summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorChris Lumens <clumens@redhat.com>2009-08-05 10:23:07 -0400
committerChris Lumens <clumens@redhat.com>2009-08-05 10:23:07 -0400
commit18d4d9d681fe4edb59c37bb8c65d78f5e1b4b4c7 (patch)
treef468d5e1fad442554452b3acc48790fd182dcb03 /po
parentadee2227abd85baba8b8dea6bb139b41ed03f143 (diff)
downloadanaconda-18d4d9d681fe4edb59c37bb8c65d78f5e1b4b4c7.tar.gz
anaconda-18d4d9d681fe4edb59c37bb8c65d78f5e1b4b4c7.tar.xz
anaconda-18d4d9d681fe4edb59c37bb8c65d78f5e1b4b4c7.zip
Rebuild .pot file and update translations.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/af.po5421
-rw-r--r--po/am.po5320
-rw-r--r--po/ar.po5390
-rw-r--r--po/as.po5712
-rw-r--r--po/bal.po4629
-rw-r--r--po/be.po5163
-rw-r--r--po/bg.po5546
-rw-r--r--po/bn.po5661
-rw-r--r--po/bn_IN.po5882
-rw-r--r--po/bs.po5522
-rw-r--r--po/ca.po5708
-rw-r--r--po/cs.po5635
-rw-r--r--po/cy.po5492
-rw-r--r--po/da.po5695
-rw-r--r--po/de.po5810
-rw-r--r--po/de_CH.po7415
-rw-r--r--po/el.po7424
-rw-r--r--po/en_GB.po5540
-rw-r--r--po/es.po8507
-rw-r--r--po/et.po5383
-rw-r--r--po/eu.po4753
-rw-r--r--po/eu_ES.po4418
-rw-r--r--po/fa.po5346
-rw-r--r--po/fi.po6108
-rw-r--r--po/fr.po5873
-rw-r--r--po/gl.po4721
-rw-r--r--po/gu.po5697
-rw-r--r--po/he.po5842
-rw-r--r--po/hi.po5857
-rw-r--r--po/hr.po5564
-rw-r--r--po/hu.po5711
-rw-r--r--po/hy.po4744
-rw-r--r--po/id.po5439
-rw-r--r--po/ilo.po5540
-rw-r--r--po/is.po5661
-rw-r--r--po/it.po7301
-rw-r--r--po/ja.po5795
-rw-r--r--po/ka.po4898
-rw-r--r--po/kn.po5800
-rw-r--r--po/ko.po5757
-rw-r--r--po/ku.po4396
-rw-r--r--po/lo.po4396
-rw-r--r--po/lt.po5101
-rw-r--r--po/lv.po5291
-rw-r--r--po/mai.po5820
-rw-r--r--po/mk.po5549
-rw-r--r--po/ml.po5781
-rw-r--r--po/mr.po5803
-rw-r--r--po/ms.po5468
-rw-r--r--po/my.po4396
-rw-r--r--po/nb.po5565
-rw-r--r--po/ne.po5500
-rw-r--r--po/nl.po5716
-rw-r--r--po/nn.po5065
-rw-r--r--po/nso.po5451
-rw-r--r--po/or.po5733
-rw-r--r--po/pa.po5694
-rw-r--r--po/pl.po5688
-rw-r--r--po/pt.po7288
-rw-r--r--po/pt_BR.po7289
-rw-r--r--po/ro.po5281
-rw-r--r--po/ru.po5757
-rw-r--r--po/si.po5448
-rw-r--r--po/sk.po5705
-rw-r--r--po/sl.po5529
-rw-r--r--po/sq.po5682
-rw-r--r--po/sr.po5664
-rw-r--r--po/sr@latin.po5665
-rw-r--r--po/sv.po5740
-rw-r--r--po/ta.po5725
-rw-r--r--po/te.po5758
-rw-r--r--po/tg.po5106
-rw-r--r--po/th.po5701
-rw-r--r--po/tr.po5483
-rw-r--r--po/uk.po5536
-rw-r--r--po/ur.po5410
-rw-r--r--po/vi.po5383
-rw-r--r--po/zh_CN.po5606
-rw-r--r--po/zh_TW.po5601
-rw-r--r--po/zu.po5373
80 files changed, 225007 insertions, 224816 deletions
diff --git a/po/af.po b/po/af.po
index 31f5b738f..6ce51e370 100644
--- a/po/af.po
+++ b/po/af.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-05 10:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-18 13:30+0200\n"
"Last-Translator: Translate.org.za <info@translate.org.za>\n"
"Language-Team: Afrikaans <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -15,84 +15,40 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "Fout met oopmaak van aansitlêer %s: %s"
-
-#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
-#, python-format
-msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
-#: ../text.py:543
-#, python-format
-msgid ""
-"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Die volgende fout het plaasgevind tydens ontleding van jou aansit-"
-"instelling:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../anaconda:449
+#: anaconda:374
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr ""
-#: ../anaconda:458
-#, fuzzy
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Fout"
-
-#: ../anaconda:459
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
-"\n"
-"Press <return> to reboot your system.\n"
-msgstr ""
-"Jy het nie genoeg rekenaargeheue om %s op hierdie rekenaar te installeer nie."
-
-#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
-#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
-#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
-#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
-#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
-#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
-#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
-#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
-#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
-#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
-#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
-#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
-#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
-#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: anaconda:389 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439
+#: rescue.py:451 text.py:545 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
+#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:445
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/cdinstall.c:517 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:243 loader/driverdisk.c:274
+#: loader/driverdisk.c:305 loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 loader/driverdisk.c:539
+#: loader/driverdisk.c:576 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:205
+#: loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:280 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:375 loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488
+#: loader/hdinstall.c:501 loader/kbd.c:138 loader/kickstart.c:132
+#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 loader/kickstart.c:284
+#: loader/kickstart.c:375 loader/kickstart.c:554 loader/lang.c:115
+#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:403 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:482 loader/loader.c:503 loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:557 loader/loader.c:1207 loader/loader.c:1382
+#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92
+#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:279 loader/method.c:353
+#: loader/modules.c:335 loader/modules.c:347 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/net.c:1856 loader/net.c:1878
+#: loader/net.c:1890 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:248
+#: loader/nfsinstall.c:267 loader/nfsinstall.c:335 loader/telnetd.c:92
+#: loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 loader/urlinstall.c:175
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
+#: loader/urls.c:292 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 loader/urls.c:346
+#: textw/constants_text.py:44
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../anaconda:471
+#: anaconda:396
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -100,72 +56,75 @@ msgstr ""
"Jy het nie genoeg geheue vir die grafiese installeerder nie. Begin tans in "
"teksmodus."
-#: ../anaconda:534
-msgid "Starting graphical installation..."
+#: anaconda:459
+#, fuzzy
+msgid "Starting graphical installation."
msgstr "Begin tans grafiese installering..."
-#: ../anaconda:823
+#: anaconda:775
#, fuzzy
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Wat wil jy doen?"
-#: ../anaconda:824
+#: anaconda:776
msgid ""
"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-#: ../anaconda:852
+#: anaconda:802
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Installeerklas dwing teksmodus-installering af"
-#: ../anaconda:871
-msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
+#: anaconda:821
+#, fuzzy
+msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
msgstr "Grafiese installering nie beskikbaar nie... Begin tans in teksmodus."
-#: ../anaconda:879
-msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
+#: anaconda:829
+msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr ""
-#: ../anaconda:1047
+#: anaconda:997
msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-#: ../anaconda:1050
+#: anaconda:1000
msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-#: ../backend.py:144
+#: backend.py:145
#, fuzzy, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr ""
"Gradeer %s-pakkette op\n"
"\n"
-#: ../backend.py:146
+#: backend.py:147
#, fuzzy, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "_Installeer %s"
-#: ../backend.py:166
+#: backend.py:167
msgid "Copying File"
msgstr "Kopieer van lêer"
-#: ../backend.py:167
-msgid "Transferring install image to hard drive..."
+#: backend.py:168
+#, fuzzy
+msgid "Transferring install image to hard drive"
msgstr "Dra tans installeerbeeld na hardeskyf oor..."
-#: ../backend.py:177
+#: backend.py:178
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
-"is probably due to bad media."
+"is often cause by damaged or low quality media."
msgstr ""
"Daar was fout tydens oordra van installeerbeeld na jou hardeskyf. Jy het "
"moontlik nie meer spasie nie."
-#: ../backend.py:181
+#: backend.py:182
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -173,50 +132,46 @@ msgstr ""
"Daar was fout tydens oordra van installeerbeeld na jou hardeskyf. Jy het "
"moontlik nie meer spasie nie."
-#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
-#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
-#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
-#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
-#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
-#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
-#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
-#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
-#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
-#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
-#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
-#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
-#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
-#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
-#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
-#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
+#: backend.py:186 image.py:285 livecd.py:192 livecd.py:396
+#: partIntfHelpers.py:208 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:686 yuminstall.py:800 yuminstall.py:1081 yuminstall.py:1147
+#: yuminstall.py:1304 yuminstall.py:1322 iw/autopart_type.py:99
+#: iw/autopart_type.py:198 iw/autopart_type.py:318 iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:388 iw/autopart_type.py:396 iw/autopart_type.py:425
+#: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:705
+#: iw/raid_dialog_gui.py:744 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:161
+#: iw/task_gui.py:292 iw/task_gui.py:414 loader/cdinstall.c:228
+#: loader/cdinstall.c:517 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:305
+#: loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379
+#: loader/driverdisk.c:443 loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488 loader/hdinstall.c:501
+#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:403
+#: loader/loader.c:520 loader/loader.c:1207 loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:279
+#: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:248 loader/nfsinstall.c:267
+#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107
+#: loader/urlinstall.c:175 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334
+#: storage/__init__.py:1577 storage/__init__.py:1593
+#: textw/netconfig_text.py:272 textw/partition_text.py:186
+#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198
+#: textw/partition_text.py:231 textw/partition_text.py:241
+#: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182
msgid "Error"
msgstr "Fout"
-#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
-#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
-#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
-#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
+#: bootloader.py:53 bootloader.py:209 bootloader.py:216 image.py:82
+#: upgrade.py:242 yuminstall.py:1485 yuminstall.py:1521
+#: iw/autopart_type.py:208 iw/blpasswidget.py:151 iw/upgrade_swap_gui.py:192
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:200 iw/upgrade_swap_gui.py:207
+#: storage/devicetree.py:141 storage/devicetree.py:168
+#: textw/upgrade_text.py:187
msgid "Warning"
msgstr "Waarskuwings"
-#: ../bootloader.py:44
+#: bootloader.py:54
#, fuzzy
msgid ""
-"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
+"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
@@ -225,61 +180,85 @@ msgstr ""
"na die skyfredigeer-skerm terugkeer nie. Wil jy voortgaan met die "
"installeerproses?"
-#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
-#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
-#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
-#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
-#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
-#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
-#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
-#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
-#: ../storage/__init__.py:1508
+#: bootloader.py:58 gui.py:1093 gui.py:1140 gui.py:1268 gui.py:1345
+#: image.py:91 livecd.py:199 livecd.py:403 packages.py:126 packages.py:134
+#: packages.py:142 packages.py:150 packages.py:162 packages.py:171
+#: packages.py:179 packages.py:188 upgrade.py:57 upgrade.py:197
+#: yuminstall.py:804 yuminstall.py:884 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1052
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299 yuminstall.py:1329
+#: storage/__init__.py:89 storage/__init__.py:1679
#, fuzzy
msgid "_Exit installer"
msgstr "%s-installeerder"
-#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
-#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
-#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
-#: ../storage/__init__.py:1509
+#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:248 kickstart.py:1301
+#: kickstart.py:1340 upgrade.py:57 yuminstall.py:1140 iw/partition_gui.py:1036
+#: storage/__init__.py:1680
msgid "_Continue"
msgstr "_Gaan voort"
-#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
-#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+#: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:319 platform.py:376
+#: platform.py:466
msgid "RAID Device"
msgstr "RAID-toestel"
-#: ../bootloader.py:134
+#: bootloader.py:143
msgid "Bootloader"
msgstr "Selflaaier"
-#: ../bootloader.py:134
-msgid "Installing bootloader..."
+#: bootloader.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Installing bootloader."
msgstr "Installeer tans selflaaier..."
-#: ../bootloader.py:199
+#: bootloader.py:210
msgid ""
-"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
-"configuration will not be changed."
+"There was an error installing the bootloader. The system may not be "
+"bootable."
+msgstr ""
+
+#: bootloader.py:217
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration "
+"will not be changed."
msgstr ""
"Geen kernpakkette is op jou rekenaar geïnstalleer nie. Jou selflaaier-"
"instelling sal nie verander word nie."
-#: ../cmdline.py:55
+#: cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "Afgehandel"
-#: ../cmdline.py:63
-msgid "In progress... "
+#: cmdline.py:63
+#, fuzzy
+msgid "In progress"
msgstr "Besig... "
-#: ../cmdline.py:98
+#: cmdline.py:86 gui.py:1135 text.py:391
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
+"file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Die volgende fout het plaasgevind tydens ontleding van jou aansit-"
+"instelling:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: cmdline.py:98
+msgid ""
+"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart "
+"configuration file."
+msgstr ""
+
+#: cmdline.py:114 cmdline.py:121
msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "Kan nie 'n vraag in bevelreëlmodus vra nie!"
-#: ../constants.py:74
+#: constants.py:74
#, fuzzy
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
@@ -290,156 +269,28 @@ msgstr ""
"gedetailleerde verslag oor anaconda in by http://bugzilla.redhat.com/"
"bugzilla/"
-#: ../constants.py:80
+#: constants.py:80
msgid " with the provider of this software."
msgstr ""
-#: ../constants.py:84
+#: constants.py:84
#, fuzzy, python-format
msgid " against anaconda at %s"
msgstr "Lees anaconda-opdaterings..."
-#: ../exception.py:391
-#, python-format
-msgid ""
-"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
-"with bugzilla:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:394
-#, python-format
-msgid ""
-"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
-"is most likely an error in anaconda:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:398
-#, fuzzy
-msgid "Unable To File Bug"
-msgstr "Kon nie skrap nie"
-
-#: ../exception.py:404
+#: gui.py:106
#, fuzzy
-msgid "Bug Filing Not Supported"
-msgstr "Nie ondersteun nie"
-
-#: ../exception.py:405
-msgid ""
-"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
-"cannot save your exception this way."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:411
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Bug Information"
-msgstr "Ongeldige IP-inligting"
-
-#: ../exception.py:412
-msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:424
-#, fuzzy
-msgid "Unable To Login"
-msgstr "Kon nie redigeer nie"
-
-#: ../exception.py:425
-#, python-format
-msgid ""
-"There was an error logging into %s using the provided username and password."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:462
-msgid "Bug Created"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:463
-#, python-format
-msgid ""
-"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
-"additional information such as what you were doing when you encountered the "
-"bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:479
-#, fuzzy
-msgid "Bug Updated"
-msgstr "Opdaterings"
-
-#: ../exception.py:480
-#, python-format
-msgid ""
-"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
-"the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional "
-"descriptive information to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
-msgid "Dump Written"
-msgstr "Storting geskryf"
-
-#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
-"will now exit."
-msgstr ""
-"Jou rekenaar se staat is suksesvol na die stiffie geskryf. Jou rekenaar sal "
-"jou teruggestel word."
-
-#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
-#, fuzzy
-msgid "Dump Not Written"
-msgstr "Storting geskryf"
-
-#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
-msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
-#: ../yuminstall.py:1022
-#, fuzzy
-msgid "No Network Available"
-msgstr "Netwerktoestelle"
-
-#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
-msgid ""
-"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
-"available."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:545
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
-"installer will now exit."
-msgstr ""
-"Jou rekenaar se staat is suksesvol na die stiffie geskryf. Jou rekenaar sal "
-"jou teruggestel word."
-
-#: ../exception.py:552
-msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:106
-msgid "An error occurred copying the screenshots over."
+msgid "An error occurred saving screenshots to disk."
msgstr "Daar was fout met kopieer van skermkiekies."
-#: ../gui.py:117
+#: gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Skermkiekies gekopieer"
-#: ../gui.py:118
+#: gui.py:118
+#, fuzzy
msgid ""
-"The screenshots have been saved into the directory:\n"
+"The screenshots have been saved in the directory:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
@@ -452,20 +303,20 @@ msgstr ""
"Jy kan toegang daartoe verkry wanneer jy herselflaai en as wortelgebruiker "
"aanmeld."
-#: ../gui.py:161
+#: gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Stoor van skermkiekie"
-#: ../gui.py:162
+#: gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "'n Skermkiekie genaamd '%s' is gestoor."
-#: ../gui.py:165
+#: gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Kon nie skermkiekie stoor nie"
-#: ../gui.py:166
+#: gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -473,88 +324,63 @@ msgstr ""
"Daar was fout met die stoor van die skermkiekie. As dit plaasgevind het "
"tydens pakket-installering, moet jy 'n paar keer probeer voor dit sal werk."
-#: ../gui.py:546 ../text.py:500
+#: gui.py:560 text.py:348
#, fuzzy
msgid "Installation Key"
msgstr "Installeertipe"
-#: ../gui.py:617 ../text.py:308
+#: gui.py:631 text.py:148
msgid ""
-"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this "
"passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
+#: gui.py:650 gui.py:658 text.py:186 text.py:196
#, fuzzy
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Probleem met wagwoord"
-#: ../gui.py:637 ../text.py:347
+#: gui.py:651 text.py:187
#, fuzzy
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "Die wagwoorde wat jy ingetik het, verskil. Probeer weer."
-#: ../gui.py:645
+#: gui.py:659
#, fuzzy
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "Die wagwoord moet ten minste ses karakters lank wees."
-#: ../gui.py:679 ../text.py:380
+#: gui.py:693 text.py:224
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
-#: ../gui.py:736
-#, python-format
-msgid "Bugzilla (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:766
-#, fuzzy
-msgid "No devices found"
-msgstr "Geen drywers gevind nie"
-
-#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
-#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
-#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:556
+#: gui.py:784 gui.py:1345 partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310
+#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:135 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:375 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:557 textw/constants_text.py:48
msgid "Cancel"
msgstr "Kanselleer"
-#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
-#: tmp/anaconda.glade.h:2
+#: gui.py:796 gui.py:797 gui.py:909 gui.py:910 ui/anaconda.glade:154
msgid "_Debug"
msgstr "_Ontfout"
-#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
-#, fuzzy
-msgid "Exit installer"
-msgstr "%s-installeerder"
-
-#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
-msgid "Debug"
-msgstr "Ontfout"
-
-#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
-msgid "Exception Occurred"
-msgstr "Uitsondering plaasgevind"
-
-#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
+#: gui.py:1137 text.py:393
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Kon nie aansit-instelling ontleed nie"
-#: ../gui.py:1293
+#: gui.py:1177
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
+#: gui.py:1257 text.py:510
msgid "Error!"
msgstr "Fout!"
-#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
+#: gui.py:1258 text.py:511
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -565,54 +391,58 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
-#: ../packages.py:433
+#: gui.py:1263 image.py:164 image.py:194 packages.py:425 packages.py:430
msgid "_Exit"
msgstr "_Afsluit"
-#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
-#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307
+#: gui.py:1264 image.py:164 image.py:194 livecd.py:199 yuminstall.py:678
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299
msgid "_Retry"
msgstr "_Weer probeer"
-#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
-msgid "The installer will now exit..."
+#: gui.py:1267
+#, fuzzy
+msgid "The installer will now exit."
msgstr "Die installeerder sal nou afsluit..."
-#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
-msgid "Your system will now be rebooted..."
-msgstr "Jou rekenaar sal nou herselflaai word..."
+#: gui.py:1270 storage/partitioning.py:256
+#, fuzzy
+msgid "The system will now reboot."
+msgstr "Die rekenaar sal nou herselflaai word."
-#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
-#: ../yuminstall.py:1360
+#: gui.py:1271 image.py:248 packages.py:433 yuminstall.py:1345
msgid "_Reboot"
msgstr "_Herselflaai"
-#: ../gui.py:1389
+#: gui.py:1273
#, fuzzy
msgid "Exiting"
msgstr "Sluit af"
-#: ../gui.py:1459
+#: gui.py:1342 livecd.py:115 text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Exit installer"
+msgstr "%s-installeerder"
+
+#: gui.py:1343
#, fuzzy
-msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
+msgid "Are you sure you wish to exit the installer?"
msgstr "Is jy seker jy wil die logiese volume \"%s\" skrap?"
-#: ../gui.py:1468
+#: gui.py:1352
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s-installeerder"
-#: ../gui.py:1475
+#: gui.py:1358
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Kon nie die titelbalk laai nie"
-#: ../gui.py:1531
+#: gui.py:1420
msgid "Install Window"
msgstr "Installeervenster"
-#: ../image.py:83
+#: image.py:83
#, python-format
msgid ""
"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
@@ -622,11 +452,11 @@ msgid ""
"choose to continue if you think this is in error."
msgstr ""
-#: ../image.py:156
+#: image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr ""
-#: ../image.py:157
+#: image.py:157
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
@@ -635,11 +465,11 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
-#: ../image.py:185
+#: image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr ""
-#: ../image.py:186
+#: image.py:186
#, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
@@ -649,11 +479,11 @@ msgid ""
"the installation."
msgstr ""
-#: ../image.py:241
+#: image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "Vereiste installeermedia"
-#: ../image.py:242
+#: image.py:242
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following %s %s "
@@ -669,13 +499,13 @@ msgstr ""
"Maak seker jy het dit gereed voor jy met die installering voortgaan. As jy "
"die installering moet staak en herselflaai, kies \"Herselflaai\"."
-#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
-#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
-#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
+#: image.py:248 livecd.py:402 packages.py:379 packages.py:430 packages.py:433
+#: upgrade.py:196 yuminstall.py:804 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1329
+#: yuminstall.py:1345
msgid "_Back"
msgstr "_Terug"
-#: ../image.py:286
+#: image.py:286
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -684,97 +514,88 @@ msgstr ""
"Daar was fout met ontheg van CD. Maak seker jy koppel nie tans uit die dop "
"op tty2 aan %s nie, en kliek OK om weer te probeer."
-#: ../installclass.py:71
+#: installclass.py:74
msgid "Install on System"
msgstr "Installeer op rekenaar"
-#: ../iutil.py:740
+#: iutil.py:755
#, python-format
msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:748
+#: iutil.py:763
#, python-format
msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:755
+#: iutil.py:770
#, python-format
msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
-#, python-format
-msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
-msgstr ""
-
-#: ../iutil.py:778
+#: iutil.py:787
#, python-format
msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:787
+#: iutil.py:796
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:796
+#: iutil.py:805
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:806
+#: iutil.py:815
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
"installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:834
+#: iutil.py:837
#, python-format
msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:847
+#: iutil.py:850
#, python-format
msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:860
+#: iutil.py:863
#, python-format
msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:870
+#: iutil.py:873
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:877
+#: iutil.py:880
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
"boot to continue installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:887
-msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
-msgstr ""
-
-#: ../iutil.py:897
+#: iutil.py:888
msgid "Error determining mount point type"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:901
+#: iutil.py:892
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:96
+#: kickstart.py:96
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
-"the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. "
+"the output in %s. This is a fatal error and installation will be aborted. "
"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
"Daar was fout tydens installeer van %s. Dit kan te wyte aan mediafaling, te "
@@ -784,83 +605,114 @@ msgstr ""
"\n"
"Druk die OK-knoppie om jou rekenaar te laat herselflaai."
-#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
+#: kickstart.py:111 kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
-#, fuzzy
-msgid "Running..."
-msgstr "Verbind..."
+#: kickstart.py:1167
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "Fout met oopmaak van aansitlêer %s: %s"
-#: ../kickstart.py:1156
-msgid "Running post-install scripts"
+#: kickstart.py:1170
+#, python-format
+msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1173
-msgid "Running pre-install scripts"
+#: kickstart.py:1181
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing thekickstart configuration "
+"file:\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
+"Die volgende fout het plaasgevind tydens ontleding van jou aansit-"
+"instelling:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: kickstart.py:1242 livecd.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Post-Installation"
+msgstr "Náinstallering"
-#: ../kickstart.py:1205
+#: kickstart.py:1243
+#, fuzzy
+msgid "Running post-installation scripts"
+msgstr "%s %s installering"
+
+#: kickstart.py:1259
+#, fuzzy
+msgid "Pre-Installation"
+msgstr "Pakketinstallering"
+
+#: kickstart.py:1260
+#, fuzzy
+msgid "Running pre-installation scripts"
+msgstr "%s %s installering"
+
+#: kickstart.py:1292
msgid "Missing Package"
msgstr "Vermiste pakket"
-#: ../kickstart.py:1206
-#, python-format
+#: kickstart.py:1293
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
-"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"Jy het gespesifiseer dat die pakket '%s' geïnstalleer moet word. Daar is nie "
"so 'n pakket nie. Wil jy voortgaan of jou installering staak?"
-#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
+#: kickstart.py:1299 kickstart.py:1338
msgid "_Abort"
msgstr "_Staak"
-#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#: kickstart.py:1300 kickstart.py:1339
#, fuzzy
msgid "_Ignore All"
msgstr "Ignoreer"
-#: ../kickstart.py:1243
+#: kickstart.py:1330
msgid "Missing Group"
msgstr "Vermiste groep"
-#: ../kickstart.py:1244
+#: kickstart.py:1331
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
-"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"Jy het gespesifiseer dat die groep '%s' geïnstalleer moet word. Daar is nie "
"so 'n groep nie. Wil jy voortgaan of jou installering staak?"
-#: ../kickstart.py:1350
+#: kickstart.py:1437
#, python-format
msgid ""
-"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
-"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"The kickstart configuration file is missing required information that "
+"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try "
+"again:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../livecd.py:108
+#: livecd.py:110
#, fuzzy
msgid "Unable to find image"
msgstr "Kon nie installeerprent %s vind nie"
-#: ../livecd.py:109
+#: livecd.py:111
#, python-format
msgid ""
"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:171
+#: livecd.py:174
#, fuzzy
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Dra tans installeerbeeld na hardeskyf oor..."
-#: ../livecd.py:190
+#: livecd.py:193
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
@@ -876,152 +728,147 @@ msgstr ""
"\n"
"Druk <return> om weer te probeer."
-#: ../livecd.py:220
-#, fuzzy
-msgid "Doing post-installation"
-msgstr "%s %s installering"
-
-#: ../livecd.py:221
+#: livecd.py:224
#, fuzzy
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
-"minutes..."
+"minutes."
msgstr "Begin installeerproses, dit mag 'n hele paar minute duur..."
-#: ../livecd.py:383
+#: livecd.py:397
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
msgstr ""
-#: ../network.py:58
+#: network.py:56
#, fuzzy
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "Gasheernaam moet 64 karakters lank of minder wees."
-#: ../network.py:64
+#: network.py:62
#, fuzzy
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
msgstr "Gasheer moet begin met 'n geldige karakter in die reeks 'a-z' of 'A-Z'"
-#: ../network.py:69
+#: network.py:67
#, fuzzy
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr "Gasheernaam kan net die karakters 'a-z', 'A-Z', '-', of '.' bevat"
-#: ../network.py:178
+#: network.py:176
#, fuzzy
msgid "IP address is missing."
msgstr "IP-adres word vermis"
-#: ../network.py:182
+#: network.py:180
#, fuzzy
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
msgstr "IP-adresse moet syfers van 0 tot 255 bevat"
-#: ../network.py:185
+#: network.py:183
#, fuzzy, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "%s is nie 'n geldige gasheernaam nie."
-#: ../network.py:187
+#: network.py:185
#, fuzzy, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "%s is nie 'n geldige gasheernaam nie."
-#: ../packages.py:122
+#: packages.py:121
#, fuzzy
msgid "Device Resize Failed"
msgstr "Lees nou"
-#: ../packages.py:123
+#: packages.py:122
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr ""
"Daar was fout tydens die skoonmaak van die teikenaandrywers. Kloon het "
"misluk."
-#: ../packages.py:130
+#: packages.py:129
#, fuzzy
msgid "Device Creation Failed"
msgstr "Heg het misluk"
-#: ../packages.py:131
+#: packages.py:130
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr ""
"Daar was fout tydens die skoonmaak van die teikenaandrywers. Kloon het "
"misluk."
-#: ../packages.py:138
+#: packages.py:137
msgid "Device Removal Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:139
+#: packages.py:138
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr ""
"Daar was fout tydens die skoonmaak van die teikenaandrywers. Kloon het "
"misluk."
-#: ../packages.py:146
+#: packages.py:145
msgid "Device Setup Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:147
+#: packages.py:146
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr ""
"Daar was fout tydens die skoonmaak van die teikenaandrywers. Kloon het "
"misluk."
-#: ../packages.py:158
+#: packages.py:157
#, fuzzy
msgid "Resizing Failed"
msgstr "Lees nou"
-#: ../packages.py:159
+#: packages.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr ""
"Daar was fout tydens die skoonmaak van die teikenaandrywers. Kloon het "
"misluk."
-#: ../packages.py:166
+#: packages.py:165
#, fuzzy
msgid "Migration Failed"
msgstr "Heg het misluk"
-#: ../packages.py:167
+#: packages.py:166
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr ""
"Daar was fout tydens die skoonmaak van die teikenaandrywers. Kloon het "
"misluk."
-#: ../packages.py:175
+#: packages.py:174
#, fuzzy
msgid "Formatting Failed"
msgstr "Formatering"
-#: ../packages.py:176
+#: packages.py:175
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while formatting device %s."
msgstr ""
"Daar was fout tydens die skoonmaak van die teikenaandrywers. Kloon het "
"misluk."
-#: ../packages.py:184
+#: packages.py:183
msgid "Storage Activation Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:185
+#: packages.py:184
#, fuzzy
msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
msgstr ""
@@ -1030,32 +877,35 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../packages.py:353
+#: packages.py:188
+msgid "_File Bug"
+msgstr ""
+
+#: packages.py:350
#, fuzzy
msgid "Invalid Key"
msgstr "Ongeldige IP-string"
-#: ../packages.py:354
+#: packages.py:351
#, fuzzy
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "Die ingetikte waarde is nie 'n geldige syfer nie."
-#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
-#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+#: packages.py:376 rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:251 loader/method.c:326 textw/upgrade_text.py:133
msgid "Skip"
msgstr "Oorslaan"
-#: ../packages.py:382
+#: packages.py:379
#, fuzzy
msgid "_Skip"
msgstr "Oorslaan"
-#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
+#: packages.py:411 packages.py:434
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Waarskuwing! Hierdie is voorvrystelling-sagteware!"
-#: ../packages.py:415
+#: packages.py:412
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1082,24 +932,32 @@ msgstr ""
"\n"
"en dien 'n verslag oor '%s' in.\n"
-#: ../packages.py:428
+#: packages.py:425
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Installeer in elk geval"
-#: ../partIntfHelpers.py:41
+#: packages.py:429
+msgid "The installer will now exit..."
+msgstr "Die installeerder sal nou afsluit..."
+
+#: packages.py:432
+msgid "Your system will now be rebooted..."
+msgstr "Jou rekenaar sal nou herselflaai word..."
+
+#: partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Tik 'n volumegroep-naam in."
-#: ../partIntfHelpers.py:45
+#: partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "Volumegroepname moet minder as 128 karakters lank wees"
-#: ../partIntfHelpers.py:48
+#: partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Fout - die volumegroep-naam %s is nie geldig nie."
-#: ../partIntfHelpers.py:53
+#: partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1107,20 +965,20 @@ msgstr ""
"Fout - die volumegroep-naam bevat onwettige karakters of spasies. "
"Aanvaarbare karakters is letters, syfers, '.' of '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:63
+#: partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Tik 'n logiesevolumenaam in."
-#: ../partIntfHelpers.py:67
+#: partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "Logiesevolumename moet minder as 128 karakters lank wees"
-#: ../partIntfHelpers.py:71
+#: partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Fout - die logiesevolumenaam %s is nie geldig nie."
-#: ../partIntfHelpers.py:77
+#: partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1128,7 +986,7 @@ msgstr ""
"Fout - die logiesevolumenaam bevat onwettige karakters of spasies. "
"Aanvaarbare karakters is letters, syfers, '.' of '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:101
+#: partIntfHelpers.py:101
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1137,39 +995,37 @@ msgstr ""
"Die hegpunt is ongeldige. Hegpunte moet met '/' begin en kan nie eindig met "
"'/' nie, en moet drukbare karakters en geen spasies nie bevat."
-#: ../partIntfHelpers.py:108
+#: partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Spesifiseer 'n hegpunt vir hierdie partisie."
-#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
+#: partIntfHelpers.py:121 partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Kon nie skrap nie"
-#: ../partIntfHelpers.py:122
+#: partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Jy moet eers 'n partisie kies om te skrap."
-#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
+#: partIntfHelpers.py:149 partIntfHelpers.py:309 iw/lvm_dialog_gui.py:812
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Bevestig skrap"
-#: ../partIntfHelpers.py:146
+#: partIntfHelpers.py:150
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "Jy is op die punt om alle partisies op die toestel '/dev/%s' te skrap."
-#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
-#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
+#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310 iw/lvm_dialog_gui.py:815
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1348 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1336
msgid "_Delete"
msgstr "_Skrap"
-#: ../partIntfHelpers.py:169
+#: partIntfHelpers.py:175
msgid "Notice"
msgstr "Let wel"
-#: ../partIntfHelpers.py:170
+#: partIntfHelpers.py:176
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1180,11 +1036,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:185
+#: partIntfHelpers.py:191
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Formateer as ruilruimte?"
-#: ../partIntfHelpers.py:186
+#: partIntfHelpers.py:192
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
@@ -1197,13 +1053,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Wil jy hierdie partisie as 'n ruilpartisie formateer?"
-#: ../partIntfHelpers.py:201
+#: partIntfHelpers.py:207
#, fuzzy, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr ""
"Jy moet ten minste een hardeskyf kies waarop %s geïnstalleer gaan word."
-#: ../partIntfHelpers.py:206
+#: partIntfHelpers.py:212
#, fuzzy
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
@@ -1220,23 +1076,23 @@ msgstr ""
"partisie egter lêers bevat wat jy wil behou, soos tuisgidse, moet jy "
"voortgaan sonder om hierdie partisie te formateer."
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Format?"
msgstr "Formateer?"
-#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
+#: partIntfHelpers.py:220 iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Wysig partisie"
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Do _Not Format"
msgstr "Mo_nie formateer nie"
-#: ../partIntfHelpers.py:222
+#: partIntfHelpers.py:228
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Fout met partisiëring"
-#: ../partIntfHelpers.py:223
+#: partIntfHelpers.py:229
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1250,11 +1106,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:237
+#: partIntfHelpers.py:243
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Partisieer-waarskuwing"
-#: ../partIntfHelpers.py:238
+#: partIntfHelpers.py:244
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1269,7 +1125,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Wil jy voortgaan met jou gekose partisieerskema?"
-#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
+#: partIntfHelpers.py:258 iw/partition_gui.py:639
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1277,7 +1133,7 @@ msgstr ""
"Die volgende reeds bestaande partisies is gekies om geformateer te word, wat "
"alle data sal vernietig."
-#: ../partIntfHelpers.py:255
+#: partIntfHelpers.py:261
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1285,11 +1141,11 @@ msgstr ""
"Kies 'Ja' om voort te gaan en hierdie partisies te formateer, of 'Nee' om "
"terug te gaan en hierdie opstelling te wysig."
-#: ../partIntfHelpers.py:261
+#: partIntfHelpers.py:267
msgid "Format Warning"
msgstr "Formateer-waarskuwing"
-#: ../partIntfHelpers.py:287
+#: partIntfHelpers.py:293
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1300,192 +1156,161 @@ msgstr ""
"\n"
"ALLE logiese volumes in hierdie volumegroep sal verlore gaan!"
-#: ../partIntfHelpers.py:291
+#: partIntfHelpers.py:297
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Jy is op die punt om die logiese volume \"%s\"te skrap."
-#: ../partIntfHelpers.py:294
+#: partIntfHelpers.py:300
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Jy is op die punt om 'n RAID-toestel te skrap."
-#: ../partIntfHelpers.py:296
+#: partIntfHelpers.py:302
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "Jy is op die punt om die /dev/%s-partisie te skrap."
-#: ../partIntfHelpers.py:300
+#: partIntfHelpers.py:306
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete the %s %s"
msgstr "Jy is op die punt om die /dev/%s-partisie te skrap."
-#: ../partIntfHelpers.py:311
+#: partIntfHelpers.py:317
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Bevestig terugstel"
-#: ../partIntfHelpers.py:312
+#: partIntfHelpers.py:318
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
"Is jy seker jy wil die partisietabel na sy oorspronklike staat terugstel?"
-#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
+#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:320 platform.py:377
+#: platform.py:467 platform.py:470
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Meesterselflaairekord (MBR)"
-#: ../partedUtils.py:170
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"Die toestel %s is LDL-geformateer in plaas van CDL-geformateer. LDL-"
-"geformateerde DASD's werk nie tydens installering van %s nie. As jy hierdie "
-"skyf vir installering wil gebruik, moet dit geherinisialiseer word, wat "
-"beteken dat ALLE DATA op hierdie aandrywer verlore sal gaan.\n"
-"\n"
-"Wil jy hierdie DASD in CDL-formaat herformateer?"
+#: platform.py:96 platform.py:469
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Eerste sektor van selflaaipartisie"
+
+#: platform.py:112
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a bootable partition."
+msgstr "Jy moet 'n PPC PReP-selflaai-partisie skep."
+
+#: platform.py:115
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "Selflaaibare partisies kan net op RAID1-toestelle woon."
-#: ../partedUtils.py:200
+#: platform.py:119
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "Selflaaibare partisies kan nie op 'n logiese volume woon nie."
+
+#: platform.py:123
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "Selflaaibare partisies kan net op RAID1-toestelle woon."
+
+#: platform.py:127 platform.py:131
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"/dev/%s het tans 'n %s-partisie-uitleg. As jy hierdie skyf vir installering "
-"van %s wil gebruik, moet dit geherinisialiseer word, wat beteken dat ALLE "
-"DATA op hierdie aandrywer verlore sal gaan.\n"
-"\n"
-"Wil jy hierdie aandrywer nou formateer?"
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "Selflaaibare partisies kan nie op 'n logiese volume woon nie."
-#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "_Ignoreer aandrywer"
+#: platform.py:135 platform.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "Selflaaibare partisies kan nie op 'n logiese volume woon nie."
-#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr ""
+#: platform.py:213
+#, fuzzy
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "Redigeer partisie"
-#: ../partedUtils.py:740
-msgid "Initializing"
-msgstr "Inisialisering"
+#: platform.py:218
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a /boot/efi partition."
+msgstr "Jy moet 'n PPC PReP-selflaai-partisie skep."
-#: ../partedUtils.py:741
-#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "Wag terwyl aandrywer %s geformateer word...\n"
+#: platform.py:224
+#, fuzzy
+msgid "/boot is not on an ext2 filesystem."
+msgstr "Selflaaibare partisies kan nie op 'n logiese volume woon nie."
-#: ../partedUtils.py:826
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#: platform.py:227
+msgid "/boot/efi is not EFI."
msgstr ""
-"Die partisietabel op toestel %s (%s) is onleesbaar. Om nuwe partisies te "
-"skep, moet dit geïnisialiseer word, wat beteken dat ALLE DATA op hierdie "
-"aandrywer verlore sal gaan.\n"
-"\n"
-"Hierdie operasie sal enige vorige installeringkeuse oor watter aandrywers "
-"geïgnoreer moet word, kanselleer.\n"
-"\n"
-"Wil jy hierdie aandrywer inisialiseer, en ALLE DATA uitwis?"
-#: ../partedUtils.py:978
+#: platform.py:265
#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+msgid "%s must have a bsd disk label."
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "Geen aandrywers gevind nie"
-
-#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+#: platform.py:277
+#, python-format
+msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
msgstr ""
-"Daar't fout gegaan - geen geldige toestelle is gevind waarop nuwe "
-"lêerstelsels geskep kon word nie. Kontroleer jou hardeware vir die oorsaak "
-"van hierdie probleem."
-
-#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
-#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Meesterselflaairekord (MBR)"
-
-#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Eerste sektor van selflaaipartisie"
-#: ../platform.py:165
-#, fuzzy
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "Redigeer partisie"
-
-#: ../platform.py:256
+#: platform.py:322
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP-selflaai"
-#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+#: platform.py:334
+msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk."
+msgstr ""
+
+#: platform.py:379 platform.py:382
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple-selflaaier"
-#: ../rescue.py:167
+#: platform.py:397
+#, python-format
+msgid "%s must have a mac disk label."
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:199
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
"Wanneer jy klaar is, sluit die dop af, en jou rekenaar sal herselflaai."
-#: ../rescue.py:174
+#: rescue.py:213
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:193
+#: rescue.py:232
msgid "Setup Networking"
msgstr "Stel netwerking op"
-#: ../rescue.py:194
+#: rescue.py:233
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Wil jy die netwerkkoppelvlak op hierdie rekenaar laat begin?"
-#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
-#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: loader/hdinstall.c:222 textw/constants_text.py:56
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: textw/constants_text.py:60
msgid "No"
msgstr "Nee"
-#: ../rescue.py:202
+#: rescue.py:240 yuminstall.py:1047
+#, fuzzy
+msgid "No Network Available"
+msgstr "Netwerktoestelle"
+
+#: rescue.py:241
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
+#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434
msgid "Rescue"
msgstr "Redding"
-#: ../rescue.py:238
+#: rescue.py:277
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -1508,30 +1333,30 @@ msgstr ""
"hierdie stap sal oorgeslaan word, en jy sal direk na die beveldop gaan.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:543 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:134
+#: storage/devicetree.py:82
msgid "Continue"
msgstr "Gaan voort"
-#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
+#: rescue.py:287 rescue.py:292
msgid "Read-Only"
msgstr "Leesalleen"
-#: ../rescue.py:282
+#: rescue.py:321
msgid "System to Rescue"
msgstr "Rekenaar om te red"
-#: ../rescue.py:283
+#: rescue.py:322
#, fuzzy
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "Watter partisie het die wortelpartisie van jou installasie op?"
-#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
+#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:515 text.py:517
msgid "Exit"
msgstr "Sluit af"
-#: ../rescue.py:307
+#: rescue.py:346
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -1541,7 +1366,7 @@ msgstr ""
"return om 'n dop te kry van waar jy kan fsck en jou partisies kan heg. Die "
"rekenaar sal outomaties herselflaai wanneer jy die dop afsluit."
-#: ../rescue.py:318
+#: rescue.py:357
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -1562,7 +1387,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Die rekenaar sal outomaties herselflaai wanneer jy die dop afsluit."
-#: ../rescue.py:393
+#: rescue.py:435
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -1577,11 +1402,15 @@ msgstr ""
"Druk <return> om 'n dop te kry. Die rekenaar sal outomaties herselflaai "
"wanneer jy die dop afsluit."
-#: ../rescue.py:402
+#: rescue.py:444
+msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n"
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:447
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Reddingmodus"
-#: ../rescue.py:403
+#: rescue.py:448
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -1589,136 +1418,79 @@ msgstr ""
"Jy het nie enige Linux-partisies nie. Druk return om 'n dop te kry. Die "
"rekenaar sal outomaties herselflaai wanneer jy die dop afsluit."
-#: ../rescue.py:416
+#: rescue.py:461
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Jou rekenaar is onder die %s-gids geheg."
-#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
-msgid "Save"
-msgstr "Stoor"
-
-#: ../text.py:199
-msgid "Save to local disk"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:200
-#, python-format
-msgid "Send to bugzilla (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:201
-msgid "Send to remote server (scp)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:215 ../text.py:228
-msgid "User name"
-msgstr "Gebruikernaam"
-
-#: ../text.py:217 ../text.py:230
-msgid "Password"
-msgstr "Wagwoord"
-
-#: ../text.py:219
-msgid "Bug Description"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:232
-msgid "Host (host:port)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:234
-#, fuzzy
-msgid "Destination file"
-msgstr "Heg het misluk"
-
-#: ../text.py:313
+#: text.py:153
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr ""
-#: ../text.py:326
+#: text.py:166
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr ""
-#: ../text.py:357
-#, fuzzy, python-format
-msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
-msgstr "Die wagwoord moet ten minste ses karakters lank wees."
-
-#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade:275
msgid "Passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: text.py:239 ui/lukspassphrase.glade:421
msgid "This is a global passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:461 ../text.py:465
+#: text.py:309 text.py:313
#, fuzzy
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "Grafiese installering nie beskikbaar nie... Begin tans in teksmodus."
-#: ../text.py:505
+#: text.py:353
#, fuzzy, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Tik 'n volumegroep-naam in."
-#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
-#, no-c-format, python-format
+#: text.py:370 ui/instkey.glade:143
+#, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr ""
-#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
+#: text.py:420 loader/lang.c:63 loader/loader.c:215
#, fuzzy, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "Welkom by %s"
-#: ../text.py:572
+#: text.py:422
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Welkom by %s"
-#: ../text.py:574
+#: text.py:424
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> wissel elemente | <Spasie> kies | <F12> volgende skerm"
-#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
-#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
-#: ../loader/net.c:1093
+#: text.py:515 loader/net.c:111 loader/net.c:462 loader/net.c:518
+#: loader/net.c:661 loader/net.c:669 loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Retry"
msgstr "Weer probeer"
-#: ../text.py:690
+#: text.py:541
msgid "Cancelled"
msgstr "Gekanselleer"
-#: ../text.py:691
+#: text.py:542
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
"Ek kan nie van hier af na die vorige stap gaan nie. Jy sal maar weer moet "
"probeer."
-#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
+#: upgrade.py:50
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Gaan voort met opgradeer?"
-#: ../upgrade.py:93
-#, python-format
-msgid ""
-"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
-"is for %s architecture. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../upgrade.py:97
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
-msgstr "Wil jy die lêerstelsel op hierdie partisie voorberei?"
-
-#: ../upgrade.py:114
+#: upgrade.py:51
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -1728,15 +1500,15 @@ msgstr ""
"geheg. Jy kan na hierdie punt nie weer teruggaan nie. \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:118
+#: upgrade.py:55
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Wil jy voortgaan met die opgradering?"
-#: ../upgrade.py:239
+#: upgrade.py:183
msgid "Mount failed"
msgstr "Heg het misluk"
-#: ../upgrade.py:240
+#: upgrade.py:184
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
@@ -1747,18 +1519,18 @@ msgstr ""
"stelsel kan nie geheg word nie. Los hierdie probleem op en probeer weer "
"opgradeer."
-#: ../upgrade.py:247
+#: upgrade.py:191
#, fuzzy
msgid "Upgrade root not found"
msgstr "Opgradeer gaan begin"
-#: ../upgrade.py:248
+#: upgrade.py:192
msgid ""
"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:271
+#: upgrade.py:215
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -1770,11 +1542,11 @@ msgstr ""
"begin van voor af opgradeer.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:277
+#: upgrade.py:221
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Absolute simskakels"
-#: ../upgrade.py:288
+#: upgrade.py:232
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -1786,61 +1558,56 @@ msgstr ""
"staat as simboliese skakels, en begin van voor af opgradeer.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:294
+#: upgrade.py:238
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Ongeldige gidse"
-#: ../upgrade.py:299
+#: upgrade.py:243
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "kon nie %s vind nie"
-#: ../vnc.py:136
+#: vnc.py:137
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s %s installering op gasheer %s"
-#: ../vnc.py:138
+#: vnc.py:139
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "%s %s installering"
-#: ../vnc.py:165
+#: vnc.py:166
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Probeer tans om aan vnc-kliënt op gasheer %s te koppel..."
-#: ../vnc.py:179
+#: vnc.py:180
msgid "Connected!"
msgstr "Gekoppel!"
-#: ../vnc.py:182
+#: vnc.py:183
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Sal weer probeer koppel na 15 sekondes..."
-#: ../vnc.py:188
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
-msgstr "Gee maar op om te koppel, na 50 probeerslae!\n"
-
-#: ../vnc.py:197
+#: vnc.py:200
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "Koppel jou vnc-kliënt handmatig aan %s om die installering te begin."
-#: ../vnc.py:199
+#: vnc.py:202
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "Koppel jou vnc-kliënt handmatig om die installering te begin."
-#: ../vnc.py:202
+#: vnc.py:205
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Begin tans VNC..."
-#: ../vnc.py:227
+#: vnc.py:230
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "Die VNC-bediener loop tans."
-#: ../vnc.py:240
+#: vnc.py:243
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1851,7 +1618,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:245
+#: vnc.py:248
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -1868,7 +1635,7 @@ msgstr ""
"gebruik om die bediener te beveilig.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:249
+#: vnc.py:252
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1876,7 +1643,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:251
+#: vnc.py:254
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -1885,15 +1652,15 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Onbekende fout"
-#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
+#: vnc.py:276 vnc.py:369
msgid "VNC Configuration"
msgstr "VNC-instelling"
-#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
+#: vnc.py:279 vnc.py:373
msgid "No password"
msgstr "Geen wagwoord nie"
-#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
+#: vnc.py:281 vnc.py:376
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -1903,35 +1670,35 @@ msgstr ""
"installeerproses te monitor. Tik 'n wagwoord in wat vir die installering "
"gebruik sal word"
-#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
+#: vnc.py:289 vnc.py:384 textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Wagwoord:"
-#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
+#: vnc.py:290 vnc.py:385 textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Wagwoord (bevestig):"
-#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
+#: vnc.py:308 vnc.py:407 textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Wagwoorde pas nie"
-#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
+#: vnc.py:309 vnc.py:408 textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Die wagwoorde wat jy ingetik het, verskil. Probeer weer."
-#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
+#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Wagwoordlengte"
-#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
+#: vnc.py:315 vnc.py:414
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "Die wagwoord moet ten minste ses karakters lank wees."
-#: ../vnc.py:334
+#: vnc.py:337
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Kon nie Start X nie"
-#: ../vnc.py:336
+#: vnc.py:339
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -1941,69 +1708,54 @@ msgstr ""
"ander rekenaar af aan hierdie rekenaar te koppel en 'n grafiese installering "
"te doen, of wil jy voortgaan in teksmodus?"
-#: ../vnc.py:355
+#: vnc.py:358
msgid "Start VNC"
msgstr "Begin VNC"
-#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+#: vnc.py:359 vnc.py:361
msgid "Use text mode"
msgstr "Gebruik teksmodus"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: yuminstall.py:80
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s megagreep"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: yuminstall.py:83
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s kilogreep"
-#: ../yuminstall.py:85
-#, python-format
-msgid "%s Byte"
-msgstr "%s greep"
-
-#: ../yuminstall.py:87
-#, python-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s grepe"
-
-#: ../yuminstall.py:131
-msgid "Processing"
-msgstr "Verwerking"
+#: yuminstall.py:129
+msgid "Preparing to install"
+msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:132
+#: yuminstall.py:130
#, fuzzy
-msgid "Preparing transaction from installation source..."
+msgid "Preparing transaction from installation source"
msgstr "Maak gereed om te installeer..."
-#: ../yuminstall.py:163
+#: yuminstall.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "_Installeer %s"
-#: ../yuminstall.py:212
-#, python-format
-msgid "%s of %s packages completed"
-msgstr ""
-
-#: ../yuminstall.py:222
+#: yuminstall.py:218
#, fuzzy
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "Begin installeerproses, dit mag 'n hele paar minute duur..."
-#: ../yuminstall.py:223
+#: yuminstall.py:219
#, fuzzy
-msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while."
msgstr "Begin installeerproses, dit mag 'n hele paar minute duur..."
-#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
+#: yuminstall.py:286 iw/task_gui.py:301
#, fuzzy
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "Ongeldige selflaaietiket"
-#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
+#: yuminstall.py:287 iw/task_gui.py:302
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2018,46 +1770,46 @@ msgstr ""
"\n"
"Druk 'OK' om jou rekenaar te laat herselflaai."
-#: ../yuminstall.py:353
+#: yuminstall.py:346
#, fuzzy
msgid "Change Disc"
msgstr "Verander CD-ROM"
-#: ../yuminstall.py:354
+#: yuminstall.py:347
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Steek %s-skyf %d in om voort te gaan."
-#: ../yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:357
#, fuzzy
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Verkeerde CD-ROM"
-#: ../yuminstall.py:365
+#: yuminstall.py:358
#, fuzzy, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "Dis nie die regte %s-CD-ROM nie."
-#: ../yuminstall.py:372
+#: yuminstall.py:365
#, fuzzy
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Kon nie toegang tot CD-ROM kry nie."
-#: ../yuminstall.py:530
+#: yuminstall.py:524
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
+#: yuminstall.py:676 yuminstall.py:678
msgid "Re_boot"
msgstr "Her_selflaai"
-#: ../yuminstall.py:654
+#: yuminstall.py:676
#, fuzzy
msgid "_Eject"
msgstr "Skiet CD uit"
-#: ../yuminstall.py:665
+#: yuminstall.py:687
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2074,16 +1826,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Druk <return> om weer te probeer."
-#: ../yuminstall.py:708
+#: yuminstall.py:735
#, fuzzy
msgid "Retrying"
msgstr "Lees nou"
-#: ../yuminstall.py:708
-msgid "Retrying download..."
-msgstr ""
+#: yuminstall.py:735
+#, fuzzy
+msgid "Retrying download."
+msgstr "Lees nou"
-#: ../yuminstall.py:780
+#: yuminstall.py:801
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
@@ -2092,57 +1845,57 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
+#: yuminstall.py:836 yuminstall.py:837
msgid "file conflicts"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:817
+#: yuminstall.py:838
#, fuzzy
msgid "older package(s)"
msgstr "Opsionele pakkette"
-#: ../yuminstall.py:818
+#: yuminstall.py:839
msgid "insufficient disk space"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:819
+#: yuminstall.py:840
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:820
+#: yuminstall.py:841
#, fuzzy
msgid "package conflicts"
msgstr "Pakket-verstek"
-#: ../yuminstall.py:821
+#: yuminstall.py:842
msgid "package already installed"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:822
+#: yuminstall.py:843
#, fuzzy
msgid "required package"
msgstr "Oop spasie"
-#: ../yuminstall.py:823
+#: yuminstall.py:844
msgid "package for incorrect arch"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:824
+#: yuminstall.py:845
msgid "package for incorrect os"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:838
+#: yuminstall.py:859
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:851
+#: yuminstall.py:872
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
"%s\n"
msgstr "Watter soort media bevat die pakkette wat geïnstalleer moet word?"
-#: ../yuminstall.py:854
+#: yuminstall.py:875
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
@@ -2152,43 +1905,43 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
+#: yuminstall.py:882 yuminstall.py:887
#, fuzzy
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Berei tans RPM-transaksie voor..."
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: yuminstall.py:1048
msgid ""
"Some of your software repositories require networking, but there was an "
"error enabling the network on your system."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1057
+#: yuminstall.py:1082
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1095
+#: yuminstall.py:1118
#, fuzzy
-msgid "Retrieving installation information..."
+msgid "Retrieving installation information."
msgstr "Lees tans pakketinligting..."
-#: ../yuminstall.py:1097
+#: yuminstall.py:1120
#, fuzzy, python-format
-msgid "Retrieving installation information for %s..."
+msgid "Retrieving installation information for %s."
msgstr "Lees tans pakketinligting..."
-#: ../yuminstall.py:1099
+#: yuminstall.py:1122
#, fuzzy
msgid "Installation Progress"
msgstr "Installeertipe"
-#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
+#: yuminstall.py:1135 textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Redigeer"
-#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
+#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1305
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2200,11 +1953,7 @@ msgstr ""
"Die comps-lêer in jou installeerboom kort kritieke groepe. Verseker dat jou "
"installeerboom korrek gegenereer is."
-#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
-msgid "Uncategorized"
-msgstr ""
-
-#: ../yuminstall.py:1338
+#: yuminstall.py:1323
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2212,15 +1961,15 @@ msgid ""
"installer."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1357
+#: yuminstall.py:1342
msgid "Reboot?"
msgstr "Herselflaai?"
-#: ../yuminstall.py:1358
+#: yuminstall.py:1343
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Die rekenaar sal nou herselflaai word."
-#: ../yuminstall.py:1511
+#: yuminstall.py:1486
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -2230,7 +1979,7 @@ msgstr ""
"weergawe van %s opgegradeer te word. Is jy seker jy wil met die "
"opgradeerproses voortgaan?"
-#: ../yuminstall.py:1540
+#: yuminstall.py:1522
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -2241,76 +1990,163 @@ msgstr ""
"weergawe van %s opgegradeer te word. Is jy seker jy wil met die "
"opgradeerproses voortgaan?"
-#: ../yuminstall.py:1591
+#: yuminstall.py:1573
#, fuzzy
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Opgradeer"
-#: ../yuminstall.py:1592
+#: yuminstall.py:1574
#, fuzzy
-msgid "Performing post upgrade configuration..."
+msgid "Performing post-upgrade configuration"
msgstr "Doen tans náinstalleer-instelling..."
-#: ../yuminstall.py:1594
-msgid "Post Install"
+#: yuminstall.py:1576
+#, fuzzy
+msgid "Post Installation"
msgstr "Náinstallering"
-#: ../yuminstall.py:1595
-msgid "Performing post install configuration..."
+#: yuminstall.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-installation configuration"
msgstr "Doen tans náinstalleer-instelling..."
-#: ../yuminstall.py:1820
-msgid "Install Starting"
+#: yuminstall.py:1803
+#, fuzzy
+msgid "Installation Starting"
msgstr "Installering begin"
-#: ../yuminstall.py:1821
+#: yuminstall.py:1804
#, fuzzy
-msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
-msgstr "Begin installeerproses, dit mag 'n hele paar minute duur..."
+msgid "Starting installation process"
+msgstr "Installeertipe"
-#: ../yuminstall.py:1859
+#: yuminstall.py:1842
msgid "Dependency Check"
msgstr "Afhanklikheidstoets"
-#: ../yuminstall.py:1860
-msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
+#: yuminstall.py:1843
+#, fuzzy
+msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
msgstr "Kontroleer afhanklikes in pakkette gekies vir installering..."
-#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#: installclasses/fedora.py:39
+#, fuzzy
+msgid "_Fedora"
+msgstr "_Formaat"
+
+#: installclasses/fedora.py:40 installclasses/rhel.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/fedora.py:49
+msgid "Office and Productivity"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/fedora.py:50 installclasses/rhel.py:57
+#: installclasses/rhel.py:62
+msgid "Software Development"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/fedora.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Web Server"
+msgstr "Naambediener"
+
+#: installclasses/rhel.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+msgstr "Red Hat Enterprise Linux WS"
+
+#: installclasses/rhel.py:54
+msgid "Office"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:55
+msgid "Multimedia"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Web server"
+msgstr "Naambediener"
+
+#: installclasses/rhel.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Geluk!"
+
+#: installclasses/rhel.py:67
+msgid "Clustering"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:68
+msgid "Storage Clustering"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:72
+#, fuzzy
+msgid "Installation Number"
+msgstr "Installeertipe"
+
+#: installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"Would you like to enter an Installation Number (sometimes called "
+"Subscription Number) now? This feature enables the installer to access any "
+"extra components included with your subscription. If you skip this step, "
+"additional components can be installed manually later.\n"
+"\n"
+"See http://www.redhat.com/InstNum/ for more information."
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:79
+msgid ""
+"If you cannot locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/"
+"InstNum/"
+msgstr ""
+
+#: iw/GroupSelector.py:147
#, fuzzy, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "Pakketgroep-seleksie"
-#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#: iw/GroupSelector.py:424
#, fuzzy, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "Watter soort media bevat die pakkette wat geïnstalleer moet word?"
-#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#: iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:52
+#: iw/GroupSelector.py:485
+msgid "Uncategorized"
+msgstr ""
+
+#: iw/account_gui.py:52
#, fuzzy
msgid "Root _Password:"
msgstr "Wortel_wagwoord: "
-#: ../iw/account_gui.py:54
+#: iw/account_gui.py:54
#, fuzzy
msgid "_Confirm:"
msgstr "_Bevestig: "
-#: ../iw/account_gui.py:97
+#: iw/account_gui.py:97
msgid "Caps Lock is on."
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
+#: iw/account_gui.py:107 iw/account_gui.py:115 iw/account_gui.py:122
+#: iw/account_gui.py:142 textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "Probleem met wagwoord"
-#: ../iw/account_gui.py:108
+#: iw/account_gui.py:108
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
@@ -2318,28 +2154,30 @@ msgstr ""
"Om voort te gaan, moet jy jou wortelwagwoord intik en dit bevestig deur dit "
"'n tweede keer in te tik."
-#: ../iw/account_gui.py:116
+#: iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Die wagwoorde wat jy ingetik het, verskil. Probeer weer."
-#: ../iw/account_gui.py:123
+#: iw/account_gui.py:123
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Die wortelwagwoord moet ten minste ses karakters lank wees."
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
+#: iw/account_gui.py:132 textw/userauth_text.py:83
#, fuzzy
msgid "Weak Password"
msgstr "Wagwoord"
-#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Weak password provided: %s\n"
-"\n"
-"Would you like to continue with this password?"
-msgstr "Wil jy voortgaan met die opgradering?"
+#: iw/account_gui.py:133
+#, python-format
+msgid "You have provided a weak password: %s"
+msgstr ""
+
+#: iw/account_gui.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "Gebruikernaam"
-#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
+#: iw/account_gui.py:143 textw/userauth_text.py:75
#, fuzzy
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
@@ -2347,78 +2185,78 @@ msgstr ""
"Gekose wagwoord bevat nie-ASCII-karakters wat nie vir gebruik in die "
"wagwoord toegelaat word nie."
-#: ../iw/autopart_type.py:101
+#: iw/autopart_type.py:100
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:124
+#: iw/autopart_type.py:123
#, fuzzy
msgid "Resize FileSystem Error"
msgstr "Formateer tans %s-lêerstelsel..."
-#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#: iw/autopart_type.py:124 iw/autopart_type.py:133
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:133
+#: iw/autopart_type.py:132
msgid "Resize Device Error"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:208
+#: iw/autopart_type.py:207
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:285
+#: iw/autopart_type.py:284
#, fuzzy
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Ongeldige volumegroep-naam"
-#: ../iw/autopart_type.py:286
+#: iw/autopart_type.py:285
#, fuzzy
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Jy moet 'n gebruikernaam verskaf"
-#: ../iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:311
#, fuzzy
msgid "Error with Data"
msgstr "Fout met data"
-#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+#: iw/autopart_type.py:469 iw/autopart_type.py:470
msgid "Rescanning disks"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#: iw/autopart_type.py:524 textw/partition_text.py:63
#, fuzzy
msgid "Use entire drive"
msgstr "_Ignoreer aandrywer"
-#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+#: iw/autopart_type.py:525 textw/partition_text.py:64
msgid "Replace existing Linux system"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:454
+#: iw/autopart_type.py:526
#, fuzzy
msgid "Shrink current system"
msgstr "Enkripsiesleutel"
-#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:65
#, fuzzy
msgid "Use free space"
msgstr "Geen oop spasie nie"
-#: ../iw/autopart_type.py:456
+#: iw/autopart_type.py:528
msgid "Create custom layout"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:47
+#: iw/blpasswidget.py:47
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "_Gebruik 'n selflaaier-wagwoord"
-#: ../iw/blpasswidget.py:48
+#: iw/blpasswidget.py:48
#, fuzzy
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
@@ -2428,15 +2266,15 @@ msgstr ""
"aangegee word, verander. Ons stel ter wille van beter rekenaarsekuriteit "
"voor dat jy 'n wagwoord stel."
-#: ../iw/blpasswidget.py:79
+#: iw/blpasswidget.py:79
msgid "Change _password"
msgstr "Verander _wagwoord"
-#: ../iw/blpasswidget.py:102
+#: iw/blpasswidget.py:102
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Tik selflaaier-wagwoord in"
-#: ../iw/blpasswidget.py:108
+#: iw/blpasswidget.py:108
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
@@ -2444,23 +2282,23 @@ msgstr ""
"Tik 'n selflaaier-wagwoord in en bevestig dit. (Let op dat jou BIOS-"
"sleutelkaart dalk kan verskil van die sleutelkaart waaraan jy gewoond is.)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:115
+#: iw/blpasswidget.py:115
msgid "_Password:"
msgstr "_Wagwoord:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:121
+#: iw/blpasswidget.py:121
msgid "Con_firm:"
msgstr "Beves_tig:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:142
+#: iw/blpasswidget.py:142
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Wagwoorde verskil"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143
+#: iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Die wagwoorde verskil"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152
+#: iw/blpasswidget.py:152
#, fuzzy
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
@@ -2473,26 +2311,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Wil jy voortgaan sonder met hierdie wagwoord?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
+#: iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Selflaaier-instelling"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
+#: iw/bootloader_main_gui.py:179 iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: iw/bootloader_main_gui.py:221
#, fuzzy, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "Installeer tans selflaaier..."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
+#: iw/bootloader_main_gui.py:227
#, fuzzy
msgid "_Change device"
msgstr "Verander CD-ROM"
-#: ../iw/congrats_gui.py:33
+#: iw/congrats_gui.py:33
msgid "Congratulations"
msgstr "Geluk!"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2502,27 +2340,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s%s"
-#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42
msgid "Shutdown"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44
#, fuzzy
msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr "Koppel aan %s om die installering te begin..."
-#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46
#, fuzzy
msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr "Koppel aan %s om die installering te begin..."
-#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51
msgid ""
"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
+#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2532,16 +2370,16 @@ msgid ""
"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:37
+#: iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Opgradeerspeur"
-#: ../iw/examine_gui.py:59
+#: iw/examine_gui.py:59
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "_Installeer %s"
-#: ../iw/examine_gui.py:61
+#: iw/examine_gui.py:61
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
@@ -2550,11 +2388,11 @@ msgstr ""
"Afhangende van jou instelling-keuse sal bestaande sagteware en data dalk "
"oorheengeskryf word."
-#: ../iw/examine_gui.py:65
+#: iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "_Opdateer 'n bestaande installasie"
-#: ../iw/examine_gui.py:67
+#: iw/examine_gui.py:67
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
@@ -2563,29 +2401,29 @@ msgstr ""
"Kies hierdie opsie as jy jou bestaande %s-stelsel wil opgradeer. Hierdie "
"opsie sal die bestaande data op jou aandrywers behou."
-#: ../iw/examine_gui.py:116
+#: iw/examine_gui.py:123
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "Die volgende geïnstalleerde stelsel sal opgegradeer word:"
-#: ../iw/examine_gui.py:129
+#: iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Onbekende Linux-stelsel"
-#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
+#: iw/language_gui.py:33
msgid "Language Selection"
msgstr "Taalseleksie"
-#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:377
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Watter taal wil jy graag tydens die installeerproses gebruik?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:121 iw/lvm_dialog_gui.py:167 iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:218 iw/lvm_dialog_gui.py:295 iw/lvm_dialog_gui.py:662
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:682
msgid "Not enough space"
msgstr "Onvoldoende spasie"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:122
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -2595,11 +2433,11 @@ msgstr ""
"die huidig gedefinieerde logiese volumes dan tot meer as die beskikbare "
"spasie vergroot sou word."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Bevestig fisiesegrootte-verandering"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:132
#, fuzzy
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
@@ -2614,11 +2452,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Hierdie verandering sal onmiddellik in werking tree."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:141 iw/lvm_dialog_gui.py:201
msgid "C_ontinue"
msgstr "G_aan voort"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:168
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2629,7 +2467,7 @@ msgstr ""
"waarde (%10.2f megagreep) groter is as die kleinste fisiese volume (%10.2f "
"megagreep) in die volumegroep."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:180
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2640,11 +2478,11 @@ msgstr ""
"waarde (%10.2f megagreep) te groot is in vergelyking met die grootte van die "
"kleinste fisiese volume (%10.2f megagreep) in die volumegroep."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid "Too small"
msgstr "Te klein"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:195
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -2652,7 +2490,7 @@ msgstr ""
"Hierdie verandering in die waarde van die fisiese grootte sal redelik baie "
"spasie op een of meer van die fisiese volumes in die volumegroep vermors."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:219
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -2663,7 +2501,7 @@ msgstr ""
"maksimum logiesevolume-grootte (%10.2f megagreep) kleiner is as een of meer "
"van die huidig gedefinieerde logiese volumes."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:296
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -2672,95 +2510,96 @@ msgstr ""
"andersins te klein sal wees om die huidig gedefinieerde logiese volumes te "
"huisves."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:395
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Maak logiese volume"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:397
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Redigeer logiese volume: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
-msgid "_Mount Point:"
-msgstr "_Hegpunt:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:428 iw/raid_dialog_gui.py:378
msgid "_File System Type:"
msgstr "_Lêerstelsel-soort:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:434
+msgid "_Logical Volume Name:"
+msgstr "_Logiesevolume-naam:"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:443 iw/partition_dialog_gui.py:411
+msgid "_Size (MB):"
+msgstr "_Grootte (megagreep):"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:449
+#, python-format
+msgid "(Max size is %s MB)"
+msgstr "(Maks grootte is %s megagreep)"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 iw/partition_dialog_gui.py:463
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:338 iw/raid_dialog_gui.py:350
+#, fuzzy
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "Enkripsiesleutel"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Oorspronlikelêerstelsel-soort:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:466 iw/partition_gui.py:776 iw/partition_gui.py:930
+#: iw/raid_dialog_gui.py:393
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:470 iw/partition_dialog_gui.py:401
+#: iw/raid_dialog_gui.py:399
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Oorspronlikelêerstelsel-etiket:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
-msgid "_Logical Volume Name:"
-msgstr "_Logiesevolume-naam:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:475
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Logiesevolume-naam:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
-msgid "_Size (MB):"
-msgstr "_Grootte (megagreep):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:479
msgid "Size (MB):"
msgstr "Grootte (megagreep):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
-#, python-format
-msgid "(Max size is %s MB)"
-msgstr "(Maks grootte is %s megagreep)"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
-#, fuzzy
-msgid "_Encrypt"
-msgstr "Enkripsiesleutel"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:506 iw/partition_dialog_gui.py:356
+#: iw/raid_dialog_gui.py:369
+msgid "_Mount Point:"
+msgstr "_Hegpunt:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:589
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "Onwettige logiesevolume-naam"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:604
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "Onwettige logiesevolume-naam"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:605
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Die logiesevolume-naam \"%s\" word reeds gebruik. Kies 'n ander een."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:633
msgid "Mount point in use"
msgstr "Hegpunt in gebruik"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:634
#, fuzzy, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "Die hegpunt \"%s\" word tans gebruik; kies 'n ander een."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:649
msgid "Illegal size"
msgstr "Onwettige grootte"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:650
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr "Die gekose ingetikte grootte is nie 'n geldige syfer groter as 0 nie."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:663
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -2771,20 +2610,23 @@ msgstr ""
"logiesevolume-grootte (%10.2f megagreep). Om hierdie limiet te vergroot, kan "
"jy die fisiese grootte van hierdie volumegroep vergroot."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:683
+#, python-format
+msgid ""
+"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
+"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
+"logical volume(s) smaller."
+msgstr ""
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:769
msgid "No free slots"
msgstr "Geen vry gleuwe nie"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
-#, python-format
-msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr "Jy kan nie meer as %s logiese volumes per volumegroep skep nie."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:780
msgid "No free space"
msgstr "Geen oop spasie nie"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:781
#, fuzzy
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
@@ -2795,29 +2637,29 @@ msgstr ""
"nie. Om 'n logiese volume by te voeg, moet jy die grootte van een of meer "
"van die huidig bestaande logiese volumes verminder"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:813
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Is jy seker jy wil die logiese volume \"%s\" skrap?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:926
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Ongeldige volumegroep-naam"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:935
msgid "Name in use"
msgstr "Naam in gebruik"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:936
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Die volumegroep-naam \"%s\" word reeds gebruik. Kies 'n ander een."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1179
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Onvoldoende fisiese volumes"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1180
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -2831,75 +2673,74 @@ msgstr ""
"Skep 'n partisie of RAID-reeks van die soort \"fisiese volume (LVM)\"en kies "
"dan weer die \"LVM\"-opsie."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1191
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Maak LVM-volumegroep"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1194
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Redigeer LVM-volumegroep: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1196
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Redigeer LVM-volumegroep"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1212
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "_Volumegroep-naam:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1220
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Volumegroep-naam:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1228
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "_Fisiese grootte:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1243
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Fisiese volumes om te _gebruik:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1249
msgid "Used Space:"
msgstr "Gebruikte spasie:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1266
msgid "Free Space:"
msgstr "Oop spasie:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1284
msgid "Total Space:"
msgstr "Totale spasie:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1322
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Logiesevolume-naam"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 iw/partition_gui.py:362
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Hegpunt"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1328 iw/partition_gui.py:367
msgid "Size (MB)"
msgstr "Grootte (megagreep)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
msgstr "_Byvoeg"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
-#: ../iw/partition_gui.py:1332
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1345 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1335
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigeer"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1360
#, fuzzy
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "Logiese volumes"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -2908,81 +2749,82 @@ msgstr ""
"Daar was fout met die omskep van die ingetikte waarde vir \"%s\":\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
-#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
+#: iw/netconfig_dialog.py:194 iw/netconfig_dialog.py:203
+#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "Fout met data"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
+#: iw/netconfig_dialog.py:202
#, fuzzy, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "'n Waarde word vir die veld \"%s\" vereis."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#: iw/netconfig_dialog.py:212
#, fuzzy, python-format
msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
msgstr "Daar was fout met kopieer van skermkiekies."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#: iw/netconfig_dialog.py:214
#, fuzzy
msgid "Error Configuring Network"
msgstr ""
"Daar was fout tydens die skoonmaak van die teikenaandrywers. Kloon het "
"misluk."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
-msgid "Dynamic IP"
+#: iw/netconfig_dialog.py:240
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic IP Address"
msgstr "Dinamiese IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
-#, python-format
-msgid "Sending request for IP information for %s..."
+#: iw/netconfig_dialog.py:241
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Sending request for IP address information for %s"
msgstr "Stuur versoek vir IP-inligting vir %s..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
+#: iw/netconfig_dialog.py:256 iw/netconfig_dialog.py:259
+#: textw/netconfig_text.py:215 textw/netconfig_text.py:218
msgid "IP Address"
msgstr "IP-adres"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
+#: iw/netconfig_dialog.py:266 textw/netconfig_text.py:225
#, fuzzy
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "IP-adresse moet syfers van 1 tot 255 bevat"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
-#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
-#: ../textw/netconfig_text.py:239
+#: iw/netconfig_dialog.py:267 iw/netconfig_dialog.py:273
+#: iw/netconfig_dialog.py:281 iw/netconfig_dialog.py:284
+#: textw/netconfig_text.py:226 textw/netconfig_text.py:232
+#: textw/netconfig_text.py:240
#, fuzzy
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IP/Netmask"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
+#: iw/netconfig_dialog.py:294 textw/netconfig_text.py:253
msgid "Gateway"
msgstr "Deurgang"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
+#: iw/netconfig_dialog.py:304 textw/netconfig_text.py:263
msgid "Nameserver"
msgstr "Naambediener"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
+#: iw/netconfig_dialog.py:313
#, fuzzy
msgid "Error configuring network device:"
msgstr ""
"Daar was fout tydens die skoonmaak van die teikenaandrywers. Kloon het "
"misluk."
-#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+#: iw/network_gui.py:66 iw/network_gui.py:72
#, fuzzy
msgid "Error with Hostname"
msgstr "Fout met data"
-#: ../iw/network_gui.py:61
+#: iw/network_gui.py:67
#, fuzzy
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "Jy moet 'n bedienernaam intik."
-#: ../iw/network_gui.py:67
+#: iw/network_gui.py:73
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -2993,28 +2835,28 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:49
+#: iw/osbootwidget.py:50
#, fuzzy
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "Selflaaier-wagwoord is te kort"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65
+#: iw/osbootwidget.py:66
msgid "Default"
msgstr "Verstek"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:361
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:360
msgid "Device"
msgstr "Toestel"
-#: ../iw/osbootwidget.py:128
+#: iw/osbootwidget.py:129
msgid "Image"
msgstr "Prent"
-#: ../iw/osbootwidget.py:135
+#: iw/osbootwidget.py:136
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
@@ -3024,47 +2866,47 @@ msgstr ""
"(of hardeskyf en partisienommer) is die toestel waarvandaan daar geselflaai "
"word."
-#: ../iw/osbootwidget.py:143
+#: iw/osbootwidget.py:144
msgid "_Label"
msgstr "_Etiket"
-#: ../iw/osbootwidget.py:151
+#: iw/osbootwidget.py:152
msgid "_Device"
msgstr "_Toestel"
-#: ../iw/osbootwidget.py:181
+#: iw/osbootwidget.py:182
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "Verstek-selflaai_teiken"
-#: ../iw/osbootwidget.py:210
+#: iw/osbootwidget.py:211
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Jy moet 'n etiket vir die inskrywing spesifiseer"
-#: ../iw/osbootwidget.py:219
+#: iw/osbootwidget.py:220
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "Selflaaietiket bevat onwettige karakters"
-#: ../iw/osbootwidget.py:243
+#: iw/osbootwidget.py:244
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Duplikaatetiket"
-#: ../iw/osbootwidget.py:244
+#: iw/osbootwidget.py:245
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Hierdie etiket word reeds vir 'n ander selflaaiinskrywing gebruik."
-#: ../iw/osbootwidget.py:257
+#: iw/osbootwidget.py:258
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Duplikaattoestel"
-#: ../iw/osbootwidget.py:258
+#: iw/osbootwidget.py:259
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Hierdie toestel word reeds vir 'n ander selflaaiinskrywing gebruik."
-#: ../iw/osbootwidget.py:322
+#: iw/osbootwidget.py:321
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Kan nie skrap nie"
-#: ../iw/osbootwidget.py:323
+#: iw/osbootwidget.py:322
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -3073,62 +2915,57 @@ msgstr ""
"Hierdie selflaaiteiken kan nie geskrap word nie aangesien dit vir die %s-"
"stelsel is wat jy nou gaan installeer."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
+#: iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Bykomende grootteopsies"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
+#: iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "_Vaste grootte"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
+#: iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "Vul alle spasie _tot (megagreep):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
+#: iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Vul tot maksimum _toelaatbare grootte"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
+#: iw/partition_dialog_gui.py:326
msgid "Add Partition"
msgstr "Voeg partisie by"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#: iw/partition_dialog_gui.py:328
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Redigeer partisie: /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
+#: iw/partition_dialog_gui.py:365
msgid "File System _Type:"
msgstr "Lêerstelsel_soort:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
+#: iw/partition_dialog_gui.py:381
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "Toelaatbare _toestelle:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
+#: iw/partition_dialog_gui.py:450
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Dwing om 'n _primêre partisie te wees"
-#: ../iw/partition_gui.py:317
-#, python-format
-msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partition_gui.py:322
+#: iw/partition_gui.py:319
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:367
+#: iw/partition_gui.py:363
msgid "Type"
msgstr "Soort"
-#: ../iw/partition_gui.py:370
+#: iw/partition_gui.py:366
msgid "Format"
msgstr "Formaat"
-#: ../iw/partition_gui.py:408
+#: iw/partition_gui.py:404
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3136,7 +2973,7 @@ msgstr ""
"Hegpunt/\n"
"RAID/volume"
-#: ../iw/partition_gui.py:410
+#: iw/partition_gui.py:406
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3144,16 +2981,16 @@ msgstr ""
"Grootte\n"
"(megagreep)"
-#: ../iw/partition_gui.py:522
+#: iw/partition_gui.py:518
msgid "Partitioning"
msgstr "Partisiëring"
-#: ../iw/partition_gui.py:612
+#: iw/partition_gui.py:608
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:614
+#: iw/partition_gui.py:610
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
@@ -3161,79 +2998,79 @@ msgstr ""
"Hierdie foute moet reggemaak word voor jy met die installering van %s kan "
"voortgaan."
-#: ../iw/partition_gui.py:620
+#: iw/partition_gui.py:616
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Partisiëring-foute"
-#: ../iw/partition_gui.py:627
+#: iw/partition_gui.py:623
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:629
+#: iw/partition_gui.py:625
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Wil jy voortgaan met jou gekose partisieerskema?"
-#: ../iw/partition_gui.py:634
+#: iw/partition_gui.py:630
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Partisieer-waarskuwings"
-#: ../iw/partition_gui.py:655
+#: iw/partition_gui.py:651
msgid "Format Warnings"
msgstr "Formateer-waarskuwings"
-#: ../iw/partition_gui.py:660
+#: iw/partition_gui.py:656
msgid "_Format"
msgstr "_Formaat"
-#: ../iw/partition_gui.py:686
+#: iw/partition_gui.py:683
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "LVM-volumegroepe"
-#: ../iw/partition_gui.py:733
+#: iw/partition_gui.py:730
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID-toestelle"
-#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
+#: iw/partition_gui.py:797 loader/hdinstall.c:222
msgid "Hard Drives"
msgstr "Hardeskywe"
-#: ../iw/partition_gui.py:895
+#: iw/partition_gui.py:898
msgid "Extended"
msgstr "Uitbrei"
-#: ../iw/partition_gui.py:897
+#: iw/partition_gui.py:900
msgid "software RAID"
msgstr "sagteware-RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:929
+#: iw/partition_gui.py:932
msgid "Free"
msgstr "Oop"
-#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
-#: ../storage/partitioning.py:207
+#: iw/partition_gui.py:1022 storage/partitioning.py:180
+#: storage/partitioning.py:220
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Kon nie partisieer nie"
-#: ../iw/partition_gui.py:1023
+#: iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Kon nie gekose partisies toeken nie: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1032
+#: iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Waarskuwing: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+#: iw/partition_gui.py:1062 iw/partition_gui.py:1069
msgid "Unable To Edit"
msgstr "Kon nie redigeer nie"
-#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#: iw/partition_gui.py:1063
#, fuzzy
msgid "You must select a device to edit"
msgstr "Jy moet eers 'n partisie kies om te redigeer"
-#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#: iw/partition_gui.py:1070
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You cannot edit this device:\n"
@@ -3243,23 +3080,23 @@ msgstr ""
"Jy kan nie hierdie partisie redigeer nie:\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
+#: iw/partition_gui.py:1177 iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "Nie ondersteun nie"
-#: ../iw/partition_gui.py:1178
+#: iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "Hierdie platform werk NIE met LVM nie."
-#: ../iw/partition_gui.py:1190
+#: iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "Hierdie platform werk NIE met sagteware-RAID nie."
-#: ../iw/partition_gui.py:1197
+#: iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Geen RAID-kleintoestel-nommers beskikbaar nie"
-#: ../iw/partition_gui.py:1198
+#: iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -3267,20 +3104,17 @@ msgstr ""
"Kon nie 'n sagteware-RAID-toestel skep nie aangesien al die beskikbare RAID-"
"kleintoestel-nommers gebruik is."
-#: ../iw/partition_gui.py:1210
+#: iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "RAID-opsies"
-#: ../iw/partition_gui.py:1221
-#, python-format
+#: iw/partition_gui.py:1225
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
-"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
-"\n"
-"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
-"\n"
+"using RAID devices please consult the %s documentation."
msgstr ""
"Sagteware-RAID stel jou in staat om verskeie skywe tot 'n groter RAID-"
"toestel te kombineer. 'n RAID-toestel kan ingestel word om bykomende spoed "
@@ -3291,7 +3125,7 @@ msgstr ""
"Jy het tans %s sagteware-RAID-partisie(s) oop vir gebruik.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1232
+#: iw/partition_gui.py:1235
#, fuzzy
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
@@ -3304,75 +3138,75 @@ msgstr ""
"geheg kan word.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1238
+#: iw/partition_gui.py:1241
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Wat wil jy nou doen?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1247
+#: iw/partition_gui.py:1250
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Skep 'n sagteware-RAID-_partisie."
-#: ../iw/partition_gui.py:1250
+#: iw/partition_gui.py:1253
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Skep 'n RAID-_toestel [verstek=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1254
+#: iw/partition_gui.py:1257
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Kloon 'n _aandrywer om 'n RAID-toestel te skep [verstek=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: iw/partition_gui.py:1299
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Kon nie aandrywerkloon-redigeerder skep nie"
-#: ../iw/partition_gui.py:1297
+#: iw/partition_gui.py:1300
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr ""
"Die aandrywerkloon-redigeerder kon om die een of ander rede nie geskep word "
"nie."
-#: ../iw/partition_gui.py:1331
+#: iw/partition_gui.py:1334
msgid "Ne_w"
msgstr "Nu_ut"
-#: ../iw/partition_gui.py:1334
+#: iw/partition_gui.py:1337
msgid "Re_set"
msgstr "Terug_stel"
-#: ../iw/partition_gui.py:1335
+#: iw/partition_gui.py:1338
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1336
+#: iw/partition_gui.py:1339
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1377
+#: iw/partition_gui.py:1380
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Verskuil RAID-toestel-/LVM-volume-_groeplede"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:132
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Nie van toepassing nie>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:319
#, fuzzy
msgid "_Format as:"
msgstr "Formateer as:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:341
#, fuzzy
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "Migreer lêerstelsels"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:371
#, fuzzy
msgid "_Resize"
msgstr "_Vaste grootte"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:435
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -3382,11 +3216,11 @@ msgstr ""
"wees. Doen dit deur die aandrywer in die 'Toelaatbare aandrywers'-lysie te "
"merk."
-#: ../iw/progress_gui.py:37
+#: iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "Installeer pakkette"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
+#: iw/raid_dialog_gui.py:317
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -3400,40 +3234,40 @@ msgstr ""
"Skep eers ten minste twee partisies van die soort \"sagteware-RAID\" en kies "
"dan weer die \"RAID\"-opsie."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
+#: iw/raid_dialog_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:768
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Maak RAID-toestel"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#: iw/raid_dialog_gui.py:334
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr "Redigeer RAID-toestel"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
+#: iw/raid_dialog_gui.py:336
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Redigeer RAID-toestel"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
+#: iw/raid_dialog_gui.py:407
msgid "RAID _Device:"
msgstr "RAID-_toestel:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
+#: iw/raid_dialog_gui.py:425
msgid "RAID _Level:"
msgstr "RAID-_vlak:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
+#: iw/raid_dialog_gui.py:467
msgid "_RAID Members:"
msgstr "_RAID-lede:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: iw/raid_dialog_gui.py:484
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Getal _spaarkomponente:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
+#: iw/raid_dialog_gui.py:494
msgid "_Format partition?"
msgstr "_Formateer partisie?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
+#: iw/raid_dialog_gui.py:568
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -3442,12 +3276,12 @@ msgstr ""
"moet eers partisies van die soort 'sagteware-RAID' op hierdie aandrywer "
"definieer voor dit gekloon kan word."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
+#: iw/raid_dialog_gui.py:572 iw/raid_dialog_gui.py:578
+#: iw/raid_dialog_gui.py:592 iw/raid_dialog_gui.py:605
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Bronaandrywer-fout"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
+#: iw/raid_dialog_gui.py:579
#, fuzzy
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
@@ -3461,7 +3295,7 @@ msgstr ""
"Hierdie partisies sal verwyder moet word voordat hierdie aandrywer gekloon "
"kan word. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#: iw/raid_dialog_gui.py:593
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
@@ -3476,7 +3310,7 @@ msgstr ""
"Hierdie partisies sal verwyder of beperk moet word voordat hierdie aandrywer "
"gekloon kan word. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: iw/raid_dialog_gui.py:606
#, fuzzy
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
@@ -3490,22 +3324,22 @@ msgstr ""
"Hierdie partisies sal verwyder moet word voordat hierdie aandrywer gekloon "
"kan word."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
+#: iw/raid_dialog_gui.py:620 iw/raid_dialog_gui.py:626
+#: iw/raid_dialog_gui.py:642
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Teikenaandrywer-fout"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
+#: iw/raid_dialog_gui.py:621
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Kies die teikenaandrywers vir die kloonoperasie."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#: iw/raid_dialog_gui.py:627
#, fuzzy, python-format
msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr ""
"Die bronaandrywer /dev/%s kan nie as teikenaandrywer ook gekies word nie."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#: iw/raid_dialog_gui.py:643
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
@@ -3523,11 +3357,11 @@ msgstr ""
" Hierdie partisie sal verwyder moet word voordat daar van hierdie aandrywer "
"'n teiken gemaak kan word."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
+#: iw/raid_dialog_gui.py:706
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Kies 'n bronaandrywer."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#: iw/raid_dialog_gui.py:726
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
@@ -3536,7 +3370,7 @@ msgstr ""
"Die aandrywer /dev/%s sal nou na die volgende aandrywers gekloon word:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
+#: iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3546,21 +3380,21 @@ msgstr ""
"\n"
"WAARSKUWING! ALLE DATA OP DIE TEIKENAANDRYWERS SAL VERNIETIG WORD."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: iw/raid_dialog_gui.py:734
msgid "Final Warning"
msgstr "Finale waarskuwing"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
+#: iw/raid_dialog_gui.py:736
msgid "Clone Drives"
msgstr "Kloon aandrywers"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
+#: iw/raid_dialog_gui.py:745
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr ""
"Daar was fout tydens die skoonmaak van die teikenaandrywers. Kloon het "
"misluk."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
+#: iw/raid_dialog_gui.py:778
#, fuzzy
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
@@ -3590,19 +3424,19 @@ msgstr ""
"\n"
"ALLES op die teikenaandrywer(s) sal deur hierdie proses vernietig word."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
+#: iw/raid_dialog_gui.py:798
msgid "Source Drive:"
msgstr "Bronaandrywer:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
+#: iw/raid_dialog_gui.py:806
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Doelaandrywer(s):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
+#: iw/raid_dialog_gui.py:814
msgid "Drives"
msgstr "Skywe"
-#: ../iw/task_gui.py:64
+#: iw/task_gui.py:64
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -3614,72 +3448,72 @@ msgstr ""
"Die comps-lêer in jou installeerboom kort kritieke groepe. Verseker dat jou "
"installeerboom korrek gegenereer is."
-#: ../iw/task_gui.py:162
+#: iw/task_gui.py:162
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
"repository name and URL."
msgstr "Die hegpunt \"%s\" word reeds gebruik; kies 'n ander hegpunt."
-#: ../iw/task_gui.py:175
+#: iw/task_gui.py:175
#, fuzzy
msgid "Edit Repository"
msgstr "Ongeldige selflaaietiket"
-#: ../iw/task_gui.py:238
+#: iw/task_gui.py:238
#, fuzzy
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "Ongeldige selflaaietiket"
-#: ../iw/task_gui.py:239
+#: iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
+#: iw/task_gui.py:250 iw/task_gui.py:388
#, fuzzy
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "Ongeldige selflaaietiket"
-#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
+#: iw/task_gui.py:251 iw/task_gui.py:389
#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Jy moet 'n gebruikernaam verskaf"
-#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
+#: iw/task_gui.py:273 iw/task_gui.py:398
#, fuzzy
msgid "No Media Found"
msgstr "Geen aandrywers gevind nie"
-#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
+#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
+#: iw/task_gui.py:293 iw/task_gui.py:415
#, fuzzy
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "Tik 'n volumegroep-naam in."
-#: ../iw/task_gui.py:325
+#: iw/task_gui.py:325
#, fuzzy
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Ongeldige gasheernaam"
-#: ../iw/task_gui.py:326
+#: iw/task_gui.py:326
#, fuzzy
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Jy moet 'n gebruikernaam verskaf"
-#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: iw/task_gui.py:450 ui/addrepo.glade:10
msgid "Add Repository"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:455
+#: iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:456
+#: iw/task_gui.py:456
#, fuzzy
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
@@ -3688,29 +3522,29 @@ msgstr ""
"Hierdie foute moet reggemaak word voor jy met die installering van %s kan "
"voortgaan."
-#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
+#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Tydsone-seleksie"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:136
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "Opgradeer selflaaier-instelling"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr "_Opdateer selflaaier-instelling"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "Hierdie sal jou huidige selflaaier opdateer."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:108
msgid ""
"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
"automatically updated."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:112
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
@@ -3718,22 +3552,22 @@ msgstr ""
"Die installeerder kon nie die selflaaier bespeur wat tans deur jou rekenaar "
"gebruik word nie."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121
#, python-format
msgid ""
"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr ""
"Die installeerder het bespeur dat die %s-selflaaier op %s geïnstalleer is."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
msgid "This is the recommended option."
msgstr "Dit is die aanbevole opsie."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "_Skep nuwe selflaaier-instelling"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149
#, fuzzy
msgid ""
"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
@@ -3742,11 +3576,11 @@ msgstr ""
"Hierdie sal jou in staat stel om 'n nuwe selflaaier-instelling te skep. As "
"jy van selflaaier wil verwissel, moet jy hierdie kies."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "_Slaan selflaaier-opdatering oor"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157
#, fuzzy
msgid ""
"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
@@ -3755,15 +3589,15 @@ msgstr ""
"Hierdie sal geen verandering aan jou selflaaier-instelling doen nie. As jy "
"'n derdeparty-selflaaier gebruik, moet jy hierdie kies."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Wat wil jy doen?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Migreer lêerstelsels"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -3779,11 +3613,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Watter van hierdie partisies wil jy migreer?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:35
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Opgradeer ruilpartisie"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:94 textw/upgrade_text.py:101
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -3796,7 +3630,7 @@ msgstr ""
"d megagreep ruilruimte ingestel, maar jy kan nou bykomende ruilruimte op een "
"van jou lêerstelsels skep."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -3807,23 +3641,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Die installeerder het %s megagreep geheue bespeur.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "Ek _wil 'n ruillêer skep"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Kies die _partisie waarin die ruillêer geplaas moet word op:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "Partisie"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Oop spasie (megagreep)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -3832,15 +3666,15 @@ msgstr ""
"Ons beveel aan dat jou ruillêer ten minste %d megagreep groot moet wees. Tik "
"'n grootte vir die ruillêer in:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "Ruillêer-_grootte (megagreep):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "Ek wil _nie 'n ruillêer skep nie"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:193
#, fuzzy
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
@@ -3849,21 +3683,21 @@ msgstr ""
"Ons beveel ten sterkste aan dat jy 'n ruillêer skep. As jy dit nie doen nie, "
"kan die installeerder dalk abnormaal staak. Is jy seker jy wil voortgaan?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:201 textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Die ruillêer moet tussen 1 en 2 000 megagreep groot wees."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:208 textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
"Daar is nie voldoende spasie op die gekose toestel vir die ruilpartisie nie."
-#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+#: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36
msgid "Network Install Required"
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+#: iw/welcome_gui.py:57 textw/welcome_text.py:37
msgid ""
"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
@@ -3871,20 +3705,20 @@ msgid ""
"network source."
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#: iw/welcome_gui.py:67
#, fuzzy
msgid "E_xit Installer"
msgstr "%s-installeerder"
-#: ../iw/zipl_gui.py:37
+#: iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "z/IPL-selflaaier-instelling"
-#: ../iw/zipl_gui.py:61
+#: iw/zipl_gui.py:61
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr "Die z/IPL-selflaaier sal op jou rekenaar geïnstalleer word."
-#: ../iw/zipl_gui.py:63
+#: iw/zipl_gui.py:63
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
@@ -3914,1009 +3748,29 @@ msgstr ""
"Jy kan nou enige bykomende kernparameters intik wat jou rekenaar of jou "
"opstelling mag vereis."
-#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71
+#: iw/zipl_gui.py:90 textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Kernparameters"
-#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96
+#: iw/zipl_gui.py:93 iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Chandev-parameters"
-#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid "Reboot"
-msgstr "Herselflaai"
-
-#: ../textw/complete_text.py:34
-msgid "<Enter> to exit"
-msgstr "<Enter> om af te sluit"
-
-#: ../textw/complete_text.py:62
-msgid "Complete"
-msgstr "Volledig"
-
-#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
-#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
-#: ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "Terug"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:48
-msgid "Keyboard Selection"
-msgstr "Sleutelbord-seleksie"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:49
-msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr "Water model sleutelbord is aan hierdie rekenaar gekoppel?"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:41
-#, fuzzy, python-format
-msgid "A value is required for the field %s"
-msgstr "'n Waarde word vir die veld \"%s\" vereis."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9
-msgid "Enable network interface"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid ""
-"This requires that you have an active network connection during the "
-"installation process. Please configure a network interface."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:127
-#, fuzzy
-msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Gebruik dinamiese IP-opstelling (BOOTP/DHCP)"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
-msgid "Enable IPv4 support"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:137
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 Address:"
-msgstr "IP-adres:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
-msgid "Gateway:"
-msgstr "Deurgang:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:160
-#, fuzzy
-msgid "Nameserver:"
-msgstr "Naambediener"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
-#, fuzzy
-msgid "Missing Device"
-msgstr "Vermiste pakket"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:191
-#, fuzzy
-msgid "You must select a network device"
-msgstr "Jy moet eers 'n partisie kies om te redigeer"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:242
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 Network Mask "
-msgstr "IP/Netmask"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-#, fuzzy
-msgid "Configuring Network Interfaces"
-msgstr ""
-"Daar was fout tydens die skoonmaak van die teikenaandrywers. Kloon het "
-"misluk."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-#, fuzzy
-msgid "Waiting for NetworkManager..."
-msgstr "Wag vir telnetkonneksie..."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#, fuzzy
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr ""
-"Daar was fout tydens die skoonmaak van die teikenaandrywers. Kloon het "
-"misluk."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error configuring network device %s"
-msgstr ""
-"Daar was fout tydens die skoonmaak van die teikenaandrywers. Kloon het "
-"misluk."
-
-#: ../textw/partition_text.py:58
-#, fuzzy
-msgid "Partitioning Type"
-msgstr "Partisiesoort"
-
-#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
-"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
-"layout."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:76
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr "Watter aandrywers(s) wil jy vir hierdie installering gebruik?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:91
-#, fuzzy
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr ""
-"<Spasie>,<+>,<-> seleksie | <F2> Groepdetails | <F12> volgende skerm"
-
-#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Storage Options"
-msgstr "Bykomende grootteopsies"
-
-#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
-msgstr "Wil jy die lêerstelsel op hierdie partisie voorberei?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:189
-#, fuzzy
-msgid "Add FCP Device"
-msgstr "Voeg FCP-toestel by"
-
-#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid ""
-"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
-"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
-"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
-msgstr ""
-"zSeries-rekenaars kan toegang tot bedryfstandaard-SCSI-toestelle oor "
-"draadkanaal (FCP) verkry. Jy moet 5 parameters vir elke toestel verskaf: 'n "
-"16-bis-toestelnommer, 'n 16-bis-SCSI-ID, 'n 64-bis-wêreldwyepoort-naam "
-"(WWPN), 'n 16-bis-SCSI-LUN en 'n 64-bis-FCP-LUN."
-
-#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Configure iSCSI Parameters"
-msgstr "Chandev-parameters"
-
-#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
-msgid ""
-"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
-"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:215
-#, fuzzy
-msgid "Target IP Address"
-msgstr "IP-adres:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:216
-#, fuzzy
-msgid "iSCSI Initiator Name"
-msgstr "Ongeldige volumegroep-naam"
-
-#: ../textw/partition_text.py:217
-#, fuzzy
-msgid "CHAP username"
-msgstr "FTP-werfnaam:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:218
-#, fuzzy
-msgid "CHAP password"
-msgstr "Wagwoord"
-
-#: ../textw/partition_text.py:219
-msgid "Reverse CHAP username"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:220
-msgid "Reverse CHAP password"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/progress_text.py:46
-msgid "Package Installation"
-msgstr "Pakketinstallering"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:75
-#, fuzzy
-msgid "In which time zone are you located?"
-msgstr "In watter tydsone is jy geleë?"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:93
-#, fuzzy
-msgid "System clock uses UTC"
-msgstr "Stelselklok gebruik _UTC"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
-msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr "Opdateer selflaaier-instelling"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
-msgid "Skip boot loader updating"
-msgstr "Slaan selflaaier-opdatering oor"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
-msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr "Skep nuwe selflaaier-instelling"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:38
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
-"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
-"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
-"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
-msgstr ""
-"Hierdie uitgawe van %s werk met die ext3-joernaliseerlêerstelsel. Dit het "
-"verskeie voordele bo die ext2-lêerstelsel wat tradisioneel met %s verskeep "
-"word. Dis moontlik om die ext2-geformateerde partisies na ext3 te migreer "
-"sonder dataverlies.\n"
-"\n"
-"Watter van hierdie partisies wil jy migreer?"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:119
-msgid "Free Space"
-msgstr "Oop spasie"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:137
-msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr "Geheue bespeur (megagreep):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:140
-msgid "Suggested size (MB):"
-msgstr "Voorgestelde grootte (megagreep):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:143
-msgid "Swap file size (MB):"
-msgstr "Ruillêer-grootte (megagreep):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:151
-msgid "Add Swap"
-msgstr "Voeg ruilruimte by"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:176
-msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr "Die ingetikte waarde is nie 'n geldige syfer nie."
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:209
-msgid "Reinstall System"
-msgstr "Herinstalleer stelsel"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:219
-msgid "System to Upgrade"
-msgstr "Rekenaar om op te gradeer"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:220
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
-"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
-msgstr ""
-"Een of meer bestaande Linux-installasies is op jou rekenaar gevind.\n"
-"\n"
-"Kies watter een jy wil opgradeer, of kies 'Herinstalleer stelsel' om jou "
-"rekenaar van voor af te laat installeer."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:30
-msgid "Root Password"
-msgstr "Wortelwagwoord"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:33
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
-"not make a typing mistake. "
-msgstr ""
-"Kies 'n wortelwagwoord. Jy moet dit twee keer intik om te verseker dat jy "
-"weet wat dit is en nie 'n tikfout maak nie. Onthou, die wortelwagwoord is 'n "
-"kritieke onderdeel van die rekenaar se sekuriteit!"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:67
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "Die wortelwagwoord moet ten minste 6 karakters lank wees."
-
-#: ../textw/welcome_text.py:29
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../textw/welcome_text.py:30
-#, python-format
-msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Welkom by %s!\n"
-"\n"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:35
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup require."
-msgstr ""
-"Die z/IPL-selflaaier sal op jou rekenaar geïnstalleer word nadat die "
-"installering voltooi is. Jy kan nou enige bykomende kern- en chandev-"
-"parameters intik wat jou rekenaar of opstelling moontlik vereis."
-
-#: ../textw/zipl_text.py:67
-msgid "z/IPL Configuration"
-msgstr "z/IPL-instelling"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
-msgid "Chandev line "
-msgstr "Chandev-lyn "
-
-#: ../installclasses/fedora.py:39
-#, fuzzy
-msgid "_Fedora"
-msgstr "_Formaat"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
-#, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/fedora.py:49
-msgid "Office and Productivity"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
-#: ../installclasses/rhel.py:62
-msgid "Software Development"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/fedora.py:51
-#, fuzzy
-msgid "Web Server"
-msgstr "Naambediener"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:44
-#, fuzzy
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
-msgstr "Red Hat Enterprise Linux WS"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:54
-msgid "Office"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:55
-msgid "Multimedia"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:61
-#, fuzzy
-msgid "Web server"
-msgstr "Naambediener"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:66
-#, fuzzy
-msgid "Virtualization"
-msgstr "Geluk!"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:67
-msgid "Clustering"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:68
-msgid "Storage Clustering"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-#, fuzzy
-msgid "Installation Number"
-msgstr "Installeertipe"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:73
-msgid ""
-"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
-"please enter your Installation Number"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:76
-msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
-"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your "
-"subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
-"Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included "
-"in your subscription."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:81
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Onbekend"
-
-#: ../storage/__init__.py:82
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
-msgstr ""
-"Daar het iets verkeerd geloop met die lees van die installasie vanaf die ISO-"
-"beelde. Kontroleer asseblief jou ISO-beelde en probeer weer."
-
-#: ../storage/__init__.py:95
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "Installering kan nie voortgaan nie."
-
-#: ../storage/__init__.py:96
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"Die partisieeropsies wat jy gekies het, is reeds uitgevoer. Jy kan nie meer "
-"na die skyfredigeer-skerm terugkeer nie. Wil jy voortgaan met die "
-"installeerproses?"
-
-#: ../storage/__init__.py:127
-#, fuzzy
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "Enkripsiesleutel"
-
-#: ../storage/__init__.py:128
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:146
-#, fuzzy
-msgid "Writing storage configuration to disk"
-msgstr "Mi_greer partisie na:"
-
-#: ../storage/__init__.py:147
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:152
-#, fuzzy
-msgid "Go _back"
-msgstr "_Terug"
-
-#: ../storage/__init__.py:153
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:252
-#, fuzzy
-msgid "Finding Devices"
-msgstr "Vermiste pakket"
-
-#: ../storage/__init__.py:253
-#, fuzzy
-msgid "Finding storage devices..."
-msgstr "Begin installeerproses, dit mag 'n hele paar minute duur..."
-
-#: ../storage/__init__.py:269
-msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:480
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "Hierdie partisie bevat die data vir die hardeskyfinstallering."
-
-#: ../storage/__init__.py:485
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "Jy kan nie 'n partisie van 'n LDL-geformateerde DASD skrap nie."
-
-#: ../storage/__init__.py:491
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This device is part of the RAID device %s."
-msgstr "Hierdie partisie is deel van die RAID-toestel /dev/md%s."
-
-#: ../storage/__init__.py:494
-#, fuzzy
-msgid "This device is part of a RAID device."
-msgstr "Hierdie partisie is deel van 'n RAID-toestel."
-
-#: ../storage/__init__.py:499
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "Hierdie partisie is deel van die LVM-volumegroep '%s'."
-
-#: ../storage/__init__.py:502
-#, fuzzy
-msgid "This device is part of a LVM volume group."
-msgstr "Hierdie partisie is deel van 'n LVM-volumegroep."
-
-#: ../storage/__init__.py:511
-msgid ""
-"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
-"cannot be deleted:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:751
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"Jy het nie 'n wortelpartisie (/) gedefinieer nie, en dit word vereis voor "
-"die installering van %s kan voortgaan."
-
-#: ../storage/__init__.py:756
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-"Jou wortelpartisie is minder as 250 megagreep groot, wat gewoonlik te klein "
-"is om %s te installeer."
-
-#: ../storage/__init__.py:762
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"Jou %s-partisie is minder as %s megagreep groot, wat minder is as die "
-"aanbevole vir 'n normale %s-installering."
-
-#: ../storage/__init__.py:770
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"Jou %s-partisie is minder as %s megagreep groot, wat minder is as die "
-"aanbevole vir 'n normale %s-installering."
-
-#: ../storage/__init__.py:797
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:800
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:804
-#, fuzzy
-msgid "You have not created a boot partition."
-msgstr "Jy moet 'n PPC PReP-selflaai-partisie skep."
-
-#: ../storage/__init__.py:808
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Selflaaibare partisies kan net op RAID1-toestelle woon."
-
-#: ../storage/__init__.py:813
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Selflaaibare partisies kan nie op 'n logiese volume woon nie."
-
-#: ../storage/__init__.py:818
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "Selflaaibare partisies kan net op RAID1-toestelle woon."
-
-#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "Selflaaibare partisies kan nie op 'n logiese volume woon nie."
-
-#: ../storage/__init__.py:833
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "Selflaaibare partisies kan nie op 'n logiese volume woon nie."
-
-#: ../storage/__init__.py:837
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"Jy het nie 'n ruilpartisie gespesifiseer nie. Alhoewel dit nie in alle "
-"gevalle nodig is nie, sal dit die werking van die meeste soorte "
-"installerings wesenlik verbeter."
-
-#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "Vuil lêerstelsels"
-
-#: ../storage/__init__.py:980
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Die volgende lêerstelsels vir jou Linux-stelsel kon nie skoon geheg word "
-"nie. Laat jou Linux-installasie selflaai, laat die lêerstelsel gekontroleer "
-"word, en skakel skoon af voor jy opgradeer.\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:989
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Die volgende lêerstelsels vir jou Linux-stelsel kon nie skoon geheg word "
-"nie. Wil jy hulle in elk geval heg?\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:1406
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1414
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap devices."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1428
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"device.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"Kon nie ruiltoestel %s aktiveer nie: %s\n"
-"\n"
-"Die /etc/fstab op jou opgradeerpartisie verwys nie na 'n geldige "
-"ruilpartisie nie.\n"
-"\n"
-"Druk OK om jou rekenaar te laat herselflaai."
-
-#: ../storage/__init__.py:1434
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Kon nie ruiltoestel %s aktiveer nie: %s\n"
-"\n"
-"Dis waarskynlik omdat die ruilpartisie moontlik nie geïnisialiseer is nie.\n"
-"\n"
-"Druk OK om jou rekenaar te laat herselflaai."
-
-#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Ongeldige hegpunt"
-
-#: ../storage/__init__.py:1476
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Daar was fout met die poging om %s te skep. Een van die elemente in hierdie "
-"pad is nie 'n gids nie. Dis 'n fatale fout en die installering kan dus nie "
-"voortgaan nie.\n"
-"\n"
-"Druk <Enter> om jou rekenaar te laat herselflaai."
-
-#: ../storage/__init__.py:1486
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Daar was fout met die poging om %s te skep: %s. Dis 'n fatale fout en die "
-"installering kan dus nie voortgaan nie.\n"
-"\n"
-"Druk <Enter> om jou rekenaar te laat herselflaai."
-
-#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
-#, fuzzy
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "Kon nie lêer laai nie!"
-
-#: ../storage/__init__.py:1500
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1521
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Daar was fout met die poging om %s te skep: %s. Dis 'n fatale fout en die "
-"installering kan dus nie voortgaan nie.\n"
-"\n"
-"Druk <Enter> om jou rekenaar te laat herselflaai."
-
-#: ../storage/devices.py:1059
-#, fuzzy
-msgid "boot flag not available for this partition"
-msgstr ""
-"Jy kan nie hierdie partisie skrap nie:\n"
-"\n"
-
-#: ../storage/devicetree.py:87
-#, fuzzy
-msgid "Confirm"
-msgstr "Bevestig:"
-
-#: ../storage/devicetree.py:88
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:126
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing drive %s.\n"
-"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:151
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing LVM.\n"
-"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
-"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
-"which will preserve contents."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:159
-#, fuzzy
-msgid "_Ignore drive(s)"
-msgstr "_Ignoreer aandrywer"
-
-#: ../storage/devicetree.py:160
-msgid "_Re-initialize drive(s)"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
-#, fuzzy
-msgid "Scanning iSCSI nodes"
-msgstr "Besig om SCSI-drywer te laai"
-
-#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
-#, fuzzy
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "Inisialisering"
-
-#: ../storage/iscsi.py:208
-#, fuzzy
-msgid "iSCSI not available"
-msgstr "Hulp nie beskikbaar nie"
-
-#: ../storage/iscsi.py:210
-#, fuzzy
-msgid "No initiator name set"
-msgstr "Ongeldige volumegroep-naam"
-
-#: ../storage/iscsi.py:224
-msgid "No iSCSI nodes discovered"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
-msgid "Logging in to iSCSI nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:250
-msgid "No new iSCSI nodes discovered"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:253
-msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:175
-msgid ""
-"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
-"another partitioning method."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:192
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Waarskuwings tydens outomatiese partisiëring"
-
-#: ../storage/partitioning.py:194
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Die volgende waarskuwings is tydens outomatiese partisiëring gegee:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Druk 'OK' om jou rekenaar te laat herselflaai."
-
-#: ../storage/partitioning.py:208
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"Kon nie gekose partisies toeken nie: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:232
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:234
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Outomatiesepartisiëring-foute"
-
-#: ../storage/partitioning.py:235
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"Die volgende foute het tydens partisiëring plaasgevind:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Dit kan gebeur as daar nie voldoende oop spasie op jou hardeskyf/-skywe vir "
-"installering is nie.%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:246
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "Onherwinbare fout"
-
-#: ../storage/partitioning.py:247
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "Jou rekenaar sal nou herselflaai word."
-
-#: ../storage/zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr ""
-"Jy het nie 'n toestelnommer gespesifiseer nie, of die nommer is ongeldig"
-
-#: ../storage/zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr ""
-"Jy het nie 'n wêreldwyepoort-naam gespesifiseer nie, of die naam is ongeldig."
-
-#: ../storage/zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "Jy het nie 'n FCP-LUN gespesifiseer nie, of die nommer is ongeldig."
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
-#, python-format
-msgid "vginfo failed for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
-#, python-format
-msgid "lvs failed for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:64
-msgid "attr dict must include a type"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:111
-msgid "filesystem configuration missing a type"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:270
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formatering"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:271
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Creating filesystem on %s..."
-msgstr "Kontroleer tans vir slegte blokke op /dev/%s..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:367
-#, fuzzy
-msgid "Resizing"
-msgstr "Lees nou"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:368
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "Formateer tans %s-lêerstelsel..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:409
-#, fuzzy
-msgid "Checking"
-msgstr "Kontroleer nou \"%s\"..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:410
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "Kontroleer tans vir slegte blokke op /dev/%s..."
-
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/mediacheck.c:60
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "Mediatoets"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "Toets"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:189
#, fuzzy
msgid "Eject Disc"
msgstr "Skiet CD uit"
-#: ../loader/cdinstall.c:186
+#: loader/cdinstall.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -4925,7 +3779,7 @@ msgstr ""
"Kies \"%s\" om die huidige CD in die aandrywer te toets, of \"%s\" om die CD "
"uit te skiet en 'n ander een in te sit en te toets."
-#: ../loader/cdinstall.c:207
+#: loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -4935,7 +3789,7 @@ msgid ""
"to retest each disc prior to using it again."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:229
+#: loader/cdinstall.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -4944,12 +3798,12 @@ msgstr ""
"Die %s CD kon nie in enige van jou CD-ROM-aandrywers gevind word nie. Sit "
"asseblief die %s CD in en druk %s om weer te probeer."
-#: ../loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:248
#, fuzzy
msgid "Disc Found"
msgstr "CD gevind"
-#: ../loader/cdinstall.c:249
+#: loader/cdinstall.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -4960,17 +3814,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Kies %s om die mediatoets oor te slaan en die installering te begin."
-#: ../loader/cdinstall.c:339
+#: loader/cdinstall.c:339
#, fuzzy
msgid "Scanning"
msgstr "Waarskuwings"
-#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
+#: loader/cdinstall.c:339
+#, c-format
+msgid "Looking for installation images on CD device %s\n"
+msgstr ""
+
+#: loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:442
+#: loader/cdinstall.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -4979,33 +3838,45 @@ msgstr ""
"Die %s CD kon nie in enige van jou CD-ROM-aandrywers gevind word nie. Sit "
"asseblief die %s CD in en druk %s om weer te probeer."
-#: ../loader/cdinstall.c:451
+#: loader/cdinstall.c:451
#, fuzzy
msgid "Disc Not Found"
msgstr "CD nie gevind nie"
-#: ../loader/cdinstall.c:518
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/driverdisk.c:244 loader/driverdisk.c:275
+#: loader/driverdisk.c:359 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:205 loader/hdinstall.c:222 loader/hdinstall.c:280
+#: loader/kbd.c:138 loader/loader.c:483 loader/loader.c:503
+#: loader/loader.c:1382 loader/loader.c:1413 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1856 loader/net.c:1878 loader/nfsinstall.c:91
+#: loader/urls.c:292 storage/__init__.py:134 storage/devicetree.py:82
+#: textw/constants_text.py:52
+msgid "Back"
+msgstr "Terug"
+
+#: loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Kan nie aansitlêer op CD-ROM vind nie."
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
+#: loader/copy.c:51 loader/method.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "Kon nie gids %s lees nie: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
+#: loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "Besig om te laai"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
-msgid "Reading driver disk..."
+#: loader/driverdisk.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Reading driver disk"
msgstr "Lees tans drywerskyf..."
-#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
+#: loader/driverdisk.c:238 loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Drywerskyfbron"
-#: ../loader/driverdisk.c:239
+#: loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5013,7 +3884,7 @@ msgstr ""
"Jy het verskeie toestelle wat as bron kan dien vir 'n drywerskyf. Watter een "
"wil jy gebruik?"
-#: ../loader/driverdisk.c:271
+#: loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -5021,49 +3892,49 @@ msgstr ""
"Daar is verskeie partisies op hierdie toestel wat die drywerskyfbeeld kan "
"bevat. Watter een wil jy gebruik?"
-#: ../loader/driverdisk.c:306
+#: loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Kon nie aan partisie heg nie."
-#: ../loader/driverdisk.c:311
+#: loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Kies drywerskyfbeeld"
-#: ../loader/driverdisk.c:312
+#: loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Kies die lêer wat jou drywerskyfbeeld bevat."
-#: ../loader/driverdisk.c:341
+#: loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Kon nie drywerskyf vanaf lêer laai nie."
-#: ../loader/driverdisk.c:353
+#: loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr "Sit jou drywerskyf in /dev/%s en druk \"OK\" om voort te gaan."
-#: ../loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Steek drywerskyf in"
-#: ../loader/driverdisk.c:372
+#: loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Kon nie aan drywerskyf heg nie."
-#: ../loader/driverdisk.c:380
+#: loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:443
+#: loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "Kies self"
-#: ../loader/driverdisk.c:444
+#: loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "Laai 'n ander skyf"
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -5072,38 +3943,36 @@ msgstr ""
"Geen geskikte toestelle kon op hierdie drywerskyf gevind word nie. Wil jy "
"die drywer self kies, nogtans voortgaan of 'n ander drywerskyf laai?"
-#: ../loader/driverdisk.c:483
+#: loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "Drywerskyf"
-#: ../loader/driverdisk.c:484
+#: loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Het jy 'n drywerskyf?"
-#: ../loader/driverdisk.c:493
+#: loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Nog drywerskywe?"
-#: ../loader/driverdisk.c:494
+#: loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Wil jy enige ander drywerskywe laai?"
-#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
-#: ../loader/urlinstall.c:436
+#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverdisk.c:576 loader/hdinstall.c:375
+#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185
+#: loader/kickstart.c:554 loader/modules.c:335 loader/modules.c:347
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/nfsinstall.c:335
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Aansitfout"
-#: ../loader/driverdisk.c:540
+#: loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Onbekende drywerskyf-aansitbron: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:577
+#: loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -5112,7 +3981,7 @@ msgstr ""
"Die volgende ongeldige argument is gespesifiseer vir die bevel om die "
"drywerskryf aan te sit: %s:%s"
-#: ../loader/driverselect.c:67
+#: loader/driverselect.c:67
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
@@ -5124,19 +3993,19 @@ msgstr ""
"skerm of deur die \"OK\"-knop te druk. 'n Lys geldige opsies kan bekom word "
"deur die F1-sleutel te druk."
-#: ../loader/driverselect.c:91
+#: loader/driverselect.c:91
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "Tik moduleparameters in"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "No drivers found"
msgstr "Geen drywers gevind nie"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "Load driver disk"
msgstr "Laai drywerskyf"
-#: ../loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:179
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
@@ -5144,7 +4013,7 @@ msgstr ""
"Geen drywers kon gevind word om self te installeer nie. Wil jy 'n drywerskyf "
"gebruik?"
-#: ../loader/driverselect.c:197
+#: loader/driverselect.c:197
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
@@ -5152,15 +4021,15 @@ msgstr ""
"Kies asseblief die drywer wat jy wil laai hieronder. As dit nie verskyn nie, "
"en jy 'n drywerskyf het, druk dan F2."
-#: ../loader/driverselect.c:206
+#: loader/driverselect.c:206
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "Spesifiseer opsionele module-argumente"
-#: ../loader/driverselect.c:234
+#: loader/driverselect.c:234
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "Kies toesteldrywer om te laai"
-#: ../loader/hdinstall.c:144
+#: loader/hdinstall.c:135
#, fuzzy
msgid ""
"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
@@ -5169,7 +4038,7 @@ msgstr ""
"Daar het iets verkeerd geloop met die lees van die installasie vanaf die ISO-"
"beelde. Kontroleer asseblief jou ISO-beelde en probeer weer."
-#: ../loader/hdinstall.c:232
+#: loader/hdinstall.c:223
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
@@ -5177,7 +4046,7 @@ msgstr ""
"Dit lyk asof daar nie enige hardeskywe op jou rekenaar is nie! Wil jy "
"bykomende toestelle opstel?"
-#: ../loader/hdinstall.c:246
+#: loader/hdinstall.c:237
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition holds the installation image "
@@ -5188,112 +4057,112 @@ msgstr ""
"As jy nie die hardeskyf wat jy gebruik in die lys sien nie, druk F2 om "
"bykomende toestelle op te stel."
-#: ../loader/hdinstall.c:273
+#: loader/hdinstall.c:264
#, fuzzy
msgid "Directory holding image:"
msgstr "Gids met prente:"
-#: ../loader/hdinstall.c:301
+#: loader/hdinstall.c:292
msgid "Select Partition"
msgstr "Kies partisie"
-#: ../loader/hdinstall.c:353
+#: loader/hdinstall.c:344
#, fuzzy, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
msgstr "Dit lyk nie asof die toestel %s enige %s CD-ROM-beelde bevat nie."
-#: ../loader/hdinstall.c:385
+#: loader/hdinstall.c:376
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "Verkeerde argument vir HD-aansitmetode-bevel %s: %s"
-#: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511
+#: loader/hdinstall.c:446 loader/hdinstall.c:502
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "Kan nie aansitlêer op hardeskyf vind nie."
-#: ../loader/hdinstall.c:498
+#: loader/hdinstall.c:489
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "Kan nie hardeskyf vir BIOS-skryf %s vind nie"
-#: ../loader/kbd.c:136
+#: loader/kbd.c:136
msgid "Keyboard Type"
msgstr "Soort sleutelbord"
-#: ../loader/kbd.c:137
+#: loader/kbd.c:137
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "Watter soort sleutelbord het jy?"
-#: ../loader/kickstart.c:133
+#: loader/kickstart.c:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
msgstr "Fout met oopmaak van aansitlêer %s: %s"
-#: ../loader/kickstart.c:143
+#: loader/kickstart.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
msgstr "Fout met lees van inhoud van aansitlêer %s: %s"
-#: ../loader/kickstart.c:186
+#: loader/kickstart.c:186
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Fout in %s op lyn %d van aansitlêer %s."
-#: ../loader/kickstart.c:285
+#: loader/kickstart.c:285
#, fuzzy
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr "Kan nie ks.cfg op selflaaistiffie find nie."
-#: ../loader/kickstart.c:380
+#: loader/kickstart.c:380
msgid ""
"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
msgstr ""
-#: ../loader/kickstart.c:389
+#: loader/kickstart.c:389
#, fuzzy
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Fout met oopmaak van aansitlêer %s: %s"
-#: ../loader/kickstart.c:554
+#: loader/kickstart.c:555
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "Verkeerde argument vir afskakelaansitmetode-bevel %s: %s"
-#: ../loader/lang.c:64
+#: loader/lang.c:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "Welkom by %s - Hulpmodus"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
+#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
"<Tab>/<Alt-Tab> tussen elemente | <Spasie> selekteer | <F12> volgende skerm "
-#: ../loader/lang.c:375
+#: loader/lang.c:376
msgid "Choose a Language"
msgstr "Kies 'n taal"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: loader/loader.c:127
#, fuzzy
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "Plaaslike CD-ROM"
-#: ../loader/loader.c:128
+#: loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "Hardeskyf"
-#: ../loader/loader.c:129
+#: loader/loader.c:129
#, fuzzy
msgid "NFS directory"
msgstr "%s gids:"
-#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
+#: loader/loader.c:434 loader/loader.c:478
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Opdateer skyfbron"
-#: ../loader/loader.c:434
+#: loader/loader.c:435
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5301,7 +4170,7 @@ msgstr ""
"Jy het verskeie toestelle wat as bron kan dien vir 'n opdateerskyf. Watter "
"een wil jy gebruik?"
-#: ../loader/loader.c:478
+#: loader/loader.c:479
#, fuzzy
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
@@ -5310,82 +4179,84 @@ msgstr ""
"Daar is verskeie partisies op hierdie toestel wat die drywerskyfbeeld kan "
"bevat. Watter een wil jy gebruik?"
-#: ../loader/loader.c:496
+#: loader/loader.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr "Sit jou opdateerskyf in /dev/%s en druk \"OK\" om voort te gaan."
-#: ../loader/loader.c:502
+#: loader/loader.c:503
msgid "Updates Disk"
msgstr "Opdateer Skyf"
-#: ../loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:521
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Kon nie aan opdateerskyf heg nie"
-#: ../loader/loader.c:525
+#: loader/loader.c:526
msgid "Updates"
msgstr "Opdaterings"
-#: ../loader/loader.c:525
-msgid "Reading anaconda updates..."
+#: loader/loader.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Reading anaconda updates"
msgstr "Lees anaconda-opdaterings..."
-#: ../loader/loader.c:561
+#: loader/loader.c:562
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:570
+#: loader/loader.c:571
#, fuzzy
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "Fout met oopmaak van aansitlêer %s: %s"
-#: ../loader/loader.c:1196
+#: loader/loader.c:1200
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr ""
"Jy het nie genoeg rekenaargeheue om %s op hierdie rekenaar te installeer nie."
-#: ../loader/loader.c:1253
+#: loader/loader.c:1257
msgid "Media Detected"
msgstr "Media Bespeur"
-#: ../loader/loader.c:1254
-msgid "Local installation media detected..."
+#: loader/loader.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "Found local installation media"
msgstr "Plaaslike installeermedia bespeur..."
-#: ../loader/loader.c:1370
+#: loader/loader.c:1374
msgid "Rescue Method"
msgstr "Hulpmetode"
-#: ../loader/loader.c:1371
+#: loader/loader.c:1375
msgid "Installation Method"
msgstr "Installeermetode"
-#: ../loader/loader.c:1373
+#: loader/loader.c:1377
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Watter soort media bevat die hulpprent?"
-#: ../loader/loader.c:1375
+#: loader/loader.c:1379
#, fuzzy
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "Watter soort media bevat die hulpprent?"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "No driver found"
msgstr "Geen drywer gevind nie"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "Select driver"
msgstr "Kies drywer"
-#: ../loader/loader.c:1409
+#: loader/loader.c:1413
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Gebruik 'n drywerskyf"
-#: ../loader/loader.c:1410
+#: loader/loader.c:1414
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -5394,11 +4265,11 @@ msgstr ""
"installasie benodig word nie. Wil jy die drywer self kies of 'n drywerskyf "
"gebruik?"
-#: ../loader/loader.c:1630
+#: loader/loader.c:1634
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Die volgende toestelle is op jou rekenaar gevind."
-#: ../loader/loader.c:1632
+#: loader/loader.c:1636
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
@@ -5406,49 +4277,49 @@ msgstr ""
"Geen toesteldrywers is vir jou rekenaar gelaai nie. Wil jy nou enige drywers "
"laai?"
-#: ../loader/loader.c:1636
+#: loader/loader.c:1640
msgid "Devices"
msgstr "Toestelle"
-#: ../loader/loader.c:1637
+#: loader/loader.c:1641
msgid "Done"
msgstr "Klaar"
-#: ../loader/loader.c:1638
+#: loader/loader.c:1642
msgid "Add Device"
msgstr "Voeg toestel by"
-#: ../loader/loader.c:1850
+#: loader/loader.c:1854
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "Laaier het reeds geloop. Dop word begin.\n"
-#: ../loader/loader.c:2224
+#: loader/loader.c:2230
#, fuzzy, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
+msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
msgstr "Anaconda loop die %s hulpmodus - wag asseblief...\n"
-#: ../loader/loader.c:2226
+#: loader/loader.c:2232
#, fuzzy, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
+msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
msgstr "Anaconda loop die %s rekenaarinstalleerder - wag asseblief...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Kon nie installeerprent %s vind nie"
-#: ../loader/mediacheck.c:52
-#, c-format
-msgid "Checking \"%s\"..."
+#: loader/mediacheck.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking \"%s\"."
msgstr "Kontroleer nou \"%s\"..."
-#: ../loader/mediacheck.c:54
-#, c-format
-msgid "Checking media now..."
+#: loader/mediacheck.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking media."
msgstr "Kontroleer nou media..."
-#: ../loader/mediacheck.c:86
+#: loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -5457,7 +4328,7 @@ msgstr ""
"nie. Dit beteken waarskynlik die skyf is geskep sonder om die "
"kontroleersyfer by te voeg."
-#: ../loader/mediacheck.c:93
+#: loader/mediacheck.c:93
#, fuzzy
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
@@ -5471,18 +4342,18 @@ msgstr ""
"weer, indien van toepassing. Indien hierdie toets die heeltyd misluk, moet "
"jy die installering staak."
-#: ../loader/mediacheck.c:101
+#: loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
"detected by the media check."
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:323
+#: loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -5493,137 +4364,146 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:326
+#: loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Kontroleertoets"
-#: ../loader/modules.c:336
+#: loader/modules.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr "Verkeerde argument vir toestelaansitmetode-bevel %s: %s"
-#: ../loader/modules.c:348
+#: loader/modules.c:348
#, fuzzy
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr ""
"Die volgende ongeldige argument is gespesifiseer vir die bevel om die "
"drywerskryf aan te sit: %s:%s"
-#: ../loader/net.c:111
+#: loader/net.c:111
#, fuzzy
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "Ongeldige IP-string"
-#: ../loader/net.c:112
+#: loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: loader/net.c:462 loader/net.c:518
#, fuzzy
msgid "Network Error"
msgstr "Geen wagwoord nie"
-#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
+#: loader/net.c:463 loader/net.c:519
#, fuzzy
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr ""
"Daar was fout tydens die skoonmaak van die teikenaandrywers. Kloon het "
"misluk."
-#: ../loader/net.c:556
+#: loader/net.c:550 textw/netconfig_text.py:131
+msgid "Enable IPv4 support"
+msgstr ""
+
+#: loader/net.c:564
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:596
+#: loader/net.c:604
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Bevestig TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:655
+#: loader/net.c:661
#, fuzzy
msgid "Missing Protocol"
msgstr "Vermiste groep"
-#: ../loader/net.c:656
+#: loader/net.c:662
#, fuzzy
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "Jy moet ten minste een taal kies om te installeer."
-#: ../loader/net.c:663
+#: loader/net.c:669
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:664
+#: loader/net.c:670
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:763
+#: loader/net.c:769
#, fuzzy
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IP-adres:"
-#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: loader/net.c:781 loader/net.c:848 ui/netconfig.glade:261
+#: ui/netconfig.glade:362
msgid "/"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:830
+#: loader/net.c:836
#, fuzzy
msgid "IPv6 address:"
msgstr "IP-adres:"
-#: ../loader/net.c:904
+#: loader/net.c:902 textw/netconfig_text.py:158
+msgid "Gateway:"
+msgstr "Deurgang:"
+
+#: loader/net.c:910
#, fuzzy
msgid "Name Server:"
msgstr "Naambediener"
-#: ../loader/net.c:943
+#: loader/net.c:949
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:963
+#: loader/net.c:969
#, fuzzy
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "z/IPL-instelling"
-#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
+#: loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Missing Information"
msgstr "Ontbrekende inligting"
-#: ../loader/net.c:1087
+#: loader/net.c:1093
#, fuzzy
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr "Jy moet sowel 'n geldige IP-adres as 'n netmask intik."
-#: ../loader/net.c:1094
+#: loader/net.c:1100
#, fuzzy
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "Jy moet sowel 'n geldige IP-adres as 'n netmask intik."
-#: ../loader/net.c:1542
+#: loader/net.c:1578
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Verkeerde argument vir netwerkaansit-bevel %s: %s"
-#: ../loader/net.c:1565
+#: loader/net.c:1599
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Verkeerde laaiprotokol %s in netwerkbevel gespesifiseer"
-#: ../loader/net.c:1637
+#: loader/net.c:1676
#, fuzzy
msgid "Seconds:"
msgstr "Sekondêre DNS:"
-#: ../loader/net.c:1803
+#: loader/net.c:1851
msgid "Networking Device"
msgstr "Netwerktoestel"
-#: ../loader/net.c:1804
+#: loader/net.c:1852
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -5631,198 +4511,1111 @@ msgstr ""
"Daar is verskeie netwerktoestelle op hierdie rekenaar. Deur watter een wil "
"jy die installering doen?"
-#: ../loader/net.c:1808
+#: loader/net.c:1856
msgid "Identify"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1817
+#: loader/net.c:1865
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1819
+#: loader/net.c:1867
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1829
+#: loader/net.c:1877
msgid "Identify NIC"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1842
+#: loader/net.c:1890
#, fuzzy
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Ongeldige IP-inligting"
-#: ../loader/net.c:1843
+#: loader/net.c:1891
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1855
+#: loader/net.c:1903
#, c-format
-msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
+msgid "Flashing %s port lights for %d seconds."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
+#: loader/net.c:2071 loader/net.c:2075
#, fuzzy, c-format
-msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
+msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n"
msgstr "Wag vir telnetkonneksie..."
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "NFS-bedienernaam:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:72
+#: loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s gids:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:83
+#: loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:90
+#: loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS-opstelling"
-#: ../loader/nfsinstall.c:249
+#: loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Daardie gids kon nie vanaf die bediener geheg word nie."
-#: ../loader/nfsinstall.c:260
+#: loader/nfsinstall.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "Dit lyk nie of daardie gids 'n %s installasiestruktuur bevat nie."
-#: ../loader/nfsinstall.c:336
+#: loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Verkeerde argument vir NFS-aansitmetode-bevel %s: %s"
-#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128
+#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
-#: ../loader/telnetd.c:89
-msgid "Waiting for telnet connection..."
+#: loader/telnetd.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for telnet connection."
msgstr "Wag vir telnetkonneksie..."
-#: ../loader/telnetd.c:128
-msgid "Running anaconda via telnet..."
+#: loader/telnetd.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Running anaconda via telnet."
msgstr "Anaconda loop via telnet..."
-#: ../loader/urlinstall.c:84
+#: loader/urlinstall.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
msgstr "Kon nie %s://%s/%s/%s lees nie."
-#: ../loader/urlinstall.c:176
+#: loader/urlinstall.c:176
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Kon nie die installeerprent lees nie."
-#: ../loader/urlinstall.c:419
+#: loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Verkeerde argument vir URL-aansitmetode-bevel %s: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:428
+#: loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Jy moet 'n \"--url\"-argument verskaf vir 'n URL-aansitmetode."
-#: ../loader/urlinstall.c:437
+#: loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Onbekende URL-metode %s"
-#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240
+#: loader/urls.c:235 loader/urls.c:237 loader/urls.c:240
msgid "Retrieving"
msgstr "Lees nou"
-#: ../loader/urls.c:295
+#: loader/urls.c:295
#, c-format
msgid ""
"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:321
+#: loader/urls.c:321
#, fuzzy
msgid "URL Setup"
msgstr "NFS-opstelling"
-#: ../loader/urls.c:329
+#: loader/urls.c:329
#, fuzzy
msgid "You must enter a URL."
msgstr "Jy moet 'n gidsnaam intik."
-#: ../loader/urls.c:335
+#: loader/urls.c:335
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:346
+#: loader/urls.c:346
msgid "Unknown Host"
msgstr "Onbekende gasheer"
-#: ../loader/urls.c:347
+#: loader/urls.c:347
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s is nie 'n geldige gasheernaam nie."
-#: ../loader/windows.c:65
+#: loader/windows.c:65
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "Besig om SCSI-drywer te laai"
-#: ../loader/windows.c:66
-#, c-format
-msgid "Loading %s driver..."
+#: loader/windows.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %s driver"
msgstr "Besig om drywer %s te laai..."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+#: storage/__init__.py:85
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Onbekend"
+
+#: storage/__init__.py:86
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Some packages associated with this group are not required to be installed "
-"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
-"you would like to have installed."
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
msgstr ""
+"Daar het iets verkeerd geloop met die lees van die installasie vanaf die ISO-"
+"beelde. Kontroleer asseblief jou ISO-beelde en probeer weer."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
+#: storage/__init__.py:97
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "Installering kan nie voortgaan nie."
+
+#: storage/__init__.py:98
#, fuzzy
-msgid "_Deselect"
-msgstr "_Skrap"
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"Die partisieeropsies wat jy gekies het, is reeds uitgevoer. Jy kan nie meer "
+"na die skyfredigeer-skerm terugkeer nie. Wil jy voortgaan met die "
+"installeerproses?"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
+#: storage/__init__.py:126
#, fuzzy
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "Installeer pakkette"
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "Enkripsiesleutel"
+
+#: storage/__init__.py:127
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:150
+#, fuzzy
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "Mi_greer partisie na:"
+
+#: storage/__init__.py:151
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:156
+#, fuzzy
+msgid "Go _back"
+msgstr "_Terug"
+
+#: storage/__init__.py:157
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:272
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "Vermiste pakket"
+
+#: storage/__init__.py:273
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices"
+msgstr "Begin installeerproses, dit mag 'n hele paar minute duur..."
+
+#: storage/__init__.py:511
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "Hierdie partisie bevat die data vir die hardeskyfinstallering."
+
+#: storage/__init__.py:516
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "Jy kan nie 'n partisie van 'n LDL-geformateerde DASD skrap nie."
+
+#: storage/__init__.py:522
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "Hierdie partisie is deel van die RAID-toestel /dev/md%s."
+
+#: storage/__init__.py:525
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "Hierdie partisie is deel van 'n RAID-toestel."
+
+#: storage/__init__.py:530
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "Hierdie partisie is deel van die LVM-volumegroep '%s'."
+
+#: storage/__init__.py:533
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "Hierdie partisie is deel van 'n LVM-volumegroep."
+
+#: storage/__init__.py:549
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:817
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"Jy het nie 'n wortelpartisie (/) gedefinieer nie, en dit word vereis voor "
+"die installering van %s kan voortgaan."
+
+#: storage/__init__.py:822
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"Jou wortelpartisie is minder as 250 megagreep groot, wat gewoonlik te klein "
+"is om %s te installeer."
+
+#: storage/__init__.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s MB which is lower than recommended for a "
+"normal %s install."
+msgstr ""
+"Jou %s-partisie is minder as %s megagreep groot, wat minder is as die "
+"aanbevole vir 'n normale %s-installering."
+
+#: storage/__init__.py:838
+#, python-format
+msgid ""
+"Your / partition does not match the the live image you are installing from. "
+"It must be formatted as %s."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:845
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Jou %s-partisie is minder as %s megagreep groot, wat minder is as die "
+"aanbevole vir 'n normale %s-installering."
+
+#: storage/__init__.py:872
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:875
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:882
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory "
+"present, a swap partition is required to complete installation."
+msgstr ""
+"Jy het nie 'n ruilpartisie gespesifiseer nie. Alhoewel dit nie in alle "
+"gevalle nodig is nie, sal dit die werking van die meeste soorte "
+"installerings wesenlik verbeter."
+
+#: storage/__init__.py:887
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"Jy het nie 'n ruilpartisie gespesifiseer nie. Alhoewel dit nie in alle "
+"gevalle nodig is nie, sal dit die werking van die meeste soorte "
+"installerings wesenlik verbeter."
+
+#: storage/__init__.py:894
+#, python-format
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:898
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
+msgstr "Die hegpunt \"%s\" word tans gebruik; kies 'n ander een."
+
+#: storage/__init__.py:909
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "Geen aandrywers gevind nie"
+
+#: storage/__init__.py:910
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr ""
+"Daar't fout gegaan - geen geldige toestelle is gevind waarop nuwe "
+"lêerstelsels geskep kon word nie. Kontroleer jou hardeware vir die oorsaak "
+"van hierdie probleem."
+
+#: storage/__init__.py:1103 storage/__init__.py:1112
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "Vuil lêerstelsels"
+
+#: storage/__init__.py:1104
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Die volgende lêerstelsels vir jou Linux-stelsel kon nie skoon geheg word "
+"nie. Laat jou Linux-installasie selflaai, laat die lêerstelsel gekontroleer "
+"word, en skakel skoon af voor jy opgradeer.\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1113
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Die volgende lêerstelsels vir jou Linux-stelsel kon nie skoon geheg word "
+"nie. Wil jy hulle in elk geval heg?\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1560
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:1568
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:1582
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"Kon nie ruiltoestel %s aktiveer nie: %s\n"
+"\n"
+"Die /etc/fstab op jou opgradeerpartisie verwys nie na 'n geldige "
+"ruilpartisie nie.\n"
+"\n"
+"Druk OK om jou rekenaar te laat herselflaai."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
+#: storage/__init__.py:1588
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"Kon nie ruiltoestel %s aktiveer nie: %s\n"
+"\n"
+"Dis waarskynlik omdat die ruilpartisie moontlik nie geïnisialiseer is nie.\n"
+"\n"
+"Druk OK om jou rekenaar te laat herselflaai."
+
+#: storage/__init__.py:1646 storage/__init__.py:1656
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "Ongeldige hegpunt"
+
+#: storage/__init__.py:1647
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Daar was fout met die poging om %s te skep. Een van die elemente in hierdie "
+"pad is nie 'n gids nie. Dis 'n fatale fout en die installering kan dus nie "
+"voortgaan nie.\n"
+"\n"
+"Druk <Enter> om jou rekenaar te laat herselflaai."
+
+#: storage/__init__.py:1657
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Daar was fout met die poging om %s te skep: %s. Dis 'n fatale fout en die "
+"installering kan dus nie voortgaan nie.\n"
+"\n"
+"Druk <Enter> om jou rekenaar te laat herselflaai."
+
+#: storage/__init__.py:1670 storage/__init__.py:1691
+#, fuzzy
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "Kon nie lêer laai nie!"
+
+#: storage/__init__.py:1671
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:1692
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Daar was fout met die poging om %s te skep: %s. Dis 'n fatale fout en die "
+"installering kan dus nie voortgaan nie.\n"
+"\n"
+"Druk <Enter> om jou rekenaar te laat herselflaai."
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:312
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:341
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:91
+#, fuzzy
+msgid "Confirm"
+msgstr "Bevestig:"
+
+#: storage/devicetree.py:92
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:142
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s %-0.fMB (%s).\n"
+"\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized. YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE IF "
+"YOU REINITIALIZE IT!%s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:148
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "_Ignoreer aandrywer"
+
+#: storage/devicetree.py:149
+msgid "_Re-initialize drive"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:169
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"There is inconsistent LVM data on %s. You can reinitialize all related PVs "
+"(%s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will preserve the "
+"contents."
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:174
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore"
+msgstr "Ignoreer"
+
+#: storage/devicetree.py:175
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize"
+msgstr "Inisialisering"
+
+#: storage/devicetree.py:1634 storage/devicetree.py:1683
+#, fuzzy
+msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group."
+msgstr "Hierdie partisie is deel van 'n LVM-volumegroep."
+
+#: storage/formats/fs.py:66
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: storage/formats/fs.py:113
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: storage/formats/fs.py:343
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formatering"
+
+#: storage/formats/fs.py:344
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s"
+msgstr "Kontroleer tans vir slegte blokke op /dev/%s..."
+
+#: storage/formats/fs.py:440
+#, fuzzy
+msgid "Resizing"
+msgstr "Lees nou"
+
+#: storage/formats/fs.py:441
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s"
+msgstr "Formateer tans %s-lêerstelsel..."
+
+#: storage/formats/fs.py:484
+#, fuzzy
+msgid "Checking"
+msgstr "Kontroleer nou \"%s\"..."
+
+#: storage/formats/fs.py:485
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s"
+msgstr "Kontroleer tans vir slegte blokke op /dev/%s..."
+
+#: storage/iscsi.py:82 storage/iscsi.py:83
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "Besig om SCSI-drywer te laai"
+
+#: storage/iscsi.py:160 storage/iscsi.py:161
+#, fuzzy
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "Inisialisering"
+
+#: storage/iscsi.py:197
+#, fuzzy
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "Hulp nie beskikbaar nie"
+
+#: storage/iscsi.py:199
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "Ongeldige volumegroep-naam"
+
+#: storage/iscsi.py:213
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:216 storage/iscsi.py:217
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:239
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:242
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:181
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:205
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "Waarskuwings tydens outomatiese partisiëring"
+
+#: storage/partitioning.py:207
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Die volgende waarskuwings is tydens outomatiese partisiëring gegee:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: storage/partitioning.py:219 storage/partitioning.py:239
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Druk 'OK' om jou rekenaar te laat herselflaai."
+
+#: storage/partitioning.py:221
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"Kon nie gekose partisies toeken nie: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: storage/partitioning.py:241
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:243
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Outomatiesepartisiëring-foute"
+
+#: storage/partitioning.py:244
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"Die volgende foute het tydens partisiëring plaasgevind:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Dit kan gebeur as daar nie voldoende oop spasie op jou hardeskyf/-skywe vir "
+"installering is nie.%s"
+
+#: storage/partitioning.py:255
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "Onherwinbare fout"
+
+#: storage/zfcp.py:49
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr ""
+"Jy het nie 'n toestelnommer gespesifiseer nie, of die nommer is ongeldig"
+
+#: storage/zfcp.py:51
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr ""
+"Jy het nie 'n wêreldwyepoort-naam gespesifiseer nie, of die naam is ongeldig."
+
+#: storage/zfcp.py:53
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "Jy het nie 'n FCP-LUN gespesifiseer nie, of die nommer is ongeldig."
+
+#: textw/complete_text.py:32
+msgid "Reboot"
+msgstr "Herselflaai"
+
+#: textw/complete_text.py:34
+msgid "<Enter> to exit"
+msgstr "<Enter> om af te sluit"
+
+#: textw/complete_text.py:62
+msgid "Complete"
+msgstr "Volledig"
+
+#: textw/keyboard_text.py:48
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "Sleutelbord-seleksie"
+
+#: textw/keyboard_text.py:49
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr "Water model sleutelbord is aan hierdie rekenaar gekoppel?"
+
+#: textw/netconfig_text.py:41
+#, fuzzy, python-format
+msgid "A value is required for the field %s"
+msgstr "'n Waarde word vir die veld \"%s\" vereis."
+
+#: textw/netconfig_text.py:86 ui/netconfig.glade:8
+msgid "Enable network interface"
+msgstr ""
+
+#: textw/netconfig_text.py:89 ui/netconfig.glade:78
+msgid ""
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
+msgstr ""
+
+#: textw/netconfig_text.py:128
+#, fuzzy
+msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "Gebruik dinamiese IP-opstelling (BOOTP/DHCP)"
+
+#: textw/netconfig_text.py:138
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 Address:"
+msgstr "IP-adres:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:161
+#, fuzzy
+msgid "Nameserver:"
+msgstr "Naambediener"
+
+#: textw/netconfig_text.py:191
+#, fuzzy
+msgid "Missing Device"
+msgstr "Vermiste pakket"
+
+#: textw/netconfig_text.py:192
+#, fuzzy
+msgid "You must select a network device"
+msgstr "Jy moet eers 'n partisie kies om te redigeer"
+
+#: textw/netconfig_text.py:243
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 Network Mask "
+msgstr "IP/Netmask"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Configuring Network Interfaces"
+msgstr ""
+"Daar was fout tydens die skoonmaak van die teikenaandrywers. Kloon het "
+"misluk."
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for NetworkManager"
+msgstr "Wag vir telnetkonneksie..."
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+#, fuzzy
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr ""
+"Daar was fout tydens die skoonmaak van die teikenaandrywers. Kloon het "
+"misluk."
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr ""
+"Daar was fout tydens die skoonmaak van die teikenaandrywers. Kloon het "
+"misluk."
+
+#: textw/partition_text.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Partitioning Type"
+msgstr "Partisiesoort"
+
+#: textw/partition_text.py:60
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:80
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+msgstr "Watter aandrywers(s) wil jy vir hierdie installering gebruik?"
+
+#: textw/partition_text.py:95
+#, fuzzy
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
+msgstr ""
+"<Spasie>,<+>,<-> seleksie | <F2> Groepdetails | <F12> volgende skerm"
+
+#: textw/partition_text.py:173 ui/adddrive.glade:8
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Storage Options"
+msgstr "Bykomende grootteopsies"
+
+#: textw/partition_text.py:174 ui/adddrive.glade:138
+#, fuzzy
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
+msgstr "Wil jy die lêerstelsel op hierdie partisie voorberei?"
+
+#: textw/partition_text.py:203
+#, fuzzy
+msgid "Add FCP Device"
+msgstr "Voeg FCP-toestel by"
+
+#: textw/partition_text.py:204 ui/zfcp-config.glade:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+msgstr ""
+"zSeries-rekenaars kan toegang tot bedryfstandaard-SCSI-toestelle oor "
+"draadkanaal (FCP) verkry. Jy moet 5 parameters vir elke toestel verskaf: 'n "
+"16-bis-toestelnommer, 'n 16-bis-SCSI-ID, 'n 64-bis-wêreldwyepoort-naam "
+"(WWPN), 'n 16-bis-SCSI-LUN en 'n 64-bis-FCP-LUN."
+
+#: textw/partition_text.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Add FCoE SAN"
+msgstr "FCP-LUN"
+
+#: textw/partition_text.py:224
+msgid ""
+"Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For "
+"example \"eth0\"."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:225
+#, fuzzy
+msgid "NIC device name"
+msgstr "Geen drywers gevind nie"
+
+#: textw/partition_text.py:232
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid NIC device name."
+msgstr "%s is nie 'n geldige gasheernaam nie."
+
+#: textw/partition_text.py:248 ui/iscsi-config.glade:7
+#, fuzzy
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
+msgstr "Chandev-parameters"
+
+#: textw/partition_text.py:249 ui/iscsi-config.glade:139
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:250
+#, fuzzy
+msgid "Target IP Address"
+msgstr "IP-adres:"
+
+#: textw/partition_text.py:251
+#, fuzzy
+msgid "iSCSI Initiator Name"
+msgstr "Ongeldige volumegroep-naam"
+
+#: textw/partition_text.py:252
+#, fuzzy
+msgid "CHAP username"
+msgstr "FTP-werfnaam:"
+
+#: textw/partition_text.py:253
+#, fuzzy
+msgid "CHAP password"
+msgstr "Wagwoord"
+
+#: textw/partition_text.py:254
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:255
+msgid "Reverse CHAP password"
+msgstr ""
+
+#: textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "Pakketinstallering"
+
+#: textw/timezone_text.py:75
+#, fuzzy
+msgid "In which time zone are you located?"
+msgstr "In watter tydsone is jy geleë?"
+
+#: textw/timezone_text.py:93
+#, fuzzy
+msgid "System clock uses UTC"
+msgstr "Stelselklok gebruik _UTC"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:125
+msgid "Update boot loader configuration"
+msgstr "Opdateer selflaaier-instelling"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:128
+msgid "Skip boot loader updating"
+msgstr "Slaan selflaaier-opdatering oor"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:130
+msgid "Create new boot loader configuration"
+msgstr "Skep nuwe selflaaier-instelling"
+
+#: textw/upgrade_text.py:38
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
+msgstr ""
+"Hierdie uitgawe van %s werk met die ext3-joernaliseerlêerstelsel. Dit het "
+"verskeie voordele bo die ext2-lêerstelsel wat tradisioneel met %s verskeep "
+"word. Dis moontlik om die ext2-geformateerde partisies na ext3 te migreer "
+"sonder dataverlies.\n"
+"\n"
+"Watter van hierdie partisies wil jy migreer?"
+
+#: textw/upgrade_text.py:119
+msgid "Free Space"
+msgstr "Oop spasie"
+
+#: textw/upgrade_text.py:137
+msgid "RAM detected (MB):"
+msgstr "Geheue bespeur (megagreep):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:140
+msgid "Suggested size (MB):"
+msgstr "Voorgestelde grootte (megagreep):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:143
+msgid "Swap file size (MB):"
+msgstr "Ruillêer-grootte (megagreep):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:151
+msgid "Add Swap"
+msgstr "Voeg ruilruimte by"
+
+#: textw/upgrade_text.py:176
+msgid "The value you entered is not a valid number."
+msgstr "Die ingetikte waarde is nie 'n geldige syfer nie."
+
+#: textw/upgrade_text.py:209
+msgid "Reinstall System"
+msgstr "Herinstalleer stelsel"
+
+#: textw/upgrade_text.py:219
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "Rekenaar om op te gradeer"
+
+#: textw/upgrade_text.py:220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
+msgstr ""
+"Een of meer bestaande Linux-installasies is op jou rekenaar gevind.\n"
+"\n"
+"Kies watter een jy wil opgradeer, of kies 'Herinstalleer stelsel' om jou "
+"rekenaar van voor af te laat installeer."
+
+#: textw/userauth_text.py:30
+msgid "Root Password"
+msgstr "Wortelwagwoord"
+
+#: textw/userauth_text.py:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
+msgstr ""
+"Kies 'n wortelwagwoord. Jy moet dit twee keer intik om te verseker dat jy "
+"weet wat dit is en nie 'n tikfout maak nie. Onthou, die wortelwagwoord is 'n "
+"kritieke onderdeel van die rekenaar se sekuriteit!"
+
+#: textw/userauth_text.py:67
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "Die wortelwagwoord moet ten minste 6 karakters lank wees."
+
+#: textw/userauth_text.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have provided a weak password: %s\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with this password?"
+msgstr "Wil jy voortgaan met die opgradering?"
+
+#: textw/welcome_text.py:29
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: textw/welcome_text.py:30
+#, python-format
+msgid ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Welkom by %s!\n"
+"\n"
+
+#: textw/zipl_text.py:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
+msgstr ""
+"Die z/IPL-selflaaier sal op jou rekenaar geïnstalleer word nadat die "
+"installering voltooi is. Jy kan nou enige bykomende kern- en chandev-"
+"parameters intik wat jou rekenaar of opstelling moontlik vereis."
+
+#: textw/zipl_text.py:67
+msgid "z/IPL Configuration"
+msgstr "z/IPL-instelling"
+
+#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79
+msgid "Chandev line "
+msgstr "Chandev-lyn "
+
+#: ui/GroupSelector.glade:8
+msgid "window1"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:203
#, fuzzy
msgid "_Optional packages"
msgstr "Watter soort media bevat die pakkette wat geïnstalleer moet word?"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#: ui/GroupSelector.glade:233
+msgid "dialog1"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:293
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:360
#, fuzzy
msgid "_Select"
msgstr "_Skrap"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+#: ui/GroupSelector.glade:369
#, fuzzy
msgid "_Select all optional packages"
msgstr "Watter soort media bevat die pakkette wat geïnstalleer moet word?"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr ""
-
-#: tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Bevestig:"
+#: ui/GroupSelector.glade:378
+#, fuzzy
+msgid "_Deselect"
+msgstr "_Skrap"
-#: tmp/account.glade.h:2
+#: ui/GroupSelector.glade:387
#, fuzzy
-msgid "Root Password:"
-msgstr "Wortelwagwoord"
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "Installeer pakkette"
-#: tmp/account.glade.h:3
+#: ui/account.glade:78
msgid ""
"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
"the root user."
@@ -5830,39 +5623,53 @@ msgstr ""
"Die wortelrekening word vir administrasie van die rekenaar gebruik. Tik 'n "
"wagwoord vir die wortelgebruiker in."
-#: tmp/adddrive.glade.h:1
+#: ui/account.glade:134
#, fuzzy
-msgid "Add _ZFCP LUN"
-msgstr "FCP-LUN"
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Wortelwagwoord"
-#: tmp/adddrive.glade.h:2
+#: ui/account.glade:162
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Bevestig:"
+
+#: ui/adddrive.glade:92
+#, fuzzy
+msgid "_Add drive"
+msgstr "Hardeskyf"
+
+#: ui/adddrive.glade:169
msgid "Add _iSCSI target"
msgstr ""
-#: tmp/adddrive.glade.h:4
+#: ui/adddrive.glade:188
+#, fuzzy
+msgid "Add _ZFCP LUN"
+msgstr "FCP-LUN"
+
+#: ui/adddrive.glade:207
+#, fuzzy
+msgid "Add _FCoE SAN"
+msgstr "FCP-LUN"
+
+#: ui/adddrive.glade:228
msgid "Disable _dmraid device"
msgstr ""
-#: tmp/adddrive.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Add drive"
-msgstr "Hardeskyf"
+#: ui/addrepo.glade:82
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
+msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:1
+#: ui/addrepo.glade:116
msgid "<b>Repository _name:</b>"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:2
+#: ui/addrepo.glade:166
#, fuzzy
msgid "<b>Repository _type:</b>"
msgstr "Naambediener"
-#: tmp/addrepo.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Configure _proxy"
-msgstr "Bevestig TCP/IP"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:5
+#: ui/addrepo.glade:194
msgid ""
"HTTP/FTP\n"
"CD/DVD\n"
@@ -5870,639 +5677,711 @@ msgid ""
"Hard Drive"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:9
-msgid ""
-"Please provide the configuration information for this software repository."
+#: ui/addrepo.glade:243
+#, fuzzy
+msgid "Repository _URL"
+msgstr "Ongeldige selflaaietiket"
+
+#: ui/addrepo.glade:296
+msgid "URL is a _mirror list"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:10
+#: ui/addrepo.glade:316
#, fuzzy
-msgid "Proxy U_RL (host:port)"
-msgstr "Ongeldige selflaaietiket"
+msgid "Configure _proxy"
+msgstr "Bevestig TCP/IP"
-#: tmp/addrepo.glade.h:11
+#: ui/addrepo.glade:344
#, fuzzy
-msgid "Proxy pass_word"
-msgstr "Geen wagwoord nie"
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
+msgstr "Ongeldige selflaaietiket"
-#: tmp/addrepo.glade.h:12
+#: ui/addrepo.glade:373
#, fuzzy
msgid "Proxy u_sername"
msgstr "FTP-werfnaam:"
-#: tmp/addrepo.glade.h:13
+#: ui/addrepo.glade:402
#, fuzzy
-msgid "Repository _URL"
-msgstr "Ongeldige selflaaietiket"
+msgid "Proxy pass_word"
+msgstr "Geen wagwoord nie"
-#: tmp/addrepo.glade.h:14
+#: ui/addrepo.glade:640
#, fuzzy
-msgid "Select A Directory"
-msgstr "Kies drywer"
+msgid "_Server"
+msgstr "Naambediener"
-#: tmp/addrepo.glade.h:15
-msgid "URL is a _mirror list"
+#: ui/addrepo.glade:669
+msgid "_Path"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "_Directory"
-msgstr "%s gids:"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:17
+#: ui/addrepo.glade:698
#, fuzzy
msgid "_Options"
msgstr "RAID-opsies"
-#: tmp/addrepo.glade.h:18
+#: ui/addrepo.glade:855
#, fuzzy
msgid "_Partition"
msgstr "Partisie"
-#: tmp/addrepo.glade.h:19
-msgid "_Path"
-msgstr ""
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:20
+#: ui/addrepo.glade:883
#, fuzzy
-msgid "_Server"
-msgstr "Naambediener"
+msgid "_Directory"
+msgstr "%s gids:"
-#: tmp/anaconda.glade.h:1
-msgid "Reboo_t"
-msgstr "_Herselflaai"
+#: ui/addrepo.glade:926
+#, fuzzy
+msgid "Select A Directory"
+msgstr "Kies drywer"
-#: tmp/anaconda.glade.h:3
+#: ui/anaconda.glade:253
msgid "_Next"
msgstr "_Volgende"
-#: tmp/autopart.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
-msgstr "Naambediener"
-
-#: tmp/autopart.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Re_view and modify partitioning layout"
-msgstr "Gaan _na (en wysig indien nodig) die geskepte partisies"
+#: ui/anaconda.glade:327
+msgid "Reboo_t"
+msgstr "_Herselflaai"
-#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "Volume to Resize"
+#: ui/autopart.glade:33
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:5
+#: ui/autopart.glade:86
#, fuzzy
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
-msgstr "Watter taal wil jy graag tydens die installeerproses gebruik?"
+msgid "_Encrypt system"
+msgstr "Enkripsiesleutel"
-#: tmp/autopart.glade.h:6
+#: ui/autopart.glade:103
#, fuzzy
-msgid ""
-"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
-msgstr "Watter partisie het die wortelpartisie van jou installasie op?"
+msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
+msgstr "Kies die aandrywers(s) wat vir hierdie installering gebruik moet word:"
-#: tmp/autopart.glade.h:7
+#: ui/autopart.glade:216
#, fuzzy
msgid "_Advanced storage configuration"
msgstr "Gevorderde selflaaier-instelling"
-#: tmp/autopart.glade.h:8
+#: ui/autopart.glade:271
#, fuzzy
-msgid "_Encrypt system"
-msgstr "Enkripsiesleutel"
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+msgstr "Watter taal wil jy graag tydens die installeerproses gebruik?"
-#: tmp/autopart.glade.h:10
+#: ui/autopart.glade:323
#, fuzzy
-msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
-msgstr "Kies die aandrywers(s) wat vir hierdie installering gebruik moet word:"
+msgid "Re_view and modify partitioning layout"
+msgstr "Gaan _na (en wysig indien nodig) die geskepte partisies"
+
+#: ui/autopart.glade:344
+msgid "Volume to Shrink"
+msgstr ""
+
+#: ui/autopart.glade:430
+msgid "_Shrink"
+msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:1
+#: ui/autopart.glade:475
#, fuzzy
-msgid "/boot"
-msgstr "Herselflaai"
+msgid ""
+"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
+msgstr "Watter partisie het die wortelpartisie van jou installasie op?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:2
+#: ui/autopart.glade:520
#, fuzzy
-msgid "BIOS Drive Order"
-msgstr "Redigeer aandrywervolgorde"
+msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>"
+msgstr "Naambediener"
-#: tmp/blwhere.glade.h:3
+#: ui/blwhere.glade:8
#, fuzzy
msgid "Boot loader device"
msgstr "Selflaaier"
-#: tmp/blwhere.glade.h:4
-msgid "First BIOS drive:"
-msgstr ""
+#: ui/blwhere.glade:77
+#, fuzzy
+msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
+msgstr "Waar wil jy die selflaaier installeer?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:5
-msgid "Fourth BIOS drive:"
+#: ui/blwhere.glade:102
+msgid "MBR"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:6
-msgid "MBR"
+#: ui/blwhere.glade:120
+#, fuzzy
+msgid "/boot"
+msgstr "Herselflaai"
+
+#: ui/blwhere.glade:167
+msgid "First BIOS drive:"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:7
+#: ui/blwhere.glade:194
msgid "Second BIOS drive:"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:8
+#: ui/blwhere.glade:221
msgid "Third BIOS drive:"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:9
+#: ui/blwhere.glade:248
+msgid "Fourth BIOS drive:"
+msgstr ""
+
+#: ui/blwhere.glade:341
#, fuzzy
-msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
-msgstr "Waar wil jy die selflaaier installeer?"
+msgid "BIOS Drive Order"
+msgstr "Redigeer aandrywervolgorde"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:1
+#: ui/detailed-dialog.glade:63
#, fuzzy
msgid "Info"
msgstr "Ignoreer"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:2
+#: ui/detailed-dialog.glade:133
msgid "_Details"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:1
-msgid "Bug _description"
-msgstr ""
+#: ui/instkey.glade:58
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your %(instkey)s."
+msgstr "Tik 'n volumegroep-naam in."
-#: tmp/exnSave.glade.h:2
-msgid "Destination _file"
+#: ui/instkey.glade:102
+msgid "%(instkey)s:"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:3
-msgid ""
-"Local storage device\n"
-"Local disk\n"
-"Remote server (scp)"
+#: ui/iscsi-config.glade:93
+msgid "_Add target"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:6
-msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
+#: ui/iscsi-config.glade:174
+msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Select A File"
-msgstr "Kies drywer"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
-msgid "_Host (host:port)"
+#: ui/iscsi-config.glade:226
+msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
+#: ui/iscsi-config.glade:278
#, fuzzy
-msgid "_Password"
-msgstr "_Wagwoord:"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "_User name"
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
msgstr "Gebruikernaam"
-#: tmp/instkey.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%(instkey)s:"
-msgstr ""
-
-#: tmp/instkey.glade.h:4
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Please enter your %(instkey)s."
-msgstr "Tik 'n volumegroep-naam in."
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
+#: ui/iscsi-config.glade:330
#, fuzzy
msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
msgstr "_Wagwoord:"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
+#: ui/iscsi-config.glade:382
#, fuzzy
-msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
msgstr "Gebruikernaam"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
+#: ui/iscsi-config.glade:434
#, fuzzy
msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
msgstr "_Wagwoord:"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
-msgstr "Gebruikernaam"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
-msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
-msgstr ""
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
-msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:8
+msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
msgstr ""
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
-msgid "_Add target"
+#: ui/lukspassphrase.glade:100
+msgid ""
+"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
+"the passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Install"
-msgstr "_Installeer %s"
-
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:2
-msgid "Install the live CD to your hard disk"
+#: ui/lukspassphrase.glade:141
+msgid "Enter passphrase:"
msgstr ""
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:3
+#: ui/lukspassphrase.glade:169
#, fuzzy
-msgid "Install to Hard Drive"
-msgstr "Installering begin"
+msgid "Confirm passphrase:"
+msgstr "Bevestig terugstel"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
+#: ui/lukspassphrase.glade:248
msgid ""
"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
"boot process"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
-msgid ""
-"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
-"the passphrase during system boot."
+#: ui/lukspassphrase.glade:368
+#, fuzzy
+msgid "label1"
+msgstr "Etiket"
+
+#: ui/netconfig.glade:109
+msgid "<b>_Interface:</b>"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
+#: ui/netconfig.glade:155
#, fuzzy
-msgid "Confirm passphrase:"
-msgstr "Bevestig terugstel"
+msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "Gebruik dinamiese IP-opstelling (BOOTP/DHCP)"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
-msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
+#: ui/netconfig.glade:174
+msgid "Enable IPv_4 support"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
-msgid "Enter passphrase:"
+#: ui/netconfig.glade:192
+msgid "Enable IPv_6 support"
msgstr ""
-#: tmp/netconfig.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Gateway:</b>"
-msgstr "Deurgang:"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:3
+#: ui/netconfig.glade:217
#, fuzzy
msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
msgstr "IP-adres"
-#: tmp/netconfig.glade.h:4
+#: ui/netconfig.glade:318
#, fuzzy
msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
msgstr "IP-adres"
-#: tmp/netconfig.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>Nameserver:</b>"
-msgstr "Naambediener"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:6
-msgid "<b>_Interface:</b>"
-msgstr ""
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:7
-msgid "Enable IPv_4 support"
-msgstr ""
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:8
-msgid "Enable IPv_6 support"
-msgstr ""
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:11
+#: ui/netconfig.glade:419
#, fuzzy
-msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Gebruik dinamiese IP-opstelling (BOOTP/DHCP)"
+msgid "<b>Gateway:</b>"
+msgstr "Deurgang:"
-#: tmp/network.glade.h:1
+#: ui/netconfig.glade:476
#, fuzzy
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Gasheernaam"
+msgid "<b>Nameserver:</b>"
+msgstr "Naambediener"
-#: tmp/network.glade.h:2
+#: ui/network.glade:78
msgid ""
"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
"network."
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:1
+#: ui/network.glade:134
#, fuzzy
-msgid "Customize _later"
-msgstr "Doelmaak"
-
-#: tmp/tasksel.glade.h:2
-msgid ""
-"Please select any additional repositories that you want to use for software "
-"installation."
-msgstr ""
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Gasheernaam"
-#: tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/tasksel.glade:35
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
"support?"
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:5
+#: ui/tasksel.glade:110
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
"the software management application."
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:6
-msgid "_Add additional software repositories"
-msgstr ""
+#: ui/tasksel.glade:141
+#, fuzzy
+msgid "Customize _later"
+msgstr "Doelmaak"
-#: tmp/tasksel.glade.h:7
+#: ui/tasksel.glade:159
#, fuzzy
msgid "_Customize now"
msgstr "Doelmaak"
-#: tmp/tasksel.glade.h:8
+#: ui/tasksel.glade:200
+msgid ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: ui/tasksel.glade:304
+msgid "_Add additional software repositories"
+msgstr ""
+
+#: ui/tasksel.glade:378
#, fuzzy
msgid "_Modify repository"
msgstr "_Wysig partisie"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:1
+#: ui/zfcp-config.glade:7
+msgid "Add FCP device"
+msgstr "Voeg FCP-toestel by"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:112
#, fuzzy
msgid "<b>Device number:</b>"
msgstr "Toestelnommer"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:2
+#: ui/zfcp-config.glade:162
+#, fuzzy
+msgid "<b>WWPN:</b>"
+msgstr "_Wagwoord:"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:212
#, fuzzy
msgid "<b>FCP LUN:</b>"
msgstr "FCP-LUN"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "<b>WWPN:</b>"
-msgstr "_Wagwoord:"
+#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgstr "Fout"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:4
-msgid "Add FCP device"
-msgstr "Voeg FCP-toestel by"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jy het nie genoeg rekenaargeheue om %s op hierdie rekenaar te installeer "
+#~ "nie."
-#. generated from lang-table
-msgid "Afrikaans"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable To File Bug"
+#~ msgstr "Kon nie skrap nie"
-#. generated from lang-table
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabies"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bug Filing Not Supported"
+#~ msgstr "Nie ondersteun nie"
-#. generated from lang-table
-msgid "Assamese"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid Bug Information"
+#~ msgstr "Ongeldige IP-inligting"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable To Login"
+#~ msgstr "Kon nie redigeer nie"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengaals"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bug Updated"
+#~ msgstr "Opdaterings"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali(India)"
-msgstr "Bengaals (Indië)"
+#~ msgid "Dump Written"
+#~ msgstr "Storting geskryf"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulgaars"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the disk. The "
+#~ "installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jou rekenaar se staat is suksesvol na die stiffie geskryf. Jou rekenaar "
+#~ "sal jou teruggestel word."
-#. generated from lang-table
-msgid "Catalan"
-msgstr "Katalaans"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dump Not Written"
+#~ msgstr "Storting geskryf"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Simplified)"
-msgstr "Vereenvoudigde Sjinees"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the remote host. "
+#~ "The installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jou rekenaar se staat is suksesvol na die stiffie geskryf. Jou rekenaar "
+#~ "sal jou teruggestel word."
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Traditional)"
-msgstr "Tradisionele Sjinees"
+#~ msgid "Debug"
+#~ msgstr "Ontfout"
-#. generated from lang-table
-msgid "Croatian"
-msgstr "Kroasies"
+#~ msgid "Exception Occurred"
+#~ msgstr "Uitsondering plaasgevind"
-#. generated from lang-table
-msgid "Czech"
-msgstr "Tjseggies"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Running..."
+#~ msgstr "Verbind..."
-#. generated from lang-table
-msgid "Danish"
-msgstr "Deens"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Geen"
-#. generated from lang-table
-msgid "Dutch"
-msgstr "Nederlands"
+#~ msgid ""
+#~ "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+#~ "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish "
+#~ "to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the "
+#~ "loss of ALL DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die toestel %s is LDL-geformateer in plaas van CDL-geformateer. LDL-"
+#~ "geformateerde DASD's werk nie tydens installering van %s nie. As jy "
+#~ "hierdie skyf vir installering wil gebruik, moet dit geherinisialiseer "
+#~ "word, wat beteken dat ALLE DATA op hierdie aandrywer verlore sal gaan.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Wil jy hierdie DASD in CDL-formaat herformateer?"
-#. generated from lang-table
-msgid "English"
-msgstr "Engels"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+#~ "installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to re-initialize this drive?"
+#~ msgstr ""
+#~ "/dev/%s het tans 'n %s-partisie-uitleg. As jy hierdie skyf vir "
+#~ "installering van %s wil gebruik, moet dit geherinisialiseer word, wat "
+#~ "beteken dat ALLE DATA op hierdie aandrywer verlore sal gaan.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Wil jy hierdie aandrywer nou formateer?"
-#. generated from lang-table
-msgid "Estonian"
-msgstr "Estnies"
+#~ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+#~ msgstr "Wag terwyl aandrywer %s geformateer word...\n"
-#. generated from lang-table
-msgid "Finnish"
-msgstr "Fins"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This operation will override any previous installation choices about "
+#~ "which drives to ignore.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die partisietabel op toestel %s (%s) is onleesbaar. Om nuwe partisies te "
+#~ "skep, moet dit geïnisialiseer word, wat beteken dat ALLE DATA op hierdie "
+#~ "aandrywer verlore sal gaan.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hierdie operasie sal enige vorige installeringkeuse oor watter aandrywers "
+#~ "geïgnoreer moet word, kanselleer.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Wil jy hierdie aandrywer inisialiseer, en ALLE DATA uitwis?"
-#. generated from lang-table
-msgid "French"
-msgstr "Frans"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Stoor"
-#. generated from lang-table
-msgid "German"
-msgstr "Duits"
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Wagwoord"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Greek"
-msgstr "Oop"
+#~ msgid "Destination file"
+#~ msgstr "Heg het misluk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Ghoedjarati"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
+#~ msgstr "Die wagwoord moet ten minste ses karakters lank wees."
-#. generated from lang-table
-msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
+#~ msgstr "Wil jy die lêerstelsel op hierdie partisie voorberei?"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
+#~ msgstr "Gee maar op om te koppel, na 50 probeerslae!\n"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Hongaars"
+#~ msgid "%s Byte"
+#~ msgstr "%s greep"
-#. generated from lang-table
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Yslands"
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s grepe"
-#. generated from lang-table
-msgid "Iloko"
-msgstr ""
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "Verwerking"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Macedonies"
+#~ msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
+#~ msgstr "Begin installeerproses, dit mag 'n hele paar minute duur..."
-#. generated from lang-table
-msgid "Italian"
-msgstr "Italiaans"
+#~ msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
+#~ msgstr "Jy kan nie meer as %s logiese volumes per volumegroep skep nie."
-#. generated from lang-table
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japannees"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Kannada"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "boot flag not available for this partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jy kan nie hierdie partisie skrap nie:\n"
+#~ "\n"
-#. generated from lang-table
-msgid "Korean"
-msgstr "Koreaans"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Ignore drive(s)"
+#~ msgstr "_Ignoreer aandrywer"
-#. generated from lang-table
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Macedonies"
+#~ msgid "Your system will now be rebooted."
+#~ msgstr "Jou rekenaar sal nou herselflaai word."
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Maithili"
-msgstr "Ghoedjarati"
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "Kies drywer"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malay"
-msgstr "Maleis"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "_Wagwoord:"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Maleis"
+#~ msgid "_User name"
+#~ msgstr "Gebruikernaam"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Marathi"
-msgstr "Ghoedjarati"
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "_Installeer %s"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Nepali"
-msgstr "Bengaals"
+#~ msgid "Install to Hard Drive"
+#~ msgstr "Installering begin"
+
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Arabies"
+
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "Bengaals"
+
+#~ msgid "Bengali(India)"
+#~ msgstr "Bengaals (Indië)"
+
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "Bulgaars"
+
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "Katalaans"
+
+#~ msgid "Chinese(Simplified)"
+#~ msgstr "Vereenvoudigde Sjinees"
+
+#~ msgid "Chinese(Traditional)"
+#~ msgstr "Tradisionele Sjinees"
+
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "Kroasies"
+
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "Tjseggies"
+
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "Deens"
+
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Nederlands"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Engels"
+
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "Estnies"
+
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "Fins"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Frans"
+
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Duits"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Norwegian(Bokmål)"
-msgstr "Noors"
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Oop"
+
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "Ghoedjarati"
+
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "Hindi"
+
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "Hongaars"
+
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "Yslands"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Northern Sotho"
-msgstr "Noordelike Gebied"
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "Macedonies"
-#. generated from lang-table
-msgid "Oriya"
-msgstr ""
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Italiaans"
-#. generated from lang-table
-msgid "Persian"
-msgstr "Persies"
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "Japannees"
-#. generated from lang-table
-msgid "Polish"
-msgstr "Pools"
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "Koreaans"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugees"
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "Macedonies"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese(Brazilian)"
-msgstr "Brasiliaanse Portugees"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maithili"
+#~ msgstr "Ghoedjarati"
-#. generated from lang-table
-msgid "Punjabi"
-msgstr "Pandjab"
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "Maleis"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Romanian"
-msgstr "Kroasies"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "Maleis"
-#. generated from lang-table
-msgid "Russian"
-msgstr "Russies"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "Ghoedjarati"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Serbian"
-msgstr "Persies"
+#~ msgid "Nepali"
+#~ msgstr "Bengaals"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Serbian(Latin)"
-msgstr "Persies"
+#~ msgid "Norwegian(Bokmål)"
+#~ msgstr "Noors"
-#. generated from lang-table
-msgid "Sinhala"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Northern Sotho"
+#~ msgstr "Noordelike Gebied"
+
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "Persies"
+
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "Pools"
+
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "Portugees"
+
+#~ msgid "Portuguese(Brazilian)"
+#~ msgstr "Brasiliaanse Portugees"
+
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "Pandjab"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Slovak"
-msgstr "Sloweens"
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "Kroasies"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Sloweens"
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Russies"
-#. generated from lang-table
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spaans"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "Persies"
-#. generated from lang-table
-msgid "Swedish"
-msgstr "Sweeds"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Serbian(Latin)"
+#~ msgstr "Persies"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Tajik"
-msgstr "Tamil"
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "Sloweens"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamil"
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "Sloweens"
-#. generated from lang-table
-msgid "Telugu"
-msgstr ""
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Spaans"
+
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "Sweeds"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tajik"
+#~ msgstr "Tamil"
+
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "Tamil"
-#. generated from lang-table
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turks"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "Turks"
-#. generated from lang-table
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Oekraïens"
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "Oekraïens"
-#. generated from lang-table
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Viëtnamees"
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "Viëtnamees"
-#. generated from lang-table
-msgid "Welsh"
-msgstr "Wallies"
+#~ msgid "Welsh"
+#~ msgstr "Wallies"
-#. generated from lang-table
-msgid "Zulu"
-msgstr "Zulu"
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "Zulu"
diff --git a/po/am.po b/po/am.po
index 8020ec911..a35b39870 100644
--- a/po/am.po
+++ b/po/am.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-05 10:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-29 11:25+EDT\n"
"Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n"
"Language-Team: Amharic <am-translate@geez.org>\n"
@@ -15,153 +15,114 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "የኪክስታርት ፋይል %s በሚከፈትበት ጊዜ ስሕተት፦ %s"
-
-#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
-#, python-format
-msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
-#: ../text.py:543
-#, python-format
-msgid ""
-"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"የሚከተለው ስሕተት የተገኘው የኪክስታርትዎት አቀማመጥን parsing በሚያደርግበት ወቅት ነው፦\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../anaconda:449
+#: anaconda:374
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr ""
-#: ../anaconda:458
-#, fuzzy
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "ስህተት"
-
-#: ../anaconda:459
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
-"\n"
-"Press <return> to reboot your system.\n"
-msgstr "በዚህ ማሽን ላይ %sን ለማስገባት በቂ የሆነ ራም የልዎትም።"
-
-#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
-#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
-#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
-#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
-#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
-#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
-#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
-#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
-#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
-#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
-#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
-#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
-#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
-#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: anaconda:389 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439
+#: rescue.py:451 text.py:545 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
+#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:445
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/cdinstall.c:517 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:243 loader/driverdisk.c:274
+#: loader/driverdisk.c:305 loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 loader/driverdisk.c:539
+#: loader/driverdisk.c:576 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:205
+#: loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:280 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:375 loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488
+#: loader/hdinstall.c:501 loader/kbd.c:138 loader/kickstart.c:132
+#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 loader/kickstart.c:284
+#: loader/kickstart.c:375 loader/kickstart.c:554 loader/lang.c:115
+#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:403 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:482 loader/loader.c:503 loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:557 loader/loader.c:1207 loader/loader.c:1382
+#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92
+#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:279 loader/method.c:353
+#: loader/modules.c:335 loader/modules.c:347 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/net.c:1856 loader/net.c:1878
+#: loader/net.c:1890 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:248
+#: loader/nfsinstall.c:267 loader/nfsinstall.c:335 loader/telnetd.c:92
+#: loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 loader/urlinstall.c:175
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
+#: loader/urls.c:292 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 loader/urls.c:346
+#: textw/constants_text.py:44
msgid "OK"
msgstr "እሺ"
-#: ../anaconda:471
+#: anaconda:396
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
msgstr "የግራፊካሉን ማስገቢያ ለመጠቀም በቂ የሆነ RAM የልዎትም። የጽሑፍ አሠራር ዘዴ እየጀመረ ነው።"
-#: ../anaconda:534
-msgid "Starting graphical installation..."
+#: anaconda:459
+#, fuzzy
+msgid "Starting graphical installation."
msgstr "ግራፍ የማስገባት ሥራን በመጀመር ላይ...."
-#: ../anaconda:823
+#: anaconda:775
#, fuzzy
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "ምን ማድረግ ይፈልጋሉ?"
-#: ../anaconda:824
+#: anaconda:776
msgid ""
"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-#: ../anaconda:852
+#: anaconda:802
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "የደረጃ ማስገደጃ የጽሑፍ አሠራር ዘዴ የማስገባት ሥራን አስገባ።"
-#: ../anaconda:871
-msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
+#: anaconda:821
+#, fuzzy
+msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
msgstr "ንድፉን ለማስገባት አልተገኘም... የጽሑፍ አሠራሩ ዘዴ ተጀምሯል።"
-#: ../anaconda:879
-msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
+#: anaconda:829
+msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr ""
-#: ../anaconda:1047
+#: anaconda:997
msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-#: ../anaconda:1050
+#: anaconda:1000
msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-#: ../backend.py:144
+#: backend.py:145
#, fuzzy, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr ""
"የ%sን ጥቅሎች በማሻሻል ላይ\n"
"\n"
-#: ../backend.py:146
+#: backend.py:147
#, fuzzy, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "%sን አስገባ"
-#: ../backend.py:166
+#: backend.py:167
msgid "Copying File"
msgstr "ፋይል በመቅዳት ላይ"
-#: ../backend.py:167
-msgid "Transferring install image to hard drive..."
+#: backend.py:168
+#, fuzzy
+msgid "Transferring install image to hard drive"
msgstr "የአገባቡን ገጽታ ወደ ሀርድ ድራይቩ በማስተላለፍ ላይ..."
-#: ../backend.py:177
+#: backend.py:178
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
-"is probably due to bad media."
+"is often cause by damaged or low quality media."
msgstr ""
"ወደ ሀርድ ድራይቭዎት የአገባቡን ገጽታ በሚያስተላልፍበት ጊዜ ስሕተት ተከስቷል። ምናልባት በቂ የሆነ የመረጃ መያዣ ቦታ "
"የለዎት ይሆናል።"
-#: ../backend.py:181
+#: backend.py:182
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -169,50 +130,46 @@ msgstr ""
"ወደ ሀርድ ድራይቭዎት የአገባቡን ገጽታ በሚያስተላልፍበት ጊዜ ስሕተት ተከስቷል። ምናልባት በቂ የሆነ የመረጃ መያዣ ቦታ "
"የለዎት ይሆናል።"
-#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
-#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
-#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
-#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
-#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
-#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
-#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
-#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
-#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
-#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
-#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
-#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
-#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
-#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
-#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
-#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
+#: backend.py:186 image.py:285 livecd.py:192 livecd.py:396
+#: partIntfHelpers.py:208 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:686 yuminstall.py:800 yuminstall.py:1081 yuminstall.py:1147
+#: yuminstall.py:1304 yuminstall.py:1322 iw/autopart_type.py:99
+#: iw/autopart_type.py:198 iw/autopart_type.py:318 iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:388 iw/autopart_type.py:396 iw/autopart_type.py:425
+#: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:705
+#: iw/raid_dialog_gui.py:744 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:161
+#: iw/task_gui.py:292 iw/task_gui.py:414 loader/cdinstall.c:228
+#: loader/cdinstall.c:517 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:305
+#: loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379
+#: loader/driverdisk.c:443 loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488 loader/hdinstall.c:501
+#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:403
+#: loader/loader.c:520 loader/loader.c:1207 loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:279
+#: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:248 loader/nfsinstall.c:267
+#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107
+#: loader/urlinstall.c:175 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334
+#: storage/__init__.py:1577 storage/__init__.py:1593
+#: textw/netconfig_text.py:272 textw/partition_text.py:186
+#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198
+#: textw/partition_text.py:231 textw/partition_text.py:241
+#: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182
msgid "Error"
msgstr "ስህተት"
-#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
-#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
-#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
-#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
+#: bootloader.py:53 bootloader.py:209 bootloader.py:216 image.py:82
+#: upgrade.py:242 yuminstall.py:1485 yuminstall.py:1521
+#: iw/autopart_type.py:208 iw/blpasswidget.py:151 iw/upgrade_swap_gui.py:192
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:200 iw/upgrade_swap_gui.py:207
+#: storage/devicetree.py:141 storage/devicetree.py:168
+#: textw/upgrade_text.py:187
msgid "Warning"
msgstr "ማስጠንቀቂያ"
-#: ../bootloader.py:44
+#: bootloader.py:54
#, fuzzy
msgid ""
-"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
+"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
@@ -220,213 +177,112 @@ msgstr ""
"የመረጡዋቸውን የመከፋፈያው ምርጭዎች ቀደም ብሎ መስራት ጀምሯል። ወደ መረጃ ማከማቻው ማረሚያ መስኮት ከአሁን በኋላ "
"መመለስ አይችሉም። የማስገባት ሥራውን መቀጠል ይፈልጋሉ?"
-#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
-#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
-#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
-#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
-#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
-#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
-#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
-#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
-#: ../storage/__init__.py:1508
+#: bootloader.py:58 gui.py:1093 gui.py:1140 gui.py:1268 gui.py:1345
+#: image.py:91 livecd.py:199 livecd.py:403 packages.py:126 packages.py:134
+#: packages.py:142 packages.py:150 packages.py:162 packages.py:171
+#: packages.py:179 packages.py:188 upgrade.py:57 upgrade.py:197
+#: yuminstall.py:804 yuminstall.py:884 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1052
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299 yuminstall.py:1329
+#: storage/__init__.py:89 storage/__init__.py:1679
#, fuzzy
msgid "_Exit installer"
msgstr "የ%s ማስገቢያ"
-#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
-#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
-#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
-#: ../storage/__init__.py:1509
+#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:248 kickstart.py:1301
+#: kickstart.py:1340 upgrade.py:57 yuminstall.py:1140 iw/partition_gui.py:1036
+#: storage/__init__.py:1680
msgid "_Continue"
msgstr "ቀጥል (_C)"
-#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
-#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+#: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:319 platform.py:376
+#: platform.py:466
msgid "RAID Device"
msgstr "የRAID መሣሪያ"
-#: ../bootloader.py:134
+#: bootloader.py:143
msgid "Bootloader"
msgstr "የማስጀመሪያ ተሸካሚ"
-#: ../bootloader.py:134
-msgid "Installing bootloader..."
+#: bootloader.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Installing bootloader."
msgstr "የማስጀመሪያው ተሸካሚን በመጫን ላይ..."
-#: ../bootloader.py:199
+#: bootloader.py:210
+msgid ""
+"There was an error installing the bootloader. The system may not be "
+"bootable."
+msgstr ""
+
+#: bootloader.py:217
+#, fuzzy
msgid ""
-"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
-"configuration will not be changed."
+"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration "
+"will not be changed."
msgstr "ሲስተምዎት ላይ ምንም ዋናው የጥቅሉ አካል አልተጫነም። የተስተካከለው የማስጀመሪያ ተሸካሚዎች አይለወጡም።"
-#: ../cmdline.py:55
+#: cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "ተጠናቋል"
-#: ../cmdline.py:63
-msgid "In progress... "
-msgstr "በመሻሻል ላይ... "
-
-#: ../cmdline.py:98
-msgid "Can't have a question in command line mode!"
-msgstr "በትእዛዝ መሥመሩ የአሰራር ዘዴ ውስጥ ትያቄ ሊኖር አይችልም!"
-
-#: ../constants.py:74
+#: cmdline.py:63
#, fuzzy
-msgid ""
-"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
-msgstr ""
-"ሊቆጣጠሩት የማይቻል ከተለመደው ውጪ የሆነ ነገር ተከስቷውል። ብልሽት ሊሆን ይችላል። እባክዎን የዚህን ከተለመደው ውጪ "
-"የሆነውን ሙሉ ጽሑፍ ይቅዱ እና የብልሽቱን ዝርዝር ዘገባ ከአናኮዳ ላይ በ%s ላይ መረጃ ያድርጉ።"
-
-#: ../constants.py:80
-msgid " with the provider of this software."
-msgstr ""
+msgid "In progress"
+msgstr "በመሻሻል ላይ... "
-#: ../constants.py:84
+#: cmdline.py:86 gui.py:1135 text.py:391
#, fuzzy, python-format
-msgid " against anaconda at %s"
-msgstr "የተሻሻሉትን አናኮዳ በማንበብ ላይ...."
-
-#: ../exception.py:391
-#, python-format
msgid ""
-"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
-"with bugzilla:\n"
+"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
+"file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-
-#: ../exception.py:394
-#, python-format
-msgid ""
-"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
-"is most likely an error in anaconda:\n"
+"የሚከተለው ስሕተት የተገኘው የኪክስታርትዎት አቀማመጥን parsing በሚያደርግበት ወቅት ነው፦\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-#: ../exception.py:398
-#, fuzzy
-msgid "Unable To File Bug"
-msgstr "መሰረዝ አልተቻለም"
-
-#: ../exception.py:404
-#, fuzzy
-msgid "Bug Filing Not Supported"
-msgstr "አልተደገፈም"
-
-#: ../exception.py:405
+#: cmdline.py:98
msgid ""
-"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
-"cannot save your exception this way."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:411
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Bug Information"
-msgstr "ተቀባይነት የሌለው የአይፒ መረጃ"
-
-#: ../exception.py:412
-msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
+"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart "
+"configuration file."
msgstr ""
-#: ../exception.py:424
-#, fuzzy
-msgid "Unable To Login"
-msgstr "ለማረም አልተቻለም"
-
-#: ../exception.py:425
-#, python-format
-msgid ""
-"There was an error logging into %s using the provided username and password."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:462
-msgid "Bug Created"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:463
-#, python-format
-msgid ""
-"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
-"additional information such as what you were doing when you encountered the "
-"bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-msgstr ""
+#: cmdline.py:114 cmdline.py:121
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
+msgstr "በትእዛዝ መሥመሩ የአሰራር ዘዴ ውስጥ ትያቄ ሊኖር አይችልም!"
-#: ../exception.py:479
+#: constants.py:74
#, fuzzy
-msgid "Bug Updated"
-msgstr "የተሻሻሉ"
-
-#: ../exception.py:480
-#, python-format
msgid ""
-"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
-"the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional "
-"descriptive information to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
msgstr ""
+"ሊቆጣጠሩት የማይቻል ከተለመደው ውጪ የሆነ ነገር ተከስቷውል። ብልሽት ሊሆን ይችላል። እባክዎን የዚህን ከተለመደው ውጪ "
+"የሆነውን ሙሉ ጽሑፍ ይቅዱ እና የብልሽቱን ዝርዝር ዘገባ ከአናኮዳ ላይ በ%s ላይ መረጃ ያድርጉ።"
-#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
-msgid "Dump Written"
-msgstr "የተጻፉትን ተዋቸው"
-
-#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
-"will now exit."
-msgstr "የሲስተምዎች ሁኔታ ለፍሎፒው በተሳካ ሁኔታ ተጽፏል። ሲስተምዎት አሁን እንደገና ይጀምራል።"
-
-#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
-#, fuzzy
-msgid "Dump Not Written"
-msgstr "የተጻፉትን ተዋቸው"
-
-#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
-msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
+#: constants.py:80
+msgid " with the provider of this software."
msgstr ""
-#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
-#: ../yuminstall.py:1022
-#, fuzzy
-msgid "No Network Available"
-msgstr "የመረብ መሥሪያዎች"
-
-#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
-msgid ""
-"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
-"available."
-msgstr ""
+#: constants.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid " against anaconda at %s"
+msgstr "የተሻሻሉትን አናኮዳ በማንበብ ላይ...."
-#: ../exception.py:545
+#: gui.py:106
#, fuzzy
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
-"installer will now exit."
-msgstr "የሲስተምዎች ሁኔታ ለፍሎፒው በተሳካ ሁኔታ ተጽፏል። ሲስተምዎት አሁን እንደገና ይጀምራል።"
-
-#: ../exception.py:552
-msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:106
-msgid "An error occurred copying the screenshots over."
+msgid "An error occurred saving screenshots to disk."
msgstr "የሲኒማ ቅጂዎች ላይ ሲቀዱ ስሕተት ተከስቷ።"
-#: ../gui.py:117
+#: gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "የሲኒማ ቅጂዎች ቅጂ"
-#: ../gui.py:118
+#: gui.py:118
+#, fuzzy
msgid ""
-"The screenshots have been saved into the directory:\n"
+"The screenshots have been saved in the directory:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
@@ -438,20 +294,20 @@ msgstr ""
"\n"
"እንደዋናው እንደገና ሲያስጀምሩ እና ሲገቡ እነዚህን መተቀም ይችላሉ።"
-#: ../gui.py:161
+#: gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "የሲኒማ ቅጂዎችን በማስቀመጥ ላይ"
-#: ../gui.py:162
+#: gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "‹%s› የተባለ የሲኒማ ቅጂ ተቀምጧል።"
-#: ../gui.py:165
+#: gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "የሲኒማ ቅጂውን ለማስቀመጥ ስሕተት ተከስቷውል"
-#: ../gui.py:166
+#: gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -459,88 +315,63 @@ msgstr ""
"የሲኒማ ቅጂውን ሊያስቀምጥ ስሕተት ተከስቷል። ይህ የተከሰተው በጥቅሉ ማስገባቱ ወቅት ከሆነ እንዲሳካ ብዙ ጊዜ ደጋግመው "
"መሞከር ሊኖርብዎት ይችላል።"
-#: ../gui.py:546 ../text.py:500
+#: gui.py:560 text.py:348
#, fuzzy
msgid "Installation Key"
msgstr "የማስገባት ሥራ ዓይነት"
-#: ../gui.py:617 ../text.py:308
+#: gui.py:631 text.py:148
msgid ""
-"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this "
"passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
+#: gui.py:650 gui.py:658 text.py:186 text.py:196
#, fuzzy
msgid "Error with passphrase"
msgstr "ሚስጢራዊ ቃሉ ላይ ስሕተት"
-#: ../gui.py:637 ../text.py:347
+#: gui.py:651 text.py:187
#, fuzzy
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "ያስገቡት ሚስጢራዊ ቃል የተለየ ነበር። እባክዎን እንደገና ይሞክሩ።"
-#: ../gui.py:645
+#: gui.py:659
#, fuzzy
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "ሚስጢራዊ ቃሉ በትንሹ ስድስት አኃዞችን የያዘ መሆን አለበት።"
-#: ../gui.py:679 ../text.py:380
+#: gui.py:693 text.py:224
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
-#: ../gui.py:736
-#, python-format
-msgid "Bugzilla (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:766
-#, fuzzy
-msgid "No devices found"
-msgstr "ምንም ድራይቨሮች አልተገኙም"
-
-#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
-#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
-#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:556
+#: gui.py:784 gui.py:1345 partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310
+#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:135 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:375 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:557 textw/constants_text.py:48
msgid "Cancel"
msgstr "ተወው"
-#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
-#: tmp/anaconda.glade.h:2
+#: gui.py:796 gui.py:797 gui.py:909 gui.py:910 ui/anaconda.glade:154
msgid "_Debug"
msgstr "አስተካክል (_D)"
-#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
-#, fuzzy
-msgid "Exit installer"
-msgstr "የ%s ማስገቢያ"
-
-#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
-msgid "Debug"
-msgstr "አስተካክል"
-
-#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
-msgid "Exception Occurred"
-msgstr "ከተለመደው ውጪ የሆነ ነገር ተከስቷውል"
-
-#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
+#: gui.py:1137 text.py:393
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "ስሕተት፦ Parsing Kickstart Config"
-#: ../gui.py:1293
+#: gui.py:1177
msgid "default:LTR"
msgstr "ነባሩ፥LTR"
-#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
+#: gui.py:1257 text.py:510
msgid "Error!"
msgstr "ስሕተት!"
-#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
+#: gui.py:1258 text.py:511
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -551,54 +382,58 @@ msgstr ""
"\n"
"የክፍል ስም = %s"
-#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
-#: ../packages.py:433
+#: gui.py:1263 image.py:164 image.py:194 packages.py:425 packages.py:430
msgid "_Exit"
msgstr "ውጣ (_E)"
-#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
-#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307
+#: gui.py:1264 image.py:164 image.py:194 livecd.py:199 yuminstall.py:678
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299
msgid "_Retry"
msgstr "እንደገና ሞክር (_R)"
-#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
-msgid "The installer will now exit..."
+#: gui.py:1267
+#, fuzzy
+msgid "The installer will now exit."
msgstr "ማስገቢያው አሁን ይወጣል..."
-#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
-msgid "Your system will now be rebooted..."
-msgstr "ሲስተምዎት እንደገና አይጀምርም..."
+#: gui.py:1270 storage/partitioning.py:256
+#, fuzzy
+msgid "The system will now reboot."
+msgstr "ሲስተሙ አሁን እንደገና ይጀምራል።"
-#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
-#: ../yuminstall.py:1360
+#: gui.py:1271 image.py:248 packages.py:433 yuminstall.py:1345
msgid "_Reboot"
msgstr "እንደገና አስጀምሩ"
-#: ../gui.py:1389
+#: gui.py:1273
#, fuzzy
msgid "Exiting"
msgstr "ውጣ"
-#: ../gui.py:1459
+#: gui.py:1342 livecd.py:115 text.py:266
#, fuzzy
-msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
+msgid "Exit installer"
+msgstr "የ%s ማስገቢያ"
+
+#: gui.py:1343
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you wish to exit the installer?"
msgstr "የተገቢውን ድምጽ «%s» ለመሰረዝ እንደሚፈልጉ እርግጠና ነዎት?"
-#: ../gui.py:1468
+#: gui.py:1352
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "የ%s ማስገቢያ"
-#: ../gui.py:1475
+#: gui.py:1358
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "የአርዕስቱን ባር መጫን አልተቻለም"
-#: ../gui.py:1531
+#: gui.py:1420
msgid "Install Window"
msgstr "መስኮት አስገባ"
-#: ../image.py:83
+#: image.py:83
#, python-format
msgid ""
"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
@@ -608,11 +443,11 @@ msgid ""
"choose to continue if you think this is in error."
msgstr ""
-#: ../image.py:156
+#: image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr ""
-#: ../image.py:157
+#: image.py:157
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
@@ -621,11 +456,11 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
-#: ../image.py:185
+#: image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr ""
-#: ../image.py:186
+#: image.py:186
#, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
@@ -635,11 +470,11 @@ msgid ""
"the installation."
msgstr ""
-#: ../image.py:241
+#: image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "የተፈለጉት የሚዲያ ማስገቢያ"
-#: ../image.py:242
+#: image.py:242
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following %s %s "
@@ -655,13 +490,13 @@ msgstr ""
"እባክዎን የማስገባቱን ሥራ ከመቀጠልዎት በፊት ይህንን ዝግጁ ያድርጉ። የማስገባቱን ሥራ አቋርጠው እንደገና ማስጀመር "
"ከፈለጉ «እንደገና ያስጀምሩ» የሚለውን ይምረጡ።"
-#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
-#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
-#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
+#: image.py:248 livecd.py:402 packages.py:379 packages.py:430 packages.py:433
+#: upgrade.py:196 yuminstall.py:804 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1329
+#: yuminstall.py:1345
msgid "_Back"
msgstr "ወደኋላ(_B)"
-#: ../image.py:286
+#: image.py:286
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -670,97 +505,88 @@ msgstr ""
"ሲዲውን በሚያውጠበት ጊዜ ስሕተት ተከስቷል። እባክዎ tty2 ላይ ካለው ሼል የ%sን መረጃ እየፈለጉ እንዳልሆነ ያረጋግጡ "
"እና እንደገና ሞክሩ የሚለው ላይ ያቃጭሉ።"
-#: ../installclass.py:71
+#: installclass.py:74
msgid "Install on System"
msgstr "ሲስተሙ ላይ ያስገቡ"
-#: ../iutil.py:740
+#: iutil.py:755
#, python-format
msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:748
+#: iutil.py:763
#, python-format
msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:755
+#: iutil.py:770
#, python-format
msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
-#, python-format
-msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
-msgstr ""
-
-#: ../iutil.py:778
+#: iutil.py:787
#, python-format
msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:787
+#: iutil.py:796
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:796
+#: iutil.py:805
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:806
+#: iutil.py:815
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
"installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:834
+#: iutil.py:837
#, python-format
msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:847
+#: iutil.py:850
#, python-format
msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:860
+#: iutil.py:863
#, python-format
msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:870
+#: iutil.py:873
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:877
+#: iutil.py:880
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
"boot to continue installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:887
-msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
-msgstr ""
-
-#: ../iutil.py:897
+#: iutil.py:888
msgid "Error determining mount point type"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:901
+#: iutil.py:892
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:96
+#: kickstart.py:96
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
-"the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. "
+"the output in %s. This is a fatal error and installation will be aborted. "
"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
"ጽሑፉ እየሄደ እያለ ስሕተት ነበር። ውጤቱን በ%s ውስጥ መመርመር ይችላሉ። ይህ በጣም አደገኛ ስሕተት ስለሆነ የማስገባት "
@@ -768,81 +594,111 @@ msgstr ""
"\n"
"እባክዎ ሲስተምዎትን እንደገና ለማስጀመር “እሺ” የሚለውን ቁልፍ ይጫኑ።"
-#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
+#: kickstart.py:111 kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "የጽሑፍ ውድቀት"
-#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
-#, fuzzy
-msgid "Running..."
-msgstr "በማገናኘት ላይ..."
+#: kickstart.py:1167
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "የኪክስታርት ፋይል %s በሚከፈትበት ጊዜ ስሕተት፦ %s"
-#: ../kickstart.py:1156
-msgid "Running post-install scripts"
+#: kickstart.py:1170
+#, python-format
+msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1173
-msgid "Running pre-install scripts"
+#: kickstart.py:1181
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing thekickstart configuration "
+"file:\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
+"የሚከተለው ስሕተት የተገኘው የኪክስታርትዎት አቀማመጥን parsing በሚያደርግበት ወቅት ነው፦\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../kickstart.py:1205
+#: kickstart.py:1242 livecd.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Post-Installation"
+msgstr "ደብዳቤ ማስገባት"
+
+#: kickstart.py:1243
+#, fuzzy
+msgid "Running post-installation scripts"
+msgstr "%s %sን ማስገባት"
+
+#: kickstart.py:1259
+#, fuzzy
+msgid "Pre-Installation"
+msgstr "የጥቅል ማስገባት ሥራ"
+
+#: kickstart.py:1260
+#, fuzzy
+msgid "Running pre-installation scripts"
+msgstr "%s %sን ማስገባት"
+
+#: kickstart.py:1292
msgid "Missing Package"
msgstr "የጠፋ ጥቅል"
-#: ../kickstart.py:1206
-#, python-format
+#: kickstart.py:1293
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
-"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"የ‹%s› ጥቅል መግባት እንዳለበት ጠቅሰዋል። ይህ ጥቅል የለም። መቀጠል ይፈልጋሉ ወይንስ የማስገባት ሥራውን ማቋረጥ?"
-#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
+#: kickstart.py:1299 kickstart.py:1338
msgid "_Abort"
msgstr "ውድቅ"
-#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#: kickstart.py:1300 kickstart.py:1339
#, fuzzy
msgid "_Ignore All"
msgstr "ተውት"
-#: ../kickstart.py:1243
+#: kickstart.py:1330
msgid "Missing Group"
msgstr "የጠፋ ቡድን"
-#: ../kickstart.py:1244
+#: kickstart.py:1331
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
-"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"የ‹%s› ቡድን መግባት እንዳለበት ጠቅሰዋል። ይህ ቡድን የለም። መቀጠል ይፈልጋሉ ወይንስ የማስገባት ሥራውን ማቋረጥ?"
-#: ../kickstart.py:1350
+#: kickstart.py:1437
#, python-format
msgid ""
-"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
-"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"The kickstart configuration file is missing required information that "
+"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try "
+"again:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../livecd.py:108
+#: livecd.py:110
#, fuzzy
msgid "Unable to find image"
msgstr "የገባ የ%s ገጽታን ማግኘት አልተቻለም"
-#: ../livecd.py:109
+#: livecd.py:111
#, python-format
msgid ""
"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:171
+#: livecd.py:174
#, fuzzy
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "የአገባቡን ገጽታ ወደ ሀርድ ድራይቩ በማስተላለፍ ላይ..."
-#: ../livecd.py:190
+#: livecd.py:193
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
@@ -857,138 +713,133 @@ msgstr ""
"\n"
"እንደገና ለመሞከር <መልስ>ን ይጫኑ።"
-#: ../livecd.py:220
-#, fuzzy
-msgid "Doing post-installation"
-msgstr "%s %sን ማስገባት"
-
-#: ../livecd.py:221
+#: livecd.py:224
#, fuzzy
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
-"minutes..."
+"minutes."
msgstr "መነሻውን የማስገባት ሂደት፤ ይህ ድንገት ብዙ ደቂቃዎች ሊወስድ ይችላል..."
-#: ../livecd.py:383
+#: livecd.py:397
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
msgstr ""
-#: ../network.py:58
+#: network.py:56
#, fuzzy
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "የሆስቱ ስም የፊደሎቹ እርዝመት 64 ወይንም በታች መሆን አለበት።"
-#: ../network.py:64
+#: network.py:62
#, fuzzy
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
msgstr "የሆስቱ ስም ገደብ ከ‹a-z› ወይንም ከ‹A-Z› ውስጥ ተቀባይነት ካለው ጋር መጀመር አለበት"
-#: ../network.py:69
+#: network.py:67
#, fuzzy
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr "የሆስቱ ስሞች ሊይዙ የሚችሉት ፊደሎች ‹a-z›, ‹A-Z›, ‹-›, ወይንም ‹.› ብቻ ናቸው"
-#: ../network.py:178
+#: network.py:176
#, fuzzy
msgid "IP address is missing."
msgstr "የIP አድራሻ ጠፍቷል"
-#: ../network.py:182
+#: network.py:180
#, fuzzy
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
msgstr "የIP አድራሻዎች በ0 እና በ255 መካከል ያሉትን ቁጥሮች የያዙ መሆን አለባቸው"
-#: ../network.py:185
+#: network.py:183
#, fuzzy, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "%s ተቀባይነት የሌለው የሆስት ስም ነው።"
-#: ../network.py:187
+#: network.py:185
#, fuzzy, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "%s ተቀባይነት የሌለው የሆስት ስም ነው።"
-#: ../packages.py:122
+#: packages.py:121
#, fuzzy
msgid "Device Resize Failed"
msgstr "መረጃን ማግኘት"
-#: ../packages.py:123
+#: packages.py:122
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "የታለሙት ድራይቮች በሚያፀዳበት ወቅት ስህተት ነበር። ቅጂው አልተሳካም።"
-#: ../packages.py:130
+#: packages.py:129
#, fuzzy
msgid "Device Creation Failed"
msgstr "ማከማቸቱ አልተሳካም"
-#: ../packages.py:131
+#: packages.py:130
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr "የታለሙት ድራይቮች በሚያፀዳበት ወቅት ስህተት ነበር። ቅጂው አልተሳካም።"
-#: ../packages.py:138
+#: packages.py:137
msgid "Device Removal Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:139
+#: packages.py:138
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr "የታለሙት ድራይቮች በሚያፀዳበት ወቅት ስህተት ነበር። ቅጂው አልተሳካም።"
-#: ../packages.py:146
+#: packages.py:145
msgid "Device Setup Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:147
+#: packages.py:146
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr "የታለሙት ድራይቮች በሚያፀዳበት ወቅት ስህተት ነበር። ቅጂው አልተሳካም።"
-#: ../packages.py:158
+#: packages.py:157
#, fuzzy
msgid "Resizing Failed"
msgstr "መረጃን ማግኘት"
-#: ../packages.py:159
+#: packages.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr "የታለሙት ድራይቮች በሚያፀዳበት ወቅት ስህተት ነበር። ቅጂው አልተሳካም።"
-#: ../packages.py:166
+#: packages.py:165
#, fuzzy
msgid "Migration Failed"
msgstr "ማከማቸቱ አልተሳካም"
-#: ../packages.py:167
+#: packages.py:166
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr "የታለሙት ድራይቮች በሚያፀዳበት ወቅት ስህተት ነበር። ቅጂው አልተሳካም።"
-#: ../packages.py:175
+#: packages.py:174
#, fuzzy
msgid "Formatting Failed"
msgstr "አስተካክል"
-#: ../packages.py:176
+#: packages.py:175
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while formatting device %s."
msgstr "የታለሙት ድራይቮች በሚያፀዳበት ወቅት ስህተት ነበር። ቅጂው አልተሳካም።"
-#: ../packages.py:184
+#: packages.py:183
msgid "Storage Activation Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:185
+#: packages.py:184
#, fuzzy
msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
msgstr ""
@@ -996,32 +847,35 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../packages.py:353
+#: packages.py:188
+msgid "_File Bug"
+msgstr ""
+
+#: packages.py:350
#, fuzzy
msgid "Invalid Key"
msgstr "ተቀባይነት የለለው የIP ሐረግ"
-#: ../packages.py:354
+#: packages.py:351
#, fuzzy
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "የጨመሩት ዋጋ ተቀባይነት ያለው ቁጥር አይደለም።"
-#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
-#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+#: packages.py:376 rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:251 loader/method.c:326 textw/upgrade_text.py:133
msgid "Skip"
msgstr "ዝለል"
-#: ../packages.py:382
+#: packages.py:379
#, fuzzy
msgid "_Skip"
msgstr "ዝለል"
-#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
+#: packages.py:411 packages.py:434
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "ማስጠንቀቂያ! ይህ በቅድሚያ የወጣ ሶፍትዌር ነው!"
-#: ../packages.py:415
+#: packages.py:412
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1047,24 +901,32 @@ msgstr ""
"ን\n"
"ይጎብኙ እና በ‹%s› ላይ ሀተታዎትን ፋይል ያድርጉ።\n"
-#: ../packages.py:428
+#: packages.py:425
msgid "_Install anyway"
msgstr "ለማንኛውም አስገባ"
-#: ../partIntfHelpers.py:41
+#: packages.py:429
+msgid "The installer will now exit..."
+msgstr "ማስገቢያው አሁን ይወጣል..."
+
+#: packages.py:432
+msgid "Your system will now be rebooted..."
+msgstr "ሲስተምዎት እንደገና አይጀምርም..."
+
+#: partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "እባክዎን በዛ ያለ የቡድን ስም ያስገቡ።"
-#: ../partIntfHelpers.py:45
+#: partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "ብዙዎቹ የቡድን ስሞች ከ128 አኃዞች ያነሱ መሆን አለባቸው"
-#: ../partIntfHelpers.py:48
+#: partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "ስሕተት - የብዙው/የድምጹ ቡድን ስም %s ተቀባይነት የለውም።"
-#: ../partIntfHelpers.py:53
+#: partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1072,20 +934,20 @@ msgstr ""
"ስሕተት - የድምጹ ቡድን ስም ሕገ-ወጥ አኃዞች ወይንም ቦታ ይይዛል። ተቀባይነት ያላቸው አኃዞች፣ ፊደሎች፣ ዲጂቶች፣ "
"‹.› ወይንም ‹_› ናቸው።"
-#: ../partIntfHelpers.py:63
+#: partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "እባክዎን ትክክል የሆነ የድምጽ ስም ያስገቡ።"
-#: ../partIntfHelpers.py:67
+#: partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "ትክክል የሆኑ የድምጽ ስሞች ከ128 አኃዞች ያነሱ መሆን አለባቸው"
-#: ../partIntfHelpers.py:71
+#: partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "ስሕተት - ትክክሉ የድምጹ ስም %s ተቀባይነት የለውም።"
-#: ../partIntfHelpers.py:77
+#: partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1093,7 +955,7 @@ msgstr ""
"ስሕተት - ትክክሉ የድምሱ ስም ህጋዊ ያልሆኑ አኃዞችንና ቦታዎችን ይዟል። ተቀባይነት ያላቸው አኃዞች ፊደሎች፤ አኃዞች "
"‹.› ወይንም ‹_›።"
-#: ../partIntfHelpers.py:101
+#: partIntfHelpers.py:101
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1102,39 +964,37 @@ msgstr ""
"የመጨመሪያው ነጥብ ተቀባይነት የለውም። የመጨመሪያው ነጥቦቹ በ‹/›መጀመር ያለባቸውና በ‹/› መጨረስ የማይችሉ እና "
"ሊታተሙ የሚችሉ አኃዞችንና ማንም ቦትዎችን የሚይዙ መሆን አለባቸው።"
-#: ../partIntfHelpers.py:108
+#: partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "እባክዎን ለዚህ መከፋፈያ የማሳደጊያ ነጥብ ግለጹ።"
-#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
+#: partIntfHelpers.py:121 partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "መሰረዝ አልተቻለም"
-#: ../partIntfHelpers.py:122
+#: partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "ለመሰረዝ መጀመሪያ መከፋፈያ መምረጥ አለብዎት።"
-#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
+#: partIntfHelpers.py:149 partIntfHelpers.py:309 iw/lvm_dialog_gui.py:812
msgid "Confirm Delete"
msgstr "ስረዛውን ያረጋግጡ"
-#: ../partIntfHelpers.py:146
+#: partIntfHelpers.py:150
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "መሣሪያው ‹/dev/%s› ላይ ያሉትን ሁሉንም መከፋፈያዎች ሊያጠፉዋቸው ነው።"
-#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
-#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
+#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310 iw/lvm_dialog_gui.py:815
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1348 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1336
msgid "_Delete"
msgstr "አጥፋ"
-#: ../partIntfHelpers.py:169
+#: partIntfHelpers.py:175
msgid "Notice"
msgstr "ማስታወቂያ"
-#: ../partIntfHelpers.py:170
+#: partIntfHelpers.py:176
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1145,11 +1005,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:185
+#: partIntfHelpers.py:191
msgid "Format as Swap?"
msgstr "እንደ ስዋፕ ይስተካክል?"
-#: ../partIntfHelpers.py:186
+#: partIntfHelpers.py:192
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
@@ -1162,12 +1022,12 @@ msgstr ""
"\n"
"ይህንን መከፋፈያ እንደ ስዋፕ መከፋፈያ ማስተካከል ይፈልጋሉ?"
-#: ../partIntfHelpers.py:201
+#: partIntfHelpers.py:207
#, fuzzy, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "%s በላዪ ላይ እንዲገባ በትንሹ አንድ ሀርድ ድራይች መምረጥ አለብዎት።"
-#: ../partIntfHelpers.py:206
+#: partIntfHelpers.py:212
#, fuzzy
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
@@ -1182,23 +1042,23 @@ msgstr ""
"ይህ መከፋፈያ ማስቀመጥ የሚፈልጓቸውን ፋይሎች ከያዘ ለምሳሌ እንደ ዋና ዳይሬክተሪዎች፤ ከዛ ይህንን መከፋፈያ ሳያሟሹ ዝም "
"ብለው ይቀጥሉ።"
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Format?"
msgstr "ይሟሸ/ፎርማት ይደረግ?"
-#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
+#: partIntfHelpers.py:220 iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "መከፋፈያዎቹን አስተካክል"
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Do _Not Format"
msgstr "ፎርማት አታድርግ"
-#: ../partIntfHelpers.py:222
+#: partIntfHelpers.py:228
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "የመከፋፈል ስሕተት"
-#: ../partIntfHelpers.py:223
+#: partIntfHelpers.py:229
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1211,11 +1071,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:237
+#: partIntfHelpers.py:243
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "የመከፋፈያ ማስጠንቀቂያ"
-#: ../partIntfHelpers.py:238
+#: partIntfHelpers.py:244
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1230,13 +1090,13 @@ msgstr ""
"\n"
"ከጠየቁት የመከፋፈያ ዘዴው ጋር መቀጠል ይፈልጋሉ?"
-#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
+#: partIntfHelpers.py:258 iw/partition_gui.py:639
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
msgstr "የሚከተሉት በቅድሚያ የሚገኙት መከፋፈያዎች የተመረጡት ፎርማት እንዲደረጉ እና ዳታውን ሁሉ እንዲደመስሱ ነው።"
-#: ../partIntfHelpers.py:255
+#: partIntfHelpers.py:261
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1244,11 +1104,11 @@ msgstr ""
"ለመቀጠል እና ይህንን መከፋፈያ ፎርማት ለማድረግ ‹እሺ›ን ይምረጡ ወይንም ወደኋላ ለመመለስ እና ይህንን አቀማመጥ "
"ለመለወጥ ‹አይ›ን ይምረጡ።"
-#: ../partIntfHelpers.py:261
+#: partIntfHelpers.py:267
msgid "Format Warning"
msgstr "ማስጠንቀቂያዎችን ፎርማት አድርግ"
-#: ../partIntfHelpers.py:287
+#: partIntfHelpers.py:293
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1259,186 +1119,159 @@ msgstr ""
"\n"
"ሁሉም ተገቢ የሆኑ ድምጾች በዚህ የድምጽ ቡድን ውስጥ ያሉት ይጠፋሉ"
-#: ../partIntfHelpers.py:291
+#: partIntfHelpers.py:297
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "ተገቢውን ድምጽ/ብዛት «%s»ን ሊያጠፉት ነው።"
-#: ../partIntfHelpers.py:294
+#: partIntfHelpers.py:300
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "የሬይድን መሣሪያ ሊያጠፉት ነው።"
-#: ../partIntfHelpers.py:296
+#: partIntfHelpers.py:302
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "የ/dev/%sን መከፋፈያ ሊያጠፉት ነው።"
-#: ../partIntfHelpers.py:300
+#: partIntfHelpers.py:306
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete the %s %s"
msgstr "የ/dev/%sን መከፋፈያ ሊያጠፉት ነው።"
-#: ../partIntfHelpers.py:311
+#: partIntfHelpers.py:317
msgid "Confirm Reset"
msgstr "እንደገና የማስጀመሩን ሥራ ያረጋግጡ"
-#: ../partIntfHelpers.py:312
+#: partIntfHelpers.py:318
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "የመከፋፈያውን ሠንጠረዥ ወደ ዋናው ሁኔታ እንደገና ለማስጀመር እርግጠኛ እንዎት?"
-#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
-msgid "None"
-msgstr "ምንም"
+#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:320 platform.py:377
+#: platform.py:467 platform.py:470
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "ዋናው የማስጀመሪያ መረጃ (MBR)"
-#: ../partedUtils.py:170
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"መሣሪያው %s በCDL ማስተካከያ ምትክ የLDL ማስተካከያ ነው። %sን በሚያስገባበት ወቅት የLDL ማስተካከያ "
-"DASD ለመጠቀሚያነት የሚረዱ ሆነው የተደገፉ አይደሉም። ይህንን መረጃ ማከማቻ ለማስገቢያነት መጠቀም ከፈለጉ ሁሉም "
-"ዳታዎች የጠፉበትን ምክንያት በዚህ ድራይቭ ላይ ገልጾ መነሻው እንደገና መደረግ አለበት። ይህንን DASD የCDLን "
-"ማስተካከያ በመጠቀም \n"
-"እንደገና ማስተካከል ይፈልጋሉ?"
+#: platform.py:96 platform.py:469
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "የማስጀመሪያው መከፋፈያ የመጀመሪያ ክፍል"
+
+#: platform.py:112
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a bootable partition."
+msgstr "የ PPC PReP Boot መከፋፈያ መፍጠር አለብዎት።"
+
+#: platform.py:115
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "ሊጫኑ የሚቻሉት መከፋፈያዎች በRAID1 መሣሪያ ላይ ብቻ ነው ሊሆን የሚችለው።"
-#: ../partedUtils.py:200
+#: platform.py:119
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "ሊጫኑ የሚችሉ መከፋፈያዎች በተገቢው ድምፅ/መጠን መሆን አይችሉም።"
+
+#: platform.py:123
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "ሊጫኑ የሚቻሉት መከፋፈያዎች በRAID1 መሣሪያ ላይ ብቻ ነው ሊሆን የሚችለው።"
+
+#: platform.py:127 platform.py:131
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"በመሥሪያ ላይ ያለው የመከፋፈያው ሠርንጠረዥ /dev/%s ለእርስዎ ንድፍ ያልተጠበቀ ዓይነት %s ነው። %sን ለማስገቢያ "
-"ይህንን ዲስክ ለመጠቀም፤ ሁሉንም እዚህ ድራይቭ ላይ ያሉትን ሁሉንም ዳታዎች የመጥፋት ምክንያት እንዳይሆን እንደገና "
-"ምልክት መደረግ አለበት።\n"
-"\n"
-"ይህንን ድራይቭ ማሟሸት ይፈልጋሉ?"
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "ሊጫኑ የሚችሉ መከፋፈያዎች በተገቢው ድምፅ/መጠን መሆን አይችሉም።"
-#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "ድራይቩን ተወው (_I)"
+#: platform.py:135 platform.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "ሊጫኑ የሚችሉ መከፋፈያዎች በተገቢው ድምፅ/መጠን መሆን አይችሉም።"
-#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr ""
+#: platform.py:213
+#, fuzzy
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "መከፋፈያዎችን አርም"
-#: ../partedUtils.py:740
-msgid "Initializing"
-msgstr "መጀመሪያ በማድረግ ላይ"
+#: platform.py:218
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a /boot/efi partition."
+msgstr "የ PPC PReP Boot መከፋፈያ መፍጠር አለብዎት።"
-#: ../partedUtils.py:741
-#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "እባክዎን ድራይቭ %sን እስኪያተካክል ድረስ ጠብቁ...\n"
+#: platform.py:224
+#, fuzzy
+msgid "/boot is not on an ext2 filesystem."
+msgstr "ሊጫኑ የሚችሉ መከፋፈያዎች በተገቢው ድምፅ/መጠን መሆን አይችሉም።"
-#: ../partedUtils.py:826
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#: platform.py:227
+msgid "/boot/efi is not EFI."
msgstr ""
-"መሥሪያው %s (%s) ላይ ያለው የመከፋፈያው ሠርንጠረዥ አይነበብም። አዲስ መከፋፈያዎች ለመፍጠር በዚህ ድራይቭ ላይ "
-"ሁሉንም ዳታዎችን የሚያጠፋበትን ምክንያት መጀመሪያ መደረግ አለበት። %s\n"
-"\n"
-"ይህ አሠራር ቀድሞ የነበረውን ማንኛውንም የማስገባት ምርጫዎች ድራይቮቹ ሊተዋቸው ያሉትን ይሰርዛቸዋል።\n"
-"\n"
-"ይህንን ድራይቭ መጀመሪያ ማድረግ፤ ሁሉንም ዳታዎች መሰረዝ ይፈልጋሉ?"
-#: ../partedUtils.py:978
+#: platform.py:265
#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+msgid "%s must have a bsd disk label."
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "ምንም ድራይቭ አልተገኘም"
-
-#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+#: platform.py:277
+#, python-format
+msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
msgstr ""
-"ስሕተት ተከስቷል - አዲስ የፋይል አሠራር ለመፍጠር ተቀባይነት ያላቸው መሣሪያዎች አልተገኙም። እባክዎን የችግሩን "
-"ምክንያት ለማግኘት ሀርድወሮችን የመርምሩ።"
-
-#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
-#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "ዋናው የማስጀመሪያ መረጃ (MBR)"
-
-#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "የማስጀመሪያው መከፋፈያ የመጀመሪያ ክፍል"
-#: ../platform.py:165
-#, fuzzy
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "መከፋፈያዎችን አርም"
-
-#: ../platform.py:256
+#: platform.py:322
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP ማስጀመሪያ"
-#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+#: platform.py:334
+msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk."
+msgstr ""
+
+#: platform.py:379 platform.py:382
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "አፕል ቡትስትራፕ"
-#: ../rescue.py:167
+#: platform.py:397
+#, python-format
+msgid "%s must have a mac disk label."
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:199
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr "ሲጨርሱ እባክዎን ከሼሉ ይውጡ ከዚያ ኮምፒውተርዎት እንደገና ይጀምራል።"
-#: ../rescue.py:174
+#: rescue.py:213
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:193
+#: rescue.py:232
msgid "Setup Networking"
msgstr "አውታሩን አስተካክል"
-#: ../rescue.py:194
+#: rescue.py:233
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "የአውታሩን ወሰኖች በዚህ አሠራር ላይ መጀመር ይፈልጋሉ?"
-#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
-#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: loader/hdinstall.c:222 textw/constants_text.py:56
msgid "Yes"
msgstr "አዎ"
-#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: textw/constants_text.py:60
msgid "No"
msgstr "አይ"
-#: ../rescue.py:202
+#: rescue.py:240 yuminstall.py:1047
+#, fuzzy
+msgid "No Network Available"
+msgstr "የመረብ መሥሪያዎች"
+
+#: rescue.py:241
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
+#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434
msgid "Rescue"
msgstr "አድን"
-#: ../rescue.py:238
+#: rescue.py:277
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -1459,30 +1292,30 @@ msgstr ""
"ይሄዳሉ።\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:543 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:134
+#: storage/devicetree.py:82
msgid "Continue"
msgstr "ቀጥል"
-#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
+#: rescue.py:287 rescue.py:292
msgid "Read-Only"
msgstr "ለንባብ ብቻ"
-#: ../rescue.py:282
+#: rescue.py:321
msgid "System to Rescue"
msgstr "ሲስተም ለማዳን"
-#: ../rescue.py:283
+#: rescue.py:322
#, fuzzy
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "የማስገቢያዎትን ዋን መከፋፈያ የያዘው የትኛው መከፋፈያ ነው?"
-#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
+#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:515 text.py:517
msgid "Exit"
msgstr "ውጣ"
-#: ../rescue.py:307
+#: rescue.py:346
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -1491,7 +1324,7 @@ msgstr ""
"ሲስተምዎት ኢርስዎ ለማከማቸው ያልመረጡት መጥፎ የፋይል አሠራር ነበረው። ሼሉን ለማግኘትና መከፋፈያዎችዎን fsck "
"ማድረግና እና ማከማቸት እንዲችሉ ተመለስ የሚለውን ይጫኑ። ከሸሉ እንደወጡ ሲስተምዎት ወዲያውኑ እንደገና ይጀምራል።"
-#: ../rescue.py:318
+#: rescue.py:357
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -1511,7 +1344,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ከሸሉ እንደወጡ ሲስተምዎት ወዲያውኑ እንደገና ይጀምራል።"
-#: ../rescue.py:393
+#: rescue.py:435
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -1525,11 +1358,15 @@ msgstr ""
"\n"
"ሼል ለማግኘት <መልስ>ን ተጫኑ። ከሸሉ እንደወጡ ሲስተምዎት ወዲያውኑ እንደገና ይጀምራል።"
-#: ../rescue.py:402
+#: rescue.py:444
+msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n"
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:447
msgid "Rescue Mode"
msgstr "የማዳኛ አሠራር ዘዴ"
-#: ../rescue.py:403
+#: rescue.py:448
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -1537,133 +1374,76 @@ msgstr ""
"ምንም የሊኑክስ መከፋፈያዎት የልዎትም። ሼል ለማግኘት ተመለስን ይጫኑ። ከሸሉ እንደወጡ ሲስተምዎት ወዲያውኑ እንደገና "
"ይጀምራል።"
-#: ../rescue.py:416
+#: rescue.py:461
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "ሲስተምዎት የተከማቸው በ%s ማውጫ ሥር ነው።"
-#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
-msgid "Save"
-msgstr "አስቀምጥ"
-
-#: ../text.py:199
-msgid "Save to local disk"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:200
-#, python-format
-msgid "Send to bugzilla (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:201
-msgid "Send to remote server (scp)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:215 ../text.py:228
-msgid "User name"
-msgstr "የተጠቃሚው ስም"
-
-#: ../text.py:217 ../text.py:230
-msgid "Password"
-msgstr "የሚስጢራዊ ቃል"
-
-#: ../text.py:219
-msgid "Bug Description"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:232
-msgid "Host (host:port)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:234
-#, fuzzy
-msgid "Destination file"
-msgstr "ማከማቸቱ አልተሳካም"
-
-#: ../text.py:313
+#: text.py:153
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr ""
-#: ../text.py:326
+#: text.py:166
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr ""
-#: ../text.py:357
-#, fuzzy, python-format
-msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
-msgstr "ሚስጢራዊ ቃሉ በትንሹ ስድስት አኃዞችን የያዘ መሆን አለበት።"
-
-#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade:275
msgid "Passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: text.py:239 ui/lukspassphrase.glade:421
msgid "This is a global passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:461 ../text.py:465
+#: text.py:309 text.py:313
#, fuzzy
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "ንድፉን ለማስገባት አልተገኘም... የጽሑፍ አሠራሩ ዘዴ ተጀምሯል።"
-#: ../text.py:505
+#: text.py:353
#, fuzzy, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "እባክዎን በዛ ያለ የቡድን ስም ያስገቡ።"
-#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
-#, no-c-format, python-format
+#: text.py:370 ui/instkey.glade:143
+#, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr ""
-#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
+#: text.py:420 loader/lang.c:63 loader/loader.c:215
#, fuzzy, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "ወደ %s እንኳን ደህና መጡ"
-#: ../text.py:572
+#: text.py:422
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "ወደ %s እንኳን ደህና መጡ"
-#: ../text.py:574
+#: text.py:424
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr "| በመሠረታዊ ነገሮች መሀከል | <ቦታ> ምርጫዎች | <F12> የሚቀጥለው መመልከቻ"
-#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
-#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
-#: ../loader/net.c:1093
+#: text.py:515 loader/net.c:111 loader/net.c:462 loader/net.c:518
+#: loader/net.c:661 loader/net.c:669 loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Retry"
msgstr "እንደገና ሞክር"
-#: ../text.py:690
+#: text.py:541
msgid "Cancelled"
msgstr "ተሰርዟል"
-#: ../text.py:691
+#: text.py:542
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr "ከዚህ ወደነበረው ደረጃ መሄድ አልችልም። እንደገና መሞከር ይኖርብዎታል።"
-#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
+#: upgrade.py:50
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "ከማሻሻሉ ጋር ቀጥል?"
-#: ../upgrade.py:93
-#, python-format
-msgid ""
-"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
-"is for %s architecture. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../upgrade.py:97
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
-msgstr "በዚህ መከፋፈያ ላይ እንዴት ነው የፋይሉን አሠራር ማዘጋጀት የሚፈልጉት?"
-
-#: ../upgrade.py:114
+#: upgrade.py:51
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -1673,15 +1453,15 @@ msgstr ""
"አይችሉም። \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:118
+#: upgrade.py:55
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "ማሻሻሉን መቀጥል ይፈልጋሉ?"
-#: ../upgrade.py:239
+#: upgrade.py:183
msgid "Mount failed"
msgstr "ማከማቸቱ አልተሳካም"
-#: ../upgrade.py:240
+#: upgrade.py:184
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
@@ -1691,18 +1471,18 @@ msgstr ""
"አንድ ወይንም ከዛ በላይ በ/etc/fstab ውስጥ የተጠቀሱት የፋይል ሲስተሞች በእርስዎ ሊኑክስ ሲስተም ላይ ለማከማቸት "
"አልተቻለም። እባክዎን ይህንን ችግር ያስተካክሉና እንደገና ለማሻሻል ይሞክሩ"
-#: ../upgrade.py:247
+#: upgrade.py:191
#, fuzzy
msgid "Upgrade root not found"
msgstr "ማሻሻል ሊጀምር ነው"
-#: ../upgrade.py:248
+#: upgrade.py:192
msgid ""
"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:271
+#: upgrade.py:215
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -1713,11 +1493,11 @@ msgstr ""
"ማያያዣዎች ይቀይሩዋቸውና የማሻሻሉን ሥራ እንደገና ይጀምሩ።\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:277
+#: upgrade.py:221
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "ፍጹም ምሳሌያዊ ማያያዣዎች"
-#: ../upgrade.py:288
+#: upgrade.py:232
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -1728,61 +1508,56 @@ msgstr ""
"ማያያዣዎች ይቀይሩዋቸውና የማሻሻሉን ሥራ እንደገና ይጀምሩ።\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:294
+#: upgrade.py:238
msgid "Invalid Directories"
msgstr "የማያገለግሉ ማውጫዎች"
-#: ../upgrade.py:299
+#: upgrade.py:243
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s አልተገኘም"
-#: ../vnc.py:136
+#: vnc.py:137
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s %sን በሆስት %s ላይ ማስገባት"
-#: ../vnc.py:138
+#: vnc.py:139
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "%s %sን ማስገባት"
-#: ../vnc.py:165
+#: vnc.py:166
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "የVNCን እንግዳ በ%s ሆስት ላይ ለማገናኘት እየሞከረ ነው።"
-#: ../vnc.py:179
+#: vnc.py:180
msgid "Connected!"
msgstr "ተገናኝቷል!"
-#: ../vnc.py:182
+#: vnc.py:183
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "በ15 ሰከንድ ውስጥ እንደገና ለማገናኘት ይሞክራል..."
-#: ../vnc.py:188
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
-msgstr "ከ50 ሙከራዎች በኋላ የማገናኘቱን ሥራ አቁሟል!\n"
-
-#: ../vnc.py:197
+#: vnc.py:200
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "እባክዎን ማስገባት ለመጀመር የVNC ክሊያንትዎን ወደ %s በእጅዎ ያገናኙ።"
-#: ../vnc.py:199
+#: vnc.py:202
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "እባክዎን ማስገባት ለመጀመር የVNC ክሊያንቶትን በእጅዎ ያገናኙ።"
-#: ../vnc.py:202
+#: vnc.py:205
msgid "Starting VNC..."
msgstr "VNCን በመጀመር ላይ..."
-#: ../vnc.py:227
+#: vnc.py:230
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "የVNC ሰርቨር አሁን እየሰራ ነው።"
-#: ../vnc.py:240
+#: vnc.py:243
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1793,7 +1568,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:245
+#: vnc.py:248
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -1809,7 +1584,7 @@ msgstr ""
"የቪኤንሲን ምስጢራዊ ቃል ማስጀመሪያ ምርጫን ሰርቨሩ እንዲጠበቅ ከፈለጉ መጠቀም ይችላሉ።\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:249
+#: vnc.py:252
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1817,7 +1592,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:251
+#: vnc.py:254
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -1826,15 +1601,15 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "ያልታወቀ ስሕተት"
-#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
+#: vnc.py:276 vnc.py:369
msgid "VNC Configuration"
msgstr "የቪኤንሲ አቀማመጥ"
-#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
+#: vnc.py:279 vnc.py:373
msgid "No password"
msgstr "የሚስጢራዊ ቃል የለም"
-#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
+#: vnc.py:281 vnc.py:376
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -1843,35 +1618,35 @@ msgstr ""
"የሚስጢር ቃል ህጋዊ ያልሆኑ አድማጮችን እንዳይገናኙ እና የማስገባት ሂደቶትን እንዳይቆጣጠሩ ይከላከላል። እባክዎን "
"ለማስገባቱ ሥራ ለመጠቀም የሚስጢራዊ ቃል ያስገቡ።"
-#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
+#: vnc.py:289 vnc.py:384 textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "ሚስጢራዊ ቃል"
-#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
+#: vnc.py:290 vnc.py:385 textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "ሚስጢራዊ ቃል (አረጋግጥ):-"
-#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
+#: vnc.py:308 vnc.py:407 textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "የማይመሳሰል ሚስጢራዊ ቃል"
-#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
+#: vnc.py:309 vnc.py:408 textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "ያስገቡት ሚስጢራዊ ቃል የተለየ ነበር። እባክዎን እንደገና ይሞክሩ።"
-#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
+#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "የሚስጢራዊው ቃል እርዝመት"
-#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
+#: vnc.py:315 vnc.py:414
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "ሚስጢራዊ ቃሉ በትንሹ ስድስት አኃዞችን የያዘ መሆን አለበት።"
-#: ../vnc.py:334
+#: vnc.py:337
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Xን ለማስጀመር አልተቻለም"
-#: ../vnc.py:336
+#: vnc.py:339
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -1880,69 +1655,54 @@ msgstr ""
"በማሽንዎት ላይ Xን ለማስጀመር አልተቻለም ነገር። ቪኤንሲን ለማስጀመር ከሌላ ኮምፒውተር ወደዚህ ኮምፒውተር አገናኝተው "
"ግራፊካል ማስገባቱን ማድረግ ወይንም በጽሑፍ ዘዴ የማስገባቱን ሥራ መቀጠል ይፈልጋሉ?"
-#: ../vnc.py:355
+#: vnc.py:358
msgid "Start VNC"
msgstr "ቪኤንሲን ጀምር"
-#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+#: vnc.py:359 vnc.py:361
msgid "Use text mode"
msgstr "የጽሑፍ አሠራር ዘዴ ተጠቀም"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: yuminstall.py:80
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "የ%s MB"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: yuminstall.py:83
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "የ%s KB"
-#: ../yuminstall.py:85
-#, python-format
-msgid "%s Byte"
-msgstr "የ%s ባይት"
-
-#: ../yuminstall.py:87
-#, python-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "የ%s ባይቶች"
-
-#: ../yuminstall.py:131
-msgid "Processing"
-msgstr "በሂደት ላይ"
+#: yuminstall.py:129
+msgid "Preparing to install"
+msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:132
+#: yuminstall.py:130
#, fuzzy
-msgid "Preparing transaction from installation source..."
+msgid "Preparing transaction from installation source"
msgstr "ለማስገባት በዝግጅት ላይ..."
-#: ../yuminstall.py:163
+#: yuminstall.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "%sን አስገባ"
-#: ../yuminstall.py:212
-#, python-format
-msgid "%s of %s packages completed"
-msgstr ""
-
-#: ../yuminstall.py:222
+#: yuminstall.py:218
#, fuzzy
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "መነሻውን የማስገባት ሂደት፤ ይህ ድንገት ብዙ ደቂቃዎች ሊወስድ ይችላል..."
-#: ../yuminstall.py:223
+#: yuminstall.py:219
#, fuzzy
-msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while."
msgstr "መነሻውን የማስገባት ሂደት፤ ይህ ድንገት ብዙ ደቂቃዎች ሊወስድ ይችላል..."
-#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
+#: yuminstall.py:286 iw/task_gui.py:301
#, fuzzy
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "ተቀባይነት የለለው የማስጀመሪያ መለያ"
-#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
+#: yuminstall.py:287 iw/task_gui.py:302
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -1957,46 +1717,46 @@ msgstr ""
"\n"
"እንደገና ሲስተሙን ለማስጀመር «እሺ»ን ይጫኑ።"
-#: ../yuminstall.py:353
+#: yuminstall.py:346
#, fuzzy
msgid "Change Disc"
msgstr "ሲዲሮሙን ለውጥ"
-#: ../yuminstall.py:354
+#: yuminstall.py:347
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "እባክዎን የ%s %dን ዲስክ ለመቀጠል ያስገቡ።"
-#: ../yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:357
#, fuzzy
msgid "Wrong Disc"
msgstr "የተሳሳተ ሲዲሮም"
-#: ../yuminstall.py:365
+#: yuminstall.py:358
#, fuzzy, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "ያ ትክክለኛው %s ሲዲሮም አይደለም።"
-#: ../yuminstall.py:372
+#: yuminstall.py:365
#, fuzzy
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "ሲዲሮሙን ማስኬድ አልተቻለም።"
-#: ../yuminstall.py:530
+#: yuminstall.py:524
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
+#: yuminstall.py:676 yuminstall.py:678
msgid "Re_boot"
msgstr "እንደገና አስጀምር (_b)"
-#: ../yuminstall.py:654
+#: yuminstall.py:676
#, fuzzy
msgid "_Eject"
msgstr "ሲዲ አውጣ (_E)"
-#: ../yuminstall.py:665
+#: yuminstall.py:687
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2012,16 +1772,17 @@ msgstr ""
"\n"
"እንደገና ለመሞከር <መልስ>ን ይጫኑ።"
-#: ../yuminstall.py:708
+#: yuminstall.py:735
#, fuzzy
msgid "Retrying"
msgstr "መረጃን ማግኘት"
-#: ../yuminstall.py:708
-msgid "Retrying download..."
-msgstr ""
+#: yuminstall.py:735
+#, fuzzy
+msgid "Retrying download."
+msgstr "መረጃን ማግኘት"
-#: ../yuminstall.py:780
+#: yuminstall.py:801
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
@@ -2030,57 +1791,57 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
+#: yuminstall.py:836 yuminstall.py:837
msgid "file conflicts"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:817
+#: yuminstall.py:838
#, fuzzy
msgid "older package(s)"
msgstr "አማራጭ ጥቅሎች"
-#: ../yuminstall.py:818
+#: yuminstall.py:839
msgid "insufficient disk space"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:819
+#: yuminstall.py:840
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:820
+#: yuminstall.py:841
#, fuzzy
msgid "package conflicts"
msgstr "የጥቅል ነባሮች"
-#: ../yuminstall.py:821
+#: yuminstall.py:842
msgid "package already installed"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:822
+#: yuminstall.py:843
#, fuzzy
msgid "required package"
msgstr "ነፃ ቦታ"
-#: ../yuminstall.py:823
+#: yuminstall.py:844
msgid "package for incorrect arch"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:824
+#: yuminstall.py:845
msgid "package for incorrect os"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:838
+#: yuminstall.py:859
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:851
+#: yuminstall.py:872
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
"%s\n"
msgstr "የሚገቡትን ጥቅሎች የያዘው ምን ዓይነት ማሰራጫ ነው?"
-#: ../yuminstall.py:854
+#: yuminstall.py:875
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
@@ -2090,43 +1851,43 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
+#: yuminstall.py:882 yuminstall.py:887
#, fuzzy
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "የRPM ግብይት ዝግጅት..."
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: yuminstall.py:1048
msgid ""
"Some of your software repositories require networking, but there was an "
"error enabling the network on your system."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1057
+#: yuminstall.py:1082
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1095
+#: yuminstall.py:1118
#, fuzzy
-msgid "Retrieving installation information..."
+msgid "Retrieving installation information."
msgstr "የጥቅሉን መረጃ በማንበብ ላይ..."
-#: ../yuminstall.py:1097
+#: yuminstall.py:1120
#, fuzzy, python-format
-msgid "Retrieving installation information for %s..."
+msgid "Retrieving installation information for %s."
msgstr "የጥቅሉን መረጃ በማንበብ ላይ..."
-#: ../yuminstall.py:1099
+#: yuminstall.py:1122
#, fuzzy
msgid "Installation Progress"
msgstr "የማስገባት ሥራ ዓይነት"
-#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
+#: yuminstall.py:1135 textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "አስተካክል"
-#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
+#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1305
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2136,11 +1897,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "በማስገቢያው ሥራ ዛፍ ውስጥ የኮምፒውተሩ ፋይል አስፈላጊ ቡድኖችን እያጣ ነው። "
-#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
-msgid "Uncategorized"
-msgstr ""
-
-#: ../yuminstall.py:1338
+#: yuminstall.py:1323
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2148,15 +1905,15 @@ msgid ""
"installer."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1357
+#: yuminstall.py:1342
msgid "Reboot?"
msgstr "እንደገና ይጀምር?"
-#: ../yuminstall.py:1358
+#: yuminstall.py:1343
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "ሲስተሙ አሁን እንደገና ይጀምራል።"
-#: ../yuminstall.py:1511
+#: yuminstall.py:1486
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -2165,7 +1922,7 @@ msgstr ""
"ለዚህ የ%s ቅጂ እያሻሻሉ ያሉት በጣም አሮጌ ከሆነ ሲስተም ሆኖ ተገኝቷል። የማሻሻሉን ሂደት መቀጠል እንደሚፈልጉ "
"እርግጠኛ ነዎት?"
-#: ../yuminstall.py:1540
+#: yuminstall.py:1522
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -2175,180 +1932,269 @@ msgstr ""
"ለዚህ የ%s ቅጂ እያሻሻሉ ያሉት በጣም አሮጌ ከሆነ ሲስተም ሆኖ ተገኝቷል። የማሻሻሉን ሂደት መቀጠል እንደሚፈልጉ "
"እርግጠኛ ነዎት?"
-#: ../yuminstall.py:1591
+#: yuminstall.py:1573
#, fuzzy
msgid "Post Upgrade"
msgstr "አሻሽል"
-#: ../yuminstall.py:1592
+#: yuminstall.py:1574
#, fuzzy
-msgid "Performing post upgrade configuration..."
+msgid "Performing post-upgrade configuration"
msgstr "የፖስትን የማስገባት አቀማመጥ በማሳየት ላይ...."
-#: ../yuminstall.py:1594
-msgid "Post Install"
+#: yuminstall.py:1576
+#, fuzzy
+msgid "Post Installation"
msgstr "ደብዳቤ ማስገባት"
-#: ../yuminstall.py:1595
-msgid "Performing post install configuration..."
+#: yuminstall.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-installation configuration"
msgstr "የፖስትን የማስገባት አቀማመጥ በማሳየት ላይ...."
-#: ../yuminstall.py:1820
-msgid "Install Starting"
+#: yuminstall.py:1803
+#, fuzzy
+msgid "Installation Starting"
msgstr "መነሻውን አስገባ"
-#: ../yuminstall.py:1821
+#: yuminstall.py:1804
#, fuzzy
-msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
-msgstr "መነሻውን የማስገባት ሂደት፤ ይህ ድንገት ብዙ ደቂቃዎች ሊወስድ ይችላል..."
+msgid "Starting installation process"
+msgstr "የማስገባት ሥራ ዓይነት"
-#: ../yuminstall.py:1859
+#: yuminstall.py:1842
msgid "Dependency Check"
msgstr "የጥገኝነት ማረጋገጫ"
-#: ../yuminstall.py:1860
-msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
+#: yuminstall.py:1843
+#, fuzzy
+msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
msgstr "ለማስገባት የተመረጥጡት ጥቅሎች ውስጥ ጠገኝነትን በማረጋገጥ ላይ..."
-#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#: installclasses/fedora.py:39
+#, fuzzy
+msgid "_Fedora"
+msgstr "ፎርማት (_F)"
+
+#: installclasses/fedora.py:40 installclasses/rhel.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/fedora.py:49
+msgid "Office and Productivity"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/fedora.py:50 installclasses/rhel.py:57
+#: installclasses/rhel.py:62
+msgid "Software Development"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/fedora.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Web Server"
+msgstr "የዌብ ሰርበር"
+
+#: installclasses/rhel.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+msgstr "ሬድ ሀት ድርጅት ሊኑክስ ደብሊውኤስ"
+
+#: installclasses/rhel.py:54
+msgid "Office"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:55
+msgid "Multimedia"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Web server"
+msgstr "የዌብ ሰርበር"
+
+#: installclasses/rhel.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Virtualization"
+msgstr "እንኳን ደስ ያልዎት"
+
+#: installclasses/rhel.py:67
+msgid "Clustering"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:68
+msgid "Storage Clustering"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:72
+#, fuzzy
+msgid "Installation Number"
+msgstr "የማስገባት ሥራ ዓይነት"
+
+#: installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"Would you like to enter an Installation Number (sometimes called "
+"Subscription Number) now? This feature enables the installer to access any "
+"extra components included with your subscription. If you skip this step, "
+"additional components can be installed manually later.\n"
+"\n"
+"See http://www.redhat.com/InstNum/ for more information."
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:79
+msgid ""
+"If you cannot locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/"
+"InstNum/"
+msgstr ""
+
+#: iw/GroupSelector.py:147
#, fuzzy, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "የቡድን ጥቅል ምርጫ"
-#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#: iw/GroupSelector.py:424
#, fuzzy, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "የሚገቡትን ጥቅሎች የያዘው ምን ዓይነት ማሰራጫ ነው?"
-#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#: iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:52
+#: iw/GroupSelector.py:485
+msgid "Uncategorized"
+msgstr ""
+
+#: iw/account_gui.py:52
#, fuzzy
msgid "Root _Password:"
msgstr "የመነሻው የሚስጢር ቃል፦ "
-#: ../iw/account_gui.py:54
+#: iw/account_gui.py:54
#, fuzzy
msgid "_Confirm:"
msgstr "አረጋግጥ፦ "
-#: ../iw/account_gui.py:97
+#: iw/account_gui.py:97
msgid "Caps Lock is on."
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
+#: iw/account_gui.py:107 iw/account_gui.py:115 iw/account_gui.py:122
+#: iw/account_gui.py:142 textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "ሚስጢራዊ ቃሉ ላይ ስሕተት"
-#: ../iw/account_gui.py:108
+#: iw/account_gui.py:108
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
msgstr "የመነሻውን ሚስጢራዊ ቃል ያስገቡ እና «ለመቀጠል» ለሁለተኛ ጊዜ ደግመው በመተየብ ያረጋግጡ።"
-#: ../iw/account_gui.py:116
+#: iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "ያስገቡት ሚስጢራዊ ቃል የተለየ ነበር። እባክዎን እንደገና ይሞክሩ።"
-#: ../iw/account_gui.py:123
+#: iw/account_gui.py:123
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "የመነሻው ሚስጢራዊ ቃል በትንሹ ስድስት አኃዞች የያዘ መሆን አለበት።"
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
+#: iw/account_gui.py:132 textw/userauth_text.py:83
#, fuzzy
msgid "Weak Password"
msgstr "የሚስጢራዊ ቃል"
-#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Weak password provided: %s\n"
-"\n"
-"Would you like to continue with this password?"
-msgstr "ማሻሻሉን መቀጥል ይፈልጋሉ?"
+#: iw/account_gui.py:133
+#, python-format
+msgid "You have provided a weak password: %s"
+msgstr ""
+
+#: iw/account_gui.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "የተጠቃሚው ስም"
-#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
+#: iw/account_gui.py:143 textw/userauth_text.py:75
#, fuzzy
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr "የተጠየቀው ሚስጢራዊ ቃል ለሚስጢራዊ ቃል የማይፈቀዱ የናን-አስኪ አኃዞችን ይዟል።"
-#: ../iw/autopart_type.py:101
+#: iw/autopart_type.py:100
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:124
+#: iw/autopart_type.py:123
#, fuzzy
msgid "Resize FileSystem Error"
msgstr "የ%sን ዶሴ አሠራር በማስተካከል ላይ..."
-#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#: iw/autopart_type.py:124 iw/autopart_type.py:133
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:133
+#: iw/autopart_type.py:132
msgid "Resize Device Error"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:208
+#: iw/autopart_type.py:207
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:285
+#: iw/autopart_type.py:284
#, fuzzy
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "ተገቢ ያልሆነ የድምጽ ቡድን ስም"
-#: ../iw/autopart_type.py:286
+#: iw/autopart_type.py:285
#, fuzzy
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "የተጠቃሚ ስም ማቅረብ አለብዎት"
-#: ../iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:311
#, fuzzy
msgid "Error with Data"
msgstr "ከዳታው ስሕተት"
-#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+#: iw/autopart_type.py:469 iw/autopart_type.py:470
msgid "Rescanning disks"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#: iw/autopart_type.py:524 textw/partition_text.py:63
#, fuzzy
msgid "Use entire drive"
msgstr "ድራይቩን ተወው (_I)"
-#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+#: iw/autopart_type.py:525 textw/partition_text.py:64
msgid "Replace existing Linux system"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:454
+#: iw/autopart_type.py:526
#, fuzzy
msgid "Shrink current system"
msgstr "የኢንክሪፕሽን ቁልፍ"
-#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:65
#, fuzzy
msgid "Use free space"
msgstr "ምንም ነፃ ቦታ የለም"
-#: ../iw/autopart_type.py:456
+#: iw/autopart_type.py:528
msgid "Create custom layout"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:47
+#: iw/blpasswidget.py:47
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "የማስጀመሪያ መጫኛ ሚስጢራዊ ቃል ተጠቀም"
-#: ../iw/blpasswidget.py:48
+#: iw/blpasswidget.py:48
#, fuzzy
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
@@ -2357,15 +2203,15 @@ msgstr ""
"የማስጀመሪያው መጫኛ ሚስጢራዊ ቃል ተጠቃሚዎቹን ወደዋናው ያለፉትን ምርጫዎች ከመለወጥ ይከላከላል። ለበለጠ የሲስተም "
"ጥበቃ፤ ሚስጢራዊ ቃል ቢያስገቡ ይመከራሉ።"
-#: ../iw/blpasswidget.py:79
+#: iw/blpasswidget.py:79
msgid "Change _password"
msgstr "ሚስጢራዊ ቃል ለውጥ"
-#: ../iw/blpasswidget.py:102
+#: iw/blpasswidget.py:102
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "የማስጀመሪያ መጫኛ ሚስጢራዊ ቃል አስገባ"
-#: ../iw/blpasswidget.py:108
+#: iw/blpasswidget.py:108
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
@@ -2373,23 +2219,23 @@ msgstr ""
"የማስጀመሪያ መጫኛ ሚስጢራዊ ቃል ከአስገባህ በኋላ ያረጋግጡት። (የባኢኦስ ቁልፍ ካርታ ከለመዱት የትክክለኛው የቁልፍ "
"ካርታ የተለየ ሊሆን እንደሚችል ያስተውሉ።)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:115
+#: iw/blpasswidget.py:115
msgid "_Password:"
msgstr "ሚስጢራዊ ቃል"
-#: ../iw/blpasswidget.py:121
+#: iw/blpasswidget.py:121
msgid "Con_firm:"
msgstr "አረጋግጥ፦ (_f)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:142
+#: iw/blpasswidget.py:142
msgid "Passwords don't match"
msgstr "ሚስጢራዊ ቃሉ አይመሳሰልም"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143
+#: iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "ሚስጢራዊ ቃሉ አይመሳሰልም"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152
+#: iw/blpasswidget.py:152
#, fuzzy
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
@@ -2402,26 +2248,26 @@ msgstr ""
"\n"
"በዚህ ሚስጢራዊ ቃል መቀጠል ይፈልጋሉ?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
+#: iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "የማስጀመሪያ መጫኛው አቀማመጥ"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
+#: iw/bootloader_main_gui.py:179 iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: iw/bootloader_main_gui.py:221
#, fuzzy, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "የማስጀመሪያው ተሸካሚን በመጫን ላይ..."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
+#: iw/bootloader_main_gui.py:227
#, fuzzy
msgid "_Change device"
msgstr "ሲዲሮሙን ለውጥ"
-#: ../iw/congrats_gui.py:33
+#: iw/congrats_gui.py:33
msgid "Congratulations"
msgstr "እንኳን ደስ ያልዎት"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2431,27 +2277,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s%s"
-#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42
msgid "Shutdown"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44
#, fuzzy
msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr "እባክዎን ማስገባት ለመጀመር ወደ %s አገናኙ..."
-#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46
#, fuzzy
msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr "እባክዎን ማስገባት ለመጀመር ወደ %s አገናኙ..."
-#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51
msgid ""
"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
+#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2461,16 +2307,16 @@ msgid ""
"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:37
+#: iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "የተሻሻለውን መርምር"
-#: ../iw/examine_gui.py:59
+#: iw/examine_gui.py:59
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "%sን አስገባ"
-#: ../iw/examine_gui.py:61
+#: iw/examine_gui.py:61
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
@@ -2478,11 +2324,11 @@ msgstr ""
"ሲስተምዎትን በአዲስ ለማስገባት ይህንን አማራጭ ይምረጡ። እንደ አቀማመጥ ምርጫዎችዎ የሚገኙት ዳታዎችና ሶፍትዌሮች ድንገት "
"በላያቸው ላይ ሊጻፍ ይችላል።"
-#: ../iw/examine_gui.py:65
+#: iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "የሚገኘውን የማስገባት ሥራ አሻሽል"
-#: ../iw/examine_gui.py:67
+#: iw/examine_gui.py:67
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
@@ -2491,29 +2337,29 @@ msgstr ""
"የሚገኘውን የ%sን አሠራር ለማሻሻል ከፈለጉ ይህንን አማራጭ ይምረጡ። ይህ አማራጭ ዳታዎት ውስጥ የሚኙትን ድራይቮች "
"ጠብቆ ያቆይልዎታል።"
-#: ../iw/examine_gui.py:116
+#: iw/examine_gui.py:123
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "የሚከተለው የገባው ሲስተም ይሻሻላል፦"
-#: ../iw/examine_gui.py:129
+#: iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "የማይታወቅ የሊኑክስ ሲስተም"
-#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
+#: iw/language_gui.py:33
msgid "Language Selection"
msgstr "የቋንቋ ምርጫ"
-#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:377
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "በማስገባቱ ሂደት ወቅት የቱን ቋንቋ ነው መጠቀም የሚፈልጉት?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:121 iw/lvm_dialog_gui.py:167 iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:218 iw/lvm_dialog_gui.py:295 iw/lvm_dialog_gui.py:662
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:682
msgid "Not enough space"
msgstr "በቂ ቦታ የለም"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:122
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -2522,11 +2368,11 @@ msgstr ""
"አካላዊ መጠን ልክ ሊለወጥ አይችልም፤ ምክንያቱም ተሚፈለገው ቦታ በቅርቡ በተገለጹት ተገቢ የሆኑት ድምጾች ከሚገኘው ቦታ "
"የበለጠ ይጨምራሉ።"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "የአካላዊ መጠን ለውጥን ያረጋግጡ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:132
#, fuzzy
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
@@ -2536,11 +2382,11 @@ msgid ""
"This change will take effect immediately."
msgstr "ለውጡ ወዲያውን ተጽእኖ ያሳድራል።"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:141 iw/lvm_dialog_gui.py:201
msgid "C_ontinue"
msgstr "ቀጥል (_o)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:168
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2550,7 +2396,7 @@ msgstr ""
"የተመረጠው ዋጋ (%10.2f ሜጋባይት) ከአነስተኛው አካላዊ ድምፅ (%10.2ፍ ሜጋባይት) ከመጠኑ ቡድን ውስጥ የበለጠ "
"በመሆኑ ምክንያት የአካላዊ ስፋት መጠኑ ሊለወጥ አይችልም።"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:180
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2560,11 +2406,11 @@ msgstr ""
"የተመረጠው ዋጋ (%10.2f ሜጋባይት) በድምጽ ቡድኑ ውስጥ ካለው ከአነስተኛው የአካላዊ ድምፅ (%10.2f ሜጋባይት) "
"ጋር ሲነፃፀር በጣም ትልቅ በመሆኑ ምክንያት የአካላዊ ስፋቱ መጠን ሊለወጥ አይችልም።"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid "Too small"
msgstr "በጣም ትንሽ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:195
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -2572,7 +2418,7 @@ msgstr ""
"በአካላዊ ስፋቱ ዋጋ ውስጥ ያለው ለውጥ በድምጽ ቡድኑ ውስጥ በአንድ ወይንም በበለጠ የአካላዊ ድምጾች ላይ ትልቅ ቦታን "
"ያባክናል።"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:219
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -2582,7 +2428,7 @@ msgstr ""
"የከፍተኛው ተገቢው ድምጽ መጠን ውጤት (%10.2f ሜጋባይት) ከአንድ ወይንም በበለጠ አሁን ከሚገኘው ግልጽ ከሆነው "
"ተገቢው ድምጾች ይልቅ አነስተኛ በመሆኑ ምክንያት የአካላዊ ስፋቱ መጠን ሊለወጥ አይችልም።"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:296
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -2590,95 +2436,96 @@ msgstr ""
"አሁን የሚገኘው ግልጽ ተገቢ ድምጾችን ለማቀፍ የድምጽ ቡድኑ በጣም ትንሽ በመሆኑ ምክንያት ይህንን አካላዊ ድምጽ ማስወገድ "
"አይችሉም።"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:395
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "ተገቢ የሆነ ድምጽ ፍጠር"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:397
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "ተገቢ የሆነውን ድምጽ አርም፦ %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
-msgid "_Mount Point:"
-msgstr "የማከማቻ ነጥብ፦"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:428 iw/raid_dialog_gui.py:378
msgid "_File System Type:"
msgstr "የፋይል አሠራር ዓይነት፦"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:434
+msgid "_Logical Volume Name:"
+msgstr "የተገቢው ድምጽ ስም፦"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:443 iw/partition_dialog_gui.py:411
+msgid "_Size (MB):"
+msgstr "መጠን (ሜጋባይት)፦"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:449
+#, python-format
+msgid "(Max size is %s MB)"
+msgstr "(ከፍተኛው መጠን %s ሜጋባይት ነው)"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 iw/partition_dialog_gui.py:463
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:338 iw/raid_dialog_gui.py:350
+#, fuzzy
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "የኢንክሪፕሽን ቁልፍ"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Original File System Type:"
msgstr "የመጀመሪያው ፋይል አሠራር ዓይነት፦"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:466 iw/partition_gui.py:776 iw/partition_gui.py:930
+#: iw/raid_dialog_gui.py:393
msgid "Unknown"
msgstr "ያልታወቀ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:470 iw/partition_dialog_gui.py:401
+#: iw/raid_dialog_gui.py:399
msgid "Original File System Label:"
msgstr "የዋናው የፋይል አሠራር መለያ፦"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
-msgid "_Logical Volume Name:"
-msgstr "የተገቢው ድምጽ ስም፦"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:475
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "የተገቢው ድምጽ ስም፦"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
-msgid "_Size (MB):"
-msgstr "መጠን (ሜጋባይት)፦"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:479
msgid "Size (MB):"
msgstr "መጠን (ሜጋባይት)፦"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
-#, python-format
-msgid "(Max size is %s MB)"
-msgstr "(ከፍተኛው መጠን %s ሜጋባይት ነው)"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
-#, fuzzy
-msgid "_Encrypt"
-msgstr "የኢንክሪፕሽን ቁልፍ"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:506 iw/partition_dialog_gui.py:356
+#: iw/raid_dialog_gui.py:369
+msgid "_Mount Point:"
+msgstr "የማከማቻ ነጥብ፦"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:589
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "ያልተፈቀደ ተገቢ የሆነ የድምጽ ስም"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:604
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "ያልተፈቀደ ተገቢ የሆነ የድምጽ ስም"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:605
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "ተገቢ የሆነው የድምጽ ስም «%s» ቀደም ብሎ አገልግሎት ላይ ነው። እባክዎን ሌላ ይምረጡ።"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:633
msgid "Mount point in use"
msgstr "ማከማቻው ነጥብ በአገልግሎት ላይ ነው"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:634
#, fuzzy, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "ማከማቻው ነጥብ «%s» በአገልግሎት ላይ ስለሆነ እባክዎን ሌላ ይምረጡ።"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:649
msgid "Illegal size"
msgstr "ተገቢ ያልሆነ መጠን"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:650
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr "የተፈለገው መጠን እንደገባ ተገቢ ያልሆነ ከ0 የሚበልጥ ቁጥር ነው።"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:663
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -2688,20 +2535,23 @@ msgstr ""
"አሁን የተጠየቀው መጠን (%10.2f ሜጋባይት)ከከፍተኛው የድምፅ መጠን (%10.2f ሜጋባይት) ትልቅ ነው። ይህንን ገደብ "
"ለመጨመር አካላዊ የብዛት መጠን ለድምጹ ቡድን መጨመር ይችላሉ።"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:683
+#, python-format
+msgid ""
+"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
+"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
+"logical volume(s) smaller."
+msgstr ""
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:769
msgid "No free slots"
msgstr "ምንም ነፃ ክፍተት የለም"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
-#, python-format
-msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr "ከ%s የበለጠ ተገቢ የሆኑ ድምጾች በእያንዳንዱ ድምጽ ቡድን መፍጠር አይችሉም።"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:780
msgid "No free space"
msgstr "ምንም ነፃ ቦታ የለም"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:781
#, fuzzy
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
@@ -2711,29 +2561,29 @@ msgstr ""
"አዲስ ተገቢ የሆኑ ድምጾች ለመፍተር በቂ የሆነ ክፍል በድምጽ ቡድን ውስጥ የቀረ የለም። ተገቢ የሆነ ድምጽ ለመጨመር "
"የአንድ ወይንም የበለጠ አሁን የሚገኙትን ተገቢ ድምጾች መቀነስ ያስፈልግዎታል።"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:813
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "የተገቢውን ድምጽ «%s» ለመሰረዝ እንደሚፈልጉ እርግጠና ነዎት?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:926
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "ተገቢ ያልሆነ የድምጽ ቡድን ስም"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:935
msgid "Name in use"
msgstr "በአገልግሎት ላይ ያለ ስም"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:936
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "የድምጹ ቡድን ስም «%s» ቀደም ብሎ በአገልግሎት ላይ ነው። እባክዎን ሌላ ይምረጡ።"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1179
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "በቂ ያልሆነ አካላዊ ድምጾች"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1180
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -2745,75 +2595,74 @@ msgstr ""
"\n"
"መከፋፈያ ወይንም «የአካላዊ ድምጽ (LVM)» ዓይነት የRAID ስብስብ ፍጠር ኣን የ «LVM» ምርጫ እንደገና ምረጥ።"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1191
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "የLVM ድምጽ ቡድን ፍጠር"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1194
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "የLVMን ድምጽ ቡድን አርም፦ %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1196
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "የLVMን ድምጽ ቡድን አርም"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1212
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "የድምጽ ቡድን ስም፡"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1220
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "የድምጽ ቡድን ስም፦"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1228
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "አካላዊ መጠን፦"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1243
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "አካላዊ ድምጾችን ለመገልገል፦"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1249
msgid "Used Space:"
msgstr "ጥቅም ላይ የዋሉ ቦታዎች፦"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1266
msgid "Free Space:"
msgstr "ነፃ ቦታ፦"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1284
msgid "Total Space:"
msgstr "አጠቃላይ ቦታ፦"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1322
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "ተገቢ የሆነ የድምጽ ስም"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 iw/partition_gui.py:362
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "የተከማቸ ነጥብ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1328 iw/partition_gui.py:367
msgid "Size (MB)"
msgstr "መጠን (ሜጋባይት)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
msgstr "_ጨምር"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
-#: ../iw/partition_gui.py:1332
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1345 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1335
msgid "_Edit"
msgstr "አስተካክል"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1360
#, fuzzy
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "ተገቢ የሆኑ ድምጾች"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -2822,77 +2671,78 @@ msgstr ""
"ለ«%s» የገባው ዋጋን በሚለውጥበት ጊዜ ስሕተት ተከስቷል፦\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
-#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
+#: iw/netconfig_dialog.py:194 iw/netconfig_dialog.py:203
+#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "ከዳታው ስሕተት"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
+#: iw/netconfig_dialog.py:202
#, fuzzy, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "ለመጻፊያ ሣጥኑ «%s» ዋጋ ያስፈልጋል።"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#: iw/netconfig_dialog.py:212
#, fuzzy, python-format
msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
msgstr "የሲኒማ ቅጂዎች ላይ ሲቀዱ ስሕተት ተከስቷ።"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#: iw/netconfig_dialog.py:214
#, fuzzy
msgid "Error Configuring Network"
msgstr "የታለሙት ድራይቮች በሚያፀዳበት ወቅት ስህተት ነበር። ቅጂው አልተሳካም።"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
-msgid "Dynamic IP"
+#: iw/netconfig_dialog.py:240
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic IP Address"
msgstr "ሀይለኛ አይፒ"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
-#, python-format
-msgid "Sending request for IP information for %s..."
+#: iw/netconfig_dialog.py:241
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Sending request for IP address information for %s"
msgstr "ለአይፒ መረጃ ለ%s የተጠየቀውን በመላክ ላይ..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
+#: iw/netconfig_dialog.py:256 iw/netconfig_dialog.py:259
+#: textw/netconfig_text.py:215 textw/netconfig_text.py:218
msgid "IP Address"
msgstr "የip አድራሻ"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
+#: iw/netconfig_dialog.py:266 textw/netconfig_text.py:225
#, fuzzy
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "የIP አድራሻዎች በ1 እና በ255 መካከል ያሉ ቁጥሮችን የያዙ መሆን አለባቸው"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
-#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
-#: ../textw/netconfig_text.py:239
+#: iw/netconfig_dialog.py:267 iw/netconfig_dialog.py:273
+#: iw/netconfig_dialog.py:281 iw/netconfig_dialog.py:284
+#: textw/netconfig_text.py:226 textw/netconfig_text.py:232
+#: textw/netconfig_text.py:240
#, fuzzy
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "የ መረብ ጭምብል"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
+#: iw/netconfig_dialog.py:294 textw/netconfig_text.py:253
msgid "Gateway"
msgstr "መንገድ"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
+#: iw/netconfig_dialog.py:304 textw/netconfig_text.py:263
msgid "Nameserver"
msgstr "የስም ስርቨር"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
+#: iw/netconfig_dialog.py:313
#, fuzzy
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "የታለሙት ድራይቮች በሚያፀዳበት ወቅት ስህተት ነበር። ቅጂው አልተሳካም።"
-#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+#: iw/network_gui.py:66 iw/network_gui.py:72
#, fuzzy
msgid "Error with Hostname"
msgstr "ከዳታው ስሕተት"
-#: ../iw/network_gui.py:61
+#: iw/network_gui.py:67
#, fuzzy
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "የሰርበር ስም ማስገባት አለብዎት።"
-#: ../iw/network_gui.py:67
+#: iw/network_gui.py:73
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -2903,28 +2753,28 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:49
+#: iw/osbootwidget.py:50
#, fuzzy
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "የማስጀመሪያው መጫኛ የሚስጢር ቃል በጣም አጭር ነው"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65
+#: iw/osbootwidget.py:66
msgid "Default"
msgstr "የነበረው"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:361
msgid "Label"
msgstr "መለያ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:360
msgid "Device"
msgstr "መሥሪያ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:128
+#: iw/osbootwidget.py:129
msgid "Image"
msgstr "ምስል"
-#: ../iw/osbootwidget.py:135
+#: iw/osbootwidget.py:136
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
@@ -2933,109 +2783,104 @@ msgstr ""
"በማስጀመሪያው መጫኛ ዝርዝር ውስጥ ለማሳያ መለያ አስገቡ። መሥሪያው (ወይንም ሀርድድራይቭ እና የመከፋፈያው ቁጥር) "
"የሚያስጀምርበት መሥሪያ ነው።"
-#: ../iw/osbootwidget.py:143
+#: iw/osbootwidget.py:144
msgid "_Label"
msgstr "መለያ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:151
+#: iw/osbootwidget.py:152
msgid "_Device"
msgstr "መስሪያ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:181
+#: iw/osbootwidget.py:182
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "የነበረው የማስጀመሪያ ኢላማ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:210
+#: iw/osbootwidget.py:211
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "ለሚገባው መለያ መግለጽ አለብዎት"
-#: ../iw/osbootwidget.py:219
+#: iw/osbootwidget.py:220
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "የማስጀመሪያው መለያ ተገቢ ያልሆኑ አኋዞችን ይዟል"
-#: ../iw/osbootwidget.py:243
+#: iw/osbootwidget.py:244
msgid "Duplicate Label"
msgstr "መለያውን አባዛ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:244
+#: iw/osbootwidget.py:245
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "ይህ መለያ ቀደም ብሎ ለሌላ የማስጀመሪያ መግቢያ ተጠቅሞታል።"
-#: ../iw/osbootwidget.py:257
+#: iw/osbootwidget.py:258
msgid "Duplicate Device"
msgstr "መስሪያዎችን አባዛ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:258
+#: iw/osbootwidget.py:259
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "ይህ መሥሪያ ቀደም ብሎ ለሌላ ማስጀመርያ መግቢያ እየተጠቀመበት ነው።"
-#: ../iw/osbootwidget.py:322
+#: iw/osbootwidget.py:321
msgid "Cannot Delete"
msgstr "መሰረዝ አይቻልም"
-#: ../iw/osbootwidget.py:323
+#: iw/osbootwidget.py:322
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
"about to install."
msgstr "ይህ የማስጀመሪያ ኢላማ ሊሰረዝ አይችልም፤ ምክንያቱም ሊያስገቡት ያሉት የ%s ሲስተም ስለሆነ።"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
+#: iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "ተጨማሪ የመጠን ምርጫዎች"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
+#: iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "የማይለወጥ መጠን"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
+#: iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "ሁሉንም ቦታዎች እስከ (ሜጋባይት) ሙላ፦"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
+#: iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "እስከሚፈቀደው ከፍተኛ መጠን ሙላ"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
+#: iw/partition_dialog_gui.py:326
msgid "Add Partition"
msgstr "መከፋፈያዎችን ጨምር"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#: iw/partition_dialog_gui.py:328
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "መከፋፈያዎችን አርም፦ /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
+#: iw/partition_dialog_gui.py:365
msgid "File System _Type:"
msgstr "የፋይሉ አሠራር ዓይነት፦"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
+#: iw/partition_dialog_gui.py:381
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "የሚፈቀዱት ድራይቮች፦"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
+#: iw/partition_dialog_gui.py:450
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "የመጀመሪያ መከፋፈያ ለመሆን አስገድድ።"
-#: ../iw/partition_gui.py:317
-#, python-format
-msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partition_gui.py:322
+#: iw/partition_gui.py:319
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:367
+#: iw/partition_gui.py:363
msgid "Type"
msgstr "ዓይነት"
-#: ../iw/partition_gui.py:370
+#: iw/partition_gui.py:366
msgid "Format"
msgstr "ፎርማት"
-#: ../iw/partition_gui.py:408
+#: iw/partition_gui.py:404
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3043,7 +2888,7 @@ msgstr ""
"ማከማቻ ነጥብ/\n"
"RAID/ድምጽ"
-#: ../iw/partition_gui.py:410
+#: iw/partition_gui.py:406
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3051,94 +2896,94 @@ msgstr ""
"መጠን\n"
"(ሜጋባይት)"
-#: ../iw/partition_gui.py:522
+#: iw/partition_gui.py:518
msgid "Partitioning"
msgstr "መከፋፈል"
-#: ../iw/partition_gui.py:612
+#: iw/partition_gui.py:608
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:614
+#: iw/partition_gui.py:610
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "እነኚህ ስሕተቶች %sን ከማስገባቱ ሥራ በቅድሚያ መታረም አለባቸው።"
-#: ../iw/partition_gui.py:620
+#: iw/partition_gui.py:616
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "የመከፋፈያ ስሕተቶች"
-#: ../iw/partition_gui.py:627
+#: iw/partition_gui.py:623
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:629
+#: iw/partition_gui.py:625
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "ከጠየቁት የመከፋፈያ አሠራር መቀጠል ይፈልጋሉ?"
-#: ../iw/partition_gui.py:634
+#: iw/partition_gui.py:630
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "የመከፋፈል ማስጠንቀቂያዎች"
-#: ../iw/partition_gui.py:655
+#: iw/partition_gui.py:651
msgid "Format Warnings"
msgstr "የፎርማት ማስጠንቀቂያዎች"
-#: ../iw/partition_gui.py:660
+#: iw/partition_gui.py:656
msgid "_Format"
msgstr "ፎርማት (_F)"
-#: ../iw/partition_gui.py:686
+#: iw/partition_gui.py:683
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "LVM የድምጽ ቡድኖች"
-#: ../iw/partition_gui.py:733
+#: iw/partition_gui.py:730
msgid "RAID Devices"
msgstr "የRAID መስሪያዎች"
-#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
+#: iw/partition_gui.py:797 loader/hdinstall.c:222
msgid "Hard Drives"
msgstr "ሀርድ ድራይቮች"
-#: ../iw/partition_gui.py:895
+#: iw/partition_gui.py:898
msgid "Extended"
msgstr "የተራዘመ"
-#: ../iw/partition_gui.py:897
+#: iw/partition_gui.py:900
msgid "software RAID"
msgstr "የሶፍትዌር RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:929
+#: iw/partition_gui.py:932
msgid "Free"
msgstr "ነፃ"
-#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
-#: ../storage/partitioning.py:207
+#: iw/partition_gui.py:1022 storage/partitioning.py:180
+#: storage/partitioning.py:220
msgid "Error Partitioning"
msgstr "የክፍፍል ስሕተት"
-#: ../iw/partition_gui.py:1023
+#: iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "የተጠየቀውን መከፋፈያዎች ማደላደል አልተቻለም፦ %s"
-#: ../iw/partition_gui.py:1032
+#: iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "ማስተንቀቂያ፦ %s።"
-#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+#: iw/partition_gui.py:1062 iw/partition_gui.py:1069
msgid "Unable To Edit"
msgstr "ለማረም አልተቻለም"
-#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#: iw/partition_gui.py:1063
#, fuzzy
msgid "You must select a device to edit"
msgstr "ለማረም መከፋፈያ መምረጥ አለብዎት"
-#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#: iw/partition_gui.py:1070
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You cannot edit this device:\n"
@@ -3148,23 +2993,23 @@ msgstr ""
"ይህንን መከፋፈያ ማረም አይችሉም፦\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
+#: iw/partition_gui.py:1177 iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "አልተደገፈም"
-#: ../iw/partition_gui.py:1178
+#: iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "በዚህ ደረጃ LVM አልተደገፈም።"
-#: ../iw/partition_gui.py:1190
+#: iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "የሶፍትዌር RAID በዚህ ደረጃ ላይ አልተደገፈም።"
-#: ../iw/partition_gui.py:1197
+#: iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "ምንም የአነስተኛ መሥሪያ RAID ቁጥሮች አይገኙም"
-#: ../iw/partition_gui.py:1198
+#: iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -3172,20 +3017,17 @@ msgstr ""
"የሶፍትዌር RAID መሥሪያ ሊፈጠር አይችልም ምክንያቱም ሁሉም የሚገኙት የአነስተኛ መሥሪያ ማጥቂያ ቁጥሮች በአገልግሎት "
"ላይ ስለዋሉ።"
-#: ../iw/partition_gui.py:1210
+#: iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "የRAID ምርጫዎች"
-#: ../iw/partition_gui.py:1221
-#, python-format
+#: iw/partition_gui.py:1225
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
-"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
-"\n"
-"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
-"\n"
+"using RAID devices please consult the %s documentation."
msgstr ""
"ሶፍትዌር RAID ብዙ መረጃ ማከማቻዎችን ተለቅ ወደአለ የRAID መሥሪያ እንዲያቀላቅሉ አይስችልዎታል። አንድ ድራይቭን "
"ከመጠቀም ጋር። የRAID መሥሪያ ሲወዳደር ተጨማሪ ፍጥነት እና አስተማማኝነት ሊሰጥ ይችላል። የRAID መሥሪያዎችን "
@@ -3194,7 +3036,7 @@ msgstr ""
"በአሁኑ ጊዜ ለመጠቀም ነፃ የሆኑ የ%s ሶፍትዌር RAID መከፋፈያ(ዎች) አልዎት። \n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1232
+#: iw/partition_gui.py:1235
#, fuzzy
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
@@ -3206,73 +3048,73 @@ msgstr ""
"ሊከማች የሚችል የሬይድ መሣሪያ መፍጠር ይችላሉ።\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1238
+#: iw/partition_gui.py:1241
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "አሁን ምን ማድረግ ይፈልጋሉ?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1247
+#: iw/partition_gui.py:1250
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "የማጥቂያ መከፋፈያ ሶፍትዌር ፈጠር።"
-#: ../iw/partition_gui.py:1250
+#: iw/partition_gui.py:1253
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "የማጥቂያ መሥሪያ ፈጠር [ነባር=/መስሪያ/md%s]።"
-#: ../iw/partition_gui.py:1254
+#: iw/partition_gui.py:1257
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "የማጥቂያ መስሪያ [ነባር=/መስሪያ/md%s] ለመፍጠል ድራይቭ አባዛ።"
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: iw/partition_gui.py:1299
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "የድራይቭ ማባዣ መረጃ ማረሚያ ለመፍጠር አልተቻለም"
-#: ../iw/partition_gui.py:1297
+#: iw/partition_gui.py:1300
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "የድራይቨሩ ማባዛ ማረሚያ በሆነ ምክንያት ሊፈጠር አልቻለም።"
-#: ../iw/partition_gui.py:1331
+#: iw/partition_gui.py:1334
msgid "Ne_w"
msgstr "አዲስ (_w)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1334
+#: iw/partition_gui.py:1337
msgid "Re_set"
msgstr "እንደነበረ አድርግ (_s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1335
+#: iw/partition_gui.py:1338
msgid "R_AID"
msgstr "ሬይድ (R_AID)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1336
+#: iw/partition_gui.py:1339
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1377
+#: iw/partition_gui.py:1380
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "የማጥቂያ መስሪያውን ደብቅ/ ኤልቪኤም ድምጽ - የቡድን አባሎች"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:132
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<ሊተገበር የማይችል>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:319
#, fuzzy
msgid "_Format as:"
msgstr "እንደ... ፎርማት አድርግ፦"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:341
#, fuzzy
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "የፋይል አሠራሮችን አጓጉዝ"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:371
#, fuzzy
msgid "_Resize"
msgstr "የማይለወጥ መጠን"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:435
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -3281,11 +3123,11 @@ msgstr ""
"የ‹%s› ዓይነት መከፋፈያዎች ለነጠላ ድራይቭ መገደድ አለባቸው። ይህ የሚደረገው «በሚፈቀደው ድራይቮች» መምረጫ ዝርዝር "
"ውስጥ ድራይቩን በመምረጥ ነው።"
-#: ../iw/progress_gui.py:37
+#: iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "ጥቅሎችን በማስገባት ላይ"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
+#: iw/raid_dialog_gui.py:317
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -3296,40 +3138,40 @@ msgstr ""
"በትንሹ ሁለት ጥቅም ላይ ያልዋሉ የRAID መከፋፈያዎች ሶፍትዌር የሬይዱን መስሪያ ለመፍጠር ያስፈልጋሉ። በመጀመሪያ "
"በትንሹ ሁለት መከፋፈያዎች ዓይነቶች ፍጠር «ሶፍትዌር RAID» ዓይነትን እና ከዛ «RAID» የሚለውን ምርጫ እንደገና ምረጥ።"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
+#: iw/raid_dialog_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:768
msgid "Make RAID Device"
msgstr "የRAID መሥሪያ ሥራ"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#: iw/raid_dialog_gui.py:334
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr "የRAID መሥሪያውን አርም"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
+#: iw/raid_dialog_gui.py:336
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "የRAID መሥሪያውን አርም"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
+#: iw/raid_dialog_gui.py:407
msgid "RAID _Device:"
msgstr "የRAID መሥሪያ፦"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
+#: iw/raid_dialog_gui.py:425
msgid "RAID _Level:"
msgstr "የRAID መጠን፦"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
+#: iw/raid_dialog_gui.py:467
msgid "_RAID Members:"
msgstr "የRAID አባሎች፦"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: iw/raid_dialog_gui.py:484
msgid "Number of _spares:"
msgstr "የትርፎች ቁጥር፦"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
+#: iw/raid_dialog_gui.py:494
msgid "_Format partition?"
msgstr "መከፋፈያው ይስተካከል?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
+#: iw/raid_dialog_gui.py:568
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -3337,12 +3179,12 @@ msgstr ""
"የዚህ የምንጩ ድራይቭ አስመስለው ሊቀዱ የሚችል መከፋፈያዎች የሉትም። በመጀመሪያ የመከፋፈያውን ዓይነት ‹ሶፍትዌር "
"RAID> በዚህ ድራይቭ ላይ መቀዳት ከመቻሉ በፊት መለየት አለብዎት።"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
+#: iw/raid_dialog_gui.py:572 iw/raid_dialog_gui.py:578
+#: iw/raid_dialog_gui.py:592 iw/raid_dialog_gui.py:605
msgid "Source Drive Error"
msgstr "የምንጩ ድራይቭ ስሕተት"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
+#: iw/raid_dialog_gui.py:579
#, fuzzy
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
@@ -3354,7 +3196,7 @@ msgstr ""
"\n"
"እነዚህ መከፋፈያዎች ይህ ድራይቭ ሊቀዳ ከመቻሉ በፊት መወገድ አለባቸው።"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#: iw/raid_dialog_gui.py:593
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
@@ -3367,7 +3209,7 @@ msgstr ""
"\n"
"እነዚህ መከፋፈያዎች ለእዚህ ድራይቭ ድራይቩ መቀዳት ከመቻሉ በፊት መወገድ ወይንም መገደብ አለባቸው። "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: iw/raid_dialog_gui.py:606
#, fuzzy
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
@@ -3380,21 +3222,21 @@ msgstr ""
"\n"
"እነዚህ መከፋፈያዎች ይህ ድራይቭ መቀዳት ከመቻሉ በፊት መወገድ አለባቸው።"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
+#: iw/raid_dialog_gui.py:620 iw/raid_dialog_gui.py:626
+#: iw/raid_dialog_gui.py:642
msgid "Target Drive Error"
msgstr "የታለመው ድራይቭ ስሕተት"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
+#: iw/raid_dialog_gui.py:621
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "እባክዎን የታለሙትን ድራይቮች ለቅጂው ሥራ ይምረጡ።"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#: iw/raid_dialog_gui.py:627
#, fuzzy, python-format
msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "የምንጩ ድራይቭ /dev/%s እንደታለመውም ድራይቭ ሆኖ መመረጥ አይችልም።"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#: iw/raid_dialog_gui.py:643
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
@@ -3409,18 +3251,18 @@ msgstr ""
"\n"
"ድራይቩ ኢላማ ከመሆኑ በፊት ይህ መከፋፈያ መወገድ አለበት።"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
+#: iw/raid_dialog_gui.py:706
msgid "Please select a source drive."
msgstr "እባክዎን ዋናውን ድራይቭ ይምረጡ።"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#: iw/raid_dialog_gui.py:726
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr "አሁን የ/dev/%s ድራይቭ ለሚከተሉት ድራይቮች ቅጂ ይሆናል፦\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
+#: iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3430,19 +3272,19 @@ msgstr ""
"\n"
"ማስጠንቀቂያ! የታለሙት ድራይቮች ላይ ያሉ ዳታዎች በሙሉ ይደመሰሳሉ።"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: iw/raid_dialog_gui.py:734
msgid "Final Warning"
msgstr "የመጨረሻ ማስጠንቀቂያ"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
+#: iw/raid_dialog_gui.py:736
msgid "Clone Drives"
msgstr "ቅጂ ድራይቮች"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
+#: iw/raid_dialog_gui.py:745
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "የታለሙት ድራይቮች በሚያፀዳበት ወቅት ስህተት ነበር። ቅጂው አልተሳካም።"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
+#: iw/raid_dialog_gui.py:778
#, fuzzy
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
@@ -3469,19 +3311,19 @@ msgstr ""
"ሌሎች የመከፋፈያ ዓይነቶች አይፈቀዱም።\n"
"በዚህ አሠራር በዋናው ድራይቭ(ቮች) ላይ ያሉት ነገሮች ሁሉ ይደመሰሳል።"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
+#: iw/raid_dialog_gui.py:798
msgid "Source Drive:"
msgstr "ምንጩ ድራይቭ፦"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
+#: iw/raid_dialog_gui.py:806
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "የታለሙት ድራቭ(ቮች)፦"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
+#: iw/raid_dialog_gui.py:814
msgid "Drives"
msgstr "ድራይቮች"
-#: ../iw/task_gui.py:64
+#: iw/task_gui.py:64
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -3491,121 +3333,121 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "በማስገቢያው ሥራ ዛፍ ውስጥ የኮምፒውተሩ ፋይል አስፈላጊ ቡድኖችን እያጣ ነው። "
-#: ../iw/task_gui.py:162
+#: iw/task_gui.py:162
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
"repository name and URL."
msgstr "የማከማቻው ነጥብ «%s» ቀደም ብሎ ጥቅም ላይ ነው፥ እባክዎን የተለየ የማከማቻው ነጥብ ምረጡ።"
-#: ../iw/task_gui.py:175
+#: iw/task_gui.py:175
#, fuzzy
msgid "Edit Repository"
msgstr "ተቀባይነት የለለው የማስጀመሪያ መለያ"
-#: ../iw/task_gui.py:238
+#: iw/task_gui.py:238
#, fuzzy
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "ተቀባይነት የለለው የማስጀመሪያ መለያ"
-#: ../iw/task_gui.py:239
+#: iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
+#: iw/task_gui.py:250 iw/task_gui.py:388
#, fuzzy
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "ተቀባይነት የለለው የማስጀመሪያ መለያ"
-#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
+#: iw/task_gui.py:251 iw/task_gui.py:389
#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "የተጠቃሚ ስም ማቅረብ አለብዎት"
-#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
+#: iw/task_gui.py:273 iw/task_gui.py:398
#, fuzzy
msgid "No Media Found"
msgstr "ምንም ድራይቭ አልተገኘም"
-#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
+#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
+#: iw/task_gui.py:293 iw/task_gui.py:415
#, fuzzy
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "እባክዎን በዛ ያለ የቡድን ስም ያስገቡ።"
-#: ../iw/task_gui.py:325
+#: iw/task_gui.py:325
#, fuzzy
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "ተቀባይነት የሌለው የሆስት ስም"
-#: ../iw/task_gui.py:326
+#: iw/task_gui.py:326
#, fuzzy
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "የተጠቃሚ ስም ማቅረብ አለብዎት"
-#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: iw/task_gui.py:450 ui/addrepo.glade:10
msgid "Add Repository"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:455
+#: iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:456
+#: iw/task_gui.py:456
#, fuzzy
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
msgstr "እነኚህ ስሕተቶች %sን ከማስገባቱ ሥራ በቅድሚያ መታረም አለባቸው።"
-#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
+#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "የጊዜ ክልል ምርጫ"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:136
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "የማስጀመሪያውን መጫኛ ማስተካከያ አሻሽል"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr "የማስጀመሪያውን መጫኛ ማስተካከያ አሻሽል"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "ይህ አሁን ያለውን የማስጀመሪያ መጫኛ ያሻሽላል።"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:108
msgid ""
"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
"automatically updated."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:112
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
msgstr "ይህ ማስገቢያ አሁን ሲስተምዎት በመጠቀም ላይ ያለውን የማስጀመሪያውን መጫኛ ፈልጎ ማግኘት አልቻለም።"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121
#, python-format
msgid ""
"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "ማስገቢያው አሁን በ%s ላይ የገባውን የ%sን ማስጀመሪያ መጫኛ ፈልጎ አግኝቶታል።"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
msgid "This is the recommended option."
msgstr "ይህ የሚመሰከርለት ምርጫ ነው።"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "አዲስ የማስጀመሪያ መጫኛ ማስተካከያ ፍጠር"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149
#, fuzzy
msgid ""
"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
@@ -3614,26 +3456,26 @@ msgstr ""
"ይህ አዲስ የማስጀመሪያ መጫኛ ማስተካከያ ለመፍጠር ያስችልዎታል። የማስጀመሪያው መጫኛዎቹን ማለዋወጥ ከፈለጉ ይህንን "
"ቢመርጡ ይሻላል።"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "የማስጀመሪያ መጫኛው ማሻሻያን ዝለል"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157
#, fuzzy
msgid ""
"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
"a third party boot loader, you should choose this."
msgstr "ይህ ለማስጀመሪያው መጫኛ ማስተካከያ ምንም ዓይነት ለውጥ አያመጣም።"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168
msgid "What would you like to do?"
msgstr "ምን ማድረግ ይፈልጋሉ?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "የፋይል አሠራሮችን አጓጉዝ"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -3646,11 +3488,11 @@ msgstr ""
"ላይ የተለያዩ ጥቅሞች አለው። የተስተካከለውን የext2ን መከፋፈያዎች ወደ ext3 መረጃን ሳያጡ ማጓጓዝ ይቻላል። ከነዚህ "
"መከፋፈያዎች ውስጥ የትኛውን ነው ማጓጓዝ ይፈልጋሉ?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:35
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "የስዋፕን መከፋፈያ አሻሽል"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:94 textw/upgrade_text.py:101
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -3662,7 +3504,7 @@ msgstr ""
"የስዋፕ ቦታ ያስፈልገዋል። በአሁኑ ወቅት %dሜጋባትይ የተስተካከለ ስዋፕ አለዎት ግን ተጨማሪ የስዋፕ ቦታ በአንዱ "
"የፋይሎት ሲስተም ላይ አሁን መፍጠር ይችላሉ።"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -3673,38 +3515,38 @@ msgstr ""
"\n"
"ማስገቢያው የRAM %sሜጋባይትን ፈልጎ አግኝቷል።\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "የስዋፕ ፋይል መፍጠር እፈልጋለሁ"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "የስዋፕን ፋይል ለማድረግ መከፋፈያ ይምረጡ፡"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "መከፋፈያ"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "ነፃ ቦታ (ሜጋባይት)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
"the swap file:"
msgstr "የስዋፕዎት ፋይል በትንሹ %d ሜጋባይት እንዲሆን ይመከራል። እባክዎን ለስዋፑ ፋይል መጠን ያስገቡ፦"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "የስዋፕ ፋይል መጠን (ሜጋባይት)፦"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "የስዋፕ ፋይ መፍጠር አልፈልግም"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:193
#, fuzzy
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
@@ -3713,20 +3555,20 @@ msgstr ""
"የስዋፕን ፋይል እንዲፈጥሩ በጥብቅ ይመከራል። ይህንን ያለማድረግ ማስገቢያው ባልተለመደ መንገድ እንዲያቋርጥ ያደርገዋል። "
"ለመቀጠል እርግጠኛ ነዎት?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:201 textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "የስዋፑ ፋይል መጠን በ1 እና በ 2000 መካከል መሆን አለበት።"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:208 textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "ለስዋፑ መከፋፈያ በመረጡት መስሪያው ላይ በቂ ቦታ የለውም።"
-#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+#: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36
msgid "Network Install Required"
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+#: iw/welcome_gui.py:57 textw/welcome_text.py:37
msgid ""
"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
@@ -3734,20 +3576,20 @@ msgid ""
"network source."
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#: iw/welcome_gui.py:67
#, fuzzy
msgid "E_xit Installer"
msgstr "የ%s ማስገቢያ"
-#: ../iw/zipl_gui.py:37
+#: iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "የz/IPL ማስጀመሪያ መጫኛ ማስተካከያ"
-#: ../iw/zipl_gui.py:61
+#: iw/zipl_gui.py:61
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr "በሲስተምዎት ላይ የz/IPL ማስጀመሪያ መጫኛ ይገባል።"
-#: ../iw/zipl_gui.py:63
+#: iw/zipl_gui.py:63
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
@@ -3771,970 +3613,29 @@ msgstr ""
"\n"
"የማስገባቱ ሥራ በኋላ ለውጥ ማድረግ ከፈለጉ /etc/zipl.conf configuration fileን ለመለወጥ ይችላሉ።"
-#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71
+#: iw/zipl_gui.py:90 textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "የፈረፋንጎ/የከርነል ፓራመትሮች"
-#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96
+#: iw/zipl_gui.py:93 iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "የቻንዴቭ ፓራመትሮች"
-#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid "Reboot"
-msgstr "እንደገና አስጀምር"
-
-#: ../textw/complete_text.py:34
-msgid "<Enter> to exit"
-msgstr "<አስገባ>ን ለመውጣት ይጫኑ"
-
-#: ../textw/complete_text.py:62
-msgid "Complete"
-msgstr "የተሟላ"
-
-#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
-#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
-#: ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "ወደኋላ"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:48
-msgid "Keyboard Selection"
-msgstr "የፊደል ሠሌዳ ምርጫ"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:49
-msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr "ለዚህ ኮምፒውተር የትኛው የፊደል ሠሌዳ ሞዴል ነው የተያያዘው?"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:41
-#, fuzzy, python-format
-msgid "A value is required for the field %s"
-msgstr "ለመጻፊያ ሣጥኑ «%s» ዋጋ ያስፈልጋል።"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9
-msgid "Enable network interface"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid ""
-"This requires that you have an active network connection during the "
-"installation process. Please configure a network interface."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:127
-#, fuzzy
-msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "ሀይለኛ የሆነ የIP ማስተካከያ(BOOTP/DHCP) ተጠቀም"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
-msgid "Enable IPv4 support"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:137
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 Address:"
-msgstr "የአይፒ አድራሻ፦"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
-msgid "Gateway:"
-msgstr "መንገድ/ጎዳና፦"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:160
-#, fuzzy
-msgid "Nameserver:"
-msgstr "የስም ስርቨር"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
-#, fuzzy
-msgid "Missing Device"
-msgstr "የጠፋ ጥቅል"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:191
-#, fuzzy
-msgid "You must select a network device"
-msgstr "ለማረም መከፋፈያ መምረጥ አለብዎት"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:242
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 Network Mask "
-msgstr "የ መረብ ጭምብል"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-#, fuzzy
-msgid "Configuring Network Interfaces"
-msgstr "የታለሙት ድራይቮች በሚያፀዳበት ወቅት ስህተት ነበር። ቅጂው አልተሳካም።"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-#, fuzzy
-msgid "Waiting for NetworkManager..."
-msgstr "የቴሌኔት እስኪገናኝ ድረስ በመጠበቅ ላይ..."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#, fuzzy
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "የታለሙት ድራይቮች በሚያፀዳበት ወቅት ስህተት ነበር። ቅጂው አልተሳካም።"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error configuring network device %s"
-msgstr "የታለሙት ድራይቮች በሚያፀዳበት ወቅት ስህተት ነበር። ቅጂው አልተሳካም።"
-
-#: ../textw/partition_text.py:58
-#, fuzzy
-msgid "Partitioning Type"
-msgstr "የመከፋፈያው ዓይነት"
-
-#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
-"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
-"layout."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:76
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr "ለዚህ የማስገባት ሥራ የትኛውን ድራይቭ(ቮች) ነው መተቀም የሚፈልጉት?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:91
-#, fuzzy
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr "<ቦታ>,<+>,<-> ምርጫዎች | <F2> የቡድን ዝርዝሮች | <F12> የሚቀጥለው መመልከቻ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Storage Options"
-msgstr "ተጨማሪ የመጠን ምርጫዎች"
-
-#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
-msgstr "በዚህ መከፋፈያ ላይ እንዴት ነው የፋይሉን አሠራር ማዘጋጀት የሚፈልጉት?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:189
-#, fuzzy
-msgid "Add FCP Device"
-msgstr "የFCP መሥሪያ ጨምር"
-
-#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid ""
-"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
-"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
-"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
-msgstr ""
-"በፋይበር ቻነል (FCP) በኩል ተከታታይ ማሽኖች የኢንዱስትሪ ቋሚ SCSI መሥሪያዎችን መረጃ ሊያገኙ ይችላሉ። "
-"ለእያንዳንዱ መሥሪያ 5 መለያ ባሕሪ ማቅረብ ያስፈልግዎታል፦ ባለ 16 ቢት መሥሪያ ቁጥር፣ ባለ 16 ቢት SCSI መለያ፣ "
-"ባለ 64ቢት አለም አቀፍ ወደብ ስም (WWPN)፣ ባለ 16 ቢት SCSI LUN እና ባለ 64 ቢት FCP LUN።"
-
-#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Configure iSCSI Parameters"
-msgstr "የቻንዴቭ ፓራመትሮች"
-
-#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
-msgid ""
-"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
-"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:215
-#, fuzzy
-msgid "Target IP Address"
-msgstr "የአይፒ አድራሻ፦"
-
-#: ../textw/partition_text.py:216
-#, fuzzy
-msgid "iSCSI Initiator Name"
-msgstr "ተገቢ ያልሆነ የድምጽ ቡድን ስም"
-
-#: ../textw/partition_text.py:217
-#, fuzzy
-msgid "CHAP username"
-msgstr "የFTP አቅጣጫ ስም"
-
-#: ../textw/partition_text.py:218
-#, fuzzy
-msgid "CHAP password"
-msgstr "የሚስጢራዊ ቃል"
-
-#: ../textw/partition_text.py:219
-msgid "Reverse CHAP username"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:220
-msgid "Reverse CHAP password"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/progress_text.py:46
-msgid "Package Installation"
-msgstr "የጥቅል ማስገባት ሥራ"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:75
-#, fuzzy
-msgid "In which time zone are you located?"
-msgstr "በየትኛው የሰዓት ክልል ውስጥነው የሚገኙት?"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:93
-msgid "System clock uses UTC"
-msgstr "የሲስተሙ ሰዓት UTCን ይጠቀማል"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
-msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr "የማስጀመሪያ መጫኛ ማስተካከያውን አሻሽል"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
-msgid "Skip boot loader updating"
-msgstr "የማስጀመሪያውን መጫኛ ማሻሻያ ዝለል"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
-msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr "አዲስ የማስጀመሪያ መጫኛ ማስተካከያ ፍጠር"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:38
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
-"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
-"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
-"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
-msgstr ""
-"ይህ የተሰራጨው %s የext3 ጋዜጣዊ የፋይል አሠራርን ይደግፋል። በልምድ %s ውስጥ ከተጓዙት የext2 ፋይል አሠራሮች "
-"ላይ የተለያዩ ጥቅሞች አለው። የተስተካከለውን የext2ን መከፋፈያዎች ወደ ext3 መረጃን ሳያጡ ማጓጓዝ ይቻላል። ከነዚህ "
-"መከፋፈያዎች ውስጥ የትኛውን ነው ማጓጓዝ ይፈልጋሉ?"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:119
-msgid "Free Space"
-msgstr "ነፃ ቦታ"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:137
-msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr "ራም ተመርምሮ ተገኝቷል (ሜጋባይት)፦"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:140
-msgid "Suggested size (MB):"
-msgstr "የሚመከረው መጠን (ሜጋባይት)፦"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:143
-msgid "Swap file size (MB):"
-msgstr "የስዋፕ ፋይል መጠን (ሜጋባይት)፦"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:151
-msgid "Add Swap"
-msgstr "ስዋፕ ጨምር"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:176
-msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr "የጨመሩት ዋጋ ተቀባይነት ያለው ቁጥር አይደለም።"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:209
-msgid "Reinstall System"
-msgstr "ሲስተሙን እንደገና አስገባ"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:219
-msgid "System to Upgrade"
-msgstr "የሚሻሻል ሲስተም"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:220
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
-"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
-msgstr ""
-"በሲስተምዎት ውስጥ አንድ ወይንም ከዛ በላይ ያሉ ሊኑክስ የገቡ ተገኝተዋልእባክዎን አንድ ለማሻሻል ይምረጡ ወይንም "
-"‹ሬይንስቶል ሲስተም› የሚለውን እንደአዲስ ሲስተምዎትን ለማስገባት ምረጡ።"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:30
-msgid "Root Password"
-msgstr "የዋናው/መነሻው የሚስጢር ቃል"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:33
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
-"not make a typing mistake. "
-msgstr ""
-"ዋናውን የሚስጢር ቃል ይምረጡ። በሚተይቡበት ጊዜ ስሕተት እንዳይፈጥሩ ለመንጠንቀቅን ለማወቅ ሁለት ጊዜ መተየብ አለብዎት። "
-"ዋናው የሚስጢር ቃል ዋናው የሲስተም መቆጣጠሪያው ክፍል መሆኑን ያስታውሱ!"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:67
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "ዋናው የሚስጢር ቃል በትንሹ 6 አኃዞችን የያዘ መሆን አለበት።"
-
-#: ../textw/welcome_text.py:29
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../textw/welcome_text.py:30
-#, python-format
-msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ወደ %s እንኳን ደህና መጡ!\n"
-"\n"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:35
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup require."
-msgstr ""
-"የማስገባቱ ሥራ ከተጠናቀቀ በኋላ የz/IPL ማስጀመሪያው መጫኛ ሲስተምዎት ላይ ይገባል። ማሽንዎት ወይንም አቀማመጥዎት "
-"ሊጠይቅ እንደሚችለው ተጨማሪ kernel/ከርኔል እና chandev/ቻንድቭ ፓራሜትሮች አሁን ማስገባት ይችላሉ።"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:67
-msgid "z/IPL Configuration"
-msgstr "የz/IPL አቀማመጥ"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
-msgid "Chandev line "
-msgstr "የChandev መሥመር "
-
-#: ../installclasses/fedora.py:39
-#, fuzzy
-msgid "_Fedora"
-msgstr "ፎርማት (_F)"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
-#, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/fedora.py:49
-msgid "Office and Productivity"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
-#: ../installclasses/rhel.py:62
-msgid "Software Development"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/fedora.py:51
-#, fuzzy
-msgid "Web Server"
-msgstr "የዌብ ሰርበር"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:44
-#, fuzzy
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
-msgstr "ሬድ ሀት ድርጅት ሊኑክስ ደብሊውኤስ"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:54
-msgid "Office"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:55
-msgid "Multimedia"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:61
-#, fuzzy
-msgid "Web server"
-msgstr "የዌብ ሰርበር"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:66
-#, fuzzy
-msgid "Virtualization"
-msgstr "እንኳን ደስ ያልዎት"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:67
-msgid "Clustering"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:68
-msgid "Storage Clustering"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-#, fuzzy
-msgid "Installation Number"
-msgstr "የማስገባት ሥራ ዓይነት"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:73
-msgid ""
-"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
-"please enter your Installation Number"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:76
-msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
-"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your "
-"subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
-"Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included "
-"in your subscription."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:81
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "ያልታወቀ"
-
-#: ../storage/__init__.py:82
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
-msgstr ""
-"የገባውን ከISO ገጽታዎች ላይ በሚያነብበት ጊዜ ስሕተት ተከስቷል። እባክዎትን የISO ገጽታ ያጣሩና እንደገና ይሞክሩ።"
-
-#: ../storage/__init__.py:95
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "የማስገባት ሥራው መቀጠል አይችልም"
-
-#: ../storage/__init__.py:96
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"የመረጡዋቸውን የመከፋፈያው ምርጭዎች ቀደም ብሎ መስራት ጀምሯል። ወደ መረጃ ማከማቻው ማረሚያ መስኮት ከአሁን በኋላ "
-"መመለስ አይችሉም። የማስገባት ሥራውን መቀጠል ይፈልጋሉ?"
-
-#: ../storage/__init__.py:127
-#, fuzzy
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "የኢንክሪፕሽን ቁልፍ"
-
-#: ../storage/__init__.py:128
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:146
-#, fuzzy
-msgid "Writing storage configuration to disk"
-msgstr "መከፋፈያዎቹን ወደ አጓጉዝ፦ (_g)"
-
-#: ../storage/__init__.py:147
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:152
-#, fuzzy
-msgid "Go _back"
-msgstr "ወደኋላ(_B)"
-
-#: ../storage/__init__.py:153
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:252
-#, fuzzy
-msgid "Finding Devices"
-msgstr "የጠፋ ጥቅል"
-
-#: ../storage/__init__.py:253
-#, fuzzy
-msgid "Finding storage devices..."
-msgstr "መነሻውን የማስገባት ሂደት፤ ይህ ድንገት ብዙ ደቂቃዎች ሊወስድ ይችላል..."
-
-#: ../storage/__init__.py:269
-msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:480
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "ይህ መከፋፈያ ዳታውን ለሀርድ ድራይቩ የማስገባት ሥራ አግቶታል።"
-
-#: ../storage/__init__.py:485
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "በLDL የተስተካከለ የDASDን መከፋፈያ ማጥፋት አይችሉም።"
-
-#: ../storage/__init__.py:491
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This device is part of the RAID device %s."
-msgstr "ይህ መከፋፈያ የRAID መሣሪያ /dev/md%s ክፍል ነው።"
-
-#: ../storage/__init__.py:494
-#, fuzzy
-msgid "This device is part of a RAID device."
-msgstr "ይህ መከፋፈያ የRAID መሣሪያ ክፍል ነው።"
-
-#: ../storage/__init__.py:499
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "ይህ መከፋፈያ የLVM ድምጽ ቡድን ‹%s› ክፍል ነው።"
-
-#: ../storage/__init__.py:502
-#, fuzzy
-msgid "This device is part of a LVM volume group."
-msgstr "ይህ መከፋፈያ የLVM ድምጽ ቡድን ክፍል ነው።"
-
-#: ../storage/__init__.py:511
-msgid ""
-"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
-"cannot be deleted:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:751
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr "%sም የማስገባት ሥራ ለመቀጠል የሚያስፈልገውን ዋና መከፋፈያውን (/) አልገለጹም።"
-
-#: ../storage/__init__.py:756
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr "ዋናው መከፋፈያዎች ከ250 ሜጋባይት ያነሰና አብዛኛውን ጊዜ %sን ለማስገባት በጣም ትንሽ ነው።"
-
-#: ../storage/__init__.py:762
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr "የ%s መከፋፈያዎት ከ%s ሜጋባይት ያነሰና %sን ለማስገባት ከሚመከረው መጠን በጣም ያነሰ ነው።"
-
-#: ../storage/__init__.py:770
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr "የ%s መከፋፈያዎት ከ%s ሜጋባይት ያነሰና %sን ለማስገባት ከሚመከረው መጠን በጣም ያነሰ ነው።"
-
-#: ../storage/__init__.py:797
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:800
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:804
-#, fuzzy
-msgid "You have not created a boot partition."
-msgstr "የ PPC PReP Boot መከፋፈያ መፍጠር አለብዎት።"
-
-#: ../storage/__init__.py:808
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "ሊጫኑ የሚቻሉት መከፋፈያዎች በRAID1 መሣሪያ ላይ ብቻ ነው ሊሆን የሚችለው።"
-
-#: ../storage/__init__.py:813
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "ሊጫኑ የሚችሉ መከፋፈያዎች በተገቢው ድምፅ/መጠን መሆን አይችሉም።"
-
-#: ../storage/__init__.py:818
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "ሊጫኑ የሚቻሉት መከፋፈያዎች በRAID1 መሣሪያ ላይ ብቻ ነው ሊሆን የሚችለው።"
-
-#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "ሊጫኑ የሚችሉ መከፋፈያዎች በተገቢው ድምፅ/መጠን መሆን አይችሉም።"
-
-#: ../storage/__init__.py:833
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "ሊጫኑ የሚችሉ መከፋፈያዎች በተገቢው ድምፅ/መጠን መሆን አይችሉም።"
-
-#: ../storage/__init__.py:837
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"የስዋፕን መከፋፈያ አልገለጹም። በሁሉም ጉዳይዎች ላይ በጥብቅ ባያስፈልጉም በእርግጥ ብዙ የማስገባት ሥራዎችን ያሻሽላል።"
-
-#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "ንጹሕ ያልሆነ የፋይል ሲስተም"
-
-#: ../storage/__init__.py:980
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"የሚከተሉት የፋይል ሲስትሞች በጥራት ያልተከማቹ የእርስዎ የሊኑክስ ሲስተም ነበሩ። ለማሻሻል እባክዎን የሊኑክስ የማስገባት "
-"ሥራውን ያስጀምሩና የፋይል ሲስተሙ ተጣርቶ በትክክል ይዘጋ።\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:989
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"የሚከተሉት የፋይል ሲስትሞች በጥራት ያልተከማቹ የእርስዎ የሊኑክስ ሲስተም ነበሩ። ለማንኛውም እንዲከማቹ ይፈልጋሉ?\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:1406
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1414
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap devices."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1428
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"device.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"የስዋፕ መሣሪያዎችን የሚያስችል ስሕተት %s፦ %s\n"
-"\n"
-"በተሻሻለው መከፋፈያ ላይ ያለው የ/ኢቲሲ/ ኤፍኤስታብ የተገቢ የሆነ የስዋፕ መከፋፈያን አያመለክትም።\n"
-"\n"
-"ሲስተምዎትን እንደገና ለማስጀመር «እሺ»ን ይጫኑ።"
-
-#: ../storage/__init__.py:1434
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"የስዋፕ መሣሪያዎችን የሚያስችል ስሕተት %s፦ %s\n"
-"\n"
-"ምናልባት ይህ ማለት የswap መከፋፈያዎቹ የተለየ ምልክት አልተደረገባቸውም።\n"
-"\n"
-"ሲስተምዎትን እንደገና ለማስጀመር «እሺ»ን ይጫኑ።"
-
-#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "ተቀባይነት የሌለው የማውጫ ነጥብ"
-
-#: ../storage/__init__.py:1476
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%sን ለመፍጠር በሚሞክርበት ጊዜ ስሕተት ተከስቷውል። አንዳንድ የዚህ መንገድ ክፍል ማውጫ አይደለም።\n"
-"ሲስተምዎትን እንደገና ለማስጀመር <አስገባ>ን ይጫኑ።"
-
-#: ../storage/__init__.py:1486
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%sን ለመፍጠር በሚሞክርበት ጊዜ ስሕተት ተከስቷውል፦ %s። ይህ ከፍተኛ የሆነ ስሕተት ስለሆነ የማስገባቱን ሥራ መቀጠል "
-"አይቻልም።\n"
-"ሲስተምዎትን እንደገና ለማስጀመር <አስገባ>ን ይጫኑ።"
-
-#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
-#, fuzzy
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "ፋይል መጫን አልተቻለም!"
-
-#: ../storage/__init__.py:1500
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1521
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%sን ለመፍጠር በሚሞክርበት ጊዜ ስሕተት ተከስቷውል፦ %s። ይህ ከፍተኛ የሆነ ስሕተት ስለሆነ የማስገባቱን ሥራ መቀጠል "
-"አይቻልም።\n"
-"ሲስተምዎትን እንደገና ለማስጀመር <አስገባ>ን ይጫኑ።"
-
-#: ../storage/devices.py:1059
-#, fuzzy
-msgid "boot flag not available for this partition"
-msgstr ""
-"ይህንን መከፋፈያ ማጥፋት አይችሉም፦ \n"
-"\n"
-
-#: ../storage/devicetree.py:87
-#, fuzzy
-msgid "Confirm"
-msgstr "አረጋግጥ"
-
-#: ../storage/devicetree.py:88
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:126
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing drive %s.\n"
-"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:151
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing LVM.\n"
-"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
-"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
-"which will preserve contents."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:159
-#, fuzzy
-msgid "_Ignore drive(s)"
-msgstr "ድራይቩን ተወው (_I)"
-
-#: ../storage/devicetree.py:160
-msgid "_Re-initialize drive(s)"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
-#, fuzzy
-msgid "Scanning iSCSI nodes"
-msgstr "የSCSIን ድራይቸር በመጫን ላይ"
-
-#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
-#, fuzzy
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "መጀመሪያ በማድረግ ላይ"
-
-#: ../storage/iscsi.py:208
-#, fuzzy
-msgid "iSCSI not available"
-msgstr "እርዳታ ማግኘት አይቻልም"
-
-#: ../storage/iscsi.py:210
-#, fuzzy
-msgid "No initiator name set"
-msgstr "ተገቢ ያልሆነ የድምጽ ቡድን ስም"
-
-#: ../storage/iscsi.py:224
-msgid "No iSCSI nodes discovered"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
-msgid "Logging in to iSCSI nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:250
-msgid "No new iSCSI nodes discovered"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:253
-msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:175
-msgid ""
-"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
-"another partitioning method."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:192
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "ማስጠንቀቂያዎች በአውቶማቲክ መከፋፈል ወቅት"
-
-#: ../storage/partitioning.py:194
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"የሚከተሉት ማስጠንቀቂያዎች የተከሰቱት በአውቶማቲክ ክፍፍል ወቅት ነው፦\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"ሲስተምዎትን እንደገና ለማስጀመር ‹እሺ›ን ይጫኑ።"
-
-#: ../storage/partitioning.py:208
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"የተጠየቁትን መከፋፈያዎች ማመላከት አልተቻለም፦ \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:232
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:234
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "አውቶማቲክ የመከፋፈል ስሕተቶች"
-
-#: ../storage/partitioning.py:235
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"የሚከተሉት ስሕተቶች የተከሰቱት ከርስዎ መከፋፈያ ጋር ነው። \n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"በቂ የሆነ ቦታ ለማስገባት ሥራው በሀርድ ድራይቭዎት ላይ ከሌለ ይህ ሊከሰት ይችላል።"
-
-#: ../storage/partitioning.py:246
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "የማይገኝ ስሕተት"
-
-#: ../storage/partitioning.py:247
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "አሁን ሲስተምዎት እንደገና ይጀምራል።"
-
-#: ../storage/zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "የመሥሪያ ቁጥር ወይንም ቁጥሩ ተገቢ እንዳልሆነ ለይተው አልጠቀሱም።"
-
-#: ../storage/zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "የዓለም አቀፍ የወደብ ስም ወይንም ስሙ ተገቢ እንዳልሆነ ለይተው አልጠቀሱም።"
-
-#: ../storage/zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "የFCP LUN ወይንም ቁጥሩ ተገቢ እንዳልሆነ ለይተው አልጠቀሱም።"
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
-#, python-format
-msgid "vginfo failed for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
-#, python-format
-msgid "lvs failed for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:64
-msgid "attr dict must include a type"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:111
-msgid "filesystem configuration missing a type"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:270
-msgid "Formatting"
-msgstr "አስተካክል"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:271
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Creating filesystem on %s..."
-msgstr "በ/dev/%s ላይ መጥፎ እክሎችን በማጣራት ላይ..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:367
-#, fuzzy
-msgid "Resizing"
-msgstr "መረጃን ማግኘት"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:368
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "የ%sን ዶሴ አሠራር በማስተካከል ላይ..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:409
-#, fuzzy
-msgid "Checking"
-msgstr "«%s»ን በማጣራት ላይ..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:410
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "በ/dev/%s ላይ መጥፎ እክሎችን በማጣራት ላይ..."
-
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/mediacheck.c:60
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "ማሰራጫ መቆጣጠር"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "ሙከራ"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:189
#, fuzzy
msgid "Eject Disc"
msgstr "ሲዲ አውጣ (_E)"
-#: ../loader/cdinstall.c:186
+#: loader/cdinstall.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -4742,7 +3643,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"ድራይቭ ውስጥ ያለውን ሲዲ ለመሞከር «%s»ን ምረጥ ወይንም ሲዲውን ለማውጣት «%s»ን ይምረጡና ለሙከራ ሌላ ሲዲ ይክተቱ።"
-#: ../loader/cdinstall.c:207
+#: loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -4752,7 +3653,7 @@ msgid ""
"to retest each disc prior to using it again."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:229
+#: loader/cdinstall.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -4761,12 +3662,12 @@ msgstr ""
"በየትኛውም የሲዲሮም ድራይቮችዎት ውስጥ የ%s ሲዲ አልተገኘም። እንደገና ለመሞከር እባክዎትን የ%sን ሲዲ ይክተቱና %sን "
"ይጫኑ።"
-#: ../loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:248
#, fuzzy
msgid "Disc Found"
msgstr "ሲዲ ተገኝቷል"
-#: ../loader/cdinstall.c:249
+#: loader/cdinstall.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -4777,17 +3678,22 @@ msgstr ""
"\n"
"የማሰራጫ ሙከራውን ለመዝለል እና የማስገባቱን ሥራ ለመጀመር %sን ይምረጡ።"
-#: ../loader/cdinstall.c:339
+#: loader/cdinstall.c:339
#, fuzzy
msgid "Scanning"
msgstr "ማስጠንቀቂያ"
-#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
+#: loader/cdinstall.c:339
+#, c-format
+msgid "Looking for installation images on CD device %s\n"
+msgstr ""
+
+#: loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:442
+#: loader/cdinstall.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -4796,88 +3702,100 @@ msgstr ""
"በየትኛውም የሲዲሮም ድራይቮችዎት ውስጥ የ%s ሲዲ አልተገኘም። እንደገና ለመሞከር እባክዎትን የ%sን ሲዲ ይክተቱና %sን "
"ይጫኑ።"
-#: ../loader/cdinstall.c:451
+#: loader/cdinstall.c:451
#, fuzzy
msgid "Disc Not Found"
msgstr "ሲዲ አልተገኘም"
-#: ../loader/cdinstall.c:518
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/driverdisk.c:244 loader/driverdisk.c:275
+#: loader/driverdisk.c:359 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:205 loader/hdinstall.c:222 loader/hdinstall.c:280
+#: loader/kbd.c:138 loader/loader.c:483 loader/loader.c:503
+#: loader/loader.c:1382 loader/loader.c:1413 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1856 loader/net.c:1878 loader/nfsinstall.c:91
+#: loader/urls.c:292 storage/__init__.py:134 storage/devicetree.py:82
+#: textw/constants_text.py:52
+msgid "Back"
+msgstr "ወደኋላ"
+
+#: loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "የkickstart ፋይል በሲዲሮም ላይ አልተገኘም።"
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
+#: loader/copy.c:51 loader/method.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "የ%sን ማውጫ ለማንበብ ውድቅ ሆኗል፦ %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
+#: loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "በመጫን ላይ"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
-msgid "Reading driver disk..."
+#: loader/driverdisk.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Reading driver disk"
msgstr "የድራይቨሩን መርጃ ማከማቻ በማንበብ ላይ..."
-#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
+#: loader/driverdisk.c:238 loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "የድራይቭ መርጃ ማከማቻ ምንጭ"
-#: ../loader/driverdisk.c:239
+#: loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr "ለድራይቨሩ መርጃ ማከማቻ ሊያገለግሉ የሚችሉ በርከት ያሉ መሥሪያዎች አልዎት። የትኛውን ነው መጠቀም የሚፈልጉት?"
-#: ../loader/driverdisk.c:271
+#: loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
msgstr ""
"የድራይቨሩን መርጃ ማከማቻ ገጽታ የያዙ በርከት ያሉ መከፋፈያዎች እዚህ መሣሪያ ላይ አሉ። የትኛውን መጠቀም ይፈልጋሉ?"
-#: ../loader/driverdisk.c:306
+#: loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "መከፋፈያዎችን የማሳደጉ ሥራ ውድቅ ሆኗል"
-#: ../loader/driverdisk.c:311
+#: loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "የድራይቨር መረጃ ማከማቻ ገጽታ ምረጥ"
-#: ../loader/driverdisk.c:312
+#: loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "የድራይቨሩ መረጃ ማከማቻ ገጽታ የሆነውን ፋይል ይምረጡ።"
-#: ../loader/driverdisk.c:341
+#: loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "የድራይቨሩን መረጃ ማከማቻ ከፋይሉ ላይ ለመጫን አልተቻለም።"
-#: ../loader/driverdisk.c:353
+#: loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr "የድራይቨሩን መረጃ ማከማቻ በ/dev/%s ውስጥ ይክተቱና ለመቀጠል «እሺ»ን ይጫኑ።"
-#: ../loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "የድራይቨሩን መረጃ ማከማቻ ይክተቱ"
-#: ../loader/driverdisk.c:372
+#: loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "የድራይቨሩን መረጃ ማከማቻ ለማሳደግ አልተቻለም።"
-#: ../loader/driverdisk.c:380
+#: loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:443
+#: loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "እራስዎት ይምረጡ"
-#: ../loader/driverdisk.c:444
+#: loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "ሌላ የመረጃ ማከማቻ ጫኑ"
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -4886,45 +3804,43 @@ msgstr ""
"በዚህ የድራይቨር መረጃ ማከማቻ ላይ ምንም ተገቢ የሆነ መሥሪያዎች አልተገኙም። እራስዎት ድራይቩን መምረጥ፣ ምንም ቢሆን "
"መቀጠል ወይንም ሌላ የድራይቨር መረጃ ማከማቻ መጫን ይፈልጋሉ?"
-#: ../loader/driverdisk.c:483
+#: loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "የድራይቨር መረጃ ማከማቻ"
-#: ../loader/driverdisk.c:484
+#: loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "የድራይቨር መረጃ ማከማቻ አልዎት?"
-#: ../loader/driverdisk.c:493
+#: loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "ተጨማሪ የድራይቨር መረጃ ማከማቻዎች?"
-#: ../loader/driverdisk.c:494
+#: loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "ተጨማሪ የድራይቨር ማከማቻዎችን መጫን ይፈልጋሉ?"
-#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
-#: ../loader/urlinstall.c:436
+#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverdisk.c:576 loader/hdinstall.c:375
+#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185
+#: loader/kickstart.c:554 loader/modules.c:335 loader/modules.c:347
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/nfsinstall.c:335
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "የኪክስታርት ስሕተት"
-#: ../loader/driverdisk.c:540
+#: loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "ያልታወቀ የድራይቨር መረጃ ማከማቻ ኪክስታርት ምንጭ፦ %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:577
+#: loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
"command: %s:%s"
msgstr "የሚከተለው ተቀባይነት የሌለው ክርክር የተገለፀው ለኪክስታርት ድራይቨር መረጃ ማከማቻ ትእዛዝ ነበር፦ %s:%s"
-#: ../loader/driverselect.c:67
+#: loader/driverselect.c:67
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
@@ -4935,25 +3851,25 @@ msgstr ""
"መለያ ባህሪ ካላወቁት «እሺ» የሚለውን ቁልፍ በመጫን ይህንን መመልከቻ ይዝለሉት። በጊዜው የሚገኙትን የምርጫዎች ዝርዝር "
"የF1ንን ቁልፍ በመጫን ሊገኝ ይችላል።"
-#: ../loader/driverselect.c:91
+#: loader/driverselect.c:91
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "የሞድዩል ክፍል አስገባ"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "No drivers found"
msgstr "ምንም ድራይቨሮች አልተገኙም"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "Load driver disk"
msgstr "የድራይቨሩ መረጃ ማከማቻ ጫን"
-#: ../loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:179
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
msgstr "ምንም ድራይቨር በእጅ የገቡ አልተገኙም። የድራይቨር መረጃ ማከማቻ መጠቀም ይፈልጋሉ?"
-#: ../loader/driverselect.c:197
+#: loader/driverselect.c:197
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
@@ -4961,15 +3877,15 @@ msgstr ""
"እባክዎትን መጫን የሚፈልጉትን ከስር ያለውን ድራይቨር ይምረጡ። ካልተከሰተ እና የድራይቨር መረጃ ማከማቻ ካልዎት F2ን "
"ይጫኑ።"
-#: ../loader/driverselect.c:206
+#: loader/driverselect.c:206
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "አማራጭ የክፍል ክርክሮችን ግለጽ"
-#: ../loader/driverselect.c:234
+#: loader/driverselect.c:234
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "የመሥሪያ ድራይቨር ለመጫን ምረጥ"
-#: ../loader/hdinstall.c:144
+#: loader/hdinstall.c:135
#, fuzzy
msgid ""
"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
@@ -4977,13 +3893,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"የገባውን ከISO ገጽታዎች ላይ በሚያነብበት ጊዜ ስሕተት ተከስቷል። እባክዎትን የISO ገጽታ ያጣሩና እንደገና ይሞክሩ።"
-#: ../loader/hdinstall.c:232
+#: loader/hdinstall.c:223
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
msgstr "በሲስተምዎት ላይ ምንም ሀርድ ድራይቭ ያለዎት አይመስልም። ተጨማሪ መሥሪያዎችን ማስተካከል ይፈልጋሉ?"
-#: ../loader/hdinstall.c:246
+#: loader/hdinstall.c:237
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition holds the installation image "
@@ -4993,117 +3909,117 @@ msgstr ""
"ምን ዓይነት መከፋፈያና ማውጫ ነው በእዛ መከፋፈያ ላይ ያለውን የሲዲውን (iso9660) ገጽታ ለ%s የያዘው? እዚህ "
"ከተዘረዘሩት የመረጃ ማከማቻ ድራይቭዎትን ካላዩት ተጨማሪ መሥሪያዎችን ለማስተካከል F2ን ይጫኑ"
-#: ../loader/hdinstall.c:273
+#: loader/hdinstall.c:264
#, fuzzy
msgid "Directory holding image:"
msgstr "ማውጫው የያዛቸው ገጽታዎች፦"
-#: ../loader/hdinstall.c:301
+#: loader/hdinstall.c:292
msgid "Select Partition"
msgstr "መከፋፈያ ምረጥ"
-#: ../loader/hdinstall.c:353
+#: loader/hdinstall.c:344
#, fuzzy, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
msgstr "መስሪያው %s የ%s CDROMን ገጽታዎችን ይዞ አልተገኘም።"
-#: ../loader/hdinstall.c:385
+#: loader/hdinstall.c:376
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "መጥፎ ክርክር ለኤችዲ ኪክስታርት የትእዛዝ ዘዴ %s፦ %s"
-#: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511
+#: loader/hdinstall.c:446 loader/hdinstall.c:502
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "የኪክስታርትን ፋይ ሀርድ ድራይቩ ላይ አልተገኘም።"
-#: ../loader/hdinstall.c:498
+#: loader/hdinstall.c:489
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "ለBIOS መረጃ ማከማቻ %s ሀርድ ድራይቭ ማግኘት አልተቻለም"
-#: ../loader/kbd.c:136
+#: loader/kbd.c:136
msgid "Keyboard Type"
msgstr "የፊደል ሠሌዳ ዓይነት"
-#: ../loader/kbd.c:137
+#: loader/kbd.c:137
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "ምን ዓይነት የፊደል ሠሌዳ ነው ያልዎት?"
-#: ../loader/kickstart.c:133
+#: loader/kickstart.c:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
msgstr "የኪክስታርት ፋይል %s በሚከፈትበት ጊዜ ስሕተት፦ %s"
-#: ../loader/kickstart.c:143
+#: loader/kickstart.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
msgstr "የኪክስታርት ፋይል %s ዝርዝሮች በሚያነብበት ጊዜ ስሕተት፦ %s"
-#: ../loader/kickstart.c:186
+#: loader/kickstart.c:186
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "%s ውስጥ በመስመር ላይ የ%d ኪክስታርት ፋይል ስሕተት፡ %s።"
-#: ../loader/kickstart.c:285
+#: loader/kickstart.c:285
#, fuzzy
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr "በማስጀመሪያው የመረጃ ማከማቻው ላይ ks.cfgን ማግኘት አልተቻለም።"
-#: ../loader/kickstart.c:380
+#: loader/kickstart.c:380
msgid ""
"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
msgstr ""
-#: ../loader/kickstart.c:389
+#: loader/kickstart.c:389
#, fuzzy
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "የኪክስታርት ፋይል %s በሚከፈትበት ጊዜ ስሕተት፦ %s"
-#: ../loader/kickstart.c:554
+#: loader/kickstart.c:555
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "ኪክስታርት የትእዛዝ ዘዴ %sን ለመዝጋት መጥፎ ክርክር፦ %s"
-#: ../loader/lang.c:64
+#: loader/lang.c:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "ወደ %s እንኳን ደህና መጡ - የማዳኛ ዘዴ"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
+#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr "<Tab/<Alt-Tab> መሠረታዊ ነገሮች መካከል | <ቦታ> ምርጫዎች | <F12> የሚቀጥለው ማሳያ "
-#: ../loader/lang.c:375
+#: loader/lang.c:376
msgid "Choose a Language"
msgstr "ቋንቋ ምረጥ"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: loader/loader.c:127
#, fuzzy
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "የውስጥ ሲዲሮም"
-#: ../loader/loader.c:128
+#: loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "ሀርድ ድራይቭ"
-#: ../loader/loader.c:129
+#: loader/loader.c:129
#, fuzzy
msgid "NFS directory"
msgstr "የ%s ማውጫ፦"
-#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
+#: loader/loader.c:434 loader/loader.c:478
msgid "Update Disk Source"
msgstr "የመረጃ ማከማቻ ምንጭን አሻሽል"
-#: ../loader/loader.c:434
+#: loader/loader.c:435
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr "ለተሻሻለ መረጃ ማከማቻን ሊያገለግሉ የሚችሉ በዛ ያሉ መሥሪያዎች አልዎት። የትኛውን መጠቀም ይፈልጋሉ?"
-#: ../loader/loader.c:478
+#: loader/loader.c:479
#, fuzzy
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
@@ -5111,81 +4027,83 @@ msgid ""
msgstr ""
"የድራይቨሩን መርጃ ማከማቻ ገጽታ የያዙ በርከት ያሉ መከፋፈያዎች እዚህ መሣሪያ ላይ አሉ። የትኛውን መጠቀም ይፈልጋሉ?"
-#: ../loader/loader.c:496
+#: loader/loader.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr "የተሻሻሉትን የመረጃ ማከማቻ በ/dev/%s ውስጥ ይክተቱና ለመቀጠል «እሺ»ን ይጫኑ።"
-#: ../loader/loader.c:502
+#: loader/loader.c:503
msgid "Updates Disk"
msgstr "መረጃ ማከማቻን ያሻሽላል"
-#: ../loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:521
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "የተሻሻሉ የመረጃ ማከማቻዎችን ማሳደጉ ውድቅ ሆኗል"
-#: ../loader/loader.c:525
+#: loader/loader.c:526
msgid "Updates"
msgstr "የተሻሻሉ"
-#: ../loader/loader.c:525
-msgid "Reading anaconda updates..."
+#: loader/loader.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Reading anaconda updates"
msgstr "የተሻሻሉትን አናኮዳ በማንበብ ላይ...."
-#: ../loader/loader.c:561
+#: loader/loader.c:562
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:570
+#: loader/loader.c:571
#, fuzzy
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "የኪክስታርት ፋይል %s በሚከፈትበት ጊዜ ስሕተት፦ %s"
-#: ../loader/loader.c:1196
+#: loader/loader.c:1200
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "በዚህ ማሽን ላይ %sን ለማስገባት በቂ የሆነ ራም የልዎትም።"
-#: ../loader/loader.c:1253
+#: loader/loader.c:1257
msgid "Media Detected"
msgstr "የመገናኛ ዘዴዎች ተገኝተዋል"
-#: ../loader/loader.c:1254
-msgid "Local installation media detected..."
+#: loader/loader.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "Found local installation media"
msgstr "የአንድ ቦታ የመገናኛ ዘዴዎች የማስገባት ሥራ ተገኝቷል..."
-#: ../loader/loader.c:1370
+#: loader/loader.c:1374
msgid "Rescue Method"
msgstr "ዘዴውን አድን"
-#: ../loader/loader.c:1371
+#: loader/loader.c:1375
msgid "Installation Method"
msgstr "የማስገባት ዘዴ"
-#: ../loader/loader.c:1373
+#: loader/loader.c:1377
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "የማዳኛውን ገጽታ የያዘው ምን ዓይነት ማሰራጫ ነው?"
-#: ../loader/loader.c:1375
+#: loader/loader.c:1379
#, fuzzy
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "የማዳኛውን ገጽታ የያዘው ምን ዓይነት ማሰራጫ ነው?"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "No driver found"
msgstr "ምንም ድራይቨሮች አልተገኙም"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "Select driver"
msgstr "ድራይቨሮች ምረጥ"
-#: ../loader/loader.c:1409
+#: loader/loader.c:1413
msgid "Use a driver disk"
msgstr "የድራይቨር መረጃ ማከማቻ ተጠቀም"
-#: ../loader/loader.c:1410
+#: loader/loader.c:1414
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -5193,59 +4111,59 @@ msgstr ""
"ለዚህ የማስገቢያ ዓይነት የሚፈለጉትን ዓይነት መሥሪያዎች ሊገኙ አልቻሉም። በእጅዎት ድራይቨርዎትን ወይንም የድራይቨር "
"መረጃ ማከማቻ መምረጥ ይፈልጋሉ?"
-#: ../loader/loader.c:1630
+#: loader/loader.c:1634
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "የሚከተሉት መሥሪያዎች በሲስተምዎት ላይ ይገኛሉ።"
-#: ../loader/loader.c:1632
+#: loader/loader.c:1636
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr "ምንም የመሥሪያ ድራይቨሮች ለሲስተምዎት አልተጫኑም። አሁን የሆነውን መጫን ይፈልጋሉ?"
-#: ../loader/loader.c:1636
+#: loader/loader.c:1640
msgid "Devices"
msgstr "መሥሪያዎች"
-#: ../loader/loader.c:1637
+#: loader/loader.c:1641
msgid "Done"
msgstr "ጨርሷል"
-#: ../loader/loader.c:1638
+#: loader/loader.c:1642
msgid "Add Device"
msgstr "መሥሪያ ጨምር"
-#: ../loader/loader.c:1850
+#: loader/loader.c:1854
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "መጫኛው ቀደም ብሎ ሥራ ጀምሯል። ሼል በመጀመር ላይ\n"
-#: ../loader/loader.c:2224
+#: loader/loader.c:2230
#, fuzzy, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
+msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
msgstr "አናኮዳ በማስኬድ ላይ፣ የ%s የማዳኛ አሠራር ዘዴ - እባክዎን ይጠብቁ...\n"
-#: ../loader/loader.c:2226
+#: loader/loader.c:2232
#, fuzzy, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
+msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
msgstr "አናኮዳን በማስኬድ ላይ፣ የ%s ሲስተም አስገቢ - እባክዎን ይጠብቁ...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "የገባ የ%s ገጽታን ማግኘት አልተቻለም"
-#: ../loader/mediacheck.c:52
-#, c-format
-msgid "Checking \"%s\"..."
+#: loader/mediacheck.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking \"%s\"."
msgstr "«%s»ን በማጣራት ላይ..."
-#: ../loader/mediacheck.c:54
-#, c-format
-msgid "Checking media now..."
+#: loader/mediacheck.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking media."
msgstr "አሁን ማሰራጫውን በማጣራት ላይ..."
-#: ../loader/mediacheck.c:86
+#: loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -5253,7 +4171,7 @@ msgstr ""
"የዲስኩን ቼክሳም ከመጀመሪያው ቅጂ መግለጫ ላይ ማንበብ አልተቻለም። ምናልባት ይህ ማለት ዲስኩ የተፈጠረው ቼክሳሙ "
"ሳይጨመር ይሆናል።"
-#: ../loader/mediacheck.c:93
+#: loader/mediacheck.c:93
#, fuzzy
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
@@ -5264,18 +4182,18 @@ msgstr ""
"አሁን የተመረመረው ገጽታ ስሕተት አለው። ይህ ሊሆን የሚችለው በተረበሸ የመጫን ሥራ ወይንም በመጥፎ ዲስክ ምክንያት ነው። "
"የሚሆን ከሆነ እባክዎን ዲስኩን ያጽዱና እንደገና ይሞክሩ። ይህ ሙከራ ውድቅ ከሆነ የማስገባቱን ሥራ ባይቀጥሉ ይሻላል።"
-#: ../loader/mediacheck.c:101
+#: loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
"detected by the media check."
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:323
+#: loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -5286,368 +4204,1262 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:326
+#: loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "የቼክሳም ሙከራ"
-#: ../loader/modules.c:336
+#: loader/modules.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr "መጥፎ ክርክር ለኪክስታርት ዘዴ ትዕዛዝ %s፦ %s"
-#: ../loader/modules.c:348
+#: loader/modules.c:348
#, fuzzy
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr "የሚከተለው ተቀባይነት የሌለው ክርክር የተገለፀው ለኪክስታርት ድራይቨር መረጃ ማከማቻ ትእዛዝ ነበር፦ %s:%s"
-#: ../loader/net.c:111
+#: loader/net.c:111
#, fuzzy
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "ተቀባይነት የለለው የIP ሐረግ"
-#: ../loader/net.c:112
+#: loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: loader/net.c:462 loader/net.c:518
#, fuzzy
msgid "Network Error"
msgstr "የሚስጢራዊ ቃል የለም"
-#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
+#: loader/net.c:463 loader/net.c:519
#, fuzzy
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "የታለሙት ድራይቮች በሚያፀዳበት ወቅት ስህተት ነበር። ቅጂው አልተሳካም።"
-#: ../loader/net.c:556
+#: loader/net.c:550 textw/netconfig_text.py:131
+msgid "Enable IPv4 support"
+msgstr ""
+
+#: loader/net.c:564
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:596
+#: loader/net.c:604
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "TCP/IPን አስተካክል"
-#: ../loader/net.c:655
+#: loader/net.c:661
#, fuzzy
msgid "Missing Protocol"
msgstr "የጠፋ ቡድን"
-#: ../loader/net.c:656
+#: loader/net.c:662
#, fuzzy
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "ለማስገባት በትንሹ አንድ ቋንቋ መምረጥ አለብዎት።"
-#: ../loader/net.c:663
+#: loader/net.c:669
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:664
+#: loader/net.c:670
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:763
+#: loader/net.c:769
#, fuzzy
msgid "IPv4 address:"
msgstr "የአይፒ አድራሻ፦"
-#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: loader/net.c:781 loader/net.c:848 ui/netconfig.glade:261
+#: ui/netconfig.glade:362
msgid "/"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:830
+#: loader/net.c:836
#, fuzzy
msgid "IPv6 address:"
msgstr "የአይፒ አድራሻ፦"
-#: ../loader/net.c:904
+#: loader/net.c:902 textw/netconfig_text.py:158
+msgid "Gateway:"
+msgstr "መንገድ/ጎዳና፦"
+
+#: loader/net.c:910
#, fuzzy
msgid "Name Server:"
msgstr "የስም ስርቨር"
-#: ../loader/net.c:943
+#: loader/net.c:949
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:963
+#: loader/net.c:969
#, fuzzy
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "የz/IPL አቀማመጥ"
-#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
+#: loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Missing Information"
msgstr "የጠፋ መረጃ"
-#: ../loader/net.c:1087
+#: loader/net.c:1093
#, fuzzy
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr "ሁለቱንም ተቀባይነት ያላቸውን የአይፒ አድራሻ እና የመረብ ጭምብሉን ማስገባት አለብዎት።"
-#: ../loader/net.c:1094
+#: loader/net.c:1100
#, fuzzy
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "ሁለቱንም ተቀባይነት ያላቸውን የአይፒ አድራሻ እና የመረብ ጭምብሉን ማስገባት አለብዎት።"
-#: ../loader/net.c:1542
+#: loader/net.c:1578
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "ለኪክስታርት መረብ ትእዛዝ %s መጥፎ ክርክር፦ %s"
-#: ../loader/net.c:1565
+#: loader/net.c:1599
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "በመረቡ ትእዛዝ ውስጥ መጥፎ የማስጀመሪያ ፕሮቶ %s ተጠቅሷል"
-#: ../loader/net.c:1637
+#: loader/net.c:1676
#, fuzzy
msgid "Seconds:"
msgstr "ሁለተኛ DNS:-"
-#: ../loader/net.c:1803
+#: loader/net.c:1851
msgid "Networking Device"
msgstr "የመረብ መሥሪያዎች"
-#: ../loader/net.c:1804
+#: loader/net.c:1852
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr "ብዙ የመረብ መሥሪያዎች በዚህ ሲስተም ላይ አሉ። የትኛውን ነው እስከመጨረሻው እንዲገባ የሚፈልጉት?"
-#: ../loader/net.c:1808
+#: loader/net.c:1856
msgid "Identify"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1817
+#: loader/net.c:1865
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1819
+#: loader/net.c:1867
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1829
+#: loader/net.c:1877
msgid "Identify NIC"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1842
+#: loader/net.c:1890
#, fuzzy
msgid "Invalid Duration"
msgstr "ተቀባይነት የሌለው የአይፒ መረጃ"
-#: ../loader/net.c:1843
+#: loader/net.c:1891
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1855
+#: loader/net.c:1903
#, c-format
-msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
+msgid "Flashing %s port lights for %d seconds."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
+#: loader/net.c:2071 loader/net.c:2075
#, fuzzy, c-format
-msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
+msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n"
msgstr "የቴሌኔት እስኪገናኝ ድረስ በመጠበቅ ላይ..."
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "የNFS ሰርበር ስም፦"
-#: ../loader/nfsinstall.c:72
+#: loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "የ%s ማውጫ፦"
-#: ../loader/nfsinstall.c:83
+#: loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:90
+#: loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "የNFS አቀማመጥ"
-#: ../loader/nfsinstall.c:249
+#: loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "ያ ማውጫ ከሰርቨሩ ሊጨምር/ማውጣት አልተቻለም።"
-#: ../loader/nfsinstall.c:260
+#: loader/nfsinstall.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "ያ ማውጫ ማስገቢያ ዛፉን %s ያጠቃለለ አይመስልም።"
-#: ../loader/nfsinstall.c:336
+#: loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "ለNFS ኪድስታርት ዘዴ ትእዛዝ %s መጥፎ ክርክር፦ %s"
-#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128
+#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
-#: ../loader/telnetd.c:89
-msgid "Waiting for telnet connection..."
+#: loader/telnetd.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for telnet connection."
msgstr "የቴሌኔት እስኪገናኝ ድረስ በመጠበቅ ላይ..."
-#: ../loader/telnetd.c:128
-msgid "Running anaconda via telnet..."
+#: loader/telnetd.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Running anaconda via telnet."
msgstr "አናኮዳን በቴልኔት በኩል ማስኬድ..."
-#: ../loader/urlinstall.c:84
+#: loader/urlinstall.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
msgstr "%sን መልሶ ለማውጣት አልትቻለም://%s/%s/%s"
-#: ../loader/urlinstall.c:176
+#: loader/urlinstall.c:176
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "የማስገባቱን ገጽጋ መልሶ ለማውጣው አልተቻለም።"
-#: ../loader/urlinstall.c:419
+#: loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "ለUrl ኪክስታርት ዘዴ %s ትእዛዝ መጥፎ ክርክር፦ %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:428
+#: loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "ለurl ኪክስታርት ዘዴ የ--url መከራከሪያ መቅረብ አለበት"
-#: ../loader/urlinstall.c:437
+#: loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "የማይታወቅ የUrl ዘዴ %s"
-#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240
+#: loader/urls.c:235 loader/urls.c:237 loader/urls.c:240
msgid "Retrieving"
msgstr "መረጃን ማግኘት"
-#: ../loader/urls.c:295
+#: loader/urls.c:295
#, c-format
msgid ""
"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:321
+#: loader/urls.c:321
#, fuzzy
msgid "URL Setup"
msgstr "የNFS አቀማመጥ"
-#: ../loader/urls.c:329
+#: loader/urls.c:329
#, fuzzy
msgid "You must enter a URL."
msgstr "ማውጫ ማስገባት አለብዎት።"
-#: ../loader/urls.c:335
+#: loader/urls.c:335
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:346
+#: loader/urls.c:346
msgid "Unknown Host"
msgstr "የማይታወቅ ሆስት"
-#: ../loader/urls.c:347
+#: loader/urls.c:347
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s ተቀባይነት የሌለው የሆስት ስም ነው።"
-#: ../loader/windows.c:65
+#: loader/windows.c:65
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "የSCSIን ድራይቸር በመጫን ላይ"
-#: ../loader/windows.c:66
-#, c-format
-msgid "Loading %s driver..."
+#: loader/windows.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %s driver"
msgstr "የ%sን ድራይቨር በመጫን ላይ..."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+#: storage/__init__.py:85
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "ያልታወቀ"
+
+#: storage/__init__.py:86
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Some packages associated with this group are not required to be installed "
-"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
-"you would like to have installed."
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
msgstr ""
+"የገባውን ከISO ገጽታዎች ላይ በሚያነብበት ጊዜ ስሕተት ተከስቷል። እባክዎትን የISO ገጽታ ያጣሩና እንደገና ይሞክሩ።"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
+#: storage/__init__.py:97
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "የማስገባት ሥራው መቀጠል አይችልም"
+
+#: storage/__init__.py:98
#, fuzzy
-msgid "_Deselect"
-msgstr "አጥፋ"
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"የመረጡዋቸውን የመከፋፈያው ምርጭዎች ቀደም ብሎ መስራት ጀምሯል። ወደ መረጃ ማከማቻው ማረሚያ መስኮት ከአሁን በኋላ "
+"መመለስ አይችሉም። የማስገባት ሥራውን መቀጠል ይፈልጋሉ?"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
+#: storage/__init__.py:126
#, fuzzy
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "ጥቅሎችን በማስገባት ላይ"
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "የኢንክሪፕሽን ቁልፍ"
+
+#: storage/__init__.py:127
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:150
+#, fuzzy
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "መከፋፈያዎቹን ወደ አጓጉዝ፦ (_g)"
+
+#: storage/__init__.py:151
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:156
+#, fuzzy
+msgid "Go _back"
+msgstr "ወደኋላ(_B)"
+
+#: storage/__init__.py:157
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:272
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "የጠፋ ጥቅል"
+
+#: storage/__init__.py:273
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices"
+msgstr "መነሻውን የማስገባት ሂደት፤ ይህ ድንገት ብዙ ደቂቃዎች ሊወስድ ይችላል..."
+
+#: storage/__init__.py:511
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "ይህ መከፋፈያ ዳታውን ለሀርድ ድራይቩ የማስገባት ሥራ አግቶታል።"
+
+#: storage/__init__.py:516
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "በLDL የተስተካከለ የDASDን መከፋፈያ ማጥፋት አይችሉም።"
+
+#: storage/__init__.py:522
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "ይህ መከፋፈያ የRAID መሣሪያ /dev/md%s ክፍል ነው።"
+
+#: storage/__init__.py:525
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "ይህ መከፋፈያ የRAID መሣሪያ ክፍል ነው።"
+
+#: storage/__init__.py:530
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "ይህ መከፋፈያ የLVM ድምጽ ቡድን ‹%s› ክፍል ነው።"
+
+#: storage/__init__.py:533
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "ይህ መከፋፈያ የLVM ድምጽ ቡድን ክፍል ነው።"
+
+#: storage/__init__.py:549
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:817
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr "%sም የማስገባት ሥራ ለመቀጠል የሚያስፈልገውን ዋና መከፋፈያውን (/) አልገለጹም።"
+
+#: storage/__init__.py:822
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr "ዋናው መከፋፈያዎች ከ250 ሜጋባይት ያነሰና አብዛኛውን ጊዜ %sን ለማስገባት በጣም ትንሽ ነው።"
+
+#: storage/__init__.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s MB which is lower than recommended for a "
+"normal %s install."
+msgstr "የ%s መከፋፈያዎት ከ%s ሜጋባይት ያነሰና %sን ለማስገባት ከሚመከረው መጠን በጣም ያነሰ ነው።"
+
+#: storage/__init__.py:838
+#, python-format
+msgid ""
+"Your / partition does not match the the live image you are installing from. "
+"It must be formatted as %s."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:845
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr "የ%s መከፋፈያዎት ከ%s ሜጋባይት ያነሰና %sን ለማስገባት ከሚመከረው መጠን በጣም ያነሰ ነው።"
+
+#: storage/__init__.py:872
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:875
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:882
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory "
+"present, a swap partition is required to complete installation."
+msgstr ""
+"የስዋፕን መከፋፈያ አልገለጹም። በሁሉም ጉዳይዎች ላይ በጥብቅ ባያስፈልጉም በእርግጥ ብዙ የማስገባት ሥራዎችን ያሻሽላል።"
+
+#: storage/__init__.py:887
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"የስዋፕን መከፋፈያ አልገለጹም። በሁሉም ጉዳይዎች ላይ በጥብቅ ባያስፈልጉም በእርግጥ ብዙ የማስገባት ሥራዎችን ያሻሽላል።"
+
+#: storage/__init__.py:894
+#, python-format
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:898
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
+msgstr "ማከማቻው ነጥብ «%s» በአገልግሎት ላይ ስለሆነ እባክዎን ሌላ ይምረጡ።"
+
+#: storage/__init__.py:909
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "ምንም ድራይቭ አልተገኘም"
+
+#: storage/__init__.py:910
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr ""
+"ስሕተት ተከስቷል - አዲስ የፋይል አሠራር ለመፍጠር ተቀባይነት ያላቸው መሣሪያዎች አልተገኙም። እባክዎን የችግሩን "
+"ምክንያት ለማግኘት ሀርድወሮችን የመርምሩ።"
+
+#: storage/__init__.py:1103 storage/__init__.py:1112
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "ንጹሕ ያልሆነ የፋይል ሲስተም"
+
+#: storage/__init__.py:1104
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"የሚከተሉት የፋይል ሲስትሞች በጥራት ያልተከማቹ የእርስዎ የሊኑክስ ሲስተም ነበሩ። ለማሻሻል እባክዎን የሊኑክስ የማስገባት "
+"ሥራውን ያስጀምሩና የፋይል ሲስተሙ ተጣርቶ በትክክል ይዘጋ።\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1113
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"የሚከተሉት የፋይል ሲስትሞች በጥራት ያልተከማቹ የእርስዎ የሊኑክስ ሲስተም ነበሩ። ለማንኛውም እንዲከማቹ ይፈልጋሉ?\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1560
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:1568
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:1582
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"የስዋፕ መሣሪያዎችን የሚያስችል ስሕተት %s፦ %s\n"
+"\n"
+"በተሻሻለው መከፋፈያ ላይ ያለው የ/ኢቲሲ/ ኤፍኤስታብ የተገቢ የሆነ የስዋፕ መከፋፈያን አያመለክትም።\n"
+"\n"
+"ሲስተምዎትን እንደገና ለማስጀመር «እሺ»ን ይጫኑ።"
+
+#: storage/__init__.py:1588
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"የስዋፕ መሣሪያዎችን የሚያስችል ስሕተት %s፦ %s\n"
+"\n"
+"ምናልባት ይህ ማለት የswap መከፋፈያዎቹ የተለየ ምልክት አልተደረገባቸውም።\n"
+"\n"
+"ሲስተምዎትን እንደገና ለማስጀመር «እሺ»ን ይጫኑ።"
+
+#: storage/__init__.py:1646 storage/__init__.py:1656
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "ተቀባይነት የሌለው የማውጫ ነጥብ"
+
+#: storage/__init__.py:1647
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%sን ለመፍጠር በሚሞክርበት ጊዜ ስሕተት ተከስቷውል። አንዳንድ የዚህ መንገድ ክፍል ማውጫ አይደለም።\n"
+"ሲስተምዎትን እንደገና ለማስጀመር <አስገባ>ን ይጫኑ።"
+
+#: storage/__init__.py:1657
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%sን ለመፍጠር በሚሞክርበት ጊዜ ስሕተት ተከስቷውል፦ %s። ይህ ከፍተኛ የሆነ ስሕተት ስለሆነ የማስገባቱን ሥራ መቀጠል "
+"አይቻልም።\n"
+"ሲስተምዎትን እንደገና ለማስጀመር <አስገባ>ን ይጫኑ።"
+
+#: storage/__init__.py:1670 storage/__init__.py:1691
+#, fuzzy
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "ፋይል መጫን አልተቻለም!"
+
+#: storage/__init__.py:1671
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:1692
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%sን ለመፍጠር በሚሞክርበት ጊዜ ስሕተት ተከስቷውል፦ %s። ይህ ከፍተኛ የሆነ ስሕተት ስለሆነ የማስገባቱን ሥራ መቀጠል "
+"አይቻልም።\n"
+"ሲስተምዎትን እንደገና ለማስጀመር <አስገባ>ን ይጫኑ።"
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:312
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:341
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:91
+#, fuzzy
+msgid "Confirm"
+msgstr "አረጋግጥ"
+
+#: storage/devicetree.py:92
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:142
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s %-0.fMB (%s).\n"
+"\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized. YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE IF "
+"YOU REINITIALIZE IT!%s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:148
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "ድራይቩን ተወው (_I)"
+
+#: storage/devicetree.py:149
+msgid "_Re-initialize drive"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:169
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"There is inconsistent LVM data on %s. You can reinitialize all related PVs "
+"(%s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will preserve the "
+"contents."
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:174
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore"
+msgstr "ተውት"
+
+#: storage/devicetree.py:175
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize"
+msgstr "መጀመሪያ በማድረግ ላይ"
+
+#: storage/devicetree.py:1634 storage/devicetree.py:1683
+#, fuzzy
+msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group."
+msgstr "ይህ መከፋፈያ የLVM ድምጽ ቡድን ክፍል ነው።"
+
+#: storage/formats/fs.py:66
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: storage/formats/fs.py:113
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: storage/formats/fs.py:343
+msgid "Formatting"
+msgstr "አስተካክል"
+
+#: storage/formats/fs.py:344
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s"
+msgstr "በ/dev/%s ላይ መጥፎ እክሎችን በማጣራት ላይ..."
+
+#: storage/formats/fs.py:440
+#, fuzzy
+msgid "Resizing"
+msgstr "መረጃን ማግኘት"
+
+#: storage/formats/fs.py:441
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s"
+msgstr "የ%sን ዶሴ አሠራር በማስተካከል ላይ..."
+
+#: storage/formats/fs.py:484
+#, fuzzy
+msgid "Checking"
+msgstr "«%s»ን በማጣራት ላይ..."
+
+#: storage/formats/fs.py:485
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s"
+msgstr "በ/dev/%s ላይ መጥፎ እክሎችን በማጣራት ላይ..."
+
+#: storage/iscsi.py:82 storage/iscsi.py:83
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "የSCSIን ድራይቸር በመጫን ላይ"
+
+#: storage/iscsi.py:160 storage/iscsi.py:161
+#, fuzzy
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "መጀመሪያ በማድረግ ላይ"
+
+#: storage/iscsi.py:197
+#, fuzzy
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "እርዳታ ማግኘት አይቻልም"
+
+#: storage/iscsi.py:199
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "ተገቢ ያልሆነ የድምጽ ቡድን ስም"
+
+#: storage/iscsi.py:213
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:216 storage/iscsi.py:217
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:239
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:242
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:181
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:205
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "ማስጠንቀቂያዎች በአውቶማቲክ መከፋፈል ወቅት"
+
+#: storage/partitioning.py:207
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"የሚከተሉት ማስጠንቀቂያዎች የተከሰቱት በአውቶማቲክ ክፍፍል ወቅት ነው፦\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: storage/partitioning.py:219 storage/partitioning.py:239
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"ሲስተምዎትን እንደገና ለማስጀመር ‹እሺ›ን ይጫኑ።"
+
+#: storage/partitioning.py:221
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"የተጠየቁትን መከፋፈያዎች ማመላከት አልተቻለም፦ \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: storage/partitioning.py:241
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:243
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "አውቶማቲክ የመከፋፈል ስሕተቶች"
+
+#: storage/partitioning.py:244
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"የሚከተሉት ስሕተቶች የተከሰቱት ከርስዎ መከፋፈያ ጋር ነው። \n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"በቂ የሆነ ቦታ ለማስገባት ሥራው በሀርድ ድራይቭዎት ላይ ከሌለ ይህ ሊከሰት ይችላል።"
+
+#: storage/partitioning.py:255
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "የማይገኝ ስሕተት"
+
+#: storage/zfcp.py:49
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "የመሥሪያ ቁጥር ወይንም ቁጥሩ ተገቢ እንዳልሆነ ለይተው አልጠቀሱም።"
+
+#: storage/zfcp.py:51
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "የዓለም አቀፍ የወደብ ስም ወይንም ስሙ ተገቢ እንዳልሆነ ለይተው አልጠቀሱም።"
+
+#: storage/zfcp.py:53
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "የFCP LUN ወይንም ቁጥሩ ተገቢ እንዳልሆነ ለይተው አልጠቀሱም።"
+
+#: textw/complete_text.py:32
+msgid "Reboot"
+msgstr "እንደገና አስጀምር"
+
+#: textw/complete_text.py:34
+msgid "<Enter> to exit"
+msgstr "<አስገባ>ን ለመውጣት ይጫኑ"
+
+#: textw/complete_text.py:62
+msgid "Complete"
+msgstr "የተሟላ"
+
+#: textw/keyboard_text.py:48
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "የፊደል ሠሌዳ ምርጫ"
+
+#: textw/keyboard_text.py:49
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr "ለዚህ ኮምፒውተር የትኛው የፊደል ሠሌዳ ሞዴል ነው የተያያዘው?"
+
+#: textw/netconfig_text.py:41
+#, fuzzy, python-format
+msgid "A value is required for the field %s"
+msgstr "ለመጻፊያ ሣጥኑ «%s» ዋጋ ያስፈልጋል።"
+
+#: textw/netconfig_text.py:86 ui/netconfig.glade:8
+msgid "Enable network interface"
+msgstr ""
+
+#: textw/netconfig_text.py:89 ui/netconfig.glade:78
+msgid ""
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
+msgstr ""
+
+#: textw/netconfig_text.py:128
+#, fuzzy
+msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "ሀይለኛ የሆነ የIP ማስተካከያ(BOOTP/DHCP) ተጠቀም"
+
+#: textw/netconfig_text.py:138
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 Address:"
+msgstr "የአይፒ አድራሻ፦"
+
+#: textw/netconfig_text.py:161
+#, fuzzy
+msgid "Nameserver:"
+msgstr "የስም ስርቨር"
+
+#: textw/netconfig_text.py:191
+#, fuzzy
+msgid "Missing Device"
+msgstr "የጠፋ ጥቅል"
+
+#: textw/netconfig_text.py:192
+#, fuzzy
+msgid "You must select a network device"
+msgstr "ለማረም መከፋፈያ መምረጥ አለብዎት"
+
+#: textw/netconfig_text.py:243
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 Network Mask "
+msgstr "የ መረብ ጭምብል"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Configuring Network Interfaces"
+msgstr "የታለሙት ድራይቮች በሚያፀዳበት ወቅት ስህተት ነበር። ቅጂው አልተሳካም።"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for NetworkManager"
+msgstr "የቴሌኔት እስኪገናኝ ድረስ በመጠበቅ ላይ..."
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+#, fuzzy
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "የታለሙት ድራይቮች በሚያፀዳበት ወቅት ስህተት ነበር። ቅጂው አልተሳካም።"
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "የታለሙት ድራይቮች በሚያፀዳበት ወቅት ስህተት ነበር። ቅጂው አልተሳካም።"
+
+#: textw/partition_text.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Partitioning Type"
+msgstr "የመከፋፈያው ዓይነት"
+
+#: textw/partition_text.py:60
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:80
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+msgstr "ለዚህ የማስገባት ሥራ የትኛውን ድራይቭ(ቮች) ነው መተቀም የሚፈልጉት?"
+
+#: textw/partition_text.py:95
+#, fuzzy
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
+msgstr "<ቦታ>,<+>,<-> ምርጫዎች | <F2> የቡድን ዝርዝሮች | <F12> የሚቀጥለው መመልከቻ"
+
+#: textw/partition_text.py:173 ui/adddrive.glade:8
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Storage Options"
+msgstr "ተጨማሪ የመጠን ምርጫዎች"
+
+#: textw/partition_text.py:174 ui/adddrive.glade:138
+#, fuzzy
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
+msgstr "በዚህ መከፋፈያ ላይ እንዴት ነው የፋይሉን አሠራር ማዘጋጀት የሚፈልጉት?"
+
+#: textw/partition_text.py:203
+#, fuzzy
+msgid "Add FCP Device"
+msgstr "የFCP መሥሪያ ጨምር"
+
+#: textw/partition_text.py:204 ui/zfcp-config.glade:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+msgstr ""
+"በፋይበር ቻነል (FCP) በኩል ተከታታይ ማሽኖች የኢንዱስትሪ ቋሚ SCSI መሥሪያዎችን መረጃ ሊያገኙ ይችላሉ። "
+"ለእያንዳንዱ መሥሪያ 5 መለያ ባሕሪ ማቅረብ ያስፈልግዎታል፦ ባለ 16 ቢት መሥሪያ ቁጥር፣ ባለ 16 ቢት SCSI መለያ፣ "
+"ባለ 64ቢት አለም አቀፍ ወደብ ስም (WWPN)፣ ባለ 16 ቢት SCSI LUN እና ባለ 64 ቢት FCP LUN።"
+
+#: textw/partition_text.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Add FCoE SAN"
+msgstr "FCP LUN"
+
+#: textw/partition_text.py:224
+msgid ""
+"Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For "
+"example \"eth0\"."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:225
+#, fuzzy
+msgid "NIC device name"
+msgstr "ምንም ድራይቨሮች አልተገኙም"
+
+#: textw/partition_text.py:232
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid NIC device name."
+msgstr "%s ተቀባይነት የሌለው የሆስት ስም ነው።"
+
+#: textw/partition_text.py:248 ui/iscsi-config.glade:7
+#, fuzzy
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
+msgstr "የቻንዴቭ ፓራመትሮች"
+
+#: textw/partition_text.py:249 ui/iscsi-config.glade:139
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:250
+#, fuzzy
+msgid "Target IP Address"
+msgstr "የአይፒ አድራሻ፦"
+
+#: textw/partition_text.py:251
+#, fuzzy
+msgid "iSCSI Initiator Name"
+msgstr "ተገቢ ያልሆነ የድምጽ ቡድን ስም"
+
+#: textw/partition_text.py:252
+#, fuzzy
+msgid "CHAP username"
+msgstr "የFTP አቅጣጫ ስም"
+
+#: textw/partition_text.py:253
+#, fuzzy
+msgid "CHAP password"
+msgstr "የሚስጢራዊ ቃል"
+
+#: textw/partition_text.py:254
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:255
+msgid "Reverse CHAP password"
+msgstr ""
+
+#: textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "የጥቅል ማስገባት ሥራ"
+
+#: textw/timezone_text.py:75
+#, fuzzy
+msgid "In which time zone are you located?"
+msgstr "በየትኛው የሰዓት ክልል ውስጥነው የሚገኙት?"
+
+#: textw/timezone_text.py:93
+msgid "System clock uses UTC"
+msgstr "የሲስተሙ ሰዓት UTCን ይጠቀማል"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:125
+msgid "Update boot loader configuration"
+msgstr "የማስጀመሪያ መጫኛ ማስተካከያውን አሻሽል"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:128
+msgid "Skip boot loader updating"
+msgstr "የማስጀመሪያውን መጫኛ ማሻሻያ ዝለል"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:130
+msgid "Create new boot loader configuration"
+msgstr "አዲስ የማስጀመሪያ መጫኛ ማስተካከያ ፍጠር"
+
+#: textw/upgrade_text.py:38
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
+msgstr ""
+"ይህ የተሰራጨው %s የext3 ጋዜጣዊ የፋይል አሠራርን ይደግፋል። በልምድ %s ውስጥ ከተጓዙት የext2 ፋይል አሠራሮች "
+"ላይ የተለያዩ ጥቅሞች አለው። የተስተካከለውን የext2ን መከፋፈያዎች ወደ ext3 መረጃን ሳያጡ ማጓጓዝ ይቻላል። ከነዚህ "
+"መከፋፈያዎች ውስጥ የትኛውን ነው ማጓጓዝ ይፈልጋሉ?"
+
+#: textw/upgrade_text.py:119
+msgid "Free Space"
+msgstr "ነፃ ቦታ"
+
+#: textw/upgrade_text.py:137
+msgid "RAM detected (MB):"
+msgstr "ራም ተመርምሮ ተገኝቷል (ሜጋባይት)፦"
+
+#: textw/upgrade_text.py:140
+msgid "Suggested size (MB):"
+msgstr "የሚመከረው መጠን (ሜጋባይት)፦"
+
+#: textw/upgrade_text.py:143
+msgid "Swap file size (MB):"
+msgstr "የስዋፕ ፋይል መጠን (ሜጋባይት)፦"
+
+#: textw/upgrade_text.py:151
+msgid "Add Swap"
+msgstr "ስዋፕ ጨምር"
+
+#: textw/upgrade_text.py:176
+msgid "The value you entered is not a valid number."
+msgstr "የጨመሩት ዋጋ ተቀባይነት ያለው ቁጥር አይደለም።"
+
+#: textw/upgrade_text.py:209
+msgid "Reinstall System"
+msgstr "ሲስተሙን እንደገና አስገባ"
+
+#: textw/upgrade_text.py:219
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "የሚሻሻል ሲስተም"
+
+#: textw/upgrade_text.py:220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
+msgstr ""
+"በሲስተምዎት ውስጥ አንድ ወይንም ከዛ በላይ ያሉ ሊኑክስ የገቡ ተገኝተዋልእባክዎን አንድ ለማሻሻል ይምረጡ ወይንም "
+"‹ሬይንስቶል ሲስተም› የሚለውን እንደአዲስ ሲስተምዎትን ለማስገባት ምረጡ።"
+
+#: textw/userauth_text.py:30
+msgid "Root Password"
+msgstr "የዋናው/መነሻው የሚስጢር ቃል"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
+#: textw/userauth_text.py:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
+msgstr ""
+"ዋናውን የሚስጢር ቃል ይምረጡ። በሚተይቡበት ጊዜ ስሕተት እንዳይፈጥሩ ለመንጠንቀቅን ለማወቅ ሁለት ጊዜ መተየብ አለብዎት። "
+"ዋናው የሚስጢር ቃል ዋናው የሲስተም መቆጣጠሪያው ክፍል መሆኑን ያስታውሱ!"
+
+#: textw/userauth_text.py:67
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "ዋናው የሚስጢር ቃል በትንሹ 6 አኃዞችን የያዘ መሆን አለበት።"
+
+#: textw/userauth_text.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have provided a weak password: %s\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with this password?"
+msgstr "ማሻሻሉን መቀጥል ይፈልጋሉ?"
+
+#: textw/welcome_text.py:29
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: textw/welcome_text.py:30
+#, python-format
+msgid ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ወደ %s እንኳን ደህና መጡ!\n"
+"\n"
+
+#: textw/zipl_text.py:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
+msgstr ""
+"የማስገባቱ ሥራ ከተጠናቀቀ በኋላ የz/IPL ማስጀመሪያው መጫኛ ሲስተምዎት ላይ ይገባል። ማሽንዎት ወይንም አቀማመጥዎት "
+"ሊጠይቅ እንደሚችለው ተጨማሪ kernel/ከርኔል እና chandev/ቻንድቭ ፓራሜትሮች አሁን ማስገባት ይችላሉ።"
+
+#: textw/zipl_text.py:67
+msgid "z/IPL Configuration"
+msgstr "የz/IPL አቀማመጥ"
+
+#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79
+msgid "Chandev line "
+msgstr "የChandev መሥመር "
+
+#: ui/GroupSelector.glade:8
+msgid "window1"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:203
#, fuzzy
msgid "_Optional packages"
msgstr "የሚገቡትን ጥቅሎች የያዘው ምን ዓይነት ማሰራጫ ነው?"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#: ui/GroupSelector.glade:233
+msgid "dialog1"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:293
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:360
#, fuzzy
msgid "_Select"
msgstr "አጥፋ"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+#: ui/GroupSelector.glade:369
#, fuzzy
msgid "_Select all optional packages"
msgstr "የሚገቡትን ጥቅሎች የያዘው ምን ዓይነት ማሰራጫ ነው?"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr ""
-
-#: tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "አረጋግጥ"
+#: ui/GroupSelector.glade:378
+#, fuzzy
+msgid "_Deselect"
+msgstr "አጥፋ"
-#: tmp/account.glade.h:2
+#: ui/GroupSelector.glade:387
#, fuzzy
-msgid "Root Password:"
-msgstr "የዋናው/መነሻው የሚስጢር ቃል"
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "ጥቅሎችን በማስገባት ላይ"
-#: tmp/account.glade.h:3
+#: ui/account.glade:78
msgid ""
"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
"the root user."
msgstr "መነሻው መግለጫ ሲስተሙን ለመምራት የሚጠቅም ነው። ለዋናው ተጠቃሚ ሚስጢራዊ ቃል አስገባ።"
-#: tmp/adddrive.glade.h:1
+#: ui/account.glade:134
#, fuzzy
-msgid "Add _ZFCP LUN"
-msgstr "FCP LUN"
+msgid "Root Password:"
+msgstr "የዋናው/መነሻው የሚስጢር ቃል"
+
+#: ui/account.glade:162
+msgid "Confirm:"
+msgstr "አረጋግጥ"
-#: tmp/adddrive.glade.h:2
+#: ui/adddrive.glade:92
+#, fuzzy
+msgid "_Add drive"
+msgstr "ሀርድ ድራይቭ"
+
+#: ui/adddrive.glade:169
msgid "Add _iSCSI target"
msgstr ""
-#: tmp/adddrive.glade.h:4
+#: ui/adddrive.glade:188
+#, fuzzy
+msgid "Add _ZFCP LUN"
+msgstr "FCP LUN"
+
+#: ui/adddrive.glade:207
+#, fuzzy
+msgid "Add _FCoE SAN"
+msgstr "FCP LUN"
+
+#: ui/adddrive.glade:228
msgid "Disable _dmraid device"
msgstr ""
-#: tmp/adddrive.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Add drive"
-msgstr "ሀርድ ድራይቭ"
+#: ui/addrepo.glade:82
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
+msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:1
+#: ui/addrepo.glade:116
msgid "<b>Repository _name:</b>"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:2
+#: ui/addrepo.glade:166
#, fuzzy
msgid "<b>Repository _type:</b>"
msgstr "የስም ስርቨር"
-#: tmp/addrepo.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Configure _proxy"
-msgstr "TCP/IPን አስተካክል"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:5
+#: ui/addrepo.glade:194
msgid ""
"HTTP/FTP\n"
"CD/DVD\n"
@@ -5655,636 +5467,702 @@ msgid ""
"Hard Drive"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:9
-msgid ""
-"Please provide the configuration information for this software repository."
+#: ui/addrepo.glade:243
+#, fuzzy
+msgid "Repository _URL"
+msgstr "ተቀባይነት የለለው የማስጀመሪያ መለያ"
+
+#: ui/addrepo.glade:296
+msgid "URL is a _mirror list"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:10
+#: ui/addrepo.glade:316
#, fuzzy
-msgid "Proxy U_RL (host:port)"
-msgstr "ተቀባይነት የለለው የማስጀመሪያ መለያ"
+msgid "Configure _proxy"
+msgstr "TCP/IPን አስተካክል"
-#: tmp/addrepo.glade.h:11
+#: ui/addrepo.glade:344
#, fuzzy
-msgid "Proxy pass_word"
-msgstr "የሚስጢራዊ ቃል የለም"
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
+msgstr "ተቀባይነት የለለው የማስጀመሪያ መለያ"
-#: tmp/addrepo.glade.h:12
+#: ui/addrepo.glade:373
#, fuzzy
msgid "Proxy u_sername"
msgstr "የFTP አቅጣጫ ስም"
-#: tmp/addrepo.glade.h:13
+#: ui/addrepo.glade:402
#, fuzzy
-msgid "Repository _URL"
-msgstr "ተቀባይነት የለለው የማስጀመሪያ መለያ"
+msgid "Proxy pass_word"
+msgstr "የሚስጢራዊ ቃል የለም"
-#: tmp/addrepo.glade.h:14
+#: ui/addrepo.glade:640
#, fuzzy
-msgid "Select A Directory"
-msgstr "ድራይቨሮች ምረጥ"
+msgid "_Server"
+msgstr "የስም ስርቨር"
-#: tmp/addrepo.glade.h:15
-msgid "URL is a _mirror list"
+#: ui/addrepo.glade:669
+msgid "_Path"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "_Directory"
-msgstr "የ%s ማውጫ፦"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:17
+#: ui/addrepo.glade:698
#, fuzzy
msgid "_Options"
msgstr "የRAID ምርጫዎች"
-#: tmp/addrepo.glade.h:18
+#: ui/addrepo.glade:855
#, fuzzy
msgid "_Partition"
msgstr "መከፋፈያ"
-#: tmp/addrepo.glade.h:19
-msgid "_Path"
-msgstr ""
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:20
+#: ui/addrepo.glade:883
#, fuzzy
-msgid "_Server"
-msgstr "የስም ስርቨር"
+msgid "_Directory"
+msgstr "የ%s ማውጫ፦"
-#: tmp/anaconda.glade.h:1
-msgid "Reboo_t"
-msgstr "እንደገና አስጀምሩ"
+#: ui/addrepo.glade:926
+#, fuzzy
+msgid "Select A Directory"
+msgstr "ድራይቨሮች ምረጥ"
-#: tmp/anaconda.glade.h:3
+#: ui/anaconda.glade:253
msgid "_Next"
msgstr "የሚቀጥለው"
-#: tmp/autopart.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
-msgstr "የስም ስርቨር"
-
-#: tmp/autopart.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Re_view and modify partitioning layout"
-msgstr "የተፈጠሩትን መከፋፈያዎች እንደገና ይመልከቱአቸው (እና አስፈላጊ ከሆነ ያሻሽሉዋቸው) (_v)"
+#: ui/anaconda.glade:327
+msgid "Reboo_t"
+msgstr "እንደገና አስጀምሩ"
-#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "Volume to Resize"
+#: ui/autopart.glade:33
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:5
+#: ui/autopart.glade:86
#, fuzzy
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
-msgstr "በማስገባቱ ሂደት ወቅት የቱን ቋንቋ ነው መጠቀም የሚፈልጉት?"
+msgid "_Encrypt system"
+msgstr "የኢንክሪፕሽን ቁልፍ"
-#: tmp/autopart.glade.h:6
+#: ui/autopart.glade:103
#, fuzzy
-msgid ""
-"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
-msgstr "የማስገቢያዎትን ዋን መከፋፈያ የያዘው የትኛው መከፋፈያ ነው?"
+msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
+msgstr "ለእዚህ የማስገባት ስራ ድራይች(ቮች) ይምረጡ፦"
-#: tmp/autopart.glade.h:7
+#: ui/autopart.glade:216
#, fuzzy
msgid "_Advanced storage configuration"
msgstr "ረቀቅ ያለ የማስጀመሪያ መጫና አቀማመጥ"
-#: tmp/autopart.glade.h:8
+#: ui/autopart.glade:271
#, fuzzy
-msgid "_Encrypt system"
-msgstr "የኢንክሪፕሽን ቁልፍ"
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+msgstr "በማስገባቱ ሂደት ወቅት የቱን ቋንቋ ነው መጠቀም የሚፈልጉት?"
-#: tmp/autopart.glade.h:10
+#: ui/autopart.glade:323
#, fuzzy
-msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
-msgstr "ለእዚህ የማስገባት ስራ ድራይች(ቮች) ይምረጡ፦"
+msgid "Re_view and modify partitioning layout"
+msgstr "የተፈጠሩትን መከፋፈያዎች እንደገና ይመልከቱአቸው (እና አስፈላጊ ከሆነ ያሻሽሉዋቸው) (_v)"
+
+#: ui/autopart.glade:344
+msgid "Volume to Shrink"
+msgstr ""
+
+#: ui/autopart.glade:430
+msgid "_Shrink"
+msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:1
+#: ui/autopart.glade:475
#, fuzzy
-msgid "/boot"
-msgstr "እንደገና አስጀምር"
+msgid ""
+"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
+msgstr "የማስገቢያዎትን ዋን መከፋፈያ የያዘው የትኛው መከፋፈያ ነው?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:2
+#: ui/autopart.glade:520
#, fuzzy
-msgid "BIOS Drive Order"
-msgstr "የድራይቩን ቀደም ተከተል አርም"
+msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>"
+msgstr "የስም ስርቨር"
-#: tmp/blwhere.glade.h:3
+#: ui/blwhere.glade:8
#, fuzzy
msgid "Boot loader device"
msgstr "የማስጀመሪያ ተሸካሚ"
-#: tmp/blwhere.glade.h:4
-msgid "First BIOS drive:"
-msgstr ""
+#: ui/blwhere.glade:77
+#, fuzzy
+msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
+msgstr "የማስጀመሪያውን መጫኛ የት ነው ማስገባት የሚፈልጉት?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:5
-msgid "Fourth BIOS drive:"
+#: ui/blwhere.glade:102
+msgid "MBR"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:6
-msgid "MBR"
+#: ui/blwhere.glade:120
+#, fuzzy
+msgid "/boot"
+msgstr "እንደገና አስጀምር"
+
+#: ui/blwhere.glade:167
+msgid "First BIOS drive:"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:7
+#: ui/blwhere.glade:194
msgid "Second BIOS drive:"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:8
+#: ui/blwhere.glade:221
msgid "Third BIOS drive:"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:9
+#: ui/blwhere.glade:248
+msgid "Fourth BIOS drive:"
+msgstr ""
+
+#: ui/blwhere.glade:341
#, fuzzy
-msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
-msgstr "የማስጀመሪያውን መጫኛ የት ነው ማስገባት የሚፈልጉት?"
+msgid "BIOS Drive Order"
+msgstr "የድራይቩን ቀደም ተከተል አርም"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:1
+#: ui/detailed-dialog.glade:63
#, fuzzy
msgid "Info"
msgstr "ተውት"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:2
+#: ui/detailed-dialog.glade:133
msgid "_Details"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:1
-msgid "Bug _description"
-msgstr ""
+#: ui/instkey.glade:58
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your %(instkey)s."
+msgstr "እባክዎን በዛ ያለ የቡድን ስም ያስገቡ።"
-#: tmp/exnSave.glade.h:2
-msgid "Destination _file"
+#: ui/instkey.glade:102
+msgid "%(instkey)s:"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:3
-msgid ""
-"Local storage device\n"
-"Local disk\n"
-"Remote server (scp)"
+#: ui/iscsi-config.glade:93
+msgid "_Add target"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:6
-msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
+#: ui/iscsi-config.glade:174
+msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Select A File"
-msgstr "ድራይቨሮች ምረጥ"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
-msgid "_Host (host:port)"
+#: ui/iscsi-config.glade:226
+msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
+#: ui/iscsi-config.glade:278
#, fuzzy
-msgid "_Password"
-msgstr "ሚስጢራዊ ቃል"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "_User name"
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
msgstr "የተጠቃሚው ስም"
-#: tmp/instkey.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%(instkey)s:"
-msgstr ""
-
-#: tmp/instkey.glade.h:4
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Please enter your %(instkey)s."
-msgstr "እባክዎን በዛ ያለ የቡድን ስም ያስገቡ።"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
+#: ui/iscsi-config.glade:330
#, fuzzy
msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
msgstr "ሚስጢራዊ ቃል"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
+#: ui/iscsi-config.glade:382
#, fuzzy
-msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
msgstr "የተጠቃሚው ስም"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
+#: ui/iscsi-config.glade:434
#, fuzzy
msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
msgstr "ሚስጢራዊ ቃል"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
-msgstr "የተጠቃሚው ስም"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
-msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
-msgstr ""
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
-msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:8
+msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
msgstr ""
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
-msgid "_Add target"
+#: ui/lukspassphrase.glade:100
+msgid ""
+"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
+"the passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Install"
-msgstr "%sን አስገባ"
-
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:2
-msgid "Install the live CD to your hard disk"
+#: ui/lukspassphrase.glade:141
+msgid "Enter passphrase:"
msgstr ""
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:3
+#: ui/lukspassphrase.glade:169
#, fuzzy
-msgid "Install to Hard Drive"
-msgstr "መነሻውን አስገባ"
+msgid "Confirm passphrase:"
+msgstr "እንደገና የማስጀመሩን ሥራ ያረጋግጡ"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
+#: ui/lukspassphrase.glade:248
msgid ""
"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
"boot process"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
-msgid ""
-"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
-"the passphrase during system boot."
+#: ui/lukspassphrase.glade:368
+#, fuzzy
+msgid "label1"
+msgstr "መለያ"
+
+#: ui/netconfig.glade:109
+msgid "<b>_Interface:</b>"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
+#: ui/netconfig.glade:155
#, fuzzy
-msgid "Confirm passphrase:"
-msgstr "እንደገና የማስጀመሩን ሥራ ያረጋግጡ"
+msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "ሀይለኛ የሆነ የIP ማስተካከያ(BOOTP/DHCP) ተጠቀም"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
-msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
+#: ui/netconfig.glade:174
+msgid "Enable IPv_4 support"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
-msgid "Enter passphrase:"
+#: ui/netconfig.glade:192
+msgid "Enable IPv_6 support"
msgstr ""
-#: tmp/netconfig.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Gateway:</b>"
-msgstr "መንገድ/ጎዳና፦"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:3
+#: ui/netconfig.glade:217
#, fuzzy
msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
msgstr "የip አድራሻ"
-#: tmp/netconfig.glade.h:4
+#: ui/netconfig.glade:318
#, fuzzy
msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
msgstr "የip አድራሻ"
-#: tmp/netconfig.glade.h:5
+#: ui/netconfig.glade:419
#, fuzzy
-msgid "<b>Nameserver:</b>"
-msgstr "የስም ስርቨር"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:6
-msgid "<b>_Interface:</b>"
-msgstr ""
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:7
-msgid "Enable IPv_4 support"
-msgstr ""
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:8
-msgid "Enable IPv_6 support"
-msgstr ""
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "ሀይለኛ የሆነ የIP ማስተካከያ(BOOTP/DHCP) ተጠቀም"
+msgid "<b>Gateway:</b>"
+msgstr "መንገድ/ጎዳና፦"
-#: tmp/network.glade.h:1
+#: ui/netconfig.glade:476
#, fuzzy
-msgid "Hostname:"
-msgstr "የእንግዳ ተቀባይ ስም"
+msgid "<b>Nameserver:</b>"
+msgstr "የስም ስርቨር"
-#: tmp/network.glade.h:2
+#: ui/network.glade:78
msgid ""
"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
"network."
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:1
+#: ui/network.glade:134
#, fuzzy
-msgid "Customize _later"
-msgstr "አስተካክል"
-
-#: tmp/tasksel.glade.h:2
-msgid ""
-"Please select any additional repositories that you want to use for software "
-"installation."
-msgstr ""
+msgid "Hostname:"
+msgstr "የእንግዳ ተቀባይ ስም"
-#: tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/tasksel.glade:35
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
"support?"
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:5
+#: ui/tasksel.glade:110
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
"the software management application."
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:6
-msgid "_Add additional software repositories"
-msgstr ""
+#: ui/tasksel.glade:141
+#, fuzzy
+msgid "Customize _later"
+msgstr "አስተካክል"
-#: tmp/tasksel.glade.h:7
+#: ui/tasksel.glade:159
#, fuzzy
msgid "_Customize now"
msgstr "አስተካክል"
-#: tmp/tasksel.glade.h:8
+#: ui/tasksel.glade:200
+msgid ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: ui/tasksel.glade:304
+msgid "_Add additional software repositories"
+msgstr ""
+
+#: ui/tasksel.glade:378
#, fuzzy
msgid "_Modify repository"
msgstr "መከፋፈያዎቹን አስተካክል"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:1
+#: ui/zfcp-config.glade:7
+msgid "Add FCP device"
+msgstr "የFCP መሥሪያ ጨምር"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:112
#, fuzzy
msgid "<b>Device number:</b>"
msgstr "የመሥሪያ ቁጥር"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:2
+#: ui/zfcp-config.glade:162
+#, fuzzy
+msgid "<b>WWPN:</b>"
+msgstr "ሚስጢራዊ ቃል"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:212
#, fuzzy
msgid "<b>FCP LUN:</b>"
msgstr "FCP LUN"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "<b>WWPN:</b>"
-msgstr "ሚስጢራዊ ቃል"
+#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgstr "ስህተት"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:4
-msgid "Add FCP device"
-msgstr "የFCP መሥሪያ ጨምር"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
+#~ msgstr "በዚህ ማሽን ላይ %sን ለማስገባት በቂ የሆነ ራም የልዎትም።"
-#. generated from lang-table
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "አፍሪካንኛ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable To File Bug"
+#~ msgstr "መሰረዝ አልተቻለም"
-#. generated from lang-table
-msgid "Arabic"
-msgstr "ዐርቢኛ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bug Filing Not Supported"
+#~ msgstr "አልተደገፈም"
-#. generated from lang-table
-msgid "Assamese"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid Bug Information"
+#~ msgstr "ተቀባይነት የሌለው የአይፒ መረጃ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali"
-msgstr "ቤንጋሊኛ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable To Login"
+#~ msgstr "ለማረም አልተቻለም"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali(India)"
-msgstr "ቤንጋሊኛ (ሕንድ)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bug Updated"
+#~ msgstr "የተሻሻሉ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "ሀንጋሪኛ"
+#~ msgid "Dump Written"
+#~ msgstr "የተጻፉትን ተዋቸው"
-#. generated from lang-table
-msgid "Catalan"
-msgstr "ካታላን"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the disk. The "
+#~ "installer will now exit."
+#~ msgstr "የሲስተምዎች ሁኔታ ለፍሎፒው በተሳካ ሁኔታ ተጽፏል። ሲስተምዎት አሁን እንደገና ይጀምራል።"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Simplified)"
-msgstr "ቻይንኛ (ቀላል የሆነ)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dump Not Written"
+#~ msgstr "የተጻፉትን ተዋቸው"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Traditional)"
-msgstr "ቻይንኛ (ባህላዊ)"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the remote host. "
+#~ "The installer will now exit."
+#~ msgstr "የሲስተምዎች ሁኔታ ለፍሎፒው በተሳካ ሁኔታ ተጽፏል። ሲስተምዎት አሁን እንደገና ይጀምራል።"
-#. generated from lang-table
-msgid "Croatian"
-msgstr "ክሮሽያንኛ"
+#~ msgid "Debug"
+#~ msgstr "አስተካክል"
-#. generated from lang-table
-msgid "Czech"
-msgstr "ቼክኛ"
+#~ msgid "Exception Occurred"
+#~ msgstr "ከተለመደው ውጪ የሆነ ነገር ተከስቷውል"
-#. generated from lang-table
-msgid "Danish"
-msgstr "ዳንሽኛ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Running..."
+#~ msgstr "በማገናኘት ላይ..."
-#. generated from lang-table
-msgid "Dutch"
-msgstr "ደች/ሆላንድኛ"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ምንም"
-#. generated from lang-table
-msgid "English"
-msgstr "እንግሊዘኛ"
+#~ msgid ""
+#~ "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+#~ "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish "
+#~ "to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the "
+#~ "loss of ALL DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+#~ msgstr ""
+#~ "መሣሪያው %s በCDL ማስተካከያ ምትክ የLDL ማስተካከያ ነው። %sን በሚያስገባበት ወቅት የLDL ማስተካከያ "
+#~ "DASD ለመጠቀሚያነት የሚረዱ ሆነው የተደገፉ አይደሉም። ይህንን መረጃ ማከማቻ ለማስገቢያነት መጠቀም ከፈለጉ ሁሉም "
+#~ "ዳታዎች የጠፉበትን ምክንያት በዚህ ድራይቭ ላይ ገልጾ መነሻው እንደገና መደረግ አለበት። ይህንን DASD የCDLን "
+#~ "ማስተካከያ በመጠቀም \n"
+#~ "እንደገና ማስተካከል ይፈልጋሉ?"
-#. generated from lang-table
-msgid "Estonian"
-msgstr "ኤስቶኒያንኛ"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+#~ "installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to re-initialize this drive?"
+#~ msgstr ""
+#~ "በመሥሪያ ላይ ያለው የመከፋፈያው ሠርንጠረዥ /dev/%s ለእርስዎ ንድፍ ያልተጠበቀ ዓይነት %s ነው። %sን "
+#~ "ለማስገቢያ ይህንን ዲስክ ለመጠቀም፤ ሁሉንም እዚህ ድራይቭ ላይ ያሉትን ሁሉንም ዳታዎች የመጥፋት ምክንያት እንዳይሆን "
+#~ "እንደገና ምልክት መደረግ አለበት።\n"
+#~ "\n"
+#~ "ይህንን ድራይቭ ማሟሸት ይፈልጋሉ?"
-#. generated from lang-table
-msgid "Finnish"
-msgstr "ፊኒሽ"
+#~ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+#~ msgstr "እባክዎን ድራይቭ %sን እስኪያተካክል ድረስ ጠብቁ...\n"
-#. generated from lang-table
-msgid "French"
-msgstr "ፈረንሳይኛ"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This operation will override any previous installation choices about "
+#~ "which drives to ignore.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#~ msgstr ""
+#~ "መሥሪያው %s (%s) ላይ ያለው የመከፋፈያው ሠርንጠረዥ አይነበብም። አዲስ መከፋፈያዎች ለመፍጠር በዚህ ድራይቭ ላይ "
+#~ "ሁሉንም ዳታዎችን የሚያጠፋበትን ምክንያት መጀመሪያ መደረግ አለበት። %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "ይህ አሠራር ቀድሞ የነበረውን ማንኛውንም የማስገባት ምርጫዎች ድራይቮቹ ሊተዋቸው ያሉትን ይሰርዛቸዋል።\n"
+#~ "\n"
+#~ "ይህንን ድራይቭ መጀመሪያ ማድረግ፤ ሁሉንም ዳታዎች መሰረዝ ይፈልጋሉ?"
-#. generated from lang-table
-msgid "German"
-msgstr "ጀርመንኛ"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "አስቀምጥ"
-#. generated from lang-table
-#, fuzzy
-msgid "Greek"
-msgstr "ነፃ"
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "የሚስጢራዊ ቃል"
-#. generated from lang-table
-msgid "Gujarati"
-msgstr "ጉጃራቲ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destination file"
+#~ msgstr "ማከማቸቱ አልተሳካም"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
+#~ msgstr "ሚስጢራዊ ቃሉ በትንሹ ስድስት አኃዞችን የያዘ መሆን አለበት።"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hindi"
-msgstr "ሒንዲ"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
+#~ msgstr "በዚህ መከፋፈያ ላይ እንዴት ነው የፋይሉን አሠራር ማዘጋጀት የሚፈልጉት?"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hungarian"
-msgstr "ሀንጋሪኛ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
+#~ msgstr "ከ50 ሙከራዎች በኋላ የማገናኘቱን ሥራ አቁሟል!\n"
-#. generated from lang-table
-msgid "Icelandic"
-msgstr "አይስላንድኛ"
+#~ msgid "%s Byte"
+#~ msgstr "የ%s ባይት"
-#. generated from lang-table
-msgid "Iloko"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "የ%s ባይቶች"
-#. generated from lang-table
-msgid "Indonesian"
-msgstr "እንዶኒሲኛ"
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "በሂደት ላይ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Italian"
-msgstr "ጣሊያንኛ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
+#~ msgstr "መነሻውን የማስገባት ሂደት፤ ይህ ድንገት ብዙ ደቂቃዎች ሊወስድ ይችላል..."
-#. generated from lang-table
-msgid "Japanese"
-msgstr "ጃፓንኛ"
+#~ msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
+#~ msgstr "ከ%s የበለጠ ተገቢ የሆኑ ድምጾች በእያንዳንዱ ድምጽ ቡድን መፍጠር አይችሉም።"
-#. generated from lang-table
-msgid "Kannada"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "boot flag not available for this partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "ይህንን መከፋፈያ ማጥፋት አይችሉም፦ \n"
+#~ "\n"
-#. generated from lang-table
-msgid "Korean"
-msgstr "ኮሪያኛ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Ignore drive(s)"
+#~ msgstr "ድራይቩን ተወው (_I)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Macedonian"
-msgstr "ማክዶኒያዊ"
+#~ msgid "Your system will now be rebooted."
+#~ msgstr "አሁን ሲስተምዎት እንደገና ይጀምራል።"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Maithili"
-msgstr "ጉጃራቲ"
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "ድራይቨሮች ምረጥ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malay"
-msgstr "ማሌይ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "ሚስጢራዊ ቃል"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Malayalam"
-msgstr "ማሌይ"
+#~ msgid "_User name"
+#~ msgstr "የተጠቃሚው ስም"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Marathi"
-msgstr "ጉጃራቲ"
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "%sን አስገባ"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Nepali"
-msgstr "ቤንጋሊኛ"
+#~ msgid "Install to Hard Drive"
+#~ msgstr "መነሻውን አስገባ"
+
+#~ msgid "Afrikaans"
+#~ msgstr "አፍሪካንኛ"
+
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "ዐርቢኛ"
+
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "ቤንጋሊኛ"
+
+#~ msgid "Bengali(India)"
+#~ msgstr "ቤንጋሊኛ (ሕንድ)"
+
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "ሀንጋሪኛ"
+
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "ካታላን"
+
+#~ msgid "Chinese(Simplified)"
+#~ msgstr "ቻይንኛ (ቀላል የሆነ)"
+
+#~ msgid "Chinese(Traditional)"
+#~ msgstr "ቻይንኛ (ባህላዊ)"
+
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "ክሮሽያንኛ"
+
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "ቼክኛ"
+
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "ዳንሽኛ"
+
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "ደች/ሆላንድኛ"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "እንግሊዘኛ"
+
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "ኤስቶኒያንኛ"
+
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "ፊኒሽ"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "ፈረንሳይኛ"
+
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "ጀርመንኛ"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Norwegian(Bokmål)"
-msgstr "ኖርዌጂያንኛ"
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "ነፃ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Northern Sotho"
-msgstr "የሰሜናዊ ሶቶኛ"
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "ጉጃራቲ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Oriya"
-msgstr ""
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "ሒንዲ"
+
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "ሀንጋሪኛ"
+
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "አይስላንድኛ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Persian"
-msgstr "ፐርሺያኛ"
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "እንዶኒሲኛ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Polish"
-msgstr "ፖሊሽ"
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "ጣሊያንኛ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese"
-msgstr "ፖርቱጋልኛ"
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "ጃፓንኛ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese(Brazilian)"
-msgstr "ፖርቱጋልኛ (የብራዚሎች)"
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "ኮሪያኛ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Punjabi"
-msgstr "ፑንጃቢ"
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "ማክዶኒያዊ"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Romanian"
-msgstr "ክሮሽያንኛ"
+#~ msgid "Maithili"
+#~ msgstr "ጉጃራቲ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Russian"
-msgstr "ራሽኛ"
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "ማሌይ"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Serbian"
-msgstr "ፐርሺያኛ"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "ማሌይ"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Serbian(Latin)"
-msgstr "ፐርሺያኛ"
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "ጉጃራቲ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Sinhala"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nepali"
+#~ msgstr "ቤንጋሊኛ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Norwegian(Bokmål)"
+#~ msgstr "ኖርዌጂያንኛ"
+
+#~ msgid "Northern Sotho"
+#~ msgstr "የሰሜናዊ ሶቶኛ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovak"
-msgstr "ስሎቫክኛ"
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "ፐርሺያኛ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovenian"
-msgstr "ስሎቪኛ"
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "ፖሊሽ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Spanish"
-msgstr "ስፓኒሽ"
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "ፖርቱጋልኛ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Swedish"
-msgstr "ስዊድንኛ"
+#~ msgid "Portuguese(Brazilian)"
+#~ msgstr "ፖርቱጋልኛ (የብራዚሎች)"
+
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "ፑንጃቢ"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Tajik"
-msgstr "ታሚል"
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "ክሮሽያንኛ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tamil"
-msgstr "ታሚል"
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "ራሽኛ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Telugu"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "ፐርሺያኛ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Serbian(Latin)"
+#~ msgstr "ፐርሺያኛ"
+
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "ስሎቫክኛ"
+
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "ስሎቪኛ"
+
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "ስፓኒሽ"
+
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "ስዊድንኛ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tajik"
+#~ msgstr "ታሚል"
+
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "ታሚል"
-#. generated from lang-table
-msgid "Turkish"
-msgstr "ቱርክኛ"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "ቱርክኛ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "ዩክረኒኛ"
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "ዩክረኒኛ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "ቬትናማዊ"
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "ቬትናማዊ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Welsh"
-msgstr "ወልሽ"
+#~ msgid "Welsh"
+#~ msgstr "ወልሽ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Zulu"
-msgstr "ዙሉ"
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "ዙሉ"
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index ea63ced2a..30a83e0c3 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -16,8 +16,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ar\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-05 10:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-25 13:14+0300\n"
"Last-Translator: Tareq Al Jurf <taljurf.fedora@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <fedora-trans-ar@redhat.com>\n"
@@ -25,201 +25,159 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
-#, python-format
-msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "خطأ في معالجة أسطر %%ksappend: %s"
-
-#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
-#, python-format
-msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "خطأ مجهول أثناء معالجة اسطر %%ksappend %s"
-
-#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
-#: ../text.py:543
-#, python-format
-msgid ""
-"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"وجد الخطأ التّالي عند تحليل تهيئة kickstart الخاصّة بك:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../anaconda:449
+#: anaconda:374
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "إضغط على مفتاح الإدخال enter من أجل shell."
-#: ../anaconda:458
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "خطأ قاتل"
-
-#: ../anaconda:459
-#, python-format
-msgid ""
-"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
-"\n"
-"Press <return> to reboot your system.\n"
-msgstr ""
-"ليس لديك ما يكفي من الذاكرة رام لتثبيت %s على هذا الجهاز.\n"
-"\n"
-"اضغط <return> لإعادة تشغيل النظام.\n"
-
-#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
-#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
-#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
-#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
-#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
-#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
-#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
-#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
-#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
-#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
-#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
-#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
-#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
-#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: anaconda:389 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439
+#: rescue.py:451 text.py:545 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
+#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:445
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/cdinstall.c:517 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:243 loader/driverdisk.c:274
+#: loader/driverdisk.c:305 loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 loader/driverdisk.c:539
+#: loader/driverdisk.c:576 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:205
+#: loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:280 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:375 loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488
+#: loader/hdinstall.c:501 loader/kbd.c:138 loader/kickstart.c:132
+#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 loader/kickstart.c:284
+#: loader/kickstart.c:375 loader/kickstart.c:554 loader/lang.c:115
+#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:403 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:482 loader/loader.c:503 loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:557 loader/loader.c:1207 loader/loader.c:1382
+#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92
+#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:279 loader/method.c:353
+#: loader/modules.c:335 loader/modules.c:347 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/net.c:1856 loader/net.c:1878
+#: loader/net.c:1890 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:248
+#: loader/nfsinstall.c:267 loader/nfsinstall.c:335 loader/telnetd.c:92
+#: loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 loader/urlinstall.c:175
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
+#: loader/urls.c:292 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 loader/urls.c:346
+#: textw/constants_text.py:44
msgid "OK"
msgstr "موافق"
-#: ../anaconda:471
+#: anaconda:396
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
msgstr ""
"لا يوجد لديك ذاكرة مؤقّتة كافية لتستخدم المُثبّت الرسوميّ. جاري بدء الوضع النّصّي."
-#: ../anaconda:534
-msgid "Starting graphical installation..."
+#: anaconda:459
+#, fuzzy
+msgid "Starting graphical installation."
msgstr "جاري بدء التثبيت الرّسوميّ"
-#: ../anaconda:823
+#: anaconda:775
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "هل تودّ استعمال vnc ؟"
-#: ../anaconda:824
+#: anaconda:776
msgid ""
"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-#: ../anaconda:852
+#: anaconda:802
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "صنف التثبيت النّصي الاجباري"
-#: ../anaconda:871
-msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
+#: anaconda:821
+#, fuzzy
+msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
msgstr "التثبيت الرسومي غير متوفر... جاري بدء التثبيت النّصّي."
-#: ../anaconda:879
-msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
+#: anaconda:829
+#, fuzzy
+msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr "لم يوضع قيمة للمتغير العرض DISPLAY. جارى بدء الطور النصى."
-#: ../anaconda:1047
+#: anaconda:997
msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-#: ../anaconda:1050
+#: anaconda:1000
msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-#: ../backend.py:144
+#: backend.py:145
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "يجري ترقية %s\n"
-#: ../backend.py:146
+#: backend.py:147
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "يجري تثبيت %s\n"
-#: ../backend.py:166
+#: backend.py:167
msgid "Copying File"
msgstr "جاري نسخ الملف"
-#: ../backend.py:167
-msgid "Transferring install image to hard drive..."
+#: backend.py:168
+#, fuzzy
+msgid "Transferring install image to hard drive"
msgstr "جاري نقل صورة التثبيت إلى القرص الصّلب..."
-#: ../backend.py:177
+#: backend.py:178
+#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
-"is probably due to bad media."
+"is often cause by damaged or low quality media."
msgstr ""
"حدث خطأ في نقل صورة التثبيت إلى قرصك الصّلب. غالبا يرجع ذلك إلى وسيط تثبيت "
"سيء."
-#: ../backend.py:181
+#: backend.py:182
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
msgstr ""
"حدث خطأ في نقل صورة التثبيت إلى قرصك الصّلب. على ما يبدو أنّ مساحة القرص نفذت."
-#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
-#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
-#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
-#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
-#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
-#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
-#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
-#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
-#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
-#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
-#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
-#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
-#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
-#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
-#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
-#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
+#: backend.py:186 image.py:285 livecd.py:192 livecd.py:396
+#: partIntfHelpers.py:208 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:686 yuminstall.py:800 yuminstall.py:1081 yuminstall.py:1147
+#: yuminstall.py:1304 yuminstall.py:1322 iw/autopart_type.py:99
+#: iw/autopart_type.py:198 iw/autopart_type.py:318 iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:388 iw/autopart_type.py:396 iw/autopart_type.py:425
+#: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:705
+#: iw/raid_dialog_gui.py:744 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:161
+#: iw/task_gui.py:292 iw/task_gui.py:414 loader/cdinstall.c:228
+#: loader/cdinstall.c:517 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:305
+#: loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379
+#: loader/driverdisk.c:443 loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488 loader/hdinstall.c:501
+#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:403
+#: loader/loader.c:520 loader/loader.c:1207 loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:279
+#: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:248 loader/nfsinstall.c:267
+#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107
+#: loader/urlinstall.c:175 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334
+#: storage/__init__.py:1577 storage/__init__.py:1593
+#: textw/netconfig_text.py:272 textw/partition_text.py:186
+#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198
+#: textw/partition_text.py:231 textw/partition_text.py:241
+#: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
-#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
-#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
-#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
-#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
+#: bootloader.py:53 bootloader.py:209 bootloader.py:216 image.py:82
+#: upgrade.py:242 yuminstall.py:1485 yuminstall.py:1521
+#: iw/autopart_type.py:208 iw/blpasswidget.py:151 iw/upgrade_swap_gui.py:192
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:200 iw/upgrade_swap_gui.py:207
+#: storage/devicetree.py:141 storage/devicetree.py:168
+#: textw/upgrade_text.py:187
msgid "Warning"
msgstr "تحذير"
-#: ../bootloader.py:44
+#: bootloader.py:54
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
+"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
@@ -229,59 +187,82 @@ msgstr ""
"\n"
"هل تريد الاستمرار بعمليّة التّثبيت؟"
-#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
-#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
-#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
-#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
-#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
-#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
-#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
-#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
-#: ../storage/__init__.py:1508
+#: bootloader.py:58 gui.py:1093 gui.py:1140 gui.py:1268 gui.py:1345
+#: image.py:91 livecd.py:199 livecd.py:403 packages.py:126 packages.py:134
+#: packages.py:142 packages.py:150 packages.py:162 packages.py:171
+#: packages.py:179 packages.py:188 upgrade.py:57 upgrade.py:197
+#: yuminstall.py:804 yuminstall.py:884 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1052
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299 yuminstall.py:1329
+#: storage/__init__.py:89 storage/__init__.py:1679
msgid "_Exit installer"
msgstr "إ_نهاء برنامج التثبيت"
-#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
-#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
-#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
-#: ../storage/__init__.py:1509
+#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:248 kickstart.py:1301
+#: kickstart.py:1340 upgrade.py:57 yuminstall.py:1140 iw/partition_gui.py:1036
+#: storage/__init__.py:1680
msgid "_Continue"
msgstr "ا_ستمر"
-#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
-#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+#: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:319 platform.py:376
+#: platform.py:466
msgid "RAID Device"
msgstr "جهاز RAID"
-#: ../bootloader.py:134
+#: bootloader.py:143
msgid "Bootloader"
msgstr "مُحمّل الإقلاع"
-#: ../bootloader.py:134
-msgid "Installing bootloader..."
+#: bootloader.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Installing bootloader."
msgstr "جاري تثبيت مُحمّل الإقلاع..."
-#: ../bootloader.py:199
+#: bootloader.py:210
msgid ""
-"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
-"configuration will not be changed."
+"There was an error installing the bootloader. The system may not be "
+"bootable."
+msgstr ""
+
+#: bootloader.py:217
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration "
+"will not be changed."
msgstr "لم يتمّ تثبيت أي حزم نواة على نظامك. سوف لن يتبدّل إعداد محمّل الإقلاع."
-#: ../cmdline.py:55
+#: cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "اكتمل"
-#: ../cmdline.py:63
-msgid "In progress... "
+#: cmdline.py:63
+#, fuzzy
+msgid "In progress"
msgstr "قيد العمل..."
-#: ../cmdline.py:98
+#: cmdline.py:86 gui.py:1135 text.py:391
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
+"file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"وجد الخطأ التّالي عند تحليل تهيئة kickstart الخاصّة بك:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: cmdline.py:98
+msgid ""
+"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart "
+"configuration file."
+msgstr ""
+
+#: cmdline.py:114 cmdline.py:121
#, fuzzy
msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "لا يمكن وضع سؤال في وضع سطر الأوامر!"
-#: ../constants.py:74
+#: constants.py:74
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
@@ -289,147 +270,28 @@ msgstr ""
"حدث استثناء غير معالج. على الأرجح أنّ هذا عَيْب برمجي. رجاءً احفظ نسخة من "
"تفصيل هذا الاستثناءوأرسل تقرير عَيْب برمجيّ"
-#: ../constants.py:80
+#: constants.py:80
msgid " with the provider of this software."
msgstr " مع مزود هذه البرمجية."
-#: ../constants.py:84
+#: constants.py:84
#, python-format
msgid " against anaconda at %s"
msgstr " عن اناكوندا إلى %s"
-#: ../exception.py:391
-#, python-format
-msgid ""
-"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
-"with bugzilla:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:394
-#, python-format
-msgid ""
-"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
-"is most likely an error in anaconda:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:398
-msgid "Unable To File Bug"
-msgstr "لم يتمكن من إرسال تقرير بالعثرة"
-
-#: ../exception.py:404
-msgid "Bug Filing Not Supported"
-msgstr "إرسال العثرات غير مدعوم"
-
-#: ../exception.py:405
-msgid ""
-"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
-"cannot save your exception this way."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:411
-msgid "Invalid Bug Information"
-msgstr "معلومات العثرة غير صالحة"
-
-#: ../exception.py:412
-msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
-msgstr "الرجاء ادخال اسم مستخدم متاح، كلمة مرور، وشرح مختصر عن العثرة."
-
-#: ../exception.py:424
-msgid "Unable To Login"
-msgstr "لا يمكن الولوج"
-
-#: ../exception.py:425
-#, python-format
-msgid ""
-"There was an error logging into %s using the provided username and password."
-msgstr ""
-"كان هناك خلل أثناء الدخول إلى %s باستخدام اسم المستخدم وكلمة المرور المعطاة."
-
-#: ../exception.py:462
-msgid "Bug Created"
-msgstr "تم إنشاء العثرة"
-
-#: ../exception.py:463
-#, python-format
-msgid ""
-"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
-"additional information such as what you were doing when you encountered the "
-"bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:479
-msgid "Bug Updated"
-msgstr "العثرة المحدّثة"
-
-#: ../exception.py:480
-#, python-format
-msgid ""
-"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
-"the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional "
-"descriptive information to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
-msgid "Dump Written"
-msgstr "كتبت مخرجات الخلل"
-
-#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
-"will now exit."
-msgstr ""
-"تمّت كتابة حالة نظامك بنجاح إلى القرص. سيتمّ الآن الخروج من برنامج التثبيت."
-
-#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
-msgid "Dump Not Written"
-msgstr "لم تكتب مخرجات الخلل"
-
-#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
-msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
-msgstr "حدثت مشكلة أثناء كتابة حالة النظام على القرص."
-
-#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
-#: ../yuminstall.py:1022
-msgid "No Network Available"
-msgstr "الشّبكة غير متوفرة"
-
-#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
-msgid ""
-"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
-"available."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:545
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
-"installer will now exit."
-msgstr ""
-"تمّت كتابة حالة نظامك بنجاح إلى العائل البعيد remote host. سيتمّ الآن الخروج "
-"من برنامج التثبيت."
-
-#: ../exception.py:552
-msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
-msgstr "حدثت مشكلة أثناء كتابة حالة النظام إلى العائل البعيد remote host. "
-
-#: ../gui.py:106
-msgid "An error occurred copying the screenshots over."
+#: gui.py:106
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred saving screenshots to disk."
msgstr "حدث خطأ في نسخ لقطات الشّاشة."
-#: ../gui.py:117
+#: gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "تمّ نسخ لقطات الشّاشة"
-#: ../gui.py:118
+#: gui.py:118
+#, fuzzy
msgid ""
-"The screenshots have been saved into the directory:\n"
+"The screenshots have been saved in the directory:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
@@ -441,20 +303,20 @@ msgstr ""
"\n"
"يمكنك الوصول إليها عندما تعيد التّشغيل وتسجّل الدخول كمستخدم جذري."
-#: ../gui.py:161
+#: gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "جاري حفظ لقطة الشّاشة"
-#: ../gui.py:162
+#: gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "تمّ حفظ لقطة شاشة باسم '%s'."
-#: ../gui.py:165
+#: gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "خطأ في حفظ لقطة الشّاشة"
-#: ../gui.py:166
+#: gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -462,82 +324,60 @@ msgstr ""
"حدث خطأ خلال حفظ لقطة الشّاشة. إذا حدث هذا خلال تثبيت الحزم، عليك التجريب عدّة "
"مرّات حتّى ينجح ذلك."
-#: ../gui.py:546 ../text.py:500
+#: gui.py:560 text.py:348
msgid "Installation Key"
msgstr "مفتاح التثبيت"
-#: ../gui.py:617 ../text.py:308
+#: gui.py:631 text.py:148
+#, fuzzy
msgid ""
-"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this "
"passphrase during system boot."
msgstr "اختر كلمة السر للأقسام المشفرة. ستسأل عنها خلال كل إقلاع للنظام."
-#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
+#: gui.py:650 gui.py:658 text.py:186 text.py:196
msgid "Error with passphrase"
msgstr "خطأ في كلمة المرور"
-#: ../gui.py:637 ../text.py:347
+#: gui.py:651 text.py:187
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "كلمات المرور التي أدخلتها كانت مختلفة. رجاء حاول مجدّداً."
-#: ../gui.py:645
+#: gui.py:659
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "يجب أن يكون طول كلمة المرور 6 رموز على الأقلّ."
-#: ../gui.py:679 ../text.py:380
+#: gui.py:693 text.py:224
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
-#: ../gui.py:736
-#, python-format
-msgid "Bugzilla (%s)"
-msgstr "Bugzilla (%s)"
-
-#: ../gui.py:766
-msgid "No devices found"
-msgstr "لم يعثر على أي أجهزة"
-
-#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
-#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
-#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:556
+#: gui.py:784 gui.py:1345 partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310
+#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:135 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:375 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:557 textw/constants_text.py:48
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"
-#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
-#: tmp/anaconda.glade.h:2
+#: gui.py:796 gui.py:797 gui.py:909 gui.py:910 ui/anaconda.glade:154
msgid "_Debug"
msgstr "أ_صلح العيب"
-#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
-msgid "Exit installer"
-msgstr "إنهاء برنامج التثبيت"
-
-#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
-msgid "Debug"
-msgstr "أزل العلل"
-
-#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
-msgid "Exception Occurred"
-msgstr "حدث استثناء"
-
-#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
+#: gui.py:1137 text.py:393
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "خطأ عند تحليل ملف إعدادات Kickstart "
-#: ../gui.py:1293
+#: gui.py:1177
msgid "default:LTR"
msgstr "افتراض: من اليسار إلى اليمين (LTR)"
-#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
+#: gui.py:1257 text.py:510
msgid "Error!"
msgstr "خطأ!"
-#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
+#: gui.py:1258 text.py:511
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -548,52 +388,56 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
-#: ../packages.py:433
+#: gui.py:1263 image.py:164 image.py:194 packages.py:425 packages.py:430
msgid "_Exit"
msgstr "ا_خرج"
-#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
-#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307
+#: gui.py:1264 image.py:164 image.py:194 livecd.py:199 yuminstall.py:678
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299
msgid "_Retry"
msgstr "ا_عد المحاولة"
-#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
-msgid "The installer will now exit..."
+#: gui.py:1267
+#, fuzzy
+msgid "The installer will now exit."
msgstr "المثبّت سيخرج الآن"
-#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
-msgid "Your system will now be rebooted..."
-msgstr "سوف يتمّ الآن إعادة تشغيل نظامك..."
+#: gui.py:1270 storage/partitioning.py:256
+#, fuzzy
+msgid "The system will now reboot."
+msgstr "سوف يتمّ إعادة تشغيل النّظام الآن."
-#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
-#: ../yuminstall.py:1360
+#: gui.py:1271 image.py:248 packages.py:433 yuminstall.py:1345
msgid "_Reboot"
msgstr "ا_عد التّشغيل"
-#: ../gui.py:1389
+#: gui.py:1273
msgid "Exiting"
msgstr "اخرج"
-#: ../gui.py:1459
-msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
+#: gui.py:1342 livecd.py:115 text.py:266
+msgid "Exit installer"
+msgstr "إنهاء برنامج التثبيت"
+
+#: gui.py:1343
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you wish to exit the installer?"
msgstr "هل أنت متأكّد أنّك تريد الخروج من برنامج التثبيت؟"
-#: ../gui.py:1468
+#: gui.py:1352
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "مُثبّت %s"
-#: ../gui.py:1475
+#: gui.py:1358
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "لم يمكن تحميل سطر العنوان"
-#: ../gui.py:1531
+#: gui.py:1420
msgid "Install Window"
msgstr "نافذة التثبيت"
-#: ../image.py:83
+#: image.py:83
#, python-format
msgid ""
"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
@@ -603,11 +447,11 @@ msgid ""
"choose to continue if you think this is in error."
msgstr ""
-#: ../image.py:156
+#: image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr "فشل تشغيل مصدر ISO"
-#: ../image.py:157
+#: image.py:157
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
@@ -616,11 +460,11 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
-#: ../image.py:185
+#: image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr "صورة ISO 9660 مفقودة"
-#: ../image.py:186
+#: image.py:186
#, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
@@ -630,11 +474,11 @@ msgid ""
"the installation."
msgstr ""
-#: ../image.py:241
+#: image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "وسط التثبيت مطلوب"
-#: ../image.py:242
+#: image.py:242
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following %s %s "
@@ -650,13 +494,13 @@ msgstr ""
"رجاء أبقها جاهزة قبل الاستمرار بالتثبيت. إن احتجت أن تجهض التثبيت وتعيد "
"التّشغيل رجاء اختر \"أعد التّشغيل\"."
-#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
-#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
-#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
+#: image.py:248 livecd.py:402 packages.py:379 packages.py:430 packages.py:433
+#: upgrade.py:196 yuminstall.py:804 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1329
+#: yuminstall.py:1345
msgid "_Back"
msgstr "ال_سّابق"
-#: ../image.py:286
+#: image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -665,174 +509,200 @@ msgstr ""
"حدث خطأ خلال إزالة ضم القرص المدمج. رجاءً تأكّد أنّك لا تستخدم %s من سطر "
"الأوامر على tty2 ثم اضغط على موافق لتعيد المحاولة."
-#: ../installclass.py:71
+#: installclass.py:74
msgid "Install on System"
msgstr "ثبّت على النّظام"
-#: ../iutil.py:740
+#: iutil.py:755
#, python-format
msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:748
+#: iutil.py:763
#, python-format
msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:755
+#: iutil.py:770
#, python-format
msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
-#, python-format
-msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
-msgstr ""
-
-#: ../iutil.py:778
+#: iutil.py:787
#, python-format
msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:787
+#: iutil.py:796
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:796
+#: iutil.py:805
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:806
+#: iutil.py:815
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
"installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:834
+#: iutil.py:837
#, python-format
msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:847
+#: iutil.py:850
#, python-format
msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:860
+#: iutil.py:863
#, python-format
msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:870
+#: iutil.py:873
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:877
+#: iutil.py:880
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
"boot to continue installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:887
-msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
-msgstr ""
-
-#: ../iutil.py:897
+#: iutil.py:888
msgid "Error determining mount point type"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:901
+#: iutil.py:892
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:96
-#, python-format
+#: kickstart.py:96
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
-"the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. "
+"the output in %s. This is a fatal error and installation will be aborted. "
"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
+"حدث خطأ خلال محاولة إنشاء %s. عنصر ما من هذا المسار ليس دليلاً. هذا خطأ فادح "
+"ولا يمكن أن يستمرّ التّثبيت.\n"
+"\n"
+"إضغط <Enter> للخروج من برنامج التثبيت."
-#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
+#: kickstart.py:111 kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "فشلت المخطوطة"
-#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
-msgid "Running..."
-msgstr "يجري التنفيذ..."
+#: kickstart.py:1167
+#, python-format
+msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "خطأ في معالجة أسطر %%ksappend: %s"
+
+#: kickstart.py:1170
+#, python-format
+msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "خطأ مجهول أثناء معالجة اسطر %%ksappend %s"
+
+#: kickstart.py:1181
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing thekickstart configuration "
+"file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"وجد الخطأ التّالي عند تحليل تهيئة kickstart الخاصّة بك:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: kickstart.py:1242 livecd.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Post-Installation"
+msgstr "ما بعد التثبيت"
-#: ../kickstart.py:1156
-msgid "Running post-install scripts"
+#: kickstart.py:1243
+#, fuzzy
+msgid "Running post-installation scripts"
msgstr "جارى تشغيل النصوص ما بعد التثبيت."
-#: ../kickstart.py:1173
-msgid "Running pre-install scripts"
+#: kickstart.py:1259
+#, fuzzy
+msgid "Pre-Installation"
+msgstr "تثبيت الحزم"
+
+#: kickstart.py:1260
+#, fuzzy
+msgid "Running pre-installation scripts"
msgstr "جارى تشغيل النصوص ما قبل التثبيت."
-#: ../kickstart.py:1205
+#: kickstart.py:1292
msgid "Missing Package"
msgstr "حزمة ناقصة"
-#: ../kickstart.py:1206
-#, python-format
+#: kickstart.py:1293
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
-"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"طلبت تثبيت الحزمة '%s'. لكن هذه الحزمة غير موجودة. هل تريد المتابعة أو إجهاض "
"التثبيت؟"
-#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
+#: kickstart.py:1299 kickstart.py:1338
msgid "_Abort"
msgstr "ا_جهاض"
-#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#: kickstart.py:1300 kickstart.py:1339
#, fuzzy
msgid "_Ignore All"
msgstr "تجاهل"
-#: ../kickstart.py:1243
+#: kickstart.py:1330
msgid "Missing Group"
msgstr "مجموعة مفقودة"
-#: ../kickstart.py:1244
-#, python-format
+#: kickstart.py:1331
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
-"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"طلبت تثبيت مجموعة الحزم '%s'. لكن هذه المجموعة غير موجودة. هل تريد المتابعة "
"أو إجهاض التثبيت."
-#: ../kickstart.py:1350
+#: kickstart.py:1437
#, python-format
msgid ""
-"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
-"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"The kickstart configuration file is missing required information that "
+"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try "
+"again:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../livecd.py:108
+#: livecd.py:110
msgid "Unable to find image"
msgstr "لم يمكن العثور على صورة التّثبيت"
-#: ../livecd.py:109
+#: livecd.py:111
#, python-format
msgid ""
"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:171
+#: livecd.py:174
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "جاري نقل الصورة الحية إلى القرص الصّلب..."
-#: ../livecd.py:190
+#: livecd.py:193
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
@@ -845,130 +715,127 @@ msgstr ""
"\n"
"إذا خرجت، سيترك نظامك في حالة غير متناغمة وغالبا سيتطلب ذلك إعادة التثبيت."
-#: ../livecd.py:220
-msgid "Doing post-installation"
-msgstr "ما بعد التثبيت"
-
-#: ../livecd.py:221
+#: livecd.py:224
+#, fuzzy
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
-"minutes..."
+"minutes."
msgstr "يجري تنفيذ عمليات ما بعد التثبيت، قد يستغرق هذا بضع دقائق..."
-#: ../livecd.py:383
+#: livecd.py:397
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
msgstr "حجم نظام الملفات لا يتسع للصورة الحية (تحتاج %.2f م.ب)."
-#: ../network.py:58
+#: network.py:56
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "يجب أن يكون طول اسم العائل 255 حرفاً أو أقل."
-#: ../network.py:64
+#: network.py:62
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
msgstr "يجب أن يبدأ اسم العائل بحرف صالح من المدى 'a-z' أو 'A-Z'"
-#: ../network.py:69
+#: network.py:67
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr "يمكن لاسم العائل أن يحتوي فقط الأحرف 'a-z'، 'A-Z'، '-'، أو '.'"
-#: ../network.py:178
+#: network.py:176
msgid "IP address is missing."
msgstr "عنوان IP مفقود"
-#: ../network.py:182
+#: network.py:180
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
msgstr "عناوين IPv4 يجب أن تحتوي أرقاماً بين 0 و 255 تفصلها نقطة."
-#: ../network.py:185
+#: network.py:183
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "'%s' عنوان IPv6 غير صالح."
-#: ../network.py:187
+#: network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "'%s' عنوان IP غير صالح."
-#: ../packages.py:122
+#: packages.py:121
#, fuzzy
msgid "Device Resize Failed"
msgstr "فشل التحجيم"
-#: ../packages.py:123
+#: packages.py:122
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "كان هناك خطأ في تحجيم الأجهزة %s."
-#: ../packages.py:130
+#: packages.py:129
#, fuzzy
msgid "Device Creation Failed"
msgstr "الملف الهدف"
-#: ../packages.py:131
+#: packages.py:130
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr "كان هناك خطأ في تحجيم الأجهزة %s."
-#: ../packages.py:138
+#: packages.py:137
msgid "Device Removal Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:139
+#: packages.py:138
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr "كان هناك خطأ في تحجيم الأجهزة %s."
-#: ../packages.py:146
+#: packages.py:145
msgid "Device Setup Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:147
+#: packages.py:146
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr "كان هناك خطأ في تحجيم الأجهزة %s."
-#: ../packages.py:158
+#: packages.py:157
msgid "Resizing Failed"
msgstr "فشل التحجيم"
-#: ../packages.py:159
+#: packages.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr "كان هناك خطأ في تحجيم الأجهزة %s."
-#: ../packages.py:166
+#: packages.py:165
#, fuzzy
msgid "Migration Failed"
msgstr "فشلت العملية على LVM"
-#: ../packages.py:167
+#: packages.py:166
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr "كان هناك خطأ في تحجيم الأجهزة %s."
-#: ../packages.py:175
+#: packages.py:174
#, fuzzy
msgid "Formatting Failed"
msgstr "جاري التّنسيق"
-#: ../packages.py:176
+#: packages.py:175
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while formatting device %s."
msgstr "كان هناك خطأ في تحجيم الأجهزة %s."
-#: ../packages.py:184
+#: packages.py:183
msgid "Storage Activation Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:185
+#: packages.py:184
#, fuzzy
msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
msgstr ""
@@ -976,29 +843,32 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../packages.py:353
+#: packages.py:188
+msgid "_File Bug"
+msgstr ""
+
+#: packages.py:350
msgid "Invalid Key"
msgstr "مفتاح غير صالح"
-#: ../packages.py:354
+#: packages.py:351
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "المفتاح التي أدخلته غير صالح."
-#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
-#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+#: packages.py:376 rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:251 loader/method.c:326 textw/upgrade_text.py:133
msgid "Skip"
msgstr "تخطّي"
-#: ../packages.py:382
+#: packages.py:379
msgid "_Skip"
msgstr "ت_خطّي"
-#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
+#: packages.py:411 packages.py:434
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "تحذير! هذا برنامج ما قبل الإصدار!"
-#: ../packages.py:415
+#: packages.py:412
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1024,24 +894,32 @@ msgstr ""
"\n"
"وإضافة تقريراً مقابل '%s'.\n"
-#: ../packages.py:428
+#: packages.py:425
msgid "_Install anyway"
msgstr "_قم بالتثبيت على كل حال"
-#: ../partIntfHelpers.py:41
+#: packages.py:429
+msgid "The installer will now exit..."
+msgstr "المثبّت سيخرج الآن"
+
+#: packages.py:432
+msgid "Your system will now be rebooted..."
+msgstr "سوف يتمّ الآن إعادة تشغيل نظامك..."
+
+#: partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "رجاء أدخل اسم مجموعة الكتل."
-#: ../partIntfHelpers.py:45
+#: partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "أسماء مجموعات الكتل يجب أن تكون أقلّ من 128 حرفاً"
-#: ../partIntfHelpers.py:48
+#: partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "خطأ - اسم مجموعة الكتل %s غير صالح."
-#: ../partIntfHelpers.py:53
+#: partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1049,20 +927,20 @@ msgstr ""
"خطأ - اسم مجموعة الكتل يحتوي أحرفاً غير شرعيّة أو مسافات. الأحرف المقبولة هي "
"الأبجديّة، الأرقام، '.' أو '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:63
+#: partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "رجاء أدخل اسم كتلة منطقي."
-#: ../partIntfHelpers.py:67
+#: partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "أسماء الكتل المنطقيّة يجب أن تكون أقل من 128 حرفاً"
-#: ../partIntfHelpers.py:71
+#: partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "خطأ - اسم الكتلة المنطقيّة %s هو غير صالح."
-#: ../partIntfHelpers.py:77
+#: partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1070,7 +948,7 @@ msgstr ""
"خطأ - اسم الكتلة المنطقيّة يحتوي أحرفاً غير شرعيّة أو مسافات. الأحرف المقبولة "
"هي الأبجديّة، الأرقام، '.' أو '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:101
+#: partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1079,39 +957,37 @@ msgstr ""
"مكان التّجهز %s غير صالح. يجب أن تبدأ نقاط الضم بعلامة '/' و لم يمكن أن "
"تنتهي بعلامة '/'، ويجب أن تتضمّن أحرفاً مطبوعة ودون مسافات."
-#: ../partIntfHelpers.py:108
+#: partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "رجاء حدّد نقطة الضم لهذا القسم."
-#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
+#: partIntfHelpers.py:121 partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "لم يمكن الحذف"
-#: ../partIntfHelpers.py:122
+#: partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "يجب عليك أن تحدّد قسما لحذفه أوّلاً."
-#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
+#: partIntfHelpers.py:149 partIntfHelpers.py:309 iw/lvm_dialog_gui.py:812
msgid "Confirm Delete"
msgstr "أكّد الحذف"
-#: ../partIntfHelpers.py:146
+#: partIntfHelpers.py:150
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "أنت على وشك حذف كلّ الأقسام على الجهاز ‪'/dev/%s'‬."
-#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
-#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
+#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310 iw/lvm_dialog_gui.py:815
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1348 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1336
msgid "_Delete"
msgstr "ا_حذف"
-#: ../partIntfHelpers.py:169
+#: partIntfHelpers.py:175
msgid "Notice"
msgstr "ملاحظة"
-#: ../partIntfHelpers.py:170
+#: partIntfHelpers.py:176
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1122,11 +998,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:185
+#: partIntfHelpers.py:191
msgid "Format as Swap?"
msgstr "تهيئة كذاكرة بديلة؟"
-#: ../partIntfHelpers.py:186
+#: partIntfHelpers.py:192
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
@@ -1139,12 +1015,12 @@ msgstr ""
"\n"
"هل تودّ تهيئة هذا القسم كذاكرة بديلة؟"
-#: ../partIntfHelpers.py:201
+#: partIntfHelpers.py:207
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "عليك أن تختار قرصاً صلباً واحداً على الأقل كي تقوم بتثبيت %s عليه."
-#: ../partIntfHelpers.py:206
+#: partIntfHelpers.py:212
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1158,23 +1034,23 @@ msgstr ""
"السّابق مع هذا التثبيت للينكس. على كلّ حال، إن كان هذا القسم يحتوي على ملفّات "
"تحتاج إلى إبقائها، كالأدلّة الموطن، فاستمرّ دون تهيئة هذا القسم."
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Format?"
msgstr "تهيئة؟"
-#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
+#: partIntfHelpers.py:220 iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_عدّل القسم"
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Do _Not Format"
msgstr "لا _تهيء"
-#: ../partIntfHelpers.py:222
+#: partIntfHelpers.py:228
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "خطأ بالتقسيم"
-#: ../partIntfHelpers.py:223
+#: partIntfHelpers.py:229
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1187,11 +1063,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:237
+#: partIntfHelpers.py:243
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "تحذير التقسيم"
-#: ../partIntfHelpers.py:238
+#: partIntfHelpers.py:244
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1206,24 +1082,24 @@ msgstr ""
"\n"
"هل تودّ الاستمرار بمُخطّط التقسيم الذي طلبته؟"
-#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
+#: partIntfHelpers.py:258 iw/partition_gui.py:639
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
msgstr "تمّ تحديد الأقسام الموجودة مسبقاً للتهيئة، وتدمير كلّ البيانات."
-#: ../partIntfHelpers.py:255
+#: partIntfHelpers.py:261
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
msgstr ""
"اختر 'نعم' لتستمرّ وتهيئة هذه الأقسام، أو 'لا' لتعود و تغيّر هذه الإعدادات."
-#: ../partIntfHelpers.py:261
+#: partIntfHelpers.py:267
msgid "Format Warning"
msgstr "تحذير تهيئة"
-#: ../partIntfHelpers.py:287
+#: partIntfHelpers.py:293
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1234,186 +1110,156 @@ msgstr ""
"\n"
"كلّ الكتل المنطقيّة في مجموعة الكتل هذه سوف تفقد!"
-#: ../partIntfHelpers.py:291
+#: partIntfHelpers.py:297
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "أنت على وشك حذف الكتلة المنطقية ‪\"%s\"‬."
-#: ../partIntfHelpers.py:294
+#: partIntfHelpers.py:300
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "أنت على وشك حذف جهاز RAID."
-#: ../partIntfHelpers.py:296
+#: partIntfHelpers.py:302
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "أنت على وشك حذف القسم ‪/dev/%s‬."
-#: ../partIntfHelpers.py:300
+#: partIntfHelpers.py:306
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete the %s %s"
msgstr "أنت على وشك حذف القسم ‪/dev/%s‬."
-#: ../partIntfHelpers.py:311
+#: partIntfHelpers.py:317
msgid "Confirm Reset"
msgstr "أكّد الاستعادة"
-#: ../partIntfHelpers.py:312
+#: partIntfHelpers.py:318
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "هل أنت متأكّد أنّك تريد استعادة جدول الأقسام إلى وضعه الأصلي؟"
-#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
-msgid "None"
-msgstr "لاشيء"
+#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:320 platform.py:377
+#: platform.py:467 platform.py:470
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "سجلّ الإقلاع الرّئيسي (MBR)"
-#: ../partedUtils.py:170
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"الجهاز %s مهيء بنسق LDL بدلاً من CDL. أجهزة DASD المهيئة بنسق LDL غير مدعومة "
-"للاستخدام خلال تثبيت %s. إن رغبت في استخدام هذا القرص للتثبيت، فيجب إعادة "
-"تهيئة الجهاز ممّا يسبّب خسارة كلّ البيانات على هذا القرص.\n"
-"\n"
-"هل تودّ إعادة تهيئة الجهاز DASD باستخدام نسق CDL؟"
+#: platform.py:96 platform.py:469
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "القطاع الأوّل من قسم الإقلاع"
-#: ../partedUtils.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"يحتوي قرص ‪/dev/%s‬ حالياً على جدول الأقسام %s. كي تستخدم هذا القرص لتثبيت %"
-"s، يجب أن يتمّ إعادة تهيئته ممّا يسبّب خسارة كلّ البيانات على هذا القرص.\n"
-"\n"
-"هل تودّ تهيئة هذا القرص؟"
+#: platform.py:112
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a bootable partition."
+msgstr "يجب عليك إنشاء قسم إقلاع PPC PReP."
-#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "تجاهل القرص"
+#: platform.py:115
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "الأقسام القابلة للإقلاع يمكن أن تكون على أجهزة RAID1 فقط."
-#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr "_أعد تمهيد القرص"
+#: platform.py:119
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "الأقسام الإقلاع لا يمكن إنشاءها على كتلة منطقيّة."
-#: ../partedUtils.py:740
-msgid "Initializing"
-msgstr "جاري عملية التهيئة"
+#: platform.py:123
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "لا يمكن وضع قسم الإقلاع على أجهزة RAID"
-#: ../partedUtils.py:741
+#: platform.py:127 platform.py:131
#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "رجاء الانتظار بينما يتمّ تهيئة القرص %s...\n"
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "لا يمكن وضع قسم الإقلاع على نظام ملفات من نوع %s."
-#: ../partedUtils.py:826
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"جدول الأقسام على الجهاز %s (%s %-0.f MB) غير مقروء.\n"
-"\n"
-"كي تنشئ أقسام جديدة يجب تهيئة الجهاز، ممّا يسبّب خسارة كلّ البيانات على هذا "
-"القرص.\n"
-"\n"
-"هذه العمليّة ستتخطّى أي خيارات تثبيت مسبقة حول تجاهل أيّ أقراص.\n"
-"\n"
-"هل تودّ تهيئة القرص، مزيلاً كلّ البيانات؟"
+#: platform.py:135 platform.py:140
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "لا يمكن وضع قسم الإقلاع على جهاز مشفّر"
-#: ../partedUtils.py:978
-#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-msgstr ""
+#: platform.py:213
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "أقسام نظام EFI"
-#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "لم يُعثر على أقراص"
+#: platform.py:218
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a /boot/efi partition."
+msgstr "يجب عليك إنشاء قسم إقلاع PPC PReP."
-#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"حدث خطأ - لم يُعثر على أجهزة صالحة لإنشاء أنظمة ملفّات جديدة عليها. رجاءً تأكّد "
-"من عتادك حول سبب هذه المشكلة."
+#: platform.py:224
+#, fuzzy
+msgid "/boot is not on an ext2 filesystem."
+msgstr "لا يمكن وضع قسم الإقلاع على نظام ملفات من نوع %s."
-#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
-#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "سجلّ الإقلاع الرّئيسي (MBR)"
+#: platform.py:227
+msgid "/boot/efi is not EFI."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "القطاع الأوّل من قسم الإقلاع"
+#: platform.py:265
+#, python-format
+msgid "%s must have a bsd disk label."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:165
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "أقسام نظام EFI"
+#: platform.py:277
+#, python-format
+msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:256
+#: platform.py:322
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "إقلاع PPC PReP"
-#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+#: platform.py:334
+#, fuzzy
+msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk."
+msgstr "حدثت مشكلة أثناء كتابة حالة النظام على القرص."
+
+#: platform.py:379 platform.py:382
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "بادئ آبل"
-#: ../rescue.py:167
+#: platform.py:397
+#, python-format
+msgid "%s must have a mac disk label."
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:199
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr "عندما تنتهي رجاء اختر من الصَّدفة وسيقوم نظامك بإعادة التّشغيل."
-#: ../rescue.py:174
+#: rescue.py:213
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:193
+#: rescue.py:232
msgid "Setup Networking"
msgstr "أعدّ الشّبكة"
-#: ../rescue.py:194
+#: rescue.py:233
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "هل تريد تشغيل واجهات الشّبكة على هذا النّظام؟"
-#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
-#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: loader/hdinstall.c:222 textw/constants_text.py:56
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
-#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: textw/constants_text.py:60
msgid "No"
msgstr "لا"
-#: ../rescue.py:202
+#: rescue.py:240 yuminstall.py:1047
+msgid "No Network Available"
+msgstr "الشّبكة غير متوفرة"
+
+#: rescue.py:241
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
+#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434
msgid "Rescue"
msgstr "إنقاذ"
-#: ../rescue.py:238
+#: rescue.py:277
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -1435,30 +1281,30 @@ msgstr ""
"مباشرةً إلى سطر الأوامر.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:543 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:134
+#: storage/devicetree.py:82
msgid "Continue"
msgstr "استمر"
-#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
+#: rescue.py:287 rescue.py:292
msgid "Read-Only"
msgstr "قراءة فقط"
-#: ../rescue.py:282
+#: rescue.py:321
msgid "System to Rescue"
msgstr "النّظام المطلوب إنقاذه"
-#: ../rescue.py:283
+#: rescue.py:322
#, fuzzy
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "ما هو القسم الذي يحمل القسم الجذري لتثبيتك؟"
-#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
+#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:515 text.py:517
msgid "Exit"
msgstr "اخرج"
-#: ../rescue.py:307
+#: rescue.py:346
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -1468,7 +1314,7 @@ msgstr ""
"على صدفة يمكنك منه استخدام fsck وضم تقسيماتك. سوف يقوم النّظام بإعادة "
"التّشغيل تلقائيّاً بعدما تخرج من الصّدفة."
-#: ../rescue.py:318
+#: rescue.py:357
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -1488,7 +1334,7 @@ msgstr ""
"\n"
"سوف يقوم النّظام بإعادة التّشغيل تلقائيّاً عندما تخرج من الصّدفة."
-#: ../rescue.py:393
+#: rescue.py:435
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -1502,11 +1348,15 @@ msgstr ""
"اضغط <return> لتحصل على صدفة. سوف يقوم النّظام بإعادة التّشغيل تلقائيّاً عندما "
"تخرج من الصّدفة."
-#: ../rescue.py:402
+#: rescue.py:444
+msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n"
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:447
msgid "Rescue Mode"
msgstr "وضع الإنقاذ"
-#: ../rescue.py:403
+#: rescue.py:448
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -1514,132 +1364,76 @@ msgstr ""
"ليس لديك أية تقسيمات لينكس. اضغط مفتاح الإدخال لتحصل على صدفة. سوف يقوم "
"النّظام بإعادة التّشغيل تلقائيّاً عندما تخرج من الصّدفة."
-#: ../rescue.py:416
+#: rescue.py:461
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "تم ضم النظام تحت الدليل %s."
-#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
-msgid "Save"
-msgstr "احفظ"
-
-#: ../text.py:199
-msgid "Save to local disk"
-msgstr "احفظ إلى القرص المحلي"
-
-#: ../text.py:200
-#, python-format
-msgid "Send to bugzilla (%s)"
-msgstr "ارسل إلى bugzilla (%s)"
-
-#: ../text.py:201
-msgid "Send to remote server (scp)"
-msgstr "ارسل إلى الى الخادم البعيد (scp)"
-
-#: ../text.py:215 ../text.py:228
-msgid "User name"
-msgstr "اسم مستخدم"
-
-#: ../text.py:217 ../text.py:230
-msgid "Password"
-msgstr "كلمة المرور"
-
-#: ../text.py:219
-msgid "Bug Description"
-msgstr "شرح العثرة"
-
-#: ../text.py:232
-msgid "Host (host:port)"
-msgstr "العائل (العائل:المنفذ)"
-
-#: ../text.py:234
-msgid "Destination file"
-msgstr "الملف الهدف"
-
-#: ../text.py:313
+#: text.py:153
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr "كلمة السر للقسم المشفر"
-#: ../text.py:326
+#: text.py:166
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr "أضف كلمة السر هذه أيضا إلى كل الأقسام المشفرة الموجودة"
-#: ../text.py:357
-#, python-format
-msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
-msgstr "يجب أن يكون طول كلمة المرور %d رموز على الأقلّ."
-
-#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade:275
msgid "Passphrase"
msgstr "كلمة السر"
-#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: text.py:239 ui/lukspassphrase.glade:421
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "هذه كلمة سر عامة global"
-#: ../text.py:461 ../text.py:465
+#: text.py:309 text.py:313
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "تحرير المستودعات غير متوفر في الطور النصي."
-#: ../text.py:505
+#: text.py:353
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "الرجاء ادخال %(instkey)s"
-#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
-#, no-c-format, python-format
+#: text.py:370 ui/instkey.glade:143
+#, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "تعدي ادخال %(instkey)s"
-#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
+#: text.py:420 loader/lang.c:63 loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "أهلاً بكم إلى %s الخاص ب %s"
-#: ../text.py:572
+#: text.py:422
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "أهلاً بكم إلى %s"
-#: ../text.py:574
+#: text.py:424
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> بين العناصر | <Space> يحدّد | <F12> الشّاشة التّالية"
-#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
-#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
-#: ../loader/net.c:1093
+#: text.py:515 loader/net.c:111 loader/net.c:462 loader/net.c:518
+#: loader/net.c:661 loader/net.c:669 loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Retry"
msgstr "أعد المحاولة"
-#: ../text.py:690
+#: text.py:541
msgid "Cancelled"
msgstr "أُلغي"
-#: ../text.py:691
+#: text.py:542
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr "لا أستطيع العودة إلى الخطوة السّابقة من هنا. سيكون عليك إعادة المحاولة."
-#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
+#: upgrade.py:50
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "هل أستمر بالتّحديث؟"
-#: ../upgrade.py:93
-#, python-format
-msgid ""
-"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
-"is for %s architecture. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../upgrade.py:97
-#, python-format
-msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
-msgstr "هل تريد ترقية التثبيت إلى بنية %s ?"
-
-#: ../upgrade.py:114
+#: upgrade.py:51
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -1649,15 +1443,15 @@ msgstr ""
"العودة قبل هذه النّقطة. \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:118
+#: upgrade.py:55
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "هل تريد الاستمرار بالتّحديث؟"
-#: ../upgrade.py:239
+#: upgrade.py:183
msgid "Mount failed"
msgstr "فشلت عملية الضم"
-#: ../upgrade.py:240
+#: upgrade.py:184
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
@@ -1667,18 +1461,18 @@ msgstr ""
"واحد أو أكثر من أنظمة الملفّات المسردة في /etc/fstab على نظام لينكس خاصّتك لا "
"يمكن ضمه. رجاء أصلح هذه المشكلة وحاول التّحديث مرّة أخرى."
-#: ../upgrade.py:247
+#: upgrade.py:191
#, fuzzy
msgid "Upgrade root not found"
msgstr "التّطوير على وشك أن يبدأ"
-#: ../upgrade.py:248
+#: upgrade.py:192
msgid ""
"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:271
+#: upgrade.py:215
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -1689,11 +1483,11 @@ msgstr ""
"غيّرها إلى روابط رمزيّة نسبيّة وأعد تشغيل التّطوير.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:277
+#: upgrade.py:221
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "روابط رمزيّة مطلقة"
-#: ../upgrade.py:288
+#: upgrade.py:232
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -1704,61 +1498,56 @@ msgstr ""
"أعدها إلى وضعها الأصلي كروابط رمزيّة وأعد تشغيل التّطوير.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:294
+#: upgrade.py:238
msgid "Invalid Directories"
msgstr "أدلّة غير صالحة"
-#: ../upgrade.py:299
+#: upgrade.py:243
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "لم يُعثر على %s"
-#: ../vnc.py:136
+#: vnc.py:137
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "تثبيت %s%s على العائل %s"
-#: ../vnc.py:138
+#: vnc.py:139
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "تثبيت %s %s"
-#: ../vnc.py:165
+#: vnc.py:166
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "جاري محاولة الاتّصال بالعائل vnc %s..."
-#: ../vnc.py:179
+#: vnc.py:180
msgid "Connected!"
msgstr "مُتّصل!"
-#: ../vnc.py:182
+#: vnc.py:183
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "سوف أعاود المحاولة خلال 15 ثانية..."
-#: ../vnc.py:188
-#, python-format
-msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
-msgstr "جاري الاستسلام بعد المحاولة %d مرّة!\n"
-
-#: ../vnc.py:197
+#: vnc.py:200
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "رجاء اتصل يدويّاً بمستفيد vnc %s لتبدأ التثبيت."
-#: ../vnc.py:199
+#: vnc.py:202
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "رجاء اتصل يدويّاً بمستفيد vnc لتبدأ التثبيت."
-#: ../vnc.py:202
+#: vnc.py:205
msgid "Starting VNC..."
msgstr "جاري تشغيل VNC..."
-#: ../vnc.py:227
+#: vnc.py:230
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "خادم VNC يعمل حاليّاً."
-#: ../vnc.py:240
+#: vnc.py:243
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1769,7 +1558,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:245
+#: vnc.py:248
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1785,7 +1574,7 @@ msgstr ""
"إن كنت ترغب بتأمين الخادم.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:249
+#: vnc.py:252
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1793,7 +1582,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:251
+#: vnc.py:254
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1805,15 +1594,15 @@ msgstr ""
"خطأ مجهول. إجهاض \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
+#: vnc.py:276 vnc.py:369
msgid "VNC Configuration"
msgstr "تهيئة VNC"
-#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
+#: vnc.py:279 vnc.py:373
msgid "No password"
msgstr "ليست هناك كلمة مرور"
-#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
+#: vnc.py:281 vnc.py:376
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -1822,35 +1611,35 @@ msgstr ""
"كلمة المرور وقاية من اتّصال المستمعين غير المسموح لهم و مراقبتهم لتقدّم "
"تثبيتك. أدخل من فضلك كلمة مرور تستعمل للتثبيت"
-#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
+#: vnc.py:289 vnc.py:384 textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "كلمة المرور:"
-#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
+#: vnc.py:290 vnc.py:385 textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "كلمة المرور (تأكيد):"
-#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
+#: vnc.py:308 vnc.py:407 textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "كلمة المرور غير مطابقة"
-#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
+#: vnc.py:309 vnc.py:408 textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "كلمات المرور التي أدخلتها مُختلفة. رجاء حاول مرّة أخرى."
-#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
+#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "طول كلمة المرور"
-#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
+#: vnc.py:315 vnc.py:414
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "يجب أن يكون طول كلمة المرور 6 رموز على الأقلّ."
-#: ../vnc.py:334
+#: vnc.py:337
msgid "Unable to Start X"
msgstr "لم أتمكّن من تشغيل X"
-#: ../vnc.py:336
+#: vnc.py:339
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -1860,65 +1649,52 @@ msgstr ""
"انطلاقا من حاسوب آخر و القيام بتثبيت رسومي أم تودّ المتابعة بالتثبيت على "
"النّمط النّصّي ؟"
-#: ../vnc.py:355
+#: vnc.py:358
msgid "Start VNC"
msgstr "إبدأ VNC"
-#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+#: vnc.py:359 vnc.py:361
msgid "Use text mode"
msgstr "إستعمل النّمط النّصي"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: yuminstall.py:80
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s ميجابايت"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: yuminstall.py:83
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s كيلوبايت"
-#: ../yuminstall.py:85
-#, python-format
-msgid "%s Byte"
-msgstr "%s بايت"
-
-#: ../yuminstall.py:87
-#, python-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s بايت"
-
-#: ../yuminstall.py:131
-msgid "Processing"
-msgstr "جاري المعالجة"
+#: yuminstall.py:129
+msgid "Preparing to install"
+msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:132
-msgid "Preparing transaction from installation source..."
+#: yuminstall.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Preparing transaction from installation source"
msgstr "يجري تحضير المرلة الانتقالية من مصدر التثبيت..."
-#: ../yuminstall.py:163
+#: yuminstall.py:158
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>تثبيت ‪%s‬</b> ‪(%s)‬\n"
-#: ../yuminstall.py:212
-#, python-format
-msgid "%s of %s packages completed"
-msgstr "تم الانتهاء من %s of %s برامج"
-
-#: ../yuminstall.py:222
+#: yuminstall.py:218
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "يجري اكمال الترقية."
-#: ../yuminstall.py:223
-msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+#: yuminstall.py:219
+#, fuzzy
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while."
msgstr "يجري اكمال الترقية. قد يستغرق هذا بعض الوقت..."
-#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
+#: yuminstall.py:286 iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "خطأ في إعداد المستودع"
-#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
+#: yuminstall.py:287 iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -1933,42 +1709,42 @@ msgstr ""
"\n"
"فضلا قدم معلومات صحيحة عن تثبيت %s."
-#: ../yuminstall.py:353
+#: yuminstall.py:346
msgid "Change Disc"
msgstr "بدل القرص"
-#: ../yuminstall.py:354
+#: yuminstall.py:347
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "من فضلك أدخل قرص %s رقم %d للمتابعة.."
-#: ../yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:357
msgid "Wrong Disc"
msgstr "قرص خطأ"
-#: ../yuminstall.py:365
+#: yuminstall.py:358
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "ليس هذا هو قرص %s الصّحيح."
-#: ../yuminstall.py:372
+#: yuminstall.py:365
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "لم أتمكّن من التّوصّل إلى القرص."
-#: ../yuminstall.py:530
+#: yuminstall.py:524
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
+#: yuminstall.py:676 yuminstall.py:678
msgid "Re_boot"
msgstr "أعد التّشغيل"
-#: ../yuminstall.py:654
+#: yuminstall.py:676
msgid "_Eject"
msgstr "أ_خرج القرص المدمج"
-#: ../yuminstall.py:665
+#: yuminstall.py:687
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -1983,61 +1759,62 @@ msgstr ""
"\n"
"إذا خرجت، سيترك نظامك في حالة غير متناغمة وغالبا سيتطلب ذلك إعادة التثبيت.\n"
-#: ../yuminstall.py:708
+#: yuminstall.py:735
msgid "Retrying"
msgstr "إعادة المحاولة"
-#: ../yuminstall.py:708
-msgid "Retrying download..."
+#: yuminstall.py:735
+#, fuzzy
+msgid "Retrying download."
msgstr "محاولة اعادة التحميل..."
-#: ../yuminstall.py:780
+#: yuminstall.py:801
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr "حدث خطأ في تنفيذ العملية للأسباب التالية: %s\n"
-#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
+#: yuminstall.py:836 yuminstall.py:837
msgid "file conflicts"
msgstr "ملفات متخالفة"
-#: ../yuminstall.py:817
+#: yuminstall.py:838
msgid "older package(s)"
msgstr "حزم أقدم"
-#: ../yuminstall.py:818
+#: yuminstall.py:839
msgid "insufficient disk space"
msgstr "مساحدة القرص غير كافية"
-#: ../yuminstall.py:819
+#: yuminstall.py:840
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "آينودات غير كافية"
-#: ../yuminstall.py:820
+#: yuminstall.py:841
msgid "package conflicts"
msgstr "حزم متضاربة"
-#: ../yuminstall.py:821
+#: yuminstall.py:842
msgid "package already installed"
msgstr "حزمة مثبتة مسبقا"
-#: ../yuminstall.py:822
+#: yuminstall.py:843
msgid "required package"
msgstr "حزمة مطلوبة"
-#: ../yuminstall.py:823
+#: yuminstall.py:844
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "حزمة لبنية arch مختلفية"
-#: ../yuminstall.py:824
+#: yuminstall.py:845
msgid "package for incorrect os"
msgstr "برنامج لنظام تشغيل خاطئ"
-#: ../yuminstall.py:838
+#: yuminstall.py:859
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "تحتاج لمزيد من المساحة على نظام الملفات:\n"
-#: ../yuminstall.py:851
+#: yuminstall.py:872
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
@@ -2046,24 +1823,24 @@ msgstr ""
"هناك ملفات متضاربة عند فحص الحزم المراد تثبيتها:\n"
"%s\n"
-#: ../yuminstall.py:854
+#: yuminstall.py:875
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
"s.\n"
msgstr "حدث خطأ في تنفيذ المرحلة الانتقالية للأسباب التالية: %s.\n"
-#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
+#: yuminstall.py:882 yuminstall.py:887
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "خطأ في تنفيذ المرحلة الانتقالية"
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: yuminstall.py:1048
msgid ""
"Some of your software repositories require networking, but there was an "
"error enabling the network on your system."
msgstr "بعض المستودعات تتطلب اتصالا، لكن هناك خطأ تفعيل الشبكة على نظامك."
-#: ../yuminstall.py:1057
+#: yuminstall.py:1082
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
@@ -2071,24 +1848,25 @@ msgstr ""
"غير قادر على قراءة معلومات المجموعات من المستودعات. هذه مشكلة تتعلق بتوليد "
"شجرة التثبيت."
-#: ../yuminstall.py:1095
-msgid "Retrieving installation information..."
+#: yuminstall.py:1118
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving installation information."
msgstr "جاري قراءة معلومات التثبيت..."
-#: ../yuminstall.py:1097
-#, python-format
-msgid "Retrieving installation information for %s..."
+#: yuminstall.py:1120
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Retrieving installation information for %s."
msgstr "جاري قراءة معلومات التثبيت للحزمة %s..."
-#: ../yuminstall.py:1099
+#: yuminstall.py:1122
msgid "Installation Progress"
msgstr "يجري التثبيت"
-#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
+#: yuminstall.py:1135 textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "حرّر"
-#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
+#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1305
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2098,11 +1876,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "غير مصنف"
-
-#: ../yuminstall.py:1338
+#: yuminstall.py:1323
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2110,15 +1884,15 @@ msgid ""
"installer."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1357
+#: yuminstall.py:1342
msgid "Reboot?"
msgstr "أعيد التّشغيل؟"
-#: ../yuminstall.py:1358
+#: yuminstall.py:1343
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "سوف يتمّ إعادة تشغيل النّظام الآن."
-#: ../yuminstall.py:1511
+#: yuminstall.py:1486
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -2127,7 +1901,7 @@ msgstr ""
"يبدو أن النظام الذي تريد ترقيته إلى هذه النسخة من %s قديم جدا. هل أنت متأكد "
"من أنك تريد الإستمرار في عملية الترقية؟"
-#: ../yuminstall.py:1540
+#: yuminstall.py:1522
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -2135,177 +1909,260 @@ msgid ""
"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1591
+#: yuminstall.py:1573
msgid "Post Upgrade"
msgstr "ما بعد الترقية"
-#: ../yuminstall.py:1592
-msgid "Performing post upgrade configuration..."
+#: yuminstall.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-upgrade configuration"
msgstr "جاري القيام بإعداد ما بعد الترقية..."
-#: ../yuminstall.py:1594
-msgid "Post Install"
+#: yuminstall.py:1576
+#, fuzzy
+msgid "Post Installation"
msgstr "ما بعد التثبيت"
-#: ../yuminstall.py:1595
-msgid "Performing post install configuration..."
+#: yuminstall.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-installation configuration"
msgstr "جاري القيام بإعداد ما بعد التثبيت..."
-#: ../yuminstall.py:1820
-msgid "Install Starting"
+#: yuminstall.py:1803
+#, fuzzy
+msgid "Installation Starting"
msgstr "التثبيت على وشك البدء"
-#: ../yuminstall.py:1821
-msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
-msgstr "جاري بدء عمليّة التثبيت، قد يستغرق هذا بضع دقائق..."
+#: yuminstall.py:1804
+#, fuzzy
+msgid "Starting installation process"
+msgstr "يجري التثبيت"
-#: ../yuminstall.py:1859
+#: yuminstall.py:1842
msgid "Dependency Check"
msgstr "التّحقّق من المعتمدات"
-#: ../yuminstall.py:1860
-msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
+#: yuminstall.py:1843
+#, fuzzy
+msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
msgstr "جاري التّحقّق من المعتمدات في الحزم المحدّدة للتثبيت..."
-#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#: installclasses/fedora.py:39
+msgid "_Fedora"
+msgstr "_تهيئة"
+
+#: installclasses/fedora.py:40 installclasses/rhel.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
+msgstr ""
+"التثبيت الإفتراضي ل %s يتضمن مجموعة من البرمجيات للإستعمال العام لشبكة "
+"الإنترنت. ما هى المهام الإضافية التى قد تود النظام ان يدعمها؟"
+
+#: installclasses/fedora.py:49
+msgid "Office and Productivity"
+msgstr "إنتاجية و أدوات مكتبية"
+
+#: installclasses/fedora.py:50 installclasses/rhel.py:57
+#: installclasses/rhel.py:62
+msgid "Software Development"
+msgstr "تطوير البرمجيات"
+
+#: installclasses/fedora.py:51
+msgid "Web Server"
+msgstr "خادم ويب"
+
+#: installclasses/rhel.py:44
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+msgstr "مشروع ريد هات لينوكس"
+
+#: installclasses/rhel.py:54
+msgid "Office"
+msgstr "مكتب"
+
+#: installclasses/rhel.py:55
+msgid "Multimedia"
+msgstr "وسائط متعددة"
+
+#: installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
+msgstr "خادم ويب"
+
+#: installclasses/rhel.py:66
+msgid "Virtualization"
+msgstr "محاكاة"
+
+#: installclasses/rhel.py:67
+msgid "Clustering"
+msgstr "شبكات عنقودية"
+
+#: installclasses/rhel.py:68
+msgid "Storage Clustering"
+msgstr "شبكات تخزين عنقودية"
+
+#: installclasses/rhel.py:72
+msgid "Installation Number"
+msgstr "رقم التثبيت"
+
+#: installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"Would you like to enter an Installation Number (sometimes called "
+"Subscription Number) now? This feature enables the installer to access any "
+"extra components included with your subscription. If you skip this step, "
+"additional components can be installed manually later.\n"
+"\n"
+"See http://www.redhat.com/InstNum/ for more information."
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:79
+msgid ""
+"If you cannot locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/"
+"InstNum/"
+msgstr ""
+
+#: iw/GroupSelector.py:147
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "حزم في %s"
-#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#: iw/GroupSelector.py:424
#, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "الحزم الإختيارية المحددة: %d من %d"
-#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#: iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
-#: ../iw/account_gui.py:52
+#: iw/GroupSelector.py:485
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "غير مصنف"
+
+#: iw/account_gui.py:52
msgid "Root _Password:"
msgstr "كلمة _مرور الجذر root: "
-#: ../iw/account_gui.py:54
+#: iw/account_gui.py:54
msgid "_Confirm:"
msgstr "_تأكيد: "
-#: ../iw/account_gui.py:97
+#: iw/account_gui.py:97
msgid "Caps Lock is on."
msgstr "مفتاح Caps Lock يعمل"
-#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
+#: iw/account_gui.py:107 iw/account_gui.py:115 iw/account_gui.py:122
+#: iw/account_gui.py:142 textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "خطأ في كلمة المرور"
-#: ../iw/account_gui.py:108
+#: iw/account_gui.py:108
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
msgstr ""
"يجب أن تدخل كلمة مرور المستخدم root وتؤكّدها بكتابتها مرّة ثانية كي تستمرّ."
-#: ../iw/account_gui.py:116
+#: iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "كلمات المرور التي أدخلتها كانت مختلفة. رجاء حاول مجدّداً."
-#: ../iw/account_gui.py:123
+#: iw/account_gui.py:123
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "كلمة مرور المستخدم root يجب أن تكون بطول ستّة أحرف على الأقلّ."
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
+#: iw/account_gui.py:132 textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr "كلمة المرور ضعيفة"
-#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
+#: iw/account_gui.py:133
#, python-format
-msgid ""
-"Weak password provided: %s\n"
-"\n"
-"Would you like to continue with this password?"
+msgid "You have provided a weak password: %s"
msgstr ""
-"كلمة المرور المقدمة ضعيفة: \n"
-"%s\n"
-"\n"
-"هل تريد الاستمرار بها؟"
-#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
+#: iw/account_gui.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "اسم مستخدم"
+
+#: iw/account_gui.py:143 textw/userauth_text.py:75
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr ""
"كلمة المرور المطلوبة تحتوي أحرف غير ascii والتي هي غير مسموحة للاستخدام في "
"كلمة المرور."
-#: ../iw/autopart_type.py:101
+#: iw/autopart_type.py:100
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:124
+#: iw/autopart_type.py:123
#, fuzzy
msgid "Resize FileSystem Error"
msgstr "تهيئة نظام الملفّات %s..."
-#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#: iw/autopart_type.py:124 iw/autopart_type.py:133
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:133
+#: iw/autopart_type.py:132
msgid "Resize Device Error"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:208
+#: iw/autopart_type.py:207
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr "هل تريد الإقلاع حقا من جهاز لا يستخدم للتنصيب؟"
-#: ../iw/autopart_type.py:285
+#: iw/autopart_type.py:284
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "اسم مدبر غير متاح"
-#: ../iw/autopart_type.py:286
+#: iw/autopart_type.py:285
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "عليك اختيار اسم مدبر."
-#: ../iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:311
msgid "Error with Data"
msgstr "خطأ في البيانات"
-#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+#: iw/autopart_type.py:469 iw/autopart_type.py:470
msgid "Rescanning disks"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#: iw/autopart_type.py:524 textw/partition_text.py:63
#, fuzzy
msgid "Use entire drive"
msgstr "تجاهل القرص"
-#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+#: iw/autopart_type.py:525 textw/partition_text.py:64
msgid "Replace existing Linux system"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:454
+#: iw/autopart_type.py:526
#, fuzzy
msgid "Shrink current system"
msgstr "تشفير النظام_"
-#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:65
#, fuzzy
msgid "Use free space"
msgstr "لا مساحة شاغرة"
-#: ../iw/autopart_type.py:456
+#: iw/autopart_type.py:528
msgid "Create custom layout"
msgstr "إنشاء تقسيمة مخصصة"
-#: ../iw/blpasswidget.py:47
+#: iw/blpasswidget.py:47
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "ا_ستخدم كلمة مرور لمحمّل الإقلاع"
-#: ../iw/blpasswidget.py:48
+#: iw/blpasswidget.py:48
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
"increasing security."
@@ -2313,15 +2170,15 @@ msgstr ""
"كلمة مرور محمّل الإقلاع تمنع المستخدمين من تغيير الخيارات المُعطاة إلى النّواة "
"مما يزيد من أمن النظام."
-#: ../iw/blpasswidget.py:79
+#: iw/blpasswidget.py:79
msgid "Change _password"
msgstr "غيّر كلمة الم_رور"
-#: ../iw/blpasswidget.py:102
+#: iw/blpasswidget.py:102
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "أدخل كلمة مرور محمّل الإقلاع"
-#: ../iw/blpasswidget.py:108
+#: iw/blpasswidget.py:108
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
@@ -2329,23 +2186,23 @@ msgstr ""
"أدخل كلمة مرور محمّل الإقلاع ثمّ أكّدها. (لاحظ أن خريطة المفاتيح الخاصة بـBIOS "
"قد تكون مختلفة عن خريطة المفاتيح الفعليّة التي أنت معتاد عليها.)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:115
+#: iw/blpasswidget.py:115
msgid "_Password:"
msgstr "ك_لمة المرور:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:121
+#: iw/blpasswidget.py:121
msgid "Con_firm:"
msgstr "أكّ_د:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:142
+#: iw/blpasswidget.py:142
msgid "Passwords don't match"
msgstr "كلمات المرور غير متطابقة"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143
+#: iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "كلمات المرور غير متطابقة"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152
+#: iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -2356,25 +2213,25 @@ msgstr ""
"\n"
"هل تريد الاستمرار باستخدام كلمة المرور هذه؟"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
+#: iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "تهيئة محمّل الإقلاع"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
+#: iw/bootloader_main_gui.py:179 iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "_تثبيت محمل الإقلاع على ‪/dev/%s‬."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
+#: iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr "_تبديل الجهاز"
-#: ../iw/congrats_gui.py:33
+#: iw/congrats_gui.py:33
msgid "Congratulations"
msgstr "تهانينا"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2384,27 +2241,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s%s"
-#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42
msgid "Shutdown"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44
#, fuzzy
msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr "فضلا أعد تشغيل النظام كي تستعمل النظام المثبت.\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46
#, fuzzy
msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr "فضلا أعد تشغيل النظام كي تستعمل النظام المثبت.\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51
msgid ""
"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
+#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2414,16 +2271,16 @@ msgid ""
"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:37
+#: iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "اختبار الترقية"
-#: ../iw/examine_gui.py:59
+#: iw/examine_gui.py:59
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "_ثبّت %s"
-#: ../iw/examine_gui.py:61
+#: iw/examine_gui.py:61
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
@@ -2431,11 +2288,11 @@ msgstr ""
"اختر هذا الخيار كي تقوم بتثبيت نظامك من البداية. البرامج الموجودة والبيانات "
"قد يكتب فوقها بناء على خيارات تهيئتك."
-#: ../iw/examine_gui.py:65
+#: iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "تر_قية نظام مثبّت مسبقاً"
-#: ../iw/examine_gui.py:67
+#: iw/examine_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
@@ -2444,29 +2301,29 @@ msgstr ""
"اختر هذا الخيار إن كنت تريد ترقية نظامك %s الموجود. هذا الخيار يحافظ على "
"البيانات الموجودة على أقراصك."
-#: ../iw/examine_gui.py:116
+#: iw/examine_gui.py:123
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "النّظام التّالي المثبّت سوف يتمّ ترقيته:"
-#: ../iw/examine_gui.py:129
+#: iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "نظام لينكس غير معروف"
-#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
+#: iw/language_gui.py:33
msgid "Language Selection"
msgstr "خيار اللّغة"
-#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:377
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "ما اللّغة التي تودّ استخدامها أثناء عمليّة التثبيت؟"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:121 iw/lvm_dialog_gui.py:167 iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:218 iw/lvm_dialog_gui.py:295 iw/lvm_dialog_gui.py:662
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:682
msgid "Not enough space"
msgstr "لا توجد مساحة كافية"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:122
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -2475,11 +2332,11 @@ msgstr ""
"حجم الامتداد المادّي لا يمكن تغييره وإلّا فإنّ المساحة المطلوبة للكتل المنطقية "
"المعرّفة حاليّاً سوف تزداد إلى أكثر من المساحة المتوفّرة."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "تأكيد تغيير الامتداد المادّي"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:132
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -2492,11 +2349,11 @@ msgstr ""
"\n"
"هذا التّغيير سينطبق مباشرة."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:141 iw/lvm_dialog_gui.py:201
msgid "C_ontinue"
msgstr "ا_ستمر"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:168
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2506,7 +2363,7 @@ msgstr ""
"حجم الامتداد المادي لا يمكن تغييره لأن القيمة المحدّدة ( %10.2f ميجابايت) "
"أكبر من أصغر كتلة مادّيّة (%10.2f ميجابايت) td مجموعة الكتل."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:180
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2516,11 +2373,11 @@ msgstr ""
"حجم الامتداد المادّي لا يمكن تغييره لأنّ القيمة المُحدّدة (%10.2f م.ب.) هي كبيرة "
"جدّاً مُقارنة بحجم أصغر كتلة منطقيّة (%10.2fم.ب.) في مجموعة الكتل."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid "Too small"
msgstr "صغير جدّاً"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:195
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -2528,7 +2385,7 @@ msgstr ""
"هذا التّغيير بقيمة الامتداد المادّي سوف يهدر مساحة ضخمةعلى واحد أو أكثر من "
"الكتل المادّية في مجموعة الكتل هذه."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:219
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -2538,7 +2395,7 @@ msgstr ""
"حجم الامتداد المادّي لا يمكن تغييره لأن الحجم النّاتج الأقصى للكتلة المادّيّة (%"
"10.2f ميجابايت) هو أصغر من واحد أو أكثر من الكتل المادّيّة المُعرّفة حاليّاً."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:296
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -2546,94 +2403,95 @@ msgstr ""
"لا يمكنك إزالة هذه الكتلة المادّيّة وإلا فإنّ مجموعة الكتل ستكون صغيرةً جدّاً على "
"حمل الكتل المنطقيّة المُعرّفة حاليّاً."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:395
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "أنشئ كتلة منطقيّة"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:397
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "حرّر الكتلة المنطقيّة: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
-msgid "_Mount Point:"
-msgstr "_نقطة الضم:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:428 iw/raid_dialog_gui.py:378
msgid "_File System Type:"
msgstr "نوع _نظام الملفّات:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:434
+msgid "_Logical Volume Name:"
+msgstr "اسم الكتلة ال_منطقيّة:"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:443 iw/partition_dialog_gui.py:411
+msgid "_Size (MB):"
+msgstr "ال_حجم (ميجابايت):"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:449
+#, python-format
+msgid "(Max size is %s MB)"
+msgstr "(الحجم الأقصى هو %s ميجابايت)"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 iw/partition_dialog_gui.py:463
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:338 iw/raid_dialog_gui.py:350
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "ت_شفير"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Original File System Type:"
msgstr "نوع نظام الملفّات الأصلي:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:466 iw/partition_gui.py:776 iw/partition_gui.py:930
+#: iw/raid_dialog_gui.py:393
msgid "Unknown"
msgstr "غير معروف"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:470 iw/partition_dialog_gui.py:401
+#: iw/raid_dialog_gui.py:399
msgid "Original File System Label:"
msgstr "عنوان نظام الملفّات الأصلي:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
-msgid "_Logical Volume Name:"
-msgstr "اسم الكتلة ال_منطقيّة:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:475
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "اسم الكتلة المنطقيّة:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
-msgid "_Size (MB):"
-msgstr "ال_حجم (ميجابايت):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:479
msgid "Size (MB):"
msgstr "الحجم (ميجابايت):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
-#, python-format
-msgid "(Max size is %s MB)"
-msgstr "(الحجم الأقصى هو %s ميجابايت)"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
-msgid "_Encrypt"
-msgstr "ت_شفير"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:506 iw/partition_dialog_gui.py:356
+#: iw/raid_dialog_gui.py:369
+msgid "_Mount Point:"
+msgstr "_نقطة الضم:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:589
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "اسم كتلة منطقيّة غير شرعيّ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:604
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "اسم كتلة منطقيّة غير شرعيّ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:605
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "اسم الكتلة المنطقيّة \"%s\" مستخدم مسبقاً. رجاء اختر آخر."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:633
msgid "Mount point in use"
msgstr "نقطة الضم قيد الاستخدام"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:634
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "نقطة ضم \"%s\" قيد الاستخدام، رجاء اختر مكان آخر."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:649
msgid "Illegal size"
msgstr "حجم غير مقبول"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:650
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr "الحجم المطلوب كما هو مدخل رقم غير صالح أكبر من 0."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:663
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -2644,20 +2502,23 @@ msgstr ""
"المنطقيّة (%10.2f ميجابايت). كي تزيد هذا الحدّ يمكنك إنشاء كتل مادية من الفراغ "
"غير المقسم وتضيفه لمجموعة الكتب هذه."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:683
+#, python-format
+msgid ""
+"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
+"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
+"logical volume(s) smaller."
+msgstr ""
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:769
msgid "No free slots"
msgstr "لا حيّز فارغ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
-#, python-format
-msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr "لا يمكنك إنشاء أكثر من %s كتل منطقيّة لكل مجموعة كتل."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:780
msgid "No free space"
msgstr "لا مساحة شاغرة"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:781
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
@@ -2666,29 +2527,29 @@ msgstr ""
"ليس هناك مكان متبقّ في مجموعة الكتل لإنشاء كتل منطقيّة جديدة. كي تضيف كتلة "
"منطقيّة ستحتاج لتقليص حجم واحد أو أكثر من الكتل المنطقيّة الموجودة حاليّاً"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:813
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "هل أنت متأكّد أنّك تريد حذف الكتلة المنطقيّة \"%s\"؟"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:926
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "اسم غير صالح لمجموعة الكتل"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:935
msgid "Name in use"
msgstr "الاسم مستخدم"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:936
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "اسم مجموعة الكتل \"%s\" قيد الاستخدام. رجاء اختر آخر."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1179
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "كتل منطقيّة غير كافية"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1180
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -2700,74 +2561,73 @@ msgstr ""
"\n"
"أنشئ قسمً أو صفّ RAID من نوع \"كتلة منطقيّة (LVM)\" وثمّ اختر خيار \"LVM\" مجدّداً."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1191
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "أنشئ مجموعة كتل LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1194
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "عدّل مجموعة كتل LVM: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1196
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "عدّل مجموعة كتل LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1212
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "اسم _مجموعة الكتل:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1220
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "اسم مجموعة الكتل:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1228
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "الامتداد ال_مادّي:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1243
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "الكتل الماديّة الم_طلوب استخدامها:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1249
msgid "Used Space:"
msgstr "المساحة المستخدمة:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1266
msgid "Free Space:"
msgstr "المساحة الحرّة:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1284
msgid "Total Space:"
msgstr "المساحة الكلّيّة:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1322
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "اسم الكتلة المنطقيّة"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 iw/partition_gui.py:362
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "نقطة الضم"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1328 iw/partition_gui.py:367
msgid "Size (MB)"
msgstr "الحجم (ميجابايت)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
msgstr "_أضف"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
-#: ../iw/partition_gui.py:1332
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1345 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1335
msgid "_Edit"
msgstr "_عدّل"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1360
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "_كتل منطقيّة"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -2776,72 +2636,73 @@ msgstr ""
"حدث خطأ في تحويل القيمة المُدخلة لـ\"%s\":\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
-#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
+#: iw/netconfig_dialog.py:194 iw/netconfig_dialog.py:203
+#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "خطأ في البيانات"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
+#: iw/netconfig_dialog.py:202
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "مطلوب قيمة للحقل %s."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#: iw/netconfig_dialog.py:212
#, fuzzy, python-format
msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
msgstr "حدث خطأ في نسخ لقطات الشّاشة."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#: iw/netconfig_dialog.py:214
#, fuzzy
msgid "Error Configuring Network"
msgstr "خطأ في إعداد جهاز الشبكة"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
-msgid "Dynamic IP"
+#: iw/netconfig_dialog.py:240
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic IP Address"
msgstr "IP ديناميكي"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
-#, python-format
-msgid "Sending request for IP information for %s..."
+#: iw/netconfig_dialog.py:241
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Sending request for IP address information for %s"
msgstr "جاري إرسال طلب معلومات IP من أجل %s..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
+#: iw/netconfig_dialog.py:256 iw/netconfig_dialog.py:259
+#: textw/netconfig_text.py:215 textw/netconfig_text.py:218
msgid "IP Address"
msgstr "عنوان IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
+#: iw/netconfig_dialog.py:266 textw/netconfig_text.py:225
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "في عناوين IPv4 السابقة CIDR يجب أن تكون بين 0 و 32"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
-#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
-#: ../textw/netconfig_text.py:239
+#: iw/netconfig_dialog.py:267 iw/netconfig_dialog.py:273
+#: iw/netconfig_dialog.py:281 iw/netconfig_dialog.py:284
+#: textw/netconfig_text.py:226 textw/netconfig_text.py:232
+#: textw/netconfig_text.py:240
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "قناع الشّبكة IPv4"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
+#: iw/netconfig_dialog.py:294 textw/netconfig_text.py:253
msgid "Gateway"
msgstr "البوّابة"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
+#: iw/netconfig_dialog.py:304 textw/netconfig_text.py:263
msgid "Nameserver"
msgstr "خادم النّطاق"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
+#: iw/netconfig_dialog.py:313
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "خطأ في إعداد جهاز الشبكة:"
-#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+#: iw/network_gui.py:66 iw/network_gui.py:72
msgid "Error with Hostname"
msgstr "خطأ في اسم العائل"
-#: ../iw/network_gui.py:61
+#: iw/network_gui.py:67
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "يجب عليك إدخال اسم عائل hostname صالح لهذا الحاسوب."
-#: ../iw/network_gui.py:67
+#: iw/network_gui.py:73
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -2852,27 +2713,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:49
+#: iw/osbootwidget.py:50
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "قائمةأنظمة التشغيل في محمّل الإقلاع"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65
+#: iw/osbootwidget.py:66
msgid "Default"
msgstr "افتراضي"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:361
msgid "Label"
msgstr "عنوان"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:360
msgid "Device"
msgstr "جهاز"
-#: ../iw/osbootwidget.py:128
+#: iw/osbootwidget.py:129
msgid "Image"
msgstr "صورة"
-#: ../iw/osbootwidget.py:135
+#: iw/osbootwidget.py:136
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
@@ -2880,47 +2741,47 @@ msgstr ""
"أدخل عنواناً ليظهر في قائمة محمّل الإقلاع. الجهاز (أو القرص الصّلب ورقم القسم) "
"هو الجهاز الذي يتمّ منه الإقلاع."
-#: ../iw/osbootwidget.py:143
+#: iw/osbootwidget.py:144
msgid "_Label"
msgstr "_عنوان"
-#: ../iw/osbootwidget.py:151
+#: iw/osbootwidget.py:152
msgid "_Device"
msgstr "_جهاز"
-#: ../iw/osbootwidget.py:181
+#: iw/osbootwidget.py:182
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "_خيار الإقلاع الافتراضيّ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:210
+#: iw/osbootwidget.py:211
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "يجب أن تحدّد عنواناً للمُدخل"
-#: ../iw/osbootwidget.py:219
+#: iw/osbootwidget.py:220
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "عنوان الإقلاع يحتوي أحرفاً غير شرعيّة"
-#: ../iw/osbootwidget.py:243
+#: iw/osbootwidget.py:244
msgid "Duplicate Label"
msgstr "عنوان متكرّر"
-#: ../iw/osbootwidget.py:244
+#: iw/osbootwidget.py:245
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "هذا العنوان مستخدم مسبقاً لمُدخل إقلاع آخر."
-#: ../iw/osbootwidget.py:257
+#: iw/osbootwidget.py:258
msgid "Duplicate Device"
msgstr "جهاز متكرّر"
-#: ../iw/osbootwidget.py:258
+#: iw/osbootwidget.py:259
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "هذا الجهاز مستخدم مسبقاً من قبل مُدخل إقلاع آخر."
-#: ../iw/osbootwidget.py:322
+#: iw/osbootwidget.py:321
msgid "Cannot Delete"
msgstr "لا يمكن الحذف"
-#: ../iw/osbootwidget.py:323
+#: iw/osbootwidget.py:322
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -2928,62 +2789,57 @@ msgid ""
msgstr ""
"الإقلاع المستهدف لا يمكنك حذفه بسبب أنّه للنّظام %s الذي أنت على وشك تثبيته."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
+#: iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "خيارات الحجم الإضافيّ"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
+#: iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "_حجم ثابت"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
+#: iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "املأ كلّ المساحة _حتّى (ميجابايت):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
+#: iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "املأ إلى أقصى حجم _مسموح"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
+#: iw/partition_dialog_gui.py:326
msgid "Add Partition"
msgstr "أضف قسمً"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#: iw/partition_dialog_gui.py:328
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "حرّر قسم: /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
+#: iw/partition_dialog_gui.py:365
msgid "File System _Type:"
msgstr "_نوع نظام الملفّات:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
+#: iw/partition_dialog_gui.py:381
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "الأ_قراص المسموحة:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
+#: iw/partition_dialog_gui.py:450
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "فرض كونه قسماً أوّليّاً"
-#: ../iw/partition_gui.py:317
-#, python-format
-msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-msgstr "قرص %s (Geom: %s/%s/%s) (نموذج: %s)"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:322
+#: iw/partition_gui.py:319
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "قرص %s (%-0.f م.ب) (نموذج: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:367
+#: iw/partition_gui.py:363
msgid "Type"
msgstr "النّوع"
-#: ../iw/partition_gui.py:370
+#: iw/partition_gui.py:366
msgid "Format"
msgstr "تهيئة"
-#: ../iw/partition_gui.py:408
+#: iw/partition_gui.py:404
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -2991,7 +2847,7 @@ msgstr ""
"مكان التّثبيت/\n"
"RAID/كتلة"
-#: ../iw/partition_gui.py:410
+#: iw/partition_gui.py:406
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -2999,94 +2855,94 @@ msgstr ""
"الحجم\n"
"(ميجابايت)"
-#: ../iw/partition_gui.py:522
+#: iw/partition_gui.py:518
msgid "Partitioning"
msgstr "التقسم"
-#: ../iw/partition_gui.py:612
+#: iw/partition_gui.py:608
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:614
+#: iw/partition_gui.py:610
#, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "يجب تصحح هذه الأخطاء قبل استمرار التثبيت %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:620
+#: iw/partition_gui.py:616
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "أخطاء التقسيم"
-#: ../iw/partition_gui.py:627
+#: iw/partition_gui.py:623
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:629
+#: iw/partition_gui.py:625
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "هل تودّ الاستمرار بخريطة التقسيم التي طلبتها؟"
-#: ../iw/partition_gui.py:634
+#: iw/partition_gui.py:630
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "تحذيرات التقسيم"
-#: ../iw/partition_gui.py:655
+#: iw/partition_gui.py:651
msgid "Format Warnings"
msgstr "تحذيرات التّنسيق"
-#: ../iw/partition_gui.py:660
+#: iw/partition_gui.py:656
msgid "_Format"
msgstr "_تهيئة"
-#: ../iw/partition_gui.py:686
+#: iw/partition_gui.py:683
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "مجموعات كتل LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:733
+#: iw/partition_gui.py:730
msgid "RAID Devices"
msgstr "أجهزة RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
+#: iw/partition_gui.py:797 loader/hdinstall.c:222
msgid "Hard Drives"
msgstr "الأقراص الصّلبة"
-#: ../iw/partition_gui.py:895
+#: iw/partition_gui.py:898
msgid "Extended"
msgstr "مُمتد"
-#: ../iw/partition_gui.py:897
+#: iw/partition_gui.py:900
msgid "software RAID"
msgstr "RAID برمجي"
-#: ../iw/partition_gui.py:929
+#: iw/partition_gui.py:932
msgid "Free"
msgstr "فارغ"
-#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
-#: ../storage/partitioning.py:207
+#: iw/partition_gui.py:1022 storage/partitioning.py:180
+#: storage/partitioning.py:220
msgid "Error Partitioning"
msgstr "خطأ في التقسيم"
-#: ../iw/partition_gui.py:1023
+#: iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "لم يمكن تعيين الأقسام المطلوبة: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1032
+#: iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "تحذير: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+#: iw/partition_gui.py:1062 iw/partition_gui.py:1069
msgid "Unable To Edit"
msgstr "لا يمكن التّعديل"
-#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#: iw/partition_gui.py:1063
#, fuzzy
msgid "You must select a device to edit"
msgstr "يجب عليك تحديد قسم لتعديله"
-#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#: iw/partition_gui.py:1070
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You cannot edit this device:\n"
@@ -3096,23 +2952,23 @@ msgstr ""
"لا يمكنك تعديل هذا القسم:\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
+#: iw/partition_gui.py:1177 iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "غير مدعوم"
-#: ../iw/partition_gui.py:1178
+#: iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM غير مدعوم على هذه البُنية"
-#: ../iw/partition_gui.py:1190
+#: iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "RAID البرمجي غير مدعوم على هذه البُنية."
-#: ../iw/partition_gui.py:1197
+#: iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "ليس هناك أرقام صُغرى لجهاز RAID متوفّرة"
-#: ../iw/partition_gui.py:1198
+#: iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -3120,20 +2976,17 @@ msgstr ""
"لا يمكن إنشاء جهاز RAID برمجي لأنّ كلّ الأرقام المتوفّرةالصّغرى لجهاز RAID تمّ "
"استخدامها."
-#: ../iw/partition_gui.py:1210
+#: iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "خيارات RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1221
-#, python-format
+#: iw/partition_gui.py:1225
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
-"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
-"\n"
-"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
-"\n"
+"using RAID devices please consult the %s documentation."
msgstr ""
"RAID البرامجي يمكنّك من جمع عدّة أقراص في جهاز RAID أكبر. جهاز RAID يمكن "
"تهيئته كي يُوفّر سرعة إضافيّة و اعتماديّة مُقارنة باستخدام قرص مفرد. للمزيد من "
@@ -3142,7 +2995,7 @@ msgstr ""
"لديك حاليّاً %s تقسيمات RAID برمجيّة قابلة للاستخدام.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1232
+#: iw/partition_gui.py:1235
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -3153,70 +3006,70 @@ msgstr ""
"إنشاء جهاز RAID والذي يمكن تهيأته وضمه.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1238
+#: iw/partition_gui.py:1241
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "ما الذي تريد فعله الآن؟"
-#: ../iw/partition_gui.py:1247
+#: iw/partition_gui.py:1250
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "أنشئ _قسم RAID برمجي."
-#: ../iw/partition_gui.py:1250
+#: iw/partition_gui.py:1253
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "إنشاء جهاز RAID [المفترض=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1254
+#: iw/partition_gui.py:1257
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "استنساخ قرص لإنشاء جهاز RAID [المفترض=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: iw/partition_gui.py:1299
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "لم يمكن إنشاء مُحرّر استنساخ القرص"
-#: ../iw/partition_gui.py:1297
+#: iw/partition_gui.py:1300
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "مُحرّر استنساخ القرص لم يمكن إنشاءه لسبب ما."
-#: ../iw/partition_gui.py:1331
+#: iw/partition_gui.py:1334
msgid "Ne_w"
msgstr "ج_ديد"
-#: ../iw/partition_gui.py:1334
+#: iw/partition_gui.py:1337
msgid "Re_set"
msgstr "ا_عادة للأصل"
-#: ../iw/partition_gui.py:1335
+#: iw/partition_gui.py:1338
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1336
+#: iw/partition_gui.py:1339
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1377
+#: iw/partition_gui.py:1380
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "إخفاء أعضاء جهاز RAID/_مجموعة كتل LVM"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:132
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<لا ينطبق>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:319
msgid "_Format as:"
msgstr "تهيئة _كـ:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:341
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "تر_حيل أنظمة الملفّات إلى:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:371
msgid "_Resize"
msgstr "تح_جيم"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:435
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -3225,11 +3078,11 @@ msgstr ""
"الأقسام من النّوع '%s' يجب أن تكون مُقيّدة بقرص واحد. يتمّ هذا باختيار السّوّاقة "
"من لائحة الاختيار 'السّوّاقات المسموحة'."
-#: ../iw/progress_gui.py:37
+#: iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "جاري تثبيت الحزم"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
+#: iw/raid_dialog_gui.py:317
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -3242,40 +3095,40 @@ msgstr ""
"قم أوّلاً بإنشاء قسمين على الأقل من النّوع \"RAID برامجي\"، وثمّ اختر خيار \"RAID"
"\" مجدّداً."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
+#: iw/raid_dialog_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:768
msgid "Make RAID Device"
msgstr "إنشاء جهاز RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#: iw/raid_dialog_gui.py:334
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr "عدّل جهاز RAID "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
+#: iw/raid_dialog_gui.py:336
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "عدّل جهاز RAID "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
+#: iw/raid_dialog_gui.py:407
msgid "RAID _Device:"
msgstr "_جهاز RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
+#: iw/raid_dialog_gui.py:425
msgid "RAID _Level:"
msgstr "_مستوى RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
+#: iw/raid_dialog_gui.py:467
msgid "_RAID Members:"
msgstr "أ_عضاء RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: iw/raid_dialog_gui.py:484
msgid "Number of _spares:"
msgstr "عدد الا_حتياطيات:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
+#: iw/raid_dialog_gui.py:494
msgid "_Format partition?"
msgstr "_تهيئة القسم؟"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
+#: iw/raid_dialog_gui.py:568
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -3283,12 +3136,12 @@ msgstr ""
"القرص الحالي ليس له تقسيمات لاستنساخها. عليك أوّلاً تعريف أقسام من نوع 'RAID "
"برامجي' على هذا القرص قبل أن يمكن استنساخها."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
+#: iw/raid_dialog_gui.py:572 iw/raid_dialog_gui.py:578
+#: iw/raid_dialog_gui.py:592 iw/raid_dialog_gui.py:605
msgid "Source Drive Error"
msgstr "خطأ في القرص المصدر"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
+#: iw/raid_dialog_gui.py:579
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -3299,7 +3152,7 @@ msgstr ""
"\n"
"يجب إزالة هذه الأقسام قبل أن يمكن استنساخ هذا القرص."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#: iw/raid_dialog_gui.py:593
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
@@ -3312,7 +3165,7 @@ msgstr ""
"\n"
"يجب إزالة هذه الأقسام أو حصرها بهذا القرص قبل أن يمكن استنساخ هذا القرص. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: iw/raid_dialog_gui.py:606
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -3324,21 +3177,21 @@ msgstr ""
"\n"
"يجب إزالة هذه الأقسام قبل أن يمكن استنساخ هذا القرص."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
+#: iw/raid_dialog_gui.py:620 iw/raid_dialog_gui.py:626
+#: iw/raid_dialog_gui.py:642
msgid "Target Drive Error"
msgstr "خطأ في القرص المستهدف"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
+#: iw/raid_dialog_gui.py:621
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "رجاء اختر الأقراص المستهدفة لعمليّة الاستنساخ."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#: iw/raid_dialog_gui.py:627
#, fuzzy, python-format
msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "القرص المصدر /dev/%s لا يمكن اختياره كقرص مستهدف أيضاً."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#: iw/raid_dialog_gui.py:643
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
@@ -3354,11 +3207,11 @@ msgstr ""
"\n"
"يجب إزالة هذا القسم قبل أن يمكن جعل هذا القرص هو المستهدف."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
+#: iw/raid_dialog_gui.py:706
msgid "Please select a source drive."
msgstr "رجاء اختر قرصاً مصدرا."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#: iw/raid_dialog_gui.py:726
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
@@ -3367,7 +3220,7 @@ msgstr ""
"سوف يتمّ استنساخ القرص /dev/%s إلى الأقراص التّالية:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
+#: iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3377,19 +3230,19 @@ msgstr ""
"\n"
"تحذير! كلّ البيانات على الأقراص المستهدفة سوف تدمّر."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: iw/raid_dialog_gui.py:734
msgid "Final Warning"
msgstr "تحذير نهائي"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
+#: iw/raid_dialog_gui.py:736
msgid "Clone Drives"
msgstr "استنساخ الأقراص"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
+#: iw/raid_dialog_gui.py:745
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "كان هناك خطأ في مسح الأقراص المستهدفة. فشل الاستنساخ."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
+#: iw/raid_dialog_gui.py:778
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -3416,19 +3269,19 @@ msgstr ""
"\n"
"كلّ شيء على الأقراص المستهدفة سيتمّ تدميره بهذه العمليّة."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
+#: iw/raid_dialog_gui.py:798
msgid "Source Drive:"
msgstr "القرص المصدر:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
+#: iw/raid_dialog_gui.py:806
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "الأقراص المستهدفة:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
+#: iw/raid_dialog_gui.py:814
msgid "Drives"
msgstr "سوّاقات"
-#: ../iw/task_gui.py:64
+#: iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -3442,114 +3295,114 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:162
+#: iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
"repository name and URL."
msgstr "المستودع %s أُضيف سابقا. فضلا اختر اسما مختلفا مقرونا بعنوانه URL"
-#: ../iw/task_gui.py:175
+#: iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr "تحرير المستودع"
-#: ../iw/task_gui.py:238
+#: iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "عنوان الوكيل Proxy URL غير صالح"
-#: ../iw/task_gui.py:239
+#: iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "يجب أن تقدم عنوان وكيل HTTP أو HTTPS أو FTP."
-#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
+#: iw/task_gui.py:250 iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "عنوان المستودع غير صالح"
-#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
+#: iw/task_gui.py:251 iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "يجب أن تقدم عنوان مستودع HTTP أو HTTPS أو FTP."
-#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
+#: iw/task_gui.py:273 iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr "لم يُعثر على أقراص"
-#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
+#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr ""
"لم يُعثر على وسيط التثبيت. فضلا ضع قرص التثبيت في محرك الأقراص وحاول مجددا."
-#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
+#: iw/task_gui.py:293 iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "فضلا أدخل خادم NFS ومساره."
-#: ../iw/task_gui.py:325
+#: iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "اسم المستودع غير صالح"
-#: ../iw/task_gui.py:326
+#: iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "يجب عليك إدخال اسم للمستودع."
-#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: iw/task_gui.py:450 ui/addrepo.glade:10
msgid "Add Repository"
msgstr "إضافة مستودع"
-#: ../iw/task_gui.py:455
+#: iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr "لا يوجد أي مستودعات برمجية فعالة"
-#: ../iw/task_gui.py:456
+#: iw/task_gui.py:456
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
msgstr ""
"يجب أن يكون لديك مستودع حزم برمجية واحدة على الأقل حتى تستمر في التثبيت."
-#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
+#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "اختيار المنطقة الزّمنيّة"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:136
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "_طوّر تهيئة مُحمّل الإقلاع"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr "طوّر تهيئة مُحمّل الإقلاع"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "سوف يُطوّر هذا محمّل الإقلاع الحاليّ."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:108
msgid ""
"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
"automatically updated."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:112
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
msgstr "المُثبّت غير قادر على اكتشاف محمّل الإقلاع المستخدم حاليّاً على نظامك."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121
#, python-format
msgid ""
"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "اكتشف المُثبّت مُحمّل الإقلاع %s المثبّت حاليّاً على %s."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
msgid "This is the recommended option."
msgstr "هذا هو الخيار المستحسن."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "أ_نشئ تهيئة محمّل إقلاع جديدة"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149
msgid ""
"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
"boot loaders, you should choose this."
@@ -3557,11 +3410,11 @@ msgstr ""
"سوف يسمح لك هذا بإنشاء تهيئة محمّل إقلاع جديدة. إن كنت تودّ تبديل محمّلات "
"الإقلاع، عليك باختيار هذا."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "_تخطَّ تحديث محمّل الإقلاع"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157
msgid ""
"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
"a third party boot loader, you should choose this."
@@ -3569,15 +3422,15 @@ msgstr ""
"لن يقوم هذا بأيّ تغييرات على تهيئة محمّل الإقلاع. إن كنت تستخدم محمّل إقلاع "
"طرف ثالث، عليك باختيار هذا."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168
msgid "What would you like to do?"
msgstr "ماذا تودّ أن تفعل؟"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "رحّل أنظمة الملفّات"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -3591,11 +3444,11 @@ msgstr ""
"\n"
"أيّ هذه الأقسام تودّ ترحيلها؟"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:35
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "ترقية قسم الذّاكرة البديلة"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:94 textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -3607,7 +3460,7 @@ msgstr ""
"الأقدم، تقريباً ضعف حجم ذّاكرة رام على النّظام. لديك حاليّاً %d م.ب. من الذّاكرة "
"البديلة مُهيّئة، لكن يمكنك إنشاء مساحة إضافيّة على واحد من أنظمة ملفّاتك الآن."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -3618,23 +3471,23 @@ msgstr ""
"\n"
"اكتشف المُثبّت %s ميجابايت من الذّاكرة رام.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "أ_ريد أن أنشئ ملفّ ذاكرة بديلة"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "اختر التّ_جزيء الذي تريد وضع ملفّ الذّاكرة البديلة عليه:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "قسم"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "المساحة الفارغة (ميجابايت)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -3643,15 +3496,15 @@ msgstr ""
"من المستحسن أن يكون حجم ملفّ التبديل swap file %d ميجابايت على الأقل. فضلا "
"أدخل حجم ملف التبديل:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "_حجم ملفّ التبديل (ميجابايت):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "لا أ_ريد إنشاء ملفّ تبديل"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
@@ -3659,20 +3512,20 @@ msgstr ""
"من المستحسن جدّاً أن تقوم بإنشاء ملفّ تبديل swap file. الفشل بالقيام بذلك قد "
"يتسبّب بإجهاض المُثبّت بشكل غير طبيعيّ. هل أنت متأكّد أنّك تريد الاستمرار؟"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:201 textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "يجب أن يكون حجم ملفّ التبديل بين 1 و 2000 ميجابايت."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:208 textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "ليس هناك مساحة كافية على الجهاز الذي اخترته لقسم الذّاكرة البديلة."
-#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+#: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36
msgid "Network Install Required"
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+#: iw/welcome_gui.py:57 textw/welcome_text.py:37
msgid ""
"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
@@ -3680,20 +3533,20 @@ msgid ""
"network source."
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#: iw/welcome_gui.py:67
#, fuzzy
msgid "E_xit Installer"
msgstr "إنهاء برنامج التثبيت"
-#: ../iw/zipl_gui.py:37
+#: iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "تهيئة محمّل الإقلاع z/IPL"
-#: ../iw/zipl_gui.py:61
+#: iw/zipl_gui.py:61
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr "سوف يتمّ تثبيت محمّل الإقلاع z/IPL على نظامك."
-#: ../iw/zipl_gui.py:63
+#: iw/zipl_gui.py:63
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
@@ -3718,955 +3571,28 @@ msgstr ""
"\n"
"يمكن الآن إدخال أيّ مُعطيات إضافيّة للنّواة تتطلّبها ماكينتك أو إعدادك."
-#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71
+#: iw/zipl_gui.py:90 textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "مُعطيات النّواة"
-#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96
+#: iw/zipl_gui.py:93 iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "مُعطيات Chandev"
-#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid "Reboot"
-msgstr "أعد التّشغيل"
-
-#: ../textw/complete_text.py:34
-msgid "<Enter> to exit"
-msgstr "<إدخال> كي تخرج"
-
-#: ../textw/complete_text.py:62
-msgid "Complete"
-msgstr "كامل"
-
-#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
-#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
-#: ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "ارجع"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:48
-msgid "Keyboard Selection"
-msgstr "اختيار لوحة المفاتيح"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:49
-msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr "أيّ طراز لوحة مفاتيح هو متّصل بهذا الحاسوب؟"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:41
-#, python-format
-msgid "A value is required for the field %s"
-msgstr "مطلوب قيمة للحقل %s."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9
-msgid "Enable network interface"
-msgstr "تفعيل واجهة الشبكة"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid ""
-"This requires that you have an active network connection during the "
-"installation process. Please configure a network interface."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:127
-msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "استخدام تهيئة IP الديناميكيّة (DHCP)"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
-msgid "Enable IPv4 support"
-msgstr "تفعيل دعم IPv4"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:137
-msgid "IPv4 Address:"
-msgstr "عنوان IPv4:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
-msgid "Gateway:"
-msgstr "البوّابة:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:160
-msgid "Nameserver:"
-msgstr "اسم الخادم:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
-msgid "Missing Device"
-msgstr "حزمة ناقصة"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:191
-msgid "You must select a network device"
-msgstr "يجب عليك تحديد قسم لتعديله"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:242
-msgid "IPv4 Network Mask "
-msgstr "IPv4/قناع الشّبكة"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Configuring Network Interfaces"
-msgstr "تهيئة أسطح الشبكة"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Waiting for NetworkManager..."
-msgstr "بانتظار اتّصال مدبر الشبكة..."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "خطأ في إعداد جهاز الشبكة"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error configuring network device %s"
-msgstr "خطأ في إعداد جهاز الشبكة"
-
-#: ../textw/partition_text.py:58
-msgid "Partitioning Type"
-msgstr "نوع القسم"
-
-#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
-"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
-"layout."
-msgstr ""
-"التثبيت يتطلب تقسيم قرصك الصلب. عادةً يتم إختيار تصميم يتلائم مع معظم "
-"المستخدمين. بإمكانك استعمال هذا التصميم أو إنشاء واحد خاص بك."
-
-#: ../textw/partition_text.py:76
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr "أيّ الأقراص تريد أن تستخدمها لهذا التّثبيت؟"
-
-#: ../textw/partition_text.py:91
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr ""
-"<مسافة>،<+>،<-> للاختيار | <F2> إضافة مجموعة | <F12> الشّاشة التّالية"
-
-#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
-msgid "Advanced Storage Options"
-msgstr "خيارات التخزين المتقدمة"
-
-#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
-msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
-msgstr "كيف تودّ تعديل إعدادات السّوّاقة؟"
-
-#: ../textw/partition_text.py:189
-msgid "Add FCP Device"
-msgstr "أضف جهاز FCP"
-
-#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
-msgid ""
-"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
-"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
-"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
-msgstr ""
-"أجهزة zSeries يمكنها استخدام أجهزة المعيار الصناعي SCSI عبر قناة الاتصال "
-"Fibre Channel (FCP). تحتاج لتقديم رقم الجهاز ذي 16 بت، ورقم المنفذ العالمي "
-"(WWPN) ذي 64 بت، رقم وحدة FCP المنطقي LUN ذي 64 بت"
-
-#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
-msgid "Configure iSCSI Parameters"
-msgstr "تهيئة حدود iSCSI"
-
-#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
-msgid ""
-"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
-"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:215
-msgid "Target IP Address"
-msgstr "عنوان IP للهدف"
-
-#: ../textw/partition_text.py:216
-msgid "iSCSI Initiator Name"
-msgstr "اسم مبدئ iSCSI"
-
-#: ../textw/partition_text.py:217
-msgid "CHAP username"
-msgstr "اسم مستخدم CHAP"
-
-#: ../textw/partition_text.py:218
-msgid "CHAP password"
-msgstr "كلمة المرور CHAP"
-
-#: ../textw/partition_text.py:219
-msgid "Reverse CHAP username"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:220
-msgid "Reverse CHAP password"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/progress_text.py:46
-msgid "Package Installation"
-msgstr "تثبيت الحزم"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:75
-msgid "In which time zone are you located?"
-msgstr "ما هي المنطقة الزّمنيّة التي أنت فيها؟"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:93
-msgid "System clock uses UTC"
-msgstr "ساعة النّظام موافقة لتوقيت UTC"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
-msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr "حدّث تهيئة مُحمّل الإقلاع"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
-msgid "Skip boot loader updating"
-msgstr "تخطّ تحديث مُحمّل الإقلاع"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
-msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr "أنشئ تهيئة جديدة لمُحمّل الإقلاع "
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:38
-#, python-format
-msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
-"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
-"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
-"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
-msgstr ""
-"هذا الإصدار من %s يدعم نظام ملفاّت ext3 السّجليّ. له عدّة فوائد زيادة عن نظام "
-"الملفّات ext2 المشحون تقليديّاً في %s. من الممكن ترحيل تقسيمات ext2 المُنسّقة "
-"إلى ext3 دون خسارة البيانات.\n"
-"\n"
-"أيّ هذه القسمات تودّ ترحيلها؟"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:119
-msgid "Free Space"
-msgstr "المساحة الفارغة"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:137
-msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr "الذّاكرة المؤقّتة (RAM) المُكتشفة (ميجابايت):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:140
-msgid "Suggested size (MB):"
-msgstr "الحجم المُقترح (ميجابايت):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:143
-msgid "Swap file size (MB):"
-msgstr "حجم ملف الذّاكرة البديلة (ميجابايت):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:151
-msgid "Add Swap"
-msgstr "أضف ذاكرة بديلة"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:176
-msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr "القيمة التي أدخلتها هي رقم غير صالح."
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:209
-msgid "Reinstall System"
-msgstr "إعادة تثبيت النّظام"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:219
-msgid "System to Upgrade"
-msgstr "النّظام المطلوب ترقيته"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:220
-msgid ""
-"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
-"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
-msgstr ""
-"تمّ العثور على واحد أو أكثر من تثبيتات لينكس على نظامك.\n"
-"\n"
-"رجاء اختر واحداً لترقيته، أو اختر 'إعادة تثبيت النّظام' لتثبيت جديد لنظامك."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:30
-msgid "Root Password"
-msgstr "كلمة مرور المستخدم root"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:33
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
-"not make a typing mistake. "
-msgstr ""
-"اختر كلمة مرور للمستخدم root. يجب أن تكتبها مرّتين كي تتأكّد منها وأنّك لم تقم "
-"بخطأ في الكتابة."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:67
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "كلمة المرور للمستخدم root يجب أن تكون بطول 6 أحرف على الأقلّ."
-
-#: ../textw/welcome_text.py:29
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../textw/welcome_text.py:30
-#, python-format
-msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"أهلا بكم إلى %s!\n"
-"\n"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:35
-msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup require."
-msgstr ""
-"سوف يتمّ تثبيت محمّل الإقلاع z/IPL على نظامك بعد اكتمال التّثبيت. يمكنك الآن "
-"إدخال أيّ معطيات للنّواة أو chandev قد تتطلبّها ماكينتك أو إعدادك."
-
-#: ../textw/zipl_text.py:67
-msgid "z/IPL Configuration"
-msgstr "تهيئة z/IPL"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
-msgid "Chandev line "
-msgstr "سطر Chandev "
-
-#: ../installclasses/fedora.py:39
-msgid "_Fedora"
-msgstr "_تهيئة"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
-#, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
-msgstr ""
-"التثبيت الإفتراضي ل %s يتضمن مجموعة من البرمجيات للإستعمال العام لشبكة "
-"الإنترنت. ما هى المهام الإضافية التى قد تود النظام ان يدعمها؟"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:49
-msgid "Office and Productivity"
-msgstr "إنتاجية و أدوات مكتبية"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
-#: ../installclasses/rhel.py:62
-msgid "Software Development"
-msgstr "تطوير البرمجيات"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:51
-msgid "Web Server"
-msgstr "خادم ويب"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:44
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
-msgstr "مشروع ريد هات لينوكس"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:54
-msgid "Office"
-msgstr "مكتب"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:55
-msgid "Multimedia"
-msgstr "وسائط متعددة"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:61
-msgid "Web server"
-msgstr "خادم ويب"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:66
-msgid "Virtualization"
-msgstr "محاكاة"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:67
-msgid "Clustering"
-msgstr "شبكات عنقودية"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:68
-msgid "Storage Clustering"
-msgstr "شبكات تخزين عنقودية"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-msgid "Installation Number"
-msgstr "رقم التثبيت"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:73
-msgid ""
-"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
-"please enter your Installation Number"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:76
-msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
-"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your "
-"subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
-"Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included "
-"in your subscription."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:81
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "جهاز غير معروف"
-
-#: ../storage/__init__.py:82
-#, python-format
-msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
-msgstr ""
-"لم يّعثر على مصدر التثبيت المتمثل ب %s .فضلا تأكل من المعاملات وحاول مجددا."
-
-#: ../storage/__init__.py:95
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "لم يمكن أن يستمرّ التثبيت."
-
-#: ../storage/__init__.py:96
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"خيارات التقسيم التي اخترتها تمّ تفعيلها مسبقاً. لا يمكنك العودة إلى شاشة تحرير "
-"القرص بعد الآن. هل تريد الاستمرار بعمليّة التّثبيت؟"
-
-#: ../storage/__init__.py:127
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "تشفير الجهاز؟"
-
-#: ../storage/__init__.py:128
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-"طلبت تفعيل التشفير على جهاز لكنك لم تقدم كلمة سر. إذا لم ترجع للوراء وتقدم "
-"كلمة سر سيتم تعطيل التشفير"
-
-#: ../storage/__init__.py:146
-#, fuzzy
-msgid "Writing storage configuration to disk"
-msgstr "كتابة القسم إلى القرص"
-
-#: ../storage/__init__.py:147
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-"ستتم كتابة تقسيمة القرص التي اخترتها على القرص. ستفقد أي بيانات على الأقسام "
-"المحذوفة أو المطلوب إعادة تهيأتها."
-
-#: ../storage/__init__.py:152
-msgid "Go _back"
-msgstr "_عودة"
-
-#: ../storage/__init__.py:153
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr "_كتابة التغييرات على القرص"
-
-#: ../storage/__init__.py:252
-#, fuzzy
-msgid "Finding Devices"
-msgstr "حزمة ناقصة"
-
-#: ../storage/__init__.py:253
-msgid "Finding storage devices..."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:269
-msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:480
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "هذا القسم يحتوي بيانات التثبيت من القرص الصّلب."
-
-#: ../storage/__init__.py:485
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "لا يمكنك حذف قسم من DASD منسّق بشكل LDL."
-
-#: ../storage/__init__.py:491
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This device is part of the RAID device %s."
-msgstr "هذا القسم هو جزء من جهاز RAID /dev/md%s."
-
-#: ../storage/__init__.py:494
-#, fuzzy
-msgid "This device is part of a RAID device."
-msgstr "هذا القسم هو جزء من جهاز RAID."
-
-#: ../storage/__init__.py:499
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "هذا القسم هو جزء من مجموع الكتل LVM '%s'."
-
-#: ../storage/__init__.py:502
-#, fuzzy
-msgid "This device is part of a LVM volume group."
-msgstr "هذا القسم هو جزء من مجموعة كتل LVM."
-
-#: ../storage/__init__.py:511
-msgid ""
-"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
-"cannot be deleted:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:751
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr "لم تُعرّف قسم جذري (/)، والذي هو مطلوب لاستمرار تثبيت %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:756
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr "القسم الجذريّ أقل من 250 ميجابايت والذي هو عادة قليل جداً لتثبيت %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:762
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"القسم %s أقلّ حجماً من %s ميجابايت والذي هو أقلّ من المستحسن لتثبيت %s طبيعي."
-
-#: ../storage/__init__.py:770
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"القسم %s أقلّ حجماً من %s ميجابايت والذي هو أقلّ من المستحسن لتثبيت %s طبيعي."
-
-#: ../storage/__init__.py:797
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr "التثبيت على جهاز USB. هذا قد يؤدي إلى نظام يعمل وقد لا يعمل."
-
-#: ../storage/__init__.py:800
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:804
-#, fuzzy
-msgid "You have not created a boot partition."
-msgstr "يجب عليك إنشاء قسم إقلاع PPC PReP."
-
-#: ../storage/__init__.py:808
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "الأقسام القابلة للإقلاع يمكن أن تكون على أجهزة RAID1 فقط."
-
-#: ../storage/__init__.py:813
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "الأقسام الإقلاع لا يمكن إنشاءها على كتلة منطقيّة."
-
-#: ../storage/__init__.py:818
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "لا يمكن وضع قسم الإقلاع على أجهزة RAID"
-
-#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
-#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "لا يمكن وضع قسم الإقلاع على نظام ملفات من نوع %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:833
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "لا يمكن وضع قسم الإقلاع على جهاز مشفّر"
-
-#: ../storage/__init__.py:837
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"لم تقم بتحديد قسم ذاكرة بديلة. مع أنّه ليس مطلوباً بشكل إلزامي بكل الحالات، "
-"إلا أنّه قد يحسّن أداء معظم التّثبيتات."
-
-#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "أنظمة الملفّات القذرة"
-
-#: ../storage/__init__.py:980
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"أنظمة الملفّات التالية لنظام لينكس الخاصّ بك لم يتمّ إزالة ضمها بشكل سليم. "
-"رجاء قم بإقلاع تثبيت لينكس، دع أنظم الملفّات تفحص ثم قم بإيقاف التّشغيل بشكل "
-"سليم كي تستطيع التّحديث.\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:989
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"أنظمة الملفّات التالية لنظام لينكس الخاصّ بك لم يتمّ إزالة ضمها بشكل سليم. هل "
-"تريد ضمها على أي حال؟\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:1406
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1414
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap devices."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1428
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"device.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"وقع خطأ في تمكين جهاز الذّاكرة البديلة %s: %s\n"
-"\n"
-"ملف ‪/etc/fstab‬ الموجود على القسم الذي تم ترقيته لا يشير إلى جزء ذّاكرة بديلة "
-"صحيح.\n"
-"\n"
-"اضغط موافق للخروج من برنامج التثبيت"
-
-#: ../storage/__init__.py:1434
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"خطأ في تمكين جهاز الذّاكرة البديلة %s: %s\n"
-"\n"
-"يبدو أنّ هذا يعني أنّ قسم الذّاكرة البديلة لم يُبتدأ.\n"
-"\n"
-"اضغط موافق للخروج من برنامج التثبيت."
-
-#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "نقطة ضم غير صالحة"
-
-#: ../storage/__init__.py:1476
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"حدث خطأ خلال محاولة إنشاء %s. عنصر ما من هذا المسار ليس دليلاً. هذا خطأ فادح "
-"ولا يمكن أن يستمرّ التّثبيت.\n"
-"\n"
-"إضغط <Enter> للخروج من برنامج التثبيت."
-
-#: ../storage/__init__.py:1486
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"حدث خطأ خلال محاولة إنشاء %s: %s. هذا خطأ فادح و لا يمكن أن يستمرّ التّثبيت.\n"
-"\n"
-"إضغط <Enter> للخروج من برنامج التثبيت."
-
-#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "لم يتم ضم نظام الملفات!"
-
-#: ../storage/__init__.py:1500
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1521
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"حدث خطأ خلال محاولة إنشاء %s: %s. هذا خطأ فادح و لا يمكن أن يستمرّ التّثبيت.\n"
-"\n"
-"إضغط <Enter> للخروج من برنامج التثبيت."
-
-#: ../storage/devices.py:1059
-#, fuzzy
-msgid "boot flag not available for this partition"
-msgstr ""
-"لا يمكنك حذف هذا القسم:\n"
-"\n"
-
-#: ../storage/devicetree.py:87
-msgid "Confirm"
-msgstr "أكّد"
-
-#: ../storage/devicetree.py:88
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-"هل أنت متأكد من أنك لا تريد إدخل كلمة سر للجهاز·%s؟\n"
-"\n"
-"إذا تخطيت هذه الخطوة فإن محتويات الجهاز لن تكون متوفرة أثناء التثبيت."
-
-#: ../storage/devicetree.py:126
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing drive %s.\n"
-"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:151
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing LVM.\n"
-"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
-"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
-"which will preserve contents."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:159
-#, fuzzy
-msgid "_Ignore drive(s)"
-msgstr "تجاهل القرص"
-
-#: ../storage/devicetree.py:160
-#, fuzzy
-msgid "_Re-initialize drive(s)"
-msgstr "_أعد تمهيد القرص"
-
-#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
-#, fuzzy
-msgid "Scanning iSCSI nodes"
-msgstr "جاري تحميل برنامج تعريف SCSI"
-
-#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "جاري عملية استهلال iSCSI"
-
-#: ../storage/iscsi.py:208
-#, fuzzy
-msgid "iSCSI not available"
-msgstr "المساعدة غير متوفّرة"
-
-#: ../storage/iscsi.py:210
-#, fuzzy
-msgid "No initiator name set"
-msgstr "اسم مبدئ iSCSI"
-
-#: ../storage/iscsi.py:224
-msgid "No iSCSI nodes discovered"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
-msgid "Logging in to iSCSI nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:250
-msgid "No new iSCSI nodes discovered"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:253
-msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:175
-msgid ""
-"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
-"another partitioning method."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:192
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "تحذيرات خلال التقسيم التّلقائيّة"
-
-#: ../storage/partitioning.py:194
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"حدثت التحذيرات التّالية خلال عمليّة التقسيم التّلقائيّة:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"اضغط على الزر ‘موافق‘ للخروج من برنامج التثبيت."
-
-#: ../storage/partitioning.py:208
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"لم يمكن تخصيص التقسيمات المطلوبة: ·\n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:232
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"اضغط 'OK' لاختيار خيار تقسم آخر."
-
-#: ../storage/partitioning.py:234
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "أخطاء التقسيم التلقائيّة"
-
-#: ../storage/partitioning.py:235
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"حدثت الأخطاء التالية بأقسامك:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"يمكن أن يحدث هذا إن لم يكن هناك مساحة كافية على قرصك الصّلب من أجل التّثبيت. %s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:246
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "خطأ غير قابل للإصلاح"
-
-#: ../storage/partitioning.py:247
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "سوف يتمّ الآن إعادة تشغيل نظامك."
-
-#: ../storage/zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "لم تقم بتحديد رقم أداة أو الرقم غير سليم"
-
-#: ../storage/zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "لم تقم بتحديد اسم ميناء عالمي أو الاسم غير سليم"
-
-#: ../storage/zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "لم تقم بتحديد رقم وحدة FCP المنطقي أو الرقم غير سليم"
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
-#, python-format
-msgid "vginfo failed for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
-#, python-format
-msgid "lvs failed for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:64
-msgid "attr dict must include a type"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:111
-msgid "filesystem configuration missing a type"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:270
-msgid "Formatting"
-msgstr "جاري التّنسيق"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:271
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Creating filesystem on %s..."
-msgstr "يجري تفحّص نظام الملفات على %s..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:367
-msgid "Resizing"
-msgstr "إعادة تحجيم"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:368
-#, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "تهيئة نظام الملفّات %s..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:409
-msgid "Checking"
-msgstr "فحص"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:410
-#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "يجري تفحّص نظام الملفات على %s..."
-
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/mediacheck.c:60
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "التّحقّق من الوسيط"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "فحص"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "أخرج القرص المدمج"
-#: ../loader/cdinstall.c:186
+#: loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -4675,7 +3601,7 @@ msgstr ""
"اختر \"%s\" كي تختبر القرص المدمج الموجود حاليّاً في السّوّاقة، أو \"%s\" كي "
"تخرج القرص المدمج وتدخل آخر للاختبار."
-#: ../loader/cdinstall.c:207
+#: loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -4689,7 +3615,7 @@ msgstr ""
"على الأقل يتم اختبار تلك الأقراص التى سيتم إستخدامها للمرة الإولى. على ألا "
"يتم إعادة فحصها مرة آخرى إذا تم نجاح الإختبار فى المرة الأولى."
-#: ../loader/cdinstall.c:229
+#: loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -4698,11 +3624,11 @@ msgstr ""
"لم يعثر على القرص %s المدمج في أي من السّوّاقات. رجاء أدخل القرص %s المدمج "
"واضغط %s للمحاولة من جديد."
-#: ../loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "عُثر على القرص"
-#: ../loader/cdinstall.c:249
+#: loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -4713,16 +3639,21 @@ msgstr ""
"\n"
"اختر %s كي تتخطّى الفحص وتبدأ التّثبيت."
-#: ../loader/cdinstall.c:339
+#: loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr "جاري التدقيق"
-#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
+#: loader/cdinstall.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for installation images on CD device %s\n"
+msgstr "البحث عن صور نسخ على القرص %s"
+
+#: loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr "البحث عن صور نسخ على القرص %s"
-#: ../loader/cdinstall.c:442
+#: loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -4731,39 +3662,51 @@ msgstr ""
"لم يعثر على القرص %s المدمج في أي من السّوّاقات. رجاء أدخل القرص %s المدمج "
"واضغط %s لتعيد المحاولة."
-#: ../loader/cdinstall.c:451
+#: loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "لم يعثر على القرص المدمج"
-#: ../loader/cdinstall.c:518
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/driverdisk.c:244 loader/driverdisk.c:275
+#: loader/driverdisk.c:359 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:205 loader/hdinstall.c:222 loader/hdinstall.c:280
+#: loader/kbd.c:138 loader/loader.c:483 loader/loader.c:503
+#: loader/loader.c:1382 loader/loader.c:1413 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1856 loader/net.c:1878 loader/nfsinstall.c:91
+#: loader/urls.c:292 storage/__init__.py:134 storage/devicetree.py:82
+#: textw/constants_text.py:52
+msgid "Back"
+msgstr "ارجع"
+
+#: loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "لا يمكن العثور على ملف kickstart على القرص المدمج."
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
+#: loader/copy.c:51 loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "فشلت قراءة الدّليل %s: %m"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
+#: loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "جاري التّحميل"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
-msgid "Reading driver disk..."
+#: loader/driverdisk.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Reading driver disk"
msgstr "جاري قراءة قرص برنامج التّعريف..."
-#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
+#: loader/driverdisk.c:238 loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "مصدر قرص برنامج التّعريف"
-#: ../loader/driverdisk.c:239
+#: loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
"لديك عدّة أجهزة يمكن أن تخدم كمصادر قرص برنامج التّعريف. أيّها تودّ استخدامه؟"
-#: ../loader/driverdisk.c:271
+#: loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -4771,49 +3714,49 @@ msgstr ""
"توجد عدّة أقسام على هذا الجهاز قابلة على احتواء صورة القرص القائد. أيّا منها "
"تريد الاستعمال ؟امه؟"
-#: ../loader/driverdisk.c:306
+#: loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "فشلت في ضم القسم."
-#: ../loader/driverdisk.c:311
+#: loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "إختر صورة قرص القائد"
-#: ../loader/driverdisk.c:312
+#: loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "إختر الملفّ الممثّل لصورة القرص القائد الخاصّة بك."
-#: ../loader/driverdisk.c:341
+#: loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "فشلت في تحميل قرص القائد من الملفّ.ف"
-#: ../loader/driverdisk.c:353
+#: loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr "أدخل قرص برنامج التّعريف في /dev/%s واضغط \"موافق\" كي تستمرّ."
-#: ../loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "أدخل قرص برنامج التّعريف"
-#: ../loader/driverdisk.c:372
+#: loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "فشل ضم قرص برنامج التّعريف"
-#: ../loader/driverdisk.c:380
+#: loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "قرص السائق غير متاح لهذا الإصدار من %s."
-#: ../loader/driverdisk.c:443
+#: loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "اختر يدويّاً"
-#: ../loader/driverdisk.c:444
+#: loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "حمّل قرص آخر"
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -4823,38 +3766,36 @@ msgstr ""
"اختيار برنامج التّعريف يدويّاً، الاستمرار على أي حال، أو تحميل قرص برنامج تعريف "
"آخر؟"
-#: ../loader/driverdisk.c:483
+#: loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "قرص برنامج تعريف"
-#: ../loader/driverdisk.c:484
+#: loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "هل لديك قرص برنامج تعريف؟"
-#: ../loader/driverdisk.c:493
+#: loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "المزيد من أقراص برامج التّعريف؟"
-#: ../loader/driverdisk.c:494
+#: loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "هل تودّ تحميل أيّة أقراص برامج تعريف إضافيّة؟"
-#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
-#: ../loader/urlinstall.c:436
+#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverdisk.c:576 loader/hdinstall.c:375
+#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185
+#: loader/kickstart.c:554 loader/modules.c:335 loader/modules.c:347
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/nfsinstall.c:335
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "خطأ في Kickstart"
-#: ../loader/driverdisk.c:540
+#: loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "برنامج تعريف مجهول لمصدر kickstart: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:577
+#: loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -4863,7 +3804,7 @@ msgstr ""
"المُدخل الغير صالح التالي تمّ تحديده من أجل أمر قرص برنامج تعريف kickstart: %"
"s: %s"
-#: ../loader/driverselect.c:67
+#: loader/driverselect.c:67
#, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
@@ -4873,26 +3814,26 @@ msgstr ""
"رجاء أدخل أية مُعطيات تودّ تمريرها إلى الوحدة %s مفصولة بمسافات. إن لم تكن "
"تعرف المُعطيات المطلوبة، تخطّ هذه الشّاشة بالضّغط على الزرّ \"موافق\"."
-#: ../loader/driverselect.c:91
+#: loader/driverselect.c:91
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "أدخل مُعطيات الوحدة"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "No drivers found"
msgstr "لم يعثر على أية برامج تعريف"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "Load driver disk"
msgstr "حمّل قرص برنامج التّعريف"
-#: ../loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:179
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
msgstr ""
"لم يُعثر على برامج تعريف لإضافتها يدويّاً. هل تودّ استخدام قرص برنامج تعريف؟"
-#: ../loader/driverselect.c:197
+#: loader/driverselect.c:197
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
@@ -4900,28 +3841,28 @@ msgstr ""
"رجاء اختر برنامج التّعريف أدناه والذي تودّ تحميله. إن لم يكن يظهر وكان لديك "
"قرص برنامج تعريف، اضغط F2."
-#: ../loader/driverselect.c:206
+#: loader/driverselect.c:206
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "حدّد مُعطيات الوحدة الاختياريّة"
-#: ../loader/driverselect.c:234
+#: loader/driverselect.c:234
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "اختر برنامج التّعريف لتحميله"
-#: ../loader/hdinstall.c:144
+#: loader/hdinstall.c:135
msgid ""
"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
"check your images and try again."
msgstr ""
"حدث خطأ خلال قراءة التّثبيت من صور ISO. رجاء تحقّق من صور ISO وحاول مجدّداً."
-#: ../loader/hdinstall.c:232
+#: loader/hdinstall.c:223
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
msgstr "لا يبدو أنه لديك أية أقراص صلبة في نظامك! هل تودّ تهيئة أجهزة إضافيّة؟"
-#: ../loader/hdinstall.c:246
+#: loader/hdinstall.c:237
#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition holds the installation image "
@@ -4931,112 +3872,112 @@ msgstr ""
"ما هو القسم والدليل على ذلك القسم تحتوي صور القرص المدمج (iso9660) لـ%s؟ إن "
"لم ترَ سوّاقة القرص التي تستخدمه مسردة هنا، اضغط F2 كي تهيّئ أجهزة إضافيّة."
-#: ../loader/hdinstall.c:273
+#: loader/hdinstall.c:264
msgid "Directory holding image:"
msgstr "الدّليل الذي يحتوي الصّور:"
-#: ../loader/hdinstall.c:301
+#: loader/hdinstall.c:292
msgid "Select Partition"
msgstr "اختر قسمً"
-#: ../loader/hdinstall.c:353
+#: loader/hdinstall.c:344
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
msgstr "الجهاز %s لا يبدو أنّه يحتوي صور الأقراص المدمجة."
-#: ../loader/hdinstall.c:385
+#: loader/hdinstall.c:376
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "مُعطى الأمر %s لطريقة القرص الصّلب kickstart لا يصلح: %s"
-#: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511
+#: loader/hdinstall.c:446 loader/hdinstall.c:502
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "لم يمكن العثور على ملف kickstart على القرص الصّلب."
-#: ../loader/hdinstall.c:498
+#: loader/hdinstall.c:489
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "لم استطع العثور علي سواقة قرص صلب لقرص BIOSالمعرّف %s"
-#: ../loader/kbd.c:136
+#: loader/kbd.c:136
msgid "Keyboard Type"
msgstr "نوع لوحة المفاتيح"
-#: ../loader/kbd.c:137
+#: loader/kbd.c:137
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "ما نوع لوحة المفاتيح التي لديك؟"
-#: ../loader/kickstart.c:133
+#: loader/kickstart.c:133
#, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
msgstr "خطأ في فتح ملف kickstart %s: %m"
-#: ../loader/kickstart.c:143
+#: loader/kickstart.c:143
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
msgstr "خطأ في قراءة محتويات ملف kickstart %s: %m"
-#: ../loader/kickstart.c:186
+#: loader/kickstart.c:186
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "خطأ في %s عند السّطر %d من ملف kickstart %s."
-#: ../loader/kickstart.c:285
+#: loader/kickstart.c:285
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr "لا يمكن العثور على ks.cfg على القرص المرن."
-#: ../loader/kickstart.c:380
+#: loader/kickstart.c:380
msgid ""
"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
msgstr ""
-#: ../loader/kickstart.c:389
+#: loader/kickstart.c:389
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "خطأ في فتح تحميل kickstart"
-#: ../loader/kickstart.c:554
+#: loader/kickstart.c:555
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "مُعطى الأمر لطريقة القرص الصّلب kickstart لا يصلح %s: %s"
-#: ../loader/lang.c:64
+#: loader/lang.c:64
#, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "أهلا بكم في %s إلى %s نظام الإنقاذ"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
+#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> بين العناصر | <Space> يحدّد | <F12> الشّاشة التّالية "
-#: ../loader/lang.c:375
+#: loader/lang.c:376
msgid "Choose a Language"
msgstr "اختر لغة"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "القرص المدمج المحلّي"
-#: ../loader/loader.c:128
+#: loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "القرص الصّلب"
-#: ../loader/loader.c:129
+#: loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "دليل NFS"
-#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
+#: loader/loader.c:434 loader/loader.c:478
msgid "Update Disk Source"
msgstr "مصدر قرص التّحديث"
-#: ../loader/loader.c:434
+#: loader/loader.c:435
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr "لديك عدّة أجهزة يمكنها أن تخدم كمصادر لقرص التّحديث. أيّها تودّ استخدامه؟"
-#: ../loader/loader.c:478
+#: loader/loader.c:479
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -5044,79 +3985,81 @@ msgstr ""
"توجد عدّة أقسام على هذا الجهاز قابلة على احتواء صورة القرص القائد. أيّا منها "
"تريد الاستعمال ؟امه؟"
-#: ../loader/loader.c:496
+#: loader/loader.c:497
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr "أدخل قرص التّحديثات في %s واضغط \"موافق\" كي تستمرّ."
-#: ../loader/loader.c:502
+#: loader/loader.c:503
msgid "Updates Disk"
msgstr "قرص التّحديثات"
-#: ../loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:521
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "فشل ضم قرص التّحديثات"
-#: ../loader/loader.c:525
+#: loader/loader.c:526
msgid "Updates"
msgstr "تحديثات"
-#: ../loader/loader.c:525
-msgid "Reading anaconda updates..."
+#: loader/loader.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Reading anaconda updates"
msgstr "جاري قراءة تحديثات أناكوندا..."
-#: ../loader/loader.c:561
+#: loader/loader.c:562
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:570
+#: loader/loader.c:571
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "حدث خطأ أثناء تنزيل صورة التحديثات"
-#: ../loader/loader.c:1196
+#: loader/loader.c:1200
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "ليس لديك ذاكرة كافية كي تثبّت %s على هذه الماكينة."
-#: ../loader/loader.c:1253
+#: loader/loader.c:1257
msgid "Media Detected"
msgstr "عُثر على وسط"
-#: ../loader/loader.c:1254
-msgid "Local installation media detected..."
+#: loader/loader.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "Found local installation media"
msgstr "تمّ العثور على وسط تثبيت محلّي..."
-#: ../loader/loader.c:1370
+#: loader/loader.c:1374
msgid "Rescue Method"
msgstr "طريقة الإنقاذ"
-#: ../loader/loader.c:1371
+#: loader/loader.c:1375
msgid "Installation Method"
msgstr "طريقة التّثبيت"
-#: ../loader/loader.c:1373
+#: loader/loader.c:1377
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "ما نوع الوسط الذي يحتوي صورة الإنقاذ؟"
-#: ../loader/loader.c:1375
+#: loader/loader.c:1379
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "ما نوع الوسط الذي يحتوي صورة الإنقاذ؟"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "No driver found"
msgstr "لم يُعثر على أيّ برنامج تعريف"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "Select driver"
msgstr "اختر برنامج تعريف"
-#: ../loader/loader.c:1409
+#: loader/loader.c:1413
msgid "Use a driver disk"
msgstr "اسم قرص برنامج تعريف"
-#: ../loader/loader.c:1410
+#: loader/loader.c:1414
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -5124,59 +4067,59 @@ msgstr ""
"لم يمكن العثور على أية أجهزة من النّوع المطلوب لنوع التّثبيت هذا. هل تودّ "
"اختيار برنامج التّعريف يدويّاً أو استخدام قرص برنامج تعريف؟"
-#: ../loader/loader.c:1630
+#: loader/loader.c:1634
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "تمّ العثور على الأجهزة التّالية في نظامك."
-#: ../loader/loader.c:1632
+#: loader/loader.c:1636
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr "لم يتمّ تحميل أيّ برامج تعريف لنظامك. هل تودّ تحميل أيّها الآن؟"
-#: ../loader/loader.c:1636
+#: loader/loader.c:1640
msgid "Devices"
msgstr "الأجهزة"
-#: ../loader/loader.c:1637
+#: loader/loader.c:1641
msgid "Done"
msgstr "تمّ"
-#: ../loader/loader.c:1638
+#: loader/loader.c:1642
msgid "Add Device"
msgstr "أضف جهازاً"
-#: ../loader/loader.c:1850
+#: loader/loader.c:1854
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "تمّ تشغيل المُحمّل مسبّقاً. يجري بدأ الصّدفة.\n"
-#: ../loader/loader.c:2224
-#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
+#: loader/loader.c:2230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
msgstr "جاري تشغيل anaconda، %s وضع الإنقاذ لـ%s - الرّجاء الانتظار...\n"
-#: ../loader/loader.c:2226
-#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
+#: loader/loader.c:2232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
msgstr "جاري تشغيل anaconda، %s مُثبّت نظام %s - الرّجاء الانتظار...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "لم يمكن العثور على صورة التّثبيت %s"
-#: ../loader/mediacheck.c:52
-#, c-format
-msgid "Checking \"%s\"..."
+#: loader/mediacheck.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking \"%s\"."
msgstr "جاري فحص \"%s\"..."
-#: ../loader/mediacheck.c:54
-#, c-format
-msgid "Checking media now..."
+#: loader/mediacheck.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking media."
msgstr "جاري فحص الوسط الآن..."
-#: ../loader/mediacheck.c:86
+#: loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -5184,7 +4127,7 @@ msgstr ""
"لم يمكن قراءة مجموع الفحص للقرص من واصف الكتلة الأوّلي. هذا على الأرجح يعني "
"أن القرص أنشئ دون إضافة مجموع الفحص."
-#: ../loader/mediacheck.c:93
+#: loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -5194,18 +4137,18 @@ msgstr ""
"إن كان ممكناً، رجاء نظّف القرص وحاول مرّة أخرى. إن استمرّ هذا الاختبار بالفشل "
"يجب ألّا تستمرّ بالتّثبيت."
-#: ../loader/mediacheck.c:101
+#: loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr "تمت العملية بنجاح"
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
"detected by the media check."
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:323
+#: loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -5216,343 +4159,1236 @@ msgstr ""
"\n"
" %s؟"
-#: ../loader/method.c:326
+#: loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "فحص Checksum"
-#: ../loader/modules.c:336
+#: loader/modules.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr "مُعطى الأمر %s لا يصلح لطريق جهاز kickstart:%s"
-#: ../loader/modules.c:348
+#: loader/modules.c:348
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr ""
"المُدخل الغير صالح التالي تمّ تحديده من أجل أمر قرص برنامج تعريف kickstart"
-#: ../loader/net.c:111
+#: loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "عنوان غير صالح"
-#: ../loader/net.c:112
+#: loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: loader/net.c:462 loader/net.c:518
msgid "Network Error"
msgstr "خطأ في الشبكة"
-#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
+#: loader/net.c:463 loader/net.c:519
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "كان هناك خطأ في تهيئة الشبكة."
-#: ../loader/net.c:556
+#: loader/net.c:550 textw/netconfig_text.py:131
+msgid "Enable IPv4 support"
+msgstr "تفعيل دعم IPv4"
+
+#: loader/net.c:564
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "مكن دعم IPv6"
-#: ../loader/net.c:596
+#: loader/net.c:604
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "هيّئ TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:655
+#: loader/net.c:661
msgid "Missing Protocol"
msgstr "معلومات مفقودة"
-#: ../loader/net.c:656
+#: loader/net.c:662
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "عليك اختيار بوتوكول واحد على الأقل )IPv4 أو IPv6("
-#: ../loader/net.c:663
+#: loader/net.c:669
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "NFS يستلزم وجود IPv4"
-#: ../loader/net.c:664
+#: loader/net.c:670
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "نظام تنصيب NFS يحتاج إلى دعم IPv4."
-#: ../loader/net.c:763
+#: loader/net.c:769
msgid "IPv4 address:"
msgstr "عنوان IPv4:"
-#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: loader/net.c:781 loader/net.c:848 ui/netconfig.glade:261
+#: ui/netconfig.glade:362
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:830
+#: loader/net.c:836
msgid "IPv6 address:"
msgstr "عنوان IPv6:"
-#: ../loader/net.c:904
+#: loader/net.c:902 textw/netconfig_text.py:158
+msgid "Gateway:"
+msgstr "البوّابة:"
+
+#: loader/net.c:910
msgid "Name Server:"
msgstr "اسم الخادم:"
-#: ../loader/net.c:943
+#: loader/net.c:949
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:963
+#: loader/net.c:969
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "تهيئة TCP/IP يدويا"
-#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
+#: loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Missing Information"
msgstr "معلومات مفقودة"
-#: ../loader/net.c:1087
+#: loader/net.c:1093
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr "يجب أن تدخل كلّاً من عنوان IPv4 صالح وقناع شبكة."
-#: ../loader/net.c:1094
+#: loader/net.c:1100
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "يجب أن تدخل كلّاً من عنوان IPv6 صالح وقناع شبكة."
-#: ../loader/net.c:1542
+#: loader/net.c:1578
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "مُعطى سيّئ لأمر شبكة kickstart %s: %s"
-#: ../loader/net.c:1565
+#: loader/net.c:1599
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "بروتوكول إقلاع غير صالح %s حدّد في أمر الشّبكة"
-#: ../loader/net.c:1637
+#: loader/net.c:1676
msgid "Seconds:"
msgstr "الثواني:"
-#: ../loader/net.c:1803
+#: loader/net.c:1851
msgid "Networking Device"
msgstr "جهاز التّشبيك"
-#: ../loader/net.c:1804
+#: loader/net.c:1852
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr "لديك عدّة أجهزة شبكة على هذا النّظام. من خلال أيّها تودّ التّثبيت؟"
-#: ../loader/net.c:1808
+#: loader/net.c:1856
msgid "Identify"
msgstr "حدد"
-#: ../loader/net.c:1817
+#: loader/net.c:1865
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr "تستطيع تحديد الفتحة لـ"
-#: ../loader/net.c:1819
+#: loader/net.c:1867
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1829
+#: loader/net.c:1877
msgid "Identify NIC"
msgstr "حدد NIC"
-#: ../loader/net.c:1842
+#: loader/net.c:1890
msgid "Invalid Duration"
msgstr "مدة زمنية غير صالحة"
-#: ../loader/net.c:1843
+#: loader/net.c:1891
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr "عليك ادخال عدد الثواني على هيئة عدد صحيح بين 1 و 30."
-#: ../loader/net.c:1855
+#: loader/net.c:1903
#, c-format
-msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
+msgid "Flashing %s port lights for %d seconds."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
-#, c-format
-msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
+#: loader/net.c:2071 loader/net.c:2075
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n"
msgstr "بانتظار مدبر الشبكة لتهيئة %s...\n"
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "اسم خادم NFS:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:72
+#: loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "دليل %s:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:83
+#: loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:90
+#: loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "إعداد NFS"
-#: ../loader/nfsinstall.c:249
+#: loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "لم يمكن ضم الدّليل من الخادم."
-#: ../loader/nfsinstall.c:260
+#: loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "يبدو أن الدّليل لا يحتوي على صورة تثبيت %s."
-#: ../loader/nfsinstall.c:336
+#: loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "مُعطى سيّء لأمر طريقة kickstart NFS %s: %s"
-#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128
+#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
-#: ../loader/telnetd.c:89
-msgid "Waiting for telnet connection..."
+#: loader/telnetd.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for telnet connection."
msgstr "بانتظار اتّصال telnet..."
-#: ../loader/telnetd.c:128
-msgid "Running anaconda via telnet..."
+#: loader/telnetd.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Running anaconda via telnet."
msgstr "جاري تشغيل anaconda عبر telnet..."
-#: ../loader/urlinstall.c:84
+#: loader/urlinstall.c:84
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
msgstr "لم يمكن جلب %s://%s%s."
-#: ../loader/urlinstall.c:176
+#: loader/urlinstall.c:176
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "لم يمكن جَلْب صورة التّثبيت."
-#: ../loader/urlinstall.c:419
+#: loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "مُعطى سيّء لأمر طريقة Url kickstart %s: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:428
+#: loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "يجب أن تُزوّد المُعطى --url لطريقة Url kickstart."
-#: ../loader/urlinstall.c:437
+#: loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "طريقة Url غير معروفة %s"
-#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240
+#: loader/urls.c:235 loader/urls.c:237 loader/urls.c:240
msgid "Retrieving"
msgstr "جاري الجَلْب"
-#: ../loader/urls.c:295
+#: loader/urls.c:295
#, c-format
msgid ""
"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:321
+#: loader/urls.c:321
msgid "URL Setup"
msgstr "إعداد عنوان URL"
-#: ../loader/urls.c:329
+#: loader/urls.c:329
msgid "You must enter a URL."
msgstr "يجب عليك إدخال عنوان URL."
-#: ../loader/urls.c:335
+#: loader/urls.c:335
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr "عنوان URL يجب أن يكون ftp أو http"
-#: ../loader/urls.c:346
+#: loader/urls.c:346
msgid "Unknown Host"
msgstr "عائل غير معروف"
-#: ../loader/urls.c:347
+#: loader/urls.c:347
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s ليس اسم عائل صالح."
-#: ../loader/windows.c:65
+#: loader/windows.c:65
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "جاري تحميل برنامج تعريف SCSI"
-#: ../loader/windows.c:66
-#, c-format
-msgid "Loading %s driver..."
+#: loader/windows.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %s driver"
msgstr "جاري تحميل برنامج تعريف %s..."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+#: storage/__init__.py:85
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "جهاز غير معروف"
+
+#: storage/__init__.py:86
+#, python-format
msgid ""
-"Some packages associated with this group are not required to be installed "
-"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
-"you would like to have installed."
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
msgstr ""
+"لم يّعثر على مصدر التثبيت المتمثل ب %s .فضلا تأكل من المعاملات وحاول مجددا."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
-msgid "_Deselect"
-msgstr "إ_زالة التحديد"
+#: storage/__init__.py:97
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "لم يمكن أن يستمرّ التثبيت."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "إزا_لة تحديد كل الحزم الاختيارية"
+#: storage/__init__.py:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"خيارات التقسيم التي اخترتها تمّ تفعيلها مسبقاً. لا يمكنك العودة إلى شاشة تحرير "
+"القرص بعد الآن. هل تريد الاستمرار بعمليّة التّثبيت؟"
+
+#: storage/__init__.py:126
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "تشفير الجهاز؟"
+
+#: storage/__init__.py:127
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+"طلبت تفعيل التشفير على جهاز لكنك لم تقدم كلمة سر. إذا لم ترجع للوراء وتقدم "
+"كلمة سر سيتم تعطيل التشفير"
+
+#: storage/__init__.py:150
+#, fuzzy
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "كتابة القسم إلى القرص"
+
+#: storage/__init__.py:151
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+"ستتم كتابة تقسيمة القرص التي اخترتها على القرص. ستفقد أي بيانات على الأقسام "
+"المحذوفة أو المطلوب إعادة تهيأتها."
+
+#: storage/__init__.py:156
+msgid "Go _back"
+msgstr "_عودة"
+
+#: storage/__init__.py:157
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr "_كتابة التغييرات على القرص"
+
+#: storage/__init__.py:272
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "حزمة ناقصة"
+
+#: storage/__init__.py:273
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices"
+msgstr "حزمة ناقصة"
+
+#: storage/__init__.py:511
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "هذا القسم يحتوي بيانات التثبيت من القرص الصّلب."
+
+#: storage/__init__.py:516
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "لا يمكنك حذف قسم من DASD منسّق بشكل LDL."
+
+#: storage/__init__.py:522
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "هذا القسم هو جزء من جهاز RAID /dev/md%s."
+
+#: storage/__init__.py:525
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "هذا القسم هو جزء من جهاز RAID."
+
+#: storage/__init__.py:530
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "هذا القسم هو جزء من مجموع الكتل LVM '%s'."
+
+#: storage/__init__.py:533
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "هذا القسم هو جزء من مجموعة كتل LVM."
+
+#: storage/__init__.py:549
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:817
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr "لم تُعرّف قسم جذري (/)، والذي هو مطلوب لاستمرار تثبيت %s."
+
+#: storage/__init__.py:822
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr "القسم الجذريّ أقل من 250 ميجابايت والذي هو عادة قليل جداً لتثبيت %s."
+
+#: storage/__init__.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s MB which is lower than recommended for a "
+"normal %s install."
+msgstr ""
+"القسم %s أقلّ حجماً من %s ميجابايت والذي هو أقلّ من المستحسن لتثبيت %s طبيعي."
+
+#: storage/__init__.py:838
+#, python-format
+msgid ""
+"Your / partition does not match the the live image you are installing from. "
+"It must be formatted as %s."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:845
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"القسم %s أقلّ حجماً من %s ميجابايت والذي هو أقلّ من المستحسن لتثبيت %s طبيعي."
+
+#: storage/__init__.py:872
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr "التثبيت على جهاز USB. هذا قد يؤدي إلى نظام يعمل وقد لا يعمل."
+
+#: storage/__init__.py:875
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:882
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory "
+"present, a swap partition is required to complete installation."
+msgstr ""
+"لم تقم بتحديد قسم ذاكرة بديلة. مع أنّه ليس مطلوباً بشكل إلزامي بكل الحالات، "
+"إلا أنّه قد يحسّن أداء معظم التّثبيتات."
+
+#: storage/__init__.py:887
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"لم تقم بتحديد قسم ذاكرة بديلة. مع أنّه ليس مطلوباً بشكل إلزامي بكل الحالات، "
+"إلا أنّه قد يحسّن أداء معظم التّثبيتات."
+
+#: storage/__init__.py:894
+#, python-format
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:898
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
+msgstr "نقطة ضم \"%s\" قيد الاستخدام، رجاء اختر مكان آخر."
+
+#: storage/__init__.py:909
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "لم يُعثر على أقراص"
+
+#: storage/__init__.py:910
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr ""
+"حدث خطأ - لم يُعثر على أجهزة صالحة لإنشاء أنظمة ملفّات جديدة عليها. رجاءً تأكّد "
+"من عتادك حول سبب هذه المشكلة."
+
+#: storage/__init__.py:1103 storage/__init__.py:1112
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "أنظمة الملفّات القذرة"
+
+#: storage/__init__.py:1104
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"أنظمة الملفّات التالية لنظام لينكس الخاصّ بك لم يتمّ إزالة ضمها بشكل سليم. "
+"رجاء قم بإقلاع تثبيت لينكس، دع أنظم الملفّات تفحص ثم قم بإيقاف التّشغيل بشكل "
+"سليم كي تستطيع التّحديث.\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1113
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"أنظمة الملفّات التالية لنظام لينكس الخاصّ بك لم يتمّ إزالة ضمها بشكل سليم. هل "
+"تريد ضمها على أي حال؟\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1560
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:1568
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:1582
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"وقع خطأ في تمكين جهاز الذّاكرة البديلة %s: %s\n"
+"\n"
+"ملف ‪/etc/fstab‬ الموجود على القسم الذي تم ترقيته لا يشير إلى جزء ذّاكرة بديلة "
+"صحيح.\n"
+"\n"
+"اضغط موافق للخروج من برنامج التثبيت"
+
+#: storage/__init__.py:1588
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"خطأ في تمكين جهاز الذّاكرة البديلة %s: %s\n"
+"\n"
+"يبدو أنّ هذا يعني أنّ قسم الذّاكرة البديلة لم يُبتدأ.\n"
+"\n"
+"اضغط موافق للخروج من برنامج التثبيت."
+
+#: storage/__init__.py:1646 storage/__init__.py:1656
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "نقطة ضم غير صالحة"
+
+#: storage/__init__.py:1647
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"حدث خطأ خلال محاولة إنشاء %s. عنصر ما من هذا المسار ليس دليلاً. هذا خطأ فادح "
+"ولا يمكن أن يستمرّ التّثبيت.\n"
+"\n"
+"إضغط <Enter> للخروج من برنامج التثبيت."
+
+#: storage/__init__.py:1657
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"حدث خطأ خلال محاولة إنشاء %s: %s. هذا خطأ فادح و لا يمكن أن يستمرّ التّثبيت.\n"
+"\n"
+"إضغط <Enter> للخروج من برنامج التثبيت."
+
+#: storage/__init__.py:1670 storage/__init__.py:1691
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "لم يتم ضم نظام الملفات!"
+
+#: storage/__init__.py:1671
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:1692
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"حدث خطأ خلال محاولة إنشاء %s: %s. هذا خطأ فادح و لا يمكن أن يستمرّ التّثبيت.\n"
+"\n"
+"إضغط <Enter> للخروج من برنامج التثبيت."
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:312
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:341
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:91
+msgid "Confirm"
+msgstr "أكّد"
+
+#: storage/devicetree.py:92
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+"هل أنت متأكد من أنك لا تريد إدخل كلمة سر للجهاز·%s؟\n"
+"\n"
+"إذا تخطيت هذه الخطوة فإن محتويات الجهاز لن تكون متوفرة أثناء التثبيت."
+
+#: storage/devicetree.py:142
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s %-0.fMB (%s).\n"
+"\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized. YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE IF "
+"YOU REINITIALIZE IT!%s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:148
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "تجاهل القرص"
+
+#: storage/devicetree.py:149
+msgid "_Re-initialize drive"
+msgstr "_أعد تمهيد القرص"
+
+#: storage/devicetree.py:169
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"There is inconsistent LVM data on %s. You can reinitialize all related PVs "
+"(%s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will preserve the "
+"contents."
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:174
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore"
+msgstr "تجاهل"
+
+#: storage/devicetree.py:175
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize"
+msgstr "_أعد تمهيد القرص"
+
+#: storage/devicetree.py:1634 storage/devicetree.py:1683
+#, fuzzy
+msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group."
+msgstr "هذا القسم هو جزء من مجموعة كتل LVM."
+
+#: storage/formats/fs.py:66
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: storage/formats/fs.py:113
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: storage/formats/fs.py:343
+msgid "Formatting"
+msgstr "جاري التّنسيق"
+
+#: storage/formats/fs.py:344
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s"
+msgstr "يجري تفحّص نظام الملفات على %s..."
+
+#: storage/formats/fs.py:440
+msgid "Resizing"
+msgstr "إعادة تحجيم"
+
+#: storage/formats/fs.py:441
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s"
+msgstr "تهيئة نظام الملفّات %s..."
+
+#: storage/formats/fs.py:484
+msgid "Checking"
+msgstr "فحص"
+
+#: storage/formats/fs.py:485
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s"
+msgstr "يجري تفحّص نظام الملفات على %s..."
+
+#: storage/iscsi.py:82 storage/iscsi.py:83
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "جاري تحميل برنامج تعريف SCSI"
+
+#: storage/iscsi.py:160 storage/iscsi.py:161
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "جاري عملية استهلال iSCSI"
+
+#: storage/iscsi.py:197
+#, fuzzy
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "المساعدة غير متوفّرة"
+
+#: storage/iscsi.py:199
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "اسم مبدئ iSCSI"
+
+#: storage/iscsi.py:213
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:216 storage/iscsi.py:217
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:239
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:242
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:181
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:205
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "تحذيرات خلال التقسيم التّلقائيّة"
+
+#: storage/partitioning.py:207
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"حدثت التحذيرات التّالية خلال عمليّة التقسيم التّلقائيّة:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: storage/partitioning.py:219 storage/partitioning.py:239
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"اضغط على الزر ‘موافق‘ للخروج من برنامج التثبيت."
+
+#: storage/partitioning.py:221
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"لم يمكن تخصيص التقسيمات المطلوبة: ·\n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: storage/partitioning.py:241
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"اضغط 'OK' لاختيار خيار تقسم آخر."
+
+#: storage/partitioning.py:243
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "أخطاء التقسيم التلقائيّة"
+
+#: storage/partitioning.py:244
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"حدثت الأخطاء التالية بأقسامك:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"يمكن أن يحدث هذا إن لم يكن هناك مساحة كافية على قرصك الصّلب من أجل التّثبيت. %s"
+
+#: storage/partitioning.py:255
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "خطأ غير قابل للإصلاح"
+
+#: storage/zfcp.py:49
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "لم تقم بتحديد رقم أداة أو الرقم غير سليم"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
+#: storage/zfcp.py:51
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "لم تقم بتحديد اسم ميناء عالمي أو الاسم غير سليم"
+
+#: storage/zfcp.py:53
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "لم تقم بتحديد رقم وحدة FCP المنطقي أو الرقم غير سليم"
+
+#: textw/complete_text.py:32
+msgid "Reboot"
+msgstr "أعد التّشغيل"
+
+#: textw/complete_text.py:34
+msgid "<Enter> to exit"
+msgstr "<إدخال> كي تخرج"
+
+#: textw/complete_text.py:62
+msgid "Complete"
+msgstr "كامل"
+
+#: textw/keyboard_text.py:48
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "اختيار لوحة المفاتيح"
+
+#: textw/keyboard_text.py:49
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr "أيّ طراز لوحة مفاتيح هو متّصل بهذا الحاسوب؟"
+
+#: textw/netconfig_text.py:41
+#, python-format
+msgid "A value is required for the field %s"
+msgstr "مطلوب قيمة للحقل %s."
+
+#: textw/netconfig_text.py:86 ui/netconfig.glade:8
+msgid "Enable network interface"
+msgstr "تفعيل واجهة الشبكة"
+
+#: textw/netconfig_text.py:89 ui/netconfig.glade:78
+msgid ""
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
+msgstr ""
+
+#: textw/netconfig_text.py:128
+msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "استخدام تهيئة IP الديناميكيّة (DHCP)"
+
+#: textw/netconfig_text.py:138
+msgid "IPv4 Address:"
+msgstr "عنوان IPv4:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:161
+msgid "Nameserver:"
+msgstr "اسم الخادم:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:191
+msgid "Missing Device"
+msgstr "حزمة ناقصة"
+
+#: textw/netconfig_text.py:192
+msgid "You must select a network device"
+msgstr "يجب عليك تحديد قسم لتعديله"
+
+#: textw/netconfig_text.py:243
+msgid "IPv4 Network Mask "
+msgstr "IPv4/قناع الشّبكة"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+msgid "Configuring Network Interfaces"
+msgstr "تهيئة أسطح الشبكة"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for NetworkManager"
+msgstr "بانتظار اتّصال مدبر الشبكة..."
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "خطأ في إعداد جهاز الشبكة"
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "خطأ في إعداد جهاز الشبكة"
+
+#: textw/partition_text.py:58
+msgid "Partitioning Type"
+msgstr "نوع القسم"
+
+#: textw/partition_text.py:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target."
+msgstr ""
+"التثبيت يتطلب تقسيم قرصك الصلب. عادةً يتم إختيار تصميم يتلائم مع معظم "
+"المستخدمين. بإمكانك استعمال هذا التصميم أو إنشاء واحد خاص بك."
+
+#: textw/partition_text.py:80
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+msgstr "أيّ الأقراص تريد أن تستخدمها لهذا التّثبيت؟"
+
+#: textw/partition_text.py:95
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
+msgstr ""
+"<مسافة>،<+>،<-> للاختيار | <F2> إضافة مجموعة | <F12> الشّاشة التّالية"
+
+#: textw/partition_text.py:173 ui/adddrive.glade:8
+msgid "Advanced Storage Options"
+msgstr "خيارات التخزين المتقدمة"
+
+#: textw/partition_text.py:174 ui/adddrive.glade:138
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
+msgstr "كيف تودّ تعديل إعدادات السّوّاقة؟"
+
+#: textw/partition_text.py:203
+msgid "Add FCP Device"
+msgstr "أضف جهاز FCP"
+
+#: textw/partition_text.py:204 ui/zfcp-config.glade:77
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+msgstr ""
+"أجهزة zSeries يمكنها استخدام أجهزة المعيار الصناعي SCSI عبر قناة الاتصال "
+"Fibre Channel (FCP). تحتاج لتقديم رقم الجهاز ذي 16 بت، ورقم المنفذ العالمي "
+"(WWPN) ذي 64 بت، رقم وحدة FCP المنطقي LUN ذي 64 بت"
+
+#: textw/partition_text.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Add FCoE SAN"
+msgstr "رقم وحدة FCP المنطقي"
+
+#: textw/partition_text.py:224
+msgid ""
+"Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For "
+"example \"eth0\"."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:225
+#, fuzzy
+msgid "NIC device name"
+msgstr "لم يعثر على أي أجهزة"
+
+#: textw/partition_text.py:232
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid NIC device name."
+msgstr "%s ليس اسم عائل صالح."
+
+#: textw/partition_text.py:248 ui/iscsi-config.glade:7
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
+msgstr "تهيئة حدود iSCSI"
+
+#: textw/partition_text.py:249 ui/iscsi-config.glade:139
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:250
+msgid "Target IP Address"
+msgstr "عنوان IP للهدف"
+
+#: textw/partition_text.py:251
+msgid "iSCSI Initiator Name"
+msgstr "اسم مبدئ iSCSI"
+
+#: textw/partition_text.py:252
+msgid "CHAP username"
+msgstr "اسم مستخدم CHAP"
+
+#: textw/partition_text.py:253
+msgid "CHAP password"
+msgstr "كلمة المرور CHAP"
+
+#: textw/partition_text.py:254
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:255
+msgid "Reverse CHAP password"
+msgstr ""
+
+#: textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "تثبيت الحزم"
+
+#: textw/timezone_text.py:75
+msgid "In which time zone are you located?"
+msgstr "ما هي المنطقة الزّمنيّة التي أنت فيها؟"
+
+#: textw/timezone_text.py:93
+msgid "System clock uses UTC"
+msgstr "ساعة النّظام موافقة لتوقيت UTC"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:125
+msgid "Update boot loader configuration"
+msgstr "حدّث تهيئة مُحمّل الإقلاع"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:128
+msgid "Skip boot loader updating"
+msgstr "تخطّ تحديث مُحمّل الإقلاع"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:130
+msgid "Create new boot loader configuration"
+msgstr "أنشئ تهيئة جديدة لمُحمّل الإقلاع "
+
+#: textw/upgrade_text.py:38
+#, python-format
+msgid ""
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
+msgstr ""
+"هذا الإصدار من %s يدعم نظام ملفاّت ext3 السّجليّ. له عدّة فوائد زيادة عن نظام "
+"الملفّات ext2 المشحون تقليديّاً في %s. من الممكن ترحيل تقسيمات ext2 المُنسّقة "
+"إلى ext3 دون خسارة البيانات.\n"
+"\n"
+"أيّ هذه القسمات تودّ ترحيلها؟"
+
+#: textw/upgrade_text.py:119
+msgid "Free Space"
+msgstr "المساحة الفارغة"
+
+#: textw/upgrade_text.py:137
+msgid "RAM detected (MB):"
+msgstr "الذّاكرة المؤقّتة (RAM) المُكتشفة (ميجابايت):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:140
+msgid "Suggested size (MB):"
+msgstr "الحجم المُقترح (ميجابايت):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:143
+msgid "Swap file size (MB):"
+msgstr "حجم ملف الذّاكرة البديلة (ميجابايت):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:151
+msgid "Add Swap"
+msgstr "أضف ذاكرة بديلة"
+
+#: textw/upgrade_text.py:176
+msgid "The value you entered is not a valid number."
+msgstr "القيمة التي أدخلتها هي رقم غير صالح."
+
+#: textw/upgrade_text.py:209
+msgid "Reinstall System"
+msgstr "إعادة تثبيت النّظام"
+
+#: textw/upgrade_text.py:219
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "النّظام المطلوب ترقيته"
+
+#: textw/upgrade_text.py:220
+msgid ""
+"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
+msgstr ""
+"تمّ العثور على واحد أو أكثر من تثبيتات لينكس على نظامك.\n"
+"\n"
+"رجاء اختر واحداً لترقيته، أو اختر 'إعادة تثبيت النّظام' لتثبيت جديد لنظامك."
+
+#: textw/userauth_text.py:30
+msgid "Root Password"
+msgstr "كلمة مرور المستخدم root"
+
+#: textw/userauth_text.py:33
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
+msgstr ""
+"اختر كلمة مرور للمستخدم root. يجب أن تكتبها مرّتين كي تتأكّد منها وأنّك لم تقم "
+"بخطأ في الكتابة."
+
+#: textw/userauth_text.py:67
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "كلمة المرور للمستخدم root يجب أن تكون بطول 6 أحرف على الأقلّ."
+
+#: textw/userauth_text.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have provided a weak password: %s\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with this password?"
+msgstr ""
+"كلمة المرور المقدمة ضعيفة: \n"
+"%s\n"
+"\n"
+"هل تريد الاستمرار بها؟"
+
+#: textw/welcome_text.py:29
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: textw/welcome_text.py:30
+#, python-format
+msgid ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"أهلا بكم إلى %s!\n"
+"\n"
+
+#: textw/zipl_text.py:35
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
+msgstr ""
+"سوف يتمّ تثبيت محمّل الإقلاع z/IPL على نظامك بعد اكتمال التّثبيت. يمكنك الآن "
+"إدخال أيّ معطيات للنّواة أو chandev قد تتطلبّها ماكينتك أو إعدادك."
+
+#: textw/zipl_text.py:67
+msgid "z/IPL Configuration"
+msgstr "تهيئة z/IPL"
+
+#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79
+msgid "Chandev line "
+msgstr "سطر Chandev "
+
+#: ui/GroupSelector.glade:8
+msgid "window1"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:203
msgid "_Optional packages"
msgstr "حزمة ا_ختيارية"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#: ui/GroupSelector.glade:233
+msgid "dialog1"
+msgstr "حوار1"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:293
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:360
msgid "_Select"
msgstr "ت_حديد"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+#: ui/GroupSelector.glade:369
msgid "_Select all optional packages"
msgstr "تحد_يد كل الحزم الإختيارية"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr "حوار1"
-
-#: tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "أكّد:"
+#: ui/GroupSelector.glade:378
+msgid "_Deselect"
+msgstr "إ_زالة التحديد"
-#: tmp/account.glade.h:2
-msgid "Root Password:"
-msgstr "كلمة مرور المستخدم root"
+#: ui/GroupSelector.glade:387
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "إزا_لة تحديد كل الحزم الاختيارية"
-#: tmp/account.glade.h:3
+#: ui/account.glade:78
msgid ""
"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
"the root user."
msgstr "الحساب الجذري مستعمل لإدارة النّظام. أدخل كلمة مرور للمستخدم الجذري."
-#: tmp/adddrive.glade.h:1
-msgid "Add _ZFCP LUN"
-msgstr "رقم وحدة FCP المنطقي"
+#: ui/account.glade:134
+msgid "Root Password:"
+msgstr "كلمة مرور المستخدم root"
+
+#: ui/account.glade:162
+msgid "Confirm:"
+msgstr "أكّد:"
+
+#: ui/adddrive.glade:92
+msgid "_Add drive"
+msgstr "إضافة قرص صلب"
-#: tmp/adddrive.glade.h:2
+#: ui/adddrive.glade:169
msgid "Add _iSCSI target"
msgstr "إضافة هدف لiSCSI"
-#: tmp/adddrive.glade.h:4
+#: ui/adddrive.glade:188
+msgid "Add _ZFCP LUN"
+msgstr "رقم وحدة FCP المنطقي"
+
+#: ui/adddrive.glade:207
+#, fuzzy
+msgid "Add _FCoE SAN"
+msgstr "رقم وحدة FCP المنطقي"
+
+#: ui/adddrive.glade:228
msgid "Disable _dmraid device"
msgstr "إبطال _dmraid device"
-#: tmp/adddrive.glade.h:6
-msgid "_Add drive"
-msgstr "إضافة قرص صلب"
+#: ui/addrepo.glade:82
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
+msgstr "الرجاء اعطاء معلومات التهيئة لهذا البرنامج."
-#: tmp/addrepo.glade.h:1
+#: ui/addrepo.glade:116
msgid "<b>Repository _name:</b>"
msgstr "<b>اسم المستودع:</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:2
+#: ui/addrepo.glade:166
msgid "<b>Repository _type:</b>"
msgstr "<b>نوع المخزن:</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:4
-msgid "Configure _proxy"
-msgstr "هيّئ التوكيل (البروكسي)"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:5
+#: ui/addrepo.glade:194
msgid ""
"HTTP/FTP\n"
"CD/DVD\n"
@@ -5564,288 +5400,255 @@ msgstr ""
"NFS\n"
"قرص صلب"
-#: tmp/addrepo.glade.h:9
-msgid ""
-"Please provide the configuration information for this software repository."
-msgstr "الرجاء اعطاء معلومات التهيئة لهذا البرنامج."
+#: ui/addrepo.glade:243
+msgid "Repository _URL"
+msgstr "عنوان _URL"
-#: tmp/addrepo.glade.h:10
+#: ui/addrepo.glade:296
+msgid "URL is a _mirror list"
+msgstr "URL هو قائمة _mirror"
+
+#: ui/addrepo.glade:316
+msgid "Configure _proxy"
+msgstr "هيّئ التوكيل (البروكسي)"
+
+#: ui/addrepo.glade:344
#, fuzzy
msgid "Proxy U_RL (host:port)"
msgstr "العائل (العائل:المنفذ)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:11
-msgid "Proxy pass_word"
-msgstr "كلمة مرور التوكيل"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:12
+#: ui/addrepo.glade:373
msgid "Proxy u_sername"
msgstr "اسم مستخدم التوكيل"
-#: tmp/addrepo.glade.h:13
-msgid "Repository _URL"
-msgstr "عنوان _URL"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:14
-msgid "Select A Directory"
-msgstr "اختر دليل"
+#: ui/addrepo.glade:402
+msgid "Proxy pass_word"
+msgstr "كلمة مرور التوكيل"
-#: tmp/addrepo.glade.h:15
-msgid "URL is a _mirror list"
-msgstr "URL هو قائمة _mirror"
+#: ui/addrepo.glade:640
+msgid "_Server"
+msgstr "_خادم"
-#: tmp/addrepo.glade.h:16
-msgid "_Directory"
-msgstr "_دليل"
+#: ui/addrepo.glade:669
+msgid "_Path"
+msgstr "_مسار"
-#: tmp/addrepo.glade.h:17
+#: ui/addrepo.glade:698
msgid "_Options"
msgstr "_خيارات"
-#: tmp/addrepo.glade.h:18
+#: ui/addrepo.glade:855
msgid "_Partition"
msgstr "_قسم"
-#: tmp/addrepo.glade.h:19
-msgid "_Path"
-msgstr "_مسار"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:20
-msgid "_Server"
-msgstr "_خادم"
+#: ui/addrepo.glade:883
+msgid "_Directory"
+msgstr "_دليل"
-#: tmp/anaconda.glade.h:1
-msgid "Reboo_t"
-msgstr "أعد ال_تّشغيل"
+#: ui/addrepo.glade:926
+msgid "Select A Directory"
+msgstr "اختر دليل"
-#: tmp/anaconda.glade.h:3
+#: ui/anaconda.glade:253
msgid "_Next"
msgstr "ال_تّالي"
-#: tmp/autopart.glade.h:1
+#: ui/anaconda.glade:327
+msgid "Reboo_t"
+msgstr "أعد ال_تّشغيل"
+
+#: ui/autopart.glade:33
#, fuzzy
-msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
-msgstr "<b>تحجيم ال_هدف:</b>"
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
+msgstr ""
+"التثبيت يتطلب تقسيم قرصك الصلب. عادةً يتم إختيار تصميم يتلائم مع معظم "
+"المستخدمين. بإمكانك استعمال هذا التصميم أو إنشاء واحد خاص بك."
+
+#: ui/autopart.glade:86
+msgid "_Encrypt system"
+msgstr "تشفير النظام_"
+
+#: ui/autopart.glade:103
+msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
+msgstr "_حدّد الأقراص لاستخدامها لهذا التّثبيت:"
+
+#: ui/autopart.glade:216
+msgid "_Advanced storage configuration"
+msgstr "إعدادات التخزين المتقدمة"
+
+#: ui/autopart.glade:271
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+msgstr "ما محرك الأقراص الذي تريد إقلاع هذا التبيت منه؟"
-#: tmp/autopart.glade.h:3
+#: ui/autopart.glade:323
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "معاينة وتعديل مخطط التقسيم"
-#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "Volume to Resize"
+#: ui/autopart.glade:344
+msgid "Volume to Shrink"
msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
-msgstr "ما محرك الأقراص الذي تريد إقلاع هذا التبيت منه؟"
+#: ui/autopart.glade:430
+msgid "_Shrink"
+msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:6
+#: ui/autopart.glade:475
+#, fuzzy
msgid ""
-"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
+"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
msgstr "ما هو القسم الذي تريد تحجيمه لعمل متسع لهذا التثبيت؟"
-#: tmp/autopart.glade.h:7
-msgid "_Advanced storage configuration"
-msgstr "إعدادات التخزين المتقدمة"
+#: ui/autopart.glade:520
+#, fuzzy
+msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>"
+msgstr "<b>تحجيم ال_هدف:</b>"
-#: tmp/autopart.glade.h:8
-msgid "_Encrypt system"
-msgstr "تشفير النظام_"
+#: ui/blwhere.glade:8
+msgid "Boot loader device"
+msgstr "جهاز مُحمّل الإقلاع"
-#: tmp/autopart.glade.h:10
-msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
-msgstr "_حدّد الأقراص لاستخدامها لهذا التّثبيت:"
+#: ui/blwhere.glade:77
+msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
+msgstr "أين تريد أن تقوم بتثبيت محمّل الإقلاع؟"
-#: tmp/blwhere.glade.h:1
+#: ui/blwhere.glade:102
+msgid "MBR"
+msgstr "MBR"
+
+#: ui/blwhere.glade:120
msgid "/boot"
msgstr "/boot"
-#: tmp/blwhere.glade.h:2
-msgid "BIOS Drive Order"
-msgstr "ترتيب السوقات في BIOS"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:3
-msgid "Boot loader device"
-msgstr "جهاز مُحمّل الإقلاع"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:4
+#: ui/blwhere.glade:167
msgid "First BIOS drive:"
msgstr "قرص BIOS الأول:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:5
-msgid "Fourth BIOS drive:"
-msgstr "قرص BIOS الرابع:"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:6
-msgid "MBR"
-msgstr "MBR"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:7
+#: ui/blwhere.glade:194
msgid "Second BIOS drive:"
msgstr "قرص BIOS الثاني:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:8
+#: ui/blwhere.glade:221
msgid "Third BIOS drive:"
msgstr "قرص BIOS الثالث:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:9
-msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
-msgstr "أين تريد أن تقوم بتثبيت محمّل الإقلاع؟"
+#: ui/blwhere.glade:248
+msgid "Fourth BIOS drive:"
+msgstr "قرص BIOS الرابع:"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:1
+#: ui/blwhere.glade:341
+msgid "BIOS Drive Order"
+msgstr "ترتيب السوقات في BIOS"
+
+#: ui/detailed-dialog.glade:63
msgid "Info"
msgstr "معلومات"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:2
+#: ui/detailed-dialog.glade:133
msgid "_Details"
msgstr "تفاصيل"
-#: tmp/exnSave.glade.h:1
-msgid "Bug _description"
-msgstr "شرح العثرة"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:2
-msgid "Destination _file"
-msgstr "ملف الوصول"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:3
-msgid ""
-"Local storage device\n"
-"Local disk\n"
-"Remote server (scp)"
-msgstr ""
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:6
-msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
-msgstr "فضلا اختار موقع لحفظ traceback."
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
-msgid "Select A File"
-msgstr "اختر ملف"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
-msgid "_Host (host:port)"
-msgstr "_العائل (العائل:المنفذ)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
-msgid "_Password"
-msgstr "كلمة المرور_:"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:11
-msgid "_User name"
-msgstr "ا_سم مستخدم"
-
-#: tmp/instkey.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%(instkey)s:"
-msgstr "%(instkey)s:"
-
-#: tmp/instkey.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/instkey.glade:58
msgid "Please enter your %(instkey)s."
msgstr "الرجاء ادخل %(instkey)s."
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
-msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
-msgstr "<b>ك_لمة مرور CHAP</b>:"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
-msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
-msgstr "<b>ا_سم مستخدم CHAP:</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
-msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
-msgstr "<b>عكس CHAP كلمة_مرور:</b>"
+#: ui/instkey.glade:102
+msgid "%(instkey)s:"
+msgstr "%(instkey)s:"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
-msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
-msgstr "<b>عكس CHAP م_ستخدم:</b>"
+#: ui/iscsi-config.glade:93
+msgid "_Add target"
+msgstr "إ_ضافة هدف"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
+#: ui/iscsi-config.glade:174
msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
msgstr "<b>_عنوان IP للهدف</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
+#: ui/iscsi-config.glade:226
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr "<b>iSCSI اسم مدبر:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
-msgid "_Add target"
-msgstr "إ_ضافة هدف"
+#: ui/iscsi-config.glade:278
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+msgstr "<b>ا_سم مستخدم CHAP:</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:1
-msgid "Install"
-msgstr "ثبّت"
+#: ui/iscsi-config.glade:330
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
+msgstr "<b>ك_لمة مرور CHAP</b>:"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:2
-msgid "Install the live CD to your hard disk"
-msgstr "تثبيت القرص الحي على القرص الصلب"
+#: ui/iscsi-config.glade:382
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
+msgstr "<b>عكس CHAP م_ستخدم:</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:3
-msgid "Install to Hard Drive"
-msgstr "التثبيت على القرص الصلب"
+#: ui/iscsi-config.glade:434
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr "<b>عكس CHAP كلمة_مرور:</b>"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
-msgid ""
-"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
-"boot process"
-msgstr "أيضا أضف كلمة السر هذه إلى كل الأجهزة المشفرة حتى يجري الإقلاع بسلاسة"
+#: ui/lukspassphrase.glade:8
+msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
+msgstr "أدخل كلمة السر للقسم المشفر"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#: ui/lukspassphrase.glade:100
msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
msgstr "اختر كلمة السر لهذا القسم المشفر. ستسأل عنها خلال كل إقلاع للنظام."
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
-msgid "Confirm passphrase:"
-msgstr "تأكيد كلمة السر:"
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
-msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
-msgstr "أدخل كلمة السر للقسم المشفر"
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
+#: ui/lukspassphrase.glade:141
msgid "Enter passphrase:"
msgstr "أدخل كلمة السر:"
-#: tmp/netconfig.glade.h:2
-msgid "<b>Gateway:</b>"
-msgstr "<b>البوّابة</b>:"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:3
-msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
-msgstr "<b>عنوان IPv4</b>:"
+#: ui/lukspassphrase.glade:169
+msgid "Confirm passphrase:"
+msgstr "تأكيد كلمة السر:"
-#: tmp/netconfig.glade.h:4
-msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
-msgstr "<b>عنوان IPv6</b>:"
+#: ui/lukspassphrase.glade:248
+msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
+msgstr "أيضا أضف كلمة السر هذه إلى كل الأجهزة المشفرة حتى يجري الإقلاع بسلاسة"
-#: tmp/netconfig.glade.h:5
-msgid "<b>Nameserver:</b>"
-msgstr "<b>خادم النّطاق</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:368
+#, fuzzy
+msgid "label1"
+msgstr "عنوان"
-#: tmp/netconfig.glade.h:6
+#: ui/netconfig.glade:109
msgid "<b>_Interface:</b>"
msgstr "<b>الوا_جهة Interface:</b>"
-#: tmp/netconfig.glade.h:7
+#: ui/netconfig.glade:155
+msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "استخدام إعداد IP ال_ديناميكيّ (DHCP)"
+
+#: ui/netconfig.glade:174
msgid "Enable IPv_4 support"
msgstr "تمكين دعم IPv_4"
-#: tmp/netconfig.glade.h:8
+#: ui/netconfig.glade:192
msgid "Enable IPv_6 support"
msgstr "تمكين دعم IPv_6"
-#: tmp/netconfig.glade.h:11
-msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "استخدام إعداد IP ال_ديناميكيّ (DHCP)"
+#: ui/netconfig.glade:217
+msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
+msgstr "<b>عنوان IPv4</b>:"
-#: tmp/network.glade.h:1
-msgid "Hostname:"
-msgstr "اسم العائل"
+#: ui/netconfig.glade:318
+msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
+msgstr "<b>عنوان IPv6</b>:"
-#: tmp/network.glade.h:2
+#: ui/netconfig.glade:419
+msgid "<b>Gateway:</b>"
+msgstr "<b>البوّابة</b>:"
+
+#: ui/netconfig.glade:476
+msgid "<b>Nameserver:</b>"
+msgstr "<b>خادم النّطاق</b>"
+
+#: ui/network.glade:78
msgid ""
"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
"network."
@@ -5853,18 +5656,11 @@ msgstr ""
"فضلا قم بتسمية هذا الحاسوب. اسم العائل هو اسم يستخدم للتعريف بالحاسوب على "
"الشبكة."
-#: tmp/tasksel.glade.h:1
-msgid "Customize _later"
-msgstr "التخصيص لاحقا"
-
-#: tmp/tasksel.glade.h:2
-msgid ""
-"Please select any additional repositories that you want to use for software "
-"installation."
-msgstr "فضلا اختر المستودعات الإضافية التي ترغب في استعمالها لتثبيت الحزم"
+#: ui/network.glade:134
+msgid "Hostname:"
+msgstr "اسم العائل"
-#: tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/tasksel.glade:35
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
@@ -5873,7 +5669,7 @@ msgstr ""
"التثبيت الإفتراضى ل %s يتضمن مجموعة من البرمجيات لإستعمال العام لشبكة "
"internet. ما هى المهام الإضافية التى قد تود النظام ان يدعمها؟"
-#: tmp/tasksel.glade.h:5
+#: ui/tasksel.glade:110
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
"the software management application."
@@ -5881,277 +5677,461 @@ msgstr ""
"يمكنك القيام بالمزيد من التخصيص الآن أو بعد التثبيت عبر تطبيق مدير الحزم "
"البرمجية."
-#: tmp/tasksel.glade.h:6
-msgid "_Add additional software repositories"
-msgstr "إضافة مستودعات برمجية إضافية"
+#: ui/tasksel.glade:141
+msgid "Customize _later"
+msgstr "التخصيص لاحقا"
-#: tmp/tasksel.glade.h:7
+#: ui/tasksel.glade:159
msgid "_Customize now"
msgstr "التخصيص الآن"
-#: tmp/tasksel.glade.h:8
+#: ui/tasksel.glade:200
+msgid ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
+msgstr "فضلا اختر المستودعات الإضافية التي ترغب في استعمالها لتثبيت الحزم"
+
+#: ui/tasksel.glade:304
+msgid "_Add additional software repositories"
+msgstr "إضافة مستودعات برمجية إضافية"
+
+#: ui/tasksel.glade:378
msgid "_Modify repository"
msgstr "_تعديل المستودع"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:1
+#: ui/zfcp-config.glade:7
+msgid "Add FCP device"
+msgstr "أضف جهاز FCP"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:112
msgid "<b>Device number:</b>"
msgstr "<b>رقم جهاز:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:2
+#: ui/zfcp-config.glade:162
+msgid "<b>WWPN:</b>"
+msgstr "<b>رقم اسم المنفذ العالمي WWPN:</b>"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:212
msgid "<b>FCP LUN:</b>"
msgstr "<b>رقم وحدة FCP المنطقي LUN:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:3
-msgid "<b>WWPN:</b>"
-msgstr "<b>رقم اسم المنفذ العالمي WWPN:</b>"
+#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgstr "خطأ قاتل"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ليس لديك ما يكفي من الذاكرة رام لتثبيت %s على هذا الجهاز.\n"
+#~ "\n"
+#~ "اضغط <return> لإعادة تشغيل النظام.\n"
+
+#~ msgid "Unable To File Bug"
+#~ msgstr "لم يتمكن من إرسال تقرير بالعثرة"
+
+#~ msgid "Bug Filing Not Supported"
+#~ msgstr "إرسال العثرات غير مدعوم"
+
+#~ msgid "Invalid Bug Information"
+#~ msgstr "معلومات العثرة غير صالحة"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please provide a valid username, password, and short bug description."
+#~ msgstr "الرجاء ادخال اسم مستخدم متاح، كلمة مرور، وشرح مختصر عن العثرة."
+
+#~ msgid "Unable To Login"
+#~ msgstr "لا يمكن الولوج"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error logging into %s using the provided username and "
+#~ "password."
+#~ msgstr ""
+#~ "كان هناك خلل أثناء الدخول إلى %s باستخدام اسم المستخدم وكلمة المرور "
+#~ "المعطاة."
+
+#~ msgid "Bug Created"
+#~ msgstr "تم إنشاء العثرة"
+
+#~ msgid "Bug Updated"
+#~ msgstr "العثرة المحدّثة"
+
+#~ msgid "Dump Written"
+#~ msgstr "كتبت مخرجات الخلل"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the disk. The "
+#~ "installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "تمّت كتابة حالة نظامك بنجاح إلى القرص. سيتمّ الآن الخروج من برنامج التثبيت."
+
+#~ msgid "Dump Not Written"
+#~ msgstr "لم تكتب مخرجات الخلل"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the remote host. "
+#~ "The installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "تمّت كتابة حالة نظامك بنجاح إلى العائل البعيد remote host. سيتمّ الآن "
+#~ "الخروج من برنامج التثبيت."
+
+#~ msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
+#~ msgstr "حدثت مشكلة أثناء كتابة حالة النظام إلى العائل البعيد remote host. "
+
+#~ msgid "Bugzilla (%s)"
+#~ msgstr "Bugzilla (%s)"
+
+#~ msgid "Debug"
+#~ msgstr "أزل العلل"
+
+#~ msgid "Exception Occurred"
+#~ msgstr "حدث استثناء"
+
+#~ msgid "Running..."
+#~ msgstr "يجري التنفيذ..."
+
+#~ msgid "Doing post-installation"
+#~ msgstr "ما بعد التثبيت"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "لاشيء"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+#~ "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish "
+#~ "to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the "
+#~ "loss of ALL DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+#~ msgstr ""
+#~ "الجهاز %s مهيء بنسق LDL بدلاً من CDL. أجهزة DASD المهيئة بنسق LDL غير "
+#~ "مدعومة للاستخدام خلال تثبيت %s. إن رغبت في استخدام هذا القرص للتثبيت، "
+#~ "فيجب إعادة تهيئة الجهاز ممّا يسبّب خسارة كلّ البيانات على هذا القرص.\n"
+#~ "\n"
+#~ "هل تودّ إعادة تهيئة الجهاز DASD باستخدام نسق CDL؟"
+
+#~ msgid ""
+#~ "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+#~ "installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to re-initialize this drive?"
+#~ msgstr ""
+#~ "يحتوي قرص ‪/dev/%s‬ حالياً على جدول الأقسام %s. كي تستخدم هذا القرص لتثبيت "
+#~ "%s، يجب أن يتمّ إعادة تهيئته ممّا يسبّب خسارة كلّ البيانات على هذا القرص.\n"
+#~ "\n"
+#~ "هل تودّ تهيئة هذا القرص؟"
+
+#~ msgid "Initializing"
+#~ msgstr "جاري عملية التهيئة"
+
+#~ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+#~ msgstr "رجاء الانتظار بينما يتمّ تهيئة القرص %s...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This operation will override any previous installation choices about "
+#~ "which drives to ignore.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#~ msgstr ""
+#~ "جدول الأقسام على الجهاز %s (%s %-0.f MB) غير مقروء.\n"
+#~ "\n"
+#~ "كي تنشئ أقسام جديدة يجب تهيئة الجهاز، ممّا يسبّب خسارة كلّ البيانات على هذا "
+#~ "القرص.\n"
+#~ "\n"
+#~ "هذه العمليّة ستتخطّى أي خيارات تثبيت مسبقة حول تجاهل أيّ أقراص.\n"
+#~ "\n"
+#~ "هل تودّ تهيئة القرص، مزيلاً كلّ البيانات؟"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "احفظ"
+
+#~ msgid "Save to local disk"
+#~ msgstr "احفظ إلى القرص المحلي"
+
+#~ msgid "Send to bugzilla (%s)"
+#~ msgstr "ارسل إلى bugzilla (%s)"
+
+#~ msgid "Send to remote server (scp)"
+#~ msgstr "ارسل إلى الى الخادم البعيد (scp)"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "كلمة المرور"
+
+#~ msgid "Bug Description"
+#~ msgstr "شرح العثرة"
+
+#~ msgid "Host (host:port)"
+#~ msgstr "العائل (العائل:المنفذ)"
+
+#~ msgid "Destination file"
+#~ msgstr "الملف الهدف"
+
+#~ msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
+#~ msgstr "يجب أن يكون طول كلمة المرور %d رموز على الأقلّ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
+#~ msgstr "هل تريد ترقية التثبيت إلى بنية %s ?"
+
+#~ msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
+#~ msgstr "جاري الاستسلام بعد المحاولة %d مرّة!\n"
+
+#~ msgid "%s Byte"
+#~ msgstr "%s بايت"
+
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s بايت"
+
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "جاري المعالجة"
+
+#~ msgid "%s of %s packages completed"
+#~ msgstr "تم الانتهاء من %s of %s برامج"
+
+#~ msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
+#~ msgstr "جاري بدء عمليّة التثبيت، قد يستغرق هذا بضع دقائق..."
+
+#~ msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
+#~ msgstr "لا يمكنك إنشاء أكثر من %s كتل منطقيّة لكل مجموعة كتل."
+
+#~ msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
+#~ msgstr "قرص %s (Geom: %s/%s/%s) (نموذج: %s)"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:4
-msgid "Add FCP device"
-msgstr "أضف جهاز FCP"
+#, fuzzy
+#~ msgid "boot flag not available for this partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "لا يمكنك حذف هذا القسم:\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Ignore drive(s)"
+#~ msgstr "تجاهل القرص"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Re-initialize drive(s)"
+#~ msgstr "_أعد تمهيد القرص"
+
+#~ msgid "Your system will now be rebooted."
+#~ msgstr "سوف يتمّ الآن إعادة تشغيل نظامك."
+
+#~ msgid "Bug _description"
+#~ msgstr "شرح العثرة"
+
+#~ msgid "Destination _file"
+#~ msgstr "ملف الوصول"
+
+#~ msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
+#~ msgstr "فضلا اختار موقع لحفظ traceback."
+
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "اختر ملف"
+
+#~ msgid "_Host (host:port)"
+#~ msgstr "_العائل (العائل:المنفذ)"
+
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "كلمة المرور_:"
+
+#~ msgid "_User name"
+#~ msgstr "ا_سم مستخدم"
+
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "ثبّت"
+
+#~ msgid "Install the live CD to your hard disk"
+#~ msgstr "تثبيت القرص الحي على القرص الصلب"
+
+#~ msgid "Install to Hard Drive"
+#~ msgstr "التثبيت على القرص الصلب"
-#. generated from lang-table
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "الأفريكانز"
+#~ msgid "Afrikaans"
+#~ msgstr "الأفريكانز"
-#. generated from lang-table
-msgid "Arabic"
-msgstr "العربية"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "العربية"
-#. generated from lang-table
-msgid "Assamese"
-msgstr "الآساميّة"
+#~ msgid "Assamese"
+#~ msgstr "الآساميّة"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali"
-msgstr "البنغاليّة"
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "البنغاليّة"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali(India)"
-msgstr "البنغاليّة (الهند)"
+#~ msgid "Bengali(India)"
+#~ msgstr "البنغاليّة (الهند)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "البلغاريّة"
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "البلغاريّة"
-#. generated from lang-table
-msgid "Catalan"
-msgstr "الكتالانيّة"
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "الكتالانيّة"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Simplified)"
-msgstr "الصّينيّة (المبسّطة)"
+#~ msgid "Chinese(Simplified)"
+#~ msgstr "الصّينيّة (المبسّطة)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Traditional)"
-msgstr "الصّينيّة (التّقليديّة)"
+#~ msgid "Chinese(Traditional)"
+#~ msgstr "الصّينيّة (التّقليديّة)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Croatian"
-msgstr "الكرواتيّة"
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "الكرواتيّة"
-#. generated from lang-table
-msgid "Czech"
-msgstr "التّشيك"
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "التّشيك"
-#. generated from lang-table
-msgid "Danish"
-msgstr "الدنمركيّة"
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "الدنمركيّة"
-#. generated from lang-table
-msgid "Dutch"
-msgstr "الهولنديّة"
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "الهولنديّة"
-#. generated from lang-table
-msgid "English"
-msgstr "الانجليزيّة"
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "الانجليزيّة"
-#. generated from lang-table
-msgid "Estonian"
-msgstr "الإستونيّة"
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "الإستونيّة"
-#. generated from lang-table
-msgid "Finnish"
-msgstr "الفنلنديّة"
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "الفنلنديّة"
-#. generated from lang-table
-msgid "French"
-msgstr "الفرنسيّة"
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "الفرنسيّة"
-#. generated from lang-table
-msgid "German"
-msgstr "الألمانيّة"
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "الألمانيّة"
-#. generated from lang-table
-msgid "Greek"
-msgstr "اليونانيّة"
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "اليونانيّة"
-#. generated from lang-table
-msgid "Gujarati"
-msgstr "الغوجارتي"
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "الغوجارتي"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hebrew"
-msgstr "العبريّة"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "العبريّة"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hindi"
-msgstr "الهندية"
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "الهندية"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hungarian"
-msgstr "الهنغاريّة"
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "الهنغاريّة"
-#. generated from lang-table
-msgid "Icelandic"
-msgstr "الآيسلانديّة"
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "الآيسلانديّة"
-#. generated from lang-table
-msgid "Iloko"
-msgstr "الأيلوكويّة"
+#~ msgid "Iloko"
+#~ msgstr "الأيلوكويّة"
-#. generated from lang-table
-msgid "Indonesian"
-msgstr "الأندونيسية"
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "الأندونيسية"
-#. generated from lang-table
-msgid "Italian"
-msgstr "الإيطاليّة"
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "الإيطاليّة"
-#. generated from lang-table
-msgid "Japanese"
-msgstr "اليابانيّة"
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "اليابانيّة"
-#. generated from lang-table
-msgid "Kannada"
-msgstr "الكاناديّة (الهند)"
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "الكاناديّة (الهند)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Korean"
-msgstr "الكوريّة"
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "الكوريّة"
-#. generated from lang-table
-msgid "Macedonian"
-msgstr "المكدونية"
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "المكدونية"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Maithili"
-msgstr "الماراثيّة"
+#~ msgid "Maithili"
+#~ msgstr "الماراثيّة"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malay"
-msgstr "الماليزيّة"
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "الماليزيّة"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malayalam"
-msgstr "المالايالاميّة"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "المالايالاميّة"
-#. generated from lang-table
-msgid "Marathi"
-msgstr "الماراثيّة"
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "الماراثيّة"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Nepali"
-msgstr "البنغاليّة"
+#~ msgid "Nepali"
+#~ msgstr "البنغاليّة"
-#. generated from lang-table
-msgid "Norwegian(Bokmål)"
-msgstr "النرويجيّة"
+#~ msgid "Norwegian(Bokmål)"
+#~ msgstr "النرويجيّة"
-#. generated from lang-table
-msgid "Northern Sotho"
-msgstr "سوثو الشمالية"
+#~ msgid "Northern Sotho"
+#~ msgstr "سوثو الشمالية"
-#. generated from lang-table
-msgid "Oriya"
-msgstr "الأوريّة"
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "الأوريّة"
-#. generated from lang-table
-msgid "Persian"
-msgstr "الفارسيّة"
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "الفارسيّة"
-#. generated from lang-table
-msgid "Polish"
-msgstr "البولنديّة"
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "البولنديّة"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese"
-msgstr "البرتغاليّة"
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "البرتغاليّة"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese(Brazilian)"
-msgstr "البرتغاليّة (البرازيليّة)"
+#~ msgid "Portuguese(Brazilian)"
+#~ msgstr "البرتغاليّة (البرازيليّة)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Punjabi"
-msgstr "البنجابية"
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "البنجابية"
-#. generated from lang-table
-msgid "Romanian"
-msgstr "الرومانيّة"
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "الرومانيّة"
-#. generated from lang-table
-msgid "Russian"
-msgstr "الرّوسيّة"
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "الرّوسيّة"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian"
-msgstr "الصربيّة"
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "الصربيّة"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian(Latin)"
-msgstr "الصربيّة (لاتينيّة)"
+#~ msgid "Serbian(Latin)"
+#~ msgstr "الصربيّة (لاتينيّة)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Sinhala"
-msgstr "السنهاليّة"
+#~ msgid "Sinhala"
+#~ msgstr "السنهاليّة"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovak"
-msgstr "السلوفاكية"
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "السلوفاكية"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovenian"
-msgstr "السلوفينيّة"
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "السلوفينيّة"
-#. generated from lang-table
-msgid "Spanish"
-msgstr "الإسبانيّة"
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "الإسبانيّة"
-#. generated from lang-table
-msgid "Swedish"
-msgstr "السّويديّة"
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "السّويديّة"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Tajik"
-msgstr "التاميلية"
+#~ msgid "Tajik"
+#~ msgstr "التاميلية"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tamil"
-msgstr "التاميلية"
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "التاميلية"
-#. generated from lang-table
-msgid "Telugu"
-msgstr "التيلوغويّة"
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "التيلوغويّة"
-#. generated from lang-table
-msgid "Turkish"
-msgstr "التّركيّة"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "التّركيّة"
-#. generated from lang-table
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "الأكرانيّة"
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "الأكرانيّة"
-#. generated from lang-table
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "الفيتنامية"
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "الفيتنامية"
-#. generated from lang-table
-msgid "Welsh"
-msgstr "وِلْش"
+#~ msgid "Welsh"
+#~ msgstr "وِلْش"
-#. generated from lang-table
-msgid "Zulu"
-msgstr "الزولو"
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "الزولو"
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 15c331415..b754818dd 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-05 10:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-18 10:42+0530\n"
"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Assamese <fedora-trans-as@redhat.com>\n"
@@ -19,84 +19,40 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
-#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
-#, python-format
-msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "%%ksappend শাৰী বিশ্লেষণ কৰোঁতে ভুল: %s"
-
-#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
-#, python-format
-msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "%%ksappend শাৰী বিশ্লেষণ কৰোঁতে অজ্ঞাত ভুল: %s"
-
-#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
-#: ../text.py:543
-#, python-format
-msgid ""
-"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"আপোনাৰ kickstart বিন্যাস বিশ্লেষণ কৰোঁতে এই ভুলটো ধৰা পৰিল:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../anaconda:449
+#: anaconda:374
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "শ্বেলৰ বাবে <enter> টিপক"
-#: ../anaconda:458
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "গুৰুত্বপূৰ্ণ ভুল"
-
-#: ../anaconda:459
-#, python-format
-msgid ""
-"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
-"\n"
-"Press <return> to reboot your system.\n"
-msgstr ""
-"আপোনাৰ ওচৰত এই যন্ত্ৰত %s সংস্থাপন কৰিব'লৈ পৰ্যাপ্ত RAM নাই ।\n"
-"\n"
-"নিজৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনৰাৰম্ভ কৰিবলৈ <return> টিপক ।\n"
-
-#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
-#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
-#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
-#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
-#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
-#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
-#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
-#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
-#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
-#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
-#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
-#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
-#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
-#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: anaconda:389 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439
+#: rescue.py:451 text.py:545 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
+#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:445
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/cdinstall.c:517 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:243 loader/driverdisk.c:274
+#: loader/driverdisk.c:305 loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 loader/driverdisk.c:539
+#: loader/driverdisk.c:576 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:205
+#: loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:280 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:375 loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488
+#: loader/hdinstall.c:501 loader/kbd.c:138 loader/kickstart.c:132
+#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 loader/kickstart.c:284
+#: loader/kickstart.c:375 loader/kickstart.c:554 loader/lang.c:115
+#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:403 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:482 loader/loader.c:503 loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:557 loader/loader.c:1207 loader/loader.c:1382
+#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92
+#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:279 loader/method.c:353
+#: loader/modules.c:335 loader/modules.c:347 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/net.c:1856 loader/net.c:1878
+#: loader/net.c:1890 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:248
+#: loader/nfsinstall.c:267 loader/nfsinstall.c:335 loader/telnetd.c:92
+#: loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 loader/urlinstall.c:175
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
+#: loader/urls.c:292 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 loader/urls.c:346
+#: textw/constants_text.py:44
msgid "OK"
msgstr "ঠিক অাছে"
-#: ../anaconda:471
+#: anaconda:396
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -104,15 +60,16 @@ msgstr ""
"চিত্ৰাংকিত সংস্থাপক প্ৰয়োগ কৰিবলৈ অাপোনাৰ ওচৰত পৰ্য্যাপ্ত RAM নাই । লিখিত ৰূপত "
"অাৰম্ভ কৰা হ'ল ।"
-#: ../anaconda:534
-msgid "Starting graphical installation..."
+#: anaconda:459
+#, fuzzy
+msgid "Starting graphical installation."
msgstr "চিত্ৰাংকিত সংস্থাপন অাৰম্ভ কৰা হ'ল..."
-#: ../anaconda:823
+#: anaconda:775
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "আপুনি VNC ব্যৱহাৰ কৰিব নে ?"
-#: ../anaconda:824
+#: anaconda:776
msgid ""
"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
@@ -122,53 +79,57 @@ msgstr ""
"নিৰ্ধাৰণ বা সৰঞ্জামৰ নিৰ্ব্বাচন কৰিব নিদিয়ে । আপুনি ইয়াৰ সলনি VNC ধৰণ ব্যৱহাৰ কৰিব "
"নেকি ?"
-#: ../anaconda:852
+#: anaconda:802
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "সংস্থাপন শ্ৰেণীয়ে লিখিত সংস্থাপন ধৰণ বাধ্য কৰিছে"
-#: ../anaconda:871
-msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
+#: anaconda:821
+#, fuzzy
+msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
msgstr "চিত্ৰাংকিত সংস্থাপন পোৱা নাযাই... লিখিত ৰূপত অাৰম্ভ কৰা হৈছে ।"
-#: ../anaconda:879
-msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
+#: anaconda:829
+#, fuzzy
+msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr "DISPLAY মান নিৰ্ধাৰিত কৰা হোৱা নাই । লিখিত ৰূপত অাৰম্ভ কৰা হ'ল !"
-#: ../anaconda:1047
+#: anaconda:997
msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr "reipl configuration successful => reboot"
-#: ../anaconda:1050
+#: anaconda:1000
msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr "reipl configuration failed => halt"
-#: ../backend.py:144
+#: backend.py:145
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "%s -ৰ মান উন্নত কৰা হৈছে \n"
-#: ../backend.py:146
+#: backend.py:147
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "%s সংস্থাপন কৰা হৈছে\n"
-#: ../backend.py:166
+#: backend.py:167
msgid "Copying File"
msgstr "নথিপত্ৰ নকল কৰা হৈছে"
-#: ../backend.py:167
-msgid "Transferring install image to hard drive..."
+#: backend.py:168
+#, fuzzy
+msgid "Transferring install image to hard drive"
msgstr "সংস্থাপন প্ৰতিমুৰ্তি হাৰ্ড ড্ৰাইভলৈ স্থানান্তৰ কৰা হৈছে..."
-#: ../backend.py:177
+#: backend.py:178
+#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
-"is probably due to bad media."
+"is often cause by damaged or low quality media."
msgstr ""
"সংস্থাপন প্ৰতিমুৰ্তি হাৰ্ড ড্ৰাইভলৈ স্থানান্তৰ কৰোঁতে ভ্ৰান্তি হৈছে । বোধকৰো আপোনাৰ "
"মাধ্যম বেয়া ।"
-#: ../backend.py:181
+#: backend.py:182
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -176,49 +137,46 @@ msgstr ""
"সংস্থাপন প্ৰতিমুৰ্তি হাৰ্ড ড্ৰাইভলৈ স্থানান্তৰ কৰোঁতে ভ্ৰান্তি হৈছে । বোধকৰো আপোনাৰ "
"ডিষ্কত আৰু ৰিক্ত স্থান নাই ।"
-#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
-#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
-#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
-#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
-#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
-#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
-#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
-#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
-#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
-#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
-#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
-#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
-#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
-#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
-#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
-#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
+#: backend.py:186 image.py:285 livecd.py:192 livecd.py:396
+#: partIntfHelpers.py:208 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:686 yuminstall.py:800 yuminstall.py:1081 yuminstall.py:1147
+#: yuminstall.py:1304 yuminstall.py:1322 iw/autopart_type.py:99
+#: iw/autopart_type.py:198 iw/autopart_type.py:318 iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:388 iw/autopart_type.py:396 iw/autopart_type.py:425
+#: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:705
+#: iw/raid_dialog_gui.py:744 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:161
+#: iw/task_gui.py:292 iw/task_gui.py:414 loader/cdinstall.c:228
+#: loader/cdinstall.c:517 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:305
+#: loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379
+#: loader/driverdisk.c:443 loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488 loader/hdinstall.c:501
+#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:403
+#: loader/loader.c:520 loader/loader.c:1207 loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:279
+#: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:248 loader/nfsinstall.c:267
+#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107
+#: loader/urlinstall.c:175 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334
+#: storage/__init__.py:1577 storage/__init__.py:1593
+#: textw/netconfig_text.py:272 textw/partition_text.py:186
+#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198
+#: textw/partition_text.py:231 textw/partition_text.py:241
+#: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182
msgid "Error"
msgstr "ভুল"
-#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
-#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
-#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
-#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
+#: bootloader.py:53 bootloader.py:209 bootloader.py:216 image.py:82
+#: upgrade.py:242 yuminstall.py:1485 yuminstall.py:1521
+#: iw/autopart_type.py:208 iw/blpasswidget.py:151 iw/upgrade_swap_gui.py:192
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:200 iw/upgrade_swap_gui.py:207
+#: storage/devicetree.py:141 storage/devicetree.py:168
+#: textw/upgrade_text.py:187
msgid "Warning"
msgstr "সকীয়নী"
-#: ../bootloader.py:44
+#: bootloader.py:54
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
+"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
@@ -228,225 +186,112 @@ msgstr ""
"\n"
"সংস্থাপন প্ৰণালীৰ লগত আগবাঢ়িব খোজে নেকি ?"
-#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
-#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
-#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
-#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
-#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
-#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
-#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
-#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
-#: ../storage/__init__.py:1508
+#: bootloader.py:58 gui.py:1093 gui.py:1140 gui.py:1268 gui.py:1345
+#: image.py:91 livecd.py:199 livecd.py:403 packages.py:126 packages.py:134
+#: packages.py:142 packages.py:150 packages.py:162 packages.py:171
+#: packages.py:179 packages.py:188 upgrade.py:57 upgrade.py:197
+#: yuminstall.py:804 yuminstall.py:884 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1052
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299 yuminstall.py:1329
+#: storage/__init__.py:89 storage/__init__.py:1679
msgid "_Exit installer"
msgstr "সংস্থাপকৰ পৰা বাহিৰ হওক (_E)"
-#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
-#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
-#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
-#: ../storage/__init__.py:1509
+#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:248 kickstart.py:1301
+#: kickstart.py:1340 upgrade.py:57 yuminstall.py:1140 iw/partition_gui.py:1036
+#: storage/__init__.py:1680
msgid "_Continue"
msgstr "আগবাঢ়ক (_C)"
-#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
-#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+#: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:319 platform.py:376
+#: platform.py:466
msgid "RAID Device"
msgstr "RAID যন্ত্ৰ"
-#: ../bootloader.py:134
+#: bootloader.py:143
msgid "Bootloader"
msgstr "বুটল'ডাৰ"
-#: ../bootloader.py:134
-msgid "Installing bootloader..."
+#: bootloader.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Installing bootloader."
msgstr "বুটল'ডাৰ সংস্থাপন কৰা হৈছে..."
-#: ../bootloader.py:199
+#: bootloader.py:210
msgid ""
-"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
-"configuration will not be changed."
+"There was an error installing the bootloader. The system may not be "
+"bootable."
+msgstr ""
+
+#: bootloader.py:217
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration "
+"will not be changed."
msgstr ""
"ব্যৱস্থাপ্ৰণালীত কোনো কাৰ্ণেলৰ সৰঞ্জাম সংস্থাপন কৰা হোৱা নাছিল । অাপোনাৰ বুটল'ডাৰৰ "
"বিন্যাস সলনি কৰা ন'হ'ব ।"
-#: ../cmdline.py:55
+#: cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "সম্পূৰ্ণ"
-#: ../cmdline.py:63
-msgid "In progress... "
+#: cmdline.py:63
+#, fuzzy
+msgid "In progress"
msgstr "প্ৰগতি কৰা হৈছে... "
-#: ../cmdline.py:98
-msgid "Can't have a question in command line mode!"
-msgstr "অাদেশ বাক্যৰ ধৰণত প্ৰশ্ন হ'ব নোৱাৰে !"
-
-#: ../constants.py:74
-msgid ""
-"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
-msgstr ""
-"অনিয়ন্ত্ৰিত ব্যতিক্ৰম ঘটিছে । এইটো সম্ভৱতঃ এটা বাগ । বিস্তাৰিত ব্যতিক্ৰমৰ এটা অনুকৃতি "
-"একত্ৰিত কৰক আৰু এটা বাগৰ প্ৰতিবেদন নথিভুক্ত কৰক"
-
-#: ../constants.py:80
-msgid " with the provider of this software."
-msgstr "এই চালনাজ্ঞান দিয়া জনৰ লগত ।"
-
-#: ../constants.py:84
-#, python-format
-msgid " against anaconda at %s"
-msgstr " %s ত anaconda ৰ বিৰুদ্ধে"
-
-#: ../exception.py:391
-#, python-format
+#: cmdline.py:86 gui.py:1135 text.py:391
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
-"with bugzilla:\n"
+"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
+"file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"আপোনাৰ বাগ bugzilla ৰ সৈতে হোৱা নিম্নলিখিত সম্পৰ্কৰ ভুলৰ বাবে প্ৰতিবেদন কৰিব পৰা "
-"ন'গ'ল:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../exception.py:394
-#, python-format
-msgid ""
-"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
-"is most likely an error in anaconda:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"বাগৰ ক্ষেত্ৰসমূহত দিয়া অশুদ্ধ তথ্যৰ বাবে আপোনাৰ বাগৰ প্ৰতিবেদন কৰিব পৰা ন'গ'ল । "
-"এইটো অতি সম্ভৱ anaconda ত থকা কোনো ভুল:\n"
+"আপোনাৰ kickstart বিন্যাস বিশ্লেষণ কৰোঁতে এই ভুলটো ধৰা পৰিল:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../exception.py:398
-msgid "Unable To File Bug"
-msgstr "বাগ প্ৰতিবেদন কৰিব পৰা নাই"
-
-#: ../exception.py:404
-msgid "Bug Filing Not Supported"
-msgstr "বাগ প্ৰতিবেদন কৰা সমৰ্থন কৰা নহয়"
-
-#: ../exception.py:405
+#: cmdline.py:98
msgid ""
-"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
-"cannot save your exception this way."
+"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart "
+"configuration file."
msgstr ""
-"আপুনি ব্যৱহাৰ কৰা বিতৰণে বাগ প্ৰতিবেদন কৰা প্ৰণালীৰ সমৰ।থন নকৰে, সেইবাবে আপুনি এই "
-"ধৰণে ব্যতিক্ৰম ৰক্ষা কৰিব নোৱাৰে ।"
-
-#: ../exception.py:411
-msgid "Invalid Bug Information"
-msgstr "অবৈধ বাগ তথ্য"
-
-#: ../exception.py:412
-msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
-msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি এটা বৈধ ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ নাম, গুপ্তশব্দ, আৰু এটা চমু বাগৰ বিৱৰণ দিয়ক ।"
-#: ../exception.py:424
-msgid "Unable To Login"
-msgstr "প্ৰৱেশ কৰিব পৰা ন'গ'ল"
-
-#: ../exception.py:425
-#, python-format
-msgid "There was an error logging into %s using the provided username and password."
-msgstr "আপুনি দিয়া ব্যৱহাৰ কৰোঁতাৰ নাম আৰু গুপ্তশব্দৰে %s ত প্ৰৱেশ কৰাত ভুল হৈছে ।"
-
-#: ../exception.py:462
-msgid "Bug Created"
-msgstr "বাগ সৃষ্টি কৰা হ'ল"
+#: cmdline.py:114 cmdline.py:121
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
+msgstr "অাদেশ বাক্যৰ ধৰণত প্ৰশ্ন হ'ব নোৱাৰে !"
-#: ../exception.py:463
-#, python-format
+#: constants.py:74
msgid ""
-"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
-"additional information such as what you were doing when you encountered the "
-"bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
msgstr ""
-"আপোনাৰ traceback ৰ সৈতে এটা নতুন বাগ সৃষ্টি কৰা হৈছে । অনুগ্ৰহ কৰি অতিৰিক্ত তথ্য "
-"দিয়ক যেনে এই বাগ পাওঁতে আপুনি কি কৰি আছিল, পৰ্দ্দাৰ ছবি, আৰু যি কোনো তথ্য যাৰ "
-"সম্বন্ধ এই বাগৰ সৈতে হ'ব পাৰে:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
+"অনিয়ন্ত্ৰিত ব্যতিক্ৰম ঘটিছে । এইটো সম্ভৱতঃ এটা বাগ । বিস্তাৰিত ব্যতিক্ৰমৰ এটা অনুকৃতি "
+"একত্ৰিত কৰক আৰু এটা বাগৰ প্ৰতিবেদন নথিভুক্ত কৰক"
-#: ../exception.py:479
-msgid "Bug Updated"
-msgstr "বাগ উন্নত কৰা গ'ল"
+#: constants.py:80
+msgid " with the provider of this software."
+msgstr "এই চালনাজ্ঞান দিয়া জনৰ লগত ।"
-#: ../exception.py:480
+#: constants.py:84
#, python-format
-msgid ""
-"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
-"the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional "
-"descriptive information to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-msgstr ""
-"আপুনি দিয়া তথ্যৰ সৈতে এটা বাগ ইতিমধ্যে আছে । আপোনাৰ হিচাপক CC তালিকত যোগ কৰা "
-"হ'ল আৰু আৰু আপোনাৰ traceback ক মন্তব্য হিচাপে যোগ কৰা হ'ল । অনুগ্ৰহ কৰি বিৱৰণৰ "
-"অতিৰিক্ত তথ্য তলৰ বাগত যোগ কৰক:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-
-#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
-msgid "Dump Written"
-msgstr "আবৰ্জনা লিখা গ'ল"
-
-#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
-"will now exit."
-msgstr ""
-"আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ অৱস্থা সফল ভাবে ডিষ্কলৈ লিখা গ'ল । সংস্থাপক এতিয়া বাহিৰ "
-"হ'ব ।"
-
-#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
-msgid "Dump Not Written"
-msgstr "আবৰ্জনা লিখা ন'গ'ল"
-
-#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
-msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
-msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ অৱস্থা ডিষ্কলৈ লিখোঁতে সমস্যা হ'ল । "
-
-#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
-#: ../yuminstall.py:1022
-msgid "No Network Available"
-msgstr "নে'টৱৰ্ক নাই"
-
-#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
-msgid ""
-"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
-"available."
-msgstr "কোনো সক্ৰিয় নে'টৱৰ্ক যন্ত্ৰ নোহোৱাৰ বাবে বাগ প্ৰতিবেদনটো ৰক্ষা কৰিব নোৱাৰি ।"
-
-#: ../exception.py:545
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
-"installer will now exit."
-msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ অৱস্থা দূৰৰ গৃহস্থলৈ সফল ভাবে লিখা হ'ল । সংস্থাপক এতিয়া বাহিৰ হ'ব ।"
-
-#: ../exception.py:552
-msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
-msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ অৱস্থা দূৰৰ গৃহস্থলৈ লিখোঁতে এটা সমস্যা হ'ল ।"
+msgid " against anaconda at %s"
+msgstr " %s ত anaconda ৰ বিৰুদ্ধে"
-#: ../gui.py:106
-msgid "An error occurred copying the screenshots over."
+#: gui.py:106
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred saving screenshots to disk."
msgstr "পৰ্দ্দাৰ চিত্ৰ লওঁতে ভ্ৰান্তি হ'ল ।"
-#: ../gui.py:117
+#: gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "পৰ্দ্দাৰ চিত্ৰ লোৱা গ'ল"
-#: ../gui.py:118
+#: gui.py:118
+#, fuzzy
msgid ""
-"The screenshots have been saved into the directory:\n"
+"The screenshots have been saved in the directory:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
@@ -458,20 +303,20 @@ msgstr ""
"\n"
"পুনৰাৰম্ভ কৰি ৰূট হিচাপে প্ৰৱেশ কৰিলে আপুনি এই চিত্ৰ লাভ কৰিব পাৰে ।"
-#: ../gui.py:161
+#: gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "পৰ্দ্দাৰ চিত্ৰ সংৰক্ষিত কৰা হৈছে"
-#: ../gui.py:162
+#: gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "'%s' নামৰ পৰ্দ্দাৰ চিত্ৰ সংৰক্ষিত কৰা হ'ল ।"
-#: ../gui.py:165
+#: gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "পৰ্দ্দাৰ চিত্ৰ সংৰক্ষিত কৰোঁতে ভ্ৰান্তি হ'ল"
-#: ../gui.py:166
+#: gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -479,31 +324,32 @@ msgstr ""
"পৰ্দ্দাৰ চিত্ৰ সংৰক্ষিত কৰোঁতে ভ্ৰান্তি হ'ল । যদি সৰঞ্জাম সংস্থাপনৰ সময়ত সংঘটিত হৈছে, "
"তেনেহ'লে সফল হ'বলৈ আপুনি হয়তো বহুবাৰ চেষ্টা কৰিব লাগিব ।"
-#: ../gui.py:546 ../text.py:500
+#: gui.py:560 text.py:348
msgid "Installation Key"
msgstr "সংস্থাপনৰ চাবি"
-#: ../gui.py:617 ../text.py:308
+#: gui.py:631 text.py:148
+#, fuzzy
msgid ""
-"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this "
"passphrase during system boot."
msgstr ""
"এই গুপুত কৰা যন্ত্ৰৰ বাবে গুপ্তশব্দ নিৰ্ব্বাচন কৰক । ব্যৱস্থাপ্ৰণালী আৰম্ভ কৰাৰ সময়ত "
"আপোনাৰ পৰা এই গুপ্তশব্দ বিচৰা হ'ব ।"
-#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
+#: gui.py:650 gui.py:658 text.py:186 text.py:196
msgid "Error with passphrase"
msgstr "গুপ্ত শব্দত ভ্ৰান্তি"
-#: ../gui.py:637 ../text.py:347
+#: gui.py:651 text.py:187
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "আপুনি দিয়া গুপ্ত শব্দ কেইটা বেলেগ । অনুগ্ৰহ কৰি পুনঃ চেষ্টা কৰক ।"
-#: ../gui.py:645
+#: gui.py:659
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "গুপ্ত শব্দ অতি কমেও ৮টা আখৰ দীঘল হ'ব লাগে ।"
-#: ../gui.py:679 ../text.py:380
+#: gui.py:693 text.py:224
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
@@ -512,53 +358,30 @@ msgstr ""
"যন্ত্ৰ %s ক গুপুত কৰা হৈছে । সংস্থাপনৰ সময়ত যন্ত্ৰৰ বস্তু অভিগম কৰিবলৈ আপুনি যন্ত্ৰৰ "
"গুপ্তশব্দ দিব লাগিব ।"
-#: ../gui.py:736
-#, python-format
-msgid "Bugzilla (%s)"
-msgstr "Bugzilla (%s)"
-
-#: ../gui.py:766
-msgid "No devices found"
-msgstr "কোনো যন্ত্ৰ পোৱা ন'গ'ল ।"
-
-#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
-#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
-#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:556
+#: gui.py:784 gui.py:1345 partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310
+#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:135 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:375 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:557 textw/constants_text.py:48
msgid "Cancel"
msgstr "বাতিল"
-#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
-#: tmp/anaconda.glade.h:2
+#: gui.py:796 gui.py:797 gui.py:909 gui.py:910 ui/anaconda.glade:154
msgid "_Debug"
msgstr "ডিবাগ (_D)"
-#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
-msgid "Exit installer"
-msgstr "সংস্থাপকৰ পৰা বাহিৰ হওক"
-
-#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
-msgid "Debug"
-msgstr "ডিবাগ"
-
-#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
-msgid "Exception Occurred"
-msgstr "ব্যতিক্ৰম ঘটিছে"
-
-#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
+#: gui.py:1137 text.py:393
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "kickstart বিন্যাস বিশ্লেষণ কৰোঁতে ভুল"
-#: ../gui.py:1293
+#: gui.py:1177
msgid "default:LTR"
msgstr "অবিকল্পিত:LTR"
-#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
+#: gui.py:1257 text.py:510
msgid "Error!"
msgstr "ভুল !"
-#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
+#: gui.py:1258 text.py:511
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -569,52 +392,56 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
-#: ../packages.py:433
+#: gui.py:1263 image.py:164 image.py:194 packages.py:425 packages.py:430
msgid "_Exit"
msgstr "বাহিৰ (_E)"
-#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
-#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307
+#: gui.py:1264 image.py:164 image.py:194 livecd.py:199 yuminstall.py:678
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299
msgid "_Retry"
msgstr "পুনঃচেষ্টা কৰক (_R)"
-#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
-msgid "The installer will now exit..."
+#: gui.py:1267
+#, fuzzy
+msgid "The installer will now exit."
msgstr "সংস্থাপক এতিয়া প্ৰস্থান কৰিব..."
-#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
-msgid "Your system will now be rebooted..."
-msgstr "আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী এতিয়া পুনৰাৰম্ভ কৰা হ'ব..."
+#: gui.py:1270 storage/partitioning.py:256
+#, fuzzy
+msgid "The system will now reboot."
+msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনৰাৰম্ভ কৰা হ'ব ।"
-#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
-#: ../yuminstall.py:1360
+#: gui.py:1271 image.py:248 packages.py:433 yuminstall.py:1345
msgid "_Reboot"
msgstr "পুনৰাৰম্ভ (_R)"
-#: ../gui.py:1389
+#: gui.py:1273
msgid "Exiting"
msgstr "প্ৰস্থান কৰা হৈছে"
-#: ../gui.py:1459
-msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
+#: gui.py:1342 livecd.py:115 text.py:266
+msgid "Exit installer"
+msgstr "সংস্থাপকৰ পৰা বাহিৰ হওক"
+
+#: gui.py:1343
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you wish to exit the installer?"
msgstr "সংস্থাপনৰ পৰা বাহিৰ হ'বলৈ আপুনি নিশ্চিত নে ? "
-#: ../gui.py:1468
+#: gui.py:1352
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s সংস্থাপক"
-#: ../gui.py:1475
+#: gui.py:1358
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "শিৰোনামৰ পটা তুলিব'লৈ অক্ষম"
-#: ../gui.py:1531
+#: gui.py:1420
msgid "Install Window"
msgstr "সংস্থাপক সংযোগ-ক্ষেত্ৰ"
-#: ../image.py:83
+#: image.py:83
#, python-format
msgid ""
"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
@@ -629,11 +456,11 @@ msgstr ""
"আপোনাৰ সংস্থাপন বাতিল কৰা আৰু প্ৰস্থান কৰা উপদেশিত, কিন্তু আপুনি আগবাঢ়িব পাৰে যদি "
"আপুনি এইটো এটা ভুল বুলি ভাবে ।"
-#: ../image.py:156
+#: image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr "ISO ৰ উৎস তুলি ল'ব পৰা ন'গ'ল"
-#: ../image.py:157
+#: image.py:157
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
@@ -645,11 +472,11 @@ msgstr ""
"কোনো উন্নত ভঁৰালৰ যন্ত্ৰ যেনে LVM বা RAID ত আছে, বা যদি কোনো বিভাজন তুলি লওঁতে "
"কোনো সমস্যা হৈছিল । সংস্থাপন বাতিল কৰিবলৈ প্ৰস্থান টিপক ।"
-#: ../image.py:185
+#: image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr "সন্ধানহীন ISO 9660 প্ৰতিমুৰ্তি"
-#: ../image.py:186
+#: image.py:186
#, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
@@ -664,11 +491,11 @@ msgstr ""
"অনুগ্ৰহ কৰি এই প্ৰতিমুৰ্তি ড্ৰাইভত নকল কৰি পুনৰচেষ্টা টিপক । সংস্থাপন এৰি যাবলৈ "
"প্ৰস্থান টিপক ।"
-#: ../image.py:241
+#: image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "প্ৰয়োজনীয় সংস্থাপন মাধ্যম"
-#: ../image.py:242
+#: image.py:242
#, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following %s %s "
@@ -684,13 +511,13 @@ msgstr ""
"সংস্থাপনত আগবঢ়াৰ আগতে এইকেইখন সাজু থ'ব । যদি অপোনাক সংস্থাপন বন্ধ কৰি প্ৰস্থান "
"কৰাৰ প্ৰয়োজন হয় অনুগ্ৰহ কৰি \"পুনৰাৰম্ভ\" নিৰ্বাচন কৰক ।"
-#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
-#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
-#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
+#: image.py:248 livecd.py:402 packages.py:379 packages.py:430 packages.py:433
+#: upgrade.py:196 yuminstall.py:804 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1329
+#: yuminstall.py:1345
msgid "_Back"
msgstr "পিছলৈ (_B)"
-#: ../image.py:286
+#: image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -699,68 +526,64 @@ msgstr ""
"ডিষ্ক অৱৰোহন কৰোঁতে ভ্ৰান্তি হ'ল । অনুগ্ৰহ কৰি আপুনি tty2 ত শ্বেলৰ পৰা %s ক অভিগম "
"নকৰা নিশ্চিত কৰক আৰু পুনৰ চেষ্টা কৰিব'লৈ ঠিক আছে টিপক ।"
-#: ../installclass.py:71
+#: installclass.py:74
msgid "Install on System"
msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীত সংস্থাপন কৰক"
-#: ../iutil.py:740
+#: iutil.py:755
#, python-format
msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr "ভুল: open ত, reIPL ধৰণক %s লৈ নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি (%s: %s)"
-#: ../iutil.py:748
+#: iutil.py:763
#, python-format
msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr "ভুল: write ত, reIPL ধৰণক %s লৈ নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি (%s: %s)"
-#: ../iutil.py:755
+#: iutil.py:770
#, python-format
msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr "ভুল: close ত, reIPL ধৰণক %s লৈ নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি (%s: %s)"
-#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
-#, python-format
-msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
-msgstr "ভুল: %s, %s লৈ ভাঙে কিন্তু আমি আশা কৰা মতে নহয়"
-
-#: ../iutil.py:778
+#: iutil.py:787
#, python-format
msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
msgstr "ভুল: %s ক reIPL যন্ত্ৰ হিচাপে নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি (%s)"
-#: ../iutil.py:787
+#: iutil.py:796
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr "ভুল: loadparm ক reset কৰিব নোৱাৰি (%s)"
-#: ../iutil.py:796
+#: iutil.py:805
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr "সকিয়নি: parm ক reset কৰিব নোৱাৰি(%s)"
-#: ../iutil.py:806
+#: iutil.py:815
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
"installation"
-msgstr "বন্ধ কৰাৰ পিছত, সংস্থাপনত আগবাঢ়িবলৈ DASD যন্ত্ৰ %s ৰ পৰা এটা হস্তচালিত IPL কৰিব"
+msgstr ""
+"বন্ধ কৰাৰ পিছত, সংস্থাপনত আগবাঢ়িবলৈ DASD যন্ত্ৰ %s ৰ পৰা এটা হস্তচালিত IPL কৰিব"
-#: ../iutil.py:834
+#: iutil.py:837
#, python-format
msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "ভুল: FCP গুণ %s পঢ়া হৈছে reIPL ৰ কাৰণে (%s)"
-#: ../iutil.py:847
+#: iutil.py:850
#, python-format
msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "ভুল: FCP গুণ %s লিখা হৈছে reIPL ৰ কাৰণে (%s)"
-#: ../iutil.py:860
+#: iutil.py:863
#, python-format
msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "ভুল: অবিকল্পিত FCP গুণ %s লিখা হৈছে reIPL ৰ কাৰণে (%s)"
-#: ../iutil.py:870
+#: iutil.py:873
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
@@ -769,112 +592,141 @@ msgstr ""
"বন্ধ কৰাৰ পিছত, সংস্থাপনত আগবাঢ়িবলৈ WWPN %(wwpn)s আৰু LUN %(lun)s থকা FCP %"
"(device)s ৰ পৰা এটা হস্তচালিত IPL কৰিব"
-#: ../iutil.py:877
+#: iutil.py:880
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
"boot to continue installation"
-msgstr "বন্ধ কৰাৰ পিছত, সংস্থাপনত আগবাঢ়িবলৈ /boot থকা যন্ত্ৰৰ পৰা এটা হস্তচালিত IPL কৰিব"
-
-#: ../iutil.py:887
-msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
-msgstr "অভ্যুত্থানৰ স্থান /boot বা / ৰ বিষয়ে তথ্য পোৱা নাযায়"
+msgstr ""
+"বন্ধ কৰাৰ পিছত, সংস্থাপনত আগবাঢ়িবলৈ /boot থকা যন্ত্ৰৰ পৰা এটা হস্তচালিত IPL কৰিব"
-#: ../iutil.py:897
+#: iutil.py:888
msgid "Error determining mount point type"
msgstr "অভ্যুত্থানৰ স্থানৰ ধৰণ নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ভুল"
-#: ../iutil.py:901
+#: iutil.py:892
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
msgstr "অভ্যুত্থানৰ স্থান /boot বা / এনে এটা ডিষ্কত আছে যাৰ লগত আমি পৰিচিত নহয়"
-#: ../kickstart.py:96
-#, python-format
+#: kickstart.py:96
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
-"the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. "
+"the output in %s. This is a fatal error and installation will be aborted. "
"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
"%s শাৰীত kickstart লিপি চলাওঁতে ভুল হ'ল । %s ত আপুনি নিৰ্গমৰ পৰীক্ষা কৰিব পাৰে । "
"এইটো ধ্বংসকাৰী ভ্ৰান্তি আৰু আপোনাৰ সংস্থাপন বন্ধ কৰা হ'ব । সংস্থাপকৰ পৰা বাহিৰ "
"হ'বলৈ ঠিক আছে টিপক ।"
-#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
+#: kickstart.py:111 kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "লিপিৰ বিফলতা"
-#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
-msgid "Running..."
-msgstr "চলোৱা হৈছে..."
+#: kickstart.py:1167
+#, python-format
+msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "%%ksappend শাৰী বিশ্লেষণ কৰোঁতে ভুল: %s"
-#: ../kickstart.py:1156
-msgid "Running post-install scripts"
+#: kickstart.py:1170
+#, python-format
+msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "%%ksappend শাৰী বিশ্লেষণ কৰোঁতে অজ্ঞাত ভুল: %s"
+
+#: kickstart.py:1181
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing thekickstart configuration "
+"file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"আপোনাৰ kickstart বিন্যাস বিশ্লেষণ কৰোঁতে এই ভুলটো ধৰা পৰিল:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: kickstart.py:1242 livecd.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Post-Installation"
+msgstr "সংস্থাপনৰ পিছৰ"
+
+#: kickstart.py:1243
+#, fuzzy
+msgid "Running post-installation scripts"
msgstr "সংস্থাপনৰ পিচৰ লিপি চলোৱা হৈছে"
-#: ../kickstart.py:1173
-msgid "Running pre-install scripts"
+#: kickstart.py:1259
+#, fuzzy
+msgid "Pre-Installation"
+msgstr "সৰঞ্জামৰ সংস্থাপন"
+
+#: kickstart.py:1260
+#, fuzzy
+msgid "Running pre-installation scripts"
msgstr "পূব-সংস্থাপন লিপি চলোৱা হৈছে"
-#: ../kickstart.py:1205
+#: kickstart.py:1292
msgid "Missing Package"
msgstr "হেৰোৱা সৰঞ্জাম"
-#: ../kickstart.py:1206
-#, python-format
+#: kickstart.py:1293
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
-"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"আপুনি নিৰ্দ্দিষ্ট কৰি দিছে যে '%s' সৰঞ্জাম সংস্থাপন কৰা হ'ব । এই সৰঞ্জাম বৰ্ত্তমানে "
"নাই । আপুনি আগবাঢ়িব বিচাৰে নে সংস্থাপন বন্ধ কৰিব ?"
-#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
+#: kickstart.py:1299 kickstart.py:1338
msgid "_Abort"
msgstr "বন্ধ (_A)"
-#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#: kickstart.py:1300 kickstart.py:1339
msgid "_Ignore All"
msgstr "সকলো অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব (_I)"
-#: ../kickstart.py:1243
+#: kickstart.py:1330
msgid "Missing Group"
msgstr "হেৰোৱা গোট"
-#: ../kickstart.py:1244
-#, python-format
+#: kickstart.py:1331
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
-"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"আপুনি নিৰ্দ্দিষ্ট কৰি দিছে যে '%s' গোট সংস্থাপন কৰা হ'ব । এই গোট বৰ্ত্তমানে নাই । "
"আপুনি আগবাঢ়িব বিচাৰে নে সংস্থাপন বন্ধ কৰিব ?"
-#: ../kickstart.py:1350
-#, python-format
+#: kickstart.py:1437
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
-"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"The kickstart configuration file is missing required information that "
+"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try "
+"again:\n"
"%s"
msgstr ""
"আপোনাৰ kickstart নথিপত্ৰত anaconda ই প্ৰশ্ন কৰিব নোৱাৰা তথ্য নাই । এই বিভাগসমূহ "
"যোগ কৰি পুনঃ চেষ্টা কৰক:\n"
"%s"
-#: ../livecd.py:108
+#: livecd.py:110
msgid "Unable to find image"
msgstr "সংস্থাপন প্ৰতিমূৰ্তি পোৱা ন'গ'ল ।"
-#: ../livecd.py:109
+#: livecd.py:111
#, python-format
-msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
+msgid ""
+"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr ""
"সংস্থাপনৰ উৎস হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ আপুনি দিয়া স্থান এটা বৈধ %s জীৱন্ত (লাইভ) CD "
"নহয় ।"
-#: ../livecd.py:171
+#: livecd.py:174
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "জীৱন্ত প্ৰতিমুৰ্ত্তি হাৰ্ড ড্ৰাইভলৈ নকল কৰা হৈছে ।"
-#: ../livecd.py:190
+#: livecd.py:193
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
@@ -888,17 +740,14 @@ msgstr ""
"প্ৰস্থান কৰিলে, আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী এটা স্থিৰতাহীন অৱস্থাত থাকিব যিটোক "
"পুনঃসংস্থাপনৰ প্ৰয়োগ হ'ব ।"
-#: ../livecd.py:220
-msgid "Doing post-installation"
-msgstr "সংস্থাপনৰ পিছৰ কাৰ্য্য কৰা হৈছে"
-
-#: ../livecd.py:221
+#: livecd.py:224
+#, fuzzy
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
-"minutes..."
+"minutes."
msgstr "সংস্থাপনৰ পিছৰ প্ৰক্ৰীয়া কৰা হৈছে । কিছু সময়ৰ প্ৰয়োজন হ'ব পাৰে..."
-#: ../livecd.py:383
+#: livecd.py:397
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
@@ -907,134 +756,139 @@ msgstr ""
"আপুনি সৃষ্টি কৰা ৰূট নথিপত্ৰপ্ৰণালী এই লাইভ প্ৰতিমুৰ্তিৰ বাবে যথেষ্ট নহয় (%.2f MB ৰ "
"প্ৰয়োজন) ।"
-#: ../network.py:58
+#: network.py:56
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "গৃহস্থৰ নাম দীৰ্ঘত ২৫৫ বা কমসংখ্যাৰ আখৰৰ হ'ব লাগিব ।"
-#: ../network.py:64
+#: network.py:62
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
-msgstr "গৃহস্থৰ নাম 'a-z', 'A-Z', বা '0-9' অঞ্চলৰ কোনো বৈধ আখৰেৰে আৰম্ভ হ'ব লাগিব ।"
+msgstr ""
+"গৃহস্থৰ নাম 'a-z', 'A-Z', বা '0-9' অঞ্চলৰ কোনো বৈধ আখৰেৰে আৰম্ভ হ'ব লাগিব ।"
-#: ../network.py:69
-msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
+#: network.py:67
+msgid ""
+"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr "গৃহস্থৰ নামত অকল 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', বা '.' আখৰ থাকিব পাৰিব ।"
-#: ../network.py:178
+#: network.py:176
msgid "IP address is missing."
msgstr "IP ঠিকনা অনুপস্থিত ।"
-#: ../network.py:182
+#: network.py:180
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
msgstr "IP ঠিকনাত ০ আৰু ২৫৫-ৰ মাজৰ ৪-টা সংখ্যা থাকিব, বিৰামেৰে অসংলগ্ন কৰা ।"
-#: ../network.py:185
+#: network.py:183
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "'%s' বৈধ IPv6 ঠিকনা নহয় ।"
-#: ../network.py:187
+#: network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "'%s' অবৈধ IP ঠিকনা ।"
-#: ../packages.py:122
+#: packages.py:121
msgid "Device Resize Failed"
msgstr "যন্ত্ৰক পুনঃ আকাৰ দিয়া বিফল"
-#: ../packages.py:123
+#: packages.py:122
#, python-format
msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "%s যন্ত্ৰক পুনঃ আকাৰ দিওঁতে ভুল হৈছে ।"
-#: ../packages.py:130
+#: packages.py:129
msgid "Device Creation Failed"
msgstr "যন্ত্ৰৰ সৃষ্টি বিফল"
-#: ../packages.py:131
+#: packages.py:130
#, python-format
msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr "%s যন্ত্ৰক সৃষ্টি কৰোঁতে ভুল হৈছে ।"
-#: ../packages.py:138
+#: packages.py:137
msgid "Device Removal Failed"
msgstr "যন্ত্ৰৰ আঁতৰুৱা বিফল"
-#: ../packages.py:139
+#: packages.py:138
#, python-format
msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr "%s যন্ত্ৰক আঁৰাওতে ভুল হৈছে ।"
-#: ../packages.py:146
+#: packages.py:145
msgid "Device Setup Failed"
msgstr "যন্ত্ৰৰ প্ৰতিষ্ঠা বিফল"
-#: ../packages.py:147
+#: packages.py:146
#, python-format
msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr "%s যন্ত্ৰক প্ৰতিষ্ঠা কৰোঁতে ভুল হৈছে ।"
-#: ../packages.py:158
+#: packages.py:157
msgid "Resizing Failed"
msgstr "পুনঃ আকাৰ দিয়া বিফল"
-#: ../packages.py:159
+#: packages.py:158
#, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr "%s যন্ত্ৰক পুনঃ আকাৰ দিওঁতে ভুল হৈছে ।"
-#: ../packages.py:166
+#: packages.py:165
msgid "Migration Failed"
msgstr "প্ৰব্ৰজন বিফল"
-#: ../packages.py:167
+#: packages.py:166
#, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr "%s যন্ত্ৰত নথিপত্ৰপ্ৰণালী প্ৰব্ৰজন কৰোঁতে ভুল হৈছে ।"
-#: ../packages.py:175
+#: packages.py:174
msgid "Formatting Failed"
msgstr "ফৰ্মেট কৰা বিফল"
-#: ../packages.py:176
+#: packages.py:175
#, python-format
msgid "An error was encountered while formatting device %s."
msgstr "%s যন্ত্ৰক ফৰ্মেট কৰোঁতে ভুল হৈছে ।"
-#: ../packages.py:184
+#: packages.py:183
msgid "Storage Activation Failed"
msgstr "ভঁৰালৰ সক্ৰিয়কৰণত বিফল"
-#: ../packages.py:185
+#: packages.py:184
msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
msgstr "আপোনাৰ ভঁৰালৰ বিন্যাস সক্ৰিয় কৰোঁতে ভুল হৈছে ।"
-#: ../packages.py:353
+#: packages.py:188
+msgid "_File Bug"
+msgstr ""
+
+#: packages.py:350
msgid "Invalid Key"
msgstr "অবৈধ চাবি"
-#: ../packages.py:354
+#: packages.py:351
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "আপুনি দিয়া চাবি অবৈধ ।"
-#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
-#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+#: packages.py:376 rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:251 loader/method.c:326 textw/upgrade_text.py:133
msgid "Skip"
msgstr "এৰি যাওক"
-#: ../packages.py:382
+#: packages.py:379
msgid "_Skip"
msgstr "এৰি যাওক (_S)"
-#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
+#: packages.py:411 packages.py:434
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "সকীয়নী! এইটো মুক্তিৰ পূৰ্বৰ চালনাজ্ঞান !"
-#: ../packages.py:415
+#: packages.py:412
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1061,24 +915,32 @@ msgstr ""
"\n"
"আৰু '%s'-ৰ বিৰুদ্ধে প্ৰতিবেদন দিব ।\n"
-#: ../packages.py:428
+#: packages.py:425
msgid "_Install anyway"
msgstr "যিকোনে উপায়ে সংস্থাপন (_I)"
-#: ../partIntfHelpers.py:41
+#: packages.py:429
+msgid "The installer will now exit..."
+msgstr "সংস্থাপক এতিয়া প্ৰস্থান কৰিব..."
+
+#: packages.py:432
+msgid "Your system will now be rebooted..."
+msgstr "আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী এতিয়া পুনৰাৰম্ভ কৰা হ'ব..."
+
+#: partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি আয়তন সমষ্টিৰ এটা নাম দিয়ক । "
-#: ../partIntfHelpers.py:45
+#: partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "আয়তন সমষ্টিৰ নাম ১২৮ টা আখৰতকে কম হ'ব লাগিব ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:48
+#: partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "ভুল - আয়তন সমষ্টিৰ নাম %s অবৈধ ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:53
+#: partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1086,20 +948,20 @@ msgstr ""
"ভুল - আয়তন সমষ্টিৰ নামত অবৈধ আখৰ বা ৰিক্ত স্থান আছে । কোনো বৰ্ণ, সংখ্যা, '.' বা "
"'_' হে গ্ৰহণযোগ্য ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:63
+#: partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি লজিকেল আয়তনৰ এটা নাম দিয়ক ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:67
+#: partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "লজিকেল আয়তনৰ নাম ১২৮ টা আখৰতকে কম হ'ব লাগিব ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:71
+#: partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "ভুল - লজিকেল আয়তনৰ নাম %s অবৈধ ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:77
+#: partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1107,7 +969,7 @@ msgstr ""
"ভুল - লজিকেল আয়তনৰ নামত অবৈধ আখৰ বা ৰিক্ত স্থান আছে । কোনো বৰ্ণ, সংখ্যা, '.' বা "
"'_' হে গ্ৰহণযোগ্য ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:101
+#: partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1116,39 +978,37 @@ msgstr ""
"%s অভ্যুত্থানৰ স্থান অসিদ্ধ । অভ্যুত্থানৰ স্থান '/' দি আৰম্ভ হ'ব লাগিব কিন্তু '/' দি অন্ত "
"হ'ব নোৱাৰে, মুদ্ৰণ কৰিব পৰা আখৰ থাকিব লাগিব আৰু কোনো ৰিক্ত স্থান থাকিব নোৱাৰে ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:108
+#: partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "এই বিভাজনৰ বাবে অভ্যুত্থানৰ স্থান নিৰ্দ্দিষ্ট কৰক ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
+#: partIntfHelpers.py:121 partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "গুচাব পৰা নাই"
-#: ../partIntfHelpers.py:122
+#: partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "গুচাবলৈ প্ৰথমে আপুনি বিভাজন এটা নিৰ্ধাৰিত কৰিব লাগিব ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
+#: partIntfHelpers.py:149 partIntfHelpers.py:309 iw/lvm_dialog_gui.py:812
msgid "Confirm Delete"
msgstr "গুচোৱা সমৰ্থন কৰক"
-#: ../partIntfHelpers.py:146
+#: partIntfHelpers.py:150
#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "আপুনি '%s' যন্ত্ৰৰ সকলো বিভাজন গুচাব ওলাইছে ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
-#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
+#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310 iw/lvm_dialog_gui.py:815
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1348 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1336
msgid "_Delete"
msgstr "গুচাওক (_D)"
-#: ../partIntfHelpers.py:169
+#: partIntfHelpers.py:175
msgid "Notice"
msgstr "মন কৰক"
-#: ../partIntfHelpers.py:170
+#: partIntfHelpers.py:176
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1159,11 +1019,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:185
+#: partIntfHelpers.py:191
msgid "Format as Swap?"
msgstr "শ্বেপ হিচাপে পুনৰাকৃত কৰা যাওক ?"
-#: ../partIntfHelpers.py:186
+#: partIntfHelpers.py:192
#, python-format
msgid ""
"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
@@ -1176,12 +1036,12 @@ msgstr ""
"\n"
"এই বিভাজন শ্বেপ বিভাজন হিচাপে পুনৰাকৃত কৰিব বিচাৰে নেকি?"
-#: ../partIntfHelpers.py:201
+#: partIntfHelpers.py:207
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "আপুনি অতি কমেও এটা হাৰ্ড ড্ৰাইভ নিৰ্ব্বাচিত কৰিব লাগিব %s সংস্থাপন কৰিবলৈ ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:206
+#: partIntfHelpers.py:212
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1196,23 +1056,23 @@ msgstr ""
"আপুনি ৰাখিব লগা নথিপত্ৰ আছে, যেনে ঘৰৰ পঞ্জিকা, তেনেহ'লে এই বিভাজন পুনৰাকৃত নকৰাকৈ "
"আগবাঢ়ক ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Format?"
msgstr "পুনৰাকৃত কৰোঁ ?"
-#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
+#: partIntfHelpers.py:220 iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "বিভাজন সলনি কৰক (_M)"
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Do _Not Format"
msgstr "পুনৰাকৃত নকৰিব (_N)"
-#: ../partIntfHelpers.py:222
+#: partIntfHelpers.py:228
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "বিভাজন কৰোতে ভুল ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:223
+#: partIntfHelpers.py:229
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1225,11 +1085,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:237
+#: partIntfHelpers.py:243
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "বিভাজন প্ৰক্ৰীয়াৰ সকীয়নী"
-#: ../partIntfHelpers.py:238
+#: partIntfHelpers.py:244
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1244,7 +1104,7 @@ msgstr ""
"\n"
"আপুনি বিচৰা বিভাজন প্ৰণালীৰ লগত আপুনি আগবাঢ়িব খোজে নেকি?"
-#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
+#: partIntfHelpers.py:258 iw/partition_gui.py:639
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1252,7 +1112,7 @@ msgstr ""
"নিম্নলিখিত পূৰ্ব - অৱস্থিত বিভাজন সমূহ পুনৰাকৃত কৰি সকলো তথ্য নাশ কৰিব'লৈ নিৰ্ব্বাচন "
"কৰা হৈছে ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:255
+#: partIntfHelpers.py:261
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1260,11 +1120,11 @@ msgstr ""
"আগবাঢ়িব'লৈ আৰু বিভাজন সমূহ পুনৰাকৃত কৰিব'লৈ 'হয়' নিৰ্ব্বাচন কৰক ন'হ'লে পিছলৈ গৈ আৰু "
"পছন্দ সমূহ সলনি কৰিবলৈ 'নহয়' নিৰ্ব্বাচন কৰক ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:261
+#: partIntfHelpers.py:267
msgid "Format Warning"
msgstr "পুনৰাকৃতিৰ সকীয়নী"
-#: ../partIntfHelpers.py:287
+#: partIntfHelpers.py:293
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1275,193 +1135,159 @@ msgstr ""
"\n"
"এই আয়তন সমষ্টিৰ সকলো লজিকেল আয়তন হেৰাব !"
-#: ../partIntfHelpers.py:291
+#: partIntfHelpers.py:297
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "আপুনি \"%s\" লজিকোল আয়তন গুচাব লৈছে ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:294
+#: partIntfHelpers.py:300
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "আপুনি এটা RAID যন্ত্ৰ গুচাব লৈছে ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:296
+#: partIntfHelpers.py:302
#, python-format
msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "আপুনি %s বিভাজন গুচাব লৈছে ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:300
+#: partIntfHelpers.py:306
#, python-format
msgid "You are about to delete the %s %s"
msgstr "আপুনি %s %s গুচাব লৈছে ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:311
+#: partIntfHelpers.py:317
msgid "Confirm Reset"
msgstr "পুনঃ সজ্জিত কৰা নিশ্চিত কৰক"
-#: ../partIntfHelpers.py:312
-msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+#: partIntfHelpers.py:318
+msgid ""
+"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "আপুনি বিভাজন সূচি প্ৰথম অৱস্থালৈ পুনৰায় সজ্জিত কৰিবলৈ নিৰ্ধাৰিত কৰিছে নেকি ?"
-#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
-msgid "None"
-msgstr "একো নাই"
+#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:320 platform.py:377
+#: platform.py:467 platform.py:470
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "ম্যাচ্‌ট্যাৰ বুট ৰেকৰ্ড (MBR)"
-#: ../partedUtils.py:170
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"%s যন্ত্ৰ CDL আকৃতিৰ সলনি LDL আকৃতিৰ । %s ৰ সংস্থাপনৰ সময়ত ব্যৱহাৰৰ বাবে LDL আকৃতিৰ "
-"DSAD সমূহ সমৰ্থিত নহয় । এই ডিষ্ক সংস্থাপনৰ সময়ত ব্যৱহাৰ কৰিব বিচাৰিলে, ইয়াক "
-"পুনৰাৰম্ভ কৰিব লাগিব যাৰ ফলত এই ড্ৰাইভত থকা সকলো তথ্যৰ নাশ হ'ব ।\n"
-"\n"
-"আপুনি এই DSAD-টো CDL আকৃতিলৈ পুনৰাকৃত কৰিব খোজে নেকি?"
+#: platform.py:96 platform.py:469
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "বুট বিভাজনৰ প্ৰথম খণ্ড"
-#: ../partedUtils.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"/dev/%s -ত বৰ্ত্তমানে %s আকৃতিৰ পৰিকল্পনা আছে । %s -ৰ সংস্থাপনৰ কাৰণে এই ডিষ্ক "
-"প্ৰয়োগ কৰিবলৈ, ইয়াক পুনৰাৰম্ভ কৰিব লাগিব যাৰ ফলত এই ড্ৰাইভত থকা সকলো তথ্যৰ নাশ "
-"হ'ব ।\n"
-"\n"
-"আপুনি এই ড্ৰাইভক পুনৰাৰম্ভ কৰিব খোজে নেকি?"
+#: platform.py:112
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a bootable partition."
+msgstr "আপুনি এটা boot বিভাজন সৃষ্টি কৰা নাই ।"
-#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "ড্ৰাইভ আওকাণ কৰক (_I)"
+#: platform.py:115
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "বুট কৰিব পৰা বিভাজন "
-#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr "ড্ৰাইভ পুনৰাৰম্ভ কৰক (_R)"
+#: platform.py:119
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "বুট বিভাজন কোনো লজিকেল আয়তনত হ'ব নোৱাৰে ।"
-#: ../partedUtils.py:740
-msgid "Initializing"
-msgstr "আৰম্ভ কৰা হৈছে"
+#: platform.py:123
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "বুট কৰিব পৰা বিভাজন এটা RAID যন্ত্ৰত হ'ব নোৱাৰে ।"
-#: ../partedUtils.py:741
+#: platform.py:127 platform.py:131
#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "%s ড্ৰাইভ পুনৰাকৃত কৰাৰ সময়ত অনুগ্ৰহ কৰি প্ৰতীক্ষা কৰক...\n"
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "বুট কৰিব পৰা বিভাজন %s নথিপত্ৰত হ'ব নোৱাৰে ।"
-#: ../partedUtils.py:826
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"%s (%s %-0.f MB) যন্ত্ৰত থকা আকৃতিৰ সূচি পঢ়িব পৰা ন'গ'ল । \n"
-"\n"
-"নতুন আকৃতি সৃষ্টি কৰিব হ'লে ইয়াক পুনৰাৰম্ভ কৰিব লাগিব, যাৰ ফলত এই ড্ৰাইভত থকা সকলো "
-"তথ্যৰ নাশ হ'ব । \n"
-"\n"
-"এই কাৰ্য্যকৰণে পূৰ্ব্বৰ সকলো সংস্থাপনৰ পছন্দ গৰকি যাব য'ত কোনটো ড্ৰাইভ আওকাণ কৰিব "
-"লাগিব, সেই কথা নিৰ্ব্বাচিত কৰা হৈছিল ।\n"
-"\n"
-"সকলো তথ্য নাশ কৰি আপুনি এই ড্ৰাইভ আৰম্ভ কৰিব খোজে নেকি?"
+#: platform.py:135 platform.py:140
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "বুট বিভাজন কোনো গুপুত কৰা ব্লক যন্ত্ৰতত হ'ব নোৱাৰে ।"
-#: ../partedUtils.py:978
-#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-msgstr ""
-"/dev/%s ড্ৰাইভত ১৫ টা‌-তকৈ অধিক বিভাজন আছে । এই সময়ত Linux কাৰ্ণেলৰ SCSI উপ-"
-"ব্যৱস্থাপ্ৰণালীয়ে ১৫ টা-তকৈ অধিক বিভাজনৰ অনুমতি নিদিয়ে । এই ডিষ্কৰ বিভাজনত আপুনি "
-"কোনো সলনি কৰিব নোৱাৰে বা %s ত থকা /dev/%s15 ৰ অধিক বিভাজন ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰে "
-"।"
+#: platform.py:213
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "EFI ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ বিভাজন"
-#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "কোনো ড্ৰাইভ পোৱা ন'গ'ল"
+#: platform.py:218
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a /boot/efi partition."
+msgstr "আপুনি এটা boot বিভাজন সৃষ্টি কৰা নাই ।"
-#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"এটা ভ্ৰান্তি হৈছে ‌‌‌- নতুন নথিপত্ৰৰ প্ৰণালী সৃষ্টি কৰিব'লৈ কোনো বৈধ যন্ত্ৰ পোৱা ন'গ'ল । "
-"এই সমস্যাৰ মূল কাৰণৰ বাবে অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ যান্ত্ৰিক সামগ্ৰীৰ পৰীক্ষা কৰক ।"
+#: platform.py:224
+#, fuzzy
+msgid "/boot is not on an ext2 filesystem."
+msgstr "বুট কৰিব পৰা বিভাজন %s নথিপত্ৰত হ'ব নোৱাৰে ।"
-#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
-#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "ম্যাচ্‌ট্যাৰ বুট ৰেকৰ্ড (MBR)"
+#: platform.py:227
+msgid "/boot/efi is not EFI."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "বুট বিভাজনৰ প্ৰথম খণ্ড"
+#: platform.py:265
+#, python-format
+msgid "%s must have a bsd disk label."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:165
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "EFI ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ বিভাজন"
+#: platform.py:277
+#, python-format
+msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:256
+#: platform.py:322
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP বুট "
-#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+#: platform.py:334
+#, fuzzy
+msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk."
+msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ অৱস্থা ডিষ্কলৈ লিখোঁতে সমস্যা হ'ল । "
+
+#: platform.py:379 platform.py:382
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple বুটস্ত্ৰেপ"
-#: ../rescue.py:167
+#: platform.py:397
+#, python-format
+msgid "%s must have a mac disk label."
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:199
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
"যেতিয়া সমাপ্ত হয় অনুগ্ৰহ কৰি শ্বেলৰ পৰা প্ৰস্থান কৰিব আৰু আপোনাৰ ব্যৱস্থাপৰণালী "
"পুনৰাৰম্ভ হ'ব ।"
-#: ../rescue.py:174
+#: rescue.py:213
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr "চলাবলৈ /bin/sh পোৱা ন'গ'ল! শ্বেল আৰম্ভ কৰা হোৱা নাই"
-#: ../rescue.py:193
+#: rescue.py:232
msgid "Setup Networking"
msgstr "নে'টৱৰ্ক কাৰ্য্যকৰ কৰক"
-#: ../rescue.py:194
+#: rescue.py:233
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "আপুনি এই ব্যৱস্থাপ্ৰণালীত নে'টৱৰ্ক সংযোগ-মাধ্যম আৰম্ভ কৰিব বিচাৰে নেকি?"
-#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
-#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: loader/hdinstall.c:222 textw/constants_text.py:56
msgid "Yes"
msgstr "হয়"
-#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: textw/constants_text.py:60
msgid "No"
msgstr "নহয়"
-#: ../rescue.py:202
+#: rescue.py:240 yuminstall.py:1047
+msgid "No Network Available"
+msgstr "নে'টৱৰ্ক নাই"
+
+#: rescue.py:241
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
-msgstr "এটা নে'টৱৰ্কৰ যন্ত্ৰ সক্ৰিয় কৰৌতে বিফল । উদ্ধাৰ ধৰনত নে'টৱৰ্ক সেৱা পোৱা নাযাব ।"
+msgstr ""
+"এটা নে'টৱৰ্কৰ যন্ত্ৰ সক্ৰিয় কৰৌতে বিফল । উদ্ধাৰ ধৰনত নে'টৱৰ্ক সেৱা পোৱা নাযাব ।"
-#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
+#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434
msgid "Rescue"
msgstr "উদ্ধাৰ"
-#: ../rescue.py:238
+#: rescue.py:277
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -1484,29 +1310,29 @@ msgstr ""
"এই কাৰ্য্যক বাদ দি আপুনি পোনপটীয়াকৈ আদেশ শ্বেললৈ যাব ।\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:543 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:134
+#: storage/devicetree.py:82
msgid "Continue"
msgstr "আগবাঢ়ক"
-#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
+#: rescue.py:287 rescue.py:292
msgid "Read-Only"
msgstr "অকল পঢ়ক"
-#: ../rescue.py:282
+#: rescue.py:321
msgid "System to Rescue"
msgstr "উদ্ধাৰৰ বাবে ব্যৱস্থাপ্ৰণালী"
-#: ../rescue.py:283
+#: rescue.py:322
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "আপোনাৰ সংস্থাপনৰ কোনটো বিভাজনে মূল বিভাজন ধৰি ৰাখে ?"
-#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
+#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:515 text.py:517
msgid "Exit"
msgstr "প্ৰস্থান"
-#: ../rescue.py:307
+#: rescue.py:346
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -1516,7 +1342,7 @@ msgstr ""
"টিপি শ্বেল এটাত আপুনি fsck কৰিব পাৰে আৰু নিজৰ বিভাজন সমূহ তুলি ল'ব পাৰে । আপুনি "
"শ্বেলৰ পৰা প্ৰস্থান কৰোঁতে ব্যৱস্থাপ্ৰণালী স্বয়ংক্ৰিয় ভাবে পুনৰাৰম্ভ হ'ব ।"
-#: ../rescue.py:318
+#: rescue.py:357
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -1537,7 +1363,7 @@ msgstr ""
"\n"
"আপুনি শ্বেলৰ পৰা প্ৰস্থান কৰিলে ব্যৱহাৰপ্ৰণালী স্বয়ংক্ৰিয় ভাবে পুনৰাৰম্ভ হ'ব ।"
-#: ../rescue.py:393
+#: rescue.py:435
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -1552,11 +1378,15 @@ msgstr ""
"শ্বেল এটা পাব'লৈ <return> টিপক । আপুনি শ্বেলৰ পৰা প্ৰস্থান কৰিলে ব্যৱহাৰপ্ৰণালী "
"স্বয়ংক্ৰিয় ভাবে পুনৰাৰম্ভ হ'ব । "
-#: ../rescue.py:402
+#: rescue.py:444
+msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n"
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:447
msgid "Rescue Mode"
msgstr "উদ্ধাৰ পদ্ধতি"
-#: ../rescue.py:403
+#: rescue.py:448
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -1564,94 +1394,52 @@ msgstr ""
"আপোনাৰ লগত কোনো Linux বিভাজন নাই । শ্বেল এটা পাব'লৈ return টিপক । শ্বেলৰ পৰা "
"প্ৰস্থান কৰিলে ব্যৱস্থাপ্ৰণালী স্বযংক্ৰিয় ভাবে পুনৰাৰম্ভ হ'ব ।"
-#: ../rescue.py:416
+#: rescue.py:461
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী %s পঞ্জিকাৰ তলত তুলি লোৱা হৈছে ।"
-#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
-msgid "Save"
-msgstr "ৰক্ষা কৰক"
-
-#: ../text.py:199
-msgid "Save to local disk"
-msgstr "স্থানীয় ডিষ্কত ৰক্ষা কৰক"
-
-#: ../text.py:200
-#, python-format
-msgid "Send to bugzilla (%s)"
-msgstr "bugzilla (%s) লৈ পঠিয়াওক"
-
-#: ../text.py:201
-msgid "Send to remote server (scp)"
-msgstr "দূৰৰ সেৱকলৈ পঠিয়াওক (scp)"
-
-#: ../text.py:215 ../text.py:228
-msgid "User name"
-msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ নাম"
-
-#: ../text.py:217 ../text.py:230
-msgid "Password"
-msgstr "গুপ্ত শব্দ"
-
-#: ../text.py:219
-msgid "Bug Description"
-msgstr "বাগৰ বিৱৰণ"
-
-#: ../text.py:232
-msgid "Host (host:port)"
-msgstr "গৃহস্থ (host:port)"
-
-#: ../text.py:234
-msgid "Destination file"
-msgstr "গন্তব্যৰ নথিপত্ৰ"
-
-#: ../text.py:313
+#: text.py:153
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr "গুপুত কৰা বিভাজনৰ বাবে গুপ্তশব্দ"
-#: ../text.py:326
+#: text.py:166
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr "সকলো গুপুত কৰা বিভাজনৰ বাবে এই গুপ্তশব্দ ব্যৱহাৰ কৰক"
-#: ../text.py:357
-#, python-format
-msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
-msgstr "গুপ্ত শব্দ অতি কমেও %dটা আখৰ দীঘল হ'ব লাগে ।"
-
-#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade:275
msgid "Passphrase"
msgstr "গুপ্তশব্দ"
-#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: text.py:239 ui/lukspassphrase.glade:421
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "এইটো এটা সৰ্বব্যাপী গুপ্তশব্দ"
-#: ../text.py:461 ../text.py:465
+#: text.py:309 text.py:313
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "লিখিত ৰূপত ভঁৰালৰ সম্পাদন কৰিব নোৱাৰি ।"
-#: ../text.py:505
+#: text.py:353
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ %(instkey)s দিয়ক"
-#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
-#, no-c-format, python-format
+#: text.py:370 ui/instkey.glade:143
+#, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "%(instkey)s দিয়া এৰি যাওক"
-#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
+#: text.py:420 loader/lang.c:63 loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "%s লৈ স্বাগতম %s ৰ বাবে"
-#: ../text.py:572
+#: text.py:422
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "%s লৈ স্বাগতম"
-#: ../text.py:574
+#: text.py:424
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
@@ -1659,41 +1447,24 @@ msgstr ""
" পদাৰ্থৰ মাজত <Tab>/<Alt-Tab> | <Space>-এ নিৰ্ব্বাচন কৰে | <F12> পৰৱৰ্তী "
"পৰ্দ্দালৈ "
-#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
-#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
-#: ../loader/net.c:1093
+#: text.py:515 loader/net.c:111 loader/net.c:462 loader/net.c:518
+#: loader/net.c:661 loader/net.c:669 loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Retry"
msgstr "পুনঃ চেষ্টা কৰক"
-#: ../text.py:690
+#: text.py:541
msgid "Cancelled"
msgstr "কৰ্তন কৰা হ'ল"
-#: ../text.py:691
+#: text.py:542
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr "মই এই স্থানৰ পৰা আগৰ খোজলৈ যাব নোৱাৰো । আপুনি পুনঃ চেষ্টা কৰিব লাগিব ।"
-#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
+#: upgrade.py:50
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "উন্নয়নৰ লগত আগবাঢ়ো ?"
-#: ../upgrade.py:93
-#, python-format
-msgid ""
-"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
-"is for %s architecture. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-"আপুনি %s স্থাপত্যৰ বাবে উন্নয়ন কৰিব বিচাৰিছে, কিন্তু সংস্থাপিত ব্যৱস্থাপ্ৰণালী %s "
-"স্থাপত্যৰ বাবে । \n"
-"\n"
-
-#: ../upgrade.py:97
-#, python-format
-msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
-msgstr "আপুনি সংস্থাপিত ব্যৱস্থাপ্ৰণালীক %s স্থাপত্যলৈ উন্নত কৰিব বিচাৰে নেকি ?"
-
-#: ../upgrade.py:114
+#: upgrade.py:51
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -1703,15 +1474,15 @@ msgstr ""
"এই স্থানৰ পৰা পিছলৈ যোৱা আপোনাৰ বাবে সম্ভৱ নহয় ।\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:118
+#: upgrade.py:55
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "এই উন্নয়নত আপুনি আগবাঢ়িব খোজে নেকি ?"
-#: ../upgrade.py:239
+#: upgrade.py:183
msgid "Mount failed"
msgstr "তুলি লোৱা বিফল হ'ল"
-#: ../upgrade.py:240
+#: upgrade.py:184
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
@@ -1722,11 +1493,11 @@ msgstr ""
"কৰি এই সমস্যা সমাধান কৰি পুনৰ উন্নয়নৰ চেষ্টা কৰক ।\n"
"%s"
-#: ../upgrade.py:247
+#: upgrade.py:191
msgid "Upgrade root not found"
msgstr "উন্নয়নৰ root পোৱা ন'গ'ল"
-#: ../upgrade.py:248
+#: upgrade.py:192
msgid ""
"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
@@ -1734,7 +1505,7 @@ msgstr ""
"আগতে সংস্থাপিত ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ root পোৱা ন'গ'ল । আপুনি সংস্থাপকৰ পৰা বাহিৰ হ'ব "
"পাৰে বা উন্নয়নৰ সলনি সংস্থাপন নিৰ্ব্বাচন কৰিবলৈ পিছলৈ যাব পাৰে ।"
-#: ../upgrade.py:271
+#: upgrade.py:215
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -1745,11 +1516,11 @@ msgstr ""
"অনুগ্ৰহ কৰি সংযোগ সমূহক সম্বন্ধযুক্তলৈ সলনি কৰি উন্নয়ন পুনৰাৰম্ভ কৰক ।\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:277
+#: upgrade.py:221
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "সম্পূৰ্ণ সাঙ্কেতিক সংযোগ"
-#: ../upgrade.py:288
+#: upgrade.py:232
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -1761,61 +1532,57 @@ msgstr ""
"উন্নয়ন আৰম্ভ কৰক । \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:294
+#: upgrade.py:238
msgid "Invalid Directories"
msgstr "অসিদ্ধ পঞ্জিকা"
-#: ../upgrade.py:299
+#: upgrade.py:243
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s বিচাৰি পোৱা ন'গ'ল"
-#: ../vnc.py:136
+#: vnc.py:137
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s গৃহস্থত %s %s সংস্থাপন কৰা হৈছে"
-#: ../vnc.py:138
+#: vnc.py:139
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "%s %s সংস্থাপন"
-#: ../vnc.py:165
+#: vnc.py:166
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "%s গৃহস্থত vnc গ্ৰাহক সংযোগ কৰাৰ চেষ্টা কৰা হৈছে..."
-#: ../vnc.py:179
+#: vnc.py:180
msgid "Connected!"
msgstr "সংযোগ কৰা হ'ল !"
-#: ../vnc.py:182
+#: vnc.py:183
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "সংযোগ কৰিব'লৈ পুনৰ ১৫ ছেকেণ্ডত চেষ্টা কৰিম..."
-#: ../vnc.py:188
-#, python-format
-msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
-msgstr "%d চেষ্টাৰ পিছত সংযোগৰ চেষ্টা এৰি দিম!\n"
-
-#: ../vnc.py:197
+#: vnc.py:200
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
-msgstr "সংস্থাপন আৰম্ভ কৰিব'লৈ অনুগ্ৰহ কৰি %s লৈ আপোনাৰ vnc গ্ৰাহকক নিজে সংযোগ কৰক ।"
+msgstr ""
+"সংস্থাপন আৰম্ভ কৰিব'লৈ অনুগ্ৰহ কৰি %s লৈ আপোনাৰ vnc গ্ৰাহকক নিজে সংযোগ কৰক ।"
-#: ../vnc.py:199
+#: vnc.py:202
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "সংস্থাপন আৰম্ভ কৰিব'লৈ অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ vnc গ্ৰাহকক নিজে সংযোগ কৰক ।"
-#: ../vnc.py:202
+#: vnc.py:205
msgid "Starting VNC..."
msgstr "VNC আৰম্ভ কৰা হৈছে..."
-#: ../vnc.py:227
+#: vnc.py:230
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "VNC সেৱক এতিয়া চলি আছে ।"
-#: ../vnc.py:240
+#: vnc.py:243
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1833,7 +1600,7 @@ msgstr ""
"ক্ষেত্ৰত ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:245
+#: vnc.py:248
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1849,7 +1616,7 @@ msgstr ""
"self.password=<password> বুট বিকল্প প্ৰয়োগ কৰিব পাৰে ।\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:249
+#: vnc.py:252
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1861,7 +1628,7 @@ msgstr ""
"আপুনি গুপ্তশব্দ নোহোৱাকে vnc চলা খুজিছে । \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:251
+#: vnc.py:254
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1873,15 +1640,15 @@ msgstr ""
"অজ্ঞাত ভূল । এৰি দিয়া হৈছে । \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
+#: vnc.py:276 vnc.py:369
msgid "VNC Configuration"
msgstr "VNC বিন্যাস"
-#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
+#: vnc.py:279 vnc.py:373
msgid "No password"
msgstr "কোনো গুপ্ত শব্দ নাই"
-#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
+#: vnc.py:281 vnc.py:376
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -1891,35 +1658,35 @@ msgstr ""
"নিৰীক্ষণ কৰাৰ পৰা প্ৰতিৰোধ কৰিব । অনুগ্ৰহ কৰি সংস্থাপনত ব্যৱহাৰ কৰিব'লৈ এটা গুপ্ত "
"শব্দ দিয়ক ।"
-#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
+#: vnc.py:289 vnc.py:384 textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "গুপ্ত শব্দ:"
-#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
+#: vnc.py:290 vnc.py:385 textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "গুপ্ত শব্দ (সাব্যস্ত কৰক):"
-#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
+#: vnc.py:308 vnc.py:407 textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "গুপ্ত শব্দ বিজোৰ"
-#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
+#: vnc.py:309 vnc.py:408 textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "আপুনি দিয়া গুপ্ত শব্দ বেলেগ । অনুগ্ৰহ কৰি পুনঃ চেষ্টা কৰক ।"
-#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
+#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "গুপ্ত শব্দৰ দৈৰ্ঘ্য"
-#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
+#: vnc.py:315 vnc.py:414
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "গুপ্ত শব্দ অতি কমেও ৬টা আখৰ দীঘল হ'ব লাগে ।"
-#: ../vnc.py:334
+#: vnc.py:337
msgid "Unable to Start X"
msgstr "X আৰম্ভ কৰিব পৰা ন'গ'ল ।"
-#: ../vnc.py:336
+#: vnc.py:339
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -1929,65 +1696,52 @@ msgstr ""
"সংযোগ কৰি VNC আৰম্ভ কৰিব খোজে নেকি যাতে চিত্ৰাংকিত সংস্থাপন কৰিব পাৰি নে লিখিত "
"ধৰণৰ সংস্থাপনত আগবাঢ়িব খোজে ?"
-#: ../vnc.py:355
+#: vnc.py:358
msgid "Start VNC"
msgstr "VNC আৰম্ভ কৰক"
-#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+#: vnc.py:359 vnc.py:361
msgid "Use text mode"
msgstr "লিখিত ধৰণ ব্যৱহাৰ কৰক"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: yuminstall.py:80
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: yuminstall.py:83
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../yuminstall.py:85
-#, python-format
-msgid "%s Byte"
-msgstr "%s Byte"
-
-#: ../yuminstall.py:87
-#, python-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s Bytes"
-
-#: ../yuminstall.py:131
-msgid "Processing"
-msgstr "সংসাধন কৰা হৈছে"
+#: yuminstall.py:129
+msgid "Preparing to install"
+msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:132
-msgid "Preparing transaction from installation source..."
+#: yuminstall.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Preparing transaction from installation source"
msgstr "সংস্থাপন উৎসৰ পৰা কাৰ্য্য পৰিচালনাৰ যোগান ধৰা হৈছে..."
-#: ../yuminstall.py:163
+#: yuminstall.py:158
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>%s সংস্থাপন কৰা হৈছে</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:212
-#, python-format
-msgid "%s of %s packages completed"
-msgstr "%sটা, মুঠ %sটা সৰঞ্জামৰ, সম্পূৰ্ণ কৰা হ'ল"
-
-#: ../yuminstall.py:222
+#: yuminstall.py:218
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "উন্নয়ন সম্পূৰ্ণ কৰা হ'ল"
-#: ../yuminstall.py:223
-msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+#: yuminstall.py:219
+#, fuzzy
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while."
msgstr "উন্নয়ন প্ৰক্ৰীয়া শেষ কৰা হৈছে । কেইবাটাও মিনিটৰ প্ৰয়োজন হ'ব পাৰে..."
-#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
+#: yuminstall.py:286 iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "ভঁৰাল প্ৰতিষ্ঠা কৰোঁতে ভুল"
-#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
+#: yuminstall.py:287 iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2002,42 +1756,42 @@ msgstr ""
"\n"
"%s ৰ সংস্থপনৰ বাবে অনুগ্ৰহ কৰি শুদ্ধ তথ্য দিয়ক ।"
-#: ../yuminstall.py:353
+#: yuminstall.py:346
msgid "Change Disc"
msgstr "ডিষ্ক সলনি কৰক"
-#: ../yuminstall.py:354
+#: yuminstall.py:347
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি আগবাঢ়িব'লৈ %s ডিষ্ক %d ভৰাওক ।"
-#: ../yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:357
msgid "Wrong Disc"
msgstr "ভুল ডিষ্ক"
-#: ../yuminstall.py:365
+#: yuminstall.py:358
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "সেইখন %s শুদ্ধ ডিষ্ক নহয় ।"
-#: ../yuminstall.py:372
+#: yuminstall.py:365
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "ডিষ্ক অভিগমন কৰিব'লৈ অক্ষম ।"
-#: ../yuminstall.py:530
+#: yuminstall.py:524
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr "%r ভঁৰালৰ বিন্যাসত নাম নাই, id ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে"
-#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
+#: yuminstall.py:676 yuminstall.py:678
msgid "Re_boot"
msgstr "পুনৰাৰম্ভ কৰক (_b)"
-#: ../yuminstall.py:654
+#: yuminstall.py:676
msgid "_Eject"
msgstr "বাহিৰ কৰক (_E)"
-#: ../yuminstall.py:665
+#: yuminstall.py:687
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2054,60 +1808,62 @@ msgstr ""
"পুনঃসংস্থাপনৰ প্ৰয়োগ হ'ব ।\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:708
+#: yuminstall.py:735
msgid "Retrying"
msgstr "পুনঃ চেষ্টা কৰা হৈছে"
-#: ../yuminstall.py:708
-msgid "Retrying download..."
+#: yuminstall.py:735
+#, fuzzy
+msgid "Retrying download."
msgstr "ডাউন্‌লোড পুনঃ চেষ্টা কৰা হৈছে..."
-#: ../yuminstall.py:780
+#: yuminstall.py:801
#, python-format
-msgid "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
+msgid ""
+"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr "নিম্নলিখিত কাৰণ সমূহৰ বাবে কাৰ্য্য পৰিচালনাৰ যোগান ধৰা চলাওঁতে ভুল হ'ল: %s\n"
-#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
+#: yuminstall.py:836 yuminstall.py:837
msgid "file conflicts"
msgstr "নথিপত্ৰৰ সংঘাত"
-#: ../yuminstall.py:817
+#: yuminstall.py:838
msgid "older package(s)"
msgstr "অতীজৰ সৰঞ্জাম"
-#: ../yuminstall.py:818
+#: yuminstall.py:839
msgid "insufficient disk space"
msgstr "ডিষ্কত স্থানৰ নাটনী"
-#: ../yuminstall.py:819
+#: yuminstall.py:840
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "ডিষ্ক আইনোডৰ নাটনী"
-#: ../yuminstall.py:820
+#: yuminstall.py:841
msgid "package conflicts"
msgstr "সৰঞ্জামৰ সংঘাত"
-#: ../yuminstall.py:821
+#: yuminstall.py:842
msgid "package already installed"
msgstr "সৰঞ্জাম ইতিমধ্যে সংস্থাপন কৰা হৈছে"
-#: ../yuminstall.py:822
+#: yuminstall.py:843
msgid "required package"
msgstr "প্ৰয়োজনীয় সৰঞ্জাম"
-#: ../yuminstall.py:823
+#: yuminstall.py:844
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "অশুদ্ধ স্থাপত্যবিদ্যাৰ সৰঞ্জাম"
-#: ../yuminstall.py:824
+#: yuminstall.py:845
msgid "package for incorrect os"
msgstr "অশুদ্ধ os ৰ সৰঞ্জাম"
-#: ../yuminstall.py:838
+#: yuminstall.py:859
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "নিম্নমলিখিত নথিপত্ৰ প্ৰণালী সমূহৰ বাবে আপোনাক আৰু স্থানৰ প্ৰয়োজন:\n"
-#: ../yuminstall.py:851
+#: yuminstall.py:872
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
@@ -2116,18 +1872,19 @@ msgstr ""
"সংস্থাপন কৰিব লগা সৰঞ্জাম পৰীক্ষা কৰোঁতে নথিপত্ৰৰ সংঘৰ্ষ আছিল:\n"
"%s\n"
-#: ../yuminstall.py:854
+#: yuminstall.py:875
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
"s.\n"
-msgstr "নিম্নলিখিত কাৰণ সমূহৰ বাবে কাৰ্য্য পৰিচালনাৰ যোগান ধৰা চলাওঁতে ভুল হ'ল: %s ।\n"
+msgstr ""
+"নিম্নলিখিত কাৰণ সমূহৰ বাবে কাৰ্য্য পৰিচালনাৰ যোগান ধৰা চলাওঁতে ভুল হ'ল: %s ।\n"
-#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
+#: yuminstall.py:882 yuminstall.py:887
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "কাৰ্য্য পৰিচালনাৰ যোগান ধৰোঁতে ভুল"
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: yuminstall.py:1048
msgid ""
"Some of your software repositories require networking, but there was an "
"error enabling the network on your system."
@@ -2135,7 +1892,7 @@ msgstr ""
"আপোনৰ কিছুমান চালনাজ্ঞানৰ ভঁৰালৰ কাৰণে নে'টৱৰ্ক সুবিধাৰ প্ৰয়োজন, কিন্তু আপোনাৰ "
"ব্যৱস্থাপ্ৰণালীত নে'টৱৰ্ক সক্ৰিয় কৰোঁতে এটা ভুল হৈছিল ।"
-#: ../yuminstall.py:1057
+#: yuminstall.py:1082
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
@@ -2143,24 +1900,25 @@ msgstr ""
"ভঁৰালৰ পৰা গোটৰ তথ্য পঢ়িব পৰা ন'গ'ল । এইটো আপোনাৰ সংস্থাপন আকাৰৰ উৎপাদনৰ সৈতে "
"সমস্যা ।"
-#: ../yuminstall.py:1095
-msgid "Retrieving installation information..."
+#: yuminstall.py:1118
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving installation information."
msgstr "সংস্থাপন তথ্য উদ্ধাৰ কৰা হৈছে..."
-#: ../yuminstall.py:1097
-#, python-format
-msgid "Retrieving installation information for %s..."
+#: yuminstall.py:1120
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Retrieving installation information for %s."
msgstr "%s ৰ বাবে সংস্থাপন তথ্য উদ্ধাৰ কৰা হৈছে..."
-#: ../yuminstall.py:1099
+#: yuminstall.py:1122
msgid "Installation Progress"
msgstr "সংস্থাপনৰ প্ৰগতি"
-#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
+#: yuminstall.py:1135 textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "সম্পাদন"
-#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
+#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1305
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2174,11 +1932,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "অবৰ্গীকৰণ"
-
-#: ../yuminstall.py:1338
+#: yuminstall.py:1323
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2189,15 +1943,15 @@ msgstr ""
"ওচৰত পৰ্যাপ্ত স্থান নাই । আপুনি আপোনাৰ পছন্দ সলনি কৰিব পাৰে বা সংস্থাপকৰ পৰা বাহিৰ "
"হ'ব পাৰে ।"
-#: ../yuminstall.py:1357
+#: yuminstall.py:1342
msgid "Reboot?"
msgstr "পুনৰাৰম্ভ ?"
-#: ../yuminstall.py:1358
+#: yuminstall.py:1343
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনৰাৰম্ভ কৰা হ'ব ।"
-#: ../yuminstall.py:1511
+#: yuminstall.py:1486
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -2206,7 +1960,7 @@ msgstr ""
"%s লৈ উন্নত কৰিব বিচৰা আপোনাৰ প্ৰণালী অত্যাধিককৈ পুৰণি । ইচ্ছা কৰা উন্নয়ন "
"প্ৰক্ৰীয়াত আগবাঢ়িব'লৈ আপুনি নিশ্চিগ নে ?"
-#: ../yuminstall.py:1540
+#: yuminstall.py:1522
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -2217,167 +1971,254 @@ msgstr ""
"s স্থাপত্যৰ সৈতে নিমিলে । এইটো অতি সম্ভৱ সফল ন'হ'ব । আপুনি উন্নয়নৰ সৈতে "
"আগবাঢ়িব'লৈ নিশ্চিত নে ?"
-#: ../yuminstall.py:1591
+#: yuminstall.py:1573
msgid "Post Upgrade"
msgstr "উন্নয়নৰ পিছৰ"
-#: ../yuminstall.py:1592
-msgid "Performing post upgrade configuration..."
+#: yuminstall.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-upgrade configuration"
msgstr "উন্নয়নৰ পিছৰ বিন্যাস আৰম্ভ কৰা হৈছে..."
-#: ../yuminstall.py:1594
-msgid "Post Install"
+#: yuminstall.py:1576
+#, fuzzy
+msgid "Post Installation"
msgstr "সংস্থাপনৰ পিছৰ"
-#: ../yuminstall.py:1595
-msgid "Performing post install configuration..."
+#: yuminstall.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-installation configuration"
msgstr "সংস্থাপনৰ পিছৰ বিন্যাস আৰম্ভ কৰা হৈছে..."
-#: ../yuminstall.py:1820
-msgid "Install Starting"
+#: yuminstall.py:1803
+#, fuzzy
+msgid "Installation Starting"
msgstr "সংস্থাপন আৰম্ভ কৰা হৈছে"
-#: ../yuminstall.py:1821
-msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
-msgstr "সংস্থাপন প্ৰক্ৰীয়া আৰম্ভ কৰা হৈছে । কেইবাটাও মিনিটৰ প্ৰয়োজন হ'ব পাৰে..."
+#: yuminstall.py:1804
+#, fuzzy
+msgid "Starting installation process"
+msgstr "সংস্থাপনৰ প্ৰগতি"
-#: ../yuminstall.py:1859
+#: yuminstall.py:1842
msgid "Dependency Check"
msgstr "নিৰ্ভৰশীলতা পৰীক্ষা"
-#: ../yuminstall.py:1860
-msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
+#: yuminstall.py:1843
+#, fuzzy
+msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
msgstr "সংস্থাপনৰ বাবে নিৰ্ব্বাচন কৰা সৰঞ্জাম সমূহত নিৰ্ভৰশীলতা পৰীক্ষা কৰা হৈছে..."
-#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#: installclasses/fedora.py:39
+msgid "_Fedora"
+msgstr "ফেড'ৰা (_F)"
+
+#: installclasses/fedora.py:40 installclasses/rhel.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
+msgstr ""
+"%s-ৰ অবিকল্পিত সংস্থাপনত আছে সাধাৰণ ভাবে ইন্টাৰণেট ব্যৱহাৰ কৰিব'লৈ এটা সমষ্টিৰ "
+"চালনাজ্ঞান । আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীত আৰু অতিৰিক্ত কোনবোৰ কামৰ বাবে সমৰ্থন হোৱাতো "
+"বিচাৰে?"
+
+#: installclasses/fedora.py:49
+msgid "Office and Productivity"
+msgstr "কাৰ্য্যালন আৰু উত্‌পাদন ক্ষমতা"
+
+#: installclasses/fedora.py:50 installclasses/rhel.py:57
+#: installclasses/rhel.py:62
+msgid "Software Development"
+msgstr "চালনাজ্ঞানৰ বিকাশ"
+
+#: installclasses/fedora.py:51
+msgid "Web Server"
+msgstr "ওৱেব সেৱক"
+
+#: installclasses/rhel.py:44
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
+
+#: installclasses/rhel.py:54
+msgid "Office"
+msgstr "কাৰ্য্যালয়"
+
+#: installclasses/rhel.py:55
+msgid "Multimedia"
+msgstr "মাল্টিমিডিয়া"
+
+#: installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
+msgstr "ওৱেব সেৱক"
+
+#: installclasses/rhel.py:66
+msgid "Virtualization"
+msgstr "ভাৰ্চুৱেলাইজেছন্"
+
+#: installclasses/rhel.py:67
+msgid "Clustering"
+msgstr "কম্পিউটাৰৰ থুপ খোওৱা"
+
+#: installclasses/rhel.py:68
+msgid "Storage Clustering"
+msgstr "ভঁৰালৰ থুপ খোওৱা"
+
+#: installclasses/rhel.py:72
+msgid "Installation Number"
+msgstr "সংস্থাপন সংখ্যা"
+
+#: installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"Would you like to enter an Installation Number (sometimes called "
+"Subscription Number) now? This feature enables the installer to access any "
+"extra components included with your subscription. If you skip this step, "
+"additional components can be installed manually later.\n"
+"\n"
+"See http://www.redhat.com/InstNum/ for more information."
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:79
+msgid ""
+"If you cannot locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/"
+"InstNum/"
+msgstr ""
+
+#: iw/GroupSelector.py:147
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "%s ত থকা সৰঞ্জাম"
-#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#: iw/GroupSelector.py:424
#, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "বৈকল্পিক সৰঞ্জাম নিৰ্ব্বাচন কৰা হৈছে: %d, মূঠ %d ৰ"
-#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#: iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
-#: ../iw/account_gui.py:52
+#: iw/GroupSelector.py:485
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "অবৰ্গীকৰণ"
+
+#: iw/account_gui.py:52
msgid "Root _Password:"
msgstr "ৰূটৰ গুপ্ত শব্দ (_P):"
-#: ../iw/account_gui.py:54
+#: iw/account_gui.py:54
msgid "_Confirm:"
msgstr "দৃঢ় কৰক (_C):"
-#: ../iw/account_gui.py:97
+#: iw/account_gui.py:97
msgid "Caps Lock is on."
msgstr "Caps Lock সক্ৰীয় ।"
-#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
+#: iw/account_gui.py:107 iw/account_gui.py:115 iw/account_gui.py:122
+#: iw/account_gui.py:142 textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "গুপ্ত শব্দত ভ্ৰান্তি"
-#: ../iw/account_gui.py:108
+#: iw/account_gui.py:108
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
msgstr "আপুনি ৰূটৰ গুপ্ত শব্দ দি সেইটোকে দ্বিতীয় বাৰ পুনঃ মুদ্ৰণ কৰি দৃঢ় কৰিব লাগিব ।"
-#: ../iw/account_gui.py:116
+#: iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "আপুনি দিয়া গুপ্ত শব্দ কেইটা বেলেগ । অনুগ্ৰহ কৰি পুনঃ চেষ্টা কৰক ।"
-#: ../iw/account_gui.py:123
+#: iw/account_gui.py:123
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "ৰূটৰ গুপ্ত শব্দ অতি কমেও ৬টা আখৰৰ হ'ব লাগিব ।"
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
+#: iw/account_gui.py:132 textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr "দুৰ্বল গুপ্ত শব্দ"
-#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
+#: iw/account_gui.py:133
#, python-format
-msgid ""
-"Weak password provided: %s\n"
-"\n"
-"Would you like to continue with this password?"
+msgid "You have provided a weak password: %s"
msgstr ""
-"দুৰ্বল গুপ্তশব্দ দিয়া হৈছে: %s\n"
-"\n"
-"আপুনি এই গুপ্তশব্দৰ সৈতে আগবাঢ়িব খোজে নেকি ?"
-#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
-msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
+#: iw/account_gui.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ নাম"
+
+#: iw/account_gui.py:143 textw/userauth_text.py:75
+msgid ""
+"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr "বিচৰা গুপ্ত শব্দত non-ASCII আখৰ আছে, যাৰ অনুমতি দিয়া নহয় ।"
-#: ../iw/autopart_type.py:101
+#: iw/autopart_type.py:100
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
msgstr "পুনঃ আকাৰ দিবলৈ কোনো বিভাজন নাই । "
-#: ../iw/autopart_type.py:124
+#: iw/autopart_type.py:123
msgid "Resize FileSystem Error"
msgstr "নথিপত্ৰপ্ৰণালীক পুনঃ আকাৰ দিওঁতে ভুল"
-#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#: iw/autopart_type.py:124 iw/autopart_type.py:133
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../iw/autopart_type.py:133
+#: iw/autopart_type.py:132
msgid "Resize Device Error"
msgstr "যন্ত্ৰ পুনঃ আকাৰ দিওঁতে ভুল"
-#: ../iw/autopart_type.py:208
-msgid "Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
+#: iw/autopart_type.py:207
+msgid ""
+"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr "সংস্থাপনত ব্যৱহাৰ নকৰা ডিষ্কৰ পৰা আপুনি সঁচাকৈ বুট কৰিব বিচাৰে নেকি ?"
-#: ../iw/autopart_type.py:285
+#: iw/autopart_type.py:284
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "অসিদ্ধ আৰম্ভকৰ্তাৰ নাম"
-#: ../iw/autopart_type.py:286
+#: iw/autopart_type.py:285
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "আপুনি এটা আৰ্ভকৰোঁতাৰ নাম দিব লাগিব ।"
-#: ../iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:311
msgid "Error with Data"
msgstr "তথ্যৰ লগত ভুল"
-#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+#: iw/autopart_type.py:469 iw/autopart_type.py:470
msgid "Rescanning disks"
msgstr "ডিষ্ক পুনঃ স্কেন কৰা হৈছে"
-#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#: iw/autopart_type.py:524 textw/partition_text.py:63
msgid "Use entire drive"
msgstr "সমস্ত ড্ৰাইভ ব্যৱহাৰ কৰক"
-#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+#: iw/autopart_type.py:525 textw/partition_text.py:64
msgid "Replace existing Linux system"
msgstr "বৰ্ত্তমানৰ Linux ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনঃ স্থাপন কৰক"
-#: ../iw/autopart_type.py:454
+#: iw/autopart_type.py:526
msgid "Shrink current system"
msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীক সৰু কৰক"
-#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:65
msgid "Use free space"
msgstr "মুক্ত স্থান ব্যৱহাৰ কৰক"
-#: ../iw/autopart_type.py:456
+#: iw/autopart_type.py:528
msgid "Create custom layout"
msgstr "ব্যক্তিগত পৰিকল্পনা সৃষ্টি কৰক"
-#: ../iw/blpasswidget.py:47
+#: iw/blpasswidget.py:47
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "বুটলোডাৰ গুপ্ত শব্দ ব্যৱহাৰ কৰক (_U)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:48
+#: iw/blpasswidget.py:48
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
"increasing security."
@@ -2385,15 +2226,15 @@ msgstr ""
"বুটলোডাৰ গুপ্ত শব্দই ব্যৱহাৰকৰোঁতাক কাৰ্ণেললৈ বিকল্প সমূহ সলনি কৰিব নিদিয়ে, সুৰক্ষা "
"অধিক কৰে ।।"
-#: ../iw/blpasswidget.py:79
+#: iw/blpasswidget.py:79
msgid "Change _password"
msgstr "গুপ্ত শব্দ সলনি কৰক (_p)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:102
+#: iw/blpasswidget.py:102
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "বুটলোডাৰ গুপ্ত শব্দ দিয়ক"
-#: ../iw/blpasswidget.py:108
+#: iw/blpasswidget.py:108
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
@@ -2401,23 +2242,23 @@ msgstr ""
"বুটলোডাৰ গুপ্ত শব্দ দি সেইটো সমৰ্থন কৰক । (মনত ৰাখিব যে আপোনাৰ BIOSৰ কীমেপ আপোনি "
"অভ্যস্ত থকা আচল কীমেপতকে বেলেগ হ'ব পাৰে ।)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:115
+#: iw/blpasswidget.py:115
msgid "_Password:"
msgstr "গুপ্ত শব্দ(_P)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:121
+#: iw/blpasswidget.py:121
msgid "Con_firm:"
msgstr "সমৰ্থন কৰক(_f):"
-#: ../iw/blpasswidget.py:142
+#: iw/blpasswidget.py:142
msgid "Passwords don't match"
msgstr "গুপ্ত শব্দৰ মিল নাই"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143
+#: iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "গুপ্ত শব্দ সমান নহয়"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152
+#: iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -2429,25 +2270,25 @@ msgstr ""
"\n"
"আপুনি এই গুপ্ত শব্দৰ সৈতে আগবাঢ়িব খোজে নেকি ?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
+#: iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "বুটলোডাৰৰ বিন্যাস"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
+#: iw/bootloader_main_gui.py:179 iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "/dev/%s ত বুট লোডাৰ সংস্থাপন কৰক (_I) ।"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
+#: iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr "যন্ত্ৰ সলনি কৰক (_C)"
-#: ../iw/congrats_gui.py:33
+#: iw/congrats_gui.py:33
msgid "Congratulations"
msgstr "অভিনন্দন"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2456,19 +2297,19 @@ msgstr ""
"অভিনন্দন, আপোনাৰ %s সংস্থাপন সম্পূৰ্ণ হ'ল ।\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42
msgid "Shutdown"
msgstr "বন্ধ কৰক"
-#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44
msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr "সংস্থাপিত ব্যৱস্থাপ্ৰণালী ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীক বন্ধ কৰক ।\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46
msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr "সংস্থাপিত ব্যৱস্থাপ্ৰণালী ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীক পুনৰাৰম্ভ কৰক ।\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51
msgid ""
"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
@@ -2476,7 +2317,7 @@ msgstr ""
"মন কৰিব যে আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী সঠিককৈ কাম কৰা নিশ্চিত কৰিবলৈ উন্নয়ন থাকিবও "
"পাৰে আৰু পুনৰাৰম্ভৰ পিছত ইহঁতৰ সংস্থাপন উপদেশিত ।"
-#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
+#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2491,16 +2332,16 @@ msgstr ""
"সঠিককৈ কাম কৰা নিশ্চিত কৰিবলৈ উন্নয়ন থাকিবও পাৰে আৰু পুনৰাৰম্ভৰ পিছত ইহঁতৰ সংস্থাপন "
"উপদেশিত ।"
-#: ../iw/examine_gui.py:37
+#: iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "উন্নয়নৰ পৰীক্ষা"
-#: ../iw/examine_gui.py:59
+#: iw/examine_gui.py:59
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "%sৰ সংস্থাপন (_I)"
-#: ../iw/examine_gui.py:61
+#: iw/examine_gui.py:61
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
@@ -2509,11 +2350,11 @@ msgstr ""
"বিন্যাসৰ পছন্দৰ ওপৰত নিৰ্ভৰ কৰি বৰ্ত্তমানে অৱস্থিত চালনাজ্ঞান আৰু তথ্য পুনঃ লিখা যাব "
"পাৰে ।"
-#: ../iw/examine_gui.py:65
+#: iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "বৰ্ত্তমানৰ সংস্থাপন উন্নত কৰক (_U)"
-#: ../iw/examine_gui.py:67
+#: iw/examine_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
@@ -2522,29 +2363,29 @@ msgstr ""
"আপোনাৰ বৰ্ত্তমানৰ %s ব্যৱস্থাপ্ৰণালী উন্নত কৰিবলৈ এই বিকল্প নিৰ্ব্বাচন কৰক । এই "
"বিকল্পই আপোনাৰ ড্ৰাইভত বৰ্ত্তমানে থকা তথ্য সংগ্ৰহ কৰিব ।"
-#: ../iw/examine_gui.py:116
+#: iw/examine_gui.py:123
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "নিম্নলিখিত সংস্থাপিত ব্যৱস্থাপ্ৰণালী উন্নত কৰা হ'ব:"
-#: ../iw/examine_gui.py:129
+#: iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "অজ্ঞাত Linux প্ৰণালী"
-#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
+#: iw/language_gui.py:33
msgid "Language Selection"
msgstr "ভাষাৰ নিৰ্ব্বাচন"
-#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:377
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "সংস্থাপনৰ সময়ত আপুনি কোনতো ভাষা ব্যৱহাৰ কৰিব খোজে ?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:121 iw/lvm_dialog_gui.py:167 iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:218 iw/lvm_dialog_gui.py:295 iw/lvm_dialog_gui.py:662
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:682
msgid "Not enough space"
msgstr "পৰ্যাপ্ত স্থান নাই"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:122
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -2553,11 +2394,11 @@ msgstr ""
"দৈহিক বিস্তাৰৰ আকাৰ সলনি কৰিব নোৱাৰি কাৰণ বৰ্ত্তমানে সংজ্ঞাবদ্ধ কৰা লজিকেল আয়তনৰ "
"বাবে প্ৰয়োজনীয় স্থান বৰ্ত্তমানৰ পোৱা স্থানতকৈ বৃদ্ধি কৰিব লাগিব ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "দৈহিক বিস্তাৰৰ সলনি সমৰ্থন কৰক"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:132
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -2570,11 +2411,11 @@ msgstr ""
"\n"
"এই সলনিটোৱে শীঘ্ৰে প্ৰভাৱ পেলাব ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:141 iw/lvm_dialog_gui.py:201
msgid "C_ontinue"
msgstr "আগবাঢ়ক (_o)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:168
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2584,7 +2425,7 @@ msgstr ""
"দৈহিক বিস্তাৰৰ আকাৰ সলনি কৰা ন'হ'ব কাৰণ নিৰ্ব্বাচন কৰা সংখ্যা (%10.2f MB) আয়তন "
"সমষ্টিৰ আতাইতকৈ সৰু দৈহিক আয়তন (%10.2f MB)তকৈ ডাঙৰ ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:180
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2594,11 +2435,11 @@ msgstr ""
"দৈহিক বিস্তাৰৰ আকাৰ সলনি কৰা ন'হ'ব কাৰণ নিৰ্ব্বাচন কৰা সংখ্যা (%10.2f MB) আয়তন "
"সমষ্টিৰ আতাইতকৈ সৰু দৈহিক আয়তন (%10.2f MB)ৰ তুলনাত বৰ ডাঙৰ ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid "Too small"
msgstr "বৰ সৰু"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:195
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -2606,7 +2447,7 @@ msgstr ""
"দৈহিক বিস্তাৰৰ সংখ্যাৰ এই সলনিটোৱে আয়তন সমষ্টিৰ একাধিক দৈহিক আয়তনৰ ভালেখিনি "
"স্থান অপব্যয় কৰিব ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:219
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -2616,7 +2457,7 @@ msgstr ""
"দৈহিক বিস্তাৰৰ আকাৰ সলনি কৰা ন'হ'ব কাৰণ তাৰ ফলত হোৱা সৰ্বোচ্চ লজিকেল আয়তনৰ আকাৰ "
"(%10.2f MB) বৰ্ত্তমানে সজ্ঞাবদ্ধ কৰা একাধিক লজিকেল আয়তনতকৈ সৰু হ'ব । "
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:296
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -2624,94 +2465,96 @@ msgstr ""
"এই দৈহিক আয়তন আপুনি আঁতৰাব নোৱাৰে কাৰণ আয়তন সমষ্টিসমূহ বৰ্ত্তমানে সজ্ঞাবদ্ধ কৰা "
"লজিকেল আয়তন ধৰিব'লৈ বৰ সৰু হ'ব ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:395
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "লজিকেল আয়তন বনাওক"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:397
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "লজিকেল আয়তন সম্পাদন কৰক: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
-msgid "_Mount Point:"
-msgstr "অভ্যুত্থানৰ স্থান:(_M)"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:428 iw/raid_dialog_gui.py:378
msgid "_File System Type:"
msgstr "নথিপত্ৰৰ ধৰণ (_F):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:434
+msgid "_Logical Volume Name:"
+msgstr "লজিকেল আয়তনৰ নাম(_L):"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:443 iw/partition_dialog_gui.py:411
+msgid "_Size (MB):"
+msgstr "আয়তন(MB)(_S):"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:449
+#, python-format
+msgid "(Max size is %s MB)"
+msgstr "(সৰ্বাধিক আয়তন হয় %s MB)"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 iw/partition_dialog_gui.py:463
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:338 iw/raid_dialog_gui.py:350
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "গোপনীয় কৰক (_E)"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Original File System Type:"
msgstr "প্ৰাথমিক নথিপত্ৰৰ ধৰণ:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:466 iw/partition_gui.py:776 iw/partition_gui.py:930
+#: iw/raid_dialog_gui.py:393
msgid "Unknown"
msgstr "অজ্ঞাত"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:470 iw/partition_dialog_gui.py:401
+#: iw/raid_dialog_gui.py:399
msgid "Original File System Label:"
msgstr "প্ৰাথমিক নথিপত্ৰৰ চিহ্ন:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
-msgid "_Logical Volume Name:"
-msgstr "লজিকেল আয়তনৰ নাম(_L):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:475
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "লজিকেল আয়তনৰ নাম:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
-msgid "_Size (MB):"
-msgstr "আয়তন(MB)(_S):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:479
msgid "Size (MB):"
msgstr "আয়তন(MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
-#, python-format
-msgid "(Max size is %s MB)"
-msgstr "(সৰ্বাধিক আয়তন হয় %s MB)"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
-msgid "_Encrypt"
-msgstr "গোপনীয় কৰক (_E)"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:506 iw/partition_dialog_gui.py:356
+#: iw/raid_dialog_gui.py:369
+msgid "_Mount Point:"
+msgstr "অভ্যুত্থানৰ স্থান:(_M)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:589
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "অবৈধ লজিকেল আয়তনৰ নাম"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:604
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "অবৈধ লজিকেল আয়তনৰ নাম"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:605
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr "লজিকেল আয়তনৰ নাম \"%s\" ইতিমধ্যে ব্যৱহাৰত আছে । অনুগ্ৰহ কৰি আন এটা বাছি লওক ।"
+msgstr ""
+"লজিকেল আয়তনৰ নাম \"%s\" ইতিমধ্যে ব্যৱহাৰত আছে । অনুগ্ৰহ কৰি আন এটা বাছি লওক ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:633
msgid "Mount point in use"
msgstr "অভ্যুত্থানৰ স্থান প্ৰয়োগত আছে"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:634
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "অভ্যুত্থানৰ স্থান \"%s\" প্ৰয়োগত আছে । অনুগ্ৰহ কৰি আন এটা বাছি লওক ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:649
msgid "Illegal size"
msgstr "অবৈধ আয়তন"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:650
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr "অনুৰোধ কৰা মতে তালিকাভুক্ত হোৱা আকাৰ ০টকৈ ডাঙৰ কোনো বৈধ সংখ্যা নহয় ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:663
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -2722,20 +2565,23 @@ msgstr ""
"ডাঙৰ । এই সীমা বৃদ্ধি কৰিবলৈ আপুনি অবিভাজিত ডিষ্ক স্থানৰ পৰা সৰহকৈ দৈহিক আয়তন "
"সৃষ্টি কৰি এই আয়তন সমষ্টিত যোগ দিব পাৰে ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:683
+#, python-format
+msgid ""
+"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
+"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
+"logical volume(s) smaller."
+msgstr ""
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:769
msgid "No free slots"
msgstr "কোনো মুক্ত ফাক নাই"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
-#, python-format
-msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr "আপুনি প্ৰত্যেকটো আয়তন সমষ্টিত %s লজিকেল আয়তনতকৈ অধিক সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰে ।"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:780
msgid "No free space"
msgstr "কোনো মুক্ত স্থান নাই"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:781
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
@@ -2744,29 +2590,29 @@ msgstr ""
"আয়তন সমষ্টিত নতুন লজিকেল আয়তন সৃষ্টি কৰিবলৈ আৰু কোনো স্থান নাই । এটা লজিকেল আয়তন "
"যোগ দিবলৈ আপুনি বৰ্ত্তমান অৱস্থিত একাধিক লজিকেল আয়তনৰ আকাৰ সৰু কৰিব লাগিব ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:813
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "লজিকেল আয়তন \"%s\" টো আপুনি গুচাবলৈ নিশ্চিত নে ? "
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:926
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "অসিদ্ধ আয়তন সমষ্টিৰ নাম"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:935
msgid "Name in use"
msgstr "নাম প্ৰয়োগত আছে"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:936
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "আয়তন সমষ্টিৰ নাম \"%s\" ইতিমধ্যে প্ৰয়োগত আছে । অনুগ্ৰহ কৰি বেলেগ এটা তোলক ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1179
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "পৰ্যাপ্ত দৈহিক আয়তন নাই"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1180
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -2780,74 +2626,73 @@ msgstr ""
"এটা বিভাজন বা \"দৈহিক আয়তন (LVM)\" ধৰণৰ RAID শাৰী সৃষ্টি কৰক আৰু তাৰ পিছত \"LVM"
"\" বিকল্প পুনঃ নিৰ্ব্বাচন কৰক ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1191
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "LVM আয়তন সমষ্টি বনাওক"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1194
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "LVM আয়তন সমষ্টি সম্পাদন কৰক: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1196
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "LVM আয়তন সমষ্টি সম্পাদন কৰক"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1212
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "আয়তন সমষ্টিৰ নাম(_V):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1220
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "আয়তন সমষ্টিৰ নাম:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1228
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "দৈহিক বিস্তাৰ(_P):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1243
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "ব্যৱহাৰ কৰিব'লৈ দৈহিক আয়তন(_U):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1249
msgid "Used Space:"
msgstr "ব্যৱহৃত স্থান:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1266
msgid "Free Space:"
msgstr "মুক্ত স্থান:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1284
msgid "Total Space:"
msgstr "মুঠ স্থান:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1322
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "লজিকেল আয়তনৰ নাম"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 iw/partition_gui.py:362
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "অভ্যুত্থানৰ স্থান"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1328 iw/partition_gui.py:367
msgid "Size (MB)"
msgstr "আকাৰ (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
msgstr "যোগ কৰক(_A)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
-#: ../iw/partition_gui.py:1332
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1345 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1335
msgid "_Edit"
msgstr "সম্পাদন কৰক(_E)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1360
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "লজিকেল আয়তন (_L)"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -2856,71 +2701,72 @@ msgstr ""
"\"%s\"ৰ বাবে দিয়া সংখ্যা ৰূপান্তৰিত কৰোঁতে এটা ভুল হ'ল:\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
-#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
+#: iw/netconfig_dialog.py:194 iw/netconfig_dialog.py:203
+#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "তথ্যত ভুল"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
+#: iw/netconfig_dialog.py:202
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "%s ক্ষেত্ৰৰ বাবে সংখ্যা এটাৰ প্ৰয়োজন ।"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#: iw/netconfig_dialog.py:212
#, python-format
msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
msgstr "%s নে'টৱৰ্ক সংযোগমাধ্যম আৰম্ভ কৰোঁতে ভুল হৈছে ।"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#: iw/netconfig_dialog.py:214
msgid "Error Configuring Network"
msgstr "নে'টৱৰ্ক বিন্যাস কৰোঁতে ভুল"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
-msgid "Dynamic IP"
+#: iw/netconfig_dialog.py:240
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic IP Address"
msgstr "গতিশীল IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
-#, python-format
-msgid "Sending request for IP information for %s..."
+#: iw/netconfig_dialog.py:241
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Sending request for IP address information for %s"
msgstr "%s IP তথ্যৰ বাবে অনুৰোধ পঠিওৱা হৈছে..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
+#: iw/netconfig_dialog.py:256 iw/netconfig_dialog.py:259
+#: textw/netconfig_text.py:215 textw/netconfig_text.py:218
msgid "IP Address"
msgstr "IP ঠিকনা"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
+#: iw/netconfig_dialog.py:266 textw/netconfig_text.py:225
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "IPv4 CIDR ৰ উপসৰ্গ ০ আৰু ৩২ ৰ মাজত হ'ব লাগিব ।"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
-#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
-#: ../textw/netconfig_text.py:239
+#: iw/netconfig_dialog.py:267 iw/netconfig_dialog.py:273
+#: iw/netconfig_dialog.py:281 iw/netconfig_dialog.py:284
+#: textw/netconfig_text.py:226 textw/netconfig_text.py:232
+#: textw/netconfig_text.py:240
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IPv4 নে'টৱৰ্ক মাস্ক"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
+#: iw/netconfig_dialog.py:294 textw/netconfig_text.py:253
msgid "Gateway"
msgstr "দ্বাৰ"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
+#: iw/netconfig_dialog.py:304 textw/netconfig_text.py:263
msgid "Nameserver"
msgstr "নামাঙ্কৰণৰ সেৱক"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
+#: iw/netconfig_dialog.py:313
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "নে'টৱৰ্ক যন্ত্ৰ বিন্যাস কৰোঁতে ভুল হ'ল:"
-#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+#: iw/network_gui.py:66 iw/network_gui.py:72
msgid "Error with Hostname"
msgstr "গৃহস্থৰনামত ভুল"
-#: ../iw/network_gui.py:61
+#: iw/network_gui.py:67
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "এই কম্পিউটাৰৰ বাবে এটা বৈধ গৃহস্থৰনামৰ প্ৰয়োজন ।"
-#: ../iw/network_gui.py:67
+#: iw/network_gui.py:73
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -2931,27 +2777,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:49
+#: iw/osbootwidget.py:50
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "বুটলোডাৰ কাৰ্য্যকৰপ্ৰণালীৰ তালিকা"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65
+#: iw/osbootwidget.py:66
msgid "Default"
msgstr "অবিকল্পিত"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:361
msgid "Label"
msgstr "চিহ্ন"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:360
msgid "Device"
msgstr "যন্ত্ৰ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:128
+#: iw/osbootwidget.py:129
msgid "Image"
msgstr "প্ৰতিমূৰ্তি"
-#: ../iw/osbootwidget.py:135
+#: iw/osbootwidget.py:136
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
@@ -2959,109 +2805,105 @@ msgstr ""
"বুট লোডাৰ তালিকাই প্ৰদৰ্শন কৰিবলৈ এটা লেবেল দিয়ক । সেইটো আৰম্ভ হোৱা যন্ত্ৰটোৱে "
"হৈছে যন্ত্ৰ (বা হাৰ্ড ড্ৰাইভ আৰু ভিভাজন সংখ্যা) ।"
-#: ../iw/osbootwidget.py:143
+#: iw/osbootwidget.py:144
msgid "_Label"
msgstr "চিহ্ন (_L)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:151
+#: iw/osbootwidget.py:152
msgid "_Device"
msgstr "যন্ত্ৰ(_D)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:181
+#: iw/osbootwidget.py:182
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "অবিকল্পিত বুটৰ লক্ষ্য (_T)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:210
+#: iw/osbootwidget.py:211
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "আপুনি ভৰ্তিটোৰ বাবে এটা চিহ্ন নিৰ্ধাৰিত কৰিব লাগিব"
-#: ../iw/osbootwidget.py:219
+#: iw/osbootwidget.py:220
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "বুট চিহ্নত অবৈধ আখৰ আছে"
-#: ../iw/osbootwidget.py:243
+#: iw/osbootwidget.py:244
msgid "Duplicate Label"
msgstr "দ্বৈত চিহ্ন"
-#: ../iw/osbootwidget.py:244
+#: iw/osbootwidget.py:245
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "এই চিহ্নটো ইতিমধ্যে বেলেগ এটা বুট ভৰ্তিৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে ।"
-#: ../iw/osbootwidget.py:257
+#: iw/osbootwidget.py:258
msgid "Duplicate Device"
msgstr "দ্বৈত যন্ত্ৰ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:258
+#: iw/osbootwidget.py:259
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "এই যন্ত্ৰটো ইতিমধ্যে বেলেগ এটা বুট ভৰ্তিৰ বাবৈ ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে ।"
-#: ../iw/osbootwidget.py:322
+#: iw/osbootwidget.py:321
msgid "Cannot Delete"
msgstr "গুচাব নোৱাৰি"
-#: ../iw/osbootwidget.py:323
+#: iw/osbootwidget.py:322
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
"about to install."
-msgstr "বুটৰ লক্ষ্য গুচাব নোৱাৰি কাৰণ এইটো আপুনি সংস্থাপন কৰিব লোৱা %s ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ ।"
+msgstr ""
+"বুটৰ লক্ষ্য গুচাব নোৱাৰি কাৰণ এইটো আপুনি সংস্থাপন কৰিব লোৱা %s ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ ।"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
+#: iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "উপৰঞ্চি আকাৰৰ বিকল্প"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
+#: iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "দৃঢ় আকাৰ (_F)"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
+#: iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "(MB)লৈ সকলো স্থান পৰিপূৰ্ণ কৰক (_u):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
+#: iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "অনুমতি থকা সৰ্বোচ্চ আকাৰলৈ পৰিপূৰ্ণ কৰক (_a)"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
+#: iw/partition_dialog_gui.py:326
msgid "Add Partition"
msgstr "বিভাজন যোগ দিয়ক"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#: iw/partition_dialog_gui.py:328
#, python-format
msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "বিভাজন সম্পাদন কৰক: %s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
+#: iw/partition_dialog_gui.py:365
msgid "File System _Type:"
msgstr "নথিপত্ৰৰ ধৰণ (_T):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
+#: iw/partition_dialog_gui.py:381
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "অনুমতি থকা ড্ৰাইভ (_D):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
+#: iw/partition_dialog_gui.py:450
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "প্ৰধান বিভাজন হ'বলৈ বলবত্ব কৰক (_p)"
-#: ../iw/partition_gui.py:317
-#, python-format
-msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-msgstr "ড্ৰাইভ %s (ক্ষেত্ৰতত্ব: %s/%s/%s) (প্ৰতিৰূপ: %s)"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:322
+#: iw/partition_gui.py:319
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "ড্ৰাইভ %s (%-0.f MB) (প্ৰতিৰূপ: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:367
+#: iw/partition_gui.py:363
msgid "Type"
msgstr "ধৰণ"
-#: ../iw/partition_gui.py:370
+#: iw/partition_gui.py:366
msgid "Format"
msgstr "আকৃতি দিয়ক"
-#: ../iw/partition_gui.py:408
+#: iw/partition_gui.py:404
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3069,7 +2911,7 @@ msgstr ""
"অভ্যুত্থানৰ স্থান/\n"
"RAID/আয়তন"
-#: ../iw/partition_gui.py:410
+#: iw/partition_gui.py:406
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3077,91 +2919,93 @@ msgstr ""
"আকাৰ\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:522
+#: iw/partition_gui.py:518
msgid "Partitioning"
msgstr "বিভাজন ক্ৰীয়া"
-#: ../iw/partition_gui.py:612
-msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
+#: iw/partition_gui.py:608
+msgid ""
+"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr "আপুনি অনুৰোধ কৰা বিভাজনৰ আঁচনিয়ে নিম্নলিখিত গুৰুত্বপূৰ্ণ ভুল দিলে ।"
-#: ../iw/partition_gui.py:614
+#: iw/partition_gui.py:610
#, python-format
-msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s."
+msgid ""
+"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "আপোনাৰ %s সংস্থাপনৰ সৈতে আগবঢ়াৰ পূৰ্বে এই ভুল সমূহ আপুনি শুদ্ধ কৰিব লাগিব ।"
-#: ../iw/partition_gui.py:620
+#: iw/partition_gui.py:616
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "বিভাজন প্ৰকৰীয়াৰ ভুল"
-#: ../iw/partition_gui.py:627
+#: iw/partition_gui.py:623
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr "আপুনি অনুৰোধ কৰা বিভাজনৰ আঁচনিয়ে নিম্নলিখিত সকিয়নীসমূহ উৎপাদন কৰিছে ।"
-#: ../iw/partition_gui.py:629
+#: iw/partition_gui.py:625
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "আপোনাৰ অনুৰোধ কৰা বিভাজন প্ৰক্ৰীয়াৰ আঁচনিৰ সৈতে আগবাঢ়িব খোজে নেকি ?"
-#: ../iw/partition_gui.py:634
+#: iw/partition_gui.py:630
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "বিভাজনৰ সকীয়নি"
-#: ../iw/partition_gui.py:655
+#: iw/partition_gui.py:651
msgid "Format Warnings"
msgstr "পুনৰাকৃতিৰ সকীয়নী"
-#: ../iw/partition_gui.py:660
+#: iw/partition_gui.py:656
msgid "_Format"
msgstr "পুনৰাকৃতি (_F)"
-#: ../iw/partition_gui.py:686
+#: iw/partition_gui.py:683
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "LVM আয়তন সমষ্টি"
-#: ../iw/partition_gui.py:733
+#: iw/partition_gui.py:730
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID যন্ত্ৰ"
-#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
+#: iw/partition_gui.py:797 loader/hdinstall.c:222
msgid "Hard Drives"
msgstr "হাৰ্ড ড্ৰাইভসমূহ"
-#: ../iw/partition_gui.py:895
+#: iw/partition_gui.py:898
msgid "Extended"
msgstr "সম্প্ৰসাৰিত"
-#: ../iw/partition_gui.py:897
+#: iw/partition_gui.py:900
msgid "software RAID"
msgstr "চালনাজ্ঞান RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:929
+#: iw/partition_gui.py:932
msgid "Free"
msgstr "মুক্ত"
-#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
-#: ../storage/partitioning.py:207
+#: iw/partition_gui.py:1022 storage/partitioning.py:180
+#: storage/partitioning.py:220
msgid "Error Partitioning"
msgstr "বিভাজন কৰোঁতে ভুল"
-#: ../iw/partition_gui.py:1023
+#: iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "অনুৰোধ কৰা বিভাজন বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি: %s ।"
-#: ../iw/partition_gui.py:1032
+#: iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "সকীয়নি: %s ।"
-#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+#: iw/partition_gui.py:1062 iw/partition_gui.py:1069
msgid "Unable To Edit"
msgstr "সম্পাদনা কৰিব পৰা ন'গ'ল"
-#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#: iw/partition_gui.py:1063
msgid "You must select a device to edit"
msgstr "সম্পাদনা কৰিব'লৈ আপুনি যন্ত্ৰ নিৰ্দ্দিষ্ট কৰিব লাগিব"
-#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#: iw/partition_gui.py:1070
#, python-format
msgid ""
"You cannot edit this device:\n"
@@ -3172,23 +3016,23 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
+#: iw/partition_gui.py:1177 iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "সমৰ্থন কৰা নহয়"
-#: ../iw/partition_gui.py:1178
+#: iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "এই অভিকল্পত LVM সমৰ্থন কৰা নহয় ।"
-#: ../iw/partition_gui.py:1190
+#: iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "এই অভিকল্পত চালনাজ্ঞান RAID সমৰ্থন কৰা নহয় ।"
-#: ../iw/partition_gui.py:1197
+#: iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "কোনো RAID ক্ষুদ্ৰ যন্ত্ৰ সংখ্যা পোৱা ন'গ'ল ।"
-#: ../iw/partition_gui.py:1198
+#: iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -3196,20 +3040,17 @@ msgstr ""
"কোনো চালনাজ্ঞান RAID যন্ত্ৰ সৃষ্টি কৰিব পৰা ন'গ'ল কাৰণ সকলো RAID ক্ষুদ্ৰ যন্ত্ৰ সংখ্যা "
"ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে ।"
-#: ../iw/partition_gui.py:1210
+#: iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "RAID বিকল্প"
-#: ../iw/partition_gui.py:1221
-#, python-format
+#: iw/partition_gui.py:1225
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
-"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
-"\n"
-"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
-"\n"
+"using RAID devices please consult the %s documentation."
msgstr ""
"চালনাজ্ঞান RAID-এ আপোনাক বহুতো ডিষ্কক এটা ডাঙৰ RAID যন্ত্ৰলৈ সংযোগ কৰিব দিয়ে । "
"এটা RAID যন্ত্ৰক এটা স্বতন্ত্ৰ ড্ৰাইভৰ তুলনাত অতিৰিক্ত গতি আৰু যোগ্যতা দিব'লৈ বিন্যাস "
@@ -3219,7 +3060,7 @@ msgstr ""
"বৰ্ত্তমানে আপোনাৰ ওচৰত %s চালনাজ্ঞান RAID বিভাজন(সমূহ) ব্যৱহাৰ কৰিব'লৈ মুক্ত আছে ।\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1232
+#: iw/partition_gui.py:1235
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -3231,70 +3072,70 @@ msgstr ""
"আৰু তুলিব পাৰি ।\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1238
+#: iw/partition_gui.py:1241
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "এতিয়া আপুনি কি কৰিব বিচাৰে ?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1247
+#: iw/partition_gui.py:1250
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "চালনাজ্ঞান RAID বিভাজন সৃষ্টি কৰক (_p) ।"
-#: ../iw/partition_gui.py:1250
+#: iw/partition_gui.py:1253
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "RAID যন্ত্ৰ সৃষ্টি কৰক [অবিকল্পিত=/dev/md%s] ।"
-#: ../iw/partition_gui.py:1254
+#: iw/partition_gui.py:1257
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "RAID যন্ত্ৰ [অবিকল্পিত=/dev/md%s] সৃষ্টি কৰিব'লৈ এটা ড্ৰাইভ কৃত্তক কৰক (_d) ।"
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: iw/partition_gui.py:1299
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "ড্ৰাইভ কৃত্তক সম্পাদক সৃষ্টি কৰিব পৰা ন'গ'ল"
-#: ../iw/partition_gui.py:1297
+#: iw/partition_gui.py:1300
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "ড্ৰাইভ কৃত্তক সম্পাদক কোনো কাৰণত সৃষ্টি কৰিব পৰা ন'গ'ল ।"
-#: ../iw/partition_gui.py:1331
+#: iw/partition_gui.py:1334
msgid "Ne_w"
msgstr "নতুন (_w)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1334
+#: iw/partition_gui.py:1337
msgid "Re_set"
msgstr "পুনঃ সজোৱা (_s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1335
+#: iw/partition_gui.py:1338
msgid "R_AID"
msgstr "RAID (_A)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1336
+#: iw/partition_gui.py:1339
msgid "_LVM"
msgstr "LVM (_L)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1377
+#: iw/partition_gui.py:1380
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "RAID যন্ত্ৰ/LVM আয়তন সমষ্টিৰ সদস্য লুকাই দিয়ক"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:132
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Not Applicable>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:319
msgid "_Format as:"
msgstr "এইধৰণে বিভাজন কৰক (_F):"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:341
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "নথিপত্ৰৰ প্ৰণালী অভিগমন কৰক (_g):"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:371
msgid "_Resize"
msgstr "পুনঃ আকাৰ কৰক (_R)"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:435
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -3303,11 +3144,11 @@ msgstr ""
"'%s'-ৰ ধৰণৰ বিভাজন এটা ড্ৰাইভতে আবদ্ধ কৰিব লাগে । ইয়াৰ বাবে, 'অনুজ্ঞেয় ড্ৰাইভ'ৰ "
"পৰীক্ষাতালিকাত ড্ৰাইভটো নিৰ্ব্বাচন কৰক ।"
-#: ../iw/progress_gui.py:37
+#: iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "সৰঞ্জাম সংস্থাপন কৰা হৈছে"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
+#: iw/raid_dialog_gui.py:317
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -3321,40 +3162,40 @@ msgstr ""
"প্ৰথমে অতি কমেও দুটা \"চালনাজ্ঞান RAID\" বিধৰ বিভাজন সৃষ্টি কৰক, আৰু তাৰ পিছত "
"\"RAID\" বিকল্প পুনঃ নিৰ্ব্বাচন কৰক ।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
+#: iw/raid_dialog_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:768
msgid "Make RAID Device"
msgstr "RAID যন্ত্ৰ বনাওক"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#: iw/raid_dialog_gui.py:334
#, python-format
msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr "RAID যন্ত্ৰ সম্পাদন কৰক: %s"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
+#: iw/raid_dialog_gui.py:336
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "RAID যন্ত্ৰ সম্পাদন কৰক"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
+#: iw/raid_dialog_gui.py:407
msgid "RAID _Device:"
msgstr "RAID যন্ত্ৰ (_D):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
+#: iw/raid_dialog_gui.py:425
msgid "RAID _Level:"
msgstr "RAIDৰ স্তৰ (_L):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
+#: iw/raid_dialog_gui.py:467
msgid "_RAID Members:"
msgstr "RAIDৰ সদস্য (_R):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: iw/raid_dialog_gui.py:484
msgid "Number of _spares:"
msgstr "অতিৰিক্ত সমূহৰ সংখ্যা (_s):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
+#: iw/raid_dialog_gui.py:494
msgid "_Format partition?"
msgstr "বিভাজন পুনৰাকৃথ কৰোঁ ?(_F)"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
+#: iw/raid_dialog_gui.py:568
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -3362,12 +3203,12 @@ msgstr ""
"উৎসৰ ড্ৰাইভত কৃত্তক কৰিব'লৈ কোনো বিভাজন নাই । কৃত্তক কৰাৰ পূৰ্বে আপুনি প্ৰথমে "
"'চালনাজ্ঞান RAID' বিধৰ বিভাজন সমূহ সংজ্ঞাবদ্ধ কৰিব লাগিব ।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
+#: iw/raid_dialog_gui.py:572 iw/raid_dialog_gui.py:578
+#: iw/raid_dialog_gui.py:592 iw/raid_dialog_gui.py:605
msgid "Source Drive Error"
msgstr "উৎসৰ ড্ৰাইভত ভুল"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
+#: iw/raid_dialog_gui.py:579
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -3378,7 +3219,7 @@ msgstr ""
"\n"
"এই ড্ৰাইভক কৃত্তক কৰাৰ পূৰ্বে এই বিভাজন সমূহ আঁতৰাব লাগিব ।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#: iw/raid_dialog_gui.py:593
#, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
@@ -3392,7 +3233,7 @@ msgstr ""
"ড্ৰাইভটো কৃত্তক কৰাৰ পূৰ্বে এই বিভাজন সমূহ এই ড্ৰাইভলৈ আঁতৰাব লাগিব বা সীমাবদ্ধ কৰিব "
"লাগিব ।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: iw/raid_dialog_gui.py:606
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -3404,21 +3245,21 @@ msgstr ""
"\n"
"ড্ৰাইভটো কৃত্তক কৰাৰ পূৰ্বে এই বিভাজন সমূহ আঁতৰাব লাগিব ।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
+#: iw/raid_dialog_gui.py:620 iw/raid_dialog_gui.py:626
+#: iw/raid_dialog_gui.py:642
msgid "Target Drive Error"
msgstr "লক্ষ্য কৰা ড্ৰাইভত ভুল"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
+#: iw/raid_dialog_gui.py:621
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "কৃত্তক কাৰ্য্যকৰণৰ বাবে লক্ষ্য কৰা ড্ৰাইভ নিৰ্ব্বাচন কৰক ।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#: iw/raid_dialog_gui.py:627
#, python-format
msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "উৎসৰ ড্ৰাইভ %s লক্ষ্য কৰা ড্ৰাইভ ভাবেও নিৰ্ব্বাচন কৰিব নোৱাৰি ।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#: iw/raid_dialog_gui.py:643
#, python-format
msgid ""
"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
@@ -3434,11 +3275,11 @@ msgstr ""
"\n"
"এই ড্ৰাইভ লক্ষ্য হোৱাৰ পূৰ্বে এই বিভাজন আঁতৰাবৈ লাগিব ।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
+#: iw/raid_dialog_gui.py:706
msgid "Please select a source drive."
msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি এটা উৎসৰ ড্ৰাইভ নিৰ্ব্বাচন কৰক ।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#: iw/raid_dialog_gui.py:726
#, python-format
msgid ""
"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
@@ -3447,7 +3288,7 @@ msgstr ""
"ড্ৰাইভ %s ক এতিয়া নিম্নলিখিত ড্ৰাইভলৈ কৃত্তক কৰা হ'ব:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
+#: iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3457,19 +3298,19 @@ msgstr ""
"\n"
"সকীয়নি ! লক্ষ্য কৰা ড্ৰাইভত সকলো তথ্যৰ নাশ হ'ব ।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: iw/raid_dialog_gui.py:734
msgid "Final Warning"
msgstr "শেষ সকীয়নি"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
+#: iw/raid_dialog_gui.py:736
msgid "Clone Drives"
msgstr "ড্ৰাইভ কৃত্তক কৰক"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
+#: iw/raid_dialog_gui.py:745
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "লক্ষ্য কৰা ড্ৰাইভ সমূহ পৰিষ্কাৰ কৰোঁতে ভুল হ'ল । কৃত্তক কৰা বিফল হ'ল ।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
+#: iw/raid_dialog_gui.py:778
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -3496,19 +3337,19 @@ msgstr ""
"\n"
"এই প্ৰণালীত লক্ষ্য কৰা ড্ৰাইভ(সমূহ)ত সকলো নাশ হ'ব ।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
+#: iw/raid_dialog_gui.py:798
msgid "Source Drive:"
msgstr "উৎসৰ ড্ৰাইভ:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
+#: iw/raid_dialog_gui.py:806
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "লক্ষ্য কৰা ড্ৰাইভ(সমূহ):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
+#: iw/raid_dialog_gui.py:814
msgid "Drives"
msgstr "ড্ৰাইভসমূহ"
-#: ../iw/task_gui.py:64
+#: iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -3523,7 +3364,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:162
+#: iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
@@ -3532,31 +3373,31 @@ msgstr ""
"%s ভঁৰাল ইতিমধ্যে যোগ কৰা হৈছে । অনুগ্ৰহ কৰি বেলেগ এটা ভঁৰালৰ নাম আৰু URL নিৰ্ব্বাচন "
"কৰক ।"
-#: ../iw/task_gui.py:175
+#: iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr "ভঁৰাল সম্পাদন কৰক"
-#: ../iw/task_gui.py:238
+#: iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "অসিদ্ধ নিযুক্তক URL"
-#: ../iw/task_gui.py:239
+#: iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "আপুনি নিযুক্তলৈ এটা HTTP, HTTPS, বা FTP URL দিব লাগে ।"
-#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
+#: iw/task_gui.py:250 iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "অসিদ্ধ ভঁৰালৰ URL"
-#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
+#: iw/task_gui.py:251 iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "আপুনি এটা ভঁৰাললৈ কোনো HTTP বা FTP URL দিব লাগিব ।"
-#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
+#: iw/task_gui.py:273 iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr "কোনো মাধ্যম পোৱা ন'গ'ল"
-#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
+#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
@@ -3564,49 +3405,50 @@ msgstr ""
"কোনো সংস্থাপনৰ মাধ্যম পোৱা ন'গ'ল । আপোনাৰ ড্ৰাইভত এটা ডিষ্ক ভৰাওক আৰু পুনঃ চেষ্টা "
"কৰক ।"
-#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
+#: iw/task_gui.py:293 iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "এটা NFS সেৱকৰ নাম আৰু পথ দিয়ক ।"
-#: ../iw/task_gui.py:325
+#: iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "অসিদ্ধ ভঁৰালৰ নাম"
-#: ../iw/task_gui.py:326
+#: iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "আপুনি এটা ভঁৰালৰ নাম দিব লাগিব ।"
-#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: iw/task_gui.py:450 ui/addrepo.glade:10
msgid "Add Repository"
msgstr "ভঁৰাল যোগ কৰক"
-#: ../iw/task_gui.py:455
+#: iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr "চালনাজ্ঞানৰ কোনো ভঁৰালক সক্ৰিয় কৰা হোৱা নাই"
-#: ../iw/task_gui.py:456
+#: iw/task_gui.py:456
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
-msgstr "সংস্থাপনত আগবাঢ়িবলৈ আপোনাৰ ওচৰত অতি কমেও এটা চালনাজ্ঞানৰ ভঁৰাল সক্ৰিয় হ'ব লাগিব ।"
+msgstr ""
+"সংস্থাপনত আগবাঢ়িবলৈ আপোনাৰ ওচৰত অতি কমেও এটা চালনাজ্ঞানৰ ভঁৰাল সক্ৰিয় হ'ব লাগিব ।"
-#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
+#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "সমকাল মণ্ডলৰ নিৰ্ব্বাচন"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:136
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "বুটলোডাৰৰ বিন্যাস উন্নত কৰক"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr "বুটলোডাৰৰ বিন্যাস বৰ্ত্তমানলৈ আনক (_U)"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "এইটোৱে আপোনাৰ এতিয়াৰ বুটলোডাৰ বৰ্ত্তমানলৈ আনিব ।"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:108
msgid ""
"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
"automatically updated."
@@ -3614,7 +3456,7 @@ msgstr ""
"ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ সলনিৰ বাবেই, আপোনাৰ বুটলোডাৰৰ বিন্যাস স্বয়ংক্ৰীয়ভাবে উন্নত কৰিব পৰা "
"ন'গ'ল ।"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:112
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
@@ -3622,20 +3464,21 @@ msgstr ""
"সংস্থাপকে আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীত বৰ্ত্তমানে ব্যৱহাৰ হোৱা বুটলোডাৰ উদ্ঘাটন কৰিব পৰা "
"নাই ।"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121
#, python-format
-msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid ""
+"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "%s বুটলোডাৰ বৰ্ত্তমানে %s ত সংস্থাপন হোৱাটো সংস্থাপকে উদ্ঘাটন কৰিছে ।"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
msgid "This is the recommended option."
msgstr "এইটো বিকল্পৰ উপদেশ দিয়া হয় ।"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "নতুন বুটলোডাৰ বিন্যাস সৃষ্টি কৰক (_C)"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149
msgid ""
"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
"boot loaders, you should choose this."
@@ -3643,11 +3486,11 @@ msgstr ""
"এই বিকল্পই নতুন বুটলোডাৰ বিন্যাস সৃষ্টি কৰে । বুটলোডাৰ সলনি কৰিব খোজিলে, এইটো "
"নিৰ্ব্বাচন কৰক ।"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "বুটলোডাৰৰ উন্নয়ন এৰি যাওক (_S)"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157
msgid ""
"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
"a third party boot loader, you should choose this."
@@ -3655,15 +3498,15 @@ msgstr ""
"এই বিকল্পই বুটলোডাৰৰ বিন্যাসত কোনো সলনি নকৰে । যদি তৃতীয় পক্ষীয় বুটলোডাৰ ব্যৱহাৰ "
"কৰে, তেন্তে আপুনি এইটো নিৰ্ব্বাচন কৰক ।"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168
msgid "What would you like to do?"
msgstr "আপুনি কি কৰিব বিচাৰে ?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "নথিপত্ৰৰ প্ৰণালী অভিগমন কৰক"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -3678,11 +3521,11 @@ msgstr ""
"\n"
"নিম্নলিখিত বিভাজন সমূহৰ কোনটো আপুনি অভিগমন কৰিব খোজে?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:35
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "শ্বেপ বিভাজন উন্নত কৰক"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:94 textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -3695,7 +3538,7 @@ msgstr ""
"বিন্যাস কৰা হৈছে, কিন্তু আপুনি আপোনাৰ নথিপত্ৰ প্ৰণালীৰ যিকোনো এটাত অতিৰিক্ত শ্বেপ "
"স্থান এতিয়া সৃষ্টি কৰিব পাৰে ।"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -3706,23 +3549,23 @@ msgstr ""
"\n"
"সংস্থাপকে %s MB ৰ RAM উদ্ঘাটন কৰিছে ।\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "মই শ্বেপ নথিপত্ৰ সৃষ্টি কৰিব খোজোঁ (_w)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "শ্বেপ নথিপত্ৰ থ'ব'লৈ বিভাজন নিৰ্ধাৰিত কৰক (_p):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "বিভাজন"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "মুক্ত স্থান (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -3731,15 +3574,15 @@ msgstr ""
"আপেনাৰ শ্বেপ নথিপত্ৰ অতি কমেও %d MB হোৱাটো উপদেশ দিয়া হয় । শ্বেপ নথিপত্ৰৰ বাবে "
"এটা আকাৰ দিয়ক:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "শ্বেপ নথিপত্ৰৰ আকাৰ (MB) (_s):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "মই শ্বেপ নথিপত্ৰ সৃষ্টি কৰিব নোখোজোঁ (_d)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
@@ -3747,19 +3590,20 @@ msgstr ""
"এটা শ্বেপ নথিপত্ৰৰ গভীৰ ভাবে উপদেশ দিয়া হয় । সৃষ্টি কৰিবলৈ অক্ষম হ'লে সংস্থাপক "
"অস্বাভাবিক ভাবে বাতিল হ'ব । আগবাঢ়িব'লৈ আপুনি সুনিশ্চিত নে?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:201 textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "শ্বেপ নথিপত্ৰ ১ আৰু ২০০০ MBৰ মাজৰ আকাৰৰ হ'ব লাগিব ।"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
-msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:208 textw/upgrade_text.py:183
+msgid ""
+"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "শ্বেপ বিভাজজনৰ বাবে যন্ত্ৰত পৰ্যাপ্ত স্থান নাই ।"
-#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+#: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36
msgid "Network Install Required"
msgstr "নে'টৱৰ্ক সংস্থাপনৰ প্ৰয়োজন"
-#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+#: iw/welcome_gui.py:57 textw/welcome_text.py:37
msgid ""
"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
@@ -3771,19 +3615,19 @@ msgstr ""
"কৰিবলৈ, সম্পূৰ্ণ DVD, সম্পূৰ্ণ CD ৰ গোট, এৰে বুট কৰক বা এটা নে'টৱৰ্ক উৎস নিৰ্ধাৰণ কৰা "
"repo= স্থিতিমাপ নিদিব ।"
-#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#: iw/welcome_gui.py:67
msgid "E_xit Installer"
msgstr "সংস্থাপকৰ পৰা বাহিৰ হওক (_x)"
-#: ../iw/zipl_gui.py:37
+#: iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "z/IPL বুটলোডাৰৰ বিন্যাস"
-#: ../iw/zipl_gui.py:61
+#: iw/zipl_gui.py:61
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr "z/IPL বুটলোডাৰ আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীত সংস্থাপন কৰা হ'ব ।"
-#: ../iw/zipl_gui.py:63
+#: iw/zipl_gui.py:63
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
@@ -3811,998 +3655,28 @@ msgstr ""
"আপুনি এতিয়া অতিৰিক্ত কাৰ্ণেল স্থিতিমাপসমূহ দিব পাৰে যিবোৰ আপোনাৰ যন্ত্ৰত বা "
"প্ৰতিষ্ঠাপনত প্ৰয়োগ হ'ব পাৰে ।"
-#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71
+#: iw/zipl_gui.py:90 textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "কাৰ্ণেল স্থিতিমাপসমূহ"
-#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96
+#: iw/zipl_gui.py:93 iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "ছেণ্ডেভ স্থিতিমাপসমূহ"
-#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid "Reboot"
-msgstr "পুনৰাৰম্ভ"
-
-#: ../textw/complete_text.py:34
-msgid "<Enter> to exit"
-msgstr "প্ৰস্থান কৰিব'লৈ <Enter>"
-
-#: ../textw/complete_text.py:62
-msgid "Complete"
-msgstr "সম্পূৰ্ণ"
-
-#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
-#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
-#: ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "পিছলৈ"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:48
-msgid "Keyboard Selection"
-msgstr "চাবিৰ ফলকৰ নিৰ্ব্বাচন"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:49
-msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr "কোনটো প্ৰতিৰূপৰ চাবিৰ ফলক এই কম্পিউটাৰত সংলগ্ন হৈ আছে ?"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:41
-#, python-format
-msgid "A value is required for the field %s"
-msgstr "%s ক্ষেত্ৰৰ বাবে এটা মানৰ প্ৰয়োজন ।"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9
-msgid "Enable network interface"
-msgstr "নে'টৱৰ্ক সংযোগ মাধ্যম সবল কৰক"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid ""
-"This requires that you have an active network connection during the "
-"installation process. Please configure a network interface."
-msgstr ""
-"ইয়াৰ বাবে সংস্থাপন প্ৰণালীত আপোনাৰ এটা সক্ৰীয় নে'টৱৰ্ক যোগাযোগ হোৱাটো আৱশ্যক । "
-"অনুগ্ৰ কৰি এটা নে'টৱৰ্ক সংযোগ মাধ্যম বিন্যাস কৰক ।"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:127
-msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "গতিশীল IP বিন্যাস (DHCP) ব্যৱহাৰ কৰক"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
-msgid "Enable IPv4 support"
-msgstr "IPv4 সমৰ্থন সক্ষম কৰক"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:137
-msgid "IPv4 Address:"
-msgstr "IPv4 ঠিকনা:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
-msgid "Gateway:"
-msgstr "দ্বাৰ:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:160
-msgid "Nameserver:"
-msgstr "নামাঙ্কৰণৰ সেৱক:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
-msgid "Missing Device"
-msgstr "হেৰোৱা যন্ত্ৰ"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:191
-msgid "You must select a network device"
-msgstr "আপুনি এটা নে'টৱৰ্ক যন্ত্ৰ নিৰ্ব্বাচন কৰিব লাগিব"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:242
-msgid "IPv4 Network Mask "
-msgstr "IPv4 নে'টৱৰ্ক মাস্ক"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Configuring Network Interfaces"
-msgstr "নে'টৱৰ্ক সংযোগ মাধ্যম বিন্যাস কৰা হৈছে"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Waiting for NetworkManager..."
-msgstr "NetworkManager ৰ বাবে প্ৰতীক্ষা কৰা হৈছে ..."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "আপোনাৰ নে'টৱৰ্ক সংযোগ-মাধ্যম বিন্যাস কৰোঁতে ভুল হ'ল"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#, python-format
-msgid "Error configuring network device %s"
-msgstr "নে'টৱৰ্ক যন্ত্ৰ %s বিন্যাস কৰোঁতে ভুল হ'ল"
-
-#: ../textw/partition_text.py:58
-msgid "Partitioning Type"
-msgstr "বিভাজনৰ ধৰণ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
-"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
-"layout."
-msgstr ""
-"সংস্থাপনৰ বাবে আপোনাৰ হাৰ্ড ড্ৰাইভ বিভাজন কৰাৰ প্ৰয়োজন । অবিকল্পিত বিভাজনৰ "
-"পৰিকল্পনা সৰ্বাধিক ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ বাবে যুক্তিসঙ্গত । আপুনি ব্যৱহাৰ কৰিব লগা স্থান আৰু "
-"সংস্থাপন লক্ষ্য হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰিব লগা ড্ৰাইভ নিৰ্ব্বাচন কৰিব পাৰে । আপুনি নিজৰ "
-"পছন্দৰ পৰিকল্পনাও সৃষ্টি কৰিব পাৰে ।"
-
-#: ../textw/partition_text.py:76
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr "সংস্থাপনৰ বাবে কোনটো ড্ৰাইভ(সমূহ) আপুনি ব্যৱহাৰ কৰিব খোজে ?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:91
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr ""
-"<Space>,<+>,<-> নিৰ্ব্বাচন কৰা | <F2> ড্ৰাইভ যোগ কৰক | <F12> পৰৱৰ্তী "
-"পৰ্দ্দা"
-
-#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
-msgid "Advanced Storage Options"
-msgstr "উন্নত ভঁৰালৰ বিকল্প"
-
-#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
-msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
-msgstr "আপুনি কেনেদৰে ড্ৰাইভ বিন্যাস সালসলনি কৰিব খোজে ?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:189
-msgid "Add FCP Device"
-msgstr "FCP যন্ত্ৰ যোগ কৰক"
-
-#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
-msgid ""
-"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
-"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
-"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
-msgstr ""
-"ফাইবাৰ চেনেল (FCP)ৰ যোগেদি zSeries ৰ যন্ত্ৰ সমূহে উদ্যোগ-মানদণ্ডৰ SCSI যন্ত্ৰ "
-"অভিগমন কৰিব পাৰে । তাৰ বাবে আপুনি এটা ১৬ বিট যন্ত্ৰ সংখ্যা, এটা ৬৪ বিট World "
-"Wide Port Name (WWPN) আৰু এটা ৬৪ বিট FCP LUN ৰ যোগান ধৰিব লাগিব।"
-
-#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
-msgid "Configure iSCSI Parameters"
-msgstr "iSCSI স্থিতিমাপসমূহ বিন্যাস কৰক"
-
-#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
-msgid ""
-"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
-"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
-msgstr ""
-"iSCSI ডিষ্ক ব্যৱহাৰ কৰিব'লৈ, আপুনি iSCSI লক্ষ্যৰ ঠিকনা আৰু আপোনাৰ গৃহস্থত বিন্যাস কৰা "
-"iSCSI আৰম্ভ কৰোঁতাৰ নাম দিব লাগিব ।"
-
-#: ../textw/partition_text.py:215
-msgid "Target IP Address"
-msgstr "লক্ষ্যৰ IP ঠিকনা"
-
-#: ../textw/partition_text.py:216
-msgid "iSCSI Initiator Name"
-msgstr "iSCSI আৰম্ভ কৰোঁতাৰ নাম"
-
-#: ../textw/partition_text.py:217
-msgid "CHAP username"
-msgstr "CHAP ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ নাম"
-
-#: ../textw/partition_text.py:218
-msgid "CHAP password"
-msgstr "CHAP গুপ্ত শব্দ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:219
-msgid "Reverse CHAP username"
-msgstr "ৰিভাৰ্চ CHAP ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ নাম"
-
-#: ../textw/partition_text.py:220
-msgid "Reverse CHAP password"
-msgstr "ৰিভাৰ্চ CHAP গুপ্ত শব্দ"
-
-#: ../textw/progress_text.py:46
-msgid "Package Installation"
-msgstr "সৰঞ্জামৰ সংস্থাপন"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:75
-msgid "In which time zone are you located?"
-msgstr "আপুনি কোনটো সমকাল মণ্ডলত আছে ?"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:93
-msgid "System clock uses UTC"
-msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ ঘড়ীয়ে UTC ব্যৱহাৰ কৰে"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
-msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr "বুটলোডাৰৰ বিন্যাস বৰ্ত্তমানলৈ আনক"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
-msgid "Skip boot loader updating"
-msgstr "বুটলোডাৰৰ বিন্যাস এৰি যাওক"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
-msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr "নতুন বুটলোডাৰৰ বিন্যাস সৃষ্টি কৰক"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:38
-#, python-format
-msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
-"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
-"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
-"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
-msgstr ""
-"%s ৰ এই মুক্তিয়ে উন্নত নথিপত্ৰ প্ৰণালীৰ সমৰ্থন কৰে, যাৰ %s ত পৰম্পৰাগত ভাবে "
-"পৰিবাহিত কৰা নথিপত্ৰ প্ৰণালীতকৈ বহুত সুবিধা আছে । এই সংস্থাপন কাৰ্য্যক্ৰমে তথ্য নাশ "
-"নোহোৱাকৈ আকৃতি দিয়া বিভাজনৰ মাজত অভিগমন কৰিব পাৰে ।\n"
-"\n"
-"নিম্নলিখিত বিভাজন সমূহৰ কোনটো আপুনি অভিগমন কৰিব খোজে?"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:119
-msgid "Free Space"
-msgstr "মুক্ত স্থান"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:137
-msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr "RAM উদ্ঘাটন কৰা হ'ল (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:140
-msgid "Suggested size (MB):"
-msgstr "প্ৰস্তাৱিত আকাৰ (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:143
-msgid "Swap file size (MB):"
-msgstr "শ্বেপ নথিপত্ৰৰ আকাৰ (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:151
-msgid "Add Swap"
-msgstr "শ্বেপ যোগ কৰক"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:176
-msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr "আপুনি দিয়া পৰিমাণ সিদ্ধ সংখ্যা নহয় ।"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:209
-msgid "Reinstall System"
-msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনঃ সংস্থাপন কৰক"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:219
-msgid "System to Upgrade"
-msgstr "উন্নয়নৰ বাবে ব্যৱস্থাপ্ৰণালী"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:220
-msgid ""
-"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
-"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
-msgstr ""
-"আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীত একাধিক Linux সংস্থাপন ইতিমধ্যে পোৱা গৈছে ।\n"
-"\n"
-"উন্নয়নৰ বাবে এটা নিৰ্ব্বাচন কৰক, বা সতেজকৈ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী সংস্থাপন কৰিবলৈ "
-"'ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ পুনঃ সংস্থাপন' নিৰ্ব্বাচন কৰক ।"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:30
-msgid "Root Password"
-msgstr "ৰূটৰ গুপ্ত শব্দ"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:33
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
-"not make a typing mistake. "
-msgstr ""
-"ৰূটৰ গুপ্ত শব্দ এটা বাচি লওক । আপুনি এই শব্দটো জানিব'লৈ দুবাৰ লিখিবই লাগিব আৰু লিখাৰ "
-"সময়ত কোনো ভুল নকৰিব ।"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:67
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "ৰূটৰ গুপ্ত শব্দ অতি কমেও ৬টা আখৰ দৈৰ্ঘ্যৰ হ'ব লাগিব ।"
-
-#: ../textw/welcome_text.py:29
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../textw/welcome_text.py:30
-#, python-format
-msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%sলৈ আদৰণি!\n"
-"\n"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:35
-msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup require."
-msgstr ""
-"সংস্থাপন প্ৰক্ৰীয়াৰ অন্তত z/IPL বুটলোডাৰ আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীত সংস্থাপন কৰা হ'ব । "
-"আপুনি কোনো অতিৰিক্ত কাৰ্ণেল আৰু ছেণ্ডেভ স্থিতিমাপ দিব পাৰে যি আপোনাৰ যন্ত্ৰ বা "
-"প্ৰতিষ্ঠাপনৰ প্ৰয়োজনীয় হয় ।"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:67
-msgid "z/IPL Configuration"
-msgstr "z/IPL বিন্যাস"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
-msgid "Chandev line "
-msgstr "ছেণ্ডেভ পংক্তি"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:39
-msgid "_Fedora"
-msgstr "ফেড'ৰা (_F)"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
-#, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
-msgstr ""
-"%s-ৰ অবিকল্পিত সংস্থাপনত আছে সাধাৰণ ভাবে ইন্টাৰণেট ব্যৱহাৰ কৰিব'লৈ এটা সমষ্টিৰ "
-"চালনাজ্ঞান । আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীত আৰু অতিৰিক্ত কোনবোৰ কামৰ বাবে সমৰ্থন হোৱাতো "
-"বিচাৰে?"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:49
-msgid "Office and Productivity"
-msgstr "কাৰ্য্যালন আৰু উত্‌পাদন ক্ষমতা"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
-#: ../installclasses/rhel.py:62
-msgid "Software Development"
-msgstr "চালনাজ্ঞানৰ বিকাশ"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:51
-msgid "Web Server"
-msgstr "ওৱেব সেৱক"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:44
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
-msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:54
-msgid "Office"
-msgstr "কাৰ্য্যালয়"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:55
-msgid "Multimedia"
-msgstr "মাল্টিমিডিয়া"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:61
-msgid "Web server"
-msgstr "ওৱেব সেৱক"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:66
-msgid "Virtualization"
-msgstr "ভাৰ্চুৱেলাইজেছন্"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:67
-msgid "Clustering"
-msgstr "কম্পিউটাৰৰ থুপ খোওৱা"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:68
-msgid "Storage Clustering"
-msgstr "ভঁৰালৰ থুপ খোওৱা"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-msgid "Installation Number"
-msgstr "সংস্থাপন সংখ্যা"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:73
-msgid ""
-"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
-"please enter your Installation Number"
-msgstr ""
-"অপোনাৰ বৰঙনিত থকা সকলো সমৰ্থিত সৰঞ্জামৰ গোট সংস্থাপন কৰিব'লৈ অনুগ্ৰহ কৰি অপোনাৰ "
-"সংস্থাপন সংখ্যা দিয়ক ।"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:76
-msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
-"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your "
-"subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
-"Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included "
-"in your subscription."
-msgstr ""
-"যদি আপুনি সংস্থাপন সংখ্যা বিচাৰি পোৱা নাই, http://www.redhat.com/apps/support/"
-"in.html চাওক ।\n"
-"\n"
-"যদি এৰি যাই:\n"
-"* আপোনাৰ বৰঙনিত থকা সম্পূৰ্ণ সৰঞ্জামৰ গোট অভিগম কৰিব নোৱাৰিব পাৰে ।\n"
-"* এই কাৰ্য্যই এটা অসমৰ্থিত/অপ্ৰমাণিত Red Hat Enterprise Linux ৰ সংস্থাপনত পৰিণত "
-"হ'ব পাৰে ।\n"
-"* আপোনাৰ বৰঙনিত নোহোৱা সৰঞ্জামসমূহৰ বাবে চালনাজ্ঞান আৰু সুৰক্ষাৰ উন্নয়ন নাপাব ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:81
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "অজ্ঞাত যন্ত্ৰ"
-
-#: ../storage/__init__.py:82
-#, python-format
-msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
-msgstr ""
-"%s যন্ত্ৰই দিয়াৱ সংস্থাপনৰ মাধ্যম পোৱা ন'গ'ল । আপোনাৰ স্থিতিমাপসমূহ পৰীক্ষা কৰি পুনঃ "
-"চেষ্টা কৰক ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:95
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "সংস্থাপন আগবাঢ়িব নোৱাৰে ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:96
-msgid ""
-"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"আপুনি বিচৰা ভঁৰালৰ বিন্যাস ইতিমধ্যে সক্ৰিয় কৰা হৈছে । আপুনি পুনৰ ডিষ্ক সম্পাদন "
-"পৰ্দ্দালৈ প্ৰত্যাৱৰ্তন কৰিব নোৱাৰে । সংস্থাপন প্ৰণালীৰ লগত আগবাঢ়িব খোজে নেকি ?"
-
-#: ../storage/__init__.py:127
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "যন্ত্ৰক গোপনীয় কৰোঁ ?"
-
-#: ../storage/__init__.py:128
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-"আপুনি নিৰ্ধাৰণ কৰা মতে ব্ল'ক যন্ত্ৰৰ গুপুত কৰা সক্ৰিয় কৰিব লাগে, কিন্তু আপুনি তাৰ বাবে "
-"গুপ্তশব্দ দিয়া নাই । যদি আপুনি পিছলৈ গৈ গুপ্তশব্দ নিদিয়ে, ব্ল'ক যন্ত্ৰৰ গুপুতকৰণ নিষ্ক্ৰীয় "
-"কৰা হ'ব ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:146
-msgid "Writing storage configuration to disk"
-msgstr "ডিষ্কত ভঁৰালৰ বিন্যাস লিখা হৈছে"
-
-#: ../storage/__init__.py:147
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-"আপুনি নিৰ্ব্বাচন কৰা বিভাজনৰ বিকল্পসমূহ এতিয়া ডিষ্কত লিখা যাব । আঁতৰুৱা বা পুনৰাকৃত "
-"কৰা বিভাজনৰ সকলো তথ্য হেৰাব ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:152
-msgid "Go _back"
-msgstr "পিছলৈ যাওক (_b)"
-
-#: ../storage/__init__.py:153
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr "ডিষ্কত সলনিসমূহ লিখক (_W)"
-
-#: ../storage/__init__.py:252
-msgid "Finding Devices"
-msgstr "যন্ত্ৰ বিচৰা হৈছে"
-
-#: ../storage/__init__.py:253
-msgid "Finding storage devices..."
-msgstr "ভঁৰালৰ যন্ত্ৰ বিচৰা হৈছে..."
-
-#: ../storage/__init__.py:269
-msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
-msgstr "নথিপত্ৰপ্ৰণালীৰ ভুল ধৰিব পৰা হৈছে, আগবাঢ়িব নোৱাৰি ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:480
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "এই বিভাজনে হাৰ্ড ড্ৰাইভ সংস্থাপনৰ তথ্য ধৰি ৰাখিছে ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:485
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "LDL আকৃতিৰ DASD বিভাজন আপুনি গুচাব নোৱাৰে ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:491
-#, python-format
-msgid "This device is part of the RAID device %s."
-msgstr "এই বিভাজন RAID যন্ত্ৰ %s -ৰ এটা অংগ ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:494
-msgid "This device is part of a RAID device."
-msgstr "এই বিভাজন এটা RAID যন্ত্ৰৰ অংগ ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:499
-#, python-format
-msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "এই বিভাজন '%s' LVM আয়তন সমষ্টিৰ অংগ ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:502
-msgid "This device is part of a LVM volume group."
-msgstr "এই বিভাজন এটা LVM আয়তন সমষ্টিৰৰ অংগ । "
-
-#: ../storage/__init__.py:511
-msgid ""
-"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
-"cannot be deleted:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"এই যন্ত্ৰ এটা সম্প্ৰসাৰিত বিভাজন য'ত আঁতৰাব নোৱাৰা লজিকেল বিভাজন আছে:\n"
-"\n"
-
-#: ../storage/__init__.py:751
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"আপুনি কোনো মূল বিভাজন (/) সংজ্ঞাবদ্ধ কৰা নাই, যাৰ %s ৰ সংস্থাপনত আগবাঢ়িব'লৈ "
-"প্ৰয়োজন আছে ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:756
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr "আপোনাৰ মূল বিভাজন ২৫০ মেগাবাইটকৈ কম যিটো সাধাৰণতে %s সংস্থাপনৰ বাবে বৰ সৰু ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:762
-#, python-format
-msgid ""
-"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"আপোনাৰ / বিভাজন %s মেগাবাইটকৈ কম যিটো সাধাৰণ %s সংস্থাপনৰ কাৰণে দিয়া উপদেশতকৈ "
-"নিম্ন স্তৰৰ ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:770
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"আপোনাৰ %s বিভাজন %s মেগাবাইটকৈ কম যিটো সাধাৰণ %s সংস্থাপনৰ কাৰণে দিয়া "
-"উপদেশতকৈ নিম্ন স্তৰৰ ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:797
-msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-"USB যন্ত্ৰত সংস্তাপন কৰা হৈছে । এই সংস্থাপনে কাৰ্য্যকৰি প্ৰণালী সৃষ্টি কৰিব বা নকৰিবও "
-"পাৰে ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:800
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-"FireWire যন্ত্ৰ সংস্থাপন কৰা হৈছে । এই সংস্থাপনে কাৰ্য্যকৰি প্ৰণালী সৃষ্টি কৰিব বা "
-"নকৰিবও পাৰে ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:804
-msgid "You have not created a boot partition."
-msgstr "আপুনি এটা boot বিভাজন সৃষ্টি কৰা নাই ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:808
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "বুট কৰিব পৰা বিভাজন "
-
-#: ../storage/__init__.py:813
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "বুট বিভাজন কোনো লজিকেল আয়তনত হ'ব নোৱাৰে ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:818
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "বুট কৰিব পৰা বিভাজন এটা RAID যন্ত্ৰত হ'ব নোৱাৰে ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
-#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "বুট কৰিব পৰা বিভাজন %s নথিপত্ৰত হ'ব নোৱাৰে ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:833
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "বুট বিভাজন কোনো গুপুত কৰা ব্লক যন্ত্ৰতত হ'ব নোৱাৰে ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:837
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"আপুনি কোনো শ্বেপ বিভাজন নিৰ্দ্দিষ্ট কৰা নাই । যদিও সকলো ক্ষেত্ৰতে কঠোৰ ভাবে প্ৰয়োজন "
-"নহয়, এইটোৱে সৰহভাগ সংস্থাপনৰ যোগ্যতা গুৰুতৰ ভাবে বঢ়াব ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "অপৰিষ্কাৰ নথিপত্ৰৰ প্ৰণালী"
-
-#: ../storage/__init__.py:980
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"আপোনাৰ Linux ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ নিম্নলিখিত নথিপত্ৰৰ প্ৰণালী নিকাকৈ অৱৰোহন কৰিব পৰা "
-"ন'গ'ল ।অনুগ্ৰহ কৰি উন্নয়নৰ বাবে আপোনাৰ Linux সংস্থাপন প্ৰাৰম্ভ কৰক, নথিপত্ৰৰ "
-"প্ৰণালীসমূহ পৰীক্ষা কৰি নিকা ভাবে ব্যৱস্থাপ্ৰণনালী বন্ধ কৰক ।\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:989
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"আপোনাৰ Linux ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ নিম্নলিখিত নথিপত্ৰৰ প্ৰণালী নিকাকৈ অৱৰোহন কৰিব পৰা "
-"ন'গ'ল । তথাপিও যিকোনো উপায়ে আপুনি তুলি ল'ব খোজে নেকি?\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:1406
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"আপোনাৰ /etc/fstab নথি‌পত্ৰৰ শ্বেপ যন্ত্ৰ:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"-টো বৰ্ত্তমানে চালনাজ্ঞানৰ স্থগিত বিভাজন হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে,যি আপোনাৰ "
-"ব্যৱস্থাপ্ৰণালী শীতনিদ্ৰাত হোৱা বুজাই । উৎকৰ্ষ সম্পন্ন কৰিবলৈ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী "
-"শীতনিদ্ৰাত ৰখাতকে বন্ধ কৰক ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:1414
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap devices."
-msgstr ""
-"আপোনাৰ /etc/fstab নথি‌পত্ৰৰ শ্বেপ যন্ত্ৰ:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"-টো বৰ্ত্তমানে চালনাজ্ঞানৰ স্থগিত বিভাজন হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে, যি আপোনাৰ "
-"ব্যৱস্থাপ্ৰণালী শীতনিদ্ৰাত হোৱা বুজাই । যদি আপুনি নতুন সংস্থাপন কৰিছে, তেনেহ'লে "
-"সংস্থাপকে সকলো শ্বেপ বিভাজনক আকৃতি দিয়াটো সুনিৰ্দ্দিষ্ট কৰক ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:1428
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"device.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"শ্বেপ যন্ত্ৰ %s সক্ৰিয় কৰোঁতে ভুল:%s\n"
-"\n"
-"আপোনাৰ উন্নত বিভাজনত থকা /etc/fstab এ কোনো আইনসংগত শ্বেপ বিভাজনলৈ উল্লেখ নকৰে "
-"।\n"
-"\n"
-"সংস্থাপকৰ পৰা বাহিৰ হ'বলৈ ঠিক আছে টিপক ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:1434
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"শ্বেপ যন্ত্ৰ %s সক্ৰিয় কৰোঁতে ভ্ৰান্তি হ'ল: %s\n"
-"\n"
-"অতি সম্ভৱ ইয়াৰ মানে এই শ্বেপ বিভাজন আৰম্ভ কৰা হোৱা নাই ।\n"
-"\n"
-"সংস্থাপকৰ পৰা বাহিৰ হ'বলৈ ঠিক আছে টিপক ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "অসিদ্ধ অভ্যুত্থানৰ স্থান"
-
-#: ../storage/__init__.py:1476
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s ক সৃষ্টি কৰিব'লৈ চেষ্টা কৰোঁতে ভ্ৰান্তি হ'ল । এই পথৰ কিছু পদাৰ্থ পঞ্জিকা নহয় । "
-"এইটো ধ্বংসকাৰী ভ্ৰান্তি আৰু সংস্থাপন আগবাঢ়িব নোৱাৰে ।\n"
-"\n"
-"সংস্থাপকৰ পৰা বাহিৰ হ'বলৈ <Enter> টিপক ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:1486
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s সৃষ্টি কৰোঁতে ভ্ৰান্তি হ'ল:%s । এইটো ধ্বংসকাৰী ভ্ৰান্তি আৰু সংস্থাপন আগবাঢ়িব নোৱাৰে "
-"।\n"
-"\n"
-"সংস্থাপকৰ পৰা বাহিৰ হ'বলৈ <Enter> টিপক ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "নথিপত্ৰৰপ্ৰণালী অভ্যুত্থান কৰিব পৰা ন'গ'ল"
-
-#: ../storage/__init__.py:1500
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-"%s যন্ত্ৰক %s হিচাপে অভ্যুত্থান কৰোঁতে ভ্ৰান্তি হ'ল । আপুনি সংস্থাপনত আগবাঢ়িব পাৰে "
-"কিন্তু কিছু সমস্যা হ'ব পাৰে ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:1521
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s যন্ত্ৰক %s হিচাপে তুলি লওঁতে ভুল: %s । এইটো ধ্বংসকাৰী ভ্ৰান্তি আৰু সংস্থাপন আগবাঢ়িব "
-"নোৱাৰে ।\n"
-"\n"
-"সংস্থাপকৰ পৰা বাহিৰ হ'বলৈ <Enter> টিপক ।"
-
-#: ../storage/devices.py:1059
-msgid "boot flag not available for this partition"
-msgstr "এই বিভাজনৰ বাবে boot চিহ্ন নাই"
-
-#: ../storage/devicetree.py:87
-msgid "Confirm"
-msgstr "দৃঢ় কৰক"
-
-#: ../storage/devicetree.py:88
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-"আপুনি %s যন্ত্ৰৰ বাবে এটা গুপ্তশব্দ দিয়া এৰি যাব খোজে নেকি ?\n"
-"\n"
-"এই পদক্ষেপ এৰি গ'লে যন্ত্ৰৰ বিষয়বস্তু আপুনি সংস্থাপনৰ সময়ত নাপায় ।"
-
-#: ../storage/devicetree.py:126
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing drive %s.\n"
-"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
-msgstr ""
-"%s ড্ৰাইভ প্ৰচেছ কৰোঁতে ভুল ।\n"
-"হয়তো ইয়াক পুনঃ আৰম্ভ কৰিব লাগে । আপুনি এই ড্ৰাইভৰ সকলো তথ্য হেৰুৱাব !"
-
-#: ../storage/devicetree.py:151
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing LVM.\n"
-"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
-"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
-"which will preserve contents."
-msgstr ""
-"LVM প্ৰচেছ কৰোঁতে ভুল ।\n"
-"এনে ভাব হয় যে স্থিৰতাহীন LVM তথ্য আছে । (%s) make(s) up %s. আপুনি সকলো সম্বন্ধিত "
-"PV পুনৰাৰম্ভ কৰিব পাৰে, যি সকলো LVM মেটাডাটা পৰিষ্কাৰ কৰিব । বা আওকাণ কৰিব "
-"পাৰে, যি বিষয়বস্তুৰ সংৰক্ষণ কৰিব ।"
-
-#: ../storage/devicetree.py:159
-msgid "_Ignore drive(s)"
-msgstr "ড্ৰাইভ(সমূহ) আওকাণ কৰক (_I)"
-
-#: ../storage/devicetree.py:160
-msgid "_Re-initialize drive(s)"
-msgstr "ড্ৰাইভ(সমূহ) পুনৰাৰম্ভ কৰক (_R)"
-
-#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
-msgid "Scanning iSCSI nodes"
-msgstr "iSCSI নোড স্কেন কৰক"
-
-#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "iSCSI আৰম্ভকৰ্ত্তাক আৰম্ভ কৰা হৈছে"
-
-#: ../storage/iscsi.py:208
-msgid "iSCSI not available"
-msgstr "iSCSI নাই"
-
-#: ../storage/iscsi.py:210
-msgid "No initiator name set"
-msgstr "আৰম্ভ কৰোঁতাৰ নাম নিৰ্ধাৰণ কৰা হোৱা নাই"
-
-#: ../storage/iscsi.py:224
-msgid "No iSCSI nodes discovered"
-msgstr "কোনো iSCSI নোড আৱিষ্কাৰ কৰা হোৱা নাই"
-
-#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
-msgid "Logging in to iSCSI nodes"
-msgstr "iSCSI নোডত প্ৰৱেশ কৰা হৈছে"
-
-#: ../storage/iscsi.py:250
-msgid "No new iSCSI nodes discovered"
-msgstr "কোনো নতুন iSCSI নোড আৱিষ্কাৰ কৰা হোৱা নাই"
-
-#: ../storage/iscsi.py:253
-msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
-msgstr "অৱেষ্কাৰ কৰা কোনো নোডত প্ৰৱেশ কৰিব নোৱাৰি"
-
-#: ../storage/partitioning.py:175
-msgid ""
-"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
-"another partitioning method."
-msgstr ""
-"স্বয়ংক্ৰিয় বিভাজনৰ কাৰণে যথেষ্ট ৰিক্ত স্থান পোৱা ন'গ'ল, অনুগ্ৰহ কৰি অন্য এটা বিভাজনৰ "
-"ধৰণ বাচি লওক ।"
-
-#: ../storage/partitioning.py:192
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় বিভাজনৰ সময়ত সকীয়নী"
-
-#: ../storage/partitioning.py:194
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"নিম্নলিখিত সকীয়নী সমূহ স্বয়ংক্ৰিয় বিভাজনৰ সময়ত হৈছিল:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"সংস্থাপকৰ পৰা বাহিৰ হ'বলৈ 'ঠিক আছে' টিপক ।"
-
-#: ../storage/partitioning.py:208
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"অনুৰোধ কৰা বিভাজন বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি: \n"
-"\n"
-"%s ।%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:232
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"কোনো বেলেগ বিভাজনৰ বিকল্পৰ বাবে 'ঠিক আছে' নিৰ্বাচন কৰক ।"
-
-#: ../storage/partitioning.py:234
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় বিভাজন কৰাৰ ভুলসমূহ"
-
-#: ../storage/partitioning.py:235
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"অাপোনাৰ মতে বিভাজন কৰোঁতে নিম্নলিখিত ভুল সমূহ হৈছিল:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"সংস্থাপনৰ বাবে অাপোনাৰ হাৰ্ড ড্ৰাইভ(সমূহ)ত পৰ্যাপ্ত স্থান ন'হ'লে এনেদৰে হ'ব পাৰে । "
-"%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:246
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "অপ্ৰাপ্তিসাধ্য ভুল"
-
-#: ../storage/partitioning.py:247
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "অাপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী এতিয়া পুনৰাৰম্ভ কৰা হ'ব ।"
-
-#: ../storage/zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "আপুনি কোনো যন্ত্ৰ সংখ্যা নিৰ্দ্দিষ্ট কৰা নাই বা সংখ্যাটো অসিদ্ধ ।"
-
-#: ../storage/zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "আপুনি কোনো worldwide portৰ নাম নিৰ্দ্দিষ্ট কৰা নাই বা নামটো অসিদ্ধ ।"
-
-#: ../storage/zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "আপুনি কোনো FCP LUNৰ নাম নিৰ্দ্দিষ্ট কৰা নাই বা সংখ্যাটো অসিদ্ধ ।"
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
-#, python-format
-msgid "vginfo failed for %s"
-msgstr "%s ৰ কাৰণে vginfo বিফল"
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
-#, python-format
-msgid "lvs failed for %s"
-msgstr "%s ৰ কাৰণে lvs বিফল"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:64
-msgid "attr dict must include a type"
-msgstr "attr dict ত এটা ধৰণ থাকিব লাগিব"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:111
-msgid "filesystem configuration missing a type"
-msgstr "নথিপত্ৰপ্ৰণালীৰ বিন্যাসত এটা ধৰণ নাই"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:270
-msgid "Formatting"
-msgstr "আকৃতি দিয়া হৈছে"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:271
-#, python-format
-msgid "Creating filesystem on %s..."
-msgstr "%s ত নথিপত্ৰপ্ৰণালী সৃষ্টি কৰা হৈছে..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:367
-msgid "Resizing"
-msgstr "পুনঃ আকাৰ দিয়া হৈছে"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:368
-#, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "%s ত নথিপত্ৰপ্ৰণালীক পুনঃ আকাৰ দিয়া হৈছে..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:409
-msgid "Checking"
-msgstr "পৰীক্ষা কৰা হৈছে"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:410
-#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "%s ত নথিপত্ৰপ্ৰণালী পৰীক্ষা কৰা হৈছে..."
-
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/mediacheck.c:60
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "মাধ্যমৰ পৰীক্ষা"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "পৰীক্ষা"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "ডিষ্ক বাহিৰ কৰক"
-#: ../loader/cdinstall.c:186
+#: loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -4811,7 +3685,7 @@ msgstr ""
"বৰ্ত্তমানে ড্ৰাইভত থকা ডিষ্ক পৰীক্ষা কৰিব'লৈ \"%s\" নিৰ্ব্বাচন কৰক, বা \"%s\" "
"নিৰ্ব্বাচন কৰি ডিষ্ক বহিষ্কাৰ কৰক আৰু বেলেগ এখন পৰীক্ষা কৰিব'লৈ ভৰাওক ।"
-#: ../loader/cdinstall.c:207
+#: loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -4825,7 +3699,7 @@ msgstr ""
"দিয়া হয় । অতি কমেও, ডিষ্ক সমূহ প্ৰথম বাৰ ব্যৱহাৰ কৰাৰ পূৰ্বে পৰীক্ষা কৰিব লাগে । "
"এবাৰ সফল ভাবে পৰীক্ষা কৰাৰ পিছত, ব্যৱহাৰ কৰাৰ পূৰ্বে পুনঃ পৰীক্ষা কৰাৰ প্ৰয়োজন নাই ।"
-#: ../loader/cdinstall.c:229
+#: loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -4834,11 +3708,11 @@ msgstr ""
"%s ডিষ্ক আপোনাৰ কোনো ড্ৰাইভত পোৱা ন'গ'ল । অনুগ্ৰহ কৰি %s ডিষ্ক ভৰাওক আৰু পুনঃ চেষ্টা "
"কৰিব'লৈ %s টিপক ।"
-#: ../loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "ডিষ্ক পোৱা গ'ল"
-#: ../loader/cdinstall.c:249
+#: loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -4849,16 +3723,21 @@ msgstr ""
"\n"
"মাধ্যমৰ পৰীক্ষা এৰি যাবলৈ %s নিৰ্ব্বাচন কৰক আৰু সংস্থাপন আৰম্ভ কৰক ।"
-#: ../loader/cdinstall.c:339
+#: loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr "স্কেন কৰা হৈছে"
-#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
+#: loader/cdinstall.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for installation images on CD device %s\n"
+msgstr "CD যন্ত্ৰ %s ত সংস্থাপনৰ প্ৰতিমূৰ্তি বিচৰা হৈছে"
+
+#: loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr "CD যন্ত্ৰ %s ত সংস্থাপনৰ প্ৰতিমূৰ্তি বিচৰা হৈছে"
-#: ../loader/cdinstall.c:442
+#: loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -4867,32 +3746,44 @@ msgstr ""
"%s ডিষ্ক আপোনাৰ কোনো CDROM ড্ৰাইভত পোৱা ন'গ'ল । অনুগ্ৰহ কৰি %s ডিষ্ক ভৰাওক আৰু পুনঃ "
"চেষ্টা কৰিব'লৈ %s টিপক ।"
-#: ../loader/cdinstall.c:451
+#: loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "ডিষ্ক পোৱা ন'গ'ল"
-#: ../loader/cdinstall.c:518
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/driverdisk.c:244 loader/driverdisk.c:275
+#: loader/driverdisk.c:359 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:205 loader/hdinstall.c:222 loader/hdinstall.c:280
+#: loader/kbd.c:138 loader/loader.c:483 loader/loader.c:503
+#: loader/loader.c:1382 loader/loader.c:1413 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1856 loader/net.c:1878 loader/nfsinstall.c:91
+#: loader/urls.c:292 storage/__init__.py:134 storage/devicetree.py:82
+#: textw/constants_text.py:52
+msgid "Back"
+msgstr "পিছলৈ"
+
+#: loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "CDROM-ত kickstart নথিপত্ৰ পোৱা ন'গ'ল ।"
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
+#: loader/copy.c:51 loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "%s পঞ্জিকা পঢ়োঁতে ভুল : %m"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
+#: loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "তুলি লোৱা হৈছে"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
-msgid "Reading driver disk..."
+#: loader/driverdisk.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Reading driver disk"
msgstr "চালক ডিষ্ক পছা হৈছে..."
-#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
+#: loader/driverdisk.c:238 loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "চালক ডিষ্কৰ উৎস"
-#: ../loader/driverdisk.c:239
+#: loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -4900,7 +3791,7 @@ msgstr ""
"আপোনাৰ ওচৰত একাধিক যন্ত্ৰ আছে যি চালক ডিষ্কৰ উৎস হিচাপে সেৱা কৰিব পাৰে । আপুনি "
"কোনটো ব্যৱহাৰ কৰিব খোজে?"
-#: ../loader/driverdisk.c:271
+#: loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -4908,49 +3799,49 @@ msgstr ""
"চালক ডিষ্ক থাকিব পৰা এই যন্ত্ৰত একাধিক বিভাজন আছে । আপুনি কোনটো ব্যৱহাৰ কৰিব "
"খোজে ?"
-#: ../loader/driverdisk.c:306
+#: loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "বিভাজন অভ্যুত্থান কৰিব ন'গ'ল ।"
-#: ../loader/driverdisk.c:311
+#: loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "চালক ডিষ্কৰ প্ৰতিমূৰ্তি নিৰ্ব্বাচন কৰক"
-#: ../loader/driverdisk.c:312
+#: loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "আপোনাৰ চালক ডিষ্কৰ প্ৰতিমূৰ্তি থকা নথিপত্ৰ নিৰ্ব্বাচন কৰক ।"
-#: ../loader/driverdisk.c:341
+#: loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "নথিপত্ৰৰ পৰা চালক ডিষ্ক তুলি ল'ব পৰা ন'গ'ল ।"
-#: ../loader/driverdisk.c:353
+#: loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr "চালক ডিষ্ক /dev/%s-ত ভৰাওক আৰু আগবাঢ়িব'লৈ \"ঠিক আছে\" টিপক ।"
-#: ../loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "চালক ডিষ্ক দিয়ক"
-#: ../loader/driverdisk.c:372
+#: loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "চালক ডিষ্ক অভ্যুত্থান কৰিব পৰা ন'গ'ল ।"
-#: ../loader/driverdisk.c:380
+#: loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "%s ৰ এই মুক্তিৰ বাবে চালক ডিষ্ক অসিদ্ধ ।"
-#: ../loader/driverdisk.c:443
+#: loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "নিজে নিৰ্ব্বাচন কৰক"
-#: ../loader/driverdisk.c:444
+#: loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "অন্য এখন ডিষ্ক তুলি লওক"
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -4959,45 +3850,44 @@ msgstr ""
"এই চালক ডিষ্কত কোনো যথোপযুক্ত যন্ত্ৰ পোৱা ন'গ'ল । আপুনি নিজে চালক নিৰ্ব্বাচন কৰিব "
"খোজে, নে আগবাঢ়িব খোজে নে অন্য এখন চালক ডিষ্ক তুলি ল'ব খোজে?"
-#: ../loader/driverdisk.c:483
+#: loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "চালক ডিষ্ক"
-#: ../loader/driverdisk.c:484
+#: loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "আপোনাৰ চালক ডিষ্ক আছেনে ?"
-#: ../loader/driverdisk.c:493
+#: loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "আৰু চালক ডিষ্ক ?"
-#: ../loader/driverdisk.c:494
+#: loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "আপুনি আৰু কোন চালক ডিষ্ক তুলি ল'ব খোজে নেকি ?"
-#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
-#: ../loader/urlinstall.c:436
+#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverdisk.c:576 loader/hdinstall.c:375
+#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185
+#: loader/kickstart.c:554 loader/modules.c:335 loader/modules.c:347
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/nfsinstall.c:335
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Kickstart ভুল"
-#: ../loader/driverdisk.c:540
+#: loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "অজ্ঞাত চালক ডিষ্ক kickstart উৎস: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:577
+#: loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
"command: %s:%s"
-msgstr "kickstart চালক ডিষ্ক আদেশৰ বাবে নিম্নলিখিত অসিদ্ধ তৰ্ক নিৰ্ধাৰিত কৰা হেছিল: %s:%s"
+msgstr ""
+"kickstart চালক ডিষ্ক আদেশৰ বাবে নিম্নলিখিত অসিদ্ধ তৰ্ক নিৰ্ধাৰিত কৰা হেছিল: %s:%s"
-#: ../loader/driverselect.c:67
+#: loader/driverselect.c:67
#, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
@@ -5007,25 +3897,26 @@ msgstr ""
"বিক্ত স্থানেৰে পৃথক কৰি %s ক্ষুদ্ৰাংশলৈ আগবঢ়াব খোজা যিকোনো স্থিতিমাপ দিব পাৰে । যদি "
"কি স্থিতিমাপ দিয় লাগে আপুনি নেজানে, \"ঠিক আছে\" বুটাম টিপি এই পৰ্দ্দা এৰি যাওক ।"
-#: ../loader/driverselect.c:91
+#: loader/driverselect.c:91
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "ক্ষুদ্ৰাংশ স্থিতিমাপসমূহ দিয়ক"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "No drivers found"
msgstr "কোনো চালক পোৱা ন'গ'ল ।"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "Load driver disk"
msgstr "চালক ডিষ্ক তুলি লওক ।"
-#: ../loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:179
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
-msgstr "নিজে ভৰাব'লৈ কোনো চালক পোৱা ন'গ'ল । আপুনি এটা চালক ডিধ্ক ব্যৱহাৰ কৰিব খোজে নেকি?"
+msgstr ""
+"নিজে ভৰাব'লৈ কোনো চালক পোৱা ন'গ'ল । আপুনি এটা চালক ডিধ্ক ব্যৱহাৰ কৰিব খোজে নেকি?"
-#: ../loader/driverselect.c:197
+#: loader/driverselect.c:197
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
@@ -5033,15 +3924,15 @@ msgstr ""
"অনুগ্ৰহ কৰি তুলি ল'ব খোজা চালক নিৰ্ব্বাচন কৰক । যদি সেইটো প্ৰকাশ নহয় আৰু আপোনাৰ "
"ওচৰত চালক ডিষ্ক আছে, F2 টিপক ।"
-#: ../loader/driverselect.c:206
+#: loader/driverselect.c:206
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "বৈকল্পিক ক্ষুদ্ৰাংশ তৰ্কসমূহ নিৰ্ধাৰিত কৰক"
-#: ../loader/driverselect.c:234
+#: loader/driverselect.c:234
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "তুলি ল'ব লগীয়া যন্ত্ৰ চালক নিৰ্ব্বাচন কৰক"
-#: ../loader/hdinstall.c:144
+#: loader/hdinstall.c:135
msgid ""
"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
"check your images and try again."
@@ -5049,7 +3940,7 @@ msgstr ""
"আপোনাৰ হাৰ্ড ড্ৰাইভত সংস্থাপনৰ প্ৰতিমূৰ্তি বিচাৰোঁতে ভুল হ'ল । অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ "
"প্ৰতিমূৰ্তিসমূহ পৰীক্ষা কৰক আৰু পুনঃ চেষ্টা কৰক ।"
-#: ../loader/hdinstall.c:232
+#: loader/hdinstall.c:223
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
@@ -5057,7 +3948,7 @@ msgstr ""
"আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীত কোনো হাৰ্ড ড্ৰাইভ থকা যেন নেলাগে ! অতিৰিক্ত যন্ত্ৰ বিন্যাস "
"কৰিব বিচাৰেনে?"
-#: ../loader/hdinstall.c:246
+#: loader/hdinstall.c:237
#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition holds the installation image "
@@ -5068,61 +3959,61 @@ msgstr ""
"ব্যৱহাৰ কৰা ডিষ্ক ড্ৰাইভ তালিকাভুক্ত কৰা দেখা নাই, অতিৰিক্ত যন্ত্ৰৰ বিন্যাসৰ বাবে F2 "
"টিপক ।"
-#: ../loader/hdinstall.c:273
+#: loader/hdinstall.c:264
msgid "Directory holding image:"
msgstr "প্ৰতিমূৰ্তি থকা পঞ্জিকা:"
-#: ../loader/hdinstall.c:301
+#: loader/hdinstall.c:292
msgid "Select Partition"
msgstr "বিভাজন নিৰ্ব্বাচন কৰক"
-#: ../loader/hdinstall.c:353
+#: loader/hdinstall.c:344
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
msgstr "%s যন্ত্ৰত সংস্থাপনৰ প্ৰতিমূৰ্তি থকা যেন নেলাগে ।"
-#: ../loader/hdinstall.c:385
+#: loader/hdinstall.c:376
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "হাৰ্ড ড্ৰাইভ kickstart প্ৰক্ৰীয়া আদেশ %s লৈ বেয়া তৰ্ক দিয়া হৈছে: %s"
-#: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511
+#: loader/hdinstall.c:446 loader/hdinstall.c:502
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "kickstart নথিপত্ৰ হাৰ্ড ড্ৰাইভত পোৱা ন'গ'ল ।"
-#: ../loader/hdinstall.c:498
+#: loader/hdinstall.c:489
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "%s BIOS ডিষ্কৰ বাবে হাৰ্ড ড্ৰাইভ পোৱা ন'গ'ল ।"
-#: ../loader/kbd.c:136
+#: loader/kbd.c:136
msgid "Keyboard Type"
msgstr "চাবি ফলকৰ ধৰণ"
-#: ../loader/kbd.c:137
+#: loader/kbd.c:137
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "আপোনাৰ কেনে ধৰণৰ চাবিৰ ফলক আছে ?"
-#: ../loader/kickstart.c:133
+#: loader/kickstart.c:133
#, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
msgstr "%s kickstart নথিপত্ৰ খোলোঁতে ভুল হ'ল: %m"
-#: ../loader/kickstart.c:143
+#: loader/kickstart.c:143
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
msgstr "%s kickstart নথিপত্ৰ বিষয় বস্তু পঢ়োঁতে ভুল হ'ল: %m"
-#: ../loader/kickstart.c:186
+#: loader/kickstart.c:186
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "%s kickstart নথিপত্ৰৰ %d পংক্তিত %s ভুল পোৱা গ'ল ।"
-#: ../loader/kickstart.c:285
+#: loader/kickstart.c:285
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr "আঁতৰাব পৰা মিডিয়াত ks.cfg পোৱা ন'গ'ল ।"
-#: ../loader/kickstart.c:380
+#: loader/kickstart.c:380
msgid ""
"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
@@ -5130,45 +4021,47 @@ msgstr ""
"kickstart নথিপত্ৰ ডাউন্লোড কৰোঁতে ভুল হ'ল । অনুগ্ৰহ কৰি তলৰ kickstart স্থিতিমাপ "
"সলনি কৰক বা বাতিল কৰক টিপি পাৰস্পৰিক পৰিবেশত সংস্থাপন আৰম্ভ কৰক ।"
-#: ../loader/kickstart.c:389
+#: loader/kickstart.c:389
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "kickstart নথিপত্ৰ ডাউন্লোড কৰোঁতে ভুল"
-#: ../loader/kickstart.c:554
+#: loader/kickstart.c:555
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "বন্ধ কৰিব'লৈ kickstart প্ৰক্ৰীয়া আদেশ %s লৈ বেয়া তৰ্ক দিয়া হৈছে: %s"
-#: ../loader/lang.c:64
+#: loader/lang.c:64
#, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "%s লৈ স্বাগতম %s ৰ বাবে - পৰিত্ৰাণ পদ্ধতি"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> পদাৰ্থৰ মাজত | <Space>-এ নিৰ্ব্বাচন কৰে | <F12> পৰৱৰ্তী পৰ্দ্দালৈ "
+#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:226
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr ""
+"<Tab>/<Alt-Tab> পদাৰ্থৰ মাজত | <Space>-এ নিৰ্ব্বাচন কৰে | <F12> পৰৱৰ্তী পৰ্দ্দালৈ "
-#: ../loader/lang.c:375
+#: loader/lang.c:376
msgid "Choose a Language"
msgstr "এটা ভাষা নিৰ্ব্বাচন কৰক"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "স্থানীয় CD/DVD"
-#: ../loader/loader.c:128
+#: loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "হাৰ্ড ড্ৰাইভ"
-#: ../loader/loader.c:129
+#: loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "NFS পঞ্জিকা"
-#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
+#: loader/loader.c:434 loader/loader.c:478
msgid "Update Disk Source"
msgstr "ডিষ্কৰ উৎস বৰ্ত্তমানলৈ আনক"
-#: ../loader/loader.c:434
+#: loader/loader.c:435
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5176,7 +4069,7 @@ msgstr ""
"আপোনাৰ ওচৰত একাধিক যন্ত্ৰ আছে যি ব্যৱস্থাপ্ৰণালী বৰ্ত্তমানলৈ অনাৰ ডিষ্কৰ উৎস হিচাপে "
"সেৱা কৰিব পাৰে । আপুনি কোনটো ব্যৱহাৰ কৰিব খোজে?"
-#: ../loader/loader.c:478
+#: loader/loader.c:479
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -5184,30 +4077,31 @@ msgstr ""
"উন্নত ডিষ্কৰ প্ৰতিমুৰ্তি থাকিব পৰা এই যন্ত্ৰত একাধিক বিভাজন আছে । আপুনি কোনটো ব্যৱহাৰ "
"কৰিব খোজে ?"
-#: ../loader/loader.c:496
+#: loader/loader.c:497
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী বৰ্ত্তমানলৈ অনাৰ ডিষ্ক %s ত ভৰাই দিয়ক আৰু আগবাঢ়িব'লৈ \"ঠিক "
"আছে\" টিপক ।"
-#: ../loader/loader.c:502
+#: loader/loader.c:503
msgid "Updates Disk"
msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী বৰ্ত্তমানলৈ অনাৰ ডিষ্ক"
-#: ../loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:521
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী বৰ্ত্তমানলৈ অনাৰ ডিষ্ক তুলি ল'বলৈ অক্ষম হ'ল"
-#: ../loader/loader.c:525
+#: loader/loader.c:526
msgid "Updates"
msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী বৰ্ত্তমানলৈ অনা তথ্য"
-#: ../loader/loader.c:525
-msgid "Reading anaconda updates..."
+#: loader/loader.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Reading anaconda updates"
msgstr "anacondaৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী বৰ্ত্তমানলৈ অনা পঢ়া হৈছে..."
-#: ../loader/loader.c:561
+#: loader/loader.c:562
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
@@ -5215,52 +4109,53 @@ msgstr ""
"উন্নয়নৰ প্ৰতিমুৰ্তি ডাউন্‌লোড কৰিব পৰা ন'গ'ল । তলৰ উন্নয়নৰ স্থান সলনি কৰক বা উন্নয়ন "
"নকৰাকৈ আগবাঢ়িবলৈ বাতিল টিপক.."
-#: ../loader/loader.c:570
+#: loader/loader.c:571
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "উন্নয়নৰ প্ৰতিমুৰ্তি ডাউন্‌লোড কৰোঁতে ভুল"
-#: ../loader/loader.c:1196
+#: loader/loader.c:1200
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "আপোনাৰ ওচৰত এই যন্ত্ৰত %s সংস্থাপন কৰিব'লৈ পৰ্যাপ্ত RAM নাই ।"
-#: ../loader/loader.c:1253
+#: loader/loader.c:1257
msgid "Media Detected"
msgstr "মাধ্যম উদ্ঘাটন কৰা হৈছে"
-#: ../loader/loader.c:1254
-msgid "Local installation media detected..."
+#: loader/loader.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "Found local installation media"
msgstr "স্থানিক সংস্থাপনৰ মাধ্যম উদ্ঘাটন কৰা হৈছে..."
-#: ../loader/loader.c:1370
+#: loader/loader.c:1374
msgid "Rescue Method"
msgstr "পৰিত্ৰাণৰ ধৰণ"
-#: ../loader/loader.c:1371
+#: loader/loader.c:1375
msgid "Installation Method"
msgstr "সংস্থাপনৰ ধৰণ"
-#: ../loader/loader.c:1373
+#: loader/loader.c:1377
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "পৰিত্ৰাণৰ প্ৰতিমূৰ্তিত কোনতো ধৰণৰ মাধ্যমত আছে?"
-#: ../loader/loader.c:1375
+#: loader/loader.c:1379
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "সংস্থাপনৰ প্ৰতিমূৰ্তি কোন ধৰণৰ মাধ্যমত আছে?"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "No driver found"
msgstr "কোনো চালক পোৱা ন'গ'ল ।"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "Select driver"
msgstr "চালক নিৰ্ব্বাচন কৰক"
-#: ../loader/loader.c:1409
+#: loader/loader.c:1413
msgid "Use a driver disk"
msgstr "চালক ডিষ্ক ব্যৱহাৰ কৰক"
-#: ../loader/loader.c:1410
+#: loader/loader.c:1414
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -5268,11 +4163,11 @@ msgstr ""
"সংস্থাপন বিধৰ বাবে প্ৰয়োজনীয় ধৰণৰ যন্ত্ৰ পোৱা ন'গ'ল । আপুনি নিজেই কোনো চালক "
"নিৰ্ব্বাচন কৰিব খোজে নে কোনো চালক ডিষ্ক ব্যৱহাৰ কৰিব খোজে?"
-#: ../loader/loader.c:1630
+#: loader/loader.c:1634
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "নিম্নলিখিত যন্ত্ৰসমূহ আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীত পোৱা হৈছে ।"
-#: ../loader/loader.c:1632
+#: loader/loader.c:1636
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
@@ -5280,50 +4175,50 @@ msgstr ""
"আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ বাবে কোনো যন্ত্ৰ চালক তুলি লোৱা হোৱা নাই । আপুনি এতিয়া তুলি "
"ল'ব খোজে নেকি?"
-#: ../loader/loader.c:1636
+#: loader/loader.c:1640
msgid "Devices"
msgstr "যন্ত্ৰ সমূহ"
-#: ../loader/loader.c:1637
+#: loader/loader.c:1641
msgid "Done"
msgstr "কৰা হ'ল"
-#: ../loader/loader.c:1638
+#: loader/loader.c:1642
msgid "Add Device"
msgstr "যন্ত্ৰ যোগ কৰক"
-#: ../loader/loader.c:1850
+#: loader/loader.c:1854
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "লোডাৰ ইতিমধ্যে চলোৱা হ'ল । শ্বেল আৰম্ভ কৰা হৈছে ।\n"
-#: ../loader/loader.c:2224
-#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
+#: loader/loader.c:2230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
msgstr "anaconda চলোৱা হৈছে %s, %s পৰিত্ৰাণ পদ্ধতি - অনুগ্ৰহ কৰি প্ৰতীক্ষা কৰক...\n"
-#: ../loader/loader.c:2226
-#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
+#: loader/loader.c:2232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
msgstr ""
"anaconda চলোৱা হৈছে %s, %s ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ সংস্থাপক - অনুগ্ৰহ কৰি প্ৰতীক্ষা কৰক...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "সংস্থাপন প্ৰতিমূৰ্তি %s পোৱা ন'গ'ল ।"
-#: ../loader/mediacheck.c:52
-#, c-format
-msgid "Checking \"%s\"..."
+#: loader/mediacheck.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking \"%s\"."
msgstr "\"%s\" পৰীক্ষা কৰা হৈছে..."
-#: ../loader/mediacheck.c:54
-#, c-format
-msgid "Checking media now..."
+#: loader/mediacheck.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking media."
msgstr "মাধ্যম পৰীক্ষা কৰা হৈছে..."
-#: ../loader/mediacheck.c:86
+#: loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -5331,7 +4226,7 @@ msgstr ""
"প্ৰাৰম্ভিক আয়তন বৰ্ণনা কৰ্তাৰ পৰা ডিষ্ক চেকছাম পঢ়িব পৰা ন'গ'ল । এইটোৱে ইয়াকে বুজাই "
"যে ডিষ্কখন চেকছাম যোগ নকৰাকৈ সৃষ্টি কৰা হৈছিল ।"
-#: ../loader/mediacheck.c:93
+#: loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -5341,11 +4236,11 @@ msgstr ""
"পাৰে । যদি কৰিব পৰা যায়, তেনেহ'লে ডিষ্ক পৰিষ্কাৰ কৰি আকৌ চেষ্টা কৰক । এই পৰীক্ষা "
"বিফল হৈ থাকিলে আপুনি সংস্থাপনত আগবাঢ়িব নালাগে ।"
-#: ../loader/mediacheck.c:101
+#: loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr "সফল"
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
@@ -5355,7 +4250,7 @@ msgstr ""
"ঠিক হ'ব । মন কৰিব যে সকলো মিডিয়া/ড্ৰাইভৰ ভুল মিডিয়া পৰীক্ষাৰ দ্বাৰা ধৰা নপৰিবও "
"পাৰে ।"
-#: ../loader/method.c:323
+#: loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -5366,24 +4261,24 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:326
+#: loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "চেকছাম পৰীক্ষা"
-#: ../loader/modules.c:336
+#: loader/modules.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr "যন্ত্ৰ kickstart প্ৰক্ৰীয়া আদেশ %s লৈ বেয়া তৰ্ক দিয়া হৈছে: %s"
-#: ../loader/modules.c:348
+#: loader/modules.c:348
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr "kickstart যন্ত্ৰৰ আদেশৰ বাবে ক্ষুদ্ৰাংশৰ ধৰণৰ নাম নিৰ্দ্ধাৰিত কৰিব লাগিব ।"
-#: ../loader/net.c:111
+#: loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "অসিদ্ধ উপসৰ্গ"
-#: ../loader/net.c:112
+#: loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
@@ -5391,55 +4286,64 @@ msgstr ""
"IPv4 নে'টৱৰ্কৰ বাবে উপসৰ্গ ১ আৰু ৩২ ৰ মাজত বা IPv6 নে'টৱৰ্কৰ বাবে ১ আৰু ১২৮ ৰ "
"মাজত হ'ব লাগিব ।"
-#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: loader/net.c:462 loader/net.c:518
msgid "Network Error"
msgstr "নে'টৱৰ্কত ভুল"
-#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
+#: loader/net.c:463 loader/net.c:519
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "আপোনাৰ নে'টৱৰ্ক সংযোগ-মাধ্যম বিন্যাস কৰোঁতে ভুল হ'ল ।"
-#: ../loader/net.c:556
+#: loader/net.c:550 textw/netconfig_text.py:131
+msgid "Enable IPv4 support"
+msgstr "IPv4 সমৰ্থন সক্ষম কৰক"
+
+#: loader/net.c:564
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "IPv6 সমৰ্থন সক্ষম কৰক"
-#: ../loader/net.c:596
+#: loader/net.c:604
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "TCP/IP বিন্যাস কৰক"
-#: ../loader/net.c:655
+#: loader/net.c:661
msgid "Missing Protocol"
msgstr "অনুপস্থিত আচাৰ বিধি"
-#: ../loader/net.c:656
+#: loader/net.c:662
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "অতি কমেও এটা আচাৰ বিধি (IPv4 বা IPv6) নিৰ্ব্বাচন কৰিব লাগিব ।"
-#: ../loader/net.c:663
+#: loader/net.c:669
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "NFSৰ বাবে IPv4ৰ প্ৰয়োজন"
-#: ../loader/net.c:664
+#: loader/net.c:670
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "NFS সংস্থাপন প্ৰক্ৰীয়াত IPv4 সমৰ্থনৰ প্ৰয়োজন ।"
-#: ../loader/net.c:763
+#: loader/net.c:769
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IPv4 ঠিকনা:"
-#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: loader/net.c:781 loader/net.c:848 ui/netconfig.glade:261
+#: ui/netconfig.glade:362
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:830
+#: loader/net.c:836
msgid "IPv6 address:"
msgstr "IPv6 ঠিকনা:"
-#: ../loader/net.c:904
+#: loader/net.c:902 textw/netconfig_text.py:158
+msgid "Gateway:"
+msgstr "দ্বাৰ:"
+
+#: loader/net.c:910
msgid "Name Server:"
msgstr "নামাংকৰণ সেৱক:"
-#: ../loader/net.c:943
+#: loader/net.c:949
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
@@ -5449,41 +4353,43 @@ msgstr ""
"চতুৰ্গুণ নে'টমাস্ক বা CIDR ধৰণৰ উপসৰ্গ গ্ৰহণযোগ্য । দ্বাৰ আৰু নামাঙ্কৰণ সেৱকৰ ক্ষেত্ৰ "
"বৈধ IPv4 বা IPv6 ঠিকনা হ'ব লাগিব ।"
-#: ../loader/net.c:963
+#: loader/net.c:969
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "হস্থচালিত TCP/IP বিন্যাস"
-#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
+#: loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Missing Information"
msgstr "অনুপস্থিত তথ্য"
-#: ../loader/net.c:1087
-msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
-msgstr "এটা সিদ্ধ IPv4 ঠিকনা আৰু এটা নে'টৱৰ্ক মাস্ক বা CIDR উপসৰ্গ দুয়োতা দিব লাগিব ।"
+#: loader/net.c:1093
+msgid ""
+"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
+msgstr ""
+"এটা সিদ্ধ IPv4 ঠিকনা আৰু এটা নে'টৱৰ্ক মাস্ক বা CIDR উপসৰ্গ দুয়োতা দিব লাগিব ।"
-#: ../loader/net.c:1094
+#: loader/net.c:1100
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "এটা সিদ্ধ IPv6 ঠিকনা আৰু এটা CIDR উপসৰ্গ দুয়োতা দিব লাগিব ।"
-#: ../loader/net.c:1542
+#: loader/net.c:1578
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "kickstart নে'টৱৰ্ক আদেশ %sত বেয়া তৰ্ক দিয়া হৈছে: %s"
-#: ../loader/net.c:1565
+#: loader/net.c:1599
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "নে'টৱৰ্ক আদেশত বেয়া বুট বিধি %s নিৰ্দ্দিষ্ট কৰা হৈছে"
-#: ../loader/net.c:1637
+#: loader/net.c:1676
msgid "Seconds:"
msgstr "ছেকেণ্ড:"
-#: ../loader/net.c:1803
+#: loader/net.c:1851
msgid "Networking Device"
msgstr "নে'টৱৰ্ক কৰাৰ যন্ত্ৰ"
-#: ../loader/net.c:1804
+#: loader/net.c:1852
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -5491,15 +4397,15 @@ msgstr ""
"আপোনাৰ এই ব্যৱস্থাপ্ৰণালীত একাধিক নে'টৱৰ্ক যন্ত্ৰ নছে । আপুনি কোনতোৰ দ্বাৰা সংস্থাপন "
"কৰিব খোজে?"
-#: ../loader/net.c:1808
+#: loader/net.c:1856
msgid "Identify"
msgstr "চিনাক্ত কৰক"
-#: ../loader/net.c:1817
+#: loader/net.c:1865
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr "আপুনি দৈহিক প'ৰ্ট চিনাক্ত কৰিব পাৰে"
-#: ../loader/net.c:1819
+#: loader/net.c:1867
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
@@ -5507,176 +4413,1087 @@ msgstr ""
"LED চাকি কিছু ছেকেণ্ডৰ বাবে চিক্‌মিককৈ জ্বলায় । LED প'ৰ্টৰ চাকি জ্বলোৱাৰ সময়ৰ বাবে১ "
"আৰু ৩০ মাজৰ যি কোনো সংখ্যা এটা দিয়ক ।"
-#: ../loader/net.c:1829
+#: loader/net.c:1877
msgid "Identify NIC"
msgstr "NIC চিনাক্ত কৰক"
-#: ../loader/net.c:1842
+#: loader/net.c:1890
msgid "Invalid Duration"
msgstr "অবৈধ কালাৱধি"
-#: ../loader/net.c:1843
+#: loader/net.c:1891
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr "ছেকেণ্ডৰ মানৰ বাবে ১ আৰু ৩০ মাজৰ এটা পূৰ্ণ সংখ্যা আপুনি দিবই লাগিব ।"
-#: ../loader/net.c:1855
-#, c-format
-msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
+#: loader/net.c:1903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Flashing %s port lights for %d seconds."
msgstr "%s প'ৰ্টৰ চাকিক %d ছেকেণ্ডৰ বাবে জ্বলোৱা হৈছে.."
-#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
-#, c-format
-msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
+#: loader/net.c:2071 loader/net.c:2075
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n"
msgstr "%s বিন্যাস কৰিবলৈ NetworkManager ৰ বাবে প্ৰতীক্ষা কৰা হৈছে ...\n"
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "NFS সেৱকৰ নাম:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:72
+#: loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s পঞ্জিকা:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:83
+#: loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr "আপোনাৰ %s সংস্থাপন প্ৰতিমুৰ্তিৰ বাবে সেৱকৰ নাম আৰু পথ দিয়ক ।"
-#: ../loader/nfsinstall.c:90
+#: loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS প্ৰতিষ্ঠাপন"
-#: ../loader/nfsinstall.c:249
+#: loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "সেৱকৰ পৰা পঞ্জিকা তুলি ল'ব পৰা ন'গ'ল ।"
-#: ../loader/nfsinstall.c:260
+#: loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "সেই পঞ্জিকাত %s সংস্থাপন প্ৰতিমূৰ্তি নোহোৱা যেন লাগে ।"
-#: ../loader/nfsinstall.c:336
+#: loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "NFS kickstart প্ৰক্ৰীয়া আদেশ %s লৈ বেয়া তৰ্ক দিয়া হৈছে: %s"
-#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128
+#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr "টেলনেট"
-#: ../loader/telnetd.c:89
-msgid "Waiting for telnet connection..."
+#: loader/telnetd.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for telnet connection."
msgstr "টেলনেট সংযোগৰ বাবে প্ৰতীক্ষা কৰা হৈছে..."
-#: ../loader/telnetd.c:128
-msgid "Running anaconda via telnet..."
+#: loader/telnetd.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Running anaconda via telnet."
msgstr "টেলনেটৰ যোগেদি anaconda চলোৱা হৈছে..."
-#: ../loader/urlinstall.c:84
+#: loader/urlinstall.c:84
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
msgstr "%s উদ্ধাৰ কৰিব পৰা ন'গ'ল://%s%s."
-#: ../loader/urlinstall.c:176
+#: loader/urlinstall.c:176
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "সংস্থাপন প্ৰতিমূৰ্তি উদ্ধাৰ কৰিব পৰা ন'গ'ল ।"
-#: ../loader/urlinstall.c:419
+#: loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Url kickstart প্ৰক্ৰীয়া আদেশ %s লৈ বেয়া তৰ্ক দিয়া হৈছে : %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:428
+#: loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Url kickstart প্ৰক্ৰীয়াত এটা --url তৰ্কৰ যোগান ধৰিব লাগিব ।"
-#: ../loader/urlinstall.c:437
+#: loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "অজ্ঞাত Url প্ৰক্ৰীয়া %s"
-#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240
+#: loader/urls.c:235 loader/urls.c:237 loader/urls.c:240
msgid "Retrieving"
msgstr "উদ্ধাৰ কৰা হৈছে"
-#: ../loader/urls.c:295
+#: loader/urls.c:295
#, c-format
-msgid "Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
+msgid ""
+"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr "আপোনাৰ সেৱকত থকা %s সংস্থাপনৰ প্ৰতিমুৰ্তি থকা URL দিয়ক ।"
-#: ../loader/urls.c:321
+#: loader/urls.c:321
msgid "URL Setup"
msgstr "URL প্ৰতিষ্ঠাপন"
-#: ../loader/urls.c:329
+#: loader/urls.c:329
msgid "You must enter a URL."
msgstr "আপুনি এটা URL দিব লাগিব ।"
-#: ../loader/urls.c:335
+#: loader/urls.c:335
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr "URL এটা ftp বা http URL হ'ব লাগে"
-#: ../loader/urls.c:346
+#: loader/urls.c:346
msgid "Unknown Host"
msgstr "অজ্ঞাত গৃহস্থ"
-#: ../loader/urls.c:347
+#: loader/urls.c:347
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s সিদ্ধ গৃহস্থৰ নাম নহয় ।"
-#: ../loader/windows.c:65
+#: loader/windows.c:65
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "SCSI চালক তুলি লোৱা হেছে"
-#: ../loader/windows.c:66
-#, c-format
-msgid "Loading %s driver..."
+#: loader/windows.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %s driver"
msgstr "%s যন্ত্ৰ তুলি লোৱা হৈছে..."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+#: storage/__init__.py:85
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "অজ্ঞাত যন্ত্ৰ"
+
+#: storage/__init__.py:86
+#, python-format
msgid ""
-"Some packages associated with this group are not required to be installed "
-"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
-"you would like to have installed."
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
msgstr ""
-"এই সমষ্টিৰ সৈতে সম্বন্ধ থকা কিছু সৰঞ্জামৰ সংস্থাপনৰ প্ৰয়োজন নাই কিন্তু অতিৰিক্ত "
-"কাৰ্য্যকাৰিতা দিব পাৰে । আপুনি সংস্থাপন কৰিব বিচৰা সৰঞ্জাম বাচি লওক ।"
+"%s যন্ত্ৰই দিয়াৱ সংস্থাপনৰ মাধ্যম পোৱা ন'গ'ল । আপোনাৰ স্থিতিমাপসমূহ পৰীক্ষা কৰি পুনঃ "
+"চেষ্টা কৰক ।"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
-msgid "_Deselect"
-msgstr "নিৰ্ব্বাচন নকৰিব (_D)"
+#: storage/__init__.py:97
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "সংস্থাপন আগবাঢ়িব নোৱাৰে ।"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "সকলো বৈকল্পিক সৰঞ্জাম নিৰ্ব্বাচন নকৰিব (_D)"
+#: storage/__init__.py:98
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"আপুনি বিচৰা ভঁৰালৰ বিন্যাস ইতিমধ্যে সক্ৰিয় কৰা হৈছে । আপুনি পুনৰ ডিষ্ক সম্পাদন "
+"পৰ্দ্দালৈ প্ৰত্যাৱৰ্তন কৰিব নোৱাৰে । সংস্থাপন প্ৰণালীৰ লগত আগবাঢ়িব খোজে নেকি ?"
+
+#: storage/__init__.py:126
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "যন্ত্ৰক গোপনীয় কৰোঁ ?"
+
+#: storage/__init__.py:127
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+"আপুনি নিৰ্ধাৰণ কৰা মতে ব্ল'ক যন্ত্ৰৰ গুপুত কৰা সক্ৰিয় কৰিব লাগে, কিন্তু আপুনি তাৰ বাবে "
+"গুপ্তশব্দ দিয়া নাই । যদি আপুনি পিছলৈ গৈ গুপ্তশব্দ নিদিয়ে, ব্ল'ক যন্ত্ৰৰ গুপুতকৰণ নিষ্ক্ৰীয় "
+"কৰা হ'ব ।"
+
+#: storage/__init__.py:150
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "ডিষ্কত ভঁৰালৰ বিন্যাস লিখা হৈছে"
+
+#: storage/__init__.py:151
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+"আপুনি নিৰ্ব্বাচন কৰা বিভাজনৰ বিকল্পসমূহ এতিয়া ডিষ্কত লিখা যাব । আঁতৰুৱা বা পুনৰাকৃত "
+"কৰা বিভাজনৰ সকলো তথ্য হেৰাব ।"
+
+#: storage/__init__.py:156
+msgid "Go _back"
+msgstr "পিছলৈ যাওক (_b)"
+
+#: storage/__init__.py:157
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr "ডিষ্কত সলনিসমূহ লিখক (_W)"
+
+#: storage/__init__.py:272
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "যন্ত্ৰ বিচৰা হৈছে"
+
+#: storage/__init__.py:273
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices"
+msgstr "ভঁৰালৰ যন্ত্ৰ বিচৰা হৈছে..."
+
+#: storage/__init__.py:511
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "এই বিভাজনে হাৰ্ড ড্ৰাইভ সংস্থাপনৰ তথ্য ধৰি ৰাখিছে ।"
+
+#: storage/__init__.py:516
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "LDL আকৃতিৰ DASD বিভাজন আপুনি গুচাব নোৱাৰে ।"
+
+#: storage/__init__.py:522
+#, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "এই বিভাজন RAID যন্ত্ৰ %s -ৰ এটা অংগ ।"
+
+#: storage/__init__.py:525
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "এই বিভাজন এটা RAID যন্ত্ৰৰ অংগ ।"
+
+#: storage/__init__.py:530
+#, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "এই বিভাজন '%s' LVM আয়তন সমষ্টিৰ অংগ ।"
+
+#: storage/__init__.py:533
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "এই বিভাজন এটা LVM আয়তন সমষ্টিৰৰ অংগ । "
+
+#: storage/__init__.py:549
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"এই যন্ত্ৰ এটা সম্প্ৰসাৰিত বিভাজন য'ত আঁতৰাব নোৱাৰা লজিকেল বিভাজন আছে:\n"
+"\n"
+
+#: storage/__init__.py:817
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"আপুনি কোনো মূল বিভাজন (/) সংজ্ঞাবদ্ধ কৰা নাই, যাৰ %s ৰ সংস্থাপনত আগবাঢ়িব'লৈ "
+"প্ৰয়োজন আছে ।"
+
+#: storage/__init__.py:822
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"আপোনাৰ মূল বিভাজন ২৫০ মেগাবাইটকৈ কম যিটো সাধাৰণতে %s সংস্থাপনৰ বাবে বৰ সৰু ।"
+
+#: storage/__init__.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s MB which is lower than recommended for a "
+"normal %s install."
+msgstr ""
+"আপোনাৰ / বিভাজন %s মেগাবাইটকৈ কম যিটো সাধাৰণ %s সংস্থাপনৰ কাৰণে দিয়া উপদেশতকৈ "
+"নিম্ন স্তৰৰ ।"
+
+#: storage/__init__.py:838
+#, python-format
+msgid ""
+"Your / partition does not match the the live image you are installing from. "
+"It must be formatted as %s."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:845
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"আপোনাৰ %s বিভাজন %s মেগাবাইটকৈ কম যিটো সাধাৰণ %s সংস্থাপনৰ কাৰণে দিয়া "
+"উপদেশতকৈ নিম্ন স্তৰৰ ।"
+
+#: storage/__init__.py:872
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+"USB যন্ত্ৰত সংস্তাপন কৰা হৈছে । এই সংস্থাপনে কাৰ্য্যকৰি প্ৰণালী সৃষ্টি কৰিব বা নকৰিবও "
+"পাৰে ।"
+
+#: storage/__init__.py:875
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+"FireWire যন্ত্ৰ সংস্থাপন কৰা হৈছে । এই সংস্থাপনে কাৰ্য্যকৰি প্ৰণালী সৃষ্টি কৰিব বা "
+"নকৰিবও পাৰে ।"
+
+#: storage/__init__.py:882
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory "
+"present, a swap partition is required to complete installation."
+msgstr ""
+"আপুনি কোনো শ্বেপ বিভাজন নিৰ্দ্দিষ্ট কৰা নাই । যদিও সকলো ক্ষেত্ৰতে কঠোৰ ভাবে প্ৰয়োজন "
+"নহয়, এইটোৱে সৰহভাগ সংস্থাপনৰ যোগ্যতা গুৰুতৰ ভাবে বঢ়াব ।"
+
+#: storage/__init__.py:887
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"আপুনি কোনো শ্বেপ বিভাজন নিৰ্দ্দিষ্ট কৰা নাই । যদিও সকলো ক্ষেত্ৰতে কঠোৰ ভাবে প্ৰয়োজন "
+"নহয়, এইটোৱে সৰহভাগ সংস্থাপনৰ যোগ্যতা গুৰুতৰ ভাবে বঢ়াব ।"
+
+#: storage/__init__.py:894
+#, python-format
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:898
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
+msgstr "অভ্যুত্থানৰ স্থান \"%s\" প্ৰয়োগত আছে । অনুগ্ৰহ কৰি আন এটা বাছি লওক ।"
+
+#: storage/__init__.py:909
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "কোনো ড্ৰাইভ পোৱা ন'গ'ল"
+
+#: storage/__init__.py:910
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr ""
+"এটা ভ্ৰান্তি হৈছে ‌‌‌- নতুন নথিপত্ৰৰ প্ৰণালী সৃষ্টি কৰিব'লৈ কোনো বৈধ যন্ত্ৰ পোৱা ন'গ'ল । "
+"এই সমস্যাৰ মূল কাৰণৰ বাবে অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ যান্ত্ৰিক সামগ্ৰীৰ পৰীক্ষা কৰক ।"
+
+#: storage/__init__.py:1103 storage/__init__.py:1112
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "অপৰিষ্কাৰ নথিপত্ৰৰ প্ৰণালী"
+
+#: storage/__init__.py:1104
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"আপোনাৰ Linux ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ নিম্নলিখিত নথিপত্ৰৰ প্ৰণালী নিকাকৈ অৱৰোহন কৰিব পৰা "
+"ন'গ'ল ।অনুগ্ৰহ কৰি উন্নয়নৰ বাবে আপোনাৰ Linux সংস্থাপন প্ৰাৰম্ভ কৰক, নথিপত্ৰৰ "
+"প্ৰণালীসমূহ পৰীক্ষা কৰি নিকা ভাবে ব্যৱস্থাপ্ৰণনালী বন্ধ কৰক ।\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1113
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"আপোনাৰ Linux ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ নিম্নলিখিত নথিপত্ৰৰ প্ৰণালী নিকাকৈ অৱৰোহন কৰিব পৰা "
+"ন'গ'ল । তথাপিও যিকোনো উপায়ে আপুনি তুলি ল'ব খোজে নেকি?\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1560
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"আপোনাৰ /etc/fstab নথি‌পত্ৰৰ শ্বেপ যন্ত্ৰ:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"-টো বৰ্ত্তমানে চালনাজ্ঞানৰ স্থগিত বিভাজন হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে,যি আপোনাৰ "
+"ব্যৱস্থাপ্ৰণালী শীতনিদ্ৰাত হোৱা বুজাই । উৎকৰ্ষ সম্পন্ন কৰিবলৈ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী "
+"শীতনিদ্ৰাত ৰখাতকে বন্ধ কৰক ।"
+
+#: storage/__init__.py:1568
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"আপোনাৰ /etc/fstab নথি‌পত্ৰৰ শ্বেপ যন্ত্ৰ:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"-টো বৰ্ত্তমানে চালনাজ্ঞানৰ স্থগিত বিভাজন হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে, যি আপোনাৰ "
+"ব্যৱস্থাপ্ৰণালী শীতনিদ্ৰাত হোৱা বুজাই । যদি আপুনি নতুন সংস্থাপন কৰিছে, তেনেহ'লে "
+"সংস্থাপকে সকলো শ্বেপ বিভাজনক আকৃতি দিয়াটো সুনিৰ্দ্দিষ্ট কৰক ।"
+
+#: storage/__init__.py:1582
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"শ্বেপ যন্ত্ৰ %s সক্ৰিয় কৰোঁতে ভুল:%s\n"
+"\n"
+"আপোনাৰ উন্নত বিভাজনত থকা /etc/fstab এ কোনো আইনসংগত শ্বেপ বিভাজনলৈ উল্লেখ নকৰে "
+"।\n"
+"\n"
+"সংস্থাপকৰ পৰা বাহিৰ হ'বলৈ ঠিক আছে টিপক ।"
+
+#: storage/__init__.py:1588
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"শ্বেপ যন্ত্ৰ %s সক্ৰিয় কৰোঁতে ভ্ৰান্তি হ'ল: %s\n"
+"\n"
+"অতি সম্ভৱ ইয়াৰ মানে এই শ্বেপ বিভাজন আৰম্ভ কৰা হোৱা নাই ।\n"
+"\n"
+"সংস্থাপকৰ পৰা বাহিৰ হ'বলৈ ঠিক আছে টিপক ।"
+
+#: storage/__init__.py:1646 storage/__init__.py:1656
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "অসিদ্ধ অভ্যুত্থানৰ স্থান"
+
+#: storage/__init__.py:1647
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s ক সৃষ্টি কৰিব'লৈ চেষ্টা কৰোঁতে ভ্ৰান্তি হ'ল । এই পথৰ কিছু পদাৰ্থ পঞ্জিকা নহয় । "
+"এইটো ধ্বংসকাৰী ভ্ৰান্তি আৰু সংস্থাপন আগবাঢ়িব নোৱাৰে ।\n"
+"\n"
+"সংস্থাপকৰ পৰা বাহিৰ হ'বলৈ <Enter> টিপক ।"
+
+#: storage/__init__.py:1657
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s সৃষ্টি কৰোঁতে ভ্ৰান্তি হ'ল:%s । এইটো ধ্বংসকাৰী ভ্ৰান্তি আৰু সংস্থাপন আগবাঢ়িব নোৱাৰে "
+"।\n"
+"\n"
+"সংস্থাপকৰ পৰা বাহিৰ হ'বলৈ <Enter> টিপক ।"
+
+#: storage/__init__.py:1670 storage/__init__.py:1691
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "নথিপত্ৰৰপ্ৰণালী অভ্যুত্থান কৰিব পৰা ন'গ'ল"
+
+#: storage/__init__.py:1671
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"%s যন্ত্ৰক %s হিচাপে অভ্যুত্থান কৰোঁতে ভ্ৰান্তি হ'ল । আপুনি সংস্থাপনত আগবাঢ়িব পাৰে "
+"কিন্তু কিছু সমস্যা হ'ব পাৰে ।"
+
+#: storage/__init__.py:1692
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s যন্ত্ৰক %s হিচাপে তুলি লওঁতে ভুল: %s । এইটো ধ্বংসকাৰী ভ্ৰান্তি আৰু সংস্থাপন আগবাঢ়িব "
+"নোৱাৰে ।\n"
+"\n"
+"সংস্থাপকৰ পৰা বাহিৰ হ'বলৈ <Enter> টিপক ।"
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:312
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr "%s ৰ কাৰণে vginfo বিফল"
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:341
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr "%s ৰ কাৰণে lvs বিফল"
+
+#: storage/devicetree.py:91
+msgid "Confirm"
+msgstr "দৃঢ় কৰক"
+
+#: storage/devicetree.py:92
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+"আপুনি %s যন্ত্ৰৰ বাবে এটা গুপ্তশব্দ দিয়া এৰি যাব খোজে নেকি ?\n"
+"\n"
+"এই পদক্ষেপ এৰি গ'লে যন্ত্ৰৰ বিষয়বস্তু আপুনি সংস্থাপনৰ সময়ত নাপায় ।"
+
+#: storage/devicetree.py:142
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s %-0.fMB (%s).\n"
+"\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized. YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE IF "
+"YOU REINITIALIZE IT!%s"
+msgstr ""
+"%s ড্ৰাইভ প্ৰচেছ কৰোঁতে ভুল ।\n"
+"হয়তো ইয়াক পুনঃ আৰম্ভ কৰিব লাগে । আপুনি এই ড্ৰাইভৰ সকলো তথ্য হেৰুৱাব !"
+
+#: storage/devicetree.py:148
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "ড্ৰাইভ আওকাণ কৰক (_I)"
+
+#: storage/devicetree.py:149
+msgid "_Re-initialize drive"
+msgstr "ড্ৰাইভ পুনৰাৰম্ভ কৰক (_R)"
+
+#: storage/devicetree.py:169
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"There is inconsistent LVM data on %s. You can reinitialize all related PVs "
+"(%s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will preserve the "
+"contents."
+msgstr ""
+"LVM প্ৰচেছ কৰোঁতে ভুল ।\n"
+"এনে ভাব হয় যে স্থিৰতাহীন LVM তথ্য আছে । (%s) make(s) up %s. আপুনি সকলো সম্বন্ধিত "
+"PV পুনৰাৰম্ভ কৰিব পাৰে, যি সকলো LVM মেটাডাটা পৰিষ্কাৰ কৰিব । বা আওকাণ কৰিব "
+"পাৰে, যি বিষয়বস্তুৰ সংৰক্ষণ কৰিব ।"
+
+#: storage/devicetree.py:174
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore"
+msgstr "সকলো অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব (_I)"
+
+#: storage/devicetree.py:175
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize"
+msgstr "ড্ৰাইভ পুনৰাৰম্ভ কৰক (_R)"
+
+#: storage/devicetree.py:1634 storage/devicetree.py:1683
+#, fuzzy
+msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group."
+msgstr "এই বিভাজন এটা LVM আয়তন সমষ্টিৰৰ অংগ । "
+
+#: storage/formats/fs.py:66
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr "attr dict ত এটা ধৰণ থাকিব লাগিব"
+
+#: storage/formats/fs.py:113
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr "নথিপত্ৰপ্ৰণালীৰ বিন্যাসত এটা ধৰণ নাই"
+
+#: storage/formats/fs.py:343
+msgid "Formatting"
+msgstr "আকৃতি দিয়া হৈছে"
+
+#: storage/formats/fs.py:344
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s"
+msgstr "%s ত নথিপত্ৰপ্ৰণালী সৃষ্টি কৰা হৈছে..."
+
+#: storage/formats/fs.py:440
+msgid "Resizing"
+msgstr "পুনঃ আকাৰ দিয়া হৈছে"
+
+#: storage/formats/fs.py:441
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s"
+msgstr "%s ত নথিপত্ৰপ্ৰণালীক পুনঃ আকাৰ দিয়া হৈছে..."
+
+#: storage/formats/fs.py:484
+msgid "Checking"
+msgstr "পৰীক্ষা কৰা হৈছে"
+
+#: storage/formats/fs.py:485
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s"
+msgstr "%s ত নথিপত্ৰপ্ৰণালী পৰীক্ষা কৰা হৈছে..."
+
+#: storage/iscsi.py:82 storage/iscsi.py:83
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "iSCSI নোড স্কেন কৰক"
+
+#: storage/iscsi.py:160 storage/iscsi.py:161
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "iSCSI আৰম্ভকৰ্ত্তাক আৰম্ভ কৰা হৈছে"
+
+#: storage/iscsi.py:197
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "iSCSI নাই"
+
+#: storage/iscsi.py:199
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "আৰম্ভ কৰোঁতাৰ নাম নিৰ্ধাৰণ কৰা হোৱা নাই"
+
+#: storage/iscsi.py:213
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr "কোনো iSCSI নোড আৱিষ্কাৰ কৰা হোৱা নাই"
+
+#: storage/iscsi.py:216 storage/iscsi.py:217
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr "iSCSI নোডত প্ৰৱেশ কৰা হৈছে"
+
+#: storage/iscsi.py:239
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr "কোনো নতুন iSCSI নোড আৱিষ্কাৰ কৰা হোৱা নাই"
+
+#: storage/iscsi.py:242
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr "অৱেষ্কাৰ কৰা কোনো নোডত প্ৰৱেশ কৰিব নোৱাৰি"
+
+#: storage/partitioning.py:181
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+"স্বয়ংক্ৰিয় বিভাজনৰ কাৰণে যথেষ্ট ৰিক্ত স্থান পোৱা ন'গ'ল, অনুগ্ৰহ কৰি অন্য এটা বিভাজনৰ "
+"ধৰণ বাচি লওক ।"
+
+#: storage/partitioning.py:205
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় বিভাজনৰ সময়ত সকীয়নী"
+
+#: storage/partitioning.py:207
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"নিম্নলিখিত সকীয়নী সমূহ স্বয়ংক্ৰিয় বিভাজনৰ সময়ত হৈছিল:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: storage/partitioning.py:219 storage/partitioning.py:239
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"সংস্থাপকৰ পৰা বাহিৰ হ'বলৈ 'ঠিক আছে' টিপক ।"
+
+#: storage/partitioning.py:221
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"অনুৰোধ কৰা বিভাজন বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি: \n"
+"\n"
+"%s ।%s"
+
+#: storage/partitioning.py:241
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"কোনো বেলেগ বিভাজনৰ বিকল্পৰ বাবে 'ঠিক আছে' নিৰ্বাচন কৰক ।"
+
+#: storage/partitioning.py:243
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় বিভাজন কৰাৰ ভুলসমূহ"
+
+#: storage/partitioning.py:244
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"অাপোনাৰ মতে বিভাজন কৰোঁতে নিম্নলিখিত ভুল সমূহ হৈছিল:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"সংস্থাপনৰ বাবে অাপোনাৰ হাৰ্ড ড্ৰাইভ(সমূহ)ত পৰ্যাপ্ত স্থান ন'হ'লে এনেদৰে হ'ব পাৰে । "
+"%s"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
+#: storage/partitioning.py:255
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "অপ্ৰাপ্তিসাধ্য ভুল"
+
+#: storage/zfcp.py:49
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "আপুনি কোনো যন্ত্ৰ সংখ্যা নিৰ্দ্দিষ্ট কৰা নাই বা সংখ্যাটো অসিদ্ধ ।"
+
+#: storage/zfcp.py:51
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "আপুনি কোনো worldwide portৰ নাম নিৰ্দ্দিষ্ট কৰা নাই বা নামটো অসিদ্ধ ।"
+
+#: storage/zfcp.py:53
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "আপুনি কোনো FCP LUNৰ নাম নিৰ্দ্দিষ্ট কৰা নাই বা সংখ্যাটো অসিদ্ধ ।"
+
+#: textw/complete_text.py:32
+msgid "Reboot"
+msgstr "পুনৰাৰম্ভ"
+
+#: textw/complete_text.py:34
+msgid "<Enter> to exit"
+msgstr "প্ৰস্থান কৰিব'লৈ <Enter>"
+
+#: textw/complete_text.py:62
+msgid "Complete"
+msgstr "সম্পূৰ্ণ"
+
+#: textw/keyboard_text.py:48
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "চাবিৰ ফলকৰ নিৰ্ব্বাচন"
+
+#: textw/keyboard_text.py:49
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr "কোনটো প্ৰতিৰূপৰ চাবিৰ ফলক এই কম্পিউটাৰত সংলগ্ন হৈ আছে ?"
+
+#: textw/netconfig_text.py:41
+#, python-format
+msgid "A value is required for the field %s"
+msgstr "%s ক্ষেত্ৰৰ বাবে এটা মানৰ প্ৰয়োজন ।"
+
+#: textw/netconfig_text.py:86 ui/netconfig.glade:8
+msgid "Enable network interface"
+msgstr "নে'টৱৰ্ক সংযোগ মাধ্যম সবল কৰক"
+
+#: textw/netconfig_text.py:89 ui/netconfig.glade:78
+msgid ""
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
+msgstr ""
+"ইয়াৰ বাবে সংস্থাপন প্ৰণালীত আপোনাৰ এটা সক্ৰীয় নে'টৱৰ্ক যোগাযোগ হোৱাটো আৱশ্যক । "
+"অনুগ্ৰ কৰি এটা নে'টৱৰ্ক সংযোগ মাধ্যম বিন্যাস কৰক ।"
+
+#: textw/netconfig_text.py:128
+msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "গতিশীল IP বিন্যাস (DHCP) ব্যৱহাৰ কৰক"
+
+#: textw/netconfig_text.py:138
+msgid "IPv4 Address:"
+msgstr "IPv4 ঠিকনা:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:161
+msgid "Nameserver:"
+msgstr "নামাঙ্কৰণৰ সেৱক:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:191
+msgid "Missing Device"
+msgstr "হেৰোৱা যন্ত্ৰ"
+
+#: textw/netconfig_text.py:192
+msgid "You must select a network device"
+msgstr "আপুনি এটা নে'টৱৰ্ক যন্ত্ৰ নিৰ্ব্বাচন কৰিব লাগিব"
+
+#: textw/netconfig_text.py:243
+msgid "IPv4 Network Mask "
+msgstr "IPv4 নে'টৱৰ্ক মাস্ক"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+msgid "Configuring Network Interfaces"
+msgstr "নে'টৱৰ্ক সংযোগ মাধ্যম বিন্যাস কৰা হৈছে"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for NetworkManager"
+msgstr "NetworkManager ৰ বাবে প্ৰতীক্ষা কৰা হৈছে ..."
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "আপোনাৰ নে'টৱৰ্ক সংযোগ-মাধ্যম বিন্যাস কৰোঁতে ভুল হ'ল"
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+#, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "নে'টৱৰ্ক যন্ত্ৰ %s বিন্যাস কৰোঁতে ভুল হ'ল"
+
+#: textw/partition_text.py:58
+msgid "Partitioning Type"
+msgstr "বিভাজনৰ ধৰণ"
+
+#: textw/partition_text.py:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target."
+msgstr ""
+"সংস্থাপনৰ বাবে আপোনাৰ হাৰ্ড ড্ৰাইভ বিভাজন কৰাৰ প্ৰয়োজন । অবিকল্পিত বিভাজনৰ "
+"পৰিকল্পনা সৰ্বাধিক ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ বাবে যুক্তিসঙ্গত । আপুনি ব্যৱহাৰ কৰিব লগা স্থান আৰু "
+"সংস্থাপন লক্ষ্য হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰিব লগা ড্ৰাইভ নিৰ্ব্বাচন কৰিব পাৰে । আপুনি নিজৰ "
+"পছন্দৰ পৰিকল্পনাও সৃষ্টি কৰিব পাৰে ।"
+
+#: textw/partition_text.py:80
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+msgstr "সংস্থাপনৰ বাবে কোনটো ড্ৰাইভ(সমূহ) আপুনি ব্যৱহাৰ কৰিব খোজে ?"
+
+#: textw/partition_text.py:95
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
+msgstr ""
+"<Space>,<+>,<-> নিৰ্ব্বাচন কৰা | <F2> ড্ৰাইভ যোগ কৰক | <F12> পৰৱৰ্তী "
+"পৰ্দ্দা"
+
+#: textw/partition_text.py:173 ui/adddrive.glade:8
+msgid "Advanced Storage Options"
+msgstr "উন্নত ভঁৰালৰ বিকল্প"
+
+#: textw/partition_text.py:174 ui/adddrive.glade:138
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
+msgstr "আপুনি কেনেদৰে ড্ৰাইভ বিন্যাস সালসলনি কৰিব খোজে ?"
+
+#: textw/partition_text.py:203
+msgid "Add FCP Device"
+msgstr "FCP যন্ত্ৰ যোগ কৰক"
+
+#: textw/partition_text.py:204 ui/zfcp-config.glade:77
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+msgstr ""
+"ফাইবাৰ চেনেল (FCP)ৰ যোগেদি zSeries ৰ যন্ত্ৰ সমূহে উদ্যোগ-মানদণ্ডৰ SCSI যন্ত্ৰ "
+"অভিগমন কৰিব পাৰে । তাৰ বাবে আপুনি এটা ১৬ বিট যন্ত্ৰ সংখ্যা, এটা ৬৪ বিট World "
+"Wide Port Name (WWPN) আৰু এটা ৬৪ বিট FCP LUN ৰ যোগান ধৰিব লাগিব।"
+
+#: textw/partition_text.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Add FCoE SAN"
+msgstr "ZFCP LUN যোগ কৰক (_Z)"
+
+#: textw/partition_text.py:224
+msgid ""
+"Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For "
+"example \"eth0\"."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:225
+#, fuzzy
+msgid "NIC device name"
+msgstr "কোনো যন্ত্ৰ পোৱা ন'গ'ল ।"
+
+#: textw/partition_text.py:232
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid NIC device name."
+msgstr "%s সিদ্ধ গৃহস্থৰ নাম নহয় ।"
+
+#: textw/partition_text.py:248 ui/iscsi-config.glade:7
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
+msgstr "iSCSI স্থিতিমাপসমূহ বিন্যাস কৰক"
+
+#: textw/partition_text.py:249 ui/iscsi-config.glade:139
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+msgstr ""
+"iSCSI ডিষ্ক ব্যৱহাৰ কৰিব'লৈ, আপুনি iSCSI লক্ষ্যৰ ঠিকনা আৰু আপোনাৰ গৃহস্থত বিন্যাস কৰা "
+"iSCSI আৰম্ভ কৰোঁতাৰ নাম দিব লাগিব ।"
+
+#: textw/partition_text.py:250
+msgid "Target IP Address"
+msgstr "লক্ষ্যৰ IP ঠিকনা"
+
+#: textw/partition_text.py:251
+msgid "iSCSI Initiator Name"
+msgstr "iSCSI আৰম্ভ কৰোঁতাৰ নাম"
+
+#: textw/partition_text.py:252
+msgid "CHAP username"
+msgstr "CHAP ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ নাম"
+
+#: textw/partition_text.py:253
+msgid "CHAP password"
+msgstr "CHAP গুপ্ত শব্দ"
+
+#: textw/partition_text.py:254
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr "ৰিভাৰ্চ CHAP ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ নাম"
+
+#: textw/partition_text.py:255
+msgid "Reverse CHAP password"
+msgstr "ৰিভাৰ্চ CHAP গুপ্ত শব্দ"
+
+#: textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "সৰঞ্জামৰ সংস্থাপন"
+
+#: textw/timezone_text.py:75
+msgid "In which time zone are you located?"
+msgstr "আপুনি কোনটো সমকাল মণ্ডলত আছে ?"
+
+#: textw/timezone_text.py:93
+msgid "System clock uses UTC"
+msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ ঘড়ীয়ে UTC ব্যৱহাৰ কৰে"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:125
+msgid "Update boot loader configuration"
+msgstr "বুটলোডাৰৰ বিন্যাস বৰ্ত্তমানলৈ আনক"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:128
+msgid "Skip boot loader updating"
+msgstr "বুটলোডাৰৰ বিন্যাস এৰি যাওক"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:130
+msgid "Create new boot loader configuration"
+msgstr "নতুন বুটলোডাৰৰ বিন্যাস সৃষ্টি কৰক"
+
+#: textw/upgrade_text.py:38
+#, python-format
+msgid ""
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
+msgstr ""
+"%s ৰ এই মুক্তিয়ে উন্নত নথিপত্ৰ প্ৰণালীৰ সমৰ্থন কৰে, যাৰ %s ত পৰম্পৰাগত ভাবে "
+"পৰিবাহিত কৰা নথিপত্ৰ প্ৰণালীতকৈ বহুত সুবিধা আছে । এই সংস্থাপন কাৰ্য্যক্ৰমে তথ্য নাশ "
+"নোহোৱাকৈ আকৃতি দিয়া বিভাজনৰ মাজত অভিগমন কৰিব পাৰে ।\n"
+"\n"
+"নিম্নলিখিত বিভাজন সমূহৰ কোনটো আপুনি অভিগমন কৰিব খোজে?"
+
+#: textw/upgrade_text.py:119
+msgid "Free Space"
+msgstr "মুক্ত স্থান"
+
+#: textw/upgrade_text.py:137
+msgid "RAM detected (MB):"
+msgstr "RAM উদ্ঘাটন কৰা হ'ল (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:140
+msgid "Suggested size (MB):"
+msgstr "প্ৰস্তাৱিত আকাৰ (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:143
+msgid "Swap file size (MB):"
+msgstr "শ্বেপ নথিপত্ৰৰ আকাৰ (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:151
+msgid "Add Swap"
+msgstr "শ্বেপ যোগ কৰক"
+
+#: textw/upgrade_text.py:176
+msgid "The value you entered is not a valid number."
+msgstr "আপুনি দিয়া পৰিমাণ সিদ্ধ সংখ্যা নহয় ।"
+
+#: textw/upgrade_text.py:209
+msgid "Reinstall System"
+msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনঃ সংস্থাপন কৰক"
+
+#: textw/upgrade_text.py:219
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "উন্নয়নৰ বাবে ব্যৱস্থাপ্ৰণালী"
+
+#: textw/upgrade_text.py:220
+msgid ""
+"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
+msgstr ""
+"আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীত একাধিক Linux সংস্থাপন ইতিমধ্যে পোৱা গৈছে ।\n"
+"\n"
+"উন্নয়নৰ বাবে এটা নিৰ্ব্বাচন কৰক, বা সতেজকৈ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী সংস্থাপন কৰিবলৈ "
+"'ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ পুনঃ সংস্থাপন' নিৰ্ব্বাচন কৰক ।"
+
+#: textw/userauth_text.py:30
+msgid "Root Password"
+msgstr "ৰূটৰ গুপ্ত শব্দ"
+
+#: textw/userauth_text.py:33
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
+msgstr ""
+"ৰূটৰ গুপ্ত শব্দ এটা বাচি লওক । আপুনি এই শব্দটো জানিব'লৈ দুবাৰ লিখিবই লাগিব আৰু লিখাৰ "
+"সময়ত কোনো ভুল নকৰিব ।"
+
+#: textw/userauth_text.py:67
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "ৰূটৰ গুপ্ত শব্দ অতি কমেও ৬টা আখৰ দৈৰ্ঘ্যৰ হ'ব লাগিব ।"
+
+#: textw/userauth_text.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have provided a weak password: %s\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with this password?"
+msgstr ""
+"দুৰ্বল গুপ্তশব্দ দিয়া হৈছে: %s\n"
+"\n"
+"আপুনি এই গুপ্তশব্দৰ সৈতে আগবাঢ়িব খোজে নেকি ?"
+
+#: textw/welcome_text.py:29
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: textw/welcome_text.py:30
+#, python-format
+msgid ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%sলৈ আদৰণি!\n"
+"\n"
+
+#: textw/zipl_text.py:35
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
+msgstr ""
+"সংস্থাপন প্ৰক্ৰীয়াৰ অন্তত z/IPL বুটলোডাৰ আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীত সংস্থাপন কৰা হ'ব । "
+"আপুনি কোনো অতিৰিক্ত কাৰ্ণেল আৰু ছেণ্ডেভ স্থিতিমাপ দিব পাৰে যি আপোনাৰ যন্ত্ৰ বা "
+"প্ৰতিষ্ঠাপনৰ প্ৰয়োজনীয় হয় ।"
+
+#: textw/zipl_text.py:67
+msgid "z/IPL Configuration"
+msgstr "z/IPL বিন্যাস"
+
+#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79
+msgid "Chandev line "
+msgstr "ছেণ্ডেভ পংক্তি"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:8
+msgid "window1"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:203
msgid "_Optional packages"
msgstr "বৈকল্পিক সৰঞ্জাম (_O)"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#: ui/GroupSelector.glade:233
+msgid "dialog1"
+msgstr "dialog1"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:293
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+"এই সমষ্টিৰ সৈতে সম্বন্ধ থকা কিছু সৰঞ্জামৰ সংস্থাপনৰ প্ৰয়োজন নাই কিন্তু অতিৰিক্ত "
+"কাৰ্য্যকাৰিতা দিব পাৰে । আপুনি সংস্থাপন কৰিব বিচৰা সৰঞ্জাম বাচি লওক ।"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:360
msgid "_Select"
msgstr "বাচক (_S)"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+#: ui/GroupSelector.glade:369
msgid "_Select all optional packages"
msgstr "সকলো বৈকল্পিক সৰঞ্জাম নিৰ্ব্বাচন কৰক (_S)"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr "dialog1"
-
-#: tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "দৃঢ় কৰক:"
+#: ui/GroupSelector.glade:378
+msgid "_Deselect"
+msgstr "নিৰ্ব্বাচন নকৰিব (_D)"
-#: tmp/account.glade.h:2
-msgid "Root Password:"
-msgstr "ৰূটৰ গুপ্ত শব্দ:"
+#: ui/GroupSelector.glade:387
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "সকলো বৈকল্পিক সৰঞ্জাম নিৰ্ব্বাচন নকৰিব (_D)"
-#: tmp/account.glade.h:3
+#: ui/account.glade:78
msgid ""
"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
"the root user."
@@ -5684,35 +5501,49 @@ msgstr ""
"ৰূটৰ হিচাপ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ পৰিচালনাৰ বাবেহে । ৰূট ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ বাবে গুপ্ত শব্দ দিয়ক "
"।"
-#: tmp/adddrive.glade.h:1
-msgid "Add _ZFCP LUN"
-msgstr "ZFCP LUN যোগ কৰক (_Z)"
+#: ui/account.glade:134
+msgid "Root Password:"
+msgstr "ৰূটৰ গুপ্ত শব্দ:"
-#: tmp/adddrive.glade.h:2
+#: ui/account.glade:162
+msgid "Confirm:"
+msgstr "দৃঢ় কৰক:"
+
+#: ui/adddrive.glade:92
+msgid "_Add drive"
+msgstr "ড্ৰাইভ যোগ কৰক (_A)"
+
+#: ui/adddrive.glade:169
msgid "Add _iSCSI target"
msgstr "iSCSI লক্ষ্য যোগ কৰক (_i)"
-#: tmp/adddrive.glade.h:4
+#: ui/adddrive.glade:188
+msgid "Add _ZFCP LUN"
+msgstr "ZFCP LUN যোগ কৰক (_Z)"
+
+#: ui/adddrive.glade:207
+#, fuzzy
+msgid "Add _FCoE SAN"
+msgstr "ZFCP LUN যোগ কৰক (_Z)"
+
+#: ui/adddrive.glade:228
msgid "Disable _dmraid device"
msgstr "dmraid যন্ত্ৰ নিস্ক্ৰীয় কৰক (_d)"
-#: tmp/adddrive.glade.h:6
-msgid "_Add drive"
-msgstr "ড্ৰাইভ যোগ কৰক (_A)"
+#: ui/addrepo.glade:82
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
+msgstr "অনুগ্ৰহ এই চালনাজ্ঞানৰ ভঁৰালৰ বিন্যাসৰ তথ্য দিয়ক ।"
-#: tmp/addrepo.glade.h:1
+#: ui/addrepo.glade:116
msgid "<b>Repository _name:</b>"
msgstr "<b>ভঁৰালৰ নাম (_n):</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:2
+#: ui/addrepo.glade:166
msgid "<b>Repository _type:</b>"
msgstr "<b>ভঁৰালৰ ধৰণ (_t):</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:4
-msgid "Configure _proxy"
-msgstr "নিযুক্তক বিন্যাস কৰক (_p)"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:5
+#: ui/addrepo.glade:194
msgid ""
"HTTP/FTP\n"
"CD/DVD\n"
@@ -5724,233 +5555,199 @@ msgstr ""
"NFS\n"
"হাৰ্ড ড্ৰাইভ"
-#: tmp/addrepo.glade.h:9
-msgid "Please provide the configuration information for this software repository."
-msgstr "অনুগ্ৰহ এই চালনাজ্ঞানৰ ভঁৰালৰ বিন্যাসৰ তথ্য দিয়ক ।"
+#: ui/addrepo.glade:243
+msgid "Repository _URL"
+msgstr "ভঁৰালৰ URL (_U)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:10
+#: ui/addrepo.glade:296
+msgid "URL is a _mirror list"
+msgstr "URL প্ৰতিৰূপৰ এটা তালিকা (_m)"
+
+#: ui/addrepo.glade:316
+msgid "Configure _proxy"
+msgstr "নিযুক্তক বিন্যাস কৰক (_p)"
+
+#: ui/addrepo.glade:344
msgid "Proxy U_RL (host:port)"
msgstr "Proxy U_RL (host:port)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:11
-msgid "Proxy pass_word"
-msgstr "নিযুক্তকৰ গুপ্ত শব্দ (_w)"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:12
+#: ui/addrepo.glade:373
msgid "Proxy u_sername"
msgstr "নিযুক্তকৰ ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ নাম (_s)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:13
-msgid "Repository _URL"
-msgstr "ভঁৰালৰ URL (_U)"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:14
-msgid "Select A Directory"
-msgstr "পঞ্জিকা নিৰ্ব্বাচন কৰক"
+#: ui/addrepo.glade:402
+msgid "Proxy pass_word"
+msgstr "নিযুক্তকৰ গুপ্ত শব্দ (_w)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:15
-msgid "URL is a _mirror list"
-msgstr "URL প্ৰতিৰূপৰ এটা তালিকা (_m)"
+#: ui/addrepo.glade:640
+msgid "_Server"
+msgstr "সেৱক (_S)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:16
-msgid "_Directory"
-msgstr "পঞ্জিকা (_D)"
+#: ui/addrepo.glade:669
+msgid "_Path"
+msgstr "পথ (_P)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:17
+#: ui/addrepo.glade:698
msgid "_Options"
msgstr "বিকল্প (_O)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:18
+#: ui/addrepo.glade:855
msgid "_Partition"
msgstr "বিভাজন (_P)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:19
-msgid "_Path"
-msgstr "পথ (_P)"
+#: ui/addrepo.glade:883
+msgid "_Directory"
+msgstr "পঞ্জিকা (_D)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:20
-msgid "_Server"
-msgstr "সেৱক (_S)"
+#: ui/addrepo.glade:926
+msgid "Select A Directory"
+msgstr "পঞ্জিকা নিৰ্ব্বাচন কৰক"
-#: tmp/anaconda.glade.h:1
+#: ui/anaconda.glade:253
+msgid "_Next"
+msgstr "পৰৱৰ্তী(_N)"
+
+#: ui/anaconda.glade:327
msgid "Reboo_t"
msgstr "পুনৰাৰম্ভ (_t)"
-#: tmp/anaconda.glade.h:3
-msgid "_Next"
-msgstr "পৰৱৰ্তী(_N)"
+#: ui/autopart.glade:33
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
+msgstr ""
+"সংস্থাপনৰ বাবে আপোনাৰ হাৰ্ড ড্ৰাইভ বিভাজন কৰাৰ প্ৰয়োজন । অবিকল্পিত বিভাজনৰ "
+"পৰিকল্পনা সৰ্বাধিক ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ বাবে যুক্তিসঙ্গত । আপুনি ব্যৱহাৰ কৰিব লগা স্থান আৰু "
+"সংস্থাপন লক্ষ্য হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰিব লগা ড্ৰাইভ নিৰ্ব্বাচন কৰিব পাৰে । আপুনি নিজৰ "
+"পছন্দৰ পৰিকল্পনাও সৃষ্টি কৰিব পাৰে ।"
-#: tmp/autopart.glade.h:1
-msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
-msgstr "<b>লক্ষ্যক পুনঃ আকাৰ দিয়ক (MB ত) (_t):</b>"
+#: ui/autopart.glade:86
+msgid "_Encrypt system"
+msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীক গোপনীয় কৰক (_E)"
-#: tmp/autopart.glade.h:3
-msgid "Re_view and modify partitioning layout"
-msgstr "বিভাজনৰ পৰিকল্পনা নিৰীক্ষণ আৰু সালসলনি কৰক (_v) "
+#: ui/autopart.glade:103
+msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
+msgstr "সংস্থাপনৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰিব'লৈ ড্ৰাইভ(সমূহ) নিৰ্ব্বাচন কৰক (_S)।"
-#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "Volume to Resize"
-msgstr "পুনঃ আকাৰ দিব লগা আয়তন"
+#: ui/autopart.glade:216
+msgid "_Advanced storage configuration"
+msgstr "উন্নত ভঁৰালৰ বিন্যাস (_A)"
-#: tmp/autopart.glade.h:5
+#: ui/autopart.glade:271
msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
msgstr "এই সংস্থাপন আপুনি কোনটো ড্ৰাইভৰ পৰা আৰম্ভ কৰিব খোজে (_b)?"
-#: tmp/autopart.glade.h:6
-msgid "Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
-msgstr "আপোনাৰ সংস্থাপনৰ বাবে কোনটো বিভাজনক পুনঃ আকাৰ দিব খোজে ?"
-
-#: tmp/autopart.glade.h:7
-msgid "_Advanced storage configuration"
-msgstr "উন্নত ভঁৰালৰ বিন্যাস (_A)"
+#: ui/autopart.glade:323
+msgid "Re_view and modify partitioning layout"
+msgstr "বিভাজনৰ পৰিকল্পনা নিৰীক্ষণ আৰু সালসলনি কৰক (_v) "
-#: tmp/autopart.glade.h:8
-msgid "_Encrypt system"
-msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীক গোপনীয় কৰক (_E)"
+#: ui/autopart.glade:344
+#, fuzzy
+msgid "Volume to Shrink"
+msgstr "পুনঃ আকাৰ দিব লগা আয়তন"
-#: tmp/autopart.glade.h:10
-msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
-msgstr "সংস্থাপনৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰিব'লৈ ড্ৰাইভ(সমূহ) নিৰ্ব্বাচন কৰক (_S)।"
+#: ui/autopart.glade:430
+msgid "_Shrink"
+msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:1
-msgid "/boot"
-msgstr "/boot"
+#: ui/autopart.glade:475
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
+msgstr "আপোনাৰ সংস্থাপনৰ বাবে কোনটো বিভাজনক পুনঃ আকাৰ দিব খোজে ?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:2
-msgid "BIOS Drive Order"
-msgstr "BIOS ড্ৰাইভৰ ক্ৰম"
+#: ui/autopart.glade:520
+#, fuzzy
+msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>"
+msgstr "<b>লক্ষ্যক পুনঃ আকাৰ দিয়ক (MB ত) (_t):</b>"
-#: tmp/blwhere.glade.h:3
+#: ui/blwhere.glade:8
msgid "Boot loader device"
msgstr "বুটল'ডাৰ যন্ত্ৰ"
-#: tmp/blwhere.glade.h:4
-msgid "First BIOS drive:"
-msgstr "প্ৰথম BIOS যন্ত্ৰ:"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:5
-msgid "Fourth BIOS drive:"
-msgstr "চতুৰ্থ BIOS যন্ত্ৰ:"
+#: ui/blwhere.glade:77
+msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
+msgstr "আপুনি ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ বাবে বুটলোডাৰ ক'ত সংস্থাপন কৰিব খোজিছে ?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:6
+#: ui/blwhere.glade:102
msgid "MBR"
msgstr "MBR"
-#: tmp/blwhere.glade.h:7
+#: ui/blwhere.glade:120
+msgid "/boot"
+msgstr "/boot"
+
+#: ui/blwhere.glade:167
+msgid "First BIOS drive:"
+msgstr "প্ৰথম BIOS যন্ত্ৰ:"
+
+#: ui/blwhere.glade:194
msgid "Second BIOS drive:"
msgstr "দ্বিতীয় BIOS যন্ত্ৰ:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:8
+#: ui/blwhere.glade:221
msgid "Third BIOS drive:"
msgstr "তৃতীয় BIOS যন্ত্ৰ:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:9
-msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
-msgstr "আপুনি ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ বাবে বুটলোডাৰ ক'ত সংস্থাপন কৰিব খোজিছে ?"
+#: ui/blwhere.glade:248
+msgid "Fourth BIOS drive:"
+msgstr "চতুৰ্থ BIOS যন্ত্ৰ:"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:1
+#: ui/blwhere.glade:341
+msgid "BIOS Drive Order"
+msgstr "BIOS ড্ৰাইভৰ ক্ৰম"
+
+#: ui/detailed-dialog.glade:63
msgid "Info"
msgstr "তথ্য"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:2
+#: ui/detailed-dialog.glade:133
msgid "_Details"
msgstr "বিৱৰণ (_D)"
-#: tmp/exnSave.glade.h:1
-msgid "Bug _description"
-msgstr "বাগৰ বিৱৰণ (_d)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:2
-msgid "Destination _file"
-msgstr "গন্তব্যৰ নথিপত্ৰ (_f)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:3
-msgid ""
-"Local storage device\n"
-"Local disk\n"
-"Remote server (scp)"
-msgstr ""
-"স্থানীয় ভঁৰালৰ যন্ত্ৰ\n"
-"স্থানীয় ডিষ্ক\n"
-"দূৰৰ সেৱক (scp)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:6
-msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
-msgstr "আপোনাৰ traceback ৰক্ষা কৰিবলৈ এটা গন্তব্য বাচি লওক ।"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
-msgid "Select A File"
-msgstr "নথিপত্ৰ নিৰ্ব্বাচন কৰক"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
-msgid "_Host (host:port)"
-msgstr "গৃহস্থ (_H) (host:port)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
-msgid "_Password"
-msgstr "গুপ্তশব্দ(_P)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:11
-msgid "_User name"
-msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ নাম (_U)"
-
-#: tmp/instkey.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%(instkey)s:"
-msgstr "%(instkey)s:"
-
-#: tmp/instkey.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/instkey.glade:58
msgid "Please enter your %(instkey)s."
msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ %(instkey)s দিয়ক"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
-msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
-msgstr "<b>CHAP গুপ্তশব্দ (_P):</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
-msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
-msgstr "<b>CHAP ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ নাম (_U):</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
-msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
-msgstr "<b>ৰিভাৰ্চ CHAP গুপ্ত শব্দ (_P):</b>"
+#: ui/instkey.glade:102
+msgid "%(instkey)s:"
+msgstr "%(instkey)s:"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
-msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
-msgstr "<b>ৰিভাৰ্চ CHAP ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ নাম (_U):</b>"
+#: ui/iscsi-config.glade:93
+msgid "_Add target"
+msgstr "লক্ষ্য যোগ কৰক (_A)"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
+#: ui/iscsi-config.glade:174
msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
msgstr "<b>লক্ষ্যৰ IP ঠিকনা (_T):</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
+#: ui/iscsi-config.glade:226
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr "<b>iSCSI আৰম্ভ কৰোঁতাৰ নাম (_N):</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
-msgid "_Add target"
-msgstr "লক্ষ্য যোগ কৰক (_A)"
+#: ui/iscsi-config.glade:278
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+msgstr "<b>CHAP ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ নাম (_U):</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:1
-msgid "Install"
-msgstr "সংস্থাপন"
+#: ui/iscsi-config.glade:330
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
+msgstr "<b>CHAP গুপ্তশব্দ (_P):</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:2
-msgid "Install the live CD to your hard disk"
-msgstr "আপোনাৰ হাৰ্ড ডিষ্কলৈ লাইভ CD সংস্থাপন কৰক"
+#: ui/iscsi-config.glade:382
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
+msgstr "<b>ৰিভাৰ্চ CHAP ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ নাম (_U):</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:3
-msgid "Install to Hard Drive"
-msgstr "হাৰ্ড ড্ৰাইভলৈ সংস্থাপন কৰক"
+#: ui/iscsi-config.glade:434
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr "<b>ৰিভাৰ্চ CHAP গুপ্ত শব্দ (_P):</b>"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
-msgid ""
-"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
-"boot process"
-msgstr "বুট প্ৰক্ৰিয়া সুচাৰু কৰিবলৈ সকলো গুপুত কৰা বিভাজনৰ বাবে এই গুপ্তশব্দ ব্যৱহাৰ কৰক"
+#: ui/lukspassphrase.glade:8
+msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
+msgstr "গুপুত কৰা বিভাজনৰ বাবে গুপ্তশব্দ দিয়ক"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#: ui/lukspassphrase.glade:100
msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
@@ -5958,55 +5755,58 @@ msgstr ""
"এই গুপুত কৰা বিভাজনৰ বাবে গুপ্তশব্দ নিৰ্ব্বাচন কৰক । ব্যৱস্থাপ্ৰণালী আৰম্ভ কৰাৰ সময়ত "
"আপোনাৰ পৰা এই গুপ্তশব্দ বিচৰা হ'ব ।"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
-msgid "Confirm passphrase:"
-msgstr "গুপ্তশব্দ দৃঢ় কৰক:"
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
-msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
-msgstr "গুপুত কৰা বিভাজনৰ বাবে গুপ্তশব্দ দিয়ক"
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
+#: ui/lukspassphrase.glade:141
msgid "Enter passphrase:"
msgstr "গুপ্তশব্দ দিয়ক:"
-#: tmp/netconfig.glade.h:2
-msgid "<b>Gateway:</b>"
-msgstr "<b>দ্বাৰ:</b>"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:3
-msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
-msgstr "<b>IPv4ৰ ঠিকনা:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:169
+msgid "Confirm passphrase:"
+msgstr "গুপ্তশব্দ দৃঢ় কৰক:"
-#: tmp/netconfig.glade.h:4
-msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
-msgstr "<b>IPv6ৰ ঠিকনা:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:248
+msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
+msgstr "বুট প্ৰক্ৰিয়া সুচাৰু কৰিবলৈ সকলো গুপুত কৰা বিভাজনৰ বাবে এই গুপ্তশব্দ ব্যৱহাৰ কৰক"
-#: tmp/netconfig.glade.h:5
-msgid "<b>Nameserver:</b>"
-msgstr "<b>নামাংকৰণ সেৱক:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:368
+#, fuzzy
+msgid "label1"
+msgstr "চিহ্ন"
-#: tmp/netconfig.glade.h:6
+#: ui/netconfig.glade:109
msgid "<b>_Interface:</b>"
msgstr "<b>সংযোগ মাধ্যম (_I):</b>"
-#: tmp/netconfig.glade.h:7
+#: ui/netconfig.glade:155
+msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "গতিশীল IP বিন্যাস (DHCP) ব্যৱহাৰ কৰক (_d)"
+
+#: ui/netconfig.glade:174
msgid "Enable IPv_4 support"
msgstr "IPv4 সমৰ্থন সক্ৰীয় কৰক (_4)"
-#: tmp/netconfig.glade.h:8
+#: ui/netconfig.glade:192
msgid "Enable IPv_6 support"
msgstr "IPv6ৰ সমৰ্থন সক্ৰীয় কৰক (_6)"
-#: tmp/netconfig.glade.h:11
-msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "গতিশীল IP বিন্যাস (DHCP) ব্যৱহাৰ কৰক (_d)"
+#: ui/netconfig.glade:217
+msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
+msgstr "<b>IPv4ৰ ঠিকনা:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:1
-msgid "Hostname:"
-msgstr "গৃহস্থৰ নাম:"
+#: ui/netconfig.glade:318
+msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
+msgstr "<b>IPv6ৰ ঠিকনা:</b>"
+
+#: ui/netconfig.glade:419
+msgid "<b>Gateway:</b>"
+msgstr "<b>দ্বাৰ:</b>"
+
+#: ui/netconfig.glade:476
+msgid "<b>Nameserver:</b>"
+msgstr "<b>নামাংকৰণ সেৱক:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:2
+#: ui/network.glade:78
msgid ""
"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
"network."
@@ -6014,20 +5814,11 @@ msgstr ""
"অনুগ্ৰহ কৰি এই কম্পিউটাৰৰ নাম দিয়ক । এটা নে'টৱৰ্কত গৃহস্থৰনামে কম্পিউটাৰক এটা "
"চিনাকি দিয়ে ।"
-#: tmp/tasksel.glade.h:1
-msgid "Customize _later"
-msgstr "পছন্দ মতে পিছত নিৰ্ধাৰিত কৰক (_l)"
-
-#: tmp/tasksel.glade.h:2
-msgid ""
-"Please select any additional repositories that you want to use for software "
-"installation."
-msgstr ""
-"অনুগ্ৰহ কৰি চালনাজ্ঞানৰ সংস্থাপনৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰিব'লৈ কোনো অতিৰিক্ত ভঁৰাল নিৰ্ধাৰিত "
-"কৰক ।"
+#: ui/network.glade:134
+msgid "Hostname:"
+msgstr "গৃহস্থৰ নাম:"
-#: tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/tasksel.glade:35
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
@@ -6037,7 +5828,7 @@ msgstr ""
"চালনাজ্ঞান । আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীত আৰু অতিৰিক্ত কোনবোৰ কামৰ বাবে সমৰ্থন হোৱাতো "
"বিচাৰে?"
-#: tmp/tasksel.glade.h:5
+#: ui/tasksel.glade:110
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
"the software management application."
@@ -6045,276 +5836,585 @@ msgstr ""
"আপুনি এতিয়া চালনাজ্ঞানৰ নিৰ্ব্বাচন পছন্দ মতে নিৰ্ধাৰিত কৰিব পাৰে, বা সংস্থাপনৰ পিছত "
"চালনাজ্ঞান পৰিচালনাৰ প্ৰযুক্তিৰ দ্বাৰা ।"
-#: tmp/tasksel.glade.h:6
-msgid "_Add additional software repositories"
-msgstr "অতিৰিক্ত চালনাজ্ঞানৰ ভঁৰাল যোগ দিয়ক (_A)"
+#: ui/tasksel.glade:141
+msgid "Customize _later"
+msgstr "পছন্দ মতে পিছত নিৰ্ধাৰিত কৰক (_l)"
-#: tmp/tasksel.glade.h:7
+#: ui/tasksel.glade:159
msgid "_Customize now"
msgstr "এতিয়া পছন্দ মতে নিৰ্ধাৰিত কৰক (_C)"
-#: tmp/tasksel.glade.h:8
+#: ui/tasksel.glade:200
+msgid ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
+msgstr ""
+"অনুগ্ৰহ কৰি চালনাজ্ঞানৰ সংস্থাপনৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰিব'লৈ কোনো অতিৰিক্ত ভঁৰাল নিৰ্ধাৰিত "
+"কৰক ।"
+
+#: ui/tasksel.glade:304
+msgid "_Add additional software repositories"
+msgstr "অতিৰিক্ত চালনাজ্ঞানৰ ভঁৰাল যোগ দিয়ক (_A)"
+
+#: ui/tasksel.glade:378
msgid "_Modify repository"
msgstr "ভঁৰাল সম্পাদন কৰক (_M)"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:1
+#: ui/zfcp-config.glade:7
+msgid "Add FCP device"
+msgstr "FCP যন্ত্ৰ যোগ কৰক"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:112
msgid "<b>Device number:</b>"
msgstr "<b>যন্ত্ৰ সংখ্যা:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:2
+#: ui/zfcp-config.glade:162
+msgid "<b>WWPN:</b>"
+msgstr "<b>WWPN:</b>"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:212
msgid "<b>FCP LUN:</b>"
msgstr "<b>FCP LUN:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:3
-msgid "<b>WWPN:</b>"
-msgstr "<b>WWPN:</b>"
+#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgstr "গুৰুত্বপূৰ্ণ ভুল"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "আপোনাৰ ওচৰত এই যন্ত্ৰত %s সংস্থাপন কৰিব'লৈ পৰ্যাপ্ত RAM নাই ।\n"
+#~ "\n"
+#~ "নিজৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনৰাৰম্ভ কৰিবলৈ <return> টিপক ।\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
+#~ "with bugzilla:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "আপোনাৰ বাগ bugzilla ৰ সৈতে হোৱা নিম্নলিখিত সম্পৰ্কৰ ভুলৰ বাবে প্ৰতিবেদন কৰিব "
+#~ "পৰা ন'গ'ল:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. "
+#~ "This is most likely an error in anaconda:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "বাগৰ ক্ষেত্ৰসমূহত দিয়া অশুদ্ধ তথ্যৰ বাবে আপোনাৰ বাগৰ প্ৰতিবেদন কৰিব পৰা ন'গ'ল । "
+#~ "এইটো অতি সম্ভৱ anaconda ত থকা কোনো ভুল:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Unable To File Bug"
+#~ msgstr "বাগ প্ৰতিবেদন কৰিব পৰা নাই"
+
+#~ msgid "Bug Filing Not Supported"
+#~ msgstr "বাগ প্ৰতিবেদন কৰা সমৰ্থন কৰা নহয়"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
+#~ "cannot save your exception this way."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপুনি ব্যৱহাৰ কৰা বিতৰণে বাগ প্ৰতিবেদন কৰা প্ৰণালীৰ সমৰ।থন নকৰে, সেইবাবে আপুনি "
+#~ "এই ধৰণে ব্যতিক্ৰম ৰক্ষা কৰিব নোৱাৰে ।"
+
+#~ msgid "Invalid Bug Information"
+#~ msgstr "অবৈধ বাগ তথ্য"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please provide a valid username, password, and short bug description."
+#~ msgstr ""
+#~ "অনুগ্ৰহ কৰি এটা বৈধ ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ নাম, গুপ্তশব্দ, আৰু এটা চমু বাগৰ বিৱৰণ দিয়ক ।"
+
+#~ msgid "Unable To Login"
+#~ msgstr "প্ৰৱেশ কৰিব পৰা ন'গ'ল"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error logging into %s using the provided username and "
+#~ "password."
+#~ msgstr "আপুনি দিয়া ব্যৱহাৰ কৰোঁতাৰ নাম আৰু গুপ্তশব্দৰে %s ত প্ৰৱেশ কৰাত ভুল হৈছে ।"
+
+#~ msgid "Bug Created"
+#~ msgstr "বাগ সৃষ্টি কৰা হ'ল"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
+#~ "additional information such as what you were doing when you encountered "
+#~ "the bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following "
+#~ "bug:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "আপোনাৰ traceback ৰ সৈতে এটা নতুন বাগ সৃষ্টি কৰা হৈছে । অনুগ্ৰহ কৰি অতিৰিক্ত তথ্য "
+#~ "দিয়ক যেনে এই বাগ পাওঁতে আপুনি কি কৰি আছিল, পৰ্দ্দাৰ ছবি, আৰু যি কোনো তথ্য যাৰ "
+#~ "সম্বন্ধ এই বাগৰ সৈতে হ'ব পাৰে:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+
+#~ msgid "Bug Updated"
+#~ msgstr "বাগ উন্নত কৰা গ'ল"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A bug with your information already exists. Your account has been added "
+#~ "to the CC list and your traceback added as a comment. Please add "
+#~ "additional descriptive information to the following bug:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "আপুনি দিয়া তথ্যৰ সৈতে এটা বাগ ইতিমধ্যে আছে । আপোনাৰ হিচাপক CC তালিকত যোগ কৰা "
+#~ "হ'ল আৰু আৰু আপোনাৰ traceback ক মন্তব্য হিচাপে যোগ কৰা হ'ল । অনুগ্ৰহ কৰি বিৱৰণৰ "
+#~ "অতিৰিক্ত তথ্য তলৰ বাগত যোগ কৰক:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+
+#~ msgid "Dump Written"
+#~ msgstr "আবৰ্জনা লিখা গ'ল"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the disk. The "
+#~ "installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ অৱস্থা সফল ভাবে ডিষ্কলৈ লিখা গ'ল । সংস্থাপক এতিয়া বাহিৰ "
+#~ "হ'ব ।"
+
+#~ msgid "Dump Not Written"
+#~ msgstr "আবৰ্জনা লিখা ন'গ'ল"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot save a bug report since there is no active networking device "
+#~ "available."
+#~ msgstr ""
+#~ "কোনো সক্ৰিয় নে'টৱৰ্ক যন্ত্ৰ নোহোৱাৰ বাবে বাগ প্ৰতিবেদনটো ৰক্ষা কৰিব নোৱাৰি ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the remote host. "
+#~ "The installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ অৱস্থা দূৰৰ গৃহস্থলৈ সফল ভাবে লিখা হ'ল । সংস্থাপক এতিয়া বাহিৰ "
+#~ "হ'ব ।"
+
+#~ msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
+#~ msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ অৱস্থা দূৰৰ গৃহস্থলৈ লিখোঁতে এটা সমস্যা হ'ল ।"
+
+#~ msgid "Bugzilla (%s)"
+#~ msgstr "Bugzilla (%s)"
+
+#~ msgid "Debug"
+#~ msgstr "ডিবাগ"
+
+#~ msgid "Exception Occurred"
+#~ msgstr "ব্যতিক্ৰম ঘটিছে"
+
+#~ msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+#~ msgstr "ভুল: %s, %s লৈ ভাঙে কিন্তু আমি আশা কৰা মতে নহয়"
+
+#~ msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+#~ msgstr "অভ্যুত্থানৰ স্থান /boot বা / ৰ বিষয়ে তথ্য পোৱা নাযায়"
+
+#~ msgid "Running..."
+#~ msgstr "চলোৱা হৈছে..."
+
+#~ msgid "Doing post-installation"
+#~ msgstr "সংস্থাপনৰ পিছৰ কাৰ্য্য কৰা হৈছে"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "একো নাই"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+#~ "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish "
+#~ "to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the "
+#~ "loss of ALL DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s যন্ত্ৰ CDL আকৃতিৰ সলনি LDL আকৃতিৰ । %s ৰ সংস্থাপনৰ সময়ত ব্যৱহাৰৰ বাবে LDL "
+#~ "আকৃতিৰ DSAD সমূহ সমৰ্থিত নহয় । এই ডিষ্ক সংস্থাপনৰ সময়ত ব্যৱহাৰ কৰিব বিচাৰিলে, "
+#~ "ইয়াক পুনৰাৰম্ভ কৰিব লাগিব যাৰ ফলত এই ড্ৰাইভত থকা সকলো তথ্যৰ নাশ হ'ব ।\n"
+#~ "\n"
+#~ "আপুনি এই DSAD-টো CDL আকৃতিলৈ পুনৰাকৃত কৰিব খোজে নেকি?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+#~ "installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to re-initialize this drive?"
+#~ msgstr ""
+#~ "/dev/%s -ত বৰ্ত্তমানে %s আকৃতিৰ পৰিকল্পনা আছে । %s -ৰ সংস্থাপনৰ কাৰণে এই ডিষ্ক "
+#~ "প্ৰয়োগ কৰিবলৈ, ইয়াক পুনৰাৰম্ভ কৰিব লাগিব যাৰ ফলত এই ড্ৰাইভত থকা সকলো তথ্যৰ নাশ "
+#~ "হ'ব ।\n"
+#~ "\n"
+#~ "আপুনি এই ড্ৰাইভক পুনৰাৰম্ভ কৰিব খোজে নেকি?"
+
+#~ msgid "Initializing"
+#~ msgstr "আৰম্ভ কৰা হৈছে"
+
+#~ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+#~ msgstr "%s ড্ৰাইভ পুনৰাকৃত কৰাৰ সময়ত অনুগ্ৰহ কৰি প্ৰতীক্ষা কৰক...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This operation will override any previous installation choices about "
+#~ "which drives to ignore.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s (%s %-0.f MB) যন্ত্ৰত থকা আকৃতিৰ সূচি পঢ়িব পৰা ন'গ'ল । \n"
+#~ "\n"
+#~ "নতুন আকৃতি সৃষ্টি কৰিব হ'লে ইয়াক পুনৰাৰম্ভ কৰিব লাগিব, যাৰ ফলত এই ড্ৰাইভত থকা "
+#~ "সকলো তথ্যৰ নাশ হ'ব । \n"
+#~ "\n"
+#~ "এই কাৰ্য্যকৰণে পূৰ্ব্বৰ সকলো সংস্থাপনৰ পছন্দ গৰকি যাব য'ত কোনটো ড্ৰাইভ আওকাণ কৰিব "
+#~ "লাগিব, সেই কথা নিৰ্ব্বাচিত কৰা হৈছিল ।\n"
+#~ "\n"
+#~ "সকলো তথ্য নাশ কৰি আপুনি এই ড্ৰাইভ আৰম্ভ কৰিব খোজে নেকি?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem "
+#~ "in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this "
+#~ "time. You will not be able to make changes to the partitioning of this "
+#~ "disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "/dev/%s ড্ৰাইভত ১৫ টা‌-তকৈ অধিক বিভাজন আছে । এই সময়ত Linux কাৰ্ণেলৰ SCSI উপ-"
+#~ "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীয়ে ১৫ টা-তকৈ অধিক বিভাজনৰ অনুমতি নিদিয়ে । এই ডিষ্কৰ বিভাজনত "
+#~ "আপুনি কোনো সলনি কৰিব নোৱাৰে বা %s ত থকা /dev/%s15 ৰ অধিক বিভাজন ব্যৱহাৰ "
+#~ "কৰিব নোৱাৰে ।"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "ৰক্ষা কৰক"
+
+#~ msgid "Save to local disk"
+#~ msgstr "স্থানীয় ডিষ্কত ৰক্ষা কৰক"
+
+#~ msgid "Send to bugzilla (%s)"
+#~ msgstr "bugzilla (%s) লৈ পঠিয়াওক"
+
+#~ msgid "Send to remote server (scp)"
+#~ msgstr "দূৰৰ সেৱকলৈ পঠিয়াওক (scp)"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "গুপ্ত শব্দ"
+
+#~ msgid "Bug Description"
+#~ msgstr "বাগৰ বিৱৰণ"
+
+#~ msgid "Host (host:port)"
+#~ msgstr "গৃহস্থ (host:port)"
+
+#~ msgid "Destination file"
+#~ msgstr "গন্তব্যৰ নথিপত্ৰ"
+
+#~ msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
+#~ msgstr "গুপ্ত শব্দ অতি কমেও %dটা আখৰ দীঘল হ'ব লাগে ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed "
+#~ "system is for %s architecture. \n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "আপুনি %s স্থাপত্যৰ বাবে উন্নয়ন কৰিব বিচাৰিছে, কিন্তু সংস্থাপিত ব্যৱস্থাপ্ৰণালী %s "
+#~ "স্থাপত্যৰ বাবে । \n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
+#~ msgstr "আপুনি সংস্থাপিত ব্যৱস্থাপ্ৰণালীক %s স্থাপত্যলৈ উন্নত কৰিব বিচাৰে নেকি ?"
+
+#~ msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
+#~ msgstr "%d চেষ্টাৰ পিছত সংযোগৰ চেষ্টা এৰি দিম!\n"
+
+#~ msgid "%s Byte"
+#~ msgstr "%s Byte"
+
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s Bytes"
+
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "সংসাধন কৰা হৈছে"
+
+#~ msgid "%s of %s packages completed"
+#~ msgstr "%sটা, মুঠ %sটা সৰঞ্জামৰ, সম্পূৰ্ণ কৰা হ'ল"
+
+#~ msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
+#~ msgstr "সংস্থাপন প্ৰক্ৰীয়া আৰম্ভ কৰা হৈছে । কেইবাটাও মিনিটৰ প্ৰয়োজন হ'ব পাৰে..."
+
+#~ msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
+#~ msgstr "আপুনি প্ৰত্যেকটো আয়তন সমষ্টিত %s লজিকেল আয়তনতকৈ অধিক সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰে ।"
+
+#~ msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
+#~ msgstr "ড্ৰাইভ %s (ক্ষেত্ৰতত্ব: %s/%s/%s) (প্ৰতিৰূপ: %s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To install the full set of supported packages included in your "
+#~ "subscription, please enter your Installation Number"
+#~ msgstr ""
+#~ "অপোনাৰ বৰঙনিত থকা সকলো সমৰ্থিত সৰঞ্জামৰ গোট সংস্থাপন কৰিব'লৈ অনুগ্ৰহ কৰি "
+#~ "অপোনাৰ সংস্থাপন সংখ্যা দিয়ক ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
+#~ "redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you skip:\n"
+#~ "* You may not get access to the full set of packages included in your "
+#~ "subscription.\n"
+#~ "* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
+#~ "Enterprise Linux.\n"
+#~ "* You will not get software and security updates for packages not "
+#~ "included in your subscription."
+#~ msgstr ""
+#~ "যদি আপুনি সংস্থাপন সংখ্যা বিচাৰি পোৱা নাই, http://www.redhat.com/apps/"
+#~ "support/in.html চাওক ।\n"
+#~ "\n"
+#~ "যদি এৰি যাই:\n"
+#~ "* আপোনাৰ বৰঙনিত থকা সম্পূৰ্ণ সৰঞ্জামৰ গোট অভিগম কৰিব নোৱাৰিব পাৰে ।\n"
+#~ "* এই কাৰ্য্যই এটা অসমৰ্থিত/অপ্ৰমাণিত Red Hat Enterprise Linux ৰ সংস্থাপনত "
+#~ "পৰিণত হ'ব পাৰে ।\n"
+#~ "* আপোনাৰ বৰঙনিত নোহোৱা সৰঞ্জামসমূহৰ বাবে চালনাজ্ঞান আৰু সুৰক্ষাৰ উন্নয়ন নাপাব ।"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:4
-msgid "Add FCP device"
-msgstr "FCP যন্ত্ৰ যোগ কৰক"
+#~ msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+#~ msgstr "নথিপত্ৰপ্ৰণালীৰ ভুল ধৰিব পৰা হৈছে, আগবাঢ়িব নোৱাৰি ।"
+
+#~ msgid "boot flag not available for this partition"
+#~ msgstr "এই বিভাজনৰ বাবে boot চিহ্ন নাই"
+
+#~ msgid "_Ignore drive(s)"
+#~ msgstr "ড্ৰাইভ(সমূহ) আওকাণ কৰক (_I)"
+
+#~ msgid "_Re-initialize drive(s)"
+#~ msgstr "ড্ৰাইভ(সমূহ) পুনৰাৰম্ভ কৰক (_R)"
+
+#~ msgid "Your system will now be rebooted."
+#~ msgstr "অাপোনাৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালী এতিয়া পুনৰাৰম্ভ কৰা হ'ব ।"
+
+#~ msgid "Bug _description"
+#~ msgstr "বাগৰ বিৱৰণ (_d)"
+
+#~ msgid "Destination _file"
+#~ msgstr "গন্তব্যৰ নথিপত্ৰ (_f)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Local storage device\n"
+#~ "Local disk\n"
+#~ "Remote server (scp)"
+#~ msgstr ""
+#~ "স্থানীয় ভঁৰালৰ যন্ত্ৰ\n"
+#~ "স্থানীয় ডিষ্ক\n"
+#~ "দূৰৰ সেৱক (scp)"
+
+#~ msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
+#~ msgstr "আপোনাৰ traceback ৰক্ষা কৰিবলৈ এটা গন্তব্য বাচি লওক ।"
+
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "নথিপত্ৰ নিৰ্ব্বাচন কৰক"
+
+#~ msgid "_Host (host:port)"
+#~ msgstr "গৃহস্থ (_H) (host:port)"
+
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "গুপ্তশব্দ(_P)"
+
+#~ msgid "_User name"
+#~ msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ নাম (_U)"
+
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "সংস্থাপন"
-#. generated from lang-table
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "আফ্ৰিকান্স"
+#~ msgid "Install the live CD to your hard disk"
+#~ msgstr "আপোনাৰ হাৰ্ড ডিষ্কলৈ লাইভ CD সংস্থাপন কৰক"
-#. generated from lang-table
-msgid "Arabic"
-msgstr "আৰবীয়"
+#~ msgid "Install to Hard Drive"
+#~ msgstr "হাৰ্ড ড্ৰাইভলৈ সংস্থাপন কৰক"
-#. generated from lang-table
-msgid "Assamese"
-msgstr "অসমীয়া"
+#~ msgid "Afrikaans"
+#~ msgstr "আফ্ৰিকান্স"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali"
-msgstr "বঙালী"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "আৰবীয়"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali(India)"
-msgstr "বঙালী(ভাৰত)"
+#~ msgid "Assamese"
+#~ msgstr "অসমীয়া"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "বুলগেৰীয়"
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "বঙালী"
-#. generated from lang-table
-msgid "Catalan"
-msgstr "কেটেলান"
+#~ msgid "Bengali(India)"
+#~ msgstr "বঙালী(ভাৰত)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Simplified)"
-msgstr "চীনা (সৰল কৰা)"
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "বুলগেৰীয়"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Traditional)"
-msgstr "চীনা (পৰম্পৰাগত)"
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "কেটেলান"
-#. generated from lang-table
-msgid "Croatian"
-msgstr "ক্ৰোয়েচীয়ান"
+#~ msgid "Chinese(Simplified)"
+#~ msgstr "চীনা (সৰল কৰা)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Czech"
-msgstr "চেক্"
+#~ msgid "Chinese(Traditional)"
+#~ msgstr "চীনা (পৰম্পৰাগত)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Danish"
-msgstr "ডেনিশ্ব"
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "ক্ৰোয়েচীয়ান"
-#. generated from lang-table
-msgid "Dutch"
-msgstr "ডাচ"
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "চেক্"
-#. generated from lang-table
-msgid "English"
-msgstr "ইংৰাজী"
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "ডেনিশ্ব"
-#. generated from lang-table
-msgid "Estonian"
-msgstr "ইষ্টোনীয়ান"
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "ডাচ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Finnish"
-msgstr "ফিনলেণ্ডীয়"
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "ইংৰাজী"
-#. generated from lang-table
-msgid "French"
-msgstr "ফৰাচী"
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "ইষ্টোনীয়ান"
-#. generated from lang-table
-msgid "German"
-msgstr "জাৰ্মান"
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "ফিনলেণ্ডীয়"
-#. generated from lang-table
-msgid "Greek"
-msgstr "গ্ৰীক"
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "ফৰাচী"
-#. generated from lang-table
-msgid "Gujarati"
-msgstr "গুজৰাটী"
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "জাৰ্মান"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hebrew"
-msgstr "হিব্ৰিউ"
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "গ্ৰীক"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hindi"
-msgstr "হিন্দী"
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "গুজৰাটী"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hungarian"
-msgstr "হাঙ্গেৰীয়"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "হিব্ৰিউ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Icelandic"
-msgstr "আইচলেণ্ডীয়"
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "হিন্দী"
-#. generated from lang-table
-msgid "Iloko"
-msgstr "ইল'কো"
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "হাঙ্গেৰীয়"
-#. generated from lang-table
-msgid "Indonesian"
-msgstr "ইণ্ডোনেচীয়"
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "আইচলেণ্ডীয়"
-#. generated from lang-table
-msgid "Italian"
-msgstr "ইটালীয়"
+#~ msgid "Iloko"
+#~ msgstr "ইল'কো"
-#. generated from lang-table
-msgid "Japanese"
-msgstr "জাপানী"
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "ইণ্ডোনেচীয়"
-#. generated from lang-table
-msgid "Kannada"
-msgstr "কন্নড়"
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "ইটালীয়"
-#. generated from lang-table
-msgid "Korean"
-msgstr "ক'ৰীয়ান"
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "জাপানী"
-#. generated from lang-table
-msgid "Macedonian"
-msgstr "মেচিডনীয়"
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "কন্নড়"
-#. generated from lang-table
-msgid "Maithili"
-msgstr "মৈথিলি"
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "ক'ৰীয়ান"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malay"
-msgstr "মালয়"
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "মেচিডনীয়"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malayalam"
-msgstr "মলয়ালম"
+#~ msgid "Maithili"
+#~ msgstr "মৈথিলি"
-#. generated from lang-table
-msgid "Marathi"
-msgstr "মাৰাঠি"
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "মালয়"
-#. generated from lang-table
-msgid "Nepali"
-msgstr "নেপালী "
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "মলয়ালম"
-#. generated from lang-table
-msgid "Norwegian(Bokmål)"
-msgstr "নৰওৱেইয়(ব'কমাল)"
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "মাৰাঠি"
-#. generated from lang-table
-msgid "Northern Sotho"
-msgstr "উত্তৰৰ সোথো"
+#~ msgid "Nepali"
+#~ msgstr "নেপালী "
-#. generated from lang-table
-msgid "Oriya"
-msgstr "ৱৰীয়্যা"
+#~ msgid "Norwegian(Bokmål)"
+#~ msgstr "নৰওৱেইয়(ব'কমাল)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Persian"
-msgstr "ফাৰ্চী"
+#~ msgid "Northern Sotho"
+#~ msgstr "উত্তৰৰ সোথো"
-#. generated from lang-table
-msgid "Polish"
-msgstr "পোলেণ্ডীয়"
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "ৱৰীয়্যা"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese"
-msgstr "পৰ্তুজীগ"
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "ফাৰ্চী"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese(Brazilian)"
-msgstr "পৰ্তুজীগ(ব্ৰাজিলৰ)"
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "পোলেণ্ডীয়"
-#. generated from lang-table
-msgid "Punjabi"
-msgstr "পাঞ্জাবী"
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "পৰ্তুজীগ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Romanian"
-msgstr "ৰুমানীয়"
+#~ msgid "Portuguese(Brazilian)"
+#~ msgstr "পৰ্তুজীগ(ব্ৰাজিলৰ)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Russian"
-msgstr "ৰুচীয়"
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "পাঞ্জাবী"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian"
-msgstr "চাৰ্বীয়"
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "ৰুমানীয়"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian(Latin)"
-msgstr "চাৰ্বীয় (লেটিন)"
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "ৰুচীয়"
-#. generated from lang-table
-msgid "Sinhala"
-msgstr "সিংহালা"
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "চাৰ্বীয়"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovak"
-msgstr "শ্লোভাক"
+#~ msgid "Serbian(Latin)"
+#~ msgstr "চাৰ্বীয় (লেটিন)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovenian"
-msgstr "শ্লোভেনীয়ান"
+#~ msgid "Sinhala"
+#~ msgstr "সিংহালা"
-#. generated from lang-table
-msgid "Spanish"
-msgstr "হিস্পানীয়"
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "শ্লোভাক"
-#. generated from lang-table
-msgid "Swedish"
-msgstr "চুইডীয়"
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "শ্লোভেনীয়ান"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tajik"
-msgstr "Tajik"
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "হিস্পানীয়"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tamil"
-msgstr "তামিল"
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "চুইডীয়"
-#. generated from lang-table
-msgid "Telugu"
-msgstr "তেলুগু"
+#~ msgid "Tajik"
+#~ msgstr "Tajik"
-#. generated from lang-table
-msgid "Turkish"
-msgstr "তুৰস্কীয়"
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "তামিল"
-#. generated from lang-table
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "ইউক্ৰেনীয়ান"
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "তেলুগু"
-#. generated from lang-table
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "ভিয়েতনামি"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "তুৰস্কীয়"
-#. generated from lang-table
-msgid "Welsh"
-msgstr "ৱেল্শ্ব"
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "ইউক্ৰেনীয়ান"
-#. generated from lang-table
-msgid "Zulu"
-msgstr "জুলু"
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "ভিয়েতনামি"
+#~ msgid "Welsh"
+#~ msgstr "ৱেল্শ্ব"
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "জুলু"
diff --git a/po/bal.po b/po/bal.po
index b5cf7dc47..88d354138 100644
--- a/po/bal.po
+++ b/po/bal.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda.balochi\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-05 10:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-13 22:52+0330\n"
"Last-Translator: Mostafa Daneshvar <mostafa@daneshvar.org.uk>\n"
"Language-Team: Balochi <fedora-trans-bal@redhat.com>\n"
@@ -16,496 +16,333 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
-#, python-format
-msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "خطا په پردازش %%ksappend lines: %s"
-
-#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
-#, python-format
-msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "نا شناسین خطا پردازشی %%ksappend lines: %s"
-
-#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
-#: ../text.py:543
-#, python-format
-msgid ""
-"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"جهلیگین خطا وهد وانگ پیداگ شمی تنظیمات kickstart :\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../anaconda:449
+#: anaconda:374
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "په یک شل <enter> بجنیت"
-#: ../anaconda:458
-msgid "Fatal Error"
-msgstr ""
-
-#: ../anaconda:459
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
-"\n"
-"Press <return> to reboot your system.\n"
-msgstr ""
-"شما را رم لازم په استفاده چه نصب کنوک گرافیکی نیست. حالت متنی شروع بیگنت."
-
-#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
-#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
-#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
-#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
-#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
-#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
-#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
-#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
-#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
-#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
-#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
-#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
-#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
-#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: anaconda:389 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439
+#: rescue.py:451 text.py:545 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
+#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:445
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/cdinstall.c:517 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:243 loader/driverdisk.c:274
+#: loader/driverdisk.c:305 loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 loader/driverdisk.c:539
+#: loader/driverdisk.c:576 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:205
+#: loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:280 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:375 loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488
+#: loader/hdinstall.c:501 loader/kbd.c:138 loader/kickstart.c:132
+#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 loader/kickstart.c:284
+#: loader/kickstart.c:375 loader/kickstart.c:554 loader/lang.c:115
+#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:403 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:482 loader/loader.c:503 loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:557 loader/loader.c:1207 loader/loader.c:1382
+#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92
+#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:279 loader/method.c:353
+#: loader/modules.c:335 loader/modules.c:347 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/net.c:1856 loader/net.c:1878
+#: loader/net.c:1890 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:248
+#: loader/nfsinstall.c:267 loader/nfsinstall.c:335 loader/telnetd.c:92
+#: loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 loader/urlinstall.c:175
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
+#: loader/urls.c:292 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 loader/urls.c:346
+#: textw/constants_text.py:44
msgid "OK"
msgstr "هوبنت"
-#: ../anaconda:471
+#: anaconda:396
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
msgstr ""
"شما را رم لازم په استفاده چه نصب کنوک گرافیکی نیست. حالت متنی شروع بیگنت."
-#: ../anaconda:534
-msgid "Starting graphical installation..."
+#: anaconda:459
+#, fuzzy
+msgid "Starting graphical installation."
msgstr "گرافیکی نصب شروع بیگنت..."
-#: ../anaconda:823
+#: anaconda:775
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr ""
-#: ../anaconda:824
+#: anaconda:776
msgid ""
"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-#: ../anaconda:852
+#: anaconda:802
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "حالت متنی وصل بوگا کلاس فورسینگ وصل بکن"
-#: ../anaconda:871
-msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
+#: anaconda:821
+#, fuzzy
+msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
msgstr "وصل بوگ گرافیگی موجود نهنت... متنی حالت شروع بیگنت."
-#: ../anaconda:879
-msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
+#: anaconda:829
+#, fuzzy
+msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr "متغیران پیش دارگی تنظیم نهتن. حالت متنی شروع بیگنت!"
-#: ../anaconda:1047
+#: anaconda:997
msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-#: ../anaconda:1050
+#: anaconda:1000
msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-#: ../backend.py:144
+#: backend.py:145
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr ""
-#: ../backend.py:146
+#: backend.py:147
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr ""
-#: ../backend.py:166
+#: backend.py:167
msgid "Copying File"
msgstr ""
-#: ../backend.py:167
-msgid "Transferring install image to hard drive..."
+#: backend.py:168
+msgid "Transferring install image to hard drive"
msgstr ""
-#: ../backend.py:177
+#: backend.py:178
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
-"is probably due to bad media."
+"is often cause by damaged or low quality media."
msgstr ""
-#: ../backend.py:181
+#: backend.py:182
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
msgstr ""
-#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
-#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
-#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
-#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
-#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
-#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
-#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
-#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
-#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
-#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
-#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
-#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
-#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
-#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
-#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
-#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
+#: backend.py:186 image.py:285 livecd.py:192 livecd.py:396
+#: partIntfHelpers.py:208 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:686 yuminstall.py:800 yuminstall.py:1081 yuminstall.py:1147
+#: yuminstall.py:1304 yuminstall.py:1322 iw/autopart_type.py:99
+#: iw/autopart_type.py:198 iw/autopart_type.py:318 iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:388 iw/autopart_type.py:396 iw/autopart_type.py:425
+#: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:705
+#: iw/raid_dialog_gui.py:744 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:161
+#: iw/task_gui.py:292 iw/task_gui.py:414 loader/cdinstall.c:228
+#: loader/cdinstall.c:517 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:305
+#: loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379
+#: loader/driverdisk.c:443 loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488 loader/hdinstall.c:501
+#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:403
+#: loader/loader.c:520 loader/loader.c:1207 loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:279
+#: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:248 loader/nfsinstall.c:267
+#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107
+#: loader/urlinstall.c:175 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334
+#: storage/__init__.py:1577 storage/__init__.py:1593
+#: textw/netconfig_text.py:272 textw/partition_text.py:186
+#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198
+#: textw/partition_text.py:231 textw/partition_text.py:241
+#: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182
msgid "Error"
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
-#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
-#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
-#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
+#: bootloader.py:53 bootloader.py:209 bootloader.py:216 image.py:82
+#: upgrade.py:242 yuminstall.py:1485 yuminstall.py:1521
+#: iw/autopart_type.py:208 iw/blpasswidget.py:151 iw/upgrade_swap_gui.py:192
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:200 iw/upgrade_swap_gui.py:207
+#: storage/devicetree.py:141 storage/devicetree.py:168
+#: textw/upgrade_text.py:187
msgid "Warning"
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:44
+#: bootloader.py:54
msgid ""
-"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
+"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
-#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
-#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
-#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
-#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
-#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
-#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
-#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
-#: ../storage/__init__.py:1508
+#: bootloader.py:58 gui.py:1093 gui.py:1140 gui.py:1268 gui.py:1345
+#: image.py:91 livecd.py:199 livecd.py:403 packages.py:126 packages.py:134
+#: packages.py:142 packages.py:150 packages.py:162 packages.py:171
+#: packages.py:179 packages.py:188 upgrade.py:57 upgrade.py:197
+#: yuminstall.py:804 yuminstall.py:884 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1052
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299 yuminstall.py:1329
+#: storage/__init__.py:89 storage/__init__.py:1679
msgid "_Exit installer"
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
-#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
-#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
-#: ../storage/__init__.py:1509
+#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:248 kickstart.py:1301
+#: kickstart.py:1340 upgrade.py:57 yuminstall.py:1140 iw/partition_gui.py:1036
+#: storage/__init__.py:1680
msgid "_Continue"
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
-#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+#: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:319 platform.py:376
+#: platform.py:466
msgid "RAID Device"
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:134
+#: bootloader.py:143
msgid "Bootloader"
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:134
-msgid "Installing bootloader..."
+#: bootloader.py:143
+msgid "Installing bootloader."
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:199
+#: bootloader.py:210
msgid ""
-"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
-"configuration will not be changed."
-msgstr ""
-
-#: ../cmdline.py:55
-msgid "Completed"
-msgstr ""
-
-#: ../cmdline.py:63
-msgid "In progress... "
+"There was an error installing the bootloader. The system may not be "
+"bootable."
msgstr ""
-#: ../cmdline.py:98
-msgid "Can't have a question in command line mode!"
-msgstr ""
-
-#: ../constants.py:74
+#: bootloader.py:217
msgid ""
-"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
+"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration "
+"will not be changed."
msgstr ""
-#: ../constants.py:80
-msgid " with the provider of this software."
+#: cmdline.py:55
+msgid "Completed"
msgstr ""
-#: ../constants.py:84
-#, python-format
-msgid " against anaconda at %s"
+#: cmdline.py:63
+msgid "In progress"
msgstr ""
-#: ../exception.py:391
-#, python-format
+#: cmdline.py:86 gui.py:1135 text.py:391
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
-"with bugzilla:\n"
+"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
+"file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-
-#: ../exception.py:394
-#, python-format
-msgid ""
-"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
-"is most likely an error in anaconda:\n"
+"جهلیگین خطا وهد وانگ پیداگ شمی تنظیمات kickstart :\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:398
-msgid "Unable To File Bug"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:404
-msgid "Bug Filing Not Supported"
-msgstr ""
-#: ../exception.py:405
+#: cmdline.py:98
msgid ""
-"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
-"cannot save your exception this way."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:411
-msgid "Invalid Bug Information"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:412
-msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:424
-msgid "Unable To Login"
+"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart "
+"configuration file."
msgstr ""
-#: ../exception.py:425
-#, python-format
-msgid ""
-"There was an error logging into %s using the provided username and password."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:462
-msgid "Bug Created"
+#: cmdline.py:114 cmdline.py:121
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr ""
-#: ../exception.py:463
-#, python-format
+#: constants.py:74
msgid ""
-"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
-"additional information such as what you were doing when you encountered the "
-"bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
msgstr ""
-#: ../exception.py:479
-msgid "Bug Updated"
+#: constants.py:80
+msgid " with the provider of this software."
msgstr ""
-#: ../exception.py:480
+#: constants.py:84
#, python-format
-msgid ""
-"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
-"the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional "
-"descriptive information to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
-msgid "Dump Written"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
-"will now exit."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
-msgid "Dump Not Written"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
-msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
-#: ../yuminstall.py:1022
-msgid "No Network Available"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
-msgid ""
-"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
-"available."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:545
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
-"installer will now exit."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:552
-msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
+msgid " against anaconda at %s"
msgstr ""
-#: ../gui.py:106
-msgid "An error occurred copying the screenshots over."
+#: gui.py:106
+msgid "An error occurred saving screenshots to disk."
msgstr ""
-#: ../gui.py:117
+#: gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr ""
-#: ../gui.py:118
+#: gui.py:118
msgid ""
-"The screenshots have been saved into the directory:\n"
+"The screenshots have been saved in the directory:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
"You can access these when you reboot and login as root."
msgstr ""
-#: ../gui.py:161
+#: gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr ""
-#: ../gui.py:162
+#: gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr ""
-#: ../gui.py:165
+#: gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr ""
-#: ../gui.py:166
+#: gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
msgstr ""
-#: ../gui.py:546 ../text.py:500
+#: gui.py:560 text.py:348
msgid "Installation Key"
msgstr ""
-#: ../gui.py:617 ../text.py:308
+#: gui.py:631 text.py:148
msgid ""
-"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this "
"passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
+#: gui.py:650 gui.py:658 text.py:186 text.py:196
msgid "Error with passphrase"
msgstr ""
-#: ../gui.py:637 ../text.py:347
+#: gui.py:651 text.py:187
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr ""
-#: ../gui.py:645
+#: gui.py:659
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr ""
-#: ../gui.py:679 ../text.py:380
+#: gui.py:693 text.py:224
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
-#: ../gui.py:736
-#, python-format
-msgid "Bugzilla (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:766
-msgid "No devices found"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
-#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
-#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:556
+#: gui.py:784 gui.py:1345 partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310
+#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:135 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:375 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:557 textw/constants_text.py:48
msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
-#: tmp/anaconda.glade.h:2
+#: gui.py:796 gui.py:797 gui.py:909 gui.py:910 ui/anaconda.glade:154
msgid "_Debug"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
-msgid "Exit installer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
-msgid "Debug"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
-msgid "Exception Occurred"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
+#: gui.py:1137 text.py:393
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1293
+#: gui.py:1177
msgid "default:LTR"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
+#: gui.py:1257 text.py:510
msgid "Error!"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
+#: gui.py:1258 text.py:511
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -513,52 +350,53 @@ msgid ""
"className = %s"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
-#: ../packages.py:433
+#: gui.py:1263 image.py:164 image.py:194 packages.py:425 packages.py:430
msgid "_Exit"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
-#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307
+#: gui.py:1264 image.py:164 image.py:194 livecd.py:199 yuminstall.py:678
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299
msgid "_Retry"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
-msgid "The installer will now exit..."
+#: gui.py:1267
+msgid "The installer will now exit."
msgstr ""
-#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
-msgid "Your system will now be rebooted..."
+#: gui.py:1270 storage/partitioning.py:256
+msgid "The system will now reboot."
msgstr ""
-#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
-#: ../yuminstall.py:1360
+#: gui.py:1271 image.py:248 packages.py:433 yuminstall.py:1345
msgid "_Reboot"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1389
+#: gui.py:1273
msgid "Exiting"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1459
-msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
+#: gui.py:1342 livecd.py:115 text.py:266
+msgid "Exit installer"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1468
+#: gui.py:1343
+msgid "Are you sure you wish to exit the installer?"
+msgstr ""
+
+#: gui.py:1352
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1475
+#: gui.py:1358
msgid "Unable to load title bar"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1531
+#: gui.py:1420
msgid "Install Window"
msgstr ""
-#: ../image.py:83
+#: image.py:83
#, python-format
msgid ""
"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
@@ -568,11 +406,11 @@ msgid ""
"choose to continue if you think this is in error."
msgstr ""
-#: ../image.py:156
+#: image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr ""
-#: ../image.py:157
+#: image.py:157
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
@@ -581,11 +419,11 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
-#: ../image.py:185
+#: image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr ""
-#: ../image.py:186
+#: image.py:186
#, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
@@ -595,11 +433,11 @@ msgid ""
"the installation."
msgstr ""
-#: ../image.py:241
+#: image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr ""
-#: ../image.py:242
+#: image.py:242
#, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following %s %s "
@@ -610,182 +448,203 @@ msgid ""
"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"."
msgstr ""
-#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
-#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
-#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
+#: image.py:248 livecd.py:402 packages.py:379 packages.py:430 packages.py:433
+#: upgrade.py:196 yuminstall.py:804 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1329
+#: yuminstall.py:1345
msgid "_Back"
msgstr ""
-#: ../image.py:286
+#: image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
"accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
msgstr ""
-#: ../installclass.py:71
+#: installclass.py:74
msgid "Install on System"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:740
+#: iutil.py:755
#, python-format
msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:748
+#: iutil.py:763
#, python-format
msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:755
+#: iutil.py:770
#, python-format
msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
-#, python-format
-msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
-msgstr ""
-
-#: ../iutil.py:778
+#: iutil.py:787
#, python-format
msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:787
+#: iutil.py:796
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:796
+#: iutil.py:805
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:806
+#: iutil.py:815
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
"installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:834
+#: iutil.py:837
#, python-format
msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:847
+#: iutil.py:850
#, python-format
msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:860
+#: iutil.py:863
#, python-format
msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:870
+#: iutil.py:873
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:877
+#: iutil.py:880
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
"boot to continue installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:887
-msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
-msgstr ""
-
-#: ../iutil.py:897
+#: iutil.py:888
msgid "Error determining mount point type"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:901
+#: iutil.py:892
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:96
-#, python-format
+#: kickstart.py:96
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
-"the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. "
+"the output in %s. This is a fatal error and installation will be aborted. "
"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
+"نه تونیت ابزار اورش %s په %s کار بریت.\n"
+"\n"
+"هوبن آ بجنیت تا چه نصب کنوک در بیت"
-#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
+#: kickstart.py:111 kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
-msgid "Running..."
+#: kickstart.py:1167
+#, python-format
+msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "خطا په پردازش %%ksappend lines: %s"
+
+#: kickstart.py:1170
+#, python-format
+msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "نا شناسین خطا پردازشی %%ksappend lines: %s"
+
+#: kickstart.py:1181
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing thekickstart configuration "
+"file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"جهلیگین خطا وهد وانگ پیداگ شمی تنظیمات kickstart :\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: kickstart.py:1242 livecd.py:223
+msgid "Post-Installation"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1156
-msgid "Running post-install scripts"
+#: kickstart.py:1243
+msgid "Running post-installation scripts"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1173
-msgid "Running pre-install scripts"
+#: kickstart.py:1259
+msgid "Pre-Installation"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1205
+#: kickstart.py:1260
+msgid "Running pre-installation scripts"
+msgstr ""
+
+#: kickstart.py:1292
msgid "Missing Package"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1206
+#: kickstart.py:1293
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
-"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
+#: kickstart.py:1299 kickstart.py:1338
msgid "_Abort"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#: kickstart.py:1300 kickstart.py:1339
msgid "_Ignore All"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1243
+#: kickstart.py:1330
msgid "Missing Group"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1244
+#: kickstart.py:1331
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
-"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1350
+#: kickstart.py:1437
#, python-format
msgid ""
-"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
-"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"The kickstart configuration file is missing required information that "
+"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try "
+"again:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../livecd.py:108
+#: livecd.py:110
msgid "Unable to find image"
msgstr ""
-#: ../livecd.py:109
+#: livecd.py:111
#, python-format
msgid ""
"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:171
+#: livecd.py:174
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:190
+#: livecd.py:193
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
@@ -794,126 +653,122 @@ msgid ""
"require reinstallation."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:220
-msgid "Doing post-installation"
-msgstr ""
-
-#: ../livecd.py:221
+#: livecd.py:224
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
-"minutes..."
+"minutes."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:383
+#: livecd.py:397
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
msgstr ""
-#: ../network.py:58
+#: network.py:56
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr ""
-#: ../network.py:64
+#: network.py:62
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
msgstr ""
-#: ../network.py:69
+#: network.py:67
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr ""
-#: ../network.py:178
+#: network.py:176
msgid "IP address is missing."
msgstr ""
-#: ../network.py:182
+#: network.py:180
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
msgstr ""
-#: ../network.py:185
+#: network.py:183
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr ""
-#: ../network.py:187
+#: network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr ""
-#: ../packages.py:122
+#: packages.py:121
msgid "Device Resize Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:123
+#: packages.py:122
#, python-format
msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:130
+#: packages.py:129
msgid "Device Creation Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:131
+#: packages.py:130
#, python-format
msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:138
+#: packages.py:137
msgid "Device Removal Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:139
+#: packages.py:138
#, python-format
msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:146
+#: packages.py:145
msgid "Device Setup Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:147
+#: packages.py:146
#, python-format
msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:158
+#: packages.py:157
msgid "Resizing Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:159
+#: packages.py:158
#, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:166
+#: packages.py:165
msgid "Migration Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:167
+#: packages.py:166
#, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:175
+#: packages.py:174
msgid "Formatting Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:176
+#: packages.py:175
#, python-format
msgid "An error was encountered while formatting device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:184
+#: packages.py:183
msgid "Storage Activation Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:185
+#: packages.py:184
#, fuzzy
msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
msgstr ""
@@ -921,29 +776,32 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../packages.py:353
+#: packages.py:188
+msgid "_File Bug"
+msgstr ""
+
+#: packages.py:350
msgid "Invalid Key"
msgstr ""
-#: ../packages.py:354
+#: packages.py:351
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr ""
-#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
-#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+#: packages.py:376 rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:251 loader/method.c:326 textw/upgrade_text.py:133
msgid "Skip"
msgstr ""
-#: ../packages.py:382
+#: packages.py:379
msgid "_Skip"
msgstr ""
-#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
+#: packages.py:411 packages.py:434
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr ""
-#: ../packages.py:415
+#: packages.py:412
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -959,88 +817,94 @@ msgid ""
"and file a report against '%s'.\n"
msgstr ""
-#: ../packages.py:428
+#: packages.py:425
msgid "_Install anyway"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:41
+#: packages.py:429
+msgid "The installer will now exit..."
+msgstr ""
+
+#: packages.py:432
+msgid "Your system will now be rebooted..."
+msgstr ""
+
+#: partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:45
+#: partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:48
+#: partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:53
+#: partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:63
+#: partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:67
+#: partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:71
+#: partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:77
+#: partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:101
+#: partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
"end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:108
+#: partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
+#: partIntfHelpers.py:121 partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:122
+#: partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
+#: partIntfHelpers.py:149 partIntfHelpers.py:309 iw/lvm_dialog_gui.py:812
msgid "Confirm Delete"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:146
+#: partIntfHelpers.py:150
#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
-#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
+#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310 iw/lvm_dialog_gui.py:815
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1348 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1336
msgid "_Delete"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:169
+#: partIntfHelpers.py:175
msgid "Notice"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:170
+#: partIntfHelpers.py:176
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1048,11 +912,11 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:185
+#: partIntfHelpers.py:191
msgid "Format as Swap?"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:186
+#: partIntfHelpers.py:192
#, python-format
msgid ""
"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
@@ -1061,12 +925,12 @@ msgid ""
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:201
+#: partIntfHelpers.py:207
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:206
+#: partIntfHelpers.py:212
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1076,23 +940,23 @@ msgid ""
"continue without formatting this partition."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Format?"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
+#: partIntfHelpers.py:220 iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Do _Not Format"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:222
+#: partIntfHelpers.py:228
msgid "Error with Partitioning"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:223
+#: partIntfHelpers.py:229
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1101,11 +965,11 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:237
+#: partIntfHelpers.py:243
msgid "Partitioning Warning"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:238
+#: partIntfHelpers.py:244
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1115,23 +979,23 @@ msgid ""
"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
+#: partIntfHelpers.py:258 iw/partition_gui.py:639
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:255
+#: partIntfHelpers.py:261
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:261
+#: partIntfHelpers.py:267
msgid "Format Warning"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:287
+#: partIntfHelpers.py:293
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1139,167 +1003,152 @@ msgid ""
"ALL logical volumes in this volume group will be lost!"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:291
+#: partIntfHelpers.py:297
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:294
+#: partIntfHelpers.py:300
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:296
+#: partIntfHelpers.py:302
#, python-format
msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:300
+#: partIntfHelpers.py:306
#, python-format
msgid "You are about to delete the %s %s"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:311
+#: partIntfHelpers.py:317
msgid "Confirm Reset"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:312
+#: partIntfHelpers.py:318
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
-msgid "None"
+#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:320 platform.py:377
+#: platform.py:467 platform.py:470
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:170
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+#: platform.py:96 platform.py:469
+msgid "First sector of boot partition"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
+#: platform.py:112
+msgid "You have not created a bootable partition."
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
-msgid "_Ignore drive"
+#: platform.py:115
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
-msgid "_Re-initialize drive"
+#: platform.py:119
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:740
-msgid "Initializing"
+#: platform.py:123
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:741
+#: platform.py:127 platform.py:131
#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:826
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#: platform.py:135 platform.py:140
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:978
-#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+#: platform.py:213
+msgid "EFI System Partition"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
-msgid "No Drives Found"
+#: platform.py:218
+msgid "You have not created a /boot/efi partition."
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+#: platform.py:224
+msgid "/boot is not on an ext2 filesystem."
msgstr ""
-#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
-#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
+#: platform.py:227
+msgid "/boot/efi is not EFI."
msgstr ""
-#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
-msgid "First sector of boot partition"
+#: platform.py:265
+#, python-format
+msgid "%s must have a bsd disk label."
msgstr ""
-#: ../platform.py:165
-msgid "EFI System Partition"
+#: platform.py:277
+#, python-format
+msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
msgstr ""
-#: ../platform.py:256
+#: platform.py:322
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr ""
-#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+#: platform.py:334
+msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk."
+msgstr ""
+
+#: platform.py:379 platform.py:382
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:167
+#: platform.py:397
+#, python-format
+msgid "%s must have a mac disk label."
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:199
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:174
+#: rescue.py:213
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:193
+#: rescue.py:232
msgid "Setup Networking"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:194
+#: rescue.py:233
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
-#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: loader/hdinstall.c:222 textw/constants_text.py:56
msgid "Yes"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: textw/constants_text.py:60
msgid "No"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:202
+#: rescue.py:240 yuminstall.py:1047
+msgid "No Network Available"
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:241
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
+#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434
msgid "Rescue"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:238
+#: rescue.py:277
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -1313,36 +1162,36 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:543 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:134
+#: storage/devicetree.py:82
msgid "Continue"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
+#: rescue.py:287 rescue.py:292
msgid "Read-Only"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:282
+#: rescue.py:321
msgid "System to Rescue"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:283
+#: rescue.py:322
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
+#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:515 text.py:517
msgid "Exit"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:307
+#: rescue.py:346
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:318
+#: rescue.py:357
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -1355,7 +1204,7 @@ msgid ""
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:393
+#: rescue.py:435
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -1365,156 +1214,104 @@ msgid ""
"exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:402
+#: rescue.py:444
+msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n"
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:447
msgid "Rescue Mode"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:403
+#: rescue.py:448
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:416
+#: rescue.py:461
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr ""
-#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
-msgid "Save"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:199
-msgid "Save to local disk"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:200
-#, python-format
-msgid "Send to bugzilla (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:201
-msgid "Send to remote server (scp)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:215 ../text.py:228
-msgid "User name"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:217 ../text.py:230
-msgid "Password"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:219
-msgid "Bug Description"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:232
-msgid "Host (host:port)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:234
-msgid "Destination file"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:313
+#: text.py:153
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr ""
-#: ../text.py:326
+#: text.py:166
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr ""
-#: ../text.py:357
-#, python-format
-msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade:275
msgid "Passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: text.py:239 ui/lukspassphrase.glade:421
msgid "This is a global passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:461 ../text.py:465
+#: text.py:309 text.py:313
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr ""
-#: ../text.py:505
+#: text.py:353
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr ""
-#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
-#, no-c-format, python-format
+#: text.py:370 ui/instkey.glade:143
+#, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr ""
-#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
+#: text.py:420 loader/lang.c:63 loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr ""
-#: ../text.py:572
+#: text.py:422
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr ""
-#: ../text.py:574
+#: text.py:424
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
-#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
-#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
-#: ../loader/net.c:1093
+#: text.py:515 loader/net.c:111 loader/net.c:462 loader/net.c:518
+#: loader/net.c:661 loader/net.c:669 loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Retry"
msgstr ""
-#: ../text.py:690
+#: text.py:541
msgid "Cancelled"
msgstr ""
-#: ../text.py:691
+#: text.py:542
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
+#: upgrade.py:50
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:93
-#, python-format
-msgid ""
-"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
-"is for %s architecture. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../upgrade.py:97
-#, python-format
-msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
-msgstr ""
-
-#: ../upgrade.py:114
+#: upgrade.py:51
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:118
+#: upgrade.py:55
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:239
+#: upgrade.py:183
msgid "Mount failed"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:240
+#: upgrade.py:184
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
@@ -1522,17 +1319,17 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:247
+#: upgrade.py:191
msgid "Upgrade root not found"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:248
+#: upgrade.py:192
msgid ""
"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:271
+#: upgrade.py:215
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -1540,11 +1337,11 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:277
+#: upgrade.py:221
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:288
+#: upgrade.py:232
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -1552,61 +1349,56 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:294
+#: upgrade.py:238
msgid "Invalid Directories"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:299
+#: upgrade.py:243
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:136
+#: vnc.py:137
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:138
+#: vnc.py:139
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:165
+#: vnc.py:166
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:179
+#: vnc.py:180
msgid "Connected!"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:182
+#: vnc.py:183
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:188
-#, python-format
-msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
-msgstr ""
-
-#: ../vnc.py:197
+#: vnc.py:200
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:199
+#: vnc.py:202
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:202
+#: vnc.py:205
msgid "Starting VNC..."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:227
+#: vnc.py:230
msgid "The VNC server is now running."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:240
+#: vnc.py:243
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1617,7 +1409,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:245
+#: vnc.py:248
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1627,7 +1419,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:249
+#: vnc.py:252
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1635,7 +1427,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:251
+#: vnc.py:254
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1643,115 +1435,100 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
+#: vnc.py:276 vnc.py:369
msgid "VNC Configuration"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
+#: vnc.py:279 vnc.py:373
msgid "No password"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
+#: vnc.py:281 vnc.py:376
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
"installation"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
+#: vnc.py:289 vnc.py:384 textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
+#: vnc.py:290 vnc.py:385 textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
+#: vnc.py:308 vnc.py:407 textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
+#: vnc.py:309 vnc.py:408 textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
+#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
+#: vnc.py:315 vnc.py:414
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:334
+#: vnc.py:337
msgid "Unable to Start X"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:336
+#: vnc.py:339
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
"install or continue with a text mode install?"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:355
+#: vnc.py:358
msgid "Start VNC"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+#: vnc.py:359 vnc.py:361
msgid "Use text mode"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:79
+#: yuminstall.py:80
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:82
+#: yuminstall.py:83
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:85
-#, python-format
-msgid "%s Byte"
+#: yuminstall.py:129
+msgid "Preparing to install"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:87
-#, python-format
-msgid "%s Bytes"
+#: yuminstall.py:130
+msgid "Preparing transaction from installation source"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:131
-msgid "Processing"
-msgstr ""
-
-#: ../yuminstall.py:132
-msgid "Preparing transaction from installation source..."
-msgstr ""
-
-#: ../yuminstall.py:163
+#: yuminstall.py:158
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:212
-#, python-format
-msgid "%s of %s packages completed"
-msgstr ""
-
-#: ../yuminstall.py:222
+#: yuminstall.py:218
msgid "Finishing upgrade"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:223
-msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+#: yuminstall.py:219
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
+#: yuminstall.py:286 iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
+#: yuminstall.py:287 iw/task_gui.py:302
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -1766,42 +1543,42 @@ msgstr ""
"\n"
"هوبنت آ بجنیت تا چه نصب کنوک در بیت."
-#: ../yuminstall.py:353
+#: yuminstall.py:346
msgid "Change Disc"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:354
+#: yuminstall.py:347
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:357
msgid "Wrong Disc"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:365
+#: yuminstall.py:358
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:372
+#: yuminstall.py:365
msgid "Unable to access the disc."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:530
+#: yuminstall.py:524
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
+#: yuminstall.py:676 yuminstall.py:678
msgid "Re_boot"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:654
+#: yuminstall.py:676
msgid "_Eject"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:665
+#: yuminstall.py:687
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -1812,108 +1589,108 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:708
+#: yuminstall.py:735
msgid "Retrying"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:708
-msgid "Retrying download..."
+#: yuminstall.py:735
+msgid "Retrying download."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:780
+#: yuminstall.py:801
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
+#: yuminstall.py:836 yuminstall.py:837
msgid "file conflicts"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:817
+#: yuminstall.py:838
msgid "older package(s)"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:818
+#: yuminstall.py:839
msgid "insufficient disk space"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:819
+#: yuminstall.py:840
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:820
+#: yuminstall.py:841
msgid "package conflicts"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:821
+#: yuminstall.py:842
msgid "package already installed"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:822
+#: yuminstall.py:843
msgid "required package"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:823
+#: yuminstall.py:844
msgid "package for incorrect arch"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:824
+#: yuminstall.py:845
msgid "package for incorrect os"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:838
+#: yuminstall.py:859
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:851
+#: yuminstall.py:872
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:854
+#: yuminstall.py:875
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
"s.\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
+#: yuminstall.py:882 yuminstall.py:887
msgid "Error Running Transaction"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: yuminstall.py:1048
msgid ""
"Some of your software repositories require networking, but there was an "
"error enabling the network on your system."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1057
+#: yuminstall.py:1082
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1095
-msgid "Retrieving installation information..."
+#: yuminstall.py:1118
+msgid "Retrieving installation information."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1097
+#: yuminstall.py:1120
#, python-format
-msgid "Retrieving installation information for %s..."
+msgid "Retrieving installation information for %s."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1099
+#: yuminstall.py:1122
msgid "Installation Progress"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
+#: yuminstall.py:1135 textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
+#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1305
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -1923,11 +1700,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
-msgid "Uncategorized"
-msgstr ""
-
-#: ../yuminstall.py:1338
+#: yuminstall.py:1323
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -1935,22 +1708,22 @@ msgid ""
"installer."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1357
+#: yuminstall.py:1342
msgid "Reboot?"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1358
+#: yuminstall.py:1343
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1511
+#: yuminstall.py:1486
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1540
+#: yuminstall.py:1522
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -1958,202 +1731,281 @@ msgid ""
"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1591
+#: yuminstall.py:1573
msgid "Post Upgrade"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1592
-msgid "Performing post upgrade configuration..."
+#: yuminstall.py:1574
+msgid "Performing post-upgrade configuration"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1594
-msgid "Post Install"
+#: yuminstall.py:1576
+msgid "Post Installation"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1595
-msgid "Performing post install configuration..."
+#: yuminstall.py:1577
+msgid "Performing post-installation configuration"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1820
-msgid "Install Starting"
+#: yuminstall.py:1803
+msgid "Installation Starting"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1821
-msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
-msgstr ""
+#: yuminstall.py:1804
+#, fuzzy
+msgid "Starting installation process"
+msgstr "گرافیکی نصب شروع بیگنت..."
-#: ../yuminstall.py:1859
+#: yuminstall.py:1842
msgid "Dependency Check"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1860
-msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
+#: yuminstall.py:1843
+msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/fedora.py:39
+msgid "_Fedora"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/fedora.py:40 installclasses/rhel.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/fedora.py:49
+msgid "Office and Productivity"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/fedora.py:50 installclasses/rhel.py:57
+#: installclasses/rhel.py:62
+msgid "Software Development"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/fedora.py:51
+msgid "Web Server"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:44
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:54
+msgid "Office"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:55
+msgid "Multimedia"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:66
+msgid "Virtualization"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:67
+msgid "Clustering"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:68
+msgid "Storage Clustering"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:72
+msgid "Installation Number"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"Would you like to enter an Installation Number (sometimes called "
+"Subscription Number) now? This feature enables the installer to access any "
+"extra components included with your subscription. If you skip this step, "
+"additional components can be installed manually later.\n"
+"\n"
+"See http://www.redhat.com/InstNum/ for more information."
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:79
+msgid ""
+"If you cannot locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/"
+"InstNum/"
msgstr ""
-#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#: iw/GroupSelector.py:147
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr ""
-#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#: iw/GroupSelector.py:424
#, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr ""
-#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#: iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:52
+#: iw/GroupSelector.py:485
+msgid "Uncategorized"
+msgstr ""
+
+#: iw/account_gui.py:52
msgid "Root _Password:"
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:54
+#: iw/account_gui.py:54
msgid "_Confirm:"
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:97
+#: iw/account_gui.py:97
msgid "Caps Lock is on."
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
+#: iw/account_gui.py:107 iw/account_gui.py:115 iw/account_gui.py:122
+#: iw/account_gui.py:142 textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:108
+#: iw/account_gui.py:108
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:116
+#: iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:123
+#: iw/account_gui.py:123
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
+#: iw/account_gui.py:132 textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
+#: iw/account_gui.py:133
#, python-format
-msgid ""
-"Weak password provided: %s\n"
-"\n"
-"Would you like to continue with this password?"
+msgid "You have provided a weak password: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
+#: iw/account_gui.py:135
+msgid "Use Anyway"
+msgstr ""
+
+#: iw/account_gui.py:143 textw/userauth_text.py:75
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:101
+#: iw/autopart_type.py:100
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:124
+#: iw/autopart_type.py:123
msgid "Resize FileSystem Error"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#: iw/autopart_type.py:124 iw/autopart_type.py:133
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:133
+#: iw/autopart_type.py:132
msgid "Resize Device Error"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:208
+#: iw/autopart_type.py:207
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:285
+#: iw/autopart_type.py:284
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:286
+#: iw/autopart_type.py:285
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:311
msgid "Error with Data"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+#: iw/autopart_type.py:469 iw/autopart_type.py:470
msgid "Rescanning disks"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#: iw/autopart_type.py:524 textw/partition_text.py:63
msgid "Use entire drive"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+#: iw/autopart_type.py:525 textw/partition_text.py:64
msgid "Replace existing Linux system"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:454
+#: iw/autopart_type.py:526
msgid "Shrink current system"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:65
msgid "Use free space"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:456
+#: iw/autopart_type.py:528
msgid "Create custom layout"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:47
+#: iw/blpasswidget.py:47
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:48
+#: iw/blpasswidget.py:48
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
"increasing security."
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:79
+#: iw/blpasswidget.py:79
msgid "Change _password"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:102
+#: iw/blpasswidget.py:102
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:108
+#: iw/blpasswidget.py:108
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:115
+#: iw/blpasswidget.py:115
msgid "_Password:"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:121
+#: iw/blpasswidget.py:121
msgid "Con_firm:"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:142
+#: iw/blpasswidget.py:142
msgid "Passwords don't match"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:143
+#: iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:152
+#: iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -2161,50 +2013,50 @@ msgid ""
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
+#: iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr ""
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
+#: iw/bootloader_main_gui.py:179 iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr ""
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
+#: iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:33
+#: iw/congrats_gui.py:33
msgid "Congratulations"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42
msgid "Shutdown"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44
msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46
msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51
msgid ""
"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
+#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2214,66 +2066,66 @@ msgid ""
"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:37
+#: iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:59
+#: iw/examine_gui.py:59
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:61
+#: iw/examine_gui.py:61
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:65
+#: iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:67
+#: iw/examine_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
"This option preserves the existing data on your drives."
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:116
+#: iw/examine_gui.py:123
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:129
+#: iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
msgstr ""
-#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
+#: iw/language_gui.py:33
msgid "Language Selection"
msgstr ""
-#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:377
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:121 iw/lvm_dialog_gui.py:167 iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:218 iw/lvm_dialog_gui.py:295 iw/lvm_dialog_gui.py:662
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:682
msgid "Not enough space"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:122
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
"than the available space."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:132
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -2282,11 +2134,11 @@ msgid ""
"This change will take effect immediately."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:141 iw/lvm_dialog_gui.py:201
msgid "C_ontinue"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:168
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2294,7 +2146,7 @@ msgid ""
"volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:180
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2302,17 +2154,17 @@ msgid ""
"(%10.2f MB) in the volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid "Too small"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:195
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:219
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -2320,100 +2172,101 @@ msgid ""
"defined logical volumes."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:296
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:395
msgid "Make Logical Volume"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:397
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
-msgid "_Mount Point:"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:428 iw/raid_dialog_gui.py:378
+msgid "_File System Type:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
-msgid "_File System Type:"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:434
+msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
-msgid "Original File System Type:"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:443 iw/partition_dialog_gui.py:411
+msgid "_Size (MB):"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
-msgid "Unknown"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:449
+#, python-format
+msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
-msgid "Original File System Label:"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 iw/partition_dialog_gui.py:463
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:338 iw/raid_dialog_gui.py:350
+msgid "_Encrypt"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
-msgid "_Logical Volume Name:"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/raid_dialog_gui.py:388
+msgid "Original File System Type:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
-msgid "Logical Volume Name:"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:466 iw/partition_gui.py:776 iw/partition_gui.py:930
+#: iw/raid_dialog_gui.py:393
+msgid "Unknown"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
-msgid "_Size (MB):"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:470 iw/partition_dialog_gui.py:401
+#: iw/raid_dialog_gui.py:399
+msgid "Original File System Label:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
-msgid "Size (MB):"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:475
+msgid "Logical Volume Name:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
-#, python-format
-msgid "(Max size is %s MB)"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:479
+msgid "Size (MB):"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
-msgid "_Encrypt"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:506 iw/partition_dialog_gui.py:356
+#: iw/raid_dialog_gui.py:369
+msgid "_Mount Point:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:589
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:604
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:605
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:633
msgid "Mount point in use"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:634
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:649
msgid "Illegal size"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:650
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:663
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -2421,49 +2274,52 @@ msgid ""
"Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
-msgid "No free slots"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:683
+#, python-format
+msgid ""
+"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
+"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
+"logical volume(s) smaller."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
-#, python-format
-msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:769
+msgid "No free slots"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:780
msgid "No free space"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:781
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
"currently existing logical volumes"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:813
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:926
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:935
msgid "Name in use"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:936
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1179
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1180
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -2472,145 +2328,144 @@ msgid ""
"select the \"LVM\" option again."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1191
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1194
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1196
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1212
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1220
msgid "Volume Group Name:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1228
msgid "_Physical Extent:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1243
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1249
msgid "Used Space:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1266
msgid "Free Space:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1284
msgid "Total Space:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1322
msgid "Logical Volume Name"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 iw/partition_gui.py:362
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1328 iw/partition_gui.py:367
msgid "Size (MB)"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
-#: ../iw/partition_gui.py:1332
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1345 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1335
msgid "_Edit"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1360
msgid "_Logical Volumes"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
-#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
+#: iw/netconfig_dialog.py:194 iw/netconfig_dialog.py:203
+#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
+#: iw/netconfig_dialog.py:202
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#: iw/netconfig_dialog.py:212
#, python-format
msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#: iw/netconfig_dialog.py:214
msgid "Error Configuring Network"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
-msgid "Dynamic IP"
+#: iw/netconfig_dialog.py:240
+msgid "Dynamic IP Address"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
+#: iw/netconfig_dialog.py:241
#, python-format
-msgid "Sending request for IP information for %s..."
+msgid "Sending request for IP address information for %s"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
+#: iw/netconfig_dialog.py:256 iw/netconfig_dialog.py:259
+#: textw/netconfig_text.py:215 textw/netconfig_text.py:218
msgid "IP Address"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
+#: iw/netconfig_dialog.py:266 textw/netconfig_text.py:225
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
-#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
-#: ../textw/netconfig_text.py:239
+#: iw/netconfig_dialog.py:267 iw/netconfig_dialog.py:273
+#: iw/netconfig_dialog.py:281 iw/netconfig_dialog.py:284
+#: textw/netconfig_text.py:226 textw/netconfig_text.py:232
+#: textw/netconfig_text.py:240
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
+#: iw/netconfig_dialog.py:294 textw/netconfig_text.py:253
msgid "Gateway"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
+#: iw/netconfig_dialog.py:304 textw/netconfig_text.py:263
msgid "Nameserver"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
+#: iw/netconfig_dialog.py:313
msgid "Error configuring network device:"
msgstr ""
-#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+#: iw/network_gui.py:66 iw/network_gui.py:72
msgid "Error with Hostname"
msgstr ""
-#: ../iw/network_gui.py:61
+#: iw/network_gui.py:67
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr ""
-#: ../iw/network_gui.py:67
+#: iw/network_gui.py:73
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -2618,233 +2473,228 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:49
+#: iw/osbootwidget.py:50
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:65
+#: iw/osbootwidget.py:66
msgid "Default"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:361
msgid "Label"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:360
msgid "Device"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:128
+#: iw/osbootwidget.py:129
msgid "Image"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:135
+#: iw/osbootwidget.py:136
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:143
+#: iw/osbootwidget.py:144
msgid "_Label"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:151
+#: iw/osbootwidget.py:152
msgid "_Device"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:181
+#: iw/osbootwidget.py:182
msgid "Default Boot _Target"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:210
+#: iw/osbootwidget.py:211
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:219
+#: iw/osbootwidget.py:220
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:243
+#: iw/osbootwidget.py:244
msgid "Duplicate Label"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:244
+#: iw/osbootwidget.py:245
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:257
+#: iw/osbootwidget.py:258
msgid "Duplicate Device"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:258
+#: iw/osbootwidget.py:259
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:322
+#: iw/osbootwidget.py:321
msgid "Cannot Delete"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:323
+#: iw/osbootwidget.py:322
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
"about to install."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
+#: iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
+#: iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
+#: iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
+#: iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
+#: iw/partition_dialog_gui.py:326
msgid "Add Partition"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#: iw/partition_dialog_gui.py:328
#, python-format
msgid "Edit Partition: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
+#: iw/partition_dialog_gui.py:365
msgid "File System _Type:"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
+#: iw/partition_dialog_gui.py:381
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
+#: iw/partition_dialog_gui.py:450
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:317
-#, python-format
-msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partition_gui.py:322
+#: iw/partition_gui.py:319
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:367
+#: iw/partition_gui.py:363
msgid "Type"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:370
+#: iw/partition_gui.py:366
msgid "Format"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:408
+#: iw/partition_gui.py:404
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:410
+#: iw/partition_gui.py:406
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:522
+#: iw/partition_gui.py:518
msgid "Partitioning"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:612
+#: iw/partition_gui.py:608
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:614
+#: iw/partition_gui.py:610
#, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:620
+#: iw/partition_gui.py:616
msgid "Partitioning Errors"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:627
+#: iw/partition_gui.py:623
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:629
+#: iw/partition_gui.py:625
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:634
+#: iw/partition_gui.py:630
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:655
+#: iw/partition_gui.py:651
msgid "Format Warnings"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:660
+#: iw/partition_gui.py:656
msgid "_Format"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:686
+#: iw/partition_gui.py:683
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:733
+#: iw/partition_gui.py:730
msgid "RAID Devices"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
+#: iw/partition_gui.py:797 loader/hdinstall.c:222
msgid "Hard Drives"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:895
+#: iw/partition_gui.py:898
msgid "Extended"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:897
+#: iw/partition_gui.py:900
msgid "software RAID"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:929
+#: iw/partition_gui.py:932
msgid "Free"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
-#: ../storage/partitioning.py:207
+#: iw/partition_gui.py:1022 storage/partitioning.py:180
+#: storage/partitioning.py:220
msgid "Error Partitioning"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1023
+#: iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1032
+#: iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+#: iw/partition_gui.py:1062 iw/partition_gui.py:1069
msgid "Unable To Edit"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#: iw/partition_gui.py:1063
msgid "You must select a device to edit"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#: iw/partition_gui.py:1070
#, python-format
msgid ""
"You cannot edit this device:\n"
@@ -2852,45 +2702,42 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
+#: iw/partition_gui.py:1177 iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1178
+#: iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1190
+#: iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1197
+#: iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1198
+#: iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1210
+#: iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1221
+#: iw/partition_gui.py:1225
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
-"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
-"\n"
-"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
-"\n"
+"using RAID devices please consult the %s documentation."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1232
+#: iw/partition_gui.py:1235
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -2898,81 +2745,81 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1238
+#: iw/partition_gui.py:1241
msgid "What do you want to do now?"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1247
+#: iw/partition_gui.py:1250
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1250
+#: iw/partition_gui.py:1253
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1254
+#: iw/partition_gui.py:1257
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: iw/partition_gui.py:1299
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1297
+#: iw/partition_gui.py:1300
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1331
+#: iw/partition_gui.py:1334
msgid "Ne_w"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1334
+#: iw/partition_gui.py:1337
msgid "Re_set"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1335
+#: iw/partition_gui.py:1338
msgid "R_AID"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1336
+#: iw/partition_gui.py:1339
msgid "_LVM"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1377
+#: iw/partition_gui.py:1380
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:132
msgid "<Not Applicable>"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:319
msgid "_Format as:"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:341
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:371
msgid "_Resize"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:435
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
"select the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
msgstr ""
-#: ../iw/progress_gui.py:37
+#: iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
+#: iw/raid_dialog_gui.py:317
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -2981,51 +2828,51 @@ msgid ""
"select the \"RAID\" option again."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
+#: iw/raid_dialog_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:768
msgid "Make RAID Device"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#: iw/raid_dialog_gui.py:334
#, python-format
msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
+#: iw/raid_dialog_gui.py:336
msgid "Edit RAID Device"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
+#: iw/raid_dialog_gui.py:407
msgid "RAID _Device:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
+#: iw/raid_dialog_gui.py:425
msgid "RAID _Level:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
+#: iw/raid_dialog_gui.py:467
msgid "_RAID Members:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: iw/raid_dialog_gui.py:484
msgid "Number of _spares:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
+#: iw/raid_dialog_gui.py:494
msgid "_Format partition?"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
+#: iw/raid_dialog_gui.py:568
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
+#: iw/raid_dialog_gui.py:572 iw/raid_dialog_gui.py:578
+#: iw/raid_dialog_gui.py:592 iw/raid_dialog_gui.py:605
msgid "Source Drive Error"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
+#: iw/raid_dialog_gui.py:579
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -3033,7 +2880,7 @@ msgid ""
"You must remove these partitions before this drive can be cloned. "
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#: iw/raid_dialog_gui.py:593
#, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
@@ -3043,7 +2890,7 @@ msgid ""
"drive can be cloned. "
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: iw/raid_dialog_gui.py:606
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -3051,21 +2898,21 @@ msgid ""
"You must remove these partitions before this drive can be cloned."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
+#: iw/raid_dialog_gui.py:620 iw/raid_dialog_gui.py:626
+#: iw/raid_dialog_gui.py:642
msgid "Target Drive Error"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
+#: iw/raid_dialog_gui.py:621
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#: iw/raid_dialog_gui.py:627
#, python-format
msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#: iw/raid_dialog_gui.py:643
#, python-format
msgid ""
"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
@@ -3076,37 +2923,37 @@ msgid ""
"You must remove this partition before this drive can be a target."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
+#: iw/raid_dialog_gui.py:706
msgid "Please select a source drive."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#: iw/raid_dialog_gui.py:726
#, python-format
msgid ""
"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
+#: iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING! ALL DATA ON THE TARGET DRIVES WILL BE DESTROYED."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: iw/raid_dialog_gui.py:734
msgid "Final Warning"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
+#: iw/raid_dialog_gui.py:736
msgid "Clone Drives"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
+#: iw/raid_dialog_gui.py:745
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
+#: iw/raid_dialog_gui.py:778
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -3122,19 +2969,19 @@ msgid ""
"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
+#: iw/raid_dialog_gui.py:798
msgid "Source Drive:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
+#: iw/raid_dialog_gui.py:806
msgid "Target Drive(s):"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
+#: iw/raid_dialog_gui.py:814
msgid "Drives"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:64
+#: iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -3144,136 +2991,136 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:162
+#: iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
"repository name and URL."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:175
+#: iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:238
+#: iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:239
+#: iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
+#: iw/task_gui.py:250 iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
+#: iw/task_gui.py:251 iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
+#: iw/task_gui.py:273 iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
+#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
+#: iw/task_gui.py:293 iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:325
+#: iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:326
+#: iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: iw/task_gui.py:450 ui/addrepo.glade:10
msgid "Add Repository"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:455
+#: iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:456
+#: iw/task_gui.py:456
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
msgstr ""
-#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
+#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:136
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:108
msgid ""
"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
"automatically updated."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:112
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121
#, python-format
msgid ""
"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
msgid "This is the recommended option."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149
msgid ""
"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
"boot loaders, you should choose this."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157
msgid ""
"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
"a third party boot loader, you should choose this."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168
msgid "What would you like to do?"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -3283,11 +3130,11 @@ msgid ""
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:35
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:94 textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -3296,7 +3143,7 @@ msgid ""
"your file systems now."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -3304,57 +3151,57 @@ msgid ""
"The installer has detected %s MB of RAM.\n"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
"the swap file:"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:201 textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:208 textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+#: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36
msgid "Network Install Required"
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+#: iw/welcome_gui.py:57 textw/welcome_text.py:37
msgid ""
"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
@@ -3362,20 +3209,20 @@ msgid ""
"network source."
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#: iw/welcome_gui.py:67
#, fuzzy
msgid "E_xit Installer"
msgstr "دست بروگا تنظیم کتن"
-#: ../iw/zipl_gui.py:37
+#: iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr ""
-#: ../iw/zipl_gui.py:61
+#: iw/zipl_gui.py:61
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr ""
-#: ../iw/zipl_gui.py:63
+#: iw/zipl_gui.py:63
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
@@ -3392,1715 +3239,1684 @@ msgid ""
"your setup may require."
msgstr ""
-#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71
+#: iw/zipl_gui.py:90 textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr ""
-#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96
+#: iw/zipl_gui.py:93 iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr ""
-#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid "Reboot"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/complete_text.py:34
-msgid "<Enter> to exit"
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:60
+msgid "Media Check"
msgstr ""
-#: ../textw/complete_text.py:62
-msgid "Complete"
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:326
+msgid "Test"
msgstr ""
-#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
-#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
-#: ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:189
+msgid "Eject Disc"
msgstr ""
-#: ../textw/keyboard_text.py:48
-msgid "Keyboard Selection"
+#: loader/cdinstall.c:186
+#, c-format
+msgid ""
+"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
+"the disc and insert another for testing."
msgstr ""
-#: ../textw/keyboard_text.py:49
-msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+#: loader/cdinstall.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
+"\"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly "
+"recommended. Minimally, the discs should be tested prior to using them for "
+"the first time. After they have been successfully tested, it is not required "
+"to retest each disc prior to using it again."
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:41
-#, python-format
-msgid "A value is required for the field %s"
+#: loader/cdinstall.c:229
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
+"and press %s to retry."
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9
-msgid "Enable network interface"
+#: loader/cdinstall.c:248
+msgid "Disc Found"
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10
+#: loader/cdinstall.c:249
+#, c-format
msgid ""
-"This requires that you have an active network connection during the "
-"installation process. Please configure a network interface."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:127
-#, fuzzy
-msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "ـ داینامیکی آی ‍پی کارمز کنت(DHCP) "
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
-msgid "Enable IPv4 support"
+"To begin testing the media before installation press %s.\n"
+"\n"
+"Choose %s to skip the media test and start the installation."
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:137
-msgid "IPv4 Address:"
+#: loader/cdinstall.c:339
+msgid "Scanning"
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
-msgid "Gateway:"
+#: loader/cdinstall.c:339
+#, c-format
+msgid "Looking for installation images on CD device %s\n"
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:160
-msgid "Nameserver:"
+#: loader/cdinstall.c:341
+#, c-format
+msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
-msgid "Missing Device"
+#: loader/cdinstall.c:442
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
+"disc and press %s to retry."
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:191
-msgid "You must select a network device"
+#: loader/cdinstall.c:451
+msgid "Disc Not Found"
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:242
-msgid "IPv4 Network Mask "
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/driverdisk.c:244 loader/driverdisk.c:275
+#: loader/driverdisk.c:359 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:205 loader/hdinstall.c:222 loader/hdinstall.c:280
+#: loader/kbd.c:138 loader/loader.c:483 loader/loader.c:503
+#: loader/loader.c:1382 loader/loader.c:1413 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1856 loader/net.c:1878 loader/nfsinstall.c:91
+#: loader/urls.c:292 storage/__init__.py:134 storage/devicetree.py:82
+#: textw/constants_text.py:52
+msgid "Back"
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Configuring Network Interfaces"
+#: loader/cdinstall.c:518
+msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Waiting for NetworkManager..."
+#: loader/copy.c:51 loader/method.c:280
+#, c-format
+msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-msgid "Error configuring network device"
+#: loader/driverdisk.c:139
+msgid "Loading"
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#, python-format
-msgid "Error configuring network device %s"
+#: loader/driverdisk.c:139
+msgid "Reading driver disk"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:58
-msgid "Partitioning Type"
+#: loader/driverdisk.c:238 loader/driverdisk.c:270
+msgid "Driver Disk Source"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
+#: loader/driverdisk.c:239
msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
-"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
-"layout."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:76
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:91
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
+"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
+"Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
-msgid "Advanced Storage Options"
+#: loader/driverdisk.c:271
+msgid ""
+"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
+"disk image. Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
-msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
+#: loader/driverdisk.c:306
+msgid "Failed to mount partition."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:189
-msgid "Add FCP Device"
+#: loader/driverdisk.c:311
+msgid "Select driver disk image"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
-msgid ""
-"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
-"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
-"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+#: loader/driverdisk.c:312
+msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
-msgid "Configure iSCSI Parameters"
+#: loader/driverdisk.c:341
+msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
-msgid ""
-"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
-"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+#: loader/driverdisk.c:353
+#, c-format
+msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:215
-msgid "Target IP Address"
+#: loader/driverdisk.c:359
+msgid "Insert Driver Disk"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:216
-msgid "iSCSI Initiator Name"
+#: loader/driverdisk.c:372
+msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:217
-msgid "CHAP username"
+#: loader/driverdisk.c:380
+#, c-format
+msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:218
-msgid "CHAP password"
+#: loader/driverdisk.c:443
+msgid "Manually choose"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:219
-msgid "Reverse CHAP username"
+#: loader/driverdisk.c:444
+msgid "Load another disk"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:220
-msgid "Reverse CHAP password"
+#: loader/driverdisk.c:445
+msgid ""
+"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
+"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
+"driver disk?"
msgstr ""
-#: ../textw/progress_text.py:46
-msgid "Package Installation"
+#: loader/driverdisk.c:483
+msgid "Driver disk"
msgstr ""
-#: ../textw/timezone_text.py:75
-msgid "In which time zone are you located?"
+#: loader/driverdisk.c:484
+msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr ""
-#: ../textw/timezone_text.py:93
-msgid "System clock uses UTC"
+#: loader/driverdisk.c:493
+msgid "More Driver Disks?"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
-msgid "Update boot loader configuration"
+#: loader/driverdisk.c:494
+msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
-msgid "Skip boot loader updating"
+#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverdisk.c:576 loader/hdinstall.c:375
+#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185
+#: loader/kickstart.c:554 loader/modules.c:335 loader/modules.c:347
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/nfsinstall.c:335
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
+msgid "Kickstart Error"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
-msgid "Create new boot loader configuration"
+#: loader/driverdisk.c:540
+#, c-format
+msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:38
-#, python-format
+#: loader/driverdisk.c:577
+#, c-format
msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
-"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
-"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
-"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
+"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
+"command: %s:%s"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:119
-msgid "Free Space"
+#: loader/driverselect.c:67
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
+"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this "
+"screen by pressing the \"OK\" button."
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:137
-msgid "RAM detected (MB):"
+#: loader/driverselect.c:91
+msgid "Enter Module Parameters"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:140
-msgid "Suggested size (MB):"
+#: loader/driverselect.c:178
+msgid "No drivers found"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:143
-msgid "Swap file size (MB):"
+#: loader/driverselect.c:178
+msgid "Load driver disk"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:151
-msgid "Add Swap"
+#: loader/driverselect.c:179
+msgid ""
+"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
+"disk?"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:176
-msgid "The value you entered is not a valid number."
+#: loader/driverselect.c:197
+msgid ""
+"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
+"appear and you have a driver disk, press F2."
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:209
-msgid "Reinstall System"
+#: loader/driverselect.c:206
+msgid "Specify optional module arguments"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:219
-msgid "System to Upgrade"
+#: loader/driverselect.c:234
+msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:220
+#: loader/hdinstall.c:135
msgid ""
-"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
-"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
+"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
+"check your images and try again."
msgstr ""
-#: ../textw/userauth_text.py:30
-msgid "Root Password"
+#: loader/hdinstall.c:223
+msgid ""
+"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
+"configure additional devices?"
msgstr ""
-#: ../textw/userauth_text.py:33
+#: loader/hdinstall.c:237
+#, c-format
msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
-"not make a typing mistake. "
+"What partition and directory on that partition holds the installation image "
+"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 "
+"to configure additional devices."
msgstr ""
-#: ../textw/userauth_text.py:67
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+#: loader/hdinstall.c:264
+msgid "Directory holding image:"
msgstr ""
-#: ../textw/welcome_text.py:29
-#, python-format
-msgid "%s"
+#: loader/hdinstall.c:292
+msgid "Select Partition"
msgstr ""
-#: ../textw/welcome_text.py:30
-#, python-format
-msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
-"\n"
+#: loader/hdinstall.c:344
+#, c-format
+msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
msgstr ""
-#: ../textw/zipl_text.py:35
-msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup require."
+#: loader/hdinstall.c:376
+#, c-format
+msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../textw/zipl_text.py:67
-msgid "z/IPL Configuration"
+#: loader/hdinstall.c:446 loader/hdinstall.c:502
+msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr ""
-#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
-msgid "Chandev line "
+#: loader/hdinstall.c:489
+#, c-format
+msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr ""
-#: ../installclasses/fedora.py:39
-msgid "_Fedora"
+#: loader/kbd.c:136
+msgid "Keyboard Type"
msgstr ""
-#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
-#, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
+#: loader/kbd.c:137
+msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr ""
-#: ../installclasses/fedora.py:49
-msgid "Office and Productivity"
-msgstr ""
+#: loader/kickstart.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
+msgstr "خطا په پردازش %%ksappend lines: %s"
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
-#: ../installclasses/rhel.py:62
-msgid "Software Development"
+#: loader/kickstart.c:143
+#, c-format
+msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
msgstr ""
-#: ../installclasses/fedora.py:51
-msgid "Web Server"
+#: loader/kickstart.c:186
+#, c-format
+msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:44
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+#: loader/kickstart.c:285
+msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:54
-msgid "Office"
+#: loader/kickstart.c:380
+msgid ""
+"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
+"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:55
-msgid "Multimedia"
+#: loader/kickstart.c:389
+msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:61
-msgid "Web server"
+#: loader/kickstart.c:555
+#, c-format
+msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:66
-msgid "Virtualization"
+#: loader/lang.c:64
+#, c-format
+msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:67
-msgid "Clustering"
+#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:226
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:68
-msgid "Storage Clustering"
+#: loader/lang.c:376
+msgid "Choose a Language"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-msgid "Installation Number"
+#: loader/loader.c:127
+msgid "Local CD/DVD"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:73
-msgid ""
-"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
-"please enter your Installation Number"
+#: loader/loader.c:128
+msgid "Hard drive"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:76
-msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
-"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your "
-"subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
-"Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included "
-"in your subscription."
+#: loader/loader.c:129
+msgid "NFS directory"
msgstr ""
-#: ../storage/__init__.py:81
-msgid "Unknown Device"
+#: loader/loader.c:434 loader/loader.c:478
+msgid "Update Disk Source"
msgstr ""
-#: ../storage/__init__.py:82
-#, python-format
+#: loader/loader.c:435
msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:95
-msgid "Installation cannot continue."
+"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
+"Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../storage/__init__.py:96
+#: loader/loader.c:479
msgid ""
-"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
+"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
+"disk image. Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../storage/__init__.py:127
-#, fuzzy
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "کلیت کد گنگ"
-
-#: ../storage/__init__.py:128
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
+#: loader/loader.c:497
+#, c-format
+msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
-#: ../storage/__init__.py:146
-msgid "Writing storage configuration to disk"
+#: loader/loader.c:503
+msgid "Updates Disk"
msgstr ""
-#: ../storage/__init__.py:147
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+#: loader/loader.c:521
+msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr ""
-#: ../storage/__init__.py:152
-msgid "Go _back"
+#: loader/loader.c:526
+msgid "Updates"
msgstr ""
-#: ../storage/__init__.py:153
-msgid "_Write changes to disk"
+#: loader/loader.c:526
+msgid "Reading anaconda updates"
msgstr ""
-#: ../storage/__init__.py:252
-msgid "Finding Devices"
+#: loader/loader.c:562
+msgid ""
+"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
+"below or press Cancel to proceed without updates.."
msgstr ""
-#: ../storage/__init__.py:253
-msgid "Finding storage devices..."
+#: loader/loader.c:571
+msgid "Error downloading updates image"
msgstr ""
-#: ../storage/__init__.py:269
-msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+#: loader/loader.c:1200
+#, c-format
+msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr ""
-#: ../storage/__init__.py:480
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+#: loader/loader.c:1257
+msgid "Media Detected"
msgstr ""
-#: ../storage/__init__.py:485
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+#: loader/loader.c:1258
+msgid "Found local installation media"
msgstr ""
-#: ../storage/__init__.py:491
-#, python-format
-msgid "This device is part of the RAID device %s."
+#: loader/loader.c:1374
+msgid "Rescue Method"
msgstr ""
-#: ../storage/__init__.py:494
-msgid "This device is part of a RAID device."
+#: loader/loader.c:1375
+msgid "Installation Method"
msgstr ""
-#: ../storage/__init__.py:499
-#, python-format
-msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+#: loader/loader.c:1377
+msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr ""
-#: ../storage/__init__.py:502
-msgid "This device is part of a LVM volume group."
+#: loader/loader.c:1379
+msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr ""
-#: ../storage/__init__.py:511
-msgid ""
-"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
-"cannot be deleted:\n"
-"\n"
+#: loader/loader.c:1412
+msgid "No driver found"
msgstr ""
-#: ../storage/__init__.py:751
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
+#: loader/loader.c:1412
+msgid "Select driver"
msgstr ""
-#: ../storage/__init__.py:756
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
+#: loader/loader.c:1413
+msgid "Use a driver disk"
msgstr ""
-#: ../storage/__init__.py:762
-#, python-format
+#: loader/loader.c:1414
msgid ""
-"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
+"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
+"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
msgstr ""
-#: ../storage/__init__.py:770
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
+#: loader/loader.c:1634
+msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr ""
-#: ../storage/__init__.py:797
+#: loader/loader.c:1636
msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
+"any now?"
msgstr ""
-#: ../storage/__init__.py:800
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
+#: loader/loader.c:1640
+msgid "Devices"
msgstr ""
-#: ../storage/__init__.py:804
-msgid "You have not created a boot partition."
+#: loader/loader.c:1641
+msgid "Done"
msgstr ""
-#: ../storage/__init__.py:808
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+#: loader/loader.c:1642
+msgid "Add Device"
msgstr ""
-#: ../storage/__init__.py:813
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+#: loader/loader.c:1854
+#, c-format
+msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr ""
-#: ../storage/__init__.py:818
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+#: loader/loader.c:2230
+#, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
msgstr ""
-#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
-#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+#: loader/loader.c:2232
+#, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
msgstr ""
-#: ../storage/__init__.py:833
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+#: loader/mediacheck.c:46
+#, c-format
+msgid "Unable to find install image %s"
msgstr ""
-#: ../storage/__init__.py:837
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+#: loader/mediacheck.c:52
+#, c-format
+msgid "Checking \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
-msgid "Dirty File Systems"
+#: loader/mediacheck.c:54
+#, c-format
+msgid "Checking media."
msgstr ""
-#: ../storage/__init__.py:980
-#, python-format
+#: loader/mediacheck.c:86
msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
+"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
+"probably means the disc was created without adding the checksum."
msgstr ""
-#: ../storage/__init__.py:989
-#, python-format
+#: loader/mediacheck.c:93
msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
+"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
+"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
+"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
msgstr ""
-#: ../storage/__init__.py:1406
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
+#: loader/mediacheck.c:101
+msgid "Success"
msgstr ""
-#: ../storage/__init__.py:1414
-#, python-format
+#: loader/mediacheck.c:102
msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap devices."
+"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
+"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
+"detected by the media check."
msgstr ""
-#: ../storage/__init__.py:1428
-#, python-format
+#: loader/method.c:323
+#, c-format
msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"device.\n"
+"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
"\n"
-"Press OK to exit the installer"
+" %s?"
msgstr ""
-#: ../storage/__init__.py:1434
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
+#: loader/method.c:326
+msgid "Checksum Test"
msgstr ""
-"نه تونیت ابزار اورش %s په %s کار بریت.\n"
-"\n"
-"هوبن آ بجنیت تا چه نصب کنوک در بیت"
-#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
-msgid "Invalid mount point"
+#: loader/modules.c:336
+#, c-format
+msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../storage/__init__.py:1476
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
+#: loader/modules.c:348
+msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr ""
-#: ../storage/__init__.py:1486
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
+#: loader/net.c:111
+msgid "Invalid Prefix"
msgstr ""
-#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
-msgid "Unable to mount filesystem"
+#: loader/net.c:112
+msgid ""
+"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
+"IPv6 networks"
msgstr ""
-#: ../storage/__init__.py:1500
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
+#: loader/net.c:462 loader/net.c:518
+msgid "Network Error"
msgstr ""
-#: ../storage/__init__.py:1521
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
+#: loader/net.c:463 loader/net.c:519
+msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr ""
-"نه تونیت ابزار اورش %s په %s کار بریت.\n"
-"\n"
-"هوبن آ بجنیت تا چه نصب کنوک در بیت"
-#: ../storage/devices.py:1059
-msgid "boot flag not available for this partition"
+#: loader/net.c:550 textw/netconfig_text.py:131
+msgid "Enable IPv4 support"
msgstr ""
-#: ../storage/devicetree.py:87
-msgid "Confirm"
+#: loader/net.c:564
+msgid "Enable IPv6 support"
msgstr ""
-#: ../storage/devicetree.py:88
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
+#: loader/net.c:604
+msgid "Configure TCP/IP"
msgstr ""
-#: ../storage/devicetree.py:126
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing drive %s.\n"
-"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
+#: loader/net.c:661
+msgid "Missing Protocol"
msgstr ""
-#: ../storage/devicetree.py:151
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing LVM.\n"
-"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
-"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
-"which will preserve contents."
+#: loader/net.c:662
+msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr ""
-#: ../storage/devicetree.py:159
-msgid "_Ignore drive(s)"
+#: loader/net.c:669
+msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr ""
-#: ../storage/devicetree.py:160
-msgid "_Re-initialize drive(s)"
+#: loader/net.c:670
+msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr ""
-#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
-msgid "Scanning iSCSI nodes"
+#: loader/net.c:769
+msgid "IPv4 address:"
msgstr ""
-#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
+#: loader/net.c:781 loader/net.c:848 ui/netconfig.glade:261
+#: ui/netconfig.glade:362
+msgid "/"
msgstr ""
-#: ../storage/iscsi.py:208
-msgid "iSCSI not available"
+#: loader/net.c:836
+msgid "IPv6 address:"
msgstr ""
-#: ../storage/iscsi.py:210
-msgid "No initiator name set"
+#: loader/net.c:902 textw/netconfig_text.py:158
+msgid "Gateway:"
msgstr ""
-#: ../storage/iscsi.py:224
-msgid "No iSCSI nodes discovered"
+#: loader/net.c:910
+msgid "Name Server:"
msgstr ""
-#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
-msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+#: loader/net.c:949
+msgid ""
+"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
+"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
+"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
msgstr ""
-#: ../storage/iscsi.py:250
-msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+#: loader/net.c:969
+msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr ""
-#: ../storage/iscsi.py:253
-msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+#: loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
+msgid "Missing Information"
msgstr ""
-#: ../storage/partitioning.py:175
+#: loader/net.c:1093
msgid ""
-"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
-"another partitioning method."
+"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr ""
-#: ../storage/partitioning.py:192
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "هوژاریانی وهد پارتیشن کنگ اتوماتیکی"
-
-#: ../storage/partitioning.py:194
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
+#: loader/net.c:1100
+msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr ""
-"جهلیگین هوژاریانی وهد اتوماتیکی پارتیشن کنگ پیش آتکنت: \n"
-" \n"
-"%s"
-#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
+#: loader/net.c:1578
+#, c-format
+msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../storage/partitioning.py:208
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
+#: loader/net.c:1599
+#, c-format
+msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr ""
-#: ../storage/partitioning.py:232
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+#: loader/net.c:1676
+msgid "Seconds:"
msgstr ""
-#: ../storage/partitioning.py:234
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "خطایاں اتوماتیکین پارتیشن گنگ"
+#: loader/net.c:1851
+msgid "Networking Device"
+msgstr ""
-#: ../storage/partitioning.py:235
-#, python-format
+#: loader/net.c:1852
msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
+"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
+"install through?"
msgstr ""
-#: ../storage/partitioning.py:246
-msgid "Unrecoverable Error"
+#: loader/net.c:1856
+msgid "Identify"
msgstr ""
-#: ../storage/partitioning.py:247
-msgid "Your system will now be rebooted."
+#: loader/net.c:1865
+msgid "You can identify the physical port for"
msgstr ""
-#: ../storage/zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+#: loader/net.c:1867
+msgid ""
+"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
+"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
msgstr ""
-#: ../storage/zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+#: loader/net.c:1877
+msgid "Identify NIC"
msgstr ""
-#: ../storage/zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr ""
+#: loader/net.c:1890
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Duration"
+msgstr "دستی تنظیم گنگ"
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
-#, python-format
-msgid "vginfo failed for %s"
+#: loader/net.c:1891
+msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr ""
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
-#, python-format
-msgid "lvs failed for %s"
+#: loader/net.c:1903
+#, c-format
+msgid "Flashing %s port lights for %d seconds."
msgstr ""
-#: ../storage/formats/fs.py:64
-msgid "attr dict must include a type"
+#: loader/net.c:2071 loader/net.c:2075
+#, c-format
+msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n"
msgstr ""
-#: ../storage/formats/fs.py:111
-msgid "filesystem configuration missing a type"
+#: loader/nfsinstall.c:68
+msgid "NFS server name:"
msgstr ""
-#: ../storage/formats/fs.py:270
-msgid "Formatting"
+#: loader/nfsinstall.c:72
+#, c-format
+msgid "%s directory:"
msgstr ""
-#: ../storage/formats/fs.py:271
-#, python-format
-msgid "Creating filesystem on %s..."
+#: loader/nfsinstall.c:83
+#, c-format
+msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr ""
-#: ../storage/formats/fs.py:367
-msgid "Resizing"
+#: loader/nfsinstall.c:90
+msgid "NFS Setup"
msgstr ""
-#: ../storage/formats/fs.py:368
-#, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
+#: loader/nfsinstall.c:249
+msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr ""
-#: ../storage/formats/fs.py:409
-msgid "Checking"
+#: loader/nfsinstall.c:260
+#, c-format
+msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr ""
-#: ../storage/formats/fs.py:410
-#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
+#: loader/nfsinstall.c:336
+#, c-format
+msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/mediacheck.c:60
-msgid "Media Check"
+#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128
+msgid "Telnet"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
-msgid "Test"
+#: loader/telnetd.c:89
+msgid "Waiting for telnet connection."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
-msgid "Eject Disc"
+#: loader/telnetd.c:128
+msgid "Running anaconda via telnet."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:186
+#: loader/urlinstall.c:84
#, c-format
-msgid ""
-"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
-"the disc and insert another for testing."
+msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:207
-#, c-format
-msgid ""
-"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
-"\"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly "
-"recommended. Minimally, the discs should be tested prior to using them for "
-"the first time. After they have been successfully tested, it is not required "
-"to retest each disc prior to using it again."
+#: loader/urlinstall.c:176
+msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:229
+#: loader/urlinstall.c:419
#, c-format
-msgid ""
-"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
-"and press %s to retry."
+msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:248
-msgid "Disc Found"
+#: loader/urlinstall.c:428
+msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:249
+#: loader/urlinstall.c:437
#, c-format
-msgid ""
-"To begin testing the media before installation press %s.\n"
-"\n"
-"Choose %s to skip the media test and start the installation."
+msgid "Unknown Url method %s"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:339
-msgid "Scanning"
+#: loader/urls.c:235 loader/urls.c:237 loader/urls.c:240
+msgid "Retrieving"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
+#: loader/urls.c:295
#, c-format
-msgid "Looking for installation images on CD device %s"
+msgid ""
+"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:442
-#, c-format
-msgid ""
-"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
-"disc and press %s to retry."
+#: loader/urls.c:321
+msgid "URL Setup"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:451
-msgid "Disc Not Found"
+#: loader/urls.c:329
+msgid "You must enter a URL."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:518
-msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
+#: loader/urls.c:335
+msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr ""
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
-#, c-format
-msgid "Failed to read directory %s: %m"
+#: loader/urls.c:346
+msgid "Unknown Host"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:139
-msgid "Loading"
+#: loader/urls.c:347
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:139
-msgid "Reading driver disk..."
+#: loader/windows.c:65
+msgid "Loading SCSI driver"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
-msgid "Driver Disk Source"
+#: loader/windows.c:66
+#, c-format
+msgid "Loading %s driver"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:239
-msgid ""
-"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
-"Which would you like to use?"
+#: storage/__init__.py:85
+msgid "Unknown Device"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:271
+#: storage/__init__.py:86
+#, python-format
msgid ""
-"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
-"disk image. Which would you like to use?"
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:306
-msgid "Failed to mount partition."
+#: storage/__init__.py:97
+msgid "Installation cannot continue."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:311
-msgid "Select driver disk image"
+#: storage/__init__.py:98
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:312
-msgid "Select the file which is your driver disk image."
-msgstr ""
+#: storage/__init__.py:126
+#, fuzzy
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "کلیت کد گنگ"
-#: ../loader/driverdisk.c:341
-msgid "Failed to load driver disk from file."
+#: storage/__init__.py:127
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:353
-#, c-format
-msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
+#: storage/__init__.py:150
+msgid "Writing storage configuration to disk"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:359
-msgid "Insert Driver Disk"
+#: storage/__init__.py:151
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:372
-msgid "Failed to mount driver disk."
+#: storage/__init__.py:156
+msgid "Go _back"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:380
-#, c-format
-msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
+#: storage/__init__.py:157
+msgid "_Write changes to disk"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:443
-msgid "Manually choose"
+#: storage/__init__.py:272
+msgid "Finding Devices"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:444
-msgid "Load another disk"
+#: storage/__init__.py:273
+msgid "Finding storage devices"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:445
-msgid ""
-"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
-"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
-"driver disk?"
+#: storage/__init__.py:511
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:483
-msgid "Driver disk"
+#: storage/__init__.py:516
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:484
-msgid "Do you have a driver disk?"
+#: storage/__init__.py:522
+#, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:493
-msgid "More Driver Disks?"
+#: storage/__init__.py:525
+msgid "This device is part of a RAID device."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:494
-msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
+#: storage/__init__.py:530
+#, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
-#: ../loader/urlinstall.c:436
-msgid "Kickstart Error"
+#: storage/__init__.py:533
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:540
-#, c-format
-msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
+#: storage/__init__.py:549
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:577
-#, c-format
+#: storage/__init__.py:817
+#, python-format
msgid ""
-"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
-"command: %s:%s"
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
msgstr ""
-#: ../loader/driverselect.c:67
-#, c-format
+#: storage/__init__.py:822
+#, python-format
msgid ""
-"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
-"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this "
-"screen by pressing the \"OK\" button."
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
msgstr ""
-#: ../loader/driverselect.c:91
-msgid "Enter Module Parameters"
+#: storage/__init__.py:828
+#, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s MB which is lower than recommended for a "
+"normal %s install."
msgstr ""
-#: ../loader/driverselect.c:178
-msgid "No drivers found"
+#: storage/__init__.py:838
+#, python-format
+msgid ""
+"Your / partition does not match the the live image you are installing from. "
+"It must be formatted as %s."
msgstr ""
-#: ../loader/driverselect.c:178
-msgid "Load driver disk"
+#: storage/__init__.py:845
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
msgstr ""
-#: ../loader/driverselect.c:179
+#: storage/__init__.py:872
msgid ""
-"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
-"disk?"
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
msgstr ""
-#: ../loader/driverselect.c:197
+#: storage/__init__.py:875
msgid ""
-"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
-"appear and you have a driver disk, press F2."
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
msgstr ""
-#: ../loader/driverselect.c:206
-msgid "Specify optional module arguments"
+#: storage/__init__.py:882
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory "
+"present, a swap partition is required to complete installation."
msgstr ""
-#: ../loader/driverselect.c:234
-msgid "Select Device Driver to Load"
+#: storage/__init__.py:887
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
msgstr ""
-#: ../loader/hdinstall.c:144
+#: storage/__init__.py:894
+#, python-format
msgid ""
-"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
-"check your images and try again."
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr ""
-#: ../loader/hdinstall.c:232
-msgid ""
-"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
-"configure additional devices?"
+#: storage/__init__.py:898
+#, python-format
+msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
msgstr ""
-#: ../loader/hdinstall.c:246
-#, c-format
+#: storage/__init__.py:909
+msgid "No Drives Found"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:910
msgid ""
-"What partition and directory on that partition holds the installation image "
-"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 "
-"to configure additional devices."
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-#: ../loader/hdinstall.c:273
-msgid "Directory holding image:"
+#: storage/__init__.py:1103 storage/__init__.py:1112
+msgid "Dirty File Systems"
msgstr ""
-#: ../loader/hdinstall.c:301
-msgid "Select Partition"
+#: storage/__init__.py:1104
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: ../loader/hdinstall.c:353
-#, c-format
-msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
+#: storage/__init__.py:1113
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: ../loader/hdinstall.c:385
-#, c-format
-msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
+#: storage/__init__.py:1560
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
msgstr ""
-#: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511
-msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
+#: storage/__init__.py:1568
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
msgstr ""
-#: ../loader/hdinstall.c:498
-#, c-format
-msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
+#: storage/__init__.py:1582
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
msgstr ""
-#: ../loader/kbd.c:136
-msgid "Keyboard Type"
+#: storage/__init__.py:1588
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
msgstr ""
+"نه تونیت ابزار اورش %s په %s کار بریت.\n"
+"\n"
+"هوبن آ بجنیت تا چه نصب کنوک در بیت"
-#: ../loader/kbd.c:137
-msgid "What type of keyboard do you have?"
+#: storage/__init__.py:1646 storage/__init__.py:1656
+msgid "Invalid mount point"
msgstr ""
-#: ../loader/kickstart.c:133
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
-msgstr "خطا په پردازش %%ksappend lines: %s"
+#: storage/__init__.py:1647
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
-#: ../loader/kickstart.c:143
-#, c-format
-msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
+#: storage/__init__.py:1657
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
-#: ../loader/kickstart.c:186
-#, c-format
-msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
+#: storage/__init__.py:1670 storage/__init__.py:1691
+msgid "Unable to mount filesystem"
msgstr ""
-#: ../loader/kickstart.c:285
-msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
+#: storage/__init__.py:1671
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
msgstr ""
-#: ../loader/kickstart.c:380
+#: storage/__init__.py:1692
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
-"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
+"نه تونیت ابزار اورش %s په %s کار بریت.\n"
+"\n"
+"هوبن آ بجنیت تا چه نصب کنوک در بیت"
-#: ../loader/kickstart.c:389
-msgid "Error downloading kickstart file"
+#: storage/devicelibs/lvm.py:312
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
msgstr ""
-#: ../loader/kickstart.c:554
-#, c-format
-msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
+#: storage/devicelibs/lvm.py:341
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
msgstr ""
-#: ../loader/lang.c:64
-#, c-format
-msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
+#: storage/devicetree.py:91
+msgid "Confirm"
msgstr ""
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
+#: storage/devicetree.py:92
+#, python-format
msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
msgstr ""
-#: ../loader/lang.c:375
-msgid "Choose a Language"
+#: storage/devicetree.py:142
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s %-0.fMB (%s).\n"
+"\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized. YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE IF "
+"YOU REINITIALIZE IT!%s"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:127
-msgid "Local CD/DVD"
+#: storage/devicetree.py:148
+msgid "_Ignore drive"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:128
-msgid "Hard drive"
+#: storage/devicetree.py:149
+msgid "_Re-initialize drive"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:129
-msgid "NFS directory"
+#: storage/devicetree.py:169
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"There is inconsistent LVM data on %s. You can reinitialize all related PVs "
+"(%s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will preserve the "
+"contents."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
-msgid "Update Disk Source"
+#: storage/devicetree.py:174
+msgid "_Ignore"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:434
-msgid ""
-"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
-"Which would you like to use?"
+#: storage/devicetree.py:175
+msgid "_Re-initialize"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:478
-msgid ""
-"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
-"disk image. Which would you like to use?"
+#: storage/devicetree.py:1634 storage/devicetree.py:1683
+msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:496
-#, c-format
-msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
+#: storage/formats/fs.py:66
+msgid "attr dict must include a type"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:502
-msgid "Updates Disk"
+#: storage/formats/fs.py:113
+msgid "filesystem configuration missing a type"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:520
-msgid "Failed to mount updates disk"
+#: storage/formats/fs.py:343
+msgid "Formatting"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:525
-msgid "Updates"
+#: storage/formats/fs.py:344
+#, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:525
-msgid "Reading anaconda updates..."
+#: storage/formats/fs.py:440
+msgid "Resizing"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:561
-msgid ""
-"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
-"below or press Cancel to proceed without updates.."
+#: storage/formats/fs.py:441
+#, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:570
-msgid "Error downloading updates image"
+#: storage/formats/fs.py:484
+msgid "Checking"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1196
-#, c-format
-msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
+#: storage/formats/fs.py:485
+#, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1253
-msgid "Media Detected"
+#: storage/iscsi.py:82 storage/iscsi.py:83
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1254
-msgid "Local installation media detected..."
+#: storage/iscsi.py:160 storage/iscsi.py:161
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1370
-msgid "Rescue Method"
+#: storage/iscsi.py:197
+msgid "iSCSI not available"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1371
-msgid "Installation Method"
+#: storage/iscsi.py:199
+msgid "No initiator name set"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1373
-msgid "What type of media contains the rescue image?"
+#: storage/iscsi.py:213
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1375
-msgid "What type of media contains the installation image?"
+#: storage/iscsi.py:216 storage/iscsi.py:217
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1408
-msgid "No driver found"
+#: storage/iscsi.py:239
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1408
-msgid "Select driver"
+#: storage/iscsi.py:242
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1409
-msgid "Use a driver disk"
+#: storage/partitioning.py:181
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1410
+#: storage/partitioning.py:205
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "هوژاریانی وهد پارتیشن کنگ اتوماتیکی"
+
+#: storage/partitioning.py:207
+#, python-format
msgid ""
-"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
-"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
+"جهلیگین هوژاریانی وهد اتوماتیکی پارتیشن کنگ پیش آتکنت: \n"
+" \n"
+"%s"
-#: ../loader/loader.c:1630
-msgid "The following devices have been found on your system."
+#: storage/partitioning.py:219 storage/partitioning.py:239
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1632
+#: storage/partitioning.py:221
+#, python-format
msgid ""
-"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
-"any now?"
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1636
-msgid "Devices"
+#: storage/partitioning.py:241
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1637
-msgid "Done"
+#: storage/partitioning.py:243
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "خطایاں اتوماتیکین پارتیشن گنگ"
+
+#: storage/partitioning.py:244
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1638
-msgid "Add Device"
+#: storage/partitioning.py:255
+msgid "Unrecoverable Error"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1850
-#, c-format
-msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
+#: storage/zfcp.py:49
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:2224
-#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
+#: storage/zfcp.py:51
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:2226
-#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
+#: storage/zfcp.py:53
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:46
-#, c-format
-msgid "Unable to find install image %s"
+#: textw/complete_text.py:32
+msgid "Reboot"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:52
-#, c-format
-msgid "Checking \"%s\"..."
+#: textw/complete_text.py:34
+msgid "<Enter> to exit"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:54
-#, c-format
-msgid "Checking media now..."
+#: textw/complete_text.py:62
+msgid "Complete"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:86
-msgid ""
-"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
-"probably means the disc was created without adding the checksum."
+#: textw/keyboard_text.py:48
+msgid "Keyboard Selection"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:93
-msgid ""
-"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
-"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
-"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
+#: textw/keyboard_text.py:49
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:101
-msgid "Success"
+#: textw/netconfig_text.py:41
+#, python-format
+msgid "A value is required for the field %s"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:102
-msgid ""
-"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
-"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
-"detected by the media check."
+#: textw/netconfig_text.py:86 ui/netconfig.glade:8
+msgid "Enable network interface"
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:323
-#, c-format
+#: textw/netconfig_text.py:89 ui/netconfig.glade:78
msgid ""
-"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
-"\n"
-" %s?"
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:326
-msgid "Checksum Test"
-msgstr ""
+#: textw/netconfig_text.py:128
+#, fuzzy
+msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "ـ داینامیکی آی ‍پی کارمز کنت(DHCP) "
-#: ../loader/modules.c:336
-#, c-format
-msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
+#: textw/netconfig_text.py:138
+msgid "IPv4 Address:"
msgstr ""
-#: ../loader/modules.c:348
-msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
+#: textw/netconfig_text.py:161
+msgid "Nameserver:"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:111
-msgid "Invalid Prefix"
+#: textw/netconfig_text.py:191
+msgid "Missing Device"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:112
-msgid ""
-"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
-"IPv6 networks"
+#: textw/netconfig_text.py:192
+msgid "You must select a network device"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
-msgid "Network Error"
+#: textw/netconfig_text.py:243
+msgid "IPv4 Network Mask "
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
-msgid "There was an error configuring your network interface."
+#: textw/netconfig_text.py:266
+msgid "Configuring Network Interfaces"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:556
-msgid "Enable IPv6 support"
+#: textw/netconfig_text.py:266
+msgid "Waiting for NetworkManager"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:596
-msgid "Configure TCP/IP"
+#: textw/netconfig_text.py:272
+msgid "Error configuring network device"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:655
-msgid "Missing Protocol"
+#: textw/netconfig_text.py:272
+#, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:656
-msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
+#: textw/partition_text.py:58
+msgid "Partitioning Type"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:663
-msgid "IPv4 Needed for NFS"
+#: textw/partition_text.py:60
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:664
-msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
+#: textw/partition_text.py:80
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:763
-msgid "IPv4 address:"
+#: textw/partition_text.py:95
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
-msgid "/"
+#: textw/partition_text.py:173 ui/adddrive.glade:8
+msgid "Advanced Storage Options"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:830
-msgid "IPv6 address:"
+#: textw/partition_text.py:174 ui/adddrive.glade:138
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:904
-msgid "Name Server:"
+#: textw/partition_text.py:203
+msgid "Add FCP Device"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:943
+#: textw/partition_text.py:204 ui/zfcp-config.glade:77
msgid ""
-"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
-"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
-"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
-msgstr ""
-
-#: ../loader/net.c:963
-msgid "Manual TCP/IP Configuration"
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
-msgid "Missing Information"
+#: textw/partition_text.py:223
+msgid "Add FCoE SAN"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1087
+#: textw/partition_text.py:224
msgid ""
-"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
+"Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For "
+"example \"eth0\"."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1094
-msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
+#: textw/partition_text.py:225
+msgid "NIC device name"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1542
-#, c-format
-msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
+#: textw/partition_text.py:232
+#, python-format
+msgid "%s is not a valid NIC device name."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1565
-#, c-format
-msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
+#: textw/partition_text.py:248 ui/iscsi-config.glade:7
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1637
-msgid "Seconds:"
+#: textw/partition_text.py:249 ui/iscsi-config.glade:139
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1803
-msgid "Networking Device"
+#: textw/partition_text.py:250
+msgid "Target IP Address"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1804
-msgid ""
-"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
-"install through?"
+#: textw/partition_text.py:251
+msgid "iSCSI Initiator Name"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1808
-msgid "Identify"
+#: textw/partition_text.py:252
+msgid "CHAP username"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1817
-msgid "You can identify the physical port for"
+#: textw/partition_text.py:253
+msgid "CHAP password"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1819
-msgid ""
-"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
-"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
+#: textw/partition_text.py:254
+msgid "Reverse CHAP username"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1829
-msgid "Identify NIC"
+#: textw/partition_text.py:255
+msgid "Reverse CHAP password"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1842
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Duration"
-msgstr "دستی تنظیم گنگ"
-
-#: ../loader/net.c:1843
-msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
+#: textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1855
-#, c-format
-msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
+#: textw/timezone_text.py:75
+msgid "In which time zone are you located?"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
-#, c-format
-msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
+#: textw/timezone_text.py:93
+msgid "System clock uses UTC"
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
-msgid "NFS server name:"
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:125
+msgid "Update boot loader configuration"
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:72
-#, c-format
-msgid "%s directory:"
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:128
+msgid "Skip boot loader updating"
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:83
-#, c-format
-msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:130
+msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:90
-msgid "NFS Setup"
+#: textw/upgrade_text.py:38
+#, python-format
+msgid ""
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:249
-msgid "That directory could not be mounted from the server."
+#: textw/upgrade_text.py:119
+msgid "Free Space"
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:260
-#, c-format
-msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
+#: textw/upgrade_text.py:137
+msgid "RAM detected (MB):"
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:336
-#, c-format
-msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
+#: textw/upgrade_text.py:140
+msgid "Suggested size (MB):"
msgstr ""
-#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128
-msgid "Telnet"
+#: textw/upgrade_text.py:143
+msgid "Swap file size (MB):"
msgstr ""
-#: ../loader/telnetd.c:89
-msgid "Waiting for telnet connection..."
+#: textw/upgrade_text.py:151
+msgid "Add Swap"
msgstr ""
-#: ../loader/telnetd.c:128
-msgid "Running anaconda via telnet..."
+#: textw/upgrade_text.py:176
+msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr ""
-#: ../loader/urlinstall.c:84
-#, c-format
-msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
+#: textw/upgrade_text.py:209
+msgid "Reinstall System"
msgstr ""
-#: ../loader/urlinstall.c:176
-msgid "Unable to retrieve the install image."
+#: textw/upgrade_text.py:219
+msgid "System to Upgrade"
msgstr ""
-#: ../loader/urlinstall.c:419
-#, c-format
-msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
+#: textw/upgrade_text.py:220
+msgid ""
+"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
msgstr ""
-#: ../loader/urlinstall.c:428
-msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
+#: textw/userauth_text.py:30
+msgid "Root Password"
msgstr ""
-#: ../loader/urlinstall.c:437
-#, c-format
-msgid "Unknown Url method %s"
+#: textw/userauth_text.py:33
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240
-msgid "Retrieving"
+#: textw/userauth_text.py:67
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:295
-#, c-format
+#: textw/userauth_text.py:84
+#, python-format
msgid ""
-"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
+"You have provided a weak password: %s\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:321
-msgid "URL Setup"
+#: textw/welcome_text.py:29
+#, python-format
+msgid "%s"
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:329
-msgid "You must enter a URL."
+#: textw/welcome_text.py:30
+#, python-format
+msgid ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:335
-msgid "URL must be either an ftp or http URL"
+#: textw/zipl_text.py:35
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:346
-msgid "Unknown Host"
+#: textw/zipl_text.py:67
+msgid "z/IPL Configuration"
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:347
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid hostname."
+#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79
+msgid "Chandev line "
msgstr ""
-#: ../loader/windows.c:65
-msgid "Loading SCSI driver"
+#: ui/GroupSelector.glade:8
+msgid "window1"
msgstr ""
-#: ../loader/windows.c:66
-#, c-format
-msgid "Loading %s driver..."
+#: ui/GroupSelector.glade:203
+msgid "_Optional packages"
msgstr ""
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+#: ui/GroupSelector.glade:233
+msgid "dialog1"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:293
msgid ""
"Some packages associated with this group are not required to be installed "
"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
"you would like to have installed."
msgstr ""
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
-msgid "_Deselect"
+#: ui/GroupSelector.glade:360
+msgid "_Select"
msgstr ""
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
-msgid "_Deselect all optional packages"
+#: ui/GroupSelector.glade:369
+msgid "_Select all optional packages"
msgstr ""
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
-msgid "_Optional packages"
+#: ui/GroupSelector.glade:378
+msgid "_Deselect"
msgstr ""
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
-msgid "_Select"
+#: ui/GroupSelector.glade:387
+msgid "_Deselect all optional packages"
msgstr ""
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
-msgid "_Select all optional packages"
+#: ui/account.glade:78
+msgid ""
+"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
+"the root user."
msgstr ""
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
+#: ui/account.glade:134
+msgid "Root Password:"
msgstr ""
-#: tmp/account.glade.h:1
+#: ui/account.glade:162
msgid "Confirm:"
msgstr ""
-#: tmp/account.glade.h:2
-msgid "Root Password:"
+#: ui/adddrive.glade:92
+msgid "_Add drive"
msgstr ""
-#: tmp/account.glade.h:3
-msgid ""
-"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
-"the root user."
+#: ui/adddrive.glade:169
+msgid "Add _iSCSI target"
msgstr ""
-#: tmp/adddrive.glade.h:1
+#: ui/adddrive.glade:188
msgid "Add _ZFCP LUN"
msgstr ""
-#: tmp/adddrive.glade.h:2
-msgid "Add _iSCSI target"
+#: ui/adddrive.glade:207
+msgid "Add _FCoE SAN"
msgstr ""
-#: tmp/adddrive.glade.h:4
+#: ui/adddrive.glade:228
msgid "Disable _dmraid device"
msgstr ""
-#: tmp/adddrive.glade.h:6
-msgid "_Add drive"
+#: ui/addrepo.glade:82
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:1
+#: ui/addrepo.glade:116
msgid "<b>Repository _name:</b>"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:2
+#: ui/addrepo.glade:166
msgid "<b>Repository _type:</b>"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:4
-msgid "Configure _proxy"
-msgstr ""
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:5
+#: ui/addrepo.glade:194
msgid ""
"HTTP/FTP\n"
"CD/DVD\n"
@@ -5108,312 +4924,266 @@ msgid ""
"Hard Drive"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:9
-msgid ""
-"Please provide the configuration information for this software repository."
+#: ui/addrepo.glade:243
+msgid "Repository _URL"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:10
-msgid "Proxy U_RL (host:port)"
+#: ui/addrepo.glade:296
+msgid "URL is a _mirror list"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:11
-msgid "Proxy pass_word"
+#: ui/addrepo.glade:316
+msgid "Configure _proxy"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:12
-msgid "Proxy u_sername"
+#: ui/addrepo.glade:344
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:13
-msgid "Repository _URL"
+#: ui/addrepo.glade:373
+msgid "Proxy u_sername"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:14
-msgid "Select A Directory"
+#: ui/addrepo.glade:402
+msgid "Proxy pass_word"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:15
-msgid "URL is a _mirror list"
+#: ui/addrepo.glade:640
+msgid "_Server"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:16
-msgid "_Directory"
+#: ui/addrepo.glade:669
+msgid "_Path"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:17
+#: ui/addrepo.glade:698
msgid "_Options"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:18
+#: ui/addrepo.glade:855
msgid "_Partition"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:19
-msgid "_Path"
-msgstr ""
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:20
-msgid "_Server"
+#: ui/addrepo.glade:883
+msgid "_Directory"
msgstr ""
-#: tmp/anaconda.glade.h:1
-msgid "Reboo_t"
+#: ui/addrepo.glade:926
+msgid "Select A Directory"
msgstr ""
-#: tmp/anaconda.glade.h:3
+#: ui/anaconda.glade:253
msgid "_Next"
msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:1
-msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
-msgstr ""
-
-#: tmp/autopart.glade.h:3
-msgid "Re_view and modify partitioning layout"
-msgstr ""
-
-#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "Volume to Resize"
-msgstr ""
-
-#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+#: ui/anaconda.glade:327
+msgid "Reboo_t"
msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:6
+#: ui/autopart.glade:33
msgid ""
-"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
-msgstr ""
-
-#: tmp/autopart.glade.h:7
-msgid "_Advanced storage configuration"
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:8
+#: ui/autopart.glade:86
msgid "_Encrypt system"
msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:10
+#: ui/autopart.glade:103
msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:1
-msgid "/boot"
+#: ui/autopart.glade:216
+msgid "_Advanced storage configuration"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:2
-msgid "BIOS Drive Order"
+#: ui/autopart.glade:271
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:3
-msgid "Boot loader device"
+#: ui/autopart.glade:323
+msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:4
-msgid "First BIOS drive:"
+#: ui/autopart.glade:344
+msgid "Volume to Shrink"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:5
-msgid "Fourth BIOS drive:"
+#: ui/autopart.glade:430
+msgid "_Shrink"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:6
-msgid "MBR"
+#: ui/autopart.glade:475
+msgid ""
+"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:7
-msgid "Second BIOS drive:"
+#: ui/autopart.glade:520
+msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:8
-msgid "Third BIOS drive:"
+#: ui/blwhere.glade:8
+msgid "Boot loader device"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:9
+#: ui/blwhere.glade:77
msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
msgstr ""
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:1
-msgid "Info"
+#: ui/blwhere.glade:102
+msgid "MBR"
msgstr ""
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:2
-msgid "_Details"
+#: ui/blwhere.glade:120
+msgid "/boot"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:1
-msgid "Bug _description"
+#: ui/blwhere.glade:167
+msgid "First BIOS drive:"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:2
-msgid "Destination _file"
+#: ui/blwhere.glade:194
+msgid "Second BIOS drive:"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:3
-msgid ""
-"Local storage device\n"
-"Local disk\n"
-"Remote server (scp)"
+#: ui/blwhere.glade:221
+msgid "Third BIOS drive:"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:6
-msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
+#: ui/blwhere.glade:248
+msgid "Fourth BIOS drive:"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
-msgid "Select A File"
+#: ui/blwhere.glade:341
+msgid "BIOS Drive Order"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
-msgid "_Host (host:port)"
+#: ui/detailed-dialog.glade:63
+msgid "Info"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
-msgid "_Password"
+#: ui/detailed-dialog.glade:133
+msgid "_Details"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:11
-msgid "_User name"
+#: ui/instkey.glade:58
+msgid "Please enter your %(instkey)s."
msgstr ""
-#: tmp/instkey.glade.h:2
-#, no-c-format
+#: ui/instkey.glade:102
msgid "%(instkey)s:"
msgstr ""
-#: tmp/instkey.glade.h:4
-#, no-c-format
-msgid "Please enter your %(instkey)s."
+#: ui/iscsi-config.glade:93
+msgid "_Add target"
msgstr ""
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
-msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
+#: ui/iscsi-config.glade:174
+msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ui/iscsi-config.glade:226
+msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr ""
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
+#: ui/iscsi-config.glade:278
#, fuzzy
msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
msgstr "FCP LUN"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
-msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+#: ui/iscsi-config.glade:330
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
msgstr ""
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
+#: ui/iscsi-config.glade:382
msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
msgstr ""
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
-msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
-msgstr ""
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
-msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
+#: ui/iscsi-config.glade:434
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
msgstr ""
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
-msgid "_Add target"
+#: ui/lukspassphrase.glade:8
+msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
msgstr ""
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:1
-msgid "Install"
+#: ui/lukspassphrase.glade:100
+msgid ""
+"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
+"the passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:2
-msgid "Install the live CD to your hard disk"
+#: ui/lukspassphrase.glade:141
+msgid "Enter passphrase:"
msgstr ""
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:3
-msgid "Install to Hard Drive"
+#: ui/lukspassphrase.glade:169
+msgid "Confirm passphrase:"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
+#: ui/lukspassphrase.glade:248
msgid ""
"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
"boot process"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
-msgid ""
-"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
-"the passphrase during system boot."
+#: ui/lukspassphrase.glade:368
+msgid "label1"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
-msgid "Confirm passphrase:"
+#: ui/netconfig.glade:109
+msgid "<b>_Interface:</b>"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
-msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
-msgstr ""
+#: ui/netconfig.glade:155
+msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "ـ داینامیکی آی ‍پی کارمز کنت(DHCP) "
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
-msgid "Enter passphrase:"
+#: ui/netconfig.glade:174
+msgid "Enable IPv_4 support"
msgstr ""
-#: tmp/netconfig.glade.h:2
-msgid "<b>Gateway:</b>"
+#: ui/netconfig.glade:192
+msgid "Enable IPv_6 support"
msgstr ""
-#: tmp/netconfig.glade.h:3
+#: ui/netconfig.glade:217
msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
msgstr ""
-#: tmp/netconfig.glade.h:4
+#: ui/netconfig.glade:318
msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
msgstr ""
-#: tmp/netconfig.glade.h:5
-msgid "<b>Nameserver:</b>"
-msgstr ""
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:6
-msgid "<b>_Interface:</b>"
-msgstr ""
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:7
-msgid "Enable IPv_4 support"
-msgstr ""
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:8
-msgid "Enable IPv_6 support"
+#: ui/netconfig.glade:419
+msgid "<b>Gateway:</b>"
msgstr ""
-#: tmp/netconfig.glade.h:11
-msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "ـ داینامیکی آی ‍پی کارمز کنت(DHCP) "
-
-#: tmp/network.glade.h:1
-msgid "Hostname:"
+#: ui/netconfig.glade:476
+msgid "<b>Nameserver:</b>"
msgstr ""
-#: tmp/network.glade.h:2
+#: ui/network.glade:78
msgid ""
"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
"network."
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:1
-msgid "Customize _later"
-msgstr "بادن تغییرـ دهگ بیت"
-
-#: tmp/tasksel.glade.h:2
-msgid ""
-"Please select any additional repositories that you want to use for software "
-"installation."
+#: ui/network.glade:134
+msgid "Hostname:"
msgstr ""
-"لطفا هر گیشین امبار شما که لوٹیت په نصب سافت ور ضرورت اینت انتحاب کنیت."
-#: tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/tasksel.glade:35
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
"support?"
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:5
+#: ui/tasksel.glade:110
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
"the software management application."
@@ -5421,278 +5191,233 @@ msgstr ""
"شما تونت الان زورتگن سافت ور گیشتر بدل کنیت یاں بعد چه نصب بوگ از طریق "
"کارمرز مدیریت ساوفت ور ٹگلی بدهیت"
-#: tmp/tasksel.glade.h:6
-msgid "_Add additional software repositories"
-msgstr "ـدگه گیشین امبار سافت ور هور کن"
+#: ui/tasksel.glade:141
+msgid "Customize _later"
+msgstr "بادن تغییرـ دهگ بیت"
-#: tmp/tasksel.glade.h:7
+#: ui/tasksel.glade:159
msgid "_Customize now"
msgstr "ـالان بدلی کن"
-#: tmp/tasksel.glade.h:8
+#: ui/tasksel.glade:200
+msgid ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
+msgstr ""
+"لطفا هر گیشین امبار شما که لوٹیت په نصب سافت ور ضرورت اینت انتحاب کنیت."
+
+#: ui/tasksel.glade:304
+msgid "_Add additional software repositories"
+msgstr "ـدگه گیشین امبار سافت ور هور کن"
+
+#: ui/tasksel.glade:378
msgid "_Modify repository"
msgstr "ـتغییر دهگی انبار"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:1
+#: ui/zfcp-config.glade:7
+msgid "Add FCP device"
+msgstr "وسیله FCP هور کنت"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:112
msgid "<b>Device number:</b>"
msgstr "شماره دسگاه"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:2
-msgid "<b>FCP LUN:</b>"
-msgstr "FCP LUN"
-
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:3
+#: ui/zfcp-config.glade:162
msgid "<b>WWPN:</b>"
msgstr "WWPN"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:4
-msgid "Add FCP device"
-msgstr "وسیله FCP هور کنت"
+#: ui/zfcp-config.glade:212
+msgid "<b>FCP LUN:</b>"
+msgstr "FCP LUN"
-#. generated from lang-table
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "آپریکایی"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "شما را رم لازم په استفاده چه نصب کنوک گرافیکی نیست. حالت متنی شروع بیگنت."
-#. generated from lang-table
-msgid "Arabic"
-msgstr "عربی"
+#~ msgid "Afrikaans"
+#~ msgstr "آپریکایی"
-#. generated from lang-table
-msgid "Assamese"
-msgstr "اسامس"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "عربی"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali"
-msgstr "بنگالی"
+#~ msgid "Assamese"
+#~ msgstr "اسامس"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali(India)"
-msgstr "بنگالی(هندی)"
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "بنگالی"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "بلغاری"
+#~ msgid "Bengali(India)"
+#~ msgstr "بنگالی(هندی)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Catalan"
-msgstr "کاتالان"
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "بلغاری"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Simplified)"
-msgstr "چینی(ساده)"
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "کاتالان"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Traditional)"
-msgstr "چینی(سنتی)"
+#~ msgid "Chinese(Simplified)"
+#~ msgstr "چینی(ساده)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Croatian"
-msgstr "کرواتی"
+#~ msgid "Chinese(Traditional)"
+#~ msgstr "چینی(سنتی)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Czech"
-msgstr "چک"
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "کرواتی"
-#. generated from lang-table
-msgid "Danish"
-msgstr "دانیش"
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "چک"
-#. generated from lang-table
-msgid "Dutch"
-msgstr "داچ"
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "دانیش"
-#. generated from lang-table
-msgid "English"
-msgstr "انگریزی"
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "داچ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Estonian"
-msgstr "استونیایی"
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "انگریزی"
-#. generated from lang-table
-msgid "Finnish"
-msgstr "فلاندی"
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "استونیایی"
-#. generated from lang-table
-msgid "French"
-msgstr "فرانسه ای"
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "فلاندی"
-#. generated from lang-table
-msgid "German"
-msgstr "جرمنی"
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "فرانسه ای"
-#. generated from lang-table
-msgid "Greek"
-msgstr "یونانی"
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "جرمنی"
-#. generated from lang-table
-msgid "Gujarati"
-msgstr "گجراتی"
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "یونانی"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "گجراتی"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hindi"
-msgstr "هندی"
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "هندی"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hungarian"
-msgstr "مجاری"
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "مجاری"
-#. generated from lang-table
-msgid "Icelandic"
-msgstr "ایس آیلندیک"
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "ایس آیلندیک"
-#. generated from lang-table
-msgid "Iloko"
-msgstr "ایلوکو"
+#~ msgid "Iloko"
+#~ msgstr "ایلوکو"
-#. generated from lang-table
-msgid "Indonesian"
-msgstr "اندونیزیایی"
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "اندونیزیایی"
-#. generated from lang-table
-msgid "Italian"
-msgstr "ایتالیایی"
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "ایتالیایی"
-#. generated from lang-table
-msgid "Japanese"
-msgstr "ژاپنی"
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "ژاپنی"
-#. generated from lang-table
-msgid "Kannada"
-msgstr "کانادا"
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "کانادا"
-#. generated from lang-table
-msgid "Korean"
-msgstr "کوریایی"
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "کوریایی"
-#. generated from lang-table
-msgid "Macedonian"
-msgstr "مقدونیایی"
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "مقدونیایی"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Maithili"
-msgstr "ماراتی"
+#~ msgid "Maithili"
+#~ msgstr "ماراتی"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malay"
-msgstr "مالایی"
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "مالایی"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malayalam"
-msgstr "مالایامی"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "مالایامی"
-#. generated from lang-table
-msgid "Marathi"
-msgstr "ماراتی"
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "ماراتی"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Nepali"
-msgstr "بنگالی"
+#~ msgid "Nepali"
+#~ msgstr "بنگالی"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Norwegian(Bokmål)"
-msgstr "نوروژی"
+#~ msgid "Norwegian(Bokmål)"
+#~ msgstr "نوروژی"
-#. generated from lang-table
-msgid "Northern Sotho"
-msgstr "سوتو شمالی"
+#~ msgid "Northern Sotho"
+#~ msgstr "سوتو شمالی"
-#. generated from lang-table
-msgid "Oriya"
-msgstr "اوریا"
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "اوریا"
-#. generated from lang-table
-msgid "Persian"
-msgstr "پارسی"
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "پارسی"
-#. generated from lang-table
-msgid "Polish"
-msgstr "لهستانی"
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "لهستانی"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese"
-msgstr "پرتگیزی"
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "پرتگیزی"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese(Brazilian)"
-msgstr "پرتگیزی( برزیلی)"
+#~ msgid "Portuguese(Brazilian)"
+#~ msgstr "پرتگیزی( برزیلی)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Punjabi"
-msgstr "پنجابی"
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "پنجابی"
-#. generated from lang-table
-msgid "Romanian"
-msgstr "رومانیایی"
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "رومانیایی"
-#. generated from lang-table
-msgid "Russian"
-msgstr "روسی"
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "روسی"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian"
-msgstr "صربی"
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "صربی"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian(Latin)"
-msgstr "صربی لاتینی"
+#~ msgid "Serbian(Latin)"
+#~ msgstr "صربی لاتینی"
-#. generated from lang-table
-msgid "Sinhala"
-msgstr "سینهالا"
+#~ msgid "Sinhala"
+#~ msgstr "سینهالا"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovak"
-msgstr "اوسلواکی"
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "اوسلواکی"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovenian"
-msgstr "اسوانیایی"
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "اسوانیایی"
-#. generated from lang-table
-msgid "Spanish"
-msgstr "اسپانیایی"
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "اسپانیایی"
-#. generated from lang-table
-msgid "Swedish"
-msgstr "سوپدی"
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "سوپدی"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Tajik"
-msgstr "تامیلی"
+#~ msgid "Tajik"
+#~ msgstr "تامیلی"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tamil"
-msgstr "تامیلی"
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "تامیلی"
-#. generated from lang-table
-msgid "Telugu"
-msgstr "تلوگو"
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "تلوگو"
-#. generated from lang-table
-msgid "Turkish"
-msgstr "ترکی"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "ترکی"
-#. generated from lang-table
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "اوکراینی"
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "اوکراینی"
-#. generated from lang-table
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "ویتنامی"
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "ویتنامی"
-#. generated from lang-table
-msgid "Welsh"
-msgstr "ولزی"
+#~ msgid "Welsh"
+#~ msgstr "ولزی"
-#. generated from lang-table
-msgid "Zulu"
-msgstr "زولو"
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "زولو"
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 2b5c1ca8f..3d882f703 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-05 10:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-26 18:13+0300\n"
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
"Language-Team: Belorussian\n"
@@ -16,82 +16,40 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
-#, python-format
-msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
-#, python-format
-msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
-#: ../text.py:543
-#, python-format
-msgid ""
-"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Наступныя памылкі былі знойдзены цягам разбору наладкі kickstart:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../anaconda:449
+#: anaconda:374
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr ""
-#: ../anaconda:458
-#, fuzzy
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Памылка"
-
-#: ../anaconda:459
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
-"\n"
-"Press <return> to reboot your system.\n"
-msgstr "Бракуе памяці для ўсталёўкі %s на гэай машыне."
-
-#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
-#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
-#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
-#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
-#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
-#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
-#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
-#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
-#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
-#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
-#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
-#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
-#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
-#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: anaconda:389 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439
+#: rescue.py:451 text.py:545 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
+#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:445
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/cdinstall.c:517 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:243 loader/driverdisk.c:274
+#: loader/driverdisk.c:305 loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 loader/driverdisk.c:539
+#: loader/driverdisk.c:576 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:205
+#: loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:280 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:375 loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488
+#: loader/hdinstall.c:501 loader/kbd.c:138 loader/kickstart.c:132
+#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 loader/kickstart.c:284
+#: loader/kickstart.c:375 loader/kickstart.c:554 loader/lang.c:115
+#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:403 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:482 loader/loader.c:503 loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:557 loader/loader.c:1207 loader/loader.c:1382
+#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92
+#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:279 loader/method.c:353
+#: loader/modules.c:335 loader/modules.c:347 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/net.c:1856 loader/net.c:1878
+#: loader/net.c:1890 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:248
+#: loader/nfsinstall.c:267 loader/nfsinstall.c:335 loader/telnetd.c:92
+#: loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 loader/urlinstall.c:175
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
+#: loader/urls.c:292 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 loader/urls.c:346
+#: textw/constants_text.py:44
msgid "OK"
msgstr "Добра"
-#: ../anaconda:471
+#: anaconda:396
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -99,337 +57,233 @@ msgstr ""
"Вы ня маеце неабходнае колькасьці памяці, каб выкарыстоўваць "
"графічнуюўсталёку. Запуск тэкставага рэжыму."
-#: ../anaconda:534
-msgid "Starting graphical installation..."
+#: anaconda:459
+#, fuzzy
+msgid "Starting graphical installation."
msgstr "Запуск графічнае ўсталёўкі..."
-#: ../anaconda:823
+#: anaconda:775
#, fuzzy
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Які загрузчык вы жадаеце выкарыстоўваць?"
-#: ../anaconda:824
+#: anaconda:776
msgid ""
"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-#: ../anaconda:852
+#: anaconda:802
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Пераход да ўсталёўкі ў тэкставым рэжыме"
-#: ../anaconda:871
-msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
+#: anaconda:821
+#, fuzzy
+msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
msgstr "Графічная ўсталёўка недаступна... Запуск тэкставага рэжыму."
-#: ../anaconda:879
-msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
+#: anaconda:829
+msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr ""
-#: ../anaconda:1047
+#: anaconda:997
msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-#: ../anaconda:1050
+#: anaconda:1000
msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-#: ../backend.py:144
+#: backend.py:145
#, fuzzy, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr ""
"Абнаўленьне %s пакетаў\n"
"\n"
-#: ../backend.py:146
+#: backend.py:147
#, fuzzy, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "_Усталяваць %s"
-#: ../backend.py:166
+#: backend.py:167
msgid "Copying File"
msgstr "Капіяваньне файла"
-#: ../backend.py:167
-msgid "Transferring install image to hard drive..."
+#: backend.py:168
+msgid "Transferring install image to hard drive"
msgstr ""
-#: ../backend.py:177
+#: backend.py:178
+#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
-"is probably due to bad media."
+"is often cause by damaged or low quality media."
msgstr ""
+"Узьнікла памылка чытаньня ўсталёўкі з ISO вобразаў. Калі ласка, праверце "
+"вашыя ISO вобразы й паўтарыце спробу."
-#: ../backend.py:181
+#: backend.py:182
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
msgstr ""
-#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
-#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
-#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
-#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
-#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
-#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
-#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
-#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
-#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
-#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
-#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
-#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
-#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
-#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
-#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
-#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
+#: backend.py:186 image.py:285 livecd.py:192 livecd.py:396
+#: partIntfHelpers.py:208 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:686 yuminstall.py:800 yuminstall.py:1081 yuminstall.py:1147
+#: yuminstall.py:1304 yuminstall.py:1322 iw/autopart_type.py:99
+#: iw/autopart_type.py:198 iw/autopart_type.py:318 iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:388 iw/autopart_type.py:396 iw/autopart_type.py:425
+#: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:705
+#: iw/raid_dialog_gui.py:744 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:161
+#: iw/task_gui.py:292 iw/task_gui.py:414 loader/cdinstall.c:228
+#: loader/cdinstall.c:517 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:305
+#: loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379
+#: loader/driverdisk.c:443 loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488 loader/hdinstall.c:501
+#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:403
+#: loader/loader.c:520 loader/loader.c:1207 loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:279
+#: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:248 loader/nfsinstall.c:267
+#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107
+#: loader/urlinstall.c:175 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334
+#: storage/__init__.py:1577 storage/__init__.py:1593
+#: textw/netconfig_text.py:272 textw/partition_text.py:186
+#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198
+#: textw/partition_text.py:231 textw/partition_text.py:241
+#: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182
msgid "Error"
msgstr "Памылка"
-#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
-#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
-#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
-#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
+#: bootloader.py:53 bootloader.py:209 bootloader.py:216 image.py:82
+#: upgrade.py:242 yuminstall.py:1485 yuminstall.py:1521
+#: iw/autopart_type.py:208 iw/blpasswidget.py:151 iw/upgrade_swap_gui.py:192
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:200 iw/upgrade_swap_gui.py:207
+#: storage/devicetree.py:141 storage/devicetree.py:168
+#: textw/upgrade_text.py:187
msgid "Warning"
msgstr "Увага"
-#: ../bootloader.py:44
+#: bootloader.py:54
msgid ""
-"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
+"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
-#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
-#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
-#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
-#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
-#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
-#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
-#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
-#: ../storage/__init__.py:1508
+#: bootloader.py:58 gui.py:1093 gui.py:1140 gui.py:1268 gui.py:1345
+#: image.py:91 livecd.py:199 livecd.py:403 packages.py:126 packages.py:134
+#: packages.py:142 packages.py:150 packages.py:162 packages.py:171
+#: packages.py:179 packages.py:188 upgrade.py:57 upgrade.py:197
+#: yuminstall.py:804 yuminstall.py:884 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1052
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299 yuminstall.py:1329
+#: storage/__init__.py:89 storage/__init__.py:1679
#, fuzzy
msgid "_Exit installer"
msgstr "Рэдагаваць карыстальніка"
-#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
-#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
-#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
-#: ../storage/__init__.py:1509
+#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:248 kickstart.py:1301
+#: kickstart.py:1340 upgrade.py:57 yuminstall.py:1140 iw/partition_gui.py:1036
+#: storage/__init__.py:1680
msgid "_Continue"
msgstr "П_рацяг"
-#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
-#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+#: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:319 platform.py:376
+#: platform.py:466
msgid "RAID Device"
msgstr "RAID прылада"
-#: ../bootloader.py:134
+#: bootloader.py:143
msgid "Bootloader"
msgstr "Загрузчык"
-#: ../bootloader.py:134
-msgid "Installing bootloader..."
+#: bootloader.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Installing bootloader."
msgstr "Усталёўваньне загрузчыка..."
-#: ../bootloader.py:199
+#: bootloader.py:210
msgid ""
-"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
-"configuration will not be changed."
+"There was an error installing the bootloader. The system may not be "
+"bootable."
+msgstr ""
+
+#: bootloader.py:217
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration "
+"will not be changed."
msgstr ""
"У сыстэме адсутнічаюць усталяваныя пакеты ядра. Наладка загрузчыка ня будзе "
"зьменена."
-#: ../cmdline.py:55
+#: cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "Завершана"
-#: ../cmdline.py:63
-msgid "In progress... "
-msgstr "Ідзе праца... "
-
-#: ../cmdline.py:98
-msgid "Can't have a question in command line mode!"
-msgstr "Немагчыма запытацца ў рэжыме загаднага разка!"
-
-#: ../constants.py:74
+#: cmdline.py:63
#, fuzzy
-msgid ""
-"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
-msgstr ""
-"Адбылася невыправімая памылка. Хутчэй заўсё гэта памылка ў праграмным "
-"забесьпячэньні. Калі ласка, стварэце копію ўсяго тэкста памылкі; запоўніце "
-"падрабязнае паведамленьне аб памылцы ў Анакондзе на http://bugzilla.redhat."
-"com/bugzilla/"
-
-#: ../constants.py:80
-msgid " with the provider of this software."
-msgstr ""
-
-#: ../constants.py:84
-#, python-format
-msgid " against anaconda at %s"
-msgstr ""
+msgid "In progress"
+msgstr "Ідзе праца... "
-#: ../exception.py:391
-#, python-format
+#: cmdline.py:86 gui.py:1135 text.py:391
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
-"with bugzilla:\n"
+"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
+"file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-
-#: ../exception.py:394
-#, python-format
-msgid ""
-"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
-"is most likely an error in anaconda:\n"
+"Наступныя памылкі былі знойдзены цягам разбору наладкі kickstart:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:398
-#, fuzzy
-msgid "Unable To File Bug"
-msgstr "Немагчыма рэдагаваць"
-
-#: ../exception.py:404
-#, fuzzy
-msgid "Bug Filing Not Supported"
-msgstr "Не падтрымліваецца"
-#: ../exception.py:405
+#: cmdline.py:98
msgid ""
-"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
-"cannot save your exception this way."
+"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart "
+"configuration file."
msgstr ""
-#: ../exception.py:411
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Bug Information"
-msgstr "Нерэчаісныя зьвесткі аб IP"
-
-#: ../exception.py:412
-msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
-msgstr ""
+#: cmdline.py:114 cmdline.py:121
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
+msgstr "Немагчыма запытацца ў рэжыме загаднага разка!"
-#: ../exception.py:424
+#: constants.py:74
#, fuzzy
-msgid "Unable To Login"
-msgstr "Немагчыма рэдагаваць"
-
-#: ../exception.py:425
-#, python-format
msgid ""
-"There was an error logging into %s using the provided username and password."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:462
-msgid "Bug Created"
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
msgstr ""
+"Адбылася невыправімая памылка. Хутчэй заўсё гэта памылка ў праграмным "
+"забесьпячэньні. Калі ласка, стварэце копію ўсяго тэкста памылкі; запоўніце "
+"падрабязнае паведамленьне аб памылцы ў Анакондзе на http://bugzilla.redhat."
+"com/bugzilla/"
-#: ../exception.py:463
-#, python-format
-msgid ""
-"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
-"additional information such as what you were doing when you encountered the "
-"bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
+#: constants.py:80
+msgid " with the provider of this software."
msgstr ""
-#: ../exception.py:479
-#, fuzzy
-msgid "Bug Updated"
-msgstr "Абнаўленьні"
-
-#: ../exception.py:480
+#: constants.py:84
#, python-format
-msgid ""
-"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
-"the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional "
-"descriptive information to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
-msgid "Dump Written"
-msgstr "Дамп запісаны"
-
-#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
-"will now exit."
-msgstr ""
-"Стан сыстэмы быў пасьпяхова запісаны на гнуткі дыск. Зараз сыстэма будзе "
-"перазагружана."
-
-#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
-#, fuzzy
-msgid "Dump Not Written"
-msgstr "Дамп запісаны"
-
-#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
-msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
-#: ../yuminstall.py:1022
-#, fuzzy
-msgid "No Network Available"
-msgstr "Сеткавыя прылады"
-
-#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
-msgid ""
-"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
-"available."
+msgid " against anaconda at %s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:545
+#: gui.py:106
#, fuzzy
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
-"installer will now exit."
-msgstr ""
-"Стан сыстэмы быў пасьпяхова запісаны на гнуткі дыск. Зараз сыстэма будзе "
-"перазагружана."
-
-#: ../exception.py:552
-msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:106
-msgid "An error occurred copying the screenshots over."
+msgid "An error occurred saving screenshots to disk."
msgstr "Адбылася памылка пад час капіяваньня здымкаў экрана."
-#: ../gui.py:117
+#: gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Здымкі экрана скапіяваны"
-#: ../gui.py:118
+#: gui.py:118
+#, fuzzy
msgid ""
-"The screenshots have been saved into the directory:\n"
+"The screenshots have been saved in the directory:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
@@ -442,107 +296,82 @@ msgstr ""
"Вы можаце атрымаць доступ да іх, калі пасьля\n"
"перазагружкі зайдзеце як root."
-#: ../gui.py:161
+#: gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Захаваньне здымка экрана"
-#: ../gui.py:162
+#: gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Здымак экрана захаваны пад назвай %s."
-#: ../gui.py:165
+#: gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Памылка захаваньня здымка экрана"
-#: ../gui.py:166
+#: gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
msgstr ""
-#: ../gui.py:546 ../text.py:500
+#: gui.py:560 text.py:348
#, fuzzy
msgid "Installation Key"
msgstr "Тып усталёўкі"
-#: ../gui.py:617 ../text.py:308
+#: gui.py:631 text.py:148
msgid ""
-"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this "
"passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
+#: gui.py:650 gui.py:658 text.py:186 text.py:196
#, fuzzy
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Памылка з паролем"
-#: ../gui.py:637 ../text.py:347
+#: gui.py:651 text.py:187
#, fuzzy
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "Паролі, якія вы ўвялі не супадаюць. Калі ласка, паўтарыце спробу."
-#: ../gui.py:645
+#: gui.py:659
#, fuzzy
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "Пароль мусіць быць даўжэйшым за пяць знакаў."
-#: ../gui.py:679 ../text.py:380
+#: gui.py:693 text.py:224
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
-#: ../gui.py:736
-#, python-format
-msgid "Bugzilla (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:766
-#, fuzzy
-msgid "No devices found"
-msgstr "Кіроўца ня знойдзены"
-
-#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
-#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
-#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:556
+#: gui.py:784 gui.py:1345 partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310
+#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:135 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:375 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:557 textw/constants_text.py:48
msgid "Cancel"
msgstr "Скасаваць"
-#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
-#: tmp/anaconda.glade.h:2
+#: gui.py:796 gui.py:797 gui.py:909 gui.py:910 ui/anaconda.glade:154
msgid "_Debug"
msgstr "А_дладка"
-#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
-#, fuzzy
-msgid "Exit installer"
-msgstr "Рэдагаваць карыстальніка"
-
-#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
-msgid "Debug"
-msgstr "Адладка"
-
-#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
-msgid "Exception Occurred"
-msgstr "Здарылася выключэньне"
-
-#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
+#: gui.py:1137 text.py:393
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Памылка разбору наладкі Kickstart"
-#: ../gui.py:1293
+#: gui.py:1177
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
+#: gui.py:1257 text.py:510
msgid "Error!"
msgstr "Памылка!"
-#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
+#: gui.py:1258 text.py:511
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -550,54 +379,58 @@ msgid ""
"className = %s"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
-#: ../packages.py:433
+#: gui.py:1263 image.py:164 image.py:194 packages.py:425 packages.py:430
msgid "_Exit"
msgstr "Вы_йсьці"
-#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
-#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307
+#: gui.py:1264 image.py:164 image.py:194 livecd.py:199 yuminstall.py:678
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299
msgid "_Retry"
msgstr "_Паўтарыць"
-#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
-msgid "The installer will now exit..."
+#: gui.py:1267
+#, fuzzy
+msgid "The installer will now exit."
msgstr "Усталёўка зараз скончыцца..."
-#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
-msgid "Your system will now be rebooted..."
-msgstr "Сыстэма зараз будзе перазагружана..."
+#: gui.py:1270 storage/partitioning.py:256
+#, fuzzy
+msgid "The system will now reboot."
+msgstr "Зараз сыстэма будзе перазагружана."
-#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
-#: ../yuminstall.py:1360
+#: gui.py:1271 image.py:248 packages.py:433 yuminstall.py:1345
msgid "_Reboot"
msgstr "Перазагруз_іць"
-#: ../gui.py:1389
+#: gui.py:1273
#, fuzzy
msgid "Exiting"
msgstr "Выйсьці"
-#: ../gui.py:1459
+#: gui.py:1342 livecd.py:115 text.py:266
#, fuzzy
-msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
+msgid "Exit installer"
+msgstr "Рэдагаваць карыстальніка"
+
+#: gui.py:1343
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you wish to exit the installer?"
msgstr "На якой мовы вы жадаеце весьці ўсталёўку?"
-#: ../gui.py:1468
+#: gui.py:1352
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1475
+#: gui.py:1358
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Немагчыма загрузіць загаловак вакна"
-#: ../gui.py:1531
+#: gui.py:1420
msgid "Install Window"
msgstr "Вакно ўсталёўкі"
-#: ../image.py:83
+#: image.py:83
#, python-format
msgid ""
"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
@@ -607,11 +440,11 @@ msgid ""
"choose to continue if you think this is in error."
msgstr ""
-#: ../image.py:156
+#: image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr ""
-#: ../image.py:157
+#: image.py:157
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
@@ -620,11 +453,11 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
-#: ../image.py:185
+#: image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr ""
-#: ../image.py:186
+#: image.py:186
#, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
@@ -634,11 +467,11 @@ msgid ""
"the installation."
msgstr ""
-#: ../image.py:241
+#: image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "Патрэбны носьбіт усталёўкі"
-#: ../image.py:242
+#: image.py:242
#, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following %s %s "
@@ -649,13 +482,13 @@ msgid ""
"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"."
msgstr ""
-#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
-#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
-#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
+#: image.py:248 livecd.py:402 packages.py:379 packages.py:430 packages.py:433
+#: upgrade.py:196 yuminstall.py:804 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1329
+#: yuminstall.py:1345
msgid "_Back"
msgstr "На_зад"
-#: ../image.py:286
+#: image.py:286
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -664,97 +497,88 @@ msgstr ""
"Пад час стварэньня загрузачнага дыска ўзьнікла памылка. Калі ласка, "
"упэўніцеся, што гнуткі дыск прысутнічае ў першым дыскаводзе."
-#: ../installclass.py:71
+#: installclass.py:74
msgid "Install on System"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:740
+#: iutil.py:755
#, python-format
msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:748
+#: iutil.py:763
#, python-format
msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:755
+#: iutil.py:770
#, python-format
msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
-#, python-format
-msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
-msgstr ""
-
-#: ../iutil.py:778
+#: iutil.py:787
#, python-format
msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:787
+#: iutil.py:796
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:796
+#: iutil.py:805
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:806
+#: iutil.py:815
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
"installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:834
+#: iutil.py:837
#, python-format
msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:847
+#: iutil.py:850
#, python-format
msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:860
+#: iutil.py:863
#, python-format
msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:870
+#: iutil.py:873
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:877
+#: iutil.py:880
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
"boot to continue installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:887
-msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
-msgstr ""
-
-#: ../iutil.py:897
+#: iutil.py:888
msgid "Error determining mount point type"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:901
+#: iutil.py:892
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:96
+#: kickstart.py:96
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
-"the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. "
+"the output in %s. This is a fatal error and installation will be aborted. "
"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
"Узьнікла памылка пад час ініцыялізаваньня прасторы падмену %s. Гэта "
@@ -762,82 +586,112 @@ msgstr ""
"\n"
"Націсніце <Enter> для перазагрузкі сыстэмы."
-#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
+#: kickstart.py:111 kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
-#, fuzzy
-msgid "Running..."
-msgstr "Далучэньне..."
+#: kickstart.py:1167
+#, python-format
+msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1156
-msgid "Running post-install scripts"
+#: kickstart.py:1170
+#, python-format
+msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1173
-msgid "Running pre-install scripts"
+#: kickstart.py:1181
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing thekickstart configuration "
+"file:\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
+"Наступныя памылкі былі знойдзены цягам разбору наладкі kickstart:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: kickstart.py:1242 livecd.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Post-Installation"
+msgstr "%s %s усталёўка"
+
+#: kickstart.py:1243
+#, fuzzy
+msgid "Running post-installation scripts"
+msgstr "%s %s усталёўка"
+
+#: kickstart.py:1259
+#, fuzzy
+msgid "Pre-Installation"
+msgstr "Усталёўваньне пакета"
+
+#: kickstart.py:1260
+#, fuzzy
+msgid "Running pre-installation scripts"
+msgstr "%s %s усталёўка"
-#: ../kickstart.py:1205
+#: kickstart.py:1292
msgid "Missing Package"
msgstr "Адсутнічае пакет"
-#: ../kickstart.py:1206
-#, python-format
+#: kickstart.py:1293
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
-"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"Вы пазначылі што пакет \"%s\" павінны быць усталяваны. Гэты пакет не йснуе. "
"Выжадаеце працягваць ці абарваць усталёўку?"
-#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
+#: kickstart.py:1299 kickstart.py:1338
msgid "_Abort"
msgstr "А_барваць"
-#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#: kickstart.py:1300 kickstart.py:1339
#, fuzzy
msgid "_Ignore All"
msgstr "Ігнараваць"
-#: ../kickstart.py:1243
+#: kickstart.py:1330
msgid "Missing Group"
msgstr "Адсутнічае група"
-#: ../kickstart.py:1244
+#: kickstart.py:1331
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
-"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"Вы пазначылі што група \"%s\" павінна быць усталявана. Гэтая пакет не йснуе. "
"Выжадаеце працягваць ці абарваць усталёўку?"
-#: ../kickstart.py:1350
+#: kickstart.py:1437
#, python-format
msgid ""
-"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
-"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"The kickstart configuration file is missing required information that "
+"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try "
+"again:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../livecd.py:108
+#: livecd.py:110
#, fuzzy
msgid "Unable to find image"
msgstr "Немагчыма адшукаць вобраз усталёўкі %s"
-#: ../livecd.py:109
+#: livecd.py:111
#, python-format
msgid ""
"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:171
+#: livecd.py:174
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:190
+#: livecd.py:193
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
@@ -846,137 +700,132 @@ msgid ""
"require reinstallation."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:220
-#, fuzzy
-msgid "Doing post-installation"
-msgstr "%s %s усталёўка"
-
-#: ../livecd.py:221
+#: livecd.py:224
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
-"minutes..."
+"minutes."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:383
+#: livecd.py:397
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
msgstr ""
-#: ../network.py:58
+#: network.py:56
#, fuzzy
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "Назва вузла павінна быць ня большай за 64 знака."
-#: ../network.py:64
+#: network.py:62
#, fuzzy
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
msgstr "Назва вузла павінна начынацца зь літар \"a-z\" альбо \"A-Z\""
-#: ../network.py:69
+#: network.py:67
#, fuzzy
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr ""
"Назва вузла можу ўтрымліваць толькі знакі \"a-z\",·\"A-Z\",·\"-\" альбо \".\""
-#: ../network.py:178
+#: network.py:176
#, fuzzy
msgid "IP address is missing."
msgstr "Прапушчаны IP адрас"
-#: ../network.py:182
+#: network.py:180
#, fuzzy
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
msgstr "IP адрас мусіць утрымліваць ліжбы ў прамежку ад 0 да 255"
-#: ../network.py:185
+#: network.py:183
#, fuzzy, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "%s - нерэчаісная назва вузла.ы"
-#: ../network.py:187
+#: network.py:185
#, fuzzy, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "%s - нерэчаісная назва вузла.ы"
-#: ../packages.py:122
+#: packages.py:121
#, fuzzy
msgid "Device Resize Failed"
msgstr "Выцягваньне"
-#: ../packages.py:123
+#: packages.py:122
#, python-format
msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:130
+#: packages.py:129
msgid "Device Creation Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:131
+#: packages.py:130
#, python-format
msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:138
+#: packages.py:137
msgid "Device Removal Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:139
+#: packages.py:138
#, python-format
msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:146
+#: packages.py:145
msgid "Device Setup Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:147
+#: packages.py:146
#, python-format
msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:158
+#: packages.py:157
#, fuzzy
msgid "Resizing Failed"
msgstr "Выцягваньне"
-#: ../packages.py:159
+#: packages.py:158
#, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:166
+#: packages.py:165
#, fuzzy
msgid "Migration Failed"
msgstr "Выцягваньне"
-#: ../packages.py:167
+#: packages.py:166
#, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:175
+#: packages.py:174
#, fuzzy
msgid "Formatting Failed"
msgstr "Фарматаваньне"
-#: ../packages.py:176
+#: packages.py:175
#, python-format
msgid "An error was encountered while formatting device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:184
+#: packages.py:183
msgid "Storage Activation Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:185
+#: packages.py:184
#, fuzzy
msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
msgstr ""
@@ -984,32 +833,35 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../packages.py:353
+#: packages.py:188
+msgid "_File Bug"
+msgstr ""
+
+#: packages.py:350
#, fuzzy
msgid "Invalid Key"
msgstr "Нерэчаісны радок IP адраса"
-#: ../packages.py:354
+#: packages.py:351
#, fuzzy
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "Зьвесткі аб IP, якія вы ўвялі, зьяўляюцца нерэчаіснымі."
-#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
-#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+#: packages.py:376 rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:251 loader/method.c:326 textw/upgrade_text.py:133
msgid "Skip"
msgstr "Абмінуць"
-#: ../packages.py:382
+#: packages.py:379
#, fuzzy
msgid "_Skip"
msgstr "Абмінуць"
-#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
+#: packages.py:411 packages.py:434
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr ""
-#: ../packages.py:415
+#: packages.py:412
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1025,88 +877,94 @@ msgid ""
"and file a report against '%s'.\n"
msgstr ""
-#: ../packages.py:428
+#: packages.py:425
msgid "_Install anyway"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:41
+#: packages.py:429
+msgid "The installer will now exit..."
+msgstr "Усталёўка зараз скончыцца..."
+
+#: packages.py:432
+msgid "Your system will now be rebooted..."
+msgstr "Сыстэма зараз будзе перазагружана..."
+
+#: partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:45
+#: partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:48
+#: partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:53
+#: partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:63
+#: partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:67
+#: partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:71
+#: partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:77
+#: partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:101
+#: partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
"end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:108
+#: partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
+#: partIntfHelpers.py:121 partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:122
+#: partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
+#: partIntfHelpers.py:149 partIntfHelpers.py:309 iw/lvm_dialog_gui.py:812
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Пацьверджаньне выдаленьня"
-#: ../partIntfHelpers.py:146
+#: partIntfHelpers.py:150
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "Вы зьбіраецесь выдаліць усе падзелы на прыладе \"/dev/%s\"."
-#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
-#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
+#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310 iw/lvm_dialog_gui.py:815
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1348 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1336
msgid "_Delete"
msgstr "В_ыдаліць"
-#: ../partIntfHelpers.py:169
+#: partIntfHelpers.py:175
msgid "Notice"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:170
+#: partIntfHelpers.py:176
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1114,11 +972,11 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:185
+#: partIntfHelpers.py:191
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Фарматаваць як Swap?"
-#: ../partIntfHelpers.py:186
+#: partIntfHelpers.py:192
#, python-format
msgid ""
"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
@@ -1127,12 +985,12 @@ msgid ""
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:201
+#: partIntfHelpers.py:207
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:206
+#: partIntfHelpers.py:212
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1142,23 +1000,23 @@ msgid ""
"continue without formatting this partition."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Format?"
msgstr "Фарматаваць"
-#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
+#: partIntfHelpers.py:220 iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "Зь_мяніць падзел"
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Do _Not Format"
msgstr "_Не фарматаваць"
-#: ../partIntfHelpers.py:222
+#: partIntfHelpers.py:228
msgid "Error with Partitioning"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:223
+#: partIntfHelpers.py:229
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1167,11 +1025,11 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:237
+#: partIntfHelpers.py:243
msgid "Partitioning Warning"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:238
+#: partIntfHelpers.py:244
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1181,23 +1039,23 @@ msgid ""
"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
+#: partIntfHelpers.py:258 iw/partition_gui.py:639
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:255
+#: partIntfHelpers.py:261
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:261
+#: partIntfHelpers.py:267
msgid "Format Warning"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:287
+#: partIntfHelpers.py:293
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1205,168 +1063,157 @@ msgid ""
"ALL logical volumes in this volume group will be lost!"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:291
+#: partIntfHelpers.py:297
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:294
+#: partIntfHelpers.py:300
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:296
+#: partIntfHelpers.py:302
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "Вы зьбіраецесь выдаліць усе падзелы на прыладе \"/dev/%s\"."
-#: ../partIntfHelpers.py:300
+#: partIntfHelpers.py:306
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete the %s %s"
msgstr "Вы зьбіраецесь выдаліць усе падзелы на прыладе \"/dev/%s\"."
-#: ../partIntfHelpers.py:311
+#: partIntfHelpers.py:317
msgid "Confirm Reset"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:312
+#: partIntfHelpers.py:318
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
-msgid "None"
-msgstr "Няма"
+#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:320 platform.py:377
+#: platform.py:467 platform.py:470
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Галоўны загрузачны запіс (MBR)"
-#: ../partedUtils.py:170
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
+#: platform.py:96 platform.py:469
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Першы сэктар загрузачнага падзелу"
-#: ../partedUtils.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
+#: platform.py:112
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a bootable partition."
+msgstr "Вы мусіце вылучыць падзел для рэдагаваньня"
-#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
-msgid "_Ignore drive"
+#: platform.py:115
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
-msgid "_Re-initialize drive"
+#: platform.py:119
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:740
-msgid "Initializing"
+#: platform.py:123
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:741
-#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr ""
+#: platform.py:127 platform.py:131
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "Выдліць усе падзелы з гэтае сыстэмы"
-#: ../partedUtils.py:826
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#: platform.py:135 platform.py:140
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:978
-#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-msgstr ""
+#: platform.py:213
+#, fuzzy
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "Рэдагаваньне падзела"
-#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
-msgid "No Drives Found"
-msgstr ""
+#: platform.py:218
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a /boot/efi partition."
+msgstr "Вы мусіце вылучыць падзел для рэдагаваньня"
-#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
+#: platform.py:224
+#, fuzzy
+msgid "/boot is not on an ext2 filesystem."
+msgstr "Выдліць усе падзелы з гэтае сыстэмы"
-#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
-#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Галоўны загрузачны запіс (MBR)"
+#: platform.py:227
+msgid "/boot/efi is not EFI."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Першы сэктар загрузачнага падзелу"
+#: platform.py:265
+#, python-format
+msgid "%s must have a bsd disk label."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:165
-#, fuzzy
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "Рэдагаваньне падзела"
+#: platform.py:277
+#, python-format
+msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:256
+#: platform.py:322
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP Boot"
-#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+#: platform.py:334
+msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk."
+msgstr ""
+
+#: platform.py:379 platform.py:382
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple Bootstrap"
-#: ../rescue.py:167
+#: platform.py:397
+#, python-format
+msgid "%s must have a mac disk label."
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:199
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:174
+#: rescue.py:213
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:193
+#: rescue.py:232
msgid "Setup Networking"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:194
+#: rescue.py:233
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
-#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: loader/hdinstall.c:222 textw/constants_text.py:56
msgid "Yes"
msgstr "Так"
-#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: textw/constants_text.py:60
msgid "No"
msgstr "Не"
-#: ../rescue.py:202
+#: rescue.py:240 yuminstall.py:1047
+#, fuzzy
+msgid "No Network Available"
+msgstr "Сеткавыя прылады"
+
+#: rescue.py:241
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
+#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434
msgid "Rescue"
msgstr "Выратаваньне"
-#: ../rescue.py:238
+#: rescue.py:277
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -1380,37 +1227,37 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:543 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:134
+#: storage/devicetree.py:82
msgid "Continue"
msgstr "Працяг"
-#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
+#: rescue.py:287 rescue.py:292
msgid "Read-Only"
msgstr "Толькі чытаньне"
-#: ../rescue.py:282
+#: rescue.py:321
msgid "System to Rescue"
msgstr "Сыстэма для выратаваньня"
-#: ../rescue.py:283
+#: rescue.py:322
#, fuzzy
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "Які падзел зьяўляецца каранёвым для вашае сыстэмы?"
-#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
+#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:515 text.py:517
msgid "Exit"
msgstr "Выйсьці"
-#: ../rescue.py:307
+#: rescue.py:346
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:318
+#: rescue.py:357
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -1423,7 +1270,7 @@ msgid ""
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:393
+#: rescue.py:435
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -1433,144 +1280,90 @@ msgid ""
"exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:402
+#: rescue.py:444
+msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n"
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:447
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Выратавальны рэжым"
-#: ../rescue.py:403
+#: rescue.py:448
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:416
+#: rescue.py:461
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr ""
-#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
-msgid "Save"
-msgstr "Захаваць"
-
-#: ../text.py:199
-#, fuzzy
-msgid "Save to local disk"
-msgstr "_Зрабіць загрузачны дыск"
-
-#: ../text.py:200
-#, python-format
-msgid "Send to bugzilla (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:201
-msgid "Send to remote server (scp)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:215 ../text.py:228
-msgid "User name"
-msgstr "Уліковае імя"
-
-#: ../text.py:217 ../text.py:230
-msgid "Password"
-msgstr "Пароль"
-
-#: ../text.py:219
-#, fuzzy
-msgid "Bug Description"
-msgstr "Апісаньне: %s"
-
-#: ../text.py:232
-msgid "Host (host:port)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:234
-msgid "Destination file"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:313
+#: text.py:153
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr ""
-#: ../text.py:326
+#: text.py:166
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr ""
-#: ../text.py:357
-#, fuzzy, python-format
-msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
-msgstr "Пароль мусіць быць даўжэйшым за пяць знакаў."
-
-#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade:275
msgid "Passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: text.py:239 ui/lukspassphrase.glade:421
msgid "This is a global passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:461 ../text.py:465
+#: text.py:309 text.py:313
#, fuzzy
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "Графічная ўсталёўка недаступна... Запуск тэкставага рэжыму."
-#: ../text.py:505
+#: text.py:353
#, fuzzy, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Калі ласка, абярыце тып уваходу:"
-#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
-#, no-c-format, python-format
+#: text.py:370 ui/instkey.glade:143
+#, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr ""
-#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
+#: text.py:420 loader/lang.c:63 loader/loader.c:215
#, fuzzy, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "Вітаем у %s"
-#: ../text.py:572
+#: text.py:422
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Вітаем у %s"
-#: ../text.py:574
+#: text.py:424
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
-#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
-#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
-#: ../loader/net.c:1093
+#: text.py:515 loader/net.c:111 loader/net.c:462 loader/net.c:518
+#: loader/net.c:661 loader/net.c:669 loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Retry"
msgstr "Паўтарыць"
-#: ../text.py:690
+#: text.py:541
msgid "Cancelled"
msgstr ""
-#: ../text.py:691
+#: text.py:542
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
+#: upgrade.py:50
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Зрабіць абнаўленьне?"
-#: ../upgrade.py:93
-#, python-format
-msgid ""
-"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
-"is for %s architecture. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../upgrade.py:97
-#, python-format
-msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
-msgstr ""
-
-#: ../upgrade.py:114
+#: upgrade.py:51
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -1579,15 +1372,15 @@ msgstr ""
"Файлавая сыстэма ўсталёўкі Linux, якую вы абралі для абнаўленьня ўжо "
"падмацавана. Вы ня зможаце вярнуцца назад пасьля гэтага моманту. n\"\n"
-#: ../upgrade.py:118
+#: upgrade.py:55
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Вы насамрэч жадаеце зрабіць абнаўленьне?"
-#: ../upgrade.py:239
+#: upgrade.py:183
msgid "Mount failed"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:240
+#: upgrade.py:184
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
@@ -1595,17 +1388,17 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:247
+#: upgrade.py:191
msgid "Upgrade root not found"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:248
+#: upgrade.py:192
msgid ""
"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:271
+#: upgrade.py:215
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -1613,11 +1406,11 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:277
+#: upgrade.py:221
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:288
+#: upgrade.py:232
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -1625,64 +1418,59 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:294
+#: upgrade.py:238
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Нерэчаісныя тэчкі"
-#: ../upgrade.py:299
+#: upgrade.py:243
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s ня знойдзена"
-#: ../vnc.py:136
+#: vnc.py:137
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s %s усталёўка на вузел %s"
-#: ../vnc.py:138
+#: vnc.py:139
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "%s %s усталёўка"
-#: ../vnc.py:165
+#: vnc.py:166
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Спроба далучыцца да vnc кліента на вузьле %s..."
-#: ../vnc.py:179
+#: vnc.py:180
msgid "Connected!"
msgstr "Далучэньне ўсталявана!"
-#: ../vnc.py:182
+#: vnc.py:183
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Яшчэ адна спроба далучыцца адбудзецца праз 15 сэкунд..."
-#: ../vnc.py:188
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
-msgstr "Спробы далучыцца скончваюцца пасьля 50 разоў!\n"
-
-#: ../vnc.py:197
+#: vnc.py:200
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr ""
"Калі ласка, самастойна далучыце вашага vnc кліента да %s каб пачаць "
"усталёўку."
-#: ../vnc.py:199
+#: vnc.py:202
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr ""
"Калі ласка, самастойна далучыце вашага vnc кліента каб пачаць усталёўку."
-#: ../vnc.py:202
+#: vnc.py:205
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Запуск VNC..."
-#: ../vnc.py:227
+#: vnc.py:230
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "Паслужнік VNC працуе."
-#: ../vnc.py:240
+#: vnc.py:243
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1693,7 +1481,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:245
+#: vnc.py:248
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -1710,7 +1498,7 @@ msgstr ""
"калі жадаеце мець бясьпечны паслужнік.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:249
+#: vnc.py:252
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1718,7 +1506,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:251
+#: vnc.py:254
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -1727,117 +1515,102 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Невядомая памылка"
-#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
+#: vnc.py:276 vnc.py:369
msgid "VNC Configuration"
msgstr "Наладка VNC"
-#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
+#: vnc.py:279 vnc.py:373
msgid "No password"
msgstr "Без паролю"
-#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
+#: vnc.py:281 vnc.py:376
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
"installation"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
+#: vnc.py:289 vnc.py:384 textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
-#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
+#: vnc.py:290 vnc.py:385 textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Пароль (пацьверджаньне):"
-#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
+#: vnc.py:308 vnc.py:407 textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Паролі не супадаюць"
-#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
+#: vnc.py:309 vnc.py:408 textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Паролі якія вы ўвялі не супадаюц. Калі ласка, паўтарыце спробу."
-#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
+#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Даўжыня пароля"
-#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
+#: vnc.py:315 vnc.py:414
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "Пароль мусіць быць даўжэйшым за пяць знакаў."
-#: ../vnc.py:334
+#: vnc.py:337
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Немагчыма запусьціць X"
-#: ../vnc.py:336
+#: vnc.py:339
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
"install or continue with a text mode install?"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:355
+#: vnc.py:358
msgid "Start VNC"
msgstr "Запуск VNC"
-#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+#: vnc.py:359 vnc.py:361
msgid "Use text mode"
msgstr "Выкарыстоўваць тэкставы рэжым"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: yuminstall.py:80
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s Мб"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: yuminstall.py:83
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s Кб"
-#: ../yuminstall.py:85
-#, python-format
-msgid "%s Byte"
-msgstr "%s байт"
-
-#: ../yuminstall.py:87
-#, python-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s байт"
-
-#: ../yuminstall.py:131
-msgid "Processing"
-msgstr "Апрацоўка"
+#: yuminstall.py:129
+msgid "Preparing to install"
+msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:132
+#: yuminstall.py:130
#, fuzzy
-msgid "Preparing transaction from installation source..."
+msgid "Preparing transaction from installation source"
msgstr "Падрыхтоўка для ўсталёўваньня..."
-#: ../yuminstall.py:163
+#: yuminstall.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "_Усталяваць %s"
-#: ../yuminstall.py:212
-#, python-format
-msgid "%s of %s packages completed"
-msgstr ""
-
-#: ../yuminstall.py:222
+#: yuminstall.py:218
msgid "Finishing upgrade"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:223
-msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+#: yuminstall.py:219
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
+#: yuminstall.py:286 iw/task_gui.py:301
#, fuzzy
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "Нерэчаісная метка загрузкі"
-#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
+#: yuminstall.py:287 iw/task_gui.py:302
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -1852,47 +1625,47 @@ msgstr ""
"\n"
"Націсьніце \"Добра\" для перазагрузкі сыстэмы."
-#: ../yuminstall.py:353
+#: yuminstall.py:346
#, fuzzy
msgid "Change Disc"
msgstr "Зьмяніць"
-#: ../yuminstall.py:354
+#: yuminstall.py:347
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Калі ласка, устаўце %s дыск %d для працягу"
-#: ../yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:357
#, fuzzy
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Памылковы дыск"
-#: ../yuminstall.py:365
+#: yuminstall.py:358
#, fuzzy, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "Гэты дыск ня той; патрэбны %s."
-#: ../yuminstall.py:372
+#: yuminstall.py:365
#, fuzzy
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Немагчыма атрымаць доступ да дыска."
-#: ../yuminstall.py:530
+#: yuminstall.py:524
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
+#: yuminstall.py:676 yuminstall.py:678
#, fuzzy
msgid "Re_boot"
msgstr "Перазагруз_іць"
-#: ../yuminstall.py:654
+#: yuminstall.py:676
#, fuzzy
msgid "_Eject"
msgstr "Вываліць дыск"
-#: ../yuminstall.py:665
+#: yuminstall.py:687
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -1903,17 +1676,17 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:708
+#: yuminstall.py:735
#, fuzzy
msgid "Retrying"
msgstr "Выцягваньне"
-#: ../yuminstall.py:708
+#: yuminstall.py:735
#, fuzzy
-msgid "Retrying download..."
+msgid "Retrying download."
msgstr "Пошук пакетаў для абнаўленьня..."
-#: ../yuminstall.py:780
+#: yuminstall.py:801
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
@@ -1922,55 +1695,55 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
+#: yuminstall.py:836 yuminstall.py:837
msgid "file conflicts"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:817
+#: yuminstall.py:838
#, fuzzy
msgid "older package(s)"
msgstr "Неабавязковыя пакеты"
-#: ../yuminstall.py:818
+#: yuminstall.py:839
msgid "insufficient disk space"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:819
+#: yuminstall.py:840
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:820
+#: yuminstall.py:841
msgid "package conflicts"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:821
+#: yuminstall.py:842
msgid "package already installed"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:822
+#: yuminstall.py:843
msgid "required package"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:823
+#: yuminstall.py:844
msgid "package for incorrect arch"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:824
+#: yuminstall.py:845
msgid "package for incorrect os"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:838
+#: yuminstall.py:859
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:851
+#: yuminstall.py:872
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
"%s\n"
msgstr "Носьбіт якога тыпу ўтрымлівае пакеты для ўсталёўваньня?"
-#: ../yuminstall.py:854
+#: yuminstall.py:875
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
@@ -1980,43 +1753,43 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
+#: yuminstall.py:882 yuminstall.py:887
#, fuzzy
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Падрыхтоўка транзакцыі RPM..."
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: yuminstall.py:1048
msgid ""
"Some of your software repositories require networking, but there was an "
"error enabling the network on your system."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1057
+#: yuminstall.py:1082
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1095
+#: yuminstall.py:1118
#, fuzzy
-msgid "Retrieving installation information..."
+msgid "Retrieving installation information."
msgstr "Чытаньне зьвестак пакетаў..."
-#: ../yuminstall.py:1097
+#: yuminstall.py:1120
#, fuzzy, python-format
-msgid "Retrieving installation information for %s..."
+msgid "Retrieving installation information for %s."
msgstr "Чытаньне зьвестак пакетаў..."
-#: ../yuminstall.py:1099
+#: yuminstall.py:1122
#, fuzzy
msgid "Installation Progress"
msgstr "Тып усталёўкі"
-#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
+#: yuminstall.py:1135 textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Рэдагаваць"
-#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
+#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1305
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2028,11 +1801,7 @@ msgstr ""
"Немагчыма прачытаць сьпіс загалоўкаў. Гэта можа здарыцца з-за адсутнічаньня "
"файла альбо пашкоджанага носьбіта. Націсьніце <ўвод> каб паўтарыць спробу."
-#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
-msgid "Uncategorized"
-msgstr ""
-
-#: ../yuminstall.py:1338
+#: yuminstall.py:1323
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2040,22 +1809,22 @@ msgid ""
"installer."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1357
+#: yuminstall.py:1342
msgid "Reboot?"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1358
+#: yuminstall.py:1343
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1511
+#: yuminstall.py:1486
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1540
+#: yuminstall.py:1522
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -2063,102 +1832,190 @@ msgid ""
"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1591
+#: yuminstall.py:1573
#, fuzzy
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Абнаўленьне сыстэмы"
-#: ../yuminstall.py:1592
+#: yuminstall.py:1574
#, fuzzy
-msgid "Performing post upgrade configuration..."
+msgid "Performing post-upgrade configuration"
msgstr "Наладка загрузчыка"
-#: ../yuminstall.py:1594
-msgid "Post Install"
-msgstr ""
+#: yuminstall.py:1576
+#, fuzzy
+msgid "Post Installation"
+msgstr "Усталёўваньне пакета"
-#: ../yuminstall.py:1595
-msgid "Performing post install configuration..."
-msgstr ""
+#: yuminstall.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-installation configuration"
+msgstr "Наладка загрузчыка"
-#: ../yuminstall.py:1820
-msgid "Install Starting"
+#: yuminstall.py:1803
+#, fuzzy
+msgid "Installation Starting"
msgstr "Пачатак усталёўкі"
-#: ../yuminstall.py:1821
-msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
-msgstr ""
+#: yuminstall.py:1804
+#, fuzzy
+msgid "Starting installation process"
+msgstr "Тып усталёўкі"
-#: ../yuminstall.py:1859
+#: yuminstall.py:1842
msgid "Dependency Check"
msgstr "Праверка залежнасьцяў"
-#: ../yuminstall.py:1860
-msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
+#: yuminstall.py:1843
+#, fuzzy
+msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
msgstr "Праверка залежнасьцяў у пакетах, што вылучаны для ўсталёўваньня..."
-#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#: installclasses/fedora.py:39
+#, fuzzy
+msgid "_Fedora"
+msgstr "Фармат"
+
+#: installclasses/fedora.py:40 installclasses/rhel.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/fedora.py:49
+msgid "Office and Productivity"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/fedora.py:50 installclasses/rhel.py:57
+#: installclasses/rhel.py:62
+msgid "Software Development"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/fedora.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Web Server"
+msgstr "DNS паслужнік"
+
+#: installclasses/rhel.py:44
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:54
+msgid "Office"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:55
+msgid "Multimedia"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Web server"
+msgstr "DNS паслужнік"
+
+#: installclasses/rhel.py:66
+msgid "Virtualization"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:67
+msgid "Clustering"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:68
+msgid "Storage Clustering"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:72
+#, fuzzy
+msgid "Installation Number"
+msgstr "Тып усталёўкі"
+
+#: installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"Would you like to enter an Installation Number (sometimes called "
+"Subscription Number) now? This feature enables the installer to access any "
+"extra components included with your subscription. If you skip this step, "
+"additional components can be installed manually later.\n"
+"\n"
+"See http://www.redhat.com/InstNum/ for more information."
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:79
+msgid ""
+"If you cannot locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/"
+"InstNum/"
+msgstr ""
+
+#: iw/GroupSelector.py:147
#, fuzzy, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "Пакеты"
-#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#: iw/GroupSelector.py:424
#, fuzzy, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "Носьбіт якога тыпу ўтрымлівае пакеты для ўсталёўваньня?"
-#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#: iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:52
+#: iw/GroupSelector.py:485
+msgid "Uncategorized"
+msgstr ""
+
+#: iw/account_gui.py:52
#, fuzzy
msgid "Root _Password:"
msgstr "_Пароль root:"
-#: ../iw/account_gui.py:54
+#: iw/account_gui.py:54
#, fuzzy
msgid "_Confirm:"
msgstr "Па_цьверджаньне:"
-#: ../iw/account_gui.py:97
+#: iw/account_gui.py:97
msgid "Caps Lock is on."
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
+#: iw/account_gui.py:107 iw/account_gui.py:115 iw/account_gui.py:122
+#: iw/account_gui.py:142 textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "Памылка з паролем"
-#: ../iw/account_gui.py:108
+#: iw/account_gui.py:108
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
msgstr "Вы мусіце ўвесьці пароль для root і пацьвердзіць яго для працягу."
-#: ../iw/account_gui.py:116
+#: iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Паролі, якія вы ўвялі не супадаюць. Калі ласка, паўтарыце спробу."
-#: ../iw/account_gui.py:123
+#: iw/account_gui.py:123
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Пароль для root мусіць быць даўжэйшым за 5 знакаў."
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
+#: iw/account_gui.py:132 textw/userauth_text.py:83
#, fuzzy
msgid "Weak Password"
msgstr "Пароль"
-#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Weak password provided: %s\n"
-"\n"
-"Would you like to continue with this password?"
-msgstr "Вы насамрэч жадаеце зрабіць абнаўленьне?"
+#: iw/account_gui.py:133
+#, python-format
+msgid "You have provided a weak password: %s"
+msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
+#: iw/account_gui.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "Уліковае імя"
+
+#: iw/account_gui.py:143 textw/userauth_text.py:75
#, fuzzy
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
@@ -2166,78 +2023,78 @@ msgstr ""
"Запатрабаваны пароль утрымлівае не ASCII знакі, што забаронена ў дачыненьні "
"для пароляў."
-#: ../iw/autopart_type.py:101
+#: iw/autopart_type.py:100
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:124
+#: iw/autopart_type.py:123
#, fuzzy
msgid "Resize FileSystem Error"
msgstr "Фарматаваньне файлавае сыстэмы %s..."
-#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#: iw/autopart_type.py:124 iw/autopart_type.py:133
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:133
+#: iw/autopart_type.py:132
msgid "Resize Device Error"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:208
+#: iw/autopart_type.py:207
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:285
+#: iw/autopart_type.py:284
#, fuzzy
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Нерэчаісныя тэчкі"
-#: ../iw/autopart_type.py:286
+#: iw/autopart_type.py:285
#, fuzzy
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Вы мусіце задаць назву вузла."
-#: ../iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:311
#, fuzzy
msgid "Error with Data"
msgstr "Памылка даньняў"
-#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+#: iw/autopart_type.py:469 iw/autopart_type.py:470
msgid "Rescanning disks"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#: iw/autopart_type.py:524 textw/partition_text.py:63
#, fuzzy
msgid "Use entire drive"
msgstr "Выкарыстоўваць тэкставы рэжым"
-#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+#: iw/autopart_type.py:525 textw/partition_text.py:64
msgid "Replace existing Linux system"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:454
+#: iw/autopart_type.py:526
#, fuzzy
msgid "Shrink current system"
msgstr "Ключ шыфраваньня"
-#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:65
#, fuzzy
msgid "Use free space"
msgstr "Бракуе вольнае прасторы"
-#: ../iw/autopart_type.py:456
+#: iw/autopart_type.py:528
msgid "Create custom layout"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:47
+#: iw/blpasswidget.py:47
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "_Выкарыстоўваць пароль на загрузку"
-#: ../iw/blpasswidget.py:48
+#: iw/blpasswidget.py:48
#, fuzzy
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
@@ -2246,37 +2103,37 @@ msgstr ""
"Пароль на загрузку стварае абарону ад зьмены парамэнтраў ядру. Каб павысіць "
"узровень бясьпекі вельмі раціца выставіць гэты пароль."
-#: ../iw/blpasswidget.py:79
+#: iw/blpasswidget.py:79
msgid "Change _password"
msgstr "Зьмяніць _пароль"
-#: ../iw/blpasswidget.py:102
+#: iw/blpasswidget.py:102
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Увядзіце пароль на загрузку"
-#: ../iw/blpasswidget.py:108
+#: iw/blpasswidget.py:108
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:115
+#: iw/blpasswidget.py:115
msgid "_Password:"
msgstr "_Пароль:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:121
+#: iw/blpasswidget.py:121
msgid "Con_firm:"
msgstr "Па_цьверджаньне:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:142
+#: iw/blpasswidget.py:142
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Паролі не супадаюць"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143
+#: iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Паролі не супадаюць"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152
+#: iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -2284,53 +2141,53 @@ msgid ""
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
+#: iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Наладка загрузчыка"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
+#: iw/bootloader_main_gui.py:179 iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: iw/bootloader_main_gui.py:221
#, fuzzy, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "Усталёўваньне загрузчыка..."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
+#: iw/bootloader_main_gui.py:227
#, fuzzy
msgid "_Change device"
msgstr "Зьмяніць"
-#: ../iw/congrats_gui.py:33
+#: iw/congrats_gui.py:33
msgid "Congratulations"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42
msgid "Shutdown"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44
#, fuzzy
msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr "Калі ласка, усталюйце далучэньне да %s каб пачаць усталёўку..."
-#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46
#, fuzzy
msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr "Калі ласка, усталюйце далучэньне да %s каб пачаць усталёўку..."
-#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51
msgid ""
"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
+#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2340,66 +2197,66 @@ msgid ""
"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:37
+#: iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:59
+#: iw/examine_gui.py:59
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "_Усталяваць %s"
-#: ../iw/examine_gui.py:61
+#: iw/examine_gui.py:61
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:65
+#: iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:67
+#: iw/examine_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
"This option preserves the existing data on your drives."
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:116
+#: iw/examine_gui.py:123
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:129
+#: iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
msgstr ""
-#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
+#: iw/language_gui.py:33
msgid "Language Selection"
msgstr "Вылучэньне мовы"
-#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:377
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "На якой мовы вы жадаеце весьці ўсталёўку?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:121 iw/lvm_dialog_gui.py:167 iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:218 iw/lvm_dialog_gui.py:295 iw/lvm_dialog_gui.py:662
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:682
msgid "Not enough space"
msgstr "Бракуе прасторы"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:122
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
"than the available space."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:132
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -2408,11 +2265,11 @@ msgid ""
"This change will take effect immediately."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:141 iw/lvm_dialog_gui.py:201
msgid "C_ontinue"
msgstr "Пра_цяг"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:168
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2420,7 +2277,7 @@ msgid ""
"volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:180
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2428,17 +2285,17 @@ msgid ""
"(%10.2f MB) in the volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid "Too small"
msgstr "Надта маленькі"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:195
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:219
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -2446,101 +2303,102 @@ msgid ""
"defined logical volumes."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:296
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:395
msgid "Make Logical Volume"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:397
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
-msgid "_Mount Point:"
-msgstr "Пункт _мацаваньня:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:428 iw/raid_dialog_gui.py:378
msgid "_File System Type:"
msgstr "Тып _файлавае сыстэмы:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:434
+msgid "_Logical Volume Name:"
+msgstr ""
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:443 iw/partition_dialog_gui.py:411
+msgid "_Size (MB):"
+msgstr "_Памер (Мб):"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:449
+#, python-format
+msgid "(Max size is %s MB)"
+msgstr "(Найбольшы памер %s Мб)"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 iw/partition_dialog_gui.py:463
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:338 iw/raid_dialog_gui.py:350
+#, fuzzy
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "Ключ шыфраваньня"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Original File System Type:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:466 iw/partition_gui.py:776 iw/partition_gui.py:930
+#: iw/raid_dialog_gui.py:393
msgid "Unknown"
msgstr "Невядома"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:470 iw/partition_dialog_gui.py:401
+#: iw/raid_dialog_gui.py:399
msgid "Original File System Label:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
-msgid "_Logical Volume Name:"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:475
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
-msgid "_Size (MB):"
-msgstr "_Памер (Мб):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:479
msgid "Size (MB):"
msgstr "Памер (Мб):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
-#, python-format
-msgid "(Max size is %s MB)"
-msgstr "(Найбольшы памер %s Мб)"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
-#, fuzzy
-msgid "_Encrypt"
-msgstr "Ключ шыфраваньня"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:506 iw/partition_dialog_gui.py:356
+#: iw/raid_dialog_gui.py:369
+msgid "_Mount Point:"
+msgstr "Пункт _мацаваньня:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:589
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:604
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:605
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:633
msgid "Mount point in use"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:634
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:649
msgid "Illegal size"
msgstr "Недапушчальны памер"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:650
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:663
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -2548,49 +2406,52 @@ msgid ""
"Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
-msgid "No free slots"
-msgstr "Няма вольных слотаў"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:683
#, python-format
-msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
+msgid ""
+"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
+"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
+"logical volume(s) smaller."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:769
+msgid "No free slots"
+msgstr "Няма вольных слотаў"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:780
msgid "No free space"
msgstr "Бракуе вольнае прасторы"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:781
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
"currently existing logical volumes"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:813
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:926
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:935
msgid "Name in use"
msgstr "Назва ўжо выкарыстоўваецца"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:936
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1179
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1180
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -2599,74 +2460,73 @@ msgid ""
"select the \"LVM\" option again."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1191
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1194
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1196
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1212
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1220
msgid "Volume Group Name:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1228
msgid "_Physical Extent:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1243
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1249
msgid "Used Space:"
msgstr "Занятая прастора:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1266
msgid "Free Space:"
msgstr "Вольная прастора:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1284
msgid "Total Space:"
msgstr "Агульная прастора:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1322
msgid "Logical Volume Name"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 iw/partition_gui.py:362
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1328 iw/partition_gui.py:367
msgid "Size (MB)"
msgstr "Памер (Мб)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
msgstr "Д_адаць"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
-#: ../iw/partition_gui.py:1332
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1345 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1335
msgid "_Edit"
msgstr "Р_эдагаваць"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1360
msgid "_Logical Volumes"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -2675,76 +2535,77 @@ msgstr ""
"Узьнікла памылка пераўтварэньня ўведзенага значэньня для \"%s\":\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
-#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
+#: iw/netconfig_dialog.py:194 iw/netconfig_dialog.py:203
+#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "Памылка даньняў"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
+#: iw/netconfig_dialog.py:202
#, fuzzy, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "Значэньне неабходня для поля \"%s\"."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#: iw/netconfig_dialog.py:212
#, fuzzy, python-format
msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
msgstr "Узьнікла памылка пад час пошуку пакетаў для абнаўленьня."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#: iw/netconfig_dialog.py:214
#, fuzzy
msgid "Error Configuring Network"
msgstr "Наладка сеткі для %s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
-msgid "Dynamic IP"
+#: iw/netconfig_dialog.py:240
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic IP Address"
msgstr "Дынамічны IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
+#: iw/netconfig_dialog.py:241
#, python-format
-msgid "Sending request for IP information for %s..."
+msgid "Sending request for IP address information for %s"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
+#: iw/netconfig_dialog.py:256 iw/netconfig_dialog.py:259
+#: textw/netconfig_text.py:215 textw/netconfig_text.py:218
msgid "IP Address"
msgstr "АйПі Адрас"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
+#: iw/netconfig_dialog.py:266 textw/netconfig_text.py:225
#, fuzzy
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "IP адрас мусіць утрымліваць ліжбы ў прамежку ад 1 да 255"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
-#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
-#: ../textw/netconfig_text.py:239
+#: iw/netconfig_dialog.py:267 iw/netconfig_dialog.py:273
+#: iw/netconfig_dialog.py:281 iw/netconfig_dialog.py:284
+#: textw/netconfig_text.py:226 textw/netconfig_text.py:232
+#: textw/netconfig_text.py:240
#, fuzzy
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "Адрас/маска"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
+#: iw/netconfig_dialog.py:294 textw/netconfig_text.py:253
msgid "Gateway"
msgstr "Брама"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
+#: iw/netconfig_dialog.py:304 textw/netconfig_text.py:263
msgid "Nameserver"
msgstr "DNS паслужнік"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
+#: iw/netconfig_dialog.py:313
msgid "Error configuring network device:"
msgstr ""
-#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+#: iw/network_gui.py:66 iw/network_gui.py:72
#, fuzzy
msgid "Error with Hostname"
msgstr "Памылка даньняў"
-#: ../iw/network_gui.py:61
+#: iw/network_gui.py:67
#, fuzzy
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "Вы мусіце ўвесьці рэчаісныя IP зьвесткі для працягу"
-#: ../iw/network_gui.py:67
+#: iw/network_gui.py:73
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -2755,141 +2616,136 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:49
+#: iw/osbootwidget.py:50
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:65
+#: iw/osbootwidget.py:66
msgid "Default"
msgstr "Дапомна"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:361
msgid "Label"
msgstr "Метка"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:360
msgid "Device"
msgstr "Прылада"
-#: ../iw/osbootwidget.py:128
+#: iw/osbootwidget.py:129
msgid "Image"
msgstr "Вобраз"
-#: ../iw/osbootwidget.py:135
+#: iw/osbootwidget.py:136
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:143
+#: iw/osbootwidget.py:144
msgid "_Label"
msgstr "_Метка"
-#: ../iw/osbootwidget.py:151
+#: iw/osbootwidget.py:152
msgid "_Device"
msgstr "_Прылада"
-#: ../iw/osbootwidget.py:181
+#: iw/osbootwidget.py:182
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "Дапомная _мэта загрузкі"
-#: ../iw/osbootwidget.py:210
+#: iw/osbootwidget.py:211
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:219
+#: iw/osbootwidget.py:220
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:243
+#: iw/osbootwidget.py:244
msgid "Duplicate Label"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:244
+#: iw/osbootwidget.py:245
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:257
+#: iw/osbootwidget.py:258
msgid "Duplicate Device"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:258
+#: iw/osbootwidget.py:259
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:322
+#: iw/osbootwidget.py:321
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Немагчыма выдаліць"
-#: ../iw/osbootwidget.py:323
+#: iw/osbootwidget.py:322
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
"about to install."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
+#: iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
+#: iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
+#: iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
+#: iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
+#: iw/partition_dialog_gui.py:326
msgid "Add Partition"
msgstr "Дадаць падзел"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#: iw/partition_dialog_gui.py:328
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Рэдагаваньне падзела: /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
+#: iw/partition_dialog_gui.py:365
msgid "File System _Type:"
msgstr "_Тып файлавае сыстэмы"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
+#: iw/partition_dialog_gui.py:381
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "Дазволеныя _прылады:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
+#: iw/partition_dialog_gui.py:450
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:317
-#, python-format
-msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partition_gui.py:322
+#: iw/partition_gui.py:319
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:367
+#: iw/partition_gui.py:363
msgid "Type"
msgstr "Тып"
-#: ../iw/partition_gui.py:370
+#: iw/partition_gui.py:366
msgid "Format"
msgstr "Фармат"
-#: ../iw/partition_gui.py:408
+#: iw/partition_gui.py:404
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:410
+#: iw/partition_gui.py:406
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -2897,94 +2753,94 @@ msgstr ""
"Памер\n"
"(Мб)"
-#: ../iw/partition_gui.py:522
+#: iw/partition_gui.py:518
msgid "Partitioning"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:612
+#: iw/partition_gui.py:608
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:614
+#: iw/partition_gui.py:610
#, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:620
+#: iw/partition_gui.py:616
msgid "Partitioning Errors"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:627
+#: iw/partition_gui.py:623
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:629
+#: iw/partition_gui.py:625
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:634
+#: iw/partition_gui.py:630
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:655
+#: iw/partition_gui.py:651
msgid "Format Warnings"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:660
+#: iw/partition_gui.py:656
msgid "_Format"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:686
+#: iw/partition_gui.py:683
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:733
+#: iw/partition_gui.py:730
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID прылады"
-#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
+#: iw/partition_gui.py:797 loader/hdinstall.c:222
msgid "Hard Drives"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:895
+#: iw/partition_gui.py:898
msgid "Extended"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:897
+#: iw/partition_gui.py:900
msgid "software RAID"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:929
+#: iw/partition_gui.py:932
msgid "Free"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
-#: ../storage/partitioning.py:207
+#: iw/partition_gui.py:1022 storage/partitioning.py:180
+#: storage/partitioning.py:220
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Памылка стварэньня падзелаў"
-#: ../iw/partition_gui.py:1023
+#: iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1032
+#: iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Увага! %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+#: iw/partition_gui.py:1062 iw/partition_gui.py:1069
msgid "Unable To Edit"
msgstr "Немагчыма рэдагаваць"
-#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#: iw/partition_gui.py:1063
#, fuzzy
msgid "You must select a device to edit"
msgstr "Вы мусіце вылучыць падзел для рэдагаваньня"
-#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#: iw/partition_gui.py:1070
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You cannot edit this device:\n"
@@ -2994,45 +2850,42 @@ msgstr ""
"Вы ня можаце рэдагавць гэты падзел:\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
+#: iw/partition_gui.py:1177 iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1178
+#: iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1190
+#: iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1197
+#: iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1198
+#: iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1210
+#: iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1221
+#: iw/partition_gui.py:1225
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
-"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
-"\n"
-"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
-"\n"
+"using RAID devices please consult the %s documentation."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1232
+#: iw/partition_gui.py:1235
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -3040,84 +2893,84 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1238
+#: iw/partition_gui.py:1241
msgid "What do you want to do now?"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1247
+#: iw/partition_gui.py:1250
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1250
+#: iw/partition_gui.py:1253
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1254
+#: iw/partition_gui.py:1257
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: iw/partition_gui.py:1299
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1297
+#: iw/partition_gui.py:1300
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1331
+#: iw/partition_gui.py:1334
msgid "Ne_w"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1334
+#: iw/partition_gui.py:1337
msgid "Re_set"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1335
+#: iw/partition_gui.py:1338
msgid "R_AID"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1336
+#: iw/partition_gui.py:1339
msgid "_LVM"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1377
+#: iw/partition_gui.py:1380
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:132
msgid "<Not Applicable>"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:319
#, fuzzy
msgid "_Format as:"
msgstr "Фарматаваць як:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:341
#, fuzzy
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "Міграваць на:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:371
#, fuzzy
msgid "_Resize"
msgstr "Скінуць"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:435
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
"select the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
msgstr ""
-#: ../iw/progress_gui.py:37
+#: iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "Усталёўка пакетаў"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
+#: iw/raid_dialog_gui.py:317
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -3126,51 +2979,51 @@ msgid ""
"select the \"RAID\" option again."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
+#: iw/raid_dialog_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:768
msgid "Make RAID Device"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#: iw/raid_dialog_gui.py:334
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr "RAID прылада %s"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
+#: iw/raid_dialog_gui.py:336
msgid "Edit RAID Device"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
+#: iw/raid_dialog_gui.py:407
msgid "RAID _Device:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
+#: iw/raid_dialog_gui.py:425
msgid "RAID _Level:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
+#: iw/raid_dialog_gui.py:467
msgid "_RAID Members:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: iw/raid_dialog_gui.py:484
msgid "Number of _spares:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
+#: iw/raid_dialog_gui.py:494
msgid "_Format partition?"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
+#: iw/raid_dialog_gui.py:568
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
+#: iw/raid_dialog_gui.py:572 iw/raid_dialog_gui.py:578
+#: iw/raid_dialog_gui.py:592 iw/raid_dialog_gui.py:605
msgid "Source Drive Error"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
+#: iw/raid_dialog_gui.py:579
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -3178,7 +3031,7 @@ msgid ""
"You must remove these partitions before this drive can be cloned. "
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#: iw/raid_dialog_gui.py:593
#, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
@@ -3188,7 +3041,7 @@ msgid ""
"drive can be cloned. "
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: iw/raid_dialog_gui.py:606
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -3196,21 +3049,21 @@ msgid ""
"You must remove these partitions before this drive can be cloned."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
+#: iw/raid_dialog_gui.py:620 iw/raid_dialog_gui.py:626
+#: iw/raid_dialog_gui.py:642
msgid "Target Drive Error"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
+#: iw/raid_dialog_gui.py:621
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#: iw/raid_dialog_gui.py:627
#, python-format
msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#: iw/raid_dialog_gui.py:643
#, python-format
msgid ""
"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
@@ -3221,11 +3074,11 @@ msgid ""
"You must remove this partition before this drive can be a target."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
+#: iw/raid_dialog_gui.py:706
msgid "Please select a source drive."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#: iw/raid_dialog_gui.py:726
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
@@ -3235,26 +3088,26 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
+#: iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING! ALL DATA ON THE TARGET DRIVES WILL BE DESTROYED."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: iw/raid_dialog_gui.py:734
msgid "Final Warning"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
+#: iw/raid_dialog_gui.py:736
msgid "Clone Drives"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
+#: iw/raid_dialog_gui.py:745
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
+#: iw/raid_dialog_gui.py:778
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -3270,19 +3123,19 @@ msgid ""
"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
+#: iw/raid_dialog_gui.py:798
msgid "Source Drive:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
+#: iw/raid_dialog_gui.py:806
msgid "Target Drive(s):"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
+#: iw/raid_dialog_gui.py:814
msgid "Drives"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:64
+#: iw/task_gui.py:64
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -3294,144 +3147,144 @@ msgstr ""
"Немагчыма прачытаць сьпіс загалоўкаў. Гэта можа здарыцца з-за адсутнічаньня "
"файла альбо пашкоджанага носьбіта. Націсьніце <ўвод> каб паўтарыць спробу."
-#: ../iw/task_gui.py:162
+#: iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
"repository name and URL."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:175
+#: iw/task_gui.py:175
#, fuzzy
msgid "Edit Repository"
msgstr "Нерэчаісная метка загрузкі"
-#: ../iw/task_gui.py:238
+#: iw/task_gui.py:238
#, fuzzy
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "Нерэчаісная метка загрузкі"
-#: ../iw/task_gui.py:239
+#: iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
+#: iw/task_gui.py:250 iw/task_gui.py:388
#, fuzzy
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "Нерэчаісная метка загрузкі"
-#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
+#: iw/task_gui.py:251 iw/task_gui.py:389
#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Вы мусіце задаць назву вузла."
-#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
+#: iw/task_gui.py:273 iw/task_gui.py:398
#, fuzzy
msgid "No Media Found"
msgstr "Кіроўца ня знойдзены"
-#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
+#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
+#: iw/task_gui.py:293 iw/task_gui.py:415
#, fuzzy
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "Калі ласка, вылучыце манітор, які падключаны да сыстэмы."
-#: ../iw/task_gui.py:325
+#: iw/task_gui.py:325
#, fuzzy
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Нерэчаісная назва вузла"
-#: ../iw/task_gui.py:326
+#: iw/task_gui.py:326
#, fuzzy
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Вы мусіце задаць назву вузла."
-#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: iw/task_gui.py:450 ui/addrepo.glade:10
msgid "Add Repository"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:455
+#: iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:456
+#: iw/task_gui.py:456
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
msgstr ""
-#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
+#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:136
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:108
msgid ""
"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
"automatically updated."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:112
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121
#, python-format
msgid ""
"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
msgid "This is the recommended option."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149
msgid ""
"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
"boot loaders, you should choose this."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157
msgid ""
"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
"a third party boot loader, you should choose this."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168
msgid "What would you like to do?"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -3441,11 +3294,11 @@ msgid ""
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:35
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:94 textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -3454,7 +3307,7 @@ msgid ""
"your file systems now."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -3462,57 +3315,57 @@ msgid ""
"The installer has detected %s MB of RAM.\n"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
"the swap file:"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:201 textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:208 textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+#: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36
msgid "Network Install Required"
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+#: iw/welcome_gui.py:57 textw/welcome_text.py:37
msgid ""
"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
@@ -3520,20 +3373,20 @@ msgid ""
"network source."
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#: iw/welcome_gui.py:67
#, fuzzy
msgid "E_xit Installer"
msgstr "Рэдагаваць карыстальніка"
-#: ../iw/zipl_gui.py:37
+#: iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr ""
-#: ../iw/zipl_gui.py:61
+#: iw/zipl_gui.py:61
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr ""
-#: ../iw/zipl_gui.py:63
+#: iw/zipl_gui.py:63
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
@@ -3550,406 +3403,862 @@ msgid ""
"your setup may require."
msgstr ""
-#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71
+#: iw/zipl_gui.py:90 textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Парамэтры ядра"
-#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96
+#: iw/zipl_gui.py:93 iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Парамэтры Chandev"
-#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid "Reboot"
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:60
+msgid "Media Check"
msgstr ""
-#: ../textw/complete_text.py:34
-msgid "<Enter> to exit"
-msgstr "<Enter> для выхаду"
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:326
+msgid "Test"
+msgstr "Тэст"
-#: ../textw/complete_text.py:62
-msgid "Complete"
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Eject Disc"
+msgstr "Вываліць дыск"
+
+#: loader/cdinstall.c:186
+#, c-format
+msgid ""
+"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
+"the disc and insert another for testing."
msgstr ""
-#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
-#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
-#: ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
+#: loader/cdinstall.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
+"\"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly "
+"recommended. Minimally, the discs should be tested prior to using them for "
+"the first time. After they have been successfully tested, it is not required "
+"to retest each disc prior to using it again."
msgstr ""
-#: ../textw/keyboard_text.py:48
-msgid "Keyboard Selection"
-msgstr "Вылучэньне клявіятуры"
+#: loader/cdinstall.c:229
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
+"and press %s to retry."
+msgstr ""
-#: ../textw/keyboard_text.py:49
-msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr "Якая мадэля клявіятуры далучана да сыстэмы?"
+#: loader/cdinstall.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Disc Found"
+msgstr "Дыск знойдзен"
-#: ../textw/netconfig_text.py:41
-#, fuzzy, python-format
-msgid "A value is required for the field %s"
-msgstr "Значэньне неабходня для поля \"%s\"."
+#: loader/cdinstall.c:249
+#, c-format
+msgid ""
+"To begin testing the media before installation press %s.\n"
+"\n"
+"Choose %s to skip the media test and start the installation."
+msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9
-msgid "Enable network interface"
+#: loader/cdinstall.c:339
+#, fuzzy
+msgid "Scanning"
+msgstr "Увага"
+
+#: loader/cdinstall.c:339
+#, c-format
+msgid "Looking for installation images on CD device %s\n"
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10
+#: loader/cdinstall.c:341
+#, c-format
+msgid "Looking for installation images on CD device %s"
+msgstr ""
+
+#: loader/cdinstall.c:442
+#, c-format
msgid ""
-"This requires that you have an active network connection during the "
-"installation process. Please configure a network interface."
+"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
+"disc and press %s to retry."
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:127
+#: loader/cdinstall.c:451
#, fuzzy
-msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Наладка SILO"
+msgid "Disc Not Found"
+msgstr "Дыск ня знойдзен"
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
-msgid "Enable IPv4 support"
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/driverdisk.c:244 loader/driverdisk.c:275
+#: loader/driverdisk.c:359 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:205 loader/hdinstall.c:222 loader/hdinstall.c:280
+#: loader/kbd.c:138 loader/loader.c:483 loader/loader.c:503
+#: loader/loader.c:1382 loader/loader.c:1413 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1856 loader/net.c:1878 loader/nfsinstall.c:91
+#: loader/urls.c:292 storage/__init__.py:134 storage/devicetree.py:82
+#: textw/constants_text.py:52
+msgid "Back"
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:137
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 Address:"
-msgstr "АйПі адрас:"
+#: loader/cdinstall.c:518
+msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
+msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
-msgid "Gateway:"
-msgstr "Брама:"
+#: loader/copy.c:51 loader/method.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read directory %s: %m"
+msgstr "Немагчыма прачытаць тэчку %s: %s"
-#: ../textw/netconfig_text.py:160
-#, fuzzy
-msgid "Nameserver:"
-msgstr "DNS паслужнік"
+#: loader/driverdisk.c:139
+msgid "Loading"
+msgstr "Загрузка"
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
+#: loader/driverdisk.c:139
#, fuzzy
-msgid "Missing Device"
-msgstr "Адсутнічае пакет"
+msgid "Reading driver disk"
+msgstr "Ужыць дыск с кіроўцам"
-#: ../textw/netconfig_text.py:191
-#, fuzzy
-msgid "You must select a network device"
-msgstr "Вы мусіце вылучыць падзел для рэдагаваньня"
+#: loader/driverdisk.c:238 loader/driverdisk.c:270
+msgid "Driver Disk Source"
+msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:242
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 Network Mask "
-msgstr "Адрас/маска"
+#: loader/driverdisk.c:239
+msgid ""
+"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
+"Which would you like to use?"
+msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Configuring Network Interfaces"
+#: loader/driverdisk.c:271
+msgid ""
+"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
+"disk image. Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Waiting for NetworkManager..."
+#: loader/driverdisk.c:306
+msgid "Failed to mount partition."
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-msgid "Error configuring network device"
+#: loader/driverdisk.c:311
+msgid "Select driver disk image"
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#, python-format
-msgid "Error configuring network device %s"
+#: loader/driverdisk.c:312
+msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:58
-#, fuzzy
-msgid "Partitioning Type"
-msgstr "Памылка стварэньня падзелаў"
+#: loader/driverdisk.c:341
+msgid "Failed to load driver disk from file."
+msgstr ""
+
+#: loader/driverdisk.c:353
+#, c-format
+msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
+msgstr ""
+
+#: loader/driverdisk.c:359
+msgid "Insert Driver Disk"
+msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
+#: loader/driverdisk.c:372
+msgid "Failed to mount driver disk."
+msgstr ""
+
+#: loader/driverdisk.c:380
+#, c-format
+msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
+msgstr ""
+
+#: loader/driverdisk.c:443
+msgid "Manually choose"
+msgstr ""
+
+#: loader/driverdisk.c:444
+msgid "Load another disk"
+msgstr ""
+
+#: loader/driverdisk.c:445
msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
-"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
-"layout."
+"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
+"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
+"driver disk?"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:76
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+#: loader/driverdisk.c:483
+msgid "Driver disk"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:91
-#, fuzzy
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
+#: loader/driverdisk.c:484
+msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> паміж элемэнтамі | <Прагал> вылучыць | <F12> наступны "
-"экран "
-#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
-msgid "Advanced Storage Options"
+#: loader/driverdisk.c:493
+msgid "More Driver Disks?"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
-msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
+#: loader/driverdisk.c:494
+msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:189
-#, fuzzy
-msgid "Add FCP Device"
-msgstr "FCP прылада"
+#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverdisk.c:576 loader/hdinstall.c:375
+#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185
+#: loader/kickstart.c:554 loader/modules.c:335 loader/modules.c:347
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/nfsinstall.c:335
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
+msgid "Kickstart Error"
+msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+#: loader/driverdisk.c:540
+#, c-format
+msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
+msgstr ""
+
+#: loader/driverdisk.c:577
+#, c-format
msgid ""
-"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
-"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
-"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
+"command: %s:%s"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Configure iSCSI Parameters"
-msgstr "Парамэтры Chandev"
+#: loader/driverselect.c:67
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
+"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this "
+"screen by pressing the \"OK\" button."
+msgstr ""
+
+#: loader/driverselect.c:91
+msgid "Enter Module Parameters"
+msgstr ""
+
+#: loader/driverselect.c:178
+msgid "No drivers found"
+msgstr ""
+
+#: loader/driverselect.c:178
+msgid "Load driver disk"
+msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
+#: loader/driverselect.c:179
msgid ""
-"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
-"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
+"disk?"
+msgstr ""
+
+#: loader/driverselect.c:197
+msgid ""
+"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
+"appear and you have a driver disk, press F2."
+msgstr ""
+
+#: loader/driverselect.c:206
+msgid "Specify optional module arguments"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:215
+#: loader/driverselect.c:234
+msgid "Select Device Driver to Load"
+msgstr ""
+
+#: loader/hdinstall.c:135
#, fuzzy
-msgid "Target IP Address"
-msgstr "АйПі адрас:"
+msgid ""
+"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
+"check your images and try again."
+msgstr ""
+"Узьнікла памылка чытаньня ўсталёўкі з ISO вобразаў. Калі ласка, праверце "
+"вашыя ISO вобразы й паўтарыце спробу."
+
+#: loader/hdinstall.c:223
+msgid ""
+"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
+"configure additional devices?"
+msgstr ""
+
+#: loader/hdinstall.c:237
+#, c-format
+msgid ""
+"What partition and directory on that partition holds the installation image "
+"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 "
+"to configure additional devices."
+msgstr ""
+
+#: loader/hdinstall.c:264
+msgid "Directory holding image:"
+msgstr ""
+
+#: loader/hdinstall.c:292
+msgid "Select Partition"
+msgstr "Вылучыце падзел"
+
+#: loader/hdinstall.c:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
+msgstr "Прылада %s ня ўтрымлівае %s вобразы CDROM."
+
+#: loader/hdinstall.c:376
+#, c-format
+msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: loader/hdinstall.c:446 loader/hdinstall.c:502
+msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
+msgstr ""
+
+#: loader/hdinstall.c:489
+#, c-format
+msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
+msgstr ""
+
+#: loader/kbd.c:136
+msgid "Keyboard Type"
+msgstr "Тып клявіятуры"
+
+#: loader/kbd.c:137
+msgid "What type of keyboard do you have?"
+msgstr ""
+
+#: loader/kickstart.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
+msgstr "Памылка разбору наладкі Kickstart"
+
+#: loader/kickstart.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
+msgstr "Памылка ў %s, радок %d файла kickstart %s."
+
+#: loader/kickstart.c:186
+#, c-format
+msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
+msgstr "Памылка ў %s, радок %d файла kickstart %s."
-#: ../textw/partition_text.py:216
+#: loader/kickstart.c:285
+msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
+msgstr ""
+
+#: loader/kickstart.c:380
+msgid ""
+"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
+"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
+msgstr ""
+
+#: loader/kickstart.c:389
#, fuzzy
-msgid "iSCSI Initiator Name"
-msgstr "Нерэчаісныя тэчкі"
+msgid "Error downloading kickstart file"
+msgstr "Памылка разбору наладкі Kickstart"
+
+#: loader/kickstart.c:555
+#, c-format
+msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: loader/lang.c:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
+msgstr "Вітаем у %s"
+
+#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:226
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> паміж элемэнтамі | <Прагал> вылучыць | <F12> наступны "
+"экран "
+
+#: loader/lang.c:376
+msgid "Choose a Language"
+msgstr "Абярыце мову"
-#: ../textw/partition_text.py:217
+#: loader/loader.c:127
#, fuzzy
-msgid "CHAP username"
-msgstr "Назва FTP паслужніка"
+msgid "Local CD/DVD"
+msgstr "Мясцовы CDROM"
-#: ../textw/partition_text.py:218
+#: loader/loader.c:128
+msgid "Hard drive"
+msgstr "Жорсткі дыск"
+
+#: loader/loader.c:129
#, fuzzy
-msgid "CHAP password"
-msgstr "Пароль"
+msgid "NFS directory"
+msgstr "%s тэчка:"
-#: ../textw/partition_text.py:219
-msgid "Reverse CHAP username"
+#: loader/loader.c:434 loader/loader.c:478
+msgid "Update Disk Source"
+msgstr "Абнавіць крыніцу"
+
+#: loader/loader.c:435
+msgid ""
+"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
+"Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:220
-msgid "Reverse CHAP password"
+#: loader/loader.c:479
+msgid ""
+"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
+"disk image. Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../textw/progress_text.py:46
-msgid "Package Installation"
-msgstr "Усталёўваньне пакета"
+#: loader/loader.c:497
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
+msgstr ""
+"Устаўце дыск з абнаўленьнямі ў /dev/%s і націсьніце \"Добра\" для працягу."
+
+#: loader/loader.c:503
+msgid "Updates Disk"
+msgstr "Дыск з абнаўленьнямі"
-#: ../textw/timezone_text.py:75
+#: loader/loader.c:521
+msgid "Failed to mount updates disk"
+msgstr ""
+
+#: loader/loader.c:526
+msgid "Updates"
+msgstr "Абнаўленьні"
+
+#: loader/loader.c:526
#, fuzzy
-msgid "In which time zone are you located?"
-msgstr "У якім часавым поясе вы знаходзіцеся?"
+msgid "Reading anaconda updates"
+msgstr "Анаконда працуе праз telnet..."
-#: ../textw/timezone_text.py:93
-msgid "System clock uses UTC"
+#: loader/loader.c:562
+msgid ""
+"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
+"below or press Cancel to proceed without updates.."
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
-msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr "Абнавіць наладку загрузчыка"
+#: loader/loader.c:571
+#, fuzzy
+msgid "Error downloading updates image"
+msgstr "Памылка разбору наладкі Kickstart"
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
-msgid "Skip boot loader updating"
-msgstr "Абмінуць абнаўленьне наладкі загрузчыка"
+#: loader/loader.c:1200
+#, c-format
+msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
+msgstr "Бракуе памяці для ўсталёўкі %s на гэай машыне."
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
-msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr "Стварыць новую наладку загрузчыка"
+#: loader/loader.c:1257
+msgid "Media Detected"
+msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:38
-#, python-format
+#: loader/loader.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "Found local installation media"
+msgstr "%s %s усталёўка"
+
+#: loader/loader.c:1374
+msgid "Rescue Method"
+msgstr "Мэтад аднаўленьня"
+
+#: loader/loader.c:1375
+msgid "Installation Method"
+msgstr "Мэтад усталёўкі"
+
+#: loader/loader.c:1377
+msgid "What type of media contains the rescue image?"
+msgstr "Носьбіт якога тыпу ўтрымлівае выратавальны вобраз?"
+
+#: loader/loader.c:1379
+#, fuzzy
+msgid "What type of media contains the installation image?"
+msgstr "Носьбіт якога тыпу ўтрымлівае выратавальны вобраз?"
+
+#: loader/loader.c:1412
+msgid "No driver found"
+msgstr "Кіроўца ня знойдзены"
+
+#: loader/loader.c:1412
+msgid "Select driver"
+msgstr "Вылучыце кіроўцу"
+
+#: loader/loader.c:1413
+msgid "Use a driver disk"
+msgstr "Ужыць дыск с кіроўцам"
+
+#: loader/loader.c:1414
msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
-"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
-"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
-"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
+"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
+"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:119
-msgid "Free Space"
+#: loader/loader.c:1634
+msgid "The following devices have been found on your system."
+msgstr "Наступныя прылады былі знойдзены ў вашае сыстэме."
+
+#: loader/loader.c:1636
+msgid ""
+"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
+"any now?"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:137
-msgid "RAM detected (MB):"
+#: loader/loader.c:1640
+msgid "Devices"
+msgstr "Прылады"
+
+#: loader/loader.c:1641
+msgid "Done"
+msgstr "Зроблена"
+
+#: loader/loader.c:1642
+msgid "Add Device"
+msgstr "Дадаць прыладу"
+
+#: loader/loader.c:1854
+#, c-format
+msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:140
-msgid "Suggested size (MB):"
+#: loader/loader.c:2230
+#, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:143
-msgid "Swap file size (MB):"
+#: loader/loader.c:2232
+#, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:151
-msgid "Add Swap"
+#: loader/mediacheck.c:46
+#, c-format
+msgid "Unable to find install image %s"
+msgstr "Немагчыма адшукаць вобраз усталёўкі %s"
+
+#: loader/mediacheck.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking \"%s\"."
+msgstr "Праверка \"%s\"..."
+
+#: loader/mediacheck.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking media."
+msgstr "Праверка \"%s\"..."
+
+#: loader/mediacheck.c:86
+msgid ""
+"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
+"probably means the disc was created without adding the checksum."
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:176
-msgid "The value you entered is not a valid number."
+#: loader/mediacheck.c:93
+msgid ""
+"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
+"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
+"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:209
-msgid "Reinstall System"
-msgstr "Пераўсталёўка сыстэмы"
+#: loader/mediacheck.c:101
+msgid "Success"
+msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:219
-msgid "System to Upgrade"
-msgstr "Абнаўленьне сыстэмы"
+#: loader/mediacheck.c:102
+msgid ""
+"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
+"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
+"detected by the media check."
+msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:220
+#: loader/method.c:323
+#, c-format
msgid ""
-"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
+" %s?"
msgstr ""
+"Ці жадаеце падлічыць праверучю суму ISO вобраза:\n"
+"\n"
+" %s?"
-#: ../textw/userauth_text.py:30
-msgid "Root Password"
-msgstr "Пароль карыстальніка root"
+#: loader/method.c:326
+msgid "Checksum Test"
+msgstr "Падлік праверчае сумы"
-#: ../textw/userauth_text.py:33
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
-"not make a typing mistake. "
+#: loader/modules.c:336
+#, c-format
+msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../textw/userauth_text.py:67
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "Пароль карыстальніка "
+#: loader/modules.c:348
+msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
+msgstr ""
-#: ../textw/welcome_text.py:29
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+#: loader/net.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Prefix"
+msgstr "Нерэчаісны радок IP адраса"
-#: ../textw/welcome_text.py:30
-#, python-format
+#: loader/net.c:112
msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
-"\n"
+"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
+"IPv6 networks"
msgstr ""
-"Вітаем на %s!\n"
-"\n"
-#: ../textw/zipl_text.py:35
+#: loader/net.c:462 loader/net.c:518
+#, fuzzy
+msgid "Network Error"
+msgstr "Без паролю"
+
+#: loader/net.c:463 loader/net.c:519
+msgid "There was an error configuring your network interface."
+msgstr ""
+
+#: loader/net.c:550 textw/netconfig_text.py:131
+msgid "Enable IPv4 support"
+msgstr ""
+
+#: loader/net.c:564
+msgid "Enable IPv6 support"
+msgstr ""
+
+#: loader/net.c:604
+msgid "Configure TCP/IP"
+msgstr "Наладка TCP/IP"
+
+#: loader/net.c:661
+#, fuzzy
+msgid "Missing Protocol"
+msgstr "Адсутнічае група"
+
+#: loader/net.c:662
+#, fuzzy
+msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
+msgstr "Вы мусіце вылучыць ня менш за адну мову для ўсталёўкі."
+
+#: loader/net.c:669
+msgid "IPv4 Needed for NFS"
+msgstr ""
+
+#: loader/net.c:670
+msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
+msgstr ""
+
+#: loader/net.c:769
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 address:"
+msgstr "АйПі адрас:"
+
+#: loader/net.c:781 loader/net.c:848 ui/netconfig.glade:261
+#: ui/netconfig.glade:362
+msgid "/"
+msgstr ""
+
+#: loader/net.c:836
+#, fuzzy
+msgid "IPv6 address:"
+msgstr "АйПі адрас:"
+
+#: loader/net.c:902 textw/netconfig_text.py:158
+msgid "Gateway:"
+msgstr "Брама:"
+
+#: loader/net.c:910
+#, fuzzy
+msgid "Name Server:"
+msgstr "DNS паслужнік"
+
+#: loader/net.c:949
msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup require."
+"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
+"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
+"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
msgstr ""
-#: ../textw/zipl_text.py:67
-msgid "z/IPL Configuration"
+#: loader/net.c:969
+#, fuzzy
+msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Наладка z/IPL"
-#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
-msgid "Chandev line "
+#: loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
+msgid "Missing Information"
msgstr ""
-#: ../installclasses/fedora.py:39
+#: loader/net.c:1093
+msgid ""
+"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
+msgstr ""
+
+#: loader/net.c:1100
#, fuzzy
-msgid "_Fedora"
-msgstr "Фармат"
+msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
+msgstr "Вы ўвялі нерэчаісны IP адрас."
-#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
-#, python-format
+#: loader/net.c:1578
+#, c-format
+msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: loader/net.c:1599
+#, c-format
+msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
+msgstr ""
+
+#: loader/net.c:1676
+#, fuzzy
+msgid "Seconds:"
+msgstr "Другасны DNS:"
+
+#: loader/net.c:1851
+msgid "Networking Device"
+msgstr "Сеткавая прылада"
+
+#: loader/net.c:1852
msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
+"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
+"install through?"
msgstr ""
-#: ../installclasses/fedora.py:49
-msgid "Office and Productivity"
+#: loader/net.c:1856
+msgid "Identify"
msgstr ""
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
-#: ../installclasses/rhel.py:62
-msgid "Software Development"
+#: loader/net.c:1865
+msgid "You can identify the physical port for"
msgstr ""
-#: ../installclasses/fedora.py:51
+#: loader/net.c:1867
+msgid ""
+"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
+"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
+msgstr ""
+
+#: loader/net.c:1877
+msgid "Identify NIC"
+msgstr ""
+
+#: loader/net.c:1890
#, fuzzy
-msgid "Web Server"
-msgstr "DNS паслужнік"
+msgid "Invalid Duration"
+msgstr "Нерэчаісныя зьвесткі"
-#: ../installclasses/rhel.py:44
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+#: loader/net.c:1891
+msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:54
-msgid "Office"
+#: loader/net.c:1903
+#, c-format
+msgid "Flashing %s port lights for %d seconds."
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:55
-msgid "Multimedia"
+#: loader/net.c:2071 loader/net.c:2075
+#, c-format
+msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:61
-#, fuzzy
-msgid "Web server"
-msgstr "DNS паслужнік"
+#: loader/nfsinstall.c:68
+msgid "NFS server name:"
+msgstr "Назва паслужніка NFS:"
-#: ../installclasses/rhel.py:66
-msgid "Virtualization"
+#: loader/nfsinstall.c:72
+#, c-format
+msgid "%s directory:"
+msgstr "%s тэчка:"
+
+#: loader/nfsinstall.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
+msgstr "Калі ласка, вылучыце манітор, які падключаны да сыстэмы."
+
+#: loader/nfsinstall.c:90
+msgid "NFS Setup"
+msgstr "Наладка NFS"
+
+#: loader/nfsinstall.c:249
+msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:67
-msgid "Clustering"
+#: loader/nfsinstall.c:260
+#, c-format
+msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:68
-msgid "Storage Clustering"
+#: loader/nfsinstall.c:336
+#, c-format
+msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:72
+#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128
+msgid "Telnet"
+msgstr "Telnet"
+
+#: loader/telnetd.c:89
+msgid "Waiting for telnet connection."
+msgstr ""
+
+#: loader/telnetd.c:128
#, fuzzy
-msgid "Installation Number"
-msgstr "Тып усталёўкі"
+msgid "Running anaconda via telnet."
+msgstr "Анаконда працуе праз telnet..."
-#: ../installclasses/rhel.py:73
-msgid ""
-"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
-"please enter your Installation Number"
+#: loader/urlinstall.c:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
+msgstr "Немагчыма выцягнуць %s://%s/%s/%s."
+
+#: loader/urlinstall.c:176
+msgid "Unable to retrieve the install image."
+msgstr ""
+
+#: loader/urlinstall.c:419
+#, c-format
+msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: loader/urlinstall.c:428
+msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:76
+#: loader/urlinstall.c:437
+#, c-format
+msgid "Unknown Url method %s"
+msgstr "Невядомы URL мэтад %s"
+
+#: loader/urls.c:235 loader/urls.c:237 loader/urls.c:240
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Выцягваньне"
+
+#: loader/urls.c:295
+#, c-format
msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
-"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your "
-"subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
-"Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included "
-"in your subscription."
+"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr ""
-#: ../storage/__init__.py:81
+#: loader/urls.c:321
+#, fuzzy
+msgid "URL Setup"
+msgstr "Наладка NFS"
+
+#: loader/urls.c:329
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a URL."
+msgstr "Вы мусіце задаць назву тэчкі."
+
+#: loader/urls.c:335
+msgid "URL must be either an ftp or http URL"
+msgstr ""
+
+#: loader/urls.c:346
+msgid "Unknown Host"
+msgstr "Невядомы вузел"
+
+#: loader/urls.c:347
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid hostname."
+msgstr "%s - нерэчаісная назва вузла.ы"
+
+#: loader/windows.c:65
+msgid "Loading SCSI driver"
+msgstr "Загрузка кіроўцы SCSI"
+
+#: loader/windows.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %s driver"
+msgstr "Загрузка кіроўцы SCSI"
+
+#: storage/__init__.py:85
#, fuzzy
msgid "Unknown Device"
msgstr "Невядомая картка"
-#: ../storage/__init__.py:82
+#: storage/__init__.py:86
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
@@ -3958,171 +4267,176 @@ msgstr ""
"Узьнікла памылка чытаньня ўсталёўкі з ISO вобразаў. Калі ласка, праверце "
"вашыя ISO вобразы й паўтарыце спробу."
-#: ../storage/__init__.py:95
+#: storage/__init__.py:97
msgid "Installation cannot continue."
msgstr ""
-#: ../storage/__init__.py:96
+#: storage/__init__.py:98
msgid ""
"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
"with the installation process?"
msgstr ""
-#: ../storage/__init__.py:127
+#: storage/__init__.py:126
#, fuzzy
msgid "Encrypt device?"
msgstr "Ключ шыфраваньня"
-#: ../storage/__init__.py:128
+#: storage/__init__.py:127
msgid ""
"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
"device encryption will be disabled."
msgstr ""
-#: ../storage/__init__.py:146
+#: storage/__init__.py:150
#, fuzzy
msgid "Writing storage configuration to disk"
msgstr "Абнавіць наладку загрузчыка"
-#: ../storage/__init__.py:147
+#: storage/__init__.py:151
msgid ""
"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
msgstr ""
-#: ../storage/__init__.py:152
+#: storage/__init__.py:156
#, fuzzy
msgid "Go _back"
msgstr "На_зад"
-#: ../storage/__init__.py:153
+#: storage/__init__.py:157
msgid "_Write changes to disk"
msgstr ""
-#: ../storage/__init__.py:252
+#: storage/__init__.py:272
#, fuzzy
msgid "Finding Devices"
msgstr "Адсутнічае пакет"
-#: ../storage/__init__.py:253
-msgid "Finding storage devices..."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:269
-msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
-msgstr ""
+#: storage/__init__.py:273
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices"
+msgstr "Адсутнічае пакет"
-#: ../storage/__init__.py:480
+#: storage/__init__.py:511
msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
msgstr ""
-#: ../storage/__init__.py:485
+#: storage/__init__.py:516
msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
msgstr ""
-#: ../storage/__init__.py:491
+#: storage/__init__.py:522
#, python-format
msgid "This device is part of the RAID device %s."
msgstr ""
-#: ../storage/__init__.py:494
+#: storage/__init__.py:525
msgid "This device is part of a RAID device."
msgstr ""
-#: ../storage/__init__.py:499
+#: storage/__init__.py:530
#, python-format
msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
msgstr ""
-#: ../storage/__init__.py:502
+#: storage/__init__.py:533
msgid "This device is part of a LVM volume group."
msgstr ""
-#: ../storage/__init__.py:511
+#: storage/__init__.py:549
msgid ""
"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
"cannot be deleted:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../storage/__init__.py:751
+#: storage/__init__.py:817
#, python-format
msgid ""
"You have not defined a root partition (/), which is required for "
"installation of %s to continue."
msgstr ""
-#: ../storage/__init__.py:756
+#: storage/__init__.py:822
#, python-format
msgid ""
"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
"install %s."
msgstr ""
-#: ../storage/__init__.py:762
+#: storage/__init__.py:828
#, python-format
msgid ""
-"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
+"Your / partition is less than %s MB which is lower than recommended for a "
+"normal %s install."
msgstr ""
-#: ../storage/__init__.py:770
+#: storage/__init__.py:838
+#, python-format
+msgid ""
+"Your / partition does not match the the live image you are installing from. "
+"It must be formatted as %s."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:845
#, python-format
msgid ""
"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
"for a normal %s install."
msgstr ""
-#: ../storage/__init__.py:797
+#: storage/__init__.py:872
msgid ""
"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
msgstr ""
-#: ../storage/__init__.py:800
+#: storage/__init__.py:875
msgid ""
"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
"system."
msgstr ""
-#: ../storage/__init__.py:804
-#, fuzzy
-msgid "You have not created a boot partition."
-msgstr "Вы мусіце вылучыць падзел для рэдагаваньня"
-
-#: ../storage/__init__.py:808
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+#: storage/__init__.py:882
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory "
+"present, a swap partition is required to complete installation."
msgstr ""
-#: ../storage/__init__.py:813
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+#: storage/__init__.py:887
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
msgstr ""
-#: ../storage/__init__.py:818
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+#: storage/__init__.py:894
+#, python-format
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr ""
-#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
+#: storage/__init__.py:898
#, fuzzy, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
msgstr "Выдліць усе падзелы з гэтае сыстэмы"
-#: ../storage/__init__.py:833
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+#: storage/__init__.py:909
+msgid "No Drives Found"
msgstr ""
-#: ../storage/__init__.py:837
+#: storage/__init__.py:910
msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
+#: storage/__init__.py:1103 storage/__init__.py:1112
msgid "Dirty File Systems"
msgstr ""
-#: ../storage/__init__.py:980
+#: storage/__init__.py:1104
#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
@@ -4131,7 +4445,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../storage/__init__.py:989
+#: storage/__init__.py:1113
#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
@@ -4139,7 +4453,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../storage/__init__.py:1406
+#: storage/__init__.py:1560
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
@@ -4151,7 +4465,7 @@ msgid ""
"down your system rather than hibernating it."
msgstr ""
-#: ../storage/__init__.py:1414
+#: storage/__init__.py:1568
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
@@ -4163,7 +4477,7 @@ msgid ""
"make sure the installer is set to format all swap devices."
msgstr ""
-#: ../storage/__init__.py:1428
+#: storage/__init__.py:1582
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -4179,7 +4493,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Націсьніце \"Добра\", каб перазагрузіць сыстэму."
-#: ../storage/__init__.py:1434
+#: storage/__init__.py:1588
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -4194,11 +4508,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Націсьніце \"Добра\", каб перазагрузіць сыстэму."
-#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
+#: storage/__init__.py:1646 storage/__init__.py:1656
msgid "Invalid mount point"
msgstr "Нерэчаісны пункт мацаваньня"
-#: ../storage/__init__.py:1476
+#: storage/__init__.py:1647
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
@@ -4211,7 +4525,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Націсніце <Enter> для перазагрузкі сыстэмы."
-#: ../storage/__init__.py:1486
+#: storage/__init__.py:1657
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
@@ -4224,19 +4538,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Націсніце <Enter> для перазагрузкі сыстэмы."
-#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
+#: storage/__init__.py:1670 storage/__init__.py:1691
#, fuzzy
msgid "Unable to mount filesystem"
msgstr "Немагчыма зрабіць загрузачны дыск"
-#: ../storage/__init__.py:1500
+#: storage/__init__.py:1671
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
"but there may be problems."
msgstr ""
-#: ../storage/__init__.py:1521
+#: storage/__init__.py:1692
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
@@ -4249,17 +4563,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Націсніце <Enter> для перазагрузкі сыстэмы."
-#: ../storage/devices.py:1059
-#, fuzzy
-msgid "boot flag not available for this partition"
-msgstr "Немагчыма разьмеркаваць падзелы"
+#: storage/devicelibs/lvm.py:312
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
-#: ../storage/devicetree.py:87
+#: storage/devicelibs/lvm.py:341
+#, fuzzy, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr "Падрабязнасьці для \"%s\""
+
+#: storage/devicetree.py:91
#, fuzzy
msgid "Confirm"
msgstr "Па_цьверджаньне:"
-#: ../storage/devicetree.py:88
+#: storage/devicetree.py:92
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
@@ -4268,75 +4587,127 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
-#: ../storage/devicetree.py:126
+#: storage/devicetree.py:142
#, python-format
msgid ""
-"Error processing drive %s.\n"
-"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
+"Error processing drive %s %-0.fMB (%s).\n"
+"\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized. YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE IF "
+"YOU REINITIALIZE IT!%s"
msgstr ""
-#: ../storage/devicetree.py:151
+#: storage/devicetree.py:148
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:149
+msgid "_Re-initialize drive"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:169
#, python-format
msgid ""
"Error processing LVM.\n"
-"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
-"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
-"which will preserve contents."
+"There is inconsistent LVM data on %s. You can reinitialize all related PVs "
+"(%s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will preserve the "
+"contents."
msgstr ""
-#: ../storage/devicetree.py:159
-msgid "_Ignore drive(s)"
+#: storage/devicetree.py:174
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore"
+msgstr "Ігнараваць"
+
+#: storage/devicetree.py:175
+msgid "_Re-initialize"
msgstr ""
-#: ../storage/devicetree.py:160
-msgid "_Re-initialize drive(s)"
+#: storage/devicetree.py:1634 storage/devicetree.py:1683
+msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group."
msgstr ""
-#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
+#: storage/formats/fs.py:66
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: storage/formats/fs.py:113
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: storage/formats/fs.py:343
+msgid "Formatting"
+msgstr "Фарматаваньне"
+
+#: storage/formats/fs.py:344
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s"
+msgstr "Праверка·на·пашкоджаныя·блёкі прылады /dev/%s..."
+
+#: storage/formats/fs.py:440
+#, fuzzy
+msgid "Resizing"
+msgstr "Выцягваньне"
+
+#: storage/formats/fs.py:441
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s"
+msgstr "Фарматаваньне файлавае сыстэмы %s..."
+
+#: storage/formats/fs.py:484
+#, fuzzy
+msgid "Checking"
+msgstr "Праверка \"%s\"..."
+
+#: storage/formats/fs.py:485
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s"
+msgstr "Праверка·на·пашкоджаныя·блёкі прылады /dev/%s..."
+
+#: storage/iscsi.py:82 storage/iscsi.py:83
#, fuzzy
msgid "Scanning iSCSI nodes"
msgstr "Загрузка кіроўцы SCSI"
-#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
+#: storage/iscsi.py:160 storage/iscsi.py:161
msgid "Initializing iSCSI initiator"
msgstr ""
-#: ../storage/iscsi.py:208
+#: storage/iscsi.py:197
msgid "iSCSI not available"
msgstr ""
-#: ../storage/iscsi.py:210
+#: storage/iscsi.py:199
#, fuzzy
msgid "No initiator name set"
msgstr "Нерэчаісныя тэчкі"
-#: ../storage/iscsi.py:224
+#: storage/iscsi.py:213
msgid "No iSCSI nodes discovered"
msgstr ""
-#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
+#: storage/iscsi.py:216 storage/iscsi.py:217
msgid "Logging in to iSCSI nodes"
msgstr ""
-#: ../storage/iscsi.py:250
+#: storage/iscsi.py:239
msgid "No new iSCSI nodes discovered"
msgstr ""
-#: ../storage/iscsi.py:253
+#: storage/iscsi.py:242
msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
msgstr ""
-#: ../storage/partitioning.py:175
+#: storage/partitioning.py:181
msgid ""
"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
"another partitioning method."
msgstr ""
-#: ../storage/partitioning.py:192
+#: storage/partitioning.py:205
msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
msgstr "Папярэджаньні пад час аўтаматычнага разбіеньня"
-#: ../storage/partitioning.py:194
+#: storage/partitioning.py:207
#, python-format
msgid ""
"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
@@ -4347,7 +4718,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
+#: storage/partitioning.py:219 storage/partitioning.py:239
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -4358,7 +4729,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Націсьніце \"Добра\", каб перазагрузіць сыстэму."
-#: ../storage/partitioning.py:208
+#: storage/partitioning.py:221
#, python-format
msgid ""
"Could not allocate requested partitions: \n"
@@ -4369,18 +4740,18 @@ msgstr ""
"\n"
"%s.%s"
-#: ../storage/partitioning.py:232
+#: storage/partitioning.py:241
msgid ""
"\n"
"\n"
"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
msgstr ""
-#: ../storage/partitioning.py:234
+#: storage/partitioning.py:243
msgid "Automatic Partitioning Errors"
msgstr "Памылкі пад час аўтаматычнага разбіеньня"
-#: ../storage/partitioning.py:235
+#: storage/partitioning.py:244
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
@@ -4397,974 +4768,425 @@ msgstr ""
"Гэта магло здарыцца, калі бракуе вольнае прасторы для ўсталёўкі на вашым "
"жорсткім дыске ці дысках.%s"
-#: ../storage/partitioning.py:246
+#: storage/partitioning.py:255
msgid "Unrecoverable Error"
msgstr "Невыправімая памылка"
-#: ../storage/partitioning.py:247
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "Зараз сыстэма будзе перазагружана."
-
-#: ../storage/zfcp.py:52
+#: storage/zfcp.py:49
msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
msgstr ""
-#: ../storage/zfcp.py:54
+#: storage/zfcp.py:51
msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
msgstr ""
-#: ../storage/zfcp.py:56
+#: storage/zfcp.py:53
msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
msgstr ""
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
-#, python-format
-msgid "vginfo failed for %s"
+#: textw/complete_text.py:32
+msgid "Reboot"
msgstr ""
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
-#, fuzzy, python-format
-msgid "lvs failed for %s"
-msgstr "Падрабязнасьці для \"%s\""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:64
-msgid "attr dict must include a type"
-msgstr ""
+#: textw/complete_text.py:34
+msgid "<Enter> to exit"
+msgstr "<Enter> для выхаду"
-#: ../storage/formats/fs.py:111
-msgid "filesystem configuration missing a type"
+#: textw/complete_text.py:62
+msgid "Complete"
msgstr ""
-#: ../storage/formats/fs.py:270
-msgid "Formatting"
-msgstr "Фарматаваньне"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:271
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Creating filesystem on %s..."
-msgstr "Праверка·на·пашкоджаныя·блёкі прылады /dev/%s..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:367
-#, fuzzy
-msgid "Resizing"
-msgstr "Выцягваньне"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:368
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "Фарматаваньне файлавае сыстэмы %s..."
+#: textw/keyboard_text.py:48
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "Вылучэньне клявіятуры"
-#: ../storage/formats/fs.py:409
-#, fuzzy
-msgid "Checking"
-msgstr "Праверка \"%s\"..."
+#: textw/keyboard_text.py:49
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr "Якая мадэля клявіятуры далучана да сыстэмы?"
-#: ../storage/formats/fs.py:410
+#: textw/netconfig_text.py:41
#, fuzzy, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "Праверка·на·пашкоджаныя·блёкі прылады /dev/%s..."
-
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/mediacheck.c:60
-msgid "Media Check"
-msgstr ""
-
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
-msgid "Test"
-msgstr "Тэст"
-
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
-#, fuzzy
-msgid "Eject Disc"
-msgstr "Вываліць дыск"
-
-#: ../loader/cdinstall.c:186
-#, c-format
-msgid ""
-"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
-"the disc and insert another for testing."
-msgstr ""
+msgid "A value is required for the field %s"
+msgstr "Значэньне неабходня для поля \"%s\"."
-#: ../loader/cdinstall.c:207
-#, c-format
-msgid ""
-"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
-"\"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly "
-"recommended. Minimally, the discs should be tested prior to using them for "
-"the first time. After they have been successfully tested, it is not required "
-"to retest each disc prior to using it again."
+#: textw/netconfig_text.py:86 ui/netconfig.glade:8
+msgid "Enable network interface"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:229
-#, c-format
+#: textw/netconfig_text.py:89 ui/netconfig.glade:78
msgid ""
-"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
-"and press %s to retry."
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:248
+#: textw/netconfig_text.py:128
#, fuzzy
-msgid "Disc Found"
-msgstr "Дыск знойдзен"
-
-#: ../loader/cdinstall.c:249
-#, c-format
-msgid ""
-"To begin testing the media before installation press %s.\n"
-"\n"
-"Choose %s to skip the media test and start the installation."
-msgstr ""
+msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "Наладка SILO"
-#: ../loader/cdinstall.c:339
+#: textw/netconfig_text.py:138
#, fuzzy
-msgid "Scanning"
-msgstr "Увага"
-
-#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
-#, c-format
-msgid "Looking for installation images on CD device %s"
-msgstr ""
-
-#: ../loader/cdinstall.c:442
-#, c-format
-msgid ""
-"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
-"disc and press %s to retry."
-msgstr ""
+msgid "IPv4 Address:"
+msgstr "АйПі адрас:"
-#: ../loader/cdinstall.c:451
+#: textw/netconfig_text.py:161
#, fuzzy
-msgid "Disc Not Found"
-msgstr "Дыск ня знойдзен"
-
-#: ../loader/cdinstall.c:518
-msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
-msgstr ""
-
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read directory %s: %m"
-msgstr "Немагчыма прачытаць тэчку %s: %s"
-
-#: ../loader/driverdisk.c:139
-msgid "Loading"
-msgstr "Загрузка"
-
-#: ../loader/driverdisk.c:139
-msgid "Reading driver disk..."
-msgstr ""
-
-#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
-msgid "Driver Disk Source"
-msgstr ""
-
-#: ../loader/driverdisk.c:239
-msgid ""
-"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
-"Which would you like to use?"
-msgstr ""
-
-#: ../loader/driverdisk.c:271
-msgid ""
-"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
-"disk image. Which would you like to use?"
-msgstr ""
-
-#: ../loader/driverdisk.c:306
-msgid "Failed to mount partition."
-msgstr ""
-
-#: ../loader/driverdisk.c:311
-msgid "Select driver disk image"
-msgstr ""
-
-#: ../loader/driverdisk.c:312
-msgid "Select the file which is your driver disk image."
-msgstr ""
-
-#: ../loader/driverdisk.c:341
-msgid "Failed to load driver disk from file."
-msgstr ""
-
-#: ../loader/driverdisk.c:353
-#, c-format
-msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr ""
-
-#: ../loader/driverdisk.c:359
-msgid "Insert Driver Disk"
-msgstr ""
-
-#: ../loader/driverdisk.c:372
-msgid "Failed to mount driver disk."
-msgstr ""
-
-#: ../loader/driverdisk.c:380
-#, c-format
-msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
-msgstr ""
-
-#: ../loader/driverdisk.c:443
-msgid "Manually choose"
-msgstr ""
-
-#: ../loader/driverdisk.c:444
-msgid "Load another disk"
-msgstr ""
+msgid "Nameserver:"
+msgstr "DNS паслужнік"
-#: ../loader/driverdisk.c:445
-msgid ""
-"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
-"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
-"driver disk?"
-msgstr ""
+#: textw/netconfig_text.py:191
+#, fuzzy
+msgid "Missing Device"
+msgstr "Адсутнічае пакет"
-#: ../loader/driverdisk.c:483
-msgid "Driver disk"
-msgstr ""
+#: textw/netconfig_text.py:192
+#, fuzzy
+msgid "You must select a network device"
+msgstr "Вы мусіце вылучыць падзел для рэдагаваньня"
-#: ../loader/driverdisk.c:484
-msgid "Do you have a driver disk?"
-msgstr ""
+#: textw/netconfig_text.py:243
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 Network Mask "
+msgstr "Адрас/маска"
-#: ../loader/driverdisk.c:493
-msgid "More Driver Disks?"
+#: textw/netconfig_text.py:266
+msgid "Configuring Network Interfaces"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:494
-msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
+#: textw/netconfig_text.py:266
+msgid "Waiting for NetworkManager"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
-#: ../loader/urlinstall.c:436
-msgid "Kickstart Error"
+#: textw/netconfig_text.py:272
+msgid "Error configuring network device"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:540
-#, c-format
-msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
+#: textw/netconfig_text.py:272
+#, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:577
-#, c-format
-msgid ""
-"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
-"command: %s:%s"
-msgstr ""
+#: textw/partition_text.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Partitioning Type"
+msgstr "Памылка стварэньня падзелаў"
-#: ../loader/driverselect.c:67
-#, c-format
+#: textw/partition_text.py:60
msgid ""
-"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
-"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this "
-"screen by pressing the \"OK\" button."
-msgstr ""
-
-#: ../loader/driverselect.c:91
-msgid "Enter Module Parameters"
-msgstr ""
-
-#: ../loader/driverselect.c:178
-msgid "No drivers found"
-msgstr ""
-
-#: ../loader/driverselect.c:178
-msgid "Load driver disk"
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target."
msgstr ""
-#: ../loader/driverselect.c:179
-msgid ""
-"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
-"disk?"
+#: textw/partition_text.py:80
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverselect.c:197
-msgid ""
-"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
-"appear and you have a driver disk, press F2."
+#: textw/partition_text.py:95
+#, fuzzy
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> паміж элемэнтамі | <Прагал> вылучыць | <F12> наступны "
+"экран "
-#: ../loader/driverselect.c:206
-msgid "Specify optional module arguments"
+#: textw/partition_text.py:173 ui/adddrive.glade:8
+msgid "Advanced Storage Options"
msgstr ""
-#: ../loader/driverselect.c:234
-msgid "Select Device Driver to Load"
+#: textw/partition_text.py:174 ui/adddrive.glade:138
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr ""
-#: ../loader/hdinstall.c:144
+#: textw/partition_text.py:203
#, fuzzy
-msgid ""
-"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
-"check your images and try again."
-msgstr ""
-"Узьнікла памылка чытаньня ўсталёўкі з ISO вобразаў. Калі ласка, праверце "
-"вашыя ISO вобразы й паўтарыце спробу."
-
-#: ../loader/hdinstall.c:232
-msgid ""
-"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
-"configure additional devices?"
-msgstr ""
+msgid "Add FCP Device"
+msgstr "FCP прылада"
-#: ../loader/hdinstall.c:246
-#, c-format
+#: textw/partition_text.py:204 ui/zfcp-config.glade:77
msgid ""
-"What partition and directory on that partition holds the installation image "
-"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 "
-"to configure additional devices."
-msgstr ""
-
-#: ../loader/hdinstall.c:273
-msgid "Directory holding image:"
-msgstr ""
-
-#: ../loader/hdinstall.c:301
-msgid "Select Partition"
-msgstr "Вылучыце падзел"
-
-#: ../loader/hdinstall.c:353
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
-msgstr "Прылада %s ня ўтрымлівае %s вобразы CDROM."
-
-#: ../loader/hdinstall.c:385
-#, c-format
-msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511
-msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
-msgstr ""
-
-#: ../loader/hdinstall.c:498
-#, c-format
-msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
-msgstr ""
-
-#: ../loader/kbd.c:136
-msgid "Keyboard Type"
-msgstr "Тып клявіятуры"
-
-#: ../loader/kbd.c:137
-msgid "What type of keyboard do you have?"
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
msgstr ""
-#: ../loader/kickstart.c:133
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
-msgstr "Памылка разбору наладкі Kickstart"
-
-#: ../loader/kickstart.c:143
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
-msgstr "Памылка ў %s, радок %d файла kickstart %s."
-
-#: ../loader/kickstart.c:186
-#, c-format
-msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
-msgstr "Памылка ў %s, радок %d файла kickstart %s."
-
-#: ../loader/kickstart.c:285
-msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
+#: textw/partition_text.py:223
+msgid "Add FCoE SAN"
msgstr ""
-#: ../loader/kickstart.c:380
+#: textw/partition_text.py:224
msgid ""
-"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
-"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
+"Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For "
+"example \"eth0\"."
msgstr ""
-#: ../loader/kickstart.c:389
+#: textw/partition_text.py:225
#, fuzzy
-msgid "Error downloading kickstart file"
-msgstr "Памылка разбору наладкі Kickstart"
+msgid "NIC device name"
+msgstr "Кіроўца ня знойдзены"
-#: ../loader/kickstart.c:554
-#, c-format
-msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
-msgstr ""
+#: textw/partition_text.py:232
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid NIC device name."
+msgstr "%s - нерэчаісная назва вузла.ы"
-#: ../loader/lang.c:64
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
-msgstr "Вітаем у %s"
+#: textw/partition_text.py:248 ui/iscsi-config.glade:7
+#, fuzzy
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
+msgstr "Парамэтры Chandev"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
+#: textw/partition_text.py:249 ui/iscsi-config.glade:139
msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> паміж элемэнтамі | <Прагал> вылучыць | <F12> наступны "
-"экран "
-#: ../loader/lang.c:375
-msgid "Choose a Language"
-msgstr "Абярыце мову"
-
-#: ../loader/loader.c:127
+#: textw/partition_text.py:250
#, fuzzy
-msgid "Local CD/DVD"
-msgstr "Мясцовы CDROM"
-
-#: ../loader/loader.c:128
-msgid "Hard drive"
-msgstr "Жорсткі дыск"
+msgid "Target IP Address"
+msgstr "АйПі адрас:"
-#: ../loader/loader.c:129
+#: textw/partition_text.py:251
#, fuzzy
-msgid "NFS directory"
-msgstr "%s тэчка:"
-
-#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
-msgid "Update Disk Source"
-msgstr "Абнавіць крыніцу"
-
-#: ../loader/loader.c:434
-msgid ""
-"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
-"Which would you like to use?"
-msgstr ""
-
-#: ../loader/loader.c:478
-msgid ""
-"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
-"disk image. Which would you like to use?"
-msgstr ""
-
-#: ../loader/loader.c:496
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
-msgstr ""
-"Устаўце дыск з абнаўленьнямі ў /dev/%s і націсьніце \"Добра\" для працягу."
-
-#: ../loader/loader.c:502
-msgid "Updates Disk"
-msgstr "Дыск з абнаўленьнямі"
-
-#: ../loader/loader.c:520
-msgid "Failed to mount updates disk"
-msgstr ""
-
-#: ../loader/loader.c:525
-msgid "Updates"
-msgstr "Абнаўленьні"
-
-#: ../loader/loader.c:525
-msgid "Reading anaconda updates..."
-msgstr ""
-
-#: ../loader/loader.c:561
-msgid ""
-"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
-"below or press Cancel to proceed without updates.."
-msgstr ""
+msgid "iSCSI Initiator Name"
+msgstr "Нерэчаісныя тэчкі"
-#: ../loader/loader.c:570
+#: textw/partition_text.py:252
#, fuzzy
-msgid "Error downloading updates image"
-msgstr "Памылка разбору наладкі Kickstart"
-
-#: ../loader/loader.c:1196
-#, c-format
-msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
-msgstr "Бракуе памяці для ўсталёўкі %s на гэай машыне."
-
-#: ../loader/loader.c:1253
-msgid "Media Detected"
-msgstr ""
-
-#: ../loader/loader.c:1254
-msgid "Local installation media detected..."
-msgstr ""
-
-#: ../loader/loader.c:1370
-msgid "Rescue Method"
-msgstr "Мэтад аднаўленьня"
-
-#: ../loader/loader.c:1371
-msgid "Installation Method"
-msgstr "Мэтад усталёўкі"
-
-#: ../loader/loader.c:1373
-msgid "What type of media contains the rescue image?"
-msgstr "Носьбіт якога тыпу ўтрымлівае выратавальны вобраз?"
+msgid "CHAP username"
+msgstr "Назва FTP паслужніка"
-#: ../loader/loader.c:1375
+#: textw/partition_text.py:253
#, fuzzy
-msgid "What type of media contains the installation image?"
-msgstr "Носьбіт якога тыпу ўтрымлівае выратавальны вобраз?"
-
-#: ../loader/loader.c:1408
-msgid "No driver found"
-msgstr "Кіроўца ня знойдзены"
-
-#: ../loader/loader.c:1408
-msgid "Select driver"
-msgstr "Вылучыце кіроўцу"
-
-#: ../loader/loader.c:1409
-msgid "Use a driver disk"
-msgstr "Ужыць дыск с кіроўцам"
-
-#: ../loader/loader.c:1410
-msgid ""
-"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
-"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
-msgstr ""
-
-#: ../loader/loader.c:1630
-msgid "The following devices have been found on your system."
-msgstr "Наступныя прылады былі знойдзены ў вашае сыстэме."
-
-#: ../loader/loader.c:1632
-msgid ""
-"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
-"any now?"
-msgstr ""
-
-#: ../loader/loader.c:1636
-msgid "Devices"
-msgstr "Прылады"
-
-#: ../loader/loader.c:1637
-msgid "Done"
-msgstr "Зроблена"
-
-#: ../loader/loader.c:1638
-msgid "Add Device"
-msgstr "Дадаць прыладу"
-
-#: ../loader/loader.c:1850
-#, c-format
-msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
-msgstr ""
+msgid "CHAP password"
+msgstr "Пароль"
-#: ../loader/loader.c:2224
-#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
+#: textw/partition_text.py:254
+msgid "Reverse CHAP username"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:2226
-#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
+#: textw/partition_text.py:255
+msgid "Reverse CHAP password"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:46
-#, c-format
-msgid "Unable to find install image %s"
-msgstr "Немагчыма адшукаць вобраз усталёўкі %s"
-
-#: ../loader/mediacheck.c:52
-#, c-format
-msgid "Checking \"%s\"..."
-msgstr "Праверка \"%s\"..."
+#: textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "Усталёўваньне пакета"
-#: ../loader/mediacheck.c:54
-#, c-format
-msgid "Checking media now..."
-msgstr ""
+#: textw/timezone_text.py:75
+#, fuzzy
+msgid "In which time zone are you located?"
+msgstr "У якім часавым поясе вы знаходзіцеся?"
-#: ../loader/mediacheck.c:86
-msgid ""
-"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
-"probably means the disc was created without adding the checksum."
+#: textw/timezone_text.py:93
+msgid "System clock uses UTC"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:93
-msgid ""
-"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
-"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
-"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
-msgstr ""
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:125
+msgid "Update boot loader configuration"
+msgstr "Абнавіць наладку загрузчыка"
-#: ../loader/mediacheck.c:101
-msgid "Success"
-msgstr ""
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:128
+msgid "Skip boot loader updating"
+msgstr "Абмінуць абнаўленьне наладкі загрузчыка"
-#: ../loader/mediacheck.c:102
-msgid ""
-"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
-"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
-"detected by the media check."
-msgstr ""
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:130
+msgid "Create new boot loader configuration"
+msgstr "Стварыць новую наладку загрузчыка"
-#: ../loader/method.c:323
-#, c-format
+#: textw/upgrade_text.py:38
+#, python-format
msgid ""
-"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
-"\n"
-" %s?"
-msgstr ""
-"Ці жадаеце падлічыць праверучю суму ISO вобраза:\n"
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
"\n"
-" %s?"
-
-#: ../loader/method.c:326
-msgid "Checksum Test"
-msgstr "Падлік праверчае сумы"
-
-#: ../loader/modules.c:336
-#, c-format
-msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../loader/modules.c:348
-msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Prefix"
-msgstr "Нерэчаісны радок IP адраса"
-
-#: ../loader/net.c:112
-msgid ""
-"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
-"IPv6 networks"
+#: textw/upgrade_text.py:119
+msgid "Free Space"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
-#, fuzzy
-msgid "Network Error"
-msgstr "Без паролю"
-
-#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
-msgid "There was an error configuring your network interface."
+#: textw/upgrade_text.py:137
+msgid "RAM detected (MB):"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:556
-msgid "Enable IPv6 support"
+#: textw/upgrade_text.py:140
+msgid "Suggested size (MB):"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:596
-msgid "Configure TCP/IP"
-msgstr "Наладка TCP/IP"
-
-#: ../loader/net.c:655
-#, fuzzy
-msgid "Missing Protocol"
-msgstr "Адсутнічае група"
-
-#: ../loader/net.c:656
-#, fuzzy
-msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
-msgstr "Вы мусіце вылучыць ня менш за адну мову для ўсталёўкі."
-
-#: ../loader/net.c:663
-msgid "IPv4 Needed for NFS"
+#: textw/upgrade_text.py:143
+msgid "Swap file size (MB):"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:664
-msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
+#: textw/upgrade_text.py:151
+msgid "Add Swap"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:763
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 address:"
-msgstr "АйПі адрас:"
-
-#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
-msgid "/"
+#: textw/upgrade_text.py:176
+msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:830
-#, fuzzy
-msgid "IPv6 address:"
-msgstr "АйПі адрас:"
+#: textw/upgrade_text.py:209
+msgid "Reinstall System"
+msgstr "Пераўсталёўка сыстэмы"
-#: ../loader/net.c:904
-#, fuzzy
-msgid "Name Server:"
-msgstr "DNS паслужнік"
+#: textw/upgrade_text.py:219
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "Абнаўленьне сыстэмы"
-#: ../loader/net.c:943
+#: textw/upgrade_text.py:220
msgid ""
-"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
-"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
-"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
+"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:963
-#, fuzzy
-msgid "Manual TCP/IP Configuration"
-msgstr "Наладка z/IPL"
-
-#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
-msgid "Missing Information"
-msgstr ""
+#: textw/userauth_text.py:30
+msgid "Root Password"
+msgstr "Пароль карыстальніка root"
-#: ../loader/net.c:1087
+#: textw/userauth_text.py:33
msgid ""
-"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
-msgstr ""
-
-#: ../loader/net.c:1094
-#, fuzzy
-msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
-msgstr "Вы ўвялі нерэчаісны IP адрас."
-
-#: ../loader/net.c:1542
-#, c-format
-msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../loader/net.c:1565
-#, c-format
-msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1637
-#, fuzzy
-msgid "Seconds:"
-msgstr "Другасны DNS:"
-
-#: ../loader/net.c:1803
-msgid "Networking Device"
-msgstr "Сеткавая прылада"
+#: textw/userauth_text.py:67
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "Пароль карыстальніка "
-#: ../loader/net.c:1804
+#: textw/userauth_text.py:84
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
-"install through?"
-msgstr ""
-
-#: ../loader/net.c:1808
-msgid "Identify"
-msgstr ""
+"You have provided a weak password: %s\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with this password?"
+msgstr "Вы насамрэч жадаеце зрабіць абнаўленьне?"
-#: ../loader/net.c:1817
-msgid "You can identify the physical port for"
-msgstr ""
+#: textw/welcome_text.py:29
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
-#: ../loader/net.c:1819
+#: textw/welcome_text.py:30
+#, python-format
msgid ""
-"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
-"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
-msgstr ""
-
-#: ../loader/net.c:1829
-msgid "Identify NIC"
-msgstr ""
-
-#: ../loader/net.c:1842
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Duration"
-msgstr "Нерэчаісныя зьвесткі"
-
-#: ../loader/net.c:1843
-msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
-msgstr ""
-
-#: ../loader/net.c:1855
-#, c-format
-msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
-msgstr ""
-
-#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
-#, c-format
-msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
-msgstr ""
-
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
-msgid "NFS server name:"
-msgstr "Назва паслужніка NFS:"
-
-#: ../loader/nfsinstall.c:72
-#, c-format
-msgid "%s directory:"
-msgstr "%s тэчка:"
-
-#: ../loader/nfsinstall.c:83
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
-msgstr "Калі ласка, вылучыце манітор, які падключаны да сыстэмы."
-
-#: ../loader/nfsinstall.c:90
-msgid "NFS Setup"
-msgstr "Наладка NFS"
-
-#: ../loader/nfsinstall.c:249
-msgid "That directory could not be mounted from the server."
-msgstr ""
-
-#: ../loader/nfsinstall.c:260
-#, c-format
-msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
-msgstr ""
-
-#: ../loader/nfsinstall.c:336
-#, c-format
-msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128
-msgid "Telnet"
-msgstr "Telnet"
-
-#: ../loader/telnetd.c:89
-msgid "Waiting for telnet connection..."
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
msgstr ""
+"Вітаем на %s!\n"
+"\n"
-#: ../loader/telnetd.c:128
-msgid "Running anaconda via telnet..."
-msgstr "Анаконда працуе праз telnet..."
-
-#: ../loader/urlinstall.c:84
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
-msgstr "Немагчыма выцягнуць %s://%s/%s/%s."
-
-#: ../loader/urlinstall.c:176
-msgid "Unable to retrieve the install image."
+#: textw/zipl_text.py:35
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
msgstr ""
-#: ../loader/urlinstall.c:419
-#, c-format
-msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
-msgstr ""
+#: textw/zipl_text.py:67
+msgid "z/IPL Configuration"
+msgstr "Наладка z/IPL"
-#: ../loader/urlinstall.c:428
-msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
+#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79
+msgid "Chandev line "
msgstr ""
-#: ../loader/urlinstall.c:437
-#, c-format
-msgid "Unknown Url method %s"
-msgstr "Невядомы URL мэтад %s"
-
-#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240
-msgid "Retrieving"
-msgstr "Выцягваньне"
-
-#: ../loader/urls.c:295
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
+#: ui/GroupSelector.glade:8
+msgid "window1"
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:321
+#: ui/GroupSelector.glade:203
#, fuzzy
-msgid "URL Setup"
-msgstr "Наладка NFS"
-
-#: ../loader/urls.c:329
-#, fuzzy
-msgid "You must enter a URL."
-msgstr "Вы мусіце задаць назву тэчкі."
-
-#: ../loader/urls.c:335
-msgid "URL must be either an ftp or http URL"
-msgstr ""
-
-#: ../loader/urls.c:346
-msgid "Unknown Host"
-msgstr "Невядомы вузел"
-
-#: ../loader/urls.c:347
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid hostname."
-msgstr "%s - нерэчаісная назва вузла.ы"
-
-#: ../loader/windows.c:65
-msgid "Loading SCSI driver"
-msgstr "Загрузка кіроўцы SCSI"
+msgid "_Optional packages"
+msgstr "Носьбіт якога тыпу ўтрымлівае пакеты для ўсталёўваньня?"
-#: ../loader/windows.c:66
-#, c-format
-msgid "Loading %s driver..."
+#: ui/GroupSelector.glade:233
+msgid "dialog1"
msgstr ""
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+#: ui/GroupSelector.glade:293
msgid ""
"Some packages associated with this group are not required to be installed "
"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
"you would like to have installed."
msgstr ""
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
+#: ui/GroupSelector.glade:360
#, fuzzy
-msgid "_Deselect"
-msgstr "В_ыдаліць"
+msgid "_Select"
+msgstr "Вылучыць _усё"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
+#: ui/GroupSelector.glade:369
#, fuzzy
-msgid "_Deselect all optional packages"
+msgid "_Select all optional packages"
msgstr "Індывідуальна вы_лучыць пакеты"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "_Optional packages"
-msgstr "Носьбіт якога тыпу ўтрымлівае пакеты для ўсталёўваньня?"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#: ui/GroupSelector.glade:378
#, fuzzy
-msgid "_Select"
-msgstr "Вылучыць _усё"
+msgid "_Deselect"
+msgstr "В_ыдаліць"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+#: ui/GroupSelector.glade:387
#, fuzzy
-msgid "_Select all optional packages"
+msgid "_Deselect all optional packages"
msgstr "Індывідуальна вы_лучыць пакеты"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
+#: ui/account.glade:78
+msgid ""
+"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
+"the root user."
msgstr ""
+"Рахунак root выкарыстоўваецца для адміністраваньня сыстэмы. Увядзіце "
+"парольдля карыстальніка root."
-#: tmp/account.glade.h:1
+#: ui/account.glade:134
+#, fuzzy
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Пароль карыстальніка root"
+
+#: ui/account.glade:162
msgid "Confirm:"
msgstr ""
-#: tmp/account.glade.h:2
+#: ui/adddrive.glade:92
#, fuzzy
-msgid "Root Password:"
-msgstr "Пароль карыстальніка root"
+msgid "_Add drive"
+msgstr "Жорсткі дыск"
-#: tmp/account.glade.h:3
-msgid ""
-"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
-"the root user."
+#: ui/adddrive.glade:169
+msgid "Add _iSCSI target"
msgstr ""
-"Рахунак root выкарыстоўваецца для адміністраваньня сыстэмы. Увядзіце "
-"парольдля карыстальніка root."
-#: tmp/adddrive.glade.h:1
+#: ui/adddrive.glade:188
msgid "Add _ZFCP LUN"
msgstr ""
-#: tmp/adddrive.glade.h:2
-msgid "Add _iSCSI target"
+#: ui/adddrive.glade:207
+msgid "Add _FCoE SAN"
msgstr ""
-#: tmp/adddrive.glade.h:4
+#: ui/adddrive.glade:228
msgid "Disable _dmraid device"
msgstr ""
-#: tmp/adddrive.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Add drive"
-msgstr "Жорсткі дыск"
+#: ui/addrepo.glade:82
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
+msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:1
+#: ui/addrepo.glade:116
msgid "<b>Repository _name:</b>"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:2
+#: ui/addrepo.glade:166
#, fuzzy
msgid "<b>Repository _type:</b>"
msgstr "DNS паслужнік"
-#: tmp/addrepo.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Configure _proxy"
-msgstr "Наладка %s"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:5
+#: ui/addrepo.glade:194
msgid ""
"HTTP/FTP\n"
"CD/DVD\n"
@@ -5372,632 +5194,629 @@ msgid ""
"Hard Drive"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:9
-msgid ""
-"Please provide the configuration information for this software repository."
+#: ui/addrepo.glade:243
+#, fuzzy
+msgid "Repository _URL"
+msgstr "Нерэчаісная метка загрузкі"
+
+#: ui/addrepo.glade:296
+msgid "URL is a _mirror list"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:10
+#: ui/addrepo.glade:316
#, fuzzy
-msgid "Proxy U_RL (host:port)"
-msgstr "Нерэчаісная метка загрузкі"
+msgid "Configure _proxy"
+msgstr "Наладка %s"
-#: tmp/addrepo.glade.h:11
+#: ui/addrepo.glade:344
#, fuzzy
-msgid "Proxy pass_word"
-msgstr "Без паролю"
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
+msgstr "Нерэчаісная метка загрузкі"
-#: tmp/addrepo.glade.h:12
+#: ui/addrepo.glade:373
#, fuzzy
msgid "Proxy u_sername"
msgstr "Назва FTP паслужніка"
-#: tmp/addrepo.glade.h:13
+#: ui/addrepo.glade:402
#, fuzzy
-msgid "Repository _URL"
-msgstr "Нерэчаісная метка загрузкі"
+msgid "Proxy pass_word"
+msgstr "Без паролю"
-#: tmp/addrepo.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Select A Directory"
-msgstr "Вылучыць усё"
+#: ui/addrepo.glade:640
+msgid "_Server"
+msgstr "Пас_лужнік"
-#: tmp/addrepo.glade.h:15
-msgid "URL is a _mirror list"
+#: ui/addrepo.glade:669
+msgid "_Path"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "_Directory"
-msgstr "%s тэчка:"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:17
+#: ui/addrepo.glade:698
#, fuzzy
msgid "_Options"
msgstr "Носьбіт якога тыпу ўтрымлівае пакеты для ўсталёўваньня?"
-#: tmp/addrepo.glade.h:18
+#: ui/addrepo.glade:855
#, fuzzy
msgid "_Partition"
msgstr "Дадаць падзел"
-#: tmp/addrepo.glade.h:19
-msgid "_Path"
-msgstr ""
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:20
-msgid "_Server"
-msgstr "Пас_лужнік"
+#: ui/addrepo.glade:883
+#, fuzzy
+msgid "_Directory"
+msgstr "%s тэчка:"
-#: tmp/anaconda.glade.h:1
-msgid "Reboo_t"
-msgstr ""
+#: ui/addrepo.glade:926
+#, fuzzy
+msgid "Select A Directory"
+msgstr "Вылучыць усё"
-#: tmp/anaconda.glade.h:3
+#: ui/anaconda.glade:253
msgid "_Next"
msgstr "На_перад"
-#: tmp/autopart.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
-msgstr "DNS паслужнік"
-
-#: tmp/autopart.glade.h:3
-msgid "Re_view and modify partitioning layout"
+#: ui/anaconda.glade:327
+msgid "Reboo_t"
msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "Volume to Resize"
+#: ui/autopart.glade:33
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:5
+#: ui/autopart.glade:86
#, fuzzy
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
-msgstr "На якой мовы вы жадаеце весьці ўсталёўку?"
+msgid "_Encrypt system"
+msgstr "Ключ шыфраваньня"
-#: tmp/autopart.glade.h:6
+#: ui/autopart.glade:103
#, fuzzy
-msgid ""
-"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
-msgstr "Які падзел зьяўляецца каранёвым для вашае сыстэмы?"
+msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
+msgstr "Вылучыце адпаведную мышу для сыстэмы."
-#: tmp/autopart.glade.h:7
+#: ui/autopart.glade:216
#, fuzzy
msgid "_Advanced storage configuration"
msgstr "Абнавіць наладку загрузчыка"
-#: tmp/autopart.glade.h:8
+#: ui/autopart.glade:271
#, fuzzy
-msgid "_Encrypt system"
-msgstr "Ключ шыфраваньня"
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+msgstr "На якой мовы вы жадаеце весьці ўсталёўку?"
-#: tmp/autopart.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
-msgstr "Вылучыце адпаведную мышу для сыстэмы."
+#: ui/autopart.glade:323
+msgid "Re_view and modify partitioning layout"
+msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "/boot"
-msgstr "Перазагруз_іць"
+#: ui/autopart.glade:344
+msgid "Volume to Shrink"
+msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:2
-msgid "BIOS Drive Order"
+#: ui/autopart.glade:430
+msgid "_Shrink"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:3
+#: ui/autopart.glade:475
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
+msgstr "Які падзел зьяўляецца каранёвым для вашае сыстэмы?"
+
+#: ui/autopart.glade:520
+#, fuzzy
+msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>"
+msgstr "DNS паслужнік"
+
+#: ui/blwhere.glade:8
#, fuzzy
msgid "Boot loader device"
msgstr "Загрузчык"
-#: tmp/blwhere.glade.h:4
-msgid "First BIOS drive:"
-msgstr ""
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:5
-msgid "Fourth BIOS drive:"
-msgstr ""
+#: ui/blwhere.glade:77
+#, fuzzy
+msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
+msgstr "Вы насамрэч жадаеце зрабіць абнаўленьне?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:6
+#: ui/blwhere.glade:102
#, fuzzy
msgid "MBR"
msgstr "SMB"
-#: tmp/blwhere.glade.h:7
+#: ui/blwhere.glade:120
+#, fuzzy
+msgid "/boot"
+msgstr "Перазагруз_іць"
+
+#: ui/blwhere.glade:167
+msgid "First BIOS drive:"
+msgstr ""
+
+#: ui/blwhere.glade:194
msgid "Second BIOS drive:"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:8
+#: ui/blwhere.glade:221
msgid "Third BIOS drive:"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
-msgstr "Вы насамрэч жадаеце зрабіць абнаўленьне?"
+#: ui/blwhere.glade:248
+msgid "Fourth BIOS drive:"
+msgstr ""
+
+#: ui/blwhere.glade:341
+msgid "BIOS Drive Order"
+msgstr ""
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:1
+#: ui/detailed-dialog.glade:63
#, fuzzy
msgid "Info"
msgstr "Ігнараваць"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:2
+#: ui/detailed-dialog.glade:133
#, fuzzy
msgid "_Details"
msgstr "Падрабязнасьці"
-#: tmp/exnSave.glade.h:1
+#: ui/instkey.glade:58
#, fuzzy
-msgid "Bug _description"
-msgstr "Апісаньне: %s"
+msgid "Please enter your %(instkey)s."
+msgstr "Калі ласка, абярыце тып уваходу:"
-#: tmp/exnSave.glade.h:2
-msgid "Destination _file"
+#: ui/instkey.glade:102
+msgid "%(instkey)s:"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:3
-msgid ""
-"Local storage device\n"
-"Local disk\n"
-"Remote server (scp)"
+#: ui/iscsi-config.glade:93
+msgid "_Add target"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:6
-msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
+#: ui/iscsi-config.glade:174
+msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Select A File"
-msgstr "Вылучыць усё"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
-msgid "_Host (host:port)"
+#: ui/iscsi-config.glade:226
+msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "_Password"
-msgstr "_Пароль:"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:11
+#: ui/iscsi-config.glade:278
#, fuzzy
-msgid "_User name"
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
msgstr "Уліковае імя"
-#: tmp/instkey.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%(instkey)s:"
-msgstr ""
-
-#: tmp/instkey.glade.h:4
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Please enter your %(instkey)s."
-msgstr "Калі ласка, абярыце тып уваходу:"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
+#: ui/iscsi-config.glade:330
#, fuzzy
msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
msgstr "_Пароль:"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
+#: ui/iscsi-config.glade:382
#, fuzzy
-msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
msgstr "Уліковае імя"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
+#: ui/iscsi-config.glade:434
#, fuzzy
msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
msgstr "_Пароль:"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
-msgstr "Уліковае імя"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
-msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:8
+msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
msgstr ""
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
-msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:100
+msgid ""
+"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
+"the passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
-msgid "_Add target"
+#: ui/lukspassphrase.glade:141
+msgid "Enter passphrase:"
msgstr ""
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Install"
-msgstr "_Усталяваць %s"
-
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:2
-msgid "Install the live CD to your hard disk"
+#: ui/lukspassphrase.glade:169
+msgid "Confirm passphrase:"
msgstr ""
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Install to Hard Drive"
-msgstr "Пачатак усталёўкі"
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
+#: ui/lukspassphrase.glade:248
msgid ""
"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
"boot process"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
-msgid ""
-"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
-"the passphrase during system boot."
-msgstr ""
+#: ui/lukspassphrase.glade:368
+#, fuzzy
+msgid "label1"
+msgstr "Метка"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
-msgid "Confirm passphrase:"
+#: ui/netconfig.glade:109
+msgid "<b>_Interface:</b>"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
-msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
+#: ui/netconfig.glade:155
+msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
-msgid "Enter passphrase:"
+#: ui/netconfig.glade:174
+msgid "Enable IPv_4 support"
msgstr ""
-#: tmp/netconfig.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Gateway:</b>"
-msgstr "Брама:"
+#: ui/netconfig.glade:192
+msgid "Enable IPv_6 support"
+msgstr ""
-#: tmp/netconfig.glade.h:3
+#: ui/netconfig.glade:217
#, fuzzy
msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
msgstr "АйПі Адрас"
-#: tmp/netconfig.glade.h:4
+#: ui/netconfig.glade:318
#, fuzzy
msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
msgstr "АйПі Адрас"
-#: tmp/netconfig.glade.h:5
+#: ui/netconfig.glade:419
#, fuzzy
-msgid "<b>Nameserver:</b>"
-msgstr "DNS паслужнік"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:6
-msgid "<b>_Interface:</b>"
-msgstr ""
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:7
-msgid "Enable IPv_4 support"
-msgstr ""
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:8
-msgid "Enable IPv_6 support"
-msgstr ""
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:11
-msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr ""
+msgid "<b>Gateway:</b>"
+msgstr "Брама:"
-#: tmp/network.glade.h:1
+#: ui/netconfig.glade:476
#, fuzzy
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Назва вузла"
+msgid "<b>Nameserver:</b>"
+msgstr "DNS паслужнік"
-#: tmp/network.glade.h:2
+#: ui/network.glade:78
msgid ""
"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
"network."
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:1
-msgid "Customize _later"
-msgstr ""
-
-#: tmp/tasksel.glade.h:2
-msgid ""
-"Please select any additional repositories that you want to use for software "
-"installation."
-msgstr ""
+#: ui/network.glade:134
+#, fuzzy
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Назва вузла"
-#: tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/tasksel.glade:35
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
"support?"
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:5
+#: ui/tasksel.glade:110
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
"the software management application."
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:6
-msgid "_Add additional software repositories"
+#: ui/tasksel.glade:141
+msgid "Customize _later"
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:7
+#: ui/tasksel.glade:159
msgid "_Customize now"
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:8
+#: ui/tasksel.glade:200
+msgid ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: ui/tasksel.glade:304
+msgid "_Add additional software repositories"
+msgstr ""
+
+#: ui/tasksel.glade:378
#, fuzzy
msgid "_Modify repository"
msgstr "Зь_мяніць падзел"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:1
+#: ui/zfcp-config.glade:7
+msgid "Add FCP device"
+msgstr ""
+
+#: ui/zfcp-config.glade:112
#, fuzzy
msgid "<b>Device number:</b>"
msgstr "Уліковае імя"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:2
-msgid "<b>FCP LUN:</b>"
-msgstr ""
-
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:3
+#: ui/zfcp-config.glade:162
#, fuzzy
msgid "<b>WWPN:</b>"
msgstr "_Пароль:"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:4
-msgid "Add FCP device"
-msgstr ""
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Afrikaans"
+#: ui/zfcp-config.glade:212
+msgid "<b>FCP LUN:</b>"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Arabic"
-msgstr "Арабская"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgstr "Памылка"
-#. generated from lang-table
-msgid "Assamese"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
+#~ msgstr "Бракуе памяці для ўсталёўкі %s на гэай машыне."
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali"
-msgstr "Бэнгальская"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable To File Bug"
+#~ msgstr "Немагчыма рэдагаваць"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali(India)"
-msgstr "Бэнгальская (Індыя)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bug Filing Not Supported"
+#~ msgstr "Не падтрымліваецца"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Баўгарская"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid Bug Information"
+#~ msgstr "Нерэчаісныя зьвесткі аб IP"
-#. generated from lang-table
-msgid "Catalan"
-msgstr "Каталёнская"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable To Login"
+#~ msgstr "Немагчыма рэдагаваць"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Simplified)"
-msgstr "Кітайская (спрошчаная)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bug Updated"
+#~ msgstr "Абнаўленьні"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Traditional)"
-msgstr "Кітайская (традыцыйная)"
+#~ msgid "Dump Written"
+#~ msgstr "Дамп запісаны"
-#. generated from lang-table
-msgid "Croatian"
-msgstr "Харвацкая"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the disk. The "
+#~ "installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Стан сыстэмы быў пасьпяхова запісаны на гнуткі дыск. Зараз сыстэма будзе "
+#~ "перазагружана."
-#. generated from lang-table
-msgid "Czech"
-msgstr "Чэская"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dump Not Written"
+#~ msgstr "Дамп запісаны"
-#. generated from lang-table
-msgid "Danish"
-msgstr "Дацкая"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the remote host. "
+#~ "The installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Стан сыстэмы быў пасьпяхова запісаны на гнуткі дыск. Зараз сыстэма будзе "
+#~ "перазагружана."
-#. generated from lang-table
-msgid "Dutch"
-msgstr "Галандцкая"
+#~ msgid "Debug"
+#~ msgstr "Адладка"
-#. generated from lang-table
-msgid "English"
-msgstr "Ангельская"
+#~ msgid "Exception Occurred"
+#~ msgstr "Здарылася выключэньне"
-#. generated from lang-table
-msgid "Estonian"
-msgstr "Эстонская"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Running..."
+#~ msgstr "Далучэньне..."
-#. generated from lang-table
-msgid "Finnish"
-msgstr "Фінская"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Няма"
-#. generated from lang-table
-msgid "French"
-msgstr "Француская"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Захаваць"
-#. generated from lang-table
-msgid "German"
-msgstr "Нямецкая"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save to local disk"
+#~ msgstr "_Зрабіць загрузачны дыск"
-#. generated from lang-table
-msgid "Greek"
-msgstr ""
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Пароль"
-#. generated from lang-table
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Гуяраці"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bug Description"
+#~ msgstr "Апісаньне: %s"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
+#~ msgstr "Пароль мусіць быць даўжэйшым за пяць знакаў."
-#. generated from lang-table
-msgid "Hindi"
-msgstr "Хіндзі"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
+#~ msgstr "Спробы далучыцца скончваюцца пасьля 50 разоў!\n"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Вугорская"
+#~ msgid "%s Byte"
+#~ msgstr "%s байт"
-#. generated from lang-table
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Іслянцкая"
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s байт"
-#. generated from lang-table
-msgid "Iloko"
-msgstr ""
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "Апрацоўка"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Макэдонская"
+#~ msgid "boot flag not available for this partition"
+#~ msgstr "Немагчыма разьмеркаваць падзелы"
-#. generated from lang-table
-msgid "Italian"
-msgstr "Італійская"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bug _description"
+#~ msgstr "Апісаньне: %s"
-#. generated from lang-table
-msgid "Japanese"
-msgstr "Японская"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "Вылучыць усё"
-#. generated from lang-table
-msgid "Kannada"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "_Пароль:"
-#. generated from lang-table
-msgid "Korean"
-msgstr "Карэйская"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_User name"
+#~ msgstr "Уліковае імя"
-#. generated from lang-table
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Макэдонская"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "_Усталяваць %s"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Maithili"
-msgstr "Гуяраці"
+#~ msgid "Install to Hard Drive"
+#~ msgstr "Пачатак усталёўкі"
+
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Арабская"
+
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "Бэнгальская"
+
+#~ msgid "Bengali(India)"
+#~ msgstr "Бэнгальская (Індыя)"
+
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "Баўгарская"
+
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "Каталёнская"
+
+#~ msgid "Chinese(Simplified)"
+#~ msgstr "Кітайская (спрошчаная)"
+
+#~ msgid "Chinese(Traditional)"
+#~ msgstr "Кітайская (традыцыйная)"
+
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "Харвацкая"
+
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "Чэская"
+
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "Дацкая"
+
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Галандцкая"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Ангельская"
+
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "Эстонская"
+
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "Фінская"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Француская"
+
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Нямецкая"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malay"
-msgstr "Малайская"
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "Гуяраці"
+
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "Хіндзі"
+
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "Вугорская"
+
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "Іслянцкая"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Малайская"
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "Макэдонская"
+
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Італійская"
+
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "Японская"
+
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "Карэйская"
+
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "Макэдонская"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Marathi"
-msgstr "Гуяраці"
+#~ msgid "Maithili"
+#~ msgstr "Гуяраці"
+
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "Малайская"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Nepali"
-msgstr "Бэнгальская"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "Малайская"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Norwegian(Bokmål)"
-msgstr "Нарвэская"
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "Гуяраці"
-#. generated from lang-table
-msgid "Northern Sotho"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nepali"
+#~ msgstr "Бэнгальская"
-#. generated from lang-table
-msgid "Oriya"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Norwegian(Bokmål)"
+#~ msgstr "Нарвэская"
-#. generated from lang-table
-msgid "Persian"
-msgstr "Пэрсыцкая"
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "Пэрсыцкая"
-#. generated from lang-table
-msgid "Polish"
-msgstr "Польская"
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "Польская"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Партугальская"
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "Партугальская"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese(Brazilian)"
-msgstr "Партугальская (Бразылія)"
+#~ msgid "Portuguese(Brazilian)"
+#~ msgstr "Партугальская (Бразылія)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Punjabi"
-msgstr "Пун'ябі"
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "Пун'ябі"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Romanian"
-msgstr "Засталося"
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "Засталося"
-#. generated from lang-table
-msgid "Russian"
-msgstr "Расейская"
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Расейская"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Serbian"
-msgstr "Пэрсыцкая"
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "Пэрсыцкая"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Serbian(Latin)"
-msgstr "Пэрсыцкая"
+#~ msgid "Serbian(Latin)"
+#~ msgstr "Пэрсыцкая"
-#. generated from lang-table
-msgid "Sinhala"
-msgstr ""
-
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Slovak"
-msgstr "Славенская"
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "Славенская"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Славенская"
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "Славенская"
-#. generated from lang-table
-msgid "Spanish"
-msgstr "Гішпанская"
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Гішпанская"
-#. generated from lang-table
-msgid "Swedish"
-msgstr "Швэцкая"
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "Швэцкая"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Tajik"
-msgstr "Тамільская"
+#~ msgid "Tajik"
+#~ msgstr "Тамільская"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tamil"
-msgstr "Тамільская"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Telugu"
-msgstr ""
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "Тамільская"
-#. generated from lang-table
-msgid "Turkish"
-msgstr "Турэцкая"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "Турэцкая"
-#. generated from lang-table
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Украінская"
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "Украінская"
-#. generated from lang-table
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Вьетнамская"
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "Вьетнамская"
-#. generated from lang-table
-msgid "Welsh"
-msgstr "Валійская"
+#~ msgid "Welsh"
+#~ msgstr "Валійская"
-#. generated from lang-table
-msgid "Zulu"
-msgstr "Зулу"
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "Зулу"
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 6d0192a20..493ebf455 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -12,8 +12,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bg\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-05 10:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-29 11:05+0300\n"
"Last-Translator: Doncho N. Gunchev <gunchev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -22,82 +22,40 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "Грешка при отварянето на kickstart файл %s: %s"
-
-#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
-#, python-format
-msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
-#: ../text.py:543
-#, python-format
-msgid ""
-"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Намерена бе следната грешка при разбор на kickstart конфигурацията:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../anaconda:449
+#: anaconda:374
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Натиснете <enter> преход към текстова обвивка(shell)"
-#: ../anaconda:458
-#, fuzzy
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Грешка"
-
-#: ../anaconda:459
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
-"\n"
-"Press <return> to reboot your system.\n"
-msgstr "Нямата достатъчно RAM за инсталирането на %s на машината."
-
-#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
-#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
-#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
-#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
-#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
-#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
-#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
-#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
-#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
-#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
-#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
-#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
-#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
-#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: anaconda:389 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439
+#: rescue.py:451 text.py:545 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
+#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:445
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/cdinstall.c:517 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:243 loader/driverdisk.c:274
+#: loader/driverdisk.c:305 loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 loader/driverdisk.c:539
+#: loader/driverdisk.c:576 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:205
+#: loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:280 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:375 loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488
+#: loader/hdinstall.c:501 loader/kbd.c:138 loader/kickstart.c:132
+#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 loader/kickstart.c:284
+#: loader/kickstart.c:375 loader/kickstart.c:554 loader/lang.c:115
+#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:403 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:482 loader/loader.c:503 loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:557 loader/loader.c:1207 loader/loader.c:1382
+#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92
+#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:279 loader/method.c:353
+#: loader/modules.c:335 loader/modules.c:347 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/net.c:1856 loader/net.c:1878
+#: loader/net.c:1890 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:248
+#: loader/nfsinstall.c:267 loader/nfsinstall.c:335 loader/telnetd.c:92
+#: loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 loader/urlinstall.c:175
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
+#: loader/urls.c:292 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 loader/urls.c:346
+#: textw/constants_text.py:44
msgid "OK"
msgstr "Да"
-#: ../anaconda:471
+#: anaconda:396
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -105,70 +63,74 @@ msgstr ""
"Не разполагате с достатъчно RAM памет за графичен режим. Стартиране на "
"текстов режим."
-#: ../anaconda:534
-msgid "Starting graphical installation..."
+#: anaconda:459
+#, fuzzy
+msgid "Starting graphical installation."
msgstr "Стартиране на инсталацията в графичен режим..."
-#: ../anaconda:823
+#: anaconda:775
#, fuzzy
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Какво желаете да направите?"
-#: ../anaconda:824
+#: anaconda:776
msgid ""
"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-#: ../anaconda:852
+#: anaconda:802
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Принудителна инсталация в текстов режим"
-#: ../anaconda:871
-msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
+#: anaconda:821
+#, fuzzy
+msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
msgstr "Графичния инсталатор е недостъпен ... Стартиране на текстовия режим."
-#: ../anaconda:879
-msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
+#: anaconda:829
+#, fuzzy
+msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr "Променливата DISPLAY липсва. Стартиране в текстови режим!"
-#: ../anaconda:1047
+#: anaconda:997
msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-#: ../anaconda:1050
+#: anaconda:1000
msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-#: ../backend.py:144
+#: backend.py:145
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "Обновяване на %s\n"
-#: ../backend.py:146
+#: backend.py:147
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Инсталиране на %s\n"
-#: ../backend.py:166
+#: backend.py:167
msgid "Copying File"
msgstr "Копиране на файл"
-#: ../backend.py:167
-msgid "Transferring install image to hard drive..."
+#: backend.py:168
+#, fuzzy
+msgid "Transferring install image to hard drive"
msgstr "Прехвърляне на инсталационния образ на твърдия диск..."
-#: ../backend.py:177
+#: backend.py:178
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
-"is probably due to bad media."
+"is often cause by damaged or low quality media."
msgstr ""
"Възникна грешка при прехвърлянето на инсталационния образ на твърдия диск. "
"Най-вероятно няма достатъчно свободно дисково пространство."
-#: ../backend.py:181
+#: backend.py:182
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -176,50 +138,46 @@ msgstr ""
"Възникна грешка при прехвърлянето на инсталационния образ на твърдия диск. "
"Най-вероятно няма достатъчно свободно дисково пространство."
-#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
-#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
-#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
-#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
-#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
-#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
-#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
-#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
-#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
-#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
-#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
-#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
-#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
-#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
-#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
-#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
+#: backend.py:186 image.py:285 livecd.py:192 livecd.py:396
+#: partIntfHelpers.py:208 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:686 yuminstall.py:800 yuminstall.py:1081 yuminstall.py:1147
+#: yuminstall.py:1304 yuminstall.py:1322 iw/autopart_type.py:99
+#: iw/autopart_type.py:198 iw/autopart_type.py:318 iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:388 iw/autopart_type.py:396 iw/autopart_type.py:425
+#: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:705
+#: iw/raid_dialog_gui.py:744 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:161
+#: iw/task_gui.py:292 iw/task_gui.py:414 loader/cdinstall.c:228
+#: loader/cdinstall.c:517 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:305
+#: loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379
+#: loader/driverdisk.c:443 loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488 loader/hdinstall.c:501
+#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:403
+#: loader/loader.c:520 loader/loader.c:1207 loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:279
+#: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:248 loader/nfsinstall.c:267
+#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107
+#: loader/urlinstall.c:175 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334
+#: storage/__init__.py:1577 storage/__init__.py:1593
+#: textw/netconfig_text.py:272 textw/partition_text.py:186
+#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198
+#: textw/partition_text.py:231 textw/partition_text.py:241
+#: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
-#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
-#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
-#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
-#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
+#: bootloader.py:53 bootloader.py:209 bootloader.py:216 image.py:82
+#: upgrade.py:242 yuminstall.py:1485 yuminstall.py:1521
+#: iw/autopart_type.py:208 iw/blpasswidget.py:151 iw/upgrade_swap_gui.py:192
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:200 iw/upgrade_swap_gui.py:207
+#: storage/devicetree.py:141 storage/devicetree.py:168
+#: textw/upgrade_text.py:187
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
-#: ../bootloader.py:44
+#: bootloader.py:54
#, fuzzy
msgid ""
-"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
+"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
@@ -228,221 +186,114 @@ msgstr ""
"върнете към екрана за редактиране на дискове. Желаете ли да продължите с "
"инсталационния процес?"
-#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
-#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
-#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
-#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
-#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
-#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
-#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
-#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
-#: ../storage/__init__.py:1508
+#: bootloader.py:58 gui.py:1093 gui.py:1140 gui.py:1268 gui.py:1345
+#: image.py:91 livecd.py:199 livecd.py:403 packages.py:126 packages.py:134
+#: packages.py:142 packages.py:150 packages.py:162 packages.py:171
+#: packages.py:179 packages.py:188 upgrade.py:57 upgrade.py:197
+#: yuminstall.py:804 yuminstall.py:884 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1052
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299 yuminstall.py:1329
+#: storage/__init__.py:89 storage/__init__.py:1679
msgid "_Exit installer"
msgstr "_Изход от инсталатора"
-#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
-#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
-#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
-#: ../storage/__init__.py:1509
+#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:248 kickstart.py:1301
+#: kickstart.py:1340 upgrade.py:57 yuminstall.py:1140 iw/partition_gui.py:1036
+#: storage/__init__.py:1680
msgid "_Continue"
msgstr "_Продължение"
-#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
-#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+#: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:319 platform.py:376
+#: platform.py:466
msgid "RAID Device"
msgstr "RAID устройство"
-#: ../bootloader.py:134
+#: bootloader.py:143
msgid "Bootloader"
msgstr "Зареждаща програма"
-#: ../bootloader.py:134
-msgid "Installing bootloader..."
+#: bootloader.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Installing bootloader."
msgstr "Инсталиране на зареждащата програма..."
-#: ../bootloader.py:199
+#: bootloader.py:210
msgid ""
-"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
-"configuration will not be changed."
+"There was an error installing the bootloader. The system may not be "
+"bootable."
+msgstr ""
+
+#: bootloader.py:217
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration "
+"will not be changed."
msgstr ""
"Не са инсталирани пакетите с ядро в системата. Конфигурацията на "
"зареждащата програма няма да бъде променена."
-#: ../cmdline.py:55
+#: cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "Процедурата завършена"
-#: ../cmdline.py:63
-msgid "In progress... "
-msgstr "Процедурата е в прогрес... "
-
-#: ../cmdline.py:98
-msgid "Can't have a question in command line mode!"
-msgstr "Не се допускат въпроси в режим на командния ред!"
-
-#: ../constants.py:74
+#: cmdline.py:63
#, fuzzy
-msgid ""
-"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
-msgstr ""
-"Възникна необработено изключение. Най-вероятно това е грешка. Моля "
-"копирайте пълния текст на това съобщение и попълнете рапорт за грешка в "
-"анаконда на %s"
-
-#: ../constants.py:80
-msgid " with the provider of this software."
-msgstr ""
+msgid "In progress"
+msgstr "Процедурата е в прогрес... "
-#: ../constants.py:84
+#: cmdline.py:86 gui.py:1135 text.py:391
#, fuzzy, python-format
-msgid " against anaconda at %s"
-msgstr "Четене на обновленията за анаконда..."
-
-#: ../exception.py:391
-#, python-format
msgid ""
-"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
-"with bugzilla:\n"
+"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
+"file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-
-#: ../exception.py:394
-#, python-format
-msgid ""
-"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
-"is most likely an error in anaconda:\n"
+"Намерена бе следната грешка при разбор на kickstart конфигурацията:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:398
-#, fuzzy
-msgid "Unable To File Bug"
-msgstr "Не може да се изтрие"
-
-#: ../exception.py:404
-#, fuzzy
-msgid "Bug Filing Not Supported"
-msgstr "Не се поддържа"
-#: ../exception.py:405
+#: cmdline.py:98
msgid ""
-"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
-"cannot save your exception this way."
+"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart "
+"configuration file."
msgstr ""
-#: ../exception.py:411
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Bug Information"
-msgstr "Невалидна IP информация"
-
-#: ../exception.py:412
-msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:424
-#, fuzzy
-msgid "Unable To Login"
-msgstr "Не може да се редактира"
-
-#: ../exception.py:425
-#, python-format
-msgid ""
-"There was an error logging into %s using the provided username and password."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:462
-msgid "Bug Created"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:463
-#, python-format
-msgid ""
-"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
-"additional information such as what you were doing when you encountered the "
-"bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-msgstr ""
+#: cmdline.py:114 cmdline.py:121
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
+msgstr "Не се допускат въпроси в режим на командния ред!"
-#: ../exception.py:479
+#: constants.py:74
#, fuzzy
-msgid "Bug Updated"
-msgstr "Обновления"
-
-#: ../exception.py:480
-#, python-format
msgid ""
-"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
-"the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional "
-"descriptive information to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
msgstr ""
+"Възникна необработено изключение. Най-вероятно това е грешка. Моля "
+"копирайте пълния текст на това съобщение и попълнете рапорт за грешка в "
+"анаконда на %s"
-#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
-msgid "Dump Written"
-msgstr "Дъмпа е записан"
-
-#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
-"will now exit."
+#: constants.py:80
+msgid " with the provider of this software."
msgstr ""
-"Състоянието на системата Ви бе успешно записан на дискетата. Сега "
-"инсталатора ще приключи работа."
-#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
-msgid "Dump Not Written"
-msgstr "Дъмп-а не бе записан"
-
-#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
-#, fuzzy
-msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
-msgstr ""
-"Възникна проблем при записа на състоянието на системата върху дискетата."
+#: constants.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid " against anaconda at %s"
+msgstr "Четене на обновленията за анаконда..."
-#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
-#: ../yuminstall.py:1022
+#: gui.py:106
#, fuzzy
-msgid "No Network Available"
-msgstr "Мрежови устройства"
-
-#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
-msgid ""
-"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
-"available."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:545
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
-"installer will now exit."
-msgstr ""
-"Състоянието на системата Ви бе успешно записано на отдалечената машина. "
-"Сега инсталатора ще приключи работа."
-
-#: ../exception.py:552
-msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
-msgstr ""
-"Възникна проблем при записа на състоянието на системата на отдалечената "
-"машина."
-
-#: ../gui.py:106
-msgid "An error occurred copying the screenshots over."
+msgid "An error occurred saving screenshots to disk."
msgstr "Възникна грешка при копиране на кадър."
-#: ../gui.py:117
+#: gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Кадрите са копирани"
-#: ../gui.py:118
+#: gui.py:118
+#, fuzzy
msgid ""
-"The screenshots have been saved into the directory:\n"
+"The screenshots have been saved in the directory:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
@@ -454,20 +305,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Може да ги прегледате след като рестартирате и влезете като root."
-#: ../gui.py:161
+#: gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Записване на кадрите"
-#: ../gui.py:162
+#: gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Кадъра с име %s бе записан."
-#: ../gui.py:165
+#: gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Грешка при записа на кадъра"
-#: ../gui.py:166
+#: gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -475,86 +326,62 @@ msgstr ""
"Възникна грешка при запис на кадър. Ако това възникна при инсталация на "
"пакет може да трябва да опитате няколко пъти за да успеете."
-#: ../gui.py:546 ../text.py:500
+#: gui.py:560 text.py:348
msgid "Installation Key"
msgstr "Инсталационен ключ"
-#: ../gui.py:617 ../text.py:308
+#: gui.py:631 text.py:148
msgid ""
-"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this "
"passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
+#: gui.py:650 gui.py:658 text.py:186 text.py:196
#, fuzzy
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Грешка с паролата"
-#: ../gui.py:637 ../text.py:347
+#: gui.py:651 text.py:187
#, fuzzy
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "Паролите, които сте въвели за различни. Моля опитайте пак."
-#: ../gui.py:645
+#: gui.py:659
#, fuzzy
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "Паролата трябва да съдържа поне 6 символа."
-#: ../gui.py:679 ../text.py:380
+#: gui.py:693 text.py:224
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
-#: ../gui.py:736
-#, python-format
-msgid "Bugzilla (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:766
-#, fuzzy
-msgid "No devices found"
-msgstr "Няма намерени драйвери"
-
-#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
-#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
-#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:556
+#: gui.py:784 gui.py:1345 partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310
+#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:135 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:375 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:557 textw/constants_text.py:48
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"
-#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
-#: tmp/anaconda.glade.h:2
+#: gui.py:796 gui.py:797 gui.py:909 gui.py:910 ui/anaconda.glade:154
msgid "_Debug"
msgstr "_Чистене на грешки"
-#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
-msgid "Exit installer"
-msgstr "Изход от инсталатора"
-
-#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
-msgid "Debug"
-msgstr "Търсене на грешки"
-
-#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
-msgid "Exception Occurred"
-msgstr "Възникна изключение"
-
-#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
+#: gui.py:1137 text.py:393
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Грешка при разбор на kickstart конфигурация"
-#: ../gui.py:1293
+#: gui.py:1177
msgid "default:LTR"
msgstr "по подразбиране:LTR"
-#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
+#: gui.py:1257 text.py:510
msgid "Error!"
msgstr "Грешка!"
-#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
+#: gui.py:1258 text.py:511
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -566,53 +393,56 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
-#: ../packages.py:433
+#: gui.py:1263 image.py:164 image.py:194 packages.py:425 packages.py:430
msgid "_Exit"
msgstr "_Изход"
-#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
-#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307
+#: gui.py:1264 image.py:164 image.py:194 livecd.py:199 yuminstall.py:678
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299
msgid "_Retry"
msgstr "_Отново"
-#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
-msgid "The installer will now exit..."
+#: gui.py:1267
+#, fuzzy
+msgid "The installer will now exit."
msgstr "Инсталатора ще излезе..."
-#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
-msgid "Your system will now be rebooted..."
-msgstr "Системата ще бъде рестартирана..."
+#: gui.py:1270 storage/partitioning.py:256
+#, fuzzy
+msgid "The system will now reboot."
+msgstr "Сега системата ще бъде рестартирана."
-#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
-#: ../yuminstall.py:1360
+#: gui.py:1271 image.py:248 packages.py:433 yuminstall.py:1345
msgid "_Reboot"
msgstr "_Рестартиране"
-#: ../gui.py:1389
+#: gui.py:1273
msgid "Exiting"
msgstr "Излизане"
-#: ../gui.py:1459
+#: gui.py:1342 livecd.py:115 text.py:266
+msgid "Exit installer"
+msgstr "Изход от инсталатора"
+
+#: gui.py:1343
#, fuzzy
-msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
+msgid "Are you sure you wish to exit the installer?"
msgstr "Сигурен ли сте, че искате да изтриете логическия том \"%s\"?"
-#: ../gui.py:1468
+#: gui.py:1352
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s инсталатор"
-#: ../gui.py:1475
+#: gui.py:1358
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Грешка при зареждане на заглавната лента"
-#: ../gui.py:1531
+#: gui.py:1420
msgid "Install Window"
msgstr "Инсталационен прозорец"
-#: ../image.py:83
+#: image.py:83
#, python-format
msgid ""
"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
@@ -627,11 +457,11 @@ msgstr ""
"Препоръчително е, да излезете и прекратите своята инсталация, но можете и да "
"продължите, ако мислите че това е грешка (в преценката на инсталатора)."
-#: ../image.py:156
+#: image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr "Не може да бъде монтиран ISO източника"
-#: ../image.py:157
+#: image.py:157
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
@@ -644,11 +474,11 @@ msgstr ""
"RAID, или пък ако е имало проблем при монтиране на дял. Натиснете изход за "
"да прекратите инсталацията."
-#: ../image.py:185
+#: image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr "Липсващ ISO 9660 Образ"
-#: ../image.py:186
+#: image.py:186
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
@@ -663,11 +493,11 @@ msgstr ""
"Моля копирайте този образ на устройството и натиснете Отново. Натиснете "
"Изход за да отмените инсталацията."
-#: ../image.py:241
+#: image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "Необходима инсталационна медия"
-#: ../image.py:242
+#: image.py:242
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following %s %s "
@@ -683,13 +513,13 @@ msgstr ""
"Моля пригответе ги, преди да продължите с инсталацията. Ако трябва да "
"прекратите инсталацията и да излезете, то изберете \"Рестартиране\"."
-#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
-#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
-#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
+#: image.py:248 livecd.py:402 packages.py:379 packages.py:430 packages.py:433
+#: upgrade.py:196 yuminstall.py:804 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1329
+#: yuminstall.py:1345
msgid "_Back"
msgstr "_Назад"
-#: ../image.py:286
+#: image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -698,97 +528,88 @@ msgstr ""
"Възникна грешка при демонтиране на диска. Моля уверете се, че не използвате %"
"s от обвивката на tty2 и тогава натиснете 'Да' да опитате отново."
-#: ../installclass.py:71
+#: installclass.py:74
msgid "Install on System"
msgstr "Инсталира на машина"
-#: ../iutil.py:740
+#: iutil.py:755
#, python-format
msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:748
+#: iutil.py:763
#, python-format
msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:755
+#: iutil.py:770
#, python-format
msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
-#, python-format
-msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
-msgstr ""
-
-#: ../iutil.py:778
+#: iutil.py:787
#, python-format
msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:787
+#: iutil.py:796
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:796
+#: iutil.py:805
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:806
+#: iutil.py:815
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
"installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:834
+#: iutil.py:837
#, python-format
msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:847
+#: iutil.py:850
#, python-format
msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:860
+#: iutil.py:863
#, python-format
msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:870
+#: iutil.py:873
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:877
+#: iutil.py:880
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
"boot to continue installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:887
-msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
-msgstr ""
-
-#: ../iutil.py:897
+#: iutil.py:888
msgid "Error determining mount point type"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:901
+#: iutil.py:892
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:96
+#: kickstart.py:96
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
-"the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. "
+"the output in %s. This is a fatal error and installation will be aborted. "
"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
"Получи се грешка при изпълнението на скриплетът. Може да проверите изхода в "
@@ -796,70 +617,101 @@ msgstr ""
"\n"
"Натиснете 'Добре' за изход от инсталатора."
-#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
+#: kickstart.py:111 kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Провал на скриплетът"
-#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
-msgid "Running..."
-msgstr "Изпълнение..."
+#: kickstart.py:1167
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "Грешка при отварянето на kickstart файл %s: %s"
-#: ../kickstart.py:1156
-msgid "Running post-install scripts"
+#: kickstart.py:1170
+#, python-format
+msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr ""
+
+#: kickstart.py:1181
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing thekickstart configuration "
+"file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Намерена бе следната грешка при разбор на kickstart конфигурацията:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: kickstart.py:1242 livecd.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Post-Installation"
+msgstr "След-инсталационни"
+
+#: kickstart.py:1243
+#, fuzzy
+msgid "Running post-installation scripts"
msgstr "Изпълнение на пост-инсталационни скриптове"
-#: ../kickstart.py:1173
-msgid "Running pre-install scripts"
+#: kickstart.py:1259
+#, fuzzy
+msgid "Pre-Installation"
+msgstr "Инсталация на пакети"
+
+#: kickstart.py:1260
+#, fuzzy
+msgid "Running pre-installation scripts"
msgstr "Изпълнение на пред-инсталационни скриптове"
-#: ../kickstart.py:1205
+#: kickstart.py:1292
msgid "Missing Package"
msgstr "Липсващ пакет"
-#: ../kickstart.py:1206
-#, python-format
+#: kickstart.py:1293
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
-"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"Избрали сте, че пакета '%s' трябва да се инсталира. Той не съществува. "
"Искате ли да продължите или ще прекратите инсталацията?"
-#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
+#: kickstart.py:1299 kickstart.py:1338
msgid "_Abort"
msgstr "_Прекрати"
-#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#: kickstart.py:1300 kickstart.py:1339
#, fuzzy
msgid "_Ignore All"
msgstr "Игнориране"
-#: ../kickstart.py:1243
+#: kickstart.py:1330
msgid "Missing Group"
msgstr "Липсваща група"
-#: ../kickstart.py:1244
-#, python-format
+#: kickstart.py:1331
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
-"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"Избрали сте, че групата '%s' трябва да бъде инсталирана. Тази група не "
"съществува. Искате ли да продължите или ще прекратите инсталацията?"
-#: ../kickstart.py:1350
+#: kickstart.py:1437
#, python-format
msgid ""
-"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
-"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"The kickstart configuration file is missing required information that "
+"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try "
+"again:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../livecd.py:108
+#: livecd.py:110
msgid "Unable to find image"
msgstr "Не може да бъде намерен образа"
-#: ../livecd.py:109
+#: livecd.py:111
#, python-format
msgid ""
"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
@@ -867,11 +719,11 @@ msgstr ""
"Указаното място не е валидно %s живо CD което да се ползва за инсталационен "
"източник."
-#: ../livecd.py:171
+#: livecd.py:174
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Копиране на живия образ на твърдия диск."
-#: ../livecd.py:190
+#: livecd.py:193
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
@@ -888,31 +740,28 @@ msgstr ""
"вероятно ще изисква инсталиране отново.\n"
"\n"
-#: ../livecd.py:220
-msgid "Doing post-installation"
-msgstr "Изпълняване на пост-инсталационни процедури"
-
-#: ../livecd.py:221
+#: livecd.py:224
+#, fuzzy
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
-"minutes..."
+"minutes."
msgstr ""
"Изпълнение на пост-инсталационни промени по файловите системи. Това може да "
"отнеме до няколко минути..."
-#: ../livecd.py:383
+#: livecd.py:397
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
msgstr ""
-#: ../network.py:58
+#: network.py:56
#, fuzzy
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "Името на машината трябва да бъде до 64 знака дълго."
-#: ../network.py:64
+#: network.py:62
#, fuzzy
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
@@ -921,18 +770,18 @@ msgstr ""
"Името на машината трябва да започва с валиден символ в интервала 'a-z' и 'A-"
"Z'"
-#: ../network.py:69
+#: network.py:67
#, fuzzy
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr ""
"Името на машината може да съдържа само символите 'a-z', 'A-Z', '-' или '.'"
-#: ../network.py:178
+#: network.py:176
msgid "IP address is missing."
msgstr "Липсва IP адрес."
-#: ../network.py:182
+#: network.py:180
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
@@ -940,103 +789,103 @@ msgstr ""
"IPv4 адресите трябва да съдържат четири числа от 0 до 255, разделени от "
"точки."
-#: ../network.py:185
+#: network.py:183
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "'%s' не е валиден IPv6 адрес."
-#: ../network.py:187
+#: network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "'%s' е невалиден IP адрес."
-#: ../packages.py:122
+#: packages.py:121
#, fuzzy
msgid "Device Resize Failed"
msgstr "Извличане на ... "
-#: ../packages.py:123
+#: packages.py:122
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr ""
"Възникна грешка при почистването на устройствата цел. Клонирането се "
"провали."
-#: ../packages.py:130
+#: packages.py:129
#, fuzzy
msgid "Device Creation Failed"
msgstr "Монтирането провалено"
-#: ../packages.py:131
+#: packages.py:130
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr ""
"Възникна грешка при почистването на устройствата цел. Клонирането се "
"провали."
-#: ../packages.py:138
+#: packages.py:137
msgid "Device Removal Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:139
+#: packages.py:138
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr ""
"Възникна грешка при почистването на устройствата цел. Клонирането се "
"провали."
-#: ../packages.py:146
+#: packages.py:145
msgid "Device Setup Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:147
+#: packages.py:146
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr ""
"Възникна грешка при почистването на устройствата цел. Клонирането се "
"провали."
-#: ../packages.py:158
+#: packages.py:157
#, fuzzy
msgid "Resizing Failed"
msgstr "Извличане на ... "
-#: ../packages.py:159
+#: packages.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr ""
"Възникна грешка при почистването на устройствата цел. Клонирането се "
"провали."
-#: ../packages.py:166
+#: packages.py:165
#, fuzzy
msgid "Migration Failed"
msgstr "Монтирането провалено"
-#: ../packages.py:167
+#: packages.py:166
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr ""
"Възникна грешка при почистването на устройствата цел. Клонирането се "
"провали."
-#: ../packages.py:175
+#: packages.py:174
#, fuzzy
msgid "Formatting Failed"
msgstr "Форматиране"
-#: ../packages.py:176
+#: packages.py:175
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while formatting device %s."
msgstr ""
"Възникна грешка при почистването на устройствата цел. Клонирането се "
"провали."
-#: ../packages.py:184
+#: packages.py:183
msgid "Storage Activation Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:185
+#: packages.py:184
#, fuzzy
msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
msgstr ""
@@ -1044,29 +893,32 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../packages.py:353
+#: packages.py:188
+msgid "_File Bug"
+msgstr ""
+
+#: packages.py:350
msgid "Invalid Key"
msgstr "Невалиден ключ"
-#: ../packages.py:354
+#: packages.py:351
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "Въведения ключ е невалиден."
-#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
-#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+#: packages.py:376 rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:251 loader/method.c:326 textw/upgrade_text.py:133
msgid "Skip"
msgstr "Пропуск"
-#: ../packages.py:382
+#: packages.py:379
msgid "_Skip"
msgstr "_Пропускане"
-#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
+#: packages.py:411 packages.py:434
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Внимание! Това е нестабилен тестов софтуер!"
-#: ../packages.py:415
+#: packages.py:412
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1093,24 +945,32 @@ msgstr ""
"\n"
"и напишете рапорт за '%s'.\n"
-#: ../packages.py:428
+#: packages.py:425
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Инсталиране въпреки това"
-#: ../partIntfHelpers.py:41
+#: packages.py:429
+msgid "The installer will now exit..."
+msgstr "Инсталатора ще излезе..."
+
+#: packages.py:432
+msgid "Your system will now be rebooted..."
+msgstr "Системата ще бъде рестартирана..."
+
+#: partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Моля въведете име на групата томове."
-#: ../partIntfHelpers.py:45
+#: partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "Имената на групи томове трябва да са не по-дълги от 128 символа"
-#: ../partIntfHelpers.py:48
+#: partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Грешка - името на групата томове %s не е валидно."
-#: ../partIntfHelpers.py:53
+#: partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1118,20 +978,20 @@ msgstr ""
"Грешка - името на групата томове съдържа невалидни символи. Приемливи "
"символи са букви, цифри, '.' или '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:63
+#: partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Моля, въведете име на логическия том."
-#: ../partIntfHelpers.py:67
+#: partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "Имената на логически томове трябва да са не по-дълги от 128 символа"
-#: ../partIntfHelpers.py:71
+#: partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Грешка - името на логическия том %s не е валидно."
-#: ../partIntfHelpers.py:77
+#: partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1139,7 +999,7 @@ msgstr ""
"Грешка - името на логическия том съдържа невалидни символи. Приемливи "
"символи са букви, цифри, '.' или '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:101
+#: partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1149,39 +1009,37 @@ msgstr ""
"започват с '/', не могат да завършват с '/' и трябва да съдържат печатими "
"символи без интервали."
-#: ../partIntfHelpers.py:108
+#: partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Моля, задайте точка за монтиране на дяла."
-#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
+#: partIntfHelpers.py:121 partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Не може да се изтрие"
-#: ../partIntfHelpers.py:122
+#: partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Трябва първо да изберете дял за изтриване."
-#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
+#: partIntfHelpers.py:149 partIntfHelpers.py:309 iw/lvm_dialog_gui.py:812
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Потвърждаване на изтриването"
-#: ../partIntfHelpers.py:146
+#: partIntfHelpers.py:150
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "На път сте да изтриете всички дялове на устройство '/dev/%s'."
-#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
-#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
+#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310 iw/lvm_dialog_gui.py:815
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1348 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1336
msgid "_Delete"
msgstr "_Изтриване"
-#: ../partIntfHelpers.py:169
+#: partIntfHelpers.py:175
msgid "Notice"
msgstr "Забележи"
-#: ../partIntfHelpers.py:170
+#: partIntfHelpers.py:176
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1192,11 +1050,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:185
+#: partIntfHelpers.py:191
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Форматиране на swap?"
-#: ../partIntfHelpers.py:186
+#: partIntfHelpers.py:192
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
@@ -1209,12 +1067,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Желаете ли да форматирате този дял като swap?"
-#: ../partIntfHelpers.py:201
+#: partIntfHelpers.py:207
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "Трябва да изберете поне един твърд диск за да инсталирате %s."
-#: ../partIntfHelpers.py:206
+#: partIntfHelpers.py:212
#, fuzzy
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
@@ -1231,23 +1089,23 @@ msgstr ""
"да запазите (например домашни директории), то продължете без да го "
"форматирате."
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Format?"
msgstr "Форматиране?"
-#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
+#: partIntfHelpers.py:220 iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Промяна на дял"
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Do _Not Format"
msgstr "_Без форматиране"
-#: ../partIntfHelpers.py:222
+#: partIntfHelpers.py:228
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Грешка при разделянето"
-#: ../partIntfHelpers.py:223
+#: partIntfHelpers.py:229
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1260,11 +1118,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:237
+#: partIntfHelpers.py:243
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Предупреждение при разделянето"
-#: ../partIntfHelpers.py:238
+#: partIntfHelpers.py:244
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1279,7 +1137,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Желаете ли да продължите със зададената схема?"
-#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
+#: partIntfHelpers.py:258 iw/partition_gui.py:639
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1287,7 +1145,7 @@ msgstr ""
"Следните съществуващи дялове са избрани за форматиране, това ще унищожи "
"цялата информация."
-#: ../partIntfHelpers.py:255
+#: partIntfHelpers.py:261
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1295,11 +1153,11 @@ msgstr ""
"Изберете 'Да' за да продължите и форматирате тези дялове или 'НЕ' за да се "
"върнете и да промените заданията."
-#: ../partIntfHelpers.py:261
+#: partIntfHelpers.py:267
msgid "Format Warning"
msgstr "Предупреждение"
-#: ../partIntfHelpers.py:287
+#: partIntfHelpers.py:293
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1310,196 +1168,166 @@ msgstr ""
"\n"
"ВСИЧКИ логически томове в тази група ще бъдат изгубени!"
-#: ../partIntfHelpers.py:291
+#: partIntfHelpers.py:297
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Ще премахнете логически том \"%s\"."
-#: ../partIntfHelpers.py:294
+#: partIntfHelpers.py:300
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Ще премахнете RAID устройство."
-#: ../partIntfHelpers.py:296
+#: partIntfHelpers.py:302
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "Вие ще премахнете /dev/%s дела."
-#: ../partIntfHelpers.py:300
+#: partIntfHelpers.py:306
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete the %s %s"
msgstr "Вие ще премахнете /dev/%s дела."
-#: ../partIntfHelpers.py:311
+#: partIntfHelpers.py:317
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Потвърдете"
-#: ../partIntfHelpers.py:312
+#: partIntfHelpers.py:318
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
"Сигурни ли сте, че искате да върнете таблицата на дяловете в оригиналното "
"състояние?"
-#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
-msgid "None"
-msgstr "Няма"
+#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:320 platform.py:377
+#: platform.py:467 platform.py:470
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Главен зареждащ запис (MBR)"
+
+#: platform.py:96 platform.py:469
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Първи сектор на дяла за начално зареждане"
-#: ../partedUtils.py:170
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+#: platform.py:112
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a bootable partition."
+msgstr "Трябва да създадете PPC PReP Boot дял."
+
+#: platform.py:115
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
msgstr ""
-"Устройството %s е LDL форматирано, вместо CDL. LDL форматираните DASD-та не "
-"са поддържани за използване при инсталирането на %s. Ако желаете да "
-"използвате този диск за инсталацията, той трябва да бъде реинциализиран и "
-"това ще доведе до загуба на ЦЯЛАТА ИНФОРМАЦИЯ на него.\n"
-"\n"
-"Желаете ли да се преформатира DASD, използвайки CDL формат?"
+"Дяловете за Началното зареждане могат да бъдат само на RAID1 устройства."
-#: ../partedUtils.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
+#: platform.py:119
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "Дяловете за начално зареждане не могат да са на логически томове."
+
+#: platform.py:123
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
msgstr ""
-"Устройство /dev/%s има таблица от вид %s. За да използвате диска за "
-"инсталация на %s, той трябва да се реинциализира, което ще доведе до загуба "
-"на ЦЯЛАТА ИНФОРМАЦИЯ на диска.\n"
-"\n"
-"Желаете ли да инициализирате това устройство?"
+"Дяловете за Началното зареждане могат да бъдат само на RAID1 устройства."
-#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "_Пренебрегване"
+#: platform.py:127 platform.py:131
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "Дяловете за начално зареждане не могат да са на логически томове."
-#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr "_Ре-инициализиране на устройството"
+#: platform.py:135 platform.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "Дяловете за начално зареждане не могат да са на логически томове."
+
+#: platform.py:213
+#, fuzzy
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "Редактиране на дял"
-#: ../partedUtils.py:740
-msgid "Initializing"
-msgstr "Инициализиране"
+#: platform.py:218
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a /boot/efi partition."
+msgstr "Трябва да създадете PPC PReP Boot дял."
-#: ../partedUtils.py:741
-#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "Моля, изчакайте докато се форматира устройството %s...\n"
+#: platform.py:224
+#, fuzzy
+msgid "/boot is not on an ext2 filesystem."
+msgstr "Дяловете за начално зареждане не могат да са на логически томове."
-#: ../partedUtils.py:826
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#: platform.py:227
+msgid "/boot/efi is not EFI."
msgstr ""
-"Таблицата на дяловете на устройството %s (%s) не се чете. За да се създаде "
-"нов дял то трябва да бъде инициализирано, а това ще доведе до загуба на "
-"ЦЯЛАТА ИНФОРМАЦИЯ на това устройство.\n"
-"\n"
-"Тази операция ще презапише всички преди това направени решения за "
-"инсталацията относно това, кои устройства да бъдат игнорирани.\n"
-"\n"
-"Желаете ли инициализиране на устройството и изтриване на ЦЯЛАТА ИНФОРМАЦИЯ?"
-#: ../partedUtils.py:978
+#: platform.py:265
#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+msgid "%s must have a bsd disk label."
msgstr ""
-"Устройството /dev/%s има повече от 15 дяла. Подсистемата за SCSI в Линукс "
-"ядрата не позволява повече от 15 дяла едновременно. Няма да можете да "
-"правите промени по разделянето на този диск или да имате достъп до дялове "
-"след /dev/%s15 в %s"
-#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "Не са намерени устройства"
-
-#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+#: platform.py:277
+#, python-format
+msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
msgstr ""
-"Възникна грешка - няма валидни устройства на които да се създаде нова "
-"файлова система. Моля проверете хардуер си за причината за проблема."
-
-#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
-#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Главен зареждащ запис (MBR)"
-
-#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Първи сектор на дяла за начално зареждане"
-#: ../platform.py:165
-#, fuzzy
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "Редактиране на дял"
-
-#: ../platform.py:256
+#: platform.py:322
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP зареждане"
-#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+#: platform.py:334
+#, fuzzy
+msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk."
+msgstr ""
+"Възникна проблем при записа на състоянието на системата върху дискетата."
+
+#: platform.py:379 platform.py:382
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple Bootstrap"
-#: ../rescue.py:167
+#: platform.py:397
+#, python-format
+msgid "%s must have a mac disk label."
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:199
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
"Като приключите, моля излезте от обвивката и системата ще се рестартира."
-#: ../rescue.py:174
+#: rescue.py:213
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:193
+#: rescue.py:232
msgid "Setup Networking"
msgstr "Настройка на мрежата"
-#: ../rescue.py:194
+#: rescue.py:233
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Желаете ли да се стартират мрежовите интерфейси на системата?"
-#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
-#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: loader/hdinstall.c:222 textw/constants_text.py:56
msgid "Yes"
msgstr "Да"
-#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: textw/constants_text.py:60
msgid "No"
msgstr "Не"
-#: ../rescue.py:202
+#: rescue.py:240 yuminstall.py:1047
+#, fuzzy
+msgid "No Network Available"
+msgstr "Мрежови устройства"
+
+#: rescue.py:241
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
+#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434
msgid "Rescue"
msgstr "Спасяване"
-#: ../rescue.py:238
+#: rescue.py:277
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -1522,30 +1350,30 @@ msgstr ""
"тази стъпка ще бъде пропусната и ще отидете директно на команден ред.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:543 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:134
+#: storage/devicetree.py:82
msgid "Continue"
msgstr "Продължение"
-#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
+#: rescue.py:287 rescue.py:292
msgid "Read-Only"
msgstr "Само за четене"
-#: ../rescue.py:282
+#: rescue.py:321
msgid "System to Rescue"
msgstr "Система за спасяване"
-#: ../rescue.py:283
+#: rescue.py:322
#, fuzzy
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "Кой е главния дял на инсталацията?"
-#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
+#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:515 text.py:517
msgid "Exit"
msgstr "Изход"
-#: ../rescue.py:307
+#: rescue.py:346
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -1556,7 +1384,7 @@ msgstr ""
"fsck и монтирате дяловете. Системата ще се рестартира автоматично след като "
"напуснете обвивката."
-#: ../rescue.py:318
+#: rescue.py:357
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -1577,7 +1405,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Системата ще се рестартира автоматично, когато напуснете обвивката."
-#: ../rescue.py:393
+#: rescue.py:435
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -1592,11 +1420,15 @@ msgstr ""
"Натиснете <return> за команден ред. Системата ще се рестартира автоматично, "
"когато напуснете обвивката."
-#: ../rescue.py:402
+#: rescue.py:444
+msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n"
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:447
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Спасителен режим"
-#: ../rescue.py:403
+#: rescue.py:448
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -1604,135 +1436,77 @@ msgstr ""
"Няма Линукс дялове. Натиснете return за команден ред. Системата ще се "
"рестартира автоматично, когато излезете от обвивката."
-#: ../rescue.py:416
+#: rescue.py:461
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Системата е монтирана под в директория %s."
-#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
-msgid "Save"
-msgstr "Запис"
-
-#: ../text.py:199
-#, fuzzy
-msgid "Save to local disk"
-msgstr "_Запис на дискета"
-
-#: ../text.py:200
-#, python-format
-msgid "Send to bugzilla (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:201
-msgid "Send to remote server (scp)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:215 ../text.py:228
-msgid "User name"
-msgstr "Потребителско име"
-
-#: ../text.py:217 ../text.py:230
-msgid "Password"
-msgstr "Парола"
-
-#: ../text.py:219
-msgid "Bug Description"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:232
-msgid "Host (host:port)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:234
-#, fuzzy
-msgid "Destination file"
-msgstr "Монтирането провалено"
-
-#: ../text.py:313
+#: text.py:153
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr ""
-#: ../text.py:326
+#: text.py:166
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr ""
-#: ../text.py:357
-#, fuzzy, python-format
-msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
-msgstr "Паролата трябва да съдържа поне 6 символа."
-
-#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade:275
msgid "Passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: text.py:239 ui/lukspassphrase.glade:421
msgid "This is a global passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:461 ../text.py:465
+#: text.py:309 text.py:313
#, fuzzy
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "Графичния инсталатор е недостъпен ... Стартиране на текстовия режим."
-#: ../text.py:505
+#: text.py:353
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Моля въведете %(instkey)s"
-#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
-#, no-c-format, python-format
+#: text.py:370 ui/instkey.glade:143
+#, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "Прескачане въвеждането на %(instkey)s"
-#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
+#: text.py:420 loader/lang.c:63 loader/loader.c:215
#, fuzzy, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "Добре дошли във %s"
-#: ../text.py:572
+#: text.py:422
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Добре дошли във %s"
-#: ../text.py:574
+#: text.py:424
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> между елементите | <Интервал> избор | <F12> напред екран"
-#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
-#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
-#: ../loader/net.c:1093
+#: text.py:515 loader/net.c:111 loader/net.c:462 loader/net.c:518
+#: loader/net.c:661 loader/net.c:669 loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Retry"
msgstr "Отново"
-#: ../text.py:690
+#: text.py:541
msgid "Cancelled"
msgstr "Прекъснато"
-#: ../text.py:691
+#: text.py:542
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr "От тук не може да се връща назад. Ще трябва да опитате отново."
-#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
+#: upgrade.py:50
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Продължаване с обновлението?"
-#: ../upgrade.py:93
-#, python-format
-msgid ""
-"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
-"is for %s architecture. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../upgrade.py:97
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
-msgstr "Как желаете да приготвите файл системата за дяла?"
-
-#: ../upgrade.py:114
+#: upgrade.py:51
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -1742,15 +1516,15 @@ msgstr ""
"монтирана. След тази точка, не можете да се върнете назад. \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:118
+#: upgrade.py:55
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Желаете ли да продължите с обновлението?"
-#: ../upgrade.py:239
+#: upgrade.py:183
msgid "Mount failed"
msgstr "Монтирането провалено"
-#: ../upgrade.py:240
+#: upgrade.py:184
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
@@ -1761,18 +1535,18 @@ msgstr ""
"бъде монтирана. Моля оправете проблема и се опитайте отново да обновите "
"системата."
-#: ../upgrade.py:247
+#: upgrade.py:191
#, fuzzy
msgid "Upgrade root not found"
msgstr "Започване на обновлението"
-#: ../upgrade.py:248
+#: upgrade.py:192
msgid ""
"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:271
+#: upgrade.py:215
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -1784,11 +1558,11 @@ msgstr ""
"отново.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:277
+#: upgrade.py:221
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Абсолютни символни връзки"
-#: ../upgrade.py:288
+#: upgrade.py:232
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -1800,62 +1574,57 @@ msgstr ""
"състояние като символни връзки и опитайте отново.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:294
+#: upgrade.py:238
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Невалидни Директории"
-#: ../upgrade.py:299
+#: upgrade.py:243
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s не е намерен"
-#: ../vnc.py:136
+#: vnc.py:137
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "Инсталиране %s %s на машина %s"
-#: ../vnc.py:138
+#: vnc.py:139
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "Инсталиране на %s %s"
-#: ../vnc.py:165
+#: vnc.py:166
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Опит за връзка с vnc клиент на машина %s..."
-#: ../vnc.py:179
+#: vnc.py:180
msgid "Connected!"
msgstr "Връзката е успешна!"
-#: ../vnc.py:182
+#: vnc.py:183
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Следващ опит след 15 секунди..."
-#: ../vnc.py:188
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
-msgstr "Прекратяване след 50 неуспешни опита!\n"
-
-#: ../vnc.py:197
+#: vnc.py:200
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr ""
"Моля, направете връзка с Вашия vnc клиент към %s за да започне инсталацията."
-#: ../vnc.py:199
+#: vnc.py:202
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "Моля, направете връзка с Вашия vnc клиент за да започне инсталацията."
-#: ../vnc.py:202
+#: vnc.py:205
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Стартиране на VNC..."
-#: ../vnc.py:227
+#: vnc.py:230
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "VNC сървърът е стартиран."
-#: ../vnc.py:240
+#: vnc.py:243
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1866,7 +1635,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:245
+#: vnc.py:248
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -1883,7 +1652,7 @@ msgstr ""
"ако искате да подсигурите сървъра.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:249
+#: vnc.py:252
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1891,7 +1660,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:251
+#: vnc.py:254
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -1900,15 +1669,15 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Неизвестна грешка"
-#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
+#: vnc.py:276 vnc.py:369
msgid "VNC Configuration"
msgstr "VNC настройки"
-#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
+#: vnc.py:279 vnc.py:373
msgid "No password"
msgstr "Няма парола"
-#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
+#: vnc.py:281 vnc.py:376
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -1917,35 +1686,35 @@ msgstr ""
"Паролата ще попречи на неоторизирани слушатели да се вържат и наблюдават "
"инсталационния процес. Моля въведете парола за инсталацията"
-#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
+#: vnc.py:289 vnc.py:384 textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Парола:"
-#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
+#: vnc.py:290 vnc.py:385 textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Потвърждаване:"
-#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
+#: vnc.py:308 vnc.py:407 textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Различни пароли"
-#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
+#: vnc.py:309 vnc.py:408 textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Паролите, които въведохте, са различни. Моля опитайте пак."
-#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
+#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Дължина на паролата"
-#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
+#: vnc.py:315 vnc.py:414
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "Паролата трябва да съдържа поне 6 символа."
-#: ../vnc.py:334
+#: vnc.py:337
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Не може да се стартира Х"
-#: ../vnc.py:336
+#: vnc.py:339
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -1955,68 +1724,55 @@ msgstr ""
"свържа към този компютър от друг компютър и да извърша графична инсталация "
"или да продължа инсталацията в текстов режим?"
-#: ../vnc.py:355
+#: vnc.py:358
msgid "Start VNC"
msgstr "Стартиране на VNC"
-#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+#: vnc.py:359 vnc.py:361
msgid "Use text mode"
msgstr "Използвай текстов режим"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: yuminstall.py:80
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s МБ"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: yuminstall.py:83
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s КБ"
-#: ../yuminstall.py:85
-#, python-format
-msgid "%s Byte"
-msgstr "%s байта"
-
-#: ../yuminstall.py:87
-#, python-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s байта"
-
-#: ../yuminstall.py:131
-msgid "Processing"
-msgstr "Обработване"
+#: yuminstall.py:129
+msgid "Preparing to install"
+msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:132
-msgid "Preparing transaction from installation source..."
+#: yuminstall.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Preparing transaction from installation source"
msgstr "Подготовка на транзакция от инсталационния източник..."
-#: ../yuminstall.py:163
+#: yuminstall.py:158
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>Инсталиране на %s</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:212
-#, python-format
-msgid "%s of %s packages completed"
-msgstr "%s от %s пакета готови"
-
-#: ../yuminstall.py:222
+#: yuminstall.py:218
#, fuzzy
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "Приключване на обновяването"
-#: ../yuminstall.py:223
-msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+#: yuminstall.py:219
+#, fuzzy
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while."
msgstr ""
"Приключване на инсталационния процес. Това може да отнеме известно време..."
-#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
+#: yuminstall.py:286 iw/task_gui.py:301
#, fuzzy
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "Добавяне на хранилище"
-#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
+#: yuminstall.py:287 iw/task_gui.py:302
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2031,43 +1787,43 @@ msgstr ""
"\n"
"Натиснете 'Да' за изход от инсталатора."
-#: ../yuminstall.py:353
+#: yuminstall.py:346
msgid "Change Disc"
msgstr "Сменете диска"
-#: ../yuminstall.py:354
+#: yuminstall.py:347
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Моля поставете %s диск %d за да продължите."
-#: ../yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:357
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Неправилен диск"
-#: ../yuminstall.py:365
+#: yuminstall.py:358
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "Това не е нужният %s диск."
-#: ../yuminstall.py:372
+#: yuminstall.py:365
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Не може да се достъпи диска."
-#: ../yuminstall.py:530
+#: yuminstall.py:524
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
+#: yuminstall.py:676 yuminstall.py:678
msgid "Re_boot"
msgstr "Ре_старт"
-#: ../yuminstall.py:654
+#: yuminstall.py:676
#, fuzzy
msgid "_Eject"
msgstr "Изваждане на диска"
-#: ../yuminstall.py:665
+#: yuminstall.py:687
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2085,87 +1841,88 @@ msgstr ""
"вероятно ще изисква инсталиране отново.\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:708
+#: yuminstall.py:735
#, fuzzy
msgid "Retrying"
msgstr "Извличане на ... "
-#: ../yuminstall.py:708
-msgid "Retrying download..."
-msgstr ""
+#: yuminstall.py:735
+#, fuzzy
+msgid "Retrying download."
+msgstr "Извличане на ... "
-#: ../yuminstall.py:780
+#: yuminstall.py:801
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr "Възникна грешка при изпълнение на транзакцията по следните причини: %s"
-#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
+#: yuminstall.py:836 yuminstall.py:837
msgid "file conflicts"
msgstr "файлов конфликт"
-#: ../yuminstall.py:817
+#: yuminstall.py:838
msgid "older package(s)"
msgstr "стар(и) пакет(и)"
-#: ../yuminstall.py:818
+#: yuminstall.py:839
msgid "insufficient disk space"
msgstr "недостатъчно дисково място"
-#: ../yuminstall.py:819
+#: yuminstall.py:840
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "недостатъчно дискови inodes"
-#: ../yuminstall.py:820
+#: yuminstall.py:841
msgid "package conflicts"
msgstr "конфликтни пакети"
-#: ../yuminstall.py:821
+#: yuminstall.py:842
msgid "package already installed"
msgstr "пакета вече е инсталиран"
-#: ../yuminstall.py:822
+#: yuminstall.py:843
msgid "required package"
msgstr "изискван пакет"
-#: ../yuminstall.py:823
+#: yuminstall.py:844
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "пакет за друга архитектура"
-#: ../yuminstall.py:824
+#: yuminstall.py:845
msgid "package for incorrect os"
msgstr "пакет за друга ОС"
-#: ../yuminstall.py:838
+#: yuminstall.py:859
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "Необходимо Ви е повече място на следните файлови системи:\n"
-#: ../yuminstall.py:851
+#: yuminstall.py:872
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
"%s\n"
msgstr "Какъв е вида на медията, която съдържа пакетите за инсталиране?"
-#: ../yuminstall.py:854
+#: yuminstall.py:875
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
"s.\n"
msgstr "Възникна грешка при изпълнение на транзакцията по следните причини: %s"
-#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
+#: yuminstall.py:882 yuminstall.py:887
#, fuzzy
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Грешка при изпълнение на транзакцията"
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: yuminstall.py:1048
msgid ""
"Some of your software repositories require networking, but there was an "
"error enabling the network on your system."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1057
+#: yuminstall.py:1082
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
@@ -2173,24 +1930,25 @@ msgstr ""
"Не може да се прочете информацията за групите от хранилищата. Това е "
"проблем с генерирането на инсталационното Ви дърво."
-#: ../yuminstall.py:1095
-msgid "Retrieving installation information..."
+#: yuminstall.py:1118
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving installation information."
msgstr "Извличане на информация за инсталацията..."
-#: ../yuminstall.py:1097
-#, python-format
-msgid "Retrieving installation information for %s..."
+#: yuminstall.py:1120
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Retrieving installation information for %s."
msgstr "Извличане на информация за инсталация на %s..."
-#: ../yuminstall.py:1099
+#: yuminstall.py:1122
msgid "Installation Progress"
msgstr "Ход на инсталацията"
-#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
+#: yuminstall.py:1135 textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Редактиране"
-#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
+#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1305
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2203,11 +1961,7 @@ msgstr ""
"липсваща директория repodata. Моля проверете дали инсталационното Ви дърво "
"е коректно генерирано. %s"
-#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "Неразпознат"
-
-#: ../yuminstall.py:1338
+#: yuminstall.py:1323
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2218,15 +1972,15 @@ msgstr ""
"достатъчно такова в наличност. Можете да промените селекцията или да "
"излезете от инсталатора."
-#: ../yuminstall.py:1357
+#: yuminstall.py:1342
msgid "Reboot?"
msgstr "Рестартиране?"
-#: ../yuminstall.py:1358
+#: yuminstall.py:1343
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Сега системата ще бъде рестартирана."
-#: ../yuminstall.py:1511
+#: yuminstall.py:1486
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -2235,7 +1989,7 @@ msgstr ""
"Изглежда искате да обновите версия, която е твърде стара за да се поднови в %"
"s. Желаете ли да продължите обновлението?"
-#: ../yuminstall.py:1540
+#: yuminstall.py:1522
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -2245,76 +1999,161 @@ msgstr ""
"Изглежда искате да обновите версия, която е твърде стара за да се поднови в %"
"s. Желаете ли да продължите обновлението?"
-#: ../yuminstall.py:1591
+#: yuminstall.py:1573
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Пост-обновяване"
-#: ../yuminstall.py:1592
-msgid "Performing post upgrade configuration..."
+#: yuminstall.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-upgrade configuration"
msgstr "Извършва се след-инсталационна настройка..."
-#: ../yuminstall.py:1594
-msgid "Post Install"
+#: yuminstall.py:1576
+#, fuzzy
+msgid "Post Installation"
msgstr "След-инсталационни"
-#: ../yuminstall.py:1595
-msgid "Performing post install configuration..."
+#: yuminstall.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-installation configuration"
msgstr "Извършва след-инсталационна настройка..."
-#: ../yuminstall.py:1820
-msgid "Install Starting"
+#: yuminstall.py:1803
+#, fuzzy
+msgid "Installation Starting"
msgstr "Стартиране на инсталацията"
-#: ../yuminstall.py:1821
-msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
-msgstr ""
-"Стартиране на инсталационния процес. Това може да отнеме до няколко "
-"минути..."
+#: yuminstall.py:1804
+#, fuzzy
+msgid "Starting installation process"
+msgstr "Ход на инсталацията"
-#: ../yuminstall.py:1859
+#: yuminstall.py:1842
msgid "Dependency Check"
msgstr "Проверка на зависимости"
-#: ../yuminstall.py:1860
-msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
+#: yuminstall.py:1843
+#, fuzzy
+msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
msgstr "Проверяват се зависимостите на пакетите избрани за инсталация..."
-#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#: installclasses/fedora.py:39
+msgid "_Fedora"
+msgstr "_Fedora"
+
+#: installclasses/fedora.py:40 installclasses/rhel.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
+msgstr ""
+"Стандартната инсталация на %s включва набор от софтуер приложим за общо "
+"ползване на Интернет. За какви допълнителни задачи бихте искали да има "
+"поддръжка системата?"
+
+#: installclasses/fedora.py:49
+msgid "Office and Productivity"
+msgstr "Офис и продуктивност"
+
+#: installclasses/fedora.py:50 installclasses/rhel.py:57
+#: installclasses/rhel.py:62
+msgid "Software Development"
+msgstr "Разработка на софтуер"
+
+#: installclasses/fedora.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Web Server"
+msgstr "Уеб сървър"
+
+#: installclasses/rhel.py:44
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
+
+#: installclasses/rhel.py:54
+msgid "Office"
+msgstr "Офис"
+
+#: installclasses/rhel.py:55
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Мултимедия"
+
+#: installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
+msgstr "Уеб сървър"
+
+#: installclasses/rhel.py:66
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Виртуализация"
+
+#: installclasses/rhel.py:67
+msgid "Clustering"
+msgstr "Клъстери"
+
+#: installclasses/rhel.py:68
+msgid "Storage Clustering"
+msgstr "Клъстер за място за съхранение"
+
+#: installclasses/rhel.py:72
+msgid "Installation Number"
+msgstr "Инсталационен номер"
+
+#: installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"Would you like to enter an Installation Number (sometimes called "
+"Subscription Number) now? This feature enables the installer to access any "
+"extra components included with your subscription. If you skip this step, "
+"additional components can be installed manually later.\n"
+"\n"
+"See http://www.redhat.com/InstNum/ for more information."
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:79
+msgid ""
+"If you cannot locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/"
+"InstNum/"
+msgstr ""
+
+#: iw/GroupSelector.py:147
#, fuzzy, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "Избор на пакети"
-#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#: iw/GroupSelector.py:424
#, fuzzy, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "Няма опционални пакети за избор"
-#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#: iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:52
+#: iw/GroupSelector.py:485
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Неразпознат"
+
+#: iw/account_gui.py:52
#, fuzzy
msgid "Root _Password:"
msgstr "Парола за _root: "
-#: ../iw/account_gui.py:54
+#: iw/account_gui.py:54
#, fuzzy
msgid "_Confirm:"
msgstr "_Потвърждение: "
-#: ../iw/account_gui.py:97
+#: iw/account_gui.py:97
#, fuzzy
msgid "Caps Lock is on."
msgstr "<b>Caps Lock е включен.</b>"
-#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
+#: iw/account_gui.py:107 iw/account_gui.py:115 iw/account_gui.py:122
+#: iw/account_gui.py:142 textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "Грешка с паролата"
-#: ../iw/account_gui.py:108
+#: iw/account_gui.py:108
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
@@ -2322,101 +2161,103 @@ msgstr ""
"Трябва да въведете парола за root и да я потвърдете като я напишете втори "
"път за да продължите."
-#: ../iw/account_gui.py:116
+#: iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Паролите, които сте въвели за различни. Моля опитайте пак."
-#: ../iw/account_gui.py:123
+#: iw/account_gui.py:123
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Уверете се, че паролата съдържа поне 6 символа."
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
+#: iw/account_gui.py:132 textw/userauth_text.py:83
#, fuzzy
msgid "Weak Password"
msgstr "Парола"
-#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Weak password provided: %s\n"
-"\n"
-"Would you like to continue with this password?"
-msgstr "Желаете ли да продължите с обновлението?"
+#: iw/account_gui.py:133
+#, python-format
+msgid "You have provided a weak password: %s"
+msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
+#: iw/account_gui.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "Потребителско име"
+
+#: iw/account_gui.py:143 textw/userauth_text.py:75
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr "Изисканата парола съдържа не-ASCII символи, които не са разрешени."
-#: ../iw/autopart_type.py:101
+#: iw/autopart_type.py:100
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:124
+#: iw/autopart_type.py:123
#, fuzzy
msgid "Resize FileSystem Error"
msgstr "Форматиране на файлова система %s..."
-#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#: iw/autopart_type.py:124 iw/autopart_type.py:133
#, fuzzy, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s, %s"
-#: ../iw/autopart_type.py:133
+#: iw/autopart_type.py:132
msgid "Resize Device Error"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:208
+#: iw/autopart_type.py:207
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:285
+#: iw/autopart_type.py:284
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Невалидно име на initiator"
-#: ../iw/autopart_type.py:286
+#: iw/autopart_type.py:285
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Трябва да зададете име на initiator."
-#: ../iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:311
msgid "Error with Data"
msgstr "Грешка в данните"
-#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+#: iw/autopart_type.py:469 iw/autopart_type.py:470
msgid "Rescanning disks"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#: iw/autopart_type.py:524 textw/partition_text.py:63
#, fuzzy
msgid "Use entire drive"
msgstr "_Пренебрегване"
-#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+#: iw/autopart_type.py:525 textw/partition_text.py:64
msgid "Replace existing Linux system"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:454
+#: iw/autopart_type.py:526
#, fuzzy
msgid "Shrink current system"
msgstr "Криптиращ ключ"
-#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:65
#, fuzzy
msgid "Use free space"
msgstr "Няма свободно място"
-#: ../iw/autopart_type.py:456
+#: iw/autopart_type.py:528
msgid "Create custom layout"
msgstr "Персонално разделяне на дяловете"
-#: ../iw/blpasswidget.py:47
+#: iw/blpasswidget.py:47
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "П_олзване парола за начално зареждане"
-#: ../iw/blpasswidget.py:48
+#: iw/blpasswidget.py:48
#, fuzzy
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
@@ -2426,15 +2267,15 @@ msgstr ""
"параметрите задавани на ядрото. За по-голяма сигурност на системата се "
"препоръчва да зададете парола."
-#: ../iw/blpasswidget.py:79
+#: iw/blpasswidget.py:79
msgid "Change _password"
msgstr "Промяна на _паролата"
-#: ../iw/blpasswidget.py:102
+#: iw/blpasswidget.py:102
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Въвеждане парола за начално зареждане"
-#: ../iw/blpasswidget.py:108
+#: iw/blpasswidget.py:108
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
@@ -2442,23 +2283,23 @@ msgstr ""
"Въведете парола за зареждане и я потвърдете. (Забележете че подредбата на "
"клавишите в BIOS може да е различна от тази с която сте свикнали.)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:115
+#: iw/blpasswidget.py:115
msgid "_Password:"
msgstr "Парола:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:121
+#: iw/blpasswidget.py:121
msgid "Con_firm:"
msgstr "Потвърдете:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:142
+#: iw/blpasswidget.py:142
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Паролите не съвпадат"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143
+#: iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Паролите не съвпадат"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152
+#: iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -2470,26 +2311,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Желаете ли да продължите с тази парола?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
+#: iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Настройка на началното зареждане"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
+#: iw/bootloader_main_gui.py:179 iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: iw/bootloader_main_gui.py:221
#, fuzzy, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "Инсталиране на зареждащата програма..."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
+#: iw/bootloader_main_gui.py:227
#, fuzzy
msgid "_Change device"
msgstr "Сменете диска"
-#: ../iw/congrats_gui.py:33
+#: iw/congrats_gui.py:33
msgid "Congratulations"
msgstr "Поздравления"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2499,27 +2340,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s%s"
-#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42
msgid "Shutdown"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44
#, fuzzy
msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr "Моля, направете връзка към %s за да започне инсталацията..."
-#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46
#, fuzzy
msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr "Моля, направете връзка към %s за да започне инсталацията..."
-#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51
msgid ""
"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
+#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2529,16 +2370,16 @@ msgid ""
"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:37
+#: iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Проверка на обновяването"
-#: ../iw/examine_gui.py:59
+#: iw/examine_gui.py:59
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "_Инсталиране на %s"
-#: ../iw/examine_gui.py:61
+#: iw/examine_gui.py:61
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
@@ -2546,11 +2387,11 @@ msgstr ""
"Изберете тази опция за нова инсталация на системата. Съществуващия софтуер и "
"информация може да бъдат препокрити в зависимост от избраните настройки."
-#: ../iw/examine_gui.py:65
+#: iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "_Обновление на съществуваща система"
-#: ../iw/examine_gui.py:67
+#: iw/examine_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
@@ -2559,29 +2400,29 @@ msgstr ""
"Изберете тази опция, ако желаете да обновите съществуваща %s система. "
"Опцията ще запази съществуващата информация на устройствата."
-#: ../iw/examine_gui.py:116
+#: iw/examine_gui.py:123
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "Следната инсталирана система ще бъде обновена:"
-#: ../iw/examine_gui.py:129
+#: iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Непозната Линукс система"
-#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
+#: iw/language_gui.py:33
msgid "Language Selection"
msgstr "Избор на език"
-#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:377
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Какъв език желаете да ползвате по време на инсталационния процес?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:121 iw/lvm_dialog_gui.py:167 iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:218 iw/lvm_dialog_gui.py:295 iw/lvm_dialog_gui.py:662
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:682
msgid "Not enough space"
msgstr "Няма достатъчно място"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:122
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -2591,11 +2432,11 @@ msgstr ""
"за дефинираните понастоящем логически томове ще стане по-голям от наличното "
"пространство."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Потвърждение промяната на физическото разширение"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:132
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -2609,11 +2450,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Тази промяна ще има незабавен ефект."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:141 iw/lvm_dialog_gui.py:201
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Продължение"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:168
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2624,7 +2465,7 @@ msgstr ""
"стойност (%10.2f МБ) е по-голяма от размера на най-малкия физически том (%"
"10.2f МБ) в групата томове."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:180
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2635,11 +2476,11 @@ msgstr ""
"стойност (%10.2f МБ) е прекалено голяма сравнена с размера на най-малкия "
"физически том (%10.2f МБ) в групата томове."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid "Too small"
msgstr "Прекалено малък"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:195
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -2647,7 +2488,7 @@ msgstr ""
"Тази промяна в стойността на физическото разширение ще прахоса доста място "
"на един или повече от физическите томове в групата томове."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:219
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -2658,7 +2499,7 @@ msgstr ""
"получаващия се максимален размер на логическите томове (%10.2f МБ) е по-"
"малък от един или повече от сега дефинираните логически томове."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:296
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -2667,95 +2508,96 @@ msgstr ""
"стане прекалено малка за да съдържа дефинираните по настоящем логически "
"томове."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:395
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Създаване на логически том"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:397
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Промяна на логически том: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
-msgid "_Mount Point:"
-msgstr "_Точка на монтиране:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:428 iw/raid_dialog_gui.py:378
msgid "_File System Type:"
msgstr "Тип на _файловата система:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:434
+msgid "_Logical Volume Name:"
+msgstr "Име на _логическия том:"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:443 iw/partition_dialog_gui.py:411
+msgid "_Size (MB):"
+msgstr "_Размер (МБ):"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:449
+#, python-format
+msgid "(Max size is %s MB)"
+msgstr "(Максималния размер е %s МБ)"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 iw/partition_dialog_gui.py:463
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:338 iw/raid_dialog_gui.py:350
+#, fuzzy
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "Криптиращ ключ"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Оригинален тип на файловата система:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:466 iw/partition_gui.py:776 iw/partition_gui.py:930
+#: iw/raid_dialog_gui.py:393
msgid "Unknown"
msgstr "Непознат"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:470 iw/partition_dialog_gui.py:401
+#: iw/raid_dialog_gui.py:399
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Име на оригиналната файлова система:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
-msgid "_Logical Volume Name:"
-msgstr "Име на _логическия том:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:475
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Име на логическия том:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
-msgid "_Size (MB):"
-msgstr "_Размер (МБ):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:479
msgid "Size (MB):"
msgstr "Размер (МБ):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
-#, python-format
-msgid "(Max size is %s MB)"
-msgstr "(Максималния размер е %s МБ)"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
-#, fuzzy
-msgid "_Encrypt"
-msgstr "Криптиращ ключ"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:506 iw/partition_dialog_gui.py:356
+#: iw/raid_dialog_gui.py:369
+msgid "_Mount Point:"
+msgstr "_Точка на монтиране:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:589
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "Невалидно име на логическия том"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:604
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "Невалидно име на логически том"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:605
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Името на логическия том \"%s\" вече е заето. Моля изберете друго."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:633
msgid "Mount point in use"
msgstr "Точката на монтиране се използва"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:634
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "Точката на монтиране \"%s\" се ползва, моля изберете друга."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:649
msgid "Illegal size"
msgstr "Невалиден размер"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:650
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr "Желания размер както е въведен е невалидно число."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:663
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -2767,20 +2609,23 @@ msgstr ""
"повече физически томове от свободното дисково пространство и да ги добавите "
"в тази група томове."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:683
+#, python-format
+msgid ""
+"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
+"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
+"logical volume(s) smaller."
+msgstr ""
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:769
msgid "No free slots"
msgstr "Няма свободни слотове"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
-#, python-format
-msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr "Не може да създадете повече от %s логически томове в една група."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:780
msgid "No free space"
msgstr "Няма свободно място"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:781
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
@@ -2790,29 +2635,29 @@ msgstr ""
"добавите логически том, ще трябва да намалите размера на един или повече от "
"вече съществуващите томове"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:813
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Сигурен ли сте, че искате да изтриете логическия том \"%s\"?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:926
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Невалидно име на групата томове"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:935
msgid "Name in use"
msgstr "Името се използва"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:936
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Името на група \"%s\" вече се използва. Моля изберете друго."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1179
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Няма достатъчно физически томове"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1180
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -2826,75 +2671,74 @@ msgstr ""
"Създайте дял или RAID масив от тип \"физически том (LVM)\" и тогава отново "
"изберете опцията \"LVM\"."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1191
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Създаване на LVM група томове"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1194
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Променяне на LVM групата томове:%s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1196
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Променяне LVM група томове"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1212
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "Име на групата томове:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1220
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Име на групата томове:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1228
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "Физическо разширение:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1243
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Физически томове за използване:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1249
msgid "Used Space:"
msgstr "Използвано място:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1266
msgid "Free Space:"
msgstr "Свободно място:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1284
msgid "Total Space:"
msgstr "Общо:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1322
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Име на логическия том"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 iw/partition_gui.py:362
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Точка на монтиране"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1328 iw/partition_gui.py:367
msgid "Size (MB)"
msgstr "Размер (МБ)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
msgstr "Добавяне"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
-#: ../iw/partition_gui.py:1332
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1345 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1335
msgid "_Edit"
msgstr "Редактиране"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1360
#, fuzzy
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "Логически томове"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -2903,74 +2747,75 @@ msgstr ""
"Получи се грешка при превръщането на стойността въведена за \"%s\":\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
-#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
+#: iw/netconfig_dialog.py:194 iw/netconfig_dialog.py:203
+#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "Грешка с информацията"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
+#: iw/netconfig_dialog.py:202
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "Необходима е стойност за полето %s."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#: iw/netconfig_dialog.py:212
#, fuzzy, python-format
msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
msgstr "Възникна грешка при копиране на кадър."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#: iw/netconfig_dialog.py:214
#, fuzzy
msgid "Error Configuring Network"
msgstr "Грешка при конфигуриране на мрежово устройство"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
-msgid "Dynamic IP"
+#: iw/netconfig_dialog.py:240
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic IP Address"
msgstr "Динамичен IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
-#, python-format
-msgid "Sending request for IP information for %s..."
+#: iw/netconfig_dialog.py:241
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Sending request for IP address information for %s"
msgstr "Изпращане на заявка за IP информация за %s..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
+#: iw/netconfig_dialog.py:256 iw/netconfig_dialog.py:259
+#: textw/netconfig_text.py:215 textw/netconfig_text.py:218
msgid "IP Address"
msgstr "IP адрес"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
+#: iw/netconfig_dialog.py:266 textw/netconfig_text.py:225
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "Префикса при IPv4 следва да е между 0 и 32."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
-#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
-#: ../textw/netconfig_text.py:239
+#: iw/netconfig_dialog.py:267 iw/netconfig_dialog.py:273
+#: iw/netconfig_dialog.py:281 iw/netconfig_dialog.py:284
+#: textw/netconfig_text.py:226 textw/netconfig_text.py:232
+#: textw/netconfig_text.py:240
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IPv4 мрежова маска"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
+#: iw/netconfig_dialog.py:294 textw/netconfig_text.py:253
msgid "Gateway"
msgstr "Шлюз"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
+#: iw/netconfig_dialog.py:304 textw/netconfig_text.py:263
msgid "Nameserver"
msgstr "Сървър за имена"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
+#: iw/netconfig_dialog.py:313
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "Грешка при конфигуриране на мрежово устройство:"
-#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+#: iw/network_gui.py:66 iw/network_gui.py:72
#, fuzzy
msgid "Error with Hostname"
msgstr "Грешка в данните"
-#: ../iw/network_gui.py:61
+#: iw/network_gui.py:67
#, fuzzy
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "Трябва да въведете име на сървър."
-#: ../iw/network_gui.py:67
+#: iw/network_gui.py:73
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -2981,28 +2826,28 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:49
+#: iw/osbootwidget.py:50
#, fuzzy
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "Паролата за началния зареждач е твърде къса"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65
+#: iw/osbootwidget.py:66
msgid "Default"
msgstr "По подразбиране"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:361
msgid "Label"
msgstr "Етикет"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:360
msgid "Device"
msgstr "Устройство"
-#: ../iw/osbootwidget.py:128
+#: iw/osbootwidget.py:129
msgid "Image"
msgstr "Образ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:135
+#: iw/osbootwidget.py:136
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
@@ -3011,47 +2856,47 @@ msgstr ""
"Устройството (или твърд диск или номер на дял) е устройството от което ще се "
"зареди."
-#: ../iw/osbootwidget.py:143
+#: iw/osbootwidget.py:144
msgid "_Label"
msgstr "_Етикет"
-#: ../iw/osbootwidget.py:151
+#: iw/osbootwidget.py:152
msgid "_Device"
msgstr "Устройство"
-#: ../iw/osbootwidget.py:181
+#: iw/osbootwidget.py:182
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "Подразбиращ се _избор"
-#: ../iw/osbootwidget.py:210
+#: iw/osbootwidget.py:211
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Трябва да зададете име за елемента"
-#: ../iw/osbootwidget.py:219
+#: iw/osbootwidget.py:220
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "Етикета съдържа невалидни символи"
-#: ../iw/osbootwidget.py:243
+#: iw/osbootwidget.py:244
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Повтарящ се Етикет"
-#: ../iw/osbootwidget.py:244
+#: iw/osbootwidget.py:245
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Етикета се използва от друга дефиниция за зареждане."
-#: ../iw/osbootwidget.py:257
+#: iw/osbootwidget.py:258
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Повтарящо се устройство"
-#: ../iw/osbootwidget.py:258
+#: iw/osbootwidget.py:259
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Устройството вече се използва от друга дефиниция за зареждане."
-#: ../iw/osbootwidget.py:322
+#: iw/osbootwidget.py:321
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Не може да се изтрие"
-#: ../iw/osbootwidget.py:323
+#: iw/osbootwidget.py:322
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -3060,62 +2905,57 @@ msgstr ""
"Дефиницията за зареждане не може да се изтрие защото е за %s системата, "
"която Вие ще инсталирате сега."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
+#: iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Допълнителни опции за размер"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
+#: iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "_Фиксиран размер"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
+#: iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "Запълване на пространството максимум _до (МБ):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
+#: iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Запълване до _максималния възможен размер"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
+#: iw/partition_dialog_gui.py:326
msgid "Add Partition"
msgstr "Добавяне на дял"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#: iw/partition_dialog_gui.py:328
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Редактиране на дял: /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
+#: iw/partition_dialog_gui.py:365
msgid "File System _Type:"
msgstr "_Тип на файловата система:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
+#: iw/partition_dialog_gui.py:381
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "Разрешени _устройства:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
+#: iw/partition_dialog_gui.py:450
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Да бъде _първичен дял"
-#: ../iw/partition_gui.py:317
-#, python-format
-msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-msgstr "Устройство %s (Геометрия: %s/%s/%s) (Модел: %s)"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:322
+#: iw/partition_gui.py:319
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "Устройство %s (%-0.f МБ) (Модел: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:367
+#: iw/partition_gui.py:363
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: ../iw/partition_gui.py:370
+#: iw/partition_gui.py:366
msgid "Format"
msgstr "Форматиране"
-#: ../iw/partition_gui.py:408
+#: iw/partition_gui.py:404
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3123,7 +2963,7 @@ msgstr ""
"Точка на монтиране/\n"
"RAID/Том"
-#: ../iw/partition_gui.py:410
+#: iw/partition_gui.py:406
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3131,94 +2971,94 @@ msgstr ""
"Размер\n"
"(МБ)"
-#: ../iw/partition_gui.py:522
+#: iw/partition_gui.py:518
msgid "Partitioning"
msgstr "Разделяне"
-#: ../iw/partition_gui.py:612
+#: iw/partition_gui.py:608
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr "Избраната схемата на разделяне доведе до следните критични грешки."
-#: ../iw/partition_gui.py:614
+#: iw/partition_gui.py:610
#, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "Грешките трябва да се отстранят преди да продължи инсталацията на %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:620
+#: iw/partition_gui.py:616
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Грешки при разделянето"
-#: ../iw/partition_gui.py:627
+#: iw/partition_gui.py:623
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr "Към избраната схемата на разделяне има следните предупреждения."
-#: ../iw/partition_gui.py:629
+#: iw/partition_gui.py:625
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Желаете ли да продължите със зададената схема за разделяне?"
-#: ../iw/partition_gui.py:634
+#: iw/partition_gui.py:630
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Предупреждения при разделянето"
-#: ../iw/partition_gui.py:655
+#: iw/partition_gui.py:651
msgid "Format Warnings"
msgstr "Предупреждения при форматирането"
-#: ../iw/partition_gui.py:660
+#: iw/partition_gui.py:656
msgid "_Format"
msgstr "_Формат"
-#: ../iw/partition_gui.py:686
+#: iw/partition_gui.py:683
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "LVM Група томове"
-#: ../iw/partition_gui.py:733
+#: iw/partition_gui.py:730
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID устройства"
-#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
+#: iw/partition_gui.py:797 loader/hdinstall.c:222
msgid "Hard Drives"
msgstr "Твърди дискове"
-#: ../iw/partition_gui.py:895
+#: iw/partition_gui.py:898
msgid "Extended"
msgstr "Разширен"
-#: ../iw/partition_gui.py:897
+#: iw/partition_gui.py:900
msgid "software RAID"
msgstr "софтуерен RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:929
+#: iw/partition_gui.py:932
msgid "Free"
msgstr "Свободен"
-#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
-#: ../storage/partitioning.py:207
+#: iw/partition_gui.py:1022 storage/partitioning.py:180
+#: storage/partitioning.py:220
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Грешка по време на разделянето на дялове"
-#: ../iw/partition_gui.py:1023
+#: iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Не може да се заделят зададените дялове: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1032
+#: iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Предупреждение: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+#: iw/partition_gui.py:1062 iw/partition_gui.py:1069
msgid "Unable To Edit"
msgstr "Не може да се редактира"
-#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#: iw/partition_gui.py:1063
#, fuzzy
msgid "You must select a device to edit"
msgstr "Трябва да изберете дял за редактиране"
-#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#: iw/partition_gui.py:1070
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You cannot edit this device:\n"
@@ -3228,23 +3068,23 @@ msgstr ""
"Не може да редактирате този дял:\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
+#: iw/partition_gui.py:1177 iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "Не се поддържа"
-#: ../iw/partition_gui.py:1178
+#: iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM не е поддържа на платформата."
-#: ../iw/partition_gui.py:1190
+#: iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "Софтуерен RAID НЕ се поддържа на платформата."
-#: ../iw/partition_gui.py:1197
+#: iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Няма налични номера за RAID под-устройство"
-#: ../iw/partition_gui.py:1198
+#: iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -3252,20 +3092,17 @@ msgstr ""
"Софтуерно RAID устройство не може да бъде създадено, защото всички налични "
"номера за RAID младши устройства за заети."
-#: ../iw/partition_gui.py:1210
+#: iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "RAID параметри"
-#: ../iw/partition_gui.py:1221
-#, python-format
+#: iw/partition_gui.py:1225
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
-"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
-"\n"
-"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
-"\n"
+"using RAID devices please consult the %s documentation."
msgstr ""
"Софтуерните RAID Ви позволяват да комбинирате няколко диска в по-голямо RAID "
"устройство. RAID устройство може да се настрои да придава допълнителна "
@@ -3275,7 +3112,7 @@ msgstr ""
"Свободни в момента софтуерни RAID дялове: %s.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1232
+#: iw/partition_gui.py:1235
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -3287,74 +3124,74 @@ msgstr ""
"може да се форматира и монтира.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1238
+#: iw/partition_gui.py:1241
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Какво искате да направите сега?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1247
+#: iw/partition_gui.py:1250
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Създаване на софтуерен RAID дял."
-#: ../iw/partition_gui.py:1250
+#: iw/partition_gui.py:1253
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Създаване на RAID устройство [подразбиране=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1254
+#: iw/partition_gui.py:1257
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Клониране на устройство за създаване на RAID [подразбиране=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: iw/partition_gui.py:1299
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Не може да се създаде клонинг устройство"
-#: ../iw/partition_gui.py:1297
+#: iw/partition_gui.py:1300
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr ""
"Клон-редактор за устройство не може да бъде създаден по някаква причина."
-#: ../iw/partition_gui.py:1331
+#: iw/partition_gui.py:1334
msgid "Ne_w"
msgstr "_Нов"
-#: ../iw/partition_gui.py:1334
+#: iw/partition_gui.py:1337
msgid "Re_set"
msgstr "_Анулиране"
-#: ../iw/partition_gui.py:1335
+#: iw/partition_gui.py:1338
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1336
+#: iw/partition_gui.py:1339
msgid "_LVM"
msgstr "LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1377
+#: iw/partition_gui.py:1380
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Скриване на членовете на групите от RAID/LVM томове"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:132
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Not Applicable>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:319
#, fuzzy
msgid "_Format as:"
msgstr "Форматиране като:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:341
#, fuzzy
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "Миграция на файловите системи"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:371
#, fuzzy
msgid "_Resize"
msgstr "_Фиксиран размер"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:435
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -3363,11 +3200,11 @@ msgstr ""
"Дяловете от тип '%s' трябва да бъдат ограничени в едно устройство. Това "
"става като се избере устройство от списъка разрешени такива."
-#: ../iw/progress_gui.py:37
+#: iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "Инсталиране на пакети"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
+#: iw/raid_dialog_gui.py:317
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -3380,40 +3217,40 @@ msgstr ""
"Първо създайте поне два дяла от тип \"софтуерен RAID\" и тогава изберете "
"\"RAID\" отново."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
+#: iw/raid_dialog_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:768
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Създаване RAID Устройство"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#: iw/raid_dialog_gui.py:334
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr "Редактиране RAID устройство"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
+#: iw/raid_dialog_gui.py:336
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Редактиране RAID устройство"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
+#: iw/raid_dialog_gui.py:407
msgid "RAID _Device:"
msgstr "RAID устройство:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
+#: iw/raid_dialog_gui.py:425
msgid "RAID _Level:"
msgstr "RAID Ниво:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
+#: iw/raid_dialog_gui.py:467
msgid "_RAID Members:"
msgstr "RAID Членове:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: iw/raid_dialog_gui.py:484
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Брой излишни:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
+#: iw/raid_dialog_gui.py:494
msgid "_Format partition?"
msgstr "Форматиране на дял?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
+#: iw/raid_dialog_gui.py:568
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -3421,12 +3258,12 @@ msgstr ""
"Източника няма дялове, които да се клонират. Трябва първо да зададете дял "
"от тип 'софтуерен RAID' на устройството преди да може да бъде клонирано."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
+#: iw/raid_dialog_gui.py:572 iw/raid_dialog_gui.py:578
+#: iw/raid_dialog_gui.py:592 iw/raid_dialog_gui.py:605
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Грешка в източника"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
+#: iw/raid_dialog_gui.py:579
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -3437,7 +3274,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Тези дялове трябва да се премахнат устройството да може да бъде клонирано. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#: iw/raid_dialog_gui.py:593
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
@@ -3451,7 +3288,7 @@ msgstr ""
"Тези дялове трябва да се премахнат или ограничат в рамките на това "
"устройство, преди то да бъде клонирането. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: iw/raid_dialog_gui.py:606
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -3463,22 +3300,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Тези дялове трябва да се премахнат преди клонирането на устройството."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
+#: iw/raid_dialog_gui.py:620 iw/raid_dialog_gui.py:626
+#: iw/raid_dialog_gui.py:642
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Грешка в устройството приемник"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
+#: iw/raid_dialog_gui.py:621
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Моля изберете устройство приемник за клонирането."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#: iw/raid_dialog_gui.py:627
#, fuzzy, python-format
msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr ""
"Устройството източник /dev/%s не може да се избира като желано устройство."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#: iw/raid_dialog_gui.py:643
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
@@ -3495,11 +3332,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Този дял трябва да се премахне за да може устройство да бъдете приемни."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
+#: iw/raid_dialog_gui.py:706
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Моля изберете устройство източник."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#: iw/raid_dialog_gui.py:726
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
@@ -3508,7 +3345,7 @@ msgstr ""
"Устройството /dev/%s ще бъде клонирано на следните устройства:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
+#: iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3518,21 +3355,21 @@ msgstr ""
"\n"
"ВНИМАНИЕ: ЦЯЛАТА ИНФОРМАЦИЯ НА УСТРОЙСТВОТО ЦЕЛ ЩЕ БЪДЕ УНИЩОЖЕНА."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: iw/raid_dialog_gui.py:734
msgid "Final Warning"
msgstr "Последно предупреждение"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
+#: iw/raid_dialog_gui.py:736
msgid "Clone Drives"
msgstr "Клониране на устройствата"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
+#: iw/raid_dialog_gui.py:745
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr ""
"Възникна грешка при почистването на устройствата цел. Клонирането се "
"провали."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
+#: iw/raid_dialog_gui.py:778
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -3561,19 +3398,19 @@ msgstr ""
"\n"
"ВСИЧКО на устройството(ата) цел ще бъде разрушено от това."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
+#: iw/raid_dialog_gui.py:798
msgid "Source Drive:"
msgstr "Устройство източник:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
+#: iw/raid_dialog_gui.py:806
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Устройство(а) цел:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
+#: iw/raid_dialog_gui.py:814
msgid "Drives"
msgstr "Устройства"
-#: ../iw/task_gui.py:64
+#: iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -3588,7 +3425,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:162
+#: iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
@@ -3596,86 +3433,86 @@ msgid ""
msgstr ""
"Хранилището %s вече е добавено. Моля изберете друго име на хранилище и URL."
-#: ../iw/task_gui.py:175
+#: iw/task_gui.py:175
#, fuzzy
msgid "Edit Repository"
msgstr "Добавяне на хранилище"
-#: ../iw/task_gui.py:238
+#: iw/task_gui.py:238
#, fuzzy
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "Невалиден URL на хранилище"
-#: ../iw/task_gui.py:239
+#: iw/task_gui.py:239
#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "Следва да зададете HTTP или FTP URL за хранилище."
-#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
+#: iw/task_gui.py:250 iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "Невалиден URL на хранилище"
-#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
+#: iw/task_gui.py:251 iw/task_gui.py:389
#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Следва да зададете HTTP или FTP URL за хранилище."
-#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
+#: iw/task_gui.py:273 iw/task_gui.py:398
#, fuzzy
msgid "No Media Found"
msgstr "Не са намерени устройства"
-#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
+#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
+#: iw/task_gui.py:293 iw/task_gui.py:415
#, fuzzy
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "Моля въведете име на групата томове."
-#: ../iw/task_gui.py:325
+#: iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Невалидно име на хранилище"
-#: ../iw/task_gui.py:326
+#: iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Трябва да зададете потребителско име."
-#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: iw/task_gui.py:450 ui/addrepo.glade:10
msgid "Add Repository"
msgstr "Добавяне на хранилище"
-#: ../iw/task_gui.py:455
+#: iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:456
+#: iw/task_gui.py:456
#, fuzzy
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
msgstr "Грешките трябва да се отстранят преди да продължи инсталацията на %s."
-#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
+#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Избор на часови пояс"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:136
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "Обновяване конфигурацията за начално зареждане"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr "_Обновяване конфигурацията за начално зареждане"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "Това ще обнови процеса за начално зареждане."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:108
msgid ""
"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
"automatically updated."
@@ -3683,7 +3520,7 @@ msgstr ""
"Поради промени в системата, настройките на програмата Ви за начално "
"зареждане не могат да бъдат обновени автоматично."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:112
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
@@ -3691,22 +3528,22 @@ msgstr ""
"Инсталатора не може да разпознае програмата за начално зареждане във вашата "
"система."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121
#, python-format
msgid ""
"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr ""
"Инсталатора намери програмата за начално зареждане %s инсталирана на %s."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
msgid "This is the recommended option."
msgstr "Опцията е препоръчителна."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "_Нова конфигурация за начално зареждане"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149
msgid ""
"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
"boot loaders, you should choose this."
@@ -3714,11 +3551,11 @@ msgstr ""
"Тази опция създава нова конфигурация за зареждане. Ако искате да смените "
"програмата за начално зареждане, то следва да изберете този вариант."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "_Пропускане обновяването на началното зареждане"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157
msgid ""
"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
"a third party boot loader, you should choose this."
@@ -3727,15 +3564,15 @@ msgstr ""
"използвате външна програма за зареждане (на друга компания), би трябвало да "
"изберете този вариант."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Какво желаете да направите?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Миграция на файловите системи"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -3751,11 +3588,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Кои от дяловете да бъдат мигрирани?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:35
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Обновяване на swap дяла"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:94 textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -3768,7 +3605,7 @@ msgstr ""
"настроен swap, но сега може да бъде добавен още върху някоя от файловите "
"системи."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -3779,23 +3616,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Инсталатора откри %s МБ RAM.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "_Създаване на swap файл"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "_Дял на който да бъде създаден swap файла:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "Дял"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Свободно място (МБ)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -3804,15 +3641,15 @@ msgstr ""
"Минималния препоръчван размер на swap файл е %d МБ. Моля въведете размер за "
"swap файла:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "_Размер на swap файла (МБ):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "_Без създаване на swap файл"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
@@ -3821,20 +3658,20 @@ msgstr ""
"до ненормално спиране на инсталатора. Сигурни ли сте, че желаете да "
"продължите?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:201 textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Swap файла трябва да е с размер между 1 и 2000 МБ."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:208 textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "На избраното устройство няма достатъчно място за swap дял."
-#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+#: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36
msgid "Network Install Required"
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+#: iw/welcome_gui.py:57 textw/welcome_text.py:37
msgid ""
"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
@@ -3842,20 +3679,20 @@ msgid ""
"network source."
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#: iw/welcome_gui.py:67
#, fuzzy
msgid "E_xit Installer"
msgstr "Изход от инсталатора"
-#: ../iw/zipl_gui.py:37
+#: iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "Настройка на z/IPL конфигурация за начално зареждане"
-#: ../iw/zipl_gui.py:61
+#: iw/zipl_gui.py:61
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr "В системата ще бъде инсталирана програма за z/IPL начално зареждане."
-#: ../iw/zipl_gui.py:63
+#: iw/zipl_gui.py:63
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
@@ -3884,1021 +3721,28 @@ msgstr ""
"Сега може да въведете допълнителни параметри на ядрото, които може да са "
"необходими за системата или избрания софтуер."
-#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71
+#: iw/zipl_gui.py:90 textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Параметри на ядрото"
-#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96
+#: iw/zipl_gui.py:93 iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Chandev параметри"
-#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid "Reboot"
-msgstr "Рестартиране"
-
-#: ../textw/complete_text.py:34
-msgid "<Enter> to exit"
-msgstr "<Enter> за изход"
-
-#: ../textw/complete_text.py:62
-msgid "Complete"
-msgstr "Приключи"
-
-#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
-#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
-#: ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "Назад"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:48
-msgid "Keyboard Selection"
-msgstr "Избор на клавиатура"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:49
-msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr "Какъв модел е закачен за този компютър?"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:41
-#, fuzzy, python-format
-msgid "A value is required for the field %s"
-msgstr "Необходима е стойност за полето %s."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9
-msgid "Enable network interface"
-msgstr "Активиране на мрежов интерфейс"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid ""
-"This requires that you have an active network connection during the "
-"installation process. Please configure a network interface."
-msgstr ""
-"Това изисква активна мрежова връзка по време на инсталационния процес. Моля "
-"конфигурирайте мрежов интерфейс."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:127
-#, fuzzy
-msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Ползване на _динамична IP конфигурация (DHCP)"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
-msgid "Enable IPv4 support"
-msgstr "Включване на IPv4 поддръжка"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:137
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 Address:"
-msgstr "IPv4 адрес:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
-msgid "Gateway:"
-msgstr "Шлюз:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:160
-#, fuzzy
-msgid "Nameserver:"
-msgstr "Сървър за имена"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
-#, fuzzy
-msgid "Missing Device"
-msgstr "Липсващ пакет"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:191
-#, fuzzy
-msgid "You must select a network device"
-msgstr "Трябва да изберете дял за редактиране"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:242
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 Network Mask "
-msgstr "IPv4 мрежова маска"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-#, fuzzy
-msgid "Configuring Network Interfaces"
-msgstr "Настройка на мрежов интерфейс"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-#, fuzzy
-msgid "Waiting for NetworkManager..."
-msgstr "Очакване на telnet връзка..."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "Грешка при конфигуриране на мрежово устройство"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error configuring network device %s"
-msgstr "Грешка при конфигуриране на мрежово устройство:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:58
-msgid "Partitioning Type"
-msgstr "Тип разделяне"
-
-#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
-"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
-"layout."
-msgstr ""
-"Инсталацията изисква разделяне на дялове на твърдия диск. Подразбиращото се "
-"разделяне е разумно за повечето потребители. Можете или да го ползвате или "
-"да създадете собствено."
-
-#: ../textw/partition_text.py:76
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr "Кои устройства да се ползват за тази инсталация?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:91
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr ""
-"<Space>,<+>,<-> избор | <F2> Ново устройство | <F12> следващ екран "
-
-#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
-msgid "Advanced Storage Options"
-msgstr "Допълнителен настройки на мястото за съхранение"
-
-#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
-msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
-msgstr "Как да бъде променена конфигурацията на устройството?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:189
-msgid "Add FCP Device"
-msgstr "Добавяне на FCP устройство"
-
-#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
-msgid ""
-"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
-"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
-"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
-msgstr ""
-"zSeries машините могат да използват стандартните SCSI устройства през Фибър "
-"Канала (FCP). Трябва да зададете 16 битов номер на устройството, 64 битово "
-"общо-световно име на порт (WWPN) и 64 битов FCP LUN за всяко устройство."
-
-#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
-msgid "Configure iSCSI Parameters"
-msgstr "Настройка параметрите на iSCSI"
-
-#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
-msgid ""
-"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
-"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
-msgstr ""
-"За ползване на iSCSI дискове следва да се въведат адреса на iSCSI целта и на "
-"името на iSCSI инициатора конфигурирани за тази машина."
-
-#: ../textw/partition_text.py:215
-msgid "Target IP Address"
-msgstr "Отсрещен IP адрес"
-
-#: ../textw/partition_text.py:216
-msgid "iSCSI Initiator Name"
-msgstr "Име на iSCSI инициатор"
-
-#: ../textw/partition_text.py:217
-#, fuzzy
-msgid "CHAP username"
-msgstr "Име на FTP сайт:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:218
-#, fuzzy
-msgid "CHAP password"
-msgstr "Парола"
-
-#: ../textw/partition_text.py:219
-msgid "Reverse CHAP username"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:220
-msgid "Reverse CHAP password"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/progress_text.py:46
-msgid "Package Installation"
-msgstr "Инсталация на пакети"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:75
-msgid "In which time zone are you located?"
-msgstr "В коя часова зона се намирате?"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:93
-msgid "System clock uses UTC"
-msgstr "Системният часовник използва UTC време"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
-msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr "Обновяване конфигурацията за начално зареждане"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
-msgid "Skip boot loader updating"
-msgstr "Без конфигурация за начално зареждане"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
-msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr "Създаване на нова конфигурация за начално зареждане"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:38
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
-"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
-"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
-"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
-msgstr ""
-"Тази версия на %s поддържа журналната файлова система ext3, която има "
-"значителни предимства пред ext2 файловата система традиционно идваща с %s. "
-"Инсталационната програма може да мигрира дялове форматирани с ext2 към ext3 "
-"без загуба на данни.\n"
-"\n"
-"Кои от дяловете да бъдат мигрирани?"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:119
-msgid "Free Space"
-msgstr "Свободно място"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:137
-msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr "Намерена RAM памет (МБ):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:140
-msgid "Suggested size (MB):"
-msgstr "Предлаган размер (МБ):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:143
-msgid "Swap file size (MB):"
-msgstr "Размер на swap файла (МБ):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:151
-msgid "Add Swap"
-msgstr "Добавяне на swap"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:176
-msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr "Стойността, която сте въвели е невалидно число."
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:209
-msgid "Reinstall System"
-msgstr "Преинсталиране на системата"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:219
-msgid "System to Upgrade"
-msgstr "Система за обновяване"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:220
-msgid ""
-"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
-"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
-msgstr ""
-"Изглежда че има една или повече Линукс инсталации в системата.\n"
-"\n"
-"Моля изберете дали да обновите или 'Преинсталиране на системата' за чисто "
-"нова инсталация."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:30
-msgid "Root Password"
-msgstr "Парола на root"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:33
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
-"not make a typing mistake. "
-msgstr ""
-"Изберете парола за root. Трябва да я въведете два пъти за да сте сигурни, че "
-"я знаете и не сте направили грешка при въвеждането. Запомнете, че паролата "
-"на root е важна част от сигурността на системата!"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:67
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "Паролата на root трябва да е поне 6 символа."
-
-#: ../textw/welcome_text.py:29
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../textw/welcome_text.py:30
-#, python-format
-msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Добре дошли във %s!\n"
-"\n"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:35
-msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup require."
-msgstr ""
-"След инсталацията ще бъде добавен софтуер за поддръжка на z/IPL начално "
-"зареждане. Можете да въведете допълнителни параметри към ядрото и chandev, "
-"от които системата може да се нуждае."
-
-#: ../textw/zipl_text.py:67
-msgid "z/IPL Configuration"
-msgstr "z/IPL конфигурация"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
-msgid "Chandev line "
-msgstr "Chandev линия "
-
-#: ../installclasses/fedora.py:39
-msgid "_Fedora"
-msgstr "_Fedora"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
-#, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
-msgstr ""
-"Стандартната инсталация на %s включва набор от софтуер приложим за общо "
-"ползване на Интернет. За какви допълнителни задачи бихте искали да има "
-"поддръжка системата?"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:49
-msgid "Office and Productivity"
-msgstr "Офис и продуктивност"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
-#: ../installclasses/rhel.py:62
-msgid "Software Development"
-msgstr "Разработка на софтуер"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:51
-#, fuzzy
-msgid "Web Server"
-msgstr "Уеб сървър"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:44
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
-msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:54
-msgid "Office"
-msgstr "Офис"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:55
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Мултимедия"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:61
-msgid "Web server"
-msgstr "Уеб сървър"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:66
-msgid "Virtualization"
-msgstr "Виртуализация"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:67
-msgid "Clustering"
-msgstr "Клъстери"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:68
-msgid "Storage Clustering"
-msgstr "Клъстер за място за съхранение"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-msgid "Installation Number"
-msgstr "Инсталационен номер"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:73
-msgid ""
-"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
-"please enter your Installation Number"
-msgstr ""
-"За да инсталирате пълния набор от поддържани пакети включени във вашия "
-"абонамент, моля въведете своя инсталационен номер"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:76
-msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
-"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your "
-"subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
-"Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included "
-"in your subscription."
-msgstr ""
-"Ако не можете да откриете инсталационния номер, погледнете на http://www."
-"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"Ако го пропуснете:\n"
-"* Може да нямате достъп до пълния набор пакети включени във вашия "
-"абонамент.\n"
-"* Може да получите неподдържана/несертифицирана инсталация на Red Hat "
-"Enterprise Linux.\n"
-"* Няма да получите софтуерна и свързана със сигурността поддръжка за "
-"софтуерните пакети невключени във вашия абонамент."
-
-#: ../storage/__init__.py:81
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Неизвестно ehternet устройство"
-
-#: ../storage/__init__.py:82
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
-msgstr ""
-"Получи се грешка при четенето на инсталацията от ISO образите. Моля "
-"проверете ISO образите и опитайте отново."
-
-#: ../storage/__init__.py:95
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "Инсталацията не може да продължи."
-
-#: ../storage/__init__.py:96
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"Параметрите на дяловете, които сте задали, вече са активирани. Не може да се "
-"върнете към екрана за редактиране на дискове. Желаете ли да продължите с "
-"инсталационния процес?"
-
-#: ../storage/__init__.py:127
-#, fuzzy
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "Криптиращ ключ"
-
-#: ../storage/__init__.py:128
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:146
-#, fuzzy
-msgid "Writing storage configuration to disk"
-msgstr "Преместване на дела на:"
-
-#: ../storage/__init__.py:147
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:152
-#, fuzzy
-msgid "Go _back"
-msgstr "_Назад"
-
-#: ../storage/__init__.py:153
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:252
-#, fuzzy
-msgid "Finding Devices"
-msgstr "Липсващ пакет"
-
-#: ../storage/__init__.py:253
-#, fuzzy
-msgid "Finding storage devices..."
-msgstr "Приключване на обновяването"
-
-#: ../storage/__init__.py:269
-msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:480
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "Дяла съдържа данните за инсталация от твърд диск."
-
-#: ../storage/__init__.py:485
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "Не може да премахне дял на LDL форматирано DASD."
-
-#: ../storage/__init__.py:491
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This device is part of the RAID device %s."
-msgstr "Дела е част от RAID устройството /dev/md%s."
-
-#: ../storage/__init__.py:494
-#, fuzzy
-msgid "This device is part of a RAID device."
-msgstr "Дяла е част от RAID устройство."
-
-#: ../storage/__init__.py:499
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "Дяла е част от LVM групата томове '%s'."
-
-#: ../storage/__init__.py:502
-#, fuzzy
-msgid "This device is part of a LVM volume group."
-msgstr "Дяла е част от LVM група томове."
-
-#: ../storage/__init__.py:511
-msgid ""
-"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
-"cannot be deleted:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:751
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"Не сте задали главен дял (/), който е необходим за да инсталация на %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:756
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-"Вашия основен дял е по-малко от 250 мегабайта, което обикновено е твърде "
-"малко за инсталация на %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:762
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"Дяла %s е по-малък от %s мегабайта, което е по-малко от препоръчителното за "
-"нормална инсталация на %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:770
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"Дяла %s е по-малък от %s мегабайта, което е по-малко от препоръчителното за "
-"нормална инсталация на %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:797
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-"Инсталиране на USB устройство. Не е сигурно дали системата ще бъде работеща."
-
-#: ../storage/__init__.py:800
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-"Инсталиране на FireWire устройство. Не е сигурно дали системата ще бъде "
-"работеща."
-
-#: ../storage/__init__.py:804
-#, fuzzy
-msgid "You have not created a boot partition."
-msgstr "Трябва да създадете PPC PReP Boot дял."
-
-#: ../storage/__init__.py:808
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr ""
-"Дяловете за Началното зареждане могат да бъдат само на RAID1 устройства."
-
-#: ../storage/__init__.py:813
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Дяловете за начално зареждане не могат да са на логически томове."
-
-#: ../storage/__init__.py:818
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr ""
-"Дяловете за Началното зареждане могат да бъдат само на RAID1 устройства."
-
-#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "Дяловете за начално зареждане не могат да са на логически томове."
-
-#: ../storage/__init__.py:833
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "Дяловете за начално зареждане не могат да са на логически томове."
-
-#: ../storage/__init__.py:837
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"Не е зададен swap дял. Въпреки че не се изисква задължително във всички "
-"случаи, той чувствително подобрява производителността на повечето инсталации."
-
-#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "Мръсни файлови системи"
-
-#: ../storage/__init__.py:980
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Следните файлови системи за Линукс не са демонтирани чисто. Моля заредете "
-"Линукс инсталацията, оставете да бъдат проверени файловите системи и "
-"изключете компютъра чисто за да го обновите.\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:989
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Следните файлови системи на Линукс не са демонтирани чисто. Желаете ли да "
-"ги монтирате въпреки това?\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:1406
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"Swap устройството:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"във файла /etc/fstab в момента се ползва като софтуерен дял за приспиване, "
-"което значи че системата Ви е приспана. Моля изключете я (вместо да я "
-"приспивате) преди да се опитате да я обновите."
-
-#: ../storage/__init__.py:1414
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap devices."
-msgstr ""
-"Swap устройството:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"във файла /etc/fstab в момента се ползва като софтуерен дял за приспиване, "
-"което значи че системата Ви е приспана. Ако правите нова инсталация, "
-"осигурете на инсталатора да му е зададено да форматира всички swap дялове."
-
-#: ../storage/__init__.py:1428
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"device.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"Грешка при активиране на swap устройството %s: %s\n"
-"\n"
-"Файла /etc/fstab на дяла за обновяване не сочи валиден swap дял.\n"
-"\n"
-"Натиснете Да за изход от инсталатора."
-
-#: ../storage/__init__.py:1434
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Грешка при активиране на swap устройството %s: %s\n"
-"\n"
-"По всяка вероятност това означава че swap дяла не е инициализиран.\n"
-"\n"
-"Натиснете Да за изход от инсталатора."
-
-#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Невалидна точка на монтиране"
-
-#: ../storage/__init__.py:1476
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Възникна грешка при опита за създаване на %s. Някой елемент от пътя не е "
-"директория. Проблемът е фатален и инсталацията не може да продължи.\n"
-"\n"
-"Натиснете <Enter> за изход от инсталатора."
-
-#: ../storage/__init__.py:1486
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Възникна грешка при опита за създаване на %s: %s. Проблемът е фатален и "
-"инсталацията не може да продължи.\n"
-"\n"
-"Натиснете <Enter> за изход от инсталатора."
-
-#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "Невъзможно монтирането на файлова система"
-
-#: ../storage/__init__.py:1500
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-"Възникна грешка при монтиране на устройство %s като %s. Можете да "
-"продължите с инсталацията, но може да възникнат проблеми."
-
-#: ../storage/__init__.py:1521
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Възникна грешка при опита за създаване на %s: %s. Проблемът е фатален и "
-"инсталацията не може да продължи.\n"
-"\n"
-"Натиснете <Enter> за изход от инсталатора."
-
-#: ../storage/devices.py:1059
-#, fuzzy
-msgid "boot flag not available for this partition"
-msgstr ""
-"Не може да изтриете този дял:\n"
-"\n"
-
-#: ../storage/devicetree.py:87
-#, fuzzy
-msgid "Confirm"
-msgstr "Потвърждение:"
-
-#: ../storage/devicetree.py:88
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:126
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing drive %s.\n"
-"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:151
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing LVM.\n"
-"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
-"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
-"which will preserve contents."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:159
-#, fuzzy
-msgid "_Ignore drive(s)"
-msgstr "_Пренебрегване"
-
-#: ../storage/devicetree.py:160
-#, fuzzy
-msgid "_Re-initialize drive(s)"
-msgstr "_Ре-инициализиране на устройството"
-
-#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
-#, fuzzy
-msgid "Scanning iSCSI nodes"
-msgstr "Зареждане на SCSI драйвер"
-
-#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "Инициализиране на iSCSI initiator"
-
-#: ../storage/iscsi.py:208
-#, fuzzy
-msgid "iSCSI not available"
-msgstr "Няма помощна информация"
-
-#: ../storage/iscsi.py:210
-#, fuzzy
-msgid "No initiator name set"
-msgstr "Име на iSCSI инициатор"
-
-#: ../storage/iscsi.py:224
-msgid "No iSCSI nodes discovered"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
-msgid "Logging in to iSCSI nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:250
-msgid "No new iSCSI nodes discovered"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:253
-msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:175
-msgid ""
-"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
-"another partitioning method."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:192
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Предупреждения по време на автоматично разделяне на дялове"
-
-#: ../storage/partitioning.py:194
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Възникнаха следните предупреждения по време автоматичното разделяне на "
-"дялове:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Натиснете 'Да' за изход от инсталатора."
-
-#: ../storage/partitioning.py:208
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"Невъзможно е намирането на заявените дялове: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:232
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Натиснете 'Да' за да изберете друга схема за заделяне на дялове."
-
-#: ../storage/partitioning.py:234
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Грешки при автоматично разделяне на дялове"
-
-#: ../storage/partitioning.py:235
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"Възникнаха следните грешки с вашето разделяне:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Възможна причина е недостатъчно място на вашия диск(ове) за инсталацията. %s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:246
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "Грешка, от която инсталацията не може да се възстанови"
-
-#: ../storage/partitioning.py:247
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "Системата ще бъде рестартирана."
-
-#: ../storage/zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "Или не сте задали номер на устройството или той е невалиден"
-
-#: ../storage/zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "Или не сте задали уеб порт или той е невалиден."
-
-#: ../storage/zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "Или не сте задали FCP LUN или той е невалиден."
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
-#, python-format
-msgid "vginfo failed for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
-#, python-format
-msgid "lvs failed for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:64
-msgid "attr dict must include a type"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:111
-msgid "filesystem configuration missing a type"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:270
-msgid "Formatting"
-msgstr "Форматиране"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:271
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Creating filesystem on %s..."
-msgstr "Проверка за лоши сектори на устройство /dev/%s..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:367
-#, fuzzy
-msgid "Resizing"
-msgstr "Извличане на ... "
-
-#: ../storage/formats/fs.py:368
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "Форматиране на файлова система %s..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:409
-#, fuzzy
-msgid "Checking"
-msgstr "Проверява се \"%s\"..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:410
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "Проверка за лоши сектори на устройство /dev/%s..."
-
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/mediacheck.c:60
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "Проверка на носителите"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "Тест"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "Изваждане на диска"
-#: ../loader/cdinstall.c:186
+#: loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -4907,7 +3751,7 @@ msgstr ""
"Изберете \"%s\" за да проверите диска в устройството или \"%s\" за да го "
"извадите и поставите друг за проверка."
-#: ../loader/cdinstall.c:207
+#: loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -4922,7 +3766,7 @@ msgstr ""
"ползван за първи път. След успешен тест, не е необходимо повторна проверка "
"на всеки диск преди повторна употреба."
-#: ../loader/cdinstall.c:229
+#: loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -4931,11 +3775,11 @@ msgstr ""
"Диск %s не бе намерено в никое от устройствата. Моля поставете диска %s и "
"натиснете %s за нов опит."
-#: ../loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "Намерен диск"
-#: ../loader/cdinstall.c:249
+#: loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -4946,17 +3790,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Изберете %s за да пропуснете теста и започнете с инсталацията."
-#: ../loader/cdinstall.c:339
+#: loader/cdinstall.c:339
#, fuzzy
msgid "Scanning"
msgstr "Предупреждение"
-#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
+#: loader/cdinstall.c:339
+#, c-format
+msgid "Looking for installation images on CD device %s\n"
+msgstr ""
+
+#: loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:442
+#: loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -4965,32 +3814,44 @@ msgstr ""
"Диск %s не бе намерен в никое от CDROM устройствата. Моля поставете %s и "
"натиснете %s за нов опит."
-#: ../loader/cdinstall.c:451
+#: loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "Диска не е намерен"
-#: ../loader/cdinstall.c:518
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/driverdisk.c:244 loader/driverdisk.c:275
+#: loader/driverdisk.c:359 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:205 loader/hdinstall.c:222 loader/hdinstall.c:280
+#: loader/kbd.c:138 loader/loader.c:483 loader/loader.c:503
+#: loader/loader.c:1382 loader/loader.c:1413 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1856 loader/net.c:1878 loader/nfsinstall.c:91
+#: loader/urls.c:292 storage/__init__.py:134 storage/devicetree.py:82
+#: textw/constants_text.py:52
+msgid "Back"
+msgstr "Назад"
+
+#: loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "В CDROM-a не може да бъде открит kickstart файл."
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
+#: loader/copy.c:51 loader/method.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "Неуспешно четене на директория %s: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
+#: loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "Зареждане"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
-msgid "Reading driver disk..."
+#: loader/driverdisk.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Reading driver disk"
msgstr "Четене на диск с драйвери..."
-#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
+#: loader/driverdisk.c:238 loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Диск с драйвери"
-#: ../loader/driverdisk.c:239
+#: loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -4998,7 +3859,7 @@ msgstr ""
"Имате няколко устройства от които могат да се прочетат дискове с драйвери. "
"Кое да бъде ползвано?"
-#: ../loader/driverdisk.c:271
+#: loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -5006,50 +3867,50 @@ msgstr ""
"Има няколко дяла на това устройство, които могат да съдържат образ на диск с "
"драйвери. Кой да бъде ползван?"
-#: ../loader/driverdisk.c:306
+#: loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Неуспех при монтиране на дял."
-#: ../loader/driverdisk.c:311
+#: loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Избор на образ на диск с драйвери"
-#: ../loader/driverdisk.c:312
+#: loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Изберете файла, който е образ на диск с драйвери."
-#: ../loader/driverdisk.c:341
+#: loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Неуспешно зареждане на диск с драйвери от файла."
-#: ../loader/driverdisk.c:353
+#: loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Поставете диск с драйвери в /dev/%s и натиснете \"Да\" за да продължите."
-#: ../loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Поставете диск с драйвери"
-#: ../loader/driverdisk.c:372
+#: loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Неуспех при монтирането на диска с драйвери."
-#: ../loader/driverdisk.c:380
+#: loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "Диска с драйвери не е валиден за тази версия на %s."
-#: ../loader/driverdisk.c:443
+#: loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "Ръчен избор"
-#: ../loader/driverdisk.c:444
+#: loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "Зареждане на друг диск"
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -5058,38 +3919,36 @@ msgstr ""
"Не са намерени устройства от подходящия тип на този диск. Ще искате ли "
"ръчно да изберете драйвер, продължите въпреки това, или да сложите друг диск?"
-#: ../loader/driverdisk.c:483
+#: loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "Диск с драйвери"
-#: ../loader/driverdisk.c:484
+#: loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Имате ли диск с драйвери?"
-#: ../loader/driverdisk.c:493
+#: loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Още дискове с драйвери?"
-#: ../loader/driverdisk.c:494
+#: loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Желаете ли да заредите други дискове?"
-#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
-#: ../loader/urlinstall.c:436
+#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverdisk.c:576 loader/hdinstall.c:375
+#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185
+#: loader/kickstart.c:554 loader/modules.c:335 loader/modules.c:347
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/nfsinstall.c:335
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Kickstart грешка"
-#: ../loader/driverdisk.c:540
+#: loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Непознат дисков източник в kickstart: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:577
+#: loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -5098,7 +3957,7 @@ msgstr ""
"Следните невалидни аргументи бяха указани към kickstart командата за "
"инсталация от диск: %s:%s"
-#: ../loader/driverselect.c:67
+#: loader/driverselect.c:67
#, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
@@ -5109,19 +3968,19 @@ msgstr ""
"с интервали. Ако не знаете какви параметри да зададете, просто пропуснете "
"този екран натискайки бутона \"Да\"."
-#: ../loader/driverselect.c:91
+#: loader/driverselect.c:91
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "Въведете параметри за модула"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "No drivers found"
msgstr "Няма намерени драйвери"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "Load driver disk"
msgstr "Зареждане на диск с драйвери"
-#: ../loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:179
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
@@ -5129,7 +3988,7 @@ msgstr ""
"Не са намерени драйвери за ръчно поставяне. Искате ли да ползвате диск с "
"драйвери?"
-#: ../loader/driverselect.c:197
+#: loader/driverselect.c:197
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
@@ -5137,15 +3996,15 @@ msgstr ""
"Моля изберете драйвера, който искате да бъде зареден. Ако го няма и имате "
"диск с драйвери, натиснете F2."
-#: ../loader/driverselect.c:206
+#: loader/driverselect.c:206
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "Задаване опционални параметри на модула"
-#: ../loader/driverselect.c:234
+#: loader/driverselect.c:234
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "Кой драйвер за устройство да бъде зареден"
-#: ../loader/hdinstall.c:144
+#: loader/hdinstall.c:135
#, fuzzy
msgid ""
"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
@@ -5154,7 +4013,7 @@ msgstr ""
"Получи се грешка при четенето на инсталацията от ISO образите. Моля "
"проверете ISO образите и опитайте отново."
-#: ../loader/hdinstall.c:232
+#: loader/hdinstall.c:223
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
@@ -5162,7 +4021,7 @@ msgstr ""
"Изглежда нямате твърди дискове на системата си! Желаете ли да конфигурирате "
"допълнителни устройства?"
-#: ../loader/hdinstall.c:246
+#: loader/hdinstall.c:237
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition holds the installation image "
@@ -5173,64 +4032,64 @@ msgstr ""
"виждате дисковото устройство, което използвате, показано натиснете F2 за да "
"конфигурирате допълнителни устройства."
-#: ../loader/hdinstall.c:273
+#: loader/hdinstall.c:264
#, fuzzy
msgid "Directory holding image:"
msgstr "Директория съдържащата образите:"
-#: ../loader/hdinstall.c:301
+#: loader/hdinstall.c:292
msgid "Select Partition"
msgstr "Избор на дял"
-#: ../loader/hdinstall.c:353
+#: loader/hdinstall.c:344
#, fuzzy, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
msgstr "Устройството %s изглежда не съдържа %s CDROM образи."
-#: ../loader/hdinstall.c:385
+#: loader/hdinstall.c:376
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
"Невалиден аргумент към kickstart командата на инсталация от твърд диск %s: %s"
-#: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511
+#: loader/hdinstall.c:446 loader/hdinstall.c:502
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "Не може да бъде намерен kickstart файл на твърдия диск."
-#: ../loader/hdinstall.c:498
+#: loader/hdinstall.c:489
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "Не може да бъде намерен твърдият диск отговарящ на BIOS диск %s"
-#: ../loader/kbd.c:136
+#: loader/kbd.c:136
msgid "Keyboard Type"
msgstr "Тип на клавиатурата"
-#: ../loader/kbd.c:137
+#: loader/kbd.c:137
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "Какъв тип клавиатура имате?"
-#: ../loader/kickstart.c:133
+#: loader/kickstart.c:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
msgstr "Грешка при отварянето на kickstart файл %s: %s"
-#: ../loader/kickstart.c:143
+#: loader/kickstart.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
msgstr "Грешка при четене на съдържанието на kickstart файл %s: %s"
-#: ../loader/kickstart.c:186
+#: loader/kickstart.c:186
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Грешка в %s на ред %d от kickstart файл %s."
-#: ../loader/kickstart.c:285
+#: loader/kickstart.c:285
#, fuzzy
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr "Не може да бъде намерен ks.cfg на зареждащото флопи."
-#: ../loader/kickstart.c:380
+#: loader/kickstart.c:380
msgid ""
"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
@@ -5238,47 +4097,47 @@ msgstr ""
"Не може да бъде свален kickstart файла. Моля променете kickstart параметъра "
"по-долу или натиснете Отказ за да продължите с интерактивна инсталация."
-#: ../loader/kickstart.c:389
+#: loader/kickstart.c:389
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Грешка при сваляне на kickstart файл"
-#: ../loader/kickstart.c:554
+#: loader/kickstart.c:555
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "Невалиден аргумент за командата за спиране на kickstart метода %s: %s"
-#: ../loader/lang.c:64
+#: loader/lang.c:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "Добре дошли във %s -- Спасителен режим"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
+#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> между елементите | <Интервал> избор | <F12> напред "
-#: ../loader/lang.c:375
+#: loader/lang.c:376
msgid "Choose a Language"
msgstr "Изберете език"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "Локално CD/DVD"
-#: ../loader/loader.c:128
+#: loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "Твърд Диск"
-#: ../loader/loader.c:129
+#: loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "NFS директория"
-#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
+#: loader/loader.c:434 loader/loader.c:478
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Диск източник с обновления"
-#: ../loader/loader.c:434
+#: loader/loader.c:435
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5286,7 +4145,7 @@ msgstr ""
"Имате няколко устройства, които могат да бъдат дискове с обновления. Кое "
"желаете да се използва?"
-#: ../loader/loader.c:478
+#: loader/loader.c:479
#, fuzzy
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
@@ -5295,30 +4154,31 @@ msgstr ""
"Има няколко дяла на това устройство, които могат да съдържат образ на диск с "
"драйвери. Кой да бъде ползван?"
-#: ../loader/loader.c:496
+#: loader/loader.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Поставете диска с обновления в /dev/%s и натиснете \"Добре\" за да "
"продължите."
-#: ../loader/loader.c:502
+#: loader/loader.c:503
msgid "Updates Disk"
msgstr "Диск с обновления"
-#: ../loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:521
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Провал при монтирането на диска с обновления"
-#: ../loader/loader.c:525
+#: loader/loader.c:526
msgid "Updates"
msgstr "Обновления"
-#: ../loader/loader.c:525
-msgid "Reading anaconda updates..."
+#: loader/loader.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Reading anaconda updates"
msgstr "Четене на обновленията за анаконда..."
-#: ../loader/loader.c:561
+#: loader/loader.c:562
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
@@ -5327,54 +4187,55 @@ msgstr ""
"Не може да бъде свален kickstart файла. Моля променете kickstart параметъра "
"по-долу или натиснете Отказ за да продължите с интерактивна инсталация."
-#: ../loader/loader.c:570
+#: loader/loader.c:571
#, fuzzy
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "Грешка при сваляне на kickstart файл"
-#: ../loader/loader.c:1196
+#: loader/loader.c:1200
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Нямата достатъчно RAM за инсталирането на %s на машината."
-#: ../loader/loader.c:1253
+#: loader/loader.c:1257
msgid "Media Detected"
msgstr "Намерена е медия"
-#: ../loader/loader.c:1254
-msgid "Local installation media detected..."
+#: loader/loader.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "Found local installation media"
msgstr "Местна инсталационна медия е намерена..."
-#: ../loader/loader.c:1370
+#: loader/loader.c:1374
msgid "Rescue Method"
msgstr "Спасителен метод"
-#: ../loader/loader.c:1371
+#: loader/loader.c:1375
msgid "Installation Method"
msgstr "Инсталационен метод"
-#: ../loader/loader.c:1373
+#: loader/loader.c:1377
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Какъв е вида на медията, която съдържа спасителните изображения?"
-#: ../loader/loader.c:1375
+#: loader/loader.c:1379
#, fuzzy
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "Какъв е вида на медията, която съдържа спасителните изображения?"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "No driver found"
msgstr "Не е намерен драйвер"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "Select driver"
msgstr "Изберете драйвер"
-#: ../loader/loader.c:1409
+#: loader/loader.c:1413
msgid "Use a driver disk"
msgstr "използване на диск с драйвери"
-#: ../loader/loader.c:1410
+#: loader/loader.c:1414
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -5383,11 +4244,11 @@ msgstr ""
"метод. Желаете ли, ръчно да изберете драйвер или да ползвате диск с "
"драйвери?"
-#: ../loader/loader.c:1630
+#: loader/loader.c:1634
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Следните устройства са намерени на системата."
-#: ../loader/loader.c:1632
+#: loader/loader.c:1636
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
@@ -5395,50 +4256,50 @@ msgstr ""
"Не са заредени драйвери за устройствата на системата. Желаете ли да "
"заредите, въпреки това?"
-#: ../loader/loader.c:1636
+#: loader/loader.c:1640
msgid "Devices"
msgstr "Устройства"
-#: ../loader/loader.c:1637
+#: loader/loader.c:1641
msgid "Done"
msgstr "Готово"
-#: ../loader/loader.c:1638
+#: loader/loader.c:1642
msgid "Add Device"
msgstr "Добави устройства"
-#: ../loader/loader.c:1850
+#: loader/loader.c:1854
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "Зареждача е стартиран. Стартирам конзолата.\n"
-#: ../loader/loader.c:2224
+#: loader/loader.c:2230
#, fuzzy, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
+msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
msgstr "Изпълнение на анаконда, %s спасителен режим - моля изчакайте...\n"
-#: ../loader/loader.c:2226
+#: loader/loader.c:2232
#, fuzzy, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
+msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
msgstr ""
"Стартиране на анаконда, системният инсталатор версия %s - моля изчакайте...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Не може да бъде намерен инсталационния образ %s"
-#: ../loader/mediacheck.c:52
-#, c-format
-msgid "Checking \"%s\"..."
+#: loader/mediacheck.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking \"%s\"."
msgstr "Проверява се \"%s\"..."
-#: ../loader/mediacheck.c:54
-#, c-format
-msgid "Checking media now..."
+#: loader/mediacheck.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking media."
msgstr "Проверка на медията..."
-#: ../loader/mediacheck.c:86
+#: loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -5447,7 +4308,7 @@ msgstr ""
"дескриптор. Това може би значи, че диска е създаден без добавянето на "
"контролна сума."
-#: ../loader/mediacheck.c:93
+#: loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -5457,18 +4318,18 @@ msgstr ""
"или лош диск. Ако е възможно почистете диска и опитайте отново. Ако този "
"тест продължава да пропада не трябва да продължавате инсталацията."
-#: ../loader/mediacheck.c:101
+#: loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
"detected by the media check."
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:323
+#: loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -5479,27 +4340,27 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:326
+#: loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Проверка на контролната сума"
-#: ../loader/modules.c:336
+#: loader/modules.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr "Лош аргумент към kickstart метода за устройството %s: %s"
-#: ../loader/modules.c:348
+#: loader/modules.c:348
#, fuzzy
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr ""
"И типа на модула и името му следва да бъдат указани в kickstart командите "
"към устройства."
-#: ../loader/net.c:111
+#: loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "Невалиден префикс"
-#: ../loader/net.c:112
+#: loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
@@ -5507,55 +4368,64 @@ msgstr ""
"Префикса трябва да бъде между 1 и 32 за IPv4 мрежи или между 1 и 128 за IPv6 "
"мрежи"
-#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: loader/net.c:462 loader/net.c:518
msgid "Network Error"
msgstr "Мрежова грешка"
-#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
+#: loader/net.c:463 loader/net.c:519
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "Имаше грешка при настройката на мрежовия интерфейс."
-#: ../loader/net.c:556
+#: loader/net.c:550 textw/netconfig_text.py:131
+msgid "Enable IPv4 support"
+msgstr "Включване на IPv4 поддръжка"
+
+#: loader/net.c:564
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "Включване на IPv6 поддръжка"
-#: ../loader/net.c:596
+#: loader/net.c:604
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Настройка на TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:655
+#: loader/net.c:661
msgid "Missing Protocol"
msgstr "Липсващ протокол"
-#: ../loader/net.c:656
+#: loader/net.c:662
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "Трябва да изберете поне един протокол (IPv4 или IPv6)."
-#: ../loader/net.c:663
+#: loader/net.c:669
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "IPv4 трябва за NFS"
-#: ../loader/net.c:664
+#: loader/net.c:670
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "Инсталационния метод през NFS изисква IPv4 поддръжка."
-#: ../loader/net.c:763
+#: loader/net.c:769
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IPv4 адрес:"
-#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: loader/net.c:781 loader/net.c:848 ui/netconfig.glade:261
+#: ui/netconfig.glade:362
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:830
+#: loader/net.c:836
msgid "IPv6 address:"
msgstr "IPv6 адрес:"
-#: ../loader/net.c:904
+#: loader/net.c:902 textw/netconfig_text.py:158
+msgid "Gateway:"
+msgstr "Шлюз:"
+
+#: loader/net.c:910
msgid "Name Server:"
msgstr "Сървър за имена:"
-#: ../loader/net.c:943
+#: loader/net.c:949
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
@@ -5565,44 +4435,44 @@ msgstr ""
"За IPv4 мрежова маска са приложими четири цифри с точки или префикс в CIDR "
"стил. Шлюза и сървъра за имена трябва да са валидни IPv4 или IPv6 адреси."
-#: ../loader/net.c:963
+#: loader/net.c:969
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Ръчна TCP/IP настройка"
-#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
+#: loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Missing Information"
msgstr "Липсваща информация"
-#: ../loader/net.c:1087
+#: loader/net.c:1093
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr ""
"Трябва да въведете валидни IPv4 адрес и мрежова маска или CIDR префикс."
-#: ../loader/net.c:1094
+#: loader/net.c:1100
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "Трябва да въведете валидни IPv6 адрес и CIDR префикс."
-#: ../loader/net.c:1542
+#: loader/net.c:1578
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Лош аргумент към мрежовата kickstart команда %s: %s"
-#: ../loader/net.c:1565
+#: loader/net.c:1599
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "В мрежовата команда е указан лош протокол за зареждане %s"
-#: ../loader/net.c:1637
+#: loader/net.c:1676
#, fuzzy
msgid "Seconds:"
msgstr "Вторичен DNS:"
-#: ../loader/net.c:1803
+#: loader/net.c:1851
msgid "Networking Device"
msgstr "Мрежово устройство"
-#: ../loader/net.c:1804
+#: loader/net.c:1852
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -5610,198 +4480,1109 @@ msgstr ""
"Имате няколко мрежови устройства в системата. Чрез кое, желаете да "
"инсталирате?"
-#: ../loader/net.c:1808
+#: loader/net.c:1856
msgid "Identify"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1817
+#: loader/net.c:1865
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1819
+#: loader/net.c:1867
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1829
+#: loader/net.c:1877
msgid "Identify NIC"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1842
+#: loader/net.c:1890
#, fuzzy
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Невалидна IP информация"
-#: ../loader/net.c:1843
+#: loader/net.c:1891
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1855
+#: loader/net.c:1903
#, c-format
-msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
+msgid "Flashing %s port lights for %d seconds."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
+#: loader/net.c:2071 loader/net.c:2075
#, fuzzy, c-format
-msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
+msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n"
msgstr "Очакване на telnet връзка..."
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "Име на NFS сървъра:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:72
+#: loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s директория:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:83
+#: loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:90
+#: loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS настройки"
-#: ../loader/nfsinstall.c:249
+#: loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Директорията не може да се монтира от сървъра."
-#: ../loader/nfsinstall.c:260
+#: loader/nfsinstall.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "Директорията изглежда не съдържа %s инсталационното дърво."
-#: ../loader/nfsinstall.c:336
+#: loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Лош аргумент за командата на NFS kickstart метода %s: %s"
-#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128
+#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
-#: ../loader/telnetd.c:89
-msgid "Waiting for telnet connection..."
+#: loader/telnetd.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for telnet connection."
msgstr "Очакване на telnet връзка..."
-#: ../loader/telnetd.c:128
-msgid "Running anaconda via telnet..."
+#: loader/telnetd.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Running anaconda via telnet."
msgstr "Изпълнение на анаконда през telnet..."
-#: ../loader/urlinstall.c:84
+#: loader/urlinstall.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
msgstr "Не мога да получа %s://%s/%s/%s."
-#: ../loader/urlinstall.c:176
+#: loader/urlinstall.c:176
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Не може да бъде получен инсталационния образ."
-#: ../loader/urlinstall.c:419
+#: loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Лош аргумент за командата за Url kickstart метода %s: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:428
+#: loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Трябва да зададе --url аргумент за Url kickstart метода."
-#: ../loader/urlinstall.c:437
+#: loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Непознат Url метод %s"
-#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240
+#: loader/urls.c:235 loader/urls.c:237 loader/urls.c:240
msgid "Retrieving"
msgstr "Извличане на ... "
-#: ../loader/urls.c:295
+#: loader/urls.c:295
#, c-format
msgid ""
"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:321
+#: loader/urls.c:321
#, fuzzy
msgid "URL Setup"
msgstr "NFS настройки"
-#: ../loader/urls.c:329
+#: loader/urls.c:329
#, fuzzy
msgid "You must enter a URL."
msgstr "Трябва да въведете директория."
-#: ../loader/urls.c:335
+#: loader/urls.c:335
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:346
+#: loader/urls.c:346
msgid "Unknown Host"
msgstr "Непозната машина"
-#: ../loader/urls.c:347
+#: loader/urls.c:347
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s е невалидно име на машина."
-#: ../loader/windows.c:65
+#: loader/windows.c:65
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "Зареждане на SCSI драйвер"
-#: ../loader/windows.c:66
-#, c-format
-msgid "Loading %s driver..."
+#: loader/windows.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %s driver"
msgstr "Зареждане на драйвер %s..."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+#: storage/__init__.py:85
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Неизвестно ehternet устройство"
+
+#: storage/__init__.py:86
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Some packages associated with this group are not required to be installed "
-"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
-"you would like to have installed."
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
msgstr ""
+"Получи се грешка при четенето на инсталацията от ISO образите. Моля "
+"проверете ISO образите и опитайте отново."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
+#: storage/__init__.py:97
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "Инсталацията не може да продължи."
+
+#: storage/__init__.py:98
#, fuzzy
-msgid "_Deselect"
-msgstr "_Изтриване"
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"Параметрите на дяловете, които сте задали, вече са активирани. Не може да се "
+"върнете към екрана за редактиране на дискове. Желаете ли да продължите с "
+"инсталационния процес?"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
+#: storage/__init__.py:126
#, fuzzy
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "Инсталиране на пакети"
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "Криптиращ ключ"
+
+#: storage/__init__.py:127
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:150
+#, fuzzy
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "Преместване на дела на:"
+
+#: storage/__init__.py:151
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:156
+#, fuzzy
+msgid "Go _back"
+msgstr "_Назад"
+
+#: storage/__init__.py:157
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:272
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "Липсващ пакет"
+
+#: storage/__init__.py:273
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices"
+msgstr "Приключване на обновяването"
+
+#: storage/__init__.py:511
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "Дяла съдържа данните за инсталация от твърд диск."
+
+#: storage/__init__.py:516
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "Не може да премахне дял на LDL форматирано DASD."
+
+#: storage/__init__.py:522
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "Дела е част от RAID устройството /dev/md%s."
+
+#: storage/__init__.py:525
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "Дяла е част от RAID устройство."
+
+#: storage/__init__.py:530
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "Дяла е част от LVM групата томове '%s'."
+
+#: storage/__init__.py:533
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "Дяла е част от LVM група томове."
+
+#: storage/__init__.py:549
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:817
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"Не сте задали главен дял (/), който е необходим за да инсталация на %s."
+
+#: storage/__init__.py:822
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"Вашия основен дял е по-малко от 250 мегабайта, което обикновено е твърде "
+"малко за инсталация на %s."
+
+#: storage/__init__.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s MB which is lower than recommended for a "
+"normal %s install."
+msgstr ""
+"Дяла %s е по-малък от %s мегабайта, което е по-малко от препоръчителното за "
+"нормална инсталация на %s."
+
+#: storage/__init__.py:838
+#, python-format
+msgid ""
+"Your / partition does not match the the live image you are installing from. "
+"It must be formatted as %s."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:845
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Дяла %s е по-малък от %s мегабайта, което е по-малко от препоръчителното за "
+"нормална инсталация на %s."
+
+#: storage/__init__.py:872
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+"Инсталиране на USB устройство. Не е сигурно дали системата ще бъде работеща."
+
+#: storage/__init__.py:875
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+"Инсталиране на FireWire устройство. Не е сигурно дали системата ще бъде "
+"работеща."
+
+#: storage/__init__.py:882
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory "
+"present, a swap partition is required to complete installation."
+msgstr ""
+"Не е зададен swap дял. Въпреки че не се изисква задължително във всички "
+"случаи, той чувствително подобрява производителността на повечето инсталации."
+
+#: storage/__init__.py:887
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"Не е зададен swap дял. Въпреки че не се изисква задължително във всички "
+"случаи, той чувствително подобрява производителността на повечето инсталации."
+
+#: storage/__init__.py:894
+#, python-format
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:898
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
+msgstr "Точката на монтиране \"%s\" се ползва, моля изберете друга."
+
+#: storage/__init__.py:909
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "Не са намерени устройства"
+
+#: storage/__init__.py:910
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr ""
+"Възникна грешка - няма валидни устройства на които да се създаде нова "
+"файлова система. Моля проверете хардуер си за причината за проблема."
+
+#: storage/__init__.py:1103 storage/__init__.py:1112
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "Мръсни файлови системи"
+
+#: storage/__init__.py:1104
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Следните файлови системи за Линукс не са демонтирани чисто. Моля заредете "
+"Линукс инсталацията, оставете да бъдат проверени файловите системи и "
+"изключете компютъра чисто за да го обновите.\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1113
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Следните файлови системи на Линукс не са демонтирани чисто. Желаете ли да "
+"ги монтирате въпреки това?\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1560
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"Swap устройството:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"във файла /etc/fstab в момента се ползва като софтуерен дял за приспиване, "
+"което значи че системата Ви е приспана. Моля изключете я (вместо да я "
+"приспивате) преди да се опитате да я обновите."
+
+#: storage/__init__.py:1568
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"Swap устройството:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"във файла /etc/fstab в момента се ползва като софтуерен дял за приспиване, "
+"което значи че системата Ви е приспана. Ако правите нова инсталация, "
+"осигурете на инсталатора да му е зададено да форматира всички swap дялове."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
+#: storage/__init__.py:1582
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"Грешка при активиране на swap устройството %s: %s\n"
+"\n"
+"Файла /etc/fstab на дяла за обновяване не сочи валиден swap дял.\n"
+"\n"
+"Натиснете Да за изход от инсталатора."
+
+#: storage/__init__.py:1588
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"Грешка при активиране на swap устройството %s: %s\n"
+"\n"
+"По всяка вероятност това означава че swap дяла не е инициализиран.\n"
+"\n"
+"Натиснете Да за изход от инсталатора."
+
+#: storage/__init__.py:1646 storage/__init__.py:1656
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "Невалидна точка на монтиране"
+
+#: storage/__init__.py:1647
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Възникна грешка при опита за създаване на %s. Някой елемент от пътя не е "
+"директория. Проблемът е фатален и инсталацията не може да продължи.\n"
+"\n"
+"Натиснете <Enter> за изход от инсталатора."
+
+#: storage/__init__.py:1657
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Възникна грешка при опита за създаване на %s: %s. Проблемът е фатален и "
+"инсталацията не може да продължи.\n"
+"\n"
+"Натиснете <Enter> за изход от инсталатора."
+
+#: storage/__init__.py:1670 storage/__init__.py:1691
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "Невъзможно монтирането на файлова система"
+
+#: storage/__init__.py:1671
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"Възникна грешка при монтиране на устройство %s като %s. Можете да "
+"продължите с инсталацията, но може да възникнат проблеми."
+
+#: storage/__init__.py:1692
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Възникна грешка при опита за създаване на %s: %s. Проблемът е фатален и "
+"инсталацията не може да продължи.\n"
+"\n"
+"Натиснете <Enter> за изход от инсталатора."
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:312
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:341
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:91
+#, fuzzy
+msgid "Confirm"
+msgstr "Потвърждение:"
+
+#: storage/devicetree.py:92
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:142
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s %-0.fMB (%s).\n"
+"\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized. YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE IF "
+"YOU REINITIALIZE IT!%s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:148
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "_Пренебрегване"
+
+#: storage/devicetree.py:149
+msgid "_Re-initialize drive"
+msgstr "_Ре-инициализиране на устройството"
+
+#: storage/devicetree.py:169
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"There is inconsistent LVM data on %s. You can reinitialize all related PVs "
+"(%s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will preserve the "
+"contents."
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:174
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore"
+msgstr "Игнориране"
+
+#: storage/devicetree.py:175
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize"
+msgstr "_Ре-инициализиране на устройството"
+
+#: storage/devicetree.py:1634 storage/devicetree.py:1683
+#, fuzzy
+msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group."
+msgstr "Дяла е част от LVM група томове."
+
+#: storage/formats/fs.py:66
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: storage/formats/fs.py:113
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: storage/formats/fs.py:343
+msgid "Formatting"
+msgstr "Форматиране"
+
+#: storage/formats/fs.py:344
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s"
+msgstr "Проверка за лоши сектори на устройство /dev/%s..."
+
+#: storage/formats/fs.py:440
+#, fuzzy
+msgid "Resizing"
+msgstr "Извличане на ... "
+
+#: storage/formats/fs.py:441
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s"
+msgstr "Форматиране на файлова система %s..."
+
+#: storage/formats/fs.py:484
+#, fuzzy
+msgid "Checking"
+msgstr "Проверява се \"%s\"..."
+
+#: storage/formats/fs.py:485
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s"
+msgstr "Проверка за лоши сектори на устройство /dev/%s..."
+
+#: storage/iscsi.py:82 storage/iscsi.py:83
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "Зареждане на SCSI драйвер"
+
+#: storage/iscsi.py:160 storage/iscsi.py:161
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "Инициализиране на iSCSI initiator"
+
+#: storage/iscsi.py:197
+#, fuzzy
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "Няма помощна информация"
+
+#: storage/iscsi.py:199
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "Име на iSCSI инициатор"
+
+#: storage/iscsi.py:213
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:216 storage/iscsi.py:217
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:239
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:242
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:181
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:205
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "Предупреждения по време на автоматично разделяне на дялове"
+
+#: storage/partitioning.py:207
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Възникнаха следните предупреждения по време автоматичното разделяне на "
+"дялове:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: storage/partitioning.py:219 storage/partitioning.py:239
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Натиснете 'Да' за изход от инсталатора."
+
+#: storage/partitioning.py:221
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"Невъзможно е намирането на заявените дялове: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: storage/partitioning.py:241
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Натиснете 'Да' за да изберете друга схема за заделяне на дялове."
+
+#: storage/partitioning.py:243
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Грешки при автоматично разделяне на дялове"
+
+#: storage/partitioning.py:244
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"Възникнаха следните грешки с вашето разделяне:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Възможна причина е недостатъчно място на вашия диск(ове) за инсталацията. %s"
+
+#: storage/partitioning.py:255
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "Грешка, от която инсталацията не може да се възстанови"
+
+#: storage/zfcp.py:49
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "Или не сте задали номер на устройството или той е невалиден"
+
+#: storage/zfcp.py:51
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "Или не сте задали уеб порт или той е невалиден."
+
+#: storage/zfcp.py:53
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "Или не сте задали FCP LUN или той е невалиден."
+
+#: textw/complete_text.py:32
+msgid "Reboot"
+msgstr "Рестартиране"
+
+#: textw/complete_text.py:34
+msgid "<Enter> to exit"
+msgstr "<Enter> за изход"
+
+#: textw/complete_text.py:62
+msgid "Complete"
+msgstr "Приключи"
+
+#: textw/keyboard_text.py:48
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "Избор на клавиатура"
+
+#: textw/keyboard_text.py:49
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr "Какъв модел е закачен за този компютър?"
+
+#: textw/netconfig_text.py:41
+#, fuzzy, python-format
+msgid "A value is required for the field %s"
+msgstr "Необходима е стойност за полето %s."
+
+#: textw/netconfig_text.py:86 ui/netconfig.glade:8
+msgid "Enable network interface"
+msgstr "Активиране на мрежов интерфейс"
+
+#: textw/netconfig_text.py:89 ui/netconfig.glade:78
+msgid ""
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
+msgstr ""
+"Това изисква активна мрежова връзка по време на инсталационния процес. Моля "
+"конфигурирайте мрежов интерфейс."
+
+#: textw/netconfig_text.py:128
+#, fuzzy
+msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "Ползване на _динамична IP конфигурация (DHCP)"
+
+#: textw/netconfig_text.py:138
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 Address:"
+msgstr "IPv4 адрес:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:161
+#, fuzzy
+msgid "Nameserver:"
+msgstr "Сървър за имена"
+
+#: textw/netconfig_text.py:191
+#, fuzzy
+msgid "Missing Device"
+msgstr "Липсващ пакет"
+
+#: textw/netconfig_text.py:192
+#, fuzzy
+msgid "You must select a network device"
+msgstr "Трябва да изберете дял за редактиране"
+
+#: textw/netconfig_text.py:243
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 Network Mask "
+msgstr "IPv4 мрежова маска"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Configuring Network Interfaces"
+msgstr "Настройка на мрежов интерфейс"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for NetworkManager"
+msgstr "Очакване на telnet връзка..."
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "Грешка при конфигуриране на мрежово устройство"
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "Грешка при конфигуриране на мрежово устройство:"
+
+#: textw/partition_text.py:58
+msgid "Partitioning Type"
+msgstr "Тип разделяне"
+
+#: textw/partition_text.py:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target."
+msgstr ""
+"Инсталацията изисква разделяне на дялове на твърдия диск. Подразбиращото се "
+"разделяне е разумно за повечето потребители. Можете или да го ползвате или "
+"да създадете собствено."
+
+#: textw/partition_text.py:80
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+msgstr "Кои устройства да се ползват за тази инсталация?"
+
+#: textw/partition_text.py:95
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
+msgstr ""
+"<Space>,<+>,<-> избор | <F2> Ново устройство | <F12> следващ екран "
+
+#: textw/partition_text.py:173 ui/adddrive.glade:8
+msgid "Advanced Storage Options"
+msgstr "Допълнителен настройки на мястото за съхранение"
+
+#: textw/partition_text.py:174 ui/adddrive.glade:138
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
+msgstr "Как да бъде променена конфигурацията на устройството?"
+
+#: textw/partition_text.py:203
+msgid "Add FCP Device"
+msgstr "Добавяне на FCP устройство"
+
+#: textw/partition_text.py:204 ui/zfcp-config.glade:77
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+msgstr ""
+"zSeries машините могат да използват стандартните SCSI устройства през Фибър "
+"Канала (FCP). Трябва да зададете 16 битов номер на устройството, 64 битово "
+"общо-световно име на порт (WWPN) и 64 битов FCP LUN за всяко устройство."
+
+#: textw/partition_text.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Add FCoE SAN"
+msgstr "Добавяне на _ZFCP LUN"
+
+#: textw/partition_text.py:224
+msgid ""
+"Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For "
+"example \"eth0\"."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:225
+#, fuzzy
+msgid "NIC device name"
+msgstr "Няма намерени драйвери"
+
+#: textw/partition_text.py:232
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid NIC device name."
+msgstr "%s е невалидно име на машина."
+
+#: textw/partition_text.py:248 ui/iscsi-config.glade:7
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
+msgstr "Настройка параметрите на iSCSI"
+
+#: textw/partition_text.py:249 ui/iscsi-config.glade:139
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+msgstr ""
+"За ползване на iSCSI дискове следва да се въведат адреса на iSCSI целта и на "
+"името на iSCSI инициатора конфигурирани за тази машина."
+
+#: textw/partition_text.py:250
+msgid "Target IP Address"
+msgstr "Отсрещен IP адрес"
+
+#: textw/partition_text.py:251
+msgid "iSCSI Initiator Name"
+msgstr "Име на iSCSI инициатор"
+
+#: textw/partition_text.py:252
+#, fuzzy
+msgid "CHAP username"
+msgstr "Име на FTP сайт:"
+
+#: textw/partition_text.py:253
+#, fuzzy
+msgid "CHAP password"
+msgstr "Парола"
+
+#: textw/partition_text.py:254
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:255
+msgid "Reverse CHAP password"
+msgstr ""
+
+#: textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "Инсталация на пакети"
+
+#: textw/timezone_text.py:75
+msgid "In which time zone are you located?"
+msgstr "В коя часова зона се намирате?"
+
+#: textw/timezone_text.py:93
+msgid "System clock uses UTC"
+msgstr "Системният часовник използва UTC време"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:125
+msgid "Update boot loader configuration"
+msgstr "Обновяване конфигурацията за начално зареждане"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:128
+msgid "Skip boot loader updating"
+msgstr "Без конфигурация за начално зареждане"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:130
+msgid "Create new boot loader configuration"
+msgstr "Създаване на нова конфигурация за начално зареждане"
+
+#: textw/upgrade_text.py:38
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
+msgstr ""
+"Тази версия на %s поддържа журналната файлова система ext3, която има "
+"значителни предимства пред ext2 файловата система традиционно идваща с %s. "
+"Инсталационната програма може да мигрира дялове форматирани с ext2 към ext3 "
+"без загуба на данни.\n"
+"\n"
+"Кои от дяловете да бъдат мигрирани?"
+
+#: textw/upgrade_text.py:119
+msgid "Free Space"
+msgstr "Свободно място"
+
+#: textw/upgrade_text.py:137
+msgid "RAM detected (MB):"
+msgstr "Намерена RAM памет (МБ):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:140
+msgid "Suggested size (MB):"
+msgstr "Предлаган размер (МБ):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:143
+msgid "Swap file size (MB):"
+msgstr "Размер на swap файла (МБ):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:151
+msgid "Add Swap"
+msgstr "Добавяне на swap"
+
+#: textw/upgrade_text.py:176
+msgid "The value you entered is not a valid number."
+msgstr "Стойността, която сте въвели е невалидно число."
+
+#: textw/upgrade_text.py:209
+msgid "Reinstall System"
+msgstr "Преинсталиране на системата"
+
+#: textw/upgrade_text.py:219
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "Система за обновяване"
+
+#: textw/upgrade_text.py:220
+msgid ""
+"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
+msgstr ""
+"Изглежда че има една или повече Линукс инсталации в системата.\n"
+"\n"
+"Моля изберете дали да обновите или 'Преинсталиране на системата' за чисто "
+"нова инсталация."
+
+#: textw/userauth_text.py:30
+msgid "Root Password"
+msgstr "Парола на root"
+
+#: textw/userauth_text.py:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
+msgstr ""
+"Изберете парола за root. Трябва да я въведете два пъти за да сте сигурни, че "
+"я знаете и не сте направили грешка при въвеждането. Запомнете, че паролата "
+"на root е важна част от сигурността на системата!"
+
+#: textw/userauth_text.py:67
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "Паролата на root трябва да е поне 6 символа."
+
+#: textw/userauth_text.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have provided a weak password: %s\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with this password?"
+msgstr "Желаете ли да продължите с обновлението?"
+
+#: textw/welcome_text.py:29
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: textw/welcome_text.py:30
+#, python-format
+msgid ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Добре дошли във %s!\n"
+"\n"
+
+#: textw/zipl_text.py:35
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
+msgstr ""
+"След инсталацията ще бъде добавен софтуер за поддръжка на z/IPL начално "
+"зареждане. Можете да въведете допълнителни параметри към ядрото и chandev, "
+"от които системата може да се нуждае."
+
+#: textw/zipl_text.py:67
+msgid "z/IPL Configuration"
+msgstr "z/IPL конфигурация"
+
+#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79
+msgid "Chandev line "
+msgstr "Chandev линия "
+
+#: ui/GroupSelector.glade:8
+msgid "window1"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:203
#, fuzzy
msgid "_Optional packages"
msgstr "Няма опционални пакети за избор"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#: ui/GroupSelector.glade:233
+msgid "dialog1"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:293
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:360
#, fuzzy
msgid "_Select"
msgstr "_Изтриване"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+#: ui/GroupSelector.glade:369
#, fuzzy
msgid "_Select all optional packages"
msgstr "Няма опционални пакети за избор"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr ""
-
-#: tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Потвърждение:"
+#: ui/GroupSelector.glade:378
+#, fuzzy
+msgid "_Deselect"
+msgstr "_Изтриване"
-#: tmp/account.glade.h:2
+#: ui/GroupSelector.glade:387
#, fuzzy
-msgid "Root Password:"
-msgstr "Парола на root"
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "Инсталиране на пакети"
-#: tmp/account.glade.h:3
+#: ui/account.glade:78
msgid ""
"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
"the root user."
@@ -5809,37 +5590,54 @@ msgstr ""
"Акаунта root се използва за администриране на системата. Въведете парола за "
"потребителя root."
-#: tmp/adddrive.glade.h:1
-msgid "Add _ZFCP LUN"
-msgstr "Добавяне на _ZFCP LUN"
+#: ui/account.glade:134
+#, fuzzy
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Парола на root"
-#: tmp/adddrive.glade.h:2
+#: ui/account.glade:162
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Потвърждение:"
+
+#: ui/adddrive.glade:92
+msgid "_Add drive"
+msgstr "_Добавяне на устройство"
+
+#: ui/adddrive.glade:169
msgid "Add _iSCSI target"
msgstr "Добавяне на _iSCSI цел"
-#: tmp/adddrive.glade.h:4
+#: ui/adddrive.glade:188
+msgid "Add _ZFCP LUN"
+msgstr "Добавяне на _ZFCP LUN"
+
+#: ui/adddrive.glade:207
+#, fuzzy
+msgid "Add _FCoE SAN"
+msgstr "Добавяне на _ZFCP LUN"
+
+#: ui/adddrive.glade:228
msgid "Disable _dmraid device"
msgstr "Изключване на _dmraid устройство"
-#: tmp/adddrive.glade.h:6
-msgid "_Add drive"
-msgstr "_Добавяне на устройство"
+#: ui/addrepo.glade:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
+msgstr ""
+"Моля въведете от къде може да бъде инсталиран вашия допълнителен софтуер. "
+"Забележете, че това трябва да е валидно за %s хранилище."
-#: tmp/addrepo.glade.h:1
+#: ui/addrepo.glade:116
msgid "<b>Repository _name:</b>"
msgstr "<b>_Име на хранилището:</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:2
+#: ui/addrepo.glade:166
#, fuzzy
msgid "<b>Repository _type:</b>"
msgstr "<b>_Име на хранилището:</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Configure _proxy"
-msgstr "Настройка на TCP/IP"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:5
+#: ui/addrepo.glade:194
msgid ""
"HTTP/FTP\n"
"CD/DVD\n"
@@ -5847,335 +5645,288 @@ msgid ""
"Hard Drive"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:9
+#: ui/addrepo.glade:243
#, fuzzy
-msgid ""
-"Please provide the configuration information for this software repository."
+msgid "Repository _URL"
+msgstr "<b>_URL на хранилището:</b>"
+
+#: ui/addrepo.glade:296
+msgid "URL is a _mirror list"
msgstr ""
-"Моля въведете от къде може да бъде инсталиран вашия допълнителен софтуер. "
-"Забележете, че това трябва да е валидно за %s хранилище."
-#: tmp/addrepo.glade.h:10
+#: ui/addrepo.glade:316
#, fuzzy
-msgid "Proxy U_RL (host:port)"
-msgstr "Невалиден URL на хранилище"
+msgid "Configure _proxy"
+msgstr "Настройка на TCP/IP"
-#: tmp/addrepo.glade.h:11
+#: ui/addrepo.glade:344
#, fuzzy
-msgid "Proxy pass_word"
-msgstr "Няма парола"
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
+msgstr "Невалиден URL на хранилище"
-#: tmp/addrepo.glade.h:12
+#: ui/addrepo.glade:373
#, fuzzy
msgid "Proxy u_sername"
msgstr "Име на FTP сайт:"
-#: tmp/addrepo.glade.h:13
+#: ui/addrepo.glade:402
#, fuzzy
-msgid "Repository _URL"
-msgstr "<b>_URL на хранилището:</b>"
+msgid "Proxy pass_word"
+msgstr "Няма парола"
-#: tmp/addrepo.glade.h:14
+#: ui/addrepo.glade:640
#, fuzzy
-msgid "Select A Directory"
-msgstr "Изберете драйвер"
+msgid "_Server"
+msgstr "Сървър за имена:"
-#: tmp/addrepo.glade.h:15
-msgid "URL is a _mirror list"
+#: ui/addrepo.glade:669
+msgid "_Path"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "_Directory"
-msgstr "NFS директория"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:17
+#: ui/addrepo.glade:698
#, fuzzy
msgid "_Options"
msgstr "RAID параметри"
-#: tmp/addrepo.glade.h:18
+#: ui/addrepo.glade:855
#, fuzzy
msgid "_Partition"
msgstr "Дял"
-#: tmp/addrepo.glade.h:19
-msgid "_Path"
-msgstr ""
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:20
+#: ui/addrepo.glade:883
#, fuzzy
-msgid "_Server"
-msgstr "Сървър за имена:"
+msgid "_Directory"
+msgstr "NFS директория"
-#: tmp/anaconda.glade.h:1
-msgid "Reboo_t"
-msgstr "_Рестартиране"
+#: ui/addrepo.glade:926
+#, fuzzy
+msgid "Select A Directory"
+msgstr "Изберете драйвер"
-#: tmp/anaconda.glade.h:3
+#: ui/anaconda.glade:253
msgid "_Next"
msgstr "_Напред"
-#: tmp/autopart.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
-msgstr "<b>_Име на хранилището:</b>"
-
-#: tmp/autopart.glade.h:3
-msgid "Re_view and modify partitioning layout"
-msgstr "_Преглед (и промяна) на създадените дялове"
-
-#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "Volume to Resize"
-msgstr ""
-
-#: tmp/autopart.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
-msgstr "От кое устройство да зарежда тази инсталация?"
+#: ui/anaconda.glade:327
+msgid "Reboo_t"
+msgstr "_Рестартиране"
-#: tmp/autopart.glade.h:6
+#: ui/autopart.glade:33
#, fuzzy
msgid ""
-"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
-msgstr "Кой е главния дял на инсталацията?"
-
-#: tmp/autopart.glade.h:7
-msgid "_Advanced storage configuration"
-msgstr "_Разширена настройка на устройствата за съхранение на информация"
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
+msgstr ""
+"Инсталацията изисква разделяне на дялове на твърдия диск. Подразбиращото се "
+"разделяне е разумно за повечето потребители. Можете или да го ползвате или "
+"да създадете собствено."
-#: tmp/autopart.glade.h:8
+#: ui/autopart.glade:86
#, fuzzy
msgid "_Encrypt system"
msgstr "Криптиращ ключ"
-#: tmp/autopart.glade.h:10
+#: ui/autopart.glade:103
msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
msgstr "_Избор на диск(ове) за ползване от инсталацията."
-#: tmp/blwhere.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "/boot"
-msgstr "Рестартиране"
+#: ui/autopart.glade:216
+msgid "_Advanced storage configuration"
+msgstr "_Разширена настройка на устройствата за съхранение на информация"
-#: tmp/blwhere.glade.h:2
+#: ui/autopart.glade:271
#, fuzzy
-msgid "BIOS Drive Order"
-msgstr "Пререждане на устройствата"
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+msgstr "От кое устройство да зарежда тази инсталация?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Boot loader device"
-msgstr "Зареждаща програма"
+#: ui/autopart.glade:323
+msgid "Re_view and modify partitioning layout"
+msgstr "_Преглед (и промяна) на създадените дялове"
-#: tmp/blwhere.glade.h:4
-msgid "First BIOS drive:"
+#: ui/autopart.glade:344
+msgid "Volume to Shrink"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:5
-msgid "Fourth BIOS drive:"
+#: ui/autopart.glade:430
+msgid "_Shrink"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:6
-msgid "MBR"
-msgstr ""
+#: ui/autopart.glade:475
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
+msgstr "Кой е главния дял на инсталацията?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:7
-msgid "Second BIOS drive:"
-msgstr ""
+#: ui/autopart.glade:520
+#, fuzzy
+msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>"
+msgstr "<b>_Име на хранилището:</b>"
-#: tmp/blwhere.glade.h:8
-msgid "Third BIOS drive:"
-msgstr ""
+#: ui/blwhere.glade:8
+#, fuzzy
+msgid "Boot loader device"
+msgstr "Зареждаща програма"
-#: tmp/blwhere.glade.h:9
+#: ui/blwhere.glade:77
#, fuzzy
msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
msgstr "Къде да се инсталира програмата за начално зареждане?"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:1
+#: ui/blwhere.glade:102
+msgid "MBR"
+msgstr ""
+
+#: ui/blwhere.glade:120
#, fuzzy
-msgid "Info"
-msgstr "Игнориране"
+msgid "/boot"
+msgstr "Рестартиране"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:2
-msgid "_Details"
+#: ui/blwhere.glade:167
+msgid "First BIOS drive:"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:1
-msgid "Bug _description"
+#: ui/blwhere.glade:194
+msgid "Second BIOS drive:"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:2
-msgid "Destination _file"
+#: ui/blwhere.glade:221
+msgid "Third BIOS drive:"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:3
-msgid ""
-"Local storage device\n"
-"Local disk\n"
-"Remote server (scp)"
+#: ui/blwhere.glade:248
+msgid "Fourth BIOS drive:"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:6
-msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
-msgstr ""
+#: ui/blwhere.glade:341
+#, fuzzy
+msgid "BIOS Drive Order"
+msgstr "Пререждане на устройствата"
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
+#: ui/detailed-dialog.glade:63
#, fuzzy
-msgid "Select A File"
-msgstr "Изберете драйвер"
+msgid "Info"
+msgstr "Игнориране"
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
-msgid "_Host (host:port)"
+#: ui/detailed-dialog.glade:133
+msgid "_Details"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "_Password"
-msgstr "Парола:"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "_User name"
-msgstr "Потребителско име"
+#: ui/instkey.glade:58
+msgid "Please enter your %(instkey)s."
+msgstr "Моля въведете %(instkey)s."
-#: tmp/instkey.glade.h:2
-#, no-c-format
+#: ui/instkey.glade:102
msgid "%(instkey)s:"
msgstr "%(instkey)s:"
-#: tmp/instkey.glade.h:4
-#, no-c-format
-msgid "Please enter your %(instkey)s."
-msgstr "Моля въведете %(instkey)s."
+#: ui/iscsi-config.glade:93
+msgid "_Add target"
+msgstr "_Добавяне цел"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
-msgstr "<b>_Парола:</b>"
+#: ui/iscsi-config.glade:174
+msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
+msgstr "<b>_Целеви IP адрес:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
+#: ui/iscsi-config.glade:226
+msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
+msgstr "<b>_Име на iSCSI Initiator:</b>"
+
+#: ui/iscsi-config.glade:278
#, fuzzy
msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
msgstr "<b>_Потребител:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
+#: ui/iscsi-config.glade:330
#, fuzzy
-msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
msgstr "<b>_Парола:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
+#: ui/iscsi-config.glade:382
#, fuzzy
msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
msgstr "<b>_Потребител:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
-msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
-msgstr "<b>_Целеви IP адрес:</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
-msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
-msgstr "<b>_Име на iSCSI Initiator:</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
-msgid "_Add target"
-msgstr "_Добавяне цел"
-
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:1
-msgid "Install"
-msgstr "_Инсталиране"
-
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:2
-msgid "Install the live CD to your hard disk"
-msgstr "Инсталиране на живото CD на вашия твърд диск"
-
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:3
-msgid "Install to Hard Drive"
-msgstr "Инсталиране на твърд диск"
+#: ui/iscsi-config.glade:434
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr "<b>_Парола:</b>"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
-msgid ""
-"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
-"boot process"
+#: ui/lukspassphrase.glade:8
+msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#: ui/lukspassphrase.glade:100
msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
+#: ui/lukspassphrase.glade:141
+msgid "Enter passphrase:"
+msgstr ""
+
+#: ui/lukspassphrase.glade:169
#, fuzzy
msgid "Confirm passphrase:"
msgstr "Потвърдете"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
-msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
-msgstr ""
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
-msgid "Enter passphrase:"
+#: ui/lukspassphrase.glade:248
+msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
msgstr ""
-#: tmp/netconfig.glade.h:2
-msgid "<b>Gateway:</b>"
-msgstr "<b>Шлюз:</b>"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:3
-msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
-msgstr "<b>IPv4 адрес:</b>"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:4
-msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
-msgstr "<b>IPv6 адрес:</b>"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:5
-msgid "<b>Nameserver:</b>"
-msgstr "<b>Сървър за имена:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:368
+#, fuzzy
+msgid "label1"
+msgstr "Етикет"
-#: tmp/netconfig.glade.h:6
+#: ui/netconfig.glade:109
msgid "<b>_Interface:</b>"
msgstr "<b>_Интерфейс:</b>"
-#: tmp/netconfig.glade.h:7
+#: ui/netconfig.glade:155
+msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "Ползване на _динамична IP конфигурация (DHCP)"
+
+#: ui/netconfig.glade:174
msgid "Enable IPv_4 support"
msgstr "Активиране на IPv_4 поддръжка"
-#: tmp/netconfig.glade.h:8
+#: ui/netconfig.glade:192
msgid "Enable IPv_6 support"
msgstr "Активиране на IPv_6 поддръжка"
-#: tmp/netconfig.glade.h:11
-msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Ползване на _динамична IP конфигурация (DHCP)"
+#: ui/netconfig.glade:217
+msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
+msgstr "<b>IPv4 адрес:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Име на машина"
+#: ui/netconfig.glade:318
+msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
+msgstr "<b>IPv6 адрес:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:2
+#: ui/netconfig.glade:419
+msgid "<b>Gateway:</b>"
+msgstr "<b>Шлюз:</b>"
+
+#: ui/netconfig.glade:476
+msgid "<b>Nameserver:</b>"
+msgstr "<b>Сървър за имена:</b>"
+
+#: ui/network.glade:78
msgid ""
"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
"network."
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:1
-msgid "Customize _later"
-msgstr "Персонализиране по-_късно"
-
-#: tmp/tasksel.glade.h:2
-msgid ""
-"Please select any additional repositories that you want to use for software "
-"installation."
-msgstr ""
-"Моля изберете допълнителните хранилища, които искате да ползвате за "
-"инсталация на софтуер."
+#: ui/network.glade:134
+#, fuzzy
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Име на машина"
-#: tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/tasksel.glade:35
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
@@ -6185,7 +5936,7 @@ msgstr ""
"ползване на Интернет. Поддръжка за какви допълнителни задачи да има "
"системата?"
-#: tmp/tasksel.glade.h:5
+#: ui/tasksel.glade:110
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
"the software management application."
@@ -6193,279 +5944,484 @@ msgstr ""
"Можете още да персонализирате избора на софтуер сега или след инсталацията "
"чрез приложенията за управление на софтуера."
-#: tmp/tasksel.glade.h:6
-msgid "_Add additional software repositories"
-msgstr "_Добавяне на хранилища с допълнителен софтуер"
+#: ui/tasksel.glade:141
+msgid "Customize _later"
+msgstr "Персонализиране по-_късно"
-#: tmp/tasksel.glade.h:7
+#: ui/tasksel.glade:159
msgid "_Customize now"
msgstr "_Персонализиране още сега"
-#: tmp/tasksel.glade.h:8
+#: ui/tasksel.glade:200
+msgid ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
+msgstr ""
+"Моля изберете допълнителните хранилища, които искате да ползвате за "
+"инсталация на софтуер."
+
+#: ui/tasksel.glade:304
+msgid "_Add additional software repositories"
+msgstr "_Добавяне на хранилища с допълнителен софтуер"
+
+#: ui/tasksel.glade:378
#, fuzzy
msgid "_Modify repository"
msgstr "_Добавяне на хранилище"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:1
+#: ui/zfcp-config.glade:7
+msgid "Add FCP device"
+msgstr "Добавяне на FCP устройство"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:112
msgid "<b>Device number:</b>"
msgstr "<b>Номер устройство:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:2
+#: ui/zfcp-config.glade:162
+msgid "<b>WWPN:</b>"
+msgstr "<b>WWPN:</b>"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:212
msgid "<b>FCP LUN:</b>"
msgstr "<b>FCP LUN:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:3
-msgid "<b>WWPN:</b>"
-msgstr "<b>WWPN:</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgstr "Грешка"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:4
-msgid "Add FCP device"
-msgstr "Добавяне на FCP устройство"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
+#~ msgstr "Нямата достатъчно RAM за инсталирането на %s на машината."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable To File Bug"
+#~ msgstr "Не може да се изтрие"
-#. generated from lang-table
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "Африкан"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bug Filing Not Supported"
+#~ msgstr "Не се поддържа"
-#. generated from lang-table
-msgid "Arabic"
-msgstr "Арабски"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid Bug Information"
+#~ msgstr "Невалидна IP информация"
-#. generated from lang-table
-msgid "Assamese"
-msgstr "Ассамесе"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable To Login"
+#~ msgstr "Не може да се редактира"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bug Updated"
+#~ msgstr "Обновления"
+
+#~ msgid "Dump Written"
+#~ msgstr "Дъмпа е записан"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the disk. The "
+#~ "installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Състоянието на системата Ви бе успешно записан на дискетата. Сега "
+#~ "инсталатора ще приключи работа."
+
+#~ msgid "Dump Not Written"
+#~ msgstr "Дъмп-а не бе записан"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the remote host. "
+#~ "The installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Състоянието на системата Ви бе успешно записано на отдалечената машина. "
+#~ "Сега инсталатора ще приключи работа."
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali"
-msgstr "Бенгали"
+#~ msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Възникна проблем при записа на състоянието на системата на отдалечената "
+#~ "машина."
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali(India)"
-msgstr "Бенгали(Индия)"
+#~ msgid "Debug"
+#~ msgstr "Търсене на грешки"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Български"
+#~ msgid "Exception Occurred"
+#~ msgstr "Възникна изключение"
-#. generated from lang-table
-msgid "Catalan"
-msgstr "Каталан"
+#~ msgid "Running..."
+#~ msgstr "Изпълнение..."
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Simplified)"
-msgstr "Китайски(Опростен)"
+#~ msgid "Doing post-installation"
+#~ msgstr "Изпълняване на пост-инсталационни процедури"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Traditional)"
-msgstr "Китайски(Традиционен)"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Няма"
-#. generated from lang-table
-msgid "Croatian"
-msgstr "Хърватски"
+#~ msgid ""
+#~ "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+#~ "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish "
+#~ "to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the "
+#~ "loss of ALL DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Устройството %s е LDL форматирано, вместо CDL. LDL форматираните DASD-та "
+#~ "не са поддържани за използване при инсталирането на %s. Ако желаете да "
+#~ "използвате този диск за инсталацията, той трябва да бъде реинциализиран и "
+#~ "това ще доведе до загуба на ЦЯЛАТА ИНФОРМАЦИЯ на него.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Желаете ли да се преформатира DASD, използвайки CDL формат?"
-#. generated from lang-table
-msgid "Czech"
-msgstr "Чешки"
+#~ msgid ""
+#~ "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+#~ "installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to re-initialize this drive?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Устройство /dev/%s има таблица от вид %s. За да използвате диска за "
+#~ "инсталация на %s, той трябва да се реинциализира, което ще доведе до "
+#~ "загуба на ЦЯЛАТА ИНФОРМАЦИЯ на диска.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Желаете ли да инициализирате това устройство?"
-#. generated from lang-table
-msgid "Danish"
-msgstr "Датски"
+#~ msgid "Initializing"
+#~ msgstr "Инициализиране"
-#. generated from lang-table
-msgid "Dutch"
-msgstr "Холандски"
+#~ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+#~ msgstr "Моля, изчакайте докато се форматира устройството %s...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This operation will override any previous installation choices about "
+#~ "which drives to ignore.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Таблицата на дяловете на устройството %s (%s) не се чете. За да се "
+#~ "създаде нов дял то трябва да бъде инициализирано, а това ще доведе до "
+#~ "загуба на ЦЯЛАТА ИНФОРМАЦИЯ на това устройство.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Тази операция ще презапише всички преди това направени решения за "
+#~ "инсталацията относно това, кои устройства да бъдат игнорирани.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Желаете ли инициализиране на устройството и изтриване на ЦЯЛАТА "
+#~ "ИНФОРМАЦИЯ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem "
+#~ "in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this "
+#~ "time. You will not be able to make changes to the partitioning of this "
+#~ "disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Устройството /dev/%s има повече от 15 дяла. Подсистемата за SCSI в "
+#~ "Линукс ядрата не позволява повече от 15 дяла едновременно. Няма да "
+#~ "можете да правите промени по разделянето на този диск или да имате достъп "
+#~ "до дялове след /dev/%s15 в %s"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Запис"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save to local disk"
+#~ msgstr "_Запис на дискета"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Парола"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destination file"
+#~ msgstr "Монтирането провалено"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
+#~ msgstr "Паролата трябва да съдържа поне 6 символа."
-#. generated from lang-table
-msgid "English"
-msgstr "Английски"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
+#~ msgstr "Как желаете да приготвите файл системата за дяла?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
+#~ msgstr "Прекратяване след 50 неуспешни опита!\n"
-#. generated from lang-table
-msgid "Estonian"
-msgstr "Естонски"
+#~ msgid "%s Byte"
+#~ msgstr "%s байта"
-#. generated from lang-table
-msgid "Finnish"
-msgstr "Фински"
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s байта"
-#. generated from lang-table
-msgid "French"
-msgstr "Френски"
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "Обработване"
-#. generated from lang-table
-msgid "German"
-msgstr "Немски"
+#~ msgid "%s of %s packages completed"
+#~ msgstr "%s от %s пакета готови"
-#. generated from lang-table
-msgid "Greek"
-msgstr "Гръцки"
+#~ msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Стартиране на инсталационния процес. Това може да отнеме до няколко "
+#~ "минути..."
-#. generated from lang-table
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Гуджарати"
+#~ msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
+#~ msgstr "Не може да създадете повече от %s логически томове в една група."
-#. generated from lang-table
-msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+#~ msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
+#~ msgstr "Устройство %s (Геометрия: %s/%s/%s) (Модел: %s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To install the full set of supported packages included in your "
+#~ "subscription, please enter your Installation Number"
+#~ msgstr ""
+#~ "За да инсталирате пълния набор от поддържани пакети включени във вашия "
+#~ "абонамент, моля въведете своя инсталационен номер"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
+#~ "redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you skip:\n"
+#~ "* You may not get access to the full set of packages included in your "
+#~ "subscription.\n"
+#~ "* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
+#~ "Enterprise Linux.\n"
+#~ "* You will not get software and security updates for packages not "
+#~ "included in your subscription."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ако не можете да откриете инсталационния номер, погледнете на http://www."
+#~ "redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ако го пропуснете:\n"
+#~ "* Може да нямате достъп до пълния набор пакети включени във вашия "
+#~ "абонамент.\n"
+#~ "* Може да получите неподдържана/несертифицирана инсталация на Red Hat "
+#~ "Enterprise Linux.\n"
+#~ "* Няма да получите софтуерна и свързана със сигурността поддръжка за "
+#~ "софтуерните пакети невключени във вашия абонамент."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "boot flag not available for this partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не може да изтриете този дял:\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Ignore drive(s)"
+#~ msgstr "_Пренебрегване"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Re-initialize drive(s)"
+#~ msgstr "_Ре-инициализиране на устройството"
+
+#~ msgid "Your system will now be rebooted."
+#~ msgstr "Системата ще бъде рестартирана."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "Изберете драйвер"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "Парола:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_User name"
+#~ msgstr "Потребителско име"
+
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "_Инсталиране"
+
+#~ msgid "Install the live CD to your hard disk"
+#~ msgstr "Инсталиране на живото CD на вашия твърд диск"
+
+#~ msgid "Install to Hard Drive"
+#~ msgstr "Инсталиране на твърд диск"
+
+#~ msgid "Afrikaans"
+#~ msgstr "Африкан"
+
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Арабски"
+
+#~ msgid "Assamese"
+#~ msgstr "Ассамесе"
+
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "Бенгали"
+
+#~ msgid "Bengali(India)"
+#~ msgstr "Бенгали(Индия)"
+
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "Български"
+
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "Каталан"
+
+#~ msgid "Chinese(Simplified)"
+#~ msgstr "Китайски(Опростен)"
+
+#~ msgid "Chinese(Traditional)"
+#~ msgstr "Китайски(Традиционен)"
+
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "Хърватски"
+
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "Чешки"
+
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "Датски"
+
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Холандски"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Английски"
+
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "Естонски"
+
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "Фински"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Френски"
+
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Немски"
+
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Гръцки"
+
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "Гуджарати"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hindi"
-msgstr "Хинди"
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "Хинди"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Унгарски"
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "Унгарски"
-#. generated from lang-table
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Исландски"
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "Исландски"
-#. generated from lang-table
-msgid "Iloko"
-msgstr "Илоко"
+#~ msgid "Iloko"
+#~ msgstr "Илоко"
-#. generated from lang-table
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Индонезийски"
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "Индонезийски"
-#. generated from lang-table
-msgid "Italian"
-msgstr "Италиански"
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Италиански"
-#. generated from lang-table
-msgid "Japanese"
-msgstr "Японски"
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "Японски"
-#. generated from lang-table
-msgid "Kannada"
-msgstr "Каннада"
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "Каннада"
-#. generated from lang-table
-msgid "Korean"
-msgstr "Корейски"
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "Корейски"
-#. generated from lang-table
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Македонски"
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "Македонски"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Maithili"
-msgstr "Маратхи"
+#~ msgid "Maithili"
+#~ msgstr "Маратхи"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malay"
-msgstr "Малайзийски"
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "Малайзийски"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Малайалам"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "Малайалам"
-#. generated from lang-table
-msgid "Marathi"
-msgstr "Маратхи"
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "Маратхи"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Nepali"
-msgstr "Бенгали"
+#~ msgid "Nepali"
+#~ msgstr "Бенгали"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Norwegian(Bokmål)"
-msgstr "Норвежки"
+#~ msgid "Norwegian(Bokmål)"
+#~ msgstr "Норвежки"
-#. generated from lang-table
-msgid "Northern Sotho"
-msgstr "Северно Сотхо"
+#~ msgid "Northern Sotho"
+#~ msgstr "Северно Сотхо"
-#. generated from lang-table
-msgid "Oriya"
-msgstr "Ория"
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "Ория"
-#. generated from lang-table
-msgid "Persian"
-msgstr "Персийски"
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "Персийски"
-#. generated from lang-table
-msgid "Polish"
-msgstr "Полски"
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "Полски"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Португалски"
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "Португалски"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese(Brazilian)"
-msgstr "Португалски(Бразилски)"
+#~ msgid "Portuguese(Brazilian)"
+#~ msgstr "Португалски(Бразилски)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Punjabi"
-msgstr "Пенджаби"
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "Пенджаби"
-#. generated from lang-table
-msgid "Romanian"
-msgstr "Румънски"
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "Румънски"
-#. generated from lang-table
-msgid "Russian"
-msgstr "Руски"
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Руски"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian"
-msgstr "Сръбски"
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "Сръбски"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian(Latin)"
-msgstr "Сръбски(Латиница)"
+#~ msgid "Serbian(Latin)"
+#~ msgstr "Сръбски(Латиница)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Sinhala"
-msgstr "Синхала"
+#~ msgid "Sinhala"
+#~ msgstr "Синхала"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovak"
-msgstr "Словашки"
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "Словашки"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Словенски"
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "Словенски"
-#. generated from lang-table
-msgid "Spanish"
-msgstr "Испански"
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Испански"
-#. generated from lang-table
-msgid "Swedish"
-msgstr "Шведски"
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "Шведски"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Tajik"
-msgstr "Тамил"
+#~ msgid "Tajik"
+#~ msgstr "Тамил"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tamil"
-msgstr "Тамил"
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "Тамил"
-#. generated from lang-table
-msgid "Telugu"
-msgstr "Телугу"
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "Телугу"
-#. generated from lang-table
-msgid "Turkish"
-msgstr "Турски"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "Турски"
-#. generated from lang-table
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Украински"
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "Украински"
-#. generated from lang-table
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Виетнамски"
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "Виетнамски"
-#. generated from lang-table
-msgid "Welsh"
-msgstr "Уелски"
+#~ msgid "Welsh"
+#~ msgstr "Уелски"
-#. generated from lang-table
-msgid "Zulu"
-msgstr "Зулу"
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "Зулу"
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index d1ca200f1..4f36e4794 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -10,8 +10,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bn\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-05 10:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-27 13:12+0600\n"
"Last-Translator: Jamil Ahmed <jamil@bengalinux.org>\n"
"Language-Team: Bangla <redhat-translation@bengalinux.org>\n"
@@ -21,85 +21,41 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "kickstart ফাইল %s খুলত সমস্যা: %s"
-
-#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
-#, python-format
-msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr ""
-
-# modified for RHEL
-#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
-#: ../text.py:543
-#, python-format
-msgid ""
-"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"পার্স করার সময় kickstart কনফিগারেশনে নিম্নলিখিত ত্রুটি পাওয়া গেছে:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../anaconda:449
+#: anaconda:374
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "শেল এর জন্য <enter> টিপুন"
-# modified for RHEL
-#: ../anaconda:458
-#, fuzzy
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "ত্রুটি"
-
-#: ../anaconda:459
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
-"\n"
-"Press <return> to reboot your system.\n"
-msgstr "এই কম্পিউটারে %s ইনস্টল করার উদ্দেশ্যে পর্যাপ্ত RAM উপস্থিত নেই।"
-
-#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
-#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
-#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
-#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
-#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
-#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
-#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
-#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
-#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
-#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
-#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
-#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
-#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
-#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: anaconda:389 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439
+#: rescue.py:451 text.py:545 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
+#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:445
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/cdinstall.c:517 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:243 loader/driverdisk.c:274
+#: loader/driverdisk.c:305 loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 loader/driverdisk.c:539
+#: loader/driverdisk.c:576 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:205
+#: loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:280 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:375 loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488
+#: loader/hdinstall.c:501 loader/kbd.c:138 loader/kickstart.c:132
+#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 loader/kickstart.c:284
+#: loader/kickstart.c:375 loader/kickstart.c:554 loader/lang.c:115
+#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:403 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:482 loader/loader.c:503 loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:557 loader/loader.c:1207 loader/loader.c:1382
+#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92
+#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:279 loader/method.c:353
+#: loader/modules.c:335 loader/modules.c:347 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/net.c:1856 loader/net.c:1878
+#: loader/net.c:1890 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:248
+#: loader/nfsinstall.c:267 loader/nfsinstall.c:335 loader/telnetd.c:92
+#: loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 loader/urlinstall.c:175
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
+#: loader/urls.c:292 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 loader/urls.c:346
+#: textw/constants_text.py:44
msgid "OK"
msgstr "ঠিক আছে"
# modified for RHEL
-#: ../anaconda:471
+#: anaconda:396
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -108,16 +64,17 @@ msgstr ""
"মোড আরম্ভ করা হচ্ছে।"
# modified for RHEL
-#: ../anaconda:534
-msgid "Starting graphical installation..."
+#: anaconda:459
+#, fuzzy
+msgid "Starting graphical installation."
msgstr "গ্রাফিকাল ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া আরম্ভ করা হচ্ছে..."
-#: ../anaconda:823
+#: anaconda:775
#, fuzzy
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "এই অবস্থায় আপনি কি করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../anaconda:824
+#: anaconda:776
msgid ""
"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
@@ -126,58 +83,61 @@ msgstr ""
# FIXME
# modified for RHEL
-#: ../anaconda:852
+#: anaconda:802
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "বলপূর্বক টেক্সট মোড ইনস্টলেশন আরম্ভ করতে ব্যবহৃত ইনস্টলেশন ক্লাস"
# modified for RHEL
-#: ../anaconda:871
-msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
+#: anaconda:821
+#, fuzzy
+msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
msgstr "গ্রাফিকাল ইনস্টলেশন ব্যবস্থা উপস্থিত নেই... টেক্সট মোড আরম্ভ করা হচ্ছে।"
-#: ../anaconda:879
-msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
+#: anaconda:829
+#, fuzzy
+msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr "DISPLAY ভেরিয়েবলের মান নির্ধারণ করা হয়নি। টেক্সট মোডে আরম্ভ করা হচ্ছে!"
-#: ../anaconda:1047
+#: anaconda:997
msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-#: ../anaconda:1050
+#: anaconda:1000
msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-#: ../backend.py:144
+#: backend.py:145
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "%s আপগ্রেড করা হচ্ছে।\n"
-#: ../backend.py:146
+#: backend.py:147
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "%s ইনস্টল করা হচ্ছে\n"
-#: ../backend.py:166
+#: backend.py:167
msgid "Copying File"
msgstr "ফাইল কপি করা হচ্ছে"
# modified for RHEL
-#: ../backend.py:167
-msgid "Transferring install image to hard drive..."
+#: backend.py:168
+#, fuzzy
+msgid "Transferring install image to hard drive"
msgstr "ইনস্টল ইমেজ হার্ড-ড্রাইভে স্থানান্তর করা হচ্ছে..."
# modified for RHEL
-#: ../backend.py:177
+#: backend.py:178
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
-"is probably due to bad media."
+"is often cause by damaged or low quality media."
msgstr ""
"ইনস্টল ইমেজ হার্ড-ড্রাইভে স্থানান্তর করতে সমস্যা হয়েছে। সম্ভবত আপনার সিস্টেমের "
"ডিস্কে কোনো অবশিষ্ট ফাঁকা স্থান নেই।"
# modified for RHEL
-#: ../backend.py:181
+#: backend.py:182
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -186,51 +146,47 @@ msgstr ""
"ডিস্কে কোনো অবশিষ্ট ফাঁকা স্থান নেই।"
# modified for RHEL
-#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
-#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
-#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
-#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
-#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
-#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
-#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
-#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
-#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
-#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
-#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
-#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
-#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
-#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
-#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
-#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
+#: backend.py:186 image.py:285 livecd.py:192 livecd.py:396
+#: partIntfHelpers.py:208 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:686 yuminstall.py:800 yuminstall.py:1081 yuminstall.py:1147
+#: yuminstall.py:1304 yuminstall.py:1322 iw/autopart_type.py:99
+#: iw/autopart_type.py:198 iw/autopart_type.py:318 iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:388 iw/autopart_type.py:396 iw/autopart_type.py:425
+#: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:705
+#: iw/raid_dialog_gui.py:744 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:161
+#: iw/task_gui.py:292 iw/task_gui.py:414 loader/cdinstall.c:228
+#: loader/cdinstall.c:517 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:305
+#: loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379
+#: loader/driverdisk.c:443 loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488 loader/hdinstall.c:501
+#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:403
+#: loader/loader.c:520 loader/loader.c:1207 loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:279
+#: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:248 loader/nfsinstall.c:267
+#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107
+#: loader/urlinstall.c:175 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334
+#: storage/__init__.py:1577 storage/__init__.py:1593
+#: textw/netconfig_text.py:272 textw/partition_text.py:186
+#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198
+#: textw/partition_text.py:231 textw/partition_text.py:241
+#: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182
msgid "Error"
msgstr "ত্রুটি"
-#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
-#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
-#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
-#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
+#: bootloader.py:53 bootloader.py:209 bootloader.py:216 image.py:82
+#: upgrade.py:242 yuminstall.py:1485 yuminstall.py:1521
+#: iw/autopart_type.py:208 iw/blpasswidget.py:151 iw/upgrade_swap_gui.py:192
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:200 iw/upgrade_swap_gui.py:207
+#: storage/devicetree.py:141 storage/devicetree.py:168
+#: textw/upgrade_text.py:187
msgid "Warning"
msgstr "সতর্কবাণী"
# modified for RHEL
-#: ../bootloader.py:44
+#: bootloader.py:54
#, fuzzy
msgid ""
-"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
+"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
@@ -239,235 +195,125 @@ msgstr ""
"পর্দায় প্রত্যাবর্তন করা সম্ভব নয়। আপনি কি ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ার পরবর্তী ধাপে এগিয়ে "
"যেতে ইচ্ছুক?"
-#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
-#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
-#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
-#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
-#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
-#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
-#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
-#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
-#: ../storage/__init__.py:1508
+#: bootloader.py:58 gui.py:1093 gui.py:1140 gui.py:1268 gui.py:1345
+#: image.py:91 livecd.py:199 livecd.py:403 packages.py:126 packages.py:134
+#: packages.py:142 packages.py:150 packages.py:162 packages.py:171
+#: packages.py:179 packages.py:188 upgrade.py:57 upgrade.py:197
+#: yuminstall.py:804 yuminstall.py:884 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1052
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299 yuminstall.py:1329
+#: storage/__init__.py:89 storage/__init__.py:1679
#, fuzzy
msgid "_Exit installer"
msgstr "%s ইনস্টলার"
# modified for RHEL
-#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
-#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
-#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
-#: ../storage/__init__.py:1509
+#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:248 kickstart.py:1301
+#: kickstart.py:1340 upgrade.py:57 yuminstall.py:1140 iw/partition_gui.py:1036
+#: storage/__init__.py:1680
msgid "_Continue"
msgstr "অগ্রসর (_C)"
# modified for RHEL
-#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
-#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+#: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:319 platform.py:376
+#: platform.py:466
msgid "RAID Device"
msgstr "RAID ডিভাইস"
-#: ../bootloader.py:134
+#: bootloader.py:143
msgid "Bootloader"
msgstr "বুট-লোডার"
-#: ../bootloader.py:134
-msgid "Installing bootloader..."
+#: bootloader.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Installing bootloader."
msgstr "বুট-লোডার ইনস্টল করা হচ্ছে..."
+#: bootloader.py:210
+msgid ""
+"There was an error installing the bootloader. The system may not be "
+"bootable."
+msgstr ""
+
# modified for RHEL
-#: ../bootloader.py:199
+#: bootloader.py:217
+#, fuzzy
msgid ""
-"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
-"configuration will not be changed."
+"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration "
+"will not be changed."
msgstr ""
"এই সিস্টেমে কোনো কার্নেল প্যাকেজ ইনস্টল করা হয়নি। এর ফলে ব্যবহৃত বুট-লোডারের "
"কনফিগারেশন পরিবর্তন করা হবে না।"
-#: ../cmdline.py:55
+#: cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "সম্পন্ন"
# FIXME
-#: ../cmdline.py:63
-msgid "In progress... "
+#: cmdline.py:63
+#, fuzzy
+msgid "In progress"
msgstr "চলমান... "
# modified for RHEL
-#: ../cmdline.py:98
-msgid "Can't have a question in command line mode!"
-msgstr "কমান্ড-লাইন মোডে কোনো প্রশ্ন লেখা যাবে না!"
-
-# modified for RHEL
-#: ../constants.py:74
-#, fuzzy
-msgid ""
-"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
-msgstr ""
-"উৎপন্ন একটি Exception'র সমাধান করা যায়নি। এটি সম্ভবত একটি বাগ। অনুগ্রহ করে এই "
-"Exception-র সম্পূর্ণ বিবরণ কপি করুন এবং %s-এ anaconda-র বাগ হিসাবে এটি নথিভুক্ত "
-"করুন।"
-
-#: ../constants.py:80
-msgid " with the provider of this software."
-msgstr ""
-
-#: ../constants.py:84
+#: cmdline.py:86 gui.py:1135 text.py:391
#, fuzzy, python-format
-msgid " against anaconda at %s"
-msgstr "Anaconda'র আপডেট পড়া হচ্ছে..."
-
-#: ../exception.py:391
-#, python-format
msgid ""
-"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
-"with bugzilla:\n"
+"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
+"file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-
-#: ../exception.py:394
-#, python-format
-msgid ""
-"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
-"is most likely an error in anaconda:\n"
+"পার্স করার সময় kickstart কনফিগারেশনে নিম্নলিখিত ত্রুটি পাওয়া গেছে:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:398
-#, fuzzy
-msgid "Unable To File Bug"
-msgstr "মুছে ফেলা সম্ভব নয়"
-
-#: ../exception.py:404
-#, fuzzy
-msgid "Bug Filing Not Supported"
-msgstr "সমর্থিত নয়"
-
-#: ../exception.py:405
-msgid ""
-"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
-"cannot save your exception this way."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:411
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Bug Information"
-msgstr "IP সংক্রান্ত তথ্য বৈধ নয়"
-
-#: ../exception.py:412
-msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:424
-#, fuzzy
-msgid "Unable To Login"
-msgstr "সম্পাদন করা সম্ভব নয়"
-#: ../exception.py:425
-#, python-format
-msgid ""
-"There was an error logging into %s using the provided username and password."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:462
-msgid "Bug Created"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:463
-#, python-format
-msgid ""
-"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
-"additional information such as what you were doing when you encountered the "
-"bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:479
-#, fuzzy
-msgid "Bug Updated"
-msgstr "আপডেট"
-
-#: ../exception.py:480
-#, python-format
+#: cmdline.py:98
msgid ""
-"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
-"the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional "
-"descriptive information to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
+"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart "
+"configuration file."
msgstr ""
-# FIXME: এইটা নিয়ে সমস্যা আছে, বুঝতেই পারতেছেন ;-(
# modified for RHEL
-#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
-msgid "Dump Written"
-msgstr "ডাম্প লেখা হয়েছে"
-
-# modified for RHEL
-#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
-"will now exit."
-msgstr ""
-"আপনার সিস্টেমের অবস্থা সাফল্যের সাথে ফ্লপিতে লেখা হয়েছে। সিস্টেম এখন পুনরায় বুট "
-"করা হবে।"
+#: cmdline.py:114 cmdline.py:121
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
+msgstr "কমান্ড-লাইন মোডে কোনো প্রশ্ন লেখা যাবে না!"
-# FIXME: এইটা নিয়ে সমস্যা আছে, বুঝতেই পারতেছেন ;-(
# modified for RHEL
-#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
-msgid "Dump Not Written"
-msgstr "ডাম্প লেখা হয়নি"
-
-#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
+#: constants.py:74
#, fuzzy
-msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
-msgstr "সিস্টেমের অবস্থা ফ্লপির মধ্যে লেখা যায়নি।"
-
-#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
-#: ../yuminstall.py:1022
-#, fuzzy
-msgid "No Network Available"
-msgstr "নেটওয়ার্ক ডিভাইস"
-
-#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
msgid ""
-"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
-"available."
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
msgstr ""
+"উৎপন্ন একটি Exception'র সমাধান করা যায়নি। এটি সম্ভবত একটি বাগ। অনুগ্রহ করে এই "
+"Exception-র সম্পূর্ণ বিবরণ কপি করুন এবং %s-এ anaconda-র বাগ হিসাবে এটি নথিভুক্ত "
+"করুন।"
-# modified for RHEL
-#: ../exception.py:545
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
-"installer will now exit."
+#: constants.py:80
+msgid " with the provider of this software."
msgstr ""
-"আপনার সিস্টেমের অবস্থা সাফল্যের সাথে দূরবর্তী হোস্টে লেখা হয়েছে। সিস্টেম এখন পুনরায় "
-"বুট করা হবে।"
-#: ../exception.py:552
-msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
-msgstr "সিস্টেমের অবস্থা দূরবর্তী হোস্টে লিখতে সমস্যা।"
+#: constants.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid " against anaconda at %s"
+msgstr "Anaconda'র আপডেট পড়া হচ্ছে..."
# modified for RHEL
-#: ../gui.py:106
-msgid "An error occurred copying the screenshots over."
+#: gui.py:106
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred saving screenshots to disk."
msgstr "স্ক্রিনশট কপি করতে সমস্যা।"
# modified for RHEL
-#: ../gui.py:117
+#: gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "স্ক্রিনশট কপি করা হয়েছে"
# modified for RHEL
-#: ../gui.py:118
+#: gui.py:118
+#, fuzzy
msgid ""
-"The screenshots have been saved into the directory:\n"
+"The screenshots have been saved in the directory:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
@@ -480,22 +326,22 @@ msgstr ""
"Root পরিচয় ব্যবহার করে পুনরায় বুট করা হলে এইগুলি দেখা যাবে।"
# modified for RHEL
-#: ../gui.py:161
+#: gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "স্ক্রিনশট সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
-#: ../gui.py:162
+#: gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "%s নামে একটি স্ক্রিনশট সংরক্ষণ করা হয়েছে।"
# modified for RHEL
-#: ../gui.py:165
+#: gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "স্ক্রিনশট সংরক্ষণ করতে সমস্যা"
# modified for RHEL
-#: ../gui.py:166
+#: gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -503,90 +349,64 @@ msgstr ""
"স্ক্রিনশট সংরক্ষণ করতে সমস্যা। প্যাকেজ ইনস্টলেশনের সময় এইরূপ হয়ে থাকলে, সাফল্যের "
"সাথে এটি সম্পন্ন করার জন্য আপনাকে বেশ কয়েকবার প্রচেষ্টা করতে হবে।"
-#: ../gui.py:546 ../text.py:500
+#: gui.py:560 text.py:348
msgid "Installation Key"
msgstr "ইনস্টলেশন-কি"
-#: ../gui.py:617 ../text.py:308
+#: gui.py:631 text.py:148
msgid ""
-"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this "
"passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
+#: gui.py:650 gui.py:658 text.py:186 text.py:196
#, fuzzy
msgid "Error with passphrase"
msgstr "পাসওয়ার্ড সঠিক নয়"
-#: ../gui.py:637 ../text.py:347
+#: gui.py:651 text.py:187
#, fuzzy
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "আপনার লেখা পাসওয়ার্ড দুটি এক নয়। অনুগ্রহ করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।"
-#: ../gui.py:645
+#: gui.py:659
#, fuzzy
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "পাসওয়ার্ডে অন্তত ৬ অক্ষর বিশিষ্ট হওয়া আবশ্যক।"
-#: ../gui.py:679 ../text.py:380
+#: gui.py:693 text.py:224
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
-#: ../gui.py:736
-#, python-format
-msgid "Bugzilla (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:766
-#, fuzzy
-msgid "No devices found"
-msgstr "কোনো ড্রাইভার পাওয়া যায়নি"
-
-#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
-#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
-#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:556
+#: gui.py:784 gui.py:1345 partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310
+#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:135 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:375 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:557 textw/constants_text.py:48
msgid "Cancel"
msgstr "বাতিল"
-#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
-#: tmp/anaconda.glade.h:2
+#: gui.py:796 gui.py:797 gui.py:909 gui.py:910 ui/anaconda.glade:154
msgid "_Debug"
msgstr "ডিবাগ করুন (_D)"
-#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
-#, fuzzy
-msgid "Exit installer"
-msgstr "%s ইনস্টলার"
-
-#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
-msgid "Debug"
-msgstr "ডিবাগ করুন"
-
-# modified for RHEL
-#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
-msgid "Exception Occurred"
-msgstr "Exception ঘটেছে"
-
# modified for RHEL
-#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
+#: gui.py:1137 text.py:393
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Kickstart কনফিগ ফাইল পার্স করতে সমস্যা"
-#: ../gui.py:1293
+#: gui.py:1177
msgid "default:LTR"
msgstr "ডিফল্ট:LTR"
-#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
+#: gui.py:1257 text.py:510
msgid "Error!"
msgstr "সমস্যা!"
# modified for RHEL
-#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
+#: gui.py:1258 text.py:511
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -597,56 +417,60 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
-#: ../packages.py:433
+#: gui.py:1263 image.py:164 image.py:194 packages.py:425 packages.py:430
msgid "_Exit"
msgstr "প্রস্থান (_E)"
-#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
-#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307
+#: gui.py:1264 image.py:164 image.py:194 livecd.py:199 yuminstall.py:678
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299
msgid "_Retry"
msgstr "পুনঃপ্রচেষ্টা (_R)"
-#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
-msgid "The installer will now exit..."
+#: gui.py:1267
+#, fuzzy
+msgid "The installer will now exit."
msgstr "ইনস্টলার এখন বন্ধ করা হবে..."
-#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
-msgid "Your system will now be rebooted..."
-msgstr "আপনার কম্পিউটার এখন রিবুট করা হবে..."
+#: gui.py:1270 storage/partitioning.py:256
+#, fuzzy
+msgid "The system will now reboot."
+msgstr "সিস্টেম এখন রিবুট করা হবে।"
# modified for RHEL
-#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
-#: ../yuminstall.py:1360
+#: gui.py:1271 image.py:248 packages.py:433 yuminstall.py:1345
msgid "_Reboot"
msgstr "পুনরায় বুট করুন (_R)"
-#: ../gui.py:1389
+#: gui.py:1273
#, fuzzy
msgid "Exiting"
msgstr "প্রস্থান"
-#: ../gui.py:1459
+#: gui.py:1342 livecd.py:115 text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Exit installer"
+msgstr "%s ইনস্টলার"
+
+#: gui.py:1343
#, fuzzy
-msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
+msgid "Are you sure you wish to exit the installer?"
msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে লজিকাল ভলিউম \"%s\" মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
-#: ../gui.py:1468
+#: gui.py:1352
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s ইনস্টলার"
# modified for RHEL
-#: ../gui.py:1475
+#: gui.py:1358
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "টাইটেল-বার লোড করতে সমস্যা"
-#: ../gui.py:1531
+#: gui.py:1420
msgid "Install Window"
msgstr "ইনস্টল উইন্ডো"
-#: ../image.py:83
+#: image.py:83
#, python-format
msgid ""
"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
@@ -656,11 +480,11 @@ msgid ""
"choose to continue if you think this is in error."
msgstr ""
-#: ../image.py:156
+#: image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr ""
-#: ../image.py:157
+#: image.py:157
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
@@ -669,11 +493,11 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
-#: ../image.py:185
+#: image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr "অনুপস্থিত ISO 9660 ইমেজ"
-#: ../image.py:186
+#: image.py:186
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
@@ -690,12 +514,12 @@ msgstr ""
# FIXME: ভাল শোনাচ্ছে না ;-(
# modified for RHEL
-#: ../image.py:241
+#: image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "আবশ্যক ইনস্টলেশন মিডিয়া"
# modified for RHEL
-#: ../image.py:242
+#: image.py:242
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following %s %s "
@@ -711,14 +535,14 @@ msgstr ""
"অনুগ্রহ করে ইনস্টলেশন আরম্ভ করার পূর্বে CD-গুলি প্রস্তুত রাখুন। ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া বাতিল "
"করে কম্পিউটার রিবুট করতে হলে অনুগ্রহ করে \"রিবুট\" চাপুন।"
-#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
-#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
-#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
+#: image.py:248 livecd.py:402 packages.py:379 packages.py:430 packages.py:433
+#: upgrade.py:196 yuminstall.py:804 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1329
+#: yuminstall.py:1345
msgid "_Back"
msgstr "পূর্ববর্তী (_B)"
# modified for RHEL
-#: ../image.py:286
+#: image.py:286
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -728,98 +552,89 @@ msgstr ""
"না এবং 'ঠিক আছে' ক্লিক করুন।"
# modified for RHEL
-#: ../installclass.py:71
+#: installclass.py:74
msgid "Install on System"
msgstr "সিস্টেমের উপর ইনস্টল করুন"
-#: ../iutil.py:740
+#: iutil.py:755
#, python-format
msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:748
+#: iutil.py:763
#, python-format
msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:755
+#: iutil.py:770
#, python-format
msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
-#, python-format
-msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
-msgstr ""
-
-#: ../iutil.py:778
+#: iutil.py:787
#, python-format
msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:787
+#: iutil.py:796
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:796
+#: iutil.py:805
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:806
+#: iutil.py:815
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
"installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:834
+#: iutil.py:837
#, python-format
msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:847
+#: iutil.py:850
#, python-format
msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:860
+#: iutil.py:863
#, python-format
msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:870
+#: iutil.py:873
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:877
+#: iutil.py:880
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
"boot to continue installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:887
-msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
-msgstr ""
-
-#: ../iutil.py:897
+#: iutil.py:888
msgid "Error determining mount point type"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:901
+#: iutil.py:892
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
msgstr ""
# modified for RHEL
-#: ../kickstart.py:96
+#: kickstart.py:96
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
-"the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. "
+"the output in %s. This is a fatal error and installation will be aborted. "
"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
"scriptlet চালাতে সমস্যা। এর আউটপুট আপনি %s-এ দেখতে পারবেন। এটি একটি গুরুতর "
@@ -827,86 +642,118 @@ msgstr ""
"\n"
"আপনার সিস্টেম পুনরায় বুট করার জন্য ঠিক আছে বাটন টিপুন।"
-#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
+#: kickstart.py:111 kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Scriptlet বিফল"
-#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
-msgid "Running..."
-msgstr "চালনা..."
+#: kickstart.py:1167
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "kickstart ফাইল %s খুলত সমস্যা: %s"
-#: ../kickstart.py:1156
-msgid "Running post-install scripts"
+#: kickstart.py:1170
+#, python-format
+msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr ""
+
+# modified for RHEL
+#: kickstart.py:1181
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing thekickstart configuration "
+"file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"পার্স করার সময় kickstart কনফিগারেশনে নিম্নলিখিত ত্রুটি পাওয়া গেছে:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: kickstart.py:1242 livecd.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Post-Installation"
+msgstr "ইনস্টলেশনোত্তর ব্যবস্থাপনা"
+
+#: kickstart.py:1243
+#, fuzzy
+msgid "Running post-installation scripts"
msgstr "ইনস্টলেশনোত্তর স্ক্রিপ্ট চালানো হচ্ছে"
-#: ../kickstart.py:1173
-msgid "Running pre-install scripts"
+#: kickstart.py:1259
+#, fuzzy
+msgid "Pre-Installation"
+msgstr "প্যাকেজ ইনস্টলেশন"
+
+#: kickstart.py:1260
+#, fuzzy
+msgid "Running pre-installation scripts"
msgstr "প্রাক-ইনস্টল স্ক্রিপ্ট চালানো হচ্ছে"
-#: ../kickstart.py:1205
+#: kickstart.py:1292
msgid "Missing Package"
msgstr "অনুপস্থিত প্যাকেজ"
-#: ../kickstart.py:1206
-#, python-format
+#: kickstart.py:1293
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
-"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"'%s' নামক প্যাকেজ ইনস্টল করার নির্দেশ দেওয়া হয়েছে। এই নামের কোনো প্যাকেজ বর্তমানে "
"উপস্থিত নেই। ইনস্টলেশন কর্ম চালিয়ে যাবেন নাকি পরিত্যাগ করবেন?"
# modified for RHEL
-#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
+#: kickstart.py:1299 kickstart.py:1338
msgid "_Abort"
msgstr "পরিত্যাগ (_A)"
# modified for RHEL
-#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#: kickstart.py:1300 kickstart.py:1339
#, fuzzy
msgid "_Ignore All"
msgstr "উপেক্ষা করা হবে"
-#: ../kickstart.py:1243
+#: kickstart.py:1330
msgid "Missing Group"
msgstr "অনুপস্থিত সংকলন"
-#: ../kickstart.py:1244
-#, python-format
+#: kickstart.py:1331
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
-"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"'%s' নামক সংকলন ইনস্টল করার নির্দেশ দেওয়া হয়েছে। এই নামের কোনো সংকলন বর্তমানে "
"উপস্থিত নেই। ইনস্টলেশন কর্ম চালিয়ে যাবেন নাকি পরিত্যাগ করবেন?"
-#: ../kickstart.py:1350
+#: kickstart.py:1437
#, python-format
msgid ""
-"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
-"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"The kickstart configuration file is missing required information that "
+"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try "
+"again:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../livecd.py:108
+#: livecd.py:110
#, fuzzy
msgid "Unable to find image"
msgstr "ইনস্টল ইমেজ %s পাওয়া যায়নি"
-#: ../livecd.py:109
+#: livecd.py:111
#, python-format
msgid ""
"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr ""
# modified for RHEL
-#: ../livecd.py:171
+#: livecd.py:174
#, fuzzy
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "ইনস্টল ইমেজ হার্ড-ড্রাইভে স্থানান্তর করা হচ্ছে..."
# modified for RHEL
-#: ../livecd.py:190
+#: livecd.py:193
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
@@ -923,20 +770,15 @@ msgstr ""
"ইনস্টলেশন করার প্রয়োজন হবে।\n"
"\n"
-#: ../livecd.py:220
-#, fuzzy
-msgid "Doing post-installation"
-msgstr "%s %s ইনস্টলেশন"
-
# modified for RHEL
-#: ../livecd.py:221
+#: livecd.py:224
#, fuzzy
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
-"minutes..."
+"minutes."
msgstr "ইনস্টলেশন কর্ম আরম্ভ হচ্ছে। এই কর্মে কয়েক মিনিট ব্যয় হতে পারে..."
-#: ../livecd.py:383
+#: livecd.py:397
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
@@ -944,13 +786,13 @@ msgid ""
msgstr ""
# modified for RHEL
-#: ../network.py:58
+#: network.py:56
#, fuzzy
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "হোস্ট-নেম ৬৪ অক্ষরের মধ্যে সীমাবদ্ধ রাখা আবশ্যক।"
# modified for RHEL
-#: ../network.py:64
+#: network.py:62
#, fuzzy
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
@@ -959,18 +801,18 @@ msgstr ""
"হোস্ট-নেমের প্রারম্ভে 'a-z' অথবা 'A-Z' -র মধ্যবর্তী বৈধ অক্ষর ব্যবহার করা আবশ্যক"
# modified for RHEL
-#: ../network.py:69
+#: network.py:67
#, fuzzy
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr ""
"হোস্ট-নেম লেখার জন্য শুধুমাত্র 'a-z', 'A-Z', '-' অথবা '.' অক্ষরগুলি ব্যবহার করা যাবে"
-#: ../network.py:178
+#: network.py:176
msgid "IP address is missing."
msgstr "IP ঠিকানা অনুপস্থিত।"
-#: ../network.py:182
+#: network.py:180
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
@@ -978,104 +820,104 @@ msgstr ""
"IP ঠিকানা গঠন করতে শুধুমাত্র ০ থেকে ২৫৫'র মধ্যে উপস্থিত চারটি সংখ্যা প্রয়োগ করা "
"যাবে এবং বিরাম চিহ্ন অর্থাৎ . দ্বারা বিভাজিত হওয়া আবশ্যক।"
-#: ../network.py:185
+#: network.py:183
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "'%s' বৈধ IPv6 ঠিকানা নয়।"
-#: ../network.py:187
+#: network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "'%s' বৈধ IP ঠিকানা নয়।"
-#: ../packages.py:122
+#: packages.py:121
#, fuzzy
msgid "Device Resize Failed"
msgstr "উদ্ধার করা হচ্ছে"
-#: ../packages.py:123
+#: packages.py:122
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr ""
"গন্তব্য ড্রাইভকে ফাঁকা করার সময় সমস্যা হয়েছে। প্রতিরূপ (Clone) তৈরির প্রচেষ্টা ব্যর্থ "
"হয়েছে।"
-#: ../packages.py:130
+#: packages.py:129
#, fuzzy
msgid "Device Creation Failed"
msgstr "মাউন্ট করতে ব্যর্থ"
-#: ../packages.py:131
+#: packages.py:130
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr ""
"গন্তব্য ড্রাইভকে ফাঁকা করার সময় সমস্যা হয়েছে। প্রতিরূপ (Clone) তৈরির প্রচেষ্টা ব্যর্থ "
"হয়েছে।"
-#: ../packages.py:138
+#: packages.py:137
msgid "Device Removal Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:139
+#: packages.py:138
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr ""
"গন্তব্য ড্রাইভকে ফাঁকা করার সময় সমস্যা হয়েছে। প্রতিরূপ (Clone) তৈরির প্রচেষ্টা ব্যর্থ "
"হয়েছে।"
-#: ../packages.py:146
+#: packages.py:145
msgid "Device Setup Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:147
+#: packages.py:146
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr ""
"গন্তব্য ড্রাইভকে ফাঁকা করার সময় সমস্যা হয়েছে। প্রতিরূপ (Clone) তৈরির প্রচেষ্টা ব্যর্থ "
"হয়েছে।"
-#: ../packages.py:158
+#: packages.py:157
#, fuzzy
msgid "Resizing Failed"
msgstr "উদ্ধার করা হচ্ছে"
-#: ../packages.py:159
+#: packages.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr ""
"গন্তব্য ড্রাইভকে ফাঁকা করার সময় সমস্যা হয়েছে। প্রতিরূপ (Clone) তৈরির প্রচেষ্টা ব্যর্থ "
"হয়েছে।"
-#: ../packages.py:166
+#: packages.py:165
#, fuzzy
msgid "Migration Failed"
msgstr "মাউন্ট করতে ব্যর্থ"
-#: ../packages.py:167
+#: packages.py:166
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr ""
"গন্তব্য ড্রাইভকে ফাঁকা করার সময় সমস্যা হয়েছে। প্রতিরূপ (Clone) তৈরির প্রচেষ্টা ব্যর্থ "
"হয়েছে।"
-#: ../packages.py:175
+#: packages.py:174
#, fuzzy
msgid "Formatting Failed"
msgstr "ফরম্যাট প্রণালী"
-#: ../packages.py:176
+#: packages.py:175
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while formatting device %s."
msgstr ""
"গন্তব্য ড্রাইভকে ফাঁকা করার সময় সমস্যা হয়েছে। প্রতিরূপ (Clone) তৈরির প্রচেষ্টা ব্যর্থ "
"হয়েছে।"
-#: ../packages.py:184
+#: packages.py:183
msgid "Storage Activation Failed"
msgstr ""
# modified for RHEL
-#: ../packages.py:185
+#: packages.py:184
#, fuzzy
msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
msgstr ""
@@ -1083,32 +925,35 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../packages.py:353
+#: packages.py:188
+msgid "_File Bug"
+msgstr ""
+
+#: packages.py:350
msgid "Invalid Key"
msgstr "অবৈধ কি"
-#: ../packages.py:354
+#: packages.py:351
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "আপনার উল্লিখিত কি সঠিক নয়।"
-#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
-#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+#: packages.py:376 rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:251 loader/method.c:326 textw/upgrade_text.py:133
msgid "Skip"
msgstr "উপেক্ষা করুন"
-#: ../packages.py:382
+#: packages.py:379
msgid "_Skip"
msgstr "উপেক্ষা করুন (_S)"
# FIXME
# modified for RHEL
-#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
+#: packages.py:411 packages.py:434
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "সতর্কবাণী! এটি একটি প্রাক-রিলিজ সফ্টওয়্যার!"
# modified for RHEL
-#: ../packages.py:415
+#: packages.py:412
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1137,28 +982,36 @@ msgstr ""
"'%s' সম্বন্ধে আপনার মতামত লিখুন।\n"
# modified for RHEL
-#: ../packages.py:428
+#: packages.py:425
msgid "_Install anyway"
msgstr "তথাপি ইনস্টল করা হবে (_I)"
+#: packages.py:429
+msgid "The installer will now exit..."
+msgstr "ইনস্টলার এখন বন্ধ করা হবে..."
+
+#: packages.py:432
+msgid "Your system will now be rebooted..."
+msgstr "আপনার কম্পিউটার এখন রিবুট করা হবে..."
+
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:41
+#: partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "অনুগ্রহ করে একটি ভলিউম গ্রুপের নাম লিখুন।"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:45
+#: partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "ভলিউম গ্রুপের নাম ১২৮ অক্ষরের মধ্যে সীমাবদ্ধ রাখা আবশ্যক"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:48
+#: partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "সমস্যা - ভলিউম গ্রুপের নাম %s বৈধ নয়।"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:53
+#: partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1167,23 +1020,23 @@ msgstr ""
"ক্ষেত্রে শুধুমাত্র অক্ষর, সংখ্যা, '.' অথবা '_' গ্রহণযোগ্য।"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:63
+#: partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "অনুগ্রহ করে লজিকাল ভলিউমের নাম লিখুন।"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:67
+#: partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "লজিকাল ভলিউমের নাম ১২৮ অক্ষরের মধ্যে সীমাবদ্ধ রাখা আবশ্যক"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:71
+#: partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "সমস্যা - লজিকাল ভলিউমের নাম %s বৈধ নয়।"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:77
+#: partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1192,7 +1045,7 @@ msgstr ""
"ক্ষেত্রে শুধুমাত্র অক্ষর, সংখ্যা, '.' অথবা '_' গ্রহণযোগ্য।"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:101
+#: partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1203,45 +1056,43 @@ msgstr ""
"কোনো শূণ্যস্থান ব্যবহার করা যাবে না।"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:108
+#: partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "এই পার্টিশনের জন্য অনুগ্রহ করে একটি মাউন্ট-পয়েন্ট উল্লেখ করুন।"
-#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
+#: partIntfHelpers.py:121 partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "মুছে ফেলা সম্ভব নয়"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:122
+#: partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "মুছে ফেলার জন্য প্রথমে একটি পার্টিশন নির্বাচন করা আবশ্যক।"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
+#: partIntfHelpers.py:149 partIntfHelpers.py:309 iw/lvm_dialog_gui.py:812
msgid "Confirm Delete"
msgstr "মুছে ফেলা হবে কিনা তা নিশ্চিত করুন"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:146
+#: partIntfHelpers.py:150
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "ডিভাইস '/dev/%s'-র উপর অবস্থিত সমস্ত পার্টিশন আপনি মুছে ফেলতে চলেছেন।"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
-#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
+#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310 iw/lvm_dialog_gui.py:815
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1348 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1336
msgid "_Delete"
msgstr "মুছে ফেলুন (_D)"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:169
+#: partIntfHelpers.py:175
msgid "Notice"
msgstr "বিবৃতি"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:170
+#: partIntfHelpers.py:176
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1253,12 +1104,12 @@ msgstr ""
"%s"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:185
+#: partIntfHelpers.py:191
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Swap হিসাবে ফরম্যাট করা হবে কি?"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:186
+#: partIntfHelpers.py:192
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
@@ -1271,13 +1122,13 @@ msgstr ""
"\n"
"এই পার্টিশনটি কি আপনি swap পার্টিশন হিসাবে ফরম্যাট করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../partIntfHelpers.py:201
+#: partIntfHelpers.py:207
#, fuzzy, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "%s ইনস্টল করার জন্য অন্তত একটি হার্ড-ড্রাইভ নির্বাচন করা আবশ্যক।"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:206
+#: partIntfHelpers.py:212
#, fuzzy
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
@@ -1293,28 +1144,28 @@ msgstr ""
"কোনো অতিপ্রয়োজনীয় ফাইল যেমন ব্যবহারকারীদের ব্যক্তিগত (home) ডিরেক্টরি অবস্থিত থাকে "
"তাহলে ফরম্যাট না করেই অগ্রসর হয়ে যান।"
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Format?"
msgstr "ফরম্যাট করা হবে কি?"
# FIXME
# msgstr "পার্টিশন পরিবর্তন করো (_প)"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
+#: partIntfHelpers.py:220 iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "পার্টিশন পরিবর্তন করুন (_M)"
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Do _Not Format"
msgstr "ফরম্যাট করা হবে না (_N)"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:222
+#: partIntfHelpers.py:228
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "পার্টিশন নির্মাণে সমস্যা"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:223
+#: partIntfHelpers.py:229
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1328,12 +1179,12 @@ msgstr ""
"%s"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:237
+#: partIntfHelpers.py:243
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "পার্টিশন নির্মাণ সংক্রান্ত সতর্কতা"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:238
+#: partIntfHelpers.py:244
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1349,7 +1200,7 @@ msgstr ""
"আপনি কি এই পার্টিশন বিন্যাস ব্যবহার করে অগ্রসর হতে ইচ্ছুক?"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
+#: partIntfHelpers.py:258 iw/partition_gui.py:639
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1358,7 +1209,7 @@ msgstr ""
"মধ্যে উপস্থিত সমস্ত ডাটা মুছে যাবে।"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:255
+#: partIntfHelpers.py:261
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1367,11 +1218,11 @@ msgstr ""
"জন্য 'না' টিপুন।"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:261
+#: partIntfHelpers.py:267
msgid "Format Warning"
msgstr "ফরম্যাট সংক্রান্ত সতর্কবাণী"
-#: ../partIntfHelpers.py:287
+#: partIntfHelpers.py:293
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1382,204 +1233,175 @@ msgstr ""
"\n"
"এই ভলিউম গ্রুপের সকল লজিকাল ভলিউম মুছে যাবে!"
-#: ../partIntfHelpers.py:291
+#: partIntfHelpers.py:297
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "আপনি লজিকাল ভলিউম \"%s\" মুছে ফেলতে চলেছেন।"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:294
+#: partIntfHelpers.py:300
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "আপনি একটি RAID ডিভাইস মুছে ফেলতে চলেছেন।"
-#: ../partIntfHelpers.py:296
+#: partIntfHelpers.py:302
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "আপনি /dev/%s পার্টিশনটি মুছে ফেলতে চলেছেন।"
-#: ../partIntfHelpers.py:300
+#: partIntfHelpers.py:306
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete the %s %s"
msgstr "আপনি /dev/%s পার্টিশনটি মুছে ফেলতে চলেছেন।"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:311
+#: partIntfHelpers.py:317
msgid "Confirm Reset"
msgstr "রিসেট কর্ম নিশ্চায়ন"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:312
+#: partIntfHelpers.py:318
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে পার্টিশন টেবিলটি মূল অবস্থায় প্রত্যাবর্তন করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
-msgid "None"
-msgstr "শূন্য"
+#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:320 platform.py:377
+#: platform.py:467 platform.py:470
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "মাস্টার বুট রেকর্ড (MBR)"
-# FIXME
# modified for RHEL
-#: ../partedUtils.py:170
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"%s ডিভাইসটি CDL-র পরিবর্তে LDL ফরম্যাট করা হয়েছে। %s ইনস্টল করার সময় LDL "
-"ফরম্যাটকরা DASD-র ব্যবহার সমর্থিত নয়। যদি ইনস্টলেশনের কাজে আপনি এই ডিস্কটি "
-"ব্যবহার করতে ইচ্ছুক থাকেন, তাহলে এটিকে পুনরায় প্রস্তুত করা প্রয়োজন যার ফলে এই ড্রাইভে "
-"উপস্থিত সমস্ত তথ্য মুছে যাবে।\n"
-"\n"
-"আপনি কি এই DASD-টিকে CDL ফরম্যাটের সাহায্যে পুনরায় ফরম্যাট করতে ইচ্ছুক?"
+#: platform.py:96 platform.py:469
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Boot পার্টিশনের প্রথম সেক্টর"
# modified for RHEL
-#: ../partedUtils.py:200
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"বর্তমানে /dev/%s এ %s পার্টিশন বিন্যাস রয়েছে। এই ডিস্কে %s ইনস্টল করতে হলে এটিকে "
-"নতুন করে প্রস্তুত করা আবশ্যক, যার ফলে এই ড্রাইভে উপস্থিত সমস্ত ডাটা মুছে যাবে।\n"
-"\n"
-"আপনি কি এই ড্রাইভটি ফরম্যাট করতে ইচ্ছুক?"
-
-#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "ড্রাইভ উপেক্ষা করা হবে (_I)"
+#: platform.py:112
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a bootable partition."
+msgstr "একটি PPC PReP Boot পার্টিশন নির্মাণ করা আবশ্যক।"
-#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr ""
+# modified for RHEL
+#: platform.py:115
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "Boot করতে ব্যবহৃত পার্টিশনগুলি শুধুমাত্র RAID1 ডিভাইসের উপর স্থাপন করা যাবে।"
# modified for RHEL
-#: ../partedUtils.py:740
-msgid "Initializing"
-msgstr "প্রস্তুত করা হচ্ছে"
+#: platform.py:119
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "Boot করতে ব্যবহৃত পার্টিশনগুলি লজিকাল ভলিউমের উপর স্থাপন করা যাবে না।"
# modified for RHEL
-#: ../partedUtils.py:741
-#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "ড্রাইভ %s ফরম্যাট করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন...\n"
+#: platform.py:123
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "Boot করতে ব্যবহৃত পার্টিশনগুলি শুধুমাত্র RAID1 ডিভাইসের উপর স্থাপন করা যাবে।"
# modified for RHEL
-#: ../partedUtils.py:826
+#: platform.py:127 platform.py:131
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"ডিভাইস %s (%s) -র পার্টিশন টেবিল পড়া যাচ্ছে না। নতুন কোনো পার্টিশন তৈরি করতে "
-"হলে পার্টিশন টেবিলটি পুনরায় প্রস্তুত করা আবশ্যক যায় ফলে এই ড্রাইভে অবস্থিত সমস্ত ডাটা "
-"মুছে যাবে।\n"
-"\n"
-"ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ার সময় উপেক্ষা করার জন্য ড্রাইভ চিহ্নিত করতে পূর্বে নির্ধারিত মান, "
-"এই কর্মের ফলে অগ্রাহ্য করা হবে।\n"
-"\n"
-"সমস্ত ডাটা হারিয়ে ফেলার সম্ভাবনা সত্ত্বেও কি আপনি এই ড্রাইভটি প্রস্তুত করতে ইচ্ছুক?"
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "Boot করতে ব্যবহৃত পার্টিশনগুলি লজিকাল ভলিউমের উপর স্থাপন করা যাবে না।"
-#: ../partedUtils.py:978
-#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-msgstr ""
+# modified for RHEL
+#: platform.py:135 platform.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "Boot করতে ব্যবহৃত পার্টিশনগুলি লজিকাল ভলিউমের উপর স্থাপন করা যাবে না।"
+
+#: platform.py:213
+#, fuzzy
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "পার্টিশন সম্পাদন করুন"
# modified for RHEL
-#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "কোনো ড্রাইভ পাওয়া যায়নি"
+#: platform.py:218
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a /boot/efi partition."
+msgstr "একটি PPC PReP Boot পার্টিশন নির্মাণ করা আবশ্যক।"
# modified for RHEL
-#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"একটি সমস্যা দেখা দিয়েছে - ফাইল-সিস্টেম নির্মাণ করার জন্য কোনো বৈধ ডিভাইসের সন্ধান "
-"পাওয়া যায়নি। এই সমস্যার সম্ভাব্য কারণ অনুসন্ধানের জন্য অনুগ্রহ করে হার্ডওয়্যার পরীক্ষা "
-"করুন।"
+#: platform.py:224
+#, fuzzy
+msgid "/boot is not on an ext2 filesystem."
+msgstr "Boot করতে ব্যবহৃত পার্টিশনগুলি লজিকাল ভলিউমের উপর স্থাপন করা যাবে না।"
-#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
-#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "মাস্টার বুট রেকর্ড (MBR)"
+#: platform.py:227
+msgid "/boot/efi is not EFI."
+msgstr ""
-# modified for RHEL
-#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Boot পার্টিশনের প্রথম সেক্টর"
+#: platform.py:265
+#, python-format
+msgid "%s must have a bsd disk label."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:165
-#, fuzzy
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "পার্টিশন সম্পাদন করুন"
+#: platform.py:277
+#, python-format
+msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
+msgstr ""
# FIXME: এইটা নিয়ে Confusion আছে
# modified for RHEL
-#: ../platform.py:256
+#: platform.py:322
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP Boot"
+#: platform.py:334
+#, fuzzy
+msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk."
+msgstr "সিস্টেমের অবস্থা ফ্লপির মধ্যে লেখা যায়নি।"
+
# modified for RHEL
-#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+#: platform.py:379 platform.py:382
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple Bootstrap"
-#: ../rescue.py:167
+#: platform.py:397
+#, python-format
+msgid "%s must have a mac disk label."
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:199
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr "কর্ম সম্পন্ন হলে, শেল থেকে প্রস্থান করুন। আপনার সিস্টেম পুনরায় বুট করা হবে।"
-#: ../rescue.py:174
+#: rescue.py:213
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:193
+#: rescue.py:232
msgid "Setup Networking"
msgstr "নেটওয়ার্ক স্থাপনা"
-#: ../rescue.py:194
+#: rescue.py:233
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "আপনি কি এই সিস্টেমের নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস সক্রিয় করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
-#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: loader/hdinstall.c:222 textw/constants_text.py:56
msgid "Yes"
msgstr "হ্যাঁ"
-#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: textw/constants_text.py:60
msgid "No"
msgstr "না"
-#: ../rescue.py:202
+#: rescue.py:240 yuminstall.py:1047
+#, fuzzy
+msgid "No Network Available"
+msgstr "নেটওয়ার্ক ডিভাইস"
+
+#: rescue.py:241
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
+#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434
msgid "Rescue"
msgstr "Rescue"
-#: ../rescue.py:238
+#: rescue.py:277
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -1602,30 +1424,30 @@ msgstr ""
"কমান্ড শেল আরম্ভ করতে পারবেন।\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:543 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:134
+#: storage/devicetree.py:82
msgid "Continue"
msgstr "অগ্রসর"
-#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
+#: rescue.py:287 rescue.py:292
msgid "Read-Only"
msgstr "পঠনযোগ্য"
-#: ../rescue.py:282
+#: rescue.py:321
msgid "System to Rescue"
msgstr "উদ্ধার করার জন্য চিহ্নিত সিস্টেম"
-#: ../rescue.py:283
+#: rescue.py:322
#, fuzzy
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "আপনার সিস্টেমের root পার্টিশন কোনটি?"
-#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
+#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:515 text.py:517
msgid "Exit"
msgstr "প্রস্থান"
-#: ../rescue.py:307
+#: rescue.py:346
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -1636,7 +1458,7 @@ msgstr ""
"Return চেপে একটি শেল চালু করুন। শেল থেকে প্রস্থান করলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে সিস্টেমটি "
"পুনরায় বুট করা হবে।"
-#: ../rescue.py:318
+#: rescue.py:357
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -1657,7 +1479,7 @@ msgstr ""
"\n"
"শেল থেকে প্রস্থান করলে সিস্টেমটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে পুনরায় বুট করা হবে।"
-#: ../rescue.py:393
+#: rescue.py:435
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -1672,11 +1494,15 @@ msgstr ""
"শেল আরম্ভ করতে কি-বোর্ড থেকে <return> চাপুন। শেল থেকে প্রস্থান করলে সিস্টেমটি "
"স্বয়ংক্রিয়ভাবে পুনরায় বুট করা হবে।"
-#: ../rescue.py:402
+#: rescue.py:444
+msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n"
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:447
msgid "Rescue Mode"
msgstr "রেসকিউ (rescue) মোড"
-#: ../rescue.py:403
+#: rescue.py:448
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -1684,138 +1510,81 @@ msgstr ""
"আপনার সিস্টেমে কোনো Linux পার্টিশন উপস্থিত নেই। শেল আরম্ভ করতে কি-বোর্ড থেকে "
"return চাপুন।। শেল থেকে প্রস্থান করলে সিস্টেমটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে পুনরায় বুট করা হবে।"
-#: ../rescue.py:416
+#: rescue.py:461
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "আপনার সিস্টেম %s ডিরেক্টরির অধীন মাউন্ট করা হয়েছে।"
-#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
-msgid "Save"
-msgstr "সংরক্ষণ করুন"
-
-#: ../text.py:199
-msgid "Save to local disk"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:200
-#, python-format
-msgid "Send to bugzilla (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:201
-msgid "Send to remote server (scp)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:215 ../text.py:228
-msgid "User name"
-msgstr "ব্যবহারকারীর নাম"
-
-#: ../text.py:217 ../text.py:230
-msgid "Password"
-msgstr "পাসওয়ার্ড"
-
-#: ../text.py:219
-msgid "Bug Description"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:232
-msgid "Host (host:port)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:234
-#, fuzzy
-msgid "Destination file"
-msgstr "মাউন্ট করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../text.py:313
+#: text.py:153
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr ""
-#: ../text.py:326
+#: text.py:166
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr ""
-#: ../text.py:357
-#, fuzzy, python-format
-msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
-msgstr "পাসওয়ার্ডে অন্তত ৬ অক্ষর বিশিষ্ট হওয়া আবশ্যক।"
-
-#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade:275
msgid "Passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: text.py:239 ui/lukspassphrase.glade:421
msgid "This is a global passphrase"
msgstr ""
# modified for RHEL
-#: ../text.py:461 ../text.py:465
+#: text.py:309 text.py:313
#, fuzzy
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "গ্রাফিকাল ইনস্টলেশন ব্যবস্থা উপস্থিত নেই... টেক্সট মোড আরম্ভ করা হচ্ছে।"
# modified for RHEL
-#: ../text.py:505
+#: text.py:353
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "অনুগ্রহ করে আপনার %(instkey)s উল্লেখ করুন"
-#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
-#, no-c-format, python-format
+#: text.py:370 ui/instkey.glade:143
+#, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "%(instkey)s উল্লেখ উপেক্ষা করুন"
-#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
+#: text.py:420 loader/lang.c:63 loader/loader.c:215
#, fuzzy, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "%s-এ স্বাগত"
-#: ../text.py:572
+#: text.py:422
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "%s-এ স্বাগত"
-#: ../text.py:574
+#: text.py:424
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> অদল বদল | <Space> নির্বাচন | <F12> পরবর্তী পর্দা প্রদর্শন"
-#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
-#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
-#: ../loader/net.c:1093
+#: text.py:515 loader/net.c:111 loader/net.c:462 loader/net.c:518
+#: loader/net.c:661 loader/net.c:669 loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Retry"
msgstr "পুনঃপ্রচেষ্টা"
-#: ../text.py:690
+#: text.py:541
msgid "Cancelled"
msgstr "বাতিল করা হয়েছে"
-#: ../text.py:691
+#: text.py:542
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
"এই স্থান থেকে পূর্ববর্তী ধাপে প্রত্যাবর্তন করা সম্ভব নয়। পুনরায় প্রচেষ্টা করা আবশ্যক।"
-#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
+#: upgrade.py:50
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "উন্নীত করা হবে কি?"
-#: ../upgrade.py:93
-#, python-format
-msgid ""
-"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
-"is for %s architecture. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../upgrade.py:97
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
-msgstr "এই পার্টিশনের ফাইল-সিস্টেম কি রূপে প্রস্তুত করতে আপনি ইচ্ছুক?"
-
# FIXME
# modified for RHEL
-#: ../upgrade.py:114
+#: upgrade.py:51
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -1826,15 +1595,15 @@ msgstr ""
"\n"
# modified for RHEL
-#: ../upgrade.py:118
+#: upgrade.py:55
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "আপনি কি উন্নীতকরণ কর্ম অগ্রসর করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../upgrade.py:239
+#: upgrade.py:183
msgid "Mount failed"
msgstr "মাউন্ট করতে ব্যর্থ"
-#: ../upgrade.py:240
+#: upgrade.py:184
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
@@ -1844,18 +1613,18 @@ msgstr ""
"etc/fstab ফাইলে তালিকাভুক্ত এক অথবা একাধিক ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা সম্ভব নয়। "
"অনুগ্রহ করে এই সমস্যাটি সংশোধন করে পুনরায় উন্নীত করার চেষ্টা করুন।"
-#: ../upgrade.py:247
+#: upgrade.py:191
#, fuzzy
msgid "Upgrade root not found"
msgstr "উন্নীতকরণ কর্ম আরম্ভ করা হচ্ছে"
-#: ../upgrade.py:248
+#: upgrade.py:192
msgid ""
"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:271
+#: upgrade.py:215
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -1867,11 +1636,11 @@ msgstr ""
"পুনরায় আরম্ভ করুন।\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:277
+#: upgrade.py:221
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "সুনিশ্চিত সিম্বলিক-লিঙ্ক"
-#: ../upgrade.py:288
+#: upgrade.py:232
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -1882,69 +1651,64 @@ msgstr ""
"হবে। অনুগ্রহ করে এই সিম্বলিক-লিঙ্কগুলিকে প্রকৃত অবস্থায় রূপান্তর করুন ও উন্নীতকরণ কর্ম "
"পুনরাম্ভ করুন।\n"
-#: ../upgrade.py:294
+#: upgrade.py:238
msgid "Invalid Directories"
msgstr "অবৈধ ডিরেক্টরি"
-#: ../upgrade.py:299
+#: upgrade.py:243
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s পাওয়া যায়নি"
-#: ../vnc.py:136
+#: vnc.py:137
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s %s ইনস্টল করা হচ্ছে হোস্ট %s-এ"
-#: ../vnc.py:138
+#: vnc.py:139
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "%s %s ইনস্টলেশন"
# modified for RHEL
-#: ../vnc.py:165
+#: vnc.py:166
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "%s হোস্টে অবস্থিত vnc ক্লায়েন্টের সাথে সংযোগ স্থাপনের চেষ্টা করা হচ্ছে..."
# modified for RHEL
-#: ../vnc.py:179
+#: vnc.py:180
msgid "Connected!"
msgstr "সংযোগ স্থাপিত হয়েছে !"
# modified for RHEL
-#: ../vnc.py:182
+#: vnc.py:183
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "১৫ সেকেন্ডের মধ্যে পুনরায় সংযোগ স্থাপনের প্রচেষ্টা করা হবে..."
-#: ../vnc.py:188
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
-msgstr "৫০ বার ব্যর্থ প্রচেষ্টার পরে সংযোগ স্থাপনের উদ্যোগ পরিত্যাগ করা হচ্ছে!\n"
-
# modified for RHEL
-#: ../vnc.py:197
+#: vnc.py:200
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr ""
"ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া আরম্ভ করার জন্য অনুগ্রহ করে %s-র সাথে vnc ক্লায়েন্ট সংযুক্ত করুন।"
# modified for RHEL
-#: ../vnc.py:199
+#: vnc.py:202
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া আরম্ভ করার জন্য অনুগ্রহ করে vnc ক্লায়েন্ট সংযুক্ত করুন।"
# modified for RHEL
-#: ../vnc.py:202
+#: vnc.py:205
msgid "Starting VNC..."
msgstr "VNC আরম্ভ করা হচ্ছে..."
# modified for RHEL
-#: ../vnc.py:227
+#: vnc.py:230
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "VNC সার্ভার বর্তমানে চলছে।"
-#: ../vnc.py:240
+#: vnc.py:243
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1956,7 +1720,7 @@ msgid ""
msgstr ""
# modified for RHEL
-#: ../vnc.py:245
+#: vnc.py:248
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -1973,7 +1737,7 @@ msgstr ""
"বুট অপশন ব্যবহার করা যাবে।\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:249
+#: vnc.py:252
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1981,7 +1745,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:251
+#: vnc.py:254
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -1990,15 +1754,15 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "অজানা ত্রুটি"
-#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
+#: vnc.py:276 vnc.py:369
msgid "VNC Configuration"
msgstr "VNC কনফিগারেশন পদ্ধতি"
-#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
+#: vnc.py:279 vnc.py:373
msgid "No password"
msgstr "পাসওয়ার্ড বিহীন"
-#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
+#: vnc.py:281 vnc.py:376
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -2007,35 +1771,35 @@ msgstr ""
"পাসওয়ার্ডের ব্যবহার অনুনোমোদিত প্রক্রিয়ায় সংযোগ স্থাপন করে ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ার উপর "
"নজরদারী প্রতিরোধ করবে। অনুগ্রহ করে ইনস্টলেশনের জন্য একটি পাসওয়ার্ড লিখুন"
-#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
+#: vnc.py:289 vnc.py:384 textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "পাসওয়ার্ড:"
-#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
+#: vnc.py:290 vnc.py:385 textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "পাসওয়ার্ড (নিশ্চায়ন):"
-#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
+#: vnc.py:308 vnc.py:407 textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "পাসওয়ার্ডে গরমিল"
-#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
+#: vnc.py:309 vnc.py:408 textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "পূর্বে লেখা পাসওয়ার্ডটি পৃথক ছিল। অনুগ্রহ করে পুনরায় পাসওয়ার্ড লিখুন।"
-#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
+#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "পাসওয়ার্ডের দৈর্ঘ্য"
-#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
+#: vnc.py:315 vnc.py:414
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "পাসওয়ার্ডে অন্তত ৬ অক্ষর বিশিষ্ট হওয়া আবশ্যক।"
-#: ../vnc.py:334
+#: vnc.py:337
msgid "Unable to Start X"
msgstr "X আরম্ভ করা যায়নি"
-#: ../vnc.py:336
+#: vnc.py:339
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -2045,70 +1809,56 @@ msgstr ""
"মেশিনে সংযোগ স্থাপন করে গ্রাফিকাল ইনস্টলেশন চালাতে ইচ্ছুক নাকি টেক্সট মোড "
"ইনস্টলেশনে এগিয়ে যেতে চান?"
-#: ../vnc.py:355
+#: vnc.py:358
msgid "Start VNC"
msgstr "VNC আরম্ভ করা হবে"
-#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+#: vnc.py:359 vnc.py:361
msgid "Use text mode"
msgstr "টেক্সট মোড ব্যবহার করা হবে"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: yuminstall.py:80
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s মেগাবাইট"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: yuminstall.py:83
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s কিলোবাইট"
-#: ../yuminstall.py:85
-#, python-format
-msgid "%s Byte"
-msgstr "%s বাইট"
-
-#: ../yuminstall.py:87
-#, python-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s বাইট"
-
-#: ../yuminstall.py:131
-msgid "Processing"
-msgstr "প্রক্রিয়াধীন আছে"
+#: yuminstall.py:129
+msgid "Preparing to install"
+msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:132
-msgid "Preparing transaction from installation source..."
+#: yuminstall.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Preparing transaction from installation source"
msgstr "ইনস্টলেশন উৎসস্থল থেকে তথ্য বিনিময়ের প্রস্তুতি নেওয়া হচ্ছে..."
-#: ../yuminstall.py:163
+#: yuminstall.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "%s ইনস্টল করা হচ্ছে\n"
-#: ../yuminstall.py:212
-#, python-format
-msgid "%s of %s packages completed"
-msgstr ""
-
# modified for RHEL
-#: ../yuminstall.py:222
+#: yuminstall.py:218
#, fuzzy
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "ইনস্টলেশন কর্ম আরম্ভ হচ্ছে। এই কর্মে কয়েক মিনিট ব্যয় হতে পারে..."
# modified for RHEL
-#: ../yuminstall.py:223
+#: yuminstall.py:219
#, fuzzy
-msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while."
msgstr "ইনস্টলেশন কর্ম আরম্ভ হচ্ছে। এই কর্মে কয়েক মিনিট ব্যয় হতে পারে..."
-#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
+#: yuminstall.py:286 iw/task_gui.py:301
#, fuzzy
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "সংগ্রহস্থল যোগ করুন"
-#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
+#: yuminstall.py:287 iw/task_gui.py:302
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2124,51 +1874,51 @@ msgstr ""
"সিস্টেম পুনরায় বুট করতে হলে 'ঠিক আছে' চাপুন।"
# modified for RHEL
-#: ../yuminstall.py:353
+#: yuminstall.py:346
#, fuzzy
msgid "Change Disc"
msgstr "CDROM পরিবর্তন করুন"
# modified for RHEL
-#: ../yuminstall.py:354
+#: yuminstall.py:347
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া অগ্রসর করতে %s-র ডিস্ক %d প্রবেশ করান।"
# modified for RHEL
-#: ../yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:357
#, fuzzy
msgid "Wrong Disc"
msgstr "CDROM সঠিক নয়"
# modified for RHEL
-#: ../yuminstall.py:365
+#: yuminstall.py:358
#, fuzzy, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "এটা সঠিক %s CDROM নয়।"
# modified for RHEL
-#: ../yuminstall.py:372
+#: yuminstall.py:365
#, fuzzy
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "CDROM ব্যবহার করা যাচ্ছে না।"
-#: ../yuminstall.py:530
+#: yuminstall.py:524
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
+#: yuminstall.py:676 yuminstall.py:678
msgid "Re_boot"
msgstr "পুনরায় বুট করুন (_b)"
-#: ../yuminstall.py:654
+#: yuminstall.py:676
#, fuzzy
msgid "_Eject"
msgstr "CD বের করা হবে"
# modified for RHEL
-#: ../yuminstall.py:665
+#: yuminstall.py:687
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2186,69 +1936,70 @@ msgstr ""
"ইনস্টলেশন করার প্রয়োজন হবে।\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:708
+#: yuminstall.py:735
#, fuzzy
msgid "Retrying"
msgstr "উদ্ধার করা হচ্ছে"
-#: ../yuminstall.py:708
-msgid "Retrying download..."
-msgstr ""
+#: yuminstall.py:735
+#, fuzzy
+msgid "Retrying download."
+msgstr "উদ্ধার করা হচ্ছে"
-#: ../yuminstall.py:780
+#: yuminstall.py:801
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr "নিম্নলিখিত কারণে আপনার ট্রানসাকসান সঞ্চালন করতে সমস্যা হয়েছে: %s"
-#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
+#: yuminstall.py:836 yuminstall.py:837
msgid "file conflicts"
msgstr "ফাইলে দ্বন্দ্ব"
-#: ../yuminstall.py:817
+#: yuminstall.py:838
msgid "older package(s)"
msgstr "পুরোনো প্যাকেজ"
-#: ../yuminstall.py:818
+#: yuminstall.py:839
msgid "insufficient disk space"
msgstr "ডিস্কে অপর্যাপ্ত অবশিষ্ট স্থান"
-#: ../yuminstall.py:819
+#: yuminstall.py:840
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "অপর্যাপ্ত ডিস্ক inode"
-#: ../yuminstall.py:820
+#: yuminstall.py:841
msgid "package conflicts"
msgstr "প্যাকেজে দ্বন্দ্ব"
-#: ../yuminstall.py:821
+#: yuminstall.py:842
msgid "package already installed"
msgstr "বর্তমানে ইনস্টল করা প্যাকেজ"
-#: ../yuminstall.py:822
+#: yuminstall.py:843
msgid "required package"
msgstr "আবশ্যক প্যাকেজ"
-#: ../yuminstall.py:823
+#: yuminstall.py:844
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "ভুল আর্কিটেকচারের প্যাকেজ"
-#: ../yuminstall.py:824
+#: yuminstall.py:845
msgid "package for incorrect os"
msgstr "ভুল অপারেটিং সিস্টেমের প্যাকেজ"
-#: ../yuminstall.py:838
+#: yuminstall.py:859
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "নিম্নলিখিত ফাইল-সিস্টেমের মধ্যে অতিরিক্ত স্থান প্রয়োজন:\n"
-#: ../yuminstall.py:851
+#: yuminstall.py:872
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
"%s\n"
msgstr "ইনস্টলেশনের উদ্দেশ্যে প্যাকেজগুলি কোন ধরনের মিডিয়ায় উপস্থিত রয়েছে ?"
-#: ../yuminstall.py:854
+#: yuminstall.py:875
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
@@ -2256,41 +2007,42 @@ msgid ""
msgstr "নিম্নলিখিত কারণে আপনার ট্রানসাকসান সঞ্চালন করতে সমস্যা হয়েছে: %s"
# modified for RHEL
-#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
+#: yuminstall.py:882 yuminstall.py:887
#, fuzzy
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "ট্রানসাকশান সঞ্চালনে সমস্যা"
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: yuminstall.py:1048
msgid ""
"Some of your software repositories require networking, but there was an "
"error enabling the network on your system."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1057
+#: yuminstall.py:1082
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1095
-msgid "Retrieving installation information..."
+#: yuminstall.py:1118
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving installation information."
msgstr "ইনস্টলেশন সংক্রান্ত তথ্য আহরণ করা হচ্ছে..."
-#: ../yuminstall.py:1097
-#, python-format
-msgid "Retrieving installation information for %s..."
+#: yuminstall.py:1120
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Retrieving installation information for %s."
msgstr "%s'র ইনস্টলেশন সংক্রান্ত তথ্য আহরণ করা হচ্ছে..."
-#: ../yuminstall.py:1099
+#: yuminstall.py:1122
msgid "Installation Progress"
msgstr "ইনস্টলেশন কর্মের প্রগতি"
-#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
+#: yuminstall.py:1135 textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "সম্পাদনা"
-#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
+#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1305
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2303,11 +2055,7 @@ msgstr ""
"দেওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে। অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন ইনস্টলেশন-ট্রি সঠিকরূপে নির্মিত "
"হয়েছে কি না। %s"
-#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "শ্রেণীবহির্ভূত"
-
-#: ../yuminstall.py:1338
+#: yuminstall.py:1323
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2318,15 +2066,15 @@ msgstr ""
"থাকা আবশ্যক যা বর্তমানে উপলব্ধ নয়। আপনার নির্বাচিত বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন করুন অথবা পুনরয় "
"বুট করুন।"
-#: ../yuminstall.py:1357
+#: yuminstall.py:1342
msgid "Reboot?"
msgstr "রিবুট করা হবে কি?"
-#: ../yuminstall.py:1358
+#: yuminstall.py:1343
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "সিস্টেম এখন রিবুট করা হবে।"
-#: ../yuminstall.py:1511
+#: yuminstall.py:1486
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -2335,7 +2083,7 @@ msgstr ""
"উন্নীতকরণের জন্য চিহ্নিত সিস্টেমটি %s-র এই সংস্করণে উন্নীত করার জন্য খুবই পুরনো। এ "
"অবস্থায় আপনি কি উন্নীতকরণ কর্ম চালিয়ে যেতে ইচ্ছুক?"
-#: ../yuminstall.py:1540
+#: yuminstall.py:1522
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -2345,76 +2093,162 @@ msgstr ""
"উন্নীতকরণের জন্য চিহ্নিত সিস্টেমটি %s-র এই সংস্করণে উন্নীত করার জন্য খুবই পুরনো। এ "
"অবস্থায় আপনি কি উন্নীতকরণ কর্ম চালিয়ে যেতে ইচ্ছুক?"
-#: ../yuminstall.py:1591
+#: yuminstall.py:1573
msgid "Post Upgrade"
msgstr "উন্নীতকরণের পরে"
-#: ../yuminstall.py:1592
-msgid "Performing post upgrade configuration..."
+#: yuminstall.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-upgrade configuration"
msgstr "উন্নীতকরণ কর্ম পশ্চাত কনফিগারেশন করা হচ্ছে..."
-#: ../yuminstall.py:1594
-msgid "Post Install"
+#: yuminstall.py:1576
+#, fuzzy
+msgid "Post Installation"
msgstr "ইনস্টলেশনোত্তর ব্যবস্থাপনা"
-#: ../yuminstall.py:1595
-msgid "Performing post install configuration..."
+#: yuminstall.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-installation configuration"
msgstr "ইনস্টলেশনোত্তর কনফিগারেশন করা হচ্ছে..."
# modified for RHEL
-#: ../yuminstall.py:1820
-msgid "Install Starting"
+#: yuminstall.py:1803
+#, fuzzy
+msgid "Installation Starting"
msgstr "ইনস্টলেশন কর্ম আরম্ভ"
-# modified for RHEL
-#: ../yuminstall.py:1821
-msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
-msgstr "ইনস্টলেশন কর্ম আরম্ভ হচ্ছে। এই কর্মে কয়েক মিনিট ব্যয় হতে পারে..."
+#: yuminstall.py:1804
+#, fuzzy
+msgid "Starting installation process"
+msgstr "ইনস্টলেশন কর্মের প্রগতি"
-#: ../yuminstall.py:1859
+#: yuminstall.py:1842
msgid "Dependency Check"
msgstr "নির্ভরতা পরীক্ষণ"
# modified for RHEL
-#: ../yuminstall.py:1860
-msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
+#: yuminstall.py:1843
+#, fuzzy
+msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
msgstr "ইনস্টলেশনের জন্য নির্বাচিত প্যাকেজগুলির নির্ভরতা পরীক্ষা করা হচ্ছে..."
-#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#: installclasses/fedora.py:39
+msgid "_Fedora"
+msgstr "_Fedora"
+
+#: installclasses/fedora.py:40 installclasses/rhel.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
+msgstr ""
+"%s'র ডিফল্ট ইনস্টলেশনের মধ্যে ইন্টারনেটের সাধারণ কর্মযোগ্যতা উপলব্ধ করার উদ্দেশ্যে "
+"সফ্টওয়্যার অ্যাপ্লিকেশনের একটি সংকলন উপস্থিত রয়েছে। আপনার সিস্টেমের মধ্যে অতিরিক্ত "
+"যে সমস্ত পরিসেবার উপস্থিতি প্রয়োজন সেগুলি চিহ্নিত করুন।"
+
+#: installclasses/fedora.py:49
+msgid "Office and Productivity"
+msgstr "অফিস ও উৎপাদন সহায়ক ব্যবস্থা"
+
+#: installclasses/fedora.py:50 installclasses/rhel.py:57
+#: installclasses/rhel.py:62
+msgid "Software Development"
+msgstr "সফ্টওয়্যার নির্মাণ কর্ম"
+
+#: installclasses/fedora.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Web Server"
+msgstr "ওয়েব সার্ভার"
+
+#: installclasses/rhel.py:44
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
+
+#: installclasses/rhel.py:54
+msgid "Office"
+msgstr "কর্মক্ষেত্রের সামগ্রী"
+
+#: installclasses/rhel.py:55
+msgid "Multimedia"
+msgstr "মাল্টি-মিডিয়া"
+
+#: installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
+msgstr "ওয়েব সার্ভার"
+
+#: installclasses/rhel.py:66
+msgid "Virtualization"
+msgstr "ভার্চুয়লাইজেশন"
+
+#: installclasses/rhel.py:67
+msgid "Clustering"
+msgstr "ক্লাস্টার বৈশিষ্ট্য"
+
+#: installclasses/rhel.py:68
+msgid "Storage Clustering"
+msgstr "সংগ্রহস্থলের ক্লাস্টারিং"
+
+#: installclasses/rhel.py:72
+msgid "Installation Number"
+msgstr "ইনস্টলেশন সংখ্যা"
+
+#: installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"Would you like to enter an Installation Number (sometimes called "
+"Subscription Number) now? This feature enables the installer to access any "
+"extra components included with your subscription. If you skip this step, "
+"additional components can be installed manually later.\n"
+"\n"
+"See http://www.redhat.com/InstNum/ for more information."
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:79
+msgid ""
+"If you cannot locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/"
+"InstNum/"
+msgstr ""
+
+#: iw/GroupSelector.py:147
#, fuzzy, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "প্যাকেজ"
-#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#: iw/GroupSelector.py:424
#, fuzzy, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "নির্বাচনের উদ্দেশ্যে কোনো ঐচ্ছিক প্যাকেজ উপস্থিত নেই"
-#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#: iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:52
+#: iw/GroupSelector.py:485
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "শ্রেণীবহির্ভূত"
+
+#: iw/account_gui.py:52
#, fuzzy
msgid "Root _Password:"
msgstr "Root পাসওয়ার্ড: (_P)"
-#: ../iw/account_gui.py:54
+#: iw/account_gui.py:54
#, fuzzy
msgid "_Confirm:"
msgstr "পাসওয়ার্ড নিশ্চায়ন: (_C)"
-#: ../iw/account_gui.py:97
+#: iw/account_gui.py:97
msgid "Caps Lock is on."
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
+#: iw/account_gui.py:107 iw/account_gui.py:115 iw/account_gui.py:122
+#: iw/account_gui.py:142 textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "পাসওয়ার্ড সঠিক নয়"
-#: ../iw/account_gui.py:108
+#: iw/account_gui.py:108
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
@@ -2422,29 +2256,30 @@ msgstr ""
"root পাসওয়ার্ড লেখা আবশ্যক ও পরবর্তী ধাপে এগিয়ে চলার জন্য পাসওয়ার্ড নিশ্চিত করার "
"উদ্দেশ্যে তা পুনরায় লেখা প্রয়োজন।"
-#: ../iw/account_gui.py:116
+#: iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "আপনার লেখা পাসওয়ার্ড দুটি এক নয়। অনুগ্রহ করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।"
-#: ../iw/account_gui.py:123
+#: iw/account_gui.py:123
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Root পাসওয়ার্ড অন্তত ৬ অক্ষর বিশিষ্ট হওয়া আবশ্যক।"
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
+#: iw/account_gui.py:132 textw/userauth_text.py:83
#, fuzzy
msgid "Weak Password"
msgstr "পাসওয়ার্ড"
-# modified for RHEL
-#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Weak password provided: %s\n"
-"\n"
-"Would you like to continue with this password?"
-msgstr "আপনি কি উন্নীতকরণ কর্ম অগ্রসর করতে ইচ্ছুক?"
+#: iw/account_gui.py:133
+#, python-format
+msgid "You have provided a weak password: %s"
+msgstr ""
+
+#: iw/account_gui.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "ব্যবহারকারীর নাম"
-#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
+#: iw/account_gui.py:143 textw/userauth_text.py:75
#, fuzzy
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
@@ -2452,78 +2287,78 @@ msgstr ""
"উল্লিখিত পাসওয়ার্ডের মধ্যে ASCII বহির্ভূত (non-ASCII) অক্ষর উপস্থিত রয়েছে যা "
"পাসওয়ার্ডের ক্ষেত্রে গ্রহণযোগ্য নয়।"
-#: ../iw/autopart_type.py:101
+#: iw/autopart_type.py:100
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:124
+#: iw/autopart_type.py:123
#, fuzzy
msgid "Resize FileSystem Error"
msgstr "%s ফাইল-সিস্টেম ফরম্যাট করা হচ্ছে..."
-#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#: iw/autopart_type.py:124 iw/autopart_type.py:133
#, fuzzy, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s, %s"
-#: ../iw/autopart_type.py:133
+#: iw/autopart_type.py:132
msgid "Resize Device Error"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:208
+#: iw/autopart_type.py:207
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:285
+#: iw/autopart_type.py:284
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "প্রারম্ভকারী নাম বৈধ নয়:"
-#: ../iw/autopart_type.py:286
+#: iw/autopart_type.py:285
#, fuzzy
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "শূণ্যের থেকে অধিক মাপের একটি প্রারম্ভকারীর নাম উল্লেখ করা আবশ্যক।"
-#: ../iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:311
msgid "Error with Data"
msgstr "তথ্য সংক্রান্ত সমস্যা"
-#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+#: iw/autopart_type.py:469 iw/autopart_type.py:470
msgid "Rescanning disks"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#: iw/autopart_type.py:524 textw/partition_text.py:63
#, fuzzy
msgid "Use entire drive"
msgstr "ড্রাইভ উপেক্ষা করা হবে (_I)"
-#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+#: iw/autopart_type.py:525 textw/partition_text.py:64
#, fuzzy
msgid "Replace existing Linux system"
msgstr "বর্তমান সিস্টেম উন্নীত করুন"
-#: ../iw/autopart_type.py:454
+#: iw/autopart_type.py:526
#, fuzzy
msgid "Shrink current system"
msgstr "এনক্রিপশন-কি"
-#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:65
#, fuzzy
msgid "Use free space"
msgstr "কোনো অবশিষ্ট স্থান নেই"
-#: ../iw/autopart_type.py:456
+#: iw/autopart_type.py:528
#, fuzzy
msgid "Create custom layout"
msgstr "পছন্দসই বিন্যাস নির্মাণ।"
-#: ../iw/blpasswidget.py:47
+#: iw/blpasswidget.py:47
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "বুট-লোডার পাসওয়ার্ড ব্যবহার করা হবে (_U)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:48
+#: iw/blpasswidget.py:48
#, fuzzy
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
@@ -2533,15 +2368,15 @@ msgstr ""
"পরিবর্তন করতে পারবেন না। সিস্টেমের অতিরিক্ত নিরাপত্তার জন্য পাসওয়ার্ড স্থাপন করা "
"বাঞ্ছনীয়।"
-#: ../iw/blpasswidget.py:79
+#: iw/blpasswidget.py:79
msgid "Change _password"
msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন (_p)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:102
+#: iw/blpasswidget.py:102
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "বুট-লোডারের পাসওয়ার্ড লিখুন"
-#: ../iw/blpasswidget.py:108
+#: iw/blpasswidget.py:108
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
@@ -2549,23 +2384,23 @@ msgstr ""
"বুট-লোডার পাসওয়ার্ড লিখে তা নিশ্চিত করুন। (উল্লেখ্য, আপনার ব্যবহৃত কি-ম্যাপটি BIOS "
"কি-ম্যাপ থেকে পৃথক হতে পারে।)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:115
+#: iw/blpasswidget.py:115
msgid "_Password:"
msgstr "পাসওয়ার্ড: (_P)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:121
+#: iw/blpasswidget.py:121
msgid "Con_firm:"
msgstr "পাসওয়ার্ড নিশ্চায়ন: (_f)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:142
+#: iw/blpasswidget.py:142
msgid "Passwords don't match"
msgstr "পাসওয়ার্ডে গরমিল"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143
+#: iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "পাসওয়ার্ডে গরমিল"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152
+#: iw/blpasswidget.py:152
#, fuzzy
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
@@ -2578,26 +2413,26 @@ msgstr ""
"\n"
"আপনি কি নির্ধারিত পাসওয়ার্ডটি ব্যবহার করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
+#: iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "বুট-লোডার কনফিগারেশন ব্যবস্থা"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
+#: iw/bootloader_main_gui.py:179 iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: iw/bootloader_main_gui.py:221
#, fuzzy, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "বুট-লোডার ইনস্টল করা হচ্ছে..."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
+#: iw/bootloader_main_gui.py:227
#, fuzzy
msgid "_Change device"
msgstr "Chandev লাইন"
-#: ../iw/congrats_gui.py:33
+#: iw/congrats_gui.py:33
msgid "Congratulations"
msgstr "স্বাগতম"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2607,29 +2442,29 @@ msgstr ""
"\n"
"%s%s"
-#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42
msgid "Shutdown"
msgstr ""
# modified for RHEL
-#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44
#, fuzzy
msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া আরম্ভ করার জন্য অনুগ্রহ করে %s-র সাথে সংযোগ করুন..."
# modified for RHEL
-#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46
#, fuzzy
msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া আরম্ভ করার জন্য অনুগ্রহ করে %s-র সাথে সংযোগ করুন..."
-#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51
msgid ""
"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
+#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2639,16 +2474,16 @@ msgid ""
"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:37
+#: iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "উন্নীতকরণ কর্ম পরীক্ষা করা হচ্ছে"
-#: ../iw/examine_gui.py:59
+#: iw/examine_gui.py:59
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "%s ইনস্টল করুন (_I)"
-#: ../iw/examine_gui.py:61
+#: iw/examine_gui.py:61
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
@@ -2656,11 +2491,11 @@ msgstr ""
"সিস্টেম সম্পূর্ণরূপে নতুন করে ইনস্টল করতে এই অপশন নির্বাচন করুন। কনফিগারেশনে নির্বাচিত "
"মান অনুযায়ী উপস্থিত তথ্য ও সফ্টওয়্যার মুছে ফেলা হতে পারে।"
-#: ../iw/examine_gui.py:65
+#: iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "বিদ্যমান ইনস্টলেশন উন্নীত করুন (_U)"
-#: ../iw/examine_gui.py:67
+#: iw/examine_gui.py:67
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
@@ -2669,29 +2504,29 @@ msgstr ""
"আপনার বর্তমান %s সিস্টেম উন্নীত করতে এই অপশন নির্বাচন। এর পরিপ্রেক্ষিতে ড্রাইভের "
"মধ্যে সংরক্ষিত তথ্য অক্ষত থাকবে।"
-#: ../iw/examine_gui.py:116
+#: iw/examine_gui.py:123
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "পূর্বে ইনস্টল করা নিম্নোক্ত সিস্টেমটি উন্নীত করা হবে:"
-#: ../iw/examine_gui.py:129
+#: iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "অজ্ঞাত Linux সিস্টেম"
-#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
+#: iw/language_gui.py:33
msgid "Language Selection"
msgstr "ভাষা নির্বাচন"
-#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:377
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "ইনস্টলেশন চলাকালে আপনি কোন ভাষা ব্যবহার করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:121 iw/lvm_dialog_gui.py:167 iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:218 iw/lvm_dialog_gui.py:295 iw/lvm_dialog_gui.py:662
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:682
msgid "Not enough space"
msgstr "যথেষ্ট স্থান ফাঁকা নেই"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:122
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -2701,12 +2536,12 @@ msgstr ""
"স্থানের পরিমাপ উপলব্ধ স্থানের মাপ অতিক্রম করবে। এর ফলে প্রকৃত এক্সটেন্টের মাপ "
"পরিবর্তন করা যাবে না।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "প্রকৃত এক্সটেন্টের (PE) পরিবর্তন নিশ্চিত করুন"
# FIXME
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:132
#, fuzzy
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
@@ -2720,11 +2555,11 @@ msgstr ""
"\n"
"এই পরিবর্তনটি তৎক্ষনাৎ প্রয়োগ করা হবে।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:141 iw/lvm_dialog_gui.py:201
msgid "C_ontinue"
msgstr "অগ্রসর (_o)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:168
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2735,7 +2570,7 @@ msgstr ""
"মেগাবাইট), ভলিউম গ্রুপের সবচেয়ে ছোট প্রকৃত ভলিউমের মাপ (%10.2f মেগাবাইট) থেকেও "
"বড়।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:180
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2746,11 +2581,11 @@ msgstr ""
"গ্রুপের সবচেয়ে ছোট প্রকৃত ভলিউমের মাপের (%10.2f মেগাবাইট) থেকেও অধিক হওয়ার ফলে "
"প্রকৃত এক্সটেন্টের মাপ পরিবর্তন করা যাবে না।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid "Too small"
msgstr "অত্যাধিক ছোট"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:195
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -2758,7 +2593,7 @@ msgstr ""
"প্রকৃত এক্সেন্টের (PE) মাপ পরিবর্তনের ফলে ভলিউম গ্রুপের এক অথবা একাধিক প্রকৃত ভলিউমে "
"যথেষ্ট স্থান অপচয় হবে।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:219
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -2769,7 +2604,7 @@ msgstr ""
"মাপ (%10.2f মেগাবাইট) বর্তমানে উল্লিখিত এক অথবা একাধিক লজিকাল ভলিউমের থেকে কম "
"হবে।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:296
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -2777,99 +2612,100 @@ msgstr ""
"চিহ্নিত প্রকৃত ভলিউম অপসারণ করা হলে বর্তমানে নির্ধারিত লজিকাল ভলিউম ধারণকারী "
"ভলিউম গ্রুপটির ধারণক্ষমতা হ্রাস হওয়ার ফলে এটি অপসারণ করা যাবে না।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:395
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "লজিকাল ভলিউম নির্মাণ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:397
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "চিহ্নিত লজিকাল ভলিউম সম্পাদনা: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
-msgid "_Mount Point:"
-msgstr "মাউন্ট-পয়েন্ট: (_M)"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:428 iw/raid_dialog_gui.py:378
msgid "_File System Type:"
msgstr "ফাইল-সিস্টেমের ধরন: (_F)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:434
+msgid "_Logical Volume Name:"
+msgstr "লজিকাল ভলিউমের নাম: (_L)"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:443 iw/partition_dialog_gui.py:411
+msgid "_Size (MB):"
+msgstr "মাপ (মেগাবাইট): (_S)"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:449
+#, python-format
+msgid "(Max size is %s MB)"
+msgstr "(সর্বোচ্চ মাপ %s মেগাবাইট)"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 iw/partition_dialog_gui.py:463
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:338 iw/raid_dialog_gui.py:350
+#, fuzzy
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "এনক্রিপশন-কি"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Original File System Type:"
msgstr "ফাইল-সিস্টেমের মূল ধরন:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:466 iw/partition_gui.py:776 iw/partition_gui.py:930
+#: iw/raid_dialog_gui.py:393
msgid "Unknown"
msgstr "অজ্ঞাত"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:470 iw/partition_dialog_gui.py:401
+#: iw/raid_dialog_gui.py:399
msgid "Original File System Label:"
msgstr "ফাইল-সিস্টেমের প্রকৃত লেবেল:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
-msgid "_Logical Volume Name:"
-msgstr "লজিকাল ভলিউমের নাম: (_L)"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:475
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "লজিকাল ভলিউমের নাম:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
-msgid "_Size (MB):"
-msgstr "মাপ (মেগাবাইট): (_S)"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:479
msgid "Size (MB):"
msgstr "মাপ (মেগাবাইট):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
-#, python-format
-msgid "(Max size is %s MB)"
-msgstr "(সর্বোচ্চ মাপ %s মেগাবাইট)"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
-#, fuzzy
-msgid "_Encrypt"
-msgstr "এনক্রিপশন-কি"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:506 iw/partition_dialog_gui.py:356
+#: iw/raid_dialog_gui.py:369
+msgid "_Mount Point:"
+msgstr "মাউন্ট-পয়েন্ট: (_M)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:589
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "লজিকাল ভলিউমের নাম বৈধ নয়"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:604
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "লজিকাল ভলিউমের নাম বৈধ নয়"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:605
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
"লজিকাল ভলিউমের নাম হিসাবে \"%s\" বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে। অনুগ্রহ করে অন্য একটি নাম "
"বেছে নিন।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:633
msgid "Mount point in use"
msgstr "ব্যবহৃত মাউন্ট-পয়েন্ট"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:634
#, fuzzy, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr ""
"\"%s\" মাউন্ট-পয়েন্টটি বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অন্য একটি পয়েন্ট নির্বাচন "
"করুন।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:649
msgid "Illegal size"
msgstr "অবৈধ পরিমাপ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:650
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr "উল্লিখিত মাপ, ০'র অধিক সংখ্যক বৈধ মান নয়।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:663
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -2880,20 +2716,23 @@ msgstr ""
"10.2f মেগাবাইট) থেকে বেশি। সর্বোচ্চ মাপ বৃদ্ধি করতে হলে, পার্টিশান না করা ডিস্ক "
"থেকে অতিরিক্ত প্রকৃথ ভলিউম নির্মাণ করে এই ভলিউম গ্রুপের সাথে যোগ করুন।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:683
+#, python-format
+msgid ""
+"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
+"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
+"logical volume(s) smaller."
+msgstr ""
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:769
msgid "No free slots"
msgstr "কোনো ফাঁকা স্লট নেই"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
-#, python-format
-msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr "প্রতিটি ভলিউম গ্রুপের ক্ষেত্রে %s'র অধিক লজিকাল ভলিউম নির্মাণ করা যাবে না।"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:780
msgid "No free space"
msgstr "কোনো অবশিষ্ট স্থান নেই"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:781
#, fuzzy
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
@@ -2903,31 +2742,31 @@ msgstr ""
"ভলিউম গ্রুপে নতুন লজিকাল ভলিউম যোগ করার জন্য কোনো স্থান অবশিষ্ট নেই। নতুন ভলিউম যোগ "
"করতে হলে উপস্থিত এক বা একাধিক লজিকাল ভলিউমের মাপ হ্রাস করা প্রয়োজন"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:813
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে লজিকাল ভলিউম \"%s\" মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:926
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "ভলিউম গ্রুপের নাম বৈধ নয়"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:935
msgid "Name in use"
msgstr "ব্যবহৃত নাম"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:936
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
"ভলিউম গ্রুপের নাম হিসাবে \"%s\" বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে। অনুগ্রহ করে অন্য একটি নাম "
"বেছে নিন।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1179
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "পর্যাপ্ত প্রকৃত ভলিউম উপস্থিত নেই"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1180
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -2940,76 +2779,75 @@ msgstr ""
"\"প্রকৃত ভলিউম (LVM)\" প্রকৃতির একটি পার্টিশন অথবা RAID অ্যারে নির্মাণ করে \"LVM\" "
"অপশন বেছে নিন।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1191
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "LVM ভলিউম গ্রুপ নির্মাণ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1194
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "চিহ্নিত LVM ভলিউম গ্রুপ সম্পাদন করুন: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1196
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "LVM ভলিউম গ্রুপ সম্পাদন করুন"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1212
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "ভলিউম গ্রুপের নাম: (_V)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1220
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "ভলিউম গ্রুপের নাম:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1228
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "প্রকৃত এক্সট্যান্ট (PE): (_P)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1243
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "ব্যবহারের জন্য চিহ্নিত প্রকৃত ভলিউম: (_U)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1249
msgid "Used Space:"
msgstr "ব্যবহৃত স্থান:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1266
msgid "Free Space:"
msgstr "ফাঁকা স্থান:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1284
msgid "Total Space:"
msgstr "সর্বমোট স্থান:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1322
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "লজিক্যাল ভলিউমের মাপ"
# modified for RHEL
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 iw/partition_gui.py:362
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "মাউন্ট পয়েন্ট"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1328 iw/partition_gui.py:367
msgid "Size (MB)"
msgstr "মাপ (মেগাবাইট)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
msgstr "যোগ করুন (_A)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
-#: ../iw/partition_gui.py:1332
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1345 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1335
msgid "_Edit"
msgstr "সম্পাদনা (_E)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1360
#, fuzzy
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "লজিক্যাল ভলিউম"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -3018,78 +2856,79 @@ msgstr ""
"\"%s\"'র জন্য উল্লিখিত মান রূপান্তর করতে সমস্যা হয়েছে:\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
-#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
+#: iw/netconfig_dialog.py:194 iw/netconfig_dialog.py:203
+#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "সমস্যাযুক্ত তথ্য"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
+#: iw/netconfig_dialog.py:202
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "%s ক্ষেত্রে মান লেখা আবশ্যক।"
# modified for RHEL
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#: iw/netconfig_dialog.py:212
#, fuzzy, python-format
msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
msgstr "স্ক্রিনশট কপি করতে সমস্যা।"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#: iw/netconfig_dialog.py:214
#, fuzzy
msgid "Error Configuring Network"
msgstr "নেটওয়ার্ক ডিভাইস কনফিগার করতে সমস্যা"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
-msgid "Dynamic IP"
+#: iw/netconfig_dialog.py:240
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic IP Address"
msgstr "ডাইনামিক IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
-#, python-format
-msgid "Sending request for IP information for %s..."
+#: iw/netconfig_dialog.py:241
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Sending request for IP address information for %s"
msgstr "%s-র IP সংক্রান্ত তথ্যের জন্য অনুরোধ করা হচ্ছে..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
+#: iw/netconfig_dialog.py:256 iw/netconfig_dialog.py:259
+#: textw/netconfig_text.py:215 textw/netconfig_text.py:218
msgid "IP Address"
msgstr "IP ঠিকানা"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
+#: iw/netconfig_dialog.py:266 textw/netconfig_text.py:225
#, fuzzy
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "IPv4 প্রেফিক্সের মান 0 ও 32'র মধ্যে হওয়া আবশ্যক।"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
-#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
-#: ../textw/netconfig_text.py:239
+#: iw/netconfig_dialog.py:267 iw/netconfig_dialog.py:273
+#: iw/netconfig_dialog.py:281 iw/netconfig_dialog.py:284
+#: textw/netconfig_text.py:226 textw/netconfig_text.py:232
+#: textw/netconfig_text.py:240
#, fuzzy
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IPv4 নেটওয়ার্ক মাস্ক"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
+#: iw/netconfig_dialog.py:294 textw/netconfig_text.py:253
msgid "Gateway"
msgstr "গেটওয়ে"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
+#: iw/netconfig_dialog.py:304 textw/netconfig_text.py:263
msgid "Nameserver"
msgstr "নেম-সার্ভার"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
+#: iw/netconfig_dialog.py:313
#, fuzzy
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "নেটওয়ার্ক ডিভাইস কনফিগার করতে সমস্যা"
-#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+#: iw/network_gui.py:66 iw/network_gui.py:72
#, fuzzy
msgid "Error with Hostname"
msgstr "তথ্য সংক্রান্ত সমস্যা"
-#: ../iw/network_gui.py:61
+#: iw/network_gui.py:67
#, fuzzy
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "সার্ভারের নাম লেখা আবশ্যক।"
-#: ../iw/network_gui.py:67
+#: iw/network_gui.py:73
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3100,29 +2939,29 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:49
+#: iw/osbootwidget.py:50
#, fuzzy
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "বুট-লোডারের পাসওয়ার্ড অত্যন্ত ছোট"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65
+#: iw/osbootwidget.py:66
msgid "Default"
msgstr "ডিফল্ট"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:361
msgid "Label"
msgstr "লেবেল"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:360
msgid "Device"
msgstr "ডিভাইস"
-#: ../iw/osbootwidget.py:128
+#: iw/osbootwidget.py:129
msgid "Image"
msgstr "ছবি"
# FIXME
-#: ../iw/osbootwidget.py:135
+#: iw/osbootwidget.py:136
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
@@ -3131,47 +2970,47 @@ msgstr ""
"বুট-লোডার মেনুর মধ্যে প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে লেবেল লিখুন। বুট করার জন্য যে ডিভাইস (অথবা "
"হার্ড-ড্রাইভ ও পার্টিশন সংখ্যা) ব্যবহৃত হবে।"
-#: ../iw/osbootwidget.py:143
+#: iw/osbootwidget.py:144
msgid "_Label"
msgstr "লেবেল (_L)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:151
+#: iw/osbootwidget.py:152
msgid "_Device"
msgstr "ডিভাইস (_D)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:181
+#: iw/osbootwidget.py:182
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "ডিফল্টরূপে বুট করার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত অপারেটিং সিস্টেম (_T)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:210
+#: iw/osbootwidget.py:211
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "চিহ্নিত নামের জন্য একটি লেবেল লেখা আবশ্যক"
-#: ../iw/osbootwidget.py:219
+#: iw/osbootwidget.py:220
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "বুট লেবেলে অবৈধ অক্ষর রয়েছে"
-#: ../iw/osbootwidget.py:243
+#: iw/osbootwidget.py:244
msgid "Duplicate Label"
msgstr "প্রতিরূপ লেবেল"
-#: ../iw/osbootwidget.py:244
+#: iw/osbootwidget.py:245
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "বুট তালিকার অন্য একটি এন্ট্রির জন্য বর্তমানে এই নাম ব্যবহৃত হচ্ছে।"
-#: ../iw/osbootwidget.py:257
+#: iw/osbootwidget.py:258
msgid "Duplicate Device"
msgstr "প্রতিরূপ ডিভাইস"
-#: ../iw/osbootwidget.py:258
+#: iw/osbootwidget.py:259
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "বুট তালিকার অন্য একটি এন্ট্রির জন্য বর্তমানে এই ডিভাইসটি ব্যবহৃত হচ্ছে।"
-#: ../iw/osbootwidget.py:322
+#: iw/osbootwidget.py:321
msgid "Cannot Delete"
msgstr "মুছে ফেলা যায়নি"
-#: ../iw/osbootwidget.py:323
+#: iw/osbootwidget.py:322
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -3180,62 +3019,57 @@ msgstr ""
"বুট তালিকা থেকে এই নামটি মোছা যাবে না কারণ এর দ্বারা বর্তমানে ইনস্টলেশনের জন্য "
"চিহ্নিত %s সিস্টেমটি নির্দেশ করা হচ্ছে।"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
+#: iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "মাপ সংক্রান্ত অতিরিক্ত অপশন"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
+#: iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "অপিবর্তনযোগ্য মাপ (_F)"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
+#: iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "চিহ্নিত মাপ (মেগাবাইট) পর্যন্ত সম্পূর্ণ স্থান পূরণ করা হবে (_u):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
+#: iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "সর্বোচ্চ অনুমোদিত মাপ পর্যন্ত পূরণ করা হবে (_a)"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
+#: iw/partition_dialog_gui.py:326
msgid "Add Partition"
msgstr "পার্টিশন যোগ করুন"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#: iw/partition_dialog_gui.py:328
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "পার্টিশন সম্পাদন করুন: /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
+#: iw/partition_dialog_gui.py:365
msgid "File System _Type:"
msgstr "ফাইল-সিস্টেমের ধরন: (_T)"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
+#: iw/partition_dialog_gui.py:381
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "পার্টিশনযোগ্য ড্রাইভ: (_D)"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
+#: iw/partition_dialog_gui.py:450
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "বাধ্যতামূলকরূপে প্রধান পার্টিশন হিসাবে নির্ধারণ করা হবে (_p)"
-#: ../iw/partition_gui.py:317
-#, python-format
-msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-msgstr "ড্রাইভ %s (জ্যামিতি: %s/%s/%s) (মডেল: %s)"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:322
+#: iw/partition_gui.py:319
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "ড্রাইভ %s (%-0.f MB) (মডেল: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:367
+#: iw/partition_gui.py:363
msgid "Type"
msgstr "ধরন"
-#: ../iw/partition_gui.py:370
+#: iw/partition_gui.py:366
msgid "Format"
msgstr "ফরম্যাট"
-#: ../iw/partition_gui.py:408
+#: iw/partition_gui.py:404
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3243,7 +3077,7 @@ msgstr ""
"মাউন্ট-পয়েন্ট/\n"
"RAID/ভলিউম"
-#: ../iw/partition_gui.py:410
+#: iw/partition_gui.py:406
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3251,96 +3085,96 @@ msgstr ""
"মাপ\n"
"(মেগাবাইট)"
-#: ../iw/partition_gui.py:522
+#: iw/partition_gui.py:518
msgid "Partitioning"
msgstr "পার্টিশন নির্মাণ ব্যবস্থা"
-#: ../iw/partition_gui.py:612
+#: iw/partition_gui.py:608
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:614
+#: iw/partition_gui.py:610
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "%s ইনস্টল করার পূর্বে এই সমস্যাগুলি সমাধান করা আবশ্যক।"
-#: ../iw/partition_gui.py:620
+#: iw/partition_gui.py:616
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "পার্টিশন প্রক্রিয়ায় উদ্ভূত সমস্যা"
-#: ../iw/partition_gui.py:627
+#: iw/partition_gui.py:623
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:629
+#: iw/partition_gui.py:625
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "পরিকল্পিত পার্টিশন বিন্যাস অনুযায়ী পার্টিশন কর্ম অগ্রসর করতে ইচ্ছুক কি?"
-#: ../iw/partition_gui.py:634
+#: iw/partition_gui.py:630
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "পার্টিশন নির্মাণ সংক্রান্ত সতর্কবাণী"
-#: ../iw/partition_gui.py:655
+#: iw/partition_gui.py:651
msgid "Format Warnings"
msgstr "ফরম্যাট সংক্রান্ত সতর্কবাণী"
-#: ../iw/partition_gui.py:660
+#: iw/partition_gui.py:656
msgid "_Format"
msgstr "ফরম্যাট (_F)"
-#: ../iw/partition_gui.py:686
+#: iw/partition_gui.py:683
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "LVM ভলিউম গ্রুপ"
-#: ../iw/partition_gui.py:733
+#: iw/partition_gui.py:730
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID ডিভাইস"
-#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
+#: iw/partition_gui.py:797 loader/hdinstall.c:222
msgid "Hard Drives"
msgstr "হার্ড-ড্রাইভ"
-#: ../iw/partition_gui.py:895
+#: iw/partition_gui.py:898
msgid "Extended"
msgstr "এক্সটেন্ডেড"
-#: ../iw/partition_gui.py:897
+#: iw/partition_gui.py:900
msgid "software RAID"
msgstr "সফ্টওয়্যার RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:929
+#: iw/partition_gui.py:932
msgid "Free"
msgstr "ফাঁকা"
# modified for RHEL
-#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
-#: ../storage/partitioning.py:207
+#: iw/partition_gui.py:1022 storage/partitioning.py:180
+#: storage/partitioning.py:220
msgid "Error Partitioning"
msgstr "পার্টিশন নির্মাণে ত্রুটি"
-#: ../iw/partition_gui.py:1023
+#: iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "চিহ্নিত পার্টিশন নির্মাণের জন্য পর্যাপ্ত স্থান বরাদ্দ করা যায়নি: %s।"
-#: ../iw/partition_gui.py:1032
+#: iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "সতর্কবাণী: %s।"
-#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+#: iw/partition_gui.py:1062 iw/partition_gui.py:1069
msgid "Unable To Edit"
msgstr "সম্পাদন করা সম্ভব নয়"
# modified for RHEL
-#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#: iw/partition_gui.py:1063
#, fuzzy
msgid "You must select a device to edit"
msgstr "সম্পাদনা জন্য একটি পার্টিশন নির্বাচন করা আবশ্যক"
-#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#: iw/partition_gui.py:1070
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You cannot edit this device:\n"
@@ -3350,23 +3184,23 @@ msgstr ""
"এই পার্টিশনটি আপনি সম্পাদন করতে পারবেন না:\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
+#: iw/partition_gui.py:1177 iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "অসমর্থিত"
-#: ../iw/partition_gui.py:1178
+#: iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "এই ধরনের কম্পিউটারে LVM সমর্থিত হয় না।"
-#: ../iw/partition_gui.py:1190
+#: iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "এই ধরনের কম্পিউটারে সফ্টওয়্যার RAID সমর্থিত নয়।"
-#: ../iw/partition_gui.py:1197
+#: iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "RAID-র জন্য কোনো Minor ডিভাইস নম্বর পাওয়া যায়নি"
-#: ../iw/partition_gui.py:1198
+#: iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -3374,20 +3208,17 @@ msgstr ""
"RAID-র জন্য উপলব্ধ সমস্ত Minor ডিভাইস সংখ্যা ব্যবহৃত হওয়ার ফলে কোনো সফ্টওয়্যার RAID "
"ডিভাইস তৈরি করা যাবে না।"
-#: ../iw/partition_gui.py:1210
+#: iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "RAID অপশন"
-#: ../iw/partition_gui.py:1221
-#, python-format
+#: iw/partition_gui.py:1225
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
-"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
-"\n"
-"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
-"\n"
+"using RAID devices please consult the %s documentation."
msgstr ""
"সফ্টওয়্যার RAID ব্যবহার করে একাধিক ডিস্ককে একটি বড় RAID ডিভাইস হিসাবে ব্যবহার করা "
"যায়। কোনো RAID ডিভাইসকে এমনভাবে কনফিগার করা যায় যেন তা একটি পৃথক ড্রাইভ "
@@ -3397,7 +3228,7 @@ msgstr ""
"এ মুহূর্তে আপনার ব্যবহারের জন্য %s সফ্টওয়্যার পার্টিশন(গুলি) ফাঁকা রয়েছে।\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1232
+#: iw/partition_gui.py:1235
#, fuzzy
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
@@ -3410,74 +3241,74 @@ msgstr ""
"করা যাবে।\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1238
+#: iw/partition_gui.py:1241
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "এর পরে আপনি কী করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1247
+#: iw/partition_gui.py:1250
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "একটি সফ্টওয়্যার RAID পার্টিশন তৈরি করুন। (_p)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1250
+#: iw/partition_gui.py:1253
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "একটি RAID ডিভাইস তৈরি করুন [ডিফল্ট=/dev/md%s]। (_d)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1254
+#: iw/partition_gui.py:1257
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr ""
"RAID ডিভাইস [ডিফল্ট=/dev/md%s] তৈরির জন্য কোনো একটি ড্রাইভের ক্লোন তৈরি করুন। (_d)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: iw/partition_gui.py:1299
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "ড্রাইভ ক্লোন সম্পাদন ব্যবস্থা নির্মাণ করা যায়নি"
-#: ../iw/partition_gui.py:1297
+#: iw/partition_gui.py:1300
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "কোনো কারণবসত ড্রাইভ ক্লোন সম্পাদন ব্যবস্থা নির্মাণ করা যায়নি।"
-#: ../iw/partition_gui.py:1331
+#: iw/partition_gui.py:1334
msgid "Ne_w"
msgstr "নতুন (_w)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1334
+#: iw/partition_gui.py:1337
msgid "Re_set"
msgstr "রিসেট (_s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1335
+#: iw/partition_gui.py:1338
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1336
+#: iw/partition_gui.py:1339
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1377
+#: iw/partition_gui.py:1380
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "RAID ডিভাইস/LVM ভলিউম গ্রুপের সদস্যদের আড়াল করা হবে (_G)"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:132
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<প্রযোজ্য নয়>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:319
#, fuzzy
msgid "_Format as:"
msgstr "চিহ্নিত রূপে ফরম্যাট করা হবে:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:341
#, fuzzy
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "ফাইল-সিস্টেম মাইগ্রেট করুন"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:371
#, fuzzy
msgid "_Resize"
msgstr "অপিবর্তনযোগ্য মাপ (_F)"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:435
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -3486,11 +3317,11 @@ msgstr ""
"'%s' জাতীয় পার্টিশন একটি ড্রাইভের মধ্যে সীমাবদ্ধ রাখা হবে। 'গ্রহণযোগ্য ড্রাইভ' "
"নামের চেকলিস্ট থেকে ড্রাইভ বেছে নিয়ে এটি করুন।"
-#: ../iw/progress_gui.py:37
+#: iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "প্যাকেজ ইনস্টল করা হচ্ছে"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
+#: iw/raid_dialog_gui.py:317
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -3503,40 +3334,40 @@ msgstr ""
"প্রথমে অন্তত দুটি \"সফ্টওয়্যার RAID\" প্রকৃতির পার্টিশন তৈরি করুন ও এরপরে পুনরায় \"RAID"
"\" নামক অপশনটি বেছে নিন।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
+#: iw/raid_dialog_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:768
msgid "Make RAID Device"
msgstr "RAID ডিভাইস তৈরি করুন"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#: iw/raid_dialog_gui.py:334
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr "চিহ্নিত RAID ডিভাইস সম্পাদন করুন"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
+#: iw/raid_dialog_gui.py:336
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "চিহ্নিত RAID ডিভাইস সম্পাদন করুন"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
+#: iw/raid_dialog_gui.py:407
msgid "RAID _Device:"
msgstr "RAID ডিভাইস: (_D)"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
+#: iw/raid_dialog_gui.py:425
msgid "RAID _Level:"
msgstr "RAID স্তর: (_L)"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
+#: iw/raid_dialog_gui.py:467
msgid "_RAID Members:"
msgstr "RAID'র সদস্য: (_R)"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: iw/raid_dialog_gui.py:484
msgid "Number of _spares:"
msgstr "অতিরিক্ত অংশের সংখ্যা: (_s)"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
+#: iw/raid_dialog_gui.py:494
msgid "_Format partition?"
msgstr "পার্টিশন ফরম্যাট করা হবে কি? (_F)"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
+#: iw/raid_dialog_gui.py:568
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -3544,12 +3375,12 @@ msgstr ""
"উৎস ড্রাইভের মধ্যে ক্লোন করার যোগ্য কোনো পার্টিশন নেই। ক্লোন করার পূর্বে ড্রাইভের "
"মধ্যে 'সফ্টওয়্যার RAID' প্রকৃতির পার্টিশনগুলি চিহ্নিত করা আবশ্যক।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
+#: iw/raid_dialog_gui.py:572 iw/raid_dialog_gui.py:578
+#: iw/raid_dialog_gui.py:592 iw/raid_dialog_gui.py:605
msgid "Source Drive Error"
msgstr "উৎস ড্রাইভে সমস্যা"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
+#: iw/raid_dialog_gui.py:579
#, fuzzy
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
@@ -3561,7 +3392,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ড্রাইভ ক্লোন করার পূর্বে এই পার্টিশনগুলি মুছে ফেলা আবশ্যক।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#: iw/raid_dialog_gui.py:593
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
@@ -3575,7 +3406,7 @@ msgstr ""
"ড্রাইভের প্রতিরূপ নির্মাণের পূর্বে এই পার্টিশনগুলি মুছে ফেলতে হবে অথবা মাপ পরিবর্তন "
"করে এই ড্রাইভের মধ্যেই সীমাবদ্ধ রাখা প্রয়োজন।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: iw/raid_dialog_gui.py:606
#, fuzzy
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
@@ -3588,21 +3419,21 @@ msgstr ""
"\n"
"এই ড্রাইভের ক্লোন নির্মাণের পূর্বে এই পার্টিশনগুলি মুছে ফেলা আবশ্যক।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
+#: iw/raid_dialog_gui.py:620 iw/raid_dialog_gui.py:626
+#: iw/raid_dialog_gui.py:642
msgid "Target Drive Error"
msgstr "উদ্দিষ্ট ড্রাইভে সমস্যা"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
+#: iw/raid_dialog_gui.py:621
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "অনুগ্রহ করে ক্লোন নির্মাণের জন্য গন্তব্য ড্রাইভগুলি বেছে নিন।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#: iw/raid_dialog_gui.py:627
#, fuzzy, python-format
msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "ড্রাইভ /dev/%s'কে একই সাথে উৎস ও গন্তব্য ড্রাইভ হিসাবে ব্যবহার করা যাবে না।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#: iw/raid_dialog_gui.py:643
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
@@ -3619,11 +3450,11 @@ msgstr ""
"\n"
"গন্তব্য হিসাবে এই ড্রাইভটিকে ব্যবহার করতে চাইলে পার্টিশনটিকে অবশ্যই মুছে ফেলতে হবে।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
+#: iw/raid_dialog_gui.py:706
msgid "Please select a source drive."
msgstr "অনুগ্রহপূর্বক উৎস হিসাবে ব্যবহারের জন্য একটি ড্রাইভ বেছে নিন।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#: iw/raid_dialog_gui.py:726
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
@@ -3632,7 +3463,7 @@ msgstr ""
"নিম্নোক্ত ড্রাইভে এখন ড্রাইভ /dev/%s এর প্রতিরূপ (Clone) তৈরি করা হবে:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
+#: iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3642,21 +3473,21 @@ msgstr ""
"\n"
"সাবধান! গন্তব্য ড্রাইভে সঞ্চিত সকল তথ্য হারিয়ে যাবে।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: iw/raid_dialog_gui.py:734
msgid "Final Warning"
msgstr "সর্বশেষ সতর্কবাণী"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
+#: iw/raid_dialog_gui.py:736
msgid "Clone Drives"
msgstr "ড্রাইভের প্রতিরূপ (Clone) তৈরি করুন"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
+#: iw/raid_dialog_gui.py:745
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr ""
"গন্তব্য ড্রাইভকে ফাঁকা করার সময় সমস্যা হয়েছে। প্রতিরূপ (Clone) তৈরির প্রচেষ্টা ব্যর্থ "
"হয়েছে।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
+#: iw/raid_dialog_gui.py:778
#, fuzzy
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
@@ -3684,19 +3515,19 @@ msgstr ""
"\n"
"এই প্রক্রিয়ায় গন্তব্য ড্রাইভে (বা ড্রাইভসমূহে) সংরক্ষিত সকল তথ্য মুছে যাবে।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
+#: iw/raid_dialog_gui.py:798
msgid "Source Drive:"
msgstr "উৎস ড্রাইভ:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
+#: iw/raid_dialog_gui.py:806
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "গন্তব্য ড্রাইভ (বা ড্রাইভসমূহ):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
+#: iw/raid_dialog_gui.py:814
msgid "Drives"
msgstr "ড্রাইভ"
-#: ../iw/task_gui.py:64
+#: iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -3711,7 +3542,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:162
+#: iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
@@ -3720,116 +3551,116 @@ msgstr ""
"%s সংগ্রহস্থল বর্তমানে যোগ করা হয়েছে। অনুগ্রহ করে একটি পৃথক সংগ্রহস্থলের নাম ও URL "
"নির্বাচন করুন।"
-#: ../iw/task_gui.py:175
+#: iw/task_gui.py:175
#, fuzzy
msgid "Edit Repository"
msgstr "সংগ্রহস্থল যোগ করুন"
-#: ../iw/task_gui.py:238
+#: iw/task_gui.py:238
#, fuzzy
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "সংগ্রহস্থলের URL বৈধ নয়"
-#: ../iw/task_gui.py:239
+#: iw/task_gui.py:239
#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "সংগ্রহস্থল নির্দেশকারী একটি HTTP অথবা FTP URL উল্লেখ করা আবশ্যক।"
-#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
+#: iw/task_gui.py:250 iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "সংগ্রহস্থলের URL বৈধ নয়"
-#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
+#: iw/task_gui.py:251 iw/task_gui.py:389
#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "সংগ্রহস্থল নির্দেশকারী একটি HTTP অথবা FTP URL উল্লেখ করা আবশ্যক।"
# modified for RHEL
-#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
+#: iw/task_gui.py:273 iw/task_gui.py:398
#, fuzzy
msgid "No Media Found"
msgstr "কোনো ড্রাইভ পাওয়া যায়নি"
-#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
+#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr ""
# modified for RHEL
-#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
+#: iw/task_gui.py:293 iw/task_gui.py:415
#, fuzzy
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "অনুগ্রহ করে একটি ভলিউম গ্রুপের নাম লিখুন।"
-#: ../iw/task_gui.py:325
+#: iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "সংগ্রহস্থলের নাম বৈধ নয়"
-#: ../iw/task_gui.py:326
+#: iw/task_gui.py:326
#, fuzzy
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "শূণ্য থেকে অধিক মাপের একটি সংগ্রহস্থলের নাম উল্লেখ করা আবশ্যক।"
-#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: iw/task_gui.py:450 ui/addrepo.glade:10
msgid "Add Repository"
msgstr "সংগ্রহস্থল যোগ করুন"
-#: ../iw/task_gui.py:455
+#: iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:456
+#: iw/task_gui.py:456
#, fuzzy
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
msgstr "%s ইনস্টল করার পূর্বে এই সমস্যাগুলি সমাধান করা আবশ্যক।"
-#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
+#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "সময় অঞ্চল নির্বাচন"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:136
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "বুট-লোডারের কনফিগারেশন আপগ্রেড করুন"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr "বুট-লোডারের কনফিগারেশন আপগ্রেড করুন (_U)"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "এর দ্বারা বর্তমান বুট-লোডার উন্নীত করা হবে।"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:108
msgid ""
"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
"automatically updated."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:112
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
msgstr "ইনস্টলেশন প্রোগ্রাম দ্বারা আপনার সিস্টেমে কোনো বুট-লোডার সনাক্ত করা যায়নি।"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121
#, python-format
msgid ""
"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr ""
"ইনস্টলার দ্বারা সনাক্ত করা হয়েছে %s বুট-লোডারটি বর্তমানে %s-এ ইনস্টল করা রয়েছে।"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
msgid "This is the recommended option."
msgstr "চিহ্নিত বিকল্পটি ব্যবহার করা বাঞ্ছনীয়।"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "বুট-লোডারের জন্য নতুন কনফিগারেশন তৈরি করুন (_C)"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149
#, fuzzy
msgid ""
"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
@@ -3838,11 +3669,11 @@ msgstr ""
"এর দ্বারা একটি নতুন বুট-লোডার কনফিগারেশন নির্মাণ করা যাবে। বুট-লোডার পরিবর্তন "
"করতে ইচ্ছুক হলে এই বিকল্প নির্বাচন করা আবশ্যক।"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "বুট-লোডার আপডেটের প্রক্রিয়া উপেক্ষা করা হবে (_S)"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157
#, fuzzy
msgid ""
"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
@@ -3851,15 +3682,15 @@ msgstr ""
"এর ফলে বুট-লোডারের কনফিগারেশনে কোনো পরিবর্তন করা হবে না। কোনো স্বতন্ত্র বুট-লোডার "
"ব্যবহার করা হলে এটি নির্বাচন করা উচিত।"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168
msgid "What would you like to do?"
msgstr "এই অবস্থায় আপনি কি করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "ফাইল-সিস্টেম মাইগ্রেট করুন"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -3874,11 +3705,11 @@ msgstr ""
"\n"
"এই দুই ধরনের পার্টিশনের কোনটি আপনি ব্যবহার করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:35
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Swap পার্টিশন আপগ্রেড করুন"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:94 textw/upgrade_text.py:101
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -3890,7 +3721,7 @@ msgstr ""
"এর পরিমাণ প্রায় সিস্টেমের RAM দ্বিগুণ। বর্তমানে আপনার সিস্টেমে %d মেগাবাইট swap "
"ব্যবহৃত হচ্ছে। কিন্তু উপস্থিত কোনো একটি পার্টিশনে আপনি অতিরিক্ত swap তৈরি করতে পারেন।"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -3901,24 +3732,24 @@ msgstr ""
"\n"
"ইনস্টলেশন প্রোগ্রাম দ্বারা %s মেগাবাইট RAM সনাক্ত করা হয়েছে।\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "আমি একটি Swap ফাইল তৈরি করতে ইচ্ছুক (_w)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Swap ফাইল স্থাপনার জন্য পার্টিশন নির্বাচন করুন: (_p)"
# FIXME: এই Silo'টা আবার কি ? উচ্চারণ ঠিক আছে কিনা কে জানে ?
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "পার্টিশন"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "ফাঁকা স্থান (মেগাবাইট)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -3927,15 +3758,15 @@ msgstr ""
"Swap ফাইলের মাপ অন্তত %d মেগাবাইট ধার্য করা বাঞ্ছনীয়। অনুগ্রহ করে swap ফাইলের "
"মাপ লিখুন:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "Swap ফাইলের মাপ (মেগাবাইট): (_s)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "আমি কোনো Swap ফাইল তৈরি করতে ইচ্ছুক নই (_d)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:193
#, fuzzy
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
@@ -3945,20 +3776,20 @@ msgstr ""
"প্রোগ্রাম অস্বাভাবিকভাবে বন্ধ হতে পারে। আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই অবস্থায় অগ্রসর হতে "
"ইচ্ছুক?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:201 textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Swap ফাইলের মাপ ১ থেকে ২০০০ মেগাবাইটের মধ্যে সীমাবদ্ধ রাখা আবশ্যক।"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:208 textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "Swap পার্টিশনের জন্য নির্ধারিত ডিভাইসে পর্যাপ্ত স্থান উপস্থিত নেই।"
-#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+#: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36
msgid "Network Install Required"
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+#: iw/welcome_gui.py:57 textw/welcome_text.py:37
msgid ""
"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
@@ -3966,20 +3797,20 @@ msgid ""
"network source."
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#: iw/welcome_gui.py:67
#, fuzzy
msgid "E_xit Installer"
msgstr "%s ইনস্টলার"
-#: ../iw/zipl_gui.py:37
+#: iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "z/IPL বুট-লোডার কনফিগারেশন প্রণালী"
-#: ../iw/zipl_gui.py:61
+#: iw/zipl_gui.py:61
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr "আপনার সিস্টেমে z/IPL বুট-লোডার ইনস্টল করা হবে।"
-#: ../iw/zipl_gui.py:63
+#: iw/zipl_gui.py:63
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
@@ -4008,1062 +3839,29 @@ msgstr ""
"আপনার কম্পিউটার বা অপারেটিং সিস্টেমের জন্য যদি কার্নেল সংক্রান্ত অতিরিক্ত পরামিতি "
"এই স্থানে লিখুন।"
-#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71
+#: iw/zipl_gui.py:90 textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "কার্নেল পরামিতি"
-#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96
+#: iw/zipl_gui.py:93 iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Chandev পরামিতি"
-#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid "Reboot"
-msgstr "রিবুট"
-
-#: ../textw/complete_text.py:34
-msgid "<Enter> to exit"
-msgstr "প্রস্থান করার জন্য <Enter> চাপুন"
-
-#: ../textw/complete_text.py:62
-msgid "Complete"
-msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া সম্পন্ন হয়েছে"
-
-#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
-#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
-#: ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "পূর্ববর্তী"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:48
-msgid "Keyboard Selection"
-msgstr "কি-বোর্ড নির্বাচন"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:49
-msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr "কম্পিউটারের সাথে সংযুক্ত কি-বোর্ডের মডেল কী?"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:41
-#, fuzzy, python-format
-msgid "A value is required for the field %s"
-msgstr "%s ক্ষেত্রে মান লেখা আবশ্যক।"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9
-msgid "Enable network interface"
-msgstr "নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস সক্রিয় করা হবে"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid ""
-"This requires that you have an active network connection during the "
-"installation process. Please configure a network interface."
-msgstr ""
-"এই ক্ষেত্রে ইনস্টলেশন চলাকালে সক্রিয় নেটওয়ার্ক সংযোগ উপস্থিত থাকা আবশ্যক। অনুগ্রহ "
-"করে প্রথমে নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস কনফিগার করুন।"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:127
-#, fuzzy
-msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "ডাইনামিক IP কনফিগারেশন ব্যবস্থা ব্যবহার করা হবে (DHCP) (_d)"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
-msgid "Enable IPv4 support"
-msgstr "IPv4 সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:137
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 Address:"
-msgstr "IPv4 ঠিকানা:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
-msgid "Gateway:"
-msgstr "গেটওয়ে:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:160
-#, fuzzy
-msgid "Nameserver:"
-msgstr "নেম-সার্ভার"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
-#, fuzzy
-msgid "Missing Device"
-msgstr "অনুপস্থিত প্যাকেজ"
-
-# modified for RHEL
-#: ../textw/netconfig_text.py:191
-#, fuzzy
-msgid "You must select a network device"
-msgstr "সম্পাদনা জন্য একটি পার্টিশন নির্বাচন করা আবশ্যক"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:242
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 Network Mask "
-msgstr "IPv4 নেটওয়ার্ক মাস্ক"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-#, fuzzy
-msgid "Configuring Network Interfaces"
-msgstr "নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস কনফিগার"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-#, fuzzy
-msgid "Waiting for NetworkManager..."
-msgstr "telnet সংযোগ স্থাপনের জন্য অপেক্ষারত..."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "নেটওয়ার্ক ডিভাইস কনফিগার করতে সমস্যা"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error configuring network device %s"
-msgstr "নেটওয়ার্ক ডিভাইস কনফিগার করতে সমস্যা"
-
-#: ../textw/partition_text.py:58
-msgid "Partitioning Type"
-msgstr "পার্টিশনের ধরন"
-
-#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
-"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
-"layout."
-msgstr ""
-"ইনস্টলেশনের জন্য হার্ড-ড্রাইভ পার্টিশন করা আবশ্যক। ডিফল্টরূপে, অধিকাংশ "
-"ব্যবহারকারীদের সুবিধা বিবেচনা করে একটি পার্টিশন বিন্যাস নির্বাচন করা হয়। আপনি "
-"ডিফল্ট এই বিন্যাস নির্বাচন করে পারেন অথবা নিজস্ব প্রয়োজন অনুসারে একটি বিন্যাস "
-"নির্মাণ করতে পারবেন।"
-
-#: ../textw/partition_text.py:76
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr "বর্তমান ইনস্টলেশনের জন্য কোন ড্রাইভ(গুলি) ব্যবহার করা হবে?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:91
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr ""
-"<Space>,<+>,<-> নির্বাচন | <F2> ড্রাইভ সংযোজন | <F12> পরবর্তী পর্দা"
-
-#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
-msgid "Advanced Storage Options"
-msgstr "সংগ্রহস্থল সংক্রান্ত উন্নত বৈশিষ্ট্য"
-
-#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
-msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
-msgstr "ড্রাইভের কনফিগারেশন কীরূপে পরিবর্তন করা হবে?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:189
-msgid "Add FCP Device"
-msgstr "FCP ডিভাইস যোগ করুন"
-
-#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
-msgid ""
-"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
-"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
-"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
-msgstr ""
-"zSeries কম্পিউটারের দ্বারা ফাইবার চ্যানেলের (FCP) মাধ্যমে প্রমিত মানের SCSI "
-"ডিভাইস ব্যবহার করা যাবে। প্রতিটি ডিভাইসের ক্ষেত্রে একটি ১৬-বিট ডিভাইস সংখ্যা, "
-"একটি ৬৪-বিট ওয়ার্ল্ড ওয়াইড পোর্ট নম্বর (WWPN) ও একটি ৬৪-বিট FCP LUN উল্লেখ করা "
-"আবশ্যক।"
-
-#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
-msgid "Configure iSCSI Parameters"
-msgstr "iSCSI পরামিতি কনফিগার করুন"
-
-#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
-msgid ""
-"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
-"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
-msgstr ""
-"iSCSI ডিস্ক ব্যবহারের জন্য আপনার হোস্ট সিস্টেমে কনফিগার করে iSCSI গন্তব্যস্থল ও "
-"iSCSI প্রারম্ভকারীর নাম উল্লেখ করা আবশ্যক।"
-
-#: ../textw/partition_text.py:215
-#, fuzzy
-msgid "Target IP Address"
-msgstr "<b>উদ্দিষ্ট IP ঠিকানা: (_T)</b>"
-
-#: ../textw/partition_text.py:216
-#, fuzzy
-msgid "iSCSI Initiator Name"
-msgstr "<b>iSCSI প্রারম্ভকারীর নাম: (_N)</b>"
-
-#: ../textw/partition_text.py:217
-#, fuzzy
-msgid "CHAP username"
-msgstr "FTP সাইটের নাম:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:218
-#, fuzzy
-msgid "CHAP password"
-msgstr "পাসওয়ার্ড"
-
-#: ../textw/partition_text.py:219
-msgid "Reverse CHAP username"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:220
-msgid "Reverse CHAP password"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/progress_text.py:46
-msgid "Package Installation"
-msgstr "প্যাকেজ ইনস্টলেশন"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:75
-#, fuzzy
-msgid "In which time zone are you located?"
-msgstr "আপনি কোন সময় অঞ্চলে অবস্থান করছেন?"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:93
-msgid "System clock uses UTC"
-msgstr "সিস্টেমের ঘড়িতে UTC (বিশ্বব্যাপী) সময় ব্যবহার করা হবে"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
-msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr "বুট-লোডারের কনফিগারেশন আপডেট করুন"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
-msgid "Skip boot loader updating"
-msgstr "বুট-লোডার আপডেট কর্ম উপেক্ষা করা হবে"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
-msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr "নতুন বুট-লোডার কনফিগারেশন কর্ম"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:38
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
-"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
-"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
-"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
-msgstr ""
-"%s'র এই সংস্করণে ext3 জার্নালিং ফাইল-সিস্টেম ব্যবহার করা যাবে। %s-এ এতদিন যাবৎ "
-"ব্যবহৃত ext2 ফাইল-সিস্টেমের তুলনায় এটি অনেক সুবিধাজনক। কোনো উপস্থিত তথ্য না হারিয়ে "
-"ফাইল-সিস্টেমকে ext2 থেকে ext3'এ রূপান্তর করা সম্ভব।\n"
-"\n"
-"এই দুই ধরনের পার্টিশনের কোনটি আপনি ব্যবহার করতে ইচ্ছুক?"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:119
-msgid "Free Space"
-msgstr "অব্যবহৃত স্থান"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:137
-msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr "সনাক্ত করা RAM-র পরিমাণ (মেগাবাইট):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:140
-msgid "Suggested size (MB):"
-msgstr "প্রস্তাবিত মাপ (মেগাবাইট):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:143
-msgid "Swap file size (MB):"
-msgstr "Swap ফাইলের মাপ (মেগাবাইট):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:151
-msgid "Add Swap"
-msgstr "Swap যোগ করুন"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:176
-msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr "আপনার উল্লিখিত মান সঠিক নয়।"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:209
-msgid "Reinstall System"
-msgstr "সিস্টেমে পুনরায় ইনস্টল করুন"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:219
-msgid "System to Upgrade"
-msgstr "উন্নীতকরণের জন্য চিহ্নিত সিস্টেম"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:220
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
-"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
-msgstr ""
-"আপনার কম্পিউটারে এক বা একাধিক Linux ইনস্টলেশন উপস্থিত রয়েছে।\n"
-"\n"
-"উন্নীতকরণের জন্য একটি সংস্করণ নির্বাচন করুন অথবা 'সিস্টেমে পুনরায় ইনস্টল করুন' টিপে "
-"সম্পূর্ণ সিস্টেম নতুন করে ইনস্টল করুন।"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:30
-msgid "Root Password"
-msgstr "Root পাসওয়ার্ড"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:33
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
-"not make a typing mistake. "
-msgstr ""
-"root পাসওয়ার্ড নির্বাচন করুন। লেখঅর সময় কোন ভুল সনাক্ত করার জন্য পাসওয়ার্ড দুইবার "
-"লেখা আবশ্যক। উল্লেখ্য, সিস্টেমের নিরাপত্তার জন্য root পাসওয়ার্ড অত্যন্ত গুরুত্বপূর্ণ!"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:67
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "Root পাসওয়ার্ড অন্তত ৬ অক্ষরবিশিষ্ট হওয়া আবশ্যক।"
-
-#: ../textw/welcome_text.py:29
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../textw/welcome_text.py:30
-#, python-format
-msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s-এ স্বাগতম!\n"
-"\n"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:35
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup require."
-msgstr ""
-"ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া সম্পন্ন হওয়ার পর z/IPL নামক বুট-লোডার ইনস্টল করা হবে। আপনার "
-"কম্পিউটারের জন্য প্রয়োজনীয় কার্নেল অথবা chandev'র জন্য অতিরিক্ত পরামিতি এই স্থানে "
-"লিখুন।"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:67
-msgid "z/IPL Configuration"
-msgstr "z/IPL কনফিগারেশন"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
-msgid "Chandev line "
-msgstr "Chandev লাইন"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:39
-msgid "_Fedora"
-msgstr "_Fedora"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
-#, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
-msgstr ""
-"%s'র ডিফল্ট ইনস্টলেশনের মধ্যে ইন্টারনেটের সাধারণ কর্মযোগ্যতা উপলব্ধ করার উদ্দেশ্যে "
-"সফ্টওয়্যার অ্যাপ্লিকেশনের একটি সংকলন উপস্থিত রয়েছে। আপনার সিস্টেমের মধ্যে অতিরিক্ত "
-"যে সমস্ত পরিসেবার উপস্থিতি প্রয়োজন সেগুলি চিহ্নিত করুন।"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:49
-msgid "Office and Productivity"
-msgstr "অফিস ও উৎপাদন সহায়ক ব্যবস্থা"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
-#: ../installclasses/rhel.py:62
-msgid "Software Development"
-msgstr "সফ্টওয়্যার নির্মাণ কর্ম"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:51
-#, fuzzy
-msgid "Web Server"
-msgstr "ওয়েব সার্ভার"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:44
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
-msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:54
-msgid "Office"
-msgstr "কর্মক্ষেত্রের সামগ্রী"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:55
-msgid "Multimedia"
-msgstr "মাল্টি-মিডিয়া"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:61
-msgid "Web server"
-msgstr "ওয়েব সার্ভার"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:66
-msgid "Virtualization"
-msgstr "ভার্চুয়লাইজেশন"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:67
-msgid "Clustering"
-msgstr "ক্লাস্টার বৈশিষ্ট্য"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:68
-msgid "Storage Clustering"
-msgstr "সংগ্রহস্থলের ক্লাস্টারিং"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-msgid "Installation Number"
-msgstr "ইনস্টলেশন সংখ্যা"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:73
-msgid ""
-"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
-"please enter your Installation Number"
-msgstr ""
-"আপনার সাবস্ক্রিপশনের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত সমর্থিত প্যাকেজের সম্পূর্ণ সংকলন ইনস্টলেশন করার "
-"জন্য অনুগ্রহ করে ইনস্টলেশন সংখ্যা লিখুন"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:76
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
-"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your "
-"subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
-"Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included "
-"in your subscription."
-msgstr ""
-"ইনস্টলেশন সংখ্যা পাওয়া না গেলে, http://www.redhat.com/apps/support/in.html "
-"দেখুন।\n"
-"\n"
-"উপেক্ষা করা হলে:\n"
-"* আপনার সাবস্ক্রিপশনের সাথে যুক্ত সম্পূর্ণ প্যাকেজ সংকলন ব্যবহারের সুঢ়োগ আপনার হাতছাড়া "
-"হতে পারে।\n"
-"* অসমর্থিত/অননুমোদিত Red Hat Enterprise Linux ইনস্টলেশন স্থাপিত হবে।\n"
-"* আপনার সাবস্ক্রিপশনের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত না করা প্যাকেজের জন্য সফ্টওয়্যার ও নিরাপত্তা "
-"সংক্রান্ত আপডেট উপলব্ধ করা হবে না।"
-
-#: ../storage/__init__.py:81
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "অজানা ইথারনেট ডিভাইস"
-
-#: ../storage/__init__.py:82
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
-msgstr ""
-"ISO ইমেজ থেকে ইনস্টলেশন সংক্রান্ত তথ্য পড়তে সমস্যা। অনুগ্রহ করে ISO ইমেজ পরীক্ষা করে "
-"পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../storage/__init__.py:95
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া অগ্রসর করা সম্ভব নয়।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../storage/__init__.py:96
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"আপনার নির্বাচিত পার্টিশনগুলি পূর্বেই সক্রিয় করা হয়েছে। এই স্থান থেকে ডিস্ক সম্পাদনার "
-"পর্দায় প্রত্যাবর্তন করা সম্ভব নয়। আপনি কি ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ার পরবর্তী ধাপে এগিয়ে "
-"যেতে ইচ্ছুক?"
-
-#: ../storage/__init__.py:127
-#, fuzzy
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "এনক্রিপশন-কি"
-
-#: ../storage/__init__.py:128
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:146
-#, fuzzy
-msgid "Writing storage configuration to disk"
-msgstr "চিহ্নিত রূপে পার্টিশন মাইগ্রেট করা হবে: (_g)"
-
-#: ../storage/__init__.py:147
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:152
-#, fuzzy
-msgid "Go _back"
-msgstr "পূর্ববর্তী (_B)"
-
-#: ../storage/__init__.py:153
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:252
-#, fuzzy
-msgid "Finding Devices"
-msgstr "অনুপস্থিত প্যাকেজ"
-
-# modified for RHEL
-#: ../storage/__init__.py:253
-#, fuzzy
-msgid "Finding storage devices..."
-msgstr "ইনস্টলেশন কর্ম আরম্ভ হচ্ছে। এই কর্মে কয়েক মিনিট ব্যয় হতে পারে..."
-
-#: ../storage/__init__.py:269
-msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
-msgstr ""
-
-# modified for RHEL
-#: ../storage/__init__.py:480
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "হার্ড-ড্রাইভ ইনস্টলেশনের জন্য প্রয়োজনীয় তথ্য এই পার্টিশনে সংরক্ষিত রয়েছে।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../storage/__init__.py:485
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "LDL ফরম্যাট করা কোনো DASD পার্টিশন আপনি মুছতে পারবেন না।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../storage/__init__.py:491
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This device is part of the RAID device %s."
-msgstr "এই পার্টিশনটি /dev/md%s নামক RAID ডিভাইসের অংশ।"
-
-# modified for RHE
-#: ../storage/__init__.py:494
-#, fuzzy
-msgid "This device is part of a RAID device."
-msgstr "এই পার্টিশনটি একটি RAID ডিভাইসের অংশ"
-
-# modified for RHEL
-#: ../storage/__init__.py:499
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "এই পার্টিশনটি LVM লজিকাল ভলিউম গ্রুপ %s-র অংশ।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../storage/__init__.py:502
-#, fuzzy
-msgid "This device is part of a LVM volume group."
-msgstr "এই পার্টিশনটি একটি LVM ভলিউম গ্রুপের অংশ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:511
-msgid ""
-"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
-"cannot be deleted:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-# modified for RHEL
-#: ../storage/__init__.py:751
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"কোনো root পার্টিশন (/) উল্লেখ করা হয়নি। %s-র ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া অগ্রসর করার জন্য "
-"এটি আবশ্যক।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../storage/__init__.py:756
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-"Root পার্টিশনের জন্য, আপনার উল্লিখিত মাপ ২৫০ মেগাবাইট %s ইনস্টলেশনের জন্য "
-"অতিমাত্রায় ক্ষুদ্র।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../storage/__init__.py:762
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"আপনার %s পার্টিশনে %s মেগাবাইটের থেকে কম, যা %s -র স্বাভাবিক ইনস্টলেশনের জন্য "
-"আবশ্যক মাপের থেকেও কম।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../storage/__init__.py:770
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"আপনার %s পার্টিশনে %s মেগাবাইটের থেকে কম, যা %s -র স্বাভাবিক ইনস্টলেশনের জন্য "
-"আবশ্যক মাপের থেকেও কম।"
-
-#: ../storage/__init__.py:797
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-"USB ডিভাইসে ইনস্টল করা হচ্ছে। এর ফলে সিস্টেমে স্বাভাবিক কর্মসঞ্চালন করা সম্ভব নাও "
-"হতে পারে।"
-
-#: ../storage/__init__.py:800
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-"ফায়ারওয়্যার ডিভাইসে ইনস্টল করা হচ্ছে। এর ফলে সিস্টেমে স্বাভাবিক কর্মসঞ্চালন করা "
-"সম্ভব নাও হতে পারে।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../storage/__init__.py:804
-#, fuzzy
-msgid "You have not created a boot partition."
-msgstr "একটি PPC PReP Boot পার্টিশন নির্মাণ করা আবশ্যক।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../storage/__init__.py:808
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Boot করতে ব্যবহৃত পার্টিশনগুলি শুধুমাত্র RAID1 ডিভাইসের উপর স্থাপন করা যাবে।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../storage/__init__.py:813
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Boot করতে ব্যবহৃত পার্টিশনগুলি লজিকাল ভলিউমের উপর স্থাপন করা যাবে না।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../storage/__init__.py:818
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "Boot করতে ব্যবহৃত পার্টিশনগুলি শুধুমাত্র RAID1 ডিভাইসের উপর স্থাপন করা যাবে।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "Boot করতে ব্যবহৃত পার্টিশনগুলি লজিকাল ভলিউমের উপর স্থাপন করা যাবে না।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../storage/__init__.py:833
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "Boot করতে ব্যবহৃত পার্টিশনগুলি লজিকাল ভলিউমের উপর স্থাপন করা যাবে না।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../storage/__init__.py:837
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"আপনি কোনো Swap পার্টিশন উল্লেখ করেননি। অত্যাবশ্যক না হলেও এটি যথেষ্ট পরিমাণে "
-"সিস্টেমের কার্যদক্ষতা বৃদ্ধি করে।"
-
-#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "সমস্যাযুক্ত ফাইল-সিস্টেম"
-
-#: ../storage/__init__.py:980
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"আপনার Linux সিস্টেমের নিম্নোক্ত ফাইল-সিস্টেমগুলি সুষ্ঠুরূপে আন-মাউন্ট করা হয়নি। অনুগ্রহ "
-"কর Linux সিস্টেম বুট করে, ফাইল-সিস্টেম পরীক্ষণের পরে সঠিকভাবে কম্পিউটার বন্ধ করুন। "
-"এর পরে উন্নীতকরণ কর্ম আরম্ভ করুন।\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:989
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"আপনার Linux সিস্টেমের নিম্নোক্ত ফাইল-সিস্টেমগুলি সুষ্ঠুরূপে আন-মাউন্ট করা হয়নি। আপনি "
-"বর্তমান অবস্থায় সেগুলি মাউন্ট করতে ইচ্ছুক?\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:1406
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"swap ডিভাইস:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"আপনার সিস্টেমের /etc/fstab ফাইলে উপরোক্ত ডিভাইসটি সফ্টওয়্যার সাসপেন্ড পার্টিশন রূপে "
-"ব্যবহার করা হচ্ছে অর্থাৎ আপনার সিস্টেম বর্তমান ঘুমন্ত অবস্থায় রয়েছে। সিস্টেম উন্নীত "
-"করার জন্য সিস্টেমকে ঘুমন্ত অবস্থায় না রেখে বন্ধ করুন।"
-
-#: ../storage/__init__.py:1414
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap devices."
-msgstr ""
-"swap ডিভাইস:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"আপনার সিস্টেমের /etc/fstab ফাইলে উপরোক্ত ডিভাইসটি সফ্টওয়্যার সাসপেন্ড পার্টিশন রূপে "
-"ব্যবহার করা হচ্ছে অর্থাৎ আপনার সিস্টেম বর্তমান ঘুমন্ত অবস্থায় রয়েছে। নতুন ইনস্টল করার "
-"সময় ইনস্টলারের দ্বারা সমস্ত swap পার্টিশন ফরম্যাট করার বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করুন। "
-
-# modified for RHEL
-#: ../storage/__init__.py:1428
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"device.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"%s Swap ডিভাইস সক্রিয় করতে সমস্যা: %s\n"
-"\n"
-"আপনার সিস্টেমের আপগ্রেড পার্টিশনে অবস্থিত /etc/fstab কোনো বৈধ swap পার্টিশনকে "
-"নির্দেশ করে না\n"
-"\n"
-"সিস্টেম পুনরায় বুট করার জন্য 'ঠিক আছে' টিপুন।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../storage/__init__.py:1434
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s Swap ডিভাইস সক্রিয় করতে সমস্যা: %s\n"
-"\n"
-"সম্ভবত swap পার্টিশনটি আরম্ভ করার দরুন এই সমস্যা দেখা দিয়েছে।\n"
-"\n"
-"সিস্টেম পুনরায় বুট করতে 'ঠিক আছে' টিপুন।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "অবৈধ মাউন্ট-পয়েন্ট"
-
-# modified for RHEL
-#: ../storage/__init__.py:1476
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s নির্মাণে সমস্যা। এই পাথের কিছু অংশ কোনো ডিরেক্টরিকে চিহ্নিত করে না। এটি একটি "
-"গুরুতর সমস্যা এবং এর ফলে ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া অগ্রসর করা সম্ভব নয়।\n"
-"\n"
-"সিস্টেম পুনরায় বুট করতে <Enter> চাপুন।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../storage/__init__.py:1486
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s নির্মাণের সময় সমস্যা: %s। এটি একটি গুরুতর সমস্যা এবং এর ফলে ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ার "
-"পরবর্তী ধাপে অগ্রসর হওয়া সম্ভব নয়।\n"
-"\n"
-"সিস্টেম পুনরায় বুট করতে <Enter> চাপুন।"
-
-#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../storage/__init__.py:1500
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-"ডিভাইস %s-কে %s রূপে মাউন্ট করতে সমস্যা। আপনি ইনস্টলেশন কর্মে এগিয়ে যেতে পারেন "
-"কিন্তু সমস্যা উৎপন্ন হওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../storage/__init__.py:1521
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s নির্মাণের সময় সমস্যা: %s। এটি একটি গুরুতর সমস্যা এবং এর ফলে ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ার "
-"পরবর্তী ধাপে অগ্রসর হওয়া সম্ভব নয়।\n"
-"\n"
-"সিস্টেম পুনরায় বুট করতে <Enter> চাপুন।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../storage/devices.py:1059
-#, fuzzy
-msgid "boot flag not available for this partition"
-msgstr ""
-"এই পার্টিশনটি মুছে ফেলা সম্ভব নয়:\n"
-"\n"
-
-#: ../storage/devicetree.py:87
-#, fuzzy
-msgid "Confirm"
-msgstr "পাসওয়ার্ড নিশ্চিত করুন:"
-
-#: ../storage/devicetree.py:88
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:126
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing drive %s.\n"
-"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:151
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing LVM.\n"
-"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
-"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
-"which will preserve contents."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:159
-#, fuzzy
-msgid "_Ignore drive(s)"
-msgstr "ড্রাইভ উপেক্ষা করা হবে (_I)"
-
-#: ../storage/devicetree.py:160
-msgid "_Re-initialize drive(s)"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
-#, fuzzy
-msgid "Scanning iSCSI nodes"
-msgstr "SCSI ড্রাইভার লোড করার হচ্ছে"
-
-# modified for RHEL
-#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "iSCSI প্রারম্ভকারী শুরু করা হচ্ছে"
-
-#: ../storage/iscsi.py:208
-#, fuzzy
-msgid "iSCSI not available"
-msgstr "কোনো সহায়িকা উপস্থিত নেই"
-
-#: ../storage/iscsi.py:210
-#, fuzzy
-msgid "No initiator name set"
-msgstr "<b>iSCSI প্রারম্ভকারীর নাম: (_N)</b>"
-
-#: ../storage/iscsi.py:224
-msgid "No iSCSI nodes discovered"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
-msgid "Logging in to iSCSI nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:250
-msgid "No new iSCSI nodes discovered"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:253
-msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:175
-msgid ""
-"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
-"another partitioning method."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:192
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয় পার্টিশনের সময় প্রদর্শিত সতর্কবাণী"
-
-# modified for RHEL
-#: ../storage/partitioning.py:194
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"স্বয়ংক্রিয় পার্টিশন চলাকালীন নিম্নলিখিত সতর্কবার্তা উৎপন্ন হয়েছে:\n"
-"%s"
-
-# modified for RHEL
-#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"'ঠিক আছে' টিপে সিস্টেম পুনরায় বুট করুন।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../storage/partitioning.py:208
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"অনুরোধ করা পার্টিশনগুলি নির্ধারণ করা যায়নি: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:232
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"পৃথক পার্টিশন প্রণালী নির্বাচনের জন্য 'ঠিক আছে' টিপুন।"
-
-#: ../storage/partitioning.py:234
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয় পার্টিশন প্রক্রিয়ায় সমস্যা"
-
-# modified for RHEL
-#: ../storage/partitioning.py:235
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"পার্টিশন চলাকালীন নিম্নলিখিত সমস্যাগুলি ঘটেছে:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"হার্ড-ড্রাইভ(গুলি)-র মধ্যে ইনস্টলেশনের জন্য পর্যাপ্ত স্থান না থাকলে এই সমস্যা দেখা "
-"দিতে পারে।%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:246
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "অসমাধানযোগ্য সমস্যা"
-
-#: ../storage/partitioning.py:247
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "আপনার কম্পিউটার এখন রিবুট করা হবে।"
-
-#: ../storage/zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "কোনো ডিভাইস সংখ্যা উল্লেখ করা হয়নি অথবা উল্লিখিত সংখ্যাটি সঠিক নয়"
-
-#: ../storage/zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "কোনো ওয়ার্ল্ড-ওয়াইড পোর্টের নাম উল্লেখ করা হয়নি অথবা উল্লিখিত নামটি ভুল।"
-
-#: ../storage/zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "কোনো FCP LUN উল্লেখ করা হয়নি অথবা উল্লিখিত নম্বরটি ভুল।"
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
-#, python-format
-msgid "vginfo failed for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
-#, python-format
-msgid "lvs failed for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:64
-msgid "attr dict must include a type"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:111
-msgid "filesystem configuration missing a type"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:270
-msgid "Formatting"
-msgstr "ফরম্যাট প্রণালী"
-
-# modified for RHEL
-#: ../storage/formats/fs.py:271
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Creating filesystem on %s..."
-msgstr "/dev/%s-এ ক্ষতিগ্রস্ত ব্লক অনুসন্ধান করা হচ্ছে..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:367
-#, fuzzy
-msgid "Resizing"
-msgstr "উদ্ধার করা হচ্ছে"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:368
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "%s ফাইল-সিস্টেম ফরম্যাট করা হচ্ছে..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:409
-#, fuzzy
-msgid "Checking"
-msgstr "\"%s\" পরীক্ষা করা হচ্ছে..."
-
-# modified for RHEL
-#: ../storage/formats/fs.py:410
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "/dev/%s-এ ক্ষতিগ্রস্ত ব্লক অনুসন্ধান করা হচ্ছে..."
-
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/mediacheck.c:60
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "মিডিয়া পরীক্ষণ"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "পরীক্ষা"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:189
#, fuzzy
msgid "Eject Disc"
msgstr "CD বের করা হবে"
-#: ../loader/cdinstall.c:186
+#: loader/cdinstall.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -5072,7 +3870,7 @@ msgstr ""
"বর্তমানে ড্রাইভে উপস্থিত CD পরীক্ষা করার জন্য \"%s\" নির্বাচন করুন অথবা \"%s\" "
"নির্বাচন করে CD-টি বের করে অন্য একটি CD পরীক্ষা করুন।"
-#: ../loader/cdinstall.c:207
+#: loader/cdinstall.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -5086,7 +3884,7 @@ msgstr ""
"প্রথমবার প্রয়োগ করার পূর্বে CD-গুলি পরীক্ষা করা উচিত। পরীক্ষার ফলাফল সফল হলে "
"প্রতিবার ব্যবহারের পূর্বে CD-গুলি পরীক্ষা করা আবশ্যক নয়।"
-#: ../loader/cdinstall.c:229
+#: loader/cdinstall.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -5095,12 +3893,12 @@ msgstr ""
"আপনার কম্পিউটারের কোনো CDROM ড্রাইভের মধ্যে %s CD-টি পাওয়া যায়নি। অনুগ্রহ করে "
"পুনরায় %s CD-টি ড্রাইভে ঢুকিয়ে %s চেপে পুনরায় চেষ্টা করুন।"
-#: ../loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:248
#, fuzzy
msgid "Disc Found"
msgstr "CD পাওয়া গিয়েছে"
-#: ../loader/cdinstall.c:249
+#: loader/cdinstall.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -5111,17 +3909,22 @@ msgstr ""
"\n"
"CD পরীক্ষা না করে ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া আরম্ভ করতে হলে %s চাপুন।"
-#: ../loader/cdinstall.c:339
+#: loader/cdinstall.c:339
#, fuzzy
msgid "Scanning"
msgstr "সতর্কবাণী"
-#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
+#: loader/cdinstall.c:339
+#, c-format
+msgid "Looking for installation images on CD device %s\n"
+msgstr ""
+
+#: loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:442
+#: loader/cdinstall.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -5130,33 +3933,45 @@ msgstr ""
"আপনার কম্পিউটারের কোনো CDROM ড্রাইভের মধ্যে %s CD-টি পাওয়া যায়নি। অনুগ্রহ করে "
"পুনরায় %s CD-টি ড্রাইভে ঢুকিয়ে %s চেপে পুনরায় চেষ্টা করুন।"
-#: ../loader/cdinstall.c:451
+#: loader/cdinstall.c:451
#, fuzzy
msgid "Disc Not Found"
msgstr "CD পাওয়া যায়নি"
-#: ../loader/cdinstall.c:518
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/driverdisk.c:244 loader/driverdisk.c:275
+#: loader/driverdisk.c:359 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:205 loader/hdinstall.c:222 loader/hdinstall.c:280
+#: loader/kbd.c:138 loader/loader.c:483 loader/loader.c:503
+#: loader/loader.c:1382 loader/loader.c:1413 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1856 loader/net.c:1878 loader/nfsinstall.c:91
+#: loader/urls.c:292 storage/__init__.py:134 storage/devicetree.py:82
+#: textw/constants_text.py:52
+msgid "Back"
+msgstr "পূর্ববর্তী"
+
+#: loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "CDROM-এ kickstart ফাইল পাওয়া যায়নি।"
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
+#: loader/copy.c:51 loader/method.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "%s ডিরেক্টরি পড়তে ব্যর্থ: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
+#: loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "লোড করা হচ্ছে"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
-msgid "Reading driver disk..."
+#: loader/driverdisk.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Reading driver disk"
msgstr "ড্রাইভার ডিস্ক পড়া হচ্ছে..."
-#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
+#: loader/driverdisk.c:238 loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "ড্রাইভার ডিস্কের উৎস"
-#: ../loader/driverdisk.c:239
+#: loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5164,7 +3979,7 @@ msgstr ""
"ড্রাইভার ডিস্কের উৎস রূপে ব্যবহারযোগ্য একাধিক ডিভাইস উপস্থিত। এর মধ্যে কোনটি "
"ব্যবহার করা হবে?"
-#: ../loader/driverdisk.c:271
+#: loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -5172,49 +3987,49 @@ msgstr ""
"ড্রাইভার ডিস্কের ইমেজ ধারণের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত ডিভাইসে একাধিক পার্টিশন উপস্থিত "
"রয়েছে। এর মধ্যে কোনটি ব্যবহার করা হবে?"
-#: ../loader/driverdisk.c:306
+#: loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "পার্টিশন মাউন্ট করতে ব্যর্থ।"
-#: ../loader/driverdisk.c:311
+#: loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "ড্রাইভার ডিস্ক ইমেজ নির্বাচন করুন"
-#: ../loader/driverdisk.c:312
+#: loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "ড্রাইভার ডিস্কের ইমেজ ফাইলটি নির্বাচন করুন।"
-#: ../loader/driverdisk.c:341
+#: loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "ফাইল থেকে ড্রাইভার ডিস্ক লোড করতে ব্যর্থ।"
-#: ../loader/driverdisk.c:353
+#: loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr "/dev/%s-এ ড্রাইভার ডিস্ক ঢুকিয়ে \"ঠিক আছে\" টিপুন।"
-#: ../loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "ড্রাইভার ডিস্ক ঢোকান"
-#: ../loader/driverdisk.c:372
+#: loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "ড্রাইভার ডিস্ক মাউন্ট করতে ব্যর্থ।"
-#: ../loader/driverdisk.c:380
+#: loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "%s বর্তমান রিলিজ সংস্করণের জন্য ড্রাইভার-ডিস্ক বৈধ নয়।"
-#: ../loader/driverdisk.c:443
+#: loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "নিজে বেছে নিন"
-#: ../loader/driverdisk.c:444
+#: loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "একটি পৃথক ডিস্ক লোড করুন"
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -5224,38 +4039,36 @@ msgstr ""
"নির্নবাচন করুন, এই অবস্থায় এগিয়ে চলবেন নাকি অন্য একটি ড্রাইভার ডিস্ক দিয়ে চেষ্টা "
"করবেন?"
-#: ../loader/driverdisk.c:483
+#: loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "ড্রাইভার ডিস্ক"
-#: ../loader/driverdisk.c:484
+#: loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "কোনো পৃথক ড্রাইভার ডিস্ক রয়েছে কিনা?"
-#: ../loader/driverdisk.c:493
+#: loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "অতিরিক্ত ড্রাইভার ডিস্ক?"
-#: ../loader/driverdisk.c:494
+#: loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "আপনি কি অতিরিক্ত ড্রাইভার ডিস্ক লোড করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
-#: ../loader/urlinstall.c:436
+#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverdisk.c:576 loader/hdinstall.c:375
+#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185
+#: loader/kickstart.c:554 loader/modules.c:335 loader/modules.c:347
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/nfsinstall.c:335
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Kickstart'এ সমস্যা"
-#: ../loader/driverdisk.c:540
+#: loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "অজানা ড্রাইভার ডিস্কের kickstart'র উৎস: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:577
+#: loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -5264,7 +4077,7 @@ msgstr ""
"kickstart ড্রাইভার ডিস্কের কমান্ডের সাথে নিম্নলিখিত অবৈধ কমান্ড উল্লিখিত হয়েছে: %s:"
"%s"
-#: ../loader/driverselect.c:67
+#: loader/driverselect.c:67
#, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
@@ -5275,19 +4088,19 @@ msgstr ""
"প্রেরণের উদ্দেশ্যে যথাযত পরামিতিরগুলির মান অজ্ঞাত হলে \"ঠিক আছে\" বাটন চেপে "
"পরবর্তী ধাপে এগিয়ে চলুন।"
-#: ../loader/driverselect.c:91
+#: loader/driverselect.c:91
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "মডিউলের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য পরামিতি উল্লেখ করুন"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "No drivers found"
msgstr "কোনো ড্রাইভার পাওয়া যায়নি"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "Load driver disk"
msgstr "ড্রাইভার ডিস্ক লোড করা হবে"
-#: ../loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:179
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
@@ -5295,7 +4108,7 @@ msgstr ""
"ব্যবহারকারী দ্বারা অন্তর্ভুক্ত করার উদ্দেশ্যে কোনো ড্রাইভার পাওয়া যায়নি। আপনি কি "
"একটি ড্রাইভার ডিস্ক ব্যবহার করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../loader/driverselect.c:197
+#: loader/driverselect.c:197
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
@@ -5303,15 +4116,15 @@ msgstr ""
"লোড করার উদ্দেশ্যে অনুগ্রহ করে নীচের তালিকা থেকে একটি ড্রাইভার নির্বাচন করুন। "
"তালিকা প্রদর্শিত না হলে এবং কোনো পৃথক ড্রাইভার ডিস্ক উপস্থিত থাকলে F2 টিপুন।"
-#: ../loader/driverselect.c:206
+#: loader/driverselect.c:206
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "মডিউলের ক্ষেত্রে ঐচ্ছিক আর্গুমেন্ট উল্লেখ করুন"
-#: ../loader/driverselect.c:234
+#: loader/driverselect.c:234
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "লোড করার জন্য ডিভাইস ড্রাইভার বাছাই করুন"
-#: ../loader/hdinstall.c:144
+#: loader/hdinstall.c:135
#, fuzzy
msgid ""
"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
@@ -5320,14 +4133,14 @@ msgstr ""
"ISO ইমেজ থেকে ইনস্টলেশন সংক্রান্ত তথ্য পড়তে সমস্যা। অনুগ্রহ করে ISO ইমেজ পরীক্ষা করে "
"পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।"
-#: ../loader/hdinstall.c:232
+#: loader/hdinstall.c:223
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
msgstr ""
"আপনার সিস্টেমে কোনো হার্ড-ড্রাইভ পাওয়া যায়নি! অতিরিক্ত ডিভাইস কনফিগার করা হবে কি?"
-#: ../loader/hdinstall.c:246
+#: loader/hdinstall.c:237
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition holds the installation image "
@@ -5338,63 +4151,63 @@ msgstr ""
"আপনি ব্যবহার করছেন সেটি যদি তালিকায় উপস্থিত না থাকে তাহলে F2 চেপে অতিরিক্ত "
"ডিভাইস কনফিগার করুন।"
-#: ../loader/hdinstall.c:273
+#: loader/hdinstall.c:264
#, fuzzy
msgid "Directory holding image:"
msgstr "ইমেজ ধারণকারী ডিরেক্টরি:"
-#: ../loader/hdinstall.c:301
+#: loader/hdinstall.c:292
msgid "Select Partition"
msgstr "পার্টিশন বাছাই করুন"
-#: ../loader/hdinstall.c:353
+#: loader/hdinstall.c:344
#, fuzzy, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
msgstr "সম্ভবত %s ডিভাইস-এ %s-র CDROM ইমেজ উপস্থিত নেই।"
-#: ../loader/hdinstall.c:385
+#: loader/hdinstall.c:376
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "HD kickstart প্রণালী কমান্ড %s'র ক্ষেত্রে অশুদ্ধ আর্গুমেন্ট উল্লিখিত হয়েছে: %s"
-#: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511
+#: loader/hdinstall.c:446 loader/hdinstall.c:502
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "হার্ড-ড্রাইভে kickstart পাওয়া যায়নি।"
-#: ../loader/hdinstall.c:498
+#: loader/hdinstall.c:489
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "BIOS ডিস্ক %s-র জন্য হার্ড-ড্রাইভ পাওয়া যায়নি"
-#: ../loader/kbd.c:136
+#: loader/kbd.c:136
msgid "Keyboard Type"
msgstr "কি-বোর্ডের ধরন"
-#: ../loader/kbd.c:137
+#: loader/kbd.c:137
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "আপনার ব্যবহৃত কি-বোর্ডের ধরন কী?"
-#: ../loader/kickstart.c:133
+#: loader/kickstart.c:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
msgstr "kickstart ফাইল %s খুলত সমস্যা: %s"
-#: ../loader/kickstart.c:143
+#: loader/kickstart.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
msgstr "kickstart ফাইল %s থেকে পড়তে সমস্যা: %s"
-#: ../loader/kickstart.c:186
+#: loader/kickstart.c:186
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "kickstart ফাইল %3$s'র %2$d তম পংক্তির %1$s-এ সমস্যা।"
-#: ../loader/kickstart.c:285
+#: loader/kickstart.c:285
#, fuzzy
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr "বুট ফ্লপিতে ks.cfg পাওয়া যায়নি।"
-#: ../loader/kickstart.c:380
+#: loader/kickstart.c:380
msgid ""
"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
@@ -5402,48 +4215,48 @@ msgstr ""
"Kickstart ফাইল ডাউনলোড করতে ব্যর্থ। অনুগ্রহ করে kickstart সংক্রান্ত নিম্নলিখিত "
"পরামিতি পরিবর্তন করুন অথবা বাতিল টিপে ইন্টারেক্টিভ ইনস্টেলশনে এগিয়ে চলুন"
-#: ../loader/kickstart.c:389
+#: loader/kickstart.c:389
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "kickstart ফাইল ডাউনলোড করতে সমস্যা"
-#: ../loader/kickstart.c:554
+#: loader/kickstart.c:555
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "kickstart প্রণালীর %s কমান্ড অশুদ্ধ আর্গুমেন্টের কারণে বন্ধ হয়েছে: %s"
-#: ../loader/lang.c:64
+#: loader/lang.c:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "%s-এ স্বাগতম - রেসকিউ মোড"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
+#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> অদল বদল | <Space> নির্বাচন | <F12> পরবর্তী পর্দা "
-#: ../loader/lang.c:375
+#: loader/lang.c:376
msgid "Choose a Language"
msgstr "একটি ভাষা নির্বাচন করুন"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: loader/loader.c:127
#, fuzzy
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "স্থানীয় CDROM"
-#: ../loader/loader.c:128
+#: loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "হার্ড-ড্রাইভ"
-#: ../loader/loader.c:129
+#: loader/loader.c:129
#, fuzzy
msgid "NFS directory"
msgstr "%s ডিরেক্টরি:"
-#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
+#: loader/loader.c:434 loader/loader.c:478
msgid "Update Disk Source"
msgstr "আপডেট ডিস্ক উৎস"
-#: ../loader/loader.c:434
+#: loader/loader.c:435
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5451,7 +4264,7 @@ msgstr ""
"একাধিক ডিভাইস আপডেট ডিস্কের উৎস রূপে ব্যবহার করা যেতে পারে। আপনি কোনটি ব্যবহার "
"করতে চান?"
-#: ../loader/loader.c:478
+#: loader/loader.c:479
#, fuzzy
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
@@ -5460,29 +4273,30 @@ msgstr ""
"ড্রাইভার ডিস্কের ইমেজ ধারণের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত ডিভাইসে একাধিক পার্টিশন উপস্থিত "
"রয়েছে। এর মধ্যে কোনটি ব্যবহার করা হবে?"
-#: ../loader/loader.c:496
+#: loader/loader.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr "/dev/%s-এ আপডেট ডিস্ক ঢুকিয়ে \"ঠিক আছে\" টিপুন"
# Altered by Progga
-#: ../loader/loader.c:502
+#: loader/loader.c:503
msgid "Updates Disk"
msgstr "আপডেট ডিস্ক"
-#: ../loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:521
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "আপডেট ডিস্ক মাউন্ট করতে ব্যর্থ"
-#: ../loader/loader.c:525
+#: loader/loader.c:526
msgid "Updates"
msgstr "আপডেট"
-#: ../loader/loader.c:525
-msgid "Reading anaconda updates..."
+#: loader/loader.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Reading anaconda updates"
msgstr "Anaconda'র আপডেট পড়া হচ্ছে..."
-#: ../loader/loader.c:561
+#: loader/loader.c:562
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
@@ -5491,54 +4305,55 @@ msgstr ""
"Kickstart ফাইল ডাউনলোড করতে ব্যর্থ। অনুগ্রহ করে kickstart সংক্রান্ত নিম্নলিখিত "
"পরামিতি পরিবর্তন করুন অথবা বাতিল টিপে ইন্টারেক্টিভ ইনস্টেলশনে এগিয়ে চলুন"
-#: ../loader/loader.c:570
+#: loader/loader.c:571
#, fuzzy
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "kickstart ফাইল ডাউনলোড করতে সমস্যা"
-#: ../loader/loader.c:1196
+#: loader/loader.c:1200
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "এই কম্পিউটারে %s ইনস্টল করার উদ্দেশ্যে পর্যাপ্ত RAM উপস্থিত নেই।"
-#: ../loader/loader.c:1253
+#: loader/loader.c:1257
msgid "Media Detected"
msgstr "মিডিয়া সনাক্ত করা হয়েছে"
-#: ../loader/loader.c:1254
-msgid "Local installation media detected..."
+#: loader/loader.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "Found local installation media"
msgstr "স্থানীয় ইনস্টলেশন মিডিয়া সনাক্ত করা হয়েছে..."
-#: ../loader/loader.c:1370
+#: loader/loader.c:1374
msgid "Rescue Method"
msgstr "রেসকিউ মেথড"
-#: ../loader/loader.c:1371
+#: loader/loader.c:1375
msgid "Installation Method"
msgstr "ইনস্টলেশনের প্রণালী"
-#: ../loader/loader.c:1373
+#: loader/loader.c:1377
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "রেস্কিউ ইমেজটি কি ধরনের মিডিয়ায় উপস্থিত রয়েছে?"
-#: ../loader/loader.c:1375
+#: loader/loader.c:1379
#, fuzzy
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "রেস্কিউ ইমেজটি কি ধরনের মিডিয়ায় উপস্থিত রয়েছে?"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "No driver found"
msgstr "কোনো ড্রাইভার পাওয়া যায়নি"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "Select driver"
msgstr "ড্রাইভার বাছাই করুন"
-#: ../loader/loader.c:1409
+#: loader/loader.c:1413
msgid "Use a driver disk"
msgstr "ড্রাইভার ডিস্ক ব্যবহার করা হবে"
-#: ../loader/loader.c:1410
+#: loader/loader.c:1414
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -5546,11 +4361,11 @@ msgstr ""
"এই ধরনের ইনস্টলেশনের জন্য প্রয়োজনীয় কোনো ডিভাইস পাওয়া যায়নি। আপনি কি স্বয়ং কোনো "
"ড্রাইভার নির্বাচন করতে অথবা ড্রাইভার-ডিস্ক ব্যবহার করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../loader/loader.c:1630
+#: loader/loader.c:1634
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "আপনার সিস্টেমে নিম্নলিখিত সিস্টেমগুলি সনাক্ত করা হয়েছে।"
-#: ../loader/loader.c:1632
+#: loader/loader.c:1636
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
@@ -5558,50 +4373,50 @@ msgstr ""
"আপনার সিস্টেমের ক্ষেত্রে কোনো ডিভাইস ড্রাইভার লোড করা হয়নি। আপনি কি কিছু লোড করতে "
"ইচ্ছুক?"
-#: ../loader/loader.c:1636
+#: loader/loader.c:1640
msgid "Devices"
msgstr "ডিভাইস"
-#: ../loader/loader.c:1637
+#: loader/loader.c:1641
msgid "Done"
msgstr "সমাপ্ত"
-#: ../loader/loader.c:1638
+#: loader/loader.c:1642
msgid "Add Device"
msgstr "ডিভাইস যোগ করুন"
-#: ../loader/loader.c:1850
+#: loader/loader.c:1854
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "লোডার চালানো হয়েছে। শেল আরম্ভ করা হচ্ছে।\n"
# FIXME
-#: ../loader/loader.c:2224
+#: loader/loader.c:2230
#, fuzzy, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
+msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
msgstr "Anaconda চালানো হচ্ছে, %s রেসকিউ মোড - অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন...\n"
-#: ../loader/loader.c:2226
+#: loader/loader.c:2232
#, fuzzy, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
+msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
msgstr "Anaconda চালানো হচ্ছে, %s সিস্টেম ইনস্টলার - অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "ইনস্টল ইমেজ %s পাওয়া যায়নি"
-#: ../loader/mediacheck.c:52
-#, c-format
-msgid "Checking \"%s\"..."
+#: loader/mediacheck.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking \"%s\"."
msgstr "\"%s\" পরীক্ষা করা হচ্ছে..."
-#: ../loader/mediacheck.c:54
-#, c-format
-msgid "Checking media now..."
+#: loader/mediacheck.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking media."
msgstr "মিডিয়া পরীক্ষা করা হচ্ছে..."
-#: ../loader/mediacheck.c:86
+#: loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -5609,7 +4424,7 @@ msgstr ""
"প্রধান ভলিউম ডেস্ক্রিপ্টর থেকে checksum পড়তে ব্যর্থ। সম্ভবত ডিস্ক নির্মাণের সময় "
"checksum যোগ না করে ডিস্ক নির্মিত হয়েছে।"
-#: ../loader/mediacheck.c:93
+#: loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -5619,18 +4434,18 @@ msgstr ""
"ডিস্কের ফলে এটি হওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে। সম্ভব হলে, ডিস্কটি পরিষ্কার করে পুনরায় "
"প্রচেষ্টা করুন। বারংবার এই পরীক্ষণ ব্যর্থ হলে ইনস্টলেশন না করাই বাঞ্ছনীয়।"
-#: ../loader/mediacheck.c:101
+#: loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
"detected by the media check."
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:323
+#: loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -5641,26 +4456,26 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:326
+#: loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Checksum পরীক্ষা"
-#: ../loader/modules.c:336
+#: loader/modules.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
"ডিভাইস kickstart প্রণালী কমান্ড %s'র ক্ষেত্রে অশুদ্ধ আর্গুমেন্ট উল্লিখিত হয়েছে: %s"
-#: ../loader/modules.c:348
+#: loader/modules.c:348
#, fuzzy
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr "kickstart ডিভাইস কমান্ডের জন্য মডিউল ধরন এবং নাম উল্লেখ করা প্রয়োজন।"
-#: ../loader/net.c:111
+#: loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "অবৈধ প্রেফিক্স"
-#: ../loader/net.c:112
+#: loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
@@ -5668,55 +4483,64 @@ msgstr ""
"প্রেফিক্সে মাস্কের মান IPv4 নেটওয়ার্কের ক্ষেত্রে ১ থেকে ৩২'র মধ্যে IPv6 নেটওয়ার্কের "
"ক্ষেত্রে ১ থেকে ১২৮'র মধ্যে হওয়া আবশ্যক"
-#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: loader/net.c:462 loader/net.c:518
msgid "Network Error"
msgstr "নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত সমস্যা"
-#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
+#: loader/net.c:463 loader/net.c:519
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস কনফিগার করতে সমস্যা।"
-#: ../loader/net.c:556
+#: loader/net.c:550 textw/netconfig_text.py:131
+msgid "Enable IPv4 support"
+msgstr "IPv4 সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
+
+#: loader/net.c:564
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "IPv6 সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
-#: ../loader/net.c:596
+#: loader/net.c:604
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "TCP/IP কনফিগার করুন"
-#: ../loader/net.c:655
+#: loader/net.c:661
msgid "Missing Protocol"
msgstr "অনুপস্থিত প্রোটোকল"
-#: ../loader/net.c:656
+#: loader/net.c:662
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "অন্তত একটি প্রোটোকল (IPv4 অথবা IPv6) নির্বাচন করা আবশ্যক।"
-#: ../loader/net.c:663
+#: loader/net.c:669
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "NFS'র জন্য IPv4 আবশ্যক"
-#: ../loader/net.c:664
+#: loader/net.c:670
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "NFS ইনস্টলেশন প্রণালীর ক্ষেত্রে IPv4 সমর্থন আবশ্যক।"
-#: ../loader/net.c:763
+#: loader/net.c:769
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IPv4 ঠিকানা:"
-#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: loader/net.c:781 loader/net.c:848 ui/netconfig.glade:261
+#: ui/netconfig.glade:362
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:830
+#: loader/net.c:836
msgid "IPv6 address:"
msgstr "IPv6 ঠিকানা:"
-#: ../loader/net.c:904
+#: loader/net.c:902 textw/netconfig_text.py:158
+msgid "Gateway:"
+msgstr "গেটওয়ে:"
+
+#: loader/net.c:910
msgid "Name Server:"
msgstr "নেম-সার্ভার:"
-#: ../loader/net.c:943
+#: loader/net.c:949
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
@@ -5726,44 +4550,44 @@ msgstr ""
"ক্ষেত্রে, dotted-quad নেটমাস্ক অথবা CIDR-বিন্যাসের প্রেফিক্স গ্রহণযোগ্য। গেটওয়ে ও "
"নেম-সার্ভার ক্ষেত্রগুলির মধ্যে বৈধ IPv4 অথবা IPv6 ঠিকানা উল্লেখ করা আবশ্যক।"
-#: ../loader/net.c:963
+#: loader/net.c:969
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা TCP/IP কনফিগারেশন"
-#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
+#: loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Missing Information"
msgstr "অনুপস্থিত তথ্য"
-#: ../loader/net.c:1087
+#: loader/net.c:1093
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr ""
"বৈধ IPv4 ঠিকানা ও একটি নেটওয়ার্ক মাস্ক অথবা CIDR প্রেফিক্স উল্লেখ করা আবশ্যক।"
-#: ../loader/net.c:1094
+#: loader/net.c:1100
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "বৈধ IPv6 ঠিকানা এবং CIDR প্রেফিক্স উভয় উল্লেখ করা আবশ্যক।"
-#: ../loader/net.c:1542
+#: loader/net.c:1578
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Kickstart নেটওয়ার্ক কমান্ড %s'র ক্ষেত্রে অশুদ্ধ আর্গুমেন্ট উল্লিখিত হয়েছে: %s"
-#: ../loader/net.c:1565
+#: loader/net.c:1599
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "নেটওয়ার্ক কমান্ডে ভুল bootproto %s উল্লেখ করা হয়েছে"
-#: ../loader/net.c:1637
+#: loader/net.c:1676
#, fuzzy
msgid "Seconds:"
msgstr "দ্বিতীয় DNS:"
-#: ../loader/net.c:1803
+#: loader/net.c:1851
msgid "Networking Device"
msgstr "নেটওয়ার্কিং ডিভাইস"
-#: ../loader/net.c:1804
+#: loader/net.c:1852
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -5771,200 +4595,1157 @@ msgstr ""
"আপনার সিস্টেমে একাধিক নেটওয়ার্ক ডিভাইস উপস্থিত রয়েছে। আপনি কোন ডিভাইসটি ব্যবহার "
"করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../loader/net.c:1808
+#: loader/net.c:1856
msgid "Identify"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1817
+#: loader/net.c:1865
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1819
+#: loader/net.c:1867
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1829
+#: loader/net.c:1877
msgid "Identify NIC"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1842
+#: loader/net.c:1890
#, fuzzy
msgid "Invalid Duration"
msgstr "IP সংক্রান্ত তথ্য বৈধ নয়"
-#: ../loader/net.c:1843
+#: loader/net.c:1891
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1855
+#: loader/net.c:1903
#, c-format
-msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
+msgid "Flashing %s port lights for %d seconds."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
+#: loader/net.c:2071 loader/net.c:2075
#, fuzzy, c-format
-msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
+msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n"
msgstr "telnet সংযোগ স্থাপনের জন্য অপেক্ষারত..."
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "NFS সার্ভারের নাম:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:72
+#: loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s ডিরেক্টরি:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:83
+#: loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:90
+#: loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS'র প্রস্তুতি"
-#: ../loader/nfsinstall.c:249
+#: loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "চিহ্নিত ডিরেক্টরি সার্ভার থেকে মাউন্ট করা যায়নি।"
-#: ../loader/nfsinstall.c:260
+#: loader/nfsinstall.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "চিহ্নিত ডিরেক্টির মধ্যে সম্ভবত %s ইনস্টলেশন ট্রি উপস্থিত নেই।"
-#: ../loader/nfsinstall.c:336
+#: loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "NFS kickstart প্রণালী কমান্ড %s'র ক্ষেত্রে অশুদ্ধ আর্গুমেন্ট উল্লিখিত হয়েছে: %s"
-#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128
+#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
-#: ../loader/telnetd.c:89
-msgid "Waiting for telnet connection..."
+#: loader/telnetd.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for telnet connection."
msgstr "telnet সংযোগ স্থাপনের জন্য অপেক্ষারত..."
-#: ../loader/telnetd.c:128
-msgid "Running anaconda via telnet..."
+#: loader/telnetd.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Running anaconda via telnet."
msgstr "telnet'র মাধ্যমে anaconda চালানো হচ্ছে..."
-#: ../loader/urlinstall.c:84
+#: loader/urlinstall.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
msgstr "উদ্ধার করতে ব্যর্থ %s://%s/%s/%s।"
-#: ../loader/urlinstall.c:176
+#: loader/urlinstall.c:176
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "ইনস্টলেশনের জন্য ইমেজ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ।"
-#: ../loader/urlinstall.c:419
+#: loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Url kickstart প্রণালী কমান্ড %s'র ক্ষেত্রে অশুদ্ধ আর্গুমেন্ট উল্লিখিত হয়েছে: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:428
+#: loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Url kickstart প্রণালীর ক্ষেত্রে --url আর্গুমেন্ট উল্লেখ করা আবশ্যক।"
-#: ../loader/urlinstall.c:437
+#: loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "অজানা Url মেথড %s"
-#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240
+#: loader/urls.c:235 loader/urls.c:237 loader/urls.c:240
msgid "Retrieving"
msgstr "উদ্ধার করা হচ্ছে"
-#: ../loader/urls.c:295
+#: loader/urls.c:295
#, c-format
msgid ""
"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:321
+#: loader/urls.c:321
#, fuzzy
msgid "URL Setup"
msgstr "NFS'র প্রস্তুতি"
-#: ../loader/urls.c:329
+#: loader/urls.c:329
#, fuzzy
msgid "You must enter a URL."
msgstr "ডিরেক্টরি উল্লেখ করা আবশ্যক।"
-#: ../loader/urls.c:335
+#: loader/urls.c:335
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:346
+#: loader/urls.c:346
msgid "Unknown Host"
msgstr "অজানা হোস্ট"
-#: ../loader/urls.c:347
+#: loader/urls.c:347
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s হোস্ট-নেমটি বৈধ নয়।"
-#: ../loader/windows.c:65
+#: loader/windows.c:65
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "SCSI ড্রাইভার লোড করার হচ্ছে"
-#: ../loader/windows.c:66
-#, c-format
-msgid "Loading %s driver..."
+#: loader/windows.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %s driver"
msgstr "%s ড্রাইভার লোড করা হচ্ছে..."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+#: storage/__init__.py:85
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "অজানা ইথারনেট ডিভাইস"
+
+#: storage/__init__.py:86
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Some packages associated with this group are not required to be installed "
-"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
-"you would like to have installed."
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
msgstr ""
+"ISO ইমেজ থেকে ইনস্টলেশন সংক্রান্ত তথ্য পড়তে সমস্যা। অনুগ্রহ করে ISO ইমেজ পরীক্ষা করে "
+"পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।"
# modified for RHEL
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
+#: storage/__init__.py:97
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া অগ্রসর করা সম্ভব নয়।"
+
+# modified for RHEL
+#: storage/__init__.py:98
#, fuzzy
-msgid "_Deselect"
-msgstr "মুছে ফেলুন (_D)"
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"আপনার নির্বাচিত পার্টিশনগুলি পূর্বেই সক্রিয় করা হয়েছে। এই স্থান থেকে ডিস্ক সম্পাদনার "
+"পর্দায় প্রত্যাবর্তন করা সম্ভব নয়। আপনি কি ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ার পরবর্তী ধাপে এগিয়ে "
+"যেতে ইচ্ছুক?"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
+#: storage/__init__.py:126
#, fuzzy
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "প্যাকেজ ইনস্টল করা হচ্ছে"
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "এনক্রিপশন-কি"
+
+#: storage/__init__.py:127
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:150
+#, fuzzy
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "চিহ্নিত রূপে পার্টিশন মাইগ্রেট করা হবে: (_g)"
+
+#: storage/__init__.py:151
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:156
+#, fuzzy
+msgid "Go _back"
+msgstr "পূর্ববর্তী (_B)"
+
+#: storage/__init__.py:157
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:272
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "অনুপস্থিত প্যাকেজ"
+
+# modified for RHEL
+#: storage/__init__.py:273
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices"
+msgstr "ইনস্টলেশন কর্ম আরম্ভ হচ্ছে। এই কর্মে কয়েক মিনিট ব্যয় হতে পারে..."
+
+# modified for RHEL
+#: storage/__init__.py:511
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "হার্ড-ড্রাইভ ইনস্টলেশনের জন্য প্রয়োজনীয় তথ্য এই পার্টিশনে সংরক্ষিত রয়েছে।"
+
+# modified for RHEL
+#: storage/__init__.py:516
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "LDL ফরম্যাট করা কোনো DASD পার্টিশন আপনি মুছতে পারবেন না।"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
+# modified for RHEL
+#: storage/__init__.py:522
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "এই পার্টিশনটি /dev/md%s নামক RAID ডিভাইসের অংশ।"
+
+# modified for RHE
+#: storage/__init__.py:525
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "এই পার্টিশনটি একটি RAID ডিভাইসের অংশ"
+
+# modified for RHEL
+#: storage/__init__.py:530
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "এই পার্টিশনটি LVM লজিকাল ভলিউম গ্রুপ %s-র অংশ।"
+
+# modified for RHEL
+#: storage/__init__.py:533
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "এই পার্টিশনটি একটি LVM ভলিউম গ্রুপের অংশ।"
+
+#: storage/__init__.py:549
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+# modified for RHEL
+#: storage/__init__.py:817
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"কোনো root পার্টিশন (/) উল্লেখ করা হয়নি। %s-র ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া অগ্রসর করার জন্য "
+"এটি আবশ্যক।"
+
+# modified for RHEL
+#: storage/__init__.py:822
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"Root পার্টিশনের জন্য, আপনার উল্লিখিত মাপ ২৫০ মেগাবাইট %s ইনস্টলেশনের জন্য "
+"অতিমাত্রায় ক্ষুদ্র।"
+
+# modified for RHEL
+#: storage/__init__.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s MB which is lower than recommended for a "
+"normal %s install."
+msgstr ""
+"আপনার %s পার্টিশনে %s মেগাবাইটের থেকে কম, যা %s -র স্বাভাবিক ইনস্টলেশনের জন্য "
+"আবশ্যক মাপের থেকেও কম।"
+
+#: storage/__init__.py:838
+#, python-format
+msgid ""
+"Your / partition does not match the the live image you are installing from. "
+"It must be formatted as %s."
+msgstr ""
+
+# modified for RHEL
+#: storage/__init__.py:845
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"আপনার %s পার্টিশনে %s মেগাবাইটের থেকে কম, যা %s -র স্বাভাবিক ইনস্টলেশনের জন্য "
+"আবশ্যক মাপের থেকেও কম।"
+
+#: storage/__init__.py:872
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+"USB ডিভাইসে ইনস্টল করা হচ্ছে। এর ফলে সিস্টেমে স্বাভাবিক কর্মসঞ্চালন করা সম্ভব নাও "
+"হতে পারে।"
+
+#: storage/__init__.py:875
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+"ফায়ারওয়্যার ডিভাইসে ইনস্টল করা হচ্ছে। এর ফলে সিস্টেমে স্বাভাবিক কর্মসঞ্চালন করা "
+"সম্ভব নাও হতে পারে।"
+
+# modified for RHEL
+#: storage/__init__.py:882
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory "
+"present, a swap partition is required to complete installation."
+msgstr ""
+"আপনি কোনো Swap পার্টিশন উল্লেখ করেননি। অত্যাবশ্যক না হলেও এটি যথেষ্ট পরিমাণে "
+"সিস্টেমের কার্যদক্ষতা বৃদ্ধি করে।"
+
+# modified for RHEL
+#: storage/__init__.py:887
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"আপনি কোনো Swap পার্টিশন উল্লেখ করেননি। অত্যাবশ্যক না হলেও এটি যথেষ্ট পরিমাণে "
+"সিস্টেমের কার্যদক্ষতা বৃদ্ধি করে।"
+
+#: storage/__init__.py:894
+#, python-format
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:898
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
+msgstr ""
+"\"%s\" মাউন্ট-পয়েন্টটি বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অন্য একটি পয়েন্ট নির্বাচন "
+"করুন।"
+
+# modified for RHEL
+#: storage/__init__.py:909
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "কোনো ড্রাইভ পাওয়া যায়নি"
+
+# modified for RHEL
+#: storage/__init__.py:910
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr ""
+"একটি সমস্যা দেখা দিয়েছে - ফাইল-সিস্টেম নির্মাণ করার জন্য কোনো বৈধ ডিভাইসের সন্ধান "
+"পাওয়া যায়নি। এই সমস্যার সম্ভাব্য কারণ অনুসন্ধানের জন্য অনুগ্রহ করে হার্ডওয়্যার পরীক্ষা "
+"করুন।"
+
+#: storage/__init__.py:1103 storage/__init__.py:1112
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "সমস্যাযুক্ত ফাইল-সিস্টেম"
+
+#: storage/__init__.py:1104
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"আপনার Linux সিস্টেমের নিম্নোক্ত ফাইল-সিস্টেমগুলি সুষ্ঠুরূপে আন-মাউন্ট করা হয়নি। অনুগ্রহ "
+"কর Linux সিস্টেম বুট করে, ফাইল-সিস্টেম পরীক্ষণের পরে সঠিকভাবে কম্পিউটার বন্ধ করুন। "
+"এর পরে উন্নীতকরণ কর্ম আরম্ভ করুন।\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1113
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"আপনার Linux সিস্টেমের নিম্নোক্ত ফাইল-সিস্টেমগুলি সুষ্ঠুরূপে আন-মাউন্ট করা হয়নি। আপনি "
+"বর্তমান অবস্থায় সেগুলি মাউন্ট করতে ইচ্ছুক?\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1560
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"swap ডিভাইস:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"আপনার সিস্টেমের /etc/fstab ফাইলে উপরোক্ত ডিভাইসটি সফ্টওয়্যার সাসপেন্ড পার্টিশন রূপে "
+"ব্যবহার করা হচ্ছে অর্থাৎ আপনার সিস্টেম বর্তমান ঘুমন্ত অবস্থায় রয়েছে। সিস্টেম উন্নীত "
+"করার জন্য সিস্টেমকে ঘুমন্ত অবস্থায় না রেখে বন্ধ করুন।"
+
+#: storage/__init__.py:1568
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"swap ডিভাইস:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"আপনার সিস্টেমের /etc/fstab ফাইলে উপরোক্ত ডিভাইসটি সফ্টওয়্যার সাসপেন্ড পার্টিশন রূপে "
+"ব্যবহার করা হচ্ছে অর্থাৎ আপনার সিস্টেম বর্তমান ঘুমন্ত অবস্থায় রয়েছে। নতুন ইনস্টল করার "
+"সময় ইনস্টলারের দ্বারা সমস্ত swap পার্টিশন ফরম্যাট করার বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করুন। "
+
+# modified for RHEL
+#: storage/__init__.py:1582
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"%s Swap ডিভাইস সক্রিয় করতে সমস্যা: %s\n"
+"\n"
+"আপনার সিস্টেমের আপগ্রেড পার্টিশনে অবস্থিত /etc/fstab কোনো বৈধ swap পার্টিশনকে "
+"নির্দেশ করে না\n"
+"\n"
+"সিস্টেম পুনরায় বুট করার জন্য 'ঠিক আছে' টিপুন।"
+
+# modified for RHEL
+#: storage/__init__.py:1588
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s Swap ডিভাইস সক্রিয় করতে সমস্যা: %s\n"
+"\n"
+"সম্ভবত swap পার্টিশনটি আরম্ভ করার দরুন এই সমস্যা দেখা দিয়েছে।\n"
+"\n"
+"সিস্টেম পুনরায় বুট করতে 'ঠিক আছে' টিপুন।"
+
+# modified for RHEL
+#: storage/__init__.py:1646 storage/__init__.py:1656
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "অবৈধ মাউন্ট-পয়েন্ট"
+
+# modified for RHEL
+#: storage/__init__.py:1647
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s নির্মাণে সমস্যা। এই পাথের কিছু অংশ কোনো ডিরেক্টরিকে চিহ্নিত করে না। এটি একটি "
+"গুরুতর সমস্যা এবং এর ফলে ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া অগ্রসর করা সম্ভব নয়।\n"
+"\n"
+"সিস্টেম পুনরায় বুট করতে <Enter> চাপুন।"
+
+# modified for RHEL
+#: storage/__init__.py:1657
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s নির্মাণের সময় সমস্যা: %s। এটি একটি গুরুতর সমস্যা এবং এর ফলে ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ার "
+"পরবর্তী ধাপে অগ্রসর হওয়া সম্ভব নয়।\n"
+"\n"
+"সিস্টেম পুনরায় বুট করতে <Enter> চাপুন।"
+
+#: storage/__init__.py:1670 storage/__init__.py:1691
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করতে ব্যর্থ"
+
+#: storage/__init__.py:1671
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"ডিভাইস %s-কে %s রূপে মাউন্ট করতে সমস্যা। আপনি ইনস্টলেশন কর্মে এগিয়ে যেতে পারেন "
+"কিন্তু সমস্যা উৎপন্ন হওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে।"
+
+# modified for RHEL
+#: storage/__init__.py:1692
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s নির্মাণের সময় সমস্যা: %s। এটি একটি গুরুতর সমস্যা এবং এর ফলে ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ার "
+"পরবর্তী ধাপে অগ্রসর হওয়া সম্ভব নয়।\n"
+"\n"
+"সিস্টেম পুনরায় বুট করতে <Enter> চাপুন।"
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:312
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:341
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:91
+#, fuzzy
+msgid "Confirm"
+msgstr "পাসওয়ার্ড নিশ্চিত করুন:"
+
+#: storage/devicetree.py:92
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:142
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s %-0.fMB (%s).\n"
+"\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized. YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE IF "
+"YOU REINITIALIZE IT!%s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:148
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "ড্রাইভ উপেক্ষা করা হবে (_I)"
+
+#: storage/devicetree.py:149
+msgid "_Re-initialize drive"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:169
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"There is inconsistent LVM data on %s. You can reinitialize all related PVs "
+"(%s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will preserve the "
+"contents."
+msgstr ""
+
+# modified for RHEL
+#: storage/devicetree.py:174
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore"
+msgstr "উপেক্ষা করা হবে"
+
+# modified for RHEL
+#: storage/devicetree.py:175
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize"
+msgstr "প্রস্তুত করা হচ্ছে"
+
+# modified for RHEL
+#: storage/devicetree.py:1634 storage/devicetree.py:1683
+#, fuzzy
+msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group."
+msgstr "এই পার্টিশনটি একটি LVM ভলিউম গ্রুপের অংশ।"
+
+#: storage/formats/fs.py:66
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: storage/formats/fs.py:113
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: storage/formats/fs.py:343
+msgid "Formatting"
+msgstr "ফরম্যাট প্রণালী"
+
+# modified for RHEL
+#: storage/formats/fs.py:344
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s"
+msgstr "/dev/%s-এ ক্ষতিগ্রস্ত ব্লক অনুসন্ধান করা হচ্ছে..."
+
+#: storage/formats/fs.py:440
+#, fuzzy
+msgid "Resizing"
+msgstr "উদ্ধার করা হচ্ছে"
+
+#: storage/formats/fs.py:441
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s"
+msgstr "%s ফাইল-সিস্টেম ফরম্যাট করা হচ্ছে..."
+
+#: storage/formats/fs.py:484
+#, fuzzy
+msgid "Checking"
+msgstr "\"%s\" পরীক্ষা করা হচ্ছে..."
+
+# modified for RHEL
+#: storage/formats/fs.py:485
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s"
+msgstr "/dev/%s-এ ক্ষতিগ্রস্ত ব্লক অনুসন্ধান করা হচ্ছে..."
+
+#: storage/iscsi.py:82 storage/iscsi.py:83
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "SCSI ড্রাইভার লোড করার হচ্ছে"
+
+# modified for RHEL
+#: storage/iscsi.py:160 storage/iscsi.py:161
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "iSCSI প্রারম্ভকারী শুরু করা হচ্ছে"
+
+#: storage/iscsi.py:197
+#, fuzzy
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "কোনো সহায়িকা উপস্থিত নেই"
+
+#: storage/iscsi.py:199
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "<b>iSCSI প্রারম্ভকারীর নাম: (_N)</b>"
+
+#: storage/iscsi.py:213
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:216 storage/iscsi.py:217
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:239
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:242
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:181
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:205
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় পার্টিশনের সময় প্রদর্শিত সতর্কবাণী"
+
+# modified for RHEL
+#: storage/partitioning.py:207
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"স্বয়ংক্রিয় পার্টিশন চলাকালীন নিম্নলিখিত সতর্কবার্তা উৎপন্ন হয়েছে:\n"
+"%s"
+
+# modified for RHEL
+#: storage/partitioning.py:219 storage/partitioning.py:239
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"'ঠিক আছে' টিপে সিস্টেম পুনরায় বুট করুন।"
+
+# modified for RHEL
+#: storage/partitioning.py:221
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"অনুরোধ করা পার্টিশনগুলি নির্ধারণ করা যায়নি: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: storage/partitioning.py:241
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"পৃথক পার্টিশন প্রণালী নির্বাচনের জন্য 'ঠিক আছে' টিপুন।"
+
+#: storage/partitioning.py:243
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় পার্টিশন প্রক্রিয়ায় সমস্যা"
+
+# modified for RHEL
+#: storage/partitioning.py:244
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"পার্টিশন চলাকালীন নিম্নলিখিত সমস্যাগুলি ঘটেছে:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"হার্ড-ড্রাইভ(গুলি)-র মধ্যে ইনস্টলেশনের জন্য পর্যাপ্ত স্থান না থাকলে এই সমস্যা দেখা "
+"দিতে পারে।%s"
+
+#: storage/partitioning.py:255
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "অসমাধানযোগ্য সমস্যা"
+
+#: storage/zfcp.py:49
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "কোনো ডিভাইস সংখ্যা উল্লেখ করা হয়নি অথবা উল্লিখিত সংখ্যাটি সঠিক নয়"
+
+#: storage/zfcp.py:51
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "কোনো ওয়ার্ল্ড-ওয়াইড পোর্টের নাম উল্লেখ করা হয়নি অথবা উল্লিখিত নামটি ভুল।"
+
+#: storage/zfcp.py:53
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "কোনো FCP LUN উল্লেখ করা হয়নি অথবা উল্লিখিত নম্বরটি ভুল।"
+
+#: textw/complete_text.py:32
+msgid "Reboot"
+msgstr "রিবুট"
+
+#: textw/complete_text.py:34
+msgid "<Enter> to exit"
+msgstr "প্রস্থান করার জন্য <Enter> চাপুন"
+
+#: textw/complete_text.py:62
+msgid "Complete"
+msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া সম্পন্ন হয়েছে"
+
+#: textw/keyboard_text.py:48
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "কি-বোর্ড নির্বাচন"
+
+#: textw/keyboard_text.py:49
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr "কম্পিউটারের সাথে সংযুক্ত কি-বোর্ডের মডেল কী?"
+
+#: textw/netconfig_text.py:41
+#, fuzzy, python-format
+msgid "A value is required for the field %s"
+msgstr "%s ক্ষেত্রে মান লেখা আবশ্যক।"
+
+#: textw/netconfig_text.py:86 ui/netconfig.glade:8
+msgid "Enable network interface"
+msgstr "নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস সক্রিয় করা হবে"
+
+#: textw/netconfig_text.py:89 ui/netconfig.glade:78
+msgid ""
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
+msgstr ""
+"এই ক্ষেত্রে ইনস্টলেশন চলাকালে সক্রিয় নেটওয়ার্ক সংযোগ উপস্থিত থাকা আবশ্যক। অনুগ্রহ "
+"করে প্রথমে নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস কনফিগার করুন।"
+
+#: textw/netconfig_text.py:128
+#, fuzzy
+msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "ডাইনামিক IP কনফিগারেশন ব্যবস্থা ব্যবহার করা হবে (DHCP) (_d)"
+
+#: textw/netconfig_text.py:138
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 Address:"
+msgstr "IPv4 ঠিকানা:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:161
+#, fuzzy
+msgid "Nameserver:"
+msgstr "নেম-সার্ভার"
+
+#: textw/netconfig_text.py:191
+#, fuzzy
+msgid "Missing Device"
+msgstr "অনুপস্থিত প্যাকেজ"
+
+# modified for RHEL
+#: textw/netconfig_text.py:192
+#, fuzzy
+msgid "You must select a network device"
+msgstr "সম্পাদনা জন্য একটি পার্টিশন নির্বাচন করা আবশ্যক"
+
+#: textw/netconfig_text.py:243
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 Network Mask "
+msgstr "IPv4 নেটওয়ার্ক মাস্ক"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Configuring Network Interfaces"
+msgstr "নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস কনফিগার"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for NetworkManager"
+msgstr "telnet সংযোগ স্থাপনের জন্য অপেক্ষারত..."
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "নেটওয়ার্ক ডিভাইস কনফিগার করতে সমস্যা"
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "নেটওয়ার্ক ডিভাইস কনফিগার করতে সমস্যা"
+
+#: textw/partition_text.py:58
+msgid "Partitioning Type"
+msgstr "পার্টিশনের ধরন"
+
+#: textw/partition_text.py:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target."
+msgstr ""
+"ইনস্টলেশনের জন্য হার্ড-ড্রাইভ পার্টিশন করা আবশ্যক। ডিফল্টরূপে, অধিকাংশ "
+"ব্যবহারকারীদের সুবিধা বিবেচনা করে একটি পার্টিশন বিন্যাস নির্বাচন করা হয়। আপনি "
+"ডিফল্ট এই বিন্যাস নির্বাচন করে পারেন অথবা নিজস্ব প্রয়োজন অনুসারে একটি বিন্যাস "
+"নির্মাণ করতে পারবেন।"
+
+#: textw/partition_text.py:80
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+msgstr "বর্তমান ইনস্টলেশনের জন্য কোন ড্রাইভ(গুলি) ব্যবহার করা হবে?"
+
+#: textw/partition_text.py:95
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
+msgstr ""
+"<Space>,<+>,<-> নির্বাচন | <F2> ড্রাইভ সংযোজন | <F12> পরবর্তী পর্দা"
+
+#: textw/partition_text.py:173 ui/adddrive.glade:8
+msgid "Advanced Storage Options"
+msgstr "সংগ্রহস্থল সংক্রান্ত উন্নত বৈশিষ্ট্য"
+
+#: textw/partition_text.py:174 ui/adddrive.glade:138
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
+msgstr "ড্রাইভের কনফিগারেশন কীরূপে পরিবর্তন করা হবে?"
+
+#: textw/partition_text.py:203
+msgid "Add FCP Device"
+msgstr "FCP ডিভাইস যোগ করুন"
+
+#: textw/partition_text.py:204 ui/zfcp-config.glade:77
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+msgstr ""
+"zSeries কম্পিউটারের দ্বারা ফাইবার চ্যানেলের (FCP) মাধ্যমে প্রমিত মানের SCSI "
+"ডিভাইস ব্যবহার করা যাবে। প্রতিটি ডিভাইসের ক্ষেত্রে একটি ১৬-বিট ডিভাইস সংখ্যা, "
+"একটি ৬৪-বিট ওয়ার্ল্ড ওয়াইড পোর্ট নম্বর (WWPN) ও একটি ৬৪-বিট FCP LUN উল্লেখ করা "
+"আবশ্যক।"
+
+#: textw/partition_text.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Add FCoE SAN"
+msgstr "ZFCP LUN যোগ করুন (_Z)"
+
+#: textw/partition_text.py:224
+msgid ""
+"Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For "
+"example \"eth0\"."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:225
+#, fuzzy
+msgid "NIC device name"
+msgstr "কোনো ড্রাইভার পাওয়া যায়নি"
+
+#: textw/partition_text.py:232
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid NIC device name."
+msgstr "%s হোস্ট-নেমটি বৈধ নয়।"
+
+#: textw/partition_text.py:248 ui/iscsi-config.glade:7
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
+msgstr "iSCSI পরামিতি কনফিগার করুন"
+
+#: textw/partition_text.py:249 ui/iscsi-config.glade:139
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+msgstr ""
+"iSCSI ডিস্ক ব্যবহারের জন্য আপনার হোস্ট সিস্টেমে কনফিগার করে iSCSI গন্তব্যস্থল ও "
+"iSCSI প্রারম্ভকারীর নাম উল্লেখ করা আবশ্যক।"
+
+#: textw/partition_text.py:250
+#, fuzzy
+msgid "Target IP Address"
+msgstr "<b>উদ্দিষ্ট IP ঠিকানা: (_T)</b>"
+
+#: textw/partition_text.py:251
+#, fuzzy
+msgid "iSCSI Initiator Name"
+msgstr "<b>iSCSI প্রারম্ভকারীর নাম: (_N)</b>"
+
+#: textw/partition_text.py:252
+#, fuzzy
+msgid "CHAP username"
+msgstr "FTP সাইটের নাম:"
+
+#: textw/partition_text.py:253
+#, fuzzy
+msgid "CHAP password"
+msgstr "পাসওয়ার্ড"
+
+#: textw/partition_text.py:254
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:255
+msgid "Reverse CHAP password"
+msgstr ""
+
+#: textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "প্যাকেজ ইনস্টলেশন"
+
+#: textw/timezone_text.py:75
+#, fuzzy
+msgid "In which time zone are you located?"
+msgstr "আপনি কোন সময় অঞ্চলে অবস্থান করছেন?"
+
+#: textw/timezone_text.py:93
+msgid "System clock uses UTC"
+msgstr "সিস্টেমের ঘড়িতে UTC (বিশ্বব্যাপী) সময় ব্যবহার করা হবে"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:125
+msgid "Update boot loader configuration"
+msgstr "বুট-লোডারের কনফিগারেশন আপডেট করুন"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:128
+msgid "Skip boot loader updating"
+msgstr "বুট-লোডার আপডেট কর্ম উপেক্ষা করা হবে"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:130
+msgid "Create new boot loader configuration"
+msgstr "নতুন বুট-লোডার কনফিগারেশন কর্ম"
+
+#: textw/upgrade_text.py:38
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
+msgstr ""
+"%s'র এই সংস্করণে ext3 জার্নালিং ফাইল-সিস্টেম ব্যবহার করা যাবে। %s-এ এতদিন যাবৎ "
+"ব্যবহৃত ext2 ফাইল-সিস্টেমের তুলনায় এটি অনেক সুবিধাজনক। কোনো উপস্থিত তথ্য না হারিয়ে "
+"ফাইল-সিস্টেমকে ext2 থেকে ext3'এ রূপান্তর করা সম্ভব।\n"
+"\n"
+"এই দুই ধরনের পার্টিশনের কোনটি আপনি ব্যবহার করতে ইচ্ছুক?"
+
+#: textw/upgrade_text.py:119
+msgid "Free Space"
+msgstr "অব্যবহৃত স্থান"
+
+#: textw/upgrade_text.py:137
+msgid "RAM detected (MB):"
+msgstr "সনাক্ত করা RAM-র পরিমাণ (মেগাবাইট):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:140
+msgid "Suggested size (MB):"
+msgstr "প্রস্তাবিত মাপ (মেগাবাইট):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:143
+msgid "Swap file size (MB):"
+msgstr "Swap ফাইলের মাপ (মেগাবাইট):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:151
+msgid "Add Swap"
+msgstr "Swap যোগ করুন"
+
+#: textw/upgrade_text.py:176
+msgid "The value you entered is not a valid number."
+msgstr "আপনার উল্লিখিত মান সঠিক নয়।"
+
+#: textw/upgrade_text.py:209
+msgid "Reinstall System"
+msgstr "সিস্টেমে পুনরায় ইনস্টল করুন"
+
+#: textw/upgrade_text.py:219
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "উন্নীতকরণের জন্য চিহ্নিত সিস্টেম"
+
+#: textw/upgrade_text.py:220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
+msgstr ""
+"আপনার কম্পিউটারে এক বা একাধিক Linux ইনস্টলেশন উপস্থিত রয়েছে।\n"
+"\n"
+"উন্নীতকরণের জন্য একটি সংস্করণ নির্বাচন করুন অথবা 'সিস্টেমে পুনরায় ইনস্টল করুন' টিপে "
+"সম্পূর্ণ সিস্টেম নতুন করে ইনস্টল করুন।"
+
+#: textw/userauth_text.py:30
+msgid "Root Password"
+msgstr "Root পাসওয়ার্ড"
+
+#: textw/userauth_text.py:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
+msgstr ""
+"root পাসওয়ার্ড নির্বাচন করুন। লেখঅর সময় কোন ভুল সনাক্ত করার জন্য পাসওয়ার্ড দুইবার "
+"লেখা আবশ্যক। উল্লেখ্য, সিস্টেমের নিরাপত্তার জন্য root পাসওয়ার্ড অত্যন্ত গুরুত্বপূর্ণ!"
+
+#: textw/userauth_text.py:67
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "Root পাসওয়ার্ড অন্তত ৬ অক্ষরবিশিষ্ট হওয়া আবশ্যক।"
+
+# modified for RHEL
+#: textw/userauth_text.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have provided a weak password: %s\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with this password?"
+msgstr "আপনি কি উন্নীতকরণ কর্ম অগ্রসর করতে ইচ্ছুক?"
+
+#: textw/welcome_text.py:29
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: textw/welcome_text.py:30
+#, python-format
+msgid ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s-এ স্বাগতম!\n"
+"\n"
+
+#: textw/zipl_text.py:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
+msgstr ""
+"ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া সম্পন্ন হওয়ার পর z/IPL নামক বুট-লোডার ইনস্টল করা হবে। আপনার "
+"কম্পিউটারের জন্য প্রয়োজনীয় কার্নেল অথবা chandev'র জন্য অতিরিক্ত পরামিতি এই স্থানে "
+"লিখুন।"
+
+#: textw/zipl_text.py:67
+msgid "z/IPL Configuration"
+msgstr "z/IPL কনফিগারেশন"
+
+#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79
+msgid "Chandev line "
+msgstr "Chandev লাইন"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:8
+msgid "window1"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:203
#, fuzzy
msgid "_Optional packages"
msgstr "নির্বাচনের উদ্দেশ্যে কোনো ঐচ্ছিক প্যাকেজ উপস্থিত নেই"
+#: ui/GroupSelector.glade:233
+msgid "dialog1"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:293
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+
# modified for RHEL
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#: ui/GroupSelector.glade:360
#, fuzzy
msgid "_Select"
msgstr "মুছে ফেলুন (_D)"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+#: ui/GroupSelector.glade:369
#, fuzzy
msgid "_Select all optional packages"
msgstr "নির্বাচনের উদ্দেশ্যে কোনো ঐচ্ছিক প্যাকেজ উপস্থিত নেই"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr ""
-
-#: tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "পাসওয়ার্ড নিশ্চিত করুন:"
+# modified for RHEL
+#: ui/GroupSelector.glade:378
+#, fuzzy
+msgid "_Deselect"
+msgstr "মুছে ফেলুন (_D)"
-#: tmp/account.glade.h:2
+#: ui/GroupSelector.glade:387
#, fuzzy
-msgid "Root Password:"
-msgstr "Root পাসওয়ার্ড"
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "প্যাকেজ ইনস্টল করা হচ্ছে"
-#: tmp/account.glade.h:3
+#: ui/account.glade:78
msgid ""
"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
"the root user."
@@ -5972,38 +5753,55 @@ msgstr ""
"root অ্যাকাউন্ট সিস্টেমের প্রশাসনিক কাজে ব্যবহৃত হয়। root অ্যাকাউন্টের জন্য পাসওয়ার্ড "
"নির্ধারণ করুন।"
-#: tmp/adddrive.glade.h:1
-msgid "Add _ZFCP LUN"
-msgstr "ZFCP LUN যোগ করুন (_Z)"
+#: ui/account.glade:134
+#, fuzzy
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Root পাসওয়ার্ড"
+
+#: ui/account.glade:162
+msgid "Confirm:"
+msgstr "পাসওয়ার্ড নিশ্চিত করুন:"
-#: tmp/adddrive.glade.h:2
+#: ui/adddrive.glade:92
+#, fuzzy
+msgid "_Add drive"
+msgstr "হার্ড-ড্রাইভ"
+
+#: ui/adddrive.glade:169
msgid "Add _iSCSI target"
msgstr "iSCSI গন্তব্যস্থল যোগ করুন (_i)"
-#: tmp/adddrive.glade.h:4
+#: ui/adddrive.glade:188
+msgid "Add _ZFCP LUN"
+msgstr "ZFCP LUN যোগ করুন (_Z)"
+
+#: ui/adddrive.glade:207
+#, fuzzy
+msgid "Add _FCoE SAN"
+msgstr "ZFCP LUN যোগ করুন (_Z)"
+
+#: ui/adddrive.glade:228
msgid "Disable _dmraid device"
msgstr "dmraid নিষ্ক্রিয় করুন (_d)"
-#: tmp/adddrive.glade.h:6
+#: ui/addrepo.glade:82
#, fuzzy
-msgid "_Add drive"
-msgstr "হার্ড-ড্রাইভ"
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
+msgstr ""
+"অনুগ্রহ করে অতিরিক্ত সফ্টওয়্যার ইনস্টলেশনের জন্য উৎসস্থল উল্লেখ করুন। উল্লিখিত স্থানটি %"
+"s'র বৈধ সংগ্রহস্থল হওয়া আবশ্যক।"
-#: tmp/addrepo.glade.h:1
+#: ui/addrepo.glade:116
msgid "<b>Repository _name:</b>"
msgstr "<b>সংগ্রহস্থলের নাম: (_n)</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:2
+#: ui/addrepo.glade:166
#, fuzzy
msgid "<b>Repository _type:</b>"
msgstr "<b>সংগ্রহস্থলের নাম: (_n)</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Configure _proxy"
-msgstr "%s কনফিগার করুন"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:5
+#: ui/addrepo.glade:194
msgid ""
"HTTP/FTP\n"
"CD/DVD\n"
@@ -6011,62 +5809,34 @@ msgid ""
"Hard Drive"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please provide the configuration information for this software repository."
-msgstr ""
-"অনুগ্রহ করে অতিরিক্ত সফ্টওয়্যার ইনস্টলেশনের জন্য উৎসস্থল উল্লেখ করুন। উল্লিখিত স্থানটি %"
-"s'র বৈধ সংগ্রহস্থল হওয়া আবশ্যক।"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Proxy U_RL (host:port)"
-msgstr "সংগ্রহস্থলের URL বৈধ নয়"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Proxy pass_word"
-msgstr "পাসওয়ার্ড বিহীন"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Proxy u_sername"
-msgstr "FTP সাইটের নাম:"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:13
+#: ui/addrepo.glade:243
#, fuzzy
msgid "Repository _URL"
msgstr "<b>সংগ্রহস্থলের URL: (_U)</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Select A Directory"
-msgstr "ড্রাইভার বাছাই করুন"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:15
+#: ui/addrepo.glade:296
msgid "URL is a _mirror list"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:16
+#: ui/addrepo.glade:316
#, fuzzy
-msgid "_Directory"
-msgstr "%s ডিরেক্টরি:"
+msgid "Configure _proxy"
+msgstr "%s কনফিগার করুন"
-#: tmp/addrepo.glade.h:17
+#: ui/addrepo.glade:344
#, fuzzy
-msgid "_Options"
-msgstr "RAID অপশন"
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
+msgstr "সংগ্রহস্থলের URL বৈধ নয়"
-# FIXME: এই Silo'টা আবার কি ? উচ্চারণ ঠিক আছে কিনা কে জানে ?
-#: tmp/addrepo.glade.h:18
+#: ui/addrepo.glade:373
#, fuzzy
-msgid "_Partition"
-msgstr "পার্টিশন"
+msgid "Proxy u_sername"
+msgstr "FTP সাইটের নাম:"
-#: tmp/addrepo.glade.h:19
-msgid "_Path"
-msgstr ""
+#: ui/addrepo.glade:402
+#, fuzzy
+msgid "Proxy pass_word"
+msgstr "পাসওয়ার্ড বিহীন"
# **************************************************************************************************
# পরবর্তী অধিকাংশ পঙ্‌ক্তির অনুবাদক - মহামান্য দীপায়ন সরকার
@@ -6076,287 +5846,267 @@ msgstr ""
# ৩) শেষের দিকে কিছু সময় অঞ্চলের নামের ব্যাপারে নতুন পংক্তি Suggest করা
# ৪) অনুবাদ করা হয় নি এমন বেশ কিছু পঙ্‌ক্তি অনুবাদ করা
# ***************************************************************************************************
-#: tmp/addrepo.glade.h:20
+#: ui/addrepo.glade:640
msgid "_Server"
msgstr "সার্ভার (_S)"
-#: tmp/anaconda.glade.h:1
-msgid "Reboo_t"
-msgstr "রিবুট (_t)"
-
-#: tmp/anaconda.glade.h:3
-msgid "_Next"
-msgstr "পরবর্তী (_N)"
+#: ui/addrepo.glade:669
+msgid "_Path"
+msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:1
+#: ui/addrepo.glade:698
#, fuzzy
-msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
-msgstr "<b>সংগ্রহস্থলের নাম: (_n)</b>"
+msgid "_Options"
+msgstr "RAID অপশন"
-#: tmp/autopart.glade.h:3
-msgid "Re_view and modify partitioning layout"
-msgstr "পার্টিশনের বিন্যাস পর্যালোচনা করে পরিবর্তন করুন (_v)"
+# FIXME: এই Silo'টা আবার কি ? উচ্চারণ ঠিক আছে কিনা কে জানে ?
+#: ui/addrepo.glade:855
+#, fuzzy
+msgid "_Partition"
+msgstr "পার্টিশন"
-#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "Volume to Resize"
-msgstr ""
+#: ui/addrepo.glade:883
+#, fuzzy
+msgid "_Directory"
+msgstr "%s ডিরেক্টরি:"
-#: tmp/autopart.glade.h:5
+#: ui/addrepo.glade:926
#, fuzzy
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
-msgstr "ইনস্টলেশন চলাকালে আপনি কোন ভাষা ব্যবহার করতে ইচ্ছুক?"
+msgid "Select A Directory"
+msgstr "ড্রাইভার বাছাই করুন"
-#: tmp/autopart.glade.h:6
+#: ui/anaconda.glade:253
+msgid "_Next"
+msgstr "পরবর্তী (_N)"
+
+#: ui/anaconda.glade:327
+msgid "Reboo_t"
+msgstr "রিবুট (_t)"
+
+#: ui/autopart.glade:33
#, fuzzy
msgid ""
-"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
-msgstr "আপনার সিস্টেমের root পার্টিশন কোনটি?"
-
-#: tmp/autopart.glade.h:7
-msgid "_Advanced storage configuration"
-msgstr "সংগ্রহস্থল কনফিগারেশনের উন্নত বৈশিষ্ট্য (_A)"
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
+msgstr ""
+"ইনস্টলেশনের জন্য হার্ড-ড্রাইভ পার্টিশন করা আবশ্যক। ডিফল্টরূপে, অধিকাংশ "
+"ব্যবহারকারীদের সুবিধা বিবেচনা করে একটি পার্টিশন বিন্যাস নির্বাচন করা হয়। আপনি "
+"ডিফল্ট এই বিন্যাস নির্বাচন করে পারেন অথবা নিজস্ব প্রয়োজন অনুসারে একটি বিন্যাস "
+"নির্মাণ করতে পারবেন।"
-#: tmp/autopart.glade.h:8
+#: ui/autopart.glade:86
#, fuzzy
msgid "_Encrypt system"
msgstr "এনক্রিপশন-কি"
-#: tmp/autopart.glade.h:10
+#: ui/autopart.glade:103
msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
msgstr "এই ইনস্টলেশনের জন্য ড্রাইভ (গুলি) বেছে নিন:(_S)"
-#: tmp/blwhere.glade.h:1
+#: ui/autopart.glade:216
+msgid "_Advanced storage configuration"
+msgstr "সংগ্রহস্থল কনফিগারেশনের উন্নত বৈশিষ্ট্য (_A)"
+
+#: ui/autopart.glade:271
#, fuzzy
-msgid "/boot"
-msgstr "রিবুট"
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+msgstr "ইনস্টলেশন চলাকালে আপনি কোন ভাষা ব্যবহার করতে ইচ্ছুক?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:2
+#: ui/autopart.glade:323
+msgid "Re_view and modify partitioning layout"
+msgstr "পার্টিশনের বিন্যাস পর্যালোচনা করে পরিবর্তন করুন (_v)"
+
+#: ui/autopart.glade:344
+msgid "Volume to Shrink"
+msgstr ""
+
+#: ui/autopart.glade:430
+msgid "_Shrink"
+msgstr ""
+
+#: ui/autopart.glade:475
#, fuzzy
-msgid "BIOS Drive Order"
-msgstr "ড্রাইভের বিন্যাস সম্পাদনা"
+msgid ""
+"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
+msgstr "আপনার সিস্টেমের root পার্টিশন কোনটি?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:3
+#: ui/autopart.glade:520
#, fuzzy
-msgid "Boot loader device"
-msgstr "বুট-লোডার"
+msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>"
+msgstr "<b>সংগ্রহস্থলের নাম: (_n)</b>"
-#: tmp/blwhere.glade.h:4
+#: ui/blwhere.glade:8
#, fuzzy
-msgid "First BIOS drive:"
-msgstr "ড্রাইভ ফরম্যাট করা হবে (_F)"
+msgid "Boot loader device"
+msgstr "বুট-লোডার"
-#: tmp/blwhere.glade.h:5
+#: ui/blwhere.glade:77
#, fuzzy
-msgid "Fourth BIOS drive:"
-msgstr "ড্রাইভ ফরম্যাট করা হবে (_F)"
+msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
+msgstr "বুট-লোডারটি কোন অবস্থানে ইনস্টল করা হবে?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:6
+#: ui/blwhere.glade:102
msgid "MBR"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:7
+#: ui/blwhere.glade:120
+#, fuzzy
+msgid "/boot"
+msgstr "রিবুট"
+
+#: ui/blwhere.glade:167
+#, fuzzy
+msgid "First BIOS drive:"
+msgstr "ড্রাইভ ফরম্যাট করা হবে (_F)"
+
+#: ui/blwhere.glade:194
msgid "Second BIOS drive:"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:8
+#: ui/blwhere.glade:221
msgid "Third BIOS drive:"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:9
+#: ui/blwhere.glade:248
#, fuzzy
-msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
-msgstr "বুট-লোডারটি কোন অবস্থানে ইনস্টল করা হবে?"
+msgid "Fourth BIOS drive:"
+msgstr "ড্রাইভ ফরম্যাট করা হবে (_F)"
+
+#: ui/blwhere.glade:341
+#, fuzzy
+msgid "BIOS Drive Order"
+msgstr "ড্রাইভের বিন্যাস সম্পাদনা"
# modified for RHEL
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:1
+#: ui/detailed-dialog.glade:63
#, fuzzy
msgid "Info"
msgstr "উপেক্ষা করা হবে"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:2
+#: ui/detailed-dialog.glade:133
msgid "_Details"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:1
-msgid "Bug _description"
-msgstr ""
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:2
-msgid "Destination _file"
-msgstr ""
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:3
-msgid ""
-"Local storage device\n"
-"Local disk\n"
-"Remote server (scp)"
-msgstr ""
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:6
-msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
-msgstr ""
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Select A File"
-msgstr "ড্রাইভার বাছাই করুন"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
-msgid "_Host (host:port)"
-msgstr ""
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "_Password"
-msgstr "পাসওয়ার্ড: (_P)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "_User name"
-msgstr "ব্যবহারকারীর নাম"
-
-#: tmp/instkey.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%(instkey)s:"
-msgstr "%(instkey)s:"
-
# modified for RHEL
-#: tmp/instkey.glade.h:4
-#, fuzzy, no-c-format
+#: ui/instkey.glade:58
+#, fuzzy
msgid "Please enter your %(instkey)s."
msgstr "অনুগ্রহ করে আপনার %(instkey)s উল্লেখ করুন"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
-msgstr "<b>পাসওয়ার্ড: (_P)</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
-msgstr "<b>ব্যবহারকারীর নাম: (_U)</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
-msgstr "<b>পাসওয়ার্ড: (_P)</b>"
+#: ui/instkey.glade:102
+msgid "%(instkey)s:"
+msgstr "%(instkey)s:"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
+#: ui/iscsi-config.glade:93
#, fuzzy
-msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
-msgstr "<b>ব্যবহারকারীর নাম: (_U)</b>"
+msgid "_Add target"
+msgstr "iSCSI গন্তব্যস্থল যোগ করুন (_i)"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
+#: ui/iscsi-config.glade:174
msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
msgstr "<b>উদ্দিষ্ট IP ঠিকানা: (_T)</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
+#: ui/iscsi-config.glade:226
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr "<b>iSCSI প্রারম্ভকারীর নাম: (_N)</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
+#: ui/iscsi-config.glade:278
#, fuzzy
-msgid "_Add target"
-msgstr "iSCSI গন্তব্যস্থল যোগ করুন (_i)"
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+msgstr "<b>ব্যবহারকারীর নাম: (_U)</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:1
+#: ui/iscsi-config.glade:330
#, fuzzy
-msgid "Install"
-msgstr "%s ইনস্টল করুন (_I)"
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
+msgstr "<b>পাসওয়ার্ড: (_P)</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:2
-msgid "Install the live CD to your hard disk"
-msgstr ""
+#: ui/iscsi-config.glade:382
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
+msgstr "<b>ব্যবহারকারীর নাম: (_U)</b>"
-# modified for RHEL
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:3
+#: ui/iscsi-config.glade:434
#, fuzzy
-msgid "Install to Hard Drive"
-msgstr "ইনস্টলেশন কর্ম আরম্ভ"
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr "<b>পাসওয়ার্ড: (_P)</b>"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
-msgid ""
-"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
-"boot process"
+#: ui/lukspassphrase.glade:8
+msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#: ui/lukspassphrase.glade:100
msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
msgstr ""
+#: ui/lukspassphrase.glade:141
+msgid "Enter passphrase:"
+msgstr ""
+
# modified for RHEL
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
+#: ui/lukspassphrase.glade:169
#, fuzzy
msgid "Confirm passphrase:"
msgstr "রিসেট কর্ম নিশ্চায়ন"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
-msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
-msgstr ""
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
-msgid "Enter passphrase:"
+#: ui/lukspassphrase.glade:248
+msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
msgstr ""
-#: tmp/netconfig.glade.h:2
-msgid "<b>Gateway:</b>"
-msgstr "<b>গেটওয়ে:</b>"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:3
-msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
-msgstr "<b>IPv4 ঠিকানা:</b>"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:4
-msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
-msgstr "<b>IPv6 ঠিকানা:</b>"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:5
-msgid "<b>Nameserver:</b>"
-msgstr "<b>নেম-সার্ভার:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:368
+#, fuzzy
+msgid "label1"
+msgstr "লেবেল"
-#: tmp/netconfig.glade.h:6
+#: ui/netconfig.glade:109
msgid "<b>_Interface:</b>"
msgstr "<b>ইন্টারফেস: (_I)</b>"
-#: tmp/netconfig.glade.h:7
+#: ui/netconfig.glade:155
+msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "ডাইনামিক IP কনফিগারেশন ব্যবস্থা ব্যবহার করা হবে (DHCP) (_d)"
+
+#: ui/netconfig.glade:174
msgid "Enable IPv_4 support"
msgstr "IPv_4 সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
-#: tmp/netconfig.glade.h:8
+#: ui/netconfig.glade:192
msgid "Enable IPv_6 support"
msgstr "IPv_6 সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
-#: tmp/netconfig.glade.h:11
-msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "ডাইনামিক IP কনফিগারেশন ব্যবস্থা ব্যবহার করা হবে (DHCP) (_d)"
+#: ui/netconfig.glade:217
+msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
+msgstr "<b>IPv4 ঠিকানা:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Hostname:"
-msgstr "হোস্ট-নেম"
+#: ui/netconfig.glade:318
+msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
+msgstr "<b>IPv6 ঠিকানা:</b>"
+
+#: ui/netconfig.glade:419
+msgid "<b>Gateway:</b>"
+msgstr "<b>গেটওয়ে:</b>"
+
+#: ui/netconfig.glade:476
+msgid "<b>Nameserver:</b>"
+msgstr "<b>নেম-সার্ভার:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:2
+#: ui/network.glade:78
msgid ""
"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
"network."
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:1
-msgid "Customize _later"
-msgstr "পরবর্তী সময়ে প্রয়োজন অনুসারে পরিবর্তন করা হবে (_l)"
-
-#: tmp/tasksel.glade.h:2
-msgid ""
-"Please select any additional repositories that you want to use for software "
-"installation."
-msgstr ""
-"সফ্টওয়্যার ইনস্টলেশনের সময় ব্যবহারের উদ্দেশ্যে প্রয়োজনীয় অতিরিক্ত কোনো সংগ্রহস্থল "
-"অনুগ্রহ করে উল্লেখ করুন।"
+#: ui/network.glade:134
+#, fuzzy
+msgid "Hostname:"
+msgstr "হোস্ট-নেম"
-#: tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/tasksel.glade:35
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
@@ -6366,7 +6116,7 @@ msgstr ""
"সফ্টওয়্যার অ্যাপ্লিকেশনের একটি সংকলন উপস্থিত রয়েছে। আপনার সিস্টেমের মধ্যে অতিরিক্ত "
"যে সমস্ত পরিসেবার উপস্থিতি প্রয়োজন সেগুলি চিহ্নিত করুন।"
-#: tmp/tasksel.glade.h:5
+#: ui/tasksel.glade:110
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
"the software management application."
@@ -6374,299 +6124,490 @@ msgstr ""
"নির্বাচিত সফ্টওয়্যার ব্যবহারকারীর পছন্দ অনুসারে এই মুহূর্তে অথবা ইনস্টলেশনের পরে "
"সফ্টওয়্যার পরিচালনা ব্যবস্থার সাহায্যে পরিবর্তন করা যাবে।"
-#: tmp/tasksel.glade.h:6
-msgid "_Add additional software repositories"
-msgstr "অতিরিক্ত সফ্টওয়্যার সংগ্রহস্থল যোগ করুন (_A)"
+#: ui/tasksel.glade:141
+msgid "Customize _later"
+msgstr "পরবর্তী সময়ে প্রয়োজন অনুসারে পরিবর্তন করা হবে (_l)"
-#: tmp/tasksel.glade.h:7
+#: ui/tasksel.glade:159
msgid "_Customize now"
msgstr "নিজস্ব পছন্দ অনুযায়ী নির্বাচন (_C)"
-#: tmp/tasksel.glade.h:8
+#: ui/tasksel.glade:200
+msgid ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
+msgstr ""
+"সফ্টওয়্যার ইনস্টলেশনের সময় ব্যবহারের উদ্দেশ্যে প্রয়োজনীয় অতিরিক্ত কোনো সংগ্রহস্থল "
+"অনুগ্রহ করে উল্লেখ করুন।"
+
+#: ui/tasksel.glade:304
+msgid "_Add additional software repositories"
+msgstr "অতিরিক্ত সফ্টওয়্যার সংগ্রহস্থল যোগ করুন (_A)"
+
+#: ui/tasksel.glade:378
#, fuzzy
msgid "_Modify repository"
msgstr "সংগ্রহস্থল যোগ করুন (_A)"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:1
+#: ui/zfcp-config.glade:7
+msgid "Add FCP device"
+msgstr "FCP ডিভাইস যোগ করুন"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:112
msgid "<b>Device number:</b>"
msgstr "<b>ডিভাইস সংখ্যা:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:2
+#: ui/zfcp-config.glade:162
+msgid "<b>WWPN:</b>"
+msgstr "<b>WWPN:</b>"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:212
msgid "<b>FCP LUN:</b>"
msgstr "<b>FCP LUN:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:3
-msgid "<b>WWPN:</b>"
-msgstr "<b>WWPN:</b>"
+# modified for RHEL
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgstr "ত্রুটি"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:4
-msgid "Add FCP device"
-msgstr "FCP ডিভাইস যোগ করুন"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
+#~ msgstr "এই কম্পিউটারে %s ইনস্টল করার উদ্দেশ্যে পর্যাপ্ত RAM উপস্থিত নেই।"
-#. generated from lang-table
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "আফ্রিকান্স"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable To File Bug"
+#~ msgstr "মুছে ফেলা সম্ভব নয়"
-# generated from lang-table
-#. generated from lang-table
-msgid "Arabic"
-msgstr "আরবি"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bug Filing Not Supported"
+#~ msgstr "সমর্থিত নয়"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid Bug Information"
+#~ msgstr "IP সংক্রান্ত তথ্য বৈধ নয়"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable To Login"
+#~ msgstr "সম্পাদন করা সম্ভব নয়"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bug Updated"
+#~ msgstr "আপডেট"
+
+# FIXME: এইটা নিয়ে সমস্যা আছে, বুঝতেই পারতেছেন ;-(
+# modified for RHEL
+#~ msgid "Dump Written"
+#~ msgstr "ডাম্প লেখা হয়েছে"
+
+# modified for RHEL
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the disk. The "
+#~ "installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনার সিস্টেমের অবস্থা সাফল্যের সাথে ফ্লপিতে লেখা হয়েছে। সিস্টেম এখন পুনরায় বুট "
+#~ "করা হবে।"
-#. generated from lang-table
-msgid "Assamese"
-msgstr "অসমীয়া"
+# FIXME: এইটা নিয়ে সমস্যা আছে, বুঝতেই পারতেছেন ;-(
+# modified for RHEL
+#~ msgid "Dump Not Written"
+#~ msgstr "ডাম্প লেখা হয়নি"
+
+# modified for RHEL
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the remote host. "
+#~ "The installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনার সিস্টেমের অবস্থা সাফল্যের সাথে দূরবর্তী হোস্টে লেখা হয়েছে। সিস্টেম এখন "
+#~ "পুনরায় বুট করা হবে।"
+
+#~ msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
+#~ msgstr "সিস্টেমের অবস্থা দূরবর্তী হোস্টে লিখতে সমস্যা।"
+
+#~ msgid "Debug"
+#~ msgstr "ডিবাগ করুন"
+
+# modified for RHEL
+#~ msgid "Exception Occurred"
+#~ msgstr "Exception ঘটেছে"
+
+#~ msgid "Running..."
+#~ msgstr "চালনা..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Doing post-installation"
+#~ msgstr "%s %s ইনস্টলেশন"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "শূন্য"
+
+# FIXME
+# modified for RHEL
+#~ msgid ""
+#~ "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+#~ "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish "
+#~ "to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the "
+#~ "loss of ALL DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s ডিভাইসটি CDL-র পরিবর্তে LDL ফরম্যাট করা হয়েছে। %s ইনস্টল করার সময় LDL "
+#~ "ফরম্যাটকরা DASD-র ব্যবহার সমর্থিত নয়। যদি ইনস্টলেশনের কাজে আপনি এই ডিস্কটি "
+#~ "ব্যবহার করতে ইচ্ছুক থাকেন, তাহলে এটিকে পুনরায় প্রস্তুত করা প্রয়োজন যার ফলে এই "
+#~ "ড্রাইভে উপস্থিত সমস্ত তথ্য মুছে যাবে।\n"
+#~ "\n"
+#~ "আপনি কি এই DASD-টিকে CDL ফরম্যাটের সাহায্যে পুনরায় ফরম্যাট করতে ইচ্ছুক?"
+
+# modified for RHEL
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+#~ "installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to re-initialize this drive?"
+#~ msgstr ""
+#~ "বর্তমানে /dev/%s এ %s পার্টিশন বিন্যাস রয়েছে। এই ডিস্কে %s ইনস্টল করতে হলে "
+#~ "এটিকে নতুন করে প্রস্তুত করা আবশ্যক, যার ফলে এই ড্রাইভে উপস্থিত সমস্ত ডাটা মুছে "
+#~ "যাবে।\n"
+#~ "\n"
+#~ "আপনি কি এই ড্রাইভটি ফরম্যাট করতে ইচ্ছুক?"
+
+# modified for RHEL
+#~ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+#~ msgstr "ড্রাইভ %s ফরম্যাট করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন...\n"
+
+# modified for RHEL
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This operation will override any previous installation choices about "
+#~ "which drives to ignore.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ডিভাইস %s (%s) -র পার্টিশন টেবিল পড়া যাচ্ছে না। নতুন কোনো পার্টিশন তৈরি করতে "
+#~ "হলে পার্টিশন টেবিলটি পুনরায় প্রস্তুত করা আবশ্যক যায় ফলে এই ড্রাইভে অবস্থিত সমস্ত "
+#~ "ডাটা মুছে যাবে।\n"
+#~ "\n"
+#~ "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ার সময় উপেক্ষা করার জন্য ড্রাইভ চিহ্নিত করতে পূর্বে নির্ধারিত "
+#~ "মান, এই কর্মের ফলে অগ্রাহ্য করা হবে।\n"
+#~ "\n"
+#~ "সমস্ত ডাটা হারিয়ে ফেলার সম্ভাবনা সত্ত্বেও কি আপনি এই ড্রাইভটি প্রস্তুত করতে ইচ্ছুক?"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "সংরক্ষণ করুন"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "পাসওয়ার্ড"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destination file"
+#~ msgstr "মাউন্ট করতে ব্যর্থ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
+#~ msgstr "পাসওয়ার্ডে অন্তত ৬ অক্ষর বিশিষ্ট হওয়া আবশ্যক।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
+#~ msgstr "এই পার্টিশনের ফাইল-সিস্টেম কি রূপে প্রস্তুত করতে আপনি ইচ্ছুক?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
+#~ msgstr "৫০ বার ব্যর্থ প্রচেষ্টার পরে সংযোগ স্থাপনের উদ্যোগ পরিত্যাগ করা হচ্ছে!\n"
+
+#~ msgid "%s Byte"
+#~ msgstr "%s বাইট"
+
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s বাইট"
+
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "প্রক্রিয়াধীন আছে"
+
+# modified for RHEL
+#~ msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
+#~ msgstr "ইনস্টলেশন কর্ম আরম্ভ হচ্ছে। এই কর্মে কয়েক মিনিট ব্যয় হতে পারে..."
+
+#~ msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
+#~ msgstr ""
+#~ "প্রতিটি ভলিউম গ্রুপের ক্ষেত্রে %s'র অধিক লজিকাল ভলিউম নির্মাণ করা যাবে না।"
+
+#~ msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
+#~ msgstr "ড্রাইভ %s (জ্যামিতি: %s/%s/%s) (মডেল: %s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To install the full set of supported packages included in your "
+#~ "subscription, please enter your Installation Number"
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনার সাবস্ক্রিপশনের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত সমর্থিত প্যাকেজের সম্পূর্ণ সংকলন ইনস্টলেশন করার "
+#~ "জন্য অনুগ্রহ করে ইনস্টলেশন সংখ্যা লিখুন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
+#~ "redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you skip:\n"
+#~ "* You may not get access to the full set of packages included in your "
+#~ "subscription.\n"
+#~ "* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
+#~ "Enterprise Linux.\n"
+#~ "* You will not get software and security updates for packages not "
+#~ "included in your subscription."
+#~ msgstr ""
+#~ "ইনস্টলেশন সংখ্যা পাওয়া না গেলে, http://www.redhat.com/apps/support/in.html "
+#~ "দেখুন।\n"
+#~ "\n"
+#~ "উপেক্ষা করা হলে:\n"
+#~ "* আপনার সাবস্ক্রিপশনের সাথে যুক্ত সম্পূর্ণ প্যাকেজ সংকলন ব্যবহারের সুঢ়োগ আপনার "
+#~ "হাতছাড়া হতে পারে।\n"
+#~ "* অসমর্থিত/অননুমোদিত Red Hat Enterprise Linux ইনস্টলেশন স্থাপিত হবে।\n"
+#~ "* আপনার সাবস্ক্রিপশনের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত না করা প্যাকেজের জন্য সফ্টওয়্যার ও নিরাপত্তা "
+#~ "সংক্রান্ত আপডেট উপলব্ধ করা হবে না।"
+
+# modified for RHEL
+#, fuzzy
+#~ msgid "boot flag not available for this partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "এই পার্টিশনটি মুছে ফেলা সম্ভব নয়:\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Ignore drive(s)"
+#~ msgstr "ড্রাইভ উপেক্ষা করা হবে (_I)"
+
+#~ msgid "Your system will now be rebooted."
+#~ msgstr "আপনার কম্পিউটার এখন রিবুট করা হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "ড্রাইভার বাছাই করুন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "পাসওয়ার্ড: (_P)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_User name"
+#~ msgstr "ব্যবহারকারীর নাম"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "%s ইনস্টল করুন (_I)"
+
+# modified for RHEL
+#, fuzzy
+#~ msgid "Install to Hard Drive"
+#~ msgstr "ইনস্টলেশন কর্ম আরম্ভ"
+
+#~ msgid "Afrikaans"
+#~ msgstr "আফ্রিকান্স"
# generated from lang-table
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali"
-msgstr "বাংলা"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "আরবি"
+
+#~ msgid "Assamese"
+#~ msgstr "অসমীয়া"
# generated from lang-table
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali(India)"
-msgstr "বাংলা (ভারত)"
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "বাংলা"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "বুলগেরিয়ান"
+# generated from lang-table
+#~ msgid "Bengali(India)"
+#~ msgstr "বাংলা (ভারত)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Catalan"
-msgstr "ক্যাটালানিয়ান"
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "বুলগেরিয়ান"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Simplified)"
-msgstr "চীনা (সরলীকৃত)"
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "ক্যাটালানিয়ান"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Traditional)"
-msgstr "চীনা (প্রচলিত)"
+#~ msgid "Chinese(Simplified)"
+#~ msgstr "চীনা (সরলীকৃত)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Croatian"
-msgstr "ক্রোয়েশিয়ান"
+#~ msgid "Chinese(Traditional)"
+#~ msgstr "চীনা (প্রচলিত)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Czech"
-msgstr "চেক"
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "ক্রোয়েশিয়ান"
-#. generated from lang-table
-msgid "Danish"
-msgstr "ড্যানিশ"
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "চেক"
-#. generated from lang-table
-msgid "Dutch"
-msgstr "ডাচ"
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "ড্যানিশ"
-#. generated from lang-table
-msgid "English"
-msgstr "ইংরেজি"
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "ডাচ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Estonian"
-msgstr "এস্তোনিয়ান"
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "ইংরেজি"
-#. generated from lang-table
-msgid "Finnish"
-msgstr "ফিনিশ"
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "এস্তোনিয়ান"
-#. generated from lang-table
-msgid "French"
-msgstr "ফরাসি"
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "ফিনিশ"
-#. generated from lang-table
-msgid "German"
-msgstr "জার্মান"
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "ফরাসি"
-#. generated from lang-table
-msgid "Greek"
-msgstr "গ্রিক"
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "জার্মান"
-#. generated from lang-table
-msgid "Gujarati"
-msgstr "গুজরাতি"
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "গ্রিক"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "গুজরাতি"
# generated from lang-table
-#. generated from lang-table
-msgid "Hindi"
-msgstr "হিন্দি"
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "হিন্দি"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hungarian"
-msgstr "হাঙ্গেরিয়ান"
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "হাঙ্গেরিয়ান"
-#. generated from lang-table
-msgid "Icelandic"
-msgstr "আইসল্যান্ডিয়ান"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Iloko"
-msgstr ""
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "আইসল্যান্ডিয়ান"
# generated from lang-table
-#. generated from lang-table
-msgid "Indonesian"
-msgstr "ইন্দোনেশিয়ান"
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "ইন্দোনেশিয়ান"
-#. generated from lang-table
-msgid "Italian"
-msgstr "ইতালিয়ান"
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "ইতালিয়ান"
-#. generated from lang-table
-msgid "Japanese"
-msgstr "জাপানি"
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "জাপানি"
-#. generated from lang-table
-msgid "Kannada"
-msgstr "কন্নড়"
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "কন্নড়"
-#. generated from lang-table
-msgid "Korean"
-msgstr "কোরিয়ান"
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "কোরিয়ান"
# generated from lang-table
-#. generated from lang-table
-msgid "Macedonian"
-msgstr "মেসিডনিয়ান"
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "মেসিডনিয়ান"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Maithili"
-msgstr "মারাঠি"
+#~ msgid "Maithili"
+#~ msgstr "মারাঠি"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malay"
-msgstr "মালয়"
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "মালয়"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malayalam"
-msgstr "মালয়ালম"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "মালয়ালম"
-#. generated from lang-table
-msgid "Marathi"
-msgstr "মারাঠি"
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "মারাঠি"
# generated from lang-table
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Nepali"
-msgstr "বাংলা"
+#~ msgid "Nepali"
+#~ msgstr "বাংলা"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Norwegian(Bokmål)"
-msgstr "নরওয়েজিয়ান"
+#~ msgid "Norwegian(Bokmål)"
+#~ msgstr "নরওয়েজিয়ান"
-#. generated from lang-table
-msgid "Northern Sotho"
-msgstr "উত্তর সোথো"
+#~ msgid "Northern Sotho"
+#~ msgstr "উত্তর সোথো"
-#. generated from lang-table
-msgid "Oriya"
-msgstr "ওড়িয়া"
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "ওড়িয়া"
-#. generated from lang-table
-msgid "Persian"
-msgstr "ফার্সি"
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "ফার্সি"
-#. generated from lang-table
-msgid "Polish"
-msgstr "পোলিশ"
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "পোলিশ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese"
-msgstr "পর্তুগিজ"
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "পর্তুগিজ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese(Brazilian)"
-msgstr "পর্তুগিজ (ব্রাজিলিয়ান)"
+#~ msgid "Portuguese(Brazilian)"
+#~ msgstr "পর্তুগিজ (ব্রাজিলিয়ান)"
# generated from lang-table
-#. generated from lang-table
-msgid "Punjabi"
-msgstr "পাঞ্জাবি"
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "পাঞ্জাবি"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Romanian"
-msgstr "রোরাইমা"
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "রোরাইমা"
# generated from lang-table
-#. generated from lang-table
-msgid "Russian"
-msgstr "রুশ"
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "রুশ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian"
-msgstr "সার্বিয়ান"
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "সার্বিয়ান"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian(Latin)"
-msgstr "সার্বিয়ান (লাতিন)"
+#~ msgid "Serbian(Latin)"
+#~ msgstr "সার্বিয়ান (লাতিন)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Sinhala"
-msgstr "সিংহালা"
+#~ msgid "Sinhala"
+#~ msgstr "সিংহালা"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovak"
-msgstr "স্লোভাক"
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "স্লোভাক"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovenian"
-msgstr "স্লোভেনিয়ান"
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "স্লোভেনিয়ান"
# generated from lang-table
-#. generated from lang-table
-msgid "Spanish"
-msgstr "স্পেনিশ"
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "স্পেনিশ"
# generated from lang-table
-#. generated from lang-table
-msgid "Swedish"
-msgstr "সুইডিশ"
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "সুইডিশ"
# generated from lang-table
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Tajik"
-msgstr "তামিল"
+#~ msgid "Tajik"
+#~ msgstr "তামিল"
# generated from lang-table
-#. generated from lang-table
-msgid "Tamil"
-msgstr "তামিল"
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "তামিল"
-#. generated from lang-table
-msgid "Telugu"
-msgstr "তেলুগু"
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "তেলুগু"
# generated from lang-table
-#. generated from lang-table
-msgid "Turkish"
-msgstr "তুর্কি"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "তুর্কি"
# generated from lang-table
-#. generated from lang-table
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "ইউক্রেইনিয়ান"
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "ইউক্রেইনিয়ান"
# generated from lang-table
-#. generated from lang-table
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "ভিয়েতনামিস"
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "ভিয়েতনামিস"
# generated from lang-table
-#. generated from lang-table
-msgid "Welsh"
-msgstr "ওয়েলশ"
+#~ msgid "Welsh"
+#~ msgstr "ওয়েলশ"
# generated from lang-table
# generated from lang-table
-#. generated from lang-table
-msgid "Zulu"
-msgstr "জুলু"
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "জুলু"
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
index d730904f4..eb353b3f6 100644
--- a/po/bn_IN.po
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -12,8 +12,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-05 10:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-06 22:28+0530\n"
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Bengali INDIA <fedora-trans-bn_in@redhat.com>\n"
@@ -28,87 +28,41 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
-#, python-format
-msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "%%ksappend প্রক্রিয়াকরণে সমস্যা: %s"
-
-#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
-#, python-format
-msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "%%ksappend পংক্তি প্রক্রিয়াকরণে অজানা সমস্যা: %s"
-
-# modified for RHEL
-#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
-#: ../text.py:543
-#, python-format
-msgid ""
-"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"পার্স করার সময় kickstart কনফিগারেশনে নিম্নলিখিত ত্রুটি পাওয়া গেছে:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../anaconda:449
+#: anaconda:374
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "শেল প্রাপ্ত করতে <enter> টিপুন"
-# modified for RHEL
-#: ../anaconda:458
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "গুরুতর ত্রুটি"
-
-#: ../anaconda:459
-#, python-format
-msgid ""
-"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
-"\n"
-"Press <return> to reboot your system.\n"
-msgstr ""
-"এই কম্পিউটারে %s ইনস্টল করার উদ্দেশ্যে পর্যাপ্ত RAM উপস্থিত নেই।\n"
-"\n"
-"সিস্টেম পুনরায় বুট করার জন্য <return> টিপুন।\n"
-
-#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
-#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
-#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
-#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
-#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
-#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
-#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
-#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
-#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
-#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
-#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
-#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
-#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
-#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: anaconda:389 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439
+#: rescue.py:451 text.py:545 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
+#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:445
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/cdinstall.c:517 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:243 loader/driverdisk.c:274
+#: loader/driverdisk.c:305 loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 loader/driverdisk.c:539
+#: loader/driverdisk.c:576 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:205
+#: loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:280 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:375 loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488
+#: loader/hdinstall.c:501 loader/kbd.c:138 loader/kickstart.c:132
+#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 loader/kickstart.c:284
+#: loader/kickstart.c:375 loader/kickstart.c:554 loader/lang.c:115
+#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:403 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:482 loader/loader.c:503 loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:557 loader/loader.c:1207 loader/loader.c:1382
+#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92
+#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:279 loader/method.c:353
+#: loader/modules.c:335 loader/modules.c:347 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/net.c:1856 loader/net.c:1878
+#: loader/net.c:1890 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:248
+#: loader/nfsinstall.c:267 loader/nfsinstall.c:335 loader/telnetd.c:92
+#: loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 loader/urlinstall.c:175
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
+#: loader/urls.c:292 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 loader/urls.c:346
+#: textw/constants_text.py:44
msgid "OK"
msgstr "ঠিক আছে"
# modified for RHEL
-#: ../anaconda:471
+#: anaconda:396
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -117,74 +71,82 @@ msgstr ""
"মোড আরম্ভ করা হচ্ছে।"
# modified for RHEL
-#: ../anaconda:534
-msgid "Starting graphical installation..."
+#: anaconda:459
+#, fuzzy
+msgid "Starting graphical installation."
msgstr "গ্রাফিকাল ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া আরম্ভ করা হচ্ছে..."
-#: ../anaconda:823
+#: anaconda:775
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "আপনি কি VNC ব্যবহার করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../anaconda:824
+#: anaconda:776
msgid ""
"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
"you like to use VNC mode instead?"
-msgstr "টেক্সট মোডে ইনস্টলেশনের সীমিত বিকল্প উপস্থিত করা হয়। পার্টিশনের বিন্যাস অথবা প্যাকেজ ব্যবহারকারী দ্বারা নির্ধারণ করা সম্ভব নয়। এটির পরিবর্তে VNC মোড ব্যবহার করা হবে কি?"
+msgstr ""
+"টেক্সট মোডে ইনস্টলেশনের সীমিত বিকল্প উপস্থিত করা হয়। পার্টিশনের বিন্যাস অথবা "
+"প্যাকেজ ব্যবহারকারী দ্বারা নির্ধারণ করা সম্ভব নয়। এটির পরিবর্তে VNC মোড ব্যবহার "
+"করা হবে কি?"
# FIXME
# modified for RHEL
-#: ../anaconda:852
+#: anaconda:802
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "বলপূর্বক টেক্সট মোড ইনস্টলেশন আরম্ভ করতে ব্যবহৃত ইনস্টলেশন ক্লাস"
# modified for RHEL
-#: ../anaconda:871
-msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
+#: anaconda:821
+#, fuzzy
+msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
msgstr "গ্রাফিকাল ইনস্টলেশন ব্যবস্থা উপস্থিত নেই... টেক্সট মোড আরম্ভ করা হচ্ছে।"
-#: ../anaconda:879
-msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
+#: anaconda:829
+#, fuzzy
+msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr "DISPLAY ভেরিয়েবলের মান নির্ধারণ করা হয়নি। টেক্সট মোডে আরম্ভ করা হচ্ছে!"
-#: ../anaconda:1047
+#: anaconda:997
msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr "সাফল্যের সাথে reipl কনফিগারেশন সমাপ্ত => পুনরায় বুট করুন"
-#: ../anaconda:1050
+#: anaconda:1000
msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr "reipl কনফিগারেশন বিফল => স্থগিত করুন"
-#: ../backend.py:144
+#: backend.py:145
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "%s আপগ্রেড করা হচ্ছে।\n"
-#: ../backend.py:146
+#: backend.py:147
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "%s ইনস্টল করা হচ্ছে\n"
-#: ../backend.py:166
+#: backend.py:167
msgid "Copying File"
msgstr "ফাইল কপি করা হচ্ছে"
# modified for RHEL
-#: ../backend.py:167
-msgid "Transferring install image to hard drive..."
+#: backend.py:168
+#, fuzzy
+msgid "Transferring install image to hard drive"
msgstr "ইনস্টল ইমেজ হার্ড-ড্রাইভে স্থানান্তর করা হচ্ছে..."
# modified for RHEL
-#: ../backend.py:177
+#: backend.py:178
+#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
-"is probably due to bad media."
+"is often cause by damaged or low quality media."
msgstr ""
"ইনস্টল ইমেজ হার্ড-ড্রাইভে স্থানান্তর করতে সমস্যা হয়েছে। সম্ভবত ডিস্ক/মিডিয়া "
"ক্ষতিগ্রস্ত হওয়ার ফলে এই সমস্যা দেখা দিয়েছে।"
# modified for RHEL
-#: ../backend.py:181
+#: backend.py:182
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -193,50 +155,47 @@ msgstr ""
"ডিস্কে কোনো অবশিষ্ট ফাঁকা স্থান নেই।"
# modified for RHEL
-#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
-#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
-#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
-#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
-#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
-#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
-#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
-#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
-#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
-#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
-#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
-#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
-#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
-#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
-#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
-#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
+#: backend.py:186 image.py:285 livecd.py:192 livecd.py:396
+#: partIntfHelpers.py:208 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:686 yuminstall.py:800 yuminstall.py:1081 yuminstall.py:1147
+#: yuminstall.py:1304 yuminstall.py:1322 iw/autopart_type.py:99
+#: iw/autopart_type.py:198 iw/autopart_type.py:318 iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:388 iw/autopart_type.py:396 iw/autopart_type.py:425
+#: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:705
+#: iw/raid_dialog_gui.py:744 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:161
+#: iw/task_gui.py:292 iw/task_gui.py:414 loader/cdinstall.c:228
+#: loader/cdinstall.c:517 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:305
+#: loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379
+#: loader/driverdisk.c:443 loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488 loader/hdinstall.c:501
+#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:403
+#: loader/loader.c:520 loader/loader.c:1207 loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:279
+#: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:248 loader/nfsinstall.c:267
+#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107
+#: loader/urlinstall.c:175 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334
+#: storage/__init__.py:1577 storage/__init__.py:1593
+#: textw/netconfig_text.py:272 textw/partition_text.py:186
+#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198
+#: textw/partition_text.py:231 textw/partition_text.py:241
+#: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182
msgid "Error"
msgstr "ত্রুটি"
-#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
-#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
-#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
-#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
+#: bootloader.py:53 bootloader.py:209 bootloader.py:216 image.py:82
+#: upgrade.py:242 yuminstall.py:1485 yuminstall.py:1521
+#: iw/autopart_type.py:208 iw/blpasswidget.py:151 iw/upgrade_swap_gui.py:192
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:200 iw/upgrade_swap_gui.py:207
+#: storage/devicetree.py:141 storage/devicetree.py:168
+#: textw/upgrade_text.py:187
msgid "Warning"
msgstr "সতর্কবাণী"
# modified for RHEL
-#: ../bootloader.py:44
+#: bootloader.py:54
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
+"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
@@ -246,243 +205,122 @@ msgstr ""
"\n"
"আপনি কি ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ার পরবর্তী ধাপে এগিয়ে যেতে ইচ্ছুক?"
-#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
-#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
-#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
-#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
-#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
-#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
-#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
-#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
-#: ../storage/__init__.py:1508
+#: bootloader.py:58 gui.py:1093 gui.py:1140 gui.py:1268 gui.py:1345
+#: image.py:91 livecd.py:199 livecd.py:403 packages.py:126 packages.py:134
+#: packages.py:142 packages.py:150 packages.py:162 packages.py:171
+#: packages.py:179 packages.py:188 upgrade.py:57 upgrade.py:197
+#: yuminstall.py:804 yuminstall.py:884 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1052
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299 yuminstall.py:1329
+#: storage/__init__.py:89 storage/__init__.py:1679
msgid "_Exit installer"
msgstr "ইনস্টলার থেকে প্রস্থান করুন (_E)"
# modified for RHEL
-#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
-#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
-#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
-#: ../storage/__init__.py:1509
+#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:248 kickstart.py:1301
+#: kickstart.py:1340 upgrade.py:57 yuminstall.py:1140 iw/partition_gui.py:1036
+#: storage/__init__.py:1680
msgid "_Continue"
msgstr "অগ্রসর (_C)"
# modified for RHEL
-#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
-#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+#: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:319 platform.py:376
+#: platform.py:466
msgid "RAID Device"
msgstr "RAID ডিভাইস"
-#: ../bootloader.py:134
+#: bootloader.py:143
msgid "Bootloader"
msgstr "বুট-লোডার"
-#: ../bootloader.py:134
-msgid "Installing bootloader..."
+#: bootloader.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Installing bootloader."
msgstr "বুট-লোডার ইনস্টল করা হচ্ছে..."
+#: bootloader.py:210
+msgid ""
+"There was an error installing the bootloader. The system may not be "
+"bootable."
+msgstr ""
+
# modified for RHEL
-#: ../bootloader.py:199
+#: bootloader.py:217
+#, fuzzy
msgid ""
-"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
-"configuration will not be changed."
+"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration "
+"will not be changed."
msgstr ""
"এই সিস্টেমে কোনো কার্নেল প্যাকেজ ইনস্টল করা হয়নি। এর ফলে ব্যবহৃত বুট-লোডারের "
"কনফিগারেশন পরিবর্তন করা হবে না।"
-#: ../cmdline.py:55
+#: cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "সম্পন্ন"
# FIXME
-#: ../cmdline.py:63
-msgid "In progress... "
+#: cmdline.py:63
+#, fuzzy
+msgid "In progress"
msgstr "চলমান... "
# modified for RHEL
-#: ../cmdline.py:98
-msgid "Can't have a question in command line mode!"
-msgstr "কমান্ড-লাইন মোডে কোনো প্রশ্ন লেখা যাবে না!"
-
-# modified for RHEL
-#: ../constants.py:74
+#: cmdline.py:86 gui.py:1135 text.py:391
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
-msgstr ""
-"উৎপন্ন একটি Exception'র সমাধান করা যায়নি। এটি সম্ভবত একটি বাগ। অনুগ্রহ করে এই "
-"Exception-র সম্পূর্ণ বিবরণ সংরক্ষণ করুন এবং "
-
-#: ../constants.py:80
-msgid " with the provider of this software."
-msgstr "এই সফ্টওয়্যার উপলব্ধকারীর কাছে এটি বাগ হিসাবে নথিভুক্ত করুন।"
-
-#: ../constants.py:84
-#, python-format
-msgid " against anaconda at %s"
-msgstr " %s-তে anaconda-র বাগ রূপে নথিভুক্ত করুন।"
-
-#: ../exception.py:391
-#, python-format
-msgid ""
-"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
-"with bugzilla:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"bugzilla-র সাথে যোগাযোগ করার সময় নিম্নলিখিত কারণে আপনার উল্লিখিত বাগ দায়ের করা "
-"সম্ভব হয়নি:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../exception.py:394
-#, python-format
-msgid ""
-"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
-"is most likely an error in anaconda:\n"
+"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
+"file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"বাগের তথ্য লেখার স্থান ভুল তথ্যের ফলে আপনার উল্লিখিত বাগ দায়ের করা যায়নি। সম্ভবত "
-"এটি anaconda-র ত্রুটি:\n"
+"পার্স করার সময় kickstart কনফিগারেশনে নিম্নলিখিত ত্রুটি পাওয়া গেছে:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../exception.py:398
-msgid "Unable To File Bug"
-msgstr "বাগ দায়ের করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../exception.py:404
-msgid "Bug Filing Not Supported"
-msgstr "বাগ দায়ের করার প্রণালী সমর্থিত নয়"
-
-#: ../exception.py:405
+#: cmdline.py:98
msgid ""
-"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
-"cannot save your exception this way."
+"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart "
+"configuration file."
msgstr ""
-"আপনার ব্যবহৃত ডিস্ট্রিবিউশন দ্বারা বাগ দায়ের করার কোনো পদ্ধতি সমর্থিত নয়। এর ফলে এই "
-"প্রক্রিয়ায় এই এক্সেপশন সংরক্ষণ করা যাবে না।"
-
-#: ../exception.py:411
-msgid "Invalid Bug Information"
-msgstr "বাগ সংক্রান্ত তথ্য বৈধ নয়"
-#: ../exception.py:412
-msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
-msgstr "অনুগ্রহ করে বৈধ ব্যবহারকারীর নাম, পাসওয়ার্ড ও বাগের সংক্ষিপ্ত বিবরণ উল্লেখ করুন।"
-
-#: ../exception.py:424
-msgid "Unable To Login"
-msgstr "লগ-ইন করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../exception.py:425
-#, python-format
-msgid "There was an error logging into %s using the provided username and password."
-msgstr "উল্লিখিত ব্যবহারকারীর নাম ও পাসওয়ার্ড প্রয়োগ করে %s-এ লগ-ইন করতে ব্যর্থ।"
-
-#: ../exception.py:462
-msgid "Bug Created"
-msgstr "বাগ নির্মিত হয়েছে"
-
-#: ../exception.py:463
-#, python-format
-msgid ""
-"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
-"additional information such as what you were doing when you encountered the "
-"bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-msgstr ""
-"আপনার উল্লিখিত traceback সহ একটি নতুন বাত তৈরি করা হয়েছে। অনুগ্রহ করে অতিরিক্ত "
-"তথ্য যেমন, বাগ উৎপন্ন হওয়ার সময় সঞ্চালিত কর্ম, পর্দার ছবি ও অন্যান্য প্রয়োজনীয় তথ্য "
-"নিম্নলিখিত বাগের সাথে উল্লেখ করুন:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-
-#: ../exception.py:479
-msgid "Bug Updated"
-msgstr "বাগ আপডেট করা হয়েছে"
-
-#: ../exception.py:480
-#, python-format
-msgid ""
-"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
-"the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional "
-"descriptive information to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-msgstr ""
-"আপনার উল্লিখিত তথ্য সহ একটি বাগ বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। বাগ সংক্রান্ত তথ্যের "
-"প্রতিলিপি প্রাপকদের (CC) তালিকায় আপনার অ্যাকাউন্ট যোগ করা হয়েছে ও আপনার নির্দিষ্ট "
-"traceback এই বাগের সাথে যোগ করা হয়েছে। প্রয়োজনীয় অতিরিক্ত তথ্য অনুগ্রহ করে "
-"নিম্নলিখিত বাগের সাথে উল্লেখ করুন:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-
-# FIXME: এইটা নিয়ে সমস্যা আছে, বুঝতেই পারতেছেন ;-(
# modified for RHEL
-#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
-msgid "Dump Written"
-msgstr "ডাম্প লেখা হয়েছে"
+#: cmdline.py:114 cmdline.py:121
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
+msgstr "কমান্ড-লাইন মোডে কোনো প্রশ্ন লেখা যাবে না!"
# modified for RHEL
-#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
+#: constants.py:74
msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
-"will now exit."
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
msgstr ""
-"আপনার সিস্টেমের অবস্থা সাফল্যের সাথে ডিস্কে লেখা হয়েছে। ইনস্টলার থেকে এখন প্রস্থান "
-"করা হবে।"
-
-# FIXME: এইটা নিয়ে সমস্যা আছে, বুঝতেই পারতেছেন ;-(
-# modified for RHEL
-#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
-msgid "Dump Not Written"
-msgstr "ডাম্প লেখা হয়নি"
-
-#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
-msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
-msgstr "সিস্টেমের অবস্থা ডিস্কে মধ্যে লিখতে সমস্যা।"
-
-#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
-#: ../yuminstall.py:1022
-msgid "No Network Available"
-msgstr "কোনো নোটওয়ার্ক উপলব্ধ নেই"
-
-#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
-msgid ""
-"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
-"available."
-msgstr "কোনো সক্রিয় নেটওয়ার্ক ডিভাইস উপস্থিত না থাকার কারনে বাগ রিপোর্ট সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।"
+"উৎপন্ন একটি Exception'র সমাধান করা যায়নি। এটি সম্ভবত একটি বাগ। অনুগ্রহ করে এই "
+"Exception-র সম্পূর্ণ বিবরণ সংরক্ষণ করুন এবং "
-# modified for RHEL
-#: ../exception.py:545
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
-"installer will now exit."
-msgstr ""
-"আপনার সিস্টেমের অবস্থা সাফল্যের সাথে দূরবর্তী হোস্ট সিস্টেমে লেখা হয়েছে। ইনস্টলার "
-"থেকে এখন প্রস্থান করা হবে।"
+#: constants.py:80
+msgid " with the provider of this software."
+msgstr "এই সফ্টওয়্যার উপলব্ধকারীর কাছে এটি বাগ হিসাবে নথিভুক্ত করুন।"
-#: ../exception.py:552
-msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
-msgstr "সিস্টেমের অবস্থা দূরবর্তী হোস্টে লিখতে সমস্যা।"
+#: constants.py:84
+#, python-format
+msgid " against anaconda at %s"
+msgstr " %s-তে anaconda-র বাগ রূপে নথিভুক্ত করুন।"
# modified for RHEL
-#: ../gui.py:106
-msgid "An error occurred copying the screenshots over."
+#: gui.py:106
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred saving screenshots to disk."
msgstr "স্ক্রিনশট কপি করতে সমস্যা।"
# modified for RHEL
-#: ../gui.py:117
+#: gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "স্ক্রিনশট কপি করা হয়েছে"
# modified for RHEL
-#: ../gui.py:118
+#: gui.py:118
+#, fuzzy
msgid ""
-"The screenshots have been saved into the directory:\n"
+"The screenshots have been saved in the directory:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
@@ -495,22 +333,22 @@ msgstr ""
"Root পরিচয় ব্যবহার করে পুনরায় বুট করা হলে এইগুলি দেখা যাবে।"
# modified for RHEL
-#: ../gui.py:161
+#: gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "স্ক্রিনশট সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
-#: ../gui.py:162
+#: gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "%s নামে একটি স্ক্রিনশট সংরক্ষণ করা হয়েছে।"
# modified for RHEL
-#: ../gui.py:165
+#: gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "স্ক্রিনশট সংরক্ষণ করতে সমস্যা"
# modified for RHEL
-#: ../gui.py:166
+#: gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -518,31 +356,32 @@ msgstr ""
"স্ক্রিনশট সংরক্ষণ করতে সমস্যা। প্যাকেজ ইনস্টলেশনের সময় এইরূপ হয়ে থাকলে, সাফল্যের "
"সাথে এটি সম্পন্ন করার জন্য আপনাকে বেশ কয়েকবার প্রচেষ্টা করতে হবে।"
-#: ../gui.py:546 ../text.py:500
+#: gui.py:560 text.py:348
msgid "Installation Key"
msgstr "ইনস্টলেশন-কি"
-#: ../gui.py:617 ../text.py:308
+#: gui.py:631 text.py:148
+#, fuzzy
msgid ""
-"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this "
"passphrase during system boot."
msgstr ""
"এনক্রিপ্ট করা ডিভাইসে-র জন্য পরিচয়-পংক্তি নির্বাচন করুন। সিস্টেম বুট করার সময় "
"পাসওয়ার্ড লেখার অনুরোধ জানানো হবে।"
-#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
+#: gui.py:650 gui.py:658 text.py:186 text.py:196
msgid "Error with passphrase"
msgstr "পাসওয়ার্ড সঠিক নয়"
-#: ../gui.py:637 ../text.py:347
+#: gui.py:651 text.py:187
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "আপনার লেখা পাসওয়ার্ড দুটি এক নয়। অনুগ্রহ করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।"
-#: ../gui.py:645
+#: gui.py:659
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "পাসওয়ার্ডে অন্তত ৮ অক্ষর বিশিষ্ট হওয়া আবশ্যক।"
-#: ../gui.py:679 ../text.py:380
+#: gui.py:693 text.py:224
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
@@ -551,56 +390,32 @@ msgstr ""
"%s ডিভাইসটি এনক্রিপ্ট করা হয়েছে। ইনস্টলেশনের সময় সংশ্লিষ্ট ডিভাইসের মধ্যে উপস্থিত "
"সামগ্রী ব্যবহারের জন্য ডিভাইসের পাসওয়ার্ড পংক্তি উল্লেখ করা আবশ্যক।"
-#: ../gui.py:736
-#, python-format
-msgid "Bugzilla (%s)"
-msgstr "Bugzilla (%s)"
-
-#: ../gui.py:766
-msgid "No devices found"
-msgstr "কোনো ডিভাইস পাওয়া যায়নি"
-
-#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
-#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
-#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:556
+#: gui.py:784 gui.py:1345 partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310
+#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:135 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:375 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:557 textw/constants_text.py:48
msgid "Cancel"
msgstr "বাতিল"
-#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
-#: tmp/anaconda.glade.h:2
+#: gui.py:796 gui.py:797 gui.py:909 gui.py:910 ui/anaconda.glade:154
msgid "_Debug"
msgstr "ডিবাগ করুন (_D)"
-#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
-msgid "Exit installer"
-msgstr "ইনস্টলার থেকে প্রস্থান"
-
-#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
-msgid "Debug"
-msgstr "ডিবাগ করুন"
-
-# modified for RHEL
-#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
-msgid "Exception Occurred"
-msgstr "Exception ঘটেছে"
-
# modified for RHEL
-#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
+#: gui.py:1137 text.py:393
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Kickstart কনফিগ ফাইল পার্স করতে সমস্যা"
-#: ../gui.py:1293
+#: gui.py:1177
msgid "default:LTR"
msgstr "ডিফল্ট:LTR"
-#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
+#: gui.py:1257 text.py:510
msgid "Error!"
msgstr "সমস্যা!"
# modified for RHEL
-#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
+#: gui.py:1258 text.py:511
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -611,54 +426,58 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
-#: ../packages.py:433
+#: gui.py:1263 image.py:164 image.py:194 packages.py:425 packages.py:430
msgid "_Exit"
msgstr "প্রস্থান (_E)"
-#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
-#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307
+#: gui.py:1264 image.py:164 image.py:194 livecd.py:199 yuminstall.py:678
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299
msgid "_Retry"
msgstr "পুনঃপ্রচেষ্টা (_R)"
-#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
-msgid "The installer will now exit..."
+#: gui.py:1267
+#, fuzzy
+msgid "The installer will now exit."
msgstr "ইনস্টলার এখন বন্ধ করা হবে..."
-#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
-msgid "Your system will now be rebooted..."
-msgstr "আপনার কম্পিউটার এখন রিবুট করা হবে..."
+#: gui.py:1270 storage/partitioning.py:256
+#, fuzzy
+msgid "The system will now reboot."
+msgstr "সিস্টেম এখন রিবুট করা হবে।"
# modified for RHEL
-#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
-#: ../yuminstall.py:1360
+#: gui.py:1271 image.py:248 packages.py:433 yuminstall.py:1345
msgid "_Reboot"
msgstr "পুনরায় বুট করুন (_R)"
-#: ../gui.py:1389
+#: gui.py:1273
msgid "Exiting"
msgstr "প্রস্থান করা হচ্ছে"
-#: ../gui.py:1459
-msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
+#: gui.py:1342 livecd.py:115 text.py:266
+msgid "Exit installer"
+msgstr "ইনস্টলার থেকে প্রস্থান"
+
+#: gui.py:1343
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you wish to exit the installer?"
msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে ইনস্টলেশন কর্ম থেকে প্রস্থান করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../gui.py:1468
+#: gui.py:1352
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s ইনস্টলার"
# modified for RHEL
-#: ../gui.py:1475
+#: gui.py:1358
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "টাইটেল-বার লোড করতে সমস্যা"
-#: ../gui.py:1531
+#: gui.py:1420
msgid "Install Window"
msgstr "ইনস্টল উইন্ডো"
-#: ../image.py:83
+#: image.py:83
#, python-format
msgid ""
"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
@@ -673,11 +492,11 @@ msgstr ""
"প্রস্থান করে ইনস্টলেশন পরিত্যাগ করা বাঞ্ছনীয় হলেও ভুলবসত এটি হয়ে থাকলে ইনস্টলেশন "
"চালিয়ে যেতে বাধা নেই।"
-#: ../image.py:156
+#: image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr "ISO-র উৎসস্থল মাউন্ট করা যায়নি"
-#: ../image.py:157
+#: image.py:157
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
@@ -689,11 +508,11 @@ msgstr ""
"RAID-র মধ্যে ISO ইমেজ উপস্থিত থাকলে অথবা পার্টিশন মাউন্ট করতে সমস্যা হলে এই ত্রুটি "
"হতে পারে। ইনস্টলেশন পরিত্যাগ করার জন্য প্রস্থান শীর্ষক বাটন ক্লিক করুন।"
-#: ../image.py:185
+#: image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr "অনুপস্থিত ISO 9660 ইমেজ"
-#: ../image.py:186
+#: image.py:186
#, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
@@ -710,12 +529,12 @@ msgstr ""
# FIXME: ভাল শোনাচ্ছে না ;-(
# modified for RHEL
-#: ../image.py:241
+#: image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "আবশ্যক ইনস্টলেশন মিডিয়া"
# modified for RHEL
-#: ../image.py:242
+#: image.py:242
#, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following %s %s "
@@ -731,14 +550,14 @@ msgstr ""
"অনুগ্রহ করে ইনস্টলেশন আরম্ভ করার পূর্বে CD-গুলি প্রস্তুত রাখুন। ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া বাতিল "
"করে কম্পিউটার পুনরায় বুট করতে হলে অনুগ্রহ করে \"রিবুট\" চাপুন।"
-#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
-#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
-#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
+#: image.py:248 livecd.py:402 packages.py:379 packages.py:430 packages.py:433
+#: upgrade.py:196 yuminstall.py:804 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1329
+#: yuminstall.py:1345
msgid "_Back"
msgstr "পূর্ববর্তী (_B)"
# modified for RHEL
-#: ../image.py:286
+#: image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -748,182 +567,216 @@ msgstr ""
"করে, 'ঠিক আছে' ক্লিক করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।"
# modified for RHEL
-#: ../installclass.py:71
+#: installclass.py:74
msgid "Install on System"
msgstr "সিস্টেমের উপর ইনস্টল করুন"
-#: ../iutil.py:740
+#: iutil.py:755
#, python-format
msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
-msgstr "ত্রুটি: open নির্ধারিত হলে, reIPL-র পদ্ধতি %s রূপে ধার্য করা সম্ভব নয় (%s: %s)"
+msgstr ""
+"ত্রুটি: open নির্ধারিত হলে, reIPL-র পদ্ধতি %s রূপে ধার্য করা সম্ভব নয় (%s: %s)"
-#: ../iutil.py:748
+#: iutil.py:763
#, python-format
msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
-msgstr "ত্রুটি: write নির্ধারিত হলে, reIPL-র পদ্ধতি %s রূপে ধার্য করা সম্ভব নয় (%s: %s)"
+msgstr ""
+"ত্রুটি: write নির্ধারিত হলে, reIPL-র পদ্ধতি %s রূপে ধার্য করা সম্ভব নয় (%s: %s)"
-#: ../iutil.py:755
+#: iutil.py:770
#, python-format
msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
-msgstr "ত্রুটি: close নির্ধারিত হলে, reIPL-র পদ্ধতি %s রূপে ধার্য করা সম্ভব নয় (%s: %s)"
-
-#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
-#, python-format
-msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
-msgstr "ত্রুটি: অপ্রত্যাশিতভাবে %s, %s-তে বিভক্ত হয়"
+msgstr ""
+"ত্রুটি: close নির্ধারিত হলে, reIPL-র পদ্ধতি %s রূপে ধার্য করা সম্ভব নয় (%s: %s)"
-#: ../iutil.py:778
+#: iutil.py:787
#, python-format
msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
msgstr "ত্রুটি: reIPL ডিভাইস রূপে %s নির্ধারণ করা যায়নি (%s)"
-#: ../iutil.py:787
+#: iutil.py:796
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr "ত্রুটি: loadparm পুনরায় নির্ধারণ করা যায়নি (%s)"
-#: ../iutil.py:796
+#: iutil.py:805
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr "সতর্কবার্তা: parm পুনরায় নির্ধারণ করতে ব্যর্থ (%s)"
-#: ../iutil.py:806
+#: iutil.py:815
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
"installation"
-msgstr "বন্ধ করার পরে, ইনস্টলেশন চালিয়ে যাওয়ার জন্য DASD ডিভাইস %s থেকে স্বয়ং IPL করুন"
+msgstr ""
+"বন্ধ করার পরে, ইনস্টলেশন চালিয়ে যাওয়ার জন্য DASD ডিভাইস %s থেকে স্বয়ং IPL করুন"
-#: ../iutil.py:834
+#: iutil.py:837
#, python-format
msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "ত্রুটি: reIPL-র জন্য FCP বৈশিষ্ট্য %s পড়তে (%s)"
-#: ../iutil.py:847
+#: iutil.py:850
#, python-format
msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "ত্রুটি: reIPL-র জন্য FCP বৈশিষ্ট্য %s লিখতে (%s)"
-#: ../iutil.py:860
+#: iutil.py:863
#, python-format
msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "ত্রুটি: reIPL-র জন্য ডিফল্ট FCP বৈশিষ্ট্য %s লিখতে (%s)"
-#: ../iutil.py:870
+#: iutil.py:873
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
-msgstr "বন্ধ করার পরে, ইনস্টলেশন চালিয়ে যাওয়ার জন্য WWPN %(wwpn)s ও LUN %(lun)s সহ FCP %(device)s থেকে স্বয়ং IPL করুন।"
+msgstr ""
+"বন্ধ করার পরে, ইনস্টলেশন চালিয়ে যাওয়ার জন্য WWPN %(wwpn)s ও LUN %(lun)s সহ FCP %"
+"(device)s থেকে স্বয়ং IPL করুন।"
-#: ../iutil.py:877
+#: iutil.py:880
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
"boot to continue installation"
-msgstr "বন্ধ করার পরে, ইনস্টলেশন চালিয়ে যাওয়ার জন্য /boot ধারণকারী ডিভাইসের উপর স্বয়ং IPL করুন।"
-
-#: ../iutil.py:887
-msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
-msgstr "/boot অথবা / মাউন্ট-পয়েন্ট সম্বন্ধে তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
+msgstr ""
+"বন্ধ করার পরে, ইনস্টলেশন চালিয়ে যাওয়ার জন্য /boot ধারণকারী ডিভাইসের উপর স্বয়ং "
+"IPL করুন।"
-#: ../iutil.py:897
+#: iutil.py:888
msgid "Error determining mount point type"
msgstr "মাউন্ট-পয়েন্টের ধরন নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
-#: ../iutil.py:901
+#: iutil.py:892
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
msgstr "/boot অথবা /-র মাউন্ট-পয়েন্ট কোনো অজানা ধরনের ডিস্কের উপর স্থাপিত রয়েছে"
# modified for RHEL
-#: ../kickstart.py:96
-#, python-format
+#: kickstart.py:96
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
-"the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. "
+"the output in %s. This is a fatal error and installation will be aborted. "
"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
"kickstart স্ক্রিপ্টের %s পংক্তি সঞ্চালনে সমস্যা। %s-এ এর ফলাফল দেখতে পারবেন। এটি "
"একটি গুরুতর সমস্যা এবং এর ফলে ইনস্টল কর্ম পরিত্যাগ করা হবে।'ঠিক আছে' টিপে ইনস্টলার "
"থেকে প্রস্থান করুন।"
-#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
+#: kickstart.py:111 kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Scriptlet বিফল"
-#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
-msgid "Running..."
-msgstr "চালনা..."
+#: kickstart.py:1167
+#, python-format
+msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "%%ksappend প্রক্রিয়াকরণে সমস্যা: %s"
-#: ../kickstart.py:1156
-msgid "Running post-install scripts"
+#: kickstart.py:1170
+#, python-format
+msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "%%ksappend পংক্তি প্রক্রিয়াকরণে অজানা সমস্যা: %s"
+
+# modified for RHEL
+#: kickstart.py:1181
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing thekickstart configuration "
+"file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"পার্স করার সময় kickstart কনফিগারেশনে নিম্নলিখিত ত্রুটি পাওয়া গেছে:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: kickstart.py:1242 livecd.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Post-Installation"
+msgstr "ইনস্টলেশনোত্তর ব্যবস্থাপনা"
+
+#: kickstart.py:1243
+#, fuzzy
+msgid "Running post-installation scripts"
msgstr "ইনস্টলেশনোত্তর স্ক্রিপ্ট চালানো হচ্ছে"
-#: ../kickstart.py:1173
-msgid "Running pre-install scripts"
+#: kickstart.py:1259
+#, fuzzy
+msgid "Pre-Installation"
+msgstr "প্যাকেজ ইনস্টলেশন"
+
+#: kickstart.py:1260
+#, fuzzy
+msgid "Running pre-installation scripts"
msgstr "প্রাক-ইনস্টল স্ক্রিপ্ট চালানো হচ্ছে"
-#: ../kickstart.py:1205
+#: kickstart.py:1292
msgid "Missing Package"
msgstr "অনুপস্থিত প্যাকেজ"
-#: ../kickstart.py:1206
-#, python-format
+#: kickstart.py:1293
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
-"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"'%s' নামক প্যাকেজ ইনস্টল করার নির্দেশ দেওয়া হয়েছে। এই নামের কোনো প্যাকেজ বর্তমানে "
"উপস্থিত নেই। ইনস্টলেশন কর্ম চালিয়ে যাবেন নাকি পরিত্যাগ করবেন?"
# modified for RHEL
-#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
+#: kickstart.py:1299 kickstart.py:1338
msgid "_Abort"
msgstr "পরিত্যাগ (_A)"
# modified for RHEL
-#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#: kickstart.py:1300 kickstart.py:1339
msgid "_Ignore All"
msgstr "সমগ্র উপেক্ষা করা হবে (_I)"
-#: ../kickstart.py:1243
+#: kickstart.py:1330
msgid "Missing Group"
msgstr "অনুপস্থিত সংকলন"
-#: ../kickstart.py:1244
-#, python-format
+#: kickstart.py:1331
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
-"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"'%s' নামক সংকলন ইনস্টল করার নির্দেশ দেওয়া হয়েছে। এই নামের কোনো সংকলন বর্তমানে "
"উপস্থিত নেই। ইনস্টলেশন কর্ম চালিয়ে যাবেন নাকি পরিত্যাগ করবেন?"
-#: ../kickstart.py:1350
-#, python-format
+#: kickstart.py:1437
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
-"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"The kickstart configuration file is missing required information that "
+"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try "
+"again:\n"
"%s"
msgstr ""
-"ব্যবহৃত kickstart ফাইলের মধ্যে কিছু তথ্য অনুপস্থিত রয়েছে। Anaconda দ্বারা এই তথ্যগুলি লেখার অনুরোধ করা সম্ভব নয়। অনুগ্রহ করে নিম্নলিখিত বিভাগে তথ্য পূরণ করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন:\n"
+"ব্যবহৃত kickstart ফাইলের মধ্যে কিছু তথ্য অনুপস্থিত রয়েছে। Anaconda দ্বারা এই তথ্যগুলি "
+"লেখার অনুরোধ করা সম্ভব নয়। অনুগ্রহ করে নিম্নলিখিত বিভাগে তথ্য পূরণ করে পুনরায় "
+"প্রচেষ্টা করুন:\n"
"%s"
-#: ../livecd.py:108
+#: livecd.py:110
msgid "Unable to find image"
msgstr "ইমেজ পাওয়া যায়নি"
-#: ../livecd.py:109
+#: livecd.py:111
#, python-format
-msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
+msgid ""
+"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr "প্রদত্ত %s ইনস্টলেশনের উৎসস্থল রূপে ব্যবহারযোগ্য লাইভ CD নয়।"
# modified for RHEL
-#: ../livecd.py:171
+#: livecd.py:174
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "লাইভ ইমেজ হার্ড-ড্রাইভে কপি করা হচ্ছে।"
# modified for RHEL
-#: ../livecd.py:190
+#: livecd.py:193
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
@@ -937,20 +790,17 @@ msgstr ""
"প্রস্থান করা হলে আপনার সিস্টেম সম্ভবত টালমাটাল অবস্থায় থাকবে এবং পুনরায় ইনস্টলেশন "
"করার প্রয়োজন হবে।"
-#: ../livecd.py:220
-msgid "Doing post-installation"
-msgstr "ইনস্টলেশনের পরবর্তী কর্ম"
-
# modified for RHEL
-#: ../livecd.py:221
+#: livecd.py:224
+#, fuzzy
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
-"minutes..."
+"minutes."
msgstr ""
"ইনস্টলেশনের পরে ফাইল-সিস্টেম সংক্রান্ত কর্ম সঞ্চালন করা হচ্ছে। এই কাজে কয়েক মিনিট "
"ব্যয় হতে পারে..."
-#: ../livecd.py:383
+#: livecd.py:397
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
@@ -960,12 +810,12 @@ msgstr ""
"মেগাবাইট আবশ্যক)।"
# modified for RHEL
-#: ../network.py:58
+#: network.py:56
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "হোস্ট-নেম ২৫৫ অক্ষরের মধ্যে সীমাবদ্ধ রাখা আবশ্যক।"
# modified for RHEL
-#: ../network.py:64
+#: network.py:62
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
@@ -974,17 +824,18 @@ msgstr ""
"আবশ্যক"
# modified for RHEL
-#: ../network.py:69
-msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
+#: network.py:67
+msgid ""
+"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr ""
"হোস্ট-নেম লেখার জন্য শুধুমাত্র 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-' অথবা '.' অক্ষরগুলি ব্যবহার "
"করা যাবে"
-#: ../network.py:178
+#: network.py:176
msgid "IP address is missing."
msgstr "IP ঠিকানা অনুপস্থিত।"
-#: ../network.py:182
+#: network.py:180
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
@@ -992,114 +843,117 @@ msgstr ""
"IPv4 ঠিকানা গঠন করতে শুধুমাত্র ০ থেকে ২৫৫'র মধ্যে উপস্থিত চারটি সংখ্যা প্রয়োগ করা "
"যাবে এবং সংখ্যাগুলি বিরাম চিহ্ন অর্থাৎ . দ্বারা বিভাজিত হওয়া আবশ্যক।"
-#: ../network.py:185
+#: network.py:183
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "'%s' বৈধ IPv6 ঠিকানা নয়।"
-#: ../network.py:187
+#: network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "'%s' বৈধ IP ঠিকানা নয়।"
-#: ../packages.py:122
+#: packages.py:121
msgid "Device Resize Failed"
msgstr "ডিভাইসের মাপ পরিবর্তন করতে ব্যর্থ"
-#: ../packages.py:123
+#: packages.py:122
#, python-format
msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "ডিভাইস %s-র মাপ পরিবর্তন করতে সমস্যা।"
-#: ../packages.py:130
+#: packages.py:129
msgid "Device Creation Failed"
msgstr "ডিভাইস নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: ../packages.py:131
+#: packages.py:130
#, python-format
msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr "%s ডিভাইস নির্মাণ করতে ব্যর্থ।"
-#: ../packages.py:138
+#: packages.py:137
msgid "Device Removal Failed"
msgstr "ডিভাইস সরিয়ে ফেলতে সমস্য"
-#: ../packages.py:139
+#: packages.py:138
#, python-format
msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr "ডিভাইস %s সরিয়ে ফেলতে সমস্যা।"
-#: ../packages.py:146
+#: packages.py:145
msgid "Device Setup Failed"
msgstr "ডিভাইস প্রস্তুত করতে ব্যর্থ"
-#: ../packages.py:147
+#: packages.py:146
#, python-format
msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr "%s ডিভাইস প্রস্তুত করতে ব্যর্থ।"
-#: ../packages.py:158
+#: packages.py:157
msgid "Resizing Failed"
msgstr "মাপ পরিবর্তন করতে ব্যর্থ"
-#: ../packages.py:159
+#: packages.py:158
#, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr "ডিভাইস %s-র মাপ পরিবর্তন করতে সমস্যা।"
-#: ../packages.py:166
+#: packages.py:165
msgid "Migration Failed"
msgstr "মাইগ্রেশন কর্ম বিফল"
-#: ../packages.py:167
+#: packages.py:166
#, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr "%s ডিভাইসের মধ্যে উপস্থিত ফাইল-সিস্টেম মাইগ্রেট করতে সমস্যা দেখা দিয়েছে।"
-#: ../packages.py:175
+#: packages.py:174
msgid "Formatting Failed"
msgstr "ফরম্যাট করতে ব্যর্থ"
-#: ../packages.py:176
+#: packages.py:175
#, python-format
msgid "An error was encountered while formatting device %s."
msgstr "ডিভাইস %s ফরম্যাট করতে সমস্যা দেখা দিয়েছে।"
-#: ../packages.py:184
+#: packages.py:183
msgid "Storage Activation Failed"
msgstr "সংগ্রহস্থল সক্রিয়ক করতে ব্যর্থ"
# modified for RHEL
-#: ../packages.py:185
+#: packages.py:184
msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
msgstr "সংগ্রহস্থলের কনফিগারেশন সক্রিয় করতে সমস্যা দেখা দিয়েছে।"
-#: ../packages.py:353
+#: packages.py:188
+msgid "_File Bug"
+msgstr ""
+
+#: packages.py:350
msgid "Invalid Key"
msgstr "অবৈধ-কি"
-#: ../packages.py:354
+#: packages.py:351
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "উল্লিখিত কি বৈধ নয়।"
-#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
-#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+#: packages.py:376 rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:251 loader/method.c:326 textw/upgrade_text.py:133
msgid "Skip"
msgstr "উপেক্ষা করুন"
-#: ../packages.py:382
+#: packages.py:379
msgid "_Skip"
msgstr "উপেক্ষা করুন (_S)"
# FIXME
# modified for RHEL
-#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
+#: packages.py:411 packages.py:434
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "সতর্কবাণী! এটি একটি প্রাক-রিলিজ সফ্টওয়্যার!"
# modified for RHEL
-#: ../packages.py:415
+#: packages.py:412
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1128,28 +982,36 @@ msgstr ""
"'%s' সম্বন্ধে আপনার মতামত লিখুন।\n"
# modified for RHEL
-#: ../packages.py:428
+#: packages.py:425
msgid "_Install anyway"
msgstr "তথাপি ইনস্টল করা হবে (_I)"
+#: packages.py:429
+msgid "The installer will now exit..."
+msgstr "ইনস্টলার এখন বন্ধ করা হবে..."
+
+#: packages.py:432
+msgid "Your system will now be rebooted..."
+msgstr "আপনার কম্পিউটার এখন রিবুট করা হবে..."
+
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:41
+#: partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "অনুগ্রহ করে একটি ভলিউম গ্রুপের নাম লিখুন।"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:45
+#: partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "ভলিউম গ্রুপের নাম ১২৮ অক্ষরের মধ্যে সীমাবদ্ধ রাখা আবশ্যক"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:48
+#: partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "সমস্যা - ভলিউম গ্রুপের নাম %s বৈধ নয়।"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:53
+#: partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1158,23 +1020,23 @@ msgstr ""
"ক্ষেত্রে শুধুমাত্র অক্ষর, সংখ্যা, '.' অথবা '_' গ্রহণযোগ্য।"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:63
+#: partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "অনুগ্রহ করে লজিক্যাল ভলিউমের নাম লিখুন।"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:67
+#: partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "লজিক্যাল ভলিউমের নাম ১২৮ অক্ষরের মধ্যে সীমাবদ্ধ রাখা আবশ্যক"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:71
+#: partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "সমস্যা - লজিক্যাল ভলিউমের নাম %s বৈধ নয়।"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:77
+#: partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1183,7 +1045,7 @@ msgstr ""
"ক্ষেত্রে শুধুমাত্র অক্ষর, সংখ্যা, '.' অথবা '_' গ্রহণযোগ্য।"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:101
+#: partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1194,45 +1056,43 @@ msgstr ""
"কোনো শূণ্যস্থান ব্যবহার করা যাবে না।"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:108
+#: partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "এই পার্টিশনের জন্য অনুগ্রহ করে একটি মাউন্ট-পয়েন্ট উল্লেখ করুন।"
-#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
+#: partIntfHelpers.py:121 partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "মুছে ফেলা সম্ভব নয়"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:122
+#: partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "মুছে ফেলার জন্য প্রথমে একটি পার্টিশন নির্বাচন করা আবশ্যক।"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
+#: partIntfHelpers.py:149 partIntfHelpers.py:309 iw/lvm_dialog_gui.py:812
msgid "Confirm Delete"
msgstr "মুছে ফেলা হবে কিনা তা নিশ্চিত করুন"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:146
+#: partIntfHelpers.py:150
#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "ডিভাইস %s-র উপর অবস্থিত সমস্ত পার্টিশন আপনি মুছে ফেলতে চলেছেন।"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
-#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
+#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310 iw/lvm_dialog_gui.py:815
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1348 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1336
msgid "_Delete"
msgstr "মুছে ফেলুন (_D)"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:169
+#: partIntfHelpers.py:175
msgid "Notice"
msgstr "বিবৃতি"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:170
+#: partIntfHelpers.py:176
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1244,12 +1104,12 @@ msgstr ""
"%s"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:185
+#: partIntfHelpers.py:191
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Swap হিসাবে ফরম্যাট করা হবে কি?"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:186
+#: partIntfHelpers.py:192
#, python-format
msgid ""
"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
@@ -1257,18 +1117,18 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
-"0x82 (Linux swap) ধরন হওয়া সত্বেও, %s সম্ভবত Linux swap পার্টিশন হিসাবে "
-"ফরম্যাট করা হয়নি।\n"
+"0x82 (Linux swap) ধরন হওয়া সত্বেও, %s সম্ভবত Linux swap পার্টিশন হিসাবে ফরম্যাট "
+"করা হয়নি।\n"
"\n"
"এই পার্টিশনটি কি আপনি swap পার্টিশন রূপে ফরম্যাট করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../partIntfHelpers.py:201
+#: partIntfHelpers.py:207
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "%s ইনস্টল করার জন্য অন্তত একটি হার্ড-ড্রাইভ নির্বাচন করা আবশ্যক।"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:206
+#: partIntfHelpers.py:212
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1283,28 +1143,28 @@ msgstr ""
"পার্টিশনের মধ্যে অতিপ্রয়োজনীয় ফাইল যেমন ব্যবহারকারীদের ব্যক্তিগত (home) ডিরেক্টরি "
"অবস্থিত থাকে তাহলে ফরম্যাট না করেই এগিয়ে চলুন।"
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Format?"
msgstr "ফরম্যাট করা হবে কি?"
# FIXME
# msgstr "পার্টিশন পরিবর্তন করো (_প)"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
+#: partIntfHelpers.py:220 iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "পার্টিশন পরিবর্তন করুন (_M)"
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Do _Not Format"
msgstr "ফরম্যাট করা হবে না (_N)"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:222
+#: partIntfHelpers.py:228
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "পার্টিশন নির্মাণে সমস্যা"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:223
+#: partIntfHelpers.py:229
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1318,12 +1178,12 @@ msgstr ""
"%s"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:237
+#: partIntfHelpers.py:243
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "পার্টিশন নির্মাণ সংক্রান্ত সতর্কতা"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:238
+#: partIntfHelpers.py:244
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1339,7 +1199,7 @@ msgstr ""
"আপনি কি এই পার্টিশন বিন্যাস ব্যবহার করে অগ্রসর হতে ইচ্ছুক?"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
+#: partIntfHelpers.py:258 iw/partition_gui.py:639
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1348,7 +1208,7 @@ msgstr ""
"মধ্যে উপস্থিত সমস্ত ডাটা মুছে যাবে।"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:255
+#: partIntfHelpers.py:261
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1357,11 +1217,11 @@ msgstr ""
"জন্য 'না' টিপুন।"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:261
+#: partIntfHelpers.py:267
msgid "Format Warning"
msgstr "ফরম্যাট সংক্রান্ত সতর্কবাণী"
-#: ../partIntfHelpers.py:287
+#: partIntfHelpers.py:293
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1372,197 +1232,162 @@ msgstr ""
"\n"
"এই ভলিউম গ্রুপের সকল লজিক্যাল ভলিউম মুছে যাবে!"
-#: ../partIntfHelpers.py:291
+#: partIntfHelpers.py:297
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "আপনি লজিক্যাল ভলিউম \"%s\" মুছে ফেলতে চলেছেন।"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:294
+#: partIntfHelpers.py:300
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "আপনি একটি RAID ডিভাইস মুছে ফেলতে চলেছেন।"
-#: ../partIntfHelpers.py:296
+#: partIntfHelpers.py:302
#, python-format
msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "আপনি %s পার্টিশনটি মুছে ফেলতে চলেছেন।"
-#: ../partIntfHelpers.py:300
+#: partIntfHelpers.py:306
#, python-format
msgid "You are about to delete the %s %s"
msgstr "আপনি %s %s পার্টিশনটি মুছে ফেলতে চলেছেন"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:311
+#: partIntfHelpers.py:317
msgid "Confirm Reset"
msgstr "রিসেট কর্ম নিশ্চায়ন"
# modified for RHEL
-#: ../partIntfHelpers.py:312
-msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+#: partIntfHelpers.py:318
+msgid ""
+"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে পার্টিশন টেবিলটি মূল অবস্থায় প্রত্যাবর্তন করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
-msgid "None"
-msgstr "শূন্য"
+#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:320 platform.py:377
+#: platform.py:467 platform.py:470
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "মাস্টার বুট রেকর্ড (MBR)"
-# FIXME
# modified for RHEL
-#: ../partedUtils.py:170
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"%s ডিভাইসটি CDL-র পরিবর্তে LDL ফরম্যাট করা হয়েছে। %s ইনস্টল করার সময় LDL "
-"ফরম্যাটকরা DASD-র ব্যবহার সমর্থিত নয়। যদি ইনস্টলেশনের কাজে আপনি এই ডিস্কটি "
-"ব্যবহার করতে ইচ্ছুক থাকেন, তাহলে এটিকে পুনরায় প্রস্তুত করা প্রয়োজন যার ফলে এই ড্রাইভে "
-"উপস্থিত সমস্ত তথ্য মুছে যাবে।\n"
-"\n"
-"আপনি কি এই DASD-টিকে CDL ফরম্যাটের সাহায্যে পুনরায় ফরম্যাট করতে ইচ্ছুক?"
+#: platform.py:96 platform.py:469
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Boot পার্টিশনের প্রথম সেক্টর"
# modified for RHEL
-#: ../partedUtils.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"বর্তমানে /dev/%s এ %s পার্টিশন বিন্যাস রয়েছে। এই ডিস্কে %s ইনস্টল করতে হলে এটিকে "
-"নতুন করে প্রস্তুত করা আবশ্যক, যার ফলে এই ড্রাইভে উপস্থিত সমস্ত তথ্য মুছে যাবে।\n"
-"\n"
-"আপনি কি এই ড্রাইভটি পুনরায় প্রস্তুত করতে ইচ্ছুক?"
+#: platform.py:112
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a bootable partition."
+msgstr "একটি boot পার্টিশন নির্মাণ করা হয়নি।"
-#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "ড্রাইভ উপেক্ষা করা হবে (_I)"
+# modified for RHEL
+#: platform.py:115
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "Boot করতে ব্যবহৃত পার্টিশনগুলি শুধুমাত্র RAID1 ডিভাইসের উপর স্থাপন করা যাবে।"
-#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr "ড্রাইভ পুনরায় প্রস্তুত করা হবে (_R)"
+# modified for RHEL
+#: platform.py:119
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "Boot করতে ব্যবহৃত পার্টিশনগুলি লজিক্যাল ভলিউমের উপর স্থাপন করা যাবে না।"
# modified for RHEL
-#: ../partedUtils.py:740
-msgid "Initializing"
-msgstr "প্রস্তুত করা হচ্ছে"
+#: platform.py:123
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "Boot করতে ব্যবহৃত পার্টিশনগুলি RAID ডিভাইসের উপর স্থাপন করা যাবে না।"
# modified for RHEL
-#: ../partedUtils.py:741
+#: platform.py:127 platform.py:131
#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "ড্রাইভ %s ফরম্যাট করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন...\n"
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "Boot করতে ব্যবহৃত পার্টিশনগুলি %s ফাইল-সিস্টেমের উপর স্থাপন করা যাবে না।"
# modified for RHEL
-#: ../partedUtils.py:826
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#: platform.py:135 platform.py:140
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
msgstr ""
-"ডিভাইস %s (%s %-0.f MB)-র পার্টিশন টেবিল পড়া যাচ্ছে না।\n"
-"\n"
-"নতুন কোনো পার্টিশন তৈরি করতে হলে এটি প্রস্তুত করা আবশ্যক এবং এর ফলে এই ড্রাইভে "
-"অবস্থিত সমস্ত তথ্য মুছে যাবে।\n"
-"\n"
-"ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ার সময় উপেক্ষা করার জন্য চিহ্নিত ড্রাইভের পূর্ব নির্ধারিত মান, এই "
-"কর্মের ফলে অগ্রাহ্য করা হবে।\n"
-"\n"
-"সমস্ত তথ্য হারিয়ে ফেলার সম্ভাবনা সত্ত্বেও কি আপনি এই ড্রাইভটি প্রস্তুত করতে ইচ্ছুক?"
+"Boot করতে ব্যবহৃত পার্টিশনগুলি এনক্রিপ্ট করা বুট-ডিভাইসের উপর স্থাপন করা যাবে না।"
-#: ../partedUtils.py:978
-#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-msgstr ""
-"/dev/%s ড্রাইভে ১৫-র অধিক পার্টিশন উপস্থিত রয়েছে। Linux কার্নেলের মধ্যে উপস্থিত "
-"SCSI সাব-সিস্টেম দ্বারা একযোগে ১৫-র বেশি পার্টিশন সমর্থন করা সম্ভব নয়। %s-র মধ্যে "
-"এই ডিস্কের পার্টিশনে কোনো ধরনের পরিবর্তন করা যাবে না এবং /dev/%s15-র অধিক কোনো "
-"পার্টিশন ব্যবহার করা সম্ভব হবে না"
+#: platform.py:213
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "EFI সিস্টেম পার্টিশন"
# modified for RHEL
-#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "কোনো ড্রাইভ পাওয়া যায়নি"
+#: platform.py:218
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a /boot/efi partition."
+msgstr "একটি boot পার্টিশন নির্মাণ করা হয়নি।"
# modified for RHEL
-#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"একটি সমস্যা দেখা দিয়েছে - ফাইল-সিস্টেম নির্মাণ করার জন্য কোনো বৈধ ডিভাইসের সন্ধান "
-"পাওয়া যায়নি। এই সমস্যার সম্ভাব্য কারণ অনুসন্ধানের জন্য অনুগ্রহ করে হার্ডওয়্যার পরীক্ষা "
-"করুন।"
+#: platform.py:224
+#, fuzzy
+msgid "/boot is not on an ext2 filesystem."
+msgstr "Boot করতে ব্যবহৃত পার্টিশনগুলি %s ফাইল-সিস্টেমের উপর স্থাপন করা যাবে না।"
-#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
-#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "মাস্টার বুট রেকর্ড (MBR)"
+#: platform.py:227
+msgid "/boot/efi is not EFI."
+msgstr ""
-# modified for RHEL
-#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Boot পার্টিশনের প্রথম সেক্টর"
+#: platform.py:265
+#, python-format
+msgid "%s must have a bsd disk label."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:165
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "EFI সিস্টেম পার্টিশন"
+#: platform.py:277
+#, python-format
+msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
+msgstr ""
# FIXME: এইটা নিয়ে Confusion আছে
# modified for RHEL
-#: ../platform.py:256
+#: platform.py:322
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP Boot"
+#: platform.py:334
+#, fuzzy
+msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk."
+msgstr "সিস্টেমের অবস্থা ডিস্কে মধ্যে লিখতে সমস্যা।"
+
# modified for RHEL
-#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+#: platform.py:379 platform.py:382
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple Bootstrap"
-#: ../rescue.py:167
+#: platform.py:397
+#, python-format
+msgid "%s must have a mac disk label."
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:199
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr "কর্ম সম্পন্ন হলে, শেল থেকে প্রস্থান করুন। আপনার সিস্টেম পুনরায় বুট করা হবে।"
-#: ../rescue.py:174
+#: rescue.py:213
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr "সঞ্চালনযোগ্য /bin/sh ফাইল পাওয়া যায়নি! শেল আরম্ভ করা হবে না"
-#: ../rescue.py:193
+#: rescue.py:232
msgid "Setup Networking"
msgstr "নেটওয়ার্ক স্থাপনা"
-#: ../rescue.py:194
+#: rescue.py:233
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "আপনি কি এই সিস্টেমের নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস সক্রিয় করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
-#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: loader/hdinstall.c:222 textw/constants_text.py:56
msgid "Yes"
msgstr "হ্যাঁ"
-#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: textw/constants_text.py:60
msgid "No"
msgstr "না"
-#: ../rescue.py:202
+#: rescue.py:240 yuminstall.py:1047
+msgid "No Network Available"
+msgstr "কোনো নোটওয়ার্ক উপলব্ধ নেই"
+
+#: rescue.py:241
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
@@ -1570,11 +1395,11 @@ msgstr ""
"একটি নেটওয়ার্ক ডিভাইস সক্রিয় করতে ব্যর্থ। রেসকিউ মোডে নেটওয়ার্ক ব্যবস্থা উপলব্ধ করা "
"হবে না।"
-#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
+#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434
msgid "Rescue"
msgstr "Rescue"
-#: ../rescue.py:238
+#: rescue.py:277
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -1597,29 +1422,29 @@ msgstr ""
"কমান্ড শেল আরম্ভ করতে পারবেন।\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:543 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:134
+#: storage/devicetree.py:82
msgid "Continue"
msgstr "অগ্রসর"
-#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
+#: rescue.py:287 rescue.py:292
msgid "Read-Only"
msgstr "পঠনযোগ্য"
-#: ../rescue.py:282
+#: rescue.py:321
msgid "System to Rescue"
msgstr "উদ্ধার করার জন্য চিহ্নিত সিস্টেম"
-#: ../rescue.py:283
+#: rescue.py:322
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "আপনার সিস্টেমের root পার্টিশন ধারণকারী ডিভাইস কোনটি?"
-#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
+#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:515 text.py:517
msgid "Exit"
msgstr "প্রস্থান"
-#: ../rescue.py:307
+#: rescue.py:346
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -1630,7 +1455,7 @@ msgstr ""
"Return চেপে একটি শেল চালু করুন। শেল থেকে প্রস্থান করলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে সিস্টেমটি "
"পুনরায় বুট করা হবে।"
-#: ../rescue.py:318
+#: rescue.py:357
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -1651,7 +1476,7 @@ msgstr ""
"\n"
"শেল থেকে প্রস্থান করলে সিস্টেমটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে পুনরায় বুট করা হবে।"
-#: ../rescue.py:393
+#: rescue.py:435
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -1666,11 +1491,15 @@ msgstr ""
"শেল আরম্ভ করতে কি-বোর্ড থেকে <return> চাপুন। শেল থেকে প্রস্থান করলে সিস্টেমটি "
"স্বয়ংক্রিয়ভাবে পুনরায় বুট করা হবে।"
-#: ../rescue.py:402
+#: rescue.py:444
+msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n"
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:447
msgid "Rescue Mode"
msgstr "রেসকিউ (rescue) মোড"
-#: ../rescue.py:403
+#: rescue.py:448
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -1678,138 +1507,80 @@ msgstr ""
"আপনার সিস্টেমে কোনো Linux পার্টিশন উপস্থিত নেই। শেল আরম্ভ করতে কি-বোর্ড থেকে "
"return চাপুন।। শেল থেকে প্রস্থান করলে সিস্টেমটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে পুনরায় বুট করা হবে।"
-#: ../rescue.py:416
+#: rescue.py:461
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "আপনার সিস্টেম %s ডিরেক্টরির অধীন মাউন্ট করা হয়েছে।"
-#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
-msgid "Save"
-msgstr "সংরক্ষণ করুন"
-
-#: ../text.py:199
-msgid "Save to local disk"
-msgstr "স্থানীয় ডিস্কে সংরক্ষণ করুন"
-
-#: ../text.py:200
-#, python-format
-msgid "Send to bugzilla (%s)"
-msgstr "bugzilla-তে (%s) পাঠিয়ে দিন"
-
-#: ../text.py:201
-msgid "Send to remote server (scp)"
-msgstr "দূরবর্তী সার্ভারে পাঠিয়ে দিন (scp)"
-
-#: ../text.py:215 ../text.py:228
-msgid "User name"
-msgstr "ব্যবহারকারীর নাম"
-
-#: ../text.py:217 ../text.py:230
-msgid "Password"
-msgstr "পাসওয়ার্ড"
-
-#: ../text.py:219
-msgid "Bug Description"
-msgstr "বাগের বিবরণ"
-
-#: ../text.py:232
-msgid "Host (host:port)"
-msgstr "হোস্ট (host:port)"
-
-#: ../text.py:234
-msgid "Destination file"
-msgstr "উদ্দিষ্ট ফাইল"
-
-#: ../text.py:313
+#: text.py:153
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr "এনক্রিপ্ট করা পার্টিশনের জন্য পরিচয়-পংক্তি"
-#: ../text.py:326
+#: text.py:166
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr "উপরন্তু এনক্রিপ্ট করা সকল ডিভাইসের জন্য এই পরিচয়-পংক্তি ব্যবহার করা হবে"
-#: ../text.py:357
-#, python-format
-msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
-msgstr "পরিচয়-পংক্তি অন্তত %d অক্ষর বিশিষ্ট হওয়া আবশ্যক।"
-
-#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade:275
msgid "Passphrase"
msgstr "পাস-ফ্রেস"
-#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: text.py:239 ui/lukspassphrase.glade:421
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "এটি সার্বজনীন পাস-ফ্রেস"
# modified for RHEL
-#: ../text.py:461 ../text.py:465
+#: text.py:309 text.py:313
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "টেক্সট মোডের মাধ্যমে রিপোসিটোরি সম্পাদনা সম্ভব নয়।"
# modified for RHEL
-#: ../text.py:505
+#: text.py:353
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "অনুগ্রহ করে আপনার %(instkey)s লিখুন।"
-#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
-#, no-c-format, python-format
+#: text.py:370 ui/instkey.glade:143
+#, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "%(instkey)s উপেক্ষা করুন"
-#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
+#: text.py:420 loader/lang.c:63 loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "%s-এ স্বাগতম, %s-র জন্য এটি নির্মিত"
-#: ../text.py:572
+#: text.py:422
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "%s-এ স্বাগত"
-#: ../text.py:574
+#: text.py:424
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> অদল বদল | <Space> নির্বাচন | <F12> পরবর্তী পর্দা প্রদর্শন"
-#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
-#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
-#: ../loader/net.c:1093
+#: text.py:515 loader/net.c:111 loader/net.c:462 loader/net.c:518
+#: loader/net.c:661 loader/net.c:669 loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Retry"
msgstr "পুনঃপ্রচেষ্টা"
-#: ../text.py:690
+#: text.py:541
msgid "Cancelled"
msgstr "বাতিল করা হয়েছে"
-#: ../text.py:691
+#: text.py:542
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr "এই স্থান থেকে পূর্ববর্তী ধাপে প্রত্যাবর্তন করা সম্ভব নয়। পুনরায় প্রচেষ্টা করা আবশ্যক।"
+msgstr ""
+"এই স্থান থেকে পূর্ববর্তী ধাপে প্রত্যাবর্তন করা সম্ভব নয়। পুনরায় প্রচেষ্টা করা আবশ্যক।"
-#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
+#: upgrade.py:50
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "উন্নীত করা হবে কি?"
-#: ../upgrade.py:93
-#, python-format
-msgid ""
-"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
-"is for %s architecture. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s আর্কিটেকচারের জন্য আপগ্রেড কর্ম নির্বাচন করা হয়েছে কিন্তু চিহ্নিত সিস্টেমটির "
-"ক্ষেত্রের %s আর্কিটেকচার উপস্থিত। \n"
-"\n"
-
-#: ../upgrade.py:97
-#, python-format
-msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
-msgstr "সিস্টেমটি %s আর্কিটেকচারে আপগ্রেড করা হবে কি?"
-
# FIXME
# modified for RHEL
-#: ../upgrade.py:114
+#: upgrade.py:51
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -1820,36 +1591,40 @@ msgstr ""
"\n"
# modified for RHEL
-#: ../upgrade.py:118
+#: upgrade.py:55
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "আপনি কি উন্নীতকরণ কর্ম অগ্রসর করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../upgrade.py:239
+#: upgrade.py:183
msgid "Mount failed"
msgstr "মাউন্ট করতে ব্যর্থ"
-#: ../upgrade.py:240
+#: upgrade.py:184
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
"%s"
msgstr ""
-"/etc/fstab ফাইলে তালিকাভুক্ত এক অথবা একাধিক ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করতে নিম্নলিখিত সমস্যা দেখা দিয়েছে। "
-"অনুগ্রহ করে এই সমস্যাটি সংশোধন করে পুনরায় আপগ্রেড করার চেষ্টা করুন।\n"
+"/etc/fstab ফাইলে তালিকাভুক্ত এক অথবা একাধিক ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করতে নিম্নলিখিত "
+"সমস্যা দেখা দিয়েছে। অনুগ্রহ করে এই সমস্যাটি সংশোধন করে পুনরায় আপগ্রেড করার চেষ্টা "
+"করুন।\n"
"%s"
-#: ../upgrade.py:247
+#: upgrade.py:191
msgid "Upgrade root not found"
msgstr "আপগ্রেড করার উদ্দেশ্যে root সনাক্ত করা যায়নি"
-#: ../upgrade.py:248
+#: upgrade.py:192
msgid ""
"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
-msgstr "পূর্ববর্তী ইনস্টলেশনের জন্য ব্যবহৃত root অর্থাৎ অবস্থান সনাক্ত করা যায়নি। এই পরিস্থিতিতে ইনস্টলার থেকে প্রস্থান করতে পারেন অথবা পূর্ববর্তী ধাপে প্রত্যাবর্তন করে আপগ্রেড না করে ইনস্টল করতে পারেন।"
+msgstr ""
+"পূর্ববর্তী ইনস্টলেশনের জন্য ব্যবহৃত root অর্থাৎ অবস্থান সনাক্ত করা যায়নি। এই "
+"পরিস্থিতিতে ইনস্টলার থেকে প্রস্থান করতে পারেন অথবা পূর্ববর্তী ধাপে প্রত্যাবর্তন করে "
+"আপগ্রেড না করে ইনস্টল করতে পারেন।"
-#: ../upgrade.py:271
+#: upgrade.py:215
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -1861,11 +1636,11 @@ msgstr ""
"পুনরায় আরম্ভ করুন।\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:277
+#: upgrade.py:221
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "সুনিশ্চিত সিম্বলিক-লিঙ্ক"
-#: ../upgrade.py:288
+#: upgrade.py:232
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -1876,68 +1651,64 @@ msgstr ""
"হবে। অনুগ্রহ করে এই সিম্বলিক-লিঙ্কগুলিকে প্রকৃত অবস্থায় রূপান্তর করুন ও উন্নীতকরণ কর্ম "
"পুনরাম্ভ করুন।\n"
-#: ../upgrade.py:294
+#: upgrade.py:238
msgid "Invalid Directories"
msgstr "অবৈধ ডিরেক্টরি"
-#: ../upgrade.py:299
+#: upgrade.py:243
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s পাওয়া যায়নি"
-#: ../vnc.py:136
+#: vnc.py:137
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s %s ইনস্টল করা হচ্ছে হোস্ট %s-এ"
-#: ../vnc.py:138
+#: vnc.py:139
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "%s %s ইনস্টলেশন"
# modified for RHEL
-#: ../vnc.py:165
+#: vnc.py:166
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "%s হোস্টে অবস্থিত vnc ক্লায়েন্টের সাথে সংযোগ স্থাপনের চেষ্টা করা হচ্ছে..."
# modified for RHEL
-#: ../vnc.py:179
+#: vnc.py:180
msgid "Connected!"
msgstr "সংযোগ স্থাপিত হয়েছে !"
# modified for RHEL
-#: ../vnc.py:182
+#: vnc.py:183
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "১৫ সেকেন্ডের মধ্যে পুনরায় সংযোগ স্থাপনের প্রচেষ্টা করা হবে..."
-#: ../vnc.py:188
-#, python-format
-msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
-msgstr "%d বার ব্যর্থ প্রচেষ্টার পরে সংযোগ স্থাপনের উদ্যোগ পরিত্যাগ করা হচ্ছে!\n"
-
# modified for RHEL
-#: ../vnc.py:197
+#: vnc.py:200
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
-msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া আরম্ভ করার জন্য অনুগ্রহ করে %s-র সাথে vnc ক্লায়েন্ট সংযুক্ত করুন।"
+msgstr ""
+"ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া আরম্ভ করার জন্য অনুগ্রহ করে %s-র সাথে vnc ক্লায়েন্ট সংযুক্ত করুন।"
# modified for RHEL
-#: ../vnc.py:199
+#: vnc.py:202
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া আরম্ভ করার জন্য অনুগ্রহ করে vnc ক্লায়েন্ট সংযুক্ত করুন।"
# modified for RHEL
-#: ../vnc.py:202
+#: vnc.py:205
msgid "Starting VNC..."
msgstr "VNC আরম্ভ করা হচ্ছে..."
# modified for RHEL
-#: ../vnc.py:227
+#: vnc.py:230
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "VNC সার্ভার বর্তমানে চলছে।"
-#: ../vnc.py:240
+#: vnc.py:243
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1956,7 +1727,7 @@ msgstr ""
"\n"
# modified for RHEL
-#: ../vnc.py:245
+#: vnc.py:248
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1972,7 +1743,7 @@ msgstr ""
"বুট অপশন ব্যবহার করা যাবে।\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:249
+#: vnc.py:252
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1984,7 +1755,7 @@ msgstr ""
"আপনি পাসওয়ার্ড বিনা vnc ব্যবহারের ইচ্ছা প্রকাশ করেছেন। \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:251
+#: vnc.py:254
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1996,15 +1767,15 @@ msgstr ""
"অজানা ত্রুটি। পরিত্যাগ করা হচ্ছে। \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
+#: vnc.py:276 vnc.py:369
msgid "VNC Configuration"
msgstr "VNC কনফিগারেশন পদ্ধতি"
-#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
+#: vnc.py:279 vnc.py:373
msgid "No password"
msgstr "পাসওয়ার্ড বিহীন"
-#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
+#: vnc.py:281 vnc.py:376
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -2013,35 +1784,35 @@ msgstr ""
"পাসওয়ার্ডের ব্যবহার অনুনোমোদিত প্রক্রিয়ায় সংযোগ স্থাপন করে ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ার উপর "
"নজরদারী প্রতিরোধ করবে। অনুগ্রহ করে ইনস্টলেশনের জন্য একটি পাসওয়ার্ড লিখুন"
-#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
+#: vnc.py:289 vnc.py:384 textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "পাসওয়ার্ড:"
-#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
+#: vnc.py:290 vnc.py:385 textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "পাসওয়ার্ড (নিশ্চায়ন):"
-#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
+#: vnc.py:308 vnc.py:407 textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "পাসওয়ার্ডে গরমিল"
-#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
+#: vnc.py:309 vnc.py:408 textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "পূর্বে লেখা পাসওয়ার্ডটি পৃথক ছিল। অনুগ্রহ করে পুনরায় পাসওয়ার্ড লিখুন।"
-#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
+#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "পাসওয়ার্ডের দৈর্ঘ্য"
-#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
+#: vnc.py:315 vnc.py:414
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "পাসওয়ার্ডে অন্তত ৬ অক্ষর বিশিষ্ট হওয়া আবশ্যক।"
-#: ../vnc.py:334
+#: vnc.py:337
msgid "Unable to Start X"
msgstr "X আরম্ভ করা যায়নি"
-#: ../vnc.py:336
+#: vnc.py:339
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -2051,66 +1822,53 @@ msgstr ""
"মেশিনে সংযোগ স্থাপন করে গ্রাফিকাল ইনস্টলেশন চালাতে ইচ্ছুক নাকি টেক্সট মোড "
"ইনস্টলেশনে এগিয়ে যেতে চান?"
-#: ../vnc.py:355
+#: vnc.py:358
msgid "Start VNC"
msgstr "VNC আরম্ভ করা হবে"
-#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+#: vnc.py:359 vnc.py:361
msgid "Use text mode"
msgstr "টেক্সট মোড ব্যবহার করা হবে"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: yuminstall.py:80
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s মেগাবাইট"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: yuminstall.py:83
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s কিলোবাইট"
-#: ../yuminstall.py:85
-#, python-format
-msgid "%s Byte"
-msgstr "%s বাইট"
-
-#: ../yuminstall.py:87
-#, python-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s বাইট"
-
-#: ../yuminstall.py:131
-msgid "Processing"
-msgstr "প্রক্রিয়াধীন আছে"
+#: yuminstall.py:129
+msgid "Preparing to install"
+msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:132
-msgid "Preparing transaction from installation source..."
+#: yuminstall.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Preparing transaction from installation source"
msgstr "ইনস্টলেশন উৎসস্থল থেকে তথ্য বিনিময়ের প্রস্তুতি নেওয়া হচ্ছে..."
-#: ../yuminstall.py:163
+#: yuminstall.py:158
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>%s ইনস্টল করা হচ্ছে</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:212
-#, python-format
-msgid "%s of %s packages completed"
-msgstr "%s প্যাকেজ সমাপ্ত, সর্বমোট %s"
-
-#: ../yuminstall.py:222
+#: yuminstall.py:218
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "উন্নীতকরণ কর্ম সমাপ্তি"
# modified for RHEL
-#: ../yuminstall.py:223
-msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+#: yuminstall.py:219
+#, fuzzy
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while."
msgstr "উন্নীতকরণ কর্ম সমাপ্ত করা হচ্ছে। এই কর্মে কয়েক মিনিট ব্যয় হতে পারে..."
-#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
+#: yuminstall.py:286 iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "সংগ্রহস্থল নির্ধারণ করতে সমস্যা"
-#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
+#: yuminstall.py:287 iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2126,47 +1884,47 @@ msgstr ""
"%s ইনস্টল করার জন্য অনুগ্রহ করে সঠিক তথ্য লিখুন।"
# modified for RHEL
-#: ../yuminstall.py:353
+#: yuminstall.py:346
msgid "Change Disc"
msgstr "ডিস্ক পরিবর্তন করুন"
# modified for RHEL
-#: ../yuminstall.py:354
+#: yuminstall.py:347
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া অগ্রসর করতে %s-র ডিস্ক %d প্রবেশ করান।"
# modified for RHEL
-#: ../yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:357
msgid "Wrong Disc"
msgstr "ডিস্ক সঠিক নয়"
# modified for RHEL
-#: ../yuminstall.py:365
+#: yuminstall.py:358
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "এটা সঠিক %s ডিস্ক নয়।"
# modified for RHEL
-#: ../yuminstall.py:372
+#: yuminstall.py:365
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "ডিস্ক ব্যবহার করা যাচ্ছে না।"
-#: ../yuminstall.py:530
+#: yuminstall.py:524
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr "%r সংগ্রহস্থলের কনফিগারেশনের মধ্যে নাম অনুপস্থিত, id ব্যবহার করা হবে"
-#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
+#: yuminstall.py:676 yuminstall.py:678
msgid "Re_boot"
msgstr "পুনরায় বুট করুন (_b)"
-#: ../yuminstall.py:654
+#: yuminstall.py:676
msgid "_Eject"
msgstr "ডিস্ক বের করুন (_E)"
# modified for RHEL
-#: ../yuminstall.py:665
+#: yuminstall.py:687
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2184,60 +1942,62 @@ msgstr ""
"করার প্রয়োজন হবে।\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:708
+#: yuminstall.py:735
msgid "Retrying"
msgstr "পুনরায় চেষ্টা করা হচ্ছে"
-#: ../yuminstall.py:708
-msgid "Retrying download..."
+#: yuminstall.py:735
+#, fuzzy
+msgid "Retrying download."
msgstr "পুনরায় ডাউনলোডের প্রচেষ্টা চলছে..."
-#: ../yuminstall.py:780
+#: yuminstall.py:801
#, python-format
-msgid "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
+msgid ""
+"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr "নিম্নলিখিত কারণে আপনার ট্রানস্যাকসন সঞ্চালন করতে সমস্যা হয়েছে: %s\n"
-#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
+#: yuminstall.py:836 yuminstall.py:837
msgid "file conflicts"
msgstr "ফাইলে দ্বন্দ্ব"
-#: ../yuminstall.py:817
+#: yuminstall.py:838
msgid "older package(s)"
msgstr "পুরোনো প্যাকেজ"
-#: ../yuminstall.py:818
+#: yuminstall.py:839
msgid "insufficient disk space"
msgstr "ডিস্কে অপর্যাপ্ত অবশিষ্ট স্থান"
-#: ../yuminstall.py:819
+#: yuminstall.py:840
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "অপর্যাপ্ত ডিস্ক inode"
-#: ../yuminstall.py:820
+#: yuminstall.py:841
msgid "package conflicts"
msgstr "প্যাকেজে দ্বন্দ্ব"
-#: ../yuminstall.py:821
+#: yuminstall.py:842
msgid "package already installed"
msgstr "বর্তমানে ইনস্টল করা প্যাকেজ"
-#: ../yuminstall.py:822
+#: yuminstall.py:843
msgid "required package"
msgstr "আবশ্যক প্যাকেজ"
-#: ../yuminstall.py:823
+#: yuminstall.py:844
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "ভুল আর্কিটেকচারের প্যাকেজ"
-#: ../yuminstall.py:824
+#: yuminstall.py:845
msgid "package for incorrect os"
msgstr "ভুল অপারেটিং সিস্টেমের প্যাকেজ"
-#: ../yuminstall.py:838
+#: yuminstall.py:859
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "নিম্নলিখিত ফাইল-সিস্টেমের মধ্যে অতিরিক্ত স্থান প্রয়োজন:\n"
-#: ../yuminstall.py:851
+#: yuminstall.py:872
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
@@ -2246,7 +2006,7 @@ msgstr ""
"ইনস্টল করার জন্য চিহ্নিত প্যাকেজগুলি পরীক্ষা করার সময় ফাইলে দ্বন্দ্ব উৎপন্ন হয়েছে:\n"
"%s\n"
-#: ../yuminstall.py:854
+#: yuminstall.py:875
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
@@ -2254,17 +2014,19 @@ msgid ""
msgstr "নিম্নলিখিত কারণে আপনার ট্রানস্যাকশান সঞ্চালন করতে সমস্যা হয়েছে: %s \n"
# modified for RHEL
-#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
+#: yuminstall.py:882 yuminstall.py:887
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "ট্রানস্যাকশান সঞ্চালনে সমস্যা"
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: yuminstall.py:1048
msgid ""
"Some of your software repositories require networking, but there was an "
"error enabling the network on your system."
-msgstr "আপনার সিস্টেমে নেটওয়ার্ক সক্রিয় করতে সমস্যা দেখা দিয়েছে এবং কয়েকটি সফ্টওয়্যার সংগ্রহস্থল ব্যবহারের জন্য নেটওয়ার্ক ব্যবহার করা আবশ্যক।"
+msgstr ""
+"আপনার সিস্টেমে নেটওয়ার্ক সক্রিয় করতে সমস্যা দেখা দিয়েছে এবং কয়েকটি সফ্টওয়্যার "
+"সংগ্রহস্থল ব্যবহারের জন্য নেটওয়ার্ক ব্যবহার করা আবশ্যক।"
-#: ../yuminstall.py:1057
+#: yuminstall.py:1082
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
@@ -2272,24 +2034,25 @@ msgstr ""
"সংগ্রহস্থল থেকে সংকলন সংক্রান্ত তথ্য পড়তে ব্যর্থ। ইনস্টল-ট্রি নির্মাণে ত্রুটির ফলে এই "
"সমস্যা।"
-#: ../yuminstall.py:1095
-msgid "Retrieving installation information..."
+#: yuminstall.py:1118
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving installation information."
msgstr "ইনস্টলেশন সংক্রান্ত তথ্য আহরণ করা হচ্ছে..."
-#: ../yuminstall.py:1097
-#, python-format
-msgid "Retrieving installation information for %s..."
+#: yuminstall.py:1120
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Retrieving installation information for %s."
msgstr "%s'র ইনস্টলেশন সংক্রান্ত তথ্য আহরণ করা হচ্ছে..."
-#: ../yuminstall.py:1099
+#: yuminstall.py:1122
msgid "Installation Progress"
msgstr "ইনস্টলেশন কর্মের প্রগতি"
-#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
+#: yuminstall.py:1135 textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "সম্পাদনা"
-#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
+#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1305
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2304,11 +2067,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "শ্রেণীবহির্ভূত"
-
-#: ../yuminstall.py:1338
+#: yuminstall.py:1323
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2319,15 +2078,15 @@ msgstr ""
"থাকা আবশ্যক এবং বর্তমানে তা উপলব্ধ নয়। আপনার নির্বাচিত বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন করুন অথবা "
"ইনস্টলার থেকে প্রস্থান করুন।"
-#: ../yuminstall.py:1357
+#: yuminstall.py:1342
msgid "Reboot?"
msgstr "রিবুট করা হবে কি?"
-#: ../yuminstall.py:1358
+#: yuminstall.py:1343
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "সিস্টেম এখন রিবুট করা হবে।"
-#: ../yuminstall.py:1511
+#: yuminstall.py:1486
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -2336,7 +2095,7 @@ msgstr ""
"উন্নীতকরণের জন্য চিহ্নিত সিস্টেমটি %s-র এই সংস্করণে উন্নীত করার জন্য খুবই পুরনো। এ "
"অবস্থায় আপনি কি উন্নীতকরণ কর্ম চালিয়ে যেতে ইচ্ছুক?"
-#: ../yuminstall.py:1540
+#: yuminstall.py:1522
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -2347,74 +2106,159 @@ msgstr ""
"আর্কিটেকচারের সাথে সুসংগত নয়। এই কর্ম বিফল হওয়ার সম্পূর্ণ সম্ভাবনা রয়েছে। আপনি কি "
"নিশ্চিতরূপে উন্নীত করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../yuminstall.py:1591
+#: yuminstall.py:1573
msgid "Post Upgrade"
msgstr "উন্নীতকরণের পরে"
-#: ../yuminstall.py:1592
-msgid "Performing post upgrade configuration..."
+#: yuminstall.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-upgrade configuration"
msgstr "উন্নীতকরণ কর্ম পশ্চাত কনফিগারেশন করা হচ্ছে..."
-#: ../yuminstall.py:1594
-msgid "Post Install"
+#: yuminstall.py:1576
+#, fuzzy
+msgid "Post Installation"
msgstr "ইনস্টলেশনোত্তর ব্যবস্থাপনা"
-#: ../yuminstall.py:1595
-msgid "Performing post install configuration..."
+#: yuminstall.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-installation configuration"
msgstr "ইনস্টলেশনোত্তর কনফিগারেশন করা হচ্ছে..."
# modified for RHEL
-#: ../yuminstall.py:1820
-msgid "Install Starting"
+#: yuminstall.py:1803
+#, fuzzy
+msgid "Installation Starting"
msgstr "ইনস্টলেশন কর্ম আরম্ভ"
-# modified for RHEL
-#: ../yuminstall.py:1821
-msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
-msgstr "ইনস্টলেশন কর্ম আরম্ভ হচ্ছে। এই কর্মে কয়েক মিনিট ব্যয় হতে পারে..."
+#: yuminstall.py:1804
+#, fuzzy
+msgid "Starting installation process"
+msgstr "ইনস্টলেশন কর্মের প্রগতি"
-#: ../yuminstall.py:1859
+#: yuminstall.py:1842
msgid "Dependency Check"
msgstr "নির্ভরতা পরীক্ষণ"
# modified for RHEL
-#: ../yuminstall.py:1860
-msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
+#: yuminstall.py:1843
+#, fuzzy
+msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
msgstr "ইনস্টলেশনের জন্য নির্বাচিত প্যাকেজগুলির নির্ভরতা পরীক্ষা করা হচ্ছে..."
-#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#: installclasses/fedora.py:39
+msgid "_Fedora"
+msgstr "_Fedora"
+
+#: installclasses/fedora.py:40 installclasses/rhel.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
+msgstr ""
+"%s'র ডিফল্ট ইনস্টলেশনের মধ্যে ইন্টারনেটের সাধারণ কর্মযোগ্যতা উপলব্ধ করার উদ্দেশ্যে "
+"সফ্টওয়্যার অ্যাপ্লিকেশনের একটি সংকলন উপস্থিত রয়েছে। আপনার সিস্টেমের মধ্যে অতিরিক্ত "
+"যে সমস্ত পরিসেবার উপস্থিতি প্রয়োজন সেগুলি চিহ্নিত করুন।"
+
+#: installclasses/fedora.py:49
+msgid "Office and Productivity"
+msgstr "অফিস ও উৎপাদন সহায়ক ব্যবস্থা"
+
+#: installclasses/fedora.py:50 installclasses/rhel.py:57
+#: installclasses/rhel.py:62
+msgid "Software Development"
+msgstr "সফ্টওয়্যার নির্মাণ কর্ম"
+
+#: installclasses/fedora.py:51
+msgid "Web Server"
+msgstr "ওয়েব সার্ভার"
+
+#: installclasses/rhel.py:44
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
+
+#: installclasses/rhel.py:54
+msgid "Office"
+msgstr "অফিস"
+
+#: installclasses/rhel.py:55
+msgid "Multimedia"
+msgstr "মাল্টি-মিডিয়া"
+
+#: installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
+msgstr "ওয়েব সার্ভার"
+
+#: installclasses/rhel.py:66
+msgid "Virtualization"
+msgstr "ভার্চুয়ালাইজেশন"
+
+#: installclasses/rhel.py:67
+msgid "Clustering"
+msgstr "ক্লাস্টার ব্যবস্থা"
+
+#: installclasses/rhel.py:68
+msgid "Storage Clustering"
+msgstr "স্টোরেক ক্লাস্টার ব্যবস্থা"
+
+#: installclasses/rhel.py:72
+msgid "Installation Number"
+msgstr "ইনস্টলেশন সংখ্যা"
+
+#: installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"Would you like to enter an Installation Number (sometimes called "
+"Subscription Number) now? This feature enables the installer to access any "
+"extra components included with your subscription. If you skip this step, "
+"additional components can be installed manually later.\n"
+"\n"
+"See http://www.redhat.com/InstNum/ for more information."
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:79
+msgid ""
+"If you cannot locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/"
+"InstNum/"
+msgstr ""
+
+#: iw/GroupSelector.py:147
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "%s-র মধ্যে উপস্থিত প্যাকেজ"
-#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#: iw/GroupSelector.py:424
#, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "ঐচ্ছিক প্যাকেজ নির্বাচন করা হয়েছে: %d, সর্বমোট %d"
-#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#: iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
-#: ../iw/account_gui.py:52
+#: iw/GroupSelector.py:485
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "শ্রেণীবহির্ভূত"
+
+#: iw/account_gui.py:52
msgid "Root _Password:"
msgstr "Root পাসওয়ার্ড: (_P)"
-#: ../iw/account_gui.py:54
+#: iw/account_gui.py:54
msgid "_Confirm:"
msgstr "নিশ্চায়ন: (_C)"
-#: ../iw/account_gui.py:97
+#: iw/account_gui.py:97
msgid "Caps Lock is on."
msgstr "ক্যাপ্‌স-লক সক্রিয় রয়েছে।"
-#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
+#: iw/account_gui.py:107 iw/account_gui.py:115 iw/account_gui.py:122
+#: iw/account_gui.py:142 textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "পাসওয়ার্ড সঠিক নয়"
-#: ../iw/account_gui.py:108
+#: iw/account_gui.py:108
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
@@ -2422,37 +2266,36 @@ msgstr ""
"root পাসওয়ার্ড লেখা আবশ্যক ও পরবর্তী ধাপে এগিয়ে চলার জন্য পাসওয়ার্ড নিশ্চিত করার "
"উদ্দেশ্যে তা পুনরায় লেখা প্রয়োজন।"
-#: ../iw/account_gui.py:116
+#: iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "আপনার লেখা পাসওয়ার্ড দুটি এক নয়। অনুগ্রহ করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।"
-#: ../iw/account_gui.py:123
+#: iw/account_gui.py:123
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Root পাসওয়ার্ড অন্তত ৬ অক্ষর বিশিষ্ট হওয়া আবশ্যক।"
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
+#: iw/account_gui.py:132 textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr "পাসওয়ার্ড অত্যান্ত দুর্বল"
-# modified for RHEL
-#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
+#: iw/account_gui.py:133
#, python-format
-msgid ""
-"Weak password provided: %s\n"
-"\n"
-"Would you like to continue with this password?"
+msgid "You have provided a weak password: %s"
msgstr ""
-"উল্লিখিত পাসওয়ার্ড অত্যন্ত দুর্বল: %s\n"
-"\n"
-"আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই পাসওয়ার্ড ব্যবহার করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
-msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
+#: iw/account_gui.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "ব্যবহারকারীর নাম"
+
+#: iw/account_gui.py:143 textw/userauth_text.py:75
+msgid ""
+"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr ""
"উল্লিখিত পাসওয়ার্ডের মধ্যে ASCII বহির্ভূত (non-ASCII) অক্ষর উপস্থিত রয়েছে যা "
"পাসওয়ার্ডের ক্ষেত্রে গ্রহণযোগ্য নয়।"
-#: ../iw/autopart_type.py:101
+#: iw/autopart_type.py:100
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
@@ -2460,64 +2303,65 @@ msgstr ""
"মাপ পরিবর্তনের জন্য কোনো পার্টিশন উপলব্ধ নয়। সুনির্দিষ্ট ফাইল-সিস্টেম সহ প্রকৃত "
"পার্টিশনের মাপ পরিবর্তন করা যাবে।"
-#: ../iw/autopart_type.py:124
+#: iw/autopart_type.py:123
msgid "Resize FileSystem Error"
msgstr "ফাইল-সিস্টেমের মাপ পরিবর্তন করতে সমস্যা"
-#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#: iw/autopart_type.py:124 iw/autopart_type.py:133
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../iw/autopart_type.py:133
+#: iw/autopart_type.py:132
msgid "Resize Device Error"
msgstr "ডিভাইসের মাপ পরিবর্তনে সমস্যা"
-#: ../iw/autopart_type.py:208
-msgid "Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
+#: iw/autopart_type.py:207
+msgid ""
+"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr "ইনস্টলেশনের জন্য ব্যবহার না করা ডিস্ক থেকে আপনি কি নিশ্চিতরূপে বুট করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../iw/autopart_type.py:285
+#: iw/autopart_type.py:284
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "প্রারম্ভকারী নাম বৈধ নয়:"
-#: ../iw/autopart_type.py:286
+#: iw/autopart_type.py:285
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "প্রারম্ভকারীর নাম উল্লেখ করা আবশ্যক।"
-#: ../iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:311
msgid "Error with Data"
msgstr "তথ্য সংক্রান্ত সমস্যা"
-#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+#: iw/autopart_type.py:469 iw/autopart_type.py:470
msgid "Rescanning disks"
msgstr "ডিস্ক পুনরায় স্ক্যান করা হচ্ছে"
-#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#: iw/autopart_type.py:524 textw/partition_text.py:63
msgid "Use entire drive"
msgstr "সমগ্র ড্রাইভ ব্যবহার করা হবে"
-#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+#: iw/autopart_type.py:525 textw/partition_text.py:64
msgid "Replace existing Linux system"
msgstr "উপস্থিত Linux সিস্টেম প্রতিস্থাপন করা হবে"
-#: ../iw/autopart_type.py:454
+#: iw/autopart_type.py:526
msgid "Shrink current system"
msgstr "বর্তমান সিস্টেম সঙ্কুচিত করা হবে"
-#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:65
msgid "Use free space"
msgstr "অবশিষ্ট স্থান ব্যবহার করা হবে"
-#: ../iw/autopart_type.py:456
+#: iw/autopart_type.py:528
msgid "Create custom layout"
msgstr "পছন্দসই বিন্যাস নির্মাণ"
-#: ../iw/blpasswidget.py:47
+#: iw/blpasswidget.py:47
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "বুট-লোডার পাসওয়ার্ড ব্যবহার করা হবে (_U)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:48
+#: iw/blpasswidget.py:48
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
"increasing security."
@@ -2526,15 +2370,15 @@ msgstr ""
"পরিবর্তন করতে পারবেন না। সিস্টেমের অতিরিক্ত নিরাপত্তার জন্য পাসওয়ার্ড স্থাপন করা "
"বাঞ্ছনীয়।"
-#: ../iw/blpasswidget.py:79
+#: iw/blpasswidget.py:79
msgid "Change _password"
msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন (_p)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:102
+#: iw/blpasswidget.py:102
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "বুট-লোডারের পাসওয়ার্ড লিখুন"
-#: ../iw/blpasswidget.py:108
+#: iw/blpasswidget.py:108
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
@@ -2542,23 +2386,23 @@ msgstr ""
"বুট-লোডার পাসওয়ার্ড লিখে তা নিশ্চিত করুন। (উল্লেখ্য, আপনার ব্যবহৃত কি-ম্যাপটি BIOS "
"কি-ম্যাপ থেকে পৃথক হতে পারে।)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:115
+#: iw/blpasswidget.py:115
msgid "_Password:"
msgstr "পাসওয়ার্ড: (_P)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:121
+#: iw/blpasswidget.py:121
msgid "Con_firm:"
msgstr "পাসওয়ার্ড নিশ্চায়ন: (_f)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:142
+#: iw/blpasswidget.py:142
msgid "Passwords don't match"
msgstr "পাসওয়ার্ডে গরমিল"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143
+#: iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "পাসওয়ার্ডে গরমিল"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152
+#: iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -2570,26 +2414,26 @@ msgstr ""
"\n"
"আপনি কি নির্ধারিত পাসওয়ার্ডটি ব্যবহার করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
+#: iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "বুট-লোডার কনফিগারেশন ব্যবস্থা"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
+#: iw/bootloader_main_gui.py:179 iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "/dev/%s-র মধ্যে বুট-লোডার ইনস্টল করা হচ্ছে। (_I)"
# modified for RHEL
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
+#: iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr "ডিভাইস পরিবর্তন করুন (_C)"
-#: ../iw/congrats_gui.py:33
+#: iw/congrats_gui.py:33
msgid "Congratulations"
msgstr "অভিনন্দন"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2598,29 +2442,31 @@ msgstr ""
"অভিনন্দন, %s-র ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া সমাপ্ত হয়েছে।\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42
msgid "Shutdown"
msgstr "বন্ধ করুন"
-#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44
msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr ""
"ইনস্টল করা সিস্টেমটি আরম্ভের জন্য অনুগ্রহ করে সেটি বন্ধ করুন।\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46
msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr ""
"ইনস্টল করা সিস্টেমটির ব্যবহার আরম্ভের জন্য অনুগ্রহ করে সেটি পুনরারম্ভ করুন।\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51
msgid ""
"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
-msgstr "উল্লেখ্য, সিস্টেমের সঠিক সঞ্চালনার জন্য কিছু আপডেট উপস্থিত হতে পারে এবং পুনরায় বুট করার পরে এই আপডেটগুলি ইনস্টল করা আবশ্যক।"
+msgstr ""
+"উল্লেখ্য, সিস্টেমের সঠিক সঞ্চালনার জন্য কিছু আপডেট উপস্থিত হতে পারে এবং পুনরায় বুট "
+"করার পরে এই আপডেটগুলি ইনস্টল করা আবশ্যক।"
-#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
+#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2631,18 +2477,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"অভিন্দন, %s ইনস্টলেশন সমাপ্ত হয়েছে।\n"
"\n"
-"অনুগ্রহ করে, ইনস্টল করা সিস্টেমটি পুনরায় বুট করুন। উল্লেখ্য, সিস্টেমের সঠিক সঞ্চালনার জন্য কিছু আপডেট উপস্থিত হতে পারে এবং পুনরায় বুট করার পরে এই আপডেটগুলি ইনস্টল করা আবশ্যক।"
+"অনুগ্রহ করে, ইনস্টল করা সিস্টেমটি পুনরায় বুট করুন। উল্লেখ্য, সিস্টেমের সঠিক সঞ্চালনার "
+"জন্য কিছু আপডেট উপস্থিত হতে পারে এবং পুনরায় বুট করার পরে এই আপডেটগুলি ইনস্টল করা "
+"আবশ্যক।"
-#: ../iw/examine_gui.py:37
+#: iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "উন্নীতকরণ কর্ম পরীক্ষা করা হচ্ছে"
-#: ../iw/examine_gui.py:59
+#: iw/examine_gui.py:59
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "%s ইনস্টল করুন (_I)"
-#: ../iw/examine_gui.py:61
+#: iw/examine_gui.py:61
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
@@ -2650,11 +2498,11 @@ msgstr ""
"সিস্টেম সম্পূর্ণরূপে নতুন করে ইনস্টল করতে এই অপশন নির্বাচন করুন। কনফিগারেশনে নির্বাচিত "
"মান অনুযায়ী উপস্থিত তথ্য ও সফ্টওয়্যার মুছে ফেলা হতে পারে।"
-#: ../iw/examine_gui.py:65
+#: iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "বিদ্যমান ইনস্টলেশন উন্নীত করুন (_U)"
-#: ../iw/examine_gui.py:67
+#: iw/examine_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
@@ -2663,29 +2511,29 @@ msgstr ""
"আপনার বর্তমান %s সিস্টেম উন্নীত করতে এই অপশন নির্বাচন করুন। এর পরিপ্রেক্ষিতে "
"ড্রাইভের মধ্যে সংরক্ষিত তথ্য অক্ষত থাকবে।"
-#: ../iw/examine_gui.py:116
+#: iw/examine_gui.py:123
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "পূর্বে ইনস্টল করা নিম্নোক্ত সিস্টেমটি উন্নীত করা হবে:"
-#: ../iw/examine_gui.py:129
+#: iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "অজ্ঞাত Linux সিস্টেম"
-#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
+#: iw/language_gui.py:33
msgid "Language Selection"
msgstr "ভাষা নির্বাচন"
-#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:377
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "ইনস্টলেশন চলাকালে আপনি কোন ভাষা ব্যবহার করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:121 iw/lvm_dialog_gui.py:167 iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:218 iw/lvm_dialog_gui.py:295 iw/lvm_dialog_gui.py:662
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:682
msgid "Not enough space"
msgstr "যথেষ্ট স্থান ফাঁকা নেই"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:122
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -2695,12 +2543,12 @@ msgstr ""
"স্থানের পরিমাপ উপলব্ধ স্থানের মাপ অতিক্রম করবে। এর ফলে প্রকৃত এক্সটেন্টের মাপ "
"পরিবর্তন করা যাবে না।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "প্রকৃত এক্সটেন্টের (PE) পরিবর্তন নিশ্চিত করুন"
# FIXME
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:132
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -2713,11 +2561,11 @@ msgstr ""
"\n"
"এই পরিবর্তনটি তৎক্ষনাৎ প্রয়োগ করা হবে।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:141 iw/lvm_dialog_gui.py:201
msgid "C_ontinue"
msgstr "অগ্রসর (_o)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:168
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2728,7 +2576,7 @@ msgstr ""
"মেগাবাইট), ভলিউম গ্রুপের সবচেয়ে ছোট প্রকৃত ভলিউমের মাপ (%10.2f মেগাবাইট) থেকেও "
"বড়।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:180
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2739,11 +2587,11 @@ msgstr ""
"গ্রুপের সবচেয়ে ছোট প্রকৃত ভলিউমের মাপের (%10.2f মেগাবাইট) থেকেও অধিক হওয়ার ফলে "
"প্রকৃত এক্সটেন্টের মাপ পরিবর্তন করা যাবে না।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid "Too small"
msgstr "অত্যাধিক ছোট"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:195
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -2751,7 +2599,7 @@ msgstr ""
"প্রকৃত এক্সেন্টের (PE) মাপ পরিবর্তনের ফলে ভলিউম গ্রুপের এক অথবা একাধিক প্রকৃত ভলিউমে "
"যথেষ্ট স্থান অপচয় হবে।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:219
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -2762,7 +2610,7 @@ msgstr ""
"মাপ (%10.2f মেগাবাইট) বর্তমানে উল্লিখিত এক অথবা একাধিক লজিক্যাল ভলিউমের থেকে কম "
"হবে।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:296
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -2770,98 +2618,99 @@ msgstr ""
"চিহ্নিত প্রকৃত ভলিউম অপসারণ করা হলে বর্তমানে নির্ধারিত লজিক্যাল ভলিউম ধারণকারী "
"ভলিউম গ্রুপটির ধারণক্ষমতা হ্রাস হওয়ার ফলে এটি অপসারণ করা যাবে না।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:395
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "লজিক্যাল ভলিউম নির্মাণ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:397
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "চিহ্নিত লজিক্যাল ভলিউম সম্পাদনা: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
-msgid "_Mount Point:"
-msgstr "মাউন্ট-পয়েন্ট: (_M)"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:428 iw/raid_dialog_gui.py:378
msgid "_File System Type:"
msgstr "ফাইল-সিস্টেমের ধরন: (_F)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:434
+msgid "_Logical Volume Name:"
+msgstr "লজিক্যাল ভলিউমের নাম: (_L)"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:443 iw/partition_dialog_gui.py:411
+msgid "_Size (MB):"
+msgstr "মাপ (মেগাবাইট): (_S)"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:449
+#, python-format
+msgid "(Max size is %s MB)"
+msgstr "(সর্বোচ্চ মাপ %s মেগাবাইট)"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 iw/partition_dialog_gui.py:463
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:338 iw/raid_dialog_gui.py:350
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "এনক্রিপ্ট করা হবে (_E)"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Original File System Type:"
msgstr "ফাইল-সিস্টেমের মূল ধরন:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:466 iw/partition_gui.py:776 iw/partition_gui.py:930
+#: iw/raid_dialog_gui.py:393
msgid "Unknown"
msgstr "অজ্ঞাত"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:470 iw/partition_dialog_gui.py:401
+#: iw/raid_dialog_gui.py:399
msgid "Original File System Label:"
msgstr "ফাইল-সিস্টেমের প্রকৃত লেবেল:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
-msgid "_Logical Volume Name:"
-msgstr "লজিক্যাল ভলিউমের নাম: (_L)"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:475
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "লজিক্যাল ভলিউমের নাম:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
-msgid "_Size (MB):"
-msgstr "মাপ (মেগাবাইট): (_S)"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:479
msgid "Size (MB):"
msgstr "মাপ (মেগাবাইট):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
-#, python-format
-msgid "(Max size is %s MB)"
-msgstr "(সর্বোচ্চ মাপ %s মেগাবাইট)"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
-msgid "_Encrypt"
-msgstr "এনক্রিপ্ট করা হবে (_E)"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:506 iw/partition_dialog_gui.py:356
+#: iw/raid_dialog_gui.py:369
+msgid "_Mount Point:"
+msgstr "মাউন্ট-পয়েন্ট: (_M)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:589
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "লজিক্যাল ভলিউমের নাম বৈধ নয়"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:604
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "লজিক্যাল ভলিউমের নাম বৈধ নয়"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:605
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
"লজিক্যাল ভলিউমের নাম হিসাবে \"%s\" বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে। অনুগ্রহ করে অন্য একটি "
"নাম বেছে নিন।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:633
msgid "Mount point in use"
msgstr "ব্যবহৃত মাউন্ট-পয়েন্ট"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:634
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr ""
"\"%s\" মাউন্ট-পয়েন্টটি বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অন্য একটি পয়েন্ট নির্বাচন "
"করুন।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:649
msgid "Illegal size"
msgstr "অবৈধ পরিমাপ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:650
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr "উল্লিখিত মাপ, ০'র অধিক সংখ্যক বৈধ মান নয়।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:663
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -2872,20 +2721,23 @@ msgstr ""
"10.2f মেগাবাইট) থেকে বেশি। সর্বোচ্চ মাপ বৃদ্ধি করতে হলে, পার্টিশান না করা ডিস্ক "
"থেকে অতিরিক্ত প্রকৃথ ভলিউম নির্মাণ করে এই ভলিউম গ্রুপের সাথে যোগ করুন।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:683
+#, python-format
+msgid ""
+"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
+"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
+"logical volume(s) smaller."
+msgstr ""
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:769
msgid "No free slots"
msgstr "কোনো ফাঁকা স্লট নেই"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
-#, python-format
-msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr "প্রতিটি ভলিউম গ্রুপের ক্ষেত্রে %s'র অধিক লজিক্যাল ভলিউম নির্মাণ করা যাবে না।"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:780
msgid "No free space"
msgstr "কোনো অবশিষ্ট স্থান নেই"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:781
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
@@ -2894,31 +2746,31 @@ msgstr ""
"ভলিউম গ্রুপে নতুন লজিক্যাল ভলিউম যোগ করার জন্য কোনো স্থান অবশিষ্ট নেই। নতুন লজিক্যাল "
"ভলিউম যোগ করতে হলে উপস্থিত এক বা একাধিক লজিক্যাল ভলিউমের মাপ হ্রাস করা প্রয়োজন"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:813
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে লজিক্যাল ভলিউম \"%s\" মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:926
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "ভলিউম গ্রুপের নাম বৈধ নয়"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:935
msgid "Name in use"
msgstr "ব্যবহৃত নাম"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:936
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
"ভলিউম গ্রুপের নাম হিসাবে \"%s\" বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে। অনুগ্রহ করে অন্য একটি নাম "
"বেছে নিন।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1179
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "পর্যাপ্ত প্রকৃত ভলিউম উপস্থিত নেই"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1180
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -2931,75 +2783,74 @@ msgstr ""
"\"প্রকৃত ভলিউম (LVM)\" প্রকৃতির একটি পার্টিশন অথবা RAID অ্যারে নির্মাণ করে \"LVM\" "
"অপশন বেছে নিন।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1191
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "LVM ভলিউম গ্রুপ নির্মাণ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1194
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "চিহ্নিত LVM ভলিউম গ্রুপ সম্পাদন করুন: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1196
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "LVM ভলিউম গ্রুপ সম্পাদন করুন"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1212
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "ভলিউম গ্রুপের নাম: (_V)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1220
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "ভলিউম গ্রুপের নাম:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1228
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "প্রকৃত এক্সট্যান্ট (PE): (_P)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1243
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "ব্যবহারের জন্য চিহ্নিত প্রকৃত ভলিউম: (_U)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1249
msgid "Used Space:"
msgstr "ব্যবহৃত স্থান:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1266
msgid "Free Space:"
msgstr "ফাঁকা স্থান:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1284
msgid "Total Space:"
msgstr "সর্বমোট স্থান:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1322
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "লজিক্যাল ভলিউমের মাপ"
# modified for RHEL
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 iw/partition_gui.py:362
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "মাউন্ট পয়েন্ট"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1328 iw/partition_gui.py:367
msgid "Size (MB)"
msgstr "মাপ (মেগাবাইট)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
msgstr "যোগ করুন (_A)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
-#: ../iw/partition_gui.py:1332
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1345 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1335
msgid "_Edit"
msgstr "সম্পাদনা (_E)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1360
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "লজিক্যাল ভলিউম (_L)"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -3008,72 +2859,73 @@ msgstr ""
"\"%s\"'র জন্য উল্লিখিত মান রূপান্তর করতে সমস্যা হয়েছে:\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
-#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
+#: iw/netconfig_dialog.py:194 iw/netconfig_dialog.py:203
+#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "সমস্যাযুক্ত তথ্য"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
+#: iw/netconfig_dialog.py:202
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "%s ক্ষেত্রে মান লেখা আবশ্যক।"
# modified for RHEL
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#: iw/netconfig_dialog.py:212
#, python-format
msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
msgstr "%s নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস আরম্ভ করতে একটি সমস্যা দেখা দিয়েছে।"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#: iw/netconfig_dialog.py:214
msgid "Error Configuring Network"
msgstr "নেটওয়ার্ক কনফিগার করতে সমস্যা"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
-msgid "Dynamic IP"
+#: iw/netconfig_dialog.py:240
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic IP Address"
msgstr "ডাইনামিক IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
-#, python-format
-msgid "Sending request for IP information for %s..."
+#: iw/netconfig_dialog.py:241
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Sending request for IP address information for %s"
msgstr "%s-র IP সংক্রান্ত তথ্যের জন্য অনুরোধ করা হচ্ছে..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
+#: iw/netconfig_dialog.py:256 iw/netconfig_dialog.py:259
+#: textw/netconfig_text.py:215 textw/netconfig_text.py:218
msgid "IP Address"
msgstr "IP ঠিকানা"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
+#: iw/netconfig_dialog.py:266 textw/netconfig_text.py:225
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "IPv4 CIDR প্রেফিক্সের মান 0 ও 32'র মধ্যে হওয়া আবশ্যক।"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
-#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
-#: ../textw/netconfig_text.py:239
+#: iw/netconfig_dialog.py:267 iw/netconfig_dialog.py:273
+#: iw/netconfig_dialog.py:281 iw/netconfig_dialog.py:284
+#: textw/netconfig_text.py:226 textw/netconfig_text.py:232
+#: textw/netconfig_text.py:240
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IPv4 নেটওয়ার্ক মাস্ক"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
+#: iw/netconfig_dialog.py:294 textw/netconfig_text.py:253
msgid "Gateway"
msgstr "গেটওয়ে"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
+#: iw/netconfig_dialog.py:304 textw/netconfig_text.py:263
msgid "Nameserver"
msgstr "নেম-সার্ভার"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
+#: iw/netconfig_dialog.py:313
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "নেটওয়ার্ক ডিভাইস কনফিগার করতে সমস্যা:"
-#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+#: iw/network_gui.py:66 iw/network_gui.py:72
msgid "Error with Hostname"
msgstr "হোস্ট-নেম সংক্রান্ত সমস্যা"
-#: ../iw/network_gui.py:61
+#: iw/network_gui.py:67
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "বর্তমান কম্পিউটারের জন্য বৈধ হোস্ট-নেম উল্লেখ করা আবশ্যক।"
-#: ../iw/network_gui.py:67
+#: iw/network_gui.py:73
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3084,28 +2936,28 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:49
+#: iw/osbootwidget.py:50
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "বুট-লোডারের মধ্যে অপারেটিং সিস্টেমের তালিকা"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65
+#: iw/osbootwidget.py:66
msgid "Default"
msgstr "ডিফল্ট"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:361
msgid "Label"
msgstr "লেবেল"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:360
msgid "Device"
msgstr "ডিভাইস"
-#: ../iw/osbootwidget.py:128
+#: iw/osbootwidget.py:129
msgid "Image"
msgstr "ছবি"
# FIXME
-#: ../iw/osbootwidget.py:135
+#: iw/osbootwidget.py:136
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
@@ -3113,47 +2965,47 @@ msgstr ""
"বুট-লোডার মেনুর মধ্যে প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে লেবেল লিখুন। বুট করার জন্য যে ডিভাইস (অথবা "
"হার্ড-ড্রাইভ ও পার্টিশন সংখ্যা) ব্যবহৃত হবে।"
-#: ../iw/osbootwidget.py:143
+#: iw/osbootwidget.py:144
msgid "_Label"
msgstr "লেবেল (_L)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:151
+#: iw/osbootwidget.py:152
msgid "_Device"
msgstr "ডিভাইস (_D)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:181
+#: iw/osbootwidget.py:182
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "ডিফল্টরূপে বুট করার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত অপারেটিং সিস্টেম (_T)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:210
+#: iw/osbootwidget.py:211
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "চিহ্নিত নামের জন্য একটি লেবেল লেখা আবশ্যক"
-#: ../iw/osbootwidget.py:219
+#: iw/osbootwidget.py:220
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "বুট লেবেলে অবৈধ অক্ষর রয়েছে"
-#: ../iw/osbootwidget.py:243
+#: iw/osbootwidget.py:244
msgid "Duplicate Label"
msgstr "প্রতিরূপ লেবেল"
-#: ../iw/osbootwidget.py:244
+#: iw/osbootwidget.py:245
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "বুট তালিকার অন্য একটি এন্ট্রির জন্য বর্তমানে এই নাম ব্যবহৃত হচ্ছে।"
-#: ../iw/osbootwidget.py:257
+#: iw/osbootwidget.py:258
msgid "Duplicate Device"
msgstr "প্রতিরূপ ডিভাইস"
-#: ../iw/osbootwidget.py:258
+#: iw/osbootwidget.py:259
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "বুট তালিকার অন্য একটি এন্ট্রির জন্য বর্তমানে এই ডিভাইসটি ব্যবহৃত হচ্ছে।"
-#: ../iw/osbootwidget.py:322
+#: iw/osbootwidget.py:321
msgid "Cannot Delete"
msgstr "মুছে ফেলা যায়নি"
-#: ../iw/osbootwidget.py:323
+#: iw/osbootwidget.py:322
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -3162,62 +3014,57 @@ msgstr ""
"বুট তালিকা থেকে এই নামটি মোছা যাবে না কারণ এর দ্বারা বর্তমানে ইনস্টলেশনের জন্য "
"চিহ্নিত %s সিস্টেমটি নির্দেশ করা হচ্ছে।"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
+#: iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "মাপ সংক্রান্ত অতিরিক্ত অপশন"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
+#: iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "অপিবর্তনযোগ্য মাপ (_F)"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
+#: iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "চিহ্নিত মাপ (মেগাবাইট) পর্যন্ত সম্পূর্ণ স্থান পূরণ করা হবে (_u):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
+#: iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "সর্বোচ্চ অনুমোদিত মাপ পর্যন্ত পূরণ করা হবে (_a)"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
+#: iw/partition_dialog_gui.py:326
msgid "Add Partition"
msgstr "পার্টিশন যোগ করুন"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#: iw/partition_dialog_gui.py:328
#, python-format
msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "পার্টিশন সম্পাদন করুন: %s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
+#: iw/partition_dialog_gui.py:365
msgid "File System _Type:"
msgstr "ফাইল-সিস্টেমের ধরন: (_T)"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
+#: iw/partition_dialog_gui.py:381
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "পার্টিশনযোগ্য ড্রাইভ: (_D)"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
+#: iw/partition_dialog_gui.py:450
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "বাধ্যতামূলকরূপে প্রধান পার্টিশন হিসাবে নির্ধারণ করা হবে (_p)"
-#: ../iw/partition_gui.py:317
-#, python-format
-msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-msgstr "ড্রাইভ %s (জ্যামিতি: %s/%s/%s) (মডেল: %s)"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:322
+#: iw/partition_gui.py:319
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "ড্রাইভ %s (%-0.f MB) (মডেল: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:367
+#: iw/partition_gui.py:363
msgid "Type"
msgstr "ধরন"
-#: ../iw/partition_gui.py:370
+#: iw/partition_gui.py:366
msgid "Format"
msgstr "ফরম্যাট"
-#: ../iw/partition_gui.py:408
+#: iw/partition_gui.py:404
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3225,7 +3072,7 @@ msgstr ""
"মাউন্ট-পয়েন্ট/\n"
"RAID/ভলিউম"
-#: ../iw/partition_gui.py:410
+#: iw/partition_gui.py:406
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3233,93 +3080,95 @@ msgstr ""
"মাপ\n"
"(মেগাবাইট)"
-#: ../iw/partition_gui.py:522
+#: iw/partition_gui.py:518
msgid "Partitioning"
msgstr "পার্টিশন নির্মাণ ব্যবস্থা"
-#: ../iw/partition_gui.py:612
-msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
+#: iw/partition_gui.py:608
+msgid ""
+"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr "অনুরোধ করা পার্টিশন বিন্যাসের ফলে নিম্নলিখিত গুরুতর সমস্যাগুলি উৎপন্ন হয়েছে।"
-#: ../iw/partition_gui.py:614
+#: iw/partition_gui.py:610
#, python-format
-msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s."
+msgid ""
+"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "%s ইনস্টল করার পূর্বে এই সমস্যাগুলি সমাধান করা আবশ্যক।"
-#: ../iw/partition_gui.py:620
+#: iw/partition_gui.py:616
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "পার্টিশন প্রক্রিয়ায় উদ্ভূত সমস্যা"
-#: ../iw/partition_gui.py:627
+#: iw/partition_gui.py:623
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr "অনুরোধ করা পার্টিশন বিন্যাসের ফলে নিম্নলিখিত সতর্কবার্তাগুলি উৎপন্ন হয়েছে।"
-#: ../iw/partition_gui.py:629
+#: iw/partition_gui.py:625
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "পরিকল্পিত পার্টিশন বিন্যাস অনুযায়ী পার্টিশন কর্ম অগ্রসর করতে ইচ্ছুক কি?"
-#: ../iw/partition_gui.py:634
+#: iw/partition_gui.py:630
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "পার্টিশন নির্মাণ সংক্রান্ত সতর্কবাণী"
-#: ../iw/partition_gui.py:655
+#: iw/partition_gui.py:651
msgid "Format Warnings"
msgstr "ফরম্যাট সংক্রান্ত সতর্কবাণী"
-#: ../iw/partition_gui.py:660
+#: iw/partition_gui.py:656
msgid "_Format"
msgstr "ফরম্যাট (_F)"
-#: ../iw/partition_gui.py:686
+#: iw/partition_gui.py:683
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "LVM ভলিউম গ্রুপ"
-#: ../iw/partition_gui.py:733
+#: iw/partition_gui.py:730
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID ডিভাইস"
-#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
+#: iw/partition_gui.py:797 loader/hdinstall.c:222
msgid "Hard Drives"
msgstr "হার্ড-ড্রাইভ"
-#: ../iw/partition_gui.py:895
+#: iw/partition_gui.py:898
msgid "Extended"
msgstr "এক্সটেন্ডেড"
-#: ../iw/partition_gui.py:897
+#: iw/partition_gui.py:900
msgid "software RAID"
msgstr "সফ্টওয়্যার RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:929
+#: iw/partition_gui.py:932
msgid "Free"
msgstr "ফাঁকা"
# modified for RHEL
-#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
-#: ../storage/partitioning.py:207
+#: iw/partition_gui.py:1022 storage/partitioning.py:180
+#: storage/partitioning.py:220
msgid "Error Partitioning"
msgstr "পার্টিশন নির্মাণে ত্রুটি"
-#: ../iw/partition_gui.py:1023
+#: iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "চিহ্নিত পার্টিশন নির্মাণের জন্য পর্যাপ্ত স্থান বরাদ্দ করা যায়নি: %s।"
-#: ../iw/partition_gui.py:1032
+#: iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "সতর্কবাণী: %s।"
-#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+#: iw/partition_gui.py:1062 iw/partition_gui.py:1069
msgid "Unable To Edit"
msgstr "সম্পাদন করা সম্ভব নয়"
# modified for RHEL
-#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#: iw/partition_gui.py:1063
msgid "You must select a device to edit"
msgstr "সম্পাদনা জন্য একটি ডিভাইস নির্বাচন করা আবশ্যক"
-#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#: iw/partition_gui.py:1070
#, python-format
msgid ""
"You cannot edit this device:\n"
@@ -3330,23 +3179,23 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
+#: iw/partition_gui.py:1177 iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "অসমর্থিত"
-#: ../iw/partition_gui.py:1178
+#: iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "এই ধরনের কম্পিউটারে LVM সমর্থিত হয় না।"
-#: ../iw/partition_gui.py:1190
+#: iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "এই ধরনের কম্পিউটারে সফ্টওয়্যার RAID সমর্থিত নয়।"
-#: ../iw/partition_gui.py:1197
+#: iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "RAID-র জন্য কোনো Minor ডিভাইস নম্বর পাওয়া যায়নি"
-#: ../iw/partition_gui.py:1198
+#: iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -3354,20 +3203,17 @@ msgstr ""
"RAID-র জন্য উপলব্ধ সমস্ত Minor ডিভাইস সংখ্যা ব্যবহৃত হওয়ার ফলে কোনো সফ্টওয়্যার RAID "
"ডিভাইস তৈরি করা যাবে না।"
-#: ../iw/partition_gui.py:1210
+#: iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "RAID অপশন"
-#: ../iw/partition_gui.py:1221
-#, python-format
+#: iw/partition_gui.py:1225
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
-"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
-"\n"
-"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
-"\n"
+"using RAID devices please consult the %s documentation."
msgstr ""
"সফ্টওয়্যার RAID ব্যবহার করে একাধিক ডিস্ককে একটি বড় RAID ডিভাইস হিসাবে ব্যবহার করা "
"যায়। কোনো RAID ডিভাইসকে এমনভাবে কনফিগার করা যায় যেন তা একটি পৃথক ড্রাইভ "
@@ -3377,7 +3223,7 @@ msgstr ""
"এ মুহূর্তে আপনার ব্যবহারের জন্য %s সফ্টওয়্যার পার্টিশন(গুলি) ফাঁকা রয়েছে।\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1232
+#: iw/partition_gui.py:1235
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -3389,70 +3235,71 @@ msgstr ""
"করা যাবে।\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1238
+#: iw/partition_gui.py:1241
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "এর পরে আপনি কী করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1247
+#: iw/partition_gui.py:1250
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "একটি সফ্টওয়্যার RAID পার্টিশন তৈরি করুন। (_p)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1250
+#: iw/partition_gui.py:1253
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "একটি RAID ডিভাইস তৈরি করুন [ডিফল্ট=/dev/md%s]। (_d)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1254
+#: iw/partition_gui.py:1257
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
-msgstr "RAID ডিভাইস [ডিফল্ট=/dev/md%s] তৈরির জন্য কোনো একটি ড্রাইভের ক্লোন তৈরি করুন। (_d)"
+msgstr ""
+"RAID ডিভাইস [ডিফল্ট=/dev/md%s] তৈরির জন্য কোনো একটি ড্রাইভের ক্লোন তৈরি করুন। (_d)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: iw/partition_gui.py:1299
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "ড্রাইভ ক্লোন সম্পাদন ব্যবস্থা নির্মাণ করা যায়নি"
-#: ../iw/partition_gui.py:1297
+#: iw/partition_gui.py:1300
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "কোনো কারণবসত ড্রাইভ ক্লোন সম্পাদন ব্যবস্থা নির্মাণ করা যায়নি।"
-#: ../iw/partition_gui.py:1331
+#: iw/partition_gui.py:1334
msgid "Ne_w"
msgstr "নতুন (_w)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1334
+#: iw/partition_gui.py:1337
msgid "Re_set"
msgstr "রিসেট (_s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1335
+#: iw/partition_gui.py:1338
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1336
+#: iw/partition_gui.py:1339
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1377
+#: iw/partition_gui.py:1380
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "RAID ডিভাইস/LVM ভলিউম গ্রুপের সদস্যদের আড়াল করা হবে (_G)"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:132
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<প্রযোজ্য নয়>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:319
msgid "_Format as:"
msgstr "চিহ্নিত রূপে ফরম্যাট করা হবে:(_F)"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:341
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "চিহ্নিত রূপে ফাইল-সিস্টেম মাইগ্রেট করুন: (_g)"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:371
msgid "_Resize"
msgstr "মাপ পরিবর্তন করুন (_R)"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:435
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -3461,11 +3308,11 @@ msgstr ""
"'%s' জাতীয় পার্টিশন একটি ড্রাইভের মধ্যে সীমাবদ্ধ রাখা আবশ্যক। 'গ্রহণযোগ্য ড্রাইভ' "
"নামের চেকলিস্ট থেকে ড্রাইভ বেছে নিয়ে এটি করুন।"
-#: ../iw/progress_gui.py:37
+#: iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "প্যাকেজ ইনস্টল করা হচ্ছে"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
+#: iw/raid_dialog_gui.py:317
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -3478,40 +3325,40 @@ msgstr ""
"প্রথমে অন্তত দুটি \"সফ্টওয়্যার RAID\" প্রকৃতির পার্টিশন তৈরি করুন ও এরপরে পুনরায় \"RAID"
"\" নামক অপশনটি বেছে নিন।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
+#: iw/raid_dialog_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:768
msgid "Make RAID Device"
msgstr "RAID ডিভাইস তৈরি করুন"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#: iw/raid_dialog_gui.py:334
#, python-format
msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr "RAID ডিভাইস সম্পাদনা করুন: %s"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
+#: iw/raid_dialog_gui.py:336
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "চিহ্নিত RAID ডিভাইস সম্পাদন করুন"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
+#: iw/raid_dialog_gui.py:407
msgid "RAID _Device:"
msgstr "RAID ডিভাইস: (_D)"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
+#: iw/raid_dialog_gui.py:425
msgid "RAID _Level:"
msgstr "RAID স্তর: (_L)"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
+#: iw/raid_dialog_gui.py:467
msgid "_RAID Members:"
msgstr "RAID'র সদস্য: (_R)"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: iw/raid_dialog_gui.py:484
msgid "Number of _spares:"
msgstr "অতিরিক্ত অংশের সংখ্যা: (_s)"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
+#: iw/raid_dialog_gui.py:494
msgid "_Format partition?"
msgstr "পার্টিশন ফরম্যাট করা হবে কি? (_F)"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
+#: iw/raid_dialog_gui.py:568
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -3519,12 +3366,12 @@ msgstr ""
"উৎস ড্রাইভের মধ্যে ক্লোন করার যোগ্য কোনো পার্টিশন নেই। ক্লোন করার পূর্বে ড্রাইভের "
"মধ্যে 'সফ্টওয়্যার RAID' প্রকৃতির পার্টিশনগুলি চিহ্নিত করা আবশ্যক।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
+#: iw/raid_dialog_gui.py:572 iw/raid_dialog_gui.py:578
+#: iw/raid_dialog_gui.py:592 iw/raid_dialog_gui.py:605
msgid "Source Drive Error"
msgstr "উৎস ড্রাইভে সমস্যা"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
+#: iw/raid_dialog_gui.py:579
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -3535,7 +3382,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ড্রাইভ ক্লোন করার পূর্বে এই পার্টিশনগুলি মুছে ফেলা আবশ্যক। "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#: iw/raid_dialog_gui.py:593
#, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
@@ -3549,7 +3396,7 @@ msgstr ""
"ড্রাইভের প্রতিরূপ নির্মাণের পূর্বে এই পার্টিশনগুলি মুছে ফেলতে হবে অথবা এই ড্রাইভের "
"মধ্যেই সীমাবদ্ধ রাখা প্রয়োজন।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: iw/raid_dialog_gui.py:606
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -3561,21 +3408,21 @@ msgstr ""
"\n"
"এই ড্রাইভের ক্লোন নির্মাণের পূর্বে এই পার্টিশনগুলি মুছে ফেলা আবশ্যক।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
+#: iw/raid_dialog_gui.py:620 iw/raid_dialog_gui.py:626
+#: iw/raid_dialog_gui.py:642
msgid "Target Drive Error"
msgstr "উদ্দিষ্ট ড্রাইভে সমস্যা"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
+#: iw/raid_dialog_gui.py:621
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "অনুগ্রহ করে ক্লোন নির্মাণের জন্য গন্তব্য ড্রাইভগুলি বেছে নিন।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#: iw/raid_dialog_gui.py:627
#, python-format
msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "ড্রাইভ /%s-কে একই সাথে উৎস ও গন্তব্য ড্রাইভ হিসাবে ব্যবহার করা যাবে না।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#: iw/raid_dialog_gui.py:643
#, python-format
msgid ""
"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
@@ -3591,11 +3438,11 @@ msgstr ""
"\n"
"উদ্দিষ্ট হিসাবে এই ড্রাইভটিকে ব্যবহার করতে চাইলে পার্টিশনটি মুছে ফেলা আবশ্যক।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
+#: iw/raid_dialog_gui.py:706
msgid "Please select a source drive."
msgstr "অনুগ্রহ করে উৎস হিসাবে ব্যবহারের জন্য একটি ড্রাইভ বেছে নিন।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#: iw/raid_dialog_gui.py:726
#, python-format
msgid ""
"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
@@ -3604,7 +3451,7 @@ msgstr ""
"নিম্নোক্ত ড্রাইভে এখন ড্রাইভ %s-র প্রতিরূপ তৈরি করা হবে:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
+#: iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3614,21 +3461,21 @@ msgstr ""
"\n"
"সাবধান! গন্তব্য ড্রাইভে সঞ্চিত সকল তথ্য হারিয়ে যাবে।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: iw/raid_dialog_gui.py:734
msgid "Final Warning"
msgstr "সর্বশেষ সতর্কবাণী"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
+#: iw/raid_dialog_gui.py:736
msgid "Clone Drives"
msgstr "ড্রাইভের প্রতিরূপ (Clone) তৈরি করুন"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
+#: iw/raid_dialog_gui.py:745
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr ""
"গন্তব্য ড্রাইভকে ফাঁকা করার সময় সমস্যা হয়েছে। প্রতিরূপ (Clone) তৈরির প্রচেষ্টা ব্যর্থ "
"হয়েছে।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
+#: iw/raid_dialog_gui.py:778
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -3655,19 +3502,19 @@ msgstr ""
"\n"
"এই প্রক্রিয়ায় উদ্দিষ্ট ড্রাইভ(গুলি)-র সংরক্ষিত সকল তথ্য মুছে যাবে।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
+#: iw/raid_dialog_gui.py:798
msgid "Source Drive:"
msgstr "উৎস ড্রাইভ:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
+#: iw/raid_dialog_gui.py:806
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "গন্তব্য ড্রাইভ (বা ড্রাইভসমূহ):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
+#: iw/raid_dialog_gui.py:814
msgid "Drives"
msgstr "ড্রাইভ"
-#: ../iw/task_gui.py:64
+#: iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -3682,7 +3529,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:162
+#: iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
@@ -3691,32 +3538,32 @@ msgstr ""
"%s সংগ্রহস্থল বর্তমানে যোগ করা হয়েছে। অনুগ্রহ করে একটি পৃথক সংগ্রহস্থলের নাম ও URL "
"নির্বাচন করুন।"
-#: ../iw/task_gui.py:175
+#: iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr "সংগ্রহস্থল পরিবর্তন করুন"
-#: ../iw/task_gui.py:238
+#: iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "প্রক্সির URL বৈধ নয়"
-#: ../iw/task_gui.py:239
+#: iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "প্রক্সি নির্দেশকারী একটি HTTP, HTTPS অথবা FTP URL উল্লেখ করা আবশ্যক।"
-#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
+#: iw/task_gui.py:250 iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "সংগ্রহস্থলের URL বৈধ নয়"
-#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
+#: iw/task_gui.py:251 iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "সংগ্রহস্থল নির্দেশকারী একটি HTTP, HTTPS অথবা FTP URL উল্লেখ করা আবশ্যক।"
# modified for RHEL
-#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
+#: iw/task_gui.py:273 iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr "কোনো মিডিয়া পাওয়া যায়নি"
-#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
+#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
@@ -3724,49 +3571,50 @@ msgstr ""
"কোনো ইনস্টলেশন মিডিয়া পাওয়া যায়নি। অনুগ্রহ করে ড্রাইভের মধ্যে একটি ডিস্ক ঢুকিয়ে "
"পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।"
-#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
+#: iw/task_gui.py:293 iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "অনুগ্রহ করে NFS সার্ভারের নাম ও পাথ উল্লেখ করুন।"
-#: ../iw/task_gui.py:325
+#: iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "সংগ্রহস্থলের নাম বৈধ নয়"
-#: ../iw/task_gui.py:326
+#: iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "সংগ্রহস্থলের নাম উল্লেখ করা আবশ্যক।"
-#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: iw/task_gui.py:450 ui/addrepo.glade:10
msgid "Add Repository"
msgstr "সংগ্রহস্থল যোগ করুন"
-#: ../iw/task_gui.py:455
+#: iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr "কোনো সফ্টওয়্যার রিপোসিটোরি সক্রিয় করা হয়নি"
-#: ../iw/task_gui.py:456
+#: iw/task_gui.py:456
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
-msgstr "ইনস্টলেশন চালিয়া যাওয়ার জন্য অন্তত একটি সফ্টওয়্যার রিপোসিটোরি সক্রিয় থাকা আবশ্যক।"
+msgstr ""
+"ইনস্টলেশন চালিয়া যাওয়ার জন্য অন্তত একটি সফ্টওয়্যার রিপোসিটোরি সক্রিয় থাকা আবশ্যক।"
-#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
+#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "সময় অঞ্চল নির্বাচন"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:136
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "বুট-লোডারের কনফিগারেশন আপগ্রেড করুন"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr "বুট-লোডারের কনফিগারেশন আপগ্রেড করুন (_U)"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "এর দ্বারা বর্তমান বুট-লোডার উন্নীত করা হবে।"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:108
msgid ""
"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
"automatically updated."
@@ -3774,26 +3622,28 @@ msgstr ""
"সিস্টেমের পরিবর্তনের ফলে আপনার বুট-লোডার কনফিগারেশন স্বয়ংক্রিয়রূপে আপডেট করা সম্ভব "
"নয়।"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:112
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
msgstr "ইনস্টলেশন প্রোগ্রাম দ্বারা আপনার সিস্টেমে কোনো বুট-লোডার সনাক্ত করা যায়নি।"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121
#, python-format
-msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
-msgstr "ইনস্টলার দ্বারা সনাক্ত করা হয়েছে %s বুট-লোডারটি বর্তমানে %s-এ ইনস্টল করা রয়েছে।"
+msgid ""
+"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgstr ""
+"ইনস্টলার দ্বারা সনাক্ত করা হয়েছে %s বুট-লোডারটি বর্তমানে %s-এ ইনস্টল করা রয়েছে।"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
msgid "This is the recommended option."
msgstr "চিহ্নিত বিকল্পটি ব্যবহার করা বাঞ্ছনীয়।"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "বুট-লোডারের জন্য নতুন কনফিগারেশন তৈরি করুন (_C)"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149
msgid ""
"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
"boot loaders, you should choose this."
@@ -3801,11 +3651,11 @@ msgstr ""
"এর দ্বারা একটি নতুন বুট-লোডার কনফিগারেশন নির্মাণ করা যাবে। বুট-লোডার পরিবর্তন "
"করতে ইচ্ছুক হলে এই বিকল্প নির্বাচন করা আবশ্যক।"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "বুট-লোডার আপডেটের প্রক্রিয়া উপেক্ষা করা হবে (_S)"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157
msgid ""
"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
"a third party boot loader, you should choose this."
@@ -3813,15 +3663,15 @@ msgstr ""
"এর ফলে বুট-লোডারের কনফিগারেশনে কোনো পরিবর্তন করা হবে না। কোনো স্বতন্ত্র বুট-লোডার "
"ব্যবহার করা হলে এটি নির্বাচন করা উচিত।"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168
msgid "What would you like to do?"
msgstr "এই অবস্থায় আপনি কি করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "ফাইল-সিস্টেম মাইগ্রেট করুন"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -3836,11 +3686,11 @@ msgstr ""
"\n"
"আপনি কোন পার্টিশনটি মাইগ্রেট করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:35
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Swap পার্টিশন আপগ্রেড করুন"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:94 textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -3853,7 +3703,7 @@ msgstr ""
"d মেগাবাইট swap ব্যবহৃত হচ্ছে। কিন্তু উপস্থিত কোনো একটি ফাইল-সিস্টেমে আপনি অতিরিক্ত "
"swap তৈরি করতে পারেন।"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -3864,24 +3714,24 @@ msgstr ""
"\n"
"ইনস্টলেশন প্রোগ্রাম দ্বারা %s মেগাবাইট RAM সনাক্ত করা হয়েছে।\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "আমি একটি Swap ফাইল তৈরি করতে ইচ্ছুক (_w)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Swap ফাইল স্থাপনার জন্য পার্টিশন নির্বাচন করুন: (_p)"
# FIXME: এই Silo'টা আবার কি ? উচ্চারণ ঠিক আছে কিনা কে জানে ?
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "পার্টিশন"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "ফাঁকা স্থান (মেগাবাইট)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -3890,15 +3740,15 @@ msgstr ""
"Swap ফাইলের মাপ অন্তত %d মেগাবাইট ধার্য করা বাঞ্ছনীয়। অনুগ্রহ করে swap ফাইলের "
"মাপ লিখুন:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "Swap ফাইলের মাপ (মেগাবাইট): (_s)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "আমি কোনো Swap ফাইল তৈরি করতে ইচ্ছুক নই (_d)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
@@ -3907,39 +3757,44 @@ msgstr ""
"প্রোগ্রাম অস্বাভাবিকভাবে বন্ধ হতে পারে। আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই অবস্থায় অগ্রসর হতে "
"ইচ্ছুক?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:201 textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Swap ফাইলের মাপ ১ থেকে ২০০০ মেগাবাইটের মধ্যে সীমাবদ্ধ রাখা আবশ্যক।"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
-msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:208 textw/upgrade_text.py:183
+msgid ""
+"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "Swap পার্টিশনের জন্য নির্ধারিত ডিভাইসে পর্যাপ্ত স্থান উপস্থিত নেই।"
-#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+#: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36
msgid "Network Install Required"
msgstr "নেটওয়ার্ক ইনস্টলেশন আবশ্যক"
-#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+#: iw/welcome_gui.py:57 textw/welcome_text.py:37
msgid ""
"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
"network source."
-msgstr "ইনস্টলেশনের সময় ব্যবহারের জন্য উল্লিখিত উৎসস্থলটি নেটওয়ার্কের মধ্যে অবস্থিত। আপনার সিস্টেমে কোনো নেটওয়ার্ক ডিভাইস সনাক্ত করা যায়নি। নেটওয়ার্ক ইনস্টলেশন উপেক্ষা করার জন্য, সম্পূর্ণ DVD, সম্পূর্ণ CD সংকলন সহ বুট করুন, অথবা নেটওয়ার্ক উৎস নির্দেশকারী repo= পরামিতি উল্লেখ করবেন না।"
+msgstr ""
+"ইনস্টলেশনের সময় ব্যবহারের জন্য উল্লিখিত উৎসস্থলটি নেটওয়ার্কের মধ্যে অবস্থিত। আপনার "
+"সিস্টেমে কোনো নেটওয়ার্ক ডিভাইস সনাক্ত করা যায়নি। নেটওয়ার্ক ইনস্টলেশন উপেক্ষা করার "
+"জন্য, সম্পূর্ণ DVD, সম্পূর্ণ CD সংকলন সহ বুট করুন, অথবা নেটওয়ার্ক উৎস নির্দেশকারী repo= "
+"পরামিতি উল্লেখ করবেন না।"
-#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#: iw/welcome_gui.py:67
msgid "E_xit Installer"
msgstr "ইনস্টলার থেকে প্রস্থান করুন (_x)"
-#: ../iw/zipl_gui.py:37
+#: iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "z/IPL বুট-লোডার কনফিগারেশন প্রণালী"
-#: ../iw/zipl_gui.py:61
+#: iw/zipl_gui.py:61
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr "আপনার সিস্টেমে z/IPL বুট-লোডার ইনস্টল করা হবে।"
-#: ../iw/zipl_gui.py:63
+#: iw/zipl_gui.py:63
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
@@ -3968,1029 +3823,28 @@ msgstr ""
"আপনার কম্পিউটার বা অপারেটিং সিস্টেমের জন্য যদি কার্নেল সংক্রান্ত অতিরিক্ত পরামিতি "
"এই স্থানে লিখুন।"
-#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71
+#: iw/zipl_gui.py:90 textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "কার্নেল পরামিতি"
-#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96
+#: iw/zipl_gui.py:93 iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Chandev পরামিতি"
-#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid "Reboot"
-msgstr "রিবুট"
-
-#: ../textw/complete_text.py:34
-msgid "<Enter> to exit"
-msgstr "প্রস্থান করার জন্য <Enter> চাপুন"
-
-#: ../textw/complete_text.py:62
-msgid "Complete"
-msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া সম্পন্ন হয়েছে"
-
-#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
-#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
-#: ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "পূর্ববর্তী"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:48
-msgid "Keyboard Selection"
-msgstr "কি-বোর্ড নির্বাচন"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:49
-msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr "কম্পিউটারের সাথে সংযুক্ত কি-বোর্ডের মডেল কী?"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:41
-#, python-format
-msgid "A value is required for the field %s"
-msgstr "%s ক্ষেত্রে মান লেখা আবশ্যক"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9
-msgid "Enable network interface"
-msgstr "নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস সক্রিয় করা হবে"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid ""
-"This requires that you have an active network connection during the "
-"installation process. Please configure a network interface."
-msgstr ""
-"এই ক্ষেত্রে ইনস্টলেশন চলাকালে সক্রিয় নেটওয়ার্ক সংযোগ উপস্থিত থাকা আবশ্যক। অনুগ্রহ "
-"করে প্রথমে নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস কনফিগার করুন।"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:127
-msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "ডাইনামিক IP কনফিগারেশন ব্যবস্থা ব্যবহার করা হবে (DHCP)"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
-msgid "Enable IPv4 support"
-msgstr "IPv4 সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:137
-msgid "IPv4 Address:"
-msgstr "IPv4 ঠিকানা:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
-msgid "Gateway:"
-msgstr "গেটওয়ে:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:160
-msgid "Nameserver:"
-msgstr "নেম-সার্ভার:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
-msgid "Missing Device"
-msgstr "অনুপস্থিত ডিভাইস"
-
-# modified for RHEL
-#: ../textw/netconfig_text.py:191
-msgid "You must select a network device"
-msgstr "একটি নেটওয়ার্ক ডিভাইস নির্বাচন করা আবশ্যক"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:242
-msgid "IPv4 Network Mask "
-msgstr "IPv4 নেটওয়ার্ক মাস্ক "
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Configuring Network Interfaces"
-msgstr "নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস কনফিগার করা হচ্ছে"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Waiting for NetworkManager..."
-msgstr "NetworkManager-র অপেক্ষা করা হচ্ছে..."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "নেটওয়ার্ক ডিভাইস কনফিগার করতে সমস্যা।"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#, python-format
-msgid "Error configuring network device %s"
-msgstr "নেটওয়ার্ক ডিভাইস %s কনফিগার করতে সমস্যা।"
-
-#: ../textw/partition_text.py:58
-msgid "Partitioning Type"
-msgstr "পার্টিশনের ধরন"
-
-#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
-"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
-"layout."
-msgstr ""
-"ইনস্টলেশনের জন্য হার্ড-ড্রাইভ পার্টিশন করা আবশ্যক। ডিফল্টরূপে, অধিকাংশ "
-"ব্যবহারকারীদের সুবিধা বিবেচনা করে একটি পার্টিশন বিন্যাস নির্বাচন করা হয়। ইনস্টলেশনের উদ্দিষ্ট স্থল রূপে কোন অংশ ও ড্রাইভগুলি ব্যবহার করা হবে তা নির্ধারণ করুন। নিজস্ব প্রয়োজন অনুসারে একটি বিন্যাসও নির্মাণ করতে পারবেন।"
-
-#: ../textw/partition_text.py:76
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr "বর্তমান ইনস্টলেশনের জন্য কোন ড্রাইভ(গুলি) ব্যবহার করা হবে?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:91
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr "<Space>,<+>,<-> নির্বাচন | <F2> ড্রাইভ সংযোজন | <F12> পরবর্তী পর্দা"
-
-#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
-msgid "Advanced Storage Options"
-msgstr "সংগ্রহস্থল সংক্রান্ত উন্নত বৈশিষ্ট্য"
-
-#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
-msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
-msgstr "ড্রাইভের কনফিগারেশন কীরূপে পরিবর্তন করা হবে?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:189
-msgid "Add FCP Device"
-msgstr "FCP ডিভাইস যোগ করুন"
-
-#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
-msgid ""
-"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
-"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
-"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
-msgstr ""
-"zSeries কম্পিউটারের দ্বারা ফাইবার চ্যানেলের (FCP) মাধ্যমে প্রমিত মানের SCSI "
-"ডিভাইস ব্যবহার করা যাবে। প্রতিটি ডিভাইসের ক্ষেত্রে একটি ১৬-বিট ডিভাইস নম্বর, "
-"একটি ৬৪-বিট ওয়ার্ল্ড ওয়াইড পোর্ট নম্বর (WWPN) ও একটি ৬৪-বিট FCP LUN পরামিতির মান "
-"নির্ধারণ করা আবশ্যক।"
-
-#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
-msgid "Configure iSCSI Parameters"
-msgstr "iSCSI পরামিতি কনফিগার করুন"
-
-#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
-msgid ""
-"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
-"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
-msgstr ""
-"iSCSI ডিস্ক ব্যবহারের জন্য আপনার হোস্ট সিস্টেমে কনফিগার করে iSCSI গন্তব্যস্থল ও "
-"iSCSI প্রারম্ভকারীর নাম উল্লেখ করা আবশ্যক।"
-
-#: ../textw/partition_text.py:215
-msgid "Target IP Address"
-msgstr "উদ্দিষ্ট IP ঠিকানা: (_T)"
-
-#: ../textw/partition_text.py:216
-msgid "iSCSI Initiator Name"
-msgstr "iSCSI ইনিশিয়েটরের নাম"
-
-#: ../textw/partition_text.py:217
-msgid "CHAP username"
-msgstr "CHAP ব্যবহারকারীর নাম"
-
-#: ../textw/partition_text.py:218
-msgid "CHAP password"
-msgstr "CHAP পাসওয়ার্ড"
-
-#: ../textw/partition_text.py:219
-msgid "Reverse CHAP username"
-msgstr "বিপরীত CHAP ব্যবহারকারীর নাম"
-
-#: ../textw/partition_text.py:220
-msgid "Reverse CHAP password"
-msgstr "বিপরীত CHAP পাসওয়ার্ড"
-
-#: ../textw/progress_text.py:46
-msgid "Package Installation"
-msgstr "প্যাকেজ ইনস্টলেশন"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:75
-msgid "In which time zone are you located?"
-msgstr "আপনার অবস্থানের সময়ের অঞ্চল কোনটি?"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:93
-msgid "System clock uses UTC"
-msgstr "সিস্টেমের ঘড়িতে UTC (বিশ্বব্যাপী) সময় ব্যবহার করা হবে"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
-msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr "বুট-লোডারের কনফিগারেশন আপডেট করুন"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
-msgid "Skip boot loader updating"
-msgstr "বুট-লোডার আপডেট কর্ম উপেক্ষা করা হবে"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
-msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr "নতুন বুট-লোডার কনফিগারেশন কর্ম"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:38
-#, python-format
-msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
-"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
-"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
-"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
-msgstr ""
-"%s'র এই সংস্করণে উন্নত মানপর ফাইল-সিস্টেম ব্যবহার করা যাবে। %s-এ এতদিন যাবৎ "
-"ব্যবহৃত উপস্থিত ফাইল-সিস্টেমের তুলনায় এটি অনেক সুবিধাজনক। কোনো উপস্থিত তথ্য না "
-"হারিয়ে ফরম্যাট করা পার্টিশনগুলি ইনস্টলেশন প্রোগ্রাম দ্বারা রূপান্তর করা যাবে।\n"
-"\n"
-"কোন ধরনের পার্টিশন আপনি ব্যবহার করতে ইচ্ছুক?"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:119
-msgid "Free Space"
-msgstr "অব্যবহৃত স্থান"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:137
-msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr "সনাক্ত করা RAM-র পরিমাণ (মেগাবাইট):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:140
-msgid "Suggested size (MB):"
-msgstr "প্রস্তাবিত মাপ (মেগাবাইট):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:143
-msgid "Swap file size (MB):"
-msgstr "Swap ফাইলের মাপ (মেগাবাইট):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:151
-msgid "Add Swap"
-msgstr "Swap যোগ করুন"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:176
-msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr "আপনার উল্লিখিত মান সঠিক নয়।"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:209
-msgid "Reinstall System"
-msgstr "সিস্টেমে পুনরায় ইনস্টল করুন"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:219
-msgid "System to Upgrade"
-msgstr "উন্নীতকরণের জন্য চিহ্নিত সিস্টেম"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:220
-msgid ""
-"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
-"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
-msgstr ""
-"আপনার কম্পিউটারে এক বা একাধিক Linux ইনস্টলেশন উপস্থিত রয়েছে।\n"
-"\n"
-"উন্নীতকরণের জন্য একটি সংস্করণ নির্বাচন করুন অথবা 'সিস্টেমে পুনরায় ইনস্টল করুন' টিপে "
-"সম্পূর্ণ সিস্টেম নতুন করে ইনস্টল করুন।"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:30
-msgid "Root Password"
-msgstr "Root পাসওয়ার্ড"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:33
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
-"not make a typing mistake. "
-msgstr ""
-"root পাসওয়ার্ড নির্বাচন করুন। লেখার সময় কোন ভুল সনাক্ত করার জন্য পাসওয়ার্ড দুইবার "
-"লেখা আবশ্যক। "
-
-#: ../textw/userauth_text.py:67
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "Root পাসওয়ার্ড অন্তত ৬ অক্ষরবিশিষ্ট হওয়া আবশ্যক।"
-
-#: ../textw/welcome_text.py:29
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../textw/welcome_text.py:30
-#, python-format
-msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s-এ স্বাগতম!\n"
-"\n"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:35
-msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup require."
-msgstr ""
-"ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া সম্পন্ন হওয়ার পর z/IPL নামক বুট-লোডার ইনস্টল করা হবে। আপনার "
-"কম্পিউটারের জন্য প্রয়োজনীয় কার্নেল অথবা chandev'র জন্য অতিরিক্ত পরামিতি এই স্থানে "
-"লিখুন।"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:67
-msgid "z/IPL Configuration"
-msgstr "z/IPL কনফিগারেশন"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
-msgid "Chandev line "
-msgstr "Chandev লাইন"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:39
-msgid "_Fedora"
-msgstr "_Fedora"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
-#, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
-msgstr ""
-"%s'র ডিফল্ট ইনস্টলেশনের মধ্যে ইন্টারনেটের সাধারণ কর্মযোগ্যতা উপলব্ধ করার উদ্দেশ্যে "
-"সফ্টওয়্যার অ্যাপ্লিকেশনের একটি সংকলন উপস্থিত রয়েছে। আপনার সিস্টেমের মধ্যে অতিরিক্ত "
-"যে সমস্ত পরিসেবার উপস্থিতি প্রয়োজন সেগুলি চিহ্নিত করুন।"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:49
-msgid "Office and Productivity"
-msgstr "অফিস ও উৎপাদন সহায়ক ব্যবস্থা"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
-#: ../installclasses/rhel.py:62
-msgid "Software Development"
-msgstr "সফ্টওয়্যার নির্মাণ কর্ম"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:51
-msgid "Web Server"
-msgstr "ওয়েব সার্ভার"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:44
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
-msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:54
-msgid "Office"
-msgstr "অফিস"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:55
-msgid "Multimedia"
-msgstr "মাল্টি-মিডিয়া"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:61
-msgid "Web server"
-msgstr "ওয়েব সার্ভার"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:66
-msgid "Virtualization"
-msgstr "ভার্চুয়ালাইজেশন"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:67
-msgid "Clustering"
-msgstr "ক্লাস্টার ব্যবস্থা"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:68
-msgid "Storage Clustering"
-msgstr "স্টোরেক ক্লাস্টার ব্যবস্থা"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-msgid "Installation Number"
-msgstr "ইনস্টলেশন সংখ্যা"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:73
-msgid ""
-"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
-"please enter your Installation Number"
-msgstr ""
-"আপনার সাবস্ক্রিপশনের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত সমর্থিত প্যাকেজের সম্পূর্ণ সংকলন ইনস্টলেশন করার "
-"জন্য অনুগ্রহ করে ইনস্টলেশন সংখ্যা লিখুন"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:76
-msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
-"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your "
-"subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
-"Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included "
-"in your subscription."
-msgstr ""
-"ইনস্টলেশন সংখ্যা পাওয়া না গেলে, http://www.redhat.com/apps/support/in.html "
-"দেখুন।\n"
-"\n"
-"উপেক্ষা করা হলে:\n"
-"* আপনার সাবস্ক্রিপশনের সাথে যুক্ত সম্পূর্ণ প্যাকেজ সংকলন ব্যবহারের সুঢ়োগ আপনার হাতছাড়া "
-"হতে পারে।\n"
-"* অসমর্থিত/অননুমোদিত Red Hat Enterprise Linux ইনস্টলেশন স্থাপিত হবে।\n"
-"* আপনার সাবস্ক্রিপশনের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত না করা প্যাকেজের জন্য সফ্টওয়্যার ও নিরাপত্তা "
-"সংক্রান্ত আপডেট উপলব্ধ করা হবে না।"
-
-#: ../storage/__init__.py:81
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "অজানা ডিভাইস"
-
-#: ../storage/__init__.py:82
-#, python-format
-msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
-msgstr ""
-"%s ডিভাইস দ্বারা চিহ্নিত ইনস্টলেশনের উৎসস্থল পাওয়া যায়নি। অনুগ্রহ করে সকল পরামিতি "
-"পরীক্ষা করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../storage/__init__.py:95
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া অগ্রসর করা সম্ভব নয়।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../storage/__init__.py:96
-msgid ""
-"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"আপনার নির্বাচিত সংগ্রহস্থলের কনফিগারেশন পূর্বেই সক্রিয় করা হয়েছে। এই স্থান থেকে ডিস্ক সম্পাদনার "
-"পর্দায় প্রত্যাবর্তন করা সম্ভব নয়। আপনি কি ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ার পরবর্তী ধাপে এগিয়ে "
-"যেতে ইচ্ছুক?"
-
-#: ../storage/__init__.py:127
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "ডিভাইস এনক্রিপ্ট করা হবে কি?"
-
-#: ../storage/__init__.py:128
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-"ব্লক ডিভাইসের জন্য এনক্রিপশন সক্রিয়করণের নির্দেশ দেওয়া হলেও, প্রয়োজনীয় পরিচয়-পংক্তি "
-"উল্লেখ করা হয়নি। পূর্ববর্তী ধাপে ফেরৎ গিয়ে পরিচয়-পংক্তি উল্লেখ না করা হলে ডিভাইসের "
-"এনক্রিপশন নিষ্ক্রিয় করা হবে।"
-
-#: ../storage/__init__.py:146
-msgid "Writing storage configuration to disk"
-msgstr "সংগ্রহস্থলের তথ্য ডিস্কে লেখা হবে"
-
-#: ../storage/__init__.py:147
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-"আপনার নির্বাচিত পার্টিশন বিন্যাস এখন ডিস্কে লেখা হবে। এর ফলে বর্জিত অথবা পুনরায় "
-"ফরম্যাট করা পার্টিশনের মধ্যে উপস্থিত তথ্য হারিয়ে যাবে।"
-
-#: ../storage/__init__.py:152
-msgid "Go _back"
-msgstr "পূর্ববর্তী (_b)"
-
-#: ../storage/__init__.py:153
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr "পরিবর্তনগুলি ডিস্কে লেখা হবে (_W)"
-
-#: ../storage/__init__.py:252
-msgid "Finding Devices"
-msgstr "ডিভাইস অনুসন্ধান"
-
-#: ../storage/__init__.py:253
-msgid "Finding storage devices..."
-msgstr "সংগ্রহস্থল রূপে ব্যবহারযোগ্য ডিভাইস অনুসন্ধান করা হচ্ছে..."
-
-#: ../storage/__init__.py:269
-msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
-msgstr "ফাইল-সিস্টেমের ত্রুটি সনাক্ত হয়েছে এবং এগিয়ে চলা সম্ভব নয়।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../storage/__init__.py:480
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "হার্ড-ড্রাইভ ইনস্টলেশনের জন্য প্রয়োজনীয় তথ্য এই পার্টিশনে সংরক্ষিত রয়েছে।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../storage/__init__.py:485
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "LDL ফরম্যাট করা কোনো DASD পার্টিশন আপনি মুছতে পারবেন না।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../storage/__init__.py:491
-#, python-format
-msgid "This device is part of the RAID device %s."
-msgstr "এই ডিভাইসটি %s নামক RAID ডিভাইসের অংশ।"
-
-# modified for RHE
-#: ../storage/__init__.py:494
-msgid "This device is part of a RAID device."
-msgstr "এই ডিভাইসটি একটি RAID ডিভাইসের অংশ"
-
-# modified for RHEL
-#: ../storage/__init__.py:499
-#, python-format
-msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "এই ডিভাইসটি LVM লজিক্যাল ভলিউম গ্রুপ '%s'-র অংশ।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../storage/__init__.py:502
-msgid "This device is part of a LVM volume group."
-msgstr "এই ডিভাইসটি একটি LVM ভলিউম গ্রুপের অংশ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:511
-msgid ""
-"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
-"cannot be deleted:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"এই ডিভাইসটি মূলত একটি এক্সটেন্ডেড পার্টিশন ও এর মধ্যে লজিক্যাল পার্টিশন উপস্থিত রয়েছে যা মুছে ফেলা যাবে না।:\n"
-"\n"
-
-# modified for RHEL
-#: ../storage/__init__.py:751
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"কোনো root পার্টিশন (/) উল্লেখ করা হয়নি। %s-র ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া অগ্রসর করার জন্য "
-"এটি আবশ্যক।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../storage/__init__.py:756
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-"Root পার্টিশনের জন্য, আপনার উল্লিখিত মাপ ২৫০ মেগাবাইট %s ইনস্টলেশনের জন্য "
-"অতিমাত্রায় ক্ষুদ্র।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../storage/__init__.py:762
-#, python-format
-msgid ""
-"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"আপনার / পার্টিশনের মাপ %s মেগাবাইটের থেকে কম, যা %s -র স্বাভাবিক ইনস্টলেশনের জন্য "
-"আবশ্যক মাপের থেকেও কম।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../storage/__init__.py:770
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"আপনার %s পার্টিশনে %s মেগাবাইটের থেকে কম, যা %s -র স্বাভাবিক ইনস্টলেশনের জন্য "
-"আবশ্যক মাপের থেকেও কম।"
-
-#: ../storage/__init__.py:797
-msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-"USB ডিভাইসে ইনস্টল করা হচ্ছে। এর ফলে সিস্টেমে স্বাভাবিক কর্মসঞ্চালন করা সম্ভব নাও "
-"হতে পারে।"
-
-#: ../storage/__init__.py:800
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-"ফায়ারওয়্যার ডিভাইসে ইনস্টল করা হচ্ছে। এর ফলে সিস্টেমে স্বাভাবিক কর্মসঞ্চালন করা "
-"সম্ভব নাও হতে পারে।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../storage/__init__.py:804
-msgid "You have not created a boot partition."
-msgstr "একটি boot পার্টিশন নির্মাণ করা হয়নি।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../storage/__init__.py:808
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Boot করতে ব্যবহৃত পার্টিশনগুলি শুধুমাত্র RAID1 ডিভাইসের উপর স্থাপন করা যাবে।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../storage/__init__.py:813
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Boot করতে ব্যবহৃত পার্টিশনগুলি লজিক্যাল ভলিউমের উপর স্থাপন করা যাবে না।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../storage/__init__.py:818
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "Boot করতে ব্যবহৃত পার্টিশনগুলি RAID ডিভাইসের উপর স্থাপন করা যাবে না।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
-#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "Boot করতে ব্যবহৃত পার্টিশনগুলি %s ফাইল-সিস্টেমের উপর স্থাপন করা যাবে না।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../storage/__init__.py:833
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "Boot করতে ব্যবহৃত পার্টিশনগুলি এনক্রিপ্ট করা বুট-ডিভাইসের উপর স্থাপন করা যাবে না।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../storage/__init__.py:837
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"আপনি কোনো Swap পার্টিশন উল্লেখ করেননি। অত্যাবশ্যক না হলেও এটি যথেষ্ট পরিমাণে "
-"সিস্টেমের কার্যদক্ষতা বৃদ্ধি করে।"
-
-#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "সমস্যাযুক্ত ফাইল-সিস্টেম"
-
-#: ../storage/__init__.py:980
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"আপনার Linux সিস্টেমের নিম্নোক্ত ফাইল-সিস্টেমগুলি সুষ্ঠুরূপে আন-মাউন্ট করা হয়নি। অনুগ্রহ "
-"কর Linux সিস্টেম বুট করে, ফাইল-সিস্টেম পরীক্ষণের পরে সঠিকভাবে কম্পিউটার বন্ধ করুন। "
-"এর পরে উন্নীতকরণ কর্ম আরম্ভ করুন।\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:989
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"আপনার Linux সিস্টেমের নিম্নোক্ত ফাইল-সিস্টেমগুলি সুষ্ঠুরূপে আন-মাউন্ট করা হয়নি। আপনি "
-"বর্তমান অবস্থায় সেগুলি মাউন্ট করতে ইচ্ছুক?\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:1406
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"swap ডিভাইস:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"আপনার সিস্টেমের /etc/fstab ফাইলে উপরোক্ত ডিভাইসটি সফ্টওয়্যার সাসপেন্ড পার্টিশন রূপে "
-"ব্যবহার করা হচ্ছে অর্থাৎ আপনার সিস্টেম বর্তমান ঘুমন্ত অবস্থায় রয়েছে। সিস্টেম আপগ্রেড "
-"করার জন্য সিস্টেমকে ঘুমন্ত অবস্থায় না রেখে বন্ধ করুন।"
-
-#: ../storage/__init__.py:1414
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap devices."
-msgstr ""
-"swap ডিভাইস:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"আপনার সিস্টেমের /etc/fstab ফাইলে উপরোক্ত ডিভাইসটি সফ্টওয়্যার সাসপেন্ড পার্টিশন রূপে "
-"ব্যবহার করা হচ্ছে অর্থাৎ আপনার সিস্টেম বর্তমানে ঘুমন্ত অবস্থায় রয়েছে। নতুন ইনস্টলেশন করার "
-"সময় ইনস্টলারের দ্বারা সমস্ত swap পার্টিশন ফরম্যাট করার বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করুন। "
-
-# modified for RHEL
-#: ../storage/__init__.py:1428
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"device.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"%s Swap ডিভাইস সক্রিয় করতে সমস্যা: %s\n"
-"\n"
-"আপনার সিস্টেমের আপগ্রেড পার্টিশনে অবস্থিত /etc/fstab দ্বারা বৈধ swap ডিভাইস "
-"নির্দেশ করা হয় না\n"
-"\n"
-"'ঠিক আছে' টিপে ইনস্টলার থেকে প্রস্থান করুন।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../storage/__init__.py:1434
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s Swap ডিভাইস সক্রিয় করতে সমস্যা: %s\n"
-"\n"
-"সম্ভবত swap ডিভাইসটি আরম্ভ করার দরুন এই সমস্যা দেখা দিয়েছে।\n"
-"\n"
-"'ঠিক আছে' টিপে ইনস্টলার থেকে প্রস্থান করুন।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "অবৈধ মাউন্ট-পয়েন্ট"
-
-# modified for RHEL
-#: ../storage/__init__.py:1476
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s নির্মাণে সমস্যা। এই পাথের কিছু অংশ কোনো ডিরেক্টরিকে চিহ্নিত করে না। এটি একটি "
-"গুরুতর সমস্যা এবং এর ফলে ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া অগ্রসর করা সম্ভব নয়।\n"
-"\n"
-"<Enter> টিপে ইনস্টলার থেকে প্রস্থান করুন।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../storage/__init__.py:1486
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s নির্মাণের সময় সমস্যা: %s। এটি একটি গুরুতর সমস্যা এবং এর ফলে ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ার "
-"পরবর্তী ধাপে এগিয়ে যাওয়া সম্ভব নয়।\n"
-"\n"
-"<Enter> টিপে ইনস্টলার থেকে প্রস্থান করুন।"
-
-#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../storage/__init__.py:1500
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-"ডিভাইস %s-কে %s রূপে মাউন্ট করতে সমস্যা। আপনি ইনস্টলেশন কর্মে এগিয়ে যেতে পারেন "
-"কিন্তু সমস্যা উৎপন্ন হওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../storage/__init__.py:1521
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"ডিভাইস %s-কে %s রূপে মাউন্ট করতে সমস্যা: %s। এটি একটি গুরুতর সমস্যা এবং এর ফলে ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ার "
-"পরবর্তী ধাপে এগিয়ে যাওয়া সম্ভব নয়।\n"
-"\n"
-"<Enter> টিপে ইনস্টলার থেকে প্রস্থান করুন।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../storage/devices.py:1059
-msgid "boot flag not available for this partition"
-msgstr "এই পার্টিশনের জন্য boot ফ্ল্যাগ উপলব্ধ নয়"
-
-#: ../storage/devicetree.py:87
-msgid "Confirm"
-msgstr "নিশ্চিত করুন"
-
-#: ../storage/devicetree.py:88
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-"আপনি কি নিশ্চিতরূপে %s ডিভাইসের জন্য পাস-ফ্রেস উল্লেখ না করতে ইচ্ছুক?\n"
-"\n"
-"পাস-ফ্রেস উল্লেখ না করা হলে, ইনস্টলেশনের সময় ডিভাইসের মধ্যে উপস্থিত বিষয়বস্তু পড়া "
-"সম্ভব হবে নয়।"
-
-#: ../storage/devicetree.py:126
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing drive %s.\n"
-"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
-msgstr ""
-"ড্রাইভ %s প্রসেস করতে সমস্যা\n"
-"সম্ভবত এটি পুনরায় আরম্ভ করা আবশ্যক। এর ফলে, এই ড্রাইভে উপস্থিত সমস্ত তথ্য মুছে যাবে!"
-
-#: ../storage/devicetree.py:151
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing LVM.\n"
-"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
-"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
-"which will preserve contents."
-msgstr ""
-"LVM প্রক্রিয়াকরণে ত্রুটি।\n"
-"সম্ভবত LVM সংক্রান্ত তথ্য সুসংগত নয়। (%s) দ্বারা %s গঠিত হয়। প্রয়োজনে সকল PV পুনরারম্ভ করা যাবে যার ফলে LVM সংক্রান্ত মিটা-ডাটা মুছে যাবে। অন্যথা, এটি উপেক্ষা করা হলে এর মধ্যে অন্তর্ভুক্ত তথ্য অক্ষুণ্ণ থাকবে।"
-
-#: ../storage/devicetree.py:159
-msgid "_Ignore drive(s)"
-msgstr "ড্রাইভ উপেক্ষা করা হবে (_I)"
-
-#: ../storage/devicetree.py:160
-msgid "_Re-initialize drive(s)"
-msgstr "ড্রাইভ পুনরায় প্রস্তুত করা হবে (_R)"
-
-#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
-msgid "Scanning iSCSI nodes"
-msgstr "iSCSI নোড স্ক্যান করার হচ্ছে"
-
-# modified for RHEL
-#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "iSCSI প্রারম্ভকারী শুরু করা হচ্ছে"
-
-#: ../storage/iscsi.py:208
-msgid "iSCSI not available"
-msgstr "iSCSI উপলব্ধ নয়"
-
-#: ../storage/iscsi.py:210
-msgid "No initiator name set"
-msgstr "ইনিশিয়েটরের নাম নির্ধারিত হয়নি"
-
-#: ../storage/iscsi.py:224
-msgid "No iSCSI nodes discovered"
-msgstr "কোনো iSCSI নোড পাওয়া যায়নি"
-
-#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
-msgid "Logging in to iSCSI nodes"
-msgstr "iSCSI নোডে লগ-ইন করতে ব্যর্থ"
-
-#: ../storage/iscsi.py:250
-msgid "No new iSCSI nodes discovered"
-msgstr "নতুন iSCSI নোড পাওয়া যায়নি"
-
-#: ../storage/iscsi.py:253
-msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
-msgstr "সনাক্ত হওয়া কোনো নোডে লগ-ইন করা সম্ভব হয়নি"
-
-#: ../storage/partitioning.py:175
-msgid ""
-"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
-"another partitioning method."
-msgstr "স্বয়ংক্রিয় পার্টিশনের উদ্দেশ্যে পর্যাপ্ত স্থান অবশিষ্ট নয়। অনুগ্রহ করে ভিন্ন পার্টিশন ব্যবস্থা প্রয়োগ করুন।"
-
-#: ../storage/partitioning.py:192
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয় পার্টিশনের সময় প্রদর্শিত সতর্কবাণী"
-
-# modified for RHEL
-#: ../storage/partitioning.py:194
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"স্বয়ংক্রিয় পার্টিশন চলাকালীন নিম্নলিখিত সতর্কবার্তা উৎপন্ন হয়েছে:\n"
-"%s"
-
-# modified for RHEL
-#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"'ঠিক আছে' টিপে ইনস্টলার থেকে প্রস্থান করুন।"
-
-# modified for RHEL
-#: ../storage/partitioning.py:208
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"অনুরোধ করা পার্টিশনগুলি নির্ধারণ করা যায়নি: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:232
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"পৃথক পার্টিশন প্রণালী নির্বাচনের জন্য 'ঠিক আছে' টিপুন।"
-
-#: ../storage/partitioning.py:234
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয় পার্টিশন প্রক্রিয়ায় সমস্যা"
-
-# modified for RHEL
-#: ../storage/partitioning.py:235
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"পার্টিশন চলাকালীন নিম্নলিখিত সমস্যাগুলি ঘটেছে:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"হার্ড-ড্রাইভ(গুলি)-র মধ্যে ইনস্টলেশনের জন্য পর্যাপ্ত স্থান না থাকলে এই সমস্যা দেখা "
-"দিতে পারে। %s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:246
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "অসমাধানযোগ্য সমস্যা"
-
-#: ../storage/partitioning.py:247
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "আপনার কম্পিউটার এখন রিবুট করা হবে।"
-
-#: ../storage/zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "কোনো ডিভাইস সংখ্যা উল্লেখ করা হয়নি অথবা উল্লিখিত সংখ্যাটি সঠিক নয়"
-
-#: ../storage/zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "কোনো ওয়ার্ল্ড-ওয়াইড পোর্টের নাম উল্লেখ করা হয়নি অথবা উল্লিখিত নামটি ভুল।"
-
-#: ../storage/zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "কোনো FCP LUN উল্লেখ করা হয়নি অথবা উল্লিখিত নম্বরটি ভুল।"
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
-#, python-format
-msgid "vginfo failed for %s"
-msgstr "%s-র ক্ষেত্রে vginfo বিফল"
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
-#, python-format
-msgid "lvs failed for %s"
-msgstr "%s-র ক্ষেত্রে lvs ব্যর্থ"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:64
-msgid "attr dict must include a type"
-msgstr "attr dict-র ক্ষেত্রে ধরন উল্লেখ করা আবশ্যক"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:111
-msgid "filesystem configuration missing a type"
-msgstr "ফাইল-সিস্টেম কনফিগারেশনের ক্ষেত্রে ধরন উল্লেখ করা হয়নি"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:270
-msgid "Formatting"
-msgstr "ফরম্যাট প্রণালী"
-
-# modified for RHEL
-#: ../storage/formats/fs.py:271
-#, python-format
-msgid "Creating filesystem on %s..."
-msgstr "%s-র মধ্যে ফাইল-সিস্টেম নির্মাণ করা হচ্ছে..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:367
-msgid "Resizing"
-msgstr "মাপ পরিবর্তন করা হচ্ছে"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:368
-#, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "%s-র ফাইল-সিস্টেমের মাপ পরিবর্তন করা হচ্ছে..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:409
-msgid "Checking"
-msgstr "পরীক্ষা করা হচ্ছে"
-
-# modified for RHEL
-#: ../storage/formats/fs.py:410
-#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "%s-র মধ্যে ফাইল-সিস্টেম পরীক্ষা করা হচ্ছে..."
-
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/mediacheck.c:60
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "মিডিয়া পরীক্ষণ"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "পরীক্ষা"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "ডিস্ক বের করা হবে"
-#: ../loader/cdinstall.c:186
+#: loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -4999,7 +3853,7 @@ msgstr ""
"বর্তমানে ড্রাইভে উপস্থিত ডিস্ক পরীক্ষা করার জন্য \"%s\" নির্বাচন করুন অথবা \"%s\" "
"নির্বাচন করে ডিস্কটি বের করে অন্য একটি ডিস্ক পরীক্ষা করুন।"
-#: ../loader/cdinstall.c:207
+#: loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -5013,7 +3867,7 @@ msgstr ""
"প্রথমবার প্রয়োগ করার পূর্বে ডিস্কগুলি পরীক্ষা করা উচিত। পরীক্ষার ফলাফল সফল হলে "
"প্রতিবার ব্যবহারের পূর্বে ডিস্কগুলি পরীক্ষা করা আবশ্যক নয়।"
-#: ../loader/cdinstall.c:229
+#: loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -5022,11 +3876,11 @@ msgstr ""
"আপনার কম্পিউটারের কোনো ড্রাইভের মধ্যে %s ডিস্কটি পাওয়া যায়নি। অনুগ্রহ করে পুনরায় %s "
"ডিস্কটি ড্রাইভে ঢুকিয়ে %s চেপে পুনরায় চেষ্টা করুন।"
-#: ../loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "ডিস্ক পাওয়া গিয়েছে"
-#: ../loader/cdinstall.c:249
+#: loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -5037,16 +3891,21 @@ msgstr ""
"\n"
"মিডিয়া পরীক্ষা না করে ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া আরম্ভ করতে হলে %s টিপুন।"
-#: ../loader/cdinstall.c:339
+#: loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr "অনসুন্ধান চলছে"
-#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
+#: loader/cdinstall.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for installation images on CD device %s\n"
+msgstr "CD ডিভাইস %s-র মধ্যে ইনস্টলেশন "
+
+#: loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr "CD ডিভাইস %s-র মধ্যে ইনস্টলেশন "
-#: ../loader/cdinstall.c:442
+#: loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -5055,32 +3914,44 @@ msgstr ""
"আপনার কম্পিউটারের কোনো CDROM ড্রাইভের মধ্যে %s ডিস্কটি পাওয়া যায়নি। অনুগ্রহ করে "
"পুনরায় %s ডিস্কটি ড্রাইভে ঢুকিয়ে %s চেপে পুনরায় চেষ্টা করুন।"
-#: ../loader/cdinstall.c:451
+#: loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "ডিস্ক পাওয়া যায়নি"
-#: ../loader/cdinstall.c:518
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/driverdisk.c:244 loader/driverdisk.c:275
+#: loader/driverdisk.c:359 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:205 loader/hdinstall.c:222 loader/hdinstall.c:280
+#: loader/kbd.c:138 loader/loader.c:483 loader/loader.c:503
+#: loader/loader.c:1382 loader/loader.c:1413 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1856 loader/net.c:1878 loader/nfsinstall.c:91
+#: loader/urls.c:292 storage/__init__.py:134 storage/devicetree.py:82
+#: textw/constants_text.py:52
+msgid "Back"
+msgstr "পূর্ববর্তী"
+
+#: loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "CDROM-এ kickstart ফাইল পাওয়া যায়নি।"
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
+#: loader/copy.c:51 loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "%s ডিরেক্টরি পড়তে ব্যর্থ: %m"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
+#: loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "লোড করা হচ্ছে"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
-msgid "Reading driver disk..."
+#: loader/driverdisk.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Reading driver disk"
msgstr "ড্রাইভার ডিস্ক পড়া হচ্ছে..."
-#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
+#: loader/driverdisk.c:238 loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "ড্রাইভার ডিস্কের উৎস"
-#: ../loader/driverdisk.c:239
+#: loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5088,7 +3959,7 @@ msgstr ""
"ড্রাইভার ডিস্কের উৎস রূপে ব্যবহারযোগ্য একাধিক ডিভাইস উপস্থিত। এর মধ্যে কোনটি "
"ব্যবহার করা হবে?"
-#: ../loader/driverdisk.c:271
+#: loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -5096,49 +3967,49 @@ msgstr ""
"ড্রাইভার ডিস্কের ইমেজ ধারণের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত ডিভাইসে একাধিক পার্টিশন উপস্থিত "
"রয়েছে। এর মধ্যে কোনটি ব্যবহার করা হবে?"
-#: ../loader/driverdisk.c:306
+#: loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "পার্টিশন মাউন্ট করতে ব্যর্থ।"
-#: ../loader/driverdisk.c:311
+#: loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "ড্রাইভার ডিস্ক ইমেজ নির্বাচন করুন"
-#: ../loader/driverdisk.c:312
+#: loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "ড্রাইভার ডিস্কের ইমেজ ফাইলটি নির্বাচন করুন।"
-#: ../loader/driverdisk.c:341
+#: loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "ফাইল থেকে ড্রাইভার ডিস্ক লোড করতে ব্যর্থ।"
-#: ../loader/driverdisk.c:353
+#: loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr "/dev/%s-এ ড্রাইভার ডিস্ক ঢুকিয়ে \"ঠিক আছে\" টিপুন।"
-#: ../loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "ড্রাইভার ডিস্ক ঢোকান"
-#: ../loader/driverdisk.c:372
+#: loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "ড্রাইভার ডিস্ক মাউন্ট করতে ব্যর্থ।"
-#: ../loader/driverdisk.c:380
+#: loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "%s বর্তমান রিলিজ সংস্করণের জন্য ড্রাইভার-ডিস্ক বৈধ নয়।"
-#: ../loader/driverdisk.c:443
+#: loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "নিজে বেছে নিন"
-#: ../loader/driverdisk.c:444
+#: loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "একটি পৃথক ডিস্ক লোড করুন"
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -5148,38 +4019,36 @@ msgstr ""
"নির্নবাচন করুন, এই অবস্থায় এগিয়ে চলবেন নাকি অন্য একটি ড্রাইভার ডিস্ক দিয়ে চেষ্টা "
"করবেন?"
-#: ../loader/driverdisk.c:483
+#: loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "ড্রাইভার ডিস্ক"
-#: ../loader/driverdisk.c:484
+#: loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "কোনো পৃথক ড্রাইভার ডিস্ক রয়েছে কিনা?"
-#: ../loader/driverdisk.c:493
+#: loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "অতিরিক্ত ড্রাইভার ডিস্ক?"
-#: ../loader/driverdisk.c:494
+#: loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "আপনি কি অতিরিক্ত ড্রাইভার ডিস্ক লোড করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
-#: ../loader/urlinstall.c:436
+#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverdisk.c:576 loader/hdinstall.c:375
+#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185
+#: loader/kickstart.c:554 loader/modules.c:335 loader/modules.c:347
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/nfsinstall.c:335
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Kickstart'এ সমস্যা"
-#: ../loader/driverdisk.c:540
+#: loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "অজানা ড্রাইভার ডিস্কের kickstart'র উৎস: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:577
+#: loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -5188,7 +4057,7 @@ msgstr ""
"kickstart ড্রাইভার ডিস্কের কমান্ডের সাথে নিম্নলিখিত অবৈধ কমান্ড উল্লিখিত হয়েছে: %s:"
"%s"
-#: ../loader/driverselect.c:67
+#: loader/driverselect.c:67
#, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
@@ -5199,19 +4068,19 @@ msgstr ""
"প্রেরণের উদ্দেশ্যে যথাযত পরামিতিরগুলির মান অজ্ঞাত হলে \"ঠিক আছে\" বাটন চেপে "
"পরবর্তী ধাপে এগিয়ে চলুন।"
-#: ../loader/driverselect.c:91
+#: loader/driverselect.c:91
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "মডিউলের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য পরামিতি উল্লেখ করুন"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "No drivers found"
msgstr "কোনো ড্রাইভার পাওয়া যায়নি"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "Load driver disk"
msgstr "ড্রাইভার ডিস্ক লোড করা হবে"
-#: ../loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:179
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
@@ -5219,7 +4088,7 @@ msgstr ""
"ব্যবহারকারী দ্বারা অন্তর্ভুক্ত করার উদ্দেশ্যে কোনো ড্রাইভার পাওয়া যায়নি। আপনি কি "
"একটি ড্রাইভার ডিস্ক ব্যবহার করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../loader/driverselect.c:197
+#: loader/driverselect.c:197
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
@@ -5227,15 +4096,15 @@ msgstr ""
"লোড করার উদ্দেশ্যে অনুগ্রহ করে নীচের তালিকা থেকে একটি ড্রাইভার নির্বাচন করুন। "
"তালিকা প্রদর্শিত না হলে এবং কোনো পৃথক ড্রাইভার ডিস্ক উপস্থিত থাকলে F2 টিপুন।"
-#: ../loader/driverselect.c:206
+#: loader/driverselect.c:206
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "মডিউলের ক্ষেত্রে ঐচ্ছিক আর্গুমেন্ট উল্লেখ করুন"
-#: ../loader/driverselect.c:234
+#: loader/driverselect.c:234
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "লোড করার জন্য ডিভাইস ড্রাইভার বাছাই করুন"
-#: ../loader/hdinstall.c:144
+#: loader/hdinstall.c:135
msgid ""
"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
"check your images and try again."
@@ -5243,13 +4112,14 @@ msgstr ""
"হার্ড-ড্রাইভের মধ্যে ইনস্টলেশনের ইমেজ সনাক্ত করতে সমস্যা। অনুগ্রহ করে ইমেজগুলি পরীক্ষা "
"করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।"
-#: ../loader/hdinstall.c:232
+#: loader/hdinstall.c:223
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
-msgstr "আপনার সিস্টেমে কোনো হার্ড-ড্রাইভ পাওয়া যায়নি! অতিরিক্ত ডিভাইস কনফিগার করা হবে কি?"
+msgstr ""
+"আপনার সিস্টেমে কোনো হার্ড-ড্রাইভ পাওয়া যায়নি! অতিরিক্ত ডিভাইস কনফিগার করা হবে কি?"
-#: ../loader/hdinstall.c:246
+#: loader/hdinstall.c:237
#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition holds the installation image "
@@ -5260,61 +4130,61 @@ msgstr ""
"ব্যবহৃত ডিস্ক ড্রাইভটি তালিকায় উপস্থিত না থাকলে, F2 টিপে অতিরিক্ত ডিভাইস কনফিগার "
"করুন।"
-#: ../loader/hdinstall.c:273
+#: loader/hdinstall.c:264
msgid "Directory holding image:"
msgstr "ইমেজ ধারণকারী ডিরেক্টরি:"
-#: ../loader/hdinstall.c:301
+#: loader/hdinstall.c:292
msgid "Select Partition"
msgstr "পার্টিশন বাছাই করুন"
-#: ../loader/hdinstall.c:353
+#: loader/hdinstall.c:344
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
msgstr "%s ডিভাইস-এ সম্ভবত কোনো ইনস্টলেশন ইমেজ উপস্থিত নেই।"
-#: ../loader/hdinstall.c:385
+#: loader/hdinstall.c:376
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "HD kickstart প্রণালী কমান্ড %s'র ক্ষেত্রে অশুদ্ধ আর্গুমেন্ট উল্লিখিত হয়েছে: %s"
-#: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511
+#: loader/hdinstall.c:446 loader/hdinstall.c:502
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "হার্ড-ড্রাইভে kickstart পাওয়া যায়নি।"
-#: ../loader/hdinstall.c:498
+#: loader/hdinstall.c:489
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "BIOS ডিস্ক %s-র জন্য হার্ড-ড্রাইভ পাওয়া যায়নি"
-#: ../loader/kbd.c:136
+#: loader/kbd.c:136
msgid "Keyboard Type"
msgstr "কি-বোর্ডের ধরন"
-#: ../loader/kbd.c:137
+#: loader/kbd.c:137
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "আপনার ব্যবহৃত কি-বোর্ডের ধরন কী?"
-#: ../loader/kickstart.c:133
+#: loader/kickstart.c:133
#, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
msgstr "kickstart ফাইল %s খুলত সমস্যা: %m"
-#: ../loader/kickstart.c:143
+#: loader/kickstart.c:143
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
msgstr "kickstart ফাইল %s থেকে পড়তে সমস্যা: %m"
-#: ../loader/kickstart.c:186
+#: loader/kickstart.c:186
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "kickstart ফাইল %3$s'র %2$d তম পংক্তির %1$s-এ সমস্যা।"
-#: ../loader/kickstart.c:285
+#: loader/kickstart.c:285
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr "অপসারণযোগ্য মিডিয়ার মধ্যে ks.cfg ফাইল পাওয়া যায়নি।"
-#: ../loader/kickstart.c:380
+#: loader/kickstart.c:380
msgid ""
"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
@@ -5322,45 +4192,46 @@ msgstr ""
"kickstart ফাইল ডাউনলোড করতে ব্যর্থ। অনুগ্রহ করে নীচে kickstart পরামিতির মান "
"পরিবর্তন করুন অথবা বাতিল টিপে ইন্টারেক্টিভ ইনস্টলেশনে এগিয়ে চলুন।"
-#: ../loader/kickstart.c:389
+#: loader/kickstart.c:389
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "kickstart ফাইল ডাউনলোড করতে সমস্যা"
-#: ../loader/kickstart.c:554
+#: loader/kickstart.c:555
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "kickstart প্রণালীর %s কমান্ড অশুদ্ধ আর্গুমেন্টের কারণে বন্ধ হয়েছে: %s"
-#: ../loader/lang.c:64
+#: loader/lang.c:64
#, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "%2$s-র জন্য নির্মিত %1$s-এ স্বাগতম - রেসকিউ মোড"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:226
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> অদল বদল | <Space> নির্বাচন | <F12> পরবর্তী পর্দা "
-#: ../loader/lang.c:375
+#: loader/lang.c:376
msgid "Choose a Language"
msgstr "একটি ভাষা নির্বাচন করুন"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "স্থানীয় CD/DVD"
-#: ../loader/loader.c:128
+#: loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "হার্ড-ড্রাইভ"
-#: ../loader/loader.c:129
+#: loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "NFS ডিরেক্টরি"
-#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
+#: loader/loader.c:434 loader/loader.c:478
msgid "Update Disk Source"
msgstr "আপডেট ডিস্ক উৎস"
-#: ../loader/loader.c:434
+#: loader/loader.c:435
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5368,7 +4239,7 @@ msgstr ""
"একাধিক ডিভাইস আপডেট ডিস্কের উৎস রূপে ব্যবহার করা যেতে পারে। আপনি কোনটি ব্যবহার "
"করতে চান?"
-#: ../loader/loader.c:478
+#: loader/loader.c:479
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -5376,29 +4247,30 @@ msgstr ""
"চিহ্নিত ডিভাইসের মধ্যে, আপডেট ডিস্কের ইমেজ ধারণের যোগ্য একাধিক পার্টিশন উপস্থিত "
"রয়েছে। এর মধ্যে কোনটি ব্যবহার করা হবে?"
-#: ../loader/loader.c:496
+#: loader/loader.c:497
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr "%s-এ আপডেট ডিস্ক ঢুকিয়ে \"ঠিক আছে\" টিপে এগিয়ে চলুন।"
# Altered by Progga
-#: ../loader/loader.c:502
+#: loader/loader.c:503
msgid "Updates Disk"
msgstr "আপডেট ডিস্ক"
-#: ../loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:521
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "আপডেট ডিস্ক মাউন্ট করতে ব্যর্থ"
-#: ../loader/loader.c:525
+#: loader/loader.c:526
msgid "Updates"
msgstr "আপডেট"
-#: ../loader/loader.c:525
-msgid "Reading anaconda updates..."
+#: loader/loader.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Reading anaconda updates"
msgstr "Anaconda'র আপডেট পড়া হচ্ছে..."
-#: ../loader/loader.c:561
+#: loader/loader.c:562
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
@@ -5406,52 +4278,53 @@ msgstr ""
"আপডেট ইমেজ ডাউনলোড করতে ব্যর্থ। অনুগ্রহ করে নীচে উল্লিখিত আপডেট ধারণকারী অবস্থান "
"পরিবর্তন করুন অথবা বাতিল টিপে আপডেট না করে এগিয়ে চলুন।"
-#: ../loader/loader.c:570
+#: loader/loader.c:571
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "আপডেট ইমেজ ডাউনলোড করতে সমস্যা"
-#: ../loader/loader.c:1196
+#: loader/loader.c:1200
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "এই কম্পিউটারে %s ইনস্টল করার উদ্দেশ্যে পর্যাপ্ত RAM উপস্থিত নেই।"
-#: ../loader/loader.c:1253
+#: loader/loader.c:1257
msgid "Media Detected"
msgstr "মিডিয়া সনাক্ত করা হয়েছে"
-#: ../loader/loader.c:1254
-msgid "Local installation media detected..."
+#: loader/loader.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "Found local installation media"
msgstr "স্থানীয় ইনস্টলেশন মিডিয়া সনাক্ত করা হয়েছে..."
-#: ../loader/loader.c:1370
+#: loader/loader.c:1374
msgid "Rescue Method"
msgstr "রেসকিউ মেথড"
-#: ../loader/loader.c:1371
+#: loader/loader.c:1375
msgid "Installation Method"
msgstr "ইনস্টলেশনের প্রণালী"
-#: ../loader/loader.c:1373
+#: loader/loader.c:1377
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "রেস্কিউ ইমেজটি কি ধরনের মিডিয়ায় উপস্থিত রয়েছে?"
-#: ../loader/loader.c:1375
+#: loader/loader.c:1379
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "ইনস্টলেশন ইমেজটি কি ধরনের মিডিয়ার মধ্যে উপস্থিত রয়েছে?"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "No driver found"
msgstr "কোনো ড্রাইভার পাওয়া যায়নি"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "Select driver"
msgstr "ড্রাইভার বাছাই করুন"
-#: ../loader/loader.c:1409
+#: loader/loader.c:1413
msgid "Use a driver disk"
msgstr "ড্রাইভার ডিস্ক ব্যবহার করা হবে"
-#: ../loader/loader.c:1410
+#: loader/loader.c:1414
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -5459,11 +4332,11 @@ msgstr ""
"এই ধরনের ইনস্টলেশনের জন্য প্রয়োজনীয় কোনো ডিভাইস পাওয়া যায়নি। আপনি কি স্বয়ং কোনো "
"ড্রাইভার নির্বাচন করতে অথবা ড্রাইভার-ডিস্ক ব্যবহার করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../loader/loader.c:1630
+#: loader/loader.c:1634
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "আপনার সিস্টেমে নিম্নলিখিত সিস্টেমগুলি সনাক্ত করা হয়েছে।"
-#: ../loader/loader.c:1632
+#: loader/loader.c:1636
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
@@ -5471,50 +4344,50 @@ msgstr ""
"আপনার সিস্টেমের ক্ষেত্রে কোনো ডিভাইস ড্রাইভার লোড করা হয়নি। আপনি কি কিছু লোড করতে "
"ইচ্ছুক?"
-#: ../loader/loader.c:1636
+#: loader/loader.c:1640
msgid "Devices"
msgstr "ডিভাইস"
-#: ../loader/loader.c:1637
+#: loader/loader.c:1641
msgid "Done"
msgstr "সমাপ্ত"
-#: ../loader/loader.c:1638
+#: loader/loader.c:1642
msgid "Add Device"
msgstr "ডিভাইস যোগ করুন"
-#: ../loader/loader.c:1850
+#: loader/loader.c:1854
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "লোডার চালানো হয়েছে। শেল আরম্ভ করা হচ্ছে।\n"
# FIXME
-#: ../loader/loader.c:2224
-#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
+#: loader/loader.c:2230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
msgstr "Anaconda %s চালানো হচ্ছে, %s রেসকিউ মোড - অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন...\n"
-#: ../loader/loader.c:2226
-#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
+#: loader/loader.c:2232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
msgstr "Anaconda %s চালানো হচ্ছে, %s সিস্টেম ইনস্টলার - অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "ইনস্টল ইমেজ %s পাওয়া যায়নি"
-#: ../loader/mediacheck.c:52
-#, c-format
-msgid "Checking \"%s\"..."
+#: loader/mediacheck.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking \"%s\"."
msgstr "\"%s\" পরীক্ষা করা হচ্ছে..."
-#: ../loader/mediacheck.c:54
-#, c-format
-msgid "Checking media now..."
+#: loader/mediacheck.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking media."
msgstr "মিডিয়া পরীক্ষা করা হচ্ছে..."
-#: ../loader/mediacheck.c:86
+#: loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -5522,7 +4395,7 @@ msgstr ""
"প্রধান ভলিউম ডেস্ক্রিপ্টর থেকে checksum পড়তে ব্যর্থ। সম্ভবত ডিস্ক নির্মাণের সময় "
"checksum যোগ না করে ডিস্ক নির্মিত হয়েছে।"
-#: ../loader/mediacheck.c:93
+#: loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -5532,11 +4405,11 @@ msgstr ""
"ডিস্কের ফলে এটি হওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে। সম্ভব হলে, ডিস্কটি পরিষ্কার করে পুনরায় "
"প্রচেষ্টা করুন। বারংবার এই পরীক্ষণ ব্যর্থ হলে ইনস্টলেশন না করাই বাঞ্ছনীয়।"
-#: ../loader/mediacheck.c:101
+#: loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr "সফল"
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
@@ -5546,7 +4419,7 @@ msgstr ""
"করতে সমস্যা হবে না। উল্লেখ্য, মিডিয়া/ড্রাইভ সংক্রান্ত সর্বধরনের ত্রুটি এই পরীক্ষা "
"দ্বারা সনাক্ত করা সম্ভব নয়।"
-#: ../loader/method.c:323
+#: loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -5557,24 +4430,25 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:326
+#: loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Checksum পরীক্ষা"
-#: ../loader/modules.c:336
+#: loader/modules.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
-msgstr "ডিভাইস kickstart প্রণালী কমান্ড %s'র ক্ষেত্রে অশুদ্ধ আর্গুমেন্ট উল্লিখিত হয়েছে: %s"
+msgstr ""
+"ডিভাইস kickstart প্রণালী কমান্ড %s'র ক্ষেত্রে অশুদ্ধ আর্গুমেন্ট উল্লিখিত হয়েছে: %s"
-#: ../loader/modules.c:348
+#: loader/modules.c:348
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr "kickstart ডিভাইস কমান্ডের জন্য মডিউলের নাম উল্লেখ করা আবশ্যক।"
-#: ../loader/net.c:111
+#: loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "অবৈধ প্রেফিক্স"
-#: ../loader/net.c:112
+#: loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
@@ -5582,55 +4456,64 @@ msgstr ""
"প্রেফিক্সে মাস্কের মান IPv4 নেটওয়ার্কের ক্ষেত্রে ১ থেকে ৩২'র মধ্যে IPv6 নেটওয়ার্কের "
"ক্ষেত্রে ১ থেকে ১২৮'র মধ্যে হওয়া আবশ্যক"
-#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: loader/net.c:462 loader/net.c:518
msgid "Network Error"
msgstr "নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত সমস্যা"
-#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
+#: loader/net.c:463 loader/net.c:519
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস কনফিগার করতে সমস্যা।"
-#: ../loader/net.c:556
+#: loader/net.c:550 textw/netconfig_text.py:131
+msgid "Enable IPv4 support"
+msgstr "IPv4 সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
+
+#: loader/net.c:564
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "IPv6 সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
-#: ../loader/net.c:596
+#: loader/net.c:604
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "TCP/IP কনফিগার করুন"
-#: ../loader/net.c:655
+#: loader/net.c:661
msgid "Missing Protocol"
msgstr "অনুপস্থিত প্রোটোকল"
-#: ../loader/net.c:656
+#: loader/net.c:662
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "অন্তত একটি প্রোটোকল (IPv4 অথবা IPv6) নির্বাচন করা আবশ্যক।"
-#: ../loader/net.c:663
+#: loader/net.c:669
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "NFS'র জন্য IPv4 আবশ্যক"
-#: ../loader/net.c:664
+#: loader/net.c:670
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "NFS ইনস্টলেশন প্রণালীর ক্ষেত্রে IPv4 সমর্থন আবশ্যক।"
-#: ../loader/net.c:763
+#: loader/net.c:769
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IPv4 ঠিকানা:"
-#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: loader/net.c:781 loader/net.c:848 ui/netconfig.glade:261
+#: ui/netconfig.glade:362
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:830
+#: loader/net.c:836
msgid "IPv6 address:"
msgstr "IPv6 ঠিকানা:"
-#: ../loader/net.c:904
+#: loader/net.c:902 textw/netconfig_text.py:158
+msgid "Gateway:"
+msgstr "গেটওয়ে:"
+
+#: loader/net.c:910
msgid "Name Server:"
msgstr "নেম-সার্ভার:"
-#: ../loader/net.c:943
+#: loader/net.c:949
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
@@ -5640,41 +4523,43 @@ msgstr ""
"ক্ষেত্রে, dotted-quad নেটমাস্ক অথবা CIDR-বিন্যাসের প্রেফিক্স গ্রহণযোগ্য। গেটওয়ে ও "
"নেম-সার্ভার ক্ষেত্রগুলির মধ্যে বৈধ IPv4 অথবা IPv6 ঠিকানা উল্লেখ করা আবশ্যক।"
-#: ../loader/net.c:963
+#: loader/net.c:969
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা TCP/IP কনফিগারেশন"
-#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
+#: loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Missing Information"
msgstr "অনুপস্থিত তথ্য"
-#: ../loader/net.c:1087
-msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
-msgstr "বৈধ IPv4 ঠিকানা ও একটি নেটওয়ার্ক মাস্ক অথবা CIDR প্রেফিক্স উল্লেখ করা আবশ্যক।"
+#: loader/net.c:1093
+msgid ""
+"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
+msgstr ""
+"বৈধ IPv4 ঠিকানা ও একটি নেটওয়ার্ক মাস্ক অথবা CIDR প্রেফিক্স উল্লেখ করা আবশ্যক।"
-#: ../loader/net.c:1094
+#: loader/net.c:1100
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "বৈধ IPv6 ঠিকানা এবং CIDR প্রেফিক্স উল্লেখ করা আবশ্যক।"
-#: ../loader/net.c:1542
+#: loader/net.c:1578
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Kickstart নেটওয়ার্ক কমান্ড %s'র ক্ষেত্রে অশুদ্ধ আর্গুমেন্ট উল্লিখিত হয়েছে: %s"
-#: ../loader/net.c:1565
+#: loader/net.c:1599
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "নেটওয়ার্ক কমান্ডে ভুল bootproto %s উল্লেখ করা হয়েছে"
-#: ../loader/net.c:1637
+#: loader/net.c:1676
msgid "Seconds:"
msgstr "সেকেন্ড:"
-#: ../loader/net.c:1803
+#: loader/net.c:1851
msgid "Networking Device"
msgstr "নেটওয়ার্কিং ডিভাইস"
-#: ../loader/net.c:1804
+#: loader/net.c:1852
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -5682,15 +4567,15 @@ msgstr ""
"আপনার সিস্টেমে একাধিক নেটওয়ার্ক ডিভাইস উপস্থিত রয়েছে। আপনি কোন ডিভাইসটি ব্যবহার "
"করতে ইচ্ছুক?"
-#: ../loader/net.c:1808
+#: loader/net.c:1856
msgid "Identify"
msgstr "সনাক্তকরণ"
-#: ../loader/net.c:1817
+#: loader/net.c:1865
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr "সুনির্দিষ্ট সেকেন্ড অবধি LED আলো ঝলকে "
-#: ../loader/net.c:1819
+#: loader/net.c:1867
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
@@ -5698,179 +4583,1129 @@ msgstr ""
"জন্য চিহ্নিত প্রকৃত পোর্ট সনাক্ত করা সম্ভব হবে। LED পোর্টের আলো ঝলকানোর সময়কাল "
"উল্লেখ করার জন্য ১ থেকে ৩০-র মধ্যে একটি সংখ্যা লিখুন।"
-#: ../loader/net.c:1829
+#: loader/net.c:1877
msgid "Identify NIC"
msgstr "NIC সনাক্তকরণ"
-#: ../loader/net.c:1842
+#: loader/net.c:1890
msgid "Invalid Duration"
msgstr "অবধিকাল বৈধ নয়"
-#: ../loader/net.c:1843
+#: loader/net.c:1891
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr "১ থেকে ৩০-র মধ্যে পূর্ণসংখ্যা মান উল্লেখ করা আবশ্যক।"
-#: ../loader/net.c:1855
-#, c-format
-msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
+#: loader/net.c:1903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Flashing %s port lights for %d seconds."
msgstr "%s পোর্টের আলো %d সেকেন্ডের জন্য ঝলকানো হবে..."
-#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
-#, c-format
-msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
+#: loader/net.c:2071 loader/net.c:2075
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n"
msgstr "NetworkManager দ্বারা %s কনফিগার করার অপেক্ষা করা হচ্ছে...\n"
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "NFS সার্ভারের নাম:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:72
+#: loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s ডিরেক্টরি:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:83
+#: loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr "অনুগ্রহ করে সার্ভারের নাম ও %s ইনস্টলেশন ইমেজ ধারণকারী পাথ উল্লেখ করুন।"
-#: ../loader/nfsinstall.c:90
+#: loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS'র প্রস্তুতি"
-#: ../loader/nfsinstall.c:249
+#: loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "চিহ্নিত ডিরেক্টরি সার্ভার থেকে মাউন্ট করা যায়নি।"
-#: ../loader/nfsinstall.c:260
+#: loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "চিহ্নিত ডিরেক্টির মধ্যে সম্ভবত %s ইনস্টলেশন ইমেজ উপস্থিত নেই।"
-#: ../loader/nfsinstall.c:336
+#: loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "NFS kickstart প্রণালী কমান্ড %s'র ক্ষেত্রে অশুদ্ধ আর্গুমেন্ট উল্লিখিত হয়েছে: %s"
-#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128
+#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
-#: ../loader/telnetd.c:89
-msgid "Waiting for telnet connection..."
+#: loader/telnetd.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for telnet connection."
msgstr "telnet সংযোগ স্থাপনের জন্য অপেক্ষারত..."
-#: ../loader/telnetd.c:128
-msgid "Running anaconda via telnet..."
+#: loader/telnetd.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Running anaconda via telnet."
msgstr "telnet'র মাধ্যমে anaconda চালানো হচ্ছে..."
-#: ../loader/urlinstall.c:84
+#: loader/urlinstall.c:84
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
msgstr "%s://%s%s উদ্ধার করতে ব্যর্থ।"
-#: ../loader/urlinstall.c:176
+#: loader/urlinstall.c:176
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "ইনস্টলেশনের জন্য ইমেজ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ।"
-#: ../loader/urlinstall.c:419
+#: loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Url kickstart প্রণালী কমান্ড %s'র ক্ষেত্রে অশুদ্ধ আর্গুমেন্ট উল্লিখিত হয়েছে: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:428
+#: loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Url kickstart প্রণালীর ক্ষেত্রে --url আর্গুমেন্ট উল্লেখ করা আবশ্যক।"
-#: ../loader/urlinstall.c:437
+#: loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "অজানা Url মেথড %s"
-#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240
+#: loader/urls.c:235 loader/urls.c:237 loader/urls.c:240
msgid "Retrieving"
msgstr "উদ্ধার করা হচ্ছে"
-#: ../loader/urls.c:295
+#: loader/urls.c:295
#, c-format
-msgid "Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
+msgid ""
+"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr "অনুগ্রহ করে সার্ভারের মধ্যে %s ইনস্টলেশন ইমেজ চিহ্নকারী URL উল্লেখ করুন।"
-#: ../loader/urls.c:321
+#: loader/urls.c:321
msgid "URL Setup"
msgstr "URL-র প্রস্তুতি"
-#: ../loader/urls.c:329
+#: loader/urls.c:329
msgid "You must enter a URL."
msgstr "URL উল্লেখ করা আবশ্যক।"
-#: ../loader/urls.c:335
+#: loader/urls.c:335
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr "URL-টি, ftp অথবা http URL হওয়া আবশ্যক"
-#: ../loader/urls.c:346
+#: loader/urls.c:346
msgid "Unknown Host"
msgstr "অজানা হোস্ট"
-#: ../loader/urls.c:347
+#: loader/urls.c:347
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s হোস্ট-নেমটি বৈধ নয়।"
-#: ../loader/windows.c:65
+#: loader/windows.c:65
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "SCSI ড্রাইভার লোড করার হচ্ছে"
-#: ../loader/windows.c:66
-#, c-format
-msgid "Loading %s driver..."
+#: loader/windows.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %s driver"
msgstr "%s ড্রাইভার লোড করা হচ্ছে..."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+#: storage/__init__.py:85
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "অজানা ডিভাইস"
+
+#: storage/__init__.py:86
+#, python-format
msgid ""
-"Some packages associated with this group are not required to be installed "
-"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
-"you would like to have installed."
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
msgstr ""
-"চিহ্নিত প্যাকেজ সংকলনের মধ্যে উপস্থিত কয়েকটি প্যাকেজ ইনস্টল করা আবশ্যক না হলেও, এই "
-"প্যাকেজগুলি ইনস্টল করা হলে অতিরিক্ত সুবিধা প্রাপ্ত হবে। অনুগ্রহ করে ইনস্টল করার "
-"উদ্দেশ্যে প্যাকেজ নির্বাচন করুন।"
+"%s ডিভাইস দ্বারা চিহ্নিত ইনস্টলেশনের উৎসস্থল পাওয়া যায়নি। অনুগ্রহ করে সকল পরামিতি "
+"পরীক্ষা করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।"
# modified for RHEL
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
-msgid "_Deselect"
-msgstr "নির্বাচন বাতিল করুন (_D)"
+#: storage/__init__.py:97
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া অগ্রসর করা সম্ভব নয়।"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "নির্বাচন থেকে সকল ঐচ্ছিক প্যাকেজ বাতিল করুন (_D)"
+# modified for RHEL
+#: storage/__init__.py:98
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"আপনার নির্বাচিত সংগ্রহস্থলের কনফিগারেশন পূর্বেই সক্রিয় করা হয়েছে। এই স্থান থেকে "
+"ডিস্ক সম্পাদনার পর্দায় প্রত্যাবর্তন করা সম্ভব নয়। আপনি কি ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ার পরবর্তী "
+"ধাপে এগিয়ে যেতে ইচ্ছুক?"
+
+#: storage/__init__.py:126
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "ডিভাইস এনক্রিপ্ট করা হবে কি?"
+
+#: storage/__init__.py:127
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+"ব্লক ডিভাইসের জন্য এনক্রিপশন সক্রিয়করণের নির্দেশ দেওয়া হলেও, প্রয়োজনীয় পরিচয়-পংক্তি "
+"উল্লেখ করা হয়নি। পূর্ববর্তী ধাপে ফেরৎ গিয়ে পরিচয়-পংক্তি উল্লেখ না করা হলে ডিভাইসের "
+"এনক্রিপশন নিষ্ক্রিয় করা হবে।"
+
+#: storage/__init__.py:150
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "সংগ্রহস্থলের তথ্য ডিস্কে লেখা হবে"
+
+#: storage/__init__.py:151
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+"আপনার নির্বাচিত পার্টিশন বিন্যাস এখন ডিস্কে লেখা হবে। এর ফলে বর্জিত অথবা পুনরায় "
+"ফরম্যাট করা পার্টিশনের মধ্যে উপস্থিত তথ্য হারিয়ে যাবে।"
+
+#: storage/__init__.py:156
+msgid "Go _back"
+msgstr "পূর্ববর্তী (_b)"
+
+#: storage/__init__.py:157
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr "পরিবর্তনগুলি ডিস্কে লেখা হবে (_W)"
+
+#: storage/__init__.py:272
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "ডিভাইস অনুসন্ধান"
+
+#: storage/__init__.py:273
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices"
+msgstr "সংগ্রহস্থল রূপে ব্যবহারযোগ্য ডিভাইস অনুসন্ধান করা হচ্ছে..."
+
+# modified for RHEL
+#: storage/__init__.py:511
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "হার্ড-ড্রাইভ ইনস্টলেশনের জন্য প্রয়োজনীয় তথ্য এই পার্টিশনে সংরক্ষিত রয়েছে।"
+
+# modified for RHEL
+#: storage/__init__.py:516
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "LDL ফরম্যাট করা কোনো DASD পার্টিশন আপনি মুছতে পারবেন না।"
+
+# modified for RHEL
+#: storage/__init__.py:522
+#, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "এই ডিভাইসটি %s নামক RAID ডিভাইসের অংশ।"
+
+# modified for RHE
+#: storage/__init__.py:525
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "এই ডিভাইসটি একটি RAID ডিভাইসের অংশ"
+
+# modified for RHEL
+#: storage/__init__.py:530
+#, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "এই ডিভাইসটি LVM লজিক্যাল ভলিউম গ্রুপ '%s'-র অংশ।"
+
+# modified for RHEL
+#: storage/__init__.py:533
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "এই ডিভাইসটি একটি LVM ভলিউম গ্রুপের অংশ।"
+
+#: storage/__init__.py:549
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"এই ডিভাইসটি মূলত একটি এক্সটেন্ডেড পার্টিশন ও এর মধ্যে লজিক্যাল পার্টিশন উপস্থিত "
+"রয়েছে যা মুছে ফেলা যাবে না।:\n"
+"\n"
+
+# modified for RHEL
+#: storage/__init__.py:817
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"কোনো root পার্টিশন (/) উল্লেখ করা হয়নি। %s-র ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া অগ্রসর করার জন্য "
+"এটি আবশ্যক।"
+
+# modified for RHEL
+#: storage/__init__.py:822
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"Root পার্টিশনের জন্য, আপনার উল্লিখিত মাপ ২৫০ মেগাবাইট %s ইনস্টলেশনের জন্য "
+"অতিমাত্রায় ক্ষুদ্র।"
+
+# modified for RHEL
+#: storage/__init__.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s MB which is lower than recommended for a "
+"normal %s install."
+msgstr ""
+"আপনার / পার্টিশনের মাপ %s মেগাবাইটের থেকে কম, যা %s -র স্বাভাবিক ইনস্টলেশনের "
+"জন্য আবশ্যক মাপের থেকেও কম।"
+
+#: storage/__init__.py:838
+#, python-format
+msgid ""
+"Your / partition does not match the the live image you are installing from. "
+"It must be formatted as %s."
+msgstr ""
+
+# modified for RHEL
+#: storage/__init__.py:845
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"আপনার %s পার্টিশনে %s মেগাবাইটের থেকে কম, যা %s -র স্বাভাবিক ইনস্টলেশনের জন্য "
+"আবশ্যক মাপের থেকেও কম।"
+
+#: storage/__init__.py:872
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+"USB ডিভাইসে ইনস্টল করা হচ্ছে। এর ফলে সিস্টেমে স্বাভাবিক কর্মসঞ্চালন করা সম্ভব নাও "
+"হতে পারে।"
+
+#: storage/__init__.py:875
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+"ফায়ারওয়্যার ডিভাইসে ইনস্টল করা হচ্ছে। এর ফলে সিস্টেমে স্বাভাবিক কর্মসঞ্চালন করা "
+"সম্ভব নাও হতে পারে।"
+
+# modified for RHEL
+#: storage/__init__.py:882
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory "
+"present, a swap partition is required to complete installation."
+msgstr ""
+"আপনি কোনো Swap পার্টিশন উল্লেখ করেননি। অত্যাবশ্যক না হলেও এটি যথেষ্ট পরিমাণে "
+"সিস্টেমের কার্যদক্ষতা বৃদ্ধি করে।"
+
+# modified for RHEL
+#: storage/__init__.py:887
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"আপনি কোনো Swap পার্টিশন উল্লেখ করেননি। অত্যাবশ্যক না হলেও এটি যথেষ্ট পরিমাণে "
+"সিস্টেমের কার্যদক্ষতা বৃদ্ধি করে।"
+
+#: storage/__init__.py:894
+#, python-format
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:898
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
+msgstr ""
+"\"%s\" মাউন্ট-পয়েন্টটি বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অন্য একটি পয়েন্ট নির্বাচন "
+"করুন।"
+
+# modified for RHEL
+#: storage/__init__.py:909
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "কোনো ড্রাইভ পাওয়া যায়নি"
+
+# modified for RHEL
+#: storage/__init__.py:910
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr ""
+"একটি সমস্যা দেখা দিয়েছে - ফাইল-সিস্টেম নির্মাণ করার জন্য কোনো বৈধ ডিভাইসের সন্ধান "
+"পাওয়া যায়নি। এই সমস্যার সম্ভাব্য কারণ অনুসন্ধানের জন্য অনুগ্রহ করে হার্ডওয়্যার পরীক্ষা "
+"করুন।"
+
+#: storage/__init__.py:1103 storage/__init__.py:1112
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "সমস্যাযুক্ত ফাইল-সিস্টেম"
+
+#: storage/__init__.py:1104
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"আপনার Linux সিস্টেমের নিম্নোক্ত ফাইল-সিস্টেমগুলি সুষ্ঠুরূপে আন-মাউন্ট করা হয়নি। অনুগ্রহ "
+"কর Linux সিস্টেম বুট করে, ফাইল-সিস্টেম পরীক্ষণের পরে সঠিকভাবে কম্পিউটার বন্ধ করুন। "
+"এর পরে উন্নীতকরণ কর্ম আরম্ভ করুন।\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1113
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"আপনার Linux সিস্টেমের নিম্নোক্ত ফাইল-সিস্টেমগুলি সুষ্ঠুরূপে আন-মাউন্ট করা হয়নি। আপনি "
+"বর্তমান অবস্থায় সেগুলি মাউন্ট করতে ইচ্ছুক?\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1560
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"swap ডিভাইস:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"আপনার সিস্টেমের /etc/fstab ফাইলে উপরোক্ত ডিভাইসটি সফ্টওয়্যার সাসপেন্ড পার্টিশন রূপে "
+"ব্যবহার করা হচ্ছে অর্থাৎ আপনার সিস্টেম বর্তমান ঘুমন্ত অবস্থায় রয়েছে। সিস্টেম আপগ্রেড "
+"করার জন্য সিস্টেমকে ঘুমন্ত অবস্থায় না রেখে বন্ধ করুন।"
+
+#: storage/__init__.py:1568
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"swap ডিভাইস:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"আপনার সিস্টেমের /etc/fstab ফাইলে উপরোক্ত ডিভাইসটি সফ্টওয়্যার সাসপেন্ড পার্টিশন রূপে "
+"ব্যবহার করা হচ্ছে অর্থাৎ আপনার সিস্টেম বর্তমানে ঘুমন্ত অবস্থায় রয়েছে। নতুন ইনস্টলেশন "
+"করার সময় ইনস্টলারের দ্বারা সমস্ত swap পার্টিশন ফরম্যাট করার বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করুন। "
+
+# modified for RHEL
+#: storage/__init__.py:1582
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"%s Swap ডিভাইস সক্রিয় করতে সমস্যা: %s\n"
+"\n"
+"আপনার সিস্টেমের আপগ্রেড পার্টিশনে অবস্থিত /etc/fstab দ্বারা বৈধ swap ডিভাইস "
+"নির্দেশ করা হয় না\n"
+"\n"
+"'ঠিক আছে' টিপে ইনস্টলার থেকে প্রস্থান করুন।"
+
+# modified for RHEL
+#: storage/__init__.py:1588
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s Swap ডিভাইস সক্রিয় করতে সমস্যা: %s\n"
+"\n"
+"সম্ভবত swap ডিভাইসটি আরম্ভ করার দরুন এই সমস্যা দেখা দিয়েছে।\n"
+"\n"
+"'ঠিক আছে' টিপে ইনস্টলার থেকে প্রস্থান করুন।"
+
+# modified for RHEL
+#: storage/__init__.py:1646 storage/__init__.py:1656
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "অবৈধ মাউন্ট-পয়েন্ট"
+
+# modified for RHEL
+#: storage/__init__.py:1647
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s নির্মাণে সমস্যা। এই পাথের কিছু অংশ কোনো ডিরেক্টরিকে চিহ্নিত করে না। এটি একটি "
+"গুরুতর সমস্যা এবং এর ফলে ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া অগ্রসর করা সম্ভব নয়।\n"
+"\n"
+"<Enter> টিপে ইনস্টলার থেকে প্রস্থান করুন।"
+
+# modified for RHEL
+#: storage/__init__.py:1657
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s নির্মাণের সময় সমস্যা: %s। এটি একটি গুরুতর সমস্যা এবং এর ফলে ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ার "
+"পরবর্তী ধাপে এগিয়ে যাওয়া সম্ভব নয়।\n"
+"\n"
+"<Enter> টিপে ইনস্টলার থেকে প্রস্থান করুন।"
+
+#: storage/__init__.py:1670 storage/__init__.py:1691
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করতে ব্যর্থ"
+
+#: storage/__init__.py:1671
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"ডিভাইস %s-কে %s রূপে মাউন্ট করতে সমস্যা। আপনি ইনস্টলেশন কর্মে এগিয়ে যেতে পারেন "
+"কিন্তু সমস্যা উৎপন্ন হওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে।"
+
+# modified for RHEL
+#: storage/__init__.py:1692
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"ডিভাইস %s-কে %s রূপে মাউন্ট করতে সমস্যা: %s। এটি একটি গুরুতর সমস্যা এবং এর ফলে "
+"ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ার পরবর্তী ধাপে এগিয়ে যাওয়া সম্ভব নয়।\n"
+"\n"
+"<Enter> টিপে ইনস্টলার থেকে প্রস্থান করুন।"
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:312
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr "%s-র ক্ষেত্রে vginfo বিফল"
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:341
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr "%s-র ক্ষেত্রে lvs ব্যর্থ"
+
+#: storage/devicetree.py:91
+msgid "Confirm"
+msgstr "নিশ্চিত করুন"
+
+#: storage/devicetree.py:92
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+"আপনি কি নিশ্চিতরূপে %s ডিভাইসের জন্য পাস-ফ্রেস উল্লেখ না করতে ইচ্ছুক?\n"
+"\n"
+"পাস-ফ্রেস উল্লেখ না করা হলে, ইনস্টলেশনের সময় ডিভাইসের মধ্যে উপস্থিত বিষয়বস্তু পড়া "
+"সম্ভব হবে নয়।"
+
+#: storage/devicetree.py:142
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s %-0.fMB (%s).\n"
+"\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized. YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE IF "
+"YOU REINITIALIZE IT!%s"
+msgstr ""
+"ড্রাইভ %s প্রসেস করতে সমস্যা\n"
+"সম্ভবত এটি পুনরায় আরম্ভ করা আবশ্যক। এর ফলে, এই ড্রাইভে উপস্থিত সমস্ত তথ্য মুছে যাবে!"
+
+#: storage/devicetree.py:148
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "ড্রাইভ উপেক্ষা করা হবে (_I)"
+
+#: storage/devicetree.py:149
+msgid "_Re-initialize drive"
+msgstr "ড্রাইভ পুনরায় প্রস্তুত করা হবে (_R)"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
+#: storage/devicetree.py:169
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"There is inconsistent LVM data on %s. You can reinitialize all related PVs "
+"(%s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will preserve the "
+"contents."
+msgstr ""
+"LVM প্রক্রিয়াকরণে ত্রুটি।\n"
+"সম্ভবত LVM সংক্রান্ত তথ্য সুসংগত নয়। (%s) দ্বারা %s গঠিত হয়। প্রয়োজনে সকল PV "
+"পুনরারম্ভ করা যাবে যার ফলে LVM সংক্রান্ত মিটা-ডাটা মুছে যাবে। অন্যথা, এটি উপেক্ষা "
+"করা হলে এর মধ্যে অন্তর্ভুক্ত তথ্য অক্ষুণ্ণ থাকবে।"
+
+# modified for RHEL
+#: storage/devicetree.py:174
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore"
+msgstr "সমগ্র উপেক্ষা করা হবে (_I)"
+
+#: storage/devicetree.py:175
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize"
+msgstr "ড্রাইভ পুনরায় প্রস্তুত করা হবে (_R)"
+
+# modified for RHEL
+#: storage/devicetree.py:1634 storage/devicetree.py:1683
+#, fuzzy
+msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group."
+msgstr "এই ডিভাইসটি একটি LVM ভলিউম গ্রুপের অংশ।"
+
+#: storage/formats/fs.py:66
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr "attr dict-র ক্ষেত্রে ধরন উল্লেখ করা আবশ্যক"
+
+#: storage/formats/fs.py:113
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr "ফাইল-সিস্টেম কনফিগারেশনের ক্ষেত্রে ধরন উল্লেখ করা হয়নি"
+
+#: storage/formats/fs.py:343
+msgid "Formatting"
+msgstr "ফরম্যাট প্রণালী"
+
+# modified for RHEL
+#: storage/formats/fs.py:344
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s"
+msgstr "%s-র মধ্যে ফাইল-সিস্টেম নির্মাণ করা হচ্ছে..."
+
+#: storage/formats/fs.py:440
+msgid "Resizing"
+msgstr "মাপ পরিবর্তন করা হচ্ছে"
+
+#: storage/formats/fs.py:441
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s"
+msgstr "%s-র ফাইল-সিস্টেমের মাপ পরিবর্তন করা হচ্ছে..."
+
+#: storage/formats/fs.py:484
+msgid "Checking"
+msgstr "পরীক্ষা করা হচ্ছে"
+
+# modified for RHEL
+#: storage/formats/fs.py:485
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s"
+msgstr "%s-র মধ্যে ফাইল-সিস্টেম পরীক্ষা করা হচ্ছে..."
+
+#: storage/iscsi.py:82 storage/iscsi.py:83
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "iSCSI নোড স্ক্যান করার হচ্ছে"
+
+# modified for RHEL
+#: storage/iscsi.py:160 storage/iscsi.py:161
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "iSCSI প্রারম্ভকারী শুরু করা হচ্ছে"
+
+#: storage/iscsi.py:197
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "iSCSI উপলব্ধ নয়"
+
+#: storage/iscsi.py:199
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "ইনিশিয়েটরের নাম নির্ধারিত হয়নি"
+
+#: storage/iscsi.py:213
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr "কোনো iSCSI নোড পাওয়া যায়নি"
+
+#: storage/iscsi.py:216 storage/iscsi.py:217
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr "iSCSI নোডে লগ-ইন করতে ব্যর্থ"
+
+#: storage/iscsi.py:239
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr "নতুন iSCSI নোড পাওয়া যায়নি"
+
+#: storage/iscsi.py:242
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr "সনাক্ত হওয়া কোনো নোডে লগ-ইন করা সম্ভব হয়নি"
+
+#: storage/partitioning.py:181
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+"স্বয়ংক্রিয় পার্টিশনের উদ্দেশ্যে পর্যাপ্ত স্থান অবশিষ্ট নয়। অনুগ্রহ করে ভিন্ন পার্টিশন "
+"ব্যবস্থা প্রয়োগ করুন।"
+
+#: storage/partitioning.py:205
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় পার্টিশনের সময় প্রদর্শিত সতর্কবাণী"
+
+# modified for RHEL
+#: storage/partitioning.py:207
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"স্বয়ংক্রিয় পার্টিশন চলাকালীন নিম্নলিখিত সতর্কবার্তা উৎপন্ন হয়েছে:\n"
+"%s"
+
+# modified for RHEL
+#: storage/partitioning.py:219 storage/partitioning.py:239
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"'ঠিক আছে' টিপে ইনস্টলার থেকে প্রস্থান করুন।"
+
+# modified for RHEL
+#: storage/partitioning.py:221
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"অনুরোধ করা পার্টিশনগুলি নির্ধারণ করা যায়নি: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: storage/partitioning.py:241
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"পৃথক পার্টিশন প্রণালী নির্বাচনের জন্য 'ঠিক আছে' টিপুন।"
+
+#: storage/partitioning.py:243
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় পার্টিশন প্রক্রিয়ায় সমস্যা"
+
+# modified for RHEL
+#: storage/partitioning.py:244
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"পার্টিশন চলাকালীন নিম্নলিখিত সমস্যাগুলি ঘটেছে:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"হার্ড-ড্রাইভ(গুলি)-র মধ্যে ইনস্টলেশনের জন্য পর্যাপ্ত স্থান না থাকলে এই সমস্যা দেখা "
+"দিতে পারে। %s"
+
+#: storage/partitioning.py:255
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "অসমাধানযোগ্য সমস্যা"
+
+#: storage/zfcp.py:49
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "কোনো ডিভাইস সংখ্যা উল্লেখ করা হয়নি অথবা উল্লিখিত সংখ্যাটি সঠিক নয়"
+
+#: storage/zfcp.py:51
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "কোনো ওয়ার্ল্ড-ওয়াইড পোর্টের নাম উল্লেখ করা হয়নি অথবা উল্লিখিত নামটি ভুল।"
+
+#: storage/zfcp.py:53
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "কোনো FCP LUN উল্লেখ করা হয়নি অথবা উল্লিখিত নম্বরটি ভুল।"
+
+#: textw/complete_text.py:32
+msgid "Reboot"
+msgstr "রিবুট"
+
+#: textw/complete_text.py:34
+msgid "<Enter> to exit"
+msgstr "প্রস্থান করার জন্য <Enter> চাপুন"
+
+#: textw/complete_text.py:62
+msgid "Complete"
+msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া সম্পন্ন হয়েছে"
+
+#: textw/keyboard_text.py:48
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "কি-বোর্ড নির্বাচন"
+
+#: textw/keyboard_text.py:49
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr "কম্পিউটারের সাথে সংযুক্ত কি-বোর্ডের মডেল কী?"
+
+#: textw/netconfig_text.py:41
+#, python-format
+msgid "A value is required for the field %s"
+msgstr "%s ক্ষেত্রে মান লেখা আবশ্যক"
+
+#: textw/netconfig_text.py:86 ui/netconfig.glade:8
+msgid "Enable network interface"
+msgstr "নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস সক্রিয় করা হবে"
+
+#: textw/netconfig_text.py:89 ui/netconfig.glade:78
+msgid ""
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
+msgstr ""
+"এই ক্ষেত্রে ইনস্টলেশন চলাকালে সক্রিয় নেটওয়ার্ক সংযোগ উপস্থিত থাকা আবশ্যক। অনুগ্রহ "
+"করে প্রথমে নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস কনফিগার করুন।"
+
+#: textw/netconfig_text.py:128
+msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "ডাইনামিক IP কনফিগারেশন ব্যবস্থা ব্যবহার করা হবে (DHCP)"
+
+#: textw/netconfig_text.py:138
+msgid "IPv4 Address:"
+msgstr "IPv4 ঠিকানা:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:161
+msgid "Nameserver:"
+msgstr "নেম-সার্ভার:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:191
+msgid "Missing Device"
+msgstr "অনুপস্থিত ডিভাইস"
+
+# modified for RHEL
+#: textw/netconfig_text.py:192
+msgid "You must select a network device"
+msgstr "একটি নেটওয়ার্ক ডিভাইস নির্বাচন করা আবশ্যক"
+
+#: textw/netconfig_text.py:243
+msgid "IPv4 Network Mask "
+msgstr "IPv4 নেটওয়ার্ক মাস্ক "
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+msgid "Configuring Network Interfaces"
+msgstr "নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস কনফিগার করা হচ্ছে"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for NetworkManager"
+msgstr "NetworkManager-র অপেক্ষা করা হচ্ছে..."
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "নেটওয়ার্ক ডিভাইস কনফিগার করতে সমস্যা।"
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+#, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "নেটওয়ার্ক ডিভাইস %s কনফিগার করতে সমস্যা।"
+
+#: textw/partition_text.py:58
+msgid "Partitioning Type"
+msgstr "পার্টিশনের ধরন"
+
+#: textw/partition_text.py:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target."
+msgstr ""
+"ইনস্টলেশনের জন্য হার্ড-ড্রাইভ পার্টিশন করা আবশ্যক। ডিফল্টরূপে, অধিকাংশ "
+"ব্যবহারকারীদের সুবিধা বিবেচনা করে একটি পার্টিশন বিন্যাস নির্বাচন করা হয়। "
+"ইনস্টলেশনের উদ্দিষ্ট স্থল রূপে কোন অংশ ও ড্রাইভগুলি ব্যবহার করা হবে তা নির্ধারণ করুন। "
+"নিজস্ব প্রয়োজন অনুসারে একটি বিন্যাসও নির্মাণ করতে পারবেন।"
+
+#: textw/partition_text.py:80
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+msgstr "বর্তমান ইনস্টলেশনের জন্য কোন ড্রাইভ(গুলি) ব্যবহার করা হবে?"
+
+#: textw/partition_text.py:95
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
+msgstr ""
+"<Space>,<+>,<-> নির্বাচন | <F2> ড্রাইভ সংযোজন | <F12> পরবর্তী পর্দা"
+
+#: textw/partition_text.py:173 ui/adddrive.glade:8
+msgid "Advanced Storage Options"
+msgstr "সংগ্রহস্থল সংক্রান্ত উন্নত বৈশিষ্ট্য"
+
+#: textw/partition_text.py:174 ui/adddrive.glade:138
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
+msgstr "ড্রাইভের কনফিগারেশন কীরূপে পরিবর্তন করা হবে?"
+
+#: textw/partition_text.py:203
+msgid "Add FCP Device"
+msgstr "FCP ডিভাইস যোগ করুন"
+
+#: textw/partition_text.py:204 ui/zfcp-config.glade:77
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+msgstr ""
+"zSeries কম্পিউটারের দ্বারা ফাইবার চ্যানেলের (FCP) মাধ্যমে প্রমিত মানের SCSI "
+"ডিভাইস ব্যবহার করা যাবে। প্রতিটি ডিভাইসের ক্ষেত্রে একটি ১৬-বিট ডিভাইস নম্বর, "
+"একটি ৬৪-বিট ওয়ার্ল্ড ওয়াইড পোর্ট নম্বর (WWPN) ও একটি ৬৪-বিট FCP LUN পরামিতির মান "
+"নির্ধারণ করা আবশ্যক।"
+
+#: textw/partition_text.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Add FCoE SAN"
+msgstr "ZFCP LUN যোগ করুন (_Z)"
+
+#: textw/partition_text.py:224
+msgid ""
+"Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For "
+"example \"eth0\"."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:225
+#, fuzzy
+msgid "NIC device name"
+msgstr "কোনো ডিভাইস পাওয়া যায়নি"
+
+#: textw/partition_text.py:232
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid NIC device name."
+msgstr "%s হোস্ট-নেমটি বৈধ নয়।"
+
+#: textw/partition_text.py:248 ui/iscsi-config.glade:7
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
+msgstr "iSCSI পরামিতি কনফিগার করুন"
+
+#: textw/partition_text.py:249 ui/iscsi-config.glade:139
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+msgstr ""
+"iSCSI ডিস্ক ব্যবহারের জন্য আপনার হোস্ট সিস্টেমে কনফিগার করে iSCSI গন্তব্যস্থল ও "
+"iSCSI প্রারম্ভকারীর নাম উল্লেখ করা আবশ্যক।"
+
+#: textw/partition_text.py:250
+msgid "Target IP Address"
+msgstr "উদ্দিষ্ট IP ঠিকানা: (_T)"
+
+#: textw/partition_text.py:251
+msgid "iSCSI Initiator Name"
+msgstr "iSCSI ইনিশিয়েটরের নাম"
+
+#: textw/partition_text.py:252
+msgid "CHAP username"
+msgstr "CHAP ব্যবহারকারীর নাম"
+
+#: textw/partition_text.py:253
+msgid "CHAP password"
+msgstr "CHAP পাসওয়ার্ড"
+
+#: textw/partition_text.py:254
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr "বিপরীত CHAP ব্যবহারকারীর নাম"
+
+#: textw/partition_text.py:255
+msgid "Reverse CHAP password"
+msgstr "বিপরীত CHAP পাসওয়ার্ড"
+
+#: textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "প্যাকেজ ইনস্টলেশন"
+
+#: textw/timezone_text.py:75
+msgid "In which time zone are you located?"
+msgstr "আপনার অবস্থানের সময়ের অঞ্চল কোনটি?"
+
+#: textw/timezone_text.py:93
+msgid "System clock uses UTC"
+msgstr "সিস্টেমের ঘড়িতে UTC (বিশ্বব্যাপী) সময় ব্যবহার করা হবে"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:125
+msgid "Update boot loader configuration"
+msgstr "বুট-লোডারের কনফিগারেশন আপডেট করুন"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:128
+msgid "Skip boot loader updating"
+msgstr "বুট-লোডার আপডেট কর্ম উপেক্ষা করা হবে"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:130
+msgid "Create new boot loader configuration"
+msgstr "নতুন বুট-লোডার কনফিগারেশন কর্ম"
+
+#: textw/upgrade_text.py:38
+#, python-format
+msgid ""
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
+msgstr ""
+"%s'র এই সংস্করণে উন্নত মানপর ফাইল-সিস্টেম ব্যবহার করা যাবে। %s-এ এতদিন যাবৎ "
+"ব্যবহৃত উপস্থিত ফাইল-সিস্টেমের তুলনায় এটি অনেক সুবিধাজনক। কোনো উপস্থিত তথ্য না "
+"হারিয়ে ফরম্যাট করা পার্টিশনগুলি ইনস্টলেশন প্রোগ্রাম দ্বারা রূপান্তর করা যাবে।\n"
+"\n"
+"কোন ধরনের পার্টিশন আপনি ব্যবহার করতে ইচ্ছুক?"
+
+#: textw/upgrade_text.py:119
+msgid "Free Space"
+msgstr "অব্যবহৃত স্থান"
+
+#: textw/upgrade_text.py:137
+msgid "RAM detected (MB):"
+msgstr "সনাক্ত করা RAM-র পরিমাণ (মেগাবাইট):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:140
+msgid "Suggested size (MB):"
+msgstr "প্রস্তাবিত মাপ (মেগাবাইট):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:143
+msgid "Swap file size (MB):"
+msgstr "Swap ফাইলের মাপ (মেগাবাইট):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:151
+msgid "Add Swap"
+msgstr "Swap যোগ করুন"
+
+#: textw/upgrade_text.py:176
+msgid "The value you entered is not a valid number."
+msgstr "আপনার উল্লিখিত মান সঠিক নয়।"
+
+#: textw/upgrade_text.py:209
+msgid "Reinstall System"
+msgstr "সিস্টেমে পুনরায় ইনস্টল করুন"
+
+#: textw/upgrade_text.py:219
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "উন্নীতকরণের জন্য চিহ্নিত সিস্টেম"
+
+#: textw/upgrade_text.py:220
+msgid ""
+"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
+msgstr ""
+"আপনার কম্পিউটারে এক বা একাধিক Linux ইনস্টলেশন উপস্থিত রয়েছে।\n"
+"\n"
+"উন্নীতকরণের জন্য একটি সংস্করণ নির্বাচন করুন অথবা 'সিস্টেমে পুনরায় ইনস্টল করুন' টিপে "
+"সম্পূর্ণ সিস্টেম নতুন করে ইনস্টল করুন।"
+
+#: textw/userauth_text.py:30
+msgid "Root Password"
+msgstr "Root পাসওয়ার্ড"
+
+#: textw/userauth_text.py:33
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
+msgstr ""
+"root পাসওয়ার্ড নির্বাচন করুন। লেখার সময় কোন ভুল সনাক্ত করার জন্য পাসওয়ার্ড দুইবার "
+"লেখা আবশ্যক। "
+
+#: textw/userauth_text.py:67
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "Root পাসওয়ার্ড অন্তত ৬ অক্ষরবিশিষ্ট হওয়া আবশ্যক।"
+
+# modified for RHEL
+#: textw/userauth_text.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have provided a weak password: %s\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with this password?"
+msgstr ""
+"উল্লিখিত পাসওয়ার্ড অত্যন্ত দুর্বল: %s\n"
+"\n"
+"আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই পাসওয়ার্ড ব্যবহার করতে ইচ্ছুক?"
+
+#: textw/welcome_text.py:29
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: textw/welcome_text.py:30
+#, python-format
+msgid ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s-এ স্বাগতম!\n"
+"\n"
+
+#: textw/zipl_text.py:35
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
+msgstr ""
+"ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া সম্পন্ন হওয়ার পর z/IPL নামক বুট-লোডার ইনস্টল করা হবে। আপনার "
+"কম্পিউটারের জন্য প্রয়োজনীয় কার্নেল অথবা chandev'র জন্য অতিরিক্ত পরামিতি এই স্থানে "
+"লিখুন।"
+
+#: textw/zipl_text.py:67
+msgid "z/IPL Configuration"
+msgstr "z/IPL কনফিগারেশন"
+
+#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79
+msgid "Chandev line "
+msgstr "Chandev লাইন"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:8
+msgid "window1"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:203
msgid "_Optional packages"
msgstr "ঐচ্ছিক প্যাকেজ (_O)"
+#: ui/GroupSelector.glade:233
+msgid "dialog1"
+msgstr "dialog1"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:293
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+"চিহ্নিত প্যাকেজ সংকলনের মধ্যে উপস্থিত কয়েকটি প্যাকেজ ইনস্টল করা আবশ্যক না হলেও, এই "
+"প্যাকেজগুলি ইনস্টল করা হলে অতিরিক্ত সুবিধা প্রাপ্ত হবে। অনুগ্রহ করে ইনস্টল করার "
+"উদ্দেশ্যে প্যাকেজ নির্বাচন করুন।"
+
# modified for RHEL
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#: ui/GroupSelector.glade:360
msgid "_Select"
msgstr "নির্বাচন করুন (_S)"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+#: ui/GroupSelector.glade:369
msgid "_Select all optional packages"
msgstr "সকল ঐচ্ছিক প্যাকেজ নির্বাচন করুন (_S)"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr "dialog1"
-
-#: tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "পাসওয়ার্ড নিশ্চিত করুন:"
+# modified for RHEL
+#: ui/GroupSelector.glade:378
+msgid "_Deselect"
+msgstr "নির্বাচন বাতিল করুন (_D)"
-#: tmp/account.glade.h:2
-msgid "Root Password:"
-msgstr "Root পাসওয়ার্ড:"
+#: ui/GroupSelector.glade:387
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "নির্বাচন থেকে সকল ঐচ্ছিক প্যাকেজ বাতিল করুন (_D)"
-#: tmp/account.glade.h:3
+#: ui/account.glade:78
msgid ""
"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
"the root user."
@@ -5878,35 +5713,49 @@ msgstr ""
"root অ্যাকাউন্ট সিস্টেমের প্রশাসনিক কাজে ব্যবহৃত হয়। root অ্যাকাউন্টের জন্য পাসওয়ার্ড "
"নির্ধারণ করুন।"
-#: tmp/adddrive.glade.h:1
-msgid "Add _ZFCP LUN"
-msgstr "ZFCP LUN যোগ করুন (_Z)"
+#: ui/account.glade:134
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Root পাসওয়ার্ড:"
+
+#: ui/account.glade:162
+msgid "Confirm:"
+msgstr "পাসওয়ার্ড নিশ্চিত করুন:"
-#: tmp/adddrive.glade.h:2
+#: ui/adddrive.glade:92
+msgid "_Add drive"
+msgstr "ড্রাইভ যোগ করুন (_A)"
+
+#: ui/adddrive.glade:169
msgid "Add _iSCSI target"
msgstr "iSCSI গন্তব্যস্থল যোগ করুন (_i)"
-#: tmp/adddrive.glade.h:4
+#: ui/adddrive.glade:188
+msgid "Add _ZFCP LUN"
+msgstr "ZFCP LUN যোগ করুন (_Z)"
+
+#: ui/adddrive.glade:207
+#, fuzzy
+msgid "Add _FCoE SAN"
+msgstr "ZFCP LUN যোগ করুন (_Z)"
+
+#: ui/adddrive.glade:228
msgid "Disable _dmraid device"
msgstr "dmraid নিষ্ক্রিয় করুন (_d)"
-#: tmp/adddrive.glade.h:6
-msgid "_Add drive"
-msgstr "ড্রাইভ যোগ করুন (_A)"
+#: ui/addrepo.glade:82
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
+msgstr "অনুগ্রহ করে চিহ্নিত সফ্টওয়্যার সংগ্রহস্থলের কনফিগারেশন সংক্রান্ত তথ্য উল্লেখ করুন।"
-#: tmp/addrepo.glade.h:1
+#: ui/addrepo.glade:116
msgid "<b>Repository _name:</b>"
msgstr "<b>সংগ্রহস্থলের নাম: (_n)</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:2
+#: ui/addrepo.glade:166
msgid "<b>Repository _type:</b>"
msgstr "<b>সংগ্রহস্থলের ধরন: (_t)</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:4
-msgid "Configure _proxy"
-msgstr "প্রক্সি কনফিগার করুন (_p)"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:5
+#: ui/addrepo.glade:194
msgid ""
"HTTP/FTP\n"
"CD/DVD\n"
@@ -5918,239 +5767,202 @@ msgstr ""
"NFS\n"
"হার্ড-ড্রাইভ"
-#: tmp/addrepo.glade.h:9
-msgid "Please provide the configuration information for this software repository."
-msgstr "অনুগ্রহ করে চিহ্নিত সফ্টওয়্যার সংগ্রহস্থলের কনফিগারেশন সংক্রান্ত তথ্য উল্লেখ করুন।"
+#: ui/addrepo.glade:243
+msgid "Repository _URL"
+msgstr "সংগ্রহস্থলের URL (_U)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:10
+#: ui/addrepo.glade:296
+msgid "URL is a _mirror list"
+msgstr "URL-টি মূলক মিররের তালিকা (_m)"
+
+#: ui/addrepo.glade:316
+msgid "Configure _proxy"
+msgstr "প্রক্সি কনফিগার করুন (_p)"
+
+#: ui/addrepo.glade:344
msgid "Proxy U_RL (host:port)"
msgstr "প্রক্সি URL (host:port) (_R)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:11
-msgid "Proxy pass_word"
-msgstr "প্রক্সির পাসওয়ার্ড (_w)"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:12
+#: ui/addrepo.glade:373
msgid "Proxy u_sername"
msgstr "প্রক্সিতে ব্যবহৃত ব্যবহারকারীর নাম (_s)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:13
-msgid "Repository _URL"
-msgstr "সংগ্রহস্থলের URL (_U)"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:14
-msgid "Select A Directory"
-msgstr "একটি ডিরেক্টরি নির্বাচন করুন"
+#: ui/addrepo.glade:402
+msgid "Proxy pass_word"
+msgstr "প্রক্সির পাসওয়ার্ড (_w)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:15
-msgid "URL is a _mirror list"
-msgstr "URL-টি মূলক মিররের তালিকা (_m)"
+#: ui/addrepo.glade:640
+msgid "_Server"
+msgstr "সার্ভার (_S)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:16
-msgid "_Directory"
-msgstr "ডিরেক্টরি (_D)"
+#: ui/addrepo.glade:669
+msgid "_Path"
+msgstr "পাথ (_P)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:17
+#: ui/addrepo.glade:698
msgid "_Options"
msgstr "বিবিধ বিকল্প (_O)"
# FIXME: এই Silo'টা আবার কি ? উচ্চারণ ঠিক আছে কিনা কে জানে ?
-#: tmp/addrepo.glade.h:18
+#: ui/addrepo.glade:855
msgid "_Partition"
msgstr "পার্টিশন (_P)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:19
-msgid "_Path"
-msgstr "পাথ (_P)"
+#: ui/addrepo.glade:883
+msgid "_Directory"
+msgstr "ডিরেক্টরি (_D)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:20
-msgid "_Server"
-msgstr "সার্ভার (_S)"
+#: ui/addrepo.glade:926
+msgid "Select A Directory"
+msgstr "একটি ডিরেক্টরি নির্বাচন করুন"
+
+#: ui/anaconda.glade:253
+msgid "_Next"
+msgstr "পরবর্তী (_N)"
-#: tmp/anaconda.glade.h:1
+#: ui/anaconda.glade:327
msgid "Reboo_t"
msgstr "পুনরায় বুট করুন (_t)"
-#: tmp/anaconda.glade.h:3
-msgid "_Next"
-msgstr "পরবর্তী (_N)"
+#: ui/autopart.glade:33
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
+msgstr ""
+"ইনস্টলেশনের জন্য হার্ড-ড্রাইভ পার্টিশন করা আবশ্যক। ডিফল্টরূপে, অধিকাংশ "
+"ব্যবহারকারীদের সুবিধা বিবেচনা করে একটি পার্টিশন বিন্যাস নির্বাচন করা হয়। "
+"ইনস্টলেশনের উদ্দিষ্ট স্থল রূপে কোন অংশ ও ড্রাইভগুলি ব্যবহার করা হবে তা নির্ধারণ করুন। "
+"নিজস্ব প্রয়োজন অনুসারে একটি বিন্যাসও নির্মাণ করতে পারবেন।"
-#: tmp/autopart.glade.h:1
-msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
-msgstr "<b>চিহ্নিত বস্তুর মাপ পরিবর্তন করা হবে (মেগাবাইট অনুসারে): (_t)</b>"
+#: ui/autopart.glade:86
+msgid "_Encrypt system"
+msgstr "সিস্টেম এনক্রিপ্ট করুন (_E)"
-#: tmp/autopart.glade.h:3
-msgid "Re_view and modify partitioning layout"
-msgstr "পার্টিশনের বিন্যাস পর্যালোচনা করে পরিবর্তন করুন (_v)"
+#: ui/autopart.glade:103
+msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
+msgstr "এই ইনস্টলেশনের জন্য ড্রাইভ (গুলি) বেছে নিন:(_S)"
-#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "Volume to Resize"
-msgstr "মাপ পরিবর্তের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত ভলিউম"
+#: ui/autopart.glade:216
+msgid "_Advanced storage configuration"
+msgstr "সংগ্রহস্থল কনফিগারেশনের উন্নত বৈশিষ্ট্য (_A)"
-#: tmp/autopart.glade.h:5
+#: ui/autopart.glade:271
msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
msgstr "বর্তমান ইনস্টলেশন কোন ড্রাইভ থেকে বুট করা হবে? (_b)"
-#: tmp/autopart.glade.h:6
-msgid "Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
-msgstr "আপনার ইনস্টলেশন ধারণ করার উদ্দেশ্যে কোন পার্টিশনের মাপ পরিবর্তন করা হবে?"
-
-#: tmp/autopart.glade.h:7
-msgid "_Advanced storage configuration"
-msgstr "সংগ্রহস্থল কনফিগারেশনের উন্নত বৈশিষ্ট্য (_A)"
+#: ui/autopart.glade:323
+msgid "Re_view and modify partitioning layout"
+msgstr "পার্টিশনের বিন্যাস পর্যালোচনা করে পরিবর্তন করুন (_v)"
-#: tmp/autopart.glade.h:8
-msgid "_Encrypt system"
-msgstr "সিস্টেম এনক্রিপ্ট করুন (_E)"
+#: ui/autopart.glade:344
+#, fuzzy
+msgid "Volume to Shrink"
+msgstr "মাপ পরিবর্তের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত ভলিউম"
-#: tmp/autopart.glade.h:10
-msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
-msgstr "এই ইনস্টলেশনের জন্য ড্রাইভ (গুলি) বেছে নিন:(_S)"
+#: ui/autopart.glade:430
+msgid "_Shrink"
+msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:1
-msgid "/boot"
-msgstr "/boot"
+#: ui/autopart.glade:475
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
+msgstr "আপনার ইনস্টলেশন ধারণ করার উদ্দেশ্যে কোন পার্টিশনের মাপ পরিবর্তন করা হবে?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:2
-msgid "BIOS Drive Order"
-msgstr "BIOS ড্রাইভের অনুক্রম"
+#: ui/autopart.glade:520
+#, fuzzy
+msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>"
+msgstr "<b>চিহ্নিত বস্তুর মাপ পরিবর্তন করা হবে (মেগাবাইট অনুসারে): (_t)</b>"
-#: tmp/blwhere.glade.h:3
+#: ui/blwhere.glade:8
msgid "Boot loader device"
msgstr "বুট-লোডার ডিভাইস"
-#: tmp/blwhere.glade.h:4
-msgid "First BIOS drive:"
-msgstr "প্রথম BIOS ড্রাইভ:"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:5
-msgid "Fourth BIOS drive:"
-msgstr "চতুর্থ BIOS ড্রাইভ:"
+#: ui/blwhere.glade:77
+msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
+msgstr "সিস্টেমের বুট-লোডারটি কোথায় ইনস্টল করা হবে?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:6
+#: ui/blwhere.glade:102
msgid "MBR"
msgstr "MBR"
-#: tmp/blwhere.glade.h:7
+#: ui/blwhere.glade:120
+msgid "/boot"
+msgstr "/boot"
+
+#: ui/blwhere.glade:167
+msgid "First BIOS drive:"
+msgstr "প্রথম BIOS ড্রাইভ:"
+
+#: ui/blwhere.glade:194
msgid "Second BIOS drive:"
msgstr "দ্বিতীয় BIOS ড্রাইভ:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:8
+#: ui/blwhere.glade:221
msgid "Third BIOS drive:"
msgstr "তৃতীয় BIOS ড্রাইভ:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:9
-msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
-msgstr "সিস্টেমের বুট-লোডারটি কোথায় ইনস্টল করা হবে?"
+#: ui/blwhere.glade:248
+msgid "Fourth BIOS drive:"
+msgstr "চতুর্থ BIOS ড্রাইভ:"
+
+#: ui/blwhere.glade:341
+msgid "BIOS Drive Order"
+msgstr "BIOS ড্রাইভের অনুক্রম"
# modified for RHEL
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:1
+#: ui/detailed-dialog.glade:63
msgid "Info"
msgstr "তথ্য"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:2
+#: ui/detailed-dialog.glade:133
msgid "_Details"
msgstr "বিবরণ (_D)"
-#: tmp/exnSave.glade.h:1
-msgid "Bug _description"
-msgstr "বাগের বিবরণ (_d)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:2
-msgid "Destination _file"
-msgstr "উদ্দিষ্ট ফাইল (_f)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:3
-msgid ""
-"Local storage device\n"
-"Local disk\n"
-"Remote server (scp)"
-msgstr ""
-"সংগ্রহের স্থানীয় ডিভাইস\n"
-"স্থানীয় ডিস্ক\n"
-"দূরবর্তী সার্ভার (scp)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:6
-msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
-msgstr "traceback সংরক্ষণের জন্য অনুগ্রহ করে একটি উদ্দিষ্ট স্থান নির্বাচন করুন।"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
-msgid "Select A File"
-msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
-msgid "_Host (host:port)"
-msgstr "হোস্ট (host:port) (_H)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
-msgid "_Password"
-msgstr "পাসওয়ার্ড (_P)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:11
-msgid "_User name"
-msgstr "ব্যবহারকারীর নাম (_U)"
-
-#: tmp/instkey.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%(instkey)s:"
-msgstr "%(instkey)s:"
-
# modified for RHEL
-#: tmp/instkey.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/instkey.glade:58
msgid "Please enter your %(instkey)s."
msgstr "অনুগ্রহ করে আপনার %(instkey)s লিখুন।"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
-msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
-msgstr "<b>CHAP পাসওয়ার্ড: (_P)</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
-msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
-msgstr "<b>CHAP ব্যবহারকারীর নাম: (_U)</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
-msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
-msgstr "<b>বিপরীত CHAP পাসওয়ার্ড: (_a)</b>"
+#: ui/instkey.glade:102
+msgid "%(instkey)s:"
+msgstr "%(instkey)s:"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
-msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
-msgstr "<b>বিপরীত CHAP ব্যবহারকারীর নাম: (_s)</b>"
+#: ui/iscsi-config.glade:93
+msgid "_Add target"
+msgstr "টার্গেট যোগ করুন (_A)"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
+#: ui/iscsi-config.glade:174
msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
msgstr "<b>উদ্দিষ্ট IP ঠিকানা: (_T)</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
+#: ui/iscsi-config.glade:226
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr "<b>iSCSI প্রারম্ভকারীর নাম: (_N)</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
-msgid "_Add target"
-msgstr "টার্গেট যোগ করুন (_A)"
+#: ui/iscsi-config.glade:278
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+msgstr "<b>CHAP ব্যবহারকারীর নাম: (_U)</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:1
-msgid "Install"
-msgstr "ইনস্টল করুন"
+#: ui/iscsi-config.glade:330
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
+msgstr "<b>CHAP পাসওয়ার্ড: (_P)</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:2
-msgid "Install the live CD to your hard disk"
-msgstr "হার্ড-ডিস্কে লাইভ CD ইনস্টল করুন"
+#: ui/iscsi-config.glade:382
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
+msgstr "<b>বিপরীত CHAP ব্যবহারকারীর নাম: (_s)</b>"
-# modified for RHEL
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:3
-msgid "Install to Hard Drive"
-msgstr "হার্ড-ড্রাইভে ইনস্টল করুন"
+#: ui/iscsi-config.glade:434
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr "<b>বিপরীত CHAP পাসওয়ার্ড: (_a)</b>"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
-msgid ""
-"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
-"boot process"
-msgstr ""
-"বুট প্রণালী সংক্ষিপ্ত করার জন্য, এনক্রিপ্ট করা সকল উপস্থিত ডিভাইসের জন্য এই পরিচয়-"
-"পংক্তি ব্যবহার করা হবে"
+#: ui/lukspassphrase.glade:8
+msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
+msgstr "এনক্রিপ্ট করা পার্টিশনের জন্য পাসওয়ার্ড পংক্তি লিখুন"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#: ui/lukspassphrase.glade:100
msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
@@ -6158,56 +5970,61 @@ msgstr ""
"এনক্রিপ্ট করা পার্টিশনের জন্য পাস-ফ্রেস নির্বাচন করুন। সিস্টেম বুট করার সময় পাসওয়ার্ড "
"লেখা অনুরোধ জানানো হবে।"
-# modified for RHEL
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
-msgid "Confirm passphrase:"
-msgstr "পাসওয়ার্ড নিশ্চিত করুন:"
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
-msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
-msgstr "এনক্রিপ্ট করা পার্টিশনের জন্য পাসওয়ার্ড পংক্তি লিখুন"
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
+#: ui/lukspassphrase.glade:141
msgid "Enter passphrase:"
msgstr "পাসওয়ার্ড পংক্তি লিখুন:"
-#: tmp/netconfig.glade.h:2
-msgid "<b>Gateway:</b>"
-msgstr "<b>গেটওয়ে:</b>"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:3
-msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
-msgstr "<b>IPv4 ঠিকানা:</b>"
+# modified for RHEL
+#: ui/lukspassphrase.glade:169
+msgid "Confirm passphrase:"
+msgstr "পাসওয়ার্ড নিশ্চিত করুন:"
-#: tmp/netconfig.glade.h:4
-msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
-msgstr "<b>IPv6 ঠিকানা:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:248
+msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
+msgstr ""
+"বুট প্রণালী সংক্ষিপ্ত করার জন্য, এনক্রিপ্ট করা সকল উপস্থিত ডিভাইসের জন্য এই পরিচয়-"
+"পংক্তি ব্যবহার করা হবে"
-#: tmp/netconfig.glade.h:5
-msgid "<b>Nameserver:</b>"
-msgstr "<b>নেম-সার্ভার:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:368
+#, fuzzy
+msgid "label1"
+msgstr "লেবেল"
-#: tmp/netconfig.glade.h:6
+#: ui/netconfig.glade:109
msgid "<b>_Interface:</b>"
msgstr "<b>ইন্টারফেস: (_I)</b>"
-#: tmp/netconfig.glade.h:7
+#: ui/netconfig.glade:155
+msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "ডাইনামিক IP কনফিগারেশন ব্যবস্থা ব্যবহার করা হবে (DHCP) (_d)"
+
+#: ui/netconfig.glade:174
msgid "Enable IPv_4 support"
msgstr "IPv_4 সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
-#: tmp/netconfig.glade.h:8
+#: ui/netconfig.glade:192
msgid "Enable IPv_6 support"
msgstr "IPv_6 সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
-#: tmp/netconfig.glade.h:11
-msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "ডাইনামিক IP কনফিগারেশন ব্যবস্থা ব্যবহার করা হবে (DHCP) (_d)"
+#: ui/netconfig.glade:217
+msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
+msgstr "<b>IPv4 ঠিকানা:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:1
-msgid "Hostname:"
-msgstr "হোস্ট-নেম:"
+#: ui/netconfig.glade:318
+msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
+msgstr "<b>IPv6 ঠিকানা:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:2
+#: ui/netconfig.glade:419
+msgid "<b>Gateway:</b>"
+msgstr "<b>গেটওয়ে:</b>"
+
+#: ui/netconfig.glade:476
+msgid "<b>Nameserver:</b>"
+msgstr "<b>নেম-সার্ভার:</b>"
+
+#: ui/network.glade:78
msgid ""
"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
"network."
@@ -6215,20 +6032,11 @@ msgstr ""
"অনুগ্রহ করে এই কম্পিউটারের নামকরণ করুন। নেটওয়ার্কের মধ্যে হোস্ট-নেম দ্বারা "
"কম্পিউটারটি সনাক্ত করা যাবে।"
-#: tmp/tasksel.glade.h:1
-msgid "Customize _later"
-msgstr "পরবর্তী সময়ে প্রয়োজন অনুসারে পরিবর্তন করা হবে (_l)"
-
-#: tmp/tasksel.glade.h:2
-msgid ""
-"Please select any additional repositories that you want to use for software "
-"installation."
-msgstr ""
-"সফ্টওয়্যার ইনস্টলেশনের সময় ব্যবহারের উদ্দেশ্যে প্রয়োজনীয় অতিরিক্ত কোনো সংগ্রহস্থল "
-"অনুগ্রহ করে উল্লেখ করুন।"
+#: ui/network.glade:134
+msgid "Hostname:"
+msgstr "হোস্ট-নেম:"
-#: tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/tasksel.glade:35
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
@@ -6238,7 +6046,7 @@ msgstr ""
"সফ্টওয়্যার অ্যাপ্লিকেশনের একটি সংকলন উপস্থিত রয়েছে। আপনার সিস্টেমের মধ্যে অতিরিক্ত "
"যে সমস্ত পরিসেবার উপস্থিতি প্রয়োজন সেগুলি চিহ্নিত করুন।"
-#: tmp/tasksel.glade.h:5
+#: ui/tasksel.glade:110
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
"the software management application."
@@ -6246,294 +6054,626 @@ msgstr ""
"নির্বাচিত সফ্টওয়্যার ব্যবহারকারীর পছন্দ অনুসারে এই মুহূর্তে অথবা ইনস্টলেশনের পরে "
"সফ্টওয়্যার পরিচালনা ব্যবস্থার সাহায্যে পরিবর্তন করা যাবে।"
-#: tmp/tasksel.glade.h:6
-msgid "_Add additional software repositories"
-msgstr "অতিরিক্ত সফ্টওয়্যার সংগ্রহস্থল যোগ করুন (_A)"
+#: ui/tasksel.glade:141
+msgid "Customize _later"
+msgstr "পরবর্তী সময়ে প্রয়োজন অনুসারে পরিবর্তন করা হবে (_l)"
-#: tmp/tasksel.glade.h:7
+#: ui/tasksel.glade:159
msgid "_Customize now"
msgstr "নিজস্ব পছন্দ অনুযায়ী নির্বাচন (_C)"
-#: tmp/tasksel.glade.h:8
+#: ui/tasksel.glade:200
+msgid ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
+msgstr ""
+"সফ্টওয়্যার ইনস্টলেশনের সময় ব্যবহারের উদ্দেশ্যে প্রয়োজনীয় অতিরিক্ত কোনো সংগ্রহস্থল "
+"অনুগ্রহ করে উল্লেখ করুন।"
+
+#: ui/tasksel.glade:304
+msgid "_Add additional software repositories"
+msgstr "অতিরিক্ত সফ্টওয়্যার সংগ্রহস্থল যোগ করুন (_A)"
+
+#: ui/tasksel.glade:378
msgid "_Modify repository"
msgstr "সংগ্রহস্থল পরিবর্তন করুন (_M)"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:1
+#: ui/zfcp-config.glade:7
+msgid "Add FCP device"
+msgstr "FCP ডিভাইস যোগ করুন"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:112
msgid "<b>Device number:</b>"
msgstr "<b>ডিভাইস সংখ্যা:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:2
+#: ui/zfcp-config.glade:162
+msgid "<b>WWPN:</b>"
+msgstr "<b>WWPN:</b>"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:212
msgid "<b>FCP LUN:</b>"
msgstr "<b>FCP LUN:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:3
-msgid "<b>WWPN:</b>"
-msgstr "<b>WWPN:</b>"
+# modified for RHEL
+#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgstr "গুরুতর ত্রুটি"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "এই কম্পিউটারে %s ইনস্টল করার উদ্দেশ্যে পর্যাপ্ত RAM উপস্থিত নেই।\n"
+#~ "\n"
+#~ "সিস্টেম পুনরায় বুট করার জন্য <return> টিপুন।\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
+#~ "with bugzilla:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "bugzilla-র সাথে যোগাযোগ করার সময় নিম্নলিখিত কারণে আপনার উল্লিখিত বাগ দায়ের "
+#~ "করা সম্ভব হয়নি:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. "
+#~ "This is most likely an error in anaconda:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "বাগের তথ্য লেখার স্থান ভুল তথ্যের ফলে আপনার উল্লিখিত বাগ দায়ের করা যায়নি। "
+#~ "সম্ভবত এটি anaconda-র ত্রুটি:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Unable To File Bug"
+#~ msgstr "বাগ দায়ের করতে ব্যর্থ"
+
+#~ msgid "Bug Filing Not Supported"
+#~ msgstr "বাগ দায়ের করার প্রণালী সমর্থিত নয়"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
+#~ "cannot save your exception this way."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনার ব্যবহৃত ডিস্ট্রিবিউশন দ্বারা বাগ দায়ের করার কোনো পদ্ধতি সমর্থিত নয়। এর ফলে "
+#~ "এই প্রক্রিয়ায় এই এক্সেপশন সংরক্ষণ করা যাবে না।"
+
+#~ msgid "Invalid Bug Information"
+#~ msgstr "বাগ সংক্রান্ত তথ্য বৈধ নয়"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please provide a valid username, password, and short bug description."
+#~ msgstr ""
+#~ "অনুগ্রহ করে বৈধ ব্যবহারকারীর নাম, পাসওয়ার্ড ও বাগের সংক্ষিপ্ত বিবরণ উল্লেখ করুন।"
+
+#~ msgid "Unable To Login"
+#~ msgstr "লগ-ইন করতে ব্যর্থ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error logging into %s using the provided username and "
+#~ "password."
+#~ msgstr "উল্লিখিত ব্যবহারকারীর নাম ও পাসওয়ার্ড প্রয়োগ করে %s-এ লগ-ইন করতে ব্যর্থ।"
+
+#~ msgid "Bug Created"
+#~ msgstr "বাগ নির্মিত হয়েছে"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
+#~ "additional information such as what you were doing when you encountered "
+#~ "the bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following "
+#~ "bug:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনার উল্লিখিত traceback সহ একটি নতুন বাত তৈরি করা হয়েছে। অনুগ্রহ করে অতিরিক্ত "
+#~ "তথ্য যেমন, বাগ উৎপন্ন হওয়ার সময় সঞ্চালিত কর্ম, পর্দার ছবি ও অন্যান্য প্রয়োজনীয় "
+#~ "তথ্য নিম্নলিখিত বাগের সাথে উল্লেখ করুন:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+
+#~ msgid "Bug Updated"
+#~ msgstr "বাগ আপডেট করা হয়েছে"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A bug with your information already exists. Your account has been added "
+#~ "to the CC list and your traceback added as a comment. Please add "
+#~ "additional descriptive information to the following bug:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনার উল্লিখিত তথ্য সহ একটি বাগ বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। বাগ সংক্রান্ত তথ্যের "
+#~ "প্রতিলিপি প্রাপকদের (CC) তালিকায় আপনার অ্যাকাউন্ট যোগ করা হয়েছে ও আপনার "
+#~ "নির্দিষ্ট traceback এই বাগের সাথে যোগ করা হয়েছে। প্রয়োজনীয় অতিরিক্ত তথ্য "
+#~ "অনুগ্রহ করে নিম্নলিখিত বাগের সাথে উল্লেখ করুন:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:4
-msgid "Add FCP device"
-msgstr "FCP ডিভাইস যোগ করুন"
+# FIXME: এইটা নিয়ে সমস্যা আছে, বুঝতেই পারতেছেন ;-(
+# modified for RHEL
+#~ msgid "Dump Written"
+#~ msgstr "ডাম্প লেখা হয়েছে"
+
+# modified for RHEL
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the disk. The "
+#~ "installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনার সিস্টেমের অবস্থা সাফল্যের সাথে ডিস্কে লেখা হয়েছে। ইনস্টলার থেকে এখন "
+#~ "প্রস্থান করা হবে।"
+
+# FIXME: এইটা নিয়ে সমস্যা আছে, বুঝতেই পারতেছেন ;-(
+# modified for RHEL
+#~ msgid "Dump Not Written"
+#~ msgstr "ডাম্প লেখা হয়নি"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot save a bug report since there is no active networking device "
+#~ "available."
+#~ msgstr ""
+#~ "কোনো সক্রিয় নেটওয়ার্ক ডিভাইস উপস্থিত না থাকার কারনে বাগ রিপোর্ট সংরক্ষণ করতে "
+#~ "ব্যর্থ।"
+
+# modified for RHEL
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the remote host. "
+#~ "The installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনার সিস্টেমের অবস্থা সাফল্যের সাথে দূরবর্তী হোস্ট সিস্টেমে লেখা হয়েছে। "
+#~ "ইনস্টলার থেকে এখন প্রস্থান করা হবে।"
+
+#~ msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
+#~ msgstr "সিস্টেমের অবস্থা দূরবর্তী হোস্টে লিখতে সমস্যা।"
+
+#~ msgid "Bugzilla (%s)"
+#~ msgstr "Bugzilla (%s)"
+
+#~ msgid "Debug"
+#~ msgstr "ডিবাগ করুন"
+
+# modified for RHEL
+#~ msgid "Exception Occurred"
+#~ msgstr "Exception ঘটেছে"
+
+#~ msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+#~ msgstr "ত্রুটি: অপ্রত্যাশিতভাবে %s, %s-তে বিভক্ত হয়"
+
+#~ msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+#~ msgstr "/boot অথবা / মাউন্ট-পয়েন্ট সম্বন্ধে তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ"
+
+#~ msgid "Running..."
+#~ msgstr "চালনা..."
-#. generated from lang-table
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "আফ্রিকান্স"
+#~ msgid "Doing post-installation"
+#~ msgstr "ইনস্টলেশনের পরবর্তী কর্ম"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "শূন্য"
+
+# FIXME
+# modified for RHEL
+#~ msgid ""
+#~ "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+#~ "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish "
+#~ "to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the "
+#~ "loss of ALL DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s ডিভাইসটি CDL-র পরিবর্তে LDL ফরম্যাট করা হয়েছে। %s ইনস্টল করার সময় LDL "
+#~ "ফরম্যাটকরা DASD-র ব্যবহার সমর্থিত নয়। যদি ইনস্টলেশনের কাজে আপনি এই ডিস্কটি "
+#~ "ব্যবহার করতে ইচ্ছুক থাকেন, তাহলে এটিকে পুনরায় প্রস্তুত করা প্রয়োজন যার ফলে এই "
+#~ "ড্রাইভে উপস্থিত সমস্ত তথ্য মুছে যাবে।\n"
+#~ "\n"
+#~ "আপনি কি এই DASD-টিকে CDL ফরম্যাটের সাহায্যে পুনরায় ফরম্যাট করতে ইচ্ছুক?"
+
+# modified for RHEL
+#~ msgid ""
+#~ "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+#~ "installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to re-initialize this drive?"
+#~ msgstr ""
+#~ "বর্তমানে /dev/%s এ %s পার্টিশন বিন্যাস রয়েছে। এই ডিস্কে %s ইনস্টল করতে হলে "
+#~ "এটিকে নতুন করে প্রস্তুত করা আবশ্যক, যার ফলে এই ড্রাইভে উপস্থিত সমস্ত তথ্য মুছে "
+#~ "যাবে।\n"
+#~ "\n"
+#~ "আপনি কি এই ড্রাইভটি পুনরায় প্রস্তুত করতে ইচ্ছুক?"
+
+# modified for RHEL
+#~ msgid "Initializing"
+#~ msgstr "প্রস্তুত করা হচ্ছে"
+
+# modified for RHEL
+#~ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+#~ msgstr "ড্রাইভ %s ফরম্যাট করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন...\n"
+
+# modified for RHEL
+#~ msgid ""
+#~ "The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This operation will override any previous installation choices about "
+#~ "which drives to ignore.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ডিভাইস %s (%s %-0.f MB)-র পার্টিশন টেবিল পড়া যাচ্ছে না।\n"
+#~ "\n"
+#~ "নতুন কোনো পার্টিশন তৈরি করতে হলে এটি প্রস্তুত করা আবশ্যক এবং এর ফলে এই ড্রাইভে "
+#~ "অবস্থিত সমস্ত তথ্য মুছে যাবে।\n"
+#~ "\n"
+#~ "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ার সময় উপেক্ষা করার জন্য চিহ্নিত ড্রাইভের পূর্ব নির্ধারিত মান, এই "
+#~ "কর্মের ফলে অগ্রাহ্য করা হবে।\n"
+#~ "\n"
+#~ "সমস্ত তথ্য হারিয়ে ফেলার সম্ভাবনা সত্ত্বেও কি আপনি এই ড্রাইভটি প্রস্তুত করতে ইচ্ছুক?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem "
+#~ "in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this "
+#~ "time. You will not be able to make changes to the partitioning of this "
+#~ "disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "/dev/%s ড্রাইভে ১৫-র অধিক পার্টিশন উপস্থিত রয়েছে। Linux কার্নেলের মধ্যে উপস্থিত "
+#~ "SCSI সাব-সিস্টেম দ্বারা একযোগে ১৫-র বেশি পার্টিশন সমর্থন করা সম্ভব নয়। %s-র "
+#~ "মধ্যে এই ডিস্কের পার্টিশনে কোনো ধরনের পরিবর্তন করা যাবে না এবং /dev/%s15-র "
+#~ "অধিক কোনো পার্টিশন ব্যবহার করা সম্ভব হবে না"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "সংরক্ষণ করুন"
+
+#~ msgid "Save to local disk"
+#~ msgstr "স্থানীয় ডিস্কে সংরক্ষণ করুন"
+
+#~ msgid "Send to bugzilla (%s)"
+#~ msgstr "bugzilla-তে (%s) পাঠিয়ে দিন"
+
+#~ msgid "Send to remote server (scp)"
+#~ msgstr "দূরবর্তী সার্ভারে পাঠিয়ে দিন (scp)"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "পাসওয়ার্ড"
+
+#~ msgid "Bug Description"
+#~ msgstr "বাগের বিবরণ"
+
+#~ msgid "Host (host:port)"
+#~ msgstr "হোস্ট (host:port)"
+
+#~ msgid "Destination file"
+#~ msgstr "উদ্দিষ্ট ফাইল"
+
+#~ msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
+#~ msgstr "পরিচয়-পংক্তি অন্তত %d অক্ষর বিশিষ্ট হওয়া আবশ্যক।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed "
+#~ "system is for %s architecture. \n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s আর্কিটেকচারের জন্য আপগ্রেড কর্ম নির্বাচন করা হয়েছে কিন্তু চিহ্নিত সিস্টেমটির "
+#~ "ক্ষেত্রের %s আর্কিটেকচার উপস্থিত। \n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
+#~ msgstr "সিস্টেমটি %s আর্কিটেকচারে আপগ্রেড করা হবে কি?"
+
+#~ msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
+#~ msgstr "%d বার ব্যর্থ প্রচেষ্টার পরে সংযোগ স্থাপনের উদ্যোগ পরিত্যাগ করা হচ্ছে!\n"
+
+#~ msgid "%s Byte"
+#~ msgstr "%s বাইট"
+
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s বাইট"
+
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "প্রক্রিয়াধীন আছে"
+
+#~ msgid "%s of %s packages completed"
+#~ msgstr "%s প্যাকেজ সমাপ্ত, সর্বমোট %s"
+
+# modified for RHEL
+#~ msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
+#~ msgstr "ইনস্টলেশন কর্ম আরম্ভ হচ্ছে। এই কর্মে কয়েক মিনিট ব্যয় হতে পারে..."
+
+#~ msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
+#~ msgstr ""
+#~ "প্রতিটি ভলিউম গ্রুপের ক্ষেত্রে %s'র অধিক লজিক্যাল ভলিউম নির্মাণ করা যাবে না।"
+
+#~ msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
+#~ msgstr "ড্রাইভ %s (জ্যামিতি: %s/%s/%s) (মডেল: %s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To install the full set of supported packages included in your "
+#~ "subscription, please enter your Installation Number"
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনার সাবস্ক্রিপশনের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত সমর্থিত প্যাকেজের সম্পূর্ণ সংকলন ইনস্টলেশন করার "
+#~ "জন্য অনুগ্রহ করে ইনস্টলেশন সংখ্যা লিখুন"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
+#~ "redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you skip:\n"
+#~ "* You may not get access to the full set of packages included in your "
+#~ "subscription.\n"
+#~ "* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
+#~ "Enterprise Linux.\n"
+#~ "* You will not get software and security updates for packages not "
+#~ "included in your subscription."
+#~ msgstr ""
+#~ "ইনস্টলেশন সংখ্যা পাওয়া না গেলে, http://www.redhat.com/apps/support/in.html "
+#~ "দেখুন।\n"
+#~ "\n"
+#~ "উপেক্ষা করা হলে:\n"
+#~ "* আপনার সাবস্ক্রিপশনের সাথে যুক্ত সম্পূর্ণ প্যাকেজ সংকলন ব্যবহারের সুঢ়োগ আপনার "
+#~ "হাতছাড়া হতে পারে।\n"
+#~ "* অসমর্থিত/অননুমোদিত Red Hat Enterprise Linux ইনস্টলেশন স্থাপিত হবে।\n"
+#~ "* আপনার সাবস্ক্রিপশনের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত না করা প্যাকেজের জন্য সফ্টওয়্যার ও নিরাপত্তা "
+#~ "সংক্রান্ত আপডেট উপলব্ধ করা হবে না।"
+
+#~ msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+#~ msgstr "ফাইল-সিস্টেমের ত্রুটি সনাক্ত হয়েছে এবং এগিয়ে চলা সম্ভব নয়।"
+
+# modified for RHEL
+#~ msgid "boot flag not available for this partition"
+#~ msgstr "এই পার্টিশনের জন্য boot ফ্ল্যাগ উপলব্ধ নয়"
+
+#~ msgid "_Ignore drive(s)"
+#~ msgstr "ড্রাইভ উপেক্ষা করা হবে (_I)"
+
+#~ msgid "_Re-initialize drive(s)"
+#~ msgstr "ড্রাইভ পুনরায় প্রস্তুত করা হবে (_R)"
+
+#~ msgid "Your system will now be rebooted."
+#~ msgstr "আপনার কম্পিউটার এখন রিবুট করা হবে।"
+
+#~ msgid "Bug _description"
+#~ msgstr "বাগের বিবরণ (_d)"
+
+#~ msgid "Destination _file"
+#~ msgstr "উদ্দিষ্ট ফাইল (_f)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Local storage device\n"
+#~ "Local disk\n"
+#~ "Remote server (scp)"
+#~ msgstr ""
+#~ "সংগ্রহের স্থানীয় ডিভাইস\n"
+#~ "স্থানীয় ডিস্ক\n"
+#~ "দূরবর্তী সার্ভার (scp)"
+
+#~ msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
+#~ msgstr "traceback সংরক্ষণের জন্য অনুগ্রহ করে একটি উদ্দিষ্ট স্থান নির্বাচন করুন।"
+
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন"
+
+#~ msgid "_Host (host:port)"
+#~ msgstr "হোস্ট (host:port) (_H)"
+
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "পাসওয়ার্ড (_P)"
+
+#~ msgid "_User name"
+#~ msgstr "ব্যবহারকারীর নাম (_U)"
+
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "ইনস্টল করুন"
+
+#~ msgid "Install the live CD to your hard disk"
+#~ msgstr "হার্ড-ডিস্কে লাইভ CD ইনস্টল করুন"
+
+# modified for RHEL
+#~ msgid "Install to Hard Drive"
+#~ msgstr "হার্ড-ড্রাইভে ইনস্টল করুন"
+
+#~ msgid "Afrikaans"
+#~ msgstr "আফ্রিকান্স"
# generated from lang-table
-#. generated from lang-table
-msgid "Arabic"
-msgstr "আরবি"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "আরবি"
-#. generated from lang-table
-msgid "Assamese"
-msgstr "অসমীয়া"
+#~ msgid "Assamese"
+#~ msgstr "অসমীয়া"
# generated from lang-table
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali"
-msgstr "বাংলা"
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "বাংলা"
# generated from lang-table
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali(India)"
-msgstr "বাংলা (ভারত)"
+#~ msgid "Bengali(India)"
+#~ msgstr "বাংলা (ভারত)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "বুলগেরিয়ান"
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "বুলগেরিয়ান"
-#. generated from lang-table
-msgid "Catalan"
-msgstr "ক্যাটালানিয়ান"
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "ক্যাটালানিয়ান"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Simplified)"
-msgstr "চীনা (সরলীকৃত)"
+#~ msgid "Chinese(Simplified)"
+#~ msgstr "চীনা (সরলীকৃত)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Traditional)"
-msgstr "চীনা (প্রচলিত)"
+#~ msgid "Chinese(Traditional)"
+#~ msgstr "চীনা (প্রচলিত)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Croatian"
-msgstr "ক্রোয়েশিয়ান"
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "ক্রোয়েশিয়ান"
-#. generated from lang-table
-msgid "Czech"
-msgstr "চেক"
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "চেক"
-#. generated from lang-table
-msgid "Danish"
-msgstr "ড্যানিশ"
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "ড্যানিশ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Dutch"
-msgstr "ডাচ"
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "ডাচ"
-#. generated from lang-table
-msgid "English"
-msgstr "ইংরেজি"
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "ইংরেজি"
-#. generated from lang-table
-msgid "Estonian"
-msgstr "এস্তোনিয়ান"
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "এস্তোনিয়ান"
-#. generated from lang-table
-msgid "Finnish"
-msgstr "ফিনিশ"
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "ফিনিশ"
-#. generated from lang-table
-msgid "French"
-msgstr "ফরাসি"
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "ফরাসি"
-#. generated from lang-table
-msgid "German"
-msgstr "জার্মান"
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "জার্মান"
-#. generated from lang-table
-msgid "Greek"
-msgstr "গ্রিক"
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "গ্রিক"
-#. generated from lang-table
-msgid "Gujarati"
-msgstr "গুজরাতি"
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "গুজরাতি"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hebrew"
-msgstr "হিব্রু"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "হিব্রু"
# generated from lang-table
-#. generated from lang-table
-msgid "Hindi"
-msgstr "হিন্দি"
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "হিন্দি"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hungarian"
-msgstr "হাঙ্গেরিয়ান"
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "হাঙ্গেরিয়ান"
-#. generated from lang-table
-msgid "Icelandic"
-msgstr "আইসল্যান্ডিয়ান"
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "আইসল্যান্ডিয়ান"
-#. generated from lang-table
-msgid "Iloko"
-msgstr "ইলোকো"
+#~ msgid "Iloko"
+#~ msgstr "ইলোকো"
# generated from lang-table
-#. generated from lang-table
-msgid "Indonesian"
-msgstr "ইন্দোনেশিয়ান"
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "ইন্দোনেশিয়ান"
-#. generated from lang-table
-msgid "Italian"
-msgstr "ইতালিয়ান"
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "ইতালিয়ান"
-#. generated from lang-table
-msgid "Japanese"
-msgstr "জাপানি"
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "জাপানি"
-#. generated from lang-table
-msgid "Kannada"
-msgstr "কন্নড়"
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "কন্নড়"
-#. generated from lang-table
-msgid "Korean"
-msgstr "কোরিয়ান"
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "কোরিয়ান"
# generated from lang-table
-#. generated from lang-table
-msgid "Macedonian"
-msgstr "মেসিডনিয়ান"
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "মেসিডনিয়ান"
-#. generated from lang-table
-msgid "Maithili"
-msgstr "মৈথিলি"
+#~ msgid "Maithili"
+#~ msgstr "মৈথিলি"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malay"
-msgstr "মালয়"
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "মালয়"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malayalam"
-msgstr "মালয়ালম"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "মালয়ালম"
-#. generated from lang-table
-msgid "Marathi"
-msgstr "মারাঠি"
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "মারাঠি"
# generated from lang-table
-#. generated from lang-table
-msgid "Nepali"
-msgstr "নেপালি"
+#~ msgid "Nepali"
+#~ msgstr "নেপালি"
-#. generated from lang-table
-msgid "Norwegian(Bokmål)"
-msgstr "নরওয়েজিয়ান (বোকমাল)"
+#~ msgid "Norwegian(Bokmål)"
+#~ msgstr "নরওয়েজিয়ান (বোকমাল)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Northern Sotho"
-msgstr "উত্তর সোথো"
+#~ msgid "Northern Sotho"
+#~ msgstr "উত্তর সোথো"
-#. generated from lang-table
-msgid "Oriya"
-msgstr "ওড়িয়া"
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "ওড়িয়া"
-#. generated from lang-table
-msgid "Persian"
-msgstr "ফার্সি"
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "ফার্সি"
-#. generated from lang-table
-msgid "Polish"
-msgstr "পোলিশ"
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "পোলিশ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese"
-msgstr "পর্তুগিজ"
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "পর্তুগিজ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese(Brazilian)"
-msgstr "পর্তুগিজ (ব্রাজিলিয়ান)"
+#~ msgid "Portuguese(Brazilian)"
+#~ msgstr "পর্তুগিজ (ব্রাজিলিয়ান)"
# generated from lang-table
-#. generated from lang-table
-msgid "Punjabi"
-msgstr "পাঞ্জাবি"
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "পাঞ্জাবি"
-#. generated from lang-table
-msgid "Romanian"
-msgstr "রোমেনিয়ান"
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "রোমেনিয়ান"
# generated from lang-table
-#. generated from lang-table
-msgid "Russian"
-msgstr "রুশ"
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "রুশ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian"
-msgstr "সার্বিয়ান"
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "সার্বিয়ান"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian(Latin)"
-msgstr "সার্বিয়ান (লাতিন)"
+#~ msgid "Serbian(Latin)"
+#~ msgstr "সার্বিয়ান (লাতিন)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Sinhala"
-msgstr "সিংহালা"
+#~ msgid "Sinhala"
+#~ msgstr "সিংহালা"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovak"
-msgstr "স্লোভাক"
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "স্লোভাক"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovenian"
-msgstr "স্লোভেনিয়ান"
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "স্লোভেনিয়ান"
# generated from lang-table
-#. generated from lang-table
-msgid "Spanish"
-msgstr "স্পেনিশ"
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "স্পেনিশ"
# generated from lang-table
-#. generated from lang-table
-msgid "Swedish"
-msgstr "সুইডিশ"
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "সুইডিশ"
# generated from lang-table
-#. generated from lang-table
-msgid "Tajik"
-msgstr "তাজিক"
+#~ msgid "Tajik"
+#~ msgstr "তাজিক"
# generated from lang-table
-#. generated from lang-table
-msgid "Tamil"
-msgstr "তামিল"
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "তামিল"
-#. generated from lang-table
-msgid "Telugu"
-msgstr "তেলুগু"
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "তেলুগু"
# generated from lang-table
-#. generated from lang-table
-msgid "Turkish"
-msgstr "তুর্কি"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "তুর্কি"
# generated from lang-table
-#. generated from lang-table
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "ইউক্রেইনিয়ান"
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "ইউক্রেইনিয়ান"
# generated from lang-table
-#. generated from lang-table
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "ভিয়েতনামিস"
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "ভিয়েতনামিস"
# generated from lang-table
-#. generated from lang-table
-msgid "Welsh"
-msgstr "ওয়েলশ"
+#~ msgid "Welsh"
+#~ msgstr "ওয়েলশ"
# generated from lang-table
# generated from lang-table
-#. generated from lang-table
-msgid "Zulu"
-msgstr "জুলু"
-
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "জুলু"
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
index 321403a4f..bd603737c 100644
--- a/po/bs.po
+++ b/po/bs.po
@@ -3,8 +3,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-05 10:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-22 00:30+0100\n"
"Last-Translator: Adnan Hodzic <AbsintheSyringe@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
@@ -15,83 +15,40 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Croatian\n"
"X-Poedit-Country: CROATIA\n"
-#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "Pogreška pri otvaranju kickstart datoteke %s: %s"
-
-#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
-#, python-format
-msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
-#: ../text.py:543
-#, python-format
-msgid ""
-"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Tijekom raščlanjivanja kickstart konfiguracije otkrivena je sljedeća "
-"greška:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../anaconda:449
+#: anaconda:374
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Za shell pritisnite <ENTER>"
-#: ../anaconda:458
-#, fuzzy
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Greška"
-
-#: ../anaconda:459
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
-"\n"
-"Press <return> to reboot your system.\n"
-msgstr "Na ovom računaru nema dovoljno radne memorije za instalaciju %s."
-
-#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
-#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
-#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
-#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
-#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
-#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
-#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
-#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
-#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
-#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
-#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
-#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
-#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
-#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: anaconda:389 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439
+#: rescue.py:451 text.py:545 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
+#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:445
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/cdinstall.c:517 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:243 loader/driverdisk.c:274
+#: loader/driverdisk.c:305 loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 loader/driverdisk.c:539
+#: loader/driverdisk.c:576 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:205
+#: loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:280 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:375 loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488
+#: loader/hdinstall.c:501 loader/kbd.c:138 loader/kickstart.c:132
+#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 loader/kickstart.c:284
+#: loader/kickstart.c:375 loader/kickstart.c:554 loader/lang.c:115
+#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:403 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:482 loader/loader.c:503 loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:557 loader/loader.c:1207 loader/loader.c:1382
+#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92
+#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:279 loader/method.c:353
+#: loader/modules.c:335 loader/modules.c:347 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/net.c:1856 loader/net.c:1878
+#: loader/net.c:1890 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:248
+#: loader/nfsinstall.c:267 loader/nfsinstall.c:335 loader/telnetd.c:92
+#: loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 loader/urlinstall.c:175
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
+#: loader/urls.c:292 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 loader/urls.c:346
+#: textw/constants_text.py:44
msgid "OK"
msgstr "U redu"
-#: ../anaconda:471
+#: anaconda:396
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -99,70 +56,74 @@ msgstr ""
"Za upotrebu grafičkog instalacijskog programa nema dovoljno radne memorije. "
"Pokreće se tekstualan način."
-#: ../anaconda:534
-msgid "Starting graphical installation..."
+#: anaconda:459
+#, fuzzy
+msgid "Starting graphical installation."
msgstr "Pokretanje grafičke instalacije..."
-#: ../anaconda:823
+#: anaconda:775
#, fuzzy
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Što biste željeli uraditi?"
-#: ../anaconda:824
+#: anaconda:776
msgid ""
"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-#: ../anaconda:852
+#: anaconda:802
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Instalacijska klasa prisiljava tekstualan način instalacije"
-#: ../anaconda:871
-msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
+#: anaconda:821
+#, fuzzy
+msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
msgstr "Grafička instalacija nije dostupna... Pokreće se tekstualan način."
-#: ../anaconda:879
-msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
+#: anaconda:829
+#, fuzzy
+msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr "Varijabla DISPLAY nije zadana. Započinje se u tekstualnom načinu!"
-#: ../anaconda:1047
+#: anaconda:997
msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-#: ../anaconda:1050
+#: anaconda:1000
msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-#: ../backend.py:144
+#: backend.py:145
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "Nadograđivanje %s\n"
-#: ../backend.py:146
+#: backend.py:147
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Instaliranje paketa: %s\n"
-#: ../backend.py:166
+#: backend.py:167
msgid "Copying File"
msgstr "Kopiranje datoteke"
-#: ../backend.py:167
-msgid "Transferring install image to hard drive..."
+#: backend.py:168
+#, fuzzy
+msgid "Transferring install image to hard drive"
msgstr "Prenošenje preslike instalacijske na tvrdi disk..."
-#: ../backend.py:177
+#: backend.py:178
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
-"is probably due to bad media."
+"is often cause by damaged or low quality media."
msgstr ""
"Tijekom prijenosa preslike instalacije na tvrdi disk došlo je do pogreške. "
"Vjerojatno na disku nema slobodnog prostora."
-#: ../backend.py:181
+#: backend.py:182
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -170,50 +131,46 @@ msgstr ""
"Tijekom prijenosa preslike instalacije na tvrdi disk došlo je do pogreške. "
"Vjerojatno na disku nema slobodnog prostora."
-#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
-#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
-#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
-#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
-#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
-#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
-#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
-#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
-#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
-#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
-#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
-#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
-#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
-#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
-#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
-#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
+#: backend.py:186 image.py:285 livecd.py:192 livecd.py:396
+#: partIntfHelpers.py:208 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:686 yuminstall.py:800 yuminstall.py:1081 yuminstall.py:1147
+#: yuminstall.py:1304 yuminstall.py:1322 iw/autopart_type.py:99
+#: iw/autopart_type.py:198 iw/autopart_type.py:318 iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:388 iw/autopart_type.py:396 iw/autopart_type.py:425
+#: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:705
+#: iw/raid_dialog_gui.py:744 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:161
+#: iw/task_gui.py:292 iw/task_gui.py:414 loader/cdinstall.c:228
+#: loader/cdinstall.c:517 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:305
+#: loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379
+#: loader/driverdisk.c:443 loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488 loader/hdinstall.c:501
+#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:403
+#: loader/loader.c:520 loader/loader.c:1207 loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:279
+#: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:248 loader/nfsinstall.c:267
+#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107
+#: loader/urlinstall.c:175 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334
+#: storage/__init__.py:1577 storage/__init__.py:1593
+#: textw/netconfig_text.py:272 textw/partition_text.py:186
+#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198
+#: textw/partition_text.py:231 textw/partition_text.py:241
+#: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182
msgid "Error"
msgstr "Greška"
-#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
-#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
-#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
-#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
+#: bootloader.py:53 bootloader.py:209 bootloader.py:216 image.py:82
+#: upgrade.py:242 yuminstall.py:1485 yuminstall.py:1521
+#: iw/autopart_type.py:208 iw/blpasswidget.py:151 iw/upgrade_swap_gui.py:192
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:200 iw/upgrade_swap_gui.py:207
+#: storage/devicetree.py:141 storage/devicetree.py:168
+#: textw/upgrade_text.py:187
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"
-#: ../bootloader.py:44
+#: bootloader.py:54
#, fuzzy
msgid ""
-"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
+"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
@@ -222,221 +179,116 @@ msgstr ""
"zaslon uređivanja diskova više nije moguć. Želite li nastaviti s postupkom "
"instalacije?"
-#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
-#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
-#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
-#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
-#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
-#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
-#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
-#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
-#: ../storage/__init__.py:1508
+#: bootloader.py:58 gui.py:1093 gui.py:1140 gui.py:1268 gui.py:1345
+#: image.py:91 livecd.py:199 livecd.py:403 packages.py:126 packages.py:134
+#: packages.py:142 packages.py:150 packages.py:162 packages.py:171
+#: packages.py:179 packages.py:188 upgrade.py:57 upgrade.py:197
+#: yuminstall.py:804 yuminstall.py:884 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1052
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299 yuminstall.py:1329
+#: storage/__init__.py:89 storage/__init__.py:1679
#, fuzzy
msgid "_Exit installer"
msgstr "%s program za instalaciju"
-#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
-#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
-#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
-#: ../storage/__init__.py:1509
+#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:248 kickstart.py:1301
+#: kickstart.py:1340 upgrade.py:57 yuminstall.py:1140 iw/partition_gui.py:1036
+#: storage/__init__.py:1680
msgid "_Continue"
msgstr "_Nastavi"
-#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
-#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+#: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:319 platform.py:376
+#: platform.py:466
msgid "RAID Device"
msgstr "RAID uređaj"
-#: ../bootloader.py:134
+#: bootloader.py:143
msgid "Bootloader"
msgstr "Program za pokretanje sistema"
-#: ../bootloader.py:134
-msgid "Installing bootloader..."
+#: bootloader.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Installing bootloader."
msgstr "Instaliranje programa za pokretanje sistema"
-#: ../bootloader.py:199
+#: bootloader.py:210
msgid ""
-"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
-"configuration will not be changed."
+"There was an error installing the bootloader. The system may not be "
+"bootable."
+msgstr ""
+
+#: bootloader.py:217
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration "
+"will not be changed."
msgstr ""
"Na sistemu nema instaliranih kernel paketa. Konfiguracija pokretačkog "
"programa neće biti izmijenjena."
-#: ../cmdline.py:55
+#: cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "Dovršeno"
-#: ../cmdline.py:63
-msgid "In progress... "
-msgstr "U tijeku... "
-
-#: ../cmdline.py:98
-msgid "Can't have a question in command line mode!"
-msgstr "U naredbenom retku ne može biti pitanje!"
-
-#: ../constants.py:74
+#: cmdline.py:63
#, fuzzy
-msgid ""
-"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
-msgstr ""
-"Došlo je do neobradive iznimke. Vjerojatno je programski nedostatak. "
-"Kopirajte cijeli opis ove pogrešku i prijavite detaljan izvještaj o programu "
-"Anaconda na adresu %s"
-
-#: ../constants.py:80
-msgid " with the provider of this software."
-msgstr ""
+msgid "In progress"
+msgstr "U tijeku... "
-#: ../constants.py:84
+#: cmdline.py:86 gui.py:1135 text.py:391
#, fuzzy, python-format
-msgid " against anaconda at %s"
-msgstr "Čitanje Anaconda ažuriranja..."
-
-#: ../exception.py:391
-#, python-format
msgid ""
-"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
-"with bugzilla:\n"
+"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
+"file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-
-#: ../exception.py:394
-#, python-format
-msgid ""
-"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
-"is most likely an error in anaconda:\n"
+"Tijekom raščlanjivanja kickstart konfiguracije otkrivena je sljedeća "
+"greška:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:398
-#, fuzzy
-msgid "Unable To File Bug"
-msgstr "Nije moguće izbrisati"
-
-#: ../exception.py:404
-#, fuzzy
-msgid "Bug Filing Not Supported"
-msgstr "Nije podržano"
-#: ../exception.py:405
+#: cmdline.py:98
msgid ""
-"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
-"cannot save your exception this way."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:411
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Bug Information"
-msgstr "Neispravan IP podatak"
-
-#: ../exception.py:412
-msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
+"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart "
+"configuration file."
msgstr ""
-#: ../exception.py:424
-#, fuzzy
-msgid "Unable To Login"
-msgstr "Uređivanje nije moguće"
-
-#: ../exception.py:425
-#, python-format
-msgid ""
-"There was an error logging into %s using the provided username and password."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:462
-msgid "Bug Created"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:463
-#, python-format
-msgid ""
-"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
-"additional information such as what you were doing when you encountered the "
-"bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-msgstr ""
+#: cmdline.py:114 cmdline.py:121
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
+msgstr "U naredbenom retku ne može biti pitanje!"
-#: ../exception.py:479
+#: constants.py:74
#, fuzzy
-msgid "Bug Updated"
-msgstr "Ažuriranja"
-
-#: ../exception.py:480
-#, python-format
msgid ""
-"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
-"the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional "
-"descriptive information to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
msgstr ""
+"Došlo je do neobradive iznimke. Vjerojatno je programski nedostatak. "
+"Kopirajte cijeli opis ove pogrešku i prijavite detaljan izvještaj o programu "
+"Anaconda na adresu %s"
-#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
-msgid "Dump Written"
-msgstr "Izbačeni podaci su zapisani"
-
-#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
-"will now exit."
+#: constants.py:80
+msgid " with the provider of this software."
msgstr ""
-"Stanje vašeg sistema uspješno je zapisano na disketu. Vaš će sistem biti "
-"resetovan."
-
-#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
-msgid "Dump Not Written"
-msgstr "Izbačeni podaci nisu zapisani"
-
-#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
-#, fuzzy
-msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
-msgstr "Došlo je do problema pri zapisivanju stanja sistema na disketu."
-#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
-#: ../yuminstall.py:1022
-#, fuzzy
-msgid "No Network Available"
-msgstr "Mrežni uređaji"
-
-#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
-msgid ""
-"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
-"available."
-msgstr ""
+#: constants.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid " against anaconda at %s"
+msgstr "Čitanje Anaconda ažuriranja..."
-#: ../exception.py:545
+#: gui.py:106
#, fuzzy
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
-"installer will now exit."
-msgstr ""
-"Stanje vašeg sistema uspješno je zapisano na udaljeno računar. Vaš će sistem "
-"biti resetovan."
-
-#: ../exception.py:552
-msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
-msgstr ""
-"Došlo je do problema pri zapisivanju stanja sistema na udaljeni računar."
-
-#: ../gui.py:106
-msgid "An error occurred copying the screenshots over."
+msgid "An error occurred saving screenshots to disk."
msgstr "Tijekom kopiranja snimki zaslona došlo je do pogreške."
-#: ../gui.py:117
+#: gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Snimke zaslona su kopirane"
-#: ../gui.py:118
+#: gui.py:118
+#, fuzzy
msgid ""
-"The screenshots have been saved into the directory:\n"
+"The screenshots have been saved in the directory:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
@@ -449,20 +301,20 @@ msgstr ""
"Možete im pristupiti pri ponovnom pokretanju računara i prijavljivanju kao "
"korijenski korisnik."
-#: ../gui.py:161
+#: gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Spremanje snimki zaslona"
-#: ../gui.py:162
+#: gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Spremljena je snimka zaslona s nazivom '%s'."
-#: ../gui.py:165
+#: gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Pogreška pri spremanju snimke zaslona"
-#: ../gui.py:166
+#: gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -470,88 +322,63 @@ msgstr ""
"Tijekom spremanja snimke zaslona došlo je do pogreške. Ako se ovo dogodilo "
"tijekom instalacije paketa, bit će potrebno pokušati nekoliko puta."
-#: ../gui.py:546 ../text.py:500
+#: gui.py:560 text.py:348
#, fuzzy
msgid "Installation Key"
msgstr "Instalacija"
-#: ../gui.py:617 ../text.py:308
+#: gui.py:631 text.py:148
msgid ""
-"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this "
"passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
+#: gui.py:650 gui.py:658 text.py:186 text.py:196
#, fuzzy
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Pogreška lozinke"
-#: ../gui.py:637 ../text.py:347
+#: gui.py:651 text.py:187
#, fuzzy
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "Lozinke koje ste unijeli različite su. Pokušajte ponovo."
-#: ../gui.py:645
+#: gui.py:659
#, fuzzy
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "Lozinka mora sadržavati najmanje 6 znakova."
-#: ../gui.py:679 ../text.py:380
+#: gui.py:693 text.py:224
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
-#: ../gui.py:736
-#, python-format
-msgid "Bugzilla (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:766
-#, fuzzy
-msgid "No devices found"
-msgstr "Upravljački programi nisu pronađeni"
-
-#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
-#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
-#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:556
+#: gui.py:784 gui.py:1345 partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310
+#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:135 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:375 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:557 textw/constants_text.py:48
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
-#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
-#: tmp/anaconda.glade.h:2
+#: gui.py:796 gui.py:797 gui.py:909 gui.py:910 ui/anaconda.glade:154
msgid "_Debug"
msgstr "_Popravak"
-#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
-#, fuzzy
-msgid "Exit installer"
-msgstr "%s program za instalaciju"
-
-#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
-msgid "Debug"
-msgstr "Popravak"
-
-#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
-msgid "Exception Occurred"
-msgstr "Dogodila se iznimka"
-
-#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
+#: gui.py:1137 text.py:393
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Pogreška pri raščlanjivanju kickstart konfiguracije"
-#: ../gui.py:1293
+#: gui.py:1177
msgid "default:LTR"
msgstr "zadano:L-D"
-#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
+#: gui.py:1257 text.py:510
msgid "Error!"
msgstr "Pogreška!"
-#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
+#: gui.py:1258 text.py:511
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -563,54 +390,58 @@ msgstr ""
"\n"
"Naziv klase = %s"
-#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
-#: ../packages.py:433
+#: gui.py:1263 image.py:164 image.py:194 packages.py:425 packages.py:430
msgid "_Exit"
msgstr "_Izlaz"
-#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
-#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307
+#: gui.py:1264 image.py:164 image.py:194 livecd.py:199 yuminstall.py:678
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299
msgid "_Retry"
msgstr "_Ponovi"
-#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
-msgid "The installer will now exit..."
+#: gui.py:1267
+#, fuzzy
+msgid "The installer will now exit."
msgstr "Instalacijski će program prekinuti s radom..."
-#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
-msgid "Your system will now be rebooted..."
-msgstr "Sustav će biti ponovo pokrenut..."
+#: gui.py:1270 storage/partitioning.py:256
+#, fuzzy
+msgid "The system will now reboot."
+msgstr "Sustav će biti ponovo pokrenut."
-#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
-#: ../yuminstall.py:1360
+#: gui.py:1271 image.py:248 packages.py:433 yuminstall.py:1345
msgid "_Reboot"
msgstr "_Resetuj"
-#: ../gui.py:1389
+#: gui.py:1273
#, fuzzy
msgid "Exiting"
msgstr "Izlaz"
-#: ../gui.py:1459
+#: gui.py:1342 livecd.py:115 text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Exit installer"
+msgstr "%s program za instalaciju"
+
+#: gui.py:1343
#, fuzzy
-msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
+msgid "Are you sure you wish to exit the installer?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati logički volumen \"%s\"?"
-#: ../gui.py:1468
+#: gui.py:1352
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s program za instalaciju"
-#: ../gui.py:1475
+#: gui.py:1358
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Nije moguće učitati naslovnu traku"
-#: ../gui.py:1531
+#: gui.py:1420
msgid "Install Window"
msgstr "Instalacijski prozor"
-#: ../image.py:83
+#: image.py:83
#, python-format
msgid ""
"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
@@ -620,11 +451,11 @@ msgid ""
"choose to continue if you think this is in error."
msgstr ""
-#: ../image.py:156
+#: image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr ""
-#: ../image.py:157
+#: image.py:157
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
@@ -633,11 +464,11 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
-#: ../image.py:185
+#: image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr "Nedostaje ISO 9660 preslika"
-#: ../image.py:186
+#: image.py:186
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
@@ -652,11 +483,11 @@ msgstr ""
"Kopirajte ovu presliku na tvrdi disk i kliknite \"Ponovi\". Da biste "
"prekinuli instalaciju kliknite \"Ponovo pokreni\"."
-#: ../image.py:241
+#: image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "Potreban instalacijski medij"
-#: ../image.py:242
+#: image.py:242
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following %s %s "
@@ -672,13 +503,13 @@ msgstr ""
"Pripremite ih prije nastavka instalacije. Ukoliko je potrebno prekinuti "
"instalaciju i ponovo pokrenuti računar kliknite \"Ponovo pokreni\"."
-#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
-#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
-#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
+#: image.py:248 livecd.py:402 packages.py:379 packages.py:430 packages.py:433
+#: upgrade.py:196 yuminstall.py:804 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1329
+#: yuminstall.py:1345
msgid "_Back"
msgstr "_Povratak"
-#: ../image.py:286
+#: image.py:286
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -688,97 +519,88 @@ msgstr ""
"u %s iz korisničke ljuske pri tty2, a potom kliknite \"U redu\" za ponovni "
"pokušaj."
-#: ../installclass.py:71
+#: installclass.py:74
msgid "Install on System"
msgstr "Instaliraj na sistem"
-#: ../iutil.py:740
+#: iutil.py:755
#, python-format
msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:748
+#: iutil.py:763
#, python-format
msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:755
+#: iutil.py:770
#, python-format
msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
-#, python-format
-msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
-msgstr ""
-
-#: ../iutil.py:778
+#: iutil.py:787
#, python-format
msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:787
+#: iutil.py:796
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:796
+#: iutil.py:805
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:806
+#: iutil.py:815
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
"installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:834
+#: iutil.py:837
#, python-format
msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:847
+#: iutil.py:850
#, python-format
msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:860
+#: iutil.py:863
#, python-format
msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:870
+#: iutil.py:873
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:877
+#: iutil.py:880
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
"boot to continue installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:887
-msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
-msgstr ""
-
-#: ../iutil.py:897
+#: iutil.py:888
msgid "Error determining mount point type"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:901
+#: iutil.py:892
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:96
+#: kickstart.py:96
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
-"the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. "
+"the output in %s. This is a fatal error and installation will be aborted. "
"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
"Tijekom izvršavanje skriptleta došlo je do pogreška. Proučite izlazne "
@@ -787,82 +609,114 @@ msgstr ""
"\n"
"Da biste resetovali sistem kliknite \"U redu\"."
-#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
+#: kickstart.py:111 kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Skriptlet neuspjeh"
-#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
-msgid "Running..."
-msgstr "Izvršavanje..."
+#: kickstart.py:1167
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "Pogreška pri otvaranju kickstart datoteke %s: %s"
+
+#: kickstart.py:1170
+#, python-format
+msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1156
-msgid "Running post-install scripts"
+#: kickstart.py:1181
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing thekickstart configuration "
+"file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Tijekom raščlanjivanja kickstart konfiguracije otkrivena je sljedeća "
+"greška:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: kickstart.py:1242 livecd.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Post-Installation"
+msgstr "Nakon instalacije"
+
+#: kickstart.py:1243
+#, fuzzy
+msgid "Running post-installation scripts"
msgstr "Pokretanje skripti završetka instalacije"
-#: ../kickstart.py:1173
-msgid "Running pre-install scripts"
+#: kickstart.py:1259
+#, fuzzy
+msgid "Pre-Installation"
+msgstr "Instalacija paketa"
+
+#: kickstart.py:1260
+#, fuzzy
+msgid "Running pre-installation scripts"
msgstr "Pokretanje skripti pripreme instalacije"
-#: ../kickstart.py:1205
+#: kickstart.py:1292
msgid "Missing Package"
msgstr "Nedostaje paket"
-#: ../kickstart.py:1206
-#, python-format
+#: kickstart.py:1293
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
-"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"Odredili ste instaliranje paketa '%s'. Ovaj paket ne postoji. Želite li "
"nastaviti ili prekinuti postupak instalacije?"
-#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
+#: kickstart.py:1299 kickstart.py:1338
msgid "_Abort"
msgstr "_Odustani"
-#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#: kickstart.py:1300 kickstart.py:1339
#, fuzzy
msgid "_Ignore All"
msgstr "Ignoriraj"
-#: ../kickstart.py:1243
+#: kickstart.py:1330
msgid "Missing Group"
msgstr "Nedostaje grupa"
-#: ../kickstart.py:1244
-#, python-format
+#: kickstart.py:1331
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
-"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"Odredili ste instaliranje grupe '%s'. Ova grupa ne postoji. Želite li "
"nastaviti ili prekinuti postupak instalacije?"
-#: ../kickstart.py:1350
+#: kickstart.py:1437
#, python-format
msgid ""
-"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
-"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"The kickstart configuration file is missing required information that "
+"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try "
+"again:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../livecd.py:108
+#: livecd.py:110
#, fuzzy
msgid "Unable to find image"
msgstr "Nije moguće pronaći instalacijsku presliku %s"
-#: ../livecd.py:109
+#: livecd.py:111
#, python-format
msgid ""
"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:171
+#: livecd.py:174
#, fuzzy
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Prenošenje preslike instalacijske na tvrdi disk..."
-#: ../livecd.py:190
+#: livecd.py:193
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
@@ -879,33 +733,28 @@ msgstr ""
"će najvjerojatnije zahtijevati ponovnu instalaciju.\n"
"\n"
-#: ../livecd.py:220
-#, fuzzy
-msgid "Doing post-installation"
-msgstr "instalacija %s %s"
-
-#: ../livecd.py:221
+#: livecd.py:224
#, fuzzy
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
-"minutes..."
+"minutes."
msgstr ""
"Pokretanje postupka instalacije.\n"
"Ovo može potrajati nekoliko minuta..."
-#: ../livecd.py:383
+#: livecd.py:397
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
msgstr ""
-#: ../network.py:58
+#: network.py:56
#, fuzzy
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "Naziv računara ne smije biti dulji od 64 znaka."
-#: ../network.py:64
+#: network.py:62
#, fuzzy
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
@@ -913,122 +762,122 @@ msgid ""
msgstr ""
"Naziv računara mora započeti ispravnim znakom u rasponu 'a-z' ili 'A-Z'"
-#: ../network.py:69
+#: network.py:67
#, fuzzy
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr ""
"Nazivi računara mogu sadržavati samo znakove 'a-z', 'A-Z', '-', ili '.'"
-#: ../network.py:178
+#: network.py:176
#, fuzzy
msgid "IP address is missing."
msgstr "IP adresa nedostaje."
-#: ../network.py:182
+#: network.py:180
#, fuzzy
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
msgstr "IP adrese moraju sadržavati brojke između 0 i 255, razdvojene točkama."
-#: ../network.py:185
+#: network.py:183
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "'%s' nije ispravna IPv6 adresa."
-#: ../network.py:187
+#: network.py:185
#, fuzzy, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "'%s' nije ispravna IPv6 adresa."
-#: ../packages.py:122
+#: packages.py:121
#, fuzzy
msgid "Device Resize Failed"
msgstr "Dohvaćanje"
-#: ../packages.py:123
+#: packages.py:122
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr ""
"Tijekom brisanja odredišnih diskova došlo je do pogreške. Kloniranje nije "
"uspjelo."
-#: ../packages.py:130
+#: packages.py:129
#, fuzzy
msgid "Device Creation Failed"
msgstr "Pristupanje nije uspjelo"
-#: ../packages.py:131
+#: packages.py:130
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr ""
"Tijekom brisanja odredišnih diskova došlo je do pogreške. Kloniranje nije "
"uspjelo."
-#: ../packages.py:138
+#: packages.py:137
msgid "Device Removal Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:139
+#: packages.py:138
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr ""
"Tijekom brisanja odredišnih diskova došlo je do pogreške. Kloniranje nije "
"uspjelo."
-#: ../packages.py:146
+#: packages.py:145
msgid "Device Setup Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:147
+#: packages.py:146
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr ""
"Tijekom brisanja odredišnih diskova došlo je do pogreške. Kloniranje nije "
"uspjelo."
-#: ../packages.py:158
+#: packages.py:157
#, fuzzy
msgid "Resizing Failed"
msgstr "Dohvaćanje"
-#: ../packages.py:159
+#: packages.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr ""
"Tijekom brisanja odredišnih diskova došlo je do pogreške. Kloniranje nije "
"uspjelo."
-#: ../packages.py:166
+#: packages.py:165
#, fuzzy
msgid "Migration Failed"
msgstr "Pristupanje nije uspjelo"
-#: ../packages.py:167
+#: packages.py:166
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr ""
"Tijekom brisanja odredišnih diskova došlo je do pogreške. Kloniranje nije "
"uspjelo."
-#: ../packages.py:175
+#: packages.py:174
#, fuzzy
msgid "Formatting Failed"
msgstr "Oblikovanje"
-#: ../packages.py:176
+#: packages.py:175
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while formatting device %s."
msgstr ""
"Tijekom brisanja odredišnih diskova došlo je do pogreške. Kloniranje nije "
"uspjelo."
-#: ../packages.py:184
+#: packages.py:183
msgid "Storage Activation Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:185
+#: packages.py:184
#, fuzzy
msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
msgstr ""
@@ -1037,32 +886,35 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../packages.py:353
+#: packages.py:188
+msgid "_File Bug"
+msgstr ""
+
+#: packages.py:350
#, fuzzy
msgid "Invalid Key"
msgstr "Neispravan prefiks"
-#: ../packages.py:354
+#: packages.py:351
#, fuzzy
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "Vrijednost koju ste unijeli nije ispravni broj."
-#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
-#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+#: packages.py:376 rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:251 loader/method.c:326 textw/upgrade_text.py:133
msgid "Skip"
msgstr "Preskoči"
-#: ../packages.py:382
+#: packages.py:379
#, fuzzy
msgid "_Skip"
msgstr "Preskoči"
-#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
+#: packages.py:411 packages.py:434
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Upozorenje! Ovo je probna verzija softvera!"
-#: ../packages.py:415
+#: packages.py:412
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1089,24 +941,32 @@ msgstr ""
"\n"
"i ispunite izvještaj o '%s'.\n"
-#: ../packages.py:428
+#: packages.py:425
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Ipak instaliraj"
-#: ../partIntfHelpers.py:41
+#: packages.py:429
+msgid "The installer will now exit..."
+msgstr "Instalacijski će program prekinuti s radom..."
+
+#: packages.py:432
+msgid "Your system will now be rebooted..."
+msgstr "Sustav će biti ponovo pokrenut..."
+
+#: partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Unesite naziv grupe volumena."
-#: ../partIntfHelpers.py:45
+#: partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "Nazivi grupe volumena moraju biti kraći od 128 znakova"
-#: ../partIntfHelpers.py:48
+#: partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Pogreška - neispravan naziv grupe volumena %s."
-#: ../partIntfHelpers.py:53
+#: partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1114,20 +974,20 @@ msgstr ""
"Pogreška - naziv grupe volumena sadrži nedozvoljene znakove ili prazna "
"mjesta (razmake). Prihvatljivi znakovi su slova, brojke '.' i '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:63
+#: partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Unesite naziv logičkog volumena."
-#: ../partIntfHelpers.py:67
+#: partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "Nazivi logičkih volumena moraju biti kraći od 128 znakova"
-#: ../partIntfHelpers.py:71
+#: partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Pogreška - neispravan naziv logičkog volumena %s."
-#: ../partIntfHelpers.py:77
+#: partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1135,7 +995,7 @@ msgstr ""
"Pogreška - naziv logičkog volumena sadrži nedozvoljene znakove ili prazna "
"mjesta (razmake). Prihvatljivi znakovi su slova, brojke '.' i '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:101
+#: partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1145,39 +1005,37 @@ msgstr ""
"ne smiju završavati s '/'. Dodatno, moraju sadržavati ispisive znakove i ne "
"smiju sadržavati razmake."
-#: ../partIntfHelpers.py:108
+#: partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Odredite točku pristupa za ovu particiju."
-#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
+#: partIntfHelpers.py:121 partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Nije moguće izbrisati"
-#: ../partIntfHelpers.py:122
+#: partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Da biste izbrisali particiju potrebno ju je odabrati."
-#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
+#: partIntfHelpers.py:149 partIntfHelpers.py:309 iw/lvm_dialog_gui.py:812
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Potvrdite brisanje"
-#: ../partIntfHelpers.py:146
+#: partIntfHelpers.py:150
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "Namjeravate izbrisati sve particije na uređaju '/dev/%s'."
-#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
-#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
+#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310 iw/lvm_dialog_gui.py:815
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1348 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1336
msgid "_Delete"
msgstr "_Izbriši"
-#: ../partIntfHelpers.py:169
+#: partIntfHelpers.py:175
msgid "Notice"
msgstr "Napomena"
-#: ../partIntfHelpers.py:170
+#: partIntfHelpers.py:176
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1188,11 +1046,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:185
+#: partIntfHelpers.py:191
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Oblikovati kao razmjensko?"
-#: ../partIntfHelpers.py:186
+#: partIntfHelpers.py:192
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
@@ -1205,12 +1063,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Želite li ovu particiju oblikovati kao razmjensku particiju?"
-#: ../partIntfHelpers.py:201
+#: partIntfHelpers.py:207
#, fuzzy, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "Za instaliranje %s potrebno je odabrati najmanje jedan tvrdi disk."
-#: ../partIntfHelpers.py:206
+#: partIntfHelpers.py:212
#, fuzzy
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
@@ -1227,23 +1085,23 @@ msgstr ""
"Pa ipak, ako ova particija sadrži datoteke koje je potrebno zadržati, poput "
"korisničkih mapa, onda nastavite BEZ ponovnog oblikovanja ove particije."
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Format?"
msgstr "Oblikovati?"
-#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
+#: partIntfHelpers.py:220 iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Izmijeni particiju"
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Do _Not Format"
msgstr "_Ne oblikuj"
-#: ../partIntfHelpers.py:222
+#: partIntfHelpers.py:228
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Pogreška pri particioniranju"
-#: ../partIntfHelpers.py:223
+#: partIntfHelpers.py:229
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1256,11 +1114,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:237
+#: partIntfHelpers.py:243
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Upozorenja particioniranja"
-#: ../partIntfHelpers.py:238
+#: partIntfHelpers.py:244
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1275,7 +1133,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Želite li nastaviti s izradom zahtijevane sheme particioniranja?"
-#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
+#: partIntfHelpers.py:258 iw/partition_gui.py:639
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1283,7 +1141,7 @@ msgstr ""
"Sljedeće, već postojeće, particije odabrane su za oblikovanje, pri tome "
"uništavajući sve podatke."
-#: ../partIntfHelpers.py:255
+#: partIntfHelpers.py:261
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1291,11 +1149,11 @@ msgstr ""
"Za nastavak i oblikovanje ovih particija odaberite \"Da\", a za povratak i "
"izmjenu postavki odaberite \"Ne\"."
-#: ../partIntfHelpers.py:261
+#: partIntfHelpers.py:267
msgid "Format Warning"
msgstr "Upozorenje oblikovanja"
-#: ../partIntfHelpers.py:287
+#: partIntfHelpers.py:293
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1306,193 +1164,163 @@ msgstr ""
"\n"
"Bit će izgubljeni SVI logički volumeni u ovoj grupi volumena!"
-#: ../partIntfHelpers.py:291
+#: partIntfHelpers.py:297
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Namjeravate izbrisati logički volumen \"%s\"."
-#: ../partIntfHelpers.py:294
+#: partIntfHelpers.py:300
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Namjeravate izbrisati RAID uređaj."
-#: ../partIntfHelpers.py:296
+#: partIntfHelpers.py:302
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "Namjeravate izbrisati particiju /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:300
+#: partIntfHelpers.py:306
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete the %s %s"
msgstr "Namjeravate izbrisati particiju /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:311
+#: partIntfHelpers.py:317
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Potvrda povratka na izvorno"
-#: ../partIntfHelpers.py:312
+#: partIntfHelpers.py:318
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
"Jeste li sigurni da želite tablicu particija vratiti u njezino izvorno "
"stanje?"
-#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
-msgid "None"
-msgstr "Nijedan"
+#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:320 platform.py:377
+#: platform.py:467 platform.py:470
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Glavni zapis za pokretanje (MBR)"
-#: ../partedUtils.py:170
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"Uređaj %s oblikovan je LDL oblikom umjesto CDL oblikom. LDL oblikovane DASD "
-"nije moguće upotrebljavati tijekom instalacije %s-a. Ako želite ovaj disk "
-"upotrijebiti za instaliranje on mora biti ponovno inicijaliziran što će "
-"prouzrokovati gubitkom SVIH PODATAKA na ovom disku.\n"
-"\n"
-"Želite li ponovo oblikovati DASD upotrebom CDL oblika?"
+#: platform.py:96 platform.py:469
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Prvi sektor na pokretačkoj particiji"
+
+#: platform.py:112
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a bootable partition."
+msgstr "Potrebno je izraditi PPC PReP particiju za pokretanje sistema."
-#: ../partedUtils.py:200
+#: platform.py:115
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "Particije za pokretanje sistema mogu biti samo na RAID1 uređajima."
+
+#: platform.py:119
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "Particije za pokretanje sistema ne mogu biti na logičkom volumenu."
+
+#: platform.py:123
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "Particije za pokretanje sistema mogu biti samo na RAID1 uređajima."
+
+#: platform.py:127 platform.py:131
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"Na uređaju /dev/%s trenutno postoje particije %s. Upotreba ovog diska za "
-"instaliranje %s zahtijeva ponovnu inicijalizaciju, što će prouzrokovati "
-"gubitak SVIH PODATAKA na ovom disku.\n"
-"\n"
-"Želite li oblikovati ovaj disk?"
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "Particije za pokretanje sistema ne mogu biti na logičkom volumenu."
-#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "_Ignoriraj disk"
+#: platform.py:135 platform.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "Particije za pokretanje sistema ne mogu biti na logičkom volumenu."
-#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr ""
+#: platform.py:213
+#, fuzzy
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "Uredi particiju"
-#: ../partedUtils.py:740
-msgid "Initializing"
-msgstr "Inicijalizacija"
+#: platform.py:218
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a /boot/efi partition."
+msgstr "Potrebno je izraditi PPC PReP particiju za pokretanje sistema."
-#: ../partedUtils.py:741
-#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "Pričekajte dok se oblikuje disk %s...\n"
+#: platform.py:224
+#, fuzzy
+msgid "/boot is not on an ext2 filesystem."
+msgstr "Particije za pokretanje sistema ne mogu biti na logičkom volumenu."
-#: ../partedUtils.py:826
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#: platform.py:227
+msgid "/boot/efi is not EFI."
msgstr ""
-"Particijska tablica na uređaju %s (%s) nije čitljiva. Radi izrade novih "
-"particija bit će potrebno ponovno inicijalizirane, što će prouzrokovati "
-"gubitak SVIH PODATAKA na ovom disku.\n"
-"\n"
-"Ovaj će postupak nadjačati ikakav prethodni instalacijski odabir o diskovima "
-"koji će biti ignorirani.\n"
-"\n"
-"Želite li inicijalizirati ovaj disk, brišući SVE PODATKE?"
-#: ../partedUtils.py:978
+#: platform.py:265
#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+msgid "%s must have a bsd disk label."
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "Nije pronađen nijedan disk"
-
-#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+#: platform.py:277
+#, python-format
+msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
msgstr ""
-"Došlo je do pogreške - nije pronađen valjani uređaj na kojemu bi bilo moguće "
-"izraditi novi datotečni sistem. Radi ustanovljavanja problema provjerite "
-"hardver ."
-
-#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
-#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Glavni zapis za pokretanje (MBR)"
-
-#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Prvi sektor na pokretačkoj particiji"
-
-#: ../platform.py:165
-#, fuzzy
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "Uredi particiju"
-#: ../platform.py:256
+#: platform.py:322
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP pokretanje sistema"
-#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+#: platform.py:334
+#, fuzzy
+msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk."
+msgstr "Došlo je do problema pri zapisivanju stanja sistema na disketu."
+
+#: platform.py:379 platform.py:382
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple pokretanje sistema"
-#: ../rescue.py:167
+#: platform.py:397
+#, python-format
+msgid "%s must have a mac disk label."
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:199
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
"Po završetku napustite korisničku ljusku i sistem će biti ponovno pokrenut."
-#: ../rescue.py:174
+#: rescue.py:213
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:193
+#: rescue.py:232
msgid "Setup Networking"
msgstr "Postavke mreže"
-#: ../rescue.py:194
+#: rescue.py:233
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Želite li pokrenuti mrežna sučelja na ovom sistemu?"
-#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
-#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: loader/hdinstall.c:222 textw/constants_text.py:56
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: textw/constants_text.py:60
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../rescue.py:202
+#: rescue.py:240 yuminstall.py:1047
+#, fuzzy
+msgid "No Network Available"
+msgstr "Mrežni uređaji"
+
+#: rescue.py:241
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
+#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434
msgid "Rescue"
msgstr "Spašavanje"
-#: ../rescue.py:238
+#: rescue.py:277
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -1516,30 +1344,30 @@ msgstr ""
"liniju.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:543 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:134
+#: storage/devicetree.py:82
msgid "Continue"
msgstr "Nastavi"
-#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
+#: rescue.py:287 rescue.py:292
msgid "Read-Only"
msgstr "Samo za čitanje"
-#: ../rescue.py:282
+#: rescue.py:321
msgid "System to Rescue"
msgstr "Sustav za spašavanje"
-#: ../rescue.py:283
+#: rescue.py:322
#, fuzzy
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "Koja particija sadrži korijensku particiju vaše instalacije?"
-#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
+#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:515 text.py:517
msgid "Exit"
msgstr "Izlaz"
-#: ../rescue.py:307
+#: rescue.py:346
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -1550,7 +1378,7 @@ msgstr ""
"program fsck i pristupiti vašim particijama. Po izlasku iz korisničke "
"ljuske sistem će se automatski ponovo pokrenuti."
-#: ../rescue.py:318
+#: rescue.py:357
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -1571,7 +1399,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Po izlasku iz korisničke ljuske sistem će se automatski ponovo pokrenuti."
-#: ../rescue.py:393
+#: rescue.py:435
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -1586,11 +1414,15 @@ msgstr ""
"Za korisničku ljusku pritisnite <ENTER>. Po izlasku iz korisničke ljuske "
"sistem će se automatski ponovo pokrenuti."
-#: ../rescue.py:402
+#: rescue.py:444
+msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n"
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:447
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Spašavanje"
-#: ../rescue.py:403
+#: rescue.py:448
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -1598,97 +1430,53 @@ msgstr ""
"Ne postoji nijedna Linux particija. Za korisničku ljusku pritisnite <ENTER>. "
"Po izlasku iz ljuske sistem će se automatski ponovo pokrenuti."
-#: ../rescue.py:416
+#: rescue.py:461
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Vašem se sistemu pristupa iz mape %s."
-#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
-msgid "Save"
-msgstr "Spremi"
-
-#: ../text.py:199
-msgid "Save to local disk"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:200
-#, python-format
-msgid "Send to bugzilla (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:201
-msgid "Send to remote server (scp)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:215 ../text.py:228
-msgid "User name"
-msgstr "Korisničko ime"
-
-#: ../text.py:217 ../text.py:230
-msgid "Password"
-msgstr "Lozinka"
-
-#: ../text.py:219
-#, fuzzy
-msgid "Bug Description"
-msgstr "Opis: %s"
-
-#: ../text.py:232
-msgid "Host (host:port)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:234
-#, fuzzy
-msgid "Destination file"
-msgstr "Pristupanje nije uspjelo"
-
-#: ../text.py:313
+#: text.py:153
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr ""
-#: ../text.py:326
+#: text.py:166
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr ""
-#: ../text.py:357
-#, fuzzy, python-format
-msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
-msgstr "Lozinka mora sadržavati najmanje 6 znakova."
-
-#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade:275
msgid "Passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: text.py:239 ui/lukspassphrase.glade:421
msgid "This is a global passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:461 ../text.py:465
+#: text.py:309 text.py:313
#, fuzzy
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "Grafička instalacija nije dostupna... Pokreće se tekstualan način."
-#: ../text.py:505
+#: text.py:353
#, fuzzy, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Unesite naziv grupe volumena."
-#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
-#, no-c-format, python-format
+#: text.py:370 ui/instkey.glade:143
+#, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr ""
-#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
+#: text.py:420 loader/lang.c:63 loader/loader.c:215
#, fuzzy, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "Dobro došli u %s"
-#: ../text.py:572
+#: text.py:422
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Dobro došli u %s"
-#: ../text.py:574
+#: text.py:424
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
@@ -1696,40 +1484,26 @@ msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> kretanje između elemenata | <razmaknica> odabir | <F12> "
"sljedeći zaslon "
-#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
-#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
-#: ../loader/net.c:1093
+#: text.py:515 loader/net.c:111 loader/net.c:462 loader/net.c:518
+#: loader/net.c:661 loader/net.c:669 loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Retry"
msgstr "Ponovi"
-#: ../text.py:690
+#: text.py:541
msgid "Cancelled"
msgstr "Otkazano"
-#: ../text.py:691
+#: text.py:542
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
"S ove se točke nije moguće vratiti na prethodni korak. Potrebno je ponovo "
"pokušati."
-#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
+#: upgrade.py:50
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Nastaviti s nadogradnjom?"
-#: ../upgrade.py:93
-#, python-format
-msgid ""
-"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
-"is for %s architecture. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../upgrade.py:97
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
-msgstr "Na koji način želite pripremiti datotečni sistem na ovoj particiji?"
-
-#: ../upgrade.py:114
+#: upgrade.py:51
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -1739,15 +1513,15 @@ msgstr ""
"pristupljeno. S ove točke nije moguć povratak.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:118
+#: upgrade.py:55
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Želite li nastaviti s nadogradnjom?"
-#: ../upgrade.py:239
+#: upgrade.py:183
msgid "Mount failed"
msgstr "Pristupanje nije uspjelo"
-#: ../upgrade.py:240
+#: upgrade.py:184
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
@@ -1757,18 +1531,18 @@ msgstr ""
"Jednom ili više datotečnih sistema navedenih u /etc/fstab nije moguće "
"pristupiti. Ispravite ovaj problem i ponovo pokušajte s nadogradnjom."
-#: ../upgrade.py:247
+#: upgrade.py:191
#, fuzzy
msgid "Upgrade root not found"
msgstr "Nadogradi na početak"
-#: ../upgrade.py:248
+#: upgrade.py:192
msgid ""
"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:271
+#: upgrade.py:215
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -1780,11 +1554,11 @@ msgstr ""
"pokrenite nadogradnju.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:277
+#: upgrade.py:221
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Apsolutne simboličke veze"
-#: ../upgrade.py:288
+#: upgrade.py:232
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -1796,61 +1570,56 @@ msgstr ""
"simboličke veze i ponovo pokrenite nadogradnju.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:294
+#: upgrade.py:238
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Neispravne mape"
-#: ../upgrade.py:299
+#: upgrade.py:243
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s nije pronađeno"
-#: ../vnc.py:136
+#: vnc.py:137
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s %s instalacija na računaru %s"
-#: ../vnc.py:138
+#: vnc.py:139
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "instalacija %s %s"
-#: ../vnc.py:165
+#: vnc.py:166
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Pokušavanje povezivanja s VNC klijentom na računaru %s..."
-#: ../vnc.py:179
+#: vnc.py:180
msgid "Connected!"
msgstr "Povezano!"
-#: ../vnc.py:182
+#: vnc.py:183
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Pokušaj ponovnog povezivanja za 15 sekundi..."
-#: ../vnc.py:188
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
-msgstr "Odustaje se od pokušavanja povezivanja nakon 50 pokušaja!\n"
-
-#: ../vnc.py:197
+#: vnc.py:200
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "Za pokretanje instalacije ručno povežite vaš VNC klijent s %s."
-#: ../vnc.py:199
+#: vnc.py:202
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "Za pokretanje instalacije ručno povežite vaš VNC klijent."
-#: ../vnc.py:202
+#: vnc.py:205
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Pokretanje VNC..."
-#: ../vnc.py:227
+#: vnc.py:230
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "VNC poslužitelj je pokrenut."
-#: ../vnc.py:240
+#: vnc.py:243
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1861,7 +1630,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:245
+#: vnc.py:248
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -1878,7 +1647,7 @@ msgstr ""
"ukoliko želite osigurati poslužitelj.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:249
+#: vnc.py:252
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1886,7 +1655,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:251
+#: vnc.py:254
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -1895,15 +1664,15 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Nepoznata greška"
-#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
+#: vnc.py:276 vnc.py:369
msgid "VNC Configuration"
msgstr "VNC konfiguracija"
-#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
+#: vnc.py:279 vnc.py:373
msgid "No password"
msgstr "Bez lozinke"
-#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
+#: vnc.py:281 vnc.py:376
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -1913,35 +1682,35 @@ msgstr ""
"nadziranja vašeg instalacijskog postupka. Unesite lozinku za potrebe "
"instalacije."
-#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
+#: vnc.py:289 vnc.py:384 textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:"
-#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
+#: vnc.py:290 vnc.py:385 textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Potvrdite lozinku:"
-#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
+#: vnc.py:308 vnc.py:407 textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Lozinke se ne poklapaju"
-#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
+#: vnc.py:309 vnc.py:408 textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Lozinke koje ste unijeli različite su. Pokušajte ponovo."
-#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
+#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Duljina lozinke"
-#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
+#: vnc.py:315 vnc.py:414
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "Lozinka mora sadržavati najmanje 6 znakova."
-#: ../vnc.py:334
+#: vnc.py:337
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Pokretanje X-a nije moguće"
-#: ../vnc.py:336
+#: vnc.py:339
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -1951,72 +1720,58 @@ msgstr ""
"ovaj računar povezali s drugog računara i izveli instalaciju pomoću "
"grafičkog sučelja ili želite nastaviti u tekstualnom načinu?"
-#: ../vnc.py:355
+#: vnc.py:358
msgid "Start VNC"
msgstr "Pokreni VNC"
-#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+#: vnc.py:359 vnc.py:361
msgid "Use text mode"
msgstr "Upotrijebi tekstualan način"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: yuminstall.py:80
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: yuminstall.py:83
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s kB"
-#: ../yuminstall.py:85
-#, python-format
-msgid "%s Byte"
-msgstr "%s bajt"
-
-#: ../yuminstall.py:87
-#, python-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s bajtova"
-
-#: ../yuminstall.py:131
-msgid "Processing"
-msgstr "Obrada"
+#: yuminstall.py:129
+msgid "Preparing to install"
+msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:132
-msgid "Preparing transaction from installation source..."
+#: yuminstall.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Preparing transaction from installation source"
msgstr "Priprema prijenosa s izvora instalacije..."
-#: ../yuminstall.py:163
+#: yuminstall.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "Instaliranje paketa: %s\n"
-#: ../yuminstall.py:212
-#, python-format
-msgid "%s of %s packages completed"
-msgstr ""
-
-#: ../yuminstall.py:222
+#: yuminstall.py:218
#, fuzzy
msgid "Finishing upgrade"
msgstr ""
"Pokretanje postupka instalacije.\n"
"Ovo može potrajati nekoliko minuta..."
-#: ../yuminstall.py:223
+#: yuminstall.py:219
#, fuzzy
-msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while."
msgstr ""
"Pokretanje postupka instalacije.\n"
"Ovo može potrajati nekoliko minuta..."
-#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
+#: yuminstall.py:286 iw/task_gui.py:301
#, fuzzy
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "Dodaj repozitorij"
-#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
+#: yuminstall.py:287 iw/task_gui.py:302
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2031,46 +1786,46 @@ msgstr ""
"\n"
"Da biste ponovo pokrenuli sistem kliknite \"U redu\"."
-#: ../yuminstall.py:353
+#: yuminstall.py:346
#, fuzzy
msgid "Change Disc"
msgstr "Promijenite CD"
-#: ../yuminstall.py:354
+#: yuminstall.py:347
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Da biste nastavili umetnite %s disk %d"
-#: ../yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:357
#, fuzzy
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Pogrešan CD"
-#: ../yuminstall.py:365
+#: yuminstall.py:358
#, fuzzy, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "Ovo nije ispravan %s CD."
-#: ../yuminstall.py:372
+#: yuminstall.py:365
#, fuzzy
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Nije moguće pristupiti CD-ROM uređaju."
-#: ../yuminstall.py:530
+#: yuminstall.py:524
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
+#: yuminstall.py:676 yuminstall.py:678
msgid "Re_boot"
msgstr "_Ponovo pokreni"
-#: ../yuminstall.py:654
+#: yuminstall.py:676
#, fuzzy
msgid "_Eject"
msgstr "Izbaci CD"
-#: ../yuminstall.py:665
+#: yuminstall.py:687
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2088,16 +1843,17 @@ msgstr ""
"će najvjerojatnije zahtijevati ponovnu instalaciju.\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:708
+#: yuminstall.py:735
#, fuzzy
msgid "Retrying"
msgstr "Dohvaćanje"
-#: ../yuminstall.py:708
-msgid "Retrying download..."
-msgstr ""
+#: yuminstall.py:735
+#, fuzzy
+msgid "Retrying download."
+msgstr "Dohvaćanje"
-#: ../yuminstall.py:780
+#: yuminstall.py:801
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
@@ -2105,54 +1861,54 @@ msgstr ""
"Tijekom izvršavanja transakcija iz sljedećih je razloga došlo do pogrešaka: %"
"s"
-#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
+#: yuminstall.py:836 yuminstall.py:837
msgid "file conflicts"
msgstr "konflikt datoteka"
-#: ../yuminstall.py:817
+#: yuminstall.py:838
msgid "older package(s)"
msgstr "stariji paketi"
-#: ../yuminstall.py:818
+#: yuminstall.py:839
msgid "insufficient disk space"
msgstr "nedovoljan prostor na disku"
-#: ../yuminstall.py:819
+#: yuminstall.py:840
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "nedovoljan 'inodes' na disku"
-#: ../yuminstall.py:820
+#: yuminstall.py:841
msgid "package conflicts"
msgstr "konflikt paketa"
-#: ../yuminstall.py:821
+#: yuminstall.py:842
msgid "package already installed"
msgstr "paket je već instaliran"
-#: ../yuminstall.py:822
+#: yuminstall.py:843
msgid "required package"
msgstr "potreban paket"
-#: ../yuminstall.py:823
+#: yuminstall.py:844
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "paket za nepravilnu arhitekturu"
-#: ../yuminstall.py:824
+#: yuminstall.py:845
msgid "package for incorrect os"
msgstr "paket za nepravilan OS"
-#: ../yuminstall.py:838
+#: yuminstall.py:859
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "Na sljedećim datotečnim sistemima potreban je dodatan prostor:\n"
-#: ../yuminstall.py:851
+#: yuminstall.py:872
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
"%s\n"
msgstr "Koja vrsta medija sadrži pakete za instaliranje?"
-#: ../yuminstall.py:854
+#: yuminstall.py:875
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
@@ -2161,41 +1917,42 @@ msgstr ""
"Tijekom izvršavanja transakcija iz sljedećih je razloga došlo do pogrešaka: %"
"s"
-#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
+#: yuminstall.py:882 yuminstall.py:887
#, fuzzy
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Pogreška tijekom prijenosa"
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: yuminstall.py:1048
msgid ""
"Some of your software repositories require networking, but there was an "
"error enabling the network on your system."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1057
+#: yuminstall.py:1082
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1095
-msgid "Retrieving installation information..."
+#: yuminstall.py:1118
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving installation information."
msgstr "Dohvaćanje podataka instalacije..."
-#: ../yuminstall.py:1097
-#, python-format
-msgid "Retrieving installation information for %s..."
+#: yuminstall.py:1120
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Retrieving installation information for %s."
msgstr "Dohvaćanje podataka instalacije za %s..."
-#: ../yuminstall.py:1099
+#: yuminstall.py:1122
msgid "Installation Progress"
msgstr "Napredovanje instalacije"
-#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
+#: yuminstall.py:1135 textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
-#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
+#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1305
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2207,11 +1964,7 @@ msgstr ""
"Meta podatke paketa nije moguće pročitati. Vjerojatno nedostaje datoteka "
"izvještaja. Provjerite je li instalacijsko stablo ispravno generirano. %s"
-#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "Bez kategorije"
-
-#: ../yuminstall.py:1338
+#: yuminstall.py:1323
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2222,15 +1975,15 @@ msgstr ""
"nema dovoljno raspoloživog prostora. Možete izmijeniti svoje postavke ili "
"ponovno pokrenuti računar."
-#: ../yuminstall.py:1357
+#: yuminstall.py:1342
msgid "Reboot?"
msgstr "Ponovo pokrenuti?"
-#: ../yuminstall.py:1358
+#: yuminstall.py:1343
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Sustav će biti ponovo pokrenut."
-#: ../yuminstall.py:1511
+#: yuminstall.py:1486
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -2240,7 +1993,7 @@ msgstr ""
"nadograditi na ovu verziju %s. Jeste li sigurni da želite nastaviti s "
"postupkom nadogradnje?"
-#: ../yuminstall.py:1540
+#: yuminstall.py:1522
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -2251,75 +2004,162 @@ msgstr ""
"nadograditi na ovu verziju %s. Jeste li sigurni da želite nastaviti s "
"postupkom nadogradnje?"
-#: ../yuminstall.py:1591
+#: yuminstall.py:1573
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Nakon nadogradnje"
-#: ../yuminstall.py:1592
-msgid "Performing post upgrade configuration..."
+#: yuminstall.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-upgrade configuration"
msgstr "Izvršavanje konfiguriranja nakon nadogradnje..."
-#: ../yuminstall.py:1594
-msgid "Post Install"
+#: yuminstall.py:1576
+#, fuzzy
+msgid "Post Installation"
msgstr "Nakon instalacije"
-#: ../yuminstall.py:1595
-msgid "Performing post install configuration..."
+#: yuminstall.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-installation configuration"
msgstr "Izvršavanje konfiguriranja nakon instalacije..."
-#: ../yuminstall.py:1820
-msgid "Install Starting"
+#: yuminstall.py:1803
+#, fuzzy
+msgid "Installation Starting"
msgstr "Započinjanje instalacije"
-#: ../yuminstall.py:1821
-msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
-msgstr ""
-"Pokretanje postupka instalacije.\n"
-"Ovo može potrajati nekoliko minuta..."
+#: yuminstall.py:1804
+#, fuzzy
+msgid "Starting installation process"
+msgstr "Napredovanje instalacije"
-#: ../yuminstall.py:1859
+#: yuminstall.py:1842
msgid "Dependency Check"
msgstr "Provjera zavisnosti"
-#: ../yuminstall.py:1860
-msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
+#: yuminstall.py:1843
+#, fuzzy
+msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
msgstr "Provjerava zavisnosti unutar paketa odabranih za instaliranje..."
-#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#: installclasses/fedora.py:39
+msgid "_Fedora"
+msgstr "_Fedora"
+
+#: installclasses/fedora.py:40 installclasses/rhel.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
+msgstr ""
+"Zadana instalacija %s obuhvaća komplet softvera primjenjivog za opću "
+"upotrebu na Internetu. Za koje dodatne zadatke želite da vaš sistem pruža "
+"podršku?"
+
+#: installclasses/fedora.py:49
+msgid "Office and Productivity"
+msgstr "Ured i produktivnost"
+
+#: installclasses/fedora.py:50 installclasses/rhel.py:57
+#: installclasses/rhel.py:62
+msgid "Software Development"
+msgstr "Razvoj softvera"
+
+#: installclasses/fedora.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Web Server"
+msgstr "Web poslužitelj"
+
+#: installclasses/rhel.py:44
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
+
+#: installclasses/rhel.py:54
+msgid "Office"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:55
+msgid "Multimedia"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
+msgstr "Web poslužitelj"
+
+#: installclasses/rhel.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Čestitamo"
+
+#: installclasses/rhel.py:67
+msgid "Clustering"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:68
+msgid "Storage Clustering"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:72
+#, fuzzy
+msgid "Installation Number"
+msgstr "Na početak instalacije"
+
+#: installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"Would you like to enter an Installation Number (sometimes called "
+"Subscription Number) now? This feature enables the installer to access any "
+"extra components included with your subscription. If you skip this step, "
+"additional components can be installed manually later.\n"
+"\n"
+"See http://www.redhat.com/InstNum/ for more information."
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:79
+msgid ""
+"If you cannot locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/"
+"InstNum/"
+msgstr ""
+
+#: iw/GroupSelector.py:147
#, fuzzy, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "Paket"
-#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#: iw/GroupSelector.py:424
#, fuzzy, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "stariji paketi"
-#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#: iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:52
+#: iw/GroupSelector.py:485
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Bez kategorije"
+
+#: iw/account_gui.py:52
#, fuzzy
msgid "Root _Password:"
msgstr "_Lozinka korijenskog korisnika:"
-#: ../iw/account_gui.py:54
+#: iw/account_gui.py:54
#, fuzzy
msgid "_Confirm:"
msgstr "_Potvrdite:"
-#: ../iw/account_gui.py:97
+#: iw/account_gui.py:97
msgid "Caps Lock is on."
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
+#: iw/account_gui.py:107 iw/account_gui.py:115 iw/account_gui.py:122
+#: iw/account_gui.py:142 textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "Pogreška lozinke"
-#: ../iw/account_gui.py:108
+#: iw/account_gui.py:108
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
@@ -2327,28 +2167,30 @@ msgstr ""
"Za nastavljanje je potrebno unijeti korijensku lozinku i potvrditi je "
"ponovnim unošenjem."
-#: ../iw/account_gui.py:116
+#: iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Lozinke koje ste unijeli različite su. Pokušajte ponovo."
-#: ../iw/account_gui.py:123
+#: iw/account_gui.py:123
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Korijenska lozinka mora sadržavati najmanje 6 znakova."
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
+#: iw/account_gui.py:132 textw/userauth_text.py:83
#, fuzzy
msgid "Weak Password"
msgstr "Lozinka"
-#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Weak password provided: %s\n"
-"\n"
-"Would you like to continue with this password?"
-msgstr "Želite li nastaviti s nadogradnjom?"
+#: iw/account_gui.py:133
+#, python-format
+msgid "You have provided a weak password: %s"
+msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
+#: iw/account_gui.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "Korisničko ime"
+
+#: iw/account_gui.py:143 textw/userauth_text.py:75
#, fuzzy
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
@@ -2356,78 +2198,78 @@ msgstr ""
"Zahtijevana lozinka sadrži znakove izvan ASCII opsega, čija upotreba nije "
"dopuštena u lozinkama."
-#: ../iw/autopart_type.py:101
+#: iw/autopart_type.py:100
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:124
+#: iw/autopart_type.py:123
#, fuzzy
msgid "Resize FileSystem Error"
msgstr "Pogreška tijekom pristupanja datotečnom sistemu pri %s: %s"
-#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#: iw/autopart_type.py:124 iw/autopart_type.py:133
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:133
+#: iw/autopart_type.py:132
msgid "Resize Device Error"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:208
+#: iw/autopart_type.py:207
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:285
+#: iw/autopart_type.py:284
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Neispravan naziv inicijalizatora"
-#: ../iw/autopart_type.py:286
+#: iw/autopart_type.py:285
#, fuzzy
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Potrebno je unijeti naziv inicijatora dulji od nula znakova."
-#: ../iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:311
msgid "Error with Data"
msgstr "Pogreška u podacima"
-#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+#: iw/autopart_type.py:469 iw/autopart_type.py:470
msgid "Rescanning disks"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#: iw/autopart_type.py:524 textw/partition_text.py:63
#, fuzzy
msgid "Use entire drive"
msgstr "_Ignoriraj disk"
-#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+#: iw/autopart_type.py:525 textw/partition_text.py:64
#, fuzzy
msgid "Replace existing Linux system"
msgstr "Nadogradi postojeći sistem"
-#: ../iw/autopart_type.py:454
+#: iw/autopart_type.py:526
#, fuzzy
msgid "Shrink current system"
msgstr "Ključ šifriranja"
-#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:65
#, fuzzy
msgid "Use free space"
msgstr "Nema slobodnog prostora"
-#: ../iw/autopart_type.py:456
+#: iw/autopart_type.py:528
#, fuzzy
msgid "Create custom layout"
msgstr "Izrada vlastitog rasporeda."
-#: ../iw/blpasswidget.py:47
+#: iw/blpasswidget.py:47
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "_Za pokretački program upotrijebi lozinku"
-#: ../iw/blpasswidget.py:48
+#: iw/blpasswidget.py:48
#, fuzzy
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
@@ -2437,15 +2279,15 @@ msgstr ""
"opcija proslijeđenih kernelu. Preporučljivo je postaviti lozinku zbog veće "
"sigurnosti sistema."
-#: ../iw/blpasswidget.py:79
+#: iw/blpasswidget.py:79
msgid "Change _password"
msgstr "_Promijeni lozinku"
-#: ../iw/blpasswidget.py:102
+#: iw/blpasswidget.py:102
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Unesite lozinku pokretačkog programa"
-#: ../iw/blpasswidget.py:108
+#: iw/blpasswidget.py:108
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
@@ -2454,23 +2296,23 @@ msgstr ""
"mapa tipkovnice unutar BIOS-a možda razlikuje od one koju inače "
"upotrebljavate.)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:115
+#: iw/blpasswidget.py:115
msgid "_Password:"
msgstr "_Lozinka:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:121
+#: iw/blpasswidget.py:121
msgid "Con_firm:"
msgstr "_Potvrdite:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:142
+#: iw/blpasswidget.py:142
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Lozine nisu identične"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143
+#: iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Unesene se lozine razlikuju"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152
+#: iw/blpasswidget.py:152
#, fuzzy
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
@@ -2483,26 +2325,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Želite li nastaviti s ovom lozinkom?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
+#: iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Konfiguracija pokretačkog programa"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
+#: iw/bootloader_main_gui.py:179 iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: iw/bootloader_main_gui.py:221
#, fuzzy, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "Instaliranje programa za pokretanje sistema"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
+#: iw/bootloader_main_gui.py:227
#, fuzzy
msgid "_Change device"
msgstr "Promijenite CD"
-#: ../iw/congrats_gui.py:33
+#: iw/congrats_gui.py:33
msgid "Congratulations"
msgstr "Čestitamo"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2512,27 +2354,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s%s"
-#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42
msgid "Shutdown"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44
#, fuzzy
msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr "Da biste pokrenuli instalaciju povežite se s %s..."
-#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46
#, fuzzy
msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr "Da biste pokrenuli instalaciju povežite se s %s..."
-#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51
msgid ""
"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
+#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2542,16 +2384,16 @@ msgid ""
"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:37
+#: iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Ispitivanje nadogradnje"
-#: ../iw/examine_gui.py:59
+#: iw/examine_gui.py:59
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "_Instaliraj %s"
-#: ../iw/examine_gui.py:61
+#: iw/examine_gui.py:61
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
@@ -2559,11 +2401,11 @@ msgstr ""
"Odaberite ovu opciju za novu instalaciju sistema. Postojeći programi i "
"podaci mogu biti prepisani, ovisno o vašem izboru konfiguracije."
-#: ../iw/examine_gui.py:65
+#: iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "_Nadogradi postojeću instalaciju"
-#: ../iw/examine_gui.py:67
+#: iw/examine_gui.py:67
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
@@ -2572,29 +2414,29 @@ msgstr ""
"Odaberite ovu opciju ukoliko želite nadograditi postojeći sistem %s. Ova će "
"opcija očuvati postojeće podatke na vašim diskovima."
-#: ../iw/examine_gui.py:116
+#: iw/examine_gui.py:123
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "Sljedeći će instalirani sistem biti nadograđen:"
-#: ../iw/examine_gui.py:129
+#: iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Nepoznati Linux sistem"
-#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
+#: iw/language_gui.py:33
msgid "Language Selection"
msgstr "Odabir jezika"
-#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:377
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Koji jezik želite upotrebljavati tijekom instalacijskog postupka?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:121 iw/lvm_dialog_gui.py:167 iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:218 iw/lvm_dialog_gui.py:295 iw/lvm_dialog_gui.py:662
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:682
msgid "Not enough space"
msgstr "Nema dovoljno prostora"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:122
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -2604,11 +2446,11 @@ msgstr ""
"protivnome prostor potreban za trenutno definirane logičke volumene bio veći "
"od postojećeg slobodnog prostora."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Potvrdite izmjenu fizičkog opsega"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:132
#, fuzzy
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
@@ -2623,11 +2465,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Ova će izmjena biti odmah primijenjena."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:141 iw/lvm_dialog_gui.py:201
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Nastavi"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:168
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2637,7 +2479,7 @@ msgstr ""
"Veličina fizičkog opsega ne može biti izmijenjena jer je odabrana vrijednost "
"(%10.2f MB) veća od najmanjeg fizičkog volumena (%10.2f MB) u grupi volumena."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:180
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2648,11 +2490,11 @@ msgstr ""
"(%10.2f MB) prevelika u odnosu na veličinu najmanjeg fizičkog volumena (%"
"10.2f MB) u grupi volumena."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid "Too small"
msgstr "Premalo"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:195
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -2660,7 +2502,7 @@ msgstr ""
"Ova izmjena vrijednosti fizičkog opsega potrošit će značajan prostor na "
"jednom ili više fizičkih volumena u grupi volumena."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:219
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -2671,7 +2513,7 @@ msgstr ""
"veličina logičkog volumena (%10.2f MB) manja od jedne ili više trenutno "
"određenih veličina logičkih volumena."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:296
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -2679,96 +2521,97 @@ msgstr ""
"Nije moguće ukloniti ovaj fizički volumen. U suprotnom bi grupa volumena "
"bila premalena za sadržavanje trenutno definiranih logičkih volumena."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:395
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Izradi logički volumen"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:397
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Uredi logički volumen: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
-msgid "_Mount Point:"
-msgstr "_Točka pristupa:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:428 iw/raid_dialog_gui.py:378
msgid "_File System Type:"
msgstr "Vrsta _datotečnog sistema:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:434
+msgid "_Logical Volume Name:"
+msgstr "Naziv _logičkog volumena:"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:443 iw/partition_dialog_gui.py:411
+msgid "_Size (MB):"
+msgstr "_Veličina (MB):"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:449
+#, python-format
+msgid "(Max size is %s MB)"
+msgstr "(najveća veličina je %s MB)"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 iw/partition_dialog_gui.py:463
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:338 iw/raid_dialog_gui.py:350
+#, fuzzy
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "Ključ šifriranja"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Izvorna vrsta datotečnog sistema:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:466 iw/partition_gui.py:776 iw/partition_gui.py:930
+#: iw/raid_dialog_gui.py:393
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:470 iw/partition_dialog_gui.py:401
+#: iw/raid_dialog_gui.py:399
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Izvorna oznaka datotečnog sistema:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
-msgid "_Logical Volume Name:"
-msgstr "Naziv _logičkog volumena:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:475
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Naziv logičkog volumena:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
-msgid "_Size (MB):"
-msgstr "_Veličina (MB):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:479
msgid "Size (MB):"
msgstr "Veličina (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
-#, python-format
-msgid "(Max size is %s MB)"
-msgstr "(najveća veličina je %s MB)"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
-#, fuzzy
-msgid "_Encrypt"
-msgstr "Ključ šifriranja"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:506 iw/partition_dialog_gui.py:356
+#: iw/raid_dialog_gui.py:369
+msgid "_Mount Point:"
+msgstr "_Točka pristupa:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:589
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "Nepravilan naziv logičkog volumena"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:604
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "Nepravilan naziv logičkog volumena"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:605
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
"Naziv logičkog volumena \"%s\" već je u upotrebi. Odaberite drugi naziv."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:633
msgid "Mount point in use"
msgstr "Točka pristupa je u upotrebi"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:634
#, fuzzy, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "Točka pristupa \"%s\" je u upotrebi. Odaberite drugu točku."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:649
msgid "Illegal size"
msgstr "Nepravilna veličina"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:650
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr "Unesena zahtijevana veličina nije ispravan broj veći od 0."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:663
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -2780,21 +2623,23 @@ msgstr ""
"koji nije particioniran, izraditi više fizičkih volumena i dodati ih u ovu "
"grupu volumena."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
-msgid "No free slots"
-msgstr "Nema slobodnih utora"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:683
#, python-format
-msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
+msgid ""
+"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
+"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
+"logical volume(s) smaller."
msgstr ""
-"Nije moguće izraditi više od %s logičkih volumena po jednoj grupi volumena."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:769
+msgid "No free slots"
+msgstr "Nema slobodnih utora"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:780
msgid "No free space"
msgstr "Nema slobodnog prostora"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:781
#, fuzzy
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
@@ -2805,29 +2650,29 @@ msgstr ""
"dodali novi logički volumena potrebno je smanjiti veličinu jednog ili više "
"trenutno postojećih logičkih volumena."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:813
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati logički volumen \"%s\"?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:926
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Neispravan naziv grupe volumena"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:935
msgid "Name in use"
msgstr "Naziv je u upotrebi"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:936
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Naziv grupe volumena \"%s\" već je u upotrebi. Odaberite drugi naziv."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1179
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Nema dovoljno fizičkih volumena"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1180
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -2841,75 +2686,74 @@ msgstr ""
"Izradite particiju ili RAID polje vrste \"fizički volumen (LVM)\" i potom "
"ponovo odaberite opciju \"LVM\"."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1191
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Izradi LVM grupu volumena"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1194
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Uredi LVM grupu volumena: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1196
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Uredi LVM grupu volumena"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1212
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "Naziv _grupe volumena:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1220
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Naziv grupe volumena:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1228
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "_Fizički opseg:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1243
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Fizički volumeni za _upotrebu:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1249
msgid "Used Space:"
msgstr "Iskorišteni prostor:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1266
msgid "Free Space:"
msgstr "Slobodan prostor:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1284
msgid "Total Space:"
msgstr "Ukupan prostor:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1322
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Naziv logičkog volumena"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 iw/partition_gui.py:362
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Točka pristupa"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1328 iw/partition_gui.py:367
msgid "Size (MB)"
msgstr "Veličina (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
-#: ../iw/partition_gui.py:1332
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1345 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1335
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1360
#, fuzzy
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "Logički volumeni"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -2918,77 +2762,78 @@ msgstr ""
"Tijekom pretvaranja unosa za \"%s\" došlo je do pogreške:\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
-#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
+#: iw/netconfig_dialog.py:194 iw/netconfig_dialog.py:203
+#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "Pogreška u podacima"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
+#: iw/netconfig_dialog.py:202
#, fuzzy, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "Potrebno je imati vrijednost u polju \"%s\"."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#: iw/netconfig_dialog.py:212
#, fuzzy, python-format
msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
msgstr "Tijekom kopiranja snimki zaslona došlo je do pogreške."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#: iw/netconfig_dialog.py:214
#, fuzzy
msgid "Error Configuring Network"
msgstr "Tijekom konfiguriranja mrežnog sučelja došlo je do pogreške."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
-msgid "Dynamic IP"
+#: iw/netconfig_dialog.py:240
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic IP Address"
msgstr "Dinamički IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
-#, python-format
-msgid "Sending request for IP information for %s..."
+#: iw/netconfig_dialog.py:241
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Sending request for IP address information for %s"
msgstr "Slanje zahtijeva o IP podacima za %s..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
+#: iw/netconfig_dialog.py:256 iw/netconfig_dialog.py:259
+#: textw/netconfig_text.py:215 textw/netconfig_text.py:218
msgid "IP Address"
msgstr "IP adresa"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
+#: iw/netconfig_dialog.py:266 textw/netconfig_text.py:225
#, fuzzy
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "IPv4 prefiks mora biti između 0 i 32"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
-#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
-#: ../textw/netconfig_text.py:239
+#: iw/netconfig_dialog.py:267 iw/netconfig_dialog.py:273
+#: iw/netconfig_dialog.py:281 iw/netconfig_dialog.py:284
+#: textw/netconfig_text.py:226 textw/netconfig_text.py:232
+#: textw/netconfig_text.py:240
#, fuzzy
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IPv4/Mrežna maska"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
+#: iw/netconfig_dialog.py:294 textw/netconfig_text.py:253
msgid "Gateway"
msgstr "Pristupnik"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
+#: iw/netconfig_dialog.py:304 textw/netconfig_text.py:263
msgid "Nameserver"
msgstr "Poslužitelj naziva"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
+#: iw/netconfig_dialog.py:313
#, fuzzy
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "Tijekom konfiguriranja mrežnog sučelja došlo je do pogreške."
-#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+#: iw/network_gui.py:66 iw/network_gui.py:72
#, fuzzy
msgid "Error with Hostname"
msgstr "Pogreška u podacima"
-#: ../iw/network_gui.py:61
+#: iw/network_gui.py:67
#, fuzzy
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "Za nastavak je potrebno unijeti valjane IP podatke"
-#: ../iw/network_gui.py:67
+#: iw/network_gui.py:73
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -2999,28 +2844,28 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:49
+#: iw/osbootwidget.py:50
#, fuzzy
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "Lozinka za učitavanja pokretača sistema je prekratka"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65
+#: iw/osbootwidget.py:66
msgid "Default"
msgstr "Zadano"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:361
msgid "Label"
msgstr "Oznaka"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:360
msgid "Device"
msgstr "Uređaj"
-#: ../iw/osbootwidget.py:128
+#: iw/osbootwidget.py:129
msgid "Image"
msgstr "Preslika"
-#: ../iw/osbootwidget.py:135
+#: iw/osbootwidget.py:136
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
@@ -3030,47 +2875,47 @@ msgstr ""
"\"Uređaj\" (ili tvrdi disk i broj particije) je uređaj s kojeg se sistem "
"pokreće."
-#: ../iw/osbootwidget.py:143
+#: iw/osbootwidget.py:144
msgid "_Label"
msgstr "_Oznaka"
-#: ../iw/osbootwidget.py:151
+#: iw/osbootwidget.py:152
msgid "_Device"
msgstr "_Uređaj"
-#: ../iw/osbootwidget.py:181
+#: iw/osbootwidget.py:182
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "Zadano odredište pokretanja"
-#: ../iw/osbootwidget.py:210
+#: iw/osbootwidget.py:211
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Za stavku je potrebno odrediti naziv"
-#: ../iw/osbootwidget.py:219
+#: iw/osbootwidget.py:220
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "Oznaka pokretanja sadrži neispravne znakove"
-#: ../iw/osbootwidget.py:243
+#: iw/osbootwidget.py:244
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Udvostruči oznaku"
-#: ../iw/osbootwidget.py:244
+#: iw/osbootwidget.py:245
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Ova se oznaka već upotrebljava za drugu stavku pokretanja."
-#: ../iw/osbootwidget.py:257
+#: iw/osbootwidget.py:258
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Udvostručeni uređaj"
-#: ../iw/osbootwidget.py:258
+#: iw/osbootwidget.py:259
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Ovaj je uređaj već u upotrebi za drugu stavku pokretanja sistema."
-#: ../iw/osbootwidget.py:322
+#: iw/osbootwidget.py:321
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Brisanje nije moguće"
-#: ../iw/osbootwidget.py:323
+#: iw/osbootwidget.py:322
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -3079,62 +2924,57 @@ msgstr ""
"Odredište pokretanja nije moguće izbrisati jer je namijenjeno sistemu %s "
"kojeg upravo instalirate."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
+#: iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Dodatne opcije veličina"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
+#: iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "_Utvrđena veličina"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
+#: iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "_Ispuni prostor do (MB):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
+#: iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Ispuni _sav slobodan prostor"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
+#: iw/partition_dialog_gui.py:326
msgid "Add Partition"
msgstr "Dodaj particiju"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#: iw/partition_dialog_gui.py:328
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Uredi particiju: /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
+#: iw/partition_dialog_gui.py:365
msgid "File System _Type:"
msgstr "_Vrsta datotečnog sistema:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
+#: iw/partition_dialog_gui.py:381
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "_Dostupni diskovi:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
+#: iw/partition_dialog_gui.py:450
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Prisili kao _primarnu particiju"
-#: ../iw/partition_gui.py:317
-#, python-format
-msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-msgstr "Disk %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:322
+#: iw/partition_gui.py:319
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "Disk %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:367
+#: iw/partition_gui.py:363
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: ../iw/partition_gui.py:370
+#: iw/partition_gui.py:366
msgid "Format"
msgstr "Oblikovanje"
-#: ../iw/partition_gui.py:408
+#: iw/partition_gui.py:404
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3142,7 +2982,7 @@ msgstr ""
"Točka pristupa/\n"
" RAID/Volumen"
-#: ../iw/partition_gui.py:410
+#: iw/partition_gui.py:406
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3150,95 +2990,95 @@ msgstr ""
"Veličina\n"
" (MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:522
+#: iw/partition_gui.py:518
msgid "Partitioning"
msgstr "Particioniranje"
-#: ../iw/partition_gui.py:612
+#: iw/partition_gui.py:608
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:614
+#: iw/partition_gui.py:610
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr ""
"Ove je pogreške potrebno ispraviti prije nastavljanja s instalacijom %s-a."
-#: ../iw/partition_gui.py:620
+#: iw/partition_gui.py:616
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Pogreške particioniranja"
-#: ../iw/partition_gui.py:627
+#: iw/partition_gui.py:623
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:629
+#: iw/partition_gui.py:625
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Želite li nastaviti sa zahtijevanom shemom particioniranja?"
-#: ../iw/partition_gui.py:634
+#: iw/partition_gui.py:630
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Upozorenja particioniranja"
-#: ../iw/partition_gui.py:655
+#: iw/partition_gui.py:651
msgid "Format Warnings"
msgstr "Upozorenja oblikovanja"
-#: ../iw/partition_gui.py:660
+#: iw/partition_gui.py:656
msgid "_Format"
msgstr "_Oblikovanje"
-#: ../iw/partition_gui.py:686
+#: iw/partition_gui.py:683
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "Grupe LVM volumena"
-#: ../iw/partition_gui.py:733
+#: iw/partition_gui.py:730
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID uređaji"
-#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
+#: iw/partition_gui.py:797 loader/hdinstall.c:222
msgid "Hard Drives"
msgstr "Tvrdi diskovi"
-#: ../iw/partition_gui.py:895
+#: iw/partition_gui.py:898
msgid "Extended"
msgstr "prošireno"
-#: ../iw/partition_gui.py:897
+#: iw/partition_gui.py:900
msgid "software RAID"
msgstr "Softverski RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:929
+#: iw/partition_gui.py:932
msgid "Free"
msgstr "Slobodno"
-#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
-#: ../storage/partitioning.py:207
+#: iw/partition_gui.py:1022 storage/partitioning.py:180
+#: storage/partitioning.py:220
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Pogreška particioniranja"
-#: ../iw/partition_gui.py:1023
+#: iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Nije moguće dodijeliti zahtijevanu particiju: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1032
+#: iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Upozorenje: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+#: iw/partition_gui.py:1062 iw/partition_gui.py:1069
msgid "Unable To Edit"
msgstr "Uređivanje nije moguće"
-#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#: iw/partition_gui.py:1063
#, fuzzy
msgid "You must select a device to edit"
msgstr "Potrebno je odabrati particiju za uređivanje"
-#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#: iw/partition_gui.py:1070
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You cannot edit this device:\n"
@@ -3248,23 +3088,23 @@ msgstr ""
"Ovu particiju nije moguće urediti:\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
+#: iw/partition_gui.py:1177 iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "Nije podržano"
-#: ../iw/partition_gui.py:1178
+#: iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM nije podržan na ovoj platformi."
-#: ../iw/partition_gui.py:1190
+#: iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "Programski RADI nije podržan na ovoj platformi."
-#: ../iw/partition_gui.py:1197
+#: iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Brojevi RAID drugostepenih uređaja nisu dostupni"
-#: ../iw/partition_gui.py:1198
+#: iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -3272,20 +3112,17 @@ msgstr ""
"Nije moguće izraditi softverski RAID uređaj jer su svi raspoloživi brojevi "
"drugostepenih RAID uređaja već upotrijebljeni."
-#: ../iw/partition_gui.py:1210
+#: iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "RAID opcije"
-#: ../iw/partition_gui.py:1221
-#, python-format
+#: iw/partition_gui.py:1225
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
-"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
-"\n"
-"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
-"\n"
+"using RAID devices please consult the %s documentation."
msgstr ""
"Softverski RAID omogućuje kombiniranje nekoliko diskova u veći RAID uređaj. "
"RAID uređaj može biti konfiguriran za pružanje veće brzine i pouzdanosti u "
@@ -3295,7 +3132,7 @@ msgstr ""
"Trenutno za upotrebu imate %s slobodnih softverskih RAID particija.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1232
+#: iw/partition_gui.py:1235
#, fuzzy
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
@@ -3308,74 +3145,74 @@ msgstr ""
"koji se može oblikovati i pristupiti.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1238
+#: iw/partition_gui.py:1241
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Što želite sljedeće uraditi?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1247
+#: iw/partition_gui.py:1250
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Izradi softversku RAID _particiju."
-#: ../iw/partition_gui.py:1250
+#: iw/partition_gui.py:1253
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Izradi RAID _uređaj [zadano=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1254
+#: iw/partition_gui.py:1257
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Kloniraj _uređaj radi izrade RAID uređaja [zadano=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: iw/partition_gui.py:1299
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Kloniranje diskova nije moguće izvesti"
-#: ../iw/partition_gui.py:1297
+#: iw/partition_gui.py:1300
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr ""
"Uređivač kloniranja diskova iz nepoznatog razloga nije bilo moguće izvesti."
-#: ../iw/partition_gui.py:1331
+#: iw/partition_gui.py:1334
msgid "Ne_w"
msgstr "_Novo"
-#: ../iw/partition_gui.py:1334
+#: iw/partition_gui.py:1337
msgid "Re_set"
msgstr "Po_ništi"
-#: ../iw/partition_gui.py:1335
+#: iw/partition_gui.py:1338
msgid "R_AID"
msgstr "_RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1336
+#: iw/partition_gui.py:1339
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1377
+#: iw/partition_gui.py:1380
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "_Sakrij RAID uređaj ili članove LVM grupe volumena"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:132
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<nije primjenjivo>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:319
#, fuzzy
msgid "_Format as:"
msgstr "Oblikuj kao:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:341
#, fuzzy
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "Preseljenje datotečnog sistema"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:371
#, fuzzy
msgid "_Resize"
msgstr "_Utvrđena veličina"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:435
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -3384,11 +3221,11 @@ msgstr ""
"Particija vrste '%s' mora biti ograničena na jedan disk, označavanje diska "
"na popisu \"Dostupni diskovi\"."
-#: ../iw/progress_gui.py:37
+#: iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "Instaliranje paketa"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
+#: iw/raid_dialog_gui.py:317
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -3402,40 +3239,40 @@ msgstr ""
"Prvo je potrebno izraditi najmanje dvije particije vrste \"softverski RAID"
"\", a potom ponovo odabrati \"RAID\" opciju."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
+#: iw/raid_dialog_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:768
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Učini RAID uređajem"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#: iw/raid_dialog_gui.py:334
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr "Uredi RAID uređaj"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
+#: iw/raid_dialog_gui.py:336
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Uredi RAID uređaj"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
+#: iw/raid_dialog_gui.py:407
msgid "RAID _Device:"
msgstr "RAID _uređaj:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
+#: iw/raid_dialog_gui.py:425
msgid "RAID _Level:"
msgstr "RAID _razina:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
+#: iw/raid_dialog_gui.py:467
msgid "_RAID Members:"
msgstr "RAID _članovi:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: iw/raid_dialog_gui.py:484
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Broj sigurnosnih diskova:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
+#: iw/raid_dialog_gui.py:494
msgid "_Format partition?"
msgstr "_Oblikovati particiju?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
+#: iw/raid_dialog_gui.py:568
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -3444,12 +3281,12 @@ msgstr ""
"potrebno definirati particije vrste 'softverski RAID' prije nego može biti "
"kloniran."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
+#: iw/raid_dialog_gui.py:572 iw/raid_dialog_gui.py:578
+#: iw/raid_dialog_gui.py:592 iw/raid_dialog_gui.py:605
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Pogreška diska izvora"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
+#: iw/raid_dialog_gui.py:579
#, fuzzy
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
@@ -3461,7 +3298,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Da bi se ovaj disk mogao klonirati potrebno je ukloniti te particije."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#: iw/raid_dialog_gui.py:593
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
@@ -3475,7 +3312,7 @@ msgstr ""
"Da bi se ovaj disk mogao klonirati potrebno je ukloniti te particije ili ih "
"ograničiti na taj disk."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: iw/raid_dialog_gui.py:606
#, fuzzy
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
@@ -3488,21 +3325,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Da bi se ovaj disk mogao klonirati potrebno je ukloniti te particije."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
+#: iw/raid_dialog_gui.py:620 iw/raid_dialog_gui.py:626
+#: iw/raid_dialog_gui.py:642
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Pogreška odredišnog diska"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
+#: iw/raid_dialog_gui.py:621
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Odaberite odredišne diskove za postupak kloniranja."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#: iw/raid_dialog_gui.py:627
#, fuzzy, python-format
msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "Disk izvora /dev/%s nije moguće odabrati i kao odredišni disk."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#: iw/raid_dialog_gui.py:643
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
@@ -3519,11 +3356,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Da bi ovaj disk mogao biti odredišnim potrebno je ukloniti te particije."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
+#: iw/raid_dialog_gui.py:706
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Odaberite disk izvora."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#: iw/raid_dialog_gui.py:726
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
@@ -3532,7 +3369,7 @@ msgstr ""
"Disk /dev/%s neće biti kloniran na sljedeće diskove:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
+#: iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3542,21 +3379,21 @@ msgstr ""
"\n"
"UPOZORENJE! SVI PODACI NA ODREDIŠNIM DISKOVIMA BIT ĆE UNIŠTENI."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: iw/raid_dialog_gui.py:734
msgid "Final Warning"
msgstr "Posljednje upozorenje"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
+#: iw/raid_dialog_gui.py:736
msgid "Clone Drives"
msgstr "Kloniranje diskova"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
+#: iw/raid_dialog_gui.py:745
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr ""
"Tijekom brisanja odredišnih diskova došlo je do pogreške. Kloniranje nije "
"uspjelo."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
+#: iw/raid_dialog_gui.py:778
#, fuzzy
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
@@ -3586,19 +3423,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Tijekom ovog postupka na odredišnim će diskovima biti uništeni SVI podaci."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
+#: iw/raid_dialog_gui.py:798
msgid "Source Drive:"
msgstr "Disk izvora:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
+#: iw/raid_dialog_gui.py:806
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Odredišni diskovi:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
+#: iw/raid_dialog_gui.py:814
msgid "Drives"
msgstr "Diskovi"
-#: ../iw/task_gui.py:64
+#: iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -3613,7 +3450,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:162
+#: iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
@@ -3621,64 +3458,64 @@ msgid ""
msgstr ""
"Repozitorij %s\" već je u dodan. Odaberite drugi naziv repozitorija i URL."
-#: ../iw/task_gui.py:175
+#: iw/task_gui.py:175
#, fuzzy
msgid "Edit Repository"
msgstr "Dodaj repozitorij"
-#: ../iw/task_gui.py:238
+#: iw/task_gui.py:238
#, fuzzy
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "Neispravan URL repozitorija"
-#: ../iw/task_gui.py:239
+#: iw/task_gui.py:239
#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "Repozitoriju morate dodijeliti HTTP ili FTP URL adresu."
-#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
+#: iw/task_gui.py:250 iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "Neispravan URL repozitorija"
-#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
+#: iw/task_gui.py:251 iw/task_gui.py:389
#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Repozitoriju morate dodijeliti HTTP ili FTP URL adresu."
-#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
+#: iw/task_gui.py:273 iw/task_gui.py:398
#, fuzzy
msgid "No Media Found"
msgstr "Nije pronađen nijedan disk"
-#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
+#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
+#: iw/task_gui.py:293 iw/task_gui.py:415
#, fuzzy
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "Unesite naziv grupe volumena."
-#: ../iw/task_gui.py:325
+#: iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Neispravan naziv repozitorija"
-#: ../iw/task_gui.py:326
+#: iw/task_gui.py:326
#, fuzzy
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Potrebno je unijeti naziv repozitorija dulji od nula znakova."
-#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: iw/task_gui.py:450 ui/addrepo.glade:10
msgid "Add Repository"
msgstr "Dodaj repozitorij"
-#: ../iw/task_gui.py:455
+#: iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:456
+#: iw/task_gui.py:456
#, fuzzy
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
@@ -3686,29 +3523,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ove je pogreške potrebno ispraviti prije nastavljanja s instalacijom %s-a."
-#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
+#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Odabir vremenske zone"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:136
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "Nadogradi konfiguraciju pokretačkog programa"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr "_Ažuriraj konfiguraciju pokretača"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "Ovo će ažurirati vaš trenutni pokretački program."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:108
msgid ""
"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
"automatically updated."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:112
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
@@ -3716,7 +3553,7 @@ msgstr ""
"Instalacijski program nije mogao otkriti pokretački program koji je trenutno "
"u upotrebi na vašem sistemu."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121
#, python-format
msgid ""
"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
@@ -3724,15 +3561,15 @@ msgstr ""
"Instalacijski je program otkrio pokretački program %s, trenutno instaliran "
"na %s."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
msgid "This is the recommended option."
msgstr "Ovo je preporučena opcija."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "_Izradi novu konfiguraciju pokretača"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149
#, fuzzy
msgid ""
"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
@@ -3742,11 +3579,11 @@ msgstr ""
"sistema. Ako želite mijenjati programe za pokretanje sistema, ovo trebate "
"izabrati."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "_Bez ažuriranja konfiguracije pokretača"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157
#, fuzzy
msgid ""
"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
@@ -3755,15 +3592,15 @@ msgstr ""
"Ova opcija neće učiniti izmjene u konfiguraciju pokretačkog programa. "
"Odaberite ovu opciju ako upotrebljavate pokretački program trećeg dobavljača."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Što biste željeli uraditi?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Preseljenje datotečnog sistema"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -3778,11 +3615,11 @@ msgstr ""
" \n"
"Koje biste od ovih particija željeli preseliti?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:35
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Nadograditi razmjensku particiju"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:94 textw/upgrade_text.py:101
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -3795,7 +3632,7 @@ msgstr ""
"Trenutno je konfigurirano %dMB razmjenskog prostora, ali možete izraditi "
"dodatne razmjenske prostore na još nekom od datotečnih sistema."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -3806,23 +3643,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Program za instalaciju pronašao je %s MB memorije.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "Želim _izraditi razmjensku datoteku"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Odaberite _particiju na koju će biti smještena razmjenska datoteka:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "Particija"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Slobodan prostor (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -3831,15 +3668,15 @@ msgstr ""
"Najmanja preporučena veličina razmjenske datoteka je %d MB. Unesite veličinu "
"razmjenske datoteke:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "_Veličina razmjenske datoteke (MB):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "_Ne želim izraditi razmjensku datoteku"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:193
#, fuzzy
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
@@ -3849,22 +3686,22 @@ msgstr ""
"datoteke može prouzrokovati nepravilan prekid instalacijskog programa. Jeste "
"li sigurni da želite nastaviti?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:201 textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Veličine razmjenske datoteka mora biti između 1 i 2000 MB."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:208 textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
"Na uređaju koji ste odabrali za smještaj razmjenske particije nema dovoljno "
"prostora."
-#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+#: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36
msgid "Network Install Required"
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+#: iw/welcome_gui.py:57 textw/welcome_text.py:37
msgid ""
"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
@@ -3872,20 +3709,20 @@ msgid ""
"network source."
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#: iw/welcome_gui.py:67
#, fuzzy
msgid "E_xit Installer"
msgstr "%s program za instalaciju"
-#: ../iw/zipl_gui.py:37
+#: iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "Konfiguracija z/IPL pokretačkog programa"
-#: ../iw/zipl_gui.py:61
+#: iw/zipl_gui.py:61
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr "z/IPL pokretački program bit će instaliran na vaš sistem."
-#: ../iw/zipl_gui.py:63
+#: iw/zipl_gui.py:63
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
@@ -3915,1026 +3752,29 @@ msgstr ""
"Ako vaš računar ili postavke zahtijevaju dodatne parametre kernela, možete "
"ih sad unijeti."
-#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71
+#: iw/zipl_gui.py:90 textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Parametri kernela"
-#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96
+#: iw/zipl_gui.py:93 iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Parametri Chandev"
-#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid "Reboot"
-msgstr "Ponovo pokreni"
-
-#: ../textw/complete_text.py:34
-msgid "<Enter> to exit"
-msgstr "<ENTER> za izlazak"
-
-#: ../textw/complete_text.py:62
-msgid "Complete"
-msgstr "Dovrši"
-
-#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
-#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
-#: ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "Povratak"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:48
-msgid "Keyboard Selection"
-msgstr "Odabir tipkovnice"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:49
-msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr "Koji je model tipkovnice priključen na ovaj računar?"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:41
-#, fuzzy, python-format
-msgid "A value is required for the field %s"
-msgstr "Potrebno je imati vrijednost u polju \"%s\"."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9
-msgid "Enable network interface"
-msgstr "Omogući mrežno sučelje"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid ""
-"This requires that you have an active network connection during the "
-"installation process. Please configure a network interface."
-msgstr ""
-"Zahtjeva aktivnu mrežnu povezanost tijekom instalacijskog postupka. "
-"Konfigurirajte mrežno sučelje."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:127
-msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Upotrijebi dinamičko IP konfiguriranje (DHCP)"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
-msgid "Enable IPv4 support"
-msgstr "Omogući IPv4 podršku"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:137
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 Address:"
-msgstr "IPv_4 adresa:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
-msgid "Gateway:"
-msgstr "Pristupnik:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:160
-#, fuzzy
-msgid "Nameserver:"
-msgstr "Poslužitelj naziva"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
-#, fuzzy
-msgid "Missing Device"
-msgstr "Nedostaje paket"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:191
-#, fuzzy
-msgid "You must select a network device"
-msgstr "Potrebno je odabrati particiju za uređivanje"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:242
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 Network Mask "
-msgstr "IPv4/Mrežna maska"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-#, fuzzy
-msgid "Configuring Network Interfaces"
-msgstr "Omogući mrežno sučelje"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-#, fuzzy
-msgid "Waiting for NetworkManager..."
-msgstr "Čekanje uspostavljanja telnet veze..."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#, fuzzy
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "Tijekom konfiguriranja mrežnog sučelja došlo je do pogreške."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error configuring network device %s"
-msgstr "Tijekom konfiguriranja mrežnog sučelja došlo je do pogreške."
-
-#: ../textw/partition_text.py:58
-msgid "Partitioning Type"
-msgstr "Vrsta particioniranja"
-
-#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
-"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
-"layout."
-msgstr ""
-"Instalacija zahtijeva particioniranje tvrdog diska. Predložak sa zadanim "
-"postavkama najbolje odgovara većini korisnika. Možete odabrati predložak ili "
-"izraditi vlastiti raspored particioniranja."
-
-#: ../textw/partition_text.py:76
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr "Koje diskove želite upotrijebiti za ovu instalaciju?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:91
-#, fuzzy
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr ""
-"<razmaknica>,<+>,<-> odabir | <F2> detalji grupe | <F12> sljedeći zaslon"
-
-#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
-msgid "Advanced Storage Options"
-msgstr "Dodatne opcije pohranjivanja"
-
-#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
-msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
-msgstr "Na koji način želite urediti konfiguraciju diska?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:189
-#, fuzzy
-msgid "Add FCP Device"
-msgstr "Dodaj FCP uređaj"
-
-#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid ""
-"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
-"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
-"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
-msgstr ""
-"Računala vrste zSeries mogu pristupiti standardiziranim SCSI uređajima putem "
-"optičkog kanala (FCP). Za svaki je uređaj potrebno osigurati 5 parametara: "
-"16-bitni broj uređaja, 16-bitni SCSI ID, 64-bitni World Wide Port Name "
-"(WWPN), 16-bitni SCSI LUN i 64-bitni FCP LUN."
-
-#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
-msgid "Configure iSCSI Parameters"
-msgstr "Konfiguriraj iSCSI parametre"
-
-#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
-msgid ""
-"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
-"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
-msgstr ""
-"Da biste upotrijebili iSCSI diskove potrebno je pružiti adresu vašeg iSCSI "
-"cilja i naziv iSCSI inicijatora kojeg ste konfigurirali za vaš računar."
-
-#: ../textw/partition_text.py:215
-#, fuzzy
-msgid "Target IP Address"
-msgstr "<b>_IP adresa cilja:</b>"
-
-#: ../textw/partition_text.py:216
-#, fuzzy
-msgid "iSCSI Initiator Name"
-msgstr "<b>_Naziv iSCSI inicijalizatora:</b>"
-
-#: ../textw/partition_text.py:217
-#, fuzzy
-msgid "CHAP username"
-msgstr "Naziv FTP lokacije:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:218
-#, fuzzy
-msgid "CHAP password"
-msgstr "Lozinka"
-
-#: ../textw/partition_text.py:219
-msgid "Reverse CHAP username"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:220
-msgid "Reverse CHAP password"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/progress_text.py:46
-msgid "Package Installation"
-msgstr "Instalacija paketa"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:75
-#, fuzzy
-msgid "In which time zone are you located?"
-msgstr "U kojoj se vremenskoj zoni nalazite?"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:93
-msgid "System clock uses UTC"
-msgstr "Sat sistema upotrebljava UTC"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
-msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr "Ažuriraj konfiguraciju pokretača"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
-msgid "Skip boot loader updating"
-msgstr "Bez ažuriranja konfiguracije pokretača"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
-msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr "Izradi novu konfiguraciju pokretača"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:38
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
-"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
-"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
-"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
-msgstr ""
-"Ovo izdanje %s podržava ext3 datotečni sistem s dnevnikom, koji ima nekoliko "
-"prednosti u odnosu na ext2, tradicionalno isporučenim s %s. Moguće je "
-"preseljenje ext2 oblikovane particije u ext3 bez ikakvih gubitaka podataka.\n"
-" \n"
-"Koje biste od ovih particija željeli preseliti?"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:119
-msgid "Free Space"
-msgstr "Slobodan prostor"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:137
-msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr "Pronađeno RAM (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:140
-msgid "Suggested size (MB):"
-msgstr "Predložena veličina (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:143
-msgid "Swap file size (MB):"
-msgstr "Veličina razmjene (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:151
-msgid "Add Swap"
-msgstr "Dodaj razmjenu"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:176
-msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr "Vrijednost koju ste unijeli nije ispravni broj."
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:209
-msgid "Reinstall System"
-msgstr "Ponovna instalacija"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:219
-msgid "System to Upgrade"
-msgstr "Sustav za nadogradnju"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:220
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
-"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
-msgstr ""
-"Na vašem je sistemu pronađena jedna ili više postojećih Linux instalacija.\n"
-"\n"
-"Odaberite jednu za nadogradnju ili za svježu instalaciju odaberite \"Ponovna "
-"instalacija\"."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:30
-msgid "Root Password"
-msgstr "Korijenska lozinka"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:33
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
-"not make a typing mistake. "
-msgstr ""
-"Odaberite lozinku za korijenskog korisnika. Da biste spriječili pogreške pri "
-"unosu, lozinku je potrebno unijeti dvaput. Ne zaboravite: Lozinka "
-"korijenskog korisnika kritičan je dio sigurnosti sistema!"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:67
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "Lozinka korijenskog korisnika mora sadržavati najmanje 6 znakova."
-
-#: ../textw/welcome_text.py:29
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../textw/welcome_text.py:30
-#, python-format
-msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Dobrodošli u %s\n"
-"\n"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:35
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup require."
-msgstr ""
-"z/IPL pokretač sistema bit će instaliran na sistem po dovršetku same "
-"instalacije. U ovom trenutku možete unijeti ikakve dodatne parametre za "
-"kernel ili chandev, koje zahtijevaju vaš računar ili vaše postavke."
-
-#: ../textw/zipl_text.py:67
-msgid "z/IPL Configuration"
-msgstr "z/IPL konfiguracija"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
-msgid "Chandev line "
-msgstr "Chandev redak"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:39
-msgid "_Fedora"
-msgstr "_Fedora"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
-#, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
-msgstr ""
-"Zadana instalacija %s obuhvaća komplet softvera primjenjivog za opću "
-"upotrebu na Internetu. Za koje dodatne zadatke želite da vaš sistem pruža "
-"podršku?"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:49
-msgid "Office and Productivity"
-msgstr "Ured i produktivnost"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
-#: ../installclasses/rhel.py:62
-msgid "Software Development"
-msgstr "Razvoj softvera"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:51
-#, fuzzy
-msgid "Web Server"
-msgstr "Web poslužitelj"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:44
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
-msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:54
-msgid "Office"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:55
-msgid "Multimedia"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:61
-msgid "Web server"
-msgstr "Web poslužitelj"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:66
-#, fuzzy
-msgid "Virtualization"
-msgstr "Čestitamo"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:67
-msgid "Clustering"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:68
-msgid "Storage Clustering"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-#, fuzzy
-msgid "Installation Number"
-msgstr "Na početak instalacije"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:73
-msgid ""
-"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
-"please enter your Installation Number"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:76
-msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
-"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your "
-"subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
-"Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included "
-"in your subscription."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:81
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Nepoznato"
-
-#: ../storage/__init__.py:82
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
-msgstr ""
-"Došlo je do pogreške pri čitanju instalacije s ISO preslika. Provjerite ISO "
-"preslike i ponovo pokušajte."
-
-#: ../storage/__init__.py:95
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "Instalaciju nije moguće nastaviti."
-
-#: ../storage/__init__.py:96
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"Opcije particioniranja koje ste odabrali već su aktivirane. Povratak na "
-"zaslon uređivanja diskova više nije moguć. Želite li nastaviti s postupkom "
-"instalacije?"
-
-#: ../storage/__init__.py:127
-#, fuzzy
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "Ključ šifriranja"
-
-#: ../storage/__init__.py:128
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:146
-#, fuzzy
-msgid "Writing storage configuration to disk"
-msgstr "_Particiju preseli na:"
-
-#: ../storage/__init__.py:147
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:152
-#, fuzzy
-msgid "Go _back"
-msgstr "_Povratak"
-
-#: ../storage/__init__.py:153
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:252
-#, fuzzy
-msgid "Finding Devices"
-msgstr "Nedostaje paket"
-
-#: ../storage/__init__.py:253
-#, fuzzy
-msgid "Finding storage devices..."
-msgstr ""
-"Pokretanje postupka instalacije.\n"
-"Ovo može potrajati nekoliko minuta..."
-
-#: ../storage/__init__.py:269
-msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:480
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "Na ovoj su particiji pohranjeni podaci za instalaciju s tvrdog diska."
-
-#: ../storage/__init__.py:485
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "Particiju LDL oblikovanog DADS-a nije moguće izbrisati."
-
-#: ../storage/__init__.py:491
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This device is part of the RAID device %s."
-msgstr "Ova je particija dio RAID uređaja /dev/md%s."
-
-#: ../storage/__init__.py:494
-#, fuzzy
-msgid "This device is part of a RAID device."
-msgstr "Ova je particija dio RAID uređaja."
-
-#: ../storage/__init__.py:499
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "Ova je particija dio LVM grupe volumena '%s'."
-
-#: ../storage/__init__.py:502
-#, fuzzy
-msgid "This device is part of a LVM volume group."
-msgstr "Ova je particija dio LVM grupe volumena."
-
-#: ../storage/__init__.py:511
-msgid ""
-"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
-"cannot be deleted:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:751
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"Niste odredili korijensku particiju 'root ' (/), potrebnu za nastavak "
-"instalacije %s-a."
-
-#: ../storage/__init__.py:756
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-"Particija 'root' manja je od 250 MB, što je najčešće premalo za instalaciju %"
-"s-a."
-
-#: ../storage/__init__.py:762
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"Particija %s manja je od %s MB, što je manje od preporučenog za normalnu "
-"instalaciju %s-a."
-
-#: ../storage/__init__.py:770
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"Particija %s manja je od %s MB, što je manje od preporučenog za normalnu "
-"instalaciju %s-a."
-
-#: ../storage/__init__.py:797
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-"Instaliranje na USB uređaj. Ovaj postupak ne mora proizvesti funkcionalan "
-"sistem."
-
-#: ../storage/__init__.py:800
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-"Instaliranje na FireWire uređaj. Ovaj postupak ne mora proizvesti "
-"funkcionalan sistem."
-
-#: ../storage/__init__.py:804
-#, fuzzy
-msgid "You have not created a boot partition."
-msgstr "Potrebno je izraditi PPC PReP particiju za pokretanje sistema."
-
-#: ../storage/__init__.py:808
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Particije za pokretanje sistema mogu biti samo na RAID1 uređajima."
-
-#: ../storage/__init__.py:813
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Particije za pokretanje sistema ne mogu biti na logičkom volumenu."
-
-#: ../storage/__init__.py:818
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "Particije za pokretanje sistema mogu biti samo na RAID1 uređajima."
-
-#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "Particije za pokretanje sistema ne mogu biti na logičkom volumenu."
-
-#: ../storage/__init__.py:833
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "Particije za pokretanje sistema ne mogu biti na logičkom volumenu."
-
-#: ../storage/__init__.py:837
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"Niste odredili razmjensku particiju. Iako nije strogo zahtijevana u svim "
-"slučajevima, može značajno unaprijediti izvršavanje većine instaliranih "
-"sistema."
-
-#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "Datotečni sistemi s pogreškama"
-
-#: ../storage/__init__.py:980
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Sljedeći datotečni sistemi Linux sistma nisu ispravno napušteni. Ponovo "
-"pokrenite Linux instalaciju, te radi nadogradnje dopustite provjeru i "
-"ispravno gašenje datotečnih sistema.\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:989
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Sljedeći datotečni sistemi Linux sistema nisu ispravno napušteni. Želite li "
-"im ipak pristupiti?\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:1406
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"Razmjenski uređaj:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"u vašoj datoteci /etc/fstab trenutno je u upotrebi kao softverska "
-"suspendirana particija, odnosno vaš je sistem u hibernaciji. Da biste "
-"izvršili nadogradnju preporučuje se gašenje sistema umjesto njegovog "
-"hiberniranja."
-
-#: ../storage/__init__.py:1414
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap devices."
-msgstr ""
-"Razmjenski uređaj:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"u vašoj datoteci /etc/fstab trenutno je u upotrebi kao softverska "
-"suspendirana particija, odnosno vaš je sistem u hibernaciji. Ako izvodite "
-"novu instalaciju, provjerite je li instalacijski program postavljen da "
-"oblikuje sve particije."
-
-#: ../storage/__init__.py:1428
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"device.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"Pogreška pri omogućavanju razmjenskog uređaja %s: %s\n"
-"\n"
-"Na particiji nadogradnje /etc/fstab nema reference prema valjanoj "
-"razmjenskoj particiji.\n"
-"\n"
-"Za reset sistema kliknite \"U redu\"."
-
-#: ../storage/__init__.py:1434
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Pogreška pri omogućavanju razmjenskog uređaja %s: %s\n"
-"\n"
-"Najvjerojatniji razlog je da razmjenska particija nije inicijalizirana.\n"
-"\n"
-"Za reset sistema kliknite \"U redu\"."
-
-#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Neispravna točka pristupa"
-
-#: ../storage/__init__.py:1476
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Tijekom pokušaja izrade %s došlo je do pogreške. Neki elementi ove putanje "
-"nisu mape. To je opasna pogreška i nije moguće nastaviti s instalacijom.\n"
-"\n"
-"Za reset sistema pritisnite <ENTER>."
-
-#: ../storage/__init__.py:1486
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Tijekom pokušaja izrade %s došlo je do pogreške: %s. Ovo je opasna pogreška "
-"i nije moguće nastaviti s instalacijom.\n"
-"\n"
-"Za reset sistema pritisnite <ENTER>."
-
-#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "Nije moguće pristupiti datotečnom sistemu"
-
-#: ../storage/__init__.py:1500
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-"Tijekom pristupanja uređaju %s kao %s, došlo je do pogreške. Možete "
-"nastaviti s instalacijom, ali moglo bi biti problema."
-
-#: ../storage/__init__.py:1521
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Tijekom pokušaja izrade %s došlo je do pogreške: %s. Ovo je opasna pogreška "
-"i nije moguće nastaviti s instalacijom.\n"
-"\n"
-"Za reset sistema pritisnite <ENTER>."
-
-#: ../storage/devices.py:1059
-#, fuzzy
-msgid "boot flag not available for this partition"
-msgstr ""
-"Ovu particiju nije moguće izbrisati:\n"
-"\n"
-
-#: ../storage/devicetree.py:87
-#, fuzzy
-msgid "Confirm"
-msgstr "Potvrdite:"
-
-#: ../storage/devicetree.py:88
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:126
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing drive %s.\n"
-"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:151
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing LVM.\n"
-"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
-"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
-"which will preserve contents."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:159
-#, fuzzy
-msgid "_Ignore drive(s)"
-msgstr "_Ignoriraj disk"
-
-#: ../storage/devicetree.py:160
-msgid "_Re-initialize drive(s)"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
-#, fuzzy
-msgid "Scanning iSCSI nodes"
-msgstr "Učitavanje SCSI upravljačkih programa"
-
-#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "Inicijalizacija iSCSI inicijalizatora"
-
-#: ../storage/iscsi.py:208
-#, fuzzy
-msgid "iSCSI not available"
-msgstr "Pomoć nije dostupna"
-
-#: ../storage/iscsi.py:210
-#, fuzzy
-msgid "No initiator name set"
-msgstr "<b>_Naziv iSCSI inicijalizatora:</b>"
-
-#: ../storage/iscsi.py:224
-msgid "No iSCSI nodes discovered"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
-msgid "Logging in to iSCSI nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:250
-msgid "No new iSCSI nodes discovered"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:253
-msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:175
-msgid ""
-"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
-"another partitioning method."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:192
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Upozorenja tijekom automatskog particioniranja"
-
-#: ../storage/partitioning.py:194
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Tijekom automatskog particioniranja došlo je do sljedećih pogrešaka:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Da biste resetovali sistem kliknite \"U redu\"."
-
-#: ../storage/partitioning.py:208
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"Dodjeljivanje zahtijevani particija nije moguće: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:232
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Kliknite \"U redu\" ili odaberite drugu opciju particioniranja."
-
-#: ../storage/partitioning.py:234
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Pogreške automatskog particioniranja"
-
-#: ../storage/partitioning.py:235
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"Tijekom vašeg particioniranja došlo je do sljedećih pogrešaka:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Ove se pogreške mogu pojaviti ako na vašim diskovima ne postoji dovoljno "
-"prostora za instalaciju.%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:246
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "Nepovratna pogreška"
-
-#: ../storage/partitioning.py:247
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "Sistem će biti resetovan."
-
-#: ../storage/zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "Broj uređaja nije određen ili je nepravilan."
-
-#: ../storage/zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "Naziv otvorenog porta nije određen ili je nepravilan."
-
-#: ../storage/zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "FCP LUN nije određen ili je nepravilan."
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
-#, python-format
-msgid "vginfo failed for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
-#, python-format
-msgid "lvs failed for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:64
-msgid "attr dict must include a type"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:111
-msgid "filesystem configuration missing a type"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:270
-msgid "Formatting"
-msgstr "Oblikovanje"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:271
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Creating filesystem on %s..."
-msgstr "Pretraživanje loših blokova na /dev/%s..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:367
-#, fuzzy
-msgid "Resizing"
-msgstr "Dohvaćanje"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:368
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "Pogreška tijekom pristupanja datotečnom sistemu pri %s: %s"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:409
-#, fuzzy
-msgid "Checking"
-msgstr "Provjeravanje \"%s\"..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:410
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "Pretraživanje loših blokova na /dev/%s..."
-
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/mediacheck.c:60
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "Provjera medija"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:189
#, fuzzy
msgid "Eject Disc"
msgstr "Izbaci CD"
-#: ../loader/cdinstall.c:186
+#: loader/cdinstall.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -4943,7 +3783,7 @@ msgstr ""
"Za ispitivanje medija koji se trenutno nalazi u uređaju odaberite \"%s\", "
"ili \"%s\" za izbacivanje i umetanje drugog medija koji će biti ispitan."
-#: ../loader/cdinstall.c:207
+#: loader/cdinstall.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -4957,7 +3797,7 @@ msgstr ""
"barem prije njihove prve upotrebe. Nakon uspješne provjere neće biti "
"potrebno ponovo provjeravati svaki CD prije njegove upotrebe."
-#: ../loader/cdinstall.c:229
+#: loader/cdinstall.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -4966,12 +3806,12 @@ msgstr ""
"CD %s nije pronađen niti u jednom CD-ROM uređaju. Umetnite CD %s i kliknite %"
"s za ponovni pokušaj."
-#: ../loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:248
#, fuzzy
msgid "Disc Found"
msgstr "CD je pronađen"
-#: ../loader/cdinstall.c:249
+#: loader/cdinstall.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -4982,17 +3822,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Da biste preskočili ispitivanja medija i pokrenuli instalaciju odaberite %s."
-#: ../loader/cdinstall.c:339
+#: loader/cdinstall.c:339
#, fuzzy
msgid "Scanning"
msgstr "Upozorenje"
-#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
+#: loader/cdinstall.c:339
+#, c-format
+msgid "Looking for installation images on CD device %s\n"
+msgstr ""
+
+#: loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:442
+#: loader/cdinstall.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -5001,33 +3846,45 @@ msgstr ""
"CD %s nije pronađen niti u jednom CD-ROM uređaju. Umetnite CD %s i kliknite %"
"s za ponovni pokušaj."
-#: ../loader/cdinstall.c:451
+#: loader/cdinstall.c:451
#, fuzzy
msgid "Disc Not Found"
msgstr "CD nije pronađen"
-#: ../loader/cdinstall.c:518
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/driverdisk.c:244 loader/driverdisk.c:275
+#: loader/driverdisk.c:359 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:205 loader/hdinstall.c:222 loader/hdinstall.c:280
+#: loader/kbd.c:138 loader/loader.c:483 loader/loader.c:503
+#: loader/loader.c:1382 loader/loader.c:1413 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1856 loader/net.c:1878 loader/nfsinstall.c:91
+#: loader/urls.c:292 storage/__init__.py:134 storage/devicetree.py:82
+#: textw/constants_text.py:52
+msgid "Back"
+msgstr "Povratak"
+
+#: loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Na CD mediju nije moguće pronaći kickstart datoteku."
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
+#: loader/copy.c:51 loader/method.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "Pogreška pri čitanju mape %s: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
+#: loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "Učitavanje"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
-msgid "Reading driver disk..."
+#: loader/driverdisk.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Reading driver disk"
msgstr "Čitanje upravljačkog diska..."
-#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
+#: loader/driverdisk.c:238 loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Izvor upravljačkog diska"
-#: ../loader/driverdisk.c:239
+#: loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5035,7 +3892,7 @@ msgstr ""
"Imate višestruke uređaje koji bi mogli poslužiti kao izvor za disk s "
"upravljačkim programima. Koji od njih želite upotrijebiti?"
-#: ../loader/driverdisk.c:271
+#: loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -5043,51 +3900,51 @@ msgstr ""
"Na ovom uređaju postoji nekoliko particija koje bi mogli sadržavati presliku "
"upravljačkih programa. Koju od njih želite upotrijebiti?"
-#: ../loader/driverdisk.c:306
+#: loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Pristupanje particiji nije uspjelo."
-#: ../loader/driverdisk.c:311
+#: loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Odaberite presliku upravljačkog diska"
-#: ../loader/driverdisk.c:312
+#: loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Odaberite datoteku koja je preslika diska s upravljačkim programima."
-#: ../loader/driverdisk.c:341
+#: loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Učitavanje diska s upravljačkim programima iz datoteke nije uspjelo."
-#: ../loader/driverdisk.c:353
+#: loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Umetnite disk s upravljačkim programima u uređaj /dev/%s i kliknite \"U redu"
"\" za nastavak."
-#: ../loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Umetnite upravljački disk"
-#: ../loader/driverdisk.c:372
+#: loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Pristupanje upravljačkom disku nije uspjelo."
-#: ../loader/driverdisk.c:380
+#: loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "Disk s upravljačkim programima nije ispravan za ovo izdanje %s."
-#: ../loader/driverdisk.c:443
+#: loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "Ručni odabir"
-#: ../loader/driverdisk.c:444
+#: loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "Učitajte drugi disk"
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -5097,38 +3954,36 @@ msgstr ""
"ručno odabrati upravljački program, ipak nastaviti ili učitati drugi disk s "
"upravljačkim programima?"
-#: ../loader/driverdisk.c:483
+#: loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "Upravljački disk"
-#: ../loader/driverdisk.c:484
+#: loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Imate li disk s upravljačkim programima?"
-#: ../loader/driverdisk.c:493
+#: loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Imate li još diskova?"
-#: ../loader/driverdisk.c:494
+#: loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Želite li učitati još koji disk s upravljačkim programima?"
-#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
-#: ../loader/urlinstall.c:436
+#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverdisk.c:576 loader/hdinstall.c:375
+#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185
+#: loader/kickstart.c:554 loader/modules.c:335 loader/modules.c:347
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/nfsinstall.c:335
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Kickstart pogreška"
-#: ../loader/driverdisk.c:540
+#: loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Nepoznati kickstart izvor diska s upravljačkim programima: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:577
+#: loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -5137,7 +3992,7 @@ msgstr ""
"Određeni su sljedeći neispravni argumenti za kickstart naredbu diska s "
"upravljačkim programima: %s:%s"
-#: ../loader/driverselect.c:67
+#: loader/driverselect.c:67
#, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
@@ -5148,19 +4003,19 @@ msgstr ""
"Ukoliko ne znate koje je parametre potrebno proslijediti, ovaj zaslon "
"preskočite klikanjem gumba \"U redu\"."
-#: ../loader/driverselect.c:91
+#: loader/driverselect.c:91
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "Unesite parametre modula"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "No drivers found"
msgstr "Upravljački programi nisu pronađeni"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "Load driver disk"
msgstr "Učitaj upravljački disk"
-#: ../loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:179
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
@@ -5168,7 +4023,7 @@ msgstr ""
"Nisu pronađeni upravljački programi za ručno postavljanje. Želite li "
"upotrijebiti disk s upravljačkim programima?"
-#: ../loader/driverselect.c:197
+#: loader/driverselect.c:197
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
@@ -5176,15 +4031,15 @@ msgstr ""
"S donjeg popisa odaberite upravljački program koji želite učitati. Ako nije "
"na popisu, a imate disk s upravljačkim programom, pritisnite F2."
-#: ../loader/driverselect.c:206
+#: loader/driverselect.c:206
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "Određivanje dodatnih argumenata modula"
-#: ../loader/driverselect.c:234
+#: loader/driverselect.c:234
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "Odabir upravljačkog programa uređaja"
-#: ../loader/hdinstall.c:144
+#: loader/hdinstall.c:135
#, fuzzy
msgid ""
"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
@@ -5193,7 +4048,7 @@ msgstr ""
"Došlo je do pogreške pri čitanju instalacije s ISO preslika. Provjerite ISO "
"preslike i ponovo pokušajte."
-#: ../loader/hdinstall.c:232
+#: loader/hdinstall.c:223
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
@@ -5201,7 +4056,7 @@ msgstr ""
"Izgleda da nemate niti jedan tvrdi disk na vašem sistemu! Želite li "
"konfigurirati dodatne uređaje?"
-#: ../loader/hdinstall.c:246
+#: loader/hdinstall.c:237
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition holds the installation image "
@@ -5212,113 +4067,113 @@ msgstr ""
"Ako disk koji upotrebljavate nije vidljiv na ovom popisu, pritisnite F2 za "
"konfiguriranje dodatnih uređaja."
-#: ../loader/hdinstall.c:273
+#: loader/hdinstall.c:264
#, fuzzy
msgid "Directory holding image:"
msgstr "Mapa koja sadrži preslike diskova:"
-#: ../loader/hdinstall.c:301
+#: loader/hdinstall.c:292
msgid "Select Partition"
msgstr "Odaberite particiju"
-#: ../loader/hdinstall.c:353
+#: loader/hdinstall.c:344
#, fuzzy, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
msgstr "Izgleda da uređaj %s ne sadrži preslike %s CD-a."
-#: ../loader/hdinstall.c:385
+#: loader/hdinstall.c:376
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "Loš argument za HD kickstart naredbu načina %s: %s"
-#: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511
+#: loader/hdinstall.c:446 loader/hdinstall.c:502
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "Na tvrdom disku nije moguće pronaći kickstart datoteku."
-#: ../loader/hdinstall.c:498
+#: loader/hdinstall.c:489
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "Nije moguće pronaći tvrdi disk u skladu s diskom iz BIOS-a: %s"
-#: ../loader/kbd.c:136
+#: loader/kbd.c:136
msgid "Keyboard Type"
msgstr "Vrsta tipkovnice"
-#: ../loader/kbd.c:137
+#: loader/kbd.c:137
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "Koju vrstu tipkovnice imate?"
-#: ../loader/kickstart.c:133
+#: loader/kickstart.c:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
msgstr "Pogreška pri otvaranju kickstart datoteke %s: %s"
-#: ../loader/kickstart.c:143
+#: loader/kickstart.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
msgstr "Pogreška pri čitanju sadržaja kickstart datoteke %s: %s"
-#: ../loader/kickstart.c:186
+#: loader/kickstart.c:186
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Pogreška pri %s u retku %d kickstart datoteke %s."
-#: ../loader/kickstart.c:285
+#: loader/kickstart.c:285
#, fuzzy
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr "Na pokretačkoj disketi nije moguće pronaći ks.cfg."
-#: ../loader/kickstart.c:380
+#: loader/kickstart.c:380
msgid ""
"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
msgstr ""
-#: ../loader/kickstart.c:389
+#: loader/kickstart.c:389
#, fuzzy
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Pogreška pri otvaranju kickstart datoteke %s: %s"
-#: ../loader/kickstart.c:554
+#: loader/kickstart.c:555
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "Loš argument za kickstart naredbu načina gašenja %s: %s"
-#: ../loader/lang.c:64
+#: loader/lang.c:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "Dobrodošli u %s - Spašavanje"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
+#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> između elemenata | <razmaknica> odabir | <F12> sljedeći "
"zaslon"
-#: ../loader/lang.c:375
+#: loader/lang.c:376
msgid "Choose a Language"
msgstr "Odaberite jezik"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: loader/loader.c:127
#, fuzzy
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "Lokalni CD-ROM"
-#: ../loader/loader.c:128
+#: loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "Tvrdi disk"
-#: ../loader/loader.c:129
+#: loader/loader.c:129
#, fuzzy
msgid "NFS directory"
msgstr "%s mapa:"
-#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
+#: loader/loader.c:434 loader/loader.c:478
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Izvor diska s ažuriranjima"
-#: ../loader/loader.c:434
+#: loader/loader.c:435
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5326,7 +4181,7 @@ msgstr ""
"Imate višestruke uređaje koji bi mogli poslužiti kao izvor diska s "
"ažuriranjima. Koji od njih želite upotrijebiti?"
-#: ../loader/loader.c:478
+#: loader/loader.c:479
#, fuzzy
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
@@ -5335,83 +4190,85 @@ msgstr ""
"Na ovom uređaju postoji nekoliko particija koje bi mogli sadržavati presliku "
"upravljačkih programa. Koju od njih želite upotrijebiti?"
-#: ../loader/loader.c:496
+#: loader/loader.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Umetnite diskove s ažuriranjima u /dev/%s i pritisnite \"U redu\" za "
"nastavak."
-#: ../loader/loader.c:502
+#: loader/loader.c:503
msgid "Updates Disk"
msgstr "Disk s ažuriranjima"
-#: ../loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:521
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Pristupanje disku s ažuriranjima nije uspjelo."
-#: ../loader/loader.c:525
+#: loader/loader.c:526
msgid "Updates"
msgstr "Ažuriranja"
-#: ../loader/loader.c:525
-msgid "Reading anaconda updates..."
+#: loader/loader.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Reading anaconda updates"
msgstr "Čitanje Anaconda ažuriranja..."
-#: ../loader/loader.c:561
+#: loader/loader.c:562
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:570
+#: loader/loader.c:571
#, fuzzy
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "Pogreška pri otvaranju kickstart datoteke %s: %s"
-#: ../loader/loader.c:1196
+#: loader/loader.c:1200
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Na ovom računaru nema dovoljno radne memorije za instalaciju %s."
-#: ../loader/loader.c:1253
+#: loader/loader.c:1257
msgid "Media Detected"
msgstr "Pronađen je medij"
-#: ../loader/loader.c:1254
-msgid "Local installation media detected..."
+#: loader/loader.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "Found local installation media"
msgstr "Pronađen je lokalni instalacijski medij..."
-#: ../loader/loader.c:1370
+#: loader/loader.c:1374
msgid "Rescue Method"
msgstr "Spašavanje"
-#: ../loader/loader.c:1371
+#: loader/loader.c:1375
msgid "Installation Method"
msgstr "Instalacija"
-#: ../loader/loader.c:1373
+#: loader/loader.c:1377
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Koja vrsta medija sadrži presliku diska za spašavanje?"
-#: ../loader/loader.c:1375
+#: loader/loader.c:1379
#, fuzzy
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "Koja vrsta medija sadrži presliku diska za spašavanje?"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "No driver found"
msgstr "Upravljački program nije pronađen"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "Select driver"
msgstr "Odaberite upravljački program"
-#: ../loader/loader.c:1409
+#: loader/loader.c:1413
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Upotrijebi upravljački disk"
-#: ../loader/loader.c:1410
+#: loader/loader.c:1414
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -5420,11 +4277,11 @@ msgstr ""
"Želite li ručno odabrati upravljački program ili upotrijebiti disk s "
"upravljačkim programima?"
-#: ../loader/loader.c:1630
+#: loader/loader.c:1634
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Sljedeći su uređaji pronađeni na sistemu."
-#: ../loader/loader.c:1632
+#: loader/loader.c:1636
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
@@ -5432,50 +4289,50 @@ msgstr ""
"Upravljački programi za vaš sistem nisu učitani. Želite li sad učitati neki "
"program?"
-#: ../loader/loader.c:1636
+#: loader/loader.c:1640
msgid "Devices"
msgstr "Uređaji"
-#: ../loader/loader.c:1637
+#: loader/loader.c:1641
msgid "Done"
msgstr "Gotovo"
-#: ../loader/loader.c:1638
+#: loader/loader.c:1642
msgid "Add Device"
msgstr "Dodaj uređaj"
-#: ../loader/loader.c:1850
+#: loader/loader.c:1854
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "Pokretač je već bio pokrenut. Pokretanje korisničke ljuske.\n"
-#: ../loader/loader.c:2224
+#: loader/loader.c:2230
#, fuzzy, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
+msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
msgstr "Pokretanje Anaconde, %s način spašavanja - Pričekajte...\n"
-#: ../loader/loader.c:2226
+#: loader/loader.c:2232
#, fuzzy, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
+msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
msgstr ""
"Pokretanje Anaconde, instalacijskog program sistema %s - pričekajte...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Nije moguće pronaći instalacijsku presliku %s"
-#: ../loader/mediacheck.c:52
-#, c-format
-msgid "Checking \"%s\"..."
+#: loader/mediacheck.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking \"%s\"."
msgstr "Provjeravanje \"%s\"..."
-#: ../loader/mediacheck.c:54
-#, c-format
-msgid "Checking media now..."
+#: loader/mediacheck.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking media."
msgstr "Provjeravanje medija..."
-#: ../loader/mediacheck.c:86
+#: loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -5483,7 +4340,7 @@ msgstr ""
"Kontrolni iznos s primarnog opisa volumena nije moguće pročitati. To "
"vjerojatno znači da je disk izrađen bez dodavanja kontrolnog iznosa."
-#: ../loader/mediacheck.c:93
+#: loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -5494,18 +4351,18 @@ msgstr ""
"pokušajte ponovo. Ako se tijekom ispitivanja nastave pojavljivati pogreške "
"ne biste trebali nastaviti s instalacijom."
-#: ../loader/mediacheck.c:101
+#: loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
"detected by the media check."
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:323
+#: loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -5516,27 +4373,27 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:326
+#: loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Provjera kontrolnog iznosa"
-#: ../loader/modules.c:336
+#: loader/modules.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr "Loš argument za kickstart naredbu načina uređaja %s: %s"
-#: ../loader/modules.c:348
+#: loader/modules.c:348
#, fuzzy
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr ""
"Određeni su sljedeći neispravni argumenti za kickstart naredbu diska s "
"upravljačkim programima: %s:%s"
-#: ../loader/net.c:111
+#: loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "Neispravan prefiks"
-#: ../loader/net.c:112
+#: loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
@@ -5544,100 +4401,109 @@ msgstr ""
"Prefiks mora biti između 1 i 32 za IPv4 mreže, odnosno između 1 i 128 za "
"IPv6 mreže"
-#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: loader/net.c:462 loader/net.c:518
msgid "Network Error"
msgstr "Mrežna pogreška"
-#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
+#: loader/net.c:463 loader/net.c:519
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "Tijekom konfiguriranja mrežnog sučelja došlo je do pogreške."
-#: ../loader/net.c:556
+#: loader/net.c:550 textw/netconfig_text.py:131
+msgid "Enable IPv4 support"
+msgstr "Omogući IPv4 podršku"
+
+#: loader/net.c:564
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "Omogući IPv6 podršku"
-#: ../loader/net.c:596
+#: loader/net.c:604
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Konfiguriranje TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:655
+#: loader/net.c:661
msgid "Missing Protocol"
msgstr "Nedostaje protokol"
-#: ../loader/net.c:656
+#: loader/net.c:662
#, fuzzy
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "Za DHCP je potrebno odabrati najmanje jedan protokol (IPv4 ili IPv6)."
-#: ../loader/net.c:663
+#: loader/net.c:669
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "IPv4 je potreban za NFS"
-#: ../loader/net.c:664
+#: loader/net.c:670
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "Način instaliranje putem NFS zahtjeva IPv4 podršku."
-#: ../loader/net.c:763
+#: loader/net.c:769
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IPv4 adresa:"
-#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: loader/net.c:781 loader/net.c:848 ui/netconfig.glade:261
+#: ui/netconfig.glade:362
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:830
+#: loader/net.c:836
msgid "IPv6 address:"
msgstr "IPv6 adresa:"
-#: ../loader/net.c:904
+#: loader/net.c:902 textw/netconfig_text.py:158
+msgid "Gateway:"
+msgstr "Pristupnik:"
+
+#: loader/net.c:910
msgid "Name Server:"
msgstr "Poslužitelj naziva:"
-#: ../loader/net.c:943
+#: loader/net.c:949
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:963
+#: loader/net.c:969
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Ručna TCP/IP konfiguracija"
-#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
+#: loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Missing Information"
msgstr "Nedostaje podatak"
-#: ../loader/net.c:1087
+#: loader/net.c:1093
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr "Potrebno unijeti valjanu IPv4 adresu i mrežnu masku ili CIDR prefiks."
-#: ../loader/net.c:1094
+#: loader/net.c:1100
#, fuzzy
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "Potrebno unijeti valjanu IPv6 adresu i CIDR prefiks."
-#: ../loader/net.c:1542
+#: loader/net.c:1578
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Loš argument za kickstart mrežnu naredbu %s: %s"
-#: ../loader/net.c:1565
+#: loader/net.c:1599
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "U mrežnoj je naredbi određen loš protokol pokretanja sistema %s"
-#: ../loader/net.c:1637
+#: loader/net.c:1676
#, fuzzy
msgid "Seconds:"
msgstr "Sekundarni DNS:"
-#: ../loader/net.c:1803
+#: loader/net.c:1851
msgid "Networking Device"
msgstr "Mrežni uređaj"
-#: ../loader/net.c:1804
+#: loader/net.c:1852
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -5645,197 +4511,1127 @@ msgstr ""
"Na ovom sistemu postoji nekoliko mrežnih uređaja. Putem kojeg od njih želite "
"izvršiti instalaciju? "
-#: ../loader/net.c:1808
+#: loader/net.c:1856
msgid "Identify"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1817
+#: loader/net.c:1865
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1819
+#: loader/net.c:1867
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1829
+#: loader/net.c:1877
msgid "Identify NIC"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1842
+#: loader/net.c:1890
#, fuzzy
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Neispravni podaci"
-#: ../loader/net.c:1843
+#: loader/net.c:1891
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1855
+#: loader/net.c:1903
#, c-format
-msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
+msgid "Flashing %s port lights for %d seconds."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
+#: loader/net.c:2071 loader/net.c:2075
#, fuzzy, c-format
-msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
+msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n"
msgstr "Čekanje uspostavljanja telnet veze..."
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "Naziv NFS poslužitelja:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:72
+#: loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s mapa:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:83
+#: loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:90
+#: loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "NSF postavke"
-#: ../loader/nfsinstall.c:249
+#: loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Ovoj mapi nije moguće pristupiti s poslužitelja."
-#: ../loader/nfsinstall.c:260
+#: loader/nfsinstall.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "Izgleda da ova mapa ne sadrži %s instalacijsko stablo."
-#: ../loader/nfsinstall.c:336
+#: loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Loš argument za NFS kickstart naredbu načina %s: %s"
-#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128
+#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
-#: ../loader/telnetd.c:89
-msgid "Waiting for telnet connection..."
+#: loader/telnetd.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for telnet connection."
msgstr "Čekanje uspostavljanja telnet veze..."
-#: ../loader/telnetd.c:128
-msgid "Running anaconda via telnet..."
+#: loader/telnetd.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Running anaconda via telnet."
msgstr "Pokretanje Anaconde putem Telneta..."
-#: ../loader/urlinstall.c:84
+#: loader/urlinstall.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
msgstr "Nije moguće dohvatiti %s://%s/%s/%s."
-#: ../loader/urlinstall.c:176
+#: loader/urlinstall.c:176
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Nije moguće dohvatiti instalacijsku presliku."
-#: ../loader/urlinstall.c:419
+#: loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Loš argument za URL kickstart naredbu načina %s: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:428
+#: loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Potrebno je unijeti ---url argument za URL kickstart način."
-#: ../loader/urlinstall.c:437
+#: loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Nepoznat URL način %s"
-#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240
+#: loader/urls.c:235 loader/urls.c:237 loader/urls.c:240
msgid "Retrieving"
msgstr "Dohvaćanje"
-#: ../loader/urls.c:295
+#: loader/urls.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr "Unesite registracijski ključ vaše verzije %s."
-#: ../loader/urls.c:321
+#: loader/urls.c:321
#, fuzzy
msgid "URL Setup"
msgstr "NSF postavke"
-#: ../loader/urls.c:329
+#: loader/urls.c:329
#, fuzzy
msgid "You must enter a URL."
msgstr "Potrebno je unijeti mapu."
-#: ../loader/urls.c:335
+#: loader/urls.c:335
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:346
+#: loader/urls.c:346
msgid "Unknown Host"
msgstr "Nepoznat računar"
-#: ../loader/urls.c:347
+#: loader/urls.c:347
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s nije ispravan naziv računara."
-#: ../loader/windows.c:65
+#: loader/windows.c:65
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "Učitavanje SCSI upravljačkih programa"
-#: ../loader/windows.c:66
-#, c-format
-msgid "Loading %s driver..."
+#: loader/windows.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %s driver"
msgstr "Učitavanje upravljačkog programa %s..."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+#: storage/__init__.py:85
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Nepoznato"
+
+#: storage/__init__.py:86
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Some packages associated with this group are not required to be installed "
-"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
-"you would like to have installed."
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
msgstr ""
+"Došlo je do pogreške pri čitanju instalacije s ISO preslika. Provjerite ISO "
+"preslike i ponovo pokušajte."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
+#: storage/__init__.py:97
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "Instalaciju nije moguće nastaviti."
+
+#: storage/__init__.py:98
#, fuzzy
-msgid "_Deselect"
-msgstr "_Izbriši"
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"Opcije particioniranja koje ste odabrali već su aktivirane. Povratak na "
+"zaslon uređivanja diskova više nije moguć. Želite li nastaviti s postupkom "
+"instalacije?"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
+#: storage/__init__.py:126
#, fuzzy
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "Instaliranje paketa"
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "Ključ šifriranja"
+
+#: storage/__init__.py:127
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:150
+#, fuzzy
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "_Particiju preseli na:"
+
+#: storage/__init__.py:151
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:156
+#, fuzzy
+msgid "Go _back"
+msgstr "_Povratak"
+
+#: storage/__init__.py:157
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:272
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "Nedostaje paket"
+
+#: storage/__init__.py:273
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices"
+msgstr ""
+"Pokretanje postupka instalacije.\n"
+"Ovo može potrajati nekoliko minuta..."
+
+#: storage/__init__.py:511
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "Na ovoj su particiji pohranjeni podaci za instalaciju s tvrdog diska."
+
+#: storage/__init__.py:516
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "Particiju LDL oblikovanog DADS-a nije moguće izbrisati."
+
+#: storage/__init__.py:522
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "Ova je particija dio RAID uređaja /dev/md%s."
+
+#: storage/__init__.py:525
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "Ova je particija dio RAID uređaja."
+
+#: storage/__init__.py:530
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "Ova je particija dio LVM grupe volumena '%s'."
+
+#: storage/__init__.py:533
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "Ova je particija dio LVM grupe volumena."
+
+#: storage/__init__.py:549
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:817
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"Niste odredili korijensku particiju 'root ' (/), potrebnu za nastavak "
+"instalacije %s-a."
+
+#: storage/__init__.py:822
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"Particija 'root' manja je od 250 MB, što je najčešće premalo za instalaciju %"
+"s-a."
+
+#: storage/__init__.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s MB which is lower than recommended for a "
+"normal %s install."
+msgstr ""
+"Particija %s manja je od %s MB, što je manje od preporučenog za normalnu "
+"instalaciju %s-a."
+
+#: storage/__init__.py:838
+#, python-format
+msgid ""
+"Your / partition does not match the the live image you are installing from. "
+"It must be formatted as %s."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:845
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Particija %s manja je od %s MB, što je manje od preporučenog za normalnu "
+"instalaciju %s-a."
+
+#: storage/__init__.py:872
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+"Instaliranje na USB uređaj. Ovaj postupak ne mora proizvesti funkcionalan "
+"sistem."
+
+#: storage/__init__.py:875
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+"Instaliranje na FireWire uređaj. Ovaj postupak ne mora proizvesti "
+"funkcionalan sistem."
+
+#: storage/__init__.py:882
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory "
+"present, a swap partition is required to complete installation."
+msgstr ""
+"Niste odredili razmjensku particiju. Iako nije strogo zahtijevana u svim "
+"slučajevima, može značajno unaprijediti izvršavanje većine instaliranih "
+"sistema."
+
+#: storage/__init__.py:887
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"Niste odredili razmjensku particiju. Iako nije strogo zahtijevana u svim "
+"slučajevima, može značajno unaprijediti izvršavanje većine instaliranih "
+"sistema."
+
+#: storage/__init__.py:894
+#, python-format
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:898
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
+msgstr "Točka pristupa \"%s\" je u upotrebi. Odaberite drugu točku."
+
+#: storage/__init__.py:909
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "Nije pronađen nijedan disk"
+
+#: storage/__init__.py:910
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr ""
+"Došlo je do pogreške - nije pronađen valjani uređaj na kojemu bi bilo moguće "
+"izraditi novi datotečni sistem. Radi ustanovljavanja problema provjerite "
+"hardver ."
+
+#: storage/__init__.py:1103 storage/__init__.py:1112
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "Datotečni sistemi s pogreškama"
+
+#: storage/__init__.py:1104
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Sljedeći datotečni sistemi Linux sistma nisu ispravno napušteni. Ponovo "
+"pokrenite Linux instalaciju, te radi nadogradnje dopustite provjeru i "
+"ispravno gašenje datotečnih sistema.\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1113
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Sljedeći datotečni sistemi Linux sistema nisu ispravno napušteni. Želite li "
+"im ipak pristupiti?\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1560
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"Razmjenski uređaj:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"u vašoj datoteci /etc/fstab trenutno je u upotrebi kao softverska "
+"suspendirana particija, odnosno vaš je sistem u hibernaciji. Da biste "
+"izvršili nadogradnju preporučuje se gašenje sistema umjesto njegovog "
+"hiberniranja."
+
+#: storage/__init__.py:1568
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"Razmjenski uređaj:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"u vašoj datoteci /etc/fstab trenutno je u upotrebi kao softverska "
+"suspendirana particija, odnosno vaš je sistem u hibernaciji. Ako izvodite "
+"novu instalaciju, provjerite je li instalacijski program postavljen da "
+"oblikuje sve particije."
+
+#: storage/__init__.py:1582
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"Pogreška pri omogućavanju razmjenskog uređaja %s: %s\n"
+"\n"
+"Na particiji nadogradnje /etc/fstab nema reference prema valjanoj "
+"razmjenskoj particiji.\n"
+"\n"
+"Za reset sistema kliknite \"U redu\"."
+
+#: storage/__init__.py:1588
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"Pogreška pri omogućavanju razmjenskog uređaja %s: %s\n"
+"\n"
+"Najvjerojatniji razlog je da razmjenska particija nije inicijalizirana.\n"
+"\n"
+"Za reset sistema kliknite \"U redu\"."
+
+#: storage/__init__.py:1646 storage/__init__.py:1656
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "Neispravna točka pristupa"
+
+#: storage/__init__.py:1647
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Tijekom pokušaja izrade %s došlo je do pogreške. Neki elementi ove putanje "
+"nisu mape. To je opasna pogreška i nije moguće nastaviti s instalacijom.\n"
+"\n"
+"Za reset sistema pritisnite <ENTER>."
+
+#: storage/__init__.py:1657
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Tijekom pokušaja izrade %s došlo je do pogreške: %s. Ovo je opasna pogreška "
+"i nije moguće nastaviti s instalacijom.\n"
+"\n"
+"Za reset sistema pritisnite <ENTER>."
+
+#: storage/__init__.py:1670 storage/__init__.py:1691
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "Nije moguće pristupiti datotečnom sistemu"
+
+#: storage/__init__.py:1671
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"Tijekom pristupanja uređaju %s kao %s, došlo je do pogreške. Možete "
+"nastaviti s instalacijom, ali moglo bi biti problema."
+
+#: storage/__init__.py:1692
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Tijekom pokušaja izrade %s došlo je do pogreške: %s. Ovo je opasna pogreška "
+"i nije moguće nastaviti s instalacijom.\n"
+"\n"
+"Za reset sistema pritisnite <ENTER>."
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:312
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:341
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:91
+#, fuzzy
+msgid "Confirm"
+msgstr "Potvrdite:"
+
+#: storage/devicetree.py:92
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:142
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s %-0.fMB (%s).\n"
+"\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized. YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE IF "
+"YOU REINITIALIZE IT!%s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:148
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "_Ignoriraj disk"
+
+#: storage/devicetree.py:149
+msgid "_Re-initialize drive"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:169
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"There is inconsistent LVM data on %s. You can reinitialize all related PVs "
+"(%s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will preserve the "
+"contents."
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:174
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore"
+msgstr "Ignoriraj"
+
+#: storage/devicetree.py:175
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize"
+msgstr "Inicijalizacija"
+
+#: storage/devicetree.py:1634 storage/devicetree.py:1683
+#, fuzzy
+msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group."
+msgstr "Ova je particija dio LVM grupe volumena."
+
+#: storage/formats/fs.py:66
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: storage/formats/fs.py:113
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: storage/formats/fs.py:343
+msgid "Formatting"
+msgstr "Oblikovanje"
+
+#: storage/formats/fs.py:344
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s"
+msgstr "Pretraživanje loših blokova na /dev/%s..."
+
+#: storage/formats/fs.py:440
+#, fuzzy
+msgid "Resizing"
+msgstr "Dohvaćanje"
+
+#: storage/formats/fs.py:441
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s"
+msgstr "Pogreška tijekom pristupanja datotečnom sistemu pri %s: %s"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
+#: storage/formats/fs.py:484
+#, fuzzy
+msgid "Checking"
+msgstr "Provjeravanje \"%s\"..."
+
+#: storage/formats/fs.py:485
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s"
+msgstr "Pretraživanje loših blokova na /dev/%s..."
+
+#: storage/iscsi.py:82 storage/iscsi.py:83
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "Učitavanje SCSI upravljačkih programa"
+
+#: storage/iscsi.py:160 storage/iscsi.py:161
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "Inicijalizacija iSCSI inicijalizatora"
+
+#: storage/iscsi.py:197
+#, fuzzy
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "Pomoć nije dostupna"
+
+#: storage/iscsi.py:199
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "<b>_Naziv iSCSI inicijalizatora:</b>"
+
+#: storage/iscsi.py:213
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:216 storage/iscsi.py:217
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:239
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:242
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:181
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:205
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "Upozorenja tijekom automatskog particioniranja"
+
+#: storage/partitioning.py:207
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Tijekom automatskog particioniranja došlo je do sljedećih pogrešaka:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: storage/partitioning.py:219 storage/partitioning.py:239
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Da biste resetovali sistem kliknite \"U redu\"."
+
+#: storage/partitioning.py:221
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"Dodjeljivanje zahtijevani particija nije moguće: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: storage/partitioning.py:241
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Kliknite \"U redu\" ili odaberite drugu opciju particioniranja."
+
+#: storage/partitioning.py:243
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Pogreške automatskog particioniranja"
+
+#: storage/partitioning.py:244
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"Tijekom vašeg particioniranja došlo je do sljedećih pogrešaka:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Ove se pogreške mogu pojaviti ako na vašim diskovima ne postoji dovoljno "
+"prostora za instalaciju.%s"
+
+#: storage/partitioning.py:255
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "Nepovratna pogreška"
+
+#: storage/zfcp.py:49
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "Broj uređaja nije određen ili je nepravilan."
+
+#: storage/zfcp.py:51
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "Naziv otvorenog porta nije određen ili je nepravilan."
+
+#: storage/zfcp.py:53
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "FCP LUN nije određen ili je nepravilan."
+
+#: textw/complete_text.py:32
+msgid "Reboot"
+msgstr "Ponovo pokreni"
+
+#: textw/complete_text.py:34
+msgid "<Enter> to exit"
+msgstr "<ENTER> za izlazak"
+
+#: textw/complete_text.py:62
+msgid "Complete"
+msgstr "Dovrši"
+
+#: textw/keyboard_text.py:48
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "Odabir tipkovnice"
+
+#: textw/keyboard_text.py:49
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr "Koji je model tipkovnice priključen na ovaj računar?"
+
+#: textw/netconfig_text.py:41
+#, fuzzy, python-format
+msgid "A value is required for the field %s"
+msgstr "Potrebno je imati vrijednost u polju \"%s\"."
+
+#: textw/netconfig_text.py:86 ui/netconfig.glade:8
+msgid "Enable network interface"
+msgstr "Omogući mrežno sučelje"
+
+#: textw/netconfig_text.py:89 ui/netconfig.glade:78
+msgid ""
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
+msgstr ""
+"Zahtjeva aktivnu mrežnu povezanost tijekom instalacijskog postupka. "
+"Konfigurirajte mrežno sučelje."
+
+#: textw/netconfig_text.py:128
+msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "Upotrijebi dinamičko IP konfiguriranje (DHCP)"
+
+#: textw/netconfig_text.py:138
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 Address:"
+msgstr "IPv_4 adresa:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:161
+#, fuzzy
+msgid "Nameserver:"
+msgstr "Poslužitelj naziva"
+
+#: textw/netconfig_text.py:191
+#, fuzzy
+msgid "Missing Device"
+msgstr "Nedostaje paket"
+
+#: textw/netconfig_text.py:192
+#, fuzzy
+msgid "You must select a network device"
+msgstr "Potrebno je odabrati particiju za uređivanje"
+
+#: textw/netconfig_text.py:243
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 Network Mask "
+msgstr "IPv4/Mrežna maska"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Configuring Network Interfaces"
+msgstr "Omogući mrežno sučelje"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for NetworkManager"
+msgstr "Čekanje uspostavljanja telnet veze..."
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+#, fuzzy
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "Tijekom konfiguriranja mrežnog sučelja došlo je do pogreške."
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "Tijekom konfiguriranja mrežnog sučelja došlo je do pogreške."
+
+#: textw/partition_text.py:58
+msgid "Partitioning Type"
+msgstr "Vrsta particioniranja"
+
+#: textw/partition_text.py:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target."
+msgstr ""
+"Instalacija zahtijeva particioniranje tvrdog diska. Predložak sa zadanim "
+"postavkama najbolje odgovara većini korisnika. Možete odabrati predložak ili "
+"izraditi vlastiti raspored particioniranja."
+
+#: textw/partition_text.py:80
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+msgstr "Koje diskove želite upotrijebiti za ovu instalaciju?"
+
+#: textw/partition_text.py:95
+#, fuzzy
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
+msgstr ""
+"<razmaknica>,<+>,<-> odabir | <F2> detalji grupe | <F12> sljedeći zaslon"
+
+#: textw/partition_text.py:173 ui/adddrive.glade:8
+msgid "Advanced Storage Options"
+msgstr "Dodatne opcije pohranjivanja"
+
+#: textw/partition_text.py:174 ui/adddrive.glade:138
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
+msgstr "Na koji način želite urediti konfiguraciju diska?"
+
+#: textw/partition_text.py:203
+#, fuzzy
+msgid "Add FCP Device"
+msgstr "Dodaj FCP uređaj"
+
+#: textw/partition_text.py:204 ui/zfcp-config.glade:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+msgstr ""
+"Računala vrste zSeries mogu pristupiti standardiziranim SCSI uređajima putem "
+"optičkog kanala (FCP). Za svaki je uređaj potrebno osigurati 5 parametara: "
+"16-bitni broj uređaja, 16-bitni SCSI ID, 64-bitni World Wide Port Name "
+"(WWPN), 16-bitni SCSI LUN i 64-bitni FCP LUN."
+
+#: textw/partition_text.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Add FCoE SAN"
+msgstr "Dodaj _ZFCP LUN"
+
+#: textw/partition_text.py:224
+msgid ""
+"Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For "
+"example \"eth0\"."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:225
+#, fuzzy
+msgid "NIC device name"
+msgstr "Upravljački programi nisu pronađeni"
+
+#: textw/partition_text.py:232
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid NIC device name."
+msgstr "%s nije ispravan naziv računara."
+
+#: textw/partition_text.py:248 ui/iscsi-config.glade:7
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
+msgstr "Konfiguriraj iSCSI parametre"
+
+#: textw/partition_text.py:249 ui/iscsi-config.glade:139
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+msgstr ""
+"Da biste upotrijebili iSCSI diskove potrebno je pružiti adresu vašeg iSCSI "
+"cilja i naziv iSCSI inicijatora kojeg ste konfigurirali za vaš računar."
+
+#: textw/partition_text.py:250
+#, fuzzy
+msgid "Target IP Address"
+msgstr "<b>_IP adresa cilja:</b>"
+
+#: textw/partition_text.py:251
+#, fuzzy
+msgid "iSCSI Initiator Name"
+msgstr "<b>_Naziv iSCSI inicijalizatora:</b>"
+
+#: textw/partition_text.py:252
+#, fuzzy
+msgid "CHAP username"
+msgstr "Naziv FTP lokacije:"
+
+#: textw/partition_text.py:253
+#, fuzzy
+msgid "CHAP password"
+msgstr "Lozinka"
+
+#: textw/partition_text.py:254
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:255
+msgid "Reverse CHAP password"
+msgstr ""
+
+#: textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "Instalacija paketa"
+
+#: textw/timezone_text.py:75
+#, fuzzy
+msgid "In which time zone are you located?"
+msgstr "U kojoj se vremenskoj zoni nalazite?"
+
+#: textw/timezone_text.py:93
+msgid "System clock uses UTC"
+msgstr "Sat sistema upotrebljava UTC"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:125
+msgid "Update boot loader configuration"
+msgstr "Ažuriraj konfiguraciju pokretača"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:128
+msgid "Skip boot loader updating"
+msgstr "Bez ažuriranja konfiguracije pokretača"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:130
+msgid "Create new boot loader configuration"
+msgstr "Izradi novu konfiguraciju pokretača"
+
+#: textw/upgrade_text.py:38
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
+msgstr ""
+"Ovo izdanje %s podržava ext3 datotečni sistem s dnevnikom, koji ima nekoliko "
+"prednosti u odnosu na ext2, tradicionalno isporučenim s %s. Moguće je "
+"preseljenje ext2 oblikovane particije u ext3 bez ikakvih gubitaka podataka.\n"
+" \n"
+"Koje biste od ovih particija željeli preseliti?"
+
+#: textw/upgrade_text.py:119
+msgid "Free Space"
+msgstr "Slobodan prostor"
+
+#: textw/upgrade_text.py:137
+msgid "RAM detected (MB):"
+msgstr "Pronađeno RAM (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:140
+msgid "Suggested size (MB):"
+msgstr "Predložena veličina (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:143
+msgid "Swap file size (MB):"
+msgstr "Veličina razmjene (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:151
+msgid "Add Swap"
+msgstr "Dodaj razmjenu"
+
+#: textw/upgrade_text.py:176
+msgid "The value you entered is not a valid number."
+msgstr "Vrijednost koju ste unijeli nije ispravni broj."
+
+#: textw/upgrade_text.py:209
+msgid "Reinstall System"
+msgstr "Ponovna instalacija"
+
+#: textw/upgrade_text.py:219
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "Sustav za nadogradnju"
+
+#: textw/upgrade_text.py:220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
+msgstr ""
+"Na vašem je sistemu pronađena jedna ili više postojećih Linux instalacija.\n"
+"\n"
+"Odaberite jednu za nadogradnju ili za svježu instalaciju odaberite \"Ponovna "
+"instalacija\"."
+
+#: textw/userauth_text.py:30
+msgid "Root Password"
+msgstr "Korijenska lozinka"
+
+#: textw/userauth_text.py:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
+msgstr ""
+"Odaberite lozinku za korijenskog korisnika. Da biste spriječili pogreške pri "
+"unosu, lozinku je potrebno unijeti dvaput. Ne zaboravite: Lozinka "
+"korijenskog korisnika kritičan je dio sigurnosti sistema!"
+
+#: textw/userauth_text.py:67
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "Lozinka korijenskog korisnika mora sadržavati najmanje 6 znakova."
+
+#: textw/userauth_text.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have provided a weak password: %s\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with this password?"
+msgstr "Želite li nastaviti s nadogradnjom?"
+
+#: textw/welcome_text.py:29
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: textw/welcome_text.py:30
+#, python-format
+msgid ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dobrodošli u %s\n"
+"\n"
+
+#: textw/zipl_text.py:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
+msgstr ""
+"z/IPL pokretač sistema bit će instaliran na sistem po dovršetku same "
+"instalacije. U ovom trenutku možete unijeti ikakve dodatne parametre za "
+"kernel ili chandev, koje zahtijevaju vaš računar ili vaše postavke."
+
+#: textw/zipl_text.py:67
+msgid "z/IPL Configuration"
+msgstr "z/IPL konfiguracija"
+
+#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79
+msgid "Chandev line "
+msgstr "Chandev redak"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:8
+msgid "window1"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:203
#, fuzzy
msgid "_Optional packages"
msgstr "stariji paketi"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#: ui/GroupSelector.glade:233
+msgid "dialog1"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:293
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:360
#, fuzzy
msgid "_Select"
msgstr "_Izbriši"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+#: ui/GroupSelector.glade:369
msgid "_Select all optional packages"
msgstr ""
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr ""
-
-#: tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Potvrdite:"
+#: ui/GroupSelector.glade:378
+#, fuzzy
+msgid "_Deselect"
+msgstr "_Izbriši"
-#: tmp/account.glade.h:2
+#: ui/GroupSelector.glade:387
#, fuzzy
-msgid "Root Password:"
-msgstr "Korijenska lozinka"
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "Instaliranje paketa"
-#: tmp/account.glade.h:3
+#: ui/account.glade:78
msgid ""
"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
"the root user."
@@ -5843,38 +5639,55 @@ msgstr ""
"Korijenski nalog 'root' upotrebljava se za administriranje sistema. Unesite "
"lozinku za 'root' korisnika."
-#: tmp/adddrive.glade.h:1
-msgid "Add _ZFCP LUN"
-msgstr "Dodaj _ZFCP LUN"
+#: ui/account.glade:134
+#, fuzzy
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Korijenska lozinka"
-#: tmp/adddrive.glade.h:2
+#: ui/account.glade:162
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Potvrdite:"
+
+#: ui/adddrive.glade:92
+#, fuzzy
+msgid "_Add drive"
+msgstr "Tvrdi disk"
+
+#: ui/adddrive.glade:169
msgid "Add _iSCSI target"
msgstr "Dodaj _iSCSI cilj"
-#: tmp/adddrive.glade.h:4
+#: ui/adddrive.glade:188
+msgid "Add _ZFCP LUN"
+msgstr "Dodaj _ZFCP LUN"
+
+#: ui/adddrive.glade:207
+#, fuzzy
+msgid "Add _FCoE SAN"
+msgstr "Dodaj _ZFCP LUN"
+
+#: ui/adddrive.glade:228
msgid "Disable _dmraid device"
msgstr "Onemogući _dmraid uređaj"
-#: tmp/adddrive.glade.h:6
+#: ui/addrepo.glade:82
#, fuzzy
-msgid "_Add drive"
-msgstr "Tvrdi disk"
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
+msgstr ""
+"Navedite lokaciju s koje će biti instaliran dodatni softver. Napomena: Mora "
+"biti valjani repozitorij %s."
-#: tmp/addrepo.glade.h:1
+#: ui/addrepo.glade:116
msgid "<b>Repository _name:</b>"
msgstr "<b>_Naziv repozitorija</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:2
+#: ui/addrepo.glade:166
#, fuzzy
msgid "<b>Repository _type:</b>"
msgstr "<b>_Naziv repozitorija</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Configure _proxy"
-msgstr "Konfiguriranje %s"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:5
+#: ui/addrepo.glade:194
msgid ""
"HTTP/FTP\n"
"CD/DVD\n"
@@ -5882,340 +5695,291 @@ msgid ""
"Hard Drive"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:9
+#: ui/addrepo.glade:243
#, fuzzy
-msgid ""
-"Please provide the configuration information for this software repository."
+msgid "Repository _URL"
+msgstr "<b>_URL repozitorija:</b>"
+
+#: ui/addrepo.glade:296
+msgid "URL is a _mirror list"
msgstr ""
-"Navedite lokaciju s koje će biti instaliran dodatni softver. Napomena: Mora "
-"biti valjani repozitorij %s."
-#: tmp/addrepo.glade.h:10
+#: ui/addrepo.glade:316
#, fuzzy
-msgid "Proxy U_RL (host:port)"
-msgstr "Neispravan URL repozitorija"
+msgid "Configure _proxy"
+msgstr "Konfiguriranje %s"
-#: tmp/addrepo.glade.h:11
+#: ui/addrepo.glade:344
#, fuzzy
-msgid "Proxy pass_word"
-msgstr "Bez lozinke"
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
+msgstr "Neispravan URL repozitorija"
-#: tmp/addrepo.glade.h:12
+#: ui/addrepo.glade:373
#, fuzzy
msgid "Proxy u_sername"
msgstr "Naziv FTP lokacije:"
-#: tmp/addrepo.glade.h:13
+#: ui/addrepo.glade:402
#, fuzzy
-msgid "Repository _URL"
-msgstr "<b>_URL repozitorija:</b>"
+msgid "Proxy pass_word"
+msgstr "Bez lozinke"
-#: tmp/addrepo.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Select A Directory"
-msgstr "Odaberite upravljački program"
+#: ui/addrepo.glade:640
+msgid "_Server"
+msgstr "_Poslužitelj"
-#: tmp/addrepo.glade.h:15
-msgid "URL is a _mirror list"
+#: ui/addrepo.glade:669
+msgid "_Path"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "_Directory"
-msgstr "%s mapa:"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:17
+#: ui/addrepo.glade:698
#, fuzzy
msgid "_Options"
msgstr "RAID opcije"
-#: tmp/addrepo.glade.h:18
+#: ui/addrepo.glade:855
#, fuzzy
msgid "_Partition"
msgstr "Particija"
-#: tmp/addrepo.glade.h:19
-msgid "_Path"
-msgstr ""
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:20
-msgid "_Server"
-msgstr "_Poslužitelj"
+#: ui/addrepo.glade:883
+#, fuzzy
+msgid "_Directory"
+msgstr "%s mapa:"
-#: tmp/anaconda.glade.h:1
-msgid "Reboo_t"
-msgstr "_Ponovo pokreni"
+#: ui/addrepo.glade:926
+#, fuzzy
+msgid "Select A Directory"
+msgstr "Odaberite upravljački program"
-#: tmp/anaconda.glade.h:3
+#: ui/anaconda.glade:253
msgid "_Next"
msgstr "_Sljedeće"
-#: tmp/autopart.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
-msgstr "<b>_Naziv repozitorija</b>"
-
-#: tmp/autopart.glade.h:3
-msgid "Re_view and modify partitioning layout"
-msgstr "Pregled i _uređivanje rasporeda particija"
+#: ui/anaconda.glade:327
+msgid "Reboo_t"
+msgstr "_Ponovo pokreni"
-#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "Volume to Resize"
+#: ui/autopart.glade:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
msgstr ""
+"Instalacija zahtijeva particioniranje tvrdog diska. Predložak sa zadanim "
+"postavkama najbolje odgovara većini korisnika. Možete odabrati predložak ili "
+"izraditi vlastiti raspored particioniranja."
-#: tmp/autopart.glade.h:5
+#: ui/autopart.glade:86
#, fuzzy
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
-msgstr "Koji jezik želite upotrebljavati tijekom instalacijskog postupka?"
+msgid "_Encrypt system"
+msgstr "Ključ šifriranja"
-#: tmp/autopart.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
-msgstr "Koja particija sadrži korijensku particiju vaše instalacije?"
+#: ui/autopart.glade:103
+msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
+msgstr "_Odaberite diskove koje želite iskoristiti za ovu instalaciju."
-#: tmp/autopart.glade.h:7
+#: ui/autopart.glade:216
msgid "_Advanced storage configuration"
msgstr "N_apredna konfiguracija pohrane"
-#: tmp/autopart.glade.h:8
+#: ui/autopart.glade:271
#, fuzzy
-msgid "_Encrypt system"
-msgstr "Ključ šifriranja"
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+msgstr "Koji jezik želite upotrebljavati tijekom instalacijskog postupka?"
-#: tmp/autopart.glade.h:10
-msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
-msgstr "_Odaberite diskove koje želite iskoristiti za ovu instalaciju."
+#: ui/autopart.glade:323
+msgid "Re_view and modify partitioning layout"
+msgstr "Pregled i _uređivanje rasporeda particija"
+
+#: ui/autopart.glade:344
+msgid "Volume to Shrink"
+msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:1
+#: ui/autopart.glade:430
+msgid "_Shrink"
+msgstr ""
+
+#: ui/autopart.glade:475
#, fuzzy
-msgid "/boot"
-msgstr "Ponovo pokreni"
+msgid ""
+"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
+msgstr "Koja particija sadrži korijensku particiju vaše instalacije?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:2
+#: ui/autopart.glade:520
#, fuzzy
-msgid "BIOS Drive Order"
-msgstr "Uredi redoslijed diskova"
+msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>"
+msgstr "<b>_Naziv repozitorija</b>"
-#: tmp/blwhere.glade.h:3
+#: ui/blwhere.glade:8
#, fuzzy
msgid "Boot loader device"
msgstr "Program za pokretanje sistema"
-#: tmp/blwhere.glade.h:4
+#: ui/blwhere.glade:77
#, fuzzy
-msgid "First BIOS drive:"
-msgstr "_Oblikuj disk"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Fourth BIOS drive:"
-msgstr "_Oblikuj disk"
+msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
+msgstr "Gdje želite instalirati pokretački program?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:6
+#: ui/blwhere.glade:102
msgid "MBR"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:7
+#: ui/blwhere.glade:120
+#, fuzzy
+msgid "/boot"
+msgstr "Ponovo pokreni"
+
+#: ui/blwhere.glade:167
+#, fuzzy
+msgid "First BIOS drive:"
+msgstr "_Oblikuj disk"
+
+#: ui/blwhere.glade:194
msgid "Second BIOS drive:"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:8
+#: ui/blwhere.glade:221
msgid "Third BIOS drive:"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:9
+#: ui/blwhere.glade:248
#, fuzzy
-msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
-msgstr "Gdje želite instalirati pokretački program?"
+msgid "Fourth BIOS drive:"
+msgstr "_Oblikuj disk"
+
+#: ui/blwhere.glade:341
+#, fuzzy
+msgid "BIOS Drive Order"
+msgstr "Uredi redoslijed diskova"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:1
+#: ui/detailed-dialog.glade:63
#, fuzzy
msgid "Info"
msgstr "Ignoriraj"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:2
+#: ui/detailed-dialog.glade:133
msgid "_Details"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Bug _description"
-msgstr "Opis: %s"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:2
-msgid "Destination _file"
-msgstr ""
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:3
-msgid ""
-"Local storage device\n"
-"Local disk\n"
-"Remote server (scp)"
-msgstr ""
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:6
-msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
-msgstr ""
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
+#: ui/instkey.glade:58
#, fuzzy
-msgid "Select A File"
-msgstr "Odaberite upravljački program"
+msgid "Please enter your %(instkey)s."
+msgstr "Unesite naziv grupe volumena."
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
-msgid "_Host (host:port)"
+#: ui/instkey.glade:102
+msgid "%(instkey)s:"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
+#: ui/iscsi-config.glade:93
#, fuzzy
-msgid "_Password"
-msgstr "_Lozinka:"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "_User name"
-msgstr "Korisničko ime"
-
-#: tmp/instkey.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%(instkey)s:"
-msgstr ""
+msgid "_Add target"
+msgstr "Dodaj _iSCSI cilj"
-#: tmp/instkey.glade.h:4
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Please enter your %(instkey)s."
-msgstr "Unesite naziv grupe volumena."
+#: ui/iscsi-config.glade:174
+msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
+msgstr "<b>_IP adresa cilja:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
-msgstr "<b>_Lozinka:</b>"
+#: ui/iscsi-config.glade:226
+msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
+msgstr "<b>_Naziv iSCSI inicijalizatora:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
+#: ui/iscsi-config.glade:278
#, fuzzy
msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
msgstr "<b>_Korisničko ime:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
+#: ui/iscsi-config.glade:330
#, fuzzy
-msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
msgstr "<b>_Lozinka:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
+#: ui/iscsi-config.glade:382
#, fuzzy
msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
msgstr "<b>_Korisničko ime:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
-msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
-msgstr "<b>_IP adresa cilja:</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
-msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
-msgstr "<b>_Naziv iSCSI inicijalizatora:</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "_Add target"
-msgstr "Dodaj _iSCSI cilj"
-
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:1
+#: ui/iscsi-config.glade:434
#, fuzzy
-msgid "Install"
-msgstr "_Instaliraj %s"
-
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:2
-msgid "Install the live CD to your hard disk"
-msgstr ""
-
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Install to Hard Drive"
-msgstr "Započinjanje instalacije"
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr "<b>_Lozinka:</b>"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
-msgid ""
-"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
-"boot process"
+#: ui/lukspassphrase.glade:8
+msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#: ui/lukspassphrase.glade:100
msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
+#: ui/lukspassphrase.glade:141
+msgid "Enter passphrase:"
+msgstr ""
+
+#: ui/lukspassphrase.glade:169
#, fuzzy
msgid "Confirm passphrase:"
msgstr "Potvrda povratka na izvorno"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
-msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
-msgstr ""
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
-msgid "Enter passphrase:"
+#: ui/lukspassphrase.glade:248
+msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
msgstr ""
-#: tmp/netconfig.glade.h:2
-msgid "<b>Gateway:</b>"
-msgstr "<b>Pristupnik:</b>"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:3
-msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
-msgstr "<b>IPv4 adresa:</b>"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:4
-msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
-msgstr "<b>IPv6 adresa:</b>"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:5
-msgid "<b>Nameserver:</b>"
-msgstr "<b>Poslužitelj naziva:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:368
+#, fuzzy
+msgid "label1"
+msgstr "Oznaka"
-#: tmp/netconfig.glade.h:6
+#: ui/netconfig.glade:109
msgid "<b>_Interface:</b>"
msgstr "<b>_Sučelje:</b>"
-#: tmp/netconfig.glade.h:7
+#: ui/netconfig.glade:155
+msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "Upotrijebi _dinamičko IP konfiguriranje (DHCP)"
+
+#: ui/netconfig.glade:174
msgid "Enable IPv_4 support"
msgstr "Omogući IPv_4 podršku"
-#: tmp/netconfig.glade.h:8
+#: ui/netconfig.glade:192
msgid "Enable IPv_6 support"
msgstr "Omogući IPv_6 podršku"
-#: tmp/netconfig.glade.h:11
-msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Upotrijebi _dinamičko IP konfiguriranje (DHCP)"
+#: ui/netconfig.glade:217
+msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
+msgstr "<b>IPv4 adresa:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Naziv računara"
+#: ui/netconfig.glade:318
+msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
+msgstr "<b>IPv6 adresa:</b>"
+
+#: ui/netconfig.glade:419
+msgid "<b>Gateway:</b>"
+msgstr "<b>Pristupnik:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:2
+#: ui/netconfig.glade:476
+msgid "<b>Nameserver:</b>"
+msgstr "<b>Poslužitelj naziva:</b>"
+
+#: ui/network.glade:78
msgid ""
"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
"network."
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:1
-msgid "Customize _later"
-msgstr "Prilagodi _kasnije"
-
-#: tmp/tasksel.glade.h:2
-msgid ""
-"Please select any additional repositories that you want to use for software "
-"installation."
-msgstr ""
-"Odaberite dodatne repozitorije koje biste željeli upotrijebiti za "
-"instalaciju softvera."
+#: ui/network.glade:134
+#, fuzzy
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Naziv računara"
-#: tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/tasksel.glade:35
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
@@ -6225,7 +5989,7 @@ msgstr ""
"upotrebu na Internetu. Za koje dodatne zadatke želite da vaš sistem ima "
"podršku?"
-#: tmp/tasksel.glade.h:5
+#: ui/tasksel.glade:110
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
"the software management application."
@@ -6233,283 +5997,431 @@ msgstr ""
"Dodatno prilagođavanje odabira softvera može se dovršiti u ovom trenutku ili "
"po završetku instalacije pomoću aplikacije za upravljanje softverom."
-#: tmp/tasksel.glade.h:6
-msgid "_Add additional software repositories"
-msgstr "Dod_aj dodatne repozitorije softvera"
+#: ui/tasksel.glade:141
+msgid "Customize _later"
+msgstr "Prilagodi _kasnije"
-#: tmp/tasksel.glade.h:7
+#: ui/tasksel.glade:159
msgid "_Customize now"
msgstr "_Prilagodi odmah"
-#: tmp/tasksel.glade.h:8
+#: ui/tasksel.glade:200
+msgid ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
+msgstr ""
+"Odaberite dodatne repozitorije koje biste željeli upotrijebiti za "
+"instalaciju softvera."
+
+#: ui/tasksel.glade:304
+msgid "_Add additional software repositories"
+msgstr "Dod_aj dodatne repozitorije softvera"
+
+#: ui/tasksel.glade:378
#, fuzzy
msgid "_Modify repository"
msgstr "_Dodaj repozitorij"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:1
+#: ui/zfcp-config.glade:7
+msgid "Add FCP device"
+msgstr "Dodaj FCP uređaj"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:112
#, fuzzy
msgid "<b>Device number:</b>"
msgstr "Broj uređaja"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:2
+#: ui/zfcp-config.glade:162
+#, fuzzy
+msgid "<b>WWPN:</b>"
+msgstr "<b>_Lozinka:</b>"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:212
#, fuzzy
msgid "<b>FCP LUN:</b>"
msgstr "FCP LUN"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "<b>WWPN:</b>"
-msgstr "<b>_Lozinka:</b>"
+#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgstr "Greška"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:4
-msgid "Add FCP device"
-msgstr "Dodaj FCP uređaj"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
+#~ msgstr "Na ovom računaru nema dovoljno radne memorije za instalaciju %s."
-#. generated from lang-table
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "Afrikaans"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable To File Bug"
+#~ msgstr "Nije moguće izbrisati"
-#. generated from lang-table
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arapski"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bug Filing Not Supported"
+#~ msgstr "Nije podržano"
-#. generated from lang-table
-msgid "Assamese"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid Bug Information"
+#~ msgstr "Neispravan IP podatak"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengalski"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable To Login"
+#~ msgstr "Uređivanje nije moguće"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali(India)"
-msgstr "Bengalski (Indija)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bug Updated"
+#~ msgstr "Ažuriranja"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bugarski"
+#~ msgid "Dump Written"
+#~ msgstr "Izbačeni podaci su zapisani"
-#. generated from lang-table
-msgid "Catalan"
-msgstr "Katalonski"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the disk. The "
+#~ "installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stanje vašeg sistema uspješno je zapisano na disketu. Vaš će sistem biti "
+#~ "resetovan."
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Simplified)"
-msgstr "Kineski (pojednostavljen)"
+#~ msgid "Dump Not Written"
+#~ msgstr "Izbačeni podaci nisu zapisani"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Traditional)"
-msgstr "Kineski (Tradicionalan)"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the remote host. "
+#~ "The installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stanje vašeg sistema uspješno je zapisano na udaljeno računar. Vaš će "
+#~ "sistem biti resetovan."
-#. generated from lang-table
-msgid "Croatian"
-msgstr "Hrvatski"
+#~ msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Došlo je do problema pri zapisivanju stanja sistema na udaljeni računar."
-#. generated from lang-table
-msgid "Czech"
-msgstr "Češki"
+#~ msgid "Debug"
+#~ msgstr "Popravak"
-#. generated from lang-table
-msgid "Danish"
-msgstr "Danski"
+#~ msgid "Exception Occurred"
+#~ msgstr "Dogodila se iznimka"
-#. generated from lang-table
-msgid "Dutch"
-msgstr "Nizozemski"
+#~ msgid "Running..."
+#~ msgstr "Izvršavanje..."
-#. generated from lang-table
-msgid "English"
-msgstr "Engleski"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Doing post-installation"
+#~ msgstr "instalacija %s %s"
-#. generated from lang-table
-msgid "Estonian"
-msgstr "Estonski"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nijedan"
-#. generated from lang-table
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finski"
+#~ msgid ""
+#~ "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+#~ "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish "
+#~ "to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the "
+#~ "loss of ALL DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uređaj %s oblikovan je LDL oblikom umjesto CDL oblikom. LDL oblikovane "
+#~ "DASD nije moguće upotrebljavati tijekom instalacije %s-a. Ako želite ovaj "
+#~ "disk upotrijebiti za instaliranje on mora biti ponovno inicijaliziran što "
+#~ "će prouzrokovati gubitkom SVIH PODATAKA na ovom disku.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Želite li ponovo oblikovati DASD upotrebom CDL oblika?"
-#. generated from lang-table
-msgid "French"
-msgstr "Francuski"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+#~ "installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to re-initialize this drive?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Na uređaju /dev/%s trenutno postoje particije %s. Upotreba ovog diska za "
+#~ "instaliranje %s zahtijeva ponovnu inicijalizaciju, što će prouzrokovati "
+#~ "gubitak SVIH PODATAKA na ovom disku.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Želite li oblikovati ovaj disk?"
-#. generated from lang-table
-msgid "German"
-msgstr "Njemački"
+#~ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+#~ msgstr "Pričekajte dok se oblikuje disk %s...\n"
-#. generated from lang-table
-msgid "Greek"
-msgstr "Grčki"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This operation will override any previous installation choices about "
+#~ "which drives to ignore.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Particijska tablica na uređaju %s (%s) nije čitljiva. Radi izrade novih "
+#~ "particija bit će potrebno ponovno inicijalizirane, što će prouzrokovati "
+#~ "gubitak SVIH PODATAKA na ovom disku.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ovaj će postupak nadjačati ikakav prethodni instalacijski odabir o "
+#~ "diskovima koji će biti ignorirani.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Želite li inicijalizirati ovaj disk, brišući SVE PODATKE?"
-#. generated from lang-table
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gujarati"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Spremi"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Lozinka"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hinduski"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bug Description"
+#~ msgstr "Opis: %s"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Madžarski"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destination file"
+#~ msgstr "Pristupanje nije uspjelo"
-#. generated from lang-table
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandski"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
+#~ msgstr "Lozinka mora sadržavati najmanje 6 znakova."
-#. generated from lang-table
-msgid "Iloko"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
+#~ msgstr "Na koji način želite pripremiti datotečni sistem na ovoj particiji?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
+#~ msgstr "Odustaje se od pokušavanja povezivanja nakon 50 pokušaja!\n"
-#. generated from lang-table
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Indonezijski"
+#~ msgid "%s Byte"
+#~ msgstr "%s bajt"
-#. generated from lang-table
-msgid "Italian"
-msgstr "Talijanski"
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s bajtova"
-#. generated from lang-table
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japanski"
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "Obrada"
-#. generated from lang-table
-msgid "Kannada"
-msgstr "Kannada"
+#~ msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokretanje postupka instalacije.\n"
+#~ "Ovo može potrajati nekoliko minuta..."
-#. generated from lang-table
-msgid "Korean"
-msgstr "Korejski"
+#~ msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nije moguće izraditi više od %s logičkih volumena po jednoj grupi "
+#~ "volumena."
-#. generated from lang-table
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Makedonski"
+#~ msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
+#~ msgstr "Disk %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Maithili"
-msgstr "Marathi"
+#~ msgid "boot flag not available for this partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovu particiju nije moguće izbrisati:\n"
+#~ "\n"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malay"
-msgstr "Malajski"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Ignore drive(s)"
+#~ msgstr "_Ignoriraj disk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Malayalam"
+#~ msgid "Your system will now be rebooted."
+#~ msgstr "Sistem će biti resetovan."
-#. generated from lang-table
-msgid "Marathi"
-msgstr "Marathi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bug _description"
+#~ msgstr "Opis: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "Odaberite upravljački program"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "_Lozinka:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_User name"
+#~ msgstr "Korisničko ime"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Nepali"
-msgstr "Bengalski"
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "_Instaliraj %s"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Norwegian(Bokmål)"
-msgstr "Norveški"
+#~ msgid "Install to Hard Drive"
+#~ msgstr "Započinjanje instalacije"
-#. generated from lang-table
-msgid "Northern Sotho"
-msgstr "Sjeverni Sotho"
+#~ msgid "Afrikaans"
+#~ msgstr "Afrikaans"
-#. generated from lang-table
-msgid "Oriya"
-msgstr "Oriya"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Arapski"
-#. generated from lang-table
-msgid "Persian"
-msgstr "Perzijski"
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "Bengalski"
-#. generated from lang-table
-msgid "Polish"
-msgstr "Poljski"
+#~ msgid "Bengali(India)"
+#~ msgstr "Bengalski (Indija)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugalski"
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "Bugarski"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese(Brazilian)"
-msgstr "Portugalski (Brazilski)"
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "Katalonski"
-#. generated from lang-table
-msgid "Punjabi"
-msgstr "Pandžabski"
+#~ msgid "Chinese(Simplified)"
+#~ msgstr "Kineski (pojednostavljen)"
+
+#~ msgid "Chinese(Traditional)"
+#~ msgstr "Kineski (Tradicionalan)"
+
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "Hrvatski"
+
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "Češki"
+
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "Danski"
+
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Nizozemski"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Engleski"
+
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "Estonski"
+
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "Finski"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Francuski"
+
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Njemački"
+
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Grčki"
+
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "Gujarati"
+
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "Hinduski"
+
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "Madžarski"
+
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "Islandski"
+
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "Indonezijski"
+
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Talijanski"
+
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "Japanski"
+
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "Kannada"
+
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "Korejski"
+
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "Makedonski"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Romanian"
-msgstr "Roraima"
+#~ msgid "Maithili"
+#~ msgstr "Marathi"
-#. generated from lang-table
-msgid "Russian"
-msgstr "Ruski"
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "Malajski"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian"
-msgstr "Srpski"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "Malayalam"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian(Latin)"
-msgstr "Srpski (latinica)"
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "Marathi"
-#. generated from lang-table
-msgid "Sinhala"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nepali"
+#~ msgstr "Bengalski"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Norwegian(Bokmål)"
+#~ msgstr "Norveški"
+
+#~ msgid "Northern Sotho"
+#~ msgstr "Sjeverni Sotho"
+
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "Oriya"
+
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "Perzijski"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovački"
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "Poljski"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Slovenski"
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "Portugalski"
-#. generated from lang-table
-msgid "Spanish"
-msgstr "Španjolski"
+#~ msgid "Portuguese(Brazilian)"
+#~ msgstr "Portugalski (Brazilski)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Swedish"
-msgstr "Švedski"
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "Pandžabski"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Tajik"
-msgstr "Tamilski"
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "Roraima"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamilski"
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Ruski"
-#. generated from lang-table
-msgid "Telugu"
-msgstr ""
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "Srpski"
+
+#~ msgid "Serbian(Latin)"
+#~ msgstr "Srpski (latinica)"
+
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "Slovački"
+
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "Slovenski"
+
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Španjolski"
+
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "Švedski"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tajik"
+#~ msgstr "Tamilski"
+
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "Tamilski"
-#. generated from lang-table
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turski"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "Turski"
-#. generated from lang-table
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrajinski"
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "Ukrajinski"
-#. generated from lang-table
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vijetnamski"
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "Vijetnamski"
-#. generated from lang-table
-msgid "Welsh"
-msgstr "Velški"
+#~ msgid "Welsh"
+#~ msgstr "Velški"
-#. generated from lang-table
-msgid "Zulu"
-msgstr "Zulu"
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "Zulu"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 28e683eca..c3fec9319 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -22,8 +22,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-05 10:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-03 10:40+0200\n"
"Last-Translator: Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <fedora@softcatala.net>\n"
@@ -32,84 +32,40 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
-#, python-format
-msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "S'ha produït un error en processar %%ksappend línies: %s"
-
-#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
-#, python-format
-msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "S'ha produït un error desconegut en processar %%ksappend línies: %s"
-
-#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
-#: ../text.py:543
-#, python-format
-msgid ""
-"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"S'ha trobat el següent error en analitzar la configuració del kickstart:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../anaconda:449
+#: anaconda:374
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Premeu <retorn> per a la línia d'ordres"
-#: ../anaconda:458
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Error greu"
-
-#: ../anaconda:459
-#, python-format
-msgid ""
-"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
-"\n"
-"Press <return> to reboot your system.\n"
-msgstr ""
-"No teniu prou memòria RAM per a instal·lar %s en aquesta màquina.\n"
-"\n"
-"Premeu <tecla de retorn> per a reiniciar el sistema.\n"
-
-#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
-#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
-#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
-#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
-#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
-#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
-#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
-#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
-#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
-#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
-#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
-#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
-#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
-#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: anaconda:389 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439
+#: rescue.py:451 text.py:545 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
+#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:445
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/cdinstall.c:517 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:243 loader/driverdisk.c:274
+#: loader/driverdisk.c:305 loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 loader/driverdisk.c:539
+#: loader/driverdisk.c:576 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:205
+#: loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:280 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:375 loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488
+#: loader/hdinstall.c:501 loader/kbd.c:138 loader/kickstart.c:132
+#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 loader/kickstart.c:284
+#: loader/kickstart.c:375 loader/kickstart.c:554 loader/lang.c:115
+#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:403 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:482 loader/loader.c:503 loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:557 loader/loader.c:1207 loader/loader.c:1382
+#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92
+#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:279 loader/method.c:353
+#: loader/modules.c:335 loader/modules.c:347 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/net.c:1856 loader/net.c:1878
+#: loader/net.c:1890 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:248
+#: loader/nfsinstall.c:267 loader/nfsinstall.c:335 loader/telnetd.c:92
+#: loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 loader/urlinstall.c:175
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
+#: loader/urls.c:292 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 loader/urls.c:346
+#: textw/constants_text.py:44
msgid "OK"
msgstr "D'acord"
-#: ../anaconda:471
+#: anaconda:396
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -117,15 +73,16 @@ msgstr ""
"L'ordinador no té suficient memòria RAM per utilitzar la instal·lació "
"gràfica. S'iniciarà en mode text."
-#: ../anaconda:534
-msgid "Starting graphical installation..."
+#: anaconda:459
+#, fuzzy
+msgid "Starting graphical installation."
msgstr "S'esta iniciant la instal·lació gràfica..."
-#: ../anaconda:823
+#: anaconda:775
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Voleu fer servir VNC?"
-#: ../anaconda:824
+#: anaconda:776
msgid ""
"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
@@ -135,54 +92,58 @@ msgstr ""
"us permet especificar la disposició de les particions ni la selecció de "
"paquets. Preferiu fer servir el mode VNC?"
-#: ../anaconda:852
+#: anaconda:802
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Degut al tipus d'instal.lació, es força el mode text"
-#: ../anaconda:871
-msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
+#: anaconda:821
+#, fuzzy
+msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
msgstr ""
"La instal·lació gràfica no està disponible. S'està iniciant en mode text."
-#: ../anaconda:879
-msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
+#: anaconda:829
+#, fuzzy
+msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr "No s'ha establert la variable DISPLAY, s'iniciarà el mode text."
-#: ../anaconda:1047
+#: anaconda:997
msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr "s'ha configurat reipl correctament => reinicia"
-#: ../anaconda:1050
+#: anaconda:1000
msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr "ha fallat la configuració de reipl => atura"
-#: ../backend.py:144
+#: backend.py:145
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "S'està actualitzant %s\n"
-#: ../backend.py:146
+#: backend.py:147
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "S'està instal·lant %s\n"
-#: ../backend.py:166
+#: backend.py:167
msgid "Copying File"
msgstr "S'està copiant el fitxer"
-#: ../backend.py:167
-msgid "Transferring install image to hard drive..."
+#: backend.py:168
+#, fuzzy
+msgid "Transferring install image to hard drive"
msgstr "S'està transferint la imatge d'instal·lació al disc dur..."
-#: ../backend.py:177
+#: backend.py:178
+#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
-"is probably due to bad media."
+"is often cause by damaged or low quality media."
msgstr ""
"S'ha produït un error en transferir la imatge d'instal·lació al disc dur. És "
"possible que el disc estigui malmès."
-#: ../backend.py:181
+#: backend.py:182
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -190,49 +151,46 @@ msgstr ""
"S'ha produït un error en transferir la imatge al disc dur. És possible que "
"no tingueu prou espai al disc."
-#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
-#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
-#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
-#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
-#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
-#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
-#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
-#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
-#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
-#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
-#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
-#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
-#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
-#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
-#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
-#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
+#: backend.py:186 image.py:285 livecd.py:192 livecd.py:396
+#: partIntfHelpers.py:208 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:686 yuminstall.py:800 yuminstall.py:1081 yuminstall.py:1147
+#: yuminstall.py:1304 yuminstall.py:1322 iw/autopart_type.py:99
+#: iw/autopart_type.py:198 iw/autopart_type.py:318 iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:388 iw/autopart_type.py:396 iw/autopart_type.py:425
+#: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:705
+#: iw/raid_dialog_gui.py:744 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:161
+#: iw/task_gui.py:292 iw/task_gui.py:414 loader/cdinstall.c:228
+#: loader/cdinstall.c:517 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:305
+#: loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379
+#: loader/driverdisk.c:443 loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488 loader/hdinstall.c:501
+#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:403
+#: loader/loader.c:520 loader/loader.c:1207 loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:279
+#: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:248 loader/nfsinstall.c:267
+#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107
+#: loader/urlinstall.c:175 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334
+#: storage/__init__.py:1577 storage/__init__.py:1593
+#: textw/netconfig_text.py:272 textw/partition_text.py:186
+#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198
+#: textw/partition_text.py:231 textw/partition_text.py:241
+#: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
-#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
-#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
-#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
+#: bootloader.py:53 bootloader.py:209 bootloader.py:216 image.py:82
+#: upgrade.py:242 yuminstall.py:1485 yuminstall.py:1521
+#: iw/autopart_type.py:208 iw/blpasswidget.py:151 iw/upgrade_swap_gui.py:192
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:200 iw/upgrade_swap_gui.py:207
+#: storage/devicetree.py:141 storage/devicetree.py:168
+#: textw/upgrade_text.py:187
msgid "Warning"
msgstr "Avís"
-#: ../bootloader.py:44
+#: bootloader.py:54
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
+"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
@@ -242,234 +200,112 @@ msgstr ""
"\n"
"Voleu continuar amb la instal·lació?"
-#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
-#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
-#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
-#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
-#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
-#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
-#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
-#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
-#: ../storage/__init__.py:1508
+#: bootloader.py:58 gui.py:1093 gui.py:1140 gui.py:1268 gui.py:1345
+#: image.py:91 livecd.py:199 livecd.py:403 packages.py:126 packages.py:134
+#: packages.py:142 packages.py:150 packages.py:162 packages.py:171
+#: packages.py:179 packages.py:188 upgrade.py:57 upgrade.py:197
+#: yuminstall.py:804 yuminstall.py:884 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1052
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299 yuminstall.py:1329
+#: storage/__init__.py:89 storage/__init__.py:1679
msgid "_Exit installer"
msgstr "_Surt de l'instal·lador"
-#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
-#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
-#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
-#: ../storage/__init__.py:1509
+#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:248 kickstart.py:1301
+#: kickstart.py:1340 upgrade.py:57 yuminstall.py:1140 iw/partition_gui.py:1036
+#: storage/__init__.py:1680
msgid "_Continue"
msgstr "_Continua"
-#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
-#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+#: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:319 platform.py:376
+#: platform.py:466
msgid "RAID Device"
msgstr "Dispositiu RAID"
-#: ../bootloader.py:134
+#: bootloader.py:143
msgid "Bootloader"
msgstr "Carregador de l'arrencada"
-#: ../bootloader.py:134
-msgid "Installing bootloader..."
+#: bootloader.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Installing bootloader."
msgstr "S'està instal·lant el carregador de l'arrencada..."
-#: ../bootloader.py:199
+#: bootloader.py:210
msgid ""
-"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
-"configuration will not be changed."
+"There was an error installing the bootloader. The system may not be "
+"bootable."
+msgstr ""
+
+#: bootloader.py:217
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration "
+"will not be changed."
msgstr ""
"No s'han instal·lat paquets per al nucli en el sistema. No es modificarà la "
"configuració del carregador de l'arrencada."
-#: ../cmdline.py:55
+#: cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "Completat"
-#: ../cmdline.py:63
-msgid "In progress... "
+#: cmdline.py:63
+#, fuzzy
+msgid "In progress"
msgstr "En progrés... "
-#: ../cmdline.py:98
-msgid "Can't have a question in command line mode!"
-msgstr "No es poden fer preguntes en mode de línia d'ordres"
-
-#: ../constants.py:74
-msgid ""
-"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
-msgstr ""
-"S'ha produït una excepció no gestionada. Molt probablement serà un error de "
-"programació. Feu una còpia del text d'aquesta excepció i informeu de l'error"
-
-#: ../constants.py:80
-msgid " with the provider of this software."
-msgstr " amb el proveïdor d'aquest programari."
-
-#: ../constants.py:84
-#, python-format
-msgid " against anaconda at %s"
-msgstr " a anaconda a %s"
-
-#: ../exception.py:391
-#, python-format
+#: cmdline.py:86 gui.py:1135 text.py:391
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
-"with bugzilla:\n"
+"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
+"file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"No s'ha pogut enviar l'error degut al següent problema en comunicar amb el "
-"bugzilla:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../exception.py:394
-#, python-format
-msgid ""
-"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
-"is most likely an error in anaconda:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"El vostre error no s'ha pogut enviar perquè els camps tenen informació "
-"incorrecta. Probablement es tracti d'un error en l'anaconda:\n"
+"S'ha trobat el següent error en analitzar la configuració del kickstart:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../exception.py:398
-msgid "Unable To File Bug"
-msgstr "No s'ha pogut enviar l'error"
-
-#: ../exception.py:404
-msgid "Bug Filing Not Supported"
-msgstr "No es poden enviar errors"
-
-#: ../exception.py:405
-msgid ""
-"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
-"cannot save your exception this way."
-msgstr ""
-"La vostra distribució no proporciona un sistema d'enviament d'errors, haureu "
-"de desar l'excepció d'una altra manera."
-
-#: ../exception.py:411
-msgid "Invalid Bug Information"
-msgstr "La informació de l'error no és vàlida"
-
-#: ../exception.py:412
-msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
-msgstr ""
-"Proporcioneu un nom d'usuari i contrasenya vàlids i una descripció breu."
-
-#: ../exception.py:424
-msgid "Unable To Login"
-msgstr "No s'ha pogut entrar"
-
-#: ../exception.py:425
-#, python-format
+#: cmdline.py:98
msgid ""
-"There was an error logging into %s using the provided username and password."
+"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart "
+"configuration file."
msgstr ""
-"S'ha produït un error en entrar a %s fent servir el nom d'usuari i "
-"contrasenya proporcionats."
-#: ../exception.py:462
-msgid "Bug Created"
-msgstr "S'ha creat un error"
+#: cmdline.py:114 cmdline.py:121
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
+msgstr "No es poden fer preguntes en mode de línia d'ordres"
-#: ../exception.py:463
-#, python-format
+#: constants.py:74
msgid ""
-"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
-"additional information such as what you were doing when you encountered the "
-"bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
msgstr ""
-"S'ha creat un nou error amb la vostra traça de la pila adjuntada. Afegiu-hi "
-"informació addicional, com ara què estaveu fent quan vau trobar l'error, "
-"captures de pantalla i qualsevol cosa apropiada al següent error:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
+"S'ha produït una excepció no gestionada. Molt probablement serà un error de "
+"programació. Feu una còpia del text d'aquesta excepció i informeu de l'error"
-#: ../exception.py:479
-msgid "Bug Updated"
-msgstr "S'ha actualitzat l'error"
+#: constants.py:80
+msgid " with the provider of this software."
+msgstr " amb el proveïdor d'aquest programari."
-#: ../exception.py:480
+#: constants.py:84
#, python-format
-msgid ""
-"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
-"the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional "
-"descriptive information to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-msgstr ""
-"Existeix un error amb la vostra informació. El vostre compte s'ha afegit a "
-"la llista de destinataris i la vostra traça de pila s'ha afegit com a "
-"comentari. Afegiu informació addicional descriptiva al següent error:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-
-#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
-msgid "Dump Written"
-msgstr "S'ha escrit el bolcat"
-
-#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
-"will now exit."
-msgstr ""
-"L'estat del sistema s'ha escrit correctament al disc. L'instal·lador sortirà."
-
-#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
-msgid "Dump Not Written"
-msgstr "No s'ha escrit el bolcat"
-
-#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
-msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
-msgstr "Hi ha hagut un problema quan s'escrivia l'estat del sistema al disc."
-
-#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
-#: ../yuminstall.py:1022
-msgid "No Network Available"
-msgstr "Xarxa no disponible"
-
-#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
-msgid ""
-"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
-"available."
-msgstr ""
-"No es pot desar un informe d'errors atès que no hi ha cap dispositiu de "
-"xarxa disponible."
-
-#: ../exception.py:545
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
-"installer will now exit."
-msgstr ""
-"L'estat del sistema s'ha escrit correctament a l'ordinador remot. "
-"L'instal·lador sortirà."
-
-#: ../exception.py:552
-msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
-msgstr ""
-"Hi ha hagut un problema quan s'escrivia l'estat del sistema a l'ordinador "
-"remot."
+msgid " against anaconda at %s"
+msgstr " a anaconda a %s"
-#: ../gui.py:106
-msgid "An error occurred copying the screenshots over."
+#: gui.py:106
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred saving screenshots to disk."
msgstr "S'ha produït un error en copiar la captura de pantalla."
-#: ../gui.py:117
+#: gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "S'han copiat les captures de pantalla"
-#: ../gui.py:118
+#: gui.py:118
+#, fuzzy
msgid ""
-"The screenshots have been saved into the directory:\n"
+"The screenshots have been saved in the directory:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
@@ -481,20 +317,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Hi podeu accedir quan arrenqueu de nou i entreu com a superusuari."
-#: ../gui.py:161
+#: gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "S'està desant la captura de pantalla"
-#: ../gui.py:162
+#: gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "S'ha desat la captura de pantalla '%s'."
-#: ../gui.py:165
+#: gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "S'ha produït un error en desar la captura de pantalla"
-#: ../gui.py:166
+#: gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -503,31 +339,32 @@ msgstr ""
"durant la instal·lació d'un paquet, és possible que hagueu d'intentar-ho "
"diverses vegades per tal d'aconseguir-ho."
-#: ../gui.py:546 ../text.py:500
+#: gui.py:560 text.py:348
msgid "Installation Key"
msgstr "Clau de la instal·lació"
-#: ../gui.py:617 ../text.py:308
+#: gui.py:631 text.py:148
+#, fuzzy
msgid ""
-"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this "
"passphrase during system boot."
msgstr ""
"Escolliu una frase de pas per als vostres dispositius xifrats. Se us "
"demanarà la frase de pas durant l'arrencada."
-#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
+#: gui.py:650 gui.py:658 text.py:186 text.py:196
msgid "Error with passphrase"
msgstr "S'ha produït un error amb la frase de pas"
-#: ../gui.py:637 ../text.py:347
+#: gui.py:651 text.py:187
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "Les frases de pas que heu introduït són diferents. Intenteu-ho de nou."
-#: ../gui.py:645
+#: gui.py:659
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "La frase de pas ha de tenir almenys vuit caràcters."
-#: ../gui.py:679 ../text.py:380
+#: gui.py:693 text.py:224
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
@@ -536,54 +373,31 @@ msgstr ""
"El dispositiu %s està xifrat. Per poder accedir els continguts del "
"dispositiu durant la instal·lació heu d'introduir la frase de pas a sota."
-#: ../gui.py:736
-#, python-format
-msgid "Bugzilla (%s)"
-msgstr "Bugzilla (%s)"
-
-#: ../gui.py:766
-msgid "No devices found"
-msgstr "No s'han trobat dispositius"
-
-#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
-#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
-#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:556
+#: gui.py:784 gui.py:1345 partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310
+#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:135 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:375 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:557 textw/constants_text.py:48
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
-#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
-#: tmp/anaconda.glade.h:2
+#: gui.py:796 gui.py:797 gui.py:909 gui.py:910 ui/anaconda.glade:154
msgid "_Debug"
msgstr "_Depura"
-#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
-msgid "Exit installer"
-msgstr "Surt de l'instal·lador"
-
-#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
-msgid "Debug"
-msgstr "Depura"
-
-#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
-msgid "Exception Occurred"
-msgstr "S'ha produït una excepció"
-
-#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
+#: gui.py:1137 text.py:393
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr ""
"S'ha produït un error en analitzar la configuració de l'arrencada ràpida"
-#: ../gui.py:1293
+#: gui.py:1177
msgid "default:LTR"
msgstr "predeterminat:LTR"
-#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
+#: gui.py:1257 text.py:510
msgid "Error!"
msgstr "Error"
-#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
+#: gui.py:1258 text.py:511
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -595,52 +409,56 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
-#: ../packages.py:433
+#: gui.py:1263 image.py:164 image.py:194 packages.py:425 packages.py:430
msgid "_Exit"
msgstr "_Surt"
-#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
-#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307
+#: gui.py:1264 image.py:164 image.py:194 livecd.py:199 yuminstall.py:678
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299
msgid "_Retry"
msgstr "_Reintenta"
-#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
-msgid "The installer will now exit..."
+#: gui.py:1267
+#, fuzzy
+msgid "The installer will now exit."
msgstr "L'instal·lador sortirà..."
-#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
-msgid "Your system will now be rebooted..."
-msgstr "S'arrencarà de nou el sistema..."
+#: gui.py:1270 storage/partitioning.py:256
+#, fuzzy
+msgid "The system will now reboot."
+msgstr "El sistema arrencarà de nou."
-#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
-#: ../yuminstall.py:1360
+#: gui.py:1271 image.py:248 packages.py:433 yuminstall.py:1345
msgid "_Reboot"
msgstr "A_rrenca de nou"
-#: ../gui.py:1389
+#: gui.py:1273
msgid "Exiting"
msgstr "S'està sortint"
-#: ../gui.py:1459
-msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
+#: gui.py:1342 livecd.py:115 text.py:266
+msgid "Exit installer"
+msgstr "Surt de l'instal·lador"
+
+#: gui.py:1343
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you wish to exit the installer?"
msgstr "Esteu segur que voleu sortir de la instal·lació?"
-#: ../gui.py:1468
+#: gui.py:1352
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "Instal·lador %s"
-#: ../gui.py:1475
+#: gui.py:1358
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "No s'ha pogut carregar la barra del títol"
-#: ../gui.py:1531
+#: gui.py:1420
msgid "Install Window"
msgstr "Finestra d'instal·lació"
-#: ../image.py:83
+#: image.py:83
#, python-format
msgid ""
"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
@@ -655,11 +473,11 @@ msgstr ""
"Es recomana que arrenqueu de nou i interrompeu la instal·lació, tot i que "
"podeu escollir continuar si no creieu que això sigui un error."
-#: ../image.py:156
+#: image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr "No s'ha pogut muntar la ISO font"
-#: ../image.py:157
+#: image.py:157
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
@@ -672,11 +490,11 @@ msgstr ""
"ara LVM o RAID, o si s'ha produït algun problema en muntar una partició. Feu "
"clic a «Surt» per a interrompre la instal·lació."
-#: ../image.py:185
+#: image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr "Manca la imatge ISO 9600"
-#: ../image.py:186
+#: image.py:186
#, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
@@ -691,11 +509,11 @@ msgstr ""
"Copieu aquesta imatge a la unitat, i feu clic a «Reintenta». Feu clic a «Surt» "
"per a interrompre la instal·lació."
-#: ../image.py:241
+#: image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "Medi d'instal·lació requerit"
-#: ../image.py:242
+#: image.py:242
#, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following %s %s "
@@ -712,13 +530,13 @@ msgstr ""
"Tingueu-los a punt abans de continuar amb la instal·lació. Si heu de "
"cancel·lar la instal·lació i arrencar de nou, seleccioneu «Arrenca de nou»."
-#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
-#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
-#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
+#: image.py:248 livecd.py:402 packages.py:379 packages.py:430 packages.py:433
+#: upgrade.py:196 yuminstall.py:804 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1329
+#: yuminstall.py:1345
msgid "_Back"
msgstr "_Anterior"
-#: ../image.py:286
+#: image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -728,46 +546,41 @@ msgstr ""
"accedint a %s des de la la línia d'ordres a tty2, i feu clic a D'acord per a "
"reintentar."
-#: ../installclass.py:71
+#: installclass.py:74
msgid "Install on System"
msgstr "Instal·la al sistema"
-#: ../iutil.py:740
+#: iutil.py:755
#, python-format
msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr "Error: en obrir, no es pot establir el mètode reIPL a %s (%s: %s)"
-#: ../iutil.py:748
+#: iutil.py:763
#, python-format
msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr "Error: en escriure, no es pot establir el mètode reIPL a %s (%s: %s)"
-#: ../iutil.py:755
+#: iutil.py:770
#, python-format
msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr "Error: en tancar, no es pot establir el mètode reIPL a %s (%s: %s)"
-#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
-#, python-format
-msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
-msgstr "Error: %s es reparteix en %s, però no com ens esperàvem"
-
-#: ../iutil.py:778
+#: iutil.py:787
#, python-format
msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
msgstr "Error: no s'ha pogut establir %s com a dispositiu reIPL (%s)"
-#: ../iutil.py:787
+#: iutil.py:796
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr "Error: no s'ha pogut reiniciar loadparam (%s)"
-#: ../iutil.py:796
+#: iutil.py:805
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr "Avís: no s'ha pogut reiniciar els paràmetres (%s)"
-#: ../iutil.py:806
+#: iutil.py:815
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
@@ -776,24 +589,24 @@ msgstr ""
"Després d'apagar, realitzeu un IPL manual des del dispositiu DASD %s per a "
"continuar la instal·lació"
-#: ../iutil.py:834
+#: iutil.py:837
#, python-format
msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "S'ha produït un error en llegir la propietat FCP %s per a reIPL (%s)"
-#: ../iutil.py:847
+#: iutil.py:850
#, python-format
msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "S'ha produït un error en escriure la propietat FCP %s per a reIPL (%s)"
-#: ../iutil.py:860
+#: iutil.py:863
#, python-format
msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
"S'ha produït un error en escriure la propietat FCP predeterminada %s per a "
"reIPL (%s)"
-#: ../iutil.py:870
+#: iutil.py:873
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
@@ -802,7 +615,7 @@ msgstr ""
"Després de l'apagada, feu un IPL manual des de l'FCP %(device)s amb WWPN %"
"(wwpn)s i LUN %(lun)s per continuar amb la instal·lació"
-#: ../iutil.py:877
+#: iutil.py:880
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
"boot to continue installation"
@@ -810,24 +623,20 @@ msgstr ""
"Després de l'aturada, realitzaeu un IPL manual des del dispositiu que "
"contingui /boot per continuar la instal·lació"
-#: ../iutil.py:887
-msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
-msgstr "No s'ha pogut obtenir la informació per al punt de muntatge /boot o /"
-
-#: ../iutil.py:897
+#: iutil.py:888
msgid "Error determining mount point type"
msgstr "S'ha produït un error en determinar el tipus de punt de muntatge"
-#: ../iutil.py:901
+#: iutil.py:892
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
msgstr "El punt de muntatge /boot o / està a un disc que no coneixem"
# FIXME (josep)
-#: ../kickstart.py:96
-#, python-format
+#: kickstart.py:96
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
-"the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. "
+"the output in %s. This is a fatal error and installation will be aborted. "
"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
"S'ha produït un error en executar l'script del kickstart a la línia %s. En "
@@ -835,72 +644,103 @@ msgstr ""
"instal·lació. Premeu «D'acord» per a arrencar de nou el sistema."
# FIXME (josep)
-#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
+#: kickstart.py:111 kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "S'ha produït un error en la seqüència"
-#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
-msgid "Running..."
-msgstr "S'està executant..."
+#: kickstart.py:1167
+#, python-format
+msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "S'ha produït un error en processar %%ksappend línies: %s"
+
+#: kickstart.py:1170
+#, python-format
+msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "S'ha produït un error desconegut en processar %%ksappend línies: %s"
+
+#: kickstart.py:1181
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing thekickstart configuration "
+"file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"S'ha trobat el següent error en analitzar la configuració del kickstart:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../kickstart.py:1156
-msgid "Running post-install scripts"
+#: kickstart.py:1242 livecd.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Post-Installation"
+msgstr "Instal·lació posterior"
+
+#: kickstart.py:1243
+#, fuzzy
+msgid "Running post-installation scripts"
msgstr "S'estan executant les seqüències posteriors a la instal·lació"
-#: ../kickstart.py:1173
-msgid "Running pre-install scripts"
+#: kickstart.py:1259
+#, fuzzy
+msgid "Pre-Installation"
+msgstr "Instal·lació de paquets"
+
+#: kickstart.py:1260
+#, fuzzy
+msgid "Running pre-installation scripts"
msgstr "S'estan executant les seqüències prèvies a la instal·lació"
-#: ../kickstart.py:1205
+#: kickstart.py:1292
msgid "Missing Package"
msgstr "Paquet absent"
-#: ../kickstart.py:1206
-#, python-format
+#: kickstart.py:1293
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
-"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"Heu indicat que s'havia d'instal·lar el paquet '%s'. Aquest paquet no "
"existeix. Voleu continuar o anul·lar la instal·lació?"
-#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
+#: kickstart.py:1299 kickstart.py:1338
msgid "_Abort"
msgstr "_Anul·la"
-#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#: kickstart.py:1300 kickstart.py:1339
msgid "_Ignore All"
msgstr "_Ignora-ho tot"
-#: ../kickstart.py:1243
+#: kickstart.py:1330
msgid "Missing Group"
msgstr "Grup absent"
-#: ../kickstart.py:1244
-#, python-format
+#: kickstart.py:1331
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
-"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"Heu indicat que s'havia d'instal·lar el grup '%s'. Aquest grup no existeix. "
"Voleu continuar o preferiu anul·lar la instal·lació?"
-#: ../kickstart.py:1350
-#, python-format
+#: kickstart.py:1437
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
-"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"The kickstart configuration file is missing required information that "
+"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try "
+"again:\n"
"%s"
msgstr ""
"Al vostre fitxer kickstart manca informació necessària que l'anaconda no pot "
"preguntar. Afegiu les següents seccions i proveu de nou:\n"
"%s"
-#: ../livecd.py:108
+#: livecd.py:110
msgid "Unable to find image"
msgstr "No s'ha pogut trobar la imatge"
-#: ../livecd.py:109
+#: livecd.py:111
#, python-format
msgid ""
"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
@@ -908,11 +748,11 @@ msgstr ""
"La ubicació especificada no és un CD autònom vàlid de %s per a emprar com a "
"instal·lador."
-#: ../livecd.py:171
+#: livecd.py:174
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "S'està transferint la imatge d'instal·lació al disc dur."
-#: ../livecd.py:190
+#: livecd.py:193
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
@@ -926,19 +766,16 @@ msgstr ""
"Si sortiu, el vostre sistema restarà en un estat inconsistent que requerirà "
"que ho reinstal·leu."
-#: ../livecd.py:220
-msgid "Doing post-installation"
-msgstr "S'està fent la post-instal·lació"
-
-#: ../livecd.py:221
+#: livecd.py:224
+#, fuzzy
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
-"minutes..."
+"minutes."
msgstr ""
"S'estan fent els canvis de la post-instal·lació al sistema de fitxers. Això "
"pot trigar uns minuts..."
-#: ../livecd.py:383
+#: livecd.py:397
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
@@ -947,11 +784,11 @@ msgstr ""
"El sistema de fitxers arrel que heu creat no és prou gran per a aquesta "
"imatge (us calen %.2f MB). "
-#: ../network.py:58
+#: network.py:56
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "El nom de l'ordinador no pot tenir més de 255 caràcters."
-#: ../network.py:64
+#: network.py:62
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
@@ -959,18 +796,18 @@ msgstr ""
"El nom de l'ordinador ha de començar amb un caràcter vàlid dins el rang 'a-"
"z', 'A-Z' o 0-9"
-#: ../network.py:69
+#: network.py:67
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr ""
"Els noms d'ordinador només poden contenir els caràcters 'a-z', 'A-Z', '0-9', "
"'-', o '.'"
-#: ../network.py:178
+#: network.py:176
msgid "IP address is missing."
msgstr "Falta l'adreça IP."
-#: ../network.py:182
+#: network.py:180
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
@@ -978,112 +815,115 @@ msgstr ""
"Les adreces IP han de contenir nombres entre el 0 i el 255, separats per "
"punts."
-#: ../network.py:185
+#: network.py:183
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "«%s» no és una adreça IPv6 vàlida."
-#: ../network.py:187
+#: network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "«%s» no és una adreça IP vàlida."
-#: ../packages.py:122
+#: packages.py:121
msgid "Device Resize Failed"
msgstr "No s'ha pogut canviar la mida del dispositiu"
-#: ../packages.py:123
+#: packages.py:122
#, python-format
msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "S'ha produït un error en canviar la mida del dispositiu %s."
-#: ../packages.py:130
+#: packages.py:129
msgid "Device Creation Failed"
msgstr "Ha fallat la creació del dispositiu"
-#: ../packages.py:131
+#: packages.py:130
#, python-format
msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr "S'ha produït un error en crear el dispositiu %s."
-#: ../packages.py:138
+#: packages.py:137
msgid "Device Removal Failed"
msgstr "Ha fallat la supressió del dispositiu"
-#: ../packages.py:139
+#: packages.py:138
#, python-format
msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr "S'ha produït un error en canviar la mida del dispositiu %s."
-#: ../packages.py:146
+#: packages.py:145
msgid "Device Setup Failed"
msgstr "Ha fallat la configuració del dispositiu"
-#: ../packages.py:147
+#: packages.py:146
#, python-format
msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr "S'ha produït un error en configurar el dispositiu %s."
-#: ../packages.py:158
+#: packages.py:157
msgid "Resizing Failed"
msgstr "No s'ha pogut canviar la mida"
-#: ../packages.py:159
+#: packages.py:158
#, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr "S'ha produït un error en canviar la mida del dispositiu %s."
-#: ../packages.py:166
+#: packages.py:165
msgid "Migration Failed"
msgstr "Ha fallat la migració"
-#: ../packages.py:167
+#: packages.py:166
#, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr ""
"S'ha produït un error en migrar el sistema de fitxers al dispositiu %s."
-#: ../packages.py:175
+#: packages.py:174
msgid "Formatting Failed"
msgstr "Ha fallat la formatació"
-#: ../packages.py:176
+#: packages.py:175
#, python-format
msgid "An error was encountered while formatting device %s."
msgstr "S'ha produït un error en formatar el dispositiu %s."
-#: ../packages.py:184
+#: packages.py:183
msgid "Storage Activation Failed"
msgstr "Ha fallat l'activació de l'emmagatzematge"
-#: ../packages.py:185
+#: packages.py:184
msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
msgstr ""
"S'ha trobat el següent error en activar la configuració de l'emmagatzematge."
-#: ../packages.py:353
+#: packages.py:188
+msgid "_File Bug"
+msgstr ""
+
+#: packages.py:350
msgid "Invalid Key"
msgstr "La clau no és vàlida"
-#: ../packages.py:354
+#: packages.py:351
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "La clau que heu introduït no és vàlida."
-#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
-#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+#: packages.py:376 rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:251 loader/method.c:326 textw/upgrade_text.py:133
msgid "Skip"
msgstr "Omet"
-#: ../packages.py:382
+#: packages.py:379
msgid "_Skip"
msgstr "_Omet"
-#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
+#: packages.py:411 packages.py:434
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Avís! Aquest programari no és estable."
-#: ../packages.py:415
+#: packages.py:412
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1110,24 +950,32 @@ msgstr ""
"\n"
"i feu un informe sobre '%s'.\n"
-#: ../packages.py:428
+#: packages.py:425
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Instal·la igualment"
-#: ../partIntfHelpers.py:41
+#: packages.py:429
+msgid "The installer will now exit..."
+msgstr "L'instal·lador sortirà..."
+
+#: packages.py:432
+msgid "Your system will now be rebooted..."
+msgstr "S'arrencarà de nou el sistema..."
+
+#: partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Indiqueu el nom del grup de volum."
-#: ../partIntfHelpers.py:45
+#: partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "El nom del grup de volum ha de tenir menys de 128 caràcters"
-#: ../partIntfHelpers.py:48
+#: partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "S'ha produït un error: el nom del grup de volum %s no és vàlid."
-#: ../partIntfHelpers.py:53
+#: partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1135,20 +983,20 @@ msgstr ""
"S'ha produït un error: el nom del grup de volum conté caràcters il·legals o "
"espais. Lletres, dígits, '.' o '_' són caràcters acceptables."
-#: ../partIntfHelpers.py:63
+#: partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Indiqueu un nom de volum lògic."
-#: ../partIntfHelpers.py:67
+#: partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "Els noms de volum lògic han de tenir menys de 128 caràcters"
-#: ../partIntfHelpers.py:71
+#: partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "S'ha produït un error: el nom de volum lògic %s no és vàlid."
-#: ../partIntfHelpers.py:77
+#: partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1156,7 +1004,7 @@ msgstr ""
"S'ha produït un error: el nom del volum lògic conté caràcters il·legals o "
"espais. Lletres, dígits, '.' o '_' són caràcters acceptables."
-#: ../partIntfHelpers.py:101
+#: partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1166,39 +1014,37 @@ msgstr ""
"no poden acabar amb '/', i han de contenir caràcters imprimibles sense "
"espais."
-#: ../partIntfHelpers.py:108
+#: partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Indiqueu el punt de muntatge per a aquesta partició."
-#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
+#: partIntfHelpers.py:121 partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "No s'ha pogut suprimir"
-#: ../partIntfHelpers.py:122
+#: partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Primer cal que seleccioneu una partició per suprimir."
-#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
+#: partIntfHelpers.py:149 partIntfHelpers.py:309 iw/lvm_dialog_gui.py:812
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Confirmeu supressió"
-#: ../partIntfHelpers.py:146
+#: partIntfHelpers.py:150
#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "Se suprimiran totes les particions del dispositiu '%s'."
-#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
-#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
+#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310 iw/lvm_dialog_gui.py:815
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1348 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1336
msgid "_Delete"
msgstr "_Suprimeix"
-#: ../partIntfHelpers.py:169
+#: partIntfHelpers.py:175
msgid "Notice"
msgstr "Atenció"
-#: ../partIntfHelpers.py:170
+#: partIntfHelpers.py:176
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1209,11 +1055,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:185
+#: partIntfHelpers.py:191
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Voleu formatar-la com a memòria d'intercanvi?"
-#: ../partIntfHelpers.py:186
+#: partIntfHelpers.py:192
#, python-format
msgid ""
"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
@@ -1226,12 +1072,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Voleu formatar aquesta partició com a memòria d'intercanvi?"
-#: ../partIntfHelpers.py:201
+#: partIntfHelpers.py:207
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "Heu de seleccionar almenys un disc dur on instal·lar %s."
-#: ../partIntfHelpers.py:206
+#: partIntfHelpers.py:212
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1247,23 +1093,23 @@ msgstr ""
"fitxers que voleu mantenir, com ara directoris personals dels usuaris, "
"aleshores continueu sense formatar-la."
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Format?"
msgstr "Voleu formatar?"
-#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
+#: partIntfHelpers.py:220 iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Modifica particions"
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Do _Not Format"
msgstr "_No formatis"
-#: ../partIntfHelpers.py:222
+#: partIntfHelpers.py:228
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Error en particionar"
-#: ../partIntfHelpers.py:223
+#: partIntfHelpers.py:229
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1277,11 +1123,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:237
+#: partIntfHelpers.py:243
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Avís en particionar"
-#: ../partIntfHelpers.py:238
+#: partIntfHelpers.py:244
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1297,7 +1143,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Voleu continuar amb l'esquema de particions que heu demanat?"
-#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
+#: partIntfHelpers.py:258 iw/partition_gui.py:639
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1305,7 +1151,7 @@ msgstr ""
"Es destruiran les dades de les particions existents que heu seleccionat per "
"formatar."
-#: ../partIntfHelpers.py:255
+#: partIntfHelpers.py:261
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1313,11 +1159,11 @@ msgstr ""
"Escolliu 'Sí' per continuar i formatar aquestes particions, o 'No' per "
"tornar enrere i canviar aquests paràmetres."
-#: ../partIntfHelpers.py:261
+#: partIntfHelpers.py:267
msgid "Format Warning"
msgstr "Avís en formatar"
-#: ../partIntfHelpers.py:287
+#: partIntfHelpers.py:293
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1328,186 +1174,148 @@ msgstr ""
"\n"
"Tots els volums lògics d'aquest grup de volum es perdran."
-#: ../partIntfHelpers.py:291
+#: partIntfHelpers.py:297
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "S'eliminarà el volum lògic «%s»."
-#: ../partIntfHelpers.py:294
+#: partIntfHelpers.py:300
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "S'eliminarà un dispositiu RAID."
-#: ../partIntfHelpers.py:296
+#: partIntfHelpers.py:302
#, python-format
msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "S'eliminarà la partició %s."
-#: ../partIntfHelpers.py:300
+#: partIntfHelpers.py:306
#, python-format
msgid "You are about to delete the %s %s"
msgstr "S'eliminarà la partició %s %s."
-#: ../partIntfHelpers.py:311
+#: partIntfHelpers.py:317
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Confirmeu reinici"
-#: ../partIntfHelpers.py:312
+#: partIntfHelpers.py:318
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
"Esteu segur que voleu reiniciar la taula de particions al seu estat original?"
-#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
+#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:320 platform.py:377
+#: platform.py:467 platform.py:470
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Master Boot Record (MBR)"
-#: ../partedUtils.py:170
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"El dispositiu %s està formatat com a LDL en comptes de CDL. No es poden fer "
-"servir els DASD formatats amb LDL durant la instal·lació de %s. Si voleu fer "
-"servir aquest disc per a la instal·lació, haureu de reinicialitzar-lo, "
-"causant-ne la pèrdua de totes les dades.\n"
-"\n"
-"Voleu formatar aquest DASD amb el format CDL?"
+#: platform.py:96 platform.py:469
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Primer sector de la partició d'arrencada"
-#: ../partedUtils.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"Actualment /dev/%s té un esquema de particions %s. Per utilitzar aquest disc "
-"per a la instal·lació de %s, s'ha de reinicialitzar, causant-ne la pèrdua de "
-"totes les dades.\n"
-"\n"
-"Voleu reinicialitzar aquesta unitat?"
+#: platform.py:112
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a bootable partition."
+msgstr "No heu creat una partició d'arrencada."
-#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "Omet la un_itat"
+#: platform.py:115
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "Les particions d'arrencada només poden estar en dispositius RAID1."
-#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr "_Reinicialitza la unitat"
+#: platform.py:119
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "Les particions d'arrencada no poden estar en volums lògics."
-#: ../partedUtils.py:740
-msgid "Initializing"
-msgstr "S'està inicialitzant"
+#: platform.py:123
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "Les particions d'arrencada només poden estar en dispositius RAID."
-#: ../partedUtils.py:741
+#: platform.py:127 platform.py:131
#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "Espereu mentre es formata el disc %s...\n"
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "Les particions d'arrencada no poden estar en un sistema de fitxers %s."
-#: ../partedUtils.py:826
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut llegir la taula de particions del dispositiu %s (%s %-0.f "
-"MB).\n"
-"\n"
-"Caldrà inicialitzar-lo per poder-hi crear noves particions, causant-ne la "
-"pèrdua de totes les dades.\n"
-"\n"
-"Aquesta operació ometrà qualsevol opció d'instal·lació prèvia referent a "
-"quins dispositius ignorar.\n"
-"\n"
-"Voleu inicialitzar aquesta unitat, esborrant-ne totes les dades?"
+#: platform.py:135 platform.py:140
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "Les particions d'arrencada no poden estar en volums xifrats."
-#: ../partedUtils.py:978
-#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-msgstr ""
-"La unitat /dev/%s té més de 15 particions. El susbsistema SCSI en el nucli "
-"de Linux no permet disposar de més de 15 particions de moment. No podreu fer "
-"canvis en el particionat del disc o usar particions més enllà de /dev/%s15 a "
-"%s"
+#: platform.py:213
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "Partició del sistema EFI"
-#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "No s'han trobat les unitats"
+#: platform.py:218
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a /boot/efi partition."
+msgstr "No heu creat una partició d'arrencada."
-#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"S'ha produït un error: no s'han trobat dispositius vàlids on crear el nou "
-"sistema de fitxers. Comproveu el maquinari per trobar la causa del problema."
+#: platform.py:224
+#, fuzzy
+msgid "/boot is not on an ext2 filesystem."
+msgstr "Les particions d'arrencada no poden estar en un sistema de fitxers %s."
-#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
-#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Master Boot Record (MBR)"
+#: platform.py:227
+msgid "/boot/efi is not EFI."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Primer sector de la partició d'arrencada"
+#: platform.py:265
+#, python-format
+msgid "%s must have a bsd disk label."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:165
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "Partició del sistema EFI"
+#: platform.py:277
+#, python-format
+msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:256
+#: platform.py:322
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP Boot"
-#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+#: platform.py:334
+#, fuzzy
+msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk."
+msgstr "Hi ha hagut un problema quan s'escrivia l'estat del sistema al disc."
+
+#: platform.py:379 platform.py:382
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Bootstrap d'Apple"
-#: ../rescue.py:167
+#: platform.py:397
+#, python-format
+msgid "%s must have a mac disk label."
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:199
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
"Quan acabeu, sortiu de l'intèrpret d'ordres i el sistema arrencarà de nou."
-#: ../rescue.py:174
+#: rescue.py:213
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr "No s'ha pogut executar /bin/sh! No s'iniciarà la línia d'ordres"
-#: ../rescue.py:193
+#: rescue.py:232
msgid "Setup Networking"
msgstr "Configuració de la xarxa"
-#: ../rescue.py:194
+#: rescue.py:233
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Voleu iniciar les interfícies de xarxa del sistema?"
-#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
-#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: loader/hdinstall.c:222 textw/constants_text.py:56
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
-#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: textw/constants_text.py:60
msgid "No"
msgstr "No"
-#: ../rescue.py:202
+#: rescue.py:240 yuminstall.py:1047
+msgid "No Network Available"
+msgstr "Xarxa no disponible"
+
+#: rescue.py:241
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
@@ -1515,11 +1323,11 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut activar un dispositiu de xarxa. El mode de rescat no disposarà "
"de xarxa."
-#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
+#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434
msgid "Rescue"
msgstr "Rescat"
-#: ../rescue.py:238
+#: rescue.py:277
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -1542,29 +1350,29 @@ msgstr ""
"l'intèrpret d'ordres.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:543 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:134
+#: storage/devicetree.py:82
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
-#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
+#: rescue.py:287 rescue.py:292
msgid "Read-Only"
msgstr "Només lectura"
-#: ../rescue.py:282
+#: rescue.py:321
msgid "System to Rescue"
msgstr "Sistema per rescatar"
-#: ../rescue.py:283
+#: rescue.py:322
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "Quin dispositiu conté la partició arrel de la instal·lació?"
-#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
+#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:515 text.py:517
msgid "Exit"
msgstr "Surt"
-#: ../rescue.py:307
+#: rescue.py:346
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -1575,7 +1383,7 @@ msgstr ""
"executar l'fsck i muntar les particions. El sistema arrencarà de nou quan en "
"sortiu."
-#: ../rescue.py:318
+#: rescue.py:357
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -1596,7 +1404,7 @@ msgstr ""
"\n"
"El sistema arrencarà de nou quan sortiu de l'intèrpret d'ordres."
-#: ../rescue.py:393
+#: rescue.py:435
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -1611,11 +1419,15 @@ msgstr ""
"Premeu <retorn> per anar a l'intèrpret d'ordres. El sistema arrencarà de nou "
"quan en sortiu."
-#: ../rescue.py:402
+#: rescue.py:444
+msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n"
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:447
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Mode de rescat"
-#: ../rescue.py:403
+#: rescue.py:448
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -1624,137 +1436,78 @@ msgstr ""
"l'intèrpret d'ordres. El sistema arrencarà de nou automàticament quan en "
"sortiu."
-#: ../rescue.py:416
+#: rescue.py:461
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "S'ha muntat el sistema sota el directori %s."
-#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
-msgid "Save"
-msgstr "Desa"
-
-#: ../text.py:199
-msgid "Save to local disk"
-msgstr "Desa a un disc"
-
-#: ../text.py:200
-#, python-format
-msgid "Send to bugzilla (%s)"
-msgstr "Envia al bugzilla (%s)"
-
-#: ../text.py:201
-msgid "Send to remote server (scp)"
-msgstr "Enviar al servidor remot (scp)"
-
-#: ../text.py:215 ../text.py:228
-msgid "User name"
-msgstr "Nom d'usuari"
-
-#: ../text.py:217 ../text.py:230
-msgid "Password"
-msgstr "Contrasenya"
-
-#: ../text.py:219
-msgid "Bug Description"
-msgstr "Descripció de l'error"
-
-#: ../text.py:232
-msgid "Host (host:port)"
-msgstr "Adreça (adreça:port)"
-
-#: ../text.py:234
-msgid "Destination file"
-msgstr "Fitxer destí"
-
-#: ../text.py:313
+#: text.py:153
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr "Frase de pas per al dispositiu xifrat"
-#: ../text.py:326
+#: text.py:166
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr "Afegeix aquesta frase de pas a tots els dispositius xifrats"
-#: ../text.py:357
-#, python-format
-msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
-msgstr "La frase de pas ha de tenir almenys %d caràcters."
-
-#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade:275
msgid "Passphrase"
msgstr "Frase de pas"
-#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: text.py:239 ui/lukspassphrase.glade:421
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "Això és una frase de pas global"
-#: ../text.py:461 ../text.py:465
+#: text.py:309 text.py:313
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "No es pot editar els repositoris en mode text."
# FIXME
-#: ../text.py:505
+#: text.py:353
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Introduïu la vostra %(instkey)s"
-#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
-#, no-c-format, python-format
+#: text.py:370 ui/instkey.glade:143
+#, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "Omet la introducció de %(instkey)s"
-#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
+#: text.py:420 loader/lang.c:63 loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "Benvinguts a %s per a %s"
-#: ../text.py:572
+#: text.py:422
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Benvingut a %s"
-#: ../text.py:574
+#: text.py:424
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> mou | <Espai> selecciona | <F12> Següent pantalla"
-#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
-#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
-#: ../loader/net.c:1093
+#: text.py:515 loader/net.c:111 loader/net.c:462 loader/net.c:518
+#: loader/net.c:661 loader/net.c:669 loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Retry"
msgstr "Reintenta"
-#: ../text.py:690
+#: text.py:541
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancel·lat"
-#: ../text.py:691
+#: text.py:542
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
"Des d'aquí no es pot anar al pas anterior. Ho haureu de tornar a provar."
-#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
+#: upgrade.py:50
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Voleu continuar amb l'actualització?"
-#: ../upgrade.py:93
-#, python-format
-msgid ""
-"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
-"is for %s architecture. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Heu escollit actualitzar per a l'arquitectura %s, però el sistema instal·lat "
-"és per a l'arquitectura %s.\n"
-"\n"
-
-#: ../upgrade.py:97
-#, python-format
-msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
-msgstr "Voleu actualitzar el sistema instal·lat a l'arquitectura %s?"
-
-#: ../upgrade.py:114
+#: upgrade.py:51
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -1764,15 +1517,15 @@ msgstr ""
"actualitzar. A partir d'aquest punt ja no podeu tornar enrere.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:118
+#: upgrade.py:55
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Voleu continuar amb l'actualització?"
-#: ../upgrade.py:239
+#: upgrade.py:183
msgid "Mount failed"
msgstr "No s'ha pogut muntar"
-#: ../upgrade.py:240
+#: upgrade.py:184
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
@@ -1783,11 +1536,11 @@ msgstr ""
"fstab. Resoleu el problema i intenteu actualitzar de nou.\n"
"%s"
-#: ../upgrade.py:247
+#: upgrade.py:191
msgid "Upgrade root not found"
msgstr "No s'ha trobat l'arrel per a l'actualització"
-#: ../upgrade.py:248
+#: upgrade.py:192
msgid ""
"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
@@ -1796,7 +1549,7 @@ msgstr ""
"l'instal·lador o tornar enrere per escollir la instal·lació en comptes de "
"l'actualització."
-#: ../upgrade.py:271
+#: upgrade.py:215
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -1808,11 +1561,11 @@ msgstr ""
"i reinicieu l'actualització.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:277
+#: upgrade.py:221
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Enllaços simbòlics absoluts"
-#: ../upgrade.py:288
+#: upgrade.py:232
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -1824,61 +1577,56 @@ msgstr ""
"d'enllaços simbòlics i reinicieu l'actualització.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:294
+#: upgrade.py:238
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Directoris no vàlids"
-#: ../upgrade.py:299
+#: upgrade.py:243
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "No s'ha trobat %s"
-#: ../vnc.py:136
+#: vnc.py:137
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "Instal·lació de %s %s a l'ordinador %s"
-#: ../vnc.py:138
+#: vnc.py:139
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "Instal·lació de %s %s"
-#: ../vnc.py:165
+#: vnc.py:166
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "S'està intentant connectar el client vnc a l'ordinador %s..."
-#: ../vnc.py:179
+#: vnc.py:180
msgid "Connected!"
msgstr "Connectat"
-#: ../vnc.py:182
+#: vnc.py:183
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Es tornarà a intentar la connexió d'aquí a 15 segons..."
-#: ../vnc.py:188
-#, python-format
-msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
-msgstr "No s'ha pogut establir cap connexió després de %d intents.\n"
-
-#: ../vnc.py:197
+#: vnc.py:200
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "Connecteu manualment el client vnc a %s per iniciar la instal·lació."
-#: ../vnc.py:199
+#: vnc.py:202
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "Connecteu manualment el client vnc per iniciar la instal·lació."
-#: ../vnc.py:202
+#: vnc.py:205
msgid "Starting VNC..."
msgstr "S'està iniciant el VNC..."
-#: ../vnc.py:227
+#: vnc.py:230
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "El servidor VNC ja s'està executant."
-#: ../vnc.py:240
+#: vnc.py:243
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1895,7 +1643,7 @@ msgstr ""
"es farà servir en cas que no es pugui connectar al visualitzador\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:245
+#: vnc.py:248
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1911,7 +1659,7 @@ msgstr ""
"si voleu tenir més seguretat.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:249
+#: vnc.py:252
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1923,7 +1671,7 @@ msgstr ""
"S'executarà VNC amb contrasenya. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:251
+#: vnc.py:254
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1935,15 +1683,15 @@ msgstr ""
"Error desconegut. S'interromprà.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
+#: vnc.py:276 vnc.py:369
msgid "VNC Configuration"
msgstr "Configuració del VNC"
-#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
+#: vnc.py:279 vnc.py:373
msgid "No password"
msgstr "Sense contrasenya"
-#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
+#: vnc.py:281 vnc.py:376
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -1953,35 +1701,35 @@ msgstr ""
"procés d'instal·lació. Indiqueu la contrasenya que es farà servir per a la "
"instal·lació"
-#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
+#: vnc.py:289 vnc.py:384 textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"
-#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
+#: vnc.py:290 vnc.py:385 textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Contrasenya (confirmeu):"
-#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
+#: vnc.py:308 vnc.py:407 textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Les contrasenyes no coincideixen"
-#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
+#: vnc.py:309 vnc.py:408 textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Les contrasenyes que heu entrat són diferents. Intenteu-ho de nou."
-#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
+#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Longitud de la contrasenya"
-#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
+#: vnc.py:315 vnc.py:414
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "La contrasenya ha de tenir almenys sis caràcters."
-#: ../vnc.py:334
+#: vnc.py:337
msgid "Unable to Start X"
msgstr "No s'ha pogut iniciar X"
-#: ../vnc.py:336
+#: vnc.py:339
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -1991,66 +1739,53 @@ msgstr ""
"vos a aquest ordinador a través d'una altre màquina, i fer una instal·lació "
"gràfica, o voleu continuar la instal·lació en mode text?"
-#: ../vnc.py:355
+#: vnc.py:358
msgid "Start VNC"
msgstr "Inicia VNC"
-#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+#: vnc.py:359 vnc.py:361
msgid "Use text mode"
msgstr "Fes servir mode text"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: yuminstall.py:80
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: yuminstall.py:83
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../yuminstall.py:85
-#, python-format
-msgid "%s Byte"
-msgstr "%s byte"
-
-#: ../yuminstall.py:87
-#, python-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s bytes"
-
-#: ../yuminstall.py:131
-msgid "Processing"
-msgstr "S'està processant"
+#: yuminstall.py:129
+msgid "Preparing to install"
+msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:132
-msgid "Preparing transaction from installation source..."
+#: yuminstall.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Preparing transaction from installation source"
msgstr "S'està preparant la transacció de la font de la instal·lació..."
-#: ../yuminstall.py:163
+#: yuminstall.py:158
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>S'està instal·lant %s</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:212
-#, python-format
-msgid "%s of %s packages completed"
-msgstr "S'han completat %s de %s paquets"
-
-#: ../yuminstall.py:222
+#: yuminstall.py:218
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "S'està finalitzant l'actualització"
-#: ../yuminstall.py:223
-msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+#: yuminstall.py:219
+#, fuzzy
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while."
msgstr ""
"S'està finalitzant el procés d'actualització. Això pot trigar uns minuts..."
-#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
+#: yuminstall.py:286 iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "S'ha produït un error en establir el repositori"
-#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
+#: yuminstall.py:287 iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2065,43 +1800,43 @@ msgstr ""
"\n"
"Proporcioneu la informació correcta per a instal·lar %s."
-#: ../yuminstall.py:353
+#: yuminstall.py:346
msgid "Change Disc"
msgstr "Canvieu el disc"
-#: ../yuminstall.py:354
+#: yuminstall.py:347
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Inseriu %s disc %d per a continuar."
-#: ../yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:357
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Disc invàlid"
-#: ../yuminstall.py:365
+#: yuminstall.py:358
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "Aquest no és el disc %s correcte."
-#: ../yuminstall.py:372
+#: yuminstall.py:365
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "No s'ha pogut accedir al disc."
-#: ../yuminstall.py:530
+#: yuminstall.py:524
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
"Al repositori %r li manca el nom en la configuració, es farà servir l'id"
-#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
+#: yuminstall.py:676 yuminstall.py:678
msgid "Re_boot"
msgstr "Arrenca de _nou"
-#: ../yuminstall.py:654
+#: yuminstall.py:676
msgid "_Eject"
msgstr "_Expulsa"
-#: ../yuminstall.py:665
+#: yuminstall.py:687
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2119,15 +1854,16 @@ msgstr ""
"probablement requereixi reinstal·lar.\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:708
+#: yuminstall.py:735
msgid "Retrying"
msgstr "S'està tornant a provar"
-#: ../yuminstall.py:708
-msgid "Retrying download..."
+#: yuminstall.py:735
+#, fuzzy
+msgid "Retrying download."
msgstr "S'està provant a baixar de nou..."
-#: ../yuminstall.py:780
+#: yuminstall.py:801
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
@@ -2135,47 +1871,47 @@ msgstr ""
"S'ha produït un error en executar la vostra transacció pels següents motius: "
"%s\n"
-#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
+#: yuminstall.py:836 yuminstall.py:837
msgid "file conflicts"
msgstr "conflictes de fitxer"
-#: ../yuminstall.py:817
+#: yuminstall.py:838
msgid "older package(s)"
msgstr "paquets antics"
-#: ../yuminstall.py:818
+#: yuminstall.py:839
msgid "insufficient disk space"
msgstr "espai de disc insuficient"
-#: ../yuminstall.py:819
+#: yuminstall.py:840
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "inodes de disc insuficients"
-#: ../yuminstall.py:820
+#: yuminstall.py:841
msgid "package conflicts"
msgstr "conflictes dels paquets"
-#: ../yuminstall.py:821
+#: yuminstall.py:842
msgid "package already installed"
msgstr "ja s'ha instal·lat el paquet"
-#: ../yuminstall.py:822
+#: yuminstall.py:843
msgid "required package"
msgstr "paquet obligatori"
-#: ../yuminstall.py:823
+#: yuminstall.py:844
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "paquet per a una altra arquitectura"
-#: ../yuminstall.py:824
+#: yuminstall.py:845
msgid "package for incorrect os"
msgstr "paquet per un SO incorrecte"
-#: ../yuminstall.py:838
+#: yuminstall.py:859
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "Necessiteu més espai en els següents sistemes de fitxer:\n"
-#: ../yuminstall.py:851
+#: yuminstall.py:872
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
@@ -2185,7 +1921,7 @@ msgstr ""
"s'instal·laran:\n"
"%s\n"
-#: ../yuminstall.py:854
+#: yuminstall.py:875
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
@@ -2194,11 +1930,11 @@ msgstr ""
"S'ha produït un error en executar la vostra transacció, pels següents "
"motius: %s.\n"
-#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
+#: yuminstall.py:882 yuminstall.py:887
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "S'ha produït un error en executar la transacció"
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: yuminstall.py:1048
msgid ""
"Some of your software repositories require networking, but there was an "
"error enabling the network on your system."
@@ -2206,7 +1942,7 @@ msgstr ""
"Alguns dels vostres repositoris necessiten accés per xarxa, però s'ha "
"produït un error en habilitar la xarxa en el sistema."
-#: ../yuminstall.py:1057
+#: yuminstall.py:1082
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
@@ -2214,24 +1950,25 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut llegir la informació del grup del repositori. Aquest és un "
"problema en la generació del vostre arbre d'instal·lació."
-#: ../yuminstall.py:1095
-msgid "Retrieving installation information..."
+#: yuminstall.py:1118
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving installation information."
msgstr "S'està recuperant la informació de la instal·lació..."
-#: ../yuminstall.py:1097
-#, python-format
-msgid "Retrieving installation information for %s..."
+#: yuminstall.py:1120
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Retrieving installation information for %s."
msgstr "S'està recuperant la informació de la instal·lació per a %s..."
-#: ../yuminstall.py:1099
+#: yuminstall.py:1122
msgid "Installation Progress"
msgstr "Progrés de la instal·lació"
-#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
+#: yuminstall.py:1135 textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
-#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
+#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1305
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2246,11 +1983,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "Sense categoritzar"
-
-#: ../yuminstall.py:1338
+#: yuminstall.py:1323
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2261,15 +1994,15 @@ msgstr ""
"teniu l'espai suficient. Podeu canviar la vostra selecció o sortir de "
"l'instal·lador."
-#: ../yuminstall.py:1357
+#: yuminstall.py:1342
msgid "Reboot?"
msgstr "Voleu arrencar de nou?"
-#: ../yuminstall.py:1358
+#: yuminstall.py:1343
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "El sistema arrencarà de nou."
-#: ../yuminstall.py:1511
+#: yuminstall.py:1486
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -2279,7 +2012,7 @@ msgstr ""
"aquesta versió de %s. Esteu segur que voleu continuar amb el procés "
"d'actualització?"
-#: ../yuminstall.py:1540
+#: yuminstall.py:1522
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -2293,74 +2026,160 @@ msgstr ""
# XC: la traducció fa referència a la configuració després de l'actualització,
# segons diu el missatge a continuació
-#: ../yuminstall.py:1591
+#: yuminstall.py:1573
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Configuració posterior"
-#: ../yuminstall.py:1592
-msgid "Performing post upgrade configuration..."
+#: yuminstall.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-upgrade configuration"
msgstr "S'està realitzant la configuració posterior a l'actualització..."
-#: ../yuminstall.py:1594
-msgid "Post Install"
+#: yuminstall.py:1576
+#, fuzzy
+msgid "Post Installation"
msgstr "Instal·lació posterior"
-#: ../yuminstall.py:1595
-msgid "Performing post install configuration..."
+#: yuminstall.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-installation configuration"
msgstr "S'està realitzant la configuració posterior a la instal·lació..."
-#: ../yuminstall.py:1820
-msgid "Install Starting"
+#: yuminstall.py:1803
+#, fuzzy
+msgid "Installation Starting"
msgstr "S'està iniciant la instal·lació"
-#: ../yuminstall.py:1821
-msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
-msgstr ""
-"S'està iniciant el procés d'instal·lació. Això pot trigar uns minuts..."
+#: yuminstall.py:1804
+#, fuzzy
+msgid "Starting installation process"
+msgstr "Progrés de la instal·lació"
-#: ../yuminstall.py:1859
+#: yuminstall.py:1842
msgid "Dependency Check"
msgstr "Comprova les dependències"
-#: ../yuminstall.py:1860
-msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
+#: yuminstall.py:1843
+#, fuzzy
+msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
msgstr ""
"S'estan comprovant les dependències dels paquets escollits per a la "
"instal·lació..."
-#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#: installclasses/fedora.py:39
+msgid "_Fedora"
+msgstr "_Fedora"
+
+#: installclasses/fedora.py:40 installclasses/rhel.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
+msgstr ""
+"La instal·lació per defecte de %s inclou un conjunt de programari aplicable "
+"a l'ús general d'Internet. Quines altres tasques addicionals voldríeu "
+"incloure en aquest sistema?"
+
+#: installclasses/fedora.py:49
+msgid "Office and Productivity"
+msgstr "Oficina i productivitat"
+
+#: installclasses/fedora.py:50 installclasses/rhel.py:57
+#: installclasses/rhel.py:62
+msgid "Software Development"
+msgstr "Desenvolupament de programari"
+
+#: installclasses/fedora.py:51
+msgid "Web Server"
+msgstr "Servidor web"
+
+#: installclasses/rhel.py:44
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
+
+#: installclasses/rhel.py:54
+msgid "Office"
+msgstr "Oficina"
+
+#: installclasses/rhel.py:55
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimèdia"
+
+#: installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
+msgstr "Servidor web"
+
+#: installclasses/rhel.py:66
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Virtualització"
+
+# FIXME FIXME FIXME (josep)
+#: installclasses/rhel.py:67
+msgid "Clustering"
+msgstr "Clústers"
+
+#: installclasses/rhel.py:68
+msgid "Storage Clustering"
+msgstr "Emmagatzemament en clústers"
+
+#: installclasses/rhel.py:72
+msgid "Installation Number"
+msgstr "Número d'instal·lació"
+
+#: installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"Would you like to enter an Installation Number (sometimes called "
+"Subscription Number) now? This feature enables the installer to access any "
+"extra components included with your subscription. If you skip this step, "
+"additional components can be installed manually later.\n"
+"\n"
+"See http://www.redhat.com/InstNum/ for more information."
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:79
+msgid ""
+"If you cannot locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/"
+"InstNum/"
+msgstr ""
+
+#: iw/GroupSelector.py:147
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "Paquets a %s"
-#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#: iw/GroupSelector.py:424
#, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "Paquets opcionals seleccionats: %d de %d"
-#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#: iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
-#: ../iw/account_gui.py:52
+#: iw/GroupSelector.py:485
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Sense categoritzar"
+
+#: iw/account_gui.py:52
msgid "Root _Password:"
msgstr "Contrasenya de l'_usuari root:"
-#: ../iw/account_gui.py:54
+#: iw/account_gui.py:54
msgid "_Confirm:"
msgstr "_Confirmeu:"
-#: ../iw/account_gui.py:97
+#: iw/account_gui.py:97
msgid "Caps Lock is on."
msgstr "La fixació de majúscules està habilitada."
-#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
+#: iw/account_gui.py:107 iw/account_gui.py:115 iw/account_gui.py:122
+#: iw/account_gui.py:142 textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "S'ha produït un error amb la contrasenya"
-#: ../iw/account_gui.py:108
+#: iw/account_gui.py:108
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
@@ -2368,37 +2187,36 @@ msgstr ""
"Per continuar, heu d'introduir la contrasenya del superusuari i confirmar-la "
"escrivint-la de nou."
-#: ../iw/account_gui.py:116
+#: iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Les contrasenyes que heu introduït són diferents. Intenteu-ho de nou."
-#: ../iw/account_gui.py:123
+#: iw/account_gui.py:123
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "La contrasenya del superusuari ha de tenir com a mínim sis caràcters."
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
+#: iw/account_gui.py:132 textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr "Contrasenya feble"
-#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
+#: iw/account_gui.py:133
#, python-format
-msgid ""
-"Weak password provided: %s\n"
-"\n"
-"Would you like to continue with this password?"
+msgid "You have provided a weak password: %s"
msgstr ""
-"S'ha proporcionat una contrasenya feble: %s\n"
-"\n"
-"Voleu continuar amb aquesta contrasenya?"
-#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
+#: iw/account_gui.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "Nom d'usuari"
+
+#: iw/account_gui.py:143 textw/userauth_text.py:75
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr ""
"La contrasenya sol·licitada conté caràcters no ascii, els quals no estan "
"permesos."
-#: ../iw/autopart_type.py:101
+#: iw/autopart_type.py:100
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
@@ -2406,67 +2224,67 @@ msgstr ""
"No hi ha cap partició per canviar-ne la mida. Només les particions físiques "
"amb certs sistemes de fitxers ho admeten."
-#: ../iw/autopart_type.py:124
+#: iw/autopart_type.py:123
msgid "Resize FileSystem Error"
msgstr "Error en canviar la mida del sistema de fitxers"
-#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#: iw/autopart_type.py:124 iw/autopart_type.py:133
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../iw/autopart_type.py:133
+#: iw/autopart_type.py:132
msgid "Resize Device Error"
msgstr "Error en canviar la mida del dispositiu"
-#: ../iw/autopart_type.py:208
+#: iw/autopart_type.py:207
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
"Esteu segur que voleu arrencar des d'un disc que no s'ha usat en la "
"instal·lació?"
-#: ../iw/autopart_type.py:285
+#: iw/autopart_type.py:284
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "El nom de l'inicialitzador no és vàlid"
-#: ../iw/autopart_type.py:286
+#: iw/autopart_type.py:285
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Heu de proporcionar un nom per a l'iniciador."
-#: ../iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:311
msgid "Error with Data"
msgstr "Error amb les dades"
-#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+#: iw/autopart_type.py:469 iw/autopart_type.py:470
msgid "Rescanning disks"
msgstr "Reescaneig de discs"
-#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#: iw/autopart_type.py:524 textw/partition_text.py:63
msgid "Use entire drive"
msgstr "Emprat tota la unitat"
-#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+#: iw/autopart_type.py:525 textw/partition_text.py:64
msgid "Replace existing Linux system"
msgstr "Reemplaça el sistema Linux existent"
-#: ../iw/autopart_type.py:454
+#: iw/autopart_type.py:526
msgid "Shrink current system"
msgstr "Encongei el sistema actual"
-#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:65
msgid "Use free space"
msgstr "Usa espai lliure"
-#: ../iw/autopart_type.py:456
+#: iw/autopart_type.py:528
msgid "Create custom layout"
msgstr "Crea una disposició personalitzada"
-#: ../iw/blpasswidget.py:47
+#: iw/blpasswidget.py:47
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "_Utilitza una contrasenya per al carregador de l'arrencada"
-#: ../iw/blpasswidget.py:48
+#: iw/blpasswidget.py:48
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
"increasing security."
@@ -2474,15 +2292,15 @@ msgstr ""
"Per a millorar la seguretat, la contrasenya del carregador de l'arrencada "
"evitarà que qualsevol usuari canviï les opcions que es passen al nucli."
-#: ../iw/blpasswidget.py:79
+#: iw/blpasswidget.py:79
msgid "Change _password"
msgstr "_Canvia la contrasenya"
-#: ../iw/blpasswidget.py:102
+#: iw/blpasswidget.py:102
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Indiqueu la constrasenya del carregador de l'arrencada"
-#: ../iw/blpasswidget.py:108
+#: iw/blpasswidget.py:108
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
@@ -2491,23 +2309,23 @@ msgstr ""
"confirmeu-la. Tingueu en compte que el mapa de tecles de la BIOS podria ser "
"diferent al que esteu normalment acostumat."
-#: ../iw/blpasswidget.py:115
+#: iw/blpasswidget.py:115
msgid "_Password:"
msgstr "_Contrasenya:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:121
+#: iw/blpasswidget.py:121
msgid "Con_firm:"
msgstr "Con_firmeu:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:142
+#: iw/blpasswidget.py:142
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Les contrasenyes són diferents"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143
+#: iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Les contrasenyes són diferents"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152
+#: iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -2519,25 +2337,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Voleu continuar amb aquesta contrasenya?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
+#: iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Configuració del carregador de l'arrencada"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
+#: iw/bootloader_main_gui.py:179 iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "_Instal·la el carregador de l'arrencada a /dev/%s."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
+#: iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr "_Canvia el dispositiu"
-#: ../iw/congrats_gui.py:33
+#: iw/congrats_gui.py:33
msgid "Congratulations"
msgstr "Felicitats"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2546,19 +2364,19 @@ msgstr ""
"Enhorabona, s'ha completat la instal·lació de %s.\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42
msgid "Shutdown"
msgstr "Apagueu"
-#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44
msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr "Apagueu per usar el sistema que heu instal·lat.\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46
msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr "Reinicieu per usar el sistema que heu instal·lat.\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51
msgid ""
"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
@@ -2567,7 +2385,7 @@ msgstr ""
"del vostre sistema. Es recomana la instal·lació de les actualitzacions "
"després del reinici."
-#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
+#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2583,16 +2401,16 @@ msgstr ""
"sistema. Es recomana la instal·lació de les actualitzacions després del "
"reinici."
-#: ../iw/examine_gui.py:37
+#: iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Examinar l'actualització"
-#: ../iw/examine_gui.py:59
+#: iw/examine_gui.py:59
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "_Instal·la %s"
-#: ../iw/examine_gui.py:61
+#: iw/examine_gui.py:61
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
@@ -2600,11 +2418,11 @@ msgstr ""
"Escolliu aquesta opció per a una instal·lació nova. Es podrien sobreescriure "
"dades o esborrar programari existent depenent de les opcions de configuració."
-#: ../iw/examine_gui.py:65
+#: iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "Act_ualitza una instal·lació existent"
-#: ../iw/examine_gui.py:67
+#: iw/examine_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
@@ -2613,29 +2431,29 @@ msgstr ""
"Escolliu aquesta opció si voleu actualitzar el sistema %s. Aquesta opció "
"conservarà les dades existents a les unitats."
-#: ../iw/examine_gui.py:116
+#: iw/examine_gui.py:123
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "S'actualitzarà el següent sistema ja instal·lat:"
-#: ../iw/examine_gui.py:129
+#: iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Sistema Linux desconegut"
-#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
+#: iw/language_gui.py:33
msgid "Language Selection"
msgstr "Selecció de l'idioma"
-#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:377
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Quin idioma voleu fer servir durant el procés d'instal·lació?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:121 iw/lvm_dialog_gui.py:167 iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:218 iw/lvm_dialog_gui.py:295 iw/lvm_dialog_gui.py:662
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:682
msgid "Not enough space"
msgstr "No hi ha prou espai"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:122
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -2645,11 +2463,11 @@ msgstr ""
"volums lògics actualment definits s'incrementaria més enllà de l'espai "
"realment disponible."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Confirmeu el canvi d'extensió física"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:132
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -2663,11 +2481,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Aquest canvi tindrà efecte immediatament."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:141 iw/lvm_dialog_gui.py:201
msgid "C_ontinue"
msgstr "C_ontinua"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:168
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2677,7 +2495,7 @@ msgstr ""
"No es pot canviar l'extensió física ja que el valor seleccionat (%10.2f MB) "
"és més gran que el menor volum físic (%10.2f MB) dins el grup de volum."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:180
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2688,11 +2506,11 @@ msgstr ""
"és massa gran comparat amb la mida del volum físic més petit (%10.2f MB) en "
"el grup de volum."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid "Too small"
msgstr "Massa petit"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:195
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -2700,7 +2518,7 @@ msgstr ""
"Aquest canvi en el valor de l'extensió física malbaratarà força espai en un "
"o més volums físics dins del grup de volum."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:219
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -2711,7 +2529,7 @@ msgstr ""
"volum lògic (%10.2f MB) és menor que un o més dels volums lògics definits "
"actualment."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:296
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -2719,95 +2537,96 @@ msgstr ""
"No podeu suprimir aquest volum físic ja que sinó el grup de volum seria "
"massa petit per poder contenir els volums lògics actualment definits."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:395
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Fes un volum lògic"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:397
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Edita el volum lògic: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
-msgid "_Mount Point:"
-msgstr "Punt de _muntatge:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:428 iw/raid_dialog_gui.py:378
msgid "_File System Type:"
msgstr "Tipus de sistema de _fitxers:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:434
+msgid "_Logical Volume Name:"
+msgstr "Nom del volum _lògic:"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:443 iw/partition_dialog_gui.py:411
+msgid "_Size (MB):"
+msgstr "_Mida (MB):"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:449
+#, python-format
+msgid "(Max size is %s MB)"
+msgstr "(Mida màxima és %s MB)"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 iw/partition_dialog_gui.py:463
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:338 iw/raid_dialog_gui.py:350
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "_Xifra"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Tipus de sistema de fitxers original:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:466 iw/partition_gui.py:776 iw/partition_gui.py:930
+#: iw/raid_dialog_gui.py:393
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:470 iw/partition_dialog_gui.py:401
+#: iw/raid_dialog_gui.py:399
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Etiqueta original del sistema de fitxers:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
-msgid "_Logical Volume Name:"
-msgstr "Nom del volum _lògic:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:475
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Nom del volum lògic:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
-msgid "_Size (MB):"
-msgstr "_Mida (MB):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:479
msgid "Size (MB):"
msgstr "Mida (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
-#, python-format
-msgid "(Max size is %s MB)"
-msgstr "(Mida màxima és %s MB)"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
-msgid "_Encrypt"
-msgstr "_Xifra"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:506 iw/partition_dialog_gui.py:356
+#: iw/raid_dialog_gui.py:369
+msgid "_Mount Point:"
+msgstr "Punt de _muntatge:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:589
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "El nom del volum lògic és il·legal"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:604
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "El nom del volum lògic és il·legal"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:605
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "El nom del volum lògic «%s» ja s'utilitza. Escolliu-ne un altre."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:633
msgid "Mount point in use"
msgstr "El punt de muntatge ja està en ús"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:634
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "El punt de muntatge «%s» ja s'utilitza. Escolliu-ne un altre."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:649
msgid "Illegal size"
msgstr "La mida és il·legal"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:650
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr ""
"La mida sol·licitada que s'ha introduït no és un número vàlid més gran que 0."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:663
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -2819,20 +2638,23 @@ msgstr ""
"físics a partir d'espai de disc sense partir, i afegir-los a aquest grup de "
"volum."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:683
+#, python-format
+msgid ""
+"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
+"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
+"logical volume(s) smaller."
+msgstr ""
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:769
msgid "No free slots"
msgstr "No hi ha zones lliures"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
-#, python-format
-msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr "No podeu crear més de %s volums lògics per grup de volum."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:780
msgid "No free space"
msgstr "No hi ha espai lliure"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:781
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
@@ -2842,29 +2664,29 @@ msgstr ""
"afegir un volum lògic necessiteu reduir la mida d'un o més dels volums "
"lògics existents"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:813
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir el volum lògic «%s»?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:926
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Nom de grup de volum invàlid"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:935
msgid "Name in use"
msgstr "El nom ja s'utilitza."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:936
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "El nom del grup de volum «%s» ja s'utilitza. Escolliu-ne un altre."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1179
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "No hi ha prou volums físics"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1180
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -2878,74 +2700,73 @@ msgstr ""
"Creeu una partició o una matriu RAID del tipus «volum físic (LVM)» i després "
"seleccioneu l'opció «LVM» de nou."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1191
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Fes un grup de volum LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1194
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Edita el grup de volum LVM: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1196
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Edita el grup de volum LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1212
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "Nom del grup de _volum:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1220
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Nom del grup de volum:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1228
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "Extensió _física:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1243
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Volums físics a empr_ar:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1249
msgid "Used Space:"
msgstr "Espai utilitzat:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1266
msgid "Free Space:"
msgstr "Espai lliure:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1284
msgid "Total Space:"
msgstr "Espai total:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1322
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Nom del volum lògic"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 iw/partition_gui.py:362
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Punt de muntatge"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1328 iw/partition_gui.py:367
msgid "Size (MB)"
msgstr "Mida (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
msgstr "_Afegeix"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
-#: ../iw/partition_gui.py:1332
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1345 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1335
msgid "_Edit"
msgstr "_Edita"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1360
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "Volums _lògics"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -2954,71 +2775,72 @@ msgstr ""
"S'ha produït un error en convertir el valor entrat per a «%s»:\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
-#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
+#: iw/netconfig_dialog.py:194 iw/netconfig_dialog.py:203
+#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "Error amb les dades"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
+#: iw/netconfig_dialog.py:202
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "Es requereix un valor per al camp %s."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#: iw/netconfig_dialog.py:212
#, python-format
msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
msgstr "S'ha produït un error en intentar activar la interfície de xarxa %s."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#: iw/netconfig_dialog.py:214
msgid "Error Configuring Network"
msgstr "S'ha produït un error en configurar la xarxa"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
-msgid "Dynamic IP"
+#: iw/netconfig_dialog.py:240
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic IP Address"
msgstr "IP dinàmica"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
-#, python-format
-msgid "Sending request for IP information for %s..."
+#: iw/netconfig_dialog.py:241
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Sending request for IP address information for %s"
msgstr "S'està enviant una sol·licitud d'informació d'IP per a %s..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
+#: iw/netconfig_dialog.py:256 iw/netconfig_dialog.py:259
+#: textw/netconfig_text.py:215 textw/netconfig_text.py:218
msgid "IP Address"
msgstr "Adreça IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
+#: iw/netconfig_dialog.py:266 textw/netconfig_text.py:225
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "Els prefixos IPv4 CIDR han de ser entre 0 i 32."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
-#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
-#: ../textw/netconfig_text.py:239
+#: iw/netconfig_dialog.py:267 iw/netconfig_dialog.py:273
+#: iw/netconfig_dialog.py:281 iw/netconfig_dialog.py:284
+#: textw/netconfig_text.py:226 textw/netconfig_text.py:232
+#: textw/netconfig_text.py:240
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "Màscara de xarxa IPv4"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
+#: iw/netconfig_dialog.py:294 textw/netconfig_text.py:253
msgid "Gateway"
msgstr "Passarel·la"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
+#: iw/netconfig_dialog.py:304 textw/netconfig_text.py:263
msgid "Nameserver"
msgstr "Servidor de noms"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
+#: iw/netconfig_dialog.py:313
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "S'ha produït un error en configurar la interfície de xarxa:"
-#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+#: iw/network_gui.py:66 iw/network_gui.py:72
msgid "Error with Hostname"
msgstr "Error en el nom de màquina"
-#: ../iw/network_gui.py:61
+#: iw/network_gui.py:67
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "Heu d'introduir un nom de màquina vàlid per a aquest ordinador."
-#: ../iw/network_gui.py:67
+#: iw/network_gui.py:73
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3029,27 +2851,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:49
+#: iw/osbootwidget.py:50
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "Llista de sistemes operatius del carregador d'arrencada"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65
+#: iw/osbootwidget.py:66
msgid "Default"
msgstr "Predeterminat"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:361
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:360
msgid "Device"
msgstr "Dispositiu"
-#: ../iw/osbootwidget.py:128
+#: iw/osbootwidget.py:129
msgid "Image"
msgstr "Imatge"
-#: ../iw/osbootwidget.py:135
+#: iw/osbootwidget.py:136
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
@@ -3058,49 +2880,49 @@ msgstr ""
"El dispositiu (o el disc dur i el número de la partició) és el dispositiu "
"des del qual s'arrencarà."
-#: ../iw/osbootwidget.py:143
+#: iw/osbootwidget.py:144
msgid "_Label"
msgstr "E_tiqueta"
-#: ../iw/osbootwidget.py:151
+#: iw/osbootwidget.py:152
msgid "_Device"
msgstr "_Dispositiu"
-#: ../iw/osbootwidget.py:181
+#: iw/osbootwidget.py:182
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "Arrenca com a prede_terminat"
-#: ../iw/osbootwidget.py:210
+#: iw/osbootwidget.py:211
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Heu d'especificar una etiqueta per a l'entrada"
-#: ../iw/osbootwidget.py:219
+#: iw/osbootwidget.py:220
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "L'etiqueta d'arrencada conté caràcters no permesos"
-#: ../iw/osbootwidget.py:243
+#: iw/osbootwidget.py:244
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Etiqueta duplicada"
-#: ../iw/osbootwidget.py:244
+#: iw/osbootwidget.py:245
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr ""
"Ja s'està fent servir aquesta etiqueta en una altra entrada d'arrencada."
-#: ../iw/osbootwidget.py:257
+#: iw/osbootwidget.py:258
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Dispositiu duplicat"
-#: ../iw/osbootwidget.py:258
+#: iw/osbootwidget.py:259
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr ""
"Ja s'està fent servir aquest dispositiu en una altra entrada d'arrencada."
-#: ../iw/osbootwidget.py:322
+#: iw/osbootwidget.py:321
msgid "Cannot Delete"
msgstr "No es pot suprimir"
-#: ../iw/osbootwidget.py:323
+#: iw/osbootwidget.py:322
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -3109,62 +2931,57 @@ msgstr ""
"No podeu suprimir aquesta entrada per arrencar perquè és per al sistema %s "
"que esteu instal·lant."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
+#: iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Opcions addicionals quant a la mida"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
+#: iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "Mida _fixa"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
+#: iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "_Omple tot l'espai fins a (MB):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
+#: iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Omple fins _a la mida màxima permesa"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
+#: iw/partition_dialog_gui.py:326
msgid "Add Partition"
msgstr "Afegeix partició"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#: iw/partition_dialog_gui.py:328
#, python-format
msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Edita la partició: %s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
+#: iw/partition_dialog_gui.py:365
msgid "File System _Type:"
msgstr "Sis_tema de fitxers:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
+#: iw/partition_dialog_gui.py:381
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "_Unitats permeses:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
+#: iw/partition_dialog_gui.py:450
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Ha de ser una _partició primària"
-#: ../iw/partition_gui.py:317
-#, python-format
-msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-msgstr "Unitat %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:322
+#: iw/partition_gui.py:319
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "Unitat %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:367
+#: iw/partition_gui.py:363
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
-#: ../iw/partition_gui.py:370
+#: iw/partition_gui.py:366
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: ../iw/partition_gui.py:408
+#: iw/partition_gui.py:404
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3172,7 +2989,7 @@ msgstr ""
"Punt de muntatge/\n"
"RAID/Volum"
-#: ../iw/partition_gui.py:410
+#: iw/partition_gui.py:406
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3180,96 +2997,96 @@ msgstr ""
"Mida\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:522
+#: iw/partition_gui.py:518
msgid "Partitioning"
msgstr "Particionat"
-#: ../iw/partition_gui.py:612
+#: iw/partition_gui.py:608
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr ""
"L'esquema de particions que heu demanat ha causat els següents errors "
"crítics."
-#: ../iw/partition_gui.py:614
+#: iw/partition_gui.py:610
#, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr ""
"Heu de corregir aquests errors abans de continuar la instal·lació de %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:620
+#: iw/partition_gui.py:616
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Errors del particionat"
-#: ../iw/partition_gui.py:627
+#: iw/partition_gui.py:623
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr "L'esquema de particions que heu demanat ha causat els següents avisos."
-#: ../iw/partition_gui.py:629
+#: iw/partition_gui.py:625
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Voleu continuar amb aquest esquema de particionat?"
-#: ../iw/partition_gui.py:634
+#: iw/partition_gui.py:630
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Avisos quant al particionat"
-#: ../iw/partition_gui.py:655
+#: iw/partition_gui.py:651
msgid "Format Warnings"
msgstr "Avisos quant al formatat"
-#: ../iw/partition_gui.py:660
+#: iw/partition_gui.py:656
msgid "_Format"
msgstr "_Formata"
-#: ../iw/partition_gui.py:686
+#: iw/partition_gui.py:683
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "Grups del volum LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:733
+#: iw/partition_gui.py:730
msgid "RAID Devices"
msgstr "Dispositius RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
+#: iw/partition_gui.py:797 loader/hdinstall.c:222
msgid "Hard Drives"
msgstr "Discos durs"
-#: ../iw/partition_gui.py:895
+#: iw/partition_gui.py:898
msgid "Extended"
msgstr "Extesa"
-#: ../iw/partition_gui.py:897
+#: iw/partition_gui.py:900
msgid "software RAID"
msgstr "RAID de programari"
-#: ../iw/partition_gui.py:929
+#: iw/partition_gui.py:932
msgid "Free"
msgstr "Lliure"
-#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
-#: ../storage/partitioning.py:207
+#: iw/partition_gui.py:1022 storage/partitioning.py:180
+#: storage/partitioning.py:220
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Error en fer particions"
-#: ../iw/partition_gui.py:1023
+#: iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "No s'han pogut assignar les particions demanades: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1032
+#: iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Avís: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+#: iw/partition_gui.py:1062 iw/partition_gui.py:1069
msgid "Unable To Edit"
msgstr "No s'ha pogut editar"
-#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#: iw/partition_gui.py:1063
msgid "You must select a device to edit"
msgstr "Heu de seleccionar una unitat a editar"
-#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#: iw/partition_gui.py:1070
#, python-format
msgid ""
"You cannot edit this device:\n"
@@ -3280,23 +3097,23 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
+#: iw/partition_gui.py:1177 iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "No està implementat"
-#: ../iw/partition_gui.py:1178
+#: iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "L'LVM no està implementat en aquesta plataforma."
-#: ../iw/partition_gui.py:1190
+#: iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "El RAID de programari no està implementat en aquesta plataforma."
-#: ../iw/partition_gui.py:1197
+#: iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "No hi ha disponibles nombres menors de dispositiu RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1198
+#: iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -3304,20 +3121,17 @@ msgstr ""
"No es pot crear un dispositiu RAID perquè ja s'usen tots els nombres menors "
"de dispositiu RAID."
-#: ../iw/partition_gui.py:1210
+#: iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "Opcions del RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1221
-#, python-format
+#: iw/partition_gui.py:1225
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
-"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
-"\n"
-"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
-"\n"
+"using RAID devices please consult the %s documentation."
msgstr ""
"Un RAID de programari us permet combinar múltiples discos en un únic "
"dispositiu RAID més gran. Es pot configurar un dispositiu RAID per obtenir "
@@ -3327,7 +3141,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Podeu fer servir fins a %s particions RAID de programari.\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1232
+#: iw/partition_gui.py:1235
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -3339,71 +3153,71 @@ msgstr ""
"muntar.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1238
+#: iw/partition_gui.py:1241
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Què voleu fer?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1247
+#: iw/partition_gui.py:1250
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Crea una _partició RAID de programari."
-#: ../iw/partition_gui.py:1250
+#: iw/partition_gui.py:1253
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Crea un _dispositiu RAID [predeterminat=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1254
+#: iw/partition_gui.py:1257
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr ""
"Clona una unitat per crear un _dispositiu RAID [predeterminat=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: iw/partition_gui.py:1299
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "No s'ha pogut crear l'editor de clonació d'unitats"
-#: ../iw/partition_gui.py:1297
+#: iw/partition_gui.py:1300
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "No s'ha pogut crear l'editor de clonació d'unitats."
-#: ../iw/partition_gui.py:1331
+#: iw/partition_gui.py:1334
msgid "Ne_w"
msgstr "_Nou"
-#: ../iw/partition_gui.py:1334
+#: iw/partition_gui.py:1337
msgid "Re_set"
msgstr "Re_inicia"
-#: ../iw/partition_gui.py:1335
+#: iw/partition_gui.py:1338
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1336
+#: iw/partition_gui.py:1339
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1377
+#: iw/partition_gui.py:1380
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Oculta el dispositiu RAID/Membres del _grup de volum LVM"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:132
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<No és aplicable>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:319
msgid "_Format as:"
msgstr "_Formata com a:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:341
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "_Converteix els sistemes de fitxers en:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:371
msgid "_Resize"
msgstr "Canvia la _mida"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:435
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -3412,11 +3226,11 @@ msgstr ""
"Les particions de tipus «%s» s'han de restringir a només una unitat. Podeu "
"fer-ho seleccionant el dispositiu a la llista «Unitats permeses»."
-#: ../iw/progress_gui.py:37
+#: iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "S'estan instal·lant els paquets"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
+#: iw/raid_dialog_gui.py:317
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -3429,40 +3243,40 @@ msgstr ""
"Creeu almenys dues particions de tipus «RAID de programari», i escolliu "
"l'opció «RAID» una altra vegada."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
+#: iw/raid_dialog_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:768
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Fes un dispositiu RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#: iw/raid_dialog_gui.py:334
#, python-format
msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr "Edita el dispositiu RAID: %s"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
+#: iw/raid_dialog_gui.py:336
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Edita el dispositiu RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
+#: iw/raid_dialog_gui.py:407
msgid "RAID _Device:"
msgstr "_Dispositiu RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
+#: iw/raid_dialog_gui.py:425
msgid "RAID _Level:"
msgstr "Nive_ll RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
+#: iw/raid_dialog_gui.py:467
msgid "_RAID Members:"
msgstr "Membres del _RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: iw/raid_dialog_gui.py:484
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Nombre de di_scos de recanvi:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
+#: iw/raid_dialog_gui.py:494
msgid "_Format partition?"
msgstr "_Formata la partició"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
+#: iw/raid_dialog_gui.py:568
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -3470,12 +3284,12 @@ msgstr ""
"La unitat origen no té cap partició per clonar. Heu de definir particions de "
"tipus 'RAID de programari' en aquest dispositiu abans que es pugui clonar."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
+#: iw/raid_dialog_gui.py:572 iw/raid_dialog_gui.py:578
+#: iw/raid_dialog_gui.py:592 iw/raid_dialog_gui.py:605
msgid "Source Drive Error"
msgstr "S'ha produït un error en la unitat origen"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
+#: iw/raid_dialog_gui.py:579
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -3487,7 +3301,7 @@ msgstr ""
"\n"
"S'han de suprimir aquestes particions per a poder clonar la unitat."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#: iw/raid_dialog_gui.py:593
#, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
@@ -3502,7 +3316,7 @@ msgstr ""
"S'han de suprimir les particions o restringir-les a aquesta unitat abans que "
"es pugui clonar aquesta unitat. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: iw/raid_dialog_gui.py:606
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -3514,21 +3328,21 @@ msgstr ""
"\n"
"S'han de suprimir aquestes particions abans que es cloni la unitat."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
+#: iw/raid_dialog_gui.py:620 iw/raid_dialog_gui.py:626
+#: iw/raid_dialog_gui.py:642
msgid "Target Drive Error"
msgstr "S'ha produït un error en la unitat destí"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
+#: iw/raid_dialog_gui.py:621
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Seleccioneu les unitats destí per a la operació de clonat."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#: iw/raid_dialog_gui.py:627
#, python-format
msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "No es pot seleccionar la unitat origen %s també com a unitat destí."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#: iw/raid_dialog_gui.py:643
#, python-format
msgid ""
"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
@@ -3545,11 +3359,11 @@ msgstr ""
"\n"
"S'ha de suprimir aquesta partició perquè aquesta unitat pugui ser un destí."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
+#: iw/raid_dialog_gui.py:706
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Seleccioneu una unitat origen."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#: iw/raid_dialog_gui.py:726
#, python-format
msgid ""
"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
@@ -3558,7 +3372,7 @@ msgstr ""
"Es clonarà el dispositiu %s a les següents unitats:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
+#: iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3568,20 +3382,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Atenció: s'esborraran totes les dades en les unitats destí."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: iw/raid_dialog_gui.py:734
msgid "Final Warning"
msgstr "Avís final"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
+#: iw/raid_dialog_gui.py:736
msgid "Clone Drives"
msgstr "Clona les unitats"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
+#: iw/raid_dialog_gui.py:745
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr ""
"S'ha produït un error en netejar les unitats destí. Ha fallat la clonació."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
+#: iw/raid_dialog_gui.py:778
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -3609,19 +3423,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Se suprimiran totes les dades de les unitats destí."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
+#: iw/raid_dialog_gui.py:798
msgid "Source Drive:"
msgstr "Unitat d'origen:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
+#: iw/raid_dialog_gui.py:806
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Unitats destí:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
+#: iw/raid_dialog_gui.py:814
msgid "Drives"
msgstr "Unitats"
-#: ../iw/task_gui.py:64
+#: iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -3631,43 +3445,43 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
"No s'han pogut llegir les metadades del paquet del repositori. Pot ser que "
-"manquin dades del repositori al directori. Comproveu que el vostre repositori "
-"estigui generat correctament.\n"
+"manquin dades del repositori al directori. Comproveu que el vostre "
+"repositori estigui generat correctament.\n"
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:162
+#: iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
"repository name and URL."
msgstr "Ja s'ha afegit el repositori %s. Escolliu un nom i una URL diferents."
-#: ../iw/task_gui.py:175
+#: iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr "Edita el repositori"
-#: ../iw/task_gui.py:238
+#: iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "L'URL del servidor intermediari no és vàlida"
-#: ../iw/task_gui.py:239
+#: iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "Heu de proporcionar una URL HTTP, HTTPS o FTP a un servidor rèplica."
-#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
+#: iw/task_gui.py:250 iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "L'URL del repositori no és vàlida"
-#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
+#: iw/task_gui.py:251 iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Heu de proporcionar una URL HTTP, HTTPS o FTP a un repositori."
-#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
+#: iw/task_gui.py:273 iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr "No s'ha trobat cap disc"
-#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
+#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
@@ -3675,27 +3489,27 @@ msgstr ""
"No s'ha trobat cap disc d'instal·lació. Inseriu un disc en la vostra unitat "
"i proveu de nou."
-#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
+#: iw/task_gui.py:293 iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "Entreu el nom d'un servidor NFS i el camí."
-#: ../iw/task_gui.py:325
+#: iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "El nom del repositori no és vàlid"
-#: ../iw/task_gui.py:326
+#: iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Heu de proporcionar el nom del repositori."
-#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: iw/task_gui.py:450 ui/addrepo.glade:10
msgid "Add Repository"
msgstr "Afegeix un repositori"
-#: ../iw/task_gui.py:455
+#: iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr "No s'ha habilitat cap repositori de programari"
-#: ../iw/task_gui.py:456
+#: iw/task_gui.py:456
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
@@ -3703,23 +3517,23 @@ msgstr ""
"Heu de tenir almenys un repositori de programari per continuar la "
"instal·lació"
-#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
+#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Selecció del fus horari"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:136
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "Actualitza la configuració del carregador de l'arrencada"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr "Act_ualitza la configuració del carregador de l'arrencada"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "S'actualitzarà el carregador de l'arrencada actual."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:108
msgid ""
"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
"automatically updated."
@@ -3727,7 +3541,7 @@ msgstr ""
"Atès que s'han produït canvis al sistema, no es pot actualitzar "
"automàticament la configuració del carregador d'arrencada."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:112
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
@@ -3735,7 +3549,7 @@ msgstr ""
"L'instal·lador no pot detectar el carregador de l'arrencada que utilitzeu en "
"aquest sistema."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121
#, python-format
msgid ""
"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
@@ -3743,15 +3557,15 @@ msgstr ""
"L'instal·lador ha detectat que teniu instal·lat el carregador de l'arrencada "
"%s a %s."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
msgid "This is the recommended option."
msgstr "Aquesta és l'opció recomanada."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "_Crea una nova configuració per al carregador de l'arrencada"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149
msgid ""
"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
"boot loaders, you should choose this."
@@ -3759,11 +3573,11 @@ msgstr ""
"Aquesta opció crea una configuració nova del carregador de l'arrencada. Si "
"voleu commutar entre carregadors de l'arrencada, escolliu aquesta opció."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "_Omet l'actualització del carregador de l'arrencada"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157
msgid ""
"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
"a third party boot loader, you should choose this."
@@ -3772,15 +3586,15 @@ msgstr ""
"l'arrencada. Escolliu aquesta opció si feu servir un carregador de "
"l'arrencada d'un altre fabricant."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Escolliu què voleu fer"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Convertir els sistemes de fitxers"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -3796,11 +3610,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Quines d'aquestes particions voleu convertir?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:35
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Actualitza la partició d'intercanvi"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:94 textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -3813,7 +3627,7 @@ msgstr ""
"teniu %dMB de memòria d'intercanvi configurada, però ara podreu crear espai "
"d'intercanvi addicional en un dels sistemes de fitxers."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -3824,23 +3638,23 @@ msgstr ""
"\n"
"L'instal·lador ha detectat %s MB de memòria RAM.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "Crea un fitxer d'_intercanvi"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Seleccioneu la _partició per al fitxer d'intercanvi:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "Partició"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Espai lliure (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -3849,15 +3663,15 @@ msgstr ""
"Es recomana que el fitxer d'intercanvi sigui almenys de %d MB. Introduïu la "
"mida del fitxer d'intercanvi:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "_Mida del fitxer d'intercanvi (MB):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "No creïs cap fitxer _d'intercanvi"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
@@ -3866,22 +3680,22 @@ msgstr ""
"l'instal·lador podria acabar de forma inesperada. Esteu segur que voleu "
"continuar?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:201 textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "El fitxer d'intercanvi ha de tenir una mida entre 1 i 2000 MB."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:208 textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
"No hi ha suficient espai lliure en el dispositiu seleccionat per a la "
"partició d'intercanvi."
-#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+#: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36
msgid "Network Install Required"
msgstr "Es requereix instal·lar per xarxa"
-#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+#: iw/welcome_gui.py:57 textw/welcome_text.py:37
msgid ""
"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
@@ -3893,19 +3707,19 @@ msgstr ""
"instal·lació en xarxa, arrenqueu amb tot el DVD o tots els CD, o no indiqueu "
"el paràmetre repo= que especifica una font de xarxa."
-#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#: iw/welcome_gui.py:67
msgid "E_xit Installer"
msgstr "Surt de l'_instal·lador"
-#: ../iw/zipl_gui.py:37
+#: iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "Configuració del carregador de l'arrencada z/IPL"
-#: ../iw/zipl_gui.py:61
+#: iw/zipl_gui.py:61
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr "S'instal·larà el carregador de l'arrencada z/IPL en aquest sistema."
-#: ../iw/zipl_gui.py:63
+#: iw/zipl_gui.py:63
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
@@ -3934,1017 +3748,28 @@ msgstr ""
"\n"
"Podeu introduir paràmetres addicionals del nucli per a aquesta configuració. "
-#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71
+#: iw/zipl_gui.py:90 textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Paràmetres del nucli"
-#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96
+#: iw/zipl_gui.py:93 iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Paràmetres chandev"
-#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid "Reboot"
-msgstr "Arrenca de nou"
-
-#: ../textw/complete_text.py:34
-msgid "<Enter> to exit"
-msgstr "Premeu <retorn> per sortir"
-
-#: ../textw/complete_text.py:62
-msgid "Complete"
-msgstr "Completat"
-
-#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
-#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
-#: ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "Anterior"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:48
-msgid "Keyboard Selection"
-msgstr "Selecció del teclat"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:49
-msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr "Quin model de teclat teniu connectat a l'ordinador?"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:41
-#, python-format
-msgid "A value is required for the field %s"
-msgstr "Es requereix un valor per al camp %s"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9
-msgid "Enable network interface"
-msgstr "Habilita la intefície de xarxa"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid ""
-"This requires that you have an active network connection during the "
-"installation process. Please configure a network interface."
-msgstr ""
-"Us fa falta tenir una connexió de xarxa activa durant el procés "
-"d'instal·lació. Configureu una interfície de xarxa."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:127
-msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Configura la IP dinàmicament (DHCP)"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
-msgid "Enable IPv4 support"
-msgstr "Habilita l'IPv4"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:137
-msgid "IPv4 Address:"
-msgstr "Adreça IPv4:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
-msgid "Gateway:"
-msgstr "Passarel·la:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:160
-msgid "Nameserver:"
-msgstr "Servidor de noms:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
-msgid "Missing Device"
-msgstr "Manca un dispositiu"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:191
-msgid "You must select a network device"
-msgstr "Heu de seleccionar un dispositiu de xarxa"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:242
-msgid "IPv4 Network Mask "
-msgstr "Màscara de xarxa IPv4 "
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Configuring Network Interfaces"
-msgstr "S'està configurant les intefícies de xarxa"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Waiting for NetworkManager..."
-msgstr "S'està esperant el NetworkManager..."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "S'ha produït un error en configurar la interfície de xarxa"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#, python-format
-msgid "Error configuring network device %s"
-msgstr "S'ha produït un error en configurar el dispositiu de xarxa %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:58
-msgid "Partitioning Type"
-msgstr "Tipus de particionat"
-
-#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
-"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
-"layout."
-msgstr ""
-"La instal·lació requereix que es parteixi el disc dur. Per defecte, es fa un "
-"esquema de particions vàlid per a la majoria d'usuaris. Seleccioneu quin "
-"espai fer servir i quines unitats com a destí d'instal·lació. També podeu "
-"escollir crear la vostra disposició personalitzada."
-
-#: ../textw/partition_text.py:76
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr "Quines unitats voleu utilitzar per a aquesta instal·lació?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:91
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr ""
-"<Espai>,<+>,<-> selecció | <F2> Afegeix unitat | <F12> Pantalla següent"
-
-#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
-msgid "Advanced Storage Options"
-msgstr "Opcions d'emmagatzemament avançades"
-
-#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
-msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
-msgstr "Com voleu obtenir espai per a partir?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:189
-msgid "Add FCP Device"
-msgstr "Afegeix dispositiu FCP"
-
-#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
-msgid ""
-"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
-"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
-"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
-msgstr ""
-"Les màquines zSeries poden accedir a dispositius SCSI a través d'un canal de "
-"fibra òptica (FCP). Cal que proporcioneu un número de dispositiu de 16 bits, "
-"l'ID de l'SCSCI de 16 bits, i el número de port global WWPN de 64 bits, i el "
-"LUN de l'FCP de 64 bits."
-
-#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
-msgid "Configure iSCSI Parameters"
-msgstr "Configura els paràmetres iSCSI"
-
-#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
-msgid ""
-"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
-"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
-msgstr ""
-"Per fer servir discs iSCSI, heu de proporcionar l'adreça del vostre destí "
-"iSCSI i el nom de l'iniciador iSCSI que heu configurat per a la vostra "
-"màquina."
-
-#: ../textw/partition_text.py:215
-msgid "Target IP Address"
-msgstr "Adreça IP objectiu"
-
-#: ../textw/partition_text.py:216
-msgid "iSCSI Initiator Name"
-msgstr "Nom de l'inicialitzador iSCSI"
-
-#: ../textw/partition_text.py:217
-msgid "CHAP username"
-msgstr "Nom d'usuari CHAP"
-
-#: ../textw/partition_text.py:218
-msgid "CHAP password"
-msgstr "Contrasenya CHAP"
-
-#: ../textw/partition_text.py:219
-msgid "Reverse CHAP username"
-msgstr "Nom invers CHAP"
-
-#: ../textw/partition_text.py:220
-msgid "Reverse CHAP password"
-msgstr "Contrasenya inversa CHAP"
-
-#: ../textw/progress_text.py:46
-msgid "Package Installation"
-msgstr "Instal·lació de paquets"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:75
-msgid "In which time zone are you located?"
-msgstr "En quin fus horari esteu?"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:93
-msgid "System clock uses UTC"
-msgstr "El rellotge del sistema usa UTC"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
-msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr "Actualitza la configuració del carregador de l'arrencada"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
-msgid "Skip boot loader updating"
-msgstr "Omet l'actualització del carregador de l'arrencada"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
-msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr "Crea una nova configuració per al carregador de l'arrencada"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:38
-#, python-format
-msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
-"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
-"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
-"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
-msgstr ""
-"Aquesta versió de %s pot fer servir un sistema de fitxers que proporciona "
-"alguns beneficis comparat amb el sistema de fitxers que s'ha fet servir "
-"tradicionalment en %s. Es pot convertir una partició formatada sense que "
-"se'n perdin les dades.\n"
-"\n"
-"Quines d'aquestes particions voleu convertir?"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:119
-msgid "Free Space"
-msgstr "Espai lliure"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:137
-msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr "RAM seleccionada (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:140
-msgid "Suggested size (MB):"
-msgstr "Mida suggerida (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:143
-msgid "Swap file size (MB):"
-msgstr "Mida del fitxer d'intercanvi (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:151
-msgid "Add Swap"
-msgstr "Afegeix fitxer d'intercanvi"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:176
-msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr "El valor que heu indicat no és un nombre vàlid."
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:209
-msgid "Reinstall System"
-msgstr "Reinstal·la el sistema"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:219
-msgid "System to Upgrade"
-msgstr "Sistema a actualitzar"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:220
-msgid ""
-"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
-"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
-msgstr ""
-"S'ha trobat una o més instal·lacions de Linux en aquest sistema.\n"
-"\n"
-"Escolliu quina actualitzar, o seleccioneu «Reinstal·la el sistema» per a una "
-"instal·lació des de zero del sistema."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:30
-msgid "Root Password"
-msgstr "Contrasenya del superusuari"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:33
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
-"not make a typing mistake. "
-msgstr ""
-"Escolliu una contrasenya per al superusuari (usuari root). Heu d'escriure-la "
-"dues vegades per assegurar-vos que no heu comès cap error. Recordeu que la "
-"contrasenya del superusuari és una part crítica per a la seguretat del "
-"sistema."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:67
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "La contrasenya del superusuari ha de tenir almenys 6 caràctes."
-
-#: ../textw/welcome_text.py:29
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../textw/welcome_text.py:30
-#, python-format
-msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Benvinguts a %s!\n"
-"\n"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:35
-msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup require."
-msgstr ""
-"S'instal·larà el carregador de l'arrencada z/IPL un cop s'hagi completat la "
-"instal·lació. Ara podeu indicar paràmetres addicionals per al nucli i el "
-"chandev que aquesta màquina o la seva configuració puguin necessitar."
-
-#: ../textw/zipl_text.py:67
-msgid "z/IPL Configuration"
-msgstr "Configuració del z/IPL"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
-msgid "Chandev line "
-msgstr "Línia chandev"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:39
-msgid "_Fedora"
-msgstr "_Fedora"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
-#, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
-msgstr ""
-"La instal·lació per defecte de %s inclou un conjunt de programari aplicable "
-"a l'ús general d'Internet. Quines altres tasques addicionals voldríeu "
-"incloure en aquest sistema?"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:49
-msgid "Office and Productivity"
-msgstr "Oficina i productivitat"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
-#: ../installclasses/rhel.py:62
-msgid "Software Development"
-msgstr "Desenvolupament de programari"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:51
-msgid "Web Server"
-msgstr "Servidor web"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:44
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
-msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:54
-msgid "Office"
-msgstr "Oficina"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:55
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Multimèdia"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:61
-msgid "Web server"
-msgstr "Servidor web"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:66
-msgid "Virtualization"
-msgstr "Virtualització"
-
-# FIXME FIXME FIXME (josep)
-#: ../installclasses/rhel.py:67
-msgid "Clustering"
-msgstr "Clústers"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:68
-msgid "Storage Clustering"
-msgstr "Emmagatzemament en clústers"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-msgid "Installation Number"
-msgstr "Número d'instal·lació"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:73
-msgid ""
-"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
-"please enter your Installation Number"
-msgstr ""
-"Per a instal·lar tots els paquets disponibles inclosos a la vostra "
-"subscripció, introduïu el vostre número d'instal·lació"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:76
-msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
-"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your "
-"subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
-"Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included "
-"in your subscription."
-msgstr ""
-"Si no podeu localitzar el Número d'Instal·lació, consulteu http://www.redhat."
-"com/apps/support/in.html\n"
-"\n"
-"Si ometeu el pas:\n"
-"* No podreu obtenir accés a tota la col·lecció de paquets inclosos a la "
-"vostra subscripció.\n"
-"* Pot ser que resulti ser una instal·lació no suportada o certificada de Red "
-"Hat Enterprise Linux.\n"
-"* No obtindreu actualitzacions del programari ni de seguretat per als "
-"paquets que no estiguin inclosos a la subscripció."
-
-#: ../storage/__init__.py:81
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Dispositiu desconegut"
-
-#: ../storage/__init__.py:82
-#, python-format
-msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
-msgstr ""
-"No s'ha trobat la font d'instal·lació donada pel dispositiu %s. Comproveu "
-"els paràmetres i proveu de nou."
-
-#: ../storage/__init__.py:95
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "La instal·lació no pot continuar."
-
-#: ../storage/__init__.py:96
-msgid ""
-"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"S'han activat les opcions d'emmagatzematge que heu escollit. Ja no podeu "
-"tornar a la pantalla d'edició del disc. Voleu continuar amb el procés "
-"d'instal·lació?"
-
-#: ../storage/__init__.py:127
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "Voleu xifrar-lo?"
-
-#: ../storage/__init__.py:128
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-"Heu indicat que voleu habilitar el xifratge del dispositiu de blocs %s, però "
-"no heu proporcionat cap frase de pas. Si no torneu endarrere i proporcioneu "
-"una frase de pas, el xifratge de dispositius de blocs serà deshabilitat."
-
-#: ../storage/__init__.py:146
-msgid "Writing storage configuration to disk"
-msgstr "S'està escrivint la configuració d'emmagatzematge a disc"
-
-#: ../storage/__init__.py:147
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-"S'escriuran les opcions de particionatge en el disc. Qualsevol informació a "
-"les particions esborrades o formatades s'esborrarà."
-
-#: ../storage/__init__.py:152
-msgid "Go _back"
-msgstr "_Vés endarrere"
-
-#: ../storage/__init__.py:153
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr "Escriu els _canvis al disc"
-
-#: ../storage/__init__.py:252
-msgid "Finding Devices"
-msgstr "Cerca dispositius"
-
-#: ../storage/__init__.py:253
-msgid "Finding storage devices..."
-msgstr "Cerca dispositius d'emmagatzematge..."
-
-#: ../storage/__init__.py:269
-msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
-msgstr "S'ha detectat un error en el sistema de fitxers, no es pot continuar."
-
-#: ../storage/__init__.py:480
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "Aquesta partició conté les dades per a la instal·lació al disc dur."
-
-#: ../storage/__init__.py:485
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "No podeu suprimir una partició d'un DASD formatat amb format LDL."
-
-#: ../storage/__init__.py:491
-#, python-format
-msgid "This device is part of the RAID device %s."
-msgstr "Aquest dispositiu és part del dispositiu RAID %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:494
-msgid "This device is part of a RAID device."
-msgstr "Aquest dispositiu és part d'un dispositiu RAID."
-
-#: ../storage/__init__.py:499
-#, python-format
-msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "Aquest dispositiu és part del grup de volum LVM '%s'."
-
-#: ../storage/__init__.py:502
-msgid "This device is part of a LVM volume group."
-msgstr "Aquest dispositiu és part d'un grup de volum LVM."
-
-#: ../storage/__init__.py:511
-msgid ""
-"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
-"cannot be deleted:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Aquest dispositiu és una partició estesa que conté particions lògiques que "
-"no es poden suprimir:\n"
-"\n"
-
-#: ../storage/__init__.py:751
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"No s'ha definit cap partició arrel (/), necessària per poder continuar la "
-"instal·lació de %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:756
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-"La partició arrel té menys de 250 MB, normalment massa petita per instal·lar-"
-"hi %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:762
-#, python-format
-msgid ""
-"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"La partició / té menys de %s MB, menor que la recomanada per a una "
-"instal·lació normal de %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:770
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"La partició %s té menys de %s MB, menor que la recomanada per a una "
-"instal·lació normal de %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:797
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-"S'està instal·lant en un dispositiu USB. El sistema resultant potser no "
-"funcionarà."
-
-#: ../storage/__init__.py:800
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-"S'està instal·lant en un dispositiu FireWire. El sistema resultant potser no "
-"funcionarà."
-
-#: ../storage/__init__.py:804
-msgid "You have not created a boot partition."
-msgstr "No heu creat una partició d'arrencada."
-
-#: ../storage/__init__.py:808
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Les particions d'arrencada només poden estar en dispositius RAID1."
-
-#: ../storage/__init__.py:813
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Les particions d'arrencada no poden estar en volums lògics."
-
-#: ../storage/__init__.py:818
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "Les particions d'arrencada només poden estar en dispositius RAID."
-
-#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
-#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "Les particions d'arrencada no poden estar en un sistema de fitxers %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:833
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "Les particions d'arrencada no poden estar en volums xifrats."
-
-#: ../storage/__init__.py:837
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"No s'ha especificat cap partició d'intercanvi. Tot i que no és estrictament "
-"necessària en tots els casos, milloraria significativament el rendiment en "
-"la majoria d'instal·lacions."
-
-#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "Sistemes de fitxers bruts"
-
-#: ../storage/__init__.py:980
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Els següents sistemes de fitxers per al sistema Linux no s'han muntat "
-"correctament. Arrenqueu la instal·lació del Linux, reviseu els sistemes de "
-"fitxers i atureu l'ordinador correctament per poder actualizar.\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:989
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Aquests sistemes de fitxers per al sistema Linux no es van desmuntar "
-"correctament. Voleu muntar-los de tota manera?\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:1406
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"El dispositiu d'intercanvi:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"al vostre fitxer /etc/fstab s'està fent servir com a partició de suspensió "
-"del programari, el que significa que el vostre sistema està aturat "
-"temporalment. Per realitzar una actualització, apagueu el vostre sistema en "
-"comptes d'aturar-lo temporalment."
-
-#: ../storage/__init__.py:1414
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap devices."
-msgstr ""
-"El dispositiu d'intercanvi:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"al vostre fitxer /etc/fstab s'està fent servir com a dispositiu per a "
-"suspensió de programari, per tant el vostre sistema està hibernant. Si esteu "
-"fent una nova instal·lació, assegureu-vos que l'instal·lador està configurat "
-"per formatar totes les particions d'intercanvi."
-
-#: ../storage/__init__.py:1428
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"device.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en activar el dispositiu d'intercanvi %s: %s\n"
-"\n"
-"El fitxer /etc/fstab de la partició des d'on s'actualitza no fa referència a "
-"cap partició d'intercanvi vàlida.\n"
-"\n"
-"Premeu «D'acord» per a sortir de l'instal·lador."
-
-#: ../storage/__init__.py:1434
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en activar el dispositiu de la memòria d'intercanvi %"
-"s: %s\n"
-"\n"
-"Aquesta partició no deu haver estat degudament inicialitzada.\n"
-"\n"
-"Premeu «D'acord» per a sortir de l'instal·lador."
-
-#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "El punt de muntatge no és vàlid"
-
-#: ../storage/__init__.py:1476
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en intentar crear %s. Algun element del camí no és un "
-"directori. Aquest és un error fatal i la instal·lació no pot continuar.\n"
-"\n"
-"Premeu <tecla de retorn> per a sortir de l'instal·lador."
-
-#: ../storage/__init__.py:1486
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en intentar crear %s: %s. Aquest és un error fatal i "
-"la instal·lació no pot continuar.\n"
-"\n"
-"Premeu <tecla de retorn> per a sortir de l'instal·lador."
-
-#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "No s'ha pogut muntar el sistema de fitxers"
-
-#: ../storage/__init__.py:1500
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en muntar el dispositiu %s com a %s. Encara que podeu "
-"continuar amb la instal·lació, poden haver-hi més problemes."
-
-#: ../storage/__init__.py:1521
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en muntar el dispositiu %s com a %s: %s. Aquest és un "
-"error fatal i la instal·lació no pot continuar.\n"
-"\n"
-"Premeu <tecla de retorn> per a sortir de l'instal·lador."
-
-#: ../storage/devices.py:1059
-msgid "boot flag not available for this partition"
-msgstr "marcador d'arrencada no disponible per a aquesta partició"
-
-#: ../storage/devicetree.py:87
-msgid "Confirm"
-msgstr "Confirmeu"
-
-#: ../storage/devicetree.py:88
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-"Segur que no voleu introduir una frase de pas per al dispositiu %s?\n"
-"\n"
-"Si ignoreu aquest pas, els contiguts del dispositiu no estaran disponibles "
-"durant la instal·lació."
-
-#: ../storage/devicetree.py:126
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing drive %s.\n"
-"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en processar el dispositiu %s.\n"
-"Potser cal reinicialitzar-lo. Perdreu totes les dades de la unitat!"
-
-#: ../storage/devicetree.py:151
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing LVM.\n"
-"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
-"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
-"which will preserve contents."
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en processar el gestor de volums lògics (LVM).\n"
-"Sembla que hi ha dades LVM inconsistents. (%s) fa en total %s. Podeu "
-"reinicialitzar tots els volums físics relacionats, la qual cosa suprimirà "
-"totes les metadades del LVM. O bé ignorar-ho, i així es conservaran els "
-"continguts."
-
-#: ../storage/devicetree.py:159
-msgid "_Ignore drive(s)"
-msgstr "Omet les un_itats"
-
-#: ../storage/devicetree.py:160
-msgid "_Re-initialize drive(s)"
-msgstr "_Reinicialitza les unitats"
-
-#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
-msgid "Scanning iSCSI nodes"
-msgstr "S'està escanejant els nodes iSCSI"
-
-#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "S'està inicialitzant l'iniciador iSCSI"
-
-#: ../storage/iscsi.py:208
-msgid "iSCSI not available"
-msgstr "iSCSI no disponible"
-
-#: ../storage/iscsi.py:210
-msgid "No initiator name set"
-msgstr "Sense nom d'iniciador"
-
-#: ../storage/iscsi.py:224
-msgid "No iSCSI nodes discovered"
-msgstr "No s'han descobert nodes iSCSI"
-
-#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
-msgid "Logging in to iSCSI nodes"
-msgstr "Entrant en nodes iSCSI"
-
-#: ../storage/iscsi.py:250
-msgid "No new iSCSI nodes discovered"
-msgstr "No s'han trobat nous nodes iSCSI"
-
-#: ../storage/iscsi.py:253
-msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
-msgstr "No s'ha pogut entrar a cap dels nodes descoberts"
-
-#: ../storage/partitioning.py:175
-msgid ""
-"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
-"another partitioning method."
-msgstr ""
-"No s'ha trobat prou espai lliure per al particionat automàtic. Feu servir un "
-"altre mètode."
-
-#: ../storage/partitioning.py:192
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Avisos durant el particionat automàtic"
-
-#: ../storage/partitioning.py:194
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"S'han produït els següents avisos en fer particions automàticament:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Premeu «D'acord» per a sortir de l'instal·lador."
-
-#: ../storage/partitioning.py:208
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"No s'han pogut ubicar les particions sol·licitades: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:232
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Premeu «D'acord» per escollir una opció de particionat diferent."
-
-#: ../storage/partitioning.py:234
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Errors de la partició automàtica"
-
-#: ../storage/partitioning.py:235
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"S'han produït els següents errors en fer les particions:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Això pot passar si no hi ha prou espai als discos durs per a la "
-"instal·lació. %s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:246
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "Error irrecuperable"
-
-#: ../storage/partitioning.py:247
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "S'arrencarà de nou el sistema."
-
-#: ../storage/zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "No heu indicat el número del dispositiu, o aquest no és vàlid."
-
-#: ../storage/zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr ""
-"No heu especificat cap nom de port global (WWPN), o aquest no és vàlid."
-
-#: ../storage/zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "No heu indicat cap FCP LUN, o aquest no és vàlid."
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
-#, python-format
-msgid "vginfo failed for %s"
-msgstr "vginfo ha fallat per a %s"
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
-#, python-format
-msgid "lvs failed for %s"
-msgstr "lvs ha fallat per a %s"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:64
-msgid "attr dict must include a type"
-msgstr "l'atribut dict ha d'incloure un tipus"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:111
-msgid "filesystem configuration missing a type"
-msgstr "manca un tipus a la configuració del sistema de fitxers"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:270
-msgid "Formatting"
-msgstr "S'està formatant"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:271
-#, python-format
-msgid "Creating filesystem on %s..."
-msgstr "S'està creant el sistema de fitxers a %s..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:367
-msgid "Resizing"
-msgstr "S'està canviant la mida"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:368
-#, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "S'està canviant la mida del sistema de fitxers a %s..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:409
-msgid "Checking"
-msgstr "S'està comprovant"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:410
-#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "S'està verificant el sistema de fitxers a %s..."
-
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/mediacheck.c:60
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "Comprovació del medi"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "Comprova"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "Expulsa el disc"
-#: ../loader/cdinstall.c:186
+#: loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -4953,7 +3778,7 @@ msgstr ""
"Escolliu «%s» per a comprovar el CD que hi ha a la unitat, o «%s» per a "
"expulsar el disc i inserir-ne un altre per a provar-lo."
-#: ../loader/cdinstall.c:207
+#: loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -4967,7 +3792,7 @@ msgstr ""
"s'hauria de fer abans d'utilitzar-los per primera vegada. Un cop comprovats, "
"ja no cal tornar a fer-ho abans d'utilitzar-los."
-#: ../loader/cdinstall.c:229
+#: loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -4976,11 +3801,11 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut trobar el disc %s en cap de les unitats del sistema. Inseriu "
"el disc %s i premeu %s per a intentar-ho de nou."
-#: ../loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "S'ha trobat el disc"
-#: ../loader/cdinstall.c:249
+#: loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -4991,16 +3816,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Escolliu %s per a ometre la comprovació i començar la instal·lació."
-#: ../loader/cdinstall.c:339
+#: loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr "S'està escanejant"
-#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
+#: loader/cdinstall.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for installation images on CD device %s\n"
+msgstr "S'està cercant imatges d'instal·lació en el dispositiu de CD %s"
+
+#: loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr "S'està cercant imatges d'instal·lació en el dispositiu de CD %s"
-#: ../loader/cdinstall.c:442
+#: loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -5009,32 +3839,44 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut trobar el disc %s en cap de les unitats del sistema. Inseriu "
"el disc %s i premeu %s per a intentar-ho de nou."
-#: ../loader/cdinstall.c:451
+#: loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "No s'ha trobat el disc"
-#: ../loader/cdinstall.c:518
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/driverdisk.c:244 loader/driverdisk.c:275
+#: loader/driverdisk.c:359 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:205 loader/hdinstall.c:222 loader/hdinstall.c:280
+#: loader/kbd.c:138 loader/loader.c:483 loader/loader.c:503
+#: loader/loader.c:1382 loader/loader.c:1413 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1856 loader/net.c:1878 loader/nfsinstall.c:91
+#: loader/urls.c:292 storage/__init__.py:134 storage/devicetree.py:82
+#: textw/constants_text.py:52
+msgid "Back"
+msgstr "Anterior"
+
+#: loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer kickstart al CDROM."
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
+#: loader/copy.c:51 loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "S'ha produït un error en llegir el directori %s: %m"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
+#: loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "S'està carregant"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
-msgid "Reading driver disk..."
+#: loader/driverdisk.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Reading driver disk"
msgstr "S'està llegint el disquet de controladors..."
-#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
+#: loader/driverdisk.c:238 loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Font del disquet de controladors"
-#: ../loader/driverdisk.c:239
+#: loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5042,7 +3884,7 @@ msgstr ""
"Hi ha diversos dispositius que poden servir com a fonts per al disquet de "
"controladors. Quin voleu fer servir?"
-#: ../loader/driverdisk.c:271
+#: loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -5050,50 +3892,50 @@ msgstr ""
"Hi ha diverses particions en aquest dispositiu que podrien contenir la "
"imatge del disquet de controladors. Quina voleu fer servir?"
-#: ../loader/driverdisk.c:306
+#: loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "S'ha produït un error en muntar la partició."
-#: ../loader/driverdisk.c:311
+#: loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Seleccioneu la imatge del disc de controladors"
-#: ../loader/driverdisk.c:312
+#: loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Seleccioneu el fitxer que sigui la imatge del disc de controladors."
-#: ../loader/driverdisk.c:341
+#: loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "No s'ha pogut carregar el disc de controladors des del fitxer."
-#: ../loader/driverdisk.c:353
+#: loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Inseriu el disc de controladors a /dev/%s i premeu «D'acord» per continuar."
-#: ../loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Inseriu el disc de controladors"
-#: ../loader/driverdisk.c:372
+#: loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "No s'ha pogut muntar el disc de controladors."
-#: ../loader/driverdisk.c:380
+#: loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "El disc de controladors no és vàlid per a aquesta versió de %s."
-#: ../loader/driverdisk.c:443
+#: loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "Escolliu manualment"
-#: ../loader/driverdisk.c:444
+#: loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "Carregueu un altre disquet"
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -5103,38 +3945,36 @@ msgstr ""
"controladors. Voleu seleccionar-ne un manualment, carregar un altre disc de "
"controladors o continuar?"
-#: ../loader/driverdisk.c:483
+#: loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "Disc de controladors"
-#: ../loader/driverdisk.c:484
+#: loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Teniu un disc de controladors?"
-#: ../loader/driverdisk.c:493
+#: loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Teniu més discos de controladors?"
-#: ../loader/driverdisk.c:494
+#: loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Voleu carregar més discos de controladors?"
-#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
-#: ../loader/urlinstall.c:436
+#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverdisk.c:576 loader/hdinstall.c:375
+#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185
+#: loader/kickstart.c:554 loader/modules.c:335 loader/modules.c:347
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/nfsinstall.c:335
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "S'ha produït un error en el kickstart"
-#: ../loader/driverdisk.c:540
+#: loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "No es coneix cap font de discos de controladors del kickstart: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:577
+#: loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -5143,7 +3983,7 @@ msgstr ""
"S'ha especificat el següent argument invàlid de la comanda per al disc de "
"controladors del kickstart: %s:%s"
-#: ../loader/driverselect.c:67
+#: loader/driverselect.c:67
#, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
@@ -5154,19 +3994,19 @@ msgstr ""
"Si no sabeu quins paràmetres proporcionar, deixeu-ho en blanc i premeu el "
"botó «D'acord»."
-#: ../loader/driverselect.c:91
+#: loader/driverselect.c:91
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "Indiqueu els paràmetres del mòdul"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "No drivers found"
msgstr "No s'han trobat controladors"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "Load driver disk"
msgstr "Carrega el disc de controladors"
-#: ../loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:179
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
@@ -5174,7 +4014,7 @@ msgstr ""
"No s'han trobat controladors per inserir manualment. Voleu fer servir un "
"disc de controladors?"
-#: ../loader/driverselect.c:197
+#: loader/driverselect.c:197
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
@@ -5182,15 +4022,15 @@ msgstr ""
"Seleccioneu el controlador que vulgueu carregar. Si no hi apareix i teniu un "
"disc de controladors, premeu F2."
-#: ../loader/driverselect.c:206
+#: loader/driverselect.c:206
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "Indiqueu arguments opcionals per al mòdul"
-#: ../loader/driverselect.c:234
+#: loader/driverselect.c:234
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "Seleccioneu quin controlador del dispositiu voleu carregar"
-#: ../loader/hdinstall.c:144
+#: loader/hdinstall.c:135
msgid ""
"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
"check your images and try again."
@@ -5198,7 +4038,7 @@ msgstr ""
"S'ha produït un error en llegir la imatge d'instal·lació del vostre disc "
"dur. Comproveu les imatges i proveu de nou."
-#: ../loader/hdinstall.c:232
+#: loader/hdinstall.c:223
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
@@ -5206,7 +4046,7 @@ msgstr ""
"Sembla que no hi ha cap disc dur al sistema. Voleu configurar dispositius "
"addicionals?"
-#: ../loader/hdinstall.c:246
+#: loader/hdinstall.c:237
#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition holds the installation image "
@@ -5217,62 +4057,62 @@ msgstr ""
"Si no veieu la unitat de disc que feu servir llistada aquí, premeu F2 per "
"configurar dispositius addicionals."
-#: ../loader/hdinstall.c:273
+#: loader/hdinstall.c:264
msgid "Directory holding image:"
msgstr "Directori que conté la imatge:"
-#: ../loader/hdinstall.c:301
+#: loader/hdinstall.c:292
msgid "Select Partition"
msgstr "Seleccioneu la partició"
-#: ../loader/hdinstall.c:353
+#: loader/hdinstall.c:344
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
msgstr "El dispositiu %s no sembla que contingui una imatge d'instal·lació."
-#: ../loader/hdinstall.c:385
+#: loader/hdinstall.c:376
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "Argument erroni per a l'ordre HD del kickstart %s: %s"
-#: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511
+#: loader/hdinstall.c:446 loader/hdinstall.c:502
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer del kickstart al disc dur."
-#: ../loader/hdinstall.c:498
+#: loader/hdinstall.c:489
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "No s'ha pogut trobar un disc dur per al disc de la BIOS %s"
-#: ../loader/kbd.c:136
+#: loader/kbd.c:136
msgid "Keyboard Type"
msgstr "Tipus de teclat"
-#: ../loader/kbd.c:137
+#: loader/kbd.c:137
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "Quin tipus de teclat teniu?"
-#: ../loader/kickstart.c:133
+#: loader/kickstart.c:133
#, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer kickstart %s: %m"
-#: ../loader/kickstart.c:143
+#: loader/kickstart.c:143
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
msgstr ""
"S'ha produït un error en llegir el contingut del fitxer del kickstart %s: %m"
-#: ../loader/kickstart.c:186
+#: loader/kickstart.c:186
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Hi ha un error a %s a la línia %d del fitxer kickstart %s."
-#: ../loader/kickstart.c:285
+#: loader/kickstart.c:285
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr "No s'ha pogut trobar ks.cfg en el dispositiu extraïble."
-#: ../loader/kickstart.c:380
+#: loader/kickstart.c:380
msgid ""
"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
@@ -5281,46 +4121,46 @@ msgstr ""
"d'aquí sota, o premeu Cancel·la per continuar com en una instal·lació "
"interactiva."
-#: ../loader/kickstart.c:389
+#: loader/kickstart.c:389
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "S'ha produït un error en baixar el fitxer kickstart"
-#: ../loader/kickstart.c:554
+#: loader/kickstart.c:555
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "Argument erroni per aturar l'ordre del mètode del kickstart %s: %s"
-#: ../loader/lang.c:64
+#: loader/lang.c:64
#, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "Benvingut a %s per a %s - Mode de rescat"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
+#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> mou | <Espai> selecciona | <F12> següent "
-#: ../loader/lang.c:375
+#: loader/lang.c:376
msgid "Choose a Language"
msgstr "Escolliu l'idioma"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "CD/DVD local"
-#: ../loader/loader.c:128
+#: loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "Disc dur"
-#: ../loader/loader.c:129
+#: loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "Directori NFS"
-#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
+#: loader/loader.c:434 loader/loader.c:478
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Actualitza el disc font"
-#: ../loader/loader.c:434
+#: loader/loader.c:435
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5328,7 +4168,7 @@ msgstr ""
"Teniu diversos dispositius que poden servir de fonts per a un disc "
"d'actualització. Quin voleu fer servir?"
-#: ../loader/loader.c:478
+#: loader/loader.c:479
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -5336,29 +4176,30 @@ msgstr ""
"Hi ha diverses particions en aquest dispositiu que podrien contenir la "
"imatge del disc d'actualització. Quina voleu fer servir?"
-#: ../loader/loader.c:496
+#: loader/loader.c:497
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Inseriu el disc d'actualitzacions a %s i premeu «D'acord» per continuar."
-#: ../loader/loader.c:502
+#: loader/loader.c:503
msgid "Updates Disk"
msgstr "Disc d'actualitzacions"
-#: ../loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:521
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "S'ha produït un error en muntar el disc d'actualitzacions"
-#: ../loader/loader.c:525
+#: loader/loader.c:526
msgid "Updates"
msgstr "Actualitzacions"
-#: ../loader/loader.c:525
-msgid "Reading anaconda updates..."
+#: loader/loader.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Reading anaconda updates"
msgstr "S'estan llegint les actualitzacions de l'anaconda..."
-#: ../loader/loader.c:561
+#: loader/loader.c:562
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
@@ -5366,52 +4207,53 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut baixar la imatge d'actualització. Modifiqueu la ubicació de "
"sota o premeu Cancel·la per continuar sense actualitzar."
-#: ../loader/loader.c:570
+#: loader/loader.c:571
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "S'ha produït un error en baixar la imatge d'actualitzacions"
-#: ../loader/loader.c:1196
+#: loader/loader.c:1200
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Aquest ordinador no té prou memòria RAM per a instal·lar-hi %s."
-#: ../loader/loader.c:1253
+#: loader/loader.c:1257
msgid "Media Detected"
msgstr "S'ha detectat el medi"
-#: ../loader/loader.c:1254
-msgid "Local installation media detected..."
+#: loader/loader.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "Found local installation media"
msgstr "S'ha detectat el medi per a la instal·lació local..."
-#: ../loader/loader.c:1370
+#: loader/loader.c:1374
msgid "Rescue Method"
msgstr "Mètode de rescat"
-#: ../loader/loader.c:1371
+#: loader/loader.c:1375
msgid "Installation Method"
msgstr "Mètode d'instal·lació"
-#: ../loader/loader.c:1373
+#: loader/loader.c:1377
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Quin tipus de medi conté la imatge de rescat?"
-#: ../loader/loader.c:1375
+#: loader/loader.c:1379
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "Quin tipus de medi conté la imatge d'instal·lació?"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "No driver found"
msgstr "No s'ha trobat el controlador"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "Select driver"
msgstr "Seleccioneu el controlador"
-#: ../loader/loader.c:1409
+#: loader/loader.c:1413
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Utilitza un disc de controladors"
-#: ../loader/loader.c:1410
+#: loader/loader.c:1414
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -5420,62 +4262,62 @@ msgstr ""
"d'instal·lació. Voleu seleccionar manualment el controlador, o utilitzar un "
"disc?"
-#: ../loader/loader.c:1630
+#: loader/loader.c:1634
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "S'han trobat els següents dispositius en aquest sistema."
-#: ../loader/loader.c:1632
+#: loader/loader.c:1636
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr ""
"No s'ha carregat cap controlador al sistema. Voleu carregar-ne algun ara?"
-#: ../loader/loader.c:1636
+#: loader/loader.c:1640
msgid "Devices"
msgstr "Dispositius"
-#: ../loader/loader.c:1637
+#: loader/loader.c:1641
msgid "Done"
msgstr "Fet"
-#: ../loader/loader.c:1638
+#: loader/loader.c:1642
msgid "Add Device"
msgstr "Afegeix dispositiu"
-#: ../loader/loader.c:1850
+#: loader/loader.c:1854
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr ""
"ja s'ha executat el carregador. S'està iniciant l'intèrpret d'ordres.\n"
-#: ../loader/loader.c:2224
-#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
+#: loader/loader.c:2230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
msgstr "S'està executant l'anaconda %s, el mode de rescat de %s. Espereu...\n"
-#: ../loader/loader.c:2226
-#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
+#: loader/loader.c:2232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
msgstr ""
"S'està executant l'anaconda %s, l'instal·lador del sistema %s. Espereu...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "No s'ha pogut trobar la imatge d'instal·lació %s"
-#: ../loader/mediacheck.c:52
-#, c-format
-msgid "Checking \"%s\"..."
+#: loader/mediacheck.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking \"%s\"."
msgstr "S'està comprovant «%s»..."
-#: ../loader/mediacheck.c:54
-#, c-format
-msgid "Checking media now..."
+#: loader/mediacheck.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking media."
msgstr "S'està comprovant el medi..."
-#: ../loader/mediacheck.c:86
+#: loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -5484,7 +4326,7 @@ msgstr ""
"volum primari. Molt probablement això indica que el disc es va crear sense "
"afegir la suma de verificació."
-#: ../loader/mediacheck.c:93
+#: loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -5495,11 +4337,11 @@ msgstr ""
"intenteu-ho de nou. Si aquest test torna a fallar no hauríeu de continuar la "
"instal·lació."
-#: ../loader/mediacheck.c:101
+#: loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr "Èxit"
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
@@ -5509,7 +4351,7 @@ msgstr ""
"servir aquest disc per a instal·lar. Tingueu en compte que la comprovació "
"del medi no és capaç de detectar tots els errors possibles."
-#: ../loader/method.c:323
+#: loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -5520,26 +4362,26 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:326
+#: loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Comprovació de les sumes de verificació"
-#: ../loader/modules.c:336
+#: loader/modules.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
"Argument erroni al dispositiu de l'ordre del mètode del kickstart %s: %s"
-#: ../loader/modules.c:348
+#: loader/modules.c:348
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr ""
"S'ha d'especificar un nom de mòdul per a l'ordre del dispositiu de kickstart."
-#: ../loader/net.c:111
+#: loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "El prefix no és vàlid"
-#: ../loader/net.c:112
+#: loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
@@ -5547,55 +4389,64 @@ msgstr ""
"Els prefixos ha de ser entre 1 i 32 per a xarxes IPv4 i entre 1 i 128 per a "
"xarxes IPv6."
-#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: loader/net.c:462 loader/net.c:518
msgid "Network Error"
msgstr "Error de xarxa"
-#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
+#: loader/net.c:463 loader/net.c:519
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "S'ha produït un error en configurar la vostra interfície de xarxa."
-#: ../loader/net.c:556
+#: loader/net.c:550 textw/netconfig_text.py:131
+msgid "Enable IPv4 support"
+msgstr "Habilita l'IPv4"
+
+#: loader/net.c:564
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "Habilita l'IPv6"
-#: ../loader/net.c:596
+#: loader/net.c:604
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Configureu TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:655
+#: loader/net.c:661
msgid "Missing Protocol"
msgstr "Manca un protocol"
-#: ../loader/net.c:656
+#: loader/net.c:662
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "Heu d'escollir almenys un protocol IPv4 o IPv6."
-#: ../loader/net.c:663
+#: loader/net.c:669
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "Cal IPv4 per a NFS"
-#: ../loader/net.c:664
+#: loader/net.c:670
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "El mètode d'instal·lació per NFS requereix IPv4."
-#: ../loader/net.c:763
+#: loader/net.c:769
msgid "IPv4 address:"
msgstr "Adreça IPv4:"
-#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: loader/net.c:781 loader/net.c:848 ui/netconfig.glade:261
+#: ui/netconfig.glade:362
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:830
+#: loader/net.c:836
msgid "IPv6 address:"
msgstr "Adreça IPv6:"
-#: ../loader/net.c:904
+#: loader/net.c:902 textw/netconfig_text.py:158
+msgid "Gateway:"
+msgstr "Passarel·la:"
+
+#: loader/net.c:910
msgid "Name Server:"
msgstr "Servidor de noms:"
-#: ../loader/net.c:943
+#: loader/net.c:949
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
@@ -5606,42 +4457,42 @@ msgstr ""
"o bé fent servir l'estil CIDR. Les adreces de la passarel·la i del servidor "
"de noms han de ser vàlides."
-#: ../loader/net.c:963
+#: loader/net.c:969
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Configuració TCP/IP manual"
-#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
+#: loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Missing Information"
msgstr "Manca informació"
-#: ../loader/net.c:1087
+#: loader/net.c:1093
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr "Heu d'indicar una adreça IPv4 i una màscara de xarxa o CIDR vàlides."
-#: ../loader/net.c:1094
+#: loader/net.c:1100
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "Heu d'indicar una adreça IPv6 i un prefix CIDR vàlids."
-#: ../loader/net.c:1542
+#: loader/net.c:1578
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Argument erroni per a l'ordre de xarxa del kickstart %s: %s"
-#: ../loader/net.c:1565
+#: loader/net.c:1599
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Protocol d'arrencada %s erroni especificat en l'ordre de xarxa"
-#: ../loader/net.c:1637
+#: loader/net.c:1676
msgid "Seconds:"
msgstr "Segons:"
-#: ../loader/net.c:1803
+#: loader/net.c:1851
msgid "Networking Device"
msgstr "Dispositius de xarxa"
-#: ../loader/net.c:1804
+#: loader/net.c:1852
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -5649,15 +4500,15 @@ msgstr ""
"Hi ha diversos dispositius de xarxa en aquest sistema. Per quin voleu "
"continuar la instal·lació?"
-#: ../loader/net.c:1808
+#: loader/net.c:1856
msgid "Identify"
msgstr "Identifica"
-#: ../loader/net.c:1817
+#: loader/net.c:1865
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr "Podeu identificar el port físic de"
-#: ../loader/net.c:1819
+#: loader/net.c:1867
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
@@ -5665,140 +4516,1081 @@ msgstr ""
"encenent els llums LED durant uns segons. Introduïu un nombre entre 1 i 30 "
"per a establir la durada del flaix de les llums LED del port."
-#: ../loader/net.c:1829
+#: loader/net.c:1877
msgid "Identify NIC"
msgstr "Identifica el NIC"
-#: ../loader/net.c:1842
+#: loader/net.c:1890
msgid "Invalid Duration"
msgstr "La durada no és vàlida"
-#: ../loader/net.c:1843
+#: loader/net.c:1891
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr "Heu d'introduir un número enter de segons entre 1 i 30."
-#: ../loader/net.c:1855
-#, c-format
-msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
+#: loader/net.c:1903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Flashing %s port lights for %d seconds."
msgstr "S'encendran els llums del port %s durant %d segons..."
-#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
-#, c-format
-msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
+#: loader/net.c:2071 loader/net.c:2075
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n"
msgstr "S'està esperant que el NetworkManager configuri %s...\n"
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "Nom del servidor NFS:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:72
+#: loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "Directori %s:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:83
+#: loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr ""
"Introduïu el nom de servidor i el camí a la vostra imatge d'instal·lació %s."
-#: ../loader/nfsinstall.c:90
+#: loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "Configuració de l'NFS"
-#: ../loader/nfsinstall.c:249
+#: loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "No s'ha pogut muntar aquell directori des del servidor."
-#: ../loader/nfsinstall.c:260
+#: loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "Aquell directori no sembla contenir una imatge d'instal·lació %s."
-#: ../loader/nfsinstall.c:336
+#: loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Argument erroni per a l'ordre del kickstart NFS %s: %s"
-#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128
+#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
-#: ../loader/telnetd.c:89
-msgid "Waiting for telnet connection..."
+#: loader/telnetd.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for telnet connection."
msgstr "S'està esperant la connexió telnet..."
-#: ../loader/telnetd.c:128
-msgid "Running anaconda via telnet..."
+#: loader/telnetd.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Running anaconda via telnet."
msgstr "S'està executant l'anaconda mitjançant telnet..."
# Traducció "retrieve" per "descarregar" enlloc de "recuperar"
# Feta a posta, ja que en aquest cas s'hi escau millor.
-#: ../loader/urlinstall.c:84
+#: loader/urlinstall.c:84
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
msgstr "No s'ha pogut descarregar %s://%s%s."
-#: ../loader/urlinstall.c:176
+#: loader/urlinstall.c:176
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "No s'ha pogut descarregar la imatge d'instal·lació."
-#: ../loader/urlinstall.c:419
+#: loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Argument erroni per a l'ordre Url del mètode del kickstart %s: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:428
+#: loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Cal indicar l'argument --url al mètode Url del kickstart."
-#: ../loader/urlinstall.c:437
+#: loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Mètode url %s desconegut"
-#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240
+#: loader/urls.c:235 loader/urls.c:237 loader/urls.c:240
msgid "Retrieving"
msgstr "S'està descarregant"
-#: ../loader/urls.c:295
+#: loader/urls.c:295
#, c-format
msgid ""
"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr ""
"Introduïu la URL que conté la imatge d'instal·lació %s en el vostre servidor."
-#: ../loader/urls.c:321
+#: loader/urls.c:321
msgid "URL Setup"
msgstr "Configuració de l'URL"
-#: ../loader/urls.c:329
+#: loader/urls.c:329
msgid "You must enter a URL."
msgstr "Heu d'introduir una URL."
-#: ../loader/urls.c:335
+#: loader/urls.c:335
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr "L'URL ha de ser una URL d'ftp o http"
-#: ../loader/urls.c:346
+#: loader/urls.c:346
msgid "Unknown Host"
msgstr "Ordinador desconegut"
-#: ../loader/urls.c:347
+#: loader/urls.c:347
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s no és un nom d'un ordinador central vàlid."
-#: ../loader/windows.c:65
+#: loader/windows.c:65
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "S'està carregant el controlador SCSI"
-#: ../loader/windows.c:66
-#, c-format
-msgid "Loading %s driver..."
+#: loader/windows.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %s driver"
msgstr "S'està carregant el controlador %s..."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+#: storage/__init__.py:85
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Dispositiu desconegut"
+
+#: storage/__init__.py:86
+#, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
+msgstr ""
+"No s'ha trobat la font d'instal·lació donada pel dispositiu %s. Comproveu "
+"els paràmetres i proveu de nou."
+
+#: storage/__init__.py:97
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "La instal·lació no pot continuar."
+
+#: storage/__init__.py:98
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"S'han activat les opcions d'emmagatzematge que heu escollit. Ja no podeu "
+"tornar a la pantalla d'edició del disc. Voleu continuar amb el procés "
+"d'instal·lació?"
+
+#: storage/__init__.py:126
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "Voleu xifrar-lo?"
+
+#: storage/__init__.py:127
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+"Heu indicat que voleu habilitar el xifratge del dispositiu de blocs %s, però "
+"no heu proporcionat cap frase de pas. Si no torneu endarrere i proporcioneu "
+"una frase de pas, el xifratge de dispositius de blocs serà deshabilitat."
+
+#: storage/__init__.py:150
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "S'està escrivint la configuració d'emmagatzematge a disc"
+
+#: storage/__init__.py:151
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+"S'escriuran les opcions de particionatge en el disc. Qualsevol informació a "
+"les particions esborrades o formatades s'esborrarà."
+
+#: storage/__init__.py:156
+msgid "Go _back"
+msgstr "_Vés endarrere"
+
+#: storage/__init__.py:157
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr "Escriu els _canvis al disc"
+
+#: storage/__init__.py:272
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "Cerca dispositius"
+
+#: storage/__init__.py:273
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices"
+msgstr "Cerca dispositius d'emmagatzematge..."
+
+#: storage/__init__.py:511
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "Aquesta partició conté les dades per a la instal·lació al disc dur."
+
+#: storage/__init__.py:516
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "No podeu suprimir una partició d'un DASD formatat amb format LDL."
+
+#: storage/__init__.py:522
+#, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "Aquest dispositiu és part del dispositiu RAID %s."
+
+#: storage/__init__.py:525
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "Aquest dispositiu és part d'un dispositiu RAID."
+
+#: storage/__init__.py:530
+#, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "Aquest dispositiu és part del grup de volum LVM '%s'."
+
+#: storage/__init__.py:533
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "Aquest dispositiu és part d'un grup de volum LVM."
+
+#: storage/__init__.py:549
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Aquest dispositiu és una partició estesa que conté particions lògiques que "
+"no es poden suprimir:\n"
+"\n"
+
+#: storage/__init__.py:817
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"No s'ha definit cap partició arrel (/), necessària per poder continuar la "
+"instal·lació de %s."
+
+#: storage/__init__.py:822
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"La partició arrel té menys de 250 MB, normalment massa petita per instal·lar-"
+"hi %s."
+
+#: storage/__init__.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s MB which is lower than recommended for a "
+"normal %s install."
+msgstr ""
+"La partició / té menys de %s MB, menor que la recomanada per a una "
+"instal·lació normal de %s."
+
+#: storage/__init__.py:838
+#, python-format
+msgid ""
+"Your / partition does not match the the live image you are installing from. "
+"It must be formatted as %s."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:845
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"La partició %s té menys de %s MB, menor que la recomanada per a una "
+"instal·lació normal de %s."
+
+#: storage/__init__.py:872
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+"S'està instal·lant en un dispositiu USB. El sistema resultant potser no "
+"funcionarà."
+
+#: storage/__init__.py:875
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+"S'està instal·lant en un dispositiu FireWire. El sistema resultant potser no "
+"funcionarà."
+
+#: storage/__init__.py:882
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory "
+"present, a swap partition is required to complete installation."
+msgstr ""
+"No s'ha especificat cap partició d'intercanvi. Tot i que no és estrictament "
+"necessària en tots els casos, milloraria significativament el rendiment en "
+"la majoria d'instal·lacions."
+
+#: storage/__init__.py:887
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"No s'ha especificat cap partició d'intercanvi. Tot i que no és estrictament "
+"necessària en tots els casos, milloraria significativament el rendiment en "
+"la majoria d'instal·lacions."
+
+#: storage/__init__.py:894
+#, python-format
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:898
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
+msgstr "El punt de muntatge «%s» ja s'utilitza. Escolliu-ne un altre."
+
+#: storage/__init__.py:909
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "No s'han trobat les unitats"
+
+#: storage/__init__.py:910
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr ""
+"S'ha produït un error: no s'han trobat dispositius vàlids on crear el nou "
+"sistema de fitxers. Comproveu el maquinari per trobar la causa del problema."
+
+#: storage/__init__.py:1103 storage/__init__.py:1112
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "Sistemes de fitxers bruts"
+
+#: storage/__init__.py:1104
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Els següents sistemes de fitxers per al sistema Linux no s'han muntat "
+"correctament. Arrenqueu la instal·lació del Linux, reviseu els sistemes de "
+"fitxers i atureu l'ordinador correctament per poder actualizar.\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1113
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Aquests sistemes de fitxers per al sistema Linux no es van desmuntar "
+"correctament. Voleu muntar-los de tota manera?\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1560
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"El dispositiu d'intercanvi:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"al vostre fitxer /etc/fstab s'està fent servir com a partició de suspensió "
+"del programari, el que significa que el vostre sistema està aturat "
+"temporalment. Per realitzar una actualització, apagueu el vostre sistema en "
+"comptes d'aturar-lo temporalment."
+
+#: storage/__init__.py:1568
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"El dispositiu d'intercanvi:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"al vostre fitxer /etc/fstab s'està fent servir com a dispositiu per a "
+"suspensió de programari, per tant el vostre sistema està hibernant. Si esteu "
+"fent una nova instal·lació, assegureu-vos que l'instal·lador està configurat "
+"per formatar totes les particions d'intercanvi."
+
+#: storage/__init__.py:1582
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en activar el dispositiu d'intercanvi %s: %s\n"
+"\n"
+"El fitxer /etc/fstab de la partició des d'on s'actualitza no fa referència a "
+"cap partició d'intercanvi vàlida.\n"
+"\n"
+"Premeu «D'acord» per a sortir de l'instal·lador."
+
+#: storage/__init__.py:1588
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en activar el dispositiu de la memòria d'intercanvi %"
+"s: %s\n"
+"\n"
+"Aquesta partició no deu haver estat degudament inicialitzada.\n"
+"\n"
+"Premeu «D'acord» per a sortir de l'instal·lador."
+
+#: storage/__init__.py:1646 storage/__init__.py:1656
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "El punt de muntatge no és vàlid"
+
+#: storage/__init__.py:1647
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en intentar crear %s. Algun element del camí no és un "
+"directori. Aquest és un error fatal i la instal·lació no pot continuar.\n"
+"\n"
+"Premeu <tecla de retorn> per a sortir de l'instal·lador."
+
+#: storage/__init__.py:1657
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en intentar crear %s: %s. Aquest és un error fatal i "
+"la instal·lació no pot continuar.\n"
+"\n"
+"Premeu <tecla de retorn> per a sortir de l'instal·lador."
+
+#: storage/__init__.py:1670 storage/__init__.py:1691
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "No s'ha pogut muntar el sistema de fitxers"
+
+#: storage/__init__.py:1671
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en muntar el dispositiu %s com a %s. Encara que podeu "
+"continuar amb la instal·lació, poden haver-hi més problemes."
+
+#: storage/__init__.py:1692
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en muntar el dispositiu %s com a %s: %s. Aquest és un "
+"error fatal i la instal·lació no pot continuar.\n"
+"\n"
+"Premeu <tecla de retorn> per a sortir de l'instal·lador."
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:312
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr "vginfo ha fallat per a %s"
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:341
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr "lvs ha fallat per a %s"
+
+#: storage/devicetree.py:91
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirmeu"
+
+#: storage/devicetree.py:92
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+"Segur que no voleu introduir una frase de pas per al dispositiu %s?\n"
+"\n"
+"Si ignoreu aquest pas, els contiguts del dispositiu no estaran disponibles "
+"durant la instal·lació."
+
+#: storage/devicetree.py:142
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s %-0.fMB (%s).\n"
+"\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized. YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE IF "
+"YOU REINITIALIZE IT!%s"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en processar el dispositiu %s.\n"
+"Potser cal reinicialitzar-lo. Perdreu totes les dades de la unitat!"
+
+#: storage/devicetree.py:148
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "Omet la un_itat"
+
+#: storage/devicetree.py:149
+msgid "_Re-initialize drive"
+msgstr "_Reinicialitza la unitat"
+
+#: storage/devicetree.py:169
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"There is inconsistent LVM data on %s. You can reinitialize all related PVs "
+"(%s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will preserve the "
+"contents."
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en processar el gestor de volums lògics (LVM).\n"
+"Sembla que hi ha dades LVM inconsistents. (%s) fa en total %s. Podeu "
+"reinicialitzar tots els volums físics relacionats, la qual cosa suprimirà "
+"totes les metadades del LVM. O bé ignorar-ho, i així es conservaran els "
+"continguts."
+
+#: storage/devicetree.py:174
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Ignora-ho tot"
+
+#: storage/devicetree.py:175
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize"
+msgstr "_Reinicialitza la unitat"
+
+#: storage/devicetree.py:1634 storage/devicetree.py:1683
+#, fuzzy
+msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group."
+msgstr "Aquest dispositiu és part d'un grup de volum LVM."
+
+#: storage/formats/fs.py:66
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr "l'atribut dict ha d'incloure un tipus"
+
+#: storage/formats/fs.py:113
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr "manca un tipus a la configuració del sistema de fitxers"
+
+#: storage/formats/fs.py:343
+msgid "Formatting"
+msgstr "S'està formatant"
+
+#: storage/formats/fs.py:344
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s"
+msgstr "S'està creant el sistema de fitxers a %s..."
+
+#: storage/formats/fs.py:440
+msgid "Resizing"
+msgstr "S'està canviant la mida"
+
+#: storage/formats/fs.py:441
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s"
+msgstr "S'està canviant la mida del sistema de fitxers a %s..."
+
+#: storage/formats/fs.py:484
+msgid "Checking"
+msgstr "S'està comprovant"
+
+#: storage/formats/fs.py:485
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s"
+msgstr "S'està verificant el sistema de fitxers a %s..."
+
+#: storage/iscsi.py:82 storage/iscsi.py:83
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "S'està escanejant els nodes iSCSI"
+
+#: storage/iscsi.py:160 storage/iscsi.py:161
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "S'està inicialitzant l'iniciador iSCSI"
+
+#: storage/iscsi.py:197
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "iSCSI no disponible"
+
+#: storage/iscsi.py:199
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "Sense nom d'iniciador"
+
+#: storage/iscsi.py:213
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr "No s'han descobert nodes iSCSI"
+
+#: storage/iscsi.py:216 storage/iscsi.py:217
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr "Entrant en nodes iSCSI"
+
+#: storage/iscsi.py:239
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr "No s'han trobat nous nodes iSCSI"
+
+#: storage/iscsi.py:242
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr "No s'ha pogut entrar a cap dels nodes descoberts"
+
+#: storage/partitioning.py:181
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+"No s'ha trobat prou espai lliure per al particionat automàtic. Feu servir un "
+"altre mètode."
+
+#: storage/partitioning.py:205
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "Avisos durant el particionat automàtic"
+
+#: storage/partitioning.py:207
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"S'han produït els següents avisos en fer particions automàticament:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: storage/partitioning.py:219 storage/partitioning.py:239
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Premeu «D'acord» per a sortir de l'instal·lador."
+
+#: storage/partitioning.py:221
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"No s'han pogut ubicar les particions sol·licitades: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: storage/partitioning.py:241
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Premeu «D'acord» per escollir una opció de particionat diferent."
+
+#: storage/partitioning.py:243
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Errors de la partició automàtica"
+
+#: storage/partitioning.py:244
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"S'han produït els següents errors en fer les particions:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Això pot passar si no hi ha prou espai als discos durs per a la "
+"instal·lació. %s"
+
+#: storage/partitioning.py:255
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "Error irrecuperable"
+
+#: storage/zfcp.py:49
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "No heu indicat el número del dispositiu, o aquest no és vàlid."
+
+#: storage/zfcp.py:51
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr ""
+"No heu especificat cap nom de port global (WWPN), o aquest no és vàlid."
+
+#: storage/zfcp.py:53
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "No heu indicat cap FCP LUN, o aquest no és vàlid."
+
+#: textw/complete_text.py:32
+msgid "Reboot"
+msgstr "Arrenca de nou"
+
+#: textw/complete_text.py:34
+msgid "<Enter> to exit"
+msgstr "Premeu <retorn> per sortir"
+
+#: textw/complete_text.py:62
+msgid "Complete"
+msgstr "Completat"
+
+#: textw/keyboard_text.py:48
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "Selecció del teclat"
+
+#: textw/keyboard_text.py:49
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr "Quin model de teclat teniu connectat a l'ordinador?"
+
+#: textw/netconfig_text.py:41
+#, python-format
+msgid "A value is required for the field %s"
+msgstr "Es requereix un valor per al camp %s"
+
+#: textw/netconfig_text.py:86 ui/netconfig.glade:8
+msgid "Enable network interface"
+msgstr "Habilita la intefície de xarxa"
+
+#: textw/netconfig_text.py:89 ui/netconfig.glade:78
+msgid ""
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
+msgstr ""
+"Us fa falta tenir una connexió de xarxa activa durant el procés "
+"d'instal·lació. Configureu una interfície de xarxa."
+
+#: textw/netconfig_text.py:128
+msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "Configura la IP dinàmicament (DHCP)"
+
+#: textw/netconfig_text.py:138
+msgid "IPv4 Address:"
+msgstr "Adreça IPv4:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:161
+msgid "Nameserver:"
+msgstr "Servidor de noms:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:191
+msgid "Missing Device"
+msgstr "Manca un dispositiu"
+
+#: textw/netconfig_text.py:192
+msgid "You must select a network device"
+msgstr "Heu de seleccionar un dispositiu de xarxa"
+
+#: textw/netconfig_text.py:243
+msgid "IPv4 Network Mask "
+msgstr "Màscara de xarxa IPv4 "
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+msgid "Configuring Network Interfaces"
+msgstr "S'està configurant les intefícies de xarxa"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for NetworkManager"
+msgstr "S'està esperant el NetworkManager..."
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "S'ha produït un error en configurar la interfície de xarxa"
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+#, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "S'ha produït un error en configurar el dispositiu de xarxa %s"
+
+#: textw/partition_text.py:58
+msgid "Partitioning Type"
+msgstr "Tipus de particionat"
+
+#: textw/partition_text.py:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target."
+msgstr ""
+"La instal·lació requereix que es parteixi el disc dur. Per defecte, es fa un "
+"esquema de particions vàlid per a la majoria d'usuaris. Seleccioneu quin "
+"espai fer servir i quines unitats com a destí d'instal·lació. També podeu "
+"escollir crear la vostra disposició personalitzada."
+
+#: textw/partition_text.py:80
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+msgstr "Quines unitats voleu utilitzar per a aquesta instal·lació?"
+
+#: textw/partition_text.py:95
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
+msgstr ""
+"<Espai>,<+>,<-> selecció | <F2> Afegeix unitat | <F12> Pantalla següent"
+
+#: textw/partition_text.py:173 ui/adddrive.glade:8
+msgid "Advanced Storage Options"
+msgstr "Opcions d'emmagatzemament avançades"
+
+#: textw/partition_text.py:174 ui/adddrive.glade:138
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
+msgstr "Com voleu obtenir espai per a partir?"
+
+#: textw/partition_text.py:203
+msgid "Add FCP Device"
+msgstr "Afegeix dispositiu FCP"
+
+#: textw/partition_text.py:204 ui/zfcp-config.glade:77
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+msgstr ""
+"Les màquines zSeries poden accedir a dispositius SCSI a través d'un canal de "
+"fibra òptica (FCP). Cal que proporcioneu un número de dispositiu de 16 bits, "
+"l'ID de l'SCSCI de 16 bits, i el número de port global WWPN de 64 bits, i el "
+"LUN de l'FCP de 64 bits."
+
+#: textw/partition_text.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Add FCoE SAN"
+msgstr "Afegeix LUN _ZFCP"
+
+#: textw/partition_text.py:224
+msgid ""
+"Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For "
+"example \"eth0\"."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:225
+#, fuzzy
+msgid "NIC device name"
+msgstr "No s'han trobat dispositius"
+
+#: textw/partition_text.py:232
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid NIC device name."
+msgstr "%s no és un nom d'un ordinador central vàlid."
+
+#: textw/partition_text.py:248 ui/iscsi-config.glade:7
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
+msgstr "Configura els paràmetres iSCSI"
+
+#: textw/partition_text.py:249 ui/iscsi-config.glade:139
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+msgstr ""
+"Per fer servir discs iSCSI, heu de proporcionar l'adreça del vostre destí "
+"iSCSI i el nom de l'iniciador iSCSI que heu configurat per a la vostra "
+"màquina."
+
+#: textw/partition_text.py:250
+msgid "Target IP Address"
+msgstr "Adreça IP objectiu"
+
+#: textw/partition_text.py:251
+msgid "iSCSI Initiator Name"
+msgstr "Nom de l'inicialitzador iSCSI"
+
+#: textw/partition_text.py:252
+msgid "CHAP username"
+msgstr "Nom d'usuari CHAP"
+
+#: textw/partition_text.py:253
+msgid "CHAP password"
+msgstr "Contrasenya CHAP"
+
+#: textw/partition_text.py:254
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr "Nom invers CHAP"
+
+#: textw/partition_text.py:255
+msgid "Reverse CHAP password"
+msgstr "Contrasenya inversa CHAP"
+
+#: textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "Instal·lació de paquets"
+
+#: textw/timezone_text.py:75
+msgid "In which time zone are you located?"
+msgstr "En quin fus horari esteu?"
+
+#: textw/timezone_text.py:93
+msgid "System clock uses UTC"
+msgstr "El rellotge del sistema usa UTC"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:125
+msgid "Update boot loader configuration"
+msgstr "Actualitza la configuració del carregador de l'arrencada"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:128
+msgid "Skip boot loader updating"
+msgstr "Omet l'actualització del carregador de l'arrencada"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:130
+msgid "Create new boot loader configuration"
+msgstr "Crea una nova configuració per al carregador de l'arrencada"
+
+#: textw/upgrade_text.py:38
+#, python-format
+msgid ""
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
+msgstr ""
+"Aquesta versió de %s pot fer servir un sistema de fitxers que proporciona "
+"alguns beneficis comparat amb el sistema de fitxers que s'ha fet servir "
+"tradicionalment en %s. Es pot convertir una partició formatada sense que "
+"se'n perdin les dades.\n"
+"\n"
+"Quines d'aquestes particions voleu convertir?"
+
+#: textw/upgrade_text.py:119
+msgid "Free Space"
+msgstr "Espai lliure"
+
+#: textw/upgrade_text.py:137
+msgid "RAM detected (MB):"
+msgstr "RAM seleccionada (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:140
+msgid "Suggested size (MB):"
+msgstr "Mida suggerida (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:143
+msgid "Swap file size (MB):"
+msgstr "Mida del fitxer d'intercanvi (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:151
+msgid "Add Swap"
+msgstr "Afegeix fitxer d'intercanvi"
+
+#: textw/upgrade_text.py:176
+msgid "The value you entered is not a valid number."
+msgstr "El valor que heu indicat no és un nombre vàlid."
+
+#: textw/upgrade_text.py:209
+msgid "Reinstall System"
+msgstr "Reinstal·la el sistema"
+
+#: textw/upgrade_text.py:219
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "Sistema a actualitzar"
+
+#: textw/upgrade_text.py:220
+msgid ""
+"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
+msgstr ""
+"S'ha trobat una o més instal·lacions de Linux en aquest sistema.\n"
+"\n"
+"Escolliu quina actualitzar, o seleccioneu «Reinstal·la el sistema» per a una "
+"instal·lació des de zero del sistema."
+
+#: textw/userauth_text.py:30
+msgid "Root Password"
+msgstr "Contrasenya del superusuari"
+
+#: textw/userauth_text.py:33
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
+msgstr ""
+"Escolliu una contrasenya per al superusuari (usuari root). Heu d'escriure-la "
+"dues vegades per assegurar-vos que no heu comès cap error. Recordeu que la "
+"contrasenya del superusuari és una part crítica per a la seguretat del "
+"sistema."
+
+#: textw/userauth_text.py:67
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "La contrasenya del superusuari ha de tenir almenys 6 caràctes."
+
+#: textw/userauth_text.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have provided a weak password: %s\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with this password?"
+msgstr ""
+"S'ha proporcionat una contrasenya feble: %s\n"
+"\n"
+"Voleu continuar amb aquesta contrasenya?"
+
+#: textw/welcome_text.py:29
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: textw/welcome_text.py:30
+#, python-format
+msgid ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Benvinguts a %s!\n"
+"\n"
+
+#: textw/zipl_text.py:35
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
+msgstr ""
+"S'instal·larà el carregador de l'arrencada z/IPL un cop s'hagi completat la "
+"instal·lació. Ara podeu indicar paràmetres addicionals per al nucli i el "
+"chandev que aquesta màquina o la seva configuració puguin necessitar."
+
+#: textw/zipl_text.py:67
+msgid "z/IPL Configuration"
+msgstr "Configuració del z/IPL"
+
+#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79
+msgid "Chandev line "
+msgstr "Línia chandev"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:8
+msgid "window1"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:203
+msgid "_Optional packages"
+msgstr "Paquets _opcionals"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:233
+msgid "dialog1"
+msgstr "dialeg1"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:293
msgid ""
"Some packages associated with this group are not required to be installed "
"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
@@ -5808,39 +5600,23 @@ msgstr ""
"instal·lació, però poden proporcionar funcionalitat addicional. Escolliu els "
"paquets que voleu tenir instal·lats."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
-msgid "_Deselect"
-msgstr "_No en seleccionis cap"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "_No seleccionis cap paquet opcional"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
-msgid "_Optional packages"
-msgstr "Paquets _opcionals"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#: ui/GroupSelector.glade:360
msgid "_Select"
msgstr "_Selecciona"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+#: ui/GroupSelector.glade:369
msgid "_Select all optional packages"
msgstr "_Selecciona tots els paquets opcionals"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr "dialeg1"
-
-#: tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Confirmeu:"
+#: ui/GroupSelector.glade:378
+msgid "_Deselect"
+msgstr "_No en seleccionis cap"
-#: tmp/account.glade.h:2
-msgid "Root Password:"
-msgstr "Contrasenya de l'usuari root:"
+#: ui/GroupSelector.glade:387
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "_No seleccionis cap paquet opcional"
-#: tmp/account.glade.h:3
+#: ui/account.glade:78
msgid ""
"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
"the root user."
@@ -5848,35 +5624,51 @@ msgstr ""
"El compte del superusuari (root) s'utilitza per a l'administració del "
"sistema. Entreu la contrasenya del superusuari."
-#: tmp/adddrive.glade.h:1
-msgid "Add _ZFCP LUN"
-msgstr "Afegeix LUN _ZFCP"
+#: ui/account.glade:134
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Contrasenya de l'usuari root:"
+
+#: ui/account.glade:162
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Confirmeu:"
+
+#: ui/adddrive.glade:92
+msgid "_Add drive"
+msgstr "_Afegeix una unitat"
-#: tmp/adddrive.glade.h:2
+#: ui/adddrive.glade:169
msgid "Add _iSCSI target"
msgstr "Afegeix destí _iSCSI"
-#: tmp/adddrive.glade.h:4
+#: ui/adddrive.glade:188
+msgid "Add _ZFCP LUN"
+msgstr "Afegeix LUN _ZFCP"
+
+#: ui/adddrive.glade:207
+#, fuzzy
+msgid "Add _FCoE SAN"
+msgstr "Afegeix LUN _ZFCP"
+
+#: ui/adddrive.glade:228
msgid "Disable _dmraid device"
msgstr "Inhabilita el dispositiu _dmraid"
-#: tmp/adddrive.glade.h:6
-msgid "_Add drive"
-msgstr "_Afegeix una unitat"
+#: ui/addrepo.glade:82
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
+msgstr ""
+"Proporcioneu la informació de configuració per a aquest repositori de "
+"programari."
-#: tmp/addrepo.glade.h:1
+#: ui/addrepo.glade:116
msgid "<b>Repository _name:</b>"
msgstr "<b>_Nom del repositori:</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:2
+#: ui/addrepo.glade:166
msgid "<b>Repository _type:</b>"
msgstr "<b>_Tipus de repositori:</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:4
-msgid "Configure _proxy"
-msgstr "Configura el _servidor intermediari"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:5
+#: ui/addrepo.glade:194
msgid ""
"HTTP/FTP\n"
"CD/DVD\n"
@@ -5888,240 +5680,200 @@ msgstr ""
"NFS\n"
"Disc dur"
-#: tmp/addrepo.glade.h:9
-msgid ""
-"Please provide the configuration information for this software repository."
-msgstr ""
-"Proporcioneu la informació de configuració per a aquest repositori de "
-"programari."
+#: ui/addrepo.glade:243
+msgid "Repository _URL"
+msgstr "_URL del repositori"
+
+#: ui/addrepo.glade:296
+msgid "URL is a _mirror list"
+msgstr "La URL és una _llista de servidors"
-#: tmp/addrepo.glade.h:10
+#: ui/addrepo.glade:316
+msgid "Configure _proxy"
+msgstr "Configura el _servidor intermediari"
+
+#: ui/addrepo.glade:344
msgid "Proxy U_RL (host:port)"
msgstr "U_RL servidor intermediari (adreça:port)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:11
-msgid "Proxy pass_word"
-msgstr "_Contrasenya del servidor intermediari"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:12
+#: ui/addrepo.glade:373
msgid "Proxy u_sername"
msgstr "Nom d'u_suari del servidor intermediari"
-#: tmp/addrepo.glade.h:13
-msgid "Repository _URL"
-msgstr "_URL del repositori"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:14
-msgid "Select A Directory"
-msgstr "Seleccioneu un directori"
+#: ui/addrepo.glade:402
+msgid "Proxy pass_word"
+msgstr "_Contrasenya del servidor intermediari"
-#: tmp/addrepo.glade.h:15
-msgid "URL is a _mirror list"
-msgstr "La URL és una _llista de servidors"
+#: ui/addrepo.glade:640
+msgid "_Server"
+msgstr "_Servidor"
-#: tmp/addrepo.glade.h:16
-msgid "_Directory"
-msgstr "_Directori"
+#: ui/addrepo.glade:669
+msgid "_Path"
+msgstr "_Camí"
-#: tmp/addrepo.glade.h:17
+#: ui/addrepo.glade:698
msgid "_Options"
msgstr "_Opcions"
-#: tmp/addrepo.glade.h:18
+#: ui/addrepo.glade:855
msgid "_Partition"
msgstr "_Partició"
-#: tmp/addrepo.glade.h:19
-msgid "_Path"
-msgstr "_Camí"
+#: ui/addrepo.glade:883
+msgid "_Directory"
+msgstr "_Directori"
-#: tmp/addrepo.glade.h:20
-msgid "_Server"
-msgstr "_Servidor"
+#: ui/addrepo.glade:926
+msgid "Select A Directory"
+msgstr "Seleccioneu un directori"
-#: tmp/anaconda.glade.h:1
+#: ui/anaconda.glade:253
+msgid "_Next"
+msgstr "Següe_nt"
+
+#: ui/anaconda.glade:327
msgid "Reboo_t"
msgstr "Arrenca de _nou"
-#: tmp/anaconda.glade.h:3
-msgid "_Next"
-msgstr "Següe_nt"
+#: ui/autopart.glade:33
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
+msgstr ""
+"La instal·lació requereix que es parteixi el disc dur. Per defecte, es fa un "
+"esquema de particions vàlid per a la majoria d'usuaris. Seleccioneu quin "
+"espai fer servir i quines unitats com a destí d'instal·lació. També podeu "
+"escollir crear la vostra disposició personalitzada."
-#: tmp/autopart.glade.h:1
-msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
-msgstr "<b>Canvia _mida fins a (MB):</b>"
+#: ui/autopart.glade:86
+msgid "_Encrypt system"
+msgstr "_Xifra el sistema"
+
+#: ui/autopart.glade:103
+msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
+msgstr "_Seleccioneu les unitats que s'utilitzaran per a aquesta instal·lació."
+
+#: ui/autopart.glade:216
+msgid "_Advanced storage configuration"
+msgstr "Configuració _avançada de l'emmagatzemament"
+
+#: ui/autopart.glade:271
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+msgstr "Des de quina unitat _voleu arrencar aquesta instal·lació?"
-#: tmp/autopart.glade.h:3
+#: ui/autopart.glade:323
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "Re_visa i modifica l'esquema de particions"
-#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "Volume to Resize"
+#: ui/autopart.glade:344
+#, fuzzy
+msgid "Volume to Shrink"
msgstr "Volum a redimensionar"
-#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
-msgstr "Des de quina unitat _voleu arrencar aquesta instal·lació?"
+#: ui/autopart.glade:430
+msgid "_Shrink"
+msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:6
+#: ui/autopart.glade:475
+#, fuzzy
msgid ""
-"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
+"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
msgstr "Quina partició voleu reduir per a fer lloc a la vostra instal·lació?"
-#: tmp/autopart.glade.h:7
-msgid "_Advanced storage configuration"
-msgstr "Configuració _avançada de l'emmagatzemament"
+#: ui/autopart.glade:520
+#, fuzzy
+msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>"
+msgstr "<b>Canvia _mida fins a (MB):</b>"
-#: tmp/autopart.glade.h:8
-msgid "_Encrypt system"
-msgstr "_Xifra el sistema"
+#: ui/blwhere.glade:8
+msgid "Boot loader device"
+msgstr "Dispositiu carregador de l'arrencada"
-#: tmp/autopart.glade.h:10
-msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
-msgstr "_Seleccioneu les unitats que s'utilitzaran per a aquesta instal·lació."
+#: ui/blwhere.glade:77
+msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
+msgstr "On s'ha d'instal·lar el carregador de l'arrencada?"
+
+#: ui/blwhere.glade:102
+msgid "MBR"
+msgstr "Registre d'arrencada mestre"
-#: tmp/blwhere.glade.h:1
+#: ui/blwhere.glade:120
msgid "/boot"
msgstr "/boot"
-#: tmp/blwhere.glade.h:2
-msgid "BIOS Drive Order"
-msgstr "Ordre de les unitats de la BIOS"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:3
-msgid "Boot loader device"
-msgstr "Dispositiu carregador de l'arrencada"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:4
+#: ui/blwhere.glade:167
msgid "First BIOS drive:"
msgstr "Primera unitat de la BIOS:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:5
-msgid "Fourth BIOS drive:"
-msgstr "Quarta unitat de la BIOS:"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:6
-msgid "MBR"
-msgstr "Registre d'arrencada mestre"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:7
+#: ui/blwhere.glade:194
msgid "Second BIOS drive:"
msgstr "Segona unitat de la BIOS:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:8
+#: ui/blwhere.glade:221
msgid "Third BIOS drive:"
msgstr "Tercera unitat de la BIOS:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:9
-msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
-msgstr "On s'ha d'instal·lar el carregador de l'arrencada?"
+#: ui/blwhere.glade:248
+msgid "Fourth BIOS drive:"
+msgstr "Quarta unitat de la BIOS:"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:1
+#: ui/blwhere.glade:341
+msgid "BIOS Drive Order"
+msgstr "Ordre de les unitats de la BIOS"
+
+#: ui/detailed-dialog.glade:63
msgid "Info"
msgstr "Informació"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:2
+#: ui/detailed-dialog.glade:133
msgid "_Details"
msgstr "_Detalls"
-#: tmp/exnSave.glade.h:1
-msgid "Bug _description"
-msgstr "_Descripció de l'error"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:2
-msgid "Destination _file"
-msgstr "_Fitxer destí"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:3
-msgid ""
-"Local storage device\n"
-"Local disk\n"
-"Remote server (scp)"
-msgstr ""
-"Dispositiu d'emmagatzematge local\n"
-"Disc local\n"
-"Servidor remot (scp)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:6
-msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
-msgstr "Escolliu un destí per desar la traça de la pila."
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
-msgid "Select A File"
-msgstr "Seleccioneu un fitxer"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
-msgid "_Host (host:port)"
-msgstr "_Adreça (adreça:port)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
-msgid "_Password"
-msgstr "_Contrasenya"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:11
-msgid "_User name"
-msgstr "Nom d'_usuari"
-
-#: tmp/instkey.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%(instkey)s:"
-msgstr "%(instkey)s:"
-
# FIXME
-#: tmp/instkey.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/instkey.glade:58
msgid "Please enter your %(instkey)s."
msgstr "Introduïu la vostra %(instkey)s"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
-msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
-msgstr "<b>Contrasenya de CHA_P:</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
-msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
-msgstr "<b>Nom d'_usuari de CHAP:</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
-msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
-msgstr "<b>Contr_asenya CHAP inversa:</b>"
+#: ui/instkey.glade:102
+msgid "%(instkey)s:"
+msgstr "%(instkey)s:"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
-msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
-msgstr "<b>Nom d'_usuari CHAP invers:</b>"
+#: ui/iscsi-config.glade:93
+msgid "_Add target"
+msgstr "_Afegeix un objectiu"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
+#: ui/iscsi-config.glade:174
msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
msgstr "<b>_Adreça IP de destí:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
+#: ui/iscsi-config.glade:226
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr "<b>_Nom de l'inicialitzador iSCSI:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
-msgid "_Add target"
-msgstr "_Afegeix un objectiu"
+#: ui/iscsi-config.glade:278
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+msgstr "<b>Nom d'_usuari de CHAP:</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:1
-msgid "Install"
-msgstr "_Instal·la"
+#: ui/iscsi-config.glade:330
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
+msgstr "<b>Contrasenya de CHA_P:</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:2
-msgid "Install the live CD to your hard disk"
-msgstr "Instal·la el CD en el vostre disc dur"
+#: ui/iscsi-config.glade:382
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
+msgstr "<b>Nom d'_usuari CHAP invers:</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:3
-msgid "Install to Hard Drive"
-msgstr "Instal·la en el disc dur"
+#: ui/iscsi-config.glade:434
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr "<b>Contr_asenya CHAP inversa:</b>"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
-msgid ""
-"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
-"boot process"
-msgstr ""
-"Afegiu aquesta frase de pas per a tots els dispositius xifrats per accelerar "
-"el procés d'arrencada"
+#: ui/lukspassphrase.glade:8
+msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
+msgstr "Introduïu la frase de pas per a la partició xifrada"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#: ui/lukspassphrase.glade:100
msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
@@ -6129,55 +5881,60 @@ msgstr ""
"Escolliu una frase de pas per a aquesta partició xifrada. Se us preguntarà "
"la frase de pas durant l'arrencada del sistema."
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
-msgid "Confirm passphrase:"
-msgstr "Confirmeu la frase de pas:"
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
-msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
-msgstr "Introduïu la frase de pas per a la partició xifrada"
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
+#: ui/lukspassphrase.glade:141
msgid "Enter passphrase:"
msgstr "Introduïu la frase de pas:"
-#: tmp/netconfig.glade.h:2
-msgid "<b>Gateway:</b>"
-msgstr "<b>Passarel·la:</b>"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:3
-msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
-msgstr "<b>Adreça IPv4:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:169
+msgid "Confirm passphrase:"
+msgstr "Confirmeu la frase de pas:"
-#: tmp/netconfig.glade.h:4
-msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
-msgstr "<b>Adreça IPv6:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:248
+msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
+msgstr ""
+"Afegiu aquesta frase de pas per a tots els dispositius xifrats per accelerar "
+"el procés d'arrencada"
-#: tmp/netconfig.glade.h:5
-msgid "<b>Nameserver:</b>"
-msgstr "<b>Servidor de noms:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:368
+#, fuzzy
+msgid "label1"
+msgstr "Etiqueta"
-#: tmp/netconfig.glade.h:6
+#: ui/netconfig.glade:109
msgid "<b>_Interface:</b>"
msgstr "<b>_Interfície:</b>"
-#: tmp/netconfig.glade.h:7
+#: ui/netconfig.glade:155
+msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "Configura la IP _dinàmicament (DHCP)"
+
+#: ui/netconfig.glade:174
msgid "Enable IPv_4 support"
msgstr "Habilita l'IPv_4"
-#: tmp/netconfig.glade.h:8
+#: ui/netconfig.glade:192
msgid "Enable IPv_6 support"
msgstr "Habilita l'IPv_6"
-#: tmp/netconfig.glade.h:11
-msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Configura la IP _dinàmicament (DHCP)"
+#: ui/netconfig.glade:217
+msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
+msgstr "<b>Adreça IPv4:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:1
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Nom de l'ordinador:"
+#: ui/netconfig.glade:318
+msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
+msgstr "<b>Adreça IPv6:</b>"
+
+#: ui/netconfig.glade:419
+msgid "<b>Gateway:</b>"
+msgstr "<b>Passarel·la:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:2
+#: ui/netconfig.glade:476
+msgid "<b>Nameserver:</b>"
+msgstr "<b>Servidor de noms:</b>"
+
+#: ui/network.glade:78
msgid ""
"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
"network."
@@ -6185,20 +5942,11 @@ msgstr ""
"Heu d'anomenar aquest ordinador. El nom de màquina identifica l'ordinador en "
"una xarxa."
-#: tmp/tasksel.glade.h:1
-msgid "Customize _later"
-msgstr "Persona_litza més endavant"
-
-#: tmp/tasksel.glade.h:2
-msgid ""
-"Please select any additional repositories that you want to use for software "
-"installation."
-msgstr ""
-"Seleccioneu repositoris addicionals que vulgueu utilitzar per a la instal·lació "
-"de programari."
+#: ui/network.glade:134
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Nom de l'ordinador:"
-#: tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/tasksel.glade:35
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
@@ -6208,7 +5956,7 @@ msgstr ""
"a l'ús general d'Internet. Quines altres tasques addicionals voldríeu "
"incloure en aquest sistema?"
-#: tmp/tasksel.glade.h:5
+#: ui/tasksel.glade:110
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
"the software management application."
@@ -6216,274 +5964,598 @@ msgstr ""
"La personalització de la selecció del programari es pot completar ara, o "
"també es pot fer més tard amb l'aplicació de gestió de programari."
-#: tmp/tasksel.glade.h:6
-msgid "_Add additional software repositories"
-msgstr "_Afegeix més repositoris"
+#: ui/tasksel.glade:141
+msgid "Customize _later"
+msgstr "Persona_litza més endavant"
-#: tmp/tasksel.glade.h:7
+#: ui/tasksel.glade:159
msgid "_Customize now"
msgstr "Personalitza _ara"
-#: tmp/tasksel.glade.h:8
+#: ui/tasksel.glade:200
+msgid ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
+msgstr ""
+"Seleccioneu repositoris addicionals que vulgueu utilitzar per a la "
+"instal·lació de programari."
+
+#: ui/tasksel.glade:304
+msgid "_Add additional software repositories"
+msgstr "_Afegeix més repositoris"
+
+#: ui/tasksel.glade:378
msgid "_Modify repository"
msgstr "_Modifica el repositori"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:1
+#: ui/zfcp-config.glade:7
+msgid "Add FCP device"
+msgstr "Afegeix dispositiu FCP"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:112
msgid "<b>Device number:</b>"
msgstr "<b>Número de dispositiu:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:2
+#: ui/zfcp-config.glade:162
+msgid "<b>WWPN:</b>"
+msgstr "<b>WWPN:</b>"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:212
msgid "<b>FCP LUN:</b>"
msgstr "<b>FCP LUN:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:3
-msgid "<b>WWPN:</b>"
-msgstr "<b>WWPN:</b>"
+#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgstr "Error greu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "No teniu prou memòria RAM per a instal·lar %s en aquesta màquina.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Premeu <tecla de retorn> per a reiniciar el sistema.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
+#~ "with bugzilla:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut enviar l'error degut al següent problema en comunicar amb "
+#~ "el bugzilla:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. "
+#~ "This is most likely an error in anaconda:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "El vostre error no s'ha pogut enviar perquè els camps tenen informació "
+#~ "incorrecta. Probablement es tracti d'un error en l'anaconda:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Unable To File Bug"
+#~ msgstr "No s'ha pogut enviar l'error"
+
+#~ msgid "Bug Filing Not Supported"
+#~ msgstr "No es poden enviar errors"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
+#~ "cannot save your exception this way."
+#~ msgstr ""
+#~ "La vostra distribució no proporciona un sistema d'enviament d'errors, "
+#~ "haureu de desar l'excepció d'una altra manera."
+
+#~ msgid "Invalid Bug Information"
+#~ msgstr "La informació de l'error no és vàlida"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please provide a valid username, password, and short bug description."
+#~ msgstr ""
+#~ "Proporcioneu un nom d'usuari i contrasenya vàlids i una descripció breu."
+
+#~ msgid "Unable To Login"
+#~ msgstr "No s'ha pogut entrar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error logging into %s using the provided username and "
+#~ "password."
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha produït un error en entrar a %s fent servir el nom d'usuari i "
+#~ "contrasenya proporcionats."
+
+#~ msgid "Bug Created"
+#~ msgstr "S'ha creat un error"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
+#~ "additional information such as what you were doing when you encountered "
+#~ "the bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following "
+#~ "bug:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha creat un nou error amb la vostra traça de la pila adjuntada. Afegiu-"
+#~ "hi informació addicional, com ara què estaveu fent quan vau trobar "
+#~ "l'error, captures de pantalla i qualsevol cosa apropiada al següent "
+#~ "error:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+
+#~ msgid "Bug Updated"
+#~ msgstr "S'ha actualitzat l'error"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A bug with your information already exists. Your account has been added "
+#~ "to the CC list and your traceback added as a comment. Please add "
+#~ "additional descriptive information to the following bug:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Existeix un error amb la vostra informació. El vostre compte s'ha afegit "
+#~ "a la llista de destinataris i la vostra traça de pila s'ha afegit com a "
+#~ "comentari. Afegiu informació addicional descriptiva al següent error:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+
+#~ msgid "Dump Written"
+#~ msgstr "S'ha escrit el bolcat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the disk. The "
+#~ "installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'estat del sistema s'ha escrit correctament al disc. L'instal·lador "
+#~ "sortirà."
+
+#~ msgid "Dump Not Written"
+#~ msgstr "No s'ha escrit el bolcat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot save a bug report since there is no active networking device "
+#~ "available."
+#~ msgstr ""
+#~ "No es pot desar un informe d'errors atès que no hi ha cap dispositiu de "
+#~ "xarxa disponible."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the remote host. "
+#~ "The installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'estat del sistema s'ha escrit correctament a l'ordinador remot. "
+#~ "L'instal·lador sortirà."
+
+#~ msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hi ha hagut un problema quan s'escrivia l'estat del sistema a l'ordinador "
+#~ "remot."
+
+#~ msgid "Bugzilla (%s)"
+#~ msgstr "Bugzilla (%s)"
+
+#~ msgid "Debug"
+#~ msgstr "Depura"
+
+#~ msgid "Exception Occurred"
+#~ msgstr "S'ha produït una excepció"
+
+#~ msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+#~ msgstr "Error: %s es reparteix en %s, però no com ens esperàvem"
+
+#~ msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut obtenir la informació per al punt de muntatge /boot o /"
+
+#~ msgid "Running..."
+#~ msgstr "S'està executant..."
+
+#~ msgid "Doing post-installation"
+#~ msgstr "S'està fent la post-instal·lació"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Cap"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+#~ "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish "
+#~ "to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the "
+#~ "loss of ALL DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+#~ msgstr ""
+#~ "El dispositiu %s està formatat com a LDL en comptes de CDL. No es poden "
+#~ "fer servir els DASD formatats amb LDL durant la instal·lació de %s. Si "
+#~ "voleu fer servir aquest disc per a la instal·lació, haureu de "
+#~ "reinicialitzar-lo, causant-ne la pèrdua de totes les dades.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Voleu formatar aquest DASD amb el format CDL?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+#~ "installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to re-initialize this drive?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Actualment /dev/%s té un esquema de particions %s. Per utilitzar aquest "
+#~ "disc per a la instal·lació de %s, s'ha de reinicialitzar, causant-ne la "
+#~ "pèrdua de totes les dades.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Voleu reinicialitzar aquesta unitat?"
+
+#~ msgid "Initializing"
+#~ msgstr "S'està inicialitzant"
+
+#~ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+#~ msgstr "Espereu mentre es formata el disc %s...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This operation will override any previous installation choices about "
+#~ "which drives to ignore.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut llegir la taula de particions del dispositiu %s (%s %-0.f "
+#~ "MB).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Caldrà inicialitzar-lo per poder-hi crear noves particions, causant-ne la "
+#~ "pèrdua de totes les dades.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Aquesta operació ometrà qualsevol opció d'instal·lació prèvia referent a "
+#~ "quins dispositius ignorar.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Voleu inicialitzar aquesta unitat, esborrant-ne totes les dades?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem "
+#~ "in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this "
+#~ "time. You will not be able to make changes to the partitioning of this "
+#~ "disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "La unitat /dev/%s té més de 15 particions. El susbsistema SCSI en el "
+#~ "nucli de Linux no permet disposar de més de 15 particions de moment. No "
+#~ "podreu fer canvis en el particionat del disc o usar particions més enllà "
+#~ "de /dev/%s15 a %s"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Desa"
+
+#~ msgid "Save to local disk"
+#~ msgstr "Desa a un disc"
+
+#~ msgid "Send to bugzilla (%s)"
+#~ msgstr "Envia al bugzilla (%s)"
+
+#~ msgid "Send to remote server (scp)"
+#~ msgstr "Enviar al servidor remot (scp)"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Contrasenya"
+
+#~ msgid "Bug Description"
+#~ msgstr "Descripció de l'error"
+
+#~ msgid "Host (host:port)"
+#~ msgstr "Adreça (adreça:port)"
+
+#~ msgid "Destination file"
+#~ msgstr "Fitxer destí"
+
+#~ msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
+#~ msgstr "La frase de pas ha de tenir almenys %d caràcters."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed "
+#~ "system is for %s architecture. \n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Heu escollit actualitzar per a l'arquitectura %s, però el sistema "
+#~ "instal·lat és per a l'arquitectura %s.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
+#~ msgstr "Voleu actualitzar el sistema instal·lat a l'arquitectura %s?"
+
+#~ msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
+#~ msgstr "No s'ha pogut establir cap connexió després de %d intents.\n"
+
+#~ msgid "%s Byte"
+#~ msgstr "%s byte"
+
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s bytes"
+
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "S'està processant"
+
+#~ msgid "%s of %s packages completed"
+#~ msgstr "S'han completat %s de %s paquets"
+
+#~ msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
+#~ msgstr ""
+#~ "S'està iniciant el procés d'instal·lació. Això pot trigar uns minuts..."
+
+#~ msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
+#~ msgstr "No podeu crear més de %s volums lògics per grup de volum."
+
+#~ msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
+#~ msgstr "Unitat %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To install the full set of supported packages included in your "
+#~ "subscription, please enter your Installation Number"
+#~ msgstr ""
+#~ "Per a instal·lar tots els paquets disponibles inclosos a la vostra "
+#~ "subscripció, introduïu el vostre número d'instal·lació"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
+#~ "redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you skip:\n"
+#~ "* You may not get access to the full set of packages included in your "
+#~ "subscription.\n"
+#~ "* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
+#~ "Enterprise Linux.\n"
+#~ "* You will not get software and security updates for packages not "
+#~ "included in your subscription."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si no podeu localitzar el Número d'Instal·lació, consulteu http://www."
+#~ "redhat.com/apps/support/in.html\n"
+#~ "\n"
+#~ "Si ometeu el pas:\n"
+#~ "* No podreu obtenir accés a tota la col·lecció de paquets inclosos a la "
+#~ "vostra subscripció.\n"
+#~ "* Pot ser que resulti ser una instal·lació no suportada o certificada de "
+#~ "Red Hat Enterprise Linux.\n"
+#~ "* No obtindreu actualitzacions del programari ni de seguretat per als "
+#~ "paquets que no estiguin inclosos a la subscripció."
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:4
-msgid "Add FCP device"
-msgstr "Afegeix dispositiu FCP"
+#~ msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha detectat un error en el sistema de fitxers, no es pot continuar."
+
+#~ msgid "boot flag not available for this partition"
+#~ msgstr "marcador d'arrencada no disponible per a aquesta partició"
+
+#~ msgid "_Ignore drive(s)"
+#~ msgstr "Omet les un_itats"
+
+#~ msgid "_Re-initialize drive(s)"
+#~ msgstr "_Reinicialitza les unitats"
+
+#~ msgid "Your system will now be rebooted."
+#~ msgstr "S'arrencarà de nou el sistema."
+
+#~ msgid "Bug _description"
+#~ msgstr "_Descripció de l'error"
+
+#~ msgid "Destination _file"
+#~ msgstr "_Fitxer destí"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Local storage device\n"
+#~ "Local disk\n"
+#~ "Remote server (scp)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dispositiu d'emmagatzematge local\n"
+#~ "Disc local\n"
+#~ "Servidor remot (scp)"
+
+#~ msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
+#~ msgstr "Escolliu un destí per desar la traça de la pila."
+
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "Seleccioneu un fitxer"
+
+#~ msgid "_Host (host:port)"
+#~ msgstr "_Adreça (adreça:port)"
+
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "_Contrasenya"
+
+#~ msgid "_User name"
+#~ msgstr "Nom d'_usuari"
+
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "_Instal·la"
+
+#~ msgid "Install the live CD to your hard disk"
+#~ msgstr "Instal·la el CD en el vostre disc dur"
+
+#~ msgid "Install to Hard Drive"
+#~ msgstr "Instal·la en el disc dur"
-#. generated from lang-table
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "Afrikaans"
+#~ msgid "Afrikaans"
+#~ msgstr "Afrikaans"
-#. generated from lang-table
-msgid "Arabic"
-msgstr "Àrab"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Àrab"
-#. generated from lang-table
-msgid "Assamese"
-msgstr "Assamès"
+#~ msgid "Assamese"
+#~ msgstr "Assamès"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengalí"
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "Bengalí"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali(India)"
-msgstr "Bengalí (Índia)"
+#~ msgid "Bengali(India)"
+#~ msgstr "Bengalí (Índia)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Búlgar"
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "Búlgar"
-#. generated from lang-table
-msgid "Catalan"
-msgstr "Català"
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "Català"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Simplified)"
-msgstr "Xinès (simplificat)"
+#~ msgid "Chinese(Simplified)"
+#~ msgstr "Xinès (simplificat)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Traditional)"
-msgstr "Xinès (tradicional)"
+#~ msgid "Chinese(Traditional)"
+#~ msgstr "Xinès (tradicional)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Croatian"
-msgstr "Croat"
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "Croat"
-#. generated from lang-table
-msgid "Czech"
-msgstr "Txec"
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "Txec"
-#. generated from lang-table
-msgid "Danish"
-msgstr "Danès"
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "Danès"
-#. generated from lang-table
-msgid "Dutch"
-msgstr "Holandès"
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Holandès"
-#. generated from lang-table
-msgid "English"
-msgstr "Anglès"
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Anglès"
-#. generated from lang-table
-msgid "Estonian"
-msgstr "Estonià"
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "Estonià"
-#. generated from lang-table
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finès"
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "Finès"
-#. generated from lang-table
-msgid "French"
-msgstr "Francès"
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Francès"
-#. generated from lang-table
-msgid "German"
-msgstr "Alemany"
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Alemany"
-#. generated from lang-table
-msgid "Greek"
-msgstr "Grec"
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Grec"
-#. generated from lang-table
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gujarati"
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "Gujarati"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebreu"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "Hebreu"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindi"
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "Hindi"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Hongarès"
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "Hongarès"
-#. generated from lang-table
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandès"
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "Islandès"
-#. generated from lang-table
-msgid "Iloko"
-msgstr "Iloko"
+#~ msgid "Iloko"
+#~ msgstr "Iloko"
-#. generated from lang-table
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Indonesi"
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "Indonesi"
-#. generated from lang-table
-msgid "Italian"
-msgstr "Italià"
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Italià"
-#. generated from lang-table
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japonès"
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "Japonès"
-#. generated from lang-table
-msgid "Kannada"
-msgstr "Kannada"
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "Kannada"
-#. generated from lang-table
-msgid "Korean"
-msgstr "Coreà"
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "Coreà"
-#. generated from lang-table
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Macedoni"
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "Macedoni"
-#. generated from lang-table
-msgid "Maithili"
-msgstr "Maithili"
+#~ msgid "Maithili"
+#~ msgstr "Maithili"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malay"
-msgstr "Malai"
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "Malai"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Malai"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "Malai"
-#. generated from lang-table
-msgid "Marathi"
-msgstr "Marathi"
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "Marathi"
-#. generated from lang-table
-msgid "Nepali"
-msgstr "Nepalès"
+#~ msgid "Nepali"
+#~ msgstr "Nepalès"
-#. generated from lang-table
-msgid "Norwegian(Bokmål)"
-msgstr "Noruec(Bokmål)"
+#~ msgid "Norwegian(Bokmål)"
+#~ msgstr "Noruec(Bokmål)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Northern Sotho"
-msgstr "Sotho del nord"
+#~ msgid "Northern Sotho"
+#~ msgstr "Sotho del nord"
-#. generated from lang-table
-msgid "Oriya"
-msgstr "Oriya"
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "Oriya"
-#. generated from lang-table
-msgid "Persian"
-msgstr "Persa"
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "Persa"
-#. generated from lang-table
-msgid "Polish"
-msgstr "Polonès"
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "Polonès"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portuguès"
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "Portuguès"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese(Brazilian)"
-msgstr "Protuguès (Brasiler)"
+#~ msgid "Portuguese(Brazilian)"
+#~ msgstr "Protuguès (Brasiler)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Punjabi"
-msgstr "Punjabi"
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "Punjabi"
-#. generated from lang-table
-msgid "Romanian"
-msgstr "Romanès"
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "Romanès"
-#. generated from lang-table
-msgid "Russian"
-msgstr "Rus"
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Rus"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian"
-msgstr "Serbi"
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "Serbi"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian(Latin)"
-msgstr "Serbi (Llatí)"
+#~ msgid "Serbian(Latin)"
+#~ msgstr "Serbi (Llatí)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Sinhala"
-msgstr "Sinhala"
+#~ msgid "Sinhala"
+#~ msgstr "Sinhala"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovak"
-msgstr "Eslovac"
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "Eslovac"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Eslovè"
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "Eslovè"
-#. generated from lang-table
-msgid "Spanish"
-msgstr "Espanyol"
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Espanyol"
-#. generated from lang-table
-msgid "Swedish"
-msgstr "Suec"
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "Suec"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tajik"
-msgstr "Tadjik"
+#~ msgid "Tajik"
+#~ msgstr "Tadjik"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tàmil"
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "Tàmil"
-#. generated from lang-table
-msgid "Telugu"
-msgstr "Telugu"
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "Telugu"
-#. generated from lang-table
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turc"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "Turc"
-#. generated from lang-table
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ucraïnès"
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "Ucraïnès"
-#. generated from lang-table
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamita"
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "Vietnamita"
-#. generated from lang-table
-msgid "Welsh"
-msgstr "Gal·lès"
+#~ msgid "Welsh"
+#~ msgstr "Gal·lès"
-#. generated from lang-table
-msgid "Zulu"
-msgstr "Zulu"
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "Zulu"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 7a58c6527..8f63e45c4 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-05 10:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-21 17:39+0200\n"
"Last-Translator: Adam Pribyl <pribyl@lowlevel.cz>\n"
"Language-Team: Czech <fedora-cs-list@redhat.com>\n"
@@ -20,82 +20,40 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
-#, python-format
-msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "Chyba při zpracovávání řádků %%ksappend: %s"
-
-#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
-#, python-format
-msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "Neznámá chyba při zpracovávání řádků %%ksappend: %s"
-
-#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
-#: ../text.py:543
-#, python-format
-msgid ""
-"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Při zpracovávání kickstart souboru byla nalezena následující chyba:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../anaconda:449
+#: anaconda:374
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Stiskněte <Enter> pro shell"
-#: ../anaconda:458
-#, fuzzy
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Chyba"
-
-#: ../anaconda:459
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
-"\n"
-"Press <return> to reboot your system.\n"
-msgstr "Nemáte dostatek paměti RAM pro instalaci distribuce %s."
-
-#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
-#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
-#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
-#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
-#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
-#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
-#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
-#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
-#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
-#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
-#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
-#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
-#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
-#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: anaconda:389 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439
+#: rescue.py:451 text.py:545 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
+#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:445
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/cdinstall.c:517 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:243 loader/driverdisk.c:274
+#: loader/driverdisk.c:305 loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 loader/driverdisk.c:539
+#: loader/driverdisk.c:576 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:205
+#: loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:280 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:375 loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488
+#: loader/hdinstall.c:501 loader/kbd.c:138 loader/kickstart.c:132
+#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 loader/kickstart.c:284
+#: loader/kickstart.c:375 loader/kickstart.c:554 loader/lang.c:115
+#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:403 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:482 loader/loader.c:503 loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:557 loader/loader.c:1207 loader/loader.c:1382
+#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92
+#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:279 loader/method.c:353
+#: loader/modules.c:335 loader/modules.c:347 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/net.c:1856 loader/net.c:1878
+#: loader/net.c:1890 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:248
+#: loader/nfsinstall.c:267 loader/nfsinstall.c:335 loader/telnetd.c:92
+#: loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 loader/urlinstall.c:175
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
+#: loader/urls.c:292 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 loader/urls.c:346
+#: textw/constants_text.py:44
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../anaconda:471
+#: anaconda:396
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -103,68 +61,73 @@ msgstr ""
"Nemáte dostatek paměti RAM pro grafický instalační program. Spouštím textový "
"režim."
-#: ../anaconda:534
-msgid "Starting graphical installation..."
+#: anaconda:459
+#, fuzzy
+msgid "Starting graphical installation."
msgstr "Spouštím grafickou instalaci..."
-#: ../anaconda:823
+#: anaconda:775
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Chcete použít VNC?"
-#: ../anaconda:824
+#: anaconda:776
msgid ""
"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-#: ../anaconda:852
+#: anaconda:802
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Třída instalace vynucující instalaci v textovém režimu"
-#: ../anaconda:871
-msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
+#: anaconda:821
+#, fuzzy
+msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
msgstr "Grafická instalace není k dispozici... Spouštím textový režim."
-#: ../anaconda:879
-msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
+#: anaconda:829
+#, fuzzy
+msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr "Proměnná prostředí DISPLAY není nastavena. Spouštím textový režim!."
-#: ../anaconda:1047
+#: anaconda:997
msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-#: ../anaconda:1050
+#: anaconda:1000
msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-#: ../backend.py:144
+#: backend.py:145
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "Aktualizace %s\n"
-#: ../backend.py:146
+#: backend.py:147
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Instalace %s\n"
-#: ../backend.py:166
+#: backend.py:167
msgid "Copying File"
msgstr "Kopírování souboru"
-#: ../backend.py:167
-msgid "Transferring install image to hard drive..."
+#: backend.py:168
+#, fuzzy
+msgid "Transferring install image to hard drive"
msgstr "Přenášení instalačního obrazu na pevný disk..."
-#: ../backend.py:177
+#: backend.py:178
+#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
-"is probably due to bad media."
+"is often cause by damaged or low quality media."
msgstr ""
"Došlo k chybě při přenosu instalačního obrazu na pevný disk. Médium je "
"zřejmě vadné."
-#: ../backend.py:181
+#: backend.py:182
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -172,49 +135,46 @@ msgstr ""
"Došlo k chybě při přenosu instalačního obrazu na pevný disk. Disk je zřejmě "
"plný."
-#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
-#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
-#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
-#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
-#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
-#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
-#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
-#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
-#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
-#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
-#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
-#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
-#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
-#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
-#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
-#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
+#: backend.py:186 image.py:285 livecd.py:192 livecd.py:396
+#: partIntfHelpers.py:208 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:686 yuminstall.py:800 yuminstall.py:1081 yuminstall.py:1147
+#: yuminstall.py:1304 yuminstall.py:1322 iw/autopart_type.py:99
+#: iw/autopart_type.py:198 iw/autopart_type.py:318 iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:388 iw/autopart_type.py:396 iw/autopart_type.py:425
+#: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:705
+#: iw/raid_dialog_gui.py:744 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:161
+#: iw/task_gui.py:292 iw/task_gui.py:414 loader/cdinstall.c:228
+#: loader/cdinstall.c:517 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:305
+#: loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379
+#: loader/driverdisk.c:443 loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488 loader/hdinstall.c:501
+#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:403
+#: loader/loader.c:520 loader/loader.c:1207 loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:279
+#: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:248 loader/nfsinstall.c:267
+#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107
+#: loader/urlinstall.c:175 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334
+#: storage/__init__.py:1577 storage/__init__.py:1593
+#: textw/netconfig_text.py:272 textw/partition_text.py:186
+#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198
+#: textw/partition_text.py:231 textw/partition_text.py:241
+#: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
-#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
-#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
-#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
+#: bootloader.py:53 bootloader.py:209 bootloader.py:216 image.py:82
+#: upgrade.py:242 yuminstall.py:1485 yuminstall.py:1521
+#: iw/autopart_type.py:208 iw/blpasswidget.py:151 iw/upgrade_swap_gui.py:192
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:200 iw/upgrade_swap_gui.py:207
+#: storage/devicetree.py:141 storage/devicetree.py:168
+#: textw/upgrade_text.py:187
msgid "Warning"
msgstr "Varování"
-#: ../bootloader.py:44
+#: bootloader.py:54
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
+"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
@@ -224,61 +184,84 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcete pokračovat v instalaci?"
-#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
-#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
-#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
-#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
-#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
-#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
-#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
-#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
-#: ../storage/__init__.py:1508
+#: bootloader.py:58 gui.py:1093 gui.py:1140 gui.py:1268 gui.py:1345
+#: image.py:91 livecd.py:199 livecd.py:403 packages.py:126 packages.py:134
+#: packages.py:142 packages.py:150 packages.py:162 packages.py:171
+#: packages.py:179 packages.py:188 upgrade.py:57 upgrade.py:197
+#: yuminstall.py:804 yuminstall.py:884 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1052
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299 yuminstall.py:1329
+#: storage/__init__.py:89 storage/__init__.py:1679
msgid "_Exit installer"
msgstr "_Ukončit instalátor"
-#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
-#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
-#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
-#: ../storage/__init__.py:1509
+#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:248 kickstart.py:1301
+#: kickstart.py:1340 upgrade.py:57 yuminstall.py:1140 iw/partition_gui.py:1036
+#: storage/__init__.py:1680
msgid "_Continue"
msgstr "_Pokračovat"
-#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
-#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+#: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:319 platform.py:376
+#: platform.py:466
msgid "RAID Device"
msgstr "RAID zařízení"
-#: ../bootloader.py:134
+#: bootloader.py:143
msgid "Bootloader"
msgstr "Zavaděč"
-#: ../bootloader.py:134
-msgid "Installing bootloader..."
+#: bootloader.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Installing bootloader."
msgstr "Instalace zavaděče systému..."
-#: ../bootloader.py:199
+#: bootloader.py:210
+msgid ""
+"There was an error installing the bootloader. The system may not be "
+"bootable."
+msgstr ""
+
+#: bootloader.py:217
+#, fuzzy
msgid ""
-"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
-"configuration will not be changed."
+"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration "
+"will not be changed."
msgstr ""
"V systému nebyl nainstalován žádný balíček s jádrem. Nastavení zavaděče "
"systému nebude změněno."
-#: ../cmdline.py:55
+#: cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "Hotovo"
-#: ../cmdline.py:63
-msgid "In progress... "
+#: cmdline.py:63
+#, fuzzy
+msgid "In progress"
msgstr "Probíhá... "
-#: ../cmdline.py:98
+#: cmdline.py:86 gui.py:1135 text.py:391
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
+"file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Při zpracovávání kickstart souboru byla nalezena následující chyba:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: cmdline.py:98
+msgid ""
+"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart "
+"configuration file."
+msgstr ""
+
+#: cmdline.py:114 cmdline.py:121
#, fuzzy
msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "Nelze mít dotaz v režimu příkazového řádku! "
-#: ../constants.py:74
+#: constants.py:74
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
@@ -286,169 +269,28 @@ msgstr ""
"Byla zachycena neobsloužená výjimka, což nejspíše způsobila chyba v "
"programu. Uložte prosím podrobný záznam výjimky a vyplňte hlášení o chybě"
-#: ../constants.py:80
+#: constants.py:80
msgid " with the provider of this software."
msgstr " u poskytovatele tohoto software."
-#: ../constants.py:84
+#: constants.py:84
#, python-format
msgid " against anaconda at %s"
msgstr " programu Anaconda na %s"
-#: ../exception.py:391
-#, python-format
-msgid ""
-"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
-"with bugzilla:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Vaši chybu nebylo možné ohlásit kvůli následující chybě při komunikaci s "
-"bugzillou:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../exception.py:394
-#, python-format
-msgid ""
-"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
-"is most likely an error in anaconda:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Vaši chybu nebylo možné ohlásit kvůli špatným informacím v polícho chybě. "
-"To je pravděpodobně chyba v anacondě:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../exception.py:398
-msgid "Unable To File Bug"
-msgstr "Nemohu ohlásit chybu"
-
-#: ../exception.py:404
-msgid "Bug Filing Not Supported"
-msgstr "Hlášení chyb nepodporováno"
-
-#: ../exception.py:405
-msgid ""
-"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
-"cannot save your exception this way."
-msgstr ""
-"Vaše distribuce nemá podporovaný systém pro hlášení chyb, takže svou výjimku "
-"nemůžete uložit tímto způsobem."
-
-#: ../exception.py:411
-msgid "Invalid Bug Information"
-msgstr "Neplatné informace o chybě"
-
-#: ../exception.py:412
-msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
-msgstr "Zadejte prosím platné jméno uživatele, heslo a krátký popis chyby."
-
-#: ../exception.py:424
-msgid "Unable To Login"
-msgstr "Nemohu se přihlásit"
-
-#: ../exception.py:425
-#, python-format
-msgid ""
-"There was an error logging into %s using the provided username and password."
-msgstr ""
-"Při přihlašování do %s pomocí zadaného jména uživatele a hesla došlo k chybě."
-
-#: ../exception.py:462
-msgid "Bug Created"
-msgstr "Chyba vytvořena"
-
-#: ../exception.py:463
-#, python-format
-msgid ""
-"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
-"additional information such as what you were doing when you encountered the "
-"bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-msgstr ""
-"Byla vytvořena nová chyba a váš traceback byl přiložen. Přidejte prosím "
-"další informace, např. co jste dělali když došlo k chybě, snímky obrazovky, "
-"nebo jiné vhodé informace k následující chybě:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-
-#: ../exception.py:479
-msgid "Bug Updated"
-msgstr "Chyba aktualizována"
-
-#: ../exception.py:480
-#, python-format
-msgid ""
-"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
-"the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional "
-"descriptive information to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-msgstr ""
-"Chyba s vašimi informacemi již existuje. Váš účet byl přidán do seznamu Cc a "
-"váš traceback byl přidán jako komentář. Přidejte prosím další popisné "
-"informace k následující chybě:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-
-#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
-msgid "Dump Written"
-msgstr "Záznam uložen"
-
-#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
-"will now exit."
-msgstr ""
-"Stav vašeho systému byl úspěšně zapsán na disk. Instalace bude nyní ukončena."
-
-#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
-msgid "Dump Not Written"
-msgstr "Záznam nebyl uložen"
-
-#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
-msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
-msgstr "Při zápisu stavu systému na disk došlo k chybě."
-
-#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
-#: ../yuminstall.py:1022
-msgid "No Network Available"
-msgstr "Síť není k dispozici"
-
-#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
-msgid ""
-"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
-"available."
-msgstr ""
-"Nemohu uložit hlášení o chybě, protože není k dispozici aktivní síťové "
-"zařízení."
-
-#: ../exception.py:545
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
-"installer will now exit."
-msgstr ""
-"Stav vašeho systému byl úspěšně zapsán na vzdálený počítač. Instalace bude "
-"nyní ukončena."
-
-#: ../exception.py:552
-msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
-msgstr "Při zápisu záznamu chyby na vzdálený počítač došlo k chybě."
-
-#: ../gui.py:106
-msgid "An error occurred copying the screenshots over."
+#: gui.py:106
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred saving screenshots to disk."
msgstr "Při kopírování snímků obrazovky došlo k chybě."
-#: ../gui.py:117
+#: gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Snímek obrazovky zkopírován"
-#: ../gui.py:118
+#: gui.py:118
+#, fuzzy
msgid ""
-"The screenshots have been saved into the directory:\n"
+"The screenshots have been saved in the directory:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
@@ -460,20 +302,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Soubory můžete použít až po restartu počítače a přihlášení se jako root."
-#: ../gui.py:161
+#: gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Ukládám snímek obrazovky"
-#: ../gui.py:162
+#: gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Snímek obrazovky pojmenovaný '%s' byl uložen."
-#: ../gui.py:165
+#: gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Chyba při ukládání snímku obrazovky"
-#: ../gui.py:166
+#: gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -481,31 +323,32 @@ msgstr ""
"Při ukládání snímku obrazovky došlo k chybě. Jestliže k ní došlo v průběhu "
"instalace balíčků, můžete zkusit získat snímek obrazovky opakovaně."
-#: ../gui.py:546 ../text.py:500
+#: gui.py:560 text.py:348
msgid "Installation Key"
msgstr "Instalační klíč"
-#: ../gui.py:617 ../text.py:308
+#: gui.py:631 text.py:148
+#, fuzzy
msgid ""
-"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this "
"passphrase during system boot."
msgstr ""
"Zvolte heslo pro tento šifrované zařízení. O heslo budete žádáni při "
"zavádění systému."
-#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
+#: gui.py:650 gui.py:658 text.py:186 text.py:196
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Chyba v hesle"
-#: ../gui.py:637 ../text.py:347
+#: gui.py:651 text.py:187
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "Hesla, která jste zadali, jsou různá. Zkuste to prosím znovu."
-#: ../gui.py:645
+#: gui.py:659
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "Heslo musí být alespoň osm znaků dlouhé."
-#: ../gui.py:679 ../text.py:380
+#: gui.py:693 text.py:224
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
@@ -514,53 +357,30 @@ msgstr ""
"Zařízení %s je šifrováno. Abysteo mohli k obsahu tohoto zařízení přistupovat "
"při instalaci, musíte níže zadat heslo zařízení."
-#: ../gui.py:736
-#, python-format
-msgid "Bugzilla (%s)"
-msgstr "Bugzilla (%s)"
-
-#: ../gui.py:766
-msgid "No devices found"
-msgstr "Nenalezeno žádné zařízení"
-
-#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
-#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
-#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:556
+#: gui.py:784 gui.py:1345 partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310
+#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:135 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:375 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:557 textw/constants_text.py:48
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
-#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
-#: tmp/anaconda.glade.h:2
+#: gui.py:796 gui.py:797 gui.py:909 gui.py:910 ui/anaconda.glade:154
msgid "_Debug"
msgstr "_Ladění"
-#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
-msgid "Exit installer"
-msgstr "Ukončit instalátor"
-
-#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
-msgid "Debug"
-msgstr "Ladění"
-
-#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
-msgid "Exception Occurred"
-msgstr "Došlo k výjimce"
-
-#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
+#: gui.py:1137 text.py:393
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Chyba při zpracovávání kickstart souboru"
-#: ../gui.py:1293
+#: gui.py:1177
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
+#: gui.py:1257 text.py:510
msgid "Error!"
msgstr "Chyba!"
-#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
+#: gui.py:1258 text.py:511
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -571,52 +391,56 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
-#: ../packages.py:433
+#: gui.py:1263 image.py:164 image.py:194 packages.py:425 packages.py:430
msgid "_Exit"
msgstr "_Konec"
-#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
-#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307
+#: gui.py:1264 image.py:164 image.py:194 livecd.py:199 yuminstall.py:678
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299
msgid "_Retry"
msgstr "_Znovu"
-#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
-msgid "The installer will now exit..."
+#: gui.py:1267
+#, fuzzy
+msgid "The installer will now exit."
msgstr "Instalační program bude ukončen..."
-#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
-msgid "Your system will now be rebooted..."
-msgstr "Počítač bude restartován..."
+#: gui.py:1270 storage/partitioning.py:256
+#, fuzzy
+msgid "The system will now reboot."
+msgstr "Systém bude restartován."
-#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
-#: ../yuminstall.py:1360
+#: gui.py:1271 image.py:248 packages.py:433 yuminstall.py:1345
msgid "_Reboot"
msgstr "_Restartovat"
-#: ../gui.py:1389
+#: gui.py:1273
msgid "Exiting"
msgstr "Konec"
-#: ../gui.py:1459
-msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
+#: gui.py:1342 livecd.py:115 text.py:266
+msgid "Exit installer"
+msgstr "Ukončit instalátor"
+
+#: gui.py:1343
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you wish to exit the installer?"
msgstr "Opravdu chcete instalaci ukončit?"
-#: ../gui.py:1468
+#: gui.py:1352
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "Instalační program %s"
-#: ../gui.py:1475
+#: gui.py:1358
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Nemohu přečíst titulek"
-#: ../gui.py:1531
+#: gui.py:1420
msgid "Install Window"
msgstr "Instalační okno"
-#: ../image.py:83
+#: image.py:83
#, python-format
msgid ""
"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
@@ -631,11 +455,11 @@ msgstr ""
"Doporučujeme přerušit a ukončit instalaci. Pokud si myslíte, že to není "
"chyba, můžete v instalaci pokračovat."
-#: ../image.py:156
+#: image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr "Nelze připojit ISO obraz"
-#: ../image.py:157
+#: image.py:157
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
@@ -648,11 +472,11 @@ msgstr ""
"připojením oddílu, kde jsou obrazy umístěny. Pro opuštění instalace klikněte "
"na Ukončit."
-#: ../image.py:185
+#: image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr "Chybějící obraz formátu ISO 9660"
-#: ../image.py:186
+#: image.py:186
#, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
@@ -667,11 +491,11 @@ msgstr ""
"Zkopírujte požadovaný obraz na disk a stiskněte Znovu. Chcete-li instalaci "
"opustit, zvolte Ukončit."
-#: ../image.py:241
+#: image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "Potřebná instalační média"
-#: ../image.py:242
+#: image.py:242
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following %s %s "
@@ -688,13 +512,13 @@ msgstr ""
"Připravte si je před pokračováním v instalaci. Pokud potřebujete instalaci "
"přerušit a restartovat, zvolte 'Restartovat'."
-#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
-#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
-#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
+#: image.py:248 livecd.py:402 packages.py:379 packages.py:430 packages.py:433
+#: upgrade.py:196 yuminstall.py:804 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1329
+#: yuminstall.py:1345
msgid "_Back"
msgstr "_Předchozí"
-#: ../image.py:286
+#: image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -704,167 +528,189 @@ msgstr ""
"shellu na tty2 (druhá kvirtuální konzole) nepřistupujete na %s a stiskněte "
"'OK' pro další pokus."
-#: ../installclass.py:71
+#: installclass.py:74
msgid "Install on System"
msgstr "Typ instalace"
-#: ../iutil.py:740
+#: iutil.py:755
#, python-format
msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:748
+#: iutil.py:763
#, python-format
msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:755
+#: iutil.py:770
#, python-format
msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
-#, python-format
-msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
-msgstr ""
-
-#: ../iutil.py:778
+#: iutil.py:787
#, python-format
msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:787
+#: iutil.py:796
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:796
+#: iutil.py:805
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:806
+#: iutil.py:815
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
"installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:834
+#: iutil.py:837
#, python-format
msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:847
+#: iutil.py:850
#, python-format
msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:860
+#: iutil.py:863
#, python-format
msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:870
+#: iutil.py:873
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:877
+#: iutil.py:880
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
"boot to continue installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:887
-msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
-msgstr ""
-
-#: ../iutil.py:897
+#: iutil.py:888
msgid "Error determining mount point type"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:901
+#: iutil.py:892
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:96
-#, python-format
+#: kickstart.py:96
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
-"the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. "
+"the output in %s. This is a fatal error and installation will be aborted. "
"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
"Při provádění kickstart skriptu došlo k chybě na řádku %s. Výstup můžete "
"zkontrolovat v %s. Toto je závažná chyba a instalace bude ukončena. Ukončete "
"instalaci stisknutím tlačítka OK."
-#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
+#: kickstart.py:111 kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Chyba skriptu"
-#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
-msgid "Running..."
-msgstr "Spouštím..."
+#: kickstart.py:1167
+#, python-format
+msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "Chyba při zpracovávání řádků %%ksappend: %s"
-#: ../kickstart.py:1156
-msgid "Running post-install scripts"
+#: kickstart.py:1170
+#, python-format
+msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "Neznámá chyba při zpracovávání řádků %%ksappend: %s"
+
+#: kickstart.py:1181
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing thekickstart configuration "
+"file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Při zpracovávání kickstart souboru byla nalezena následující chyba:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: kickstart.py:1242 livecd.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Post-Installation"
+msgstr "Po instalaci"
+
+#: kickstart.py:1243
+#, fuzzy
+msgid "Running post-installation scripts"
msgstr "Spouštím poinstalační skripty"
-#: ../kickstart.py:1173
-msgid "Running pre-install scripts"
+#: kickstart.py:1259
+#, fuzzy
+msgid "Pre-Installation"
+msgstr "Instalace balíčků"
+
+#: kickstart.py:1260
+#, fuzzy
+msgid "Running pre-installation scripts"
msgstr "Spouštím předinstalační skripty"
-#: ../kickstart.py:1205
+#: kickstart.py:1292
msgid "Missing Package"
msgstr "Chybějící Balíček"
-#: ../kickstart.py:1206
-#, python-format
+#: kickstart.py:1293
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
-"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"V kickstart souboru je požadována instalace balíčku '%s'. Takový balíček "
"neexistuje. Chcete pokračovat nebo ukončit instalaci?"
-#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
+#: kickstart.py:1299 kickstart.py:1338
msgid "_Abort"
msgstr "_Přerušit"
-#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#: kickstart.py:1300 kickstart.py:1339
#, fuzzy
msgid "_Ignore All"
msgstr "Ignorovat"
-#: ../kickstart.py:1243
+#: kickstart.py:1330
msgid "Missing Group"
msgstr "Chybějící skupina"
-#: ../kickstart.py:1244
-#, python-format
+#: kickstart.py:1331
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
-"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"V kickstart souboru je požadována instalace skupiny '%s'. Taková skupina "
"neexistuje. Chcete pokračovat nebo ukončit instalaci?"
-#: ../kickstart.py:1350
+#: kickstart.py:1437
#, python-format
msgid ""
-"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
-"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"The kickstart configuration file is missing required information that "
+"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try "
+"again:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../livecd.py:108
+#: livecd.py:110
msgid "Unable to find image"
msgstr "Nelze najít obraz"
-#: ../livecd.py:109
+#: livecd.py:111
#, python-format
msgid ""
"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
@@ -872,11 +718,11 @@ msgstr ""
"Na zadaném místě není platné %s Live CD, které by mohlo být použito pro "
"instalaci."
-#: ../livecd.py:171
+#: livecd.py:174
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Kopírování live obrazu na pevný disk."
-#: ../livecd.py:190
+#: livecd.py:193
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
@@ -890,17 +736,14 @@ msgstr ""
"Ukončíte-li instalaci, zůstane systém v nekonzistentním stavu, což bude "
"vyžadovat reinstalaci."
-#: ../livecd.py:220
-msgid "Doing post-installation"
-msgstr "Dokončení instalace"
-
-#: ../livecd.py:221
+#: livecd.py:224
+#, fuzzy
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
-"minutes..."
+"minutes."
msgstr "Probíhá dokončení instalace. Může to chvíli trvat..."
-#: ../livecd.py:383
+#: livecd.py:397
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
@@ -909,11 +752,11 @@ msgstr ""
"Kořenový systém souborů, který jste vytvořili, není pro tento živý obraz "
"dost velký (je třeba %.2f MB)."
-#: ../network.py:58
+#: network.py:56
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "Jméno počítače musí být dlouhé nejvýše 255 znaků."
-#: ../network.py:64
+#: network.py:62
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
@@ -921,105 +764,105 @@ msgstr ""
"Jméno počítače musí začínat platným znakem z rozsahů 'a-z', 'A-Z' nebo '0-"
"9' (bez háčků a čárek)"
-#: ../network.py:69
+#: network.py:67
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr ""
"Jméno počítače může obsahovat jen znaky 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-' nebo "
"'.' (bez háčků a čárek)"
-#: ../network.py:178
+#: network.py:176
msgid "IP address is missing."
msgstr "Chybí IP adresa."
-#: ../network.py:182
+#: network.py:180
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
msgstr "IPv4 adresy musí obsahovat čtyři čísla mezi 0 a 255 oddělená tečkami."
-#: ../network.py:185
+#: network.py:183
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "'%s' není platná IPv6 adresa."
-#: ../network.py:187
+#: network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "'%s' není platná IP adresa."
-#: ../packages.py:122
+#: packages.py:121
#, fuzzy
msgid "Device Resize Failed"
msgstr "Změna velikosti selhala"
-#: ../packages.py:123
+#: packages.py:122
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "Při změně velikosti zařízení %s došlo k chybě."
-#: ../packages.py:130
+#: packages.py:129
#, fuzzy
msgid "Device Creation Failed"
msgstr "Cílový soubor"
-#: ../packages.py:131
+#: packages.py:130
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr "Při změně velikosti zařízení %s došlo k chybě."
-#: ../packages.py:138
+#: packages.py:137
msgid "Device Removal Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:139
+#: packages.py:138
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr "Při změně velikosti zařízení %s došlo k chybě."
-#: ../packages.py:146
+#: packages.py:145
msgid "Device Setup Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:147
+#: packages.py:146
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr "Při změně velikosti zařízení %s došlo k chybě."
-#: ../packages.py:158
+#: packages.py:157
msgid "Resizing Failed"
msgstr "Změna velikosti selhala"
-#: ../packages.py:159
+#: packages.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr "Při změně velikosti zařízení %s došlo k chybě."
-#: ../packages.py:166
+#: packages.py:165
#, fuzzy
msgid "Migration Failed"
msgstr "Operace LVM selhala"
-#: ../packages.py:167
+#: packages.py:166
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr "Při změně velikosti zařízení %s došlo k chybě."
-#: ../packages.py:175
+#: packages.py:174
#, fuzzy
msgid "Formatting Failed"
msgstr "Formátování"
-#: ../packages.py:176
+#: packages.py:175
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while formatting device %s."
msgstr "Při změně velikosti zařízení %s došlo k chybě."
-#: ../packages.py:184
+#: packages.py:183
msgid "Storage Activation Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:185
+#: packages.py:184
#, fuzzy
msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
msgstr ""
@@ -1027,29 +870,32 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../packages.py:353
+#: packages.py:188
+msgid "_File Bug"
+msgstr ""
+
+#: packages.py:350
msgid "Invalid Key"
msgstr "Neplatný klíč"
-#: ../packages.py:354
+#: packages.py:351
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "Vložený klíč není platný."
-#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
-#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+#: packages.py:376 rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:251 loader/method.c:326 textw/upgrade_text.py:133
msgid "Skip"
msgstr "Vynechat"
-#: ../packages.py:382
+#: packages.py:379
msgid "_Skip"
msgstr "_Přeskočit"
-#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
+#: packages.py:411 packages.py:434
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Varování! Používáte předběžnou verzi!"
-#: ../packages.py:415
+#: packages.py:412
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1076,24 +922,32 @@ msgstr ""
"\n"
"a vyplňte hlášení chyb pro '%s'.\n"
-#: ../packages.py:428
+#: packages.py:425
msgid "_Install anyway"
msgstr "Přesto _instalovat"
-#: ../partIntfHelpers.py:41
+#: packages.py:429
+msgid "The installer will now exit..."
+msgstr "Instalační program bude ukončen..."
+
+#: packages.py:432
+msgid "Your system will now be rebooted..."
+msgstr "Počítač bude restartován..."
+
+#: partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Vložte jméno skupiny svazků (VG)."
-#: ../partIntfHelpers.py:45
+#: partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "Jméno skupiny svazků (VG) musí mít méně než 128 znaků"
-#: ../partIntfHelpers.py:48
+#: partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Chyba - jméno skupiny svazku (VG) %s není platné."
-#: ../partIntfHelpers.py:53
+#: partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1101,20 +955,20 @@ msgstr ""
"Chyba - jméno skupiny svazků obsahuje neplatné znaky nebo mezery. Povolené "
"znaky jsou písmena, číslice, '.' a '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:63
+#: partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Vložte jméno logického svazku (LV)."
-#: ../partIntfHelpers.py:67
+#: partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "Jméno logického svazku (LV) musí mít méně než 128 znaků"
-#: ../partIntfHelpers.py:71
+#: partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Chyba - jméno logického svazku (LV) %s není platné."
-#: ../partIntfHelpers.py:77
+#: partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1122,7 +976,7 @@ msgstr ""
"Chyba - jméno logického svazku (LV) obsahuje nedovolené znaky nebo mezery. "
"Povolené znaky jsou písmena, číslice, '.' a '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:101
+#: partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1131,39 +985,37 @@ msgstr ""
"Místo připojení %s není platné. Musí začínat znakem '/' a nesmí tímto znakem "
"končit. Může obsahovat pouze tisknutelné znaky a žádné mezery."
-#: ../partIntfHelpers.py:108
+#: partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Zvolte místo připojení oddílu."
-#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
+#: partIntfHelpers.py:121 partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Nelze odstranit"
-#: ../partIntfHelpers.py:122
+#: partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Nejprve musíte zvolit oddíl, který chcete odstranit."
-#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
+#: partIntfHelpers.py:149 partIntfHelpers.py:309 iw/lvm_dialog_gui.py:812
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Potvrdit odstranění"
-#: ../partIntfHelpers.py:146
+#: partIntfHelpers.py:150
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "Odstranění všech oddílů na zařízení /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
-#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
+#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310 iw/lvm_dialog_gui.py:815
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1348 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1336
msgid "_Delete"
msgstr "_Odstranit"
-#: ../partIntfHelpers.py:169
+#: partIntfHelpers.py:175
msgid "Notice"
msgstr "Upozornění"
-#: ../partIntfHelpers.py:170
+#: partIntfHelpers.py:176
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1174,11 +1026,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:185
+#: partIntfHelpers.py:191
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Formátovat jako SWAP?"
-#: ../partIntfHelpers.py:186
+#: partIntfHelpers.py:192
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
@@ -1191,12 +1043,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcete oddíl naformátovat jako swap?"
-#: ../partIntfHelpers.py:201
+#: partIntfHelpers.py:207
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "Musíte vybrat alespoň jeden disk, na který nainstalujete %s."
-#: ../partIntfHelpers.py:206
+#: partIntfHelpers.py:212
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1211,23 +1063,23 @@ msgstr ""
"problémy. Pokud ale oddíl obsahuje data, která potřebujete zachovat, např. "
"domovské adresáře uživatelů, tak pokračujte bez formátování tohoto oddílu."
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Format?"
msgstr "Formátovat?"
-#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
+#: partIntfHelpers.py:220 iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Zpět na nastavení oddílu"
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Do _Not Format"
msgstr "_Neformátovat"
-#: ../partIntfHelpers.py:222
+#: partIntfHelpers.py:228
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Chyba při vytváření oddílů"
-#: ../partIntfHelpers.py:223
+#: partIntfHelpers.py:229
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1240,11 +1092,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:237
+#: partIntfHelpers.py:243
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Varování při vytváření oddílů"
-#: ../partIntfHelpers.py:238
+#: partIntfHelpers.py:244
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1259,7 +1111,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcete i přes to pokračovat?"
-#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
+#: partIntfHelpers.py:258 iw/partition_gui.py:639
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1267,7 +1119,7 @@ msgstr ""
"Uvedené oddíly budou naformátovány, což smaže všechna data, která jsou na "
"nich uložena:"
-#: ../partIntfHelpers.py:255
+#: partIntfHelpers.py:261
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1275,11 +1127,11 @@ msgstr ""
"Pro pokračování a naformátování oddílů klikněte na 'Ano'. Pokud zvolíte "
"'Ne', bude možné provést změny v nastavení."
-#: ../partIntfHelpers.py:261
+#: partIntfHelpers.py:267
msgid "Format Warning"
msgstr "Varování před formátováním"
-#: ../partIntfHelpers.py:287
+#: partIntfHelpers.py:293
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1290,191 +1142,157 @@ msgstr ""
"\n"
"VŠECHNY logické svazky (LV) ve skupině (VG) budou smazány!"
-#: ../partIntfHelpers.py:291
+#: partIntfHelpers.py:297
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Chcete odstranit logický svazek (LV) \"%s\"."
-#: ../partIntfHelpers.py:294
+#: partIntfHelpers.py:300
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Chcete odstranit RAID zařízení."
-#: ../partIntfHelpers.py:296
+#: partIntfHelpers.py:302
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "Chcete odstranit oddíl /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:300
+#: partIntfHelpers.py:306
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete the %s %s"
msgstr "Chcete odstranit oddíl /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:311
+#: partIntfHelpers.py:317
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Potvrzení obnovení"
-#: ../partIntfHelpers.py:312
+#: partIntfHelpers.py:318
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "Chcete opravdu obnovit tabulku oddílů do jejího původního stavu?"
-#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
-msgid "None"
-msgstr "Nic"
+#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:320 platform.py:377
+#: platform.py:467 platform.py:470
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Hlavní zaváděcí záznam (MBR)"
-#: ../partedUtils.py:170
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"Zařízení %s je naformátován na LDL místo na CDL. DASD s formátem LDL nejsou "
-"při instalaci %s podporovány. Pokud chcete disk použít pro instalaci, musí "
-"být znovu inicializován, což způsobí ztrátu VŠECH DAT na disku.\n"
-"\n"
-"Chcete DASD přeformátovat na formát CDL?"
+#: platform.py:96 platform.py:469
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "První sektor zaváděcího oddílu"
-#: ../partedUtils.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"Zařízení /dev/%s má tabulku rozložení oddílů %s. Abyste na disk mohli "
-"nainstalovat %s, musí být znovu inicializován, což znamená ztrátu VŠECH DAT "
-"na disku.\n"
-"\n"
-"Chcete disk inicializovat?"
+#: platform.py:112
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a bootable partition."
+msgstr "Musíte vytvořit zaváděcí oddíl PPC PReP."
-#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "_Ignorovat disk"
+#: platform.py:115
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "Oddíl pro zavádění systému může být pouze na RAID1 zařízení."
-#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr "_Inicializovat disk"
+#: platform.py:119
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "Oddíl pro zavádění systému nemůže být na logickém svazku (LV)."
-#: ../partedUtils.py:740
-msgid "Initializing"
-msgstr "Inicializace"
+#: platform.py:123
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "Oddíl pro zavádění systému nemůže být na RAID zařízení."
-#: ../partedUtils.py:741
+#: platform.py:127 platform.py:131
#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "Čekejte prosím, formátuje se disk %s...\n"
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "Oddíl pro zavádění systému nemůže být na systému souborů %s."
-#: ../partedUtils.py:826
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"Tabulka oddílů na zařízení %s (%s %-0.f MB) je nečitelná.\n"
-"\n"
-"Aby mohly být vytvořeny nové oddíly, musí být tabulka oddílů inicializována, "
-"což znamená ztrátu VŠECH DAT na disku.\n"
-"\n"
-"Operace nebere ohled na dřívější rozhodnutí, které disky chcete ignorovat.\n"
-"\n"
-"Chcete inicializovat tento disk a smazat VŠECHNA DATA?"
+#: platform.py:135 platform.py:140
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "Oddíl pro zavádění systému nemůže být na šifrovaném blokovém zařízení"
-#: ../partedUtils.py:978
-#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-msgstr ""
-"Zařízení /dev/%s obsahuje více než 15 oddílů. SCSI subsystém v jádře Linuxu "
-"zatím více, než 15 zařízení neumožňuje. Nebude možné provádět změny v "
-"rozdělení disku ani používat oddíly za 15. oddílem /dev/%s v %s."
+#: platform.py:213
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "Systémový oddíl EFI"
-#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "Nenalezeny žádné disky"
+#: platform.py:218
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a /boot/efi partition."
+msgstr "Musíte vytvořit zaváděcí oddíl PPC PReP."
-#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"Došlo k chybě - nebyla nalezena žádná platná zařízení, na nichž by bylo "
-"možné vytvořit nové systémy souborů. Může se jednat o hardwarovou chybu."
+#: platform.py:224
+#, fuzzy
+msgid "/boot is not on an ext2 filesystem."
+msgstr "Oddíl pro zavádění systému nemůže být na systému souborů %s."
-#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
-#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Hlavní zaváděcí záznam (MBR)"
+#: platform.py:227
+msgid "/boot/efi is not EFI."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "První sektor zaváděcího oddílu"
+#: platform.py:265
+#, python-format
+msgid "%s must have a bsd disk label."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:165
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "Systémový oddíl EFI"
+#: platform.py:277
+#, python-format
+msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:256
+#: platform.py:322
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP zavaděč"
-#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+#: platform.py:334
+#, fuzzy
+msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk."
+msgstr "Při zápisu stavu systému na disk došlo k chybě."
+
+#: platform.py:379 platform.py:382
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple zavaděč"
-#: ../rescue.py:167
+#: platform.py:397
+#, python-format
+msgid "%s must have a mac disk label."
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:199
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr "Po dokončení práce ukončete shell a váš systém bude restartován."
-#: ../rescue.py:174
+#: rescue.py:213
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr "Nemohu najít a spustit /bin/sh! Nespouštím shell"
-#: ../rescue.py:193
+#: rescue.py:232
msgid "Setup Networking"
msgstr "Nastavení sítě"
-#: ../rescue.py:194
+#: rescue.py:233
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Chcete aktivovat síťová rozhraní?"
-#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
-#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: loader/hdinstall.c:222 textw/constants_text.py:56
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
-#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: textw/constants_text.py:60
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../rescue.py:202
+#: rescue.py:240 yuminstall.py:1047
+msgid "No Network Available"
+msgstr "Síť není k dispozici"
+
+#: rescue.py:241
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
msgstr ""
"Nemohu aktivovat síťové zařízení. Síť nebude během záchranného módu dostupná."
-#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
+#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434
msgid "Rescue"
msgstr "Záchrana"
-#: ../rescue.py:238
+#: rescue.py:277
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -1496,30 +1314,30 @@ msgstr ""
"dostanete se přímo do shellu.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:543 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:134
+#: storage/devicetree.py:82
msgid "Continue"
msgstr "Pokračovat"
-#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
+#: rescue.py:287 rescue.py:292
msgid "Read-Only"
msgstr "Jen pro čtení"
-#: ../rescue.py:282
+#: rescue.py:321
msgid "System to Rescue"
msgstr "Opravit systém"
-#: ../rescue.py:283
+#: rescue.py:322
#, fuzzy
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "Který oddíl obsahuje kořenový systém souborů nainstalovaného systému?"
-#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
+#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:515 text.py:517
msgid "Exit"
msgstr "Konec"
-#: ../rescue.py:307
+#: rescue.py:346
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -1530,7 +1348,7 @@ msgstr ""
"můžete chyby opravít příkazem fsck, a pak je bezpečně připojit příkazem "
"mount. Počítač bude po ukončení shellu automaticky restartován."
-#: ../rescue.py:318
+#: rescue.py:357
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -1551,7 +1369,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Počítač bude po ukončení shellu automaticky restartován."
-#: ../rescue.py:393
+#: rescue.py:435
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -1566,11 +1384,15 @@ msgstr ""
"Stiskněte Enter pro vstup do shellu. Počítač bude po ukončení shellu "
"automaticky restartován."
-#: ../rescue.py:402
+#: rescue.py:444
+msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n"
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:447
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Záchranný režim"
-#: ../rescue.py:403
+#: rescue.py:448
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -1578,135 +1400,76 @@ msgstr ""
"Ve vašem systému nejsou žádné oddíly s Linuxem. Stiskněte Enter pro vstup do "
"shellu. Počítač bude po ukončení shellu automaticky restartován."
-#: ../rescue.py:416
+#: rescue.py:461
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Systém je připojen v adresáři %s."
-#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
-msgid "Save"
-msgstr "Uložit"
-
-#: ../text.py:199
-msgid "Save to local disk"
-msgstr "Uložit na místní disk"
-
-#: ../text.py:200
-#, python-format
-msgid "Send to bugzilla (%s)"
-msgstr "Poslat do bugzilly (%s)"
-
-#: ../text.py:201
-msgid "Send to remote server (scp)"
-msgstr "Poslat na vzdálený server (scp)"
-
-#: ../text.py:215 ../text.py:228
-msgid "User name"
-msgstr "Uživatelské jméno"
-
-#: ../text.py:217 ../text.py:230
-msgid "Password"
-msgstr "Heslo"
-
-#: ../text.py:219
-msgid "Bug Description"
-msgstr "Popis chyby"
-
-#: ../text.py:232
-msgid "Host (host:port)"
-msgstr "Počítač (počítač:port)"
-
-#: ../text.py:234
-msgid "Destination file"
-msgstr "Cílový soubor"
-
-#: ../text.py:313
+#: text.py:153
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr "Heslo pro šifrované zařízení"
-#: ../text.py:326
+#: text.py:166
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr "Používat toto heslo pro všechna šifrovaná zařízení"
-#: ../text.py:357
-#, python-format
-msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
-msgstr "Heslo musí být alespoň %d znaků dlouhé."
-
-#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade:275
msgid "Passphrase"
msgstr "Heslo"
-#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: text.py:239 ui/lukspassphrase.glade:421
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "Toto je globální heslo"
-#: ../text.py:461 ../text.py:465
+#: text.py:309 text.py:313
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "Úprava repozitářů instalace není v textovém režimu k dispozici."
-#: ../text.py:505
+#: text.py:353
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Vložte %(instkey)s."
-#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
-#, no-c-format, python-format
+#: text.py:370 ui/instkey.glade:143
+#, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "Přeskočit vložení %(instkey)s"
-#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
+#: text.py:420 loader/lang.c:63 loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "Vítá vás %s pro %s"
-#: ../text.py:572
+#: text.py:422
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Vítá vás %s"
-#: ../text.py:574
+#: text.py:424
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> další položka | <Mezera> vybrat | <F12> pokračovat"
-#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
-#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
-#: ../loader/net.c:1093
+#: text.py:515 loader/net.c:111 loader/net.c:462 loader/net.c:518
+#: loader/net.c:661 loader/net.c:669 loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Retry"
msgstr "Znovu"
-#: ../text.py:690
+#: text.py:541
msgid "Cancelled"
msgstr "Přerušeno"
-#: ../text.py:691
+#: text.py:542
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr "Nelze se již vrátit zpět. Musíte to zkusit znovu."
-#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
+#: upgrade.py:50
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Provést aktualizaci?"
-#: ../upgrade.py:93
-#, python-format
-msgid ""
-"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
-"is for %s architecture. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Zvolili jste aktualizaci pro architekturu %s, ale nainstalovaný systém je "
-"pro architekturu %s. \n"
-"\n"
-
-#: ../upgrade.py:97
-#, python-format
-msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
-msgstr "Chcete nainstalovaný systém aktualizovat na architekturu %s?"
-
-#: ../upgrade.py:114
+#: upgrade.py:51
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -1716,15 +1479,15 @@ msgstr ""
"byly připojeny. Nelze se již vrátit zpět.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:118
+#: upgrade.py:55
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Chcete pokračovat v aktualizaci?"
-#: ../upgrade.py:239
+#: upgrade.py:183
msgid "Mount failed"
msgstr "Připojení selhalo"
-#: ../upgrade.py:240
+#: upgrade.py:184
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
@@ -1734,18 +1497,18 @@ msgstr ""
"Jeden nebo více systémů souborů zapsaných v /etc/fstab nemohou být "
"připojeny. Odstraňte problém a spusťte aktualizaci znovu."
-#: ../upgrade.py:247
+#: upgrade.py:191
#, fuzzy
msgid "Upgrade root not found"
msgstr "Aktualizace zavaděče systému"
-#: ../upgrade.py:248
+#: upgrade.py:192
msgid ""
"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:271
+#: upgrade.py:215
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -1756,11 +1519,11 @@ msgstr ""
"podporovány. Změňte je na relativní a spusťte aktualizaci znovu.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:277
+#: upgrade.py:221
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Absolutní symbolické linky"
-#: ../upgrade.py:288
+#: upgrade.py:232
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -1771,61 +1534,56 @@ msgstr ""
"aktualizaci způsobí problémy. Změňte je zpět na symbolické linky a spusťte "
"aktualizaci znovu.\n"
-#: ../upgrade.py:294
+#: upgrade.py:238
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Neplatné adresáře"
-#: ../upgrade.py:299
+#: upgrade.py:243
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s nenalezen"
-#: ../vnc.py:136
+#: vnc.py:137
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "Instalace %s %s na počítač %s"
-#: ../vnc.py:138
+#: vnc.py:139
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "Instalace %s %s"
-#: ../vnc.py:165
+#: vnc.py:166
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Pokouším se připojit k VNC klientovi na počítači %s..."
-#: ../vnc.py:179
+#: vnc.py:180
msgid "Connected!"
msgstr "Připojen!"
-#: ../vnc.py:182
+#: vnc.py:183
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Nový pokus o připojení za 15 sekund..."
-#: ../vnc.py:188
-#, python-format
-msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
-msgstr "Po %d pokusech končím pokusy o připojení!\n"
-
-#: ../vnc.py:197
+#: vnc.py:200
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "Pro spuštění instalace se pomocí VNC klienta připojte k %s."
-#: ../vnc.py:199
+#: vnc.py:202
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "Pro spuštění instalace se připojte pomocí VNC klienta."
-#: ../vnc.py:202
+#: vnc.py:205
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Startuji VNC..."
-#: ../vnc.py:227
+#: vnc.py:230
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "VNC server byl spuštěn."
-#: ../vnc.py:240
+#: vnc.py:243
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1843,7 +1601,7 @@ msgstr ""
"k vncviewer není úspěšné\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:245
+#: vnc.py:248
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1859,7 +1617,7 @@ msgstr ""
"při startu systému parametr vncpassword=<heslo>.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:249
+#: vnc.py:252
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1871,7 +1629,7 @@ msgstr ""
"Rozhodli jste se spustit vnc s heslem. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:251
+#: vnc.py:254
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1883,15 +1641,15 @@ msgstr ""
"Neznámá chyba. Končím. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
+#: vnc.py:276 vnc.py:369
msgid "VNC Configuration"
msgstr "Nastavení VNC"
-#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
+#: vnc.py:279 vnc.py:373
msgid "No password"
msgstr "Žádné heslo"
-#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
+#: vnc.py:281 vnc.py:376
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -1901,35 +1659,35 @@ msgstr ""
"průběh vaší instalace. Zadejte proto heslo, které chcete pro připojení k "
"instalaci použít."
-#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
+#: vnc.py:289 vnc.py:384 textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
-#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
+#: vnc.py:290 vnc.py:385 textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Heslo (znovu):"
-#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
+#: vnc.py:308 vnc.py:407 textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Hesla nejsou stejná"
-#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
+#: vnc.py:309 vnc.py:408 textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Nezadali jste stejná hesla. Zadejte je prosím znovu."
-#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
+#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Délka hesla"
-#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
+#: vnc.py:315 vnc.py:414
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "Heslo musí mít délku alespoň 6 znaků."
-#: ../vnc.py:334
+#: vnc.py:337
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Nelze spustit X"
-#: ../vnc.py:336
+#: vnc.py:339
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -1940,65 +1698,52 @@ msgstr ""
"VNC. Pomocí VNC je možné se k počítači připojit z jiného počítače a "
"pokračovat tak v instalaci v grafickém režimu."
-#: ../vnc.py:355
+#: vnc.py:358
msgid "Start VNC"
msgstr "Spustit VNC"
-#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+#: vnc.py:359 vnc.py:361
msgid "Use text mode"
msgstr "Použít textový režim"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: yuminstall.py:80
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: yuminstall.py:83
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../yuminstall.py:85
-#, python-format
-msgid "%s Byte"
-msgstr "%s bajt"
-
-#: ../yuminstall.py:87
-#, python-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s bajtů"
-
-#: ../yuminstall.py:131
-msgid "Processing"
-msgstr "Zpracovávání"
+#: yuminstall.py:129
+msgid "Preparing to install"
+msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:132
-msgid "Preparing transaction from installation source..."
+#: yuminstall.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Preparing transaction from installation source"
msgstr "Připravuje se transakce z instalačního zdroje..."
-#: ../yuminstall.py:163
+#: yuminstall.py:158
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>Instalace %s</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:212
-#, python-format
-msgid "%s of %s packages completed"
-msgstr "%s z %s balíčků dokončeno"
-
-#: ../yuminstall.py:222
+#: yuminstall.py:218
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "Dokončuji aktualizaci"
-#: ../yuminstall.py:223
-msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+#: yuminstall.py:219
+#, fuzzy
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while."
msgstr "Ukončuji proces aktualizace. Může to chvíli trvat..."
-#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
+#: yuminstall.py:286 iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "Chyba při přípravě repozitáře"
-#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
+#: yuminstall.py:287 iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2013,42 +1758,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Zadejte prosím správné informace pro instalaci %s."
-#: ../yuminstall.py:353
+#: yuminstall.py:346
msgid "Change Disc"
msgstr "Výměna média"
-#: ../yuminstall.py:354
+#: yuminstall.py:347
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Pro pokračování vložte %s disk %d."
-#: ../yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:357
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Nesprávné médium"
-#: ../yuminstall.py:365
+#: yuminstall.py:358
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "Nesprávné %s médium."
-#: ../yuminstall.py:372
+#: yuminstall.py:365
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Nelze přistupovat na médium."
-#: ../yuminstall.py:530
+#: yuminstall.py:524
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr "Repozitář %r v nastavení nemá název, používám id"
-#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
+#: yuminstall.py:676 yuminstall.py:678
msgid "Re_boot"
msgstr "_Restartovat"
-#: ../yuminstall.py:654
+#: yuminstall.py:676
msgid "_Eject"
msgstr "_Vysunout"
-#: ../yuminstall.py:665
+#: yuminstall.py:687
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2065,61 +1810,62 @@ msgstr ""
"pravděpodobně vyžadovat reinstalaci.\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:708
+#: yuminstall.py:735
msgid "Retrying"
msgstr "Zkouším to znovu"
-#: ../yuminstall.py:708
-msgid "Retrying download..."
+#: yuminstall.py:735
+#, fuzzy
+msgid "Retrying download."
msgstr "Pokouším se stáhnout znovu..."
-#: ../yuminstall.py:780
+#: yuminstall.py:801
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr "Při provádění transakce došlo k chybě z následujícího důvodu: %s\n"
-#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
+#: yuminstall.py:836 yuminstall.py:837
msgid "file conflicts"
msgstr "kolize souborů"
-#: ../yuminstall.py:817
+#: yuminstall.py:838
msgid "older package(s)"
msgstr "starší balíčky"
-#: ../yuminstall.py:818
+#: yuminstall.py:839
msgid "insufficient disk space"
msgstr "nedostatek místa na disku"
-#: ../yuminstall.py:819
+#: yuminstall.py:840
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "nedostatek inodů na disku"
-#: ../yuminstall.py:820
+#: yuminstall.py:841
msgid "package conflicts"
msgstr "kolize balíčků"
-#: ../yuminstall.py:821
+#: yuminstall.py:842
msgid "package already installed"
msgstr "balíček je již nainstalován"
-#: ../yuminstall.py:822
+#: yuminstall.py:843
msgid "required package"
msgstr "vyžadovaný balíček"
-#: ../yuminstall.py:823
+#: yuminstall.py:844
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "balíček pro nesprávnou architekturu"
-#: ../yuminstall.py:824
+#: yuminstall.py:845
msgid "package for incorrect os"
msgstr "balíček pro nesprávný operační systém"
-#: ../yuminstall.py:838
+#: yuminstall.py:859
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "Na následujících systémech souborů je potřeba více místa:\n"
-#: ../yuminstall.py:851
+#: yuminstall.py:872
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
@@ -2128,24 +1874,24 @@ msgstr ""
"Při kontrole balíčků k instalaci došlo ke konfliktům souborů:\n"
"%s\n"
-#: ../yuminstall.py:854
+#: yuminstall.py:875
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
"s.\n"
msgstr "Při provádění transakce došlo k chybě z následujících důvodů: %s.\n"
-#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
+#: yuminstall.py:882 yuminstall.py:887
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Chyba při provádění transakce"
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: yuminstall.py:1048
msgid ""
"Some of your software repositories require networking, but there was an "
"error enabling the network on your system."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1057
+#: yuminstall.py:1082
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
@@ -2153,24 +1899,25 @@ msgstr ""
"Ze zadaných repozitářů nelze přečíst informace o skupinách. Při generování "
"vašeho instalačního stromu došlo k chybě."
-#: ../yuminstall.py:1095
-msgid "Retrieving installation information..."
+#: yuminstall.py:1118
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving installation information."
msgstr "Načítám informace o instalaci..."
-#: ../yuminstall.py:1097
-#, python-format
-msgid "Retrieving installation information for %s..."
+#: yuminstall.py:1120
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Retrieving installation information for %s."
msgstr "Načítám informace o instalaci pro %s..."
-#: ../yuminstall.py:1099
+#: yuminstall.py:1122
msgid "Installation Progress"
msgstr "Postup instalace"
-#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
+#: yuminstall.py:1135 textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
-#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
+#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1305
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2184,11 +1931,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "Nezařazeno"
-
-#: ../yuminstall.py:1338
+#: yuminstall.py:1323
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2198,15 +1941,15 @@ msgstr ""
"Vybrané balíčky vyžadují pro instalaci %d MB volného místa. Tolik místa není "
"k dispozici. Můžete změnit výběr nebo ukončit instalaci."
-#: ../yuminstall.py:1357
+#: yuminstall.py:1342
msgid "Reboot?"
msgstr "Restartovat?"
-#: ../yuminstall.py:1358
+#: yuminstall.py:1343
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Systém bude restartován."
-#: ../yuminstall.py:1511
+#: yuminstall.py:1486
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -2215,7 +1958,7 @@ msgstr ""
"Zřejmě aktualizujete ze systému, který je příliš starý pro aktualizaci na "
"verzi %s. Opravdu chcete pokračovat v procesu aktualizace?"
-#: ../yuminstall.py:1540
+#: yuminstall.py:1522
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -2226,105 +1969,189 @@ msgstr ""
"dříve nainstalované architektuře %s. To pravděpodobně neuspěje. Opravdu "
"chcete v aktualizaci pokračovat?"
-#: ../yuminstall.py:1591
+#: yuminstall.py:1573
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Dokončení Upgrade"
-#: ../yuminstall.py:1592
-msgid "Performing post upgrade configuration..."
+#: yuminstall.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-upgrade configuration"
msgstr "Zapisuji nastavení po aktualizaci..."
-#: ../yuminstall.py:1594
-msgid "Post Install"
+#: yuminstall.py:1576
+#, fuzzy
+msgid "Post Installation"
msgstr "Po instalaci"
-#: ../yuminstall.py:1595
-msgid "Performing post install configuration..."
+#: yuminstall.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-installation configuration"
msgstr "Zapisuji nastavení po instalaci..."
-#: ../yuminstall.py:1820
-msgid "Install Starting"
+#: yuminstall.py:1803
+#, fuzzy
+msgid "Installation Starting"
msgstr "Start instalace"
-#: ../yuminstall.py:1821
-msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
-msgstr "Spouštím proces instalace. Může to chvíli trvat..."
+#: yuminstall.py:1804
+#, fuzzy
+msgid "Starting installation process"
+msgstr "Postup instalace"
-#: ../yuminstall.py:1859
+#: yuminstall.py:1842
msgid "Dependency Check"
msgstr "Kontrola závislostí"
-#: ../yuminstall.py:1860
-msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
+#: yuminstall.py:1843
+#, fuzzy
+msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
msgstr "Řeším závislosti mezi balíčky vybranými pro instalaci..."
-#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#: installclasses/fedora.py:39
+msgid "_Fedora"
+msgstr "_Fedora"
+
+#: installclasses/fedora.py:40 installclasses/rhel.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
+msgstr ""
+"Standardní instalace %s obsahuje sadu programů pro běžné používání "
+"Internetu. Které další činnosti by měl váš systém podporovat?"
+
+#: installclasses/fedora.py:49
+msgid "Office and Productivity"
+msgstr "Kancelář a Produktivita"
+
+#: installclasses/fedora.py:50 installclasses/rhel.py:57
+#: installclasses/rhel.py:62
+msgid "Software Development"
+msgstr "Vývoj software"
+
+#: installclasses/fedora.py:51
+msgid "Web Server"
+msgstr "Web server "
+
+#: installclasses/rhel.py:44
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
+
+#: installclasses/rhel.py:54
+msgid "Office"
+msgstr "Kancelář"
+
+#: installclasses/rhel.py:55
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimédia"
+
+#: installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
+msgstr "Web server"
+
+#: installclasses/rhel.py:66
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Virtualizace"
+
+#: installclasses/rhel.py:67
+msgid "Clustering"
+msgstr "Clustery"
+
+#: installclasses/rhel.py:68
+msgid "Storage Clustering"
+msgstr "Úložné clustery"
+
+#: installclasses/rhel.py:72
+msgid "Installation Number"
+msgstr "Instalační číslo"
+
+#: installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"Would you like to enter an Installation Number (sometimes called "
+"Subscription Number) now? This feature enables the installer to access any "
+"extra components included with your subscription. If you skip this step, "
+"additional components can be installed manually later.\n"
+"\n"
+"See http://www.redhat.com/InstNum/ for more information."
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:79
+msgid ""
+"If you cannot locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/"
+"InstNum/"
+msgstr ""
+
+#: iw/GroupSelector.py:147
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "Balíčky v %s"
-#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#: iw/GroupSelector.py:424
#, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "Vybrané doplňkové balíčky: %d z %d"
-#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#: iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
-#: ../iw/account_gui.py:52
+#: iw/GroupSelector.py:485
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Nezařazeno"
+
+#: iw/account_gui.py:52
msgid "Root _Password:"
msgstr "_Heslo správce systému:"
-#: ../iw/account_gui.py:54
+#: iw/account_gui.py:54
msgid "_Confirm:"
msgstr "P_otvrďte:"
-#: ../iw/account_gui.py:97
+#: iw/account_gui.py:97
msgid "Caps Lock is on."
msgstr "Caps Lock je aktivní."
-#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
+#: iw/account_gui.py:107 iw/account_gui.py:115 iw/account_gui.py:122
+#: iw/account_gui.py:142 textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "Chyba v hesle"
-#: ../iw/account_gui.py:108
+#: iw/account_gui.py:108
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
msgstr "Zadejte heslo pro uživatele root a potvrďte ho opakovaným zadáním."
-#: ../iw/account_gui.py:116
+#: iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Hesla, která jste zadali, jsou různá. Zadejte je znovu."
-#: ../iw/account_gui.py:123
+#: iw/account_gui.py:123
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Heslo pro uživatele root musí být alespoň 6 znaků dlouhé."
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
+#: iw/account_gui.py:132 textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr "Slabé heslo"
-#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
+#: iw/account_gui.py:133
#, python-format
-msgid ""
-"Weak password provided: %s\n"
-"\n"
-"Would you like to continue with this password?"
+msgid "You have provided a weak password: %s"
msgstr ""
-"Zadáno slabé heslo: %s\n"
-"\n"
-"Chcete s tímto heslem pokračovat?"
-#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
+#: iw/account_gui.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "Uživatelské jméno"
+
+#: iw/account_gui.py:143 textw/userauth_text.py:75
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr "Heslo nesmí obsahovat znaky, které nepatří do ASCII."
-#: ../iw/autopart_type.py:101
+#: iw/autopart_type.py:100
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
@@ -2332,70 +2159,70 @@ msgstr ""
"Pro změnu velikosti není k dispozici žádný oddíl. Lze změnit velikost jen "
"fyzických oddílů s konkrétními systémy souborů."
-#: ../iw/autopart_type.py:124
+#: iw/autopart_type.py:123
#, fuzzy
msgid "Resize FileSystem Error"
msgstr "Měním velikost systému souborů na %s..."
-#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#: iw/autopart_type.py:124 iw/autopart_type.py:133
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:133
+#: iw/autopart_type.py:132
msgid "Resize Device Error"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:208
+#: iw/autopart_type.py:207
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
"Opravdu chcete zavádět systém z disku, který se nepoužívá pro instalaci?"
-#: ../iw/autopart_type.py:285
+#: iw/autopart_type.py:284
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Neplatné jméno pro iniciátor"
-#: ../iw/autopart_type.py:286
+#: iw/autopart_type.py:285
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Je nutné vložit jméno iniciátoru."
-#: ../iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:311
msgid "Error with Data"
msgstr "Chyba v datech"
-#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+#: iw/autopart_type.py:469 iw/autopart_type.py:470
msgid "Rescanning disks"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#: iw/autopart_type.py:524 textw/partition_text.py:63
#, fuzzy
msgid "Use entire drive"
msgstr "_Ignorovat disk"
-#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+#: iw/autopart_type.py:525 textw/partition_text.py:64
msgid "Replace existing Linux system"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:454
+#: iw/autopart_type.py:526
#, fuzzy
msgid "Shrink current system"
msgstr "_Šifrovat systém"
-#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:65
#, fuzzy
msgid "Use free space"
msgstr "Chybí volné místo"
-#: ../iw/autopart_type.py:456
+#: iw/autopart_type.py:528
msgid "Create custom layout"
msgstr "Vytvořit oddíly ručně"
-#: ../iw/blpasswidget.py:47
+#: iw/blpasswidget.py:47
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "Použít _heslo pro zavaděč systému"
-#: ../iw/blpasswidget.py:48
+#: iw/blpasswidget.py:48
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
"increasing security."
@@ -2403,15 +2230,15 @@ msgstr ""
"Heslo pro zavaděč systému zabraňuje uživatelům měnit volby jádra, což "
"zvyšuje zabezpečení systému."
-#: ../iw/blpasswidget.py:79
+#: iw/blpasswidget.py:79
msgid "Change _password"
msgstr "Z_měnit heslo"
-#: ../iw/blpasswidget.py:102
+#: iw/blpasswidget.py:102
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Vložte heslo pro zavaděč systému"
-#: ../iw/blpasswidget.py:108
+#: iw/blpasswidget.py:108
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
@@ -2421,23 +2248,23 @@ msgstr ""
"rozložení kláves. Zavaděč používá ke čtení klávesnice BIOS, který se neřídí "
"národními mapami klávesnic (obvykle používá anglické rozložení)."
-#: ../iw/blpasswidget.py:115
+#: iw/blpasswidget.py:115
msgid "_Password:"
msgstr "_Heslo:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:121
+#: iw/blpasswidget.py:121
msgid "Con_firm:"
msgstr "Heslo (_znovu):"
-#: ../iw/blpasswidget.py:142
+#: iw/blpasswidget.py:142
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Hesla nejsou stejná."
-#: ../iw/blpasswidget.py:143
+#: iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Hesla nejsou stejná."
-#: ../iw/blpasswidget.py:152
+#: iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -2449,25 +2276,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcete pokračovat s tímto heslem?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
+#: iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Nastavení zavaděče systému"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
+#: iw/bootloader_main_gui.py:179 iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "Na_instalovat zavaděč systému na /dev/%s."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
+#: iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr "_Změnit zařízení"
-#: ../iw/congrats_gui.py:33
+#: iw/congrats_gui.py:33
msgid "Congratulations"
msgstr "Gratulujeme"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2477,31 +2304,31 @@ msgstr ""
"\n"
"%s%s"
-#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42
msgid "Shutdown"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44
#, fuzzy
msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr ""
"Pro používání nainstalovaného systému systém prosím restartujte.\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46
#, fuzzy
msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr ""
"Pro používání nainstalovaného systému systém prosím restartujte.\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51
msgid ""
"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
+#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2511,16 +2338,16 @@ msgid ""
"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:37
+#: iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Prozkoumání aktualizaci"
-#: ../iw/examine_gui.py:59
+#: iw/examine_gui.py:59
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "_Instalovat systém %s"
-#: ../iw/examine_gui.py:61
+#: iw/examine_gui.py:61
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
@@ -2528,11 +2355,11 @@ msgstr ""
"Zvolte instalaci pro novou instalaci vašeho systému. Existující software a "
"data mohou být přepsána, podle vašich rozhodnutí při konfiguraci."
-#: ../iw/examine_gui.py:65
+#: iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "_Aktualizovat existující instalaci"
-#: ../iw/examine_gui.py:67
+#: iw/examine_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
@@ -2541,29 +2368,29 @@ msgstr ""
"Zvolte aktualizaci, jestliže chcete aktualizovat %s. Aktualizace zachová "
"data na vašich discích."
-#: ../iw/examine_gui.py:116
+#: iw/examine_gui.py:123
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "Bude aktualizován následující nainstalovaný systém:"
-#: ../iw/examine_gui.py:129
+#: iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Neznámý systém Linux"
-#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
+#: iw/language_gui.py:33
msgid "Language Selection"
msgstr "Výběr jazyka"
-#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:377
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Jaký jazyk chcete používat během instalace?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:121 iw/lvm_dialog_gui.py:167 iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:218 iw/lvm_dialog_gui.py:295 iw/lvm_dialog_gui.py:662
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:682
msgid "Not enough space"
msgstr "Nedostatek místa"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:122
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -2572,11 +2399,11 @@ msgstr ""
"Velikost extentu nelze změnit, protože velikost potřebná pro definované "
"logické svazky (LV) by byla větší, než je dostupné místo."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Potvrdit změnu velikosti extentu."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:132
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -2589,11 +2416,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Změna bude mít okamžitý účinek."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:141 iw/lvm_dialog_gui.py:201
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Pokračovat"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:168
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2603,7 +2430,7 @@ msgstr ""
"Velikost fyzického oddílu nelze změnit, protože zvolená hodnota (%10.2f MB) "
"je větší, než nejmenší fyzický svazek (%10.2f MB) ve skupině svazků."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:180
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2614,11 +2441,11 @@ msgstr ""
"je příliš velká vzhledem k velikosti nejmenšího fyzického svazku (%10.2f MB) "
"ve skupině svazků."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid "Too small"
msgstr "Příliš malý"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:195
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -2626,7 +2453,7 @@ msgstr ""
"Změna velikosti extentu způsobí nezanedbatelné plýtvání místem na jednom "
"nebo více fyzických svazcích (PV) ve skupině svazků (VG)."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:219
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -2637,7 +2464,7 @@ msgstr ""
"svazku (LV, tj. %10.2f MB) je menší, než jeden nebo více z aktuálně "
"definovaných logických svazků (LV)."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:296
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -2645,94 +2472,95 @@ msgstr ""
"Nelze odstranit fyzický svazek (PV), protože jinak by byla skupina svazků "
"(VG) příliš malá pro aktuálně definované logické svazky (LV)."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:395
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Vytvořit logický svazek (LV)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:397
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Upravit logický svazek (LV): %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
-msgid "_Mount Point:"
-msgstr "_Připojit do:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:428 iw/raid_dialog_gui.py:378
msgid "_File System Type:"
msgstr "Typ _systému souborů:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:434
+msgid "_Logical Volume Name:"
+msgstr "Jméno _logického svazku (LV):"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:443 iw/partition_dialog_gui.py:411
+msgid "_Size (MB):"
+msgstr "_Velikost (MB):"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:449
+#, python-format
+msgid "(Max size is %s MB)"
+msgstr "(Maximum je %s MB)"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 iw/partition_dialog_gui.py:463
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:338 iw/raid_dialog_gui.py:350
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "_Šifrovat"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Původní typ systému souborů:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:466 iw/partition_gui.py:776 iw/partition_gui.py:930
+#: iw/raid_dialog_gui.py:393
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:470 iw/partition_dialog_gui.py:401
+#: iw/raid_dialog_gui.py:399
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Původní jmenovka systému souborů:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
-msgid "_Logical Volume Name:"
-msgstr "Jméno _logického svazku (LV):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:475
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Jméno logického svazku (LV):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
-msgid "_Size (MB):"
-msgstr "_Velikost (MB):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:479
msgid "Size (MB):"
msgstr "Velikost (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
-#, python-format
-msgid "(Max size is %s MB)"
-msgstr "(Maximum je %s MB)"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
-msgid "_Encrypt"
-msgstr "_Šifrovat"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:506 iw/partition_dialog_gui.py:356
+#: iw/raid_dialog_gui.py:369
+msgid "_Mount Point:"
+msgstr "_Připojit do:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:589
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "Neplatné jméno logického svazku (LV)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:604
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "Neplatné jméno logického svazku (LV)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:605
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Jméno logického svazku \"%s\" je již používáno. Zadejte jiné."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:633
msgid "Mount point in use"
msgstr "Místo připojení je již používáno"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:634
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "Místo připojení \"%s\" je již používáno. Zadejte jiné."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:649
msgid "Illegal size"
msgstr "Neplatná velikost"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:650
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr "Vložená velikost není není platné číslo větší než 0."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:663
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -2744,21 +2572,23 @@ msgstr ""
"svazků (PV) ve volném diskovém prostoru a jejich přidáním do skupiny svazků "
"(VG)."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
-msgid "No free slots"
-msgstr "Chybí volné pozice"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:683
#, python-format
-msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
+msgid ""
+"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
+"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
+"logical volume(s) smaller."
msgstr ""
-"Nelze vytvořit více než %s logických svazků (LV) v jedné skupině svazků (VG)."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:769
+msgid "No free slots"
+msgstr "Chybí volné pozice"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:780
msgid "No free space"
msgstr "Chybí volné místo"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:781
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
@@ -2768,29 +2598,29 @@ msgstr ""
"(LV). Zmenšete velikost jednoho nebo více z existujících logických svazků "
"(LV)."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:813
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit logický svazek (LV) \"%s\"?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:926
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Neplatné jméno skupiny svazků (VG)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:935
msgid "Name in use"
msgstr "Jméno je již používáno"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:936
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Jméno skupiny svazků (VG) \"%s\" je již používáno. Zadejte jiné."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1179
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Nedostatek fyzických svazků (PV)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1180
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -2804,74 +2634,73 @@ msgstr ""
"Vytvořte oddíl nebo pole RAID typu \"fyzický svazek (PV)\" a pak zvolte "
"volbu \"LVM\" znovu."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1191
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Vytvořit skupinu svazků (VG) LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1194
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Upravit skupinu svazků (VG) LVM: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1196
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Upravit skupinu svazků (VG) LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1212
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "_Jméno skupiny svazků (VG):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1220
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Jméno skupiny svazků (VG):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1228
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "_Fyzický extent:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1243
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "_Použít fyzické svazky (PV):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1249
msgid "Used Space:"
msgstr "Použité místo:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1266
msgid "Free Space:"
msgstr "Volné místo:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1284
msgid "Total Space:"
msgstr "Celkem:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1322
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Jméno logického svazku (LV)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 iw/partition_gui.py:362
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Připojit do"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1328 iw/partition_gui.py:367
msgid "Size (MB)"
msgstr "Velikost (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
msgstr "_Přidat"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
-#: ../iw/partition_gui.py:1332
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1345 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1335
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1360
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "_Logické svazky"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -2880,72 +2709,73 @@ msgstr ""
"Při konverzi hodnoty zadané pro \"%s\" došlo k chybě:\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
-#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
+#: iw/netconfig_dialog.py:194 iw/netconfig_dialog.py:203
+#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "Chyba v datech"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
+#: iw/netconfig_dialog.py:202
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "V poli %s je nutné vyplnit hodnotu."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#: iw/netconfig_dialog.py:212
#, fuzzy, python-format
msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
msgstr "Při kopírování snímků obrazovky došlo k chybě."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#: iw/netconfig_dialog.py:214
#, fuzzy
msgid "Error Configuring Network"
msgstr "Chyba při konfigurování síťového rozhraní"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
-msgid "Dynamic IP"
+#: iw/netconfig_dialog.py:240
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic IP Address"
msgstr "Dynamické nastavení IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
-#, python-format
-msgid "Sending request for IP information for %s..."
+#: iw/netconfig_dialog.py:241
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Sending request for IP address information for %s"
msgstr "Odesílám požadavek o informace IP pro %s..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
+#: iw/netconfig_dialog.py:256 iw/netconfig_dialog.py:259
+#: textw/netconfig_text.py:215 textw/netconfig_text.py:218
msgid "IP Address"
msgstr "IP adresa"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
+#: iw/netconfig_dialog.py:266 textw/netconfig_text.py:225
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "Prefix CIDR IPv4 musí být mezi 0 a 32."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
-#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
-#: ../textw/netconfig_text.py:239
+#: iw/netconfig_dialog.py:267 iw/netconfig_dialog.py:273
+#: iw/netconfig_dialog.py:281 iw/netconfig_dialog.py:284
+#: textw/netconfig_text.py:226 textw/netconfig_text.py:232
+#: textw/netconfig_text.py:240
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IPv4 maska sítě "
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
+#: iw/netconfig_dialog.py:294 textw/netconfig_text.py:253
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
+#: iw/netconfig_dialog.py:304 textw/netconfig_text.py:263
msgid "Nameserver"
msgstr "DNS server"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
+#: iw/netconfig_dialog.py:313
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "Chyba při konfigurování síťového rozhraní "
-#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+#: iw/network_gui.py:66 iw/network_gui.py:72
msgid "Error with Hostname"
msgstr "Chyba ve jménu počítače"
-#: ../iw/network_gui.py:61
+#: iw/network_gui.py:67
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "Musíte vložit platné jméno počítače"
-#: ../iw/network_gui.py:67
+#: iw/network_gui.py:73
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -2956,27 +2786,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:49
+#: iw/osbootwidget.py:50
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "Seznam operačních systémů pro zavaděč."
-#: ../iw/osbootwidget.py:65
+#: iw/osbootwidget.py:66
msgid "Default"
msgstr "Implicitní"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:361
msgid "Label"
msgstr "Název"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:360
msgid "Device"
msgstr "Zařízení"
-#: ../iw/osbootwidget.py:128
+#: iw/osbootwidget.py:129
msgid "Image"
msgstr "Obraz"
-#: ../iw/osbootwidget.py:135
+#: iw/osbootwidget.py:136
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
@@ -2984,47 +2814,47 @@ msgstr ""
"Vložte název, který bude zobrazen v menu zavaděče. Zařízení (nebo disk a "
"číslo oddílu) určuje, odkud bude systém zaveden."
-#: ../iw/osbootwidget.py:143
+#: iw/osbootwidget.py:144
msgid "_Label"
msgstr "_Název"
-#: ../iw/osbootwidget.py:151
+#: iw/osbootwidget.py:152
msgid "_Device"
msgstr "Z_ařízení"
-#: ../iw/osbootwidget.py:181
+#: iw/osbootwidget.py:182
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "Implicitní _obraz pro zavedení systému"
-#: ../iw/osbootwidget.py:210
+#: iw/osbootwidget.py:211
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Musíte zvolit jmenovku pro položku"
-#: ../iw/osbootwidget.py:219
+#: iw/osbootwidget.py:220
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "Název systému obsahuje nedovolené znaky"
-#: ../iw/osbootwidget.py:243
+#: iw/osbootwidget.py:244
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Název je již používán"
-#: ../iw/osbootwidget.py:244
+#: iw/osbootwidget.py:245
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Název je již používána v jiné položce zavaděče."
-#: ../iw/osbootwidget.py:257
+#: iw/osbootwidget.py:258
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Zařízení je používáno"
-#: ../iw/osbootwidget.py:258
+#: iw/osbootwidget.py:259
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Zařízení je již používáno v jiné položce zavaděče."
-#: ../iw/osbootwidget.py:322
+#: iw/osbootwidget.py:321
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Nemohu odstranit"
-#: ../iw/osbootwidget.py:323
+#: iw/osbootwidget.py:322
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -3033,62 +2863,57 @@ msgstr ""
"Položku v zavaděči nelze odstranit, protože je pro systém %s, který budete "
"instalovat."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
+#: iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Další volby pro velikost"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
+#: iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "_Uvedená velikost"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
+#: iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "Vyplnit vo_lné místo do velikosti (MB):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
+#: iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Vyplnit vš_echno volné místo"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
+#: iw/partition_dialog_gui.py:326
msgid "Add Partition"
msgstr "Přidat oddíl"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#: iw/partition_dialog_gui.py:328
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Nastavení oddílu: /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
+#: iw/partition_dialog_gui.py:365
msgid "File System _Type:"
msgstr "_Typ systému souborů:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
+#: iw/partition_dialog_gui.py:381
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "Výběr _disků:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
+#: iw/partition_dialog_gui.py:450
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Vytvořit jako _primární oddíl"
-#: ../iw/partition_gui.py:317
-#, python-format
-msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-msgstr "Disk %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:322
+#: iw/partition_gui.py:319
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "Disk %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:367
+#: iw/partition_gui.py:363
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../iw/partition_gui.py:370
+#: iw/partition_gui.py:366
msgid "Format"
msgstr "Formátovat"
-#: ../iw/partition_gui.py:408
+#: iw/partition_gui.py:404
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3096,7 +2921,7 @@ msgstr ""
"Připojit do/\n"
"RAID/svazek"
-#: ../iw/partition_gui.py:410
+#: iw/partition_gui.py:406
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3104,95 +2929,95 @@ msgstr ""
"Velikost\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:522
+#: iw/partition_gui.py:518
msgid "Partitioning"
msgstr "Vytváření oddílů"
-#: ../iw/partition_gui.py:612
+#: iw/partition_gui.py:608
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr "Rozdělení disku, které bylo vybráno, skončilo s následujícími chybami."
-#: ../iw/partition_gui.py:614
+#: iw/partition_gui.py:610
#, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "Před pokračováním instalace %s musí být chyby opraveny."
-#: ../iw/partition_gui.py:620
+#: iw/partition_gui.py:616
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Chyby v oddílech"
-#: ../iw/partition_gui.py:627
+#: iw/partition_gui.py:623
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr ""
"Rozdělení disku, které bylo vybráno, proběhlo s následujícími varováními."
-#: ../iw/partition_gui.py:629
+#: iw/partition_gui.py:625
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Chcete pokračovat s požadovaným schématem oddílů?"
-#: ../iw/partition_gui.py:634
+#: iw/partition_gui.py:630
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Varování o oddílech"
-#: ../iw/partition_gui.py:655
+#: iw/partition_gui.py:651
msgid "Format Warnings"
msgstr "Varování před formátováním"
-#: ../iw/partition_gui.py:660
+#: iw/partition_gui.py:656
msgid "_Format"
msgstr "_Formátovat"
-#: ../iw/partition_gui.py:686
+#: iw/partition_gui.py:683
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "Skupiny svazků LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:733
+#: iw/partition_gui.py:730
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID zařízení"
-#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
+#: iw/partition_gui.py:797 loader/hdinstall.c:222
msgid "Hard Drives"
msgstr "Pevné disky"
-#: ../iw/partition_gui.py:895
+#: iw/partition_gui.py:898
msgid "Extended"
msgstr "Extended"
-#: ../iw/partition_gui.py:897
+#: iw/partition_gui.py:900
msgid "software RAID"
msgstr "softwarový RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:929
+#: iw/partition_gui.py:932
msgid "Free"
msgstr "Volné"
-#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
-#: ../storage/partitioning.py:207
+#: iw/partition_gui.py:1022 storage/partitioning.py:180
+#: storage/partitioning.py:220
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Chyba při vytváření oddílů"
-#: ../iw/partition_gui.py:1023
+#: iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Nemohu alokovat požadované oddíly: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1032
+#: iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Varování: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+#: iw/partition_gui.py:1062 iw/partition_gui.py:1069
msgid "Unable To Edit"
msgstr "Nelze upravit"
-#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#: iw/partition_gui.py:1063
#, fuzzy
msgid "You must select a device to edit"
msgstr "Zvolte oddíl, který chcete upravit"
-#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#: iw/partition_gui.py:1070
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You cannot edit this device:\n"
@@ -3202,23 +3027,23 @@ msgstr ""
"Nelze upravit oddíl:\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
+#: iw/partition_gui.py:1177 iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "Nepodporováno"
-#: ../iw/partition_gui.py:1178
+#: iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM na této platformě NENÍ podporován."
-#: ../iw/partition_gui.py:1190
+#: iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "Softwarový RAID na této platformě NENÍ podporován."
-#: ../iw/partition_gui.py:1197
+#: iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Chybí menší čísla zařízení RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1198
+#: iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -3226,20 +3051,17 @@ msgstr ""
"Nelze vytvořit zařízení softwarový RAID, protože všechna menší čísla "
"zařízení RAID již byla použita."
-#: ../iw/partition_gui.py:1210
+#: iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "Nastavení RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1221
-#, python-format
+#: iw/partition_gui.py:1225
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
-"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
-"\n"
-"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
-"\n"
+"using RAID devices please consult the %s documentation."
msgstr ""
"Softwarový RAID umožňuje zkombinovat několik disků do většího zařízení RAID. "
"Zařízení RAID může být nakonfigurováno, aby poskytlo větší rychlost a "
@@ -3249,7 +3071,7 @@ msgstr ""
"Aktuálně máte k dispozici %s oddílů softwarového RAID.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1232
+#: iw/partition_gui.py:1235
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -3261,70 +3083,70 @@ msgstr ""
"naformátovat a připojit.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1238
+#: iw/partition_gui.py:1241
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Co chcete provést?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1247
+#: iw/partition_gui.py:1250
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Vytvořit _oddíl softwarového RAID."
-#: ../iw/partition_gui.py:1250
+#: iw/partition_gui.py:1253
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Vytvořit _zařízení RAID [implicitní /dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1254
+#: iw/partition_gui.py:1257
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Vytvořit zařízení RAID _klonováním disku [implicitní /dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: iw/partition_gui.py:1299
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Nemohu vytvořit editor klonů disku"
-#: ../iw/partition_gui.py:1297
+#: iw/partition_gui.py:1300
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "Z nějakého důvodu nelze vytvořit editor klonů disku."
-#: ../iw/partition_gui.py:1331
+#: iw/partition_gui.py:1334
msgid "Ne_w"
msgstr "No_vý"
-#: ../iw/partition_gui.py:1334
+#: iw/partition_gui.py:1337
msgid "Re_set"
msgstr "O_bnovit"
-#: ../iw/partition_gui.py:1335
+#: iw/partition_gui.py:1338
msgid "R_AID"
msgstr "_RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1336
+#: iw/partition_gui.py:1339
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1377
+#: iw/partition_gui.py:1380
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "_Skrýt členy zařízení RAID a skupin svazků LVM"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:132
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Není použitelné>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:319
msgid "_Format as:"
msgstr "_Formátovat jako:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:341
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "_Migrovat systém souborů na:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:371
msgid "_Resize"
msgstr "Změnit _velikost"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:435
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -3333,11 +3155,11 @@ msgstr ""
"Oddíly typu '%s' musí být omezeny na jeden disk. Vyberte pouze jeden disk v "
"seznamu 'Výběr disků'."
-#: ../iw/progress_gui.py:37
+#: iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "Instaluji balíčky"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
+#: iw/raid_dialog_gui.py:317
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -3351,40 +3173,40 @@ msgstr ""
"Nejdříve vytvořte alespoň dva oddíly typu \"softwarový RAID\", pak zvolte "
"volbu \"RAID\" znovu."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
+#: iw/raid_dialog_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:768
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Vytvořit RAID zařízení"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#: iw/raid_dialog_gui.py:334
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr "Upravit RAID zařízení"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
+#: iw/raid_dialog_gui.py:336
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Upravit RAID zařízení"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
+#: iw/raid_dialog_gui.py:407
msgid "RAID _Device:"
msgstr "RAID _zařízení:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
+#: iw/raid_dialog_gui.py:425
msgid "RAID _Level:"
msgstr "RAID _Level:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
+#: iw/raid_dialog_gui.py:467
msgid "_RAID Members:"
msgstr "Členové _RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: iw/raid_dialog_gui.py:484
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Počet _rezerv:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
+#: iw/raid_dialog_gui.py:494
msgid "_Format partition?"
msgstr "_Formátovat oddíl?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
+#: iw/raid_dialog_gui.py:568
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -3392,12 +3214,12 @@ msgstr ""
"Zdrojový disk nemá žádné oddíly pro klonování. Než může být disk klonován, "
"musí na něm nejdříve být definovány oddíly typu 'softwarový RAID'."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
+#: iw/raid_dialog_gui.py:572 iw/raid_dialog_gui.py:578
+#: iw/raid_dialog_gui.py:592 iw/raid_dialog_gui.py:605
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Chyba zdrojového disku"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
+#: iw/raid_dialog_gui.py:579
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -3408,7 +3230,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Aby bylo možné klonovat disk, musíte je odstranit."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#: iw/raid_dialog_gui.py:593
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
@@ -3423,7 +3245,7 @@ msgstr ""
"Aby bylo možné klonovat disk, musíte je odstranit nebo omezit pouze na "
"zdrojový disk."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: iw/raid_dialog_gui.py:606
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -3435,21 +3257,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Aby bylo možné klonovat disk, musíte je odstranit."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
+#: iw/raid_dialog_gui.py:620 iw/raid_dialog_gui.py:626
+#: iw/raid_dialog_gui.py:642
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Chyba cílového disku"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
+#: iw/raid_dialog_gui.py:621
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Vyberte cílové disky pro klonování."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#: iw/raid_dialog_gui.py:627
#, fuzzy, python-format
msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "Zdrojový disk /dev/%s nemůže být zvolen také jako cílový disk."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#: iw/raid_dialog_gui.py:643
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
@@ -3466,11 +3288,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Aby disk mohl být cílem, musíte oddíl odstranit."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
+#: iw/raid_dialog_gui.py:706
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Zvolte zdrojový disk."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#: iw/raid_dialog_gui.py:726
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
@@ -3479,7 +3301,7 @@ msgstr ""
"Disk /dev/%s bude nyní naklonován na následující disky:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
+#: iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3489,19 +3311,19 @@ msgstr ""
"\n"
"VAROVÁNÍ! VŠECHNA DATA NA CÍLOVÝCH DISCÍCH BUDOU SMAZÁNA."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: iw/raid_dialog_gui.py:734
msgid "Final Warning"
msgstr "Poslední varování"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
+#: iw/raid_dialog_gui.py:736
msgid "Clone Drives"
msgstr "Klonovat disky"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
+#: iw/raid_dialog_gui.py:745
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "Při mazání cílových disků došlo k chybě. Klonování selhalo."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
+#: iw/raid_dialog_gui.py:778
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -3529,19 +3351,19 @@ msgstr ""
"\n"
"VŠECHNA DATA na cílovém disku (discích) budou klonováním smazána."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
+#: iw/raid_dialog_gui.py:798
msgid "Source Drive:"
msgstr "Zdrojový disk:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
+#: iw/raid_dialog_gui.py:806
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Cílový disk (disky):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
+#: iw/raid_dialog_gui.py:814
msgid "Drives"
msgstr "Disky"
-#: ../iw/task_gui.py:64
+#: iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -3556,38 +3378,38 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:162
+#: iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
"repository name and URL."
msgstr "Repozitář %s již byl přidán. Zvolte jiné jméno repozitáře a URL."
-#: ../iw/task_gui.py:175
+#: iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr "Upravit repozitář"
-#: ../iw/task_gui.py:238
+#: iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "Neplatné URL proxy"
-#: ../iw/task_gui.py:239
+#: iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "Musíte zadat HTTP, HTTPS nebo FTP URL proxy."
-#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
+#: iw/task_gui.py:250 iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "Neplatné URL repozitáře"
-#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
+#: iw/task_gui.py:251 iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Musíte zadat HTTP, HTTPS nebo FTP URL repozitáře."
-#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
+#: iw/task_gui.py:273 iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr "Médium nenalezeno"
-#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
+#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
@@ -3595,50 +3417,50 @@ msgstr ""
"Nebylo nalezeno instalační médium. Vložte prosím do mechaniky disk a zkuste "
"to znovu."
-#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
+#: iw/task_gui.py:293 iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "Zadejte prosím vložte NFS server a cestu."
-#: ../iw/task_gui.py:325
+#: iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Neplatné jméno repozitáře"
-#: ../iw/task_gui.py:326
+#: iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Musíte vložit jméno repozitáře."
-#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: iw/task_gui.py:450 ui/addrepo.glade:10
msgid "Add Repository"
msgstr "Přidat repozitář"
-#: ../iw/task_gui.py:455
+#: iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr "Nebyl povolen žádný repozitář"
-#: ../iw/task_gui.py:456
+#: iw/task_gui.py:456
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
msgstr ""
"Pro pokračováním instalace musíte mít povolen aspoň jeden repozitář software."
-#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
+#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Výběr časové zóny"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:136
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "Aktualizace zavaděče systému"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr "_Aktualizovat zavaděč systému"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "Bude provedena aktualizace zavaděče systému."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:108
msgid ""
"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
"automatically updated."
@@ -3646,7 +3468,7 @@ msgstr ""
"Konfigurace zavaděče nemůže být kvůli systémovým změnám automaticky "
"aktualizována."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:112
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
@@ -3654,21 +3476,21 @@ msgstr ""
"Instalační program není schopen detekovat, jaký zavaděč je v systému "
"používán."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121
#, python-format
msgid ""
"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "Instalační program nalezl zavaděč %s nainstalovaný na %s."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
msgid "This is the recommended option."
msgstr "Toto je doporučená volba."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "_Vytvořit nové nastavení zavaděče"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149
msgid ""
"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
"boot loaders, you should choose this."
@@ -3676,11 +3498,11 @@ msgstr ""
"Vytvoření nového nastavení zavaděče systému použijte v případě, že chcete "
"přejít na jiný zavaděč."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "_Vynechat aktualizaci zavaděče"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157
msgid ""
"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
"a third party boot loader, you should choose this."
@@ -3688,15 +3510,15 @@ msgstr ""
"V nastavení zavaděče nebudou provedeny žádné změny. Volbu použijte v "
"případě, že používáte zavaděč třetí strany."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Co chcete provést?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Migrovat systémy souborů"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -3711,11 +3533,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Které z těchto oddílů chcete převést?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:35
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Aktualizace odkládacího oddílu"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:94 textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -3729,7 +3551,7 @@ msgstr ""
"prostoru. Chcete-li, můžete na jednom ze systémů souborů odkládací prostor "
"přidat."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -3740,23 +3562,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Instalační program detekoval %s MB RAM.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "Chci _vytvořit odkládací soubor"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Zvolte _oddíl, na kterém se má vytvořit odkládací soubor:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "Oddíl"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Volný prostor (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -3765,15 +3587,15 @@ msgstr ""
"Doporučená velikost odkládacího souboru je alespoň %d MB. Vložte prosím "
"velikost odkládacího souboru:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "Velikost odkládacího _souboru (MB):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "_Nechci vytvořit odkládací soubor"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
@@ -3781,20 +3603,20 @@ msgstr ""
"Důrazně doporučujeme vytvořit odkládací soubor. Pokud jej nevytvoříte, může "
"být běh instalačního programu neočekávaně ukončen. Opravdu chcete pokračovat?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:201 textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Velikost odkládacího souboru musí být mezi 1 a 2000 MB."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:208 textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "Na vybraném zařízení není dostatek volného místa pro odkládací oddíl."
-#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+#: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36
msgid "Network Install Required"
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+#: iw/welcome_gui.py:57 textw/welcome_text.py:37
msgid ""
"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
@@ -3802,20 +3624,20 @@ msgid ""
"network source."
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#: iw/welcome_gui.py:67
#, fuzzy
msgid "E_xit Installer"
msgstr "Ukončit instalátor"
-#: ../iw/zipl_gui.py:37
+#: iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "Nastavení zavaděče systému z/IPL"
-#: ../iw/zipl_gui.py:61
+#: iw/zipl_gui.py:61
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr "Zavaděč z/IPL bude nainstalován na váš systém."
-#: ../iw/zipl_gui.py:63
+#: iw/zipl_gui.py:63
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
@@ -3843,1002 +3665,28 @@ msgstr ""
"Nyní můžete zadat přídavné parametry jádra, které jsou potřeba pro váš "
"počítač."
-#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71
+#: iw/zipl_gui.py:90 textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Parametry jádra"
-#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96
+#: iw/zipl_gui.py:93 iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Parametry chandev"
-#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid "Reboot"
-msgstr "Restartovat"
-
-#: ../textw/complete_text.py:34
-msgid "<Enter> to exit"
-msgstr "<Enter> pro ukončení"
-
-#: ../textw/complete_text.py:62
-msgid "Complete"
-msgstr "Hotovo"
-
-#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
-#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
-#: ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "Zpět"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:48
-msgid "Keyboard Selection"
-msgstr "Výběr klávesnice"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:49
-msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr "Jaký model klávesnice je připojen k počítači?"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:41
-#, python-format
-msgid "A value is required for the field %s"
-msgstr "V poli %s je vyžadována hodnota."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9
-msgid "Enable network interface"
-msgstr "Povolit síťové rozhraní"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid ""
-"This requires that you have an active network connection during the "
-"installation process. Please configure a network interface."
-msgstr ""
-"Pro pokračování instalace potřebujete aktivní síťové připojení. "
-"Nakonfigurujte prosím síťové rozhraní."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:127
-msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Používat dynamické nastavení IP adresy (DHCP)"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
-msgid "Enable IPv4 support"
-msgstr "Povolit podporu IPv4"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:137
-msgid "IPv4 Address:"
-msgstr "Adresa IPv4:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
-msgid "Gateway:"
-msgstr "Brána:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:160
-msgid "Nameserver:"
-msgstr "DNS server:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
-msgid "Missing Device"
-msgstr "Chybí zařízení"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:191
-msgid "You must select a network device"
-msgstr "Musíte vybrat síťové zařízení"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:242
-msgid "IPv4 Network Mask "
-msgstr "Maska IPv4 sítě "
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Configuring Network Interfaces"
-msgstr "Nastavuji síťové rozhraní"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Waiting for NetworkManager..."
-msgstr "Čekám na NetworkManager..."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "Chyba při konfigurování síťového rozhraní"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error configuring network device %s"
-msgstr "Chyba nastavování síťového zařízení: "
-
-#: ../textw/partition_text.py:58
-msgid "Partitioning Type"
-msgstr "Typ tabulky oddílů"
-
-#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
-"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
-"layout."
-msgstr ""
-"Před instalací je potřeba rozdělit disk na oddíly a určit, kam se bude "
-"instalovat. Automatické rozdělení vytvoří implicitní rozdělení, které bude "
-"ve většině případů vyhovovat. Můžete také vytvořit oddíly ručně a sami "
-"určit, kam budou připojeny."
-
-#: ../textw/partition_text.py:76
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr "Které disky chcete pro instalaci použít?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:91
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr "<Mezera>,<+>,<-> vybrat | <F2> přidat jednotku | <F12> pokračovat"
-
-#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
-msgid "Advanced Storage Options"
-msgstr "Pokročilé volby pro ukládání dat"
-
-#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
-msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
-msgstr "Jak chcete upravit nastavení disku?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:189
-msgid "Add FCP Device"
-msgstr "Přidat FCP zařízení"
-
-#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
-msgid ""
-"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
-"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
-"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
-msgstr ""
-"Počítače zSeries mohou používat standardní zařízení SCSI přes Fibre Channel "
-"(FCP). Pro každé zařízení musíte zadat tyto parametry: 16 bitové číslo "
-"zařízení, 64 bitové World Wide Port Name (WWPN) a 64 bitové FCP LUN."
-
-#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
-msgid "Configure iSCSI Parameters"
-msgstr "Konfigurace iSCSI"
-
-#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
-msgid ""
-"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
-"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
-msgstr ""
-"Chcete-li používat iSCSI disky, musíte zadat adresu a jméno vašeho iSCSI "
-"iniciátoru, které jste konfigurovali pro váš počítač."
-
-#: ../textw/partition_text.py:215
-msgid "Target IP Address"
-msgstr "Cílová IP adresa"
-
-#: ../textw/partition_text.py:216
-msgid "iSCSI Initiator Name"
-msgstr "Název iSCSI iniciátoru"
-
-#: ../textw/partition_text.py:217
-msgid "CHAP username"
-msgstr "Jméno uživatele CHAP"
-
-#: ../textw/partition_text.py:218
-msgid "CHAP password"
-msgstr "CHAP heslo"
-
-#: ../textw/partition_text.py:219
-msgid "Reverse CHAP username"
-msgstr "Reverzní CHAP uživatelské jméno"
-
-#: ../textw/partition_text.py:220
-msgid "Reverse CHAP password"
-msgstr "Reverzní CHAP heslo"
-
-#: ../textw/progress_text.py:46
-msgid "Package Installation"
-msgstr "Instalace balíčků"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:75
-msgid "In which time zone are you located?"
-msgstr "Ve které časové zóně je počítač umístěn?"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:93
-msgid "System clock uses UTC"
-msgstr "Systémové hodiny jsou nastaveny na čas UTC"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
-msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr "Aktualizace zavaděče systému"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
-msgid "Skip boot loader updating"
-msgstr "Vynechat aktualizaci zavaděče"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
-msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr "Vytvořit nové nastavení zavaděče"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:38
-#, python-format
-msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
-"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
-"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
-"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
-msgstr ""
-"Distribuce %s podporuje akltualizovaný systém souborů, který má proti, verzi "
-"používané v %s, několik významných vylepšení. Tento instalační program může "
-"převést existující naformátované oddíly beze ztráty dat.\n"
-"\n"
-"Které z těchto oddílů chcete převést?"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:119
-msgid "Free Space"
-msgstr "Volné místo"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:137
-msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr "Detekovaná RAM (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:140
-msgid "Suggested size (MB):"
-msgstr "Doporučená velikost (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:143
-msgid "Swap file size (MB):"
-msgstr "Velikost odkládacího souboru (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:151
-msgid "Add Swap"
-msgstr "Přidat swap"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:176
-msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr "Vložený údaj není platné číslo."
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:209
-msgid "Reinstall System"
-msgstr "Přeinstalovat systém"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:219
-msgid "System to Upgrade"
-msgstr "Aktualizace systému"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:220
-msgid ""
-"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
-"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
-msgstr ""
-"Na vašem systému byla nalezena jedna nebo více dalších instalací Linuxu.\n"
-"\n"
-"Chcete-li některou z nich aktualizovat, vyberte ji. Úplně nový systém můžete "
-"nainstalovat volbou 'Přeinstalovat systém'."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:30
-msgid "Root Password"
-msgstr "Heslo správce systému"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:33
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
-"not make a typing mistake. "
-msgstr ""
-"Zvolte heslo pro uživatele root. Heslo musíte zadat dvakrát, abyste "
-"zajistili, že je víte a že jste se při psaní nespletli."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:67
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "Heslo pro uživatele root musí obsahovat nejméně 6 znaků."
-
-#: ../textw/welcome_text.py:29
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../textw/welcome_text.py:30
-#, python-format
-msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Vítá vás %s!\n"
-"\n"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:35
-msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup require."
-msgstr ""
-"Zavaděč z/IPL bude na váš systém nainstalován po dokončení instalace. "
-"Zadejte vlastní parametry jádra a chandev, které jsou pro počítač potřeba."
-
-#: ../textw/zipl_text.py:67
-msgid "z/IPL Configuration"
-msgstr "Nastavení z-IPL"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
-msgid "Chandev line "
-msgstr "Řádek chandev "
-
-#: ../installclasses/fedora.py:39
-msgid "_Fedora"
-msgstr "_Fedora"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
-#, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
-msgstr ""
-"Standardní instalace %s obsahuje sadu programů pro běžné používání "
-"Internetu. Které další činnosti by měl váš systém podporovat?"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:49
-msgid "Office and Productivity"
-msgstr "Kancelář a Produktivita"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
-#: ../installclasses/rhel.py:62
-msgid "Software Development"
-msgstr "Vývoj software"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:51
-msgid "Web Server"
-msgstr "Web server "
-
-#: ../installclasses/rhel.py:44
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
-msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:54
-msgid "Office"
-msgstr "Kancelář"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:55
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Multimédia"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:61
-msgid "Web server"
-msgstr "Web server"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:66
-msgid "Virtualization"
-msgstr "Virtualizace"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:67
-msgid "Clustering"
-msgstr "Clustery"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:68
-msgid "Storage Clustering"
-msgstr "Úložné clustery"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-msgid "Installation Number"
-msgstr "Instalační číslo"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:73
-msgid ""
-"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
-"please enter your Installation Number"
-msgstr ""
-"Pro instalaci všech podporovaných balíčků pro vaše předplatné vložte své "
-"Instalační číslo"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:76
-msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
-"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your "
-"subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
-"Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included "
-"in your subscription."
-msgstr ""
-"Pokud nemůžete nalézt instalační číslo, podívejte se na http://www.redhat."
-"com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"Pokud tento krok přeskočíte:\n"
-"* Nemusíte získat přístup ke všem balíčkům v předplatném.\n"
-"* Může mít nepodporovanou/necertifikovanou instalaci Red Hat Entriprise "
-"Linuxu.\n"
-"* Nezískáte bezpečnostní a softwarové aktualizace dle předplatného."
-
-#: ../storage/__init__.py:81
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Neznámé zařízení"
-
-#: ../storage/__init__.py:82
-#, python-format
-msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
-msgstr ""
-"Zdrojové zařízení %s instalace nemůže být nalezeno. Prosím zkontrolujte "
-"parametry a zkuste to znovu."
-
-#: ../storage/__init__.py:95
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "Instalace nemůže pokračovat."
-
-#: ../storage/__init__.py:96
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"Změny v oddílech byly zapsány. Nní možné se již vrátit zpět na úpravu "
-"oddílů. Chcete pokračovat v instalaci?"
-
-#: ../storage/__init__.py:127
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "Šifrovat zařízení?"
-
-#: ../storage/__init__.py:128
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-"Zadali jste, že se má povolit šifrování blokového zařízení, ale nezadali "
-"jste heslo. Pokud se nevrátíte a nezadáte heslo, šifrování blokového "
-"zařízení bude vypnuto."
-
-#: ../storage/__init__.py:146
-#, fuzzy
-msgid "Writing storage configuration to disk"
-msgstr "Zapisuji oddíly na disk"
-
-#: ../storage/__init__.py:147
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-"Možnosti rozložení oddílů, které jste zvolili, budou nyní zapsány na disk. "
-"Všechna data na odstraněných nebo přeformátovaných oddílech budou ztracena."
-
-#: ../storage/__init__.py:152
-msgid "Go _back"
-msgstr "Jít _zpět"
-
-#: ../storage/__init__.py:153
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr "Za_psat změny na disk"
-
-#: ../storage/__init__.py:252
-#, fuzzy
-msgid "Finding Devices"
-msgstr "Chybí zařízení"
-
-#: ../storage/__init__.py:253
-msgid "Finding storage devices..."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:269
-msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:480
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "Oddíl obsahuje data pro instalaci z disku."
-
-#: ../storage/__init__.py:485
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "Nelze odstranit oddíl DASD formátovaného LDL."
-
-#: ../storage/__init__.py:491
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This device is part of the RAID device %s."
-msgstr "Oddíl je část RAID zařízení /dev/md%s."
-
-#: ../storage/__init__.py:494
-#, fuzzy
-msgid "This device is part of a RAID device."
-msgstr "Oddíl je část RAID zařízení."
-
-#: ../storage/__init__.py:499
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "Oddíl je část LVM skupiny svazků (VG) '%s'."
-
-#: ../storage/__init__.py:502
-#, fuzzy
-msgid "This device is part of a LVM volume group."
-msgstr "Oddíl je část LVM skupiny svazků (VG)."
-
-#: ../storage/__init__.py:511
-msgid ""
-"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
-"cannot be deleted:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:751
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"Není definován kořenový oddíl (/), který je nutný pro pokračování instalace "
-"distribuce %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:756
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-"Kořenový oddíl je menší než 250 MB, což je obvykle příliš málo pro instalaci "
-"distribuce %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:762
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"Oddíl %s je menší než %s MB, což je méně než je doporučená velikost pro "
-"obvyklou instalaci distribuce %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:770
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"Oddíl %s je menší než %s MB, což je méně než je doporučená velikost pro "
-"obvyklou instalaci distribuce %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:797
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-"Instalace na USB zařízení. To může (ale nemusí) vést k vytvoření funkčního "
-"systému. "
-
-#: ../storage/__init__.py:800
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-"Instalace na FireWire zařízení. To může (ale nemusí) vést k vytvoření "
-"funkčního systému. "
-
-#: ../storage/__init__.py:804
-#, fuzzy
-msgid "You have not created a boot partition."
-msgstr "Musíte vytvořit zaváděcí oddíl PPC PReP."
-
-#: ../storage/__init__.py:808
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Oddíl pro zavádění systému může být pouze na RAID1 zařízení."
-
-#: ../storage/__init__.py:813
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Oddíl pro zavádění systému nemůže být na logickém svazku (LV)."
-
-#: ../storage/__init__.py:818
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "Oddíl pro zavádění systému nemůže být na RAID zařízení."
-
-#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
-#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "Oddíl pro zavádění systému nemůže být na systému souborů %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:833
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "Oddíl pro zavádění systému nemůže být na šifrovaném blokovém zařízení"
-
-#: ../storage/__init__.py:837
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"Neurčili jste odkládací oddíl (swap). Přesto, že to není není nezbytně "
-"nutné, jeho použití ve většině případů výrazně zvýší výkonnost systému."
-
-#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "Systémy souborů s chybami"
-
-#: ../storage/__init__.py:980
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Následující systémy souborů nebyly správně odpojeny. Spusťte svůj Linuxový "
-"systém a nechte ho, aby disky opravil. Pak systém správně ukončete a "
-"proveďte aktualizaci.\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:989
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Následující systémy souborů nebyly správně odpojeny. Chcete je přesto "
-"připojit?\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:1406
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"Odkládací (swap) zařízení:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"v /etc/fstab je právě používáno jako oddíl pro uspání počítače (software "
-"suspend), což znamená, že je systém uspán (hibernován). Před provedením "
-"aktualizace systém raději úplně vypněte a nepoužívejte přitom režim spánku."
-
-#: ../storage/__init__.py:1414
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap devices."
-msgstr ""
-"Odkládací (swap) zařízení:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"v /etc/fstab je právě používáno jako oddíl pro uspání počítače (software "
-"suspend), což znamená, že je systém uspán (hibernován). Před spuštěním nové "
-"instalace se ujistěte, že instalátor všechny odkládací oddíly naformátuje."
-
-#: ../storage/__init__.py:1428
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"device.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"Chyba při povolování odkládacího zařízení %s: %s\n"
-"\n"
-"/etc/fstab na oddílu určeném pro aktualizaci se neodkazuje na platný "
-"odkládací oddíl.\n"
-"\n"
-"Ukončete instalaci stisknutím OK."
-
-#: ../storage/__init__.py:1434
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Chyba při povolování odkládacího zařízení %s: %s\n"
-"\n"
-"Chyba je obvykle způsobena tím, že odkládací prostor není naformátován.\n"
-"\n"
-"Ukončete instalaci stisknutím OK."
-
-#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Neplatné místo připojení"
-
-#: ../storage/__init__.py:1476
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Při pokusu o vytvoření %s došlo k chybě. Některá část cesty není adresář. "
-"Problém je závažný a instalace nemůže pokračovat.\n"
-"\n"
-"Stiskněte <Enter> pro ukončení instalace."
-
-#: ../storage/__init__.py:1486
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Při pokusu o vytvoření %s došlo k chybě: %s. Chyba je závažná a instalace "
-"nemůže pokračovat.\n"
-"\n"
-"Stiskněte <Enter> pro ukončení instalace."
-
-#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "Nelze připojit souborový systém"
-
-#: ../storage/__init__.py:1500
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-"V pokusu o připojení zařízení %s jako %s došlo k chybě. Můžete pokračovat v "
-"instalaci, mohou však nastat problémy."
-
-#: ../storage/__init__.py:1521
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Při pokusu o vytvoření %s došlo k chybě: %s. Chyba je závažná a instalace "
-"nemůže pokračovat.\n"
-"\n"
-"Stiskněte <Enter> pro ukončení instalace."
-
-#: ../storage/devices.py:1059
-#, fuzzy
-msgid "boot flag not available for this partition"
-msgstr ""
-"Nelze odstranit oddíl:\n"
-"\n"
-
-#: ../storage/devicetree.py:87
-msgid "Confirm"
-msgstr "Potvrďte"
-
-#: ../storage/devicetree.py:88
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-"Opravdu chcete přeskočit zadávání hesla pro zařízení %s?\n"
-"\n"
-"Pokud tento krok přeskočíte, obsah zařízení nebude k dispozici při instalaci."
-
-#: ../storage/devicetree.py:126
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing drive %s.\n"
-"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:151
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing LVM.\n"
-"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
-"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
-"which will preserve contents."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:159
-#, fuzzy
-msgid "_Ignore drive(s)"
-msgstr "_Ignorovat disk"
-
-#: ../storage/devicetree.py:160
-#, fuzzy
-msgid "_Re-initialize drive(s)"
-msgstr "_Inicializovat disk"
-
-#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
-#, fuzzy
-msgid "Scanning iSCSI nodes"
-msgstr "Zavádím SCSI ovladač"
-
-#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "Inicializace iSCSI iniciátoru"
-
-#: ../storage/iscsi.py:208
-#, fuzzy
-msgid "iSCSI not available"
-msgstr "Nápověda není k dispozici"
-
-#: ../storage/iscsi.py:210
-#, fuzzy
-msgid "No initiator name set"
-msgstr "Název iSCSI iniciátoru"
-
-#: ../storage/iscsi.py:224
-msgid "No iSCSI nodes discovered"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
-msgid "Logging in to iSCSI nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:250
-msgid "No new iSCSI nodes discovered"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:253
-msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:175
-msgid ""
-"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
-"another partitioning method."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:192
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Varování při automatickém vytvoření oddílů"
-
-#: ../storage/partitioning.py:194
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Při automatickém vytvoření oddílů vznikla následující varování:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Klikněte na 'OK' pro ukončení instalace."
-
-#: ../storage/partitioning.py:208
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"Nemohu alokovat požadované oddíly: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:232
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Klikněte na 'OK' pro výběr jiné možnosti rozdělení disku."
-
-#: ../storage/partitioning.py:234
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Chyby při automatickém vytvoření oddílů"
-
-#: ../storage/partitioning.py:235
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"Při vytváření oddílů došlo k následujícím chybám:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Chyby mohou vzniknout v případě, že na disku (discích) není pro instalaci %s "
-"dostatek místa."
-
-#: ../storage/partitioning.py:246
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "Neopravitelná chyba"
-
-#: ../storage/partitioning.py:247
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "Systém bude restartován."
-
-#: ../storage/zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "Neurčili jste číslo zařízení nebo číslo zařízení není platné"
-
-#: ../storage/zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "Neurčili jste název portu nebo název portu není platný."
-
-#: ../storage/zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "Neurčili jste FCP LUN nebo číslo není platné."
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
-#, python-format
-msgid "vginfo failed for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
-#, python-format
-msgid "lvs failed for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:64
-msgid "attr dict must include a type"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:111
-msgid "filesystem configuration missing a type"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:270
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formátování"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:271
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Creating filesystem on %s..."
-msgstr "Kontroluji systém souborů na %s..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:367
-msgid "Resizing"
-msgstr "Měním velikost"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:368
-#, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "Měním velikost systému souborů na %s..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:409
-msgid "Checking"
-msgstr "Kontroluji"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:410
-#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "Kontroluji systém souborů na %s..."
-
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/mediacheck.c:60
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "Kontrola média"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "Vysunout CD "
-#: ../loader/cdinstall.c:186
+#: loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -4847,7 +3695,7 @@ msgstr ""
"Zvolte \"%s\" pro test média, které je právě v mechanice nebo \"%s\" pro "
"vysunutí média. Pak vložte další médium, které chcete otestovat."
-#: ../loader/cdinstall.c:207
+#: loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -4861,7 +3709,7 @@ msgstr ""
"doporučován. Určitě by měla být média testována před prvním použitím. Po "
"úspěšném otestování již není vyžadováno dalsí testování před každým použitím."
-#: ../loader/cdinstall.c:229
+#: loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -4870,11 +3718,11 @@ msgstr ""
"Nemohu nalézt médium %s v žádné jednotce. Vložte médium s distribucí %s a "
"stiskněte tlačítko %s pro opakování."
-#: ../loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "Médium nalezeno"
-#: ../loader/cdinstall.c:249
+#: loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -4885,16 +3733,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Klikněte na %s pro vynechání testu média a započetí instalace. "
-#: ../loader/cdinstall.c:339
+#: loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr "Hledám"
-#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
+#: loader/cdinstall.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for installation images on CD device %s\n"
+msgstr "Hledám instalační obrazy na zařízení CD %s"
+
+#: loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr "Hledám instalační obrazy na zařízení CD %s"
-#: ../loader/cdinstall.c:442
+#: loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -4903,32 +3756,44 @@ msgstr ""
"Nemohu nalézt médium %s v žádné jednotce. Vložte médium s distribucí %s a "
"stiskněte tlačítko %s pro opakování."
-#: ../loader/cdinstall.c:451
+#: loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "Médium nenalezeno"
-#: ../loader/cdinstall.c:518
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/driverdisk.c:244 loader/driverdisk.c:275
+#: loader/driverdisk.c:359 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:205 loader/hdinstall.c:222 loader/hdinstall.c:280
+#: loader/kbd.c:138 loader/loader.c:483 loader/loader.c:503
+#: loader/loader.c:1382 loader/loader.c:1413 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1856 loader/net.c:1878 loader/nfsinstall.c:91
+#: loader/urls.c:292 storage/__init__.py:134 storage/devicetree.py:82
+#: textw/constants_text.py:52
+msgid "Back"
+msgstr "Zpět"
+
+#: loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Nemohu najít soubor kickstart na CDROM."
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
+#: loader/copy.c:51 loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "Nemohu číst adresář %s: %m"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
+#: loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "Načítání"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
-msgid "Reading driver disk..."
+#: loader/driverdisk.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Reading driver disk"
msgstr "Načítám ovladače..."
-#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
+#: loader/driverdisk.c:238 loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Umístění ovladačů"
-#: ../loader/driverdisk.c:239
+#: loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -4936,7 +3801,7 @@ msgstr ""
"V počítači je k dispozici více zařízení, která by mohla být použita pro "
"načtení ovladačů. Vyberte zařízení, ze kterého chcete ovladače načíst."
-#: ../loader/driverdisk.c:271
+#: loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -4944,50 +3809,50 @@ msgstr ""
"Na zařízení je více oddílů, které by mohly obsahovat obraz disku s ovladači. "
"Který chcete použít?"
-#: ../loader/driverdisk.c:306
+#: loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Nemohu připojit oddíl."
-#: ../loader/driverdisk.c:311
+#: loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Zvolte obraz disku s ovladači"
-#: ../loader/driverdisk.c:312
+#: loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Zvolte soubor, který je obraz vaší disk s ovladači."
-#: ../loader/driverdisk.c:341
+#: loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Nemohu načíst disk s ovladači ze souboru."
-#: ../loader/driverdisk.c:353
+#: loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Vložte disk s ovladači do zařízení /dev/%s a pokračujte stisknutím \"OK\"."
-#: ../loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Vložte disk s ovladači"
-#: ../loader/driverdisk.c:372
+#: loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Nemohu připojit disk s ovladači."
-#: ../loader/driverdisk.c:380
+#: loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "Disk s ovladači není pro %s platný."
-#: ../loader/driverdisk.c:443
+#: loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "Zvolit ručně"
-#: ../loader/driverdisk.c:444
+#: loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "Načíst jiný disk"
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -4996,38 +3861,36 @@ msgstr ""
"Na disku s ovladači nebyla nalezena žádná zařízení potřebného typu. Chcete "
"vybrat ovladač ručně, i přesto pokračovat, nebo načíst jiný disk s ovladači?"
-#: ../loader/driverdisk.c:483
+#: loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "Disk s ovladači"
-#: ../loader/driverdisk.c:484
+#: loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Máte disk s ovladači?"
-#: ../loader/driverdisk.c:493
+#: loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Více disků s ovladači?"
-#: ../loader/driverdisk.c:494
+#: loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Chcete načíst další disky s ovladači?"
-#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
-#: ../loader/urlinstall.c:436
+#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverdisk.c:576 loader/hdinstall.c:375
+#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185
+#: loader/kickstart.c:554 loader/modules.c:335 loader/modules.c:347
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/nfsinstall.c:335
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Chyba kickstartu"
-#: ../loader/driverdisk.c:540
+#: loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Neznámy zdroj driver disk kickstartu: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:577
+#: loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -5035,7 +3898,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Byl zadán následující neplatný argument příkazu kickstart driver disk: %s:%s"
-#: ../loader/driverselect.c:67
+#: loader/driverselect.c:67
#, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
@@ -5045,19 +3908,19 @@ msgstr ""
"Zadejte parametry, které chcete předat modulu %s, oddělené mezerami. Pokud "
"nevíte, jaké parametry zadat, stiskňete tlačítko \"OK\"."
-#: ../loader/driverselect.c:91
+#: loader/driverselect.c:91
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "Zadejte parametry modulu"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "No drivers found"
msgstr "Nenalezen žádný ovladač"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "Load driver disk"
msgstr "Načíst disk s ovladači"
-#: ../loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:179
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
@@ -5065,7 +3928,7 @@ msgstr ""
"Nebyly nalezeny žádné ovladače pro ruční zavedení. Chcete použít disk s "
"ovladači?"
-#: ../loader/driverselect.c:197
+#: loader/driverselect.c:197
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
@@ -5073,15 +3936,15 @@ msgstr ""
"Vyberte ovladač, který si přejete načíst. Pokud není uveden a máte disk s "
"ovladači, stiskněte F2."
-#: ../loader/driverselect.c:206
+#: loader/driverselect.c:206
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "Zadejte volitelné parametry modulu"
-#: ../loader/driverselect.c:234
+#: loader/driverselect.c:234
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "Vyberte ovladač zařízení, který načíst"
-#: ../loader/hdinstall.c:144
+#: loader/hdinstall.c:135
msgid ""
"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
"check your images and try again."
@@ -5089,7 +3952,7 @@ msgstr ""
"Při hledání instalačního obrazu na vašem pevném disku došlo k chybě. "
"Zkontrolujte prosím své obrazy a zkuste to znovu."
-#: ../loader/hdinstall.c:232
+#: loader/hdinstall.c:223
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
@@ -5097,7 +3960,7 @@ msgstr ""
"V počítači nebyly nalezeny žádné pevné disky! Chcete nastavit další "
"připojená zařízení?"
-#: ../loader/hdinstall.c:246
+#: loader/hdinstall.c:237
#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition holds the installation image "
@@ -5107,61 +3970,61 @@ msgstr ""
"Který oddíl a adresář v oddílu obsahuje instalační obraz pro %s? Pokud "
"používaný disk nevidíte na seznamu, nastavte další zařízení stisknutím F2."
-#: ../loader/hdinstall.c:273
+#: loader/hdinstall.c:264
msgid "Directory holding image:"
msgstr "Adresář obsahující obraz:"
-#: ../loader/hdinstall.c:301
+#: loader/hdinstall.c:292
msgid "Select Partition"
msgstr "Výběr oddílu"
-#: ../loader/hdinstall.c:353
+#: loader/hdinstall.c:344
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
msgstr "Zařízení %s zřejmě neobsahuje instalační obraz."
-#: ../loader/hdinstall.c:385
+#: loader/hdinstall.c:376
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "Chybný argument kickstart příkazu metody HD %s: %s"
-#: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511
+#: loader/hdinstall.c:446 loader/hdinstall.c:502
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "Nemohu najít soubor kickstart na pevném disku."
-#: ../loader/hdinstall.c:498
+#: loader/hdinstall.c:489
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "Nemohu najít pevný disk pro disk BIOSu %s"
-#: ../loader/kbd.c:136
+#: loader/kbd.c:136
msgid "Keyboard Type"
msgstr "Typ klávesnice"
-#: ../loader/kbd.c:137
+#: loader/kbd.c:137
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "Jakou mapu kláves chcete použít?"
-#: ../loader/kickstart.c:133
+#: loader/kickstart.c:133
#, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
msgstr "Chyba při otevírání souboru kickstart %s: %m"
-#: ../loader/kickstart.c:143
+#: loader/kickstart.c:143
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
msgstr "Chyba při čtení obsahu souboru kickstart %s: %m"
-#: ../loader/kickstart.c:186
+#: loader/kickstart.c:186
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Chyba v %s na řádku %d souboru kickstart %s."
-#: ../loader/kickstart.c:285
+#: loader/kickstart.c:285
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr "Na výměnném médiu nemohu nalézt ks.cfg."
-#: ../loader/kickstart.c:380
+#: loader/kickstart.c:380
msgid ""
"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
@@ -5169,47 +4032,47 @@ msgstr ""
"Chyba při stahování kickstart souboru. Opravte umístění kickstart souboru "
"nebo stiskněte 'Přerušit' a instalace bude dále pokračovat interaktivně."
-#: ../loader/kickstart.c:389
+#: loader/kickstart.c:389
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Chyba při stahování kickstart souboru"
-#: ../loader/kickstart.c:554
+#: loader/kickstart.c:555
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "Chybný argument kickstart příkazu metody shutdown %s: %s"
-#: ../loader/lang.c:64
+#: loader/lang.c:64
#, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "Vítá vás %s pro %s - Záchranný režim"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
+#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> další položka | <Mezera> vybrat | <F12> pokračovat "
-#: ../loader/lang.c:375
+#: loader/lang.c:376
msgid "Choose a Language"
msgstr "Vyberte jazyk"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "Lokální CD/DVD"
-#: ../loader/loader.c:128
+#: loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "Pevný disk"
-#: ../loader/loader.c:129
+#: loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "NFS adresář"
-#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
+#: loader/loader.c:434 loader/loader.c:478
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Zdroj disku s aktualizací"
-#: ../loader/loader.c:434
+#: loader/loader.c:435
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5217,7 +4080,7 @@ msgstr ""
"Máte více zařízení, která by mohla být použita pro disk s aktualizací. Které "
"chcete použít?"
-#: ../loader/loader.c:478
+#: loader/loader.c:479
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -5225,28 +4088,29 @@ msgstr ""
"Na zařízení je více oddílů, které by mohly obsahovat obraz disku s "
"aktualizacemi. Který chcete použít?"
-#: ../loader/loader.c:496
+#: loader/loader.c:497
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr "Vložte disk s aktualizací do %s a pokračujte stisknutím \"OK\"."
-#: ../loader/loader.c:502
+#: loader/loader.c:503
msgid "Updates Disk"
msgstr "Disk s aktualizací"
-#: ../loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:521
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Nemohu připojit disk s aktualizací"
-#: ../loader/loader.c:525
+#: loader/loader.c:526
msgid "Updates"
msgstr "Aktualizace"
-#: ../loader/loader.c:525
-msgid "Reading anaconda updates..."
+#: loader/loader.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Reading anaconda updates"
msgstr "Čtu aktualizace anacondy..."
-#: ../loader/loader.c:561
+#: loader/loader.c:562
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
@@ -5254,52 +4118,53 @@ msgstr ""
"Nemohu stáhnout obraz s aktualizacemi. Opravte prosím umístění aktualizací "
"níže nebo pokračujte bez aktualizací stisknutím Zrušit.."
-#: ../loader/loader.c:570
+#: loader/loader.c:571
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "Chyba při stahování obrazu s aktualizacemi"
-#: ../loader/loader.c:1196
+#: loader/loader.c:1200
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Nemáte dostatek paměti RAM pro instalaci distribuce %s."
-#: ../loader/loader.c:1253
+#: loader/loader.c:1257
msgid "Media Detected"
msgstr "Detekováno médium"
-#: ../loader/loader.c:1254
-msgid "Local installation media detected..."
+#: loader/loader.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "Found local installation media"
msgstr "Detekováno místní instalační médium..."
-#: ../loader/loader.c:1370
+#: loader/loader.c:1374
msgid "Rescue Method"
msgstr "Metoda zotavení"
-#: ../loader/loader.c:1371
+#: loader/loader.c:1375
msgid "Installation Method"
msgstr "Metoda instalace"
-#: ../loader/loader.c:1373
+#: loader/loader.c:1377
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Jaký druh média obsahuje disk pro zotavení?"
-#: ../loader/loader.c:1375
+#: loader/loader.c:1379
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "Jaký druh média obsahuje instalační obraz?"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "No driver found"
msgstr "Žádný ovladač nebyl nalezen"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "Select driver"
msgstr "Vybrat ovladač"
-#: ../loader/loader.c:1409
+#: loader/loader.c:1413
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Použít disk s ovladači"
-#: ../loader/loader.c:1410
+#: loader/loader.c:1414
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -5307,61 +4172,61 @@ msgstr ""
"Nemohu najít žádná zařízení, která jsou potřeba pro provedení tohoto typu "
"instalace. Chcete vybrat ovladač ručně nebo chcete použít disk s ovladači?"
-#: ../loader/loader.c:1630
+#: loader/loader.c:1634
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Ve vašem systému byla nalezena následující zařízení."
-#: ../loader/loader.c:1632
+#: loader/loader.c:1636
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr ""
"Pro váš systém nebyly zavedeny žádné ovladače zařízení. Chcete nějaké zavést?"
-#: ../loader/loader.c:1636
+#: loader/loader.c:1640
msgid "Devices"
msgstr "Zařízení"
-#: ../loader/loader.c:1637
+#: loader/loader.c:1641
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
-#: ../loader/loader.c:1638
+#: loader/loader.c:1642
msgid "Add Device"
msgstr "Přidat zařízení"
-#: ../loader/loader.c:1850
+#: loader/loader.c:1854
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "loader již byl spuštěn. Spouštím shell.\n"
-#: ../loader/loader.c:2224
-#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
+#: loader/loader.c:2230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
msgstr "Spouštím anacondu %s, záchranný režim systému %s - čekejte prosím...\n"
-#: ../loader/loader.c:2226
-#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
+#: loader/loader.c:2232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
msgstr ""
"Spouštím anacondu %s, instalační program systému %s - čekejte prosím...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Nemohu najít instalační obraz %s"
-#: ../loader/mediacheck.c:52
-#, c-format
-msgid "Checking \"%s\"..."
+#: loader/mediacheck.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking \"%s\"."
msgstr "Kontroluji \"%s\"..."
-#: ../loader/mediacheck.c:54
-#, c-format
-msgid "Checking media now..."
+#: loader/mediacheck.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking media."
msgstr "Probíhá kontrola média..."
-#: ../loader/mediacheck.c:86
+#: loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -5369,7 +4234,7 @@ msgstr ""
"Nemohu přečíst kontrolní součet disku z primárního deskriptoru svazku. Disk "
"byl pravděpodobně vytvořen bez kontrolního součtu."
-#: ../loader/mediacheck.c:93
+#: loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -5379,11 +4244,11 @@ msgstr ""
"stažení nebo špatnému médiu. Je-li to třeba, očistěte médium a zkuste test "
"znovu. Bude-li test nadále selhávat, neměli byste pokračovat v instalaci."
-#: ../loader/mediacheck.c:101
+#: loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr "Úspěch"
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
@@ -5393,7 +4258,7 @@ msgstr ""
"by měla být bez problémů. Vemte na vědomí, že ne všechny chyby média a "
"mechaniky musí být tímto testem detekovány."
-#: ../loader/method.c:323
+#: loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -5404,78 +4269,87 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:326
+#: loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Test kontrolních součtů"
-#: ../loader/modules.c:336
+#: loader/modules.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr "Chybný argument kickstart příkazu metody device %s: %s"
-#: ../loader/modules.c:348
+#: loader/modules.c:348
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr "Pro příkaz kickstartu device musí být zadán název modulu."
-#: ../loader/net.c:111
+#: loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "Neplatný prefix"
-#: ../loader/net.c:112
+#: loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
msgstr "Prefix musí být pro IPv4 sítě mezi 1 a 32 a pro IPv6 sítě mezi 1 a 128"
-#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: loader/net.c:462 loader/net.c:518
msgid "Network Error"
msgstr "Chyba sítě"
-#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
+#: loader/net.c:463 loader/net.c:519
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "Došlo k chybě v průběhu konfigurování vašeho síťového rozhraní"
-#: ../loader/net.c:556
+#: loader/net.c:550 textw/netconfig_text.py:131
+msgid "Enable IPv4 support"
+msgstr "Povolit podporu IPv4"
+
+#: loader/net.c:564
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "Povolit podporu IPv6"
-#: ../loader/net.c:596
+#: loader/net.c:604
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Nastavení TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:655
+#: loader/net.c:661
msgid "Missing Protocol"
msgstr "Chybějící protokol"
-#: ../loader/net.c:656
+#: loader/net.c:662
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "Musíte vybrat alespoň jeden z protokolů (IPv4 nebo IPv6)."
-#: ../loader/net.c:663
+#: loader/net.c:669
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "Pro NFS je potřeba IPv4"
-#: ../loader/net.c:664
+#: loader/net.c:670
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "NFS instalace vyžaduje podporu IPv4."
-#: ../loader/net.c:763
+#: loader/net.c:769
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IPv4 adresa:"
-#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: loader/net.c:781 loader/net.c:848 ui/netconfig.glade:261
+#: ui/netconfig.glade:362
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:830
+#: loader/net.c:836
msgid "IPv6 address:"
msgstr "IPv6 adresa:"
-#: ../loader/net.c:904
+#: loader/net.c:902 textw/netconfig_text.py:158
+msgid "Gateway:"
+msgstr "Brána:"
+
+#: loader/net.c:910
msgid "Name Server:"
msgstr "Name server:"
-#: ../loader/net.c:943
+#: loader/net.c:949
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
@@ -5485,57 +4359,57 @@ msgstr ""
"můžete zadat masku ve formátu čtyř čísel oddělených tečkami nebo použít CIDR-"
"styl. Brána a adresy DNS serverů musí být platné IPv4 nebo IPv6 adresy."
-#: ../loader/net.c:963
+#: loader/net.c:969
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Ruční konfigurace TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
+#: loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Missing Information"
msgstr "Chybějící informace"
-#: ../loader/net.c:1087
+#: loader/net.c:1093
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr "Musíte zadat platnou IPv4 adresu a masku sítě nebo CIDR prefix."
-#: ../loader/net.c:1094
+#: loader/net.c:1100
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "Musíte zadat platnou IPv6 adresu a platný CIDR prefix."
-#: ../loader/net.c:1542
+#: loader/net.c:1578
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Chybný argument Kickstart příkazu network %s: %s"
-#: ../loader/net.c:1565
+#: loader/net.c:1599
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Chybný zaváděcí protokol %s v příkazu network"
-#: ../loader/net.c:1637
+#: loader/net.c:1676
msgid "Seconds:"
msgstr "Sekundy:"
-#: ../loader/net.c:1803
+#: loader/net.c:1851
msgid "Networking Device"
msgstr "Síťové zařízení"
-#: ../loader/net.c:1804
+#: loader/net.c:1852
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr ""
"V počítači je více síťových zařízení. Pomocí kterého chcete instalovat?"
-#: ../loader/net.c:1808
+#: loader/net.c:1856
msgid "Identify"
msgstr "Identifikovat"
-#: ../loader/net.c:1817
+#: loader/net.c:1865
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr "Můžete identifikovat fyzický port pro"
-#: ../loader/net.c:1819
+#: loader/net.c:1867
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
@@ -5543,137 +4417,1059 @@ msgstr ""
"LED kontrolkami blikajícími na několik sekund. Nastavte dobu blikání LED "
"kontrolek číslem mezi 1 a 30."
-#: ../loader/net.c:1829
+#: loader/net.c:1877
msgid "Identify NIC"
msgstr "Identifkovat NIC"
-#: ../loader/net.c:1842
+#: loader/net.c:1890
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Neplatná doba"
-#: ../loader/net.c:1843
+#: loader/net.c:1891
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr "Počet sekund musíte zadat jako celé číslo mezi 1 a 30."
-#: ../loader/net.c:1855
-#, c-format
-msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
+#: loader/net.c:1903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Flashing %s port lights for %d seconds."
msgstr "Blikám kontrolkami portu %s na %d sekund..."
-#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
-#, c-format
-msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
+#: loader/net.c:2071 loader/net.c:2075
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n"
msgstr "Čekám, až NetworkManager nastaví %s...\n"
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "Jméno NFS serveru:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:72
+#: loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "Adresář %s:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:83
+#: loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr "Zadejte prosím název serveru a cestu k vašemu instalačnímu obrazu %s."
-#: ../loader/nfsinstall.c:90
+#: loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS instalace"
-#: ../loader/nfsinstall.c:249
+#: loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Uvedený adresář nelze připojit."
-#: ../loader/nfsinstall.c:260
+#: loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "Uvedený adresář zřejmě neobsahuje instalační obraz %s."
-#: ../loader/nfsinstall.c:336
+#: loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Chybný argument Kickstart příkazu metody NFS %s: %s"
-#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128
+#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
-#: ../loader/telnetd.c:89
-msgid "Waiting for telnet connection..."
+#: loader/telnetd.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for telnet connection."
msgstr "Čekám na telnetové spojení..."
-#: ../loader/telnetd.c:128
-msgid "Running anaconda via telnet..."
+#: loader/telnetd.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Running anaconda via telnet."
msgstr "Spouštím Anacondu přes telnet..."
-#: ../loader/urlinstall.c:84
+#: loader/urlinstall.c:84
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
msgstr "Nemohu stáhnout %s://%s%s."
-#: ../loader/urlinstall.c:176
+#: loader/urlinstall.c:176
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Nemohu přenést instalační obraz."
-#: ../loader/urlinstall.c:419
+#: loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Chybný argument Kickstart příkazu metody Url %s: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:428
+#: loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Kickstart metodě Url musíte zadat argument --url."
-#: ../loader/urlinstall.c:437
+#: loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Neznámá metoda v URL %s"
-#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240
+#: loader/urls.c:235 loader/urls.c:237 loader/urls.c:240
msgid "Retrieving"
msgstr "Načítání"
-#: ../loader/urls.c:295
+#: loader/urls.c:295
#, c-format
msgid ""
"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr ""
"Zadejte prosím URL, které na vašem serveru obsahuje instalační obraz %s."
-#: ../loader/urls.c:321
+#: loader/urls.c:321
msgid "URL Setup"
msgstr "Nastavení URL"
-#: ../loader/urls.c:329
+#: loader/urls.c:329
msgid "You must enter a URL."
msgstr "Musíte zadat URL."
-#: ../loader/urls.c:335
+#: loader/urls.c:335
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr "URL musí být buď typu ftp nebo http"
-#: ../loader/urls.c:346
+#: loader/urls.c:346
msgid "Unknown Host"
msgstr "Neznámý počítač"
-#: ../loader/urls.c:347
+#: loader/urls.c:347
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s není platné jméno počítače."
-#: ../loader/windows.c:65
+#: loader/windows.c:65
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "Zavádím SCSI ovladač"
-#: ../loader/windows.c:66
-#, c-format
-msgid "Loading %s driver..."
+#: loader/windows.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %s driver"
msgstr "Zavádím ovladač %s ..."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+#: storage/__init__.py:85
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Neznámé zařízení"
+
+#: storage/__init__.py:86
+#, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
+msgstr ""
+"Zdrojové zařízení %s instalace nemůže být nalezeno. Prosím zkontrolujte "
+"parametry a zkuste to znovu."
+
+#: storage/__init__.py:97
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "Instalace nemůže pokračovat."
+
+#: storage/__init__.py:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"Změny v oddílech byly zapsány. Nní možné se již vrátit zpět na úpravu "
+"oddílů. Chcete pokračovat v instalaci?"
+
+#: storage/__init__.py:126
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "Šifrovat zařízení?"
+
+#: storage/__init__.py:127
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+"Zadali jste, že se má povolit šifrování blokového zařízení, ale nezadali "
+"jste heslo. Pokud se nevrátíte a nezadáte heslo, šifrování blokového "
+"zařízení bude vypnuto."
+
+#: storage/__init__.py:150
+#, fuzzy
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "Zapisuji oddíly na disk"
+
+#: storage/__init__.py:151
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+"Možnosti rozložení oddílů, které jste zvolili, budou nyní zapsány na disk. "
+"Všechna data na odstraněných nebo přeformátovaných oddílech budou ztracena."
+
+#: storage/__init__.py:156
+msgid "Go _back"
+msgstr "Jít _zpět"
+
+#: storage/__init__.py:157
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr "Za_psat změny na disk"
+
+#: storage/__init__.py:272
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "Chybí zařízení"
+
+#: storage/__init__.py:273
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices"
+msgstr "Chybí zařízení"
+
+#: storage/__init__.py:511
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "Oddíl obsahuje data pro instalaci z disku."
+
+#: storage/__init__.py:516
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "Nelze odstranit oddíl DASD formátovaného LDL."
+
+#: storage/__init__.py:522
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "Oddíl je část RAID zařízení /dev/md%s."
+
+#: storage/__init__.py:525
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "Oddíl je část RAID zařízení."
+
+#: storage/__init__.py:530
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "Oddíl je část LVM skupiny svazků (VG) '%s'."
+
+#: storage/__init__.py:533
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "Oddíl je část LVM skupiny svazků (VG)."
+
+#: storage/__init__.py:549
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:817
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"Není definován kořenový oddíl (/), který je nutný pro pokračování instalace "
+"distribuce %s."
+
+#: storage/__init__.py:822
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"Kořenový oddíl je menší než 250 MB, což je obvykle příliš málo pro instalaci "
+"distribuce %s."
+
+#: storage/__init__.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s MB which is lower than recommended for a "
+"normal %s install."
+msgstr ""
+"Oddíl %s je menší než %s MB, což je méně než je doporučená velikost pro "
+"obvyklou instalaci distribuce %s."
+
+#: storage/__init__.py:838
+#, python-format
+msgid ""
+"Your / partition does not match the the live image you are installing from. "
+"It must be formatted as %s."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:845
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Oddíl %s je menší než %s MB, což je méně než je doporučená velikost pro "
+"obvyklou instalaci distribuce %s."
+
+#: storage/__init__.py:872
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+"Instalace na USB zařízení. To může (ale nemusí) vést k vytvoření funkčního "
+"systému. "
+
+#: storage/__init__.py:875
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+"Instalace na FireWire zařízení. To může (ale nemusí) vést k vytvoření "
+"funkčního systému. "
+
+#: storage/__init__.py:882
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory "
+"present, a swap partition is required to complete installation."
+msgstr ""
+"Neurčili jste odkládací oddíl (swap). Přesto, že to není není nezbytně "
+"nutné, jeho použití ve většině případů výrazně zvýší výkonnost systému."
+
+#: storage/__init__.py:887
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"Neurčili jste odkládací oddíl (swap). Přesto, že to není není nezbytně "
+"nutné, jeho použití ve většině případů výrazně zvýší výkonnost systému."
+
+#: storage/__init__.py:894
+#, python-format
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:898
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
+msgstr "Místo připojení \"%s\" je již používáno. Zadejte jiné."
+
+#: storage/__init__.py:909
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "Nenalezeny žádné disky"
+
+#: storage/__init__.py:910
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr ""
+"Došlo k chybě - nebyla nalezena žádná platná zařízení, na nichž by bylo "
+"možné vytvořit nové systémy souborů. Může se jednat o hardwarovou chybu."
+
+#: storage/__init__.py:1103 storage/__init__.py:1112
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "Systémy souborů s chybami"
+
+#: storage/__init__.py:1104
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Následující systémy souborů nebyly správně odpojeny. Spusťte svůj Linuxový "
+"systém a nechte ho, aby disky opravil. Pak systém správně ukončete a "
+"proveďte aktualizaci.\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1113
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Následující systémy souborů nebyly správně odpojeny. Chcete je přesto "
+"připojit?\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1560
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"Odkládací (swap) zařízení:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"v /etc/fstab je právě používáno jako oddíl pro uspání počítače (software "
+"suspend), což znamená, že je systém uspán (hibernován). Před provedením "
+"aktualizace systém raději úplně vypněte a nepoužívejte přitom režim spánku."
+
+#: storage/__init__.py:1568
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"Odkládací (swap) zařízení:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"v /etc/fstab je právě používáno jako oddíl pro uspání počítače (software "
+"suspend), což znamená, že je systém uspán (hibernován). Před spuštěním nové "
+"instalace se ujistěte, že instalátor všechny odkládací oddíly naformátuje."
+
+#: storage/__init__.py:1582
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"Chyba při povolování odkládacího zařízení %s: %s\n"
+"\n"
+"/etc/fstab na oddílu určeném pro aktualizaci se neodkazuje na platný "
+"odkládací oddíl.\n"
+"\n"
+"Ukončete instalaci stisknutím OK."
+
+#: storage/__init__.py:1588
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"Chyba při povolování odkládacího zařízení %s: %s\n"
+"\n"
+"Chyba je obvykle způsobena tím, že odkládací prostor není naformátován.\n"
+"\n"
+"Ukončete instalaci stisknutím OK."
+
+#: storage/__init__.py:1646 storage/__init__.py:1656
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "Neplatné místo připojení"
+
+#: storage/__init__.py:1647
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Při pokusu o vytvoření %s došlo k chybě. Některá část cesty není adresář. "
+"Problém je závažný a instalace nemůže pokračovat.\n"
+"\n"
+"Stiskněte <Enter> pro ukončení instalace."
+
+#: storage/__init__.py:1657
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Při pokusu o vytvoření %s došlo k chybě: %s. Chyba je závažná a instalace "
+"nemůže pokračovat.\n"
+"\n"
+"Stiskněte <Enter> pro ukončení instalace."
+
+#: storage/__init__.py:1670 storage/__init__.py:1691
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "Nelze připojit souborový systém"
+
+#: storage/__init__.py:1671
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"V pokusu o připojení zařízení %s jako %s došlo k chybě. Můžete pokračovat v "
+"instalaci, mohou však nastat problémy."
+
+#: storage/__init__.py:1692
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Při pokusu o vytvoření %s došlo k chybě: %s. Chyba je závažná a instalace "
+"nemůže pokračovat.\n"
+"\n"
+"Stiskněte <Enter> pro ukončení instalace."
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:312
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:341
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:91
+msgid "Confirm"
+msgstr "Potvrďte"
+
+#: storage/devicetree.py:92
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+"Opravdu chcete přeskočit zadávání hesla pro zařízení %s?\n"
+"\n"
+"Pokud tento krok přeskočíte, obsah zařízení nebude k dispozici při instalaci."
+
+#: storage/devicetree.py:142
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s %-0.fMB (%s).\n"
+"\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized. YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE IF "
+"YOU REINITIALIZE IT!%s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:148
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "_Ignorovat disk"
+
+#: storage/devicetree.py:149
+msgid "_Re-initialize drive"
+msgstr "_Inicializovat disk"
+
+#: storage/devicetree.py:169
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"There is inconsistent LVM data on %s. You can reinitialize all related PVs "
+"(%s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will preserve the "
+"contents."
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:174
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore"
+msgstr "Ignorovat"
+
+#: storage/devicetree.py:175
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize"
+msgstr "_Inicializovat disk"
+
+#: storage/devicetree.py:1634 storage/devicetree.py:1683
+#, fuzzy
+msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group."
+msgstr "Oddíl je část LVM skupiny svazků (VG)."
+
+#: storage/formats/fs.py:66
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: storage/formats/fs.py:113
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: storage/formats/fs.py:343
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formátování"
+
+#: storage/formats/fs.py:344
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s"
+msgstr "Kontroluji systém souborů na %s..."
+
+#: storage/formats/fs.py:440
+msgid "Resizing"
+msgstr "Měním velikost"
+
+#: storage/formats/fs.py:441
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s"
+msgstr "Měním velikost systému souborů na %s..."
+
+#: storage/formats/fs.py:484
+msgid "Checking"
+msgstr "Kontroluji"
+
+#: storage/formats/fs.py:485
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s"
+msgstr "Kontroluji systém souborů na %s..."
+
+#: storage/iscsi.py:82 storage/iscsi.py:83
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "Zavádím SCSI ovladač"
+
+#: storage/iscsi.py:160 storage/iscsi.py:161
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "Inicializace iSCSI iniciátoru"
+
+#: storage/iscsi.py:197
+#, fuzzy
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "Nápověda není k dispozici"
+
+#: storage/iscsi.py:199
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "Název iSCSI iniciátoru"
+
+#: storage/iscsi.py:213
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:216 storage/iscsi.py:217
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:239
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:242
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:181
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:205
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "Varování při automatickém vytvoření oddílů"
+
+#: storage/partitioning.py:207
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Při automatickém vytvoření oddílů vznikla následující varování:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: storage/partitioning.py:219 storage/partitioning.py:239
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Klikněte na 'OK' pro ukončení instalace."
+
+#: storage/partitioning.py:221
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"Nemohu alokovat požadované oddíly: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: storage/partitioning.py:241
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Klikněte na 'OK' pro výběr jiné možnosti rozdělení disku."
+
+#: storage/partitioning.py:243
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Chyby při automatickém vytvoření oddílů"
+
+#: storage/partitioning.py:244
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"Při vytváření oddílů došlo k následujícím chybám:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Chyby mohou vzniknout v případě, že na disku (discích) není pro instalaci %s "
+"dostatek místa."
+
+#: storage/partitioning.py:255
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "Neopravitelná chyba"
+
+#: storage/zfcp.py:49
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "Neurčili jste číslo zařízení nebo číslo zařízení není platné"
+
+#: storage/zfcp.py:51
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "Neurčili jste název portu nebo název portu není platný."
+
+#: storage/zfcp.py:53
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "Neurčili jste FCP LUN nebo číslo není platné."
+
+#: textw/complete_text.py:32
+msgid "Reboot"
+msgstr "Restartovat"
+
+#: textw/complete_text.py:34
+msgid "<Enter> to exit"
+msgstr "<Enter> pro ukončení"
+
+#: textw/complete_text.py:62
+msgid "Complete"
+msgstr "Hotovo"
+
+#: textw/keyboard_text.py:48
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "Výběr klávesnice"
+
+#: textw/keyboard_text.py:49
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr "Jaký model klávesnice je připojen k počítači?"
+
+#: textw/netconfig_text.py:41
+#, python-format
+msgid "A value is required for the field %s"
+msgstr "V poli %s je vyžadována hodnota."
+
+#: textw/netconfig_text.py:86 ui/netconfig.glade:8
+msgid "Enable network interface"
+msgstr "Povolit síťové rozhraní"
+
+#: textw/netconfig_text.py:89 ui/netconfig.glade:78
+msgid ""
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
+msgstr ""
+"Pro pokračování instalace potřebujete aktivní síťové připojení. "
+"Nakonfigurujte prosím síťové rozhraní."
+
+#: textw/netconfig_text.py:128
+msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "Používat dynamické nastavení IP adresy (DHCP)"
+
+#: textw/netconfig_text.py:138
+msgid "IPv4 Address:"
+msgstr "Adresa IPv4:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:161
+msgid "Nameserver:"
+msgstr "DNS server:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:191
+msgid "Missing Device"
+msgstr "Chybí zařízení"
+
+#: textw/netconfig_text.py:192
+msgid "You must select a network device"
+msgstr "Musíte vybrat síťové zařízení"
+
+#: textw/netconfig_text.py:243
+msgid "IPv4 Network Mask "
+msgstr "Maska IPv4 sítě "
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+msgid "Configuring Network Interfaces"
+msgstr "Nastavuji síťové rozhraní"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for NetworkManager"
+msgstr "Čekám na NetworkManager..."
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "Chyba při konfigurování síťového rozhraní"
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "Chyba nastavování síťového zařízení: "
+
+#: textw/partition_text.py:58
+msgid "Partitioning Type"
+msgstr "Typ tabulky oddílů"
+
+#: textw/partition_text.py:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target."
+msgstr ""
+"Před instalací je potřeba rozdělit disk na oddíly a určit, kam se bude "
+"instalovat. Automatické rozdělení vytvoří implicitní rozdělení, které bude "
+"ve většině případů vyhovovat. Můžete také vytvořit oddíly ručně a sami "
+"určit, kam budou připojeny."
+
+#: textw/partition_text.py:80
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+msgstr "Které disky chcete pro instalaci použít?"
+
+#: textw/partition_text.py:95
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
+msgstr "<Mezera>,<+>,<-> vybrat | <F2> přidat jednotku | <F12> pokračovat"
+
+#: textw/partition_text.py:173 ui/adddrive.glade:8
+msgid "Advanced Storage Options"
+msgstr "Pokročilé volby pro ukládání dat"
+
+#: textw/partition_text.py:174 ui/adddrive.glade:138
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
+msgstr "Jak chcete upravit nastavení disku?"
+
+#: textw/partition_text.py:203
+msgid "Add FCP Device"
+msgstr "Přidat FCP zařízení"
+
+#: textw/partition_text.py:204 ui/zfcp-config.glade:77
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+msgstr ""
+"Počítače zSeries mohou používat standardní zařízení SCSI přes Fibre Channel "
+"(FCP). Pro každé zařízení musíte zadat tyto parametry: 16 bitové číslo "
+"zařízení, 64 bitové World Wide Port Name (WWPN) a 64 bitové FCP LUN."
+
+#: textw/partition_text.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Add FCoE SAN"
+msgstr "Přidat _ZFCP LUN"
+
+#: textw/partition_text.py:224
+msgid ""
+"Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For "
+"example \"eth0\"."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:225
+#, fuzzy
+msgid "NIC device name"
+msgstr "Nenalezeno žádné zařízení"
+
+#: textw/partition_text.py:232
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid NIC device name."
+msgstr "%s není platné jméno počítače."
+
+#: textw/partition_text.py:248 ui/iscsi-config.glade:7
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
+msgstr "Konfigurace iSCSI"
+
+#: textw/partition_text.py:249 ui/iscsi-config.glade:139
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+msgstr ""
+"Chcete-li používat iSCSI disky, musíte zadat adresu a jméno vašeho iSCSI "
+"iniciátoru, které jste konfigurovali pro váš počítač."
+
+#: textw/partition_text.py:250
+msgid "Target IP Address"
+msgstr "Cílová IP adresa"
+
+#: textw/partition_text.py:251
+msgid "iSCSI Initiator Name"
+msgstr "Název iSCSI iniciátoru"
+
+#: textw/partition_text.py:252
+msgid "CHAP username"
+msgstr "Jméno uživatele CHAP"
+
+#: textw/partition_text.py:253
+msgid "CHAP password"
+msgstr "CHAP heslo"
+
+#: textw/partition_text.py:254
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr "Reverzní CHAP uživatelské jméno"
+
+#: textw/partition_text.py:255
+msgid "Reverse CHAP password"
+msgstr "Reverzní CHAP heslo"
+
+#: textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "Instalace balíčků"
+
+#: textw/timezone_text.py:75
+msgid "In which time zone are you located?"
+msgstr "Ve které časové zóně je počítač umístěn?"
+
+#: textw/timezone_text.py:93
+msgid "System clock uses UTC"
+msgstr "Systémové hodiny jsou nastaveny na čas UTC"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:125
+msgid "Update boot loader configuration"
+msgstr "Aktualizace zavaděče systému"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:128
+msgid "Skip boot loader updating"
+msgstr "Vynechat aktualizaci zavaděče"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:130
+msgid "Create new boot loader configuration"
+msgstr "Vytvořit nové nastavení zavaděče"
+
+#: textw/upgrade_text.py:38
+#, python-format
+msgid ""
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
+msgstr ""
+"Distribuce %s podporuje akltualizovaný systém souborů, který má proti, verzi "
+"používané v %s, několik významných vylepšení. Tento instalační program může "
+"převést existující naformátované oddíly beze ztráty dat.\n"
+"\n"
+"Které z těchto oddílů chcete převést?"
+
+#: textw/upgrade_text.py:119
+msgid "Free Space"
+msgstr "Volné místo"
+
+#: textw/upgrade_text.py:137
+msgid "RAM detected (MB):"
+msgstr "Detekovaná RAM (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:140
+msgid "Suggested size (MB):"
+msgstr "Doporučená velikost (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:143
+msgid "Swap file size (MB):"
+msgstr "Velikost odkládacího souboru (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:151
+msgid "Add Swap"
+msgstr "Přidat swap"
+
+#: textw/upgrade_text.py:176
+msgid "The value you entered is not a valid number."
+msgstr "Vložený údaj není platné číslo."
+
+#: textw/upgrade_text.py:209
+msgid "Reinstall System"
+msgstr "Přeinstalovat systém"
+
+#: textw/upgrade_text.py:219
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "Aktualizace systému"
+
+#: textw/upgrade_text.py:220
+msgid ""
+"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
+msgstr ""
+"Na vašem systému byla nalezena jedna nebo více dalších instalací Linuxu.\n"
+"\n"
+"Chcete-li některou z nich aktualizovat, vyberte ji. Úplně nový systém můžete "
+"nainstalovat volbou 'Přeinstalovat systém'."
+
+#: textw/userauth_text.py:30
+msgid "Root Password"
+msgstr "Heslo správce systému"
+
+#: textw/userauth_text.py:33
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
+msgstr ""
+"Zvolte heslo pro uživatele root. Heslo musíte zadat dvakrát, abyste "
+"zajistili, že je víte a že jste se při psaní nespletli."
+
+#: textw/userauth_text.py:67
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "Heslo pro uživatele root musí obsahovat nejméně 6 znaků."
+
+#: textw/userauth_text.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have provided a weak password: %s\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with this password?"
+msgstr ""
+"Zadáno slabé heslo: %s\n"
+"\n"
+"Chcete s tímto heslem pokračovat?"
+
+#: textw/welcome_text.py:29
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: textw/welcome_text.py:30
+#, python-format
+msgid ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vítá vás %s!\n"
+"\n"
+
+#: textw/zipl_text.py:35
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
+msgstr ""
+"Zavaděč z/IPL bude na váš systém nainstalován po dokončení instalace. "
+"Zadejte vlastní parametry jádra a chandev, které jsou pro počítač potřeba."
+
+#: textw/zipl_text.py:67
+msgid "z/IPL Configuration"
+msgstr "Nastavení z-IPL"
+
+#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79
+msgid "Chandev line "
+msgstr "Řádek chandev "
+
+#: ui/GroupSelector.glade:8
+msgid "window1"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:203
+msgid "_Optional packages"
+msgstr "_Volitelné balíčky"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:233
+msgid "dialog1"
+msgstr "dialog1"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:293
msgid ""
"Some packages associated with this group are not required to be installed "
"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
@@ -5683,74 +5479,72 @@ msgstr ""
"ale mohou nabízet přídavné funkce. Prosím vyberte si balíčky, které chcete "
"nainstalovat."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
-msgid "_Deselect"
-msgstr "_Odstranit"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "_Odstranit volitelné balíčky"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
-msgid "_Optional packages"
-msgstr "_Volitelné balíčky"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#: ui/GroupSelector.glade:360
msgid "_Select"
msgstr "_Vybrat"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+#: ui/GroupSelector.glade:369
msgid "_Select all optional packages"
msgstr "_Vybrat všechny volitelné balíčky"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr "dialog1"
-
-#: tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Potvrďte:"
+#: ui/GroupSelector.glade:378
+msgid "_Deselect"
+msgstr "_Odstranit"
-#: tmp/account.glade.h:2
-msgid "Root Password:"
-msgstr "Heslo správce systému:"
+#: ui/GroupSelector.glade:387
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "_Odstranit volitelné balíčky"
-#: tmp/account.glade.h:3
+#: ui/account.glade:78
msgid ""
"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
"the root user."
msgstr ""
"Účet root se používá pro správu systému. Zadejte heslo pro uživatele root."
-#: tmp/adddrive.glade.h:1
-msgid "Add _ZFCP LUN"
-msgstr "Přidat _ZFCP LUN"
+#: ui/account.glade:134
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Heslo správce systému:"
-#: tmp/adddrive.glade.h:2
+#: ui/account.glade:162
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Potvrďte:"
+
+#: ui/adddrive.glade:92
+msgid "_Add drive"
+msgstr "_Přidat disk"
+
+#: ui/adddrive.glade:169
msgid "Add _iSCSI target"
msgstr "Přidat _iSCSI target"
-#: tmp/adddrive.glade.h:4
+#: ui/adddrive.glade:188
+msgid "Add _ZFCP LUN"
+msgstr "Přidat _ZFCP LUN"
+
+#: ui/adddrive.glade:207
+#, fuzzy
+msgid "Add _FCoE SAN"
+msgstr "Přidat _ZFCP LUN"
+
+#: ui/adddrive.glade:228
msgid "Disable _dmraid device"
msgstr "Zakázat zařízení _dmraid"
-#: tmp/adddrive.glade.h:6
-msgid "_Add drive"
-msgstr "_Přidat disk"
+#: ui/addrepo.glade:82
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
+msgstr "Zadejte prosím informace o nastavení tohto repozitáře software."
-#: tmp/addrepo.glade.h:1
+#: ui/addrepo.glade:116
msgid "<b>Repository _name:</b>"
msgstr "<b>_Název repozitáře:</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:2
+#: ui/addrepo.glade:166
msgid "<b>Repository _type:</b>"
msgstr "<b>_Typ repozitáře:</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:4
-msgid "Configure _proxy"
-msgstr "Nastavit _proxy"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:5
+#: ui/addrepo.glade:194
msgid ""
"HTTP/FTP\n"
"CD/DVD\n"
@@ -5762,240 +5556,201 @@ msgstr ""
"NFS\n"
"Pevný disk"
-#: tmp/addrepo.glade.h:9
-msgid ""
-"Please provide the configuration information for this software repository."
-msgstr "Zadejte prosím informace o nastavení tohto repozitáře software."
+#: ui/addrepo.glade:243
+msgid "Repository _URL"
+msgstr "_URL repozitáře"
+
+#: ui/addrepo.glade:296
+msgid "URL is a _mirror list"
+msgstr "URL je _seznam kopií"
-#: tmp/addrepo.glade.h:10
+#: ui/addrepo.glade:316
+msgid "Configure _proxy"
+msgstr "Nastavit _proxy"
+
+#: ui/addrepo.glade:344
#, fuzzy
msgid "Proxy U_RL (host:port)"
msgstr "Počítač (počítač:port)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:11
-msgid "Proxy pass_word"
-msgstr "_Heslo proxy"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:12
+#: ui/addrepo.glade:373
msgid "Proxy u_sername"
msgstr "Jméno _uživatele proxy"
-#: tmp/addrepo.glade.h:13
-msgid "Repository _URL"
-msgstr "_URL repozitáře"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:14
-msgid "Select A Directory"
-msgstr "Vyberte adresář"
+#: ui/addrepo.glade:402
+msgid "Proxy pass_word"
+msgstr "_Heslo proxy"
-#: tmp/addrepo.glade.h:15
-msgid "URL is a _mirror list"
-msgstr "URL je _seznam kopií"
+#: ui/addrepo.glade:640
+msgid "_Server"
+msgstr "_Server"
-#: tmp/addrepo.glade.h:16
-msgid "_Directory"
-msgstr "_Adresář"
+#: ui/addrepo.glade:669
+msgid "_Path"
+msgstr "_Cesta"
-#: tmp/addrepo.glade.h:17
+#: ui/addrepo.glade:698
msgid "_Options"
msgstr "_Možnosti"
-#: tmp/addrepo.glade.h:18
+#: ui/addrepo.glade:855
msgid "_Partition"
msgstr "_Oddíl"
-#: tmp/addrepo.glade.h:19
-msgid "_Path"
-msgstr "_Cesta"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:20
-msgid "_Server"
-msgstr "_Server"
+#: ui/addrepo.glade:883
+msgid "_Directory"
+msgstr "_Adresář"
-#: tmp/anaconda.glade.h:1
-msgid "Reboo_t"
-msgstr "_Restartovat"
+#: ui/addrepo.glade:926
+msgid "Select A Directory"
+msgstr "Vyberte adresář"
-#: tmp/anaconda.glade.h:3
+#: ui/anaconda.glade:253
msgid "_Next"
msgstr "_Další"
-#: tmp/autopart.glade.h:1
+#: ui/anaconda.glade:327
+msgid "Reboo_t"
+msgstr "_Restartovat"
+
+#: ui/autopart.glade:33
#, fuzzy
-msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
-msgstr "<b>Změnit velikost _cíle:</b>"
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
+msgstr ""
+"Před instalací je potřeba rozdělit disk na oddíly a určit, kam se bude "
+"instalovat. Automatické rozdělení vytvoří implicitní rozdělení, které bude "
+"ve většině případů vyhovovat. Můžete také vytvořit oddíly ručně a sami "
+"určit, kam budou připojeny."
+
+#: ui/autopart.glade:86
+msgid "_Encrypt system"
+msgstr "_Šifrovat systém"
-#: tmp/autopart.glade.h:3
+#: ui/autopart.glade:103
+msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
+msgstr "_Vybrat disk(y), které budou použity pro instalaci:"
+
+#: ui/autopart.glade:216
+msgid "_Advanced storage configuration"
+msgstr "_Pokročilé nastavení ukládání dat"
+
+#: ui/autopart.glade:271
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+msgstr "Z _kterého zařízení chcete zavádět tuto instalaci?"
+
+#: ui/autopart.glade:323
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "Pro_hlédnout a upravit rozložení oddílů"
-#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "Volume to Resize"
+#: ui/autopart.glade:344
+msgid "Volume to Shrink"
msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
-msgstr "Z _kterého zařízení chcete zavádět tuto instalaci?"
+#: ui/autopart.glade:430
+msgid "_Shrink"
+msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:6
+#: ui/autopart.glade:475
+#, fuzzy
msgid ""
-"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
+"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
msgstr ""
"Kterému oddílu chcete změnit velikost, abyste pro instalaci udělali místo?"
-#: tmp/autopart.glade.h:7
-msgid "_Advanced storage configuration"
-msgstr "_Pokročilé nastavení ukládání dat"
+#: ui/autopart.glade:520
+#, fuzzy
+msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>"
+msgstr "<b>Změnit velikost _cíle:</b>"
-#: tmp/autopart.glade.h:8
-msgid "_Encrypt system"
-msgstr "_Šifrovat systém"
+#: ui/blwhere.glade:8
+msgid "Boot loader device"
+msgstr "Zařízení zavaděče systému"
-#: tmp/autopart.glade.h:10
-msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
-msgstr "_Vybrat disk(y), které budou použity pro instalaci:"
+#: ui/blwhere.glade:77
+msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
+msgstr "Kam chcete nainstalovat zavaděč systému?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:1
+#: ui/blwhere.glade:102
+msgid "MBR"
+msgstr "MBR"
+
+#: ui/blwhere.glade:120
msgid "/boot"
msgstr "/boot"
-#: tmp/blwhere.glade.h:2
-msgid "BIOS Drive Order"
-msgstr "Pořadí disků BIOSu"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:3
-msgid "Boot loader device"
-msgstr "Zařízení zavaděče systému"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:4
+#: ui/blwhere.glade:167
msgid "First BIOS drive:"
msgstr "První disk BIOSu:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:5
-msgid "Fourth BIOS drive:"
-msgstr "Čtvrtý disk BIOSu:"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:6
-msgid "MBR"
-msgstr "MBR"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:7
+#: ui/blwhere.glade:194
msgid "Second BIOS drive:"
msgstr "Druhý disk BIOSu:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:8
+#: ui/blwhere.glade:221
msgid "Third BIOS drive:"
msgstr "Třetí disk BIOSu:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:9
-msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
-msgstr "Kam chcete nainstalovat zavaděč systému?"
+#: ui/blwhere.glade:248
+msgid "Fourth BIOS drive:"
+msgstr "Čtvrtý disk BIOSu:"
+
+#: ui/blwhere.glade:341
+msgid "BIOS Drive Order"
+msgstr "Pořadí disků BIOSu"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:1
+#: ui/detailed-dialog.glade:63
msgid "Info"
msgstr "Informace"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:2
+#: ui/detailed-dialog.glade:133
msgid "_Details"
msgstr "_Podrobnosti"
-#: tmp/exnSave.glade.h:1
-msgid "Bug _description"
-msgstr "_Popis chyby"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:2
-msgid "Destination _file"
-msgstr "_Cílový soubor"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:3
-msgid ""
-"Local storage device\n"
-"Local disk\n"
-"Remote server (scp)"
-msgstr ""
-"Místní úložné zařízení\n"
-"Místní disk\n"
-"Vzdálený server (scp)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:6
-msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
-msgstr "Zvolte prosím cíl pro uložení vašeho tracebacku."
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
-msgid "Select A File"
-msgstr "Vybrat soubor"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
-msgid "_Host (host:port)"
-msgstr "_Počítač (počítač:port)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
-msgid "_Password"
-msgstr "_Heslo"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:11
-msgid "_User name"
-msgstr "_Jméno uživatele"
-
-#: tmp/instkey.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%(instkey)s:"
-msgstr "%(instkey)s:"
-
-#: tmp/instkey.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/instkey.glade:58
msgid "Please enter your %(instkey)s."
msgstr "Vložte %(instkey)s."
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
-msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
-msgstr "<b>CHAP _Heslo:</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
-msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
-msgstr "<b>CHAP _uživatelské jméno:</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
-msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
-msgstr "<b>Reverzní CHAP h_eslo:</b>"
+#: ui/instkey.glade:102
+msgid "%(instkey)s:"
+msgstr "%(instkey)s:"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
-msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
-msgstr "<b>Reverzní CHAP už_ivatelské jméno:</b>"
+#: ui/iscsi-config.glade:93
+msgid "_Add target"
+msgstr "_Přidat cíl"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
+#: ui/iscsi-config.glade:174
msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
msgstr "<b>_IP adresa cíle:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
+#: ui/iscsi-config.glade:226
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr "<b>_Název iSCSI iniciátoru:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
-msgid "_Add target"
-msgstr "_Přidat cíl"
+#: ui/iscsi-config.glade:278
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+msgstr "<b>CHAP _uživatelské jméno:</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:1
-msgid "Install"
-msgstr "_Instalovat"
+#: ui/iscsi-config.glade:330
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
+msgstr "<b>CHAP _Heslo:</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:2
-msgid "Install the live CD to your hard disk"
-msgstr "Nainstalovat Live CD na pevný disk"
+#: ui/iscsi-config.glade:382
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
+msgstr "<b>Reverzní CHAP už_ivatelské jméno:</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:3
-msgid "Install to Hard Drive"
-msgstr "Instalovat na pevný disk"
+#: ui/iscsi-config.glade:434
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr "<b>Reverzní CHAP h_eslo:</b>"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
-msgid ""
-"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
-"boot process"
-msgstr ""
-"Používat toto heslo pro všechna šifrovaná zařízení pro urychlení startu "
-"systému"
+#: ui/lukspassphrase.glade:8
+msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
+msgstr "Zadejte heslo pro šifrovaný oddíl"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#: ui/lukspassphrase.glade:100
msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
@@ -6003,72 +5758,70 @@ msgstr ""
"Zvolte heslo pro tento šifrovaný oddíl. O heslo budete žádáni při zavádění "
"systému."
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
-msgid "Confirm passphrase:"
-msgstr "Potvrďte heslo:"
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
-msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
-msgstr "Zadejte heslo pro šifrovaný oddíl"
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
+#: ui/lukspassphrase.glade:141
msgid "Enter passphrase:"
msgstr "Zadejte heslo:"
-#: tmp/netconfig.glade.h:2
-msgid "<b>Gateway:</b>"
-msgstr "<b>Gateway:</b>"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:3
-msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
-msgstr "<b>IPv4 adresa:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:169
+msgid "Confirm passphrase:"
+msgstr "Potvrďte heslo:"
-#: tmp/netconfig.glade.h:4
-msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
-msgstr "<b>IPv6 adresa:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:248
+msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
+msgstr ""
+"Používat toto heslo pro všechna šifrovaná zařízení pro urychlení startu "
+"systému"
-#: tmp/netconfig.glade.h:5
-msgid "<b>Nameserver:</b>"
-msgstr "<b>Nameserver:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:368
+#, fuzzy
+msgid "label1"
+msgstr "Název"
-#: tmp/netconfig.glade.h:6
+#: ui/netconfig.glade:109
msgid "<b>_Interface:</b>"
msgstr "<b>_Rozhraní:</b>"
-#: tmp/netconfig.glade.h:7
+#: ui/netconfig.glade:155
+msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "_Dynamické nastavení IP adresy (DHCP)"
+
+#: ui/netconfig.glade:174
msgid "Enable IPv_4 support"
msgstr "Povolit podporu IPv_4"
-#: tmp/netconfig.glade.h:8
+#: ui/netconfig.glade:192
msgid "Enable IPv_6 support"
msgstr "Povolit podporu IPv_6"
-#: tmp/netconfig.glade.h:11
-msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "_Dynamické nastavení IP adresy (DHCP)"
+#: ui/netconfig.glade:217
+msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
+msgstr "<b>IPv4 adresa:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:1
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Jméno počítače:"
+#: ui/netconfig.glade:318
+msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
+msgstr "<b>IPv6 adresa:</b>"
+
+#: ui/netconfig.glade:419
+msgid "<b>Gateway:</b>"
+msgstr "<b>Gateway:</b>"
+
+#: ui/netconfig.glade:476
+msgid "<b>Nameserver:</b>"
+msgstr "<b>Nameserver:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:2
+#: ui/network.glade:78
msgid ""
"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
"network."
msgstr "Prosím pojmenujte tento počítač. Jméno identifikuje počítač v síti."
-#: tmp/tasksel.glade.h:1
-msgid "Customize _later"
-msgstr "Upravit po_zději"
-
-#: tmp/tasksel.glade.h:2
-msgid ""
-"Please select any additional repositories that you want to use for software "
-"installation."
-msgstr "Vložte další repozitář, který chcete pro instalaci použít."
+#: ui/network.glade:134
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Jméno počítače:"
-#: tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/tasksel.glade:35
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
@@ -6077,7 +5830,7 @@ msgstr ""
"Standardní instalace %s obsahuje sadu programů pro běžné používání "
"Internetu. Které další činnosti by měl váš systém podporovat?"
-#: tmp/tasksel.glade.h:5
+#: ui/tasksel.glade:110
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
"the software management application."
@@ -6085,277 +5838,585 @@ msgstr ""
"Výběr instalovaných součástí můžete změnit teď nebo po instalaci pomocí "
"aplikace pro správu balíčků."
-#: tmp/tasksel.glade.h:6
-msgid "_Add additional software repositories"
-msgstr "_Přidat rozšiřující repozitáře"
+#: ui/tasksel.glade:141
+msgid "Customize _later"
+msgstr "Upravit po_zději"
-#: tmp/tasksel.glade.h:7
+#: ui/tasksel.glade:159
msgid "_Customize now"
msgstr "_Upravit teď"
-#: tmp/tasksel.glade.h:8
+#: ui/tasksel.glade:200
+msgid ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
+msgstr "Vložte další repozitář, který chcete pro instalaci použít."
+
+#: ui/tasksel.glade:304
+msgid "_Add additional software repositories"
+msgstr "_Přidat rozšiřující repozitáře"
+
+#: ui/tasksel.glade:378
msgid "_Modify repository"
msgstr "_Upravit repozitář"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:1
+#: ui/zfcp-config.glade:7
+msgid "Add FCP device"
+msgstr "Přidat zařízení FCP"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:112
msgid "<b>Device number:</b>"
msgstr "<b>Číslo zařízení:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:2
+#: ui/zfcp-config.glade:162
+msgid "<b>WWPN:</b>"
+msgstr "<b>WWPN:</b>"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:212
msgid "<b>FCP LUN:</b>"
msgstr "<b>FCP LUN:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:3
-msgid "<b>WWPN:</b>"
-msgstr "<b>WWPN:</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgstr "Chyba"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:4
-msgid "Add FCP device"
-msgstr "Přidat zařízení FCP"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
+#~ msgstr "Nemáte dostatek paměti RAM pro instalaci distribuce %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
+#~ "with bugzilla:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaši chybu nebylo možné ohlásit kvůli následující chybě při komunikaci s "
+#~ "bugzillou:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. "
+#~ "This is most likely an error in anaconda:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaši chybu nebylo možné ohlásit kvůli špatným informacím v polícho "
+#~ "chybě. To je pravděpodobně chyba v anacondě:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Unable To File Bug"
+#~ msgstr "Nemohu ohlásit chybu"
+
+#~ msgid "Bug Filing Not Supported"
+#~ msgstr "Hlášení chyb nepodporováno"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
+#~ "cannot save your exception this way."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaše distribuce nemá podporovaný systém pro hlášení chyb, takže svou "
+#~ "výjimku nemůžete uložit tímto způsobem."
+
+#~ msgid "Invalid Bug Information"
+#~ msgstr "Neplatné informace o chybě"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please provide a valid username, password, and short bug description."
+#~ msgstr "Zadejte prosím platné jméno uživatele, heslo a krátký popis chyby."
+
+#~ msgid "Unable To Login"
+#~ msgstr "Nemohu se přihlásit"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error logging into %s using the provided username and "
+#~ "password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Při přihlašování do %s pomocí zadaného jména uživatele a hesla došlo k "
+#~ "chybě."
+
+#~ msgid "Bug Created"
+#~ msgstr "Chyba vytvořena"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
+#~ "additional information such as what you were doing when you encountered "
+#~ "the bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following "
+#~ "bug:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Byla vytvořena nová chyba a váš traceback byl přiložen. Přidejte prosím "
+#~ "další informace, např. co jste dělali když došlo k chybě, snímky "
+#~ "obrazovky, nebo jiné vhodé informace k následující chybě:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+
+#~ msgid "Bug Updated"
+#~ msgstr "Chyba aktualizována"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A bug with your information already exists. Your account has been added "
+#~ "to the CC list and your traceback added as a comment. Please add "
+#~ "additional descriptive information to the following bug:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chyba s vašimi informacemi již existuje. Váš účet byl přidán do seznamu "
+#~ "Cc a váš traceback byl přidán jako komentář. Přidejte prosím další "
+#~ "popisné informace k následující chybě:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+
+#~ msgid "Dump Written"
+#~ msgstr "Záznam uložen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the disk. The "
+#~ "installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stav vašeho systému byl úspěšně zapsán na disk. Instalace bude nyní "
+#~ "ukončena."
+
+#~ msgid "Dump Not Written"
+#~ msgstr "Záznam nebyl uložen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot save a bug report since there is no active networking device "
+#~ "available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nemohu uložit hlášení o chybě, protože není k dispozici aktivní síťové "
+#~ "zařízení."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the remote host. "
+#~ "The installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stav vašeho systému byl úspěšně zapsán na vzdálený počítač. Instalace "
+#~ "bude nyní ukončena."
+
+#~ msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
+#~ msgstr "Při zápisu záznamu chyby na vzdálený počítač došlo k chybě."
+
+#~ msgid "Bugzilla (%s)"
+#~ msgstr "Bugzilla (%s)"
+
+#~ msgid "Debug"
+#~ msgstr "Ladění"
+
+#~ msgid "Exception Occurred"
+#~ msgstr "Došlo k výjimce"
+
+#~ msgid "Running..."
+#~ msgstr "Spouštím..."
+
+#~ msgid "Doing post-installation"
+#~ msgstr "Dokončení instalace"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nic"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+#~ "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish "
+#~ "to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the "
+#~ "loss of ALL DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zařízení %s je naformátován na LDL místo na CDL. DASD s formátem LDL "
+#~ "nejsou při instalaci %s podporovány. Pokud chcete disk použít pro "
+#~ "instalaci, musí být znovu inicializován, což způsobí ztrátu VŠECH DAT na "
+#~ "disku.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Chcete DASD přeformátovat na formát CDL?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+#~ "installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to re-initialize this drive?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zařízení /dev/%s má tabulku rozložení oddílů %s. Abyste na disk mohli "
+#~ "nainstalovat %s, musí být znovu inicializován, což znamená ztrátu VŠECH "
+#~ "DAT na disku.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Chcete disk inicializovat?"
+
+#~ msgid "Initializing"
+#~ msgstr "Inicializace"
+
+#~ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+#~ msgstr "Čekejte prosím, formátuje se disk %s...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This operation will override any previous installation choices about "
+#~ "which drives to ignore.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tabulka oddílů na zařízení %s (%s %-0.f MB) je nečitelná.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Aby mohly být vytvořeny nové oddíly, musí být tabulka oddílů "
+#~ "inicializována, což znamená ztrátu VŠECH DAT na disku.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Operace nebere ohled na dřívější rozhodnutí, které disky chcete "
+#~ "ignorovat.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Chcete inicializovat tento disk a smazat VŠECHNA DATA?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem "
+#~ "in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this "
+#~ "time. You will not be able to make changes to the partitioning of this "
+#~ "disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zařízení /dev/%s obsahuje více než 15 oddílů. SCSI subsystém v jádře "
+#~ "Linuxu zatím více, než 15 zařízení neumožňuje. Nebude možné provádět "
+#~ "změny v rozdělení disku ani používat oddíly za 15. oddílem /dev/%s v %s."
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Uložit"
+
+#~ msgid "Save to local disk"
+#~ msgstr "Uložit na místní disk"
+
+#~ msgid "Send to bugzilla (%s)"
+#~ msgstr "Poslat do bugzilly (%s)"
+
+#~ msgid "Send to remote server (scp)"
+#~ msgstr "Poslat na vzdálený server (scp)"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Heslo"
+
+#~ msgid "Bug Description"
+#~ msgstr "Popis chyby"
+
+#~ msgid "Host (host:port)"
+#~ msgstr "Počítač (počítač:port)"
+
+#~ msgid "Destination file"
+#~ msgstr "Cílový soubor"
+
+#~ msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
+#~ msgstr "Heslo musí být alespoň %d znaků dlouhé."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed "
+#~ "system is for %s architecture. \n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zvolili jste aktualizaci pro architekturu %s, ale nainstalovaný systém je "
+#~ "pro architekturu %s. \n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
+#~ msgstr "Chcete nainstalovaný systém aktualizovat na architekturu %s?"
+
+#~ msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
+#~ msgstr "Po %d pokusech končím pokusy o připojení!\n"
+
+#~ msgid "%s Byte"
+#~ msgstr "%s bajt"
+
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s bajtů"
+
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "Zpracovávání"
+
+#~ msgid "%s of %s packages completed"
+#~ msgstr "%s z %s balíčků dokončeno"
+
+#~ msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
+#~ msgstr "Spouštím proces instalace. Může to chvíli trvat..."
+
+#~ msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nelze vytvořit více než %s logických svazků (LV) v jedné skupině svazků "
+#~ "(VG)."
+
+#~ msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
+#~ msgstr "Disk %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To install the full set of supported packages included in your "
+#~ "subscription, please enter your Installation Number"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pro instalaci všech podporovaných balíčků pro vaše předplatné vložte své "
+#~ "Instalační číslo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
+#~ "redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you skip:\n"
+#~ "* You may not get access to the full set of packages included in your "
+#~ "subscription.\n"
+#~ "* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
+#~ "Enterprise Linux.\n"
+#~ "* You will not get software and security updates for packages not "
+#~ "included in your subscription."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud nemůžete nalézt instalační číslo, podívejte se na http://www.redhat."
+#~ "com/apps/support/in.html.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pokud tento krok přeskočíte:\n"
+#~ "* Nemusíte získat přístup ke všem balíčkům v předplatném.\n"
+#~ "* Může mít nepodporovanou/necertifikovanou instalaci Red Hat Entriprise "
+#~ "Linuxu.\n"
+#~ "* Nezískáte bezpečnostní a softwarové aktualizace dle předplatného."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "boot flag not available for this partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nelze odstranit oddíl:\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Ignore drive(s)"
+#~ msgstr "_Ignorovat disk"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Re-initialize drive(s)"
+#~ msgstr "_Inicializovat disk"
+
+#~ msgid "Your system will now be rebooted."
+#~ msgstr "Systém bude restartován."
+
+#~ msgid "Bug _description"
+#~ msgstr "_Popis chyby"
+
+#~ msgid "Destination _file"
+#~ msgstr "_Cílový soubor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Local storage device\n"
+#~ "Local disk\n"
+#~ "Remote server (scp)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Místní úložné zařízení\n"
+#~ "Místní disk\n"
+#~ "Vzdálený server (scp)"
+
+#~ msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
+#~ msgstr "Zvolte prosím cíl pro uložení vašeho tracebacku."
+
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "Vybrat soubor"
+
+#~ msgid "_Host (host:port)"
+#~ msgstr "_Počítač (počítač:port)"
+
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "_Heslo"
+
+#~ msgid "_User name"
+#~ msgstr "_Jméno uživatele"
+
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "_Instalovat"
+
+#~ msgid "Install the live CD to your hard disk"
+#~ msgstr "Nainstalovat Live CD na pevný disk"
+
+#~ msgid "Install to Hard Drive"
+#~ msgstr "Instalovat na pevný disk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "Afrikánština"
+#~ msgid "Afrikaans"
+#~ msgstr "Afrikánština"
-#. generated from lang-table
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabština"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Arabština"
-#. generated from lang-table
-msgid "Assamese"
-msgstr "Ásámština"
+#~ msgid "Assamese"
+#~ msgstr "Ásámština"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengálština"
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "Bengálština"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali(India)"
-msgstr "Bengálština (Indie)"
+#~ msgid "Bengali(India)"
+#~ msgstr "Bengálština (Indie)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulharština"
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "Bulharština"
-#. generated from lang-table
-msgid "Catalan"
-msgstr "Katalánština"
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "Katalánština"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Simplified)"
-msgstr "Čínština (zjednodušená)"
+#~ msgid "Chinese(Simplified)"
+#~ msgstr "Čínština (zjednodušená)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Traditional)"
-msgstr "Čínština (tradiční)"
+#~ msgid "Chinese(Traditional)"
+#~ msgstr "Čínština (tradiční)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Croatian"
-msgstr "Chorvatština"
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "Chorvatština"
-#. generated from lang-table
-msgid "Czech"
-msgstr "Čeština"
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "Čeština"
-#. generated from lang-table
-msgid "Danish"
-msgstr "Dánština"
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "Dánština"
-#. generated from lang-table
-msgid "Dutch"
-msgstr "Holandština"
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Holandština"
-#. generated from lang-table
-msgid "English"
-msgstr "Angličtina"
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Angličtina"
-#. generated from lang-table
-msgid "Estonian"
-msgstr "Estonština"
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "Estonština"
-#. generated from lang-table
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finština"
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "Finština"
-#. generated from lang-table
-msgid "French"
-msgstr "Francouzština"
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Francouzština"
-#. generated from lang-table
-msgid "German"
-msgstr "Němčina"
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Němčina"
-#. generated from lang-table
-msgid "Greek"
-msgstr "Řečtina"
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Řečtina"
-#. generated from lang-table
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gujarati"
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "Gujarati"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebrejština"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "Hebrejština"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindština"
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "Hindština"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Maďarština"
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "Maďarština"
-#. generated from lang-table
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandština"
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "Islandština"
-#. generated from lang-table
-msgid "Iloko"
-msgstr "Iloko"
+#~ msgid "Iloko"
+#~ msgstr "Iloko"
-#. generated from lang-table
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Indonéština"
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "Indonéština"
-#. generated from lang-table
-msgid "Italian"
-msgstr "Italština"
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Italština"
-#. generated from lang-table
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japonština"
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "Japonština"
-#. generated from lang-table
-msgid "Kannada"
-msgstr "Kannada"
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "Kannada"
-#. generated from lang-table
-msgid "Korean"
-msgstr "Korejština"
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "Korejština"
-#. generated from lang-table
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Makedonština"
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "Makedonština"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Maithili"
-msgstr "Marathi"
+#~ msgid "Maithili"
+#~ msgstr "Marathi"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malay"
-msgstr "Malajština"
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "Malajština"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Malayalam"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "Malayalam"
-#. generated from lang-table
-msgid "Marathi"
-msgstr "Marathi"
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "Marathi"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Nepali"
-msgstr "Bengálština"
+#~ msgid "Nepali"
+#~ msgstr "Bengálština"
-#. generated from lang-table
-msgid "Norwegian(Bokmål)"
-msgstr "Norština(Bokmål)"
+#~ msgid "Norwegian(Bokmål)"
+#~ msgstr "Norština(Bokmål)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Northern Sotho"
-msgstr "Northern Sotho"
+#~ msgid "Northern Sotho"
+#~ msgstr "Northern Sotho"
-#. generated from lang-table
-msgid "Oriya"
-msgstr "Oriya"
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "Oriya"
-#. generated from lang-table
-msgid "Persian"
-msgstr "Perština"
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "Perština"
-#. generated from lang-table
-msgid "Polish"
-msgstr "Polština"
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "Polština"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugalština"
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "Portugalština"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese(Brazilian)"
-msgstr "Portugalština(brazilská)"
+#~ msgid "Portuguese(Brazilian)"
+#~ msgstr "Portugalština(brazilská)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Punjabi"
-msgstr "Paňdžábština"
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "Paňdžábština"
-#. generated from lang-table
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rumunština"
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "Rumunština"
-#. generated from lang-table
-msgid "Russian"
-msgstr "Ruština"
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Ruština"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian"
-msgstr "Srbština"
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "Srbština"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian(Latin)"
-msgstr "Srbština(Latin)"
+#~ msgid "Serbian(Latin)"
+#~ msgstr "Srbština(Latin)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Sinhala"
-msgstr "Sinhala"
+#~ msgid "Sinhala"
+#~ msgstr "Sinhala"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovenština"
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "Slovenština"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Slovinština"
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "Slovinština"
-#. generated from lang-table
-msgid "Spanish"
-msgstr "Španělština"
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Španělština"
-#. generated from lang-table
-msgid "Swedish"
-msgstr "Švédština"
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "Švédština"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Tajik"
-msgstr "Tamilština"
+#~ msgid "Tajik"
+#~ msgstr "Tamilština"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamilština"
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "Tamilština"
-#. generated from lang-table
-msgid "Telugu"
-msgstr "Telugu"
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "Telugu"
-#. generated from lang-table
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turečtina"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "Turečtina"
-#. generated from lang-table
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrajiština"
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "Ukrajiština"
-#. generated from lang-table
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamština"
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "Vietnamština"
-#. generated from lang-table
-msgid "Welsh"
-msgstr "Velština"
+#~ msgid "Welsh"
+#~ msgstr "Velština"
-#. generated from lang-table
-msgid "Zulu"
-msgstr "Zulu"
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "Zulu"
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
index f2316a47c..966da709c 100644
--- a/po/cy.po
+++ b/po/cy.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cy\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-05 10:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-18 21:49-0000\n"
"Last-Translator: Rhys Jones <rhys@sucs.org>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@@ -15,82 +15,40 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "Gwall wrth agor y ffeil kickstart %s: %s"
-
-#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
-#, python-format
-msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
-#: ../text.py:543
-#, python-format
-msgid ""
-"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Digwyddodd y gwall canlynol wrth ddosrannu eich ffurfwedd kickstart:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../anaconda:449
+#: anaconda:374
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Pwyswch <enter> i gael plisgyn"
-#: ../anaconda:458
-#, fuzzy
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Gwall"
-
-#: ../anaconda:459
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
-"\n"
-"Press <return> to reboot your system.\n"
-msgstr "Nid oes gennych ddigon o RAM i arsefydlu %s ar y peiriant yma."
-
-#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
-#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
-#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
-#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
-#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
-#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
-#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
-#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
-#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
-#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
-#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
-#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
-#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
-#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: anaconda:389 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439
+#: rescue.py:451 text.py:545 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
+#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:445
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/cdinstall.c:517 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:243 loader/driverdisk.c:274
+#: loader/driverdisk.c:305 loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 loader/driverdisk.c:539
+#: loader/driverdisk.c:576 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:205
+#: loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:280 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:375 loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488
+#: loader/hdinstall.c:501 loader/kbd.c:138 loader/kickstart.c:132
+#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 loader/kickstart.c:284
+#: loader/kickstart.c:375 loader/kickstart.c:554 loader/lang.c:115
+#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:403 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:482 loader/loader.c:503 loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:557 loader/loader.c:1207 loader/loader.c:1382
+#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92
+#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:279 loader/method.c:353
+#: loader/modules.c:335 loader/modules.c:347 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/net.c:1856 loader/net.c:1878
+#: loader/net.c:1890 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:248
+#: loader/nfsinstall.c:267 loader/nfsinstall.c:335 loader/telnetd.c:92
+#: loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 loader/urlinstall.c:175
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
+#: loader/urls.c:292 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 loader/urls.c:346
+#: textw/constants_text.py:44
msgid "OK"
msgstr "Iawn"
-#: ../anaconda:471
+#: anaconda:396
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -98,70 +56,74 @@ msgstr ""
"Nid oes gennych ddigon o RAM i ddefnyddio'r arsefydlydd graffigol. Yn "
"dechrau'r modd testun."
-#: ../anaconda:534
-msgid "Starting graphical installation..."
+#: anaconda:459
+#, fuzzy
+msgid "Starting graphical installation."
msgstr "Yn dechrau arsefydliad graffigol..."
-#: ../anaconda:823
+#: anaconda:775
#, fuzzy
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Beth hoffech ei wneud?"
-#: ../anaconda:824
+#: anaconda:776
msgid ""
"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-#: ../anaconda:852
+#: anaconda:802
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Dosbarth arsefydlu'n gorfodi arsefydliad modd testun"
-#: ../anaconda:871
-msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
+#: anaconda:821
+#, fuzzy
+msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
msgstr "Nid yw arsefydliad graffigol ar gael... Yn dechrau'r modd testun."
-#: ../anaconda:879
-msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
+#: anaconda:829
+#, fuzzy
+msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr "Newidyn DISPLAY heb ei osod. Ar fin cychwyn y modd testun!"
-#: ../anaconda:1047
+#: anaconda:997
msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-#: ../anaconda:1050
+#: anaconda:1000
msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-#: ../backend.py:144
+#: backend.py:145
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "Yn uwchraddio %s\n"
-#: ../backend.py:146
+#: backend.py:147
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Wrthi'n arsefydlu %s\n"
-#: ../backend.py:166
+#: backend.py:167
msgid "Copying File"
msgstr "Yn Copïo Ffeil"
-#: ../backend.py:167
-msgid "Transferring install image to hard drive..."
+#: backend.py:168
+#, fuzzy
+msgid "Transferring install image to hard drive"
msgstr "Yn trawsgludo delwedd arsefydlu i'r ddisg galed..."
-#: ../backend.py:177
+#: backend.py:178
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
-"is probably due to bad media."
+"is often cause by damaged or low quality media."
msgstr ""
"Digwyddodd gwall wrth drawsgludo'r ddelwedd arsefydlu i'ch disg galed. Mae'n "
"debyg nad oes gennych le disg ar ôl."
-#: ../backend.py:181
+#: backend.py:182
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -169,50 +131,46 @@ msgstr ""
"Digwyddodd gwall wrth drawsgludo'r ddelwedd arsefydlu i'ch disg galed. Mae'n "
"debyg nad oes gennych le disg ar ôl."
-#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
-#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
-#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
-#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
-#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
-#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
-#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
-#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
-#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
-#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
-#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
-#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
-#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
-#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
-#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
-#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
+#: backend.py:186 image.py:285 livecd.py:192 livecd.py:396
+#: partIntfHelpers.py:208 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:686 yuminstall.py:800 yuminstall.py:1081 yuminstall.py:1147
+#: yuminstall.py:1304 yuminstall.py:1322 iw/autopart_type.py:99
+#: iw/autopart_type.py:198 iw/autopart_type.py:318 iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:388 iw/autopart_type.py:396 iw/autopart_type.py:425
+#: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:705
+#: iw/raid_dialog_gui.py:744 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:161
+#: iw/task_gui.py:292 iw/task_gui.py:414 loader/cdinstall.c:228
+#: loader/cdinstall.c:517 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:305
+#: loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379
+#: loader/driverdisk.c:443 loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488 loader/hdinstall.c:501
+#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:403
+#: loader/loader.c:520 loader/loader.c:1207 loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:279
+#: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:248 loader/nfsinstall.c:267
+#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107
+#: loader/urlinstall.c:175 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334
+#: storage/__init__.py:1577 storage/__init__.py:1593
+#: textw/netconfig_text.py:272 textw/partition_text.py:186
+#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198
+#: textw/partition_text.py:231 textw/partition_text.py:241
+#: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182
msgid "Error"
msgstr "Gwall"
-#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
-#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
-#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
-#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
+#: bootloader.py:53 bootloader.py:209 bootloader.py:216 image.py:82
+#: upgrade.py:242 yuminstall.py:1485 yuminstall.py:1521
+#: iw/autopart_type.py:208 iw/blpasswidget.py:151 iw/upgrade_swap_gui.py:192
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:200 iw/upgrade_swap_gui.py:207
+#: storage/devicetree.py:141 storage/devicetree.py:168
+#: textw/upgrade_text.py:187
msgid "Warning"
msgstr "Rhybudd"
-#: ../bootloader.py:44
+#: bootloader.py:54
#, fuzzy
msgid ""
-"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
+"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
@@ -220,220 +178,115 @@ msgstr ""
"Gweithredolwyd eisoes y dewisiadau rhannu a ddewisoch. Ni allwch ddychwelyd "
"at y sgrin golygu disgiau mwyach. A hoffech barhau â'r broses arsefydlu?"
-#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
-#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
-#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
-#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
-#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
-#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
-#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
-#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
-#: ../storage/__init__.py:1508
+#: bootloader.py:58 gui.py:1093 gui.py:1140 gui.py:1268 gui.py:1345
+#: image.py:91 livecd.py:199 livecd.py:403 packages.py:126 packages.py:134
+#: packages.py:142 packages.py:150 packages.py:162 packages.py:171
+#: packages.py:179 packages.py:188 upgrade.py:57 upgrade.py:197
+#: yuminstall.py:804 yuminstall.py:884 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1052
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299 yuminstall.py:1329
+#: storage/__init__.py:89 storage/__init__.py:1679
#, fuzzy
msgid "_Exit installer"
msgstr "Arsefydlydd %s"
-#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
-#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
-#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
-#: ../storage/__init__.py:1509
+#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:248 kickstart.py:1301
+#: kickstart.py:1340 upgrade.py:57 yuminstall.py:1140 iw/partition_gui.py:1036
+#: storage/__init__.py:1680
msgid "_Continue"
msgstr "_Parhau"
-#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
-#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+#: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:319 platform.py:376
+#: platform.py:466
msgid "RAID Device"
msgstr "Dyfais RAID"
-#: ../bootloader.py:134
+#: bootloader.py:143
msgid "Bootloader"
msgstr "Cychwynnydd"
-#: ../bootloader.py:134
-msgid "Installing bootloader..."
+#: bootloader.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Installing bootloader."
msgstr "Yn arsefydlu cychwynnydd..."
-#: ../bootloader.py:199
+#: bootloader.py:210
msgid ""
-"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
-"configuration will not be changed."
+"There was an error installing the bootloader. The system may not be "
+"bootable."
+msgstr ""
+
+#: bootloader.py:217
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration "
+"will not be changed."
msgstr ""
"Ni arsefydlwyd becynnau cnewyllyn ar eich system. Ni newidir cyfluniad eich "
"cychwynnydd."
-#: ../cmdline.py:55
+#: cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "Cyflawnwyd"
-#: ../cmdline.py:63
-msgid "In progress... "
-msgstr "Ar waith... "
-
-#: ../cmdline.py:98
-msgid "Can't have a question in command line mode!"
-msgstr "Nid oes modd cael cwestiwn ym modd llinell orchymyn!"
-
-#: ../constants.py:74
+#: cmdline.py:63
#, fuzzy
-msgid ""
-"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
-msgstr ""
-"Mae gwall wedi digwydd na ellir ei drin. Mae'n fwy na thebyg mai nam yw "
-"hwn. A wnewch chi gadw copi manwl o'r eithriad, a mynd i %s er mwyn cofnodi "
-"gwall o fewn anaconda"
-
-#: ../constants.py:80
-msgid " with the provider of this software."
-msgstr ""
+msgid "In progress"
+msgstr "Ar waith... "
-#: ../constants.py:84
+#: cmdline.py:86 gui.py:1135 text.py:391
#, fuzzy, python-format
-msgid " against anaconda at %s"
-msgstr "Yn darllen diweddariadau anaconda..."
-
-#: ../exception.py:391
-#, python-format
msgid ""
-"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
-"with bugzilla:\n"
+"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
+"file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-
-#: ../exception.py:394
-#, python-format
-msgid ""
-"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
-"is most likely an error in anaconda:\n"
+"Digwyddodd y gwall canlynol wrth ddosrannu eich ffurfwedd kickstart:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:398
-#, fuzzy
-msgid "Unable To File Bug"
-msgstr "Methu Dileu"
-
-#: ../exception.py:404
-#, fuzzy
-msgid "Bug Filing Not Supported"
-msgstr "Heb ei Gynnal"
-
-#: ../exception.py:405
-msgid ""
-"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
-"cannot save your exception this way."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:411
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Bug Information"
-msgstr "Gwybodaeth IP Annilys"
-
-#: ../exception.py:412
-msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:424
-#, fuzzy
-msgid "Unable To Login"
-msgstr "Methu Golygu"
-#: ../exception.py:425
-#, python-format
+#: cmdline.py:98
msgid ""
-"There was an error logging into %s using the provided username and password."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:462
-msgid "Bug Created"
+"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart "
+"configuration file."
msgstr ""
-#: ../exception.py:463
-#, python-format
-msgid ""
-"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
-"additional information such as what you were doing when you encountered the "
-"bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-msgstr ""
+#: cmdline.py:114 cmdline.py:121
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
+msgstr "Nid oes modd cael cwestiwn ym modd llinell orchymyn!"
-#: ../exception.py:479
+#: constants.py:74
#, fuzzy
-msgid "Bug Updated"
-msgstr "Diweddariadau"
-
-#: ../exception.py:480
-#, python-format
msgid ""
-"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
-"the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional "
-"descriptive information to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
msgstr ""
+"Mae gwall wedi digwydd na ellir ei drin. Mae'n fwy na thebyg mai nam yw "
+"hwn. A wnewch chi gadw copi manwl o'r eithriad, a mynd i %s er mwyn cofnodi "
+"gwall o fewn anaconda"
-#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
-msgid "Dump Written"
-msgstr "Ysgrifennwyd Tomen"
-
-#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
-"will now exit."
+#: constants.py:80
+msgid " with the provider of this software."
msgstr ""
-"Mae copi o gyflwr eich system yn ddiogel ar y ddisg hyblyg. Bydd eich system "
-"yn awr yn cael ei hail-gychwyn."
-
-#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
-msgid "Dump Not Written"
-msgstr "Tomen heb ei hysgrifennu"
-
-#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
-#, fuzzy
-msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
-msgstr "Roedd gwall wrth gadw cyflwr eich system ar y ddisg hyblyg."
-
-#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
-#: ../yuminstall.py:1022
-#, fuzzy
-msgid "No Network Available"
-msgstr "Dyfeisiau Rhwydwaith"
-#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
-msgid ""
-"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
-"available."
-msgstr ""
+#: constants.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid " against anaconda at %s"
+msgstr "Yn darllen diweddariadau anaconda..."
-#: ../exception.py:545
+#: gui.py:106
#, fuzzy
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
-"installer will now exit."
-msgstr ""
-"Mae copi o gyflwr eich system yn ddiogel ar y gwesteiwr pell. Bydd eich "
-"system yn awr yn cael ei hail-gychwyn."
-
-#: ../exception.py:552
-msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
-msgstr "Roedd gwall wrth gadw cyflwr eich system ar y gwesteiwr pell."
-
-#: ../gui.py:106
-msgid "An error occurred copying the screenshots over."
+msgid "An error occurred saving screenshots to disk."
msgstr "Digwyddodd gwall wrth gopïo'r sgrînluniau."
-#: ../gui.py:117
+#: gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Copïwyd Sgrînluniau"
-#: ../gui.py:118
+#: gui.py:118
+#, fuzzy
msgid ""
-"The screenshots have been saved into the directory:\n"
+"The screenshots have been saved in the directory:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
@@ -446,20 +299,20 @@ msgstr ""
"Gallwch gyrchu'r rhain wedi i chi ailgychwyn a mewngofnodi fel y gwraidd "
"(root)."
-#: ../gui.py:161
+#: gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Yn Cadw Sgrînlun"
-#: ../gui.py:162
+#: gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Cadwyd sgrînlun o'r enw '%s'."
-#: ../gui.py:165
+#: gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Gwall wrth Gadw Sgrînlun"
-#: ../gui.py:166
+#: gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -467,89 +320,64 @@ msgstr ""
"Digwyddodd gwall wrth gadw'r sgrînlun. Os digwyddodd hyn yn ystod arsefydlu "
"pecynnau, gall fod angen i chi geisio sawl gwaith iddo lwyddo."
-#: ../gui.py:546 ../text.py:500
+#: gui.py:560 text.py:348
#, fuzzy
msgid "Installation Key"
msgstr "Dull Arsefydlu"
-#: ../gui.py:617 ../text.py:308
+#: gui.py:631 text.py:148
msgid ""
-"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this "
"passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
+#: gui.py:650 gui.py:658 text.py:186 text.py:196
#, fuzzy
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Gwall â Chyfrinair"
-#: ../gui.py:637 ../text.py:347
+#: gui.py:651 text.py:187
#, fuzzy
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "Roedd y cyfrineiriau a roddoch yn wahanol. Ceisiwch eto."
-#: ../gui.py:645
+#: gui.py:659
#, fuzzy
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "Rhaid i'r cyfrinair fod o leiaf chwe nod o hyd."
-#: ../gui.py:679 ../text.py:380
+#: gui.py:693 text.py:224
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
-#: ../gui.py:736
-#, python-format
-msgid "Bugzilla (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:766
-#, fuzzy
-msgid "No devices found"
-msgstr "Ni chanfuwyd unrhyw yrrydd"
-
-#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
-#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
-#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:556
+#: gui.py:784 gui.py:1345 partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310
+#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:135 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:375 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:557 textw/constants_text.py:48
msgid "Cancel"
msgstr "Diddymu"
-#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
-#: tmp/anaconda.glade.h:2
+#: gui.py:796 gui.py:797 gui.py:909 gui.py:910 ui/anaconda.glade:154
msgid "_Debug"
msgstr "_Dadnamu"
-#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
-#, fuzzy
-msgid "Exit installer"
-msgstr "Arsefydlydd %s"
-
-#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
-msgid "Debug"
-msgstr "Dadnamu"
-
-#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
-msgid "Exception Occurred"
-msgstr "Digwyddodd Eithriad"
-
#
-#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
+#: gui.py:1137 text.py:393
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Gwall Wrth Ddosrannu'r Ffeil Kickstart"
-#: ../gui.py:1293
+#: gui.py:1177
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
+#: gui.py:1257 text.py:510
msgid "Error!"
msgstr "Gwall!"
-#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
+#: gui.py:1258 text.py:511
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -560,54 +388,58 @@ msgstr ""
"\n"
"enwDosbarth = %s"
-#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
-#: ../packages.py:433
+#: gui.py:1263 image.py:164 image.py:194 packages.py:425 packages.py:430
msgid "_Exit"
msgstr "_Gadael"
-#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
-#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307
+#: gui.py:1264 image.py:164 image.py:194 livecd.py:199 yuminstall.py:678
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299
msgid "_Retry"
msgstr "_Ail-geisio"
-#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
-msgid "The installer will now exit..."
+#: gui.py:1267
+#, fuzzy
+msgid "The installer will now exit."
msgstr "Mi wnaiff yr arsefydlydd orffen yn awr..."
-#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
-msgid "Your system will now be rebooted..."
-msgstr "Ailgychwynnir eich system nawr..."
+#: gui.py:1270 storage/partitioning.py:256
+#, fuzzy
+msgid "The system will now reboot."
+msgstr "Ailgychwynnir y system nawr."
-#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
-#: ../yuminstall.py:1360
+#: gui.py:1271 image.py:248 packages.py:433 yuminstall.py:1345
msgid "_Reboot"
msgstr "_Ailgychwyn"
-#: ../gui.py:1389
+#: gui.py:1273
#, fuzzy
msgid "Exiting"
msgstr "Gadael"
-#: ../gui.py:1459
+#: gui.py:1342 livecd.py:115 text.py:266
#, fuzzy
-msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
+msgid "Exit installer"
+msgstr "Arsefydlydd %s"
+
+#: gui.py:1343
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you wish to exit the installer?"
msgstr "A ydych yn sicr eich bod am Ddileu'r gyfrol resymegol \"%s\"?"
-#: ../gui.py:1468
+#: gui.py:1352
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "Arsefydlydd %s"
-#: ../gui.py:1475
+#: gui.py:1358
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Methu llwytho'r bar teitl"
-#: ../gui.py:1531
+#: gui.py:1420
msgid "Install Window"
msgstr "Ffenestr Arsefydlu"
-#: ../image.py:83
+#: image.py:83
#, python-format
msgid ""
"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
@@ -617,11 +449,11 @@ msgid ""
"choose to continue if you think this is in error."
msgstr ""
-#: ../image.py:156
+#: image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr ""
-#: ../image.py:157
+#: image.py:157
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
@@ -630,11 +462,11 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
-#: ../image.py:185
+#: image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr "Delwedd ISO 9660 ar goll"
-#: ../image.py:186
+#: image.py:186
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
@@ -648,11 +480,11 @@ msgstr ""
"Copïwch y ddelwedd hon i'r ddisg galed a chliciwch Ail-Geisio. Cliciwch Ail-"
"Gychwyn i roi terfyn sydyn i'r broses arsefydlu."
-#: ../image.py:241
+#: image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "Cyfrwng Arsefydlu Angenrheidiol"
-#: ../image.py:242
+#: image.py:242
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following %s %s "
@@ -668,13 +500,13 @@ msgstr ""
"Sicrhewch fod gennych y rhain yn barod cyn parhau â'r arsefydliad. Os oes "
"angen i chi erthylu'r arsefydliad ac ailgychwyn, dewiswch \"Ailgychwyn\"."
-#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
-#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
-#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
+#: image.py:248 livecd.py:402 packages.py:379 packages.py:430 packages.py:433
+#: upgrade.py:196 yuminstall.py:804 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1329
+#: yuminstall.py:1345
msgid "_Back"
msgstr "_Yn Ôl"
-#: ../image.py:286
+#: image.py:286
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -683,97 +515,88 @@ msgstr ""
"Digwyddodd gwall wrth ddadosod y CDd. Sicrhewch nad ydych yn cyrchu %s o'r "
"plisgyn ar tty2 wedyn cliciwch Iawn i ail-geisio."
-#: ../installclass.py:71
+#: installclass.py:74
msgid "Install on System"
msgstr "Arsefydlu ar System"
-#: ../iutil.py:740
+#: iutil.py:755
#, python-format
msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:748
+#: iutil.py:763
#, python-format
msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:755
+#: iutil.py:770
#, python-format
msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
-#, python-format
-msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
-msgstr ""
-
-#: ../iutil.py:778
+#: iutil.py:787
#, python-format
msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:787
+#: iutil.py:796
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:796
+#: iutil.py:805
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:806
+#: iutil.py:815
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
"installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:834
+#: iutil.py:837
#, python-format
msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:847
+#: iutil.py:850
#, python-format
msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:860
+#: iutil.py:863
#, python-format
msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:870
+#: iutil.py:873
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:877
+#: iutil.py:880
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
"boot to continue installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:887
-msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
-msgstr ""
-
-#: ../iutil.py:897
+#: iutil.py:888
msgid "Error determining mount point type"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:901
+#: iutil.py:892
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:96
+#: kickstart.py:96
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
-"the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. "
+"the output in %s. This is a fatal error and installation will be aborted. "
"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
"Bu gwall wrth redeg y sgriptyn. Gallwch weld yr allbwn yn %s. Gwall "
@@ -781,82 +604,113 @@ msgstr ""
"\n"
"Gwasgwch y botwm Iawn i ailgychwyn eich system."
-#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
+#: kickstart.py:111 kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Methiant Sgriptyn"
-#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
-msgid "Running..."
-msgstr "Yn rhedeg..."
+#: kickstart.py:1167
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "Gwall wrth agor y ffeil kickstart %s: %s"
+
+#: kickstart.py:1170
+#, python-format
+msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1156
-msgid "Running post-install scripts"
+#: kickstart.py:1181
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing thekickstart configuration "
+"file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Digwyddodd y gwall canlynol wrth ddosrannu eich ffurfwedd kickstart:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: kickstart.py:1242 livecd.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Post-Installation"
+msgstr "Wedi'r Arsefydlu"
+
+#: kickstart.py:1243
+#, fuzzy
+msgid "Running post-installation scripts"
msgstr "Rhedeg sgriptiau ôl-arsefydlu"
-#: ../kickstart.py:1173
-msgid "Running pre-install scripts"
+#: kickstart.py:1259
+#, fuzzy
+msgid "Pre-Installation"
+msgstr "Arsefydliad Pecynnau"
+
+#: kickstart.py:1260
+#, fuzzy
+msgid "Running pre-installation scripts"
msgstr "Rhedeg sgriptiau cyn-arsefydlu"
-#: ../kickstart.py:1205
+#: kickstart.py:1292
msgid "Missing Package"
msgstr "Pecyn ar Goll"
-#: ../kickstart.py:1206
-#, python-format
+#: kickstart.py:1293
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
-"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"Fe benodoch y dylid arsefydlu'r pecyn '%s'. Nid yw'r pecyn yma'n bodoli. A "
"hoffech barhau, neu erthylu'ch arsefydliad?"
-#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
+#: kickstart.py:1299 kickstart.py:1338
msgid "_Abort"
msgstr "_Erthylu"
-#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#: kickstart.py:1300 kickstart.py:1339
#, fuzzy
msgid "_Ignore All"
msgstr "Anwybyddu"
-#: ../kickstart.py:1243
+#: kickstart.py:1330
msgid "Missing Group"
msgstr "Grŵp Coll"
-#: ../kickstart.py:1244
-#, python-format
+#: kickstart.py:1331
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
-"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"Rydych chi wedi mynnu arsefydlu'r grŵp '%s'. Nid yw'r grŵp hwn yn bodoli. "
"Hoffech chi barhau, neu adael yr arsefydlu?"
-#: ../kickstart.py:1350
+#: kickstart.py:1437
#, python-format
msgid ""
-"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
-"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"The kickstart configuration file is missing required information that "
+"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try "
+"again:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../livecd.py:108
+#: livecd.py:110
#, fuzzy
msgid "Unable to find image"
msgstr "Methu canfod delwedd arsefydlu %s"
-#: ../livecd.py:109
+#: livecd.py:111
#, python-format
msgid ""
"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:171
+#: livecd.py:174
#, fuzzy
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Yn trawsgludo delwedd arsefydlu i'r ddisg galed..."
-#: ../livecd.py:190
+#: livecd.py:193
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
@@ -873,31 +727,26 @@ msgstr ""
"bydd angen ail-arsefydlu.\n"
"\n"
-#: ../livecd.py:220
-#, fuzzy
-msgid "Doing post-installation"
-msgstr "arsefydliad %s %s"
-
-#: ../livecd.py:221
+#: livecd.py:224
#, fuzzy
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
-"minutes..."
+"minutes."
msgstr "Yn dechrau'r broses arsefydlu, gall hyn gymryd sawl munud..."
-#: ../livecd.py:383
+#: livecd.py:397
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
msgstr ""
-#: ../network.py:58
+#: network.py:56
#, fuzzy
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "Rhaid bod enw'r gwesteiwr yn 64 nod o hyd neu lai."
-#: ../network.py:64
+#: network.py:62
#, fuzzy
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
@@ -905,19 +754,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Rhaid i enw'r gwesteiwr ddechrau â nod dilys yn yr amrediad 'a-z' neu 'A-Z'"
-#: ../network.py:69
+#: network.py:67
#, fuzzy
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr ""
"Gall enw'r gwesteiwr gynnwys y nodau 'a-z', 'A-Z', '-', neu '.' yn unig."
-#: ../network.py:178
+#: network.py:176
#, fuzzy
msgid "IP address is missing."
msgstr "Mae'r Cyfeiriad IP ar goll"
-#: ../network.py:182
+#: network.py:180
#, fuzzy
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
@@ -926,89 +775,89 @@ msgstr ""
"Rhaid i gyfeiriadau IP gynnwys pedwar rhif rhwng 0 a 255, gydag atalnodau "
"llawn rhyngddynt."
-#: ../network.py:185
+#: network.py:183
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "Nid yw '%s' yn gyfeiriad IPv6 dilys."
-#: ../network.py:187
+#: network.py:185
#, fuzzy, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "Nid yw '%s' yn gyfeiriad IPv6 dilys."
-#: ../packages.py:122
+#: packages.py:121
#, fuzzy
msgid "Device Resize Failed"
msgstr "Yn nôl"
-#: ../packages.py:123
+#: packages.py:122
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "Bu gwall wrth wagio'r gyriannau targed. Methodd y clonio."
-#: ../packages.py:130
+#: packages.py:129
#, fuzzy
msgid "Device Creation Failed"
msgstr "Methodd y gosod"
-#: ../packages.py:131
+#: packages.py:130
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr "Bu gwall wrth wagio'r gyriannau targed. Methodd y clonio."
-#: ../packages.py:138
+#: packages.py:137
msgid "Device Removal Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:139
+#: packages.py:138
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr "Bu gwall wrth wagio'r gyriannau targed. Methodd y clonio."
-#: ../packages.py:146
+#: packages.py:145
msgid "Device Setup Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:147
+#: packages.py:146
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr "Bu gwall wrth wagio'r gyriannau targed. Methodd y clonio."
-#: ../packages.py:158
+#: packages.py:157
#, fuzzy
msgid "Resizing Failed"
msgstr "Yn nôl"
-#: ../packages.py:159
+#: packages.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr "Bu gwall wrth wagio'r gyriannau targed. Methodd y clonio."
-#: ../packages.py:166
+#: packages.py:165
#, fuzzy
msgid "Migration Failed"
msgstr "Methodd y gosod"
-#: ../packages.py:167
+#: packages.py:166
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr "Bu gwall wrth wagio'r gyriannau targed. Methodd y clonio."
-#: ../packages.py:175
+#: packages.py:174
#, fuzzy
msgid "Formatting Failed"
msgstr "Yn fformadu"
-#: ../packages.py:176
+#: packages.py:175
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while formatting device %s."
msgstr "Bu gwall wrth wagio'r gyriannau targed. Methodd y clonio."
-#: ../packages.py:184
+#: packages.py:183
msgid "Storage Activation Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:185
+#: packages.py:184
#, fuzzy
msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
msgstr ""
@@ -1016,32 +865,35 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../packages.py:353
+#: packages.py:188
+msgid "_File Bug"
+msgstr ""
+
+#: packages.py:350
#, fuzzy
msgid "Invalid Key"
msgstr "Enw Gwesteiwr Annilys"
-#: ../packages.py:354
+#: packages.py:351
#, fuzzy
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "Nid yw'r gwerth a roddoch yn rif dilys."
-#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
-#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+#: packages.py:376 rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:251 loader/method.c:326 textw/upgrade_text.py:133
msgid "Skip"
msgstr "Hepgor"
-#: ../packages.py:382
+#: packages.py:379
#, fuzzy
msgid "_Skip"
msgstr "Hepgor"
-#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
+#: packages.py:411 packages.py:434
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Rhybudd! Meddalwedd cynderfynol yw hwn!"
-#: ../packages.py:415
+#: packages.py:412
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1068,24 +920,32 @@ msgstr ""
"\n"
"a rhowch adroddiad ar gyfer y cynnyrch '%s'.\n"
-#: ../packages.py:428
+#: packages.py:425
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Arsefydlu beth bynnag"
-#: ../partIntfHelpers.py:41
+#: packages.py:429
+msgid "The installer will now exit..."
+msgstr "Mi wnaiff yr arsefydlydd orffen yn awr..."
+
+#: packages.py:432
+msgid "Your system will now be rebooted..."
+msgstr "Ailgychwynnir eich system nawr..."
+
+#: partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Rhowch enw grŵp cyfrolau."
-#: ../partIntfHelpers.py:45
+#: partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "Rhaid bod Enwau Grwpiau Cyfrolau'n llai na 128 nod."
-#: ../partIntfHelpers.py:48
+#: partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Gwall - nid yw'r enw grŵp cyfrolau %s yn ddilys."
-#: ../partIntfHelpers.py:53
+#: partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1093,20 +953,20 @@ msgstr ""
"Gwall - mae'r enw grŵp cyfrolau'n cynnwys nodau anghyfreithlon neu ofodau. "
"Dyma'r nodau derbyniol: llythrennau, digidau, '.' neu '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:63
+#: partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Rhowch enw cyfrol rhesymegol."
-#: ../partIntfHelpers.py:67
+#: partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "Rhaid bod Enwau Cyfrolau Rhesymegol yn llai na 128 nod."
-#: ../partIntfHelpers.py:71
+#: partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Gwall - nid yw'r enw cyfrol rhesymegol %s yn ddilys."
-#: ../partIntfHelpers.py:77
+#: partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1114,7 +974,7 @@ msgstr ""
"Gwall - mae'r enw cyfrol rhesymegol yn cynnwys nodau anghyfreithlon neu "
"ofodau. Dyma'r nodau derbyniol: llythrennau, digidau, '.' neu '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:101
+#: partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1124,39 +984,37 @@ msgstr ""
"all pwynt gosod orffen gyda '/', a rhaid iddo gynnwys nodau a ellir eu "
"printio, heb fylchau."
-#: ../partIntfHelpers.py:108
+#: partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Penodwch fan gosod ar gyfer y rhaniad yma, os gwelwch yn dda."
-#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
+#: partIntfHelpers.py:121 partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Methu Dileu"
-#: ../partIntfHelpers.py:122
+#: partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Rhaid i chi ddewis rhaniad i'w ddileu yn gyntaf."
-#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
+#: partIntfHelpers.py:149 partIntfHelpers.py:309 iw/lvm_dialog_gui.py:812
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Cadarnhau Dileu"
-#: ../partIntfHelpers.py:146
+#: partIntfHelpers.py:150
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "Rydych ar fin dileu'r holl raniadau ar y ddyfais '/dev/%s'."
-#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
-#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
+#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310 iw/lvm_dialog_gui.py:815
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1348 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1336
msgid "_Delete"
msgstr "_Dileu"
-#: ../partIntfHelpers.py:169
+#: partIntfHelpers.py:175
msgid "Notice"
msgstr "Sylwch"
-#: ../partIntfHelpers.py:170
+#: partIntfHelpers.py:176
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1167,11 +1025,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:185
+#: partIntfHelpers.py:191
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Fformadu fel Cyfnewidfa?"
-#: ../partIntfHelpers.py:186
+#: partIntfHelpers.py:192
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
@@ -1184,12 +1042,12 @@ msgstr ""
"\n"
"A hoffech chi fformadu'r rhaniad yma fel rhaniad cyfnewid?"
-#: ../partIntfHelpers.py:201
+#: partIntfHelpers.py:207
#, fuzzy, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "Mae angen i chi ddewis o leiaf un ddisg galed i arsefydlu %s arni."
-#: ../partIntfHelpers.py:206
+#: partIntfHelpers.py:212
#, fuzzy
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
@@ -1206,23 +1064,23 @@ msgstr ""
"mae arnoch angen eu cadw, ffolderi cartref defnyddwyr er enghraifft, yna "
"dylech barhau heb fformadu'r rhaniad yma."
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Format?"
msgstr "Fformadu?"
-#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
+#: partIntfHelpers.py:220 iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Addasu Rhaniad"
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Do _Not Format"
msgstr "_Peidio â Fformadu"
-#: ../partIntfHelpers.py:222
+#: partIntfHelpers.py:228
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Gwall gyda Rhannu"
-#: ../partIntfHelpers.py:223
+#: partIntfHelpers.py:229
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1235,11 +1093,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:237
+#: partIntfHelpers.py:243
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Rhybudd Rhannu"
-#: ../partIntfHelpers.py:238
+#: partIntfHelpers.py:244
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1254,7 +1112,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A hoffech barhau â'ch cynllun rhannu gofynnol?"
-#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
+#: partIntfHelpers.py:258 iw/partition_gui.py:639
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1262,7 +1120,7 @@ msgstr ""
"Fe fformadir y rhaniadau canlynol sy'n bodoli eisoes, gan ddinistrio'u holl "
"ddata."
-#: ../partIntfHelpers.py:255
+#: partIntfHelpers.py:261
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1270,11 +1128,11 @@ msgstr ""
"Dewiswch 'le' i barhau a fformadu'r rhaniadau yma, neu 'Na' i fynd yn ôl a "
"newid y gosodiadau yma."
-#: ../partIntfHelpers.py:261
+#: partIntfHelpers.py:267
msgid "Format Warning"
msgstr "Rhybudd Fformadu"
-#: ../partIntfHelpers.py:287
+#: partIntfHelpers.py:293
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1285,191 +1143,162 @@ msgstr ""
"\n"
"Collir yr HOLL gyfrolau rhesymegol yn y grŵp cyfrolau yma!"
-#: ../partIntfHelpers.py:291
+#: partIntfHelpers.py:297
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Rydych ar fin dileu'r gyfrol resymegol \"%s\"."
-#: ../partIntfHelpers.py:294
+#: partIntfHelpers.py:300
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Rydych ar fin dileu dyfais RAID."
-#: ../partIntfHelpers.py:296
+#: partIntfHelpers.py:302
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "Rydych ar fin dileu'r rhaniad /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:300
+#: partIntfHelpers.py:306
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete the %s %s"
msgstr "Rydych ar fin dileu'r rhaniad /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:311
+#: partIntfHelpers.py:317
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Cadarnhau Ailosod"
-#: ../partIntfHelpers.py:312
+#: partIntfHelpers.py:318
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
"A ydych yn sicr eich bod am ailosod y tabl rhaniadau i'w chyflwr gwreiddiol?"
-#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
-msgid "None"
-msgstr "Dim un"
+#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:320 platform.py:377
+#: platform.py:467 platform.py:470
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Prif Gofnod Cychwyn (MBR)"
-#: ../partedUtils.py:170
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"Mae'r ddyfais %s wedi'i fformadu'n LDL yn lle wedi'i fformadu'n CDL. Ni "
-"chynhelir DASDau wedi'u fformadu'n LDL i'w defnyddio yn ystod arsefydliad o %"
-"s. Os hoffech ddefnyddio'r ddisg yma ar gyfer arsefydlu, rhaid ei hail- "
-"ymgychwyn gan achosi colled yr HOLL DDATA arni.\n"
-"\n"
-"A hoffech chi ail-fformadu'r DASD yma gan ddefnyddio fformat CDL?"
+#: platform.py:96 platform.py:469
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Sector gyntaf y rhaniad cychwyn"
+
+#: platform.py:112
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a bootable partition."
+msgstr "Rhaid i chi greu rhaniad o fath Cychwyn PReP PPC."
+
+#: platform.py:115
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "Gall raniadau cychwynadwy fod ar ddyfeisiau RAID1 yn unig."
-#: ../partedUtils.py:200
+#: platform.py:119
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "Ni all raniadau cychwynadwy fod ar gyfrol resymegol."
+
+#: platform.py:123
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "Gall raniadau cychwynadwy fod ar ddyfeisiau RAID1 yn unig."
+
+#: platform.py:127 platform.py:131
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"Mae'r tabl raniadau ar y ddyfais /dev/%s o fath %s. I ddefnyddio'r ddisg hon "
-"ar gyfer arsefydliad o %s, rhaid ei hail-ymgychwyn gan achosi colled yr HOLL "
-"DDATA arni.\n"
-"\n"
-"A hoffech ymgychwyn y gyrrydd yma?"
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "Ni all raniadau cychwynadwy fod ar gyfrol resymegol."
-#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "_Anwybyddu disc"
+#: platform.py:135 platform.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "Ni all raniadau cychwynadwy fod ar gyfrol resymegol."
-#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr ""
+#: platform.py:213
+#, fuzzy
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "Golygu Rhaniad"
-#: ../partedUtils.py:740
-msgid "Initializing"
-msgstr "Yn ymgychwyn"
+#: platform.py:218
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a /boot/efi partition."
+msgstr "Rhaid i chi greu rhaniad o fath Cychwyn PReP PPC."
-#: ../partedUtils.py:741
-#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "Arhoswch tra fformatir y gyrrydd %s...\n"
+#: platform.py:224
+#, fuzzy
+msgid "/boot is not on an ext2 filesystem."
+msgstr "Ni all raniadau cychwynadwy fod ar gyfrol resymegol."
-#: ../partedUtils.py:826
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#: platform.py:227
+msgid "/boot/efi is not EFI."
msgstr ""
-"Roedd y tabl raniadau ar y ddyfais %s (%s) yn annarllenadwy. I greu "
-"rhaniadau newydd, rhaid ei hymgychwyn, gan achosi colled yr HOLL DDATA ar y "
-"gyriant yma.\n"
-"\n"
-"Bydd y weithred hon yn cymryd blaenoriaeth dros unrhyw ddewisiadau arsefydlu "
-"blaenorol ynglŷn â pha yriannau i'w hanwybyddu.\n"
-"\n"
-"A hoffech ymgychwyn y gyriant yma, gan ddileu'r HOLL DDATA?"
-#: ../partedUtils.py:978
+#: platform.py:265
#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+msgid "%s must have a bsd disk label."
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "Ni Chanfuwyd Gyriannau"
-
-#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+#: platform.py:277
+#, python-format
+msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
msgstr ""
-"Digwyddodd gwall - ni chanfuwyd unrhyw ddyfeisiau dilys i greu systemau "
-"ffeil newydd arnynt. Gwiriwch eich caledwedd am sail y broblem yma."
-#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
-#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Prif Gofnod Cychwyn (MBR)"
-
-#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Sector gyntaf y rhaniad cychwyn"
-
-#: ../platform.py:165
-#, fuzzy
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "Golygu Rhaniad"
-
-#: ../platform.py:256
+#: platform.py:322
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "Cychwyn PReP PPC"
-#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+#: platform.py:334
+#, fuzzy
+msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk."
+msgstr "Roedd gwall wrth gadw cyflwr eich system ar y ddisg hyblyg."
+
+#: platform.py:379 platform.py:382
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Cychwynnydd Apple"
-#: ../rescue.py:167
+#: platform.py:397
+#, python-format
+msgid "%s must have a mac disk label."
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:199
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
"Pan ydych wedi gorffen, gadewch o'r plisgyn ac fe ailgychwynna’ch system."
-#: ../rescue.py:174
+#: rescue.py:213
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:193
+#: rescue.py:232
msgid "Setup Networking"
msgstr "Gosod Rhwydweithio"
-#: ../rescue.py:194
+#: rescue.py:233
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "A ydych am ddechrau'r rhyngwynebau rhwydwaith ar y system yma?"
-#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
-#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: loader/hdinstall.c:222 textw/constants_text.py:56
msgid "Yes"
msgstr "Ie"
-#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: textw/constants_text.py:60
msgid "No"
msgstr "Nage"
-#: ../rescue.py:202
+#: rescue.py:240 yuminstall.py:1047
+#, fuzzy
+msgid "No Network Available"
+msgstr "Dyfeisiau Rhwydwaith"
+
+#: rescue.py:241
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
+#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434
msgid "Rescue"
msgstr "Achub"
-#: ../rescue.py:238
+#: rescue.py:277
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -1492,30 +1321,30 @@ msgstr ""
"y cam yma ac fe ewch yn syth at blisgyn orchymyn.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:543 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:134
+#: storage/devicetree.py:82
msgid "Continue"
msgstr "Parhau"
-#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
+#: rescue.py:287 rescue.py:292
msgid "Read-Only"
msgstr "Darllen-yn-Unig"
-#: ../rescue.py:282
+#: rescue.py:321
msgid "System to Rescue"
msgstr "System i'w Hachub"
-#: ../rescue.py:283
+#: rescue.py:322
#, fuzzy
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "Pa raniad sy'n dal rhaniad gwraidd eich arsefydliad?"
-#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
+#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:515 text.py:517
msgid "Exit"
msgstr "Gadael"
-#: ../rescue.py:307
+#: rescue.py:346
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -1525,7 +1354,7 @@ msgstr ""
"Gwasgwch return i gael plisgyn y gallwch fsck ohono a gosod eich rhaniadau. "
"Fe ailgychwynna'r system yn awtomatig wedi i chi adael y plisgyn."
-#: ../rescue.py:318
+#: rescue.py:357
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -1546,7 +1375,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Fe ailgychwynna'r system yn awtomatig wedi i chi adael y plisgyn."
-#: ../rescue.py:393
+#: rescue.py:435
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -1561,11 +1390,15 @@ msgstr ""
"Gwasgwch <return> i gael plisgyn. Fe ailgychwynna'r system yn awtomatig pan "
"adewch y plisgyn."
-#: ../rescue.py:402
+#: rescue.py:444
+msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n"
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:447
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Modd Achub"
-#: ../rescue.py:403
+#: rescue.py:448
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -1573,97 +1406,53 @@ msgstr ""
"Nid oes gennych unrhyw raniadau Linux. Gwasgwch return i gael plisgyn. Fe "
"ailgychwynna'r system yn awtomatig wedi i chi adael y plisgyn."
-#: ../rescue.py:416
+#: rescue.py:461
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Mae'ch system wedi'i osod o dan y cyfeiriadur %s."
-#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
-msgid "Save"
-msgstr "Cadw"
-
-#: ../text.py:199
-msgid "Save to local disk"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:200
-#, python-format
-msgid "Send to bugzilla (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:201
-msgid "Send to remote server (scp)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:215 ../text.py:228
-msgid "User name"
-msgstr "Enw defnyddiwr"
-
-#: ../text.py:217 ../text.py:230
-msgid "Password"
-msgstr "Cyfrinair"
-
-#: ../text.py:219
-#, fuzzy
-msgid "Bug Description"
-msgstr "Disgrifiad: %s"
-
-#: ../text.py:232
-msgid "Host (host:port)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:234
-#, fuzzy
-msgid "Destination file"
-msgstr "Methodd y gosod"
-
-#: ../text.py:313
+#: text.py:153
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr ""
-#: ../text.py:326
+#: text.py:166
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr ""
-#: ../text.py:357
-#, fuzzy, python-format
-msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
-msgstr "Rhaid i'r cyfrinair fod o leiaf chwe nod o hyd."
-
-#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade:275
msgid "Passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: text.py:239 ui/lukspassphrase.glade:421
msgid "This is a global passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:461 ../text.py:465
+#: text.py:309 text.py:313
#, fuzzy
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "Nid yw arsefydliad graffigol ar gael... Yn dechrau'r modd testun."
-#: ../text.py:505
+#: text.py:353
#, fuzzy, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Rhowch enw grŵp cyfrolau."
-#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
-#, no-c-format, python-format
+#: text.py:370 ui/instkey.glade:143
+#, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr ""
-#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
+#: text.py:420 loader/lang.c:63 loader/loader.c:215
#, fuzzy, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "Croeso i %s"
-#: ../text.py:572
+#: text.py:422
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Croeso i %s"
-#: ../text.py:574
+#: text.py:424
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
@@ -1671,39 +1460,25 @@ msgstr ""
" <Tab>/<Eil-Tab> rhwng elfennau | <Gofodnod> i ddewis | <F12> sgrin "
"nesaf"
-#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
-#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
-#: ../loader/net.c:1093
+#: text.py:515 loader/net.c:111 loader/net.c:462 loader/net.c:518
+#: loader/net.c:661 loader/net.c:669 loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Retry"
msgstr "Ail-geisio"
-#: ../text.py:690
+#: text.py:541
msgid "Cancelled"
msgstr "Diddymwyd"
-#: ../text.py:691
+#: text.py:542
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
"Ni allaf fynd at y cam blaenorol oddi yma. Bydd rhaid i chi geisio eto."
-#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
+#: upgrade.py:50
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Parhau â'r uwchraddio?"
-#: ../upgrade.py:93
-#, python-format
-msgid ""
-"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
-"is for %s architecture. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../upgrade.py:97
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
-msgstr "Sut hoffech baratoi'r system ffeiliau ar y rhaniad yma?"
-
-#: ../upgrade.py:114
+#: upgrade.py:51
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -1713,15 +1488,15 @@ msgstr ""
"barod. Ni fedrwch fynd yn ôl heibio'r pwynt yma.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:118
+#: upgrade.py:55
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "A hoffech barhau â'r uwchraddio?"
-#: ../upgrade.py:239
+#: upgrade.py:183
msgid "Mount failed"
msgstr "Methodd y gosod"
-#: ../upgrade.py:240
+#: upgrade.py:184
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
@@ -1731,18 +1506,18 @@ msgstr ""
"Nid oedd modd gosod un neu fwy o'r systemau ffeil a restrir yn /etc/fstab ar "
"eich system Linux. Trwsiwch y broblem yma a cheisiwch uwchraddio eto."
-#: ../upgrade.py:247
+#: upgrade.py:191
#, fuzzy
msgid "Upgrade root not found"
msgstr "Uwchraddiad i gychwyn"
-#: ../upgrade.py:248
+#: upgrade.py:192
msgid ""
"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:271
+#: upgrade.py:215
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -1754,11 +1529,11 @@ msgstr ""
"ailddechreuwch yr uwchraddio.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:277
+#: upgrade.py:221
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Cysylltau Symbolaidd Absoliwt"
-#: ../upgrade.py:288
+#: upgrade.py:232
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -1770,63 +1545,58 @@ msgstr ""
"gwreiddiol fel cysylltau symbolaidd ac ailgychwynnwch yr uwchraddio.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:294
+#: upgrade.py:238
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Cyfeiriaduron Annilys"
-#: ../upgrade.py:299
+#: upgrade.py:243
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s heb ei ganfod"
-#: ../vnc.py:136
+#: vnc.py:137
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "arsefydliad %s %s ar y gwesteiwr %s"
-#: ../vnc.py:138
+#: vnc.py:139
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "arsefydliad %s %s"
-#: ../vnc.py:165
+#: vnc.py:166
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Yn ceisio cysylltu â dibynnydd vnc ar y gwesteiwr %s..."
-#: ../vnc.py:179
+#: vnc.py:180
msgid "Connected!"
msgstr "Wedi Cysylltu!"
-#: ../vnc.py:182
+#: vnc.py:183
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Ceisir cysylltu eto mewn 15 eiliad..."
-#: ../vnc.py:188
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
-msgstr "Yn rhoi'r gorau i geisio cysylltu ar ôl 50 cynnig!\n"
-
-#: ../vnc.py:197
+#: vnc.py:200
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "Cysylltwch eich dibynnydd vnc â %s â llaw i ddechrau'r arsefydliad."
-#: ../vnc.py:199
+#: vnc.py:202
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr ""
"Cysylltwch eich dibynnydd vnc â llaw i ddechrau'r arsefydliad, os gwelwch yn "
"dda."
-#: ../vnc.py:202
+#: vnc.py:205
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Yn Dechrau VNC..."
-#: ../vnc.py:227
+#: vnc.py:230
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "Mae'r gweinydd VNC nawr yn rhedeg."
-#: ../vnc.py:240
+#: vnc.py:243
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1837,7 +1607,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:245
+#: vnc.py:248
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -1854,7 +1624,7 @@ msgstr ""
"os hoffech ddiogelu'r gweinydd.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:249
+#: vnc.py:252
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1862,7 +1632,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:251
+#: vnc.py:254
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -1871,15 +1641,15 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Gwall Anhysbys"
-#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
+#: vnc.py:276 vnc.py:369
msgid "VNC Configuration"
msgstr "Cyfluniad VNC"
-#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
+#: vnc.py:279 vnc.py:373
msgid "No password"
msgstr "Heb gyfrinair"
-#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
+#: vnc.py:281 vnc.py:376
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -1889,36 +1659,36 @@ msgstr ""
"rhowch chi gyfrinair. Rhowch gyfrinair i'w ddefnyddio yn ystod y broses "
"arsefydlu."
-#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
+#: vnc.py:289 vnc.py:384 textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Cyfrinair:"
-#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
+#: vnc.py:290 vnc.py:385 textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Cyfrinair (gwiriwch):"
-#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
+#: vnc.py:308 vnc.py:407 textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Cyfrineiriau yn Wahanol"
-#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
+#: vnc.py:309 vnc.py:408 textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr ""
"Roedd y cyfrineiriau a roddoch yn wahanol. Ceisiwch eto os gwelwch yn dda."
-#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
+#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Hyd Cyfrinair"
-#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
+#: vnc.py:315 vnc.py:414
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "Rhaid i'r cyfrinair fod o leiaf chwe nod o hyd."
-#: ../vnc.py:334
+#: vnc.py:337
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Methu dechrau X"
-#: ../vnc.py:336
+#: vnc.py:339
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -1928,68 +1698,54 @@ msgstr ""
"cysylltu â'r cyfrifiadur hwn o'r cyfrifiadur arall i wneud gosod graffigol "
"neu barhau gyda gosod modd testun?"
-#: ../vnc.py:355
+#: vnc.py:358
msgid "Start VNC"
msgstr "Yn Dechrau VNC"
-#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+#: vnc.py:359 vnc.py:361
msgid "Use text mode"
msgstr "Defnyddio modd testun"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: yuminstall.py:80
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: yuminstall.py:83
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../yuminstall.py:85
-#, python-format
-msgid "%s Byte"
-msgstr "%s Beit"
-
-#: ../yuminstall.py:87
-#, python-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s Beit"
-
-#: ../yuminstall.py:131
-msgid "Processing"
-msgstr "Yn prosesu"
+#: yuminstall.py:129
+msgid "Preparing to install"
+msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:132
-msgid "Preparing transaction from installation source..."
+#: yuminstall.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Preparing transaction from installation source"
msgstr "Wrthi'n paratoi'r trafodyn o'r ffynhonnell arsefydlu..."
-#: ../yuminstall.py:163
+#: yuminstall.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "Wrthi'n arsefydlu %s\n"
-#: ../yuminstall.py:212
-#, python-format
-msgid "%s of %s packages completed"
-msgstr ""
-
-#: ../yuminstall.py:222
+#: yuminstall.py:218
#, fuzzy
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "Yn dechrau'r broses arsefydlu, gall hyn gymryd sawl munud..."
-#: ../yuminstall.py:223
+#: yuminstall.py:219
#, fuzzy
-msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while."
msgstr "Yn dechrau'r broses arsefydlu, gall hyn gymryd sawl munud..."
-#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
+#: yuminstall.py:286 iw/task_gui.py:301
#, fuzzy
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "Ychwanegu Ystorfa"
-#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
+#: yuminstall.py:287 iw/task_gui.py:302
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2004,46 +1760,46 @@ msgstr ""
"\n"
"Gwasgwch 'Iawn' i ailgychwyn eich system."
-#: ../yuminstall.py:353
+#: yuminstall.py:346
#, fuzzy
msgid "Change Disc"
msgstr "Newid CDd-ROM"
-#: ../yuminstall.py:354
+#: yuminstall.py:347
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Rhowch %s ddisg %d i mewn i barhau."
-#: ../yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:357
#, fuzzy
msgid "Wrong Disc"
msgstr "CDd-ROM Anghywir"
-#: ../yuminstall.py:365
+#: yuminstall.py:358
#, fuzzy, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "Nid y CDd-ROM %s cywir yw hwnna."
-#: ../yuminstall.py:372
+#: yuminstall.py:365
#, fuzzy
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Methu cyrchu'r CDROM."
-#: ../yuminstall.py:530
+#: yuminstall.py:524
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
+#: yuminstall.py:676 yuminstall.py:678
msgid "Re_boot"
msgstr "Ail_gychwyn"
-#: ../yuminstall.py:654
+#: yuminstall.py:676
#, fuzzy
msgid "_Eject"
msgstr "Allyrru CDd"
-#: ../yuminstall.py:665
+#: yuminstall.py:687
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2061,70 +1817,71 @@ msgstr ""
"bydd angen ail-arsefydlu.\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:708
+#: yuminstall.py:735
#, fuzzy
msgid "Retrying"
msgstr "Yn nôl"
-#: ../yuminstall.py:708
-msgid "Retrying download..."
-msgstr ""
+#: yuminstall.py:735
+#, fuzzy
+msgid "Retrying download."
+msgstr "Yn nôl"
-#: ../yuminstall.py:780
+#: yuminstall.py:801
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr ""
"Roedd gwall wrth redeg eich trafodyn, am y rheswm/rhesymau canlynol: %s"
-#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
+#: yuminstall.py:836 yuminstall.py:837
msgid "file conflicts"
msgstr "gwrthdaro ffeiliau"
-#: ../yuminstall.py:817
+#: yuminstall.py:838
msgid "older package(s)"
msgstr "pecyn(nau) hŷn"
-#: ../yuminstall.py:818
+#: yuminstall.py:839
msgid "insufficient disk space"
msgstr "prinder gofod ar y ddisg"
-#: ../yuminstall.py:819
+#: yuminstall.py:840
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "printer inodes ar y ddisg"
-#: ../yuminstall.py:820
+#: yuminstall.py:841
msgid "package conflicts"
msgstr "pecynnau'n gwrthdaro"
-#: ../yuminstall.py:821
+#: yuminstall.py:842
msgid "package already installed"
msgstr "pecyn eisoes wedi ei arsefydlu"
-#: ../yuminstall.py:822
+#: yuminstall.py:843
msgid "required package"
msgstr "pecyn angenrheidiol"
-#: ../yuminstall.py:823
+#: yuminstall.py:844
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "pecyn wedi'i grynhoi ar adeiladwaith gwahanol"
-#: ../yuminstall.py:824
+#: yuminstall.py:845
msgid "package for incorrect os"
msgstr "pecyn o'r system weithredu anghywir"
-#: ../yuminstall.py:838
+#: yuminstall.py:859
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "Mae angen mwy o le arnoch ar y systemau ffeil canlynol:\n"
-#: ../yuminstall.py:851
+#: yuminstall.py:872
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
"%s\n"
msgstr "Pa fath o gyfrwng sy'n cynnwys y pecynnau i'w harsefydlu?"
-#: ../yuminstall.py:854
+#: yuminstall.py:875
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
@@ -2132,41 +1889,42 @@ msgid ""
msgstr ""
"Roedd gwall wrth redeg eich trafodyn, am y rheswm/rhesymau canlynol: %s"
-#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
+#: yuminstall.py:882 yuminstall.py:887
#, fuzzy
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Gwall wrth redeg trafodyn"
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: yuminstall.py:1048
msgid ""
"Some of your software repositories require networking, but there was an "
"error enabling the network on your system."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1057
+#: yuminstall.py:1082
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1095
-msgid "Retrieving installation information..."
+#: yuminstall.py:1118
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving installation information."
msgstr "Wrthi'n cyrchu gwybodaeth arsefydlu..."
-#: ../yuminstall.py:1097
-#, python-format
-msgid "Retrieving installation information for %s..."
+#: yuminstall.py:1120
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Retrieving installation information for %s."
msgstr "Wrthi'n cyrchu gwybodaeth arsefydlu ar gyfer %s..."
-#: ../yuminstall.py:1099
+#: yuminstall.py:1122
msgid "Installation Progress"
msgstr "Cynnydd yr Arsefydlu"
-#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
+#: yuminstall.py:1135 textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Golygu"
-#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
+#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1305
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2178,11 +1936,7 @@ msgstr ""
"Methu darllen metadata'r pecyn. Gall fod cyfeiriadur repodata ar goll. "
"Gwiriwch fod eich coeden arsefydlu wedi ei chynhyrchu'n gywir. %s"
-#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "Heb Gategoreiddio"
-
-#: ../yuminstall.py:1338
+#: yuminstall.py:1323
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2193,15 +1947,15 @@ msgstr ""
"ei ddewis. Does dim digon o ofod yn weddill. Gellwch newid eich dewisiadau, "
"neu ail-gychwyn."
-#: ../yuminstall.py:1357
+#: yuminstall.py:1342
msgid "Reboot?"
msgstr "Ailgychwyn?"
-#: ../yuminstall.py:1358
+#: yuminstall.py:1343
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Ailgychwynnir y system nawr."
-#: ../yuminstall.py:1511
+#: yuminstall.py:1486
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -2211,7 +1965,7 @@ msgstr ""
"uwchraddio i'r fersiwn yma o %s. Ydych chi am fynd ymlaen a'r broses "
"uwchraddio?"
-#: ../yuminstall.py:1540
+#: yuminstall.py:1522
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -2222,73 +1976,159 @@ msgstr ""
"uwchraddio i'r fersiwn yma o %s. Ydych chi am fynd ymlaen a'r broses "
"uwchraddio?"
-#: ../yuminstall.py:1591
+#: yuminstall.py:1573
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Wedi'r Uwchraddio"
-#: ../yuminstall.py:1592
-msgid "Performing post upgrade configuration..."
+#: yuminstall.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-upgrade configuration"
msgstr "Yn gweithredu cyfluniad wedi'r arsefydlu..."
-#: ../yuminstall.py:1594
-msgid "Post Install"
+#: yuminstall.py:1576
+#, fuzzy
+msgid "Post Installation"
msgstr "Wedi'r Arsefydlu"
-#: ../yuminstall.py:1595
-msgid "Performing post install configuration..."
+#: yuminstall.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-installation configuration"
msgstr "Yn gweithredu cyfluniad wedi'r arsefydlu..."
-#: ../yuminstall.py:1820
-msgid "Install Starting"
+#: yuminstall.py:1803
+#, fuzzy
+msgid "Installation Starting"
msgstr "Arsefydliad yn Dechrau"
-#: ../yuminstall.py:1821
-msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
-msgstr "Yn dechrau'r broses arsefydlu, gall hyn gymryd sawl munud..."
+#: yuminstall.py:1804
+#, fuzzy
+msgid "Starting installation process"
+msgstr "Cynnydd yr Arsefydlu"
-#: ../yuminstall.py:1859
+#: yuminstall.py:1842
msgid "Dependency Check"
msgstr "Gwiriad Dibyniaeth"
-#: ../yuminstall.py:1860
-msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
+#: yuminstall.py:1843
+#, fuzzy
+msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
msgstr "Yn gwirio dibyniaethau mewn pecynnau a ddewiswyd i'w harsefydlu..."
-#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#: installclasses/fedora.py:39
+msgid "_Fedora"
+msgstr "_Fedora"
+
+#: installclasses/fedora.py:40 installclasses/rhel.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/fedora.py:49
+msgid "Office and Productivity"
+msgstr "Swyddfa a Chynhyrchedd"
+
+#: installclasses/fedora.py:50 installclasses/rhel.py:57
+#: installclasses/rhel.py:62
+msgid "Software Development"
+msgstr "Datblygu Meddalwedd"
+
+#: installclasses/fedora.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Web Server"
+msgstr "Gweinydd We"
+
+#: installclasses/rhel.py:44
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
+
+#: installclasses/rhel.py:54
+msgid "Office"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:55
+msgid "Multimedia"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
+msgstr "Gweinydd We"
+
+#: installclasses/rhel.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Llongyfarchiadau"
+
+#: installclasses/rhel.py:67
+msgid "Clustering"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:68
+msgid "Storage Clustering"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:72
+#, fuzzy
+msgid "Installation Number"
+msgstr "Arsefydliad i'w dechrau"
+
+#: installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"Would you like to enter an Installation Number (sometimes called "
+"Subscription Number) now? This feature enables the installer to access any "
+"extra components included with your subscription. If you skip this step, "
+"additional components can be installed manually later.\n"
+"\n"
+"See http://www.redhat.com/InstNum/ for more information."
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:79
+msgid ""
+"If you cannot locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/"
+"InstNum/"
+msgstr ""
+
+#: iw/GroupSelector.py:147
#, fuzzy, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "Pecyn"
-#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#: iw/GroupSelector.py:424
#, fuzzy, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "pecyn(nau) hŷn"
-#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#: iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:52
+#: iw/GroupSelector.py:485
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Heb Gategoreiddio"
+
+#: iw/account_gui.py:52
#, fuzzy
msgid "Root _Password:"
msgstr "_Cyfrinair Gwraidd:"
-#: ../iw/account_gui.py:54
+#: iw/account_gui.py:54
#, fuzzy
msgid "_Confirm:"
msgstr "Cadarn_hau: "
-#: ../iw/account_gui.py:97
+#: iw/account_gui.py:97
msgid "Caps Lock is on."
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
+#: iw/account_gui.py:107 iw/account_gui.py:115 iw/account_gui.py:122
+#: iw/account_gui.py:142 textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "Gwall â Chyfrinair"
-#: ../iw/account_gui.py:108
+#: iw/account_gui.py:108
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
@@ -2296,28 +2136,30 @@ msgstr ""
"Rhaid i chi roi'ch cyfrinair gwraidd a'i wirio drwy ei deipio eilwaith er "
"mwyn parhau."
-#: ../iw/account_gui.py:116
+#: iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Roedd y cyfrineiriau a roddoch yn wahanol. Ceisiwch eto."
-#: ../iw/account_gui.py:123
+#: iw/account_gui.py:123
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Rhaid i gyfrinair y gwraidd fod yn 6 nod o hyd o leiaf."
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
+#: iw/account_gui.py:132 textw/userauth_text.py:83
#, fuzzy
msgid "Weak Password"
msgstr "Cyfrinair"
-#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Weak password provided: %s\n"
-"\n"
-"Would you like to continue with this password?"
-msgstr "A hoffech barhau â'r uwchraddio?"
+#: iw/account_gui.py:133
+#, python-format
+msgid "You have provided a weak password: %s"
+msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
+#: iw/account_gui.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "Enw defnyddiwr"
+
+#: iw/account_gui.py:143 textw/userauth_text.py:75
#, fuzzy
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
@@ -2325,78 +2167,78 @@ msgstr ""
"Mae'r cyfrinair gofynnol yn cynnwys nodau di-ascii nas caniateir mewn "
"cyfrineiriau."
-#: ../iw/autopart_type.py:101
+#: iw/autopart_type.py:100
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:124
+#: iw/autopart_type.py:123
#, fuzzy
msgid "Resize FileSystem Error"
msgstr "Gwall wrth osod y system ffeil ar %s: %s"
-#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#: iw/autopart_type.py:124 iw/autopart_type.py:133
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:133
+#: iw/autopart_type.py:132
msgid "Resize Device Error"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:208
+#: iw/autopart_type.py:207
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:285
+#: iw/autopart_type.py:284
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Enw Dechreuwr Annilys"
-#: ../iw/autopart_type.py:286
+#: iw/autopart_type.py:285
#, fuzzy
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Rhaid i chi roi enw dechreuwr sy'n fwy na sero nod o hyd."
-#: ../iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:311
msgid "Error with Data"
msgstr "Gwall yn y Data"
-#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+#: iw/autopart_type.py:469 iw/autopart_type.py:470
msgid "Rescanning disks"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#: iw/autopart_type.py:524 textw/partition_text.py:63
#, fuzzy
msgid "Use entire drive"
msgstr "_Anwybyddu disc"
-#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+#: iw/autopart_type.py:525 textw/partition_text.py:64
#, fuzzy
msgid "Replace existing Linux system"
msgstr "Uwchraddio System Gyfredol"
-#: ../iw/autopart_type.py:454
+#: iw/autopart_type.py:526
#, fuzzy
msgid "Shrink current system"
msgstr "Allwedd Amgryptio"
-#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:65
#, fuzzy
msgid "Use free space"
msgstr "Dim lle rhydd"
-#: ../iw/autopart_type.py:456
+#: iw/autopart_type.py:528
#, fuzzy
msgid "Create custom layout"
msgstr "Creu cynllun addasedig."
-#: ../iw/blpasswidget.py:47
+#: iw/blpasswidget.py:47
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "_Defnyddio cyfrinair cychwynnydd"
-#: ../iw/blpasswidget.py:48
+#: iw/blpasswidget.py:48
#, fuzzy
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
@@ -2406,15 +2248,15 @@ msgstr ""
"at y cnewyllyn. Er diogelwch system uwch, argymhellir eich bod yn gosod "
"cyfrinair."
-#: ../iw/blpasswidget.py:79
+#: iw/blpasswidget.py:79
msgid "Change _password"
msgstr "Newid _cyfrinair"
-#: ../iw/blpasswidget.py:102
+#: iw/blpasswidget.py:102
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Rhowch Gyfrinair Cychwynnydd"
-#: ../iw/blpasswidget.py:108
+#: iw/blpasswidget.py:108
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
@@ -2422,23 +2264,23 @@ msgstr ""
"Rhowch gyfrinair cychwynnydd ac wedyn ei wirio. (Noder gall fod eich "
"bysellfap BIOS yn wahanol i'r bysellfap yr ydych wedi arfer ag ef.)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:115
+#: iw/blpasswidget.py:115
msgid "_Password:"
msgstr "_Cyfrinair:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:121
+#: iw/blpasswidget.py:121
msgid "Con_firm:"
msgstr "_Gwiriwch:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:142
+#: iw/blpasswidget.py:142
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Nid yw'r cyfrineiriau'n cydweddu"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143
+#: iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Nid yw'r cyfrineiriau'n cydweddu"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152
+#: iw/blpasswidget.py:152
#, fuzzy
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
@@ -2451,26 +2293,26 @@ msgstr ""
"\n"
"A hoffech barhau â'r cyfrinair yma?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
+#: iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Cyfluniad Cychwynnydd"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
+#: iw/bootloader_main_gui.py:179 iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: iw/bootloader_main_gui.py:221
#, fuzzy, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "Yn arsefydlu cychwynnydd..."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
+#: iw/bootloader_main_gui.py:227
#, fuzzy
msgid "_Change device"
msgstr "Newid CDd-ROM"
-#: ../iw/congrats_gui.py:33
+#: iw/congrats_gui.py:33
msgid "Congratulations"
msgstr "Llongyfarchiadau"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2480,27 +2322,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s%s"
-#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42
msgid "Shutdown"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44
#, fuzzy
msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr "Cysylltwch â %s i ddechrau'r arsefydliad, os gwelwch yn dda..."
-#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46
#, fuzzy
msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr "Cysylltwch â %s i ddechrau'r arsefydliad, os gwelwch yn dda..."
-#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51
msgid ""
"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
+#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2510,16 +2352,16 @@ msgid ""
"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:37
+#: iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Uwchraddio Archwilio"
-#: ../iw/examine_gui.py:59
+#: iw/examine_gui.py:59
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "_Arsefydlu %s"
-#: ../iw/examine_gui.py:61
+#: iw/examine_gui.py:61
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
@@ -2528,11 +2370,11 @@ msgstr ""
"caiff meddalwedd a data cyfredol eu trosysgrifo'n dibynnu ar eich dewisiadau "
"cyflunio."
-#: ../iw/examine_gui.py:65
+#: iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "_Uwchraddio arsefydliad cyfredol"
-#: ../iw/examine_gui.py:67
+#: iw/examine_gui.py:67
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
@@ -2541,29 +2383,29 @@ msgstr ""
"Dewiswch y dewisiad yma os hoffech uwchraddio'ch system %s cyfredol. Bydd y "
"dewisiad yma'n cadw'r data cyfredol sydd ar eich gyriannau."
-#: ../iw/examine_gui.py:116
+#: iw/examine_gui.py:123
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "Uwchraddir y system ganlynol sydd wedi ei harsefydlu eisoes:"
-#: ../iw/examine_gui.py:129
+#: iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "System Linux anhysbys"
-#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
+#: iw/language_gui.py:33
msgid "Language Selection"
msgstr "Dewis Iaith"
-#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:377
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Pa iaith hoffech ei defnyddio yn ystod y broses arsefydlu?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:121 iw/lvm_dialog_gui.py:167 iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:218 iw/lvm_dialog_gui.py:295 iw/lvm_dialog_gui.py:662
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:682
msgid "Not enough space"
msgstr "Diffyg lle"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:122
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -2573,11 +2415,11 @@ msgstr ""
"angen ar y cyfrolau rhesymegol a ddiffiniwyd yn gyfredol y tu hwnt i'r lle "
"sydd ar gael pe gwnaed hynny."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Cadarnhau Newid Mesur Corfforol"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:132
#, fuzzy
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
@@ -2592,11 +2434,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Daw'r newid yma i rym ar unwaith."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:141 iw/lvm_dialog_gui.py:201
msgid "C_ontinue"
msgstr "P_arhau"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:168
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2606,7 +2448,7 @@ msgstr ""
"Ni ellir newid y maint mesur corfforol oherwydd bod y gwerth a ddewiswyd (%"
"10.2f MB) yn fwy na'r gyfrol gorfforol leiaf (%10.2f MB) yn y grŵp cyfrolau."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:180
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2617,11 +2459,11 @@ msgstr ""
"10.2f MB) yn rhy fawr o'i chymharu â maint y gyfrol gorfforol leiaf (%10.2f "
"MB) yn y grŵp cyfrolau."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid "Too small"
msgstr "Rhy fach"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:195
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -2629,7 +2471,7 @@ msgstr ""
"Bydd y newid yma yng ngwerth y mesur corfforol yn gwastraffu lle helaeth ar "
"un neu fwy o'r cyfrolau corfforol yn y grŵp cyfrolau."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:219
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -2640,7 +2482,7 @@ msgstr ""
"rhesymegol canlyniadol (%10.2f MB) yn llai nag un neu fwy o'r cyfrolau "
"rhesymegol diffiniedig yn gyfredol."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:296
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -2648,98 +2490,99 @@ msgstr ""
"Ni allwch waredu'r gyfrol gorfforol hon oherwydd y byddai'r grŵp cyfrolau'n "
"rhy fach i ddal y cyfrolau rhesymegol diffiniedig cyfredol."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:395
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Creu Cyfrol Resymegol"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:397
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Golygu Cyfrol Resymegol: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
-msgid "_Mount Point:"
-msgstr "_Man Gosod:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:428 iw/raid_dialog_gui.py:378
msgid "_File System Type:"
msgstr "Math System _Ffeil:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:434
+msgid "_Logical Volume Name:"
+msgstr "Enw Cyfrol _Resymegol:"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:443 iw/partition_dialog_gui.py:411
+msgid "_Size (MB):"
+msgstr "_Maint (MB):"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:449
+#, python-format
+msgid "(Max size is %s MB)"
+msgstr "(%s MB yw'r uchafswm maint)"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 iw/partition_dialog_gui.py:463
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:338 iw/raid_dialog_gui.py:350
+#, fuzzy
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "Allwedd Amgryptio"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Math System Ffeil Gwreiddiol:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:466 iw/partition_gui.py:776 iw/partition_gui.py:930
+#: iw/raid_dialog_gui.py:393
msgid "Unknown"
msgstr "Anhysbys"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:470 iw/partition_dialog_gui.py:401
+#: iw/raid_dialog_gui.py:399
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Label System Ffeiliau Gwreiddiol:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
-msgid "_Logical Volume Name:"
-msgstr "Enw Cyfrol _Resymegol:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:475
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Enw Cyfrol Resymegol:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
-msgid "_Size (MB):"
-msgstr "_Maint (MB):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:479
msgid "Size (MB):"
msgstr "Maint (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
-#, python-format
-msgid "(Max size is %s MB)"
-msgstr "(%s MB yw'r uchafswm maint)"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
-#, fuzzy
-msgid "_Encrypt"
-msgstr "Allwedd Amgryptio"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:506 iw/partition_dialog_gui.py:356
+#: iw/raid_dialog_gui.py:369
+msgid "_Mount Point:"
+msgstr "_Man Gosod:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:589
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "Enw Cyfrol Resymegol Anghyfreithlon"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:604
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "Enw cyfrol resymegol anghyfreithlon"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:605
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
"Mae'r enw cyfrol resymegol \"%s\" mewn defnydd. Dewiswch un arall os gwelwch "
"yn dda."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:633
msgid "Mount point in use"
msgstr "Man gosod mewn defnydd"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:634
#, fuzzy, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr ""
"Mae'r man gosod \"%s\" mewn defnydd, dewiswch un arall os gwelwch yn dda."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:649
msgid "Illegal size"
msgstr "Maint anghyfreithlon"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:650
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr "Nid yw'r maint gofynnwyd amdani fel y'i rhoes yn rif dilys hwy na 0."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:663
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -2751,20 +2594,23 @@ msgstr ""
"Gyfrolau Corfforol yn y gofod sydd heb ei rannu, ac ychwanegu'r rhain at y "
"Grŵp Cyfrol hwn."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:683
+#, python-format
+msgid ""
+"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
+"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
+"logical volume(s) smaller."
+msgstr ""
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:769
msgid "No free slots"
msgstr "Dim slotiau rhydd"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
-#, python-format
-msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr "Ni allwch greu mwy na %s cyfrol resymegol mewn grŵp cyfrolau."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:780
msgid "No free space"
msgstr "Dim lle rhydd"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:781
#, fuzzy
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
@@ -2775,31 +2621,31 @@ msgstr ""
"ychwanegu cyfrol resymegol bydd rhaid i chi leihau maint un neu fwy o'r "
"cyfrolau rhesymegol sy'n bodoli'n gyfredol"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:813
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "A ydych yn sicr eich bod am Ddileu'r gyfrol resymegol \"%s\"?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:926
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Enw Grŵp Cyfrolau Anghyfreithlon"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:935
msgid "Name in use"
msgstr "Enw mewn defnydd"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:936
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
"Mae'r enw grŵp cyfrolau \"%s\" eisoes mewn defnydd. Dewiswch un arall os "
"gwelwch yn dda."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1179
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Diffyg cyfrolau corfforol"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1180
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -2813,75 +2659,74 @@ msgstr ""
"Crëwch raniad neu aräe RAID o fath \"cyfrol gorfforol (LVM)\" ac wedyn "
"dewiswch y dewisiad \"LVM\" eto."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1191
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Creu Grŵp Cyfrolau LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1194
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Golygu Grŵp Cyfrolau LVM: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1196
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Golygu Grŵp Cyfrolau LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1212
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "Enw Grŵp _Cyfrolau:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1220
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Enw Grŵp Cyfrolau:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1228
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "Mesur _Corfforol:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1243
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Cyfrolau Corfforol i'w _Defnyddio:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1249
msgid "Used Space:"
msgstr "Lle wedi Defnyddio:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1266
msgid "Free Space:"
msgstr "Lle Rhydd:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1284
msgid "Total Space:"
msgstr "Cyfanswm Lle:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1322
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Enw Cyfrol Resymegol"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 iw/partition_gui.py:362
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Man Gosod"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1328 iw/partition_gui.py:367
msgid "Size (MB)"
msgstr "Maint (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
msgstr "_Ychwanegu"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
-#: ../iw/partition_gui.py:1332
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1345 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1335
msgid "_Edit"
msgstr "_Golygu"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1360
#, fuzzy
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "Cyfrolau Rhesymegol"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -2890,77 +2735,78 @@ msgstr ""
"Digwyddodd gwall wrth drosi'r gwerth a roddwyd ar gyfer \"%s\":\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
-#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
+#: iw/netconfig_dialog.py:194 iw/netconfig_dialog.py:203
+#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "Gwall â Data"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
+#: iw/netconfig_dialog.py:202
#, fuzzy, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "Mae gofyn am werth i'r maes \"%s\"."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#: iw/netconfig_dialog.py:212
#, fuzzy, python-format
msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
msgstr "Digwyddodd gwall wrth gopïo'r sgrînluniau."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#: iw/netconfig_dialog.py:214
#, fuzzy
msgid "Error Configuring Network"
msgstr "Roedd gwall wrth gyflunio eich rhyngwyneb rhwydwaith."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
-msgid "Dynamic IP"
+#: iw/netconfig_dialog.py:240
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic IP Address"
msgstr "IP Dynamig"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
-#, python-format
-msgid "Sending request for IP information for %s..."
+#: iw/netconfig_dialog.py:241
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Sending request for IP address information for %s"
msgstr "Yn anfon cais am wybodaeth IP ar gyfer %s..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
+#: iw/netconfig_dialog.py:256 iw/netconfig_dialog.py:259
+#: textw/netconfig_text.py:215 textw/netconfig_text.py:218
msgid "IP Address"
msgstr "Cyfeiriad IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
+#: iw/netconfig_dialog.py:266 textw/netconfig_text.py:225
#, fuzzy
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "Rhaid i'r ffeil gyfnewid fod rhwng 1 a 2000 MB o faint."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
-#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
-#: ../textw/netconfig_text.py:239
+#: iw/netconfig_dialog.py:267 iw/netconfig_dialog.py:273
+#: iw/netconfig_dialog.py:281 iw/netconfig_dialog.py:284
+#: textw/netconfig_text.py:226 textw/netconfig_text.py:232
+#: textw/netconfig_text.py:240
#, fuzzy
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "Masg IPv4/Rhwyd"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
+#: iw/netconfig_dialog.py:294 textw/netconfig_text.py:253
msgid "Gateway"
msgstr "Porth"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
+#: iw/netconfig_dialog.py:304 textw/netconfig_text.py:263
msgid "Nameserver"
msgstr "Gweinydd Enwau"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
+#: iw/netconfig_dialog.py:313
#, fuzzy
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "Roedd gwall wrth gyflunio eich rhyngwyneb rhwydwaith."
-#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+#: iw/network_gui.py:66 iw/network_gui.py:72
#, fuzzy
msgid "Error with Hostname"
msgstr "Gwall yn y Data"
-#: ../iw/network_gui.py:61
+#: iw/network_gui.py:67
#, fuzzy
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "Rhaid i chi roi gwybodaeth IP dilys i barhau"
-#: ../iw/network_gui.py:67
+#: iw/network_gui.py:73
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -2971,28 +2817,28 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:49
+#: iw/osbootwidget.py:50
#, fuzzy
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "Mae'r cyfrinair cychwynnydd rhy fyr"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65
+#: iw/osbootwidget.py:66
msgid "Default"
msgstr "Rhagosodyn"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:361
msgid "Label"
msgstr "Label"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:360
msgid "Device"
msgstr "Dyfais"
-#: ../iw/osbootwidget.py:128
+#: iw/osbootwidget.py:129
msgid "Image"
msgstr "Delwedd"
-#: ../iw/osbootwidget.py:135
+#: iw/osbootwidget.py:136
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
@@ -3001,47 +2847,47 @@ msgstr ""
"Rhowch label i'w ddangos yn newislen y cychwynnydd. Y ddyfais (neu ddisg "
"galed a rhif rhaniad) yw'r ddyfais y cychwynna ohono."
-#: ../iw/osbootwidget.py:143
+#: iw/osbootwidget.py:144
msgid "_Label"
msgstr "_Label"
-#: ../iw/osbootwidget.py:151
+#: iw/osbootwidget.py:152
msgid "_Device"
msgstr "_Dyfais"
-#: ../iw/osbootwidget.py:181
+#: iw/osbootwidget.py:182
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "_Targed Cychwyn Ragosodedig"
-#: ../iw/osbootwidget.py:210
+#: iw/osbootwidget.py:211
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Rhaid i chi benodi label i'r cofnod"
-#: ../iw/osbootwidget.py:219
+#: iw/osbootwidget.py:220
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "Mae'r label cychwyn yn cynnwys nodau anghyfreithlon"
-#: ../iw/osbootwidget.py:243
+#: iw/osbootwidget.py:244
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Label Dyblyg"
-#: ../iw/osbootwidget.py:244
+#: iw/osbootwidget.py:245
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Mae'r label yma mewn defnydd ar gyfer cofnod cychwyn arall eisoes."
-#: ../iw/osbootwidget.py:257
+#: iw/osbootwidget.py:258
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Dyfais Ddyblyg"
-#: ../iw/osbootwidget.py:258
+#: iw/osbootwidget.py:259
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Mae'r ddyfais hon mewn defnydd ar gyfer cofnod cychwyn arall eisoes."
-#: ../iw/osbootwidget.py:322
+#: iw/osbootwidget.py:321
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Methu Dileu"
-#: ../iw/osbootwidget.py:323
+#: iw/osbootwidget.py:322
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -3050,62 +2896,57 @@ msgstr ""
"Ni ellir dileu'r targed cychwyn yma oherwydd ei bod ar gyfer y system %s "
"rydych ar fin ei harsefydlu."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
+#: iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Dewisiadau Maint Ychwanegol"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
+#: iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "Maint _penodol"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
+#: iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "Llenwi pob lle _hyd (MB):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
+#: iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Llenwi hyd yr uchafswm maint _caniataol"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
+#: iw/partition_dialog_gui.py:326
msgid "Add Partition"
msgstr "Ychwanegu Rhaniad"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#: iw/partition_dialog_gui.py:328
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Golygu Rhaniad: /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
+#: iw/partition_dialog_gui.py:365
msgid "File System _Type:"
msgstr "_Math System Ffeil:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
+#: iw/partition_dialog_gui.py:381
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "_Gyriannau Caniataol:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
+#: iw/partition_dialog_gui.py:450
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Gorfodi i fod yn rhaniad _cynradd"
-#: ../iw/partition_gui.py:317
-#, python-format
-msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partition_gui.py:322
+#: iw/partition_gui.py:319
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:367
+#: iw/partition_gui.py:363
msgid "Type"
msgstr "Math"
-#: ../iw/partition_gui.py:370
+#: iw/partition_gui.py:366
msgid "Format"
msgstr "Fformat"
-#: ../iw/partition_gui.py:408
+#: iw/partition_gui.py:404
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3113,7 +2954,7 @@ msgstr ""
"Man Gosod/\n"
"RAID/Cyfrol"
-#: ../iw/partition_gui.py:410
+#: iw/partition_gui.py:406
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3121,94 +2962,94 @@ msgstr ""
"Maint\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:522
+#: iw/partition_gui.py:518
msgid "Partitioning"
msgstr "Rhannu"
-#: ../iw/partition_gui.py:612
+#: iw/partition_gui.py:608
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:614
+#: iw/partition_gui.py:610
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "Rhaid cywiro'r gwallau yma cyn parhau â'ch arsefydliad o %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:620
+#: iw/partition_gui.py:616
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Gwallau Rhannu"
-#: ../iw/partition_gui.py:627
+#: iw/partition_gui.py:623
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:629
+#: iw/partition_gui.py:625
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "A hoffech barhau â'ch cynllun rhannu gofynnol?"
-#: ../iw/partition_gui.py:634
+#: iw/partition_gui.py:630
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Rhybuddion Rhannu"
-#: ../iw/partition_gui.py:655
+#: iw/partition_gui.py:651
msgid "Format Warnings"
msgstr "Rhybuddion Fformadu"
-#: ../iw/partition_gui.py:660
+#: iw/partition_gui.py:656
msgid "_Format"
msgstr "_Fformadu"
-#: ../iw/partition_gui.py:686
+#: iw/partition_gui.py:683
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "Grŵpiau Cyfrolau LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:733
+#: iw/partition_gui.py:730
msgid "RAID Devices"
msgstr "Dyfeisiau RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
+#: iw/partition_gui.py:797 loader/hdinstall.c:222
msgid "Hard Drives"
msgstr "Gyriannau Caled"
-#: ../iw/partition_gui.py:895
+#: iw/partition_gui.py:898
msgid "Extended"
msgstr "Estynedig"
-#: ../iw/partition_gui.py:897
+#: iw/partition_gui.py:900
msgid "software RAID"
msgstr "RAID meddalwedd"
-#: ../iw/partition_gui.py:929
+#: iw/partition_gui.py:932
msgid "Free"
msgstr "Rhydd"
-#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
-#: ../storage/partitioning.py:207
+#: iw/partition_gui.py:1022 storage/partitioning.py:180
+#: storage/partitioning.py:220
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Gwall wrth Rannu"
-#: ../iw/partition_gui.py:1023
+#: iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Methwyd neilltuo'r rhaniadau gofynnol: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1032
+#: iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Rhybudd: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+#: iw/partition_gui.py:1062 iw/partition_gui.py:1069
msgid "Unable To Edit"
msgstr "Methu Golygu"
-#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#: iw/partition_gui.py:1063
#, fuzzy
msgid "You must select a device to edit"
msgstr "Rhaid i chi ddewis rhaniad i'w olygu"
-#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#: iw/partition_gui.py:1070
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You cannot edit this device:\n"
@@ -3218,23 +3059,23 @@ msgstr ""
"Ni allwch olygu'r rhaniad yma:\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
+#: iw/partition_gui.py:1177 iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "Heb ei gynnal"
-#: ../iw/partition_gui.py:1178
+#: iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "NI chynhelir LVM ar y platfform yma."
-#: ../iw/partition_gui.py:1190
+#: iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "NI chynhelir RAID meddalwedd ar y platfform yma."
-#: ../iw/partition_gui.py:1197
+#: iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Dim is rifau dyfais RAID ar gael"
-#: ../iw/partition_gui.py:1198
+#: iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -3242,20 +3083,17 @@ msgstr ""
"Ni ellir creu dyfais RAID meddalweddol oherwydd bod pob is rif dyfais RAID "
"sydd ar gael wedi'u defnyddio."
-#: ../iw/partition_gui.py:1210
+#: iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "Dewisiadau RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1221
-#, python-format
+#: iw/partition_gui.py:1225
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
-"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
-"\n"
-"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
-"\n"
+"using RAID devices please consult the %s documentation."
msgstr ""
"Galluoga RAID meddalwedd i chi gyfuno sawl disg yn un ddyfais RAID mwy. "
"Gellir cyflunio dyfais RAID ar gyfer darparu cyflymder â dibynadwyedd "
@@ -3265,7 +3103,7 @@ msgstr ""
"Mae gennych %s rhaniad RAID meddalweddol yn rhydd i'w defnyddio.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1232
+#: iw/partition_gui.py:1235
#, fuzzy
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
@@ -3278,73 +3116,73 @@ msgstr ""
"fformadu a'i gosod.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1238
+#: iw/partition_gui.py:1241
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Beth hoffech ei wneud nawr?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1247
+#: iw/partition_gui.py:1250
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Creu _rhaniad RAID meddalweddol."
-#: ../iw/partition_gui.py:1250
+#: iw/partition_gui.py:1253
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Creu _ dyfais RAID [rhagosodyn=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1254
+#: iw/partition_gui.py:1257
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Clonio _gyriant i greu dyfais RAID [rhagosodyn=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: iw/partition_gui.py:1299
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Methwyd Creu Golygydd Clonau Gyriannau"
-#: ../iw/partition_gui.py:1297
+#: iw/partition_gui.py:1300
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "Methwyd creu'r golygydd clonau gyriannau am ryw reswm."
-#: ../iw/partition_gui.py:1331
+#: iw/partition_gui.py:1334
msgid "Ne_w"
msgstr "Ne_wydd"
-#: ../iw/partition_gui.py:1334
+#: iw/partition_gui.py:1337
msgid "Re_set"
msgstr "Ail_osod"
-#: ../iw/partition_gui.py:1335
+#: iw/partition_gui.py:1338
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1336
+#: iw/partition_gui.py:1339
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1377
+#: iw/partition_gui.py:1380
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Cuddio aelodau dyfais RAID/_Grŵp Cyfrolau LVM"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:132
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Amherthnasol>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:319
#, fuzzy
msgid "_Format as:"
msgstr "Fformadu fel:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:341
#, fuzzy
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "Mudo Systemau Ffeil"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:371
#, fuzzy
msgid "_Resize"
msgstr "Maint _penodol"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:435
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -3353,11 +3191,11 @@ msgstr ""
"Rhaid cyfyngu rhaniadau o'r math '%s' i un gyriant. Gwneir hyn drwy ddewis "
"y gyriant yn y rhestr fritho 'Gyriannau Caniataol'."
-#: ../iw/progress_gui.py:37
+#: iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "Yn Arsefydlu Pecynnau"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
+#: iw/raid_dialog_gui.py:317
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -3371,40 +3209,40 @@ msgstr ""
"Yn gyntaf crëwch ddau raniad o fath \"RAID meddalweddol\", wedyn dewiswch y "
"dewisiad \"RAID\" eto."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
+#: iw/raid_dialog_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:768
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Creu Dyfais RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#: iw/raid_dialog_gui.py:334
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr "Golygu Dyfais RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
+#: iw/raid_dialog_gui.py:336
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Golygu Dyfais RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
+#: iw/raid_dialog_gui.py:407
msgid "RAID _Device:"
msgstr "_Dyfais RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
+#: iw/raid_dialog_gui.py:425
msgid "RAID _Level:"
msgstr "_Lefel RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
+#: iw/raid_dialog_gui.py:467
msgid "_RAID Members:"
msgstr "Aelodau _RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: iw/raid_dialog_gui.py:484
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Nifer _sbarion:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
+#: iw/raid_dialog_gui.py:494
msgid "_Format partition?"
msgstr "_Fformadu rhaniad?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
+#: iw/raid_dialog_gui.py:568
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -3413,12 +3251,12 @@ msgstr ""
"ddiffinio rhaniadau o fath 'RAID meddalweddol' ar y gyriant hwn cyn y gellir "
"ei chlonio."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
+#: iw/raid_dialog_gui.py:572 iw/raid_dialog_gui.py:578
+#: iw/raid_dialog_gui.py:592 iw/raid_dialog_gui.py:605
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Gwall Gyriant Tarddiad"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
+#: iw/raid_dialog_gui.py:579
#, fuzzy
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
@@ -3430,7 +3268,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Bydd rhaid gwaredu'r rhaniadau yma cyn y gellir clonio'r gyriant hwn. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#: iw/raid_dialog_gui.py:593
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
@@ -3444,7 +3282,7 @@ msgstr ""
"Bydd rhaid gwaredu neu gyfyngu'r rhaniadau yma cyn y gellir clonio'r gyriant "
"hwn. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: iw/raid_dialog_gui.py:606
#, fuzzy
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
@@ -3457,21 +3295,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Bydd rhaid gwaredu'r rhaniadau yma cyn y gellir clonio'r gyriant hwn. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
+#: iw/raid_dialog_gui.py:620 iw/raid_dialog_gui.py:626
+#: iw/raid_dialog_gui.py:642
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Gwall Gyriant Targed"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
+#: iw/raid_dialog_gui.py:621
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Dewiswch y gyriannau targed ar gyfer y weithred glonio."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#: iw/raid_dialog_gui.py:627
#, fuzzy, python-format
msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "Ni ellir dewis y gyriant tarddiad /dev/%s yn yriant targed hefyd."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#: iw/raid_dialog_gui.py:643
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
@@ -3488,11 +3326,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Rhaid gwaredu'r rhaniad yma cyn gall y gyriant hwn fod yn darged."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
+#: iw/raid_dialog_gui.py:706
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Dewiswch yriant tarddiad."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#: iw/raid_dialog_gui.py:726
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
@@ -3501,7 +3339,7 @@ msgstr ""
"Fe glonir y gyriant /dev/%s i'r gyriannau canlynol:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
+#: iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3511,19 +3349,19 @@ msgstr ""
"\n"
"RHYBUDD! DINISTRIR YR HOLL DDATA AR Y GYRIANNAU TARGED."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: iw/raid_dialog_gui.py:734
msgid "Final Warning"
msgstr "Rhybudd Olaf"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
+#: iw/raid_dialog_gui.py:736
msgid "Clone Drives"
msgstr "Clonio Gyriannau"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
+#: iw/raid_dialog_gui.py:745
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "Bu gwall wrth wagio'r gyriannau targed. Methodd y clonio."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
+#: iw/raid_dialog_gui.py:778
#, fuzzy
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
@@ -3552,19 +3390,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Dinistrir POPETH ar y gyriant/gyriannau targed gan y broses hon."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
+#: iw/raid_dialog_gui.py:798
msgid "Source Drive:"
msgstr "Gyriant Tarddiad:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
+#: iw/raid_dialog_gui.py:806
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Gyriant/Gyriannau Targed:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
+#: iw/raid_dialog_gui.py:814
msgid "Drives"
msgstr "Gyriannau"
-#: ../iw/task_gui.py:64
+#: iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -3578,100 +3416,100 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:162
+#: iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
"repository name and URL."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:175
+#: iw/task_gui.py:175
#, fuzzy
msgid "Edit Repository"
msgstr "Ychwanegu Ystorfa"
-#: ../iw/task_gui.py:238
+#: iw/task_gui.py:238
#, fuzzy
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "LAU Ystorfa Annilys"
-#: ../iw/task_gui.py:239
+#: iw/task_gui.py:239
#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "Rhaid i chi roi LAU HTTP neu FTP yr ystorfa."
-#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
+#: iw/task_gui.py:250 iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "LAU Ystorfa Annilys"
-#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
+#: iw/task_gui.py:251 iw/task_gui.py:389
#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Rhaid i chi roi LAU HTTP neu FTP yr ystorfa."
-#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
+#: iw/task_gui.py:273 iw/task_gui.py:398
#, fuzzy
msgid "No Media Found"
msgstr "Ni Chanfuwyd Gyriannau"
-#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
+#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
+#: iw/task_gui.py:293 iw/task_gui.py:415
#, fuzzy
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "Rhowch enw grŵp cyfrolau."
-#: ../iw/task_gui.py:325
+#: iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Enw Ystorfa Annilys"
-#: ../iw/task_gui.py:326
+#: iw/task_gui.py:326
#, fuzzy
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Rhaid i chi roi enw ystorfa sy'n fwy na sero nod o hyd."
-#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: iw/task_gui.py:450 ui/addrepo.glade:10
msgid "Add Repository"
msgstr "Ychwanegu Ystorfa"
-#: ../iw/task_gui.py:455
+#: iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:456
+#: iw/task_gui.py:456
#, fuzzy
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
msgstr "Rhaid cywiro'r gwallau yma cyn parhau â'ch arsefydliad o %s."
-#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
+#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Dewis Cylchfa Amser"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:136
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "Uwchraddio Cyfluniad Cychwynnydd"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr "_Uwchraddio Cyfluniad Cychwynnydd"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "Bydd hyn yn uwchraddio'ch cychwynnydd cyfredol."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:108
msgid ""
"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
"automatically updated."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:112
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
@@ -3679,7 +3517,7 @@ msgstr ""
"Methodd yr arsefydlydd ganfod y cychwynnydd sydd mewn defnydd ar eich system "
"yn gyfredol."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121
#, python-format
msgid ""
"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
@@ -3687,15 +3525,15 @@ msgstr ""
"Mae'r arsefydlydd wedi canfod y cychwynnydd %s wedi ei arsefydlu ar %s ar "
"hyn o bryd."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
msgid "This is the recommended option."
msgstr "Dyma'r dewis a argymhellir."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "_Creu cyfluniad cychwynnydd newydd"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149
#, fuzzy
msgid ""
"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
@@ -3704,11 +3542,11 @@ msgstr ""
"Bydd hyn yn caniatáu i chi greu cyfluniad cychwynnydd newydd. Os ydych am "
"newid rhwng cychwynnyddion, dylech ddewis hwn."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "_Hepgor diweddaru cychwynnydd"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157
#, fuzzy
msgid ""
"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
@@ -3717,15 +3555,15 @@ msgstr ""
"Ni fydd hyn yn gwneud unrhyw newidiadau i'ch cyfluniad cychwynnydd. Os "
"ydych yn defnyddio cychwynnydd trydydd parti, dylech ddewis hwn."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Beth hoffech ei wneud?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Mudo Systemau Ffeil"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -3740,11 +3578,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Pa sawl o'r rhaniadau yma hoffech eu mudo?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:35
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Uwchraddio Rhaniad Cyfnewid"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:94 textw/upgrade_text.py:101
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -3757,7 +3595,7 @@ msgstr ""
"gennych %dMB o gyfnewidfa wedi'i chyflunio'n gyfredol, ond cewch greu lle "
"cyfnewid ychwanegol ar un o'ch systemau ffeil nawr."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -3768,23 +3606,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Canfyddodd yr arsefydlydd %s MB o RAM.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "_Hoffwn greu ffeil gyfnewid"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Dewiswch y _rhaniad i roi'r ffeil gyfnewid arno:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "Rhaniad"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Lle Rhydd (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -3793,15 +3631,15 @@ msgstr ""
"Argymhellir bod eich ffeil gyfnewid yn %d MB o leiaf. Rhowch faint ar gyfer "
"y ffeil gyfnewid, os gwelwch yn dda."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "_Maint ffeil gyfnewid (MB):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "_Na hoffwn greu ffeil gyfnewid"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:193
#, fuzzy
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
@@ -3811,21 +3649,21 @@ msgstr ""
"hynny achosi'r arsefydlydd i erthylu'n anarferol. A ydych yn sicr eich bod "
"am barhau?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:201 textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Rhaid i'r ffeil gyfnewid fod rhwng 1 a 2000 MB o faint."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:208 textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
"Nid oes digon o le ar y ddyfais a ddewisoch ar gyfer y rhaniad cyfnewid."
-#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+#: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36
msgid "Network Install Required"
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+#: iw/welcome_gui.py:57 textw/welcome_text.py:37
msgid ""
"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
@@ -3833,20 +3671,20 @@ msgid ""
"network source."
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#: iw/welcome_gui.py:67
#, fuzzy
msgid "E_xit Installer"
msgstr "Arsefydlydd %s"
-#: ../iw/zipl_gui.py:37
+#: iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "Cyflunio Cychwynnydd z/IPL"
-#: ../iw/zipl_gui.py:61
+#: iw/zipl_gui.py:61
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr "Arsefydlir y cychwynnydd z/IPL ar eich system."
-#: ../iw/zipl_gui.py:63
+#: iw/zipl_gui.py:63
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
@@ -3876,1021 +3714,29 @@ msgstr ""
"Gallwch nawr roi unrhyw baramedrau cnewyllyn ychwanegol gall fod angen ar "
"eich peiriant neu osodiad."
-#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71
+#: iw/zipl_gui.py:90 textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Paramedrau Cnewyllyn"
-#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96
+#: iw/zipl_gui.py:93 iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Paramedrau Chandev"
-#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid "Reboot"
-msgstr "Ailgychwyn"
-
-#: ../textw/complete_text.py:34
-msgid "<Enter> to exit"
-msgstr "<Dychwelydd> i adael"
-
-#: ../textw/complete_text.py:62
-msgid "Complete"
-msgstr "Cwblhawyd"
-
-#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
-#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
-#: ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "Yn Ôl"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:48
-msgid "Keyboard Selection"
-msgstr "Dewis Bysellfwrdd"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:49
-msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr "Pa fodel o fysellfwrdd sydd wedi'i gysylltu â'r cyfrifiadur yma?"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:41
-#, fuzzy, python-format
-msgid "A value is required for the field %s"
-msgstr "Mae gofyn am werth i'r maes \"%s\"."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9
-msgid "Enable network interface"
-msgstr "Galluogi rhyngwyneb y rhwydwaith"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid ""
-"This requires that you have an active network connection during the "
-"installation process. Please configure a network interface."
-msgstr ""
-"Golyga hyn fod rhaid cael cysylltiad rhwydwaith ar waith yn ystod y broses "
-"arsefydlu. Cyfluniwch ryngwyneb rhwydwaith."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:127
-msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Defnyddio cyflunio IP dynamig (DHCP)"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
-msgid "Enable IPv4 support"
-msgstr "Galluogi cynnal IPv4"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:137
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 Address:"
-msgstr "Cyfeiriad IPv_4:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
-msgid "Gateway:"
-msgstr "Porth:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:160
-#, fuzzy
-msgid "Nameserver:"
-msgstr "Gweinydd Enwau"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
-#, fuzzy
-msgid "Missing Device"
-msgstr "Pecyn ar Goll"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:191
-#, fuzzy
-msgid "You must select a network device"
-msgstr "Rhaid i chi ddewis rhaniad i'w olygu"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:242
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 Network Mask "
-msgstr "Masg IPv4/Rhwyd"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-#, fuzzy
-msgid "Configuring Network Interfaces"
-msgstr "Galluogi rhyngwyneb y rhwydwaith"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-#, fuzzy
-msgid "Waiting for NetworkManager..."
-msgstr "Yn aros am gysylltiad telnet..."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#, fuzzy
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "Roedd gwall wrth gyflunio eich rhyngwyneb rhwydwaith."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error configuring network device %s"
-msgstr "Roedd gwall wrth gyflunio eich rhyngwyneb rhwydwaith."
-
-#: ../textw/partition_text.py:58
-msgid "Partitioning Type"
-msgstr "Math Rhaniad"
-
-#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
-"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
-"layout."
-msgstr ""
-"Er mwyn arsefydlu, rhaid rhannu eich disg caled. Yn rhagosodiad, dewisir "
-"cynllun rhannu sy'n rhesymol i'r mwyafrif o ddefnyddwyr. Gallwch naill ai "
-"ddefnyddio hwn neu greu cynllun eich hun."
-
-#: ../textw/partition_text.py:76
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr ""
-"Pa yriant/yriannau ydych am ei/eu defnyddio ar gyfer yr arsefydliad yma?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:91
-#, fuzzy
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr ""
-"<Gofodnod>,<+>,<-> dewisiad | <F2> Manylion Grŵp | <F12> sgrin nesaf"
-
-#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
-msgid "Advanced Storage Options"
-msgstr "Opsiynau Storio Uwch"
-
-#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
-msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
-msgstr "Sut hoffech chi newid cyfluniad eich gyriannau?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:189
-#, fuzzy
-msgid "Add FCP Device"
-msgstr "Ychwanegu Dyfais FCP"
-
-# Rhybudd: Mae saesneg yn anghywir - Enw porth yw hi nid rhif.
-#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid ""
-"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
-"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
-"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
-msgstr ""
-"Mae peiriannau zSeries yn cael cyrchu dyfeisiau SCSI safonol dros sianeli "
-"ffibr (FCP). Bydd rhaid i chi roi pum paramedr i bob dyfais: rhif dyfais "
-"16did, SCSI ID 16did, enw porth byd-eang (WWPN) 64did, LUN SCSI 16did a LUN "
-"FCP 64did."
-
-#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
-msgid "Configure iSCSI Parameters"
-msgstr "Cyflunio Opsiynau iSCSI"
-
-#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
-msgid ""
-"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
-"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
-msgstr ""
-"Os am ddefnyddio disgiau iSCSI, rhaid i chi roi cyfeiriad eich targed iSCSI "
-"ac enw'r dechreuwr iSCSI rydych wedi ei gyflunio ar gyfer eich gwesteiwr."
-
-#: ../textw/partition_text.py:215
-#, fuzzy
-msgid "Target IP Address"
-msgstr "<b>Cyfeiriad IP y targed:</B>"
-
-#: ../textw/partition_text.py:216
-#, fuzzy
-msgid "iSCSI Initiator Name"
-msgstr "<b>_Enw dechreuwr iSCSI:</b>"
-
-#: ../textw/partition_text.py:217
-#, fuzzy
-msgid "CHAP username"
-msgstr "Enw safle FTP:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:218
-#, fuzzy
-msgid "CHAP password"
-msgstr "Cyfrinair"
-
-#: ../textw/partition_text.py:219
-msgid "Reverse CHAP username"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:220
-msgid "Reverse CHAP password"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/progress_text.py:46
-msgid "Package Installation"
-msgstr "Arsefydliad Pecynnau"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:75
-#, fuzzy
-msgid "In which time zone are you located?"
-msgstr "Ym mha gylchfa amser ydych chi?"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:93
-msgid "System clock uses UTC"
-msgstr "Cloc system yn defnyddio UTC"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
-msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr "Diweddaru cyfluniad cychwynnydd"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
-msgid "Skip boot loader updating"
-msgstr "Hepgor diweddaru cychwynnydd"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
-msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr "Creu cyfluniad cychwynnydd newydd"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:38
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
-"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
-"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
-"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
-msgstr ""
-"Mae'r rhyddhad yma o %s yn cynnal y system ffeil dyddlyfru ext3. Mae ganddo "
-"sawl buddiant dros y system ffeil ext2 y dosberthir yn %s yn draddodiadol. "
-"Mae'n bosib mudo'r rhaniadau fformat ext2 i ext3 heb golli data.\n"
-"\n"
-"Pa sawl o'r rhaniadau yma hoffech eu mudo?"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:119
-msgid "Free Space"
-msgstr "Lle Rhydd"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:137
-msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr "RAM Canfyddwyd (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:140
-msgid "Suggested size (MB):"
-msgstr "Maint argymelledig (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:143
-msgid "Swap file size (MB):"
-msgstr "Maint ffeil gyfnewid (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:151
-msgid "Add Swap"
-msgstr "Ychwanegu Cyfnewidfa"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:176
-msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr "Nid yw'r gwerth a roddoch yn rif dilys."
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:209
-msgid "Reinstall System"
-msgstr "Ail-arsefydlu System"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:219
-msgid "System to Upgrade"
-msgstr "System i'w Diweddaru"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:220
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
-"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
-msgstr ""
-"Canfuwyd un neu fwy o arsefydliadau Linux cyfredol ar eich system.\n"
-"\n"
-"Dewiswch un i'w diweddaru, neu dewiswch 'Ail-arsefydlu System' i "
-"arsefydlu'ch system o'r newydd."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:30
-msgid "Root Password"
-msgstr "Cyfrinair Gwraidd"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:33
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
-"not make a typing mistake. "
-msgstr ""
-"Dewiswch gyfrinair gwraidd. Rhaid i chi'i deipio ddwywaith i sicrhau'ch bod "
-"yn gwybod beth yw ef, ac na wnaethoch gamgymeriad teipio. Cofiwch fod y "
-"cyfrinair gwraidd yn rhan holl bwysig o ddiogelwch system!"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:67
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "Rhaid i'r cyfrinair gwraidd fod o leiaf 6 nod o hyd."
-
-#: ../textw/welcome_text.py:29
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../textw/welcome_text.py:30
-#, python-format
-msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Croeso i %s!\n"
-"\n"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:35
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup require."
-msgstr ""
-"Arsefydlir y cychwynnydd z/IPL ar eich system wedi cyflawni'r arsefydliad. "
-"Gallwch roi unrhyw baramedrau cnewyllyn neu chandev ychwanegol gall fod "
-"angen ar eich peiriant neu osodiad."
-
-#: ../textw/zipl_text.py:67
-msgid "z/IPL Configuration"
-msgstr "Cyfluniad z/IPL"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
-msgid "Chandev line "
-msgstr "Llinell Chandev "
-
-#: ../installclasses/fedora.py:39
-msgid "_Fedora"
-msgstr "_Fedora"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
-#, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/fedora.py:49
-msgid "Office and Productivity"
-msgstr "Swyddfa a Chynhyrchedd"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
-#: ../installclasses/rhel.py:62
-msgid "Software Development"
-msgstr "Datblygu Meddalwedd"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:51
-#, fuzzy
-msgid "Web Server"
-msgstr "Gweinydd We"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:44
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
-msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:54
-msgid "Office"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:55
-msgid "Multimedia"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:61
-msgid "Web server"
-msgstr "Gweinydd We"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:66
-#, fuzzy
-msgid "Virtualization"
-msgstr "Llongyfarchiadau"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:67
-msgid "Clustering"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:68
-msgid "Storage Clustering"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-#, fuzzy
-msgid "Installation Number"
-msgstr "Arsefydliad i'w dechrau"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:73
-msgid ""
-"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
-"please enter your Installation Number"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:76
-msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
-"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your "
-"subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
-"Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included "
-"in your subscription."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:81
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Anhysbys"
-
-#: ../storage/__init__.py:82
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
-msgstr ""
-"Digwyddodd gwall wrth ddarllen yr arsefydliad o'r delweddau ISO. Gwiriwch "
-"eich delweddau ISO a cheisiwch eto."
-
-#: ../storage/__init__.py:95
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "Ni all arsefydlu barhau."
-
-#: ../storage/__init__.py:96
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"Gweithredolwyd eisoes y dewisiadau rhannu a ddewisoch. Ni allwch ddychwelyd "
-"at y sgrin golygu disgiau mwyach. A hoffech barhau â'r broses arsefydlu?"
-
-#: ../storage/__init__.py:127
-#, fuzzy
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "Allwedd Amgryptio"
-
-#: ../storage/__init__.py:128
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:146
-#, fuzzy
-msgid "Writing storage configuration to disk"
-msgstr "Mu_do rhaniad at:"
-
-#: ../storage/__init__.py:147
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:152
-#, fuzzy
-msgid "Go _back"
-msgstr "_Yn Ôl"
-
-#: ../storage/__init__.py:153
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:252
-#, fuzzy
-msgid "Finding Devices"
-msgstr "Pecyn ar Goll"
-
-#: ../storage/__init__.py:253
-#, fuzzy
-msgid "Finding storage devices..."
-msgstr "Yn dechrau'r broses arsefydlu, gall hyn gymryd sawl munud..."
-
-#: ../storage/__init__.py:269
-msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:480
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "Mae'r rhaniad yma'n dal y data ar gyfer yr arsefydliad disg galed."
-
-#: ../storage/__init__.py:485
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "Ni allwch ddileu rhaniad DASD wedi'i fformadu'n LDL."
-
-#: ../storage/__init__.py:491
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This device is part of the RAID device %s."
-msgstr "Mae'r rhaniad yma'n rhan o'r ddyfais RAID /dev/md%s."
-
-#: ../storage/__init__.py:494
-#, fuzzy
-msgid "This device is part of a RAID device."
-msgstr "Mae'r rhaniad yma'n rhan o ddyfais RAID."
-
-#: ../storage/__init__.py:499
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "Mae'r rhaniad yma'n rhan o'r grŵp cyfrolau LVM '%s'."
-
-#: ../storage/__init__.py:502
-#, fuzzy
-msgid "This device is part of a LVM volume group."
-msgstr "Mae'r rhaniad yma'n rhan o grŵp cyfrolau LVM."
-
-#: ../storage/__init__.py:511
-msgid ""
-"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
-"cannot be deleted:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:751
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"Ni ddiffinioch raniad gwraidd (root) (/), sydd yn anghenraid er mwyn i "
-"arsefydliad %s barhau."
-
-#: ../storage/__init__.py:756
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-"Mae'r rhaniad gwraidd yn llai na 250 megabeit sydd fel arfer yn rhy fach i "
-"arsefydlu %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:762
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"Mae'ch rhaniad %s yn llai na %s megabeit sy'n llai nag argymhellir ar gyfer "
-"arsefydliad %s fel arfer."
-
-#: ../storage/__init__.py:770
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"Mae'ch rhaniad %s yn llai na %s megabeit sy'n llai nag argymhellir ar gyfer "
-"arsefydliad %s fel arfer."
-
-#: ../storage/__init__.py:797
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-"Wrthi'n arsefydlu ar ddyfais USB. Mae'n bosib na fydd hyn yn creu system "
-"sy'n gweithredu'n gywir."
-
-#: ../storage/__init__.py:800
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-"Wrthi'n arsefydlu ar ddyfais FireWire. Mae'n bosib na fydd hyn yn creu "
-"system sy'n gweithredu'n gywir."
-
-#: ../storage/__init__.py:804
-#, fuzzy
-msgid "You have not created a boot partition."
-msgstr "Rhaid i chi greu rhaniad o fath Cychwyn PReP PPC."
-
-#: ../storage/__init__.py:808
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Gall raniadau cychwynadwy fod ar ddyfeisiau RAID1 yn unig."
-
-#: ../storage/__init__.py:813
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Ni all raniadau cychwynadwy fod ar gyfrol resymegol."
-
-#: ../storage/__init__.py:818
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "Gall raniadau cychwynadwy fod ar ddyfeisiau RAID1 yn unig."
-
-#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "Ni all raniadau cychwynadwy fod ar gyfrol resymegol."
-
-#: ../storage/__init__.py:833
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "Ni all raniadau cychwynadwy fod ar gyfrol resymegol."
-
-#: ../storage/__init__.py:837
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"Ni phenodoch raniad cyfnewid. Er nad yw'n gwbl angenrheidiol mewn pob "
-"sefyllfa, fe fydd yn gwella perfformiad yn sylweddol ar gyfer y rhan fwyaf o "
-"arsefydliadau."
-
-#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "Systemau Ffeil Brwnt"
-
-#: ../storage/__init__.py:980
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ni ddadosodwyd systemau ffeil canlynol eich system Linux yn lân. "
-"Cychwynnwch eich arsefydliad Linux, gadewch i'r systemau ffeil gael eu "
-"gwirio a chaewch i lawr yn lân er mwyn uwchraddio.\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:989
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ni ddadosodwyd systemau ffeil canlynol eich system Linux yn lân. A hoffech "
-"chi eu gosod beth bynnag?\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:1406
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"Mae'r ddyfais gyfnewid:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"o fewn eich ffeil /etc/fstab yn rhaniad oedi-dros-dro i feddalwedd y system. "
-"Mae hyn yn golygu fod eich system chi'n gorffwys ar hyn o bryd. Cyn "
-"uwchraddio'r system, diffoddwch hi yn hytrach na'i gorffwys."
-
-#: ../storage/__init__.py:1414
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap devices."
-msgstr ""
-"Mae'r ddyfais gyfnewid:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"o fewn eich ffeil /etc/fstab yn rhaniad oedi-dros-dro i feddalwedd y system. "
-"Mae hyn yn golygu fod eich system chi'n gorffwys ar hyn o bryd. Os oes "
-"arsefydliad newydd ar waith, gwnewch yn siŵr y bydd yr arsefydlydd yn "
-"fformadu bob rhaniad cyfnewid."
-
-#: ../storage/__init__.py:1428
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"device.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"Gwall wrth weithredoli'r ddyfais gyfnewid %s: %s\n"
-"\n"
-"Nid yw'r ffeil /etc/fstab ar eich rhaniad uwchraddio yn cyfeirio at raniad "
-"cyfnewid dilys.\n"
-"\n"
-"Gwasgwch Iawn i ailgychwyn eich system."
-
-#: ../storage/__init__.py:1434
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Gwall wrth weithredoli'r ddyfais gyfnewid %s: %s\n"
-"\n"
-"Mwy na thebyg bod hyn yn golygu nad yw'r rhaniad cyfnewid wedi'i ymgychwyn.\n"
-"\n"
-"Gwasgwch Iawn i ailgychwyn eich system."
-
-#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Man gosod annilys"
-
-#: ../storage/__init__.py:1476
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Digwyddodd gwall wrth geisio creu %s. Nid yw rhyw elfen o'r llwybr yma'n "
-"gyfeiriadur. Mae hwn yn wall angheuol a ni all yr arsefydlu parhau.\n"
-"\n"
-"Gwasgwch <Enter> i ailgychwyn eich system."
-
-#: ../storage/__init__.py:1486
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Digwyddodd gwall wrth geisio creu %s: %s. Mae hwn yn wall angheuol a ni all "
-"yr arsefydlu parhau.\n"
-"\n"
-"Gwasgwch <Enter> i ailgychwyn eich system."
-
-#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "Methu gosod y system ffeil"
-
-#: ../storage/__init__.py:1500
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-"Roedd gwall wrth osod dyfais %s yn %s. Gallwch barhau â'r gosod, ond gall "
-"fod problemau."
-
-#: ../storage/__init__.py:1521
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Digwyddodd gwall wrth geisio creu %s: %s. Mae hwn yn wall angheuol a ni all "
-"yr arsefydlu parhau.\n"
-"\n"
-"Gwasgwch <Enter> i ailgychwyn eich system."
-
-#: ../storage/devices.py:1059
-#, fuzzy
-msgid "boot flag not available for this partition"
-msgstr ""
-"Ni allwch ddileu'r rhaniad yma:\n"
-"\n"
-
-#: ../storage/devicetree.py:87
-#, fuzzy
-msgid "Confirm"
-msgstr "Gwiriwch:"
-
-#: ../storage/devicetree.py:88
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:126
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing drive %s.\n"
-"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:151
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing LVM.\n"
-"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
-"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
-"which will preserve contents."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:159
-#, fuzzy
-msgid "_Ignore drive(s)"
-msgstr "_Anwybyddu disc"
-
-#: ../storage/devicetree.py:160
-msgid "_Re-initialize drive(s)"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
-#, fuzzy
-msgid "Scanning iSCSI nodes"
-msgstr "Yn llwytho gyrrydd SCSI"
-
-#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "Yn ymgychwyn dechreuwr iSCSI"
-
-#: ../storage/iscsi.py:208
-#, fuzzy
-msgid "iSCSI not available"
-msgstr "Dim cymorth ar gael"
-
-#: ../storage/iscsi.py:210
-#, fuzzy
-msgid "No initiator name set"
-msgstr "<b>_Enw dechreuwr iSCSI:</b>"
-
-#: ../storage/iscsi.py:224
-msgid "No iSCSI nodes discovered"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
-msgid "Logging in to iSCSI nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:250
-msgid "No new iSCSI nodes discovered"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:253
-msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:175
-msgid ""
-"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
-"another partitioning method."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:192
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Rhybuddion yn Ystod Rhannu Awtomatig"
-
-#: ../storage/partitioning.py:194
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Digwyddodd y rhybuddion canlynol yn ystod rhannu awtomatig:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Gwasgwch 'Iawn' i ailgychwyn eich system."
-
-#: ../storage/partitioning.py:208
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"Methwyd neilltuo'r rhaniadau a ofynnwyd amdanynt: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:232
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Pwyswch 'Iawn' i ddefnyddio opsiwn dyrannu gwahanol."
-
-#: ../storage/partitioning.py:234
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Gwallau Rhannu Awtomatig"
-
-#: ../storage/partitioning.py:235
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"Digwyddodd y gwallau canlynol gyda'ch rhannu:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Gall hyn ddigwydd os nad oes digon o le ar eich disg(iau) caled ar gyfer yr "
-"arsefydliad. %s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:246
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "Gwall Anadferadwy"
-
-#: ../storage/partitioning.py:247
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "Ailgychwynnir eich system nawr."
-
-#: ../storage/zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "Nid ydych wedi penodi rhif o'r ddyfais neu annilys yw'r rhif."
-
-#: ../storage/zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "Nid ydych wedi penodi enw porth byd-eang neu annilys yw'r enw."
-
-#: ../storage/zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "Nid ydych wedi penodi LUN FCP neu annilys yw'r rhif."
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
-#, python-format
-msgid "vginfo failed for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
-#, python-format
-msgid "lvs failed for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:64
-msgid "attr dict must include a type"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:111
-msgid "filesystem configuration missing a type"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:270
-msgid "Formatting"
-msgstr "Yn fformadu"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:271
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Creating filesystem on %s..."
-msgstr "Yn gwirio am flociau gwael ar /dev/%s..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:367
-#, fuzzy
-msgid "Resizing"
-msgstr "Yn nôl"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:368
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "Gwall wrth osod y system ffeil ar %s: %s"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:409
-#, fuzzy
-msgid "Checking"
-msgstr "Yn gwirio \"%s\"..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:410
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "Yn gwirio am flociau gwael ar /dev/%s..."
-
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/mediacheck.c:60
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "Gwirio Cyfrwng"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "Profi"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:189
#, fuzzy
msgid "Eject Disc"
msgstr "Allyrru CDd"
-#: ../loader/cdinstall.c:186
+#: loader/cdinstall.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -4899,7 +3745,7 @@ msgstr ""
"Dewiswch \"%s\" i brofi'r CDd sydd yn y gyriant yn gyfredol, neu \"%s\" i "
"allyrru'r CDd a mewnosod un arall i'w phrofi."
-#: ../loader/cdinstall.c:207
+#: loader/cdinstall.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -4913,7 +3759,7 @@ msgstr ""
"Fe ddylid, o leiaf, brofi'r CDau cyn eu defnyddio am y tro cyntaf. Wedi eu "
"profi'n llwyddiannus, does dim rhaid profi bob CD cyn ei ddefnyddio eto."
-#: ../loader/cdinstall.c:229
+#: loader/cdinstall.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -4922,12 +3768,12 @@ msgstr ""
"Ni chanfuwyd yr CDd %s yn unrhyw un o'ch gyriannau CDdROM. Rhowch y CDd %s i "
"mewn a gwasgwch %s i ail-geisio."
-#: ../loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:248
#, fuzzy
msgid "Disc Found"
msgstr "Canfuwyd CDd"
-#: ../loader/cdinstall.c:249
+#: loader/cdinstall.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -4938,17 +3784,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Dewiswch %s i hepgor y prawf cyfryngau a dechrau'r arsefydliad."
-#: ../loader/cdinstall.c:339
+#: loader/cdinstall.c:339
#, fuzzy
msgid "Scanning"
msgstr "Rhybudd"
-#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
+#: loader/cdinstall.c:339
+#, c-format
+msgid "Looking for installation images on CD device %s\n"
+msgstr ""
+
+#: loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:442
+#: loader/cdinstall.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -4957,33 +3808,45 @@ msgstr ""
"Ni chanfuwyd yr CDd %s yn unrhyw un o'ch gyriannau CDdROM. Rhowch y CDd %s i "
"mewn a gwasgwch %s i ail-geisio."
-#: ../loader/cdinstall.c:451
+#: loader/cdinstall.c:451
#, fuzzy
msgid "Disc Not Found"
msgstr "Ni Chanfuwyd CDd"
-#: ../loader/cdinstall.c:518
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/driverdisk.c:244 loader/driverdisk.c:275
+#: loader/driverdisk.c:359 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:205 loader/hdinstall.c:222 loader/hdinstall.c:280
+#: loader/kbd.c:138 loader/loader.c:483 loader/loader.c:503
+#: loader/loader.c:1382 loader/loader.c:1413 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1856 loader/net.c:1878 loader/nfsinstall.c:91
+#: loader/urls.c:292 storage/__init__.py:134 storage/devicetree.py:82
+#: textw/constants_text.py:52
+msgid "Back"
+msgstr "Yn Ôl"
+
+#: loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Methu canfod ffeil kickstart ar yr CDdROM."
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
+#: loader/copy.c:51 loader/method.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "Methwyd darllen cyfeiriadur %s: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
+#: loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "Yn Llwytho"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
-msgid "Reading driver disk..."
+#: loader/driverdisk.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Reading driver disk"
msgstr "Yn Darllen disg yrrydd..."
-#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
+#: loader/driverdisk.c:238 loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Tarddiad Disg Gyrrydd"
-#: ../loader/driverdisk.c:239
+#: loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -4991,7 +3854,7 @@ msgstr ""
"Mae gennych sawl dyfais a allai fod yn darddiad disg gyrrydd. Pa un hoffech "
"ei defnyddio?"
-#: ../loader/driverdisk.c:271
+#: loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -4999,49 +3862,49 @@ msgstr ""
"Mae gennych sawl rhaniad a allai fod yn darddiad delwedd disg gyrrydd. Pa "
"un hoffech ei defnyddio?"
-#: ../loader/driverdisk.c:306
+#: loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Methwyd gosod rhaniad."
-#: ../loader/driverdisk.c:311
+#: loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Dewiswch ddelwedd disg gyrrydd"
-#: ../loader/driverdisk.c:312
+#: loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Dewiswch pa ffeil yw'r eich delwedd disg gyrrydd."
-#: ../loader/driverdisk.c:341
+#: loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Methwyd gosod disg gyrrydd o'r ffeil."
-#: ../loader/driverdisk.c:353
+#: loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr "Rhowch eich disg gyrrydd yn /dev/%s a gwasgwch \"Iawn\" i barhau."
-#: ../loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Rhowch Ddisg Gyrrydd i Mewn"
-#: ../loader/driverdisk.c:372
+#: loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Methwyd gosod disg gyrrydd."
-#: ../loader/driverdisk.c:380
+#: loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:443
+#: loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "Dewiswch â llaw"
-#: ../loader/driverdisk.c:444
+#: loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "Llwytho disg arall"
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -5050,38 +3913,36 @@ msgstr ""
"Ni chanfuwyd dyfeisiau o'r math addas ar y ddisg yrrydd yma. A hoffech "
"ddewis y gyrrydd â llaw, parhau beth bynnag, neu lwytho disg yrrydd arall?"
-#: ../loader/driverdisk.c:483
+#: loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "Disg gyrrydd"
-#: ../loader/driverdisk.c:484
+#: loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "A oes gennych ddisg gyrrydd?"
-#: ../loader/driverdisk.c:493
+#: loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Rhagor o Ddisgiau Gyrrydd?"
-#: ../loader/driverdisk.c:494
+#: loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "A hoffech lwytho rhagor o ddisgiau gyrrydd?"
-#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
-#: ../loader/urlinstall.c:436
+#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverdisk.c:576 loader/hdinstall.c:375
+#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185
+#: loader/kickstart.c:554 loader/modules.c:335 loader/modules.c:347
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/nfsinstall.c:335
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Gwall Kickstart"
-#: ../loader/driverdisk.c:540
+#: loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Tarddiad kickstart disg gyrrydd anhysbys: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:577
+#: loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -5090,7 +3951,7 @@ msgstr ""
"Penodwyd yr ymresymiad annilys canlynol ar gyfer y gorchymyn disg gyrrydd: %"
"s:%s"
-#: ../loader/driverselect.c:67
+#: loader/driverselect.c:67
#, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
@@ -5101,19 +3962,19 @@ msgstr ""
"fylchau. Os nad ydych chi'n gwybod pa baramedrau i'w rhoi, ewch heibio'r "
"sgrin hon gan bwyso'r botwm \"Iawn\"."
-#: ../loader/driverselect.c:91
+#: loader/driverselect.c:91
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "Rhowch Baramedrau Modwl"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "No drivers found"
msgstr "Ni chanfuwyd unrhyw yrrydd"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "Load driver disk"
msgstr "Llwytho disg gyrrydd"
-#: ../loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:179
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
@@ -5121,7 +3982,7 @@ msgstr ""
"Ni chanfuwyd unrhyw yrrydd i'w fewnosod â llaw. A hoffech ddefnyddio disg "
"gyrrydd?"
-#: ../loader/driverselect.c:197
+#: loader/driverselect.c:197
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
@@ -5129,15 +3990,15 @@ msgstr ""
"Dewiswch y gyrrydd isod yr hoffech ei lwytho. Os nad yw'n ymddangos, a bod "
"gennych ddisg gyrrydd, gwasgwch F2."
-#: ../loader/driverselect.c:206
+#: loader/driverselect.c:206
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "Penodwch ymresymiadau modwl dewisol"
-#: ../loader/driverselect.c:234
+#: loader/driverselect.c:234
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "Dewiswch Yrrydd Dyfais i'w Lwytho"
-#: ../loader/hdinstall.c:144
+#: loader/hdinstall.c:135
#, fuzzy
msgid ""
"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
@@ -5146,7 +4007,7 @@ msgstr ""
"Digwyddodd gwall wrth ddarllen yr arsefydliad o'r delweddau ISO. Gwiriwch "
"eich delweddau ISO a cheisiwch eto."
-#: ../loader/hdinstall.c:232
+#: loader/hdinstall.c:223
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
@@ -5154,7 +4015,7 @@ msgstr ""
"Nid oes i weld fod gennych unrhyw ddisgiau caled ar eich system! A hoffech "
"gyflunio dyfeisiau ychwanegol?"
-#: ../loader/hdinstall.c:246
+#: loader/hdinstall.c:237
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition holds the installation image "
@@ -5165,112 +4026,112 @@ msgstr ""
"ar gyfer %s? Os nad ydych yn gweld y gyriant disgiau rydych yn ei ddefnyddio "
"wedi'i rhestru yma, gwasgwch F2 i gyflunio dyfeisiau ychwanegol."
-#: ../loader/hdinstall.c:273
+#: loader/hdinstall.c:264
#, fuzzy
msgid "Directory holding image:"
msgstr "Cyfeiriadur sy'n dal delweddau:"
-#: ../loader/hdinstall.c:301
+#: loader/hdinstall.c:292
msgid "Select Partition"
msgstr "Dewiswch Raniad"
-#: ../loader/hdinstall.c:353
+#: loader/hdinstall.c:344
#, fuzzy, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
msgstr "Nid yw'r ddyfais %s i weld yn cynnwys delweddau CDdROM %s."
-#: ../loader/hdinstall.c:385
+#: loader/hdinstall.c:376
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "Ymresymiad gwael i orchymyn dull kickstartd DG %s: %s"
-#: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511
+#: loader/hdinstall.c:446 loader/hdinstall.c:502
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "Methu canfod ffeil kickstart ar ddisg galed."
-#: ../loader/hdinstall.c:498
+#: loader/hdinstall.c:489
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "Methu darganfod pa ddisg caled yw'r disg BIOS %s"
-#: ../loader/kbd.c:136
+#: loader/kbd.c:136
msgid "Keyboard Type"
msgstr "Math Bysellfwrdd"
-#: ../loader/kbd.c:137
+#: loader/kbd.c:137
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "Pa fath o fysellfwrdd sydd gennych?"
-#: ../loader/kickstart.c:133
+#: loader/kickstart.c:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
msgstr "Gwall wrth agor y ffeil kickstart %s: %s"
-#: ../loader/kickstart.c:143
+#: loader/kickstart.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
msgstr "Gwall wrth ddarllen cynnwys y ffeil kickstart %s: %s"
-#: ../loader/kickstart.c:186
+#: loader/kickstart.c:186
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Gwall yn %s ar linell %d o'r ffeil kickstart %s."
-#: ../loader/kickstart.c:285
+#: loader/kickstart.c:285
#, fuzzy
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr "Methu canfod ks.cfg ar y ddisg feddal gychwyn."
-#: ../loader/kickstart.c:380
+#: loader/kickstart.c:380
msgid ""
"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
msgstr ""
-#: ../loader/kickstart.c:389
+#: loader/kickstart.c:389
#, fuzzy
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Gwall wrth agor y ffeil kickstart %s: %s"
-#: ../loader/kickstart.c:554
+#: loader/kickstart.c:555
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "Ymresymiad gwael i orchymyn dull kickstartd %s: %s"
-#: ../loader/lang.c:64
+#: loader/lang.c:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "Croeso i %s - Modd Achub"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
+#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
" <Tab>/<Eil-Tab> rhwng elfennau | <Gofodnod> i ddewis | <F12> sgrin nesaf "
-#: ../loader/lang.c:375
+#: loader/lang.c:376
msgid "Choose a Language"
msgstr "Dewiswch Iaith"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: loader/loader.c:127
#, fuzzy
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "CDdROM Lleol"
-#: ../loader/loader.c:128
+#: loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "Disg galed"
-#: ../loader/loader.c:129
+#: loader/loader.c:129
#, fuzzy
msgid "NFS directory"
msgstr "Cyfeiriadur %s:"
-#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
+#: loader/loader.c:434 loader/loader.c:478
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Tarddiad Disg Ddiweddaru"
-#: ../loader/loader.c:434
+#: loader/loader.c:435
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5278,7 +4139,7 @@ msgstr ""
"Mae gennych sawl dyfais a allai fod yn darddiad disg ddiweddaru. Pa un "
"hoffech ei defnyddio?"
-#: ../loader/loader.c:478
+#: loader/loader.c:479
#, fuzzy
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
@@ -5287,81 +4148,83 @@ msgstr ""
"Mae gennych sawl rhaniad a allai fod yn darddiad delwedd disg gyrrydd. Pa "
"un hoffech ei defnyddio?"
-#: ../loader/loader.c:496
+#: loader/loader.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr "Rhowch eich disg ddiweddaru yn /dev/%s a gwasgwch \"Iawn\" i barhau."
-#: ../loader/loader.c:502
+#: loader/loader.c:503
msgid "Updates Disk"
msgstr "Disg Ddiweddariadau"
-#: ../loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:521
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Methwyd gosod disg ddiweddariadau"
-#: ../loader/loader.c:525
+#: loader/loader.c:526
msgid "Updates"
msgstr "Diweddariadau"
-#: ../loader/loader.c:525
-msgid "Reading anaconda updates..."
+#: loader/loader.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Reading anaconda updates"
msgstr "Yn darllen diweddariadau anaconda..."
-#: ../loader/loader.c:561
+#: loader/loader.c:562
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:570
+#: loader/loader.c:571
#, fuzzy
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "Gwall wrth agor y ffeil kickstart %s: %s"
-#: ../loader/loader.c:1196
+#: loader/loader.c:1200
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Nid oes gennych ddigon o RAM i arsefydlu %s ar y peiriant yma."
-#: ../loader/loader.c:1253
+#: loader/loader.c:1257
msgid "Media Detected"
msgstr "Canfyddwyd Cyfrwng"
-#: ../loader/loader.c:1254
-msgid "Local installation media detected..."
+#: loader/loader.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "Found local installation media"
msgstr "Canfyddwyd cyfrwng arsefydlu lleol..."
-#: ../loader/loader.c:1370
+#: loader/loader.c:1374
msgid "Rescue Method"
msgstr "Dull Achub"
-#: ../loader/loader.c:1371
+#: loader/loader.c:1375
msgid "Installation Method"
msgstr "Dull Arsefydlu"
-#: ../loader/loader.c:1373
+#: loader/loader.c:1377
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Pa fath o gyfrwng sy'n cynnwys y ddelwedd achub?"
-#: ../loader/loader.c:1375
+#: loader/loader.c:1379
#, fuzzy
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "Pa fath o gyfrwng sy'n cynnwys y ddelwedd achub?"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "No driver found"
msgstr "Dim gyrrydd wedi'i ganfod"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "Select driver"
msgstr "Dewiswch yrrydd"
-#: ../loader/loader.c:1409
+#: loader/loader.c:1413
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Defnyddio disg yrrydd"
-#: ../loader/loader.c:1410
+#: loader/loader.c:1414
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -5370,11 +4233,11 @@ msgstr ""
"arsefydliad. A hoffech ddewis eich gyrrydd â llaw, neu ddefnyddio disg "
"yrrydd?"
-#: ../loader/loader.c:1630
+#: loader/loader.c:1634
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Canfuwyd y dyfeisiau canlynol ar eich system."
-#: ../loader/loader.c:1632
+#: loader/loader.c:1636
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
@@ -5382,49 +4245,49 @@ msgstr ""
"Ni lwythwyd unrhyw yrwyr dyfeisiau ar gyfer eich system. A hoffech lwytho "
"rhai nawr?"
-#: ../loader/loader.c:1636
+#: loader/loader.c:1640
msgid "Devices"
msgstr "Dyfeisiau"
-#: ../loader/loader.c:1637
+#: loader/loader.c:1641
msgid "Done"
msgstr "Wedi gorffen"
-#: ../loader/loader.c:1638
+#: loader/loader.c:1642
msgid "Add Device"
msgstr "Ychwanegu Dyfais"
-#: ../loader/loader.c:1850
+#: loader/loader.c:1854
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "rhedwyd y llwythwr eisioes. Yn dechrau plisgyn.\n"
-#: ../loader/loader.c:2224
+#: loader/loader.c:2230
#, fuzzy, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
+msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
msgstr "Yn rhedeg anaconda, y modd achub %s - arhoswch...\n"
-#: ../loader/loader.c:2226
+#: loader/loader.c:2232
#, fuzzy, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
+msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
msgstr "Yn rhedeg anaconda, yr arsefydlydd system %s - arhoswch...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Methu canfod delwedd arsefydlu %s"
-#: ../loader/mediacheck.c:52
-#, c-format
-msgid "Checking \"%s\"..."
+#: loader/mediacheck.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking \"%s\"."
msgstr "Yn gwirio \"%s\"..."
-#: ../loader/mediacheck.c:54
-#, c-format
-msgid "Checking media now..."
+#: loader/mediacheck.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking media."
msgstr "Yn gwirio cyfrwng nawr..."
-#: ../loader/mediacheck.c:86
+#: loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -5432,7 +4295,7 @@ msgstr ""
"Methu darllen y prawfswm disg o'r disgrifydd cyfrol cynradd. Mae'n debyg "
"golyga hyn fod y ddisg wedi'i chreu heb adio'r prawfswm."
-#: ../loader/mediacheck.c:93
+#: loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -5443,18 +4306,18 @@ msgstr ""
"ddisg a cheisiwch eto. Os yw'r prawf hwn yn parhau i fethu, ni ddylech "
"barhau â'r arsefydliad."
-#: ../loader/mediacheck.c:101
+#: loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
"detected by the media check."
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:323
+#: loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -5465,130 +4328,139 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:326
+#: loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Prawf Prawfswm"
-#: ../loader/modules.c:336
+#: loader/modules.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr "Ymresymiad gwael i orchymyn dull kickstart dyfais %s: %s"
-#: ../loader/modules.c:348
+#: loader/modules.c:348
#, fuzzy
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr ""
"Penodwyd yr ymresymiad annilys canlynol ar gyfer y gorchymyn disg gyrrydd: %"
"s:%s"
-#: ../loader/net.c:111
+#: loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:112
+#: loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: loader/net.c:462 loader/net.c:518
msgid "Network Error"
msgstr "Gwall Rhwydwaith"
-#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
+#: loader/net.c:463 loader/net.c:519
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "Roedd gwall wrth gyflunio eich rhyngwyneb rhwydwaith."
-#: ../loader/net.c:556
+#: loader/net.c:550 textw/netconfig_text.py:131
+msgid "Enable IPv4 support"
+msgstr "Galluogi cynnal IPv4"
+
+#: loader/net.c:564
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "Galluogi cynnal IPv6"
-#: ../loader/net.c:596
+#: loader/net.c:604
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Cyflunio TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:655
+#: loader/net.c:661
msgid "Missing Protocol"
msgstr "Protocol ar Goll"
-#: ../loader/net.c:656
+#: loader/net.c:662
#, fuzzy
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "Rhaid i chi ddewis un protocol o leiaf (IPv4 neu IPv6) ar gyfer DHCP."
-#: ../loader/net.c:663
+#: loader/net.c:669
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:664
+#: loader/net.c:670
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:763
+#: loader/net.c:769
msgid "IPv4 address:"
msgstr "Cyfeiriad IPv4:"
-#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: loader/net.c:781 loader/net.c:848 ui/netconfig.glade:261
+#: ui/netconfig.glade:362
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:830
+#: loader/net.c:836
msgid "IPv6 address:"
msgstr "Cyfeiriad IPv6:"
-#: ../loader/net.c:904
+#: loader/net.c:902 textw/netconfig_text.py:158
+msgid "Gateway:"
+msgstr "Porth:"
+
+#: loader/net.c:910
msgid "Name Server:"
msgstr "Gweinydd Enwau:"
-#: ../loader/net.c:943
+#: loader/net.c:949
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:963
+#: loader/net.c:969
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Cyflunio TCP/IP â llaw"
-#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
+#: loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Missing Information"
msgstr "Gwybodaeth ar Goll"
-#: ../loader/net.c:1087
+#: loader/net.c:1093
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr ""
"Rhaid i chi roi cyfeiriad IPv4 dilys yn ogystal â masg rhwydwaith, neu "
"ragddodiad CIDR."
-#: ../loader/net.c:1094
+#: loader/net.c:1100
#, fuzzy
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr ""
"Rhaid i chi roi cyfeiriad IPv4 dilys yn ogystal â masg rhwydwaith, neu "
"ragddodiad CIDR."
-#: ../loader/net.c:1542
+#: loader/net.c:1578
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Ymresymiad gwael i orchymyn rhwydwaith kickstart %s: %s"
-#: ../loader/net.c:1565
+#: loader/net.c:1599
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Protocol cychwyn gwael %s wedi'i benodi mewn gorchymyn rhwydwaith"
-#: ../loader/net.c:1637
+#: loader/net.c:1676
#, fuzzy
msgid "Seconds:"
msgstr "DNS Eilaidd:"
-#: ../loader/net.c:1803
+#: loader/net.c:1851
msgid "Networking Device"
msgstr "Dyfais Rwydweithio"
-#: ../loader/net.c:1804
+#: loader/net.c:1852
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -5596,197 +4468,1125 @@ msgstr ""
"Mae gennych sawl dyfais rwydweithio ar y system yma. Pa un hoffech chi "
"arsefydlu drwyddi?"
-#: ../loader/net.c:1808
+#: loader/net.c:1856
msgid "Identify"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1817
+#: loader/net.c:1865
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1819
+#: loader/net.c:1867
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1829
+#: loader/net.c:1877
msgid "Identify NIC"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1842
+#: loader/net.c:1890
#, fuzzy
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Gwybodaeth annilys"
-#: ../loader/net.c:1843
+#: loader/net.c:1891
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1855
+#: loader/net.c:1903
#, c-format
-msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
+msgid "Flashing %s port lights for %d seconds."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
+#: loader/net.c:2071 loader/net.c:2075
#, fuzzy, c-format
-msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
+msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n"
msgstr "Yn aros am gysylltiad telnet..."
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "Enw gweinydd NFS:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:72
+#: loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "Cyfeiriadur %s:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:83
+#: loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:90
+#: loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "Gosod NFS"
-#: ../loader/nfsinstall.c:249
+#: loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Nid oedd modd gosod y cyfeiriadur yna o'r gweinydd."
-#: ../loader/nfsinstall.c:260
+#: loader/nfsinstall.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "Nid yw'r cyfeiriadur i weld yn cynnwys coeden arsefydliad %s."
-#: ../loader/nfsinstall.c:336
+#: loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Ymresymiad gwael i orchymyn dull kickstart NFS %s: %s"
-#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128
+#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
-#: ../loader/telnetd.c:89
-msgid "Waiting for telnet connection..."
+#: loader/telnetd.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for telnet connection."
msgstr "Yn aros am gysylltiad telnet..."
-#: ../loader/telnetd.c:128
-msgid "Running anaconda via telnet..."
+#: loader/telnetd.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Running anaconda via telnet."
msgstr "Yn rhedeg anaconda drwy telnet..."
-#: ../loader/urlinstall.c:84
+#: loader/urlinstall.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
msgstr "Methu nôl %s://%s/%s/%s."
-#: ../loader/urlinstall.c:176
+#: loader/urlinstall.c:176
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Methu nôl y ddelwedd arsefydlu."
-#: ../loader/urlinstall.c:419
+#: loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Ymresymiad gwael i orchymyn dull kickstart Url %s: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:428
+#: loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Rhaid darparu ymresymiad --url i ddull kickstart Url."
-#: ../loader/urlinstall.c:437
+#: loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Dull Url anhysbys %s"
-#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240
+#: loader/urls.c:235 loader/urls.c:237 loader/urls.c:240
msgid "Retrieving"
msgstr "Yn nôl"
-#: ../loader/urls.c:295
+#: loader/urls.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr "Rhowch allwedd osod eich fersiwn o %s."
-#: ../loader/urls.c:321
+#: loader/urls.c:321
#, fuzzy
msgid "URL Setup"
msgstr "Gosod NFS"
-#: ../loader/urls.c:329
+#: loader/urls.c:329
#, fuzzy
msgid "You must enter a URL."
msgstr "Rhaid i chi roi cyfeiriadur."
-#: ../loader/urls.c:335
+#: loader/urls.c:335
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:346
+#: loader/urls.c:346
msgid "Unknown Host"
msgstr "Gwesteiwr Anhysbys"
-#: ../loader/urls.c:347
+#: loader/urls.c:347
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "Nid yw %s yn enw gwesteiwr dilys."
-#: ../loader/windows.c:65
+#: loader/windows.c:65
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "Yn llwytho gyrrydd SCSI"
-#: ../loader/windows.c:66
-#, c-format
-msgid "Loading %s driver..."
+#: loader/windows.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %s driver"
msgstr "Yn llwytho gyrrydd %s..."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+#: storage/__init__.py:85
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Anhysbys"
+
+#: storage/__init__.py:86
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Some packages associated with this group are not required to be installed "
-"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
-"you would like to have installed."
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
msgstr ""
+"Digwyddodd gwall wrth ddarllen yr arsefydliad o'r delweddau ISO. Gwiriwch "
+"eich delweddau ISO a cheisiwch eto."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
+#: storage/__init__.py:97
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "Ni all arsefydlu barhau."
+
+#: storage/__init__.py:98
#, fuzzy
-msgid "_Deselect"
-msgstr "_Dileu"
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"Gweithredolwyd eisoes y dewisiadau rhannu a ddewisoch. Ni allwch ddychwelyd "
+"at y sgrin golygu disgiau mwyach. A hoffech barhau â'r broses arsefydlu?"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
+#: storage/__init__.py:126
#, fuzzy
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "Yn Arsefydlu Pecynnau"
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "Allwedd Amgryptio"
+
+#: storage/__init__.py:127
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:150
+#, fuzzy
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "Mu_do rhaniad at:"
+
+#: storage/__init__.py:151
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:156
+#, fuzzy
+msgid "Go _back"
+msgstr "_Yn Ôl"
+
+#: storage/__init__.py:157
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:272
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "Pecyn ar Goll"
+
+#: storage/__init__.py:273
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices"
+msgstr "Yn dechrau'r broses arsefydlu, gall hyn gymryd sawl munud..."
+
+#: storage/__init__.py:511
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "Mae'r rhaniad yma'n dal y data ar gyfer yr arsefydliad disg galed."
+
+#: storage/__init__.py:516
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "Ni allwch ddileu rhaniad DASD wedi'i fformadu'n LDL."
+
+#: storage/__init__.py:522
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "Mae'r rhaniad yma'n rhan o'r ddyfais RAID /dev/md%s."
+
+#: storage/__init__.py:525
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "Mae'r rhaniad yma'n rhan o ddyfais RAID."
+
+#: storage/__init__.py:530
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "Mae'r rhaniad yma'n rhan o'r grŵp cyfrolau LVM '%s'."
+
+#: storage/__init__.py:533
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "Mae'r rhaniad yma'n rhan o grŵp cyfrolau LVM."
+
+#: storage/__init__.py:549
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:817
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"Ni ddiffinioch raniad gwraidd (root) (/), sydd yn anghenraid er mwyn i "
+"arsefydliad %s barhau."
+
+#: storage/__init__.py:822
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"Mae'r rhaniad gwraidd yn llai na 250 megabeit sydd fel arfer yn rhy fach i "
+"arsefydlu %s."
+
+#: storage/__init__.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s MB which is lower than recommended for a "
+"normal %s install."
+msgstr ""
+"Mae'ch rhaniad %s yn llai na %s megabeit sy'n llai nag argymhellir ar gyfer "
+"arsefydliad %s fel arfer."
+
+#: storage/__init__.py:838
+#, python-format
+msgid ""
+"Your / partition does not match the the live image you are installing from. "
+"It must be formatted as %s."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:845
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Mae'ch rhaniad %s yn llai na %s megabeit sy'n llai nag argymhellir ar gyfer "
+"arsefydliad %s fel arfer."
+
+#: storage/__init__.py:872
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+"Wrthi'n arsefydlu ar ddyfais USB. Mae'n bosib na fydd hyn yn creu system "
+"sy'n gweithredu'n gywir."
+
+#: storage/__init__.py:875
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+"Wrthi'n arsefydlu ar ddyfais FireWire. Mae'n bosib na fydd hyn yn creu "
+"system sy'n gweithredu'n gywir."
+
+#: storage/__init__.py:882
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory "
+"present, a swap partition is required to complete installation."
+msgstr ""
+"Ni phenodoch raniad cyfnewid. Er nad yw'n gwbl angenrheidiol mewn pob "
+"sefyllfa, fe fydd yn gwella perfformiad yn sylweddol ar gyfer y rhan fwyaf o "
+"arsefydliadau."
+
+#: storage/__init__.py:887
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"Ni phenodoch raniad cyfnewid. Er nad yw'n gwbl angenrheidiol mewn pob "
+"sefyllfa, fe fydd yn gwella perfformiad yn sylweddol ar gyfer y rhan fwyaf o "
+"arsefydliadau."
+
+#: storage/__init__.py:894
+#, python-format
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:898
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
+msgstr ""
+"Mae'r man gosod \"%s\" mewn defnydd, dewiswch un arall os gwelwch yn dda."
+
+#: storage/__init__.py:909
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "Ni Chanfuwyd Gyriannau"
+
+#: storage/__init__.py:910
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr ""
+"Digwyddodd gwall - ni chanfuwyd unrhyw ddyfeisiau dilys i greu systemau "
+"ffeil newydd arnynt. Gwiriwch eich caledwedd am sail y broblem yma."
+
+#: storage/__init__.py:1103 storage/__init__.py:1112
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "Systemau Ffeil Brwnt"
+
+#: storage/__init__.py:1104
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ni ddadosodwyd systemau ffeil canlynol eich system Linux yn lân. "
+"Cychwynnwch eich arsefydliad Linux, gadewch i'r systemau ffeil gael eu "
+"gwirio a chaewch i lawr yn lân er mwyn uwchraddio.\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1113
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ni ddadosodwyd systemau ffeil canlynol eich system Linux yn lân. A hoffech "
+"chi eu gosod beth bynnag?\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1560
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"Mae'r ddyfais gyfnewid:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"o fewn eich ffeil /etc/fstab yn rhaniad oedi-dros-dro i feddalwedd y system. "
+"Mae hyn yn golygu fod eich system chi'n gorffwys ar hyn o bryd. Cyn "
+"uwchraddio'r system, diffoddwch hi yn hytrach na'i gorffwys."
+
+#: storage/__init__.py:1568
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"Mae'r ddyfais gyfnewid:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"o fewn eich ffeil /etc/fstab yn rhaniad oedi-dros-dro i feddalwedd y system. "
+"Mae hyn yn golygu fod eich system chi'n gorffwys ar hyn o bryd. Os oes "
+"arsefydliad newydd ar waith, gwnewch yn siŵr y bydd yr arsefydlydd yn "
+"fformadu bob rhaniad cyfnewid."
+
+#: storage/__init__.py:1582
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"Gwall wrth weithredoli'r ddyfais gyfnewid %s: %s\n"
+"\n"
+"Nid yw'r ffeil /etc/fstab ar eich rhaniad uwchraddio yn cyfeirio at raniad "
+"cyfnewid dilys.\n"
+"\n"
+"Gwasgwch Iawn i ailgychwyn eich system."
+
+#: storage/__init__.py:1588
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"Gwall wrth weithredoli'r ddyfais gyfnewid %s: %s\n"
+"\n"
+"Mwy na thebyg bod hyn yn golygu nad yw'r rhaniad cyfnewid wedi'i ymgychwyn.\n"
+"\n"
+"Gwasgwch Iawn i ailgychwyn eich system."
+
+#: storage/__init__.py:1646 storage/__init__.py:1656
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "Man gosod annilys"
+
+#: storage/__init__.py:1647
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Digwyddodd gwall wrth geisio creu %s. Nid yw rhyw elfen o'r llwybr yma'n "
+"gyfeiriadur. Mae hwn yn wall angheuol a ni all yr arsefydlu parhau.\n"
+"\n"
+"Gwasgwch <Enter> i ailgychwyn eich system."
+
+#: storage/__init__.py:1657
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Digwyddodd gwall wrth geisio creu %s: %s. Mae hwn yn wall angheuol a ni all "
+"yr arsefydlu parhau.\n"
+"\n"
+"Gwasgwch <Enter> i ailgychwyn eich system."
+
+#: storage/__init__.py:1670 storage/__init__.py:1691
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "Methu gosod y system ffeil"
+
+#: storage/__init__.py:1671
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"Roedd gwall wrth osod dyfais %s yn %s. Gallwch barhau â'r gosod, ond gall "
+"fod problemau."
+
+#: storage/__init__.py:1692
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Digwyddodd gwall wrth geisio creu %s: %s. Mae hwn yn wall angheuol a ni all "
+"yr arsefydlu parhau.\n"
+"\n"
+"Gwasgwch <Enter> i ailgychwyn eich system."
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:312
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:341
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:91
+#, fuzzy
+msgid "Confirm"
+msgstr "Gwiriwch:"
+
+#: storage/devicetree.py:92
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:142
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s %-0.fMB (%s).\n"
+"\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized. YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE IF "
+"YOU REINITIALIZE IT!%s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:148
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "_Anwybyddu disc"
+
+#: storage/devicetree.py:149
+msgid "_Re-initialize drive"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:169
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"There is inconsistent LVM data on %s. You can reinitialize all related PVs "
+"(%s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will preserve the "
+"contents."
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:174
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore"
+msgstr "Anwybyddu"
+
+#: storage/devicetree.py:175
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize"
+msgstr "Yn ymgychwyn"
+
+#: storage/devicetree.py:1634 storage/devicetree.py:1683
+#, fuzzy
+msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group."
+msgstr "Mae'r rhaniad yma'n rhan o grŵp cyfrolau LVM."
+
+#: storage/formats/fs.py:66
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: storage/formats/fs.py:113
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: storage/formats/fs.py:343
+msgid "Formatting"
+msgstr "Yn fformadu"
+
+#: storage/formats/fs.py:344
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s"
+msgstr "Yn gwirio am flociau gwael ar /dev/%s..."
+
+#: storage/formats/fs.py:440
+#, fuzzy
+msgid "Resizing"
+msgstr "Yn nôl"
+
+#: storage/formats/fs.py:441
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s"
+msgstr "Gwall wrth osod y system ffeil ar %s: %s"
+
+#: storage/formats/fs.py:484
+#, fuzzy
+msgid "Checking"
+msgstr "Yn gwirio \"%s\"..."
+
+#: storage/formats/fs.py:485
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s"
+msgstr "Yn gwirio am flociau gwael ar /dev/%s..."
+
+#: storage/iscsi.py:82 storage/iscsi.py:83
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "Yn llwytho gyrrydd SCSI"
+
+#: storage/iscsi.py:160 storage/iscsi.py:161
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "Yn ymgychwyn dechreuwr iSCSI"
+
+#: storage/iscsi.py:197
+#, fuzzy
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "Dim cymorth ar gael"
+
+#: storage/iscsi.py:199
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "<b>_Enw dechreuwr iSCSI:</b>"
+
+#: storage/iscsi.py:213
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:216 storage/iscsi.py:217
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:239
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:242
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:181
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:205
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "Rhybuddion yn Ystod Rhannu Awtomatig"
+
+#: storage/partitioning.py:207
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Digwyddodd y rhybuddion canlynol yn ystod rhannu awtomatig:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: storage/partitioning.py:219 storage/partitioning.py:239
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Gwasgwch 'Iawn' i ailgychwyn eich system."
+
+#: storage/partitioning.py:221
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"Methwyd neilltuo'r rhaniadau a ofynnwyd amdanynt: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: storage/partitioning.py:241
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Pwyswch 'Iawn' i ddefnyddio opsiwn dyrannu gwahanol."
+
+#: storage/partitioning.py:243
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Gwallau Rhannu Awtomatig"
+
+#: storage/partitioning.py:244
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"Digwyddodd y gwallau canlynol gyda'ch rhannu:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Gall hyn ddigwydd os nad oes digon o le ar eich disg(iau) caled ar gyfer yr "
+"arsefydliad. %s"
+
+#: storage/partitioning.py:255
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "Gwall Anadferadwy"
+
+#: storage/zfcp.py:49
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "Nid ydych wedi penodi rhif o'r ddyfais neu annilys yw'r rhif."
+
+#: storage/zfcp.py:51
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "Nid ydych wedi penodi enw porth byd-eang neu annilys yw'r enw."
+
+#: storage/zfcp.py:53
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "Nid ydych wedi penodi LUN FCP neu annilys yw'r rhif."
+
+#: textw/complete_text.py:32
+msgid "Reboot"
+msgstr "Ailgychwyn"
+
+#: textw/complete_text.py:34
+msgid "<Enter> to exit"
+msgstr "<Dychwelydd> i adael"
+
+#: textw/complete_text.py:62
+msgid "Complete"
+msgstr "Cwblhawyd"
+
+#: textw/keyboard_text.py:48
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "Dewis Bysellfwrdd"
+
+#: textw/keyboard_text.py:49
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr "Pa fodel o fysellfwrdd sydd wedi'i gysylltu â'r cyfrifiadur yma?"
+
+#: textw/netconfig_text.py:41
+#, fuzzy, python-format
+msgid "A value is required for the field %s"
+msgstr "Mae gofyn am werth i'r maes \"%s\"."
+
+#: textw/netconfig_text.py:86 ui/netconfig.glade:8
+msgid "Enable network interface"
+msgstr "Galluogi rhyngwyneb y rhwydwaith"
+
+#: textw/netconfig_text.py:89 ui/netconfig.glade:78
+msgid ""
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
+msgstr ""
+"Golyga hyn fod rhaid cael cysylltiad rhwydwaith ar waith yn ystod y broses "
+"arsefydlu. Cyfluniwch ryngwyneb rhwydwaith."
+
+#: textw/netconfig_text.py:128
+msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "Defnyddio cyflunio IP dynamig (DHCP)"
+
+#: textw/netconfig_text.py:138
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 Address:"
+msgstr "Cyfeiriad IPv_4:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:161
+#, fuzzy
+msgid "Nameserver:"
+msgstr "Gweinydd Enwau"
+
+#: textw/netconfig_text.py:191
+#, fuzzy
+msgid "Missing Device"
+msgstr "Pecyn ar Goll"
+
+#: textw/netconfig_text.py:192
+#, fuzzy
+msgid "You must select a network device"
+msgstr "Rhaid i chi ddewis rhaniad i'w olygu"
+
+#: textw/netconfig_text.py:243
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 Network Mask "
+msgstr "Masg IPv4/Rhwyd"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Configuring Network Interfaces"
+msgstr "Galluogi rhyngwyneb y rhwydwaith"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for NetworkManager"
+msgstr "Yn aros am gysylltiad telnet..."
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+#, fuzzy
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "Roedd gwall wrth gyflunio eich rhyngwyneb rhwydwaith."
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "Roedd gwall wrth gyflunio eich rhyngwyneb rhwydwaith."
+
+#: textw/partition_text.py:58
+msgid "Partitioning Type"
+msgstr "Math Rhaniad"
+
+#: textw/partition_text.py:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target."
+msgstr ""
+"Er mwyn arsefydlu, rhaid rhannu eich disg caled. Yn rhagosodiad, dewisir "
+"cynllun rhannu sy'n rhesymol i'r mwyafrif o ddefnyddwyr. Gallwch naill ai "
+"ddefnyddio hwn neu greu cynllun eich hun."
+
+#: textw/partition_text.py:80
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+msgstr ""
+"Pa yriant/yriannau ydych am ei/eu defnyddio ar gyfer yr arsefydliad yma?"
+
+#: textw/partition_text.py:95
+#, fuzzy
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
+msgstr ""
+"<Gofodnod>,<+>,<-> dewisiad | <F2> Manylion Grŵp | <F12> sgrin nesaf"
+
+#: textw/partition_text.py:173 ui/adddrive.glade:8
+msgid "Advanced Storage Options"
+msgstr "Opsiynau Storio Uwch"
+
+#: textw/partition_text.py:174 ui/adddrive.glade:138
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
+msgstr "Sut hoffech chi newid cyfluniad eich gyriannau?"
+
+#: textw/partition_text.py:203
+#, fuzzy
+msgid "Add FCP Device"
+msgstr "Ychwanegu Dyfais FCP"
+
+# Rhybudd: Mae saesneg yn anghywir - Enw porth yw hi nid rhif.
+#: textw/partition_text.py:204 ui/zfcp-config.glade:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+msgstr ""
+"Mae peiriannau zSeries yn cael cyrchu dyfeisiau SCSI safonol dros sianeli "
+"ffibr (FCP). Bydd rhaid i chi roi pum paramedr i bob dyfais: rhif dyfais "
+"16did, SCSI ID 16did, enw porth byd-eang (WWPN) 64did, LUN SCSI 16did a LUN "
+"FCP 64did."
+
+#: textw/partition_text.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Add FCoE SAN"
+msgstr "Ychwanegu LUN _ZFCP"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
+#: textw/partition_text.py:224
+msgid ""
+"Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For "
+"example \"eth0\"."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:225
+#, fuzzy
+msgid "NIC device name"
+msgstr "Ni chanfuwyd unrhyw yrrydd"
+
+#: textw/partition_text.py:232
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid NIC device name."
+msgstr "Nid yw %s yn enw gwesteiwr dilys."
+
+#: textw/partition_text.py:248 ui/iscsi-config.glade:7
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
+msgstr "Cyflunio Opsiynau iSCSI"
+
+#: textw/partition_text.py:249 ui/iscsi-config.glade:139
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+msgstr ""
+"Os am ddefnyddio disgiau iSCSI, rhaid i chi roi cyfeiriad eich targed iSCSI "
+"ac enw'r dechreuwr iSCSI rydych wedi ei gyflunio ar gyfer eich gwesteiwr."
+
+#: textw/partition_text.py:250
+#, fuzzy
+msgid "Target IP Address"
+msgstr "<b>Cyfeiriad IP y targed:</B>"
+
+#: textw/partition_text.py:251
+#, fuzzy
+msgid "iSCSI Initiator Name"
+msgstr "<b>_Enw dechreuwr iSCSI:</b>"
+
+#: textw/partition_text.py:252
+#, fuzzy
+msgid "CHAP username"
+msgstr "Enw safle FTP:"
+
+#: textw/partition_text.py:253
+#, fuzzy
+msgid "CHAP password"
+msgstr "Cyfrinair"
+
+#: textw/partition_text.py:254
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:255
+msgid "Reverse CHAP password"
+msgstr ""
+
+#: textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "Arsefydliad Pecynnau"
+
+#: textw/timezone_text.py:75
+#, fuzzy
+msgid "In which time zone are you located?"
+msgstr "Ym mha gylchfa amser ydych chi?"
+
+#: textw/timezone_text.py:93
+msgid "System clock uses UTC"
+msgstr "Cloc system yn defnyddio UTC"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:125
+msgid "Update boot loader configuration"
+msgstr "Diweddaru cyfluniad cychwynnydd"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:128
+msgid "Skip boot loader updating"
+msgstr "Hepgor diweddaru cychwynnydd"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:130
+msgid "Create new boot loader configuration"
+msgstr "Creu cyfluniad cychwynnydd newydd"
+
+#: textw/upgrade_text.py:38
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
+msgstr ""
+"Mae'r rhyddhad yma o %s yn cynnal y system ffeil dyddlyfru ext3. Mae ganddo "
+"sawl buddiant dros y system ffeil ext2 y dosberthir yn %s yn draddodiadol. "
+"Mae'n bosib mudo'r rhaniadau fformat ext2 i ext3 heb golli data.\n"
+"\n"
+"Pa sawl o'r rhaniadau yma hoffech eu mudo?"
+
+#: textw/upgrade_text.py:119
+msgid "Free Space"
+msgstr "Lle Rhydd"
+
+#: textw/upgrade_text.py:137
+msgid "RAM detected (MB):"
+msgstr "RAM Canfyddwyd (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:140
+msgid "Suggested size (MB):"
+msgstr "Maint argymelledig (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:143
+msgid "Swap file size (MB):"
+msgstr "Maint ffeil gyfnewid (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:151
+msgid "Add Swap"
+msgstr "Ychwanegu Cyfnewidfa"
+
+#: textw/upgrade_text.py:176
+msgid "The value you entered is not a valid number."
+msgstr "Nid yw'r gwerth a roddoch yn rif dilys."
+
+#: textw/upgrade_text.py:209
+msgid "Reinstall System"
+msgstr "Ail-arsefydlu System"
+
+#: textw/upgrade_text.py:219
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "System i'w Diweddaru"
+
+#: textw/upgrade_text.py:220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
+msgstr ""
+"Canfuwyd un neu fwy o arsefydliadau Linux cyfredol ar eich system.\n"
+"\n"
+"Dewiswch un i'w diweddaru, neu dewiswch 'Ail-arsefydlu System' i "
+"arsefydlu'ch system o'r newydd."
+
+#: textw/userauth_text.py:30
+msgid "Root Password"
+msgstr "Cyfrinair Gwraidd"
+
+#: textw/userauth_text.py:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
+msgstr ""
+"Dewiswch gyfrinair gwraidd. Rhaid i chi'i deipio ddwywaith i sicrhau'ch bod "
+"yn gwybod beth yw ef, ac na wnaethoch gamgymeriad teipio. Cofiwch fod y "
+"cyfrinair gwraidd yn rhan holl bwysig o ddiogelwch system!"
+
+#: textw/userauth_text.py:67
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "Rhaid i'r cyfrinair gwraidd fod o leiaf 6 nod o hyd."
+
+#: textw/userauth_text.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have provided a weak password: %s\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with this password?"
+msgstr "A hoffech barhau â'r uwchraddio?"
+
+#: textw/welcome_text.py:29
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: textw/welcome_text.py:30
+#, python-format
+msgid ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Croeso i %s!\n"
+"\n"
+
+#: textw/zipl_text.py:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
+msgstr ""
+"Arsefydlir y cychwynnydd z/IPL ar eich system wedi cyflawni'r arsefydliad. "
+"Gallwch roi unrhyw baramedrau cnewyllyn neu chandev ychwanegol gall fod "
+"angen ar eich peiriant neu osodiad."
+
+#: textw/zipl_text.py:67
+msgid "z/IPL Configuration"
+msgstr "Cyfluniad z/IPL"
+
+#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79
+msgid "Chandev line "
+msgstr "Llinell Chandev "
+
+#: ui/GroupSelector.glade:8
+msgid "window1"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:203
#, fuzzy
msgid "_Optional packages"
msgstr "pecyn(nau) hŷn"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#: ui/GroupSelector.glade:233
+msgid "dialog1"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:293
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:360
#, fuzzy
msgid "_Select"
msgstr "_Dileu"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+#: ui/GroupSelector.glade:369
msgid "_Select all optional packages"
msgstr ""
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr ""
-
-#: tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Gwiriwch:"
+#: ui/GroupSelector.glade:378
+#, fuzzy
+msgid "_Deselect"
+msgstr "_Dileu"
-#: tmp/account.glade.h:2
+#: ui/GroupSelector.glade:387
#, fuzzy
-msgid "Root Password:"
-msgstr "Cyfrinair Gwraidd"
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "Yn Arsefydlu Pecynnau"
-#: tmp/account.glade.h:3
+#: ui/account.glade:78
msgid ""
"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
"the root user."
@@ -5794,38 +5594,55 @@ msgstr ""
"Defnyddir cyfrif gwraidd i weinyddu'r system hon. Rhowch gyfrinair ar gyfer "
"y defnyddiwr gwraidd."
-#: tmp/adddrive.glade.h:1
-msgid "Add _ZFCP LUN"
-msgstr "Ychwanegu LUN _ZFCP"
+#: ui/account.glade:134
+#, fuzzy
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Cyfrinair Gwraidd"
+
+#: ui/account.glade:162
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Gwiriwch:"
+
+#: ui/adddrive.glade:92
+#, fuzzy
+msgid "_Add drive"
+msgstr "Disg galed"
-#: tmp/adddrive.glade.h:2
+#: ui/adddrive.glade:169
msgid "Add _iSCSI target"
msgstr "Ychwanegu targed _iSCSI"
-#: tmp/adddrive.glade.h:4
+#: ui/adddrive.glade:188
+msgid "Add _ZFCP LUN"
+msgstr "Ychwanegu LUN _ZFCP"
+
+#: ui/adddrive.glade:207
+#, fuzzy
+msgid "Add _FCoE SAN"
+msgstr "Ychwanegu LUN _ZFCP"
+
+#: ui/adddrive.glade:228
msgid "Disable _dmraid device"
msgstr "Analluogi dyfais _dmraid"
-#: tmp/adddrive.glade.h:6
+#: ui/addrepo.glade:82
#, fuzzy
-msgid "_Add drive"
-msgstr "Disg galed"
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
+msgstr ""
+"Rhowch leoliad lle gellir gosod eich meddalwedd ychwanegol. Sylwch fod "
+"rhaid i hwn fod yn ystorfa ddilys ar gyfer %s."
-#: tmp/addrepo.glade.h:1
+#: ui/addrepo.glade:116
msgid "<b>Repository _name:</b>"
msgstr "<b>_Enw ystorfa:</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:2
+#: ui/addrepo.glade:166
#, fuzzy
msgid "<b>Repository _type:</b>"
msgstr "<b>_Enw ystorfa:</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Configure _proxy"
-msgstr "Cyflunio %s"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:5
+#: ui/addrepo.glade:194
msgid ""
"HTTP/FTP\n"
"CD/DVD\n"
@@ -5833,627 +5650,718 @@ msgid ""
"Hard Drive"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:9
+#: ui/addrepo.glade:243
#, fuzzy
-msgid ""
-"Please provide the configuration information for this software repository."
+msgid "Repository _URL"
+msgstr "<b>_LAU'r Ystorfa:</b>"
+
+#: ui/addrepo.glade:296
+msgid "URL is a _mirror list"
msgstr ""
-"Rhowch leoliad lle gellir gosod eich meddalwedd ychwanegol. Sylwch fod "
-"rhaid i hwn fod yn ystorfa ddilys ar gyfer %s."
-#: tmp/addrepo.glade.h:10
+#: ui/addrepo.glade:316
#, fuzzy
-msgid "Proxy U_RL (host:port)"
-msgstr "LAU Ystorfa Annilys"
+msgid "Configure _proxy"
+msgstr "Cyflunio %s"
-#: tmp/addrepo.glade.h:11
+#: ui/addrepo.glade:344
#, fuzzy
-msgid "Proxy pass_word"
-msgstr "Heb gyfrinair"
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
+msgstr "LAU Ystorfa Annilys"
-#: tmp/addrepo.glade.h:12
+#: ui/addrepo.glade:373
#, fuzzy
msgid "Proxy u_sername"
msgstr "Enw safle FTP:"
-#: tmp/addrepo.glade.h:13
+#: ui/addrepo.glade:402
#, fuzzy
-msgid "Repository _URL"
-msgstr "<b>_LAU'r Ystorfa:</b>"
+msgid "Proxy pass_word"
+msgstr "Heb gyfrinair"
-#: tmp/addrepo.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Select A Directory"
-msgstr "Dewiswch yrrydd"
+#: ui/addrepo.glade:640
+msgid "_Server"
+msgstr "_Gweinydd"
-#: tmp/addrepo.glade.h:15
-msgid "URL is a _mirror list"
+#: ui/addrepo.glade:669
+msgid "_Path"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "_Directory"
-msgstr "Cyfeiriadur %s:"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:17
+#: ui/addrepo.glade:698
#, fuzzy
msgid "_Options"
msgstr "Dewisiadau RAID"
-#: tmp/addrepo.glade.h:18
+#: ui/addrepo.glade:855
#, fuzzy
msgid "_Partition"
msgstr "Rhaniad"
-#: tmp/addrepo.glade.h:19
-msgid "_Path"
-msgstr ""
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:20
-msgid "_Server"
-msgstr "_Gweinydd"
+#: ui/addrepo.glade:883
+#, fuzzy
+msgid "_Directory"
+msgstr "Cyfeiriadur %s:"
-#: tmp/anaconda.glade.h:1
-msgid "Reboo_t"
-msgstr "Ail_gychwyn"
+#: ui/addrepo.glade:926
+#, fuzzy
+msgid "Select A Directory"
+msgstr "Dewiswch yrrydd"
-#: tmp/anaconda.glade.h:3
+#: ui/anaconda.glade:253
msgid "_Next"
msgstr "_Nesaf"
-#: tmp/autopart.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
-msgstr "<b>_Enw ystorfa:</b>"
-
-#: tmp/autopart.glade.h:3
-msgid "Re_view and modify partitioning layout"
-msgstr "_Adolygu a newid y cynllun rhannu"
+#: ui/anaconda.glade:327
+msgid "Reboo_t"
+msgstr "Ail_gychwyn"
-#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "Volume to Resize"
+#: ui/autopart.glade:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
msgstr ""
+"Er mwyn arsefydlu, rhaid rhannu eich disg caled. Yn rhagosodiad, dewisir "
+"cynllun rhannu sy'n rhesymol i'r mwyafrif o ddefnyddwyr. Gallwch naill ai "
+"ddefnyddio hwn neu greu cynllun eich hun."
-#: tmp/autopart.glade.h:5
+#: ui/autopart.glade:86
#, fuzzy
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
-msgstr "Pa iaith hoffech ei defnyddio yn ystod y broses arsefydlu?"
+msgid "_Encrypt system"
+msgstr "Allwedd Amgryptio"
-#: tmp/autopart.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
-msgstr "Pa raniad sy'n dal rhaniad gwraidd eich arsefydliad?"
+#: ui/autopart.glade:103
+msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
+msgstr "_Dewiswch y ddisg/disgiau i'w defnyddio ar gyfer yr arsefydliad yma:"
-#: tmp/autopart.glade.h:7
+#: ui/autopart.glade:216
msgid "_Advanced storage configuration"
msgstr "_Cyfluniad storio uwch"
-#: tmp/autopart.glade.h:8
+#: ui/autopart.glade:271
#, fuzzy
-msgid "_Encrypt system"
-msgstr "Allwedd Amgryptio"
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+msgstr "Pa iaith hoffech ei defnyddio yn ystod y broses arsefydlu?"
-#: tmp/autopart.glade.h:10
-msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
-msgstr "_Dewiswch y ddisg/disgiau i'w defnyddio ar gyfer yr arsefydliad yma:"
+#: ui/autopart.glade:323
+msgid "Re_view and modify partitioning layout"
+msgstr "_Adolygu a newid y cynllun rhannu"
-#: tmp/blwhere.glade.h:1
+#: ui/autopart.glade:344
+msgid "Volume to Shrink"
+msgstr ""
+
+#: ui/autopart.glade:430
+msgid "_Shrink"
+msgstr ""
+
+#: ui/autopart.glade:475
#, fuzzy
-msgid "/boot"
-msgstr "Ailgychwyn"
+msgid ""
+"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
+msgstr "Pa raniad sy'n dal rhaniad gwraidd eich arsefydliad?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:2
+#: ui/autopart.glade:520
#, fuzzy
-msgid "BIOS Drive Order"
-msgstr "Golygu Trefn Gyriannau"
+msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>"
+msgstr "<b>_Enw ystorfa:</b>"
-#: tmp/blwhere.glade.h:3
+#: ui/blwhere.glade:8
#, fuzzy
msgid "Boot loader device"
msgstr "Cychwynnydd"
-#: tmp/blwhere.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "First BIOS drive:"
-msgstr "_Fformadu disc"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:5
+#: ui/blwhere.glade:77
#, fuzzy
-msgid "Fourth BIOS drive:"
-msgstr "_Fformadu disc"
+msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
+msgstr "Ble ydych am arsefydlu'r cychwynnydd?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:6
+#: ui/blwhere.glade:102
msgid "MBR"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:7
+#: ui/blwhere.glade:120
+#, fuzzy
+msgid "/boot"
+msgstr "Ailgychwyn"
+
+#: ui/blwhere.glade:167
+#, fuzzy
+msgid "First BIOS drive:"
+msgstr "_Fformadu disc"
+
+#: ui/blwhere.glade:194
msgid "Second BIOS drive:"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:8
+#: ui/blwhere.glade:221
msgid "Third BIOS drive:"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:9
+#: ui/blwhere.glade:248
#, fuzzy
-msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
-msgstr "Ble ydych am arsefydlu'r cychwynnydd?"
+msgid "Fourth BIOS drive:"
+msgstr "_Fformadu disc"
+
+#: ui/blwhere.glade:341
+#, fuzzy
+msgid "BIOS Drive Order"
+msgstr "Golygu Trefn Gyriannau"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:1
+#: ui/detailed-dialog.glade:63
#, fuzzy
msgid "Info"
msgstr "Anwybyddu"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:2
+#: ui/detailed-dialog.glade:133
msgid "_Details"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Bug _description"
-msgstr "Disgrifiad: %s"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:2
-msgid "Destination _file"
-msgstr ""
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:3
-msgid ""
-"Local storage device\n"
-"Local disk\n"
-"Remote server (scp)"
-msgstr ""
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:6
-msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
-msgstr ""
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
+#: ui/instkey.glade:58
#, fuzzy
-msgid "Select A File"
-msgstr "Dewiswch yrrydd"
+msgid "Please enter your %(instkey)s."
+msgstr "Rhowch enw grŵp cyfrolau."
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
-msgid "_Host (host:port)"
+#: ui/instkey.glade:102
+msgid "%(instkey)s:"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "_Password"
-msgstr "_Cyfrinair:"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:11
+#: ui/iscsi-config.glade:93
#, fuzzy
-msgid "_User name"
-msgstr "Enw defnyddiwr"
-
-#: tmp/instkey.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%(instkey)s:"
-msgstr ""
+msgid "_Add target"
+msgstr "Ychwanegu targed _iSCSI"
-#: tmp/instkey.glade.h:4
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Please enter your %(instkey)s."
-msgstr "Rhowch enw grŵp cyfrolau."
+#: ui/iscsi-config.glade:174
+msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
+msgstr "<b>Cyfeiriad IP y targed:</B>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
-msgstr "<b>_Cyfrinair:</b>"
+#: ui/iscsi-config.glade:226
+msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
+msgstr "<b>_Enw dechreuwr iSCSI:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
+#: ui/iscsi-config.glade:278
#, fuzzy
msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
msgstr "<b>_Enw defnyddiwr:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
+#: ui/iscsi-config.glade:330
#, fuzzy
-msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
msgstr "<b>_Cyfrinair:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
+#: ui/iscsi-config.glade:382
#, fuzzy
msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
msgstr "<b>_Enw defnyddiwr:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
-msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
-msgstr "<b>Cyfeiriad IP y targed:</B>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
-msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
-msgstr "<b>_Enw dechreuwr iSCSI:</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
+#: ui/iscsi-config.glade:434
#, fuzzy
-msgid "_Add target"
-msgstr "Ychwanegu targed _iSCSI"
-
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Install"
-msgstr "_Arsefydlu %s"
-
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:2
-msgid "Install the live CD to your hard disk"
-msgstr ""
-
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Install to Hard Drive"
-msgstr "Arsefydliad yn Dechrau"
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr "<b>_Cyfrinair:</b>"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
-msgid ""
-"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
-"boot process"
+#: ui/lukspassphrase.glade:8
+msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#: ui/lukspassphrase.glade:100
msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
+#: ui/lukspassphrase.glade:141
+msgid "Enter passphrase:"
+msgstr ""
+
+#: ui/lukspassphrase.glade:169
#, fuzzy
msgid "Confirm passphrase:"
msgstr "Cadarnhau Ailosod"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
-msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
-msgstr ""
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
-msgid "Enter passphrase:"
+#: ui/lukspassphrase.glade:248
+msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
msgstr ""
-#: tmp/netconfig.glade.h:2
-msgid "<b>Gateway:</b>"
-msgstr "<b>Porth:</b>"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:3
-msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
-msgstr "<b>Cyfeiriad IPv4:</b>"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:4
-msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
-msgstr "<b>Cyfeiriad IPv6:</b>"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:5
-msgid "<b>Nameserver:</b>"
-msgstr "<b>Gweinydd Enwau:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:368
+#, fuzzy
+msgid "label1"
+msgstr "Label"
-#: tmp/netconfig.glade.h:6
+#: ui/netconfig.glade:109
msgid "<b>_Interface:</b>"
msgstr "<b>_Rhyngwyneb:</b>"
-#: tmp/netconfig.glade.h:7
+#: ui/netconfig.glade:155
+msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "Defnyddio cyflunio IP dynamig (DHCP)"
+
+#: ui/netconfig.glade:174
msgid "Enable IPv_4 support"
msgstr "Galluogi cynnal IPv_4"
-#: tmp/netconfig.glade.h:8
+#: ui/netconfig.glade:192
msgid "Enable IPv_6 support"
msgstr "Galluogi cynnal IPv_6"
-#: tmp/netconfig.glade.h:11
-msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Defnyddio cyflunio IP dynamig (DHCP)"
+#: ui/netconfig.glade:217
+msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
+msgstr "<b>Cyfeiriad IPv4:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Enw gwesteiwr"
+#: ui/netconfig.glade:318
+msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
+msgstr "<b>Cyfeiriad IPv6:</b>"
+
+#: ui/netconfig.glade:419
+msgid "<b>Gateway:</b>"
+msgstr "<b>Porth:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:2
+#: ui/netconfig.glade:476
+msgid "<b>Nameserver:</b>"
+msgstr "<b>Gweinydd Enwau:</b>"
+
+#: ui/network.glade:78
msgid ""
"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
"network."
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:1
-msgid "Customize _later"
-msgstr "Addasu'n _hwyrach"
-
-#: tmp/tasksel.glade.h:2
-msgid ""
-"Please select any additional repositories that you want to use for software "
-"installation."
-msgstr ""
+#: ui/network.glade:134
+#, fuzzy
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Enw gwesteiwr"
-#: tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/tasksel.glade:35
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
"support?"
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:5
+#: ui/tasksel.glade:110
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
"the software management application."
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:6
-msgid "_Add additional software repositories"
-msgstr "_Ychwanegu mwy o ystorfeydd meddalwedd"
+#: ui/tasksel.glade:141
+msgid "Customize _later"
+msgstr "Addasu'n _hwyrach"
-#: tmp/tasksel.glade.h:7
+#: ui/tasksel.glade:159
msgid "_Customize now"
msgstr "_Addasu nawr"
-#: tmp/tasksel.glade.h:8
+#: ui/tasksel.glade:200
+msgid ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: ui/tasksel.glade:304
+msgid "_Add additional software repositories"
+msgstr "_Ychwanegu mwy o ystorfeydd meddalwedd"
+
+#: ui/tasksel.glade:378
#, fuzzy
msgid "_Modify repository"
msgstr "_Ychwanegu ystorfa"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:1
+#: ui/zfcp-config.glade:7
+msgid "Add FCP device"
+msgstr "Ychwanegu Dyfais FCP"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:112
#, fuzzy
msgid "<b>Device number:</b>"
msgstr "Rhif o'r ddyfais"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:2
+#: ui/zfcp-config.glade:162
+#, fuzzy
+msgid "<b>WWPN:</b>"
+msgstr "<b>_Cyfrinair:</b>"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:212
#, fuzzy
msgid "<b>FCP LUN:</b>"
msgstr "LUN FCP"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "<b>WWPN:</b>"
-msgstr "<b>_Cyfrinair:</b>"
+#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgstr "Gwall"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:4
-msgid "Add FCP device"
-msgstr "Ychwanegu Dyfais FCP"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
+#~ msgstr "Nid oes gennych ddigon o RAM i arsefydlu %s ar y peiriant yma."
-#. generated from lang-table
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "Afrikaans"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable To File Bug"
+#~ msgstr "Methu Dileu"
-#. generated from lang-table
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabeg"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bug Filing Not Supported"
+#~ msgstr "Heb ei Gynnal"
-#. generated from lang-table
-msgid "Assamese"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid Bug Information"
+#~ msgstr "Gwybodaeth IP Annilys"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengaleg"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable To Login"
+#~ msgstr "Methu Golygu"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali(India)"
-msgstr "Bengaleg(India)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bug Updated"
+#~ msgstr "Diweddariadau"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bwlgareg"
+#~ msgid "Dump Written"
+#~ msgstr "Ysgrifennwyd Tomen"
-#. generated from lang-table
-msgid "Catalan"
-msgstr "Catalaneg"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the disk. The "
+#~ "installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae copi o gyflwr eich system yn ddiogel ar y ddisg hyblyg. Bydd eich "
+#~ "system yn awr yn cael ei hail-gychwyn."
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Simplified)"
-msgstr "Tseineg(Syml)"
+#~ msgid "Dump Not Written"
+#~ msgstr "Tomen heb ei hysgrifennu"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Traditional)"
-msgstr "Tseineg(Traddodiadol)"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the remote host. "
+#~ "The installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae copi o gyflwr eich system yn ddiogel ar y gwesteiwr pell. Bydd eich "
+#~ "system yn awr yn cael ei hail-gychwyn."
-#. generated from lang-table
-msgid "Croatian"
-msgstr "Croateg"
+#~ msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
+#~ msgstr "Roedd gwall wrth gadw cyflwr eich system ar y gwesteiwr pell."
-#. generated from lang-table
-msgid "Czech"
-msgstr "Tsieceg"
+#~ msgid "Debug"
+#~ msgstr "Dadnamu"
-#. generated from lang-table
-msgid "Danish"
-msgstr "Daneg"
+#~ msgid "Exception Occurred"
+#~ msgstr "Digwyddodd Eithriad"
-#. generated from lang-table
-msgid "Dutch"
-msgstr "Iseldireg"
+#~ msgid "Running..."
+#~ msgstr "Yn rhedeg..."
-#. generated from lang-table
-msgid "English"
-msgstr "Saesneg"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Doing post-installation"
+#~ msgstr "arsefydliad %s %s"
-#. generated from lang-table
-msgid "Estonian"
-msgstr "Estoneg"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Dim un"
-#. generated from lang-table
-msgid "Finnish"
-msgstr "Ffinneg"
+#~ msgid ""
+#~ "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+#~ "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish "
+#~ "to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the "
+#~ "loss of ALL DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae'r ddyfais %s wedi'i fformadu'n LDL yn lle wedi'i fformadu'n CDL. Ni "
+#~ "chynhelir DASDau wedi'u fformadu'n LDL i'w defnyddio yn ystod arsefydliad "
+#~ "o %s. Os hoffech ddefnyddio'r ddisg yma ar gyfer arsefydlu, rhaid ei "
+#~ "hail- ymgychwyn gan achosi colled yr HOLL DDATA arni.\n"
+#~ "\n"
+#~ "A hoffech chi ail-fformadu'r DASD yma gan ddefnyddio fformat CDL?"
-#. generated from lang-table
-msgid "French"
-msgstr "Ffrangeg"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+#~ "installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to re-initialize this drive?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae'r tabl raniadau ar y ddyfais /dev/%s o fath %s. I ddefnyddio'r ddisg "
+#~ "hon ar gyfer arsefydliad o %s, rhaid ei hail-ymgychwyn gan achosi colled "
+#~ "yr HOLL DDATA arni.\n"
+#~ "\n"
+#~ "A hoffech ymgychwyn y gyrrydd yma?"
-#. generated from lang-table
-msgid "German"
-msgstr "Almaeneg"
+#~ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+#~ msgstr "Arhoswch tra fformatir y gyrrydd %s...\n"
-#. generated from lang-table
-msgid "Greek"
-msgstr "Groeg"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This operation will override any previous installation choices about "
+#~ "which drives to ignore.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Roedd y tabl raniadau ar y ddyfais %s (%s) yn annarllenadwy. I greu "
+#~ "rhaniadau newydd, rhaid ei hymgychwyn, gan achosi colled yr HOLL DDATA ar "
+#~ "y gyriant yma.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bydd y weithred hon yn cymryd blaenoriaeth dros unrhyw ddewisiadau "
+#~ "arsefydlu blaenorol ynglŷn â pha yriannau i'w hanwybyddu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "A hoffech ymgychwyn y gyriant yma, gan ddileu'r HOLL DDATA?"
-#. generated from lang-table
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gujarati"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Cadw"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Cyfrinair"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bug Description"
+#~ msgstr "Disgrifiad: %s"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Hwngareg"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destination file"
+#~ msgstr "Methodd y gosod"
-#. generated from lang-table
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandeg"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
+#~ msgstr "Rhaid i'r cyfrinair fod o leiaf chwe nod o hyd."
-#. generated from lang-table
-msgid "Iloko"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
+#~ msgstr "Sut hoffech baratoi'r system ffeiliau ar y rhaniad yma?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
+#~ msgstr "Yn rhoi'r gorau i geisio cysylltu ar ôl 50 cynnig!\n"
-#. generated from lang-table
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Indoneseg"
+#~ msgid "%s Byte"
+#~ msgstr "%s Beit"
-#. generated from lang-table
-msgid "Italian"
-msgstr "Eidaleg"
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s Beit"
-#. generated from lang-table
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japaneaidd"
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "Yn prosesu"
-#. generated from lang-table
-msgid "Kannada"
-msgstr "Kannada"
+#~ msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
+#~ msgstr "Yn dechrau'r broses arsefydlu, gall hyn gymryd sawl munud..."
-#. generated from lang-table
-msgid "Korean"
-msgstr "Corëeg"
+#~ msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
+#~ msgstr "Ni allwch greu mwy na %s cyfrol resymegol mewn grŵp cyfrolau."
-#. generated from lang-table
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Macedoneg"
+#, fuzzy
+#~ msgid "boot flag not available for this partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ni allwch ddileu'r rhaniad yma:\n"
+#~ "\n"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Maithili"
-msgstr "Marathi"
+#~ msgid "_Ignore drive(s)"
+#~ msgstr "_Anwybyddu disc"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malay"
-msgstr "Maleisieg"
+#~ msgid "Your system will now be rebooted."
+#~ msgstr "Ailgychwynnir eich system nawr."
-#. generated from lang-table
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Malayalam"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bug _description"
+#~ msgstr "Disgrifiad: %s"
-#. generated from lang-table
-msgid "Marathi"
-msgstr "Marathi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "Dewiswch yrrydd"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Nepali"
-msgstr "Bengaleg"
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "_Cyfrinair:"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Norwegian(Bokmål)"
-msgstr "Norwyeg"
+#~ msgid "_User name"
+#~ msgstr "Enw defnyddiwr"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "_Arsefydlu %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Install to Hard Drive"
+#~ msgstr "Arsefydliad yn Dechrau"
+
+#~ msgid "Afrikaans"
+#~ msgstr "Afrikaans"
-#. generated from lang-table
-msgid "Northern Sotho"
-msgstr "Sotho'r Gogledd"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Arabeg"
-#. generated from lang-table
-msgid "Oriya"
-msgstr "Oriya"
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "Bengaleg"
-#. generated from lang-table
-msgid "Persian"
-msgstr "Perseg"
+#~ msgid "Bengali(India)"
+#~ msgstr "Bengaleg(India)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Polish"
-msgstr "Pwyleg"
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "Bwlgareg"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portwgëeg"
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "Catalaneg"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese(Brazilian)"
-msgstr "Portwgëeg(Brasilaidd)"
+#~ msgid "Chinese(Simplified)"
+#~ msgstr "Tseineg(Syml)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Punjabi"
-msgstr "Punjabeg"
+#~ msgid "Chinese(Traditional)"
+#~ msgstr "Tseineg(Traddodiadol)"
+
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "Croateg"
+
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "Tsieceg"
+
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "Daneg"
+
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Iseldireg"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Saesneg"
+
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "Estoneg"
+
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "Ffinneg"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Ffrangeg"
+
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Almaeneg"
+
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Groeg"
+
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "Gujarati"
+
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "Hindi"
+
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "Hwngareg"
+
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "Islandeg"
+
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "Indoneseg"
+
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Eidaleg"
+
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "Japaneaidd"
+
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "Kannada"
+
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "Corëeg"
+
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "Macedoneg"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Romanian"
-msgstr "Roraima"
+#~ msgid "Maithili"
+#~ msgstr "Marathi"
-#. generated from lang-table
-msgid "Russian"
-msgstr "Rwsieg"
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "Maleisieg"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian"
-msgstr "Serbeg"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "Malayalam"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian(Latin)"
-msgstr "Serbeg(Ladin)"
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "Marathi"
-#. generated from lang-table
-msgid "Sinhala"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nepali"
+#~ msgstr "Bengaleg"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Norwegian(Bokmål)"
+#~ msgstr "Norwyeg"
+
+#~ msgid "Northern Sotho"
+#~ msgstr "Sotho'r Gogledd"
+
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "Oriya"
+
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "Perseg"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slofac"
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "Pwyleg"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Slofeneg"
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "Portwgëeg"
-#. generated from lang-table
-msgid "Spanish"
-msgstr "Sbaeneg"
+#~ msgid "Portuguese(Brazilian)"
+#~ msgstr "Portwgëeg(Brasilaidd)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Swedish"
-msgstr "Swedeg"
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "Punjabeg"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Tajik"
-msgstr "Tamileg"
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "Roraima"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamileg"
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Rwsieg"
-#. generated from lang-table
-msgid "Telugu"
-msgstr ""
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "Serbeg"
+
+#~ msgid "Serbian(Latin)"
+#~ msgstr "Serbeg(Ladin)"
+
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "Slofac"
+
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "Slofeneg"
+
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Sbaeneg"
+
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "Swedeg"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tajik"
+#~ msgstr "Tamileg"
+
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "Tamileg"
-#. generated from lang-table
-msgid "Turkish"
-msgstr "Twrceg"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "Twrceg"
-#. generated from lang-table
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Wcraineg"
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "Wcraineg"
-#. generated from lang-table
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Fietnameg"
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "Fietnameg"
-#. generated from lang-table
-msgid "Welsh"
-msgstr "Cymraeg"
+#~ msgid "Welsh"
+#~ msgstr "Cymraeg"
-#. generated from lang-table
-msgid "Zulu"
-msgstr "Zwlŵeg"
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "Zwlŵeg"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 2e47392dc..7278793fc 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -9,8 +9,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-05 10:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-15 13:08+0200\n"
"Last-Translator: Kris Thomsen <lakristho@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -18,83 +18,40 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
-#, python-format
-msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "Fejl ved behandling af %%ksappend linjer: %s"
-
-#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
-#, python-format
-msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "Ukendt fejl ved behandling af %%ksappend linjer: %s"
-
-#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
-#: ../text.py:543
-#, python-format
-msgid ""
-"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Følgende fejl blev fundet under fortolkning af din kickstart-konfiguration:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../anaconda:449
+#: anaconda:374
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Tryk <enter> for at få en skal"
-#: ../anaconda:458
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Fatal fejl"
-
-#: ../anaconda:459
-#, python-format
-msgid ""
-"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
-"\n"
-"Press <return> to reboot your system.\n"
-msgstr ""
-"Du har ikke RAM nok til at installere %s på denne maskine.\n"
-"Tryk <enter> for at genstarte dit system.\n"
-
-#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
-#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
-#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
-#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
-#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
-#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
-#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
-#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
-#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
-#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
-#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
-#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
-#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
-#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: anaconda:389 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439
+#: rescue.py:451 text.py:545 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
+#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:445
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/cdinstall.c:517 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:243 loader/driverdisk.c:274
+#: loader/driverdisk.c:305 loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 loader/driverdisk.c:539
+#: loader/driverdisk.c:576 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:205
+#: loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:280 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:375 loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488
+#: loader/hdinstall.c:501 loader/kbd.c:138 loader/kickstart.c:132
+#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 loader/kickstart.c:284
+#: loader/kickstart.c:375 loader/kickstart.c:554 loader/lang.c:115
+#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:403 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:482 loader/loader.c:503 loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:557 loader/loader.c:1207 loader/loader.c:1382
+#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92
+#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:279 loader/method.c:353
+#: loader/modules.c:335 loader/modules.c:347 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/net.c:1856 loader/net.c:1878
+#: loader/net.c:1890 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:248
+#: loader/nfsinstall.c:267 loader/nfsinstall.c:335 loader/telnetd.c:92
+#: loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 loader/urlinstall.c:175
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
+#: loader/urls.c:292 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 loader/urls.c:346
+#: textw/constants_text.py:44
msgid "OK"
msgstr "O.k."
-#: ../anaconda:471
+#: anaconda:396
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -102,15 +59,16 @@ msgstr ""
"Du har ikke nok RAM til at bruge det grafiske installationsprogram. Starter "
"i teksttilstand."
-#: ../anaconda:534
-msgid "Starting graphical installation..."
+#: anaconda:459
+#, fuzzy
+msgid "Starting graphical installation."
msgstr "Starter grafisk installation..."
-#: ../anaconda:823
+#: anaconda:775
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Vil du bruge VNC?"
-#: ../anaconda:824
+#: anaconda:776
msgid ""
"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
@@ -120,53 +78,57 @@ msgstr ""
"installationen. Den giver dig ikke lov til at angive dit eget "
"partitionslayout eller valg af pakker. Vil du bruge VNC-tilstand istedet?"
-#: ../anaconda:852
+#: anaconda:802
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Installationsklassen nødvendiggør teksttilstandsinstallation"
-#: ../anaconda:871
-msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
+#: anaconda:821
+#, fuzzy
+msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
msgstr "Grafisk installation er ikke tilgængelig... Starter i teksttilstand."
-#: ../anaconda:879
-msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
+#: anaconda:829
+#, fuzzy
+msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr "DISPLAY-variabel ikke sat. Starter i teksttilstand!"
-#: ../anaconda:1047
+#: anaconda:997
msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr "reiplkonfigurationen med succes => genstart"
-#: ../anaconda:1050
+#: anaconda:1000
msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr "reipl-konfigurationen fejlede => sluk"
-#: ../backend.py:144
+#: backend.py:145
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "Opgraderer %s\n"
-#: ../backend.py:146
+#: backend.py:147
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Installerer %s\n"
-#: ../backend.py:166
+#: backend.py:167
msgid "Copying File"
msgstr "Kopierer fil"
-#: ../backend.py:167
-msgid "Transferring install image to hard drive..."
+#: backend.py:168
+#, fuzzy
+msgid "Transferring install image to hard drive"
msgstr "Overfører installationsbillede til harddisken..."
-#: ../backend.py:177
+#: backend.py:178
+#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
-"is probably due to bad media."
+"is often cause by damaged or low quality media."
msgstr ""
"Der opstod en fejl ved overførsel af installationsbilledet til din "
"harddisk. Dette er sikkert på grund af et dårligt medie."
-#: ../backend.py:181
+#: backend.py:182
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -174,49 +136,46 @@ msgstr ""
"Der opstod en fejl ved overførsel af installationsbilledet til din "
"harddisk. Du er sikkert løbet tør for diskplads."
-#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
-#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
-#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
-#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
-#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
-#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
-#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
-#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
-#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
-#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
-#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
-#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
-#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
-#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
-#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
-#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
+#: backend.py:186 image.py:285 livecd.py:192 livecd.py:396
+#: partIntfHelpers.py:208 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:686 yuminstall.py:800 yuminstall.py:1081 yuminstall.py:1147
+#: yuminstall.py:1304 yuminstall.py:1322 iw/autopart_type.py:99
+#: iw/autopart_type.py:198 iw/autopart_type.py:318 iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:388 iw/autopart_type.py:396 iw/autopart_type.py:425
+#: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:705
+#: iw/raid_dialog_gui.py:744 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:161
+#: iw/task_gui.py:292 iw/task_gui.py:414 loader/cdinstall.c:228
+#: loader/cdinstall.c:517 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:305
+#: loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379
+#: loader/driverdisk.c:443 loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488 loader/hdinstall.c:501
+#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:403
+#: loader/loader.c:520 loader/loader.c:1207 loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:279
+#: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:248 loader/nfsinstall.c:267
+#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107
+#: loader/urlinstall.c:175 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334
+#: storage/__init__.py:1577 storage/__init__.py:1593
+#: textw/netconfig_text.py:272 textw/partition_text.py:186
+#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198
+#: textw/partition_text.py:231 textw/partition_text.py:241
+#: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
-#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
-#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
-#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
-#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
+#: bootloader.py:53 bootloader.py:209 bootloader.py:216 image.py:82
+#: upgrade.py:242 yuminstall.py:1485 yuminstall.py:1521
+#: iw/autopart_type.py:208 iw/blpasswidget.py:151 iw/upgrade_swap_gui.py:192
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:200 iw/upgrade_swap_gui.py:207
+#: storage/devicetree.py:141 storage/devicetree.py:168
+#: textw/upgrade_text.py:187
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
-#: ../bootloader.py:44
+#: bootloader.py:54
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
+"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
@@ -226,237 +185,112 @@ msgstr ""
"\n"
"Vil du fortsætte installationen?"
-#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
-#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
-#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
-#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
-#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
-#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
-#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
-#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
-#: ../storage/__init__.py:1508
+#: bootloader.py:58 gui.py:1093 gui.py:1140 gui.py:1268 gui.py:1345
+#: image.py:91 livecd.py:199 livecd.py:403 packages.py:126 packages.py:134
+#: packages.py:142 packages.py:150 packages.py:162 packages.py:171
+#: packages.py:179 packages.py:188 upgrade.py:57 upgrade.py:197
+#: yuminstall.py:804 yuminstall.py:884 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1052
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299 yuminstall.py:1329
+#: storage/__init__.py:89 storage/__init__.py:1679
msgid "_Exit installer"
msgstr "_Afslut installationsprogram"
-#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
-#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
-#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
-#: ../storage/__init__.py:1509
+#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:248 kickstart.py:1301
+#: kickstart.py:1340 upgrade.py:57 yuminstall.py:1140 iw/partition_gui.py:1036
+#: storage/__init__.py:1680
msgid "_Continue"
msgstr "_Fortsæt"
-#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
-#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+#: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:319 platform.py:376
+#: platform.py:466
msgid "RAID Device"
msgstr "RAID-enhed"
-#: ../bootloader.py:134
+#: bootloader.py:143
msgid "Bootloader"
msgstr "Opstartsindlæser"
-#: ../bootloader.py:134
-msgid "Installing bootloader..."
+#: bootloader.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Installing bootloader."
msgstr "Installerer opstartsindlæser..."
-#: ../bootloader.py:199
+#: bootloader.py:210
msgid ""
-"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
-"configuration will not be changed."
+"There was an error installing the bootloader. The system may not be "
+"bootable."
+msgstr ""
+
+#: bootloader.py:217
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration "
+"will not be changed."
msgstr ""
"Ingen kernepakker var installeret på dit system. Konfigurationen af din "
"opstartsindlæser vil ikke blive ændret."
-#: ../cmdline.py:55
+#: cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "Færdig"
-#: ../cmdline.py:63
-msgid "In progress... "
+#: cmdline.py:63
+#, fuzzy
+msgid "In progress"
msgstr "Udfører... "
-#: ../cmdline.py:98
-msgid "Can't have a question in command line mode!"
-msgstr "Kan ikke have et spørgsmål i kommandolinjestilstand!"
-
-#: ../constants.py:74
-msgid ""
-"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
-msgstr ""
-"En ubehandlet undtagelse er opstået. Dette er sandsynligvis en fejl. Gem "
-"venligst en kopi af den detaljerede undtagelse og udfyld en fejlrapport"
-
-#: ../constants.py:80
-msgid " with the provider of this software."
-msgstr " med udbyderen af dette software."
-
-#: ../constants.py:84
-#, python-format
-msgid " against anaconda at %s"
-msgstr " mod anaconda på %s"
-
-#: ../exception.py:391
-#, python-format
+#: cmdline.py:86 gui.py:1135 text.py:391
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
-"with bugzilla:\n"
+"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
+"file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Din fejlrapport kunne ikke blive sendt grundet følgende fejl under "
-"kommunikering med bugzilla:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../exception.py:394
-#, python-format
-msgid ""
-"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
-"is most likely an error in anaconda:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Din fejlrapport kunne ikke blive sendt grundet dårlig information i "
-"fejlfelterne. Dette er højst sandsynligt en fejl i anaconda:\n"
+"Følgende fejl blev fundet under fortolkning af din kickstart-konfiguration:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../exception.py:398
-msgid "Unable To File Bug"
-msgstr "Kunne ikke sende fejlrapport"
-
-#: ../exception.py:404
-msgid "Bug Filing Not Supported"
-msgstr "Afsendelse af fejlrapport ikke understøttet"
-
-#: ../exception.py:405
-msgid ""
-"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
-"cannot save your exception this way."
-msgstr ""
-"Din distribution tilbyder ikke et understøttet fejlrapporteringssystem, så "
-"du kan ikke gemme din undtagelse på denne måde."
-
-#: ../exception.py:411
-msgid "Invalid Bug Information"
-msgstr "Ugyldig fejlinformation"
-
-#: ../exception.py:412
-msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
-msgstr ""
-"Angiv venligst et gyldigt brugernavn, adgangskode og en kort fejlbeskrivelse."
-
-#: ../exception.py:424
-msgid "Unable To Login"
-msgstr "Kan ikke logge ind"
-
-#: ../exception.py:425
-#, python-format
+#: cmdline.py:98
msgid ""
-"There was an error logging into %s using the provided username and password."
+"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart "
+"configuration file."
msgstr ""
-"Der opstod en fejl under indlogning i %s ved brug af det angivne brugernavn "
-"og adgangskode."
-#: ../exception.py:462
-msgid "Bug Created"
-msgstr "Fejlrapport oprettet"
+#: cmdline.py:114 cmdline.py:121
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
+msgstr "Kan ikke have et spørgsmål i kommandolinjestilstand!"
-#: ../exception.py:463
-#, python-format
+#: constants.py:74
msgid ""
-"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
-"additional information such as what you were doing when you encountered the "
-"bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
msgstr ""
-"En ny fejlrapport er blevet oprettet med dine informationer vedhæftet. "
-"Tilføj venligst ekstra information, som f.eks. hvad du var i færd med da du "
-"opdagede fejlen, skærmbilleder og hvad der ellers er passende til følgende "
-"fejlrapport:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
+"En ubehandlet undtagelse er opstået. Dette er sandsynligvis en fejl. Gem "
+"venligst en kopi af den detaljerede undtagelse og udfyld en fejlrapport"
-#: ../exception.py:479
-msgid "Bug Updated"
-msgstr "Fejlrapport opdateret"
+#: constants.py:80
+msgid " with the provider of this software."
+msgstr " med udbyderen af dette software."
-#: ../exception.py:480
+#: constants.py:84
#, python-format
-msgid ""
-"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
-"the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional "
-"descriptive information to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-msgstr ""
-"En fejlrapport med din information findes allerede. Din konto er blevet "
-"tilføjet til CC-listen og dine informationer er tilføjet som en kommentar. "
-"Tilføj ekstra beskrivende information til følgende fejlrapport:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-
-#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
-msgid "Dump Written"
-msgstr "Dump skrevet"
-
-#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
-"will now exit."
-msgstr ""
-"Dit systems tilstand er nu skrevet til disken med success. "
-"Installationsprogrammet vil nu afslutte."
-
-#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
-msgid "Dump Not Written"
-msgstr "Dump ikke skrevet"
-
-#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
-msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
-msgstr ""
-"Der opstod et problem, ved skrivning af dit systems tilstand til disken."
-
-#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
-#: ../yuminstall.py:1022
-msgid "No Network Available"
-msgstr "Intet netværk tilgængeligt"
-
-#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
-msgid ""
-"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
-"available."
-msgstr ""
-"Kan ikke gemme fejlrapport, eftersom der ikke er nogen tilgængelige aktive "
-"netværksenheder."
-
-#: ../exception.py:545
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
-"installer will now exit."
-msgstr ""
-"Dit systems tilstand er skrevet til den eksterne vært. "
-"Installationsprogrammet vil nu afslutte."
-
-#: ../exception.py:552
-msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
-msgstr ""
-"Der opstod et problem ved skrivning af systemtilstanden til den eksterne "
-"vært."
+msgid " against anaconda at %s"
+msgstr " mod anaconda på %s"
-#: ../gui.py:106
-msgid "An error occurred copying the screenshots over."
+#: gui.py:106
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred saving screenshots to disk."
msgstr "En fejl opstod ved kopiering af skærmbillederne."
-#: ../gui.py:117
+#: gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Skærmbilleder kopieret"
-#: ../gui.py:118
+#: gui.py:118
+#, fuzzy
msgid ""
-"The screenshots have been saved into the directory:\n"
+"The screenshots have been saved in the directory:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
@@ -466,22 +300,23 @@ msgstr ""
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
-"Du kan få adgang til disse når du genstarter og logger ind som administrator (root)."
+"Du kan få adgang til disse når du genstarter og logger ind som administrator "
+"(root)."
-#: ../gui.py:161
+#: gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Gemmer skærmbillede"
-#: ../gui.py:162
+#: gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Et skærmbillede med navnet \"%s\" er blevet gemt."
-#: ../gui.py:165
+#: gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Fejl ved gemning af skærmbillede"
-#: ../gui.py:166
+#: gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -489,31 +324,32 @@ msgstr ""
"En fejl opstod ved gemningen af skærmbilledet. Hvis dette skete under "
"installation af pakker, skal du måske forsøge flere gange for at det lykkes."
-#: ../gui.py:546 ../text.py:500
+#: gui.py:560 text.py:348
msgid "Installation Key"
msgstr "Installationsnøgle"
-#: ../gui.py:617 ../text.py:308
+#: gui.py:631 text.py:148
+#, fuzzy
msgid ""
-"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this "
"passphrase during system boot."
msgstr ""
"Vælg en adgangskode til dine krypterede enheder. Du vil blive spurgt om "
"adgangskoden under systemopstarten."
-#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
+#: gui.py:650 gui.py:658 text.py:186 text.py:196
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Fejl med adgangskode"
-#: ../gui.py:637 ../text.py:347
+#: gui.py:651 text.py:187
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "Adgangskoderne du indtastede var forskellige. Prøv venligst igen."
-#: ../gui.py:645
+#: gui.py:659
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "Adgangskoden skal være på mindst otte tegn."
-#: ../gui.py:679 ../text.py:380
+#: gui.py:693 text.py:224
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
@@ -522,53 +358,30 @@ msgstr ""
"Enheden %s er krypteret. For at få adgang til enhedens indhold under "
"installationen skal du indtaste enhedens adgangskoden nedenfor."
-#: ../gui.py:736
-#, python-format
-msgid "Bugzilla (%s)"
-msgstr "Bugzilla (%s)"
-
-#: ../gui.py:766
-msgid "No devices found"
-msgstr "Ingen enheder fundet"
-
-#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
-#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
-#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:556
+#: gui.py:784 gui.py:1345 partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310
+#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:135 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:375 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:557 textw/constants_text.py:48
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
-#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
-#: tmp/anaconda.glade.h:2
+#: gui.py:796 gui.py:797 gui.py:909 gui.py:910 ui/anaconda.glade:154
msgid "_Debug"
msgstr "_Fejlsøg"
-#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
-msgid "Exit installer"
-msgstr "Afslut installationsprogram"
-
-#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
-msgid "Debug"
-msgstr "Fejlsøg"
-
-#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
-msgid "Exception Occurred"
-msgstr "Undtagelse opstod"
-
-#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
+#: gui.py:1137 text.py:393
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Fejl ved fortolkning af kickstart-konfiguration"
-#: ../gui.py:1293
+#: gui.py:1177
msgid "default:LTR"
msgstr "standard:LTR"
-#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
+#: gui.py:1257 text.py:510
msgid "Error!"
msgstr "Fejl!"
-#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
+#: gui.py:1258 text.py:511
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -580,52 +393,56 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
-#: ../packages.py:433
+#: gui.py:1263 image.py:164 image.py:194 packages.py:425 packages.py:430
msgid "_Exit"
msgstr "_Afslut"
-#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
-#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307
+#: gui.py:1264 image.py:164 image.py:194 livecd.py:199 yuminstall.py:678
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299
msgid "_Retry"
msgstr "_Prøv igen"
-#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
-msgid "The installer will now exit..."
+#: gui.py:1267
+#, fuzzy
+msgid "The installer will now exit."
msgstr "Installeringsprogrammet vil afslutte nu..."
-#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
-msgid "Your system will now be rebooted..."
-msgstr "Dit system vil nu blive genstartet..."
+#: gui.py:1270 storage/partitioning.py:256
+#, fuzzy
+msgid "The system will now reboot."
+msgstr "Systemet vil nu blive genstartet."
-#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
-#: ../yuminstall.py:1360
+#: gui.py:1271 image.py:248 packages.py:433 yuminstall.py:1345
msgid "_Reboot"
msgstr "_Genstart"
-#: ../gui.py:1389
+#: gui.py:1273
msgid "Exiting"
msgstr "Afslutter"
-#: ../gui.py:1459
-msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
+#: gui.py:1342 livecd.py:115 text.py:266
+msgid "Exit installer"
+msgstr "Afslut installationsprogram"
+
+#: gui.py:1343
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you wish to exit the installer?"
msgstr "Er du sikker på at du vil afslutte installationen?"
-#: ../gui.py:1468
+#: gui.py:1352
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s-installationsprogrammet"
-#: ../gui.py:1475
+#: gui.py:1358
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Kunne ikke indlæse titellinjen"
-#: ../gui.py:1531
+#: gui.py:1420
msgid "Install Window"
msgstr "Installeringsvindue"
-#: ../image.py:83
+#: image.py:83
#, python-format
msgid ""
"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
@@ -641,11 +458,11 @@ msgstr ""
"Det anbefales at du afbryder installationen og genstarter, men du kan dog "
"vælge at fortsætte, hvis du mener at dette er en fejl."
-#: ../image.py:156
+#: image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr "Kunne ikke montere ISO-kilde"
-#: ../image.py:157
+#: image.py:157
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
@@ -658,11 +475,11 @@ msgstr ""
"eller hvis der var et problem med at montere en partition. Klik afslut for "
"at afbryde installationen."
-#: ../image.py:185
+#: image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr "Mangler ISO 9660-aftryk"
-#: ../image.py:186
+#: image.py:186
#, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
@@ -677,11 +494,11 @@ msgstr ""
"Kopiér venligst dette aftryk til drevet og klik Forsøg igen. Klik Afslut "
"for at afbryde installationen."
-#: ../image.py:241
+#: image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "Nødvendige installationsmedier"
-#: ../image.py:242
+#: image.py:242
#, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following %s %s "
@@ -697,13 +514,13 @@ msgstr ""
"Hav disse klar inden du fortsætter med installationen. Hvis du skal afbryde "
"installationen og afslutte, bør du vælge \"Genstart\"."
-#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
-#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
-#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
+#: image.py:248 livecd.py:402 packages.py:379 packages.py:430 packages.py:433
+#: upgrade.py:196 yuminstall.py:804 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1329
+#: yuminstall.py:1345
msgid "_Back"
msgstr "_Tilbage"
-#: ../image.py:286
+#: image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -712,46 +529,41 @@ msgstr ""
"En fejl opstod ved afmontering af cd'en. Vær venligst sikker på at du ikke "
"tilgår %s fra skallen på tty2, og klik derefter på O.k. for at prøve igen."
-#: ../installclass.py:71
+#: installclass.py:74
msgid "Install on System"
msgstr "Installér på system"
-#: ../iutil.py:740
+#: iutil.py:755
#, python-format
msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr "Fejl: Ved åbning, kan ikke sætte reIPL-metode til %s (%s: %s)"
-#: ../iutil.py:748
+#: iutil.py:763
#, python-format
msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr "Fejl: Ved skrivning, kan ikke sætte reIPL-metode til %s (%s: %s)"
-#: ../iutil.py:755
+#: iutil.py:770
#, python-format
msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr "Fejl: Ved lukning, kan ikke sætte reIPL-metode til %s (%s: %s)"
-#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
-#, python-format
-msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
-msgstr "Fejl: %s deler sig i %s, men ikke som vi forventer"
-
-#: ../iutil.py:778
+#: iutil.py:787
#, python-format
msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
msgstr "Fejl: Kunne ikke sætte %s som reIPL-enhed (%s)"
-#: ../iutil.py:787
+#: iutil.py:796
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr "Fejl: Kunne ikke nulstille loadparm (%s)"
-#: ../iutil.py:796
+#: iutil.py:805
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr "Advarsel: Kunne ikke nulstille parm (%s)"
-#: ../iutil.py:806
+#: iutil.py:815
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
@@ -760,22 +572,22 @@ msgstr ""
"Efter nedlukning, skal du venligst udføre en manuel IPL fra DASD-enhed %s "
"for at fortsætte installationen"
-#: ../iutil.py:834
+#: iutil.py:837
#, python-format
msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "Fejl: læser FCP-indstilling %s til reIPL (%s)"
-#: ../iutil.py:847
+#: iutil.py:850
#, python-format
msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "Fejl skriver FCP-indstilling %s til reIPL (%s)"
-#: ../iutil.py:860
+#: iutil.py:863
#, python-format
msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "Fejl: skriver standard FCP-indstilling %s til reIPL (%s)"
-#: ../iutil.py:870
+#: iutil.py:873
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
@@ -784,7 +596,7 @@ msgstr ""
"Efter nedlukning, skal du venligst udføre en manuel IPL fra FCP %(device)s "
"med WWPN %(wwpn)s og LUN %(lun)s for at fortsætte installationen"
-#: ../iutil.py:877
+#: iutil.py:880
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
"boot to continue installation"
@@ -792,95 +604,122 @@ msgstr ""
"Efter nedlukning, skal du venligst udføre en manuel IPL fra enheden, som nu "
"indeholder /boot for at fortsætte installationen"
-#: ../iutil.py:887
-msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
-msgstr "Kunne ikke modtage information om monteringspunkt /boot eller /"
-
-#: ../iutil.py:897
+#: iutil.py:888
msgid "Error determining mount point type"
msgstr "Fejl ved bestemmelse af type på monteringspunkt"
-#: ../iutil.py:901
+#: iutil.py:892
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
msgstr "Monteringspunktet /boot eller / er på en disk, som vi ikke kender"
-#: ../kickstart.py:96
-#, python-format
+#: kickstart.py:96
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
-"the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. "
+"the output in %s. This is a fatal error and installation will be aborted. "
"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
"Der opstod en fejl ved kørsel af kickstart-skriptet på linje %s. Du kan "
"undersøge uddata i %s. Dette er en fatal fejl og din installation vil "
"blive afbrudt. Tryk på O.k.-knappen for at afslutte installationsprogrammet."
-#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
+#: kickstart.py:111 kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Fejl med scriptlet"
-#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
-msgid "Running..."
-msgstr "Kører..."
+#: kickstart.py:1167
+#, python-format
+msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "Fejl ved behandling af %%ksappend linjer: %s"
-#: ../kickstart.py:1156
-msgid "Running post-install scripts"
+#: kickstart.py:1170
+#, python-format
+msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "Ukendt fejl ved behandling af %%ksappend linjer: %s"
+
+#: kickstart.py:1181
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing thekickstart configuration "
+"file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Følgende fejl blev fundet under fortolkning af din kickstart-konfiguration:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: kickstart.py:1242 livecd.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Post-Installation"
+msgstr "Efterinstallation"
+
+#: kickstart.py:1243
+#, fuzzy
+msgid "Running post-installation scripts"
msgstr "Kører efter-installeringsskripter"
-#: ../kickstart.py:1173
-msgid "Running pre-install scripts"
+#: kickstart.py:1259
+#, fuzzy
+msgid "Pre-Installation"
+msgstr "Pakkeinstallation"
+
+#: kickstart.py:1260
+#, fuzzy
+msgid "Running pre-installation scripts"
msgstr "Kører før-installeringsskripter"
-#: ../kickstart.py:1205
+#: kickstart.py:1292
msgid "Missing Package"
msgstr "Mangler pakke"
-#: ../kickstart.py:1206
-#, python-format
+#: kickstart.py:1293
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
-"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"Du har angivet at pakken \"%s\" skal installeres. Denne pakke findes ikke. "
"Vil du fortsætte eller afbryde din installation?"
-#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
+#: kickstart.py:1299 kickstart.py:1338
msgid "_Abort"
msgstr "_Afbryd"
-#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#: kickstart.py:1300 kickstart.py:1339
msgid "_Ignore All"
msgstr "_Ignorér alle"
-#: ../kickstart.py:1243
+#: kickstart.py:1330
msgid "Missing Group"
msgstr "Manglende gruppe"
-#: ../kickstart.py:1244
-#, python-format
+#: kickstart.py:1331
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
-"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"Du har angivet at gruppen \"%s\" skal installeres. Denne gruppe findes ikke. "
"Vil du fortsætte eller afbryde din installation?"
-#: ../kickstart.py:1350
-#, python-format
+#: kickstart.py:1437
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
-"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"The kickstart configuration file is missing required information that "
+"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try "
+"again:\n"
"%s"
msgstr ""
"Din kickstartfil mangler nødvendig information, som anaconda ikke kan spørge "
"efter. Tilføj venligst følgende sektioner og prøv igen:\n"
"%s"
-#: ../livecd.py:108
+#: livecd.py:110
msgid "Unable to find image"
msgstr "Kunne ikke finde aftryk"
-#: ../livecd.py:109
+#: livecd.py:111
#, python-format
msgid ""
"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
@@ -888,11 +727,11 @@ msgstr ""
"Det angivne sted er ikke en gyldig %s live-cd som kan bruges som "
"installationskilde."
-#: ../livecd.py:171
+#: livecd.py:174
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Overfører live-aftryk til harddisken."
-#: ../livecd.py:190
+#: livecd.py:193
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
@@ -907,19 +746,16 @@ msgstr ""
"Hvis du afslutter, vil dit system blive efterladt i en inkonsistent "
"tilstand, der vil behøve en geninstallation."
-#: ../livecd.py:220
-msgid "Doing post-installation"
-msgstr "Laver efter-installation"
-
-#: ../livecd.py:221
+#: livecd.py:224
+#, fuzzy
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
-"minutes..."
+"minutes."
msgstr ""
"Udfører filsystemændringer efter installationen. Dette kan tage adskillige "
"minutter..."
-#: ../livecd.py:383
+#: livecd.py:397
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
@@ -928,11 +764,11 @@ msgstr ""
"Rod-filsystemet du oprettede er ikke stort nok til dette live-aftryk (%.2f "
"mb nødvendigt)."
-#: ../network.py:58
+#: network.py:56
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "Værtsnavnet må være højst 255 tegn langt."
-#: ../network.py:64
+#: network.py:62
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
@@ -940,18 +776,18 @@ msgstr ""
"Værtsnavnet skal starte med et gyldigt tegn i området \"a-z\", \"A-Z\" eller "
"\"0-9\""
-#: ../network.py:69
+#: network.py:67
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr ""
"Værtsnavne må kun indeholde tegnene \"a-z\", \"A-Z\", \"0-9\", \"-\" eller "
"\".\""
-#: ../network.py:178
+#: network.py:176
msgid "IP address is missing."
msgstr "IP-adresse mangler."
-#: ../network.py:182
+#: network.py:180
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
@@ -959,110 +795,113 @@ msgstr ""
"IPv4-adresser skal indeholde fire tal tal mellem 0 og 255, adskilt af "
"punktummer."
-#: ../network.py:185
+#: network.py:183
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "\"%s\" er ikke en gyldig IPv6-adresse."
-#: ../network.py:187
+#: network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "\"%s\" er en ugyldig IP-adresse."
-#: ../packages.py:122
+#: packages.py:121
msgid "Device Resize Failed"
msgstr "Kunne ikke ændre enhedsstørrelse"
-#: ../packages.py:123
+#: packages.py:122
#, python-format
msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "En fejl opstod ved ændring af enhed %s størrelse."
-#: ../packages.py:130
+#: packages.py:129
msgid "Device Creation Failed"
msgstr "Kunne ikke oprette enhed"
-#: ../packages.py:131
+#: packages.py:130
#, python-format
msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr "En fejl opstod ved oprettelse af enhed %s."
-#: ../packages.py:138
+#: packages.py:137
msgid "Device Removal Failed"
msgstr "Kunne ikke fjerne enhed"
-#: ../packages.py:139
+#: packages.py:138
#, python-format
msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr "En fejl opstod ved fjernelse af enhed %s."
-#: ../packages.py:146
+#: packages.py:145
msgid "Device Setup Failed"
msgstr "Kunne ikke indstille enhed"
-#: ../packages.py:147
+#: packages.py:146
#, python-format
msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr "En fejl opstod ved indstilling af enhed %s."
-#: ../packages.py:158
+#: packages.py:157
msgid "Resizing Failed"
msgstr "Kunne ikke ændre størrelse"
-#: ../packages.py:159
+#: packages.py:158
#, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr "En fejl opstod ved ændring af størrelse på enhed %s."
-#: ../packages.py:166
+#: packages.py:165
msgid "Migration Failed"
msgstr "Kunne ikke migrere"
-#: ../packages.py:167
+#: packages.py:166
#, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr "En fejl opstod ved migrering af filsystem på enhed %s."
-#: ../packages.py:175
+#: packages.py:174
msgid "Formatting Failed"
msgstr "Kunne ikke formatere"
-#: ../packages.py:176
+#: packages.py:175
#, python-format
msgid "An error was encountered while formatting device %s."
msgstr "En fejl opstod ved formatering af enhed %s."
-#: ../packages.py:184
+#: packages.py:183
msgid "Storage Activation Failed"
msgstr "Lagringsaktivering fejlede"
-#: ../packages.py:185
+#: packages.py:184
msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
msgstr "En fejl opstod ved aktivering af din lagringskonfiguration."
-#: ../packages.py:353
+#: packages.py:188
+msgid "_File Bug"
+msgstr ""
+
+#: packages.py:350
msgid "Invalid Key"
msgstr "Ugyldig nøgle"
-#: ../packages.py:354
+#: packages.py:351
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "Den nøgle, du indtastede, er ugyldig."
-#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
-#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+#: packages.py:376 rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:251 loader/method.c:326 textw/upgrade_text.py:133
msgid "Skip"
msgstr "Spring over"
-#: ../packages.py:382
+#: packages.py:379
msgid "_Skip"
msgstr "_Spring over"
-#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
+#: packages.py:411 packages.py:434
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Advarsel! Dette er før-udgivelsessoftware!"
-#: ../packages.py:415
+#: packages.py:412
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1089,24 +928,32 @@ msgstr ""
"\n"
"og udfylde en fejlrapport om \"%s\".\n"
-#: ../packages.py:428
+#: packages.py:425
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Installér alligevel"
-#: ../partIntfHelpers.py:41
+#: packages.py:429
+msgid "The installer will now exit..."
+msgstr "Installeringsprogrammet vil afslutte nu..."
+
+#: packages.py:432
+msgid "Your system will now be rebooted..."
+msgstr "Dit system vil nu blive genstartet..."
+
+#: partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Angiv et afsnitsgruppenavn."
-#: ../partIntfHelpers.py:45
+#: partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "Afsnitsgruppenavne må højst være 128 tegn lange"
-#: ../partIntfHelpers.py:48
+#: partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Fejl - afsnitsgruppenavnet %s er ikke gyldigt."
-#: ../partIntfHelpers.py:53
+#: partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1114,20 +961,20 @@ msgstr ""
"Fejl - afsnitsgruppenavnet indholder tegn der ikke er tilladte, eller "
"mellemrum. Tilladte tegn er bogstaver, cifre, \".\" eller \"_\"."
-#: ../partIntfHelpers.py:63
+#: partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Angiv et logisk afsnitsnavn."
-#: ../partIntfHelpers.py:67
+#: partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "Logiske afsnitsnavne må højst være 128 tegn"
-#: ../partIntfHelpers.py:71
+#: partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Fejl - det logiske afsnitsnavn %s er ikke gyldigt."
-#: ../partIntfHelpers.py:77
+#: partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1135,7 +982,7 @@ msgstr ""
"Fejl - det logiske afsnitsnavn indeholder tegn der ikke er tilladte, eller "
"mellemrum. Tilladte tegn er bogstaver, cifre, \".\" eller \"_\"."
-#: ../partIntfHelpers.py:101
+#: partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1145,39 +992,37 @@ msgstr ""
"og må ikke slutte med \"/\", og må kun indeholde udskrivbare tegn og ingen "
"mellemrum."
-#: ../partIntfHelpers.py:108
+#: partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Angiv et monteringspunkt for denne partition."
-#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
+#: partIntfHelpers.py:121 partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Kan ikke fjerne"
-#: ../partIntfHelpers.py:122
+#: partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Du skal først vælge en partition som skal fjernes."
-#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
+#: partIntfHelpers.py:149 partIntfHelpers.py:309 iw/lvm_dialog_gui.py:812
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Bekræft sletning"
-#: ../partIntfHelpers.py:146
+#: partIntfHelpers.py:150
#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "Du er i færd med at slette alle partitioner på enheden \"%s\"."
-#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
-#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
+#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310 iw/lvm_dialog_gui.py:815
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1348 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1336
msgid "_Delete"
msgstr "_Slet"
-#: ../partIntfHelpers.py:169
+#: partIntfHelpers.py:175
msgid "Notice"
msgstr "Bemærk"
-#: ../partIntfHelpers.py:170
+#: partIntfHelpers.py:176
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1188,11 +1033,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:185
+#: partIntfHelpers.py:191
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Formatér som swap?"
-#: ../partIntfHelpers.py:186
+#: partIntfHelpers.py:192
#, python-format
msgid ""
"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
@@ -1205,12 +1050,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Vil du at formatere denne partition som en swappartition?"
-#: ../partIntfHelpers.py:201
+#: partIntfHelpers.py:207
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "Du skal vælge mindst en harddisk, for at installere %s."
-#: ../partIntfHelpers.py:206
+#: partIntfHelpers.py:212
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1226,23 +1071,23 @@ msgstr ""
"partition indeholder filer som du vil beholde, som f.eks. hjemmekataloger, "
"bør du dog fortsætte uden at formatere denne partition."
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Format?"
msgstr "Formatér?"
-#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
+#: partIntfHelpers.py:220 iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Redigér partition"
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Do _Not Format"
msgstr "Formatér _ikke"
-#: ../partIntfHelpers.py:222
+#: partIntfHelpers.py:228
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Fejl under partitionering"
-#: ../partIntfHelpers.py:223
+#: partIntfHelpers.py:229
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1255,11 +1100,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:237
+#: partIntfHelpers.py:243
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Partitioneringsadvarsel"
-#: ../partIntfHelpers.py:238
+#: partIntfHelpers.py:244
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1274,7 +1119,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vil du fortsætte med det forespurgte partitioneringsoplæg?"
-#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
+#: partIntfHelpers.py:258 iw/partition_gui.py:639
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1282,7 +1127,7 @@ msgstr ""
"Disse eksisterende partitioner er mærket til at blive formateret. Dette vil "
"ødelægge alle data."
-#: ../partIntfHelpers.py:255
+#: partIntfHelpers.py:261
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1290,11 +1135,11 @@ msgstr ""
"Vælg \"Ja\" for at fortsætte og formatere disse partitioner, eller \"Nej\" "
"for at gå tilbage og ændre disse indstillinger."
-#: ../partIntfHelpers.py:261
+#: partIntfHelpers.py:267
msgid "Format Warning"
msgstr "Formateringsadvarsel"
-#: ../partIntfHelpers.py:287
+#: partIntfHelpers.py:293
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1305,186 +1150,150 @@ msgstr ""
"\n"
"ALLE logiske afsnit i denne afsnitsgruppe vil gå tabt!"
-#: ../partIntfHelpers.py:291
+#: partIntfHelpers.py:297
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Du er i færd med at slette det logiske afsnit \"%s\"."
-#: ../partIntfHelpers.py:294
+#: partIntfHelpers.py:300
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Du er i færd med at slette en RAID-enhed."
-#: ../partIntfHelpers.py:296
+#: partIntfHelpers.py:302
#, python-format
msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "Du er i færd med at slette partitionen %s."
-#: ../partIntfHelpers.py:300
+#: partIntfHelpers.py:306
#, python-format
msgid "You are about to delete the %s %s"
msgstr "Du er i færd med at slette %s %s"
-#: ../partIntfHelpers.py:311
+#: partIntfHelpers.py:317
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Bekræft nulstilling"
-#: ../partIntfHelpers.py:312
+#: partIntfHelpers.py:318
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
"Er du sikker på at du vil nulstille partitionstabellen til dens oprindelige "
"tilstand?"
-#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:320 platform.py:377
+#: platform.py:467 platform.py:470
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Master Boot Record (MBR)"
-#: ../partedUtils.py:170
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"Enheden %s er LDL-formateret i stedet for CDL-formateret. LDL-formaterede "
-"DASD'er er ikke understøttet til brug under en installation af %s. Hvis du "
-"vil bruge denne disk til installation skal den geninitieres, hvilket vil "
-"ødelægge ALLE DATA på denne disk.\n"
-"\n"
-"Vil du omformatere denne DASD med CDL-format?"
+#: platform.py:96 platform.py:469
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Første sektor på opstartspartitionen"
-#: ../partedUtils.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"/dev/%s har i øjeblikket et %s partitionslayout. For at bruge dette drev til "
-"installationen af %s, skal den først geninitieres, hvilket medfører tab af "
-"ALLE DATA på dette drev.\n"
-"\n"
-"Ønsker du at geninitiere dette diskdrev?"
+#: platform.py:112
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a bootable partition."
+msgstr "Du har ikke oprettet en opstartspartition."
-#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "_Ignorér drev"
+#: platform.py:115
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "Opstartspartitioner er kun tilladte på RAID1-enheder."
-#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr "_Gen-initialisér drev"
+#: platform.py:119
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "Opstartspartitioner kan ikke ligge på et logisk afsnit."
-#: ../partedUtils.py:740
-msgid "Initializing"
-msgstr "Initiér"
+#: platform.py:123
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "Opstartspartitioner kan ikke ligge på en RAID-enhed."
-#: ../partedUtils.py:741
+#: platform.py:127 platform.py:131
#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "Vent venligst mens drev %s formateres...\n"
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "Opstartspartitioner kan ikke ligge på et %s filsystem."
-#: ../partedUtils.py:826
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"Partitionstabellen på enhed %s (%s %-0.f mb) er ulæselig.\n"
-"For at oprette nye partitioner skal den initieres, hvilket vil ødelægge ALLE "
-"DATA på dette drev.\n"
-"\n"
-"Denne handling vil tilsidesætte alle tidligere valg under installationen, om "
-"hvilke enheder som skal ignoreres.\n"
-"\n"
-"Vil du initiere denne enhed og fjerne ALLE DATA?"
+#: platform.py:135 platform.py:140
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "Opstartspartitioner kan ikke ligge på en krypteret blokenhed"
-#: ../partedUtils.py:978
-#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-msgstr ""
-"Drevet /dev/%s indeholder mere end 15 partitioner. SCSI-undersystemet i "
-"Linux-kernen tillader ikke mere end 15 partitoner i øjeblikket. Du vil ikke "
-"kunne lave ændringer til partitioneringen af denne disk, eller bruge nogen "
-"partitioner ud over /dev/%s15 i %s"
+#: platform.py:213
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "EFI systempartition"
-#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "Ingen drev fundet"
+#: platform.py:218
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a /boot/efi partition."
+msgstr "Du har ikke oprettet en opstartspartition."
-#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"En fejl er opstået - ingen gyldige enheder blev fundet på hvilke nye "
-"filsystemer kunne oprettes. Tjek venligst dit hardware for at finde grunden "
-"til dette problem."
+#: platform.py:224
+#, fuzzy
+msgid "/boot is not on an ext2 filesystem."
+msgstr "Opstartspartitioner kan ikke ligge på et %s filsystem."
-#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
-#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Master Boot Record (MBR)"
+#: platform.py:227
+msgid "/boot/efi is not EFI."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Første sektor på opstartspartitionen"
+#: platform.py:265
+#, python-format
+msgid "%s must have a bsd disk label."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:165
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "EFI systempartition"
+#: platform.py:277
+#, python-format
+msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:256
+#: platform.py:322
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP-opstart"
+#: platform.py:334
+#, fuzzy
+msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk."
+msgstr ""
+"Der opstod et problem, ved skrivning af dit systems tilstand til disken."
+
# Nix, kommer ikke på nogen bra oversættelse af bootstrap
-#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+#: platform.py:379 platform.py:382
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple-bootstrap"
-#: ../rescue.py:167
+#: platform.py:397
+#, python-format
+msgid "%s must have a mac disk label."
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:199
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr "Når du er færdig, afslut da skallen og dit system vil genstarte."
-#: ../rescue.py:174
+#: rescue.py:213
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr "Kunne ikke finde /bin/sh til at køre! Starter ikke skal"
-#: ../rescue.py:193
+#: rescue.py:232
msgid "Setup Networking"
msgstr "Indstil netværk"
-#: ../rescue.py:194
+#: rescue.py:233
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Vil du starte netværksgrænsefladerne på dette system?"
-#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
-#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: loader/hdinstall.c:222 textw/constants_text.py:56
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: textw/constants_text.py:60
msgid "No"
msgstr "Nej"
-#: ../rescue.py:202
+#: rescue.py:240 yuminstall.py:1047
+msgid "No Network Available"
+msgstr "Intet netværk tilgængeligt"
+
+#: rescue.py:241
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
@@ -1492,11 +1301,11 @@ msgstr ""
"Kunne ikke aktivere netværksenhed. Netværk vil ikke være tilgængelig i "
"redningstilstand."
-#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
+#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434
msgid "Rescue"
msgstr "Red"
-#: ../rescue.py:238
+#: rescue.py:277
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -1519,29 +1328,29 @@ msgstr ""
"dette trin blive sprunget over, og du vil gå direkte til en kommandoskal.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:543 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:134
+#: storage/devicetree.py:82
msgid "Continue"
msgstr "Fortsæt"
-#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
+#: rescue.py:287 rescue.py:292
msgid "Read-Only"
msgstr "Skrivebeskyttet"
-#: ../rescue.py:282
+#: rescue.py:321
msgid "System to Rescue"
msgstr "System som skal reddes"
-#: ../rescue.py:283
+#: rescue.py:322
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "Hvilken enhed indeholder din installations rodpartition?"
-#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
+#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:515 text.py:517
msgid "Exit"
msgstr "Afslut"
-#: ../rescue.py:307
+#: rescue.py:346
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -1551,7 +1360,7 @@ msgstr ""
"<Enter> for at få en skal, hvorfra du kan køre fsck og montere dine "
"partitioner. Systemet vil genstarte automatisk, når du afslutter skallen."
-#: ../rescue.py:318
+#: rescue.py:357
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -1572,7 +1381,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Systemet vil genstarte automatisk, når du afslutter skallen."
-#: ../rescue.py:393
+#: rescue.py:435
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -1587,11 +1396,15 @@ msgstr ""
"Tryk <Enter> for at gå til en skal. Computeren vil genstarte automatisk, når "
"du afslutter skallen."
-#: ../rescue.py:402
+#: rescue.py:444
+msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n"
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:447
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Redningstilstand"
-#: ../rescue.py:403
+#: rescue.py:448
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -1599,94 +1412,52 @@ msgstr ""
"Du har ikke nogen Linux-partitioner. Tryk <Enter> for at gå til en skal. "
"Computeren vil genstarte automatisk, når du afslutter skallen."
-#: ../rescue.py:416
+#: rescue.py:461
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Dit system er monteret i kataloget %s."
-#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
-msgid "Save"
-msgstr "Gem"
-
-#: ../text.py:199
-msgid "Save to local disk"
-msgstr "Gem på lokal disk"
-
-#: ../text.py:200
-#, python-format
-msgid "Send to bugzilla (%s)"
-msgstr "Send til bugzilla (%s)"
-
-#: ../text.py:201
-msgid "Send to remote server (scp)"
-msgstr "Send til fjernserver (scp)"
-
-#: ../text.py:215 ../text.py:228
-msgid "User name"
-msgstr "Brugernavn"
-
-#: ../text.py:217 ../text.py:230
-msgid "Password"
-msgstr "Adgangskode"
-
-#: ../text.py:219
-msgid "Bug Description"
-msgstr "Fejlbeskrivelse"
-
-#: ../text.py:232
-msgid "Host (host:port)"
-msgstr "Vært (vært:port)"
-
-#: ../text.py:234
-msgid "Destination file"
-msgstr "Destinationsfil"
-
-#: ../text.py:313
+#: text.py:153
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr "Adgangskode til krypteret enhed"
-#: ../text.py:326
+#: text.py:166
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr "Tilføj også denne adgangskode til alle eksisterende krypterede enheder"
-#: ../text.py:357
-#, python-format
-msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
-msgstr "Adgangskoden skal være mindst %d tegn lang."
-
-#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade:275
msgid "Passphrase"
msgstr "Adgangskode"
-#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: text.py:239 ui/lukspassphrase.glade:421
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "Dette er en global adgangskode"
-#: ../text.py:461 ../text.py:465
+#: text.py:309 text.py:313
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "Redigering af pakkearkiv er ikke tilgængelig i teksttilstand."
-#: ../text.py:505
+#: text.py:353
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Angiv din %(instkey)s"
-#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
-#, no-c-format, python-format
+#: text.py:370 ui/instkey.glade:143
+#, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "Spring indtastning af %(instkey)s over"
-#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
+#: text.py:420 loader/lang.c:63 loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "Velkommen til %s for %s"
-#: ../text.py:572
+#: text.py:422
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Velkommen til %s"
-#: ../text.py:574
+#: text.py:424
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
@@ -1694,44 +1465,25 @@ msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> imellem elementer | <Mellemrum> vælger | <F12> næste "
"side"
-#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
-#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
-#: ../loader/net.c:1093
+#: text.py:515 loader/net.c:111 loader/net.c:462 loader/net.c:518
+#: loader/net.c:661 loader/net.c:669 loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Retry"
msgstr "Prøv igen"
-#: ../text.py:690
+#: text.py:541
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulleret"
-#: ../text.py:691
+#: text.py:542
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
"Jeg kan ikke gå til forrige trin herfra. Du bliver nødt til at prøve igen."
-#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
+#: upgrade.py:50
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Vil du fortsætte opgraderingen?"
-#: ../upgrade.py:93
-#, python-format
-msgid ""
-"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
-"is for %s architecture. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Du har valgt opgraderingen af %s-arkitekturen, men det installerede system "
-"er af %s-arkitekturen. \n"
-"\n"
-
-#: ../upgrade.py:97
-#, python-format
-msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
-msgstr ""
-"Hvordan kunne du tænke dig at opgradere det installerede system til %s-"
-"arkitekturen?"
-
-#: ../upgrade.py:114
+#: upgrade.py:51
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -1741,15 +1493,15 @@ msgstr ""
"allerede monteret. Du kan ikke gå tilbage, til før dette punkt. \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:118
+#: upgrade.py:55
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Vil du fortsætte med opgraderingen?"
-#: ../upgrade.py:239
+#: upgrade.py:183
msgid "Mount failed"
msgstr "Montering fejlede"
-#: ../upgrade.py:240
+#: upgrade.py:184
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
@@ -1760,11 +1512,11 @@ msgstr ""
"venligst problemet og prøv at opgradere igen.\n"
"%s"
-#: ../upgrade.py:247
+#: upgrade.py:191
msgid "Upgrade root not found"
msgstr "Opgraderingsrod ikke fundet"
-#: ../upgrade.py:248
+#: upgrade.py:192
msgid ""
"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
@@ -1773,7 +1525,7 @@ msgstr ""
"installationsprogrammet og gå tilbage for at vælge installation istedet for "
"opgradering."
-#: ../upgrade.py:271
+#: upgrade.py:215
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -1785,11 +1537,11 @@ msgstr ""
"henvisninger og genstart opgraderingen.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:277
+#: upgrade.py:221
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Absolutte symhenvisninger"
-#: ../upgrade.py:288
+#: upgrade.py:232
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -1802,61 +1554,56 @@ msgstr ""
"opgraderingen.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:294
+#: upgrade.py:238
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Ugyldige kataloger"
-#: ../upgrade.py:299
+#: upgrade.py:243
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s ikke fundet"
-#: ../vnc.py:136
+#: vnc.py:137
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s %s installation på vært %s"
-#: ../vnc.py:138
+#: vnc.py:139
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "%s %s-installation"
-#: ../vnc.py:165
+#: vnc.py:166
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Forsøger at forbinde til vnc-klienten på værten %s..."
-#: ../vnc.py:179
+#: vnc.py:180
msgid "Connected!"
msgstr "Forbundet!"
-#: ../vnc.py:182
+#: vnc.py:183
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Forsøger igen om 15 sekunder..."
-#: ../vnc.py:188
-#, python-format
-msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
-msgstr "Opgiver forsøg på at forbinde efter %d forsøg!\n"
-
-#: ../vnc.py:197
+#: vnc.py:200
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "Forbind din vnc-klient manuelt til %s for at påbegynde installationen."
-#: ../vnc.py:199
+#: vnc.py:202
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "Forbind din vnc-klient manuelt for at påbegynde installationen."
-#: ../vnc.py:202
+#: vnc.py:205
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Starter VNC..."
-#: ../vnc.py:227
+#: vnc.py:230
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "VNC-serveren kører nu."
-#: ../vnc.py:240
+#: vnc.py:243
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1874,7 +1621,7 @@ msgstr ""
"at forbindelsen til vncviewer ikke lykkedes\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:245
+#: vnc.py:248
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1890,7 +1637,7 @@ msgstr ""
"hvis du vil sikre serveren.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:249
+#: vnc.py:252
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1902,7 +1649,7 @@ msgstr ""
"Du valgte at køre vnc med en adgangskode. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:251
+#: vnc.py:254
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1914,15 +1661,15 @@ msgstr ""
"Ukendt fejl. Afbryder. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
+#: vnc.py:276 vnc.py:369
msgid "VNC Configuration"
msgstr "VNC-opsætning"
-#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
+#: vnc.py:279 vnc.py:373
msgid "No password"
msgstr "Ingen adgangskode"
-#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
+#: vnc.py:281 vnc.py:376
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -1932,35 +1679,35 @@ msgstr ""
"installation. Vær så venlig at indtaste en adgangskode til brug for "
"installationen"
-#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
+#: vnc.py:289 vnc.py:384 textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Adgangskode:"
-#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
+#: vnc.py:290 vnc.py:385 textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Adgangskode (bekræft):"
-#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
+#: vnc.py:308 vnc.py:407 textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Adgangskode stemmer ikke"
-#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
+#: vnc.py:309 vnc.py:408 textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "De to adgangskoder du indtastede var ikke ens. Prøv igen."
-#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
+#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Adgangskodelængde"
-#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
+#: vnc.py:315 vnc.py:414
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "Adgangskoden skal være på mindst seks tegn."
-#: ../vnc.py:334
+#: vnc.py:337
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Kan ikke starte X"
-#: ../vnc.py:336
+#: vnc.py:339
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -1970,65 +1717,52 @@ msgstr ""
"denne maskine fra en anden maskine og udføre en grafisk installation eller "
"fortsætte med en tekstbaseret installation?"
-#: ../vnc.py:355
+#: vnc.py:358
msgid "Start VNC"
msgstr "Start VNC"
-#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+#: vnc.py:359 vnc.py:361
msgid "Use text mode"
msgstr "Brug teksttilstand"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: yuminstall.py:80
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s mb"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: yuminstall.py:83
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s kB"
-#: ../yuminstall.py:85
-#, python-format
-msgid "%s Byte"
-msgstr "%s byte"
-
-#: ../yuminstall.py:87
-#, python-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s byte"
-
-#: ../yuminstall.py:131
-msgid "Processing"
-msgstr "Behandler"
+#: yuminstall.py:129
+msgid "Preparing to install"
+msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:132
-msgid "Preparing transaction from installation source..."
+#: yuminstall.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Preparing transaction from installation source"
msgstr "Forbereder installation fra installationskilde..."
-#: ../yuminstall.py:163
+#: yuminstall.py:158
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>Installerer %s</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:212
-#, python-format
-msgid "%s of %s packages completed"
-msgstr "%s af %s pakker fuldførte"
-
-#: ../yuminstall.py:222
+#: yuminstall.py:218
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "Afslutter opgradering"
-#: ../yuminstall.py:223
-msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+#: yuminstall.py:219
+#, fuzzy
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while."
msgstr "Afslutter opgraderingsproces. Dette kan tage et stykke tid..."
-#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
+#: yuminstall.py:286 iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "Kunne ikke indstille pakkearkiv"
-#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
+#: yuminstall.py:287 iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2043,42 +1777,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Angiv venligst de rigtige informationer for at installere %s."
-#: ../yuminstall.py:353
+#: yuminstall.py:346
msgid "Change Disc"
msgstr "Skift disk"
-#: ../yuminstall.py:354
+#: yuminstall.py:347
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Indsæt venligst %s disk %d for at fortsætte."
-#: ../yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:357
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Forkert disk"
-#: ../yuminstall.py:365
+#: yuminstall.py:358
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "Dette er ikke den korrekte %s-disk."
-#: ../yuminstall.py:372
+#: yuminstall.py:365
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Kan ikke tilgå disken."
-#: ../yuminstall.py:530
+#: yuminstall.py:524
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr "Pakkearkiv %r mangler navn i konfigurationen, bruger id"
-#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
+#: yuminstall.py:676 yuminstall.py:678
msgid "Re_boot"
msgstr "_Genstart"
-#: ../yuminstall.py:654
+#: yuminstall.py:676
msgid "_Eject"
msgstr "_Skub ud"
-#: ../yuminstall.py:665
+#: yuminstall.py:687
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2095,62 +1829,63 @@ msgstr ""
"sandsynligvis vil kræve geninstallation.\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:708
+#: yuminstall.py:735
msgid "Retrying"
msgstr "Forsøger igen"
-#: ../yuminstall.py:708
-msgid "Retrying download..."
+#: yuminstall.py:735
+#, fuzzy
+msgid "Retrying download."
msgstr "Forsøger at hente igen..."
-#: ../yuminstall.py:780
+#: yuminstall.py:801
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr ""
"Der opstod en fejl ved kørsel af din overførsel af følgende årsag: %s\n"
-#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
+#: yuminstall.py:836 yuminstall.py:837
msgid "file conflicts"
msgstr "filkonflikter"
-#: ../yuminstall.py:817
+#: yuminstall.py:838
msgid "older package(s)"
msgstr "ældre pakke(r)"
-#: ../yuminstall.py:818
+#: yuminstall.py:839
msgid "insufficient disk space"
msgstr "ikke tilstrækkeligt diskplads"
-#: ../yuminstall.py:819
+#: yuminstall.py:840
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "ikke tilstrækkeligt diskinoder"
-#: ../yuminstall.py:820
+#: yuminstall.py:841
msgid "package conflicts"
msgstr "pakkekonflikter"
-#: ../yuminstall.py:821
+#: yuminstall.py:842
msgid "package already installed"
msgstr "pakke er allerede installeret"
-#: ../yuminstall.py:822
+#: yuminstall.py:843
msgid "required package"
msgstr "nødvendig pakke"
-#: ../yuminstall.py:823
+#: yuminstall.py:844
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "pakke til forkert arkitektur"
-#: ../yuminstall.py:824
+#: yuminstall.py:845
msgid "package for incorrect os"
msgstr "pakke til forkert operativsystem"
-#: ../yuminstall.py:838
+#: yuminstall.py:859
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "Du har brug for mere plads på følgende filsystem:\n"
-#: ../yuminstall.py:851
+#: yuminstall.py:872
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
@@ -2159,7 +1894,7 @@ msgstr ""
"Der er filkonflikter under kontrol af hvilke pakker der skal installeres:\n"
"%s\n"
-#: ../yuminstall.py:854
+#: yuminstall.py:875
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
@@ -2167,11 +1902,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Der opstod en fejl ved kørsel af din overførsel af følgende årsag(er): %s.\n"
-#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
+#: yuminstall.py:882 yuminstall.py:887
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Fejl ved kørsel af overførsel"
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: yuminstall.py:1048
msgid ""
"Some of your software repositories require networking, but there was an "
"error enabling the network on your system."
@@ -2179,7 +1914,7 @@ msgstr ""
"Nogen af dine pakkearkiver kræver netværksforbindelse, men der opstod en "
"fejl ved aktivering af netværket på dit system."
-#: ../yuminstall.py:1057
+#: yuminstall.py:1082
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
@@ -2187,24 +1922,25 @@ msgstr ""
"Kan ikke læse gruppeinformation fra pakkearkiver. Dette er et problem med "
"oprettelsen af dit installationstræ."
-#: ../yuminstall.py:1095
-msgid "Retrieving installation information..."
+#: yuminstall.py:1118
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving installation information."
msgstr "Modtager installationsinformation..."
-#: ../yuminstall.py:1097
-#, python-format
-msgid "Retrieving installation information for %s..."
+#: yuminstall.py:1120
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Retrieving installation information for %s."
msgstr "Modtager installationsinformation til %s..."
-#: ../yuminstall.py:1099
+#: yuminstall.py:1122
msgid "Installation Progress"
msgstr "Installationsfremskridt"
-#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
+#: yuminstall.py:1135 textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Redigér"
-#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
+#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1305
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2219,11 +1955,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "Ukategoriseret"
-
-#: ../yuminstall.py:1338
+#: yuminstall.py:1323
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2234,15 +1966,15 @@ msgstr ""
"har ikke nok fri plads. Du kan ændre dine valg eller afslutte "
"installationsprogrammet."
-#: ../yuminstall.py:1357
+#: yuminstall.py:1342
msgid "Reboot?"
msgstr "Genstart?"
-#: ../yuminstall.py:1358
+#: yuminstall.py:1343
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Systemet vil nu blive genstartet."
-#: ../yuminstall.py:1511
+#: yuminstall.py:1486
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -2252,7 +1984,7 @@ msgstr ""
"opgradere til denne version af %s. Er du sikker på at du vil fortsætte "
"opgraderingen?"
-#: ../yuminstall.py:1540
+#: yuminstall.py:1522
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -2264,108 +1996,193 @@ msgstr ""
"Dette kan højst sandsynligt ikke lade sig gøre. Er du sikker på, at du vil "
"fortsætte installationsprocessen?"
-#: ../yuminstall.py:1591
+#: yuminstall.py:1573
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Efteropgradering"
-#: ../yuminstall.py:1592
-msgid "Performing post upgrade configuration..."
+#: yuminstall.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-upgrade configuration"
msgstr "Udfører konfiguration af efteropgradering på systemet..."
-#: ../yuminstall.py:1594
-msgid "Post Install"
+#: yuminstall.py:1576
+#, fuzzy
+msgid "Post Installation"
msgstr "Efterinstallation"
-#: ../yuminstall.py:1595
-msgid "Performing post install configuration..."
+#: yuminstall.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-installation configuration"
msgstr "Udfører konfiguration af efterinstallation på systemet..."
-#: ../yuminstall.py:1820
-msgid "Install Starting"
+#: yuminstall.py:1803
+#, fuzzy
+msgid "Installation Starting"
msgstr "Installationen starter"
-#: ../yuminstall.py:1821
-msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
-msgstr "Starter installationsproces. Dette kan tage adskillige minutter..."
+#: yuminstall.py:1804
+#, fuzzy
+msgid "Starting installation process"
+msgstr "Installationsfremskridt"
-#: ../yuminstall.py:1859
+#: yuminstall.py:1842
msgid "Dependency Check"
msgstr "Afhængighedskontrol"
-#: ../yuminstall.py:1860
-msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
+#: yuminstall.py:1843
+#, fuzzy
+msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
msgstr "Kontrollerer afhængigheder i pakkerne som er valgt til installering..."
-#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#: installclasses/fedora.py:39
+msgid "_Fedora"
+msgstr "_Fedora"
+
+#: installclasses/fedora.py:40 installclasses/rhel.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
+msgstr ""
+"Den standardinstallation af %s indbefatter et udvalg af software, som passer "
+"til generel internet brug. Hvilke yderligere opgaver ønsker du at dit system "
+"skal have understøttelse for?"
+
+#: installclasses/fedora.py:49
+msgid "Office and Productivity"
+msgstr "Kontor og produktivitet"
+
+#: installclasses/fedora.py:50 installclasses/rhel.py:57
+#: installclasses/rhel.py:62
+msgid "Software Development"
+msgstr "Softewareudvikling"
+
+#: installclasses/fedora.py:51
+msgid "Web Server"
+msgstr "Webserver"
+
+#: installclasses/rhel.py:44
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
+
+#: installclasses/rhel.py:54
+msgid "Office"
+msgstr "Kontor"
+
+#: installclasses/rhel.py:55
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedie"
+
+#: installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
+msgstr "Webserver"
+
+#: installclasses/rhel.py:66
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Virtualisering"
+
+#: installclasses/rhel.py:67
+msgid "Clustering"
+msgstr "Klynger"
+
+#: installclasses/rhel.py:68
+msgid "Storage Clustering"
+msgstr "Klynger af lagerplads"
+
+#: installclasses/rhel.py:72
+msgid "Installation Number"
+msgstr "Installationnummer"
+
+#: installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"Would you like to enter an Installation Number (sometimes called "
+"Subscription Number) now? This feature enables the installer to access any "
+"extra components included with your subscription. If you skip this step, "
+"additional components can be installed manually later.\n"
+"\n"
+"See http://www.redhat.com/InstNum/ for more information."
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:79
+msgid ""
+"If you cannot locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/"
+"InstNum/"
+msgstr ""
+
+#: iw/GroupSelector.py:147
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "Pakker i %s"
-#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#: iw/GroupSelector.py:424
#, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "Valgfrie pakker valgt: %d af %d"
-#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#: iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
-#: ../iw/account_gui.py:52
+#: iw/GroupSelector.py:485
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Ukategoriseret"
+
+#: iw/account_gui.py:52
msgid "Root _Password:"
msgstr "Administrator-_adgangskode:"
-#: ../iw/account_gui.py:54
+#: iw/account_gui.py:54
msgid "_Confirm:"
msgstr "_Bekræft:"
-#: ../iw/account_gui.py:97
+#: iw/account_gui.py:97
msgid "Caps Lock is on."
msgstr "Caps lock er slået til."
-#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
+#: iw/account_gui.py:107 iw/account_gui.py:115 iw/account_gui.py:122
+#: iw/account_gui.py:142 textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "Fejl med adgangskode"
-#: ../iw/account_gui.py:108
+#: iw/account_gui.py:108
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
msgstr ""
-"Du skal indtaste din administrator-adgangskode og bekræfte den ved at indtaste den, "
-"endnu en gang, for at fortsætte."
+"Du skal indtaste din administrator-adgangskode og bekræfte den ved at "
+"indtaste den, endnu en gang, for at fortsætte."
-#: ../iw/account_gui.py:116
+#: iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Adgangskoderne du indtastede var forskellige. Prøv igen."
-#: ../iw/account_gui.py:123
+#: iw/account_gui.py:123
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Administrator-adgangskoden skal være på mindst seks tegn."
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
+#: iw/account_gui.py:132 textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr "Svag adgangskode"
-#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
+#: iw/account_gui.py:133
#, python-format
-msgid ""
-"Weak password provided: %s\n"
-"\n"
-"Would you like to continue with this password?"
+msgid "You have provided a weak password: %s"
msgstr ""
-"Svag adgangskode angivet: %s\n"
-"\n"
-"Vil du fortsætte med denne adgangskode?"
-#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
+#: iw/account_gui.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "Brugernavn"
+
+#: iw/account_gui.py:143 textw/userauth_text.py:75
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr ""
"Den forespurgte adgangskode indeholder ikke-ASCII-tegn, som ikke er tilladt."
-#: ../iw/autopart_type.py:101
+#: iw/autopart_type.py:100
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
@@ -2373,66 +2190,66 @@ msgstr ""
"Der er ingen tilgængelige partitioner at ændre størrelsen på. Kun fysiske "
"partitioner med specifikke filsystemer kan få ændret størrelsen."
-#: ../iw/autopart_type.py:124
+#: iw/autopart_type.py:123
msgid "Resize FileSystem Error"
msgstr "Fejl ved ændring af størrelse på filsystem"
-#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#: iw/autopart_type.py:124 iw/autopart_type.py:133
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../iw/autopart_type.py:133
+#: iw/autopart_type.py:132
msgid "Resize Device Error"
msgstr "Fejl ved ændring af størrelsen på enhed"
-#: ../iw/autopart_type.py:208
+#: iw/autopart_type.py:207
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
"Vil du virkelig starte op fra en disk som ikke er brugt til installation?"
-#: ../iw/autopart_type.py:285
+#: iw/autopart_type.py:284
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Ugyldigt Initiator-navn"
-#: ../iw/autopart_type.py:286
+#: iw/autopart_type.py:285
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Du skal angive et initiator-navn."
-#: ../iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:311
msgid "Error with Data"
msgstr "Fejl med data"
-#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+#: iw/autopart_type.py:469 iw/autopart_type.py:470
msgid "Rescanning disks"
msgstr "Skanner diske igen"
-#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#: iw/autopart_type.py:524 textw/partition_text.py:63
msgid "Use entire drive"
msgstr "Brug hele drevet"
-#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+#: iw/autopart_type.py:525 textw/partition_text.py:64
msgid "Replace existing Linux system"
msgstr "Erstat eksisterende Linux-system"
-#: ../iw/autopart_type.py:454
+#: iw/autopart_type.py:526
msgid "Shrink current system"
msgstr "Formindsk nuværende system"
-#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:65
msgid "Use free space"
msgstr "Brug ledig plads"
-#: ../iw/autopart_type.py:456
+#: iw/autopart_type.py:528
msgid "Create custom layout"
msgstr "Opret tilpasset layout"
-#: ../iw/blpasswidget.py:47
+#: iw/blpasswidget.py:47
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "_Brug adgangskode til opstartsindlæser"
-#: ../iw/blpasswidget.py:48
+#: iw/blpasswidget.py:48
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
"increasing security."
@@ -2440,15 +2257,15 @@ msgstr ""
"En adgangskode til opstartsindlæseren hindrer brugere i at ændre flag til "
"kernen, hvilket hæver sikkerheden."
-#: ../iw/blpasswidget.py:79
+#: iw/blpasswidget.py:79
msgid "Change _password"
msgstr "Skift _adgangskode"
-#: ../iw/blpasswidget.py:102
+#: iw/blpasswidget.py:102
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Indtast adgangskode til opstartsindlæser"
-#: ../iw/blpasswidget.py:108
+#: iw/blpasswidget.py:108
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
@@ -2457,23 +2274,23 @@ msgstr ""
"(Bemærk at din BIOS-tastaturudlægning kan være anderledes end det, du er "
"vant til)."
-#: ../iw/blpasswidget.py:115
+#: iw/blpasswidget.py:115
msgid "_Password:"
msgstr "_Adgangskode:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:121
+#: iw/blpasswidget.py:121
msgid "Con_firm:"
msgstr "_Bekræft:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:142
+#: iw/blpasswidget.py:142
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Adgangskoder er ikke ens"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143
+#: iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Adgangskoder er ikke ens"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152
+#: iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -2485,25 +2302,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Vil du fortsætte med denne adgangskode?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
+#: iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Konfiguration af opstartsindlæser"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
+#: iw/bootloader_main_gui.py:179 iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "_Installér opstartsindlæser på /dev/%s"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
+#: iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr "_Skift enhed"
-#: ../iw/congrats_gui.py:33
+#: iw/congrats_gui.py:33
msgid "Congratulations"
msgstr "Tillykke"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2512,19 +2329,19 @@ msgstr ""
"Tillykke, din installation af %s er færdig.\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42
msgid "Shutdown"
msgstr "Luk ned"
-#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44
msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr "Luk venligst ned for at bruge det installerede system.\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46
msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr "Genstart venligst for at bruge det installerede system.\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51
msgid ""
"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
@@ -2533,7 +2350,7 @@ msgstr ""
"fungerende system og installation af disse opdateringer anbefales efter "
"genstart."
-#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
+#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2548,16 +2365,16 @@ msgstr ""
"opdateringer tilgængelige, for at sikre et ordentligt fungerende system og "
"installation af disse opdateringer anbefales efter genstart."
-#: ../iw/examine_gui.py:37
+#: iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Opgraderingsundersøgelse"
-#: ../iw/examine_gui.py:59
+#: iw/examine_gui.py:59
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "_Installér %s"
-#: ../iw/examine_gui.py:61
+#: iw/examine_gui.py:61
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
@@ -2565,11 +2382,11 @@ msgstr ""
"Vælg denne indstilling for at installere dit system igen. Eksisterende "
"software og data vil blive overskrevet afhængigt af dine konfigurationsvalg."
-#: ../iw/examine_gui.py:65
+#: iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "_Opgradér en eksisterende installation"
-#: ../iw/examine_gui.py:67
+#: iw/examine_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
@@ -2578,29 +2395,29 @@ msgstr ""
"Vælg denne indstilling, hvis du vil opgradere dit eksisterende %s-system. "
"Denne indstilling vil bevare eksisterende data på dine diske."
-#: ../iw/examine_gui.py:116
+#: iw/examine_gui.py:123
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "Følgende installerede system vil blive opgraderet:"
-#: ../iw/examine_gui.py:129
+#: iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Ukendt Linux-system"
-#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
+#: iw/language_gui.py:33
msgid "Language Selection"
msgstr "Valg af sprog"
-#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:377
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Hvilket sprog ønsker du at benytte under installationsprocessen?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:121 iw/lvm_dialog_gui.py:167 iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:218 iw/lvm_dialog_gui.py:295 iw/lvm_dialog_gui.py:662
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:682
msgid "Not enough space"
msgstr "Ikke nok plads"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:122
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -2610,11 +2427,11 @@ msgstr ""
"aktuelt definerede logiske afsnit, vil blive øget til mere end den "
"tilgængelige plads."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Bekræft ændring af fysisk størrelse"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:132
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -2628,11 +2445,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Denne ændring vil træde i kraft med det samme."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:141 iw/lvm_dialog_gui.py:201
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Fortsæt"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:168
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2643,7 +2460,7 @@ msgstr ""
"10.2f Mb) er større end det mindste fysiske afsnit (%10.2f mb) i "
"afsnitsgruppen."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:180
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2654,11 +2471,11 @@ msgstr ""
"10.2f Mb) er for stor sammenholdt med størrelsen på det mindste fysiske "
"afsnit (%10.2f mb) i afsnitsgruppen."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid "Too small"
msgstr "For lille"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:195
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -2666,7 +2483,7 @@ msgstr ""
"Denne ændring i værdien på den fysiske størrelse vil smide betragtelige "
"mængder plads væk på en eller flere af de fysiske afsnit i afsnitsgruppen."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:219
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -2677,7 +2494,7 @@ msgstr ""
"logiske afsnitstørrelse (%10.2f mb) er mindre end én eller flere af de "
"angivne logiske afsnit."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:296
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -2685,95 +2502,96 @@ msgstr ""
"Du kan ikke fjerne dette fysiske afsnit, da afsnitgruppen ellers bliver for "
"lille til at indeholde de aktuelt definerede logiske afsnit."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:395
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Opret logisk afsnit"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:397
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Redigér logisk afsnit: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
-msgid "_Mount Point:"
-msgstr "_Monteringspunkt:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:428 iw/raid_dialog_gui.py:378
msgid "_File System Type:"
msgstr "_Filsystemtype:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:434
+msgid "_Logical Volume Name:"
+msgstr "Navn på _logisk afsnit:"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:443 iw/partition_dialog_gui.py:411
+msgid "_Size (MB):"
+msgstr "_Størrelse (mb):"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:449
+#, python-format
+msgid "(Max size is %s MB)"
+msgstr "(Maksimal størrelse er %s mb)"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 iw/partition_dialog_gui.py:463
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:338 iw/raid_dialog_gui.py:350
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "_Kryptér"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Oprindelig filsystemtype:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:466 iw/partition_gui.py:776 iw/partition_gui.py:930
+#: iw/raid_dialog_gui.py:393
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:470 iw/partition_dialog_gui.py:401
+#: iw/raid_dialog_gui.py:399
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Oprindelig etikette for filsystem:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
-msgid "_Logical Volume Name:"
-msgstr "Navn på _logisk afsnit:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:475
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Navn på logisk afsnit:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
-msgid "_Size (MB):"
-msgstr "_Størrelse (mb):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:479
msgid "Size (MB):"
msgstr "Størrelse (mb):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
-#, python-format
-msgid "(Max size is %s MB)"
-msgstr "(Maksimal størrelse er %s mb)"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
-msgid "_Encrypt"
-msgstr "_Kryptér"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:506 iw/partition_dialog_gui.py:356
+#: iw/raid_dialog_gui.py:369
+msgid "_Mount Point:"
+msgstr "_Monteringspunkt:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:589
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "Ugyldigt navn på logisk afsnit"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:604
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "Ugyldigt navn på logisk afsnit"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:605
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Det logiske afsnitnavn \"%s\" er allerede i brug. Vælg et andet."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:633
msgid "Mount point in use"
msgstr "Monteringspunkt i brug"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:634
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "Monteringspunktet \"%s\" er i brug. Vælg venligst et andet."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:649
msgid "Illegal size"
msgstr "Ugyldig størrelse"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:650
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr ""
"Den forespurgte størrelse som indtastet, er ikke et gyldigt tal større end 0."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:663
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -2785,20 +2603,23 @@ msgstr ""
"flere fysiske afsnit fra upartitioneret diskplads og tilføje dem til denne "
"afsnitgruppe."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:683
+#, python-format
+msgid ""
+"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
+"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
+"logical volume(s) smaller."
+msgstr ""
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:769
msgid "No free slots"
msgstr "Ingen ledige pladser"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
-#, python-format
-msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr "Du kan ikke oprette mere end %s logiske afsnit per afsnitgruppe."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:780
msgid "No free space"
msgstr "Ingen ledig plads"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:781
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
@@ -2808,29 +2629,29 @@ msgstr ""
"Før at tilføje et logisk afsnit skal du formindske størrelsen på en eller "
"flere af de nuværende logiske afsnit"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:813
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette det logiske afsnit \"%s\"?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:926
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Ugyldigt navn på afsnitsgruppe"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:935
msgid "Name in use"
msgstr "Navnet er i brug"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:936
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Afsnitsgruppenavnet \"%s\" er allerede i brug. Vælg venligst et andet."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1179
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Ikke nok fysiske afsnit"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1180
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -2843,74 +2664,73 @@ msgstr ""
"Opret en partition eller RAID-kæde af typen \"fysisk afsnit (LVM)\" og vælg "
"dernæst indstillingen \"LVM\" igen."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1191
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Opret LVM-afsnitsgruppe"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1194
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Redigér LVM-afsnitsgruppe: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1196
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Redigér LVM-afsnitsgruppe"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1212
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "Navn på _afsnitsgruppe:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1220
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Navn på afsnitsgruppe:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1228
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "_Fysisk størrelse:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1243
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Fysiske afsnit der skal _bruges:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1249
msgid "Used Space:"
msgstr "Brugt plads:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1266
msgid "Free Space:"
msgstr "Ledig plads:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1284
msgid "Total Space:"
msgstr "Plads ialt:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1322
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Navn på afsnitsgruppe"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 iw/partition_gui.py:362
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Monteringspunkt"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1328 iw/partition_gui.py:367
msgid "Size (MB)"
msgstr "Størrelse (mb)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
msgstr "_Tilføj"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
-#: ../iw/partition_gui.py:1332
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1345 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1335
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigér"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1360
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "_Logiske afsnit"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -2919,71 +2739,72 @@ msgstr ""
"En fejl opstod ved konvertering af værdien, som blev angivet for \"%s\":\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
-#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
+#: iw/netconfig_dialog.py:194 iw/netconfig_dialog.py:203
+#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "Fejl med data"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
+#: iw/netconfig_dialog.py:202
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "En værdi kræves i feltet %s."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#: iw/netconfig_dialog.py:212
#, python-format
msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
msgstr "En fejl opstod ved at prøve at starte netværksgrænsefladen %s op."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#: iw/netconfig_dialog.py:214
msgid "Error Configuring Network"
msgstr "Fejl ved konfigurering af netværk"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
-msgid "Dynamic IP"
+#: iw/netconfig_dialog.py:240
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic IP Address"
msgstr "Dynamisk IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
-#, python-format
-msgid "Sending request for IP information for %s..."
+#: iw/netconfig_dialog.py:241
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Sending request for IP address information for %s"
msgstr "Sender forespørgsel efter IP-information for %s..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
+#: iw/netconfig_dialog.py:256 iw/netconfig_dialog.py:259
+#: textw/netconfig_text.py:215 textw/netconfig_text.py:218
msgid "IP Address"
msgstr "IP-adresse"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
+#: iw/netconfig_dialog.py:266 textw/netconfig_text.py:225
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "IPv4 CIDR-præfiks må kun indeholde tal mellem 0 og 32."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
-#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
-#: ../textw/netconfig_text.py:239
+#: iw/netconfig_dialog.py:267 iw/netconfig_dialog.py:273
+#: iw/netconfig_dialog.py:281 iw/netconfig_dialog.py:284
+#: textw/netconfig_text.py:226 textw/netconfig_text.py:232
+#: textw/netconfig_text.py:240
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IPv4-netværksmaske"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
+#: iw/netconfig_dialog.py:294 textw/netconfig_text.py:253
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
+#: iw/netconfig_dialog.py:304 textw/netconfig_text.py:263
msgid "Nameserver"
msgstr "Navneserver"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
+#: iw/netconfig_dialog.py:313
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "Fejl ved konfigurering af netværksenhed:"
-#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+#: iw/network_gui.py:66 iw/network_gui.py:72
msgid "Error with Hostname"
msgstr "Fejl med værtsnavn"
-#: ../iw/network_gui.py:61
+#: iw/network_gui.py:67
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "Du skal indtaste et gyldigt værtsnavn for denne computer."
-#: ../iw/network_gui.py:67
+#: iw/network_gui.py:73
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -2994,27 +2815,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:49
+#: iw/osbootwidget.py:50
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "Operativsystemsliste for opstartsindlæser"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65
+#: iw/osbootwidget.py:66
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:361
msgid "Label"
msgstr "Etikette"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:360
msgid "Device"
msgstr "Enhed"
-#: ../iw/osbootwidget.py:128
+#: iw/osbootwidget.py:129
msgid "Image"
msgstr "Aftryk"
-#: ../iw/osbootwidget.py:135
+#: iw/osbootwidget.py:136
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
@@ -3022,47 +2843,47 @@ msgstr ""
"Angiv en etikette, som vises af opstartsindlæsermenuen. Enheden (eller "
"harddisk og partitionsnummer) er den enhed som den starter op fra."
-#: ../iw/osbootwidget.py:143
+#: iw/osbootwidget.py:144
msgid "_Label"
msgstr "_Etikette"
-#: ../iw/osbootwidget.py:151
+#: iw/osbootwidget.py:152
msgid "_Device"
msgstr "_Enhed"
-#: ../iw/osbootwidget.py:181
+#: iw/osbootwidget.py:182
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "Standard-opstarts_mål"
-#: ../iw/osbootwidget.py:210
+#: iw/osbootwidget.py:211
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Du skal vælge en etikette til indgangen"
-#: ../iw/osbootwidget.py:219
+#: iw/osbootwidget.py:220
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "Opstartsetikette indeholder ugyldige tegn"
-#: ../iw/osbootwidget.py:243
+#: iw/osbootwidget.py:244
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Gentaget etikette"
-#: ../iw/osbootwidget.py:244
+#: iw/osbootwidget.py:245
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Denne etikette er allerede i brug til en anden opstartsindgang."
-#: ../iw/osbootwidget.py:257
+#: iw/osbootwidget.py:258
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Gentaget enhed"
-#: ../iw/osbootwidget.py:258
+#: iw/osbootwidget.py:259
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Denne enhed er allerede i brug for en anden opstartsindgang."
-#: ../iw/osbootwidget.py:322
+#: iw/osbootwidget.py:321
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Kan ikke slette"
-#: ../iw/osbootwidget.py:323
+#: iw/osbootwidget.py:322
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -3071,62 +2892,57 @@ msgstr ""
"Dette opstartsmål kan ikke fjernes, da det er beregnet til det %s-system du "
"er ved at installere."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
+#: iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Flere indstillinger for størrelse"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
+#: iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "_Fast størrelse"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
+#: iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "Udfyld al plads _op til (mb):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
+#: iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Udfyld op til maksimal _tilladt størrelse"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
+#: iw/partition_dialog_gui.py:326
msgid "Add Partition"
msgstr "Tilføj partition"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#: iw/partition_dialog_gui.py:328
#, python-format
msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Redigér partition: %s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
+#: iw/partition_dialog_gui.py:365
msgid "File System _Type:"
msgstr "Filsystems_type:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
+#: iw/partition_dialog_gui.py:381
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "Tilladte _drev:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
+#: iw/partition_dialog_gui.py:450
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Tving til at være en _primærpartition"
-#: ../iw/partition_gui.py:317
-#, python-format
-msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-msgstr "Drev %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:322
+#: iw/partition_gui.py:319
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "Drev %s (%-0.f mb) (Model: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:367
+#: iw/partition_gui.py:363
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../iw/partition_gui.py:370
+#: iw/partition_gui.py:366
msgid "Format"
msgstr "Formatér"
-#: ../iw/partition_gui.py:408
+#: iw/partition_gui.py:404
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3134,7 +2950,7 @@ msgstr ""
"Monteringspunkt/\n"
"RAID/Afsnit"
-#: ../iw/partition_gui.py:410
+#: iw/partition_gui.py:406
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3142,93 +2958,93 @@ msgstr ""
"Størrelse\n"
"(mb)"
-#: ../iw/partition_gui.py:522
+#: iw/partition_gui.py:518
msgid "Partitioning"
msgstr "Partitionering"
-#: ../iw/partition_gui.py:612
+#: iw/partition_gui.py:608
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr "Partitioneringsoplægget, som du bad om, gav følgende kritiske fejl."
-#: ../iw/partition_gui.py:614
+#: iw/partition_gui.py:610
#, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "Du skal rette disse fejl før, du fortsætter med installationen af %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:620
+#: iw/partition_gui.py:616
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Fejl under partitionering"
-#: ../iw/partition_gui.py:627
+#: iw/partition_gui.py:623
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr "Partitioneringsoplægget, som du bad om, gav følgende advarsler."
-#: ../iw/partition_gui.py:629
+#: iw/partition_gui.py:625
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Vil du fortsætte med dit forespurgte partitionsoplæg?"
-#: ../iw/partition_gui.py:634
+#: iw/partition_gui.py:630
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Partitioneringsadvarsler"
-#: ../iw/partition_gui.py:655
+#: iw/partition_gui.py:651
msgid "Format Warnings"
msgstr "Formateringsadvarsler"
-#: ../iw/partition_gui.py:660
+#: iw/partition_gui.py:656
msgid "_Format"
msgstr "_Formatér"
-#: ../iw/partition_gui.py:686
+#: iw/partition_gui.py:683
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "LVM-afsnitgrupper"
-#: ../iw/partition_gui.py:733
+#: iw/partition_gui.py:730
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID-enheder"
-#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
+#: iw/partition_gui.py:797 loader/hdinstall.c:222
msgid "Hard Drives"
msgstr "Harddiske"
-#: ../iw/partition_gui.py:895
+#: iw/partition_gui.py:898
msgid "Extended"
msgstr "Udvidet"
-#: ../iw/partition_gui.py:897
+#: iw/partition_gui.py:900
msgid "software RAID"
msgstr "software RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:929
+#: iw/partition_gui.py:932
msgid "Free"
msgstr "Fri"
-#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
-#: ../storage/partitioning.py:207
+#: iw/partition_gui.py:1022 storage/partitioning.py:180
+#: storage/partitioning.py:220
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Fejl under partitionering"
-#: ../iw/partition_gui.py:1023
+#: iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Kunne ikke allokere forespurgte partitioner: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1032
+#: iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Advarsel: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+#: iw/partition_gui.py:1062 iw/partition_gui.py:1069
msgid "Unable To Edit"
msgstr "Kan ikke redigere"
-#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#: iw/partition_gui.py:1063
msgid "You must select a device to edit"
msgstr "Du skal vælge en enhed at redigere"
-#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#: iw/partition_gui.py:1070
#, python-format
msgid ""
"You cannot edit this device:\n"
@@ -3239,23 +3055,23 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
+#: iw/partition_gui.py:1177 iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "Ikke understøttet"
-#: ../iw/partition_gui.py:1178
+#: iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM er IKKE understøttet på denne platform."
-#: ../iw/partition_gui.py:1190
+#: iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "Software RAID er IKKE understøttet på denne platform."
-#: ../iw/partition_gui.py:1197
+#: iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Intet mindre RAID-enhedsnummer tilgængelige"
-#: ../iw/partition_gui.py:1198
+#: iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -3263,20 +3079,17 @@ msgstr ""
"En software RAID-enhed kan ikke oprettes, da alle tilgængelige mindre RAID-"
"enhedsnummer er brugt."
-#: ../iw/partition_gui.py:1210
+#: iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "Indstillinger for RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1221
-#, python-format
+#: iw/partition_gui.py:1225
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
-"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
-"\n"
-"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
-"\n"
+"using RAID devices please consult the %s documentation."
msgstr ""
"Software-RAID tillader dig kombinere flere diske til en større RAID-enhed. "
"En RAID-enhed kan konfigureres til at give yderligere hastighed og "
@@ -3286,7 +3099,7 @@ msgstr ""
"Du har lige nu %s software-RAID-partitioner tilbage til brug.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1232
+#: iw/partition_gui.py:1235
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -3298,70 +3111,70 @@ msgstr ""
"og monteres.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1238
+#: iw/partition_gui.py:1241
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Hvad vil du gøre nu?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1247
+#: iw/partition_gui.py:1250
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Opret en _partition med software-RAID."
-#: ../iw/partition_gui.py:1250
+#: iw/partition_gui.py:1253
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Opret en RAID _enhed [standard=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1254
+#: iw/partition_gui.py:1257
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Klon en _disk for at oprette en RAID-enhed [standard=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: iw/partition_gui.py:1299
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Kunne ikke oprette diskkloningsbehandler"
-#: ../iw/partition_gui.py:1297
+#: iw/partition_gui.py:1300
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "Diskkloningsbehandler kunne ikke oprettes af en eller anden grund."
-#: ../iw/partition_gui.py:1331
+#: iw/partition_gui.py:1334
msgid "Ne_w"
msgstr "_Ny"
-#: ../iw/partition_gui.py:1334
+#: iw/partition_gui.py:1337
msgid "Re_set"
msgstr "Nul_stil"
-#: ../iw/partition_gui.py:1335
+#: iw/partition_gui.py:1338
msgid "R_AID"
msgstr "_RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1336
+#: iw/partition_gui.py:1339
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1377
+#: iw/partition_gui.py:1380
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Skjul RAID-enhedsmedlemmer/LVM-afsnit_gruppemedlemmer"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:132
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Ikke brugbar>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:319
msgid "_Format as:"
msgstr "_Formatér som:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:341
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "Mi_grér filsystemer til:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:371
msgid "_Resize"
msgstr "_Redigér størrelse"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:435
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -3370,11 +3183,11 @@ msgstr ""
"Partitioner af typen \"%s\" skal begrænses til et enkelt drev. Dette gøres "
"ved at vælge drevet i tjeklisten \"Tilladte drev\"."
-#: ../iw/progress_gui.py:37
+#: iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "Installerer pakker"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
+#: iw/raid_dialog_gui.py:317
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -3388,40 +3201,40 @@ msgstr ""
"Opret først mindst to partitioner af typen \"software-RAID\" og vælg dernæst "
"indstillingen \"RAID\" igen."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
+#: iw/raid_dialog_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:768
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Opret RAID-enhed"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#: iw/raid_dialog_gui.py:334
#, python-format
msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr "Redigér RAID-enhed: %s"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
+#: iw/raid_dialog_gui.py:336
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Redigér RAID-enhed"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
+#: iw/raid_dialog_gui.py:407
msgid "RAID _Device:"
msgstr "RAID-_enhed:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
+#: iw/raid_dialog_gui.py:425
msgid "RAID _Level:"
msgstr "RAID-_niveau:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
+#: iw/raid_dialog_gui.py:467
msgid "_RAID Members:"
msgstr "_RAID-medlemmer:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: iw/raid_dialog_gui.py:484
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Antal _reservediske:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
+#: iw/raid_dialog_gui.py:494
msgid "_Format partition?"
msgstr "_Formatér partition?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
+#: iw/raid_dialog_gui.py:568
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -3429,12 +3242,12 @@ msgstr ""
"Kildedrevet har ingen partitioner som kan klones. Du skal først definere "
"partitioner af typen \"software-RAID\" på denne disk inden den kan klones."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
+#: iw/raid_dialog_gui.py:572 iw/raid_dialog_gui.py:578
+#: iw/raid_dialog_gui.py:592 iw/raid_dialog_gui.py:605
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Fejl med kildedrev"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
+#: iw/raid_dialog_gui.py:579
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -3446,7 +3259,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Disse partitioner skal fjernes inden dette drev kan klones. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#: iw/raid_dialog_gui.py:593
#, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
@@ -3460,7 +3273,7 @@ msgstr ""
"Disse partitioner skal fjernes eller begrænses til kun dette drev inden "
"dette drev kan klones. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: iw/raid_dialog_gui.py:606
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -3472,21 +3285,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Disse partitioner skal fjernes inden dette drev kan klones."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
+#: iw/raid_dialog_gui.py:620 iw/raid_dialog_gui.py:626
+#: iw/raid_dialog_gui.py:642
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Fejl på måldisk"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
+#: iw/raid_dialog_gui.py:621
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Vælg måldiskene for kloningshandlingen."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#: iw/raid_dialog_gui.py:627
#, python-format
msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "Kildedrevet %s kan ikke også vælges som en måldisk."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#: iw/raid_dialog_gui.py:643
#, python-format
msgid ""
"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
@@ -3502,11 +3315,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Denne partition skal fjernes inden dette drev kan blive et mål."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
+#: iw/raid_dialog_gui.py:706
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Vælg et kildedrev."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#: iw/raid_dialog_gui.py:726
#, python-format
msgid ""
"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
@@ -3515,7 +3328,7 @@ msgstr ""
"Drevet %s vil nu blive klonet til de følgende drev:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
+#: iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3525,19 +3338,19 @@ msgstr ""
"\n"
"ADVARSEL! ALLE DATA PÅ MÅLDISKENE VIL BLIVE ØDELAGT."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: iw/raid_dialog_gui.py:734
msgid "Final Warning"
msgstr "Sidste advarsel"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
+#: iw/raid_dialog_gui.py:736
msgid "Clone Drives"
msgstr "Klon drev"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
+#: iw/raid_dialog_gui.py:745
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "En fejl skete ved tømning af måldiskene. Kloning mislykkedes."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
+#: iw/raid_dialog_gui.py:778
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -3565,19 +3378,19 @@ msgstr ""
"\n"
"ALLE DATA på måldrev(ene) vil blive ødelagt ved denne proces."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
+#: iw/raid_dialog_gui.py:798
msgid "Source Drive:"
msgstr "Kildedrev:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
+#: iw/raid_dialog_gui.py:806
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Måldiskdrev:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
+#: iw/raid_dialog_gui.py:814
msgid "Drives"
msgstr "Drev"
-#: ../iw/task_gui.py:64
+#: iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -3592,7 +3405,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:162
+#: iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
@@ -3601,31 +3414,31 @@ msgstr ""
"Pakkearkivet %s er allerede blevet tilføjet. Vælg venligst et andet "
"pakkearkivnavn og URL."
-#: ../iw/task_gui.py:175
+#: iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr "Redigér pakkearkiv"
-#: ../iw/task_gui.py:238
+#: iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "Ugyldig URL til proxy"
-#: ../iw/task_gui.py:239
+#: iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "Du skal angive en HTTP-, HTTPS- eller FTP-URL til en proxy."
-#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
+#: iw/task_gui.py:250 iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "Ugyldig URL til pakkearkiv"
-#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
+#: iw/task_gui.py:251 iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Du skal angive en HTTP-, HTTPS- eller FTP-URL til et pakkearkiv."
-#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
+#: iw/task_gui.py:273 iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr "Intet medie fundet"
-#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
+#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
@@ -3633,50 +3446,50 @@ msgstr ""
"Intet installationsmedie blev fundet. Indsæt venligst en disk i dit drev og "
"prøv igen."
-#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
+#: iw/task_gui.py:293 iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "Indtast en NFS-server og -sti."
-#: ../iw/task_gui.py:325
+#: iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Ugyldigt navn på pakkearkiv"
-#: ../iw/task_gui.py:326
+#: iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Du skal angive et navn på pakkearkivet."
-#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: iw/task_gui.py:450 ui/addrepo.glade:10
msgid "Add Repository"
msgstr "Tilføj pakkearkiv"
-#: ../iw/task_gui.py:455
+#: iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr "Ingen pakkearkiver aktiveret"
-#: ../iw/task_gui.py:456
+#: iw/task_gui.py:456
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
msgstr ""
"Du skal have mindst ét pakkearkiv aktiveret for at fortsætte installationen."
-#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
+#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Valg af tidszone"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:136
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "Opgradér konfiguration af opstartsindlæser"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr "_Opdatér konfiguration af opstartsindlæser"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "Dette vil opdatere din nuværende opstartsindlæser."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:108
msgid ""
"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
"automatically updated."
@@ -3684,7 +3497,7 @@ msgstr ""
"På grund af systemændringer kan din konfiguration af opstartsindlæser ikke "
"blive automatisk opdateret."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:112
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
@@ -3692,7 +3505,7 @@ msgstr ""
"Installationsprogrammet kan ikke finde den opstartsindlæser, der er i brug "
"på dit nuværende system."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121
#, python-format
msgid ""
"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
@@ -3700,15 +3513,15 @@ msgstr ""
"Installeringen har fundet %s opstartsindlæseren, der lige nu er installeret "
"på %s."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
msgid "This is the recommended option."
msgstr "Dette er den anbefalede indstilling."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "_Opret ny konfiguration af opstartsindlæser"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149
msgid ""
"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
"boot loaders, you should choose this."
@@ -3716,11 +3529,11 @@ msgstr ""
"Denne mulighed opretter en ny konfiguration til opstartsindlæseren. Hvis du "
"ønsker at skifte opstartsindlæser, bør du vælge dette."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "_Spring opdatering af opstartsindlæser over"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157
msgid ""
"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
"a third party boot loader, you should choose this."
@@ -3729,15 +3542,15 @@ msgstr ""
"opstartsindlæseren. Hvis du bruger en tredje parts opstartsindlæser, bør du "
"vælge dette."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Hvad vil du gøre?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Migrér filsystemer"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -3752,11 +3565,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Hvilke af disse partitioner ønsker du at migrere?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:35
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Opgradér swappartition"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:94 textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -3769,7 +3582,7 @@ msgstr ""
"konfigureret %dmb swap, men du kan oprette mere swapplads på et af dine "
"filsystemer nu."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -3780,23 +3593,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Installationsprogrammet har fundet %s mb RAM.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "Jeg _vil oprette en swapfil"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Vælg den _partition, swapfilen skal placeret på:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "Partition"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Ledig plads (Mb)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -3804,15 +3617,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Det anbefales, at din swapfil er mindst %d mb. Angiv størrelse på swapfilen:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "_Størrelse på swapfil (mb):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "Jeg vil _ikke oprette en swapfil"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
@@ -3821,20 +3634,20 @@ msgstr ""
"installationsprogrammet blive afbrudt uventet. Er du sikker på, at du vil at "
"fortsætte?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:201 textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Swapfilen skal være mellem 1 og 2000 mb stor."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:208 textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "Der er ikke plads nok til swappartitionen på den enhed, du valgte."
-#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+#: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36
msgid "Network Install Required"
msgstr "Netværksinstallation kræves"
-#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+#: iw/welcome_gui.py:57 textw/welcome_text.py:37
msgid ""
"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
@@ -3847,19 +3660,19 @@ msgstr ""
"cd'er, eller undlad at indtaste repo=-parametret der angiver en "
"netværkskilde."
-#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#: iw/welcome_gui.py:67
msgid "E_xit Installer"
msgstr "_Afslut installationsprogram"
-#: ../iw/zipl_gui.py:37
+#: iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "Konfiguration af z/IPL-opstartsindlæser"
-#: ../iw/zipl_gui.py:61
+#: iw/zipl_gui.py:61
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr "z/IPL-opstartsindlæseren vil blive installeret på dit system."
-#: ../iw/zipl_gui.py:63
+#: iw/zipl_gui.py:63
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
@@ -3889,1011 +3702,28 @@ msgstr ""
"Du kan nu angive yderligere kerneparametre som din maskine eller din "
"konfiguration kræver."
-#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71
+#: iw/zipl_gui.py:90 textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Kerneparametre"
-#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96
+#: iw/zipl_gui.py:93 iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Chandev-parametre"
-#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid "Reboot"
-msgstr "Genstart"
-
-#: ../textw/complete_text.py:34
-msgid "<Enter> to exit"
-msgstr "<Enter> for at afslutte"
-
-#: ../textw/complete_text.py:62
-msgid "Complete"
-msgstr "Færdig"
-
-#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
-#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
-#: ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "Tilbage"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:48
-msgid "Keyboard Selection"
-msgstr "Valg af tastatur"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:49
-msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr "Hvilken tastaturtype er forbundet til denne maskine?"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:41
-#, python-format
-msgid "A value is required for the field %s"
-msgstr "En værdi er krævet af feltet %s"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9
-msgid "Enable network interface"
-msgstr "Aktivér netværksgrænseflade"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid ""
-"This requires that you have an active network connection during the "
-"installation process. Please configure a network interface."
-msgstr ""
-"Dette kræver at du har en fungerende netværksopkobling under "
-"installationsprocessen. Konfigurér venligst en netværksgrænseflade."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:127
-msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Brug dynamisk IP-konfiguration (DHCP)"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
-msgid "Enable IPv4 support"
-msgstr "Aktivér IPv4-understøttelse"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:137
-msgid "IPv4 Address:"
-msgstr "IPv4-adresse:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
-msgid "Gateway:"
-msgstr "Gateway:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:160
-msgid "Nameserver:"
-msgstr "Navneserver:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
-msgid "Missing Device"
-msgstr "Manglende enhed"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:191
-msgid "You must select a network device"
-msgstr "Du skal vælge en netværksenhed"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:242
-msgid "IPv4 Network Mask "
-msgstr "IPv4-netværksmaske "
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Configuring Network Interfaces"
-msgstr "Konfigurér netværksgrænseflader"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Waiting for NetworkManager..."
-msgstr "Venter på NetworkManager..."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "Fejl ved konfigurering af netværksenhed"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#, python-format
-msgid "Error configuring network device %s"
-msgstr "Fejl ved konfigurering af netværksenhed %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:58
-msgid "Partitioning Type"
-msgstr "Partitionstype"
-
-#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
-"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
-"layout."
-msgstr ""
-"Installation kræver at din harddisk partitioneres. Layoutet som standard er "
-"passende til de fleste brugere. Vælg hvilken plads du vil bruge og hvilke "
-"drev, der skal bruges som installationsmål. Du kan også vælge at lave dit "
-"eget tilpassede layout."
-
-#: ../textw/partition_text.py:76
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr "Hvilke drev vil du bruge til denne installation?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:91
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr ""
-"<Mellemrum>,<+>,<-> valg | <F1> Tilføj drev | <F12> næste skærm"
-
-#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
-msgid "Advanced Storage Options"
-msgstr "Avancerede lagringsindstillinger"
-
-#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
-msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
-msgstr "Hvordan vil du ændre din drevenhedskonfiguration?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:189
-msgid "Add FCP Device"
-msgstr "Tilføj FCP-enhed"
-
-#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
-msgid ""
-"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
-"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
-"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
-msgstr ""
-"zSeries-maskiner kan tilgå industristandard SCSI-enheder via Fiber-Kanal "
-"(FCP). Du skal opgive et 16-bit enhedsnummer, et 64-bit verdenskendt "
-"portnavn (WWPN) og et 64-bit FCP LUN for hver enhed."
-
-#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
-msgid "Configure iSCSI Parameters"
-msgstr "Konfigurér iSCSI-parametre"
-
-#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
-msgid ""
-"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
-"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
-msgstr ""
-"For at bruge iSCSI diske skal du angive adressen på dit iSCSI-mål og iSCSI-"
-"initiatorens navn som du har konfigureret for din maskine."
-
-#: ../textw/partition_text.py:215
-msgid "Target IP Address"
-msgstr "Målets IP-adresse"
-
-#: ../textw/partition_text.py:216
-msgid "iSCSI Initiator Name"
-msgstr "iSCSI-initiatornavn"
-
-#: ../textw/partition_text.py:217
-msgid "CHAP username"
-msgstr "CHAP-brugernavn"
-
-#: ../textw/partition_text.py:218
-msgid "CHAP password"
-msgstr "CHAP-adgangskode"
-
-#: ../textw/partition_text.py:219
-msgid "Reverse CHAP username"
-msgstr "Omvendt CHAP-brugernavn"
-
-#: ../textw/partition_text.py:220
-msgid "Reverse CHAP password"
-msgstr "Omvendt CHAP-adgangskode"
-
-#: ../textw/progress_text.py:46
-msgid "Package Installation"
-msgstr "Pakkeinstallation"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:75
-msgid "In which time zone are you located?"
-msgstr "Hvilken tidszone befinder du dig i?"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:93
-msgid "System clock uses UTC"
-msgstr "System-ur bruger UTC"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
-msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr "Opdatér konfiguration af opstartsindlæser"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
-msgid "Skip boot loader updating"
-msgstr "Spring opdatering af opstartsindlæser over"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
-msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr "Opret ny konfiguration af opstartsindlæseren"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:38
-#, python-format
-msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
-"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
-"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
-"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
-msgstr ""
-"Denne udgave af %s understøtter et opdateret filsystem, som har flere "
-"fordele fremfor filsystemet traditionelt leveret med %s. Dette "
-"installationsprogram kan migrere formaterede partitioner uden tab af data.\n"
-"\n"
-"Hvilke af disse partitioner ønsker du at migrere?"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:119
-msgid "Free Space"
-msgstr "Ledig plads"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:137
-msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr "Fundne RAM (mb):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:140
-msgid "Suggested size (MB):"
-msgstr "Anbefalet størrelse (mb):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:143
-msgid "Swap file size (MB):"
-msgstr "Swapfilsstørrelse (mb):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:151
-msgid "Add Swap"
-msgstr "Tilføj swap"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:176
-msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr "Den værdi, du angav, er ikke et gyldigt tal."
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:209
-msgid "Reinstall System"
-msgstr "Geninstallér system"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:219
-msgid "System to Upgrade"
-msgstr "System som skal opgraderes"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:220
-msgid ""
-"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
-"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
-msgstr ""
-"Der ser ud til at være en eller flere Linux-installationer på dit system.\n"
-"\n"
-"Vælg en der skal opgraderes, eller vælg \"Geninstallerér system\" for at "
-"installere dit system fra bunden af."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:30
-msgid "Root Password"
-msgstr "Administrator-adgangskode"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:33
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
-"not make a typing mistake. "
-msgstr ""
-"Vælg en administrator-adgangskode. Du skal skrive det to gange for at sikre at du ved "
-"hvad det er og ikke får tastet forkert. "
-
-#: ../textw/userauth_text.py:67
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "Administrator-adgangskoden skal være mindst 6 tegn langt."
-
-#: ../textw/welcome_text.py:29
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../textw/welcome_text.py:30
-#, python-format
-msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Velkommen til %s!\n"
-"\n"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:35
-msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup require."
-msgstr ""
-"Opstartsindlæseren z/IPL vil blive installeret på dit system efter at "
-"installationen er færdig. Du kan nu indtaste eventuelle yderligere kerne- og "
-"chandev-parametre som din maskine eller din konfiguration kræver."
-
-#: ../textw/zipl_text.py:67
-msgid "z/IPL Configuration"
-msgstr "z/IPL-konfiguration"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
-msgid "Chandev line "
-msgstr "Chandev-linje "
-
-#: ../installclasses/fedora.py:39
-msgid "_Fedora"
-msgstr "_Fedora"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
-#, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
-msgstr ""
-"Den standardinstallation af %s indbefatter et udvalg af software, som passer "
-"til generel internet brug. Hvilke yderligere opgaver ønsker du at dit system "
-"skal have understøttelse for?"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:49
-msgid "Office and Productivity"
-msgstr "Kontor og produktivitet"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
-#: ../installclasses/rhel.py:62
-msgid "Software Development"
-msgstr "Softewareudvikling"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:51
-msgid "Web Server"
-msgstr "Webserver"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:44
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
-msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:54
-msgid "Office"
-msgstr "Kontor"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:55
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Multimedie"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:61
-msgid "Web server"
-msgstr "Webserver"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:66
-msgid "Virtualization"
-msgstr "Virtualisering"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:67
-msgid "Clustering"
-msgstr "Klynger"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:68
-msgid "Storage Clustering"
-msgstr "Klynger af lagerplads"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-msgid "Installation Number"
-msgstr "Installationnummer"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:73
-msgid ""
-"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
-"please enter your Installation Number"
-msgstr ""
-"For at installere samtlige sæt af understøttede pakker i dit abonnement skal "
-"du indtaste dit installationsnummer"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:76
-msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
-"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your "
-"subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
-"Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included "
-"in your subscription."
-msgstr ""
-"Hvis du ikke kan finde installationsnummeret, kan du gå til http://www."
-"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"Hvis du springer dette over:\n"
-"* Kan du ikke få adgang til det fulde sæt af understøttede pakker indeholdt "
-"i dit abonnement.\n"
-"* Dette kan resultere i et ikke-understøttet/ucertificeret installation af "
-"Red Hat Enterprise Linux.\n"
-"* Du vil ikke få software- og sikkerhedsopdateringer for pakker der ikke er "
-"indeholdt i dit abonnement."
-
-#: ../storage/__init__.py:81
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Ukendt enhed"
-
-#: ../storage/__init__.py:82
-#, python-format
-msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
-msgstr ""
-"Installationskilden angivet af enhed %s kunne ikke blive fundet. Tjek "
-"venligst dine parametre og prøv igen."
-
-#: ../storage/__init__.py:95
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "Installation kan ikke fortsætte."
-
-#: ../storage/__init__.py:96
-msgid ""
-"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"Lagringskonfigurationen som du har valgt er allerede blevet aktiveret. Du "
-"kan ikke længere gå tilbage til diskredigeringsskærmen. Vil du fortsætte med "
-"installationsprocessen?"
-
-#: ../storage/__init__.py:127
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "Kryptér enhed?"
-
-#: ../storage/__init__.py:128
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-"Du angav at kryptering af blokenhed skulle aktiveres, men du har ikke "
-"angivet en adgangskode. Hvis du ikke går tilbage og angiver en adgangskode "
-"vil kryptering af blokenhed blive deaktiveret."
-
-#: ../storage/__init__.py:146
-msgid "Writing storage configuration to disk"
-msgstr "Skriv lagringskonfiguration til disk"
-
-#: ../storage/__init__.py:147
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-"Partioneringsindstillingerne du har valgt vil nu blive skrevet til disken. "
-"Alle data på den slettede eller reformaterede partition vil gå tabt."
-
-#: ../storage/__init__.py:152
-msgid "Go _back"
-msgstr "Gå _tilbage"
-
-#: ../storage/__init__.py:153
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr "_Skriv ændringer til disk"
-
-#: ../storage/__init__.py:252
-msgid "Finding Devices"
-msgstr "Finder enheder"
-
-#: ../storage/__init__.py:253
-msgid "Finding storage devices..."
-msgstr "Finder lagringsenheder..."
-
-#: ../storage/__init__.py:269
-msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
-msgstr "Filsystemsfejl fundet, kan ikke fortsætte."
-
-#: ../storage/__init__.py:480
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "Denne partition indeholder dataene for harddiskinstallationen."
-
-#: ../storage/__init__.py:485
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "Du kan ikke fjerne en partition på en LDL-formateret DASD."
-
-#: ../storage/__init__.py:491
-#, python-format
-msgid "This device is part of the RAID device %s."
-msgstr "Denne enhed er en del af RAID-enheden %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:494
-msgid "This device is part of a RAID device."
-msgstr "Denne enhed er en del af en RAID-enhed."
-
-#: ../storage/__init__.py:499
-#, python-format
-msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "Denne enhed er en del af LVM-afsnitsgruppen \"%s\"."
-
-#: ../storage/__init__.py:502
-msgid "This device is part of a LVM volume group."
-msgstr "Denne enhed er en del af en LVM-afsnitsgruppe."
-
-#: ../storage/__init__.py:511
-msgid ""
-"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
-"cannot be deleted:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Denne enhed er en udvidet partition, som indeholder logiske partitioner der "
-"ikke kan slettes:\n"
-"\n"
-
-#: ../storage/__init__.py:751
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"Du har ikke defineret en rod-partition (/). Dette skal gøres før "
-"installationen af %s kan fortsætte."
-
-#: ../storage/__init__.py:756
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-"Din rod-partition er mindre end 250 megabyte og dette er normalt for lidt "
-"til at installere %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:762
-#, python-format
-msgid ""
-"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"Din /-partition er mindre end %s megabyte og dette er mindre end anbefalet "
-"for en almindelig installation af %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:770
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"Din %s-partition er mindre end %s megabyte og dette er mindre end anbefalet "
-"for en almindelig installation af %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:797
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-"Installation på en USB-enhed. Dette kan give et fungerende system, men det "
-"er ikke sikkert."
-
-#: ../storage/__init__.py:800
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-"Installation på en FireWire-enhed. Dette kan give et fungerende system, men "
-"det er ikke sikkert."
-
-#: ../storage/__init__.py:804
-msgid "You have not created a boot partition."
-msgstr "Du har ikke oprettet en opstartspartition."
-
-#: ../storage/__init__.py:808
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Opstartspartitioner er kun tilladte på RAID1-enheder."
-
-#: ../storage/__init__.py:813
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Opstartspartitioner kan ikke ligge på et logisk afsnit."
-
-#: ../storage/__init__.py:818
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "Opstartspartitioner kan ikke ligge på en RAID-enhed."
-
-#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
-#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "Opstartspartitioner kan ikke ligge på et %s filsystem."
-
-#: ../storage/__init__.py:833
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "Opstartspartitioner kan ikke ligge på en krypteret blokenhed"
-
-#: ../storage/__init__.py:837
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"Du har ikke angivet en swap-partition. Selv om det ikke er strengt "
-"nødvendigt i alle tilfælle, så vil det øge ydelsen for de fleste "
-"installationer."
-
-#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "Urene filsystemer"
-
-#: ../storage/__init__.py:980
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Et eller flere filsystemer på dit system blev ikke afmonteret korrekt. "
-"Genstart din Linux-installation, og lad filsystemerne blive tjekket og "
-"lukket ordentligt ned for at opgradere.\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:989
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"De følgende filsystemer på dit system blev ikke afmonteret korrekt. Vil du "
-"montere dem alligevel?\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:1406
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"Swapenheden:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"i din /etc/fstab-fil bruges i øjeblikket som en enhed for "
-"softwaresuspendering, hvilket betyder at dit system er i hviletilstand. For "
-"at lave en opgradering bør du lukke dit system ned i stedet for at sætte det "
-"i hviletilstand."
-
-#: ../storage/__init__.py:1414
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap devices."
-msgstr ""
-"Swapenheden:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"i din /etc/fstab-fil bruges i øjeblikket som en enhed for "
-"softwaresuspendering, hvilket indebærer at dit system er i hviletilstand. "
-"Hvis du er i gang med en ny installation bør du se til at "
-"installationsprogrammet er sat op til at formatere alle swappartitioner."
-
-#: ../storage/__init__.py:1428
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"device.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"Fejl under aktivering af swap-enhed %s: %s\n"
-"\n"
-"Filen /etc/fstab på din opgraderingspartition henviser ikke til en gyldig "
-"swap-enhed.\n"
-"\n"
-"Tryk O.k. for at afslutte installationsprogrammet"
-
-#: ../storage/__init__.py:1434
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Fejl under aktivering af swap-enhed %s: %s\n"
-"\n"
-"Dette betyder sandsynligvis at swap-partitionen ikke er initieret.\n"
-"\n"
-"Tryk O.k. for at afslutte installationsprogrammet."
-
-#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Ugyldigt monteringspunkt"
-
-#: ../storage/__init__.py:1476
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Der opstod en fejl ved forsøg på oprettelse af %s. Et delnavn i denne sti er "
-"ikke et katalog. Dette problem er så alvorligt, at installationen ikke kan "
-"fortsætte.\n"
-"\n"
-"Tryk på <Enter> for at afslutte installationsprogrammet."
-
-#: ../storage/__init__.py:1486
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Der opstod en fejl ved forsøg på oprettelse af %s: %s. Dette problem er så "
-"alvorligt, at installationen ikke kan fortsætte.\n"
-"\n"
-"Tryk på <Enter> for at afslutte installationsprogrammet."
-
-#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "Kan ikke montere filsystem"
-
-#: ../storage/__init__.py:1500
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-"Der opstod en fejl ved montering af enhed %s som %s. Du kan fortsætte "
-"installationen men der kan opstå problemer."
-
-#: ../storage/__init__.py:1521
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Der opstod en fejl ved montering af enhed %s som %s: %s. Dette problem er så "
-"alvorligt, at installationen ikke kan fortsætte.\n"
-"\n"
-"Tryk på <Enter> for at afslutte installationsprogrammet."
-
-#: ../storage/devices.py:1059
-msgid "boot flag not available for this partition"
-msgstr "Opstartsflag ikke tilgængelig for denne partition"
-
-#: ../storage/devicetree.py:87
-msgid "Confirm"
-msgstr "Bekræft"
-
-#: ../storage/devicetree.py:88
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-"Er du sikker på at du vil springe over indtastning af adgangskode for enhed %"
-"s?\n"
-"\n"
-"Hvis du springer dette trin over vil enhedens indhold ikke være tilgængeligt "
-"under installationen."
-
-#: ../storage/devicetree.py:126
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing drive %s.\n"
-"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
-msgstr ""
-"Fejl ved behandling af drev %s.\n"
-"Måske det har brug for at blive geninitieret. DU VIL MISTE ALT DATA PÅ DETTE "
-"DREV!"
-
-#: ../storage/devicetree.py:151
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing LVM.\n"
-"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
-"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
-"which will preserve contents."
-msgstr ""
-"Fejl ved behandling af LVM.\n"
-"Der ser ud som om, at der er inkonsistent LVM-data. (%s) laver %s. Du kan "
-"geninitiere alle relaterede PV'er, hvilket vil slette alle LVM-metadata. "
-"Eller ignorere, hvilket vil bevare indhold."
-
-#: ../storage/devicetree.py:159
-msgid "_Ignore drive(s)"
-msgstr "_Ignorér drev"
-
-#: ../storage/devicetree.py:160
-msgid "_Re-initialize drive(s)"
-msgstr "_Geninitierer drev"
-
-#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
-msgid "Scanning iSCSI nodes"
-msgstr "Indlæser iSCSI-knuder"
-
-#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "Initierer iSCSI-initiator"
-
-#: ../storage/iscsi.py:208
-msgid "iSCSI not available"
-msgstr "iSCSI ikke tilgængelig"
-
-#: ../storage/iscsi.py:210
-msgid "No initiator name set"
-msgstr "Intet iSCSI-initiatornavn sat"
-
-#: ../storage/iscsi.py:224
-msgid "No iSCSI nodes discovered"
-msgstr "Ingen iSCSI-knuder opdaget"
-
-#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
-msgid "Logging in to iSCSI nodes"
-msgstr "Logger ind i iSCSI-knuder"
-
-#: ../storage/iscsi.py:250
-msgid "No new iSCSI nodes discovered"
-msgstr "Ingen nye iSCSI-knuder opdaget"
-
-#: ../storage/iscsi.py:253
-msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
-msgstr "Kunne ikke logge ind i nogen af de opdagede knuder"
-
-#: ../storage/partitioning.py:175
-msgid ""
-"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
-"another partitioning method."
-msgstr ""
-"Kunne ikke finde nok fri plads, til automatisk partionering, brug venligst "
-"en anden partioneringsmetode."
-
-#: ../storage/partitioning.py:192
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Advarsler under automatisk partitionering"
-
-#: ../storage/partitioning.py:194
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Følgende advarsler blev givet under automatisk partitionering:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Tryk \"O.k.\" for at afslutte installationsprogrammet."
-
-#: ../storage/partitioning.py:208
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"Kunne ikke allokere forespurgte partitioner: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:232
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Tryk \"O.k.\" for at vælge en andet partitioneringsindstilling."
-
-#: ../storage/partitioning.py:234
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Fejl ved automatisk partitionering"
-
-#: ../storage/partitioning.py:235
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"De følgende fejl opstod under din partitionering:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Dette kan ske, hvis det ikke er tilstrækkeligt med plads til installationen "
-"på din(e) harddisk(e). %s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:246
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "Uløselig fejl"
-
-#: ../storage/partitioning.py:247
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "Dit system vil nu blive genstartet."
-
-#: ../storage/zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "Du har ikke angivet et enhedsnummer eller nummeret er ugyldigt"
-
-#: ../storage/zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "Du har ikke angivet et verdenskendt portnavn eller navnet er ugyldigt."
-
-#: ../storage/zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "Du har ikke angivet et FCP LUN, eller nummeret er ugyldigt."
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
-#, python-format
-msgid "vginfo failed for %s"
-msgstr "vginfo fejlede for %s"
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
-#, python-format
-msgid "lvs failed for %s"
-msgstr "lvs fejlede for %s"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:64
-msgid "attr dict must include a type"
-msgstr "attr dict skal inkludere en type"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:111
-msgid "filesystem configuration missing a type"
-msgstr "filsystemskonfiguration mangler en type"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:270
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formaterer"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:271
-#, python-format
-msgid "Creating filesystem on %s..."
-msgstr "Opretter filsystem på %s..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:367
-msgid "Resizing"
-msgstr "Ændrer størrelse"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:368
-#, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "Ændrer størrelse på %s-filsystem..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:409
-msgid "Checking"
-msgstr "Kontrollerer"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:410
-#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "Kontrollerer filsystem på %s..."
-
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/mediacheck.c:60
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "Kontrol af medie"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "Afprøv"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "Skub cd ud"
-#: ../loader/cdinstall.c:186
+#: loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -4902,7 +3732,7 @@ msgstr ""
"Vælg \"%s\" for at afprøve den cd der sidder i drevet, eller \"%s\" for at "
"skubbe cd'en ud og sætte en anden i til afprøvning."
-#: ../loader/cdinstall.c:207
+#: loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -4917,7 +3747,7 @@ msgstr ""
"at de er blevet testet med succes, er det ikke nødvendigt at teste hver cd "
"igen, for at bruge dem."
-#: ../loader/cdinstall.c:229
+#: loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -4926,11 +3756,11 @@ msgstr ""
"%s-cd-rommen blev ikke fundet i nogen af dine cd-rom-drev. Indsæt %s-cd'en "
"og tryk på %s for at prøve igen."
-#: ../loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "Cd fundet"
-#: ../loader/cdinstall.c:249
+#: loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -4941,16 +3771,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Vælg %s for at springe afprøvning af media over og starte installationen."
-#: ../loader/cdinstall.c:339
+#: loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr "Skanner"
-#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
+#: loader/cdinstall.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for installation images on CD device %s\n"
+msgstr "Leder efter installationsaftryk på cd-enhed %s"
+
+#: loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr "Leder efter installationsaftryk på cd-enhed %s"
-#: ../loader/cdinstall.c:442
+#: loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -4959,32 +3794,44 @@ msgstr ""
"%s-cd-rommen blev ikke fundet i nogen af dine cd-rom-drev. Indsæt %s-cd'en "
"og tryk på %s for at prøve igen."
-#: ../loader/cdinstall.c:451
+#: loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "Cd ikke fundet"
-#: ../loader/cdinstall.c:518
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/driverdisk.c:244 loader/driverdisk.c:275
+#: loader/driverdisk.c:359 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:205 loader/hdinstall.c:222 loader/hdinstall.c:280
+#: loader/kbd.c:138 loader/loader.c:483 loader/loader.c:503
+#: loader/loader.c:1382 loader/loader.c:1413 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1856 loader/net.c:1878 loader/nfsinstall.c:91
+#: loader/urls.c:292 storage/__init__.py:134 storage/devicetree.py:82
+#: textw/constants_text.py:52
+msgid "Back"
+msgstr "Tilbage"
+
+#: loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Kan ikke finde kickstartfil på cd-rom."
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
+#: loader/copy.c:51 loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "Kunne ikke læse katalog %s: %m"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
+#: loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "Indlæser"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
-msgid "Reading driver disk..."
+#: loader/driverdisk.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Reading driver disk"
msgstr "Læser driverdisk..."
-#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
+#: loader/driverdisk.c:238 loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Kilde for driverdisk"
-#: ../loader/driverdisk.c:239
+#: loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -4992,7 +3839,7 @@ msgstr ""
"Du har flere enheder som kan fungere som kilder for en driverdisk. Hvilken "
"vil du bruge?"
-#: ../loader/driverdisk.c:271
+#: loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -5000,49 +3847,49 @@ msgstr ""
"Der er flere partitioner på denne enhed, som kan indeholde "
"driverdiskaftrykket. Hvilken vil du bruge?"
-#: ../loader/driverdisk.c:306
+#: loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Kunne ikke montere partition."
-#: ../loader/driverdisk.c:311
+#: loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Vælg driverdiskaftryk"
-#: ../loader/driverdisk.c:312
+#: loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Vælg filen, som er dit driverdiskaftryk."
-#: ../loader/driverdisk.c:341
+#: loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Kunne ikke indlæse driverdisk fra fil."
-#: ../loader/driverdisk.c:353
+#: loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr "Indsæt din driverdisk i /dev/%s og tryk \"O.k.\" for at fortsætte."
-#: ../loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Indsæt driverdisk"
-#: ../loader/driverdisk.c:372
+#: loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Kunne ikke montere driverdisk."
-#: ../loader/driverdisk.c:380
+#: loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "Driverdisken er ugyldig for denne version af %s."
-#: ../loader/driverdisk.c:443
+#: loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "Vælg manuelt"
-#: ../loader/driverdisk.c:444
+#: loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "Indlæs en anden disk"
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -5051,38 +3898,36 @@ msgstr ""
"Ingen enheder af passende type fandtes på denne driverdisk. Vil du vælge "
"driveren manuelt, fortsætte alligevel, eller indlæse en anden driversdisk?"
-#: ../loader/driverdisk.c:483
+#: loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "Driverdisk"
-#: ../loader/driverdisk.c:484
+#: loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Har du en driverdisk?"
-#: ../loader/driverdisk.c:493
+#: loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Flere driverdiske?"
-#: ../loader/driverdisk.c:494
+#: loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Vil du indlæse flere driverdiske?"
-#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
-#: ../loader/urlinstall.c:436
+#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverdisk.c:576 loader/hdinstall.c:375
+#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185
+#: loader/kickstart.c:554 loader/modules.c:335 loader/modules.c:347
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/nfsinstall.c:335
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Kickstartsfejl"
-#: ../loader/driverdisk.c:540
+#: loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Ukendt kickstartkilde for driverdisk: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:577
+#: loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -5091,7 +3936,7 @@ msgstr ""
"Følgende ugyldige argument blev angivet til kickstartkommandoen for "
"driverdisken: %s:%s"
-#: ../loader/driverselect.c:67
+#: loader/driverselect.c:67
#, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
@@ -5102,19 +3947,19 @@ msgstr ""
"Hvis du ikke ved, hvilke parametre du bør angive kan du springe over denne "
"skærm ved at trykke på knappen \"O.k.\"."
-#: ../loader/driverselect.c:91
+#: loader/driverselect.c:91
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "Indtast modulparametre"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "No drivers found"
msgstr "Ingen drivere fundet"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "Load driver disk"
msgstr "Indlæs driverdisk"
-#: ../loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:179
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
@@ -5122,7 +3967,7 @@ msgstr ""
"Ingen drivere, som kan indsættes manuelt kunne findes. Vil du bruge en "
"driverdisk?"
-#: ../loader/driverselect.c:197
+#: loader/driverselect.c:197
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
@@ -5130,15 +3975,15 @@ msgstr ""
"Vælg nedenfor, den driver du vil indlæse. Hvis den ikke vises her og du har "
"en driverdisk, tryk F2."
-#: ../loader/driverselect.c:206
+#: loader/driverselect.c:206
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "Angiv valgfrie modulargumenter"
-#: ../loader/driverselect.c:234
+#: loader/driverselect.c:234
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "Vælg enhedsdriver til indlæsning"
-#: ../loader/hdinstall.c:144
+#: loader/hdinstall.c:135
msgid ""
"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
"check your images and try again."
@@ -5146,7 +3991,7 @@ msgstr ""
"En fejl opstod ved læsning af installationsbillederne på din harddisk. "
"Kontrollér venligst dine aftryk og prøv igen."
-#: ../loader/hdinstall.c:232
+#: loader/hdinstall.c:223
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
@@ -5154,7 +3999,7 @@ msgstr ""
"Du ser ikke ud til at have nogen harddiske på dit system! Vil du gerne "
"konfigurere yderligere enheder?"
-#: ../loader/hdinstall.c:246
+#: loader/hdinstall.c:237
#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition holds the installation image "
@@ -5165,61 +4010,61 @@ msgstr ""
"billederne for %s? Hvis du ikke kan se det diskdrev du bruger vist her, så "
"tryk på F2 for at konfigurere yderligere enheder."
-#: ../loader/hdinstall.c:273
+#: loader/hdinstall.c:264
msgid "Directory holding image:"
msgstr "Katalog der indeholder billede:"
-#: ../loader/hdinstall.c:301
+#: loader/hdinstall.c:292
msgid "Select Partition"
msgstr "Vælg partition"
-#: ../loader/hdinstall.c:353
+#: loader/hdinstall.c:344
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
msgstr "Enheden %s ser ikke ud til at indeholde et installationsbillede."
-#: ../loader/hdinstall.c:385
+#: loader/hdinstall.c:376
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "Dårligt argument til HD-kickstartmetodekommandoen %s: %s"
-#: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511
+#: loader/hdinstall.c:446 loader/hdinstall.c:502
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "Kan ikke finde kickstartfil på harddisken."
-#: ../loader/hdinstall.c:498
+#: loader/hdinstall.c:489
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "Kan ikke finde harddisk til BIOS disk %s"
-#: ../loader/kbd.c:136
+#: loader/kbd.c:136
msgid "Keyboard Type"
msgstr "Tastaturtype"
-#: ../loader/kbd.c:137
+#: loader/kbd.c:137
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "Hvilken slags tastatur har du?"
-#: ../loader/kickstart.c:133
+#: loader/kickstart.c:133
#, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
msgstr "Fejl ved åbning af kickstartsfil %s: %m"
-#: ../loader/kickstart.c:143
+#: loader/kickstart.c:143
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
msgstr "Fejl ved læsning af indhold af kickstartsfil %s: %m"
-#: ../loader/kickstart.c:186
+#: loader/kickstart.c:186
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Fejl i %s på linje %d i kickstartsfilen %s."
-#: ../loader/kickstart.c:285
+#: loader/kickstart.c:285
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr "Kan ikke finde ks.cfg på flytbartmedie."
-#: ../loader/kickstart.c:380
+#: loader/kickstart.c:380
msgid ""
"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
@@ -5227,47 +4072,47 @@ msgstr ""
"Kunne ikke hente kickstart-filen. Redigér kickstart-parameteren nedenfor "
"eller tryk Annuller for at fortsætte som en interaktiv installation."
-#: ../loader/kickstart.c:389
+#: loader/kickstart.c:389
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Fejl ved hentning af kickstartsfil"
-#: ../loader/kickstart.c:554
+#: loader/kickstart.c:555
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "Dårligt argument til nedluknings-kickstartmetodekommandoen %s: %s"
-#: ../loader/lang.c:64
+#: loader/lang.c:64
#, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "Velkommen til %s for %s - redningstilstand"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
+#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> imellem elementer | <Mellemrum> vælg | <F12> næste side "
-#: ../loader/lang.c:375
+#: loader/lang.c:376
msgid "Choose a Language"
msgstr "Vælg et sprog"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "Lokal cd/dvd"
-#: ../loader/loader.c:128
+#: loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "Harddisk"
-#: ../loader/loader.c:129
+#: loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "NFS-katalog"
-#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
+#: loader/loader.c:434 loader/loader.c:478
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Kilde til opdateringsdisk"
-#: ../loader/loader.c:434
+#: loader/loader.c:435
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5275,7 +4120,7 @@ msgstr ""
"Du har flere enheder, som kan fungere som kilder for en opdateringsdisk. "
"Hvilken vil du bruge?"
-#: ../loader/loader.c:478
+#: loader/loader.c:479
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -5283,28 +4128,29 @@ msgstr ""
"Der er flere partitioner på denne enhed, der kan indeholde opdaterings-"
"diskbilledet. Hvilket vil du bruge?"
-#: ../loader/loader.c:496
+#: loader/loader.c:497
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr "Indsæt din opdateringsdisk i %s og tryk \"O.k.\", for at fortsætte."
-#: ../loader/loader.c:502
+#: loader/loader.c:503
msgid "Updates Disk"
msgstr "Opdateringsdisk"
-#: ../loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:521
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Kunne ikke montere opdateringsdisk"
-#: ../loader/loader.c:525
+#: loader/loader.c:526
msgid "Updates"
msgstr "Opdateringer"
-#: ../loader/loader.c:525
-msgid "Reading anaconda updates..."
+#: loader/loader.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Reading anaconda updates"
msgstr "Læser anaconda-opdateringer..."
-#: ../loader/loader.c:561
+#: loader/loader.c:562
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
@@ -5312,52 +4158,53 @@ msgstr ""
"Kunne ikke hente kickstart-filen. Redigér opdateringernes placering nedenfor "
"eller tryk Annullér for at fortsætte uden opdateringer.."
-#: ../loader/loader.c:570
+#: loader/loader.c:571
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "Fejl ved hentning af opdateringsbillede"
-#: ../loader/loader.c:1196
+#: loader/loader.c:1200
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Du har ikke RAM nok til at installere %s på denne maskine."
-#: ../loader/loader.c:1253
+#: loader/loader.c:1257
msgid "Media Detected"
msgstr "Medie fundet"
-#: ../loader/loader.c:1254
-msgid "Local installation media detected..."
+#: loader/loader.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "Found local installation media"
msgstr "Lokalt installationsmedie fundet..."
-#: ../loader/loader.c:1370
+#: loader/loader.c:1374
msgid "Rescue Method"
msgstr "Redningsmetode"
-#: ../loader/loader.c:1371
+#: loader/loader.c:1375
msgid "Installation Method"
msgstr "Installationsmetode"
-#: ../loader/loader.c:1373
+#: loader/loader.c:1377
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Hvilken type medie befinder redningsbilledet sig på?"
-#: ../loader/loader.c:1375
+#: loader/loader.c:1379
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "Hvilken type medie befinder installationsbilledet sig på?"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "No driver found"
msgstr "Ingen driver fundet"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "Select driver"
msgstr "Vælg driver"
-#: ../loader/loader.c:1409
+#: loader/loader.c:1413
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Brug en driverdisk"
-#: ../loader/loader.c:1410
+#: loader/loader.c:1414
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -5365,11 +4212,11 @@ msgstr ""
"Kan ikke finde nogen enheder af den type som behøves for denne "
"installationstype. Vil du vælge din driver manuelt eller bruge en driverdisk?"
-#: ../loader/loader.c:1630
+#: loader/loader.c:1634
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "De følgende enheder er blevet fundet på dit system."
-#: ../loader/loader.c:1632
+#: loader/loader.c:1636
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
@@ -5377,49 +4224,49 @@ msgstr ""
"Der er ikke indlæst nogle enhedsdrivere på dit system. Vil du gerne have "
"nogle indlæst nu?"
-#: ../loader/loader.c:1636
+#: loader/loader.c:1640
msgid "Devices"
msgstr "Enheder"
-#: ../loader/loader.c:1637
+#: loader/loader.c:1641
msgid "Done"
msgstr "Færdig"
-#: ../loader/loader.c:1638
+#: loader/loader.c:1642
msgid "Add Device"
msgstr "Tilføj enhed"
-#: ../loader/loader.c:1850
+#: loader/loader.c:1854
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "indlæseren har allerede været kørt. Starter skal.\n"
-#: ../loader/loader.c:2224
-#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
+#: loader/loader.c:2230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
msgstr "Kører anaconda %s, %s-redningstilstanden - vent venligst...\n"
-#: ../loader/loader.c:2226
-#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
+#: loader/loader.c:2232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
msgstr "Kører anaconda %s, %s-systeminstalleringen - vent venligst...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Kunne ikke finde installationsaftrykket %s"
-#: ../loader/mediacheck.c:52
-#, c-format
-msgid "Checking \"%s\"..."
+#: loader/mediacheck.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking \"%s\"."
msgstr "Kontrollerer \"%s\"..."
-#: ../loader/mediacheck.c:54
-#, c-format
-msgid "Checking media now..."
+#: loader/mediacheck.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking media."
msgstr "Kontrollerer medie nu..."
-#: ../loader/mediacheck.c:86
+#: loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -5427,7 +4274,7 @@ msgstr ""
"Kan ikke læse diskens tjeksum for beskrivelsen af den første disk. Dette "
"betyder nok at disken blev lavet uden at tilføje tjeksummen."
-#: ../loader/mediacheck.c:93
+#: loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -5438,11 +4285,11 @@ msgstr ""
"skiven og forsøg igen. Hvis denne test fortsætter med at mislykkes bør du "
"ikke fortsætte installationen."
-#: ../loader/mediacheck.c:101
+#: loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr "Success"
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
@@ -5452,7 +4299,7 @@ msgstr ""
"iorden at installere fra dette medie. Bemærk at ikke alle medie/drev-fejl "
"kan findes af dette medietjek."
-#: ../loader/method.c:323
+#: loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -5463,24 +4310,24 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:326
+#: loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Test af tjeksum"
-#: ../loader/modules.c:336
+#: loader/modules.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr "Dårligt argument til enhedskickstartmetodekommandoen %s: %s"
-#: ../loader/modules.c:348
+#: loader/modules.c:348
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr "Et modulnavn skal angives til kickstartenheds-kommandoen."
-#: ../loader/net.c:111
+#: loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "Ugyldigt præfiks"
-#: ../loader/net.c:112
+#: loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
@@ -5488,55 +4335,64 @@ msgstr ""
"Præfiks skal være mellem 1 og 32 for IPv4-netværk eller mellem 1 og 128 for "
"IPv6-netværk"
-#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: loader/net.c:462 loader/net.c:518
msgid "Network Error"
msgstr "Netværksfejl"
-#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
+#: loader/net.c:463 loader/net.c:519
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "Et fejl opstod ved konfigurering af netværksgrænsesnittet."
-#: ../loader/net.c:556
+#: loader/net.c:550 textw/netconfig_text.py:131
+msgid "Enable IPv4 support"
+msgstr "Aktivér IPv4-understøttelse"
+
+#: loader/net.c:564
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "Aktivér IPv6 understøttelse"
-#: ../loader/net.c:596
+#: loader/net.c:604
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Konfigurér TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:655
+#: loader/net.c:661
msgid "Missing Protocol"
msgstr "Manglende protokol"
-#: ../loader/net.c:656
+#: loader/net.c:662
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "Du skal vælge mindst en protokol (IPv4 eller IPv6)."
-#: ../loader/net.c:663
+#: loader/net.c:669
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "IPv4 behøves for NFS"
-#: ../loader/net.c:664
+#: loader/net.c:670
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "NFS-installationsmetode kræver IPv4-understøttelse."
-#: ../loader/net.c:763
+#: loader/net.c:769
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IPv4-adresse:"
-#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: loader/net.c:781 loader/net.c:848 ui/netconfig.glade:261
+#: ui/netconfig.glade:362
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:830
+#: loader/net.c:836
msgid "IPv6 address:"
msgstr "IPv6-adresse:"
-#: ../loader/net.c:904
+#: loader/net.c:902 textw/netconfig_text.py:158
+msgid "Gateway:"
+msgstr "Gateway:"
+
+#: loader/net.c:910
msgid "Name Server:"
msgstr "Navneserver:"
-#: ../loader/net.c:943
+#: loader/net.c:949
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
@@ -5547,44 +4403,44 @@ msgstr ""
"accepteret. Gateway- og navneserver-felterne skal være gyldige IPv4 eller "
"IPv6-adresser."
-#: ../loader/net.c:963
+#: loader/net.c:969
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Manuel TCP/IP-konfiguration"
-#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
+#: loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Missing Information"
msgstr "Manglende information"
-#: ../loader/net.c:1087
+#: loader/net.c:1093
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr ""
"Du skal indtaste både en gyldig IPv4-adresse og en netmaske eller et CIDR-"
"præfiks."
-#: ../loader/net.c:1094
+#: loader/net.c:1100
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "Du skal indtaste både en gyldig IPv6-adresse og et CIDR-præfiks."
-#: ../loader/net.c:1542
+#: loader/net.c:1578
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Dårligt argument til kickstart-netværkskommando %s: %s"
-#: ../loader/net.c:1565
+#: loader/net.c:1599
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Dårlig bootproto %s angivet i netværkskommando"
-#: ../loader/net.c:1637
+#: loader/net.c:1676
msgid "Seconds:"
msgstr "Sekunder:"
-#: ../loader/net.c:1803
+#: loader/net.c:1851
msgid "Networking Device"
msgstr "Netværksenhed"
-#: ../loader/net.c:1804
+#: loader/net.c:1852
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -5592,15 +4448,15 @@ msgstr ""
"Du har flere netværksenheder på dette system. Hvilken vil du bruge til at "
"installere fra?"
-#: ../loader/net.c:1808
+#: loader/net.c:1856
msgid "Identify"
msgstr "Identificér"
-#: ../loader/net.c:1817
+#: loader/net.c:1865
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr "Du kan identificere den fysiske port til"
-#: ../loader/net.c:1819
+#: loader/net.c:1867
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
@@ -5608,100 +4464,102 @@ msgstr ""
"ved at blinke med LED-lysende i antal sekunder. Indtast et nummer mellem 1 "
"og 30 for at sætte varigheden af blink med LED-portlysene."
-#: ../loader/net.c:1829
+#: loader/net.c:1877
msgid "Identify NIC"
msgstr "Identificér NIC"
-#: ../loader/net.c:1842
+#: loader/net.c:1890
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Ugyldig varighed"
-#: ../loader/net.c:1843
+#: loader/net.c:1891
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr "Du skal indtaste antallet af sekunder som et heltal mellem 1 og 30."
-#: ../loader/net.c:1855
-#, c-format
-msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
+#: loader/net.c:1903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Flashing %s port lights for %d seconds."
msgstr "Blinker med %s portlys i %d sekunder..."
-#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
-#, c-format
-msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
+#: loader/net.c:2071 loader/net.c:2075
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n"
msgstr "Venter på at NetworkManager konfigurerer %s...\n"
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "NFS-server navn:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:72
+#: loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s-katalog:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:83
+#: loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr "Indtast servernavnet og stien til dit %s installationsbillede."
-#: ../loader/nfsinstall.c:90
+#: loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS-opsætning"
-#: ../loader/nfsinstall.c:249
+#: loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Dette katalog kunne ikke monteres fra serveren."
-#: ../loader/nfsinstall.c:260
+#: loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "Det katalog ser ikke ud til at indeholde et %s installationsbillede."
-#: ../loader/nfsinstall.c:336
+#: loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Dårligt argument til NFS-kickstartmetodekommandoen %s: %s"
-#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128
+#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
-#: ../loader/telnetd.c:89
-msgid "Waiting for telnet connection..."
+#: loader/telnetd.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for telnet connection."
msgstr "Venter på telnet-forbindelse..."
-#: ../loader/telnetd.c:128
-msgid "Running anaconda via telnet..."
+#: loader/telnetd.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Running anaconda via telnet."
msgstr "Kører anaconda via telnet..."
-#: ../loader/urlinstall.c:84
+#: loader/urlinstall.c:84
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
msgstr "Kunne ikke hente %s://%s%s."
-#: ../loader/urlinstall.c:176
+#: loader/urlinstall.c:176
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Kunne ikke hente installationsbilledet."
-#: ../loader/urlinstall.c:419
+#: loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Ugyldigt argument til URL-kickstartmetodekommando %s: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:428
+#: loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Skal angive et --url-argument til URL-kickstartmetoden."
-#: ../loader/urlinstall.c:437
+#: loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Ukendt URL-metode %s"
-#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240
+#: loader/urls.c:235 loader/urls.c:237 loader/urls.c:240
msgid "Retrieving"
msgstr "Henter"
-#: ../loader/urls.c:295
+#: loader/urls.c:295
#, c-format
msgid ""
"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
@@ -5709,37 +4567,972 @@ msgstr ""
"Indtast venligst URL'en som indeholder %s installationsaftrykket på din "
"server."
-#: ../loader/urls.c:321
+#: loader/urls.c:321
msgid "URL Setup"
msgstr "URL-opsætning"
-#: ../loader/urls.c:329
+#: loader/urls.c:329
msgid "You must enter a URL."
msgstr "Du skal indtaste en URL."
-#: ../loader/urls.c:335
+#: loader/urls.c:335
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr "URL skal enten være en ftp- eller http-URL"
-#: ../loader/urls.c:346
+#: loader/urls.c:346
msgid "Unknown Host"
msgstr "Ukendt vært"
-#: ../loader/urls.c:347
+#: loader/urls.c:347
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s er ikke et gyldigt værtsnavn."
-#: ../loader/windows.c:65
+#: loader/windows.c:65
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "Indlæser SCSI-driver"
-#: ../loader/windows.c:66
-#, c-format
-msgid "Loading %s driver..."
+#: loader/windows.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %s driver"
msgstr "Indlæser %s driver..."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+#: storage/__init__.py:85
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Ukendt enhed"
+
+#: storage/__init__.py:86
+#, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
+msgstr ""
+"Installationskilden angivet af enhed %s kunne ikke blive fundet. Tjek "
+"venligst dine parametre og prøv igen."
+
+#: storage/__init__.py:97
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "Installation kan ikke fortsætte."
+
+#: storage/__init__.py:98
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"Lagringskonfigurationen som du har valgt er allerede blevet aktiveret. Du "
+"kan ikke længere gå tilbage til diskredigeringsskærmen. Vil du fortsætte med "
+"installationsprocessen?"
+
+#: storage/__init__.py:126
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "Kryptér enhed?"
+
+#: storage/__init__.py:127
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+"Du angav at kryptering af blokenhed skulle aktiveres, men du har ikke "
+"angivet en adgangskode. Hvis du ikke går tilbage og angiver en adgangskode "
+"vil kryptering af blokenhed blive deaktiveret."
+
+#: storage/__init__.py:150
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "Skriv lagringskonfiguration til disk"
+
+#: storage/__init__.py:151
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+"Partioneringsindstillingerne du har valgt vil nu blive skrevet til disken. "
+"Alle data på den slettede eller reformaterede partition vil gå tabt."
+
+#: storage/__init__.py:156
+msgid "Go _back"
+msgstr "Gå _tilbage"
+
+#: storage/__init__.py:157
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr "_Skriv ændringer til disk"
+
+#: storage/__init__.py:272
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "Finder enheder"
+
+#: storage/__init__.py:273
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices"
+msgstr "Finder lagringsenheder..."
+
+#: storage/__init__.py:511
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "Denne partition indeholder dataene for harddiskinstallationen."
+
+#: storage/__init__.py:516
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "Du kan ikke fjerne en partition på en LDL-formateret DASD."
+
+#: storage/__init__.py:522
+#, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "Denne enhed er en del af RAID-enheden %s."
+
+#: storage/__init__.py:525
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "Denne enhed er en del af en RAID-enhed."
+
+#: storage/__init__.py:530
+#, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "Denne enhed er en del af LVM-afsnitsgruppen \"%s\"."
+
+#: storage/__init__.py:533
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "Denne enhed er en del af en LVM-afsnitsgruppe."
+
+#: storage/__init__.py:549
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Denne enhed er en udvidet partition, som indeholder logiske partitioner der "
+"ikke kan slettes:\n"
+"\n"
+
+#: storage/__init__.py:817
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"Du har ikke defineret en rod-partition (/). Dette skal gøres før "
+"installationen af %s kan fortsætte."
+
+#: storage/__init__.py:822
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"Din rod-partition er mindre end 250 megabyte og dette er normalt for lidt "
+"til at installere %s."
+
+#: storage/__init__.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s MB which is lower than recommended for a "
+"normal %s install."
+msgstr ""
+"Din /-partition er mindre end %s megabyte og dette er mindre end anbefalet "
+"for en almindelig installation af %s."
+
+#: storage/__init__.py:838
+#, python-format
+msgid ""
+"Your / partition does not match the the live image you are installing from. "
+"It must be formatted as %s."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:845
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Din %s-partition er mindre end %s megabyte og dette er mindre end anbefalet "
+"for en almindelig installation af %s."
+
+#: storage/__init__.py:872
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+"Installation på en USB-enhed. Dette kan give et fungerende system, men det "
+"er ikke sikkert."
+
+#: storage/__init__.py:875
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+"Installation på en FireWire-enhed. Dette kan give et fungerende system, men "
+"det er ikke sikkert."
+
+#: storage/__init__.py:882
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory "
+"present, a swap partition is required to complete installation."
+msgstr ""
+"Du har ikke angivet en swap-partition. Selv om det ikke er strengt "
+"nødvendigt i alle tilfælle, så vil det øge ydelsen for de fleste "
+"installationer."
+
+#: storage/__init__.py:887
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"Du har ikke angivet en swap-partition. Selv om det ikke er strengt "
+"nødvendigt i alle tilfælle, så vil det øge ydelsen for de fleste "
+"installationer."
+
+#: storage/__init__.py:894
+#, python-format
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:898
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
+msgstr "Monteringspunktet \"%s\" er i brug. Vælg venligst et andet."
+
+#: storage/__init__.py:909
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "Ingen drev fundet"
+
+#: storage/__init__.py:910
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr ""
+"En fejl er opstået - ingen gyldige enheder blev fundet på hvilke nye "
+"filsystemer kunne oprettes. Tjek venligst dit hardware for at finde grunden "
+"til dette problem."
+
+#: storage/__init__.py:1103 storage/__init__.py:1112
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "Urene filsystemer"
+
+#: storage/__init__.py:1104
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Et eller flere filsystemer på dit system blev ikke afmonteret korrekt. "
+"Genstart din Linux-installation, og lad filsystemerne blive tjekket og "
+"lukket ordentligt ned for at opgradere.\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1113
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"De følgende filsystemer på dit system blev ikke afmonteret korrekt. Vil du "
+"montere dem alligevel?\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1560
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"Swapenheden:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"i din /etc/fstab-fil bruges i øjeblikket som en enhed for "
+"softwaresuspendering, hvilket betyder at dit system er i hviletilstand. For "
+"at lave en opgradering bør du lukke dit system ned i stedet for at sætte det "
+"i hviletilstand."
+
+#: storage/__init__.py:1568
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"Swapenheden:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"i din /etc/fstab-fil bruges i øjeblikket som en enhed for "
+"softwaresuspendering, hvilket indebærer at dit system er i hviletilstand. "
+"Hvis du er i gang med en ny installation bør du se til at "
+"installationsprogrammet er sat op til at formatere alle swappartitioner."
+
+#: storage/__init__.py:1582
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"Fejl under aktivering af swap-enhed %s: %s\n"
+"\n"
+"Filen /etc/fstab på din opgraderingspartition henviser ikke til en gyldig "
+"swap-enhed.\n"
+"\n"
+"Tryk O.k. for at afslutte installationsprogrammet"
+
+#: storage/__init__.py:1588
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"Fejl under aktivering af swap-enhed %s: %s\n"
+"\n"
+"Dette betyder sandsynligvis at swap-partitionen ikke er initieret.\n"
+"\n"
+"Tryk O.k. for at afslutte installationsprogrammet."
+
+#: storage/__init__.py:1646 storage/__init__.py:1656
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "Ugyldigt monteringspunkt"
+
+#: storage/__init__.py:1647
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Der opstod en fejl ved forsøg på oprettelse af %s. Et delnavn i denne sti er "
+"ikke et katalog. Dette problem er så alvorligt, at installationen ikke kan "
+"fortsætte.\n"
+"\n"
+"Tryk på <Enter> for at afslutte installationsprogrammet."
+
+#: storage/__init__.py:1657
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Der opstod en fejl ved forsøg på oprettelse af %s: %s. Dette problem er så "
+"alvorligt, at installationen ikke kan fortsætte.\n"
+"\n"
+"Tryk på <Enter> for at afslutte installationsprogrammet."
+
+#: storage/__init__.py:1670 storage/__init__.py:1691
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "Kan ikke montere filsystem"
+
+#: storage/__init__.py:1671
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"Der opstod en fejl ved montering af enhed %s som %s. Du kan fortsætte "
+"installationen men der kan opstå problemer."
+
+#: storage/__init__.py:1692
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Der opstod en fejl ved montering af enhed %s som %s: %s. Dette problem er så "
+"alvorligt, at installationen ikke kan fortsætte.\n"
+"\n"
+"Tryk på <Enter> for at afslutte installationsprogrammet."
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:312
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr "vginfo fejlede for %s"
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:341
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr "lvs fejlede for %s"
+
+#: storage/devicetree.py:91
+msgid "Confirm"
+msgstr "Bekræft"
+
+#: storage/devicetree.py:92
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+"Er du sikker på at du vil springe over indtastning af adgangskode for enhed %"
+"s?\n"
+"\n"
+"Hvis du springer dette trin over vil enhedens indhold ikke være tilgængeligt "
+"under installationen."
+
+#: storage/devicetree.py:142
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s %-0.fMB (%s).\n"
+"\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized. YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE IF "
+"YOU REINITIALIZE IT!%s"
+msgstr ""
+"Fejl ved behandling af drev %s.\n"
+"Måske det har brug for at blive geninitieret. DU VIL MISTE ALT DATA PÅ DETTE "
+"DREV!"
+
+#: storage/devicetree.py:148
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "_Ignorér drev"
+
+#: storage/devicetree.py:149
+msgid "_Re-initialize drive"
+msgstr "_Gen-initialisér drev"
+
+#: storage/devicetree.py:169
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"There is inconsistent LVM data on %s. You can reinitialize all related PVs "
+"(%s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will preserve the "
+"contents."
+msgstr ""
+"Fejl ved behandling af LVM.\n"
+"Der ser ud som om, at der er inkonsistent LVM-data. (%s) laver %s. Du kan "
+"geninitiere alle relaterede PV'er, hvilket vil slette alle LVM-metadata. "
+"Eller ignorere, hvilket vil bevare indhold."
+
+#: storage/devicetree.py:174
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Ignorér alle"
+
+#: storage/devicetree.py:175
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize"
+msgstr "_Gen-initialisér drev"
+
+#: storage/devicetree.py:1634 storage/devicetree.py:1683
+#, fuzzy
+msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group."
+msgstr "Denne enhed er en del af en LVM-afsnitsgruppe."
+
+#: storage/formats/fs.py:66
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr "attr dict skal inkludere en type"
+
+#: storage/formats/fs.py:113
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr "filsystemskonfiguration mangler en type"
+
+#: storage/formats/fs.py:343
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formaterer"
+
+#: storage/formats/fs.py:344
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s"
+msgstr "Opretter filsystem på %s..."
+
+#: storage/formats/fs.py:440
+msgid "Resizing"
+msgstr "Ændrer størrelse"
+
+#: storage/formats/fs.py:441
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s"
+msgstr "Ændrer størrelse på %s-filsystem..."
+
+#: storage/formats/fs.py:484
+msgid "Checking"
+msgstr "Kontrollerer"
+
+#: storage/formats/fs.py:485
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s"
+msgstr "Kontrollerer filsystem på %s..."
+
+#: storage/iscsi.py:82 storage/iscsi.py:83
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "Indlæser iSCSI-knuder"
+
+#: storage/iscsi.py:160 storage/iscsi.py:161
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "Initierer iSCSI-initiator"
+
+#: storage/iscsi.py:197
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "iSCSI ikke tilgængelig"
+
+#: storage/iscsi.py:199
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "Intet iSCSI-initiatornavn sat"
+
+#: storage/iscsi.py:213
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr "Ingen iSCSI-knuder opdaget"
+
+#: storage/iscsi.py:216 storage/iscsi.py:217
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr "Logger ind i iSCSI-knuder"
+
+#: storage/iscsi.py:239
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr "Ingen nye iSCSI-knuder opdaget"
+
+#: storage/iscsi.py:242
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr "Kunne ikke logge ind i nogen af de opdagede knuder"
+
+#: storage/partitioning.py:181
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+"Kunne ikke finde nok fri plads, til automatisk partionering, brug venligst "
+"en anden partioneringsmetode."
+
+#: storage/partitioning.py:205
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "Advarsler under automatisk partitionering"
+
+#: storage/partitioning.py:207
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Følgende advarsler blev givet under automatisk partitionering:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: storage/partitioning.py:219 storage/partitioning.py:239
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Tryk \"O.k.\" for at afslutte installationsprogrammet."
+
+#: storage/partitioning.py:221
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"Kunne ikke allokere forespurgte partitioner: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: storage/partitioning.py:241
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Tryk \"O.k.\" for at vælge en andet partitioneringsindstilling."
+
+#: storage/partitioning.py:243
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Fejl ved automatisk partitionering"
+
+#: storage/partitioning.py:244
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"De følgende fejl opstod under din partitionering:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Dette kan ske, hvis det ikke er tilstrækkeligt med plads til installationen "
+"på din(e) harddisk(e). %s"
+
+#: storage/partitioning.py:255
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "Uløselig fejl"
+
+#: storage/zfcp.py:49
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "Du har ikke angivet et enhedsnummer eller nummeret er ugyldigt"
+
+#: storage/zfcp.py:51
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "Du har ikke angivet et verdenskendt portnavn eller navnet er ugyldigt."
+
+#: storage/zfcp.py:53
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "Du har ikke angivet et FCP LUN, eller nummeret er ugyldigt."
+
+#: textw/complete_text.py:32
+msgid "Reboot"
+msgstr "Genstart"
+
+#: textw/complete_text.py:34
+msgid "<Enter> to exit"
+msgstr "<Enter> for at afslutte"
+
+#: textw/complete_text.py:62
+msgid "Complete"
+msgstr "Færdig"
+
+#: textw/keyboard_text.py:48
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "Valg af tastatur"
+
+#: textw/keyboard_text.py:49
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr "Hvilken tastaturtype er forbundet til denne maskine?"
+
+#: textw/netconfig_text.py:41
+#, python-format
+msgid "A value is required for the field %s"
+msgstr "En værdi er krævet af feltet %s"
+
+#: textw/netconfig_text.py:86 ui/netconfig.glade:8
+msgid "Enable network interface"
+msgstr "Aktivér netværksgrænseflade"
+
+#: textw/netconfig_text.py:89 ui/netconfig.glade:78
+msgid ""
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
+msgstr ""
+"Dette kræver at du har en fungerende netværksopkobling under "
+"installationsprocessen. Konfigurér venligst en netværksgrænseflade."
+
+#: textw/netconfig_text.py:128
+msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "Brug dynamisk IP-konfiguration (DHCP)"
+
+#: textw/netconfig_text.py:138
+msgid "IPv4 Address:"
+msgstr "IPv4-adresse:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:161
+msgid "Nameserver:"
+msgstr "Navneserver:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:191
+msgid "Missing Device"
+msgstr "Manglende enhed"
+
+#: textw/netconfig_text.py:192
+msgid "You must select a network device"
+msgstr "Du skal vælge en netværksenhed"
+
+#: textw/netconfig_text.py:243
+msgid "IPv4 Network Mask "
+msgstr "IPv4-netværksmaske "
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+msgid "Configuring Network Interfaces"
+msgstr "Konfigurér netværksgrænseflader"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for NetworkManager"
+msgstr "Venter på NetworkManager..."
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "Fejl ved konfigurering af netværksenhed"
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+#, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "Fejl ved konfigurering af netværksenhed %s"
+
+#: textw/partition_text.py:58
+msgid "Partitioning Type"
+msgstr "Partitionstype"
+
+#: textw/partition_text.py:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target."
+msgstr ""
+"Installation kræver at din harddisk partitioneres. Layoutet som standard er "
+"passende til de fleste brugere. Vælg hvilken plads du vil bruge og hvilke "
+"drev, der skal bruges som installationsmål. Du kan også vælge at lave dit "
+"eget tilpassede layout."
+
+#: textw/partition_text.py:80
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+msgstr "Hvilke drev vil du bruge til denne installation?"
+
+#: textw/partition_text.py:95
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
+msgstr ""
+"<Mellemrum>,<+>,<-> valg | <F1> Tilføj drev | <F12> næste skærm"
+
+#: textw/partition_text.py:173 ui/adddrive.glade:8
+msgid "Advanced Storage Options"
+msgstr "Avancerede lagringsindstillinger"
+
+#: textw/partition_text.py:174 ui/adddrive.glade:138
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
+msgstr "Hvordan vil du ændre din drevenhedskonfiguration?"
+
+#: textw/partition_text.py:203
+msgid "Add FCP Device"
+msgstr "Tilføj FCP-enhed"
+
+#: textw/partition_text.py:204 ui/zfcp-config.glade:77
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+msgstr ""
+"zSeries-maskiner kan tilgå industristandard SCSI-enheder via Fiber-Kanal "
+"(FCP). Du skal opgive et 16-bit enhedsnummer, et 64-bit verdenskendt "
+"portnavn (WWPN) og et 64-bit FCP LUN for hver enhed."
+
+#: textw/partition_text.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Add FCoE SAN"
+msgstr "Tilføj _ZFCP LUN"
+
+#: textw/partition_text.py:224
+msgid ""
+"Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For "
+"example \"eth0\"."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:225
+#, fuzzy
+msgid "NIC device name"
+msgstr "Ingen enheder fundet"
+
+#: textw/partition_text.py:232
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid NIC device name."
+msgstr "%s er ikke et gyldigt værtsnavn."
+
+#: textw/partition_text.py:248 ui/iscsi-config.glade:7
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
+msgstr "Konfigurér iSCSI-parametre"
+
+#: textw/partition_text.py:249 ui/iscsi-config.glade:139
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+msgstr ""
+"For at bruge iSCSI diske skal du angive adressen på dit iSCSI-mål og iSCSI-"
+"initiatorens navn som du har konfigureret for din maskine."
+
+#: textw/partition_text.py:250
+msgid "Target IP Address"
+msgstr "Målets IP-adresse"
+
+#: textw/partition_text.py:251
+msgid "iSCSI Initiator Name"
+msgstr "iSCSI-initiatornavn"
+
+#: textw/partition_text.py:252
+msgid "CHAP username"
+msgstr "CHAP-brugernavn"
+
+#: textw/partition_text.py:253
+msgid "CHAP password"
+msgstr "CHAP-adgangskode"
+
+#: textw/partition_text.py:254
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr "Omvendt CHAP-brugernavn"
+
+#: textw/partition_text.py:255
+msgid "Reverse CHAP password"
+msgstr "Omvendt CHAP-adgangskode"
+
+#: textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "Pakkeinstallation"
+
+#: textw/timezone_text.py:75
+msgid "In which time zone are you located?"
+msgstr "Hvilken tidszone befinder du dig i?"
+
+#: textw/timezone_text.py:93
+msgid "System clock uses UTC"
+msgstr "System-ur bruger UTC"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:125
+msgid "Update boot loader configuration"
+msgstr "Opdatér konfiguration af opstartsindlæser"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:128
+msgid "Skip boot loader updating"
+msgstr "Spring opdatering af opstartsindlæser over"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:130
+msgid "Create new boot loader configuration"
+msgstr "Opret ny konfiguration af opstartsindlæseren"
+
+#: textw/upgrade_text.py:38
+#, python-format
+msgid ""
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
+msgstr ""
+"Denne udgave af %s understøtter et opdateret filsystem, som har flere "
+"fordele fremfor filsystemet traditionelt leveret med %s. Dette "
+"installationsprogram kan migrere formaterede partitioner uden tab af data.\n"
+"\n"
+"Hvilke af disse partitioner ønsker du at migrere?"
+
+#: textw/upgrade_text.py:119
+msgid "Free Space"
+msgstr "Ledig plads"
+
+#: textw/upgrade_text.py:137
+msgid "RAM detected (MB):"
+msgstr "Fundne RAM (mb):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:140
+msgid "Suggested size (MB):"
+msgstr "Anbefalet størrelse (mb):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:143
+msgid "Swap file size (MB):"
+msgstr "Swapfilsstørrelse (mb):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:151
+msgid "Add Swap"
+msgstr "Tilføj swap"
+
+#: textw/upgrade_text.py:176
+msgid "The value you entered is not a valid number."
+msgstr "Den værdi, du angav, er ikke et gyldigt tal."
+
+#: textw/upgrade_text.py:209
+msgid "Reinstall System"
+msgstr "Geninstallér system"
+
+#: textw/upgrade_text.py:219
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "System som skal opgraderes"
+
+#: textw/upgrade_text.py:220
+msgid ""
+"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
+msgstr ""
+"Der ser ud til at være en eller flere Linux-installationer på dit system.\n"
+"\n"
+"Vælg en der skal opgraderes, eller vælg \"Geninstallerér system\" for at "
+"installere dit system fra bunden af."
+
+#: textw/userauth_text.py:30
+msgid "Root Password"
+msgstr "Administrator-adgangskode"
+
+#: textw/userauth_text.py:33
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
+msgstr ""
+"Vælg en administrator-adgangskode. Du skal skrive det to gange for at sikre "
+"at du ved hvad det er og ikke får tastet forkert. "
+
+#: textw/userauth_text.py:67
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "Administrator-adgangskoden skal være mindst 6 tegn langt."
+
+#: textw/userauth_text.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have provided a weak password: %s\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with this password?"
+msgstr ""
+"Svag adgangskode angivet: %s\n"
+"\n"
+"Vil du fortsætte med denne adgangskode?"
+
+#: textw/welcome_text.py:29
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: textw/welcome_text.py:30
+#, python-format
+msgid ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Velkommen til %s!\n"
+"\n"
+
+#: textw/zipl_text.py:35
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
+msgstr ""
+"Opstartsindlæseren z/IPL vil blive installeret på dit system efter at "
+"installationen er færdig. Du kan nu indtaste eventuelle yderligere kerne- og "
+"chandev-parametre som din maskine eller din konfiguration kræver."
+
+#: textw/zipl_text.py:67
+msgid "z/IPL Configuration"
+msgstr "z/IPL-konfiguration"
+
+#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79
+msgid "Chandev line "
+msgstr "Chandev-linje "
+
+#: ui/GroupSelector.glade:8
+msgid "window1"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:203
+msgid "_Optional packages"
+msgstr "Valg_frie pakker"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:233
+msgid "dialog1"
+msgstr "dialog1"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:293
msgid ""
"Some packages associated with this group are not required to be installed "
"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
@@ -5749,39 +5542,23 @@ msgstr ""
"men kan tilbyde ekstra funktionalitet. Vælg venligst de pakker, som du vil "
"have installeret."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
-msgid "_Deselect"
-msgstr "_Afmarkér"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "_Afmarkér alle valgfrie pakker"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
-msgid "_Optional packages"
-msgstr "Valg_frie pakker"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#: ui/GroupSelector.glade:360
msgid "_Select"
msgstr "_Vælg"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+#: ui/GroupSelector.glade:369
msgid "_Select all optional packages"
msgstr "_Vælg alle valgfrie pakker"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr "dialog1"
-
-#: tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Bekræft:"
+#: ui/GroupSelector.glade:378
+msgid "_Deselect"
+msgstr "_Afmarkér"
-#: tmp/account.glade.h:2
-msgid "Root Password:"
-msgstr "Administrator-adgangskode:"
+#: ui/GroupSelector.glade:387
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "_Afmarkér alle valgfrie pakker"
-#: tmp/account.glade.h:3
+#: ui/account.glade:78
msgid ""
"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
"the root user."
@@ -5789,35 +5566,49 @@ msgstr ""
"Administrator-kontoen bliver brugt til at administrere systemet. Indtast en "
"adgangskode til administrator-brugeren."
-#: tmp/adddrive.glade.h:1
-msgid "Add _ZFCP LUN"
-msgstr "Tilføj _ZFCP LUN"
+#: ui/account.glade:134
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Administrator-adgangskode:"
+
+#: ui/account.glade:162
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Bekræft:"
+
+#: ui/adddrive.glade:92
+msgid "_Add drive"
+msgstr "_Tilføj drev"
-#: tmp/adddrive.glade.h:2
+#: ui/adddrive.glade:169
msgid "Add _iSCSI target"
msgstr "Tilføj _iSCSI destination"
-#: tmp/adddrive.glade.h:4
+#: ui/adddrive.glade:188
+msgid "Add _ZFCP LUN"
+msgstr "Tilføj _ZFCP LUN"
+
+#: ui/adddrive.glade:207
+#, fuzzy
+msgid "Add _FCoE SAN"
+msgstr "Tilføj _ZFCP LUN"
+
+#: ui/adddrive.glade:228
msgid "Disable _dmraid device"
msgstr "Deaktivér _dmraid-enhed"
-#: tmp/adddrive.glade.h:6
-msgid "_Add drive"
-msgstr "_Tilføj drev"
+#: ui/addrepo.glade:82
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
+msgstr "Angiv konfigurationsinformation for dette pakkearkiv."
-#: tmp/addrepo.glade.h:1
+#: ui/addrepo.glade:116
msgid "<b>Repository _name:</b>"
msgstr "<b>Pakkearkivets _navn:</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:2
+#: ui/addrepo.glade:166
msgid "<b>Repository _type:</b>"
msgstr "<b>Pakkearkivets _type:</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:4
-msgid "Configure _proxy"
-msgstr "Konfigurér _proxy"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:5
+#: ui/addrepo.glade:194
msgid ""
"HTTP/FTP\n"
"CD/DVD\n"
@@ -5829,239 +5620,201 @@ msgstr ""
"NFS\n"
"Harddisk"
-#: tmp/addrepo.glade.h:9
-msgid ""
-"Please provide the configuration information for this software repository."
-msgstr "Angiv konfigurationsinformation for dette pakkearkiv."
+#: ui/addrepo.glade:243
+msgid "Repository _URL"
+msgstr "_URL til pakkearkiv"
+
+#: ui/addrepo.glade:296
+msgid "URL is a _mirror list"
+msgstr "URL er en _filspejlsliste"
-#: tmp/addrepo.glade.h:10
+#: ui/addrepo.glade:316
+msgid "Configure _proxy"
+msgstr "Konfigurér _proxy"
+
+#: ui/addrepo.glade:344
msgid "Proxy U_RL (host:port)"
msgstr "Proxy-UR_L (vært:port)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:11
-msgid "Proxy pass_word"
-msgstr "Proxyad_gangskode"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:12
+#: ui/addrepo.glade:373
msgid "Proxy u_sername"
msgstr "Proxyb_rugernavn"
-#: tmp/addrepo.glade.h:13
-msgid "Repository _URL"
-msgstr "_URL til pakkearkiv"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:14
-msgid "Select A Directory"
-msgstr "Vælg et katalog"
+#: ui/addrepo.glade:402
+msgid "Proxy pass_word"
+msgstr "Proxyad_gangskode"
-#: tmp/addrepo.glade.h:15
-msgid "URL is a _mirror list"
-msgstr "URL er en _filspejlsliste"
+#: ui/addrepo.glade:640
+msgid "_Server"
+msgstr "_Server"
-#: tmp/addrepo.glade.h:16
-msgid "_Directory"
-msgstr "_Katalog"
+#: ui/addrepo.glade:669
+msgid "_Path"
+msgstr "S_ti"
-#: tmp/addrepo.glade.h:17
+#: ui/addrepo.glade:698
msgid "_Options"
msgstr "_Indstillinger"
-#: tmp/addrepo.glade.h:18
+#: ui/addrepo.glade:855
msgid "_Partition"
msgstr "_Partition"
-#: tmp/addrepo.glade.h:19
-msgid "_Path"
-msgstr "S_ti"
+#: ui/addrepo.glade:883
+msgid "_Directory"
+msgstr "_Katalog"
-#: tmp/addrepo.glade.h:20
-msgid "_Server"
-msgstr "_Server"
+#: ui/addrepo.glade:926
+msgid "Select A Directory"
+msgstr "Vælg et katalog"
-#: tmp/anaconda.glade.h:1
+#: ui/anaconda.glade:253
+msgid "_Next"
+msgstr "_Næste"
+
+#: ui/anaconda.glade:327
msgid "Reboo_t"
msgstr "_Genstart"
-#: tmp/anaconda.glade.h:3
-msgid "_Next"
-msgstr "_Næste"
+#: ui/autopart.glade:33
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
+msgstr ""
+"Installation kræver at din harddisk partitioneres. Layoutet som standard er "
+"passende til de fleste brugere. Vælg hvilken plads du vil bruge og hvilke "
+"drev, der skal bruges som installationsmål. Du kan også vælge at lave dit "
+"eget tilpassede layout."
-#: tmp/autopart.glade.h:1
-msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
-msgstr "<b>Redigér størrelse på _mål (i mb):</b>"
+#: ui/autopart.glade:86
+msgid "_Encrypt system"
+msgstr "_Kryptér system"
-#: tmp/autopart.glade.h:3
+#: ui/autopart.glade:103
+msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
+msgstr "_Vælg de drev du vil bruge til denne installation."
+
+#: ui/autopart.glade:216
+msgid "_Advanced storage configuration"
+msgstr "_Avanceret lagringskonfiguration"
+
+#: ui/autopart.glade:271
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+msgstr "Hvilket drev ønsker du at _starte denne installation op fra?"
+
+#: ui/autopart.glade:323
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "_Vis og redigér partitioneringslayout"
-#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "Volume to Resize"
+#: ui/autopart.glade:344
+#, fuzzy
+msgid "Volume to Shrink"
msgstr "Afsnit der skal ændres i størrelse"
-#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
-msgstr "Hvilket drev ønsker du at _starte denne installation op fra?"
+#: ui/autopart.glade:430
+msgid "_Shrink"
+msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:6
+#: ui/autopart.glade:475
+#, fuzzy
msgid ""
-"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
+"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
msgstr ""
"Hvilken partition vil du ændre størrelsen på, for at gøre plads til din "
"installation?"
-#: tmp/autopart.glade.h:7
-msgid "_Advanced storage configuration"
-msgstr "_Avanceret lagringskonfiguration"
+#: ui/autopart.glade:520
+#, fuzzy
+msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>"
+msgstr "<b>Redigér størrelse på _mål (i mb):</b>"
-#: tmp/autopart.glade.h:8
-msgid "_Encrypt system"
-msgstr "_Kryptér system"
+#: ui/blwhere.glade:8
+msgid "Boot loader device"
+msgstr "Opstartsindlæserenhed"
-#: tmp/autopart.glade.h:10
-msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
-msgstr "_Vælg de drev du vil bruge til denne installation."
+#: ui/blwhere.glade:77
+msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
+msgstr "Hvor vil du installere opstartsindlæseren til dit system?"
+
+#: ui/blwhere.glade:102
+msgid "MBR"
+msgstr "MBR"
-#: tmp/blwhere.glade.h:1
+#: ui/blwhere.glade:120
msgid "/boot"
msgstr "/boot"
-#: tmp/blwhere.glade.h:2
-msgid "BIOS Drive Order"
-msgstr "Rækkefølge af BIOS-drev"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:3
-msgid "Boot loader device"
-msgstr "Opstartsindlæserenhed"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:4
+#: ui/blwhere.glade:167
msgid "First BIOS drive:"
msgstr "Første BIOS-drev:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:5
-msgid "Fourth BIOS drive:"
-msgstr "Fjerde BIOS-drev:"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:6
-msgid "MBR"
-msgstr "MBR"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:7
+#: ui/blwhere.glade:194
msgid "Second BIOS drive:"
msgstr "Andet BIOS-drev:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:8
+#: ui/blwhere.glade:221
msgid "Third BIOS drive:"
msgstr "Tredje BIOS-drev:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:9
-msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
-msgstr "Hvor vil du installere opstartsindlæseren til dit system?"
+#: ui/blwhere.glade:248
+msgid "Fourth BIOS drive:"
+msgstr "Fjerde BIOS-drev:"
+
+#: ui/blwhere.glade:341
+msgid "BIOS Drive Order"
+msgstr "Rækkefølge af BIOS-drev"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:1
+#: ui/detailed-dialog.glade:63
msgid "Info"
msgstr "Information"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:2
+#: ui/detailed-dialog.glade:133
msgid "_Details"
msgstr "_Detaljer"
-#: tmp/exnSave.glade.h:1
-msgid "Bug _description"
-msgstr "Fejl_beskrivelse"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:2
-msgid "Destination _file"
-msgstr "Placerings_fil"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:3
-msgid ""
-"Local storage device\n"
-"Local disk\n"
-"Remote server (scp)"
-msgstr ""
-"Lokal lagringsenhed\n"
-"Lokal disk\n"
-"Fjernserver (scp)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:6
-msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
-msgstr "Vælg en placering hvor din information skal gemmes."
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
-msgid "Select A File"
-msgstr "Vælg en fil"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
-msgid "_Host (host:port)"
-msgstr "_Vært (vært:port)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
-msgid "_Password"
-msgstr "_Adgangskode"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:11
-msgid "_User name"
-msgstr "_Brugernavn"
-
-#: tmp/instkey.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%(instkey)s:"
-msgstr "%(instkey)s:"
-
-#: tmp/instkey.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/instkey.glade:58
msgid "Please enter your %(instkey)s."
msgstr "Indtast dine %(instkey)s."
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
-msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
-msgstr "<b>CHAP _adgangskode:</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
-msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
-msgstr "<b>CHAP _brugernavn:</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
-msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
-msgstr "<b>Omvendt CHAP a_dgangskode:</b>"
+#: ui/instkey.glade:102
+msgid "%(instkey)s:"
+msgstr "%(instkey)s:"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
-msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
-msgstr "<b>Omvendt CHAP b_rugernavn:</b>"
+#: ui/iscsi-config.glade:93
+msgid "_Add target"
+msgstr "_Tilføj mål"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
+#: ui/iscsi-config.glade:174
msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
msgstr "<b>IP-addresse på _målet:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
+#: ui/iscsi-config.glade:226
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr "<b>iSCSI initiator_navn:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
-msgid "_Add target"
-msgstr "_Tilføj mål"
+#: ui/iscsi-config.glade:278
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+msgstr "<b>CHAP _brugernavn:</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:1
-msgid "Install"
-msgstr "Installér"
+#: ui/iscsi-config.glade:330
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
+msgstr "<b>CHAP _adgangskode:</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:2
-msgid "Install the live CD to your hard disk"
-msgstr "Installér live-cd til din harddisk"
+#: ui/iscsi-config.glade:382
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
+msgstr "<b>Omvendt CHAP b_rugernavn:</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:3
-msgid "Install to Hard Drive"
-msgstr "Installér på harddisk"
+#: ui/iscsi-config.glade:434
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr "<b>Omvendt CHAP a_dgangskode:</b>"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
-msgid ""
-"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
-"boot process"
-msgstr ""
-"Tilføj også denne adgangskode til alle eksisterende krypterede enheder, for "
-"at strømline opstartsprocessen"
+#: ui/lukspassphrase.glade:8
+msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
+msgstr "Indtast adgangskode til krypteret partition"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#: ui/lukspassphrase.glade:100
msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
@@ -6069,55 +5822,60 @@ msgstr ""
"Vælg en adgangskode til denne krypterede partition. Du vil blive spurgt "
"efter adgangskoden under systemopstart."
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
-msgid "Confirm passphrase:"
-msgstr "Bekræft adgangskode:"
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
-msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
-msgstr "Indtast adgangskode til krypteret partition"
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
+#: ui/lukspassphrase.glade:141
msgid "Enter passphrase:"
msgstr "Indtast adgangskode:"
-#: tmp/netconfig.glade.h:2
-msgid "<b>Gateway:</b>"
-msgstr "<b>Gateway:</b>"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:3
-msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
-msgstr "<b>IPv4-adresse:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:169
+msgid "Confirm passphrase:"
+msgstr "Bekræft adgangskode:"
-#: tmp/netconfig.glade.h:4
-msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
-msgstr "<b>IPv6-adresse:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:248
+msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
+msgstr ""
+"Tilføj også denne adgangskode til alle eksisterende krypterede enheder, for "
+"at strømline opstartsprocessen"
-#: tmp/netconfig.glade.h:5
-msgid "<b>Nameserver:</b>"
-msgstr "<b>Navneserver:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:368
+#, fuzzy
+msgid "label1"
+msgstr "Etikette"
-#: tmp/netconfig.glade.h:6
+#: ui/netconfig.glade:109
msgid "<b>_Interface:</b>"
msgstr "<b>_Grænseflade:</b>"
-#: tmp/netconfig.glade.h:7
+#: ui/netconfig.glade:155
+msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "Brug _dynamisk IP-konfiguration (DHCP)"
+
+#: ui/netconfig.glade:174
msgid "Enable IPv_4 support"
msgstr "Aktivér IPv_4 understøttelse"
-#: tmp/netconfig.glade.h:8
+#: ui/netconfig.glade:192
msgid "Enable IPv_6 support"
msgstr "Aktivér IPv_6 understøttelse"
-#: tmp/netconfig.glade.h:11
-msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Brug _dynamisk IP-konfiguration (DHCP)"
+#: ui/netconfig.glade:217
+msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
+msgstr "<b>IPv4-adresse:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:1
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Værtsnavn:"
+#: ui/netconfig.glade:318
+msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
+msgstr "<b>IPv6-adresse:</b>"
+
+#: ui/netconfig.glade:419
+msgid "<b>Gateway:</b>"
+msgstr "<b>Gateway:</b>"
+
+#: ui/netconfig.glade:476
+msgid "<b>Nameserver:</b>"
+msgstr "<b>Navneserver:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:2
+#: ui/network.glade:78
msgid ""
"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
"network."
@@ -6125,19 +5883,11 @@ msgstr ""
"Giv denne computer et navn. Værtsnavnet identificerer computeren på et "
"netværk."
-#: tmp/tasksel.glade.h:1
-msgid "Customize _later"
-msgstr "Tilpas _senere"
-
-#: tmp/tasksel.glade.h:2
-msgid ""
-"Please select any additional repositories that you want to use for software "
-"installation."
-msgstr ""
-"Vælg yderligere pakkearkiver, du vil bruge til installation af programmer."
+#: ui/network.glade:134
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Værtsnavn:"
-#: tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/tasksel.glade:35
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
@@ -6147,7 +5897,7 @@ msgstr ""
"til generel internet brug. Hvilke yderligere opgaver ønsker du at dit system "
"skal understøtte?"
-#: tmp/tasksel.glade.h:5
+#: ui/tasksel.glade:110
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
"the software management application."
@@ -6155,274 +5905,595 @@ msgstr ""
"Du kan lave yderligere tilpasning af softwarevalget nu, eller efter "
"installationen via programmet til softwarehåndtering."
-#: tmp/tasksel.glade.h:6
-msgid "_Add additional software repositories"
-msgstr "_Tilføj flere pakkearkiver"
+#: ui/tasksel.glade:141
+msgid "Customize _later"
+msgstr "Tilpas _senere"
-#: tmp/tasksel.glade.h:7
+#: ui/tasksel.glade:159
msgid "_Customize now"
msgstr "_Tilpas nu"
-#: tmp/tasksel.glade.h:8
+#: ui/tasksel.glade:200
+msgid ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
+msgstr ""
+"Vælg yderligere pakkearkiver, du vil bruge til installation af programmer."
+
+#: ui/tasksel.glade:304
+msgid "_Add additional software repositories"
+msgstr "_Tilføj flere pakkearkiver"
+
+#: ui/tasksel.glade:378
msgid "_Modify repository"
msgstr "_Redigér pakkearkiv"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:1
+#: ui/zfcp-config.glade:7
+msgid "Add FCP device"
+msgstr "Tilføj FCP-enhed"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:112
msgid "<b>Device number:</b>"
msgstr "<b>Enhedsnummer:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:2
+#: ui/zfcp-config.glade:162
+msgid "<b>WWPN:</b>"
+msgstr "<b>WWPN:</b>"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:212
msgid "<b>FCP LUN:</b>"
msgstr "<b>FCP LUN:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:3
-msgid "<b>WWPN:</b>"
-msgstr "<b>WWPN:</b>"
+#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgstr "Fatal fejl"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har ikke RAM nok til at installere %s på denne maskine.\n"
+#~ "Tryk <enter> for at genstarte dit system.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
+#~ "with bugzilla:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Din fejlrapport kunne ikke blive sendt grundet følgende fejl under "
+#~ "kommunikering med bugzilla:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. "
+#~ "This is most likely an error in anaconda:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Din fejlrapport kunne ikke blive sendt grundet dårlig information i "
+#~ "fejlfelterne. Dette er højst sandsynligt en fejl i anaconda:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Unable To File Bug"
+#~ msgstr "Kunne ikke sende fejlrapport"
+
+#~ msgid "Bug Filing Not Supported"
+#~ msgstr "Afsendelse af fejlrapport ikke understøttet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
+#~ "cannot save your exception this way."
+#~ msgstr ""
+#~ "Din distribution tilbyder ikke et understøttet fejlrapporteringssystem, "
+#~ "så du kan ikke gemme din undtagelse på denne måde."
+
+#~ msgid "Invalid Bug Information"
+#~ msgstr "Ugyldig fejlinformation"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please provide a valid username, password, and short bug description."
+#~ msgstr ""
+#~ "Angiv venligst et gyldigt brugernavn, adgangskode og en kort "
+#~ "fejlbeskrivelse."
+
+#~ msgid "Unable To Login"
+#~ msgstr "Kan ikke logge ind"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error logging into %s using the provided username and "
+#~ "password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der opstod en fejl under indlogning i %s ved brug af det angivne "
+#~ "brugernavn og adgangskode."
+
+#~ msgid "Bug Created"
+#~ msgstr "Fejlrapport oprettet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
+#~ "additional information such as what you were doing when you encountered "
+#~ "the bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following "
+#~ "bug:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "En ny fejlrapport er blevet oprettet med dine informationer vedhæftet. "
+#~ "Tilføj venligst ekstra information, som f.eks. hvad du var i færd med da "
+#~ "du opdagede fejlen, skærmbilleder og hvad der ellers er passende til "
+#~ "følgende fejlrapport:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+
+#~ msgid "Bug Updated"
+#~ msgstr "Fejlrapport opdateret"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A bug with your information already exists. Your account has been added "
+#~ "to the CC list and your traceback added as a comment. Please add "
+#~ "additional descriptive information to the following bug:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "En fejlrapport med din information findes allerede. Din konto er blevet "
+#~ "tilføjet til CC-listen og dine informationer er tilføjet som en "
+#~ "kommentar. Tilføj ekstra beskrivende information til følgende "
+#~ "fejlrapport:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+
+#~ msgid "Dump Written"
+#~ msgstr "Dump skrevet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the disk. The "
+#~ "installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit systems tilstand er nu skrevet til disken med success. "
+#~ "Installationsprogrammet vil nu afslutte."
+
+#~ msgid "Dump Not Written"
+#~ msgstr "Dump ikke skrevet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot save a bug report since there is no active networking device "
+#~ "available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan ikke gemme fejlrapport, eftersom der ikke er nogen tilgængelige "
+#~ "aktive netværksenheder."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the remote host. "
+#~ "The installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit systems tilstand er skrevet til den eksterne vært. "
+#~ "Installationsprogrammet vil nu afslutte."
+
+#~ msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der opstod et problem ved skrivning af systemtilstanden til den eksterne "
+#~ "vært."
+
+#~ msgid "Bugzilla (%s)"
+#~ msgstr "Bugzilla (%s)"
+
+#~ msgid "Debug"
+#~ msgstr "Fejlsøg"
+
+#~ msgid "Exception Occurred"
+#~ msgstr "Undtagelse opstod"
+
+#~ msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+#~ msgstr "Fejl: %s deler sig i %s, men ikke som vi forventer"
+
+#~ msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+#~ msgstr "Kunne ikke modtage information om monteringspunkt /boot eller /"
+
+#~ msgid "Running..."
+#~ msgstr "Kører..."
+
+#~ msgid "Doing post-installation"
+#~ msgstr "Laver efter-installation"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ingen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+#~ "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish "
+#~ "to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the "
+#~ "loss of ALL DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enheden %s er LDL-formateret i stedet for CDL-formateret. LDL-formaterede "
+#~ "DASD'er er ikke understøttet til brug under en installation af %s. Hvis "
+#~ "du vil bruge denne disk til installation skal den geninitieres, hvilket "
+#~ "vil ødelægge ALLE DATA på denne disk.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vil du omformatere denne DASD med CDL-format?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+#~ "installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to re-initialize this drive?"
+#~ msgstr ""
+#~ "/dev/%s har i øjeblikket et %s partitionslayout. For at bruge dette drev "
+#~ "til installationen af %s, skal den først geninitieres, hvilket medfører "
+#~ "tab af ALLE DATA på dette drev.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ønsker du at geninitiere dette diskdrev?"
+
+#~ msgid "Initializing"
+#~ msgstr "Initiér"
+
+#~ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+#~ msgstr "Vent venligst mens drev %s formateres...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This operation will override any previous installation choices about "
+#~ "which drives to ignore.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Partitionstabellen på enhed %s (%s %-0.f mb) er ulæselig.\n"
+#~ "For at oprette nye partitioner skal den initieres, hvilket vil ødelægge "
+#~ "ALLE DATA på dette drev.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Denne handling vil tilsidesætte alle tidligere valg under installationen, "
+#~ "om hvilke enheder som skal ignoreres.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vil du initiere denne enhed og fjerne ALLE DATA?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem "
+#~ "in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this "
+#~ "time. You will not be able to make changes to the partitioning of this "
+#~ "disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Drevet /dev/%s indeholder mere end 15 partitioner. SCSI-undersystemet i "
+#~ "Linux-kernen tillader ikke mere end 15 partitoner i øjeblikket. Du vil "
+#~ "ikke kunne lave ændringer til partitioneringen af denne disk, eller bruge "
+#~ "nogen partitioner ud over /dev/%s15 i %s"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Gem"
+
+#~ msgid "Save to local disk"
+#~ msgstr "Gem på lokal disk"
+
+#~ msgid "Send to bugzilla (%s)"
+#~ msgstr "Send til bugzilla (%s)"
+
+#~ msgid "Send to remote server (scp)"
+#~ msgstr "Send til fjernserver (scp)"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Adgangskode"
+
+#~ msgid "Bug Description"
+#~ msgstr "Fejlbeskrivelse"
+
+#~ msgid "Host (host:port)"
+#~ msgstr "Vært (vært:port)"
+
+#~ msgid "Destination file"
+#~ msgstr "Destinationsfil"
+
+#~ msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
+#~ msgstr "Adgangskoden skal være mindst %d tegn lang."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed "
+#~ "system is for %s architecture. \n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har valgt opgraderingen af %s-arkitekturen, men det installerede "
+#~ "system er af %s-arkitekturen. \n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvordan kunne du tænke dig at opgradere det installerede system til %s-"
+#~ "arkitekturen?"
+
+#~ msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
+#~ msgstr "Opgiver forsøg på at forbinde efter %d forsøg!\n"
+
+#~ msgid "%s Byte"
+#~ msgstr "%s byte"
+
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s byte"
+
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "Behandler"
+
+#~ msgid "%s of %s packages completed"
+#~ msgstr "%s af %s pakker fuldførte"
+
+#~ msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
+#~ msgstr "Starter installationsproces. Dette kan tage adskillige minutter..."
+
+#~ msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
+#~ msgstr "Du kan ikke oprette mere end %s logiske afsnit per afsnitgruppe."
+
+#~ msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
+#~ msgstr "Drev %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To install the full set of supported packages included in your "
+#~ "subscription, please enter your Installation Number"
+#~ msgstr ""
+#~ "For at installere samtlige sæt af understøttede pakker i dit abonnement "
+#~ "skal du indtaste dit installationsnummer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
+#~ "redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you skip:\n"
+#~ "* You may not get access to the full set of packages included in your "
+#~ "subscription.\n"
+#~ "* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
+#~ "Enterprise Linux.\n"
+#~ "* You will not get software and security updates for packages not "
+#~ "included in your subscription."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis du ikke kan finde installationsnummeret, kan du gå til http://www."
+#~ "redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hvis du springer dette over:\n"
+#~ "* Kan du ikke få adgang til det fulde sæt af understøttede pakker "
+#~ "indeholdt i dit abonnement.\n"
+#~ "* Dette kan resultere i et ikke-understøttet/ucertificeret installation "
+#~ "af Red Hat Enterprise Linux.\n"
+#~ "* Du vil ikke få software- og sikkerhedsopdateringer for pakker der ikke "
+#~ "er indeholdt i dit abonnement."
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:4
-msgid "Add FCP device"
-msgstr "Tilføj FCP-enhed"
+#~ msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+#~ msgstr "Filsystemsfejl fundet, kan ikke fortsætte."
+
+#~ msgid "boot flag not available for this partition"
+#~ msgstr "Opstartsflag ikke tilgængelig for denne partition"
+
+#~ msgid "_Ignore drive(s)"
+#~ msgstr "_Ignorér drev"
+
+#~ msgid "_Re-initialize drive(s)"
+#~ msgstr "_Geninitierer drev"
+
+#~ msgid "Your system will now be rebooted."
+#~ msgstr "Dit system vil nu blive genstartet."
+
+#~ msgid "Bug _description"
+#~ msgstr "Fejl_beskrivelse"
+
+#~ msgid "Destination _file"
+#~ msgstr "Placerings_fil"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Local storage device\n"
+#~ "Local disk\n"
+#~ "Remote server (scp)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lokal lagringsenhed\n"
+#~ "Lokal disk\n"
+#~ "Fjernserver (scp)"
+
+#~ msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
+#~ msgstr "Vælg en placering hvor din information skal gemmes."
+
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "Vælg en fil"
+
+#~ msgid "_Host (host:port)"
+#~ msgstr "_Vært (vært:port)"
+
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "_Adgangskode"
+
+#~ msgid "_User name"
+#~ msgstr "_Brugernavn"
+
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "Installér"
+
+#~ msgid "Install the live CD to your hard disk"
+#~ msgstr "Installér live-cd til din harddisk"
+
+#~ msgid "Install to Hard Drive"
+#~ msgstr "Installér på harddisk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "Afrikaans"
+#~ msgid "Afrikaans"
+#~ msgstr "Afrikaans"
-#. generated from lang-table
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabisk"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Arabisk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Assamese"
-msgstr "Assamesisk"
+#~ msgid "Assamese"
+#~ msgstr "Assamesisk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengalesk"
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "Bengalesk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali(India)"
-msgstr "Bengalesk (Indien)"
+#~ msgid "Bengali(India)"
+#~ msgstr "Bengalesk (Indien)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulgarsk"
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "Bulgarsk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Catalan"
-msgstr "Katalansk"
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "Katalansk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Simplified)"
-msgstr "Kinesisk (forenklet)"
+#~ msgid "Chinese(Simplified)"
+#~ msgstr "Kinesisk (forenklet)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Traditional)"
-msgstr "Kinesisk (traditionel)"
+#~ msgid "Chinese(Traditional)"
+#~ msgstr "Kinesisk (traditionel)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Croatian"
-msgstr "Kroatisk"
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "Kroatisk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Czech"
-msgstr "Tjekkisk"
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "Tjekkisk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Danish"
-msgstr "Dansk"
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "Dansk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Dutch"
-msgstr "Hollandsk"
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Hollandsk"
-#. generated from lang-table
-msgid "English"
-msgstr "Engelsk"
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Engelsk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Estonian"
-msgstr "Estisk"
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "Estisk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finsk"
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "Finsk"
-#. generated from lang-table
-msgid "French"
-msgstr "Fransk"
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Fransk"
-#. generated from lang-table
-msgid "German"
-msgstr "Tysk"
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Tysk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Greek"
-msgstr "Græsk"
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Græsk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gujarati"
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "Gujarati"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebraisk"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "Hebraisk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindi"
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "Hindi"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Ungarsk"
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "Ungarsk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandsk"
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "Islandsk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Iloko"
-msgstr "Iloko"
+#~ msgid "Iloko"
+#~ msgstr "Iloko"
-#. generated from lang-table
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Indonesisk"
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "Indonesisk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Italian"
-msgstr "Italiensk"
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Italiensk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japansk"
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "Japansk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Kannada"
-msgstr "Kannada"
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "Kannada"
-#. generated from lang-table
-msgid "Korean"
-msgstr "Koreansk"
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "Koreansk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Makedonsk"
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "Makedonsk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Maithili"
-msgstr "Maithili"
+#~ msgid "Maithili"
+#~ msgstr "Maithili"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malay"
-msgstr "Malaj"
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "Malaj"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Malayalam"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "Malayalam"
-#. generated from lang-table
-msgid "Marathi"
-msgstr "Marathi"
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "Marathi"
-#. generated from lang-table
-msgid "Nepali"
-msgstr "Nepali"
+#~ msgid "Nepali"
+#~ msgstr "Nepali"
-#. generated from lang-table
-msgid "Norwegian(Bokmål)"
-msgstr "Norsk(Bokmål)"
+#~ msgid "Norwegian(Bokmål)"
+#~ msgstr "Norsk(Bokmål)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Northern Sotho"
-msgstr "Nordlige Sotho"
+#~ msgid "Northern Sotho"
+#~ msgstr "Nordlige Sotho"
-#. generated from lang-table
-msgid "Oriya"
-msgstr "Oriya"
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "Oriya"
-#. generated from lang-table
-msgid "Persian"
-msgstr "Persisk"
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "Persisk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Polish"
-msgstr "Polsk"
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "Polsk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugisisk"
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "Portugisisk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese(Brazilian)"
-msgstr "Portugisisk (Brasiliansk)"
+#~ msgid "Portuguese(Brazilian)"
+#~ msgstr "Portugisisk (Brasiliansk)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Punjabi"
-msgstr "Punjabi"
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "Punjabi"
-#. generated from lang-table
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rumænsk"
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "Rumænsk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Russian"
-msgstr "Russisk"
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Russisk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian"
-msgstr "Serbisk"
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "Serbisk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian(Latin)"
-msgstr "Serbisk (Latinsk)"
+#~ msgid "Serbian(Latin)"
+#~ msgstr "Serbisk (Latinsk)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Sinhala"
-msgstr "Sinhalesisk"
+#~ msgid "Sinhala"
+#~ msgstr "Sinhalesisk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovakisk"
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "Slovakisk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Slovensk"
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "Slovensk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spansk"
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Spansk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Swedish"
-msgstr "Svensk"
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "Svensk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tajik"
-msgstr "Tajik"
+#~ msgid "Tajik"
+#~ msgstr "Tajik"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamil"
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "Tamil"
-#. generated from lang-table
-msgid "Telugu"
-msgstr "Telugu"
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "Telugu"
-#. generated from lang-table
-msgid "Turkish"
-msgstr "Tyrkisk"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "Tyrkisk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrainsk"
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "Ukrainsk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamesisk"
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "Vietnamesisk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Welsh"
-msgstr "Walisisk"
+#~ msgid "Welsh"
+#~ msgstr "Walisisk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Zulu"
-msgstr "Zulu"
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "Zulu"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index b13844f07..b5e252c3a 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -29,94 +29,50 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda.master.de\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-05 10:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-17 22:09+0200\n"
"Last-Translator: Dominik Sandjaja <dominiksandjaja@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: German <fedora-trans-de@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
-#, python-format
-msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "Fehler in der Verarbeitung von %%ksappend Zeilen: %s"
-
-#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
-#, python-format
-msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "Unbekannter Fehler bei der Verarbeitung von %%ksappend Zeilen: %s"
-
-#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
-#: ../text.py:543
-#, python-format
-msgid ""
-"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Bei der Syntaxanalyse der Kickstart-Konfiguration trat folgender Fehler "
-"auf:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../anaconda:449
+#: anaconda:374
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Drücken Sie <Enter>, um eine Shell zu erhalten"
-#: ../anaconda:458
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Schwerwiegender Fehler"
-
-#: ../anaconda:459
-#, python-format
-msgid ""
-"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
-"\n"
-"Press <return> to reboot your system.\n"
-msgstr ""
-"Ihnen steht nicht genügend RAM zur Verfügung, um %s auf diesem Computer zu "
-"installieren.\n"
-
-#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
-#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
-#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
-#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
-#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
-#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
-#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
-#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
-#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
-#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
-#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
-#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
-#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
-#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: anaconda:389 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439
+#: rescue.py:451 text.py:545 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
+#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:445
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/cdinstall.c:517 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:243 loader/driverdisk.c:274
+#: loader/driverdisk.c:305 loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 loader/driverdisk.c:539
+#: loader/driverdisk.c:576 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:205
+#: loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:280 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:375 loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488
+#: loader/hdinstall.c:501 loader/kbd.c:138 loader/kickstart.c:132
+#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 loader/kickstart.c:284
+#: loader/kickstart.c:375 loader/kickstart.c:554 loader/lang.c:115
+#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:403 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:482 loader/loader.c:503 loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:557 loader/loader.c:1207 loader/loader.c:1382
+#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92
+#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:279 loader/method.c:353
+#: loader/modules.c:335 loader/modules.c:347 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/net.c:1856 loader/net.c:1878
+#: loader/net.c:1890 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:248
+#: loader/nfsinstall.c:267 loader/nfsinstall.c:335 loader/telnetd.c:92
+#: loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 loader/urlinstall.c:175
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
+#: loader/urls.c:292 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 loader/urls.c:346
+#: textw/constants_text.py:44
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../anaconda:471
+#: anaconda:396
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -124,15 +80,16 @@ msgstr ""
"Zu wenig Arbeitsspeicher (RAM), um die grafische Installation zu verwenden. "
"Der Textmodus wird gestartet."
-#: ../anaconda:534
-msgid "Starting graphical installation..."
+#: anaconda:459
+#, fuzzy
+msgid "Starting graphical installation."
msgstr "Grafische Installation wird gestartet …"
-#: ../anaconda:823
+#: anaconda:775
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Möchten Sie VNC benutzen?"
-#: ../anaconda:824
+#: anaconda:776
msgid ""
"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
@@ -142,53 +99,57 @@ msgstr ""
"Textmodus nicht möglich ein eigenes Partitionslayout zu verwenden oder die "
"Paketauswahl zu verändern. Möchten Sie stattdessen im VNC Modus installieren?"
-#: ../anaconda:852
+#: anaconda:802
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Installationsklasse erfordert Installation im Textmodus"
-#: ../anaconda:871
-msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
+#: anaconda:821
+#, fuzzy
+msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
msgstr "Grafische Installation nicht verfügbar … Textmodus wird gestartet."
-#: ../anaconda:879
-msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
+#: anaconda:829
+#, fuzzy
+msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr "Die DISPLAY-Variable ist nicht gesetzt. Textmodus wird gestartet."
-#: ../anaconda:1047
+#: anaconda:997
msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr "reIPL-Konfiguration erfolgreich => Neustart"
-#: ../anaconda:1050
+#: anaconda:1000
msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr "reIPL-Konfiguration fehlgeschlagen => halt"
-#: ../backend.py:144
+#: backend.py:145
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "%s wird aktualisiert\n"
-#: ../backend.py:146
+#: backend.py:147
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "%s wird installiert\n"
-#: ../backend.py:166
+#: backend.py:167
msgid "Copying File"
msgstr "Datei wird kopiert"
-#: ../backend.py:167
-msgid "Transferring install image to hard drive..."
+#: backend.py:168
+#, fuzzy
+msgid "Transferring install image to hard drive"
msgstr "Das Installationsabbild wird auf die Festplatte übertragen ..."
-#: ../backend.py:177
+#: backend.py:178
+#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
-"is probably due to bad media."
+"is often cause by damaged or low quality media."
msgstr ""
"Ein Fehler trat während der Übertragung des Installationsabbilder auf Ihre "
"Festplatte auf. Vermutlich liegt dies an einem defekten Datenträger."
-#: ../backend.py:181
+#: backend.py:182
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -196,49 +157,46 @@ msgstr ""
"Ein Fehler trat während der Übertragung des Installationsabbild auf Ihre "
"Festplatte auf. Wahrscheinlich ist zu wenig Platz vorhanden."
-#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
-#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
-#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
-#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
-#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
-#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
-#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
-#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
-#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
-#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
-#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
-#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
-#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
-#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
-#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
-#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
+#: backend.py:186 image.py:285 livecd.py:192 livecd.py:396
+#: partIntfHelpers.py:208 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:686 yuminstall.py:800 yuminstall.py:1081 yuminstall.py:1147
+#: yuminstall.py:1304 yuminstall.py:1322 iw/autopart_type.py:99
+#: iw/autopart_type.py:198 iw/autopart_type.py:318 iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:388 iw/autopart_type.py:396 iw/autopart_type.py:425
+#: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:705
+#: iw/raid_dialog_gui.py:744 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:161
+#: iw/task_gui.py:292 iw/task_gui.py:414 loader/cdinstall.c:228
+#: loader/cdinstall.c:517 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:305
+#: loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379
+#: loader/driverdisk.c:443 loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488 loader/hdinstall.c:501
+#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:403
+#: loader/loader.c:520 loader/loader.c:1207 loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:279
+#: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:248 loader/nfsinstall.c:267
+#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107
+#: loader/urlinstall.c:175 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334
+#: storage/__init__.py:1577 storage/__init__.py:1593
+#: textw/netconfig_text.py:272 textw/partition_text.py:186
+#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198
+#: textw/partition_text.py:231 textw/partition_text.py:241
+#: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
-#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
-#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
-#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
-#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
+#: bootloader.py:53 bootloader.py:209 bootloader.py:216 image.py:82
+#: upgrade.py:242 yuminstall.py:1485 yuminstall.py:1521
+#: iw/autopart_type.py:208 iw/blpasswidget.py:151 iw/upgrade_swap_gui.py:192
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:200 iw/upgrade_swap_gui.py:207
+#: storage/devicetree.py:141 storage/devicetree.py:168
+#: textw/upgrade_text.py:187
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
-#: ../bootloader.py:44
+#: bootloader.py:54
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
+"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
@@ -248,60 +206,84 @@ msgstr ""
"\n"
"Möchten Sie mit dem Installationsprozess fortfahren?"
-#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
-#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
-#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
-#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
-#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
-#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
-#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
-#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
-#: ../storage/__init__.py:1508
+#: bootloader.py:58 gui.py:1093 gui.py:1140 gui.py:1268 gui.py:1345
+#: image.py:91 livecd.py:199 livecd.py:403 packages.py:126 packages.py:134
+#: packages.py:142 packages.py:150 packages.py:162 packages.py:171
+#: packages.py:179 packages.py:188 upgrade.py:57 upgrade.py:197
+#: yuminstall.py:804 yuminstall.py:884 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1052
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299 yuminstall.py:1329
+#: storage/__init__.py:89 storage/__init__.py:1679
msgid "_Exit installer"
msgstr "_Installation beenden"
-#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
-#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
-#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
-#: ../storage/__init__.py:1509
+#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:248 kickstart.py:1301
+#: kickstart.py:1340 upgrade.py:57 yuminstall.py:1140 iw/partition_gui.py:1036
+#: storage/__init__.py:1680
msgid "_Continue"
msgstr "_Weiter"
-#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
-#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+#: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:319 platform.py:376
+#: platform.py:466
msgid "RAID Device"
msgstr "RAID-Gerät"
-#: ../bootloader.py:134
+#: bootloader.py:143
msgid "Bootloader"
msgstr "Bootloader"
-#: ../bootloader.py:134
-msgid "Installing bootloader..."
+#: bootloader.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Installing bootloader."
msgstr "Bootloader wird installiert ..."
-#: ../bootloader.py:199
+#: bootloader.py:210
msgid ""
-"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
-"configuration will not be changed."
+"There was an error installing the bootloader. The system may not be "
+"bootable."
+msgstr ""
+
+#: bootloader.py:217
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration "
+"will not be changed."
msgstr ""
"Auf Ihrem System wurden keine Kernel-Pakete installiert. Die Konfiguration "
"Ihres Bootloaders wird nicht geändert."
-#: ../cmdline.py:55
+#: cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "Abgeschlossen"
-#: ../cmdline.py:63
-msgid "In progress... "
+#: cmdline.py:63
+#, fuzzy
+msgid "In progress"
msgstr "In Arbeit ... "
-#: ../cmdline.py:98
+#: cmdline.py:86 gui.py:1135 text.py:391
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
+"file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Bei der Syntaxanalyse der Kickstart-Konfiguration trat folgender Fehler "
+"auf:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: cmdline.py:98
+msgid ""
+"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart "
+"configuration file."
+msgstr ""
+
+#: cmdline.py:114 cmdline.py:121
msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "Keine Frage im Kommandozeilenmodus möglich!"
-#: ../constants.py:74
+#: constants.py:74
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
@@ -310,182 +292,28 @@ msgstr ""
"einen Fehler hin. Kopieren Sie den vollständigen Text der angezeigten "
"Meldung und reichen Sie detaillierten Fehlerbericht ein."
-#: ../constants.py:80
+#: constants.py:80
msgid " with the provider of this software."
msgstr " mit dem Bereitsteller dieser Software."
-#: ../constants.py:84
+#: constants.py:84
#, python-format
msgid " against anaconda at %s"
msgstr " gegen anaconda unter %s"
-#: ../exception.py:391
-#, python-format
-msgid ""
-"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
-"with bugzilla:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ihr Fehlerbericht konnte aufgrund des folgenden Kommunikationsfehler mit "
-"Bugzilla nicht aufgenommen werden:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../exception.py:394
-#, python-format
-msgid ""
-"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
-"is most likely an error in anaconda:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ihr Fehlerbericht konnte wegen falscher Informationen in den Fehler-Feldern "
-"nicht veröffentlicht werden. Dies ist höchstwahrscheinlich ein Fehler in "
-"anaconda:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../exception.py:398
-msgid "Unable To File Bug"
-msgstr "Fehlerbericht konnte nicht ausgefüllt werden"
-
-#: ../exception.py:404
-msgid "Bug Filing Not Supported"
-msgstr "Fehlerbericht-Ausfüllen ist nicht unterstützt"
-
-#: ../exception.py:405
-msgid ""
-"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
-"cannot save your exception this way."
-msgstr ""
-"Ihre Distribution bietet kein unterstütztes System zur "
-"Fehlerberichterstattung, daher können Sie Ihren Ausnahmefehler nicht auf "
-"diese Art speichern."
-
-#: ../exception.py:411
-msgid "Invalid Bug Information"
-msgstr "Ungültige Fehlerberichtsinformationen"
-
-#: ../exception.py:412
-msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
-msgstr ""
-"Bitte geben Sie einen gültigen Benutzernamen, ein Passwort und eine kurze "
-"Fehlerbeschreibung an."
-
-#: ../exception.py:424
-msgid "Unable To Login"
-msgstr "Anmelden nicht möglich"
-
-#: ../exception.py:425
-#, python-format
-msgid ""
-"There was an error logging into %s using the provided username and password."
-msgstr ""
-"Es gab einen Fehler beim Versuch, sich mit dem angegebenen Benutzernamen und "
-"Passwort bei %s anzumelden."
-
-#: ../exception.py:462
-msgid "Bug Created"
-msgstr "Fehlerbericht erzeugt"
-
-#: ../exception.py:463
-#, python-format
-msgid ""
-"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
-"additional information such as what you were doing when you encountered the "
-"bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-msgstr ""
-"Ein neuer Bug wurde erstellt, mit Ihren Traceback-Informationen im Anhang. "
-"Bitte fügen Sie zusätzliche Informationen bei, wie z.B. wie Sie den Fehler "
-"entdeckt haben, Screenshots und alle anderen Informationen die mit den "
-"Fehler in Verbindung stehen:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-
-#: ../exception.py:479
-msgid "Bug Updated"
-msgstr "Fehlerbericht wurde aktualisiert"
-
-#: ../exception.py:480
-#, python-format
-msgid ""
-"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
-"the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional "
-"descriptive information to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-msgstr ""
-"Ein Fehlerbericht mit Ihren Informationen existiert bereits. Ihr "
-"Benutzerkonto wurde der »CC«-Liste hinzugefügt und Ihre Fehleranalyse als "
-"Kommentar ergänzt. Bitte geben Sie zusätzliche beschreibende Informationen "
-"für den folgenden Fehlerbericht an:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-
-# ../comps/comps-master:483
-#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
-msgid "Dump Written"
-msgstr "Abbild wurde geschrieben"
-
-#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
-"will now exit."
-msgstr ""
-"Der Zustand Ihres Systems wurde erfolgreich auf den Datenträger geschrieben. "
-"Die Installation wird nun beendet."
-
-# ../comps/comps-master:483
-#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
-msgid "Dump Not Written"
-msgstr "Abbild wurde nicht geschrieben"
-
-#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
-msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
-msgstr ""
-"Beim Schreiben des Systemstatus auf den Datenträger trat ein Problem auf."
-
-#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
-#: ../yuminstall.py:1022
-msgid "No Network Available"
-msgstr "Kein Netzwerk verfügbar"
-
-#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
-msgid ""
-"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
-"available."
-msgstr ""
-"Der Fehlerbericht kann nicht gespeichert werden, da kein aktives "
-"Netzwerkgerät verfügbar ist."
-
-#: ../exception.py:545
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
-"installer will now exit."
-msgstr ""
-"Der Zustand Ihres Systems wurde erfolgreich auf den entfernten Rechner "
-"geschrieben. Die Installation wird nun beendet."
-
-#: ../exception.py:552
-msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
-msgstr ""
-"Beim Schreiben des Systemstatus auf den entfernten Rechner trat ein Problem "
-"auf."
-
-#: ../gui.py:106
-msgid "An error occurred copying the screenshots over."
+#: gui.py:106
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred saving screenshots to disk."
msgstr "Beim Kopieren der Bildschirmfotos trat ein Fehler auf."
-#: ../gui.py:117
+#: gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Bildschirmfotos kopiert"
-#: ../gui.py:118
+#: gui.py:118
+#, fuzzy
msgid ""
-"The screenshots have been saved into the directory:\n"
+"The screenshots have been saved in the directory:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
@@ -498,20 +326,20 @@ msgstr ""
"Sie können auf diese zugreifen, wenn Sie neustarten und sich als root "
"anmelden."
-#: ../gui.py:161
+#: gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Speichere Bildschirmfoto"
-#: ../gui.py:162
+#: gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Ein Bildschirmfoto mit dem Namen '%s' wurde gespeichert."
-#: ../gui.py:165
+#: gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Fehler beim Speichern des Bildschirmfotos"
-#: ../gui.py:166
+#: gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -520,33 +348,34 @@ msgstr ""
"der Installation von Paketen aufgetreten sein, müssen Sie dies eventuell "
"mehrmals versuchen."
-#: ../gui.py:546 ../text.py:500
+#: gui.py:560 text.py:348
msgid "Installation Key"
msgstr "Installationsschlüssel"
-#: ../gui.py:617 ../text.py:308
+#: gui.py:631 text.py:148
+#, fuzzy
msgid ""
-"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this "
"passphrase during system boot."
msgstr ""
"Wählen Sie einen Passwortsatz für dieses verschlüsselte Gerät. Sie werden "
"während des Systemstarts nach dem Passwortsatz gefragt."
-#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
+#: gui.py:650 gui.py:658 text.py:186 text.py:196
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Fehler mit dem Passwortsatz"
-#: ../gui.py:637 ../text.py:347
+#: gui.py:651 text.py:187
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr ""
"Sie haben unterschiedliche Passwortsätze eingegeben. Bitte wiederholen Sie "
"den Vorgang."
-#: ../gui.py:645
+#: gui.py:659
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "Das Passwortsatz muss aus mindestens acht Zeichen bestehen."
-#: ../gui.py:679 ../text.py:380
+#: gui.py:693 text.py:224
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
@@ -555,55 +384,32 @@ msgstr ""
"Gerät %s ist verschlüsselt. Um während der Installation Zugriff auf den "
"Geräteinhalt zu haben, müssen Sie das Gerätepasswort unten eingeben"
-#: ../gui.py:736
-#, python-format
-msgid "Bugzilla (%s)"
-msgstr "Bugzilla (%s)"
-
-#: ../gui.py:766
-msgid "No devices found"
-msgstr "Keine Geräte gefunden"
-
-#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
-#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
-#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:556
+#: gui.py:784 gui.py:1345 partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310
+#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:135 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:375 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:557 textw/constants_text.py:48
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
-#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
-#: tmp/anaconda.glade.h:2
+#: gui.py:796 gui.py:797 gui.py:909 gui.py:910 ui/anaconda.glade:154
msgid "_Debug"
msgstr "Fehler_diagnose"
-#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
-msgid "Exit installer"
-msgstr "Installer beenden"
-
-#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
-msgid "Debug"
-msgstr "Fehlerdiagnose"
-
-#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
-msgid "Exception Occurred"
-msgstr "Ein außergewöhnlicher Fehler trat auf"
-
-#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
+#: gui.py:1137 text.py:393
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr ""
"Fehler bei der syntaktischen Analyse der Schnellstart-Konfiguration "
"('kickstart')"
-#: ../gui.py:1293
+#: gui.py:1177
msgid "default:LTR"
msgstr "Standard:LTR"
-#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
+#: gui.py:1257 text.py:510
msgid "Error!"
msgstr "Fehler!"
-#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
+#: gui.py:1258 text.py:511
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -614,52 +420,56 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
-#: ../packages.py:433
+#: gui.py:1263 image.py:164 image.py:194 packages.py:425 packages.py:430
msgid "_Exit"
msgstr "_Beenden"
-#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
-#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307
+#: gui.py:1264 image.py:164 image.py:194 livecd.py:199 yuminstall.py:678
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299
msgid "_Retry"
msgstr "Wiede_rholen"
-#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
-msgid "The installer will now exit..."
+#: gui.py:1267
+#, fuzzy
+msgid "The installer will now exit."
msgstr "Das Installationsprogramm wird nun beendet ..."
-#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
-msgid "Your system will now be rebooted..."
-msgstr "Ihr System wird nun neu gestartet ..."
+#: gui.py:1270 storage/partitioning.py:256
+#, fuzzy
+msgid "The system will now reboot."
+msgstr "Ihr System wird nun neu gestartet."
-#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
-#: ../yuminstall.py:1360
+#: gui.py:1271 image.py:248 packages.py:433 yuminstall.py:1345
msgid "_Reboot"
msgstr "Neu sta_rten"
-#: ../gui.py:1389
+#: gui.py:1273
msgid "Exiting"
msgstr "Beenden"
-#: ../gui.py:1459
-msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
+#: gui.py:1342 livecd.py:115 text.py:266
+msgid "Exit installer"
+msgstr "Installer beenden"
+
+#: gui.py:1343
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you wish to exit the installer?"
msgstr "Möchten Sie die Installation wirklich abbrechen?"
-#: ../gui.py:1468
+#: gui.py:1352
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s Installer"
-#: ../gui.py:1475
+#: gui.py:1358
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Titelleiste kann nicht geladen werden"
-#: ../gui.py:1531
+#: gui.py:1420
msgid "Install Window"
msgstr "Installationsfenster"
-#: ../image.py:83
+#: image.py:83
#, python-format
msgid ""
"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
@@ -675,11 +485,11 @@ msgstr ""
"Es wird empfohlen, dass Sie Ihre Installation abbrechen. Sie können jedoch "
"auch fortfahren, wenn Sie dies für einen Fehler halten."
-#: ../image.py:156
+#: image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr "Konnte ISO-Quelle nicht einhängen"
-#: ../image.py:157
+#: image.py:157
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
@@ -692,11 +502,11 @@ msgstr ""
"oder RAID befinden, oder falls beim Einhängen einer Partition ein Fehler "
"auftrat. Klicken Sie auf 'Beenden', um die Installation abzubrechen."
-#: ../image.py:185
+#: image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr "Fehlendes ISO-9660-Abbild"
-#: ../image.py:186
+#: image.py:186
#, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
@@ -711,11 +521,11 @@ msgstr ""
"Bitte kopieren Sie das Abbild auf die Festplatte und drücken Sie "
"'Wiederholen'. Drücken Sie 'Beenden', um die Installation abzubrechen."
-#: ../image.py:241
+#: image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "Erforderliche Installationsmedien"
-#: ../image.py:242
+#: image.py:242
#, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following %s %s "
@@ -733,13 +543,13 @@ msgstr ""
"Falls Sie die Installation abbrechen und neu starten wollen, wählen Sie "
"bitte \"Neustart\"."
-#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
-#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
-#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
+#: image.py:248 livecd.py:402 packages.py:379 packages.py:430 packages.py:433
+#: upgrade.py:196 yuminstall.py:804 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1329
+#: yuminstall.py:1345
msgid "_Back"
msgstr "_Zurück"
-#: ../image.py:286
+#: image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -749,103 +559,104 @@ msgstr ""
"dass Sie nicht von der Shell auf tty2 aus auf %s zugreifen. Klicken Sie auf "
"OK, um es erneut zu versuchen."
-#: ../installclass.py:71
+#: installclass.py:74
msgid "Install on System"
msgstr "Auf dem System installieren"
-#: ../iutil.py:740
-#, python-format
-#, fuzzy
+#: iutil.py:755
+#, fuzzy, python-format
msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
-msgstr "Fehler: reIPL-Methode konnte beim Öffnen nicht auf %s gesetzt werden (%s: %s)"
+msgstr ""
+"Fehler: reIPL-Methode konnte beim Öffnen nicht auf %s gesetzt werden (%s: %s)"
-#: ../iutil.py:748
+#: iutil.py:763
#, python-format
msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
-msgstr "Fehler: reIPL-Methode konnte beim Schreiben nicht auf %s gesetzt werden (%s: %s)"
+msgstr ""
+"Fehler: reIPL-Methode konnte beim Schreiben nicht auf %s gesetzt werden (%s: "
+"%s)"
-#: ../iutil.py:755
-#, python-format
-#, fuzzy
+#: iutil.py:770
+#, fuzzy, python-format
msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
-msgstr "Fehler: reIPL-Methode konnte beim Schliessen nicht auf %s gesetzt werden (%s: %s)"
-
-#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
-#, python-format
-msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
-msgstr "Fehler: %s teilt sich auf in %s, aber nicht so wie es erwartet wurde"
+msgstr ""
+"Fehler: reIPL-Methode konnte beim Schliessen nicht auf %s gesetzt werden (%"
+"s: %s)"
-#: ../iutil.py:778
+#: iutil.py:787
#, python-format
msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
msgstr "Fehler: %s konnte nicht als reIPL-Gerät (%s) gesetzt werden"
-#: ../iutil.py:787
+#: iutil.py:796
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr "Fehler: Ladeparameter (%s) konnte nicht zurückgesetzt werden"
-#: ../iutil.py:796
+#: iutil.py:805
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr "Warnung: Parameter (%s) konnte nicht zurückgesetzt werden"
-#: ../iutil.py:806
+#: iutil.py:815
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
"installation"
-msgstr "Bitte führen Sie nach dem Herunterfahren einen manuellen initialen Programmladevorgang (IPL) vom DASD-Gerät %s durch, um mit der Installation fortzufahren"
+msgstr ""
+"Bitte führen Sie nach dem Herunterfahren einen manuellen initialen "
+"Programmladevorgang (IPL) vom DASD-Gerät %s durch, um mit der Installation "
+"fortzufahren"
-#: ../iutil.py:834
-#, python-format
-#, fuzzy
+#: iutil.py:837
+#, fuzzy, python-format
msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "Fehler: FCP Eigenschaft %s für reIPL wird gelesen (%s)"
-#: ../iutil.py:847
-#, python-format
-#, fuzzy
+#: iutil.py:850
+#, fuzzy, python-format
msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "Fehler: FCP-Eigenschaft %s für reIPL wird geschrieben (%s)"
-#: ../iutil.py:860
-#, python-format
-#, fuzzy
+#: iutil.py:863
+#, fuzzy, python-format
msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "Fehler: Standard FCP-Eigenschaft %s für reIPL wird geschrieben (%s)"
-#: ../iutil.py:870
-#, python-format
-#, fuzzy
+#: iutil.py:873
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
-msgstr "Bitte führen Sie nach dem Herunterfahren einen manuellen initialen Programmladevorgang (IPL) vom FCP-Gerät %(device) mit WWPN %(wwpn) und LUN %(lun) durch, um mit der Installation fortzufahren"
+msgstr ""
+"Bitte führen Sie nach dem Herunterfahren einen manuellen initialen "
+"Programmladevorgang (IPL) vom FCP-Gerät %(device) mit WWPN %(wwpn) und LUN %"
+"(lun) durch, um mit der Installation fortzufahren"
-#: ../iutil.py:877
+#: iutil.py:880
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
"boot to continue installation"
-msgstr "Bitte führen Sie nach dem Herunterfahren einen manuellen initialen Programmladevorgang (IPL) vom Gerät durch, welches nun /boot enhält, um mit der Installation fortzufahren"
-
-#: ../iutil.py:887
-msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
-msgstr "Keine Informationen gefunden für den Einhängepunkt /boot oder /"
+msgstr ""
+"Bitte führen Sie nach dem Herunterfahren einen manuellen initialen "
+"Programmladevorgang (IPL) vom Gerät durch, welches nun /boot enhält, um mit "
+"der Installation fortzufahren"
-#: ../iutil.py:897
+#: iutil.py:888
msgid "Error determining mount point type"
msgstr "Fehler beim Bestimmen des Einhängepunkt-Typs"
-#: ../iutil.py:901
+#: iutil.py:892
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
-msgstr "Der Einhängepunkt /boot oder / ist auf einem Laufwerk, mit welchem wir nicht umgehen können"
+msgstr ""
+"Der Einhängepunkt /boot oder / ist auf einem Laufwerk, mit welchem wir nicht "
+"umgehen können"
-#: ../kickstart.py:96
-#, python-format
+#: kickstart.py:96
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
-"the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. "
+"the output in %s. This is a fatal error and installation will be aborted. "
"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
"Beim Ausführen des Kickstart-Skripts trat ein Fehler in Zeile %s auf. Sie "
@@ -853,75 +664,107 @@ msgstr ""
"schwerwiegenden Fehler und die Installation wird abgebrochen. Klicken Sie "
"auf OK, um den Installer zu beenden."
-#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
+#: kickstart.py:111 kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Skriptfehler"
-#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
-msgid "Running..."
-msgstr "Wird ausgeführt ..."
+#: kickstart.py:1167
+#, python-format
+msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "Fehler in der Verarbeitung von %%ksappend Zeilen: %s"
+
+#: kickstart.py:1170
+#, python-format
+msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "Unbekannter Fehler bei der Verarbeitung von %%ksappend Zeilen: %s"
+
+#: kickstart.py:1181
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing thekickstart configuration "
+"file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Bei der Syntaxanalyse der Kickstart-Konfiguration trat folgender Fehler "
+"auf:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../kickstart.py:1156
-msgid "Running post-install scripts"
+#: kickstart.py:1242 livecd.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Post-Installation"
+msgstr "Post-Installation"
+
+#: kickstart.py:1243
+#, fuzzy
+msgid "Running post-installation scripts"
msgstr "Post-Installationsskripte werden ausgeführt"
-#: ../kickstart.py:1173
-msgid "Running pre-install scripts"
+#: kickstart.py:1259
+#, fuzzy
+msgid "Pre-Installation"
+msgstr "Installation von Paketen"
+
+#: kickstart.py:1260
+#, fuzzy
+msgid "Running pre-installation scripts"
msgstr "Prä-Installationsskripte werden ausgeführt"
-#: ../kickstart.py:1205
+#: kickstart.py:1292
msgid "Missing Package"
msgstr "Fehlendes Paket"
-#: ../kickstart.py:1206
-#, python-format
+#: kickstart.py:1293
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
-"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"Sie haben angegeben, dass das Paket '%s' installiert werden soll. Dieses "
"Paket existiert nicht. Möchten Sie fortfahren oder Ihre Installation "
"abbrechen?"
-#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
+#: kickstart.py:1299 kickstart.py:1338
msgid "_Abort"
msgstr "_Abbrechen"
-#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#: kickstart.py:1300 kickstart.py:1339
msgid "_Ignore All"
msgstr "Alle _Ignorieren"
-#: ../kickstart.py:1243
+#: kickstart.py:1330
msgid "Missing Group"
msgstr "Fehlende Gruppe"
-#: ../kickstart.py:1244
-#, python-format
+#: kickstart.py:1331
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
-"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"Sie haben angegeben, dass die Gruppe '%s' installiert werden soll. Diese "
"Gruppe existiert nicht. Möchten Sie fortfahren oder Ihre Installation "
"abbrechen?"
-#: ../kickstart.py:1350
-#, python-format
+#: kickstart.py:1437
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
-"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"The kickstart configuration file is missing required information that "
+"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try "
+"again:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ihrer Kickstart-Datei fehlen Informationen, die Anaconda während der "
-"Installation nicht abfragen kann. Bfügen Sie folgende Abschnitte hinzu "
-"und probieren Sie es erneut:\n"
+"Installation nicht abfragen kann. Bfügen Sie folgende Abschnitte hinzu und "
+"probieren Sie es erneut:\n"
"%s"
-#: ../livecd.py:108
+#: livecd.py:110
msgid "Unable to find image"
msgstr "Kann Abbild nicht finden"
-#: ../livecd.py:109
+#: livecd.py:111
#, python-format
msgid ""
"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
@@ -929,11 +772,11 @@ msgstr ""
"Die angegebene Quelle ist keine gültige %s Live-CD, die als "
"Installationsquelle verwendet werden kann."
-#: ../livecd.py:171
+#: livecd.py:174
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Übertragen des Live-Abbilds auf die Festplatte."
-#: ../livecd.py:190
+#: livecd.py:193
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
@@ -947,19 +790,16 @@ msgstr ""
"das System in einem inkonsistenten Zustand und erfordert eine "
"Neuinstallation."
-#: ../livecd.py:220
-msgid "Doing post-installation"
-msgstr "Führe Post-Installation durch"
-
-#: ../livecd.py:221
+#: livecd.py:224
+#, fuzzy
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
-"minutes..."
+"minutes."
msgstr ""
"Führe Post-Installation Dateisystemänderungen durch. Dies kann einige "
"Minuten dauern ..."
-#: ../livecd.py:383
+#: livecd.py:397
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
@@ -968,11 +808,11 @@ msgstr ""
"Das Root-Dateisystem, welches Sie erzeugt haben, ist nicht groß genug für "
"dieses Live-Abbild (%.2f MB erforderlich)."
-#: ../network.py:58
+#: network.py:56
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "Der Rechnername darf aus maximal 255 Zeichen oder weniger bestehen."
-#: ../network.py:64
+#: network.py:62
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
@@ -980,18 +820,18 @@ msgstr ""
"Der Rechnername muss mit einem Zeichen im Bereich 'a-z', 'A-Z' oder '0-9' "
"beginnen"
-#: ../network.py:69
+#: network.py:67
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr ""
"Rechnernamen dürfen nur die Zeichen 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', oder '.' "
"enthalten"
-#: ../network.py:178
+#: network.py:176
msgid "IP address is missing."
msgstr "IP-Adresse fehlt."
-#: ../network.py:182
+#: network.py:180
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
@@ -999,110 +839,113 @@ msgstr ""
"IPv4-Adressen müssen Zahlen zwischen 0 und 255 enthalten, die durch Punkte "
"getrennt sind."
-#: ../network.py:185
+#: network.py:183
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "'%s' ist keine gültige IPv6-Adresse."
-#: ../network.py:187
+#: network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "'%s' ist keine gültige IP-Adresse."
-#: ../packages.py:122
+#: packages.py:121
msgid "Device Resize Failed"
msgstr "Größenänderung des Gerätes gescheitert"
-#: ../packages.py:123
+#: packages.py:122
#, python-format
msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "Beim Ändern der Größe des Geräts %s trat ein Fehler auf."
-#: ../packages.py:130
+#: packages.py:129
msgid "Device Creation Failed"
msgstr "Geräteerstellung fehlgeschlagen"
-#: ../packages.py:131
+#: packages.py:130
#, python-format
msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr "Beim Anlegen des Geräts %s trat ein Fehler auf."
-#: ../packages.py:138
+#: packages.py:137
msgid "Device Removal Failed"
msgstr "Entfernung des Gerätes gescheitert"
-#: ../packages.py:139
+#: packages.py:138
#, python-format
msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr "Beim Entfernen des Geräts %s trat ein Fehler auf."
-#: ../packages.py:146
+#: packages.py:145
msgid "Device Setup Failed"
msgstr "Einrichten des Gerätes gescheitert"
-#: ../packages.py:147
+#: packages.py:146
#, python-format
msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr "Beim Konfigurieren des Geräts %s trat ein Fehler auf."
-#: ../packages.py:158
+#: packages.py:157
msgid "Resizing Failed"
msgstr "Größenänderung gescheitert"
-#: ../packages.py:159
+#: packages.py:158
#, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr "Beim Ändern der Größe des Geräts %s trat ein Fehler auf."
-#: ../packages.py:166
+#: packages.py:165
msgid "Migration Failed"
msgstr "Migration fehlgeschlagen"
-#: ../packages.py:167
+#: packages.py:166
#, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr "Beim Migrieren des Dateisystems auf dem Gerät %s trat ein Fehler auf."
-#: ../packages.py:175
+#: packages.py:174
msgid "Formatting Failed"
msgstr "Formatieren fehlgeschlagen"
-#: ../packages.py:176
+#: packages.py:175
#, python-format
msgid "An error was encountered while formatting device %s."
msgstr "Beim Formatieren des Geräts %s trat ein Fehler auf."
-#: ../packages.py:184
+#: packages.py:183
msgid "Storage Activation Failed"
msgstr "Speicheraktivierung fehlgeschlagen"
-#: ../packages.py:185
+#: packages.py:184
msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
msgstr "Beim Aktivieren der Speicher-Konfiguration ist ein Fehler aufgetreten."
-#: ../packages.py:353
+#: packages.py:188
+msgid "_File Bug"
+msgstr ""
+
+#: packages.py:350
msgid "Invalid Key"
msgstr "Ungültiger Schlüssel"
-#: ../packages.py:354
+#: packages.py:351
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "Der eingegebene Schlüssel ist ungültig."
-#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
-#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+#: packages.py:376 rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:251 loader/method.c:326 textw/upgrade_text.py:133
msgid "Skip"
msgstr "Überspringen"
-#: ../packages.py:382
+#: packages.py:379
msgid "_Skip"
msgstr "Über_springen"
-#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
+#: packages.py:411 packages.py:434
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Achtung! Dies ist Beta-Software!"
-#: ../packages.py:415
+#: packages.py:412
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1130,25 +973,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Hier können Sie Meldungen in Bezug auf '%s' einreichen.\n"
-#: ../packages.py:428
+#: packages.py:425
msgid "_Install anyway"
msgstr "Trotzdem _installieren"
-#: ../partIntfHelpers.py:41
+#: packages.py:429
+msgid "The installer will now exit..."
+msgstr "Das Installationsprogramm wird nun beendet ..."
+
+#: packages.py:432
+msgid "Your system will now be rebooted..."
+msgstr "Ihr System wird nun neu gestartet ..."
+
+#: partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Geben Sie einen Namen für den Datenträgerverbund (Volume Group) ein."
-#: ../partIntfHelpers.py:45
+#: partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr ""
"Die Namen der Datenträgerverbände dürfen aus maximal 128 Zeichen bestehen."
-#: ../partIntfHelpers.py:48
+#: partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Fehler - der Name des logischen Datenträger %s ist ungültig."
-#: ../partIntfHelpers.py:53
+#: partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1156,22 +1007,22 @@ msgstr ""
"Fehler - der Name des Datenträgerverbands enthält ungültige Zeichen oder "
"Leerstellen. Zugelassen sind Buchstaben, Ziffern, '.' oder '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:63
+#: partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr ""
"Geben Sie einen Namen für den logischen Datenträger (Logical Volume) ein."
-#: ../partIntfHelpers.py:67
+#: partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr ""
"Die Namen der logischen Datenträger dürfen maximal 128 Zeichen enthalten."
-#: ../partIntfHelpers.py:71
+#: partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Fehler - der Name des logischen Datenträger %s ist ungültig."
-#: ../partIntfHelpers.py:77
+#: partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1179,7 +1030,7 @@ msgstr ""
"Fehler - der Name des logischen Datenträger enthält ungültige Zeichen oder "
"Leerstellen. Zugelassen sind Buchstaben, Ziffern, '.' oder '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:101
+#: partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1189,39 +1040,37 @@ msgstr ""
"dürfen nicht mit '/' enden und dürfen nur druckbare Zeichen und keine "
"Leerstellen enthalten."
-#: ../partIntfHelpers.py:108
+#: partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Legen Sie einen Einhängepunkt für diese Partition fest."
-#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
+#: partIntfHelpers.py:121 partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Kann nicht gelöscht werden"
-#: ../partIntfHelpers.py:122
+#: partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Wählen Sie zuerst die zu löschende Partition aus."
-#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
+#: partIntfHelpers.py:149 partIntfHelpers.py:309 iw/lvm_dialog_gui.py:812
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Löschen bestätigen"
-#: ../partIntfHelpers.py:146
+#: partIntfHelpers.py:150
#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "Sie sind dabei, alle Partitionen auf dem Gerät '%s' zu löschen."
-#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
-#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
+#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310 iw/lvm_dialog_gui.py:815
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1348 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1336
msgid "_Delete"
msgstr "Lösc_hen"
-#: ../partIntfHelpers.py:169
+#: partIntfHelpers.py:175
msgid "Notice"
msgstr "Hinweis"
-#: ../partIntfHelpers.py:170
+#: partIntfHelpers.py:176
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1233,11 +1082,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:185
+#: partIntfHelpers.py:191
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Als Auslagerungspartition (Swap) formatieren?"
-#: ../partIntfHelpers.py:186
+#: partIntfHelpers.py:192
#, python-format
msgid ""
"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
@@ -1250,13 +1099,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Möchten Sie diese Partition als Auslagerungspartition (Swap) formatieren?"
-#: ../partIntfHelpers.py:201
+#: partIntfHelpers.py:207
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr ""
"Sie müssen mindestens eine Festplatte auswählen, um %s zu installieren."
-#: ../partIntfHelpers.py:206
+#: partIntfHelpers.py:212
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1273,23 +1122,23 @@ msgstr ""
"Home-Verzeichnisse), dann fahren Sie fort, ohne diese Partition zu "
"formatieren."
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Format?"
msgstr "Formatieren?"
-#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
+#: partIntfHelpers.py:220 iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "Partition _modifizieren"
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Do _Not Format"
msgstr "_Nicht formatieren"
-#: ../partIntfHelpers.py:222
+#: partIntfHelpers.py:228
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Fehler bei der Partitionierung"
-#: ../partIntfHelpers.py:223
+#: partIntfHelpers.py:229
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1303,11 +1152,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:237
+#: partIntfHelpers.py:243
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Partitionierwarnung"
-#: ../partIntfHelpers.py:238
+#: partIntfHelpers.py:244
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1322,7 +1171,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Möchten Sie mit dem geforderten Partitionsschema fortfahren?"
-#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
+#: partIntfHelpers.py:258 iw/partition_gui.py:639
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1330,7 +1179,7 @@ msgstr ""
"Die folgenden, bereits existierenden Partitionen wurden für die Formatierung "
"ausgewählt. Hierbei gehen alle Daten verloren."
-#: ../partIntfHelpers.py:255
+#: partIntfHelpers.py:261
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1338,11 +1187,11 @@ msgstr ""
"Wählen Sie 'Ja', um fortzufahren und diese Partitionen zu formatieren, oder "
"'Nein', um zurückzugehen und diese Einstellungen zu ändern."
-#: ../partIntfHelpers.py:261
+#: partIntfHelpers.py:267
msgid "Format Warning"
msgstr "Formatierwarnung"
-#: ../partIntfHelpers.py:287
+#: partIntfHelpers.py:293
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1354,189 +1203,155 @@ msgstr ""
"ALLE logischen Datenträger (Logical Volumes) dieses Datenträgerverbundes "
"gehen dadurch verloren!"
-#: ../partIntfHelpers.py:291
+#: partIntfHelpers.py:297
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr ""
"Sie sind dabei, den logischen Datenträger (Logical Volume) \"%s\" zu löschen."
-#: ../partIntfHelpers.py:294
+#: partIntfHelpers.py:300
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Sind sind dabei, ein RAID-Gerät zu löschen."
-#: ../partIntfHelpers.py:296
+#: partIntfHelpers.py:302
#, python-format
msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "Sie sind dabei, die %s-Partition zu löschen."
-#: ../partIntfHelpers.py:300
+#: partIntfHelpers.py:306
#, python-format
msgid "You are about to delete the %s %s"
msgstr "Sie sind dabei, die %s %s zu löschen."
-#: ../partIntfHelpers.py:311
+#: partIntfHelpers.py:317
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Zurücksetzen bestätigen"
-#: ../partIntfHelpers.py:312
+#: partIntfHelpers.py:318
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie die Partitionstabelle in den Originalzustand "
"zurücksetzen möchten?"
-#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
-msgid "None"
-msgstr "Keine"
+#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:320 platform.py:377
+#: platform.py:467 platform.py:470
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Master Boot Record (MBR)"
-#: ../partedUtils.py:170
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"Das Gerät %s ist LDL- und nicht CDL-formatiert. LDL-formatierte DASDs werden "
-"in einer Installation von %s nicht unterstützt. Sollten Sie diese Platte für "
-"die Installation verwenden wollen, muss diese re-initialisiert werden, was "
-"den Verlust ALLER DATEN auf dieser Festplatte zur Folge hat.\n"
-"\n"
-"Möchten Sie diese DASD im CDL-Format neu formatieren?"
+#: platform.py:96 platform.py:469
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Erster Sektor der Bootpartition"
-#: ../partedUtils.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"Das Gerät /dev/%s hat momentan eine Partitionstabelle vom Typ '%s'. Um auf "
-"dieser Platte %s zu installieren, muss sie neu initialisiert werden. Dabei "
-"gehen ALLE AUF IHR GESPEICHERTEN DATEN verloren.\n"
-"\n"
-"Möchten Sie das Laufwerk formatieren?"
+#: platform.py:112
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a bootable partition."
+msgstr "Sie haben keine Boot-Partition erstellt."
-#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "Laufwerk _ignorieren"
+#: platform.py:115
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "Bootbare Partitionen sind nur auf RAID1 zulässig."
-#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr "Laufwerk e_rneut initialisieren"
+#: platform.py:119
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr ""
+"Bootbare Partitionen können sich nicht in einem logischen Datenträger "
+"(Logical Volume) befinden."
-#: ../partedUtils.py:740
-msgid "Initializing"
-msgstr "Initialisieren"
+#: platform.py:123
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "Bootbare Partitionen können nicht auf einem RAID-Gerät sein."
-#: ../partedUtils.py:741
+#: platform.py:127 platform.py:131
#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "Formatieren der Festplatte %s ... Bitte warten.\n"
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "Bootbare Partitionen können nicht auf einem %s-Dateisystem sein."
-#: ../partedUtils.py:826
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#: platform.py:135 platform.py:140
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
msgstr ""
-"Die Partitionstabelle des Geräts %s (%s %-0.f MB) ist nicht lesbar.\n"
-"\n"
-"Um neue Partitionen zu erstellen, muss das Gerät initialisiert werden. Dabei "
-"gehen ALLE DARAUF GESPEICHERTEN DATEN verloren.\n"
-"\n"
-"Diese Operation überschreibt alle in der vorangegangenen Installation "
-"gewählten Optionen der zu ignorierenden Laufwerke.\n"
-"\n"
-"Möchten Sie dieses Laufwerk einrichten und ALLE DATEN löschen?"
+"Bootbare Partitionen können nicht auf einem verschlüsselten Block-Gerät sein."
-#: ../partedUtils.py:978
-#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-msgstr ""
-"Das Laufwerk /dev/%s hat mehr als 15 Partitionen. Das SCSI-Subsystem im "
-"Linux-Kernel erlaubt derzeit nicht mehr als 15 Partitionen. Sie können keine "
-"Änderungen an der Partitionierung dieser Platte machen oder irgendwelche "
-"Änderungen über /dev/%s15 in %s hinaus machen."
+#: platform.py:213
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "EFI System-Partition"
-#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "Keine Festplatten gefunden"
+#: platform.py:218
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a /boot/efi partition."
+msgstr "Sie haben keine Boot-Partition erstellt."
-#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"Ein Fehler ist aufgetreten - es wurden keine gültigen Geräte gefunden, um "
-"darauf neue Dateisysteme zu erstellen. Überprüfen Sie Ihre Hardware-"
-"Konfiguration auf mögliche Fehler."
+#: platform.py:224
+#, fuzzy
+msgid "/boot is not on an ext2 filesystem."
+msgstr "Bootbare Partitionen können nicht auf einem %s-Dateisystem sein."
-#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
-#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Master Boot Record (MBR)"
+#: platform.py:227
+msgid "/boot/efi is not EFI."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Erster Sektor der Bootpartition"
+#: platform.py:265
+#, python-format
+msgid "%s must have a bsd disk label."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:165
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "EFI System-Partition"
+#: platform.py:277
+#, python-format
+msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:256
+#: platform.py:322
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP Boot"
-#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+#: platform.py:334
+#, fuzzy
+msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk."
+msgstr ""
+"Beim Schreiben des Systemstatus auf den Datenträger trat ein Problem auf."
+
+#: platform.py:379 platform.py:382
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple Bootstrap"
-#: ../rescue.py:167
+#: platform.py:397
+#, python-format
+msgid "%s must have a mac disk label."
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:199
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
"Nach Beendigung verlassen Sie bitte die Shell ('exit'). Ihr System wird dann "
"neu starten."
-#: ../rescue.py:174
+#: rescue.py:213
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr "Kann /bin/sh nicht finden und ausführen! Shell wird nicht gestartet"
-#: ../rescue.py:193
+#: rescue.py:232
msgid "Setup Networking"
msgstr "Netzwerk einrichten"
-#: ../rescue.py:194
+#: rescue.py:233
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Wollen Sie die Netzwerk-Schnittstellen auf diesem System starten?"
-#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
-#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: loader/hdinstall.c:222 textw/constants_text.py:56
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: textw/constants_text.py:60
msgid "No"
msgstr "Nein"
-#: ../rescue.py:202
+#: rescue.py:240 yuminstall.py:1047
+msgid "No Network Available"
+msgstr "Kein Netzwerk verfügbar"
+
+#: rescue.py:241
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
@@ -1544,11 +1359,11 @@ msgstr ""
"Aktivieren des Netzwerk-Gerätes nicht möglich. Netzwerk wird im "
"Rettungsmodus nicht verfügbar sein."
-#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
+#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434
msgid "Rescue"
msgstr "Rettung"
-#: ../rescue.py:238
+#: rescue.py:277
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -1572,29 +1387,29 @@ msgstr ""
"angezeigt.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:543 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:134
+#: storage/devicetree.py:82
msgid "Continue"
msgstr "Weiter"
-#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
+#: rescue.py:287 rescue.py:292
msgid "Read-Only"
msgstr "Nur-Lesen"
-#: ../rescue.py:282
+#: rescue.py:321
msgid "System to Rescue"
msgstr "Zu rettendes System"
-#: ../rescue.py:283
+#: rescue.py:322
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "Auf welchem Gerät befindet sich die Root-Partition der Installation?"
-#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
+#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:515 text.py:517
msgid "Exit"
msgstr "Beenden"
-#: ../rescue.py:307
+#: rescue.py:346
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -1602,10 +1417,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ihr System hatte fehlerhafte Dateisysteme, die Sie nicht eingehängt haben. "
"Drücken Sie die Enter-Taste, um eine Shell aufzurufen, von der Sie fsck und "
-"Ihre Partitionen einhängen können. Das System bootet automatisch neu, wenn Sie "
-"die Shell verlassen."
+"Ihre Partitionen einhängen können. Das System bootet automatisch neu, wenn "
+"Sie die Shell verlassen."
-#: ../rescue.py:318
+#: rescue.py:357
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -1626,7 +1441,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Das System wird automatisch neu starten, wenn Sie die Shell verlassen."
-#: ../rescue.py:393
+#: rescue.py:435
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -1641,11 +1456,15 @@ msgstr ""
"Drücken Sie <Enter>, um eine Shell aufzurufen. Das System wird automatisch "
"neustarten, wenn Sie die Shell verlassen."
-#: ../rescue.py:402
+#: rescue.py:444
+msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n"
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:447
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Rettungsmodus"
-#: ../rescue.py:403
+#: rescue.py:448
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -1654,139 +1473,79 @@ msgstr ""
"Shell zu erhalten. Das System wird automatisch neu starten, wenn Sie die "
"Shell verlassen."
-#: ../rescue.py:416
+#: rescue.py:461
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Ihr System wurde unter dem Verzeichnis %s eingehängt."
-#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
-msgid "Save"
-msgstr "Speichern"
-
-#: ../text.py:199
-msgid "Save to local disk"
-msgstr "Auf lokale Fesplatte speichern"
-
-#: ../text.py:200
-#, python-format
-msgid "Send to bugzilla (%s)"
-msgstr "An Bugzilla senden (%s)"
-
-#: ../text.py:201
-msgid "Send to remote server (scp)"
-msgstr "An Remote-Server schicken (scp)"
-
-#: ../text.py:215 ../text.py:228
-msgid "User name"
-msgstr "Benutzername"
-
-#: ../text.py:217 ../text.py:230
-msgid "Password"
-msgstr "Passwort"
-
-#: ../text.py:219
-msgid "Bug Description"
-msgstr "Fehlerbericht-Beschreibung"
-
-#: ../text.py:232
-msgid "Host (host:port)"
-msgstr "Host (host:port)"
-
-#: ../text.py:234
-msgid "Destination file"
-msgstr "Ziel-Datei"
-
-#: ../text.py:313
+#: text.py:153
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr "Passwortsatz für das verschlüsselte Gerät"
-#: ../text.py:326
+#: text.py:166
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr ""
"Diesen Passwortsatz für alle vorhandenen verschlüsselten Geräte hinzufügen"
-#: ../text.py:357
-#, python-format
-msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
-msgstr "Der Passwortsatz muss aus mindestens %d Zeichen bestehen."
-
-#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade:275
msgid "Passphrase"
msgstr "Passwortsatz"
-#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: text.py:239 ui/lukspassphrase.glade:421
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "Dies ist der globale Passwortsatz"
-#: ../text.py:461 ../text.py:465
+#: text.py:309 text.py:313
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "Das Ändern der Repository-Einträge ist im Textmodus nicht möglich."
-#: ../text.py:505
+#: text.py:353
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Bitte geben Sie Ihre %(instkey)s ein"
-#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
-#, no-c-format, python-format
+#: text.py:370 ui/instkey.glade:143
+#, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "Eingabe von %(instkey)s überspringen"
-#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
+#: text.py:420 loader/lang.c:63 loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "Willkommen bei %s für %s"
-#: ../text.py:572
+#: text.py:422
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Willkommen bei %s"
-#: ../text.py:574
+#: text.py:424
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
" <Tab>/<Alt+Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter "
-#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
-#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
-#: ../loader/net.c:1093
+#: text.py:515 loader/net.c:111 loader/net.c:462 loader/net.c:518
+#: loader/net.c:661 loader/net.c:669 loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Retry"
msgstr "Wiederholen"
-#: ../text.py:690
+#: text.py:541
msgid "Cancelled"
msgstr "Abgebrochen"
-#: ../text.py:691
+#: text.py:542
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
"Sie können an dieser Stelle nicht zum vorherigen Schritt zurückkehren. "
"Wiederholen Sie den Vorgang."
-#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
+#: upgrade.py:50
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Soll mit der Aktualisierung fortgefahren werden?"
-#: ../upgrade.py:93
-#, python-format
-msgid ""
-"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
-"is for %s architecture. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Sie haben die Aktualisierung für die %s-Architektur gewählt, aber das "
-"installierte System ist für die %s-Architektur.\n"
-"\n"
-
-#: ../upgrade.py:97
-#, python-format
-msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
-msgstr ""
-"Möchten Sie das installierte System auf die %s-Architektur aktualisieren?"
-
-#: ../upgrade.py:114
+#: upgrade.py:51
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -1797,15 +1556,15 @@ msgstr ""
"zurückgehen. \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:118
+#: upgrade.py:55
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Möchten Sie mit dem Aktualisieren fortfahren?"
-#: ../upgrade.py:239
+#: upgrade.py:183
msgid "Mount failed"
msgstr "Fehler beim Einhängen"
-#: ../upgrade.py:240
+#: upgrade.py:184
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
@@ -1817,11 +1576,11 @@ msgstr ""
"Aktualisierung danach erneut.\n"
"%s"
-#: ../upgrade.py:247
+#: upgrade.py:191
msgid "Upgrade root not found"
msgstr "Einstiegspunkt für die Aktualisierung nicht gefunden"
-#: ../upgrade.py:248
+#: upgrade.py:192
msgid ""
"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
@@ -1830,7 +1589,7 @@ msgstr ""
"werden. Sie können den Installer beenden oder zurückgehen, um eine "
"Installation anstelle eines Upgrades zu wählen."
-#: ../upgrade.py:271
+#: upgrade.py:215
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -1842,11 +1601,11 @@ msgstr ""
"symbolische Links um und starten Sie die Aktualisierung dann erneut.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:277
+#: upgrade.py:221
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Absolute Symlinks"
-#: ../upgrade.py:288
+#: upgrade.py:232
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -1858,65 +1617,60 @@ msgstr ""
"als symbolische Links, wieder her und starten Sie das Upgrade erneut.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:294
+#: upgrade.py:238
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Ungültige Verzeichnisse"
-#: ../upgrade.py:299
+#: upgrade.py:243
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s nicht gefunden"
-#: ../vnc.py:136
+#: vnc.py:137
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s %s Installation auf Rechner %s"
-#: ../vnc.py:138
+#: vnc.py:139
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "%s %s Installation durchführen"
-#: ../vnc.py:165
+#: vnc.py:166
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Versuche mit dem VNC-Client auf Rechner %s zu verbinden ..."
-#: ../vnc.py:179
+#: vnc.py:180
msgid "Connected!"
msgstr "Verbunden!"
-#: ../vnc.py:182
+#: vnc.py:183
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Versuche in 15 Sekunden erneut zu verbinden ..."
-#: ../vnc.py:188
-#, python-format
-msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
-msgstr "Gebe nach %d Verbindungsversuchen auf!\n"
-
-#: ../vnc.py:197
+#: vnc.py:200
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr ""
"Bitte verbinden Sie Ihren VNC-Client manuell zu %s, um mit der Installation "
"zu beginnen."
-#: ../vnc.py:199
+#: vnc.py:202
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr ""
"Bitte verbinden Sie Ihren VNC-Client manuell, um mit der Installation zu "
"beginnen."
-#: ../vnc.py:202
+#: vnc.py:205
msgid "Starting VNC..."
msgstr "VNC wird gestartet ..."
-#: ../vnc.py:227
+#: vnc.py:230
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "Der VNC-Server ist nun in Betrieb."
-#: ../vnc.py:240
+#: vnc.py:243
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1934,7 +1688,7 @@ msgstr ""
"zu vncviewer fehlschlägt\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:245
+#: vnc.py:248
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1950,7 +1704,7 @@ msgstr ""
"verwenden, wenn Sie den Server sichern wollen.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:249
+#: vnc.py:252
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1962,7 +1716,7 @@ msgstr ""
"Sie haben die Ausführung von vnc mit einem Passwort gewählt. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:251
+#: vnc.py:254
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1974,15 +1728,15 @@ msgstr ""
"Unbekannter Fehler. Abbruch. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
+#: vnc.py:276 vnc.py:369
msgid "VNC Configuration"
msgstr "VNC-Konfiguration"
-#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
+#: vnc.py:279 vnc.py:373
msgid "No password"
msgstr "Kein Passwort"
-#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
+#: vnc.py:281 vnc.py:376
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -1991,37 +1745,37 @@ msgstr ""
"Ein Passwort verhindert Lauschangriffe während des Installationsvorgangs. "
"Bitte geben Sie ein Passwort für die Installation ein"
-#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
+#: vnc.py:289 vnc.py:384 textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
-#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
+#: vnc.py:290 vnc.py:385 textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Passwort (bestätigen):"
-#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
+#: vnc.py:308 vnc.py:407 textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Abweichung beim Passwort"
-#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
+#: vnc.py:309 vnc.py:408 textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr ""
"Sie haben unterschiedliche Passwörter eingegeben. Wiederholen Sie den "
"Vorgang."
-#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
+#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Länge des Passworts"
-#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
+#: vnc.py:315 vnc.py:414
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "Das Passwort muss aus mindestens sechs Zeichen bestehen."
-#: ../vnc.py:334
+#: vnc.py:337
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Kann X nicht starten"
-#: ../vnc.py:336
+#: vnc.py:339
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -2032,65 +1786,52 @@ msgstr ""
"grafische Installation durchführen oder mit einer Installation im Textmodus "
"fortfahren?"
-#: ../vnc.py:355
+#: vnc.py:358
msgid "Start VNC"
msgstr "VNC starten"
-#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+#: vnc.py:359 vnc.py:361
msgid "Use text mode"
msgstr "Textmodus verwenden"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: yuminstall.py:80
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: yuminstall.py:83
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../yuminstall.py:85
-#, python-format
-msgid "%s Byte"
-msgstr "%s Byte"
-
-#: ../yuminstall.py:87
-#, python-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s Bytes"
-
-#: ../yuminstall.py:131
-msgid "Processing"
-msgstr "Daten werden verarbeitet"
+#: yuminstall.py:129
+msgid "Preparing to install"
+msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:132
-msgid "Preparing transaction from installation source..."
+#: yuminstall.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Preparing transaction from installation source"
msgstr "Transaktion von der Installationsquelle wird vorbereitet ..."
-#: ../yuminstall.py:163
+#: yuminstall.py:158
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>%s installieren</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:212
-#, python-format
-msgid "%s of %s packages completed"
-msgstr "%s von %s Paketen abgeschlossen"
-
-#: ../yuminstall.py:222
+#: yuminstall.py:218
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "Beenden des Upgrade-Prozesses"
-#: ../yuminstall.py:223
-msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+#: yuminstall.py:219
+#, fuzzy
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while."
msgstr "Upgrade-Prozess wird beendet. Dies kann etwas dauern …"
-#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
+#: yuminstall.py:286 iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "Fehler beim Einrichten des Repositories"
-#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
+#: yuminstall.py:287 iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2105,42 +1846,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Bitte geben Sie die korrekten Informationen an, um %s zu installieren."
-#: ../yuminstall.py:353
+#: yuminstall.py:346
msgid "Change Disc"
msgstr "Datenträger wechseln"
-#: ../yuminstall.py:354
+#: yuminstall.py:347
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Legen Sie zum Fortfahren bitte %s Datenträger %d ein."
-#: ../yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:357
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Falscher Datenträger"
-#: ../yuminstall.py:365
+#: yuminstall.py:358
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "Dies ist nicht der korrekte %s Datenträger"
-#: ../yuminstall.py:372
+#: yuminstall.py:365
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Zugriff auf den Datenträger nicht möglich."
-#: ../yuminstall.py:530
+#: yuminstall.py:524
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr "Im Repository %r fehlt der Name in der Konfiguration, benutze id"
-#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
+#: yuminstall.py:676 yuminstall.py:678
msgid "Re_boot"
msgstr "Neu _starten"
-#: ../yuminstall.py:654
+#: yuminstall.py:676
msgid "_Eject"
msgstr "_Auswerfen"
-#: ../yuminstall.py:665
+#: yuminstall.py:687
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2159,15 +1900,16 @@ msgstr ""
"Neuinstallation.\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:708
+#: yuminstall.py:735
msgid "Retrying"
msgstr "Wiederholen"
-#: ../yuminstall.py:708
-msgid "Retrying download..."
+#: yuminstall.py:735
+#, fuzzy
+msgid "Retrying download."
msgstr "Versuche Download erneut …"
-#: ../yuminstall.py:780
+#: yuminstall.py:801
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
@@ -2175,47 +1917,47 @@ msgstr ""
"Ein Fehler trat bei der Ausführung Ihrer Transaktion auf, aufgrund folgender "
"Ursache(n): %s\n"
-#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
+#: yuminstall.py:836 yuminstall.py:837
msgid "file conflicts"
msgstr "Dateikonflikte"
-#: ../yuminstall.py:817
+#: yuminstall.py:838
msgid "older package(s)"
msgstr "ältere(s) Paket(e)"
-#: ../yuminstall.py:818
+#: yuminstall.py:839
msgid "insufficient disk space"
msgstr "zu wenig Festplattenspeicherplatz"
-#: ../yuminstall.py:819
+#: yuminstall.py:840
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "zu wenig Disk-Inodes verbleibend"
-#: ../yuminstall.py:820
+#: yuminstall.py:841
msgid "package conflicts"
msgstr "Paketkonflikte"
-#: ../yuminstall.py:821
+#: yuminstall.py:842
msgid "package already installed"
msgstr "Paket bereits installiert"
-#: ../yuminstall.py:822
+#: yuminstall.py:843
msgid "required package"
msgstr "Benötigtes Paket"
-#: ../yuminstall.py:823
+#: yuminstall.py:844
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "Paket für inkorrekte Architektur"
-#: ../yuminstall.py:824
+#: yuminstall.py:845
msgid "package for incorrect os"
msgstr "Paket für inkorrektes OS"
-#: ../yuminstall.py:838
+#: yuminstall.py:859
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "Sie benötigen mehr Platz auf folgenden Dateisystemen:\n"
-#: ../yuminstall.py:851
+#: yuminstall.py:872
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
@@ -2225,7 +1967,7 @@ msgstr ""
"Pakete.\n"
"%s\n"
-#: ../yuminstall.py:854
+#: yuminstall.py:875
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
@@ -2234,11 +1976,11 @@ msgstr ""
"Ein Fehler trat bei der Ausführung Ihrer Transaktion auf, aufgrund folgender "
"Ursache(n): %s\n"
-#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
+#: yuminstall.py:882 yuminstall.py:887
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Fehler beim Durchführen der Transaktion"
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: yuminstall.py:1048
msgid ""
"Some of your software repositories require networking, but there was an "
"error enabling the network on your system."
@@ -2246,7 +1988,7 @@ msgstr ""
"Einige Ihrer Software-Repositories erfordern eine Netzwerkverbindung, jedoch "
"trat ein Fehler beim Aktivieren des Netzwerkes auf."
-#: ../yuminstall.py:1057
+#: yuminstall.py:1082
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
@@ -2254,24 +1996,25 @@ msgstr ""
"Kann Gruppeninformationen aus Repository nicht lesen. Es existiert ein "
"Problem mit der Generierung Ihres Installationsbaums."
-#: ../yuminstall.py:1095
-msgid "Retrieving installation information..."
+#: yuminstall.py:1118
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving installation information."
msgstr "Installationsinformationen werden gelesen ..."
-#: ../yuminstall.py:1097
-#, python-format
-msgid "Retrieving installation information for %s..."
+#: yuminstall.py:1120
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Retrieving installation information for %s."
msgstr "Installationsinformationen für %s werden abgerufen ..."
-#: ../yuminstall.py:1099
+#: yuminstall.py:1122
msgid "Installation Progress"
msgstr "Installationsfortschritt"
-#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
+#: yuminstall.py:1135 textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
-#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
+#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1305
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2286,11 +2029,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "Nicht kategorisiert"
-
-#: ../yuminstall.py:1338
+#: yuminstall.py:1323
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2301,15 +2040,15 @@ msgstr ""
"Installation, aber Ihnen steht nicht genügend zur Verfügung. Sie können Ihre "
"Auswahl ändern oder die Installation abbrechen."
-#: ../yuminstall.py:1357
+#: yuminstall.py:1342
msgid "Reboot?"
msgstr "Neu starten?"
-#: ../yuminstall.py:1358
+#: yuminstall.py:1343
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Ihr System wird nun neu gestartet."
-#: ../yuminstall.py:1511
+#: yuminstall.py:1486
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -2319,7 +2058,7 @@ msgstr ""
"auf diese Version von %s aktualisiert zu werden. Sind Sie sicher, dass Sie "
"mit dem Upgrade fortfahren wollen?"
-#: ../yuminstall.py:1540
+#: yuminstall.py:1522
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -2331,71 +2070,157 @@ msgstr ""
"s übereinstimmt. Dies wird vermutlich nicht erfolgreich sein. Sind Sie "
"sicher, dass Sie mit dem Upgrade fortfahren wollen?"
-#: ../yuminstall.py:1591
+#: yuminstall.py:1573
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Post-Upgrade"
-#: ../yuminstall.py:1592
-msgid "Performing post upgrade configuration..."
+#: yuminstall.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-upgrade configuration"
msgstr "Post-Upgrade-Konfiguration wird durchgeführt ..."
-#: ../yuminstall.py:1594
-msgid "Post Install"
+#: yuminstall.py:1576
+#, fuzzy
+msgid "Post Installation"
msgstr "Post-Installation"
-#: ../yuminstall.py:1595
-msgid "Performing post install configuration..."
+#: yuminstall.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-installation configuration"
msgstr "Konfiguration nach erfolgter Installation wird durchgeführt ..."
-#: ../yuminstall.py:1820
-msgid "Install Starting"
+#: yuminstall.py:1803
+#, fuzzy
+msgid "Installation Starting"
msgstr "Installation startet"
-#: ../yuminstall.py:1821
-msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
-msgstr "Installationsprozess wird gestartet. Dies kann einige Minuten dauern …"
+#: yuminstall.py:1804
+#, fuzzy
+msgid "Starting installation process"
+msgstr "Installationsfortschritt"
-#: ../yuminstall.py:1859
+#: yuminstall.py:1842
msgid "Dependency Check"
msgstr "Abhängigkeitsüberprüfung"
-#: ../yuminstall.py:1860
-msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
+#: yuminstall.py:1843
+#, fuzzy
+msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
msgstr "Abhängigkeitsüberprüfung der zu installierenden Pakete ..."
-#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#: installclasses/fedora.py:39
+msgid "_Fedora"
+msgstr "_Fedora"
+
+#: installclasses/fedora.py:40 installclasses/rhel.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
+msgstr ""
+"Die Standardinstallation von %s beinhaltet eine Auswahl an Programmen für "
+"die allgemeine Internetnutzung. Welche zusätzlichen Aufgaben sollen durch "
+"Ihr System unterstützt werden?"
+
+#: installclasses/fedora.py:49
+msgid "Office and Productivity"
+msgstr "Büro und Produktivität"
+
+#: installclasses/fedora.py:50 installclasses/rhel.py:57
+#: installclasses/rhel.py:62
+msgid "Software Development"
+msgstr "Softwareentwicklung"
+
+#: installclasses/fedora.py:51
+msgid "Web Server"
+msgstr "Web-Server"
+
+#: installclasses/rhel.py:44
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
+
+#: installclasses/rhel.py:54
+msgid "Office"
+msgstr "Büro"
+
+#: installclasses/rhel.py:55
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
+
+#: installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
+msgstr "Web-Server"
+
+#: installclasses/rhel.py:66
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Virtualisierung"
+
+#: installclasses/rhel.py:67
+msgid "Clustering"
+msgstr "Clustering"
+
+#: installclasses/rhel.py:68
+msgid "Storage Clustering"
+msgstr "Speicher-Clustering"
+
+#: installclasses/rhel.py:72
+msgid "Installation Number"
+msgstr "Installationsnummer"
+
+#: installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"Would you like to enter an Installation Number (sometimes called "
+"Subscription Number) now? This feature enables the installer to access any "
+"extra components included with your subscription. If you skip this step, "
+"additional components can be installed manually later.\n"
+"\n"
+"See http://www.redhat.com/InstNum/ for more information."
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:79
+msgid ""
+"If you cannot locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/"
+"InstNum/"
+msgstr ""
+
+#: iw/GroupSelector.py:147
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "Pakete in %s"
-#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#: iw/GroupSelector.py:424
#, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "Optionale Pakete ausgewählt: %d von %d"
-#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#: iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
-#: ../iw/account_gui.py:52
+#: iw/GroupSelector.py:485
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Nicht kategorisiert"
+
+#: iw/account_gui.py:52
msgid "Root _Password:"
msgstr "root-_Passwort: "
-#: ../iw/account_gui.py:54
+#: iw/account_gui.py:54
msgid "_Confirm:"
msgstr "_Bestätigen:"
-#: ../iw/account_gui.py:97
+#: iw/account_gui.py:97
msgid "Caps Lock is on."
msgstr "Feststelltaste ist aktiv."
-#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
+#: iw/account_gui.py:107 iw/account_gui.py:115 iw/account_gui.py:122
+#: iw/account_gui.py:142 textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "Fehler mit dem root-Passwort"
-#: ../iw/account_gui.py:108
+#: iw/account_gui.py:108
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
@@ -2403,39 +2228,38 @@ msgstr ""
"Um fortzufahren, müssen Sie Ihr root-Passwort eingeben und dies durch "
"erneute Eingabe bestätigen."
-#: ../iw/account_gui.py:116
+#: iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr ""
"Sie haben unterschiedliche Passwörter eingegeben. Bitte wiederholen Sie den "
"Vorgang."
-#: ../iw/account_gui.py:123
+#: iw/account_gui.py:123
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Das root-Passwort muss aus mindestens sechs Zeichen bestehen."
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
+#: iw/account_gui.py:132 textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr "Schwaches Passwort"
-#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
+#: iw/account_gui.py:133
#, python-format
-msgid ""
-"Weak password provided: %s\n"
-"\n"
-"Would you like to continue with this password?"
+msgid "You have provided a weak password: %s"
msgstr ""
-"Schwaches Passwort gewählt: %s\n"
-"\n"
-"Möchten Sie mit diesem Passwort fortfahren?"
-#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
+#: iw/account_gui.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "Benutzername"
+
+#: iw/account_gui.py:143 textw/userauth_text.py:75
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr ""
"Das gewünschte Passwort enthält nicht-ASCII Zeichen, welche in Passwörtern "
"nicht erlaubt sind."
-#: ../iw/autopart_type.py:101
+#: iw/autopart_type.py:100
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
@@ -2443,67 +2267,67 @@ msgstr ""
"Kein Partitionen zur Größenänderung verfügbar. Nur physikalische Partitionen "
"mit angegebenen Dateisystemen können in der Größe geändert werden."
-#: ../iw/autopart_type.py:124
+#: iw/autopart_type.py:123
msgid "Resize FileSystem Error"
msgstr "Fehler bei der Größenänderung des Dateisystems"
-#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#: iw/autopart_type.py:124 iw/autopart_type.py:133
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../iw/autopart_type.py:133
+#: iw/autopart_type.py:132
msgid "Resize Device Error"
msgstr "Fehler bei der Größenänderung des Geräts"
-#: ../iw/autopart_type.py:208
+#: iw/autopart_type.py:207
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
"Wollen Sie wirklich von einem Laufwerk starten, welches nicht für die "
"Installation gebraucht wird?"
-#: ../iw/autopart_type.py:285
+#: iw/autopart_type.py:284
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Ungültiger Initiatorname"
-#: ../iw/autopart_type.py:286
+#: iw/autopart_type.py:285
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Sie müssen einen Initiatornamen angeben."
-#: ../iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:311
msgid "Error with Data"
msgstr "Fehler mit Daten"
-#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+#: iw/autopart_type.py:469 iw/autopart_type.py:470
msgid "Rescanning disks"
msgstr "Frage Laufwerke erneut ab"
-#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#: iw/autopart_type.py:524 textw/partition_text.py:63
msgid "Use entire drive"
msgstr "Gesamtes Laufwerk verwenden"
-#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+#: iw/autopart_type.py:525 textw/partition_text.py:64
msgid "Replace existing Linux system"
msgstr "Bestehendes Linux-System ersetzen"
-#: ../iw/autopart_type.py:454
+#: iw/autopart_type.py:526
msgid "Shrink current system"
msgstr "Aktuelles System verkleinern"
-#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:65
msgid "Use free space"
msgstr "Freien Platz verwenden"
-#: ../iw/autopart_type.py:456
+#: iw/autopart_type.py:528
msgid "Create custom layout"
msgstr "Maßgeschneidertes Layout erstellen."
-#: ../iw/blpasswidget.py:47
+#: iw/blpasswidget.py:47
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "Bootloader-Passwort ben_utzen"
-#: ../iw/blpasswidget.py:48
+#: iw/blpasswidget.py:48
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
"increasing security."
@@ -2512,15 +2336,15 @@ msgstr ""
"Kernel übergebenen Optionen ändern. Für eine höhere Sicherheit empfehlen wir "
"die Einrichtung eines Passworts."
-#: ../iw/blpasswidget.py:79
+#: iw/blpasswidget.py:79
msgid "Change _password"
msgstr "_Passwort ändern"
-#: ../iw/blpasswidget.py:102
+#: iw/blpasswidget.py:102
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Bootloader-Passwort eingeben"
-#: ../iw/blpasswidget.py:108
+#: iw/blpasswidget.py:108
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
@@ -2529,23 +2353,23 @@ msgstr ""
"Sie, dass Ihre BIOS-Tastaturbelegung sich von Ihrer tatsächlichen "
"Tastaturbelegung unterscheiden kann.)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:115
+#: iw/blpasswidget.py:115
msgid "_Password:"
msgstr "_Passwort:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:121
+#: iw/blpasswidget.py:121
msgid "Con_firm:"
msgstr "_Bestätigen:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:142
+#: iw/blpasswidget.py:142
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143
+#: iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152
+#: iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -2557,25 +2381,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Möchten Sie mit diesem Passwort fortfahren?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
+#: iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Bootloader-Konfiguration"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
+#: iw/bootloader_main_gui.py:179 iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "_Bootloader wird auf /dev/%s installiert."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
+#: iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr "_Datenträger wechseln"
-#: ../iw/congrats_gui.py:33
+#: iw/congrats_gui.py:33
msgid "Congratulations"
msgstr "Herzlichen Glückwunsch!"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2584,23 +2408,23 @@ msgstr ""
"Herzlichen Glückwunsch zur erfolgreichen Installation von %s.\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42
msgid "Shutdown"
msgstr "Herunterfahren"
-#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44
msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr ""
"Bitte fahren Sie den Rechner zur Benutzung des installierten Systems "
"herunter.\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46
msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr ""
"Bitte starten Sie den Rechner zur Benutzung des installierten Systems neu.\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51
msgid ""
"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
@@ -2609,7 +2433,7 @@ msgstr ""
"ordnungsgemäße Funktion Ihres Systems sicherstellen. Es wird empfohlen diese "
"Updates nach dem Neustart zu installieren."
-#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
+#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2625,16 +2449,16 @@ msgstr ""
"ordnungsgemäße Funktion Ihres Systems sicherstellen. Es wird empfohlen diese "
"Updates nach dem Neustart zu installieren."
-#: ../iw/examine_gui.py:37
+#: iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Aktualisierung überprüfen"
-#: ../iw/examine_gui.py:59
+#: iw/examine_gui.py:59
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "%s _installieren"
-#: ../iw/examine_gui.py:61
+#: iw/examine_gui.py:61
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
@@ -2643,11 +2467,11 @@ msgstr ""
"Software und Daten werden, abhängig von Ihrer Konfigurationsauswahl, "
"überschrieben."
-#: ../iw/examine_gui.py:65
+#: iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "Akt_ualisierung eines vorhandenen Systems durchführen"
-#: ../iw/examine_gui.py:67
+#: iw/examine_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
@@ -2657,30 +2481,30 @@ msgstr ""
"wollen. Mit dieser Option bleiben die auf Ihren Festplatten bestehenden "
"Daten erhalten."
-#: ../iw/examine_gui.py:116
+#: iw/examine_gui.py:123
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "Das folgende installierte System wird aktualisiert:"
-#: ../iw/examine_gui.py:129
+#: iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Unbekanntes Linux-System"
-#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
+#: iw/language_gui.py:33
msgid "Language Selection"
msgstr "Sprache auswählen"
-#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:377
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr ""
"Welche Sprache möchten Sie während des Installationsvorgangs verwenden?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:121 iw/lvm_dialog_gui.py:167 iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:218 iw/lvm_dialog_gui.py:295 iw/lvm_dialog_gui.py:662
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:682
msgid "Not enough space"
msgstr "Nicht genügend Platz"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:122
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -2690,11 +2514,11 @@ msgstr ""
"werden, da sonst der Platz für die derzeit definierten logischen Datenträger "
"(Logical Volumes) größer als der verfügbare Platz wäre."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Größenänderung der physischen Einteilungseinheiten (Extent) bestätigen"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:132
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -2709,11 +2533,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Diese Änderung wird sofort wirksam."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:141 iw/lvm_dialog_gui.py:201
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Weiter"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:168
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2725,7 +2549,7 @@ msgstr ""
"Datenträger (Physical Volume) (%10.2f MB) im Datenträgerverbund (Volume "
"Group)."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:180
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2737,11 +2561,11 @@ msgstr ""
"physikalische Datenträger (Physical Volume) (%10.2f MB) im "
"Datenträgerverbund (Volume Group)."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid "Too small"
msgstr "Zu klein"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:195
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -2750,7 +2574,7 @@ msgstr ""
"wertvollen Platz in einem oder mehreren physischen Datenträgern (Physical "
"Volume) des Datenträgerverbundes (Volume Group)."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:219
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -2762,7 +2586,7 @@ msgstr ""
"Volume) (%10.2f MB) kleiner ist, als einer oder mehrere der derzeit "
"definierten logischen Datenträger."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:296
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -2771,99 +2595,100 @@ msgstr ""
"da sonst der Datenträgerverbund (Volume Group) für die derzeit definierten "
"logischen Datenträger (Logical Volumes) zu klein wird."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:395
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Logischen Datenträger (Logical Volume) anlegen"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:397
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Logischen Datenträger (Logical Volume) bearbeiten: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
-msgid "_Mount Point:"
-msgstr "_Einhängepunkt:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:428 iw/raid_dialog_gui.py:378
msgid "_File System Type:"
msgstr "_Dateisystemtyp:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:434
+msgid "_Logical Volume Name:"
+msgstr "_Logischer Datenträger-Name:"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:443 iw/partition_dialog_gui.py:411
+msgid "_Size (MB):"
+msgstr "_Größe (MB):"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:449
+#, python-format
+msgid "(Max size is %s MB)"
+msgstr "(Max. Größe: %s MB)"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 iw/partition_dialog_gui.py:463
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:338 iw/raid_dialog_gui.py:350
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "_Verschlüsseln"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Ursprünglicher Dateisystemtyp:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:466 iw/partition_gui.py:776 iw/partition_gui.py:930
+#: iw/raid_dialog_gui.py:393
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:470 iw/partition_dialog_gui.py:401
+#: iw/raid_dialog_gui.py:399
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Ursprüngliche Dateisystemkennung:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
-msgid "_Logical Volume Name:"
-msgstr "_Logischer Datenträger-Name:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:475
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Logical Volume-Name:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
-msgid "_Size (MB):"
-msgstr "_Größe (MB):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:479
msgid "Size (MB):"
msgstr "Größe (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
-#, python-format
-msgid "(Max size is %s MB)"
-msgstr "(Max. Größe: %s MB)"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
-msgid "_Encrypt"
-msgstr "_Verschlüsseln"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:506 iw/partition_dialog_gui.py:356
+#: iw/raid_dialog_gui.py:369
+msgid "_Mount Point:"
+msgstr "_Einhängepunkt:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:589
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "Ungültiger Name des logischen Datenträgers (Logical Volume)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:604
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "Ungültiger Name des logischen Datenträgers (Logical Volume)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:605
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
"Der Name des logischen Datenträgers (Logical Volume) \"%s\" wird bereits "
"verwendet. Wählen Sie einen anderen Namen."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:633
msgid "Mount point in use"
msgstr "Einhängepunkt in Gebrauch"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:634
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr ""
"Der Einhängepunkt \"%s\" wird bereits verwendet. Wählen Sie einen anderen "
"Einhängepunkt."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:649
msgid "Illegal size"
msgstr "Ungültige Größe"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:650
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr ""
"Die eingegebene, erforderliche Größe ist keine gültige Zahl größer als 0."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:663
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -2876,22 +2701,23 @@ msgstr ""
"Volumes) im unpartitionierten Bereich erzeugen und zu diesem "
"Datenträgerverbund (Volume Group) hinzufügen."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
-msgid "No free slots"
-msgstr "Keine freien Plätze"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:683
#, python-format
-msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
+msgid ""
+"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
+"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
+"logical volume(s) smaller."
msgstr ""
-"Sie können nicht mehr als %s logische Datenträger (Logical Volumes) pro "
-"Datenträgerverbund anlegen."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:769
+msgid "No free slots"
+msgstr "Keine freien Plätze"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:780
msgid "No free space"
msgstr "Kein freier Platz"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:781
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
@@ -2902,33 +2728,33 @@ msgstr ""
"Datenträger hinzufügen möchten, müssen Sie die Größe von einem oder mehreren "
"der derzeit existierenden logischen Datenträger reduzieren."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:813
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr ""
"Möchten Sie den logischen Datenträger (Logical Volume) \"%s\" wirklich "
"löschen?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:926
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Ungültiger Name für den Datenträgerverbund (Volume Group)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:935
msgid "Name in use"
msgstr "Name in Gebrauch"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:936
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
"Der Name für den Datenträgerverbund (Volume Group) \"%s\" wird bereits "
"verwendet. Wählen Sie einen anderen Namen."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1179
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Nicht genügend physische Datenträger (Physical Volumes)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1180
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -2942,74 +2768,73 @@ msgstr ""
"Legen Sie zunächst eine Partition oder RAID-Array des Typs \"physical volume "
"(LVM)\" an und wählen Sie anschließend erneut die Option \"LVM\"."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1191
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "LVM-Datenträgerverbund (Volume Group) erstellen"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1194
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "LVM-Datenträgerverbund (Volume Group) bearbeiten: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1196
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "LVM-Datenträgerverbund (Volume Group) bearbeiten"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1212
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "_Datenträgerverbund-Name"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1220
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Datenträgerverbund-Name:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1228
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "_Phys. Einheit (Extent):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1243
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Zu n_utzende Physical Volumes:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1249
msgid "Used Space:"
msgstr "Verwendeter Platz:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1266
msgid "Free Space:"
msgstr "Freier Platz:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1284
msgid "Total Space:"
msgstr "Gesamter Platz: "
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1322
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Logischer Volume-Name"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 iw/partition_gui.py:362
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Einhängepunkt"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1328 iw/partition_gui.py:367
msgid "Size (MB)"
msgstr "Größe (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
msgstr "_Hinzufügen"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
-#: ../iw/partition_gui.py:1332
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1345 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1335
msgid "_Edit"
msgstr "B_earbeiten"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1360
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "_Logische Datenträger (Logical Volumes)"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -3019,71 +2844,72 @@ msgstr ""
"aufgetreten:\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
-#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
+#: iw/netconfig_dialog.py:194 iw/netconfig_dialog.py:203
+#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "Fehler mit Daten"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
+#: iw/netconfig_dialog.py:202
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "Das Feld %s erfordert einen Wert."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#: iw/netconfig_dialog.py:212
#, python-format
msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
msgstr "Beim aktivieren des Netzwerkgerätes %s trat ein Fehler auf."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#: iw/netconfig_dialog.py:214
msgid "Error Configuring Network"
msgstr "Fehler bei der Konfiguration des Netzwerkgerätes"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
-msgid "Dynamic IP"
+#: iw/netconfig_dialog.py:240
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic IP Address"
msgstr "Dynamische IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
-#, python-format
-msgid "Sending request for IP information for %s..."
+#: iw/netconfig_dialog.py:241
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Sending request for IP address information for %s"
msgstr "Sende Anforderung für IP-Informationen für %s ..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
+#: iw/netconfig_dialog.py:256 iw/netconfig_dialog.py:259
+#: textw/netconfig_text.py:215 textw/netconfig_text.py:218
msgid "IP Address"
msgstr "IP-Adresse"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
+#: iw/netconfig_dialog.py:266 textw/netconfig_text.py:225
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "Das IPv4-CIDR-Präfix muss zwischen 0 und 32 liegen."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
-#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
-#: ../textw/netconfig_text.py:239
+#: iw/netconfig_dialog.py:267 iw/netconfig_dialog.py:273
+#: iw/netconfig_dialog.py:281 iw/netconfig_dialog.py:284
+#: textw/netconfig_text.py:226 textw/netconfig_text.py:232
+#: textw/netconfig_text.py:240
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IPv4-Netzmaske"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
+#: iw/netconfig_dialog.py:294 textw/netconfig_text.py:253
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
+#: iw/netconfig_dialog.py:304 textw/netconfig_text.py:263
msgid "Nameserver"
msgstr "Nameserver"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
+#: iw/netconfig_dialog.py:313
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "Fehler bei der Konfiguration des Netzwerkgerätes:"
-#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+#: iw/network_gui.py:66 iw/network_gui.py:72
msgid "Error with Hostname"
msgstr "Fehler mit Rechnername"
-#: ../iw/network_gui.py:61
+#: iw/network_gui.py:67
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "Sie müssen einen gültigen Rechnername für dieses System eingeben."
-#: ../iw/network_gui.py:67
+#: iw/network_gui.py:73
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3094,27 +2920,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:49
+#: iw/osbootwidget.py:50
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "Bootloader-Betriebssystem-Liste"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65
+#: iw/osbootwidget.py:66
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:361
msgid "Label"
msgstr "Kennung"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:360
msgid "Device"
msgstr "Gerät"
-#: ../iw/osbootwidget.py:128
+#: iw/osbootwidget.py:129
msgid "Image"
msgstr "Abbild"
-#: ../iw/osbootwidget.py:135
+#: iw/osbootwidget.py:136
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
@@ -3123,47 +2949,47 @@ msgstr ""
"Das Gerät (oder die Festplatte und die Partitionsnummer) ist das Gerät, von "
"dem aus gebootet wird."
-#: ../iw/osbootwidget.py:143
+#: iw/osbootwidget.py:144
msgid "_Label"
msgstr "_Kennung"
-#: ../iw/osbootwidget.py:151
+#: iw/osbootwidget.py:152
msgid "_Device"
msgstr "_Gerät"
-#: ../iw/osbootwidget.py:181
+#: iw/osbootwidget.py:182
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "S_tandard-Boot-Ziel"
-#: ../iw/osbootwidget.py:210
+#: iw/osbootwidget.py:211
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Geben Sie eine Kennung für den Eintrag an"
-#: ../iw/osbootwidget.py:219
+#: iw/osbootwidget.py:220
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "Bootkennung enthält ungültige Zeichen"
-#: ../iw/osbootwidget.py:243
+#: iw/osbootwidget.py:244
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Doppelte Kennung"
-#: ../iw/osbootwidget.py:244
+#: iw/osbootwidget.py:245
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Diese Kennung wird bereits für einen anderen Booteintrag verwendet."
-#: ../iw/osbootwidget.py:257
+#: iw/osbootwidget.py:258
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Doppeltes Gerät"
-#: ../iw/osbootwidget.py:258
+#: iw/osbootwidget.py:259
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Dieses Gerät wird bereits für einen anderen Booteintrag verwendet."
-#: ../iw/osbootwidget.py:322
+#: iw/osbootwidget.py:321
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Löschen nicht möglich"
-#: ../iw/osbootwidget.py:323
+#: iw/osbootwidget.py:322
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -3172,62 +2998,57 @@ msgstr ""
"Dieses Boot-Ziel kann nicht gelöscht werden, da es für das %s-System gedacht "
"ist, das Sie installieren möchten."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
+#: iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Zusätzliche Optionen für die Größe"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
+#: iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "_Feste Größe"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
+#: iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "Den gesamten Platz a_usfüllen bis (MB):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
+#: iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Bis zur maximal erl_aubten Größe ausfüllen"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
+#: iw/partition_dialog_gui.py:326
msgid "Add Partition"
msgstr "Partition hinzufügen"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#: iw/partition_dialog_gui.py:328
#, python-format
msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Partition bearbeiten: %s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
+#: iw/partition_dialog_gui.py:365
msgid "File System _Type:"
msgstr "Dateisystem_typ:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
+#: iw/partition_dialog_gui.py:381
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "Verfügbare _Festplatten:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
+#: iw/partition_dialog_gui.py:450
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Verwendung als _primäre Partition erzwingen."
-#: ../iw/partition_gui.py:317
-#, python-format
-msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-msgstr "Laufwerk %s (Geom: %s/%s/%s) (Modell: %s)"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:322
+#: iw/partition_gui.py:319
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "Laufwerk %s (%-0.f MB) (Modell: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:367
+#: iw/partition_gui.py:363
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../iw/partition_gui.py:370
+#: iw/partition_gui.py:366
msgid "Format"
msgstr "Formatieren"
-#: ../iw/partition_gui.py:408
+#: iw/partition_gui.py:404
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3235,7 +3056,7 @@ msgstr ""
"Einhängepunkt/\n"
"RAID/Volume"
-#: ../iw/partition_gui.py:410
+#: iw/partition_gui.py:406
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3243,18 +3064,18 @@ msgstr ""
"Größe\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:522
+#: iw/partition_gui.py:518
msgid "Partitioning"
msgstr "Partitionieren"
-#: ../iw/partition_gui.py:612
+#: iw/partition_gui.py:608
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr ""
"Das von Ihnen gewünschte Partitionierungsschema verursachte die folgenden "
"kritischen Fehler."
-#: ../iw/partition_gui.py:614
+#: iw/partition_gui.py:610
#, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
@@ -3262,80 +3083,80 @@ msgstr ""
"Diese Fehler müssen korrigiert werden, bevor Sie mit der Installation von %s "
"fortfahren."
-#: ../iw/partition_gui.py:620
+#: iw/partition_gui.py:616
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Partitionierungsfehler"
-#: ../iw/partition_gui.py:627
+#: iw/partition_gui.py:623
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr ""
"Das von Ihnen gewünschte Partitionierungsschema generierte die folgenden "
"Warnungen."
-#: ../iw/partition_gui.py:629
+#: iw/partition_gui.py:625
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Möchten Sie mit dem geforderten Partitionsschema fortfahren?"
-#: ../iw/partition_gui.py:634
+#: iw/partition_gui.py:630
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Partitionierwarnungen"
-#: ../iw/partition_gui.py:655
+#: iw/partition_gui.py:651
msgid "Format Warnings"
msgstr "Formatierwarnungen"
-#: ../iw/partition_gui.py:660
+#: iw/partition_gui.py:656
msgid "_Format"
msgstr "_Formatieren"
-#: ../iw/partition_gui.py:686
+#: iw/partition_gui.py:683
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "LVM-Datenträgergruppen"
-#: ../iw/partition_gui.py:733
+#: iw/partition_gui.py:730
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID-Geräte"
-#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
+#: iw/partition_gui.py:797 loader/hdinstall.c:222
msgid "Hard Drives"
msgstr "Festplatten"
-#: ../iw/partition_gui.py:895
+#: iw/partition_gui.py:898
msgid "Extended"
msgstr "Erweitert"
-#: ../iw/partition_gui.py:897
+#: iw/partition_gui.py:900
msgid "software RAID"
msgstr "Software-RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:929
+#: iw/partition_gui.py:932
msgid "Free"
msgstr "Frei"
-#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
-#: ../storage/partitioning.py:207
+#: iw/partition_gui.py:1022 storage/partitioning.py:180
+#: storage/partitioning.py:220
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Fehler bei der Partitionierung"
-#: ../iw/partition_gui.py:1023
+#: iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Geforderte Partitionen konnten nicht zugewiesen werden: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1032
+#: iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Warnung: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+#: iw/partition_gui.py:1062 iw/partition_gui.py:1069
msgid "Unable To Edit"
msgstr "Kann nicht bearbeitet werden"
-#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#: iw/partition_gui.py:1063
msgid "You must select a device to edit"
msgstr "Sie müssen ein zu bearbeitendes Gerät angeben"
-#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#: iw/partition_gui.py:1070
#, python-format
msgid ""
"You cannot edit this device:\n"
@@ -3346,23 +3167,23 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
+#: iw/partition_gui.py:1177 iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "Nicht unterstützt"
-#: ../iw/partition_gui.py:1178
+#: iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM wird auf dieser Plattform NICHT unterstützt."
-#: ../iw/partition_gui.py:1190
+#: iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "Software-RAID wird auf dieser Plattform NICHT unterstützt."
-#: ../iw/partition_gui.py:1197
+#: iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Keine RAID-Geräte-Nummern verfügbar"
-#: ../iw/partition_gui.py:1198
+#: iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -3370,20 +3191,17 @@ msgstr ""
"Es kann kein Software-RAID-Gerät angelegt werden, da alle verfügbaren Geräte-"
"Nummern bereits verwendet werden."
-#: ../iw/partition_gui.py:1210
+#: iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "RAID-Optionen"
-#: ../iw/partition_gui.py:1221
-#, python-format
+#: iw/partition_gui.py:1225
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
-"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
-"\n"
-"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
-"\n"
+"using RAID devices please consult the %s documentation."
msgstr ""
"Software-RAID ermöglicht die Kombination verschiedener Laufwerke zu einem "
"größeren RAID-Gerät. Durch die Kombination von RAID-Geräten wird die "
@@ -3394,7 +3212,7 @@ msgstr ""
"Derzeit stehen Ihnen %s Software-RAID-Partitionen zur Verfügung.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1232
+#: iw/partition_gui.py:1235
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -3406,72 +3224,72 @@ msgstr ""
"erstellen, das formatiert und eingebunden werden kann.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1238
+#: iw/partition_gui.py:1241
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Was möchten Sie nun tun?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1247
+#: iw/partition_gui.py:1250
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Software RAID _Partition anlegen."
-#: ../iw/partition_gui.py:1250
+#: iw/partition_gui.py:1253
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "RAI_D Gerät anlegen [Standard=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1254
+#: iw/partition_gui.py:1257
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Festplatte klonen, um ein RAI_D-Gerät anzulegen [Standard=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: iw/partition_gui.py:1299
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Festplatten-Klon-Editor konnte nicht gestartet werden."
-#: ../iw/partition_gui.py:1297
+#: iw/partition_gui.py:1300
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr ""
"Der Festplatten-Klon-Editor konnte nicht aus irgendeinem Grund nicht "
"gestartet werden."
-#: ../iw/partition_gui.py:1331
+#: iw/partition_gui.py:1334
msgid "Ne_w"
msgstr "Ne_u"
-#: ../iw/partition_gui.py:1334
+#: iw/partition_gui.py:1337
msgid "Re_set"
msgstr "Rück_setzen"
-#: ../iw/partition_gui.py:1335
+#: iw/partition_gui.py:1338
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1336
+#: iw/partition_gui.py:1339
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1377
+#: iw/partition_gui.py:1380
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "RAID-Gerät/LVM-Datenträgerverbund-Bestandteile ausblenden"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:132
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Nicht Anwendbar>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:319
msgid "_Format as:"
msgstr "_Formatieren als:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:341
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "Mi_griere Dateisysteme zu:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:371
msgid "_Resize"
msgstr "_Größenänderung"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:435
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -3481,11 +3299,11 @@ msgstr ""
"befinden. Wählen Sie hierzu die Festplatte in der Prüfliste 'Zugelassene "
"Festplatten'."
-#: ../iw/progress_gui.py:37
+#: iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "Installieren der Pakete"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
+#: iw/raid_dialog_gui.py:317
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -3499,40 +3317,40 @@ msgstr ""
"Legen Sie zunächst zwei Partitionen des Typs \"Software-RAID\" an und wählen "
"Sie anschließend erneut die \"RAID\"-Option."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
+#: iw/raid_dialog_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:768
msgid "Make RAID Device"
msgstr "RAID-Gerät erstellen"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#: iw/raid_dialog_gui.py:334
#, python-format
msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr "RAID-Gerät bearbeiten: %s"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
+#: iw/raid_dialog_gui.py:336
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "RAID-Gerät bearbeiten"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
+#: iw/raid_dialog_gui.py:407
msgid "RAID _Device:"
msgstr "RAI_D-Gerät:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
+#: iw/raid_dialog_gui.py:425
msgid "RAID _Level:"
msgstr "RAID-_Level:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
+#: iw/raid_dialog_gui.py:467
msgid "_RAID Members:"
msgstr "_RAID-Bestandteile:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: iw/raid_dialog_gui.py:484
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Anzahl der _Spare-Geräte:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
+#: iw/raid_dialog_gui.py:494
msgid "_Format partition?"
msgstr "Partition _formatieren?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
+#: iw/raid_dialog_gui.py:568
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -3541,12 +3359,12 @@ msgstr ""
"zunächst Partitionen des Typs 'Software-RAID' auf dieser Festplatte "
"definieren, bevor das Klonen möglich ist."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
+#: iw/raid_dialog_gui.py:572 iw/raid_dialog_gui.py:578
+#: iw/raid_dialog_gui.py:592 iw/raid_dialog_gui.py:605
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Quellfestplatten-Fehler"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
+#: iw/raid_dialog_gui.py:579
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -3559,7 +3377,7 @@ msgstr ""
"Diese Partitionen müssen entfernt werden, bevor diese Festplatte geklont "
"werden kann."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#: iw/raid_dialog_gui.py:593
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
@@ -3574,7 +3392,7 @@ msgstr ""
"Diese Partitionen müssen entfernt oder auf diese Festplatte beschränkt "
"werden, bevor die Festplatte geklont werden kann."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: iw/raid_dialog_gui.py:606
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -3586,21 +3404,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Vor dem Klonen müssen diese Partitionen entfernt werden."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
+#: iw/raid_dialog_gui.py:620 iw/raid_dialog_gui.py:626
+#: iw/raid_dialog_gui.py:642
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Zielfestplatten-Fehler"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
+#: iw/raid_dialog_gui.py:621
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Wählen Sie die Ziel-Festplatten für das Klonen."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#: iw/raid_dialog_gui.py:627
#, python-format
msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "Die Quell-Festplatte %s kann nicht als Ziel-Festplatte gewählt werden."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#: iw/raid_dialog_gui.py:643
#, python-format
msgid ""
"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
@@ -3618,11 +3436,11 @@ msgstr ""
"Bevor diese Festplatte als Ziel-Festplatte verwendet werden kann, muss diese "
"Partition entfernt werden."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
+#: iw/raid_dialog_gui.py:706
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Wählen Sie eine Quell-Festplatte."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#: iw/raid_dialog_gui.py:726
#, python-format
msgid ""
"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
@@ -3631,7 +3449,7 @@ msgstr ""
"Die Festplatte %s wird jetzt auf die folgenden Festplatten geklont:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
+#: iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3641,21 +3459,21 @@ msgstr ""
"\n"
"ACHTUNG! ALLE DATEN DER ZIEL-FESTPLATTEN WERDEN GELÖSCHT."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: iw/raid_dialog_gui.py:734
msgid "Final Warning"
msgstr "Letzte Warnung"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
+#: iw/raid_dialog_gui.py:736
msgid "Clone Drives"
msgstr "Festplatten klonen"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
+#: iw/raid_dialog_gui.py:745
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr ""
"Beim Löschen der Ziel-Festplatten ist ein Fehler aufgetreten. Das Klonen "
"wurde unterbrochen."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
+#: iw/raid_dialog_gui.py:778
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -3683,19 +3501,19 @@ msgstr ""
"\n"
"ALLE DATEN der Ziel-Festplatte(n) werden gelöscht."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
+#: iw/raid_dialog_gui.py:798
msgid "Source Drive:"
msgstr "Quell-Festplatte:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
+#: iw/raid_dialog_gui.py:806
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Ziel-Festplatte/n:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
+#: iw/raid_dialog_gui.py:814
msgid "Drives"
msgstr "Festplatten"
-#: ../iw/task_gui.py:64
+#: iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -3710,7 +3528,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:162
+#: iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
@@ -3719,31 +3537,31 @@ msgstr ""
"Das Repository %s wurde bereits hinzugefügt. Wählen Sie einen anderen Namen "
"für das Repository und eine andere URL."
-#: ../iw/task_gui.py:175
+#: iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr "Repsoitory bearbeiten"
-#: ../iw/task_gui.py:238
+#: iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "Ungültiger Proxy-URL"
-#: ../iw/task_gui.py:239
+#: iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "Sie müssen eine HTTP- oder FTP-URL für den Proxy angeben."
-#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
+#: iw/task_gui.py:250 iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "Ungültige Repository-URL"
-#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
+#: iw/task_gui.py:251 iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Sie müssen eine HTTP- oder FTP-URL für das Repository angeben."
-#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
+#: iw/task_gui.py:273 iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr "Kein Medium gefunden"
-#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
+#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
@@ -3751,27 +3569,27 @@ msgstr ""
"Kein Installationsmedium gefunden. Bitte legen Sie einen Datenträgen in Ihr "
"Laufwerk und versuchen es erneut."
-#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
+#: iw/task_gui.py:293 iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "Bitte geben Sie den NFS-Server-Namen und den Pfad ein."
-#: ../iw/task_gui.py:325
+#: iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Ungültiger Repository-Name"
-#: ../iw/task_gui.py:326
+#: iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Sie müssen einen Respository-Namen angeben."
-#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: iw/task_gui.py:450 ui/addrepo.glade:10
msgid "Add Repository"
msgstr "Repository hinzufügen"
-#: ../iw/task_gui.py:455
+#: iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr "Keine Software-Repository aktiviert"
-#: ../iw/task_gui.py:456
+#: iw/task_gui.py:456
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
@@ -3779,23 +3597,23 @@ msgstr ""
"Es muss mindestens ein Software-Repository aktiviert sein, um mit der "
"Installation fortzufahren."
-#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
+#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Zeitzone auswählen"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:136
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "Bootloader-Konfiguration aktualisieren"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr "Bootloader-Konfiguration akt_ualisieren"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "Dadurch wird Ihr derzeitiger Bootloader aktualisiert."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:108
msgid ""
"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
"automatically updated."
@@ -3803,7 +3621,7 @@ msgstr ""
"Aufgrund von Systemänderungen kann Ihre Bootloader-Konfiguration nicht "
"automatisch aktualisiert werden."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:112
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
@@ -3811,7 +3629,7 @@ msgstr ""
"Das Installationsprogramm kann den zur Zeit im System verwendeten Bootloader "
"nicht erkennen."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121
#, python-format
msgid ""
"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
@@ -3819,15 +3637,15 @@ msgstr ""
"Das Installationsprogramm hat den %s-Bootloader, der zur Zeit auf %s "
"installiert ist, erkannt."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
msgid "This is the recommended option."
msgstr "Dies ist die empfohlene Option."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "_Neue Bootloader-Konfiguration erstellen"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149
msgid ""
"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
"boot loaders, you should choose this."
@@ -3835,11 +3653,11 @@ msgstr ""
"Dadurch können Sie eine neue Bootloader-Konfiguration erstellen. Wenn Sie "
"den Bootloader wechseln möchten, sollten Sie diese Option wählen."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "Aktualisieren des Bootloaders über_springen"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157
msgid ""
"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
"a third party boot loader, you should choose this."
@@ -3847,15 +3665,15 @@ msgstr ""
"Dies ändert Ihre Bootloader-Konfiguration nicht. Wenn Sie einen Bootloader "
"eines anderen Herstellers verwenden, sollten Sie diese Option wählen. "
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Was würden Sie gerne tun?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Dateisysteme migrieren"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -3871,11 +3689,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Welche dieser Partition möchten Sie migrieren?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:35
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Auslagerungspartition (Swap) aktualisieren"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:94 textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -3890,7 +3708,7 @@ msgstr ""
"konfiguriert, können jedoch zusätzlichen Auslagerungsbereich (Swap) in einem "
"Ihrer Dateisysteme erstellen."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -3901,23 +3719,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Das Installationsprogramm hat %s MB RAM erkannt.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "Ich möchte eine S_wap-Datei erstellen"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Wählen Sie die _Partition für die Auslagerungsdatei (Swap):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "Partition"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Freier Platz (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -3926,15 +3744,15 @@ msgstr ""
"Für Ihre Auslagerungsdatei (Swap) werden mindestens %d MB empfohlen. Geben "
"Sie die Größe für diese Auslagerungsdatei an:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "_Größe der Auslagerungsdatei (Swap) in MB:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "Ich möchte keine _Auslagerungsdatei (Swap) erstellen"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
@@ -3943,23 +3761,23 @@ msgstr ""
"Sie dies nicht tun, könnte es Probleme während der Installation geben. "
"Möchten Sie wirklich fortfahren?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:201 textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr ""
"Die Größe der Auslagerungsdatei (Swap) muss zwischen 1 und 2000 MB sein."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:208 textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
"Auf dem Gerät, das Sie für die Auslagerungspartition (Swap) gewählt haben, "
"steht nicht genügend Platz zur Verfügung."
-#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+#: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36
msgid "Network Install Required"
msgstr "Netzwerkinstallation erforderlich"
-#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+#: iw/welcome_gui.py:57 textw/welcome_text.py:37
msgid ""
"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
@@ -3972,19 +3790,19 @@ msgstr ""
"Set, oder übergeben Sie keinen repo= Parameter, der eine Netzwerkquelle "
"benennt."
-#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#: iw/welcome_gui.py:67
msgid "E_xit Installer"
msgstr "Installer beenden"
-#: ../iw/zipl_gui.py:37
+#: iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "z/IPL-Bootloader-Konfiguration"
-#: ../iw/zipl_gui.py:61
+#: iw/zipl_gui.py:61
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr "Der z/IPL-Bootloader wird auf Ihrem System installiert."
-#: ../iw/zipl_gui.py:63
+#: iw/zipl_gui.py:63
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
@@ -4014,1029 +3832,28 @@ msgstr ""
"Sie können nun die zusätzlichen Kernel-Parameter eingeben, die Ihr Rechner "
"oder Ihre Einstellungen eventuell benötigen."
-#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71
+#: iw/zipl_gui.py:90 textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Kernel-Parameter"
-#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96
+#: iw/zipl_gui.py:93 iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Chandev-Parameter"
-#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid "Reboot"
-msgstr "Neu starten"
-
-#: ../textw/complete_text.py:34
-msgid "<Enter> to exit"
-msgstr "<Enter> zum Beenden"
-
-#: ../textw/complete_text.py:62
-msgid "Complete"
-msgstr "Fertig"
-
-#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
-#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
-#: ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "Zurück"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:48
-msgid "Keyboard Selection"
-msgstr "Auswahl der Tastatur"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:49
-msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr "Welcher Tastaturtyp ist an Ihren Computer angeschlossen?"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:41
-#, python-format
-msgid "A value is required for the field %s"
-msgstr "Ein Wert für das Feld %s ist erforderlich"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9
-msgid "Enable network interface"
-msgstr "Netzwerk-Schnittstelle aktivieren"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid ""
-"This requires that you have an active network connection during the "
-"installation process. Please configure a network interface."
-msgstr ""
-"Dies setzt eine aktive Netzwerkverbindung während des Installationsprozesses "
-"voraus. Bitte konfigurieren Sie eine Netzwerk-Schnittstelle."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:127
-msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Dynamische IP-Konfiguration (DHCP) verwenden"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
-msgid "Enable IPv4 support"
-msgstr "IPv4-Unterstützung aktivieren"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:137
-msgid "IPv4 Address:"
-msgstr "IPv4-Adresse:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
-msgid "Gateway:"
-msgstr "Gateway:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:160
-msgid "Nameserver:"
-msgstr "Nameserver:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
-msgid "Missing Device"
-msgstr "Fehlendes Gerät"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:191
-msgid "You must select a network device"
-msgstr "Sie müssen ein Netzwerkgerät auswählen"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:242
-msgid "IPv4 Network Mask "
-msgstr "IPv4-Netzwerkmaske"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Configuring Network Interfaces"
-msgstr "Netzwerkschnittstellen konfigurieren"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Waiting for NetworkManager..."
-msgstr "Warte auf NetworkManager …"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "Fehler bei der Konfiguration des Netzwerkgerätes"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#, python-format
-msgid "Error configuring network device %s"
-msgstr "Fehler bei der Konfiguration des Netzwerkgeräts %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:58
-msgid "Partitioning Type"
-msgstr "Partitionierungstyp"
-
-#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
-"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
-"layout."
-msgstr ""
-"Die Installation erfordert die Partitionierung Ihrer Festplatte. Das "
-"Standard-Layout ist für die meisten Benutzer sinnvoll. Bitte wählen Sie den "
-"zu verwendenden Platz und die zu verwendende Festplatte aus. Sie können auch "
-"Ihre eigene Partitionierung erstellen."
-
-#: ../textw/partition_text.py:76
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr "Welche Festplatte/n möchten Sie für diese Installation verwenden?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:91
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr ""
-"<Leertaste>,<+>,<-> Auswahl | <F2> Laufwerk hinzufügen | <F12> nächste "
-"Seite"
-
-#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
-msgid "Advanced Storage Options"
-msgstr "Erweiterte Speicheroptionen"
-
-#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
-msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
-msgstr "Wie möchten Sie Ihre Laufwerkskonfiguration modifizieren?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:189
-msgid "Add FCP Device"
-msgstr "FCP-Gerät hinzufügen"
-
-#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
-msgid ""
-"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
-"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
-"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
-msgstr ""
-"Rechner der zSeries können via Fibre Channel (FCP) auf Industriestandard-"
-"SCSI-Geräte zugreifen. Sie müssen eine 16 Bit-Gerätenummer, eine 64 Bit "
-"World Wide Port Number (WWPN) und eine 64 Bit FCP LUN für jedes Gerät "
-"angeben."
-
-#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
-msgid "Configure iSCSI Parameters"
-msgstr "iSCSI-Parameter konfigurieren"
-
-#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
-msgid ""
-"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
-"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
-msgstr ""
-"Um iSCSI-Festplatten zu verwenden, müssen Sie die Adresse Ihres iSCSI-Ziels "
-"und des iSCSI-Initiatornamens, den Sie für Ihren Host konfiguriert haben, "
-"angeben."
-
-#: ../textw/partition_text.py:215
-msgid "Target IP Address"
-msgstr "Ziel-IP-Adresse"
-
-#: ../textw/partition_text.py:216
-msgid "iSCSI Initiator Name"
-msgstr "iSCSI-Initiator-Name"
-
-#: ../textw/partition_text.py:217
-msgid "CHAP username"
-msgstr "CHAP-Benutzername"
-
-#: ../textw/partition_text.py:218
-msgid "CHAP password"
-msgstr "CHAP-Passwort"
-
-#: ../textw/partition_text.py:219
-msgid "Reverse CHAP username"
-msgstr "Reverse-CHAP-Benutzername"
-
-#: ../textw/partition_text.py:220
-msgid "Reverse CHAP password"
-msgstr "Reverse-CHAP-Passwort"
-
-#: ../textw/progress_text.py:46
-msgid "Package Installation"
-msgstr "Installation von Paketen"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:75
-msgid "In which time zone are you located?"
-msgstr "In welcher Zeitzone befinden Sie sich?"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:93
-msgid "System clock uses UTC"
-msgstr "Systemuhr verwendet UTC"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
-msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr "Aktualisiert Bootloader-Konfiguration"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
-msgid "Skip boot loader updating"
-msgstr "Aktualisieren des Bootloaders überspringen"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
-msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr "Neue Bootloader-Konfiguration erstellen"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:38
-#, python-format
-msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
-"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
-"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
-"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
-msgstr ""
-"Diese Version von %s unterstützt das aktualisierte Dateisystem. Es hat "
-"einige Vorteile gegenüber dem traditionellen Dateisystem, das bisher in %s "
-"als Standard verwendet wurde. Dieses Installationsprogramm kann formatierte "
-"Partitionen ohne Datenverlust migrieren.\n"
-"\n"
-"Welche dieser Partition möchten Sie migrieren?"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:119
-msgid "Free Space"
-msgstr "Freier Platz"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:137
-msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr "Erkannter RAM (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:140
-msgid "Suggested size (MB):"
-msgstr "Empfohlene Größe (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:143
-msgid "Swap file size (MB):"
-msgstr "Größe der Auslagerungsdatei (Swap) in MB:"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:151
-msgid "Add Swap"
-msgstr "Auslagerungsplatz (Swap) hinzufügen"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:176
-msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr "Der eingegebene Wert ist keine gültige Zahl."
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:209
-msgid "Reinstall System"
-msgstr "System neu installieren"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:219
-msgid "System to Upgrade"
-msgstr "Zu aktualisierendes System"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:220
-msgid ""
-"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
-"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
-msgstr ""
-"Eine oder mehrere Linux-Installationen wurden auf Ihrem System gefunden.\n"
-"\n"
-"Bitte wählen Sie eine zur Aktualisierung, oder wählen Sie 'System neu "
-"installieren', um Ihr System neu zu installieren."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:30
-msgid "Root Password"
-msgstr "root-Passwort"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:33
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
-"not make a typing mistake. "
-msgstr ""
-"Wählen Sie ein root-Passwort aus. Sie müssen es zwei Mal eingeben, um "
-"sicherzustellen, dass Sie bei der Eingabe keinen Fehler gemacht haben."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:67
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "Das root-Passwort muss aus mindestens 6 Zeichen bestehen."
-
-#: ../textw/welcome_text.py:29
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../textw/welcome_text.py:30
-#, python-format
-msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Willkommen bei %s!\n"
-"\n"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:35
-msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup require."
-msgstr ""
-"Der z/IPL-Bootloader wird auf Ihrem System installiert, nachdem die "
-"Installation abgeschlossen ist. Sie können nun zusätzliche Kernel- und "
-"chandev-Parameter angeben, die Ihr Rechner oder Ihr Setup erfordert."
-
-#: ../textw/zipl_text.py:67
-msgid "z/IPL Configuration"
-msgstr "z/IPL-Konfiguration"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
-msgid "Chandev line "
-msgstr "Chandev-Zeile "
-
-#: ../installclasses/fedora.py:39
-msgid "_Fedora"
-msgstr "_Fedora"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
-#, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
-msgstr ""
-"Die Standardinstallation von %s beinhaltet eine Auswahl an Programmen für "
-"die allgemeine Internetnutzung. Welche zusätzlichen Aufgaben sollen durch "
-"Ihr System unterstützt werden?"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:49
-msgid "Office and Productivity"
-msgstr "Büro und Produktivität"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
-#: ../installclasses/rhel.py:62
-msgid "Software Development"
-msgstr "Softwareentwicklung"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:51
-msgid "Web Server"
-msgstr "Web-Server"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:44
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
-msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:54
-msgid "Office"
-msgstr "Büro"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:55
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Multimedia"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:61
-msgid "Web server"
-msgstr "Web-Server"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:66
-msgid "Virtualization"
-msgstr "Virtualisierung"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:67
-msgid "Clustering"
-msgstr "Clustering"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:68
-msgid "Storage Clustering"
-msgstr "Speicher-Clustering"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-msgid "Installation Number"
-msgstr "Installationsnummer"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:73
-msgid ""
-"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
-"please enter your Installation Number"
-msgstr ""
-"Um das komplette Set der unterstützen Pakete, die im Rahmen Ihres "
-"Abonnements zur Verfügung stehen zu installieren, geben Sie bitte Ihre "
-"Installationsnummer ein."
-
-#: ../installclasses/rhel.py:76
-msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
-"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your "
-"subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
-"Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included "
-"in your subscription."
-msgstr ""
-"Falls Sie Ihre Installationsnummer nicht ermitteln können, konsultieren Sie "
-"http://www.redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"Wenn Sie diesen Schritt überspringen, dann\n"
-"* Bekommen Sie möglicherweise keinen Zugriff auf das komplette Set der im "
-"Rahmen Ihres Abonnements zur Verfügung stehenden Pakete,\n"
-"* Resultiert dies möglicherweise in einer nicht unterstützten/nicht "
-"zertifizierten Installation von Red Hat Enterprise Linux,\n"
-"* Bekommen Sie keine Software- und Sicherheits-Aktualisierungen für Pakete "
-"außerhalb Ihres Abonnements."
-
-#: ../storage/__init__.py:81
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Unbekanntes Gerät"
-
-#: ../storage/__init__.py:82
-#, python-format
-msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
-msgstr ""
-"Die Installationsquelle auf dem Gerät %s konnte nicht gefunden. Bitte "
-"überprüfen Sie Ihre Parameter und versuchen es erneut."
-
-#: ../storage/__init__.py:95
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "Installation kann nicht fortfahren."
-
-#: ../storage/__init__.py:96
-msgid ""
-"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"Die Partitionierungso ptionen, die Sie gewählt haben, wurden bereits "
-"aktiviert. Sie können nicht mehr zur Festplattenkonfiguration zurückkehren. "
-"Möchten Sie mit dem Installationsprozess fortfahren?"
-
-#: ../storage/__init__.py:127
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "Gerät verschlüsseln?"
-
-#: ../storage/__init__.py:128
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-"Ihr angegebenes verschlüsseltes Blockgerät sollte aktiviert werden, aber Sie "
-"haben noch kein Passwort eingegeben. Falls Sie nicht zurückgehen und ein "
-"Passwort bereitstellen, wird Ihre Gerätverschlüsselung deaktiviert."
-
-#: ../storage/__init__.py:146
-msgid "Writing storage configuration to disk"
-msgstr "Schreibe Partitionierung auf die Festplatte"
-
-#: ../storage/__init__.py:147
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-"Die von Ihnen ausgewählten Partitionsoptionen werden nun auf die Disk "
-"geschrieben. Alle Daten auf gelöschten oder formatierten Partitionen sind "
-"verloren"
-
-#: ../storage/__init__.py:152
-msgid "Go _back"
-msgstr "Gehe _zurück"
-
-#: ../storage/__init__.py:153
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr "_Schreibe Änderungen auf Festplatte"
-
-#: ../storage/__init__.py:252
-msgid "Finding Devices"
-msgstr "Finde Geräte"
-
-#: ../storage/__init__.py:253
-msgid "Finding storage devices..."
-msgstr "Finde Speichergeräte …"
-
-#: ../storage/__init__.py:269
-msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
-msgstr "Fehler im Dateisystem gefunden, fortsetzen nicht möglich."
-
-#: ../storage/__init__.py:480
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr ""
-"Auf dieser Partition sind die Daten für die Installation von der Festplatte "
-"enthalten."
-
-#: ../storage/__init__.py:485
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "Sie können keine Partition einer LDL-formatierten DASD löschen."
-
-#: ../storage/__init__.py:491
-#, python-format
-msgid "This device is part of the RAID device %s."
-msgstr "Dieses Gerät ist Teil des RAID-Geräts %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:494
-msgid "This device is part of a RAID device."
-msgstr "Dieses Gerät ist Teil eines RAID-Geräts."
-
-#: ../storage/__init__.py:499
-#, python-format
-msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr ""
-"Dieses Gerät ist Teil des LVM-Datenträgerverbundes (Volume Group) '%s'."
-
-#: ../storage/__init__.py:502
-msgid "This device is part of a LVM volume group."
-msgstr "Dieses Gerät ist Teil eines LVM-Datenträgerverbundes (Volume Group)."
-
-#: ../storage/__init__.py:511
-msgid ""
-"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
-"cannot be deleted:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Dieses Gerät ist eine erweiterte Partition, die logische Partitionen enthält "
-"welche nicht gelöscht werden können:\n"
-"\n"
-
-#: ../storage/__init__.py:751
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"Sie haben keine Root-Partition definiert (/), die notwendig ist, um mit der "
-"Installation von %s fortzufahren."
-
-#: ../storage/__init__.py:756
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-"Ihre Root-Partition ist kleiner als 250 Megabyte, was für die Installation "
-"von %s gewöhnlich zu wenig ist."
-
-#: ../storage/__init__.py:762
-#, python-format
-msgid ""
-"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"Ihre /-Partition ist kleiner als %s Megabyte, was für die Installation von %"
-"s gewöhnlich zu wenig ist. "
-
-#: ../storage/__init__.py:770
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"Ihre Partition %s ist kleiner als %s Megabyte, was für die Installation von %"
-"s gewöhnlich zu wenig ist. "
-
-#: ../storage/__init__.py:797
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-"Installation auf einem USB Gerät. Dies könnte zu einem funktionierenden "
-"System führen oder auch nicht."
-
-#: ../storage/__init__.py:800
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-"Installation auf einem FireWire-Gerät. Dies könnte zu einem funktionierenden "
-"System führen oder auch nicht."
-
-#: ../storage/__init__.py:804
-msgid "You have not created a boot partition."
-msgstr "Sie haben keine Boot-Partition erstellt."
-
-#: ../storage/__init__.py:808
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Bootbare Partitionen sind nur auf RAID1 zulässig."
-
-#: ../storage/__init__.py:813
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr ""
-"Bootbare Partitionen können sich nicht in einem logischen Datenträger "
-"(Logical Volume) befinden."
-
-#: ../storage/__init__.py:818
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "Bootbare Partitionen können nicht auf einem RAID-Gerät sein."
-
-#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
-#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "Bootbare Partitionen können nicht auf einem %s-Dateisystem sein."
-
-#: ../storage/__init__.py:833
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr ""
-"Bootbare Partitionen können nicht auf einem verschlüsselten Block-Gerät sein."
-
-#: ../storage/__init__.py:837
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"Sie haben keine Auslagerungspartition (Swap) angegeben. Obwohl diese nicht "
-"in jedem Fall unbedingt erforderlich ist, verbessert dies doch die Leistung "
-"bei den meisten Installationen."
-
-#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "Fehlerhafte Dateisysteme"
-
-#: ../storage/__init__.py:980
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Die folgenden Dateisysteme Ihres Linux-Systems wurden nicht ordnungsgemäß "
-"ausgehängt. Booten Sie die Linux-Installation erneut, lassen Sie die "
-"Dateisysteme prüfen und fahren Sie das System ordnungsgemäß herunter, um die "
-"Aktualisierung vornehmen zu können.\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:989
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Die folgenden Dateisysteme Ihres Linux-Systems wurden nicht korrekt "
-"ausgehängt. Möchten Sie sie trotzdem einhängen?\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:1406
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"Das Auslagerungsgerät:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in Ihrer Datei /etc/fstab wird derzeit als Partition für den Wartezustand "
-"einer Software verwendet, was zur Folge hat, dass Ihr System im "
-"Stromsparmodus ist. Um ein Upgrade durchzuführen, fahren Sie bitte Ihr "
-"System herunter, anstatt es in den Stromsparmodus zu versetzen."
-
-#: ../storage/__init__.py:1414
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap devices."
-msgstr ""
-"Das Auslagerungsgerät:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in Ihrer Datei /etc/fstab wird derzeit als Partition für den Wartezustand "
-"einer Software verwendet, was bedeutet, dass Ihr System im Stromsparmodus "
-"ist. Wenn Sie eine Neuinstallation durchführen, vergewissern Sie sich, dass "
-"der Installer so eingestellt ist, dass alle Auslagerungspartitionen "
-"formatiert werden."
-
-#: ../storage/__init__.py:1428
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"device.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"Fehler beim Aktivieren des Auslagerungspartition %s: %s\n"
-"\n"
-"Die Datei /etc/fstab auf Ihrer zu aktualisierenden Partition enthält eine "
-"ungültige Auslagerungspartition.\n"
-"\n"
-"Drücken Sie OK, um den Installer zu beenden."
-
-#: ../storage/__init__.py:1434
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Fehler beim Aktivieren des Auslagerungsgeräts (Swap) %s: %s\n"
-"\n"
-"Das heißt, dass diese Auslagerungspartition (Swap) nicht initialisiert "
-"wurde.\n"
-"\n"
-"Drücken Sie OK, um den Installer zu beenden."
-
-#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Unzulässiger Einhängepunkt"
-
-#: ../storage/__init__.py:1476
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Während des Versuchs, %s zu erzeugen, trat ein Fehler auf. Ein Element in "
-"diesem Pfad ist kein Verzeichnis. Dies ist ein schwerwiegender Fehler. Die "
-"Installation kann nicht fortgesetzt werden.\n"
-"\n"
-"Drücken Sie die <Enter>, um den Installer zu beenden."
-
-#: ../storage/__init__.py:1486
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Während des Versuchs, %s zu erzeugen, trat ein Fehler auf: %s. Dies ist ein "
-"schwerwiegender Fehler. Die Installation kann kann nicht fortgesetzt "
-"werden.\n"
-"\n"
-"Drücken Sie die <Enter>, um den Installer zu beenden."
-
-#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "Dateisystem kann nicht eingehängt werden"
-
-#: ../storage/__init__.py:1500
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-"Beim Einhängen des Gerätes %s als %s trat ein Fehler auf. Sie können die "
-"Installation fortsetzen, müssen aber eventuell mit Fehlern rechnen."
-
-#: ../storage/__init__.py:1521
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Während des Versuchs, das Gerät %s als %s einzuhängen, trat ein Fehler auf: %"
-"s. Dies ist ein schwerwiegender Fehler. Die Installation kann kann nicht "
-"fortgesetzt werden.\n"
-"\n"
-"Drücken Sie <Enter>, um den Installer zu beenden."
-
-#: ../storage/devices.py:1059
-#, fuzzy
-msgid "boot flag not available for this partition"
-msgstr "Boot Markierung ist für diese Partition nicht erhältlich:\n"
-
-#: ../storage/devicetree.py:87
-msgid "Confirm"
-msgstr "Bestätigen"
-
-#: ../storage/devicetree.py:88
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass Sie die Eingabe eines Passwortsatzes für dieses Gerät %"
-"s überspringen wollen?\n"
-"\n"
-"Wenn Sie diesen Schritt überspringen, wird der Geräte-Inhalt während der "
-"Installation nicht zur Verfügung stehen."
-
-#: ../storage/devicetree.py:126
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing drive %s.\n"
-"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
-msgstr ""
-"Fehler beim Bearbeiten des Laufwerks %s.\n"
-"Es muss eventuell neu initialisiert werden. ALLE DATEN AUF DIESEM LAUFWERK "
-"GEHEN VERLOREN!"
-
-#: ../storage/devicetree.py:151
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing LVM.\n"
-"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
-"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
-"which will preserve contents."
-msgstr "Fehler bei der LVM-Verarbeitung.\n"
-"Es scheint, dass die LVM-Daten inkonsistent sind. (%s) baut %s auf. Sie können alle betroffenen PV's neu initialisieren, wodurch alle LVM-Metadaten gelöscht werden. Oder Sie ignorieren das Problem, wodurch der Inhalt erhalten bleibt."
-
-#: ../storage/devicetree.py:159
-msgid "_Ignore drive(s)"
-msgstr "Laufwerk(e) _ignorieren"
-
-#: ../storage/devicetree.py:160
-msgid "_Re-initialize drive(s)"
-msgstr "Laufwerk(e) e_rneut initialisieren"
-
-#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
-msgid "Scanning iSCSI nodes"
-msgstr "Suche nach iSCSI-Nodes"
-
-#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "Initialisierung des iSCSI Initiators"
-
-#: ../storage/iscsi.py:208
-msgid "iSCSI not available"
-msgstr "iSCSI nicht verfügbar"
-
-#: ../storage/iscsi.py:210
-msgid "No initiator name set"
-msgstr "Kein Initiator-Name gewählt"
-
-#: ../storage/iscsi.py:224
-msgid "No iSCSI nodes discovered"
-msgstr "Keine iSCSI-Nodes gefunden"
-
-#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
-msgid "Logging in to iSCSI nodes"
-msgstr "Verbinde mit iSCSI-Nodes"
-
-#: ../storage/iscsi.py:250
-msgid "No new iSCSI nodes discovered"
-msgstr "Keine neuen iSCSI-Nodes gefunden"
-
-#: ../storage/iscsi.py:253
-msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
-msgstr "Konnte zu keinem der gefundenen iSCSI-Nodes verbinden"
-
-#: ../storage/partitioning.py:175
-msgid ""
-"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
-"another partitioning method."
-msgstr ""
-"Konnte nicht genügend freien Speicherplatz für eine automatische "
-"Partitionierung finden. Bitte nutzen Sie eine andere Methoder zur "
-"Partitionierung."
-
-#: ../storage/partitioning.py:192
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Warnungen während des automatischen Partitionieren"
-
-#: ../storage/partitioning.py:194
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Beim automatischen Partitionieren gab es mehrere Warnungen:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Drücken Sie 'OK', um den Installer zu beenden."
-
-#: ../storage/partitioning.py:208
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"Die angeforderten Partitionen konnten nicht zugewiesen werden:\n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:232
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Drücken Sie 'OK', um eine andere Partitionierungsoption zu wählen."
-
-#: ../storage/partitioning.py:234
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Fehler beim automatischen Partitionieren"
-
-#: ../storage/partitioning.py:235
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"Beim Partitionieren traten die folgenden Fehler auf:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Dies kann vorkommen, wenn für die Installation nicht genügend Platz auf der"
-"(n) Festplatte(n) vorhanden ist. %s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:246
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "Nicht behebbaerer Fehler"
-
-#: ../storage/partitioning.py:247
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "Ihr System wird nun neu gestartet."
-
-#: ../storage/zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr ""
-"Sie haben keine Gerätenummer oder eine ungültige Gerätenummer angegeben"
-
-#: ../storage/zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr ""
-"Sie haben keinen globalen Portnamen angegeben oder dieser ist ungültig."
-
-#: ../storage/zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "Sie haben keine FCP LUN oder eine ungültige Nummer angegeben."
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
-#, python-format
-msgid "vginfo failed for %s"
-msgstr "vginfo für %s fehlgeschlagen"
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
-#, python-format
-msgid "lvs failed for %s"
-msgstr "lvs für %s fehlgeschlagen"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:64
-msgid "attr dict must include a type"
-msgstr "atrr dict muss einen Typ beinhalten"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:111
-msgid "filesystem configuration missing a type"
-msgstr "bei der Dateisystem-Konfiguration fehlt ein Typ"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:270
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formatieren"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:271
-#, python-format
-msgid "Creating filesystem on %s..."
-msgstr "Erstelle Dateisystem auf %s …"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:367
-msgid "Resizing"
-msgstr "Größenänderung"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:368
-#, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "Größenänderung des Dateisystems auf %s …"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:409
-msgid "Checking"
-msgstr "Überprüfe"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:410
-#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "Überprüfe Dateisystem auf %s..."
-
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/mediacheck.c:60
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "Medien-Funktionstest"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "Datenträger auswerfen"
-#: ../loader/cdinstall.c:186
+#: loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -5046,7 +3863,7 @@ msgstr ""
"Laufwerk befindet oder \"%s\", um den Datenträger auszuwerfen und einen "
"anderen zu testen."
-#: ../loader/cdinstall.c:207
+#: loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -5062,7 +3879,7 @@ msgstr ""
"erfolgreichem Test ist es nicht notwendig, sie vor einer wiederholten "
"Verwendung erneut zu überprüfen."
-#: ../loader/cdinstall.c:229
+#: loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -5071,11 +3888,11 @@ msgstr ""
"Der Datenträger %s wurde in keinem Ihrer Laufwerke gefunden. Bitte legen Sie "
"den Datenträger %s ein und drücken %s für einen erneuten Versuch."
-#: ../loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "Datenträger gefunden"
-#: ../loader/cdinstall.c:249
+#: loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -5087,16 +3904,21 @@ msgstr ""
"Um den Test der Medien zu überspringen und die Installation zu starten, "
"drücken Sie %s."
-#: ../loader/cdinstall.c:339
+#: loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr "Untersuchen"
-#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
+#: loader/cdinstall.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for installation images on CD device %s\n"
+msgstr "Suche nach Installations-Abbildern auf dem CDROM-Gerät %s"
+
+#: loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr "Suche nach Installations-Abbildern auf dem CDROM-Gerät %s"
-#: ../loader/cdinstall.c:442
+#: loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -5105,32 +3927,44 @@ msgstr ""
"Der Datenträger %s wurde in keinem Ihrer Laufwerke gefunden. Bitte legen Sie "
"den Datenträger %s ein und drücken %s für einen erneuten Versuch."
-#: ../loader/cdinstall.c:451
+#: loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "Datenträger nicht gefunden"
-#: ../loader/cdinstall.c:518
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/driverdisk.c:244 loader/driverdisk.c:275
+#: loader/driverdisk.c:359 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:205 loader/hdinstall.c:222 loader/hdinstall.c:280
+#: loader/kbd.c:138 loader/loader.c:483 loader/loader.c:503
+#: loader/loader.c:1382 loader/loader.c:1413 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1856 loader/net.c:1878 loader/nfsinstall.c:91
+#: loader/urls.c:292 storage/__init__.py:134 storage/devicetree.py:82
+#: textw/constants_text.py:52
+msgid "Back"
+msgstr "Zurück"
+
+#: loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Kann die Kickstart-Datei nicht auf der CD-ROM finden."
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
+#: loader/copy.c:51 loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "Fehler beim Lesen des Verzeichnisses %s: %m"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
+#: loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "Laden"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
-msgid "Reading driver disk..."
+#: loader/driverdisk.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Reading driver disk"
msgstr "Treiberdiskette wird gelesen ..."
-#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
+#: loader/driverdisk.c:238 loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Quelle für die Treiberdiskette"
-#: ../loader/driverdisk.c:239
+#: loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5138,7 +3972,7 @@ msgstr ""
"Sie verfügen über mehrere Geräte, welche als Quelle für eine Treiberdiskette "
"dienen könnten. Welches Gerät möchten Sie verwenden?"
-#: ../loader/driverdisk.c:271
+#: loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -5146,51 +3980,51 @@ msgstr ""
"Dieses Gerät enthält mehrere Partitionen, die das Abbild der Treiberdiskette "
"enthalten könnten. Welche möchten Sie verwenden?"
-#: ../loader/driverdisk.c:306
+#: loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Fehler beim Einhängen der Partition."
-#: ../loader/driverdisk.c:311
+#: loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Wählen Sie das Abbild der Treiberdiskette"
-#: ../loader/driverdisk.c:312
+#: loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Wählen Sie die Datei mit dem Abbild Ihrer Treiberdiskette."
-#: ../loader/driverdisk.c:341
+#: loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Fehler beim Laden der Treiberdiskette aus der Datei."
-#: ../loader/driverdisk.c:353
+#: loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Legen Sie Ihre Treiberdiskette in /dev/%s ein und drücken Sie auf \"OK\", um "
"fortzufahren."
-#: ../loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Legen Sie die Treiberdiskette ein"
-#: ../loader/driverdisk.c:372
+#: loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Treiberdiskette konnte nicht eingebunden werden."
-#: ../loader/driverdisk.c:380
+#: loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "Treiberdiskette ist ungültig für die Version von %s."
-#: ../loader/driverdisk.c:443
+#: loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "Wählen Sie manuell aus"
-#: ../loader/driverdisk.c:444
+#: loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "Laden Sie eine andere Diskette"
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -5200,38 +4034,36 @@ msgstr ""
"Möchten Sie einen Treiber manuell auswählen, trotzdem fortfahren, oder eine "
"andere Treiberdiskette laden?"
-#: ../loader/driverdisk.c:483
+#: loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "Treiberdiskette"
-#: ../loader/driverdisk.c:484
+#: loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Verfügen Sie über eine Treiberdiskette?"
-#: ../loader/driverdisk.c:493
+#: loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Mehr Treiberdisketten?"
-#: ../loader/driverdisk.c:494
+#: loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Wollen Sie weitere Treiberdisketten laden?"
-#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
-#: ../loader/urlinstall.c:436
+#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverdisk.c:576 loader/hdinstall.c:375
+#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185
+#: loader/kickstart.c:554 loader/modules.c:335 loader/modules.c:347
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/nfsinstall.c:335
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Kickstart-Fehler"
-#: ../loader/driverdisk.c:540
+#: loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Ungültige Treiberdiskette im Kickstart-Befehl: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:577
+#: loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -5240,7 +4072,7 @@ msgstr ""
"Folgendes ungültiges Argument wurde im Treiberdisketten-Kickstart-Befehl "
"angegeben: %s:%s"
-#: ../loader/driverselect.c:67
+#: loader/driverselect.c:67
#, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
@@ -5252,19 +4084,19 @@ msgstr ""
"welche Parameter Sie angeben sollen, können Sie diesen Bildschirm einfach "
"durch Klicken auf \"OK\" überspringen."
-#: ../loader/driverselect.c:91
+#: loader/driverselect.c:91
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "Geben Sie die Parameter für das Modul ein"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "No drivers found"
msgstr "Keine Treiber gefunden"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "Load driver disk"
msgstr "Lade Treiberdiskette"
-#: ../loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:179
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
@@ -5272,7 +4104,7 @@ msgstr ""
"Es wurden keine Treiber zum manuellen Einfügen gefunden. Wollen Sie eine "
"Treiberdiskette verwenden?"
-#: ../loader/driverselect.c:197
+#: loader/driverselect.c:197
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
@@ -5281,15 +4113,15 @@ msgstr ""
"Wenn der benötigte Treiber nicht in dieser Liste enthalten ist und Sie über "
"eine Treiberdiskette verfügen, drücken Sie F2."
-#: ../loader/driverselect.c:206
+#: loader/driverselect.c:206
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "Geben Sie die optionalen Parameter für das Modul an"
-#: ../loader/driverselect.c:234
+#: loader/driverselect.c:234
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "Wählen Sie den zu ladenden Gerätetreiber aus"
-#: ../loader/hdinstall.c:144
+#: loader/hdinstall.c:135
msgid ""
"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
"check your images and try again."
@@ -5297,7 +4129,7 @@ msgstr ""
"Ein Fehler ist beim Suchen der Installations-Abbilder aufgetreten. "
"Überprüfen Sie Ihre ISO-Abbilder, und versuchen Sie es erneut."
-#: ../loader/hdinstall.c:232
+#: loader/hdinstall.c:223
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
@@ -5305,7 +4137,7 @@ msgstr ""
"In Ihrem System sind keine Festplatten vorhanden! Möchten Sie jetzt weitere "
"Geräte konfigurieren?"
-#: ../loader/hdinstall.c:246
+#: loader/hdinstall.c:237
#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition holds the installation image "
@@ -5317,61 +4149,61 @@ msgstr ""
"verwenden, nicht in dieser Liste aufgeführt ist, drücken Sie F2, um "
"zusätzliche Geräte zu konfigurieren."
-#: ../loader/hdinstall.c:273
+#: loader/hdinstall.c:264
msgid "Directory holding image:"
msgstr "Verzeichnis welches Abbilder enthält:"
-#: ../loader/hdinstall.c:301
+#: loader/hdinstall.c:292
msgid "Select Partition"
msgstr "Partition auswählen"
-#: ../loader/hdinstall.c:353
+#: loader/hdinstall.c:344
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
msgstr "Auf dem Gerät %s scheint sich kein Installations-Abbild zu befinden."
-#: ../loader/hdinstall.c:385
+#: loader/hdinstall.c:376
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "Ungültiges Argument zum HD-Kickstart-Befehl %s: %s"
-#: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511
+#: loader/hdinstall.c:446 loader/hdinstall.c:502
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "Kann die Kickstart-Datei nicht auf der Festplatte finden."
-#: ../loader/hdinstall.c:498
+#: loader/hdinstall.c:489
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "Kann Festplatte nicht finden für BIOS-Laufwerk %s"
-#: ../loader/kbd.c:136
+#: loader/kbd.c:136
msgid "Keyboard Type"
msgstr "Tastaturtyp"
-#: ../loader/kbd.c:137
+#: loader/kbd.c:137
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "Bitte wählen Sie Ihren Tastaturtyp:"
-#: ../loader/kickstart.c:133
+#: loader/kickstart.c:133
#, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Kickstart-Datei %s: %m"
-#: ../loader/kickstart.c:143
+#: loader/kickstart.c:143
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
msgstr "Fehler beim Lesen des Inhalts der Kickstart-Datei %s: %m"
-#: ../loader/kickstart.c:186
+#: loader/kickstart.c:186
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Fehler in %s in der Zeile %d der Kickstart-Datei %s."
-#: ../loader/kickstart.c:285
+#: loader/kickstart.c:285
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr "ks.cfg konnte auf dem Wechselmedium nicht gefunden werden."
-#: ../loader/kickstart.c:380
+#: loader/kickstart.c:380
msgid ""
"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
@@ -5380,48 +4212,48 @@ msgstr ""
"Kickstart-Parameter unten entsprechend an oder drücken Sie auf Beenden, um "
"mit einer interaktiven Installation fortzufahren."
-#: ../loader/kickstart.c:389
+#: loader/kickstart.c:389
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Fehler beim Herunterladen der Kickstart-Datei"
-#: ../loader/kickstart.c:554
+#: loader/kickstart.c:555
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
"Ungültiges Argument zum Abschalten des Schnellstartmethoden-Befehls %s: %s"
-#: ../loader/lang.c:64
+#: loader/lang.c:64
#, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "Willkommen beim %s für %s - Rettungsmodus"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
+#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
"<Tab>/<Alt+Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> nächste Seite"
-#: ../loader/lang.c:375
+#: loader/lang.c:376
msgid "Choose a Language"
msgstr "Wählen Sie eine Sprache aus"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "Lokale CD/DVD"
-#: ../loader/loader.c:128
+#: loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "Festplatte"
-#: ../loader/loader.c:129
+#: loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "NFS-Verzeichnis"
-#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
+#: loader/loader.c:434 loader/loader.c:478
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Quelle der Aktualisierungs-Diskette"
-#: ../loader/loader.c:434
+#: loader/loader.c:435
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5429,7 +4261,7 @@ msgstr ""
"Sie verfügen über mehrere Geräte, die als Quelle für eine Aktualisierungs-"
"Diskette dienen könnten. Welches Gerät möchten Sie verwenden?"
-#: ../loader/loader.c:478
+#: loader/loader.c:479
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -5437,30 +4269,31 @@ msgstr ""
"Dieses Gerät enthält mehrere Partitionen, die das Abbild der Aktualisierungs-"
"Diskette enthalten könnten. Welche möchten Sie verwenden?"
-#: ../loader/loader.c:496
+#: loader/loader.c:497
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Legen Sie Ihre Aktualisierungs-Disketten in %s ein und klicken Sie auf 'OK', "
"um fortzufahren."
-#: ../loader/loader.c:502
+#: loader/loader.c:503
msgid "Updates Disk"
msgstr "Update-Diskette"
-#: ../loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:521
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Aktualisierungs-Diskette konnte nicht eingebunden werden"
-#: ../loader/loader.c:525
+#: loader/loader.c:526
msgid "Updates"
msgstr "Updates"
-#: ../loader/loader.c:525
-msgid "Reading anaconda updates..."
+#: loader/loader.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Reading anaconda updates"
msgstr "Anaconda-Aktualisierungen werden gelesen ..."
-#: ../loader/loader.c:561
+#: loader/loader.c:562
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
@@ -5469,54 +4302,55 @@ msgstr ""
"den Aktualisierungs-Speicherort unten entsprechend an oder drücken Sie "
"Beenden, um ohne Aktualisierungen fortzufahren."
-#: ../loader/loader.c:570
+#: loader/loader.c:571
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "Fehler beim Herunterladen der Aktualisierungs-Abbilder"
-#: ../loader/loader.c:1196
+#: loader/loader.c:1200
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr ""
"Ihnen steht nicht genügend RAM zur Verfügung, um %s auf diesem Computer zu "
"installieren."
-#: ../loader/loader.c:1253
+#: loader/loader.c:1257
msgid "Media Detected"
msgstr "Medium gefunden"
-#: ../loader/loader.c:1254
-msgid "Local installation media detected..."
+#: loader/loader.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "Found local installation media"
msgstr "Lokale Installationsmedien gefunden ..."
-#: ../loader/loader.c:1370
+#: loader/loader.c:1374
msgid "Rescue Method"
msgstr "Rettungsmethode"
-#: ../loader/loader.c:1371
+#: loader/loader.c:1375
msgid "Installation Method"
msgstr "Installationsmethode"
-#: ../loader/loader.c:1373
+#: loader/loader.c:1377
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Auf welchem Datenträgertyp ist die Rettungsdiskette enthalten?"
-#: ../loader/loader.c:1375
+#: loader/loader.c:1379
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "Auf welchem Datenträgertyp ist das Installationabbild vorhanden?"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "No driver found"
msgstr "Kein Treiber gefunden"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "Select driver"
msgstr "Treiber auswählen"
-#: ../loader/loader.c:1409
+#: loader/loader.c:1413
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Benutzen Sie eine Treiberdiskette"
-#: ../loader/loader.c:1410
+#: loader/loader.c:1414
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -5525,11 +4359,11 @@ msgstr ""
"gefunden. Möchten Sie einen Treiber manuell auswählen oder eine "
"Treiberdiskette benutzen?"
-#: ../loader/loader.c:1630
+#: loader/loader.c:1634
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Die folgenden Geräte wurden auf Ihrem System gefunden."
-#: ../loader/loader.c:1632
+#: loader/loader.c:1636
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
@@ -5537,52 +4371,52 @@ msgstr ""
"Für Ihr System wurden keine speziellen Gerätetreiber geladen. Sollen jetzt "
"welche geladen werden?"
-#: ../loader/loader.c:1636
+#: loader/loader.c:1640
msgid "Devices"
msgstr "Geräte"
-#: ../loader/loader.c:1637
+#: loader/loader.c:1641
msgid "Done"
msgstr "Fertig"
-#: ../loader/loader.c:1638
+#: loader/loader.c:1642
msgid "Add Device"
msgstr "Gerät hinzufügen"
-#: ../loader/loader.c:1850
+#: loader/loader.c:1854
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "Loader wurde bereits ausgeführt. Shell wird gestartet.\n"
-#: ../loader/loader.c:2224
-#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
+#: loader/loader.c:2230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
msgstr ""
"Anaconda %s, der %s Rettungsmodus, wird ausgeführt - bitte warten ...\n"
-#: ../loader/loader.c:2226
-#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
+#: loader/loader.c:2232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
msgstr ""
"Anaconda %s, das %s System-Installationsprogramm, wird ausgeführt - bitte "
"warten ...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Das Installationsabbild %s kann nicht gefunden werden."
-#: ../loader/mediacheck.c:52
-#, c-format
-msgid "Checking \"%s\"..."
+#: loader/mediacheck.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking \"%s\"."
msgstr "\"%s\" wird überprüft ..."
-#: ../loader/mediacheck.c:54
-#, c-format
-msgid "Checking media now..."
+#: loader/mediacheck.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking media."
msgstr "Medien werden jetzt überprüft ..."
-#: ../loader/mediacheck.c:86
+#: loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -5591,7 +4425,7 @@ msgstr ""
"Das bedeutet wahrscheinlich, dass der Datenträger erstellt wurde, ohne die "
"Prüfsumme hinzuzufügen."
-#: ../loader/mediacheck.c:93
+#: loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -5603,11 +4437,11 @@ msgstr ""
"auch weiterhin fehlschlagen, sollten Sie mit der Installation nicht "
"fortfahren."
-#: ../loader/mediacheck.c:101
+#: loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr "Erfolg"
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
@@ -5617,7 +4451,7 @@ msgstr ""
"Es sollte in Ordnung sein von diesem Medium zu installieren. Beachten Sie "
"bitte, dass nicht alle Medien/Laufwerksfehler von media check erkannt werden."
-#: ../loader/method.c:323
+#: loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -5628,25 +4462,25 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:326
+#: loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Prüfsummen-Test"
-#: ../loader/modules.c:336
+#: loader/modules.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr "Ungültiges Argument zum Treiber-Kickstart-Befehl %s: %s"
-#: ../loader/modules.c:348
+#: loader/modules.c:348
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr ""
"Ein Modulname müssen für den Befehl für das Kickstart-Gerät angegeben werden."
-#: ../loader/net.c:111
+#: loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "Ungültiges Präfix"
-#: ../loader/net.c:112
+#: loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
@@ -5654,55 +4488,64 @@ msgstr ""
"Das Präfix muss zwischen 1 und 32 für IPv4-Netzwerke oder zwischen 1 und 128 "
"für IPv6-Netzwerke liegen"
-#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: loader/net.c:462 loader/net.c:518
msgid "Network Error"
msgstr "Netzwerkfehler"
-#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
+#: loader/net.c:463 loader/net.c:519
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "Bei der Konfiguration Ihres Netzwerkgerätes trat ein Fehler auf."
-#: ../loader/net.c:556
+#: loader/net.c:550 textw/netconfig_text.py:131
+msgid "Enable IPv4 support"
+msgstr "IPv4-Unterstützung aktivieren"
+
+#: loader/net.c:564
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "IPv6-Unterstützung aktivieren"
-#: ../loader/net.c:596
+#: loader/net.c:604
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "TCP/IP konfigurieren"
-#: ../loader/net.c:655
+#: loader/net.c:661
msgid "Missing Protocol"
msgstr "Fehlendes Protokoll"
-#: ../loader/net.c:656
+#: loader/net.c:662
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "Sie müssen mindestens ein Protokoll (IPv4 oder IPv6) auswählen."
-#: ../loader/net.c:663
+#: loader/net.c:669
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "IPv4 wird für NFS benötigt"
-#: ../loader/net.c:664
+#: loader/net.c:670
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "Die NFS-Installationsmethode benötigt IPv4-Unterstützung."
-#: ../loader/net.c:763
+#: loader/net.c:769
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IPv4-Adresse:"
-#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: loader/net.c:781 loader/net.c:848 ui/netconfig.glade:261
+#: ui/netconfig.glade:362
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:830
+#: loader/net.c:836
msgid "IPv6 address:"
msgstr "IPv6-Adresse:"
-#: ../loader/net.c:904
+#: loader/net.c:902 textw/netconfig_text.py:158
+msgid "Gateway:"
+msgstr "Gateway:"
+
+#: loader/net.c:910
msgid "Name Server:"
msgstr "Nameserver:"
-#: ../loader/net.c:943
+#: loader/net.c:949
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
@@ -5713,46 +4556,46 @@ msgstr ""
"Stil zulässig. Die Felder für das Gateway und Nameserver müssen gültige "
"IPv4- oder IPv6-Adressen sein."
-#: ../loader/net.c:963
+#: loader/net.c:969
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Manuelle TCP/IP-Konfiguration"
-#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
+#: loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Missing Information"
msgstr "Fehlende Informationen"
-#: ../loader/net.c:1087
+#: loader/net.c:1093
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr ""
"Sie müssen sowohl eine gültige IPv4-Adresse als auch eine Netzwerkmaske oder "
"ein CIDR-Präfix eingeben."
-#: ../loader/net.c:1094
+#: loader/net.c:1100
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr ""
"Sie müssen sowohl eine gültige IPv6-Adresse als auch ein CIDR-Präfix "
"eingeben."
-#: ../loader/net.c:1542
+#: loader/net.c:1578
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Ungültiges Argument im Kickstart-Netzwerkbefehl %s: %s"
-#: ../loader/net.c:1565
+#: loader/net.c:1599
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Ungültiges Boot-Protokoll %s in Netzwerkbefehl enthalten"
-#: ../loader/net.c:1637
+#: loader/net.c:1676
msgid "Seconds:"
msgstr "Sekunden:"
-#: ../loader/net.c:1803
+#: loader/net.c:1851
msgid "Networking Device"
msgstr "Netzwerkgerät"
-#: ../loader/net.c:1804
+#: loader/net.c:1852
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -5760,15 +4603,15 @@ msgstr ""
"Sie verfügen über mehrere Netzwerkgeräte in diesem System. Über welches "
"Gerät soll jetzt installiert werden?"
-#: ../loader/net.c:1808
+#: loader/net.c:1856
msgid "Identify"
msgstr "Identifiziere"
-#: ../loader/net.c:1817
+#: loader/net.c:1865
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr "Sie können den physikalischen Port identifizieren für"
-#: ../loader/net.c:1819
+#: loader/net.c:1867
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
@@ -5776,139 +4619,1095 @@ msgstr ""
"durch Aufleuchten der LEDs für ein paar Sekunden. Geben Sie eine Zahl "
"zwischen 1 und 30 für die Leuchtdauer der Port-LEDs ein."
-#: ../loader/net.c:1829
+#: loader/net.c:1877
msgid "Identify NIC"
msgstr "Identifiziere NIC"
-#: ../loader/net.c:1842
+#: loader/net.c:1890
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Ungültige Dauer"
-#: ../loader/net.c:1843
+#: loader/net.c:1891
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr ""
"Sie müssen eine Anzahl von Sekunden als Integer zwischen 1 und 30 eingeben."
-#: ../loader/net.c:1855
-#, c-format
-msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
+#: loader/net.c:1903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Flashing %s port lights for %d seconds."
msgstr "Aufleuchten der %s-Port-LEDs für %d Sekunden..."
-#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
-#, c-format
-msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
+#: loader/net.c:2071 loader/net.c:2075
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n"
msgstr "Warte, bis NetworkManager %s konfiguriert hat …\n"
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "NFS-Servername:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:72
+#: loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s Verzeichnis:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:83
+#: loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr ""
"Bitte geben Sie den Server-Namen und den Pfad zu den %s-"
"Installationsabbildern ein."
-#: ../loader/nfsinstall.c:90
+#: loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS-Setup"
-#: ../loader/nfsinstall.c:249
+#: loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Dieses Verzeichnis konnte nicht vom Server eingebunden werden."
-#: ../loader/nfsinstall.c:260
+#: loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "Das Verzeichnis scheint kein %s-Installationsabbild zu enthalten."
-#: ../loader/nfsinstall.c:336
+#: loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Ungültiges Argument im NFS-Kickstart-Befehl %s: %s"
-#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128
+#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
-#: ../loader/telnetd.c:89
-msgid "Waiting for telnet connection..."
+#: loader/telnetd.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for telnet connection."
msgstr "Auf telnet-Verbindung warten ..."
-#: ../loader/telnetd.c:128
-msgid "Running anaconda via telnet..."
+#: loader/telnetd.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Running anaconda via telnet."
msgstr "Anaconda wird via telnet ausgeführt ..."
-#: ../loader/urlinstall.c:84
+#: loader/urlinstall.c:84
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
msgstr "Kann %s://%s%s nicht empfangen."
-#: ../loader/urlinstall.c:176
+#: loader/urlinstall.c:176
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Das Installationsabbilder kann nicht abgerufen werden."
-#: ../loader/urlinstall.c:419
+#: loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Ungültiges Argument im URL-Kickstart-Befehl %s: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:428
+#: loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Sie müssen ein --url Argument im URL-Kickstart-Befehl angeben."
-#: ../loader/urlinstall.c:437
+#: loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Unbekannte Url Methode %s"
-#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240
+#: loader/urls.c:235 loader/urls.c:237 loader/urls.c:240
msgid "Retrieving"
msgstr "Abrufen"
-#: ../loader/urls.c:295
+#: loader/urls.c:295
#, c-format
msgid ""
"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr "Bitte geben Sie den URL mit den %s-Abbildern auf Ihrem Server ein."
-#: ../loader/urls.c:321
+#: loader/urls.c:321
msgid "URL Setup"
msgstr "URL-Setup"
-#: ../loader/urls.c:329
+#: loader/urls.c:329
msgid "You must enter a URL."
msgstr "Sie müssen einen URL eingeben."
-#: ../loader/urls.c:335
+#: loader/urls.c:335
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr "URL muss entweder ein FTP- oder ein HTTP-URL sein"
-#: ../loader/urls.c:346
+#: loader/urls.c:346
msgid "Unknown Host"
msgstr "Unbekannter Rechner"
-#: ../loader/urls.c:347
+#: loader/urls.c:347
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s ist kein gültiger Rechnername."
-#: ../loader/windows.c:65
+#: loader/windows.c:65
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "SCSI-Treiber wird geladen"
-#: ../loader/windows.c:66
-#, c-format
-msgid "Loading %s driver..."
+#: loader/windows.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %s driver"
msgstr "%s Treiber wird geladen ..."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+#: storage/__init__.py:85
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Unbekanntes Gerät"
+
+#: storage/__init__.py:86
+#, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
+msgstr ""
+"Die Installationsquelle auf dem Gerät %s konnte nicht gefunden. Bitte "
+"überprüfen Sie Ihre Parameter und versuchen es erneut."
+
+#: storage/__init__.py:97
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "Installation kann nicht fortfahren."
+
+#: storage/__init__.py:98
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"Die Partitionierungso ptionen, die Sie gewählt haben, wurden bereits "
+"aktiviert. Sie können nicht mehr zur Festplattenkonfiguration zurückkehren. "
+"Möchten Sie mit dem Installationsprozess fortfahren?"
+
+#: storage/__init__.py:126
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "Gerät verschlüsseln?"
+
+#: storage/__init__.py:127
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+"Ihr angegebenes verschlüsseltes Blockgerät sollte aktiviert werden, aber Sie "
+"haben noch kein Passwort eingegeben. Falls Sie nicht zurückgehen und ein "
+"Passwort bereitstellen, wird Ihre Gerätverschlüsselung deaktiviert."
+
+#: storage/__init__.py:150
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "Schreibe Partitionierung auf die Festplatte"
+
+#: storage/__init__.py:151
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+"Die von Ihnen ausgewählten Partitionsoptionen werden nun auf die Disk "
+"geschrieben. Alle Daten auf gelöschten oder formatierten Partitionen sind "
+"verloren"
+
+#: storage/__init__.py:156
+msgid "Go _back"
+msgstr "Gehe _zurück"
+
+#: storage/__init__.py:157
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr "_Schreibe Änderungen auf Festplatte"
+
+#: storage/__init__.py:272
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "Finde Geräte"
+
+#: storage/__init__.py:273
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices"
+msgstr "Finde Speichergeräte …"
+
+#: storage/__init__.py:511
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr ""
+"Auf dieser Partition sind die Daten für die Installation von der Festplatte "
+"enthalten."
+
+#: storage/__init__.py:516
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "Sie können keine Partition einer LDL-formatierten DASD löschen."
+
+#: storage/__init__.py:522
+#, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "Dieses Gerät ist Teil des RAID-Geräts %s."
+
+#: storage/__init__.py:525
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "Dieses Gerät ist Teil eines RAID-Geräts."
+
+#: storage/__init__.py:530
+#, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr ""
+"Dieses Gerät ist Teil des LVM-Datenträgerverbundes (Volume Group) '%s'."
+
+#: storage/__init__.py:533
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "Dieses Gerät ist Teil eines LVM-Datenträgerverbundes (Volume Group)."
+
+#: storage/__init__.py:549
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dieses Gerät ist eine erweiterte Partition, die logische Partitionen enthält "
+"welche nicht gelöscht werden können:\n"
+"\n"
+
+#: storage/__init__.py:817
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"Sie haben keine Root-Partition definiert (/), die notwendig ist, um mit der "
+"Installation von %s fortzufahren."
+
+#: storage/__init__.py:822
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"Ihre Root-Partition ist kleiner als 250 Megabyte, was für die Installation "
+"von %s gewöhnlich zu wenig ist."
+
+#: storage/__init__.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s MB which is lower than recommended for a "
+"normal %s install."
+msgstr ""
+"Ihre /-Partition ist kleiner als %s Megabyte, was für die Installation von %"
+"s gewöhnlich zu wenig ist. "
+
+#: storage/__init__.py:838
+#, python-format
+msgid ""
+"Your / partition does not match the the live image you are installing from. "
+"It must be formatted as %s."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:845
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Ihre Partition %s ist kleiner als %s Megabyte, was für die Installation von %"
+"s gewöhnlich zu wenig ist. "
+
+#: storage/__init__.py:872
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+"Installation auf einem USB Gerät. Dies könnte zu einem funktionierenden "
+"System führen oder auch nicht."
+
+#: storage/__init__.py:875
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+"Installation auf einem FireWire-Gerät. Dies könnte zu einem funktionierenden "
+"System führen oder auch nicht."
+
+#: storage/__init__.py:882
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory "
+"present, a swap partition is required to complete installation."
+msgstr ""
+"Sie haben keine Auslagerungspartition (Swap) angegeben. Obwohl diese nicht "
+"in jedem Fall unbedingt erforderlich ist, verbessert dies doch die Leistung "
+"bei den meisten Installationen."
+
+#: storage/__init__.py:887
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"Sie haben keine Auslagerungspartition (Swap) angegeben. Obwohl diese nicht "
+"in jedem Fall unbedingt erforderlich ist, verbessert dies doch die Leistung "
+"bei den meisten Installationen."
+
+#: storage/__init__.py:894
+#, python-format
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:898
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
+msgstr ""
+"Der Einhängepunkt \"%s\" wird bereits verwendet. Wählen Sie einen anderen "
+"Einhängepunkt."
+
+#: storage/__init__.py:909
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "Keine Festplatten gefunden"
+
+#: storage/__init__.py:910
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr ""
+"Ein Fehler ist aufgetreten - es wurden keine gültigen Geräte gefunden, um "
+"darauf neue Dateisysteme zu erstellen. Überprüfen Sie Ihre Hardware-"
+"Konfiguration auf mögliche Fehler."
+
+#: storage/__init__.py:1103 storage/__init__.py:1112
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "Fehlerhafte Dateisysteme"
+
+#: storage/__init__.py:1104
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Die folgenden Dateisysteme Ihres Linux-Systems wurden nicht ordnungsgemäß "
+"ausgehängt. Booten Sie die Linux-Installation erneut, lassen Sie die "
+"Dateisysteme prüfen und fahren Sie das System ordnungsgemäß herunter, um die "
+"Aktualisierung vornehmen zu können.\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1113
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Die folgenden Dateisysteme Ihres Linux-Systems wurden nicht korrekt "
+"ausgehängt. Möchten Sie sie trotzdem einhängen?\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1560
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"Das Auslagerungsgerät:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in Ihrer Datei /etc/fstab wird derzeit als Partition für den Wartezustand "
+"einer Software verwendet, was zur Folge hat, dass Ihr System im "
+"Stromsparmodus ist. Um ein Upgrade durchzuführen, fahren Sie bitte Ihr "
+"System herunter, anstatt es in den Stromsparmodus zu versetzen."
+
+#: storage/__init__.py:1568
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"Das Auslagerungsgerät:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in Ihrer Datei /etc/fstab wird derzeit als Partition für den Wartezustand "
+"einer Software verwendet, was bedeutet, dass Ihr System im Stromsparmodus "
+"ist. Wenn Sie eine Neuinstallation durchführen, vergewissern Sie sich, dass "
+"der Installer so eingestellt ist, dass alle Auslagerungspartitionen "
+"formatiert werden."
+
+#: storage/__init__.py:1582
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"Fehler beim Aktivieren des Auslagerungspartition %s: %s\n"
+"\n"
+"Die Datei /etc/fstab auf Ihrer zu aktualisierenden Partition enthält eine "
+"ungültige Auslagerungspartition.\n"
+"\n"
+"Drücken Sie OK, um den Installer zu beenden."
+
+#: storage/__init__.py:1588
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"Fehler beim Aktivieren des Auslagerungsgeräts (Swap) %s: %s\n"
+"\n"
+"Das heißt, dass diese Auslagerungspartition (Swap) nicht initialisiert "
+"wurde.\n"
+"\n"
+"Drücken Sie OK, um den Installer zu beenden."
+
+#: storage/__init__.py:1646 storage/__init__.py:1656
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "Unzulässiger Einhängepunkt"
+
+#: storage/__init__.py:1647
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Während des Versuchs, %s zu erzeugen, trat ein Fehler auf. Ein Element in "
+"diesem Pfad ist kein Verzeichnis. Dies ist ein schwerwiegender Fehler. Die "
+"Installation kann nicht fortgesetzt werden.\n"
+"\n"
+"Drücken Sie die <Enter>, um den Installer zu beenden."
+
+#: storage/__init__.py:1657
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Während des Versuchs, %s zu erzeugen, trat ein Fehler auf: %s. Dies ist ein "
+"schwerwiegender Fehler. Die Installation kann kann nicht fortgesetzt "
+"werden.\n"
+"\n"
+"Drücken Sie die <Enter>, um den Installer zu beenden."
+
+#: storage/__init__.py:1670 storage/__init__.py:1691
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "Dateisystem kann nicht eingehängt werden"
+
+#: storage/__init__.py:1671
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"Beim Einhängen des Gerätes %s als %s trat ein Fehler auf. Sie können die "
+"Installation fortsetzen, müssen aber eventuell mit Fehlern rechnen."
+
+#: storage/__init__.py:1692
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Während des Versuchs, das Gerät %s als %s einzuhängen, trat ein Fehler auf: %"
+"s. Dies ist ein schwerwiegender Fehler. Die Installation kann kann nicht "
+"fortgesetzt werden.\n"
+"\n"
+"Drücken Sie <Enter>, um den Installer zu beenden."
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:312
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr "vginfo für %s fehlgeschlagen"
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:341
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr "lvs für %s fehlgeschlagen"
+
+#: storage/devicetree.py:91
+msgid "Confirm"
+msgstr "Bestätigen"
+
+#: storage/devicetree.py:92
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie die Eingabe eines Passwortsatzes für dieses Gerät %"
+"s überspringen wollen?\n"
+"\n"
+"Wenn Sie diesen Schritt überspringen, wird der Geräte-Inhalt während der "
+"Installation nicht zur Verfügung stehen."
+
+#: storage/devicetree.py:142
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s %-0.fMB (%s).\n"
+"\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized. YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE IF "
+"YOU REINITIALIZE IT!%s"
+msgstr ""
+"Fehler beim Bearbeiten des Laufwerks %s.\n"
+"Es muss eventuell neu initialisiert werden. ALLE DATEN AUF DIESEM LAUFWERK "
+"GEHEN VERLOREN!"
+
+#: storage/devicetree.py:148
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "Laufwerk _ignorieren"
+
+#: storage/devicetree.py:149
+msgid "_Re-initialize drive"
+msgstr "Laufwerk e_rneut initialisieren"
+
+#: storage/devicetree.py:169
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"There is inconsistent LVM data on %s. You can reinitialize all related PVs "
+"(%s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will preserve the "
+"contents."
+msgstr ""
+"Fehler bei der LVM-Verarbeitung.\n"
+"Es scheint, dass die LVM-Daten inkonsistent sind. (%s) baut %s auf. Sie "
+"können alle betroffenen PV's neu initialisieren, wodurch alle LVM-Metadaten "
+"gelöscht werden. Oder Sie ignorieren das Problem, wodurch der Inhalt "
+"erhalten bleibt."
+
+#: storage/devicetree.py:174
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore"
+msgstr "Alle _Ignorieren"
+
+#: storage/devicetree.py:175
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize"
+msgstr "Laufwerk e_rneut initialisieren"
+
+#: storage/devicetree.py:1634 storage/devicetree.py:1683
+#, fuzzy
+msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group."
+msgstr "Dieses Gerät ist Teil eines LVM-Datenträgerverbundes (Volume Group)."
+
+#: storage/formats/fs.py:66
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr "atrr dict muss einen Typ beinhalten"
+
+#: storage/formats/fs.py:113
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr "bei der Dateisystem-Konfiguration fehlt ein Typ"
+
+#: storage/formats/fs.py:343
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formatieren"
+
+#: storage/formats/fs.py:344
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s"
+msgstr "Erstelle Dateisystem auf %s …"
+
+#: storage/formats/fs.py:440
+msgid "Resizing"
+msgstr "Größenänderung"
+
+#: storage/formats/fs.py:441
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s"
+msgstr "Größenänderung des Dateisystems auf %s …"
+
+#: storage/formats/fs.py:484
+msgid "Checking"
+msgstr "Überprüfe"
+
+#: storage/formats/fs.py:485
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s"
+msgstr "Überprüfe Dateisystem auf %s..."
+
+#: storage/iscsi.py:82 storage/iscsi.py:83
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "Suche nach iSCSI-Nodes"
+
+#: storage/iscsi.py:160 storage/iscsi.py:161
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "Initialisierung des iSCSI Initiators"
+
+#: storage/iscsi.py:197
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "iSCSI nicht verfügbar"
+
+#: storage/iscsi.py:199
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "Kein Initiator-Name gewählt"
+
+#: storage/iscsi.py:213
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr "Keine iSCSI-Nodes gefunden"
+
+#: storage/iscsi.py:216 storage/iscsi.py:217
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr "Verbinde mit iSCSI-Nodes"
+
+#: storage/iscsi.py:239
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr "Keine neuen iSCSI-Nodes gefunden"
+
+#: storage/iscsi.py:242
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr "Konnte zu keinem der gefundenen iSCSI-Nodes verbinden"
+
+#: storage/partitioning.py:181
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+"Konnte nicht genügend freien Speicherplatz für eine automatische "
+"Partitionierung finden. Bitte nutzen Sie eine andere Methoder zur "
+"Partitionierung."
+
+#: storage/partitioning.py:205
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "Warnungen während des automatischen Partitionieren"
+
+#: storage/partitioning.py:207
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Beim automatischen Partitionieren gab es mehrere Warnungen:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: storage/partitioning.py:219 storage/partitioning.py:239
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Drücken Sie 'OK', um den Installer zu beenden."
+
+#: storage/partitioning.py:221
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"Die angeforderten Partitionen konnten nicht zugewiesen werden:\n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: storage/partitioning.py:241
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Drücken Sie 'OK', um eine andere Partitionierungsoption zu wählen."
+
+#: storage/partitioning.py:243
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Fehler beim automatischen Partitionieren"
+
+#: storage/partitioning.py:244
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"Beim Partitionieren traten die folgenden Fehler auf:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Dies kann vorkommen, wenn für die Installation nicht genügend Platz auf der"
+"(n) Festplatte(n) vorhanden ist. %s"
+
+#: storage/partitioning.py:255
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "Nicht behebbaerer Fehler"
+
+#: storage/zfcp.py:49
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr ""
+"Sie haben keine Gerätenummer oder eine ungültige Gerätenummer angegeben"
+
+#: storage/zfcp.py:51
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr ""
+"Sie haben keinen globalen Portnamen angegeben oder dieser ist ungültig."
+
+#: storage/zfcp.py:53
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "Sie haben keine FCP LUN oder eine ungültige Nummer angegeben."
+
+#: textw/complete_text.py:32
+msgid "Reboot"
+msgstr "Neu starten"
+
+#: textw/complete_text.py:34
+msgid "<Enter> to exit"
+msgstr "<Enter> zum Beenden"
+
+#: textw/complete_text.py:62
+msgid "Complete"
+msgstr "Fertig"
+
+#: textw/keyboard_text.py:48
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "Auswahl der Tastatur"
+
+#: textw/keyboard_text.py:49
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr "Welcher Tastaturtyp ist an Ihren Computer angeschlossen?"
+
+#: textw/netconfig_text.py:41
+#, python-format
+msgid "A value is required for the field %s"
+msgstr "Ein Wert für das Feld %s ist erforderlich"
+
+#: textw/netconfig_text.py:86 ui/netconfig.glade:8
+msgid "Enable network interface"
+msgstr "Netzwerk-Schnittstelle aktivieren"
+
+#: textw/netconfig_text.py:89 ui/netconfig.glade:78
+msgid ""
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
+msgstr ""
+"Dies setzt eine aktive Netzwerkverbindung während des Installationsprozesses "
+"voraus. Bitte konfigurieren Sie eine Netzwerk-Schnittstelle."
+
+#: textw/netconfig_text.py:128
+msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "Dynamische IP-Konfiguration (DHCP) verwenden"
+
+#: textw/netconfig_text.py:138
+msgid "IPv4 Address:"
+msgstr "IPv4-Adresse:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:161
+msgid "Nameserver:"
+msgstr "Nameserver:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:191
+msgid "Missing Device"
+msgstr "Fehlendes Gerät"
+
+#: textw/netconfig_text.py:192
+msgid "You must select a network device"
+msgstr "Sie müssen ein Netzwerkgerät auswählen"
+
+#: textw/netconfig_text.py:243
+msgid "IPv4 Network Mask "
+msgstr "IPv4-Netzwerkmaske"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+msgid "Configuring Network Interfaces"
+msgstr "Netzwerkschnittstellen konfigurieren"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for NetworkManager"
+msgstr "Warte auf NetworkManager …"
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "Fehler bei der Konfiguration des Netzwerkgerätes"
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+#, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "Fehler bei der Konfiguration des Netzwerkgeräts %s"
+
+#: textw/partition_text.py:58
+msgid "Partitioning Type"
+msgstr "Partitionierungstyp"
+
+#: textw/partition_text.py:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target."
+msgstr ""
+"Die Installation erfordert die Partitionierung Ihrer Festplatte. Das "
+"Standard-Layout ist für die meisten Benutzer sinnvoll. Bitte wählen Sie den "
+"zu verwendenden Platz und die zu verwendende Festplatte aus. Sie können auch "
+"Ihre eigene Partitionierung erstellen."
+
+#: textw/partition_text.py:80
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+msgstr "Welche Festplatte/n möchten Sie für diese Installation verwenden?"
+
+#: textw/partition_text.py:95
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
+msgstr ""
+"<Leertaste>,<+>,<-> Auswahl | <F2> Laufwerk hinzufügen | <F12> nächste "
+"Seite"
+
+#: textw/partition_text.py:173 ui/adddrive.glade:8
+msgid "Advanced Storage Options"
+msgstr "Erweiterte Speicheroptionen"
+
+#: textw/partition_text.py:174 ui/adddrive.glade:138
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
+msgstr "Wie möchten Sie Ihre Laufwerkskonfiguration modifizieren?"
+
+#: textw/partition_text.py:203
+msgid "Add FCP Device"
+msgstr "FCP-Gerät hinzufügen"
+
+#: textw/partition_text.py:204 ui/zfcp-config.glade:77
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+msgstr ""
+"Rechner der zSeries können via Fibre Channel (FCP) auf Industriestandard-"
+"SCSI-Geräte zugreifen. Sie müssen eine 16 Bit-Gerätenummer, eine 64 Bit "
+"World Wide Port Number (WWPN) und eine 64 Bit FCP LUN für jedes Gerät "
+"angeben."
+
+#: textw/partition_text.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Add FCoE SAN"
+msgstr "_ZFCP LUN hinzufügen"
+
+#: textw/partition_text.py:224
+msgid ""
+"Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For "
+"example \"eth0\"."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:225
+#, fuzzy
+msgid "NIC device name"
+msgstr "Keine Geräte gefunden"
+
+#: textw/partition_text.py:232
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid NIC device name."
+msgstr "%s ist kein gültiger Rechnername."
+
+#: textw/partition_text.py:248 ui/iscsi-config.glade:7
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
+msgstr "iSCSI-Parameter konfigurieren"
+
+#: textw/partition_text.py:249 ui/iscsi-config.glade:139
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+msgstr ""
+"Um iSCSI-Festplatten zu verwenden, müssen Sie die Adresse Ihres iSCSI-Ziels "
+"und des iSCSI-Initiatornamens, den Sie für Ihren Host konfiguriert haben, "
+"angeben."
+
+#: textw/partition_text.py:250
+msgid "Target IP Address"
+msgstr "Ziel-IP-Adresse"
+
+#: textw/partition_text.py:251
+msgid "iSCSI Initiator Name"
+msgstr "iSCSI-Initiator-Name"
+
+#: textw/partition_text.py:252
+msgid "CHAP username"
+msgstr "CHAP-Benutzername"
+
+#: textw/partition_text.py:253
+msgid "CHAP password"
+msgstr "CHAP-Passwort"
+
+#: textw/partition_text.py:254
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr "Reverse-CHAP-Benutzername"
+
+#: textw/partition_text.py:255
+msgid "Reverse CHAP password"
+msgstr "Reverse-CHAP-Passwort"
+
+#: textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "Installation von Paketen"
+
+#: textw/timezone_text.py:75
+msgid "In which time zone are you located?"
+msgstr "In welcher Zeitzone befinden Sie sich?"
+
+#: textw/timezone_text.py:93
+msgid "System clock uses UTC"
+msgstr "Systemuhr verwendet UTC"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:125
+msgid "Update boot loader configuration"
+msgstr "Aktualisiert Bootloader-Konfiguration"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:128
+msgid "Skip boot loader updating"
+msgstr "Aktualisieren des Bootloaders überspringen"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:130
+msgid "Create new boot loader configuration"
+msgstr "Neue Bootloader-Konfiguration erstellen"
+
+#: textw/upgrade_text.py:38
+#, python-format
+msgid ""
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
+msgstr ""
+"Diese Version von %s unterstützt das aktualisierte Dateisystem. Es hat "
+"einige Vorteile gegenüber dem traditionellen Dateisystem, das bisher in %s "
+"als Standard verwendet wurde. Dieses Installationsprogramm kann formatierte "
+"Partitionen ohne Datenverlust migrieren.\n"
+"\n"
+"Welche dieser Partition möchten Sie migrieren?"
+
+#: textw/upgrade_text.py:119
+msgid "Free Space"
+msgstr "Freier Platz"
+
+#: textw/upgrade_text.py:137
+msgid "RAM detected (MB):"
+msgstr "Erkannter RAM (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:140
+msgid "Suggested size (MB):"
+msgstr "Empfohlene Größe (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:143
+msgid "Swap file size (MB):"
+msgstr "Größe der Auslagerungsdatei (Swap) in MB:"
+
+#: textw/upgrade_text.py:151
+msgid "Add Swap"
+msgstr "Auslagerungsplatz (Swap) hinzufügen"
+
+#: textw/upgrade_text.py:176
+msgid "The value you entered is not a valid number."
+msgstr "Der eingegebene Wert ist keine gültige Zahl."
+
+#: textw/upgrade_text.py:209
+msgid "Reinstall System"
+msgstr "System neu installieren"
+
+#: textw/upgrade_text.py:219
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "Zu aktualisierendes System"
+
+#: textw/upgrade_text.py:220
+msgid ""
+"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
+msgstr ""
+"Eine oder mehrere Linux-Installationen wurden auf Ihrem System gefunden.\n"
+"\n"
+"Bitte wählen Sie eine zur Aktualisierung, oder wählen Sie 'System neu "
+"installieren', um Ihr System neu zu installieren."
+
+#: textw/userauth_text.py:30
+msgid "Root Password"
+msgstr "root-Passwort"
+
+#: textw/userauth_text.py:33
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
+msgstr ""
+"Wählen Sie ein root-Passwort aus. Sie müssen es zwei Mal eingeben, um "
+"sicherzustellen, dass Sie bei der Eingabe keinen Fehler gemacht haben."
+
+#: textw/userauth_text.py:67
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "Das root-Passwort muss aus mindestens 6 Zeichen bestehen."
+
+#: textw/userauth_text.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have provided a weak password: %s\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with this password?"
+msgstr ""
+"Schwaches Passwort gewählt: %s\n"
+"\n"
+"Möchten Sie mit diesem Passwort fortfahren?"
+
+#: textw/welcome_text.py:29
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: textw/welcome_text.py:30
+#, python-format
+msgid ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Willkommen bei %s!\n"
+"\n"
+
+#: textw/zipl_text.py:35
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
+msgstr ""
+"Der z/IPL-Bootloader wird auf Ihrem System installiert, nachdem die "
+"Installation abgeschlossen ist. Sie können nun zusätzliche Kernel- und "
+"chandev-Parameter angeben, die Ihr Rechner oder Ihr Setup erfordert."
+
+#: textw/zipl_text.py:67
+msgid "z/IPL Configuration"
+msgstr "z/IPL-Konfiguration"
+
+#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79
+msgid "Chandev line "
+msgstr "Chandev-Zeile "
+
+#: ui/GroupSelector.glade:8
+msgid "window1"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:203
+msgid "_Optional packages"
+msgstr "_Optionale Pakete"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:233
+msgid "dialog1"
+msgstr "dialog1"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:293
msgid ""
"Some packages associated with this group are not required to be installed "
"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
@@ -5918,39 +5717,23 @@ msgstr ""
"nicht benötigt, stellen aber eventuell zusätzliche Funktionalität bereit. "
"Bitte wählen Sie die Pakete, welche Sie installiert wollen."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
-msgid "_Deselect"
-msgstr "_Abwählen"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "_Alle optionalen Pakete abwählen"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
-msgid "_Optional packages"
-msgstr "_Optionale Pakete"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#: ui/GroupSelector.glade:360
msgid "_Select"
msgstr "_Wählen"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+#: ui/GroupSelector.glade:369
msgid "_Select all optional packages"
msgstr "Alle optionalen Pakete _wählen"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr "dialog1"
-
-#: tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Bestätigen:"
+#: ui/GroupSelector.glade:378
+msgid "_Deselect"
+msgstr "_Abwählen"
-#: tmp/account.glade.h:2
-msgid "Root Password:"
-msgstr "Root-Passwort:"
+#: ui/GroupSelector.glade:387
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "_Alle optionalen Pakete abwählen"
-#: tmp/account.glade.h:3
+#: ui/account.glade:78
msgid ""
"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
"the root user."
@@ -5958,35 +5741,51 @@ msgstr ""
"'root' ist das Konto für die Systemverwaltung. Geben Sie ein Passwort für "
"den Benutzer 'root' ein."
-#: tmp/adddrive.glade.h:1
-msgid "Add _ZFCP LUN"
-msgstr "_ZFCP LUN hinzufügen"
+#: ui/account.glade:134
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Root-Passwort:"
+
+#: ui/account.glade:162
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Bestätigen:"
-#: tmp/adddrive.glade.h:2
+#: ui/adddrive.glade:92
+msgid "_Add drive"
+msgstr "L_aufwerk hinzufügen"
+
+#: ui/adddrive.glade:169
msgid "Add _iSCSI target"
msgstr "_iSCSI-Ziel hinzufügen"
-#: tmp/adddrive.glade.h:4
+#: ui/adddrive.glade:188
+msgid "Add _ZFCP LUN"
+msgstr "_ZFCP LUN hinzufügen"
+
+#: ui/adddrive.glade:207
+#, fuzzy
+msgid "Add _FCoE SAN"
+msgstr "_ZFCP LUN hinzufügen"
+
+#: ui/adddrive.glade:228
msgid "Disable _dmraid device"
msgstr "_dmraid-Gerät deaktivieren"
-#: tmp/adddrive.glade.h:6
-msgid "_Add drive"
-msgstr "L_aufwerk hinzufügen"
+#: ui/addrepo.glade:82
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie die Konfigurations-Informationen für dieses Software-"
+"Repository an."
-#: tmp/addrepo.glade.h:1
+#: ui/addrepo.glade:116
msgid "<b>Repository _name:</b>"
msgstr "<b>Repository-_Name:</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:2
+#: ui/addrepo.glade:166
msgid "<b>Repository _type:</b>"
msgstr "<b>Repository-_Typ:</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:4
-msgid "Configure _proxy"
-msgstr "_Proxy konfigurieren"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:5
+#: ui/addrepo.glade:194
msgid ""
"HTTP/FTP\n"
"CD/DVD\n"
@@ -5998,241 +5797,201 @@ msgstr ""
"NFS\n"
"Festplatte"
-#: tmp/addrepo.glade.h:9
-msgid ""
-"Please provide the configuration information for this software repository."
-msgstr ""
-"Bitte geben Sie die Konfigurations-Informationen für dieses Software-"
-"Repository an."
+#: ui/addrepo.glade:243
+msgid "Repository _URL"
+msgstr "Repository-URL"
+
+#: ui/addrepo.glade:296
+msgid "URL is a _mirror list"
+msgstr "URL ist eine _Spiegelliste"
+
+#: ui/addrepo.glade:316
+msgid "Configure _proxy"
+msgstr "_Proxy konfigurieren"
-#: tmp/addrepo.glade.h:10
+#: ui/addrepo.glade:344
msgid "Proxy U_RL (host:port)"
msgstr "Proxy U_RL (host:port)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:11
-msgid "Proxy pass_word"
-msgstr "Proxy-Pass_wort"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:12
+#: ui/addrepo.glade:373
msgid "Proxy u_sername"
msgstr "Proxy-B_enutzername"
-#: tmp/addrepo.glade.h:13
-msgid "Repository _URL"
-msgstr "Repository-URL"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:14
-msgid "Select A Directory"
-msgstr "Ein Verzeichnis auswählen"
+#: ui/addrepo.glade:402
+msgid "Proxy pass_word"
+msgstr "Proxy-Pass_wort"
-#: tmp/addrepo.glade.h:15
-msgid "URL is a _mirror list"
-msgstr "URL ist eine _Spiegelliste"
+#: ui/addrepo.glade:640
+msgid "_Server"
+msgstr "_Server"
-#: tmp/addrepo.glade.h:16
-msgid "_Directory"
-msgstr "_Verzeichnis"
+#: ui/addrepo.glade:669
+msgid "_Path"
+msgstr "_Pfad"
-#: tmp/addrepo.glade.h:17
+#: ui/addrepo.glade:698
msgid "_Options"
msgstr "_Optionen"
-#: tmp/addrepo.glade.h:18
+#: ui/addrepo.glade:855
msgid "_Partition"
msgstr "_Partition"
-#: tmp/addrepo.glade.h:19
-msgid "_Path"
-msgstr "_Pfad"
+#: ui/addrepo.glade:883
+msgid "_Directory"
+msgstr "_Verzeichnis"
-#: tmp/addrepo.glade.h:20
-msgid "_Server"
-msgstr "_Server"
+#: ui/addrepo.glade:926
+msgid "Select A Directory"
+msgstr "Ein Verzeichnis auswählen"
-#: tmp/anaconda.glade.h:1
+#: ui/anaconda.glade:253
+msgid "_Next"
+msgstr "_Weiter"
+
+#: ui/anaconda.glade:327
msgid "Reboo_t"
msgstr "Neu star_ten"
-#: tmp/anaconda.glade.h:3
-msgid "_Next"
-msgstr "_Weiter"
+#: ui/autopart.glade:33
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
+msgstr ""
+"Die Installation erfordert die Partitionierung Ihrer Festplatte. Das "
+"Standard-Layout ist für die meisten Benutzer sinnvoll. Bitte wählen Sie den "
+"zu verwendenden Platz und die zu verwendende Festplatte aus. Sie können auch "
+"Ihre eigene Partitionierung erstellen."
-#: tmp/autopart.glade.h:1
-msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
-msgstr "<b>Größenanpassung _Ziel:</b>"
+#: ui/autopart.glade:86
+msgid "_Encrypt system"
+msgstr "_Verschlüssele System"
+
+#: ui/autopart.glade:103
+msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
+msgstr "Wählen _Sie das/die für die Installation zu verwendenden Laufwerk(e)."
+
+#: ui/autopart.glade:216
+msgid "_Advanced storage configuration"
+msgstr "Erweiterte Speicherkonfigur_ation"
+
+#: ui/autopart.glade:271
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+msgstr "Von welchem Laufwerk möchten Sie diese Installation _booten?"
-#: tmp/autopart.glade.h:3
+#: ui/autopart.glade:323
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "Angelegte Partitionen prüfen (und ggf. _verändern)"
-#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "Volume to Resize"
+#: ui/autopart.glade:344
+#, fuzzy
+msgid "Volume to Shrink"
msgstr "Partition deren Größe geändert werden soll"
-#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
-msgstr "Von welchem Laufwerk möchten Sie diese Installation _booten?"
+#: ui/autopart.glade:430
+msgid "_Shrink"
+msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:6
+#: ui/autopart.glade:475
+#, fuzzy
msgid ""
-"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
+"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
msgstr ""
"Welcher Partition möchte Sie in der Gdern, damit Sie Platz für die "
"Installation haben?"
-#: tmp/autopart.glade.h:7
-msgid "_Advanced storage configuration"
-msgstr "Erweiterte Speicherkonfigur_ation"
+#: ui/autopart.glade:520
+#, fuzzy
+msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>"
+msgstr "<b>Größenanpassung _Ziel:</b>"
-#: tmp/autopart.glade.h:8
-msgid "_Encrypt system"
-msgstr "_Verschlüssele System"
+#: ui/blwhere.glade:8
+msgid "Boot loader device"
+msgstr "Bootloader-Gerät"
-#: tmp/autopart.glade.h:10
-msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
-msgstr "Wählen _Sie das/die für die Installation zu verwendenden Laufwerk(e)."
+#: ui/blwhere.glade:77
+msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
+msgstr "Wo soll der Bootloader für Ihr System installiert werden?"
+
+#: ui/blwhere.glade:102
+msgid "MBR"
+msgstr "MBR"
-#: tmp/blwhere.glade.h:1
+#: ui/blwhere.glade:120
msgid "/boot"
msgstr "/boot"
-#: tmp/blwhere.glade.h:2
-msgid "BIOS Drive Order"
-msgstr "BIOS-Laufwerkreihenfolge"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:3
-msgid "Boot loader device"
-msgstr "Bootloader-Gerät"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:4
+#: ui/blwhere.glade:167
msgid "First BIOS drive:"
msgstr "Erstes BIOS-Laufwerk:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:5
-msgid "Fourth BIOS drive:"
-msgstr "Viertes BIOS-Laufwerk:"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:6
-msgid "MBR"
-msgstr "MBR"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:7
+#: ui/blwhere.glade:194
msgid "Second BIOS drive:"
msgstr "Zweites BIOS-Laufwerk:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:8
+#: ui/blwhere.glade:221
msgid "Third BIOS drive:"
msgstr "Drittes BIOS-Laufwerk:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:9
-msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
-msgstr "Wo soll der Bootloader für Ihr System installiert werden?"
+#: ui/blwhere.glade:248
+msgid "Fourth BIOS drive:"
+msgstr "Viertes BIOS-Laufwerk:"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:1
+#: ui/blwhere.glade:341
+msgid "BIOS Drive Order"
+msgstr "BIOS-Laufwerkreihenfolge"
+
+#: ui/detailed-dialog.glade:63
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:2
+#: ui/detailed-dialog.glade:133
msgid "_Details"
msgstr "_Details"
-#: tmp/exnSave.glade.h:1
-msgid "Bug _description"
-msgstr "Fehlerbericht-_Beschreibung"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:2
-msgid "Destination _file"
-msgstr "Ziel-_Datei"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:3
-msgid ""
-"Local storage device\n"
-"Local disk\n"
-"Remote server (scp)"
-msgstr ""
-"Lokales Speichergerät\n"
-"Lokale Festplatte\n"
-"Remote Server (scp)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:6
-msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
-msgstr "Wählen Sie ein Ziel zum Speichern Ihres Traceback."
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
-msgid "Select A File"
-msgstr "Datei auswählen"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
-msgid "_Host (host:port)"
-msgstr "_Host (host:port)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
-msgid "_Password"
-msgstr "_Passwort"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:11
-msgid "_User name"
-msgstr "_Benutzername"
-
-#: tmp/instkey.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%(instkey)s:"
-msgstr "%(instkey)s:"
-
-#: tmp/instkey.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/instkey.glade:58
msgid "Please enter your %(instkey)s."
msgstr "Bitte geben Sie Ihren %(instkey)s ein."
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
-msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
-msgstr "<b>CHAP-_Passwort:</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
-msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
-msgstr "<b>CHAP-Ben_utzername:</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
-msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
-msgstr "<b>Reverse-CHAP-_Passwort:</b>"
+#: ui/instkey.glade:102
+msgid "%(instkey)s:"
+msgstr "%(instkey)s:"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
-msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
-msgstr "<b>Reverse-CHAP-Ben_utzername:</b>"
+#: ui/iscsi-config.glade:93
+msgid "_Add target"
+msgstr "Ziel _hinzufügen"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
+#: ui/iscsi-config.glade:174
msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
msgstr "<b>_Ziel-IP-Adresse:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
+#: ui/iscsi-config.glade:226
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr "<b>iSCSI-Initiator_name:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
-msgid "_Add target"
-msgstr "Ziel _hinzufügen"
+#: ui/iscsi-config.glade:278
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+msgstr "<b>CHAP-Ben_utzername:</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:1
-msgid "Install"
-msgstr "Installieren"
+#: ui/iscsi-config.glade:330
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
+msgstr "<b>CHAP-_Passwort:</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:2
-msgid "Install the live CD to your hard disk"
-msgstr "Installieren der Live-CD auf die Festplatte"
+#: ui/iscsi-config.glade:382
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
+msgstr "<b>Reverse-CHAP-Ben_utzername:</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:3
-msgid "Install to Hard Drive"
-msgstr "Auf die Festplatte installieren"
+#: ui/iscsi-config.glade:434
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr "<b>Reverse-CHAP-_Passwort:</b>"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
-msgid ""
-"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
-"boot process"
-msgstr ""
-"Fügen Sie diesen Passwortsatz für alle vorhandenen, verschlüsselten Geräte "
-"hinzu, damit der Startprozess durchlaufen werden kann"
+#: ui/lukspassphrase.glade:8
+msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
+msgstr "Geben Sie das Passwortsatz für die verschlüsselte Partition ein"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#: ui/lukspassphrase.glade:100
msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
@@ -6240,55 +5999,60 @@ msgstr ""
"Wählen Sie ein Passwortsatz für diese verschlüsselte Partition. Sie werden "
"während des Systemstarts nach den Passwortsatz gefragt."
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
-msgid "Confirm passphrase:"
-msgstr "Passwortsatz bestätigen:"
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
-msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
-msgstr "Geben Sie das Passwortsatz für die verschlüsselte Partition ein"
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
+#: ui/lukspassphrase.glade:141
msgid "Enter passphrase:"
msgstr "Geben Sie den Passwortsatz ein:"
-#: tmp/netconfig.glade.h:2
-msgid "<b>Gateway:</b>"
-msgstr "<b>Gateway:</b>"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:3
-msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
-msgstr "<b>IPv4-Adresse:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:169
+msgid "Confirm passphrase:"
+msgstr "Passwortsatz bestätigen:"
-#: tmp/netconfig.glade.h:4
-msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
-msgstr "<b>IPv6-Adresse:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:248
+msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
+msgstr ""
+"Fügen Sie diesen Passwortsatz für alle vorhandenen, verschlüsselten Geräte "
+"hinzu, damit der Startprozess durchlaufen werden kann"
-#: tmp/netconfig.glade.h:5
-msgid "<b>Nameserver:</b>"
-msgstr "<b>Nameserver:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:368
+#, fuzzy
+msgid "label1"
+msgstr "Kennung"
-#: tmp/netconfig.glade.h:6
+#: ui/netconfig.glade:109
msgid "<b>_Interface:</b>"
msgstr "<b>Schn_ittstelle:</b>"
-#: tmp/netconfig.glade.h:7
+#: ui/netconfig.glade:155
+msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "_Dynamische IP-Konfiguration (DHCP) verwenden"
+
+#: ui/netconfig.glade:174
msgid "Enable IPv_4 support"
msgstr "IPv_4-Unterstützung aktivieren"
-#: tmp/netconfig.glade.h:8
+#: ui/netconfig.glade:192
msgid "Enable IPv_6 support"
msgstr "IPv_6-Unterstützung aktivieren"
-#: tmp/netconfig.glade.h:11
-msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "_Dynamische IP-Konfiguration (DHCP) verwenden"
+#: ui/netconfig.glade:217
+msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
+msgstr "<b>IPv4-Adresse:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:1
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Rechnername:"
+#: ui/netconfig.glade:318
+msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
+msgstr "<b>IPv6-Adresse:</b>"
+
+#: ui/netconfig.glade:419
+msgid "<b>Gateway:</b>"
+msgstr "<b>Gateway:</b>"
+
+#: ui/netconfig.glade:476
+msgid "<b>Nameserver:</b>"
+msgstr "<b>Nameserver:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:2
+#: ui/network.glade:78
msgid ""
"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
"network."
@@ -6296,20 +6060,11 @@ msgstr ""
"Bitte vergeben Sie einen Namen für den Computer. Der Rechnername "
"identifiziert den Computer im Netzwerk."
-#: tmp/tasksel.glade.h:1
-msgid "Customize _later"
-msgstr "Später _anpassen"
-
-#: tmp/tasksel.glade.h:2
-msgid ""
-"Please select any additional repositories that you want to use for software "
-"installation."
-msgstr ""
-"Bitte wählen Sie alle zusätzlichen Repositories, die Sie für die "
-"Softwareinstallation verwenden möchten."
+#: ui/network.glade:134
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Rechnername:"
-#: tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/tasksel.glade:35
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
@@ -6319,7 +6074,7 @@ msgstr ""
"die allgemeine Internetnutzung. Welche zusätzlichen Aufgaben sollen durch "
"Ihr System unterstützt werden?"
-#: tmp/tasksel.glade.h:5
+#: ui/tasksel.glade:110
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
"the software management application."
@@ -6327,275 +6082,606 @@ msgstr ""
"Weiterhin können Sie die Softwareauswahl jetzt anpassen oder dies nach der "
"Installation mit Hilfe der Softwaremanagement-Anwendung tun."
-#: tmp/tasksel.glade.h:6
-msgid "_Add additional software repositories"
-msgstr "Zusätzliche Softw_are-Repositories hinzufügen"
+#: ui/tasksel.glade:141
+msgid "Customize _later"
+msgstr "Später _anpassen"
-#: tmp/tasksel.glade.h:7
+#: ui/tasksel.glade:159
msgid "_Customize now"
msgstr "_Jetzt anpassen"
-#: tmp/tasksel.glade.h:8
+#: ui/tasksel.glade:200
+msgid ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
+msgstr ""
+"Bitte wählen Sie alle zusätzlichen Repositories, die Sie für die "
+"Softwareinstallation verwenden möchten."
+
+#: ui/tasksel.glade:304
+msgid "_Add additional software repositories"
+msgstr "Zusätzliche Softw_are-Repositories hinzufügen"
+
+#: ui/tasksel.glade:378
msgid "_Modify repository"
msgstr "_Repository ändern"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:1
+#: ui/zfcp-config.glade:7
+msgid "Add FCP device"
+msgstr "FCP-Gerät hinzufügen"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:112
msgid "<b>Device number:</b>"
msgstr "<b>Gerätenummer:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:2
+#: ui/zfcp-config.glade:162
+msgid "<b>WWPN:</b>"
+msgstr "<b>WWPN:</b>"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:212
msgid "<b>FCP LUN:</b>"
msgstr "<b>FCP LUN:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:3
-msgid "<b>WWPN:</b>"
-msgstr "<b>WWPN:</b>"
+#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgstr "Schwerwiegender Fehler"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ihnen steht nicht genügend RAM zur Verfügung, um %s auf diesem Computer "
+#~ "zu installieren.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
+#~ "with bugzilla:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ihr Fehlerbericht konnte aufgrund des folgenden Kommunikationsfehler mit "
+#~ "Bugzilla nicht aufgenommen werden:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. "
+#~ "This is most likely an error in anaconda:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ihr Fehlerbericht konnte wegen falscher Informationen in den Fehler-"
+#~ "Feldern nicht veröffentlicht werden. Dies ist höchstwahrscheinlich ein "
+#~ "Fehler in anaconda:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Unable To File Bug"
+#~ msgstr "Fehlerbericht konnte nicht ausgefüllt werden"
+
+#~ msgid "Bug Filing Not Supported"
+#~ msgstr "Fehlerbericht-Ausfüllen ist nicht unterstützt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
+#~ "cannot save your exception this way."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ihre Distribution bietet kein unterstütztes System zur "
+#~ "Fehlerberichterstattung, daher können Sie Ihren Ausnahmefehler nicht auf "
+#~ "diese Art speichern."
+
+#~ msgid "Invalid Bug Information"
+#~ msgstr "Ungültige Fehlerberichtsinformationen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please provide a valid username, password, and short bug description."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte geben Sie einen gültigen Benutzernamen, ein Passwort und eine kurze "
+#~ "Fehlerbeschreibung an."
+
+#~ msgid "Unable To Login"
+#~ msgstr "Anmelden nicht möglich"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error logging into %s using the provided username and "
+#~ "password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es gab einen Fehler beim Versuch, sich mit dem angegebenen Benutzernamen "
+#~ "und Passwort bei %s anzumelden."
+
+#~ msgid "Bug Created"
+#~ msgstr "Fehlerbericht erzeugt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
+#~ "additional information such as what you were doing when you encountered "
+#~ "the bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following "
+#~ "bug:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein neuer Bug wurde erstellt, mit Ihren Traceback-Informationen im "
+#~ "Anhang. Bitte fügen Sie zusätzliche Informationen bei, wie z.B. wie Sie "
+#~ "den Fehler entdeckt haben, Screenshots und alle anderen Informationen die "
+#~ "mit den Fehler in Verbindung stehen:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+
+#~ msgid "Bug Updated"
+#~ msgstr "Fehlerbericht wurde aktualisiert"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A bug with your information already exists. Your account has been added "
+#~ "to the CC list and your traceback added as a comment. Please add "
+#~ "additional descriptive information to the following bug:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein Fehlerbericht mit Ihren Informationen existiert bereits. Ihr "
+#~ "Benutzerkonto wurde der »CC«-Liste hinzugefügt und Ihre Fehleranalyse als "
+#~ "Kommentar ergänzt. Bitte geben Sie zusätzliche beschreibende "
+#~ "Informationen für den folgenden Fehlerbericht an:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:4
-msgid "Add FCP device"
-msgstr "FCP-Gerät hinzufügen"
+# ../comps/comps-master:483
+#~ msgid "Dump Written"
+#~ msgstr "Abbild wurde geschrieben"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the disk. The "
+#~ "installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Zustand Ihres Systems wurde erfolgreich auf den Datenträger "
+#~ "geschrieben. Die Installation wird nun beendet."
+
+# ../comps/comps-master:483
+#~ msgid "Dump Not Written"
+#~ msgstr "Abbild wurde nicht geschrieben"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot save a bug report since there is no active networking device "
+#~ "available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Fehlerbericht kann nicht gespeichert werden, da kein aktives "
+#~ "Netzwerkgerät verfügbar ist."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the remote host. "
+#~ "The installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Zustand Ihres Systems wurde erfolgreich auf den entfernten Rechner "
+#~ "geschrieben. Die Installation wird nun beendet."
+
+#~ msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Beim Schreiben des Systemstatus auf den entfernten Rechner trat ein "
+#~ "Problem auf."
+
+#~ msgid "Bugzilla (%s)"
+#~ msgstr "Bugzilla (%s)"
+
+#~ msgid "Debug"
+#~ msgstr "Fehlerdiagnose"
+
+#~ msgid "Exception Occurred"
+#~ msgstr "Ein außergewöhnlicher Fehler trat auf"
+
+#~ msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehler: %s teilt sich auf in %s, aber nicht so wie es erwartet wurde"
+
+#~ msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+#~ msgstr "Keine Informationen gefunden für den Einhängepunkt /boot oder /"
+
+#~ msgid "Running..."
+#~ msgstr "Wird ausgeführt ..."
+
+#~ msgid "Doing post-installation"
+#~ msgstr "Führe Post-Installation durch"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Keine"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+#~ "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish "
+#~ "to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the "
+#~ "loss of ALL DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Gerät %s ist LDL- und nicht CDL-formatiert. LDL-formatierte DASDs "
+#~ "werden in einer Installation von %s nicht unterstützt. Sollten Sie diese "
+#~ "Platte für die Installation verwenden wollen, muss diese re-initialisiert "
+#~ "werden, was den Verlust ALLER DATEN auf dieser Festplatte zur Folge hat.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Möchten Sie diese DASD im CDL-Format neu formatieren?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+#~ "installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to re-initialize this drive?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Gerät /dev/%s hat momentan eine Partitionstabelle vom Typ '%s'. Um "
+#~ "auf dieser Platte %s zu installieren, muss sie neu initialisiert werden. "
+#~ "Dabei gehen ALLE AUF IHR GESPEICHERTEN DATEN verloren.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Möchten Sie das Laufwerk formatieren?"
+
+#~ msgid "Initializing"
+#~ msgstr "Initialisieren"
+
+#~ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+#~ msgstr "Formatieren der Festplatte %s ... Bitte warten.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This operation will override any previous installation choices about "
+#~ "which drives to ignore.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Partitionstabelle des Geräts %s (%s %-0.f MB) ist nicht lesbar.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Um neue Partitionen zu erstellen, muss das Gerät initialisiert werden. "
+#~ "Dabei gehen ALLE DARAUF GESPEICHERTEN DATEN verloren.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Diese Operation überschreibt alle in der vorangegangenen Installation "
+#~ "gewählten Optionen der zu ignorierenden Laufwerke.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Möchten Sie dieses Laufwerk einrichten und ALLE DATEN löschen?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem "
+#~ "in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this "
+#~ "time. You will not be able to make changes to the partitioning of this "
+#~ "disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Laufwerk /dev/%s hat mehr als 15 Partitionen. Das SCSI-Subsystem im "
+#~ "Linux-Kernel erlaubt derzeit nicht mehr als 15 Partitionen. Sie können "
+#~ "keine Änderungen an der Partitionierung dieser Platte machen oder "
+#~ "irgendwelche Änderungen über /dev/%s15 in %s hinaus machen."
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Speichern"
+
+#~ msgid "Save to local disk"
+#~ msgstr "Auf lokale Fesplatte speichern"
+
+#~ msgid "Send to bugzilla (%s)"
+#~ msgstr "An Bugzilla senden (%s)"
+
+#~ msgid "Send to remote server (scp)"
+#~ msgstr "An Remote-Server schicken (scp)"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Passwort"
+
+#~ msgid "Bug Description"
+#~ msgstr "Fehlerbericht-Beschreibung"
+
+#~ msgid "Host (host:port)"
+#~ msgstr "Host (host:port)"
+
+#~ msgid "Destination file"
+#~ msgstr "Ziel-Datei"
+
+#~ msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
+#~ msgstr "Der Passwortsatz muss aus mindestens %d Zeichen bestehen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed "
+#~ "system is for %s architecture. \n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie haben die Aktualisierung für die %s-Architektur gewählt, aber das "
+#~ "installierte System ist für die %s-Architektur.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Möchten Sie das installierte System auf die %s-Architektur aktualisieren?"
+
+#~ msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
+#~ msgstr "Gebe nach %d Verbindungsversuchen auf!\n"
+
+#~ msgid "%s Byte"
+#~ msgstr "%s Byte"
+
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s Bytes"
+
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "Daten werden verarbeitet"
+
+#~ msgid "%s of %s packages completed"
+#~ msgstr "%s von %s Paketen abgeschlossen"
+
+#~ msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Installationsprozess wird gestartet. Dies kann einige Minuten dauern …"
+
+#~ msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können nicht mehr als %s logische Datenträger (Logical Volumes) pro "
+#~ "Datenträgerverbund anlegen."
+
+#~ msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
+#~ msgstr "Laufwerk %s (Geom: %s/%s/%s) (Modell: %s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To install the full set of supported packages included in your "
+#~ "subscription, please enter your Installation Number"
+#~ msgstr ""
+#~ "Um das komplette Set der unterstützen Pakete, die im Rahmen Ihres "
+#~ "Abonnements zur Verfügung stehen zu installieren, geben Sie bitte Ihre "
+#~ "Installationsnummer ein."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
+#~ "redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you skip:\n"
+#~ "* You may not get access to the full set of packages included in your "
+#~ "subscription.\n"
+#~ "* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
+#~ "Enterprise Linux.\n"
+#~ "* You will not get software and security updates for packages not "
+#~ "included in your subscription."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls Sie Ihre Installationsnummer nicht ermitteln können, konsultieren "
+#~ "Sie http://www.redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Wenn Sie diesen Schritt überspringen, dann\n"
+#~ "* Bekommen Sie möglicherweise keinen Zugriff auf das komplette Set der im "
+#~ "Rahmen Ihres Abonnements zur Verfügung stehenden Pakete,\n"
+#~ "* Resultiert dies möglicherweise in einer nicht unterstützten/nicht "
+#~ "zertifizierten Installation von Red Hat Enterprise Linux,\n"
+#~ "* Bekommen Sie keine Software- und Sicherheits-Aktualisierungen für "
+#~ "Pakete außerhalb Ihres Abonnements."
+
+#~ msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+#~ msgstr "Fehler im Dateisystem gefunden, fortsetzen nicht möglich."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "boot flag not available for this partition"
+#~ msgstr "Boot Markierung ist für diese Partition nicht erhältlich:\n"
+
+#~ msgid "_Ignore drive(s)"
+#~ msgstr "Laufwerk(e) _ignorieren"
+
+#~ msgid "_Re-initialize drive(s)"
+#~ msgstr "Laufwerk(e) e_rneut initialisieren"
+
+#~ msgid "Your system will now be rebooted."
+#~ msgstr "Ihr System wird nun neu gestartet."
+
+#~ msgid "Bug _description"
+#~ msgstr "Fehlerbericht-_Beschreibung"
+
+#~ msgid "Destination _file"
+#~ msgstr "Ziel-_Datei"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Local storage device\n"
+#~ "Local disk\n"
+#~ "Remote server (scp)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lokales Speichergerät\n"
+#~ "Lokale Festplatte\n"
+#~ "Remote Server (scp)"
+
+#~ msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
+#~ msgstr "Wählen Sie ein Ziel zum Speichern Ihres Traceback."
+
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "Datei auswählen"
+
+#~ msgid "_Host (host:port)"
+#~ msgstr "_Host (host:port)"
+
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "_Passwort"
+
+#~ msgid "_User name"
+#~ msgstr "_Benutzername"
+
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "Installieren"
+
+#~ msgid "Install the live CD to your hard disk"
+#~ msgstr "Installieren der Live-CD auf die Festplatte"
-#. generated from lang-table
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "Afrikaans"
+#~ msgid "Install to Hard Drive"
+#~ msgstr "Auf die Festplatte installieren"
-#. generated from lang-table
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabisch"
+#~ msgid "Afrikaans"
+#~ msgstr "Afrikaans"
-#. generated from lang-table
-msgid "Assamese"
-msgstr "Assamese"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Arabisch"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengali"
+#~ msgid "Assamese"
+#~ msgstr "Assamese"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali(India)"
-msgstr "Bengali(Indien)"
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "Bengali"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulgarisch"
+#~ msgid "Bengali(India)"
+#~ msgstr "Bengali(Indien)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Catalan"
-msgstr "Katalanisch"
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "Bulgarisch"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Simplified)"
-msgstr "Chinesisch (vereinfacht)"
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "Katalanisch"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Traditional)"
-msgstr "Chinesisch (traditionell)"
+#~ msgid "Chinese(Simplified)"
+#~ msgstr "Chinesisch (vereinfacht)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Croatian"
-msgstr "Kroatisch"
+#~ msgid "Chinese(Traditional)"
+#~ msgstr "Chinesisch (traditionell)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Czech"
-msgstr "Tschechisch"
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "Kroatisch"
-#. generated from lang-table
-msgid "Danish"
-msgstr "Dänisch"
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "Tschechisch"
-#. generated from lang-table
-msgid "Dutch"
-msgstr "Niederländisch"
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "Dänisch"
-#. generated from lang-table
-msgid "English"
-msgstr "Englisch"
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Niederländisch"
-#. generated from lang-table
-msgid "Estonian"
-msgstr "Estnisch"
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Englisch"
-#. generated from lang-table
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finnisch"
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "Estnisch"
-#. generated from lang-table
-msgid "French"
-msgstr "Französisch"
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "Finnisch"
-#. generated from lang-table
-msgid "German"
-msgstr "Deutsch"
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Französisch"
-#. generated from lang-table
-msgid "Greek"
-msgstr "Griechisch"
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Deutsch"
-#. generated from lang-table
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gujarati"
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Griechisch"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebräisch"
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "Gujarati"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindi"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "Hebräisch"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Ungarisch"
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "Hindi"
-#. generated from lang-table
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Isländisch"
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "Ungarisch"
-#. generated from lang-table
-msgid "Iloko"
-msgstr "Iloko"
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "Isländisch"
-#. generated from lang-table
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Indonesisch"
+#~ msgid "Iloko"
+#~ msgstr "Iloko"
-#. generated from lang-table
-msgid "Italian"
-msgstr "Italienisch"
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "Indonesisch"
-#. generated from lang-table
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japanisch"
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Italienisch"
-#. generated from lang-table
-msgid "Kannada"
-msgstr "Kannada"
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "Japanisch"
-#. generated from lang-table
-msgid "Korean"
-msgstr "Koreanisch"
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "Kannada"
-#. generated from lang-table
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Mazedonisch"
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "Koreanisch"
-#. generated from lang-table
-msgid "Maithili"
-msgstr "Maithili"
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "Mazedonisch"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malay"
-msgstr "Malaiisch"
+#~ msgid "Maithili"
+#~ msgstr "Maithili"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Malayalam"
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "Malaiisch"
-#. generated from lang-table
-msgid "Marathi"
-msgstr "Marathi"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "Malayalam"
-#. generated from lang-table
-msgid "Nepali"
-msgstr "Nepali"
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "Marathi"
-#. generated from lang-table
-msgid "Norwegian(Bokmål)"
-msgstr "Norwegisch(Bokmål)"
+#~ msgid "Nepali"
+#~ msgstr "Nepali"
-#. generated from lang-table
-msgid "Northern Sotho"
-msgstr "Nord-Sotho"
+#~ msgid "Norwegian(Bokmål)"
+#~ msgstr "Norwegisch(Bokmål)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Oriya"
-msgstr "Oriya"
+#~ msgid "Northern Sotho"
+#~ msgstr "Nord-Sotho"
-#. generated from lang-table
-msgid "Persian"
-msgstr "Persisch"
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "Oriya"
-#. generated from lang-table
-msgid "Polish"
-msgstr "Polnisch"
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "Persisch"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugiesisch"
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "Polnisch"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese(Brazilian)"
-msgstr "Portugiesisch (Brasilianisch)"
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "Portugiesisch"
-#. generated from lang-table
-msgid "Punjabi"
-msgstr "Punjabi"
+#~ msgid "Portuguese(Brazilian)"
+#~ msgstr "Portugiesisch (Brasilianisch)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rumänisch"
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "Punjabi"
-#. generated from lang-table
-msgid "Russian"
-msgstr "Russisch"
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "Rumänisch"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian"
-msgstr "Serbisch"
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Russisch"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian(Latin)"
-msgstr "Serbisch (Latin)"
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "Serbisch"
-#. generated from lang-table
-msgid "Sinhala"
-msgstr "Sinhala"
+#~ msgid "Serbian(Latin)"
+#~ msgstr "Serbisch (Latin)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slowakisch"
+#~ msgid "Sinhala"
+#~ msgstr "Sinhala"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Slowenisch"
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "Slowakisch"
-#. generated from lang-table
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spanisch"
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "Slowenisch"
-#. generated from lang-table
-msgid "Swedish"
-msgstr "Schwedisch"
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Spanisch"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tajik"
-msgstr "Tadschikisch"
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "Schwedisch"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamilisch"
+#~ msgid "Tajik"
+#~ msgstr "Tadschikisch"
-#. generated from lang-table
-msgid "Telugu"
-msgstr "Telugu"
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "Tamilisch"
-#. generated from lang-table
-msgid "Turkish"
-msgstr "Türkisch"
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "Telugu"
-#. generated from lang-table
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrainisch"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "Türkisch"
-#. generated from lang-table
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamesisch"
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "Ukrainisch"
-#. generated from lang-table
-msgid "Welsh"
-msgstr "Walisisch"
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "Vietnamesisch"
-#. generated from lang-table
-msgid "Zulu"
-msgstr "Zulu"
+#~ msgid "Welsh"
+#~ msgstr "Walisisch"
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "Zulu"
diff --git a/po/de_CH.po b/po/de_CH.po
index 59ed34c75..6a2419c3c 100644
--- a/po/de_CH.po
+++ b/po/de_CH.po
@@ -28,8 +28,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda.master.de\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-05 10:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-30 12:49+0100\n"
"Last-Translator: Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: German <fedora-trans-de@redhat.com>\n"
@@ -38,528 +38,281 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../anaconda:266
-#: ../anaconda:312
-#, python-format
-msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "Fehler in der Verarbeitung von %%ksappend Zeilen: %s"
-
-#: ../anaconda:269
-#: ../anaconda:315
-#, python-format
-msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "Unbekannter Fehler bei der Verarbeitung von %%ksappend Zeilen: %s"
-
-#: ../anaconda:283
-#: ../anaconda:327
-#: ../cmdline.py:86
-#: ../gui.py:1251
-#: ../text.py:543
-#, python-format
-msgid ""
-"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Bei der Syntaxanalyse der Kickstart-Konfiguration trat folgender Fehler auf:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../anaconda:449
+#: anaconda:374
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Drücken Sie <Enter>, um eine Shell zu erhalten"
-#: ../anaconda:458
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Schwerwiegender Fehler"
-
-#: ../anaconda:459
-#, python-format
-msgid ""
-"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
-"\n"
-"Press <return> to reboot your system.\n"
-msgstr "Ihnen steht nicht genügend RAM zur Verfügung, um %s auf diesem Computer zu installieren.\n"
-
-#: ../anaconda:464
-#: ../rescue.py:285
-#: ../rescue.py:311
-#: ../rescue.py:324
-#: ../rescue.py:397
-#: ../rescue.py:406
-#: ../text.py:694
-#: ../textw/constants_text.py:44
-#: ../loader/cdinstall.c:228
-#: ../loader/cdinstall.c:232
-#: ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251
-#: ../loader/cdinstall.c:445
-#: ../loader/cdinstall.c:452
-#: ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:98
-#: ../loader/driverdisk.c:243
-#: ../loader/driverdisk.c:274
-#: ../loader/driverdisk.c:305
-#: ../loader/driverdisk.c:340
-#: ../loader/driverdisk.c:359
-#: ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379
-#: ../loader/driverdisk.c:539
-#: ../loader/driverdisk.c:576
-#: ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:289
-#: ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:384
-#: ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375
-#: ../loader/kickstart.c:553
-#: ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378
-#: ../loader/loader.c:402
-#: ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:481
-#: ../loader/loader.c:502
-#: ../loader/loader.c:519
-#: ../loader/loader.c:556
-#: ../loader/loader.c:1203
-#: ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/mediacheck.c:46
-#: ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92
-#: ../loader/mediacheck.c:101
-#: ../loader/method.c:279
-#: ../loader/method.c:353
-#: ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:564
-#: ../loader/net.c:937
-#: ../loader/net.c:1541
-#: ../loader/net.c:1564
-#: ../loader/net.c:1808
-#: ../loader/net.c:1830
-#: ../loader/net.c:1842
-#: ../loader/nfsinstall.c:91
-#: ../loader/nfsinstall.c:248
-#: ../loader/nfsinstall.c:267
-#: ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/telnetd.c:92
-#: ../loader/urlinstall.c:83
-#: ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175
-#: ../loader/urlinstall.c:418
-#: ../loader/urlinstall.c:427
-#: ../loader/urlinstall.c:436
-#: ../loader/urls.c:292
-#: ../loader/urls.c:328
-#: ../loader/urls.c:334
-#: ../loader/urls.c:346
+#: anaconda:389 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439
+#: rescue.py:451 text.py:545 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
+#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:445
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/cdinstall.c:517 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:243 loader/driverdisk.c:274
+#: loader/driverdisk.c:305 loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 loader/driverdisk.c:539
+#: loader/driverdisk.c:576 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:205
+#: loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:280 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:375 loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488
+#: loader/hdinstall.c:501 loader/kbd.c:138 loader/kickstart.c:132
+#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 loader/kickstart.c:284
+#: loader/kickstart.c:375 loader/kickstart.c:554 loader/lang.c:115
+#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:403 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:482 loader/loader.c:503 loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:557 loader/loader.c:1207 loader/loader.c:1382
+#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92
+#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:279 loader/method.c:353
+#: loader/modules.c:335 loader/modules.c:347 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/net.c:1856 loader/net.c:1878
+#: loader/net.c:1890 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:248
+#: loader/nfsinstall.c:267 loader/nfsinstall.c:335 loader/telnetd.c:92
+#: loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 loader/urlinstall.c:175
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
+#: loader/urls.c:292 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 loader/urls.c:346
+#: textw/constants_text.py:44
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../anaconda:471
-msgid "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text mode."
-msgstr "Zu wenig Arbeitsspeicher (RAM), um die grafische Installation zu verwenden. Der Textmodus wird gestartet."
+#: anaconda:396
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
+"mode."
+msgstr ""
+"Zu wenig Arbeitsspeicher (RAM), um die grafische Installation zu verwenden. "
+"Der Textmodus wird gestartet."
-#: ../anaconda:534
-msgid "Starting graphical installation..."
+#: anaconda:459
+#, fuzzy
+msgid "Starting graphical installation."
msgstr "Grafische Installation wird gestartet …"
-#: ../anaconda:823
+#: anaconda:775
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Möchten Sie VNC benutzen?"
-#: ../anaconda:824
-msgid "Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow you to specify your own partitioning layout or package selections. Would you like to use VNC mode instead?"
-msgstr "Der Textmodus bietet eine begrenzte Auswahl an Installationsoptionen. Es im Textmodus nicht möglich ein eigenes Partitionslayout zu verwenden oder die Paketauswahl zu verändern. Möchten Sie stattdessen im VNC Modus installieren?"
+#: anaconda:776
+msgid ""
+"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
+"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
+"you like to use VNC mode instead?"
+msgstr ""
+"Der Textmodus bietet eine begrenzte Auswahl an Installationsoptionen. Es im "
+"Textmodus nicht möglich ein eigenes Partitionslayout zu verwenden oder die "
+"Paketauswahl zu verändern. Möchten Sie stattdessen im VNC Modus installieren?"
-#: ../anaconda:852
+#: anaconda:802
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Installationsklasse erfordert Installation im Textmodus"
-#: ../anaconda:871
-msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
+#: anaconda:821
+#, fuzzy
+msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
msgstr "Grafische Installation nicht verfügbar … Textmodus wird gestartet."
-#: ../anaconda:879
-msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
+#: anaconda:829
+#, fuzzy
+msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr "Die DISPLAY-Variable ist nicht gesetzt. Textmodus wird gestartet."
-#: ../anaconda:1047
+#: anaconda:997
msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr "reIPL-Konfiguration erfolgreich => Neustart"
-#: ../anaconda:1050
+#: anaconda:1000
msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr "reIPL-Konfiguration fehlgeschlagen => halt"
-#: ../backend.py:144
+#: backend.py:145
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "%s wird aktualisiert\n"
-#: ../backend.py:146
+#: backend.py:147
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "%s wird installiert\n"
-#: ../backend.py:166
+#: backend.py:167
msgid "Copying File"
msgstr "Datei wird kopiert"
-#: ../backend.py:167
-msgid "Transferring install image to hard drive..."
+#: backend.py:168
+#, fuzzy
+msgid "Transferring install image to hard drive"
msgstr "Das Installationsabbild wird auf die Festplatte übertragen ..."
-#: ../backend.py:177
-msgid "An error occurred transferring the install image to your hard drive. This is probably due to bad media."
-msgstr "Ein Fehler trat während der Übertragung des Installationsabbilder auf Ihre Festplatte auf. Vermutlich liegt dies an einem defekten Datenträger."
-
-#: ../backend.py:181
-msgid "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are probably out of disk space."
-msgstr "Ein Fehler trat während der Übertragung des Installationsabbild auf Ihre Festplatte auf. Wahrscheinlich ist zu wenig Platz vorhanden."
-
-#: ../backend.py:185
-#: ../image.py:285
-#: ../livecd.py:189
-#: ../livecd.py:382
-#: ../partIntfHelpers.py:202
-#: ../text.py:460
-#: ../text.py:464
-#: ../yuminstall.py:371
-#: ../yuminstall.py:664
-#: ../yuminstall.py:779
-#: ../yuminstall.py:1056
-#: ../yuminstall.py:1124
-#: ../yuminstall.py:1312
-#: ../yuminstall.py:1337
-#: ../iw/autopart_type.py:100
-#: ../iw/autopart_type.py:199
-#: ../iw/autopart_type.py:328
-#: ../iw/autopart_type.py:331
-#: ../iw/autopart_type.py:360
-#: ../iw/osbootwidget.py:209
-#: ../iw/osbootwidget.py:218
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:700
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739
-#: ../iw/task_gui.py:63
-#: ../iw/task_gui.py:161
-#: ../iw/task_gui.py:292
-#: ../iw/task_gui.py:414
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:178
-#: ../textw/partition_text.py:184
-#: ../textw/partition_text.py:206
-#: ../textw/upgrade_text.py:175
-#: ../textw/upgrade_text.py:182
-#: ../storage/__init__.py:268
-#: ../storage/__init__.py:1423
-#: ../storage/__init__.py:1439
-#: ../loader/cdinstall.c:228
-#: ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/driverdisk.c:98
-#: ../loader/driverdisk.c:305
-#: ../loader/driverdisk.c:340
-#: ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379
-#: ../loader/driverdisk.c:443
-#: ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/loader.c:402
-#: ../loader/loader.c:519
-#: ../loader/loader.c:1203
-#: ../loader/mediacheck.c:46
-#: ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92
-#: ../loader/method.c:279
-#: ../loader/method.c:353
-#: ../loader/nfsinstall.c:248
-#: ../loader/nfsinstall.c:267
-#: ../loader/telnetd.c:92
-#: ../loader/urlinstall.c:83
-#: ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175
-#: ../loader/urls.c:328
-#: ../loader/urls.c:334
+#: backend.py:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
+"is often cause by damaged or low quality media."
+msgstr ""
+"Ein Fehler trat während der Übertragung des Installationsabbilder auf Ihre "
+"Festplatte auf. Vermutlich liegt dies an einem defekten Datenträger."
+
+#: backend.py:182
+msgid ""
+"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
+"probably out of disk space."
+msgstr ""
+"Ein Fehler trat während der Übertragung des Installationsabbild auf Ihre "
+"Festplatte auf. Wahrscheinlich ist zu wenig Platz vorhanden."
+
+#: backend.py:186 image.py:285 livecd.py:192 livecd.py:396
+#: partIntfHelpers.py:208 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:686 yuminstall.py:800 yuminstall.py:1081 yuminstall.py:1147
+#: yuminstall.py:1304 yuminstall.py:1322 iw/autopart_type.py:99
+#: iw/autopart_type.py:198 iw/autopart_type.py:318 iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:388 iw/autopart_type.py:396 iw/autopart_type.py:425
+#: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:705
+#: iw/raid_dialog_gui.py:744 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:161
+#: iw/task_gui.py:292 iw/task_gui.py:414 loader/cdinstall.c:228
+#: loader/cdinstall.c:517 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:305
+#: loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379
+#: loader/driverdisk.c:443 loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488 loader/hdinstall.c:501
+#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:403
+#: loader/loader.c:520 loader/loader.c:1207 loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:279
+#: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:248 loader/nfsinstall.c:267
+#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107
+#: loader/urlinstall.c:175 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334
+#: storage/__init__.py:1577 storage/__init__.py:1593
+#: textw/netconfig_text.py:272 textw/partition_text.py:186
+#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198
+#: textw/partition_text.py:231 textw/partition_text.py:241
+#: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
-#: ../bootloader.py:43
-#: ../bootloader.py:198
-#: ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:169
-#: ../partedUtils.py:199
-#: ../partedUtils.py:835
-#: ../partedUtils.py:985
-#: ../upgrade.py:298
-#: ../yuminstall.py:1510
-#: ../yuminstall.py:1539
-#: ../iw/autopart_type.py:209
-#: ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207
-#: ../textw/upgrade_text.py:187
-#: ../storage/devicetree.py:125
-#: ../storage/devicetree.py:150
+#: bootloader.py:53 bootloader.py:209 bootloader.py:216 image.py:82
+#: upgrade.py:242 yuminstall.py:1485 yuminstall.py:1521
+#: iw/autopart_type.py:208 iw/blpasswidget.py:151 iw/upgrade_swap_gui.py:192
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:200 iw/upgrade_swap_gui.py:207
+#: storage/devicetree.py:141 storage/devicetree.py:168
+#: textw/upgrade_text.py:187
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
-#: ../bootloader.py:44
+#: bootloader.py:54
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this point.\n"
+"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
+"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
msgstr ""
-"Die Dateisysteme wurden bereits aktiviert. Sie können nicht mehr zur Festplattenkonfiguration zurückkehren.\n"
+"Die Dateisysteme wurden bereits aktiviert. Sie können nicht mehr zur "
+"Festplattenkonfiguration zurückkehren.\n"
"\n"
"Möchten Sie mit dem Installationsprozess fortfahren?"
-#: ../bootloader.py:48
-#: ../exception.py:468
-#: ../exception.py:485
-#: ../exception.py:508
-#: ../exception.py:523
-#: ../exception.py:548
-#: ../gui.py:1256
-#: ../gui.py:1384
-#: ../gui.py:1461
-#: ../image.py:91
-#: ../livecd.py:196
-#: ../livecd.py:389
-#: ../packages.py:127
-#: ../packages.py:135
-#: ../packages.py:143
-#: ../packages.py:151
-#: ../packages.py:163
-#: ../packages.py:172
-#: ../packages.py:180
-#: ../packages.py:189
-#: ../upgrade.py:100
-#: ../upgrade.py:120
-#: ../upgrade.py:253
-#: ../yuminstall.py:783
-#: ../yuminstall.py:863
-#: ../yuminstall.py:869
-#: ../yuminstall.py:1027
-#: ../yuminstall.py:1052
-#: ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307
-#: ../yuminstall.py:1344
-#: ../storage/__init__.py:85
-#: ../storage/__init__.py:1508
+#: bootloader.py:58 gui.py:1093 gui.py:1140 gui.py:1268 gui.py:1345
+#: image.py:91 livecd.py:199 livecd.py:403 packages.py:126 packages.py:134
+#: packages.py:142 packages.py:150 packages.py:162 packages.py:171
+#: packages.py:179 packages.py:188 upgrade.py:57 upgrade.py:197
+#: yuminstall.py:804 yuminstall.py:884 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1052
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299 yuminstall.py:1329
+#: storage/__init__.py:89 storage/__init__.py:1679
msgid "_Exit installer"
msgstr "_Installation beenden"
-#: ../bootloader.py:48
-#: ../image.py:92
-#: ../image.py:248
-#: ../kickstart.py:1214
-#: ../kickstart.py:1253
-#: ../partedUtils.py:988
-#: ../upgrade.py:100
-#: ../upgrade.py:120
-#: ../yuminstall.py:1117
-#: ../iw/partition_gui.py:1036
-#: ../storage/__init__.py:1509
+#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:248 kickstart.py:1301
+#: kickstart.py:1340 upgrade.py:57 yuminstall.py:1140 iw/partition_gui.py:1036
+#: storage/__init__.py:1680
msgid "_Continue"
msgstr "_Weiter"
-#: ../bootloader.py:105
-#: ../platform.py:90
-#: ../platform.py:253
-#: ../platform.py:297
-#: ../platform.py:358
+#: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:319 platform.py:376
+#: platform.py:466
msgid "RAID Device"
msgstr "RAID-Gerät"
-#: ../bootloader.py:134
+#: bootloader.py:143
msgid "Bootloader"
msgstr "Bootloader"
-#: ../bootloader.py:134
-msgid "Installing bootloader..."
+#: bootloader.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Installing bootloader."
msgstr "Bootloader wird installiert ..."
-#: ../bootloader.py:199
-msgid "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader configuration will not be changed."
-msgstr "Auf Ihrem System wurden keine Kernel-Pakete installiert. Die Konfiguration Ihres Bootloaders wird nicht geändert."
+#: bootloader.py:210
+msgid ""
+"There was an error installing the bootloader. The system may not be "
+"bootable."
+msgstr ""
-#: ../cmdline.py:55
+#: bootloader.py:217
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration "
+"will not be changed."
+msgstr ""
+"Auf Ihrem System wurden keine Kernel-Pakete installiert. Die Konfiguration "
+"Ihres Bootloaders wird nicht geändert."
+
+#: cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "Abgeschlossen"
-#: ../cmdline.py:63
-msgid "In progress... "
+#: cmdline.py:63
+#, fuzzy
+msgid "In progress"
msgstr "In Arbeit ... "
-#: ../cmdline.py:98
-msgid "Can't have a question in command line mode!"
-msgstr "Keine Frage im Kommandozeilenmodus möglich!"
-
-#: ../constants.py:74
-msgid "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please save a copy of the detailed exception and file a bug report"
-msgstr "Ein aussergewöhnlicher Zustand ist aufgetreten. Dies weist wahrscheinlich auf einen Fehler hin. Kopieren Sie den vollständigen Text der angezeigten Meldung und reichen Sie detaillierten Fehlerbericht ein."
-
-#: ../constants.py:80
-msgid " with the provider of this software."
-msgstr " mit dem Bereitsteller dieser Software."
-
-#: ../constants.py:84
-#, python-format
-msgid " against anaconda at %s"
-msgstr " gegen anaconda unter %s"
-
-#: ../exception.py:391
-#, python-format
+#: cmdline.py:86 gui.py:1135 text.py:391
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your bug could not be filed due to the following error when communicating with bugzilla:\n"
+"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
+"file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ihr Fehlerbericht konnte aufgrund des folgenden Kommunikationsfehler mit Bugzilla nicht aufgenommen werden:\n"
+"Bei der Syntaxanalyse der Kickstart-Konfiguration trat folgender Fehler "
+"auf:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../exception.py:394
-#, python-format
+#: cmdline.py:98
msgid ""
-"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This is most likely an error in anaconda:\n"
-"\n"
-"%s"
+"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart "
+"configuration file."
msgstr ""
-"Ihr Fehlerbericht konnte wegen falscher Informationen in den Fehler-Feldern nicht veröffentlicht werden. Dies ist höchstwahrscheinlich ein Fehler in anaconda:\n"
-"\n"
-"%s"
-#: ../exception.py:398
-msgid "Unable To File Bug"
-msgstr "Fehlerbericht konnte nicht ausgefüllt werden"
-
-#: ../exception.py:404
-msgid "Bug Filing Not Supported"
-msgstr "Fehlerbericht-Ausfüllen ist nicht unterstützt"
-
-#: ../exception.py:405
-msgid "Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you cannot save your exception this way."
-msgstr "Ihre Distribution bietet kein unterstütztes System zur Fehlerberichterstattung, daher können Sie Ihren Ausnahmefehler nicht auf diese Art speichern."
-
-#: ../exception.py:411
-msgid "Invalid Bug Information"
-msgstr "Ungültige Fehlerberichtsinformationen"
-
-#: ../exception.py:412
-msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
-msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Benutzernamen, ein Passwort und eine kurze Fehlerbeschreibung an."
-
-#: ../exception.py:424
-msgid "Unable To Login"
-msgstr "Anmelden nicht möglich"
-
-#: ../exception.py:425
-#, python-format
-msgid "There was an error logging into %s using the provided username and password."
-msgstr "Es gab einen Fehler beim Versuch, sich mit dem angegebenen Benutzernamen und Passwort bei %s anzumelden."
-
-#: ../exception.py:462
-msgid "Bug Created"
-msgstr "Fehlerbericht erzeugt"
+#: cmdline.py:114 cmdline.py:121
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
+msgstr "Keine Frage im Kommandozeilenmodus möglich!"
-#: ../exception.py:463
-#, python-format
+#: constants.py:74
msgid ""
-"A new bug has been created with your traceback attached. Please add additional information such as what you were doing when you encountered the bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
msgstr ""
-"Ein neuer Bug wurde erstellt, mit Ihren Traceback-Informationen im Anhang. Bitte fügen Sie zusätzliche Informationen bei, wie z.B. wie Sie den Fehler entdeckt haben, Screenshots und alle anderen Informationen die mit den Fehler in Verbindung stehen:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
+"Ein aussergewöhnlicher Zustand ist aufgetreten. Dies weist wahrscheinlich "
+"auf einen Fehler hin. Kopieren Sie den vollständigen Text der angezeigten "
+"Meldung und reichen Sie detaillierten Fehlerbericht ein."
-#: ../exception.py:479
-msgid "Bug Updated"
-msgstr "Fehlerbericht wurde aktualisiert"
+#: constants.py:80
+msgid " with the provider of this software."
+msgstr " mit dem Bereitsteller dieser Software."
-#: ../exception.py:480
+#: constants.py:84
#, python-format
-msgid ""
-"A bug with your information already exists. Your account has been added to the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional descriptive information to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-msgstr ""
-"Ein Fehlerbericht mit Ihren Informationen existiert bereits. Ihr Benutzerkonto wurde der »CC«-Liste hinzugefügt und Ihre Fehleranalyse als Kommentar ergänzt. Bitte geben Sie zusätzliche beschreibende Informationen für den folgenden Fehlerbericht an:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-
-# ../comps/comps-master:483
-#: ../exception.py:504
-#: ../exception.py:519
-#: ../exception.py:544
-msgid "Dump Written"
-msgstr "Abbild wurde geschrieben"
-
-#: ../exception.py:505
-#: ../exception.py:520
-msgid "Your system's state has been successfully written to the disk. The installer will now exit."
-msgstr "Der Zustand Ihres Systems wurde erfolgreich auf den Datenträger geschrieben. Die Installation wird nun beendet."
-
-# ../comps/comps-master:483
-#: ../exception.py:511
-#: ../exception.py:528
-#: ../exception.py:551
-msgid "Dump Not Written"
-msgstr "Abbild wurde nicht geschrieben"
-
-#: ../exception.py:512
-#: ../exception.py:529
-msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
-msgstr "Beim Schreiben des Systemstatus auf den Datenträger trat ein Problem auf."
-
-#: ../exception.py:535
-#: ../exception.py:558
-#: ../rescue.py:201
-#: ../yuminstall.py:1022
-msgid "No Network Available"
-msgstr "Kein Netzwerk verfügbar"
-
-#: ../exception.py:536
-#: ../exception.py:559
-msgid "Cannot save a bug report since there is no active networking device available."
-msgstr "Der Fehlerbericht kann nicht gespeichert werden, da kein aktives Netzwerkgerät verfügbar ist."
-
-#: ../exception.py:545
-msgid "Your system's state has been successfully written to the remote host. The installer will now exit."
-msgstr "Der Zustand Ihres Systems wurde erfolgreich auf den entfernten Rechner geschrieben. Die Installation wird nun beendet."
-
-#: ../exception.py:552
-msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
-msgstr "Beim Schreiben des Systemstatus auf den entfernten Rechner trat ein Problem auf."
+msgid " against anaconda at %s"
+msgstr " gegen anaconda unter %s"
-#: ../gui.py:106
-msgid "An error occurred copying the screenshots over."
+#: gui.py:106
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred saving screenshots to disk."
msgstr "Beim Kopieren der Bildschirmfotos trat ein Fehler auf."
-#: ../gui.py:117
+#: gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Bildschirmfotos kopiert"
-#: ../gui.py:118
+#: gui.py:118
+#, fuzzy
msgid ""
-"The screenshots have been saved into the directory:\n"
+"The screenshots have been saved in the directory:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
@@ -569,123 +322,93 @@ msgstr ""
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
-"Sie können auf diese zugreifen, wenn Sie neustarten und sich als root anmelden."
+"Sie können auf diese zugreifen, wenn Sie neustarten und sich als root "
+"anmelden."
-#: ../gui.py:161
+#: gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Speichere Bildschirmfoto"
-#: ../gui.py:162
+#: gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Ein Bildschirmfoto mit dem Namen '%s' wurde gespeichert."
-#: ../gui.py:165
+#: gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Fehler beim Speichern des Bildschirmfotos"
-#: ../gui.py:166
-msgid "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during package installation, you may need to try several times for it to succeed."
-msgstr "Beim Speichern des Bildschirmfotos trat ein Fehler auf. Sollte dies während der Installation von Paketen aufgetreten sein, müssen Sie dies eventuell mehrmals versuchen."
+#: gui.py:166
+msgid ""
+"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
+"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
+msgstr ""
+"Beim Speichern des Bildschirmfotos trat ein Fehler auf. Sollte dies während "
+"der Installation von Paketen aufgetreten sein, müssen Sie dies eventuell "
+"mehrmals versuchen."
-#: ../gui.py:546
-#: ../text.py:500
+#: gui.py:560 text.py:348
msgid "Installation Key"
msgstr "Installationsschlüssel"
-#: ../gui.py:617
-#: ../text.py:308
-msgid "Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the passphrase during system boot."
-msgstr "Wählen Sie einen Passwortsatz für dieses verschlüsselte Gerät. Sie werden während des Systemstarts nach dem Passwortsatz gefragt."
+#: gui.py:631 text.py:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this "
+"passphrase during system boot."
+msgstr ""
+"Wählen Sie einen Passwortsatz für dieses verschlüsselte Gerät. Sie werden "
+"während des Systemstarts nach dem Passwortsatz gefragt."
-#: ../gui.py:636
-#: ../gui.py:644
-#: ../text.py:346
-#: ../text.py:356
+#: gui.py:650 gui.py:658 text.py:186 text.py:196
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Fehler mit dem Passwortsatz"
-#: ../gui.py:637
-#: ../text.py:347
+#: gui.py:651 text.py:187
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
-msgstr "Sie haben unterschiedliche Passwortsätze eingegeben. Bitte wiederholen Sie den Vorgang."
+msgstr ""
+"Sie haben unterschiedliche Passwortsätze eingegeben. Bitte wiederholen Sie "
+"den Vorgang."
-#: ../gui.py:645
+#: gui.py:659
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "Das Passwortsatz muss aus mindestens acht Zeichen bestehen."
-#: ../gui.py:679
-#: ../text.py:380
-#, python-format
-msgid "Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during installation you must enter the device's passphrase below."
-msgstr "Gerät %s ist verschlüsselt. Um während der Installation Zugriff auf den Geräteinhalt zu haben, müssen Sie das Gerätepasswort unten eingeben"
-
-#: ../gui.py:736
+#: gui.py:693 text.py:224
#, python-format
-msgid "Bugzilla (%s)"
-msgstr "Bugzilla (%s)"
-
-#: ../gui.py:766
-msgid "No devices found"
-msgstr "Keine Geräte gefunden"
+msgid ""
+"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
+"installation you must enter the device's passphrase below."
+msgstr ""
+"Gerät %s ist verschlüsselt. Um während der Installation Zugriff auf den "
+"Geräteinhalt zu haben, müssen Sie das Gerätepasswort unten eingeben"
-#: ../gui.py:873
-#: ../gui.py:1461
-#: ../partIntfHelpers.py:149
-#: ../partIntfHelpers.py:304
-#: ../text.py:98
-#: ../text.py:99
-#: ../textw/constants_text.py:48
-#: ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:244
-#: ../loader/kickstart.c:375
-#: ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:556
+#: gui.py:784 gui.py:1345 partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310
+#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:135 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:375 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:557 textw/constants_text.py:48
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
-#: ../gui.py:885
-#: ../gui.py:886
-#: ../gui.py:998
-#: ../gui.py:999
-#: tmp/anaconda.glade.h:2
+#: gui.py:796 gui.py:797 gui.py:909 gui.py:910 ui/anaconda.glade:154
msgid "_Debug"
msgstr "Fehler_diagnose"
-#: ../gui.py:1049
-#: ../gui.py:1051
-#: ../gui.py:1458
-#: ../livecd.py:113
-msgid "Exit installer"
-msgstr "Installer beenden"
-
-#: ../gui.py:1051
-#: ../text.py:283
-#: ../text.py:291
-msgid "Debug"
-msgstr "Fehlerdiagnose"
-
-#: ../gui.py:1053
-#: ../text.py:287
-msgid "Exception Occurred"
-msgstr "Ein aussergewöhnlicher Fehler trat auf"
-
-#: ../gui.py:1253
-#: ../text.py:545
+#: gui.py:1137 text.py:393
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
-msgstr "Fehler bei der syntaktischen Analyse der Schnellstart-Konfiguration ('kickstart')"
+msgstr ""
+"Fehler bei der syntaktischen Analyse der Schnellstart-Konfiguration "
+"('kickstart')"
-#: ../gui.py:1293
+#: gui.py:1177
msgid "default:LTR"
msgstr "Standard:LTR"
-#: ../gui.py:1373
-#: ../text.py:659
+#: gui.py:1257 text.py:510
msgid "Error!"
msgstr "Fehler!"
-#: ../gui.py:1374
-#: ../text.py:660
+#: gui.py:1258 text.py:511
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -696,444 +419,539 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1379
-#: ../image.py:164
-#: ../image.py:194
-#: ../packages.py:428
-#: ../packages.py:433
+#: gui.py:1263 image.py:164 image.py:194 packages.py:425 packages.py:430
msgid "_Exit"
msgstr "_Beenden"
-#: ../gui.py:1380
-#: ../image.py:164
-#: ../image.py:194
-#: ../livecd.py:196
-#: ../yuminstall.py:656
-#: ../yuminstall.py:1052
-#: ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307
+#: gui.py:1264 image.py:164 image.py:194 livecd.py:199 yuminstall.py:678
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299
msgid "_Retry"
msgstr "Wiede_rholen"
-#: ../gui.py:1383
-#: ../packages.py:432
-msgid "The installer will now exit..."
+#: gui.py:1267
+#, fuzzy
+msgid "The installer will now exit."
msgstr "Das Installationsprogramm wird nun beendet ..."
-#: ../gui.py:1386
-#: ../packages.py:435
-msgid "Your system will now be rebooted..."
-msgstr "Ihr System wird nun neu gestartet ..."
+#: gui.py:1270 storage/partitioning.py:256
+#, fuzzy
+msgid "The system will now reboot."
+msgstr "Ihr System wird nun neu gestartet."
-#: ../gui.py:1387
-#: ../image.py:248
-#: ../packages.py:436
-#: ../partedUtils.py:987
-#: ../yuminstall.py:1360
+#: gui.py:1271 image.py:248 packages.py:433 yuminstall.py:1345
msgid "_Reboot"
msgstr "Neu sta_rten"
-#: ../gui.py:1389
+#: gui.py:1273
msgid "Exiting"
msgstr "Beenden"
-#: ../gui.py:1459
-msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
+#: gui.py:1342 livecd.py:115 text.py:266
+msgid "Exit installer"
+msgstr "Installer beenden"
+
+#: gui.py:1343
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you wish to exit the installer?"
msgstr "Möchten Sie die Installation wirklich abbrechen?"
-#: ../gui.py:1468
+#: gui.py:1352
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s Installer"
-#: ../gui.py:1475
+#: gui.py:1358
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Titelleiste kann nicht geladen werden"
-#: ../gui.py:1531
+#: gui.py:1420
msgid "Install Window"
msgstr "Installationsfenster"
-#: ../image.py:83
+#: image.py:83
#, python-format
msgid ""
-"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may mean it was corrupted on transfer to this computer.\n"
+"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
+"mean it was corrupted on transfer to this computer.\n"
"\n"
-"It is recommended that you exit and abort your installation, but you can choose to continue if you think this is in error."
+"It is recommended that you exit and abort your installation, but you can "
+"choose to continue if you think this is in error."
msgstr ""
-"Das ISO-Abbild %s besitzt eine Grösse, die kein Vielfaches von 2048 Bytes ist. Dies kann bedeuten, dass es beim Übertragen auf diesen Rechner beschädigt wurde.\n"
+"Das ISO-Abbild %s besitzt eine Grösse, die kein Vielfaches von 2048 Bytes "
+"ist. Dies kann bedeuten, dass es beim Übertragen auf diesen Rechner "
+"beschädigt wurde.\n"
"\n"
-"Es wird empfohlen, dass Sie Ihre Installation abbrechen. Sie können jedoch auch fortfahren, wenn Sie dies für einen Fehler halten."
+"Es wird empfohlen, dass Sie Ihre Installation abbrechen. Sie können jedoch "
+"auch fortfahren, wenn Sie dies für einen Fehler halten."
-#: ../image.py:156
+#: image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr "Konnte ISO-Quelle nicht einhängen"
-#: ../image.py:157
+#: image.py:157
#, python-format
-msgid "An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the installation."
-msgstr "Beim Einhängen des Quell-Geräts %s trat ein Fehler auf. Dies kann passieren, wenn sich Ihre ISO-Abbilder auf einem erweiterten Speichergerät, wie LVM oder RAID befinden, oder falls beim Einhängen einer Partition ein Fehler auftrat. Klicken Sie auf 'Beenden', um die Installation abzubrechen."
+msgid ""
+"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
+"ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if "
+"there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the "
+"installation."
+msgstr ""
+"Beim Einhängen des Quell-Geräts %s trat ein Fehler auf. Dies kann passieren, "
+"wenn sich Ihre ISO-Abbilder auf einem erweiterten Speichergerät, wie LVM "
+"oder RAID befinden, oder falls beim Einhängen einer Partition ein Fehler "
+"auftrat. Klicken Sie auf 'Beenden', um die Installation abzubrechen."
-#: ../image.py:185
+#: image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr "Fehlendes ISO-9660-Abbild"
-#: ../image.py:186
+#: image.py:186
#, python-format
msgid ""
-"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard drive.\n"
+"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
+"drive.\n"
"\n"
-"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort the installation."
+"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort "
+"the installation."
msgstr ""
-"Das Installationsprogramm hat versucht, das Abbild #%s einzubinden, aber kann es auf der Festplatte nicht finden.\n"
+"Das Installationsprogramm hat versucht, das Abbild #%s einzubinden, aber "
+"kann es auf der Festplatte nicht finden.\n"
"\n"
-"Bitte kopieren Sie das Abbild auf die Festplatte und drücken Sie 'Wiederholen'. Drücken Sie 'Beenden', um die Installation abzubrechen."
+"Bitte kopieren Sie das Abbild auf die Festplatte und drücken Sie "
+"'Wiederholen'. Drücken Sie 'Beenden', um die Installation abzubrechen."
-#: ../image.py:241
+#: image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "Erforderliche Installationsmedien"
-#: ../image.py:242
+#: image.py:242
#, python-format
msgid ""
-"The software you have selected to install will require the following %s %s discs:\n"
+"The software you have selected to install will require the following %s %s "
+"discs:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Please have these ready before proceeding with the installation. If you need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"."
+"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
+"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"."
msgstr ""
-"Sie benötigen folgende %s %s Datenträger zum Installieren der ausgewählten Software:\n"
+"Sie benötigen folgende %s %s Datenträger zum Installieren der ausgewählten "
+"Software:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Halten Sie diese bitte bereit, bevor Sie mit der Installation fortfahren. Falls Sie die Installation abbrechen und neu starten wollen, wählen Sie bitte \"Neustart\"."
-
-#: ../image.py:248
-#: ../livecd.py:388
-#: ../packages.py:382
-#: ../packages.py:433
-#: ../packages.py:436
-#: ../upgrade.py:252
-#: ../yuminstall.py:783
-#: ../yuminstall.py:869
-#: ../yuminstall.py:1344
-#: ../yuminstall.py:1360
+"Halten Sie diese bitte bereit, bevor Sie mit der Installation fortfahren. "
+"Falls Sie die Installation abbrechen und neu starten wollen, wählen Sie "
+"bitte \"Neustart\"."
+
+#: image.py:248 livecd.py:402 packages.py:379 packages.py:430 packages.py:433
+#: upgrade.py:196 yuminstall.py:804 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1329
+#: yuminstall.py:1345
msgid "_Back"
msgstr "_Zurück"
-#: ../image.py:286
+#: image.py:286
#, python-format
-msgid "An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
-msgstr "Beim Aushängen des Datenträgers trat ein Fehler auf. Stellen Sie sicher, dass Sie nicht von der Shell auf tty2 aus auf %s zugreifen. Klicken Sie auf OK, um es erneut zu versuchen."
+msgid ""
+"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
+"accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
+msgstr ""
+"Beim Aushängen des Datenträgers trat ein Fehler auf. Stellen Sie sicher, "
+"dass Sie nicht von der Shell auf tty2 aus auf %s zugreifen. Klicken Sie auf "
+"OK, um es erneut zu versuchen."
-#: ../installclass.py:71
+#: installclass.py:74
msgid "Install on System"
msgstr "Auf dem System installieren"
-#: ../iutil.py:740
+#: iutil.py:755
#, python-format
msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
-msgstr "Fehler: reIPL-Methode konnte beim Öffnen nicht auf %s gesetzt werden (%s: %s)"
+msgstr ""
+"Fehler: reIPL-Methode konnte beim Öffnen nicht auf %s gesetzt werden (%s: %s)"
-#: ../iutil.py:748
+#: iutil.py:763
#, python-format
msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
-msgstr "Fehler: reIPL-Methode konnte beim Schreiben nicht auf %s gesetzt werden (%s: %s)"
+msgstr ""
+"Fehler: reIPL-Methode konnte beim Schreiben nicht auf %s gesetzt werden (%s: "
+"%s)"
-#: ../iutil.py:755
+#: iutil.py:770
#, python-format
msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
-msgstr "Fehler: reIPL-Methode konnte beim Schliessen nicht auf %s gesetzt werden (%s: %s)"
-
-#: ../iutil.py:765
-#: ../iutil.py:817
-#, python-format
-msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
-msgstr "Fehler: %s teilt sich auf in %s, aber nicht so wie es erwartet wurde"
+msgstr ""
+"Fehler: reIPL-Methode konnte beim Schliessen nicht auf %s gesetzt werden (%"
+"s: %s)"
-#: ../iutil.py:778
+#: iutil.py:787
#, python-format
msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
msgstr "Fehler: %s konnte nicht als reIPL-Gerät (%s) gesetzt werden"
-#: ../iutil.py:787
+#: iutil.py:796
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr "Fehler: Ladeparameter (%s) konnte nicht zurückgesetzt werden"
-#: ../iutil.py:796
+#: iutil.py:805
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr "Warnung: Parameter (%s) konnte nicht zurückgesetzt werden"
-#: ../iutil.py:806
+#: iutil.py:815
#, python-format
-msgid "After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue installation"
-msgstr "Bitte führen Sie nach dem Herunterfahren einen manuellen initialen Programmladevorgang (IPL) vom DASD-Gerät %s durch, um mit der Installation fortzufahren"
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
+"installation"
+msgstr ""
+"Bitte führen Sie nach dem Herunterfahren einen manuellen initialen "
+"Programmladevorgang (IPL) vom DASD-Gerät %s durch, um mit der Installation "
+"fortzufahren"
-#: ../iutil.py:834
+#: iutil.py:837
#, python-format
msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "Fehler: FCP Eigenschaft %s für reIPL wird gelesen (%s)"
-#: ../iutil.py:847
+#: iutil.py:850
#, python-format
msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "Fehler: FCP-Eigenschaft %s für reIPL wird geschrieben (%s)"
-#: ../iutil.py:860
+#: iutil.py:863
#, python-format
msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "Fehler: Standard FCP-Eigenschaft %s für reIPL wird geschrieben (%s)"
-#: ../iutil.py:870
+#: iutil.py:873
#, python-format
-msgid "After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
-msgstr "Bitte führen Sie nach dem Herunterfahren einen manuellen, initialen Programmladevorgang (IPL) vom FCP-Gerät %(device)s mit WWPN %(wwpn)s und LUN %(lun)s durch, um mit der Installation fortzufahren"
-
-#: ../iutil.py:877
-msgid "After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /boot to continue installation"
-msgstr "Bitte führen Sie nach dem Herunterfahren einen manuellen initialen Programmladevorgang (IPL) vom Gerät durch, welches nun /boot enhält, um mit der Installation fortzufahren"
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
+"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
+msgstr ""
+"Bitte führen Sie nach dem Herunterfahren einen manuellen, initialen "
+"Programmladevorgang (IPL) vom FCP-Gerät %(device)s mit WWPN %(wwpn)s und LUN "
+"%(lun)s durch, um mit der Installation fortzufahren"
-#: ../iutil.py:887
-msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
-msgstr "Keine Informationen gefunden für den Einhängepunkt /boot oder /"
+#: iutil.py:880
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
+"boot to continue installation"
+msgstr ""
+"Bitte führen Sie nach dem Herunterfahren einen manuellen initialen "
+"Programmladevorgang (IPL) vom Gerät durch, welches nun /boot enhält, um mit "
+"der Installation fortzufahren"
-#: ../iutil.py:897
+#: iutil.py:888
msgid "Error determining mount point type"
msgstr "Fehler beim Bestimmen des Einhängepunkt-Typs"
-#: ../iutil.py:901
+#: iutil.py:892
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
-msgstr "Der Einhängepunkt /boot oder / ist auf einem Laufwerk, mit welchem wir nicht umgehen können"
+msgstr ""
+"Der Einhängepunkt /boot oder / ist auf einem Laufwerk, mit welchem wir nicht "
+"umgehen können"
-#: ../kickstart.py:96
-#, python-format
-msgid "There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. Press the OK button to exit the installer."
-msgstr "Beim Ausführen des Kickstart-Skripts trat ein Fehler in Zeile %s auf. Sie können die Ausgabe in %s untersuchen. Hierbei handelt es sich um einen schwerwiegenden Fehler und die Installation wird abgebrochen. Klicken Sie auf OK, um den Installer zu beenden."
+#: kickstart.py:96
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
+"the output in %s. This is a fatal error and installation will be aborted. "
+"Press the OK button to exit the installer."
+msgstr ""
+"Beim Ausführen des Kickstart-Skripts trat ein Fehler in Zeile %s auf. Sie "
+"können die Ausgabe in %s untersuchen. Hierbei handelt es sich um einen "
+"schwerwiegenden Fehler und die Installation wird abgebrochen. Klicken Sie "
+"auf OK, um den Installer zu beenden."
-#: ../kickstart.py:111
-#: ../kickstart.py:113
+#: kickstart.py:111 kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Skriptfehler"
-#: ../kickstart.py:1155
-#: ../kickstart.py:1172
-msgid "Running..."
-msgstr "Wird ausgeführt ..."
+#: kickstart.py:1167
+#, python-format
+msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "Fehler in der Verarbeitung von %%ksappend Zeilen: %s"
+
+#: kickstart.py:1170
+#, python-format
+msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "Unbekannter Fehler bei der Verarbeitung von %%ksappend Zeilen: %s"
+
+#: kickstart.py:1181
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing thekickstart configuration "
+"file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Bei der Syntaxanalyse der Kickstart-Konfiguration trat folgender Fehler "
+"auf:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: kickstart.py:1242 livecd.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Post-Installation"
+msgstr "Post-Installation"
-#: ../kickstart.py:1156
-msgid "Running post-install scripts"
+#: kickstart.py:1243
+#, fuzzy
+msgid "Running post-installation scripts"
msgstr "Post-Installationsskripte werden ausgeführt"
-#: ../kickstart.py:1173
-msgid "Running pre-install scripts"
+#: kickstart.py:1259
+#, fuzzy
+msgid "Pre-Installation"
+msgstr "Installation von Paketen"
+
+#: kickstart.py:1260
+#, fuzzy
+msgid "Running pre-installation scripts"
msgstr "Prä-Installationsskripte werden ausgeführt"
-#: ../kickstart.py:1205
+#: kickstart.py:1292
msgid "Missing Package"
msgstr "Fehlendes Paket"
-#: ../kickstart.py:1206
-#, python-format
-msgid "You have specified that the package '%s' should be installed. This package does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
-msgstr "Sie haben angegeben, dass das Paket '%s' installiert werden soll. Dieses Paket existiert nicht. Möchten Sie fortfahren oder Ihre Installation abbrechen?"
+#: kickstart.py:1293
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
+"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
+msgstr ""
+"Sie haben angegeben, dass das Paket '%s' installiert werden soll. Dieses "
+"Paket existiert nicht. Möchten Sie fortfahren oder Ihre Installation "
+"abbrechen?"
-#: ../kickstart.py:1212
-#: ../kickstart.py:1251
+#: kickstart.py:1299 kickstart.py:1338
msgid "_Abort"
msgstr "_Abbrechen"
-#: ../kickstart.py:1213
-#: ../kickstart.py:1252
+#: kickstart.py:1300 kickstart.py:1339
msgid "_Ignore All"
msgstr "Alle _Ignorieren"
-#: ../kickstart.py:1243
+#: kickstart.py:1330
msgid "Missing Group"
msgstr "Fehlende Gruppe"
-#: ../kickstart.py:1244
-#, python-format
-msgid "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
-msgstr "Sie haben angegeben, dass die Gruppe '%s' installiert werden soll. Diese Gruppe existiert nicht. Möchten Sie fortfahren oder Ihre Installation abbrechen?"
+#: kickstart.py:1331
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
+"not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
+msgstr ""
+"Sie haben angegeben, dass die Gruppe '%s' installiert werden soll. Diese "
+"Gruppe existiert nicht. Möchten Sie fortfahren oder Ihre Installation "
+"abbrechen?"
-#: ../kickstart.py:1350
-#, python-format
+#: kickstart.py:1437
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"The kickstart configuration file is missing required information that "
+"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try "
+"again:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ihrer Kickstart-Datei fehlen Informationen, die Anaconda während der Installation nicht abfragen kann. Bfügen Sie folgende Abschnitte hinzu und probieren Sie es erneut:\n"
+"Ihrer Kickstart-Datei fehlen Informationen, die Anaconda während der "
+"Installation nicht abfragen kann. Bfügen Sie folgende Abschnitte hinzu und "
+"probieren Sie es erneut:\n"
"%s"
-#: ../livecd.py:108
+#: livecd.py:110
msgid "Unable to find image"
msgstr "Kann Abbild nicht finden"
-#: ../livecd.py:109
+#: livecd.py:111
#, python-format
-msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
-msgstr "Die angegebene Quelle ist keine gültige %s Live-CD, die als Installationsquelle verwendet werden kann."
+msgid ""
+"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
+msgstr ""
+"Die angegebene Quelle ist keine gültige %s Live-CD, die als "
+"Installationsquelle verwendet werden kann."
-#: ../livecd.py:171
+#: livecd.py:174
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Übertragen des Live-Abbilds auf die Festplatte."
-#: ../livecd.py:190
+#: livecd.py:193
msgid ""
-"There was an error installing the live image to your hard drive. This could be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
+"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
+"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
"\n"
-"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will require reinstallation."
+"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
+"require reinstallation."
msgstr ""
-"Es gab einen Fehler beim Installieren des Live-Abbilds auf die Festplatte. Dies kann an einem defekten Medium liegen. Bitte verifizieren Sie Ihre Installationsmedien.\\n"
-"Wenn Sie die Installation abbrechen, befindet sich das System in einem inkonsistenten Zustand und erfordert eine Neuinstallation."
-
-#: ../livecd.py:220
-msgid "Doing post-installation"
-msgstr "Führe Post-Installation durch"
-
-#: ../livecd.py:221
-msgid "Performing post-installation filesystem changes. This may take several minutes..."
-msgstr "Führe Post-Installation Dateisystemänderungen durch. Dies kann einige Minuten dauern ..."
+"Es gab einen Fehler beim Installieren des Live-Abbilds auf die Festplatte. "
+"Dies kann an einem defekten Medium liegen. Bitte verifizieren Sie Ihre "
+"Installationsmedien.\\nWenn Sie die Installation abbrechen, befindet sich "
+"das System in einem inkonsistenten Zustand und erfordert eine "
+"Neuinstallation."
+
+#: livecd.py:224
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+"Führe Post-Installation Dateisystemänderungen durch. Dies kann einige "
+"Minuten dauern ..."
-#: ../livecd.py:383
+#: livecd.py:397
#, python-format
-msgid "The root filesystem you created is not large enough for this live image (%.2f MB required)."
-msgstr "Das Root-Dateisystem, welches Sie erzeugt haben, ist nicht gross genug für dieses Live-Abbild (%.2f MB erforderlich)."
+msgid ""
+"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
+"(%.2f MB required)."
+msgstr ""
+"Das Root-Dateisystem, welches Sie erzeugt haben, ist nicht gross genug für "
+"dieses Live-Abbild (%.2f MB erforderlich)."
-#: ../network.py:58
+#: network.py:56
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "Der Rechnername darf aus maximal 255 Zeichen oder weniger bestehen."
-#: ../network.py:64
-msgid "Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-9'"
-msgstr "Der Rechnername muss mit einem Zeichen im Bereich 'a-z', 'A-Z' oder '0-9' beginnen"
+#: network.py:62
+msgid ""
+"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
+"9'"
+msgstr ""
+"Der Rechnername muss mit einem Zeichen im Bereich 'a-z', 'A-Z' oder '0-9' "
+"beginnen"
-#: ../network.py:69
-msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
-msgstr "Rechnernamen dürfen nur die Zeichen 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', oder '.' enthalten"
+#: network.py:67
+msgid ""
+"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
+msgstr ""
+"Rechnernamen dürfen nur die Zeichen 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', oder '.' "
+"enthalten"
-#: ../network.py:178
+#: network.py:176
msgid "IP address is missing."
msgstr "IP-Adresse fehlt."
-#: ../network.py:182
-msgid "IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by periods."
-msgstr "IPv4-Adressen müssen Zahlen zwischen 0 und 255 enthalten, die durch Punkte getrennt sind."
+#: network.py:180
+msgid ""
+"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
+"periods."
+msgstr ""
+"IPv4-Adressen müssen Zahlen zwischen 0 und 255 enthalten, die durch Punkte "
+"getrennt sind."
-#: ../network.py:185
+#: network.py:183
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "'%s' ist keine gültige IPv6-Adresse."
-#: ../network.py:187
+#: network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "'%s' ist keine gültige IP-Adresse."
-#: ../packages.py:122
+#: packages.py:121
msgid "Device Resize Failed"
msgstr "Grössenänderung des Gerätes gescheitert"
-#: ../packages.py:123
+#: packages.py:122
#, python-format
msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "Beim Ändern der Grösse des Geräts %s trat ein Fehler auf."
-#: ../packages.py:130
+#: packages.py:129
msgid "Device Creation Failed"
msgstr "Geräteerstellung fehlgeschlagen"
-#: ../packages.py:131
+#: packages.py:130
#, python-format
msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr "Beim Anlegen des Geräts %s trat ein Fehler auf."
-#: ../packages.py:138
+#: packages.py:137
msgid "Device Removal Failed"
msgstr "Entfernung des Gerätes gescheitert"
-#: ../packages.py:139
+#: packages.py:138
#, python-format
msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr "Beim Entfernen des Geräts %s trat ein Fehler auf."
-#: ../packages.py:146
+#: packages.py:145
msgid "Device Setup Failed"
msgstr "Einrichten des Gerätes gescheitert"
-#: ../packages.py:147
+#: packages.py:146
#, python-format
msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr "Beim Konfigurieren des Geräts %s trat ein Fehler auf."
-#: ../packages.py:158
+#: packages.py:157
msgid "Resizing Failed"
msgstr "Grössenänderung gescheitert"
-#: ../packages.py:159
+#: packages.py:158
#, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr "Beim Ändern der Grösse des Geräts %s trat ein Fehler auf."
-#: ../packages.py:166
+#: packages.py:165
msgid "Migration Failed"
msgstr "Migration fehlgeschlagen"
-#: ../packages.py:167
+#: packages.py:166
#, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr "Beim Migrieren des Dateisystems auf dem Gerät %s trat ein Fehler auf."
-#: ../packages.py:175
+#: packages.py:174
msgid "Formatting Failed"
msgstr "Formatieren fehlgeschlagen"
-#: ../packages.py:176
+#: packages.py:175
#, python-format
msgid "An error was encountered while formatting device %s."
msgstr "Beim Formatieren des Geräts %s trat ein Fehler auf."
-#: ../packages.py:184
+#: packages.py:183
msgid "Storage Activation Failed"
msgstr "Speicheraktivierung fehlgeschlagen"
-#: ../packages.py:185
+#: packages.py:184
msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
msgstr "Beim Aktivieren der Speicher-Konfiguration ist ein Fehler aufgetreten."
-#: ../packages.py:353
+#: packages.py:188
+msgid "_File Bug"
+msgstr ""
+
+#: packages.py:350
msgid "Invalid Key"
msgstr "Ungültiger Schlüssel"
-#: ../packages.py:354
+#: packages.py:351
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "Der eingegebene Schlüssel ist ungültig."
-#: ../packages.py:379
-#: ../rescue.py:248
-#: ../rescue.py:250
-#: ../textw/upgrade_text.py:133
-#: ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251
-#: ../loader/method.c:326
+#: packages.py:376 rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:251 loader/method.c:326 textw/upgrade_text.py:133
msgid "Skip"
msgstr "Überspringen"
-#: ../packages.py:382
+#: packages.py:379
msgid "_Skip"
msgstr "Über_springen"
-#: ../packages.py:414
-#: ../packages.py:437
+#: packages.py:411 packages.py:434
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Achtung! Dies ist Beta-Software!"
-#: ../packages.py:415
+#: packages.py:412
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
"\n"
-"This is not a final release and is not intended for use on production systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, and it is not suitable for day to day usage.\n"
+"This is not a final release and is not intended for use on production "
+"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, "
+"and it is not suitable for day to day usage.\n"
"\n"
"To report feedback, please visit:\n"
"\n"
@@ -1143,7 +961,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Danke für das Herunterladen dieser Beta-Version von %s.\n"
"\n"
-"Dies ist keine endgültige Version und ist nicht für die Verwendung in Produktionssystemen gedacht. Zweck dieser Version ist es, eine Rückmeldung von denjenigen zu erhalten, die sie testen. Sie eignet sich daher nicht für den Alltagsgebrauch.\n"
+"Dies ist keine endgültige Version und ist nicht für die Verwendung in "
+"Produktionssystemen gedacht. Zweck dieser Version ist es, eine Rückmeldung "
+"von denjenigen zu erhalten, die sie testen. Sie eignet sich daher nicht für "
+"den Alltagsgebrauch.\n"
"\n"
"Rückmeldungen sind willkommen unter:\n"
"\n"
@@ -1151,154 +972,190 @@ msgstr ""
"\n"
"Hier können Sie Meldungen in Bezug auf '%s' einreichen.\n"
-#: ../packages.py:428
+#: packages.py:425
msgid "_Install anyway"
msgstr "Trotzdem _installieren"
-#: ../partIntfHelpers.py:41
+#: packages.py:429
+msgid "The installer will now exit..."
+msgstr "Das Installationsprogramm wird nun beendet ..."
+
+#: packages.py:432
+msgid "Your system will now be rebooted..."
+msgstr "Ihr System wird nun neu gestartet ..."
+
+#: partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Geben Sie einen Namen für den Datenträgerverbund (Volume Group) ein."
-#: ../partIntfHelpers.py:45
+#: partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
-msgstr "Die Namen der Datenträgerverbände dürfen aus maximal 128 Zeichen bestehen."
+msgstr ""
+"Die Namen der Datenträgerverbände dürfen aus maximal 128 Zeichen bestehen."
-#: ../partIntfHelpers.py:48
+#: partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Fehler - der Name des logischen Datenträger %s ist ungültig."
-#: ../partIntfHelpers.py:53
-msgid "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
-msgstr "Fehler - der Name des Datenträgerverbands enthält ungültige Zeichen oder Leerstellen. Zugelassen sind Buchstaben, Ziffern, '.' oder '_'."
+#: partIntfHelpers.py:53
+msgid ""
+"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
+"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
+msgstr ""
+"Fehler - der Name des Datenträgerverbands enthält ungültige Zeichen oder "
+"Leerstellen. Zugelassen sind Buchstaben, Ziffern, '.' oder '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:63
+#: partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
-msgstr "Geben Sie einen Namen für den logischen Datenträger (Logical Volume) ein."
+msgstr ""
+"Geben Sie einen Namen für den logischen Datenträger (Logical Volume) ein."
-#: ../partIntfHelpers.py:67
+#: partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
-msgstr "Die Namen der logischen Datenträger dürfen maximal 128 Zeichen enthalten."
+msgstr ""
+"Die Namen der logischen Datenträger dürfen maximal 128 Zeichen enthalten."
-#: ../partIntfHelpers.py:71
+#: partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Fehler - der Name des logischen Datenträger %s ist ungültig."
-#: ../partIntfHelpers.py:77
-msgid "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
-msgstr "Fehler - der Name des logischen Datenträger enthält ungültige Zeichen oder Leerstellen. Zugelassen sind Buchstaben, Ziffern, '.' oder '_'."
+#: partIntfHelpers.py:77
+msgid ""
+"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
+"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
+msgstr ""
+"Fehler - der Name des logischen Datenträger enthält ungültige Zeichen oder "
+"Leerstellen. Zugelassen sind Buchstaben, Ziffern, '.' oder '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:101
+#: partIntfHelpers.py:101
#, python-format
-msgid "The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
-msgstr "Der Einhängepunkt %s ist unzulässig. Einhängepunkte müssen mit '/' beginnen, dürfen nicht mit '/' enden und dürfen nur druckbare Zeichen und keine Leerstellen enthalten."
+msgid ""
+"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
+"end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
+msgstr ""
+"Der Einhängepunkt %s ist unzulässig. Einhängepunkte müssen mit '/' beginnen, "
+"dürfen nicht mit '/' enden und dürfen nur druckbare Zeichen und keine "
+"Leerstellen enthalten."
-#: ../partIntfHelpers.py:108
+#: partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Legen Sie einen Einhängepunkt für diese Partition fest."
-#: ../partIntfHelpers.py:121
-#: ../partIntfHelpers.py:128
+#: partIntfHelpers.py:121 partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Kann nicht gelöscht werden"
-#: ../partIntfHelpers.py:122
+#: partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Wählen Sie zuerst die zu löschende Partition aus."
-#: ../partIntfHelpers.py:145
-#: ../partIntfHelpers.py:303
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
+#: partIntfHelpers.py:149 partIntfHelpers.py:309 iw/lvm_dialog_gui.py:812
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Löschen bestätigen"
-#: ../partIntfHelpers.py:146
+#: partIntfHelpers.py:150
#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "Sie sind dabei, alle Partitionen auf dem Gerät '%s' zu löschen."
-#: ../partIntfHelpers.py:149
-#: ../partIntfHelpers.py:304
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
-#: ../iw/osbootwidget.py:102
-#: ../iw/partition_gui.py:1333
+#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310 iw/lvm_dialog_gui.py:815
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1348 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1336
msgid "_Delete"
msgstr "Lösc_hen"
-#: ../partIntfHelpers.py:169
+#: partIntfHelpers.py:175
msgid "Notice"
msgstr "Hinweis"
-#: ../partIntfHelpers.py:170
+#: partIntfHelpers.py:176
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Die folgenden Partitionen wurden nicht gelöscht, da sie zur Zeit verwendet werden:\n"
+"Die folgenden Partitionen wurden nicht gelöscht, da sie zur Zeit verwendet "
+"werden:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:185
+#: partIntfHelpers.py:191
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Als Auslagerungspartition (Swap) formatieren?"
-#: ../partIntfHelpers.py:186
+#: partIntfHelpers.py:192
#, python-format
msgid ""
-"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be formatted as a Linux swap partition.\n"
+"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
+"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
-"%s hat den Partitionstyp 0x82 (Linux Swap), wurde aber offensichtlich nicht als Auslagerungspartition (Swap) formatiert.\n"
+"%s hat den Partitionstyp 0x82 (Linux Swap), wurde aber offensichtlich nicht "
+"als Auslagerungspartition (Swap) formatiert.\n"
"\n"
"Möchten Sie diese Partition als Auslagerungspartition (Swap) formatieren?"
-#: ../partIntfHelpers.py:201
+#: partIntfHelpers.py:207
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
-msgstr "Sie müssen mindestens eine Festplatte auswählen, um %s zu installieren."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:206
-msgid "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation without formatting it. We recommend that you format this partition to make sure files from a previous operating system installation do not cause problems with this installation of Linux. However, if this partition contains files that you need to keep, such as home directories, then continue without formatting this partition."
-msgstr "Für diese Installation haben Sie eine bereits existierende Partition gewählt, ohne sie jedoch zu formatieren. Wir empfehlen, dass Sie diese Partition formatieren, um sicherzustellen, dass Dateien eines vorherigen Betriebssystems keine Probleme bei der Installation von Linux bereiten. Sollte diese Partition Dateien enthalten, die Sie behalten möchten (z.B. Home-Verzeichnisse), dann fahren Sie fort, ohne diese Partition zu formatieren."
+msgstr ""
+"Sie müssen mindestens eine Festplatte auswählen, um %s zu installieren."
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:212
+msgid ""
+"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
+"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
+"sure files from a previous operating system installation do not cause "
+"problems with this installation of Linux. However, if this partition "
+"contains files that you need to keep, such as home directories, then "
+"continue without formatting this partition."
+msgstr ""
+"Für diese Installation haben Sie eine bereits existierende Partition "
+"gewählt, ohne sie jedoch zu formatieren. Wir empfehlen, dass Sie diese "
+"Partition formatieren, um sicherzustellen, dass Dateien eines vorherigen "
+"Betriebssystems keine Probleme bei der Installation von Linux bereiten. "
+"Sollte diese Partition Dateien enthalten, die Sie behalten möchten (z.B. "
+"Home-Verzeichnisse), dann fahren Sie fort, ohne diese Partition zu "
+"formatieren."
+
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Format?"
msgstr "Formatieren?"
-#: ../partIntfHelpers.py:214
-#: ../iw/partition_gui.py:1034
+#: partIntfHelpers.py:220 iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "Partition _modifizieren"
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Do _Not Format"
msgstr "_Nicht formatieren"
-#: ../partIntfHelpers.py:222
+#: partIntfHelpers.py:228
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Fehler bei der Partitionierung"
-#: ../partIntfHelpers.py:223
+#: partIntfHelpers.py:229
#, python-format
msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
+"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
+"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"In dem benötigten Partitionierungsschema gibt es folgende kritische Fehler. Diese Fehler müssen korrigiert werden, bevor Sie mit der Installation von %s fortfahren.\n"
+"In dem benötigten Partitionierungsschema gibt es folgende kritische Fehler. "
+"Diese Fehler müssen korrigiert werden, bevor Sie mit der Installation von %s "
+"fortfahren.\n"
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:237
+#: partIntfHelpers.py:243
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Partitionierwarnung"
-#: ../partIntfHelpers.py:238
+#: partIntfHelpers.py:244
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1313,20 +1170,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Möchten Sie mit dem geforderten Partitionsschema fortfahren?"
-#: ../partIntfHelpers.py:252
-#: ../iw/partition_gui.py:643
-msgid "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, destroying all data."
-msgstr "Die folgenden, bereits existierenden Partitionen wurden für die Formatierung ausgewählt. Hierbei gehen alle Daten verloren."
+#: partIntfHelpers.py:258 iw/partition_gui.py:639
+msgid ""
+"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
+"destroying all data."
+msgstr ""
+"Die folgenden, bereits existierenden Partitionen wurden für die Formatierung "
+"ausgewählt. Hierbei gehen alle Daten verloren."
-#: ../partIntfHelpers.py:255
-msgid "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and change these settings."
-msgstr "Wählen Sie 'Ja', um fortzufahren und diese Partitionen zu formatieren, oder 'Nein', um zurückzugehen und diese Einstellungen zu ändern."
+#: partIntfHelpers.py:261
+msgid ""
+"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
+"change these settings."
+msgstr ""
+"Wählen Sie 'Ja', um fortzufahren und diese Partitionen zu formatieren, oder "
+"'Nein', um zurückzugehen und diese Einstellungen zu ändern."
-#: ../partIntfHelpers.py:261
+#: partIntfHelpers.py:267
msgid "Format Warning"
msgstr "Formatierwarnung"
-#: ../partIntfHelpers.py:287
+#: partIntfHelpers.py:293
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1335,239 +1199,233 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sie sind dabei, den Datenträgerverbund (Volume Group) \"%s\" zu löschen.\n"
"\n"
-"ALLE logischen Datenträger (Logical Volumes) dieses Datenträgerverbundes gehen dadurch verloren!"
+"ALLE logischen Datenträger (Logical Volumes) dieses Datenträgerverbundes "
+"gehen dadurch verloren!"
-#: ../partIntfHelpers.py:291
+#: partIntfHelpers.py:297
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
-msgstr "Sie sind dabei, den logischen Datenträger (Logical Volume) \"%s\" zu löschen."
+msgstr ""
+"Sie sind dabei, den logischen Datenträger (Logical Volume) \"%s\" zu löschen."
-#: ../partIntfHelpers.py:294
+#: partIntfHelpers.py:300
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Sind sind dabei, ein RAID-Gerät zu löschen."
-#: ../partIntfHelpers.py:296
+#: partIntfHelpers.py:302
#, python-format
msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "Sie sind dabei, die %s-Partition zu löschen."
-#: ../partIntfHelpers.py:300
+#: partIntfHelpers.py:306
#, python-format
msgid "You are about to delete the %s %s"
msgstr "Sie sind dabei, die %s %s zu löschen."
-#: ../partIntfHelpers.py:311
+#: partIntfHelpers.py:317
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Zurücksetzen bestätigen"
-#: ../partIntfHelpers.py:312
-msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Partitionstabelle in den Originalzustand zurücksetzen möchten?"
-
-#: ../partedUtils.py:108
-#: ../iw/partition_gui.py:779
-#: ../iw/partition_gui.py:927
-msgid "None"
-msgstr "Keine"
-
-#: ../partedUtils.py:170
-#, python-format
+#: partIntfHelpers.py:318
msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
-"Das Gerät %s ist LDL- und nicht CDL-formatiert. LDL-formatierte DASDs werden in einer Installation von %s nicht unterstützt. Sollten Sie diese Platte für die Installation verwenden wollen, muss diese re-initialisiert werden, was den Verlust ALLER DATEN auf dieser Festplatte zur Folge hat.\n"
-"\n"
-"Möchten Sie diese DASD im CDL-Format neu formatieren?"
+"Sind Sie sicher, dass Sie die Partitionstabelle in den Originalzustand "
+"zurücksetzen möchten?"
-#: ../partedUtils.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"Das Gerät /dev/%s hat momentan eine Partitionstabelle vom Typ '%s'. Um auf dieser Platte %s zu installieren, muss sie neu initialisiert werden. Dabei gehen ALLE AUF IHR GESPEICHERTEN DATEN verloren.\n"
-"\n"
-"Möchten Sie das Laufwerk formatieren?"
+#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:320 platform.py:377
+#: platform.py:467 platform.py:470
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Master Boot Record (MBR)"
-#: ../partedUtils.py:209
-#: ../storage/devicetree.py:130
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "Laufwerk _ignorieren"
+#: platform.py:96 platform.py:469
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Erster Sektor der Bootpartition"
-#: ../partedUtils.py:210
-#: ../storage/devicetree.py:131
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr "Laufwerk e_rneut initialisieren"
+#: platform.py:112
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a bootable partition."
+msgstr "Sie haben keine Boot-Partition erstellt."
-#: ../partedUtils.py:740
-msgid "Initializing"
-msgstr "Initialisieren"
+#: platform.py:115
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "Bootbare Partitionen sind nur auf RAID1 zulässig."
-#: ../partedUtils.py:741
-#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "Formatieren der Festplatte %s ... Bitte warten.\n"
+#: platform.py:119
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr ""
+"Bootbare Partitionen können sich nicht in einem logischen Datenträger "
+"(Logical Volume) befinden."
-#: ../partedUtils.py:826
+#: platform.py:123
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "Bootbare Partitionen können nicht auf einem RAID-Gerät sein."
+
+#: platform.py:127 platform.py:131
#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "Bootbare Partitionen können nicht auf einem %s-Dateisystem sein."
+
+#: platform.py:135 platform.py:140
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
msgstr ""
-"Die Partitionstabelle des Geräts %s (%s %-0.f MB) ist nicht lesbar.\n"
-"\n"
-"Um neue Partitionen zu erstellen, muss das Gerät initialisiert werden. Dabei gehen ALLE DARAUF GESPEICHERTEN DATEN verloren.\n"
-"\n"
-"Diese Operation überschreibt alle in der vorangegangenen Installation gewählten Optionen der zu ignorierenden Laufwerke.\n"
-"\n"
-"Möchten Sie dieses Laufwerk einrichten und ALLE DATEN löschen?"
+"Bootbare Partitionen können nicht auf einem verschlüsselten Block-Gerät sein."
-#: ../partedUtils.py:978
-#, python-format
-msgid "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-msgstr "Das Laufwerk /dev/%s hat mehr als 15 Partitionen. Das SCSI-Subsystem im Linux-Kernel erlaubt derzeit nicht mehr als 15 Partitionen. Sie können keine Änderungen an der Partitionierung dieser Platte machen oder irgendwelche Änderungen über /dev/%s15 in %s hinaus machen."
+#: platform.py:213
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "EFI System-Partition"
-#: ../partedUtils.py:1058
-#: ../storage/__init__.py:851
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "Keine Festplatten gefunden"
+#: platform.py:218
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a /boot/efi partition."
+msgstr "Sie haben keine Boot-Partition erstellt."
-#: ../partedUtils.py:1059
-#: ../storage/__init__.py:852
-msgid "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten - es wurden keine gültigen Geräte gefunden, um darauf neue Dateisysteme zu erstellen. Überprüfen Sie Ihre Hardware-Konfiguration auf mögliche Fehler."
-
-#: ../platform.py:91
-#: ../platform.py:94
-#: ../platform.py:254
-#: ../platform.py:298
-#: ../platform.py:359
-#: ../platform.py:362
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Master Boot Record (MBR)"
+#: platform.py:224
+#, fuzzy
+msgid "/boot is not on an ext2 filesystem."
+msgstr "Bootbare Partitionen können nicht auf einem %s-Dateisystem sein."
-#: ../platform.py:93
-#: ../platform.py:361
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Erster Sektor der Bootpartition"
+#: platform.py:227
+msgid "/boot/efi is not EFI."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:165
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "EFI System-Partition"
+#: platform.py:265
+#, python-format
+msgid "%s must have a bsd disk label."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:256
+#: platform.py:277
+#, python-format
+msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
+msgstr ""
+
+#: platform.py:322
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP Boot"
-#: ../platform.py:300
-#: ../platform.py:303
+#: platform.py:334
+#, fuzzy
+msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk."
+msgstr ""
+"Beim Schreiben des Systemstatus auf den Datenträger trat ein Problem auf."
+
+#: platform.py:379 platform.py:382
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple Bootstrap"
-#: ../rescue.py:167
+#: platform.py:397
+#, python-format
+msgid "%s must have a mac disk label."
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:199
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
-msgstr "Nach Beendigung verlassen Sie bitte die Shell ('exit'). Ihr System wird dann neu starten."
+msgstr ""
+"Nach Beendigung verlassen Sie bitte die Shell ('exit'). Ihr System wird dann "
+"neu starten."
-#: ../rescue.py:174
+#: rescue.py:213
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr "Kann /bin/sh nicht finden und ausführen! Shell wird nicht gestartet"
-#: ../rescue.py:193
+#: rescue.py:232
msgid "Setup Networking"
msgstr "Netzwerk einrichten"
-#: ../rescue.py:194
+#: rescue.py:233
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Wollen Sie die Netzwerk-Schnittstellen auf diesem System starten?"
-#: ../rescue.py:195
-#: ../textw/constants_text.py:56
-#: ../loader/driverdisk.c:483
-#: ../loader/driverdisk.c:493
-#: ../loader/hdinstall.c:231
+#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: loader/hdinstall.c:222 textw/constants_text.py:56
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../rescue.py:195
-#: ../rescue.py:197
-#: ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:483
-#: ../loader/driverdisk.c:493
+#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: textw/constants_text.py:60
msgid "No"
msgstr "Nein"
-#: ../rescue.py:202
-msgid "Unable to activate a networking device. Networking will not be available in rescue mode."
-msgstr "Aktivieren des Netzwerk-Gerätes nicht möglich. Netzwerk wird im Rettungsmodus nicht verfügbar sein."
+#: rescue.py:240 yuminstall.py:1047
+msgid "No Network Available"
+msgstr "Kein Netzwerk verfügbar"
+
+#: rescue.py:241
+msgid ""
+"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
+"rescue mode."
+msgstr ""
+"Aktivieren des Netzwerk-Gerätes nicht möglich. Netzwerk wird im "
+"Rettungsmodus nicht verfügbar sein."
-#: ../rescue.py:237
-#: ../rescue.py:306
-#: ../rescue.py:317
-#: ../rescue.py:392
+#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434
msgid "Rescue"
msgstr "Rettung"
-#: ../rescue.py:238
+#: rescue.py:277
#, python-format
msgid ""
-"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and mount it under the directory %s. You can then make any changes required to your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write by choosing 'Read-Only'.\n"
+"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
+"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to "
+"your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You "
+"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write "
+"by choosing 'Read-Only'.\n"
"\n"
-"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
+"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step "
+"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Die Rettungsumgebung wird nun versuchen, Ihre Linux-Installation zu finden und sie im Verzeichnis %s einzuhängen. Anschliessend können Sie alle für Ihr System notwendigen Änderungen vornehmen. Wenn Sie fortfahren möchten, wählen Sie 'Weiter'. Sie können Ihre Dateisysteme auch im Nur-Lese-Modus statt im Lese- und Schreibmodus einhängen. Wählen Sie in diesem Fall 'Nur-Lesen'.\n"
+"Die Rettungsumgebung wird nun versuchen, Ihre Linux-Installation zu finden "
+"und sie im Verzeichnis %s einzuhängen. Anschliessend können Sie alle für Ihr "
+"System notwendigen Änderungen vornehmen. Wenn Sie fortfahren möchten, wählen "
+"Sie 'Weiter'. Sie können Ihre Dateisysteme auch im Nur-Lese-Modus statt im "
+"Lese- und Schreibmodus einhängen. Wählen Sie in diesem Fall 'Nur-Lesen'.\n"
"\n"
-"Wenn dieser Prozess fehlschlägt, können Sie 'Überspringen' wählen. Auf diese Weise wird dieser Schritt übersprungen und es wird direkt eine Befehls-Shell angezeigt.\n"
+"Wenn dieser Prozess fehlschlägt, können Sie 'Überspringen' wählen. Auf diese "
+"Weise wird dieser Schritt übersprungen und es wird direkt eine Befehls-Shell "
+"angezeigt.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:248
-#: ../iw/partition_gui.py:547
-#: ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78
-#: ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/cdinstall.c:214
-#: ../loader/driverdisk.c:444
+#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:543 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:134
+#: storage/devicetree.py:82
msgid "Continue"
msgstr "Weiter"
-#: ../rescue.py:248
-#: ../rescue.py:253
+#: rescue.py:287 rescue.py:292
msgid "Read-Only"
msgstr "Nur-Lesen"
-#: ../rescue.py:282
+#: rescue.py:321
msgid "System to Rescue"
msgstr "Zu rettendes System"
-#: ../rescue.py:283
+#: rescue.py:322
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "Auf welchem Gerät befindet sich die Root-Partition der Installation?"
-#: ../rescue.py:285
-#: ../rescue.py:289
-#: ../text.py:664
-#: ../text.py:666
+#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:515 text.py:517
msgid "Exit"
msgstr "Beenden"
-#: ../rescue.py:307
-msgid "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
-msgstr "Ihr System hatte fehlerhafte Dateisysteme, die Sie nicht eingehängt haben. Drücken Sie die Enter-Taste, um eine Shell aufzurufen, von der Sie fsck und Ihre Partitionen einhängen können. Das System bootet automatisch neu, wenn Sie die Shell verlassen."
+#: rescue.py:346
+msgid ""
+"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
+"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
+"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
+msgstr ""
+"Ihr System hatte fehlerhafte Dateisysteme, die Sie nicht eingehängt haben. "
+"Drücken Sie die Enter-Taste, um eine Shell aufzurufen, von der Sie fsck und "
+"Ihre Partitionen einhängen können. Das System bootet automatisch neu, wenn "
+"Sie die Shell verlassen."
-#: ../rescue.py:318
+#: rescue.py:357
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
"\n"
-"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the root environment, run the command:\n"
+"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the "
+"root environment, run the command:\n"
"\n"
"\tchroot %s\n"
"\n"
@@ -1575,279 +1433,243 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ihr System wurde eingehängt unter: %s.\n"
"\n"
-"Drücken Sie die <Enter>, um eine Shell aufzurufen. Wenn Sie Ihr System als Root-Umgebung möchten, führen Sie folgenden Befehl aus:\n"
+"Drücken Sie die <Enter>, um eine Shell aufzurufen. Wenn Sie Ihr System als "
+"Root-Umgebung möchten, führen Sie folgenden Befehl aus:\n"
"\n"
"\tchroot %s\n"
"\n"
"Das System wird automatisch neu starten, wenn Sie die Shell verlassen."
-#: ../rescue.py:393
+#: rescue.py:435
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may be mounted under %s.\n"
+"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
+"be mounted under %s.\n"
"\n"
-"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
+"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you "
+"exit from the shell."
msgstr ""
-"Ein Fehler trat bei dem Versuch auf, einige oder alle Ihre Systeme zu einzuhängen. Einige wurden eventuell unter %s eingehängt.\n"
+"Ein Fehler trat bei dem Versuch auf, einige oder alle Ihre Systeme zu "
+"einzuhängen. Einige wurden eventuell unter %s eingehängt.\n"
"\n"
-"Drücken Sie <Enter>, um eine Shell aufzurufen. Das System wird automatisch neustarten, wenn Sie die Shell verlassen."
+"Drücken Sie <Enter>, um eine Shell aufzurufen. Das System wird automatisch "
+"neustarten, wenn Sie die Shell verlassen."
+
+#: rescue.py:444
+msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n"
+msgstr ""
-#: ../rescue.py:402
+#: rescue.py:447
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Rettungsmodus"
-#: ../rescue.py:403
-msgid "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
-msgstr "Sie haben keine Linux-Partitionen. Drücken Sie die Enter-Taste, um eine Shell zu erhalten. Das System wird automatisch neu starten, wenn Sie die Shell verlassen."
+#: rescue.py:448
+msgid ""
+"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
+"will reboot automatically when you exit from the shell."
+msgstr ""
+"Sie haben keine Linux-Partitionen. Drücken Sie die Enter-Taste, um eine "
+"Shell zu erhalten. Das System wird automatisch neu starten, wenn Sie die "
+"Shell verlassen."
-#: ../rescue.py:416
+#: rescue.py:461
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Ihr System wurde unter dem Verzeichnis %s eingehängt."
-#: ../text.py:196
-#: ../text.py:280
-#: ../text.py:293
-#: tmp/exnSave.glade.h:7
-msgid "Save"
-msgstr "Speichern"
-
-#: ../text.py:199
-msgid "Save to local disk"
-msgstr "Auf lokale Fesplatte speichern"
-
-#: ../text.py:200
-#, python-format
-msgid "Send to bugzilla (%s)"
-msgstr "An Bugzilla senden (%s)"
-
-#: ../text.py:201
-msgid "Send to remote server (scp)"
-msgstr "An Remote-Server schicken (scp)"
-
-#: ../text.py:215
-#: ../text.py:228
-msgid "User name"
-msgstr "Benutzername"
-
-#: ../text.py:217
-#: ../text.py:230
-msgid "Password"
-msgstr "Passwort"
-
-#: ../text.py:219
-msgid "Bug Description"
-msgstr "Fehlerbericht-Beschreibung"
-
-#: ../text.py:232
-msgid "Host (host:port)"
-msgstr "Host (host:port)"
-
-#: ../text.py:234
-msgid "Destination file"
-msgstr "Ziel-Datei"
-
-#: ../text.py:313
+#: text.py:153
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr "Passwortsatz für das verschlüsselte Gerät"
-#: ../text.py:326
+#: text.py:166
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
-msgstr "Diesen Passwortsatz für alle vorhandenen verschlüsselten Geräte hinzufügen"
-
-#: ../text.py:357
-#, python-format
-msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
-msgstr "Der Passwortsatz muss aus mindestens %d Zeichen bestehen."
+msgstr ""
+"Diesen Passwortsatz für alle vorhandenen verschlüsselten Geräte hinzufügen"
-#: ../text.py:387
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade:275
msgid "Passphrase"
msgstr "Passwortsatz"
-#: ../text.py:395
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: text.py:239 ui/lukspassphrase.glade:421
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "Dies ist der globale Passwortsatz"
-#: ../text.py:461
-#: ../text.py:465
+#: text.py:309 text.py:313
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "Das Ändern der Repository-Einträge ist im Textmodus nicht möglich."
-#: ../text.py:505
+#: text.py:353
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Bitte geben Sie Ihre %(instkey)s ein"
-#: ../text.py:522
-#: tmp/instkey.glade.h:6
-#, no-c-format, python-format
+#: text.py:370 ui/instkey.glade:143
+#, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "Eingabe von %(instkey)s überspringen"
-#: ../text.py:570
-#: ../loader/lang.c:63
-#: ../loader/loader.c:215
+#: text.py:420 loader/lang.c:63 loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "Willkommen bei %s für %s"
-#: ../text.py:572
+#: text.py:422
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Willkommen bei %s"
-#: ../text.py:574
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr " <Tab>/<Alt+Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter "
-
-#: ../text.py:664
-#: ../loader/net.c:111
-#: ../loader/net.c:454
-#: ../loader/net.c:510
-#: ../loader/net.c:655
-#: ../loader/net.c:663
-#: ../loader/net.c:1086
-#: ../loader/net.c:1093
+#: text.py:424
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
+"screen"
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt+Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter "
+
+#: text.py:515 loader/net.c:111 loader/net.c:462 loader/net.c:518
+#: loader/net.c:661 loader/net.c:669 loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Retry"
msgstr "Wiederholen"
-#: ../text.py:690
+#: text.py:541
msgid "Cancelled"
msgstr "Abgebrochen"
-#: ../text.py:691
+#: text.py:542
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr "Sie können an dieser Stelle nicht zum vorherigen Schritt zurückkehren. Wiederholen Sie den Vorgang."
+msgstr ""
+"Sie können an dieser Stelle nicht zum vorherigen Schritt zurückkehren. "
+"Wiederholen Sie den Vorgang."
-#: ../upgrade.py:92
-#: ../upgrade.py:113
+#: upgrade.py:50
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Soll mit der Aktualisierung fortgefahren werden?"
-#: ../upgrade.py:93
-#, python-format
-msgid ""
-"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system is for %s architecture. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Sie haben die Aktualisierung für die %s-Architektur gewählt, aber das installierte System ist für die %s-Architektur.\n"
-"\n"
-
-#: ../upgrade.py:97
-#, python-format
-msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
-msgstr "Möchten Sie das installierte System auf die %s-Architektur aktualisieren?"
-
-#: ../upgrade.py:114
+#: upgrade.py:51
msgid ""
-"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
+"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
+"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
"\n"
msgstr ""
-"Die Dateisysteme der Linux-Installation, die Sie aktualisieren möchten, wurden bereits eingebunden. Sie können nach diesem Punkt nicht wieder zurückgehen. \n"
+"Die Dateisysteme der Linux-Installation, die Sie aktualisieren möchten, "
+"wurden bereits eingebunden. Sie können nach diesem Punkt nicht wieder "
+"zurückgehen. \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:118
+#: upgrade.py:55
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Möchten Sie mit dem Aktualisieren fortfahren?"
-#: ../upgrade.py:239
+#: upgrade.py:183
msgid "Mount failed"
msgstr "Fehler beim Einhängen"
-#: ../upgrade.py:240
+#: upgrade.py:184
#, python-format
msgid ""
-"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
+"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
+"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
"%s"
msgstr ""
-"Der folgende Fehler trat beim Einbinden der in /etc/fstab gelisteten Dateisysteme auf. Bitte beheben Sie dieses Problem und versuchen Sie die Aktualisierung danach erneut.\n"
+"Der folgende Fehler trat beim Einbinden der in /etc/fstab gelisteten "
+"Dateisysteme auf. Bitte beheben Sie dieses Problem und versuchen Sie die "
+"Aktualisierung danach erneut.\n"
"%s"
-#: ../upgrade.py:247
+#: upgrade.py:191
msgid "Upgrade root not found"
msgstr "Einstiegspunkt für die Aktualisierung nicht gefunden"
-#: ../upgrade.py:248
-msgid "The root for the previously installed system was not found. You can exit installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
-msgstr "Das Wurzelverzeichnis des vorher installierten Systems konnte nicht gefunden werden. Sie können den Installer beenden oder zurückgehen, um eine Installation anstelle eines Upgrades zu wählen."
+#: upgrade.py:192
+msgid ""
+"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
+"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
+msgstr ""
+"Das Wurzelverzeichnis des vorher installierten Systems konnte nicht gefunden "
+"werden. Sie können den Installer beenden oder zurückgehen, um eine "
+"Installation anstelle eines Upgrades zu wählen."
-#: ../upgrade.py:271
+#: upgrade.py:215
msgid ""
-"The following files are absolute symbolic links, which we do not support during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart the upgrade.\n"
+"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
+"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
+"the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Die folgenden Dateien sind absolute symbolische Links, die während der Aktualisierung nicht unterstützt werden. Ändern Sie diese in relative symbolische Links um und starten Sie die Aktualisierung dann erneut.\n"
+"Die folgenden Dateien sind absolute symbolische Links, die während der "
+"Aktualisierung nicht unterstützt werden. Ändern Sie diese in relative "
+"symbolische Links um und starten Sie die Aktualisierung dann erneut.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:277
+#: upgrade.py:221
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Absolute Symlinks"
-#: ../upgrade.py:288
+#: upgrade.py:232
msgid ""
-"The following are directories which should instead be symbolic links, which will cause problems with the upgrade. Please return them to their original state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
+"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
+"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
+"state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Die folgenden sind Verzeichnisse, welche symbolische Links sein sollten, was Probleme beim Upgrade verursacht. Bitte stellen Sie deren Originalzustand, als symbolische Links, wieder her und starten Sie das Upgrade erneut.\n"
+"Die folgenden sind Verzeichnisse, welche symbolische Links sein sollten, was "
+"Probleme beim Upgrade verursacht. Bitte stellen Sie deren Originalzustand, "
+"als symbolische Links, wieder her und starten Sie das Upgrade erneut.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:294
+#: upgrade.py:238
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Ungültige Verzeichnisse"
-#: ../upgrade.py:299
+#: upgrade.py:243
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s nicht gefunden"
-#: ../vnc.py:136
+#: vnc.py:137
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s %s Installation auf Rechner %s"
-#: ../vnc.py:138
+#: vnc.py:139
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "%s %s Installation durchführen"
-#: ../vnc.py:165
+#: vnc.py:166
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Versuche mit dem VNC-Client auf Rechner %s zu verbinden ..."
-#: ../vnc.py:179
+#: vnc.py:180
msgid "Connected!"
msgstr "Verbunden!"
-#: ../vnc.py:182
+#: vnc.py:183
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Versuche in 15 Sekunden erneut zu verbinden ..."
-#: ../vnc.py:188
-#, python-format
-msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
-msgstr "Gebe nach %d Verbindungsversuchen auf!\n"
-
-#: ../vnc.py:197
+#: vnc.py:200
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
-msgstr "Bitte verbinden Sie Ihren VNC-Client manuell zu %s, um mit der Installation zu beginnen."
+msgstr ""
+"Bitte verbinden Sie Ihren VNC-Client manuell zu %s, um mit der Installation "
+"zu beginnen."
-#: ../vnc.py:199
+#: vnc.py:202
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
-msgstr "Bitte verbinden Sie Ihren VNC-Client manuell, um mit der Installation zu beginnen."
+msgstr ""
+"Bitte verbinden Sie Ihren VNC-Client manuell, um mit der Installation zu "
+"beginnen."
-#: ../vnc.py:202
+#: vnc.py:205
msgid "Starting VNC..."
msgstr "VNC wird gestartet ..."
-#: ../vnc.py:227
+#: vnc.py:230
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "Der VNC-Server ist nun in Betrieb."
-#: ../vnc.py:240
+#: vnc.py:243
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1865,7 +1687,7 @@ msgstr ""
"zu vncviewer fehlschlägt\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:245
+#: vnc.py:248
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1881,7 +1703,7 @@ msgstr ""
"verwenden, wenn Sie den Server sichern wollen.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:249
+#: vnc.py:252
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1893,7 +1715,7 @@ msgstr ""
"Sie haben die Ausführung von vnc mit einem Passwort gewählt. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:251
+#: vnc.py:254
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1905,126 +1727,110 @@ msgstr ""
"Unbekannter Fehler. Abbruch. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:273
-#: ../vnc.py:366
+#: vnc.py:276 vnc.py:369
msgid "VNC Configuration"
msgstr "VNC-Konfiguration"
-#: ../vnc.py:276
-#: ../vnc.py:370
+#: vnc.py:279 vnc.py:373
msgid "No password"
msgstr "Kein Passwort"
-#: ../vnc.py:278
-#: ../vnc.py:373
-msgid "A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring your installation progress. Please enter a password to be used for the installation"
-msgstr "Ein Passwort verhindert Lauschangriffe während des Installationsvorgangs. Bitte geben Sie ein Passwort für die Installation ein"
+#: vnc.py:281 vnc.py:376
+msgid ""
+"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
+"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
+"installation"
+msgstr ""
+"Ein Passwort verhindert Lauschangriffe während des Installationsvorgangs. "
+"Bitte geben Sie ein Passwort für die Installation ein"
-#: ../vnc.py:286
-#: ../vnc.py:381
-#: ../textw/userauth_text.py:47
+#: vnc.py:289 vnc.py:384 textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
-#: ../vnc.py:287
-#: ../vnc.py:382
-#: ../textw/userauth_text.py:49
+#: vnc.py:290 vnc.py:385 textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Passwort (bestätigen):"
-#: ../vnc.py:305
-#: ../vnc.py:404
-#: ../textw/userauth_text.py:70
+#: vnc.py:308 vnc.py:407 textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Abweichung beim Passwort"
-#: ../vnc.py:306
-#: ../vnc.py:405
-#: ../textw/userauth_text.py:71
+#: vnc.py:309 vnc.py:408 textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
-msgstr "Sie haben unterschiedliche Passwörter eingegeben. Wiederholen Sie den Vorgang."
+msgstr ""
+"Sie haben unterschiedliche Passwörter eingegeben. Wiederholen Sie den "
+"Vorgang."
-#: ../vnc.py:311
-#: ../vnc.py:410
-#: ../textw/userauth_text.py:66
+#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Länge des Passworts"
-#: ../vnc.py:312
-#: ../vnc.py:411
+#: vnc.py:315 vnc.py:414
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "Das Passwort muss aus mindestens sechs Zeichen bestehen."
-#: ../vnc.py:334
+#: vnc.py:337
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Kann X nicht starten"
-#: ../vnc.py:336
-msgid "X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to connect to this computer from another computer and perform a graphical install or continue with a text mode install?"
-msgstr "X konnte auf Ihrer Maschine nicht gestartet werden. Möchten Sie VNC starten, um von einem anderen Rechner zu diesem Rechner zu verbinden und so eine grafische Installation durchführen oder mit einer Installation im Textmodus fortfahren?"
+#: vnc.py:339
+msgid ""
+"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
+"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
+"install or continue with a text mode install?"
+msgstr ""
+"X konnte auf Ihrer Maschine nicht gestartet werden. Möchten Sie VNC starten, "
+"um von einem anderen Rechner zu diesem Rechner zu verbinden und so eine "
+"grafische Installation durchführen oder mit einer Installation im Textmodus "
+"fortfahren?"
-#: ../vnc.py:355
+#: vnc.py:358
msgid "Start VNC"
msgstr "VNC starten"
-#: ../vnc.py:356
-#: ../vnc.py:358
+#: vnc.py:359 vnc.py:361
msgid "Use text mode"
msgstr "Textmodus verwenden"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: yuminstall.py:80
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: yuminstall.py:83
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../yuminstall.py:85
-#, python-format
-msgid "%s Byte"
-msgstr "%s Byte"
-
-#: ../yuminstall.py:87
-#, python-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s Bytes"
-
-#: ../yuminstall.py:131
-msgid "Processing"
-msgstr "Daten werden verarbeitet"
+#: yuminstall.py:129
+msgid "Preparing to install"
+msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:132
-msgid "Preparing transaction from installation source..."
+#: yuminstall.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Preparing transaction from installation source"
msgstr "Transaktion von der Installationsquelle wird vorbereitet ..."
-#: ../yuminstall.py:163
+#: yuminstall.py:158
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>%s installieren</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:212
-#, python-format
-msgid "%s of %s packages completed"
-msgstr "%s von %s Paketen abgeschlossen"
-
-#: ../yuminstall.py:222
+#: yuminstall.py:218
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "Beenden des Upgrade-Prozesses"
-#: ../yuminstall.py:223
-msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+#: yuminstall.py:219
+#, fuzzy
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while."
msgstr "Upgrade-Prozess wird beendet. Dies kann etwas dauern …"
-#: ../yuminstall.py:293
-#: ../iw/task_gui.py:301
+#: yuminstall.py:286 iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "Fehler beim Einrichten des Repositories"
-#: ../yuminstall.py:294
-#: ../iw/task_gui.py:302
+#: yuminstall.py:287 iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2039,424 +1845,561 @@ msgstr ""
"\n"
"Bitte geben Sie die korrekten Informationen an, um %s zu installieren."
-#: ../yuminstall.py:353
+#: yuminstall.py:346
msgid "Change Disc"
msgstr "Datenträger wechseln"
-#: ../yuminstall.py:354
+#: yuminstall.py:347
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Legen Sie zum Fortfahren bitte %s Datenträger %d ein."
-#: ../yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:357
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Falscher Datenträger"
-#: ../yuminstall.py:365
+#: yuminstall.py:358
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "Dies ist nicht der korrekte %s Datenträger"
-#: ../yuminstall.py:372
+#: yuminstall.py:365
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Zugriff auf den Datenträger nicht möglich."
-#: ../yuminstall.py:530
+#: yuminstall.py:524
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr "Im Repository %r fehlt der Name in der Konfiguration, benutze id"
-#: ../yuminstall.py:654
-#: ../yuminstall.py:656
+#: yuminstall.py:676 yuminstall.py:678
msgid "Re_boot"
msgstr "Neu _starten"
-#: ../yuminstall.py:654
+#: yuminstall.py:676
msgid "_Eject"
msgstr "_Auswerfen"
-#: ../yuminstall.py:665
+#: yuminstall.py:687
#, python-format
msgid ""
-"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt package or corrupt media. Please verify your installation source.\n"
+"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
+"package or corrupt media. Please verify your installation source.\n"
"\n"
-"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will likely require reinstallation.\n"
+"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
+"likely require reinstallation.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Die Datei %s kann nicht geöffnet werden. Dies ist durch eine fehlende Datei oder eventuell durch ein fehlerhaftes Paket bedingt. Bitte überprüfen Sie, ob Ihre Installationsverzeichnise alle benötigten Pakete enthalten.\n"
+"Die Datei %s kann nicht geöffnet werden. Dies ist durch eine fehlende Datei "
+"oder eventuell durch ein fehlerhaftes Paket bedingt. Bitte überprüfen Sie, "
+"ob Ihre Installationsverzeichnise alle benötigten Pakete enthalten.\n"
"\n"
-"Wenn Sie die Installation abbrechen, befindet sich das System in einem inkonsistenten Zustand und erfordert höchstwahrscheinlich eine Neuinstallation.\n"
+"Wenn Sie die Installation abbrechen, befindet sich das System in einem "
+"inkonsistenten Zustand und erfordert höchstwahrscheinlich eine "
+"Neuinstallation.\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:708
+#: yuminstall.py:735
msgid "Retrying"
msgstr "Wiederholen"
-#: ../yuminstall.py:708
-msgid "Retrying download..."
+#: yuminstall.py:735
+#, fuzzy
+msgid "Retrying download."
msgstr "Versuche Download erneut …"
-#: ../yuminstall.py:780
+#: yuminstall.py:801
#, python-format
-msgid "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
-msgstr "Ein Fehler trat bei der Ausführung Ihrer Transaktion auf, aufgrund folgender Ursache(n): %s\n"
+msgid ""
+"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
+msgstr ""
+"Ein Fehler trat bei der Ausführung Ihrer Transaktion auf, aufgrund folgender "
+"Ursache(n): %s\n"
-#: ../yuminstall.py:815
-#: ../yuminstall.py:816
+#: yuminstall.py:836 yuminstall.py:837
msgid "file conflicts"
msgstr "Dateikonflikte"
-#: ../yuminstall.py:817
+#: yuminstall.py:838
msgid "older package(s)"
msgstr "ältere(s) Paket(e)"
-#: ../yuminstall.py:818
+#: yuminstall.py:839
msgid "insufficient disk space"
msgstr "zu wenig Festplattenspeicherplatz"
-#: ../yuminstall.py:819
+#: yuminstall.py:840
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "zu wenig Disk-Inodes verbleibend"
-#: ../yuminstall.py:820
+#: yuminstall.py:841
msgid "package conflicts"
msgstr "Paketkonflikte"
-#: ../yuminstall.py:821
+#: yuminstall.py:842
msgid "package already installed"
msgstr "Paket bereits installiert"
-#: ../yuminstall.py:822
+#: yuminstall.py:843
msgid "required package"
msgstr "Benötigtes Paket"
-#: ../yuminstall.py:823
+#: yuminstall.py:844
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "Paket für inkorrekte Architektur"
-#: ../yuminstall.py:824
+#: yuminstall.py:845
msgid "package for incorrect os"
msgstr "Paket für inkorrektes OS"
-#: ../yuminstall.py:838
+#: yuminstall.py:859
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "Sie benötigen mehr Platz auf folgenden Dateisystemen:\n"
-#: ../yuminstall.py:851
+#: yuminstall.py:872
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Es existiert ein Dateikonflikt während der Prüfung der zu installierenden Pakete.\n"
+"Es existiert ein Dateikonflikt während der Prüfung der zu installierenden "
+"Pakete.\n"
"%s\n"
-#: ../yuminstall.py:854
+#: yuminstall.py:875
#, python-format
-msgid "There was an error running your transaction for the following reason(s): %s.\n"
-msgstr "Ein Fehler trat bei der Ausführung Ihrer Transaktion auf, aufgrund folgender Ursache(n): %s\n"
+msgid ""
+"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
+"s.\n"
+msgstr ""
+"Ein Fehler trat bei der Ausführung Ihrer Transaktion auf, aufgrund folgender "
+"Ursache(n): %s\n"
-#: ../yuminstall.py:861
-#: ../yuminstall.py:866
+#: yuminstall.py:882 yuminstall.py:887
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Fehler beim Durchführen der Transaktion"
-#: ../yuminstall.py:1023
-msgid "Some of your software repositories require networking, but there was an error enabling the network on your system."
-msgstr "Einige Ihrer Software-Repositories erfordern eine Netzwerkverbindung, jedoch trat ein Fehler beim Aktivieren des Netzwerkes auf."
+#: yuminstall.py:1048
+msgid ""
+"Some of your software repositories require networking, but there was an "
+"error enabling the network on your system."
+msgstr ""
+"Einige Ihrer Software-Repositories erfordern eine Netzwerkverbindung, jedoch "
+"trat ein Fehler beim Aktivieren des Netzwerkes auf."
-#: ../yuminstall.py:1057
-msgid "Unable to read group information from repositories. This is a problem with the generation of your install tree."
-msgstr "Kann Gruppeninformationen aus Repository nicht lesen. Es existiert ein Problem mit der Generierung Ihres Installationsbaums."
+#: yuminstall.py:1082
+msgid ""
+"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
+"the generation of your install tree."
+msgstr ""
+"Kann Gruppeninformationen aus Repository nicht lesen. Es existiert ein "
+"Problem mit der Generierung Ihres Installationsbaums."
-#: ../yuminstall.py:1095
-msgid "Retrieving installation information..."
+#: yuminstall.py:1118
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving installation information."
msgstr "Installationsinformationen werden gelesen ..."
-#: ../yuminstall.py:1097
-#, python-format
-msgid "Retrieving installation information for %s..."
+#: yuminstall.py:1120
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Retrieving installation information for %s."
msgstr "Installationsinformationen für %s werden abgerufen ..."
-#: ../yuminstall.py:1099
+#: yuminstall.py:1122
msgid "Installation Progress"
msgstr "Installationsfortschritt"
-#: ../yuminstall.py:1112
-#: ../textw/constants_text.py:64
+#: yuminstall.py:1135 textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
-#: ../yuminstall.py:1125
-#: ../yuminstall.py:1313
+#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1305
#, python-format
msgid ""
-"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata directory. Please ensure that your install tree has been correctly generated.\n"
+"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
+"directory. Please ensure that your install tree has been correctly "
+"generated.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Paketmetadaten konnten nicht gelesen werden. Dies kann durch ein fehlendes repodata-Verzeichnis verursacht sein. Bitte stellen Sie sicher, dass Ihr Installationsbaum korrekt erzeugt wurde.\n"
+"Paketmetadaten konnten nicht gelesen werden. Dies kann durch ein fehlendes "
+"repodata-Verzeichnis verursacht sein. Bitte stellen Sie sicher, dass Ihr "
+"Installationsbaum korrekt erzeugt wurde.\n"
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:1176
-#: ../iw/GroupSelector.py:485
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "Nicht kategorisiert"
-
-#: ../yuminstall.py:1338
+#: yuminstall.py:1323
#, python-format
-msgid "Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you do not have enough available. You can change your selections or exit the installer."
-msgstr "Ihre ausgewählten Pakete benötigen %d MB freien Speicherplatz für die Installation, aber Ihnen steht nicht genügend zur Verfügung. Sie können Ihre Auswahl ändern oder die Installation abbrechen."
+msgid ""
+"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
+"do not have enough available. You can change your selections or exit the "
+"installer."
+msgstr ""
+"Ihre ausgewählten Pakete benötigen %d MB freien Speicherplatz für die "
+"Installation, aber Ihnen steht nicht genügend zur Verfügung. Sie können Ihre "
+"Auswahl ändern oder die Installation abbrechen."
-#: ../yuminstall.py:1357
+#: yuminstall.py:1342
msgid "Reboot?"
msgstr "Neu starten?"
-#: ../yuminstall.py:1358
+#: yuminstall.py:1343
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Ihr System wird nun neu gestartet."
-#: ../yuminstall.py:1511
+#: yuminstall.py:1486
#, python-format
-msgid "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
-msgstr "Anscheinend versuchen Sie, ein System zu aktualisieren, das zu alt ist, um auf diese Version von %s aktualisiert zu werden. Sind Sie sicher, dass Sie mit dem Upgrade fortfahren wollen?"
+msgid ""
+"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
+"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
+msgstr ""
+"Anscheinend versuchen Sie, ein System zu aktualisieren, das zu alt ist, um "
+"auf diese Version von %s aktualisiert zu werden. Sind Sie sicher, dass Sie "
+"mit dem Upgrade fortfahren wollen?"
-#: ../yuminstall.py:1540
+#: yuminstall.py:1522
#, python-format
-msgid "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
-msgstr "Die Architektur dieser Version von %s, welche Sie aktualisieren wollen, scheint %s zu sein, welche nicht mit Ihrer vorher installierten Architektur %s übereinstimmt. Dies wird vermutlich nicht erfolgreich sein. Sind Sie sicher, dass Sie mit dem Upgrade fortfahren wollen?"
+msgid ""
+"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
+"does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not "
+"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
+msgstr ""
+"Die Architektur dieser Version von %s, welche Sie aktualisieren wollen, "
+"scheint %s zu sein, welche nicht mit Ihrer vorher installierten Architektur %"
+"s übereinstimmt. Dies wird vermutlich nicht erfolgreich sein. Sind Sie "
+"sicher, dass Sie mit dem Upgrade fortfahren wollen?"
-#: ../yuminstall.py:1591
+#: yuminstall.py:1573
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Post-Upgrade"
-#: ../yuminstall.py:1592
-msgid "Performing post upgrade configuration..."
+#: yuminstall.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-upgrade configuration"
msgstr "Post-Upgrade-Konfiguration wird durchgeführt ..."
-#: ../yuminstall.py:1594
-msgid "Post Install"
+#: yuminstall.py:1576
+#, fuzzy
+msgid "Post Installation"
msgstr "Post-Installation"
-#: ../yuminstall.py:1595
-msgid "Performing post install configuration..."
+#: yuminstall.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-installation configuration"
msgstr "Konfiguration nach erfolgter Installation wird durchgeführt ..."
-#: ../yuminstall.py:1820
-msgid "Install Starting"
+#: yuminstall.py:1803
+#, fuzzy
+msgid "Installation Starting"
msgstr "Installation startet"
-#: ../yuminstall.py:1821
-msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
-msgstr "Installationsprozess wird gestartet. Dies kann einige Minuten dauern …"
+#: yuminstall.py:1804
+#, fuzzy
+msgid "Starting installation process"
+msgstr "Installationsfortschritt"
-#: ../yuminstall.py:1859
+#: yuminstall.py:1842
msgid "Dependency Check"
msgstr "Abhängigkeitsüberprüfung"
-#: ../yuminstall.py:1860
-msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
+#: yuminstall.py:1843
+#, fuzzy
+msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
msgstr "Abhängigkeitsüberprüfung der zu installierenden Pakete ..."
-#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#: installclasses/fedora.py:39
+msgid "_Fedora"
+msgstr "_Fedora"
+
+#: installclasses/fedora.py:40 installclasses/rhel.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
+msgstr ""
+"Die Standardinstallation von %s beinhaltet eine Auswahl an Programmen für "
+"die allgemeine Internetnutzung. Welche zusätzlichen Aufgaben sollen durch "
+"Ihr System unterstützt werden?"
+
+#: installclasses/fedora.py:49
+msgid "Office and Productivity"
+msgstr "Büro und Produktivität"
+
+#: installclasses/fedora.py:50 installclasses/rhel.py:57
+#: installclasses/rhel.py:62
+msgid "Software Development"
+msgstr "Softwareentwicklung"
+
+#: installclasses/fedora.py:51
+msgid "Web Server"
+msgstr "Web-Server"
+
+#: installclasses/rhel.py:44
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
+
+#: installclasses/rhel.py:54
+msgid "Office"
+msgstr "Büro"
+
+#: installclasses/rhel.py:55
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
+
+#: installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
+msgstr "Web-Server"
+
+#: installclasses/rhel.py:66
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Virtualisierung"
+
+#: installclasses/rhel.py:67
+msgid "Clustering"
+msgstr "Clustering"
+
+#: installclasses/rhel.py:68
+msgid "Storage Clustering"
+msgstr "Speicher-Clustering"
+
+#: installclasses/rhel.py:72
+msgid "Installation Number"
+msgstr "Installationsnummer"
+
+#: installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"Would you like to enter an Installation Number (sometimes called "
+"Subscription Number) now? This feature enables the installer to access any "
+"extra components included with your subscription. If you skip this step, "
+"additional components can be installed manually later.\n"
+"\n"
+"See http://www.redhat.com/InstNum/ for more information."
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:79
+msgid ""
+"If you cannot locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/"
+"InstNum/"
+msgstr ""
+
+#: iw/GroupSelector.py:147
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "Pakete in %s"
-#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#: iw/GroupSelector.py:424
#, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "Optionale Pakete ausgewählt: %d von %d"
-#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#: iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
-#: ../iw/account_gui.py:52
+#: iw/GroupSelector.py:485
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Nicht kategorisiert"
+
+#: iw/account_gui.py:52
msgid "Root _Password:"
msgstr "root-_Passwort: "
-#: ../iw/account_gui.py:54
+#: iw/account_gui.py:54
msgid "_Confirm:"
msgstr "_Bestätigen:"
-#: ../iw/account_gui.py:97
+#: iw/account_gui.py:97
msgid "Caps Lock is on."
msgstr "Feststelltaste ist aktiv."
-#: ../iw/account_gui.py:107
-#: ../iw/account_gui.py:115
-#: ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:144
-#: ../textw/userauth_text.py:74
+#: iw/account_gui.py:107 iw/account_gui.py:115 iw/account_gui.py:122
+#: iw/account_gui.py:142 textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "Fehler mit dem root-Passwort"
-#: ../iw/account_gui.py:108
-msgid "You must enter your root password and confirm it by typing it a second time to continue."
-msgstr "Um fortzufahren, müssen Sie Ihr root-Passwort eingeben und dies durch erneute Eingabe bestätigen."
+#: iw/account_gui.py:108
+msgid ""
+"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
+"to continue."
+msgstr ""
+"Um fortzufahren, müssen Sie Ihr root-Passwort eingeben und dies durch "
+"erneute Eingabe bestätigen."
-#: ../iw/account_gui.py:116
+#: iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
-msgstr "Sie haben unterschiedliche Passwörter eingegeben. Bitte wiederholen Sie den Vorgang."
+msgstr ""
+"Sie haben unterschiedliche Passwörter eingegeben. Bitte wiederholen Sie den "
+"Vorgang."
-#: ../iw/account_gui.py:123
+#: iw/account_gui.py:123
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Das root-Passwort muss aus mindestens sechs Zeichen bestehen."
-#: ../iw/account_gui.py:132
-#: ../textw/userauth_text.py:83
+#: iw/account_gui.py:132 textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr "Schwaches Passwort"
-#: ../iw/account_gui.py:133
-#: ../textw/userauth_text.py:84
+#: iw/account_gui.py:133
#, python-format
-msgid ""
-"Weak password provided: %s\n"
-"\n"
-"Would you like to continue with this password?"
+msgid "You have provided a weak password: %s"
msgstr ""
-"Schwaches Passwort gewählt: %s\n"
-"\n"
-"Möchten Sie mit diesem Passwort fortfahren?"
-#: ../iw/account_gui.py:145
-#: ../textw/userauth_text.py:75
-msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
-msgstr "Das gewünschte Passwort enthält nicht-ASCII Zeichen, welche in Passwörtern nicht erlaubt sind."
+#: iw/account_gui.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "Benutzername"
+
+#: iw/account_gui.py:143 textw/userauth_text.py:75
+msgid ""
+"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
+msgstr ""
+"Das gewünschte Passwort enthält nicht-ASCII Zeichen, welche in Passwörtern "
+"nicht erlaubt sind."
-#: ../iw/autopart_type.py:101
-msgid "No partitions are available to resize. Only physical partitions with specific filesystems can be resized."
-msgstr "Kein Partitionen zur Grössenänderung verfügbar. Nur physikalische Partitionen mit angegebenen Dateisystemen können in der Grösse geändert werden."
+#: iw/autopart_type.py:100
+msgid ""
+"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
+"specific filesystems can be resized."
+msgstr ""
+"Kein Partitionen zur Grössenänderung verfügbar. Nur physikalische "
+"Partitionen mit angegebenen Dateisystemen können in der Grösse geändert "
+"werden."
-#: ../iw/autopart_type.py:124
+#: iw/autopart_type.py:123
msgid "Resize FileSystem Error"
msgstr "Fehler bei der Grössenänderung des Dateisystems"
-#: ../iw/autopart_type.py:125
-#: ../iw/autopart_type.py:134
+#: iw/autopart_type.py:124 iw/autopart_type.py:133
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../iw/autopart_type.py:133
+#: iw/autopart_type.py:132
msgid "Resize Device Error"
msgstr "Fehler bei der Grössenänderung des Geräts"
-#: ../iw/autopart_type.py:208
-msgid "Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
-msgstr "Wollen Sie wirklich von einem Laufwerk starten, welches nicht für die Installation gebraucht wird?"
+#: iw/autopart_type.py:207
+msgid ""
+"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
+msgstr ""
+"Wollen Sie wirklich von einem Laufwerk starten, welches nicht für die "
+"Installation gebraucht wird?"
-#: ../iw/autopart_type.py:285
+#: iw/autopart_type.py:284
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Ungültiger Initiatorname"
-#: ../iw/autopart_type.py:286
+#: iw/autopart_type.py:285
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Sie müssen einen Initiatornamen angeben."
-#: ../iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:311
msgid "Error with Data"
msgstr "Fehler mit Daten"
-#: ../iw/autopart_type.py:398
-#: ../iw/autopart_type.py:399
+#: iw/autopart_type.py:469 iw/autopart_type.py:470
msgid "Rescanning disks"
msgstr "Frage Laufwerke erneut ab"
-#: ../iw/autopart_type.py:452
-#: ../textw/partition_text.py:63
+#: iw/autopart_type.py:524 textw/partition_text.py:63
msgid "Use entire drive"
msgstr "Gesamtes Laufwerk verwenden"
-#: ../iw/autopart_type.py:453
-#: ../textw/partition_text.py:64
+#: iw/autopart_type.py:525 textw/partition_text.py:64
msgid "Replace existing Linux system"
msgstr "Bestehendes Linux-System ersetzen"
-#: ../iw/autopart_type.py:454
+#: iw/autopart_type.py:526
msgid "Shrink current system"
msgstr "Aktuelles System verkleinern"
-#: ../iw/autopart_type.py:455
-#: ../textw/partition_text.py:65
+#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:65
msgid "Use free space"
msgstr "Freien Platz verwenden"
-#: ../iw/autopart_type.py:456
+#: iw/autopart_type.py:528
msgid "Create custom layout"
msgstr "Massgeschneidertes Layout erstellen."
-#: ../iw/blpasswidget.py:47
+#: iw/blpasswidget.py:47
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "Bootloader-Passwort ben_utzen"
-#: ../iw/blpasswidget.py:48
-msgid "A boot loader password prevents users from changing kernel options, increasing security."
-msgstr "Durch das Bootloader-Passwort wird verhindert, dass Benutzer die an den Kernel übergebenen Optionen ändern. Für eine höhere Sicherheit empfehlen wir die Einrichtung eines Passworts."
+#: iw/blpasswidget.py:48
+msgid ""
+"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
+"increasing security."
+msgstr ""
+"Durch das Bootloader-Passwort wird verhindert, dass Benutzer die an den "
+"Kernel übergebenen Optionen ändern. Für eine höhere Sicherheit empfehlen wir "
+"die Einrichtung eines Passworts."
-#: ../iw/blpasswidget.py:79
+#: iw/blpasswidget.py:79
msgid "Change _password"
msgstr "_Passwort ändern"
-#: ../iw/blpasswidget.py:102
+#: iw/blpasswidget.py:102
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Bootloader-Passwort eingeben"
-#: ../iw/blpasswidget.py:108
-msgid "Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
-msgstr "Geben Sie ein Bootloader-Passwort ein und bestätigen Sie es. (Bitte beachten Sie, dass Ihre BIOS-Tastaturbelegung sich von Ihrer tatsächlichen Tastaturbelegung unterscheiden kann.)"
+#: iw/blpasswidget.py:108
+msgid ""
+"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
+"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
+msgstr ""
+"Geben Sie ein Bootloader-Passwort ein und bestätigen Sie es. (Bitte beachten "
+"Sie, dass Ihre BIOS-Tastaturbelegung sich von Ihrer tatsächlichen "
+"Tastaturbelegung unterscheiden kann.)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:115
+#: iw/blpasswidget.py:115
msgid "_Password:"
msgstr "_Passwort:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:121
+#: iw/blpasswidget.py:121
msgid "Con_firm:"
msgstr "_Bestätigen:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:142
+#: iw/blpasswidget.py:142
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143
+#: iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152
+#: iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
-"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a longer boot loader password.\n"
+"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
+"longer boot loader password.\n"
"\n"
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
-"Ihr Bootloader-Passwort besteht aus weniger als sechs Zeichen. Empfehlenswert ist jedoch ein längeres Passwort.\n"
+"Ihr Bootloader-Passwort besteht aus weniger als sechs Zeichen. "
+"Empfehlenswert ist jedoch ein längeres Passwort.\n"
"\n"
"Möchten Sie mit diesem Passwort fortfahren?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
+#: iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Bootloader-Konfiguration"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:184
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
+#: iw/bootloader_main_gui.py:179 iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "_Bootloader wird auf /dev/%s installiert."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
+#: iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr "_Datenträger wechseln"
-#: ../iw/congrats_gui.py:33
+#: iw/congrats_gui.py:33
msgid "Congratulations"
msgstr "Herzlichen Glückwunsch!"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74
-#: ../textw/complete_text.py:39
+#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2465,447 +2408,509 @@ msgstr ""
"Herzlichen Glückwunsch zur erfolgreichen Installation von %s.\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:77
-#: ../textw/complete_text.py:42
+#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42
msgid "Shutdown"
msgstr "Herunterfahren"
-#: ../iw/congrats_gui.py:79
-#: ../textw/complete_text.py:44
+#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44
msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
-msgstr "Bitte fahren Sie den Rechner zur Benutzung des installierten Systems herunter.\n"
+msgstr ""
+"Bitte fahren Sie den Rechner zur Benutzung des installierten Systems "
+"herunter.\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:81
-#: ../textw/complete_text.py:46
+#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46
msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr ""
"Bitte starten Sie den Rechner zur Benutzung des installierten Systems neu.\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:86
-#: ../textw/complete_text.py:51
-msgid "Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your system and installation of these updates is recommended after the reboot."
-msgstr "Bitte beachten Sie, dass Aktualisierungen verfügbar sein könnten, die die ordnungsgemässe Funktion Ihres Systems sicherstellen. Es wird empfohlen diese Aktualisierungen nach dem Neustart zu installieren."
+#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51
+msgid ""
+"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
+"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
+msgstr ""
+"Bitte beachten Sie, dass Aktualisierungen verfügbar sein könnten, die die "
+"ordnungsgemässe Funktion Ihres Systems sicherstellen. Es wird empfohlen "
+"diese Aktualisierungen nach dem Neustart zu installieren."
-#: ../iw/congrats_gui.py:90
-#: ../textw/complete_text.py:55
+#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
-"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your system and installation of these updates is recommended after the reboot."
+"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be "
+"available to ensure the proper functioning of your system and installation "
+"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
"Herzlichen Glückwunsch, Ihre Installation von %s ist abgeschlossen.\n"
"\n"
-"Bitte starten Sie den Computer neu, um das installierte System zu verwenden. Bitte beachten Sie, dass Aktualisierungen verfügbar sein könnten, die die ordnungsgemässe Funktion Ihres Systems sicherstellen. Es wird empfohlen diese Aktualisierungen nach dem Neustart zu installieren."
+"Bitte starten Sie den Computer neu, um das installierte System zu verwenden. "
+"Bitte beachten Sie, dass Aktualisierungen verfügbar sein könnten, die die "
+"ordnungsgemässe Funktion Ihres Systems sicherstellen. Es wird empfohlen "
+"diese Aktualisierungen nach dem Neustart zu installieren."
-#: ../iw/examine_gui.py:37
+#: iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Aktualisierung überprüfen"
-#: ../iw/examine_gui.py:59
+#: iw/examine_gui.py:59
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "%s _installieren"
-#: ../iw/examine_gui.py:61
-msgid "Choose this option to freshly install your system. Existing software and data may be overwritten depending on your configuration choices."
-msgstr "Wählen Sie diese Option um eine Neuinstallation durchzuführen. Existierende Software und Daten werden, abhängig von Ihrer Konfigurationsauswahl, überschrieben."
+#: iw/examine_gui.py:61
+msgid ""
+"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
+"data may be overwritten depending on your configuration choices."
+msgstr ""
+"Wählen Sie diese Option um eine Neuinstallation durchzuführen. Existierende "
+"Software und Daten werden, abhängig von Ihrer Konfigurationsauswahl, "
+"überschrieben."
-#: ../iw/examine_gui.py:65
+#: iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "Akt_ualisierung eines vorhandenen Systems durchführen"
-#: ../iw/examine_gui.py:67
+#: iw/examine_gui.py:67
#, python-format
-msgid "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. This option preserves the existing data on your drives."
-msgstr "Wählen Sie diese Option, wenn Sie Ihr bestehendes %s-System aktualisieren wollen. Mit dieser Option bleiben die auf Ihren Festplatten bestehenden Daten erhalten."
+msgid ""
+"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
+"This option preserves the existing data on your drives."
+msgstr ""
+"Wählen Sie diese Option, wenn Sie Ihr bestehendes %s-System aktualisieren "
+"wollen. Mit dieser Option bleiben die auf Ihren Festplatten bestehenden "
+"Daten erhalten."
-#: ../iw/examine_gui.py:116
+#: iw/examine_gui.py:123
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "Das folgende installierte System wird aktualisiert:"
-#: ../iw/examine_gui.py:129
+#: iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Unbekanntes Linux-System"
-#: ../iw/language_gui.py:33
-#: ../textw/language_text.py:46
+#: iw/language_gui.py:33
msgid "Language Selection"
msgstr "Sprache auswählen"
-#: ../iw/language_gui.py:81
-#: ../textw/language_text.py:47
-#: ../loader/lang.c:376
+#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:377
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
-msgstr "Welche Sprache möchten Sie während des Installationsvorgangs verwenden?"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
+msgstr ""
+"Welche Sprache möchten Sie während des Installationsvorgangs verwenden?"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:121 iw/lvm_dialog_gui.py:167 iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:218 iw/lvm_dialog_gui.py:295 iw/lvm_dialog_gui.py:662
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:682
msgid "Not enough space"
msgstr "Nicht genügend Platz"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
-msgid "The physical extent size cannot be changed because otherwise the space required by the currently defined logical volumes will be increased to more than the available space."
-msgstr "Die Grösse der physischen Einteilungseinheiten (Extents) kann nicht geändert werden, da sonst der Platz für die derzeit definierten logischen Datenträger (Logical Volumes) grösser als der verfügbare Platz wäre."
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:122
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
+"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
+"than the available space."
+msgstr ""
+"Die Grösse der physischen Einteilungseinheiten (Extents) kann nicht geändert "
+"werden, da sonst der Platz für die derzeit definierten logischen Datenträger "
+"(Logical Volumes) grösser als der verfügbare Platz wäre."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid "Confirm Physical Extent Change"
-msgstr "Grössenänderung der physischen Einteilungseinheiten (Extent) bestätigen"
+msgstr ""
+"Grössenänderung der physischen Einteilungseinheiten (Extent) bestätigen"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:132
msgid ""
-"This change in the value of the physical extent will require the sizes of the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer multiple of the physical extent.\n"
+"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
+"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
+"multiple of the physical extent.\n"
"\n"
"This change will take effect immediately."
msgstr ""
-"Diese Änderung der Grösse der physischen Einteilungseinheiten (Extent) erfordert, dass die Grössen für die aktuellen logischen Datenträger (Logical Volumes) zu einem ganzen Vielfachen der Einteilungseinheiten aufgerundet werden.\n"
+"Diese Änderung der Grösse der physischen Einteilungseinheiten (Extent) "
+"erfordert, dass die Grössen für die aktuellen logischen Datenträger (Logical "
+"Volumes) zu einem ganzen Vielfachen der Einteilungseinheiten aufgerundet "
+"werden.\n"
"\n"
"Diese Änderung wird sofort wirksam."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:141 iw/lvm_dialog_gui.py:201
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Weiter"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:168
#, python-format
-msgid "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the volume group."
-msgstr "Die Grösse der physischen Einteilungseinheiten (Extent) kann nicht geändert werden, da der gewählte Wert (%10.2f MB) grösser ist, als der kleinste phys. Datenträger (Physical Volume) (%10.2f MB) im Datenträgerverbund (Volume Group)."
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
+"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the "
+"volume group."
+msgstr ""
+"Die Grösse der physischen Einteilungseinheiten (Extent) kann nicht geändert "
+"werden, da der gewählte Wert (%10.2f MB) grösser ist, als der kleinste phys. "
+"Datenträger (Physical Volume) (%10.2f MB) im Datenträgerverbund (Volume "
+"Group)."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:180
#, python-format
-msgid "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume (%10.2f MB) in the volume group."
-msgstr "Die Grösse der physischen Einteilungseinheiten (Extent) kann nicht geändert werden, da der gewählte Wert (%10.2f MB) grösser ist, als der kleinste physikalische Datenträger (Physical Volume) (%10.2f MB) im Datenträgerverbund (Volume Group)."
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
+"10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume "
+"(%10.2f MB) in the volume group."
+msgstr ""
+"Die Grösse der physischen Einteilungseinheiten (Extent) kann nicht geändert "
+"werden, da der gewählte Wert (%10.2f MB) grösser ist, als der kleinste "
+"physikalische Datenträger (Physical Volume) (%10.2f MB) im "
+"Datenträgerverbund (Volume Group)."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid "Too small"
msgstr "Zu klein"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
-msgid "This change in the value of the physical extent will waste substantial space on one or more of the physical volumes in the volume group."
-msgstr "Diese Änderung der Grösse der Einteilungseinheiten (Extent) verbraucht wertvollen Platz in einem oder mehreren physischen Datenträgern (Physical Volume) des Datenträgerverbundes (Volume Group)."
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:195
+msgid ""
+"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
+"on one or more of the physical volumes in the volume group."
+msgstr ""
+"Diese Änderung der Grösse der Einteilungseinheiten (Extent) verbraucht "
+"wertvollen Platz in einem oder mehreren physischen Datenträgern (Physical "
+"Volume) des Datenträgerverbundes (Volume Group)."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:219
#, python-format
-msgid "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently defined logical volumes."
-msgstr "Die Grösse der Einteilungseinheiten (Extent) kann nicht geändert werden, da die resultierende maximale Grösse eines logischen Datenträgers (Logical Volume) (%10.2f MB) kleiner ist, als einer oder mehrere der derzeit definierten logischen Datenträger."
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
+"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently "
+"defined logical volumes."
+msgstr ""
+"Die Grösse der Einteilungseinheiten (Extent) kann nicht geändert werden, da "
+"die resultierende maximale Grösse eines logischen Datenträgers (Logical "
+"Volume) (%10.2f MB) kleiner ist, als einer oder mehrere der derzeit "
+"definierten logischen Datenträger."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
-msgid "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group will be too small to hold the currently defined logical volumes."
-msgstr "Sie können diesen physischen Datenträger (Physical Volume) nicht entfernen, da sonst der Datenträgerverbund (Volume Group) für die derzeit definierten logischen Datenträger (Logical Volumes) zu klein wird."
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:296
+msgid ""
+"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
+"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
+msgstr ""
+"Sie können diesen physischen Datenträger (Physical Volume) nicht entfernen, "
+"da sonst der Datenträgerverbund (Volume Group) für die derzeit definierten "
+"logischen Datenträger (Logical Volumes) zu klein wird."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:395
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Logischen Datenträger (Logical Volume) anlegen"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:397
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Logischen Datenträger (Logical Volume) bearbeiten: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:306
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
-msgid "_Mount Point:"
-msgstr "_Einhängepunkt:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:428 iw/raid_dialog_gui.py:378
msgid "_File System Type:"
msgstr "_Dateisystemtyp:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:383
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:434
+msgid "_Logical Volume Name:"
+msgstr "_Logischer Datenträger-Name:"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:443 iw/partition_dialog_gui.py:411
+msgid "_Size (MB):"
+msgstr "_Grösse (MB):"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:449
+#, python-format
+msgid "(Max size is %s MB)"
+msgstr "(Max. Grösse: %s MB)"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 iw/partition_dialog_gui.py:463
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:338 iw/raid_dialog_gui.py:350
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "_Verschlüsseln"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Ursprünglicher Dateisystemtyp:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:388
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:466 iw/partition_gui.py:776 iw/partition_gui.py:930
+#: iw/raid_dialog_gui.py:393
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:351
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:470 iw/partition_dialog_gui.py:401
+#: iw/raid_dialog_gui.py:399
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Ursprüngliche Dateisystemkennung:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
-msgid "_Logical Volume Name:"
-msgstr "_Logischer Datenträger-Name:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:475
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Logical Volume-Name:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:361
-msgid "_Size (MB):"
-msgstr "_Grösse (MB):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:479
msgid "Size (MB):"
msgstr "Grösse (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
-#, python-format
-msgid "(Max size is %s MB)"
-msgstr "(Max. Grösse: %s MB)"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:413
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:345
-msgid "_Encrypt"
-msgstr "_Verschlüsseln"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:506 iw/partition_dialog_gui.py:356
+#: iw/raid_dialog_gui.py:369
+msgid "_Mount Point:"
+msgstr "_Einhängepunkt:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:589
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "Ungültiger Name des logischen Datenträgers (Logical Volume)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:604
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "Ungültiger Name des logischen Datenträgers (Logical Volume)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:605
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr "Der Name des logischen Datenträgers (Logical Volume) \"%s\" wird bereits verwendet. Wählen Sie einen anderen Namen."
+msgstr ""
+"Der Name des logischen Datenträgers (Logical Volume) \"%s\" wird bereits "
+"verwendet. Wählen Sie einen anderen Namen."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:633
msgid "Mount point in use"
msgstr "Einhängepunkt in Gebrauch"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:634
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
-msgstr "Der Einhängepunkt \"%s\" wird bereits verwendet. Wählen Sie einen anderen Einhängepunkt."
+msgstr ""
+"Der Einhängepunkt \"%s\" wird bereits verwendet. Wählen Sie einen anderen "
+"Einhängepunkt."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:649
msgid "Illegal size"
msgstr "Ungültige Grösse"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:650
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr "Die eingegebene, erforderliche Grösse ist keine gültige Zahl grösser als 0."
+msgstr ""
+"Die eingegebene, erforderliche Grösse ist keine gültige Zahl grösser als 0."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:663
#, python-format
-msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical volume size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group."
-msgstr "Die derzeit erforderliche Grösse (%10.2f MB) ist grösser als die maximale Grösse des logischen Datenträgers (Logical Volume) (%10.2f MB). Um diesen Grenzwert zu erhöhen, können Sie mehr physische Datenträger (Physical Volumes) im unpartitionierten Bereich erzeugen und zu diesem Datenträgerverbund (Volume Group) hinzufügen."
+msgid ""
+"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
+"volume size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical "
+"Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group."
+msgstr ""
+"Die derzeit erforderliche Grösse (%10.2f MB) ist grösser als die maximale "
+"Grösse des logischen Datenträgers (Logical Volume) (%10.2f MB). Um diesen "
+"Grenzwert zu erhöhen, können Sie mehr physische Datenträger (Physical "
+"Volumes) im unpartitionierten Bereich erzeugen und zu diesem "
+"Datenträgerverbund (Volume Group) hinzufügen."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:683
+#, python-format
+msgid ""
+"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
+"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
+"logical volume(s) smaller."
+msgstr ""
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:769
msgid "No free slots"
msgstr "Keine freien Plätze"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
-#, python-format
-msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr "Sie können nicht mehr als %s logische Datenträger (Logical Volumes) pro Datenträgerverbund anlegen."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:780
msgid "No free space"
msgstr "Kein freier Platz"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
-msgid "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To add a logical volume you must reduce the size of one or more of the currently existing logical volumes"
-msgstr "Es ist kein Platz im Datenträgerverbund (Volume Group) verfügbar, um neue logische Datenträger (Logical Volumes) anzulegen. Wenn Sie einen logischen Datenträger hinzufügen möchten, müssen Sie die Grösse von einem oder mehreren der derzeit existierenden logischen Datenträger reduzieren."
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:781
+msgid ""
+"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
+"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
+"currently existing logical volumes"
+msgstr ""
+"Es ist kein Platz im Datenträgerverbund (Volume Group) verfügbar, um neue "
+"logische Datenträger (Logical Volumes) anzulegen. Wenn Sie einen logischen "
+"Datenträger hinzufügen möchten, müssen Sie die Grösse von einem oder "
+"mehreren der derzeit existierenden logischen Datenträger reduzieren."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:813
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
-msgstr "Möchten Sie den logischen Datenträger (Logical Volume) \"%s\" wirklich löschen?"
+msgstr ""
+"Möchten Sie den logischen Datenträger (Logical Volume) \"%s\" wirklich "
+"löschen?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:926
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Ungültiger Name für den Datenträgerverbund (Volume Group)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:935
msgid "Name in use"
msgstr "Name in Gebrauch"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:936
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr "Der Name für den Datenträgerverbund (Volume Group) \"%s\" wird bereits verwendet. Wählen Sie einen anderen Namen."
+msgstr ""
+"Der Name für den Datenträgerverbund (Volume Group) \"%s\" wird bereits "
+"verwendet. Wählen Sie einen anderen Namen."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1179
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Nicht genügend physische Datenträger (Physical Volumes)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1180
msgid ""
-"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM Volume Group.\n"
+"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
+"Volume Group.\n"
"\n"
-"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then select the \"LVM\" option again."
+"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then "
+"select the \"LVM\" option again."
msgstr ""
-"Es ist mindestens eine neue Partition des Typs \"physical volume (LVM)\" notwendig, um einen LVM-Datenträgerverbund anzulegen.\n"
+"Es ist mindestens eine neue Partition des Typs \"physical volume (LVM)\" "
+"notwendig, um einen LVM-Datenträgerverbund anzulegen.\n"
"\n"
-"Legen Sie zunächst eine Partition oder RAID-Array des Typs \"physical volume (LVM)\" an und wählen Sie anschliessend erneut die Option \"LVM\"."
+"Legen Sie zunächst eine Partition oder RAID-Array des Typs \"physical volume "
+"(LVM)\" an und wählen Sie anschliessend erneut die Option \"LVM\"."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1191
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "LVM-Datenträgerverbund (Volume Group) erstellen"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1194
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "LVM-Datenträgerverbund (Volume Group) bearbeiten: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1196
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "LVM-Datenträgerverbund (Volume Group) bearbeiten"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1212
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "_Datenträgerverbund-Name"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1220
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Datenträgerverbund-Name:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1228
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "_Phys. Einheit (Extent):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1243
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Zu n_utzende Physical Volumes:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1249
msgid "Used Space:"
msgstr "Verwendeter Platz:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1266
msgid "Free Space:"
msgstr "Freier Platz:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1284
msgid "Total Space:"
msgstr "Gesamter Platz: "
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1322
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Logischer Volume-Name"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238
-#: ../iw/partition_gui.py:366
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
-#: ../textw/upgrade_text.py:118
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 iw/partition_gui.py:362
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Einhängepunkt"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241
-#: ../iw/partition_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1328 iw/partition_gui.py:367
msgid "Size (MB)"
msgstr "Grösse (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255
-#: ../iw/osbootwidget.py:94
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
msgstr "_Hinzufügen"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258
-#: ../iw/osbootwidget.py:98
-#: ../iw/partition_gui.py:1332
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1345 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1335
msgid "_Edit"
msgstr "B_earbeiten"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1360
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "_Logische Datenträger (Logical Volumes)"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:193
-#: ../textw/netconfig_text.py:36
+#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
"%s"
msgstr ""
-"Beim Konvertieren des für \"%s\" eingegebenen Wertes ist ein Fehler aufgetreten:\n"
+"Beim Konvertieren des für \"%s\" eingegebenen Wertes ist ein Fehler "
+"aufgetreten:\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:195
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:204
-#: ../textw/netconfig_text.py:35
-#: ../textw/netconfig_text.py:40
+#: iw/netconfig_dialog.py:194 iw/netconfig_dialog.py:203
+#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "Fehler mit Daten"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
+#: iw/netconfig_dialog.py:202
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "Das Feld %s erfordert einen Wert."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#: iw/netconfig_dialog.py:212
#, python-format
msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
msgstr "Beim aktivieren des Netzwerkgerätes %s trat ein Fehler auf."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#: iw/netconfig_dialog.py:214
msgid "Error Configuring Network"
msgstr "Fehler bei der Konfiguration des Netzwerkgerätes"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
-msgid "Dynamic IP"
+#: iw/netconfig_dialog.py:240
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic IP Address"
msgstr "Dynamische IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
-#, python-format
-msgid "Sending request for IP information for %s..."
+#: iw/netconfig_dialog.py:241
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Sending request for IP address information for %s"
msgstr "Sende Anforderung für IP-Informationen für %s ..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:253
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:256
-#: ../textw/netconfig_text.py:214
-#: ../textw/netconfig_text.py:217
+#: iw/netconfig_dialog.py:256 iw/netconfig_dialog.py:259
+#: textw/netconfig_text.py:215 textw/netconfig_text.py:218
msgid "IP Address"
msgstr "IP-Adresse"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:263
-#: ../textw/netconfig_text.py:224
+#: iw/netconfig_dialog.py:266 textw/netconfig_text.py:225
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "Das IPv4-CIDR-Präfix muss zwischen 0 und 32 liegen."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:264
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:270
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:278
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:281
-#: ../textw/netconfig_text.py:225
-#: ../textw/netconfig_text.py:231
-#: ../textw/netconfig_text.py:239
+#: iw/netconfig_dialog.py:267 iw/netconfig_dialog.py:273
+#: iw/netconfig_dialog.py:281 iw/netconfig_dialog.py:284
+#: textw/netconfig_text.py:226 textw/netconfig_text.py:232
+#: textw/netconfig_text.py:240
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IPv4-Netzmaske"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:291
-#: ../textw/netconfig_text.py:252
+#: iw/netconfig_dialog.py:294 textw/netconfig_text.py:253
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:301
-#: ../textw/netconfig_text.py:262
+#: iw/netconfig_dialog.py:304 textw/netconfig_text.py:263
msgid "Nameserver"
msgstr "Nameserver"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
+#: iw/netconfig_dialog.py:313
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "Fehler bei der Konfiguration des Netzwerkgerätes:"
-#: ../iw/network_gui.py:60
-#: ../iw/network_gui.py:66
+#: iw/network_gui.py:66 iw/network_gui.py:72
msgid "Error with Hostname"
msgstr "Fehler mit Rechnername"
-#: ../iw/network_gui.py:61
+#: iw/network_gui.py:67
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "Sie müssen einen gültigen Rechnername für dieses System eingeben."
-#: ../iw/network_gui.py:67
+#: iw/network_gui.py:73
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -2916,133 +2921,135 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:49
+#: iw/osbootwidget.py:50
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "Bootloader-Betriebssystem-Liste"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65
+#: iw/osbootwidget.py:66
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65
-#: ../iw/partition_gui.py:365
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:361
msgid "Label"
msgstr "Kennung"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65
-#: ../iw/partition_gui.py:364
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:360
msgid "Device"
msgstr "Gerät"
-#: ../iw/osbootwidget.py:128
+#: iw/osbootwidget.py:129
msgid "Image"
msgstr "Abbild"
-#: ../iw/osbootwidget.py:135
-msgid "Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive and partition number) is the device from which it boots."
-msgstr "Geben Sie eine Kennung ein, die im Bootloader-Menü angezeigt werden soll. Das Gerät (oder die Festplatte und die Partitionsnummer) ist das Gerät, von dem aus gebootet wird."
+#: iw/osbootwidget.py:136
+msgid ""
+"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
+"and partition number) is the device from which it boots."
+msgstr ""
+"Geben Sie eine Kennung ein, die im Bootloader-Menü angezeigt werden soll. "
+"Das Gerät (oder die Festplatte und die Partitionsnummer) ist das Gerät, von "
+"dem aus gebootet wird."
-#: ../iw/osbootwidget.py:143
+#: iw/osbootwidget.py:144
msgid "_Label"
msgstr "_Kennung"
-#: ../iw/osbootwidget.py:151
+#: iw/osbootwidget.py:152
msgid "_Device"
msgstr "_Gerät"
-#: ../iw/osbootwidget.py:181
+#: iw/osbootwidget.py:182
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "S_tandard-Boot-Ziel"
-#: ../iw/osbootwidget.py:210
+#: iw/osbootwidget.py:211
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Geben Sie eine Kennung für den Eintrag an"
-#: ../iw/osbootwidget.py:219
+#: iw/osbootwidget.py:220
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "Bootkennung enthält ungültige Zeichen"
-#: ../iw/osbootwidget.py:243
+#: iw/osbootwidget.py:244
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Doppelte Kennung"
-#: ../iw/osbootwidget.py:244
+#: iw/osbootwidget.py:245
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Diese Kennung wird bereits für einen anderen Booteintrag verwendet."
-#: ../iw/osbootwidget.py:257
+#: iw/osbootwidget.py:258
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Doppeltes Gerät"
-#: ../iw/osbootwidget.py:258
+#: iw/osbootwidget.py:259
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Dieses Gerät wird bereits für einen anderen Booteintrag verwendet."
-#: ../iw/osbootwidget.py:322
+#: iw/osbootwidget.py:321
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Löschen nicht möglich"
-#: ../iw/osbootwidget.py:323
+#: iw/osbootwidget.py:322
#, python-format
-msgid "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are about to install."
-msgstr "Dieses Boot-Ziel kann nicht gelöscht werden, da es für das %s-System gedacht ist, das Sie installieren möchten."
+msgid ""
+"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
+"about to install."
+msgstr ""
+"Dieses Boot-Ziel kann nicht gelöscht werden, da es für das %s-System gedacht "
+"ist, das Sie installieren möchten."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
+#: iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Zusätzliche Optionen für die Grösse"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
+#: iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "_Feste Grösse"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
+#: iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "Den gesamten Platz a_usfüllen bis (MB):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
+#: iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Bis zur maximal erl_aubten Grösse ausfüllen"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
+#: iw/partition_dialog_gui.py:326
msgid "Add Partition"
msgstr "Partition hinzufügen"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#: iw/partition_dialog_gui.py:328
#, python-format
msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Partition bearbeiten: %s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
+#: iw/partition_dialog_gui.py:365
msgid "File System _Type:"
msgstr "Dateisystem_typ:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
+#: iw/partition_dialog_gui.py:381
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "Verfügbare _Festplatten:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
+#: iw/partition_dialog_gui.py:450
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Verwendung als _primäre Partition erzwingen."
-#: ../iw/partition_gui.py:317
-#, python-format
-msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-msgstr "Laufwerk %s (Geom: %s/%s/%s) (Modell: %s)"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:322
+#: iw/partition_gui.py:319
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "Laufwerk %s (%-0.f MB) (Modell: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:367
+#: iw/partition_gui.py:363
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../iw/partition_gui.py:370
+#: iw/partition_gui.py:366
msgid "Format"
msgstr "Formatieren"
-#: ../iw/partition_gui.py:408
+#: iw/partition_gui.py:404
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3050,7 +3057,7 @@ msgstr ""
"Einhängepunkt/\n"
"RAID/Volume"
-#: ../iw/partition_gui.py:410
+#: iw/partition_gui.py:406
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3058,94 +3065,99 @@ msgstr ""
"Grösse\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:522
+#: iw/partition_gui.py:518
msgid "Partitioning"
msgstr "Partitionieren"
-#: ../iw/partition_gui.py:612
-msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
-msgstr "Das von Ihnen gewünschte Partitionierungsschema verursachte die folgenden kritischen Fehler."
+#: iw/partition_gui.py:608
+msgid ""
+"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
+msgstr ""
+"Das von Ihnen gewünschte Partitionierungsschema verursachte die folgenden "
+"kritischen Fehler."
-#: ../iw/partition_gui.py:614
+#: iw/partition_gui.py:610
#, python-format
-msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s."
-msgstr "Diese Fehler müssen korrigiert werden, bevor Sie mit der Installation von %s fortfahren."
+msgid ""
+"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
+msgstr ""
+"Diese Fehler müssen korrigiert werden, bevor Sie mit der Installation von %s "
+"fortfahren."
-#: ../iw/partition_gui.py:620
+#: iw/partition_gui.py:616
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Partitionierungsfehler"
-#: ../iw/partition_gui.py:627
+#: iw/partition_gui.py:623
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
-msgstr "Das von Ihnen gewünschte Partitionierungsschema generierte die folgenden Warnungen."
+msgstr ""
+"Das von Ihnen gewünschte Partitionierungsschema generierte die folgenden "
+"Warnungen."
-#: ../iw/partition_gui.py:629
+#: iw/partition_gui.py:625
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Möchten Sie mit dem geforderten Partitionsschema fortfahren?"
-#: ../iw/partition_gui.py:634
+#: iw/partition_gui.py:630
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Partitionierwarnungen"
-#: ../iw/partition_gui.py:655
+#: iw/partition_gui.py:651
msgid "Format Warnings"
msgstr "Formatierwarnungen"
-#: ../iw/partition_gui.py:660
+#: iw/partition_gui.py:656
msgid "_Format"
msgstr "_Formatieren"
-#: ../iw/partition_gui.py:686
+#: iw/partition_gui.py:683
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "LVM-Datenträgergruppen"
-#: ../iw/partition_gui.py:733
+#: iw/partition_gui.py:730
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID-Geräte"
-#: ../iw/partition_gui.py:800
-#: ../loader/hdinstall.c:231
+#: iw/partition_gui.py:797 loader/hdinstall.c:222
msgid "Hard Drives"
msgstr "Festplatten"
-#: ../iw/partition_gui.py:895
+#: iw/partition_gui.py:898
msgid "Extended"
msgstr "Erweitert"
-#: ../iw/partition_gui.py:897
+#: iw/partition_gui.py:900
msgid "software RAID"
msgstr "Software-RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:929
+#: iw/partition_gui.py:932
msgid "Free"
msgstr "Frei"
-#: ../iw/partition_gui.py:1022
-#: ../storage/partitioning.py:174
-#: ../storage/partitioning.py:207
+#: iw/partition_gui.py:1022 storage/partitioning.py:180
+#: storage/partitioning.py:220
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Fehler bei der Partitionierung"
-#: ../iw/partition_gui.py:1023
+#: iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Geforderte Partitionen konnten nicht zugewiesen werden: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1032
+#: iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Warnung: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1062
-#: ../iw/partition_gui.py:1069
+#: iw/partition_gui.py:1062 iw/partition_gui.py:1069
msgid "Unable To Edit"
msgstr "Kann nicht bearbeitet werden"
-#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#: iw/partition_gui.py:1063
msgid "You must select a device to edit"
msgstr "Sie müssen ein zu bearbeitendes Gerät angeben"
-#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#: iw/partition_gui.py:1070
#, python-format
msgid ""
"You cannot edit this device:\n"
@@ -3156,247 +3168,280 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/partition_gui.py:1177
-#: ../iw/partition_gui.py:1189
+#: iw/partition_gui.py:1177 iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "Nicht unterstützt"
-#: ../iw/partition_gui.py:1178
+#: iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM wird auf dieser Plattform NICHT unterstützt."
-#: ../iw/partition_gui.py:1190
+#: iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "Software-RAID wird auf dieser Plattform NICHT unterstützt."
-#: ../iw/partition_gui.py:1197
+#: iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Keine RAID-Geräte-Nummern verfügbar"
-#: ../iw/partition_gui.py:1198
-msgid "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID minor device numbers have been used."
-msgstr "Es kann kein Software-RAID-Gerät angelegt werden, da alle verfügbaren Geräte-Nummern bereits verwendet werden."
+#: iw/partition_gui.py:1198
+msgid ""
+"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
+"minor device numbers have been used."
+msgstr ""
+"Es kann kein Software-RAID-Gerät angelegt werden, da alle verfügbaren Geräte-"
+"Nummern bereits verwendet werden."
-#: ../iw/partition_gui.py:1210
+#: iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "RAID-Optionen"
-#: ../iw/partition_gui.py:1221
-#, python-format
+#: iw/partition_gui.py:1225
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID device. A RAID device can be configured to provide additional speed and reliability compared to using an individual drive. For more information on using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
-"\n"
-"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
-"\n"
+"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
+"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
+"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
+"using RAID devices please consult the %s documentation."
msgstr ""
-"Software-RAID ermöglicht die Kombination verschiedener Laufwerke zu einem grösseren RAID-Gerät. Durch die Kombination von RAID-Geräten wird die Geschwindigkeit und Zuverlässigkeit im Vergleich zur Verwendung von nur einer Festplatte erhöht. Weitere Informationen über den Gebrauch von RAID-Geräten finden Sie in der %s Dokumentation.\n"
+"Software-RAID ermöglicht die Kombination verschiedener Laufwerke zu einem "
+"grösseren RAID-Gerät. Durch die Kombination von RAID-Geräten wird die "
+"Geschwindigkeit und Zuverlässigkeit im Vergleich zur Verwendung von nur "
+"einer Festplatte erhöht. Weitere Informationen über den Gebrauch von RAID-"
+"Geräten finden Sie in der %s Dokumentation.\n"
"\n"
"Derzeit stehen Ihnen %s Software-RAID-Partitionen zur Verfügung.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1232
+#: iw/partition_gui.py:1235
msgid ""
-"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and mounted.\n"
+"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
+"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
+"mounted.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Um RAID zu verwenden, müssen Sie mindestens zwei Partitionen des Typs 'Software-RAID' erstellen. Anschliessend können Sie ein RAID-Gerät erstellen, das formatiert und eingebunden werden kann.\n"
+"Um RAID zu verwenden, müssen Sie mindestens zwei Partitionen des Typs "
+"'Software-RAID' erstellen. Anschliessend können Sie ein RAID-Gerät "
+"erstellen, das formatiert und eingebunden werden kann.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1238
+#: iw/partition_gui.py:1241
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Was möchten Sie nun tun?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1247
+#: iw/partition_gui.py:1250
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Software RAID _Partition anlegen."
-#: ../iw/partition_gui.py:1250
+#: iw/partition_gui.py:1253
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "RAI_D Gerät anlegen [Standard=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1254
+#: iw/partition_gui.py:1257
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Festplatte klonen, um ein RAI_D-Gerät anzulegen [Standard=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: iw/partition_gui.py:1299
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Festplatten-Klon-Editor konnte nicht gestartet werden."
-#: ../iw/partition_gui.py:1297
+#: iw/partition_gui.py:1300
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
-msgstr "Der Festplatten-Klon-Editor konnte nicht aus irgendeinem Grund nicht gestartet werden."
+msgstr ""
+"Der Festplatten-Klon-Editor konnte nicht aus irgendeinem Grund nicht "
+"gestartet werden."
-#: ../iw/partition_gui.py:1331
+#: iw/partition_gui.py:1334
msgid "Ne_w"
msgstr "Ne_u"
-#: ../iw/partition_gui.py:1334
+#: iw/partition_gui.py:1337
msgid "Re_set"
msgstr "Rück_setzen"
-#: ../iw/partition_gui.py:1335
+#: iw/partition_gui.py:1338
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1336
+#: iw/partition_gui.py:1339
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1377
+#: iw/partition_gui.py:1380
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "RAID-Gerät/LVM-Datenträgerverbund-Bestandteile ausblenden"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:132
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Nicht Anwendbar>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:319
msgid "_Format as:"
msgstr "_Formatieren als:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:341
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "Mi_griere Dateisysteme zu:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351
-#: tmp/autopart.glade.h:9
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:371
msgid "_Resize"
msgstr "_Grössenänderung"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:435
#, python-format
-msgid "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, select the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
-msgstr "Die Partitionen des Typs '%s' müssen sich auf einer einzigen Festplatte befinden. Wählen Sie hierzu die Festplatte in der Prüfliste 'Zugelassene Festplatten'."
+msgid ""
+"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
+"select the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
+msgstr ""
+"Die Partitionen des Typs '%s' müssen sich auf einer einzigen Festplatte "
+"befinden. Wählen Sie hierzu die Festplatte in der Prüfliste 'Zugelassene "
+"Festplatten'."
-#: ../iw/progress_gui.py:37
+#: iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "Installieren der Pakete"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
+#: iw/raid_dialog_gui.py:317
msgid ""
-"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID device.\n"
+"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
+"device.\n"
"\n"
-"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then select the \"RAID\" option again."
+"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then "
+"select the \"RAID\" option again."
msgstr ""
-"Mindestens zwei unbenutzte Software RAID-Partitionen sind erforderlich, um ein RAID-Gerät zu erstellen.\n"
+"Mindestens zwei unbenutzte Software RAID-Partitionen sind erforderlich, um "
+"ein RAID-Gerät zu erstellen.\n"
"\n"
-"Legen Sie zunächst zwei Partitionen des Typs \"Software-RAID\" an und wählen Sie anschliessend erneut die \"RAID\"-Option."
+"Legen Sie zunächst zwei Partitionen des Typs \"Software-RAID\" an und wählen "
+"Sie anschliessend erneut die \"RAID\"-Option."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:763
+#: iw/raid_dialog_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:768
msgid "Make RAID Device"
msgstr "RAID-Gerät erstellen"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#: iw/raid_dialog_gui.py:334
#, python-format
msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr "RAID-Gerät bearbeiten: %s"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
+#: iw/raid_dialog_gui.py:336
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "RAID-Gerät bearbeiten"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
+#: iw/raid_dialog_gui.py:407
msgid "RAID _Device:"
msgstr "RAI_D-Gerät:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
+#: iw/raid_dialog_gui.py:425
msgid "RAID _Level:"
msgstr "RAID-_Level:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
+#: iw/raid_dialog_gui.py:467
msgid "_RAID Members:"
msgstr "_RAID-Bestandteile:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: iw/raid_dialog_gui.py:484
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Anzahl der _Spare-Geräte:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
+#: iw/raid_dialog_gui.py:494
msgid "_Format partition?"
msgstr "Partition _formatieren?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
-msgid "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
-msgstr "Die Quell-Festplatte besitzt keine zu klonenden Partitionen. Sie müssen zunächst Partitionen des Typs 'Software-RAID' auf dieser Festplatte definieren, bevor das Klonen möglich ist."
+#: iw/raid_dialog_gui.py:568
+msgid ""
+"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
+"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
+msgstr ""
+"Die Quell-Festplatte besitzt keine zu klonenden Partitionen. Sie müssen "
+"zunächst Partitionen des Typs 'Software-RAID' auf dieser Festplatte "
+"definieren, bevor das Klonen möglich ist."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:573
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:600
+#: iw/raid_dialog_gui.py:572 iw/raid_dialog_gui.py:578
+#: iw/raid_dialog_gui.py:592 iw/raid_dialog_gui.py:605
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Quellfestplatten-Fehler"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
+#: iw/raid_dialog_gui.py:579
msgid ""
-"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software RAID'.\n"
+"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
+"RAID'.\n"
"\n"
"You must remove these partitions before this drive can be cloned. "
msgstr ""
-"Die gewählte Quell-Festplatte besitzt Partitionen, die nicht vom Typ 'Software-RAID' sind.\n"
+"Die gewählte Quell-Festplatte besitzt Partitionen, die nicht vom Typ "
+"'Software-RAID' sind.\n"
"\n"
-"Diese Partitionen müssen entfernt werden, bevor diese Festplatte geklont werden kann."
+"Diese Partitionen müssen entfernt werden, bevor diese Festplatte geklont "
+"werden kann."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#: iw/raid_dialog_gui.py:593
#, python-format
msgid ""
-"The source drive you selected has partitions which are not constrained to the drive %s.\n"
+"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
+"the drive %s.\n"
"\n"
-"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this drive can be cloned. "
+"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
+"drive can be cloned. "
msgstr ""
-"Die gewählte Quell-Festplatte besitzt Partitionen, die nicht zwingend auf der Festplatte /dev/%s enthalten sind.\n"
+"Die gewählte Quell-Festplatte besitzt Partitionen, die nicht zwingend auf "
+"der Festplatte /dev/%s enthalten sind.\n"
"\n"
-"Diese Partitionen müssen entfernt oder auf diese Festplatte beschränkt werden, bevor die Festplatte geklont werden kann."
+"Diese Partitionen müssen entfernt oder auf diese Festplatte beschränkt "
+"werden, bevor die Festplatte geklont werden kann."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: iw/raid_dialog_gui.py:606
msgid ""
-"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are members of an active software RAID device.\n"
+"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
+"members of an active software RAID device.\n"
"\n"
"You must remove these partitions before this drive can be cloned."
msgstr ""
-"Die gewählte Quell-Festplatte besitzt Software-RAID-Partitionen, die Teil eines aktiven Software-RAID-Geräts sind.\n"
+"Die gewählte Quell-Festplatte besitzt Software-RAID-Partitionen, die Teil "
+"eines aktiven Software-RAID-Geräts sind.\n"
"\n"
"Vor dem Klonen müssen diese Partitionen entfernt werden."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
+#: iw/raid_dialog_gui.py:620 iw/raid_dialog_gui.py:626
+#: iw/raid_dialog_gui.py:642
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Zielfestplatten-Fehler"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
+#: iw/raid_dialog_gui.py:621
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Wählen Sie die Ziel-Festplatten für das Klonen."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#: iw/raid_dialog_gui.py:627
#, python-format
msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "Die Quell-Festplatte %s kann nicht als Ziel-Festplatte gewählt werden."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#: iw/raid_dialog_gui.py:643
#, python-format
msgid ""
-"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the following reason:\n"
+"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
+"following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
"\n"
"You must remove this partition before this drive can be a target."
msgstr ""
-"Die Ziel-Festplatte %s besitzt eine Partition, die aus folgendem Grund nicht entfernt werden kann:\n"
+"Die Ziel-Festplatte %s besitzt eine Partition, die aus folgendem Grund nicht "
+"entfernt werden kann:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
"\n"
-"Bevor diese Festplatte als Ziel-Festplatte verwendet werden kann, muss diese Partition entfernt werden."
+"Bevor diese Festplatte als Ziel-Festplatte verwendet werden kann, muss diese "
+"Partition entfernt werden."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
+#: iw/raid_dialog_gui.py:706
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Wählen Sie eine Quell-Festplatte."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#: iw/raid_dialog_gui.py:726
#, python-format
msgid ""
"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
@@ -3405,7 +3450,7 @@ msgstr ""
"Die Festplatte %s wird jetzt auf die folgenden Festplatten geklont:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
+#: iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3415,207 +3460,256 @@ msgstr ""
"\n"
"ACHTUNG! ALLE DATEN DER ZIEL-FESTPLATTEN WERDEN GELÖSCHT."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: iw/raid_dialog_gui.py:734
msgid "Final Warning"
msgstr "Letzte Warnung"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
+#: iw/raid_dialog_gui.py:736
msgid "Clone Drives"
msgstr "Festplatten klonen"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
+#: iw/raid_dialog_gui.py:745
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
-msgstr "Beim Löschen der Ziel-Festplatten ist ein Fehler aufgetreten. Das Klonen wurde unterbrochen."
+msgstr ""
+"Beim Löschen der Ziel-Festplatten ist ein Fehler aufgetreten. Das Klonen "
+"wurde unterbrochen."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
+#: iw/raid_dialog_gui.py:778
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
-"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required to setup RAID arrays. This tool uses a source drive which has been prepared with the desired partitioning layout, and clones this layout onto other similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n"
+"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required "
+"to setup RAID arrays. This tool uses a source drive which has been prepared "
+"with the desired partitioning layout, and clones this layout onto other "
+"similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n"
"\n"
-"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. Other partition types are not allowed.\n"
+"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on "
+"that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. "
+"Other partition types are not allowed.\n"
"\n"
"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
msgstr ""
"Werkzeug zum Klonen von Platten\n"
"\n"
-"Dieses Werkzeug erleichtert das Einstellen von RAID-Arrays erheblich. Das Konzept dieses Werkzeugs ist es, eine entsprechend partitionierte Quell-Festplatte auf andere Festplatten einer ähnlichen Grösse zu klonen. Anschliessend kann ein RAID-Gerät angelegt werden.\n"
+"Dieses Werkzeug erleichtert das Einstellen von RAID-Arrays erheblich. Das "
+"Konzept dieses Werkzeugs ist es, eine entsprechend partitionierte Quell-"
+"Festplatte auf andere Festplatten einer ähnlichen Grösse zu klonen. "
+"Anschliessend kann ein RAID-Gerät angelegt werden.\n"
"\n"
-"HINWEIS: Die Quell-Festplatte muss Partitionen besitzen, die ausschliesslich auf diese Festplatte beschränkt sind, und kann nur neue Software-RAID-Partitionen enthalten. Andere Partitionstypen sind nicht erlaubt.\n"
+"HINWEIS: Die Quell-Festplatte muss Partitionen besitzen, die ausschliesslich "
+"auf diese Festplatte beschränkt sind, und kann nur neue Software-RAID-"
+"Partitionen enthalten. Andere Partitionstypen sind nicht erlaubt.\n"
"\n"
"ALLE DATEN der Ziel-Festplatte(n) werden gelöscht."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
+#: iw/raid_dialog_gui.py:798
msgid "Source Drive:"
msgstr "Quell-Festplatte:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
+#: iw/raid_dialog_gui.py:806
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Ziel-Festplatte/n:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
+#: iw/raid_dialog_gui.py:814
msgid "Drives"
msgstr "Festplatten"
-#: ../iw/task_gui.py:64
+#: iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
-"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a missing repodata directory. Please ensure that your repository has been correctly generated.\n"
+"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
+"missing repodata directory. Please ensure that your repository has been "
+"correctly generated.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Paketmetadaten konnten nicht vom Repository gelesen werden. Dies liegt evtl. an einem fehlenden repodata-Verzeichnis. Bitte stellen Sie sicher, dass Ihr Depot korrekt erzeugt wurde.\n"
+"Paketmetadaten konnten nicht vom Repository gelesen werden. Dies liegt evtl. "
+"an einem fehlenden repodata-Verzeichnis. Bitte stellen Sie sicher, dass Ihr "
+"Depot korrekt erzeugt wurde.\n"
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:162
+#: iw/task_gui.py:162
#, python-format
-msgid "The repository %s has already been added. Please choose a different repository name and URL."
-msgstr "Das Repository %s wurde bereits hinzugefügt. Wählen Sie einen anderen Namen für das Repository und eine andere URL."
+msgid ""
+"The repository %s has already been added. Please choose a different "
+"repository name and URL."
+msgstr ""
+"Das Repository %s wurde bereits hinzugefügt. Wählen Sie einen anderen Namen "
+"für das Repository und eine andere URL."
-#: ../iw/task_gui.py:175
+#: iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr "Repsoitory bearbeiten"
-#: ../iw/task_gui.py:238
+#: iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "Ungültiger Proxy-URL"
-#: ../iw/task_gui.py:239
+#: iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "Sie müssen eine HTTP- oder FTP-URL für den Proxy angeben."
-#: ../iw/task_gui.py:250
-#: ../iw/task_gui.py:388
+#: iw/task_gui.py:250 iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "Ungültige Repository-URL"
-#: ../iw/task_gui.py:251
-#: ../iw/task_gui.py:389
+#: iw/task_gui.py:251 iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Sie müssen eine HTTP- oder FTP-URL für das Repository angeben."
-#: ../iw/task_gui.py:273
-#: ../iw/task_gui.py:398
+#: iw/task_gui.py:273 iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr "Kein Medium gefunden"
-#: ../iw/task_gui.py:274
-#: ../iw/task_gui.py:399
-msgid "No installation media was found. Please insert a disc into your drive and try again."
-msgstr "Kein Installationsmedium gefunden. Bitte legen Sie einen Datenträgen in Ihr Laufwerk und versuchen es erneut."
+#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:399
+msgid ""
+"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
+"try again."
+msgstr ""
+"Kein Installationsmedium gefunden. Bitte legen Sie einen Datenträgen in Ihr "
+"Laufwerk und versuchen es erneut."
-#: ../iw/task_gui.py:293
-#: ../iw/task_gui.py:415
+#: iw/task_gui.py:293 iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "Bitte geben Sie den NFS-Server-Namen und den Pfad ein."
-#: ../iw/task_gui.py:325
+#: iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Ungültiger Repository-Name"
-#: ../iw/task_gui.py:326
+#: iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Sie müssen einen Respository-Namen angeben."
-#: ../iw/task_gui.py:450
-#: tmp/addrepo.glade.h:3
+#: iw/task_gui.py:450 ui/addrepo.glade:10
msgid "Add Repository"
msgstr "Repository hinzufügen"
-#: ../iw/task_gui.py:455
+#: iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr "Keine Software-Repository aktiviert"
-#: ../iw/task_gui.py:456
-msgid "You must have at least one software repository enabled to continue installation."
-msgstr "Es muss mindestens ein Software-Repository aktiviert sein, um mit der Installation fortzufahren."
+#: iw/task_gui.py:456
+msgid ""
+"You must have at least one software repository enabled to continue "
+"installation."
+msgstr ""
+"Es muss mindestens ein Software-Repository aktiviert sein, um mit der "
+"Installation fortzufahren."
-#: ../iw/timezone_gui.py:63
-#: ../textw/timezone_text.py:96
+#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Zeitzone auswählen"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:136
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "Bootloader-Konfiguration aktualisieren"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr "Bootloader-Konfiguration akt_ualisieren"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "Dadurch wird Ihr derzeitiger Bootloader aktualisiert."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
-msgid "Due to system changes, your boot loader configuration can not be automatically updated."
-msgstr "Aufgrund von Systemänderungen kann Ihre Bootloader-Konfiguration nicht automatisch aktualisiert werden."
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:108
+msgid ""
+"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
+"automatically updated."
+msgstr ""
+"Aufgrund von Systemänderungen kann Ihre Bootloader-Konfiguration nicht "
+"automatisch aktualisiert werden."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
-msgid "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your system."
-msgstr "Das Installationsprogramm kann den zur Zeit im System verwendeten Bootloader nicht erkennen."
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:112
+msgid ""
+"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
+"system."
+msgstr ""
+"Das Installationsprogramm kann den zur Zeit im System verwendeten Bootloader "
+"nicht erkennen."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121
#, python-format
-msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
-msgstr "Das Installationsprogramm hat den %s-Bootloader, der zur Zeit auf %s installiert ist, erkannt."
+msgid ""
+"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgstr ""
+"Das Installationsprogramm hat den %s-Bootloader, der zur Zeit auf %s "
+"installiert ist, erkannt."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
msgid "This is the recommended option."
msgstr "Dies ist die empfohlene Option."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "_Neue Bootloader-Konfiguration erstellen"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
-msgid "This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch boot loaders, you should choose this."
-msgstr "Dadurch können Sie eine neue Bootloader-Konfiguration erstellen. Wenn Sie den Bootloader wechseln möchten, sollten Sie diese Option wählen."
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149
+msgid ""
+"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
+"boot loaders, you should choose this."
+msgstr ""
+"Dadurch können Sie eine neue Bootloader-Konfiguration erstellen. Wenn Sie "
+"den Bootloader wechseln möchten, sollten Sie diese Option wählen."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "Aktualisieren des Bootloaders über_springen"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
-msgid "This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using a third party boot loader, you should choose this."
-msgstr "Dies ändert Ihre Bootloader-Konfiguration nicht. Wenn Sie einen Bootloader eines anderen Herstellers verwenden, sollten Sie diese Option wählen. "
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157
+msgid ""
+"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
+"a third party boot loader, you should choose this."
+msgstr ""
+"Dies ändert Ihre Bootloader-Konfiguration nicht. Wenn Sie einen Bootloader "
+"eines anderen Herstellers verwenden, sollten Sie diese Option wählen. "
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Was würden Sie gerne tun?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38
-#: ../textw/upgrade_text.py:36
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Dateisysteme migrieren"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
-"This release of %s supports an updated file system, which has several benefits over the file system traditionally shipped in %s. This installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"This release of %s supports an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
-"Diese Version von %s unterstützt das aktualisierte Dateisystem. Es hat einige Vorteile gegenüber dem traditionellen Dateisystem, das bisher in %s als Standard verwendet wurde. Dieses Installationsprogramm kann formatierte Partitionen ohne Datenverlust migrieren.\n"
+"Diese Version von %s unterstützt das aktualisierte Dateisystem. Es hat "
+"einige Vorteile gegenüber dem traditionellen Dateisystem, das bisher in %s "
+"als Standard verwendet wurde. Dieses Installationsprogramm kann formatierte "
+"Partitionen ohne Datenverlust migrieren.\n"
"\n"
"Welche dieser Partition möchten Sie migrieren?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:35
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Auslagerungspartition (Swap) aktualisieren"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94
-#: ../textw/upgrade_text.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:94 textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
-msgid "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of your file systems now."
-msgstr "Aktuelle Kernel (2.4 oder neuer) benötigen wesentlich mehr Auslagerungsbereich (Swap) als die älteren Kernel. Es wird empfohlen, doppelt soviel Auslagerungsbereich (Swap) zu haben, wie physischer Arbeitsspeicher im System vorhanden ist. Sie haben derzeit %d MB konfiguriert, können jedoch zusätzlichen Auslagerungsbereich (Swap) in einem Ihrer Dateisysteme erstellen."
+msgid ""
+"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
+"kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %"
+"dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of "
+"your file systems now."
+msgstr ""
+"Aktuelle Kernel (2.4 oder neuer) benötigen wesentlich mehr "
+"Auslagerungsbereich (Swap) als die älteren Kernel. Es wird empfohlen, "
+"doppelt soviel Auslagerungsbereich (Swap) zu haben, wie physischer "
+"Arbeitsspeicher im System vorhanden ist. Sie haben derzeit %d MB "
+"konfiguriert, können jedoch zusätzlichen Auslagerungsbereich (Swap) in einem "
+"Ihrer Dateisysteme erstellen."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -3626,1009 +3720,180 @@ msgstr ""
"\n"
"Das Installationsprogramm hat %s MB RAM erkannt.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "Ich möchte eine S_wap-Datei erstellen"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Wählen Sie die _Partition für die Auslagerungsdatei (Swap):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
-#: ../textw/upgrade_text.py:119
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "Partition"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Freier Platz (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
-msgid "A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for the swap file:"
-msgstr "Für Ihre Auslagerungsdatei (Swap) werden mindestens %d MB empfohlen. Geben Sie die Grösse für diese Auslagerungsdatei an:"
+msgid ""
+"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
+"the swap file:"
+msgstr ""
+"Für Ihre Auslagerungsdatei (Swap) werden mindestens %d MB empfohlen. Geben "
+"Sie die Grösse für diese Auslagerungsdatei an:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "_Grösse der Auslagerungsdatei (Swap) in MB:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "Ich möchte keine _Auslagerungsdatei (Swap) erstellen"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
-msgid "A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
-msgstr "Es wird dringend empfohlen, eine Auslagerungsdatei (Swap) zu erstellen. Wenn Sie dies nicht tun, könnte es Probleme während der Installation geben. Möchten Sie wirklich fortfahren?"
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:193
+msgid ""
+"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
+"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Es wird dringend empfohlen, eine Auslagerungsdatei (Swap) zu erstellen. Wenn "
+"Sie dies nicht tun, könnte es Probleme während der Installation geben. "
+"Möchten Sie wirklich fortfahren?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201
-#: ../textw/upgrade_text.py:188
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:201 textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
-msgstr "Die Grösse der Auslagerungsdatei (Swap) muss zwischen 1 und 2000 MB sein."
+msgstr ""
+"Die Grösse der Auslagerungsdatei (Swap) muss zwischen 1 und 2000 MB sein."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208
-#: ../textw/upgrade_text.py:183
-msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
-msgstr "Auf dem Gerät, das Sie für die Auslagerungspartition (Swap) gewählt haben, steht nicht genügend Platz zur Verfügung."
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:208 textw/upgrade_text.py:183
+msgid ""
+"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgstr ""
+"Auf dem Gerät, das Sie für die Auslagerungspartition (Swap) gewählt haben, "
+"steht nicht genügend Platz zur Verfügung."
-#: ../iw/welcome_gui.py:56
-#: ../textw/welcome_text.py:36
+#: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36
msgid "Network Install Required"
msgstr "Netzwerkinstallation erforderlich"
-#: ../iw/welcome_gui.py:57
-#: ../textw/welcome_text.py:37
-msgid "Your installation source is set to a network location, but no netork devices were found on your system. To avoid a network installation, boot with the full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a network source."
-msgstr "Ihre Installationsquelle befindet sich im Netzwerk. Es wurden jedoch keine Netzwerkgeräte in ihrem System gefunden. Um eine Netzwerkinstallation zu vermeiden, verwenden Sie bitte die vollständige DVD, ein vollständiges CD-Set, oder übergeben Sie keinen repo= Parameter, der eine Netzwerkquelle benennt."
+#: iw/welcome_gui.py:57 textw/welcome_text.py:37
+msgid ""
+"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
+"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
+"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
+"network source."
+msgstr ""
+"Ihre Installationsquelle befindet sich im Netzwerk. Es wurden jedoch keine "
+"Netzwerkgeräte in ihrem System gefunden. Um eine Netzwerkinstallation zu "
+"vermeiden, verwenden Sie bitte die vollständige DVD, ein vollständiges CD-"
+"Set, oder übergeben Sie keinen repo= Parameter, der eine Netzwerkquelle "
+"benennt."
-#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#: iw/welcome_gui.py:67
msgid "E_xit Installer"
msgstr "Installer beenden"
-#: ../iw/zipl_gui.py:37
+#: iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "z/IPL-Bootloader-Konfiguration"
-#: ../iw/zipl_gui.py:61
+#: iw/zipl_gui.py:61
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr "Der z/IPL-Bootloader wird auf Ihrem System installiert."
-#: ../iw/zipl_gui.py:63
+#: iw/zipl_gui.py:63
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
-"The root partition will be the one you selected previously in the partition setup.\n"
+"The root partition will be the one you selected previously in the partition "
+"setup.\n"
"\n"
-"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by default.\n"
+"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by "
+"default.\n"
"\n"
-"If you wish to make changes later after the installation feel free to change the /etc/zipl.conf configuration file.\n"
+"If you wish to make changes later after the installation feel free to change "
+"the /etc/zipl.conf configuration file.\n"
"\n"
-"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or your setup may require."
+"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or "
+"your setup may require."
msgstr ""
"Der z/IPL-Bootloader wird auf Ihrem System installiert.\n"
"\n"
-"Die Root-Partition ist die Partition, die Sie beim Einstellen der Partitionen gewählt haben.\n"
+"Die Root-Partition ist die Partition, die Sie beim Einstellen der "
+"Partitionen gewählt haben.\n"
"\n"
-"Der Kernel für den Start des Rechners ist der standardmässig installierte Kernel.\n"
+"Der Kernel für den Start des Rechners ist der standardmässig installierte "
+"Kernel.\n"
"\n"
-"Wenn Sie nach der Installation Änderungen vornehmen möchten, können Sie jederzeit die Konfigurationsdatei /etc/zipl.conf ändern.\n"
+"Wenn Sie nach der Installation Änderungen vornehmen möchten, können Sie "
+"jederzeit die Konfigurationsdatei /etc/zipl.conf ändern.\n"
"\n"
-"Sie können nun die zusätzlichen Kernel-Parameter eingeben, die Ihr Rechner oder Ihre Einstellungen eventuell benötigen."
+"Sie können nun die zusätzlichen Kernel-Parameter eingeben, die Ihr Rechner "
+"oder Ihre Einstellungen eventuell benötigen."
-#: ../iw/zipl_gui.py:90
-#: ../textw/zipl_text.py:71
+#: iw/zipl_gui.py:90 textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Kernel-Parameter"
-#: ../iw/zipl_gui.py:93
-#: ../iw/zipl_gui.py:96
+#: iw/zipl_gui.py:93 iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Chandev-Parameter"
-#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid "Reboot"
-msgstr "Neu starten"
-
-#: ../textw/complete_text.py:34
-msgid "<Enter> to exit"
-msgstr "<Enter> zum Beenden"
-
-#: ../textw/complete_text.py:62
-msgid "Complete"
-msgstr "Fertig"
-
-#: ../textw/constants_text.py:52
-#: ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78
-#: ../loader/cdinstall.c:452
-#: ../loader/driverdisk.c:244
-#: ../loader/driverdisk.c:275
-#: ../loader/driverdisk.c:359
-#: ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:179
-#: ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:231
-#: ../loader/hdinstall.c:289
-#: ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/loader.c:482
-#: ../loader/loader.c:502
-#: ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/loader.c:1409
-#: ../loader/net.c:564
-#: ../loader/net.c:937
-#: ../loader/net.c:1808
-#: ../loader/net.c:1830
-#: ../loader/nfsinstall.c:91
-#: ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "Zurück"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:48
-msgid "Keyboard Selection"
-msgstr "Auswahl der Tastatur"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:49
-msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr "Welcher Tastaturtyp ist an Ihren Computer angeschlossen?"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:41
-#, python-format
-msgid "A value is required for the field %s"
-msgstr "Ein Wert für das Feld %s ist erforderlich"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:86
-#: tmp/netconfig.glade.h:9
-msgid "Enable network interface"
-msgstr "Netzwerk-Schnittstelle aktivieren"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:89
-#: tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid "This requires that you have an active network connection during the installation process. Please configure a network interface."
-msgstr "Dies setzt eine aktive Netzwerkverbindung während des Installationsprozesses voraus. Bitte konfigurieren Sie eine Netzwerk-Schnittstelle."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:127
-msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Dynamische IP-Konfiguration (DHCP) verwenden"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:130
-#: ../loader/net.c:542
-msgid "Enable IPv4 support"
-msgstr "IPv4-Unterstützung aktivieren"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:137
-msgid "IPv4 Address:"
-msgstr "IPv4-Adresse:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:157
-#: ../loader/net.c:896
-msgid "Gateway:"
-msgstr "Gateway:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:160
-msgid "Nameserver:"
-msgstr "Nameserver:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
-msgid "Missing Device"
-msgstr "Fehlendes Gerät"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:191
-msgid "You must select a network device"
-msgstr "Sie müssen ein Netzwerkgerät auswählen"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:242
-msgid "IPv4 Network Mask "
-msgstr "IPv4-Netzwerkmaske"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Configuring Network Interfaces"
-msgstr "Netzwerkschnittstellen konfigurieren"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Waiting for NetworkManager..."
-msgstr "Warte auf NetworkManager …"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "Fehler bei der Konfiguration des Netzwerkgerätes"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#, python-format
-msgid "Error configuring network device %s"
-msgstr "Fehler bei der Konfiguration des Netzwerkgeräts %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:58
-msgid "Partitioning Type"
-msgstr "Partitionierungstyp"
-
-#: ../textw/partition_text.py:60
-#: tmp/autopart.glade.h:2
-msgid "Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout is suitable for most users. Select what space to use and which drives to use as the install target. You can also choose to create your own custom layout."
-msgstr "Die Installation erfordert die Partitionierung Ihrer Festplatte. Das Standard-Layout ist für die meisten Benutzer sinnvoll. Bitte wählen Sie den zu verwendenden Platz und die zu verwendende Festplatte aus. Sie können auch Ihre eigene Partitionierung erstellen."
-
-#: ../textw/partition_text.py:76
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr "Welche Festplatte/n möchten Sie für diese Installation verwenden?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:91
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr "<Leertaste>,<+>,<-> Auswahl | <F2> Laufwerk hinzufügen | <F12> nächste Seite"
-
-#: ../textw/partition_text.py:165
-#: tmp/adddrive.glade.h:3
-msgid "Advanced Storage Options"
-msgstr "Erweiterte Speicheroptionen"
-
-#: ../textw/partition_text.py:166
-#: tmp/adddrive.glade.h:5
-msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
-msgstr "Wie möchten Sie Ihre Laufwerkskonfiguration modifizieren?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:189
-msgid "Add FCP Device"
-msgstr "FCP-Gerät hinzufügen"
-
-#: ../textw/partition_text.py:190
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:5
-msgid "zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel (FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
-msgstr "Rechner der zSeries können via Fibre Channel (FCP) auf Industriestandard-SCSI-Geräte zugreifen. Sie müssen eine 16 Bit-Gerätenummer, eine 64 Bit World Wide Port Number (WWPN) und eine 64 Bit FCP LUN für jedes Gerät angeben."
-
-#: ../textw/partition_text.py:213
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:7
-msgid "Configure iSCSI Parameters"
-msgstr "iSCSI-Parameter konfigurieren"
-
-#: ../textw/partition_text.py:214
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:8
-msgid "To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and the iSCSI initiator name you've configured for your host."
-msgstr "Um iSCSI-Festplatten zu verwenden, müssen Sie die Adresse Ihres iSCSI-Ziels und des iSCSI-Initiatornamens, den Sie für Ihren Host konfiguriert haben, angeben."
-
-#: ../textw/partition_text.py:215
-msgid "Target IP Address"
-msgstr "Ziel-IP-Adresse"
-
-#: ../textw/partition_text.py:216
-msgid "iSCSI Initiator Name"
-msgstr "iSCSI-Initiator-Name"
-
-#: ../textw/partition_text.py:217
-msgid "CHAP username"
-msgstr "CHAP-Benutzername"
-
-#: ../textw/partition_text.py:218
-msgid "CHAP password"
-msgstr "CHAP-Passwort"
-
-#: ../textw/partition_text.py:219
-msgid "Reverse CHAP username"
-msgstr "Reverse-CHAP-Benutzername"
-
-#: ../textw/partition_text.py:220
-msgid "Reverse CHAP password"
-msgstr "Reverse-CHAP-Passwort"
-
-#: ../textw/progress_text.py:46
-msgid "Package Installation"
-msgstr "Installation von Paketen"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:75
-msgid "In which time zone are you located?"
-msgstr "In welcher Zeitzone befinden Sie sich?"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:93
-msgid "System clock uses UTC"
-msgstr "Systemuhr verwendet UTC"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
-msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr "Aktualisiert Bootloader-Konfiguration"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
-msgid "Skip boot loader updating"
-msgstr "Aktualisieren des Bootloaders überspringen"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
-msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr "Neue Bootloader-Konfiguration erstellen"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:38
-#, python-format
-msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several benefits over the file system traditionally shipped in %s. This installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
-"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
-msgstr ""
-"Diese Version von %s unterstützt das aktualisierte Dateisystem. Es hat einige Vorteile gegenüber dem traditionellen Dateisystem, das bisher in %s als Standard verwendet wurde. Dieses Installationsprogramm kann formatierte Partitionen ohne Datenverlust migrieren.\n"
-"\n"
-"Welche dieser Partition möchten Sie migrieren?"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:119
-msgid "Free Space"
-msgstr "Freier Platz"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:137
-msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr "Erkannter RAM (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:140
-msgid "Suggested size (MB):"
-msgstr "Empfohlene Grösse (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:143
-msgid "Swap file size (MB):"
-msgstr "Grösse der Auslagerungsdatei (Swap) in MB:"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:151
-msgid "Add Swap"
-msgstr "Auslagerungsplatz (Swap) hinzufügen"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:176
-msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr "Der eingegebene Wert ist keine gültige Zahl."
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:209
-msgid "Reinstall System"
-msgstr "System neu installieren"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:219
-msgid "System to Upgrade"
-msgstr "Zu aktualisierendes System"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:220
-msgid ""
-"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
-"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly install your system."
-msgstr ""
-"Eine oder mehrere Linux-Installationen wurden auf Ihrem System gefunden.\n"
-"\n"
-"Bitte wählen Sie eine zur Aktualisierung, oder wählen Sie 'System neu installieren', um Ihr System neu zu installieren."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:30
-msgid "Root Password"
-msgstr "root-Passwort"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:33
-msgid "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do not make a typing mistake. "
-msgstr "Wählen Sie ein root-Passwort aus. Sie müssen es zwei Mal eingeben, um sicherzustellen, dass Sie bei der Eingabe keinen Fehler gemacht haben."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:67
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "Das root-Passwort muss aus mindestens 6 Zeichen bestehen."
-
-#: ../textw/welcome_text.py:29
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../textw/welcome_text.py:30
-#, python-format
-msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Willkommen bei %s!\n"
-"\n"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:35
-msgid "The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters which your machine or your setup require."
-msgstr "Der z/IPL-Bootloader wird auf Ihrem System installiert, nachdem die Installation abgeschlossen ist. Sie können nun zusätzliche Kernel- und chandev-Parameter angeben, die Ihr Rechner oder Ihr Setup erfordert."
-
-#: ../textw/zipl_text.py:67
-msgid "z/IPL Configuration"
-msgstr "z/IPL-Konfiguration"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:75
-#: ../textw/zipl_text.py:79
-msgid "Chandev line "
-msgstr "Chandev-Zeile "
-
-#: ../installclasses/fedora.py:39
-msgid "_Fedora"
-msgstr "_Fedora"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:40
-#: ../installclasses/rhel.py:45
-#, python-format
-msgid "The default installation of %s includes a set of software applicable for general internet usage. What additional tasks would you like your system to include support for?"
-msgstr "Die Standardinstallation von %s beinhaltet eine Auswahl an Programmen für die allgemeine Internetnutzung. Welche zusätzlichen Aufgaben sollen durch Ihr System unterstützt werden?"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:49
-msgid "Office and Productivity"
-msgstr "Büro und Produktivität"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:50
-#: ../installclasses/rhel.py:57
-#: ../installclasses/rhel.py:62
-msgid "Software Development"
-msgstr "Softwareentwicklung"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:51
-msgid "Web Server"
-msgstr "Web-Server"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:44
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
-msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:54
-msgid "Office"
-msgstr "Büro"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:55
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Multimedia"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:61
-msgid "Web server"
-msgstr "Web-Server"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:66
-msgid "Virtualization"
-msgstr "Virtualisierung"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:67
-msgid "Clustering"
-msgstr "Clustering"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:68
-msgid "Storage Clustering"
-msgstr "Speicher-Clustering"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-msgid "Installation Number"
-msgstr "Installationsnummer"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:73
-msgid "To install the full set of supported packages included in your subscription, please enter your Installation Number"
-msgstr "Um das komplette Set der unterstützen Pakete, die im Rahmen Ihres Abonnements zur Verfügung stehen zu installieren, geben Sie bitte Ihre Installationsnummer ein."
-
-#: ../installclasses/rhel.py:76
-msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included in your subscription."
-msgstr ""
-"Falls Sie Ihre Installationsnummer nicht ermitteln können, konsultieren Sie http://www.redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"Wenn Sie diesen Schritt überspringen, dann\n"
-"* Bekommen Sie möglicherweise keinen Zugriff auf das komplette Set der im Rahmen Ihres Abonnements zur Verfügung stehenden Pakete,\n"
-"* Resultiert dies möglicherweise in einer nicht unterstützten/nicht zertifizierten Installation von Red Hat Enterprise Linux,\n"
-"* Bekommen Sie keine Software- und Sicherheits-Aktualisierungen für Pakete ausserhalb Ihres Abonnements."
-
-#: ../storage/__init__.py:81
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Unbekanntes Gerät"
-
-#: ../storage/__init__.py:82
-#, python-format
-msgid "The installation source given by device %s could not be found. Please check your parameters and try again."
-msgstr "Die Installationsquelle auf dem Gerät %s konnte nicht gefunden. Bitte überprüfen Sie Ihre Parameter und versuchen es erneut."
-
-#: ../storage/__init__.py:95
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "Installation kann nicht fortfahren."
-
-#: ../storage/__init__.py:96
-msgid "The storage configuration you have chosen has already been activated. You can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue with the installation process?"
-msgstr "Die Partitionierungso ptionen, die Sie gewählt haben, wurden bereits aktiviert. Sie können nicht mehr zur Festplattenkonfiguration zurückkehren. Möchten Sie mit dem Installationsprozess fortfahren?"
-
-#: ../storage/__init__.py:127
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "Gerät verschlüsseln?"
-
-#: ../storage/__init__.py:128
-msgid "You specified block device encryption should be enabled, but you have not supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block device encryption will be disabled."
-msgstr "Ihr angegebenes verschlüsseltes Blockgerät sollte aktiviert werden, aber Sie haben noch kein Passwort eingegeben. Falls Sie nicht zurückgehen und ein Passwort bereitstellen, wird Ihre Gerätverschlüsselung deaktiviert."
-
-#: ../storage/__init__.py:146
-msgid "Writing storage configuration to disk"
-msgstr "Schreibe Partitionierung auf die Festplatte"
-
-#: ../storage/__init__.py:147
-msgid "The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr "Die von Ihnen ausgewählten Partitionsoptionen werden nun auf die Disk geschrieben. Alle Daten auf gelöschten oder formatierten Partitionen sind verloren"
-
-#: ../storage/__init__.py:152
-msgid "Go _back"
-msgstr "Gehe _zurück"
-
-#: ../storage/__init__.py:153
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr "_Schreibe Änderungen auf Festplatte"
-
-#: ../storage/__init__.py:252
-msgid "Finding Devices"
-msgstr "Finde Geräte"
-
-#: ../storage/__init__.py:253
-msgid "Finding storage devices..."
-msgstr "Finde Speichergeräte …"
-
-#: ../storage/__init__.py:269
-msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
-msgstr "Fehler im Dateisystem gefunden, fortsetzen nicht möglich."
-
-#: ../storage/__init__.py:480
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "Auf dieser Partition sind die Daten für die Installation von der Festplatte enthalten."
-
-#: ../storage/__init__.py:485
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "Sie können keine Partition einer LDL-formatierten DASD löschen."
-
-#: ../storage/__init__.py:491
-#, python-format
-msgid "This device is part of the RAID device %s."
-msgstr "Dieses Gerät ist Teil des RAID-Geräts %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:494
-msgid "This device is part of a RAID device."
-msgstr "Dieses Gerät ist Teil eines RAID-Geräts."
-
-#: ../storage/__init__.py:499
-#, python-format
-msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "Dieses Gerät ist Teil des LVM-Datenträgerverbundes (Volume Group) '%s'."
-
-#: ../storage/__init__.py:502
-msgid "This device is part of a LVM volume group."
-msgstr "Dieses Gerät ist Teil eines LVM-Datenträgerverbundes (Volume Group)."
-
-#: ../storage/__init__.py:511
-msgid ""
-"This device is an extended partition which contains logical partitions that cannot be deleted:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Dieses Gerät ist eine erweiterte Partition, die logische Partitionen enthält welche nicht gelöscht werden können:\n"
-"\n"
-
-#: ../storage/__init__.py:751
-#, python-format
-msgid "You have not defined a root partition (/), which is required for installation of %s to continue."
-msgstr "Sie haben keine Root-Partition definiert (/), die notwendig ist, um mit der Installation von %s fortzufahren."
-
-#: ../storage/__init__.py:756
-#, python-format
-msgid "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to install %s."
-msgstr "Ihre Root-Partition ist kleiner als 250 Megabyte, was für die Installation von %s gewöhnlich zu wenig ist."
-
-#: ../storage/__init__.py:762
-#, python-format
-msgid "Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended for a normal %s install."
-msgstr "Ihre /-Partition ist kleiner als %s Megabyte, was für die Installation von %s gewöhnlich zu wenig ist. "
-
-#: ../storage/__init__.py:770
-#, python-format
-msgid "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended for a normal %s install."
-msgstr "Ihre Partition %s ist kleiner als %s Megabyte, was für die Installation von %s gewöhnlich zu wenig ist. "
-
-#: ../storage/__init__.py:797
-msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr "Installation auf einem USB Gerät. Dies könnte zu einem funktionierenden System führen oder auch nicht."
-
-#: ../storage/__init__.py:800
-msgid "Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working system."
-msgstr "Installation auf einem FireWire-Gerät. Dies könnte zu einem funktionierenden System führen oder auch nicht."
-
-#: ../storage/__init__.py:804
-msgid "You have not created a boot partition."
-msgstr "Sie haben keine Boot-Partition erstellt."
-
-#: ../storage/__init__.py:808
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Bootbare Partitionen sind nur auf RAID1 zulässig."
-
-#: ../storage/__init__.py:813
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Bootbare Partitionen können sich nicht in einem logischen Datenträger (Logical Volume) befinden."
-
-#: ../storage/__init__.py:818
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "Bootbare Partitionen können nicht auf einem RAID-Gerät sein."
-
-#: ../storage/__init__.py:823
-#: ../storage/__init__.py:828
-#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "Bootbare Partitionen können nicht auf einem %s-Dateisystem sein."
-
-#: ../storage/__init__.py:833
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "Bootbare Partitionen können nicht auf einem verschlüsselten Block-Gerät sein."
-
-#: ../storage/__init__.py:837
-msgid "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr "Sie haben keine Auslagerungspartition (Swap) angegeben. Obwohl diese nicht in jedem Fall unbedingt erforderlich ist, verbessert dies doch die Leistung bei den meisten Installationen."
-
-#: ../storage/__init__.py:979
-#: ../storage/__init__.py:988
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "Fehlerhafte Dateisysteme"
-
-#: ../storage/__init__.py:980
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Die folgenden Dateisysteme Ihres Linux-Systems wurden nicht ordnungsgemäss ausgehängt. Booten Sie die Linux-Installation erneut, lassen Sie die Dateisysteme prüfen und fahren Sie das System ordnungsgemäss herunter, um die Aktualisierung vornehmen zu können.\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:989
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Die folgenden Dateisysteme Ihres Linux-Systems wurden nicht korrekt ausgehängt. Möchten Sie sie trotzdem einhängen?\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:1406
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"Das Auslagerungsgerät:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in Ihrer Datei /etc/fstab wird derzeit als Partition für den Wartezustand einer Software verwendet, was zur Folge hat, dass Ihr System im Stromsparmodus ist. Um ein Upgrade durchzuführen, fahren Sie bitte Ihr System herunter, anstatt es in den Stromsparmodus zu versetzen."
-
-#: ../storage/__init__.py:1414
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, which means your system is hibernating. If you are performing a new install, make sure the installer is set to format all swap devices."
-msgstr ""
-"Das Auslagerungsgerät:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in Ihrer Datei /etc/fstab wird derzeit als Partition für den Wartezustand einer Software verwendet, was bedeutet, dass Ihr System im Stromsparmodus ist. Wenn Sie eine Neuinstallation durchführen, vergewissern Sie sich, dass der Installer so eingestellt ist, dass alle Auslagerungspartitionen formatiert werden."
-
-#: ../storage/__init__.py:1428
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap device.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"Fehler beim Aktivieren des Auslagerungspartition %s: %s\n"
-"\n"
-"Die Datei /etc/fstab auf Ihrer zu aktualisierenden Partition enthält eine ungültige Auslagerungspartition.\n"
-"\n"
-"Drücken Sie OK, um den Installer zu beenden."
-
-#: ../storage/__init__.py:1434
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Fehler beim Aktivieren des Auslagerungsgeräts (Swap) %s: %s\n"
-"\n"
-"Das heisst, dass diese Auslagerungspartition (Swap) nicht initialisiert wurde.\n"
-"\n"
-"Drücken Sie OK, um den Installer zu beenden."
-
-#: ../storage/__init__.py:1475
-#: ../storage/__init__.py:1485
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Unzulässiger Einhängepunkt"
-
-#: ../storage/__init__.py:1476
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Während des Versuchs, %s zu erzeugen, trat ein Fehler auf. Ein Element in diesem Pfad ist kein Verzeichnis. Dies ist ein schwerwiegender Fehler. Die Installation kann nicht fortgesetzt werden.\n"
-"\n"
-"Drücken Sie die <Enter>, um den Installer zu beenden."
-
-#: ../storage/__init__.py:1486
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Während des Versuchs, %s zu erzeugen, trat ein Fehler auf: %s. Dies ist ein schwerwiegender Fehler. Die Installation kann kann nicht fortgesetzt werden.\n"
-"\n"
-"Drücken Sie die <Enter>, um den Installer zu beenden."
-
-#: ../storage/__init__.py:1499
-#: ../storage/__init__.py:1520
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "Dateisystem kann nicht eingehängt werden"
-
-#: ../storage/__init__.py:1500
-#, python-format
-msgid "An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, but there may be problems."
-msgstr "Beim Einhängen des Gerätes %s als %s trat ein Fehler auf. Sie können die Installation fortsetzen, müssen aber eventuell mit Fehlern rechnen."
-
-#: ../storage/__init__.py:1521
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Während des Versuchs, das Gerät %s als %s einzuhängen, trat ein Fehler auf: %s. Dies ist ein schwerwiegender Fehler. Die Installation kann kann nicht fortgesetzt werden.\n"
-"\n"
-"Drücken Sie <Enter>, um den Installer zu beenden."
-
-#: ../storage/devices.py:1059
-msgid "boot flag not available for this partition"
-msgstr "Boot-Markierung ist für diese Partition nicht verfügbar"
-
-#: ../storage/devicetree.py:87
-msgid "Confirm"
-msgstr "Bestätigen"
-
-#: ../storage/devicetree.py:88
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during installation."
-msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass Sie die Eingabe eines Passwortsatzes für dieses Gerät %s überspringen wollen?\n"
-"\n"
-"Wenn Sie diesen Schritt überspringen, wird der Geräte-Inhalt während der Installation nicht zur Verfügung stehen."
-
-#: ../storage/devicetree.py:126
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing drive %s.\n"
-"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
-msgstr ""
-"Fehler beim Bearbeiten des Laufwerks %s.\n"
-"Es muss eventuell neu initialisiert werden. ALLE DATEN AUF DIESEM LAUFWERK GEHEN VERLOREN!"
-
-#: ../storage/devicetree.py:151
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing LVM.\n"
-"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, which will preserve contents."
-msgstr ""
-"Fehler bei der LVM-Verarbeitung.\n"
-"Es scheint, dass die LVM-Daten inkonsistent sind. (%s) baut %s auf. Sie können alle betroffenen PV's neu initialisieren, wodurch alle LVM-Metadaten gelöscht werden. Oder Sie ignorieren das Problem, wodurch der Inhalt erhalten bleibt."
-
-#: ../storage/devicetree.py:159
-msgid "_Ignore drive(s)"
-msgstr "Laufwerk(e) _ignorieren"
-
-#: ../storage/devicetree.py:160
-msgid "_Re-initialize drive(s)"
-msgstr "Laufwerk(e) e_rneut initialisieren"
-
-#: ../storage/iscsi.py:98
-#: ../storage/iscsi.py:99
-msgid "Scanning iSCSI nodes"
-msgstr "Suche nach iSCSI-Nodes"
-
-#: ../storage/iscsi.py:172
-#: ../storage/iscsi.py:173
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "Initialisierung des iSCSI Initiators"
-
-#: ../storage/iscsi.py:208
-msgid "iSCSI not available"
-msgstr "iSCSI nicht verfügbar"
-
-#: ../storage/iscsi.py:210
-msgid "No initiator name set"
-msgstr "Kein Initiator-Name gewählt"
-
-#: ../storage/iscsi.py:224
-msgid "No iSCSI nodes discovered"
-msgstr "Keine iSCSI-Nodes gefunden"
-
-#: ../storage/iscsi.py:227
-#: ../storage/iscsi.py:228
-msgid "Logging in to iSCSI nodes"
-msgstr "Verbinde mit iSCSI-Nodes"
-
-#: ../storage/iscsi.py:250
-msgid "No new iSCSI nodes discovered"
-msgstr "Keine neuen iSCSI-Nodes gefunden"
-
-#: ../storage/iscsi.py:253
-msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
-msgstr "Konnte zu keinem der gefundenen iSCSI-Nodes verbinden"
-
-#: ../storage/partitioning.py:175
-msgid "Could not find enough free space for automatic partitioning, please use another partitioning method."
-msgstr "Konnte nicht genügend freien Speicherplatz für eine automatische Partitionierung finden. Bitte nutzen Sie eine andere Methoder zur Partitionierung."
-
-#: ../storage/partitioning.py:192
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Warnungen während des automatischen Partitionieren"
-
-#: ../storage/partitioning.py:194
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Beim automatischen Partitionieren gab es mehrere Warnungen:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:206
-#: ../storage/partitioning.py:230
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Drücken Sie 'OK', um den Installer zu beenden."
-
-#: ../storage/partitioning.py:208
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"Die angeforderten Partitionen konnten nicht zugewiesen werden:\n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:232
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Drücken Sie 'OK', um eine andere Partitionierungsoption zu wählen."
-
-#: ../storage/partitioning.py:234
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Fehler beim automatischen Partitionieren"
-
-#: ../storage/partitioning.py:235
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the installation. %s"
-msgstr ""
-"Beim Partitionieren traten die folgenden Fehler auf:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Dies kann vorkommen, wenn für die Installation nicht genügend Platz auf der(n) Festplatte(n) vorhanden ist. %s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:246
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "Nicht behebbaerer Fehler"
-
-#: ../storage/partitioning.py:247
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "Ihr System wird nun neu gestartet."
-
-#: ../storage/zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "Sie haben keine Gerätenummer oder eine ungültige Gerätenummer angegeben"
-
-#: ../storage/zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "Sie haben keinen globalen Portnamen angegeben oder dieser ist ungültig."
-
-#: ../storage/zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "Sie haben keine FCP LUN oder eine ungültige Nummer angegeben."
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
-#, python-format
-msgid "vginfo failed for %s"
-msgstr "vginfo für %s fehlgeschlagen"
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
-#, python-format
-msgid "lvs failed for %s"
-msgstr "lvs für %s fehlgeschlagen"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:64
-msgid "attr dict must include a type"
-msgstr "atrr dict muss einen Typ beinhalten"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:111
-msgid "filesystem configuration missing a type"
-msgstr "bei der Dateisystem-Konfiguration fehlt ein Typ"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:270
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formatieren"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:271
-#, python-format
-msgid "Creating filesystem on %s..."
-msgstr "Erstelle Dateisystem auf %s …"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:367
-msgid "Resizing"
-msgstr "Grössenänderung"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:368
-#, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "Grössenänderung des Dateisystems auf %s …"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:409
-msgid "Checking"
-msgstr "Überprüfe"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:410
-#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "Überprüfe Dateisystem auf %s..."
-
-#: ../loader/cdinstall.c:185
-#: ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/mediacheck.c:60
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "Medien-Funktionstest"
-#: ../loader/cdinstall.c:185
-#: ../loader/cdinstall.c:188
-#: ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/cdinstall.c:214
-#: ../loader/method.c:326
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../loader/cdinstall.c:185
-#: ../loader/cdinstall.c:189
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "Datenträger auswerfen"
-#: ../loader/cdinstall.c:186
+#: loader/cdinstall.c:186
#, c-format
-msgid "Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject the disc and insert another for testing."
-msgstr "Wählen Sie \"%s\", um den Datenträger zu testen, der sich derzeit im Laufwerk befindet oder \"%s\", um den Datenträger auszuwerfen und einen anderen zu testen."
+msgid ""
+"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
+"the disc and insert another for testing."
+msgstr ""
+"Wählen Sie \"%s\", um den Datenträger zu testen, der sich derzeit im "
+"Laufwerk befindet oder \"%s\", um den Datenträger auszuwerfen und einen "
+"anderen zu testen."
-#: ../loader/cdinstall.c:207
+#: loader/cdinstall.c:207
#, c-format
-msgid "If you would like to test additional media, insert the next disc and press \"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly recommended. Minimally, the discs should be tested prior to using them for the first time. After they have been successfully tested, it is not required to retest each disc prior to using it again."
-msgstr "Wenn Sie zusätzliche Medien testen wollen, legen Sie den nächsten Datenträger ein und drücken \"%s\". Die Überprüfung jedes Datenträgers ist nicht zwingend notwendig, wird aber dringend empfohlen. Die Datenträger sollten mindestens vor der ersten Benutzung überprüft werden. Nach erfolgreichem Test ist es nicht notwendig, sie vor einer wiederholten Verwendung erneut zu überprüfen."
-
-#: ../loader/cdinstall.c:229
+msgid ""
+"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
+"\"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly "
+"recommended. Minimally, the discs should be tested prior to using them for "
+"the first time. After they have been successfully tested, it is not required "
+"to retest each disc prior to using it again."
+msgstr ""
+"Wenn Sie zusätzliche Medien testen wollen, legen Sie den nächsten "
+"Datenträger ein und drücken \"%s\". Die Überprüfung jedes Datenträgers ist "
+"nicht zwingend notwendig, wird aber dringend empfohlen. Die Datenträger "
+"sollten mindestens vor der ersten Benutzung überprüft werden. Nach "
+"erfolgreichem Test ist es nicht notwendig, sie vor einer wiederholten "
+"Verwendung erneut zu überprüfen."
+
+#: loader/cdinstall.c:229
#, c-format
-msgid "The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc and press %s to retry."
-msgstr "Der Datenträger %s wurde in keinem Ihrer Laufwerke gefunden. Bitte legen Sie den Datenträger %s ein und drücken %s für einen erneuten Versuch."
+msgid ""
+"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
+"and press %s to retry."
+msgstr ""
+"Der Datenträger %s wurde in keinem Ihrer Laufwerke gefunden. Bitte legen Sie "
+"den Datenträger %s ein und drücken %s für einen erneuten Versuch."
-#: ../loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "Datenträger gefunden"
-#: ../loader/cdinstall.c:249
+#: loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -4637,442 +3902,557 @@ msgid ""
msgstr ""
"Drücken Sie %s, um den Datenträger vor Beginn der Installation zu testen.\n"
"\n"
-"Um den Test der Medien zu überspringen und die Installation zu starten, drücken Sie %s."
+"Um den Test der Medien zu überspringen und die Installation zu starten, "
+"drücken Sie %s."
-#: ../loader/cdinstall.c:339
+#: loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr "Untersuchen"
-#: ../loader/cdinstall.c:339
-#: ../loader/cdinstall.c:341
+#: loader/cdinstall.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for installation images on CD device %s\n"
+msgstr "Suche nach Installations-Abbildern auf dem CDROM-Gerät %s"
+
+#: loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr "Suche nach Installations-Abbildern auf dem CDROM-Gerät %s"
-#: ../loader/cdinstall.c:442
+#: loader/cdinstall.c:442
#, c-format
-msgid "The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s disc and press %s to retry."
-msgstr "Der Datenträger %s wurde in keinem Ihrer Laufwerke gefunden. Bitte legen Sie den Datenträger %s ein und drücken %s für einen erneuten Versuch."
+msgid ""
+"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
+"disc and press %s to retry."
+msgstr ""
+"Der Datenträger %s wurde in keinem Ihrer Laufwerke gefunden. Bitte legen Sie "
+"den Datenträger %s ein und drücken %s für einen erneuten Versuch."
-#: ../loader/cdinstall.c:451
+#: loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "Datenträger nicht gefunden"
-#: ../loader/cdinstall.c:518
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/driverdisk.c:244 loader/driverdisk.c:275
+#: loader/driverdisk.c:359 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:205 loader/hdinstall.c:222 loader/hdinstall.c:280
+#: loader/kbd.c:138 loader/loader.c:483 loader/loader.c:503
+#: loader/loader.c:1382 loader/loader.c:1413 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1856 loader/net.c:1878 loader/nfsinstall.c:91
+#: loader/urls.c:292 storage/__init__.py:134 storage/devicetree.py:82
+#: textw/constants_text.py:52
+msgid "Back"
+msgstr "Zurück"
+
+#: loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Kann die Kickstart-Datei nicht auf der CD-ROM finden."
-#: ../loader/copy.c:51
-#: ../loader/method.c:280
+#: loader/copy.c:51 loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "Fehler beim Lesen des Verzeichnisses %s: %m"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
+#: loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "Laden"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
-msgid "Reading driver disk..."
+#: loader/driverdisk.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Reading driver disk"
msgstr "Treiberdiskette wird gelesen ..."
-#: ../loader/driverdisk.c:238
-#: ../loader/driverdisk.c:270
+#: loader/driverdisk.c:238 loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Quelle für die Treiberdiskette"
-#: ../loader/driverdisk.c:239
-msgid "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. Which would you like to use?"
-msgstr "Sie verfügen über mehrere Geräte, welche als Quelle für eine Treiberdiskette dienen könnten. Welches Gerät möchten Sie verwenden?"
+#: loader/driverdisk.c:239
+msgid ""
+"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
+"Which would you like to use?"
+msgstr ""
+"Sie verfügen über mehrere Geräte, welche als Quelle für eine Treiberdiskette "
+"dienen könnten. Welches Gerät möchten Sie verwenden?"
-#: ../loader/driverdisk.c:271
-msgid "There are multiple partitions on this device which could contain the driver disk image. Which would you like to use?"
-msgstr "Dieses Gerät enthält mehrere Partitionen, die das Abbild der Treiberdiskette enthalten könnten. Welche möchten Sie verwenden?"
+#: loader/driverdisk.c:271
+msgid ""
+"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
+"disk image. Which would you like to use?"
+msgstr ""
+"Dieses Gerät enthält mehrere Partitionen, die das Abbild der Treiberdiskette "
+"enthalten könnten. Welche möchten Sie verwenden?"
-#: ../loader/driverdisk.c:306
+#: loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Fehler beim Einhängen der Partition."
-#: ../loader/driverdisk.c:311
+#: loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Wählen Sie das Abbild der Treiberdiskette"
-#: ../loader/driverdisk.c:312
+#: loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Wählen Sie die Datei mit dem Abbild Ihrer Treiberdiskette."
-#: ../loader/driverdisk.c:341
+#: loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Fehler beim Laden der Treiberdiskette aus der Datei."
-#: ../loader/driverdisk.c:353
+#: loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr "Legen Sie Ihre Treiberdiskette in /dev/%s ein und drücken Sie auf \"OK\", um fortzufahren."
+msgstr ""
+"Legen Sie Ihre Treiberdiskette in /dev/%s ein und drücken Sie auf \"OK\", um "
+"fortzufahren."
-#: ../loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Legen Sie die Treiberdiskette ein"
-#: ../loader/driverdisk.c:372
+#: loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Treiberdiskette konnte nicht eingebunden werden."
-#: ../loader/driverdisk.c:380
+#: loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "Treiberdiskette ist ungültig für die Version von %s."
-#: ../loader/driverdisk.c:443
+#: loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "Wählen Sie manuell aus"
-#: ../loader/driverdisk.c:444
+#: loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "Laden Sie eine andere Diskette"
-#: ../loader/driverdisk.c:445
-msgid "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would you like to manually select the driver, continue anyway, or load another driver disk?"
-msgstr "Keine Geräte des betreffenden Typs wurden auf der Treiberdiskette gefunden. Möchten Sie einen Treiber manuell auswählen, trotzdem fortfahren, oder eine andere Treiberdiskette laden?"
+#: loader/driverdisk.c:445
+msgid ""
+"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
+"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
+"driver disk?"
+msgstr ""
+"Keine Geräte des betreffenden Typs wurden auf der Treiberdiskette gefunden. "
+"Möchten Sie einen Treiber manuell auswählen, trotzdem fortfahren, oder eine "
+"andere Treiberdiskette laden?"
-#: ../loader/driverdisk.c:483
+#: loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "Treiberdiskette"
-#: ../loader/driverdisk.c:484
+#: loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Verfügen Sie über eine Treiberdiskette?"
-#: ../loader/driverdisk.c:493
+#: loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Mehr Treiberdisketten?"
-#: ../loader/driverdisk.c:494
+#: loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Wollen Sie weitere Treiberdisketten laden?"
-#: ../loader/driverdisk.c:539
-#: ../loader/driverdisk.c:576
-#: ../loader/hdinstall.c:384
-#: ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:553
-#: ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1541
-#: ../loader/net.c:1564
-#: ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/urlinstall.c:418
-#: ../loader/urlinstall.c:427
-#: ../loader/urlinstall.c:436
+#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverdisk.c:576 loader/hdinstall.c:375
+#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185
+#: loader/kickstart.c:554 loader/modules.c:335 loader/modules.c:347
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/nfsinstall.c:335
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Kickstart-Fehler"
-#: ../loader/driverdisk.c:540
+#: loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Ungültige Treiberdiskette im Kickstart-Befehl: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:577
+#: loader/driverdisk.c:577
#, c-format
-msgid "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk command: %s:%s"
-msgstr "Folgendes ungültiges Argument wurde im Treiberdisketten-Kickstart-Befehl angegeben: %s:%s"
+msgid ""
+"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
+"command: %s:%s"
+msgstr ""
+"Folgendes ungültiges Argument wurde im Treiberdisketten-Kickstart-Befehl "
+"angegeben: %s:%s"
-#: ../loader/driverselect.c:67
+#: loader/driverselect.c:67
#, c-format
-msgid "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this screen by pressing the \"OK\" button."
-msgstr "Bitte geben Sie alle Parameter ein, welche Sie dem %s Modul übergeben möchten, wobei Sie diese durch Leerstellen trennen. Wenn Sie nicht wissen, welche Parameter Sie angeben sollen, können Sie diesen Bildschirm einfach durch Klicken auf \"OK\" überspringen."
+msgid ""
+"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
+"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this "
+"screen by pressing the \"OK\" button."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie alle Parameter ein, welche Sie dem %s Modul übergeben "
+"möchten, wobei Sie diese durch Leerstellen trennen. Wenn Sie nicht wissen, "
+"welche Parameter Sie angeben sollen, können Sie diesen Bildschirm einfach "
+"durch Klicken auf \"OK\" überspringen."
-#: ../loader/driverselect.c:91
+#: loader/driverselect.c:91
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "Geben Sie die Parameter für das Modul ein"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "No drivers found"
msgstr "Keine Treiber gefunden"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "Load driver disk"
msgstr "Lade Treiberdiskette"
-#: ../loader/driverselect.c:179
-msgid "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver disk?"
-msgstr "Es wurden keine Treiber zum manuellen Einfügen gefunden. Wollen Sie eine Treiberdiskette verwenden?"
+#: loader/driverselect.c:179
+msgid ""
+"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
+"disk?"
+msgstr ""
+"Es wurden keine Treiber zum manuellen Einfügen gefunden. Wollen Sie eine "
+"Treiberdiskette verwenden?"
-#: ../loader/driverselect.c:197
-msgid "Please select the driver below which you wish to load. If it does not appear and you have a driver disk, press F2."
-msgstr "Bitte wählen Sie den zu ladenden Treiber in der unten angegebenen Liste aus. Wenn der benötigte Treiber nicht in dieser Liste enthalten ist und Sie über eine Treiberdiskette verfügen, drücken Sie F2."
+#: loader/driverselect.c:197
+msgid ""
+"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
+"appear and you have a driver disk, press F2."
+msgstr ""
+"Bitte wählen Sie den zu ladenden Treiber in der unten angegebenen Liste aus. "
+"Wenn der benötigte Treiber nicht in dieser Liste enthalten ist und Sie über "
+"eine Treiberdiskette verfügen, drücken Sie F2."
-#: ../loader/driverselect.c:206
+#: loader/driverselect.c:206
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "Geben Sie die optionalen Parameter für das Modul an"
-#: ../loader/driverselect.c:234
+#: loader/driverselect.c:234
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "Wählen Sie den zu ladenden Gerätetreiber aus"
-#: ../loader/hdinstall.c:144
-msgid "An error occured finding the installation image on your hard drive. Please check your images and try again."
-msgstr "Ein Fehler ist beim Suchen der Installations-Abbilder aufgetreten. Überprüfen Sie Ihre ISO-Abbilder, und versuchen Sie es erneut."
+#: loader/hdinstall.c:135
+msgid ""
+"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
+"check your images and try again."
+msgstr ""
+"Ein Fehler ist beim Suchen der Installations-Abbilder aufgetreten. "
+"Überprüfen Sie Ihre ISO-Abbilder, und versuchen Sie es erneut."
-#: ../loader/hdinstall.c:232
-msgid "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to configure additional devices?"
-msgstr "In Ihrem System sind keine Festplatten vorhanden! Möchten Sie jetzt weitere Geräte konfigurieren?"
+#: loader/hdinstall.c:223
+msgid ""
+"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
+"configure additional devices?"
+msgstr ""
+"In Ihrem System sind keine Festplatten vorhanden! Möchten Sie jetzt weitere "
+"Geräte konfigurieren?"
-#: ../loader/hdinstall.c:246
+#: loader/hdinstall.c:237
#, c-format
-msgid "What partition and directory on that partition holds the installation image for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to configure additional devices."
-msgstr "Welche Partition und welches Verzeichnis dieser Partition enthalten die Installations-Abbilder für %s? Wenn das Festplattenlaufwerk, das Sie verwenden, nicht in dieser Liste aufgeführt ist, drücken Sie F2, um zusätzliche Geräte zu konfigurieren."
+msgid ""
+"What partition and directory on that partition holds the installation image "
+"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 "
+"to configure additional devices."
+msgstr ""
+"Welche Partition und welches Verzeichnis dieser Partition enthalten die "
+"Installations-Abbilder für %s? Wenn das Festplattenlaufwerk, das Sie "
+"verwenden, nicht in dieser Liste aufgeführt ist, drücken Sie F2, um "
+"zusätzliche Geräte zu konfigurieren."
-#: ../loader/hdinstall.c:273
+#: loader/hdinstall.c:264
msgid "Directory holding image:"
msgstr "Verzeichnis welches Abbilder enthält:"
-#: ../loader/hdinstall.c:301
+#: loader/hdinstall.c:292
msgid "Select Partition"
msgstr "Partition auswählen"
-#: ../loader/hdinstall.c:353
+#: loader/hdinstall.c:344
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
msgstr "Auf dem Gerät %s scheint sich kein Installations-Abbild zu befinden."
-#: ../loader/hdinstall.c:385
+#: loader/hdinstall.c:376
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "Ungültiges Argument zum HD-Kickstart-Befehl %s: %s"
-#: ../loader/hdinstall.c:455
-#: ../loader/hdinstall.c:511
+#: loader/hdinstall.c:446 loader/hdinstall.c:502
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "Kann die Kickstart-Datei nicht auf der Festplatte finden."
-#: ../loader/hdinstall.c:498
+#: loader/hdinstall.c:489
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "Kann Festplatte nicht finden für BIOS-Laufwerk %s"
-#: ../loader/kbd.c:136
+#: loader/kbd.c:136
msgid "Keyboard Type"
msgstr "Tastaturtyp"
-#: ../loader/kbd.c:137
+#: loader/kbd.c:137
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "Bitte wählen Sie Ihren Tastaturtyp:"
-#: ../loader/kickstart.c:133
+#: loader/kickstart.c:133
#, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Kickstart-Datei %s: %m"
-#: ../loader/kickstart.c:143
+#: loader/kickstart.c:143
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
msgstr "Fehler beim Lesen des Inhalts der Kickstart-Datei %s: %m"
-#: ../loader/kickstart.c:186
+#: loader/kickstart.c:186
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Fehler in %s in der Zeile %d der Kickstart-Datei %s."
-#: ../loader/kickstart.c:285
+#: loader/kickstart.c:285
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr "ks.cfg konnte auf dem Wechselmedium nicht gefunden werden."
-#: ../loader/kickstart.c:380
-msgid "Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
-msgstr "Kickstart-Datei kann nicht heruntergeladen werden. Bitte passen Sie den Kickstart-Parameter unten entsprechend an oder drücken Sie auf Beenden, um mit einer interaktiven Installation fortzufahren."
+#: loader/kickstart.c:380
+msgid ""
+"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
+"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
+msgstr ""
+"Kickstart-Datei kann nicht heruntergeladen werden. Bitte passen Sie den "
+"Kickstart-Parameter unten entsprechend an oder drücken Sie auf Beenden, um "
+"mit einer interaktiven Installation fortzufahren."
-#: ../loader/kickstart.c:389
+#: loader/kickstart.c:389
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Fehler beim Herunterladen der Kickstart-Datei"
-#: ../loader/kickstart.c:554
+#: loader/kickstart.c:555
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
-msgstr "Ungültiges Argument zum Abschalten des Schnellstartmethoden-Befehls %s: %s"
+msgstr ""
+"Ungültiges Argument zum Abschalten des Schnellstartmethoden-Befehls %s: %s"
-#: ../loader/lang.c:64
+#: loader/lang.c:64
#, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "Willkommen beim %s für %s - Rettungsmodus"
-#: ../loader/lang.c:65
-#: ../loader/loader.c:226
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr "<Tab>/<Alt+Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> nächste Seite"
+#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:226
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr ""
+"<Tab>/<Alt+Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> nächste Seite"
-#: ../loader/lang.c:375
+#: loader/lang.c:376
msgid "Choose a Language"
msgstr "Wählen Sie eine Sprache aus"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "Lokale CD/DVD"
-#: ../loader/loader.c:128
+#: loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "Festplatte"
-#: ../loader/loader.c:129
+#: loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "NFS-Verzeichnis"
-#: ../loader/loader.c:433
-#: ../loader/loader.c:477
+#: loader/loader.c:434 loader/loader.c:478
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Quelle der Aktualisierungs-Diskette"
-#: ../loader/loader.c:434
-msgid "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. Which would you like to use?"
-msgstr "Sie verfügen über mehrere Geräte, die als Quelle für eine Aktualisierungs-Diskette dienen könnten. Welches Gerät möchten Sie verwenden?"
+#: loader/loader.c:435
+msgid ""
+"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
+"Which would you like to use?"
+msgstr ""
+"Sie verfügen über mehrere Geräte, die als Quelle für eine Aktualisierungs-"
+"Diskette dienen könnten. Welches Gerät möchten Sie verwenden?"
-#: ../loader/loader.c:478
-msgid "There are multiple partitions on this device which could contain the update disk image. Which would you like to use?"
-msgstr "Dieses Gerät enthält mehrere Partitionen, die das Abbild der Aktualisierungs-Diskette enthalten könnten. Welche möchten Sie verwenden?"
+#: loader/loader.c:479
+msgid ""
+"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
+"disk image. Which would you like to use?"
+msgstr ""
+"Dieses Gerät enthält mehrere Partitionen, die das Abbild der Aktualisierungs-"
+"Diskette enthalten könnten. Welche möchten Sie verwenden?"
-#: ../loader/loader.c:496
+#: loader/loader.c:497
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
-msgstr "Legen Sie Ihre Aktualisierungs-Disketten in %s ein und klicken Sie auf 'OK', um fortzufahren."
+msgstr ""
+"Legen Sie Ihre Aktualisierungs-Disketten in %s ein und klicken Sie auf 'OK', "
+"um fortzufahren."
-#: ../loader/loader.c:502
+#: loader/loader.c:503
msgid "Updates Disk"
msgstr "Update-Diskette"
-#: ../loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:521
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Aktualisierungs-Diskette konnte nicht eingebunden werden"
-#: ../loader/loader.c:525
+#: loader/loader.c:526
msgid "Updates"
msgstr "Updates"
-#: ../loader/loader.c:525
-msgid "Reading anaconda updates..."
+#: loader/loader.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Reading anaconda updates"
msgstr "Anaconda-Aktualisierungen werden gelesen ..."
-#: ../loader/loader.c:561
-msgid "Unable to download the updates image. Please modify the updates location below or press Cancel to proceed without updates.."
-msgstr "Aktualisierungs-Abbild kann nicht heruntergeladen werden. Bitte passen Sie den Aktualisierungs-Speicherort unten entsprechend an oder drücken Sie Beenden, um ohne Aktualisierungen fortzufahren."
+#: loader/loader.c:562
+msgid ""
+"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
+"below or press Cancel to proceed without updates.."
+msgstr ""
+"Aktualisierungs-Abbild kann nicht heruntergeladen werden. Bitte passen Sie "
+"den Aktualisierungs-Speicherort unten entsprechend an oder drücken Sie "
+"Beenden, um ohne Aktualisierungen fortzufahren."
-#: ../loader/loader.c:570
+#: loader/loader.c:571
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "Fehler beim Herunterladen der Aktualisierungs-Abbilder"
-#: ../loader/loader.c:1196
+#: loader/loader.c:1200
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
-msgstr "Ihnen steht nicht genügend RAM zur Verfügung, um %s auf diesem Computer zu installieren."
+msgstr ""
+"Ihnen steht nicht genügend RAM zur Verfügung, um %s auf diesem Computer zu "
+"installieren."
-#: ../loader/loader.c:1253
+#: loader/loader.c:1257
msgid "Media Detected"
msgstr "Medium gefunden"
-#: ../loader/loader.c:1254
-msgid "Local installation media detected..."
+#: loader/loader.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "Found local installation media"
msgstr "Lokale Installationsmedien gefunden ..."
-#: ../loader/loader.c:1370
+#: loader/loader.c:1374
msgid "Rescue Method"
msgstr "Rettungsmethode"
-#: ../loader/loader.c:1371
+#: loader/loader.c:1375
msgid "Installation Method"
msgstr "Installationsmethode"
-#: ../loader/loader.c:1373
+#: loader/loader.c:1377
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Auf welchem Datenträgertyp ist die Rettungsdiskette enthalten?"
-#: ../loader/loader.c:1375
+#: loader/loader.c:1379
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "Auf welchem Datenträgertyp ist das Installationabbild vorhanden?"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "No driver found"
msgstr "Kein Treiber gefunden"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "Select driver"
msgstr "Treiber auswählen"
-#: ../loader/loader.c:1409
+#: loader/loader.c:1413
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Benutzen Sie eine Treiberdiskette"
-#: ../loader/loader.c:1410
-msgid "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
-msgstr "Es wurden keine Geräte des für diesen Installationstyp benötigten Typs gefunden. Möchten Sie einen Treiber manuell auswählen oder eine Treiberdiskette benutzen?"
+#: loader/loader.c:1414
+msgid ""
+"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
+"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
+msgstr ""
+"Es wurden keine Geräte des für diesen Installationstyp benötigten Typs "
+"gefunden. Möchten Sie einen Treiber manuell auswählen oder eine "
+"Treiberdiskette benutzen?"
-#: ../loader/loader.c:1630
+#: loader/loader.c:1634
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Die folgenden Geräte wurden auf Ihrem System gefunden."
-#: ../loader/loader.c:1632
-msgid "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load any now?"
-msgstr "Für Ihr System wurden keine speziellen Gerätetreiber geladen. Sollen jetzt welche geladen werden?"
+#: loader/loader.c:1636
+msgid ""
+"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
+"any now?"
+msgstr ""
+"Für Ihr System wurden keine speziellen Gerätetreiber geladen. Sollen jetzt "
+"welche geladen werden?"
-#: ../loader/loader.c:1636
+#: loader/loader.c:1640
msgid "Devices"
msgstr "Geräte"
-#: ../loader/loader.c:1637
+#: loader/loader.c:1641
msgid "Done"
msgstr "Fertig"
-#: ../loader/loader.c:1638
+#: loader/loader.c:1642
msgid "Add Device"
msgstr "Gerät hinzufügen"
-#: ../loader/loader.c:1850
+#: loader/loader.c:1854
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "Loader wurde bereits ausgeführt. Shell wird gestartet.\n"
-#: ../loader/loader.c:2224
-#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
-msgstr "Anaconda %s, der %s Rettungsmodus, wird ausgeführt - bitte warten ...\n"
+#: loader/loader.c:2230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
+msgstr ""
+"Anaconda %s, der %s Rettungsmodus, wird ausgeführt - bitte warten ...\n"
-#: ../loader/loader.c:2226
-#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
-msgstr "Anaconda %s, das %s System-Installationsprogramm, wird ausgeführt - bitte warten ...\n"
+#: loader/loader.c:2232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
+msgstr ""
+"Anaconda %s, das %s System-Installationsprogramm, wird ausgeführt - bitte "
+"warten ...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Das Installationsabbild %s kann nicht gefunden werden."
-#: ../loader/mediacheck.c:52
-#, c-format
-msgid "Checking \"%s\"..."
+#: loader/mediacheck.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking \"%s\"."
msgstr "\"%s\" wird überprüft ..."
-#: ../loader/mediacheck.c:54
-#, c-format
-msgid "Checking media now..."
+#: loader/mediacheck.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking media."
msgstr "Medien werden jetzt überprüft ..."
-#: ../loader/mediacheck.c:86
-msgid "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This probably means the disc was created without adding the checksum."
-msgstr "Die Prüfsumme des primären Volume-Deskriptors konnte nicht gelesen werden. Das bedeutet wahrscheinlich, dass der Datenträger erstellt wurde, ohne die Prüfsumme hinzuzufügen."
+#: loader/mediacheck.c:86
+msgid ""
+"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
+"probably means the disc was created without adding the checksum."
+msgstr ""
+"Die Prüfsumme des primären Volume-Deskriptors konnte nicht gelesen werden. "
+"Das bedeutet wahrscheinlich, dass der Datenträger erstellt wurde, ohne die "
+"Prüfsumme hinzuzufügen."
-#: ../loader/mediacheck.c:93
-msgid "The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try again. If this test continues to fail you should not continue the install."
-msgstr "Das gerade getestete Abbild enthält Fehler. Die könnte durch ein fehlerhaftes Download oder eine beschädigte CD hervorgerufen werden. Falls möglich, reinigen Sie die CD und versuchen Sie es erneut. Sollte dieser Test auch weiterhin fehlschlagen, sollten Sie mit der Installation nicht fortfahren."
+#: loader/mediacheck.c:93
+msgid ""
+"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
+"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
+"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
+msgstr ""
+"Das gerade getestete Abbild enthält Fehler. Die könnte durch ein "
+"fehlerhaftes Download oder eine beschädigte CD hervorgerufen werden. Falls "
+"möglich, reinigen Sie die CD und versuchen Sie es erneut. Sollte dieser Test "
+"auch weiterhin fehlschlagen, sollten Sie mit der Installation nicht "
+"fortfahren."
-#: ../loader/mediacheck.c:101
+#: loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr "Erfolg"
-#: ../loader/mediacheck.c:102
-msgid "The image which was just tested was successfully verified. It should be OK to install from this media. Note that not all media/drive errors can be detected by the media check."
-msgstr "Dieses Abbild, welches gerade getestet wurde, wurde erfolgreich verifiziert. Es sollte in Ordnung sein von diesem Medium zu installieren. Beachten Sie bitte, dass nicht alle Medien/Laufwerksfehler von media check erkannt werden."
+#: loader/mediacheck.c:102
+msgid ""
+"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
+"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
+"detected by the media check."
+msgstr ""
+"Dieses Abbild, welches gerade getestet wurde, wurde erfolgreich verifiziert. "
+"Es sollte in Ordnung sein von diesem Medium zu installieren. Beachten Sie "
+"bitte, dass nicht alle Medien/Laufwerksfehler von media check erkannt werden."
-#: ../loader/method.c:323
+#: loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -5083,335 +4463,1330 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:326
+#: loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Prüfsummen-Test"
-#: ../loader/modules.c:336
+#: loader/modules.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr "Ungültiges Argument zum Treiber-Kickstart-Befehl %s: %s"
-#: ../loader/modules.c:348
+#: loader/modules.c:348
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
-msgstr "Ein Modulname müssen für den Befehl für das Kickstart-Gerät angegeben werden."
+msgstr ""
+"Ein Modulname müssen für den Befehl für das Kickstart-Gerät angegeben werden."
-#: ../loader/net.c:111
+#: loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "Ungültiges Präfix"
-#: ../loader/net.c:112
-msgid "Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for IPv6 networks"
-msgstr "Das Präfix muss zwischen 1 und 32 für IPv4-Netzwerke oder zwischen 1 und 128 für IPv6-Netzwerke liegen"
+#: loader/net.c:112
+msgid ""
+"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
+"IPv6 networks"
+msgstr ""
+"Das Präfix muss zwischen 1 und 32 für IPv4-Netzwerke oder zwischen 1 und 128 "
+"für IPv6-Netzwerke liegen"
-#: ../loader/net.c:454
-#: ../loader/net.c:510
+#: loader/net.c:462 loader/net.c:518
msgid "Network Error"
msgstr "Netzwerkfehler"
-#: ../loader/net.c:455
-#: ../loader/net.c:511
+#: loader/net.c:463 loader/net.c:519
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "Bei der Konfiguration Ihres Netzwerkgerätes trat ein Fehler auf."
-#: ../loader/net.c:556
+#: loader/net.c:550 textw/netconfig_text.py:131
+msgid "Enable IPv4 support"
+msgstr "IPv4-Unterstützung aktivieren"
+
+#: loader/net.c:564
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "IPv6-Unterstützung aktivieren"
-#: ../loader/net.c:596
+#: loader/net.c:604
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "TCP/IP konfigurieren"
-#: ../loader/net.c:655
+#: loader/net.c:661
msgid "Missing Protocol"
msgstr "Fehlendes Protokoll"
-#: ../loader/net.c:656
+#: loader/net.c:662
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "Sie müssen mindestens ein Protokoll (IPv4 oder IPv6) auswählen."
-#: ../loader/net.c:663
+#: loader/net.c:669
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "IPv4 wird für NFS benötigt"
-#: ../loader/net.c:664
+#: loader/net.c:670
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "Die NFS-Installationsmethode benötigt IPv4-Unterstützung."
-#: ../loader/net.c:763
+#: loader/net.c:769
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IPv4-Adresse:"
-#: ../loader/net.c:775
-#: ../loader/net.c:842
-#: tmp/netconfig.glade.h:1
+#: loader/net.c:781 loader/net.c:848 ui/netconfig.glade:261
+#: ui/netconfig.glade:362
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:830
+#: loader/net.c:836
msgid "IPv6 address:"
msgstr "IPv6-Adresse:"
-#: ../loader/net.c:904
+#: loader/net.c:902 textw/netconfig_text.py:158
+msgid "Gateway:"
+msgstr "Gateway:"
+
+#: loader/net.c:910
msgid "Name Server:"
msgstr "Nameserver:"
-#: ../loader/net.c:943
-msgid "Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
-msgstr "Geben Sie die IPv4- und/oder die IPv6-Adresse und Präfix ein (Adresse/Präfix). Für IPv4 sind die 32-Bit lange Netzmaske oder der Präfix im CIDR-Stil zulässig. Die Felder für das Gateway und Nameserver müssen gültige IPv4- oder IPv6-Adressen sein."
+#: loader/net.c:949
+msgid ""
+"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
+"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
+"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
+msgstr ""
+"Geben Sie die IPv4- und/oder die IPv6-Adresse und Präfix ein (Adresse/"
+"Präfix). Für IPv4 sind die 32-Bit lange Netzmaske oder der Präfix im CIDR-"
+"Stil zulässig. Die Felder für das Gateway und Nameserver müssen gültige "
+"IPv4- oder IPv6-Adressen sein."
-#: ../loader/net.c:963
+#: loader/net.c:969
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Manuelle TCP/IP-Konfiguration"
-#: ../loader/net.c:1086
-#: ../loader/net.c:1093
+#: loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Missing Information"
msgstr "Fehlende Informationen"
-#: ../loader/net.c:1087
-msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
-msgstr "Sie müssen sowohl eine gültige IPv4-Adresse als auch eine Netzwerkmaske oder ein CIDR-Präfix eingeben."
+#: loader/net.c:1093
+msgid ""
+"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
+msgstr ""
+"Sie müssen sowohl eine gültige IPv4-Adresse als auch eine Netzwerkmaske oder "
+"ein CIDR-Präfix eingeben."
-#: ../loader/net.c:1094
+#: loader/net.c:1100
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
-msgstr "Sie müssen sowohl eine gültige IPv6-Adresse als auch ein CIDR-Präfix eingeben."
+msgstr ""
+"Sie müssen sowohl eine gültige IPv6-Adresse als auch ein CIDR-Präfix "
+"eingeben."
-#: ../loader/net.c:1542
+#: loader/net.c:1578
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Ungültiges Argument im Kickstart-Netzwerkbefehl %s: %s"
-#: ../loader/net.c:1565
+#: loader/net.c:1599
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Ungültiges Boot-Protokoll %s in Netzwerkbefehl enthalten"
-#: ../loader/net.c:1637
+#: loader/net.c:1676
msgid "Seconds:"
msgstr "Sekunden:"
-#: ../loader/net.c:1803
+#: loader/net.c:1851
msgid "Networking Device"
msgstr "Netzwerkgerät"
-#: ../loader/net.c:1804
-msgid "You have multiple network devices on this system. Which would you like to install through?"
-msgstr "Sie verfügen über mehrere Netzwerkgeräte in diesem System. Über welches Gerät soll jetzt installiert werden?"
+#: loader/net.c:1852
+msgid ""
+"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
+"install through?"
+msgstr ""
+"Sie verfügen über mehrere Netzwerkgeräte in diesem System. Über welches "
+"Gerät soll jetzt installiert werden?"
-#: ../loader/net.c:1808
+#: loader/net.c:1856
msgid "Identify"
msgstr "Identifiziere"
-#: ../loader/net.c:1817
+#: loader/net.c:1865
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr "Sie können den physikalischen Port identifizieren für"
-#: ../loader/net.c:1819
-msgid "by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between 1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
-msgstr "durch Aufleuchten der LEDs für ein paar Sekunden. Geben Sie eine Zahl zwischen 1 und 30 für die Leuchtdauer der Port-LEDs ein."
+#: loader/net.c:1867
+msgid ""
+"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
+"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
+msgstr ""
+"durch Aufleuchten der LEDs für ein paar Sekunden. Geben Sie eine Zahl "
+"zwischen 1 und 30 für die Leuchtdauer der Port-LEDs ein."
-#: ../loader/net.c:1829
+#: loader/net.c:1877
msgid "Identify NIC"
msgstr "Identifiziere NIC"
-#: ../loader/net.c:1842
+#: loader/net.c:1890
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Ungültige Dauer"
-#: ../loader/net.c:1843
+#: loader/net.c:1891
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
-msgstr "Sie müssen eine Anzahl von Sekunden als Integer zwischen 1 und 30 eingeben."
+msgstr ""
+"Sie müssen eine Anzahl von Sekunden als Integer zwischen 1 und 30 eingeben."
-#: ../loader/net.c:1855
-#, c-format
-msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
+#: loader/net.c:1903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Flashing %s port lights for %d seconds."
msgstr "Aufleuchten der %s-Port-LEDs für %d Sekunden..."
-#: ../loader/net.c:2015
-#: ../loader/net.c:2019
-#, c-format
-msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
+#: loader/net.c:2071 loader/net.c:2075
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n"
msgstr "Warte, bis NetworkManager %s konfiguriert hat …\n"
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "NFS-Servername:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:72
+#: loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s Verzeichnis:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:83
+#: loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
-msgstr "Bitte geben Sie den Server-Namen und den Pfad zu den %s-Installationsabbildern ein."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie den Server-Namen und den Pfad zu den %s-"
+"Installationsabbildern ein."
-#: ../loader/nfsinstall.c:90
+#: loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS-Setup"
-#: ../loader/nfsinstall.c:249
+#: loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Dieses Verzeichnis konnte nicht vom Server eingebunden werden."
-#: ../loader/nfsinstall.c:260
+#: loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "Das Verzeichnis scheint kein %s-Installationsabbild zu enthalten."
-#: ../loader/nfsinstall.c:336
+#: loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Ungültiges Argument im NFS-Kickstart-Befehl %s: %s"
-#: ../loader/telnetd.c:89
-#: ../loader/telnetd.c:128
+#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
-#: ../loader/telnetd.c:89
-msgid "Waiting for telnet connection..."
+#: loader/telnetd.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for telnet connection."
msgstr "Auf telnet-Verbindung warten ..."
-#: ../loader/telnetd.c:128
-msgid "Running anaconda via telnet..."
+#: loader/telnetd.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Running anaconda via telnet."
msgstr "Anaconda wird via telnet ausgeführt ..."
-#: ../loader/urlinstall.c:84
+#: loader/urlinstall.c:84
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
msgstr "Kann %s://%s%s nicht empfangen."
-#: ../loader/urlinstall.c:176
+#: loader/urlinstall.c:176
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Das Installationsabbilder kann nicht abgerufen werden."
-#: ../loader/urlinstall.c:419
+#: loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Ungültiges Argument im URL-Kickstart-Befehl %s: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:428
+#: loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Sie müssen ein --url Argument im URL-Kickstart-Befehl angeben."
-#: ../loader/urlinstall.c:437
+#: loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Unbekannte Url Methode %s"
-#: ../loader/urls.c:235
-#: ../loader/urls.c:237
-#: ../loader/urls.c:240
+#: loader/urls.c:235 loader/urls.c:237 loader/urls.c:240
msgid "Retrieving"
msgstr "Abrufen"
-#: ../loader/urls.c:295
+#: loader/urls.c:295
#, c-format
-msgid "Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
+msgid ""
+"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr "Bitte geben Sie den URL mit den %s-Abbildern auf Ihrem Server ein."
-#: ../loader/urls.c:321
+#: loader/urls.c:321
msgid "URL Setup"
msgstr "URL-Setup"
-#: ../loader/urls.c:329
+#: loader/urls.c:329
msgid "You must enter a URL."
msgstr "Sie müssen einen URL eingeben."
-#: ../loader/urls.c:335
+#: loader/urls.c:335
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr "URL muss entweder ein FTP- oder ein HTTP-URL sein"
-#: ../loader/urls.c:346
+#: loader/urls.c:346
msgid "Unknown Host"
msgstr "Unbekannter Rechner"
-#: ../loader/urls.c:347
+#: loader/urls.c:347
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s ist kein gültiger Rechnername."
-#: ../loader/windows.c:65
+#: loader/windows.c:65
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "SCSI-Treiber wird geladen"
-#: ../loader/windows.c:66
-#, c-format
-msgid "Loading %s driver..."
+#: loader/windows.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %s driver"
msgstr "%s Treiber wird geladen ..."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
-msgid "Some packages associated with this group are not required to be installed but may provide additional functionality. Please choose the packages which you would like to have installed."
-msgstr "Einige Pakete, die zu dieser Gruppe gehören, werden für die Installation nicht benötigt, stellen aber eventuell zusätzliche Funktionalität bereit. Bitte wählen Sie die Pakete, welche Sie installiert wollen."
+#: storage/__init__.py:85
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Unbekanntes Gerät"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
-msgid "_Deselect"
-msgstr "_Abwählen"
+#: storage/__init__.py:86
+#, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
+msgstr ""
+"Die Installationsquelle auf dem Gerät %s konnte nicht gefunden. Bitte "
+"überprüfen Sie Ihre Parameter und versuchen es erneut."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "_Alle optionalen Pakete abwählen"
+#: storage/__init__.py:97
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "Installation kann nicht fortfahren."
+
+#: storage/__init__.py:98
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"Die Partitionierungso ptionen, die Sie gewählt haben, wurden bereits "
+"aktiviert. Sie können nicht mehr zur Festplattenkonfiguration zurückkehren. "
+"Möchten Sie mit dem Installationsprozess fortfahren?"
+
+#: storage/__init__.py:126
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "Gerät verschlüsseln?"
+
+#: storage/__init__.py:127
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+"Ihr angegebenes verschlüsseltes Blockgerät sollte aktiviert werden, aber Sie "
+"haben noch kein Passwort eingegeben. Falls Sie nicht zurückgehen und ein "
+"Passwort bereitstellen, wird Ihre Gerätverschlüsselung deaktiviert."
+
+#: storage/__init__.py:150
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "Schreibe Partitionierung auf die Festplatte"
+
+#: storage/__init__.py:151
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+"Die von Ihnen ausgewählten Partitionsoptionen werden nun auf die Disk "
+"geschrieben. Alle Daten auf gelöschten oder formatierten Partitionen sind "
+"verloren"
+
+#: storage/__init__.py:156
+msgid "Go _back"
+msgstr "Gehe _zurück"
+
+#: storage/__init__.py:157
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr "_Schreibe Änderungen auf Festplatte"
+
+#: storage/__init__.py:272
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "Finde Geräte"
+
+#: storage/__init__.py:273
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices"
+msgstr "Finde Speichergeräte …"
+
+#: storage/__init__.py:511
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr ""
+"Auf dieser Partition sind die Daten für die Installation von der Festplatte "
+"enthalten."
+
+#: storage/__init__.py:516
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "Sie können keine Partition einer LDL-formatierten DASD löschen."
+
+#: storage/__init__.py:522
+#, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "Dieses Gerät ist Teil des RAID-Geräts %s."
+
+#: storage/__init__.py:525
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "Dieses Gerät ist Teil eines RAID-Geräts."
+
+#: storage/__init__.py:530
+#, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr ""
+"Dieses Gerät ist Teil des LVM-Datenträgerverbundes (Volume Group) '%s'."
+
+#: storage/__init__.py:533
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "Dieses Gerät ist Teil eines LVM-Datenträgerverbundes (Volume Group)."
+
+#: storage/__init__.py:549
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dieses Gerät ist eine erweiterte Partition, die logische Partitionen enthält "
+"welche nicht gelöscht werden können:\n"
+"\n"
+
+#: storage/__init__.py:817
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"Sie haben keine Root-Partition definiert (/), die notwendig ist, um mit der "
+"Installation von %s fortzufahren."
+
+#: storage/__init__.py:822
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"Ihre Root-Partition ist kleiner als 250 Megabyte, was für die Installation "
+"von %s gewöhnlich zu wenig ist."
+
+#: storage/__init__.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s MB which is lower than recommended for a "
+"normal %s install."
+msgstr ""
+"Ihre /-Partition ist kleiner als %s Megabyte, was für die Installation von %"
+"s gewöhnlich zu wenig ist. "
+
+#: storage/__init__.py:838
+#, python-format
+msgid ""
+"Your / partition does not match the the live image you are installing from. "
+"It must be formatted as %s."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:845
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Ihre Partition %s ist kleiner als %s Megabyte, was für die Installation von %"
+"s gewöhnlich zu wenig ist. "
+
+#: storage/__init__.py:872
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+"Installation auf einem USB Gerät. Dies könnte zu einem funktionierenden "
+"System führen oder auch nicht."
+
+#: storage/__init__.py:875
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+"Installation auf einem FireWire-Gerät. Dies könnte zu einem funktionierenden "
+"System führen oder auch nicht."
+
+#: storage/__init__.py:882
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory "
+"present, a swap partition is required to complete installation."
+msgstr ""
+"Sie haben keine Auslagerungspartition (Swap) angegeben. Obwohl diese nicht "
+"in jedem Fall unbedingt erforderlich ist, verbessert dies doch die Leistung "
+"bei den meisten Installationen."
+
+#: storage/__init__.py:887
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"Sie haben keine Auslagerungspartition (Swap) angegeben. Obwohl diese nicht "
+"in jedem Fall unbedingt erforderlich ist, verbessert dies doch die Leistung "
+"bei den meisten Installationen."
+
+#: storage/__init__.py:894
+#, python-format
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:898
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
+msgstr ""
+"Der Einhängepunkt \"%s\" wird bereits verwendet. Wählen Sie einen anderen "
+"Einhängepunkt."
+
+#: storage/__init__.py:909
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "Keine Festplatten gefunden"
+
+#: storage/__init__.py:910
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr ""
+"Ein Fehler ist aufgetreten - es wurden keine gültigen Geräte gefunden, um "
+"darauf neue Dateisysteme zu erstellen. Überprüfen Sie Ihre Hardware-"
+"Konfiguration auf mögliche Fehler."
+
+#: storage/__init__.py:1103 storage/__init__.py:1112
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "Fehlerhafte Dateisysteme"
+
+#: storage/__init__.py:1104
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Die folgenden Dateisysteme Ihres Linux-Systems wurden nicht ordnungsgemäss "
+"ausgehängt. Booten Sie die Linux-Installation erneut, lassen Sie die "
+"Dateisysteme prüfen und fahren Sie das System ordnungsgemäss herunter, um "
+"die Aktualisierung vornehmen zu können.\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1113
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Die folgenden Dateisysteme Ihres Linux-Systems wurden nicht korrekt "
+"ausgehängt. Möchten Sie sie trotzdem einhängen?\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1560
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"Das Auslagerungsgerät:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in Ihrer Datei /etc/fstab wird derzeit als Partition für den Wartezustand "
+"einer Software verwendet, was zur Folge hat, dass Ihr System im "
+"Stromsparmodus ist. Um ein Upgrade durchzuführen, fahren Sie bitte Ihr "
+"System herunter, anstatt es in den Stromsparmodus zu versetzen."
+
+#: storage/__init__.py:1568
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"Das Auslagerungsgerät:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in Ihrer Datei /etc/fstab wird derzeit als Partition für den Wartezustand "
+"einer Software verwendet, was bedeutet, dass Ihr System im Stromsparmodus "
+"ist. Wenn Sie eine Neuinstallation durchführen, vergewissern Sie sich, dass "
+"der Installer so eingestellt ist, dass alle Auslagerungspartitionen "
+"formatiert werden."
+
+#: storage/__init__.py:1582
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"Fehler beim Aktivieren des Auslagerungspartition %s: %s\n"
+"\n"
+"Die Datei /etc/fstab auf Ihrer zu aktualisierenden Partition enthält eine "
+"ungültige Auslagerungspartition.\n"
+"\n"
+"Drücken Sie OK, um den Installer zu beenden."
+
+#: storage/__init__.py:1588
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"Fehler beim Aktivieren des Auslagerungsgeräts (Swap) %s: %s\n"
+"\n"
+"Das heisst, dass diese Auslagerungspartition (Swap) nicht initialisiert "
+"wurde.\n"
+"\n"
+"Drücken Sie OK, um den Installer zu beenden."
+
+#: storage/__init__.py:1646 storage/__init__.py:1656
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "Unzulässiger Einhängepunkt"
+
+#: storage/__init__.py:1647
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Während des Versuchs, %s zu erzeugen, trat ein Fehler auf. Ein Element in "
+"diesem Pfad ist kein Verzeichnis. Dies ist ein schwerwiegender Fehler. Die "
+"Installation kann nicht fortgesetzt werden.\n"
+"\n"
+"Drücken Sie die <Enter>, um den Installer zu beenden."
+
+#: storage/__init__.py:1657
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Während des Versuchs, %s zu erzeugen, trat ein Fehler auf: %s. Dies ist ein "
+"schwerwiegender Fehler. Die Installation kann kann nicht fortgesetzt "
+"werden.\n"
+"\n"
+"Drücken Sie die <Enter>, um den Installer zu beenden."
+
+#: storage/__init__.py:1670 storage/__init__.py:1691
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "Dateisystem kann nicht eingehängt werden"
+
+#: storage/__init__.py:1671
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"Beim Einhängen des Gerätes %s als %s trat ein Fehler auf. Sie können die "
+"Installation fortsetzen, müssen aber eventuell mit Fehlern rechnen."
+
+#: storage/__init__.py:1692
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Während des Versuchs, das Gerät %s als %s einzuhängen, trat ein Fehler auf: %"
+"s. Dies ist ein schwerwiegender Fehler. Die Installation kann kann nicht "
+"fortgesetzt werden.\n"
+"\n"
+"Drücken Sie <Enter>, um den Installer zu beenden."
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:312
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr "vginfo für %s fehlgeschlagen"
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:341
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr "lvs für %s fehlgeschlagen"
+
+#: storage/devicetree.py:91
+msgid "Confirm"
+msgstr "Bestätigen"
+
+#: storage/devicetree.py:92
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie die Eingabe eines Passwortsatzes für dieses Gerät %"
+"s überspringen wollen?\n"
+"\n"
+"Wenn Sie diesen Schritt überspringen, wird der Geräte-Inhalt während der "
+"Installation nicht zur Verfügung stehen."
+
+#: storage/devicetree.py:142
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s %-0.fMB (%s).\n"
+"\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized. YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE IF "
+"YOU REINITIALIZE IT!%s"
+msgstr ""
+"Fehler beim Bearbeiten des Laufwerks %s.\n"
+"Es muss eventuell neu initialisiert werden. ALLE DATEN AUF DIESEM LAUFWERK "
+"GEHEN VERLOREN!"
+
+#: storage/devicetree.py:148
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "Laufwerk _ignorieren"
+
+#: storage/devicetree.py:149
+msgid "_Re-initialize drive"
+msgstr "Laufwerk e_rneut initialisieren"
+
+#: storage/devicetree.py:169
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"There is inconsistent LVM data on %s. You can reinitialize all related PVs "
+"(%s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will preserve the "
+"contents."
+msgstr ""
+"Fehler bei der LVM-Verarbeitung.\n"
+"Es scheint, dass die LVM-Daten inkonsistent sind. (%s) baut %s auf. Sie "
+"können alle betroffenen PV's neu initialisieren, wodurch alle LVM-Metadaten "
+"gelöscht werden. Oder Sie ignorieren das Problem, wodurch der Inhalt "
+"erhalten bleibt."
+
+#: storage/devicetree.py:174
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore"
+msgstr "Alle _Ignorieren"
+
+#: storage/devicetree.py:175
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize"
+msgstr "Laufwerk e_rneut initialisieren"
+
+#: storage/devicetree.py:1634 storage/devicetree.py:1683
+#, fuzzy
+msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group."
+msgstr "Dieses Gerät ist Teil eines LVM-Datenträgerverbundes (Volume Group)."
+
+#: storage/formats/fs.py:66
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr "atrr dict muss einen Typ beinhalten"
+
+#: storage/formats/fs.py:113
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr "bei der Dateisystem-Konfiguration fehlt ein Typ"
+
+#: storage/formats/fs.py:343
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formatieren"
+
+#: storage/formats/fs.py:344
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s"
+msgstr "Erstelle Dateisystem auf %s …"
+
+#: storage/formats/fs.py:440
+msgid "Resizing"
+msgstr "Grössenänderung"
+
+#: storage/formats/fs.py:441
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s"
+msgstr "Grössenänderung des Dateisystems auf %s …"
+
+#: storage/formats/fs.py:484
+msgid "Checking"
+msgstr "Überprüfe"
+
+#: storage/formats/fs.py:485
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s"
+msgstr "Überprüfe Dateisystem auf %s..."
+
+#: storage/iscsi.py:82 storage/iscsi.py:83
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "Suche nach iSCSI-Nodes"
+
+#: storage/iscsi.py:160 storage/iscsi.py:161
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "Initialisierung des iSCSI Initiators"
+
+#: storage/iscsi.py:197
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "iSCSI nicht verfügbar"
+
+#: storage/iscsi.py:199
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "Kein Initiator-Name gewählt"
+
+#: storage/iscsi.py:213
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr "Keine iSCSI-Nodes gefunden"
+
+#: storage/iscsi.py:216 storage/iscsi.py:217
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr "Verbinde mit iSCSI-Nodes"
+
+#: storage/iscsi.py:239
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr "Keine neuen iSCSI-Nodes gefunden"
+
+#: storage/iscsi.py:242
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr "Konnte zu keinem der gefundenen iSCSI-Nodes verbinden"
+
+#: storage/partitioning.py:181
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+"Konnte nicht genügend freien Speicherplatz für eine automatische "
+"Partitionierung finden. Bitte nutzen Sie eine andere Methoder zur "
+"Partitionierung."
+
+#: storage/partitioning.py:205
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "Warnungen während des automatischen Partitionieren"
+
+#: storage/partitioning.py:207
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Beim automatischen Partitionieren gab es mehrere Warnungen:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: storage/partitioning.py:219 storage/partitioning.py:239
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Drücken Sie 'OK', um den Installer zu beenden."
+
+#: storage/partitioning.py:221
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"Die angeforderten Partitionen konnten nicht zugewiesen werden:\n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: storage/partitioning.py:241
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Drücken Sie 'OK', um eine andere Partitionierungsoption zu wählen."
+
+#: storage/partitioning.py:243
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Fehler beim automatischen Partitionieren"
+
+#: storage/partitioning.py:244
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"Beim Partitionieren traten die folgenden Fehler auf:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Dies kann vorkommen, wenn für die Installation nicht genügend Platz auf der"
+"(n) Festplatte(n) vorhanden ist. %s"
+
+#: storage/partitioning.py:255
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "Nicht behebbaerer Fehler"
+
+#: storage/zfcp.py:49
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr ""
+"Sie haben keine Gerätenummer oder eine ungültige Gerätenummer angegeben"
+
+#: storage/zfcp.py:51
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr ""
+"Sie haben keinen globalen Portnamen angegeben oder dieser ist ungültig."
+
+#: storage/zfcp.py:53
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "Sie haben keine FCP LUN oder eine ungültige Nummer angegeben."
+
+#: textw/complete_text.py:32
+msgid "Reboot"
+msgstr "Neu starten"
+
+#: textw/complete_text.py:34
+msgid "<Enter> to exit"
+msgstr "<Enter> zum Beenden"
+
+#: textw/complete_text.py:62
+msgid "Complete"
+msgstr "Fertig"
+
+#: textw/keyboard_text.py:48
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "Auswahl der Tastatur"
+
+#: textw/keyboard_text.py:49
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr "Welcher Tastaturtyp ist an Ihren Computer angeschlossen?"
+
+#: textw/netconfig_text.py:41
+#, python-format
+msgid "A value is required for the field %s"
+msgstr "Ein Wert für das Feld %s ist erforderlich"
+
+#: textw/netconfig_text.py:86 ui/netconfig.glade:8
+msgid "Enable network interface"
+msgstr "Netzwerk-Schnittstelle aktivieren"
+
+#: textw/netconfig_text.py:89 ui/netconfig.glade:78
+msgid ""
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
+msgstr ""
+"Dies setzt eine aktive Netzwerkverbindung während des Installationsprozesses "
+"voraus. Bitte konfigurieren Sie eine Netzwerk-Schnittstelle."
+
+#: textw/netconfig_text.py:128
+msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "Dynamische IP-Konfiguration (DHCP) verwenden"
+
+#: textw/netconfig_text.py:138
+msgid "IPv4 Address:"
+msgstr "IPv4-Adresse:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:161
+msgid "Nameserver:"
+msgstr "Nameserver:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:191
+msgid "Missing Device"
+msgstr "Fehlendes Gerät"
+
+#: textw/netconfig_text.py:192
+msgid "You must select a network device"
+msgstr "Sie müssen ein Netzwerkgerät auswählen"
+
+#: textw/netconfig_text.py:243
+msgid "IPv4 Network Mask "
+msgstr "IPv4-Netzwerkmaske"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+msgid "Configuring Network Interfaces"
+msgstr "Netzwerkschnittstellen konfigurieren"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for NetworkManager"
+msgstr "Warte auf NetworkManager …"
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "Fehler bei der Konfiguration des Netzwerkgerätes"
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+#, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "Fehler bei der Konfiguration des Netzwerkgeräts %s"
+
+#: textw/partition_text.py:58
+msgid "Partitioning Type"
+msgstr "Partitionierungstyp"
+
+#: textw/partition_text.py:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target."
+msgstr ""
+"Die Installation erfordert die Partitionierung Ihrer Festplatte. Das "
+"Standard-Layout ist für die meisten Benutzer sinnvoll. Bitte wählen Sie den "
+"zu verwendenden Platz und die zu verwendende Festplatte aus. Sie können auch "
+"Ihre eigene Partitionierung erstellen."
+
+#: textw/partition_text.py:80
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+msgstr "Welche Festplatte/n möchten Sie für diese Installation verwenden?"
+
+#: textw/partition_text.py:95
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
+msgstr ""
+"<Leertaste>,<+>,<-> Auswahl | <F2> Laufwerk hinzufügen | <F12> nächste "
+"Seite"
+
+#: textw/partition_text.py:173 ui/adddrive.glade:8
+msgid "Advanced Storage Options"
+msgstr "Erweiterte Speicheroptionen"
+
+#: textw/partition_text.py:174 ui/adddrive.glade:138
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
+msgstr "Wie möchten Sie Ihre Laufwerkskonfiguration modifizieren?"
+
+#: textw/partition_text.py:203
+msgid "Add FCP Device"
+msgstr "FCP-Gerät hinzufügen"
+
+#: textw/partition_text.py:204 ui/zfcp-config.glade:77
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+msgstr ""
+"Rechner der zSeries können via Fibre Channel (FCP) auf Industriestandard-"
+"SCSI-Geräte zugreifen. Sie müssen eine 16 Bit-Gerätenummer, eine 64 Bit "
+"World Wide Port Number (WWPN) und eine 64 Bit FCP LUN für jedes Gerät "
+"angeben."
+
+#: textw/partition_text.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Add FCoE SAN"
+msgstr "_ZFCP LUN hinzufügen"
+
+#: textw/partition_text.py:224
+msgid ""
+"Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For "
+"example \"eth0\"."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:225
+#, fuzzy
+msgid "NIC device name"
+msgstr "Keine Geräte gefunden"
+
+#: textw/partition_text.py:232
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid NIC device name."
+msgstr "%s ist kein gültiger Rechnername."
+
+#: textw/partition_text.py:248 ui/iscsi-config.glade:7
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
+msgstr "iSCSI-Parameter konfigurieren"
+
+#: textw/partition_text.py:249 ui/iscsi-config.glade:139
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+msgstr ""
+"Um iSCSI-Festplatten zu verwenden, müssen Sie die Adresse Ihres iSCSI-Ziels "
+"und des iSCSI-Initiatornamens, den Sie für Ihren Host konfiguriert haben, "
+"angeben."
+
+#: textw/partition_text.py:250
+msgid "Target IP Address"
+msgstr "Ziel-IP-Adresse"
+
+#: textw/partition_text.py:251
+msgid "iSCSI Initiator Name"
+msgstr "iSCSI-Initiator-Name"
+
+#: textw/partition_text.py:252
+msgid "CHAP username"
+msgstr "CHAP-Benutzername"
+
+#: textw/partition_text.py:253
+msgid "CHAP password"
+msgstr "CHAP-Passwort"
+
+#: textw/partition_text.py:254
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr "Reverse-CHAP-Benutzername"
+
+#: textw/partition_text.py:255
+msgid "Reverse CHAP password"
+msgstr "Reverse-CHAP-Passwort"
+
+#: textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "Installation von Paketen"
+
+#: textw/timezone_text.py:75
+msgid "In which time zone are you located?"
+msgstr "In welcher Zeitzone befinden Sie sich?"
+
+#: textw/timezone_text.py:93
+msgid "System clock uses UTC"
+msgstr "Systemuhr verwendet UTC"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:125
+msgid "Update boot loader configuration"
+msgstr "Aktualisiert Bootloader-Konfiguration"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:128
+msgid "Skip boot loader updating"
+msgstr "Aktualisieren des Bootloaders überspringen"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:130
+msgid "Create new boot loader configuration"
+msgstr "Neue Bootloader-Konfiguration erstellen"
+
+#: textw/upgrade_text.py:38
+#, python-format
+msgid ""
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
+msgstr ""
+"Diese Version von %s unterstützt das aktualisierte Dateisystem. Es hat "
+"einige Vorteile gegenüber dem traditionellen Dateisystem, das bisher in %s "
+"als Standard verwendet wurde. Dieses Installationsprogramm kann formatierte "
+"Partitionen ohne Datenverlust migrieren.\n"
+"\n"
+"Welche dieser Partition möchten Sie migrieren?"
+
+#: textw/upgrade_text.py:119
+msgid "Free Space"
+msgstr "Freier Platz"
+
+#: textw/upgrade_text.py:137
+msgid "RAM detected (MB):"
+msgstr "Erkannter RAM (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:140
+msgid "Suggested size (MB):"
+msgstr "Empfohlene Grösse (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:143
+msgid "Swap file size (MB):"
+msgstr "Grösse der Auslagerungsdatei (Swap) in MB:"
+
+#: textw/upgrade_text.py:151
+msgid "Add Swap"
+msgstr "Auslagerungsplatz (Swap) hinzufügen"
+
+#: textw/upgrade_text.py:176
+msgid "The value you entered is not a valid number."
+msgstr "Der eingegebene Wert ist keine gültige Zahl."
+
+#: textw/upgrade_text.py:209
+msgid "Reinstall System"
+msgstr "System neu installieren"
+
+#: textw/upgrade_text.py:219
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "Zu aktualisierendes System"
+
+#: textw/upgrade_text.py:220
+msgid ""
+"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
+msgstr ""
+"Eine oder mehrere Linux-Installationen wurden auf Ihrem System gefunden.\n"
+"\n"
+"Bitte wählen Sie eine zur Aktualisierung, oder wählen Sie 'System neu "
+"installieren', um Ihr System neu zu installieren."
+
+#: textw/userauth_text.py:30
+msgid "Root Password"
+msgstr "root-Passwort"
+
+#: textw/userauth_text.py:33
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
+msgstr ""
+"Wählen Sie ein root-Passwort aus. Sie müssen es zwei Mal eingeben, um "
+"sicherzustellen, dass Sie bei der Eingabe keinen Fehler gemacht haben."
+
+#: textw/userauth_text.py:67
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "Das root-Passwort muss aus mindestens 6 Zeichen bestehen."
+
+#: textw/userauth_text.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have provided a weak password: %s\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with this password?"
+msgstr ""
+"Schwaches Passwort gewählt: %s\n"
+"\n"
+"Möchten Sie mit diesem Passwort fortfahren?"
+
+#: textw/welcome_text.py:29
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: textw/welcome_text.py:30
+#, python-format
+msgid ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Willkommen bei %s!\n"
+"\n"
+
+#: textw/zipl_text.py:35
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
+msgstr ""
+"Der z/IPL-Bootloader wird auf Ihrem System installiert, nachdem die "
+"Installation abgeschlossen ist. Sie können nun zusätzliche Kernel- und "
+"chandev-Parameter angeben, die Ihr Rechner oder Ihr Setup erfordert."
+
+#: textw/zipl_text.py:67
+msgid "z/IPL Configuration"
+msgstr "z/IPL-Konfiguration"
+
+#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79
+msgid "Chandev line "
+msgstr "Chandev-Zeile "
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
+#: ui/GroupSelector.glade:8
+msgid "window1"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:203
msgid "_Optional packages"
msgstr "_Optionale Pakete"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#: ui/GroupSelector.glade:233
+msgid "dialog1"
+msgstr "dialog1"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:293
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+"Einige Pakete, die zu dieser Gruppe gehören, werden für die Installation "
+"nicht benötigt, stellen aber eventuell zusätzliche Funktionalität bereit. "
+"Bitte wählen Sie die Pakete, welche Sie installiert wollen."
+
+#: ui/GroupSelector.glade:360
msgid "_Select"
msgstr "_Wählen"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+#: ui/GroupSelector.glade:369
msgid "_Select all optional packages"
msgstr "Alle optionalen Pakete _wählen"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr "dialog1"
+#: ui/GroupSelector.glade:378
+msgid "_Deselect"
+msgstr "_Abwählen"
-#: tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Bestätigen:"
+#: ui/GroupSelector.glade:387
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "_Alle optionalen Pakete abwählen"
-#: tmp/account.glade.h:2
+#: ui/account.glade:78
+msgid ""
+"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
+"the root user."
+msgstr ""
+"'root' ist das Konto für die Systemverwaltung. Geben Sie ein Passwort für "
+"den Benutzer 'root' ein."
+
+#: ui/account.glade:134
msgid "Root Password:"
msgstr "Root-Passwort:"
-#: tmp/account.glade.h:3
-msgid "The root account is used for administering the system. Enter a password for the root user."
-msgstr "'root' ist das Konto für die Systemverwaltung. Geben Sie ein Passwort für den Benutzer 'root' ein."
+#: ui/account.glade:162
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Bestätigen:"
-#: tmp/adddrive.glade.h:1
-msgid "Add _ZFCP LUN"
-msgstr "_ZFCP LUN hinzufügen"
+#: ui/adddrive.glade:92
+msgid "_Add drive"
+msgstr "L_aufwerk hinzufügen"
-#: tmp/adddrive.glade.h:2
+#: ui/adddrive.glade:169
msgid "Add _iSCSI target"
msgstr "_iSCSI-Ziel hinzufügen"
-#: tmp/adddrive.glade.h:4
+#: ui/adddrive.glade:188
+msgid "Add _ZFCP LUN"
+msgstr "_ZFCP LUN hinzufügen"
+
+#: ui/adddrive.glade:207
+#, fuzzy
+msgid "Add _FCoE SAN"
+msgstr "_ZFCP LUN hinzufügen"
+
+#: ui/adddrive.glade:228
msgid "Disable _dmraid device"
msgstr "_dmraid-Gerät deaktivieren"
-#: tmp/adddrive.glade.h:6
-msgid "_Add drive"
-msgstr "L_aufwerk hinzufügen"
+#: ui/addrepo.glade:82
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie die Konfigurations-Informationen für dieses Software-"
+"Repository an."
-#: tmp/addrepo.glade.h:1
+#: ui/addrepo.glade:116
msgid "<b>Repository _name:</b>"
msgstr "<b>Repository-_Name:</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:2
+#: ui/addrepo.glade:166
msgid "<b>Repository _type:</b>"
msgstr "<b>Repository-_Typ:</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:4
-msgid "Configure _proxy"
-msgstr "_Proxy konfigurieren"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:5
+#: ui/addrepo.glade:194
msgid ""
"HTTP/FTP\n"
"CD/DVD\n"
@@ -5423,572 +5798,890 @@ msgstr ""
"NFS\n"
"Festplatte"
-#: tmp/addrepo.glade.h:9
-msgid "Please provide the configuration information for this software repository."
-msgstr "Bitte geben Sie die Konfigurations-Informationen für dieses Software-Repository an."
+#: ui/addrepo.glade:243
+msgid "Repository _URL"
+msgstr "Repository-URL"
+
+#: ui/addrepo.glade:296
+msgid "URL is a _mirror list"
+msgstr "URL ist eine _Spiegelliste"
+
+#: ui/addrepo.glade:316
+msgid "Configure _proxy"
+msgstr "_Proxy konfigurieren"
-#: tmp/addrepo.glade.h:10
+#: ui/addrepo.glade:344
msgid "Proxy U_RL (host:port)"
msgstr "Proxy U_RL (host:port)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:11
-msgid "Proxy pass_word"
-msgstr "Proxy-Pass_wort"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:12
+#: ui/addrepo.glade:373
msgid "Proxy u_sername"
msgstr "Proxy-B_enutzername"
-#: tmp/addrepo.glade.h:13
-msgid "Repository _URL"
-msgstr "Repository-URL"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:14
-msgid "Select A Directory"
-msgstr "Ein Verzeichnis auswählen"
+#: ui/addrepo.glade:402
+msgid "Proxy pass_word"
+msgstr "Proxy-Pass_wort"
-#: tmp/addrepo.glade.h:15
-msgid "URL is a _mirror list"
-msgstr "URL ist eine _Spiegelliste"
+#: ui/addrepo.glade:640
+msgid "_Server"
+msgstr "_Server"
-#: tmp/addrepo.glade.h:16
-msgid "_Directory"
-msgstr "_Verzeichnis"
+#: ui/addrepo.glade:669
+msgid "_Path"
+msgstr "_Pfad"
-#: tmp/addrepo.glade.h:17
+#: ui/addrepo.glade:698
msgid "_Options"
msgstr "_Optionen"
-#: tmp/addrepo.glade.h:18
+#: ui/addrepo.glade:855
msgid "_Partition"
msgstr "_Partition"
-#: tmp/addrepo.glade.h:19
-msgid "_Path"
-msgstr "_Pfad"
+#: ui/addrepo.glade:883
+msgid "_Directory"
+msgstr "_Verzeichnis"
-#: tmp/addrepo.glade.h:20
-msgid "_Server"
-msgstr "_Server"
+#: ui/addrepo.glade:926
+msgid "Select A Directory"
+msgstr "Ein Verzeichnis auswählen"
+
+#: ui/anaconda.glade:253
+msgid "_Next"
+msgstr "_Weiter"
-#: tmp/anaconda.glade.h:1
+#: ui/anaconda.glade:327
msgid "Reboo_t"
msgstr "Neu star_ten"
-#: tmp/anaconda.glade.h:3
-msgid "_Next"
-msgstr "_Weiter"
+#: ui/autopart.glade:33
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
+msgstr ""
+"Die Installation erfordert die Partitionierung Ihrer Festplatte. Das "
+"Standard-Layout ist für die meisten Benutzer sinnvoll. Bitte wählen Sie den "
+"zu verwendenden Platz und die zu verwendende Festplatte aus. Sie können auch "
+"Ihre eigene Partitionierung erstellen."
-#: tmp/autopart.glade.h:1
-msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
-msgstr "<b>Grössenanpassung _Ziel:</b>"
+#: ui/autopart.glade:86
+msgid "_Encrypt system"
+msgstr "_Verschlüssele System"
-#: tmp/autopart.glade.h:3
-msgid "Re_view and modify partitioning layout"
-msgstr "Angelegte Partitionen prüfen (und ggf. _verändern)"
+#: ui/autopart.glade:103
+msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
+msgstr "Wählen _Sie das/die für die Installation zu verwendenden Laufwerk(e)."
-#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "Volume to Resize"
-msgstr "Partition deren Grösse geändert werden soll"
+#: ui/autopart.glade:216
+msgid "_Advanced storage configuration"
+msgstr "Erweiterte Speicherkonfigur_ation"
-#: tmp/autopart.glade.h:5
+#: ui/autopart.glade:271
msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
msgstr "Von welchem Laufwerk möchten Sie diese Installation _booten?"
-#: tmp/autopart.glade.h:6
-msgid "Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
-msgstr "Welcher Partition möchte Sie in der Gdern, damit Sie Platz für die Installation haben?"
-
-#: tmp/autopart.glade.h:7
-msgid "_Advanced storage configuration"
-msgstr "Erweiterte Speicherkonfigur_ation"
+#: ui/autopart.glade:323
+msgid "Re_view and modify partitioning layout"
+msgstr "Angelegte Partitionen prüfen (und ggf. _verändern)"
-#: tmp/autopart.glade.h:8
-msgid "_Encrypt system"
-msgstr "_Verschlüssele System"
+#: ui/autopart.glade:344
+#, fuzzy
+msgid "Volume to Shrink"
+msgstr "Partition deren Grösse geändert werden soll"
-#: tmp/autopart.glade.h:10
-msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
-msgstr "Wählen _Sie das/die für die Installation zu verwendenden Laufwerk(e)."
+#: ui/autopart.glade:430
+msgid "_Shrink"
+msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:1
-msgid "/boot"
-msgstr "/boot"
+#: ui/autopart.glade:475
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
+msgstr ""
+"Welcher Partition möchte Sie in der Gdern, damit Sie Platz für die "
+"Installation haben?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:2
-msgid "BIOS Drive Order"
-msgstr "BIOS-Laufwerkreihenfolge"
+#: ui/autopart.glade:520
+#, fuzzy
+msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>"
+msgstr "<b>Grössenanpassung _Ziel:</b>"
-#: tmp/blwhere.glade.h:3
+#: ui/blwhere.glade:8
msgid "Boot loader device"
msgstr "Bootloader-Gerät"
-#: tmp/blwhere.glade.h:4
-msgid "First BIOS drive:"
-msgstr "Erstes BIOS-Laufwerk:"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:5
-msgid "Fourth BIOS drive:"
-msgstr "Viertes BIOS-Laufwerk:"
+#: ui/blwhere.glade:77
+msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
+msgstr "Wo soll der Bootloader für Ihr System installiert werden?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:6
+#: ui/blwhere.glade:102
msgid "MBR"
msgstr "MBR"
-#: tmp/blwhere.glade.h:7
+#: ui/blwhere.glade:120
+msgid "/boot"
+msgstr "/boot"
+
+#: ui/blwhere.glade:167
+msgid "First BIOS drive:"
+msgstr "Erstes BIOS-Laufwerk:"
+
+#: ui/blwhere.glade:194
msgid "Second BIOS drive:"
msgstr "Zweites BIOS-Laufwerk:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:8
+#: ui/blwhere.glade:221
msgid "Third BIOS drive:"
msgstr "Drittes BIOS-Laufwerk:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:9
-msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
-msgstr "Wo soll der Bootloader für Ihr System installiert werden?"
+#: ui/blwhere.glade:248
+msgid "Fourth BIOS drive:"
+msgstr "Viertes BIOS-Laufwerk:"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:1
+#: ui/blwhere.glade:341
+msgid "BIOS Drive Order"
+msgstr "BIOS-Laufwerkreihenfolge"
+
+#: ui/detailed-dialog.glade:63
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:2
+#: ui/detailed-dialog.glade:133
msgid "_Details"
msgstr "_Details"
-#: tmp/exnSave.glade.h:1
-msgid "Bug _description"
-msgstr "Fehlerbericht-_Beschreibung"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:2
-msgid "Destination _file"
-msgstr "Ziel-_Datei"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:3
-msgid ""
-"Local storage device\n"
-"Local disk\n"
-"Remote server (scp)"
-msgstr ""
-"Lokales Speichergerät\n"
-"Lokale Festplatte\n"
-"Remote Server (scp)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:6
-msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
-msgstr "Wählen Sie ein Ziel zum Speichern Ihres Traceback."
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
-msgid "Select A File"
-msgstr "Datei auswählen"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
-msgid "_Host (host:port)"
-msgstr "_Host (host:port)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
-msgid "_Password"
-msgstr "_Passwort"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:11
-msgid "_User name"
-msgstr "_Benutzername"
-
-#: tmp/instkey.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%(instkey)s:"
-msgstr "%(instkey)s:"
-
-#: tmp/instkey.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/instkey.glade:58
msgid "Please enter your %(instkey)s."
msgstr "Bitte geben Sie Ihren %(instkey)s ein."
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
-msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
-msgstr "<b>CHAP-_Passwort:</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
-msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
-msgstr "<b>CHAP-Ben_utzername:</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
-msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
-msgstr "<b>Reverse-CHAP-_Passwort:</b>"
+#: ui/instkey.glade:102
+msgid "%(instkey)s:"
+msgstr "%(instkey)s:"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
-msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
-msgstr "<b>Reverse-CHAP-Ben_utzername:</b>"
+#: ui/iscsi-config.glade:93
+msgid "_Add target"
+msgstr "Ziel _hinzufügen"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
+#: ui/iscsi-config.glade:174
msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
msgstr "<b>_Ziel-IP-Adresse:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
+#: ui/iscsi-config.glade:226
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr "<b>iSCSI-Initiator_name:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
-msgid "_Add target"
-msgstr "Ziel _hinzufügen"
-
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:1
-msgid "Install"
-msgstr "Installieren"
-
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:2
-msgid "Install the live CD to your hard disk"
-msgstr "Installieren der Live-CD auf die Festplatte"
-
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:3
-msgid "Install to Hard Drive"
-msgstr "Auf die Festplatte installieren"
+#: ui/iscsi-config.glade:278
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+msgstr "<b>CHAP-Ben_utzername:</b>"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
-msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the boot process"
-msgstr "Fügen Sie diesen Passwortsatz für alle vorhandenen, verschlüsselten Geräte hinzu, damit der Startprozess durchlaufen werden kann"
+#: ui/iscsi-config.glade:330
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
+msgstr "<b>CHAP-_Passwort:</b>"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
-msgid "Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for the passphrase during system boot."
-msgstr "Wählen Sie ein Passwortsatz für diese verschlüsselte Partition. Sie werden während des Systemstarts nach den Passwortsatz gefragt."
+#: ui/iscsi-config.glade:382
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
+msgstr "<b>Reverse-CHAP-Ben_utzername:</b>"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
-msgid "Confirm passphrase:"
-msgstr "Passwortsatz bestätigen:"
+#: ui/iscsi-config.glade:434
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr "<b>Reverse-CHAP-_Passwort:</b>"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
+#: ui/lukspassphrase.glade:8
msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
msgstr "Geben Sie das Passwortsatz für die verschlüsselte Partition ein"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
+#: ui/lukspassphrase.glade:100
+msgid ""
+"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
+"the passphrase during system boot."
+msgstr ""
+"Wählen Sie ein Passwortsatz für diese verschlüsselte Partition. Sie werden "
+"während des Systemstarts nach den Passwortsatz gefragt."
+
+#: ui/lukspassphrase.glade:141
msgid "Enter passphrase:"
msgstr "Geben Sie den Passwortsatz ein:"
-#: tmp/netconfig.glade.h:2
-msgid "<b>Gateway:</b>"
-msgstr "<b>Gateway:</b>"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:3
-msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
-msgstr "<b>IPv4-Adresse:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:169
+msgid "Confirm passphrase:"
+msgstr "Passwortsatz bestätigen:"
-#: tmp/netconfig.glade.h:4
-msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
-msgstr "<b>IPv6-Adresse:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:248
+msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
+msgstr ""
+"Fügen Sie diesen Passwortsatz für alle vorhandenen, verschlüsselten Geräte "
+"hinzu, damit der Startprozess durchlaufen werden kann"
-#: tmp/netconfig.glade.h:5
-msgid "<b>Nameserver:</b>"
-msgstr "<b>Nameserver:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:368
+#, fuzzy
+msgid "label1"
+msgstr "Kennung"
-#: tmp/netconfig.glade.h:6
+#: ui/netconfig.glade:109
msgid "<b>_Interface:</b>"
msgstr "<b>Schn_ittstelle:</b>"
-#: tmp/netconfig.glade.h:7
+#: ui/netconfig.glade:155
+msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "_Dynamische IP-Konfiguration (DHCP) verwenden"
+
+#: ui/netconfig.glade:174
msgid "Enable IPv_4 support"
msgstr "IPv_4-Unterstützung aktivieren"
-#: tmp/netconfig.glade.h:8
+#: ui/netconfig.glade:192
msgid "Enable IPv_6 support"
msgstr "IPv_6-Unterstützung aktivieren"
-#: tmp/netconfig.glade.h:11
-msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "_Dynamische IP-Konfiguration (DHCP) verwenden"
+#: ui/netconfig.glade:217
+msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
+msgstr "<b>IPv4-Adresse:</b>"
+
+#: ui/netconfig.glade:318
+msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
+msgstr "<b>IPv6-Adresse:</b>"
+
+#: ui/netconfig.glade:419
+msgid "<b>Gateway:</b>"
+msgstr "<b>Gateway:</b>"
+
+#: ui/netconfig.glade:476
+msgid "<b>Nameserver:</b>"
+msgstr "<b>Nameserver:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:1
+#: ui/network.glade:78
+msgid ""
+"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
+"network."
+msgstr ""
+"Bitte vergeben Sie einen Namen für den Computer. Der Rechnername "
+"identifiziert den Computer im Netzwerk."
+
+#: ui/network.glade:134
msgid "Hostname:"
msgstr "Rechnername:"
-#: tmp/network.glade.h:2
-msgid "Please name this computer. The hostname identifies the computer on a network."
-msgstr "Bitte vergeben Sie einen Namen für den Computer. Der Rechnername identifiziert den Computer im Netzwerk."
+#: ui/tasksel.glade:35
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"support?"
+msgstr ""
+"Die Standardinstallation von %s beinhaltet eine Auswahl an Programmen für "
+"die allgemeine Internetnutzung. Welche zusätzlichen Aufgaben sollen durch "
+"Ihr System unterstützt werden?"
+
+#: ui/tasksel.glade:110
+msgid ""
+"You can further customize the software selection now, or after install via "
+"the software management application."
+msgstr ""
+"Weiterhin können Sie die Softwareauswahl jetzt anpassen oder dies nach der "
+"Installation mit Hilfe der Softwaremanagement-Anwendung tun."
-#: tmp/tasksel.glade.h:1
+#: ui/tasksel.glade:141
msgid "Customize _later"
msgstr "Später _anpassen"
-#: tmp/tasksel.glade.h:2
-msgid "Please select any additional repositories that you want to use for software installation."
-msgstr "Bitte wählen Sie alle zusätzlichen Repositories, die Sie für die Softwareinstallation verwenden möchten."
-
-#: tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format
-msgid "The default installation of %s includes a set of software applicable for general internet usage. What additional tasks would you like your system to support?"
-msgstr "Die Standardinstallation von %s beinhaltet eine Auswahl an Programmen für die allgemeine Internetnutzung. Welche zusätzlichen Aufgaben sollen durch Ihr System unterstützt werden?"
+#: ui/tasksel.glade:159
+msgid "_Customize now"
+msgstr "_Jetzt anpassen"
-#: tmp/tasksel.glade.h:5
-msgid "You can further customize the software selection now, or after install via the software management application."
-msgstr "Weiterhin können Sie die Softwareauswahl jetzt anpassen oder dies nach der Installation mit Hilfe der Softwaremanagement-Anwendung tun."
+#: ui/tasksel.glade:200
+msgid ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
+msgstr ""
+"Bitte wählen Sie alle zusätzlichen Repositories, die Sie für die "
+"Softwareinstallation verwenden möchten."
-#: tmp/tasksel.glade.h:6
+#: ui/tasksel.glade:304
msgid "_Add additional software repositories"
msgstr "Zusätzliche Softw_are-Repositories hinzufügen"
-#: tmp/tasksel.glade.h:7
-msgid "_Customize now"
-msgstr "_Jetzt anpassen"
-
-#: tmp/tasksel.glade.h:8
+#: ui/tasksel.glade:378
msgid "_Modify repository"
msgstr "_Repository ändern"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:1
+#: ui/zfcp-config.glade:7
+msgid "Add FCP device"
+msgstr "FCP-Gerät hinzufügen"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:112
msgid "<b>Device number:</b>"
msgstr "<b>Gerätenummer:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:2
+#: ui/zfcp-config.glade:162
+msgid "<b>WWPN:</b>"
+msgstr "<b>WWPN:</b>"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:212
msgid "<b>FCP LUN:</b>"
msgstr "<b>FCP LUN:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:3
-msgid "<b>WWPN:</b>"
-msgstr "<b>WWPN:</b>"
+#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgstr "Schwerwiegender Fehler"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ihnen steht nicht genügend RAM zur Verfügung, um %s auf diesem Computer "
+#~ "zu installieren.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
+#~ "with bugzilla:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ihr Fehlerbericht konnte aufgrund des folgenden Kommunikationsfehler mit "
+#~ "Bugzilla nicht aufgenommen werden:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. "
+#~ "This is most likely an error in anaconda:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ihr Fehlerbericht konnte wegen falscher Informationen in den Fehler-"
+#~ "Feldern nicht veröffentlicht werden. Dies ist höchstwahrscheinlich ein "
+#~ "Fehler in anaconda:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Unable To File Bug"
+#~ msgstr "Fehlerbericht konnte nicht ausgefüllt werden"
+
+#~ msgid "Bug Filing Not Supported"
+#~ msgstr "Fehlerbericht-Ausfüllen ist nicht unterstützt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
+#~ "cannot save your exception this way."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ihre Distribution bietet kein unterstütztes System zur "
+#~ "Fehlerberichterstattung, daher können Sie Ihren Ausnahmefehler nicht auf "
+#~ "diese Art speichern."
+
+#~ msgid "Invalid Bug Information"
+#~ msgstr "Ungültige Fehlerberichtsinformationen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please provide a valid username, password, and short bug description."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte geben Sie einen gültigen Benutzernamen, ein Passwort und eine kurze "
+#~ "Fehlerbeschreibung an."
+
+#~ msgid "Unable To Login"
+#~ msgstr "Anmelden nicht möglich"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error logging into %s using the provided username and "
+#~ "password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es gab einen Fehler beim Versuch, sich mit dem angegebenen Benutzernamen "
+#~ "und Passwort bei %s anzumelden."
+
+#~ msgid "Bug Created"
+#~ msgstr "Fehlerbericht erzeugt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
+#~ "additional information such as what you were doing when you encountered "
+#~ "the bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following "
+#~ "bug:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein neuer Bug wurde erstellt, mit Ihren Traceback-Informationen im "
+#~ "Anhang. Bitte fügen Sie zusätzliche Informationen bei, wie z.B. wie Sie "
+#~ "den Fehler entdeckt haben, Screenshots und alle anderen Informationen die "
+#~ "mit den Fehler in Verbindung stehen:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+
+#~ msgid "Bug Updated"
+#~ msgstr "Fehlerbericht wurde aktualisiert"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A bug with your information already exists. Your account has been added "
+#~ "to the CC list and your traceback added as a comment. Please add "
+#~ "additional descriptive information to the following bug:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein Fehlerbericht mit Ihren Informationen existiert bereits. Ihr "
+#~ "Benutzerkonto wurde der »CC«-Liste hinzugefügt und Ihre Fehleranalyse als "
+#~ "Kommentar ergänzt. Bitte geben Sie zusätzliche beschreibende "
+#~ "Informationen für den folgenden Fehlerbericht an:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:4
-msgid "Add FCP device"
-msgstr "FCP-Gerät hinzufügen"
+# ../comps/comps-master:483
+#~ msgid "Dump Written"
+#~ msgstr "Abbild wurde geschrieben"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the disk. The "
+#~ "installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Zustand Ihres Systems wurde erfolgreich auf den Datenträger "
+#~ "geschrieben. Die Installation wird nun beendet."
+
+# ../comps/comps-master:483
+#~ msgid "Dump Not Written"
+#~ msgstr "Abbild wurde nicht geschrieben"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot save a bug report since there is no active networking device "
+#~ "available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Fehlerbericht kann nicht gespeichert werden, da kein aktives "
+#~ "Netzwerkgerät verfügbar ist."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the remote host. "
+#~ "The installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Zustand Ihres Systems wurde erfolgreich auf den entfernten Rechner "
+#~ "geschrieben. Die Installation wird nun beendet."
+
+#~ msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Beim Schreiben des Systemstatus auf den entfernten Rechner trat ein "
+#~ "Problem auf."
+
+#~ msgid "Bugzilla (%s)"
+#~ msgstr "Bugzilla (%s)"
+
+#~ msgid "Debug"
+#~ msgstr "Fehlerdiagnose"
+
+#~ msgid "Exception Occurred"
+#~ msgstr "Ein aussergewöhnlicher Fehler trat auf"
+
+#~ msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehler: %s teilt sich auf in %s, aber nicht so wie es erwartet wurde"
+
+#~ msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+#~ msgstr "Keine Informationen gefunden für den Einhängepunkt /boot oder /"
+
+#~ msgid "Running..."
+#~ msgstr "Wird ausgeführt ..."
+
+#~ msgid "Doing post-installation"
+#~ msgstr "Führe Post-Installation durch"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Keine"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+#~ "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish "
+#~ "to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the "
+#~ "loss of ALL DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Gerät %s ist LDL- und nicht CDL-formatiert. LDL-formatierte DASDs "
+#~ "werden in einer Installation von %s nicht unterstützt. Sollten Sie diese "
+#~ "Platte für die Installation verwenden wollen, muss diese re-initialisiert "
+#~ "werden, was den Verlust ALLER DATEN auf dieser Festplatte zur Folge hat.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Möchten Sie diese DASD im CDL-Format neu formatieren?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+#~ "installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to re-initialize this drive?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Gerät /dev/%s hat momentan eine Partitionstabelle vom Typ '%s'. Um "
+#~ "auf dieser Platte %s zu installieren, muss sie neu initialisiert werden. "
+#~ "Dabei gehen ALLE AUF IHR GESPEICHERTEN DATEN verloren.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Möchten Sie das Laufwerk formatieren?"
+
+#~ msgid "Initializing"
+#~ msgstr "Initialisieren"
+
+#~ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+#~ msgstr "Formatieren der Festplatte %s ... Bitte warten.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This operation will override any previous installation choices about "
+#~ "which drives to ignore.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Partitionstabelle des Geräts %s (%s %-0.f MB) ist nicht lesbar.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Um neue Partitionen zu erstellen, muss das Gerät initialisiert werden. "
+#~ "Dabei gehen ALLE DARAUF GESPEICHERTEN DATEN verloren.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Diese Operation überschreibt alle in der vorangegangenen Installation "
+#~ "gewählten Optionen der zu ignorierenden Laufwerke.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Möchten Sie dieses Laufwerk einrichten und ALLE DATEN löschen?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem "
+#~ "in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this "
+#~ "time. You will not be able to make changes to the partitioning of this "
+#~ "disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Laufwerk /dev/%s hat mehr als 15 Partitionen. Das SCSI-Subsystem im "
+#~ "Linux-Kernel erlaubt derzeit nicht mehr als 15 Partitionen. Sie können "
+#~ "keine Änderungen an der Partitionierung dieser Platte machen oder "
+#~ "irgendwelche Änderungen über /dev/%s15 in %s hinaus machen."
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Speichern"
+
+#~ msgid "Save to local disk"
+#~ msgstr "Auf lokale Fesplatte speichern"
+
+#~ msgid "Send to bugzilla (%s)"
+#~ msgstr "An Bugzilla senden (%s)"
+
+#~ msgid "Send to remote server (scp)"
+#~ msgstr "An Remote-Server schicken (scp)"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Passwort"
+
+#~ msgid "Bug Description"
+#~ msgstr "Fehlerbericht-Beschreibung"
+
+#~ msgid "Host (host:port)"
+#~ msgstr "Host (host:port)"
+
+#~ msgid "Destination file"
+#~ msgstr "Ziel-Datei"
+
+#~ msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
+#~ msgstr "Der Passwortsatz muss aus mindestens %d Zeichen bestehen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed "
+#~ "system is for %s architecture. \n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie haben die Aktualisierung für die %s-Architektur gewählt, aber das "
+#~ "installierte System ist für die %s-Architektur.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Möchten Sie das installierte System auf die %s-Architektur aktualisieren?"
+
+#~ msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
+#~ msgstr "Gebe nach %d Verbindungsversuchen auf!\n"
+
+#~ msgid "%s Byte"
+#~ msgstr "%s Byte"
+
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s Bytes"
+
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "Daten werden verarbeitet"
+
+#~ msgid "%s of %s packages completed"
+#~ msgstr "%s von %s Paketen abgeschlossen"
+
+#~ msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Installationsprozess wird gestartet. Dies kann einige Minuten dauern …"
+
+#~ msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können nicht mehr als %s logische Datenträger (Logical Volumes) pro "
+#~ "Datenträgerverbund anlegen."
+
+#~ msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
+#~ msgstr "Laufwerk %s (Geom: %s/%s/%s) (Modell: %s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To install the full set of supported packages included in your "
+#~ "subscription, please enter your Installation Number"
+#~ msgstr ""
+#~ "Um das komplette Set der unterstützen Pakete, die im Rahmen Ihres "
+#~ "Abonnements zur Verfügung stehen zu installieren, geben Sie bitte Ihre "
+#~ "Installationsnummer ein."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
+#~ "redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you skip:\n"
+#~ "* You may not get access to the full set of packages included in your "
+#~ "subscription.\n"
+#~ "* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
+#~ "Enterprise Linux.\n"
+#~ "* You will not get software and security updates for packages not "
+#~ "included in your subscription."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls Sie Ihre Installationsnummer nicht ermitteln können, konsultieren "
+#~ "Sie http://www.redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Wenn Sie diesen Schritt überspringen, dann\n"
+#~ "* Bekommen Sie möglicherweise keinen Zugriff auf das komplette Set der im "
+#~ "Rahmen Ihres Abonnements zur Verfügung stehenden Pakete,\n"
+#~ "* Resultiert dies möglicherweise in einer nicht unterstützten/nicht "
+#~ "zertifizierten Installation von Red Hat Enterprise Linux,\n"
+#~ "* Bekommen Sie keine Software- und Sicherheits-Aktualisierungen für "
+#~ "Pakete ausserhalb Ihres Abonnements."
+
+#~ msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+#~ msgstr "Fehler im Dateisystem gefunden, fortsetzen nicht möglich."
+
+#~ msgid "boot flag not available for this partition"
+#~ msgstr "Boot-Markierung ist für diese Partition nicht verfügbar"
+
+#~ msgid "_Ignore drive(s)"
+#~ msgstr "Laufwerk(e) _ignorieren"
+
+#~ msgid "_Re-initialize drive(s)"
+#~ msgstr "Laufwerk(e) e_rneut initialisieren"
+
+#~ msgid "Your system will now be rebooted."
+#~ msgstr "Ihr System wird nun neu gestartet."
+
+#~ msgid "Bug _description"
+#~ msgstr "Fehlerbericht-_Beschreibung"
+
+#~ msgid "Destination _file"
+#~ msgstr "Ziel-_Datei"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Local storage device\n"
+#~ "Local disk\n"
+#~ "Remote server (scp)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lokales Speichergerät\n"
+#~ "Lokale Festplatte\n"
+#~ "Remote Server (scp)"
+
+#~ msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
+#~ msgstr "Wählen Sie ein Ziel zum Speichern Ihres Traceback."
+
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "Datei auswählen"
+
+#~ msgid "_Host (host:port)"
+#~ msgstr "_Host (host:port)"
+
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "_Passwort"
+
+#~ msgid "_User name"
+#~ msgstr "_Benutzername"
+
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "Installieren"
+
+#~ msgid "Install the live CD to your hard disk"
+#~ msgstr "Installieren der Live-CD auf die Festplatte"
-#. generated from lang-table
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "Afrikaans"
+#~ msgid "Install to Hard Drive"
+#~ msgstr "Auf die Festplatte installieren"
-#. generated from lang-table
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabisch"
+#~ msgid "Afrikaans"
+#~ msgstr "Afrikaans"
-#. generated from lang-table
-msgid "Assamese"
-msgstr "Assamese"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Arabisch"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengali"
+#~ msgid "Assamese"
+#~ msgstr "Assamese"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali(India)"
-msgstr "Bengali(Indien)"
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "Bengali"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulgarisch"
+#~ msgid "Bengali(India)"
+#~ msgstr "Bengali(Indien)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Catalan"
-msgstr "Katalanisch"
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "Bulgarisch"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Simplified)"
-msgstr "Chinesisch (vereinfacht)"
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "Katalanisch"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Traditional)"
-msgstr "Chinesisch (traditionell)"
+#~ msgid "Chinese(Simplified)"
+#~ msgstr "Chinesisch (vereinfacht)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Croatian"
-msgstr "Kroatisch"
+#~ msgid "Chinese(Traditional)"
+#~ msgstr "Chinesisch (traditionell)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Czech"
-msgstr "Tschechisch"
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "Kroatisch"
-#. generated from lang-table
-msgid "Danish"
-msgstr "Dänisch"
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "Tschechisch"
-#. generated from lang-table
-msgid "Dutch"
-msgstr "Niederländisch"
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "Dänisch"
-#. generated from lang-table
-msgid "English"
-msgstr "Englisch"
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Niederländisch"
-#. generated from lang-table
-msgid "Estonian"
-msgstr "Estnisch"
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Englisch"
-#. generated from lang-table
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finnisch"
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "Estnisch"
-#. generated from lang-table
-msgid "French"
-msgstr "Französisch"
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "Finnisch"
-#. generated from lang-table
-msgid "German"
-msgstr "Deutsch"
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Französisch"
-#. generated from lang-table
-msgid "Greek"
-msgstr "Griechisch"
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Deutsch"
-#. generated from lang-table
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gujarati"
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Griechisch"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebräisch"
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "Gujarati"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindi"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "Hebräisch"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Ungarisch"
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "Hindi"
-#. generated from lang-table
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Isländisch"
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "Ungarisch"
-#. generated from lang-table
-msgid "Iloko"
-msgstr "Iloko"
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "Isländisch"
-#. generated from lang-table
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Indonesisch"
+#~ msgid "Iloko"
+#~ msgstr "Iloko"
-#. generated from lang-table
-msgid "Italian"
-msgstr "Italienisch"
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "Indonesisch"
-#. generated from lang-table
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japanisch"
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Italienisch"
-#. generated from lang-table
-msgid "Kannada"
-msgstr "Kannada"
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "Japanisch"
-#. generated from lang-table
-msgid "Korean"
-msgstr "Koreanisch"
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "Kannada"
-#. generated from lang-table
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Mazedonisch"
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "Koreanisch"
-#. generated from lang-table
-msgid "Maithili"
-msgstr "Maithili"
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "Mazedonisch"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malay"
-msgstr "Malaiisch"
+#~ msgid "Maithili"
+#~ msgstr "Maithili"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Malayalam"
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "Malaiisch"
-#. generated from lang-table
-msgid "Marathi"
-msgstr "Marathi"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "Malayalam"
-#. generated from lang-table
-msgid "Nepali"
-msgstr "Nepali"
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "Marathi"
-#. generated from lang-table
-msgid "Norwegian(Bokmål)"
-msgstr "Norwegisch(Bokmål)"
+#~ msgid "Nepali"
+#~ msgstr "Nepali"
-#. generated from lang-table
-msgid "Northern Sotho"
-msgstr "Nord-Sotho"
+#~ msgid "Norwegian(Bokmål)"
+#~ msgstr "Norwegisch(Bokmål)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Oriya"
-msgstr "Oriya"
+#~ msgid "Northern Sotho"
+#~ msgstr "Nord-Sotho"
-#. generated from lang-table
-msgid "Persian"
-msgstr "Persisch"
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "Oriya"
-#. generated from lang-table
-msgid "Polish"
-msgstr "Polnisch"
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "Persisch"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugiesisch"
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "Polnisch"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese(Brazilian)"
-msgstr "Portugiesisch (Brasilianisch)"
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "Portugiesisch"
-#. generated from lang-table
-msgid "Punjabi"
-msgstr "Punjabi"
+#~ msgid "Portuguese(Brazilian)"
+#~ msgstr "Portugiesisch (Brasilianisch)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rumänisch"
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "Punjabi"
-#. generated from lang-table
-msgid "Russian"
-msgstr "Russisch"
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "Rumänisch"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian"
-msgstr "Serbisch"
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Russisch"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian(Latin)"
-msgstr "Serbisch (Latin)"
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "Serbisch"
-#. generated from lang-table
-msgid "Sinhala"
-msgstr "Sinhala"
+#~ msgid "Serbian(Latin)"
+#~ msgstr "Serbisch (Latin)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slowakisch"
+#~ msgid "Sinhala"
+#~ msgstr "Sinhala"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Slowenisch"
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "Slowakisch"
-#. generated from lang-table
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spanisch"
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "Slowenisch"
-#. generated from lang-table
-msgid "Swedish"
-msgstr "Schwedisch"
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Spanisch"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tajik"
-msgstr "Tadschikisch"
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "Schwedisch"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamilisch"
+#~ msgid "Tajik"
+#~ msgstr "Tadschikisch"
-#. generated from lang-table
-msgid "Telugu"
-msgstr "Telugu"
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "Tamilisch"
-#. generated from lang-table
-msgid "Turkish"
-msgstr "Türkisch"
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "Telugu"
-#. generated from lang-table
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrainisch"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "Türkisch"
-#. generated from lang-table
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamesisch"
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "Ukrainisch"
-#. generated from lang-table
-msgid "Welsh"
-msgstr "Walisisch"
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "Vietnamesisch"
-#. generated from lang-table
-msgid "Zulu"
-msgstr "Zulu"
+#~ msgid "Welsh"
+#~ msgstr "Walisisch"
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "Zulu"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 9ab201041..2a51efb1b 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -13,8 +13,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-05 10:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-03 20:25+0200\n"
"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
"Language-Team: Greek Fedora team <fedora-trans-el@redhat.com>\n"
@@ -24,527 +24,283 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Greek\n"
-# gconf/gconfd.c:1676
-#: ../anaconda:266
-#: ../anaconda:312
-#, python-format
-msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "Σφάλμα επεξεργασίας γραμμών %%ksappend: %s"
-
-#: ../anaconda:269
-#: ../anaconda:315
-#, python-format
-msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "Άγνωστο σφάλμα στην επεξεργασία %%ksappend γραμμών: %s"
-
-#: ../anaconda:283
-#: ../anaconda:327
-#: ../cmdline.py:86
-#: ../gui.py:1251
-#: ../text.py:543
-#, python-format
-msgid ""
-"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Βρέθηκε το ακόλουθο σφάλμα κατά την ανάλυση της ρύθμισης του kickstart σας:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../anaconda:449
+#: anaconda:374
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Πατήστε <enter> για ένα κέλυφος"
-#: ../anaconda:458
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Μοιραίο σφάλμα"
-
-#: ../anaconda:459
-#, python-format
-msgid ""
-"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
-"\n"
-"Press <return> to reboot your system.\n"
-msgstr ""
-"Δεν έχετε αρκετή RAM για να εγκαταστήσετε το %s σε αυτό το σύστημα.\n"
-"\n"
-"Πατήστε <return> για επανεκκίνηση του συστήματος σας.\n"
-
-#: ../anaconda:464
-#: ../rescue.py:285
-#: ../rescue.py:311
-#: ../rescue.py:324
-#: ../rescue.py:397
-#: ../rescue.py:406
-#: ../text.py:694
-#: ../textw/constants_text.py:44
-#: ../loader/cdinstall.c:228
-#: ../loader/cdinstall.c:232
-#: ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251
-#: ../loader/cdinstall.c:445
-#: ../loader/cdinstall.c:452
-#: ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:98
-#: ../loader/driverdisk.c:243
-#: ../loader/driverdisk.c:274
-#: ../loader/driverdisk.c:305
-#: ../loader/driverdisk.c:340
-#: ../loader/driverdisk.c:359
-#: ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379
-#: ../loader/driverdisk.c:539
-#: ../loader/driverdisk.c:576
-#: ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:289
-#: ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:384
-#: ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375
-#: ../loader/kickstart.c:553
-#: ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378
-#: ../loader/loader.c:402
-#: ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:481
-#: ../loader/loader.c:502
-#: ../loader/loader.c:519
-#: ../loader/loader.c:556
-#: ../loader/loader.c:1203
-#: ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/mediacheck.c:46
-#: ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92
-#: ../loader/mediacheck.c:101
-#: ../loader/method.c:279
-#: ../loader/method.c:353
-#: ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:564
-#: ../loader/net.c:937
-#: ../loader/net.c:1541
-#: ../loader/net.c:1564
-#: ../loader/net.c:1808
-#: ../loader/net.c:1830
-#: ../loader/net.c:1842
-#: ../loader/nfsinstall.c:91
-#: ../loader/nfsinstall.c:248
-#: ../loader/nfsinstall.c:267
-#: ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/telnetd.c:92
-#: ../loader/urlinstall.c:83
-#: ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175
-#: ../loader/urlinstall.c:418
-#: ../loader/urlinstall.c:427
-#: ../loader/urlinstall.c:436
-#: ../loader/urls.c:292
-#: ../loader/urls.c:328
-#: ../loader/urls.c:334
-#: ../loader/urls.c:346
+#: anaconda:389 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439
+#: rescue.py:451 text.py:545 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
+#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:445
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/cdinstall.c:517 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:243 loader/driverdisk.c:274
+#: loader/driverdisk.c:305 loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 loader/driverdisk.c:539
+#: loader/driverdisk.c:576 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:205
+#: loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:280 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:375 loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488
+#: loader/hdinstall.c:501 loader/kbd.c:138 loader/kickstart.c:132
+#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 loader/kickstart.c:284
+#: loader/kickstart.c:375 loader/kickstart.c:554 loader/lang.c:115
+#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:403 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:482 loader/loader.c:503 loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:557 loader/loader.c:1207 loader/loader.c:1382
+#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92
+#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:279 loader/method.c:353
+#: loader/modules.c:335 loader/modules.c:347 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/net.c:1856 loader/net.c:1878
+#: loader/net.c:1890 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:248
+#: loader/nfsinstall.c:267 loader/nfsinstall.c:335 loader/telnetd.c:92
+#: loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 loader/urlinstall.c:175
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
+#: loader/urls.c:292 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 loader/urls.c:346
+#: textw/constants_text.py:44
msgid "OK"
msgstr "Εντάξει"
-#: ../anaconda:471
-msgid "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text mode."
-msgstr "Δεν έχετε αρκετή μνήμη RAM για να χρησιμοποιήσετε τη γραφική εγκατάσταση. Θα εκκινηθεί η λειτουργία κειμένου."
+#: anaconda:396
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
+"mode."
+msgstr ""
+"Δεν έχετε αρκετή μνήμη RAM για να χρησιμοποιήσετε τη γραφική εγκατάσταση. "
+"Θα εκκινηθεί η λειτουργία κειμένου."
-#: ../anaconda:534
-msgid "Starting graphical installation..."
+#: anaconda:459
+#, fuzzy
+msgid "Starting graphical installation."
msgstr "Εκκίνηση γραφικής εγκατάστασης..."
-#: ../anaconda:823
+#: anaconda:775
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Θα θέλατε να χρησιμοποιήσετε το VNC;"
-#: ../anaconda:824
-msgid "Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow you to specify your own partitioning layout or package selections. Would you like to use VNC mode instead?"
-msgstr "Η εγκατάσταση σε λειτουργία κειμένου παρέχει μια περιορισμένη ποικιλία επιλογών εγκατάστασης. Δεν σας επιτρέπει να καθορίσετε την δική σας διάταξη κατατμήσεων ή την επιλογή πακέτων. Θέλετε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία VNC;"
+#: anaconda:776
+msgid ""
+"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
+"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
+"you like to use VNC mode instead?"
+msgstr ""
+"Η εγκατάσταση σε λειτουργία κειμένου παρέχει μια περιορισμένη ποικιλία "
+"επιλογών εγκατάστασης. Δεν σας επιτρέπει να καθορίσετε την δική σας διάταξη "
+"κατατμήσεων ή την επιλογή πακέτων. Θέλετε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία "
+"VNC;"
-#: ../anaconda:852
+#: anaconda:802
msgid "Install class forcing text mode installation"
-msgstr "Η κλάση εγκατάστασης επιβάλλει αναγκαστική εγκατάσταση σε λειτουργία κειμένου"
+msgstr ""
+"Η κλάση εγκατάστασης επιβάλλει αναγκαστική εγκατάσταση σε λειτουργία κειμένου"
-#: ../anaconda:871
-msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
-msgstr "Η γραφική εγκατάσταση δεν είναι διαθέσιμη... Εκκίνηση λειτουργίας κειμένου."
+#: anaconda:821
+#, fuzzy
+msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
+msgstr ""
+"Η γραφική εγκατάσταση δεν είναι διαθέσιμη... Εκκίνηση λειτουργίας κειμένου."
-#: ../anaconda:879
-msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
-msgstr "Δεν έχει οριστεί η μεταβλητή DISPLAY. Γίνεται εκκίνηση λειτουργίας κειμένου!"
+#: anaconda:829
+#, fuzzy
+msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
+msgstr ""
+"Δεν έχει οριστεί η μεταβλητή DISPLAY. Γίνεται εκκίνηση λειτουργίας κειμένου!"
-#: ../anaconda:1047
+#: anaconda:997
msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr "επιτυχής ρύθμιση reipl => επανεκκίνηση"
-#: ../anaconda:1050
+#: anaconda:1000
msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr "αποτυχία ρύθμισης reipl => halt"
-#: ../backend.py:144
+#: backend.py:145
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "Αναβάθμιση %s\n"
-#: ../backend.py:146
+#: backend.py:147
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Εγκατάσταση %s\n"
-#: ../backend.py:166
+#: backend.py:167
msgid "Copying File"
msgstr "Αντιγραφή αρχείου"
-#: ../backend.py:167
-msgid "Transferring install image to hard drive..."
+#: backend.py:168
+#, fuzzy
+msgid "Transferring install image to hard drive"
msgstr "Μεταφορά εικόνας εγκατάστασης στο σκληρό δίσκο..."
-#: ../backend.py:177
-msgid "An error occurred transferring the install image to your hard drive. This is probably due to bad media."
-msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά τη μεταφορά της εικόνας εγκατάστασης στο σκληρό σας δίσκο. Αυτό πιθανώς να οφείλεται σε μέσα με σφάλματα."
-
-#: ../backend.py:181
-msgid "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are probably out of disk space."
-msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά τη μεταφορά της εικόνας εγκατάστασης στο σκληρό σας δίσκο. Πιθανόν να μην έχετε αρκετό χώρο στο δίσκο."
-
-#: ../backend.py:185
-#: ../image.py:285
-#: ../livecd.py:189
-#: ../livecd.py:382
-#: ../partIntfHelpers.py:202
-#: ../text.py:460
-#: ../text.py:464
-#: ../yuminstall.py:371
-#: ../yuminstall.py:664
-#: ../yuminstall.py:779
-#: ../yuminstall.py:1056
-#: ../yuminstall.py:1124
-#: ../yuminstall.py:1312
-#: ../yuminstall.py:1337
-#: ../iw/autopart_type.py:100
-#: ../iw/autopart_type.py:199
-#: ../iw/autopart_type.py:328
-#: ../iw/autopart_type.py:331
-#: ../iw/autopart_type.py:360
-#: ../iw/osbootwidget.py:209
-#: ../iw/osbootwidget.py:218
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:700
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739
-#: ../iw/task_gui.py:63
-#: ../iw/task_gui.py:161
-#: ../iw/task_gui.py:292
-#: ../iw/task_gui.py:414
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:178
-#: ../textw/partition_text.py:184
-#: ../textw/partition_text.py:206
-#: ../textw/upgrade_text.py:175
-#: ../textw/upgrade_text.py:182
-#: ../storage/__init__.py:268
-#: ../storage/__init__.py:1423
-#: ../storage/__init__.py:1439
-#: ../loader/cdinstall.c:228
-#: ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/driverdisk.c:98
-#: ../loader/driverdisk.c:305
-#: ../loader/driverdisk.c:340
-#: ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379
-#: ../loader/driverdisk.c:443
-#: ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/loader.c:402
-#: ../loader/loader.c:519
-#: ../loader/loader.c:1203
-#: ../loader/mediacheck.c:46
-#: ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92
-#: ../loader/method.c:279
-#: ../loader/method.c:353
-#: ../loader/nfsinstall.c:248
-#: ../loader/nfsinstall.c:267
-#: ../loader/telnetd.c:92
-#: ../loader/urlinstall.c:83
-#: ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175
-#: ../loader/urls.c:328
-#: ../loader/urls.c:334
+#: backend.py:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
+"is often cause by damaged or low quality media."
+msgstr ""
+"Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά τη μεταφορά της εικόνας εγκατάστασης στο σκληρό "
+"σας δίσκο. Αυτό πιθανώς να οφείλεται σε μέσα με σφάλματα."
+
+#: backend.py:182
+msgid ""
+"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
+"probably out of disk space."
+msgstr ""
+"Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά τη μεταφορά της εικόνας εγκατάστασης στο σκληρό "
+"σας δίσκο. Πιθανόν να μην έχετε αρκετό χώρο στο δίσκο."
+
+#: backend.py:186 image.py:285 livecd.py:192 livecd.py:396
+#: partIntfHelpers.py:208 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:686 yuminstall.py:800 yuminstall.py:1081 yuminstall.py:1147
+#: yuminstall.py:1304 yuminstall.py:1322 iw/autopart_type.py:99
+#: iw/autopart_type.py:198 iw/autopart_type.py:318 iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:388 iw/autopart_type.py:396 iw/autopart_type.py:425
+#: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:705
+#: iw/raid_dialog_gui.py:744 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:161
+#: iw/task_gui.py:292 iw/task_gui.py:414 loader/cdinstall.c:228
+#: loader/cdinstall.c:517 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:305
+#: loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379
+#: loader/driverdisk.c:443 loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488 loader/hdinstall.c:501
+#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:403
+#: loader/loader.c:520 loader/loader.c:1207 loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:279
+#: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:248 loader/nfsinstall.c:267
+#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107
+#: loader/urlinstall.c:175 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334
+#: storage/__init__.py:1577 storage/__init__.py:1593
+#: textw/netconfig_text.py:272 textw/partition_text.py:186
+#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198
+#: textw/partition_text.py:231 textw/partition_text.py:241
+#: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
-#: ../bootloader.py:43
-#: ../bootloader.py:198
-#: ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:169
-#: ../partedUtils.py:199
-#: ../partedUtils.py:835
-#: ../partedUtils.py:985
-#: ../upgrade.py:298
-#: ../yuminstall.py:1510
-#: ../yuminstall.py:1539
-#: ../iw/autopart_type.py:209
-#: ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207
-#: ../textw/upgrade_text.py:187
-#: ../storage/devicetree.py:125
-#: ../storage/devicetree.py:150
+#: bootloader.py:53 bootloader.py:209 bootloader.py:216 image.py:82
+#: upgrade.py:242 yuminstall.py:1485 yuminstall.py:1521
+#: iw/autopart_type.py:208 iw/blpasswidget.py:151 iw/upgrade_swap_gui.py:192
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:200 iw/upgrade_swap_gui.py:207
+#: storage/devicetree.py:141 storage/devicetree.py:168
+#: textw/upgrade_text.py:187
msgid "Warning"
msgstr "Προειδοποίηση"
-#: ../bootloader.py:44
+#: bootloader.py:54
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this point.\n"
+"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
+"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
-msgstr "Τα συστήματα αρχείων που επιλέξατε έχουν ήδη ενεργοποιηθεί. Δε μπορείτε να επιστρέψετε πίσω από αυτό το σημείο. Θέλετε να συνεχίσετε με τη διαδικασία εγκατάστασης;"
-
-#: ../bootloader.py:48
-#: ../exception.py:468
-#: ../exception.py:485
-#: ../exception.py:508
-#: ../exception.py:523
-#: ../exception.py:548
-#: ../gui.py:1256
-#: ../gui.py:1384
-#: ../gui.py:1461
-#: ../image.py:91
-#: ../livecd.py:196
-#: ../livecd.py:389
-#: ../packages.py:127
-#: ../packages.py:135
-#: ../packages.py:143
-#: ../packages.py:151
-#: ../packages.py:163
-#: ../packages.py:172
-#: ../packages.py:180
-#: ../packages.py:189
-#: ../upgrade.py:100
-#: ../upgrade.py:120
-#: ../upgrade.py:253
-#: ../yuminstall.py:783
-#: ../yuminstall.py:863
-#: ../yuminstall.py:869
-#: ../yuminstall.py:1027
-#: ../yuminstall.py:1052
-#: ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307
-#: ../yuminstall.py:1344
-#: ../storage/__init__.py:85
-#: ../storage/__init__.py:1508
+msgstr ""
+"Τα συστήματα αρχείων που επιλέξατε έχουν ήδη ενεργοποιηθεί. Δε μπορείτε να "
+"επιστρέψετε πίσω από αυτό το σημείο. Θέλετε να συνεχίσετε με τη διαδικασία "
+"εγκατάστασης;"
+
+#: bootloader.py:58 gui.py:1093 gui.py:1140 gui.py:1268 gui.py:1345
+#: image.py:91 livecd.py:199 livecd.py:403 packages.py:126 packages.py:134
+#: packages.py:142 packages.py:150 packages.py:162 packages.py:171
+#: packages.py:179 packages.py:188 upgrade.py:57 upgrade.py:197
+#: yuminstall.py:804 yuminstall.py:884 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1052
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299 yuminstall.py:1329
+#: storage/__init__.py:89 storage/__init__.py:1679
msgid "_Exit installer"
msgstr "Έ_ξοδος από το πρόγραμμα εγκατάστασης"
-#: ../bootloader.py:48
-#: ../image.py:92
-#: ../image.py:248
-#: ../kickstart.py:1214
-#: ../kickstart.py:1253
-#: ../partedUtils.py:988
-#: ../upgrade.py:100
-#: ../upgrade.py:120
-#: ../yuminstall.py:1117
-#: ../iw/partition_gui.py:1036
-#: ../storage/__init__.py:1509
+#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:248 kickstart.py:1301
+#: kickstart.py:1340 upgrade.py:57 yuminstall.py:1140 iw/partition_gui.py:1036
+#: storage/__init__.py:1680
msgid "_Continue"
msgstr "_Συνέχεια"
-#: ../bootloader.py:105
-#: ../platform.py:90
-#: ../platform.py:253
-#: ../platform.py:297
-#: ../platform.py:358
+#: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:319 platform.py:376
+#: platform.py:466
msgid "RAID Device"
msgstr "Συσκευή RAID"
-#: ../bootloader.py:134
+#: bootloader.py:143
msgid "Bootloader"
msgstr "Bootloader"
-#: ../bootloader.py:134
-msgid "Installing bootloader..."
+#: bootloader.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Installing bootloader."
msgstr "Εγκατάσταση bootloader..."
-#: ../bootloader.py:199
-msgid "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader configuration will not be changed."
-msgstr "Δε έχουν εγκατασταθεί πακέτα πυρήνα στο σύστημα σας. Η ρύθμιση του boot loader δε θα αλλάξει."
+#: bootloader.py:210
+msgid ""
+"There was an error installing the bootloader. The system may not be "
+"bootable."
+msgstr ""
+
+#: bootloader.py:217
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration "
+"will not be changed."
+msgstr ""
+"Δε έχουν εγκατασταθεί πακέτα πυρήνα στο σύστημα σας. Η ρύθμιση του boot "
+"loader δε θα αλλάξει."
-#: ../cmdline.py:55
+#: cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"
-#: ../cmdline.py:63
-msgid "In progress... "
+#: cmdline.py:63
+#, fuzzy
+msgid "In progress"
msgstr "Σε εξέλιξη..."
-#: ../cmdline.py:98
-msgid "Can't have a question in command line mode!"
-msgstr "Δε μπορείτε να κάνετε ερώτηση στη λειτουργία γραμμής εντολών!"
-
-#: ../constants.py:74
-msgid "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please save a copy of the detailed exception and file a bug report"
-msgstr "Δημιουργήθηκε μια εξαίρεση που δε μπόρεσε να γίνει χειρισμός της. Πιθανόν να πρόκειται για σφάλμα στην εφαρμογή. Παρακαλούμε αποθηκεύσετε ένα αντίγραφο του λεπτομερούς exception και συμπληρώστε μια αναφορά σφάλματος"
-
-#: ../constants.py:80
-msgid " with the provider of this software."
-msgstr " στον παροχέα αυτού του λογισμικού."
-
-#: ../constants.py:84
-#, python-format
-msgid " against anaconda at %s"
-msgstr " στο λογισμικό anaconda στο %s"
-
-#: ../exception.py:391
-#, python-format
+#: cmdline.py:86 gui.py:1135 text.py:391
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your bug could not be filed due to the following error when communicating with bugzilla:\n"
+"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
+"file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Το σφάλμα που υποβάλλατε δεν μπόρεσε να σταλεί εξαιτίας του παρακάτω λάθους κατά την επικοινωνία με το bugzilla:\n"
+"Βρέθηκε το ακόλουθο σφάλμα κατά την ανάλυση της ρύθμισης του kickstart σας:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../exception.py:394
-#, python-format
+#: cmdline.py:98
msgid ""
-"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This is most likely an error in anaconda:\n"
-"\n"
-"%s"
+"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart "
+"configuration file."
msgstr ""
-"Το σφάλμα δεν μπορεί να κατατεθεί εξαιτίας λανθασμένων πληροφοριών στα πεδία του σφάλματος. Αυτό είναι πιο πιθανώς ένα λάθος του anaconda\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../exception.py:398
-msgid "Unable To File Bug"
-msgstr "Αδύνατη η αναφορά σφάλματος"
-
-#: ../exception.py:404
-msgid "Bug Filing Not Supported"
-msgstr "Δεν υποστηρίζεται η συμπλήρωση αναφοράς σφάλματος"
-#: ../exception.py:405
-msgid "Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you cannot save your exception this way."
-msgstr "Η διανομή σας δεν υποστηρίζει ένα σύστημα αναφοράς σφαλμάτων, και δεν μπορείτε να σώσετε την εξαίρεση με αυτό τον τρόπο."
-
-#: ../exception.py:411
-msgid "Invalid Bug Information"
-msgstr "Μη έγκυρη πληροφορία σφάλματος"
-
-#: ../exception.py:412
-msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
-msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα έγκυρο όνομα χρήστη, κωδικό και μια σύντομη περιγραφή του σφάλματος."
-
-#: ../exception.py:424
-msgid "Unable To Login"
-msgstr "Αδυναμία εισαγωγής στο σύστημα"
-
-#: ../exception.py:425
-#, python-format
-msgid "There was an error logging into %s using the provided username and password."
-msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά την σύνδεση στο %s με χρήση του παρεχόμενου ονόματος χρήστη και κωδικού."
-
-#: ../exception.py:462
-msgid "Bug Created"
-msgstr "Δημιουργήθηκε μια αναφορά σφάλματος"
+#: cmdline.py:114 cmdline.py:121
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
+msgstr "Δε μπορείτε να κάνετε ερώτηση στη λειτουργία γραμμής εντολών!"
-#: ../exception.py:463
-#, python-format
+#: constants.py:74
msgid ""
-"A new bug has been created with your traceback attached. Please add additional information such as what you were doing when you encountered the bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
msgstr ""
-"Δημιουργήθηκε μια νέα αναφορά σφάλματος με συνημμένο το traceback σας. Παρακαλώ προσθέστε επιπρόσθετες πληροφορίες όπως το τί κάνατε όταν εμφανίστηκε το σφάλμα , στιγμιότυπα οθόνης, ή οτιδήποτε άλλο που μπορεί να είναι χρήσιμο:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
+"Δημιουργήθηκε μια εξαίρεση που δε μπόρεσε να γίνει χειρισμός της. Πιθανόν να "
+"πρόκειται για σφάλμα στην εφαρμογή. Παρακαλούμε αποθηκεύσετε ένα αντίγραφο "
+"του λεπτομερούς exception και συμπληρώστε μια αναφορά σφάλματος"
-#: ../exception.py:479
-msgid "Bug Updated"
-msgstr "Η αναφορά σφάλματος ενημερώθηκε"
+#: constants.py:80
+msgid " with the provider of this software."
+msgstr " στον παροχέα αυτού του λογισμικού."
-#: ../exception.py:480
+#: constants.py:84
#, python-format
-msgid ""
-"A bug with your information already exists. Your account has been added to the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional descriptive information to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-msgstr ""
-"Μια αναφορά σφάλματος με αυτές τις πληροφορίες υπάρχει ήδη. Ο λογαριασμός σας έχει προστεθεί στη λίστα κοινοποίησης και το traceback σας ως σχόλιο. Παρακαλώ προσθέστε επιπρόσθετες πληροφορίες για το ακόλουθο σφάλμα:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-
-#: ../exception.py:504
-#: ../exception.py:519
-#: ../exception.py:544
-msgid "Dump Written"
-msgstr "Έγινε εγγραφή Dump"
-
-#: ../exception.py:505
-#: ../exception.py:520
-msgid "Your system's state has been successfully written to the disk. The installer will now exit."
-msgstr "Η κατάσταση του συστήματος σας αποθηκεύτηκε επιτυχώς στο δίσκο. Το πρόγραμμα εγκατάστασης θα τερματιστεί τώρα."
-
-#: ../exception.py:511
-#: ../exception.py:528
-#: ../exception.py:551
-msgid "Dump Not Written"
-msgstr "Δεν έγινε εγγραφή Dump"
-
-#: ../exception.py:512
-#: ../exception.py:529
-msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
-msgstr "Υπήρξε πρόβλημα κατά την αποθήκευση της κατάστασης του συστήματος σας στο δίσκο."
-
-#: ../exception.py:535
-#: ../exception.py:558
-#: ../rescue.py:201
-#: ../yuminstall.py:1022
-msgid "No Network Available"
-msgstr "Αδυναμία εύρεσης δικτύου"
-
-#: ../exception.py:536
-#: ../exception.py:559
-msgid "Cannot save a bug report since there is no active networking device available."
-msgstr "Η αναφορά σφάλματος δεν μπορεί να αποθηκευτεί επειδή δεν υπάρχει ενεργή συσκευή δικτύωσης διαθέσιμη."
-
-#: ../exception.py:545
-msgid "Your system's state has been successfully written to the remote host. The installer will now exit."
-msgstr "Η κατάσταση του συστήματος σας αποθηκεύτηκε επιτυχώς στο απομακρυσμένο σύστημα. Το πρόγραμμα εγκατάστασης θα τερματιστεί τώρα."
-
-#: ../exception.py:552
-msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
-msgstr "Υπήρξε πρόβλημα κατά την αποθήκευση της κατάστασης του συστήματος σας στο απομακρυσμένο σύστημα."
+msgid " against anaconda at %s"
+msgstr " στο λογισμικό anaconda στο %s"
-#: ../gui.py:106
-msgid "An error occurred copying the screenshots over."
+#: gui.py:106
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred saving screenshots to disk."
msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά την αντιγραφή των στιγμιοτύπων οθόνης."
-#: ../gui.py:117
+#: gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Τα στιγμιότυπα οθόνης αντιγράφηκαν"
-#: ../gui.py:118
+#: gui.py:118
+#, fuzzy
msgid ""
-"The screenshots have been saved into the directory:\n"
+"The screenshots have been saved in the directory:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
@@ -556,76 +312,68 @@ msgstr ""
"\n"
"Θα έχετε πρόσβαση σε αυτά όταν επανεκκινήσετε και συνδεθείτε ως root."
-#: ../gui.py:161
+#: gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Αποθήκευση στιγμιότυπου οθόνης"
-#: ../gui.py:162
+#: gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Αποθηκεύτηκε ένα στιγμιότυπο οθόνης με το όνομα '%s'."
-#: ../gui.py:165
+#: gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης στιγμιότυπου οθόνης"
-#: ../gui.py:166
-msgid "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during package installation, you may need to try several times for it to succeed."
-msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης στιγμιότυπου οθόνης. Αν αυτό συνέβηκε κατά την εγκατάσταση πακέτου, πιθανόν να χρειαστεί να προσπαθήσετε μερικές φορές για να το επιτύχετε."
+#: gui.py:166
+msgid ""
+"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
+"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
+msgstr ""
+"Σφάλμα αποθήκευσης στιγμιότυπου οθόνης. Αν αυτό συνέβηκε κατά την "
+"εγκατάσταση πακέτου, πιθανόν να χρειαστεί να προσπαθήσετε μερικές φορές για "
+"να το επιτύχετε."
-#: ../gui.py:546
-#: ../text.py:500
+#: gui.py:560 text.py:348
msgid "Installation Key"
msgstr "Κλειδί εγκατάστασης"
-#: ../gui.py:617
-#: ../text.py:308
-msgid "Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the passphrase during system boot."
-msgstr "Επιλέξτε μία συνθηματική φράση για αυτό τις κρυπτογραφημένες σας συσκευές. Η συνθηματική φράση θα σας ζητηθεί κατά την εκκίνηση του συστήματος."
+#: gui.py:631 text.py:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this "
+"passphrase during system boot."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε μία συνθηματική φράση για αυτό τις κρυπτογραφημένες σας συσκευές. Η "
+"συνθηματική φράση θα σας ζητηθεί κατά την εκκίνηση του συστήματος."
-#: ../gui.py:636
-#: ../gui.py:644
-#: ../text.py:346
-#: ../text.py:356
+#: gui.py:650 gui.py:658 text.py:186 text.py:196
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Σφάλμα με τη συνθηματική φράση"
-#: ../gui.py:637
-#: ../text.py:347
+#: gui.py:651 text.py:187
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "Οι συνθηματικές φράσεις ήταν διαφορετικές. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά."
-#: ../gui.py:645
+#: gui.py:659
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
-msgstr "Το συνθηματικό πρόσβασης πρέπει να έχει μήκος τουλάχιστον οκτώ χαρακτήρες."
-
-#: ../gui.py:679
-#: ../text.py:380
-#, python-format
-msgid "Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during installation you must enter the device's passphrase below."
-msgstr "Η συσκευή %s είναι κρυπτογραφημένη. Για να προσπελάσετε τα περιεχόμενα της συσκευής κατά την εγκατάσταση πρέπει να εισάγετε παρακάτω την κωδική φράση της συσκευής."
+msgstr ""
+"Το συνθηματικό πρόσβασης πρέπει να έχει μήκος τουλάχιστον οκτώ χαρακτήρες."
-#: ../gui.py:736
+#: gui.py:693 text.py:224
#, python-format
-msgid "Bugzilla (%s)"
-msgstr "Bugzilla (%s)"
-
-#: ../gui.py:766
-msgid "No devices found"
-msgstr "Δε βρέθηκαν συσκευές"
-
-#: ../gui.py:873
-#: ../gui.py:1461
-#: ../partIntfHelpers.py:149
-#: ../partIntfHelpers.py:304
-#: ../text.py:98
-#: ../text.py:99
-#: ../textw/constants_text.py:48
-#: ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:244
-#: ../loader/kickstart.c:375
-#: ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:556
+msgid ""
+"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
+"installation you must enter the device's passphrase below."
+msgstr ""
+"Η συσκευή %s είναι κρυπτογραφημένη. Για να προσπελάσετε τα περιεχόμενα της "
+"συσκευής κατά την εγκατάσταση πρέπει να εισάγετε παρακάτω την κωδική φράση "
+"της συσκευής."
+
+#: gui.py:784 gui.py:1345 partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310
+#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:135 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:375 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:557 textw/constants_text.py:48
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
@@ -633,499 +381,565 @@ msgstr "Ακύρωση"
# #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# balsa-el.po (balsa 0.9.3.1) #-#-#-#-##
# #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-##
-#: ../gui.py:885
-#: ../gui.py:886
-#: ../gui.py:998
-#: ../gui.py:999
-#: tmp/anaconda.glade.h:2
+#: gui.py:796 gui.py:797 gui.py:909 gui.py:910 ui/anaconda.glade:154
msgid "_Debug"
msgstr "Εκσ_φαλμάτωση"
-#: ../gui.py:1049
-#: ../gui.py:1051
-#: ../gui.py:1458
-#: ../livecd.py:113
-msgid "Exit installer"
-msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα εγκατάστασης"
-
-#: ../gui.py:1051
-#: ../text.py:283
-#: ../text.py:291
-msgid "Debug"
-msgstr "Αποσφαλμάτωση"
-
-#: ../gui.py:1053
-#: ../text.py:287
-msgid "Exception Occurred"
-msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα"
-
# gconf/gconfd.c:1676
-#: ../gui.py:1253
-#: ../text.py:545
+#: gui.py:1137 text.py:393
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Σφάλμα ανάλυσης ρύθμισης kickstart"
-#: ../gui.py:1293
+#: gui.py:1177
msgid "default:LTR"
msgstr "προεπιλογή:LTR"
-#: ../gui.py:1373
-#: ../text.py:659
+#: gui.py:1257 text.py:510
msgid "Error!"
msgstr "Σφάλμα!"
-#: ../gui.py:1374
-#: ../text.py:660
+#: gui.py:1258 text.py:511
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
"\n"
"className = %s"
msgstr ""
-"Σφάλμα κατά την προσπάθεια φόρτωσης ενός στοιχείου περιβάλλοντος χρήσης της εγκατάστασης.\n"
+"Σφάλμα κατά την προσπάθεια φόρτωσης ενός στοιχείου περιβάλλοντος χρήσης της "
+"εγκατάστασης.\n"
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1379
-#: ../image.py:164
-#: ../image.py:194
-#: ../packages.py:428
-#: ../packages.py:433
+#: gui.py:1263 image.py:164 image.py:194 packages.py:425 packages.py:430
msgid "_Exit"
msgstr "Ε_ξοδος"
-#: ../gui.py:1380
-#: ../image.py:164
-#: ../image.py:194
-#: ../livecd.py:196
-#: ../yuminstall.py:656
-#: ../yuminstall.py:1052
-#: ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307
+#: gui.py:1264 image.py:164 image.py:194 livecd.py:199 yuminstall.py:678
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299
msgid "_Retry"
msgstr "_Προσπάθεια ξανά"
-#: ../gui.py:1383
-#: ../packages.py:432
-msgid "The installer will now exit..."
+#: gui.py:1267
+#, fuzzy
+msgid "The installer will now exit."
msgstr "Η εγκατάσταση τώρα θα τερματιστεί..."
-#: ../gui.py:1386
-#: ../packages.py:435
-msgid "Your system will now be rebooted..."
-msgstr "Θα γίνει τώρα επανεκκίνηση του συστήματος σας..."
+#: gui.py:1270 storage/partitioning.py:256
+#, fuzzy
+msgid "The system will now reboot."
+msgstr "Θα γίνει τώρα επανεκκίνηση του συστήματος."
-#: ../gui.py:1387
-#: ../image.py:248
-#: ../packages.py:436
-#: ../partedUtils.py:987
-#: ../yuminstall.py:1360
+#: gui.py:1271 image.py:248 packages.py:433 yuminstall.py:1345
msgid "_Reboot"
msgstr "Επανε_κκίνηση"
-#: ../gui.py:1389
+#: gui.py:1273
msgid "Exiting"
msgstr "Έξοδος"
-#: ../gui.py:1459
-msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
+#: gui.py:1342 livecd.py:115 text.py:266
+msgid "Exit installer"
+msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα εγκατάστασης"
+
+#: gui.py:1343
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you wish to exit the installer?"
msgstr "Είστε βέβαιοι πως θέλετε να τερματίσετε την εγκατάσταση;"
-#: ../gui.py:1468
+#: gui.py:1352
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "Εγκατάσταση %s"
-#: ../gui.py:1475
+#: gui.py:1358
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Αδύνατη η φόρτωση μπάρας τίτλου"
-#: ../gui.py:1531
+#: gui.py:1420
msgid "Install Window"
msgstr "Παράθυρο εγκατάστασης"
-#: ../image.py:83
+#: image.py:83
#, python-format
msgid ""
-"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may mean it was corrupted on transfer to this computer.\n"
+"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
+"mean it was corrupted on transfer to this computer.\n"
"\n"
-"It is recommended that you exit and abort your installation, but you can choose to continue if you think this is in error."
+"It is recommended that you exit and abort your installation, but you can "
+"choose to continue if you think this is in error."
msgstr ""
-"Η εικόνα ISO %s έχει μέγεθος που δεν είναι πολλαπλάσιο των 2048 bytes. Αυτό μπορεί να σημαίνει ότι έχει καταστραφεί κατά τη μεταφορά σε αυτό τον υπολογιστή.\n"
+"Η εικόνα ISO %s έχει μέγεθος που δεν είναι πολλαπλάσιο των 2048 bytes. Αυτό "
+"μπορεί να σημαίνει ότι έχει καταστραφεί κατά τη μεταφορά σε αυτό τον "
+"υπολογιστή.\n"
"\n"
-"Συνιστάται να τερματίσετε το πρόγραμμα εγκατάστασης και να ακυρώσετε την εγκατάσταση, αλλά μπορείτε να επιλέξετε να συνεχίσετε αν νομίζετε ότι το μήνυμα προέκυψε από λάθος."
+"Συνιστάται να τερματίσετε το πρόγραμμα εγκατάστασης και να ακυρώσετε την "
+"εγκατάσταση, αλλά μπορείτε να επιλέξετε να συνεχίσετε αν νομίζετε ότι το "
+"μήνυμα προέκυψε από λάθος."
-#: ../image.py:156
+#: image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr "Δε μπόρεσε να προσαρτηθεί η πηγή ISO"
-#: ../image.py:157
+#: image.py:157
#, python-format
-msgid "An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the installation."
-msgstr "Υπήρξε σφάλμα στην προσάρτηση της πηγαίας συσκευής %s. Αυτό μπορεί να συμβεί αν οι εικόνες ISO σας βρίσκονται σε μια προηγμένη συσκευή αποθήκευσης όπως LVM ή RAID, ή αν υπήρξε πρόβλημα κατά την προσάρτηση ενός τμήματος δίσκου. Επιλέξτε Έξοδος για να εγκαταλείψετε την εγκατάσταση."
+msgid ""
+"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
+"ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if "
+"there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the "
+"installation."
+msgstr ""
+"Υπήρξε σφάλμα στην προσάρτηση της πηγαίας συσκευής %s. Αυτό μπορεί να "
+"συμβεί αν οι εικόνες ISO σας βρίσκονται σε μια προηγμένη συσκευή αποθήκευσης "
+"όπως LVM ή RAID, ή αν υπήρξε πρόβλημα κατά την προσάρτηση ενός τμήματος "
+"δίσκου. Επιλέξτε Έξοδος για να εγκαταλείψετε την εγκατάσταση."
-#: ../image.py:185
+#: image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr "Λείπει η εικόνα ISO 9660"
-#: ../image.py:186
+#: image.py:186
#, python-format
msgid ""
-"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard drive.\n"
+"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
+"drive.\n"
"\n"
-"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort the installation."
+"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort "
+"the installation."
msgstr ""
-"Η εγκατάσταση προσπάθησε να προσαρτήσει την εικόνα #%s, αλλά δεν τη βρήκε στο σκληρό δίσκο.\n"
+"Η εγκατάσταση προσπάθησε να προσαρτήσει την εικόνα #%s, αλλά δεν τη βρήκε "
+"στο σκληρό δίσκο.\n"
"\n"
-"Παρακαλώ αντιγράψτε την εικόνα στο δίσκο και επιλέξτε Προσπάθεια ξανά. Επιλέξτε Έξοδος για να εγκαταλείψετε την εγκατάσταση."
+"Παρακαλώ αντιγράψτε την εικόνα στο δίσκο και επιλέξτε Προσπάθεια ξανά. "
+"Επιλέξτε Έξοδος για να εγκαταλείψετε την εγκατάσταση."
-#: ../image.py:241
+#: image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "Απαιτούμενο μέσο εγκατάστασης"
-#: ../image.py:242
+#: image.py:242
#, python-format
msgid ""
-"The software you have selected to install will require the following %s %s discs:\n"
+"The software you have selected to install will require the following %s %s "
+"discs:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Please have these ready before proceeding with the installation. If you need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"."
+"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
+"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"."
msgstr ""
"Το λογισμικό που έχετε επιλέξει απαιτεί τους παρακάτω %s %s δίσκους:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Παρακαλώ ετοιμάστε τους πριν να συνεχίσετε με την εγκατάσταση. Αν χρειάζεται να εγκαταλείψετε την εγκατάσταση πατήστε \"Επανεκκίνηση\"."
-
-#: ../image.py:248
-#: ../livecd.py:388
-#: ../packages.py:382
-#: ../packages.py:433
-#: ../packages.py:436
-#: ../upgrade.py:252
-#: ../yuminstall.py:783
-#: ../yuminstall.py:869
-#: ../yuminstall.py:1344
-#: ../yuminstall.py:1360
+"Παρακαλώ ετοιμάστε τους πριν να συνεχίσετε με την εγκατάσταση. Αν "
+"χρειάζεται να εγκαταλείψετε την εγκατάσταση πατήστε \"Επανεκκίνηση\"."
+
+#: image.py:248 livecd.py:402 packages.py:379 packages.py:430 packages.py:433
+#: upgrade.py:196 yuminstall.py:804 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1329
+#: yuminstall.py:1345
msgid "_Back"
msgstr "_Πίσω"
-#: ../image.py:286
+#: image.py:286
#, python-format
-msgid "An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
-msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά την αποπροσάρτηση του δίσκου. Βεβαιωθείτε ότι δεν έχετε πρόσβαση στο %s μέσω του κελύφους στο tty2 και πατήστε Εντάξει για να ξαναπροσπαθήσετε."
+msgid ""
+"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
+"accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
+msgstr ""
+"Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά την αποπροσάρτηση του δίσκου. Βεβαιωθείτε ότι δεν "
+"έχετε πρόσβαση στο %s μέσω του κελύφους στο tty2 και πατήστε Εντάξει για να "
+"ξαναπροσπαθήσετε."
-#: ../installclass.py:71
+#: installclass.py:74
msgid "Install on System"
msgstr "Εγκατάσταση στο σύστημα"
-#: ../iutil.py:740
+#: iutil.py:755
#, python-format
msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
-msgstr "Σφάλμα: Στο άνοιγμα, δεν είναι δυνατός ο ορισμός της μεθόδου reIPL στο %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+"Σφάλμα: Στο άνοιγμα, δεν είναι δυνατός ο ορισμός της μεθόδου reIPL στο %s (%"
+"s: %s)"
-#: ../iutil.py:748
+#: iutil.py:763
#, python-format
msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
-msgstr "Σφάλμα: Στην εγγραφή, δεν είναι δυνατός ο ορισμός της μεθόδου reIPL %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+"Σφάλμα: Στην εγγραφή, δεν είναι δυνατός ο ορισμός της μεθόδου reIPL %s (%s: "
+"%s)"
-#: ../iutil.py:755
+#: iutil.py:770
#, python-format
msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
-msgstr "Σφάλμα: Στο κλείσιμο, δεν είναι δυνατός ο ορισμός της μεθόδου reIPL %s (%s: %s)"
-
-#: ../iutil.py:765
-#: ../iutil.py:817
-#, python-format
-msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
-msgstr "Σφάλμα: το %s χωρίζεται σε %s αλλά δεν είναι αυτό αναμενόμενο"
+msgstr ""
+"Σφάλμα: Στο κλείσιμο, δεν είναι δυνατός ο ορισμός της μεθόδου reIPL %s (%s: %"
+"s)"
-#: ../iutil.py:778
+#: iutil.py:787
#, python-format
msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία ορισμού %s ως συσκευής reIPL (%s)"
-#: ../iutil.py:787
+#: iutil.py:796
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία επαναφοράς loadparm (%s)"
-#: ../iutil.py:796
+#: iutil.py:805
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία επαναφοράς parm (%s)"
-#: ../iutil.py:806
+#: iutil.py:815
#, python-format
-msgid "After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue installation"
-msgstr "Μετά τον τερματισμό, πραγματοποιήστε μια χειροκίνητη IPL από τη συσκευή DASD %s για να συνεχίσετε την εγκατάσταση"
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
+"installation"
+msgstr ""
+"Μετά τον τερματισμό, πραγματοποιήστε μια χειροκίνητη IPL από τη συσκευή "
+"DASD %s για να συνεχίσετε την εγκατάσταση"
-#: ../iutil.py:834
+#: iutil.py:837
#, python-format
msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "Σφάλμα: ανάγνωσης ιδιότητας FCP %s από reIPL (%s)"
-#: ../iutil.py:847
+#: iutil.py:850
#, python-format
msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "Σφάλμα: εγγραφής ιδιότητας FCP %s από reIPL (%s)"
-#: ../iutil.py:860
+#: iutil.py:863
#, python-format
msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "Σφάλμα: εγγραφής προεπιλεγμένης ιδιότητας FCP %s από reIPL (%s)"
-#: ../iutil.py:870
+#: iutil.py:873
#, python-format
-msgid "After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
-msgstr "Μετά τον τερματισμό, πραγματοποιήστε μια χειροκίνητη IPL από τη συσκευή FCP %(device)s με WWPN %(wwpn)s και LUN %(lun)s για να συνεχίσετε με την εγκατάσταση"
-
-#: ../iutil.py:877
-msgid "After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /boot to continue installation"
-msgstr "Μετά τον τερματισμό, πραγματοποιήστε μια χειροκίνητη IPL από τη συσκευή που περιέχει τώρα το /boot για να συνεχιστεί η εγκατάσταση"
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
+"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
+msgstr ""
+"Μετά τον τερματισμό, πραγματοποιήστε μια χειροκίνητη IPL από τη συσκευή FCP "
+"%(device)s με WWPN %(wwpn)s και LUN %(lun)s για να συνεχίσετε με την "
+"εγκατάσταση"
-#: ../iutil.py:887
-msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
-msgstr "Αδυναμία λήψης πληροφοριών εγκατάστασης από το σημείο προσάρτησης /boot ή /"
+#: iutil.py:880
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
+"boot to continue installation"
+msgstr ""
+"Μετά τον τερματισμό, πραγματοποιήστε μια χειροκίνητη IPL από τη συσκευή "
+"που περιέχει τώρα το /boot για να συνεχιστεί η εγκατάσταση"
-#: ../iutil.py:897
+#: iutil.py:888
msgid "Error determining mount point type"
msgstr "Σφάλμα εντοπισμού τύπου σημείου προσάρτησης"
-#: ../iutil.py:901
+#: iutil.py:892
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
msgstr "Το σημείο προσάρτησης /boot ή / είναι σε ένα άγνωστο δίσκο"
-#: ../kickstart.py:96
-#, python-format
-msgid "There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. Press the OK button to exit the installer."
-msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα κατά την εκτέλεση της δέσμης ενεργειών kickstart στη γραμμή %s. Μπορείτε να εξετάσετε το αποτέλεσμα στο %s. Αυτό είναι ένα σοβαρό σφάλμα και η εγκατάσταση δε μπορεί να συνεχίσει. Πατήστε το κουμπί Εντάξει για να τερματιστεί το πρόγραμμα εγκατάστασης."
+#: kickstart.py:96
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
+"the output in %s. This is a fatal error and installation will be aborted. "
+"Press the OK button to exit the installer."
+msgstr ""
+"Υπήρξε ένα σφάλμα κατά την εκτέλεση της δέσμης ενεργειών kickstart στη "
+"γραμμή %s. Μπορείτε να εξετάσετε το αποτέλεσμα στο %s. Αυτό είναι ένα "
+"σοβαρό σφάλμα και η εγκατάσταση δε μπορεί να συνεχίσει. Πατήστε το κουμπί "
+"Εντάξει για να τερματιστεί το πρόγραμμα εγκατάστασης."
-#: ../kickstart.py:111
-#: ../kickstart.py:113
+#: kickstart.py:111 kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Αποτυχία Scriptlet"
-#: ../kickstart.py:1155
-#: ../kickstart.py:1172
-msgid "Running..."
-msgstr "Εκτέλεση..."
+# gconf/gconfd.c:1676
+#: kickstart.py:1167
+#, python-format
+msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "Σφάλμα επεξεργασίας γραμμών %%ksappend: %s"
+
+#: kickstart.py:1170
+#, python-format
+msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "Άγνωστο σφάλμα στην επεξεργασία %%ksappend γραμμών: %s"
+
+#: kickstart.py:1181
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing thekickstart configuration "
+"file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Βρέθηκε το ακόλουθο σφάλμα κατά την ανάλυση της ρύθμισης του kickstart σας:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: kickstart.py:1242 livecd.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Post-Installation"
+msgstr "Μετά την εγκατάσταση"
-#: ../kickstart.py:1156
-msgid "Running post-install scripts"
+#: kickstart.py:1243
+#, fuzzy
+msgid "Running post-installation scripts"
msgstr "Εκτέλεση δέσμης ενεργειών μετά την εγκατάσταση "
-#: ../kickstart.py:1173
-msgid "Running pre-install scripts"
+#: kickstart.py:1259
+#, fuzzy
+msgid "Pre-Installation"
+msgstr "Εγκατάσταση πακέτου"
+
+#: kickstart.py:1260
+#, fuzzy
+msgid "Running pre-installation scripts"
msgstr "Εκτέλεση δέσμης ενεργειών πριν την εγκατάσταση "
-#: ../kickstart.py:1205
+#: kickstart.py:1292
msgid "Missing Package"
msgstr "Απουσία πακέτου"
-#: ../kickstart.py:1206
-#, python-format
-msgid "You have specified that the package '%s' should be installed. This package does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
-msgstr "Έχετε επιλέξει να εγκατασταθεί το πακέτο '%s'. Αυτό το πακέτο δεν υπάρχει. Θέλετε να συνεχίσετε ή να τερματίσετε την εγκατάσταση;"
+#: kickstart.py:1293
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
+"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
+msgstr ""
+"Έχετε επιλέξει να εγκατασταθεί το πακέτο '%s'. Αυτό το πακέτο δεν υπάρχει. "
+"Θέλετε να συνεχίσετε ή να τερματίσετε την εγκατάσταση;"
-#: ../kickstart.py:1212
-#: ../kickstart.py:1251
+#: kickstart.py:1299 kickstart.py:1338
msgid "_Abort"
msgstr "Ε_γκατάλειψη"
-#: ../kickstart.py:1213
-#: ../kickstart.py:1252
+#: kickstart.py:1300 kickstart.py:1339
msgid "_Ignore All"
msgstr "_Αγνόηση όλων"
-#: ../kickstart.py:1243
+#: kickstart.py:1330
msgid "Missing Group"
msgstr "Η ομάδα λείπει"
-#: ../kickstart.py:1244
-#, python-format
-msgid "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
-msgstr "Έχετε επιλέξει να εγκατασταθεί η ομάδα πακέτων '%s'. Αυτή η ομάδα δεν υπάρχει. Θέλετε να συνεχίσετε ή να τερματίσετε την εγκατάσταση;"
+#: kickstart.py:1331
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
+"not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
+msgstr ""
+"Έχετε επιλέξει να εγκατασταθεί η ομάδα πακέτων '%s'. Αυτή η ομάδα δεν "
+"υπάρχει. Θέλετε να συνεχίσετε ή να τερματίσετε την εγκατάσταση;"
-#: ../kickstart.py:1350
-#, python-format
+#: kickstart.py:1437
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"The kickstart configuration file is missing required information that "
+"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try "
+"again:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Λείπουν απαραίτητες πληροφορίες από το αρχείο kickstart για χρήση από το anaconda. Παρακαλώ προσθέστε τις ακόλουθες ενότητες και προσπαθήστε ξανά:\n"
+"Λείπουν απαραίτητες πληροφορίες από το αρχείο kickstart για χρήση από το "
+"anaconda. Παρακαλώ προσθέστε τις ακόλουθες ενότητες και προσπαθήστε ξανά:\n"
"%s"
-#: ../livecd.py:108
+#: livecd.py:110
msgid "Unable to find image"
msgstr "Δε βρέθηκε η εικόνα"
-#: ../livecd.py:109
+#: livecd.py:111
#, python-format
-msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
-msgstr "Η δοσμένη τοποθεσία δεν είναι ένα έγκυρο %s live CD για να χρησιμοποιηθεί ως πηγή εγκατάστασης."
+msgid ""
+"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
+msgstr ""
+"Η δοσμένη τοποθεσία δεν είναι ένα έγκυρο %s live CD για να χρησιμοποιηθεί ως "
+"πηγή εγκατάστασης."
-#: ../livecd.py:171
+#: livecd.py:174
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Γίνεται αντιγραφή εικόνας live στο σκληρό δίσκο."
-#: ../livecd.py:190
+#: livecd.py:193
msgid ""
-"There was an error installing the live image to your hard drive. This could be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
+"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
+"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
"\n"
-"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will require reinstallation."
+"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
+"require reinstallation."
msgstr ""
-"Σφάλμα εγκατάστασης της live image στο σκληρό σας . Αυτό μπορεί να οφείλεται στην έλλειψη ενός αρχείου ή σε κατεστραμμένα μέσα. Παρακαλώ ελέγξτε την πηγή εγκατάστασης σας.\n"
+"Σφάλμα εγκατάστασης της live image στο σκληρό σας . Αυτό μπορεί να οφείλεται "
+"στην έλλειψη ενός αρχείου ή σε κατεστραμμένα μέσα. Παρακαλώ ελέγξτε την πηγή "
+"εγκατάστασης σας.\n"
"\n"
-"Αν τερματίσετε το πρόγραμμα εγκατάστασης, το σύστημα σας θα βρεθεί σε μια αμφίβολη κατάσταση η οποία πιθανόν να χρειαστεί επανεγκατάσταση."
-
-#: ../livecd.py:220
-msgid "Doing post-installation"
-msgstr "Ολοκλήρωση εγκατάστασης"
+"Αν τερματίσετε το πρόγραμμα εγκατάστασης, το σύστημα σας θα βρεθεί σε μια "
+"αμφίβολη κατάσταση η οποία πιθανόν να χρειαστεί επανεγκατάσταση."
-#: ../livecd.py:221
-msgid "Performing post-installation filesystem changes. This may take several minutes..."
-msgstr "Γίνεται εκτέλεση αλλαγών συστήματος αρχείων μετά την εγκατάσταση. Αυτό μπορεί να διαρκέσει λίγα λεπτά..."
+#: livecd.py:224
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+"Γίνεται εκτέλεση αλλαγών συστήματος αρχείων μετά την εγκατάσταση. Αυτό "
+"μπορεί να διαρκέσει λίγα λεπτά..."
-#: ../livecd.py:383
+#: livecd.py:397
#, python-format
-msgid "The root filesystem you created is not large enough for this live image (%.2f MB required)."
-msgstr "Το root σύστημα αρχείων που δημιουργήσατε δεν είναι αρκετά μεγάλο για αυτήν τη ζωντανή εικόνα (απαιτούνται %.2f MB)."
+msgid ""
+"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
+"(%.2f MB required)."
+msgstr ""
+"Το root σύστημα αρχείων που δημιουργήσατε δεν είναι αρκετά μεγάλο για αυτήν "
+"τη ζωντανή εικόνα (απαιτούνται %.2f MB)."
-#: ../network.py:58
+#: network.py:56
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "Το όνομα συστήματος πρέπει να έχει μήκος 255 χαρακτήρες ή λιγότερο."
-#: ../network.py:64
-msgid "Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-9'"
-msgstr "Το όνομα συστήματος θα πρέπει να ξεκινά με έναν έγκυρο χαρακτήρα της μορφής 'a-z' ή 'A-Z', ή '0-9'"
+#: network.py:62
+msgid ""
+"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
+"9'"
+msgstr ""
+"Το όνομα συστήματος θα πρέπει να ξεκινά με έναν έγκυρο χαρακτήρα της μορφής "
+"'a-z' ή 'A-Z', ή '0-9'"
-#: ../network.py:69
-msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
-msgstr "Το όνομα συστήματος μπορεί να περιέχει μόνο χαρακτήρες όπως 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', ή '.'"
+#: network.py:67
+msgid ""
+"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
+msgstr ""
+"Το όνομα συστήματος μπορεί να περιέχει μόνο χαρακτήρες όπως 'a-z', 'A-Z', '0-"
+"9', '-', ή '.'"
-#: ../network.py:178
+#: network.py:176
msgid "IP address is missing."
msgstr "Λείπει η διεύθυνση IP."
-#: ../network.py:182
-msgid "IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by periods."
-msgstr "Οι διευθύνσεις IPv4 πρέπει να περιέχουν τέσσερις αριθμούς από 0 μέχρι 255, χωρισμένους με τελείες."
+#: network.py:180
+msgid ""
+"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
+"periods."
+msgstr ""
+"Οι διευθύνσεις IPv4 πρέπει να περιέχουν τέσσερις αριθμούς από 0 μέχρι 255, "
+"χωρισμένους με τελείες."
-#: ../network.py:185
+#: network.py:183
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "Η '%s' δεν είναι μία έγκυρη διεύθυνση IPv6."
-#: ../network.py:187
+#: network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "Η '%s' δεν είναι μία έγκυρη διεύθυνση IP."
-#: ../packages.py:122
+#: packages.py:121
msgid "Device Resize Failed"
msgstr "Απέτυχε η αλλαγή μεγέθους συσκευής"
-#: ../packages.py:123
+#: packages.py:122
#, python-format
msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα κατά την αλλαγή μεγέθους της συσκευής %s."
-#: ../packages.py:130
+#: packages.py:129
msgid "Device Creation Failed"
msgstr "Απέτυχε η δημιουργία συσκευής"
-#: ../packages.py:131
+#: packages.py:130
#, python-format
msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα κατά την δημιουργία της συσκευής %s."
-#: ../packages.py:138
+#: packages.py:137
msgid "Device Removal Failed"
msgstr "Αποτυχία αφαίρεσης συσκευής"
-#: ../packages.py:139
+#: packages.py:138
#, python-format
msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα κατά την απομάκρυνση της συσκευής %s."
-#: ../packages.py:146
+#: packages.py:145
msgid "Device Setup Failed"
msgstr "Device Setup Failed"
-#: ../packages.py:147
+#: packages.py:146
#, python-format
msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα κατά την ρύθμιση της συσκευής %s."
-#: ../packages.py:158
+#: packages.py:157
msgid "Resizing Failed"
msgstr "Η αλλαγή μεγέθους απέτυχε"
-#: ../packages.py:159
+#: packages.py:158
#, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα κατά την αλλαγή μεγέθους της συσκευής %s."
-#: ../packages.py:166
+#: packages.py:165
msgid "Migration Failed"
msgstr "Αποτυχία εισαγωγής"
-#: ../packages.py:167
+#: packages.py:166
#, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
-msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα κατά την εισαγωγή του συστήματος αρχείων στην συσκευή %s."
+msgstr ""
+"Υπήρξε ένα σφάλμα κατά την εισαγωγή του συστήματος αρχείων στην συσκευή %s."
-#: ../packages.py:175
+#: packages.py:174
msgid "Formatting Failed"
msgstr "Απέτυχε η διαμόρφωση"
-#: ../packages.py:176
+#: packages.py:175
#, python-format
msgid "An error was encountered while formatting device %s."
msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα κατά την διαμόρφωση της συσκευής %s."
-#: ../packages.py:184
+#: packages.py:183
msgid "Storage Activation Failed"
msgstr "Αποτυχία ενεργοποίησης δίσκου"
-#: ../packages.py:185
+#: packages.py:184
msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
-msgstr "Βρέθηκε το ακόλουθο σφάλμα κατά την ενεργοποίηση της ρύθμισης του δίσκου σας."
+msgstr ""
+"Βρέθηκε το ακόλουθο σφάλμα κατά την ενεργοποίηση της ρύθμισης του δίσκου σας."
+
+#: packages.py:188
+msgid "_File Bug"
+msgstr ""
-#: ../packages.py:353
+#: packages.py:350
msgid "Invalid Key"
msgstr "Μη έγκυρο κλειδί"
#
-#: ../packages.py:354
+#: packages.py:351
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "Το κλειδί που έχετε εισάγει δεν είναι έγκυρο."
-#: ../packages.py:379
-#: ../rescue.py:248
-#: ../rescue.py:250
-#: ../textw/upgrade_text.py:133
-#: ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251
-#: ../loader/method.c:326
+#: packages.py:376 rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:251 loader/method.c:326 textw/upgrade_text.py:133
msgid "Skip"
msgstr "Παράκαμψη"
-#: ../packages.py:382
+#: packages.py:379
msgid "_Skip"
msgstr "_Παράκαμψη"
-#: ../packages.py:414
-#: ../packages.py:437
+#: packages.py:411 packages.py:434
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Προσοχή! Λογισμικό σε δοκιμαστικό στάδιο!"
-#: ../packages.py:415
+#: packages.py:412
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
"\n"
-"This is not a final release and is not intended for use on production systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, and it is not suitable for day to day usage.\n"
+"This is not a final release and is not intended for use on production "
+"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, "
+"and it is not suitable for day to day usage.\n"
"\n"
"To report feedback, please visit:\n"
"\n"
@@ -1135,98 +949,117 @@ msgid ""
msgstr ""
"Σας ευχαριστούμε που λάβατε αυτήν τη δοκιμαστική κυκλοφορία του %s.\n"
"\n"
-"Αυτή η έκδοση δεν αποτελεί μια τελική κυκλοφορία και δεν προορίζεται για χρήση σε συστήματα παραγωγής. Ο σκοπός της είναι η συλλογή σχολίων από τους δοκιμαστές και δεν είναι κατάλληλη για καθημερινή χρήση.\n"
+"Αυτή η έκδοση δεν αποτελεί μια τελική κυκλοφορία και δεν προορίζεται για "
+"χρήση σε συστήματα παραγωγής. Ο σκοπός της είναι η συλλογή σχολίων από τους "
+"δοκιμαστές και δεν είναι κατάλληλη για καθημερινή χρήση.\n"
"\n"
-"Για να δώσετε σχόλια ή να αναφέρετε προβλήματα, παρακαλούμε επισκεφθείτε το:\n"
+"Για να δώσετε σχόλια ή να αναφέρετε προβλήματα, παρακαλούμε επισκεφθείτε "
+"το:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"και συμπληρώστε μια αναφορά για το '%s'.\n"
-#: ../packages.py:428
+#: packages.py:425
msgid "_Install anyway"
msgstr "Ε_γκατάσταση ούτως ή άλλως"
+#: packages.py:429
+msgid "The installer will now exit..."
+msgstr "Η εγκατάσταση τώρα θα τερματιστεί..."
+
+#: packages.py:432
+msgid "Your system will now be rebooted..."
+msgstr "Θα γίνει τώρα επανεκκίνηση του συστήματος σας..."
+
#
-#: ../partIntfHelpers.py:41
+#: partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα όνομα για την ομάδα τόμων."
-#: ../partIntfHelpers.py:45
+#: partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
-msgstr "Τα ονόματα των ομάδων τόμων θα πρέπει να είναι μικρότερα από 128 χαρακτήρες"
+msgstr ""
+"Τα ονόματα των ομάδων τόμων θα πρέπει να είναι μικρότερα από 128 χαρακτήρες"
#
-#: ../partIntfHelpers.py:48
+#: partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Σφάλμα - το όνομα της ομάδας τόμου %s δεν είναι έγκυρο."
-#: ../partIntfHelpers.py:53
-msgid "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
-msgstr "Σφάλμα - το όνομα της ομάδας τόμου περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες ή διαστήματα.Αποδεκτοί χαρακτήρες είναι γράμματα, ψηφία, '.' ή '_'."
+#: partIntfHelpers.py:53
+msgid ""
+"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
+"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
+msgstr ""
+"Σφάλμα - το όνομα της ομάδας τόμου περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες ή "
+"διαστήματα.Αποδεκτοί χαρακτήρες είναι γράμματα, ψηφία, '.' ή '_'."
#
-#: ../partIntfHelpers.py:63
+#: partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα όνομα για το λογικό τόμο."
-#: ../partIntfHelpers.py:67
+#: partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
-msgstr "Τα ονόματα λογικών τόμων θα πρέπει να είναι μικρότερα από 128 χαρακτήρες"
+msgstr ""
+"Τα ονόματα λογικών τόμων θα πρέπει να είναι μικρότερα από 128 χαρακτήρες"
-#: ../partIntfHelpers.py:71
+#: partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Σφάλμα - το όνομα λογικού τόμου %s δεν είναι έγκυρο."
-#: ../partIntfHelpers.py:77
-msgid "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
-msgstr "Σφάλμα - το όνομα λογικού τόμου περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες ή διαστήματα. Αποδεκτοί χαρακτήρες είναι γράμματα, ψηφία, '.' ή '_'."
+#: partIntfHelpers.py:77
+msgid ""
+"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
+"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
+msgstr ""
+"Σφάλμα - το όνομα λογικού τόμου περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες ή "
+"διαστήματα. Αποδεκτοί χαρακτήρες είναι γράμματα, ψηφία, '.' ή '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:101
+#: partIntfHelpers.py:101
#, python-format
-msgid "The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
-msgstr "Το σημείο προσάρτησης %s δεν είναι έγκυρο. Τα σημεία προσάρτησης πρέπει να ξεκινάνε με '/', δεν πρέπει να τελειώνουν σε '/' και πρέπει να περιέχουν εκτυπώσιμους χαρακτήρες χωρίς διαστήματα."
+msgid ""
+"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
+"end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
+msgstr ""
+"Το σημείο προσάρτησης %s δεν είναι έγκυρο. Τα σημεία προσάρτησης πρέπει να "
+"ξεκινάνε με '/', δεν πρέπει να τελειώνουν σε '/' και πρέπει να περιέχουν "
+"εκτυπώσιμους χαρακτήρες χωρίς διαστήματα."
-#: ../partIntfHelpers.py:108
+#: partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Παρακαλώ καθορίστε ένα σημείο προσάρτησης για αυτό το τμήμα δίσκου."
-#: ../partIntfHelpers.py:121
-#: ../partIntfHelpers.py:128
+#: partIntfHelpers.py:121 partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Αδύνατη η διαγραφή"
-#: ../partIntfHelpers.py:122
+#: partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Πρέπει να επιλέξετε πρώτα το τμήμα δίσκου που θα διαγραφεί."
-#: ../partIntfHelpers.py:145
-#: ../partIntfHelpers.py:303
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
+#: partIntfHelpers.py:149 partIntfHelpers.py:309 iw/lvm_dialog_gui.py:812
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής"
-#: ../partIntfHelpers.py:146
+#: partIntfHelpers.py:150
#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "Πρόκειται να διαγράψετε όλα τα τμήματα δίσκου από τη συσκευή '%s'."
-#: ../partIntfHelpers.py:149
-#: ../partIntfHelpers.py:304
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
-#: ../iw/osbootwidget.py:102
-#: ../iw/partition_gui.py:1333
+#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310 iw/lvm_dialog_gui.py:815
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1348 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1336
msgid "_Delete"
msgstr "_Διαγραφή"
-#: ../partIntfHelpers.py:169
+#: partIntfHelpers.py:175
msgid "Notice"
msgstr "Ειδοποίηση"
-#: ../partIntfHelpers.py:170
+#: partIntfHelpers.py:176
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1237,63 +1070,80 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:185
+#: partIntfHelpers.py:191
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Διαμόρφωση ως Swap;"
-#: ../partIntfHelpers.py:186
+#: partIntfHelpers.py:192
#, python-format
msgid ""
-"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be formatted as a Linux swap partition.\n"
+"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
+"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
-"Το %s έχει ένα τύπο τμήματος δίσκου 0x82 (Linux swap) αλλά δε φαίνεται να έχει διαμορφωθεί ως τμήμα δίσκου Linux swap.\n"
+"Το %s έχει ένα τύπο τμήματος δίσκου 0x82 (Linux swap) αλλά δε φαίνεται να "
+"έχει διαμορφωθεί ως τμήμα δίσκου Linux swap.\n"
"\n"
"Θέλετε να διαμορφώσετε αυτό το τμήμα δίσκου ως τμήμα δίσκου swap;"
-#: ../partIntfHelpers.py:201
+#: partIntfHelpers.py:207
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
-msgstr "Πρέπει να επιλέξτε τουλάχιστον ένα σκληρό δίσκο για να εγκαταστήσετε το %s."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:206
-msgid "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation without formatting it. We recommend that you format this partition to make sure files from a previous operating system installation do not cause problems with this installation of Linux. However, if this partition contains files that you need to keep, such as home directories, then continue without formatting this partition."
-msgstr "Έχετε επιλέξει να χρησιμοποιηθεί ένα προϋπάρχον τμήμα δίσκου για αυτήν την εγκατάσταση χωρίς να το διαμορφώσετε. Προτείνεται να διαμορφώσετε αυτό το τμήμα δίσκου ώστε να αποφύγετε τυχόν προβλήματα με τα υπάρχοντα αρχεία αυτής της εγκατάστασης Linux. Αν όμως το τμήμα δίσκου περιέχει αρχεία που χρειάζεστε, όπως κατάλογους χρηστών, τότε συνεχίστε χωρίς να διαμορφώσετε αυτό το τμήμα δίσκου."
+msgstr ""
+"Πρέπει να επιλέξτε τουλάχιστον ένα σκληρό δίσκο για να εγκαταστήσετε το %s."
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:212
+msgid ""
+"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
+"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
+"sure files from a previous operating system installation do not cause "
+"problems with this installation of Linux. However, if this partition "
+"contains files that you need to keep, such as home directories, then "
+"continue without formatting this partition."
+msgstr ""
+"Έχετε επιλέξει να χρησιμοποιηθεί ένα προϋπάρχον τμήμα δίσκου για αυτήν την "
+"εγκατάσταση χωρίς να το διαμορφώσετε. Προτείνεται να διαμορφώσετε αυτό το "
+"τμήμα δίσκου ώστε να αποφύγετε τυχόν προβλήματα με τα υπάρχοντα αρχεία αυτής "
+"της εγκατάστασης Linux. Αν όμως το τμήμα δίσκου περιέχει αρχεία που "
+"χρειάζεστε, όπως κατάλογους χρηστών, τότε συνεχίστε χωρίς να διαμορφώσετε "
+"αυτό το τμήμα δίσκου."
+
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Format?"
msgstr "Διαμόρφωση;"
-#: ../partIntfHelpers.py:214
-#: ../iw/partition_gui.py:1034
+#: partIntfHelpers.py:220 iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "Τροπο_ποίηση τμήματος δίσκου"
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Do _Not Format"
msgstr "Να _μη γίνει διαμόρφωση"
-#: ../partIntfHelpers.py:222
+#: partIntfHelpers.py:228
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Σφάλμα με την κατάτμηση"
-#: ../partIntfHelpers.py:223
+#: partIntfHelpers.py:229
#, python-format
msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
+"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
+"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Παρουσιάστηκαν τα ακόλουθα σημαντικά σφάλματα με το ζητούμενο σχήμα τμημάτων δίσκου σας. Αυτά τα σφάλματα πρέπει να διορθωθούν πριν να συνεχίσετε με την εγκατάσταση του %s.\n"
+"Παρουσιάστηκαν τα ακόλουθα σημαντικά σφάλματα με το ζητούμενο σχήμα τμημάτων "
+"δίσκου σας. Αυτά τα σφάλματα πρέπει να διορθωθούν πριν να συνεχίσετε με την "
+"εγκατάσταση του %s.\n"
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:237
+#: partIntfHelpers.py:243
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Προειδοποίηση κατάτμησης"
-#: ../partIntfHelpers.py:238
+#: partIntfHelpers.py:244
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1302,26 +1152,34 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr ""
-"Παρουσιάστηκαν τα ακόλουθα σημαντικά σφάλματα με το ζητούμενο σχήμα τμημάτων δίσκου σας.\n"
+"Παρουσιάστηκαν τα ακόλουθα σημαντικά σφάλματα με το ζητούμενο σχήμα τμημάτων "
+"δίσκου σας.\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Θέλετε να συνεχίσετε με το ζητούμενο σχήμα τμημάτων δίσκου σας;"
-#: ../partIntfHelpers.py:252
-#: ../iw/partition_gui.py:643
-msgid "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, destroying all data."
-msgstr "Τα ακόλουθα προϋπάρχοντα τμημάτων δίσκου επιλέχτηκαν για διαμόρφωση και όλα τους τα δεδομένα θα καταστραφούν."
+#: partIntfHelpers.py:258 iw/partition_gui.py:639
+msgid ""
+"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
+"destroying all data."
+msgstr ""
+"Τα ακόλουθα προϋπάρχοντα τμημάτων δίσκου επιλέχτηκαν για διαμόρφωση και όλα "
+"τους τα δεδομένα θα καταστραφούν."
-#: ../partIntfHelpers.py:255
-msgid "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and change these settings."
-msgstr "Επιλέξτε 'Ναι' για να συνεχίσετε και να γίνει διαμόρφωση αυτών των τμημάτων δίσκου,ή 'Όχι' για να γυρίσετε πίσω και να αλλάξετε αυτές τις ρυθμίσεις."
+#: partIntfHelpers.py:261
+msgid ""
+"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
+"change these settings."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε 'Ναι' για να συνεχίσετε και να γίνει διαμόρφωση αυτών των τμημάτων "
+"δίσκου,ή 'Όχι' για να γυρίσετε πίσω και να αλλάξετε αυτές τις ρυθμίσεις."
-#: ../partIntfHelpers.py:261
+#: partIntfHelpers.py:267
msgid "Format Warning"
msgstr "Προειδοποίηση διαμόρφωσης"
-#: ../partIntfHelpers.py:287
+#: partIntfHelpers.py:293
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1332,237 +1190,242 @@ msgstr ""
"\n"
"ΟΛΟΙ οι λογικοί τόμοι σε αυτήν την ομάδα τόμων θα χαθούν!"
-#: ../partIntfHelpers.py:291
+#: partIntfHelpers.py:297
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Πρόκειται να διαγράψετε το λογικό τόμο \"%s\"."
-#: ../partIntfHelpers.py:294
+#: partIntfHelpers.py:300
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Πρόκειται να διαγράψετε μια συσκευή RAID."
-#: ../partIntfHelpers.py:296
+#: partIntfHelpers.py:302
#, python-format
msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "Πρόκειται να διαγράψετε το τμήμα δίσκου %s."
-#: ../partIntfHelpers.py:300
+#: partIntfHelpers.py:306
#, python-format
msgid "You are about to delete the %s %s"
msgstr "Πρόκειται να διαγράψετε το %s %s"
-#: ../partIntfHelpers.py:311
+#: partIntfHelpers.py:317
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Επιβεβαίωση επαναφοράς"
-#: ../partIntfHelpers.py:312
-msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
-msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να επαναφέρετε τον πίνακα τμημάτων δίσκου στην αρχική του κατάσταση;"
-
-#: ../partedUtils.py:108
-#: ../iw/partition_gui.py:779
-#: ../iw/partition_gui.py:927
-msgid "None"
-msgstr "Κανένα"
-
-#: ../partedUtils.py:170
-#, python-format
+#: partIntfHelpers.py:318
msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
-"Η συσκευή %s είναι διαμορφωμένη σε LDL αντί για of CDL.DASDs που είναι διαμορφωμένα σε LDL δεν υποστηρίζονται κατά την εγκατάσταση του %s. Αν επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε αυτόν το δίσκο στην εγκατάσταση, θα πρέπει να τον επαναρχικοποιήσετε προκαλώντας τη διαγραφή ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΔΕΔΟΔΕΝΩΝ του.\n"
-"\n"
-"Θέλετε να διαμορφώσετε ξανά αυτό το DASD με χρήση διαμόρφωσης CDL;"
+"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να επαναφέρετε τον πίνακα τμημάτων δίσκου στην "
+"αρχική του κατάσταση;"
-#: ../partedUtils.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"Το /dev/%s αυτήν τη στιγμή έχει μια διάταξη τμημάτων δίσκου %s. Για να χρησιμοποιήσετε αυτόν το δίσκο στην εγκατάσταση του %s, θα πρέπει να τον αρχικοποιήσετε εκ νέου προκαλώντας τη διαγραφή ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΔΕΔΟΔΕΝΩΝ του.\n"
-"\n"
-"Θέλετε να αρχικοποιήσετε εκ νέου αυτόν το δίσκο;"
+#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:320 platform.py:377
+#: platform.py:467 platform.py:470
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Master Boot Record (MBR)"
-#: ../partedUtils.py:209
-#: ../storage/devicetree.py:130
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "Α_γνόηση δίσκου"
+# gconf/gconf-internals.c:2416
+#: platform.py:96 platform.py:469
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Πρώτος τομέας του τμήματος δίσκου boot"
-#: ../partedUtils.py:210
-#: ../storage/devicetree.py:131
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr "Εκ νέου αρχ_ικοποίηση"
+#: platform.py:112
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a bootable partition."
+msgstr "Πρέπει να δημιουργήσετε ένα τμήμα δίσκου boot."
-#: ../partedUtils.py:740
-msgid "Initializing"
-msgstr "Γίνεται αρχικοποίηση"
+#: platform.py:115
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr ""
+"Τα εκκινήσιμα τμήματα δίσκου μπορούν να βρίσκονται μόνο σε συσκευές RAID1."
-#: ../partedUtils.py:741
-#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "Παρακαλώ περιμένετε ενώ διαμορφώνεται ο δίσκος %s...\n"
+#
+#: platform.py:119
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr ""
+"Τα εκκινήσιμα τμήματα δίσκου μπορούν να βρίσκονται μόνο σε έναν λογικό τόμο."
-#: ../partedUtils.py:826
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#: platform.py:123
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
msgstr ""
-"Ο πίνακας τμημάτων δίσκου στη συσκευή %s (%s %-0.f MB) δεν είναι αναγνώσιμος. n\n"
-"Για να μπορέσουν να δημιουργηθούν νέα τμήματα δίσκου θα πρέπει αυτός ο δίσκος να αρχικοποιηθεί με αποτέλεσμα τη διαγραφή ΟΛΩΝ των δεδομένων από αυτόν.\n"
-"\n"
-"Αυτή η ενέργεια θα αντικαταστήσει όλες τις προηγούμενες επιλογές εγκατάστασης που κάνατε για το ποιους δίσκους επιλέξατε να αγνοηθούν.\n"
-"\n"
-"Θέλετε να αρχικοποιηθεί αυτός ο δίσκος και να διαγραφούν ΟΛΑ ΤΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ;"
+"Τα εκκινήσιμα τμήματα δίσκου δε μπορούν να βρίσκονται σε συσκευές RAID."
-#: ../partedUtils.py:978
+#
+#: platform.py:127 platform.py:131
#, python-format
-msgid "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-msgstr "Έχουν οριστεί περισσότερα από 15 τμήματα δίσκου στον οδηγό /dev/%s. Το υποσύστημα SCSI στον πυρήνα Linux ακόμη δεν επιτρέπει περισσότερα από 15 τμήματα δίσκου. Δε θα μπορείτε να κάνετε αλλαγές στο σχέδιο τμημάτων δίσκου ή να χρησιμοποιήσετε τα τμήματα δίσκου πέραν του /dev/%s15 στο %s"
-
-#: ../partedUtils.py:1058
-#: ../storage/__init__.py:851
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "Δε βρέθηκαν δίσκοι"
-
-#: ../partedUtils.py:1059
-#: ../storage/__init__.py:852
-msgid "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr "Δημιουργήθηκε ένα σφάλμα - δε βρέθηκαν έγκυρες συσκευές για να δημιουργηθούν νέα συστήματα αρχείων. Παρακαλώ ελέγξτε το υλικό σας για να εντοπίσετε την αιτία του προβλήματος."
-
-#: ../platform.py:91
-#: ../platform.py:94
-#: ../platform.py:254
-#: ../platform.py:298
-#: ../platform.py:359
-#: ../platform.py:362
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Master Boot Record (MBR)"
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr ""
+"Τα εκκινήσιμα τμήματα δίσκου δε μπορούν να βρίσκονται σε ένα σύστημα αρχείων "
+"%s."
-# gconf/gconf-internals.c:2416
-#: ../platform.py:93
-#: ../platform.py:361
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Πρώτος τομέας του τμήματος δίσκου boot"
+#
+#: platform.py:135 platform.py:140
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr ""
+"Τα εκκινήσιμα τμήματα δίσκου δε μπορούν να βρίσκονται σε μία κρυπτογραφημένη "
+"συσκευή"
-#: ../platform.py:165
+#: platform.py:213
msgid "EFI System Partition"
msgstr "Σύστημα τμημάτων δίσκου EFI"
-#: ../platform.py:256
+#: platform.py:218
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a /boot/efi partition."
+msgstr "Πρέπει να δημιουργήσετε ένα τμήμα δίσκου boot."
+
+#
+#: platform.py:224
+#, fuzzy
+msgid "/boot is not on an ext2 filesystem."
+msgstr ""
+"Τα εκκινήσιμα τμήματα δίσκου δε μπορούν να βρίσκονται σε ένα σύστημα αρχείων "
+"%s."
+
+#: platform.py:227
+msgid "/boot/efi is not EFI."
+msgstr ""
+
+#: platform.py:265
+#, python-format
+msgid "%s must have a bsd disk label."
+msgstr ""
+
+#: platform.py:277
+#, python-format
+msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
+msgstr ""
+
+#: platform.py:322
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP Boot"
-#: ../platform.py:300
-#: ../platform.py:303
+#: platform.py:334
+#, fuzzy
+msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk."
+msgstr ""
+"Υπήρξε πρόβλημα κατά την αποθήκευση της κατάστασης του συστήματος σας στο "
+"δίσκο."
+
+#: platform.py:379 platform.py:382
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple Bootstrap"
-#: ../rescue.py:167
+#: platform.py:397
+#, python-format
+msgid "%s must have a mac disk label."
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:199
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
-msgstr "Όταν τελειώσετε κάντε έξοδο από το κέλυφος και το σύστημα θα επανεκκινήσει."
+msgstr ""
+"Όταν τελειώσετε κάντε έξοδο από το κέλυφος και το σύστημα θα επανεκκινήσει."
-#: ../rescue.py:174
+#: rescue.py:213
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
-msgstr "Αδυναμία εύρεσης του αρχείου /bin/sh για εκτέλεση! Δεν ξεκινάω τον φλοιό"
+msgstr ""
+"Αδυναμία εύρεσης του αρχείου /bin/sh για εκτέλεση! Δεν ξεκινάω τον φλοιό"
-#: ../rescue.py:193
+#: rescue.py:232
msgid "Setup Networking"
msgstr "Ρύθμιση δικτύου"
-#: ../rescue.py:194
+#: rescue.py:233
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Θέλετε να ξεκινήσετε τις συσκευές δικτύου σε αυτό το σύστημα;"
-#: ../rescue.py:195
-#: ../textw/constants_text.py:56
-#: ../loader/driverdisk.c:483
-#: ../loader/driverdisk.c:493
-#: ../loader/hdinstall.c:231
+#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: loader/hdinstall.c:222 textw/constants_text.py:56
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
-#: ../rescue.py:195
-#: ../rescue.py:197
-#: ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:483
-#: ../loader/driverdisk.c:493
+#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: textw/constants_text.py:60
msgid "No"
msgstr "Όχι"
-#: ../rescue.py:202
-msgid "Unable to activate a networking device. Networking will not be available in rescue mode."
-msgstr "Αδυναμία ενεργοποίησης της συσκευής δικτύου. Το δίκτυο δεν θα είναι διαθέσιμο στη λειτουργία rescue."
+#: rescue.py:240 yuminstall.py:1047
+msgid "No Network Available"
+msgstr "Αδυναμία εύρεσης δικτύου"
+
+#: rescue.py:241
+msgid ""
+"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
+"rescue mode."
+msgstr ""
+"Αδυναμία ενεργοποίησης της συσκευής δικτύου. Το δίκτυο δεν θα είναι "
+"διαθέσιμο στη λειτουργία rescue."
-#: ../rescue.py:237
-#: ../rescue.py:306
-#: ../rescue.py:317
-#: ../rescue.py:392
+#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434
msgid "Rescue"
msgstr "Rescue"
-#: ../rescue.py:238
+#: rescue.py:277
#, python-format
msgid ""
-"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and mount it under the directory %s. You can then make any changes required to your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write by choosing 'Read-Only'.\n"
+"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
+"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to "
+"your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You "
+"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write "
+"by choosing 'Read-Only'.\n"
"\n"
-"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
+"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step "
+"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Το περιβάλλον διάσωσης θα προσπαθήσει τώρα να βρει την εγκατάσταση Linux σας και να την κάνει mount κάτω από τον κατάλογο %s. Έπειτα, θα μπορείτε να κάνετε ό,τι αλλαγές χρειάζονται στο σύστημα σας. Αν επιθυμείτε να συνεχίσετε με αυτό το βήμα επιλέξτε 'Συνέχεια'. Μπορείτε επίσης να επιλέξετε να γίνουν mount τα συστήματα αρχείων ως ανάγνωση-μόνο (read-only) αντί ανάγνωση-και-εγγραφή (read-write)επιλέγοντας 'Ανάγνωση-μόνο'.\n"
+"Το περιβάλλον διάσωσης θα προσπαθήσει τώρα να βρει την εγκατάσταση Linux σας "
+"και να την κάνει mount κάτω από τον κατάλογο %s. Έπειτα, θα μπορείτε να "
+"κάνετε ό,τι αλλαγές χρειάζονται στο σύστημα σας. Αν επιθυμείτε να συνεχίσετε "
+"με αυτό το βήμα επιλέξτε 'Συνέχεια'. Μπορείτε επίσης να επιλέξετε να γίνουν "
+"mount τα συστήματα αρχείων ως ανάγνωση-μόνο (read-only) αντί ανάγνωση-και-"
+"εγγραφή (read-write)επιλέγοντας 'Ανάγνωση-μόνο'.\n"
"\n"
-"Αν για κάποιο λόγο αυτή η διαδικασία αποτύχει μπορείτε να επιλέξετε 'Παράβλεψη' και αυτό το βήμα θα παραβλεφθεί και θα οδηγηθείτε κατ' ευθείαν στο κέλυφος εντολών.\n"
+"Αν για κάποιο λόγο αυτή η διαδικασία αποτύχει μπορείτε να επιλέξετε "
+"'Παράβλεψη' και αυτό το βήμα θα παραβλεφθεί και θα οδηγηθείτε κατ' ευθείαν "
+"στο κέλυφος εντολών.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:248
-#: ../iw/partition_gui.py:547
-#: ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78
-#: ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/cdinstall.c:214
-#: ../loader/driverdisk.c:444
+#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:543 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:134
+#: storage/devicetree.py:82
msgid "Continue"
msgstr "Συνέχεια"
-#: ../rescue.py:248
-#: ../rescue.py:253
+#: rescue.py:287 rescue.py:292
msgid "Read-Only"
msgstr "Μόνο για ανάγνωση"
-#: ../rescue.py:282
+#: rescue.py:321
msgid "System to Rescue"
msgstr "Σύστημα για rescue"
-#: ../rescue.py:283
+#: rescue.py:322
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "Ποιο τμήμα δίσκου περιέχει το τμήμα δίσκου root της εγκατάστασης σας;"
-#: ../rescue.py:285
-#: ../rescue.py:289
-#: ../text.py:664
-#: ../text.py:666
+#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:515 text.py:517
msgid "Exit"
msgstr "Έξοδος"
-#: ../rescue.py:307
-msgid "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
-msgstr "Το σύστημα σας έχει βρώμικα τμήματα δίσκου τις οποίες επιλέξατε να μην προσαρτήσετε. Πατήστε return για να μπείτε σε ένα κέλυφος από όπου μπορείτε να εκτελέσετε fsck και να προσαρτήσετε τα τμήματα δίσκου σας. Το σύστημα θα επανεκκινήσει αυτόματα όταν βγείτε από το κέλυφος."
+#: rescue.py:346
+msgid ""
+"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
+"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
+"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
+msgstr ""
+"Το σύστημα σας έχει βρώμικα τμήματα δίσκου τις οποίες επιλέξατε να μην "
+"προσαρτήσετε. Πατήστε return για να μπείτε σε ένα κέλυφος από όπου μπορείτε "
+"να εκτελέσετε fsck και να προσαρτήσετε τα τμήματα δίσκου σας. Το σύστημα θα "
+"επανεκκινήσει αυτόματα όταν βγείτε από το κέλυφος."
-#: ../rescue.py:318
+#: rescue.py:357
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
"\n"
-"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the root environment, run the command:\n"
+"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the "
+"root environment, run the command:\n"
"\n"
"\tchroot %s\n"
"\n"
@@ -1570,282 +1433,244 @@ msgid ""
msgstr ""
"Το σύστημα σας έχει προσαρτηθεί κάτω από το %s.\n"
"\n"
-"Πατήστε <return> για να βγείτε σε κέλυφος. Αν θέλετε να κάνετε το σύστημα σας περιβάλλον root (/), εκτελέστε την εντολή:\n"
+"Πατήστε <return> για να βγείτε σε κέλυφος. Αν θέλετε να κάνετε το σύστημα "
+"σας περιβάλλον root (/), εκτελέστε την εντολή:\n"
"\n"
"\\tchroot %s\n"
"\n"
"Το σύστημα σας θα επανεκκινήσει αυτόματα όταν βγείτε από το κέλυφος."
-#: ../rescue.py:393
+#: rescue.py:435
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may be mounted under %s.\n"
+"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
+"be mounted under %s.\n"
"\n"
-"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
+"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you "
+"exit from the shell."
msgstr ""
-"Προέκυψε σφάλμα κατά την προσπάθεια προσάρτησης μέρους ή όλου του συστήματος σας. Ένα μέρος του μπορεί να είναι προσαρτημένο κάτω από το %s.\n"
+"Προέκυψε σφάλμα κατά την προσπάθεια προσάρτησης μέρους ή όλου του συστήματος "
+"σας. Ένα μέρος του μπορεί να είναι προσαρτημένο κάτω από το %s.\n"
"\n"
-"Πατήστε <return> για να βγείτε σε κέλυφος. Το σύστημα σας θα επανεκκινήσει αυτόματα όταν βγείτε από το κέλυφος."
+"Πατήστε <return> για να βγείτε σε κέλυφος. Το σύστημα σας θα επανεκκινήσει "
+"αυτόματα όταν βγείτε από το κέλυφος."
+
+#: rescue.py:444
+msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n"
+msgstr ""
-#: ../rescue.py:402
+#: rescue.py:447
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Λειτουργία rescue"
-#: ../rescue.py:403
-msgid "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
-msgstr "Δεν έχετε κανένα τμήμα δίσκου Linux. Πατήστε επιστροφή για να μεταβείτε σε ένα κέλυφος. Το σύστημα θα επανεκκινήσει αυτόματα όταν βγείτε από το κέλυφος."
+#: rescue.py:448
+msgid ""
+"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
+"will reboot automatically when you exit from the shell."
+msgstr ""
+"Δεν έχετε κανένα τμήμα δίσκου Linux. Πατήστε επιστροφή για να μεταβείτε σε "
+"ένα κέλυφος. Το σύστημα θα επανεκκινήσει αυτόματα όταν βγείτε από το κέλυφος."
-#: ../rescue.py:416
+#: rescue.py:461
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Το σύστημα σας έχει προσαρτηθεί κάτω από τον κατάλογο %s."
-#: ../text.py:196
-#: ../text.py:280
-#: ../text.py:293
-#: tmp/exnSave.glade.h:7
-msgid "Save"
-msgstr "Αποθήκευση"
-
-#: ../text.py:199
-msgid "Save to local disk"
-msgstr "Αποθήκευση στον τοπικό δίσκο"
-
-#: ../text.py:200
-#, python-format
-msgid "Send to bugzilla (%s)"
-msgstr "Αποστολή στο bugzilla (%s)"
-
-#: ../text.py:201
-msgid "Send to remote server (scp)"
-msgstr "Αποστολή σε απομακρυσμένο εξυπηρετητή (scp)"
-
-#: ../text.py:215
-#: ../text.py:228
-msgid "User name"
-msgstr "Όνομα χρήστη"
-
-#: ../text.py:217
-#: ../text.py:230
-msgid "Password"
-msgstr "Συνθηματικό"
-
-#: ../text.py:219
-msgid "Bug Description"
-msgstr "Περιγραφή σφάλματος"
-
-#: ../text.py:232
-msgid "Host (host:port)"
-msgstr "Σύστημα (σύστημα:θύρα)"
-
-#: ../text.py:234
-msgid "Destination file"
-msgstr "Αρχείο προορισμού"
-
-#: ../text.py:313
+#: text.py:153
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr "Εισάγετε την συνθηματική φράση για το κρυπτογραφημένο τμήμα δίσκου"
-#: ../text.py:326
+#: text.py:166
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
-msgstr "Χρήση αυτής της συνθηματικής φράσης για όλες τις υπάρχουσες κρυπτογραφημένες συσκευές"
-
-#: ../text.py:357
-#, python-format
-msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
-msgstr "Το συνθηματικό πρόσβασης πρέπει να έχει μήκος τουλάχιστον %d χαρακτήρες."
+msgstr ""
+"Χρήση αυτής της συνθηματικής φράσης για όλες τις υπάρχουσες κρυπτογραφημένες "
+"συσκευές"
-#: ../text.py:387
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade:275
msgid "Passphrase"
msgstr "Συνθηματική φράση"
-#: ../text.py:395
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: text.py:239 ui/lukspassphrase.glade:421
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "Αυτή είναι μια καθολική συνθηματική φράση"
-#: ../text.py:461
-#: ../text.py:465
+#: text.py:309 text.py:313
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "Η επεξεργασία αποθετηρίων δεν είναι διαθέσιμη στη λειτουργία κειμένου."
#
-#: ../text.py:505
+#: text.py:353
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το %(instkey)s σας"
-#: ../text.py:522
-#: tmp/instkey.glade.h:6
-#, no-c-format, python-format
+#: text.py:370 ui/instkey.glade:143
+#, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "Παράκαμψη εισαγωγής για %(instkey)s"
#
-#: ../text.py:570
-#: ../loader/lang.c:63
-#: ../loader/loader.c:215
+#: text.py:420 loader/lang.c:63 loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "Καλώς ήλθατε στο %s για %s"
#
-#: ../text.py:572
+#: text.py:422
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Καλώς ήλθατε στο %s"
-#: ../text.py:574
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> Αλλαγή πεδίου | <Space> επιλογή | <F12> επόμενη οθόνη "
-
-#: ../text.py:664
-#: ../loader/net.c:111
-#: ../loader/net.c:454
-#: ../loader/net.c:510
-#: ../loader/net.c:655
-#: ../loader/net.c:663
-#: ../loader/net.c:1086
-#: ../loader/net.c:1093
+#: text.py:424
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
+"screen"
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> Αλλαγή πεδίου | <Space> επιλογή | <F12> επόμενη οθόνη "
+
+#: text.py:515 loader/net.c:111 loader/net.c:462 loader/net.c:518
+#: loader/net.c:661 loader/net.c:669 loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Retry"
msgstr "Προσπάθεια ξανά"
-#: ../text.py:690
+#: text.py:541
msgid "Cancelled"
msgstr "Ακυρώθηκε"
-#: ../text.py:691
+#: text.py:542
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετάβαση στο προηγούμενο βήμα από αυτό το σημείο. Θα πρέπει να προσπαθήσετε ξανά."
+msgstr ""
+"Δεν είναι δυνατή η μετάβαση στο προηγούμενο βήμα από αυτό το σημείο. Θα "
+"πρέπει να προσπαθήσετε ξανά."
-#: ../upgrade.py:92
-#: ../upgrade.py:113
+#: upgrade.py:50
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Συνέχεια με την αναβάθμιση;"
-#: ../upgrade.py:93
-#, python-format
+#: upgrade.py:51
msgid ""
-"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system is for %s architecture. \n"
+"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
+"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
"\n"
msgstr ""
-"Επιλέξατε την αναβάθμιση για την αρχιτεκτονική %s, ωστόσο το εγκατεστημένο σύστημα είναι για την αρχιτεκτονική %s. \n"
+"Το σύστημα αρχείων της εγκατάστασης Linux που επιλέξατε να αναβαθμίσετε έχει "
+"ήδη προσαρτηθεί. Δε μπορείτε να επιστρέψετε μετά από αυτό το σημείο. \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:97
-#, python-format
-msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
-msgstr "Θα θέλατε να αναβαθμίσετε το εγκατεστημένο σύστημα στην αρχιτεκτονική %s;"
-
-#: ../upgrade.py:114
-msgid ""
-"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Το σύστημα αρχείων της εγκατάστασης Linux που επιλέξατε να αναβαθμίσετε έχει ήδη προσαρτηθεί. Δε μπορείτε να επιστρέψετε μετά από αυτό το σημείο. \n"
-"\n"
-
-#: ../upgrade.py:118
+#: upgrade.py:55
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Θέλετε να συνεχίσετε με την αναβάθμιση;"
-#: ../upgrade.py:239
+#: upgrade.py:183
msgid "Mount failed"
msgstr "Αποτυχία προσάρτησης"
-#: ../upgrade.py:240
+#: upgrade.py:184
#, python-format
msgid ""
-"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
+"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
+"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ένα ή περισσότερα συστήματα αρχείων που υπάρχουν στο /etc/fstab του Linux συστήματος σας δε μπόρεσαν να προσαρτηθούν. Παρακαλώ διορθώστε το πρόβλημα και προσπαθήστε να αναβαθμίσετε το σύστημα ξανά.\n"
+"Ένα ή περισσότερα συστήματα αρχείων που υπάρχουν στο /etc/fstab του Linux "
+"συστήματος σας δε μπόρεσαν να προσαρτηθούν. Παρακαλώ διορθώστε το πρόβλημα "
+"και προσπαθήστε να αναβαθμίσετε το σύστημα ξανά.\n"
"%s"
-#: ../upgrade.py:247
+#: upgrade.py:191
msgid "Upgrade root not found"
msgstr "Δεν βρέθηκε η αναβάθμιση root"
-#: ../upgrade.py:248
-msgid "The root for the previously installed system was not found. You can exit installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
-msgstr "Το root για την προηγούμενη εγκατάσταση συστήματος δεν βρέθηκε. Μπορείτε να βγείτε από την διαδικασία εγκατάστασης ή να γυρίσετε πίσω για να επιλέξετε εγκατάσταση αντί για αναβάθμιση."
+#: upgrade.py:192
+msgid ""
+"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
+"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
+msgstr ""
+"Το root για την προηγούμενη εγκατάσταση συστήματος δεν βρέθηκε. Μπορείτε να "
+"βγείτε από την διαδικασία εγκατάστασης ή να γυρίσετε πίσω για να επιλέξετε "
+"εγκατάσταση αντί για αναβάθμιση."
-#: ../upgrade.py:271
+#: upgrade.py:215
msgid ""
-"The following files are absolute symbolic links, which we do not support during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart the upgrade.\n"
+"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
+"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
+"the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Τα παρακάτω αρχεία είναι απόλυτοι συμβολικοί δεσμοί, οι οποίοι δεν υποστηρίζονται κατά τη διάρκεια μιας αναβάθμισης. Αλλάξτε τους σε σχετικούς συμβολικούς δεσμούς και ξεκινήστε ξανά την αναβάθμιση.\n"
+"Τα παρακάτω αρχεία είναι απόλυτοι συμβολικοί δεσμοί, οι οποίοι δεν "
+"υποστηρίζονται κατά τη διάρκεια μιας αναβάθμισης. Αλλάξτε τους σε σχετικούς "
+"συμβολικούς δεσμούς και ξεκινήστε ξανά την αναβάθμιση.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:277
+#: upgrade.py:221
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Απόλυτοι συμβολικοί δεσμοί"
-#: ../upgrade.py:288
+#: upgrade.py:232
msgid ""
-"The following are directories which should instead be symbolic links, which will cause problems with the upgrade. Please return them to their original state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
+"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
+"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
+"state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Οι παρακάτω κατάλογοι θα έπρεπε να είναι συμβολικοί δεσμοί, αλλιώς δημιουργείτε πρόβλημα στην αναβάθμιση. Αλλάξτε τους καταλόγους στην αρχική τους κατάσταση ως συμβολικούς δεσμούς και ξεκινήστε ξανά την αναβάθμιση.\n"
+"Οι παρακάτω κατάλογοι θα έπρεπε να είναι συμβολικοί δεσμοί, αλλιώς "
+"δημιουργείτε πρόβλημα στην αναβάθμιση. Αλλάξτε τους καταλόγους στην αρχική "
+"τους κατάσταση ως συμβολικούς δεσμούς και ξεκινήστε ξανά την αναβάθμιση.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:294
+#: upgrade.py:238
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Μη έγκυροι κατάλογοι"
-#: ../upgrade.py:299
+#: upgrade.py:243
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "δε βρέθηκε %s"
-#: ../vnc.py:136
+#: vnc.py:137
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "εγκατάσταση %s %s στο σύστημα %s"
-#: ../vnc.py:138
+#: vnc.py:139
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "εγκατάσταση %s %s"
-#: ../vnc.py:165
+#: vnc.py:166
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Προσπάθεια σύνδεσης με τον πελάτη vnc στο σύστημα %s..."
-#: ../vnc.py:179
+#: vnc.py:180
msgid "Connected!"
msgstr "Ολοκλήρωση σύνδεσης!"
-#: ../vnc.py:182
+#: vnc.py:183
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Θα γίνει ξανά προσπάθεια σύνδεσης σε 15 δευτερόλεπτα..."
-#: ../vnc.py:188
-#, python-format
-msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
-msgstr "Εγκατάλειψη προσπάθειας σύνδεσης μετά από %d προσπάθειες!\n"
-
-#: ../vnc.py:197
+#: vnc.py:200
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
-msgstr "Παρακαλώ συνδέστε χειροκίνητα τον πελάτη vnc στο %s για να ξεκινήσει η εγκατάσταση."
+msgstr ""
+"Παρακαλώ συνδέστε χειροκίνητα τον πελάτη vnc στο %s για να ξεκινήσει η "
+"εγκατάσταση."
-#: ../vnc.py:199
+#: vnc.py:202
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
-msgstr "Παρακαλώ συνδέστε χειροκίνητα τον πελάτη vnc για να ξεκινήσει η εγκατάσταση."
+msgstr ""
+"Παρακαλώ συνδέστε χειροκίνητα τον πελάτη vnc για να ξεκινήσει η εγκατάσταση."
-#: ../vnc.py:202
+#: vnc.py:205
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Έναρξη VNC..."
-#: ../vnc.py:227
+#: vnc.py:230
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "Ο διακομιστής VNC είναι ενεργός."
-#: ../vnc.py:240
+#: vnc.py:243
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1863,7 +1688,7 @@ msgstr ""
"στον vncviewer είναι ανεπιτυχής\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:245
+#: vnc.py:248
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1879,7 +1704,7 @@ msgstr ""
"αν θέλετε να διασφαλίσετε τον εξυπηρετητή.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:249
+#: vnc.py:252
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1891,7 +1716,7 @@ msgstr ""
"Επιλέξατε να εκτελέσετε το vnc με έναν κωδικό. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:251
+#: vnc.py:254
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1903,126 +1728,111 @@ msgstr ""
"Άγνωστο σφάλμα. Γίνεται εγκατάλειψη. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:273
-#: ../vnc.py:366
+#: vnc.py:276 vnc.py:369
msgid "VNC Configuration"
msgstr "Ρύθμιση VNC"
-#: ../vnc.py:276
-#: ../vnc.py:370
+#: vnc.py:279 vnc.py:373
msgid "No password"
msgstr "Χωρίς συνθηματικό"
-#: ../vnc.py:278
-#: ../vnc.py:373
-msgid "A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring your installation progress. Please enter a password to be used for the installation"
-msgstr "Ένα συνθηματικό θα εμποδίσει αυθαίρετους ακροατές να συνδεθούν και να παρακολουθήσουν τη διαδικασία εγκατάστασης σας. Παρακαλώ εισάγετε ένα συνθηματικό για να χρησιμοποιηθεί για την εγκατάσταση"
+#: vnc.py:281 vnc.py:376
+msgid ""
+"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
+"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
+"installation"
+msgstr ""
+"Ένα συνθηματικό θα εμποδίσει αυθαίρετους ακροατές να συνδεθούν και να "
+"παρακολουθήσουν τη διαδικασία εγκατάστασης σας. Παρακαλώ εισάγετε ένα "
+"συνθηματικό για να χρησιμοποιηθεί για την εγκατάσταση"
-#: ../vnc.py:286
-#: ../vnc.py:381
-#: ../textw/userauth_text.py:47
+#: vnc.py:289 vnc.py:384 textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Συνθηματικό:"
-#: ../vnc.py:287
-#: ../vnc.py:382
-#: ../textw/userauth_text.py:49
+#: vnc.py:290 vnc.py:385 textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Συνθηματικό (επιβεβαίωση):"
-#: ../vnc.py:305
-#: ../vnc.py:404
-#: ../textw/userauth_text.py:70
+#: vnc.py:308 vnc.py:407 textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Τα συνθηματικά δεν ταιριάζουν"
-#: ../vnc.py:306
-#: ../vnc.py:405
-#: ../textw/userauth_text.py:71
+#: vnc.py:309 vnc.py:408 textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Τα συνθηματικά ήταν διαφορετικά. Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά."
-#: ../vnc.py:311
-#: ../vnc.py:410
-#: ../textw/userauth_text.py:66
+#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Μήκος συνθηματικού"
-#: ../vnc.py:312
-#: ../vnc.py:411
+#: vnc.py:315 vnc.py:414
msgid "The password must be at least six characters long."
-msgstr "Το συνθηματικό πρόσβασης πρέπει να έχει μήκος τουλάχιστον έξι χαρακτήρες."
+msgstr ""
+"Το συνθηματικό πρόσβασης πρέπει να έχει μήκος τουλάχιστον έξι χαρακτήρες."
-#: ../vnc.py:334
+#: vnc.py:337
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση του X"
-#: ../vnc.py:336
-msgid "X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to connect to this computer from another computer and perform a graphical install or continue with a text mode install?"
-msgstr "Το σύστημα X δε μπόρεσε να εκκινήσει στο μηχάνημα σας. Θα θέλατε να εκκινήσει το VNC για να συνδεθείτε σε αυτόν τον υπολογιστή από κάποιο άλλο υπολογιστή και να εκτελέσετε μία γραφική εγκατάσταση ή να συνεχίσετε με μία εγκατάσταση σε λειτουργία κειμένου;"
+#: vnc.py:339
+msgid ""
+"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
+"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
+"install or continue with a text mode install?"
+msgstr ""
+"Το σύστημα X δε μπόρεσε να εκκινήσει στο μηχάνημα σας. Θα θέλατε να "
+"εκκινήσει το VNC για να συνδεθείτε σε αυτόν τον υπολογιστή από κάποιο άλλο "
+"υπολογιστή και να εκτελέσετε μία γραφική εγκατάσταση ή να συνεχίσετε με μία "
+"εγκατάσταση σε λειτουργία κειμένου;"
-#: ../vnc.py:355
+#: vnc.py:358
msgid "Start VNC"
msgstr "Γίνεται εκκίνηση VNC"
-#: ../vnc.py:356
-#: ../vnc.py:358
+#: vnc.py:359 vnc.py:361
msgid "Use text mode"
msgstr "Χρήση λειτουργίας κειμένου"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: yuminstall.py:80
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: yuminstall.py:83
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../yuminstall.py:85
-#, python-format
-msgid "%s Byte"
-msgstr "%s Byte"
-
-#: ../yuminstall.py:87
-#, python-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s Bytes"
-
-#: ../yuminstall.py:131
-msgid "Processing"
-msgstr "Γίνεται επεξεργασία"
+#: yuminstall.py:129
+msgid "Preparing to install"
+msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:132
-msgid "Preparing transaction from installation source..."
+#: yuminstall.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Preparing transaction from installation source"
msgstr "Προετοιμασία συναλλαγής από την πηγή εγκατάστασης..."
-#: ../yuminstall.py:163
+#: yuminstall.py:158
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>Εγκατάσταση του %s</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:212
-#, python-format
-msgid "%s of %s packages completed"
-msgstr "Ολοκληρώθηκαν %s από %s πακέτα"
-
-#: ../yuminstall.py:222
+#: yuminstall.py:218
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "Ολοκλήρωση διαδικασίας αναβάθμισης"
-#: ../yuminstall.py:223
-msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
-msgstr "Ολοκλήρωση διαδικασίας αναβάθμισης. Αυτό μπορεί να πάρει κάποιο χρόνο..."
+#: yuminstall.py:219
+#, fuzzy
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while."
+msgstr ""
+"Ολοκλήρωση διαδικασίας αναβάθμισης. Αυτό μπορεί να πάρει κάποιο χρόνο..."
-#: ../yuminstall.py:293
-#: ../iw/task_gui.py:301
+#: yuminstall.py:286 iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "Σφάλμα στην προετοιμασία του αποθετηρίου"
-#: ../yuminstall.py:294
-#: ../iw/task_gui.py:302
+#: yuminstall.py:287 iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2031,116 +1841,124 @@ msgid ""
"\n"
"Please provide the correct information for installing %s."
msgstr ""
-"Συνέβηκαν τα παρακάτω σφάλματα κατά τη ρύθμιση του αποθετηρίου εγκατάστασης:\n"
+"Συνέβηκαν τα παρακάτω σφάλματα κατά τη ρύθμιση του αποθετηρίου "
+"εγκατάστασης:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Παρακαλώ εισάγετε τις σωστές πληροφορίες για την εγκατάσταση του %s."
-#: ../yuminstall.py:353
+#: yuminstall.py:346
msgid "Change Disc"
msgstr "Αλλαγή δίσκου"
-#: ../yuminstall.py:354
+#: yuminstall.py:347
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το δίσκο %s %d για να συνεχίσετε."
-#: ../yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:357
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Λάθος δίσκος"
-#: ../yuminstall.py:365
+#: yuminstall.py:358
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "Αυτός δεν είναι ο σωστός δίσκος %s."
-#: ../yuminstall.py:372
+#: yuminstall.py:365
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Αδυναμία πρόσβασης στο δίσκο."
-#: ../yuminstall.py:530
+#: yuminstall.py:524
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr "Το όνομα του αποθετηρίου %r λείπει στη ρύθμιση, γίνεται χρήση id"
-#: ../yuminstall.py:654
-#: ../yuminstall.py:656
+#: yuminstall.py:676 yuminstall.py:678
msgid "Re_boot"
msgstr "Επανε_κκίνηση"
-#: ../yuminstall.py:654
+#: yuminstall.py:676
msgid "_Eject"
msgstr "Ε_ξαγωγή"
-#: ../yuminstall.py:665
+#: yuminstall.py:687
#, python-format
msgid ""
-"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt package or corrupt media. Please verify your installation source.\n"
+"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
+"package or corrupt media. Please verify your installation source.\n"
"\n"
-"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will likely require reinstallation.\n"
+"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
+"likely require reinstallation.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου %s. Αυτό μπορεί να οφείλεται στην έλλειψη ενός αρχείου ή σε κατεστραμμένα μέσα. Παρακαλώ ελέγξτε την πηγή εγκατάστασης σας.\n"
+"Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου %s. Αυτό μπορεί να οφείλεται στην "
+"έλλειψη ενός αρχείου ή σε κατεστραμμένα μέσα. Παρακαλώ ελέγξτε την πηγή "
+"εγκατάστασης σας.\n"
"\n"
-"Αν τερματίσετε το πρόγραμμα εγκατάστασης, το σύστημα σας θα βρεθεί σε μια αμφίβολη κατάσταση η οποία πιθανόν να χρειαστεί επανεγκατάσταση.\n"
+"Αν τερματίσετε το πρόγραμμα εγκατάστασης, το σύστημα σας θα βρεθεί σε μια "
+"αμφίβολη κατάσταση η οποία πιθανόν να χρειαστεί επανεγκατάσταση.\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:708
+#: yuminstall.py:735
msgid "Retrying"
msgstr "Νέα προσπάθεια"
-#: ../yuminstall.py:708
-msgid "Retrying download..."
+#: yuminstall.py:735
+#, fuzzy
+msgid "Retrying download."
msgstr "Νέα προσπάθεια λήψης πακέτου..."
-#: ../yuminstall.py:780
+#: yuminstall.py:801
#, python-format
-msgid "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
-msgstr "Εμφανίστηκε ένα σφάλμα κατά την εκτέλεση της συναλλαγής σας για τον ακόλουθο λόγο: %s\n"
+msgid ""
+"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
+msgstr ""
+"Εμφανίστηκε ένα σφάλμα κατά την εκτέλεση της συναλλαγής σας για τον ακόλουθο "
+"λόγο: %s\n"
-#: ../yuminstall.py:815
-#: ../yuminstall.py:816
+#: yuminstall.py:836 yuminstall.py:837
msgid "file conflicts"
msgstr "συγκρούσεις αρχείων"
-#: ../yuminstall.py:817
+#: yuminstall.py:838
msgid "older package(s)"
msgstr "παλαιότερο/α πακέτο/α"
-#: ../yuminstall.py:818
+#: yuminstall.py:839
msgid "insufficient disk space"
msgstr "ανεπαρκής χώρος στο δίσκο"
-#: ../yuminstall.py:819
+#: yuminstall.py:840
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "ανεπαρκή inodes δίσκου"
-#: ../yuminstall.py:820
+#: yuminstall.py:841
msgid "package conflicts"
msgstr "συγκρούσεις πακέτου"
-#: ../yuminstall.py:821
+#: yuminstall.py:842
msgid "package already installed"
msgstr "το πακέτο είναι ήδη εγκατεστημένο"
-#: ../yuminstall.py:822
+#: yuminstall.py:843
msgid "required package"
msgstr "απαιτούμενο πακέτο"
-#: ../yuminstall.py:823
+#: yuminstall.py:844
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "πακέτο για λανθασμένη αρχειοθήκη"
-#: ../yuminstall.py:824
+#: yuminstall.py:845
msgid "package for incorrect os"
msgstr "πακέτο για λάθος os"
-#: ../yuminstall.py:838
+#: yuminstall.py:859
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "Χρειάζεστε περισσότερο χώρο στα ακόλουθα συστήματα αρχείων:\n"
-#: ../yuminstall.py:851
+#: yuminstall.py:872
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
@@ -2149,312 +1967,437 @@ msgstr ""
"Υπήρχαν συγκρούσεις αρχείων κατά τον έλεγχο των πακέτων προς εγκατάσταση:\n"
"%s\n"
-#: ../yuminstall.py:854
+#: yuminstall.py:875
#, python-format
-msgid "There was an error running your transaction for the following reason(s): %s.\n"
-msgstr "Εμφανίστηκε ένα σφάλμα κατά την εκτέλεση της συναλλαγής σας, για τον ακόλουθο λόγο (λόγους): %s\n"
+msgid ""
+"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
+"s.\n"
+msgstr ""
+"Εμφανίστηκε ένα σφάλμα κατά την εκτέλεση της συναλλαγής σας, για τον "
+"ακόλουθο λόγο (λόγους): %s\n"
-#: ../yuminstall.py:861
-#: ../yuminstall.py:866
+#: yuminstall.py:882 yuminstall.py:887
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης συναλλαγής"
-#: ../yuminstall.py:1023
-msgid "Some of your software repositories require networking, but there was an error enabling the network on your system."
-msgstr "Μερικά από τα αποθετήρια λογισμικού απαιτούν δικτύωση, αλλά υπήρξε ένα σφάλμα στην ενεργοποίηση της δικτύωσης στο σύστημα σας."
+#: yuminstall.py:1048
+msgid ""
+"Some of your software repositories require networking, but there was an "
+"error enabling the network on your system."
+msgstr ""
+"Μερικά από τα αποθετήρια λογισμικού απαιτούν δικτύωση, αλλά υπήρξε ένα "
+"σφάλμα στην ενεργοποίηση της δικτύωσης στο σύστημα σας."
-#: ../yuminstall.py:1057
-msgid "Unable to read group information from repositories. This is a problem with the generation of your install tree."
-msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης πληροφοριών ομάδας από τα αποθετήρια. Αυτό είναι ένα πρόβλημα με τη δημιουργία του δέντρου εγκατάστασης σας. "
+#: yuminstall.py:1082
+msgid ""
+"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
+"the generation of your install tree."
+msgstr ""
+"Αδυναμία ανάγνωσης πληροφοριών ομάδας από τα αποθετήρια. Αυτό είναι ένα "
+"πρόβλημα με τη δημιουργία του δέντρου εγκατάστασης σας. "
-#: ../yuminstall.py:1095
-msgid "Retrieving installation information..."
+#: yuminstall.py:1118
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving installation information."
msgstr "Ανάκτηση πληροφοριών εγκατάστασης... "
-#: ../yuminstall.py:1097
-#, python-format
-msgid "Retrieving installation information for %s..."
+#: yuminstall.py:1120
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Retrieving installation information for %s."
msgstr "Ανάκτηση πληροφοριών εγκατάστασης για το %s..."
-#: ../yuminstall.py:1099
+#: yuminstall.py:1122
msgid "Installation Progress"
msgstr "Πρόοδος εγκατάστασης"
-#: ../yuminstall.py:1112
-#: ../textw/constants_text.py:64
+#: yuminstall.py:1135 textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
-#: ../yuminstall.py:1125
-#: ../yuminstall.py:1313
+#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1305
#, python-format
msgid ""
-"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata directory. Please ensure that your install tree has been correctly generated.\n"
+"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
+"directory. Please ensure that your install tree has been correctly "
+"generated.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Αδυναμία ανάγνωσης των μεταδεδομένων πακέτων. Αυτό μπορεί να οφείλεται στο ότι λείπει κάποιος κατάλογος με repodata. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι το δέντρο εγκατάστασης σας έχει δημιουργηθεί σωστά.\n"
+"Αδυναμία ανάγνωσης των μεταδεδομένων πακέτων. Αυτό μπορεί να οφείλεται στο "
+"ότι λείπει κάποιος κατάλογος με repodata. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι το δέντρο "
+"εγκατάστασης σας έχει δημιουργηθεί σωστά.\n"
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:1176
-#: ../iw/GroupSelector.py:485
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "Χωρίς κατηγορία"
-
-#: ../yuminstall.py:1338
+#: yuminstall.py:1323
#, python-format
-msgid "Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you do not have enough available. You can change your selections or exit the installer."
-msgstr "Τα επιλεγμένα πακέτα σας χρειάζονται %d MB ελεύθερου χώρου για εγκατάσταση, αλλά εσείς δεν έχετε όσα χρειάζονται. Μπορείτε να αλλάξετε τις επιλογές σας ή να τερματίσετε το πρόγραμμα εγκατάστασης."
+msgid ""
+"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
+"do not have enough available. You can change your selections or exit the "
+"installer."
+msgstr ""
+"Τα επιλεγμένα πακέτα σας χρειάζονται %d MB ελεύθερου χώρου για εγκατάσταση, "
+"αλλά εσείς δεν έχετε όσα χρειάζονται. Μπορείτε να αλλάξετε τις επιλογές σας "
+"ή να τερματίσετε το πρόγραμμα εγκατάστασης."
-#: ../yuminstall.py:1357
+#: yuminstall.py:1342
msgid "Reboot?"
msgstr "Επανεκκίνηση;"
-#: ../yuminstall.py:1358
+#: yuminstall.py:1343
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Θα γίνει τώρα επανεκκίνηση του συστήματος."
-#: ../yuminstall.py:1511
+#: yuminstall.py:1486
#, python-format
-msgid "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
-msgstr "Φαίνεται ότι θέλετε να κάνετε αναβάθμιση σε ένα σύστημα το οποίο είναι πολύ παλιό για να αναβαθμιστεί σε αυτήν την έκδοση του %s. Είστε βέβαιος ότι επιθυμείτε να συνεχίσετε τη διαδικασία αναβάθμισης;"
+msgid ""
+"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
+"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
+msgstr ""
+"Φαίνεται ότι θέλετε να κάνετε αναβάθμιση σε ένα σύστημα το οποίο είναι πολύ "
+"παλιό για να αναβαθμιστεί σε αυτήν την έκδοση του %s. Είστε βέβαιος ότι "
+"επιθυμείτε να συνεχίσετε τη διαδικασία αναβάθμισης;"
-#: ../yuminstall.py:1540
+#: yuminstall.py:1522
#, python-format
-msgid "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
-msgstr "Φαίνεται ότι θέλετε να κάνετε αναβάθμιση στην έκδοση %s η οποία φαίνεται ότι είναι %s και δεν ταιριάζει με την προηγούμενη εγκατεστημένη έκδοση του %s. Είστε βέβαιος ότι επιθυμείτε να συνεχίσετε τη διαδικασία αναβάθμισης;"
+msgid ""
+"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
+"does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not "
+"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
+msgstr ""
+"Φαίνεται ότι θέλετε να κάνετε αναβάθμιση στην έκδοση %s η οποία φαίνεται ότι "
+"είναι %s και δεν ταιριάζει με την προηγούμενη εγκατεστημένη έκδοση του %s. "
+"Είστε βέβαιος ότι επιθυμείτε να συνεχίσετε τη διαδικασία αναβάθμισης;"
-#: ../yuminstall.py:1591
+#: yuminstall.py:1573
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Μετά την αναβάθμιση"
-#: ../yuminstall.py:1592
-msgid "Performing post upgrade configuration..."
+#: yuminstall.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-upgrade configuration"
msgstr "Γίνονται ρυθμίσεις μετά την εγκατάσταση..."
-#: ../yuminstall.py:1594
-msgid "Post Install"
+#: yuminstall.py:1576
+#, fuzzy
+msgid "Post Installation"
msgstr "Μετά την εγκατάσταση"
-#: ../yuminstall.py:1595
-msgid "Performing post install configuration..."
+#: yuminstall.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-installation configuration"
msgstr "Γίνονται ρυθμίσεις μετά την εγκατάσταση..."
-#: ../yuminstall.py:1820
-msgid "Install Starting"
+#: yuminstall.py:1803
+#, fuzzy
+msgid "Installation Starting"
msgstr "Εκκίνηση εγκατάστασης"
-#: ../yuminstall.py:1821
-msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
-msgstr "Εκκίνηση διαδικασίας εγκατάστασης. Αυτό μπορεί να διαρκέσει λίγα λεπτά..."
+#: yuminstall.py:1804
+#, fuzzy
+msgid "Starting installation process"
+msgstr "Πρόοδος εγκατάστασης"
-#: ../yuminstall.py:1859
+#: yuminstall.py:1842
msgid "Dependency Check"
msgstr "Έλεγχος εξαρτήσεων"
-#: ../yuminstall.py:1860
-msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
+#: yuminstall.py:1843
+#, fuzzy
+msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
msgstr "Έλεγχος εξαρτήσεων των πακέτων που επιλέχθηκαν για εγκατάσταση..."
-#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#: installclasses/fedora.py:39
+msgid "_Fedora"
+msgstr "_Fedora"
+
+#: installclasses/fedora.py:40 installclasses/rhel.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
+msgstr ""
+"Η προεπιλεγμένη εγκατάσταση του %s περιλαμβάνει ένα σύνολο προγραμμάτων που "
+"είναι κατάλληλο για γενική χρήση με σύνδεση στο διαδίκτυο. Για ποιες "
+"πρόσθετες χρήσεις θα θέλατε να περιέχει υποστήριξη το σύστημα σας;"
+
+#: installclasses/fedora.py:49
+msgid "Office and Productivity"
+msgstr "Γραφείο και παραγωγικότητα"
+
+#: installclasses/fedora.py:50 installclasses/rhel.py:57
+#: installclasses/rhel.py:62
+msgid "Software Development"
+msgstr "Ανάπτυξη λογισμικού"
+
+#: installclasses/fedora.py:51
+msgid "Web Server"
+msgstr "Εξυπηρετητής Web"
+
+#: installclasses/rhel.py:44
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
+
+#: installclasses/rhel.py:54
+msgid "Office"
+msgstr "Γραφείο"
+
+#: installclasses/rhel.py:55
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Πολυμέσα"
+
+#: installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
+msgstr "Web server"
+
+#: installclasses/rhel.py:66
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Εικονικοποίηση"
+
+#: installclasses/rhel.py:67
+msgid "Clustering"
+msgstr "Συστοίχιση"
+
+#: installclasses/rhel.py:68
+msgid "Storage Clustering"
+msgstr "Συστοίχιση αποθηκευτικών μέσων"
+
+#: installclasses/rhel.py:72
+msgid "Installation Number"
+msgstr "Αριθμός εγκατάστασης"
+
+#: installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"Would you like to enter an Installation Number (sometimes called "
+"Subscription Number) now? This feature enables the installer to access any "
+"extra components included with your subscription. If you skip this step, "
+"additional components can be installed manually later.\n"
+"\n"
+"See http://www.redhat.com/InstNum/ for more information."
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:79
+msgid ""
+"If you cannot locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/"
+"InstNum/"
+msgstr ""
+
+#: iw/GroupSelector.py:147
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "Πακέτα στο %s"
-#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#: iw/GroupSelector.py:424
#, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "Επιλεγμένα προαιρετικά πακέτα: %d από %d"
-#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#: iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
-#: ../iw/account_gui.py:52
+#: iw/GroupSelector.py:485
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Χωρίς κατηγορία"
+
+#: iw/account_gui.py:52
msgid "Root _Password:"
msgstr "Συν_θηματικό υπερχρήστη:"
-#: ../iw/account_gui.py:54
+#: iw/account_gui.py:54
msgid "_Confirm:"
msgstr "Επι_βεβαίωση:"
-#: ../iw/account_gui.py:97
+#: iw/account_gui.py:97
msgid "Caps Lock is on."
msgstr "Τα κεφαλαία είναι ενεργοποιημένα."
-#: ../iw/account_gui.py:107
-#: ../iw/account_gui.py:115
-#: ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:144
-#: ../textw/userauth_text.py:74
+#: iw/account_gui.py:107 iw/account_gui.py:115 iw/account_gui.py:122
+#: iw/account_gui.py:142 textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "Σφάλμα με το συνθηματικό"
-#: ../iw/account_gui.py:108
-msgid "You must enter your root password and confirm it by typing it a second time to continue."
-msgstr "Πρέπει να εισαγάγετε το συνθηματικό υπερχρήστη και να το επικυρώσετε πληκτρολογώντας το μία δεύτερη φορά για να συνεχίσετε."
+#: iw/account_gui.py:108
+msgid ""
+"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
+"to continue."
+msgstr ""
+"Πρέπει να εισαγάγετε το συνθηματικό υπερχρήστη και να το επικυρώσετε "
+"πληκτρολογώντας το μία δεύτερη φορά για να συνεχίσετε."
-#: ../iw/account_gui.py:116
+#: iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Τα συνθηματικά ήταν διαφορετικά. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά."
-#: ../iw/account_gui.py:123
+#: iw/account_gui.py:123
msgid "The root password must be at least six characters long."
-msgstr "Το συνθηματικό υπερχρήστη πρέπει να έχει μήκος τουλάχιστον έξι χαρακτήρες."
+msgstr ""
+"Το συνθηματικό υπερχρήστη πρέπει να έχει μήκος τουλάχιστον έξι χαρακτήρες."
-#: ../iw/account_gui.py:132
-#: ../textw/userauth_text.py:83
+#: iw/account_gui.py:132 textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr "Αδύναμο συνθηματικό"
-#: ../iw/account_gui.py:133
-#: ../textw/userauth_text.py:84
+#: iw/account_gui.py:133
#, python-format
-msgid ""
-"Weak password provided: %s\n"
-"\n"
-"Would you like to continue with this password?"
+msgid "You have provided a weak password: %s"
msgstr ""
-"Δόθηκε αδύναμο συνθηματικό: %s\n"
-"\n"
-"Θέλετε να συνεχίσετε με αυτό το συνθηματικό;"
-#: ../iw/account_gui.py:145
-#: ../textw/userauth_text.py:75
-msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
-msgstr "Το συνθηματικό που επιλέξατε περιέχει χαρακτήρες οι οποίοι βρίσκονται εκτός του συνόλου ascii και δεν είναι αποδεκτοί για χρήση σε συνθηματικά."
+#: iw/account_gui.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "Όνομα χρήστη"
-#: ../iw/autopart_type.py:101
-msgid "No partitions are available to resize. Only physical partitions with specific filesystems can be resized."
-msgstr "Δεν υπάρχουν τμήματα δίσκου για αλλαγή μεγέθους. Αλλαγή μεγέθους μπορεί να γίνει μόνο σε φυσικά τμήματα δίσκου με συγκεκριμένα συστήματα αρχείων."
+#: iw/account_gui.py:143 textw/userauth_text.py:75
+msgid ""
+"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
+msgstr ""
+"Το συνθηματικό που επιλέξατε περιέχει χαρακτήρες οι οποίοι βρίσκονται εκτός "
+"του συνόλου ascii και δεν είναι αποδεκτοί για χρήση σε συνθηματικά."
+
+#: iw/autopart_type.py:100
+msgid ""
+"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
+"specific filesystems can be resized."
+msgstr ""
+"Δεν υπάρχουν τμήματα δίσκου για αλλαγή μεγέθους. Αλλαγή μεγέθους μπορεί να "
+"γίνει μόνο σε φυσικά τμήματα δίσκου με συγκεκριμένα συστήματα αρχείων."
-#: ../iw/autopart_type.py:124
+#: iw/autopart_type.py:123
msgid "Resize FileSystem Error"
msgstr "Σφάλμα αλλαγής μεγέθους συστήματος αρχείων "
-#: ../iw/autopart_type.py:125
-#: ../iw/autopart_type.py:134
+#: iw/autopart_type.py:124 iw/autopart_type.py:133
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../iw/autopart_type.py:133
+#: iw/autopart_type.py:132
msgid "Resize Device Error"
msgstr "Σφάλμα αλλαγής μεγέθους συσκευής"
-#: ../iw/autopart_type.py:208
-msgid "Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
-msgstr "Θέλετε πραγματικά να κάνετε εκκινήσετε από ένα δίσκο που δεν χρησιμοποιήθηκε για την εγκατάσταση;"
+#: iw/autopart_type.py:207
+msgid ""
+"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
+msgstr ""
+"Θέλετε πραγματικά να κάνετε εκκινήσετε από ένα δίσκο που δεν χρησιμοποιήθηκε "
+"για την εγκατάσταση;"
-#: ../iw/autopart_type.py:285
+#: iw/autopart_type.py:284
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Μη έγκυρο όνομα Initiator"
-#: ../iw/autopart_type.py:286
+#: iw/autopart_type.py:285
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα όνομα initiator."
-#: ../iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:311
msgid "Error with Data"
msgstr "Σφάλμα δεδομένων"
-#: ../iw/autopart_type.py:398
-#: ../iw/autopart_type.py:399
+#: iw/autopart_type.py:469 iw/autopart_type.py:470
msgid "Rescanning disks"
msgstr "Σάρωση ξανά των δίσκων"
-#: ../iw/autopart_type.py:452
-#: ../textw/partition_text.py:63
+#: iw/autopart_type.py:524 textw/partition_text.py:63
msgid "Use entire drive"
msgstr "Χρήση όλου του δίσκου"
-#: ../iw/autopart_type.py:453
-#: ../textw/partition_text.py:64
+#: iw/autopart_type.py:525 textw/partition_text.py:64
msgid "Replace existing Linux system"
msgstr "Αντικατάσταση εγκατεστημένου συστήματος Linux"
-#: ../iw/autopart_type.py:454
+#: iw/autopart_type.py:526
msgid "Shrink current system"
msgstr "Συρρίκνωση τρέχοντος συστήματος"
-#: ../iw/autopart_type.py:455
-#: ../textw/partition_text.py:65
+#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:65
msgid "Use free space"
msgstr "Χρήση ελεύθερου χώρου"
-#: ../iw/autopart_type.py:456
+#: iw/autopart_type.py:528
msgid "Create custom layout"
msgstr "Δημιουργία προσαρμοσμένης διάταξης."
-#: ../iw/blpasswidget.py:47
+#: iw/blpasswidget.py:47
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "_Χρήση συνθηματικού Boot Loader"
-#: ../iw/blpasswidget.py:48
-msgid "A boot loader password prevents users from changing kernel options, increasing security."
-msgstr "Ένα συνθηματικό boot loader δεν επιτρέπει στους χρήστες να αλλάζουν τις παραμέτρους που περνάνε στο πυρήνα. Για μεγαλύτερη ασφάλεια του συστήματος, σας συστήνουμε να χρησιμοποιήσετε ένα συνθηματικό."
+#: iw/blpasswidget.py:48
+msgid ""
+"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
+"increasing security."
+msgstr ""
+"Ένα συνθηματικό boot loader δεν επιτρέπει στους χρήστες να αλλάζουν τις "
+"παραμέτρους που περνάνε στο πυρήνα. Για μεγαλύτερη ασφάλεια του συστήματος, "
+"σας συστήνουμε να χρησιμοποιήσετε ένα συνθηματικό."
-#: ../iw/blpasswidget.py:79
+#: iw/blpasswidget.py:79
msgid "Change _password"
msgstr "Αλλαγή _συνθηματικού"
-#: ../iw/blpasswidget.py:102
+#: iw/blpasswidget.py:102
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Εισάγετε το συνθηματικό Boot Loader"
-#: ../iw/blpasswidget.py:108
-msgid "Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
-msgstr "Εισάγετε το συνθηματικό boot loader και μετά επιβεβαιώστε το. (Σημειώστε ότι ο χάρτης πλήκτρων του BIOS σας μπορεί να είναι διαφορετικός από αυτόν του συστήματος σας.)"
+#: iw/blpasswidget.py:108
+msgid ""
+"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
+"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
+msgstr ""
+"Εισάγετε το συνθηματικό boot loader και μετά επιβεβαιώστε το. (Σημειώστε ότι "
+"ο χάρτης πλήκτρων του BIOS σας μπορεί να είναι διαφορετικός από αυτόν του "
+"συστήματος σας.)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:115
+#: iw/blpasswidget.py:115
msgid "_Password:"
msgstr "_Κωδικός:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:121
+#: iw/blpasswidget.py:121
msgid "Con_firm:"
msgstr "Ε_πιβεβαίωση:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:142
+#: iw/blpasswidget.py:142
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Οι κωδικοί δεν ταιριάζουν"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143
+#: iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Οι κωδικοί δεν ταιριάζουν"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152
+#: iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
-"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a longer boot loader password.\n"
+"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
+"longer boot loader password.\n"
"\n"
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
-"Το συνθηματικό του boot loader είναι μικρότερο από έξι χαρακτήρες. Σας συστήνουμε να χρησιμοποιήσετε ένα μεγαλύτερο συνθηματικό.\n"
+"Το συνθηματικό του boot loader είναι μικρότερο από έξι χαρακτήρες. Σας "
+"συστήνουμε να χρησιμοποιήσετε ένα μεγαλύτερο συνθηματικό.\n"
"\n"
"Θέλετε να συνεχίσετε με αυτό το συνθηματικό;"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
+#: iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Ρύθμιση Boot Loader"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:184
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
+#: iw/bootloader_main_gui.py:179 iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "Εγκα_τάσταση bootloader στο /dev/%s."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
+#: iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr "Α_λλαγή συσκευής"
-#: ../iw/congrats_gui.py:33
+#: iw/congrats_gui.py:33
msgid "Congratulations"
msgstr "Συγχαρητήρια"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74
-#: ../textw/complete_text.py:39
+#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2463,449 +2406,503 @@ msgstr ""
"Συγχαρητήρια, η εγκατάσταση %s ολοκληρώθηκε.\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:77
-#: ../textw/complete_text.py:42
+#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42
msgid "Shutdown"
msgstr "Τερματισμός"
-#: ../iw/congrats_gui.py:79
-#: ../textw/complete_text.py:44
+#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44
msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
-msgstr "Παρακαλώ τερματίστε το σύστημα για να χρησιμοποιήσετε το εγκατεστημένο σύστημα.\n"
+msgstr ""
+"Παρακαλώ τερματίστε το σύστημα για να χρησιμοποιήσετε το εγκατεστημένο "
+"σύστημα.\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:81
-#: ../textw/complete_text.py:46
+#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46
msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
-msgstr "Παρακαλώ επανεκκινήστε για να χρησιμοποιήσετε το εγκατεστημένο σύστημα.\n"
+msgstr ""
+"Παρακαλώ επανεκκινήστε για να χρησιμοποιήσετε το εγκατεστημένο σύστημα.\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:86
-#: ../textw/complete_text.py:51
-msgid "Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your system and installation of these updates is recommended after the reboot."
-msgstr "Σημειώστε ότι μπορεί να υπάρχουν διαθέσιμες ενημερώσεις που είναι απαραίτητες για τη σωστή λειτουργία του συστήματος σας, και η εγκατάσταση τους είναι απαραίτητη μετά την επανεκκίνηση."
+#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51
+msgid ""
+"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
+"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
+msgstr ""
+"Σημειώστε ότι μπορεί να υπάρχουν διαθέσιμες ενημερώσεις που είναι "
+"απαραίτητες για τη σωστή λειτουργία του συστήματος σας, και η εγκατάσταση "
+"τους είναι απαραίτητη μετά την επανεκκίνηση."
-#: ../iw/congrats_gui.py:90
-#: ../textw/complete_text.py:55
+#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
-"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your system and installation of these updates is recommended after the reboot."
+"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be "
+"available to ensure the proper functioning of your system and installation "
+"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
"Συγχαρητήρια, η εγκατάσταση του %s ολοκληρώθηκε.\n"
"\n"
-"Παρακαλώ επανεκκινήστε για να χρησιμοποιήσετε το εγκατεστημένο σύστημα. Σημειώστε ότι μπορεί να υπάρχουν διαθέσιμες ενημερώσεις που είναι απαραίτητες για τη σωστή λειτουργία του συστήματος σας, και η εγκατάσταση τους είναι απαραίτητη μετά την επανεκκίνηση."
+"Παρακαλώ επανεκκινήστε για να χρησιμοποιήσετε το εγκατεστημένο σύστημα. "
+"Σημειώστε ότι μπορεί να υπάρχουν διαθέσιμες ενημερώσεις που είναι "
+"απαραίτητες για τη σωστή λειτουργία του συστήματος σας, και η εγκατάσταση "
+"τους είναι απαραίτητη μετά την επανεκκίνηση."
-#: ../iw/examine_gui.py:37
+#: iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Έλεγχος αναβάθμισης"
-#: ../iw/examine_gui.py:59
+#: iw/examine_gui.py:59
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "_Εγκατάσταση %s"
-#: ../iw/examine_gui.py:61
-msgid "Choose this option to freshly install your system. Existing software and data may be overwritten depending on your configuration choices."
-msgstr "Διαλέξτε αυτήν την επιλογή για να κάνετε μια φρέσκια εγκατάσταση στο σύστημα σας. Λογισμικό και δεδομένα που ήδη υπάρχουν μπορεί να σβηστούν και να γραφτούν άλλα πάνω τους, ανάλογα με τις ρυθμίσεις που θα επιλέξετε."
+#: iw/examine_gui.py:61
+msgid ""
+"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
+"data may be overwritten depending on your configuration choices."
+msgstr ""
+"Διαλέξτε αυτήν την επιλογή για να κάνετε μια φρέσκια εγκατάσταση στο σύστημα "
+"σας. Λογισμικό και δεδομένα που ήδη υπάρχουν μπορεί να σβηστούν και να "
+"γραφτούν άλλα πάνω τους, ανάλογα με τις ρυθμίσεις που θα επιλέξετε."
-#: ../iw/examine_gui.py:65
+#: iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "_Αναβάθμιση μιας ήδη υπάρχουσας εγκατάστασης"
-#: ../iw/examine_gui.py:67
+#: iw/examine_gui.py:67
#, python-format
-msgid "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. This option preserves the existing data on your drives."
-msgstr "Διαλέξτε αυτήν την επιλογή αν επιθυμείτε να αναβαθμίσετε το ήδη υπάρχουν σύστημα σας, %s. Αυτή η επιλογή θα διατηρήσει τα δεδομένα που ήδη υπάρχουν στους δίσκους σας."
+msgid ""
+"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
+"This option preserves the existing data on your drives."
+msgstr ""
+"Διαλέξτε αυτήν την επιλογή αν επιθυμείτε να αναβαθμίσετε το ήδη υπάρχουν "
+"σύστημα σας, %s. Αυτή η επιλογή θα διατηρήσει τα δεδομένα που ήδη υπάρχουν "
+"στους δίσκους σας."
-#: ../iw/examine_gui.py:116
+#: iw/examine_gui.py:123
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "Το παρακάτω εγκατεστημένο σύστημα θα αναβαθμιστεί:"
-#: ../iw/examine_gui.py:129
+#: iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Άγνωστο σύστημα Linux"
-#: ../iw/language_gui.py:33
-#: ../textw/language_text.py:46
+#: iw/language_gui.py:33
msgid "Language Selection"
msgstr "Επιλογή γλώσσας"
-#: ../iw/language_gui.py:81
-#: ../textw/language_text.py:47
-#: ../loader/lang.c:376
+#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:377
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
-msgstr "Ποια γλώσσα θα θέλατε να χρησιμοποιηθεί κατά τη διαδικασία εγκατάστασης;"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
+msgstr ""
+"Ποια γλώσσα θα θέλατε να χρησιμοποιηθεί κατά τη διαδικασία εγκατάστασης;"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:121 iw/lvm_dialog_gui.py:167 iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:218 iw/lvm_dialog_gui.py:295 iw/lvm_dialog_gui.py:662
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:682
msgid "Not enough space"
msgstr "Δεν υπάρχει αρκετός χώρος"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
-msgid "The physical extent size cannot be changed because otherwise the space required by the currently defined logical volumes will be increased to more than the available space."
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η αλλαγή του φυσικού μεγέθους της έκτασης επειδή ο χώρος που απαιτείται από τους τρέχοντες λογικούς τόμους θα ξεπεράσει τον υπάρχοντα χώρο."
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:122
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
+"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
+"than the available space."
+msgstr ""
+"Δεν είναι δυνατή η αλλαγή του φυσικού μεγέθους της έκτασης επειδή ο χώρος "
+"που απαιτείται από τους τρέχοντες λογικούς τόμους θα ξεπεράσει τον υπάρχοντα "
+"χώρο."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Επικύρωση αλλαγών στο φυσικό μήκος"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:132
msgid ""
-"This change in the value of the physical extent will require the sizes of the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer multiple of the physical extent.\n"
+"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
+"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
+"multiple of the physical extent.\n"
"\n"
"This change will take effect immediately."
msgstr ""
-"Αυτή η αλλαγή στην τιμή του φυσικού μήκους θα χρειαστεί να στρογγυλέψει τις αιτήσεις για το μέγεθος του τρέχοντος λογικού τόμου προς τα πάνω, σε ένα ακέραιο πολλαπλάσιο της φυσικής έκτασης.\n"
+"Αυτή η αλλαγή στην τιμή του φυσικού μήκους θα χρειαστεί να στρογγυλέψει τις "
+"αιτήσεις για το μέγεθος του τρέχοντος λογικού τόμου προς τα πάνω, σε ένα "
+"ακέραιο πολλαπλάσιο της φυσικής έκτασης.\n"
"\n"
"Η αλλαγή θα γίνει αμέσως."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:141 iw/lvm_dialog_gui.py:201
msgid "C_ontinue"
msgstr "Συ_νέχεια"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:168
#, python-format
-msgid "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the volume group."
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η αλλαγή του μεγέθους της φυσικής έκτασης επειδή η επιλεγμένη τιμή (% 10.2f MB) είναι μεγαλύτερη από το μικρότερο φυσικό τόμο (%10.2f MB) στην ομάδα τόμων."
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
+"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the "
+"volume group."
+msgstr ""
+"Δεν είναι δυνατή η αλλαγή του μεγέθους της φυσικής έκτασης επειδή η "
+"επιλεγμένη τιμή (% 10.2f MB) είναι μεγαλύτερη από το μικρότερο φυσικό τόμο (%"
+"10.2f MB) στην ομάδα τόμων."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:180
#, python-format
-msgid "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume (%10.2f MB) in the volume group."
-msgstr " Δεν είναι δυνατή η αλλαγή του μεγέθους της φυσικής έκτασης επειδή η επιλεγμένη τιμή (% 10.2f MB) είναι πολύ μεγάλη σε σύγκριση με το μικρότερο φυσικό τόμο (%10.2f MB) στην ομάδα τόμων. "
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
+"10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume "
+"(%10.2f MB) in the volume group."
+msgstr ""
+" Δεν είναι δυνατή η αλλαγή του μεγέθους της φυσικής έκτασης επειδή η "
+"επιλεγμένη τιμή (% 10.2f MB) είναι πολύ μεγάλη σε σύγκριση με το μικρότερο "
+"φυσικό τόμο (%10.2f MB) στην ομάδα τόμων. "
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid "Too small"
msgstr "Πολύ μικρή"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
-msgid "This change in the value of the physical extent will waste substantial space on one or more of the physical volumes in the volume group."
-msgstr "Αυτή η αλλαγή στην τιμή της φυσικής έκτασης θα οδηγήσει στην απώλεια αρκετού χώρου σε ένα ή περισσότερους φυσικούς τόμους στην ομάδα τόμων."
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:195
+msgid ""
+"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
+"on one or more of the physical volumes in the volume group."
+msgstr ""
+"Αυτή η αλλαγή στην τιμή της φυσικής έκτασης θα οδηγήσει στην απώλεια αρκετού "
+"χώρου σε ένα ή περισσότερους φυσικούς τόμους στην ομάδα τόμων."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:219
#, python-format
-msgid "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently defined logical volumes."
-msgstr " Δεν είναι δυνατή η αλλαγή του μεγέθους της φυσικής έκτασης επειδή το αποτέλεσμα του μέγιστου μεγέθους του λογικού τόμου (% 10.2f MB) θα είναι μικρότερο από έναν ή περισσότερους υπάρχοντες λογικούς τόμους."
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
+"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently "
+"defined logical volumes."
+msgstr ""
+" Δεν είναι δυνατή η αλλαγή του μεγέθους της φυσικής έκτασης επειδή το "
+"αποτέλεσμα του μέγιστου μεγέθους του λογικού τόμου (% 10.2f MB) θα είναι "
+"μικρότερο από έναν ή περισσότερους υπάρχοντες λογικούς τόμους."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
-msgid "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group will be too small to hold the currently defined logical volumes."
-msgstr "Δε μπορείτε να αφαιρέσετε αυτόν το φυσικό τόμο επειδή η ομάδα τόμων θα είναι πολύ μικρή για να χωρέσει τους τρέχοντες λογικούς τόμους."
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:296
+msgid ""
+"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
+"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
+msgstr ""
+"Δε μπορείτε να αφαιρέσετε αυτόν το φυσικό τόμο επειδή η ομάδα τόμων θα είναι "
+"πολύ μικρή για να χωρέσει τους τρέχοντες λογικούς τόμους."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:395
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Δημιουργία λογικού τόμου"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:397
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Επεξεργασία λογικού τόμου: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:306
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
-msgid "_Mount Point:"
-msgstr "Σημείο _προσάρτησης:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:428 iw/raid_dialog_gui.py:378
msgid "_File System Type:"
msgstr "Τύπος _συστήματος αρχείων:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:383
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:434
+msgid "_Logical Volume Name:"
+msgstr "Όνομα _λογικού τόμου:"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:443 iw/partition_dialog_gui.py:411
+msgid "_Size (MB):"
+msgstr "_Μέγεθος (MB):"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:449
+#, python-format
+msgid "(Max size is %s MB)"
+msgstr "(Μεγ μέγεθος είναι %s MB)"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 iw/partition_dialog_gui.py:463
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:338 iw/raid_dialog_gui.py:350
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "Κ_ρυπτογράφηση"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Αρχικός τύπος συστήματος αρχείων:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:388
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:466 iw/partition_gui.py:776 iw/partition_gui.py:930
+#: iw/raid_dialog_gui.py:393
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:351
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:470 iw/partition_dialog_gui.py:401
+#: iw/raid_dialog_gui.py:399
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Αρχική ετικέτα συστήματος αρχείων:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
-msgid "_Logical Volume Name:"
-msgstr "Όνομα _λογικού τόμου:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:475
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Όνομα λογικού τόμου:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:361
-msgid "_Size (MB):"
-msgstr "_Μέγεθος (MB):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:479
msgid "Size (MB):"
msgstr "Μέγεθος (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
-#, python-format
-msgid "(Max size is %s MB)"
-msgstr "(Μεγ μέγεθος είναι %s MB)"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:413
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:345
-msgid "_Encrypt"
-msgstr "Κ_ρυπτογράφηση"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:506 iw/partition_dialog_gui.py:356
+#: iw/raid_dialog_gui.py:369
+msgid "_Mount Point:"
+msgstr "Σημείο _προσάρτησης:"
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:589
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "Άκυρο όνομα λογικού τόμου"
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:604
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "Άκυρο όνομα λογικού τόμου"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:605
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr "Το όνομα λογικού τόμου \"%s\" ήδη χρησιμοποιείται. Παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο."
+msgstr ""
+"Το όνομα λογικού τόμου \"%s\" ήδη χρησιμοποιείται. Παρακαλώ επιλέξτε ένα "
+"άλλο."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:633
msgid "Mount point in use"
msgstr "Το σημείο προσάρτησης ήδη χρησιμοποιείται"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:634
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
-msgstr "Το σημείο προσάρτησης \"%s\" χρησιμοποιείται ήδη, παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο."
+msgstr ""
+"Το σημείο προσάρτησης \"%s\" χρησιμοποιείται ήδη, παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:649
msgid "Illegal size"
msgstr "Μη έγκυρο μέγεθος"
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:650
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr "Το μέγεθος που έχει εισαχθεί δεν είναι ένας έγκυρος αριθμός μεγαλύτερος του 0."
+msgstr ""
+"Το μέγεθος που έχει εισαχθεί δεν είναι ένας έγκυρος αριθμός μεγαλύτερος του "
+"0."
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:663
+#, python-format
+msgid ""
+"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
+"volume size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical "
+"Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group."
+msgstr ""
+"Το μέγεθος που ζητάτε (%10.2f MB) είναι μεγαλύτερο από το μέγιστο μέγεθος "
+"λογικού τόμου (%10.2f MB). Για να αυξήσετε αυτό το όριο μπορείτε να "
+"δημιουργήσετε περισσότερους φυσικούς τόμους από χώρο στο δίσκο που δεν "
+"περιέχει τμήματα δίσκου και να τους προσθέσετε σε αυτήν την ομάδα τόμων."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:683
#, python-format
-msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical volume size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group."
-msgstr "Το μέγεθος που ζητάτε (%10.2f MB) είναι μεγαλύτερο από το μέγιστο μέγεθος λογικού τόμου (%10.2f MB). Για να αυξήσετε αυτό το όριο μπορείτε να δημιουργήσετε περισσότερους φυσικούς τόμους από χώρο στο δίσκο που δεν περιέχει τμήματα δίσκου και να τους προσθέσετε σε αυτήν την ομάδα τόμων."
+msgid ""
+"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
+"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
+"logical volume(s) smaller."
+msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:769
msgid "No free slots"
msgstr "Δεν υπάρχουν ελεύθερες υποδοχές"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
-#, python-format
-msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr "Δε μπορείτε να δημιουργήσετε περισσότερους από %s λογικούς τόμους ανά ομάδα τόμων."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:780
msgid "No free space"
msgstr "Δεν υπάρχει ελεύθερος χώρος"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
-msgid "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To add a logical volume you must reduce the size of one or more of the currently existing logical volumes"
-msgstr "Δεν απομένει ελεύθερος χώρος στην ομάδα τόμων για τη δημιουργία νέων λογικών τόμων. Για να προσθέσετε ένα λογικό τόμο θα πρέπει να μειώσετε το μέγεθος ενός ή περισσοτέρων λογικών τόμων που ήδη υπάρχουν"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:781
+msgid ""
+"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
+"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
+"currently existing logical volumes"
+msgstr ""
+"Δεν απομένει ελεύθερος χώρος στην ομάδα τόμων για τη δημιουργία νέων λογικών "
+"τόμων. Για να προσθέσετε ένα λογικό τόμο θα πρέπει να μειώσετε το μέγεθος "
+"ενός ή περισσοτέρων λογικών τόμων που ήδη υπάρχουν"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:813
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Είστε βέβαιοι πως θέλετε να διαγράψετε το λογικό τόμο \"%s\";"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:926
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Μη έγκυρο όνομα ομάδας τόμων"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:935
msgid "Name in use"
msgstr "Το όνομα ήδη χρησιμοποιείται"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:936
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr "Το όνομα ομάδας τόμων \"%s\" ήδη χρησιμοποιείται. Παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο."
+msgstr ""
+"Το όνομα ομάδας τόμων \"%s\" ήδη χρησιμοποιείται. Παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1179
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετοί φυσικοί τόμοι"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1180
msgid ""
-"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM Volume Group.\n"
+"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
+"Volume Group.\n"
"\n"
-"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then select the \"LVM\" option again."
+"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then "
+"select the \"LVM\" option again."
msgstr ""
-"Τουλάχιστον ένα αχρησιμοποίητο τμήμα δίσκου φυσικού τόμου απαιτείται για τη δημιουργία μιας ομάδας τόμων LVM.\n"
+"Τουλάχιστον ένα αχρησιμοποίητο τμήμα δίσκου φυσικού τόμου απαιτείται για τη "
+"δημιουργία μιας ομάδας τόμων LVM.\n"
"\n"
-"Δημιουργήστε ένα τμήμα δίσκου ή συστοιχία RAID τύπου \"φυσικός τόμος (LVM)\" και διαλέξτε την επιλογή \"LVM\" ξανά."
+"Δημιουργήστε ένα τμήμα δίσκου ή συστοιχία RAID τύπου \"φυσικός τόμος (LVM)\" "
+"και διαλέξτε την επιλογή \"LVM\" ξανά."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1191
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Δημιουργία ομάδας τόμων LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1194
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Επεξεργασία ομάδας τόμων: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1196
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Επεξεργασία ομάδας τόμων"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1212
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "Όνομα _ομάδας τόμων"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1220
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Όνομα ομάδας τόμων"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1228
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "Φυσικό _μήκος"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1243
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Φυσικοί τόμοι για _χρήση:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1249
msgid "Used Space:"
msgstr "Χρησιμοποιημένος χώρος"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1266
msgid "Free Space:"
msgstr "Ελεύθερος χώρος:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1284
msgid "Total Space:"
msgstr "Συνολικός χώρος: "
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1322
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Όνομα λογικού τόμου"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238
-#: ../iw/partition_gui.py:366
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
-#: ../textw/upgrade_text.py:118
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 iw/partition_gui.py:362
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Σημείο προσάρτησης"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241
-#: ../iw/partition_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1328 iw/partition_gui.py:367
msgid "Size (MB)"
msgstr "Μέγεθος (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255
-#: ../iw/osbootwidget.py:94
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
msgstr "_Προσθήκη"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258
-#: ../iw/osbootwidget.py:98
-#: ../iw/partition_gui.py:1332
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1345 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1335
msgid "_Edit"
msgstr "Επεξερ_γασία"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1360
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "Λο_γικοί τόμοι"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:193
-#: ../textw/netconfig_text.py:36
+#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
"%s"
msgstr ""
-"Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά τη μετατροπή της τιμής που εισαγάγατε για το \"%s\":\n"
+"Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά τη μετατροπή της τιμής που εισαγάγατε για το "
+"\"%s\":\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:195
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:204
-#: ../textw/netconfig_text.py:35
-#: ../textw/netconfig_text.py:40
+#: iw/netconfig_dialog.py:194 iw/netconfig_dialog.py:203
+#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "Σφάλμα με τα δεδομένα"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
+#: iw/netconfig_dialog.py:202
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "Μία τιμή απαιτείται για το πεδίο %s."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#: iw/netconfig_dialog.py:212
#, python-format
msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
-msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά την προσπάθεια ενεργοποίησης της συσκευής δικτύου %s"
+msgstr ""
+"Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά την προσπάθεια ενεργοποίησης της συσκευής δικτύου %"
+"s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#: iw/netconfig_dialog.py:214
msgid "Error Configuring Network"
msgstr "Σφάλμα στη ρύθμιση δικτύου"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
-msgid "Dynamic IP"
+#: iw/netconfig_dialog.py:240
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic IP Address"
msgstr "Δυναμικό IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
-#, python-format
-msgid "Sending request for IP information for %s..."
+#: iw/netconfig_dialog.py:241
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Sending request for IP address information for %s"
msgstr "Αποστολή αίτησης για πληροφορίες IP για %s..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:253
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:256
-#: ../textw/netconfig_text.py:214
-#: ../textw/netconfig_text.py:217
+#: iw/netconfig_dialog.py:256 iw/netconfig_dialog.py:259
+#: textw/netconfig_text.py:215 textw/netconfig_text.py:218
msgid "IP Address"
msgstr "Διεύθυνση IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:263
-#: ../textw/netconfig_text.py:224
+#: iw/netconfig_dialog.py:266 textw/netconfig_text.py:225
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "Το πρόθεμα IPv4 CIDR πρέπει να είναι μεταξύ 0 και 32."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:264
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:270
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:278
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:281
-#: ../textw/netconfig_text.py:225
-#: ../textw/netconfig_text.py:231
-#: ../textw/netconfig_text.py:239
+#: iw/netconfig_dialog.py:267 iw/netconfig_dialog.py:273
+#: iw/netconfig_dialog.py:281 iw/netconfig_dialog.py:284
+#: textw/netconfig_text.py:226 textw/netconfig_text.py:232
+#: textw/netconfig_text.py:240
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "Μάσκα δικτύου IPv4"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:291
-#: ../textw/netconfig_text.py:252
+#: iw/netconfig_dialog.py:294 textw/netconfig_text.py:253
msgid "Gateway"
msgstr "Πύλη"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:301
-#: ../textw/netconfig_text.py:262
+#: iw/netconfig_dialog.py:304 textw/netconfig_text.py:263
msgid "Nameserver"
msgstr "Εξυπηρετητής ονομάτων"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
+#: iw/netconfig_dialog.py:313
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "Σφάλμα στη ρύθμιση της συσκευής δικτύου:"
-#: ../iw/network_gui.py:60
-#: ../iw/network_gui.py:66
+#: iw/network_gui.py:66 iw/network_gui.py:72
msgid "Error with Hostname"
msgstr "Σφάλμα στο όνομα συστήματος"
-#: ../iw/network_gui.py:61
+#: iw/network_gui.py:67
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
-msgstr "Θα πρέπει να εισάγετε ένα έγκυρο όνομα συστήματος για αυτό τον υπολογιστή."
+msgstr ""
+"Θα πρέπει να εισάγετε ένα έγκυρο όνομα συστήματος για αυτό τον υπολογιστή."
-#: ../iw/network_gui.py:67
+#: iw/network_gui.py:73
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -2916,134 +2913,136 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:49
+#: iw/osbootwidget.py:50
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "Λίστα λειτουργικών συστημάτων του boot loader"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65
+#: iw/osbootwidget.py:66
msgid "Default"
msgstr "Προεπιλογή"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65
-#: ../iw/partition_gui.py:365
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:361
msgid "Label"
msgstr "Ετικέτα"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65
-#: ../iw/partition_gui.py:364
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:360
msgid "Device"
msgstr "Συσκευή"
-#: ../iw/osbootwidget.py:128
+#: iw/osbootwidget.py:129
msgid "Image"
msgstr "Εικόνα"
-#: ../iw/osbootwidget.py:135
-msgid "Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive and partition number) is the device from which it boots."
-msgstr "Εισάγετε μια ετικέτα για να εμφανίζεται στο μενού του boot loader. Η συσκευή (ή ο σκληρός δίσκος και ο αριθμός τμήματος δίσκου) είναι η συσκευή από την οποία θα γίνεται εκκίνηση."
+#: iw/osbootwidget.py:136
+msgid ""
+"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
+"and partition number) is the device from which it boots."
+msgstr ""
+"Εισάγετε μια ετικέτα για να εμφανίζεται στο μενού του boot loader. Η συσκευή "
+"(ή ο σκληρός δίσκος και ο αριθμός τμήματος δίσκου) είναι η συσκευή από την "
+"οποία θα γίνεται εκκίνηση."
-#: ../iw/osbootwidget.py:143
+#: iw/osbootwidget.py:144
msgid "_Label"
msgstr "Ε_τικέτα"
-#: ../iw/osbootwidget.py:151
+#: iw/osbootwidget.py:152
msgid "_Device"
msgstr "_Συσκευή"
-#: ../iw/osbootwidget.py:181
+#: iw/osbootwidget.py:182
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "Προεπιλεγμένος προορισμός ε_κκίνησης"
-#: ../iw/osbootwidget.py:210
+#: iw/osbootwidget.py:211
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Πρέπει να ορίσετε μία ετικέτα για την εγγραφή"
-#: ../iw/osbootwidget.py:219
+#: iw/osbootwidget.py:220
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "Η ετικέτα boot περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες"
-#: ../iw/osbootwidget.py:243
+#: iw/osbootwidget.py:244
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Διπλότυπη ετικέτα"
-#: ../iw/osbootwidget.py:244
+#: iw/osbootwidget.py:245
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Αυτή η ετικέτα χρησιμοποιείται ήδη από κάποια άλλη εγγραφή boot."
-#: ../iw/osbootwidget.py:257
+#: iw/osbootwidget.py:258
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Διπλότυπη συσκευή"
-#: ../iw/osbootwidget.py:258
+#: iw/osbootwidget.py:259
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Αυτή η συσκευή χρησιμοποιείται ήδη από κάποια άλλη εγγραφή boot."
-#: ../iw/osbootwidget.py:322
+#: iw/osbootwidget.py:321
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Αδυναμία διαγραφής"
-#: ../iw/osbootwidget.py:323
+#: iw/osbootwidget.py:322
#, python-format
-msgid "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are about to install."
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή του προορισμού boot αφού προορίζεται για το σύστημα %s που πρόκειται να εγκαταστήσετε."
+msgid ""
+"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
+"about to install."
+msgstr ""
+"Δεν είναι δυνατή η διαγραφή του προορισμού boot αφού προορίζεται για το "
+"σύστημα %s που πρόκειται να εγκαταστήσετε."
#
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
+#: iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Επιπλέον επιλογές μεγέθους"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
+#: iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "Σταθερό μέγεθος"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
+#: iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "Γέμισμα όλου του χώρου _μέχρι (MB):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
+#: iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Γέμισμα στο μέγιστο _επιτρεπτό χώρο"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
+#: iw/partition_dialog_gui.py:326
msgid "Add Partition"
msgstr "Προσθήκη τμήματος δίσκου"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#: iw/partition_dialog_gui.py:328
#, python-format
msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Επεξεργασία τμήματος δίσκου: %s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
+#: iw/partition_dialog_gui.py:365
msgid "File System _Type:"
msgstr "Τύπος συστήματος α_ρχείων:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
+#: iw/partition_dialog_gui.py:381
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "Διαθέσιμοι _δίσκοι:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
+#: iw/partition_dialog_gui.py:450
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Επιλογή ως _πρωταρχικό τμήμα δίσκου"
-#: ../iw/partition_gui.py:317
-#, python-format
-msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-msgstr "Drive %s (Γεωμ: %s/%s/%s) (Μοντέλο: %s)"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:322
+#: iw/partition_gui.py:319
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "Drive %s (%-0.f MB) (Μοντέλο: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:367
+#: iw/partition_gui.py:363
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
-#: ../iw/partition_gui.py:370
+#: iw/partition_gui.py:366
msgid "Format"
msgstr "Διαμόρφωση"
-#: ../iw/partition_gui.py:408
+#: iw/partition_gui.py:404
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3051,7 +3050,7 @@ msgstr ""
"Σημείο προσάρτησης/\n"
"RAID/Τόμος"
-#: ../iw/partition_gui.py:410
+#: iw/partition_gui.py:406
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3059,95 +3058,96 @@ msgstr ""
"Μέγεθος\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:522
+#: iw/partition_gui.py:518
msgid "Partitioning"
msgstr "Κατάτμηση"
-#: ../iw/partition_gui.py:612
-msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
+#: iw/partition_gui.py:608
+msgid ""
+"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr "Το σχήμα κατάτμησης που ορίσατε προκάλεσε τα εξής κρίσιμα σφάλματα."
-#: ../iw/partition_gui.py:614
+#: iw/partition_gui.py:610
#, python-format
-msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s."
-msgstr "Πρέπει να διορθώσετε αυτά τα σφάλματα πριν συνεχίσετε με την εγκατάσταση του %s."
+msgid ""
+"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
+msgstr ""
+"Πρέπει να διορθώσετε αυτά τα σφάλματα πριν συνεχίσετε με την εγκατάσταση του "
+"%s."
-#: ../iw/partition_gui.py:620
+#: iw/partition_gui.py:616
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Σφάλματα κατάτμησης"
-#: ../iw/partition_gui.py:627
+#: iw/partition_gui.py:623
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr "Το σχήμα κατάτμησης που ορίσατε προκάλεσε τις εξής προειδοποιήσεις."
-#: ../iw/partition_gui.py:629
+#: iw/partition_gui.py:625
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Θέλετε να συνεχίσετε με το ζητούμενο σχήμα κατάτμησης σας;"
-#: ../iw/partition_gui.py:634
+#: iw/partition_gui.py:630
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Προειδοποιήσεις κατάτμησης"
-#: ../iw/partition_gui.py:655
+#: iw/partition_gui.py:651
msgid "Format Warnings"
msgstr "Προειδοποιήσεις διαμόρφωσης"
-#: ../iw/partition_gui.py:660
+#: iw/partition_gui.py:656
msgid "_Format"
msgstr "Διαμόρ_φωση"
-#: ../iw/partition_gui.py:686
+#: iw/partition_gui.py:683
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "Ομάδες τόμων LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:733
+#: iw/partition_gui.py:730
msgid "RAID Devices"
msgstr "Συσκευές RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:800
-#: ../loader/hdinstall.c:231
+#: iw/partition_gui.py:797 loader/hdinstall.c:222
msgid "Hard Drives"
msgstr "Σκληροί δίσκοι"
-#: ../iw/partition_gui.py:895
+#: iw/partition_gui.py:898
msgid "Extended"
msgstr "Extended"
-#: ../iw/partition_gui.py:897
+#: iw/partition_gui.py:900
msgid "software RAID"
msgstr "software RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:929
+#: iw/partition_gui.py:932
msgid "Free"
msgstr "Ελεύθερο"
-#: ../iw/partition_gui.py:1022
-#: ../storage/partitioning.py:174
-#: ../storage/partitioning.py:207
+#: iw/partition_gui.py:1022 storage/partitioning.py:180
+#: storage/partitioning.py:220
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Σφάλμα κατάτμησης"
-#: ../iw/partition_gui.py:1023
+#: iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Αδύνατη η δέσμευση απαιτούμενων τμημάτων δίσκου: %s."
#
-#: ../iw/partition_gui.py:1032
+#: iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Προειδοποίηση: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1062
-#: ../iw/partition_gui.py:1069
+#: iw/partition_gui.py:1062 iw/partition_gui.py:1069
msgid "Unable To Edit"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας"
-#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#: iw/partition_gui.py:1063
msgid "You must select a device to edit"
msgstr "Πρέπει να επιλέξετε μια συσκευή για επεξεργασία"
-#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#: iw/partition_gui.py:1070
#, python-format
msgid ""
"You cannot edit this device:\n"
@@ -3158,249 +3158,289 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/partition_gui.py:1177
-#: ../iw/partition_gui.py:1189
+#: iw/partition_gui.py:1177 iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "Δεν υποστηρίζεται"
-#: ../iw/partition_gui.py:1178
+#: iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "Το LVM ΔΕΝ υποστηρίζεται σε αυτήν την πλατφόρμα."
-#: ../iw/partition_gui.py:1190
+#: iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "Το software RAID ΔΕΝ υποστηρίζεται σε αυτήν την πλατφόρμα."
-#: ../iw/partition_gui.py:1197
+#: iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμοι αριθμοί minor για RAID συσκευές"
-#: ../iw/partition_gui.py:1198
-msgid "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID minor device numbers have been used."
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία μιας συσκευής software RAID, επειδή όλες οι διαθέσιμοι αριθμοί συσκευών RAID χρησιμοποιούνται."
+#: iw/partition_gui.py:1198
+msgid ""
+"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
+"minor device numbers have been used."
+msgstr ""
+"Δεν είναι δυνατή η δημιουργία μιας συσκευής software RAID, επειδή όλες οι "
+"διαθέσιμοι αριθμοί συσκευών RAID χρησιμοποιούνται."
-#: ../iw/partition_gui.py:1210
+#: iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "Επιλογές RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1221
-#, python-format
+#: iw/partition_gui.py:1225
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID device. A RAID device can be configured to provide additional speed and reliability compared to using an individual drive. For more information on using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
-"\n"
-"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
-"\n"
+"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
+"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
+"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
+"using RAID devices please consult the %s documentation."
msgstr ""
-"Το λογισμικό RAID σας επιτρέπει να συνδυάσετε πολλούς δίσκους σε μία μεγαλύτερη RAID συσκευή. Μία RAID συσκευή μπορεί να ρυθμιστεί ώστε να παρέχει περισσότερη ταχύτητα και αξιοπιστία συγκριτικά με τη χρήση ενός μεμονωμένου δίσκου. Για περισσότερες πληροφορίες για τη χρήση συσκευών RAID παρακαλώ συμβουλευτείτε την τεκμηρίωση του %s.\n"
+"Το λογισμικό RAID σας επιτρέπει να συνδυάσετε πολλούς δίσκους σε μία "
+"μεγαλύτερη RAID συσκευή. Μία RAID συσκευή μπορεί να ρυθμιστεί ώστε να "
+"παρέχει περισσότερη ταχύτητα και αξιοπιστία συγκριτικά με τη χρήση ενός "
+"μεμονωμένου δίσκου. Για περισσότερες πληροφορίες για τη χρήση συσκευών RAID "
+"παρακαλώ συμβουλευτείτε την τεκμηρίωση του %s.\n"
"\n"
-"Προς το παρόν έχετε %s τμήμα/τα δίσκου λογισμικού RAID ελεύθερο/α για χρήση.\n"
+"Προς το παρόν έχετε %s τμήμα/τα δίσκου λογισμικού RAID ελεύθερο/α για "
+"χρήση.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1232
+#: iw/partition_gui.py:1235
msgid ""
-"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and mounted.\n"
+"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
+"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
+"mounted.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Για να χρησιμοποιήσετε RAID πρέπει πρώτα να δημιουργήσετε τουλάχιστον δύο τμήματα δίσκου του τύπου 'software RAID'. Μετά από αυτό μπορείτε να δημιουργήσετε μια συσκευή RAID η οποία μπορεί να διαμορφωθεί και να προσαρτηθεί.\n"
+"Για να χρησιμοποιήσετε RAID πρέπει πρώτα να δημιουργήσετε τουλάχιστον δύο "
+"τμήματα δίσκου του τύπου 'software RAID'. Μετά από αυτό μπορείτε να "
+"δημιουργήσετε μια συσκευή RAID η οποία μπορεί να διαμορφωθεί και να "
+"προσαρτηθεί.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1238
+#: iw/partition_gui.py:1241
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Τι θα θέλατε να κάνετε τώρα;"
-#: ../iw/partition_gui.py:1247
+#: iw/partition_gui.py:1250
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Δημιουργία ενός τ_μήματος δίσκου RAID λογισμικού."
-#: ../iw/partition_gui.py:1250
+#: iw/partition_gui.py:1253
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Δημιουργία μιας _συσκευής RAID [default=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1254
+#: iw/partition_gui.py:1257
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
-msgstr "Κλωνοποίηση ενός _δίσκου για δημιουργία μιας συσκευής RAID [default=/dev/md%s]."
+msgstr ""
+"Κλωνοποίηση ενός _δίσκου για δημιουργία μιας συσκευής RAID [default=/dev/md%"
+"s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: iw/partition_gui.py:1299
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας επεξεργαστή κλωνοποίησης δίσκου"
-#: ../iw/partition_gui.py:1297
+#: iw/partition_gui.py:1300
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
-msgstr "Ο επεξεργαστής κλωνοποίησης δίσκου δε μπορεί να δημιουργηθεί για κάποιο λόγο."
+msgstr ""
+"Ο επεξεργαστής κλωνοποίησης δίσκου δε μπορεί να δημιουργηθεί για κάποιο λόγο."
-#: ../iw/partition_gui.py:1331
+#: iw/partition_gui.py:1334
msgid "Ne_w"
msgstr "_Νέα"
-#: ../iw/partition_gui.py:1334
+#: iw/partition_gui.py:1337
msgid "Re_set"
msgstr "Επανα_φορά"
#
-#: ../iw/partition_gui.py:1335
+#: iw/partition_gui.py:1338
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1336
+#: iw/partition_gui.py:1339
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1377
+#: iw/partition_gui.py:1380
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Απόκρυψη μελών συσκευής/LVM Volume _Group "
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:132
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Δεν εφαρμόζεται>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:319
msgid "_Format as:"
msgstr "Διαμόρ_φωση σε:"
#
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:341
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "Μεταφ_ορά συστήματος αρχείου σε:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351
-#: tmp/autopart.glade.h:9
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:371
msgid "_Resize"
msgstr "Α_λλαγή μέγεθους"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:435
#, python-format
-msgid "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, select the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
-msgstr "Τα τμήματα δίσκου του τύπου '%s' θα πρέπει να περιορίζονται σε ένα δίσκο. Αυτό μπορεί να γίνει με την επιλογή του δίσκου στη λίστα 'Επιτρεπόμενοι δίσκοι'."
+msgid ""
+"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
+"select the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
+msgstr ""
+"Τα τμήματα δίσκου του τύπου '%s' θα πρέπει να περιορίζονται σε ένα δίσκο. "
+"Αυτό μπορεί να γίνει με την επιλογή του δίσκου στη λίστα 'Επιτρεπόμενοι "
+"δίσκοι'."
-#: ../iw/progress_gui.py:37
+#: iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "Εγκατάσταση πακέτων"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
+#: iw/raid_dialog_gui.py:317
msgid ""
-"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID device.\n"
+"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
+"device.\n"
"\n"
-"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then select the \"RAID\" option again."
+"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then "
+"select the \"RAID\" option again."
msgstr ""
-"Απαιτούνται τουλάχιστον δύο κενές κατατμήσεις software RAID για τη δημιουργία μιας συσκευής RAID.\n"
+"Απαιτούνται τουλάχιστον δύο κενές κατατμήσεις software RAID για τη "
+"δημιουργία μιας συσκευής RAID.\n"
"\n"
-"Πρώτα δημιουργήστε τουλάχιστον δύο τμήματα δίσκου \"software RAID\" και μετά επιλέξτε ξανά την επιλογή \"RAID\"."
+"Πρώτα δημιουργήστε τουλάχιστον δύο τμήματα δίσκου \"software RAID\" και μετά "
+"επιλέξτε ξανά την επιλογή \"RAID\"."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:763
+#: iw/raid_dialog_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:768
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Δημιουργία συσκευής RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#: iw/raid_dialog_gui.py:334
#, python-format
msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr "Επεξεργασία συσκευής RAID: %s"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
+#: iw/raid_dialog_gui.py:336
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Επεξεργασία συσκευής RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
+#: iw/raid_dialog_gui.py:407
msgid "RAID _Device:"
msgstr "_Συσκευή RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
+#: iw/raid_dialog_gui.py:425
msgid "RAID _Level:"
msgstr "Ε_πίπεδο RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
+#: iw/raid_dialog_gui.py:467
msgid "_RAID Members:"
msgstr "Μέλη _RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: iw/raid_dialog_gui.py:484
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Αριθμός ε_φεδρειών:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
+#: iw/raid_dialog_gui.py:494
msgid "_Format partition?"
msgstr "_Διαμόρφωση τμήματος δίσκου;"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
-msgid "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
-msgstr "Ο πηγαίος δίσκος δεν έχει τμήματα δίσκου για κλωνοποίηση. Πρέπει πρώτα να ορίσετε τμήματα δίσκου τύπου 'λογισμικό RAID' σε αυτόν το δίσκο πριν μπορέσει να κλωνοποιηθεί."
+#: iw/raid_dialog_gui.py:568
+msgid ""
+"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
+"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
+msgstr ""
+"Ο πηγαίος δίσκος δεν έχει τμήματα δίσκου για κλωνοποίηση. Πρέπει πρώτα να "
+"ορίσετε τμήματα δίσκου τύπου 'λογισμικό RAID' σε αυτόν το δίσκο πριν "
+"μπορέσει να κλωνοποιηθεί."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:573
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:600
+#: iw/raid_dialog_gui.py:572 iw/raid_dialog_gui.py:578
+#: iw/raid_dialog_gui.py:592 iw/raid_dialog_gui.py:605
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Σφάλμα πηγαίου δίσκου"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
+#: iw/raid_dialog_gui.py:579
msgid ""
-"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software RAID'.\n"
+"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
+"RAID'.\n"
"\n"
"You must remove these partitions before this drive can be cloned. "
msgstr ""
-"Ο πηγαίος δίσκος που επιλέχθηκε περιέχει τμήματα δίσκου τα οποία δεν είναι τύπου 'λογισμικό RAID'.\n"
+"Ο πηγαίος δίσκος που επιλέχθηκε περιέχει τμήματα δίσκου τα οποία δεν είναι "
+"τύπου 'λογισμικό RAID'.\n"
"\n"
-"Αυτά τα τμήματα δίσκου θα πρέπει να αφαιρεθούν πριν αυτός ο δίσκος μπορέσει να κλωνοποιηθεί."
+"Αυτά τα τμήματα δίσκου θα πρέπει να αφαιρεθούν πριν αυτός ο δίσκος μπορέσει "
+"να κλωνοποιηθεί."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#: iw/raid_dialog_gui.py:593
#, python-format
msgid ""
-"The source drive you selected has partitions which are not constrained to the drive %s.\n"
+"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
+"the drive %s.\n"
"\n"
-"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this drive can be cloned. "
+"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
+"drive can be cloned. "
msgstr ""
-"Ο δίσκος προέλευσης αρχείων που επιλέχθηκε περιέχει τμήματα δίσκου τα οποία δεν είναι περιορισμένα στο δίσκο %s.\n"
+"Ο δίσκος προέλευσης αρχείων που επιλέχθηκε περιέχει τμήματα δίσκου τα οποία "
+"δεν είναι περιορισμένα στο δίσκο %s.\n"
"\n"
-"Αυτά τα τμήματα δίσκου θα πρέπει να αφαιρεθούν ή να περιοριστούν σε αυτόν το δίσκο πριν μπορέσει να κλωνοποιηθεί."
+"Αυτά τα τμήματα δίσκου θα πρέπει να αφαιρεθούν ή να περιοριστούν σε αυτόν το "
+"δίσκο πριν μπορέσει να κλωνοποιηθεί."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: iw/raid_dialog_gui.py:606
msgid ""
-"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are members of an active software RAID device.\n"
+"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
+"members of an active software RAID device.\n"
"\n"
"You must remove these partitions before this drive can be cloned."
msgstr ""
-"Ο πηγαίος δίσκος που επιλέχθηκε περιέχει τμήματα δίσκου λογικού RAID τα οποία είναι μέλη ενός ενεργού δίσκου λογισμικού RAID.\n"
+"Ο πηγαίος δίσκος που επιλέχθηκε περιέχει τμήματα δίσκου λογικού RAID τα "
+"οποία είναι μέλη ενός ενεργού δίσκου λογισμικού RAID.\n"
"\n"
-"Αυτά τα τμήματα δίσκου θα πρέπει να αφαιρεθούν πριν αυτός ο δίσκος μπορέσει να κλωνοποιηθεί."
+"Αυτά τα τμήματα δίσκου θα πρέπει να αφαιρεθούν πριν αυτός ο δίσκος μπορέσει "
+"να κλωνοποιηθεί."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
+#: iw/raid_dialog_gui.py:620 iw/raid_dialog_gui.py:626
+#: iw/raid_dialog_gui.py:642
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Σφάλμα δίσκου προορισμού:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
+#: iw/raid_dialog_gui.py:621
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
-msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τους δίσκους προορισμού για τη λειτουργία της κλωνοποίησης."
+msgstr ""
+"Παρακαλώ επιλέξτε τους δίσκους προορισμού για τη λειτουργία της κλωνοποίησης."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#: iw/raid_dialog_gui.py:627
#, python-format
msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
-msgstr "Ο δίσκος προέλευσης αρχείων %s δε μπορεί να επιλεχθεί και ως δίσκος προορισμού."
+msgstr ""
+"Ο δίσκος προέλευσης αρχείων %s δε μπορεί να επιλεχθεί και ως δίσκος "
+"προορισμού."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#: iw/raid_dialog_gui.py:643
#, python-format
msgid ""
-"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the following reason:\n"
+"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
+"following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
"\n"
"You must remove this partition before this drive can be a target."
msgstr ""
-"Ο δίσκος προορισμού %s έχει ένα τμήμα δίσκου που δε μπορεί να απομακρυνθεί για τον παρακάτω λόγο:\n"
+"Ο δίσκος προορισμού %s έχει ένα τμήμα δίσκου που δε μπορεί να απομακρυνθεί "
+"για τον παρακάτω λόγο:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
"\n"
-"Πρέπει να απομακρύνετε αυτό το τμήμα δίσκου πριν ο δίσκος γίνει δίσκος προορισμού."
+"Πρέπει να απομακρύνετε αυτό το τμήμα δίσκου πριν ο δίσκος γίνει δίσκος "
+"προορισμού."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
+#: iw/raid_dialog_gui.py:706
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε έναν δίσκο προέλευσης."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#: iw/raid_dialog_gui.py:726
#, python-format
msgid ""
"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
@@ -3409,7 +3449,7 @@ msgstr ""
"Ο δίσκος %s θα κλωνοποιηθεί στους ακόλουθους δίσκους:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
+#: iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3419,208 +3459,255 @@ msgstr ""
"\n"
"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΘΑ ΚΑΤΑΣΤΡΑΦΟΥΝ ΟΛΑ ΤΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ ΣΤΟΥΣ ΕΠΙΛΕΓΜΕΝΟΥΣ ΔΙΣΚΟΥΣ."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: iw/raid_dialog_gui.py:734
msgid "Final Warning"
msgstr "Τελευταία προειδοποίηση"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
+#: iw/raid_dialog_gui.py:736
msgid "Clone Drives"
msgstr "Κλωνοποίηση δίσκων"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
+#: iw/raid_dialog_gui.py:745
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
-msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα κατά την εκκαθάριση των δίσκων. Η κλωνοποίηση απέτυχε."
+msgstr ""
+"Υπήρξε ένα σφάλμα κατά την εκκαθάριση των δίσκων. Η κλωνοποίηση απέτυχε."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
+#: iw/raid_dialog_gui.py:778
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
-"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required to setup RAID arrays. This tool uses a source drive which has been prepared with the desired partitioning layout, and clones this layout onto other similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n"
+"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required "
+"to setup RAID arrays. This tool uses a source drive which has been prepared "
+"with the desired partitioning layout, and clones this layout onto other "
+"similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n"
"\n"
-"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. Other partition types are not allowed.\n"
+"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on "
+"that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. "
+"Other partition types are not allowed.\n"
"\n"
"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
msgstr ""
"Εργαλείο κλωνοποίησης δίσκου\n"
"\n"
-"Αυτό το εργαλείο σας επιτρέπει να ρυθμίσετε εύκολα τις συστοιχίες RAID. Μέσω αυτού του εργαλείου γίνεται κλωνοποίηση ενός πηγαίου δίσκου που έχει μορφοποιηθεί με την επιθυμητή διάταξη, σε άλλους παρόμοιους δίσκους. Μετά δημιουργείται μια συσκευή RAID.\n"
+"Αυτό το εργαλείο σας επιτρέπει να ρυθμίσετε εύκολα τις συστοιχίες RAID. Μέσω "
+"αυτού του εργαλείου γίνεται κλωνοποίηση ενός πηγαίου δίσκου που έχει "
+"μορφοποιηθεί με την επιθυμητή διάταξη, σε άλλους παρόμοιους δίσκους. Μετά "
+"δημιουργείται μια συσκευή RAID.\n"
"\n"
-"ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο πηγαίος δίσκος πρέπει να έχει τμήματα δίσκου που ανήκουν μόνο σε αυτόν και να έχει αχρησιμοποίητα τμήματα δίσκου RAID. Δεν επιτρέπονται άλλου είδους τμήματα δίσκου.\n"
+"ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο πηγαίος δίσκος πρέπει να έχει τμήματα δίσκου που ανήκουν μόνο σε "
+"αυτόν και να έχει αχρησιμοποίητα τμήματα δίσκου RAID. Δεν επιτρέπονται άλλου "
+"είδους τμήματα δίσκου.\n"
"\n"
"ΟΛΑ τα δεδομένα στο δίσκο (ή δίσκους) για κλωνοποίηση θα καταστραφούν."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
+#: iw/raid_dialog_gui.py:798
msgid "Source Drive:"
msgstr "Δίσκος προέλευσης:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
+#: iw/raid_dialog_gui.py:806
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Δίσκος(οι) προορισμού:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
+#: iw/raid_dialog_gui.py:814
msgid "Drives"
msgstr "Δίσκοι"
-#: ../iw/task_gui.py:64
+#: iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
-"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a missing repodata directory. Please ensure that your repository has been correctly generated.\n"
+"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
+"missing repodata directory. Please ensure that your repository has been "
+"correctly generated.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Αδυναμία ανάγνωσης των μεταδεδομένων πακέτων από το αποθετήριο. Αυτό μπορεί να οφείλεται στο ότι λείπει κάποιος κατάλογος δεδομένα αποθετηρίου. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι το αποθετήριο σας έχει δημιουργηθεί σωστά.\n"
+"Αδυναμία ανάγνωσης των μεταδεδομένων πακέτων από το αποθετήριο. Αυτό μπορεί "
+"να οφείλεται στο ότι λείπει κάποιος κατάλογος δεδομένα αποθετηρίου. "
+"Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι το αποθετήριο σας έχει δημιουργηθεί σωστά.\n"
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:162
+#: iw/task_gui.py:162
#, python-format
-msgid "The repository %s has already been added. Please choose a different repository name and URL."
-msgstr "Το αποθετήριο %s έχει ήδη προστεθεί. Παρακαλώ επιλέξτε ένα διαφορετικό όνομα και URL αποθετηρίου."
+msgid ""
+"The repository %s has already been added. Please choose a different "
+"repository name and URL."
+msgstr ""
+"Το αποθετήριο %s έχει ήδη προστεθεί. Παρακαλώ επιλέξτε ένα διαφορετικό όνομα "
+"και URL αποθετηρίου."
-#: ../iw/task_gui.py:175
+#: iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr "Επεξεργασία αποθετηρίου"
-#: ../iw/task_gui.py:238
+#: iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "Μη έγκυρο URL για proxy"
-#: ../iw/task_gui.py:239
+#: iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
-msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα URL τύπου HTTP, HTTPS, or FTP URL στο διαμεσολαβητή."
+msgstr ""
+"Πρέπει να εισάγετε ένα URL τύπου HTTP, HTTPS, or FTP URL στο διαμεσολαβητή."
-#: ../iw/task_gui.py:250
-#: ../iw/task_gui.py:388
+#: iw/task_gui.py:250 iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "Μη έγκυρο URL αποθετηρίου"
-#: ../iw/task_gui.py:251
-#: ../iw/task_gui.py:389
+#: iw/task_gui.py:251 iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα URL τύπου HTTP ή HTTPS ή FTP στο αποθετήριο."
-#: ../iw/task_gui.py:273
-#: ../iw/task_gui.py:398
+#: iw/task_gui.py:273 iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr "Δε βρέθηκαν δίσκοι"
-#: ../iw/task_gui.py:274
-#: ../iw/task_gui.py:399
-msgid "No installation media was found. Please insert a disc into your drive and try again."
-msgstr "Δεν βρέθηκε υλικό εγκατάστασης. Παρακαλώ εισαγάγετε ένα οπτικό δίσκο στον οδηγό και προσπαθήστε ξανά."
+#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:399
+msgid ""
+"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
+"try again."
+msgstr ""
+"Δεν βρέθηκε υλικό εγκατάστασης. Παρακαλώ εισαγάγετε ένα οπτικό δίσκο στον "
+"οδηγό και προσπαθήστε ξανά."
-#: ../iw/task_gui.py:293
-#: ../iw/task_gui.py:415
+#: iw/task_gui.py:293 iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε έναν εξυπηρετητή NFS και την διαδρομή του."
-#: ../iw/task_gui.py:325
+#: iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Μη έγκυρο όνομα αποθετηρίου"
-#: ../iw/task_gui.py:326
+#: iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα όνομα αποθετηρίου."
-#: ../iw/task_gui.py:450
-#: tmp/addrepo.glade.h:3
+#: iw/task_gui.py:450 ui/addrepo.glade:10
msgid "Add Repository"
msgstr "Πρόσθεση αποθετηρίου"
-#: ../iw/task_gui.py:455
+#: iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr "Δεν υπάρχουν ενεργοποιημένα αποθετήρια λογισμικού"
-#: ../iw/task_gui.py:456
-msgid "You must have at least one software repository enabled to continue installation."
-msgstr "Θα πρέπει να έχετε ενεργοποιημένο τουλάχιστον ένα αποθετήριο λογισμικού πριν συνεχίσετε με την εγκατάσταση."
+#: iw/task_gui.py:456
+msgid ""
+"You must have at least one software repository enabled to continue "
+"installation."
+msgstr ""
+"Θα πρέπει να έχετε ενεργοποιημένο τουλάχιστον ένα αποθετήριο λογισμικού πριν "
+"συνεχίσετε με την εγκατάσταση."
-#: ../iw/timezone_gui.py:63
-#: ../textw/timezone_text.py:96
+#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Επιλογή ζώνης ώρας"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:136
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "Ενημέρωση ρύθμισης Boot Loader"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr "Ενη_μέρωση ρύθμισης Boot Loader"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "Αυτό θα ενημερώσει τον τρέχοντα boot loader."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
-msgid "Due to system changes, your boot loader configuration can not be automatically updated."
-msgstr "Λόγω αλλαγών στο σύστημα, δε μπορεί να γίνει αυτόματη ενημέρωση της ρύθμισης του boot loader σας."
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:108
+msgid ""
+"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
+"automatically updated."
+msgstr ""
+"Λόγω αλλαγών στο σύστημα, δε μπορεί να γίνει αυτόματη ενημέρωση της ρύθμισης "
+"του boot loader σας."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
-msgid "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your system."
-msgstr "Η εγκατάσταση δε μπόρεσε να εντοπίσει τον boot loader που χρησιμοποιείται από το σύστημα σας."
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:112
+msgid ""
+"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
+"system."
+msgstr ""
+"Η εγκατάσταση δε μπόρεσε να εντοπίσει τον boot loader που χρησιμοποιείται "
+"από το σύστημα σας."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121
#, python-format
-msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
-msgstr "Η εγκατάσταση εντόπισε ότι ο boot loader %s είναι εγκατεστημένος στο %s."
+msgid ""
+"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgstr ""
+"Η εγκατάσταση εντόπισε ότι ο boot loader %s είναι εγκατεστημένος στο %s."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
msgid "This is the recommended option."
msgstr "Αυτή είναι η συνιστώμενη επιλογή."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "_Δημιουργία νέας ρύθμισης boot Loader"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
-msgid "This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch boot loaders, you should choose this."
-msgstr "Αυτή η επιλογή δημιουργεί μια νέα ρύθμιση boot loader . Επιλέξτε αυτό αν θέλετε να αλλάζετε boot loaders."
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149
+msgid ""
+"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
+"boot loaders, you should choose this."
+msgstr ""
+"Αυτή η επιλογή δημιουργεί μια νέα ρύθμιση boot loader . Επιλέξτε αυτό αν "
+"θέλετε να αλλάζετε boot loaders."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "_Παράκαμψη ενημέρωσης boot loader"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
-msgid "This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using a third party boot loader, you should choose this."
-msgstr "Αυτή η επιλογή δεν επιφέρει καμία αλλαγή στη ρύθμιση του boot loader. Επιλέξτε το αν χρησιμοποιείτε έναν τρίτο boot loader."
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157
+msgid ""
+"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
+"a third party boot loader, you should choose this."
+msgstr ""
+"Αυτή η επιλογή δεν επιφέρει καμία αλλαγή στη ρύθμιση του boot loader. "
+"Επιλέξτε το αν χρησιμοποιείτε έναν τρίτο boot loader."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Τι θα θέλατε να κάνετε;"
#
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38
-#: ../textw/upgrade_text.py:36
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Εισαγωγή συστημάτων αρχείων"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
-"This release of %s supports an updated file system, which has several benefits over the file system traditionally shipped in %s. This installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"This release of %s supports an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
-"Αυτή η έκδοση του %s υποστηρίζει ένα ενημερωμένο σύστημα αρχείων, το οποίο έχει αρκετά πλεονεκτήματα σε σχέση με αυτά που παραδοσιακά έρχονται με το %s. Είναι δυνατόν να μετατρέψετε τα ήδη διαμορφωμένα τμήματα δίσκου σας χωρίς απώλεια δεδομένων.\n"
+"Αυτή η έκδοση του %s υποστηρίζει ένα ενημερωμένο σύστημα αρχείων, το οποίο "
+"έχει αρκετά πλεονεκτήματα σε σχέση με αυτά που παραδοσιακά έρχονται με το %"
+"s. Είναι δυνατόν να μετατρέψετε τα ήδη διαμορφωμένα τμήματα δίσκου σας χωρίς "
+"απώλεια δεδομένων.\n"
"\n"
"Ποια από αυτά τα τμήματα δίσκου θα θέλατε να εισάγετε;"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:35
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Αναβάθμιση τμήματος δίσκου swap"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94
-#: ../textw/upgrade_text.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:94 textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
-msgid "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of your file systems now."
-msgstr "Οι πρόσφατοι πυρήνες (2.4 ή νεότεροι) χρειάζεται σημαντικά μεγαλύτερο swap σε σχέση με παλαιότερους πυρήνες, τουλάχιστον το διπλάσιο μέγεθος της εγκατεστημένης RAM στο σύστημα σας. Αυτήν τη στιγμή έχετε %dMB swap, αλλά μπορείτε να δημιουργήσετε επιπρόσθετο χώρο swap σε ένα από τα συστήματα αρχείων σας τώρα."
+msgid ""
+"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
+"kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %"
+"dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of "
+"your file systems now."
+msgstr ""
+"Οι πρόσφατοι πυρήνες (2.4 ή νεότεροι) χρειάζεται σημαντικά μεγαλύτερο swap "
+"σε σχέση με παλαιότερους πυρήνες, τουλάχιστον το διπλάσιο μέγεθος της "
+"εγκατεστημένης RAM στο σύστημα σας. Αυτήν τη στιγμή έχετε %dMB swap, αλλά "
+"μπορείτε να δημιουργήσετε επιπρόσθετο χώρο swap σε ένα από τα συστήματα "
+"αρχείων σας τώρα."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -3632,1476 +3719,744 @@ msgstr ""
"Η εγκατάσταση εντόπισε %s MB RAM.\n"
#
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "_Θέλω να δημιουργήσω ένα αρχείο swap"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Επιλέ_ξτε τμήμα δίσκου για το αρχείο swap:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
-#: ../textw/upgrade_text.py:119
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "Τμήμα δίσκου"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Ελεύθερος χώρος (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
-msgid "A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for the swap file:"
-msgstr "Συνίσταται ότι το αρχείο swap θα πρέπει να είναι τουλάχιστον %d MB. Παρακαλώ εισάγετε ένα μέγεθος για το αρχείο swap:"
+msgid ""
+"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
+"the swap file:"
+msgstr ""
+"Συνίσταται ότι το αρχείο swap θα πρέπει να είναι τουλάχιστον %d MB. Παρακαλώ "
+"εισάγετε ένα μέγεθος για το αρχείο swap:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "Μέγε_θος αρχείου Swap (MB):"
#
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "_Δε θέλω να χρησιμοποιήσω ένα αρχείο swap"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
-msgid "A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
-msgstr "Σας συστήνουμε να δημιουργήσετε οπωσδήποτε ένα αρχείο swap. Αν δε δημιουργηθεί ένα, η εγκατάσταση μπορεί να τερματιστεί απροσδόκητα. Είστε σίγουροι ότι θέλετε να συνεχίσετε; "
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:193
+msgid ""
+"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
+"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Σας συστήνουμε να δημιουργήσετε οπωσδήποτε ένα αρχείο swap. Αν δε "
+"δημιουργηθεί ένα, η εγκατάσταση μπορεί να τερματιστεί απροσδόκητα. Είστε "
+"σίγουροι ότι θέλετε να συνεχίσετε; "
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201
-#: ../textw/upgrade_text.py:188
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:201 textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Το αρχείο swap πρέπει να είναι μεγέθους μεταξύ 1 και 2000 MB."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208
-#: ../textw/upgrade_text.py:183
-msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
-msgstr "Δεν υπάρχει αρκετός χώρος στην επιλεγμένη συσκευή για δημιουργία αρχείου swap."
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:208 textw/upgrade_text.py:183
+msgid ""
+"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgstr ""
+"Δεν υπάρχει αρκετός χώρος στην επιλεγμένη συσκευή για δημιουργία αρχείου "
+"swap."
-#: ../iw/welcome_gui.py:56
-#: ../textw/welcome_text.py:36
+#: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36
msgid "Network Install Required"
msgstr "Απαιτείται εγκατάσταση μέσω δικτύου"
-#: ../iw/welcome_gui.py:57
-#: ../textw/welcome_text.py:37
-msgid "Your installation source is set to a network location, but no netork devices were found on your system. To avoid a network installation, boot with the full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a network source."
-msgstr "Η προέλευση εγκατάστασης έχει ορισθεί σε μια τοποθεσία δικτύου, αλλά δεν βρέθηκαν συσκευές δικτύου στο σύστημα σας. Για να αποφύγετε την εγκατάστσαη μέσω δικτύου εκκινήστε το σύστημα με λενα πλήρες DVD, ή την ομάδα CD, ή μην βάλετε τη γραμμή repo= parameter που καθορίζει μια προέλευση δικτύου."
+#: iw/welcome_gui.py:57 textw/welcome_text.py:37
+msgid ""
+"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
+"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
+"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
+"network source."
+msgstr ""
+"Η προέλευση εγκατάστασης έχει ορισθεί σε μια τοποθεσία δικτύου, αλλά δεν "
+"βρέθηκαν συσκευές δικτύου στο σύστημα σας. Για να αποφύγετε την εγκατάστσαη "
+"μέσω δικτύου εκκινήστε το σύστημα με λενα πλήρες DVD, ή την ομάδα CD, ή μην "
+"βάλετε τη γραμμή repo= parameter που καθορίζει μια προέλευση δικτύου."
-#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#: iw/welcome_gui.py:67
msgid "E_xit Installer"
msgstr "Έξο_δος από το πρόγραμμα εγκατάστασης"
-#: ../iw/zipl_gui.py:37
+#: iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "Ρύθμιση z/IPL Boot Loader"
-#: ../iw/zipl_gui.py:61
+#: iw/zipl_gui.py:61
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr "Ο z/IPL boot loader θα εγκατασταθεί στο σύστημα σας."
-#: ../iw/zipl_gui.py:63
+#: iw/zipl_gui.py:63
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
-"The root partition will be the one you selected previously in the partition setup.\n"
+"The root partition will be the one you selected previously in the partition "
+"setup.\n"
"\n"
-"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by default.\n"
+"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by "
+"default.\n"
"\n"
-"If you wish to make changes later after the installation feel free to change the /etc/zipl.conf configuration file.\n"
+"If you wish to make changes later after the installation feel free to change "
+"the /etc/zipl.conf configuration file.\n"
"\n"
-"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or your setup may require."
+"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or "
+"your setup may require."
msgstr ""
"Ο z/IPL Boot Loader θα εγκατασταθεί στο σύστημα σας.\n"
"\n"
-"Το τμήμα δίσκου root θα είναι αυτή που επιλέχθηκε κατά τη διάρκεια επιλογών κατάτμησης.\n"
+"Το τμήμα δίσκου root θα είναι αυτή που επιλέχθηκε κατά τη διάρκεια επιλογών "
+"κατάτμησης.\n"
"\n"
-"Ο πυρήνας που θα χρησιμοποιηθεί για την εκκίνηση είναι ο προεπιλεγμένος πυρήνας εγκατάστασης.\n"
+"Ο πυρήνας που θα χρησιμοποιηθεί για την εκκίνηση είναι ο προεπιλεγμένος "
+"πυρήνας εγκατάστασης.\n"
"\n"
-"Σε περίπτωση που θέλετε να κάνετε αλλαγές μετά την εγκατάσταση το αρχείο επιλογών είναι /etc/zipl.conf.\n"
+"Σε περίπτωση που θέλετε να κάνετε αλλαγές μετά την εγκατάσταση το αρχείο "
+"επιλογών είναι /etc/zipl.conf.\n"
"\n"
-"Τώρα μπορείτε να εισάγετε πρόσθετες παραμέτρους για τον πυρήνα ανάλογα με τις ανάγκες σας."
+"Τώρα μπορείτε να εισάγετε πρόσθετες παραμέτρους για τον πυρήνα ανάλογα με "
+"τις ανάγκες σας."
-#: ../iw/zipl_gui.py:90
-#: ../textw/zipl_text.py:71
+#: iw/zipl_gui.py:90 textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Παράμετροι πυρήνα"
-#: ../iw/zipl_gui.py:93
-#: ../iw/zipl_gui.py:96
+#: iw/zipl_gui.py:93 iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Παράμετροι Chandev"
-#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid "Reboot"
-msgstr "Επανεκκίνηση"
-
-#: ../textw/complete_text.py:34
-msgid "<Enter> to exit"
-msgstr "<Enter> για έξοδο"
-
-#: ../textw/complete_text.py:62
-msgid "Complete"
-msgstr "Ολοκληρώθηκε"
-
-#: ../textw/constants_text.py:52
-#: ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78
-#: ../loader/cdinstall.c:452
-#: ../loader/driverdisk.c:244
-#: ../loader/driverdisk.c:275
-#: ../loader/driverdisk.c:359
-#: ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:179
-#: ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:231
-#: ../loader/hdinstall.c:289
-#: ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/loader.c:482
-#: ../loader/loader.c:502
-#: ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/loader.c:1409
-#: ../loader/net.c:564
-#: ../loader/net.c:937
-#: ../loader/net.c:1808
-#: ../loader/net.c:1830
-#: ../loader/nfsinstall.c:91
-#: ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "Πίσω"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:48
-msgid "Keyboard Selection"
-msgstr "Επιλογή πληκτρολογίου"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:49
-msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr "Ποιο μοντέλο πληκτρολογίου είναι συνδεδεμένο στο σύστημα σας;"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:41
-#, python-format
-msgid "A value is required for the field %s"
-msgstr "Μία τιμή απαιτείται για το πεδίο %s."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:86
-#: tmp/netconfig.glade.h:9
-msgid "Enable network interface"
-msgstr "Ενεργοποίηση συσκευής δικτύου"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:89
-#: tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid "This requires that you have an active network connection during the installation process. Please configure a network interface."
-msgstr "Αυτή σας η επιλογή απαιτεί να έχετε μια ενεργή δικτυακή σύνδεση κατά τη διαδικασία εγκατάστασης. Παρακαλώ ρυθμίστε μία συσκευή δικτύου."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:127
-msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Χρήση δυναμικής ρύθμισης IP (DHCP)"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:130
-#: ../loader/net.c:542
-msgid "Enable IPv4 support"
-msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης IPv4"
-
-#
-#: ../textw/netconfig_text.py:137
-msgid "IPv4 Address:"
-msgstr "Διεύθυνση IPv4:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:157
-#: ../loader/net.c:896
-msgid "Gateway:"
-msgstr "Πύλη:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:160
-msgid "Nameserver:"
-msgstr "Εξυπηρετητής ονομάτων:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
-msgid "Missing Device"
-msgstr "Απουσία συσκευής"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:191
-msgid "You must select a network device"
-msgstr "Πρέπει να επιλέξετε μια συσκευή δικτύου"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:242
-msgid "IPv4 Network Mask "
-msgstr "Μάσκα δικτύου IPv4"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Configuring Network Interfaces"
-msgstr "Ρύθμιση συσκευών δικτύου"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Waiting for NetworkManager..."
-msgstr "Αναμονή για τον NetworkManager..."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "Σφάλμα στη ρύθμιση της συσκευής δικτύου"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#, python-format
-msgid "Error configuring network device %s"
-msgstr "Σφάλμα στη ρύθμιση της συσκευής δικτύου %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:58
-msgid "Partitioning Type"
-msgstr "Τύπος κατάτμησης"
-
-#: ../textw/partition_text.py:60
-#: tmp/autopart.glade.h:2
-msgid "Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout is suitable for most users. Select what space to use and which drives to use as the install target. You can also choose to create your own custom layout."
-msgstr "Η εγκατάσταση απαιτεί την κατάτμηση του σκληρού σας δίσκου. Η προεπιλεγμένη διάταξη είναι κατάλληλη για τους περισσότερους χρήστες. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτήν τη διάταξη ή να δημιουργήσετε μία δική σας."
-
-#: ../textw/partition_text.py:76
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr "Ποιο δίσκο (ή δίσκους) θέλετε να χρησιμοποιήσετε για αυτήν την εγκατάσταση;"
-
-#: ../textw/partition_text.py:91
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr "<Space>,<+>,<-> επιλογή | <F2> προσθήκη δίσκου | <F12> επόμενη οθόνη"
-
-#
-#: ../textw/partition_text.py:165
-#: tmp/adddrive.glade.h:3
-msgid "Advanced Storage Options"
-msgstr "Προχωρημένες επιλογές δίσκων"
-
-#: ../textw/partition_text.py:166
-#: tmp/adddrive.glade.h:5
-msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
-msgstr "Με ποιο τρόπο θα θέλατε να τροποποιηθεί η ρύθμιση του δίσκου σας;"
-
-#: ../textw/partition_text.py:189
-msgid "Add FCP Device"
-msgstr "Προσθήκη συσκευής FCP"
-
-#: ../textw/partition_text.py:190
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:5
-msgid "zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel (FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
-msgstr "Τα μηχανήματα zSeries μπορούν να έχουν πρόσβαση σε industry-standard συσκευές SCSI μέσω του Fibre Channel(FCP). Θα χρειαστεί να παρέχετε ένα 16 bit αριθμό συσκευής, ένα 64 bit World Wide Port Name (WWPN), και ένα 64 bit FCP LUN για κάθε συσκευή."
-
-#: ../textw/partition_text.py:213
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:7
-msgid "Configure iSCSI Parameters"
-msgstr "Ρύθμιση παραμέτρων iSCSI"
-
-#: ../textw/partition_text.py:214
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:8
-msgid "To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and the iSCSI initiator name you've configured for your host."
-msgstr "Για να γίνει χρήση δίσκων iSCSI, πρέπει να παρέχετε τη διεύθυνση του στόχου iSCSI σας και το όνομα του iSCSI initiator που έχετε ρυθμίσει για το διακομιστή σας."
-
-#: ../textw/partition_text.py:215
-msgid "Target IP Address"
-msgstr "Διεύθυνση IP προορισμού"
-
-#: ../textw/partition_text.py:216
-msgid "iSCSI Initiator Name"
-msgstr "Όνομα iSCSI Initiator "
-
-#
-#: ../textw/partition_text.py:217
-msgid "CHAP username"
-msgstr "Όνομα χρήστη CHAP"
-
-#: ../textw/partition_text.py:218
-msgid "CHAP password"
-msgstr "Συνθηματικό CHAP"
-
-#: ../textw/partition_text.py:219
-msgid "Reverse CHAP username"
-msgstr "Όνομα χρήστη Reverse CHAP"
-
-#: ../textw/partition_text.py:220
-msgid "Reverse CHAP password"
-msgstr "Συνθηματικό Reverse CHAP"
-
-#: ../textw/progress_text.py:46
-msgid "Package Installation"
-msgstr "Εγκατάσταση πακέτου"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:75
-msgid "In which time zone are you located?"
-msgstr "Σε ποια ζώνη ώρας βρίσκεστε;"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:93
-msgid "System clock uses UTC"
-msgstr "Το ρολόι του συστήματος χρησιμοποιεί UTC"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
-msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr "Ενημέρωση ρύθμισης boot loader"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
-msgid "Skip boot loader updating"
-msgstr "Παράκαμψη ενημέρωσης ρύθμισης boot loader"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
-msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr "Δημιουργία νέας ρύθμισης boot loader"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:38
-#, python-format
-msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several benefits over the file system traditionally shipped in %s. This installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
-"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
-msgstr ""
-"Αυτή η έκδοση του %s υποστηρίζει ένα ενημερωμένο σύστημα αρχείων, το οποίο έχει αρκετά πλεονεκτήματα σε σχέση με αυτά που παραδοσιακά έρχονται με το %s. Είναι δυνατόν να μετατρέψετε τα ήδη διαμορφωμένα τμήματα δίσκου σας χωρίς απώλεια δεδομένων.\n"
-"\n"
-"Ποια από αυτά τα τμήματα δίσκου θα θέλατε να εισάγετε;"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:119
-msgid "Free Space"
-msgstr "Ελεύθερος χώρος"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:137
-msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr "Αναγνωρίστηκε RAM (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:140
-msgid "Suggested size (MB):"
-msgstr "Προτεινόμενο μέγεθος (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:143
-msgid "Swap file size (MB):"
-msgstr "Μέγεθος αρχείου Swap (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:151
-msgid "Add Swap"
-msgstr "Προσθήκη Swap"
-
-#
-#: ../textw/upgrade_text.py:176
-msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr "Η τιμή που εισαγάγατε δεν είναι έγκυρη."
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:209
-msgid "Reinstall System"
-msgstr "Επανεγκατάσταση συστήματος"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:219
-msgid "System to Upgrade"
-msgstr "Σύστημα για αναβάθμιση"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:220
-msgid ""
-"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
-"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly install your system."
-msgstr ""
-"Μία ή περισσότερες εγκαταστάσεις Linux βρέθηκαν στο σύστημα σας.\n"
-"\n"
-"Παρακαλώ επιλέξτε μία για να την αναβαθμίσετε, ή επιλέξτε 'Επανεγκατάσταση συστήματος' για να γίνει καινούργια εγκατάσταση."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:30
-msgid "Root Password"
-msgstr "Κωδικός λογαριασμού Root"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:33
-msgid "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do not make a typing mistake. "
-msgstr "Επιλέξτε ένα συνθηματικό υπερχρήστη (root). Πρέπει να το πληκτρολογήσετε δύο φορές για να βεβαιωθείτε ότι το ξέρετε και δεν έγινε κάποιο λάθος πληκτρολόγησης."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:67
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "Το συνθηματικό υπερχρήστη πρέπει να έχει τουλάχιστον 6 χαρακτήρες."
-
-#: ../textw/welcome_text.py:29
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#
-#: ../textw/welcome_text.py:30
-#, python-format
-msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Καλώς ήλθατε στο %s!\n"
-"\n"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:35
-msgid "The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters which your machine or your setup require."
-msgstr "Ο z/IPL Boot Loader θα εγκατασταθεί στο σύστημα μετά την ολοκλήρωση της εγκατάστασης. Τώρα έχετε τη δυνατότητα να εισάγετε πρόσθετες παραμέτρους του πυρήνα και του chandev όπου χρειάζονται."
-
-#: ../textw/zipl_text.py:67
-msgid "z/IPL Configuration"
-msgstr "Ρύθμιση z/IPL"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:75
-#: ../textw/zipl_text.py:79
-msgid "Chandev line "
-msgstr "Chandev line "
-
-#: ../installclasses/fedora.py:39
-msgid "_Fedora"
-msgstr "_Fedora"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:40
-#: ../installclasses/rhel.py:45
-#, python-format
-msgid "The default installation of %s includes a set of software applicable for general internet usage. What additional tasks would you like your system to include support for?"
-msgstr "Η προεπιλεγμένη εγκατάσταση του %s περιλαμβάνει ένα σύνολο προγραμμάτων που είναι κατάλληλο για γενική χρήση με σύνδεση στο διαδίκτυο. Για ποιες πρόσθετες χρήσεις θα θέλατε να περιέχει υποστήριξη το σύστημα σας;"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:49
-msgid "Office and Productivity"
-msgstr "Γραφείο και παραγωγικότητα"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:50
-#: ../installclasses/rhel.py:57
-#: ../installclasses/rhel.py:62
-msgid "Software Development"
-msgstr "Ανάπτυξη λογισμικού"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:51
-msgid "Web Server"
-msgstr "Εξυπηρετητής Web"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:44
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
-msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:54
-msgid "Office"
-msgstr "Γραφείο"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:55
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Πολυμέσα"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:61
-msgid "Web server"
-msgstr "Web server"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:66
-msgid "Virtualization"
-msgstr "Εικονικοποίηση"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:67
-msgid "Clustering"
-msgstr "Συστοίχιση"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:68
-msgid "Storage Clustering"
-msgstr "Συστοίχιση αποθηκευτικών μέσων"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-msgid "Installation Number"
-msgstr "Αριθμός εγκατάστασης"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:73
-msgid "To install the full set of supported packages included in your subscription, please enter your Installation Number"
-msgstr "Για να εγκαταστήσετε όλα τα υποστηριζόμενα πακέτα που περιλαμβάνονται στη συνδρομή σας, παρακαλώ εισάγετε τον αριθμό εγκατάστασης σας"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:76
-msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included in your subscription."
-msgstr ""
-"Αν δε μπορείτε να βρείτε τον αριθμό εγκατάστασης, συμβουλευτείτε το http://www.redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"Αν το προσπεράσετε:\n"
-"* Μπορεί να μην έχετε πρόσβαση σε όλα τα πακέτα που περιλαμβάνονται στη συνδρομή σας.\n"
-"* Μπορεί να καταλήξει σε μια μη υποστηριζόμενη/μη πιστοποιημένη εγκατάσταση του Red Hat Enterprise Linux.\n"
-"* Δεν θα λάβετε ενημερώσεις λογισμικού και ασφαλείας για τα πακέτα που δεν περιλαμβάνονται στη συνδρομή σας."
-
-#: ../storage/__init__.py:81
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Άγνωστη συσκευή"
-
-#: ../storage/__init__.py:82
-#, python-format
-msgid "The installation source given by device %s could not be found. Please check your parameters and try again."
-msgstr "Δεν βρέθηκε υλικό εγκατάστασης %s. Παρακαλώ ελέγξτε τις ρυθμίσεις και προσπαθήστε ξανά."
-
-#: ../storage/__init__.py:95
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "Η εγκατάσταση δε μπορεί να συνεχίσει."
-
-#: ../storage/__init__.py:96
-msgid "The storage configuration you have chosen has already been activated. You can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue with the installation process?"
-msgstr "Οι ρυθμίσεις δίσκων που επιλέξατε έχουν ήδη ενεργοποιηθεί. Δε μπορείτε πια να επιστρέψετε στην οθόνη επεξεργασίας δίσκου. Θέλετε να συνεχίσετε με τη διαδικασία εγκατάστασης;"
-
-#: ../storage/__init__.py:127
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "Κρυπτογράφηση συσκευής;"
-
-#: ../storage/__init__.py:128
-msgid "You specified block device encryption should be enabled, but you have not supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block device encryption will be disabled."
-msgstr "Καθορίσατς την ενεργοποίηση της κρυπτογράφησης του καθορισμένου block, αλλά δεν έχετε βάλει ένα συνθηματικό. Αν δεν έχετε, πηγαίνετε πίσω και βάλτε ένα συνθηματικό, αλλιώς η κρυπτογράφηση θα απενεργοποιηθεί."
-
-#: ../storage/__init__.py:146
-msgid "Writing storage configuration to disk"
-msgstr "Εγγραφή ρύθμισης δίσκων στο δίσκο"
-
-#: ../storage/__init__.py:147
-msgid "The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr "Οι επιλογές κατάτμησης που έχετε ορίσει θα γραφούν τώρα στο δίσκο. Οποιαδήποτε δεδομένα ή διαγραμμένα ή εκ νέου διαμορφωμένα τμήματα δίσκου θα χαθούν"
-
-#: ../storage/__init__.py:152
-msgid "Go _back"
-msgstr "_Πίσω"
-
-#: ../storage/__init__.py:153
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr "Ε_γγραφή αλλαγών στο δίσκο"
-
-#: ../storage/__init__.py:252
-msgid "Finding Devices"
-msgstr "Εύρεση συσκευών"
-
-#: ../storage/__init__.py:253
-msgid "Finding storage devices..."
-msgstr "Finding storage devices..."
-
-#: ../storage/__init__.py:269
-msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
-msgstr "Δεν εντοπίστηκε σύστημα αρχείων, αδυναμία συνέχισης."
-
-#: ../storage/__init__.py:480
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "Αυτό το τμήμα δίσκου διατηρεί τα δεδομένα για την εγκατάσταση σκληρού δίσκου."
-
-#: ../storage/__init__.py:485
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "Δε μπορείτε να διαγράψετε ένα τμήμα δίσκου που ανήκει σε DASD διαμορφωμένη σε LDL."
-
-#: ../storage/__init__.py:491
-#, python-format
-msgid "This device is part of the RAID device %s."
-msgstr "Αυτή η συσκευή είναι μέρος της συσκευής RAID %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:494
-msgid "This device is part of a RAID device."
-msgstr "Αυτή η συσκευή είναι μέρος μιας συσκευής RAID."
-
-#: ../storage/__init__.py:499
-#, python-format
-msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "Αυτή η συσκευή είναι μέρος της ομάδας τόμων LVM '%s'."
-
-#: ../storage/__init__.py:502
-msgid "This device is part of a LVM volume group."
-msgstr "Αυτή η συσκευή είναι μέρος της ομάδας τόμων LVM."
-
-#: ../storage/__init__.py:511
-msgid ""
-"This device is an extended partition which contains logical partitions that cannot be deleted:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Αυτή η συσκευή είναι ένα εκτεταμένο τμημα δίσκου που περιέχει λογικά τμήματα που δεν μπορούν να διαγραφούν:\n"
-"\n"
-
-#: ../storage/__init__.py:751
-#, python-format
-msgid "You have not defined a root partition (/), which is required for installation of %s to continue."
-msgstr "Δεν έχετε καθορίσει ένα τμήμα δίσκου root (/), το οποίο απαιτείται για την συνέχεια της εγκατάστασης του %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:756
-#, python-format
-msgid "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to install %s."
-msgstr "Το τμήμα δίσκου root είναι μικρότερο των 250 megabytes, το οποίο συνήθως είναι πολύ μικρό για εγκατάσταση του %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:762
-#, python-format
-msgid "Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended for a normal %s install."
-msgstr "Το τμήμα δίσκου σας / είναι μικρότερο από %s megabytes, το οποίο είναι λιγότερο από αυτό που συνιστάται για μια κανονική εγκατάσταση του %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:770
-#, python-format
-msgid "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended for a normal %s install."
-msgstr "Το τμήμα δίσκου σας %s είναι μικρότερο από %s megabytes, το οποίο είναι λιγότερο από αυτό που συνιστάται για μια κανονική εγκατάσταση του %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:797
-msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr "Εγκατάσταση σε μια συσκευή USB . Δεν είναι σίγουρο ότι το σύστημα θα δουλεύει μετά την εγκατάσταση."
-
-#: ../storage/__init__.py:800
-msgid "Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working system."
-msgstr "Εγκατάσταση σε μια συσκευή FireWire. Δεν είναι σίγουρο ότι το σύστημα θα δουλεύει μετά την εγκατάσταση."
-
-#: ../storage/__init__.py:804
-msgid "You have not created a boot partition."
-msgstr "Πρέπει να δημιουργήσετε ένα τμήμα δίσκου boot."
-
-#: ../storage/__init__.py:808
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Τα εκκινήσιμα τμήματα δίσκου μπορούν να βρίσκονται μόνο σε συσκευές RAID1."
-
-#
-#: ../storage/__init__.py:813
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Τα εκκινήσιμα τμήματα δίσκου μπορούν να βρίσκονται μόνο σε έναν λογικό τόμο."
-
-#: ../storage/__init__.py:818
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "Τα εκκινήσιμα τμήματα δίσκου δε μπορούν να βρίσκονται σε συσκευές RAID."
-
-#
-#: ../storage/__init__.py:823
-#: ../storage/__init__.py:828
-#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "Τα εκκινήσιμα τμήματα δίσκου δε μπορούν να βρίσκονται σε ένα σύστημα αρχείων %s."
-
-#
-#: ../storage/__init__.py:833
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "Τα εκκινήσιμα τμήματα δίσκου δε μπορούν να βρίσκονται σε μία κρυπτογραφημένη συσκευή"
-
-#: ../storage/__init__.py:837
-msgid "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr "Δεν έχετε ορίσει ένα τμήμα δίσκου swap. Αν και δεν κρίνεται απαραίτητο σε όλες τις περιπτώσεις, θα βελτιώσει σημαντικά την απόδοση για την πλειονότητα των εγκαταστάσεων."
-
-#
-#: ../storage/__init__.py:979
-#: ../storage/__init__.py:988
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "Βρώμικα συστημάτων αρχείων"
-
-#: ../storage/__init__.py:980
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Τα παρακάτω συστήματα αρχείων για το σύστημα Linux σας δεν έχουν γίνει σωστά unmount. Κλείστε το σύστημα σας και αφήστε το σύστημα αρχείων να τερματιστεί σωστά και να ελεγχθεί, για να γίνει η αναβάθμιση.\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:989
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Τα παρακάτω συστήματα αρχείων για το σύστημα Linux σας δεν έχουν γίνει σωστά unmount. Θα θέλατε να τα προσαρτήσετε πάραυτα;\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:1406
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"Η συσκευή swap:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"στο αρχείο /etc/fstab χρησιμοποιείται αυτήν τη στιγμή ως τμήμα δίσκου software suspend, που σημαίνει ότι το σύστημα σας βρίσκεται σε λειτουργία αναστολής. Για να κάνετε μία αναβάθμιση, παρακαλώ κλείστε το σύστημα σας αντί να το θέσετε σε αναστολή."
-
-#: ../storage/__init__.py:1414
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, which means your system is hibernating. If you are performing a new install, make sure the installer is set to format all swap devices."
-msgstr ""
-"Η συσκευή swap:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"στο αρχείο /etc/fstab χρησιμοποιείται τώρα ως τμήμα δίσκου software suspend, που σημαίνει ότι το σύστημα σας βρίσκεται αυτή τη στιγμή σε λειτουργία αδρανοποίησης. Αν κάνετε μια νέα εγκατάσταση βεβαιωθείτε ότι η εγκατάσταση έχει ρυθμιστεί έτσι ώστε να διαμορφώσει όλα τα τμήματα δίσκου swap."
-
-#: ../storage/__init__.py:1428
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap device.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"Σφάλμα ενεργοποίησης της συσκευής swap %s: %s\n"
-"\n"
-"Το /etc/fstab στο τμήμα δίσκου αναβάθμισης δεν έχει αναφορά σε ένα έγκυρο τμήμα δίσκου swap.\n"
-"\n"
-"Επιλέξτε Εντάξει για να τερματιστεί το πρόγραμμα εγκατάστασης."
-
-#: ../storage/__init__.py:1434
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Σφάλμα ενεργοποίησης της συσκευής swap %s: %s\n"
-"\n"
-"Αυτό μάλλον σημαίνει ότι το τμήμα δίσκου swap δεν έχει αρχικοποιηθεί.\n"
-"\n"
-"Επιλέξτε Εντάξει για να τερματιστεί το πρόγραμμα εγκατάστασης."
-
-#: ../storage/__init__.py:1475
-#: ../storage/__init__.py:1485
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Μη έγκυρο σημείο προσάρτησης"
-
-#: ../storage/__init__.py:1476
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Δημιουργήθηκε ένα σφάλμα κατά την προσπάθεια δημιουργίας %s. Κάποιο στοιχείο από αυτήν τη διαδρομή δεν είναι ένας κατάλογος. Το πρόβλημα είναι σοβαρό και η εγκατάσταση δε θα συνεχιστεί.\n"
-"\n"
-"Πατήστε <Enter> για να τερματιστεί το πρόγραμμα εγκατάστασης."
-
-#: ../storage/__init__.py:1486
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Δημιουργήθηκε ένα σφάλμα κατά την προσπάθεια δημιουργίας %s: %s. Το πρόβλημα είναι σοβαρό, και η εγκατάσταση δε θα συνεχιστεί.\n"
-"\n"
-"Πατήστε <Enter> για να τερματιστεί το πρόγραμμα εγκατάστασης."
-
-#: ../storage/__init__.py:1499
-#: ../storage/__init__.py:1520
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "Αδύνατη η προσάρτηση συστήματος αρχείων"
-
-#: ../storage/__init__.py:1500
-#, python-format
-msgid "An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, but there may be problems."
-msgstr "Ένα σφάλμα εμφανίστηκε κατά την προσάρτηση της συσκευής %s σαν %s. Μπορείτε να συνεχίσετε την εγκατάσταση, αλλά θα υπάρξουν προβλήματα."
-
-#: ../storage/__init__.py:1521
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Δημιουργήθηκε ένα σφάλμα κατά την προσάρτηση %s ως %s: %s. Το πρόβλημα είναι σοβαρό, και η εγκατάσταση δε θα συνεχιστεί.\n"
-"\n"
-"Πατήστε <Enter> για να τερματιστεί το πρόγραμμα εγκατάστασης."
-
-#: ../storage/devices.py:1059
-msgid "boot flag not available for this partition"
-msgstr "η boot flag δεν είναι διαθέσιμη για αυτό το τμήμα δίσκου"
-
-#: ../storage/devicetree.py:87
-msgid "Confirm"
-msgstr "Επιβεβαίωση"
-
-#: ../storage/devicetree.py:88
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during installation."
-msgstr ""
-"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να προχωρήσετε χωρίς τον ορισμό μιας συνθηματικής φράσης για τη συσκευή %s?\n"
-"\n"
-"Αν παρακάμψετε αυτό το βήμα τα περιεχόμενα της συσκευής σας δε θα είναι διαθέσιμα κατά την εγκατάσταση."
-
-#: ../storage/devicetree.py:126
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing drive %s.\n"
-"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
-msgstr ""
-"Σφάλμα επεξεργασίας δίκου %s.\n"
-"Μπορεί να πρέπει να επαναρχικοποιηθεί. ΘΑ ΔΙΑΓΡΑΦΟΥΝ ΟΛΑ ΤΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ ΑΠΟ ΑΥΤΟΝ ΤΟ ΔΙΣΚΟ!"
-
-#: ../storage/devicetree.py:151
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing LVM.\n"
-"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, which will preserve contents."
-msgstr ""
-"Σφάλμα επεξεργασίας LVM.\n"
-"Φαίνεται ότι υπάρχουν μη έγκυρα δεδομένα LVM(%s) make(s) up %s. Μπορείτε να επαναρχικοποιήσετε όλα τα σχετικά PVs, που θα διαγράψουν όλα τα μεταδεδομένα LVM. Η αγνοήστε για να διατηρηθούν τα περιεχόμενα."
-
-#: ../storage/devicetree.py:159
-msgid "_Ignore drive(s)"
-msgstr "Α_γνόηση δίσκου"
-
-#: ../storage/devicetree.py:160
-msgid "_Re-initialize drive(s)"
-msgstr "Εκ νέου αρχ_ικοποίηση"
-
-#: ../storage/iscsi.py:98
-#: ../storage/iscsi.py:99
-msgid "Scanning iSCSI nodes"
-msgstr "Σάρωση iSCSI nodes"
-
-#: ../storage/iscsi.py:172
-#: ../storage/iscsi.py:173
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "Γίνεται αρχικοποίηση του iSCSI initiator"
-
-#: ../storage/iscsi.py:208
-msgid "iSCSI not available"
-msgstr "Το iSCSI δεν είναι διαθέσιμο"
-
-#: ../storage/iscsi.py:210
-msgid "No initiator name set"
-msgstr "Δεν έχει ορισθεί όνομα initiator"
-
-#: ../storage/iscsi.py:224
-msgid "No iSCSI nodes discovered"
-msgstr "No iSCSI nodes discovered"
-
-#: ../storage/iscsi.py:227
-#: ../storage/iscsi.py:228
-msgid "Logging in to iSCSI nodes"
-msgstr "Logging in to iSCSI nodes"
-
-#: ../storage/iscsi.py:250
-msgid "No new iSCSI nodes discovered"
-msgstr "No new iSCSI nodes discovered"
-
-#: ../storage/iscsi.py:253
-msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
-msgstr "Could not log in to any of the discovered nodes"
-
-#: ../storage/partitioning.py:175
-msgid "Could not find enough free space for automatic partitioning, please use another partitioning method."
-msgstr "Could not find enough free space for automatic partitioning, please use another partitioning method."
-
-#: ../storage/partitioning.py:192
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Προειδοποιήσεις κατά την αυτόματη κατάτμηση"
-
-#: ../storage/partitioning.py:194
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Οι ακόλουθες προειδοποιήσεις συνέβηκαν κατά την αυτόματη κατάτμηση:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:206
-#: ../storage/partitioning.py:230
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Επιλέξτε 'Εντάξει' για να τερματιστεί το πρόγραμμα εγκατάστασης."
-
-#: ../storage/partitioning.py:208
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"Αδύνατη η δέσμευση των απαιτούμενων τμημάτων δίσκου: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:232
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Επιλέξτε 'Εντάξει' για να επιλέξετε μια διαφορετική επιλογή κατάτμησης."
-
-#: ../storage/partitioning.py:234
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Σφάλματα αυτόματης κατάτμησης"
-
-#: ../storage/partitioning.py:235
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the installation. %s"
-msgstr ""
-"Δημιουργήθηκαν τα παρακάτω σφάλματα με την κατάτμηση του δίσκου σας:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Αυτό μπορεί να συμβαίνει αν δεν υπάρχει αρκετός ελεύθερος χώρος στο δίσκο (ή δίσκους) σας για την εγκατάσταση. %s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:246
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "Μη αναστρέψιμο σφάλμα"
-
-#: ../storage/partitioning.py:247
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "Θα γίνει τώρα επανεκκίνηση του συστήματος σας."
-
-#: ../storage/zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "Δεν έχετε καθορίσει έναν αριθμό συσκευής ή ο αριθμός δεν είναι έγκυρος"
-
-#: ../storage/zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "Δεν έχετε καθορίσει ένα παγκόσμιο όνομα θύρας ή το όνομα δεν είναι έγκυρο."
-
-#: ../storage/zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "Δεν έχετε καθορίσει ένα FCP LUN ή ο αριθμός δεν είναι έγκυρος."
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
-#, python-format
-msgid "vginfo failed for %s"
-msgstr "αποτυχία vginfo για %s"
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
-#, python-format
-msgid "lvs failed for %s"
-msgstr "αποτυχία lvs για %s"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:64
-msgid "attr dict must include a type"
-msgstr "το attr dict πρέπει να περιέχει ένα τύπο"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:111
-msgid "filesystem configuration missing a type"
-msgstr "λείπει ένας τπος ρύθμισης του συστήματος αρχείου"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:270
-msgid "Formatting"
-msgstr "Γίνεται διαμόρφωση"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:271
-#, python-format
-msgid "Creating filesystem on %s..."
-msgstr "Δημιουργία συστήματος αρχείων στο %s..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:367
-msgid "Resizing"
-msgstr "Αλλαγή μεγέθους"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:368
-#, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "Αλλαγή μεγέθους συστήματος αρχείων στο %s..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:409
-msgid "Checking"
-msgstr "Γίνεται έλεγχος"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:410
-#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "Έλεγχος για ακατάλληλα μπλοκ στο %s..."
-
-#: ../loader/cdinstall.c:185
-#: ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/mediacheck.c:60
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "Έλεγχος μέσων"
-#: ../loader/cdinstall.c:185
-#: ../loader/cdinstall.c:188
-#: ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/cdinstall.c:214
-#: ../loader/method.c:326
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "Δοκιμή"
-#: ../loader/cdinstall.c:185
-#: ../loader/cdinstall.c:189
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "Εξαγωγή δίσκου"
-#: ../loader/cdinstall.c:186
+#: loader/cdinstall.c:186
#, c-format
-msgid "Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject the disc and insert another for testing."
-msgstr "Επιλέξτε \"%s\" για να ελέγξετε το δίσκο που βρίσκεται στον οδηγό, ή \"%s\" για να εξαχθεί ο δίσκος και να εισάγετε έναν άλλο για έλεγχο."
+msgid ""
+"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
+"the disc and insert another for testing."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε \"%s\" για να ελέγξετε το δίσκο που βρίσκεται στον οδηγό, ή \"%s\" "
+"για να εξαχθεί ο δίσκος και να εισάγετε έναν άλλο για έλεγχο."
-#: ../loader/cdinstall.c:207
+#: loader/cdinstall.c:207
#, c-format
-msgid "If you would like to test additional media, insert the next disc and press \"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly recommended. Minimally, the discs should be tested prior to using them for the first time. After they have been successfully tested, it is not required to retest each disc prior to using it again."
-msgstr "Αν θέλετε να ελέγξετε περισσότερα μέσα, εισάγετε τον επόμενο δίσκο και πατήστε \"%s\". Ο έλεγχος όλων των δίσκων δεν είναι αυστηρά υποχρεωτικός όμως προτείνουμε να τον εφαρμόσετε. Κατά ελάχιστο, οι δίσκοι θα πρέπει να ελεγχθούν μία φορά πριν την πρώτη τους χρήση. Αν ο πρώτος έλεγχος είναι επιτυχής δεν απαιτείται επιπλέον έλεγχος την επόμενη φορά που θα τα χρησιμοποιήσετε."
-
-#: ../loader/cdinstall.c:229
+msgid ""
+"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
+"\"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly "
+"recommended. Minimally, the discs should be tested prior to using them for "
+"the first time. After they have been successfully tested, it is not required "
+"to retest each disc prior to using it again."
+msgstr ""
+"Αν θέλετε να ελέγξετε περισσότερα μέσα, εισάγετε τον επόμενο δίσκο και "
+"πατήστε \"%s\". Ο έλεγχος όλων των δίσκων δεν είναι αυστηρά υποχρεωτικός "
+"όμως προτείνουμε να τον εφαρμόσετε. Κατά ελάχιστο, οι δίσκοι θα πρέπει να "
+"ελεγχθούν μία φορά πριν την πρώτη τους χρήση. Αν ο πρώτος έλεγχος είναι "
+"επιτυχής δεν απαιτείται επιπλέον έλεγχος την επόμενη φορά που θα τα "
+"χρησιμοποιήσετε."
+
+#: loader/cdinstall.c:229
#, c-format
-msgid "The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc and press %s to retry."
-msgstr "Ο δίσκος %s δε βρέθηκε σε κανένα από τους οδηγούς σας. Παρακαλώ εισάγετε το δίσκο %s και πατήστε %s για να ξαναπροσπαθήσετε."
+msgid ""
+"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
+"and press %s to retry."
+msgstr ""
+"Ο δίσκος %s δε βρέθηκε σε κανένα από τους οδηγούς σας. Παρακαλώ εισάγετε το "
+"δίσκο %s και πατήστε %s για να ξαναπροσπαθήσετε."
-#: ../loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "Βρέθηκε δίσκος"
-#: ../loader/cdinstall.c:249
+#: loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
"\n"
"Choose %s to skip the media test and start the installation."
msgstr ""
-"Για να ξεκινήσετε το έλεγχο των μέσων πριν ξεκινήσει η εγκατάσταση πατήστε %s.\n"
+"Για να ξεκινήσετε το έλεγχο των μέσων πριν ξεκινήσει η εγκατάσταση πατήστε %"
+"s.\n"
"\n"
-"Επιλέξτε %s για να προσπεράσετε των έλεγχο των μέσων και να ξεκινήσετε την εγκατάσταση."
+"Επιλέξτε %s για να προσπεράσετε των έλεγχο των μέσων και να ξεκινήσετε την "
+"εγκατάσταση."
-#: ../loader/cdinstall.c:339
+#: loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr "Γίνεται σάρωση"
-#: ../loader/cdinstall.c:339
-#: ../loader/cdinstall.c:341
+#: loader/cdinstall.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for installation images on CD device %s\n"
+msgstr "Έρευνα για αρχεία εγκατάστασης στον οπτικό οδηγό CD %s"
+
+#: loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr "Έρευνα για αρχεία εγκατάστασης στον οπτικό οδηγό CD %s"
-#: ../loader/cdinstall.c:442
+#: loader/cdinstall.c:442
#, c-format
-msgid "The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s disc and press %s to retry."
-msgstr "Ο δίσκος %s δε βρέθηκε σε κανένα από τους οδηγούς CDROM σας. Παρακαλώ εισάγετε δίσκο το %s CD και πατήστε %s για να ξαναπροσπαθήσετε."
+msgid ""
+"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
+"disc and press %s to retry."
+msgstr ""
+"Ο δίσκος %s δε βρέθηκε σε κανένα από τους οδηγούς CDROM σας. Παρακαλώ "
+"εισάγετε δίσκο το %s CD και πατήστε %s για να ξαναπροσπαθήσετε."
-#: ../loader/cdinstall.c:451
+#: loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "Δε βρέθηκε δίσκος"
-#: ../loader/cdinstall.c:518
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/driverdisk.c:244 loader/driverdisk.c:275
+#: loader/driverdisk.c:359 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:205 loader/hdinstall.c:222 loader/hdinstall.c:280
+#: loader/kbd.c:138 loader/loader.c:483 loader/loader.c:503
+#: loader/loader.c:1382 loader/loader.c:1413 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1856 loader/net.c:1878 loader/nfsinstall.c:91
+#: loader/urls.c:292 storage/__init__.py:134 storage/devicetree.py:82
+#: textw/constants_text.py:52
+msgid "Back"
+msgstr "Πίσω"
+
+#: loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου kickstart στο CDROM."
-#: ../loader/copy.c:51
-#: ../loader/method.c:280
+#: loader/copy.c:51 loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης καταλόγου %s: %m"
#
-#: ../loader/driverdisk.c:139
+#: loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "Γίνεται φόρτωση"
# gconf/gconf-internals.c:2416
-#: ../loader/driverdisk.c:139
-msgid "Reading driver disk..."
+#: loader/driverdisk.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Reading driver disk"
msgstr "Ανάγνωση δίσκου οδηγού..."
-#: ../loader/driverdisk.c:238
-#: ../loader/driverdisk.c:270
+#: loader/driverdisk.c:238 loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Πηγή δισκέτας οδηγού"
-#: ../loader/driverdisk.c:239
-msgid "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. Which would you like to use?"
-msgstr "Έχετε πολλαπλές συσκευές που μπορούν να χρησιμοποιηθούν ως πηγές για δίσκο οδηγών. Ποια θέλετε να χρησιμοποιήσετε;"
+#: loader/driverdisk.c:239
+msgid ""
+"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
+"Which would you like to use?"
+msgstr ""
+"Έχετε πολλαπλές συσκευές που μπορούν να χρησιμοποιηθούν ως πηγές για δίσκο "
+"οδηγών. Ποια θέλετε να χρησιμοποιήσετε;"
-#: ../loader/driverdisk.c:271
-msgid "There are multiple partitions on this device which could contain the driver disk image. Which would you like to use?"
-msgstr "Υπάρχουν πολλαπλά τμήματα δίσκου στη συσκευή που μπορούν να περιέχουν την πηγαία εικόνα οδηγών. Ποια θέλετε να χρησιμοποιήσετε;"
+#: loader/driverdisk.c:271
+msgid ""
+"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
+"disk image. Which would you like to use?"
+msgstr ""
+"Υπάρχουν πολλαπλά τμήματα δίσκου στη συσκευή που μπορούν να περιέχουν την "
+"πηγαία εικόνα οδηγών. Ποια θέλετε να χρησιμοποιήσετε;"
# gconf/gconf-internals.c:2416
-#: ../loader/driverdisk.c:306
+#: loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Αποτυχία προσάρτησης τμήματος δίσκου."
-#: ../loader/driverdisk.c:311
+#: loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Επιλογή εικόνας δίσκου οδηγού"
-#: ../loader/driverdisk.c:312
+#: loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Επιλέξτε το αρχείο στο οποίο βρίσκεται η εικόνα δίσκου οδηγού."
# gconf/gconf-internals.c:2416
-#: ../loader/driverdisk.c:341
+#: loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Αποτυχία φόρτωσης δίσκου οδηγού από αρχείο."
-#: ../loader/driverdisk.c:353
+#: loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr "Εισάγετε το δίσκο οδηγών στο /dev/%s και πατήστε \"OK\" για να συνεχίσετε."
+msgstr ""
+"Εισάγετε το δίσκο οδηγών στο /dev/%s και πατήστε \"OK\" για να συνεχίσετε."
-#: ../loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Εισαγωγή δίσκου οδηγού"
# gconf/gconf-internals.c:2416
-#: ../loader/driverdisk.c:372
+#: loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Αποτυχία προσάρτησης δισκέτας οδηγού."
-#: ../loader/driverdisk.c:380
+#: loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "Ο οδηγός δίσκου είναι μη έγκυρος για αυτήν την έκδοση του %s."
-#: ../loader/driverdisk.c:443
+#: loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "Χειροκίνητη επιλογή"
-#: ../loader/driverdisk.c:444
+#: loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "Φόρτωση άλλου δίσκου"
-#: ../loader/driverdisk.c:445
-msgid "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would you like to manually select the driver, continue anyway, or load another driver disk?"
-msgstr "Δε βρέθηκαν συσκευές κατάλληλου τύπου σε αυτόν το δίσκο. Θα θέλατε να επιλέξετε μη αυτόματα τον οδηγό, να συνεχίσετε ή να εισάγετε ένα άλλο δίσκο οδηγούς;"
+#: loader/driverdisk.c:445
+msgid ""
+"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
+"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
+"driver disk?"
+msgstr ""
+"Δε βρέθηκαν συσκευές κατάλληλου τύπου σε αυτόν το δίσκο. Θα θέλατε να "
+"επιλέξετε μη αυτόματα τον οδηγό, να συνεχίσετε ή να εισάγετε ένα άλλο δίσκο "
+"οδηγούς;"
-#: ../loader/driverdisk.c:483
+#: loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "Δίσκος οδηγού"
-#: ../loader/driverdisk.c:484
+#: loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Έχετε δίσκο οδηγού;"
-#: ../loader/driverdisk.c:493
+#: loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Περισσότεροι δίσκοι οδηγών;"
-#: ../loader/driverdisk.c:494
+#: loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Θέλετε να φορτώσετε άλλους δίσκους οδηγών;"
-#: ../loader/driverdisk.c:539
-#: ../loader/driverdisk.c:576
-#: ../loader/hdinstall.c:384
-#: ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:553
-#: ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1541
-#: ../loader/net.c:1564
-#: ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/urlinstall.c:418
-#: ../loader/urlinstall.c:427
-#: ../loader/urlinstall.c:436
+#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverdisk.c:576 loader/hdinstall.c:375
+#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185
+#: loader/kickstart.c:554 loader/modules.c:335 loader/modules.c:347
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/nfsinstall.c:335
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Σφάλμα Kickstart"
-#: ../loader/driverdisk.c:540
+#: loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Άγνωστη πηγή driver disk kickstart: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:577
+#: loader/driverdisk.c:577
#, c-format
-msgid "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk command: %s:%s"
-msgstr "Καθορίστηκε η ακόλουθη άκυρη παράμετρος για την εντολή kickstart driver disk: %s:%s"
+msgid ""
+"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
+"command: %s:%s"
+msgstr ""
+"Καθορίστηκε η ακόλουθη άκυρη παράμετρος για την εντολή kickstart driver "
+"disk: %s:%s"
-#: ../loader/driverselect.c:67
+#: loader/driverselect.c:67
#, c-format
-msgid "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this screen by pressing the \"OK\" button."
-msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τυχόν παραμέτρους τις οποίες επιθυμείτε να δώσετε στο άρθρωμα %s χωρίζοντας τις με κενά. Αν δε γνωρίζετε τι παραμέτρους πρέπει να δώσετε, προσπεράστε αυτήν την οθόνη πατώντας το κουμπί \"Εντάξει\"."
+msgid ""
+"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
+"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this "
+"screen by pressing the \"OK\" button."
+msgstr ""
+"Παρακαλώ εισάγετε τυχόν παραμέτρους τις οποίες επιθυμείτε να δώσετε στο "
+"άρθρωμα %s χωρίζοντας τις με κενά. Αν δε γνωρίζετε τι παραμέτρους πρέπει να "
+"δώσετε, προσπεράστε αυτήν την οθόνη πατώντας το κουμπί \"Εντάξει\"."
-#: ../loader/driverselect.c:91
+#: loader/driverselect.c:91
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "Εισαγωγή παραμέτρων Module"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "No drivers found"
msgstr "Δε βρέθηκαν οδηγοί"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "Load driver disk"
msgstr "Φόρτωση δίσκου οδηγού"
-#: ../loader/driverselect.c:179
-msgid "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver disk?"
-msgstr "Δε βρέθηκαν οδηγοί για χειροκίνητη εισαγωγή. Θέλετε να χρησιμοποιήσετε ένα δίσκο με οδηγούς;"
+#: loader/driverselect.c:179
+msgid ""
+"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
+"disk?"
+msgstr ""
+"Δε βρέθηκαν οδηγοί για χειροκίνητη εισαγωγή. Θέλετε να χρησιμοποιήσετε ένα "
+"δίσκο με οδηγούς;"
-#: ../loader/driverselect.c:197
-msgid "Please select the driver below which you wish to load. If it does not appear and you have a driver disk, press F2."
-msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε παρακάτω τον οδηγό που θέλετε να χρησιμοποιήσετε. Αν δεν εμφανίζεται και έχετε ήδη ένα δίσκο με οδηγούς πατήστε F2."
+#: loader/driverselect.c:197
+msgid ""
+"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
+"appear and you have a driver disk, press F2."
+msgstr ""
+"Παρακαλώ επιλέξτε παρακάτω τον οδηγό που θέλετε να χρησιμοποιήσετε. Αν δεν "
+"εμφανίζεται και έχετε ήδη ένα δίσκο με οδηγούς πατήστε F2."
-#: ../loader/driverselect.c:206
+#: loader/driverselect.c:206
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "Καθορισμός προαιρετικών παραμέτρων"
-#: ../loader/driverselect.c:234
+#: loader/driverselect.c:234
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "Επιλογή οδηγού συσκευής για φόρτωση"
-#: ../loader/hdinstall.c:144
-msgid "An error occured finding the installation image on your hard drive. Please check your images and try again."
-msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα κατά την εύρεση των αρχείων εγκατάστασης ISO στο δίσκο σας. Παρακαλώ ελέγξτε τις εικόνες ISO και προσπαθήστε ξανά."
+#: loader/hdinstall.c:135
+msgid ""
+"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
+"check your images and try again."
+msgstr ""
+"Υπήρξε ένα σφάλμα κατά την εύρεση των αρχείων εγκατάστασης ISO στο δίσκο "
+"σας. Παρακαλώ ελέγξτε τις εικόνες ISO και προσπαθήστε ξανά."
-#: ../loader/hdinstall.c:232
-msgid "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to configure additional devices?"
-msgstr "Δε φαίνεται να έχετε σκληρούς δίσκους στο σύστημα σας! Θέλετε να ρυθμίσετε επιπρόσθετες συσκευές;"
+#: loader/hdinstall.c:223
+msgid ""
+"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
+"configure additional devices?"
+msgstr ""
+"Δε φαίνεται να έχετε σκληρούς δίσκους στο σύστημα σας! Θέλετε να ρυθμίσετε "
+"επιπρόσθετες συσκευές;"
-#: ../loader/hdinstall.c:246
+#: loader/hdinstall.c:237
#, c-format
-msgid "What partition and directory on that partition holds the installation image for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to configure additional devices."
-msgstr "Ποιο τμήμα δίσκου και κατάλογος αυτής περιέχουν τις εικόνες εγκατάστασης iso για το %s; Αν δε βλέπετε καταχωρημένο εδώ τον οδηγό δίσκου που χρησιμοποιείτε, πατήστε F2 για να ρυθμίσετε επιπλέον συσκευές."
+msgid ""
+"What partition and directory on that partition holds the installation image "
+"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 "
+"to configure additional devices."
+msgstr ""
+"Ποιο τμήμα δίσκου και κατάλογος αυτής περιέχουν τις εικόνες εγκατάστασης iso "
+"για το %s; Αν δε βλέπετε καταχωρημένο εδώ τον οδηγό δίσκου που "
+"χρησιμοποιείτε, πατήστε F2 για να ρυθμίσετε επιπλέον συσκευές."
-#: ../loader/hdinstall.c:273
+#: loader/hdinstall.c:264
msgid "Directory holding image:"
msgstr "Κατάλογος με εικόνες iso: "
-#: ../loader/hdinstall.c:301
+#: loader/hdinstall.c:292
msgid "Select Partition"
msgstr "Επιλογή τμήματος δίσκου"
-#: ../loader/hdinstall.c:353
+#: loader/hdinstall.c:344
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
msgstr "Η συσκευή %s δε φαίνεται να περιέχει κάποια εικόνα εγκατάστασης."
-#: ../loader/hdinstall.c:385
+#: loader/hdinstall.c:376
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "Εσφαλμένο όρισμα για την εντολή μεθόδου του HD kickstart %s: %s"
-#: ../loader/hdinstall.c:455
-#: ../loader/hdinstall.c:511
+#: loader/hdinstall.c:446 loader/hdinstall.c:502
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου kickstart στο σκληρό δίσκο."
-#: ../loader/hdinstall.c:498
+#: loader/hdinstall.c:489
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "Αδυναμία εύρεσης σκληρού δίσκου για BIOS disk %s"
-#: ../loader/kbd.c:136
+#: loader/kbd.c:136
msgid "Keyboard Type"
msgstr "Τύπος πληκτρολογίου"
-#: ../loader/kbd.c:137
+#: loader/kbd.c:137
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "Τι είδος πληκτρολογίου έχετε;"
# gconf/gconfd.c:1676
-#: ../loader/kickstart.c:133
+#: loader/kickstart.c:133
#, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
msgstr "Σφάλμα ανοίγματος αρχείου kickstart %s: %m"
# gconf/gconfd.c:1676
-#: ../loader/kickstart.c:143
+#: loader/kickstart.c:143
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης περιεχομένων αρχείου kickstart %s: %m"
# gconf/gconfd.c:1676
-#: ../loader/kickstart.c:186
+#: loader/kickstart.c:186
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Σφάλμα στο %s στη γραμμή %d του αρχείου kickstart %s."
-#: ../loader/kickstart.c:285
+#: loader/kickstart.c:285
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr "Αδυναμία εύρεσης ks.cfg στα αφαιρούμενα μέσα."
-#: ../loader/kickstart.c:380
-msgid "Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη του αρχείου kickstart. Παρακαλώ αλλάξτε την παράμετρο kickstart παρακάτω ή πατήστε Άκυρο για να προχωρήσετε με διαδραστική εγκατάσταση."
+#: loader/kickstart.c:380
+msgid ""
+"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
+"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
+msgstr ""
+"Δεν είναι δυνατή η λήψη του αρχείου kickstart. Παρακαλώ αλλάξτε την "
+"παράμετρο kickstart παρακάτω ή πατήστε Άκυρο για να προχωρήσετε με "
+"διαδραστική εγκατάσταση."
# gconf/gconfd.c:1676
-#: ../loader/kickstart.c:389
+#: loader/kickstart.c:389
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Σφάλμα λήψης αρχείου kickstart"
-#: ../loader/kickstart.c:554
+#: loader/kickstart.c:555
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
-msgstr "Εσφαλμένο όρισμα για την εντολή μεθόδου τερματισμού του kickstart %s: %s"
+msgstr ""
+"Εσφαλμένο όρισμα για την εντολή μεθόδου τερματισμού του kickstart %s: %s"
#
-#: ../loader/lang.c:64
+#: loader/lang.c:64
#, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "Καλώς ήλθατε στο %s για %s - Λειτουργία διάσωσης (rescue)"
-#: ../loader/lang.c:65
-#: ../loader/loader.c:226
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> Αλλαγή πεδίου | <Space> επιλογή | <F12> επόμενη οθόνη "
+#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:226
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> Αλλαγή πεδίου | <Space> επιλογή | <F12> επόμενη οθόνη "
-#: ../loader/lang.c:375
+#: loader/lang.c:376
msgid "Choose a Language"
msgstr "Επιλέξτε μία γλώσσα"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "Τοπικό CD/DVD"
-#: ../loader/loader.c:128
+#: loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "Σκληρός δίσκος"
-#: ../loader/loader.c:129
+#: loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "Κατάλογος NFS"
-#: ../loader/loader.c:433
-#: ../loader/loader.c:477
+#: loader/loader.c:434 loader/loader.c:478
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Ενημέρωση προέλευσης δίσκου"
-#: ../loader/loader.c:434
-msgid "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. Which would you like to use?"
-msgstr "Έχετε πολλαπλές συσκευές οι οποίες θα μπορούσαν να είναι πηγές ενός δίσκου με ενημερώσεις. Ποια θα θέλατε να χρησιμοποιήσετε;"
+#: loader/loader.c:435
+msgid ""
+"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
+"Which would you like to use?"
+msgstr ""
+"Έχετε πολλαπλές συσκευές οι οποίες θα μπορούσαν να είναι πηγές ενός δίσκου "
+"με ενημερώσεις. Ποια θα θέλατε να χρησιμοποιήσετε;"
-#: ../loader/loader.c:478
-msgid "There are multiple partitions on this device which could contain the update disk image. Which would you like to use?"
-msgstr "Υπάρχουν πολλαπλά τμήματα δίσκου στη συσκευή που μπορούν να περιέχουν την ενημέρωση εικόνας δίσκου. Ποιους θέλετε να χρησιμοποιήσετε;"
+#: loader/loader.c:479
+msgid ""
+"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
+"disk image. Which would you like to use?"
+msgstr ""
+"Υπάρχουν πολλαπλά τμήματα δίσκου στη συσκευή που μπορούν να περιέχουν την "
+"ενημέρωση εικόνας δίσκου. Ποιους θέλετε να χρησιμοποιήσετε;"
-#: ../loader/loader.c:496
+#: loader/loader.c:497
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
-msgstr "Εισάγετε το δίσκο με τις ενημερώσεις στο %s και πατήστε \"OK\" για να συνεχίσετε."
+msgstr ""
+"Εισάγετε το δίσκο με τις ενημερώσεις στο %s και πατήστε \"OK\" για να "
+"συνεχίσετε."
-#: ../loader/loader.c:502
+#: loader/loader.c:503
msgid "Updates Disk"
msgstr "Δίσκος ενημερώσεων"
# gconf/gconf-internals.c:2416
-#: ../loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:521
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Αποτυχία προσάρτησης δίσκου ενημερώσεων"
-#: ../loader/loader.c:525
+#: loader/loader.c:526
msgid "Updates"
msgstr "Ανανεώσεις"
-#: ../loader/loader.c:525
-msgid "Reading anaconda updates..."
+#: loader/loader.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Reading anaconda updates"
msgstr "Ανάγνωση ενημερώσεων anaconda..."
-#: ../loader/loader.c:561
-msgid "Unable to download the updates image. Please modify the updates location below or press Cancel to proceed without updates.."
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη της εικόνας ενημερώσεων. Παρακαλώ αλλάξτε την τοποθεσία ενημέρωσης πατήστε Άκυρο για να προχωρήσετε χωρίς ενημερώσεις..."
+#: loader/loader.c:562
+msgid ""
+"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
+"below or press Cancel to proceed without updates.."
+msgstr ""
+"Δεν είναι δυνατή η λήψη της εικόνας ενημερώσεων. Παρακαλώ αλλάξτε την "
+"τοποθεσία ενημέρωσης πατήστε Άκυρο για να προχωρήσετε χωρίς ενημερώσεις..."
# gconf/gconfd.c:1676
-#: ../loader/loader.c:570
+#: loader/loader.c:571
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "Σφάλμα λήψης αρχείου αναβαθμίσεων"
-#: ../loader/loader.c:1196
+#: loader/loader.c:1200
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Δεν έχετε αρκετή RAM για να εγκαταστήσετε το %s σε αυτό το σύστημα."
-#: ../loader/loader.c:1253
+#: loader/loader.c:1257
msgid "Media Detected"
msgstr "Εντοπίστηκε μέσο"
-#: ../loader/loader.c:1254
-msgid "Local installation media detected..."
+#: loader/loader.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "Found local installation media"
msgstr "Εντοπίστηκε μέσο τοπικής εγκατάστασης..."
#
-#: ../loader/loader.c:1370
+#: loader/loader.c:1374
msgid "Rescue Method"
msgstr "Μέθοδος Rescue"
-#: ../loader/loader.c:1371
+#: loader/loader.c:1375
msgid "Installation Method"
msgstr "Μέθοδος εγκατάστασης"
-#: ../loader/loader.c:1373
+#: loader/loader.c:1377
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Τι είδος μέσου περιέχει την εικόνα rescue;"
-#: ../loader/loader.c:1375
+#: loader/loader.c:1379
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "Τι είδος μέσου περιέχει την εικόνα εγκατάστασης;"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "No driver found"
msgstr "Δε βρέθηκε οδηγός"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "Select driver"
msgstr "Επιλογή οδηγού"
-#: ../loader/loader.c:1409
+#: loader/loader.c:1413
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Χρήση ενός δίσκου οδηγού"
-#: ../loader/loader.c:1410
-msgid "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
-msgstr "Αδύνατη η εύρεση κάποιας συσκευής που είναι απαραίτητη για αυτόν τον τύπο εγκατάστασης. Θα θέλατε να επιλέξετε μη αυτόματα τον κατάλληλο οδηγό ή να χρησιμοποιήσετε ένα δίσκο με οδηγούς;"
+#: loader/loader.c:1414
+msgid ""
+"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
+"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
+msgstr ""
+"Αδύνατη η εύρεση κάποιας συσκευής που είναι απαραίτητη για αυτόν τον τύπο "
+"εγκατάστασης. Θα θέλατε να επιλέξετε μη αυτόματα τον κατάλληλο οδηγό ή να "
+"χρησιμοποιήσετε ένα δίσκο με οδηγούς;"
-#: ../loader/loader.c:1630
+#: loader/loader.c:1634
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Οι ακόλουθες συσκευές βρέθηκαν στο σύστημά σας."
-#: ../loader/loader.c:1632
-msgid "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load any now?"
-msgstr "Δεν έχουν φορτωθεί οδηγοί συσκευών για το σύστημα σας. Θα θέλατε να φορτωθεί κάποιος τώρα;"
+#: loader/loader.c:1636
+msgid ""
+"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
+"any now?"
+msgstr ""
+"Δεν έχουν φορτωθεί οδηγοί συσκευών για το σύστημα σας. Θα θέλατε να "
+"φορτωθεί κάποιος τώρα;"
-#: ../loader/loader.c:1636
+#: loader/loader.c:1640
msgid "Devices"
msgstr "Συσκευές"
-#: ../loader/loader.c:1637
+#: loader/loader.c:1641
msgid "Done"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"
-#: ../loader/loader.c:1638
+#: loader/loader.c:1642
msgid "Add Device"
msgstr "Προσθήκη συσκευής"
-#: ../loader/loader.c:1850
+#: loader/loader.c:1854
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "ο φορτωτής έχει ήδη εκτελεστεί. Έναρξη κελύφους.\n"
-#: ../loader/loader.c:2224
-#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
-msgstr "Εκτέλεση του anaconda %s, το περιβάλλον διάσωσης του %s - παρακαλώ περιμένετε...\n"
+#: loader/loader.c:2230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
+msgstr ""
+"Εκτέλεση του anaconda %s, το περιβάλλον διάσωσης του %s - παρακαλώ "
+"περιμένετε...\n"
-#: ../loader/loader.c:2226
-#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
-msgstr "Εκτελείται το anaconda %s, η εφαρμογή εγκατάστασης συστήματος %s - παρακαλώ περιμένετε ...\n"
+#: loader/loader.c:2232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
+msgstr ""
+"Εκτελείται το anaconda %s, η εφαρμογή εγκατάστασης συστήματος %s - παρακαλώ "
+"περιμένετε ...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Δε βρέθηκε η εικόνα εγκατάστασης %s"
-#: ../loader/mediacheck.c:52
-#, c-format
-msgid "Checking \"%s\"..."
+#: loader/mediacheck.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking \"%s\"."
msgstr "Έλεγχος \"%s\"..."
-#: ../loader/mediacheck.c:54
-#, c-format
-msgid "Checking media now..."
+#: loader/mediacheck.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking media."
msgstr "Έλεγχος μέσων τώρα..."
-#: ../loader/mediacheck.c:86
-msgid "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This probably means the disc was created without adding the checksum."
-msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του αθροίσματος ελέγχου από την περιγραφή του πρωτεύων τόμου. Κατά πάσα πιθανότητα αυτό σημαίνει πως ο δίσκος δημιουργήθηκε χωρίς άθροισμα ελέγχου."
+#: loader/mediacheck.c:86
+msgid ""
+"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
+"probably means the disc was created without adding the checksum."
+msgstr ""
+"Αδύνατη η ανάγνωση του αθροίσματος ελέγχου από την περιγραφή του πρωτεύων "
+"τόμου. Κατά πάσα πιθανότητα αυτό σημαίνει πως ο δίσκος δημιουργήθηκε χωρίς "
+"άθροισμα ελέγχου."
-#: ../loader/mediacheck.c:93
-msgid "The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try again. If this test continues to fail you should not continue the install."
-msgstr "Η εικόνα που δοκιμάστηκε έχει σφάλματα. Ο λόγος μπορεί να είναι φθαρμένο αρχείο ή χαλασμένη δισκέτα. Αν είναι δυνατόν, καθαρίστε το δίσκο και προσπαθήστε ξανά. Αν ι δοκιμή συνέχιση να αποτυγχάνει τότε μην συνεχίσετε την εγκατάσταση."
+#: loader/mediacheck.c:93
+msgid ""
+"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
+"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
+"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
+msgstr ""
+"Η εικόνα που δοκιμάστηκε έχει σφάλματα. Ο λόγος μπορεί να είναι φθαρμένο "
+"αρχείο ή χαλασμένη δισκέτα. Αν είναι δυνατόν, καθαρίστε το δίσκο και "
+"προσπαθήστε ξανά. Αν ι δοκιμή συνέχιση να αποτυγχάνει τότε μην συνεχίσετε "
+"την εγκατάσταση."
-#: ../loader/mediacheck.c:101
+#: loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr "Επιτυχία"
-#: ../loader/mediacheck.c:102
-msgid "The image which was just tested was successfully verified. It should be OK to install from this media. Note that not all media/drive errors can be detected by the media check."
-msgstr "Η εικόνα ελέγχθηκε με επιτυχία. Η εγκατάσταση από αυτό το μέσο λογικά πρέπει να είναι εντάξει. Σημειώστε ότι ο έλεγχος μέσων δεν ανιχνεύει όλα τα σφάλματα μέσων και οδηγών που μπορεί να υπάρξουν."
+#: loader/mediacheck.c:102
+msgid ""
+"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
+"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
+"detected by the media check."
+msgstr ""
+"Η εικόνα ελέγχθηκε με επιτυχία. Η εγκατάσταση από αυτό το μέσο λογικά "
+"πρέπει να είναι εντάξει. Σημειώστε ότι ο έλεγχος μέσων δεν ανιχνεύει όλα τα "
+"σφάλματα μέσων και οδηγών που μπορεί να υπάρξουν."
-#: ../loader/method.c:323
+#: loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -5112,338 +4467,1330 @@ msgstr ""
"\n"
" %s;"
-#: ../loader/method.c:326
+#: loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Έλεγχος αθροίσματος ελέγχου"
-#: ../loader/modules.c:336
+#: loader/modules.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr "Λάθος όρισμα στην εντολή της μεθόδου έναρξης της συσκευής %s: %s"
-#: ../loader/modules.c:348
+#: loader/modules.c:348
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
-msgstr "Πρέπει να οριστούν τόσο ο τύπος του αρθρώματος όσο και το όνομα του για την εντολή συσκευής kickstart."
+msgstr ""
+"Πρέπει να οριστούν τόσο ο τύπος του αρθρώματος όσο και το όνομα του για την "
+"εντολή συσκευής kickstart."
-#: ../loader/net.c:111
+#: loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "Μη έγκυρο πρόθεμα"
-#: ../loader/net.c:112
-msgid "Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for IPv6 networks"
-msgstr "Το πρόθεμα πρέπει να είναι από 1 μέχρι 32 για δίκτυα IPv4 ή από 1 μέχρι 128 για δίκτυα IPv6"
+#: loader/net.c:112
+msgid ""
+"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
+"IPv6 networks"
+msgstr ""
+"Το πρόθεμα πρέπει να είναι από 1 μέχρι 32 για δίκτυα IPv4 ή από 1 μέχρι 128 "
+"για δίκτυα IPv6"
-#: ../loader/net.c:454
-#: ../loader/net.c:510
+#: loader/net.c:462 loader/net.c:518
msgid "Network Error"
msgstr "Σφάλμα δικτύου"
-#: ../loader/net.c:455
-#: ../loader/net.c:511
+#: loader/net.c:463 loader/net.c:519
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "Εμφανίστηκε ένα σφάλμα κατά τη ρύθμιση της διεπαφής δικτύου σας."
-#: ../loader/net.c:556
+#: loader/net.c:550 textw/netconfig_text.py:131
+msgid "Enable IPv4 support"
+msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης IPv4"
+
+#: loader/net.c:564
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης IPv6"
-#: ../loader/net.c:596
+#: loader/net.c:604
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Ρύθμιση TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:655
+#: loader/net.c:661
msgid "Missing Protocol"
msgstr "Πρωτόκολλο που λείπει"
-#: ../loader/net.c:656
+#: loader/net.c:662
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον ένα πρωτόκολλο (IPv4 ή IPv6)."
-#: ../loader/net.c:663
+#: loader/net.c:669
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "Το IPv4 είναι απαραίτητο για NFS"
-#: ../loader/net.c:664
+#: loader/net.c:670
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "Η μέθοδος εγκατάστασης NFS απαιτεί υποστήριξη IPv4."
#
-#: ../loader/net.c:763
+#: loader/net.c:769
msgid "IPv4 address:"
msgstr "Διεύθυνση IPv4:"
-#: ../loader/net.c:775
-#: ../loader/net.c:842
-#: tmp/netconfig.glade.h:1
+#: loader/net.c:781 loader/net.c:848 ui/netconfig.glade:261
+#: ui/netconfig.glade:362
msgid "/"
msgstr "/"
#
-#: ../loader/net.c:830
+#: loader/net.c:836
msgid "IPv6 address:"
msgstr "Διεύθυνση IPv6:"
-#: ../loader/net.c:904
+#: loader/net.c:902 textw/netconfig_text.py:158
+msgid "Gateway:"
+msgstr "Πύλη:"
+
+#: loader/net.c:910
msgid "Name Server:"
msgstr "Εξυπηρετητής ονομάτων:"
-#: ../loader/net.c:943
-msgid "Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
-msgstr "Εισάγετε την διεύθυνση IPv4 ή/και IPv6 και το πρόθεμα (διεύθυνση / πρόθεμα).Για το IPv4, είναι αποδεκτά η μάσκα δικτύου σε μορφή τεσσάρων αριθμών χωρισμένων με τελείες ή το πρόθεμα τύπου CIDR. Τα πεδία για την πύλη και τον εξυπηρετητή ονομάτων πρέπει να είναι έγκυρες διευθύνσεις IPv4 ή IPv6."
+#: loader/net.c:949
+msgid ""
+"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
+"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
+"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
+msgstr ""
+"Εισάγετε την διεύθυνση IPv4 ή/και IPv6 και το πρόθεμα (διεύθυνση / πρόθεμα)."
+"Για το IPv4, είναι αποδεκτά η μάσκα δικτύου σε μορφή τεσσάρων αριθμών "
+"χωρισμένων με τελείες ή το πρόθεμα τύπου CIDR. Τα πεδία για την πύλη και τον "
+"εξυπηρετητή ονομάτων πρέπει να είναι έγκυρες διευθύνσεις IPv4 ή IPv6."
-#: ../loader/net.c:963
+#: loader/net.c:969
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Μη αυτόματη ρύθμιση TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:1086
-#: ../loader/net.c:1093
+#: loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Missing Information"
msgstr "Ελλειπείς πληροφορίες"
-#: ../loader/net.c:1087
-msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
-msgstr "Πρέπει να εισάγετε τόσο μια έγκυρη διεύθυνση IPv4 όσο και μια μάσκα δικτύου ή πρόθεμα CIDR."
+#: loader/net.c:1093
+msgid ""
+"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
+msgstr ""
+"Πρέπει να εισάγετε τόσο μια έγκυρη διεύθυνση IPv4 όσο και μια μάσκα δικτύου "
+"ή πρόθεμα CIDR."
-#: ../loader/net.c:1094
+#: loader/net.c:1100
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
-msgstr "Πρέπει να εισάγετε τόσο μια έγκυρη διεύθυνση IPv6 όσο και ένα πρόθεμα CIDR."
+msgstr ""
+"Πρέπει να εισάγετε τόσο μια έγκυρη διεύθυνση IPv6 όσο και ένα πρόθεμα CIDR."
-#: ../loader/net.c:1542
+#: loader/net.c:1578
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Εσφαλμένο όρισμα για την εντολή δικτύου του kickstart %s: %s"
-#: ../loader/net.c:1565
+#: loader/net.c:1599
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Καθορίστηκε εσφαλμένη bootproto %s στην εντολή δικτύου"
-#: ../loader/net.c:1637
+#: loader/net.c:1676
msgid "Seconds:"
msgstr "Δευτερόλεπτα:"
-#: ../loader/net.c:1803
+#: loader/net.c:1851
msgid "Networking Device"
msgstr "Συσκευή δικτύου"
-#: ../loader/net.c:1804
-msgid "You have multiple network devices on this system. Which would you like to install through?"
-msgstr "Έχετε πολλές συσκευές δικτύου σε αυτό το σύστημα. Ποια θα θέλατε να χρησιμοποιήσετε για την εγκατάσταση;"
+#: loader/net.c:1852
+msgid ""
+"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
+"install through?"
+msgstr ""
+"Έχετε πολλές συσκευές δικτύου σε αυτό το σύστημα. Ποια θα θέλατε να "
+"χρησιμοποιήσετε για την εγκατάσταση;"
-#: ../loader/net.c:1808
+#: loader/net.c:1856
msgid "Identify"
msgstr "ταυτότητα"
-#: ../loader/net.c:1817
+#: loader/net.c:1865
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr "Μπορείτε να καθορίσετε τη φυσική θύρα για "
-#: ../loader/net.c:1819
-msgid "by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between 1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
-msgstr "μέσω αναβοσβήματος των LED για κάποια δευτερόλεπτα. Εισάγετε έναν αριθμό από το 1 ως το 30 για να ορίσετε την διάρκεια αναβοσβήματος των LED θύρας."
+#: loader/net.c:1867
+msgid ""
+"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
+"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
+msgstr ""
+"μέσω αναβοσβήματος των LED για κάποια δευτερόλεπτα. Εισάγετε έναν αριθμό "
+"από το 1 ως το 30 για να ορίσετε την διάρκεια αναβοσβήματος των LED θύρας."
-#: ../loader/net.c:1829
+#: loader/net.c:1877
msgid "Identify NIC"
msgstr "Αναγνώριση NIC"
-#: ../loader/net.c:1842
+#: loader/net.c:1890
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Μη έγκυρη διάρκεια"
-#: ../loader/net.c:1843
+#: loader/net.c:1891
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
-msgstr "Πρέπει να δώσετε τον αριθμό των δευτερολέπτων σαν ακέραιο αριθμό μεταξύ του 1 και του 30."
+msgstr ""
+"Πρέπει να δώσετε τον αριθμό των δευτερολέπτων σαν ακέραιο αριθμό μεταξύ του "
+"1 και του 30."
-#: ../loader/net.c:1855
-#, c-format
-msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
+#: loader/net.c:1903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Flashing %s port lights for %d seconds."
msgstr "Αναβόσβημα %s θύρας για %d δευτερόλεπτα..."
-#: ../loader/net.c:2015
-#: ../loader/net.c:2019
-#, c-format
-msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
+#: loader/net.c:2071 loader/net.c:2075
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n"
msgstr "Αναμονή για NetworkManager για ρύθμιση %s...\n"
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "Όνομα εξυπηρετητή NFS:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:72
+#: loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s κατάλογος:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:83
+#: loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
-msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομα του εξυπηρετητή και την τοποθεσία για την εικόνα εγκατάστασης του %s."
+msgstr ""
+"Παρακαλώ εισάγετε το όνομα του εξυπηρετητή και την τοποθεσία για την εικόνα "
+"εγκατάστασης του %s."
-#: ../loader/nfsinstall.c:90
+#: loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "Ρύθμιση NFS"
-#: ../loader/nfsinstall.c:249
+#: loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσάρτηση του καταλόγου από τον εξυπηρετητή."
-#: ../loader/nfsinstall.c:260
+#: loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "Ο κατάλογος δε φαίνεται να περιέχει μια εικόνα εγκατάστασης %s."
-#: ../loader/nfsinstall.c:336
+#: loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Εσφαλμένο όρισμα για την εντολή μεθόδου του NFS kickstart %s: %s"
-#: ../loader/telnetd.c:89
-#: ../loader/telnetd.c:128
+#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
-#: ../loader/telnetd.c:89
-msgid "Waiting for telnet connection..."
+#: loader/telnetd.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for telnet connection."
msgstr "Αναμονή για σύνδεση telnet..."
-#: ../loader/telnetd.c:128
-msgid "Running anaconda via telnet..."
+#: loader/telnetd.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Running anaconda via telnet."
msgstr "Εκτέλεση anaconda μέσω telnet..."
# gconf/gconf-internals.c:2416
-#: ../loader/urlinstall.c:84
+#: loader/urlinstall.c:84
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
msgstr "Αδυναμία ανάκτησης %s://%s%s."
-#: ../loader/urlinstall.c:176
+#: loader/urlinstall.c:176
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Αδυναμία ανάκτησης της εικόνας εγκατάστασης."
-#: ../loader/urlinstall.c:419
+#: loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Εσφαλμένη παράμετρος για την εντολή μεθόδου Url kickstart %s: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:428
+#: loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Θα πρέπει να δώσετε -- μια παράμετρο url για τη μέθοδο Url kickstart."
-#: ../loader/urlinstall.c:437
+#: loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Άγνωστη μέθοδος Url %s"
-#: ../loader/urls.c:235
-#: ../loader/urls.c:237
-#: ../loader/urls.c:240
+#: loader/urls.c:235 loader/urls.c:237 loader/urls.c:240
msgid "Retrieving"
msgstr "Ανάκτηση"
-#: ../loader/urls.c:295
+#: loader/urls.c:295
#, c-format
-msgid "Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
-msgstr "Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
+msgid ""
+"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
+msgstr ""
+"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
-#: ../loader/urls.c:321
+#: loader/urls.c:321
msgid "URL Setup"
msgstr "Ρύθμιση URL"
-#: ../loader/urls.c:329
+#: loader/urls.c:329
msgid "You must enter a URL."
msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα URL."
-#: ../loader/urls.c:335
+#: loader/urls.c:335
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr "Το URL πρέπει να εισαχθεί σαν ένα ftp ή http URL"
-#: ../loader/urls.c:346
+#: loader/urls.c:346
msgid "Unknown Host"
msgstr "Άγνωστο σύστημα"
-#: ../loader/urls.c:347
+#: loader/urls.c:347
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "Το %s δεν είναι ένα έγκυρο όνομα συστήματος."
-#: ../loader/windows.c:65
+#: loader/windows.c:65
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "Γίνεται φόρτωση οδηγού SCSI"
-#: ../loader/windows.c:66
-#, c-format
-msgid "Loading %s driver..."
+#: loader/windows.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %s driver"
msgstr "Φόρτωση οδηγού %s..."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
-msgid "Some packages associated with this group are not required to be installed but may provide additional functionality. Please choose the packages which you would like to have installed."
-msgstr "Κάποια πακέτα που σχετίζονται με αυτήν την ομάδα δεν απαιτείται να εγκατασταθούν αλλά παρέχουν επιπλέον λειτουργικότητα. Παρακαλούμε επιλέξτε τα πακέτα που θα θέλατε να εγκατασταθούν."
+#: storage/__init__.py:85
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Άγνωστη συσκευή"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
-msgid "_Deselect"
-msgstr "Α_ποεπιλογή"
+#: storage/__init__.py:86
+#, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
+msgstr ""
+"Δεν βρέθηκε υλικό εγκατάστασης %s. Παρακαλώ ελέγξτε τις ρυθμίσεις και "
+"προσπαθήστε ξανά."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "Αποεπιλογή ό_λων των προαιρετικών πακέτων"
+#: storage/__init__.py:97
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "Η εγκατάσταση δε μπορεί να συνεχίσει."
+
+#: storage/__init__.py:98
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"Οι ρυθμίσεις δίσκων που επιλέξατε έχουν ήδη ενεργοποιηθεί. Δε μπορείτε πια "
+"να επιστρέψετε στην οθόνη επεξεργασίας δίσκου. Θέλετε να συνεχίσετε με τη "
+"διαδικασία εγκατάστασης;"
+
+#: storage/__init__.py:126
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "Κρυπτογράφηση συσκευής;"
+
+#: storage/__init__.py:127
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+"Καθορίσατς την ενεργοποίηση της κρυπτογράφησης του καθορισμένου block, αλλά "
+"δεν έχετε βάλει ένα συνθηματικό. Αν δεν έχετε, πηγαίνετε πίσω και βάλτε ένα "
+"συνθηματικό, αλλιώς η κρυπτογράφηση θα απενεργοποιηθεί."
+
+#: storage/__init__.py:150
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "Εγγραφή ρύθμισης δίσκων στο δίσκο"
+
+#: storage/__init__.py:151
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+"Οι επιλογές κατάτμησης που έχετε ορίσει θα γραφούν τώρα στο δίσκο. "
+"Οποιαδήποτε δεδομένα ή διαγραμμένα ή εκ νέου διαμορφωμένα τμήματα δίσκου θα "
+"χαθούν"
+
+#: storage/__init__.py:156
+msgid "Go _back"
+msgstr "_Πίσω"
+
+#: storage/__init__.py:157
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr "Ε_γγραφή αλλαγών στο δίσκο"
+
+#: storage/__init__.py:272
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "Εύρεση συσκευών"
+
+#: storage/__init__.py:273
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices"
+msgstr "Finding storage devices..."
+
+#: storage/__init__.py:511
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr ""
+"Αυτό το τμήμα δίσκου διατηρεί τα δεδομένα για την εγκατάσταση σκληρού δίσκου."
+
+#: storage/__init__.py:516
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr ""
+"Δε μπορείτε να διαγράψετε ένα τμήμα δίσκου που ανήκει σε DASD διαμορφωμένη "
+"σε LDL."
+
+#: storage/__init__.py:522
+#, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "Αυτή η συσκευή είναι μέρος της συσκευής RAID %s."
+
+#: storage/__init__.py:525
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "Αυτή η συσκευή είναι μέρος μιας συσκευής RAID."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
+#: storage/__init__.py:530
+#, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "Αυτή η συσκευή είναι μέρος της ομάδας τόμων LVM '%s'."
+
+#: storage/__init__.py:533
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "Αυτή η συσκευή είναι μέρος της ομάδας τόμων LVM."
+
+#: storage/__init__.py:549
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Αυτή η συσκευή είναι ένα εκτεταμένο τμημα δίσκου που περιέχει λογικά τμήματα "
+"που δεν μπορούν να διαγραφούν:\n"
+"\n"
+
+#: storage/__init__.py:817
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"Δεν έχετε καθορίσει ένα τμήμα δίσκου root (/), το οποίο απαιτείται για την "
+"συνέχεια της εγκατάστασης του %s."
+
+#: storage/__init__.py:822
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"Το τμήμα δίσκου root είναι μικρότερο των 250 megabytes, το οποίο συνήθως "
+"είναι πολύ μικρό για εγκατάσταση του %s."
+
+#: storage/__init__.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s MB which is lower than recommended for a "
+"normal %s install."
+msgstr ""
+"Το τμήμα δίσκου σας / είναι μικρότερο από %s megabytes, το οποίο είναι "
+"λιγότερο από αυτό που συνιστάται για μια κανονική εγκατάσταση του %s."
+
+#: storage/__init__.py:838
+#, python-format
+msgid ""
+"Your / partition does not match the the live image you are installing from. "
+"It must be formatted as %s."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:845
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Το τμήμα δίσκου σας %s είναι μικρότερο από %s megabytes, το οποίο είναι "
+"λιγότερο από αυτό που συνιστάται για μια κανονική εγκατάσταση του %s."
+
+#: storage/__init__.py:872
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+"Εγκατάσταση σε μια συσκευή USB . Δεν είναι σίγουρο ότι το σύστημα θα "
+"δουλεύει μετά την εγκατάσταση."
+
+#: storage/__init__.py:875
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+"Εγκατάσταση σε μια συσκευή FireWire. Δεν είναι σίγουρο ότι το σύστημα θα "
+"δουλεύει μετά την εγκατάσταση."
+
+#: storage/__init__.py:882
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory "
+"present, a swap partition is required to complete installation."
+msgstr ""
+"Δεν έχετε ορίσει ένα τμήμα δίσκου swap. Αν και δεν κρίνεται απαραίτητο σε "
+"όλες τις περιπτώσεις, θα βελτιώσει σημαντικά την απόδοση για την πλειονότητα "
+"των εγκαταστάσεων."
+
+#: storage/__init__.py:887
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"Δεν έχετε ορίσει ένα τμήμα δίσκου swap. Αν και δεν κρίνεται απαραίτητο σε "
+"όλες τις περιπτώσεις, θα βελτιώσει σημαντικά την απόδοση για την πλειονότητα "
+"των εγκαταστάσεων."
+
+#: storage/__init__.py:894
+#, python-format
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:898
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
+msgstr ""
+"Το σημείο προσάρτησης \"%s\" χρησιμοποιείται ήδη, παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο."
+
+#: storage/__init__.py:909
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "Δε βρέθηκαν δίσκοι"
+
+#: storage/__init__.py:910
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr ""
+"Δημιουργήθηκε ένα σφάλμα - δε βρέθηκαν έγκυρες συσκευές για να δημιουργηθούν "
+"νέα συστήματα αρχείων. Παρακαλώ ελέγξτε το υλικό σας για να εντοπίσετε την "
+"αιτία του προβλήματος."
+
+#
+#: storage/__init__.py:1103 storage/__init__.py:1112
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "Βρώμικα συστημάτων αρχείων"
+
+#: storage/__init__.py:1104
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Τα παρακάτω συστήματα αρχείων για το σύστημα Linux σας δεν έχουν γίνει σωστά "
+"unmount. Κλείστε το σύστημα σας και αφήστε το σύστημα αρχείων να τερματιστεί "
+"σωστά και να ελεγχθεί, για να γίνει η αναβάθμιση.\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1113
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Τα παρακάτω συστήματα αρχείων για το σύστημα Linux σας δεν έχουν γίνει σωστά "
+"unmount. Θα θέλατε να τα προσαρτήσετε πάραυτα;\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1560
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"Η συσκευή swap:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"στο αρχείο /etc/fstab χρησιμοποιείται αυτήν τη στιγμή ως τμήμα δίσκου "
+"software suspend, που σημαίνει ότι το σύστημα σας βρίσκεται σε λειτουργία "
+"αναστολής. Για να κάνετε μία αναβάθμιση, παρακαλώ κλείστε το σύστημα σας "
+"αντί να το θέσετε σε αναστολή."
+
+#: storage/__init__.py:1568
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"Η συσκευή swap:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"στο αρχείο /etc/fstab χρησιμοποιείται τώρα ως τμήμα δίσκου software suspend, "
+"που σημαίνει ότι το σύστημα σας βρίσκεται αυτή τη στιγμή σε λειτουργία "
+"αδρανοποίησης. Αν κάνετε μια νέα εγκατάσταση βεβαιωθείτε ότι η εγκατάσταση "
+"έχει ρυθμιστεί έτσι ώστε να διαμορφώσει όλα τα τμήματα δίσκου swap."
+
+#: storage/__init__.py:1582
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"Σφάλμα ενεργοποίησης της συσκευής swap %s: %s\n"
+"\n"
+"Το /etc/fstab στο τμήμα δίσκου αναβάθμισης δεν έχει αναφορά σε ένα έγκυρο "
+"τμήμα δίσκου swap.\n"
+"\n"
+"Επιλέξτε Εντάξει για να τερματιστεί το πρόγραμμα εγκατάστασης."
+
+#: storage/__init__.py:1588
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"Σφάλμα ενεργοποίησης της συσκευής swap %s: %s\n"
+"\n"
+"Αυτό μάλλον σημαίνει ότι το τμήμα δίσκου swap δεν έχει αρχικοποιηθεί.\n"
+"\n"
+"Επιλέξτε Εντάξει για να τερματιστεί το πρόγραμμα εγκατάστασης."
+
+#: storage/__init__.py:1646 storage/__init__.py:1656
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "Μη έγκυρο σημείο προσάρτησης"
+
+#: storage/__init__.py:1647
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Δημιουργήθηκε ένα σφάλμα κατά την προσπάθεια δημιουργίας %s. Κάποιο "
+"στοιχείο από αυτήν τη διαδρομή δεν είναι ένας κατάλογος. Το πρόβλημα είναι "
+"σοβαρό και η εγκατάσταση δε θα συνεχιστεί.\n"
+"\n"
+"Πατήστε <Enter> για να τερματιστεί το πρόγραμμα εγκατάστασης."
+
+#: storage/__init__.py:1657
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Δημιουργήθηκε ένα σφάλμα κατά την προσπάθεια δημιουργίας %s: %s. Το "
+"πρόβλημα είναι σοβαρό, και η εγκατάσταση δε θα συνεχιστεί.\n"
+"\n"
+"Πατήστε <Enter> για να τερματιστεί το πρόγραμμα εγκατάστασης."
+
+#: storage/__init__.py:1670 storage/__init__.py:1691
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "Αδύνατη η προσάρτηση συστήματος αρχείων"
+
+#: storage/__init__.py:1671
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"Ένα σφάλμα εμφανίστηκε κατά την προσάρτηση της συσκευής %s σαν %s. Μπορείτε "
+"να συνεχίσετε την εγκατάσταση, αλλά θα υπάρξουν προβλήματα."
+
+#: storage/__init__.py:1692
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Δημιουργήθηκε ένα σφάλμα κατά την προσάρτηση %s ως %s: %s. Το πρόβλημα "
+"είναι σοβαρό, και η εγκατάσταση δε θα συνεχιστεί.\n"
+"\n"
+"Πατήστε <Enter> για να τερματιστεί το πρόγραμμα εγκατάστασης."
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:312
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr "αποτυχία vginfo για %s"
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:341
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr "αποτυχία lvs για %s"
+
+#: storage/devicetree.py:91
+msgid "Confirm"
+msgstr "Επιβεβαίωση"
+
+#: storage/devicetree.py:92
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να προχωρήσετε χωρίς τον ορισμό μιας συνθηματικής "
+"φράσης για τη συσκευή %s?\n"
+"\n"
+"Αν παρακάμψετε αυτό το βήμα τα περιεχόμενα της συσκευής σας δε θα είναι "
+"διαθέσιμα κατά την εγκατάσταση."
+
+#: storage/devicetree.py:142
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s %-0.fMB (%s).\n"
+"\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized. YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE IF "
+"YOU REINITIALIZE IT!%s"
+msgstr ""
+"Σφάλμα επεξεργασίας δίκου %s.\n"
+"Μπορεί να πρέπει να επαναρχικοποιηθεί. ΘΑ ΔΙΑΓΡΑΦΟΥΝ ΟΛΑ ΤΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ ΑΠΟ "
+"ΑΥΤΟΝ ΤΟ ΔΙΣΚΟ!"
+
+#: storage/devicetree.py:148
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "Α_γνόηση δίσκου"
+
+#: storage/devicetree.py:149
+msgid "_Re-initialize drive"
+msgstr "Εκ νέου αρχ_ικοποίηση"
+
+#: storage/devicetree.py:169
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"There is inconsistent LVM data on %s. You can reinitialize all related PVs "
+"(%s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will preserve the "
+"contents."
+msgstr ""
+"Σφάλμα επεξεργασίας LVM.\n"
+"Φαίνεται ότι υπάρχουν μη έγκυρα δεδομένα LVM(%s) make(s) up %s. Μπορείτε να "
+"επαναρχικοποιήσετε όλα τα σχετικά PVs, που θα διαγράψουν όλα τα μεταδεδομένα "
+"LVM. Η αγνοήστε για να διατηρηθούν τα περιεχόμενα."
+
+#: storage/devicetree.py:174
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Αγνόηση όλων"
+
+#: storage/devicetree.py:175
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize"
+msgstr "Εκ νέου αρχ_ικοποίηση"
+
+#: storage/devicetree.py:1634 storage/devicetree.py:1683
+#, fuzzy
+msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group."
+msgstr "Αυτή η συσκευή είναι μέρος της ομάδας τόμων LVM."
+
+#: storage/formats/fs.py:66
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr "το attr dict πρέπει να περιέχει ένα τύπο"
+
+#: storage/formats/fs.py:113
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr "λείπει ένας τπος ρύθμισης του συστήματος αρχείου"
+
+#: storage/formats/fs.py:343
+msgid "Formatting"
+msgstr "Γίνεται διαμόρφωση"
+
+#: storage/formats/fs.py:344
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s"
+msgstr "Δημιουργία συστήματος αρχείων στο %s..."
+
+#: storage/formats/fs.py:440
+msgid "Resizing"
+msgstr "Αλλαγή μεγέθους"
+
+#: storage/formats/fs.py:441
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s"
+msgstr "Αλλαγή μεγέθους συστήματος αρχείων στο %s..."
+
+#: storage/formats/fs.py:484
+msgid "Checking"
+msgstr "Γίνεται έλεγχος"
+
+#: storage/formats/fs.py:485
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s"
+msgstr "Έλεγχος για ακατάλληλα μπλοκ στο %s..."
+
+#: storage/iscsi.py:82 storage/iscsi.py:83
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "Σάρωση iSCSI nodes"
+
+#: storage/iscsi.py:160 storage/iscsi.py:161
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "Γίνεται αρχικοποίηση του iSCSI initiator"
+
+#: storage/iscsi.py:197
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "Το iSCSI δεν είναι διαθέσιμο"
+
+#: storage/iscsi.py:199
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "Δεν έχει ορισθεί όνομα initiator"
+
+#: storage/iscsi.py:213
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr "No iSCSI nodes discovered"
+
+#: storage/iscsi.py:216 storage/iscsi.py:217
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr "Logging in to iSCSI nodes"
+
+#: storage/iscsi.py:239
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr "No new iSCSI nodes discovered"
+
+#: storage/iscsi.py:242
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr "Could not log in to any of the discovered nodes"
+
+#: storage/partitioning.py:181
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+
+#: storage/partitioning.py:205
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "Προειδοποιήσεις κατά την αυτόματη κατάτμηση"
+
+#: storage/partitioning.py:207
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Οι ακόλουθες προειδοποιήσεις συνέβηκαν κατά την αυτόματη κατάτμηση:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: storage/partitioning.py:219 storage/partitioning.py:239
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Επιλέξτε 'Εντάξει' για να τερματιστεί το πρόγραμμα εγκατάστασης."
+
+#: storage/partitioning.py:221
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"Αδύνατη η δέσμευση των απαιτούμενων τμημάτων δίσκου: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: storage/partitioning.py:241
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Επιλέξτε 'Εντάξει' για να επιλέξετε μια διαφορετική επιλογή κατάτμησης."
+
+#: storage/partitioning.py:243
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Σφάλματα αυτόματης κατάτμησης"
+
+#: storage/partitioning.py:244
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"Δημιουργήθηκαν τα παρακάτω σφάλματα με την κατάτμηση του δίσκου σας:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Αυτό μπορεί να συμβαίνει αν δεν υπάρχει αρκετός ελεύθερος χώρος στο δίσκο (ή "
+"δίσκους) σας για την εγκατάσταση. %s"
+
+#: storage/partitioning.py:255
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "Μη αναστρέψιμο σφάλμα"
+
+#: storage/zfcp.py:49
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "Δεν έχετε καθορίσει έναν αριθμό συσκευής ή ο αριθμός δεν είναι έγκυρος"
+
+#: storage/zfcp.py:51
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr ""
+"Δεν έχετε καθορίσει ένα παγκόσμιο όνομα θύρας ή το όνομα δεν είναι έγκυρο."
+
+#: storage/zfcp.py:53
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "Δεν έχετε καθορίσει ένα FCP LUN ή ο αριθμός δεν είναι έγκυρος."
+
+#: textw/complete_text.py:32
+msgid "Reboot"
+msgstr "Επανεκκίνηση"
+
+#: textw/complete_text.py:34
+msgid "<Enter> to exit"
+msgstr "<Enter> για έξοδο"
+
+#: textw/complete_text.py:62
+msgid "Complete"
+msgstr "Ολοκληρώθηκε"
+
+#: textw/keyboard_text.py:48
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "Επιλογή πληκτρολογίου"
+
+#: textw/keyboard_text.py:49
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr "Ποιο μοντέλο πληκτρολογίου είναι συνδεδεμένο στο σύστημα σας;"
+
+#: textw/netconfig_text.py:41
+#, python-format
+msgid "A value is required for the field %s"
+msgstr "Μία τιμή απαιτείται για το πεδίο %s."
+
+#: textw/netconfig_text.py:86 ui/netconfig.glade:8
+msgid "Enable network interface"
+msgstr "Ενεργοποίηση συσκευής δικτύου"
+
+#: textw/netconfig_text.py:89 ui/netconfig.glade:78
+msgid ""
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
+msgstr ""
+"Αυτή σας η επιλογή απαιτεί να έχετε μια ενεργή δικτυακή σύνδεση κατά τη "
+"διαδικασία εγκατάστασης. Παρακαλώ ρυθμίστε μία συσκευή δικτύου."
+
+#: textw/netconfig_text.py:128
+msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "Χρήση δυναμικής ρύθμισης IP (DHCP)"
+
+#
+#: textw/netconfig_text.py:138
+msgid "IPv4 Address:"
+msgstr "Διεύθυνση IPv4:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:161
+msgid "Nameserver:"
+msgstr "Εξυπηρετητής ονομάτων:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:191
+msgid "Missing Device"
+msgstr "Απουσία συσκευής"
+
+#: textw/netconfig_text.py:192
+msgid "You must select a network device"
+msgstr "Πρέπει να επιλέξετε μια συσκευή δικτύου"
+
+#: textw/netconfig_text.py:243
+msgid "IPv4 Network Mask "
+msgstr "Μάσκα δικτύου IPv4"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+msgid "Configuring Network Interfaces"
+msgstr "Ρύθμιση συσκευών δικτύου"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for NetworkManager"
+msgstr "Αναμονή για τον NetworkManager..."
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "Σφάλμα στη ρύθμιση της συσκευής δικτύου"
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+#, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "Σφάλμα στη ρύθμιση της συσκευής δικτύου %s"
+
+#: textw/partition_text.py:58
+msgid "Partitioning Type"
+msgstr "Τύπος κατάτμησης"
+
+#: textw/partition_text.py:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target."
+msgstr ""
+"Η εγκατάσταση απαιτεί την κατάτμηση του σκληρού σας δίσκου. Η προεπιλεγμένη "
+"διάταξη είναι κατάλληλη για τους περισσότερους χρήστες. Μπορείτε να "
+"χρησιμοποιήσετε αυτήν τη διάταξη ή να δημιουργήσετε μία δική σας."
+
+#: textw/partition_text.py:80
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+msgstr ""
+"Ποιο δίσκο (ή δίσκους) θέλετε να χρησιμοποιήσετε για αυτήν την εγκατάσταση;"
+
+#: textw/partition_text.py:95
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
+msgstr "<Space>,<+>,<-> επιλογή | <F2> προσθήκη δίσκου | <F12> επόμενη οθόνη"
+
+#
+#: textw/partition_text.py:173 ui/adddrive.glade:8
+msgid "Advanced Storage Options"
+msgstr "Προχωρημένες επιλογές δίσκων"
+
+#: textw/partition_text.py:174 ui/adddrive.glade:138
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
+msgstr "Με ποιο τρόπο θα θέλατε να τροποποιηθεί η ρύθμιση του δίσκου σας;"
+
+#: textw/partition_text.py:203
+msgid "Add FCP Device"
+msgstr "Προσθήκη συσκευής FCP"
+
+#: textw/partition_text.py:204 ui/zfcp-config.glade:77
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+msgstr ""
+"Τα μηχανήματα zSeries μπορούν να έχουν πρόσβαση σε industry-standard "
+"συσκευές SCSI μέσω του Fibre Channel(FCP). Θα χρειαστεί να παρέχετε ένα 16 "
+"bit αριθμό συσκευής, ένα 64 bit World Wide Port Name (WWPN), και ένα 64 bit "
+"FCP LUN για κάθε συσκευή."
+
+#: textw/partition_text.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Add FCoE SAN"
+msgstr "Προσθήκη _ZFCP LUN"
+
+#: textw/partition_text.py:224
+msgid ""
+"Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For "
+"example \"eth0\"."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:225
+#, fuzzy
+msgid "NIC device name"
+msgstr "Δε βρέθηκαν συσκευές"
+
+#: textw/partition_text.py:232
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid NIC device name."
+msgstr "Το %s δεν είναι ένα έγκυρο όνομα συστήματος."
+
+#: textw/partition_text.py:248 ui/iscsi-config.glade:7
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
+msgstr "Ρύθμιση παραμέτρων iSCSI"
+
+#: textw/partition_text.py:249 ui/iscsi-config.glade:139
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+msgstr ""
+"Για να γίνει χρήση δίσκων iSCSI, πρέπει να παρέχετε τη διεύθυνση του στόχου "
+"iSCSI σας και το όνομα του iSCSI initiator που έχετε ρυθμίσει για το "
+"διακομιστή σας."
+
+#: textw/partition_text.py:250
+msgid "Target IP Address"
+msgstr "Διεύθυνση IP προορισμού"
+
+#: textw/partition_text.py:251
+msgid "iSCSI Initiator Name"
+msgstr "Όνομα iSCSI Initiator "
+
+#
+#: textw/partition_text.py:252
+msgid "CHAP username"
+msgstr "Όνομα χρήστη CHAP"
+
+#: textw/partition_text.py:253
+msgid "CHAP password"
+msgstr "Συνθηματικό CHAP"
+
+#: textw/partition_text.py:254
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr "Όνομα χρήστη Reverse CHAP"
+
+#: textw/partition_text.py:255
+msgid "Reverse CHAP password"
+msgstr "Συνθηματικό Reverse CHAP"
+
+#: textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "Εγκατάσταση πακέτου"
+
+#: textw/timezone_text.py:75
+msgid "In which time zone are you located?"
+msgstr "Σε ποια ζώνη ώρας βρίσκεστε;"
+
+#: textw/timezone_text.py:93
+msgid "System clock uses UTC"
+msgstr "Το ρολόι του συστήματος χρησιμοποιεί UTC"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:125
+msgid "Update boot loader configuration"
+msgstr "Ενημέρωση ρύθμισης boot loader"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:128
+msgid "Skip boot loader updating"
+msgstr "Παράκαμψη ενημέρωσης ρύθμισης boot loader"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:130
+msgid "Create new boot loader configuration"
+msgstr "Δημιουργία νέας ρύθμισης boot loader"
+
+#: textw/upgrade_text.py:38
+#, python-format
+msgid ""
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
+msgstr ""
+"Αυτή η έκδοση του %s υποστηρίζει ένα ενημερωμένο σύστημα αρχείων, το οποίο "
+"έχει αρκετά πλεονεκτήματα σε σχέση με αυτά που παραδοσιακά έρχονται με το %"
+"s. Είναι δυνατόν να μετατρέψετε τα ήδη διαμορφωμένα τμήματα δίσκου σας χωρίς "
+"απώλεια δεδομένων.\n"
+"\n"
+"Ποια από αυτά τα τμήματα δίσκου θα θέλατε να εισάγετε;"
+
+#: textw/upgrade_text.py:119
+msgid "Free Space"
+msgstr "Ελεύθερος χώρος"
+
+#: textw/upgrade_text.py:137
+msgid "RAM detected (MB):"
+msgstr "Αναγνωρίστηκε RAM (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:140
+msgid "Suggested size (MB):"
+msgstr "Προτεινόμενο μέγεθος (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:143
+msgid "Swap file size (MB):"
+msgstr "Μέγεθος αρχείου Swap (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:151
+msgid "Add Swap"
+msgstr "Προσθήκη Swap"
+
+#
+#: textw/upgrade_text.py:176
+msgid "The value you entered is not a valid number."
+msgstr "Η τιμή που εισαγάγατε δεν είναι έγκυρη."
+
+#: textw/upgrade_text.py:209
+msgid "Reinstall System"
+msgstr "Επανεγκατάσταση συστήματος"
+
+#: textw/upgrade_text.py:219
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "Σύστημα για αναβάθμιση"
+
+#: textw/upgrade_text.py:220
+msgid ""
+"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
+msgstr ""
+"Μία ή περισσότερες εγκαταστάσεις Linux βρέθηκαν στο σύστημα σας.\n"
+"\n"
+"Παρακαλώ επιλέξτε μία για να την αναβαθμίσετε, ή επιλέξτε 'Επανεγκατάσταση "
+"συστήματος' για να γίνει καινούργια εγκατάσταση."
+
+#: textw/userauth_text.py:30
+msgid "Root Password"
+msgstr "Κωδικός λογαριασμού Root"
+
+#: textw/userauth_text.py:33
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
+msgstr ""
+"Επιλέξτε ένα συνθηματικό υπερχρήστη (root). Πρέπει να το πληκτρολογήσετε δύο "
+"φορές για να βεβαιωθείτε ότι το ξέρετε και δεν έγινε κάποιο λάθος "
+"πληκτρολόγησης."
+
+#: textw/userauth_text.py:67
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "Το συνθηματικό υπερχρήστη πρέπει να έχει τουλάχιστον 6 χαρακτήρες."
+
+#: textw/userauth_text.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have provided a weak password: %s\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with this password?"
+msgstr ""
+"Δόθηκε αδύναμο συνθηματικό: %s\n"
+"\n"
+"Θέλετε να συνεχίσετε με αυτό το συνθηματικό;"
+
+#: textw/welcome_text.py:29
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#
+#: textw/welcome_text.py:30
+#, python-format
+msgid ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Καλώς ήλθατε στο %s!\n"
+"\n"
+
+#: textw/zipl_text.py:35
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
+msgstr ""
+"Ο z/IPL Boot Loader θα εγκατασταθεί στο σύστημα μετά την ολοκλήρωση της "
+"εγκατάστασης. Τώρα έχετε τη δυνατότητα να εισάγετε πρόσθετες παραμέτρους του "
+"πυρήνα και του chandev όπου χρειάζονται."
+
+#: textw/zipl_text.py:67
+msgid "z/IPL Configuration"
+msgstr "Ρύθμιση z/IPL"
+
+#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79
+msgid "Chandev line "
+msgstr "Chandev line "
+
+#: ui/GroupSelector.glade:8
+msgid "window1"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:203
msgid "_Optional packages"
msgstr "_Προαιρετικά πακέτα"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#: ui/GroupSelector.glade:233
+msgid "dialog1"
+msgstr "dialog1"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:293
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+"Κάποια πακέτα που σχετίζονται με αυτήν την ομάδα δεν απαιτείται να "
+"εγκατασταθούν αλλά παρέχουν επιπλέον λειτουργικότητα. Παρακαλούμε επιλέξτε "
+"τα πακέτα που θα θέλατε να εγκατασταθούν."
+
+#: ui/GroupSelector.glade:360
msgid "_Select"
msgstr "Επι_λογή"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+#: ui/GroupSelector.glade:369
msgid "_Select all optional packages"
msgstr "Επιλογή όλ_ων των προαιρετικών πακέτων"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr "dialog1"
+#: ui/GroupSelector.glade:378
+msgid "_Deselect"
+msgstr "Α_ποεπιλογή"
-#: tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Επιβεβαίωση:"
+#: ui/GroupSelector.glade:387
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "Αποεπιλογή ό_λων των προαιρετικών πακέτων"
+
+#: ui/account.glade:78
+msgid ""
+"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
+"the root user."
+msgstr ""
+"Ο λογαριασμός υπερχρήστη χρησιμοποιείται για τη διαχείριση του συστήματος. "
+"Εισάγετε ένα συνθηματικό για τον υπερχρήστη."
-#: tmp/account.glade.h:2
+#: ui/account.glade:134
msgid "Root Password:"
msgstr "Συνθηματικό υπερχρήστη:"
-#: tmp/account.glade.h:3
-msgid "The root account is used for administering the system. Enter a password for the root user."
-msgstr "Ο λογαριασμός υπερχρήστη χρησιμοποιείται για τη διαχείριση του συστήματος. Εισάγετε ένα συνθηματικό για τον υπερχρήστη."
+#: ui/account.glade:162
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Επιβεβαίωση:"
-#: tmp/adddrive.glade.h:1
-msgid "Add _ZFCP LUN"
-msgstr "Προσθήκη _ZFCP LUN"
+#: ui/adddrive.glade:92
+msgid "_Add drive"
+msgstr "Προσθήκη _δίσκου"
-#: tmp/adddrive.glade.h:2
+#: ui/adddrive.glade:169
msgid "Add _iSCSI target"
msgstr "Προσθήκη στό_χου iSCSI"
-#: tmp/adddrive.glade.h:4
+#: ui/adddrive.glade:188
+msgid "Add _ZFCP LUN"
+msgstr "Προσθήκη _ZFCP LUN"
+
+#: ui/adddrive.glade:207
+#, fuzzy
+msgid "Add _FCoE SAN"
+msgstr "Προσθήκη _ZFCP LUN"
+
+#: ui/adddrive.glade:228
msgid "Disable _dmraid device"
msgstr "Απενεργοποίηση συσκευής _dmraid"
-#: tmp/adddrive.glade.h:6
-msgid "_Add drive"
-msgstr "Προσθήκη _δίσκου"
+#: ui/addrepo.glade:82
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
+msgstr ""
+"Παρακαλώ εισάγετε την πληροφορίες ρύθμισης για αυτό το αποθετήριο λογισμικού."
-#: tmp/addrepo.glade.h:1
+#: ui/addrepo.glade:116
msgid "<b>Repository _name:</b>"
msgstr "<b>Όνο_μα αποθετηρίου:</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:2
+#: ui/addrepo.glade:166
msgid "<b>Repository _type:</b>"
msgstr "<b>_Τύπος αποθετηρίου:</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:4
-msgid "Configure _proxy"
-msgstr "Ρύθμιση _proxy"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:5
+#: ui/addrepo.glade:194
msgid ""
"HTTP/FTP\n"
"CD/DVD\n"
@@ -5455,575 +5802,892 @@ msgstr ""
"NFS\n"
"Σκληρός δίσκος"
-#: tmp/addrepo.glade.h:9
-msgid "Please provide the configuration information for this software repository."
-msgstr "Παρακαλώ εισάγετε την πληροφορίες ρύθμισης για αυτό το αποθετήριο λογισμικού."
+#: ui/addrepo.glade:243
+msgid "Repository _URL"
+msgstr "URL αποθετη_ρίου"
-#: tmp/addrepo.glade.h:10
+#: ui/addrepo.glade:296
+msgid "URL is a _mirror list"
+msgstr "Το URL είναι μια λίστα _mirror"
+
+#: ui/addrepo.glade:316
+msgid "Configure _proxy"
+msgstr "Ρύθμιση _proxy"
+
+#: ui/addrepo.glade:344
msgid "Proxy U_RL (host:port)"
msgstr "U_RL Διαμεσολαβητή proxy (σύστημα:θύρα)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:11
-msgid "Proxy pass_word"
-msgstr "Συν_θηματικό διαμεσολαβητή Proxy"
-
#
-#: tmp/addrepo.glade.h:12
+#: ui/addrepo.glade:373
msgid "Proxy u_sername"
msgstr "Όνομα _χρήστη διαμεσολαβητή Proxy"
-#: tmp/addrepo.glade.h:13
-msgid "Repository _URL"
-msgstr "URL αποθετη_ρίου"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:14
-msgid "Select A Directory"
-msgstr "Επιλογή ενός φακέλου"
+#: ui/addrepo.glade:402
+msgid "Proxy pass_word"
+msgstr "Συν_θηματικό διαμεσολαβητή Proxy"
-#: tmp/addrepo.glade.h:15
-msgid "URL is a _mirror list"
-msgstr "Το URL είναι μια λίστα _mirror"
+#: ui/addrepo.glade:640
+msgid "_Server"
+msgstr "_Εξυπηρετητής"
-#: tmp/addrepo.glade.h:16
-msgid "_Directory"
-msgstr "_Κατάλογος"
+#: ui/addrepo.glade:669
+msgid "_Path"
+msgstr "_Διαδρομή"
-#: tmp/addrepo.glade.h:17
+#: ui/addrepo.glade:698
msgid "_Options"
msgstr "_Επιλογές"
-#: tmp/addrepo.glade.h:18
+#: ui/addrepo.glade:855
msgid "_Partition"
msgstr "_Τμήμα δίσκου"
-#: tmp/addrepo.glade.h:19
-msgid "_Path"
-msgstr "_Διαδρομή"
+#: ui/addrepo.glade:883
+msgid "_Directory"
+msgstr "_Κατάλογος"
-#: tmp/addrepo.glade.h:20
-msgid "_Server"
-msgstr "_Εξυπηρετητής"
+#: ui/addrepo.glade:926
+msgid "Select A Directory"
+msgstr "Επιλογή ενός φακέλου"
+
+#: ui/anaconda.glade:253
+msgid "_Next"
+msgstr "_Επόμενο"
-#: tmp/anaconda.glade.h:1
+#: ui/anaconda.glade:327
msgid "Reboo_t"
msgstr "Επανε_κκίνηση"
-#: tmp/anaconda.glade.h:3
-msgid "_Next"
-msgstr "_Επόμενο"
+#: ui/autopart.glade:33
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
+msgstr ""
+"Η εγκατάσταση απαιτεί την κατάτμηση του σκληρού σας δίσκου. Η προεπιλεγμένη "
+"διάταξη είναι κατάλληλη για τους περισσότερους χρήστες. Μπορείτε να "
+"χρησιμοποιήσετε αυτήν τη διάταξη ή να δημιουργήσετε μία δική σας."
-#: tmp/autopart.glade.h:1
-msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
-msgstr "<b>Αλλαγή μεγέθους _προορισμού (σε MB) :</b>"
+#: ui/autopart.glade:86
+msgid "_Encrypt system"
+msgstr "Κ_ρυπτογράφηση συστήματος"
-#: tmp/autopart.glade.h:3
-msgid "Re_view and modify partitioning layout"
-msgstr "Επισ_κόπηση και τροποποίηση διάταξης κατάτμησης"
+#: ui/autopart.glade:103
+msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
+msgstr "Επιλέξτε το _δίσκο (ή δίσκους) για χρήση σε αυτήν την εγκατάσταση."
-#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "Volume to Resize"
-msgstr "Τόμος για αλλαγή μεγέθους"
+#: ui/autopart.glade:216
+msgid "_Advanced storage configuration"
+msgstr "Π_ροχωρημένη ρύθμιση αποθήκευσης"
-#: tmp/autopart.glade.h:5
+#: ui/autopart.glade:271
msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
msgstr "Από ποιο δίσκο θα θέλατε να εκκινηθεί αυτή η εγκατάσταση;"
-#: tmp/autopart.glade.h:6
-msgid "Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
-msgstr "Ποιο τμήμα δίσκου θα θέλατε να αλλάξετε το μέγεθος του για να γίνει χώρος για την εγκατάσταση σας;"
-
-#: tmp/autopart.glade.h:7
-msgid "_Advanced storage configuration"
-msgstr "Π_ροχωρημένη ρύθμιση αποθήκευσης"
+#: ui/autopart.glade:323
+msgid "Re_view and modify partitioning layout"
+msgstr "Επισ_κόπηση και τροποποίηση διάταξης κατάτμησης"
-#: tmp/autopart.glade.h:8
-msgid "_Encrypt system"
-msgstr "Κ_ρυπτογράφηση συστήματος"
+#: ui/autopart.glade:344
+#, fuzzy
+msgid "Volume to Shrink"
+msgstr "Τόμος για αλλαγή μεγέθους"
-#: tmp/autopart.glade.h:10
-msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
-msgstr "Επιλέξτε το _δίσκο (ή δίσκους) για χρήση σε αυτήν την εγκατάσταση."
+#: ui/autopart.glade:430
+msgid "_Shrink"
+msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:1
-msgid "/boot"
-msgstr "/boot"
+#: ui/autopart.glade:475
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
+msgstr ""
+"Ποιο τμήμα δίσκου θα θέλατε να αλλάξετε το μέγεθος του για να γίνει χώρος "
+"για την εγκατάσταση σας;"
-#: tmp/blwhere.glade.h:2
-msgid "BIOS Drive Order"
-msgstr "Σειρά δίσκων BIOS"
+#: ui/autopart.glade:520
+#, fuzzy
+msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>"
+msgstr "<b>Αλλαγή μεγέθους _προορισμού (σε MB) :</b>"
-#: tmp/blwhere.glade.h:3
+#: ui/blwhere.glade:8
msgid "Boot loader device"
msgstr "Συσκευή boot loader"
-#: tmp/blwhere.glade.h:4
-msgid "First BIOS drive:"
-msgstr "Πρώτος οδηγός BIOS:"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:5
-msgid "Fourth BIOS drive:"
-msgstr "Τέταρτος οδηγός BIOS:"
+#: ui/blwhere.glade:77
+msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
+msgstr ""
+"Σε ποιο σημείο θα θέλετε να εγκαταστήσετε τον Boot Loader για το σύστημα σας;"
-#: tmp/blwhere.glade.h:6
+#: ui/blwhere.glade:102
msgid "MBR"
msgstr "MBR"
-#: tmp/blwhere.glade.h:7
+#: ui/blwhere.glade:120
+msgid "/boot"
+msgstr "/boot"
+
+#: ui/blwhere.glade:167
+msgid "First BIOS drive:"
+msgstr "Πρώτος οδηγός BIOS:"
+
+#: ui/blwhere.glade:194
msgid "Second BIOS drive:"
msgstr "Δεύτερος οδηγός BIOS:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:8
+#: ui/blwhere.glade:221
msgid "Third BIOS drive:"
msgstr "Τρίτος οδηγός BIOS:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:9
-msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
-msgstr "Σε ποιο σημείο θα θέλετε να εγκαταστήσετε τον Boot Loader για το σύστημα σας;"
+#: ui/blwhere.glade:248
+msgid "Fourth BIOS drive:"
+msgstr "Τέταρτος οδηγός BIOS:"
+
+#: ui/blwhere.glade:341
+msgid "BIOS Drive Order"
+msgstr "Σειρά δίσκων BIOS"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:1
+#: ui/detailed-dialog.glade:63
msgid "Info"
msgstr "Πληροφορίες"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:2
+#: ui/detailed-dialog.glade:133
msgid "_Details"
msgstr "Λ_επτομέρειες"
-#: tmp/exnSave.glade.h:1
-msgid "Bug _description"
-msgstr "_Περιγραφή σφάλματος"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:2
-msgid "Destination _file"
-msgstr "_Αρχείο προορισμού"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:3
-msgid ""
-"Local storage device\n"
-"Local disk\n"
-"Remote server (scp)"
-msgstr ""
-"Τοπική συσκευή δίσκου\n"
-"Τοπικό δίσκο\n"
-"Απομακρυσμένος εξυπηρετητής (scp)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:6
-msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
-msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα προορισμό για αποθήκευση του traceback."
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
-msgid "Select A File"
-msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
-msgid "_Host (host:port)"
-msgstr "_Σύστημα (σύστημα:θύρα)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
-msgid "_Password"
-msgstr "_Κωδικός πρόσβασης:"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:11
-msgid "_User name"
-msgstr "Ό_νομα χρήστη"
-
-#: tmp/instkey.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%(instkey)s:"
-msgstr "κλειδί εγκατάστασης:"
-
#
-#: tmp/instkey.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/instkey.glade:58
msgid "Please enter your %(instkey)s."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το %(instkey)s σας."
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
-msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
-msgstr "<b>_Κωδικός CHAP:</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
-msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
-msgstr "<b>Όν_ομα χρήστη CHAP:</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
-msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
-msgstr "<b>Όνο_μα χρήστη Reverse CHAP:</b>"
+#: ui/instkey.glade:102
+msgid "%(instkey)s:"
+msgstr "κλειδί εγκατάστασης:"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
-msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
-msgstr "<b>Όνομα χ_ρήστη Reverse CHAP:</b>"
+#: ui/iscsi-config.glade:93
+msgid "_Add target"
+msgstr "Προσθήκη προο_ρισμού"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
+#: ui/iscsi-config.glade:174
msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
msgstr "<b>Διεύθυνση IP _στόχου:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
+#: ui/iscsi-config.glade:226
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr "<b>Ό_νομα iSCSI Initiator :</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
-msgid "_Add target"
-msgstr "Προσθήκη προο_ρισμού"
-
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:1
-msgid "Install"
-msgstr "Εγκατάσταση"
-
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:2
-msgid "Install the live CD to your hard disk"
-msgstr "Εγκαταστήστε το live CD στο σκληρό σας δίσκο"
-
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:3
-msgid "Install to Hard Drive"
-msgstr "Εγκατάσταση στο σκληρό δίσκο"
+#: ui/iscsi-config.glade:278
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+msgstr "<b>Όν_ομα χρήστη CHAP:</b>"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
-msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the boot process"
-msgstr "Χρήση αυτής της συνθηματικής φράσης για όλες τις υπάρχουσες κρυπτογραφημένες συσκευές για την βελτιστοποίηση της διεργασίας boot"
+#: ui/iscsi-config.glade:330
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
+msgstr "<b>_Κωδικός CHAP:</b>"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
-msgid "Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for the passphrase during system boot."
-msgstr "Επιλέξτε μία συνθηματική φράση για αυτό το κρυπτογραφημένο τμήμα δίσκου. Η συνθηματική φράση Θα σας ζητείται κατά την εκκίνηση του συστήματος."
+#: ui/iscsi-config.glade:382
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
+msgstr "<b>Όνομα χ_ρήστη Reverse CHAP:</b>"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
-msgid "Confirm passphrase:"
-msgstr "Επιβεβαίωση συνθηματικής φράσης:"
+#: ui/iscsi-config.glade:434
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr "<b>Όνο_μα χρήστη Reverse CHAP:</b>"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
+#: ui/lukspassphrase.glade:8
msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
msgstr "Εισάγετε την συνθηματική φράση για το κρυπτογραφημένο τμήμα δίσκου"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
+#: ui/lukspassphrase.glade:100
+msgid ""
+"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
+"the passphrase during system boot."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε μία συνθηματική φράση για αυτό το κρυπτογραφημένο τμήμα δίσκου. Η "
+"συνθηματική φράση Θα σας ζητείται κατά την εκκίνηση του συστήματος."
+
+#: ui/lukspassphrase.glade:141
msgid "Enter passphrase:"
msgstr "Συνθηματική φράση:"
-#: tmp/netconfig.glade.h:2
-msgid "<b>Gateway:</b>"
-msgstr "<b>Πύλη:</b>"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:3
-msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
-msgstr "<b>Διεύθυνση IPv4:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:169
+msgid "Confirm passphrase:"
+msgstr "Επιβεβαίωση συνθηματικής φράσης:"
-#: tmp/netconfig.glade.h:4
-msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
-msgstr "<b>Διεύθυνση IPv6:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:248
+msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
+msgstr ""
+"Χρήση αυτής της συνθηματικής φράσης για όλες τις υπάρχουσες κρυπτογραφημένες "
+"συσκευές για την βελτιστοποίηση της διεργασίας boot"
-#: tmp/netconfig.glade.h:5
-msgid "<b>Nameserver:</b>"
-msgstr "<b>Εξυπηρετητής ονομάτων:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:368
+#, fuzzy
+msgid "label1"
+msgstr "Ετικέτα"
-#: tmp/netconfig.glade.h:6
+#: ui/netconfig.glade:109
msgid "<b>_Interface:</b>"
msgstr "<b>_Διεπαφή:</b>"
-#: tmp/netconfig.glade.h:7
+#: ui/netconfig.glade:155
+msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "Χρήση _δυναμικής ρύθμισης IP (DHCP)"
+
+#: ui/netconfig.glade:174
msgid "Enable IPv_4 support"
msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης IPv_4"
-#: tmp/netconfig.glade.h:8
+#: ui/netconfig.glade:192
msgid "Enable IPv_6 support"
msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης IPv_6"
-#: tmp/netconfig.glade.h:11
-msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Χρήση _δυναμικής ρύθμισης IP (DHCP)"
+#: ui/netconfig.glade:217
+msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
+msgstr "<b>Διεύθυνση IPv4:</b>"
+
+#: ui/netconfig.glade:318
+msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
+msgstr "<b>Διεύθυνση IPv6:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:1
+#: ui/netconfig.glade:419
+msgid "<b>Gateway:</b>"
+msgstr "<b>Πύλη:</b>"
+
+#: ui/netconfig.glade:476
+msgid "<b>Nameserver:</b>"
+msgstr "<b>Εξυπηρετητής ονομάτων:</b>"
+
+#: ui/network.glade:78
+msgid ""
+"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
+"network."
+msgstr ""
+"Παρακαλώ ονομάστε αυτό τον υπολογιστή. Το όνομα συστήματος αναγνωρίζει τον "
+"υπολογιστή σε ένα δίκτυο."
+
+#: ui/network.glade:134
msgid "Hostname:"
msgstr "Όνομα συστήματος:"
-#: tmp/network.glade.h:2
-msgid "Please name this computer. The hostname identifies the computer on a network."
-msgstr "Παρακαλώ ονομάστε αυτό τον υπολογιστή. Το όνομα συστήματος αναγνωρίζει τον υπολογιστή σε ένα δίκτυο."
+#: ui/tasksel.glade:35
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"support?"
+msgstr ""
+"Η προεπιλεγμένη εγκατάσταση του %s περιλαμβάνει ένα σύνολο προγραμμάτων που "
+"είναι κατάλληλο για γενική χρήση με σύνδεση στο διαδίκτυο. Ποιες πρόσθετες "
+"χρήσεις θα θέλατε να υποστηρίζει το σύστημα σας;"
-#: tmp/tasksel.glade.h:1
+#: ui/tasksel.glade:110
+msgid ""
+"You can further customize the software selection now, or after install via "
+"the software management application."
+msgstr ""
+"Επιπλέον προσαρμογή του λογισμικού που επιλέξατε μπορεί να γίνει τώρα ή μετά "
+"την εγκατάσταση, μέσω της εφαρμογής διαχείρισης λογισμικού."
+
+#: ui/tasksel.glade:141
msgid "Customize _later"
msgstr "Προσαρμογή αρ_γότερα"
-#: tmp/tasksel.glade.h:2
-msgid "Please select any additional repositories that you want to use for software installation."
-msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τυχόν επιπλέον αποθετήρια που θα θέλατε να χρησιμοποιήσετε για εγκατάσταση λογισμικού."
-
-#: tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format
-msgid "The default installation of %s includes a set of software applicable for general internet usage. What additional tasks would you like your system to support?"
-msgstr "Η προεπιλεγμένη εγκατάσταση του %s περιλαμβάνει ένα σύνολο προγραμμάτων που είναι κατάλληλο για γενική χρήση με σύνδεση στο διαδίκτυο. Ποιες πρόσθετες χρήσεις θα θέλατε να υποστηρίζει το σύστημα σας;"
+#: ui/tasksel.glade:159
+msgid "_Customize now"
+msgstr "Προσαρμο_γή τώρα"
-#: tmp/tasksel.glade.h:5
-msgid "You can further customize the software selection now, or after install via the software management application."
-msgstr "Επιπλέον προσαρμογή του λογισμικού που επιλέξατε μπορεί να γίνει τώρα ή μετά την εγκατάσταση, μέσω της εφαρμογής διαχείρισης λογισμικού."
+#: ui/tasksel.glade:200
+msgid ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
+msgstr ""
+"Παρακαλώ επιλέξτε τυχόν επιπλέον αποθετήρια που θα θέλατε να χρησιμοποιήσετε "
+"για εγκατάσταση λογισμικού."
-#: tmp/tasksel.glade.h:6
+#: ui/tasksel.glade:304
msgid "_Add additional software repositories"
msgstr "_Πρόσθεση επιπλέον αποθετηρίων λογισμικού"
-#: tmp/tasksel.glade.h:7
-msgid "_Customize now"
-msgstr "Προσαρμο_γή τώρα"
-
-#: tmp/tasksel.glade.h:8
+#: ui/tasksel.glade:378
msgid "_Modify repository"
msgstr "Επεξεργα_σία αποθετηρίου"
+#: ui/zfcp-config.glade:7
+msgid "Add FCP device"
+msgstr "Προσθήκη συσκευής FCP"
+
#
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:1
+#: ui/zfcp-config.glade:112
msgid "<b>Device number:</b>"
msgstr "<b>Αριθμός συσκευής:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:2
+#: ui/zfcp-config.glade:162
+msgid "<b>WWPN:</b>"
+msgstr "<b>WWPN:</b>"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:212
msgid "<b>FCP LUN:</b>"
msgstr "<b>FCP LUN:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:3
-msgid "<b>WWPN:</b>"
-msgstr "<b>WWPN:</b>"
+#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgstr "Μοιραίο σφάλμα"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν έχετε αρκετή RAM για να εγκαταστήσετε το %s σε αυτό το σύστημα.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Πατήστε <return> για επανεκκίνηση του συστήματος σας.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
+#~ "with bugzilla:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το σφάλμα που υποβάλλατε δεν μπόρεσε να σταλεί εξαιτίας του παρακάτω "
+#~ "λάθους κατά την επικοινωνία με το bugzilla:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. "
+#~ "This is most likely an error in anaconda:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το σφάλμα δεν μπορεί να κατατεθεί εξαιτίας λανθασμένων πληροφοριών στα "
+#~ "πεδία του σφάλματος. Αυτό είναι πιο πιθανώς ένα λάθος του anaconda\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Unable To File Bug"
+#~ msgstr "Αδύνατη η αναφορά σφάλματος"
+
+#~ msgid "Bug Filing Not Supported"
+#~ msgstr "Δεν υποστηρίζεται η συμπλήρωση αναφοράς σφάλματος"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
+#~ "cannot save your exception this way."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η διανομή σας δεν υποστηρίζει ένα σύστημα αναφοράς σφαλμάτων, και δεν "
+#~ "μπορείτε να σώσετε την εξαίρεση με αυτό τον τρόπο."
+
+#~ msgid "Invalid Bug Information"
+#~ msgstr "Μη έγκυρη πληροφορία σφάλματος"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please provide a valid username, password, and short bug description."
+#~ msgstr ""
+#~ "Παρακαλώ επιλέξτε ένα έγκυρο όνομα χρήστη, κωδικό και μια σύντομη "
+#~ "περιγραφή του σφάλματος."
+
+#~ msgid "Unable To Login"
+#~ msgstr "Αδυναμία εισαγωγής στο σύστημα"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error logging into %s using the provided username and "
+#~ "password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Υπήρξε σφάλμα κατά την σύνδεση στο %s με χρήση του παρεχόμενου ονόματος "
+#~ "χρήστη και κωδικού."
+
+#~ msgid "Bug Created"
+#~ msgstr "Δημιουργήθηκε μια αναφορά σφάλματος"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
+#~ "additional information such as what you were doing when you encountered "
+#~ "the bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following "
+#~ "bug:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Δημιουργήθηκε μια νέα αναφορά σφάλματος με συνημμένο το traceback σας. "
+#~ "Παρακαλώ προσθέστε επιπρόσθετες πληροφορίες όπως το τί κάνατε όταν "
+#~ "εμφανίστηκε το σφάλμα , στιγμιότυπα οθόνης, ή οτιδήποτε άλλο που μπορεί "
+#~ "να είναι χρήσιμο:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+
+#~ msgid "Bug Updated"
+#~ msgstr "Η αναφορά σφάλματος ενημερώθηκε"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A bug with your information already exists. Your account has been added "
+#~ "to the CC list and your traceback added as a comment. Please add "
+#~ "additional descriptive information to the following bug:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Μια αναφορά σφάλματος με αυτές τις πληροφορίες υπάρχει ήδη. Ο λογαριασμός "
+#~ "σας έχει προστεθεί στη λίστα κοινοποίησης και το traceback σας ως σχόλιο. "
+#~ "Παρακαλώ προσθέστε επιπρόσθετες πληροφορίες για το ακόλουθο σφάλμα:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+
+#~ msgid "Dump Written"
+#~ msgstr "Έγινε εγγραφή Dump"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the disk. The "
+#~ "installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η κατάσταση του συστήματος σας αποθηκεύτηκε επιτυχώς στο δίσκο. Το "
+#~ "πρόγραμμα εγκατάστασης θα τερματιστεί τώρα."
+
+#~ msgid "Dump Not Written"
+#~ msgstr "Δεν έγινε εγγραφή Dump"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot save a bug report since there is no active networking device "
+#~ "available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η αναφορά σφάλματος δεν μπορεί να αποθηκευτεί επειδή δεν υπάρχει ενεργή "
+#~ "συσκευή δικτύωσης διαθέσιμη."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the remote host. "
+#~ "The installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η κατάσταση του συστήματος σας αποθηκεύτηκε επιτυχώς στο απομακρυσμένο "
+#~ "σύστημα. Το πρόγραμμα εγκατάστασης θα τερματιστεί τώρα."
+
+#~ msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Υπήρξε πρόβλημα κατά την αποθήκευση της κατάστασης του συστήματος σας στο "
+#~ "απομακρυσμένο σύστημα."
+
+#~ msgid "Bugzilla (%s)"
+#~ msgstr "Bugzilla (%s)"
+
+#~ msgid "Debug"
+#~ msgstr "Αποσφαλμάτωση"
+
+#~ msgid "Exception Occurred"
+#~ msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα"
+
+#~ msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+#~ msgstr "Σφάλμα: το %s χωρίζεται σε %s αλλά δεν είναι αυτό αναμενόμενο"
+
+#~ msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αδυναμία λήψης πληροφοριών εγκατάστασης από το σημείο προσάρτησης /boot "
+#~ "ή /"
+
+#~ msgid "Running..."
+#~ msgstr "Εκτέλεση..."
+
+#~ msgid "Doing post-installation"
+#~ msgstr "Ολοκλήρωση εγκατάστασης"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Κανένα"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+#~ "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish "
+#~ "to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the "
+#~ "loss of ALL DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Η συσκευή %s είναι διαμορφωμένη σε LDL αντί για of CDL.DASDs που είναι "
+#~ "διαμορφωμένα σε LDL δεν υποστηρίζονται κατά την εγκατάσταση του %s. Αν "
+#~ "επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε αυτόν το δίσκο στην εγκατάσταση, θα πρέπει "
+#~ "να τον επαναρχικοποιήσετε προκαλώντας τη διαγραφή ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΔΕΔΟΔΕΝΩΝ "
+#~ "του.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Θέλετε να διαμορφώσετε ξανά αυτό το DASD με χρήση διαμόρφωσης CDL;"
+
+#~ msgid ""
+#~ "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+#~ "installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to re-initialize this drive?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το /dev/%s αυτήν τη στιγμή έχει μια διάταξη τμημάτων δίσκου %s. Για να "
+#~ "χρησιμοποιήσετε αυτόν το δίσκο στην εγκατάσταση του %s, θα πρέπει να τον "
+#~ "αρχικοποιήσετε εκ νέου προκαλώντας τη διαγραφή ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΔΕΔΟΔΕΝΩΝ του.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Θέλετε να αρχικοποιήσετε εκ νέου αυτόν το δίσκο;"
+
+#~ msgid "Initializing"
+#~ msgstr "Γίνεται αρχικοποίηση"
+
+#~ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+#~ msgstr "Παρακαλώ περιμένετε ενώ διαμορφώνεται ο δίσκος %s...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This operation will override any previous installation choices about "
+#~ "which drives to ignore.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ο πίνακας τμημάτων δίσκου στη συσκευή %s (%s %-0.f MB) δεν είναι "
+#~ "αναγνώσιμος. n\n"
+#~ "Για να μπορέσουν να δημιουργηθούν νέα τμήματα δίσκου θα πρέπει αυτός ο "
+#~ "δίσκος να αρχικοποιηθεί με αποτέλεσμα τη διαγραφή ΟΛΩΝ των δεδομένων από "
+#~ "αυτόν.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Αυτή η ενέργεια θα αντικαταστήσει όλες τις προηγούμενες επιλογές "
+#~ "εγκατάστασης που κάνατε για το ποιους δίσκους επιλέξατε να αγνοηθούν.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Θέλετε να αρχικοποιηθεί αυτός ο δίσκος και να διαγραφούν ΟΛΑ ΤΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ;"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem "
+#~ "in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this "
+#~ "time. You will not be able to make changes to the partitioning of this "
+#~ "disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Έχουν οριστεί περισσότερα από 15 τμήματα δίσκου στον οδηγό /dev/%s. Το "
+#~ "υποσύστημα SCSI στον πυρήνα Linux ακόμη δεν επιτρέπει περισσότερα από 15 "
+#~ "τμήματα δίσκου. Δε θα μπορείτε να κάνετε αλλαγές στο σχέδιο τμημάτων "
+#~ "δίσκου ή να χρησιμοποιήσετε τα τμήματα δίσκου πέραν του /dev/%s15 στο %s"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Αποθήκευση"
+
+#~ msgid "Save to local disk"
+#~ msgstr "Αποθήκευση στον τοπικό δίσκο"
+
+#~ msgid "Send to bugzilla (%s)"
+#~ msgstr "Αποστολή στο bugzilla (%s)"
+
+#~ msgid "Send to remote server (scp)"
+#~ msgstr "Αποστολή σε απομακρυσμένο εξυπηρετητή (scp)"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Συνθηματικό"
+
+#~ msgid "Bug Description"
+#~ msgstr "Περιγραφή σφάλματος"
+
+#~ msgid "Host (host:port)"
+#~ msgstr "Σύστημα (σύστημα:θύρα)"
+
+#~ msgid "Destination file"
+#~ msgstr "Αρχείο προορισμού"
+
+#~ msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το συνθηματικό πρόσβασης πρέπει να έχει μήκος τουλάχιστον %d χαρακτήρες."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed "
+#~ "system is for %s architecture. \n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξατε την αναβάθμιση για την αρχιτεκτονική %s, ωστόσο το "
+#~ "εγκατεστημένο σύστημα είναι για την αρχιτεκτονική %s. \n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Θα θέλατε να αναβαθμίσετε το εγκατεστημένο σύστημα στην αρχιτεκτονική %s;"
+
+#~ msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
+#~ msgstr "Εγκατάλειψη προσπάθειας σύνδεσης μετά από %d προσπάθειες!\n"
+
+#~ msgid "%s Byte"
+#~ msgstr "%s Byte"
+
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s Bytes"
+
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "Γίνεται επεξεργασία"
+
+#~ msgid "%s of %s packages completed"
+#~ msgstr "Ολοκληρώθηκαν %s από %s πακέτα"
+
+#~ msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εκκίνηση διαδικασίας εγκατάστασης. Αυτό μπορεί να διαρκέσει λίγα λεπτά..."
+
+#~ msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
+#~ msgstr ""
+#~ "Δε μπορείτε να δημιουργήσετε περισσότερους από %s λογικούς τόμους ανά "
+#~ "ομάδα τόμων."
+
+#~ msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
+#~ msgstr "Drive %s (Γεωμ: %s/%s/%s) (Μοντέλο: %s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To install the full set of supported packages included in your "
+#~ "subscription, please enter your Installation Number"
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να εγκαταστήσετε όλα τα υποστηριζόμενα πακέτα που περιλαμβάνονται στη "
+#~ "συνδρομή σας, παρακαλώ εισάγετε τον αριθμό εγκατάστασης σας"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
+#~ "redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you skip:\n"
+#~ "* You may not get access to the full set of packages included in your "
+#~ "subscription.\n"
+#~ "* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
+#~ "Enterprise Linux.\n"
+#~ "* You will not get software and security updates for packages not "
+#~ "included in your subscription."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν δε μπορείτε να βρείτε τον αριθμό εγκατάστασης, συμβουλευτείτε το "
+#~ "http://www.redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Αν το προσπεράσετε:\n"
+#~ "* Μπορεί να μην έχετε πρόσβαση σε όλα τα πακέτα που περιλαμβάνονται στη "
+#~ "συνδρομή σας.\n"
+#~ "* Μπορεί να καταλήξει σε μια μη υποστηριζόμενη/μη πιστοποιημένη "
+#~ "εγκατάσταση του Red Hat Enterprise Linux.\n"
+#~ "* Δεν θα λάβετε ενημερώσεις λογισμικού και ασφαλείας για τα πακέτα που "
+#~ "δεν περιλαμβάνονται στη συνδρομή σας."
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:4
-msgid "Add FCP device"
-msgstr "Προσθήκη συσκευής FCP"
+#~ msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+#~ msgstr "Δεν εντοπίστηκε σύστημα αρχείων, αδυναμία συνέχισης."
+
+#~ msgid "boot flag not available for this partition"
+#~ msgstr "η boot flag δεν είναι διαθέσιμη για αυτό το τμήμα δίσκου"
+
+#~ msgid "_Ignore drive(s)"
+#~ msgstr "Α_γνόηση δίσκου"
+
+#~ msgid "_Re-initialize drive(s)"
+#~ msgstr "Εκ νέου αρχ_ικοποίηση"
+
+#~ msgid "Your system will now be rebooted."
+#~ msgstr "Θα γίνει τώρα επανεκκίνηση του συστήματος σας."
+
+#~ msgid "Bug _description"
+#~ msgstr "_Περιγραφή σφάλματος"
+
+#~ msgid "Destination _file"
+#~ msgstr "_Αρχείο προορισμού"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Local storage device\n"
+#~ "Local disk\n"
+#~ "Remote server (scp)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Τοπική συσκευή δίσκου\n"
+#~ "Τοπικό δίσκο\n"
+#~ "Απομακρυσμένος εξυπηρετητής (scp)"
+
+#~ msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
+#~ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα προορισμό για αποθήκευση του traceback."
+
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
+
+#~ msgid "_Host (host:port)"
+#~ msgstr "_Σύστημα (σύστημα:θύρα)"
+
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "_Κωδικός πρόσβασης:"
+
+#~ msgid "_User name"
+#~ msgstr "Ό_νομα χρήστη"
+
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "Εγκατάσταση"
+
+#~ msgid "Install the live CD to your hard disk"
+#~ msgstr "Εγκαταστήστε το live CD στο σκληρό σας δίσκο"
-#. generated from lang-table
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "Αφρικανική"
+#~ msgid "Install to Hard Drive"
+#~ msgstr "Εγκατάσταση στο σκληρό δίσκο"
-#. generated from lang-table
-msgid "Arabic"
-msgstr "Αραβική"
+#~ msgid "Afrikaans"
+#~ msgstr "Αφρικανική"
-#. generated from lang-table
-msgid "Assamese"
-msgstr "Ασαμίγια"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Αραβική"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali"
-msgstr "Μπενγκάλι"
+#~ msgid "Assamese"
+#~ msgstr "Ασαμίγια"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali(India)"
-msgstr "Μπενγκάλι(Ινδία)"
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "Μπενγκάλι"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Βουλγαρική"
+#~ msgid "Bengali(India)"
+#~ msgstr "Μπενγκάλι(Ινδία)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Catalan"
-msgstr "Καταλανική"
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "Βουλγαρική"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Simplified)"
-msgstr "Κινέζικα(Απλοποιημένα)"
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "Καταλανική"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Traditional)"
-msgstr "Κινέζικα(Παραδοσιακά)"
+#~ msgid "Chinese(Simplified)"
+#~ msgstr "Κινέζικα(Απλοποιημένα)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Croatian"
-msgstr "Κροατική"
+#~ msgid "Chinese(Traditional)"
+#~ msgstr "Κινέζικα(Παραδοσιακά)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Czech"
-msgstr "Τσέχικη"
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "Κροατική"
-#. generated from lang-table
-msgid "Danish"
-msgstr "Δανική"
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "Τσέχικη"
-#. generated from lang-table
-msgid "Dutch"
-msgstr "Ολλανδική"
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "Δανική"
-#. generated from lang-table
-msgid "English"
-msgstr "Αγγλική"
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Ολλανδική"
-#. generated from lang-table
-msgid "Estonian"
-msgstr "Εσθονική"
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Αγγλική"
-#. generated from lang-table
-msgid "Finnish"
-msgstr "Φινλανδική"
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "Εσθονική"
-#. generated from lang-table
-msgid "French"
-msgstr "Γαλλική"
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "Φινλανδική"
-#. generated from lang-table
-msgid "German"
-msgstr "Γερμανική"
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Γαλλική"
-#. generated from lang-table
-msgid "Greek"
-msgstr "Ελληνικά"
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Γερμανική"
-#. generated from lang-table
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Γκουγιαράτι"
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Ελληνικά"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Εβραϊκά"
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "Γκουγιαράτι"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hindi"
-msgstr "Χίντι"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "Εβραϊκά"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Ουγγρική"
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "Χίντι"
-#. generated from lang-table
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Ισλανδική"
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "Ουγγρική"
-#. generated from lang-table
-msgid "Iloko"
-msgstr "Ιλόκο"
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "Ισλανδική"
-#. generated from lang-table
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Ινδονησιακή"
+#~ msgid "Iloko"
+#~ msgstr "Ιλόκο"
-#. generated from lang-table
-msgid "Italian"
-msgstr "Ιταλική"
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "Ινδονησιακή"
-#. generated from lang-table
-msgid "Japanese"
-msgstr "Ιαπωνική"
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Ιταλική"
-#. generated from lang-table
-msgid "Kannada"
-msgstr "Kannada"
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "Ιαπωνική"
-#. generated from lang-table
-msgid "Korean"
-msgstr "Κορεάτικη"
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "Kannada"
-#. generated from lang-table
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Σλαβομακεδονική"
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "Κορεάτικη"
-#. generated from lang-table
-msgid "Maithili"
-msgstr "Μάραθι"
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "Σλαβομακεδονική"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malay"
-msgstr "Μαλαισιακή"
+#~ msgid "Maithili"
+#~ msgstr "Μάραθι"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Μαλαιαλάμ"
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "Μαλαισιακή"
-#. generated from lang-table
-msgid "Marathi"
-msgstr "Μάραθι"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "Μαλαιαλάμ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Nepali"
-msgstr "Μπενγκάλι"
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "Μάραθι"
-#. generated from lang-table
-msgid "Norwegian(Bokmål)"
-msgstr "Νορβηγική (Bokmål)"
+#~ msgid "Nepali"
+#~ msgstr "Μπενγκάλι"
-#. generated from lang-table
-msgid "Northern Sotho"
-msgstr "Northern Sotho"
+#~ msgid "Norwegian(Bokmål)"
+#~ msgstr "Νορβηγική (Bokmål)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Oriya"
-msgstr "Oriya"
+#~ msgid "Northern Sotho"
+#~ msgstr "Northern Sotho"
-#. generated from lang-table
-msgid "Persian"
-msgstr "Περσική"
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "Oriya"
-#. generated from lang-table
-msgid "Polish"
-msgstr "Πολωνική"
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "Περσική"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Πορτογαλική"
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "Πολωνική"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese(Brazilian)"
-msgstr "Πορτογαλική (Βραζιλιάνικη)"
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "Πορτογαλική"
-#. generated from lang-table
-msgid "Punjabi"
-msgstr "Παντζαμπινά"
+#~ msgid "Portuguese(Brazilian)"
+#~ msgstr "Πορτογαλική (Βραζιλιάνικη)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Romanian"
-msgstr "Ρουμανική"
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "Παντζαμπινά"
-#. generated from lang-table
-msgid "Russian"
-msgstr "Ρωσική"
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "Ρουμανική"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian"
-msgstr "Σερβική"
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Ρωσική"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian(Latin)"
-msgstr "Σερβική(Λατινική)"
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "Σερβική"
-#. generated from lang-table
-msgid "Sinhala"
-msgstr "Σινχάλα"
+#~ msgid "Serbian(Latin)"
+#~ msgstr "Σερβική(Λατινική)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovak"
-msgstr "Σλοβακική"
+#~ msgid "Sinhala"
+#~ msgstr "Σινχάλα"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Σλοβενική"
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "Σλοβακική"
-#. generated from lang-table
-msgid "Spanish"
-msgstr "Ισπανική"
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "Σλοβενική"
-#. generated from lang-table
-msgid "Swedish"
-msgstr "Σουηδική"
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Ισπανική"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tajik"
-msgstr "Ταμίλ"
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "Σουηδική"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tamil"
-msgstr "Ταμίλ"
+#~ msgid "Tajik"
+#~ msgstr "Ταμίλ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Telugu"
-msgstr "Τελούγκου"
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "Ταμίλ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Turkish"
-msgstr "Τουρκική"
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "Τελούγκου"
-#. generated from lang-table
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ουκρανική"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "Τουρκική"
-#. generated from lang-table
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Βιετναμέζικη"
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "Ουκρανική"
-#. generated from lang-table
-msgid "Welsh"
-msgstr "Ουαλική"
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "Βιετναμέζικη"
-#. generated from lang-table
-msgid "Zulu"
-msgstr "Ζουλού"
+#~ msgid "Welsh"
+#~ msgstr "Ουαλική"
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "Ζουλού"
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index 15086afcc..56b902790 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-05 10:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-11 13:07+0000\n"
"Last-Translator: Abigail Brady <morwen@evilmagic.org>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -15,82 +15,40 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "Error opening kickstart file %s: %s"
-
-#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
-#, python-format
-msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
-#: ../text.py:543
-#, python-format
-msgid ""
-"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../anaconda:449
+#: anaconda:374
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Press <enter> for a shell"
-#: ../anaconda:458
-#, fuzzy
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Error"
-
-#: ../anaconda:459
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
-"\n"
-"Press <return> to reboot your system.\n"
-msgstr "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
-
-#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
-#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
-#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
-#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
-#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
-#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
-#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
-#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
-#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
-#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
-#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
-#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
-#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
-#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: anaconda:389 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439
+#: rescue.py:451 text.py:545 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
+#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:445
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/cdinstall.c:517 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:243 loader/driverdisk.c:274
+#: loader/driverdisk.c:305 loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 loader/driverdisk.c:539
+#: loader/driverdisk.c:576 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:205
+#: loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:280 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:375 loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488
+#: loader/hdinstall.c:501 loader/kbd.c:138 loader/kickstart.c:132
+#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 loader/kickstart.c:284
+#: loader/kickstart.c:375 loader/kickstart.c:554 loader/lang.c:115
+#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:403 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:482 loader/loader.c:503 loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:557 loader/loader.c:1207 loader/loader.c:1382
+#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92
+#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:279 loader/method.c:353
+#: loader/modules.c:335 loader/modules.c:347 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/net.c:1856 loader/net.c:1878
+#: loader/net.c:1890 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:248
+#: loader/nfsinstall.c:267 loader/nfsinstall.c:335 loader/telnetd.c:92
+#: loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 loader/urlinstall.c:175
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
+#: loader/urls.c:292 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 loader/urls.c:346
+#: textw/constants_text.py:44
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../anaconda:471
+#: anaconda:396
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -98,70 +56,74 @@ msgstr ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
-#: ../anaconda:534
-msgid "Starting graphical installation..."
+#: anaconda:459
+#, fuzzy
+msgid "Starting graphical installation."
msgstr "Starting graphical installation..."
-#: ../anaconda:823
+#: anaconda:775
#, fuzzy
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "What would you like to do?"
-#: ../anaconda:824
+#: anaconda:776
msgid ""
"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-#: ../anaconda:852
+#: anaconda:802
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Install class forcing text mode installation"
-#: ../anaconda:871
-msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
+#: anaconda:821
+#, fuzzy
+msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
msgstr "Graphical installation not available... Starting text mode."
-#: ../anaconda:879
-msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
+#: anaconda:829
+#, fuzzy
+msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
-#: ../anaconda:1047
+#: anaconda:997
msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-#: ../anaconda:1050
+#: anaconda:1000
msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-#: ../backend.py:144
+#: backend.py:145
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "Upgrading %s\n"
-#: ../backend.py:146
+#: backend.py:147
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Installing %s\n"
-#: ../backend.py:166
+#: backend.py:167
msgid "Copying File"
msgstr "Copying File"
-#: ../backend.py:167
-msgid "Transferring install image to hard drive..."
+#: backend.py:168
+#, fuzzy
+msgid "Transferring install image to hard drive"
msgstr "Transferring install image to hard drive..."
-#: ../backend.py:177
+#: backend.py:178
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
-"is probably due to bad media."
+"is often cause by damaged or low quality media."
msgstr ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
-#: ../backend.py:181
+#: backend.py:182
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -169,50 +131,46 @@ msgstr ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
-#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
-#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
-#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
-#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
-#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
-#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
-#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
-#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
-#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
-#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
-#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
-#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
-#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
-#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
-#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
-#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
+#: backend.py:186 image.py:285 livecd.py:192 livecd.py:396
+#: partIntfHelpers.py:208 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:686 yuminstall.py:800 yuminstall.py:1081 yuminstall.py:1147
+#: yuminstall.py:1304 yuminstall.py:1322 iw/autopart_type.py:99
+#: iw/autopart_type.py:198 iw/autopart_type.py:318 iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:388 iw/autopart_type.py:396 iw/autopart_type.py:425
+#: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:705
+#: iw/raid_dialog_gui.py:744 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:161
+#: iw/task_gui.py:292 iw/task_gui.py:414 loader/cdinstall.c:228
+#: loader/cdinstall.c:517 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:305
+#: loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379
+#: loader/driverdisk.c:443 loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488 loader/hdinstall.c:501
+#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:403
+#: loader/loader.c:520 loader/loader.c:1207 loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:279
+#: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:248 loader/nfsinstall.c:267
+#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107
+#: loader/urlinstall.c:175 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334
+#: storage/__init__.py:1577 storage/__init__.py:1593
+#: textw/netconfig_text.py:272 textw/partition_text.py:186
+#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198
+#: textw/partition_text.py:231 textw/partition_text.py:241
+#: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
-#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
-#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
-#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
+#: bootloader.py:53 bootloader.py:209 bootloader.py:216 image.py:82
+#: upgrade.py:242 yuminstall.py:1485 yuminstall.py:1521
+#: iw/autopart_type.py:208 iw/blpasswidget.py:151 iw/upgrade_swap_gui.py:192
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:200 iw/upgrade_swap_gui.py:207
+#: storage/devicetree.py:141 storage/devicetree.py:168
+#: textw/upgrade_text.py:187
msgid "Warning"
msgstr "Warning"
-#: ../bootloader.py:44
+#: bootloader.py:54
#, fuzzy
msgid ""
-"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
+"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
@@ -221,220 +179,115 @@ msgstr ""
"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
"with the installation process?"
-#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
-#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
-#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
-#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
-#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
-#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
-#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
-#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
-#: ../storage/__init__.py:1508
+#: bootloader.py:58 gui.py:1093 gui.py:1140 gui.py:1268 gui.py:1345
+#: image.py:91 livecd.py:199 livecd.py:403 packages.py:126 packages.py:134
+#: packages.py:142 packages.py:150 packages.py:162 packages.py:171
+#: packages.py:179 packages.py:188 upgrade.py:57 upgrade.py:197
+#: yuminstall.py:804 yuminstall.py:884 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1052
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299 yuminstall.py:1329
+#: storage/__init__.py:89 storage/__init__.py:1679
#, fuzzy
msgid "_Exit installer"
msgstr "Exit installer"
-#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
-#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
-#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
-#: ../storage/__init__.py:1509
+#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:248 kickstart.py:1301
+#: kickstart.py:1340 upgrade.py:57 yuminstall.py:1140 iw/partition_gui.py:1036
+#: storage/__init__.py:1680
msgid "_Continue"
msgstr "_Continue"
-#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
-#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+#: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:319 platform.py:376
+#: platform.py:466
msgid "RAID Device"
msgstr "RAID Device"
-#: ../bootloader.py:134
+#: bootloader.py:143
msgid "Bootloader"
msgstr "Bootloader"
-#: ../bootloader.py:134
-msgid "Installing bootloader..."
+#: bootloader.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Installing bootloader."
msgstr "Installing bootloader..."
-#: ../bootloader.py:199
+#: bootloader.py:210
msgid ""
-"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
-"configuration will not be changed."
+"There was an error installing the bootloader. The system may not be "
+"bootable."
+msgstr ""
+
+#: bootloader.py:217
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration "
+"will not be changed."
msgstr ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
-#: ../cmdline.py:55
+#: cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "Completed"
-#: ../cmdline.py:63
-msgid "In progress... "
-msgstr "In progress... "
-
-#: ../cmdline.py:98
-msgid "Can't have a question in command line mode!"
-msgstr "Can't have a question in command line mode!"
-
-#: ../constants.py:74
+#: cmdline.py:63
#, fuzzy
-msgid ""
-"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
-msgstr ""
-"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-"save a copy of the detailed exception and file a bug report against anaconda "
-"at %s"
-
-#: ../constants.py:80
-msgid " with the provider of this software."
-msgstr ""
+msgid "In progress"
+msgstr "In progress... "
-#: ../constants.py:84
+#: cmdline.py:86 gui.py:1135 text.py:391
#, fuzzy, python-format
-msgid " against anaconda at %s"
-msgstr "Reading anaconda updates..."
-
-#: ../exception.py:391
-#, python-format
msgid ""
-"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
-"with bugzilla:\n"
+"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
+"file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-
-#: ../exception.py:394
-#, python-format
-msgid ""
-"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
-"is most likely an error in anaconda:\n"
+"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:398
-#, fuzzy
-msgid "Unable To File Bug"
-msgstr "Unable To Delete"
-
-#: ../exception.py:404
-#, fuzzy
-msgid "Bug Filing Not Supported"
-msgstr "Not Supported"
-
-#: ../exception.py:405
-msgid ""
-"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
-"cannot save your exception this way."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:411
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Bug Information"
-msgstr "Invalid IP Information"
-#: ../exception.py:412
-msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:424
-#, fuzzy
-msgid "Unable To Login"
-msgstr "Unable To Edit"
-
-#: ../exception.py:425
-#, python-format
+#: cmdline.py:98
msgid ""
-"There was an error logging into %s using the provided username and password."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:462
-msgid "Bug Created"
+"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart "
+"configuration file."
msgstr ""
-#: ../exception.py:463
-#, python-format
-msgid ""
-"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
-"additional information such as what you were doing when you encountered the "
-"bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-msgstr ""
+#: cmdline.py:114 cmdline.py:121
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
+msgstr "Can't have a question in command line mode!"
-#: ../exception.py:479
+#: constants.py:74
#, fuzzy
-msgid "Bug Updated"
-msgstr "Updates"
-
-#: ../exception.py:480
-#, python-format
msgid ""
-"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
-"the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional "
-"descriptive information to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
msgstr ""
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"save a copy of the detailed exception and file a bug report against anaconda "
+"at %s"
-#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
-msgid "Dump Written"
-msgstr "Dump Written"
-
-#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
-"will now exit."
+#: constants.py:80
+msgid " with the provider of this software."
msgstr ""
-"Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system "
-"will now be rebooted."
-
-#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
-msgid "Dump Not Written"
-msgstr "Dump Not Written"
-#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
-#, fuzzy
-msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
-msgstr "There was a problem writing the system state to the floppy."
-
-#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
-#: ../yuminstall.py:1022
-#, fuzzy
-msgid "No Network Available"
-msgstr "Network Devices"
-
-#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
-msgid ""
-"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
-"available."
-msgstr ""
+#: constants.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid " against anaconda at %s"
+msgstr "Reading anaconda updates..."
-#: ../exception.py:545
+#: gui.py:106
#, fuzzy
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
-"installer will now exit."
-msgstr ""
-"Your system's state has been successfully written to the remote host. Your "
-"system will now be rebooted."
-
-#: ../exception.py:552
-msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
-msgstr "There was a problem writing the system state to the remote host."
-
-#: ../gui.py:106
-msgid "An error occurred copying the screenshots over."
+msgid "An error occurred saving screenshots to disk."
msgstr "An error occurred copying the screenshots over."
-#: ../gui.py:117
+#: gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Screenshots Copied"
-#: ../gui.py:118
+#: gui.py:118
+#, fuzzy
msgid ""
-"The screenshots have been saved into the directory:\n"
+"The screenshots have been saved in the directory:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
@@ -446,20 +299,20 @@ msgstr ""
"\n"
"You can access these when you reboot and login as root."
-#: ../gui.py:161
+#: gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Saving Screenshot"
-#: ../gui.py:162
+#: gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "A screenshot named '%s' has been saved."
-#: ../gui.py:165
+#: gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Error Saving Screenshot"
-#: ../gui.py:166
+#: gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -467,86 +320,62 @@ msgstr ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
-#: ../gui.py:546 ../text.py:500
+#: gui.py:560 text.py:348
msgid "Installation Key"
msgstr "Installation Key"
-#: ../gui.py:617 ../text.py:308
+#: gui.py:631 text.py:148
msgid ""
-"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this "
"passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
+#: gui.py:650 gui.py:658 text.py:186 text.py:196
#, fuzzy
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Error with Password"
-#: ../gui.py:637 ../text.py:347
+#: gui.py:651 text.py:187
#, fuzzy
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "The passwords you entered were different. Please try again."
-#: ../gui.py:645
+#: gui.py:659
#, fuzzy
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "The password must be at least six characters long."
-#: ../gui.py:679 ../text.py:380
+#: gui.py:693 text.py:224
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
-#: ../gui.py:736
-#, python-format
-msgid "Bugzilla (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:766
-#, fuzzy
-msgid "No devices found"
-msgstr "No drivers found"
-
-#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
-#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
-#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:556
+#: gui.py:784 gui.py:1345 partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310
+#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:135 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:375 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:557 textw/constants_text.py:48
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
-#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
-#: tmp/anaconda.glade.h:2
+#: gui.py:796 gui.py:797 gui.py:909 gui.py:910 ui/anaconda.glade:154
msgid "_Debug"
msgstr "_Debug"
-#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
-msgid "Exit installer"
-msgstr "Exit installer"
-
-#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
-msgid "Debug"
-msgstr "Debug"
-
-#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
-msgid "Exception Occurred"
-msgstr "Exception Occurred"
-
-#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
+#: gui.py:1137 text.py:393
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Error Parsing Kickstart Config"
-#: ../gui.py:1293
+#: gui.py:1177
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
+#: gui.py:1257 text.py:510
msgid "Error!"
msgstr "Error!"
-#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
+#: gui.py:1258 text.py:511
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -557,54 +386,57 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
-#: ../packages.py:433
+#: gui.py:1263 image.py:164 image.py:194 packages.py:425 packages.py:430
msgid "_Exit"
msgstr "_Exit"
-#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
-#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307
+#: gui.py:1264 image.py:164 image.py:194 livecd.py:199 yuminstall.py:678
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299
msgid "_Retry"
msgstr "_Retry"
-#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
-msgid "The installer will now exit..."
+#: gui.py:1267
+#, fuzzy
+msgid "The installer will now exit."
msgstr "The installer will now exit..."
-#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
-msgid "Your system will now be rebooted..."
-msgstr "Your system will now be rebooted..."
+#: gui.py:1270 storage/partitioning.py:256
+#, fuzzy
+msgid "The system will now reboot."
+msgstr "The system will be rebooted now."
-#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
-#: ../yuminstall.py:1360
+#: gui.py:1271 image.py:248 packages.py:433 yuminstall.py:1345
msgid "_Reboot"
msgstr "_Reboot"
-#: ../gui.py:1389
+#: gui.py:1273
#, fuzzy
msgid "Exiting"
msgstr "Exit"
-#: ../gui.py:1459
+#: gui.py:1342 livecd.py:115 text.py:266
+msgid "Exit installer"
+msgstr "Exit installer"
+
+#: gui.py:1343
#, fuzzy
-msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
+msgid "Are you sure you wish to exit the installer?"
msgstr "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
-#: ../gui.py:1468
+#: gui.py:1352
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s Installer"
-#: ../gui.py:1475
+#: gui.py:1358
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Unable to load title bar"
-#: ../gui.py:1531
+#: gui.py:1420
msgid "Install Window"
msgstr "Install Window"
-#: ../image.py:83
+#: image.py:83
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
@@ -619,11 +451,11 @@ msgstr ""
"It is recommended that you reboot and abort your installation, but you can "
"choose to continue if you think this is in error."
-#: ../image.py:156
+#: image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr "Couldn't Mount ISO Source"
-#: ../image.py:157
+#: image.py:157
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
@@ -636,11 +468,11 @@ msgstr ""
"there was a problem mounting a partition. Click reboot to abort the "
"installation."
-#: ../image.py:185
+#: image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr "Missing ISO 9660 Image"
-#: ../image.py:186
+#: image.py:186
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
@@ -655,11 +487,11 @@ msgstr ""
"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Reboot to abort "
"the installation."
-#: ../image.py:241
+#: image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "Required Install Media"
-#: ../image.py:242
+#: image.py:242
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following %s %s "
@@ -675,13 +507,13 @@ msgstr ""
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
"need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"."
-#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
-#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
-#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
+#: image.py:248 livecd.py:402 packages.py:379 packages.py:430 packages.py:433
+#: upgrade.py:196 yuminstall.py:804 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1329
+#: yuminstall.py:1345
msgid "_Back"
msgstr "_Back"
-#: ../image.py:286
+#: image.py:286
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -690,97 +522,88 @@ msgstr ""
"An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %"
"s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
-#: ../installclass.py:71
+#: installclass.py:74
msgid "Install on System"
msgstr "Install on System"
-#: ../iutil.py:740
+#: iutil.py:755
#, python-format
msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:748
+#: iutil.py:763
#, python-format
msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:755
+#: iutil.py:770
#, python-format
msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
-#, python-format
-msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
-msgstr ""
-
-#: ../iutil.py:778
+#: iutil.py:787
#, python-format
msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:787
+#: iutil.py:796
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:796
+#: iutil.py:805
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:806
+#: iutil.py:815
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
"installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:834
+#: iutil.py:837
#, python-format
msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:847
+#: iutil.py:850
#, python-format
msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:860
+#: iutil.py:863
#, python-format
msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:870
+#: iutil.py:873
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:877
+#: iutil.py:880
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
"boot to continue installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:887
-msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
-msgstr ""
-
-#: ../iutil.py:897
+#: iutil.py:888
msgid "Error determining mount point type"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:901
+#: iutil.py:892
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:96
+#: kickstart.py:96
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
-"the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. "
+"the output in %s. This is a fatal error and installation will be aborted. "
"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
"There was an error running the scriptlet. You may examine the output in %"
@@ -788,81 +611,112 @@ msgstr ""
"\n"
"Press the OK button to reboot your system."
-#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
+#: kickstart.py:111 kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Scriptlet Failure"
-#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
-msgid "Running..."
-msgstr "Running..."
+#: kickstart.py:1167
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "Error opening kickstart file %s: %s"
+
+#: kickstart.py:1170
+#, python-format
+msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1156
-msgid "Running post-install scripts"
+#: kickstart.py:1181
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing thekickstart configuration "
+"file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: kickstart.py:1242 livecd.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Post-Installation"
+msgstr "Post Install"
+
+#: kickstart.py:1243
+#, fuzzy
+msgid "Running post-installation scripts"
msgstr "Running post-install scripts"
-#: ../kickstart.py:1173
-msgid "Running pre-install scripts"
+#: kickstart.py:1259
+#, fuzzy
+msgid "Pre-Installation"
+msgstr "Package Installation"
+
+#: kickstart.py:1260
+#, fuzzy
+msgid "Running pre-installation scripts"
msgstr "Running pre-install scripts"
-#: ../kickstart.py:1205
+#: kickstart.py:1292
msgid "Missing Package"
msgstr "Missing Package"
-#: ../kickstart.py:1206
-#, python-format
+#: kickstart.py:1293
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
-"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
-#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
+#: kickstart.py:1299 kickstart.py:1338
msgid "_Abort"
msgstr "_Abort"
-#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#: kickstart.py:1300 kickstart.py:1339
#, fuzzy
msgid "_Ignore All"
msgstr "Ignore"
-#: ../kickstart.py:1243
+#: kickstart.py:1330
msgid "Missing Group"
msgstr "Missing Group"
-#: ../kickstart.py:1244
-#, python-format
+#: kickstart.py:1331
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
-"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
-#: ../kickstart.py:1350
+#: kickstart.py:1437
#, python-format
msgid ""
-"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
-"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"The kickstart configuration file is missing required information that "
+"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try "
+"again:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../livecd.py:108
+#: livecd.py:110
msgid "Unable to find image"
msgstr "Unable to find image"
-#: ../livecd.py:109
+#: livecd.py:111
#, python-format
msgid ""
"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr ""
"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
-#: ../livecd.py:171
+#: livecd.py:174
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Copying live image to hard drive."
-#: ../livecd.py:190
+#: livecd.py:193
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
@@ -879,48 +733,45 @@ msgstr ""
"likely require reinstallation.\n"
"\n"
-#: ../livecd.py:220
-msgid "Doing post-installation"
-msgstr "Doing post-installation"
-
-#: ../livecd.py:221
+#: livecd.py:224
+#, fuzzy
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
-"minutes..."
+"minutes."
msgstr ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
"minutes..."
-#: ../livecd.py:383
+#: livecd.py:397
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
msgstr ""
-#: ../network.py:58
+#: network.py:56
#, fuzzy
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "Hostname must be 64 or less characters in length."
-#: ../network.py:64
+#: network.py:62
#, fuzzy
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
msgstr "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
-#: ../network.py:69
+#: network.py:67
#, fuzzy
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
-#: ../network.py:178
+#: network.py:176
msgid "IP address is missing."
msgstr "IP address is missing."
-#: ../network.py:182
+#: network.py:180
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
@@ -928,89 +779,89 @@ msgstr ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
-#: ../network.py:185
+#: network.py:183
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "'%s' is not a valid IPv6 address."
-#: ../network.py:187
+#: network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "'%s' is an invalid IP address."
-#: ../packages.py:122
+#: packages.py:121
#, fuzzy
msgid "Device Resize Failed"
msgstr "Retrieving"
-#: ../packages.py:123
+#: packages.py:122
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
-#: ../packages.py:130
+#: packages.py:129
#, fuzzy
msgid "Device Creation Failed"
msgstr "Mount failed"
-#: ../packages.py:131
+#: packages.py:130
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
-#: ../packages.py:138
+#: packages.py:137
msgid "Device Removal Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:139
+#: packages.py:138
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
-#: ../packages.py:146
+#: packages.py:145
msgid "Device Setup Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:147
+#: packages.py:146
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
-#: ../packages.py:158
+#: packages.py:157
#, fuzzy
msgid "Resizing Failed"
msgstr "Retrieving"
-#: ../packages.py:159
+#: packages.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
-#: ../packages.py:166
+#: packages.py:165
#, fuzzy
msgid "Migration Failed"
msgstr "Mount failed"
-#: ../packages.py:167
+#: packages.py:166
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
-#: ../packages.py:175
+#: packages.py:174
#, fuzzy
msgid "Formatting Failed"
msgstr "Formatting"
-#: ../packages.py:176
+#: packages.py:175
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while formatting device %s."
msgstr "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
-#: ../packages.py:184
+#: packages.py:183
msgid "Storage Activation Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:185
+#: packages.py:184
#, fuzzy
msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
msgstr ""
@@ -1018,29 +869,32 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../packages.py:353
+#: packages.py:188
+msgid "_File Bug"
+msgstr ""
+
+#: packages.py:350
msgid "Invalid Key"
msgstr "Invalid Key"
-#: ../packages.py:354
+#: packages.py:351
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "The key you entered is invalid."
-#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
-#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+#: packages.py:376 rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:251 loader/method.c:326 textw/upgrade_text.py:133
msgid "Skip"
msgstr "Skip"
-#: ../packages.py:382
+#: packages.py:379
msgid "_Skip"
msgstr "_Skip"
-#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
+#: packages.py:411 packages.py:434
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Warning! This is pre-release software!"
-#: ../packages.py:415
+#: packages.py:412
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1067,24 +921,32 @@ msgstr ""
"\n"
"and file a report against '%s'.\n"
-#: ../packages.py:428
+#: packages.py:425
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Install anyway"
-#: ../partIntfHelpers.py:41
+#: packages.py:429
+msgid "The installer will now exit..."
+msgstr "The installer will now exit..."
+
+#: packages.py:432
+msgid "Your system will now be rebooted..."
+msgstr "Your system will now be rebooted..."
+
+#: partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Please enter a volume group name."
-#: ../partIntfHelpers.py:45
+#: partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "Volume Group Names must be less than 128 characters"
-#: ../partIntfHelpers.py:48
+#: partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Error - the volume group name %s is not valid."
-#: ../partIntfHelpers.py:53
+#: partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1092,20 +954,20 @@ msgstr ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:63
+#: partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Please enter a logical volume name."
-#: ../partIntfHelpers.py:67
+#: partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
-#: ../partIntfHelpers.py:71
+#: partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Error - the logical volume name %s is not valid."
-#: ../partIntfHelpers.py:77
+#: partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1113,7 +975,7 @@ msgstr ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:101
+#: partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1122,39 +984,37 @@ msgstr ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
"end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
-#: ../partIntfHelpers.py:108
+#: partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Please specify a mount point for this partition."
-#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
+#: partIntfHelpers.py:121 partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Unable To Delete"
-#: ../partIntfHelpers.py:122
+#: partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "You must first select a partition to delete."
-#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
+#: partIntfHelpers.py:149 partIntfHelpers.py:309 iw/lvm_dialog_gui.py:812
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Confirm Delete"
-#: ../partIntfHelpers.py:146
+#: partIntfHelpers.py:150
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
-#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
-#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
+#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310 iw/lvm_dialog_gui.py:815
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1348 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1336
msgid "_Delete"
msgstr "_Delete"
-#: ../partIntfHelpers.py:169
+#: partIntfHelpers.py:175
msgid "Notice"
msgstr "Notice"
-#: ../partIntfHelpers.py:170
+#: partIntfHelpers.py:176
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1165,11 +1025,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:185
+#: partIntfHelpers.py:191
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Format as Swap?"
-#: ../partIntfHelpers.py:186
+#: partIntfHelpers.py:192
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
@@ -1182,12 +1042,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
-#: ../partIntfHelpers.py:201
+#: partIntfHelpers.py:207
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "You need to select at least one hard drive to install %s."
-#: ../partIntfHelpers.py:206
+#: partIntfHelpers.py:212
#, fuzzy
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
@@ -1204,23 +1064,23 @@ msgstr ""
"contains files that you need to keep, such as home directories, then "
"continue without formatting this partition."
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Format?"
msgstr "Format?"
-#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
+#: partIntfHelpers.py:220 iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Modify Partition"
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Do _Not Format"
msgstr "Do _Not Format"
-#: ../partIntfHelpers.py:222
+#: partIntfHelpers.py:228
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Error with Partitioning"
-#: ../partIntfHelpers.py:223
+#: partIntfHelpers.py:229
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1233,11 +1093,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:237
+#: partIntfHelpers.py:243
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Partitioning Warning"
-#: ../partIntfHelpers.py:238
+#: partIntfHelpers.py:244
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1252,7 +1112,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
-#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
+#: partIntfHelpers.py:258 iw/partition_gui.py:639
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1260,7 +1120,7 @@ msgstr ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
-#: ../partIntfHelpers.py:255
+#: partIntfHelpers.py:261
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1268,11 +1128,11 @@ msgstr ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
-#: ../partIntfHelpers.py:261
+#: partIntfHelpers.py:267
msgid "Format Warning"
msgstr "Format Warning"
-#: ../partIntfHelpers.py:287
+#: partIntfHelpers.py:293
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1283,194 +1143,161 @@ msgstr ""
"\n"
"ALL logical volumes in this volume group will be lost!"
-#: ../partIntfHelpers.py:291
+#: partIntfHelpers.py:297
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
-#: ../partIntfHelpers.py:294
+#: partIntfHelpers.py:300
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "You are about to delete a RAID device."
-#: ../partIntfHelpers.py:296
+#: partIntfHelpers.py:302
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "You are about to delete the /dev/%s partition."
-#: ../partIntfHelpers.py:300
+#: partIntfHelpers.py:306
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete the %s %s"
msgstr "You are about to delete the /dev/%s partition."
-#: ../partIntfHelpers.py:311
+#: partIntfHelpers.py:317
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Confirm Reset"
-#: ../partIntfHelpers.py:312
+#: partIntfHelpers.py:318
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
-#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
-msgid "None"
-msgstr "None"
-
-#: ../partedUtils.py:170
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:320 platform.py:377
+#: platform.py:467 platform.py:470
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Master Boot Record (MBR)"
-#: ../partedUtils.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
+#: platform.py:96 platform.py:469
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "First sector of boot partition"
-#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "_Ignore drive"
+#: platform.py:112
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a bootable partition."
+msgstr "You must create a PPC PReP Boot partition."
-#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr "_Re-initialize drive"
+#: platform.py:115
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-#: ../partedUtils.py:740
-msgid "Initializing"
-msgstr "Initializing"
+#: platform.py:119
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-#: ../partedUtils.py:741
-#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "Please wait while formatting drive %s...\n"
+#: platform.py:123
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-#: ../partedUtils.py:826
+#: platform.py:127 platform.py:131
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new "
-"partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this "
-"drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-#: ../partedUtils.py:978
-#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-msgstr ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+#: platform.py:135 platform.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "No Drives Found"
+#: platform.py:213
+#, fuzzy
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "Edit Partition"
-#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+#: platform.py:218
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a /boot/efi partition."
+msgstr "You must create a PPC PReP Boot partition."
-#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
-#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Master Boot Record (MBR)"
+#: platform.py:224
+#, fuzzy
+msgid "/boot is not on an ext2 filesystem."
+msgstr "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "First sector of boot partition"
+#: platform.py:227
+msgid "/boot/efi is not EFI."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:165
-#, fuzzy
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "Edit Partition"
+#: platform.py:265
+#, python-format
+msgid "%s must have a bsd disk label."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:256
+#: platform.py:277
+#, python-format
+msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
+msgstr ""
+
+#: platform.py:322
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP Boot"
-#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+#: platform.py:334
+#, fuzzy
+msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk."
+msgstr "There was a problem writing the system state to the floppy."
+
+#: platform.py:379 platform.py:382
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple Bootstrap"
-#: ../rescue.py:167
+#: platform.py:397
+#, python-format
+msgid "%s must have a mac disk label."
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:199
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
-#: ../rescue.py:174
+#: rescue.py:213
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:193
+#: rescue.py:232
msgid "Setup Networking"
msgstr "Setup Networking"
-#: ../rescue.py:194
+#: rescue.py:233
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Do you want to start the network interfaces on this system?"
-#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
-#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: loader/hdinstall.c:222 textw/constants_text.py:56
msgid "Yes"
msgstr "Yes"
-#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: textw/constants_text.py:60
msgid "No"
msgstr "No"
-#: ../rescue.py:202
+#: rescue.py:240 yuminstall.py:1047
+#, fuzzy
+msgid "No Network Available"
+msgstr "Network Devices"
+
+#: rescue.py:241
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
+#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434
msgid "Rescue"
msgstr "Rescue"
-#: ../rescue.py:238
+#: rescue.py:277
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -1493,30 +1320,30 @@ msgstr ""
"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:543 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:134
+#: storage/devicetree.py:82
msgid "Continue"
msgstr "Continue"
-#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
+#: rescue.py:287 rescue.py:292
msgid "Read-Only"
msgstr "Read-Only"
-#: ../rescue.py:282
+#: rescue.py:321
msgid "System to Rescue"
msgstr "System to Rescue"
-#: ../rescue.py:283
+#: rescue.py:322
#, fuzzy
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "What partition holds the root partition of your installation?"
-#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
+#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:515 text.py:517
msgid "Exit"
msgstr "Exit"
-#: ../rescue.py:307
+#: rescue.py:346
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -1526,7 +1353,7 @@ msgstr ""
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
-#: ../rescue.py:318
+#: rescue.py:357
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -1547,7 +1374,7 @@ msgstr ""
"\n"
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
-#: ../rescue.py:393
+#: rescue.py:435
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -1562,11 +1389,15 @@ msgstr ""
"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you "
"exit from the shell."
-#: ../rescue.py:402
+#: rescue.py:444
+msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n"
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:447
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Rescue Mode"
-#: ../rescue.py:403
+#: rescue.py:448
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -1574,97 +1405,53 @@ msgstr ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
-#: ../rescue.py:416
+#: rescue.py:461
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Your system is mounted under the %s directory."
-#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
-msgid "Save"
-msgstr "Save"
-
-#: ../text.py:199
-#, fuzzy
-msgid "Save to local disk"
-msgstr "_Save to floppy"
-
-#: ../text.py:200
-#, python-format
-msgid "Send to bugzilla (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:201
-msgid "Send to remote server (scp)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:215 ../text.py:228
-msgid "User name"
-msgstr "User name"
-
-#: ../text.py:217 ../text.py:230
-msgid "Password"
-msgstr "Password"
-
-#: ../text.py:219
-msgid "Bug Description"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:232
-msgid "Host (host:port)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:234
-#, fuzzy
-msgid "Destination file"
-msgstr "Mount failed"
-
-#: ../text.py:313
+#: text.py:153
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr ""
-#: ../text.py:326
+#: text.py:166
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr ""
-#: ../text.py:357
-#, fuzzy, python-format
-msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
-msgstr "The password must be at least six characters long."
-
-#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade:275
msgid "Passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: text.py:239 ui/lukspassphrase.glade:421
msgid "This is a global passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:461 ../text.py:465
+#: text.py:309 text.py:313
#, fuzzy
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "Graphical installation not available... Starting text mode."
-#: ../text.py:505
+#: text.py:353
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Please enter your %(instkey)s"
-#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
-#, no-c-format, python-format
+#: text.py:370 ui/instkey.glade:143
+#, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "Skip entering %(instkey)s"
-#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
+#: text.py:420 loader/lang.c:63 loader/loader.c:215
#, fuzzy, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "Welcome to %s"
-#: ../text.py:572
+#: text.py:422
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Welcome to %s"
-#: ../text.py:574
+#: text.py:424
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
@@ -1672,38 +1459,24 @@ msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
-#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
-#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
-#: ../loader/net.c:1093
+#: text.py:515 loader/net.c:111 loader/net.c:462 loader/net.c:518
+#: loader/net.c:661 loader/net.c:669 loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Retry"
msgstr "Retry"
-#: ../text.py:690
+#: text.py:541
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelled"
-#: ../text.py:691
+#: text.py:542
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
+#: upgrade.py:50
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Proceed with upgrade?"
-#: ../upgrade.py:93
-#, python-format
-msgid ""
-"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
-"is for %s architecture. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../upgrade.py:97
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
-msgstr "How would you like to prepare the file system on this partition?"
-
-#: ../upgrade.py:114
+#: upgrade.py:51
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -1713,15 +1486,15 @@ msgstr ""
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:118
+#: upgrade.py:55
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Would you like to continue with the upgrade?"
-#: ../upgrade.py:239
+#: upgrade.py:183
msgid "Mount failed"
msgstr "Mount failed"
-#: ../upgrade.py:240
+#: upgrade.py:184
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
@@ -1731,18 +1504,18 @@ msgstr ""
"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
-#: ../upgrade.py:247
+#: upgrade.py:191
#, fuzzy
msgid "Upgrade root not found"
msgstr "Upgrade to begin"
-#: ../upgrade.py:248
+#: upgrade.py:192
msgid ""
"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:271
+#: upgrade.py:215
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -1754,11 +1527,11 @@ msgstr ""
"the upgrade.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:277
+#: upgrade.py:221
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Absolute Symlinks"
-#: ../upgrade.py:288
+#: upgrade.py:232
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -1770,61 +1543,56 @@ msgstr ""
"state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:294
+#: upgrade.py:238
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Invalid Directories"
-#: ../upgrade.py:299
+#: upgrade.py:243
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s not found"
-#: ../vnc.py:136
+#: vnc.py:137
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s %s installation on host %s"
-#: ../vnc.py:138
+#: vnc.py:139
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "%s %s installation"
-#: ../vnc.py:165
+#: vnc.py:166
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
-#: ../vnc.py:179
+#: vnc.py:180
msgid "Connected!"
msgstr "Connected!"
-#: ../vnc.py:182
+#: vnc.py:183
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Will try to connect again in 15 seconds..."
-#: ../vnc.py:188
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
-msgstr "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n"
-
-#: ../vnc.py:197
+#: vnc.py:200
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
-#: ../vnc.py:199
+#: vnc.py:202
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "Please manually connect your vnc client to begin the install."
-#: ../vnc.py:202
+#: vnc.py:205
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Starting VNC..."
-#: ../vnc.py:227
+#: vnc.py:230
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "The VNC server is now running."
-#: ../vnc.py:240
+#: vnc.py:243
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1835,7 +1603,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:245
+#: vnc.py:248
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -1852,7 +1620,7 @@ msgstr ""
"if you would like to secure the server.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:249
+#: vnc.py:252
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1860,7 +1628,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:251
+#: vnc.py:254
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -1869,15 +1637,15 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Unknown Error"
-#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
+#: vnc.py:276 vnc.py:369
msgid "VNC Configuration"
msgstr "VNC Configuration"
-#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
+#: vnc.py:279 vnc.py:373
msgid "No password"
msgstr "No password"
-#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
+#: vnc.py:281 vnc.py:376
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -1887,35 +1655,35 @@ msgstr ""
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
"installation"
-#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
+#: vnc.py:289 vnc.py:384 textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
-#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
+#: vnc.py:290 vnc.py:385 textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Password (confirm):"
-#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
+#: vnc.py:308 vnc.py:407 textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Password Mismatch"
-#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
+#: vnc.py:309 vnc.py:408 textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "The passwords you entered were different. Please try again."
-#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
+#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Password Length"
-#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
+#: vnc.py:315 vnc.py:414
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "The password must be at least six characters long."
-#: ../vnc.py:334
+#: vnc.py:337
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Unable to Start X"
-#: ../vnc.py:336
+#: vnc.py:339
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -1925,68 +1693,54 @@ msgstr ""
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
"install or continue with a text mode install?"
-#: ../vnc.py:355
+#: vnc.py:358
msgid "Start VNC"
msgstr "Start VNC"
-#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+#: vnc.py:359 vnc.py:361
msgid "Use text mode"
msgstr "Use text mode"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: yuminstall.py:80
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: yuminstall.py:83
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../yuminstall.py:85
-#, python-format
-msgid "%s Byte"
-msgstr "%s Byte"
-
-#: ../yuminstall.py:87
-#, python-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s Bytes"
-
-#: ../yuminstall.py:131
-msgid "Processing"
-msgstr "Processing"
+#: yuminstall.py:129
+msgid "Preparing to install"
+msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:132
-msgid "Preparing transaction from installation source..."
+#: yuminstall.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Preparing transaction from installation source"
msgstr "Preparing transaction from installation source..."
-#: ../yuminstall.py:163
+#: yuminstall.py:158
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:212
-#, python-format
-msgid "%s of %s packages completed"
-msgstr "%s of %s packages completed"
-
-#: ../yuminstall.py:222
+#: yuminstall.py:218
#, fuzzy
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "Starting install process. This may take several minutes..."
-#: ../yuminstall.py:223
+#: yuminstall.py:219
#, fuzzy
-msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while."
msgstr "Starting install process. This may take several minutes..."
-#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
+#: yuminstall.py:286 iw/task_gui.py:301
#, fuzzy
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "Add Repository"
-#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
+#: yuminstall.py:287 iw/task_gui.py:302
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2001,46 +1755,46 @@ msgstr ""
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
-#: ../yuminstall.py:353
+#: yuminstall.py:346
#, fuzzy
msgid "Change Disc"
msgstr "Change CDROM"
-#: ../yuminstall.py:354
+#: yuminstall.py:347
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Please insert %s disc %d to continue."
-#: ../yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:357
#, fuzzy
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Wrong CDROM"
-#: ../yuminstall.py:365
+#: yuminstall.py:358
#, fuzzy, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "That's not the correct %s CDROM."
-#: ../yuminstall.py:372
+#: yuminstall.py:365
#, fuzzy
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Unable to access the CDROM."
-#: ../yuminstall.py:530
+#: yuminstall.py:524
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
+#: yuminstall.py:676 yuminstall.py:678
msgid "Re_boot"
msgstr "Re_boot"
-#: ../yuminstall.py:654
+#: yuminstall.py:676
#, fuzzy
msgid "_Eject"
msgstr "Eject CD"
-#: ../yuminstall.py:665
+#: yuminstall.py:687
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2058,70 +1812,71 @@ msgstr ""
"likely require reinstallation.\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:708
+#: yuminstall.py:735
#, fuzzy
msgid "Retrying"
msgstr "Retrieving"
-#: ../yuminstall.py:708
-msgid "Retrying download..."
-msgstr ""
+#: yuminstall.py:735
+#, fuzzy
+msgid "Retrying download."
+msgstr "Retrieving"
-#: ../yuminstall.py:780
+#: yuminstall.py:801
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr ""
"There was an error running your transaction, for the following reason(s): %s"
-#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
+#: yuminstall.py:836 yuminstall.py:837
msgid "file conflicts"
msgstr "file conflicts"
-#: ../yuminstall.py:817
+#: yuminstall.py:838
msgid "older package(s)"
msgstr "older package(s)"
-#: ../yuminstall.py:818
+#: yuminstall.py:839
msgid "insufficient disk space"
msgstr "insufficient disk space"
-#: ../yuminstall.py:819
+#: yuminstall.py:840
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "insufficient disk inodes"
-#: ../yuminstall.py:820
+#: yuminstall.py:841
msgid "package conflicts"
msgstr "package conflicts"
-#: ../yuminstall.py:821
+#: yuminstall.py:842
msgid "package already installed"
msgstr "package already installed"
-#: ../yuminstall.py:822
+#: yuminstall.py:843
msgid "required package"
msgstr "required package"
-#: ../yuminstall.py:823
+#: yuminstall.py:844
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "package for incorrect arch"
-#: ../yuminstall.py:824
+#: yuminstall.py:845
msgid "package for incorrect os"
msgstr "package for incorrect os"
-#: ../yuminstall.py:838
+#: yuminstall.py:859
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "You need more space on the following file systems:\n"
-#: ../yuminstall.py:851
+#: yuminstall.py:872
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
"%s\n"
msgstr "What type of media contains the packages to be installed?"
-#: ../yuminstall.py:854
+#: yuminstall.py:875
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
@@ -2129,18 +1884,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"There was an error running your transaction, for the following reason(s): %s"
-#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
+#: yuminstall.py:882 yuminstall.py:887
#, fuzzy
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Error running transaction"
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: yuminstall.py:1048
msgid ""
"Some of your software repositories require networking, but there was an "
"error enabling the network on your system."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1057
+#: yuminstall.py:1082
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
@@ -2148,24 +1903,25 @@ msgstr ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
-#: ../yuminstall.py:1095
-msgid "Retrieving installation information..."
+#: yuminstall.py:1118
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving installation information."
msgstr "Retrieving installation information..."
-#: ../yuminstall.py:1097
-#, python-format
-msgid "Retrieving installation information for %s..."
+#: yuminstall.py:1120
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Retrieving installation information for %s."
msgstr "Retrieving installation information for %s..."
-#: ../yuminstall.py:1099
+#: yuminstall.py:1122
msgid "Installation Progress"
msgstr "Installation Progress"
-#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
+#: yuminstall.py:1135 textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
-#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
+#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1305
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2178,11 +1934,7 @@ msgstr ""
"directory. Please ensure that your install tree has been correctly "
"generated. %s"
-#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "Uncategorized"
-
-#: ../yuminstall.py:1338
+#: yuminstall.py:1323
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2192,15 +1944,15 @@ msgstr ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
"do not have enough available. You can change your selections or reboot."
-#: ../yuminstall.py:1357
+#: yuminstall.py:1342
msgid "Reboot?"
msgstr "Reboot?"
-#: ../yuminstall.py:1358
+#: yuminstall.py:1343
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "The system will be rebooted now."
-#: ../yuminstall.py:1511
+#: yuminstall.py:1486
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -2209,7 +1961,7 @@ msgstr ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
-#: ../yuminstall.py:1540
+#: yuminstall.py:1522
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -2219,74 +1971,161 @@ msgstr ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
-#: ../yuminstall.py:1591
+#: yuminstall.py:1573
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Post Upgrade"
-#: ../yuminstall.py:1592
-msgid "Performing post upgrade configuration..."
+#: yuminstall.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-upgrade configuration"
msgstr "Performing post upgrade configuration..."
-#: ../yuminstall.py:1594
-msgid "Post Install"
+#: yuminstall.py:1576
+#, fuzzy
+msgid "Post Installation"
msgstr "Post Install"
-#: ../yuminstall.py:1595
-msgid "Performing post install configuration..."
+#: yuminstall.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-installation configuration"
msgstr "Performing post install configuration..."
-#: ../yuminstall.py:1820
-msgid "Install Starting"
+#: yuminstall.py:1803
+#, fuzzy
+msgid "Installation Starting"
msgstr "Install Starting"
-#: ../yuminstall.py:1821
-msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
-msgstr "Starting install process. This may take several minutes..."
+#: yuminstall.py:1804
+#, fuzzy
+msgid "Starting installation process"
+msgstr "Installation Progress"
-#: ../yuminstall.py:1859
+#: yuminstall.py:1842
msgid "Dependency Check"
msgstr "Dependency Check"
-#: ../yuminstall.py:1860
-msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
+#: yuminstall.py:1843
+#, fuzzy
+msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
msgstr "Checking dependencies in packages selected for installation..."
-#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#: installclasses/fedora.py:39
+msgid "_Fedora"
+msgstr "_Fedora"
+
+#: installclasses/fedora.py:40 installclasses/rhel.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
+msgstr ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
+
+#: installclasses/fedora.py:49
+msgid "Office and Productivity"
+msgstr "Office and Productivity"
+
+#: installclasses/fedora.py:50 installclasses/rhel.py:57
+#: installclasses/rhel.py:62
+msgid "Software Development"
+msgstr "Software Development"
+
+#: installclasses/fedora.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Web Server"
+msgstr "Web server"
+
+#: installclasses/rhel.py:44
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
+
+#: installclasses/rhel.py:54
+msgid "Office"
+msgstr "Office"
+
+#: installclasses/rhel.py:55
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
+
+#: installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
+msgstr "Web server"
+
+#: installclasses/rhel.py:66
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Virtualisation"
+
+#: installclasses/rhel.py:67
+msgid "Clustering"
+msgstr "Clustering"
+
+#: installclasses/rhel.py:68
+msgid "Storage Clustering"
+msgstr "Storage Clustering"
+
+#: installclasses/rhel.py:72
+msgid "Installation Number"
+msgstr "Installation Number"
+
+#: installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"Would you like to enter an Installation Number (sometimes called "
+"Subscription Number) now? This feature enables the installer to access any "
+"extra components included with your subscription. If you skip this step, "
+"additional components can be installed manually later.\n"
+"\n"
+"See http://www.redhat.com/InstNum/ for more information."
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:79
+msgid ""
+"If you cannot locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/"
+"InstNum/"
+msgstr ""
+
+#: iw/GroupSelector.py:147
#, fuzzy, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "Package selection"
-#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#: iw/GroupSelector.py:424
#, fuzzy, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "No optional packages to select"
-#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#: iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:52
+#: iw/GroupSelector.py:485
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Uncategorized"
+
+#: iw/account_gui.py:52
#, fuzzy
msgid "Root _Password:"
msgstr "Root _Password: "
-#: ../iw/account_gui.py:54
+#: iw/account_gui.py:54
#, fuzzy
msgid "_Confirm:"
msgstr "_Confirm: "
-#: ../iw/account_gui.py:97
+#: iw/account_gui.py:97
#, fuzzy
msgid "Caps Lock is on."
msgstr "<b>Caps Lock is on.</b>"
-#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
+#: iw/account_gui.py:107 iw/account_gui.py:115 iw/account_gui.py:122
+#: iw/account_gui.py:142 textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "Error with Password"
-#: ../iw/account_gui.py:108
+#: iw/account_gui.py:108
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
@@ -2294,102 +2133,104 @@ msgstr ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
-#: ../iw/account_gui.py:116
+#: iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "The passwords you entered were different. Please try again."
-#: ../iw/account_gui.py:123
+#: iw/account_gui.py:123
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "The root password must be at least six characters long."
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
+#: iw/account_gui.py:132 textw/userauth_text.py:83
#, fuzzy
msgid "Weak Password"
msgstr "Password"
-#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Weak password provided: %s\n"
-"\n"
-"Would you like to continue with this password?"
-msgstr "Would you like to continue with the upgrade?"
+#: iw/account_gui.py:133
+#, python-format
+msgid "You have provided a weak password: %s"
+msgstr ""
+
+#: iw/account_gui.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "User name"
-#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
+#: iw/account_gui.py:143 textw/userauth_text.py:75
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
-#: ../iw/autopart_type.py:101
+#: iw/autopart_type.py:100
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:124
+#: iw/autopart_type.py:123
#, fuzzy
msgid "Resize FileSystem Error"
msgstr "Formatting %s file system..."
-#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#: iw/autopart_type.py:124 iw/autopart_type.py:133
#, fuzzy, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s, %s"
-#: ../iw/autopart_type.py:133
+#: iw/autopart_type.py:132
msgid "Resize Device Error"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:208
+#: iw/autopart_type.py:207
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:285
+#: iw/autopart_type.py:284
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Invalid Initiator Name"
-#: ../iw/autopart_type.py:286
+#: iw/autopart_type.py:285
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "You must provide an initiator name."
-#: ../iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:311
msgid "Error with Data"
msgstr "Error with Data"
-#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+#: iw/autopart_type.py:469 iw/autopart_type.py:470
msgid "Rescanning disks"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#: iw/autopart_type.py:524 textw/partition_text.py:63
#, fuzzy
msgid "Use entire drive"
msgstr "_Ignore drive"
-#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+#: iw/autopart_type.py:525 textw/partition_text.py:64
msgid "Replace existing Linux system"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:454
+#: iw/autopart_type.py:526
#, fuzzy
msgid "Shrink current system"
msgstr "Encryption Key"
-#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:65
#, fuzzy
msgid "Use free space"
msgstr "No free space"
-#: ../iw/autopart_type.py:456
+#: iw/autopart_type.py:528
msgid "Create custom layout"
msgstr "Create custom layout"
-#: ../iw/blpasswidget.py:47
+#: iw/blpasswidget.py:47
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "_Use a boot loader password"
-#: ../iw/blpasswidget.py:48
+#: iw/blpasswidget.py:48
#, fuzzy
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
@@ -2399,15 +2240,15 @@ msgstr ""
"kernel. For greater system security, it is recommended that you set a "
"password."
-#: ../iw/blpasswidget.py:79
+#: iw/blpasswidget.py:79
msgid "Change _password"
msgstr "Change _password"
-#: ../iw/blpasswidget.py:102
+#: iw/blpasswidget.py:102
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Enter Boot Loader Password"
-#: ../iw/blpasswidget.py:108
+#: iw/blpasswidget.py:108
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
@@ -2415,23 +2256,23 @@ msgstr ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:115
+#: iw/blpasswidget.py:115
msgid "_Password:"
msgstr "_Password:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:121
+#: iw/blpasswidget.py:121
msgid "Con_firm:"
msgstr "Con_firm:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:142
+#: iw/blpasswidget.py:142
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Passwords don't match"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143
+#: iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Passwords do not match"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152
+#: iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -2443,26 +2284,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Would you like to continue with this password?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
+#: iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Boot Loader Configuration"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
+#: iw/bootloader_main_gui.py:179 iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: iw/bootloader_main_gui.py:221
#, fuzzy, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "Installing bootloader..."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
+#: iw/bootloader_main_gui.py:227
#, fuzzy
msgid "_Change device"
msgstr "Change CDROM"
-#: ../iw/congrats_gui.py:33
+#: iw/congrats_gui.py:33
msgid "Congratulations"
msgstr "Congratulations"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2472,27 +2313,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s%s"
-#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42
msgid "Shutdown"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44
#, fuzzy
msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr "Please connect to %s to begin the install..."
-#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46
#, fuzzy
msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr "Please connect to %s to begin the install..."
-#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51
msgid ""
"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
+#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2502,16 +2343,16 @@ msgid ""
"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:37
+#: iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Upgrade Examine"
-#: ../iw/examine_gui.py:59
+#: iw/examine_gui.py:59
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "_Install %s"
-#: ../iw/examine_gui.py:61
+#: iw/examine_gui.py:61
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
@@ -2519,11 +2360,11 @@ msgstr ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
-#: ../iw/examine_gui.py:65
+#: iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "_Upgrade an existing installation"
-#: ../iw/examine_gui.py:67
+#: iw/examine_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
@@ -2532,29 +2373,29 @@ msgstr ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
"This option preserves the existing data on your drives."
-#: ../iw/examine_gui.py:116
+#: iw/examine_gui.py:123
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "The following installed system will be upgraded:"
-#: ../iw/examine_gui.py:129
+#: iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Unknown Linux system"
-#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
+#: iw/language_gui.py:33
msgid "Language Selection"
msgstr "Language Selection"
-#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:377
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "What language would you like to use during the installation process?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:121 iw/lvm_dialog_gui.py:167 iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:218 iw/lvm_dialog_gui.py:295 iw/lvm_dialog_gui.py:662
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:682
msgid "Not enough space"
msgstr "Not enough space"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:122
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -2564,11 +2405,11 @@ msgstr ""
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
"than the available space."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Confirm Physical Extent Change"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:132
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -2582,11 +2423,11 @@ msgstr ""
"\n"
"This change will take effect immediately."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:141 iw/lvm_dialog_gui.py:201
msgid "C_ontinue"
msgstr "C_ontinue"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:168
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2597,7 +2438,7 @@ msgstr ""
"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the "
"volume group."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:180
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2608,11 +2449,11 @@ msgstr ""
"10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume "
"(%10.2f MB) in the volume group."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid "Too small"
msgstr "Too small"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:195
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -2620,7 +2461,7 @@ msgstr ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:219
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -2631,7 +2472,7 @@ msgstr ""
"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently "
"defined logical volumes."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:296
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -2639,95 +2480,96 @@ msgstr ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:395
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Make Logical Volume"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:397
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Edit Logical Volume: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
-msgid "_Mount Point:"
-msgstr "_Mount Point:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:428 iw/raid_dialog_gui.py:378
msgid "_File System Type:"
msgstr "_File System Type:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:434
+msgid "_Logical Volume Name:"
+msgstr "_Logical Volume Name:"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:443 iw/partition_dialog_gui.py:411
+msgid "_Size (MB):"
+msgstr "_Size (MB):"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:449
+#, python-format
+msgid "(Max size is %s MB)"
+msgstr "(Max size is %s MB)"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 iw/partition_dialog_gui.py:463
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:338 iw/raid_dialog_gui.py:350
+#, fuzzy
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "Encryption Key"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Original File System Type:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:466 iw/partition_gui.py:776 iw/partition_gui.py:930
+#: iw/raid_dialog_gui.py:393
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:470 iw/partition_dialog_gui.py:401
+#: iw/raid_dialog_gui.py:399
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Original File System Label:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
-msgid "_Logical Volume Name:"
-msgstr "_Logical Volume Name:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:475
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Logical Volume Name:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
-msgid "_Size (MB):"
-msgstr "_Size (MB):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:479
msgid "Size (MB):"
msgstr "Size (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
-#, python-format
-msgid "(Max size is %s MB)"
-msgstr "(Max size is %s MB)"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
-#, fuzzy
-msgid "_Encrypt"
-msgstr "Encryption Key"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:506 iw/partition_dialog_gui.py:356
+#: iw/raid_dialog_gui.py:369
+msgid "_Mount Point:"
+msgstr "_Mount Point:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:589
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "Illegal Logical Volume Name"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:604
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "Illegal logical volume name"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:605
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:633
msgid "Mount point in use"
msgstr "Mount point in use"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:634
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:649
msgid "Illegal size"
msgstr "Illegal size"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:650
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:663
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -2738,20 +2580,23 @@ msgstr ""
"volume size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical "
"Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:683
+#, python-format
+msgid ""
+"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
+"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
+"logical volume(s) smaller."
+msgstr ""
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:769
msgid "No free slots"
msgstr "No free slots"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
-#, python-format
-msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:780
msgid "No free space"
msgstr "No free space"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:781
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
@@ -2761,29 +2606,29 @@ msgstr ""
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
"currently existing logical volumes"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:813
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:926
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Invalid Volume Group Name"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:935
msgid "Name in use"
msgstr "Name in use"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:936
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1179
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Not enough physical volumes"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1180
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -2797,75 +2642,74 @@ msgstr ""
"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then "
"select the \"LVM\" option again."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1191
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Make LVM Volume Group"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1194
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Edit LVM Volume Group: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1196
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Edit LVM Volume Group"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1212
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "_Volume Group Name:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1220
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Volume Group Name:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1228
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "_Physical Extent:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1243
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Physical Volumes to _Use:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1249
msgid "Used Space:"
msgstr "Used Space:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1266
msgid "Free Space:"
msgstr "Free Space:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1284
msgid "Total Space:"
msgstr "Total Space:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1322
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Logical Volume Name"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 iw/partition_gui.py:362
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Mount Point"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1328 iw/partition_gui.py:367
msgid "Size (MB)"
msgstr "Size (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
msgstr "_Add"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
-#: ../iw/partition_gui.py:1332
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1345 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1335
msgid "_Edit"
msgstr "_Edit"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1360
#, fuzzy
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "Logical Volumes"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -2874,77 +2718,78 @@ msgstr ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
-#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
+#: iw/netconfig_dialog.py:194 iw/netconfig_dialog.py:203
+#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "Error With Data"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
+#: iw/netconfig_dialog.py:202
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "A value is required for the field %s."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#: iw/netconfig_dialog.py:212
#, fuzzy, python-format
msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
msgstr "An error occurred copying the screenshots over."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#: iw/netconfig_dialog.py:214
#, fuzzy
msgid "Error Configuring Network"
msgstr "Error configuring network device"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
-msgid "Dynamic IP"
+#: iw/netconfig_dialog.py:240
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic IP Address"
msgstr "Dynamic IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
-#, python-format
-msgid "Sending request for IP information for %s..."
+#: iw/netconfig_dialog.py:241
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Sending request for IP address information for %s"
msgstr "Sending request for IP information for %s..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
+#: iw/netconfig_dialog.py:256 iw/netconfig_dialog.py:259
+#: textw/netconfig_text.py:215 textw/netconfig_text.py:218
msgid "IP Address"
msgstr "IP Address"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
+#: iw/netconfig_dialog.py:266 textw/netconfig_text.py:225
#, fuzzy
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "IPv4 prefix must be between 0 and 32."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
-#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
-#: ../textw/netconfig_text.py:239
+#: iw/netconfig_dialog.py:267 iw/netconfig_dialog.py:273
+#: iw/netconfig_dialog.py:281 iw/netconfig_dialog.py:284
+#: textw/netconfig_text.py:226 textw/netconfig_text.py:232
+#: textw/netconfig_text.py:240
#, fuzzy
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IPv4 network mask"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
+#: iw/netconfig_dialog.py:294 textw/netconfig_text.py:253
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
+#: iw/netconfig_dialog.py:304 textw/netconfig_text.py:263
msgid "Nameserver"
msgstr "Nameserver"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
+#: iw/netconfig_dialog.py:313
#, fuzzy
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "Error configuring network device"
-#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+#: iw/network_gui.py:66 iw/network_gui.py:72
#, fuzzy
msgid "Error with Hostname"
msgstr "Error with Data"
-#: ../iw/network_gui.py:61
+#: iw/network_gui.py:67
#, fuzzy
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "You must enter a server name."
-#: ../iw/network_gui.py:67
+#: iw/network_gui.py:73
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -2955,28 +2800,28 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:49
+#: iw/osbootwidget.py:50
#, fuzzy
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "Boot loader password is too short"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65
+#: iw/osbootwidget.py:66
msgid "Default"
msgstr "Default"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:361
msgid "Label"
msgstr "Label"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:360
msgid "Device"
msgstr "Device"
-#: ../iw/osbootwidget.py:128
+#: iw/osbootwidget.py:129
msgid "Image"
msgstr "Image"
-#: ../iw/osbootwidget.py:135
+#: iw/osbootwidget.py:136
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
@@ -2984,47 +2829,47 @@ msgstr ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
-#: ../iw/osbootwidget.py:143
+#: iw/osbootwidget.py:144
msgid "_Label"
msgstr "_Label"
-#: ../iw/osbootwidget.py:151
+#: iw/osbootwidget.py:152
msgid "_Device"
msgstr "_Device"
-#: ../iw/osbootwidget.py:181
+#: iw/osbootwidget.py:182
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "Default Boot _Target"
-#: ../iw/osbootwidget.py:210
+#: iw/osbootwidget.py:211
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "You must specify a label for the entry"
-#: ../iw/osbootwidget.py:219
+#: iw/osbootwidget.py:220
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "Boot label contains illegal characters"
-#: ../iw/osbootwidget.py:243
+#: iw/osbootwidget.py:244
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Duplicate Label"
-#: ../iw/osbootwidget.py:244
+#: iw/osbootwidget.py:245
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "This label is already in use for another boot entry."
-#: ../iw/osbootwidget.py:257
+#: iw/osbootwidget.py:258
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Duplicate Device"
-#: ../iw/osbootwidget.py:258
+#: iw/osbootwidget.py:259
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "This device is already being used for another boot entry."
-#: ../iw/osbootwidget.py:322
+#: iw/osbootwidget.py:321
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Cannot Delete"
-#: ../iw/osbootwidget.py:323
+#: iw/osbootwidget.py:322
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -3033,62 +2878,57 @@ msgstr ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
"about to install."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
+#: iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Additional Size Options"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
+#: iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "_Fixed size"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
+#: iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "Fill all space _up to (MB):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
+#: iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Fill to maximum _allowable size"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
+#: iw/partition_dialog_gui.py:326
msgid "Add Partition"
msgstr "Add Partition"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#: iw/partition_dialog_gui.py:328
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Edit Partition: /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
+#: iw/partition_dialog_gui.py:365
msgid "File System _Type:"
msgstr "File System _Type:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
+#: iw/partition_dialog_gui.py:381
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "Allowable _Drives:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
+#: iw/partition_dialog_gui.py:450
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Force to be a _primary partition"
-#: ../iw/partition_gui.py:317
-#, python-format
-msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-msgstr "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:322
+#: iw/partition_gui.py:319
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:367
+#: iw/partition_gui.py:363
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../iw/partition_gui.py:370
+#: iw/partition_gui.py:366
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: ../iw/partition_gui.py:408
+#: iw/partition_gui.py:404
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3096,7 +2936,7 @@ msgstr ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
-#: ../iw/partition_gui.py:410
+#: iw/partition_gui.py:406
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3104,97 +2944,97 @@ msgstr ""
"Size\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:522
+#: iw/partition_gui.py:518
msgid "Partitioning"
msgstr "Partitioning"
-#: ../iw/partition_gui.py:612
+#: iw/partition_gui.py:608
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
-#: ../iw/partition_gui.py:614
+#: iw/partition_gui.py:610
#, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:620
+#: iw/partition_gui.py:616
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Partitioning Errors"
-#: ../iw/partition_gui.py:627
+#: iw/partition_gui.py:623
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr ""
"The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
-#: ../iw/partition_gui.py:629
+#: iw/partition_gui.py:625
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
-#: ../iw/partition_gui.py:634
+#: iw/partition_gui.py:630
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Partitioning Warnings"
-#: ../iw/partition_gui.py:655
+#: iw/partition_gui.py:651
msgid "Format Warnings"
msgstr "Format Warnings"
-#: ../iw/partition_gui.py:660
+#: iw/partition_gui.py:656
msgid "_Format"
msgstr "_Format"
-#: ../iw/partition_gui.py:686
+#: iw/partition_gui.py:683
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "LVM Volume Groups"
-#: ../iw/partition_gui.py:733
+#: iw/partition_gui.py:730
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID Devices"
-#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
+#: iw/partition_gui.py:797 loader/hdinstall.c:222
msgid "Hard Drives"
msgstr "Hard Drives"
-#: ../iw/partition_gui.py:895
+#: iw/partition_gui.py:898
msgid "Extended"
msgstr "Extended"
-#: ../iw/partition_gui.py:897
+#: iw/partition_gui.py:900
msgid "software RAID"
msgstr "software RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:929
+#: iw/partition_gui.py:932
msgid "Free"
msgstr "Free"
-#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
-#: ../storage/partitioning.py:207
+#: iw/partition_gui.py:1022 storage/partitioning.py:180
+#: storage/partitioning.py:220
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Error Partitioning"
-#: ../iw/partition_gui.py:1023
+#: iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Could not allocate requested partitions: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1032
+#: iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Warning: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+#: iw/partition_gui.py:1062 iw/partition_gui.py:1069
msgid "Unable To Edit"
msgstr "Unable To Edit"
-#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#: iw/partition_gui.py:1063
#, fuzzy
msgid "You must select a device to edit"
msgstr "You must select a partition to edit"
-#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#: iw/partition_gui.py:1070
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You cannot edit this device:\n"
@@ -3204,23 +3044,23 @@ msgstr ""
"You cannot edit this partition:\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
+#: iw/partition_gui.py:1177 iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "Not supported"
-#: ../iw/partition_gui.py:1178
+#: iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM is NOT supported on this platform."
-#: ../iw/partition_gui.py:1190
+#: iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "Software RAID is NOT supported on this platform."
-#: ../iw/partition_gui.py:1197
+#: iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "No RAID minor device numbers available"
-#: ../iw/partition_gui.py:1198
+#: iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -3228,20 +3068,17 @@ msgstr ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
-#: ../iw/partition_gui.py:1210
+#: iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "RAID Options"
-#: ../iw/partition_gui.py:1221
-#, python-format
+#: iw/partition_gui.py:1225
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
-"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
-"\n"
-"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
-"\n"
+"using RAID devices please consult the %s documentation."
msgstr ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
@@ -3251,7 +3088,7 @@ msgstr ""
"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1232
+#: iw/partition_gui.py:1235
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -3263,73 +3100,73 @@ msgstr ""
"mounted.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1238
+#: iw/partition_gui.py:1241
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "What do you want to do now?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1247
+#: iw/partition_gui.py:1250
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Create a software RAID _partition."
-#: ../iw/partition_gui.py:1250
+#: iw/partition_gui.py:1253
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1254
+#: iw/partition_gui.py:1257
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: iw/partition_gui.py:1299
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Couldn't Create Drive Clone Editor"
-#: ../iw/partition_gui.py:1297
+#: iw/partition_gui.py:1300
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "The drive clone editor could not be created for some reason."
-#: ../iw/partition_gui.py:1331
+#: iw/partition_gui.py:1334
msgid "Ne_w"
msgstr "Ne_w"
-#: ../iw/partition_gui.py:1334
+#: iw/partition_gui.py:1337
msgid "Re_set"
msgstr "Re_set"
-#: ../iw/partition_gui.py:1335
+#: iw/partition_gui.py:1338
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1336
+#: iw/partition_gui.py:1339
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1377
+#: iw/partition_gui.py:1380
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:132
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Not Applicable>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:319
#, fuzzy
msgid "_Format as:"
msgstr "Format as:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:341
#, fuzzy
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "Migrate File Systems"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:371
#, fuzzy
msgid "_Resize"
msgstr "_Fixed size"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:435
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -3338,11 +3175,11 @@ msgstr ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
"select the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
-#: ../iw/progress_gui.py:37
+#: iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "Installing Packages"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
+#: iw/raid_dialog_gui.py:317
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -3356,40 +3193,40 @@ msgstr ""
"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then "
"select the \"RAID\" option again."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
+#: iw/raid_dialog_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:768
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Make RAID Device"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#: iw/raid_dialog_gui.py:334
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr "Edit RAID Device"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
+#: iw/raid_dialog_gui.py:336
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Edit RAID Device"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
+#: iw/raid_dialog_gui.py:407
msgid "RAID _Device:"
msgstr "RAID _Device:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
+#: iw/raid_dialog_gui.py:425
msgid "RAID _Level:"
msgstr "RAID _Level:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
+#: iw/raid_dialog_gui.py:467
msgid "_RAID Members:"
msgstr "_RAID Members:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: iw/raid_dialog_gui.py:484
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Number of _spares:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
+#: iw/raid_dialog_gui.py:494
msgid "_Format partition?"
msgstr "_Format partition?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
+#: iw/raid_dialog_gui.py:568
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -3397,12 +3234,12 @@ msgstr ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
+#: iw/raid_dialog_gui.py:572 iw/raid_dialog_gui.py:578
+#: iw/raid_dialog_gui.py:592 iw/raid_dialog_gui.py:605
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Source Drive Error"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
+#: iw/raid_dialog_gui.py:579
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -3414,7 +3251,7 @@ msgstr ""
"\n"
"You must remove these partitions before this drive can be cloned. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#: iw/raid_dialog_gui.py:593
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
@@ -3429,7 +3266,7 @@ msgstr ""
"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
"drive can be cloned. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: iw/raid_dialog_gui.py:606
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -3441,21 +3278,21 @@ msgstr ""
"\n"
"You must remove these partitions before this drive can be cloned."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
+#: iw/raid_dialog_gui.py:620 iw/raid_dialog_gui.py:626
+#: iw/raid_dialog_gui.py:642
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Target Drive Error"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
+#: iw/raid_dialog_gui.py:621
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Please select the target drives for the clone operation."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#: iw/raid_dialog_gui.py:627
#, fuzzy, python-format
msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#: iw/raid_dialog_gui.py:643
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
@@ -3472,11 +3309,11 @@ msgstr ""
"\n"
"You must remove this partition before this drive can be a target."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
+#: iw/raid_dialog_gui.py:706
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Please select a source drive."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#: iw/raid_dialog_gui.py:726
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
@@ -3485,7 +3322,7 @@ msgstr ""
"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
+#: iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3495,19 +3332,19 @@ msgstr ""
"\n"
"WARNING! ALL DATA ON THE TARGET DRIVES WILL BE DESTROYED."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: iw/raid_dialog_gui.py:734
msgid "Final Warning"
msgstr "Final Warning"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
+#: iw/raid_dialog_gui.py:736
msgid "Clone Drives"
msgstr "Clone Drives"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
+#: iw/raid_dialog_gui.py:745
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
+#: iw/raid_dialog_gui.py:778
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -3535,19 +3372,19 @@ msgstr ""
"\n"
"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
+#: iw/raid_dialog_gui.py:798
msgid "Source Drive:"
msgstr "Source Drive:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
+#: iw/raid_dialog_gui.py:806
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Target Drive(s):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
+#: iw/raid_dialog_gui.py:814
msgid "Drives"
msgstr "Drives"
-#: ../iw/task_gui.py:64
+#: iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -3562,7 +3399,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:162
+#: iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
@@ -3571,63 +3408,63 @@ msgstr ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
"repository name and URL."
-#: ../iw/task_gui.py:175
+#: iw/task_gui.py:175
#, fuzzy
msgid "Edit Repository"
msgstr "Add Repository"
-#: ../iw/task_gui.py:238
+#: iw/task_gui.py:238
#, fuzzy
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "Invalid Repository URL"
-#: ../iw/task_gui.py:239
+#: iw/task_gui.py:239
#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "You must provide an HTTP or FTP URL to a repository."
-#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
+#: iw/task_gui.py:250 iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "Invalid Repository URL"
-#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
+#: iw/task_gui.py:251 iw/task_gui.py:389
#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "You must provide an HTTP or FTP URL to a repository."
-#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
+#: iw/task_gui.py:273 iw/task_gui.py:398
#, fuzzy
msgid "No Media Found"
msgstr "No Drives Found"
-#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
+#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
+#: iw/task_gui.py:293 iw/task_gui.py:415
#, fuzzy
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "Please enter a volume group name."
-#: ../iw/task_gui.py:325
+#: iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Invalid Repository Name"
-#: ../iw/task_gui.py:326
+#: iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "You must provide a repository name."
-#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: iw/task_gui.py:450 ui/addrepo.glade:10
msgid "Add Repository"
msgstr "Add Repository"
-#: ../iw/task_gui.py:455
+#: iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:456
+#: iw/task_gui.py:456
#, fuzzy
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
@@ -3635,23 +3472,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
-#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
+#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Time Zone Selection"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:136
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "Upgrade Boot Loader Configuration"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr "_Update boot loader configuration"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "This will update your current boot loader."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:108
msgid ""
"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
"automatically updated."
@@ -3659,7 +3496,7 @@ msgstr ""
"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
"automatically updated."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:112
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
@@ -3667,22 +3504,22 @@ msgstr ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121
#, python-format
msgid ""
"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr ""
"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
msgid "This is the recommended option."
msgstr "This is the recommended option."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "_Create new boot loader configuration"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149
msgid ""
"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
"boot loaders, you should choose this."
@@ -3690,11 +3527,11 @@ msgstr ""
"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
"boot loaders, you should choose this."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "_Skip boot loader updating"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157
msgid ""
"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
"a third party boot loader, you should choose this."
@@ -3702,15 +3539,15 @@ msgstr ""
"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
"a third party boot loader, you should choose this."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168
msgid "What would you like to do?"
msgstr "What would you like to do?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Migrate File Systems"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -3726,11 +3563,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:35
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Upgrade Swap Partition"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:94 textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -3743,7 +3580,7 @@ msgstr ""
"dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of "
"your file systems now."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -3754,23 +3591,23 @@ msgstr ""
"\n"
"The installer has detected %s MB of RAM.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "I _want to create a swap file"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Select the _partition to put the swap file on:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "Partition"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Free Space (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -3779,15 +3616,15 @@ msgstr ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
"the swap file:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "Swap file _size (MB):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "I _don't want to create a swap file"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
@@ -3795,21 +3632,21 @@ msgstr ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:201 textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:208 textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
-#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+#: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36
msgid "Network Install Required"
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+#: iw/welcome_gui.py:57 textw/welcome_text.py:37
msgid ""
"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
@@ -3817,20 +3654,20 @@ msgid ""
"network source."
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#: iw/welcome_gui.py:67
#, fuzzy
msgid "E_xit Installer"
msgstr "Exit installer"
-#: ../iw/zipl_gui.py:37
+#: iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "z/IPL Boot Loader Configuration"
-#: ../iw/zipl_gui.py:61
+#: iw/zipl_gui.py:61
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
-#: ../iw/zipl_gui.py:63
+#: iw/zipl_gui.py:63
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
@@ -3860,1022 +3697,29 @@ msgstr ""
"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or "
"your setup may require."
-#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71
+#: iw/zipl_gui.py:90 textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Kernel Parameters"
-#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96
+#: iw/zipl_gui.py:93 iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Chandev Parameters"
-#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid "Reboot"
-msgstr "Reboot"
-
-#: ../textw/complete_text.py:34
-msgid "<Enter> to exit"
-msgstr "<Enter> to exit"
-
-#: ../textw/complete_text.py:62
-msgid "Complete"
-msgstr "Complete"
-
-#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
-#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
-#: ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "Back"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:48
-msgid "Keyboard Selection"
-msgstr "Keyboard Selection"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:49
-msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr "Which model keyboard is attached to this computer?"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:41
-#, fuzzy, python-format
-msgid "A value is required for the field %s"
-msgstr "A value is required for the field %s."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9
-msgid "Enable network interface"
-msgstr "Enable network interface"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid ""
-"This requires that you have an active network connection during the "
-"installation process. Please configure a network interface."
-msgstr ""
-"This requires that you have an active network connection during the "
-"installation process. Please configure a network interface."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:127
-#, fuzzy
-msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
-msgid "Enable IPv4 support"
-msgstr "Enable IPv4 support"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:137
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 Address:"
-msgstr "IPv4 address:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
-msgid "Gateway:"
-msgstr "Gateway:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:160
-#, fuzzy
-msgid "Nameserver:"
-msgstr "Nameserver"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
-#, fuzzy
-msgid "Missing Device"
-msgstr "Missing Package"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:191
-#, fuzzy
-msgid "You must select a network device"
-msgstr "You must select a partition to edit"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:242
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 Network Mask "
-msgstr "IPv4 network mask"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-#, fuzzy
-msgid "Configuring Network Interfaces"
-msgstr "Configure Network Interface"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-#, fuzzy
-msgid "Waiting for NetworkManager..."
-msgstr "Waiting for telnet connection..."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "Error configuring network device"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error configuring network device %s"
-msgstr "Error configuring network device"
-
-#: ../textw/partition_text.py:58
-msgid "Partitioning Type"
-msgstr "Partitioning Type"
-
-#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
-"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
-"layout."
-msgstr ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is reasonable for most users. You can either choose to use this or create "
-"your own."
-
-#: ../textw/partition_text.py:76
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:91
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr " <F12> next screen"
-
-#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
-msgid "Advanced Storage Options"
-msgstr "Advanced Storage Options"
-
-#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
-msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
-msgstr "How would you like to modify your drive configuration?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:189
-msgid "Add FCP Device"
-msgstr "Add FCP Device"
-
-#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
-msgid ""
-"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
-"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
-"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
-msgstr ""
-"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
-"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
-"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
-
-#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
-msgid "Configure iSCSI Parameters"
-msgstr "Configure iSCSI Parameters"
-
-#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
-msgid ""
-"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
-"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
-msgstr ""
-"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
-"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
-
-#: ../textw/partition_text.py:215
-msgid "Target IP Address"
-msgstr "Target IP Address"
-
-#: ../textw/partition_text.py:216
-msgid "iSCSI Initiator Name"
-msgstr "iSCSI Initiator Name"
-
-#: ../textw/partition_text.py:217
-#, fuzzy
-msgid "CHAP username"
-msgstr "FTP site name:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:218
-#, fuzzy
-msgid "CHAP password"
-msgstr "Password"
-
-#: ../textw/partition_text.py:219
-msgid "Reverse CHAP username"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:220
-msgid "Reverse CHAP password"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/progress_text.py:46
-msgid "Package Installation"
-msgstr "Package Installation"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:75
-msgid "In which time zone are you located?"
-msgstr "In which time zone are you located?"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:93
-msgid "System clock uses UTC"
-msgstr "System clock uses UTC"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
-msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr "Update boot loader configuration"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
-msgid "Skip boot loader updating"
-msgstr "Skip boot loader updating"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
-msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr "Create new boot loader configuration"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:38
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
-"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
-"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
-"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
-msgstr ""
-"This release of %s supports the ext3 journaling file system, which has "
-"several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. "
-"This installation program can migrate the ext2 formatted partitions to ext3 "
-"without data loss.\n"
-"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:119
-msgid "Free Space"
-msgstr "Free Space"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:137
-msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr "RAM detected (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:140
-msgid "Suggested size (MB):"
-msgstr "Suggested size (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:143
-msgid "Swap file size (MB):"
-msgstr "Swap file size (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:151
-msgid "Add Swap"
-msgstr "Add Swap"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:176
-msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr "The value you entered is not a valid number."
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:209
-msgid "Reinstall System"
-msgstr "Reinstall System"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:219
-msgid "System to Upgrade"
-msgstr "System to Upgrade"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:220
-msgid ""
-"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
-"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
-msgstr ""
-"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
-"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:30
-msgid "Root Password"
-msgstr "Root Password"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:33
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
-"not make a typing mistake. "
-msgstr ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
-"not make a typing mistake. Remember that the root password is a critical "
-"part of system security!"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:67
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "The root password must be at least 6 characters long."
-
-#: ../textw/welcome_text.py:29
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../textw/welcome_text.py:30
-#, python-format
-msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Welcome to %s!\n"
-"\n"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:35
-msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup require."
-msgstr ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup require."
-
-#: ../textw/zipl_text.py:67
-msgid "z/IPL Configuration"
-msgstr "z/IPL Configuration"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
-msgid "Chandev line "
-msgstr "Chandev line "
-
-#: ../installclasses/fedora.py:39
-msgid "_Fedora"
-msgstr "_Fedora"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
-#, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
-msgstr ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:49
-msgid "Office and Productivity"
-msgstr "Office and Productivity"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
-#: ../installclasses/rhel.py:62
-msgid "Software Development"
-msgstr "Software Development"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:51
-#, fuzzy
-msgid "Web Server"
-msgstr "Web server"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:44
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
-msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:54
-msgid "Office"
-msgstr "Office"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:55
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Multimedia"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:61
-msgid "Web server"
-msgstr "Web server"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:66
-msgid "Virtualization"
-msgstr "Virtualisation"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:67
-msgid "Clustering"
-msgstr "Clustering"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:68
-msgid "Storage Clustering"
-msgstr "Storage Clustering"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-msgid "Installation Number"
-msgstr "Installation Number"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:73
-msgid ""
-"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
-"please enter your Installation Number"
-msgstr ""
-"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
-"please enter your Installation Number"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:76
-msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
-"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your "
-"subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
-"Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included "
-"in your subscription."
-msgstr ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
-"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your "
-"subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
-"Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included "
-"in your subscription."
-
-#: ../storage/__init__.py:81
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Unknown Ethernet Device"
-
-#: ../storage/__init__.py:82
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
-msgstr ""
-"An error occured reading the install from the ISO images. Please check your "
-"ISO images and try again."
-
-#: ../storage/__init__.py:95
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "Installation cannot continue."
-
-#: ../storage/__init__.py:96
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-
-#: ../storage/__init__.py:127
-#, fuzzy
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "Encryption Key"
-
-#: ../storage/__init__.py:128
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:146
-#, fuzzy
-msgid "Writing storage configuration to disk"
-msgstr "Mi_grate partition to:"
-
-#: ../storage/__init__.py:147
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:152
-#, fuzzy
-msgid "Go _back"
-msgstr "_Back"
-
-#: ../storage/__init__.py:153
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:252
-#, fuzzy
-msgid "Finding Devices"
-msgstr "Missing Package"
-
-#: ../storage/__init__.py:253
-#, fuzzy
-msgid "Finding storage devices..."
-msgstr "Starting install process. This may take several minutes..."
-
-#: ../storage/__init__.py:269
-msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:480
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "This partition is holding the data for the hard drive install."
-
-#: ../storage/__init__.py:485
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-
-#: ../storage/__init__.py:491
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This device is part of the RAID device %s."
-msgstr "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
-
-#: ../storage/__init__.py:494
-#, fuzzy
-msgid "This device is part of a RAID device."
-msgstr "This partition is part of a RAID device."
-
-#: ../storage/__init__.py:499
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
-
-#: ../storage/__init__.py:502
-#, fuzzy
-msgid "This device is part of a LVM volume group."
-msgstr "This partition is part of a LVM volume group."
-
-#: ../storage/__init__.py:511
-msgid ""
-"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
-"cannot be deleted:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:751
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-
-#: ../storage/__init__.py:756
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:762
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-
-#: ../storage/__init__.py:770
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-
-#: ../storage/__init__.py:797
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-
-#: ../storage/__init__.py:800
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-
-#: ../storage/__init__.py:804
-#, fuzzy
-msgid "You have not created a boot partition."
-msgstr "You must create a PPC PReP Boot partition."
-
-#: ../storage/__init__.py:808
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-
-#: ../storage/__init__.py:813
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-
-#: ../storage/__init__.py:818
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-
-#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-
-#: ../storage/__init__.py:833
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-
-#: ../storage/__init__.py:837
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-
-#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "Dirty File Systems"
-
-#: ../storage/__init__.py:980
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:989
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:1406
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-
-#: ../storage/__init__.py:1414
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap devices."
-msgstr ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap partitions."
-
-#: ../storage/__init__.py:1428
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"device.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"partition.\n"
-"\n"
-"Press OK to reboot your system."
-
-#: ../storage/__init__.py:1434
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to reboot your system."
-
-#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Invalid mount point"
-
-#: ../storage/__init__.py:1476
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to reboot your system."
-
-#: ../storage/__init__.py:1486
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to reboot your system."
-
-#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "Unable to mount filesystem"
-
-#: ../storage/__init__.py:1500
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-
-#: ../storage/__init__.py:1521
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to reboot your system."
-
-#: ../storage/devices.py:1059
-#, fuzzy
-msgid "boot flag not available for this partition"
-msgstr ""
-"You cannot delete this partition:\n"
-"\n"
-
-#: ../storage/devicetree.py:87
-#, fuzzy
-msgid "Confirm"
-msgstr "Confirm:"
-
-#: ../storage/devicetree.py:88
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:126
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing drive %s.\n"
-"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:151
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing LVM.\n"
-"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
-"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
-"which will preserve contents."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:159
-#, fuzzy
-msgid "_Ignore drive(s)"
-msgstr "_Ignore drive"
-
-#: ../storage/devicetree.py:160
-#, fuzzy
-msgid "_Re-initialize drive(s)"
-msgstr "_Re-initialize drive"
-
-#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
-#, fuzzy
-msgid "Scanning iSCSI nodes"
-msgstr "Loading SCSI driver"
-
-#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "Initializing iSCSI initiator"
-
-#: ../storage/iscsi.py:208
-#, fuzzy
-msgid "iSCSI not available"
-msgstr "Help not available"
-
-#: ../storage/iscsi.py:210
-#, fuzzy
-msgid "No initiator name set"
-msgstr "iSCSI Initiator Name"
-
-#: ../storage/iscsi.py:224
-msgid "No iSCSI nodes discovered"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
-msgid "Logging in to iSCSI nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:250
-msgid "No new iSCSI nodes discovered"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:253
-msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:175
-msgid ""
-"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
-"another partitioning method."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:192
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Warnings During Automatic Partitioning"
-
-#: ../storage/partitioning.py:194
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to reboot your system."
-
-#: ../storage/partitioning.py:208
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:232
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-
-#: ../storage/partitioning.py:234
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Automatic Partitioning Errors"
-
-#: ../storage/partitioning.py:235
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:246
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "Unrecoverable Error"
-
-#: ../storage/partitioning.py:247
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "Your system will now be rebooted."
-
-#: ../storage/zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "You have not specified a device number or the number is invalid"
-
-#: ../storage/zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-
-#: ../storage/zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
-#, python-format
-msgid "vginfo failed for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
-#, python-format
-msgid "lvs failed for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:64
-msgid "attr dict must include a type"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:111
-msgid "filesystem configuration missing a type"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:270
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formatting"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:271
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Creating filesystem on %s..."
-msgstr "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:367
-#, fuzzy
-msgid "Resizing"
-msgstr "Retrieving"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:368
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "Formatting %s file system..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:409
-#, fuzzy
-msgid "Checking"
-msgstr "Checking \"%s\"..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:410
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
-
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/mediacheck.c:60
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "Media Check"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:189
#, fuzzy
msgid "Eject Disc"
msgstr "Eject CD"
-#: ../loader/cdinstall.c:186
+#: loader/cdinstall.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -4884,7 +3728,7 @@ msgstr ""
"Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the "
"CD and insert another for testing."
-#: ../loader/cdinstall.c:207
+#: loader/cdinstall.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -4899,7 +3743,7 @@ msgstr ""
"the first time. After they have been successfully tested, it is not required "
"to retest each CD prior to using it again."
-#: ../loader/cdinstall.c:229
+#: loader/cdinstall.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -4908,12 +3752,12 @@ msgstr ""
"The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD "
"and press %s to retry."
-#: ../loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:248
#, fuzzy
msgid "Disc Found"
msgstr "CD Found"
-#: ../loader/cdinstall.c:249
+#: loader/cdinstall.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -4924,17 +3768,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Choose %s to skip the media test and start the installation."
-#: ../loader/cdinstall.c:339
+#: loader/cdinstall.c:339
#, fuzzy
msgid "Scanning"
msgstr "Warning"
-#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
+#: loader/cdinstall.c:339
+#, c-format
+msgid "Looking for installation images on CD device %s\n"
+msgstr ""
+
+#: loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:442
+#: loader/cdinstall.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -4943,33 +3792,45 @@ msgstr ""
"The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD "
"and press %s to retry."
-#: ../loader/cdinstall.c:451
+#: loader/cdinstall.c:451
#, fuzzy
msgid "Disc Not Found"
msgstr "CD Not Found"
-#: ../loader/cdinstall.c:518
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/driverdisk.c:244 loader/driverdisk.c:275
+#: loader/driverdisk.c:359 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:205 loader/hdinstall.c:222 loader/hdinstall.c:280
+#: loader/kbd.c:138 loader/loader.c:483 loader/loader.c:503
+#: loader/loader.c:1382 loader/loader.c:1413 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1856 loader/net.c:1878 loader/nfsinstall.c:91
+#: loader/urls.c:292 storage/__init__.py:134 storage/devicetree.py:82
+#: textw/constants_text.py:52
+msgid "Back"
+msgstr "Back"
+
+#: loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Cannot find kickstart file on CDROM."
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
+#: loader/copy.c:51 loader/method.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "Failed to read directory %s: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
+#: loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "Loading"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
-msgid "Reading driver disk..."
+#: loader/driverdisk.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Reading driver disk"
msgstr "Reading driver disk..."
-#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
+#: loader/driverdisk.c:238 loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Driver Disk Source"
-#: ../loader/driverdisk.c:239
+#: loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -4977,7 +3838,7 @@ msgstr ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
-#: ../loader/driverdisk.c:271
+#: loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -4985,49 +3846,49 @@ msgstr ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
-#: ../loader/driverdisk.c:306
+#: loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Failed to mount partition."
-#: ../loader/driverdisk.c:311
+#: loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Select driver disk image"
-#: ../loader/driverdisk.c:312
+#: loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Select the file which is your driver disk image."
-#: ../loader/driverdisk.c:341
+#: loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Failed to load driver disk from file."
-#: ../loader/driverdisk.c:353
+#: loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-#: ../loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Insert Driver Disk"
-#: ../loader/driverdisk.c:372
+#: loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Failed to mount driver disk."
-#: ../loader/driverdisk.c:380
+#: loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "Driver disk is invalid for this release of %s."
-#: ../loader/driverdisk.c:443
+#: loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "Manually choose"
-#: ../loader/driverdisk.c:444
+#: loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "Load another disk"
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -5037,38 +3898,36 @@ msgstr ""
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
"driver disk?"
-#: ../loader/driverdisk.c:483
+#: loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "Driver disk"
-#: ../loader/driverdisk.c:484
+#: loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Do you have a driver disk?"
-#: ../loader/driverdisk.c:493
+#: loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "More Driver Disks?"
-#: ../loader/driverdisk.c:494
+#: loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Do you wish to load any more driver disks?"
-#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
-#: ../loader/urlinstall.c:436
+#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverdisk.c:576 loader/hdinstall.c:375
+#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185
+#: loader/kickstart.c:554 loader/modules.c:335 loader/modules.c:347
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/nfsinstall.c:335
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Kickstart Error"
-#: ../loader/driverdisk.c:540
+#: loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Unknown driver disk kickstart source: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:577
+#: loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -5077,7 +3936,7 @@ msgstr ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
"command: %s:%s"
-#: ../loader/driverselect.c:67
+#: loader/driverselect.c:67
#, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
@@ -5088,19 +3947,19 @@ msgstr ""
"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this "
"screen by pressing the \"OK\" button."
-#: ../loader/driverselect.c:91
+#: loader/driverselect.c:91
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "Enter Module Parameters"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "No drivers found"
msgstr "No drivers found"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "Load driver disk"
msgstr "Load driver disk"
-#: ../loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:179
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
@@ -5108,7 +3967,7 @@ msgstr ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
-#: ../loader/driverselect.c:197
+#: loader/driverselect.c:197
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
@@ -5116,15 +3975,15 @@ msgstr ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
-#: ../loader/driverselect.c:206
+#: loader/driverselect.c:206
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "Specify optional module arguments"
-#: ../loader/driverselect.c:234
+#: loader/driverselect.c:234
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "Select Device Driver to Load"
-#: ../loader/hdinstall.c:144
+#: loader/hdinstall.c:135
#, fuzzy
msgid ""
"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
@@ -5133,7 +3992,7 @@ msgstr ""
"An error occured reading the install from the ISO images. Please check your "
"ISO images and try again."
-#: ../loader/hdinstall.c:232
+#: loader/hdinstall.c:223
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
@@ -5141,7 +4000,7 @@ msgstr ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
-#: ../loader/hdinstall.c:246
+#: loader/hdinstall.c:237
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition holds the installation image "
@@ -5152,63 +4011,63 @@ msgstr ""
"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 "
"to configure additional devices."
-#: ../loader/hdinstall.c:273
+#: loader/hdinstall.c:264
#, fuzzy
msgid "Directory holding image:"
msgstr "Directory holding images:"
-#: ../loader/hdinstall.c:301
+#: loader/hdinstall.c:292
msgid "Select Partition"
msgstr "Select Partition"
-#: ../loader/hdinstall.c:353
+#: loader/hdinstall.c:344
#, fuzzy, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
msgstr "Device %s does not appear to contain %s CDROM images."
-#: ../loader/hdinstall.c:385
+#: loader/hdinstall.c:376
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
-#: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511
+#: loader/hdinstall.c:446 loader/hdinstall.c:502
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "Cannot find kickstart file on hard drive."
-#: ../loader/hdinstall.c:498
+#: loader/hdinstall.c:489
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
-#: ../loader/kbd.c:136
+#: loader/kbd.c:136
msgid "Keyboard Type"
msgstr "Keyboard Type"
-#: ../loader/kbd.c:137
+#: loader/kbd.c:137
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "What type of keyboard do you have?"
-#: ../loader/kickstart.c:133
+#: loader/kickstart.c:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
msgstr "Error opening kickstart file %s: %s"
-#: ../loader/kickstart.c:143
+#: loader/kickstart.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
msgstr "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
-#: ../loader/kickstart.c:186
+#: loader/kickstart.c:186
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
-#: ../loader/kickstart.c:285
+#: loader/kickstart.c:285
#, fuzzy
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
-#: ../loader/kickstart.c:380
+#: loader/kickstart.c:380
msgid ""
"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
@@ -5216,48 +4075,48 @@ msgstr ""
"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
-#: ../loader/kickstart.c:389
+#: loader/kickstart.c:389
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Error downloading kickstart file"
-#: ../loader/kickstart.c:554
+#: loader/kickstart.c:555
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
-#: ../loader/lang.c:64
+#: loader/lang.c:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "Welcome to %s - Rescue Mode"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
+#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-#: ../loader/lang.c:375
+#: loader/lang.c:376
msgid "Choose a Language"
msgstr "Choose a Language"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: loader/loader.c:127
#, fuzzy
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "Local CDROM"
-#: ../loader/loader.c:128
+#: loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "Hard drive"
-#: ../loader/loader.c:129
+#: loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "NFS directory"
-#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
+#: loader/loader.c:434 loader/loader.c:478
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Update Disk Source"
-#: ../loader/loader.c:434
+#: loader/loader.c:435
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5265,7 +4124,7 @@ msgstr ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
-#: ../loader/loader.c:478
+#: loader/loader.c:479
#, fuzzy
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
@@ -5274,28 +4133,29 @@ msgstr ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
-#: ../loader/loader.c:496
+#: loader/loader.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-#: ../loader/loader.c:502
+#: loader/loader.c:503
msgid "Updates Disk"
msgstr "Updates Disk"
-#: ../loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:521
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Failed to mount updates disk"
-#: ../loader/loader.c:525
+#: loader/loader.c:526
msgid "Updates"
msgstr "Updates"
-#: ../loader/loader.c:525
-msgid "Reading anaconda updates..."
+#: loader/loader.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Reading anaconda updates"
msgstr "Reading anaconda updates..."
-#: ../loader/loader.c:561
+#: loader/loader.c:562
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
@@ -5304,54 +4164,55 @@ msgstr ""
"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
-#: ../loader/loader.c:570
+#: loader/loader.c:571
#, fuzzy
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "Error downloading kickstart file"
-#: ../loader/loader.c:1196
+#: loader/loader.c:1200
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
-#: ../loader/loader.c:1253
+#: loader/loader.c:1257
msgid "Media Detected"
msgstr "Media Detected"
-#: ../loader/loader.c:1254
-msgid "Local installation media detected..."
+#: loader/loader.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "Found local installation media"
msgstr "Local installation media detected..."
-#: ../loader/loader.c:1370
+#: loader/loader.c:1374
msgid "Rescue Method"
msgstr "Rescue Method"
-#: ../loader/loader.c:1371
+#: loader/loader.c:1375
msgid "Installation Method"
msgstr "Installation Method"
-#: ../loader/loader.c:1373
+#: loader/loader.c:1377
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "What type of media contains the rescue image?"
-#: ../loader/loader.c:1375
+#: loader/loader.c:1379
#, fuzzy
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "What type of media contains the rescue image?"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "No driver found"
msgstr "No driver found"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "Select driver"
msgstr "Select driver"
-#: ../loader/loader.c:1409
+#: loader/loader.c:1413
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Use a driver disk"
-#: ../loader/loader.c:1410
+#: loader/loader.c:1414
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -5359,11 +4220,11 @@ msgstr ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
-#: ../loader/loader.c:1630
+#: loader/loader.c:1634
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "The following devices have been found on your system."
-#: ../loader/loader.c:1632
+#: loader/loader.c:1636
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
@@ -5371,49 +4232,49 @@ msgstr ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
-#: ../loader/loader.c:1636
+#: loader/loader.c:1640
msgid "Devices"
msgstr "Devices"
-#: ../loader/loader.c:1637
+#: loader/loader.c:1641
msgid "Done"
msgstr "Done"
-#: ../loader/loader.c:1638
+#: loader/loader.c:1642
msgid "Add Device"
msgstr "Add Device"
-#: ../loader/loader.c:1850
+#: loader/loader.c:1854
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "loader has already been run. Starting shell.\n"
-#: ../loader/loader.c:2224
+#: loader/loader.c:2230
#, fuzzy, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
+msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
msgstr "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
-#: ../loader/loader.c:2226
+#: loader/loader.c:2232
#, fuzzy, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
+msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
msgstr "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Unable to find install image %s"
-#: ../loader/mediacheck.c:52
-#, c-format
-msgid "Checking \"%s\"..."
+#: loader/mediacheck.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking \"%s\"."
msgstr "Checking \"%s\"..."
-#: ../loader/mediacheck.c:54
-#, c-format
-msgid "Checking media now..."
+#: loader/mediacheck.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking media."
msgstr "Checking media now..."
-#: ../loader/mediacheck.c:86
+#: loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -5421,7 +4282,7 @@ msgstr ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
-#: ../loader/mediacheck.c:93
+#: loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -5431,18 +4292,18 @@ msgstr ""
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
-#: ../loader/mediacheck.c:101
+#: loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
"detected by the media check."
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:323
+#: loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -5453,26 +4314,26 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:326
+#: loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Checksum Test"
-#: ../loader/modules.c:336
+#: loader/modules.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
-#: ../loader/modules.c:348
+#: loader/modules.c:348
#, fuzzy
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr ""
"Both module type and name must be specified for the kickstart device command."
-#: ../loader/net.c:111
+#: loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "Invalid Prefix"
-#: ../loader/net.c:112
+#: loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
@@ -5480,55 +4341,64 @@ msgstr ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
-#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: loader/net.c:462 loader/net.c:518
msgid "Network Error"
msgstr "Network Error"
-#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
+#: loader/net.c:463 loader/net.c:519
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "There was an error configuring your network interface."
-#: ../loader/net.c:556
+#: loader/net.c:550 textw/netconfig_text.py:131
+msgid "Enable IPv4 support"
+msgstr "Enable IPv4 support"
+
+#: loader/net.c:564
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "Enable IPv6 support"
-#: ../loader/net.c:596
+#: loader/net.c:604
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Configure TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:655
+#: loader/net.c:661
msgid "Missing Protocol"
msgstr "Missing Protocol"
-#: ../loader/net.c:656
+#: loader/net.c:662
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
-#: ../loader/net.c:663
+#: loader/net.c:669
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "IPv4 Needed for NFS"
-#: ../loader/net.c:664
+#: loader/net.c:670
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "NFS installation method requires IPv4 support."
-#: ../loader/net.c:763
+#: loader/net.c:769
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IPv4 address:"
-#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: loader/net.c:781 loader/net.c:848 ui/netconfig.glade:261
+#: ui/netconfig.glade:362
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:830
+#: loader/net.c:836
msgid "IPv6 address:"
msgstr "IPv6 address:"
-#: ../loader/net.c:904
+#: loader/net.c:902 textw/netconfig_text.py:158
+msgid "Gateway:"
+msgstr "Gateway:"
+
+#: loader/net.c:910
msgid "Name Server:"
msgstr "Name Server:"
-#: ../loader/net.c:943
+#: loader/net.c:949
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
@@ -5538,44 +4408,44 @@ msgstr ""
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
-#: ../loader/net.c:963
+#: loader/net.c:969
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Manual TCP/IP Configuration"
-#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
+#: loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Missing Information"
msgstr "Missing Information"
-#: ../loader/net.c:1087
+#: loader/net.c:1093
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
-#: ../loader/net.c:1094
+#: loader/net.c:1100
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
-#: ../loader/net.c:1542
+#: loader/net.c:1578
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
-#: ../loader/net.c:1565
+#: loader/net.c:1599
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Bad bootproto %s specified in network command"
-#: ../loader/net.c:1637
+#: loader/net.c:1676
#, fuzzy
msgid "Seconds:"
msgstr "Secondary DNS:"
-#: ../loader/net.c:1803
+#: loader/net.c:1851
msgid "Networking Device"
msgstr "Networking Device"
-#: ../loader/net.c:1804
+#: loader/net.c:1852
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -5583,198 +4453,1111 @@ msgstr ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
-#: ../loader/net.c:1808
+#: loader/net.c:1856
msgid "Identify"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1817
+#: loader/net.c:1865
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1819
+#: loader/net.c:1867
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1829
+#: loader/net.c:1877
msgid "Identify NIC"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1842
+#: loader/net.c:1890
#, fuzzy
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Invalid IP Information"
-#: ../loader/net.c:1843
+#: loader/net.c:1891
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1855
+#: loader/net.c:1903
#, c-format
-msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
+msgid "Flashing %s port lights for %d seconds."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
+#: loader/net.c:2071 loader/net.c:2075
#, fuzzy, c-format
-msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
+msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n"
msgstr "Waiting for telnet connection..."
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "NFS server name:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:72
+#: loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s directory:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:83
+#: loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:90
+#: loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS Setup"
-#: ../loader/nfsinstall.c:249
+#: loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "That directory could not be mounted from the server."
-#: ../loader/nfsinstall.c:260
+#: loader/nfsinstall.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "That directory does not seem to contain a %s installation tree."
-#: ../loader/nfsinstall.c:336
+#: loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
-#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128
+#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
-#: ../loader/telnetd.c:89
-msgid "Waiting for telnet connection..."
+#: loader/telnetd.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for telnet connection."
msgstr "Waiting for telnet connection..."
-#: ../loader/telnetd.c:128
-msgid "Running anaconda via telnet..."
+#: loader/telnetd.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Running anaconda via telnet."
msgstr "Running anaconda via telnet..."
-#: ../loader/urlinstall.c:84
+#: loader/urlinstall.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
msgstr "Unable to retrieve %s://%s/%s/%s."
-#: ../loader/urlinstall.c:176
+#: loader/urlinstall.c:176
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Unable to retrieve the install image."
-#: ../loader/urlinstall.c:419
+#: loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:428
+#: loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
-#: ../loader/urlinstall.c:437
+#: loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Unknown Url method %s"
-#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240
+#: loader/urls.c:235 loader/urls.c:237 loader/urls.c:240
msgid "Retrieving"
msgstr "Retrieving"
-#: ../loader/urls.c:295
+#: loader/urls.c:295
#, c-format
msgid ""
"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:321
+#: loader/urls.c:321
#, fuzzy
msgid "URL Setup"
msgstr "NFS Setup"
-#: ../loader/urls.c:329
+#: loader/urls.c:329
#, fuzzy
msgid "You must enter a URL."
msgstr "You must enter a directory."
-#: ../loader/urls.c:335
+#: loader/urls.c:335
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:346
+#: loader/urls.c:346
msgid "Unknown Host"
msgstr "Unknown Host"
-#: ../loader/urls.c:347
+#: loader/urls.c:347
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s is not a valid hostname."
-#: ../loader/windows.c:65
+#: loader/windows.c:65
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "Loading SCSI driver"
-#: ../loader/windows.c:66
-#, c-format
-msgid "Loading %s driver..."
+#: loader/windows.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %s driver"
msgstr "Loading %s driver..."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+#: storage/__init__.py:85
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Unknown Ethernet Device"
+
+#: storage/__init__.py:86
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Some packages associated with this group are not required to be installed "
-"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
-"you would like to have installed."
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
msgstr ""
+"An error occured reading the install from the ISO images. Please check your "
+"ISO images and try again."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
+#: storage/__init__.py:97
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "Installation cannot continue."
+
+#: storage/__init__.py:98
#, fuzzy
-msgid "_Deselect"
-msgstr "_Delete"
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
+#: storage/__init__.py:126
#, fuzzy
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "Installing Packages"
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "Encryption Key"
+
+#: storage/__init__.py:127
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:150
+#, fuzzy
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "Mi_grate partition to:"
+
+#: storage/__init__.py:151
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:156
+#, fuzzy
+msgid "Go _back"
+msgstr "_Back"
+
+#: storage/__init__.py:157
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:272
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "Missing Package"
+
+#: storage/__init__.py:273
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices"
+msgstr "Starting install process. This may take several minutes..."
+
+#: storage/__init__.py:511
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "This partition is holding the data for the hard drive install."
+
+#: storage/__init__.py:516
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+
+#: storage/__init__.py:522
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
+
+#: storage/__init__.py:525
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "This partition is part of a RAID device."
+
+#: storage/__init__.py:530
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
+
+#: storage/__init__.py:533
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "This partition is part of a LVM volume group."
+
+#: storage/__init__.py:549
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:817
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+
+#: storage/__init__.py:822
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+
+#: storage/__init__.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s MB which is lower than recommended for a "
+"normal %s install."
+msgstr ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+
+#: storage/__init__.py:838
+#, python-format
+msgid ""
+"Your / partition does not match the the live image you are installing from. "
+"It must be formatted as %s."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:845
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+
+#: storage/__init__.py:872
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+
+#: storage/__init__.py:875
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+
+#: storage/__init__.py:882
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory "
+"present, a swap partition is required to complete installation."
+msgstr ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+
+#: storage/__init__.py:887
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+
+#: storage/__init__.py:894
+#, python-format
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:898
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
+msgstr "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
+
+#: storage/__init__.py:909
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "No Drives Found"
+
+#: storage/__init__.py:910
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+
+#: storage/__init__.py:1103 storage/__init__.py:1112
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "Dirty File Systems"
+
+#: storage/__init__.py:1104
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1113
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1560
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+
+#: storage/__init__.py:1568
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap partitions."
+
+#: storage/__init__.py:1582
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"partition.\n"
+"\n"
+"Press OK to reboot your system."
+
+#: storage/__init__.py:1588
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to reboot your system."
+
+#: storage/__init__.py:1646 storage/__init__.py:1656
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "Invalid mount point"
+
+#: storage/__init__.py:1647
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to reboot your system."
+
+#: storage/__init__.py:1657
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to reboot your system."
+
+#: storage/__init__.py:1670 storage/__init__.py:1691
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "Unable to mount filesystem"
+
+#: storage/__init__.py:1671
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+
+#: storage/__init__.py:1692
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to reboot your system."
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:312
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:341
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:91
+#, fuzzy
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirm:"
+
+#: storage/devicetree.py:92
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:142
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s %-0.fMB (%s).\n"
+"\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized. YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE IF "
+"YOU REINITIALIZE IT!%s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:148
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "_Ignore drive"
+
+#: storage/devicetree.py:149
+msgid "_Re-initialize drive"
+msgstr "_Re-initialize drive"
+
+#: storage/devicetree.py:169
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"There is inconsistent LVM data on %s. You can reinitialize all related PVs "
+"(%s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will preserve the "
+"contents."
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:174
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore"
+msgstr "Ignore"
+
+#: storage/devicetree.py:175
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize"
+msgstr "_Re-initialize drive"
+
+#: storage/devicetree.py:1634 storage/devicetree.py:1683
+#, fuzzy
+msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group."
+msgstr "This partition is part of a LVM volume group."
+
+#: storage/formats/fs.py:66
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: storage/formats/fs.py:113
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: storage/formats/fs.py:343
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formatting"
+
+#: storage/formats/fs.py:344
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s"
+msgstr "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
+
+#: storage/formats/fs.py:440
+#, fuzzy
+msgid "Resizing"
+msgstr "Retrieving"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
+#: storage/formats/fs.py:441
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s"
+msgstr "Formatting %s file system..."
+
+#: storage/formats/fs.py:484
+#, fuzzy
+msgid "Checking"
+msgstr "Checking \"%s\"..."
+
+#: storage/formats/fs.py:485
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s"
+msgstr "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
+
+#: storage/iscsi.py:82 storage/iscsi.py:83
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "Loading SCSI driver"
+
+#: storage/iscsi.py:160 storage/iscsi.py:161
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "Initializing iSCSI initiator"
+
+#: storage/iscsi.py:197
+#, fuzzy
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "Help not available"
+
+#: storage/iscsi.py:199
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "iSCSI Initiator Name"
+
+#: storage/iscsi.py:213
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:216 storage/iscsi.py:217
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:239
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:242
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:181
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:205
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "Warnings During Automatic Partitioning"
+
+#: storage/partitioning.py:207
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: storage/partitioning.py:219 storage/partitioning.py:239
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to reboot your system."
+
+#: storage/partitioning.py:221
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: storage/partitioning.py:241
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+
+#: storage/partitioning.py:243
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Automatic Partitioning Errors"
+
+#: storage/partitioning.py:244
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+
+#: storage/partitioning.py:255
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "Unrecoverable Error"
+
+#: storage/zfcp.py:49
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "You have not specified a device number or the number is invalid"
+
+#: storage/zfcp.py:51
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+
+#: storage/zfcp.py:53
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+
+#: textw/complete_text.py:32
+msgid "Reboot"
+msgstr "Reboot"
+
+#: textw/complete_text.py:34
+msgid "<Enter> to exit"
+msgstr "<Enter> to exit"
+
+#: textw/complete_text.py:62
+msgid "Complete"
+msgstr "Complete"
+
+#: textw/keyboard_text.py:48
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "Keyboard Selection"
+
+#: textw/keyboard_text.py:49
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr "Which model keyboard is attached to this computer?"
+
+#: textw/netconfig_text.py:41
+#, fuzzy, python-format
+msgid "A value is required for the field %s"
+msgstr "A value is required for the field %s."
+
+#: textw/netconfig_text.py:86 ui/netconfig.glade:8
+msgid "Enable network interface"
+msgstr "Enable network interface"
+
+#: textw/netconfig_text.py:89 ui/netconfig.glade:78
+msgid ""
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
+msgstr ""
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
+
+#: textw/netconfig_text.py:128
+#, fuzzy
+msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
+
+#: textw/netconfig_text.py:138
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 Address:"
+msgstr "IPv4 address:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:161
+#, fuzzy
+msgid "Nameserver:"
+msgstr "Nameserver"
+
+#: textw/netconfig_text.py:191
+#, fuzzy
+msgid "Missing Device"
+msgstr "Missing Package"
+
+#: textw/netconfig_text.py:192
+#, fuzzy
+msgid "You must select a network device"
+msgstr "You must select a partition to edit"
+
+#: textw/netconfig_text.py:243
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 Network Mask "
+msgstr "IPv4 network mask"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Configuring Network Interfaces"
+msgstr "Configure Network Interface"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for NetworkManager"
+msgstr "Waiting for telnet connection..."
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "Error configuring network device"
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "Error configuring network device"
+
+#: textw/partition_text.py:58
+msgid "Partitioning Type"
+msgstr "Partitioning Type"
+
+#: textw/partition_text.py:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target."
+msgstr ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is reasonable for most users. You can either choose to use this or create "
+"your own."
+
+#: textw/partition_text.py:80
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+msgstr "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+
+#: textw/partition_text.py:95
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
+msgstr " <F12> next screen"
+
+#: textw/partition_text.py:173 ui/adddrive.glade:8
+msgid "Advanced Storage Options"
+msgstr "Advanced Storage Options"
+
+#: textw/partition_text.py:174 ui/adddrive.glade:138
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
+msgstr "How would you like to modify your drive configuration?"
+
+#: textw/partition_text.py:203
+msgid "Add FCP Device"
+msgstr "Add FCP Device"
+
+#: textw/partition_text.py:204 ui/zfcp-config.glade:77
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+msgstr ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+
+#: textw/partition_text.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Add FCoE SAN"
+msgstr "Add _ZFCP LUN"
+
+#: textw/partition_text.py:224
+msgid ""
+"Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For "
+"example \"eth0\"."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:225
+#, fuzzy
+msgid "NIC device name"
+msgstr "No drivers found"
+
+#: textw/partition_text.py:232
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid NIC device name."
+msgstr "%s is not a valid hostname."
+
+#: textw/partition_text.py:248 ui/iscsi-config.glade:7
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
+msgstr "Configure iSCSI Parameters"
+
+#: textw/partition_text.py:249 ui/iscsi-config.glade:139
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+msgstr ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+
+#: textw/partition_text.py:250
+msgid "Target IP Address"
+msgstr "Target IP Address"
+
+#: textw/partition_text.py:251
+msgid "iSCSI Initiator Name"
+msgstr "iSCSI Initiator Name"
+
+#: textw/partition_text.py:252
+#, fuzzy
+msgid "CHAP username"
+msgstr "FTP site name:"
+
+#: textw/partition_text.py:253
+#, fuzzy
+msgid "CHAP password"
+msgstr "Password"
+
+#: textw/partition_text.py:254
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:255
+msgid "Reverse CHAP password"
+msgstr ""
+
+#: textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "Package Installation"
+
+#: textw/timezone_text.py:75
+msgid "In which time zone are you located?"
+msgstr "In which time zone are you located?"
+
+#: textw/timezone_text.py:93
+msgid "System clock uses UTC"
+msgstr "System clock uses UTC"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:125
+msgid "Update boot loader configuration"
+msgstr "Update boot loader configuration"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:128
+msgid "Skip boot loader updating"
+msgstr "Skip boot loader updating"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:130
+msgid "Create new boot loader configuration"
+msgstr "Create new boot loader configuration"
+
+#: textw/upgrade_text.py:38
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
+msgstr ""
+"This release of %s supports the ext3 journaling file system, which has "
+"several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. "
+"This installation program can migrate the ext2 formatted partitions to ext3 "
+"without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
+
+#: textw/upgrade_text.py:119
+msgid "Free Space"
+msgstr "Free Space"
+
+#: textw/upgrade_text.py:137
+msgid "RAM detected (MB):"
+msgstr "RAM detected (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:140
+msgid "Suggested size (MB):"
+msgstr "Suggested size (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:143
+msgid "Swap file size (MB):"
+msgstr "Swap file size (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:151
+msgid "Add Swap"
+msgstr "Add Swap"
+
+#: textw/upgrade_text.py:176
+msgid "The value you entered is not a valid number."
+msgstr "The value you entered is not a valid number."
+
+#: textw/upgrade_text.py:209
+msgid "Reinstall System"
+msgstr "Reinstall System"
+
+#: textw/upgrade_text.py:219
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "System to Upgrade"
+
+#: textw/upgrade_text.py:220
+msgid ""
+"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
+msgstr ""
+"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
+
+#: textw/userauth_text.py:30
+msgid "Root Password"
+msgstr "Root Password"
+
+#: textw/userauth_text.py:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
+msgstr ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. Remember that the root password is a critical "
+"part of system security!"
+
+#: textw/userauth_text.py:67
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "The root password must be at least 6 characters long."
+
+#: textw/userauth_text.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have provided a weak password: %s\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with this password?"
+msgstr "Would you like to continue with the upgrade?"
+
+#: textw/welcome_text.py:29
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: textw/welcome_text.py:30
+#, python-format
+msgid ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
+
+#: textw/zipl_text.py:35
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
+msgstr ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
+
+#: textw/zipl_text.py:67
+msgid "z/IPL Configuration"
+msgstr "z/IPL Configuration"
+
+#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79
+msgid "Chandev line "
+msgstr "Chandev line "
+
+#: ui/GroupSelector.glade:8
+msgid "window1"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:203
#, fuzzy
msgid "_Optional packages"
msgstr "No optional packages to select"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#: ui/GroupSelector.glade:233
+msgid "dialog1"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:293
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:360
#, fuzzy
msgid "_Select"
msgstr "_Delete"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+#: ui/GroupSelector.glade:369
#, fuzzy
msgid "_Select all optional packages"
msgstr "No optional packages to select"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr ""
-
-#: tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Confirm:"
+#: ui/GroupSelector.glade:378
+#, fuzzy
+msgid "_Deselect"
+msgstr "_Delete"
-#: tmp/account.glade.h:2
+#: ui/GroupSelector.glade:387
#, fuzzy
-msgid "Root Password:"
-msgstr "Root Password"
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "Installing Packages"
-#: tmp/account.glade.h:3
+#: ui/account.glade:78
msgid ""
"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
"the root user."
@@ -5782,37 +5565,54 @@ msgstr ""
"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
"the root user."
-#: tmp/adddrive.glade.h:1
-msgid "Add _ZFCP LUN"
-msgstr "Add _ZFCP LUN"
+#: ui/account.glade:134
+#, fuzzy
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Root Password"
+
+#: ui/account.glade:162
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Confirm:"
-#: tmp/adddrive.glade.h:2
+#: ui/adddrive.glade:92
+msgid "_Add drive"
+msgstr "_Add drive"
+
+#: ui/adddrive.glade:169
msgid "Add _iSCSI target"
msgstr "Add _iSCSI target"
-#: tmp/adddrive.glade.h:4
+#: ui/adddrive.glade:188
+msgid "Add _ZFCP LUN"
+msgstr "Add _ZFCP LUN"
+
+#: ui/adddrive.glade:207
+#, fuzzy
+msgid "Add _FCoE SAN"
+msgstr "Add _ZFCP LUN"
+
+#: ui/adddrive.glade:228
msgid "Disable _dmraid device"
msgstr "Disable _dmraid device"
-#: tmp/adddrive.glade.h:6
-msgid "_Add drive"
-msgstr "_Add drive"
+#: ui/addrepo.glade:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
+msgstr ""
+"Please provide the location where your additional software can be installed "
+"from. Note that this must be a valid repository for %s."
-#: tmp/addrepo.glade.h:1
+#: ui/addrepo.glade:116
msgid "<b>Repository _name:</b>"
msgstr "<b>Repository _name:</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:2
+#: ui/addrepo.glade:166
#, fuzzy
msgid "<b>Repository _type:</b>"
msgstr "<b>Repository _name:</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Configure _proxy"
-msgstr "Configure TCP/IP"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:5
+#: ui/addrepo.glade:194
msgid ""
"HTTP/FTP\n"
"CD/DVD\n"
@@ -5820,335 +5620,288 @@ msgid ""
"Hard Drive"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:9
+#: ui/addrepo.glade:243
#, fuzzy
-msgid ""
-"Please provide the configuration information for this software repository."
+msgid "Repository _URL"
+msgstr "<b>Repository _URL:</b>"
+
+#: ui/addrepo.glade:296
+msgid "URL is a _mirror list"
msgstr ""
-"Please provide the location where your additional software can be installed "
-"from. Note that this must be a valid repository for %s."
-#: tmp/addrepo.glade.h:10
+#: ui/addrepo.glade:316
#, fuzzy
-msgid "Proxy U_RL (host:port)"
-msgstr "Invalid Repository URL"
+msgid "Configure _proxy"
+msgstr "Configure TCP/IP"
-#: tmp/addrepo.glade.h:11
+#: ui/addrepo.glade:344
#, fuzzy
-msgid "Proxy pass_word"
-msgstr "No password"
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
+msgstr "Invalid Repository URL"
-#: tmp/addrepo.glade.h:12
+#: ui/addrepo.glade:373
#, fuzzy
msgid "Proxy u_sername"
msgstr "FTP site name:"
-#: tmp/addrepo.glade.h:13
+#: ui/addrepo.glade:402
#, fuzzy
-msgid "Repository _URL"
-msgstr "<b>Repository _URL:</b>"
+msgid "Proxy pass_word"
+msgstr "No password"
-#: tmp/addrepo.glade.h:14
+#: ui/addrepo.glade:640
#, fuzzy
-msgid "Select A Directory"
-msgstr "Select driver"
+msgid "_Server"
+msgstr "Name Server:"
-#: tmp/addrepo.glade.h:15
-msgid "URL is a _mirror list"
+#: ui/addrepo.glade:669
+msgid "_Path"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "_Directory"
-msgstr "NFS directory"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:17
+#: ui/addrepo.glade:698
#, fuzzy
msgid "_Options"
msgstr "RAID Options"
-#: tmp/addrepo.glade.h:18
+#: ui/addrepo.glade:855
#, fuzzy
msgid "_Partition"
msgstr "Partition"
-#: tmp/addrepo.glade.h:19
-msgid "_Path"
-msgstr ""
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:20
+#: ui/addrepo.glade:883
#, fuzzy
-msgid "_Server"
-msgstr "Name Server:"
+msgid "_Directory"
+msgstr "NFS directory"
-#: tmp/anaconda.glade.h:1
-msgid "Reboo_t"
-msgstr "Reboo_t"
+#: ui/addrepo.glade:926
+#, fuzzy
+msgid "Select A Directory"
+msgstr "Select driver"
-#: tmp/anaconda.glade.h:3
+#: ui/anaconda.glade:253
msgid "_Next"
msgstr "_Next"
-#: tmp/autopart.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
-msgstr "<b>Repository _name:</b>"
-
-#: tmp/autopart.glade.h:3
-msgid "Re_view and modify partitioning layout"
-msgstr "Re_view and modify partitioning layout"
-
-#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "Volume to Resize"
-msgstr ""
-
-#: tmp/autopart.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
-msgstr "What drive would you like to boot this installation from?"
+#: ui/anaconda.glade:327
+msgid "Reboo_t"
+msgstr "Reboo_t"
-#: tmp/autopart.glade.h:6
+#: ui/autopart.glade:33
#, fuzzy
msgid ""
-"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
-msgstr "What partition holds the root partition of your installation?"
-
-#: tmp/autopart.glade.h:7
-msgid "_Advanced storage configuration"
-msgstr "_Advanced storage configuration"
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
+msgstr ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is reasonable for most users. You can either choose to use this or create "
+"your own."
-#: tmp/autopart.glade.h:8
+#: ui/autopart.glade:86
#, fuzzy
msgid "_Encrypt system"
msgstr "Encryption Key"
-#: tmp/autopart.glade.h:10
+#: ui/autopart.glade:103
msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
msgstr "_Select the drive(s) to use for this installation."
-#: tmp/blwhere.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "/boot"
-msgstr "Reboot"
+#: ui/autopart.glade:216
+msgid "_Advanced storage configuration"
+msgstr "_Advanced storage configuration"
-#: tmp/blwhere.glade.h:2
+#: ui/autopart.glade:271
#, fuzzy
-msgid "BIOS Drive Order"
-msgstr "Edit Drive Order"
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+msgstr "What drive would you like to boot this installation from?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Boot loader device"
-msgstr "Bootloader"
+#: ui/autopart.glade:323
+msgid "Re_view and modify partitioning layout"
+msgstr "Re_view and modify partitioning layout"
-#: tmp/blwhere.glade.h:4
-msgid "First BIOS drive:"
+#: ui/autopart.glade:344
+msgid "Volume to Shrink"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:5
-msgid "Fourth BIOS drive:"
+#: ui/autopart.glade:430
+msgid "_Shrink"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:6
-msgid "MBR"
-msgstr ""
+#: ui/autopart.glade:475
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
+msgstr "What partition holds the root partition of your installation?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:7
-msgid "Second BIOS drive:"
-msgstr ""
+#: ui/autopart.glade:520
+#, fuzzy
+msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>"
+msgstr "<b>Repository _name:</b>"
-#: tmp/blwhere.glade.h:8
-msgid "Third BIOS drive:"
-msgstr ""
+#: ui/blwhere.glade:8
+#, fuzzy
+msgid "Boot loader device"
+msgstr "Bootloader"
-#: tmp/blwhere.glade.h:9
+#: ui/blwhere.glade:77
#, fuzzy
msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
msgstr "Where do you want to install the boot loader?"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:1
+#: ui/blwhere.glade:102
+msgid "MBR"
+msgstr ""
+
+#: ui/blwhere.glade:120
#, fuzzy
-msgid "Info"
-msgstr "Ignore"
+msgid "/boot"
+msgstr "Reboot"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:2
-msgid "_Details"
+#: ui/blwhere.glade:167
+msgid "First BIOS drive:"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:1
-msgid "Bug _description"
+#: ui/blwhere.glade:194
+msgid "Second BIOS drive:"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:2
-msgid "Destination _file"
+#: ui/blwhere.glade:221
+msgid "Third BIOS drive:"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:3
-msgid ""
-"Local storage device\n"
-"Local disk\n"
-"Remote server (scp)"
+#: ui/blwhere.glade:248
+msgid "Fourth BIOS drive:"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:6
-msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
-msgstr ""
+#: ui/blwhere.glade:341
+#, fuzzy
+msgid "BIOS Drive Order"
+msgstr "Edit Drive Order"
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
+#: ui/detailed-dialog.glade:63
#, fuzzy
-msgid "Select A File"
-msgstr "Select driver"
+msgid "Info"
+msgstr "Ignore"
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
-msgid "_Host (host:port)"
+#: ui/detailed-dialog.glade:133
+msgid "_Details"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "_Password"
-msgstr "_Password:"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "_User name"
-msgstr "User name"
+#: ui/instkey.glade:58
+msgid "Please enter your %(instkey)s."
+msgstr "Please enter your %(instkey)s."
-#: tmp/instkey.glade.h:2
-#, no-c-format
+#: ui/instkey.glade:102
msgid "%(instkey)s:"
msgstr "%(instkey)s:"
-#: tmp/instkey.glade.h:4
-#, no-c-format
-msgid "Please enter your %(instkey)s."
-msgstr "Please enter your %(instkey)s."
+#: ui/iscsi-config.glade:93
+msgid "_Add target"
+msgstr "_Add target"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
-msgstr "<b>_Password:</b>"
+#: ui/iscsi-config.glade:174
+msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
+msgstr "<b>_Target IP Address:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
+#: ui/iscsi-config.glade:226
+msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
+msgstr "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
+
+#: ui/iscsi-config.glade:278
#, fuzzy
msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
msgstr "<b>_Username:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
+#: ui/iscsi-config.glade:330
#, fuzzy
-msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
msgstr "<b>_Password:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
+#: ui/iscsi-config.glade:382
#, fuzzy
msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
msgstr "<b>_Username:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
-msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
-msgstr "<b>_Target IP Address:</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
-msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
-msgstr "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
-msgid "_Add target"
-msgstr "_Add target"
-
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:1
-msgid "Install"
-msgstr "Install"
-
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:2
-msgid "Install the live CD to your hard disk"
-msgstr "Install the live CD to your hard disk"
-
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:3
-msgid "Install to Hard Drive"
-msgstr "Install to Hard Drive"
+#: ui/iscsi-config.glade:434
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr "<b>_Password:</b>"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
-msgid ""
-"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
-"boot process"
+#: ui/lukspassphrase.glade:8
+msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#: ui/lukspassphrase.glade:100
msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
+#: ui/lukspassphrase.glade:141
+msgid "Enter passphrase:"
+msgstr ""
+
+#: ui/lukspassphrase.glade:169
#, fuzzy
msgid "Confirm passphrase:"
msgstr "Confirm Reset"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
-msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
-msgstr ""
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
-msgid "Enter passphrase:"
+#: ui/lukspassphrase.glade:248
+msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
msgstr ""
-#: tmp/netconfig.glade.h:2
-msgid "<b>Gateway:</b>"
-msgstr "<b>Gateway:</b>"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:3
-msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
-msgstr "<b>IPv4 Address:</b>"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:4
-msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
-msgstr "<b>IPv6 Address:</b>"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:5
-msgid "<b>Nameserver:</b>"
-msgstr "<b>Nameserver:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:368
+#, fuzzy
+msgid "label1"
+msgstr "Label"
-#: tmp/netconfig.glade.h:6
+#: ui/netconfig.glade:109
msgid "<b>_Interface:</b>"
msgstr "<b>_Interface:</b>"
-#: tmp/netconfig.glade.h:7
+#: ui/netconfig.glade:155
+msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
+
+#: ui/netconfig.glade:174
msgid "Enable IPv_4 support"
msgstr "Enable IPv_4 support"
-#: tmp/netconfig.glade.h:8
+#: ui/netconfig.glade:192
msgid "Enable IPv_6 support"
msgstr "Enable IPv_6 support"
-#: tmp/netconfig.glade.h:11
-msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
+#: ui/netconfig.glade:217
+msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
+msgstr "<b>IPv4 Address:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Hostname"
+#: ui/netconfig.glade:318
+msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
+msgstr "<b>IPv6 Address:</b>"
+
+#: ui/netconfig.glade:419
+msgid "<b>Gateway:</b>"
+msgstr "<b>Gateway:</b>"
+
+#: ui/netconfig.glade:476
+msgid "<b>Nameserver:</b>"
+msgstr "<b>Nameserver:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:2
+#: ui/network.glade:78
msgid ""
"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
"network."
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:1
-msgid "Customize _later"
-msgstr "Customize _later"
-
-#: tmp/tasksel.glade.h:2
-msgid ""
-"Please select any additional repositories that you want to use for software "
-"installation."
-msgstr ""
-"Please select any additional repositories that you want to use for software "
-"installation."
+#: ui/network.glade:134
+#, fuzzy
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Hostname"
-#: tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/tasksel.glade:35
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
@@ -6158,7 +5911,7 @@ msgstr ""
"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
"support?"
-#: tmp/tasksel.glade.h:5
+#: ui/tasksel.glade:110
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
"the software management application."
@@ -6166,279 +5919,480 @@ msgstr ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
"the software management application."
-#: tmp/tasksel.glade.h:6
-msgid "_Add additional software repositories"
-msgstr "_Add additional software repositories"
+#: ui/tasksel.glade:141
+msgid "Customize _later"
+msgstr "Customize _later"
-#: tmp/tasksel.glade.h:7
+#: ui/tasksel.glade:159
msgid "_Customize now"
msgstr "_Customize now"
-#: tmp/tasksel.glade.h:8
+#: ui/tasksel.glade:200
+msgid ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
+msgstr ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
+
+#: ui/tasksel.glade:304
+msgid "_Add additional software repositories"
+msgstr "_Add additional software repositories"
+
+#: ui/tasksel.glade:378
#, fuzzy
msgid "_Modify repository"
msgstr "_Add repository"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:1
+#: ui/zfcp-config.glade:7
+msgid "Add FCP device"
+msgstr "Add FCP device"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:112
msgid "<b>Device number:</b>"
msgstr "<b>Device number:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:2
+#: ui/zfcp-config.glade:162
+msgid "<b>WWPN:</b>"
+msgstr "<b>WWPN:</b>"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:212
msgid "<b>FCP LUN:</b>"
msgstr "<b>FCP LUN:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:3
-msgid "<b>WWPN:</b>"
-msgstr "<b>WWPN:</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgstr "Error"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:4
-msgid "Add FCP device"
-msgstr "Add FCP device"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
+#~ msgstr "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable To File Bug"
+#~ msgstr "Unable To Delete"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bug Filing Not Supported"
+#~ msgstr "Not Supported"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid Bug Information"
+#~ msgstr "Invalid IP Information"
-#. generated from lang-table
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "Afrikaans"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable To Login"
+#~ msgstr "Unable To Edit"
-#. generated from lang-table
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabic"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bug Updated"
+#~ msgstr "Updates"
-#. generated from lang-table
-msgid "Assamese"
-msgstr "Assamese"
+#~ msgid "Dump Written"
+#~ msgstr "Dump Written"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengali"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the disk. The "
+#~ "installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your "
+#~ "system will now be rebooted."
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali(India)"
-msgstr "Bengali(India)"
+#~ msgid "Dump Not Written"
+#~ msgstr "Dump Not Written"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulgarian"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the remote host. "
+#~ "The installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the remote host. "
+#~ "Your system will now be rebooted."
-#. generated from lang-table
-msgid "Catalan"
-msgstr "Catalan"
+#~ msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
+#~ msgstr "There was a problem writing the system state to the remote host."
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Simplified)"
-msgstr "Chinese(Simplified)"
+#~ msgid "Debug"
+#~ msgstr "Debug"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Traditional)"
-msgstr "Chinese(Traditional)"
+#~ msgid "Exception Occurred"
+#~ msgstr "Exception Occurred"
-#. generated from lang-table
-msgid "Croatian"
-msgstr "Croatian"
+#~ msgid "Running..."
+#~ msgstr "Running..."
-#. generated from lang-table
-msgid "Czech"
-msgstr "Czech"
+#~ msgid "Doing post-installation"
+#~ msgstr "Doing post-installation"
-#. generated from lang-table
-msgid "Danish"
-msgstr "Danish"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "None"
-#. generated from lang-table
-msgid "Dutch"
-msgstr "Dutch"
+#~ msgid ""
+#~ "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+#~ "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish "
+#~ "to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the "
+#~ "loss of ALL DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+#~ msgstr ""
+#~ "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+#~ "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish "
+#~ "to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the "
+#~ "loss of ALL DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-#. generated from lang-table
-msgid "English"
-msgstr "English"
+#~ msgid ""
+#~ "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+#~ "installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to re-initialize this drive?"
+#~ msgstr ""
+#~ "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+#~ "installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to re-initialize this drive?"
-#. generated from lang-table
-msgid "Estonian"
-msgstr "Estonian"
+#~ msgid "Initializing"
+#~ msgstr "Initializing"
-#. generated from lang-table
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finnish"
+#~ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+#~ msgstr "Please wait while formatting drive %s...\n"
-#. generated from lang-table
-msgid "French"
-msgstr "French"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This operation will override any previous installation choices about "
+#~ "which drives to ignore.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#~ msgstr ""
+#~ "The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new "
+#~ "partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this "
+#~ "drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This operation will override any previous installation choices about "
+#~ "which drives to ignore.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem "
+#~ "in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this "
+#~ "time. You will not be able to make changes to the partitioning of this "
+#~ "disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem "
+#~ "in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this "
+#~ "time. You will not be able to make changes to the partitioning of this "
+#~ "disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Save"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save to local disk"
+#~ msgstr "_Save to floppy"
-#. generated from lang-table
-msgid "German"
-msgstr "German"
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Password"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destination file"
+#~ msgstr "Mount failed"
-#. generated from lang-table
-msgid "Greek"
-msgstr "Greek"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
+#~ msgstr "The password must be at least six characters long."
-#. generated from lang-table
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gujarati"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
+#~ msgstr "How would you like to prepare the file system on this partition?"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
+#~ msgstr "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n"
+
+#~ msgid "%s Byte"
+#~ msgstr "%s Byte"
+
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s Bytes"
+
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "Processing"
+
+#~ msgid "%s of %s packages completed"
+#~ msgstr "%s of %s packages completed"
+
+#~ msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
+#~ msgstr "Starting install process. This may take several minutes..."
+
+#~ msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
+#~ msgstr "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
+
+#~ msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
+#~ msgstr "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To install the full set of supported packages included in your "
+#~ "subscription, please enter your Installation Number"
+#~ msgstr ""
+#~ "To install the full set of supported packages included in your "
+#~ "subscription, please enter your Installation Number"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
+#~ "redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you skip:\n"
+#~ "* You may not get access to the full set of packages included in your "
+#~ "subscription.\n"
+#~ "* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
+#~ "Enterprise Linux.\n"
+#~ "* You will not get software and security updates for packages not "
+#~ "included in your subscription."
+#~ msgstr ""
+#~ "If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
+#~ "redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you skip:\n"
+#~ "* You may not get access to the full set of packages included in your "
+#~ "subscription.\n"
+#~ "* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
+#~ "Enterprise Linux.\n"
+#~ "* You will not get software and security updates for packages not "
+#~ "included in your subscription."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "boot flag not available for this partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "You cannot delete this partition:\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Ignore drive(s)"
+#~ msgstr "_Ignore drive"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Re-initialize drive(s)"
+#~ msgstr "_Re-initialize drive"
+
+#~ msgid "Your system will now be rebooted."
+#~ msgstr "Your system will now be rebooted."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "Select driver"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "_Password:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_User name"
+#~ msgstr "User name"
+
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "Install"
+
+#~ msgid "Install the live CD to your hard disk"
+#~ msgstr "Install the live CD to your hard disk"
+
+#~ msgid "Install to Hard Drive"
+#~ msgstr "Install to Hard Drive"
+
+#~ msgid "Afrikaans"
+#~ msgstr "Afrikaans"
+
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Arabic"
+
+#~ msgid "Assamese"
+#~ msgstr "Assamese"
+
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "Bengali"
+
+#~ msgid "Bengali(India)"
+#~ msgstr "Bengali(India)"
+
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "Bulgarian"
+
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "Catalan"
+
+#~ msgid "Chinese(Simplified)"
+#~ msgstr "Chinese(Simplified)"
+
+#~ msgid "Chinese(Traditional)"
+#~ msgstr "Chinese(Traditional)"
+
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "Croatian"
+
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "Czech"
+
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "Danish"
+
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Dutch"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "English"
+
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "Estonian"
+
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "Finnish"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "French"
+
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "German"
+
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Greek"
+
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "Gujarati"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindi"
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "Hindi"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Hungarian"
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "Hungarian"
-#. generated from lang-table
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Icelandic"
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "Icelandic"
-#. generated from lang-table
-msgid "Iloko"
-msgstr "Iloko"
+#~ msgid "Iloko"
+#~ msgstr "Iloko"
-#. generated from lang-table
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Indonesian"
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "Indonesian"
-#. generated from lang-table
-msgid "Italian"
-msgstr "Italian"
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Italian"
-#. generated from lang-table
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japanese"
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "Japanese"
-#. generated from lang-table
-msgid "Kannada"
-msgstr "Kannada"
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "Kannada"
-#. generated from lang-table
-msgid "Korean"
-msgstr "Korean"
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "Korean"
-#. generated from lang-table
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Macedonian"
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "Macedonian"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Maithili"
-msgstr "Marathi"
+#~ msgid "Maithili"
+#~ msgstr "Marathi"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malay"
-msgstr "Malay"
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "Malay"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Malayalam"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "Malayalam"
-#. generated from lang-table
-msgid "Marathi"
-msgstr "Marathi"
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "Marathi"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Nepali"
-msgstr "Bengali"
+#~ msgid "Nepali"
+#~ msgstr "Bengali"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Norwegian(Bokmål)"
-msgstr "Norwegian"
+#~ msgid "Norwegian(Bokmål)"
+#~ msgstr "Norwegian"
-#. generated from lang-table
-msgid "Northern Sotho"
-msgstr "Northern Sotho"
+#~ msgid "Northern Sotho"
+#~ msgstr "Northern Sotho"
-#. generated from lang-table
-msgid "Oriya"
-msgstr "Oriya"
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "Oriya"
-#. generated from lang-table
-msgid "Persian"
-msgstr "Persian"
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "Persian"
-#. generated from lang-table
-msgid "Polish"
-msgstr "Polish"
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "Polish"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portuguese"
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "Portuguese"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese(Brazilian)"
-msgstr "Portuguese(Brazilian)"
+#~ msgid "Portuguese(Brazilian)"
+#~ msgstr "Portuguese(Brazilian)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Punjabi"
-msgstr "Punjabi"
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "Punjabi"
-#. generated from lang-table
-msgid "Romanian"
-msgstr "Romanian"
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "Romanian"
-#. generated from lang-table
-msgid "Russian"
-msgstr "Russian"
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Russian"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian"
-msgstr "Serbian"
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "Serbian"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian(Latin)"
-msgstr "Serbian(Latin)"
+#~ msgid "Serbian(Latin)"
+#~ msgstr "Serbian(Latin)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Sinhala"
-msgstr "Sinhala"
+#~ msgid "Sinhala"
+#~ msgstr "Sinhala"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovak"
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "Slovak"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Slovenian"
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "Slovenian"
-#. generated from lang-table
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spanish"
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Spanish"
-#. generated from lang-table
-msgid "Swedish"
-msgstr "Swedish"
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "Swedish"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Tajik"
-msgstr "Tamil"
+#~ msgid "Tajik"
+#~ msgstr "Tamil"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamil"
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "Tamil"
-#. generated from lang-table
-msgid "Telugu"
-msgstr "Telugu"
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "Telugu"
-#. generated from lang-table
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turkish"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "Turkish"
-#. generated from lang-table
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrainian"
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "Ukrainian"
-#. generated from lang-table
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamese"
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "Vietnamese"
-#. generated from lang-table
-msgid "Welsh"
-msgstr "Welsh"
+#~ msgid "Welsh"
+#~ msgstr "Welsh"
-#. generated from lang-table
-msgid "Zulu"
-msgstr "Zulu"
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "Zulu"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 432933ffb..c33c48394 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,8 +14,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda.master.es\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-05 10:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-13 14:45-0300\n"
"Last-Translator: Dennis Tobar <dennis.tobar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Fedora Spanish <fedora-trans-es@redhat.com>\n"
@@ -26,105 +26,10 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
-# ../loader/kickstart.c:59
-# ../loader/kickstart.c:59
-# ../loader/kickstart.c:59
-#: ../anaconda:266
-#: ../anaconda:312
-#, python-format
-msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "Error al procesar las líneas %%ksappend: %s"
-
-#: ../anaconda:269
-#: ../anaconda:315
-#, python-format
-msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "Error desconocido al procesar %%ksappend lineas: %s"
-
-#: ../anaconda:283
-#: ../anaconda:327
-#: ../cmdline.py:86
-#: ../gui.py:1251
-#: ../text.py:543
-#, python-format
-msgid ""
-"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Se encontró el error siguiente durante el análisis de su configuración kickstart:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../anaconda:449
+#: anaconda:374
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Presione <intro> para entrar a un shell"
-# ../floppy.py:62 ../floppy.py:85 ../fsset.py:714 ../fsset.py:733
-# ../fsset.py:778 ../fsset.py:798 ../fsset.py:827 ../fsset.py:847
-# ../harddrive.py:171 ../image.py:65 ../image.py:142 ../loader/devices.c:259
-# ../loader/devices.c:266 ../loader/devices.c:435 ../loader/devices.c:480
-# ../loader/devices.c:500 ../loader/lang.c:27 ../loader/lang.c:102
-# ../loader/loader.c:478 ../loader/loader.c:535 ../loader/loader.c:912
-# ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1140 ../loader/loader.c:1145
-# ../loader/loader.c:1185 ../loader/loader.c:1244 ../loader/loader.c:2207
-# ../loader/loader.c:2237 ../loader/loader.c:2315 ../loader/loader.c:2524
-# ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/urls.c:79
-# ../loader/urls.c:89 ../loader/urls.c:97 ../loader/urls.c:236
-# ../loader/urls.c:241 ../packages.py:237 ../partitioning.py:1235
-# ../partitioning.py:1266 ../textw/upgrade_text.py:160
-# ../textw/upgrade_text.py:167 ../textw/upgrade_text.py:189 ../upgrade.py:279
-# ../upgrade.py:291
-# ../floppy.py:62 ../floppy.py:85 ../fsset.py:345 ../fsset.py:751
-# ../fsset.py:770 ../fsset.py:815 ../fsset.py:835 ../fsset.py:869
-# ../fsset.py:912 ../harddrive.py:171 ../image.py:65 ../image.py:142
-# ../loader/devices.c:259 ../loader/devices.c:266 ../loader/devices.c:435
-# ../loader/devices.c:480 ../loader/devices.c:500 ../loader/lang.c:27
-# ../loader/lang.c:102 ../loader/loader.c:478 ../loader/loader.c:535
-# ../loader/loader.c:912 ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1140
-# ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:1185 ../loader/loader.c:1244
-# ../loader/loader.c:2207 ../loader/loader.c:2237 ../loader/loader.c:2315
-# ../loader/loader.c:2524 ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131
-# ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:89 ../loader/urls.c:97
-# ../loader/urls.c:236 ../loader/urls.c:241 ../packages.py:236
-# ../partitioning.py:1255 ../partitioning.py:1286
-# ../textw/upgrade_text.py:160 ../textw/upgrade_text.py:167
-# ../textw/upgrade_text.py:189 ../textw/xconfig_text.py:422 ../upgrade.py:293
-# ../upgrade.py:305
-# ../floppy.py:62 ../floppy.py:85 ../fsset.py:371 ../fsset.py:783
-# ../fsset.py:802 ../fsset.py:847 ../fsset.py:867 ../fsset.py:901
-# ../fsset.py:944 ../harddrive.py:171 ../image.py:65 ../image.py:142
-# ../loader/devices.c:259 ../loader/devices.c:266 ../loader/devices.c:435
-# ../loader/devices.c:480 ../loader/devices.c:500 ../loader/lang.c:27
-# ../loader/lang.c:102 ../loader/loader.c:478 ../loader/loader.c:535
-# ../loader/loader.c:912 ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1140
-# ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:1185 ../loader/loader.c:1244
-# ../loader/loader.c:2207 ../loader/loader.c:2237 ../loader/loader.c:2315
-# ../loader/loader.c:2524 ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131
-# ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:89 ../loader/urls.c:97
-# ../loader/urls.c:236 ../loader/urls.c:241 ../packages.py:237
-# ../partitioning.py:1258 ../partitioning.py:1289
-# ../textw/upgrade_text.py:160 ../textw/upgrade_text.py:167
-# ../textw/upgrade_text.py:190 ../textw/xconfig_text.py:422 ../upgrade.py:293
-# ../upgrade.py:305
-#: ../anaconda:458
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Error Fatal"
-
-# ../loader/loader.c:2524
-# ../loader/loader.c:2524
-# ../loader/loader.c:2524
-#: ../anaconda:459
-#, python-format
-msgid ""
-"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
-"\n"
-"Press <return> to reboot your system.\n"
-msgstr ""
-"No posee suficiente RAM para instalar %s en esta máquina.\n"
-"\n"
-"Presione <intro> para reiniciar su sistema.\n"
-
# ../anaconda:332 ../iw/account_gui.py:150 ../iw/account_gui.py:161
# ../iw/partition_gui.py:496 ../iw/partition_gui.py:845
# ../iw/partition_gui.py:1315 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:89
@@ -176,143 +81,100 @@ msgstr ""
# ../textw/firewall_text.py:201 ../textw/network_text.py:134
# ../textw/silo_text.py:110 ../textw/silo_text.py:147
# ../textw/silo_text.py:160 ../xserver.py:51
-#: ../anaconda:464
-#: ../rescue.py:285
-#: ../rescue.py:311
-#: ../rescue.py:324
-#: ../rescue.py:397
-#: ../rescue.py:406
-#: ../text.py:694
-#: ../textw/constants_text.py:44
-#: ../loader/cdinstall.c:228
-#: ../loader/cdinstall.c:232
-#: ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251
-#: ../loader/cdinstall.c:445
-#: ../loader/cdinstall.c:452
-#: ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:98
-#: ../loader/driverdisk.c:243
-#: ../loader/driverdisk.c:274
-#: ../loader/driverdisk.c:305
-#: ../loader/driverdisk.c:340
-#: ../loader/driverdisk.c:359
-#: ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379
-#: ../loader/driverdisk.c:539
-#: ../loader/driverdisk.c:576
-#: ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:289
-#: ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:384
-#: ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375
-#: ../loader/kickstart.c:553
-#: ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378
-#: ../loader/loader.c:402
-#: ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:481
-#: ../loader/loader.c:502
-#: ../loader/loader.c:519
-#: ../loader/loader.c:556
-#: ../loader/loader.c:1203
-#: ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/mediacheck.c:46
-#: ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92
-#: ../loader/mediacheck.c:101
-#: ../loader/method.c:279
-#: ../loader/method.c:353
-#: ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:564
-#: ../loader/net.c:937
-#: ../loader/net.c:1541
-#: ../loader/net.c:1564
-#: ../loader/net.c:1808
-#: ../loader/net.c:1830
-#: ../loader/net.c:1842
-#: ../loader/nfsinstall.c:91
-#: ../loader/nfsinstall.c:248
-#: ../loader/nfsinstall.c:267
-#: ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/telnetd.c:92
-#: ../loader/urlinstall.c:83
-#: ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175
-#: ../loader/urlinstall.c:418
-#: ../loader/urlinstall.c:427
-#: ../loader/urlinstall.c:436
-#: ../loader/urls.c:292
-#: ../loader/urls.c:328
-#: ../loader/urls.c:334
-#: ../loader/urls.c:346
+#: anaconda:389 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439
+#: rescue.py:451 text.py:545 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
+#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:445
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/cdinstall.c:517 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:243 loader/driverdisk.c:274
+#: loader/driverdisk.c:305 loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 loader/driverdisk.c:539
+#: loader/driverdisk.c:576 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:205
+#: loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:280 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:375 loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488
+#: loader/hdinstall.c:501 loader/kbd.c:138 loader/kickstart.c:132
+#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 loader/kickstart.c:284
+#: loader/kickstart.c:375 loader/kickstart.c:554 loader/lang.c:115
+#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:403 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:482 loader/loader.c:503 loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:557 loader/loader.c:1207 loader/loader.c:1382
+#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92
+#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:279 loader/method.c:353
+#: loader/modules.c:335 loader/modules.c:347 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/net.c:1856 loader/net.c:1878
+#: loader/net.c:1890 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:248
+#: loader/nfsinstall.c:267 loader/nfsinstall.c:335 loader/telnetd.c:92
+#: loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 loader/urlinstall.c:175
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
+#: loader/urls.c:292 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 loader/urls.c:346
+#: textw/constants_text.py:44
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
# ../anaconda:313
# ../anaconda:313
# ../anaconda:313
-#: ../anaconda:471
-msgid "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text mode."
-msgstr "No tiene suficiente RAM para usar la instalación gráfica. Iniciando en modo texto."
+#: anaconda:396
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
+"mode."
+msgstr ""
+"No tiene suficiente RAM para usar la instalación gráfica. Iniciando en modo "
+"texto."
# ../upgrade.py:44
# ../upgrade.py:44
# ../upgrade.py:44
-#: ../anaconda:534
-msgid "Starting graphical installation..."
+#: anaconda:459
+#, fuzzy
+msgid "Starting graphical installation."
msgstr "Iniciando la instalación gráfica..."
# ../loader/loader.c:322
# ../loader/loader.c:322
# ../loader/loader.c:322
-#: ../anaconda:823
+#: anaconda:775
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "¿Desearía usar VNC?"
-#: ../anaconda:824
-msgid "Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow you to specify your own partitioning layout or package selections. Would you like to use VNC mode instead?"
-msgstr "El modo texto provee un conjunto limitado de opciones de instalación. No le permite especificar el diseño de particionado o la selección de paquetes. ¿Desea usar el modo VNC en su defecto?"
+#: anaconda:776
+msgid ""
+"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
+"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
+"you like to use VNC mode instead?"
+msgstr ""
+"El modo texto provee un conjunto limitado de opciones de instalación. No le "
+"permite especificar el diseño de particionado o la selección de paquetes. "
+"¿Desea usar el modo VNC en su defecto?"
-#: ../anaconda:852
+#: anaconda:802
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "La clase de instalación fuerza a la instalación en modo texto."
# ../anaconda:410
# ../anaconda:410
# ../anaconda:410
-#: ../anaconda:871
-msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
+#: anaconda:821
+#, fuzzy
+msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
msgstr "La instalación gráfica no está disponible... Iniciando en modo texto."
-#: ../anaconda:879
-msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
+#: anaconda:829
+#, fuzzy
+msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr "La variable DISPLAY no está establecida. ¡Iniciando en modo texto!"
-#: ../anaconda:1047
+#: anaconda:997
msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr "configuración de reipl exitosa => reiniciar"
-#: ../anaconda:1050
+#: anaconda:1000
msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr "la configuración de reipl falló => detener"
# ../packages.py:508
# ../packages.py:515
# ../packages.py:516
-#: ../backend.py:144
+#: backend.py:145
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "Actualizando %s\n"
@@ -320,7 +182,7 @@ msgstr "Actualizando %s\n"
# ../installclass.py:27
# ../installclass.py:27
# ../installclass.py:28
-#: ../backend.py:146
+#: backend.py:147
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Instalando %s\n"
@@ -328,30 +190,40 @@ msgstr "Instalando %s\n"
# ../image.py:62
# ../image.py:62
# ../image.py:62
-#: ../backend.py:166
+#: backend.py:167
msgid "Copying File"
msgstr "Copiando Archivo"
# ../image.py:63
# ../image.py:63
# ../image.py:63
-#: ../backend.py:167
-msgid "Transferring install image to hard drive..."
+#: backend.py:168
+#, fuzzy
+msgid "Transferring install image to hard drive"
msgstr "Transfiriendo la imagen del programa de instalación al disco duro..."
# ../image.py:66
# ../image.py:66
# ../image.py:66
-#: ../backend.py:177
-msgid "An error occurred transferring the install image to your hard drive. This is probably due to bad media."
-msgstr "Se ha producido un error al transferir la imagen de instalación a su disco duro. Probablemente uno de los discos no funcione."
+#: backend.py:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
+"is often cause by damaged or low quality media."
+msgstr ""
+"Se ha producido un error al transferir la imagen de instalación a su disco "
+"duro. Probablemente uno de los discos no funcione."
# ../image.py:66
# ../image.py:66
# ../image.py:66
-#: ../backend.py:181
-msgid "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are probably out of disk space."
-msgstr "Se ha producido un error al transferir la imagen de instalación a su disco duro. Probablemente no tenga espacio en el disco."
+#: backend.py:182
+msgid ""
+"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
+"probably out of disk space."
+msgstr ""
+"Se ha producido un error al transferir la imagen de instalación a su disco "
+"duro. Probablemente no tenga espacio en el disco."
# ../floppy.py:62 ../floppy.py:85 ../fsset.py:714 ../fsset.py:733
# ../fsset.py:778 ../fsset.py:798 ../fsset.py:827 ../fsset.py:847
@@ -400,73 +272,30 @@ msgstr "Se ha producido un error al transferir la imagen de instalación a su di
# ../textw/upgrade_text.py:160 ../textw/upgrade_text.py:167
# ../textw/upgrade_text.py:190 ../textw/xconfig_text.py:422 ../upgrade.py:293
# ../upgrade.py:305
-#: ../backend.py:185
-#: ../image.py:285
-#: ../livecd.py:189
-#: ../livecd.py:382
-#: ../partIntfHelpers.py:202
-#: ../text.py:460
-#: ../text.py:464
-#: ../yuminstall.py:371
-#: ../yuminstall.py:664
-#: ../yuminstall.py:779
-#: ../yuminstall.py:1056
-#: ../yuminstall.py:1124
-#: ../yuminstall.py:1312
-#: ../yuminstall.py:1337
-#: ../iw/autopart_type.py:100
-#: ../iw/autopart_type.py:199
-#: ../iw/autopart_type.py:328
-#: ../iw/autopart_type.py:331
-#: ../iw/autopart_type.py:360
-#: ../iw/osbootwidget.py:209
-#: ../iw/osbootwidget.py:218
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:700
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739
-#: ../iw/task_gui.py:63
-#: ../iw/task_gui.py:161
-#: ../iw/task_gui.py:292
-#: ../iw/task_gui.py:414
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:178
-#: ../textw/partition_text.py:184
-#: ../textw/partition_text.py:206
-#: ../textw/upgrade_text.py:175
-#: ../textw/upgrade_text.py:182
-#: ../storage/__init__.py:268
-#: ../storage/__init__.py:1423
-#: ../storage/__init__.py:1439
-#: ../loader/cdinstall.c:228
-#: ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/driverdisk.c:98
-#: ../loader/driverdisk.c:305
-#: ../loader/driverdisk.c:340
-#: ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379
-#: ../loader/driverdisk.c:443
-#: ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/loader.c:402
-#: ../loader/loader.c:519
-#: ../loader/loader.c:1203
-#: ../loader/mediacheck.c:46
-#: ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92
-#: ../loader/method.c:279
-#: ../loader/method.c:353
-#: ../loader/nfsinstall.c:248
-#: ../loader/nfsinstall.c:267
-#: ../loader/telnetd.c:92
-#: ../loader/urlinstall.c:83
-#: ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175
-#: ../loader/urls.c:328
-#: ../loader/urls.c:334
+#: backend.py:186 image.py:285 livecd.py:192 livecd.py:396
+#: partIntfHelpers.py:208 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:686 yuminstall.py:800 yuminstall.py:1081 yuminstall.py:1147
+#: yuminstall.py:1304 yuminstall.py:1322 iw/autopart_type.py:99
+#: iw/autopart_type.py:198 iw/autopart_type.py:318 iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:388 iw/autopart_type.py:396 iw/autopart_type.py:425
+#: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:705
+#: iw/raid_dialog_gui.py:744 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:161
+#: iw/task_gui.py:292 iw/task_gui.py:414 loader/cdinstall.c:228
+#: loader/cdinstall.c:517 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:305
+#: loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379
+#: loader/driverdisk.c:443 loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488 loader/hdinstall.c:501
+#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:403
+#: loader/loader.c:520 loader/loader.c:1207 loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:279
+#: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:248 loader/nfsinstall.c:267
+#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107
+#: loader/urlinstall.c:175 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334
+#: storage/__init__.py:1577 storage/__init__.py:1593
+#: textw/netconfig_text.py:272 textw/partition_text.py:186
+#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198
+#: textw/partition_text.py:231 textw/partition_text.py:241
+#: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182
msgid "Error"
msgstr "Error"
@@ -494,329 +323,166 @@ msgstr "Error"
# ../textw/bootloader_text.py:128 ../textw/bootloader_text.py:429
# ../textw/partition_text.py:167 ../textw/upgrade_text.py:172
# ../upgrade.py:240 ../upgrade.py:349 ../upgrade.py:366
-#: ../bootloader.py:43
-#: ../bootloader.py:198
-#: ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:169
-#: ../partedUtils.py:199
-#: ../partedUtils.py:835
-#: ../partedUtils.py:985
-#: ../upgrade.py:298
-#: ../yuminstall.py:1510
-#: ../yuminstall.py:1539
-#: ../iw/autopart_type.py:209
-#: ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207
-#: ../textw/upgrade_text.py:187
-#: ../storage/devicetree.py:125
-#: ../storage/devicetree.py:150
+#: bootloader.py:53 bootloader.py:209 bootloader.py:216 image.py:82
+#: upgrade.py:242 yuminstall.py:1485 yuminstall.py:1521
+#: iw/autopart_type.py:208 iw/blpasswidget.py:151 iw/upgrade_swap_gui.py:192
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:200 iw/upgrade_swap_gui.py:207
+#: storage/devicetree.py:141 storage/devicetree.py:168
+#: textw/upgrade_text.py:187
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
# ../partitioning.py:1712
# ../partitioning.py:1732
# ../partitioning.py:1730
-#: ../bootloader.py:44
+#: bootloader.py:54
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this point.\n"
+"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
+"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
msgstr ""
-"Los sistemas de archivos han sido activados. Desde este punto ya no se puede volver atrás.\n"
+"Los sistemas de archivos han sido activados. Desde este punto ya no se puede "
+"volver atrás.\n"
"\n"
"¿Desea continuar con la instalación?"
# ../packages.py:630
# ../packages.py:646
# ../packages.py:647
-#: ../bootloader.py:48
-#: ../exception.py:468
-#: ../exception.py:485
-#: ../exception.py:508
-#: ../exception.py:523
-#: ../exception.py:548
-#: ../gui.py:1256
-#: ../gui.py:1384
-#: ../gui.py:1461
-#: ../image.py:91
-#: ../livecd.py:196
-#: ../livecd.py:389
-#: ../packages.py:127
-#: ../packages.py:135
-#: ../packages.py:143
-#: ../packages.py:151
-#: ../packages.py:163
-#: ../packages.py:172
-#: ../packages.py:180
-#: ../packages.py:189
-#: ../upgrade.py:100
-#: ../upgrade.py:120
-#: ../upgrade.py:253
-#: ../yuminstall.py:783
-#: ../yuminstall.py:863
-#: ../yuminstall.py:869
-#: ../yuminstall.py:1027
-#: ../yuminstall.py:1052
-#: ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307
-#: ../yuminstall.py:1344
-#: ../storage/__init__.py:85
-#: ../storage/__init__.py:1508
+#: bootloader.py:58 gui.py:1093 gui.py:1140 gui.py:1268 gui.py:1345
+#: image.py:91 livecd.py:199 livecd.py:403 packages.py:126 packages.py:134
+#: packages.py:142 packages.py:150 packages.py:162 packages.py:171
+#: packages.py:179 packages.py:188 upgrade.py:57 upgrade.py:197
+#: yuminstall.py:804 yuminstall.py:884 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1052
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299 yuminstall.py:1329
+#: storage/__init__.py:89 storage/__init__.py:1679
msgid "_Exit installer"
msgstr "Salir d_el instalador"
# ../rescue.py:99
# ../rescue.py:99
# ../rescue.py:99
-#: ../bootloader.py:48
-#: ../image.py:92
-#: ../image.py:248
-#: ../kickstart.py:1214
-#: ../kickstart.py:1253
-#: ../partedUtils.py:988
-#: ../upgrade.py:100
-#: ../upgrade.py:120
-#: ../yuminstall.py:1117
-#: ../iw/partition_gui.py:1036
-#: ../storage/__init__.py:1509
+#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:248 kickstart.py:1301
+#: kickstart.py:1340 upgrade.py:57 yuminstall.py:1140 iw/partition_gui.py:1036
+#: storage/__init__.py:1680
msgid "_Continue"
msgstr "_Continuar"
# ../iw/partition_gui.py:724 ../textw/partition_text.py:147
# ../iw/partition_gui.py:724 ../textw/partition_text.py:147
# ../iw/partition_gui.py:724 ../textw/partition_text.py:147
-#: ../bootloader.py:105
-#: ../platform.py:90
-#: ../platform.py:253
-#: ../platform.py:297
-#: ../platform.py:358
+#: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:319 platform.py:376
+#: platform.py:466
msgid "RAID Device"
msgstr "Dispositivo RAID"
# ../bootloader.py:656
# ../bootloader.py:682
# ../bootloader.py:710
-#: ../bootloader.py:134
+#: bootloader.py:143
msgid "Bootloader"
msgstr "Gestor de arranque"
# ../bootloader.py:656
# ../bootloader.py:682
# ../bootloader.py:710
-#: ../bootloader.py:134
-msgid "Installing bootloader..."
+#: bootloader.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Installing bootloader."
msgstr "Instalación del gestor de arranque..."
-#: ../bootloader.py:199
-msgid "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader configuration will not be changed."
-msgstr "No se ha instalado ningún paquete del kernel en su sistema. La configuración del gestor de arranque no cambiará. "
+#: bootloader.py:210
+msgid ""
+"There was an error installing the bootloader. The system may not be "
+"bootable."
+msgstr ""
+
+#: bootloader.py:217
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration "
+"will not be changed."
+msgstr ""
+"No se ha instalado ningún paquete del kernel en su sistema. La configuración "
+"del gestor de arranque no cambiará. "
# ../iw/progress_gui.py:256
# ../iw/progress_gui.py:256
# ../iw/progress_gui.py:256
-#: ../cmdline.py:55
+#: cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "Completado"
# ../iw/progress_gui.py:228
# ../iw/progress_gui.py:228
# ../iw/progress_gui.py:228
-#: ../cmdline.py:63
-msgid "In progress... "
+#: cmdline.py:63
+#, fuzzy
+msgid "In progress"
msgstr "En progreso..."
-#: ../cmdline.py:98
-msgid "Can't have a question in command line mode!"
-msgstr "¡No puede colocar una pregunta en el modo de línea de comandos!"
-
-# ../gui.py:196 ../text.py:257
-# ../gui.py:196 ../text.py:257
-# ../gui.py:196 ../text.py:258
-#: ../constants.py:74
-msgid "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please save a copy of the detailed exception and file a bug report"
-msgstr "Se ha producido una situación excepcional. Se trata probablemente de un error. Por favor copie el texto completo de esta excepción y registre un informe detallado del error "
-
-#: ../constants.py:80
-msgid " with the provider of this software."
-msgstr " con el proveedor de este software."
-
-# ../loader/loader.c:2321
-# ../loader/loader.c:2321
-# ../loader/loader.c:2321
-#: ../constants.py:84
-#, python-format
-msgid " against anaconda at %s"
-msgstr " contra el paquete anaconda en %s"
-
-#: ../exception.py:391
-#, python-format
+#: cmdline.py:86 gui.py:1135 text.py:391
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your bug could not be filed due to the following error when communicating with bugzilla:\n"
+"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
+"file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Su error no pudo ser enviado debido al siguiente error durante la comunicación con bugzilla:\n"
+"Se encontró el error siguiente durante el análisis de su configuración "
+"kickstart:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../exception.py:394
-#, python-format
+#: cmdline.py:98
msgid ""
-"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This is most likely an error in anaconda:\n"
-"\n"
-"%s"
+"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart "
+"configuration file."
msgstr ""
-"Su error no pudo ser informado debido a información incorrecta en los campos del error. Esto puede ser un error en anaconda:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-# ../partitioning.py:1598 ../partitioning.py:1604 ../partitioning.py:1612
-# ../partitioning.py:1623 ../partitioning.py:1630
-# ../partitioning.py:1618 ../partitioning.py:1624 ../partitioning.py:1632
-# ../partitioning.py:1643 ../partitioning.py:1650
-# ../partitioning.py:1621 ../partitioning.py:1627 ../partitioning.py:1635
-# ../partitioning.py:1646 ../partitioning.py:1653
-#: ../exception.py:398
-msgid "Unable To File Bug"
-msgstr "Imposible enviar un Informe de Error"
-
-# ../comps/comps-master:555
-#: ../exception.py:404
-msgid "Bug Filing Not Supported"
-msgstr "No hay soporte para Envío de Errores"
-
-#: ../exception.py:405
-msgid "Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you cannot save your exception this way."
-msgstr "Su distribución no provee soporte para el sistema de envío de errores, por lo que no puede grabar su excepción de esta forma."
-
-# ../loader/net.c:277
-# ../loader/net.c:277
-# ../loader/net.c:277
-#: ../exception.py:411
-msgid "Invalid Bug Information"
-msgstr "Información del Error Inválida"
-
-#: ../exception.py:412
-msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
-msgstr "Por favor, provea un nombre de usuario válido, contraseña y una descripción corta del error."
-# ../partitioning.py:1662 ../partitioning.py:1684
-# ../partitioning.py:1682 ../partitioning.py:1704
-# ../partitioning.py:1685 ../partitioning.py:1707
-#: ../exception.py:424
-msgid "Unable To Login"
-msgstr "No se pudo Ingresar"
-
-#: ../exception.py:425
-#, python-format
-msgid "There was an error logging into %s using the provided username and password."
-msgstr "Hubo un error mientras se ingresaba a %s usando el nombre de usuario y contraseña provistos."
-
-#: ../exception.py:462
-msgid "Bug Created"
-msgstr "Informe de Error Creado"
+#: cmdline.py:114 cmdline.py:121
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
+msgstr "¡No puede colocar una pregunta en el modo de línea de comandos!"
-#: ../exception.py:463
-#, python-format
+# ../gui.py:196 ../text.py:257
+# ../gui.py:196 ../text.py:257
+# ../gui.py:196 ../text.py:258
+#: constants.py:74
msgid ""
-"A new bug has been created with your traceback attached. Please add additional information such as what you were doing when you encountered the bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
msgstr ""
-"Se ha creado un nuevo informe de error adjuntando información de rastreo. Por favor, agregue información adicional como por ejemplo qué estaba haciendo cuando encontró el error, pantallazos y cualquier otra información apropiada para rastrear el error:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
+"Se ha producido una situación excepcional. Se trata probablemente de un "
+"error. Por favor copie el texto completo de esta excepción y registre un "
+"informe detallado del error "
+
+#: constants.py:80
+msgid " with the provider of this software."
+msgstr " con el proveedor de este software."
# ../loader/loader.c:2321
# ../loader/loader.c:2321
# ../loader/loader.c:2321
-#: ../exception.py:479
-msgid "Bug Updated"
-msgstr "Error Actualizado"
-
-#: ../exception.py:480
+#: constants.py:84
#, python-format
-msgid ""
-"A bug with your information already exists. Your account has been added to the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional descriptive information to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-msgstr ""
-"Ya existe un error con su información. Su cuenta se agregó a la lista CC y su información de rastreo fue agregado. Por favor, provea información descriptiva adicional al siguiente error:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-
-# ../comps/comps-master:477
-# ../exception.py:150
-# ../exception.py:150
-# ../exception.py:150
-#: ../exception.py:504
-#: ../exception.py:519
-#: ../exception.py:544
-msgid "Dump Written"
-msgstr "Vaciado escrito"
-
-# ../exception.py:151
-# ../exception.py:151
-# ../exception.py:151
-#: ../exception.py:505
-#: ../exception.py:520
-msgid "Your system's state has been successfully written to the disk. The installer will now exit."
-msgstr "Se ha grabado exitosamente el estado de su sistema en el disco. El instalador se finalizará."
-
-# ../comps/comps-master:477
-# ../exception.py:150
-# ../exception.py:150
-# ../exception.py:150
-#: ../exception.py:511
-#: ../exception.py:528
-#: ../exception.py:551
-msgid "Dump Not Written"
-msgstr "Vaciado no escrito"
-
-#: ../exception.py:512
-#: ../exception.py:529
-msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
-msgstr "Hubo un problema al escribir el estado del sistema al disco."
-
-# ../loader/net.c:814
-# ../loader/net.c:814
-# ../loader/net.c:814
-#: ../exception.py:535
-#: ../exception.py:558
-#: ../rescue.py:201
-#: ../yuminstall.py:1022
-msgid "No Network Available"
-msgstr "No hay red disponible"
-
-#: ../exception.py:536
-#: ../exception.py:559
-msgid "Cannot save a bug report since there is no active networking device available."
-msgstr "No se pudo grabar el informe de error debido a que no hay disponible un dispositivo de red activo."
-
-# ../exception.py:151
-# ../exception.py:151
-# ../exception.py:151
-#: ../exception.py:545
-msgid "Your system's state has been successfully written to the remote host. The installer will now exit."
-msgstr "El estado de su sistema ha sido grabado satisfactoriamente en el equipo remoto. El instalador se finalizará."
-
-#: ../exception.py:552
-msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
-msgstr "Hubo un problema al escribir el estado del sistema en el host remoto."
+msgid " against anaconda at %s"
+msgstr " contra el paquete anaconda en %s"
-#: ../gui.py:106
-msgid "An error occurred copying the screenshots over."
+#: gui.py:106
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred saving screenshots to disk."
msgstr "Se ha producido un error al copiar las pantallas."
-#: ../gui.py:117
+#: gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Fotos de pantallas copiadas"
-#: ../gui.py:118
+#: gui.py:118
+#, fuzzy
msgid ""
-"The screenshots have been saved into the directory:\n"
+"The screenshots have been saved in the directory:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
@@ -828,78 +494,75 @@ msgstr ""
"\n"
"Puede accesarlas cuando reinicie su sistema y se conecte como usuario root."
-#: ../gui.py:161
+#: gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Guardando foto de pantalla"
-#: ../gui.py:162
+#: gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Se ha guardado una foto de pantalla llamada '%s'."
-#: ../gui.py:165
+#: gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Error guardando la foto de pantalla"
-#: ../gui.py:166
-msgid "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during package installation, you may need to try several times for it to succeed."
-msgstr "Se produjo un error mientras se guardaba la foto de pantalla. Si esto ocurre durante la instalación de un paquete, puede necesitar intentarlo varias veces para que se complete con éxito. "
+#: gui.py:166
+msgid ""
+"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
+"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
+msgstr ""
+"Se produjo un error mientras se guardaba la foto de pantalla. Si esto ocurre "
+"durante la instalación de un paquete, puede necesitar intentarlo varias "
+"veces para que se complete con éxito. "
# ../loader/loader.c:1483
# ../loader/loader.c:1483
# ../loader/loader.c:1483
-#: ../gui.py:546
-#: ../text.py:500
+#: gui.py:560 text.py:348
msgid "Installation Key"
msgstr "Clave de instalación"
-#: ../gui.py:617
-#: ../text.py:308
-msgid "Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the passphrase during system boot."
-msgstr "Elija una contraseña para este dispositivo encriptado. Se le pedirá durante la arranque del sistema."
+#: gui.py:631 text.py:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this "
+"passphrase during system boot."
+msgstr ""
+"Elija una contraseña para este dispositivo encriptado. Se le pedirá durante "
+"la arranque del sistema."
# ../textw/userauth_text.py:21
# ../textw/userauth_text.py:22
# ../textw/userauth_text.py:22
-#: ../gui.py:636
-#: ../gui.py:644
-#: ../text.py:346
-#: ../text.py:356
+#: gui.py:650 gui.py:658 text.py:186 text.py:196
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Error con la contraseña"
# ../textw/userauth_text.py:59 ../textw/userauth_text.py:129
# ../textw/userauth_text.py:60 ../textw/userauth_text.py:137
# ../textw/userauth_text.py:60 ../textw/userauth_text.py:137
-#: ../gui.py:637
-#: ../text.py:347
+#: gui.py:651 text.py:187
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
-msgstr "Las contraseñas que ha introducido son diferentes. Por favor inténtelo de nuevo."
+msgstr ""
+"Las contraseñas que ha introducido son diferentes. Por favor inténtelo de "
+"nuevo."
# ../textw/userauth_text.py:121
# ../textw/userauth_text.py:129
# ../textw/userauth_text.py:129
-#: ../gui.py:645
+#: gui.py:659
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "La contraseña debe tener al menos 8 caracteres de largo."
-#: ../gui.py:679
-#: ../text.py:380
+#: gui.py:693 text.py:224
#, python-format
-msgid "Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during installation you must enter the device's passphrase below."
-msgstr "Dispositivo %s esta encriptado. Para acceder a su contenido durante la instalación debes introducir su contraseña aquí. "
-
-#: ../gui.py:736
-#, python-format
-msgid "Bugzilla (%s)"
-msgstr "Bugzilla (%s)"
-
-# ../partitioning.py:1465
-# ../partitioning.py:1485
-# ../partitioning.py:1488
-#: ../gui.py:766
-msgid "No devices found"
-msgstr "No se encontró ningún dispositivo"
+msgid ""
+"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
+"installation you must enter the device's passphrase below."
+msgstr ""
+"Dispositivo %s esta encriptado. Para acceder a su contenido durante la "
+"instalación debes introducir su contraseña aquí. "
# ../gui.py:114 ../iw/account_gui.py:151 ../iw/account_gui.py:162
# ../iw/partition_gui.py:846 ../iw/partition_gui.py:1316
@@ -925,64 +588,24 @@ msgstr "No se encontró ningún dispositivo"
# ../textw/constants_text.py:24 ../textw/silo_text.py:147
# ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:76
# ../textw/welcome_text.py:48 ../textw/welcome_text.py:51
-#: ../gui.py:873
-#: ../gui.py:1461
-#: ../partIntfHelpers.py:149
-#: ../partIntfHelpers.py:304
-#: ../text.py:98
-#: ../text.py:99
-#: ../textw/constants_text.py:48
-#: ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:244
-#: ../loader/kickstart.c:375
-#: ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:556
+#: gui.py:784 gui.py:1345 partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310
+#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:135 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:375 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:557 textw/constants_text.py:48
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
# ../text.py:265 ../text.py:266
# ../text.py:265 ../text.py:266
# ../text.py:266 ../text.py:267
-#: ../gui.py:885
-#: ../gui.py:886
-#: ../gui.py:998
-#: ../gui.py:999
-#: tmp/anaconda.glade.h:2
+#: gui.py:796 gui.py:797 gui.py:909 gui.py:910 ui/anaconda.glade:154
msgid "_Debug"
msgstr "_Depurar"
-# ../packages.py:630
-# ../packages.py:646
-# ../packages.py:647
-#: ../gui.py:1049
-#: ../gui.py:1051
-#: ../gui.py:1458
-#: ../livecd.py:113
-msgid "Exit installer"
-msgstr "Salir del instalador"
-
-# ../text.py:265 ../text.py:266
-# ../text.py:265 ../text.py:266
-# ../text.py:266 ../text.py:267
-#: ../gui.py:1051
-#: ../text.py:283
-#: ../text.py:291
-msgid "Debug"
-msgstr "Depurar"
-
-# ../exception.py:83 ../text.py:218
-# ../exception.py:83 ../text.py:218
-# ../exception.py:83 ../text.py:219
-#: ../gui.py:1053
-#: ../text.py:287
-msgid "Exception Occurred"
-msgstr "Ha ocurrido una excepción"
-
# ../loader/kickstart.c:59
# ../loader/kickstart.c:59
# ../loader/kickstart.c:59
-#: ../gui.py:1253
-#: ../text.py:545
+#: gui.py:1137 text.py:393
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Error al analizar la configuración kickstart"
@@ -1001,7 +624,7 @@ msgstr "Error al analizar la configuración kickstart"
# ../textw/xconfig_text.py:377 ../textw/xconfig_text.py:384
# ../textw/xconfig_text.py:480 ../textw/xconfig_text.py:481
# ../textw/xconfig_text.py:500 ../textw/xconfig_text.py:501
-#: ../gui.py:1293
+#: gui.py:1177
msgid "default:LTR"
msgstr "Por defecto:LTR"
@@ -1052,20 +675,19 @@ msgstr "Por defecto:LTR"
# ../textw/upgrade_text.py:160 ../textw/upgrade_text.py:167
# ../textw/upgrade_text.py:190 ../textw/xconfig_text.py:422 ../upgrade.py:293
# ../upgrade.py:305
-#: ../gui.py:1373
-#: ../text.py:659
+#: gui.py:1257 text.py:510
msgid "Error!"
msgstr "¡Error!"
-#: ../gui.py:1374
-#: ../text.py:660
+#: gui.py:1258 text.py:511
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
"\n"
"className = %s"
msgstr ""
-"Se ha producido un error al intentar cargar un componente de la interfaz de \n"
+"Se ha producido un error al intentar cargar un componente de la interfaz "
+"de \n"
" instalación. \n"
"className = %s"
@@ -1075,46 +697,32 @@ msgstr ""
# ../rescue.py:134
# ../iw/congrats_gui.py:28 ../iw/congrats_gui.py:85 ../rescue.py:130
# ../rescue.py:134
-#: ../gui.py:1379
-#: ../image.py:164
-#: ../image.py:194
-#: ../packages.py:428
-#: ../packages.py:433
+#: gui.py:1263 image.py:164 image.py:194 packages.py:425 packages.py:430
msgid "_Exit"
msgstr "_Salir"
# ../gui.py:112 ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:404 ../text.py:283
# ../gui.py:112 ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:404 ../text.py:283
# ../gui.py:112 ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:404 ../text.py:284
-#: ../gui.py:1380
-#: ../image.py:164
-#: ../image.py:194
-#: ../livecd.py:196
-#: ../yuminstall.py:656
-#: ../yuminstall.py:1052
-#: ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307
+#: gui.py:1264 image.py:164 image.py:194 livecd.py:199 yuminstall.py:678
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299
msgid "_Retry"
msgstr "_Volver a intentar"
-#: ../gui.py:1383
-#: ../packages.py:432
-msgid "The installer will now exit..."
+#: gui.py:1267
+#, fuzzy
+msgid "The installer will now exit."
msgstr "Ahora el instalador se cerrará..."
-#: ../gui.py:1386
-#: ../packages.py:435
-msgid "Your system will now be rebooted..."
-msgstr "Se reiniciará su sistema..."
+#: gui.py:1270 storage/partitioning.py:256
+#, fuzzy
+msgid "The system will now reboot."
+msgstr "Su sistema será reiniciado ahora."
# ../iw/partition_gui.py:1516
# ../iw/partition_gui.py:1518
# ../iw/partition_gui.py:1526
-#: ../gui.py:1387
-#: ../image.py:248
-#: ../packages.py:436
-#: ../partedUtils.py:987
-#: ../yuminstall.py:1360
+#: gui.py:1271 image.py:248 packages.py:433 yuminstall.py:1345
msgid "_Reboot"
msgstr "_Reiniciar"
@@ -1124,21 +732,29 @@ msgstr "_Reiniciar"
# ../rescue.py:134
# ../iw/congrats_gui.py:28 ../iw/congrats_gui.py:85 ../rescue.py:130
# ../rescue.py:134
-#: ../gui.py:1389
+#: gui.py:1273
msgid "Exiting"
msgstr "Saliendo"
+# ../packages.py:630
+# ../packages.py:646
+# ../packages.py:647
+#: gui.py:1342 livecd.py:115 text.py:266
+msgid "Exit installer"
+msgstr "Salir del instalador"
+
# ../partitioning.py:1555
# ../partitioning.py:1575
# ../partitioning.py:1578
-#: ../gui.py:1459
-msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
+#: gui.py:1343
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you wish to exit the installer?"
msgstr "¿Está seguro que desea salir de la instalación?"
# ../packages.py:630
# ../packages.py:646
# ../packages.py:647
-#: ../gui.py:1468
+#: gui.py:1352
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "Programa de instalación %s"
@@ -1146,68 +762,89 @@ msgstr "Programa de instalación %s"
# ../gui.py:706
# ../gui.py:706
# ../gui.py:706
-#: ../gui.py:1475
+#: gui.py:1358
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "¡Ha sido imposible cargar la barra del título!"
# ../gui.py:791
# ../gui.py:791
# ../gui.py:791
-#: ../gui.py:1531
+#: gui.py:1420
msgid "Install Window"
msgstr "Instalar ventana"
-#: ../image.py:83
+#: image.py:83
#, python-format
msgid ""
-"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may mean it was corrupted on transfer to this computer.\n"
+"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
+"mean it was corrupted on transfer to this computer.\n"
"\n"
-"It is recommended that you exit and abort your installation, but you can choose to continue if you think this is in error."
+"It is recommended that you exit and abort your installation, but you can "
+"choose to continue if you think this is in error."
msgstr ""
-"La imagen ISO %s tiene un tamaño que no es múltiplo de 2048 bytes. Esto puede significar que fue dañada durante la transferencia a esta computadora.\n"
+"La imagen ISO %s tiene un tamaño que no es múltiplo de 2048 bytes. Esto "
+"puede significar que fue dañada durante la transferencia a esta "
+"computadora.\n"
"\n"
-"Se recomienda que salga y aborte su instalación, pero puede elegir continuar si piensa que no es un error."
+"Se recomienda que salga y aborte su instalación, pero puede elegir continuar "
+"si piensa que no es un error."
-#: ../image.py:156
+#: image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr "No se pudo montar la ISO fuente"
-#: ../image.py:157
+#: image.py:157
#, python-format
-msgid "An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the installation."
-msgstr "Un error ocurrió al montar el dispositivo fuente %s. Esto puede pasar si sus imágenes ISO están ubicadas en un dispositivo de almacenamiento avanzado como LVM o RAID, o si hubo un problema al montar una partición. Haga clic en salir para abortar la instalación."
+msgid ""
+"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
+"ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if "
+"there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the "
+"installation."
+msgstr ""
+"Un error ocurrió al montar el dispositivo fuente %s. Esto puede pasar si sus "
+"imágenes ISO están ubicadas en un dispositivo de almacenamiento avanzado "
+"como LVM o RAID, o si hubo un problema al montar una partición. Haga clic en "
+"salir para abortar la instalación."
-#: ../image.py:185
+#: image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr "No se encuentra la imagen ISO 9660"
-#: ../image.py:186
+#: image.py:186
#, python-format
msgid ""
-"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard drive.\n"
+"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
+"drive.\n"
"\n"
-"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort the installation."
+"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort "
+"the installation."
msgstr ""
-"El instalador ha intentado montar la imagen #%s, pero no puede encontrarla en el disco duro.\n"
+"El instalador ha intentado montar la imagen #%s, pero no puede encontrarla "
+"en el disco duro.\n"
"\n"
-"Por favor copie esta imagen en el disco y haga clic en Reintentar. Haga clic en Salir para abortar la instalación."
+"Por favor copie esta imagen en el disco y haga clic en Reintentar. Haga clic "
+"en Salir para abortar la instalación."
-#: ../image.py:241
+#: image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "Medio de instalación requerido"
-#: ../image.py:242
+#: image.py:242
#, python-format
msgid ""
-"The software you have selected to install will require the following %s %s discs:\n"
+"The software you have selected to install will require the following %s %s "
+"discs:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Please have these ready before proceeding with the installation. If you need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"."
+"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
+"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"."
msgstr ""
-"Los programas que ha seleccionado para instalar requerirán los siguientes %s %s discos:\n"
+"Los programas que ha seleccionado para instalar requerirán los siguientes %s "
+"%s discos:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Por favor téngalos listos antes de seguir con la instalación. Si necesita abortar la instalación y salir por favor seleccione \"Reiniciar\"."
+"Por favor téngalos listos antes de seguir con la instalación. Si necesita "
+"abortar la instalación y salir por favor seleccione \"Reiniciar\"."
# ../gui.py:603 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93
# ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:335 ../loader/lang.c:596
@@ -1236,254 +873,334 @@ msgstr ""
# ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36
# ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:28
# ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:185
-#: ../image.py:248
-#: ../livecd.py:388
-#: ../packages.py:382
-#: ../packages.py:433
-#: ../packages.py:436
-#: ../upgrade.py:252
-#: ../yuminstall.py:783
-#: ../yuminstall.py:869
-#: ../yuminstall.py:1344
-#: ../yuminstall.py:1360
+#: image.py:248 livecd.py:402 packages.py:379 packages.py:430 packages.py:433
+#: upgrade.py:196 yuminstall.py:804 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1329
+#: yuminstall.py:1345
msgid "_Back"
msgstr "_Anterior"
-#: ../image.py:286
+#: image.py:286
#, python-format
-msgid "An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
-msgstr "Se ha producido un error al desmontar el disco. Asegúrese de no acceder a %s desde la línea de comando en tty2 y a continuación presione Aceptar para volver a intentar. "
+msgid ""
+"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
+"accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
+msgstr ""
+"Se ha producido un error al desmontar el disco. Asegúrese de no acceder a %"
+"s desde la línea de comando en tty2 y a continuación presione Aceptar para "
+"volver a intentar. "
# ../iw/installpath_gui.py:35 ../textw/installpath_text.py:45
# ../iw/installpath_gui.py:35 ../textw/installpath_text.py:45
# ../iw/installpath_gui.py:35 ../textw/installpath_text.py:45
-#: ../installclass.py:71
+#: installclass.py:74
msgid "Install on System"
msgstr "Instalación en el sistema"
-#: ../iutil.py:740
+#: iutil.py:755
#, python-format
msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr "Error: Al abrir, no se pudo poner el método reIPL a %s (%s: %s)"
-#: ../iutil.py:748
+#: iutil.py:763
#, python-format
msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr "Error: Al escribir, no se pudo poner el método reIPL a %s (%s: %s)"
-#: ../iutil.py:755
+#: iutil.py:770
#, python-format
msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr "Error: Al cerrar, no se pudo poner el método reIPL a %s (%s: %s)"
-#: ../iutil.py:765
-#: ../iutil.py:817
-#, python-format
-msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
-msgstr "Error: %s se separa en %s pero no como se espera"
-
-#: ../iutil.py:778
+#: iutil.py:787
#, python-format
msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
msgstr "Error: No se pudo poner a %s como el dispositivo reIPL (%s)"
-#: ../iutil.py:787
+#: iutil.py:796
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr "Error: No se pudo resetear loadparm (%s)"
-#: ../iutil.py:796
+#: iutil.py:805
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr "Advertencia: No se pudo resetear parm (%s)"
-#: ../iutil.py:806
+#: iutil.py:815
#, python-format
-msgid "After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue installation"
-msgstr "Después de apagar, por favor, realiza una carga del programa inicial (IPL) desde el dispositivo DASD %s para continuar la instalación"
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
+"installation"
+msgstr ""
+"Después de apagar, por favor, realiza una carga del programa inicial (IPL) "
+"desde el dispositivo DASD %s para continuar la instalación"
-#: ../iutil.py:834
+#: iutil.py:837
#, python-format
msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "Error: al leer la propiedad FCP %s de reIPL (%s)"
-#: ../iutil.py:847
+#: iutil.py:850
#, python-format
msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "Error: al escribir la propiedad FCP %s de reIPL (%s)"
-#: ../iutil.py:860
+#: iutil.py:863
#, python-format
msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "Error: al escribir la propiedad FCP predeterminada %s de reIPL (%s)"
-#: ../iutil.py:870
+#: iutil.py:873
#, python-format
-msgid "After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
-msgstr "Después de apagar, por favor realice una carga del programa inicial manual desde FCP %(device)s con WWPN %(wwpn)s y LUN %(lun)s para continuar la instalación"
-
-#: ../iutil.py:877
-msgid "After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /boot to continue installation"
-msgstr "Después de apagar, por favor realice una carga del programa inicial manual desde el dispositivo que contiene ahora el /boot para poder continuar la instalación"
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
+"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
+msgstr ""
+"Después de apagar, por favor realice una carga del programa inicial manual "
+"desde FCP %(device)s con WWPN %(wwpn)s y LUN %(lun)s para continuar la "
+"instalación"
-#: ../iutil.py:887
-msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
-msgstr "No se pudo obtener la información del punto de montaje /boot o /"
+#: iutil.py:880
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
+"boot to continue installation"
+msgstr ""
+"Después de apagar, por favor realice una carga del programa inicial manual "
+"desde el dispositivo que contiene ahora el /boot para poder continuar la "
+"instalación"
-#: ../iutil.py:897
+#: iutil.py:888
msgid "Error determining mount point type"
msgstr "Error al determinar el tipo de punto de montaje"
-#: ../iutil.py:901
+#: iutil.py:892
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
-msgstr "El punto de montaje /boot o / está en un disco con el cual no estamos familiarizados"
+msgstr ""
+"El punto de montaje /boot o / está en un disco con el cual no estamos "
+"familiarizados"
-#: ../kickstart.py:96
-#, python-format
-msgid "There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. Press the OK button to exit the installer."
+#: kickstart.py:96
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
+"the output in %s. This is a fatal error and installation will be aborted. "
+"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
-"Se ha producido un error al ejecutar el script kickstart en la línea %s. Puede revisar la salida en %s. Este es un error fatal, por lo que la instalación será abortada.\n"
+"Se ha producido un error al ejecutar el script kickstart en la línea %s. "
+"Puede revisar la salida en %s. Este es un error fatal, por lo que la "
+"instalación será abortada.\n"
"Pulse el botón Aceptar para salir del instalador."
-#: ../kickstart.py:111
-#: ../kickstart.py:113
+#: kickstart.py:111 kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Fallo de Scriptlet "
-#: ../kickstart.py:1155
-#: ../kickstart.py:1172
-msgid "Running..."
-msgstr "Ejecutando..."
+# ../loader/kickstart.c:59
+# ../loader/kickstart.c:59
+# ../loader/kickstart.c:59
+#: kickstart.py:1167
+#, python-format
+msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "Error al procesar las líneas %%ksappend: %s"
-#: ../kickstart.py:1156
-msgid "Running post-install scripts"
+#: kickstart.py:1170
+#, python-format
+msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "Error desconocido al procesar %%ksappend lineas: %s"
+
+#: kickstart.py:1181
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing thekickstart configuration "
+"file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Se encontró el error siguiente durante el análisis de su configuración "
+"kickstart:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+# ../packages.py:630
+# ../packages.py:646
+# ../packages.py:647
+#: kickstart.py:1242 livecd.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Post-Installation"
+msgstr "Post-instalación"
+
+#: kickstart.py:1243
+#, fuzzy
+msgid "Running post-installation scripts"
msgstr "Ejecutando los scripts de post-instalación"
-#: ../kickstart.py:1173
-msgid "Running pre-install scripts"
+# ../textw/progress_text.py:79
+# ../textw/progress_text.py:79
+# ../textw/progress_text.py:79
+#: kickstart.py:1259
+#, fuzzy
+msgid "Pre-Installation"
+msgstr "Instalación del paquete"
+
+#: kickstart.py:1260
+#, fuzzy
+msgid "Running pre-installation scripts"
msgstr "Ejecutando los scripts de pre-instalación"
# ../iw/progress_gui.py:28
# ../iw/progress_gui.py:28
# ../iw/progress_gui.py:28
-#: ../kickstart.py:1205
+#: kickstart.py:1292
msgid "Missing Package"
msgstr "Paquete ausente"
-#: ../kickstart.py:1206
-#, python-format
-msgid "You have specified that the package '%s' should be installed. This package does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
-msgstr "Usted ha especificado la instalación del paquete '%s'. Este paquete no existe. ¿Desea continuar o terminar la instalación?"
+#: kickstart.py:1293
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
+"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
+msgstr ""
+"Usted ha especificado la instalación del paquete '%s'. Este paquete no "
+"existe. ¿Desea continuar o terminar la instalación?"
# ../iw/partition_gui.py:1516
# ../iw/partition_gui.py:1518
# ../iw/partition_gui.py:1526
-#: ../kickstart.py:1212
-#: ../kickstart.py:1251
+#: kickstart.py:1299 kickstart.py:1338
msgid "_Abort"
msgstr "_Abortar"
# ../gui.py:113 ../text.py:284
# ../gui.py:113 ../text.py:284
# ../gui.py:113 ../text.py:285
-#: ../kickstart.py:1213
-#: ../kickstart.py:1252
+#: kickstart.py:1300 kickstart.py:1339
msgid "_Ignore All"
msgstr "_Ignorar Todo"
# ../loader/net.c:404
# ../loader/net.c:404
# ../loader/net.c:404
-#: ../kickstart.py:1243
+#: kickstart.py:1330
msgid "Missing Group"
msgstr "Grupo ausente"
-#: ../kickstart.py:1244
-#, python-format
-msgid "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
-msgstr "Ha especificado la instalación del grupo '%s'. Este grupo no existe. ¿Desea continuar o terminar la instalación?"
+#: kickstart.py:1331
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
+"not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
+msgstr ""
+"Ha especificado la instalación del grupo '%s'. Este grupo no existe. ¿Desea "
+"continuar o terminar la instalación?"
-#: ../kickstart.py:1350
-#, python-format
+#: kickstart.py:1437
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"The kickstart configuration file is missing required information that "
+"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try "
+"again:\n"
"%s"
msgstr ""
-"A su archivo de respuestas kickstart le falta información que necesaria que no le puede preguntar anaconda. Por favor, agregue las siguientes siguientes secciones e intente nuevamente:\n"
+"A su archivo de respuestas kickstart le falta información que necesaria que "
+"no le puede preguntar anaconda. Por favor, agregue las siguientes siguientes "
+"secciones e intente nuevamente:\n"
"%s"
# ../loader/loader.c:1214
# ../loader/loader.c:1214
# ../loader/loader.c:1214
-#: ../livecd.py:108
+#: livecd.py:110
msgid "Unable to find image"
msgstr "No se pudo encontrar la imagen"
-#: ../livecd.py:109
+#: livecd.py:111
#, python-format
-msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
-msgstr "La ubicación dada %s no es un CD vivo válido para usar como una fuente de instalación."
+msgid ""
+"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
+msgstr ""
+"La ubicación dada %s no es un CD vivo válido para usar como una fuente de "
+"instalación."
# ../image.py:63
# ../image.py:63
# ../image.py:63
-#: ../livecd.py:171
+#: livecd.py:174
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Transfiriendo la imagen viva al disco duro..."
-#: ../livecd.py:190
+#: livecd.py:193
msgid ""
-"There was an error installing the live image to your hard drive. This could be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
+"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
+"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
"\n"
-"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will require reinstallation."
+"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
+"require reinstallation."
msgstr ""
-"Hubo un error al instalar la imagen viva en su disco duro. Esto se puede deber a que el medio esté dañado.\n"
+"Hubo un error al instalar la imagen viva en su disco duro. Esto se puede "
+"deber a que el medio esté dañado.\n"
"\n"
-"Si sale, su sistema quedará en un estado inconsistente y necesitará ser reinstalado."
-
-#: ../livecd.py:220
-msgid "Doing post-installation"
-msgstr "Realizando la post-instalación"
+"Si sale, su sistema quedará en un estado inconsistente y necesitará ser "
+"reinstalado."
-#: ../livecd.py:221
-msgid "Performing post-installation filesystem changes. This may take several minutes..."
-msgstr "Realizando los cambios de post-instalación al sistema de archivos. Esto puede tardar varios minutos..."
+#: livecd.py:224
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+"Realizando los cambios de post-instalación al sistema de archivos. Esto "
+"puede tardar varios minutos..."
-#: ../livecd.py:383
+#: livecd.py:397
#, python-format
-msgid "The root filesystem you created is not large enough for this live image (%.2f MB required)."
-msgstr "La partición raíz que has creado no es suficiente para esta imagen live (%.2f MB requeridos)."
+msgid ""
+"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
+"(%.2f MB required)."
+msgstr ""
+"La partición raíz que has creado no es suficiente para esta imagen live "
+"(%.2f MB requeridos)."
# ../textw/userauth_text.py:54
# ../textw/userauth_text.py:55
# ../textw/userauth_text.py:55
-#: ../network.py:58
+#: network.py:56
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "El nombre de equipo debe ser de 255 o menos caracteres de largo."
-#: ../network.py:64
-msgid "Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-9'"
-msgstr "el nombre del host empieza con un carácter válido en el rango 'a-z', 'A-Z' o '0-9'"
+#: network.py:62
+msgid ""
+"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
+"9'"
+msgstr ""
+"el nombre del host empieza con un carácter válido en el rango 'a-z', 'A-Z' o "
+"'0-9'"
-#: ../network.py:69
-msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
-msgstr " Los nombres de equipo sólo pueden contener los caracteres 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', o '.'"
+#: network.py:67
+msgid ""
+"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
+msgstr ""
+" Los nombres de equipo sólo pueden contener los caracteres 'a-z', 'A-Z', '0-"
+"9', '-', o '.'"
# ../iw/network_gui.py:194
# ../iw/network_gui.py:194
# ../iw/network_gui.py:194
-#: ../network.py:178
+#: network.py:176
msgid "IP address is missing."
msgstr "Falta la dirección IP."
-#: ../network.py:182
-msgid "IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by periods."
-msgstr "Las direcciones IPv4 deben contener números entre 0 y 255, separados por puntos."
+#: network.py:180
+msgid ""
+"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
+"periods."
+msgstr ""
+"Las direcciones IPv4 deben contener números entre 0 y 255, separados por "
+"puntos."
# ../loader/urls.c:248
# ../loader/urls.c:248
# ../loader/urls.c:248
-#: ../network.py:185
+#: network.py:183
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "'%s' no es una dirección IPv6 válida."
@@ -1491,7 +1208,7 @@ msgstr "'%s' no es una dirección IPv6 válida."
# ../loader/urls.c:248
# ../loader/urls.c:248
# ../loader/urls.c:248
-#: ../network.py:187
+#: network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "'%s' no es una dirección IP válida."
@@ -1499,39 +1216,39 @@ msgstr "'%s' no es una dirección IP válida."
# ../loader/urls.c:103
# ../loader/urls.c:103
# ../loader/urls.c:103
-#: ../packages.py:122
+#: packages.py:121
msgid "Device Resize Failed"
msgstr "Falló el Cambio de Tamaño"
-#: ../packages.py:123
+#: packages.py:122
#, python-format
msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "Ha ocurrido un error al cambiar el tamaño del dispositivo %s. "
# ../upgrade.py:214
-#: ../packages.py:130
+#: packages.py:129
msgid "Device Creation Failed"
msgstr "Falló la Creación del Dispositivo"
-#: ../packages.py:131
+#: packages.py:130
#, python-format
msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr "Ha ocurrido un error al crear el dispositivo %s. "
-#: ../packages.py:138
+#: packages.py:137
msgid "Device Removal Failed"
msgstr "Falló la Eliminación del Dispositivo"
-#: ../packages.py:139
+#: packages.py:138
#, python-format
msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr "Ha ocurrido un error al cambiar el eliminar el dispositivo %s. "
-#: ../packages.py:146
+#: packages.py:145
msgid "Device Setup Failed"
msgstr "Falló la Configuración del Dispositivo"
-#: ../packages.py:147
+#: packages.py:146
#, python-format
msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr "Ha ocurrido un error al configurar el dispositivo %s. "
@@ -1539,56 +1256,61 @@ msgstr "Ha ocurrido un error al configurar el dispositivo %s. "
# ../loader/urls.c:103
# ../loader/urls.c:103
# ../loader/urls.c:103
-#: ../packages.py:158
+#: packages.py:157
msgid "Resizing Failed"
msgstr "Redimensionamiento Fallido"
-#: ../packages.py:159
+#: packages.py:158
#, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr "Ha ocurrido un error al cambiar el tamaño el dispositivo %s. "
# ../upgrade.py:214
-#: ../packages.py:166
+#: packages.py:165
msgid "Migration Failed"
msgstr "Falló la Migración"
-#: ../packages.py:167
+#: packages.py:166
#, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
-msgstr "Ha ocurrido un error al migrar el sistema de archivo en el dispositivo %s. "
+msgstr ""
+"Ha ocurrido un error al migrar el sistema de archivo en el dispositivo %s. "
# ../fsset.py:1369
# ../fsset.py:1453
# ../fsset.py:1488
-#: ../packages.py:175
+#: packages.py:174
msgid "Formatting Failed"
msgstr "Falló el Formateo"
-#: ../packages.py:176
+#: packages.py:175
#, python-format
msgid "An error was encountered while formatting device %s."
msgstr "Ha ocurrido un error al formatear el dispositivo %s. "
-#: ../packages.py:184
+#: packages.py:183
msgid "Storage Activation Failed"
msgstr "Falló la Activación del Almacenaje"
-#: ../packages.py:185
+#: packages.py:184
msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
msgstr "Se encontró un error al activar la configuración de su almacenaje."
+#: packages.py:188
+msgid "_File Bug"
+msgstr ""
+
# ../loader/net.c:277
# ../loader/net.c:277
# ../loader/net.c:277
-#: ../packages.py:353
+#: packages.py:350
msgid "Invalid Key"
msgstr "Clave Inválida"
# ../textw/upgrade_text.py:161
# ../textw/upgrade_text.py:161
# ../textw/upgrade_text.py:161
-#: ../packages.py:354
+#: packages.py:351
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "La clave que ha introducido es inválida."
@@ -1601,13 +1323,8 @@ msgstr "La clave que ha introducido es inválida."
# ../rescue.py:99 ../rescue.py:101 ../textw/bootdisk_text.py:68
# ../textw/bootdisk_text.py:90 ../textw/silo_text.py:36
# ../textw/upgrade_text.py:118
-#: ../packages.py:379
-#: ../rescue.py:248
-#: ../rescue.py:250
-#: ../textw/upgrade_text.py:133
-#: ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251
-#: ../loader/method.c:326
+#: packages.py:376 rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:251 loader/method.c:326 textw/upgrade_text.py:133
msgid "Skip"
msgstr "Omitir"
@@ -1620,21 +1337,22 @@ msgstr "Omitir"
# ../rescue.py:99 ../rescue.py:101 ../textw/bootdisk_text.py:68
# ../textw/bootdisk_text.py:90 ../textw/silo_text.py:36
# ../textw/upgrade_text.py:118
-#: ../packages.py:382
+#: packages.py:379
msgid "_Skip"
msgstr "Omitir"
-#: ../packages.py:414
-#: ../packages.py:437
+#: packages.py:411 packages.py:434
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "¡Atención! ¡Ésta es una versión beta!"
-#: ../packages.py:415
+#: packages.py:412
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
"\n"
-"This is not a final release and is not intended for use on production systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, and it is not suitable for day to day usage.\n"
+"This is not a final release and is not intended for use on production "
+"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, "
+"and it is not suitable for day to day usage.\n"
"\n"
"To report feedback, please visit:\n"
"\n"
@@ -1644,7 +1362,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Gracias por haber descargado esta versión beta de %s.\n"
"\n"
-"Ésta no es la versión final y no se recomienda para sistemas de producción. El objetivo de esta versión es el de recopilar información de aquéllos que la prueben y no es adecuada para el uso diario.\n"
+"Ésta no es la versión final y no se recomienda para sistemas de producción. "
+"El objetivo de esta versión es el de recopilar información de aquéllos que "
+"la prueben y no es adecuada para el uso diario.\n"
"\n"
"Para informar del feedback, visite:\n"
"\n"
@@ -1655,28 +1375,36 @@ msgstr ""
# ../installclass.py:27
# ../installclass.py:27
# ../installclass.py:28
-#: ../packages.py:428
+#: packages.py:425
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Instalar de todos modos"
+#: packages.py:429
+msgid "The installer will now exit..."
+msgstr "Ahora el instalador se cerrará..."
+
+#: packages.py:432
+msgid "Your system will now be rebooted..."
+msgstr "Se reiniciará su sistema..."
+
# ../iw/account_gui.py:192
# ../iw/account_gui.py:192
# ../iw/account_gui.py:192
-#: ../partIntfHelpers.py:41
+#: partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Por favor introduzca el nombre del grupo de volumen."
# ../textw/userauth_text.py:54
# ../textw/userauth_text.py:55
# ../textw/userauth_text.py:55
-#: ../partIntfHelpers.py:45
+#: partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "Los nombres de grupo de volumen deben tener menos de 128 caracteres"
# ../textw/upgrade_text.py:161
# ../textw/upgrade_text.py:161
# ../textw/upgrade_text.py:161
-#: ../partIntfHelpers.py:48
+#: partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Error - el nombre de grupo de volumen %s no es válido."
@@ -1684,22 +1412,26 @@ msgstr "Error - el nombre de grupo de volumen %s no es válido."
# ../textw/bootloader_text.py:229
# ../textw/bootloader_text.py:229
# ../textw/bootloader_text.py:229
-#: ../partIntfHelpers.py:53
-msgid "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
-msgstr "Error - el nombre de grupo de volumen contiene caracteres ilegales o espacios. Los caracteres aceptados son letras, dígitos, '.' o '_'."
+#: partIntfHelpers.py:53
+msgid ""
+"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
+"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
+msgstr ""
+"Error - el nombre de grupo de volumen contiene caracteres ilegales o "
+"espacios. Los caracteres aceptados son letras, dígitos, '.' o '_'."
# ../iw/account_gui.py:192
# ../iw/account_gui.py:192
# ../iw/account_gui.py:192
-#: ../partIntfHelpers.py:63
+#: partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Por favor introduzca el nombre de volumen lógico"
-#: ../partIntfHelpers.py:67
+#: partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "Los nombres de volumen lógicos deben de tener menos de 128 caracteres"
-#: ../partIntfHelpers.py:71
+#: partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Error - El nombre de volumen lógico %s no es válido."
@@ -1707,22 +1439,31 @@ msgstr "Error - El nombre de volumen lógico %s no es válido."
# ../textw/bootloader_text.py:229
# ../textw/bootloader_text.py:229
# ../textw/bootloader_text.py:229
-#: ../partIntfHelpers.py:77
-msgid "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
-msgstr "Error - El nombre de volumen lógico contiene espacios o caracteres no válidos. Se aceptan caracteres como letras, dígitos, '.' o '_'."
+#: partIntfHelpers.py:77
+msgid ""
+"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
+"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
+msgstr ""
+"Error - El nombre de volumen lógico contiene espacios o caracteres no "
+"válidos. Se aceptan caracteres como letras, dígitos, '.' o '_'."
# ../partitioning.py:338
# ../partitioning.py:353
# ../partitioning.py:353
-#: ../partIntfHelpers.py:101
+#: partIntfHelpers.py:101
#, python-format
-msgid "The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
-msgstr "El punto de montaje %s no es válido. Los puntos de montaje deben empezar por '/', no pueden acabar en '/', deben contener caracteres imprimibles sin ningún espacio."
+msgid ""
+"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
+"end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
+msgstr ""
+"El punto de montaje %s no es válido. Los puntos de montaje deben empezar por "
+"'/', no pueden acabar en '/', deben contener caracteres imprimibles sin "
+"ningún espacio."
# ../partitioning.py:345
# ../partitioning.py:360
# ../partitioning.py:360
-#: ../partIntfHelpers.py:108
+#: partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Especifique el punto de montaje para esta partición."
@@ -1732,31 +1473,28 @@ msgstr "Especifique el punto de montaje para esta partición."
# ../partitioning.py:1643 ../partitioning.py:1650
# ../partitioning.py:1621 ../partitioning.py:1627 ../partitioning.py:1635
# ../partitioning.py:1646 ../partitioning.py:1653
-#: ../partIntfHelpers.py:121
-#: ../partIntfHelpers.py:128
+#: partIntfHelpers.py:121 partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Imposible de borrar"
# ../partitioning.py:1599
# ../partitioning.py:1619
# ../partitioning.py:1622
-#: ../partIntfHelpers.py:122
+#: partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "En primer lugar debe seleccionar una partición a eliminar."
# ../partitioning.py:1557
# ../partitioning.py:1577
# ../partitioning.py:1580
-#: ../partIntfHelpers.py:145
-#: ../partIntfHelpers.py:303
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
+#: partIntfHelpers.py:149 partIntfHelpers.py:309 iw/lvm_dialog_gui.py:812
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Confirmar el Borrado"
# ../partitioning.py:1551
# ../partitioning.py:1571
# ../partitioning.py:1574
-#: ../partIntfHelpers.py:146
+#: partIntfHelpers.py:150
#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "Está a punto de borrar todas las particiones del dispositivo '%s'."
@@ -1764,12 +1502,8 @@ msgstr "Está a punto de borrar todas las particiones del dispositivo '%s'."
# ../iw/partition_gui.py:1515
# ../iw/partition_gui.py:1517
# ../iw/partition_gui.py:1525
-#: ../partIntfHelpers.py:149
-#: ../partIntfHelpers.py:304
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
-#: ../iw/osbootwidget.py:102
-#: ../iw/partition_gui.py:1333
+#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310 iw/lvm_dialog_gui.py:815
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1348 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1336
msgid "_Delete"
msgstr "_Borrar"
@@ -1779,11 +1513,11 @@ msgstr "_Borrar"
# ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:145
# ../iw/partition_gui.py:664 ../iw/partition_gui.py:722
# ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:145
-#: ../partIntfHelpers.py:169
+#: partIntfHelpers.py:175
msgid "Notice"
msgstr "Observación"
-#: ../partIntfHelpers.py:170
+#: partIntfHelpers.py:176
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1797,74 +1531,92 @@ msgstr ""
# ../textw/partition_text.py:627 ../textw/partition_text.py:661
# ../textw/partition_text.py:627 ../textw/partition_text.py:661
# ../partitioning.py:1769
-#: ../partIntfHelpers.py:185
+#: partIntfHelpers.py:191
msgid "Format as Swap?"
msgstr "¿Formatear como swap?"
# ../partitioning.py:1770
-#: ../partIntfHelpers.py:186
+#: partIntfHelpers.py:192
#, python-format
msgid ""
-"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be formatted as a Linux swap partition.\n"
+"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
+"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
-"%s tiene una partición de tipo 0x82 (Linux Swap) pero no parece estar formateada como tal.\n"
+"%s tiene una partición de tipo 0x82 (Linux Swap) pero no parece estar "
+"formateada como tal.\n"
"\n"
"¿Le gustaría formatear esta partición como una partición swap?"
# ../iw/partition_gui.py:1597
# ../iw/partition_gui.py:1599
# ../iw/partition_gui.py:1607
-#: ../partIntfHelpers.py:201
+#: partIntfHelpers.py:207
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
-msgstr "Es necesario que seleccione al menos una unidad de disco duro donde instalar %s."
+msgstr ""
+"Es necesario que seleccione al menos una unidad de disco duro donde instalar "
+"%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:206
-msgid "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation without formatting it. We recommend that you format this partition to make sure files from a previous operating system installation do not cause problems with this installation of Linux. However, if this partition contains files that you need to keep, such as home directories, then continue without formatting this partition."
-msgstr "Ha escogido usar una partición pre-existente para esta instalación sin formatearla. Le recomendamos que formatee esta partición para asegurarse de que los archivos provenientes de una instalación previa de un sistema operativo no causen problemas con esta instalación de Linux. Sin embargo, si esta partición contiene archivos que necesita mantener, tales como directorios principales de usuarios, entonces debería continuar sin formatear esta partición."
+#: partIntfHelpers.py:212
+msgid ""
+"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
+"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
+"sure files from a previous operating system installation do not cause "
+"problems with this installation of Linux. However, if this partition "
+"contains files that you need to keep, such as home directories, then "
+"continue without formatting this partition."
+msgstr ""
+"Ha escogido usar una partición pre-existente para esta instalación sin "
+"formatearla. Le recomendamos que formatee esta partición para asegurarse de "
+"que los archivos provenientes de una instalación previa de un sistema "
+"operativo no causen problemas con esta instalación de Linux. Sin embargo, si "
+"esta partición contiene archivos que necesita mantener, tales como "
+"directorios principales de usuarios, entonces debería continuar sin "
+"formatear esta partición."
# ../partitioning.py:1745 ../partitioning.py:1763
# ../partitioning.py:1765 ../partitioning.py:1783
# ../partitioning.py:1789 ../partitioning.py:1807
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Format?"
msgstr "¿Desea formatear?"
# ../iw/partition_gui.py:1275 ../textw/partition_text.py:168
# ../iw/partition_gui.py:1277 ../textw/partition_text.py:168
# ../iw/partition_gui.py:1282 ../textw/partition_text.py:168
-#: ../partIntfHelpers.py:214
-#: ../iw/partition_gui.py:1034
+#: partIntfHelpers.py:220 iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Modificar la partición"
# ../iw/partition_gui.py:1533
# ../iw/partition_gui.py:1535
# ../iw/partition_gui.py:1543
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Do _Not Format"
msgstr "No _formatear"
# ../partitioning.py:1770
# ../partitioning.py:1790
# ../partitioning.py:1814
-#: ../partIntfHelpers.py:222
+#: partIntfHelpers.py:228
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Error de particionamiento"
# ../partitioning.py:1771
# ../partitioning.py:1791
# ../partitioning.py:1815
-#: ../partIntfHelpers.py:223
+#: partIntfHelpers.py:229
#, python-format
msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
+"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
+"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Los siguientes errores críticos existen con el esquema de particionamiento. Estos errores deben ser corregidos antes de continuar con su instalación \n"
+"Los siguientes errores críticos existen con el esquema de particionamiento. "
+"Estos errores deben ser corregidos antes de continuar con su instalación \n"
"de %s\n"
"\n"
"%s"
@@ -1872,14 +1624,14 @@ msgstr ""
# ../partitioning.py:1784
# ../partitioning.py:1804
# ../partitioning.py:1828
-#: ../partIntfHelpers.py:237
+#: partIntfHelpers.py:243
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Aviso de particionamiento"
# ../partitioning.py:1785
# ../partitioning.py:1805
# ../partitioning.py:1829
-#: ../partIntfHelpers.py:238
+#: partIntfHelpers.py:244
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1897,26 +1649,33 @@ msgstr ""
# ../iw/partition_gui.py:576 ../partitioning.py:1797
# ../iw/partition_gui.py:576 ../partitioning.py:1817
# ../iw/partition_gui.py:576 ../partitioning.py:1841
-#: ../partIntfHelpers.py:252
-#: ../iw/partition_gui.py:643
-msgid "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, destroying all data."
-msgstr "Las siguientes particiones pre-existentes han sido seleccionadas para ser formateadas, destruyendo todos sus datos."
+#: partIntfHelpers.py:258 iw/partition_gui.py:639
+msgid ""
+"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
+"destroying all data."
+msgstr ""
+"Las siguientes particiones pre-existentes han sido seleccionadas para ser "
+"formateadas, destruyendo todos sus datos."
# ../iw/partition_gui.py:579 ../partitioning.py:1800
# ../iw/partition_gui.py:579 ../partitioning.py:1820
# ../iw/partition_gui.py:579 ../partitioning.py:1844
-#: ../partIntfHelpers.py:255
-msgid "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and change these settings."
-msgstr "Seleccione 'Sí' para continuar y formatear estas particiones, o 'No' para volver atrás y cambiar esta configuración."
+#: partIntfHelpers.py:261
+msgid ""
+"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
+"change these settings."
+msgstr ""
+"Seleccione 'Sí' para continuar y formatear estas particiones, o 'No' para "
+"volver atrás y cambiar esta configuración."
# ../partitioning.py:1806
# ../partitioning.py:1826
# ../partitioning.py:1850
-#: ../partIntfHelpers.py:261
+#: partIntfHelpers.py:267
msgid "Format Warning"
msgstr "Aviso de formateo"
-#: ../partIntfHelpers.py:287
+#: partIntfHelpers.py:293
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1930,7 +1689,7 @@ msgstr ""
# ../partitioning.py:1548
# ../partitioning.py:1568
# ../partitioning.py:1571
-#: ../partIntfHelpers.py:291
+#: partIntfHelpers.py:297
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Está a punto de borrar el volumen lógico \"%s\"."
@@ -1938,14 +1697,14 @@ msgstr "Está a punto de borrar el volumen lógico \"%s\"."
# ../partitioning.py:1548
# ../partitioning.py:1568
# ../partitioning.py:1571
-#: ../partIntfHelpers.py:294
+#: partIntfHelpers.py:300
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Está a punto de borrar un dispositivo RAID."
# ../partitioning.py:1551
# ../partitioning.py:1571
# ../partitioning.py:1574
-#: ../partIntfHelpers.py:296
+#: partIntfHelpers.py:302
#, python-format
msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "Está a punto de borrar la partición %s."
@@ -1953,7 +1712,7 @@ msgstr "Está a punto de borrar la partición %s."
# ../partitioning.py:1551
# ../partitioning.py:1571
# ../partitioning.py:1574
-#: ../partIntfHelpers.py:300
+#: partIntfHelpers.py:306
#, python-format
msgid "You are about to delete the %s %s"
msgstr "Está a punto de borrar el %s %s"
@@ -1961,179 +1720,150 @@ msgstr "Está a punto de borrar el %s %s"
# ../partitioning.py:1561
# ../partitioning.py:1581
# ../partitioning.py:1584
-#: ../partIntfHelpers.py:311
+#: partIntfHelpers.py:317
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Confirmar el reinicio"
# ../partitioning.py:1562
# ../partitioning.py:1582
# ../partitioning.py:1585
-#: ../partIntfHelpers.py:312
-msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
-msgstr "¿Está seguro de querer reiniciar la tabla de partición a su estado original?"
-
-# ../iw/partition_gui.py:664 ../iw/partition_gui.py:722
-# ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:145
-# ../iw/partition_gui.py:664 ../iw/partition_gui.py:722
-# ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:145
-# ../iw/partition_gui.py:664 ../iw/partition_gui.py:722
-# ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:145
-#: ../partedUtils.py:108
-#: ../iw/partition_gui.py:779
-#: ../iw/partition_gui.py:927
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
-
-# ../partitioning.py:676
-# ../partitioning.py:692
-# ../partitioning.py:695
-#: ../partedUtils.py:170
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"El dispositivo %s está formateado a LDL en vez de a CDL. No se proporciona compatibilidad para DASD formateados a LDL para ser usados durante una instalación de %s. Si quiere usar este disco para la instalación, deberá volver a iniciarlo y como consecuencia perderá TODOS LOS DATOS de la unidad.\n"
-"\n"
-"¿Desea reformatear este DASD usando el formato CDL?"
-
-# ../partitioning.py:676
-# ../partitioning.py:692
-# ../partitioning.py:695
-#: ../partedUtils.py:200
-#, python-format
+#: partIntfHelpers.py:318
msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
+"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
-"Actualmente /dev/%s tiene un formato de partición %s. Para usar este disco para la instalación de %s, deberá reinicializarlo, y como consecuencia, perderá TODOS LOS DATOS de la unidad.\n"
-"\n"
-"¿Desea reinicializar esta unidad?"
-
-# ../gui.py:113 ../text.py:284
-# ../gui.py:113 ../text.py:284
-# ../gui.py:113 ../text.py:285
-#: ../partedUtils.py:209
-#: ../storage/devicetree.py:130
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "_Ignorar unidad"
-
-#: ../partedUtils.py:210
-#: ../storage/devicetree.py:131
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr "_Reinicializar el dispositivo"
-
-# ../loader/cdrom.c:89
-# ../loader/cdrom.c:89
-# ../loader/cdrom.c:89
-#: ../partedUtils.py:740
-msgid "Initializing"
-msgstr "Inicialización en curso"
-
-#: ../partedUtils.py:741
-#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "Espere mientras formatea la unidad %s...\n"
-
-# ../partitioning.py:1379
-# ../partitioning.py:1399
-# ../partitioning.py:1402
-#: ../partedUtils.py:826
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"No se puede leer la tabla de particiones del dispositivo %s (%s %-0.f MB).\n"
-"Para crear nuevas particiones debe ser inicializada, provocando la pérdida de TODOS LOS DATOS de esta unidad.\n"
-"\n"
-"Esta operación ignorará cualquier selección previa de instalación sobre las unidades que se deben ignorar.\n"
-"\n"
-"¿Desea inicializar esta unidad y eliminar TODOS LOS DATOS?"
-
-#: ../partedUtils.py:978
-#, python-format
-msgid "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-msgstr "El disco /dev/%s tiene más de 15 particiones. El subsistema SCSI en el kernel de Linux no permite más de 15 particiones en este momento. No podrá hacer cambios al particionado de este disco o usar particiones más allá de /dev/%s15 en %s"
-
-# ../partitioning.py:1465
-# ../partitioning.py:1485
-# ../partitioning.py:1488
-#: ../partedUtils.py:1058
-#: ../storage/__init__.py:851
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "No se encuentran las unidades"
-
-# ../partitioning.py:1466
-# ../partitioning.py:1486
-# ../partitioning.py:1489
-#: ../partedUtils.py:1059
-#: ../storage/__init__.py:852
-msgid "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr "Se ha producido un error - no se han encontrado dispositivos válidos para crear nuevos sistemas de ficheros. Chequee su hardware para averiguar la causa del problema."
+"¿Está seguro de querer reiniciar la tabla de partición a su estado original?"
# ../fsset.py:655 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
# ../fsset.py:692 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
# ../fsset.py:724 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
-#: ../platform.py:91
-#: ../platform.py:94
-#: ../platform.py:254
-#: ../platform.py:298
-#: ../platform.py:359
-#: ../platform.py:362
+#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:320 platform.py:377
+#: platform.py:467 platform.py:470
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Master Boot Record (MBR)"
# ../fsset.py:656 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
# ../fsset.py:693 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
# ../fsset.py:725 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
-#: ../platform.py:93
-#: ../platform.py:361
+#: platform.py:96 platform.py:469
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Primer sector de partición de inicio "
+#: platform.py:112
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a bootable partition."
+msgstr "No ha creado una partición de arranque."
+
+# ../partitioning.py:506 ../partitioning.py:587
+# ../partitioning.py:521 ../partitioning.py:602
+# ../partitioning.py:524 ../partitioning.py:605
+#: platform.py:115
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "Las particiones de arranque solo pueden estar en dispositivos RAID1."
+
+# ../partitioning.py:506 ../partitioning.py:587
+# ../partitioning.py:521 ../partitioning.py:602
+# ../partitioning.py:524 ../partitioning.py:605
+#: platform.py:119
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "Las particiones de arranque solo pueden estar en un volumen lógico."
+
+# ../partitioning.py:506 ../partitioning.py:587
+# ../partitioning.py:521 ../partitioning.py:602
+# ../partitioning.py:524 ../partitioning.py:605
+#: platform.py:123
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "Las particiones de arranque no pueden estar en un dispositivo RAID."
+
+# ../partitioning.py:506 ../partitioning.py:587
+# ../partitioning.py:521 ../partitioning.py:602
+# ../partitioning.py:524 ../partitioning.py:605
+#: platform.py:127 platform.py:131
+#, python-format
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr ""
+"Las particiones de arranque solo pueden estar en un sistema de archivo %s."
+
+# ../partitioning.py:506 ../partitioning.py:587
+# ../partitioning.py:521 ../partitioning.py:602
+# ../partitioning.py:524 ../partitioning.py:605
+#: platform.py:135 platform.py:140
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr ""
+"Las particiones de arranque no pueden estar en un dispositivo de bloques "
+"encriptado"
+
# ../iw/partition_gui.py:843 ../textw/partition_text.py:540
# ../iw/partition_gui.py:845 ../textw/partition_text.py:540
# ../iw/partition_gui.py:846 ../textw/partition_text.py:541
-#: ../platform.py:165
+#: platform.py:213
msgid "EFI System Partition"
msgstr "Partición de Sistema EFI"
-#: ../platform.py:256
+#: platform.py:218
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a /boot/efi partition."
+msgstr "No ha creado una partición de arranque."
+
+# ../partitioning.py:506 ../partitioning.py:587
+# ../partitioning.py:521 ../partitioning.py:602
+# ../partitioning.py:524 ../partitioning.py:605
+#: platform.py:224
+#, fuzzy
+msgid "/boot is not on an ext2 filesystem."
+msgstr ""
+"Las particiones de arranque solo pueden estar en un sistema de archivo %s."
+
+#: platform.py:227
+msgid "/boot/efi is not EFI."
+msgstr ""
+
+#: platform.py:265
+#, python-format
+msgid "%s must have a bsd disk label."
+msgstr ""
+
+#: platform.py:277
+#, python-format
+msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
+msgstr ""
+
+#: platform.py:322
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP Boot"
-#: ../platform.py:300
-#: ../platform.py:303
+#: platform.py:334
+#, fuzzy
+msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk."
+msgstr "Hubo un problema al escribir el estado del sistema al disco."
+
+#: platform.py:379 platform.py:382
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Secuencia de arranque Apple"
+#: platform.py:397
+#, python-format
+msgid "%s must have a mac disk label."
+msgstr ""
+
# ../rescue.py:68 ../rescue.py:104 ../rescue.py:184
# ../rescue.py:68 ../rescue.py:104 ../rescue.py:184
# ../rescue.py:68 ../rescue.py:104 ../rescue.py:184
-#: ../rescue.py:167
+#: rescue.py:199
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr "Cuando haya acabado salga de la shell y su sistema reiniciará."
-#: ../rescue.py:174
+#: rescue.py:213
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr "No se pudo encontrar /bin/sh para ejecutarlo. No se iniciará el shell"
# ../iw/network_gui.py:196 ../loader/loader.c:308
# ../iw/network_gui.py:196 ../loader/loader.c:308
# ../iw/network_gui.py:196 ../loader/loader.c:308
-#: ../rescue.py:193
+#: rescue.py:232
msgid "Setup Networking"
msgstr "Configuración de red"
-#: ../rescue.py:194
+#: rescue.py:233
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "¿Desea arrancar las tarjetas de red en el sistema?"
@@ -2152,11 +1882,8 @@ msgstr "¿Desea arrancar las tarjetas de red en el sistema?"
# ../loader/loader.c:816 ../loader/net.c:889 ../text.py:281
# ../textw/bootdisk_text.py:26 ../textw/bootloader_text.py:76
# ../textw/constants_text.py:32 ../textw/upgrade_text.py:252
-#: ../rescue.py:195
-#: ../textw/constants_text.py:56
-#: ../loader/driverdisk.c:483
-#: ../loader/driverdisk.c:493
-#: ../loader/hdinstall.c:231
+#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: loader/hdinstall.c:222 textw/constants_text.py:56
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
@@ -2178,76 +1905,86 @@ msgstr "Sí"
# ../textw/bootdisk_text.py:55 ../textw/bootloader_text.py:76
# ../textw/constants_text.py:36 ../textw/upgrade_text.py:252
# ../textw/upgrade_text.py:259
-#: ../rescue.py:195
-#: ../rescue.py:197
-#: ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:483
-#: ../loader/driverdisk.c:493
+#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: textw/constants_text.py:60
msgid "No"
msgstr "No"
-#: ../rescue.py:202
-msgid "Unable to activate a networking device. Networking will not be available in rescue mode."
-msgstr "No se pudo activar un dispositivo de red. La red no estará disponible en el modo rescate."
+# ../loader/net.c:814
+# ../loader/net.c:814
+# ../loader/net.c:814
+#: rescue.py:240 yuminstall.py:1047
+msgid "No Network Available"
+msgstr "No hay red disponible"
+
+#: rescue.py:241
+msgid ""
+"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
+"rescue mode."
+msgstr ""
+"No se pudo activar un dispositivo de red. La red no estará disponible en el "
+"modo rescate."
# ../rescue.py:90 ../rescue.py:145 ../rescue.py:163
# ../rescue.py:90 ../rescue.py:145 ../rescue.py:163
# ../rescue.py:90 ../rescue.py:145 ../rescue.py:163
-#: ../rescue.py:237
-#: ../rescue.py:306
-#: ../rescue.py:317
-#: ../rescue.py:392
+#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434
msgid "Rescue"
msgstr "Rescatar"
# ../rescue.py:91
# ../rescue.py:91
# ../rescue.py:91
-#: ../rescue.py:238
+#: rescue.py:277
#, python-format
msgid ""
-"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and mount it under the directory %s. You can then make any changes required to your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write by choosing 'Read-Only'.\n"
+"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
+"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to "
+"your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You "
+"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write "
+"by choosing 'Read-Only'.\n"
"\n"
-"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
+"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step "
+"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
"\n"
msgstr ""
-"El entorno de rescate intentará encontrar su instalación de Linux y montarla bajo el directorio %s. Podrá hacer cualquier cambio que requiera a su sistema. Si desea proceder con este paso seleccione 'Continuar'. También puede escoger montar sus sistemas de archivos en modo de solo-lectura en lugar de en modo lectura-escritura escogiendo 'Solo-lectura'.\n"
+"El entorno de rescate intentará encontrar su instalación de Linux y montarla "
+"bajo el directorio %s. Podrá hacer cualquier cambio que requiera a su "
+"sistema. Si desea proceder con este paso seleccione 'Continuar'. También "
+"puede escoger montar sus sistemas de archivos en modo de solo-lectura en "
+"lugar de en modo lectura-escritura escogiendo 'Solo-lectura'.\n"
"\n"
-"Si este proceso falla por cualquier motivo, escoja 'Omitir' y saltará este paso para pasar directamente a la shell de comandos.\n"
+"Si este proceso falla por cualquier motivo, escoja 'Omitir' y saltará este "
+"paso para pasar directamente a la shell de comandos.\n"
"\n"
# ../rescue.py:99
# ../rescue.py:99
# ../rescue.py:99
-#: ../rescue.py:248
-#: ../iw/partition_gui.py:547
-#: ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78
-#: ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/cdinstall.c:214
-#: ../loader/driverdisk.c:444
+#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:543 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:134
+#: storage/devicetree.py:82
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
# ../packages.py:96
# ../packages.py:96
# ../packages.py:97
-#: ../rescue.py:248
-#: ../rescue.py:253
+#: rescue.py:287 rescue.py:292
msgid "Read-Only"
msgstr "Modo lectura"
# ../rescue.py:127
# ../rescue.py:127
# ../rescue.py:127
-#: ../rescue.py:282
+#: rescue.py:321
msgid "System to Rescue"
msgstr "Sistema a rescatar"
# ../rescue.py:128 ../textw/upgrade_text.py:208
# ../rescue.py:128 ../textw/upgrade_text.py:208
# ../rescue.py:128 ../textw/upgrade_text.py:209
-#: ../rescue.py:283
+#: rescue.py:322
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "¿Qué dispositivo contiene la partición root de su instalación?"
@@ -2257,29 +1994,34 @@ msgstr "¿Qué dispositivo contiene la partición root de su instalación?"
# ../rescue.py:134
# ../iw/congrats_gui.py:28 ../iw/congrats_gui.py:85 ../rescue.py:130
# ../rescue.py:134
-#: ../rescue.py:285
-#: ../rescue.py:289
-#: ../text.py:664
-#: ../text.py:666
+#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:515 text.py:517
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
# ../rescue.py:171
# ../rescue.py:171
# ../rescue.py:171
-#: ../rescue.py:307
-msgid "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
-msgstr "Su sistema contiene sistemas de ficheros no válidos que ha escogido no montar. Pulse intro para obtener una shell que pueda hacer fsck y montar sus particiones. El sistema se reiniciará automáticamente cuando salga de la shell."
+#: rescue.py:346
+msgid ""
+"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
+"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
+"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
+msgstr ""
+"Su sistema contiene sistemas de ficheros no válidos que ha escogido no "
+"montar. Pulse intro para obtener una shell que pueda hacer fsck y montar sus "
+"particiones. El sistema se reiniciará automáticamente cuando salga de la "
+"shell."
# ../rescue.py:146
# ../rescue.py:146
# ../rescue.py:146
-#: ../rescue.py:318
+#: rescue.py:357
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
"\n"
-"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the root environment, run the command:\n"
+"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the "
+"root environment, run the command:\n"
"\n"
"\tchroot %s\n"
"\n"
@@ -2287,7 +2029,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"El sistema ha sido montado bajo %s.\n"
"\n"
-"Pulse <return> para obtener una shell. Si desea que su sistema sea el entorno de root, ejecute el comando:\n"
+"Pulse <return> para obtener una shell. Si desea que su sistema sea el "
+"entorno de root, ejecute el comando:\n"
"\n"
"\tchroot %s\n"
"\n"
@@ -2296,146 +2039,93 @@ msgstr ""
# ../rescue.py:164
# ../rescue.py:164
# ../rescue.py:164
-#: ../rescue.py:393
+#: rescue.py:435
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may be mounted under %s.\n"
+"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
+"be mounted under %s.\n"
"\n"
-"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
+"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you "
+"exit from the shell."
msgstr ""
-"Se ha producido un error al intentar montar algunos o todos los sistemas. Algunos podrían ser montados bajo %s.\n"
+"Se ha producido un error al intentar montar algunos o todos los sistemas. "
+"Algunos podrían ser montados bajo %s.\n"
"\n"
"Pulse <intro> para obtener una shell. El sistema se reiniciará\n"
"automáticamente cuando salga de la shell."
+#: rescue.py:444
+msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n"
+msgstr ""
+
# ../rescue.py:170
# ../rescue.py:170
# ../rescue.py:170
-#: ../rescue.py:402
+#: rescue.py:447
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Modo de Rescate"
# ../rescue.py:171
# ../rescue.py:171
# ../rescue.py:171
-#: ../rescue.py:403
-msgid "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
-msgstr "No tiene ninguna partición Linux. Pulse Intro para obtener una shell. El sistema se reiniciará cuando salga de la shell."
+#: rescue.py:448
+msgid ""
+"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
+"will reboot automatically when you exit from the shell."
+msgstr ""
+"No tiene ninguna partición Linux. Pulse Intro para obtener una shell. El "
+"sistema se reiniciará cuando salga de la shell."
# ../rescue.py:181
# ../rescue.py:181
# ../rescue.py:181
-#: ../rescue.py:416
+#: rescue.py:461
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "El sistema está montado bajo el directorio %s."
-# ../text.py:265 ../text.py:268
-# ../text.py:265 ../text.py:268
-# ../text.py:266 ../text.py:269
-#: ../text.py:196
-#: ../text.py:280
-#: ../text.py:293
-#: tmp/exnSave.glade.h:7
-msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
-
-#: ../text.py:199
-msgid "Save to local disk"
-msgstr "Guardar en el disco local"
-
-#: ../text.py:200
-#, python-format
-msgid "Send to bugzilla (%s)"
-msgstr "Enviar a bugzilla (%s)"
-
-#: ../text.py:201
-msgid "Send to remote server (scp)"
-msgstr "Enviar al servidor remoto (scp)"
-
-# ../textw/userauth_text.py:196
-# ../textw/userauth_text.py:204
-# ../textw/userauth_text.py:204
-#: ../text.py:215
-#: ../text.py:228
-msgid "User name"
-msgstr "Nombre de usuario"
-
-# ../textw/userauth_text.py:93
-# ../textw/userauth_text.py:101
-# ../textw/userauth_text.py:101
-#: ../text.py:217
-#: ../text.py:230
-msgid "Password"
-msgstr "Contraseña"
-
-#: ../text.py:219
-msgid "Bug Description"
-msgstr "Descripción del Error"
-
-#: ../text.py:232
-msgid "Host (host:port)"
-msgstr "Equipo (equipo:puerto)"
-
-# ../upgrade.py:214
-#: ../text.py:234
-msgid "Destination file"
-msgstr "Archivo destino"
-
-#: ../text.py:313
+#: text.py:153
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr "Contraseña del dispositivo encriptado"
-#: ../text.py:326
+#: text.py:166
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
-msgstr "también agregue esta contraseña a todos los dispositivos encriptados existentes"
-
-# ../textw/userauth_text.py:121
-# ../textw/userauth_text.py:129
-# ../textw/userauth_text.py:129
-#: ../text.py:357
-#, python-format
-msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
-msgstr "La contraseña debe tener al menos %d caracteres de largo."
+msgstr ""
+"también agregue esta contraseña a todos los dispositivos encriptados "
+"existentes"
-#: ../text.py:387
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade:275
msgid "Passphrase"
msgstr "Contraseña"
-#: ../text.py:395
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: text.py:239 ui/lukspassphrase.glade:421
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "Esta es la contraseña global"
# ../anaconda:410
# ../anaconda:410
# ../anaconda:410
-#: ../text.py:461
-#: ../text.py:465
+#: text.py:309 text.py:313
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "La edición de repositorios no está disponible en modo texto."
# ../iw/account_gui.py:192
# ../iw/account_gui.py:192
# ../iw/account_gui.py:192
-#: ../text.py:505
+#: text.py:353
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Por favor ingrese su %(instkey)s"
-#: ../text.py:522
-#: tmp/instkey.glade.h:6
-#, no-c-format, python-format
+#: text.py:370 ui/instkey.glade:143
+#, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "Omitiendo el ingreso %(instkey)s"
# ../iw/welcome_gui.py:21 ../iw/welcome_gui.py:48
# ../iw/welcome_gui.py:21 ../iw/welcome_gui.py:48
# ../iw/welcome_gui.py:21 ../iw/welcome_gui.py:48
-#: ../text.py:570
-#: ../loader/lang.c:63
-#: ../loader/loader.c:215
+#: text.py:420 loader/lang.c:63 loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "Bienvenido a %s para %s"
@@ -2443,7 +2133,7 @@ msgstr "Bienvenido a %s para %s"
# ../iw/welcome_gui.py:21 ../iw/welcome_gui.py:48
# ../iw/welcome_gui.py:21 ../iw/welcome_gui.py:48
# ../iw/welcome_gui.py:21 ../iw/welcome_gui.py:48
-#: ../text.py:572
+#: text.py:422
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Bienvenido a %s"
@@ -2451,96 +2141,81 @@ msgstr "Bienvenido a %s"
# ../text.py:305
# ../text.py:305
# ../text.py:306
-#: ../text.py:574
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos | <Espacio> seleccionar | <F12> siguiente "
+#: text.py:424
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
+"screen"
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos | <Espacio> seleccionar | <F12> siguiente "
# ../gui.py:112 ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:404 ../text.py:283
# ../gui.py:112 ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:404 ../text.py:283
# ../gui.py:112 ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:404 ../text.py:284
-#: ../text.py:664
-#: ../loader/net.c:111
-#: ../loader/net.c:454
-#: ../loader/net.c:510
-#: ../loader/net.c:655
-#: ../loader/net.c:663
-#: ../loader/net.c:1086
-#: ../loader/net.c:1093
+#: text.py:515 loader/net.c:111 loader/net.c:462 loader/net.c:518
+#: loader/net.c:661 loader/net.c:669 loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Retry"
msgstr "Volver a intentar"
# ../text.py:389
# ../text.py:395
# ../text.py:396
-#: ../text.py:690
+#: text.py:541
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelada"
# ../text.py:390
# ../text.py:396
# ../text.py:397
-#: ../text.py:691
+#: text.py:542
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr "No puede retroceder desde aquí. Tendrá que intentarlo de nuevo. "
# ../iw/package_gui.py:30 ../packages.py:37
# ../iw/package_gui.py:30 ../packages.py:37
# ../iw/package_gui.py:30 ../packages.py:38
-#: ../upgrade.py:92
-#: ../upgrade.py:113
+#: upgrade.py:50
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "¿Desea continuar con la actualización?"
-#: ../upgrade.py:93
-#, python-format
-msgid ""
-"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system is for %s architecture. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ha elegido actualizar para la arquitectura %s, pero el sistema instalado es para la arquitectura %s.\n"
-"\n"
-
-# ../iw/partition_gui.py:995
-# ../iw/partition_gui.py:997
-# ../iw/partition_gui.py:998
-#: ../upgrade.py:97
-#, python-format
-msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
-msgstr "¿Desearía actualizar el sistema instalado a la arquitectura %s?"
-
# ../iw/package_gui.py:31 ../packages.py:38
# ../iw/package_gui.py:31 ../packages.py:38
# ../iw/package_gui.py:31 ../packages.py:39
-#: ../upgrade.py:114
+#: upgrade.py:51
msgid ""
-"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
+"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
+"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
"\n"
msgstr ""
-"Los sistemas de ficheros de la instalación de Linux que ha escogido para actualizar ya han sido montados. No puede retroceder una vez que haya llegado a este punto.\n"
+"Los sistemas de ficheros de la instalación de Linux que ha escogido para "
+"actualizar ya han sido montados. No puede retroceder una vez que haya "
+"llegado a este punto.\n"
"\n"
# ../iw/package_gui.py:35 ../packages.py:42
# ../iw/package_gui.py:35 ../packages.py:42
# ../iw/package_gui.py:35 ../packages.py:43
-#: ../upgrade.py:118
+#: upgrade.py:55
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "¿Le gustaría continuar con la actualización?"
# ../upgrade.py:214
-#: ../upgrade.py:239
+#: upgrade.py:183
msgid "Mount failed"
msgstr "Montaje fallado"
# ../upgrade.py:210
# ../upgrade.py:215
# ../upgrade.py:215
-#: ../upgrade.py:240
+#: upgrade.py:184
#, python-format
msgid ""
-"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
+"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
+"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
"%s"
msgstr ""
-"El siguiente error ocurrió al montar los sistemas de archivo listados en /etc/fstab. Por favor, resuelva el problema e intente la actualización de nuevo.\n"
+"El siguiente error ocurrió al montar los sistemas de archivo listados en /"
+"etc/fstab. Por favor, resuelva el problema e intente la actualización de "
+"nuevo.\n"
"%s"
# ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50
@@ -2552,38 +2227,50 @@ msgstr ""
# ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50
# ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163
# ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:372
-#: ../upgrade.py:247
+#: upgrade.py:191
msgid "Upgrade root not found"
msgstr "Raíz de actualización no encontrada"
-#: ../upgrade.py:248
-msgid "The root for the previously installed system was not found. You can exit installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
-msgstr "La raíz del sistema instalado previamente no fue encontrada. Puede salir del instalador o ir hacia atrás para elegir instalación en vez de actualización."
+#: upgrade.py:192
+msgid ""
+"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
+"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
+msgstr ""
+"La raíz del sistema instalado previamente no fue encontrada. Puede salir del "
+"instalador o ir hacia atrás para elegir instalación en vez de actualización."
# ../upgrade.py:225
# ../upgrade.py:230
# ../upgrade.py:230
-#: ../upgrade.py:271
+#: upgrade.py:215
msgid ""
-"The following files are absolute symbolic links, which we do not support during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart the upgrade.\n"
+"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
+"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
+"the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Los siguientes archivos son enlaces simbólicos absolutos, no soportados durante la actualización. Por favor, cámbielos a enlaces simbólicos relativos y reinicie la actualización. \n"
+"Los siguientes archivos son enlaces simbólicos absolutos, no soportados "
+"durante la actualización. Por favor, cámbielos a enlaces simbólicos "
+"relativos y reinicie la actualización. \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:277
+#: upgrade.py:221
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Symlinks absolutos"
# ../upgrade.py:225
# ../upgrade.py:230
# ../upgrade.py:230
-#: ../upgrade.py:288
+#: upgrade.py:232
msgid ""
-"The following are directories which should instead be symbolic links, which will cause problems with the upgrade. Please return them to their original state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
+"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
+"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
+"state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Los siguientes son directorios que deberían ser enlaces simbólicos, lo que causará problemas con la actualización. Por favor, cámbielos a su estado original como enlaces simbólicos y reinicie la actualización. \n"
+"Los siguientes son directorios que deberían ser enlaces simbólicos, lo que "
+"causará problemas con la actualización. Por favor, cámbielos a su estado "
+"original como enlaces simbólicos y reinicie la actualización. \n"
"\n"
# ../textw/firewall_text.py:135 ../textw/firewall_text.py:199
@@ -2592,14 +2279,14 @@ msgstr ""
# ../textw/language_text.py:157
# ../textw/firewall_text.py:135 ../textw/firewall_text.py:199
# ../textw/language_text.py:157
-#: ../upgrade.py:294
+#: upgrade.py:238
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Directorios inválidos"
# ../upgrade.py:236
# ../upgrade.py:241
# ../upgrade.py:241
-#: ../upgrade.py:299
+#: upgrade.py:243
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s no encontrado"
@@ -2607,17 +2294,17 @@ msgstr "%s no encontrado"
# ../gui.py:668
# ../gui.py:668
# ../gui.py:668
-#: ../vnc.py:136
+#: vnc.py:137
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "Instalación de %s %s en el host %s"
-#: ../vnc.py:138
+#: vnc.py:139
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "Instalación de %s %s"
-#: ../vnc.py:165
+#: vnc.py:166
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Intentando conectarse con el cliente vnc en el servidor %s..."
@@ -2625,37 +2312,34 @@ msgstr "Intentando conectarse con el cliente vnc en el servidor %s..."
# ../iw/progress_gui.py:256
# ../iw/progress_gui.py:256
# ../iw/progress_gui.py:256
-#: ../vnc.py:179
+#: vnc.py:180
msgid "Connected!"
msgstr "¡Conectado!"
-#: ../vnc.py:182
+#: vnc.py:183
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Se intentará conectarse después de 15 segundos..."
-#: ../vnc.py:188
-#, python-format
-msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
-msgstr "¡Me doy por vencido luego de %d intentos de conectarme!\n"
-
-#: ../vnc.py:197
+#: vnc.py:200
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
-msgstr "Por favor conecte manualmente su cliente vnc a %s para iniciar la instalación"
+msgstr ""
+"Por favor conecte manualmente su cliente vnc a %s para iniciar la instalación"
-#: ../vnc.py:199
+#: vnc.py:202
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
-msgstr "Por favor conecte manualmente su cliente vnc para iniciar la instalación"
+msgstr ""
+"Por favor conecte manualmente su cliente vnc para iniciar la instalación"
-#: ../vnc.py:202
+#: vnc.py:205
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Iniciando VNC..."
-#: ../vnc.py:227
+#: vnc.py:230
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "El servidor VNC ahora se está ejecutando"
-#: ../vnc.py:240
+#: vnc.py:243
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2673,7 +2357,7 @@ msgstr ""
"no tenga éxito.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:245
+#: vnc.py:248
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2684,12 +2368,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"¡¡¡ADVERTENCIA!!! ¡El servidor VNC se está ejecutando SIN NINGUNA CONTRASEÑA!\n"
+"¡¡¡ADVERTENCIA!!! ¡El servidor VNC se está ejecutando SIN NINGUNA "
+"CONTRASEÑA!\n"
"Se puede usar la opción de arranque vncpassword=<password>\n"
"si desea hacer seguro al servidor.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:249
+#: vnc.py:252
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2704,7 +2389,7 @@ msgstr ""
# ../textw/xconfig_text.py:564
# ../textw/xconfig_text.py:576
# ../textw/xconfig_text.py:576
-#: ../vnc.py:251
+#: vnc.py:254
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2719,23 +2404,26 @@ msgstr ""
# ../iw/silo_gui.py:28
# ../iw/silo_gui.py:28
# ../iw/silo_gui.py:28
-#: ../vnc.py:273
-#: ../vnc.py:366
+#: vnc.py:276 vnc.py:369
msgid "VNC Configuration"
msgstr "Configuración de VNC"
# ../textw/userauth_text.py:21
# ../textw/userauth_text.py:22
# ../textw/userauth_text.py:22
-#: ../vnc.py:276
-#: ../vnc.py:370
+#: vnc.py:279 vnc.py:373
msgid "No password"
msgstr "Sin contraseña"
-#: ../vnc.py:278
-#: ../vnc.py:373
-msgid "A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring your installation progress. Please enter a password to be used for the installation"
-msgstr "Una contraseña evitará que oyentes no autorizados se conecten y monitoreen el progreso de su instalación. Por favor introduzca una contraseña a utilizar para la instalación"
+#: vnc.py:281 vnc.py:376
+msgid ""
+"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
+"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
+"installation"
+msgstr ""
+"Una contraseña evitará que oyentes no autorizados se conecten y monitoreen "
+"el progreso de su instalación. Por favor introduzca una contraseña a "
+"utilizar para la instalación"
# ../iw/account_gui.py:187 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:87
# ../loader/urls.c:357 ../textw/userauth_text.py:36
@@ -2743,153 +2431,125 @@ msgstr "Una contraseña evitará que oyentes no autorizados se conecten y monito
# ../loader/urls.c:357 ../textw/userauth_text.py:37
# ../iw/account_gui.py:187 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:87
# ../loader/urls.c:357 ../textw/userauth_text.py:37
-#: ../vnc.py:286
-#: ../vnc.py:381
-#: ../textw/userauth_text.py:47
+#: vnc.py:289 vnc.py:384 textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
# ../textw/userauth_text.py:94
# ../textw/userauth_text.py:102
# ../textw/userauth_text.py:102
-#: ../vnc.py:287
-#: ../vnc.py:382
-#: ../textw/userauth_text.py:49
+#: vnc.py:290 vnc.py:385 textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Contraseña (confirmar):"
# ../textw/userauth_text.py:58 ../textw/userauth_text.py:128
# ../textw/userauth_text.py:59 ../textw/userauth_text.py:136
# ../textw/userauth_text.py:59 ../textw/userauth_text.py:136
-#: ../vnc.py:305
-#: ../vnc.py:404
-#: ../textw/userauth_text.py:70
+#: vnc.py:308 vnc.py:407 textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Contraseñas distintas"
# ../textw/userauth_text.py:59 ../textw/userauth_text.py:129
# ../textw/userauth_text.py:60 ../textw/userauth_text.py:137
# ../textw/userauth_text.py:60 ../textw/userauth_text.py:137
-#: ../vnc.py:306
-#: ../vnc.py:405
-#: ../textw/userauth_text.py:71
+#: vnc.py:309 vnc.py:408 textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
-msgstr "Las contraseñas que ha introducido son diferentes. Por favor inténtelo de nuevo."
+msgstr ""
+"Las contraseñas que ha introducido son diferentes. Por favor inténtelo de "
+"nuevo."
# ../textw/userauth_text.py:53 ../textw/userauth_text.py:120
# ../textw/userauth_text.py:54 ../textw/userauth_text.py:128
# ../textw/userauth_text.py:54 ../textw/userauth_text.py:128
-#: ../vnc.py:311
-#: ../vnc.py:410
-#: ../textw/userauth_text.py:66
+#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Longitud de la contraseña"
# ../textw/userauth_text.py:121
# ../textw/userauth_text.py:129
# ../textw/userauth_text.py:129
-#: ../vnc.py:312
-#: ../vnc.py:411
+#: vnc.py:315 vnc.py:414
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "La contraseña debe tener al menos 6 caracteres de largo."
# ../anaconda:383
# ../anaconda:383
# ../anaconda:383
-#: ../vnc.py:334
+#: vnc.py:337
msgid "Unable to Start X"
msgstr "No se pudo arrancar X"
-#: ../vnc.py:336
-msgid "X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to connect to this computer from another computer and perform a graphical install or continue with a text mode install?"
-msgstr "X no puede arrancar en su máquina. ¿Le gustaría iniciar VNC para conectarse a este computador desde otra máquina y realizar una instalación gráfica o continuar con una instalación en modo texto?"
+#: vnc.py:339
+msgid ""
+"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
+"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
+"install or continue with a text mode install?"
+msgstr ""
+"X no puede arrancar en su máquina. ¿Le gustaría iniciar VNC para conectarse "
+"a este computador desde otra máquina y realizar una instalación gráfica o "
+"continuar con una instalación en modo texto?"
-#: ../vnc.py:355
+#: vnc.py:358
msgid "Start VNC"
msgstr "Iniciar VNC"
# ../mouse.py:280 ../mouse.py:281 ../xserver.py:51 ../xserver.py:52
# ../mouse.py:280 ../mouse.py:281 ../xserver.py:51 ../xserver.py:52
# ../mouse.py:281 ../mouse.py:282 ../xserver.py:51 ../xserver.py:52
-#: ../vnc.py:356
-#: ../vnc.py:358
+#: vnc.py:359 vnc.py:361
msgid "Use text mode"
msgstr "Utilizar modo texto"
# ../iw/auth_gui.py:243
# ../iw/auth_gui.py:243
# ../iw/auth_gui.py:243
-#: ../yuminstall.py:79
+#: yuminstall.py:80
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: yuminstall.py:83
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-# ../iw/progress_gui.py:119
-# ../iw/progress_gui.py:119
-# ../iw/progress_gui.py:119
-#: ../yuminstall.py:85
-#, python-format
-msgid "%s Byte"
-msgstr "%s Byte"
-
-# ../iw/progress_gui.py:119
-# ../iw/progress_gui.py:119
-# ../iw/progress_gui.py:119
-#: ../yuminstall.py:87
-#, python-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s Bytes"
-
-# ../packages.py:203 ../packages.py:466
-# ../packages.py:202 ../packages.py:473
-# ../packages.py:203 ../packages.py:474
-#: ../yuminstall.py:131
-msgid "Processing"
-msgstr "Procesando"
+#: yuminstall.py:129
+msgid "Preparing to install"
+msgstr ""
# ../packages.py:204
# ../packages.py:203
# ../packages.py:204
-#: ../yuminstall.py:132
-msgid "Preparing transaction from installation source..."
+#: yuminstall.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Preparing transaction from installation source"
msgstr "Preparando la transacción desde la fuente de instalación..."
# ../installclass.py:27
# ../installclass.py:27
# ../installclass.py:28
-#: ../yuminstall.py:163
+#: yuminstall.py:158
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>Instalando %s</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:212
-#, python-format
-msgid "%s of %s packages completed"
-msgstr "%s de %s paquetes completados"
-
-#: ../yuminstall.py:222
+#: yuminstall.py:218
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "Finalizando la actualización"
-#: ../yuminstall.py:223
-msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+#: yuminstall.py:219
+#, fuzzy
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while."
msgstr "Iniciando el proceso de actualización. Esto puede tardar un poco..."
-#: ../yuminstall.py:293
-#: ../iw/task_gui.py:301
+#: yuminstall.py:286 iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "Error al Configurar Repositorio"
# ../autopart.py:881
# ../autopart.py:888
# ../autopart.py:888
-#: ../yuminstall.py:294
-#: ../iw/task_gui.py:302
+#: yuminstall.py:287 iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2898,7 +2558,8 @@ msgid ""
"\n"
"Please provide the correct information for installing %s."
msgstr ""
-"Se han producido los siguientes errores mientras se configuraba el repositorio de instalación:\n"
+"Se han producido los siguientes errores mientras se configuraba el "
+"repositorio de instalación:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
@@ -2907,14 +2568,14 @@ msgstr ""
# ../image.py:119
# ../image.py:119
# ../image.py:119
-#: ../yuminstall.py:353
+#: yuminstall.py:346
msgid "Change Disc"
msgstr "Cambie Disco"
# ../image.py:120
# ../image.py:120
# ../image.py:120
-#: ../yuminstall.py:354
+#: yuminstall.py:347
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Por favor, introduzca %s disco %d para continuar."
@@ -2922,23 +2583,23 @@ msgstr "Por favor, introduzca %s disco %d para continuar."
# ../image.py:137
# ../image.py:137
# ../image.py:137
-#: ../yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:357
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Disco Incorrecto"
# ../image.py:138
# ../image.py:138
# ../image.py:138
-#: ../yuminstall.py:365
+#: yuminstall.py:358
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "Éste no es el disco %s correcto."
-#: ../yuminstall.py:372
+#: yuminstall.py:365
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "No se puede acceder al disco."
-#: ../yuminstall.py:530
+#: yuminstall.py:524
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr "Falta en nombre en la configuración del repositorio %r, se usará id"
@@ -2946,66 +2607,73 @@ msgstr "Falta en nombre en la configuración del repositorio %r, se usará id"
# ../iw/partition_gui.py:1516
# ../iw/partition_gui.py:1518
# ../iw/partition_gui.py:1526
-#: ../yuminstall.py:654
-#: ../yuminstall.py:656
+#: yuminstall.py:676 yuminstall.py:678
msgid "Re_boot"
msgstr "Reiniciar"
-#: ../yuminstall.py:654
+#: yuminstall.py:676
msgid "_Eject"
msgstr "_Expulsar"
-#: ../yuminstall.py:665
+#: yuminstall.py:687
#, python-format
msgid ""
-"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt package or corrupt media. Please verify your installation source.\n"
+"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
+"package or corrupt media. Please verify your installation source.\n"
"\n"
-"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will likely require reinstallation.\n"
+"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
+"likely require reinstallation.\n"
"\n"
msgstr ""
-"El archivo %s no se pudo abrir. Esto se puede deber a que falta el archivo o quizás el paquete esté dañado. Por favor, verifique que su fuente de instalación.\n"
+"El archivo %s no se pudo abrir. Esto se puede deber a que falta el archivo o "
+"quizás el paquete esté dañado. Por favor, verifique que su fuente de "
+"instalación.\n"
"\n"
-"Si sale, su sistema quedará en un estado inconsistente que seguramente necesitará reinstalación.\n"
+"Si sale, su sistema quedará en un estado inconsistente que seguramente "
+"necesitará reinstalación.\n"
"\n"
# ../loader/urls.c:103
# ../loader/urls.c:103
# ../loader/urls.c:103
-#: ../yuminstall.py:708
+#: yuminstall.py:735
msgid "Retrying"
msgstr "Reintentando"
-#: ../yuminstall.py:708
-msgid "Retrying download..."
+#: yuminstall.py:735
+#, fuzzy
+msgid "Retrying download."
msgstr "Reintentando la descarga..."
-#: ../yuminstall.py:780
+#: yuminstall.py:801
#, python-format
-msgid "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
-msgstr "Ocurrió un error durante su transacción, por la(s) siguiente(s) razon(es): %s\n"
+msgid ""
+"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
+msgstr ""
+"Ocurrió un error durante su transacción, por la(s) siguiente(s) razon(es): %"
+"s\n"
-#: ../yuminstall.py:815
-#: ../yuminstall.py:816
+#: yuminstall.py:836 yuminstall.py:837
msgid "file conflicts"
msgstr "conflictos de archivo"
-#: ../yuminstall.py:817
+#: yuminstall.py:838
msgid "older package(s)"
msgstr "Paquete(s) antiguo(s)"
-#: ../yuminstall.py:818
+#: yuminstall.py:839
msgid "insufficient disk space"
msgstr "espacio de disco insuficiente"
-#: ../yuminstall.py:819
+#: yuminstall.py:840
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "inodos de disco insuficientes"
-#: ../yuminstall.py:820
+#: yuminstall.py:841
msgid "package conflicts"
msgstr "conflictos de paquete"
-#: ../yuminstall.py:821
+#: yuminstall.py:842
msgid "package already installed"
msgstr "paquete ya instalado"
@@ -3015,74 +2683,87 @@ msgstr "paquete ya instalado"
# ../textw/partition_text.py:114
# ../iw/partition_gui.py:642 ../textw/partition_text.py:75
# ../textw/partition_text.py:114
-#: ../yuminstall.py:822
+#: yuminstall.py:843
msgid "required package"
msgstr "paquete requerido"
-#: ../yuminstall.py:823
+#: yuminstall.py:844
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "paquete para arquitectura incorrecta"
-#: ../yuminstall.py:824
+#: yuminstall.py:845
msgid "package for incorrect os"
msgstr "paquete para SO incorrecto"
-#: ../yuminstall.py:838
+#: yuminstall.py:859
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "Necesita más espacio en los siguientes sistemas de archivos:\n"
# ../loader/loader.c:1487
# ../loader/loader.c:1487
# ../loader/loader.c:1487
-#: ../yuminstall.py:851
+#: yuminstall.py:872
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Hubieron conflictos de archivo cuando se chequeaban los paquetes a instalar:\n"
+"Hubieron conflictos de archivo cuando se chequeaban los paquetes a "
+"instalar:\n"
"%s\n"
-#: ../yuminstall.py:854
+#: yuminstall.py:875
#, python-format
-msgid "There was an error running your transaction for the following reason(s): %s.\n"
-msgstr "Ocurrió un error durante su transacción, por la(s) siguiente(s) razon(es): %s\n"
+msgid ""
+"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
+"s.\n"
+msgstr ""
+"Ocurrió un error durante su transacción, por la(s) siguiente(s) razon(es): %"
+"s\n"
# ../packages.py:467
# ../packages.py:474
# ../packages.py:475
-#: ../yuminstall.py:861
-#: ../yuminstall.py:866
+#: yuminstall.py:882 yuminstall.py:887
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Error al Ejecutar la Transacción"
-#: ../yuminstall.py:1023
-msgid "Some of your software repositories require networking, but there was an error enabling the network on your system."
-msgstr "Alguno de los repositorios de software necesitan la red, pero hubo un error al habilitarla en su sistema."
+#: yuminstall.py:1048
+msgid ""
+"Some of your software repositories require networking, but there was an "
+"error enabling the network on your system."
+msgstr ""
+"Alguno de los repositorios de software necesitan la red, pero hubo un error "
+"al habilitarla en su sistema."
-#: ../yuminstall.py:1057
-msgid "Unable to read group information from repositories. This is a problem with the generation of your install tree."
-msgstr "No se pudo leer la información de grupo de los repositorios. Este es un problema con la generacipon de su árbol de instalación."
+#: yuminstall.py:1082
+msgid ""
+"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
+"the generation of your install tree."
+msgstr ""
+"No se pudo leer la información de grupo de los repositorios. Este es un "
+"problema con la generacipon de su árbol de instalación."
# ../packages.py:96
# ../packages.py:96
# ../packages.py:97
-#: ../yuminstall.py:1095
-msgid "Retrieving installation information..."
+#: yuminstall.py:1118
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving installation information."
msgstr "Obteniendo la información de la instalación..."
# ../packages.py:96
# ../packages.py:96
# ../packages.py:97
-#: ../yuminstall.py:1097
-#, python-format
-msgid "Retrieving installation information for %s..."
+#: yuminstall.py:1120
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Retrieving installation information for %s."
msgstr "Obteniendo la información de instalación para %s..."
# ../iw/installpath_gui.py:35 ../textw/installpath_text.py:45
# ../iw/installpath_gui.py:35 ../textw/installpath_text.py:45
# ../iw/installpath_gui.py:35 ../textw/installpath_text.py:45
-#: ../yuminstall.py:1099
+#: yuminstall.py:1122
msgid "Installation Progress"
msgstr "Progreso de la instalación"
@@ -3098,230 +2779,357 @@ msgstr "Progreso de la instalación"
# ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/partition_text.py:987
# ../textw/silo_text.py:216 ../textw/silo_text.py:238
# ../textw/userauth_text.py:219
-#: ../yuminstall.py:1112
-#: ../textw/constants_text.py:64
+#: yuminstall.py:1135 textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Modificar"
-#: ../yuminstall.py:1125
-#: ../yuminstall.py:1313
+#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1305
#, python-format
msgid ""
-"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata directory. Please ensure that your install tree has been correctly generated.\n"
+"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
+"directory. Please ensure that your install tree has been correctly "
+"generated.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"No fue posible leer los metadatos del paquete. Puede ser causa de un directorio de datos del repositorio faltante. Por favor asegúrese de que el árbol de instalación ha sido generado correctamente.\n"
+"No fue posible leer los metadatos del paquete. Puede ser causa de un "
+"directorio de datos del repositorio faltante. Por favor asegúrese de que el "
+"árbol de instalación ha sido generado correctamente.\n"
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:1176
-#: ../iw/GroupSelector.py:485
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "No categorizado"
-
-#: ../yuminstall.py:1338
+#: yuminstall.py:1323
#, python-format
-msgid "Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you do not have enough available. You can change your selections or exit the installer."
-msgstr "Los paquetes seleccionados requieren %d MB de espacio libre para ser instalados, pero no hay espacio libre suficiente disponible. Puede cambiar su selección o salir del instalador."
+msgid ""
+"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
+"do not have enough available. You can change your selections or exit the "
+"installer."
+msgstr ""
+"Los paquetes seleccionados requieren %d MB de espacio libre para ser "
+"instalados, pero no hay espacio libre suficiente disponible. Puede cambiar "
+"su selección o salir del instalador."
# ../iw/partition_gui.py:1516
# ../iw/partition_gui.py:1518
# ../iw/partition_gui.py:1526
-#: ../yuminstall.py:1357
+#: yuminstall.py:1342
msgid "Reboot?"
msgstr "¿Reiniciar?"
-#: ../yuminstall.py:1358
+#: yuminstall.py:1343
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Su sistema será reiniciado ahora."
-#: ../yuminstall.py:1511
+#: yuminstall.py:1486
#, python-format
-msgid "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
-msgstr "Pareciera que está actualizando desde un sistema que es demasiado antiguo para ser actualizado a la versión %s. ¿Estas seguro de que deseas continuar con el proceso de actualización?"
+msgid ""
+"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
+"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
+msgstr ""
+"Pareciera que está actualizando desde un sistema que es demasiado antiguo "
+"para ser actualizado a la versión %s. ¿Estas seguro de que deseas continuar "
+"con el proceso de actualización?"
-#: ../yuminstall.py:1540
+#: yuminstall.py:1522
#, python-format
-msgid "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
-msgstr "El arch del lanzamiento de %s al que está actualizando parece ser %s lo que no coincide con el arch %s que fue instalado al principio. Esto seguramente no funcionará. ¿Está seguro que desea continuar con el proceso de actualización?"
+msgid ""
+"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
+"does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not "
+"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
+msgstr ""
+"El arch del lanzamiento de %s al que está actualizando parece ser %s lo que "
+"no coincide con el arch %s que fue instalado al principio. Esto seguramente "
+"no funcionará. ¿Está seguro que desea continuar con el proceso de "
+"actualización?"
# ../installclasses/upgradeclass.py:12
# ../installclasses/upgradeclass.py:12
# ../installclasses/upgradeclass.py:12
-#: ../yuminstall.py:1591
+#: yuminstall.py:1573
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Post Actualización"
# ../packages.py:631
# ../packages.py:647
# ../packages.py:648
-#: ../yuminstall.py:1592
-msgid "Performing post upgrade configuration..."
+#: yuminstall.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-upgrade configuration"
msgstr "Ejecutando configuración post-actualización..."
# ../packages.py:630
# ../packages.py:646
# ../packages.py:647
-#: ../yuminstall.py:1594
-msgid "Post Install"
+#: yuminstall.py:1576
+#, fuzzy
+msgid "Post Installation"
msgstr "Post-instalación"
# ../packages.py:631
# ../packages.py:647
# ../packages.py:648
-#: ../yuminstall.py:1595
-msgid "Performing post install configuration..."
+#: yuminstall.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-installation configuration"
msgstr "Configuración post-instalación..."
# ../gui.py:791
# ../gui.py:791
# ../gui.py:791
-#: ../yuminstall.py:1820
-msgid "Install Starting"
+#: yuminstall.py:1803
+#, fuzzy
+msgid "Installation Starting"
msgstr "Inicio de la instalación"
-#: ../yuminstall.py:1821
-msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
-msgstr "Iniciando el proceso de instalación. Esto puede tardar varios minutos..."
+# ../iw/installpath_gui.py:35 ../textw/installpath_text.py:45
+# ../iw/installpath_gui.py:35 ../textw/installpath_text.py:45
+# ../iw/installpath_gui.py:35 ../textw/installpath_text.py:45
+#: yuminstall.py:1804
+#, fuzzy
+msgid "Starting installation process"
+msgstr "Progreso de la instalación"
# ../packages.py:153
# ../packages.py:153
# ../packages.py:154
-#: ../yuminstall.py:1859
+#: yuminstall.py:1842
msgid "Dependency Check"
msgstr "Comprobación de las dependencias"
# ../packages.py:154
# ../packages.py:154
# ../packages.py:155
-#: ../yuminstall.py:1860
-msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
+#: yuminstall.py:1843
+#, fuzzy
+msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
msgstr "Comprobando dependencias en los paquetes seleccionados..."
+# ../iw/partition_gui.py:1533
+# ../iw/partition_gui.py:1535
+# ../iw/partition_gui.py:1543
+#: installclasses/fedora.py:39
+msgid "_Fedora"
+msgstr "_Fedora"
+
+#: installclasses/fedora.py:40 installclasses/rhel.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
+msgstr ""
+"La instalación por defecto de %s incluye un grupo de aplicaciones para el "
+"uso general de Internet. ¿Qué tareas adicionales le gustaría poder realizar "
+"en su sistema?"
+
+#: installclasses/fedora.py:49
+msgid "Office and Productivity"
+msgstr "Ofimática"
+
+#: installclasses/fedora.py:50 installclasses/rhel.py:57
+#: installclasses/rhel.py:62
+msgid "Software Development"
+msgstr "Desarrollo de software"
+
+# ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804
+# ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804
+# ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804
+#: installclasses/fedora.py:51
+msgid "Web Server"
+msgstr "Servidor Web"
+
+#: installclasses/rhel.py:44
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+msgstr "Linux para Empresas de Red Hat"
+
+#: installclasses/rhel.py:54
+msgid "Office"
+msgstr "Oficina"
+
+#: installclasses/rhel.py:55
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
+
+# ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804
+# ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804
+# ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804
+#: installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
+msgstr "Servidor de web"
+
+# ../iw/congrats_gui.py:21 ../iw/congrats_gui.py:75
+# ../iw/congrats_gui.py:22 ../iw/congrats_gui.py:83
+# ../iw/congrats_gui.py:22 ../iw/congrats_gui.py:83
+#: installclasses/rhel.py:66
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Virtualización"
+
+#: installclasses/rhel.py:67
+msgid "Clustering"
+msgstr "Agrupamiento"
+
+#: installclasses/rhel.py:68
+msgid "Storage Clustering"
+msgstr "Agrupamiento de Almacenaje"
+
+# ../textw/confirm_text.py:20
+# ../textw/confirm_text.py:20
+# ../textw/confirm_text.py:20
+#: installclasses/rhel.py:72
+msgid "Installation Number"
+msgstr "Número de Instalación"
+
+#: installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"Would you like to enter an Installation Number (sometimes called "
+"Subscription Number) now? This feature enables the installer to access any "
+"extra components included with your subscription. If you skip this step, "
+"additional components can be installed manually later.\n"
+"\n"
+"See http://www.redhat.com/InstNum/ for more information."
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:79
+msgid ""
+"If you cannot locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/"
+"InstNum/"
+msgstr ""
+
# ../iw/package_gui.py:495 ../textw/packages_text.py:57
# ../iw/package_gui.py:496 ../textw/packages_text.py:57
# ../iw/package_gui.py:496 ../textw/packages_text.py:57
-#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#: iw/GroupSelector.py:147
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "Paquetes en %s"
-#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#: iw/GroupSelector.py:424
#, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "Se eligieron paquetes opcionales: %d de %d"
-#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#: iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
+#: iw/GroupSelector.py:485
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "No categorizado"
+
# ../textw/userauth_text.py:21
# ../textw/userauth_text.py:22
# ../textw/userauth_text.py:22
-#: ../iw/account_gui.py:52
+#: iw/account_gui.py:52
msgid "Root _Password:"
msgstr "Contraseña de _root:"
# ../iw/account_gui.py:289
# ../iw/account_gui.py:289
# ../iw/account_gui.py:289
-#: ../iw/account_gui.py:54
+#: iw/account_gui.py:54
msgid "_Confirm:"
msgstr "_Confirmar: "
-#: ../iw/account_gui.py:97
+#: iw/account_gui.py:97
msgid "Caps Lock is on."
msgstr "Bloq Mayús está activado."
# ../textw/userauth_text.py:21
# ../textw/userauth_text.py:22
# ../textw/userauth_text.py:22
-#: ../iw/account_gui.py:107
-#: ../iw/account_gui.py:115
-#: ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:144
-#: ../textw/userauth_text.py:74
+#: iw/account_gui.py:107 iw/account_gui.py:115 iw/account_gui.py:122
+#: iw/account_gui.py:142 textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "Error con la contraseña"
-#: ../iw/account_gui.py:108
-msgid "You must enter your root password and confirm it by typing it a second time to continue."
-msgstr "Debe ingresar su contraseña de root y confirmarla escribiéndola una vez más para continuar."
+#: iw/account_gui.py:108
+msgid ""
+"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
+"to continue."
+msgstr ""
+"Debe ingresar su contraseña de root y confirmarla escribiéndola una vez más "
+"para continuar."
# ../textw/userauth_text.py:59 ../textw/userauth_text.py:129
# ../textw/userauth_text.py:60 ../textw/userauth_text.py:137
# ../textw/userauth_text.py:60 ../textw/userauth_text.py:137
-#: ../iw/account_gui.py:116
+#: iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
-msgstr "Las contraseñas que ha introducido son diferentes. Por favor inténtelo de nuevo."
+msgstr ""
+"Las contraseñas que ha introducido son diferentes. Por favor inténtelo de "
+"nuevo."
# ../textw/userauth_text.py:54
# ../textw/userauth_text.py:55
# ../textw/userauth_text.py:55
-#: ../iw/account_gui.py:123
+#: iw/account_gui.py:123
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "La contraseña de root debe ser al menos de 6 caracteres de largo."
# ../textw/userauth_text.py:93
# ../textw/userauth_text.py:101
# ../textw/userauth_text.py:101
-#: ../iw/account_gui.py:132
-#: ../textw/userauth_text.py:83
+#: iw/account_gui.py:132 textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr "Contraseña Débil"
-# ../iw/package_gui.py:35 ../packages.py:42
-# ../iw/package_gui.py:35 ../packages.py:42
-# ../iw/package_gui.py:35 ../packages.py:43
-#: ../iw/account_gui.py:133
-#: ../textw/userauth_text.py:84
+#: iw/account_gui.py:133
#, python-format
-msgid ""
-"Weak password provided: %s\n"
-"\n"
-"Would you like to continue with this password?"
+msgid "You have provided a weak password: %s"
msgstr ""
-"La contraseña dada es débil: %s\n"
-"\n"
-"¿Desea continuar con esta contraseña?"
-#: ../iw/account_gui.py:145
-#: ../textw/userauth_text.py:75
-msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
-msgstr "La contraseña solicitada contiene caracteres que no son ASCII y no son permitidos. "
+# ../textw/userauth_text.py:196
+# ../textw/userauth_text.py:204
+# ../textw/userauth_text.py:204
+#: iw/account_gui.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "Nombre de usuario"
+
+#: iw/account_gui.py:143 textw/userauth_text.py:75
+msgid ""
+"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
+msgstr ""
+"La contraseña solicitada contiene caracteres que no son ASCII y no son "
+"permitidos. "
-#: ../iw/autopart_type.py:101
-msgid "No partitions are available to resize. Only physical partitions with specific filesystems can be resized."
-msgstr "No hay particiones disponibles para redimensionar. Solo las particiones físicas de ciertos sistemas de archivo se pueden redimensionar."
+#: iw/autopart_type.py:100
+msgid ""
+"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
+"specific filesystems can be resized."
+msgstr ""
+"No hay particiones disponibles para redimensionar. Solo las particiones "
+"físicas de ciertos sistemas de archivo se pueden redimensionar."
# ../fsset.py:1370
# ../fsset.py:1454
# ../fsset.py:1489
-#: ../iw/autopart_type.py:124
+#: iw/autopart_type.py:123
msgid "Resize FileSystem Error"
msgstr "Error de cambio de tamaño del Sistema de Archivo"
-#: ../iw/autopart_type.py:125
-#: ../iw/autopart_type.py:134
+#: iw/autopart_type.py:124 iw/autopart_type.py:133
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../iw/autopart_type.py:133
+#: iw/autopart_type.py:132
msgid "Resize Device Error"
msgstr "Error al Cambiar de Tamaño el Dispositivo"
-#: ../iw/autopart_type.py:208
-msgid "Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
-msgstr "¿Realmente desea arrancar desde el disco que no fue usado para la instalación?"
+#: iw/autopart_type.py:207
+msgid ""
+"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
+msgstr ""
+"¿Realmente desea arrancar desde el disco que no fue usado para la "
+"instalación?"
-#: ../iw/autopart_type.py:285
+#: iw/autopart_type.py:284
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Nombre del iniciador inválido"
-#: ../iw/autopart_type.py:286
+#: iw/autopart_type.py:285
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Debe proveer un nombre de iniciador."
@@ -3337,29 +3145,26 @@ msgstr "Debe proveer un nombre de iniciador."
# ../iw/partition_gui.py:1209 ../iw/partition_gui.py:1477
# ../textw/partition_text.py:750 ../textw/partition_text.py:772
# ../textw/partition_text.py:901
-#: ../iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:311
msgid "Error with Data"
msgstr "Error con los datos"
-#: ../iw/autopart_type.py:398
-#: ../iw/autopart_type.py:399
+#: iw/autopart_type.py:469 iw/autopart_type.py:470
msgid "Rescanning disks"
msgstr "Reexaminando discos"
# ../gui.py:113 ../text.py:284
# ../gui.py:113 ../text.py:284
# ../gui.py:113 ../text.py:285
-#: ../iw/autopart_type.py:452
-#: ../textw/partition_text.py:63
+#: iw/autopart_type.py:524 textw/partition_text.py:63
msgid "Use entire drive"
msgstr "Usar el disco entero"
-#: ../iw/autopart_type.py:453
-#: ../textw/partition_text.py:64
+#: iw/autopart_type.py:525 textw/partition_text.py:64
msgid "Replace existing Linux system"
msgstr "Reemplazar el sistema Linux existente"
-#: ../iw/autopart_type.py:454
+#: iw/autopart_type.py:526
msgid "Shrink current system"
msgstr "Achicar el sistema actual"
@@ -3369,46 +3174,54 @@ msgstr "Achicar el sistema actual"
# ../textw/partition_text.py:114
# ../iw/partition_gui.py:642 ../textw/partition_text.py:75
# ../textw/partition_text.py:114
-#: ../iw/autopart_type.py:455
-#: ../textw/partition_text.py:65
+#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:65
msgid "Use free space"
msgstr "Usar el espacio libre"
-#: ../iw/autopart_type.py:456
+#: iw/autopart_type.py:528
msgid "Create custom layout"
msgstr "Crear un diseño personalizado."
# ../textw/bootloader_text.py:384
# ../textw/bootloader_text.py:384
# ../textw/bootloader_text.py:389
-#: ../iw/blpasswidget.py:47
+#: iw/blpasswidget.py:47
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "_Usar la contraseña del gestor de arranque"
# ../iw/bootloaderpassword_gui.py:77 ../textw/bootloader_text.py:362
# ../iw/bootloaderpassword_gui.py:77 ../textw/bootloader_text.py:362
# ../iw/bootloaderpassword_gui.py:77 ../textw/bootloader_text.py:367
-#: ../iw/blpasswidget.py:48
-msgid "A boot loader password prevents users from changing kernel options, increasing security."
-msgstr "Una contraseña de gestor de arranque evita que los usuarios cambien las opciones del kernel, lo que aumenta la seguridad."
+#: iw/blpasswidget.py:48
+msgid ""
+"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
+"increasing security."
+msgstr ""
+"Una contraseña de gestor de arranque evita que los usuarios cambien las "
+"opciones del kernel, lo que aumenta la seguridad."
# ../iw/account_gui.py:77
# ../iw/account_gui.py:77
# ../iw/account_gui.py:77
-#: ../iw/blpasswidget.py:79
+#: iw/blpasswidget.py:79
msgid "Change _password"
msgstr "Cambiar _contraseña"
# ../textw/bootloader_text.py:384
# ../textw/bootloader_text.py:384
# ../textw/bootloader_text.py:389
-#: ../iw/blpasswidget.py:102
+#: iw/blpasswidget.py:102
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Introduzca la contraseña del cargador de arranque"
-#: ../iw/blpasswidget.py:108
-msgid "Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
-msgstr "Teclea una contraseña para el gestor de arranque y luego confírmalo. (Ten en cuenta que el mapa de teclado (keymap) del BIOS puede ser distinto al que estás utilizando.)"
+#: iw/blpasswidget.py:108
+msgid ""
+"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
+"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
+msgstr ""
+"Teclea una contraseña para el gestor de arranque y luego confírmalo. (Ten en "
+"cuenta que el mapa de teclado (keymap) del BIOS puede ser distinto al que "
+"estás utilizando.)"
# ../iw/account_gui.py:187 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:87
# ../loader/urls.c:357 ../textw/userauth_text.py:36
@@ -3416,7 +3229,7 @@ msgstr "Teclea una contraseña para el gestor de arranque y luego confírmalo. (
# ../loader/urls.c:357 ../textw/userauth_text.py:37
# ../iw/account_gui.py:187 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:87
# ../loader/urls.c:357 ../textw/userauth_text.py:37
-#: ../iw/blpasswidget.py:115
+#: iw/blpasswidget.py:115
msgid "_Password:"
msgstr "_Contraseña:"
@@ -3426,34 +3239,36 @@ msgstr "_Contraseña:"
# ../textw/bootloader_text.py:385
# ../iw/account_gui.py:189 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:91
# ../textw/bootloader_text.py:390
-#: ../iw/blpasswidget.py:121
+#: iw/blpasswidget.py:121
msgid "Con_firm:"
msgstr "Con_firmar: "
# ../textw/bootloader_text.py:415
# ../textw/bootloader_text.py:415
# ../textw/bootloader_text.py:420
-#: ../iw/blpasswidget.py:142
+#: iw/blpasswidget.py:142
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Las contraseñas no coinciden"
# ../textw/bootloader_text.py:415
# ../textw/bootloader_text.py:415
# ../textw/bootloader_text.py:420
-#: ../iw/blpasswidget.py:143
+#: iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Las contraseñas no coinciden"
# ../iw/bootloaderpassword_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:425
# ../iw/bootloaderpassword_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:425
# ../iw/bootloaderpassword_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:430
-#: ../iw/blpasswidget.py:152
+#: iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
-"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a longer boot loader password.\n"
+"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
+"longer boot loader password.\n"
"\n"
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
-"Su contraseña del gestor de arranque tiene menos de seis caracteres. Le recomendamos una contraseña más larga.\n"
+"Su contraseña del gestor de arranque tiene menos de seis caracteres. Le "
+"recomendamos una contraseña más larga.\n"
"\n"
"¿Desea continuar con esta contraseña?"
@@ -3466,16 +3281,15 @@ msgstr ""
# ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50
# ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163
# ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:372
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
+#: iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Configuración del gestor de arranque"
# ../bootloader.py:656
# ../bootloader.py:682
# ../bootloader.py:710
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:184
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
+#: iw/bootloader_main_gui.py:179 iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "_Instalar el gestor de arranque en /dev/%s"
@@ -3483,19 +3297,18 @@ msgstr "_Instalar el gestor de arranque en /dev/%s"
# ../image.py:119
# ../image.py:119
# ../image.py:119
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
+#: iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr "_Cambiar dispositivo"
# ../iw/congrats_gui.py:21 ../iw/congrats_gui.py:75
# ../iw/congrats_gui.py:22 ../iw/congrats_gui.py:83
# ../iw/congrats_gui.py:22 ../iw/congrats_gui.py:83
-#: ../iw/congrats_gui.py:33
+#: iw/congrats_gui.py:33
msgid "Congratulations"
msgstr "Enhorabuena"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74
-#: ../textw/complete_text.py:39
+#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -3504,218 +3317,268 @@ msgstr ""
"Felicitaciones, su instalación de %s ha finalizado.\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:77
-#: ../textw/complete_text.py:42
+#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42
msgid "Shutdown"
msgstr "Apagar"
-#: ../iw/congrats_gui.py:79
-#: ../textw/complete_text.py:44
+#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44
msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr "Por favor, apague el sistema para usar el sistema instalado.\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:81
-#: ../textw/complete_text.py:46
+#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46
msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr "Por favor, reinicie el sistema para usar el sistema instalado.\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:86
-#: ../textw/complete_text.py:51
-msgid "Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your system and installation of these updates is recommended after the reboot."
-msgstr "Note que las actualizaciones deben estar disponibles para asegurar el funcionamiento apropiado de su sistema y la instalación de esas actualizaciones es recomendada luego de reiniciar."
+#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51
+msgid ""
+"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
+"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
+msgstr ""
+"Note que las actualizaciones deben estar disponibles para asegurar el "
+"funcionamiento apropiado de su sistema y la instalación de esas "
+"actualizaciones es recomendada luego de reiniciar."
-#: ../iw/congrats_gui.py:90
-#: ../textw/complete_text.py:55
+#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
-"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your system and installation of these updates is recommended after the reboot."
+"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be "
+"available to ensure the proper functioning of your system and installation "
+"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
"Felicitaciones, la instalación de su %s está completa.\n"
"\n"
-"Por favor, reinicie para usar el sistema instalado. Note que las actualizaciones pueden estar disponibles para asegurar el funcionamiento apropiado de su sistema y su instalación es recomendada luego de reiniciar."
+"Por favor, reinicie para usar el sistema instalado. Note que las "
+"actualizaciones pueden estar disponibles para asegurar el funcionamiento "
+"apropiado de su sistema y su instalación es recomendada luego de reiniciar."
# ../iw/examine_gui.py:23
# ../iw/examine_gui.py:23
# ../iw/examine_gui.py:23
-#: ../iw/examine_gui.py:37
+#: iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Examinar la actualización"
# ../installclass.py:27
# ../installclass.py:27
# ../installclass.py:28
-#: ../iw/examine_gui.py:59
+#: iw/examine_gui.py:59
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "_Instalar %s"
-#: ../iw/examine_gui.py:61
-msgid "Choose this option to freshly install your system. Existing software and data may be overwritten depending on your configuration choices."
-msgstr "Seleccione esta opción para realizar una instalación fresca. Dependiendo de la configuración que seleccione, el software y los datos existentes podrían ser sobreescritos."
+#: iw/examine_gui.py:61
+msgid ""
+"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
+"data may be overwritten depending on your configuration choices."
+msgstr ""
+"Seleccione esta opción para realizar una instalación fresca. Dependiendo de "
+"la configuración que seleccione, el software y los datos existentes podrían "
+"ser sobreescritos."
# ../installclasses/upgradeclass.py:8
# ../installclasses/upgradeclass.py:8
# ../installclasses/upgradeclass.py:8
-#: ../iw/examine_gui.py:65
+#: iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "_Actualizar una instalación existente "
-#: ../iw/examine_gui.py:67
+#: iw/examine_gui.py:67
#, python-format
-msgid "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. This option preserves the existing data on your drives."
-msgstr "Seleccione esta opción si desea actualizar su sistema %s existente. Esta opción mantendrá los datos existentes en sus unidades. "
+msgid ""
+"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
+"This option preserves the existing data on your drives."
+msgstr ""
+"Seleccione esta opción si desea actualizar su sistema %s existente. Esta "
+"opción mantendrá los datos existentes en sus unidades. "
-#: ../iw/examine_gui.py:116
+#: iw/examine_gui.py:123
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "Se actualizará el siguiente producto:"
# ../loader/urls.c:247
# ../loader/urls.c:247
# ../loader/urls.c:247
-#: ../iw/examine_gui.py:129
+#: iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Sistema Linux desconocido"
# ../gui.py:382 ../iw/language_gui.py:20 ../textw/language_text.py:43
# ../gui.py:382 ../iw/language_gui.py:20 ../textw/language_text.py:38
# ../gui.py:382 ../iw/language_gui.py:20 ../textw/language_text.py:38
-#: ../iw/language_gui.py:33
-#: ../textw/language_text.py:46
+#: iw/language_gui.py:33
msgid "Language Selection"
msgstr "Selección del idioma"
# ../iw/language_gui.py:49 ../textw/language_text.py:44
# ../iw/language_gui.py:49 ../textw/language_text.py:39
# ../iw/language_gui.py:49 ../textw/language_text.py:39
-#: ../iw/language_gui.py:81
-#: ../textw/language_text.py:47
-#: ../loader/lang.c:376
+#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:377
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "¿Qué idioma le gustaría usar durante el proceso de instalación?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:121 iw/lvm_dialog_gui.py:167 iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:218 iw/lvm_dialog_gui.py:295 iw/lvm_dialog_gui.py:662
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:682
msgid "Not enough space"
msgstr "No existe demasiado espacio"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
-msgid "The physical extent size cannot be changed because otherwise the space required by the currently defined logical volumes will be increased to more than the available space."
-msgstr "El tamaño físico extendido no puede ser cambiado porque de lo contrario el espacio necesario por los volúmenes lógicos definidos en al actualidad incrementará para a más del espacio disponible."
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:122
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
+"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
+"than the available space."
+msgstr ""
+"El tamaño físico extendido no puede ser cambiado porque de lo contrario el "
+"espacio necesario por los volúmenes lógicos definidos en al actualidad "
+"incrementará para a más del espacio disponible."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Confirme el cambio de extensión física"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:132
msgid ""
-"This change in the value of the physical extent will require the sizes of the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer multiple of the physical extent.\n"
+"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
+"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
+"multiple of the physical extent.\n"
"\n"
"This change will take effect immediately."
msgstr ""
-"Este cambio en el valor del tamaño físico le pedirá las medidas de las peticiones del volumen lógico actual para que sean redondeadas en tamaño a un entero múltiplo del tamaño físico.\n"
+"Este cambio en el valor del tamaño físico le pedirá las medidas de las "
+"peticiones del volumen lógico actual para que sean redondeadas en tamaño a "
+"un entero múltiplo del tamaño físico.\n"
"\n"
"Este cambio surtirá efecto inmediatamente."
# ../rescue.py:99
# ../rescue.py:99
# ../rescue.py:99
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:141 iw/lvm_dialog_gui.py:201
msgid "C_ontinue"
msgstr "C_ontinuar"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:168
#, python-format
-msgid "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the volume group."
-msgstr "No se puede cambiar el tamaño de extensión porque el valor seleccionado (%10.2f MB) es mayor que el volumen físico más pequeño (%10.2f MB) del grupo de volúmenes."
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
+"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the "
+"volume group."
+msgstr ""
+"No se puede cambiar el tamaño de extensión porque el valor seleccionado (%"
+"10.2f MB) es mayor que el volumen físico más pequeño (%10.2f MB) del grupo "
+"de volúmenes."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:180
#, python-format
-msgid "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume (%10.2f MB) in the volume group."
-msgstr "No se puede cambiar el tamaño de extensión porque el valor seleccionado (%10.2f MB) es mayor que el volumen físico más pequeño (%10.2f MB) del grupo de volúmenes."
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
+"10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume "
+"(%10.2f MB) in the volume group."
+msgstr ""
+"No se puede cambiar el tamaño de extensión porque el valor seleccionado (%"
+"10.2f MB) es mayor que el volumen físico más pequeño (%10.2f MB) del grupo "
+"de volúmenes."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid "Too small"
msgstr "Demasiado pequeño"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
-msgid "This change in the value of the physical extent will waste substantial space on one or more of the physical volumes in the volume group."
-msgstr "Este cambio en el valor de la extensión física le supondrá un espacio substancial en uno o más de los volúmenes físicos en el grupo de volumen."
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:195
+msgid ""
+"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
+"on one or more of the physical volumes in the volume group."
+msgstr ""
+"Este cambio en el valor de la extensión física le supondrá un espacio "
+"substancial en uno o más de los volúmenes físicos en el grupo de volumen."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:219
#, python-format
-msgid "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently defined logical volumes."
-msgstr "El tamaño de extensión física no se puede cambiar porque el tamaño de volumen lógico máximo (%10.2f MB) es menor de uno y mayor de los volúmenes lógicos definidos actualmente."
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
+"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently "
+"defined logical volumes."
+msgstr ""
+"El tamaño de extensión física no se puede cambiar porque el tamaño de "
+"volumen lógico máximo (%10.2f MB) es menor de uno y mayor de los volúmenes "
+"lógicos definidos actualmente."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
-msgid "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group will be too small to hold the currently defined logical volumes."
-msgstr "No puede borrar el volumen físico porque de lo contrario el grupo de volumen será menor a los volúmenes lógicos definidos en la actualidad."
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:296
+msgid ""
+"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
+"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
+msgstr ""
+"No puede borrar el volumen físico porque de lo contrario el grupo de volumen "
+"será menor a los volúmenes lógicos definidos en la actualidad."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:395
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Crear volumen lógico"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:397
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Modificar volumen lógico: %s"
-# ../iw/partition_gui.py:860 ../iw/partition_gui.py:1338
-# ../textw/partition_text.py:205
-# ../iw/partition_gui.py:862 ../iw/partition_gui.py:1340
-# ../textw/partition_text.py:205
-# ../iw/partition_gui.py:863 ../iw/partition_gui.py:1347
-# ../textw/partition_text.py:205
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:306
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
-msgid "_Mount Point:"
-msgstr "_Punto de montaje:"
-
# ../iw/partition_gui.py:868 ../textw/partition_text.py:603
# ../iw/partition_gui.py:870 ../textw/partition_text.py:603
# ../iw/partition_gui.py:871 ../textw/partition_text.py:604
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:428 iw/raid_dialog_gui.py:378
msgid "_File System Type:"
msgstr "_Tipo de sistema de archivos:"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:434
+msgid "_Logical Volume Name:"
+msgstr "_Nombre de volumen lógico:"
+
+# ../iw/partition_gui.py:928 ../iw/partition_gui.py:943
+# ../iw/partition_gui.py:979 ../textw/partition_text.py:282
+# ../textw/partition_text.py:365 ../textw/partition_text.py:619
+# ../iw/partition_gui.py:930 ../iw/partition_gui.py:945
+# ../iw/partition_gui.py:981 ../textw/partition_text.py:282
+# ../textw/partition_text.py:365 ../textw/partition_text.py:619
+# ../iw/partition_gui.py:931 ../iw/partition_gui.py:946
+# ../iw/partition_gui.py:982 ../textw/partition_text.py:282
+# ../textw/partition_text.py:365 ../textw/partition_text.py:620
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:443 iw/partition_dialog_gui.py:411
+msgid "_Size (MB):"
+msgstr "_Tamaño (MB)"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:449
+#, python-format
+msgid "(Max size is %s MB)"
+msgstr "El tamaño máximo es de %s MB)"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 iw/partition_dialog_gui.py:463
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:338 iw/raid_dialog_gui.py:350
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "_Encriptar"
+
# ../iw/partition_gui.py:876
# ../iw/partition_gui.py:878
# ../iw/partition_gui.py:879
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:383
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Tipo de sistema de archivos original:"
# ../iw/partition_gui.py:885
# ../iw/partition_gui.py:887
# ../iw/partition_gui.py:888
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:388
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:466 iw/partition_gui.py:776 iw/partition_gui.py:930
+#: iw/raid_dialog_gui.py:393
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
# ../iw/partition_gui.py:917
# ../iw/partition_gui.py:919
# ../iw/partition_gui.py:920
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:351
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:470 iw/partition_dialog_gui.py:401
+#: iw/raid_dialog_gui.py:399
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Etiqueta del sistema de archivos original:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
-msgid "_Logical Volume Name:"
-msgstr "_Nombre de volumen lógico:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:475
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Nombre de volumen lógico:"
@@ -3728,45 +3591,30 @@ msgstr "Nombre de volumen lógico:"
# ../iw/partition_gui.py:931 ../iw/partition_gui.py:946
# ../iw/partition_gui.py:982 ../textw/partition_text.py:282
# ../textw/partition_text.py:365 ../textw/partition_text.py:620
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:361
-msgid "_Size (MB):"
-msgstr "_Tamaño (MB)"
-
-# ../iw/partition_gui.py:928 ../iw/partition_gui.py:943
-# ../iw/partition_gui.py:979 ../textw/partition_text.py:282
-# ../textw/partition_text.py:365 ../textw/partition_text.py:619
-# ../iw/partition_gui.py:930 ../iw/partition_gui.py:945
-# ../iw/partition_gui.py:981 ../textw/partition_text.py:282
-# ../textw/partition_text.py:365 ../textw/partition_text.py:619
-# ../iw/partition_gui.py:931 ../iw/partition_gui.py:946
-# ../iw/partition_gui.py:982 ../textw/partition_text.py:282
-# ../textw/partition_text.py:365 ../textw/partition_text.py:620
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:479
msgid "Size (MB):"
msgstr "Tamaño (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
-#, python-format
-msgid "(Max size is %s MB)"
-msgstr "El tamaño máximo es de %s MB)"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:413
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:345
-msgid "_Encrypt"
-msgstr "_Encriptar"
+# ../iw/partition_gui.py:860 ../iw/partition_gui.py:1338
+# ../textw/partition_text.py:205
+# ../iw/partition_gui.py:862 ../iw/partition_gui.py:1340
+# ../textw/partition_text.py:205
+# ../iw/partition_gui.py:863 ../iw/partition_gui.py:1347
+# ../textw/partition_text.py:205
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:506 iw/partition_dialog_gui.py:356
+#: iw/raid_dialog_gui.py:369
+msgid "_Mount Point:"
+msgstr "_Punto de montaje:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:589
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "Nombre de volumen lógico ilegal"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:604
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "Nombre de volumen lógico ilegal"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:605
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "El nombre de volumen lógico \"%s\" ya está en uso. Escoja otro."
@@ -3777,7 +3625,7 @@ msgstr "El nombre de volumen lógico \"%s\" ya está en uso. Escoja otro."
# ../packages.py:581 ../packages.py:601 ../textw/upgrade_text.py:106
# ../iw/partition_gui.py:1543 ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
# ../packages.py:582 ../packages.py:602 ../textw/upgrade_text.py:106
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:633
msgid "Mount point in use"
msgstr "Punto de montaje en uso"
@@ -3785,7 +3633,7 @@ msgstr "Punto de montaje en uso"
# ../partitioning.py:364
# ../partitioning.py:379
# ../partitioning.py:379
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:634
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "El punto de montaje \"%s\" se está usando. Por favor seleccione otro."
@@ -3793,49 +3641,66 @@ msgstr "El punto de montaje \"%s\" se está usando. Por favor seleccione otro."
# ../textw/packages_text.py:116
# ../textw/packages_text.py:116
# ../textw/packages_text.py:116
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:649
msgid "Illegal size"
msgstr "Tamaño ilegal"
# ../textw/upgrade_text.py:161
# ../textw/upgrade_text.py:161
# ../textw/upgrade_text.py:161
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:650
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
-msgstr "El tamaño necesario como se ha introducido no es un número válido mayor de 0."
+msgstr ""
+"El tamaño necesario como se ha introducido no es un número válido mayor de 0."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:663
#, python-format
-msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical volume size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group."
-msgstr "El tamaño actual pedido (%10.2f MB) es mayor que el tamaño de volumen lógico máximo (%10.2f MB). Para incrementar este límite puede crear más Volúmenes Físicos en el espacio de disco sin particionar y agregarlos al este Grupo de Volúmenes."
+msgid ""
+"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
+"volume size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical "
+"Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group."
+msgstr ""
+"El tamaño actual pedido (%10.2f MB) es mayor que el tamaño de volumen lógico "
+"máximo (%10.2f MB). Para incrementar este límite puede crear más Volúmenes "
+"Físicos en el espacio de disco sin particionar y agregarlos al este Grupo de "
+"Volúmenes."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:683
+#, python-format
+msgid ""
+"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
+"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
+"logical volume(s) smaller."
+msgstr ""
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:769
msgid "No free slots"
msgstr "Ningún espacio libre"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
-#, python-format
-msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr "No puede crear más volúmenes lógicos %s por grupo de volumen."
-
# ../iw/partition_gui.py:642 ../textw/partition_text.py:75
# ../textw/partition_text.py:114
# ../iw/partition_gui.py:642 ../textw/partition_text.py:75
# ../textw/partition_text.py:114
# ../iw/partition_gui.py:642 ../textw/partition_text.py:75
# ../textw/partition_text.py:114
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:780
msgid "No free space"
msgstr "No existe espacio libre"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
-msgid "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To add a logical volume you must reduce the size of one or more of the currently existing logical volumes"
-msgstr "No existe espacio libre en el grupo de volumen para crear volúmenes lógicos. Para añadir un volumen lógico necesitará reducir el tamaño de uno o más de los volúmenes lógicos existentes."
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:781
+msgid ""
+"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
+"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
+"currently existing logical volumes"
+msgstr ""
+"No existe espacio libre en el grupo de volumen para crear volúmenes lógicos. "
+"Para añadir un volumen lógico necesitará reducir el tamaño de uno o más de "
+"los volúmenes lógicos existentes."
# ../partitioning.py:1555
# ../partitioning.py:1575
# ../partitioning.py:1578
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:813
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "¿Está seguro de querer eliminar el volumen lógico \"%s\"?"
@@ -3843,11 +3708,11 @@ msgstr "¿Está seguro de querer eliminar el volumen lógico \"%s\"?"
# ../textw/bootloader_text.py:223 ../textw/bootloader_text.py:228
# ../textw/bootloader_text.py:223 ../textw/bootloader_text.py:228
# ../textw/bootloader_text.py:223 ../textw/bootloader_text.py:228
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:926
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Nombre de grupo de volumen no válido"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:935
msgid "Name in use"
msgstr "Nombre en uso "
@@ -3855,76 +3720,82 @@ msgstr "Nombre en uso "
# ../partitioning.py:364
# ../partitioning.py:379
# ../partitioning.py:379
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:936
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr "El nombre de grupo de volumen \"%s\" se está usando en la actualidad. Escoja otro."
+msgstr ""
+"El nombre de grupo de volumen \"%s\" se está usando en la actualidad. Escoja "
+"otro."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1179
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "No existen suficientes volúmenes físicos"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1180
msgid ""
-"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM Volume Group.\n"
+"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
+"Volume Group.\n"
"\n"
-"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then select the \"LVM\" option again."
+"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then "
+"select the \"LVM\" option again."
msgstr ""
-"A menos que sea necesaria la partición de volumen física no usada para crear un grupo de volumen LVM.\n"
+"A menos que sea necesaria la partición de volumen física no usada para crear "
+"un grupo de volumen LVM.\n"
"\n"
-"Cree una partición o un array de RAID del tipo \"physical volume (LVM)\" y seleccione la opción \"LVM\" de nuevo."
+"Cree una partición o un array de RAID del tipo \"physical volume (LVM)\" y "
+"seleccione la opción \"LVM\" de nuevo."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1191
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Cree grupos de volumen LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1194
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Modificar grupos de volumen LVM: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1196
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Modificar grupos de volumen LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1212
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "_Nombre de grupo de volumen:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1220
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Nombre de grupo de volumen:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1228
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "_Extensión física:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1243
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Volúmenes físicos a _usar:"
# ../packages.py:592
# ../packages.py:608
# ../packages.py:609
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1249
msgid "Used Space:"
msgstr "Espacio usado:"
# ../textw/upgrade_text.py:107
# ../textw/upgrade_text.py:107
# ../textw/upgrade_text.py:107
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1266
msgid "Free Space:"
msgstr "Espacio libre:"
# ../iw/package_gui.py:455
# ../iw/package_gui.py:456
# ../iw/package_gui.py:456
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1284
msgid "Total Space:"
msgstr "Espacio total: "
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1322
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Nombre de volumen lógico"
@@ -3934,44 +3805,37 @@ msgstr "Nombre de volumen lógico"
# ../packages.py:581 ../packages.py:601 ../textw/upgrade_text.py:106
# ../iw/partition_gui.py:1543 ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
# ../packages.py:582 ../packages.py:602 ../textw/upgrade_text.py:106
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238
-#: ../iw/partition_gui.py:366
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
-#: ../textw/upgrade_text.py:118
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 iw/partition_gui.py:362
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Punto de Montaje"
# ../iw/package_gui.py:424 ../iw/partition_gui.py:1533
# ../iw/package_gui.py:425 ../iw/partition_gui.py:1535
# ../iw/package_gui.py:425 ../iw/partition_gui.py:1543
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241
-#: ../iw/partition_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1328 iw/partition_gui.py:367
msgid "Size (MB)"
msgstr "Tamaño (MB)"
# ../iw/account_gui.py:330 ../textw/userauth_text.py:210
# ../iw/account_gui.py:330 ../textw/userauth_text.py:218
# ../iw/account_gui.py:330 ../textw/userauth_text.py:218
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255
-#: ../iw/osbootwidget.py:94
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
msgstr "_Añadir"
# ../iw/partition_gui.py:1514
# ../iw/partition_gui.py:1516
# ../iw/partition_gui.py:1524
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258
-#: ../iw/osbootwidget.py:98
-#: ../iw/partition_gui.py:1332
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1345 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1335
msgid "_Edit"
msgstr "_Modificar"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1360
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "Volúmenes _Lógicos"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:193
-#: ../textw/netconfig_text.py:36
+#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -3992,90 +3856,81 @@ msgstr ""
# ../iw/partition_gui.py:1209 ../iw/partition_gui.py:1477
# ../textw/partition_text.py:750 ../textw/partition_text.py:772
# ../textw/partition_text.py:901
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:195
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:204
-#: ../textw/netconfig_text.py:35
-#: ../textw/netconfig_text.py:40
+#: iw/netconfig_dialog.py:194 iw/netconfig_dialog.py:203
+#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "Error con los datos"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
+#: iw/netconfig_dialog.py:202
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "Es necesario un valor para el campo %s."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#: iw/netconfig_dialog.py:212
#, python-format
msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
msgstr "Se ha producido un error al levantar la placa de red %s."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#: iw/netconfig_dialog.py:214
msgid "Error Configuring Network"
msgstr "Error al Configurar la Red."
# ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:738
# ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:738
# ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:738
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
-msgid "Dynamic IP"
+#: iw/netconfig_dialog.py:240
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic IP Address"
msgstr "IP Dinámico"
# ../loader/net.c:414 ../loader/net.c:739
# ../loader/net.c:414 ../loader/net.c:739
# ../loader/net.c:414 ../loader/net.c:739
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
-#, python-format
-msgid "Sending request for IP information for %s..."
+#: iw/netconfig_dialog.py:241
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Sending request for IP address information for %s"
msgstr "Enviando petición de información IP para %s..."
# ../iw/network_gui.py:194
# ../iw/network_gui.py:194
# ../iw/network_gui.py:194
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:253
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:256
-#: ../textw/netconfig_text.py:214
-#: ../textw/netconfig_text.py:217
+#: iw/netconfig_dialog.py:256 iw/netconfig_dialog.py:259
+#: textw/netconfig_text.py:215 textw/netconfig_text.py:218
msgid "IP Address"
msgstr "Dirección IP"
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:178 ../textw/upgrade_text.py:173
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:178 ../textw/upgrade_text.py:173
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:180 ../textw/upgrade_text.py:173
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:263
-#: ../textw/netconfig_text.py:224
+#: iw/netconfig_dialog.py:266 textw/netconfig_text.py:225
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "El prefijo CIDR IPv4 debe estar entre 0 y 32."
# ../iw/network_gui.py:195 ../loader/net.c:806
# ../iw/network_gui.py:195 ../loader/net.c:806
# ../iw/network_gui.py:195 ../loader/net.c:806
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:264
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:270
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:278
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:281
-#: ../textw/netconfig_text.py:225
-#: ../textw/netconfig_text.py:231
-#: ../textw/netconfig_text.py:239
+#: iw/netconfig_dialog.py:267 iw/netconfig_dialog.py:273
+#: iw/netconfig_dialog.py:281 iw/netconfig_dialog.py:284
+#: textw/netconfig_text.py:226 textw/netconfig_text.py:232
+#: textw/netconfig_text.py:240
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "Máscara de Red IPv4"
# ../iw/network_gui.py:251
# ../iw/network_gui.py:251
# ../iw/network_gui.py:251
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:291
-#: ../textw/netconfig_text.py:252
+#: iw/netconfig_dialog.py:294 textw/netconfig_text.py:253
msgid "Gateway"
msgstr "Puerta de enlace"
# ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804
# ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804
# ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:301
-#: ../textw/netconfig_text.py:262
+#: iw/netconfig_dialog.py:304 textw/netconfig_text.py:263
msgid "Nameserver"
msgstr "Servidor de nombres"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
+#: iw/netconfig_dialog.py:313
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "Error al configurar dispositivo de red:"
@@ -4091,16 +3946,15 @@ msgstr "Error al configurar dispositivo de red:"
# ../iw/partition_gui.py:1209 ../iw/partition_gui.py:1477
# ../textw/partition_text.py:750 ../textw/partition_text.py:772
# ../textw/partition_text.py:901
-#: ../iw/network_gui.py:60
-#: ../iw/network_gui.py:66
+#: iw/network_gui.py:66 iw/network_gui.py:72
msgid "Error with Hostname"
msgstr "Error con el nombre de equipo"
-#: ../iw/network_gui.py:61
+#: iw/network_gui.py:67
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "Debe ingresar un nombre válido de equipo para esta computadora."
-#: ../iw/network_gui.py:67
+#: iw/network_gui.py:73
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -4114,7 +3968,7 @@ msgstr ""
# ../textw/bootloader_text.py:420
# ../textw/bootloader_text.py:420
# ../textw/bootloader_text.py:425
-#: ../iw/osbootwidget.py:49
+#: iw/osbootwidget.py:50
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "Lista de sistemas operativos del gestor de arranque"
@@ -4133,12 +3987,11 @@ msgstr "Lista de sistemas operativos del gestor de arranque"
# ../textw/xconfig_text.py:377 ../textw/xconfig_text.py:384
# ../textw/xconfig_text.py:480 ../textw/xconfig_text.py:481
# ../textw/xconfig_text.py:500 ../textw/xconfig_text.py:501
-#: ../iw/osbootwidget.py:65
+#: iw/osbootwidget.py:66
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65
-#: ../iw/partition_gui.py:365
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:361
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
@@ -4157,20 +4010,24 @@ msgstr "Etiqueta"
# ../textw/bootloader_text.py:191 ../textw/bootloader_text.py:262
# ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/silo_text.py:142
# ../textw/silo_text.py:207
-#: ../iw/osbootwidget.py:65
-#: ../iw/partition_gui.py:364
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:360
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
-#: ../iw/osbootwidget.py:128
+#: iw/osbootwidget.py:129
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
-#: ../iw/osbootwidget.py:135
-msgid "Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive and partition number) is the device from which it boots."
-msgstr "Introduzca el texto que se visualizará en el menú del gestor de arranque. El dispositivo (o unidad de disco duro y nombre de partición) es el dispositivo desde el que se arranca. "
+#: iw/osbootwidget.py:136
+msgid ""
+"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
+"and partition number) is the device from which it boots."
+msgstr ""
+"Introduzca el texto que se visualizará en el menú del gestor de arranque. El "
+"dispositivo (o unidad de disco duro y nombre de partición) es el dispositivo "
+"desde el que se arranca. "
-#: ../iw/osbootwidget.py:143
+#: iw/osbootwidget.py:144
msgid "_Label"
msgstr "_Etiqueta"
@@ -4189,107 +4046,111 @@ msgstr "_Etiqueta"
# ../textw/bootloader_text.py:191 ../textw/bootloader_text.py:262
# ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/silo_text.py:142
# ../textw/silo_text.py:207
-#: ../iw/osbootwidget.py:151
+#: iw/osbootwidget.py:152
msgid "_Device"
msgstr "_Dispositivo"
# ../iw/bootloader_gui.py:440 ../iw/silo_gui.py:294
# ../iw/bootloader_gui.py:440 ../iw/silo_gui.py:294
# ../iw/bootloader_gui.py:440 ../iw/silo_gui.py:294
-#: ../iw/osbootwidget.py:181
+#: iw/osbootwidget.py:182
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "_Punto de arranque por defecto"
# ../partitioning.py:1663
# ../partitioning.py:1683
# ../partitioning.py:1686
-#: ../iw/osbootwidget.py:210
+#: iw/osbootwidget.py:211
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Debe especificar una etiqueta para la entrada"
# ../textw/bootloader_text.py:229
# ../textw/bootloader_text.py:229
# ../textw/bootloader_text.py:229
-#: ../iw/osbootwidget.py:219
+#: iw/osbootwidget.py:220
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "La etiqueta de inicio contiene caracteres no válidos"
-#: ../iw/osbootwidget.py:243
+#: iw/osbootwidget.py:244
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Duplicar etiqueta"
# ../textw/userauth_text.py:146
# ../textw/userauth_text.py:154
# ../textw/userauth_text.py:154
-#: ../iw/osbootwidget.py:244
+#: iw/osbootwidget.py:245
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Esta etiqueta está ya está siendo usada por otra entrada de arranque."
# ../textw/firewall_text.py:73
# ../textw/firewall_text.py:73
# ../textw/firewall_text.py:73
-#: ../iw/osbootwidget.py:257
+#: iw/osbootwidget.py:258
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Dispositivo doble"
# ../textw/userauth_text.py:146
# ../textw/userauth_text.py:154
# ../textw/userauth_text.py:154
-#: ../iw/osbootwidget.py:258
+#: iw/osbootwidget.py:259
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Este dispositivo está siendo utilizado por otra entrada de arranque."
# ../partitioning.py:1557
# ../partitioning.py:1577
# ../partitioning.py:1580
-#: ../iw/osbootwidget.py:322
+#: iw/osbootwidget.py:321
msgid "Cannot Delete"
msgstr "No se puede borrar"
-#: ../iw/osbootwidget.py:323
+#: iw/osbootwidget.py:322
#, python-format
-msgid "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are about to install."
-msgstr "Este punto de arranque no se puede eliminar porque es para el sistema %s que está a punto de instalar."
+msgid ""
+"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
+"about to install."
+msgstr ""
+"Este punto de arranque no se puede eliminar porque es para el sistema %s "
+"que está a punto de instalar."
# ../iw/partition_gui.py:800
# ../iw/partition_gui.py:802
# ../iw/partition_gui.py:803
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
+#: iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Opciones de tamaño adicionales"
# ../iw/partition_gui.py:805
# ../iw/partition_gui.py:807
# ../iw/partition_gui.py:808
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
+#: iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "_Tamaño fijo"
# ../iw/partition_gui.py:806
# ../iw/partition_gui.py:808
# ../iw/partition_gui.py:809
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
+#: iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "Completar todo el espacio _hasta (MB):"
# ../iw/partition_gui.py:814
# ../iw/partition_gui.py:816
# ../iw/partition_gui.py:817
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
+#: iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Completar hasta el tamaño máximo _permitido"
# ../iw/partition_gui.py:843 ../textw/partition_text.py:540
# ../iw/partition_gui.py:845 ../textw/partition_text.py:540
# ../iw/partition_gui.py:846 ../textw/partition_text.py:541
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
+#: iw/partition_dialog_gui.py:326
msgid "Add Partition"
msgstr "Añadir partición"
# ../iw/partition_gui.py:843 ../textw/partition_text.py:540
# ../iw/partition_gui.py:845 ../textw/partition_text.py:540
# ../iw/partition_gui.py:846 ../textw/partition_text.py:541
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#: iw/partition_dialog_gui.py:328
#, python-format
msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Editar Partición: %s"
@@ -4297,30 +4158,25 @@ msgstr "Editar Partición: %s"
# ../iw/partition_gui.py:868 ../textw/partition_text.py:603
# ../iw/partition_gui.py:870 ../textw/partition_text.py:603
# ../iw/partition_gui.py:871 ../textw/partition_text.py:604
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
+#: iw/partition_dialog_gui.py:365
msgid "File System _Type:"
msgstr "_Tipo de sistema de archivos:"
# ../iw/partition_gui.py:897 ../textw/partition_text.py:260
# ../iw/partition_gui.py:899 ../textw/partition_text.py:260
# ../iw/partition_gui.py:900 ../textw/partition_text.py:260
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
+#: iw/partition_dialog_gui.py:381
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "_Unidades admisibles:"
# ../iw/partition_gui.py:1081 ../textw/partition_text.py:582
# ../iw/partition_gui.py:1083 ../textw/partition_text.py:582
# ../iw/partition_gui.py:1084 ../textw/partition_text.py:583
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
+#: iw/partition_dialog_gui.py:450
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Forzar a partición _primaria"
-#: ../iw/partition_gui.py:317
-#, python-format
-msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-msgstr "Disco %s (Geometría: %s/%s/%s) (Modelo: %s)"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:322
+#: iw/partition_gui.py:319
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "Disco %s (%-0.f MB) (Modelo: %s)"
@@ -4331,14 +4187,14 @@ msgstr "Disco %s (%-0.f MB) (Modelo: %s)"
# ../iw/partition_gui.py:1535 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287
# ../iw/bootloader_gui.py:245 ../iw/bootloader_gui.py:433
# ../iw/partition_gui.py:1543 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287
-#: ../iw/partition_gui.py:367
+#: iw/partition_gui.py:363
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
# ../iw/partition_gui.py:1533
# ../iw/partition_gui.py:1535
# ../iw/partition_gui.py:1543
-#: ../iw/partition_gui.py:370
+#: iw/partition_gui.py:366
msgid "Format"
msgstr "Formato"
@@ -4348,7 +4204,7 @@ msgstr "Formato"
# ../packages.py:581 ../packages.py:601 ../textw/upgrade_text.py:106
# ../iw/partition_gui.py:1543 ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
# ../packages.py:582 ../packages.py:602 ../textw/upgrade_text.py:106
-#: ../iw/partition_gui.py:408
+#: iw/partition_gui.py:404
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -4359,7 +4215,7 @@ msgstr ""
# ../iw/package_gui.py:424 ../iw/partition_gui.py:1533
# ../iw/package_gui.py:425 ../iw/partition_gui.py:1535
# ../iw/package_gui.py:425 ../iw/partition_gui.py:1543
-#: ../iw/partition_gui.py:410
+#: iw/partition_gui.py:406
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -4370,98 +4226,103 @@ msgstr ""
# ../textw/partition_text.py:966
# ../textw/partition_text.py:966
# ../textw/partition_text.py:977
-#: ../iw/partition_gui.py:522
+#: iw/partition_gui.py:518
msgid "Partitioning"
msgstr "Particionamiento"
-#: ../iw/partition_gui.py:612
-msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
-msgstr "El esquema de particionado que pidió causó los siguientes errores críticos."
+#: iw/partition_gui.py:608
+msgid ""
+"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
+msgstr ""
+"El esquema de particionado que pidió causó los siguientes errores críticos."
# ../iw/partition_gui.py:546
# ../iw/partition_gui.py:546
# ../iw/partition_gui.py:546
-#: ../iw/partition_gui.py:614
+#: iw/partition_gui.py:610
#, python-format
-msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s."
-msgstr "Estos errores deben ser corregidos antes de continuar con la instalación de %s."
+msgid ""
+"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
+msgstr ""
+"Estos errores deben ser corregidos antes de continuar con la instalación de %"
+"s."
# ../iw/partition_gui.py:553
# ../iw/partition_gui.py:553
# ../iw/partition_gui.py:553
-#: ../iw/partition_gui.py:620
+#: iw/partition_gui.py:616
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Errores de particionamiento"
-#: ../iw/partition_gui.py:627
+#: iw/partition_gui.py:623
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
-msgstr "El esquema de particionado que pidió generó las siguientes advertencias."
+msgstr ""
+"El esquema de particionado que pidió generó las siguientes advertencias."
# ../iw/partition_gui.py:561
# ../iw/partition_gui.py:561
# ../iw/partition_gui.py:561
-#: ../iw/partition_gui.py:629
+#: iw/partition_gui.py:625
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "¿Le gustaría continuar con su esquema de particionamiento?"
# ../iw/partition_gui.py:567
# ../iw/partition_gui.py:567
# ../iw/partition_gui.py:567
-#: ../iw/partition_gui.py:634
+#: iw/partition_gui.py:630
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Avisos de particionamiento"
# ../iw/partition_gui.py:589
# ../iw/partition_gui.py:589
# ../iw/partition_gui.py:589
-#: ../iw/partition_gui.py:655
+#: iw/partition_gui.py:651
msgid "Format Warnings"
msgstr "Avisos de Formateo"
# ../iw/partition_gui.py:1533
# ../iw/partition_gui.py:1535
# ../iw/partition_gui.py:1543
-#: ../iw/partition_gui.py:660
+#: iw/partition_gui.py:656
msgid "_Format"
msgstr "_Formateo"
-#: ../iw/partition_gui.py:686
+#: iw/partition_gui.py:683
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "Grupos de volumen LVM"
# ../iw/partition_gui.py:724 ../textw/partition_text.py:147
# ../iw/partition_gui.py:724 ../textw/partition_text.py:147
# ../iw/partition_gui.py:724 ../textw/partition_text.py:147
-#: ../iw/partition_gui.py:733
+#: iw/partition_gui.py:730
msgid "RAID Devices"
msgstr "Dispositivo RAID"
# ../loader/loader.c:816
# ../loader/loader.c:816
# ../loader/loader.c:816
-#: ../iw/partition_gui.py:800
-#: ../loader/hdinstall.c:231
+#: iw/partition_gui.py:797 loader/hdinstall.c:222
msgid "Hard Drives"
msgstr "Discos duros"
# ../iw/partition_gui.py:644 ../textw/partition_text.py:77
# ../iw/partition_gui.py:644 ../textw/partition_text.py:77
# ../iw/partition_gui.py:644 ../textw/partition_text.py:77
-#: ../iw/partition_gui.py:895
+#: iw/partition_gui.py:898
msgid "Extended"
msgstr "Extendida"
# ../iw/partition_gui.py:646 ../textw/partition_text.py:79
# ../iw/partition_gui.py:646 ../textw/partition_text.py:79
# ../iw/partition_gui.py:646 ../textw/partition_text.py:79
-#: ../iw/partition_gui.py:897
+#: iw/partition_gui.py:900
msgid "software RAID"
msgstr "software RAID"
# ../iw/partition_gui.py:666
# ../iw/partition_gui.py:666
# ../iw/partition_gui.py:666
-#: ../iw/partition_gui.py:929
+#: iw/partition_gui.py:932
msgid "Free"
msgstr "Libre"
@@ -4471,16 +4332,15 @@ msgstr "Libre"
# ../textw/partition_text.py:163
# ../autopart.py:910 ../iw/partition_gui.py:1275
# ../textw/partition_text.py:163
-#: ../iw/partition_gui.py:1022
-#: ../storage/partitioning.py:174
-#: ../storage/partitioning.py:207
+#: iw/partition_gui.py:1022 storage/partitioning.py:180
+#: storage/partitioning.py:220
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Error de particionamiento"
# ../iw/partition_gui.py:1269 ../textw/partition_text.py:164
# ../iw/partition_gui.py:1271 ../textw/partition_text.py:164
# ../iw/partition_gui.py:1276 ../textw/partition_text.py:164
-#: ../iw/partition_gui.py:1023
+#: iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "No se han podido asignar la particiones requeridas: %s."
@@ -4488,7 +4348,7 @@ msgstr "No se han podido asignar la particiones requeridas: %s."
# ../iw/partition_gui.py:1280
# ../iw/partition_gui.py:1282
# ../iw/partition_gui.py:1287
-#: ../iw/partition_gui.py:1032
+#: iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Aviso: %s."
@@ -4496,22 +4356,21 @@ msgstr "Aviso: %s."
# ../partitioning.py:1662 ../partitioning.py:1684
# ../partitioning.py:1682 ../partitioning.py:1704
# ../partitioning.py:1685 ../partitioning.py:1707
-#: ../iw/partition_gui.py:1062
-#: ../iw/partition_gui.py:1069
+#: iw/partition_gui.py:1062 iw/partition_gui.py:1069
msgid "Unable To Edit"
msgstr "Ha sido imposible modificarla"
# ../partitioning.py:1663
# ../partitioning.py:1683
# ../partitioning.py:1686
-#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#: iw/partition_gui.py:1063
msgid "You must select a device to edit"
msgstr "Debe seleccione un dispositivo a editar"
# ../partitioning.py:1551
# ../partitioning.py:1571
# ../partitioning.py:1574
-#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#: iw/partition_gui.py:1070
#, python-format
msgid ""
"You cannot edit this device:\n"
@@ -4523,119 +4382,132 @@ msgstr ""
"%s"
# ../comps/comps-master:555
-#: ../iw/partition_gui.py:1177
-#: ../iw/partition_gui.py:1189
+#: iw/partition_gui.py:1177 iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "Sin soporte"
-#: ../iw/partition_gui.py:1178
+#: iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM no está soportado en esta plataforma."
-#: ../iw/partition_gui.py:1190
+#: iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "El RAID de software NO está soportado en esta plataforma."
# ../text.py:174
# ../text.py:174
# ../text.py:175
-#: ../iw/partition_gui.py:1197
+#: iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Ningún número de dispositivo menor de RAID disponible"
-#: ../iw/partition_gui.py:1198
-msgid "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID minor device numbers have been used."
-msgstr "No se puede crear un dispositivo RAID de software porque se han usado todos los números de dispositivo menores de RAID disponibles."
+#: iw/partition_gui.py:1198
+msgid ""
+"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
+"minor device numbers have been used."
+msgstr ""
+"No se puede crear un dispositivo RAID de software porque se han usado todos "
+"los números de dispositivo menores de RAID disponibles."
# ../textw/partition_text.py:819
# ../textw/partition_text.py:819
# ../textw/partition_text.py:829
-#: ../iw/partition_gui.py:1210
+#: iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "Opciones de RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1221
-#, python-format
+#: iw/partition_gui.py:1225
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID device. A RAID device can be configured to provide additional speed and reliability compared to using an individual drive. For more information on using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
-"\n"
-"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
-"\n"
+"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
+"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
+"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
+"using RAID devices please consult the %s documentation."
msgstr ""
-"El RAID de software le permite combinar diversos discos en un dispositivo RAID amplio. Un dispositivo RAID puede ser configurado para proporcionar velocidad adicional y fiabilidad en comparación al uso de un dispositivo individual. Para obtener más información sobre el uso de los dispositivos RAID consulte la documentación %s.\n"
+"El RAID de software le permite combinar diversos discos en un dispositivo "
+"RAID amplio. Un dispositivo RAID puede ser configurado para proporcionar "
+"velocidad adicional y fiabilidad en comparación al uso de un dispositivo "
+"individual. Para obtener más información sobre el uso de los dispositivos "
+"RAID consulte la documentación %s.\n"
"\n"
-"En la actualidad posee particiones de un RAID de software %s que puede usar.\n"
+"En la actualidad posee particiones de un RAID de software %s que puede "
+"usar.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1232
+#: iw/partition_gui.py:1235
msgid ""
-"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and mounted.\n"
+"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
+"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
+"mounted.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Para usar RAID debe crear al menos dos particiones del tipo 'software RAID'. Podrá crea un dispositivo RAID que pueda ser formateado y montado.\n"
+"Para usar RAID debe crear al menos dos particiones del tipo 'software RAID'. "
+"Podrá crea un dispositivo RAID que pueda ser formateado y montado.\n"
"\n"
# ../loader/loader.c:322
# ../loader/loader.c:322
# ../loader/loader.c:322
-#: ../iw/partition_gui.py:1238
+#: iw/partition_gui.py:1241
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "¿Qué desea hacer a continuación?"
# ../iw/partition_gui.py:1331 ../textw/partition_text.py:820
# ../iw/partition_gui.py:1333 ../textw/partition_text.py:820
# ../iw/partition_gui.py:1339 ../textw/partition_text.py:830
-#: ../iw/partition_gui.py:1247
+#: iw/partition_gui.py:1250
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Crear una _partición de software RAID."
-#: ../iw/partition_gui.py:1250
+#: iw/partition_gui.py:1253
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Crear un _dispositivo RAID [default=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1254
+#: iw/partition_gui.py:1257
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
-msgstr "Clonar un _dispositivo para crear un dispositivo RAID [default=/dev/md%s]."
+msgstr ""
+"Clonar un _dispositivo para crear un dispositivo RAID [default=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: iw/partition_gui.py:1299
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "No se ha podido crear el editor de clonación del dispositivo"
# ../loader/loader.c:1146
# ../loader/loader.c:1146
# ../loader/loader.c:1146
-#: ../iw/partition_gui.py:1297
+#: iw/partition_gui.py:1300
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
-msgstr "Por algún motivo no se ha podido crear el editor de clonación de la unidad."
+msgstr ""
+"Por algún motivo no se ha podido crear el editor de clonación de la unidad."
# ../textw/partition_text.py:976
# ../textw/partition_text.py:976
# ../textw/partition_text.py:987
-#: ../iw/partition_gui.py:1331
+#: iw/partition_gui.py:1334
msgid "Ne_w"
msgstr "Nuev_o"
# ../iw/language_support_gui.py:210 ../textw/language_text.py:115
# ../iw/language_support_gui.py:210 ../textw/language_text.py:120
# ../iw/language_support_gui.py:210 ../textw/language_text.py:120
-#: ../iw/partition_gui.py:1334
+#: iw/partition_gui.py:1337
msgid "Re_set"
msgstr "Rei_niciar"
# ../textw/partition_text.py:976
# ../textw/partition_text.py:976
# ../textw/partition_text.py:987
-#: ../iw/partition_gui.py:1335
+#: iw/partition_gui.py:1338
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1336
+#: iw/partition_gui.py:1339
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1377
+#: iw/partition_gui.py:1380
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Esconder el dispositivo RAID/los miembros del _grupo de volumen LVM"
@@ -4651,68 +4523,73 @@ msgstr "Esconder el dispositivo RAID/los miembros del _grupo de volumen LVM"
# ../iw/partition_gui.py:336 ../textw/partition_text.py:186
# ../textw/partition_text.py:188 ../textw/partition_text.py:190
# ../textw/partition_text.py:215
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:132
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Inaplicable>"
# ../textw/partition_text.py:457
# ../textw/partition_text.py:457
# ../textw/partition_text.py:457
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:319
msgid "_Format as:"
msgstr "_Formatear como:"
# ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:29 ../textw/upgrade_text.py:30
# ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:29 ../textw/upgrade_text.py:30
# ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:29 ../textw/upgrade_text.py:30
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:341
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "Mi_grar sistema de archivo a:"
# ../iw/partition_gui.py:805
# ../iw/partition_gui.py:807
# ../iw/partition_gui.py:808
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351
-#: tmp/autopart.glade.h:9
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:371
msgid "_Resize"
msgstr "_Redimensionar"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:435
#, python-format
-msgid "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, select the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
-msgstr "Las particiones del tipo '%s' deben encontrarse en una unidad única. Esto se realiza al seleccionar la unidad en la lista de 'Unidades permitidas'."
+msgid ""
+"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
+"select the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
+msgstr ""
+"Las particiones del tipo '%s' deben encontrarse en una unidad única. Esto se "
+"realiza al seleccionar la unidad en la lista de 'Unidades permitidas'."
# ../iw/progress_gui.py:28
# ../iw/progress_gui.py:28
# ../iw/progress_gui.py:28
-#: ../iw/progress_gui.py:37
+#: iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "Instalando paquetes"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
+#: iw/raid_dialog_gui.py:317
msgid ""
-"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID device.\n"
+"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
+"device.\n"
"\n"
-"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then select the \"RAID\" option again."
+"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then "
+"select the \"RAID\" option again."
msgstr ""
-"Se necesitan al menos dos particiones RAID de software sin usar para crear un dispositivo RAID.\n"
+"Se necesitan al menos dos particiones RAID de software sin usar para crear "
+"un dispositivo RAID.\n"
"\n"
-"Cree en primer lugar al menos dos particiones del tipo \"software RAID\" y seleccione la opción \"RAID\" de nuevo."
+"Cree en primer lugar al menos dos particiones del tipo \"software RAID\" y "
+"seleccione la opción \"RAID\" de nuevo."
# ../iw/partition_gui.py:1313 ../textw/partition_text.py:796
# ../iw/partition_gui.py:1315 ../textw/partition_text.py:796
# ../iw/partition_gui.py:1321 ../textw/partition_text.py:806
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:763
+#: iw/raid_dialog_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:768
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Crear un dispositivo RAID"
# ../iw/partition_gui.py:1313 ../textw/partition_text.py:796
# ../iw/partition_gui.py:1315 ../textw/partition_text.py:796
# ../iw/partition_gui.py:1321 ../textw/partition_text.py:806
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#: iw/raid_dialog_gui.py:334
#, python-format
msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr "Editar dispositivo RAID: %s"
@@ -4720,128 +4597,145 @@ msgstr "Editar dispositivo RAID: %s"
# ../iw/partition_gui.py:1313 ../textw/partition_text.py:796
# ../iw/partition_gui.py:1315 ../textw/partition_text.py:796
# ../iw/partition_gui.py:1321 ../textw/partition_text.py:806
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
+#: iw/raid_dialog_gui.py:336
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Modificar un dispositivo RAID"
# ../iw/partition_gui.py:724 ../textw/partition_text.py:147
# ../iw/partition_gui.py:724 ../textw/partition_text.py:147
# ../iw/partition_gui.py:724 ../textw/partition_text.py:147
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
+#: iw/raid_dialog_gui.py:407
msgid "RAID _Device:"
msgstr "_Dispositivo RAID:"
# ../iw/partition_gui.py:1357 ../textw/partition_text.py:382
# ../iw/partition_gui.py:1359 ../textw/partition_text.py:382
# ../iw/partition_gui.py:1366 ../textw/partition_text.py:382
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
+#: iw/raid_dialog_gui.py:425
msgid "RAID _Level:"
msgstr "_Nivel de RAID:"
# ../iw/partition_gui.py:1392 ../textw/partition_text.py:400
# ../iw/partition_gui.py:1394 ../textw/partition_text.py:400
# ../iw/partition_gui.py:1401 ../textw/partition_text.py:400
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
+#: iw/raid_dialog_gui.py:467
msgid "_RAID Members:"
msgstr "Miembros de _RAID:"
# ../iw/partition_gui.py:1403
# ../iw/partition_gui.py:1405
# ../iw/partition_gui.py:1412
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: iw/raid_dialog_gui.py:484
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Número de _reservas:"
# ../iw/partition_gui.py:1410 ../textw/partition_text.py:832
# ../iw/partition_gui.py:1412 ../textw/partition_text.py:832
# ../iw/partition_gui.py:1419 ../textw/partition_text.py:842
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
+#: iw/raid_dialog_gui.py:494
msgid "_Format partition?"
msgstr "¿Desea _formatear las particiones?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
-msgid "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
-msgstr "La unidad de fuente no posee particiones para clonar. Debería, en primer lugar, definir las particiones del tipo 'software RAID' en esta unidad antes de que pueda clonar."
+#: iw/raid_dialog_gui.py:568
+msgid ""
+"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
+"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
+msgstr ""
+"La unidad de fuente no posee particiones para clonar. Debería, en primer "
+"lugar, definir las particiones del tipo 'software RAID' en esta unidad antes "
+"de que pueda clonar."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:573
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:600
+#: iw/raid_dialog_gui.py:572 iw/raid_dialog_gui.py:578
+#: iw/raid_dialog_gui.py:592 iw/raid_dialog_gui.py:605
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Error de la unidad de fuente"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
+#: iw/raid_dialog_gui.py:579
msgid ""
-"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software RAID'.\n"
+"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
+"RAID'.\n"
"\n"
"You must remove these partitions before this drive can be cloned. "
msgstr ""
-"La unidad de fuente seleccionada tiene particiones que no son del tipo 'software RAID'.\n"
+"La unidad de fuente seleccionada tiene particiones que no son del tipo "
+"'software RAID'.\n"
"\n"
-"Estas particiones tendrán que ser eliminadas antes de que la unidad pueda ser clonada."
+"Estas particiones tendrán que ser eliminadas antes de que la unidad pueda "
+"ser clonada."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#: iw/raid_dialog_gui.py:593
#, python-format
msgid ""
-"The source drive you selected has partitions which are not constrained to the drive %s.\n"
+"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
+"the drive %s.\n"
"\n"
-"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this drive can be cloned. "
+"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
+"drive can be cloned. "
msgstr ""
-"La unidad fuente seleccionada posee particiones que no están contenidas en la unidad %s.\n"
+"La unidad fuente seleccionada posee particiones que no están contenidas en "
+"la unidad %s.\n"
"\n"
-"Debe eliminar estas particiones o restringirlas a esta unidad antes que éste disco pueda ser clonado."
+"Debe eliminar estas particiones o restringirlas a esta unidad antes que éste "
+"disco pueda ser clonado."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: iw/raid_dialog_gui.py:606
msgid ""
-"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are members of an active software RAID device.\n"
+"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
+"members of an active software RAID device.\n"
"\n"
"You must remove these partitions before this drive can be cloned."
msgstr ""
-"La unidad fuente seleccionada posee una o más particiones de RAID por software que son miembros de un dispositivo RAID por software activo.\n"
+"La unidad fuente seleccionada posee una o más particiones de RAID por "
+"software que son miembros de un dispositivo RAID por software activo.\n"
"\n"
"Estas particiones deberán ser eliminadas antes de que la unidad sea clonada."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
+#: iw/raid_dialog_gui.py:620 iw/raid_dialog_gui.py:626
+#: iw/raid_dialog_gui.py:642
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Error de la unidad en cuestión"
# ../textw/xconfig_text.py:256
# ../textw/xconfig_text.py:260
# ../textw/xconfig_text.py:260
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
+#: iw/raid_dialog_gui.py:621
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
-msgstr "Por favor seleccione las unidades en cuestión para la operación de clonación."
+msgstr ""
+"Por favor seleccione las unidades en cuestión para la operación de clonación."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#: iw/raid_dialog_gui.py:627
#, python-format
msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
-msgstr "La unidad fuente %s no puede ser seleccionada como unidad destino al mismo tiempo."
+msgstr ""
+"La unidad fuente %s no puede ser seleccionada como unidad destino al mismo "
+"tiempo."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#: iw/raid_dialog_gui.py:643
#, python-format
msgid ""
-"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the following reason:\n"
+"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
+"following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
"\n"
"You must remove this partition before this drive can be a target."
msgstr ""
-"La unidad destino %s posee una partición que no puede ser eliminada por el motivo siguiente:\n"
+"La unidad destino %s posee una partición que no puede ser eliminada por el "
+"motivo siguiente:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
"\n"
-"Esta partición debe ser eliminada antes de que esta unidad pueda ser la elegida."
+"Esta partición debe ser eliminada antes de que esta unidad pueda ser la "
+"elegida."
# ../loader/devices.c:533
# ../loader/devices.c:533
# ../loader/devices.c:533
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
+#: iw/raid_dialog_gui.py:706
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Por favor seleccione una unidad de fuente."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#: iw/raid_dialog_gui.py:726
#, python-format
msgid ""
"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
@@ -4850,7 +4744,7 @@ msgstr ""
"La unidad %s será clonada con las siguientes unidades:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
+#: iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4863,68 +4757,85 @@ msgstr ""
# ../partitioning.py:1806
# ../partitioning.py:1826
# ../partitioning.py:1850
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: iw/raid_dialog_gui.py:734
msgid "Final Warning"
msgstr "Aviso final"
# ../iw/partition_gui.py:897 ../textw/partition_text.py:260
# ../iw/partition_gui.py:899 ../textw/partition_text.py:260
# ../iw/partition_gui.py:900 ../textw/partition_text.py:260
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
+#: iw/raid_dialog_gui.py:736
msgid "Clone Drives"
msgstr "Unidades de clon"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
+#: iw/raid_dialog_gui.py:745
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
-msgstr "Se ha producido un error al eliminar las unidades en cuestión. Ha fallado la clonación."
+msgstr ""
+"Se ha producido un error al eliminar las unidades en cuestión. Ha fallado la "
+"clonación."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
+#: iw/raid_dialog_gui.py:778
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
-"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required to setup RAID arrays. This tool uses a source drive which has been prepared with the desired partitioning layout, and clones this layout onto other similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n"
+"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required "
+"to setup RAID arrays. This tool uses a source drive which has been prepared "
+"with the desired partitioning layout, and clones this layout onto other "
+"similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n"
"\n"
-"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. Other partition types are not allowed.\n"
+"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on "
+"that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. "
+"Other partition types are not allowed.\n"
"\n"
"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
msgstr ""
"Herramienta de Clonación de Disco\n"
"\n"
-"Esta herramienta le permite reducir de forma significativa la cantidad de esfuerzo necesario para configurar los arreglos de RAID. La idea es tomar una unidad de fuente que haya sido preparada con la disposición del particionamiento deseado y clonar dicho diseño en otras unidades de tamaño similar. Entonces se puede crear un dispositivo RAID.\n"
+"Esta herramienta le permite reducir de forma significativa la cantidad de "
+"esfuerzo necesario para configurar los arreglos de RAID. La idea es tomar "
+"una unidad de fuente que haya sido preparada con la disposición del "
+"particionamiento deseado y clonar dicho diseño en otras unidades de tamaño "
+"similar. Entonces se puede crear un dispositivo RAID.\n"
"\n"
-"NOTA: La unida fuente debe poseer particiones que estén en esa unidad y tan sólo puede contener particiones RAID por software no usadas. No se permiten otros tipos de particiones.\n"
+"NOTA: La unida fuente debe poseer particiones que estén en esa unidad y tan "
+"sólo puede contener particiones RAID por software no usadas. No se permiten "
+"otros tipos de particiones.\n"
"\n"
"Este proceso destruirá TODO en la unidad(es) en cuestión. "
# ../iw/partition_gui.py:908
# ../iw/partition_gui.py:910
# ../iw/partition_gui.py:911
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
+#: iw/raid_dialog_gui.py:798
msgid "Source Drive:"
msgstr "Unidad de fuente:"
# ../loader/loader.c:816
# ../loader/loader.c:816
# ../loader/loader.c:816
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
+#: iw/raid_dialog_gui.py:806
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Unidad(es) en cuestión "
# ../iw/partition_gui.py:908
# ../iw/partition_gui.py:910
# ../iw/partition_gui.py:911
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
+#: iw/raid_dialog_gui.py:814
msgid "Drives"
msgstr "Unidades"
-#: ../iw/task_gui.py:64
+#: iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
-"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a missing repodata directory. Please ensure that your repository has been correctly generated.\n"
+"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
+"missing repodata directory. Please ensure that your repository has been "
+"correctly generated.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"No fue posible leer los metadatos del paquete desde el repositorio. Puede ser debido a que no hay un directorio de datos del repositorio. Por favor asegúrese de su repositorio ha sido correctamente generado.\n"
+"No fue posible leer los metadatos del paquete desde el repositorio. Puede "
+"ser debido a que no hay un directorio de datos del repositorio. Por favor "
+"asegúrese de su repositorio ha sido correctamente generado.\n"
"\n"
"%s"
@@ -4932,92 +4843,97 @@ msgstr ""
# ../partitioning.py:364
# ../partitioning.py:379
# ../partitioning.py:379
-#: ../iw/task_gui.py:162
+#: iw/task_gui.py:162
#, python-format
-msgid "The repository %s has already been added. Please choose a different repository name and URL."
-msgstr "El repositorio %s ya ha sido agregado. Elija un nombre de repositorio y URL diferente."
+msgid ""
+"The repository %s has already been added. Please choose a different "
+"repository name and URL."
+msgstr ""
+"El repositorio %s ya ha sido agregado. Elija un nombre de repositorio y URL "
+"diferente."
-#: ../iw/task_gui.py:175
+#: iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr "Editar Repositorio"
# ../textw/bootloader_text.py:223 ../textw/bootloader_text.py:228
# ../textw/bootloader_text.py:223 ../textw/bootloader_text.py:228
# ../textw/bootloader_text.py:223 ../textw/bootloader_text.py:228
-#: ../iw/task_gui.py:238
+#: iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "URL del Proxy Inválida"
-#: ../iw/task_gui.py:239
+#: iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "Debe proveer un URL HTTP, HTTPS o FTP de un proxy."
# ../textw/bootloader_text.py:223 ../textw/bootloader_text.py:228
# ../textw/bootloader_text.py:223 ../textw/bootloader_text.py:228
# ../textw/bootloader_text.py:223 ../textw/bootloader_text.py:228
-#: ../iw/task_gui.py:250
-#: ../iw/task_gui.py:388
+#: iw/task_gui.py:250 iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "URL del Repositorio Inválido"
-#: ../iw/task_gui.py:251
-#: ../iw/task_gui.py:389
+#: iw/task_gui.py:251 iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Debe proveer un URL HTTP, HTTPS o FTP de un repositorio."
# ../partitioning.py:1465
# ../partitioning.py:1485
# ../partitioning.py:1488
-#: ../iw/task_gui.py:273
-#: ../iw/task_gui.py:398
+#: iw/task_gui.py:273 iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr "No se encuentran medios"
-#: ../iw/task_gui.py:274
-#: ../iw/task_gui.py:399
-msgid "No installation media was found. Please insert a disc into your drive and try again."
-msgstr "No se encontró ningún medio de instalación. Por favor, inserte un disco en su unidad e intente nuevamente."
+#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:399
+msgid ""
+"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
+"try again."
+msgstr ""
+"No se encontró ningún medio de instalación. Por favor, inserte un disco en "
+"su unidad e intente nuevamente."
-#: ../iw/task_gui.py:293
-#: ../iw/task_gui.py:415
+#: iw/task_gui.py:293 iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "Por favor, ingrese el nombre del servidor NFS y el camino."
# ../textw/bootloader_text.py:223 ../textw/bootloader_text.py:228
# ../textw/bootloader_text.py:223 ../textw/bootloader_text.py:228
# ../textw/bootloader_text.py:223 ../textw/bootloader_text.py:228
-#: ../iw/task_gui.py:325
+#: iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Nombre de Repositorio Inválido"
# ../loader/urls.c:237
# ../loader/urls.c:237
# ../loader/urls.c:237
-#: ../iw/task_gui.py:326
+#: iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Debe dar un nombre de repositorio."
-#: ../iw/task_gui.py:450
-#: tmp/addrepo.glade.h:3
+#: iw/task_gui.py:450 ui/addrepo.glade:10
msgid "Add Repository"
msgstr "Agregar Repositorio"
-#: ../iw/task_gui.py:455
+#: iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr "No hay Repositorios de Software Activados"
# ../iw/partition_gui.py:546
# ../iw/partition_gui.py:546
# ../iw/partition_gui.py:546
-#: ../iw/task_gui.py:456
-msgid "You must have at least one software repository enabled to continue installation."
-msgstr "Debe tener al menos un repositorio de software activado para continuar con la instalación."
+#: iw/task_gui.py:456
+msgid ""
+"You must have at least one software repository enabled to continue "
+"installation."
+msgstr ""
+"Debe tener al menos un repositorio de software activado para continuar con "
+"la instalación."
# ../iw/timezone_gui.py:44 ../textw/timezone_text.py:95
# ../iw/timezone_gui.py:44 ../textw/timezone_text.py:95
# ../iw/timezone_gui.py:44 ../textw/timezone_text.py:95
-#: ../iw/timezone_gui.py:63
-#: ../textw/timezone_text.py:96
+#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Selección del huso horario"
@@ -5030,8 +4946,7 @@ msgstr "Selección del huso horario"
# ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50
# ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163
# ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:372
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:136
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "Actualizar la configuración del gestor de arranque"
@@ -5044,31 +4959,39 @@ msgstr "Actualizar la configuración del gestor de arranque"
# ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50
# ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163
# ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:372
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr "_Actualizar la configuración del gestor de arranque"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "Esto actualizará su gestor de arranque actual."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
-msgid "Due to system changes, your boot loader configuration can not be automatically updated."
-msgstr "Debido a cambios en el sistema, la configuración de su cargador de arranque no puede ser actualizado automáticamente."
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:108
+msgid ""
+"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
+"automatically updated."
+msgstr ""
+"Debido a cambios en el sistema, la configuración de su cargador de arranque "
+"no puede ser actualizado automáticamente."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
-msgid "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your system."
-msgstr "El instalador es incapaz de detectar el gestor de arranque que está actualmente en uso en su sistema."
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:112
+msgid ""
+"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
+"system."
+msgstr ""
+"El instalador es incapaz de detectar el gestor de arranque que está "
+"actualmente en uso en su sistema."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121
#, python-format
-msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
-msgstr "El instalador ha detectado que el gestor de arranque %s está instalado en la actualidad en %s."
+msgid ""
+"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgstr ""
+"El instalador ha detectado que el gestor de arranque %s está instalado en la "
+"actualidad en %s."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
msgid "This is the recommended option."
msgstr "Ésta es la opción recomendada."
@@ -5081,74 +5004,93 @@ msgstr "Ésta es la opción recomendada."
# ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50
# ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163
# ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:372
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "_Crear una nueva configuración para el gestor de arranque "
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
-msgid "This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch boot loaders, you should choose this."
-msgstr "Esto le permitirá crear una nueva configuración del gestor de arranque. Si desea cambiar los gestores de arranque, debería escoger esta opción."
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149
+msgid ""
+"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
+"boot loaders, you should choose this."
+msgstr ""
+"Esto le permitirá crear una nueva configuración del gestor de arranque. Si "
+"desea cambiar los gestores de arranque, debería escoger esta opción."
# ../textw/bootloader_text.py:66
# ../textw/bootloader_text.py:66
# ../textw/bootloader_text.py:66
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "Omitir la actualización del gestor de arranque"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
-msgid "This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using a third party boot loader, you should choose this."
-msgstr "Esto no cambiará la configuración del cargador de arranque. Si está usando un cargador de arranque de otro fabricante, debería escoger esta opción."
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157
+msgid ""
+"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
+"a third party boot loader, you should choose this."
+msgstr ""
+"Esto no cambiará la configuración del cargador de arranque. Si está usando "
+"un cargador de arranque de otro fabricante, debería escoger esta opción."
# ../loader/loader.c:322
# ../loader/loader.c:322
# ../loader/loader.c:322
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168
msgid "What would you like to do?"
msgstr "¿Qué opción prefiere?"
# ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:29 ../textw/upgrade_text.py:30
# ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:29 ../textw/upgrade_text.py:30
# ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:29 ../textw/upgrade_text.py:30
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38
-#: ../textw/upgrade_text.py:36
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Migrar los sistemas de archivos"
# ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:54 ../textw/upgrade_text.py:32
# ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:54 ../textw/upgrade_text.py:32
# ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:54 ../textw/upgrade_text.py:32
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
-"This release of %s supports an updated file system, which has several benefits over the file system traditionally shipped in %s. This installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"This release of %s supports an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
-"Esta versión de %s soporta un sistema de archivos actualizado, con varios beneficios sobre el sistema de archivos que se incluía tradicionalmente en %s. Este programa de instalación puede migrar las particiones formateadas sin perder datos.\n"
+"Esta versión de %s soporta un sistema de archivos actualizado, con varios "
+"beneficios sobre el sistema de archivos que se incluía tradicionalmente en %"
+"s. Este programa de instalación puede migrar las particiones formateadas sin "
+"perder datos.\n"
"\n"
"¿Cuál de estas particiones desea migrar?"
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:30
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:30
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:30
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:35
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Actualización de la partición swap"
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:88
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:88
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:90
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94
-#: ../textw/upgrade_text.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:94 textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
-msgid "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of your file systems now."
-msgstr "Los Kernel recientes (2.4 o más nuevos) necesitan más swap que los kernels anteriores, hasta el doble de espacio swap que de la RAM en el sistema. Actualmente tiene %dMB de swap configurado, no obstante debería crear espacio swap adicional en uno de sus sistemas de archivos."
+msgid ""
+"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
+"kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %"
+"dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of "
+"your file systems now."
+msgstr ""
+"Los Kernel recientes (2.4 o más nuevos) necesitan más swap que los kernels "
+"anteriores, hasta el doble de espacio swap que de la RAM en el sistema. "
+"Actualmente tiene %dMB de swap configurado, no obstante debería crear "
+"espacio swap adicional en uno de sus sistemas de archivos."
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:95
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:95
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:97
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -5162,14 +5104,14 @@ msgstr ""
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:107
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:107
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:109
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "_Deseo crear un fichero swap"
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:116
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:116
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:118
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Seleccione la _partición donde colocar el archivo swap:"
@@ -5182,77 +5124,92 @@ msgstr "Seleccione la _partición donde colocar el archivo swap:"
# ../iw/bootloader_gui.py:242 ../iw/bootloader_gui.py:432
# ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
# ../textw/upgrade_text.py:107
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
-#: ../textw/upgrade_text.py:119
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "Partición"
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:121
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:121
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Espacio libre (MB)"
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:136
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:136
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:138
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
-msgid "A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for the swap file:"
-msgstr "Es recomendable que su archivo swap sea al menos de %d MB. Ingrese el tamaño para el archivo swap:"
+msgid ""
+"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
+"the swap file:"
+msgstr ""
+"Es recomendable que su archivo swap sea al menos de %d MB. Ingrese el "
+"tamaño para el archivo swap:"
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:151 ../textw/upgrade_text.py:128
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:151 ../textw/upgrade_text.py:128
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:153 ../textw/upgrade_text.py:128
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "_Tamaño del archivo swap (MB):"
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:160
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:160
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:162
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "_No deseo crear un archivo swap"
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:170
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:170
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:172
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
-msgid "A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
-msgstr "Le recomendamos encarecidamente que cree un archivo de intercambio (swap). Si no lo crea, el instalador podría detenerse inesperadamente. ¿Está seguro de que desea continuar?"
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:193
+msgid ""
+"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
+"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Le recomendamos encarecidamente que cree un archivo de intercambio (swap). "
+"Si no lo crea, el instalador podría detenerse inesperadamente. ¿Está seguro "
+"de que desea continuar?"
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:178 ../textw/upgrade_text.py:173
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:178 ../textw/upgrade_text.py:173
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:180 ../textw/upgrade_text.py:173
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201
-#: ../textw/upgrade_text.py:188
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:201 textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "El archivo swap debe estar entre 1 y 2000 MB de tamaño."
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:185 ../textw/upgrade_text.py:168
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:185 ../textw/upgrade_text.py:168
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:187 ../textw/upgrade_text.py:168
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208
-#: ../textw/upgrade_text.py:183
-msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
-msgstr "No existe espacio suficiente en el dispositivo que ha seleccionado para la partición swap."
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:208 textw/upgrade_text.py:183
+msgid ""
+"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgstr ""
+"No existe espacio suficiente en el dispositivo que ha seleccionado para la "
+"partición swap."
-#: ../iw/welcome_gui.py:56
-#: ../textw/welcome_text.py:36
+#: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36
msgid "Network Install Required"
msgstr "Se Requiere Instalación de Red"
-#: ../iw/welcome_gui.py:57
-#: ../textw/welcome_text.py:37
-msgid "Your installation source is set to a network location, but no netork devices were found on your system. To avoid a network installation, boot with the full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a network source."
-msgstr "Su fuente de instalación es una ubicación de red, pero no se detectaron dispositivos de red en su sistema. Para evitar una instalación de red, arranque con el DVD completo o con el conjunto de CD completo, o no pase un parámetro repo= que especifique una fuente de red."
+#: iw/welcome_gui.py:57 textw/welcome_text.py:37
+msgid ""
+"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
+"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
+"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
+"network source."
+msgstr ""
+"Su fuente de instalación es una ubicación de red, pero no se detectaron "
+"dispositivos de red en su sistema. Para evitar una instalación de red, "
+"arranque con el DVD completo o con el conjunto de CD completo, o no pase un "
+"parámetro repo= que especifique una fuente de red."
# ../packages.py:630
# ../packages.py:646
# ../packages.py:647
-#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#: iw/welcome_gui.py:67
msgid "E_xit Installer"
msgstr "&Salir del Instalador"
@@ -5265,1318 +5222,119 @@ msgstr "&Salir del Instalador"
# ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50
# ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163
# ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:372
-#: ../iw/zipl_gui.py:37
+#: iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "Configuración del gestor de arranque z/IPL"
-#: ../iw/zipl_gui.py:61
+#: iw/zipl_gui.py:61
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr "El gestor de arranque z/IPL será instalado en su sistema."
-#: ../iw/zipl_gui.py:63
+#: iw/zipl_gui.py:63
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
-"The root partition will be the one you selected previously in the partition setup.\n"
+"The root partition will be the one you selected previously in the partition "
+"setup.\n"
"\n"
-"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by default.\n"
+"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by "
+"default.\n"
"\n"
-"If you wish to make changes later after the installation feel free to change the /etc/zipl.conf configuration file.\n"
+"If you wish to make changes later after the installation feel free to change "
+"the /etc/zipl.conf configuration file.\n"
"\n"
-"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or your setup may require."
+"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or "
+"your setup may require."
msgstr ""
"El gestor de arranque z/IPL se instalará en su sistema.\n"
"\n"
-"La partición root será una de las seleccionadas previamente en la configuración de la partición.\n"
+"La partición root será una de las seleccionadas previamente en la "
+"configuración de la partición.\n"
"\n"
"El kernel usado para iniciar la máquina será el que se instale por defecto.\n"
"\n"
-"Si desea realizar cambios tras la instalación haga los cambios que crea oportunos en el fichero de configuración /etc/zipl.conf.\n"
+"Si desea realizar cambios tras la instalación haga los cambios que crea "
+"oportunos en el fichero de configuración /etc/zipl.conf.\n"
"\n"
-"Puede introducir todos los parámetros del kernel adicionales que su máquina o su configuración le piden.\n"
-"A continuación puede introducir todos los parámetros del kernel adicionales que necesite su máquina o su configuración. "
+"Puede introducir todos los parámetros del kernel adicionales que su máquina "
+"o su configuración le piden.\n"
+"A continuación puede introducir todos los parámetros del kernel adicionales "
+"que necesite su máquina o su configuración. "
# ../iw/bootloader_gui.py:326
# ../iw/bootloader_gui.py:326
# ../iw/bootloader_gui.py:326
-#: ../iw/zipl_gui.py:90
-#: ../textw/zipl_text.py:71
+#: iw/zipl_gui.py:90 textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Parámetros del Kernel"
# ../iw/bootloader_gui.py:326
# ../iw/bootloader_gui.py:326
# ../iw/bootloader_gui.py:326
-#: ../iw/zipl_gui.py:93
-#: ../iw/zipl_gui.py:96
+#: iw/zipl_gui.py:93 iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Parámetros Chandev "
-# ../iw/partition_gui.py:1516
-# ../iw/partition_gui.py:1518
-# ../iw/partition_gui.py:1526
-#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid "Reboot"
-msgstr "Reiniciar"
-
-# ../textw/complete_text.py:25
-# ../textw/complete_text.py:25
-# ../textw/complete_text.py:25
-#: ../textw/complete_text.py:34
-msgid "<Enter> to exit"
-msgstr "<Intro> para salir"
-
-# ../textw/complete_text.py:28 ../textw/complete_text.py:50
-# ../textw/complete_text.py:65
-# ../textw/complete_text.py:35 ../textw/complete_text.py:56
-# ../textw/complete_text.py:71
-# ../textw/complete_text.py:35 ../textw/complete_text.py:56
-# ../textw/complete_text.py:71
-#: ../textw/complete_text.py:62
-msgid "Complete"
-msgstr "Completado"
-
-# ../gui.py:603 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93
-# ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:335 ../loader/lang.c:596
-# ../loader/loader.c:323 ../loader/loader.c:816 ../loader/loader.c:853
-# ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1061 ../loader/loader.c:1490
-# ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:359
-# ../loader/urls.c:158 ../loader/urls.c:387 ../textw/confirm_text.py:24
-# ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36
-# ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:28
-# ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:177
-# ../gui.py:603 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93
-# ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:335 ../loader/lang.c:608
-# ../loader/loader.c:323 ../loader/loader.c:816 ../loader/loader.c:853
-# ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1061 ../loader/loader.c:1490
-# ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:359
-# ../loader/urls.c:158 ../loader/urls.c:387 ../textw/confirm_text.py:24
-# ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36
-# ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:28
-# ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:185
-# ../gui.py:603 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93
-# ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:335 ../loader/lang.c:608
-# ../loader/loader.c:323 ../loader/loader.c:816 ../loader/loader.c:853
-# ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1061 ../loader/loader.c:1490
-# ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:359
-# ../loader/urls.c:158 ../loader/urls.c:387 ../textw/confirm_text.py:24
-# ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36
-# ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:28
-# ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:185
-#: ../textw/constants_text.py:52
-#: ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78
-#: ../loader/cdinstall.c:452
-#: ../loader/driverdisk.c:244
-#: ../loader/driverdisk.c:275
-#: ../loader/driverdisk.c:359
-#: ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:179
-#: ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:231
-#: ../loader/hdinstall.c:289
-#: ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/loader.c:482
-#: ../loader/loader.c:502
-#: ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/loader.c:1409
-#: ../loader/net.c:564
-#: ../loader/net.c:937
-#: ../loader/net.c:1808
-#: ../loader/net.c:1830
-#: ../loader/nfsinstall.c:91
-#: ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "Anterior"
-
-# ../textw/keyboard_text.py:35
-# ../textw/keyboard_text.py:35
-# ../textw/keyboard_text.py:35
-#: ../textw/keyboard_text.py:48
-msgid "Keyboard Selection"
-msgstr "Selección del teclado"
-
-# ../textw/keyboard_text.py:36
-# ../textw/keyboard_text.py:36
-# ../textw/keyboard_text.py:36
-#: ../textw/keyboard_text.py:49
-msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr "¿Qué modelo de teclado está instalado en el ordenador?"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:41
-#, python-format
-msgid "A value is required for the field %s"
-msgstr "Es necesario un valor para el campo %s"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:86
-#: tmp/netconfig.glade.h:9
-msgid "Enable network interface"
-msgstr "Activar interfaz de red"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:89
-#: tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid "This requires that you have an active network connection during the installation process. Please configure a network interface."
-msgstr "Esto requiere que tenga una conexión de red activa durante el proceso de instalación. Por favor, configure una interfaz de red."
-
-# ../loader/net.c:345
-# ../loader/net.c:345
-# ../loader/net.c:345
-#: ../textw/netconfig_text.py:127
-msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Utilizar la configuración de IP dinámica (DHCP)"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:130
-#: ../loader/net.c:542
-msgid "Enable IPv4 support"
-msgstr "Activar soporte IPv4"
-
-# ../loader/net.c:309 ../textw/network_text.py:82
-# ../loader/net.c:309 ../textw/network_text.py:82
-# ../loader/net.c:309 ../textw/network_text.py:82
-#: ../textw/netconfig_text.py:137
-msgid "IPv4 Address:"
-msgstr "Dirección IPv4:"
-
-# ../iw/network_gui.py:251
-# ../iw/network_gui.py:251
-# ../iw/network_gui.py:251
-#: ../textw/netconfig_text.py:157
-#: ../loader/net.c:896
-msgid "Gateway:"
-msgstr "Gateway:"
-
-# ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804
-# ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804
-# ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804
-#: ../textw/netconfig_text.py:160
-msgid "Nameserver:"
-msgstr "Servidor de nombres:"
-
-# ../iw/progress_gui.py:28
-# ../iw/progress_gui.py:28
-# ../iw/progress_gui.py:28
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
-msgid "Missing Device"
-msgstr "Falta el Dispositivo"
-
-# ../partitioning.py:1663
-# ../partitioning.py:1683
-# ../partitioning.py:1686
-#: ../textw/netconfig_text.py:191
-msgid "You must select a network device"
-msgstr "Seleccione un dispositivo de red"
-
-# ../iw/network_gui.py:195 ../loader/net.c:806
-# ../iw/network_gui.py:195 ../loader/net.c:806
-# ../iw/network_gui.py:195 ../loader/net.c:806
-#: ../textw/netconfig_text.py:242
-msgid "IPv4 Network Mask "
-msgstr "Máscara de Red IPv4"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Configuring Network Interfaces"
-msgstr "Configurando las Interfaces de Red"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Waiting for NetworkManager..."
-msgstr "Esperando a NetworkManager..."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "Error al configurar su dispositivo de red."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#, python-format
-msgid "Error configuring network device %s"
-msgstr "Error al configurar su dispositivo de red %s"
-
-# ../textw/partition_text.py:966
-# ../textw/partition_text.py:966
-# ../textw/partition_text.py:977
-#: ../textw/partition_text.py:58
-msgid "Partitioning Type"
-msgstr "Tipo de particionamiento"
-
-#: ../textw/partition_text.py:60
-#: tmp/autopart.glade.h:2
-msgid "Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout is suitable for most users. Select what space to use and which drives to use as the install target. You can also choose to create your own custom layout."
-msgstr "La instalación requiere la partición de su disco duro. El diseño predeterminado es razonable para la mayoría de los usuarios. Puede elegir éste y sobre cuáles discos como destino de instalación. También puede elegir crear su diseño propio."
-
-# ../iw/partition_gui.py:1667 ../textw/partition_text.py:1075
-# ../iw/partition_gui.py:1669 ../textw/partition_text.py:1075
-# ../iw/partition_gui.py:1677 ../textw/partition_text.py:1086
-#: ../textw/partition_text.py:76
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr "¿Qué unidades desea utilizar para esta instalación?"
-
-# ../textw/packages_text.py:245
-# ../textw/packages_text.py:245
-# ../textw/packages_text.py:245
-#: ../textw/partition_text.py:91
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr "<Espacio>,<+>,<-> selección | <F2> Agregar disco | <F12> siguiente pantalla"
-
-# ../iw/partition_gui.py:800
-# ../iw/partition_gui.py:802
-# ../iw/partition_gui.py:803
-#: ../textw/partition_text.py:165
-#: tmp/adddrive.glade.h:3
-msgid "Advanced Storage Options"
-msgstr "Opciones Avanzadas de Almacenamiento"
-
-# ../iw/partition_gui.py:995
-# ../iw/partition_gui.py:997
-# ../iw/partition_gui.py:998
-#: ../textw/partition_text.py:166
-#: tmp/adddrive.glade.h:5
-msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
-msgstr "¿Desearía modificar la configuración de su disco?"
-
-# ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398
-# ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398
-# ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398
-#: ../textw/partition_text.py:189
-msgid "Add FCP Device"
-msgstr "Añadir un dispositivo FCP"
-
-#: ../textw/partition_text.py:190
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:5
-msgid "zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel (FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
-msgstr "Las máquinas zSeries pueden acceder a dispositivos SCSI estándares a través de Fibra Canal (Fibre Channel, FCP). Necesita suministrar un número de dispositivo de 16 bit, un número de puerto universal de 64 bit (WWPN) y un LUN FCP de 64 bits para cada dispositivo."
-
-# ../iw/bootloader_gui.py:326
-# ../iw/bootloader_gui.py:326
-# ../iw/bootloader_gui.py:326
-#: ../textw/partition_text.py:213
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:7
-msgid "Configure iSCSI Parameters"
-msgstr "Configurar Parámetros iSCSI"
-
-#: ../textw/partition_text.py:214
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:8
-msgid "To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and the iSCSI initiator name you've configured for your host."
-msgstr "Para usar discos iSCSI, debe proveer la dirección de su destino iSCSI y el nombre iniciador de iSCSI que haya configurado para su equipo."
-
-#: ../textw/partition_text.py:215
-msgid "Target IP Address"
-msgstr "Dirección IP Destino"
-
-#: ../textw/partition_text.py:216
-msgid "iSCSI Initiator Name"
-msgstr "Nombre de inicializador iSCSI"
-
-# ../loader/urls.c:190
-# ../loader/urls.c:190
-# ../loader/urls.c:190
-#: ../textw/partition_text.py:217
-msgid "CHAP username"
-msgstr "Nombre de usuario CHAP"
-
-# ../textw/userauth_text.py:93
-# ../textw/userauth_text.py:101
-# ../textw/userauth_text.py:101
-#: ../textw/partition_text.py:218
-msgid "CHAP password"
-msgstr "Contraseña CHAP"
-
-#: ../textw/partition_text.py:219
-msgid "Reverse CHAP username"
-msgstr "Nombre de usuario CHAP en reversa"
-
-#: ../textw/partition_text.py:220
-msgid "Reverse CHAP password"
-msgstr "Contraseña CHAP en reversa"
-
-# ../textw/progress_text.py:79
-# ../textw/progress_text.py:79
-# ../textw/progress_text.py:79
-#: ../textw/progress_text.py:46
-msgid "Package Installation"
-msgstr "Instalación del paquete"
-
-# ../textw/timezone_text.py:77
-# ../textw/timezone_text.py:77
-# ../textw/timezone_text.py:77
-#: ../textw/timezone_text.py:75
-msgid "In which time zone are you located?"
-msgstr "¿En qué huso horario se encuentra?"
-
-# ../iw/timezone_gui.py:181 ../iw/timezone_gui.py:182
-# ../iw/timezone_gui.py:181 ../iw/timezone_gui.py:182
-# ../iw/timezone_gui.py:181 ../iw/timezone_gui.py:182
-#: ../textw/timezone_text.py:93
-msgid "System clock uses UTC"
-msgstr "El reloj del sistema utiliza UTC"
-
-# ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50
-# ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163
-# ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/bootloader_text.py:367
-# ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50
-# ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163
-# ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/bootloader_text.py:367
-# ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50
-# ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163
-# ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:372
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
-msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr "Actualizar la configuración del cargador de arranque"
-
-# ../textw/bootloader_text.py:66
-# ../textw/bootloader_text.py:66
-# ../textw/bootloader_text.py:66
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
-msgid "Skip boot loader updating"
-msgstr "Omitir la actualización del cargador de arranque"
-
-# ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50
-# ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163
-# ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/bootloader_text.py:367
-# ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50
-# ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163
-# ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/bootloader_text.py:367
-# ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50
-# ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163
-# ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:372
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
-msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr "Creación de una nueva configuración del cargador de arranque"
-
-# ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:54 ../textw/upgrade_text.py:32
-# ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:54 ../textw/upgrade_text.py:32
-# ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:54 ../textw/upgrade_text.py:32
-#: ../textw/upgrade_text.py:38
-#, python-format
-msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several benefits over the file system traditionally shipped in %s. This installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
-"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
-msgstr ""
-"Esta versión de %s soporta el sistema de archivos an, que tiene varios beneficios sobre el sistema de archivos que se incluía tradicionalmente en %s. Este programa de instalación puede migrar las particiones formateadas sin perder datos.\n"
-"\n"
-"¿Cuál de estas particiones desea migrar?"
-
-# ../textw/upgrade_text.py:107
-# ../textw/upgrade_text.py:107
-# ../textw/upgrade_text.py:107
-#: ../textw/upgrade_text.py:119
-msgid "Free Space"
-msgstr "Espacio libre"
-
-# ../textw/upgrade_text.py:122
-# ../textw/upgrade_text.py:122
-# ../textw/upgrade_text.py:122
-#: ../textw/upgrade_text.py:137
-msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr "RAM detectada (MB):"
-
-# ../textw/upgrade_text.py:125
-# ../textw/upgrade_text.py:125
-# ../textw/upgrade_text.py:125
-#: ../textw/upgrade_text.py:140
-msgid "Suggested size (MB):"
-msgstr "Espacio sugerido (MB):"
-
-# ../iw/upgrade_swap_gui.py:151 ../textw/upgrade_text.py:128
-# ../iw/upgrade_swap_gui.py:151 ../textw/upgrade_text.py:128
-# ../iw/upgrade_swap_gui.py:153 ../textw/upgrade_text.py:128
-#: ../textw/upgrade_text.py:143
-msgid "Swap file size (MB):"
-msgstr "Tamaño del archivo swap (MB):"
-
-# ../textw/upgrade_text.py:136
-# ../textw/upgrade_text.py:136
-# ../textw/upgrade_text.py:136
-#: ../textw/upgrade_text.py:151
-msgid "Add Swap"
-msgstr "Añadir Swap"
-
-# ../textw/upgrade_text.py:161
-# ../textw/upgrade_text.py:161
-# ../textw/upgrade_text.py:161
-#: ../textw/upgrade_text.py:176
-msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr "El valor que ha introducido no es un número válido."
-
-# ../iw/installpath_gui.py:35 ../textw/installpath_text.py:45
-# ../iw/installpath_gui.py:35 ../textw/installpath_text.py:45
-# ../iw/installpath_gui.py:35 ../textw/installpath_text.py:45
-#: ../textw/upgrade_text.py:209
-msgid "Reinstall System"
-msgstr "Reinstalar el sistema"
-
-# ../textw/upgrade_text.py:207
-# ../textw/upgrade_text.py:207
-# ../textw/upgrade_text.py:208
-#: ../textw/upgrade_text.py:219
-msgid "System to Upgrade"
-msgstr "Sistema a actualizar"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:220
-msgid ""
-"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
-"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly install your system."
-msgstr ""
-"Parece que hay una o más instalaciones de Linux en su sistema.\n"
-"\n"
-"Por favor seleccione la instalación a actualizar, o seleccione 'Reinstalar Sistema' para hacer una instalación limpia."
-
-# ../textw/userauth_text.py:21
-# ../textw/userauth_text.py:22
-# ../textw/userauth_text.py:22
-#: ../textw/userauth_text.py:30
-msgid "Root Password"
-msgstr "Contraseña de root"
-
-# ../textw/userauth_text.py:23
-# ../textw/userauth_text.py:24
-# ../textw/userauth_text.py:24
-#: ../textw/userauth_text.py:33
-msgid "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do not make a typing mistake. "
-msgstr "Elija una contraseña de root. Debe teclearla dos veces para asegurarse de no cometer un error al teclearla."
-
-# ../textw/userauth_text.py:54
-# ../textw/userauth_text.py:55
-# ../textw/userauth_text.py:55
-#: ../textw/userauth_text.py:67
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "La contraseña de root debe ser al menos de 6 caracteres."
-
-#: ../textw/welcome_text.py:29
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-# ../iw/welcome_gui.py:21 ../iw/welcome_gui.py:48
-# ../iw/welcome_gui.py:21 ../iw/welcome_gui.py:48
-# ../iw/welcome_gui.py:21 ../iw/welcome_gui.py:48
-#: ../textw/welcome_text.py:30
-#, python-format
-msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Bienvenido a %s!\n"
-"\n"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:35
-msgid "The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters which your machine or your setup require."
-msgstr "El Gestor de Arranque z/IPL se instalará en su sistema después que termine la instalación. Ahora puede ingresar cualquier parámetro adicional de kernel y parámetros chandev que su máquina o su configuración pueda necesitar. "
-
-# ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112
-# ../textw/silo_text.py:224
-# ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112
-# ../textw/silo_text.py:224
-# ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112
-# ../textw/silo_text.py:224
-#: ../textw/zipl_text.py:67
-msgid "z/IPL Configuration"
-msgstr "Configuración de z/IPL"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:75
-#: ../textw/zipl_text.py:79
-msgid "Chandev line "
-msgstr "Línea chandev"
-
-# ../iw/partition_gui.py:1533
-# ../iw/partition_gui.py:1535
-# ../iw/partition_gui.py:1543
-#: ../installclasses/fedora.py:39
-msgid "_Fedora"
-msgstr "_Fedora"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:40
-#: ../installclasses/rhel.py:45
-#, python-format
-msgid "The default installation of %s includes a set of software applicable for general internet usage. What additional tasks would you like your system to include support for?"
-msgstr "La instalación por defecto de %s incluye un grupo de aplicaciones para el uso general de Internet. ¿Qué tareas adicionales le gustaría poder realizar en su sistema?"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:49
-msgid "Office and Productivity"
-msgstr "Ofimática"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:50
-#: ../installclasses/rhel.py:57
-#: ../installclasses/rhel.py:62
-msgid "Software Development"
-msgstr "Desarrollo de software"
-
-# ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804
-# ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804
-# ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804
-#: ../installclasses/fedora.py:51
-msgid "Web Server"
-msgstr "Servidor Web"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:44
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
-msgstr "Linux para Empresas de Red Hat"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:54
-msgid "Office"
-msgstr "Oficina"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:55
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Multimedia"
-
-# ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804
-# ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804
-# ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804
-#: ../installclasses/rhel.py:61
-msgid "Web server"
-msgstr "Servidor de web"
-
-# ../iw/congrats_gui.py:21 ../iw/congrats_gui.py:75
-# ../iw/congrats_gui.py:22 ../iw/congrats_gui.py:83
-# ../iw/congrats_gui.py:22 ../iw/congrats_gui.py:83
-#: ../installclasses/rhel.py:66
-msgid "Virtualization"
-msgstr "Virtualización"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:67
-msgid "Clustering"
-msgstr "Agrupamiento"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:68
-msgid "Storage Clustering"
-msgstr "Agrupamiento de Almacenaje"
-
-# ../textw/confirm_text.py:20
-# ../textw/confirm_text.py:20
-# ../textw/confirm_text.py:20
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-msgid "Installation Number"
-msgstr "Número de Instalación"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:73
-msgid "To install the full set of supported packages included in your subscription, please enter your Installation Number"
-msgstr "Para instalar el conjunto completo de paquetes soportados incluida en su suscripción, por favor ingrese su Número de Instalación"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:76
-msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included in your subscription."
-msgstr ""
-"Si no puede ubicar el Número de Instalación, consulte http://www.redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"Si lo omite:\n"
-"* Puede no obtener acceso al conjunto completo de paquetes incluida en su suscripción.\n"
-"* Puede resultar en una instalación no soportada/no certificada de Linux para Empresas de Red Hat.\n"
-"* No obtendrá actualizaciones de software y de seguridad para paquetes no incluidos en su suscripción."
-
-#: ../storage/__init__.py:81
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Dispositivo Desconocido"
-
-#: ../storage/__init__.py:82
-#, python-format
-msgid "The installation source given by device %s could not be found. Please check your parameters and try again."
-msgstr "La fuente de instalación dada por el dispositivo %s no se pudo encontrar. Por favor, verifique sus parámetros e intente nuevamente."
-
-# ../partitioning.py:1711
-# ../partitioning.py:1731
-# ../partitioning.py:1729
-#: ../storage/__init__.py:95
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "No se puede continuar con la instalación"
-
-# ../partitioning.py:1712
-# ../partitioning.py:1732
-# ../partitioning.py:1730
-#: ../storage/__init__.py:96
-msgid "The storage configuration you have chosen has already been activated. You can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue with the installation process?"
-msgstr "Las opciones de almacenamiento elegidas han sido activadas. No puede volver a la pantalla de modificación del disco. ¿Desea continuar con el proceso de instalación?"
-
-#: ../storage/__init__.py:127
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "¿Encriptar el dispositivo?"
-
-#: ../storage/__init__.py:128
-msgid "You specified block device encryption should be enabled, but you have not supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block device encryption will be disabled."
-msgstr "Especificó que la encriptación del dispositivo de bloque debe estar activado, pero no dio ninguna contraseña. Si no vuelve atrás y provee una contraseña, el encriptado del dispositivo de bloques se deshabilitará."
-
-# ../iw/partition_gui.py:1029
-# ../iw/partition_gui.py:1031
-# ../iw/partition_gui.py:1032
-#: ../storage/__init__.py:146
-msgid "Writing storage configuration to disk"
-msgstr "Escribiendo la configuración de almacenamiento en el disco"
-
-#: ../storage/__init__.py:147
-msgid "The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr "Las opciones de partición que seleccionó serán escritas al disco. Toda la información en las particiones eliminadas o reformateadas se perderá."
-
-# ../gui.py:603 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93
-# ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:335 ../loader/lang.c:596
-# ../loader/loader.c:323 ../loader/loader.c:816 ../loader/loader.c:853
-# ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1061 ../loader/loader.c:1490
-# ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:359
-# ../loader/urls.c:158 ../loader/urls.c:387 ../textw/confirm_text.py:24
-# ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36
-# ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:28
-# ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:177
-# ../gui.py:603 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93
-# ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:335 ../loader/lang.c:608
-# ../loader/loader.c:323 ../loader/loader.c:816 ../loader/loader.c:853
-# ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1061 ../loader/loader.c:1490
-# ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:359
-# ../loader/urls.c:158 ../loader/urls.c:387 ../textw/confirm_text.py:24
-# ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36
-# ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:28
-# ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:185
-# ../gui.py:603 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93
-# ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:335 ../loader/lang.c:608
-# ../loader/loader.c:323 ../loader/loader.c:816 ../loader/loader.c:853
-# ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1061 ../loader/loader.c:1490
-# ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:359
-# ../loader/urls.c:158 ../loader/urls.c:387 ../textw/confirm_text.py:24
-# ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36
-# ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:28
-# ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:185
-#: ../storage/__init__.py:152
-msgid "Go _back"
-msgstr "Volver _Atrás"
-
-#: ../storage/__init__.py:153
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr "_Guardar cambios al disco"
-
-# ../iw/progress_gui.py:28
-# ../iw/progress_gui.py:28
-# ../iw/progress_gui.py:28
-#: ../storage/__init__.py:252
-msgid "Finding Devices"
-msgstr "Buscando Dispositivos"
-
-#: ../storage/__init__.py:253
-msgid "Finding storage devices..."
-msgstr "Buscando dispositivos de almacenamiento..."
-
-#: ../storage/__init__.py:269
-msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
-msgstr "Se ha detectado un error en el sistema de archivos, no se puede continuar."
-
-# ../partitioning.py:1624
-# ../partitioning.py:1644
-# ../partitioning.py:1647
-#: ../storage/__init__.py:480
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "Esta partición cuenta con los datos para la instalación de la disquetera."
-
-# ../partitioning.py:1551
-# ../partitioning.py:1571
-# ../partitioning.py:1574
-#: ../storage/__init__.py:485
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "No puede borrar una partición de un DASD formateado a LDL."
-
-# ../partitioning.py:1699
-# ../partitioning.py:1719
-# ../partitioning.py:1717
-#: ../storage/__init__.py:491
-#, python-format
-msgid "This device is part of the RAID device %s."
-msgstr "Esta unidad forma parte del dispositivo RAID %s."
-
-# ../partitioning.py:1699
-# ../partitioning.py:1719
-# ../partitioning.py:1717
-#: ../storage/__init__.py:494
-msgid "This device is part of a RAID device."
-msgstr "Este dispositivo es parte de un dispositivo RAID."
-
-# ../partitioning.py:1631
-# ../partitioning.py:1651
-# ../partitioning.py:1654
-#: ../storage/__init__.py:499
-#, python-format
-msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "Este dispositivo es parte del grupo de volumen LVM '%s'."
-
-# ../partitioning.py:1631
-# ../partitioning.py:1651
-# ../partitioning.py:1654
-#: ../storage/__init__.py:502
-msgid "This device is part of a LVM volume group."
-msgstr "Este dispositivo es parte de un grupo de volumen LVM."
-
-#: ../storage/__init__.py:511
-msgid ""
-"This device is an extended partition which contains logical partitions that cannot be deleted:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Este dispositivo es una partición extendida que contiene particiones lógicas que no se pueden borrar:\n"
-"\n"
-
-# ../partitioning.py:548
-# ../partitioning.py:563
-# ../partitioning.py:566
-#: ../storage/__init__.py:751
-#, python-format
-msgid "You have not defined a root partition (/), which is required for installation of %s to continue."
-msgstr "No ha definido una partición root (/), necesaria para que la instalación de %s continúe."
-
-# ../partitioning.py:551
-# ../partitioning.py:566
-# ../partitioning.py:569
-#: ../storage/__init__.py:756
-#, python-format
-msgid "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to install %s."
-msgstr "Su partición root posee menos de 250 megabytes, tamaño que habitualmente no basta para instalar %s."
-
-# ../partitioning.py:564
-# ../partitioning.py:579
-# ../partitioning.py:582
-#: ../storage/__init__.py:762
-#, python-format
-msgid "Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended for a normal %s install."
-msgstr "Su partición / es de menos de %s megabytes, que es menos de lo que se recomienda en una instalación %s normal."
-
-# ../partitioning.py:564
-# ../partitioning.py:579
-# ../partitioning.py:582
-#: ../storage/__init__.py:770
-#, python-format
-msgid "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended for a normal %s install."
-msgstr "Su partición %s es de menos de %s megabytes, que es menos de lo que se recomienda en una instalación %s normal."
-
-#: ../storage/__init__.py:797
-msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr "Instalando en un dispositivo USB. Esto puedo o no crear un sistema funcional."
-
-#: ../storage/__init__.py:800
-msgid "Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working system."
-msgstr "Instalando en un dispositivo FireWire. Esto puedo o no crear un sistema funcional."
-
-#: ../storage/__init__.py:804
-msgid "You have not created a boot partition."
-msgstr "No ha creado una partición de arranque."
-
-# ../partitioning.py:506 ../partitioning.py:587
-# ../partitioning.py:521 ../partitioning.py:602
-# ../partitioning.py:524 ../partitioning.py:605
-#: ../storage/__init__.py:808
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Las particiones de arranque solo pueden estar en dispositivos RAID1."
-
-# ../partitioning.py:506 ../partitioning.py:587
-# ../partitioning.py:521 ../partitioning.py:602
-# ../partitioning.py:524 ../partitioning.py:605
-#: ../storage/__init__.py:813
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Las particiones de arranque solo pueden estar en un volumen lógico."
-
-# ../partitioning.py:506 ../partitioning.py:587
-# ../partitioning.py:521 ../partitioning.py:602
-# ../partitioning.py:524 ../partitioning.py:605
-#: ../storage/__init__.py:818
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "Las particiones de arranque no pueden estar en un dispositivo RAID."
-
-# ../partitioning.py:506 ../partitioning.py:587
-# ../partitioning.py:521 ../partitioning.py:602
-# ../partitioning.py:524 ../partitioning.py:605
-#: ../storage/__init__.py:823
-#: ../storage/__init__.py:828
-#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "Las particiones de arranque solo pueden estar en un sistema de archivo %s."
-
-# ../partitioning.py:506 ../partitioning.py:587
-# ../partitioning.py:521 ../partitioning.py:602
-# ../partitioning.py:524 ../partitioning.py:605
-#: ../storage/__init__.py:833
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "Las particiones de arranque no pueden estar en un dispositivo de bloques encriptado"
-
-# ../partitioning.py:591
-# ../partitioning.py:606
-# ../partitioning.py:609
-#: ../storage/__init__.py:837
-msgid "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr "No ha especificado una partición swap. Aunque no es indispensable, mejorará considerablemente el rendimiento en la mayoría de las instalaciones."
-
-# ../upgrade.py:77 ../upgrade.py:209
-# ../upgrade.py:77 ../upgrade.py:214
-# ../upgrade.py:77
-#: ../storage/__init__.py:979
-#: ../storage/__init__.py:988
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "Sistemas de ficheros incorrectos"
-
-# ../upgrade.py:78
-# ../upgrade.py:78
-# ../upgrade.py:78
-#: ../storage/__init__.py:980
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Uno o más de los sistemas de ficheros de su sistema Linux no han sido desmontados correctamente. Le aconsejamos iniciar la instalación de Linux, chequear el sistema de ficheros y cerrar el sistema correctamente para actualizarlo\n"
-"%s"
-
-# ../upgrade.py:78
-# ../upgrade.py:78
-# ../upgrade.py:78
-#: ../storage/__init__.py:989
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No se han desmontado correctamente uno o más sistemas de ficheros de su\n"
-"sistema Linux. ¿Desea montarlos de todas formas?\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:1406
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"El dispositivo swap:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"en su archivo /etc/fstab está siendo actualmente usado como una partición suspendida por software, lo cual quiere decir que su sistema está hibernando. Para realizar una actualización, por favor, apague su sistema en vez de hibernarlo."
-
-#: ../storage/__init__.py:1414
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, which means your system is hibernating. If you are performing a new install, make sure the installer is set to format all swap devices."
-msgstr ""
-"El dispositivo swap:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"en su archivo /etc/fstab está siendo actualmente usado como una partición de suspensión por software, lo cual quiere decir que su sistema está hibernando. Si está realizando una nueva instalación, asegúrese de configurar el instalador para que formatee todas las particiones swap."
-
-# ../fsset.py:734
-# ../fsset.py:771
-# ../fsset.py:803
-#: ../storage/__init__.py:1428
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap device.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"Error al habilitar el dispositivo swap %s: %s\n"
-"\n"
-"El /etc/fstab en su partición de actualización no hace referencia a una partición swap válida.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Presione Aceptar para salir del instalador."
-
-# ../fsset.py:734
-# ../fsset.py:771
-# ../fsset.py:803
-#: ../storage/__init__.py:1434
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Error al habilitar el dispositivo swap %s: %s\n"
-"\n"
-"Es probable que el error se deba a que esta partición swap no ha sido inicializada.\n"
-"\n"
-"Presione Aceptar para salir del instalador."
-
-# ../textw/network_text.py:132
-# ../fsset.py:890 ../fsset.py:899
-# ../fsset.py:922 ../fsset.py:931
-#: ../storage/__init__.py:1475
-#: ../storage/__init__.py:1485
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Punto de montaje no válido"
-
-# ../fsset.py:828
-# ../fsset.py:891
-# ../fsset.py:923
-#: ../storage/__init__.py:1476
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Se ha producido un error al intentar crear %s. Algún elemento de este path no es un directorio. Este es un error fatal y la instalación no puede continuar.\n"
-"\n"
-"Pulse <Intro> para salir del instalador."
-
-# ../fsset.py:828
-# ../fsset.py:900
-# ../fsset.py:932
-#: ../storage/__init__.py:1486
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Se ha producido un error al intentar crear %s: %s. Este es un error fatal, y la instalación no puede continuar.\n"
-"\n"
-"Pulse <Intro> para salir del instalador."
-
-# ../gui.py:476
-# ../gui.py:476
-# ../gui.py:476
-#: ../storage/__init__.py:1499
-#: ../storage/__init__.py:1520
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "No se pudo montar el sistema de archivo"
-
-#: ../storage/__init__.py:1500
-#, python-format
-msgid "An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, but there may be problems."
-msgstr "Ocurrió un error cuando se montaba el dispositivo %s como %s. Puede continuar la instalación, pero pueden haber problemas."
-
-# ../fsset.py:828
-# ../fsset.py:900
-# ../fsset.py:932
-#: ../storage/__init__.py:1521
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Se ha producido un error al montar el dispositivo %s como %s: %s. Este es un error fatal, y la instalación no puede continuar.\n"
-"\n"
-"Presione <Intro> para salir del instalador."
-
-# ../partitioning.py:1551
-# ../partitioning.py:1571
-# ../partitioning.py:1574
-#: ../storage/devices.py:1059
-msgid "boot flag not available for this partition"
-msgstr "Marca de arranque no disponible en esta partición"
-
-# ../iw/account_gui.py:189 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:91
-# ../textw/bootloader_text.py:385
-# ../iw/account_gui.py:189 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:91
-# ../textw/bootloader_text.py:385
-# ../iw/account_gui.py:189 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:91
-# ../textw/bootloader_text.py:390
-#: ../storage/devicetree.py:87
-msgid "Confirm"
-msgstr "Confirmar"
-
-#: ../storage/devicetree.py:88
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during installation."
-msgstr ""
-"Seguro que deseas no escribir una contraseña para este dispositivo? %s\n"
-"\n"
-"Si omites este paso, los contenidos del dispositivo no estarán disponibles durante la instalación. "
-
-#: ../storage/devicetree.py:126
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing drive %s.\n"
-"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
-msgstr ""
-"Error al procesar la unidad %s.\n"
-"Puede que necesite reincializarla. ¡PERDERÁ TODOS LOS DATOS EN ESTA UNIDAD!"
-
-#: ../storage/devicetree.py:151
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing LVM.\n"
-"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, which will preserve contents."
-msgstr ""
-"Error al procesar LVM.\n"
-"Parece que hay datos LVM inconsistentes. (%s) hace a %s. Puede reinicializar todos los PVs relacionados, lo que borrará todos los metadatos LVM. O ignore, lo que preservará el contenido."
-
-# ../gui.py:113 ../text.py:284
-# ../gui.py:113 ../text.py:284
-# ../gui.py:113 ../text.py:285
-#: ../storage/devicetree.py:159
-msgid "_Ignore drive(s)"
-msgstr "_Ignorar unidad(es)"
-
-#: ../storage/devicetree.py:160
-msgid "_Re-initialize drive(s)"
-msgstr "_Reinicializar unidad(es)"
-
-# ../loader/windows.c:46
-# ../loader/windows.c:46
-# ../loader/windows.c:46
-#: ../storage/iscsi.py:98
-#: ../storage/iscsi.py:99
-msgid "Scanning iSCSI nodes"
-msgstr "Examinando nodos iSCSI"
-
-# ../loader/cdrom.c:89
-# ../loader/cdrom.c:89
-# ../loader/cdrom.c:89
-#: ../storage/iscsi.py:172
-#: ../storage/iscsi.py:173
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "Inicializando iniciador iSCSI"
-
-#: ../storage/iscsi.py:208
-msgid "iSCSI not available"
-msgstr "iSCSI no disponible"
-
-#: ../storage/iscsi.py:210
-msgid "No initiator name set"
-msgstr "No se puso el nombre del iniciador"
-
-#: ../storage/iscsi.py:224
-msgid "No iSCSI nodes discovered"
-msgstr "No se encontraron nodos iSCSI"
-
-#: ../storage/iscsi.py:227
-#: ../storage/iscsi.py:228
-msgid "Logging in to iSCSI nodes"
-msgstr "Ingresando a los nodos iSCSI"
-
-#: ../storage/iscsi.py:250
-msgid "No new iSCSI nodes discovered"
-msgstr "No se descubrieron nodos iSCSI nuevos"
-
-#: ../storage/iscsi.py:253
-msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
-msgstr "No se pudo ingresar a ninguno de los nodos descubiertos"
-
-#: ../storage/partitioning.py:175
-msgid "Could not find enough free space for automatic partitioning, please use another partitioning method."
-msgstr "No se pudo encontrar espacio libre suficiente para el particionado automático, por favor, use otro método de particionado."
-
-# ../autopart.py:890
-# ../autopart.py:897
-# ../autopart.py:897
-#: ../storage/partitioning.py:192
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Aviso durante la partición automática"
-
-# ../autopart.py:891
-# ../autopart.py:898
-# ../autopart.py:898
-#: ../storage/partitioning.py:194
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Durante el particionamiento automático se han producido los siguientes\n"
-"avisos:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-# ../autopart.py:847
-# ../autopart.py:854
-# ../autopart.py:854
-#: ../storage/partitioning.py:206
-#: ../storage/partitioning.py:230
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Presione 'Aceptar' para salir del instalador."
-
-# ../autopart.py:904
-# ../autopart.py:911
-# ../autopart.py:911
-#: ../storage/partitioning.py:208
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"No se han podido asignar las particiones requeridas: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:232
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Presione Aceptar para elegir una opción de particionado diferente."
-
-# ../iw/partition_gui.py:1578 ../textw/partition_text.py:1052
-# ../iw/partition_gui.py:1580 ../textw/partition_text.py:1052
-# ../iw/partition_gui.py:1588 ../textw/partition_text.py:1063
-#: ../storage/partitioning.py:234
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Errores de Particionamiento Automático"
-
-#: ../storage/partitioning.py:235
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the installation. %s"
-msgstr ""
-"Se produjeron los siguientes errores con su particionado:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Esto puede suceder cuando no hay suficiente espacio en su unidad(es) de disco duro para la instalación. %s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:246
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "Error irrecuperable"
-
-#: ../storage/partitioning.py:247
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "Ahora se reiniciará su sistema."
-
-#: ../storage/zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "No ha especificado un número de dispositivo o el número es inválido"
-
-#: ../storage/zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "No ha especificado un nombre de puerto universal o el nombre es inválido."
-
-#: ../storage/zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "No ha especificado un FCP LUN o el número es inválido."
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
-#, python-format
-msgid "vginfo failed for %s"
-msgstr "vginfo falló para %s"
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
-#, python-format
-msgid "lvs failed for %s"
-msgstr "lvs falló para %s"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:64
-msgid "attr dict must include a type"
-msgstr "attr dict debe incluir un tipo"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:111
-msgid "filesystem configuration missing a type"
-msgstr "Falta un tipo en la configuración del sistema de archivo"
-
-# ../fsset.py:1369
-# ../fsset.py:1453
-# ../fsset.py:1488
-#: ../storage/formats/fs.py:270
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formateo"
-
-# ../fsset.py:142
-# ../fsset.py:145
-# ../fsset.py:146
-#: ../storage/formats/fs.py:271
-#, python-format
-msgid "Creating filesystem on %s..."
-msgstr "Creando el sistema de archivo en %s..."
-
-# ../loader/urls.c:103
-# ../loader/urls.c:103
-# ../loader/urls.c:103
-#: ../storage/formats/fs.py:367
-msgid "Resizing"
-msgstr "Redimensionando"
-
-# ../fsset.py:1370
-# ../fsset.py:1454
-# ../fsset.py:1489
-#: ../storage/formats/fs.py:368
-#, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "Redimensionando el sistema de archivo en %s ..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:409
-msgid "Checking"
-msgstr "Chequeando"
-
-# ../fsset.py:142
-# ../fsset.py:145
-# ../fsset.py:146
-#: ../storage/formats/fs.py:410
-#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "Chequeando el sistema de archivo en %s..."
-
-#: ../loader/cdinstall.c:185
-#: ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/mediacheck.c:60
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "Control de medios"
# ../textw/xconfig_text.py:155 ../textw/xconfig_text.py:164
# ../textw/xconfig_text.py:159 ../textw/xconfig_text.py:168
# ../textw/xconfig_text.py:159 ../textw/xconfig_text.py:168
-#: ../loader/cdinstall.c:185
-#: ../loader/cdinstall.c:188
-#: ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/cdinstall.c:214
-#: ../loader/method.c:326
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../loader/cdinstall.c:185
-#: ../loader/cdinstall.c:189
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "Expulsar Disco"
-#: ../loader/cdinstall.c:186
+#: loader/cdinstall.c:186
#, c-format
-msgid "Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject the disc and insert another for testing."
-msgstr "Escoja \"%s\" para probar el disco que está en la unidad, o \"%s\" para expulsar el disco e introducir otro para probarlo."
+msgid ""
+"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
+"the disc and insert another for testing."
+msgstr ""
+"Escoja \"%s\" para probar el disco que está en la unidad, o \"%s\" para "
+"expulsar el disco e introducir otro para probarlo."
-#: ../loader/cdinstall.c:207
+#: loader/cdinstall.c:207
#, c-format
-msgid "If you would like to test additional media, insert the next disc and press \"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly recommended. Minimally, the discs should be tested prior to using them for the first time. After they have been successfully tested, it is not required to retest each disc prior to using it again."
-msgstr "Si desea probar discos adicionales, inserte el siguiente y presione \"%s\". No se requiere probar cada disco, pero es por cierto recomendado hacerlo. Mínimamente, debe probar los discos antes de usarlos por primera vez. Después de que la prueba ha sido pasada con éxito, no es necesario probar cada disco antes de usarlos de nuevo."
+msgid ""
+"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
+"\"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly "
+"recommended. Minimally, the discs should be tested prior to using them for "
+"the first time. After they have been successfully tested, it is not required "
+"to retest each disc prior to using it again."
+msgstr ""
+"Si desea probar discos adicionales, inserte el siguiente y presione \"%s\". "
+"No se requiere probar cada disco, pero es por cierto recomendado hacerlo. "
+"Mínimamente, debe probar los discos antes de usarlos por primera vez. "
+"Después de que la prueba ha sido pasada con éxito, no es necesario probar "
+"cada disco antes de usarlos de nuevo."
# ../loader/loader.c:968
# ../loader/loader.c:968
# ../loader/loader.c:968
-#: ../loader/cdinstall.c:229
+#: loader/cdinstall.c:229
#, c-format
-msgid "The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc and press %s to retry."
-msgstr "El disco %s no ha sido encontrado en ninguna de las unidades. Introduzca el disco %s y pulse %s para reintentar."
+msgid ""
+"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
+"and press %s to retry."
+msgstr ""
+"El disco %s no ha sido encontrado en ninguna de las unidades. Introduzca el "
+"disco %s y pulse %s para reintentar."
# ../partitioning.py:1465
# ../partitioning.py:1485
# ../partitioning.py:1488
-#: ../loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "Disco Encontrado"
-#: ../loader/cdinstall.c:249
+#: loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -6611,12 +5369,16 @@ msgstr ""
# ../textw/bootloader_text.py:128 ../textw/bootloader_text.py:429
# ../textw/partition_text.py:167 ../textw/upgrade_text.py:172
# ../upgrade.py:240 ../upgrade.py:349 ../upgrade.py:366
-#: ../loader/cdinstall.c:339
+#: loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr "Examinando"
-#: ../loader/cdinstall.c:339
-#: ../loader/cdinstall.c:341
+#: loader/cdinstall.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for installation images on CD device %s\n"
+msgstr "Buscando imagen de instalación en dispositivo CD %s"
+
+#: loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr "Buscando imagen de instalación en dispositivo CD %s"
@@ -6624,27 +5386,68 @@ msgstr "Buscando imagen de instalación en dispositivo CD %s"
# ../loader/loader.c:968
# ../loader/loader.c:968
# ../loader/loader.c:968
-#: ../loader/cdinstall.c:442
+#: loader/cdinstall.c:442
#, c-format
-msgid "The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s disc and press %s to retry."
-msgstr "El disco %s no ha sido encontrado en ninguna de las unidades de CDROM. Introduzca el disco %s y presione %s para volver a intentarlo."
+msgid ""
+"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
+"disc and press %s to retry."
+msgstr ""
+"El disco %s no ha sido encontrado en ninguna de las unidades de CDROM. "
+"Introduzca el disco %s y presione %s para volver a intentarlo."
# ../partitioning.py:1465
# ../partitioning.py:1485
# ../partitioning.py:1488
-#: ../loader/cdinstall.c:451
+#: loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "Disco no Encontrado"
-#: ../loader/cdinstall.c:518
+# ../gui.py:603 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93
+# ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:335 ../loader/lang.c:596
+# ../loader/loader.c:323 ../loader/loader.c:816 ../loader/loader.c:853
+# ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1061 ../loader/loader.c:1490
+# ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:359
+# ../loader/urls.c:158 ../loader/urls.c:387 ../textw/confirm_text.py:24
+# ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36
+# ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:28
+# ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:177
+# ../gui.py:603 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93
+# ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:335 ../loader/lang.c:608
+# ../loader/loader.c:323 ../loader/loader.c:816 ../loader/loader.c:853
+# ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1061 ../loader/loader.c:1490
+# ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:359
+# ../loader/urls.c:158 ../loader/urls.c:387 ../textw/confirm_text.py:24
+# ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36
+# ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:28
+# ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:185
+# ../gui.py:603 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93
+# ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:335 ../loader/lang.c:608
+# ../loader/loader.c:323 ../loader/loader.c:816 ../loader/loader.c:853
+# ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1061 ../loader/loader.c:1490
+# ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:359
+# ../loader/urls.c:158 ../loader/urls.c:387 ../textw/confirm_text.py:24
+# ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36
+# ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:28
+# ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:185
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/driverdisk.c:244 loader/driverdisk.c:275
+#: loader/driverdisk.c:359 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:205 loader/hdinstall.c:222 loader/hdinstall.c:280
+#: loader/kbd.c:138 loader/loader.c:483 loader/loader.c:503
+#: loader/loader.c:1382 loader/loader.c:1413 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1856 loader/net.c:1878 loader/nfsinstall.c:91
+#: loader/urls.c:292 storage/__init__.py:134 storage/devicetree.py:82
+#: textw/constants_text.py:52
+msgid "Back"
+msgstr "Anterior"
+
+#: loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "No se puede encontrar el archivo kickstart en el CDROM."
# ../loader/loader.c:536 ../loader/loader.c:2238
# ../loader/loader.c:536 ../loader/loader.c:2238
# ../loader/loader.c:536 ../loader/loader.c:2238
-#: ../loader/copy.c:51
-#: ../loader/method.c:280
+#: loader/copy.c:51 loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "No se pudo leer el directorio %s: %m"
@@ -6652,156 +5455,162 @@ msgstr "No se pudo leer el directorio %s: %m"
# ../loader/devices.c:513
# ../loader/devices.c:513
# ../loader/devices.c:513
-#: ../loader/driverdisk.c:139
+#: loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "Cargando"
# ../loader/devices.c:260
# ../loader/devices.c:260
# ../loader/devices.c:260
-#: ../loader/driverdisk.c:139
-msgid "Reading driver disk..."
+#: loader/driverdisk.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Reading driver disk"
msgstr "Leyendo el disco de controladores..."
# ../loader/devices.c:532
# ../loader/devices.c:532
# ../loader/devices.c:532
-#: ../loader/driverdisk.c:238
-#: ../loader/driverdisk.c:270
+#: loader/driverdisk.c:238 loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Fuente de disco de controladores"
# ../loader/loader.c:1058
# ../loader/loader.c:1058
# ../loader/loader.c:1058
-#: ../loader/driverdisk.c:239
-msgid "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. Which would you like to use?"
-msgstr "Tiene múltiples dispositivos que pueden servir como fuentes para un disco de controladores. ¿Cuál le gustaría utilizar?"
+#: loader/driverdisk.c:239
+msgid ""
+"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
+"Which would you like to use?"
+msgstr ""
+"Tiene múltiples dispositivos que pueden servir como fuentes para un disco de "
+"controladores. ¿Cuál le gustaría utilizar?"
# ../loader/loader.c:1058
# ../loader/loader.c:1058
# ../loader/loader.c:1058
-#: ../loader/driverdisk.c:271
-msgid "There are multiple partitions on this device which could contain the driver disk image. Which would you like to use?"
-msgstr "Hay múltiples particiones en este dispositivo que podrían contener la imagen del controlador de disco. ¿Cuál le gustaría utilizar?"
+#: loader/driverdisk.c:271
+msgid ""
+"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
+"disk image. Which would you like to use?"
+msgstr ""
+"Hay múltiples particiones en este dispositivo que podrían contener la "
+"imagen del controlador de disco. ¿Cuál le gustaría utilizar?"
# ../loader/pcmcia.c:114
# ../loader/pcmcia.c:114
# ../loader/pcmcia.c:114
-#: ../loader/driverdisk.c:306
+#: loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Falló al montar la partición."
# ../iw/fdisk_gui.py:93
# ../iw/fdisk_gui.py:93
# ../iw/fdisk_gui.py:93
-#: ../loader/driverdisk.c:311
+#: loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Seleccione la imagen del controlador del disco"
-#: ../loader/driverdisk.c:312
+#: loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Seleccione el archivo que es su imagen de controlador de disco."
# ../loader/devices.c:260
# ../loader/devices.c:260
# ../loader/devices.c:260
-#: ../loader/driverdisk.c:341
+#: loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Falló al montar el disco de controladores desde el archivo."
# ../loader/devices.c:239
# ../loader/devices.c:239
# ../loader/devices.c:239
-#: ../loader/driverdisk.c:353
+#: loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr "Introduzca su disco de controladores en /dev/%s y pulse \"Aceptar\" para continuar. "
+msgstr ""
+"Introduzca su disco de controladores en /dev/%s y pulse \"Aceptar\" para "
+"continuar. "
# ../loader/devices.c:532
# ../loader/devices.c:532
# ../loader/devices.c:532
-#: ../loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Inserte el disco de controladores"
# ../loader/devices.c:260
# ../loader/devices.c:260
# ../loader/devices.c:260
-#: ../loader/driverdisk.c:372
+#: loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Falló al montar el disco de controladores."
-#: ../loader/driverdisk.c:380
+#: loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "El disco de controladores es inválido para esta versión de %s."
-#: ../loader/driverdisk.c:443
+#: loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "Escoja manualmente"
-#: ../loader/driverdisk.c:444
+#: loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "Cargue otro disco"
-#: ../loader/driverdisk.c:445
-msgid "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would you like to manually select the driver, continue anyway, or load another driver disk?"
-msgstr "No se encontraron dispositivos del tipo apropiado en este disco de controladores. ¿Le gustaría seleccionar manualmente el controlador, continuar o cargar otro disco?"
+#: loader/driverdisk.c:445
+msgid ""
+"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
+"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
+"driver disk?"
+msgstr ""
+"No se encontraron dispositivos del tipo apropiado en este disco de "
+"controladores. ¿Le gustaría seleccionar manualmente el controlador, "
+"continuar o cargar otro disco?"
# ../loader/devices.c:532
# ../loader/devices.c:532
# ../loader/devices.c:532
-#: ../loader/driverdisk.c:483
+#: loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "Disco de controladores"
# ../loader/devices.c:232
# ../loader/devices.c:232
# ../loader/devices.c:232
-#: ../loader/driverdisk.c:484
+#: loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "¿Tiene un disco de drivers?"
# ../loader/devices.c:532
# ../loader/devices.c:532
# ../loader/devices.c:532
-#: ../loader/driverdisk.c:493
+#: loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "¿Más discos de controladores?"
# ../loader/devices.c:232
# ../loader/devices.c:232
# ../loader/devices.c:232
-#: ../loader/driverdisk.c:494
+#: loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "¿Desea cargar más discos de controladores? "
# ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107
# ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107
# ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107
-#: ../loader/driverdisk.c:539
-#: ../loader/driverdisk.c:576
-#: ../loader/hdinstall.c:384
-#: ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:553
-#: ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1541
-#: ../loader/net.c:1564
-#: ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/urlinstall.c:418
-#: ../loader/urlinstall.c:427
-#: ../loader/urlinstall.c:436
+#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverdisk.c:576 loader/hdinstall.c:375
+#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185
+#: loader/kickstart.c:554 loader/modules.c:335 loader/modules.c:347
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/nfsinstall.c:335
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Error Kickstart"
# ../loader/net.c:723
# ../loader/net.c:723
# ../loader/net.c:723
-#: ../loader/driverdisk.c:540
+#: loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Fuente del controlador del disco del método kickstart desconocida: %s"
@@ -6809,102 +5618,135 @@ msgstr "Fuente del controlador del disco del método kickstart desconocida: %s"
# ../loader/net.c:723
# ../loader/net.c:723
# ../loader/net.c:723
-#: ../loader/driverdisk.c:577
+#: loader/driverdisk.c:577
#, c-format
-msgid "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk command: %s:%s"
-msgstr "Se especificó el siguiente argumento inválido para el comando del controlador de disco de kickstart: %s: %s"
+msgid ""
+"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
+"command: %s:%s"
+msgstr ""
+"Se especificó el siguiente argumento inválido para el comando del "
+"controlador de disco de kickstart: %s: %s"
# ../loader/devices.c:86
# ../loader/devices.c:86
# ../loader/devices.c:86
-#: ../loader/driverselect.c:67
+#: loader/driverselect.c:67
#, c-format
-msgid "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this screen by pressing the \"OK\" button."
-msgstr "Por favor introduzca cualquier parámetro que desee pasar al módulo %s separado con espacios. Si no sabe qué parámetros dar, sáltese esta pantalla pulsando el botón \"Aceptar\"."
+msgid ""
+"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
+"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this "
+"screen by pressing the \"OK\" button."
+msgstr ""
+"Por favor introduzca cualquier parámetro que desee pasar al módulo %s "
+"separado con espacios. Si no sabe qué parámetros dar, sáltese esta pantalla "
+"pulsando el botón \"Aceptar\"."
# ../loader/devices.c:91
# ../loader/devices.c:91
# ../loader/devices.c:91
-#: ../loader/driverselect.c:91
+#: loader/driverselect.c:91
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "Introduzca los parámetros del módulo"
# ../partitioning.py:1465
# ../partitioning.py:1485
# ../partitioning.py:1488
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "No drivers found"
msgstr "No se encontró el driver "
# ../loader/devices.c:232
# ../loader/devices.c:232
# ../loader/devices.c:232
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "Load driver disk"
msgstr "Cargue un disco de controladores"
-#: ../loader/driverselect.c:179
-msgid "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver disk?"
-msgstr "No se encontraron controladores para insertar manualmente. ¿Le gustaría usar un disco de controladores?"
+#: loader/driverselect.c:179
+msgid ""
+"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
+"disk?"
+msgstr ""
+"No se encontraron controladores para insertar manualmente. ¿Le gustaría usar "
+"un disco de controladores?"
# ../loader/devices.c:327
# ../loader/devices.c:327
# ../loader/devices.c:327
-#: ../loader/driverselect.c:197
-msgid "Please select the driver below which you wish to load. If it does not appear and you have a driver disk, press F2."
-msgstr "Por favor seleccione el controlador que desea cargar. Si el driver que necesita no aparece en esta lista y usted tiene un disco de controladores aparte, por favor pulse F2."
+#: loader/driverselect.c:197
+msgid ""
+"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
+"appear and you have a driver disk, press F2."
+msgstr ""
+"Por favor seleccione el controlador que desea cargar. Si el driver que "
+"necesita no aparece en esta lista y usted tiene un disco de controladores "
+"aparte, por favor pulse F2."
# ../loader/devices.c:336
# ../loader/devices.c:336
# ../loader/devices.c:336
-#: ../loader/driverselect.c:206
+#: loader/driverselect.c:206
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "Especifique los argumentos opcionales de los módulos"
# ../iw/fdisk_gui.py:93
# ../iw/fdisk_gui.py:93
# ../iw/fdisk_gui.py:93
-#: ../loader/driverselect.c:234
+#: loader/driverselect.c:234
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "Seleccione el dispositivo controlador a cargar "
-#: ../loader/hdinstall.c:144
-msgid "An error occured finding the installation image on your hard drive. Please check your images and try again."
-msgstr "Se ha producido un error al buscar la imagen de instalación en el disco duro. Compruebe sus imágenes ISO e inténtelo de nuevo."
+#: loader/hdinstall.c:135
+msgid ""
+"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
+"check your images and try again."
+msgstr ""
+"Se ha producido un error al buscar la imagen de instalación en el disco "
+"duro. Compruebe sus imágenes ISO e inténtelo de nuevo."
# ../loader/loader.c:817
# ../loader/loader.c:817
# ../loader/loader.c:817
-#: ../loader/hdinstall.c:232
-msgid "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to configure additional devices?"
-msgstr "¡Parece ser que no tiene discos duros en el sistema! ¿Le gustaría configurar dispositivos adicionales?"
+#: loader/hdinstall.c:223
+msgid ""
+"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
+"configure additional devices?"
+msgstr ""
+"¡Parece ser que no tiene discos duros en el sistema! ¿Le gustaría configurar "
+"dispositivos adicionales?"
# ../loader/loader.c:817
# ../loader/loader.c:817
# ../loader/loader.c:817
-#: ../loader/hdinstall.c:246
+#: loader/hdinstall.c:237
#, c-format
-msgid "What partition and directory on that partition holds the installation image for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to configure additional devices."
-msgstr "¿Qué partición y directorio de esa partición tienen las imágenes de instalación de %s? Si no ve el disco que está usando en la lista, pulse F2 para configurar los dispositivos adicionales."
+msgid ""
+"What partition and directory on that partition holds the installation image "
+"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 "
+"to configure additional devices."
+msgstr ""
+"¿Qué partición y directorio de esa partición tienen las imágenes de "
+"instalación de %s? Si no ve el disco que está usando en la lista, pulse F2 "
+"para configurar los dispositivos adicionales."
# ../loader/loader.c:845
# ../loader/loader.c:845
# ../loader/loader.c:845
-#: ../loader/hdinstall.c:273
+#: loader/hdinstall.c:264
msgid "Directory holding image:"
msgstr "Directorio que contiene las imágenes:"
# ../loader/loader.c:865
# ../loader/loader.c:865
# ../loader/loader.c:865
-#: ../loader/hdinstall.c:301
+#: loader/hdinstall.c:292
msgid "Select Partition"
msgstr "Selección de la Partición"
# ../loader/loader.c:913
# ../loader/loader.c:913
# ../loader/loader.c:913
-#: ../loader/hdinstall.c:353
+#: loader/hdinstall.c:344
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
msgstr "El dispositivo %s no contiene una imagen de instalación."
@@ -6912,7 +5754,7 @@ msgstr "El dispositivo %s no contiene una imagen de instalación."
# ../loader/net.c:723
# ../loader/net.c:723
# ../loader/net.c:723
-#: ../loader/hdinstall.c:385
+#: loader/hdinstall.c:376
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "Argumento erróneo para el comando HD kickstart %s: %s"
@@ -6920,12 +5762,11 @@ msgstr "Argumento erróneo para el comando HD kickstart %s: %s"
# ../image.py:63
# ../image.py:63
# ../image.py:63
-#: ../loader/hdinstall.c:455
-#: ../loader/hdinstall.c:511
+#: loader/hdinstall.c:446 loader/hdinstall.c:502
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "No se puede encontrar el archivo kickstart en el disco duro."
-#: ../loader/hdinstall.c:498
+#: loader/hdinstall.c:489
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "No se pudo encontrar el disco duro para el disco BIOS %s"
@@ -6933,21 +5774,21 @@ msgstr "No se pudo encontrar el disco duro para el disco BIOS %s"
# ../loader/lang.c:594
# ../loader/lang.c:606
# ../loader/lang.c:606
-#: ../loader/kbd.c:136
+#: loader/kbd.c:136
msgid "Keyboard Type"
msgstr "Tipo de teclado"
# ../loader/lang.c:595
# ../loader/lang.c:607
# ../loader/lang.c:607
-#: ../loader/kbd.c:137
+#: loader/kbd.c:137
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "¿Qué tipo de teclado tiene?"
# ../loader/kickstart.c:59
# ../loader/kickstart.c:59
# ../loader/kickstart.c:59
-#: ../loader/kickstart.c:133
+#: loader/kickstart.c:133
#, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
msgstr "Error al abrir el archivo kickstart %s: %m"
@@ -6955,7 +5796,7 @@ msgstr "Error al abrir el archivo kickstart %s: %m"
# ../loader/kickstart.c:69
# ../loader/kickstart.c:69
# ../loader/kickstart.c:69
-#: ../loader/kickstart.c:143
+#: loader/kickstart.c:143
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
msgstr "Error al leer el contenido del archivo kickstart %s: %m"
@@ -6963,7 +5804,7 @@ msgstr "Error al leer el contenido del archivo kickstart %s: %m"
# ../loader/kickstart.c:108
# ../loader/kickstart.c:108
# ../loader/kickstart.c:108
-#: ../loader/kickstart.c:186
+#: loader/kickstart.c:186
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Error en %s en la línea %d del fichero kickstart %s."
@@ -6971,25 +5812,30 @@ msgstr "Error en %s en la línea %d del fichero kickstart %s."
# ../loader/loader.c:2208
# ../loader/loader.c:2208
# ../loader/loader.c:2208
-#: ../loader/kickstart.c:285
+#: loader/kickstart.c:285
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr "No puedo encontrar ks.cfg en el disco extraíble."
-#: ../loader/kickstart.c:380
-msgid "Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
-msgstr "No se pudo descargar el archivo kickstart. Por favor modifique el parámetro kickstart de abajo o presione Cancelar para proceder como instalación interactiva."
+#: loader/kickstart.c:380
+msgid ""
+"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
+"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
+msgstr ""
+"No se pudo descargar el archivo kickstart. Por favor modifique el parámetro "
+"kickstart de abajo o presione Cancelar para proceder como instalación "
+"interactiva."
# ../loader/kickstart.c:59
# ../loader/kickstart.c:59
# ../loader/kickstart.c:59
-#: ../loader/kickstart.c:389
+#: loader/kickstart.c:389
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Error al descargar el archivo kickstart"
# ../loader/net.c:723
# ../loader/net.c:723
# ../loader/net.c:723
-#: ../loader/kickstart.c:554
+#: loader/kickstart.c:555
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "Argumento erróneo para apagar el comando de método kickstart %s: %s"
@@ -6997,7 +5843,7 @@ msgstr "Argumento erróneo para apagar el comando de método kickstart %s: %s"
# ../iw/welcome_gui.py:21 ../iw/welcome_gui.py:48
# ../iw/welcome_gui.py:21 ../iw/welcome_gui.py:48
# ../iw/welcome_gui.py:21 ../iw/welcome_gui.py:48
-#: ../loader/lang.c:64
+#: loader/lang.c:64
#, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "Bienvenido a %s para %s - Modo Rescate"
@@ -7005,112 +5851,128 @@ msgstr "Bienvenido a %s para %s - Modo Rescate"
# ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:188
# ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:188
# ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:188
-#: ../loader/lang.c:65
-#: ../loader/loader.c:226
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos | <Espacio> seleccionar | <F12> siguiente "
+#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:226
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos | <Espacio> seleccionar | <F12> siguiente "
# ../loader/lang.c:298
# ../loader/lang.c:297
# ../loader/lang.c:297
-#: ../loader/lang.c:375
+#: loader/lang.c:376
msgid "Choose a Language"
msgstr "Elija un idioma"
# ../loader/loader.c:123
# ../loader/loader.c:123
# ../loader/loader.c:123
-#: ../loader/loader.c:127
+#: loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "CD/DVD Local"
# ../loader/loader.c:131
# ../loader/loader.c:131
# ../loader/loader.c:131
-#: ../loader/loader.c:128
+#: loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "Disco duro"
# ../loader/net.c:173 ../loader/urls.c:194
# ../loader/net.c:173 ../loader/urls.c:194
# ../loader/net.c:173 ../loader/urls.c:194
-#: ../loader/loader.c:129
+#: loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "Directorio NFS"
# ../loader/loader.c:2300
# ../loader/loader.c:2300
# ../loader/loader.c:2300
-#: ../loader/loader.c:433
-#: ../loader/loader.c:477
+#: loader/loader.c:434 loader/loader.c:478
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Disco de actualización "
# ../loader/loader.c:1058
# ../loader/loader.c:1058
# ../loader/loader.c:1058
-#: ../loader/loader.c:434
-msgid "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. Which would you like to use?"
-msgstr "Tiene múltiples dispositivos que pueden servir como fuentes para discos de actualización. ¿Cuál le gustaría usar?"
+#: loader/loader.c:435
+msgid ""
+"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
+"Which would you like to use?"
+msgstr ""
+"Tiene múltiples dispositivos que pueden servir como fuentes para discos de "
+"actualización. ¿Cuál le gustaría usar?"
# ../loader/loader.c:1058
# ../loader/loader.c:1058
# ../loader/loader.c:1058
-#: ../loader/loader.c:478
-msgid "There are multiple partitions on this device which could contain the update disk image. Which would you like to use?"
-msgstr "Hay múltiples particiones en este dispositivo que podrían contener la imagen del disco de actualización. ¿Cuál le gustaría utilizar?"
+#: loader/loader.c:479
+msgid ""
+"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
+"disk image. Which would you like to use?"
+msgstr ""
+"Hay múltiples particiones en este dispositivo que podrían contener la "
+"imagen del disco de actualización. ¿Cuál le gustaría utilizar?"
# ../loader/loader.c:2301
# ../loader/loader.c:2301
# ../loader/loader.c:2301
-#: ../loader/loader.c:496
+#: loader/loader.c:497
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
-msgstr "Introduzca su disco de actualización en %s y presione \"Aceptar\" para continuar. "
+msgstr ""
+"Introduzca su disco de actualización en %s y presione \"Aceptar\" para "
+"continuar. "
# ../loader/loader.c:2300
# ../loader/loader.c:2300
# ../loader/loader.c:2300
-#: ../loader/loader.c:502
+#: loader/loader.c:503
msgid "Updates Disk"
msgstr "Disco de actualización"
# ../loader/devices.c:260
# ../loader/devices.c:260
# ../loader/devices.c:260
-#: ../loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:521
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Falló al montar el disco de actualización"
# ../loader/loader.c:2321
# ../loader/loader.c:2321
# ../loader/loader.c:2321
-#: ../loader/loader.c:525
+#: loader/loader.c:526
msgid "Updates"
msgstr "Actualizaciones"
# ../loader/loader.c:2321
# ../loader/loader.c:2321
# ../loader/loader.c:2321
-#: ../loader/loader.c:525
-msgid "Reading anaconda updates..."
+#: loader/loader.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Reading anaconda updates"
msgstr "Leyendo actualizaciones de anaconda..."
-#: ../loader/loader.c:561
-msgid "Unable to download the updates image. Please modify the updates location below or press Cancel to proceed without updates.."
-msgstr "No se pudo descargar la imagen de actualización. Por favor modifique la ubicación de la actualización de abajo o presione Cancelar para proceder sin actualizaciones."
+#: loader/loader.c:562
+msgid ""
+"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
+"below or press Cancel to proceed without updates.."
+msgstr ""
+"No se pudo descargar la imagen de actualización. Por favor modifique la "
+"ubicación de la actualización de abajo o presione Cancelar para proceder sin "
+"actualizaciones."
# ../loader/kickstart.c:59
# ../loader/kickstart.c:59
# ../loader/kickstart.c:59
-#: ../loader/loader.c:570
+#: loader/loader.c:571
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "Error al descargar la imagen de actualizaciones"
# ../loader/loader.c:2524
# ../loader/loader.c:2524
# ../loader/loader.c:2524
-#: ../loader/loader.c:1196
+#: loader/loader.c:1200
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "No posee suficiente RAM para instalar %s en esta máquina."
@@ -7118,80 +5980,90 @@ msgstr "No posee suficiente RAM para instalar %s en esta máquina."
# ../mouse.py:273 ../xserver.py:44
# ../mouse.py:273 ../xserver.py:44
# ../mouse.py:274 ../xserver.py:44
-#: ../loader/loader.c:1253
+#: loader/loader.c:1257
msgid "Media Detected"
msgstr "Media detectada"
-#: ../loader/loader.c:1254
-msgid "Local installation media detected..."
+#: loader/loader.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "Found local installation media"
msgstr "Se ha detectado media de instalación local..."
# ../loader/loader.c:1482
# ../loader/loader.c:1482
# ../loader/loader.c:1482
-#: ../loader/loader.c:1370
+#: loader/loader.c:1374
msgid "Rescue Method"
msgstr "Método de Rescate"
# ../loader/loader.c:1483
# ../loader/loader.c:1483
# ../loader/loader.c:1483
-#: ../loader/loader.c:1371
+#: loader/loader.c:1375
msgid "Installation Method"
msgstr "Método de instalación"
# ../loader/loader.c:1485
# ../loader/loader.c:1485
# ../loader/loader.c:1485
-#: ../loader/loader.c:1373
+#: loader/loader.c:1377
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "¿Qué tipo de dispositivo contiene la imagen de rescate?"
# ../loader/loader.c:1485
# ../loader/loader.c:1485
# ../loader/loader.c:1485
-#: ../loader/loader.c:1375
+#: loader/loader.c:1379
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "¿Qué tipo de dispositivo contiene la imagen de instalación?"
# ../partitioning.py:1465
# ../partitioning.py:1485
# ../partitioning.py:1488
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "No driver found"
msgstr "No se encontró el driver"
# ../iw/fdisk_gui.py:93
# ../iw/fdisk_gui.py:93
# ../iw/fdisk_gui.py:93
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "Select driver"
msgstr "Seleccione el controlador"
# ../loader/devices.c:232
# ../loader/devices.c:232
# ../loader/devices.c:232
-#: ../loader/loader.c:1409
+#: loader/loader.c:1413
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Use un disco de controladores"
-#: ../loader/loader.c:1410
-msgid "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
-msgstr "No pudo encontrar ningún dispositivo del tipo requerido para esta instalación. Le gustaría seleccionar manualmente su controlador o usar un disco de controlador? "
+#: loader/loader.c:1414
+msgid ""
+"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
+"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
+msgstr ""
+"No pudo encontrar ningún dispositivo del tipo requerido para esta "
+"instalación. Le gustaría seleccionar manualmente su controlador o usar un "
+"disco de controlador? "
# ../loader/loader.c:371
# ../loader/loader.c:371
# ../loader/loader.c:371
-#: ../loader/loader.c:1630
+#: loader/loader.c:1634
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Se han encontrado los siguientes dispositivos en su sistema."
# ../loader/loader.c:399
# ../loader/loader.c:399
# ../loader/loader.c:399
-#: ../loader/loader.c:1632
-msgid "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load any now?"
-msgstr "No se han cargado controladores de dispositivos para su sistema. ¿Desearía cargar alguno en este momento? "
+#: loader/loader.c:1636
+msgid ""
+"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
+"any now?"
+msgstr ""
+"No se han cargado controladores de dispositivos para su sistema. ¿Desearía "
+"cargar alguno en este momento? "
# ../loader/devices.c:230 ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:358
# ../loader/loader.c:321 ../loader/loader.c:382 ../loader/loader.c:398
@@ -7199,25 +6071,25 @@ msgstr "No se han cargado controladores de dispositivos para su sistema. ¿Desea
# ../loader/loader.c:321 ../loader/loader.c:382 ../loader/loader.c:398
# ../loader/devices.c:230 ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:358
# ../loader/loader.c:321 ../loader/loader.c:382 ../loader/loader.c:398
-#: ../loader/loader.c:1636
+#: loader/loader.c:1640
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
# ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398
# ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398
# ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398
-#: ../loader/loader.c:1637
+#: loader/loader.c:1641
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
# ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398
# ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398
# ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398
-#: ../loader/loader.c:1638
+#: loader/loader.c:1642
msgid "Add Device"
msgstr "Añadir dispositivo"
-#: ../loader/loader.c:1850
+#: loader/loader.c:1854
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "ya se ejecutó el cargador. Arrancando el shell.\n"
@@ -7225,57 +6097,76 @@ msgstr "ya se ejecutó el cargador. Arrancando el shell.\n"
# ../loader/loader.c:3019
# ../loader/loader.c:3019
# ../loader/loader.c:3019
-#: ../loader/loader.c:2224
-#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
+#: loader/loader.c:2230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
msgstr "Ejecutando anaconda %s, el modo de rescate %s - por favor espere...\n"
# ../loader/loader.c:3019
# ../loader/loader.c:3019
# ../loader/loader.c:3019
-#: ../loader/loader.c:2226
-#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
-msgstr "Ejecutando anaconda %s - el instalador del sistema %s - por favor espere...\n"
+#: loader/loader.c:2232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
+msgstr ""
+"Ejecutando anaconda %s - el instalador del sistema %s - por favor espere...\n"
# ../loader/loader.c:1214
# ../loader/loader.c:1214
# ../loader/loader.c:1214
-#: ../loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Incapaz de encontrar la imagen de instalación %s"
-#: ../loader/mediacheck.c:52
-#, c-format
-msgid "Checking \"%s\"..."
+#: loader/mediacheck.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking \"%s\"."
msgstr "Comprobar \"%s\"..."
-#: ../loader/mediacheck.c:54
-#, c-format
-msgid "Checking media now..."
+#: loader/mediacheck.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking media."
msgstr "Se están comprobando los medios..."
-#: ../loader/mediacheck.c:86
-msgid "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This probably means the disc was created without adding the checksum."
-msgstr "Incapaz de leer el total de control del descriptor de volumen primario. Esto significa probablemente que el disco ha sido creado sin añadir el total de control. "
+#: loader/mediacheck.c:86
+msgid ""
+"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
+"probably means the disc was created without adding the checksum."
+msgstr ""
+"Incapaz de leer el total de control del descriptor de volumen primario. Esto "
+"significa probablemente que el disco ha sido creado sin añadir el total de "
+"control. "
-#: ../loader/mediacheck.c:93
-msgid "The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try again. If this test continues to fail you should not continue the install."
-msgstr "La imagen que acaba de probar tiene errores. Esto puede ser debido a un archivo descargado dañado o a un disco con errores. Si aplica, por favor limpie el disco en inténtelo nuevamente. Si esta prueba continúa fallando, debería suspender la instalación. "
+#: loader/mediacheck.c:93
+msgid ""
+"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
+"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
+"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
+msgstr ""
+"La imagen que acaba de probar tiene errores. Esto puede ser debido a un "
+"archivo descargado dañado o a un disco con errores. Si aplica, por favor "
+"limpie el disco en inténtelo nuevamente. Si esta prueba continúa fallando, "
+"debería suspender la instalación. "
-#: ../loader/mediacheck.c:101
+#: loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr "Éxito"
-#: ../loader/mediacheck.c:102
-msgid "The image which was just tested was successfully verified. It should be OK to install from this media. Note that not all media/drive errors can be detected by the media check."
-msgstr "La imagen que se acaba de probar fue verificada con éxito. Debe poderse instalar sin problemas desde este medio. Note que no todos los errores de medio/disco se pueden detectar con el chequeo de medios."
+#: loader/mediacheck.c:102
+msgid ""
+"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
+"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
+"detected by the media check."
+msgstr ""
+"La imagen que se acaba de probar fue verificada con éxito. Debe poderse "
+"instalar sin problemas desde este medio. Note que no todos los errores de "
+"medio/disco se pueden detectar con el chequeo de medios."
# ../iw/package_gui.py:35 ../packages.py:42
# ../iw/package_gui.py:35 ../packages.py:42
# ../iw/package_gui.py:35 ../packages.py:43
-#: ../loader/method.c:323
+#: loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -7286,109 +6177,131 @@ msgstr ""
"\n"
"...%s?"
-#: ../loader/method.c:326
+#: loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Control de integridad"
# ../loader/net.c:723
# ../loader/net.c:723
# ../loader/net.c:723
-#: ../loader/modules.c:336
+#: loader/modules.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
-msgstr "Mal argumento para el dispositivo del comando del método kickstart %s: %s"
+msgstr ""
+"Mal argumento para el dispositivo del comando del método kickstart %s: %s"
# ../loader/net.c:723
# ../loader/net.c:723
# ../loader/net.c:723
-#: ../loader/modules.c:348
+#: loader/modules.c:348
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
-msgstr "Se debe especificar el nombre de módulo para el comando de dispositivo de kickstart."
+msgstr ""
+"Se debe especificar el nombre de módulo para el comando de dispositivo de "
+"kickstart."
# ../loader/net.c:277
# ../loader/net.c:277
# ../loader/net.c:277
-#: ../loader/net.c:111
+#: loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "Prefijo Inválido"
-#: ../loader/net.c:112
-msgid "Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for IPv6 networks"
-msgstr "El prefijo debe estar entre 1 y 32 para redes IPv4 o entre 1 y 128 para redes IPv6"
+#: loader/net.c:112
+msgid ""
+"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
+"IPv6 networks"
+msgstr ""
+"El prefijo debe estar entre 1 y 32 para redes IPv4 o entre 1 y 128 para "
+"redes IPv6"
# ../textw/userauth_text.py:21
# ../textw/userauth_text.py:22
# ../textw/userauth_text.py:22
-#: ../loader/net.c:454
-#: ../loader/net.c:510
+#: loader/net.c:462 loader/net.c:518
msgid "Network Error"
msgstr "Error de Red"
-#: ../loader/net.c:455
-#: ../loader/net.c:511
+#: loader/net.c:463 loader/net.c:519
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "Hubo un error al configurar su interfaz de red."
-#: ../loader/net.c:556
+#: loader/net.c:550 textw/netconfig_text.py:131
+msgid "Enable IPv4 support"
+msgstr "Activar soporte IPv4"
+
+#: loader/net.c:564
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "Activar soporte IPv6"
# ../loader/net.c:373
# ../loader/net.c:373
# ../loader/net.c:373
-#: ../loader/net.c:596
+#: loader/net.c:604
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Configurar TCP/IP"
# ../loader/net.c:404
# ../loader/net.c:404
# ../loader/net.c:404
-#: ../loader/net.c:655
+#: loader/net.c:661
msgid "Missing Protocol"
msgstr "Falta Protocolo"
-#: ../loader/net.c:656
+#: loader/net.c:662
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "Debe seleccionar al menos un protocolo (IPv4 o IPv6)."
-#: ../loader/net.c:663
+#: loader/net.c:669
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "Se necesita IPv4 para NFS"
-#: ../loader/net.c:664
+#: loader/net.c:670
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "El método de instalación NFS necesita soporte IPv4."
# ../loader/net.c:309 ../textw/network_text.py:82
# ../loader/net.c:309 ../textw/network_text.py:82
# ../loader/net.c:309 ../textw/network_text.py:82
-#: ../loader/net.c:763
+#: loader/net.c:769
msgid "IPv4 address:"
msgstr "Dirección IPv4:"
-#: ../loader/net.c:775
-#: ../loader/net.c:842
-#: tmp/netconfig.glade.h:1
+#: loader/net.c:781 loader/net.c:848 ui/netconfig.glade:261
+#: ui/netconfig.glade:362
msgid "/"
msgstr "/"
# ../loader/net.c:309 ../textw/network_text.py:82
# ../loader/net.c:309 ../textw/network_text.py:82
# ../loader/net.c:309 ../textw/network_text.py:82
-#: ../loader/net.c:830
+#: loader/net.c:836
msgid "IPv6 address:"
msgstr "Dirección IPv6:"
+# ../iw/network_gui.py:251
+# ../iw/network_gui.py:251
+# ../iw/network_gui.py:251
+#: loader/net.c:902 textw/netconfig_text.py:158
+msgid "Gateway:"
+msgstr "Gateway:"
+
# ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804
# ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804
# ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804
-#: ../loader/net.c:904
+#: loader/net.c:910
msgid "Name Server:"
msgstr "Servidor de nombres:"
-#: ../loader/net.c:943
-msgid "Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
-msgstr "Ingrese la dirección y prefijo IPv4 y/o IPv6 (dirección / prefijo). Para IPv4, la máscara de red puede ser con el estilo de la cuaterna separada por puntos o el estilo CIDR. En los campos puerta de enlace y nombre del servidor deben haber direcciones IPv4 o IPv6 válidas."
+#: loader/net.c:949
+msgid ""
+"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
+"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
+"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
+msgstr ""
+"Ingrese la dirección y prefijo IPv4 y/o IPv6 (dirección / prefijo). Para "
+"IPv4, la máscara de red puede ser con el estilo de la cuaterna separada por "
+"puntos o el estilo CIDR. En los campos puerta de enlace y nombre del "
+"servidor deben haber direcciones IPv4 o IPv6 válidas."
# ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112
# ../textw/silo_text.py:224
@@ -7396,36 +6309,38 @@ msgstr "Ingrese la dirección y prefijo IPv4 y/o IPv6 (dirección / prefijo). Pa
# ../textw/silo_text.py:224
# ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112
# ../textw/silo_text.py:224
-#: ../loader/net.c:963
+#: loader/net.c:969
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Configuración manual de TCP/IP"
# ../loader/net.c:404
# ../loader/net.c:404
# ../loader/net.c:404
-#: ../loader/net.c:1086
-#: ../loader/net.c:1093
+#: loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Missing Information"
msgstr "Falta de información"
# ../loader/net.c:405
# ../loader/net.c:405
# ../loader/net.c:405
-#: ../loader/net.c:1087
-msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
-msgstr "Debe introducir una dirección IPv4 y una máscara de red o prefijo CIDR válidas."
+#: loader/net.c:1093
+msgid ""
+"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
+msgstr ""
+"Debe introducir una dirección IPv4 y una máscara de red o prefijo CIDR "
+"válidas."
# ../loader/net.c:405
# ../loader/net.c:405
# ../loader/net.c:405
-#: ../loader/net.c:1094
+#: loader/net.c:1100
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "Debe ingresar una dirección IPv6 y un prefijo CIDR válidos."
# ../loader/net.c:723
# ../loader/net.c:723
# ../loader/net.c:723
-#: ../loader/net.c:1542
+#: loader/net.c:1578
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Argumento erróneo para el comando de red kickstart %s: %s "
@@ -7433,7 +6348,7 @@ msgstr "Argumento erróneo para el comando de red kickstart %s: %s "
# ../loader/net.c:756
# ../loader/net.c:756
# ../loader/net.c:756
-#: ../loader/net.c:1565
+#: loader/net.c:1599
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "bootproto erróneo %s especificado en el comando de red"
@@ -7441,100 +6356,109 @@ msgstr "bootproto erróneo %s especificado en el comando de red"
# ../iw/network_gui.py:252
# ../iw/network_gui.py:252
# ../iw/network_gui.py:252
-#: ../loader/net.c:1637
+#: loader/net.c:1676
msgid "Seconds:"
msgstr "Segundos:"
# ../loader/loader.c:1057
# ../loader/loader.c:1057
# ../loader/loader.c:1057
-#: ../loader/net.c:1803
+#: loader/net.c:1851
msgid "Networking Device"
msgstr "Dispositivo de Red"
# ../loader/loader.c:1058
# ../loader/loader.c:1058
# ../loader/loader.c:1058
-#: ../loader/net.c:1804
-msgid "You have multiple network devices on this system. Which would you like to install through?"
-msgstr "Tiene múltiples dispositivos de red en el sistema. ¿Cuáles le gustaría instalar?"
+#: loader/net.c:1852
+msgid ""
+"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
+"install through?"
+msgstr ""
+"Tiene múltiples dispositivos de red en el sistema. ¿Cuáles le gustaría "
+"instalar?"
-#: ../loader/net.c:1808
+#: loader/net.c:1856
msgid "Identify"
msgstr "Identificar"
-#: ../loader/net.c:1817
+#: loader/net.c:1865
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr "Puede identificar el puerto físico "
-#: ../loader/net.c:1819
-msgid "by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between 1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
-msgstr "flasheando las luces del LED unos segundos. Ingrese un número entre 1 y 30 para la duración del flash de las luces del led."
+#: loader/net.c:1867
+msgid ""
+"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
+"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
+msgstr ""
+"flasheando las luces del LED unos segundos. Ingrese un número entre 1 y 30 "
+"para la duración del flash de las luces del led."
-#: ../loader/net.c:1829
+#: loader/net.c:1877
msgid "Identify NIC"
msgstr "Identificar NIC"
# ../loader/net.c:277
# ../loader/net.c:277
# ../loader/net.c:277
-#: ../loader/net.c:1842
+#: loader/net.c:1890
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Duración Inválida"
-#: ../loader/net.c:1843
+#: loader/net.c:1891
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr "Debe ingresar un número de segundos como un entero entre 1 y 30"
-#: ../loader/net.c:1855
-#, c-format
-msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
+#: loader/net.c:1903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Flashing %s port lights for %d seconds."
msgstr "Flasheando las luces del puerto %s por %d segundos..."
-#: ../loader/net.c:2015
-#: ../loader/net.c:2019
-#, c-format
-msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
+#: loader/net.c:2071 loader/net.c:2075
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n"
msgstr "Esperando a que NetworkManager configure %s...\n"
# ../loader/net.c:170
# ../loader/net.c:170
# ../loader/net.c:170
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "Nombre del servidor NFS:"
# ../loader/net.c:173 ../loader/urls.c:194
# ../loader/net.c:173 ../loader/urls.c:194
# ../loader/net.c:173 ../loader/urls.c:194
-#: ../loader/nfsinstall.c:72
+#: loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "Directorio %s:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:83
+#: loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
-msgstr "Por favor, ingrese el nombre del servidor y la dirección de su imagen de instalación de %s."
+msgstr ""
+"Por favor, ingrese el nombre del servidor y la dirección de su imagen de "
+"instalación de %s."
# ../loader/net.c:179
# ../loader/net.c:179
# ../loader/net.c:179
-#: ../loader/nfsinstall.c:90
+#: loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "Configuración NFS"
# ../loader/loader.c:1146
# ../loader/loader.c:1146
# ../loader/loader.c:1146
-#: ../loader/nfsinstall.c:249
+#: loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Este directorio no pudo ser montado desde el servidor"
# ../loader/loader.c:1141
# ../loader/loader.c:1141
# ../loader/loader.c:1141
-#: ../loader/nfsinstall.c:260
+#: loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "Ese directorio no parece contener un árbol de instalación de %s ."
@@ -7542,7 +6466,7 @@ msgstr "Ese directorio no parece contener un árbol de instalación de %s ."
# ../loader/net.c:723
# ../loader/net.c:723
# ../loader/net.c:723
-#: ../loader/nfsinstall.c:336
+#: loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Argumento erróneo para el comando kickstart NFS %s: %s"
@@ -7550,26 +6474,27 @@ msgstr "Argumento erróneo para el comando kickstart NFS %s: %s"
# ../textw/firewall_text.py:99
# ../textw/firewall_text.py:99
# ../textw/firewall_text.py:99
-#: ../loader/telnetd.c:89
-#: ../loader/telnetd.c:128
+#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
-#: ../loader/telnetd.c:89
-msgid "Waiting for telnet connection..."
+#: loader/telnetd.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for telnet connection."
msgstr "A la espera de una conexión telnet..."
# ../loader/loader.c:3019
# ../loader/loader.c:3019
# ../loader/loader.c:3019
-#: ../loader/telnetd.c:128
-msgid "Running anaconda via telnet..."
+#: loader/telnetd.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Running anaconda via telnet."
msgstr "Ejecución de anaconda a través de telnet..."
# ../loader/urls.c:90 ../loader/urls.c:98
# ../loader/urls.c:90 ../loader/urls.c:98
# ../loader/urls.c:90 ../loader/urls.c:98
-#: ../loader/urlinstall.c:84
+#: loader/urlinstall.c:84
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
msgstr "Imposible extraer %s://%s%s. "
@@ -7577,26 +6502,26 @@ msgstr "Imposible extraer %s://%s%s. "
# ../loader/loader.c:1214
# ../loader/loader.c:1214
# ../loader/loader.c:1214
-#: ../loader/urlinstall.c:176
+#: loader/urlinstall.c:176
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "No se puede recuperar la imagen de instalación."
# ../loader/net.c:723
# ../loader/net.c:723
# ../loader/net.c:723
-#: ../loader/urlinstall.c:419
+#: loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Argumento erróneo para el comando kickstart Url %s: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:428
+#: loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Debe suministrar un argumento --url para el método Url kickstart."
# ../textw/xconfig_text.py:564
# ../textw/xconfig_text.py:576
# ../textw/xconfig_text.py:576
-#: ../loader/urlinstall.c:437
+#: loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Método %s Url desconocido "
@@ -7604,46 +6529,46 @@ msgstr "Método %s Url desconocido "
# ../loader/urls.c:103
# ../loader/urls.c:103
# ../loader/urls.c:103
-#: ../loader/urls.c:235
-#: ../loader/urls.c:237
-#: ../loader/urls.c:240
+#: loader/urls.c:235 loader/urls.c:237 loader/urls.c:240
msgid "Retrieving"
msgstr "Recuperando"
-#: ../loader/urls.c:295
+#: loader/urls.c:295
#, c-format
-msgid "Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
-msgstr "Por favor, ingrese el URL que contenga las imágenes de %s en su servidor."
+msgid ""
+"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
+msgstr ""
+"Por favor, ingrese el URL que contenga las imágenes de %s en su servidor."
# ../loader/net.c:179
# ../loader/net.c:179
# ../loader/net.c:179
-#: ../loader/urls.c:321
+#: loader/urls.c:321
msgid "URL Setup"
msgstr "Configuración de URL"
# ../loader/urls.c:242
# ../loader/urls.c:242
# ../loader/urls.c:242
-#: ../loader/urls.c:329
+#: loader/urls.c:329
msgid "You must enter a URL."
msgstr "Debe ingresar una URL."
-#: ../loader/urls.c:335
+#: loader/urls.c:335
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr "La URL debe ser una URL ftp o http"
# ../loader/urls.c:247
# ../loader/urls.c:247
# ../loader/urls.c:247
-#: ../loader/urls.c:346
+#: loader/urls.c:346
msgid "Unknown Host"
msgstr "Host desconocido"
# ../loader/urls.c:248
# ../loader/urls.c:248
# ../loader/urls.c:248
-#: ../loader/urls.c:347
+#: loader/urls.c:347
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s no es un nombre de host válido."
@@ -7651,54 +6576,1318 @@ msgstr "%s no es un nombre de host válido."
# ../loader/windows.c:46
# ../loader/windows.c:46
# ../loader/windows.c:46
-#: ../loader/windows.c:65
+#: loader/windows.c:65
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "Carga del driver SCSI"
# ../loader/devices.c:513 ../loader/windows.c:47
# ../loader/devices.c:513 ../loader/windows.c:47
# ../loader/devices.c:513 ../loader/windows.c:47
-#: ../loader/windows.c:66
-#, c-format
-msgid "Loading %s driver..."
+#: loader/windows.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %s driver"
msgstr "Carga del driver %s..."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
-msgid "Some packages associated with this group are not required to be installed but may provide additional functionality. Please choose the packages which you would like to have installed."
-msgstr "Algunos paquetes asociados con este grupo no se necesitan instalar, aunque pueden proveer funcionalidad adicional. Por favor, elija los paquetes que desea tener instalados."
+#: storage/__init__.py:85
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Dispositivo Desconocido"
-# ../iw/partition_gui.py:1515
-# ../iw/partition_gui.py:1517
-# ../iw/partition_gui.py:1525
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
-msgid "_Deselect"
-msgstr "_Deseleccionar"
+#: storage/__init__.py:86
+#, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
+msgstr ""
+"La fuente de instalación dada por el dispositivo %s no se pudo encontrar. "
+"Por favor, verifique sus parámetros e intente nuevamente."
+
+# ../partitioning.py:1711
+# ../partitioning.py:1731
+# ../partitioning.py:1729
+#: storage/__init__.py:97
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "No se puede continuar con la instalación"
+
+# ../partitioning.py:1712
+# ../partitioning.py:1732
+# ../partitioning.py:1730
+#: storage/__init__.py:98
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"Las opciones de almacenamiento elegidas han sido activadas. No puede volver "
+"a la pantalla de modificación del disco. ¿Desea continuar con el proceso de "
+"instalación?"
+
+#: storage/__init__.py:126
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "¿Encriptar el dispositivo?"
+
+#: storage/__init__.py:127
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+"Especificó que la encriptación del dispositivo de bloque debe estar "
+"activado, pero no dio ninguna contraseña. Si no vuelve atrás y provee una "
+"contraseña, el encriptado del dispositivo de bloques se deshabilitará."
+
+# ../iw/partition_gui.py:1029
+# ../iw/partition_gui.py:1031
+# ../iw/partition_gui.py:1032
+#: storage/__init__.py:150
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "Escribiendo la configuración de almacenamiento en el disco"
+
+#: storage/__init__.py:151
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+"Las opciones de partición que seleccionó serán escritas al disco. Toda la "
+"información en las particiones eliminadas o reformateadas se perderá."
+
+# ../gui.py:603 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93
+# ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:335 ../loader/lang.c:596
+# ../loader/loader.c:323 ../loader/loader.c:816 ../loader/loader.c:853
+# ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1061 ../loader/loader.c:1490
+# ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:359
+# ../loader/urls.c:158 ../loader/urls.c:387 ../textw/confirm_text.py:24
+# ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36
+# ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:28
+# ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:177
+# ../gui.py:603 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93
+# ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:335 ../loader/lang.c:608
+# ../loader/loader.c:323 ../loader/loader.c:816 ../loader/loader.c:853
+# ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1061 ../loader/loader.c:1490
+# ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:359
+# ../loader/urls.c:158 ../loader/urls.c:387 ../textw/confirm_text.py:24
+# ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36
+# ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:28
+# ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:185
+# ../gui.py:603 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93
+# ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:335 ../loader/lang.c:608
+# ../loader/loader.c:323 ../loader/loader.c:816 ../loader/loader.c:853
+# ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1061 ../loader/loader.c:1490
+# ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:359
+# ../loader/urls.c:158 ../loader/urls.c:387 ../textw/confirm_text.py:24
+# ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36
+# ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:28
+# ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:185
+#: storage/__init__.py:156
+msgid "Go _back"
+msgstr "Volver _Atrás"
+
+#: storage/__init__.py:157
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr "_Guardar cambios al disco"
# ../iw/progress_gui.py:28
# ../iw/progress_gui.py:28
# ../iw/progress_gui.py:28
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "_Deseleccionar todos los paquetes opcionales"
+#: storage/__init__.py:272
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "Buscando Dispositivos"
+
+#: storage/__init__.py:273
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices"
+msgstr "Buscando dispositivos de almacenamiento..."
+
+# ../partitioning.py:1624
+# ../partitioning.py:1644
+# ../partitioning.py:1647
+#: storage/__init__.py:511
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr ""
+"Esta partición cuenta con los datos para la instalación de la disquetera."
+
+# ../partitioning.py:1551
+# ../partitioning.py:1571
+# ../partitioning.py:1574
+#: storage/__init__.py:516
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "No puede borrar una partición de un DASD formateado a LDL."
+
+# ../partitioning.py:1699
+# ../partitioning.py:1719
+# ../partitioning.py:1717
+#: storage/__init__.py:522
+#, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "Esta unidad forma parte del dispositivo RAID %s."
+
+# ../partitioning.py:1699
+# ../partitioning.py:1719
+# ../partitioning.py:1717
+#: storage/__init__.py:525
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "Este dispositivo es parte de un dispositivo RAID."
+
+# ../partitioning.py:1631
+# ../partitioning.py:1651
+# ../partitioning.py:1654
+#: storage/__init__.py:530
+#, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "Este dispositivo es parte del grupo de volumen LVM '%s'."
+
+# ../partitioning.py:1631
+# ../partitioning.py:1651
+# ../partitioning.py:1654
+#: storage/__init__.py:533
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "Este dispositivo es parte de un grupo de volumen LVM."
+
+#: storage/__init__.py:549
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Este dispositivo es una partición extendida que contiene particiones lógicas "
+"que no se pueden borrar:\n"
+"\n"
+
+# ../partitioning.py:548
+# ../partitioning.py:563
+# ../partitioning.py:566
+#: storage/__init__.py:817
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"No ha definido una partición root (/), necesaria para que la instalación de %"
+"s continúe."
+
+# ../partitioning.py:551
+# ../partitioning.py:566
+# ../partitioning.py:569
+#: storage/__init__.py:822
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"Su partición root posee menos de 250 megabytes, tamaño que habitualmente no "
+"basta para instalar %s."
+
+# ../partitioning.py:564
+# ../partitioning.py:579
+# ../partitioning.py:582
+#: storage/__init__.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s MB which is lower than recommended for a "
+"normal %s install."
+msgstr ""
+"Su partición / es de menos de %s megabytes, que es menos de lo que se "
+"recomienda en una instalación %s normal."
+
+#: storage/__init__.py:838
+#, python-format
+msgid ""
+"Your / partition does not match the the live image you are installing from. "
+"It must be formatted as %s."
+msgstr ""
+
+# ../partitioning.py:564
+# ../partitioning.py:579
+# ../partitioning.py:582
+#: storage/__init__.py:845
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Su partición %s es de menos de %s megabytes, que es menos de lo que se "
+"recomienda en una instalación %s normal."
+
+#: storage/__init__.py:872
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+"Instalando en un dispositivo USB. Esto puedo o no crear un sistema funcional."
+
+#: storage/__init__.py:875
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+"Instalando en un dispositivo FireWire. Esto puedo o no crear un sistema "
+"funcional."
+
+# ../partitioning.py:591
+# ../partitioning.py:606
+# ../partitioning.py:609
+#: storage/__init__.py:882
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory "
+"present, a swap partition is required to complete installation."
+msgstr ""
+"No ha especificado una partición swap. Aunque no es indispensable, mejorará "
+"considerablemente el rendimiento en la mayoría de las instalaciones."
+
+# ../partitioning.py:591
+# ../partitioning.py:606
+# ../partitioning.py:609
+#: storage/__init__.py:887
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"No ha especificado una partición swap. Aunque no es indispensable, mejorará "
+"considerablemente el rendimiento en la mayoría de las instalaciones."
+
+#: storage/__init__.py:894
+#, python-format
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr ""
+
+# ../partitioning.py:
+# ../partitioning.py:364
+# ../partitioning.py:379
+# ../partitioning.py:379
+#: storage/__init__.py:898
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
+msgstr "El punto de montaje \"%s\" se está usando. Por favor seleccione otro."
+
+# ../partitioning.py:1465
+# ../partitioning.py:1485
+# ../partitioning.py:1488
+#: storage/__init__.py:909
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "No se encuentran las unidades"
+
+# ../partitioning.py:1466
+# ../partitioning.py:1486
+# ../partitioning.py:1489
+#: storage/__init__.py:910
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr ""
+"Se ha producido un error - no se han encontrado dispositivos válidos para "
+"crear nuevos sistemas de ficheros. Chequee su hardware para averiguar la "
+"causa del problema."
+
+# ../upgrade.py:77 ../upgrade.py:209
+# ../upgrade.py:77 ../upgrade.py:214
+# ../upgrade.py:77
+#: storage/__init__.py:1103 storage/__init__.py:1112
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "Sistemas de ficheros incorrectos"
+
+# ../upgrade.py:78
+# ../upgrade.py:78
+# ../upgrade.py:78
+#: storage/__init__.py:1104
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Uno o más de los sistemas de ficheros de su sistema Linux no han sido "
+"desmontados correctamente. Le aconsejamos iniciar la instalación de Linux, "
+"chequear el sistema de ficheros y cerrar el sistema correctamente para "
+"actualizarlo\n"
+"%s"
+
+# ../upgrade.py:78
+# ../upgrade.py:78
+# ../upgrade.py:78
+#: storage/__init__.py:1113
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No se han desmontado correctamente uno o más sistemas de ficheros de su\n"
+"sistema Linux. ¿Desea montarlos de todas formas?\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1560
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"El dispositivo swap:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"en su archivo /etc/fstab está siendo actualmente usado como una partición "
+"suspendida por software, lo cual quiere decir que su sistema está "
+"hibernando. Para realizar una actualización, por favor, apague su sistema en "
+"vez de hibernarlo."
+
+#: storage/__init__.py:1568
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"El dispositivo swap:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"en su archivo /etc/fstab está siendo actualmente usado como una partición de "
+"suspensión por software, lo cual quiere decir que su sistema está "
+"hibernando. Si está realizando una nueva instalación, asegúrese de "
+"configurar el instalador para que formatee todas las particiones swap."
+
+# ../fsset.py:734
+# ../fsset.py:771
+# ../fsset.py:803
+#: storage/__init__.py:1582
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"Error al habilitar el dispositivo swap %s: %s\n"
+"\n"
+"El /etc/fstab en su partición de actualización no hace referencia a una "
+"partición swap válida.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Presione Aceptar para salir del instalador."
+
+# ../fsset.py:734
+# ../fsset.py:771
+# ../fsset.py:803
+#: storage/__init__.py:1588
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"Error al habilitar el dispositivo swap %s: %s\n"
+"\n"
+"Es probable que el error se deba a que esta partición swap no ha sido "
+"inicializada.\n"
+"\n"
+"Presione Aceptar para salir del instalador."
+
+# ../textw/network_text.py:132
+# ../fsset.py:890 ../fsset.py:899
+# ../fsset.py:922 ../fsset.py:931
+#: storage/__init__.py:1646 storage/__init__.py:1656
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "Punto de montaje no válido"
+
+# ../fsset.py:828
+# ../fsset.py:891
+# ../fsset.py:923
+#: storage/__init__.py:1647
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Se ha producido un error al intentar crear %s. Algún elemento de este path "
+"no es un directorio. Este es un error fatal y la instalación no puede "
+"continuar.\n"
+"\n"
+"Pulse <Intro> para salir del instalador."
+
+# ../fsset.py:828
+# ../fsset.py:900
+# ../fsset.py:932
+#: storage/__init__.py:1657
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Se ha producido un error al intentar crear %s: %s. Este es un error fatal, "
+"y la instalación no puede continuar.\n"
+"\n"
+"Pulse <Intro> para salir del instalador."
+
+# ../gui.py:476
+# ../gui.py:476
+# ../gui.py:476
+#: storage/__init__.py:1670 storage/__init__.py:1691
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "No se pudo montar el sistema de archivo"
+
+#: storage/__init__.py:1671
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"Ocurrió un error cuando se montaba el dispositivo %s como %s. Puede "
+"continuar la instalación, pero pueden haber problemas."
+
+# ../fsset.py:828
+# ../fsset.py:900
+# ../fsset.py:932
+#: storage/__init__.py:1692
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Se ha producido un error al montar el dispositivo %s como %s: %s. Este es "
+"un error fatal, y la instalación no puede continuar.\n"
+"\n"
+"Presione <Intro> para salir del instalador."
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:312
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr "vginfo falló para %s"
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:341
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr "lvs falló para %s"
+
+# ../iw/account_gui.py:189 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:91
+# ../textw/bootloader_text.py:385
+# ../iw/account_gui.py:189 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:91
+# ../textw/bootloader_text.py:385
+# ../iw/account_gui.py:189 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:91
+# ../textw/bootloader_text.py:390
+#: storage/devicetree.py:91
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirmar"
+
+#: storage/devicetree.py:92
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+"Seguro que deseas no escribir una contraseña para este dispositivo? %s\n"
+"\n"
+"Si omites este paso, los contenidos del dispositivo no estarán disponibles "
+"durante la instalación. "
+
+#: storage/devicetree.py:142
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s %-0.fMB (%s).\n"
+"\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized. YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE IF "
+"YOU REINITIALIZE IT!%s"
+msgstr ""
+"Error al procesar la unidad %s.\n"
+"Puede que necesite reincializarla. ¡PERDERÁ TODOS LOS DATOS EN ESTA UNIDAD!"
+
+# ../gui.py:113 ../text.py:284
+# ../gui.py:113 ../text.py:284
+# ../gui.py:113 ../text.py:285
+#: storage/devicetree.py:148
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "_Ignorar unidad"
+
+#: storage/devicetree.py:149
+msgid "_Re-initialize drive"
+msgstr "_Reinicializar el dispositivo"
+
+#: storage/devicetree.py:169
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"There is inconsistent LVM data on %s. You can reinitialize all related PVs "
+"(%s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will preserve the "
+"contents."
+msgstr ""
+"Error al procesar LVM.\n"
+"Parece que hay datos LVM inconsistentes. (%s) hace a %s. Puede reinicializar "
+"todos los PVs relacionados, lo que borrará todos los metadatos LVM. O "
+"ignore, lo que preservará el contenido."
+
+# ../gui.py:113 ../text.py:284
+# ../gui.py:113 ../text.py:284
+# ../gui.py:113 ../text.py:285
+#: storage/devicetree.py:174
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Ignorar Todo"
+
+#: storage/devicetree.py:175
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize"
+msgstr "_Reinicializar el dispositivo"
+
+# ../partitioning.py:1631
+# ../partitioning.py:1651
+# ../partitioning.py:1654
+#: storage/devicetree.py:1634 storage/devicetree.py:1683
+#, fuzzy
+msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group."
+msgstr "Este dispositivo es parte de un grupo de volumen LVM."
+
+#: storage/formats/fs.py:66
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr "attr dict debe incluir un tipo"
+
+#: storage/formats/fs.py:113
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr "Falta un tipo en la configuración del sistema de archivo"
+
+# ../fsset.py:1369
+# ../fsset.py:1453
+# ../fsset.py:1488
+#: storage/formats/fs.py:343
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formateo"
+
+# ../fsset.py:142
+# ../fsset.py:145
+# ../fsset.py:146
+#: storage/formats/fs.py:344
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s"
+msgstr "Creando el sistema de archivo en %s..."
+
+# ../loader/urls.c:103
+# ../loader/urls.c:103
+# ../loader/urls.c:103
+#: storage/formats/fs.py:440
+msgid "Resizing"
+msgstr "Redimensionando"
+
+# ../fsset.py:1370
+# ../fsset.py:1454
+# ../fsset.py:1489
+#: storage/formats/fs.py:441
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s"
+msgstr "Redimensionando el sistema de archivo en %s ..."
+
+#: storage/formats/fs.py:484
+msgid "Checking"
+msgstr "Chequeando"
+
+# ../fsset.py:142
+# ../fsset.py:145
+# ../fsset.py:146
+#: storage/formats/fs.py:485
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s"
+msgstr "Chequeando el sistema de archivo en %s..."
+
+# ../loader/windows.c:46
+# ../loader/windows.c:46
+# ../loader/windows.c:46
+#: storage/iscsi.py:82 storage/iscsi.py:83
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "Examinando nodos iSCSI"
+
+# ../loader/cdrom.c:89
+# ../loader/cdrom.c:89
+# ../loader/cdrom.c:89
+#: storage/iscsi.py:160 storage/iscsi.py:161
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "Inicializando iniciador iSCSI"
+
+#: storage/iscsi.py:197
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "iSCSI no disponible"
+
+#: storage/iscsi.py:199
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "No se puso el nombre del iniciador"
+
+#: storage/iscsi.py:213
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr "No se encontraron nodos iSCSI"
+
+#: storage/iscsi.py:216 storage/iscsi.py:217
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr "Ingresando a los nodos iSCSI"
+
+#: storage/iscsi.py:239
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr "No se descubrieron nodos iSCSI nuevos"
+
+#: storage/iscsi.py:242
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr "No se pudo ingresar a ninguno de los nodos descubiertos"
+
+#: storage/partitioning.py:181
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+"No se pudo encontrar espacio libre suficiente para el particionado "
+"automático, por favor, use otro método de particionado."
+
+# ../autopart.py:890
+# ../autopart.py:897
+# ../autopart.py:897
+#: storage/partitioning.py:205
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "Aviso durante la partición automática"
+
+# ../autopart.py:891
+# ../autopart.py:898
+# ../autopart.py:898
+#: storage/partitioning.py:207
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Durante el particionamiento automático se han producido los siguientes\n"
+"avisos:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+# ../autopart.py:847
+# ../autopart.py:854
+# ../autopart.py:854
+#: storage/partitioning.py:219 storage/partitioning.py:239
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Presione 'Aceptar' para salir del instalador."
+
+# ../autopart.py:904
+# ../autopart.py:911
+# ../autopart.py:911
+#: storage/partitioning.py:221
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"No se han podido asignar las particiones requeridas: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: storage/partitioning.py:241
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Presione Aceptar para elegir una opción de particionado diferente."
+
+# ../iw/partition_gui.py:1578 ../textw/partition_text.py:1052
+# ../iw/partition_gui.py:1580 ../textw/partition_text.py:1052
+# ../iw/partition_gui.py:1588 ../textw/partition_text.py:1063
+#: storage/partitioning.py:243
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Errores de Particionamiento Automático"
+
+#: storage/partitioning.py:244
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"Se produjeron los siguientes errores con su particionado:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Esto puede suceder cuando no hay suficiente espacio en su unidad(es) de "
+"disco duro para la instalación. %s"
+
+#: storage/partitioning.py:255
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "Error irrecuperable"
+
+#: storage/zfcp.py:49
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "No ha especificado un número de dispositivo o el número es inválido"
+
+#: storage/zfcp.py:51
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr ""
+"No ha especificado un nombre de puerto universal o el nombre es inválido."
+
+#: storage/zfcp.py:53
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "No ha especificado un FCP LUN o el número es inválido."
+
+# ../iw/partition_gui.py:1516
+# ../iw/partition_gui.py:1518
+# ../iw/partition_gui.py:1526
+#: textw/complete_text.py:32
+msgid "Reboot"
+msgstr "Reiniciar"
+
+# ../textw/complete_text.py:25
+# ../textw/complete_text.py:25
+# ../textw/complete_text.py:25
+#: textw/complete_text.py:34
+msgid "<Enter> to exit"
+msgstr "<Intro> para salir"
+
+# ../textw/complete_text.py:28 ../textw/complete_text.py:50
+# ../textw/complete_text.py:65
+# ../textw/complete_text.py:35 ../textw/complete_text.py:56
+# ../textw/complete_text.py:71
+# ../textw/complete_text.py:35 ../textw/complete_text.py:56
+# ../textw/complete_text.py:71
+#: textw/complete_text.py:62
+msgid "Complete"
+msgstr "Completado"
+
+# ../textw/keyboard_text.py:35
+# ../textw/keyboard_text.py:35
+# ../textw/keyboard_text.py:35
+#: textw/keyboard_text.py:48
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "Selección del teclado"
+
+# ../textw/keyboard_text.py:36
+# ../textw/keyboard_text.py:36
+# ../textw/keyboard_text.py:36
+#: textw/keyboard_text.py:49
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr "¿Qué modelo de teclado está instalado en el ordenador?"
+
+#: textw/netconfig_text.py:41
+#, python-format
+msgid "A value is required for the field %s"
+msgstr "Es necesario un valor para el campo %s"
+
+#: textw/netconfig_text.py:86 ui/netconfig.glade:8
+msgid "Enable network interface"
+msgstr "Activar interfaz de red"
+
+#: textw/netconfig_text.py:89 ui/netconfig.glade:78
+msgid ""
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
+msgstr ""
+"Esto requiere que tenga una conexión de red activa durante el proceso de "
+"instalación. Por favor, configure una interfaz de red."
+
+# ../loader/net.c:345
+# ../loader/net.c:345
+# ../loader/net.c:345
+#: textw/netconfig_text.py:128
+msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "Utilizar la configuración de IP dinámica (DHCP)"
+
+# ../loader/net.c:309 ../textw/network_text.py:82
+# ../loader/net.c:309 ../textw/network_text.py:82
+# ../loader/net.c:309 ../textw/network_text.py:82
+#: textw/netconfig_text.py:138
+msgid "IPv4 Address:"
+msgstr "Dirección IPv4:"
+
+# ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804
+# ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804
+# ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804
+#: textw/netconfig_text.py:161
+msgid "Nameserver:"
+msgstr "Servidor de nombres:"
+
+# ../iw/progress_gui.py:28
+# ../iw/progress_gui.py:28
+# ../iw/progress_gui.py:28
+#: textw/netconfig_text.py:191
+msgid "Missing Device"
+msgstr "Falta el Dispositivo"
+
+# ../partitioning.py:1663
+# ../partitioning.py:1683
+# ../partitioning.py:1686
+#: textw/netconfig_text.py:192
+msgid "You must select a network device"
+msgstr "Seleccione un dispositivo de red"
+
+# ../iw/network_gui.py:195 ../loader/net.c:806
+# ../iw/network_gui.py:195 ../loader/net.c:806
+# ../iw/network_gui.py:195 ../loader/net.c:806
+#: textw/netconfig_text.py:243
+msgid "IPv4 Network Mask "
+msgstr "Máscara de Red IPv4"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+msgid "Configuring Network Interfaces"
+msgstr "Configurando las Interfaces de Red"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for NetworkManager"
+msgstr "Esperando a NetworkManager..."
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "Error al configurar su dispositivo de red."
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+#, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "Error al configurar su dispositivo de red %s"
+
+# ../textw/partition_text.py:966
+# ../textw/partition_text.py:966
+# ../textw/partition_text.py:977
+#: textw/partition_text.py:58
+msgid "Partitioning Type"
+msgstr "Tipo de particionamiento"
+
+#: textw/partition_text.py:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target."
+msgstr ""
+"La instalación requiere la partición de su disco duro. El diseño "
+"predeterminado es razonable para la mayoría de los usuarios. Puede elegir "
+"éste y sobre cuáles discos como destino de instalación. También puede elegir "
+"crear su diseño propio."
+
+# ../iw/partition_gui.py:1667 ../textw/partition_text.py:1075
+# ../iw/partition_gui.py:1669 ../textw/partition_text.py:1075
+# ../iw/partition_gui.py:1677 ../textw/partition_text.py:1086
+#: textw/partition_text.py:80
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+msgstr "¿Qué unidades desea utilizar para esta instalación?"
+
+# ../textw/packages_text.py:245
+# ../textw/packages_text.py:245
+# ../textw/packages_text.py:245
+#: textw/partition_text.py:95
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
+msgstr ""
+"<Espacio>,<+>,<-> selección | <F2> Agregar disco | <F12> siguiente pantalla"
+
+# ../iw/partition_gui.py:800
+# ../iw/partition_gui.py:802
+# ../iw/partition_gui.py:803
+#: textw/partition_text.py:173 ui/adddrive.glade:8
+msgid "Advanced Storage Options"
+msgstr "Opciones Avanzadas de Almacenamiento"
+
+# ../iw/partition_gui.py:995
+# ../iw/partition_gui.py:997
+# ../iw/partition_gui.py:998
+#: textw/partition_text.py:174 ui/adddrive.glade:138
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
+msgstr "¿Desearía modificar la configuración de su disco?"
+
+# ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398
+# ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398
+# ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398
+#: textw/partition_text.py:203
+msgid "Add FCP Device"
+msgstr "Añadir un dispositivo FCP"
+
+#: textw/partition_text.py:204 ui/zfcp-config.glade:77
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+msgstr ""
+"Las máquinas zSeries pueden acceder a dispositivos SCSI estándares a través "
+"de Fibra Canal (Fibre Channel, FCP). Necesita suministrar un número de "
+"dispositivo de 16 bit, un número de puerto universal de 64 bit (WWPN) y un "
+"LUN FCP de 64 bits para cada dispositivo."
+
+#: textw/partition_text.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Add FCoE SAN"
+msgstr "Agregar _ZFCP LUN"
+
+#: textw/partition_text.py:224
+msgid ""
+"Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For "
+"example \"eth0\"."
+msgstr ""
+
+# ../partitioning.py:1465
+# ../partitioning.py:1485
+# ../partitioning.py:1488
+#: textw/partition_text.py:225
+#, fuzzy
+msgid "NIC device name"
+msgstr "No se encontró ningún dispositivo"
+
+# ../loader/urls.c:248
+# ../loader/urls.c:248
+# ../loader/urls.c:248
+#: textw/partition_text.py:232
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid NIC device name."
+msgstr "%s no es un nombre de host válido."
+
+# ../iw/bootloader_gui.py:326
+# ../iw/bootloader_gui.py:326
+# ../iw/bootloader_gui.py:326
+#: textw/partition_text.py:248 ui/iscsi-config.glade:7
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
+msgstr "Configurar Parámetros iSCSI"
+
+#: textw/partition_text.py:249 ui/iscsi-config.glade:139
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+msgstr ""
+"Para usar discos iSCSI, debe proveer la dirección de su destino iSCSI y el "
+"nombre iniciador de iSCSI que haya configurado para su equipo."
+
+#: textw/partition_text.py:250
+msgid "Target IP Address"
+msgstr "Dirección IP Destino"
+
+#: textw/partition_text.py:251
+msgid "iSCSI Initiator Name"
+msgstr "Nombre de inicializador iSCSI"
+
+# ../loader/urls.c:190
+# ../loader/urls.c:190
+# ../loader/urls.c:190
+#: textw/partition_text.py:252
+msgid "CHAP username"
+msgstr "Nombre de usuario CHAP"
+
+# ../textw/userauth_text.py:93
+# ../textw/userauth_text.py:101
+# ../textw/userauth_text.py:101
+#: textw/partition_text.py:253
+msgid "CHAP password"
+msgstr "Contraseña CHAP"
+
+#: textw/partition_text.py:254
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr "Nombre de usuario CHAP en reversa"
+
+#: textw/partition_text.py:255
+msgid "Reverse CHAP password"
+msgstr "Contraseña CHAP en reversa"
+
+# ../textw/progress_text.py:79
+# ../textw/progress_text.py:79
+# ../textw/progress_text.py:79
+#: textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "Instalación del paquete"
+
+# ../textw/timezone_text.py:77
+# ../textw/timezone_text.py:77
+# ../textw/timezone_text.py:77
+#: textw/timezone_text.py:75
+msgid "In which time zone are you located?"
+msgstr "¿En qué huso horario se encuentra?"
+
+# ../iw/timezone_gui.py:181 ../iw/timezone_gui.py:182
+# ../iw/timezone_gui.py:181 ../iw/timezone_gui.py:182
+# ../iw/timezone_gui.py:181 ../iw/timezone_gui.py:182
+#: textw/timezone_text.py:93
+msgid "System clock uses UTC"
+msgstr "El reloj del sistema utiliza UTC"
+
+# ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50
+# ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163
+# ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/bootloader_text.py:367
+# ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50
+# ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163
+# ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/bootloader_text.py:367
+# ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50
+# ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163
+# ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:372
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:125
+msgid "Update boot loader configuration"
+msgstr "Actualizar la configuración del cargador de arranque"
+
+# ../textw/bootloader_text.py:66
+# ../textw/bootloader_text.py:66
+# ../textw/bootloader_text.py:66
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:128
+msgid "Skip boot loader updating"
+msgstr "Omitir la actualización del cargador de arranque"
+
+# ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50
+# ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163
+# ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/bootloader_text.py:367
+# ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50
+# ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163
+# ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/bootloader_text.py:367
+# ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50
+# ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163
+# ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:372
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:130
+msgid "Create new boot loader configuration"
+msgstr "Creación de una nueva configuración del cargador de arranque"
+
+# ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:54 ../textw/upgrade_text.py:32
+# ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:54 ../textw/upgrade_text.py:32
+# ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:54 ../textw/upgrade_text.py:32
+#: textw/upgrade_text.py:38
+#, python-format
+msgid ""
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
+msgstr ""
+"Esta versión de %s soporta el sistema de archivos an, que tiene varios "
+"beneficios sobre el sistema de archivos que se incluía tradicionalmente en %"
+"s. Este programa de instalación puede migrar las particiones formateadas sin "
+"perder datos.\n"
+"\n"
+"¿Cuál de estas particiones desea migrar?"
+
+# ../textw/upgrade_text.py:107
+# ../textw/upgrade_text.py:107
+# ../textw/upgrade_text.py:107
+#: textw/upgrade_text.py:119
+msgid "Free Space"
+msgstr "Espacio libre"
+
+# ../textw/upgrade_text.py:122
+# ../textw/upgrade_text.py:122
+# ../textw/upgrade_text.py:122
+#: textw/upgrade_text.py:137
+msgid "RAM detected (MB):"
+msgstr "RAM detectada (MB):"
+
+# ../textw/upgrade_text.py:125
+# ../textw/upgrade_text.py:125
+# ../textw/upgrade_text.py:125
+#: textw/upgrade_text.py:140
+msgid "Suggested size (MB):"
+msgstr "Espacio sugerido (MB):"
+
+# ../iw/upgrade_swap_gui.py:151 ../textw/upgrade_text.py:128
+# ../iw/upgrade_swap_gui.py:151 ../textw/upgrade_text.py:128
+# ../iw/upgrade_swap_gui.py:153 ../textw/upgrade_text.py:128
+#: textw/upgrade_text.py:143
+msgid "Swap file size (MB):"
+msgstr "Tamaño del archivo swap (MB):"
+
+# ../textw/upgrade_text.py:136
+# ../textw/upgrade_text.py:136
+# ../textw/upgrade_text.py:136
+#: textw/upgrade_text.py:151
+msgid "Add Swap"
+msgstr "Añadir Swap"
+
+# ../textw/upgrade_text.py:161
+# ../textw/upgrade_text.py:161
+# ../textw/upgrade_text.py:161
+#: textw/upgrade_text.py:176
+msgid "The value you entered is not a valid number."
+msgstr "El valor que ha introducido no es un número válido."
+
+# ../iw/installpath_gui.py:35 ../textw/installpath_text.py:45
+# ../iw/installpath_gui.py:35 ../textw/installpath_text.py:45
+# ../iw/installpath_gui.py:35 ../textw/installpath_text.py:45
+#: textw/upgrade_text.py:209
+msgid "Reinstall System"
+msgstr "Reinstalar el sistema"
+
+# ../textw/upgrade_text.py:207
+# ../textw/upgrade_text.py:207
+# ../textw/upgrade_text.py:208
+#: textw/upgrade_text.py:219
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "Sistema a actualizar"
+
+#: textw/upgrade_text.py:220
+msgid ""
+"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
+msgstr ""
+"Parece que hay una o más instalaciones de Linux en su sistema.\n"
+"\n"
+"Por favor seleccione la instalación a actualizar, o seleccione 'Reinstalar "
+"Sistema' para hacer una instalación limpia."
+
+# ../textw/userauth_text.py:21
+# ../textw/userauth_text.py:22
+# ../textw/userauth_text.py:22
+#: textw/userauth_text.py:30
+msgid "Root Password"
+msgstr "Contraseña de root"
+
+# ../textw/userauth_text.py:23
+# ../textw/userauth_text.py:24
+# ../textw/userauth_text.py:24
+#: textw/userauth_text.py:33
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
+msgstr ""
+"Elija una contraseña de root. Debe teclearla dos veces para asegurarse de no "
+"cometer un error al teclearla."
+
+# ../textw/userauth_text.py:54
+# ../textw/userauth_text.py:55
+# ../textw/userauth_text.py:55
+#: textw/userauth_text.py:67
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "La contraseña de root debe ser al menos de 6 caracteres."
+
+# ../iw/package_gui.py:35 ../packages.py:42
+# ../iw/package_gui.py:35 ../packages.py:42
+# ../iw/package_gui.py:35 ../packages.py:43
+#: textw/userauth_text.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have provided a weak password: %s\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with this password?"
+msgstr ""
+"La contraseña dada es débil: %s\n"
+"\n"
+"¿Desea continuar con esta contraseña?"
+
+#: textw/welcome_text.py:29
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+# ../iw/welcome_gui.py:21 ../iw/welcome_gui.py:48
+# ../iw/welcome_gui.py:21 ../iw/welcome_gui.py:48
+# ../iw/welcome_gui.py:21 ../iw/welcome_gui.py:48
+#: textw/welcome_text.py:30
+#, python-format
+msgid ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bienvenido a %s!\n"
+"\n"
+
+#: textw/zipl_text.py:35
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
+msgstr ""
+"El Gestor de Arranque z/IPL se instalará en su sistema después que termine "
+"la instalación. Ahora puede ingresar cualquier parámetro adicional de kernel "
+"y parámetros chandev que su máquina o su configuración pueda necesitar. "
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
+# ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112
+# ../textw/silo_text.py:224
+# ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112
+# ../textw/silo_text.py:224
+# ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112
+# ../textw/silo_text.py:224
+#: textw/zipl_text.py:67
+msgid "z/IPL Configuration"
+msgstr "Configuración de z/IPL"
+
+#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79
+msgid "Chandev line "
+msgstr "Línea chandev"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:8
+msgid "window1"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:203
msgid "_Optional packages"
msgstr "Paquetes _opcionales"
+#: ui/GroupSelector.glade:233
+msgid "dialog1"
+msgstr "dialog1"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:293
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+"Algunos paquetes asociados con este grupo no se necesitan instalar, aunque "
+"pueden proveer funcionalidad adicional. Por favor, elija los paquetes que "
+"desea tener instalados."
+
# ../iw/partition_gui.py:1515
# ../iw/partition_gui.py:1517
# ../iw/partition_gui.py:1525
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#: ui/GroupSelector.glade:360
msgid "_Select"
msgstr "_Seleccionar"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+#: ui/GroupSelector.glade:369
msgid "_Select all optional packages"
msgstr "_Seleccionar todos los paquetes opcionales"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr "dialog1"
+# ../iw/partition_gui.py:1515
+# ../iw/partition_gui.py:1517
+# ../iw/partition_gui.py:1525
+#: ui/GroupSelector.glade:378
+msgid "_Deselect"
+msgstr "_Deseleccionar"
+
+# ../iw/progress_gui.py:28
+# ../iw/progress_gui.py:28
+# ../iw/progress_gui.py:28
+#: ui/GroupSelector.glade:387
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "_Deseleccionar todos los paquetes opcionales"
+
+#: ui/account.glade:78
+msgid ""
+"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
+"the root user."
+msgstr ""
+"La cuenta root se utiliza para la administración del sistema. Introduzca una "
+"contraseña para el usuario root."
+
+# ../textw/userauth_text.py:21
+# ../textw/userauth_text.py:22
+# ../textw/userauth_text.py:22
+#: ui/account.glade:134
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Contraseña de root:"
# ../iw/account_gui.py:189 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:91
# ../textw/bootloader_text.py:385
@@ -7706,56 +7895,50 @@ msgstr "dialog1"
# ../textw/bootloader_text.py:385
# ../iw/account_gui.py:189 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:91
# ../textw/bootloader_text.py:390
-#: tmp/account.glade.h:1
+#: ui/account.glade:162
msgid "Confirm:"
msgstr "Confirmar: "
-# ../textw/userauth_text.py:21
-# ../textw/userauth_text.py:22
-# ../textw/userauth_text.py:22
-#: tmp/account.glade.h:2
-msgid "Root Password:"
-msgstr "Contraseña de root:"
+# ../loader/loader.c:131
+# ../loader/loader.c:131
+# ../loader/loader.c:131
+#: ui/adddrive.glade:92
+msgid "_Add drive"
+msgstr "_Agregar disco"
-#: tmp/account.glade.h:3
-msgid "The root account is used for administering the system. Enter a password for the root user."
-msgstr "La cuenta root se utiliza para la administración del sistema. Introduzca una contraseña para el usuario root."
+#: ui/adddrive.glade:169
+msgid "Add _iSCSI target"
+msgstr "Agregar destino _iSCSI"
-#: tmp/adddrive.glade.h:1
+#: ui/adddrive.glade:188
msgid "Add _ZFCP LUN"
msgstr "Agregar _ZFCP LUN"
-#: tmp/adddrive.glade.h:2
-msgid "Add _iSCSI target"
-msgstr "Agregar destino _iSCSI"
+#: ui/adddrive.glade:207
+#, fuzzy
+msgid "Add _FCoE SAN"
+msgstr "Agregar _ZFCP LUN"
-#: tmp/adddrive.glade.h:4
+#: ui/adddrive.glade:228
msgid "Disable _dmraid device"
msgstr "Deshabilitar dispositivo _dmraid"
-# ../loader/loader.c:131
-# ../loader/loader.c:131
-# ../loader/loader.c:131
-#: tmp/adddrive.glade.h:6
-msgid "_Add drive"
-msgstr "_Agregar disco"
+#: ui/addrepo.glade:82
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
+msgstr ""
+"Por favor provea la información de configuración para este repositorio de "
+"software."
-#: tmp/addrepo.glade.h:1
+#: ui/addrepo.glade:116
msgid "<b>Repository _name:</b>"
msgstr "<b>_Nombre de repositorio:</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:2
+#: ui/addrepo.glade:166
msgid "<b>Repository _type:</b>"
msgstr "<b>_Tipo de repositorio:</b>"
-# ../loader/net.c:373
-# ../loader/net.c:373
-# ../loader/net.c:373
-#: tmp/addrepo.glade.h:4
-msgid "Configure _proxy"
-msgstr "Configurar _proxy"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:5
+#: ui/addrepo.glade:194
msgid ""
"HTTP/FTP\n"
"CD/DVD\n"
@@ -7767,54 +7950,54 @@ msgstr ""
"NFS\n"
"Disco Duro"
-#: tmp/addrepo.glade.h:9
-msgid "Please provide the configuration information for this software repository."
-msgstr "Por favor provea la información de configuración para este repositorio de software."
+#: ui/addrepo.glade:243
+msgid "Repository _URL"
+msgstr "_URL del Repositorio"
+
+#: ui/addrepo.glade:296
+msgid "URL is a _mirror list"
+msgstr "La URL es una lista de _espejos"
+
+# ../loader/net.c:373
+# ../loader/net.c:373
+# ../loader/net.c:373
+#: ui/addrepo.glade:316
+msgid "Configure _proxy"
+msgstr "Configurar _proxy"
-#: tmp/addrepo.glade.h:10
+#: ui/addrepo.glade:344
msgid "Proxy U_RL (host:port)"
msgstr "U_RL del Proxy (equipo:puerto)"
-# ../textw/userauth_text.py:21
-# ../textw/userauth_text.py:22
-# ../textw/userauth_text.py:22
-#: tmp/addrepo.glade.h:11
-msgid "Proxy pass_word"
-msgstr "C_ontraseña del Proxy"
-
# ../loader/urls.c:190
# ../loader/urls.c:190
# ../loader/urls.c:190
-#: tmp/addrepo.glade.h:12
+#: ui/addrepo.glade:373
msgid "Proxy u_sername"
msgstr "Nombre de u_suario del Proxy"
-#: tmp/addrepo.glade.h:13
-msgid "Repository _URL"
-msgstr "_URL del Repositorio"
-
-# ../iw/fdisk_gui.py:93
-# ../iw/fdisk_gui.py:93
-# ../iw/fdisk_gui.py:93
-#: tmp/addrepo.glade.h:14
-msgid "Select A Directory"
-msgstr "Seleccione un Directorio"
+# ../textw/userauth_text.py:21
+# ../textw/userauth_text.py:22
+# ../textw/userauth_text.py:22
+#: ui/addrepo.glade:402
+msgid "Proxy pass_word"
+msgstr "C_ontraseña del Proxy"
-#: tmp/addrepo.glade.h:15
-msgid "URL is a _mirror list"
-msgstr "La URL es una lista de _espejos"
+# ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804
+# ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804
+# ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804
+#: ui/addrepo.glade:640
+msgid "_Server"
+msgstr "_Servidor"
-# ../loader/net.c:173 ../loader/urls.c:194
-# ../loader/net.c:173 ../loader/urls.c:194
-# ../loader/net.c:173 ../loader/urls.c:194
-#: tmp/addrepo.glade.h:16
-msgid "_Directory"
-msgstr "_Directorio"
+#: ui/addrepo.glade:669
+msgid "_Path"
+msgstr "_Dirección"
# ../textw/partition_text.py:819
# ../textw/partition_text.py:819
# ../textw/partition_text.py:829
-#: tmp/addrepo.glade.h:17
+#: ui/addrepo.glade:698
msgid "_Options"
msgstr "_Opciones"
@@ -7827,60 +8010,60 @@ msgstr "_Opciones"
# ../iw/bootloader_gui.py:242 ../iw/bootloader_gui.py:432
# ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
# ../textw/upgrade_text.py:107
-#: tmp/addrepo.glade.h:18
+#: ui/addrepo.glade:855
msgid "_Partition"
msgstr "_Partición"
-#: tmp/addrepo.glade.h:19
-msgid "_Path"
-msgstr "_Dirección"
-
-# ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804
-# ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804
-# ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804
-#: tmp/addrepo.glade.h:20
-msgid "_Server"
-msgstr "_Servidor"
+# ../loader/net.c:173 ../loader/urls.c:194
+# ../loader/net.c:173 ../loader/urls.c:194
+# ../loader/net.c:173 ../loader/urls.c:194
+#: ui/addrepo.glade:883
+msgid "_Directory"
+msgstr "_Directorio"
-# ../iw/partition_gui.py:1516
-# ../iw/partition_gui.py:1518
-# ../iw/partition_gui.py:1526
-#: tmp/anaconda.glade.h:1
-msgid "Reboo_t"
-msgstr "_Reiniciar"
+# ../iw/fdisk_gui.py:93
+# ../iw/fdisk_gui.py:93
+# ../iw/fdisk_gui.py:93
+#: ui/addrepo.glade:926
+msgid "Select A Directory"
+msgstr "Seleccione un Directorio"
# ../gui.py:605
# ../gui.py:605
# ../gui.py:605
-#: tmp/anaconda.glade.h:3
+#: ui/anaconda.glade:253
msgid "_Next"
msgstr "_Siguiente"
-#: tmp/autopart.glade.h:1
-msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
-msgstr "<b>Redimensionar des_tino (en MB):</b>"
-
-#: tmp/autopart.glade.h:3
-msgid "Re_view and modify partitioning layout"
-msgstr "Re_vise y modifique la capa de particiones"
+# ../iw/partition_gui.py:1516
+# ../iw/partition_gui.py:1518
+# ../iw/partition_gui.py:1526
+#: ui/anaconda.glade:327
+msgid "Reboo_t"
+msgstr "_Reiniciar"
-#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "Volume to Resize"
-msgstr "Volumen a Redimensionar"
+#: ui/autopart.glade:33
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
+msgstr ""
+"La instalación requiere la partición de su disco duro. El diseño "
+"predeterminado es razonable para la mayoría de los usuarios. Puede elegir "
+"éste y sobre cuáles discos como destino de instalación. También puede elegir "
+"crear su diseño propio."
-# ../iw/language_gui.py:49 ../textw/language_text.py:44
-# ../iw/language_gui.py:49 ../textw/language_text.py:39
-# ../iw/language_gui.py:49 ../textw/language_text.py:39
-#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
-msgstr "¿Desde qué disco desea que se inicie el proceso de instalación?"
+#: ui/autopart.glade:86
+msgid "_Encrypt system"
+msgstr "Sistema de _Encriptado"
-# ../rescue.py:128 ../textw/upgrade_text.py:208
-# ../rescue.py:128 ../textw/upgrade_text.py:208
-# ../rescue.py:128 ../textw/upgrade_text.py:209
-#: tmp/autopart.glade.h:6
-msgid "Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
-msgstr "¿Qué partición desea redimensionar para hacer espacio para su instalación?"
+# ../iw/partition_gui.py:1667 ../textw/partition_text.py:1075
+# ../iw/partition_gui.py:1669 ../textw/partition_text.py:1075
+# ../iw/partition_gui.py:1677 ../textw/partition_text.py:1086
+#: ui/autopart.glade:103
+msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
+msgstr "_Seleccione la(s) unidad(es) a usar para esta instalación."
# ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50
# ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163
@@ -7891,153 +8074,141 @@ msgstr "¿Qué partición desea redimensionar para hacer espacio para su instala
# ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50
# ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163
# ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:372
-#: tmp/autopart.glade.h:7
+#: ui/autopart.glade:216
msgid "_Advanced storage configuration"
msgstr "Configuración _Avanzada de almacenamiento"
-#: tmp/autopart.glade.h:8
-msgid "_Encrypt system"
-msgstr "Sistema de _Encriptado"
+# ../iw/language_gui.py:49 ../textw/language_text.py:44
+# ../iw/language_gui.py:49 ../textw/language_text.py:39
+# ../iw/language_gui.py:49 ../textw/language_text.py:39
+#: ui/autopart.glade:271
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+msgstr "¿Desde qué disco desea que se inicie el proceso de instalación?"
-# ../iw/partition_gui.py:1667 ../textw/partition_text.py:1075
-# ../iw/partition_gui.py:1669 ../textw/partition_text.py:1075
-# ../iw/partition_gui.py:1677 ../textw/partition_text.py:1086
-#: tmp/autopart.glade.h:10
-msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
-msgstr "_Seleccione la(s) unidad(es) a usar para esta instalación."
+#: ui/autopart.glade:323
+msgid "Re_view and modify partitioning layout"
+msgstr "Re_vise y modifique la capa de particiones"
-# ../iw/partition_gui.py:1516
-# ../iw/partition_gui.py:1518
-# ../iw/partition_gui.py:1526
-#: tmp/blwhere.glade.h:1
-msgid "/boot"
-msgstr "/boot"
+#: ui/autopart.glade:344
+#, fuzzy
+msgid "Volume to Shrink"
+msgstr "Volumen a Redimensionar"
-#: tmp/blwhere.glade.h:2
-msgid "BIOS Drive Order"
-msgstr "Orden de la unidad del BIOS"
+#: ui/autopart.glade:430
+msgid "_Shrink"
+msgstr ""
+
+# ../rescue.py:128 ../textw/upgrade_text.py:208
+# ../rescue.py:128 ../textw/upgrade_text.py:208
+# ../rescue.py:128 ../textw/upgrade_text.py:209
+#: ui/autopart.glade:475
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
+msgstr ""
+"¿Qué partición desea redimensionar para hacer espacio para su instalación?"
+
+#: ui/autopart.glade:520
+#, fuzzy
+msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>"
+msgstr "<b>Redimensionar des_tino (en MB):</b>"
# ../bootloader.py:656
# ../bootloader.py:682
# ../bootloader.py:710
-#: tmp/blwhere.glade.h:3
+#: ui/blwhere.glade:8
msgid "Boot loader device"
msgstr "Dispositivo del gestor de arranque"
-#: tmp/blwhere.glade.h:4
-msgid "First BIOS drive:"
-msgstr "Primer disco del BIOS:"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:5
-msgid "Fourth BIOS drive:"
-msgstr "Cuarto disco del BIOS:"
+# ../textw/bootloader_text.py:164
+# ../textw/bootloader_text.py:164
+# ../textw/bootloader_text.py:164
+#: ui/blwhere.glade:77
+msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
+msgstr "¿Dónde quiere instalar el gestor de arranque para su sistema?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:6
+#: ui/blwhere.glade:102
msgid "MBR"
msgstr "MBR"
-#: tmp/blwhere.glade.h:7
+# ../iw/partition_gui.py:1516
+# ../iw/partition_gui.py:1518
+# ../iw/partition_gui.py:1526
+#: ui/blwhere.glade:120
+msgid "/boot"
+msgstr "/boot"
+
+#: ui/blwhere.glade:167
+msgid "First BIOS drive:"
+msgstr "Primer disco del BIOS:"
+
+#: ui/blwhere.glade:194
msgid "Second BIOS drive:"
msgstr "Segundo disco del BIOS:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:8
+#: ui/blwhere.glade:221
msgid "Third BIOS drive:"
msgstr "Tercer disco del BIOS:"
-# ../textw/bootloader_text.py:164
-# ../textw/bootloader_text.py:164
-# ../textw/bootloader_text.py:164
-#: tmp/blwhere.glade.h:9
-msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
-msgstr "¿Dónde quiere instalar el gestor de arranque para su sistema?"
+#: ui/blwhere.glade:248
+msgid "Fourth BIOS drive:"
+msgstr "Cuarto disco del BIOS:"
+
+#: ui/blwhere.glade:341
+msgid "BIOS Drive Order"
+msgstr "Orden de la unidad del BIOS"
# ../gui.py:113 ../text.py:284
# ../gui.py:113 ../text.py:284
# ../gui.py:113 ../text.py:285
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:1
+#: ui/detailed-dialog.glade:63
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:2
+#: ui/detailed-dialog.glade:133
msgid "_Details"
msgstr "_Detalles"
-#: tmp/exnSave.glade.h:1
-msgid "Bug _description"
-msgstr "_Descripción del Error"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:2
-msgid "Destination _file"
-msgstr "_Archivo Destino"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:3
-msgid ""
-"Local storage device\n"
-"Local disk\n"
-"Remote server (scp)"
-msgstr ""
-"Dispositivo de almacenamiento Local\n"
-"Disco Local\n"
-"Servidor Remoto (scp)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:6
-msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
-msgstr "Por favor elija un destino donde grabar su trazado del error."
-
-# ../iw/fdisk_gui.py:93
-# ../iw/fdisk_gui.py:93
-# ../iw/fdisk_gui.py:93
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
-msgid "Select A File"
-msgstr "Seleccione un Archivo"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
-msgid "_Host (host:port)"
-msgstr "_Equipo (equipo:puerto)"
-
-# ../iw/account_gui.py:187 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:87
-# ../loader/urls.c:357 ../textw/userauth_text.py:36
-# ../iw/account_gui.py:187 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:87
-# ../loader/urls.c:357 ../textw/userauth_text.py:37
-# ../iw/account_gui.py:187 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:87
-# ../loader/urls.c:357 ../textw/userauth_text.py:37
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
-msgid "_Password"
-msgstr "_Contraseña"
-
-# ../textw/userauth_text.py:196
-# ../textw/userauth_text.py:204
-# ../textw/userauth_text.py:204
-#: tmp/exnSave.glade.h:11
-msgid "_User name"
-msgstr "Nombre de _Usuario"
-
-#: tmp/instkey.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%(instkey)s:"
-msgstr "%(instkey)s:"
-
# ../iw/account_gui.py:192
# ../iw/account_gui.py:192
# ../iw/account_gui.py:192
-#: tmp/instkey.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/instkey.glade:58
msgid "Please enter your %(instkey)s."
msgstr "Por favor ingrese su %(instkey)s."
+#: ui/instkey.glade:102
+msgid "%(instkey)s:"
+msgstr "%(instkey)s:"
+
+#: ui/iscsi-config.glade:93
+msgid "_Add target"
+msgstr "_Agregar destino"
+
+#: ui/iscsi-config.glade:174
+msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
+msgstr "<b>Dirección IP obje_tivo:</b>"
+
+#: ui/iscsi-config.glade:226
+msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
+msgstr "<b>_Nombre de inicializador iSCSI:</b>"
+
+#: ui/iscsi-config.glade:278
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+msgstr "<b>Número de _Usuario CHAP:</b>"
+
# ../iw/account_gui.py:187 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:87
# ../loader/urls.c:357 ../textw/userauth_text.py:36
# ../iw/account_gui.py:187 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:87
# ../loader/urls.c:357 ../textw/userauth_text.py:37
# ../iw/account_gui.py:187 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:87
# ../loader/urls.c:357 ../textw/userauth_text.py:37
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
+#: ui/iscsi-config.glade:330
msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
msgstr "<b>_Contraseña CHAP:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
-msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
-msgstr "<b>Número de _Usuario CHAP:</b>"
+#: ui/iscsi-config.glade:382
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
+msgstr "<b>Número de Usuario CHAP en Reversa:</b>"
# ../iw/account_gui.py:187 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:87
# ../loader/urls.c:357 ../textw/userauth_text.py:36
@@ -8045,107 +8216,94 @@ msgstr "<b>Número de _Usuario CHAP:</b>"
# ../loader/urls.c:357 ../textw/userauth_text.py:37
# ../iw/account_gui.py:187 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:87
# ../loader/urls.c:357 ../textw/userauth_text.py:37
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
+#: ui/iscsi-config.glade:434
msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
msgstr "<b>_Contraseña CHAP en Reversa:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
-msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
-msgstr "<b>Número de Usuario CHAP en Reversa:</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
-msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
-msgstr "<b>Dirección IP obje_tivo:</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
-msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
-msgstr "<b>_Nombre de inicializador iSCSI:</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
-msgid "_Add target"
-msgstr "_Agregar destino"
-
-# ../installclass.py:27
-# ../installclass.py:27
-# ../installclass.py:28
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:1
-msgid "Install"
-msgstr "Instalar"
-
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:2
-msgid "Install the live CD to your hard disk"
-msgstr "Instalar el CD vivo en su disco rígido"
-
-# ../gui.py:791
-# ../gui.py:791
-# ../gui.py:791
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:3
-msgid "Install to Hard Drive"
-msgstr "Instalar en el Disco Rígido"
+#: ui/lukspassphrase.glade:8
+msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
+msgstr "Introduce la contraseña de la partición encriptada"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
-msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the boot process"
-msgstr "También use esta contraseña para todos los dispositivos encriptados existentes para hacer simplificar el proceso de arranque"
+#: ui/lukspassphrase.glade:100
+msgid ""
+"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
+"the passphrase during system boot."
+msgstr ""
+"Escoje una contraseña para esta partición encriptada. Te la pedirán durante "
+"la carga del sistema. "
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
-msgid "Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for the passphrase during system boot."
-msgstr "Escoje una contraseña para esta partición encriptada. Te la pedirán durante la carga del sistema. "
+#: ui/lukspassphrase.glade:141
+msgid "Enter passphrase:"
+msgstr "Introduce contraseña:"
# ../partitioning.py:1561
# ../partitioning.py:1581
# ../partitioning.py:1584
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
+#: ui/lukspassphrase.glade:169
msgid "Confirm passphrase:"
msgstr "Confirmar contraseña:"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
-msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
-msgstr "Introduce la contraseña de la partición encriptada"
+#: ui/lukspassphrase.glade:248
+msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
+msgstr ""
+"También use esta contraseña para todos los dispositivos encriptados "
+"existentes para hacer simplificar el proceso de arranque"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
-msgid "Enter passphrase:"
-msgstr "Introduce contraseña:"
+#: ui/lukspassphrase.glade:368
+#, fuzzy
+msgid "label1"
+msgstr "Etiqueta"
-# ../iw/network_gui.py:251
-# ../iw/network_gui.py:251
-# ../iw/network_gui.py:251
-#: tmp/netconfig.glade.h:2
-msgid "<b>Gateway:</b>"
-msgstr "<b>Puerta de enlace:</b>"
+#: ui/netconfig.glade:109
+msgid "<b>_Interface:</b>"
+msgstr "<b>_Interfaz:</b>"
+
+# ../loader/net.c:345
+# ../loader/net.c:345
+# ../loader/net.c:345
+#: ui/netconfig.glade:155
+msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "Utilizar la configuración de IP dinámica (DHCP)"
+
+#: ui/netconfig.glade:174
+msgid "Enable IPv_4 support"
+msgstr "Activar soporte IPv_4"
-#: tmp/netconfig.glade.h:3
+#: ui/netconfig.glade:192
+msgid "Enable IPv_6 support"
+msgstr "Activar soporte IPv_6"
+
+#: ui/netconfig.glade:217
msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
msgstr "<b>Dirección IPv4:</b>"
-#: tmp/netconfig.glade.h:4
+#: ui/netconfig.glade:318
msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
msgstr "<b>Dirección IPv6:</b>"
+# ../iw/network_gui.py:251
+# ../iw/network_gui.py:251
+# ../iw/network_gui.py:251
+#: ui/netconfig.glade:419
+msgid "<b>Gateway:</b>"
+msgstr "<b>Puerta de enlace:</b>"
+
# ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804
# ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804
# ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804
-#: tmp/netconfig.glade.h:5
+#: ui/netconfig.glade:476
msgid "<b>Nameserver:</b>"
msgstr "<b>Servidor de nombres:</b>"
-#: tmp/netconfig.glade.h:6
-msgid "<b>_Interface:</b>"
-msgstr "<b>_Interfaz:</b>"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:7
-msgid "Enable IPv_4 support"
-msgstr "Activar soporte IPv_4"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:8
-msgid "Enable IPv_6 support"
-msgstr "Activar soporte IPv_6"
-
-# ../loader/net.c:345
-# ../loader/net.c:345
-# ../loader/net.c:345
-#: tmp/netconfig.glade.h:11
-msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Utilizar la configuración de IP dinámica (DHCP)"
+#: ui/network.glade:78
+msgid ""
+"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
+"network."
+msgstr ""
+"Por favor, de un nombre a esta computadora. Los nombres de computadora "
+"identifica a las mismas en la red."
# ../iw/network_gui.py:251 ../loader/net.c:610 ../loader/net.c:808
# ../textw/network_text.py:177
@@ -8153,46 +8311,62 @@ msgstr "Utilizar la configuración de IP dinámica (DHCP)"
# ../textw/network_text.py:177
# ../iw/network_gui.py:251 ../loader/net.c:610 ../loader/net.c:808
# ../textw/network_text.py:177
-#: tmp/network.glade.h:1
+#: ui/network.glade:134
msgid "Hostname:"
msgstr "Nombre del equipo:"
-#: tmp/network.glade.h:2
-msgid "Please name this computer. The hostname identifies the computer on a network."
-msgstr "Por favor, de un nombre a esta computadora. Los nombres de computadora identifica a las mismas en la red."
+#: ui/tasksel.glade:35
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"support?"
+msgstr ""
+"La instalación por defecto de %s incluye un grupo de aplicaciones para el "
+"uso general de Internet. ¿Qué tareas adicionales le gustaría poder realizar "
+"con su sistema?"
+
+#: ui/tasksel.glade:110
+msgid ""
+"You can further customize the software selection now, or after install via "
+"the software management application."
+msgstr ""
+"La selección de software se puede personalizar ahora o con el sistema de "
+"administración de software después de la instalación."
-#: tmp/tasksel.glade.h:1
+#: ui/tasksel.glade:141
msgid "Customize _later"
msgstr "Personalizar luego"
-#: tmp/tasksel.glade.h:2
-msgid "Please select any additional repositories that you want to use for software installation."
-msgstr "Por favor, seleccione cualquier repositorio adicional que quiera usar para la instalación de software."
-
-#: tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format
-msgid "The default installation of %s includes a set of software applicable for general internet usage. What additional tasks would you like your system to support?"
-msgstr "La instalación por defecto de %s incluye un grupo de aplicaciones para el uso general de Internet. ¿Qué tareas adicionales le gustaría poder realizar con su sistema?"
-
-#: tmp/tasksel.glade.h:5
-msgid "You can further customize the software selection now, or after install via the software management application."
-msgstr "La selección de software se puede personalizar ahora o con el sistema de administración de software después de la instalación."
-
-#: tmp/tasksel.glade.h:6
-msgid "_Add additional software repositories"
-msgstr "_Agregar repositorios de software adicional"
-
# ../installclasses/custom.py:12
# ../installclasses/custom.py:12
# ../installclasses/custom.py:12
-#: tmp/tasksel.glade.h:7
+#: ui/tasksel.glade:159
msgid "_Customize now"
msgstr "Personalizar ahora"
-#: tmp/tasksel.glade.h:8
+#: ui/tasksel.glade:200
+msgid ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
+msgstr ""
+"Por favor, seleccione cualquier repositorio adicional que quiera usar para "
+"la instalación de software."
+
+#: ui/tasksel.glade:304
+msgid "_Add additional software repositories"
+msgstr "_Agregar repositorios de software adicional"
+
+#: ui/tasksel.glade:378
msgid "_Modify repository"
msgstr "_Modificar repositorio"
+# ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398
+# ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398
+# ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398
+#: ui/zfcp-config.glade:7
+msgid "Add FCP device"
+msgstr "Añadir un dispositivo FCP"
+
# ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/mouse_gui.py:156
# ../iw/partition_gui.py:1532 ../iw/silo_gui.py:263
# ../textw/bootloader_text.py:191 ../textw/bootloader_text.py:259
@@ -8208,290 +8382,743 @@ msgstr "_Modificar repositorio"
# ../textw/bootloader_text.py:191 ../textw/bootloader_text.py:262
# ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/silo_text.py:142
# ../textw/silo_text.py:207
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:1
+#: ui/zfcp-config.glade:112
msgid "<b>Device number:</b>"
msgstr "<b>Número de dispositivo:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:2
+# ../iw/account_gui.py:187 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:87
+# ../loader/urls.c:357 ../textw/userauth_text.py:36
+# ../iw/account_gui.py:187 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:87
+# ../loader/urls.c:357 ../textw/userauth_text.py:37
+# ../iw/account_gui.py:187 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:87
+# ../loader/urls.c:357 ../textw/userauth_text.py:37
+#: ui/zfcp-config.glade:162
+msgid "<b>WWPN:</b>"
+msgstr "<b>WWPN:</b>"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:212
msgid "<b>FCP LUN:</b>"
msgstr "<b>LUN FCP:</b>"
+# ../floppy.py:62 ../floppy.py:85 ../fsset.py:714 ../fsset.py:733
+# ../fsset.py:778 ../fsset.py:798 ../fsset.py:827 ../fsset.py:847
+# ../harddrive.py:171 ../image.py:65 ../image.py:142 ../loader/devices.c:259
+# ../loader/devices.c:266 ../loader/devices.c:435 ../loader/devices.c:480
+# ../loader/devices.c:500 ../loader/lang.c:27 ../loader/lang.c:102
+# ../loader/loader.c:478 ../loader/loader.c:535 ../loader/loader.c:912
+# ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1140 ../loader/loader.c:1145
+# ../loader/loader.c:1185 ../loader/loader.c:1244 ../loader/loader.c:2207
+# ../loader/loader.c:2237 ../loader/loader.c:2315 ../loader/loader.c:2524
+# ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/urls.c:79
+# ../loader/urls.c:89 ../loader/urls.c:97 ../loader/urls.c:236
+# ../loader/urls.c:241 ../packages.py:237 ../partitioning.py:1235
+# ../partitioning.py:1266 ../textw/upgrade_text.py:160
+# ../textw/upgrade_text.py:167 ../textw/upgrade_text.py:189 ../upgrade.py:279
+# ../upgrade.py:291
+# ../floppy.py:62 ../floppy.py:85 ../fsset.py:345 ../fsset.py:751
+# ../fsset.py:770 ../fsset.py:815 ../fsset.py:835 ../fsset.py:869
+# ../fsset.py:912 ../harddrive.py:171 ../image.py:65 ../image.py:142
+# ../loader/devices.c:259 ../loader/devices.c:266 ../loader/devices.c:435
+# ../loader/devices.c:480 ../loader/devices.c:500 ../loader/lang.c:27
+# ../loader/lang.c:102 ../loader/loader.c:478 ../loader/loader.c:535
+# ../loader/loader.c:912 ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1140
+# ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:1185 ../loader/loader.c:1244
+# ../loader/loader.c:2207 ../loader/loader.c:2237 ../loader/loader.c:2315
+# ../loader/loader.c:2524 ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131
+# ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:89 ../loader/urls.c:97
+# ../loader/urls.c:236 ../loader/urls.c:241 ../packages.py:236
+# ../partitioning.py:1255 ../partitioning.py:1286
+# ../textw/upgrade_text.py:160 ../textw/upgrade_text.py:167
+# ../textw/upgrade_text.py:189 ../textw/xconfig_text.py:422 ../upgrade.py:293
+# ../upgrade.py:305
+# ../floppy.py:62 ../floppy.py:85 ../fsset.py:371 ../fsset.py:783
+# ../fsset.py:802 ../fsset.py:847 ../fsset.py:867 ../fsset.py:901
+# ../fsset.py:944 ../harddrive.py:171 ../image.py:65 ../image.py:142
+# ../loader/devices.c:259 ../loader/devices.c:266 ../loader/devices.c:435
+# ../loader/devices.c:480 ../loader/devices.c:500 ../loader/lang.c:27
+# ../loader/lang.c:102 ../loader/loader.c:478 ../loader/loader.c:535
+# ../loader/loader.c:912 ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1140
+# ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:1185 ../loader/loader.c:1244
+# ../loader/loader.c:2207 ../loader/loader.c:2237 ../loader/loader.c:2315
+# ../loader/loader.c:2524 ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131
+# ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:89 ../loader/urls.c:97
+# ../loader/urls.c:236 ../loader/urls.c:241 ../packages.py:237
+# ../partitioning.py:1258 ../partitioning.py:1289
+# ../textw/upgrade_text.py:160 ../textw/upgrade_text.py:167
+# ../textw/upgrade_text.py:190 ../textw/xconfig_text.py:422 ../upgrade.py:293
+# ../upgrade.py:305
+#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgstr "Error Fatal"
+
+# ../loader/loader.c:2524
+# ../loader/loader.c:2524
+# ../loader/loader.c:2524
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "No posee suficiente RAM para instalar %s en esta máquina.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Presione <intro> para reiniciar su sistema.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
+#~ "with bugzilla:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Su error no pudo ser enviado debido al siguiente error durante la "
+#~ "comunicación con bugzilla:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. "
+#~ "This is most likely an error in anaconda:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Su error no pudo ser informado debido a información incorrecta en los "
+#~ "campos del error. Esto puede ser un error en anaconda:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+# ../partitioning.py:1598 ../partitioning.py:1604 ../partitioning.py:1612
+# ../partitioning.py:1623 ../partitioning.py:1630
+# ../partitioning.py:1618 ../partitioning.py:1624 ../partitioning.py:1632
+# ../partitioning.py:1643 ../partitioning.py:1650
+# ../partitioning.py:1621 ../partitioning.py:1627 ../partitioning.py:1635
+# ../partitioning.py:1646 ../partitioning.py:1653
+#~ msgid "Unable To File Bug"
+#~ msgstr "Imposible enviar un Informe de Error"
+
+# ../comps/comps-master:555
+#~ msgid "Bug Filing Not Supported"
+#~ msgstr "No hay soporte para Envío de Errores"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
+#~ "cannot save your exception this way."
+#~ msgstr ""
+#~ "Su distribución no provee soporte para el sistema de envío de errores, "
+#~ "por lo que no puede grabar su excepción de esta forma."
+
+# ../loader/net.c:277
+# ../loader/net.c:277
+# ../loader/net.c:277
+#~ msgid "Invalid Bug Information"
+#~ msgstr "Información del Error Inválida"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please provide a valid username, password, and short bug description."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor, provea un nombre de usuario válido, contraseña y una "
+#~ "descripción corta del error."
+
+# ../partitioning.py:1662 ../partitioning.py:1684
+# ../partitioning.py:1682 ../partitioning.py:1704
+# ../partitioning.py:1685 ../partitioning.py:1707
+#~ msgid "Unable To Login"
+#~ msgstr "No se pudo Ingresar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error logging into %s using the provided username and "
+#~ "password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hubo un error mientras se ingresaba a %s usando el nombre de usuario y "
+#~ "contraseña provistos."
+
+#~ msgid "Bug Created"
+#~ msgstr "Informe de Error Creado"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
+#~ "additional information such as what you were doing when you encountered "
+#~ "the bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following "
+#~ "bug:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se ha creado un nuevo informe de error adjuntando información de rastreo. "
+#~ "Por favor, agregue información adicional como por ejemplo qué estaba "
+#~ "haciendo cuando encontró el error, pantallazos y cualquier otra "
+#~ "información apropiada para rastrear el error:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+
+# ../loader/loader.c:2321
+# ../loader/loader.c:2321
+# ../loader/loader.c:2321
+#~ msgid "Bug Updated"
+#~ msgstr "Error Actualizado"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A bug with your information already exists. Your account has been added "
+#~ "to the CC list and your traceback added as a comment. Please add "
+#~ "additional descriptive information to the following bug:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ya existe un error con su información. Su cuenta se agregó a la lista CC "
+#~ "y su información de rastreo fue agregado. Por favor, provea información "
+#~ "descriptiva adicional al siguiente error:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+
+# ../comps/comps-master:477
+# ../exception.py:150
+# ../exception.py:150
+# ../exception.py:150
+#~ msgid "Dump Written"
+#~ msgstr "Vaciado escrito"
+
+# ../exception.py:151
+# ../exception.py:151
+# ../exception.py:151
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the disk. The "
+#~ "installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se ha grabado exitosamente el estado de su sistema en el disco. El "
+#~ "instalador se finalizará."
+
+# ../comps/comps-master:477
+# ../exception.py:150
+# ../exception.py:150
+# ../exception.py:150
+#~ msgid "Dump Not Written"
+#~ msgstr "Vaciado no escrito"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot save a bug report since there is no active networking device "
+#~ "available."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo grabar el informe de error debido a que no hay disponible un "
+#~ "dispositivo de red activo."
+
+# ../exception.py:151
+# ../exception.py:151
+# ../exception.py:151
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the remote host. "
+#~ "The installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "El estado de su sistema ha sido grabado satisfactoriamente en el equipo "
+#~ "remoto. El instalador se finalizará."
+
+#~ msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hubo un problema al escribir el estado del sistema en el host remoto."
+
+#~ msgid "Bugzilla (%s)"
+#~ msgstr "Bugzilla (%s)"
+
+# ../text.py:265 ../text.py:266
+# ../text.py:265 ../text.py:266
+# ../text.py:266 ../text.py:267
+#~ msgid "Debug"
+#~ msgstr "Depurar"
+
+# ../exception.py:83 ../text.py:218
+# ../exception.py:83 ../text.py:218
+# ../exception.py:83 ../text.py:219
+#~ msgid "Exception Occurred"
+#~ msgstr "Ha ocurrido una excepción"
+
+#~ msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+#~ msgstr "Error: %s se separa en %s pero no como se espera"
+
+#~ msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+#~ msgstr "No se pudo obtener la información del punto de montaje /boot o /"
+
+#~ msgid "Running..."
+#~ msgstr "Ejecutando..."
+
+#~ msgid "Doing post-installation"
+#~ msgstr "Realizando la post-instalación"
+
+# ../iw/partition_gui.py:664 ../iw/partition_gui.py:722
+# ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:145
+# ../iw/partition_gui.py:664 ../iw/partition_gui.py:722
+# ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:145
+# ../iw/partition_gui.py:664 ../iw/partition_gui.py:722
+# ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:145
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ninguno"
+
+# ../partitioning.py:676
+# ../partitioning.py:692
+# ../partitioning.py:695
+#~ msgid ""
+#~ "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+#~ "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish "
+#~ "to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the "
+#~ "loss of ALL DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+#~ msgstr ""
+#~ "El dispositivo %s está formateado a LDL en vez de a CDL. No se "
+#~ "proporciona compatibilidad para DASD formateados a LDL para ser usados "
+#~ "durante una instalación de %s. Si quiere usar este disco para la "
+#~ "instalación, deberá volver a iniciarlo y como consecuencia perderá TODOS "
+#~ "LOS DATOS de la unidad.\n"
+#~ "\n"
+#~ "¿Desea reformatear este DASD usando el formato CDL?"
+
+# ../partitioning.py:676
+# ../partitioning.py:692
+# ../partitioning.py:695
+#~ msgid ""
+#~ "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+#~ "installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to re-initialize this drive?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Actualmente /dev/%s tiene un formato de partición %s. Para usar este "
+#~ "disco para la instalación de %s, deberá reinicializarlo, y como "
+#~ "consecuencia, perderá TODOS LOS DATOS de la unidad.\n"
+#~ "\n"
+#~ "¿Desea reinicializar esta unidad?"
+
+# ../loader/cdrom.c:89
+# ../loader/cdrom.c:89
+# ../loader/cdrom.c:89
+#~ msgid "Initializing"
+#~ msgstr "Inicialización en curso"
+
+#~ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+#~ msgstr "Espere mientras formatea la unidad %s...\n"
+
+# ../partitioning.py:1379
+# ../partitioning.py:1399
+# ../partitioning.py:1402
+#~ msgid ""
+#~ "The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This operation will override any previous installation choices about "
+#~ "which drives to ignore.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede leer la tabla de particiones del dispositivo %s (%s %-0.f "
+#~ "MB).\n"
+#~ "Para crear nuevas particiones debe ser inicializada, provocando la "
+#~ "pérdida de TODOS LOS DATOS de esta unidad.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Esta operación ignorará cualquier selección previa de instalación sobre "
+#~ "las unidades que se deben ignorar.\n"
+#~ "\n"
+#~ "¿Desea inicializar esta unidad y eliminar TODOS LOS DATOS?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem "
+#~ "in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this "
+#~ "time. You will not be able to make changes to the partitioning of this "
+#~ "disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "El disco /dev/%s tiene más de 15 particiones. El subsistema SCSI en el "
+#~ "kernel de Linux no permite más de 15 particiones en este momento. No "
+#~ "podrá hacer cambios al particionado de este disco o usar particiones más "
+#~ "allá de /dev/%s15 en %s"
+
+# ../text.py:265 ../text.py:268
+# ../text.py:265 ../text.py:268
+# ../text.py:266 ../text.py:269
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Guardar"
+
+#~ msgid "Save to local disk"
+#~ msgstr "Guardar en el disco local"
+
+#~ msgid "Send to bugzilla (%s)"
+#~ msgstr "Enviar a bugzilla (%s)"
+
+#~ msgid "Send to remote server (scp)"
+#~ msgstr "Enviar al servidor remoto (scp)"
+
+# ../textw/userauth_text.py:93
+# ../textw/userauth_text.py:101
+# ../textw/userauth_text.py:101
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Contraseña"
+
+#~ msgid "Bug Description"
+#~ msgstr "Descripción del Error"
+
+#~ msgid "Host (host:port)"
+#~ msgstr "Equipo (equipo:puerto)"
+
+# ../upgrade.py:214
+#~ msgid "Destination file"
+#~ msgstr "Archivo destino"
+
+# ../textw/userauth_text.py:121
+# ../textw/userauth_text.py:129
+# ../textw/userauth_text.py:129
+#~ msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
+#~ msgstr "La contraseña debe tener al menos %d caracteres de largo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed "
+#~ "system is for %s architecture. \n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha elegido actualizar para la arquitectura %s, pero el sistema instalado "
+#~ "es para la arquitectura %s.\n"
+#~ "\n"
+
+# ../iw/partition_gui.py:995
+# ../iw/partition_gui.py:997
+# ../iw/partition_gui.py:998
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
+#~ msgstr "¿Desearía actualizar el sistema instalado a la arquitectura %s?"
+
+#~ msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
+#~ msgstr "¡Me doy por vencido luego de %d intentos de conectarme!\n"
+
+# ../iw/progress_gui.py:119
+# ../iw/progress_gui.py:119
+# ../iw/progress_gui.py:119
+#~ msgid "%s Byte"
+#~ msgstr "%s Byte"
+
+# ../iw/progress_gui.py:119
+# ../iw/progress_gui.py:119
+# ../iw/progress_gui.py:119
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s Bytes"
+
+# ../packages.py:203 ../packages.py:466
+# ../packages.py:202 ../packages.py:473
+# ../packages.py:203 ../packages.py:474
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "Procesando"
+
+#~ msgid "%s of %s packages completed"
+#~ msgstr "%s de %s paquetes completados"
+
+#~ msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Iniciando el proceso de instalación. Esto puede tardar varios minutos..."
+
+#~ msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
+#~ msgstr "No puede crear más volúmenes lógicos %s por grupo de volumen."
+
+#~ msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
+#~ msgstr "Disco %s (Geometría: %s/%s/%s) (Modelo: %s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To install the full set of supported packages included in your "
+#~ "subscription, please enter your Installation Number"
+#~ msgstr ""
+#~ "Para instalar el conjunto completo de paquetes soportados incluida en su "
+#~ "suscripción, por favor ingrese su Número de Instalación"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
+#~ "redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you skip:\n"
+#~ "* You may not get access to the full set of packages included in your "
+#~ "subscription.\n"
+#~ "* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
+#~ "Enterprise Linux.\n"
+#~ "* You will not get software and security updates for packages not "
+#~ "included in your subscription."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si no puede ubicar el Número de Instalación, consulte http://www.redhat."
+#~ "com/apps/support/in.html.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Si lo omite:\n"
+#~ "* Puede no obtener acceso al conjunto completo de paquetes incluida en su "
+#~ "suscripción.\n"
+#~ "* Puede resultar en una instalación no soportada/no certificada de Linux "
+#~ "para Empresas de Red Hat.\n"
+#~ "* No obtendrá actualizaciones de software y de seguridad para paquetes no "
+#~ "incluidos en su suscripción."
+
+#~ msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se ha detectado un error en el sistema de archivos, no se puede continuar."
+
+# ../partitioning.py:1551
+# ../partitioning.py:1571
+# ../partitioning.py:1574
+#~ msgid "boot flag not available for this partition"
+#~ msgstr "Marca de arranque no disponible en esta partición"
+
+# ../gui.py:113 ../text.py:284
+# ../gui.py:113 ../text.py:284
+# ../gui.py:113 ../text.py:285
+#~ msgid "_Ignore drive(s)"
+#~ msgstr "_Ignorar unidad(es)"
+
+#~ msgid "_Re-initialize drive(s)"
+#~ msgstr "_Reinicializar unidad(es)"
+
+#~ msgid "Your system will now be rebooted."
+#~ msgstr "Ahora se reiniciará su sistema."
+
+#~ msgid "Bug _description"
+#~ msgstr "_Descripción del Error"
+
+#~ msgid "Destination _file"
+#~ msgstr "_Archivo Destino"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Local storage device\n"
+#~ "Local disk\n"
+#~ "Remote server (scp)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dispositivo de almacenamiento Local\n"
+#~ "Disco Local\n"
+#~ "Servidor Remoto (scp)"
+
+#~ msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
+#~ msgstr "Por favor elija un destino donde grabar su trazado del error."
+
+# ../iw/fdisk_gui.py:93
+# ../iw/fdisk_gui.py:93
+# ../iw/fdisk_gui.py:93
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "Seleccione un Archivo"
+
+#~ msgid "_Host (host:port)"
+#~ msgstr "_Equipo (equipo:puerto)"
+
# ../iw/account_gui.py:187 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:87
# ../loader/urls.c:357 ../textw/userauth_text.py:36
# ../iw/account_gui.py:187 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:87
# ../loader/urls.c:357 ../textw/userauth_text.py:37
# ../iw/account_gui.py:187 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:87
# ../loader/urls.c:357 ../textw/userauth_text.py:37
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:3
-msgid "<b>WWPN:</b>"
-msgstr "<b>WWPN:</b>"
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "_Contraseña"
-# ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398
-# ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398
-# ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:4
-msgid "Add FCP device"
-msgstr "Añadir un dispositivo FCP"
+# ../textw/userauth_text.py:196
+# ../textw/userauth_text.py:204
+# ../textw/userauth_text.py:204
+#~ msgid "_User name"
+#~ msgstr "Nombre de _Usuario"
+
+# ../installclass.py:27
+# ../installclass.py:27
+# ../installclass.py:28
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "Instalar"
-#. generated from lang-table
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "Afrikaans"
+#~ msgid "Install the live CD to your hard disk"
+#~ msgstr "Instalar el CD vivo en su disco rígido"
-#. generated from lang-table
-msgid "Arabic"
-msgstr "Árabe"
+# ../gui.py:791
+# ../gui.py:791
+# ../gui.py:791
+#~ msgid "Install to Hard Drive"
+#~ msgstr "Instalar en el Disco Rígido"
-#. generated from lang-table
-msgid "Assamese"
-msgstr "Asamés"
+#~ msgid "Afrikaans"
+#~ msgstr "Afrikaans"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengali"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Árabe"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali(India)"
-msgstr "Bengalí(India)"
+#~ msgid "Assamese"
+#~ msgstr "Asamés"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Búlgaro"
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "Bengali"
-#. generated from lang-table
-msgid "Catalan"
-msgstr "Catalán"
+#~ msgid "Bengali(India)"
+#~ msgstr "Bengalí(India)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Simplified)"
-msgstr "Chino(simplificado)"
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "Búlgaro"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Traditional)"
-msgstr "Chino(tradicional)"
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "Catalán"
+
+#~ msgid "Chinese(Simplified)"
+#~ msgstr "Chino(simplificado)"
+
+#~ msgid "Chinese(Traditional)"
+#~ msgstr "Chino(tradicional)"
# ../floppy.py:73
# ../floppy.py:73
# ../floppy.py:73
-#. generated from lang-table
-msgid "Croatian"
-msgstr "Croata"
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "Croata"
-#. generated from lang-table
-msgid "Czech"
-msgstr "Checo"
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "Checo"
-#. generated from lang-table
-msgid "Danish"
-msgstr "Danés"
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "Danés"
-#. generated from lang-table
-msgid "Dutch"
-msgstr "Holandés"
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Holandés"
-#. generated from lang-table
-msgid "English"
-msgstr "Inglés"
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Inglés"
-#. generated from lang-table
-msgid "Estonian"
-msgstr "Estonio"
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "Estonio"
-#. generated from lang-table
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finlandés"
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "Finlandés"
-#. generated from lang-table
-msgid "French"
-msgstr "Francés"
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Francés"
-#. generated from lang-table
-msgid "German"
-msgstr "Alemán"
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Alemán"
# ../iw/partition_gui.py:666
# ../iw/partition_gui.py:666
# ../iw/partition_gui.py:666
-#. generated from lang-table
-msgid "Greek"
-msgstr "Griego"
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Griego"
-#. generated from lang-table
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gujarati"
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "Gujarati"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebreo"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "Hebreo"
# ../upgrade.py:256
# ../upgrade.py:263
# ../upgrade.py:263
-#. generated from lang-table
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindi"
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "Hindi"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Húngaro"
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "Húngaro"
-#. generated from lang-table
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandés"
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "Islandés"
-#. generated from lang-table
-msgid "Iloko"
-msgstr "Iloko"
+#~ msgid "Iloko"
+#~ msgstr "Iloko"
-#. generated from lang-table
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Indonesio"
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "Indonesio"
-#. generated from lang-table
-msgid "Italian"
-msgstr "Italiano"
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Italiano"
-#. generated from lang-table
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japonés"
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "Japonés"
-#. generated from lang-table
-msgid "Kannada"
-msgstr "Kannada"
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "Kannada"
-#. generated from lang-table
-msgid "Korean"
-msgstr "Coreano"
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "Coreano"
-#. generated from lang-table
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Macedonio"
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "Macedonio"
-#. generated from lang-table
-msgid "Maithili"
-msgstr "Maithili"
+#~ msgid "Maithili"
+#~ msgstr "Maithili"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malay"
-msgstr "Malayo"
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "Malayo"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Malayo"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "Malayo"
-#. generated from lang-table
-msgid "Marathi"
-msgstr "Marathi"
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "Marathi"
-#. generated from lang-table
-msgid "Nepali"
-msgstr "Nepalés"
+#~ msgid "Nepali"
+#~ msgstr "Nepalés"
-#. generated from lang-table
-msgid "Norwegian(Bokmål)"
-msgstr "Noruego (Bokmål)"
+#~ msgid "Norwegian(Bokmål)"
+#~ msgstr "Noruego (Bokmål)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Northern Sotho"
-msgstr "Northern Sotho"
+#~ msgid "Northern Sotho"
+#~ msgstr "Northern Sotho"
-#. generated from lang-table
-msgid "Oriya"
-msgstr "Oriya"
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "Oriya"
-#. generated from lang-table
-msgid "Persian"
-msgstr "Persa"
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "Persa"
-#. generated from lang-table
-msgid "Polish"
-msgstr "Polaco"
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "Polaco"
# ../textw/userauth_text.py:330
# ../textw/userauth_text.py:338
# ../textw/userauth_text.py:338
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugués"
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "Portugués"
# ../textw/userauth_text.py:330
# ../textw/userauth_text.py:338
# ../textw/userauth_text.py:338
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese(Brazilian)"
-msgstr "Portugués(Brasileño)"
+#~ msgid "Portuguese(Brazilian)"
+#~ msgstr "Portugués(Brasileño)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Punjabi"
-msgstr "Punjabi"
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "Punjabi"
# ../floppy.py:73
# ../floppy.py:73
# ../floppy.py:73
-#. generated from lang-table
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rumano"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Russian"
-msgstr "Ruso"
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "Rumano"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian"
-msgstr "Serbia"
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Ruso"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian(Latin)"
-msgstr "Serbio(Latín)"
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "Serbia"
-#. generated from lang-table
-msgid "Sinhala"
-msgstr "Sinhala"
+#~ msgid "Serbian(Latin)"
+#~ msgstr "Serbio(Latín)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovak"
-msgstr "Eslovaco"
+#~ msgid "Sinhala"
+#~ msgstr "Sinhala"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Esloveno"
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "Eslovaco"
-#. generated from lang-table
-msgid "Spanish"
-msgstr "Español"
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "Esloveno"
-#. generated from lang-table
-msgid "Swedish"
-msgstr "Sueco"
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Español"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tajik"
-msgstr "Tajiko"
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "Sueco"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamil"
+#~ msgid "Tajik"
+#~ msgstr "Tajiko"
-#. generated from lang-table
-msgid "Telugu"
-msgstr "Telugu"
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "Tamil"
-#. generated from lang-table
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turco"
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "Telugu"
-#. generated from lang-table
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ucraniano"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "Turco"
-#. generated from lang-table
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamita"
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "Ucraniano"
-#. generated from lang-table
-msgid "Welsh"
-msgstr "Galés"
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "Vietnamita"
-#. generated from lang-table
-msgid "Zulu"
-msgstr "Zulu"
+#~ msgid "Welsh"
+#~ msgstr "Galés"
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "Zulu"
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 52f65be8d..61960de5f 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -10,8 +10,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: et\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-05 10:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-27 13:13+0200\n"
"Last-Translator: Allan Sims <allan.sims@eau.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@@ -19,82 +19,40 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "Viga kiirstardi faili %s avamisel: %s"
-
-#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
-#, python-format
-msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
-#: ../text.py:543
-#, python-format
-msgid ""
-"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kiirstardi seadete kontrollimisel ilmnes järmine viga:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../anaconda:449
+#: anaconda:374
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr ""
-#: ../anaconda:458
-#, fuzzy
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Viga"
-
-#: ../anaconda:459
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
-"\n"
-"Press <return> to reboot your system.\n"
-msgstr "%s installeerimiseks pole piisavalt mälu."
-
-#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
-#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
-#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
-#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
-#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
-#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
-#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
-#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
-#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
-#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
-#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
-#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
-#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
-#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: anaconda:389 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439
+#: rescue.py:451 text.py:545 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
+#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:445
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/cdinstall.c:517 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:243 loader/driverdisk.c:274
+#: loader/driverdisk.c:305 loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 loader/driverdisk.c:539
+#: loader/driverdisk.c:576 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:205
+#: loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:280 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:375 loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488
+#: loader/hdinstall.c:501 loader/kbd.c:138 loader/kickstart.c:132
+#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 loader/kickstart.c:284
+#: loader/kickstart.c:375 loader/kickstart.c:554 loader/lang.c:115
+#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:403 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:482 loader/loader.c:503 loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:557 loader/loader.c:1207 loader/loader.c:1382
+#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92
+#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:279 loader/method.c:353
+#: loader/modules.c:335 loader/modules.c:347 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/net.c:1856 loader/net.c:1878
+#: loader/net.c:1890 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:248
+#: loader/nfsinstall.c:267 loader/nfsinstall.c:335 loader/telnetd.c:92
+#: loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 loader/urlinstall.c:175
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
+#: loader/urls.c:292 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 loader/urls.c:346
+#: textw/constants_text.py:44
msgid "OK"
msgstr "Olgu"
-#: ../anaconda:471
+#: anaconda:396
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -102,73 +60,76 @@ msgstr ""
"Arvutil pole piisavalt mälu graafiliselt installeerimiseks. Käivitatakse "
"tekstiolekus."
-#: ../anaconda:534
-msgid "Starting graphical installation..."
+#: anaconda:459
+#, fuzzy
+msgid "Starting graphical installation."
msgstr "Käivitatakse graafiline installeerimine..."
-#: ../anaconda:823
+#: anaconda:775
#, fuzzy
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Kuidas soovid toimida?"
-#: ../anaconda:824
+#: anaconda:776
msgid ""
"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-#: ../anaconda:852
+#: anaconda:802
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Installatsiooni sunniti jätkama tekstiolekus"
-#: ../anaconda:871
-msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
+#: anaconda:821
+#, fuzzy
+msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
msgstr ""
"Graafiline installeerimine ei ole võimalik... Käivitatakse tekstiolekus."
-#: ../anaconda:879
-msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
+#: anaconda:829
+msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr ""
-#: ../anaconda:1047
+#: anaconda:997
msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-#: ../anaconda:1050
+#: anaconda:1000
msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-#: ../backend.py:144
+#: backend.py:145
#, fuzzy, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr ""
"Uuendatakse %s pakette\n"
"\n"
-#: ../backend.py:146
+#: backend.py:147
#, fuzzy, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "_Installeeri %s"
-#: ../backend.py:166
+#: backend.py:167
msgid "Copying File"
msgstr "Faili kopeerimine"
-#: ../backend.py:167
-msgid "Transferring install image to hard drive..."
+#: backend.py:168
+#, fuzzy
+msgid "Transferring install image to hard drive"
msgstr "Installeerimise tõmmist kopeeritakse kõvakettale..."
-#: ../backend.py:177
+#: backend.py:178
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
-"is probably due to bad media."
+"is often cause by damaged or low quality media."
msgstr ""
"Viga paigaldustõmmise (install image) kopeerimisel kõvakettale. Ilmselt on "
"kettaruum otsas."
-#: ../backend.py:181
+#: backend.py:182
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -176,50 +137,46 @@ msgstr ""
"Viga paigaldustõmmise (install image) kopeerimisel kõvakettale. Ilmselt on "
"kettaruum otsas."
-#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
-#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
-#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
-#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
-#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
-#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
-#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
-#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
-#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
-#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
-#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
-#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
-#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
-#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
-#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
-#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
+#: backend.py:186 image.py:285 livecd.py:192 livecd.py:396
+#: partIntfHelpers.py:208 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:686 yuminstall.py:800 yuminstall.py:1081 yuminstall.py:1147
+#: yuminstall.py:1304 yuminstall.py:1322 iw/autopart_type.py:99
+#: iw/autopart_type.py:198 iw/autopart_type.py:318 iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:388 iw/autopart_type.py:396 iw/autopart_type.py:425
+#: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:705
+#: iw/raid_dialog_gui.py:744 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:161
+#: iw/task_gui.py:292 iw/task_gui.py:414 loader/cdinstall.c:228
+#: loader/cdinstall.c:517 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:305
+#: loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379
+#: loader/driverdisk.c:443 loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488 loader/hdinstall.c:501
+#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:403
+#: loader/loader.c:520 loader/loader.c:1207 loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:279
+#: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:248 loader/nfsinstall.c:267
+#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107
+#: loader/urlinstall.c:175 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334
+#: storage/__init__.py:1577 storage/__init__.py:1593
+#: textw/netconfig_text.py:272 textw/partition_text.py:186
+#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198
+#: textw/partition_text.py:231 textw/partition_text.py:241
+#: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182
msgid "Error"
msgstr "Viga"
-#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
-#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
-#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
-#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
+#: bootloader.py:53 bootloader.py:209 bootloader.py:216 image.py:82
+#: upgrade.py:242 yuminstall.py:1485 yuminstall.py:1521
+#: iw/autopart_type.py:208 iw/blpasswidget.py:151 iw/upgrade_swap_gui.py:192
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:200 iw/upgrade_swap_gui.py:207
+#: storage/devicetree.py:141 storage/devicetree.py:168
+#: textw/upgrade_text.py:187
msgid "Warning"
msgstr "Hoiatus"
-#: ../bootloader.py:44
+#: bootloader.py:54
#, fuzzy
msgid ""
-"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
+"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
@@ -227,216 +184,113 @@ msgstr ""
"Valitud partitsioneerimisskeem on juba kasutusele võetud. Ketta muutmise "
"ekraanile enam tagasi pöörduda ei saa. Kas soovid installeerimist jätkata?"
-#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
-#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
-#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
-#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
-#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
-#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
-#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
-#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
-#: ../storage/__init__.py:1508
+#: bootloader.py:58 gui.py:1093 gui.py:1140 gui.py:1268 gui.py:1345
+#: image.py:91 livecd.py:199 livecd.py:403 packages.py:126 packages.py:134
+#: packages.py:142 packages.py:150 packages.py:162 packages.py:171
+#: packages.py:179 packages.py:188 upgrade.py:57 upgrade.py:197
+#: yuminstall.py:804 yuminstall.py:884 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1052
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299 yuminstall.py:1329
+#: storage/__init__.py:89 storage/__init__.py:1679
#, fuzzy
msgid "_Exit installer"
msgstr "%s installeerija"
-#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
-#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
-#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
-#: ../storage/__init__.py:1509
+#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:248 kickstart.py:1301
+#: kickstart.py:1340 upgrade.py:57 yuminstall.py:1140 iw/partition_gui.py:1036
+#: storage/__init__.py:1680
msgid "_Continue"
msgstr "_Jätka"
-#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
-#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+#: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:319 platform.py:376
+#: platform.py:466
msgid "RAID Device"
msgstr "RAID seade"
-#: ../bootloader.py:134
+#: bootloader.py:143
msgid "Bootloader"
msgstr "Alglaadur"
-#: ../bootloader.py:134
-msgid "Installing bootloader..."
+#: bootloader.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Installing bootloader."
msgstr "Alglaaduri installeerimine..."
-#: ../bootloader.py:199
+#: bootloader.py:210
msgid ""
-"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
-"configuration will not be changed."
+"There was an error installing the bootloader. The system may not be "
+"bootable."
+msgstr ""
+
+#: bootloader.py:217
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration "
+"will not be changed."
msgstr "Kerneli pakette ei installeeritud. Alglaaduri seadeid ei muudeta."
-#: ../cmdline.py:55
+#: cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "Valmis"
-#: ../cmdline.py:63
-msgid "In progress... "
-msgstr "Töötlemisel... "
-
-#: ../cmdline.py:98
-msgid "Can't have a question in command line mode!"
-msgstr "Käsureaolekus ei ole küsimused lubatud!"
-
-#: ../constants.py:74
+#: cmdline.py:63
#, fuzzy
-msgid ""
-"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
-msgstr ""
-"Tekkis ootamatu viga. Ilmselt on tegemist paigaldusprogrammi veaga. Palun "
-"kirjuta kogu veateate tekst üles ning koosta seejärel detailne veaaruanne "
-"anaconda kohta aadressil %s"
-
-#: ../constants.py:80
-msgid " with the provider of this software."
-msgstr ""
+msgid "In progress"
+msgstr "Töötlemisel... "
-#: ../constants.py:84
+#: cmdline.py:86 gui.py:1135 text.py:391
#, fuzzy, python-format
-msgid " against anaconda at %s"
-msgstr "Anaconda uuenduste lugemine..."
-
-#: ../exception.py:391
-#, python-format
msgid ""
-"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
-"with bugzilla:\n"
+"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
+"file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-
-#: ../exception.py:394
-#, python-format
-msgid ""
-"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
-"is most likely an error in anaconda:\n"
+"Kiirstardi seadete kontrollimisel ilmnes järmine viga:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:398
-#, fuzzy
-msgid "Unable To File Bug"
-msgstr "Võimatu kustutada"
-
-#: ../exception.py:404
-#, fuzzy
-msgid "Bug Filing Not Supported"
-msgstr "Tugi puudub"
-#: ../exception.py:405
+#: cmdline.py:98
msgid ""
-"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
-"cannot save your exception this way."
+"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart "
+"configuration file."
msgstr ""
-#: ../exception.py:411
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Bug Information"
-msgstr "Vigane IP informatsioon"
-
-#: ../exception.py:412
-msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:424
-#, fuzzy
-msgid "Unable To Login"
-msgstr "Võimatu redigeerida"
-
-#: ../exception.py:425
-#, python-format
-msgid ""
-"There was an error logging into %s using the provided username and password."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:462
-msgid "Bug Created"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:463
-#, python-format
-msgid ""
-"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
-"additional information such as what you were doing when you encountered the "
-"bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:479
-#, fuzzy
-msgid "Bug Updated"
-msgstr "Uuendused"
-
-#: ../exception.py:480
-#, python-format
-msgid ""
-"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
-"the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional "
-"descriptive information to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
-msgid "Dump Written"
-msgstr "Tõmmis (dump) kirjutatud"
+#: cmdline.py:114 cmdline.py:121
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
+msgstr "Käsureaolekus ei ole küsimused lubatud!"
-#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
+#: constants.py:74
#, fuzzy
msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
-"will now exit."
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
msgstr ""
-"Arvuti olek salvestati edukalt disketile. Arvuti lähtestatakse (reset)."
-
-#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
-#, fuzzy
-msgid "Dump Not Written"
-msgstr "Tõmmis (dump) kirjutatud"
+"Tekkis ootamatu viga. Ilmselt on tegemist paigaldusprogrammi veaga. Palun "
+"kirjuta kogu veateate tekst üles ning koosta seejärel detailne veaaruanne "
+"anaconda kohta aadressil %s"
-#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
-msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
+#: constants.py:80
+msgid " with the provider of this software."
msgstr ""
-#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
-#: ../yuminstall.py:1022
-#, fuzzy
-msgid "No Network Available"
-msgstr "Võrguseadmed"
-
-#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
-msgid ""
-"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
-"available."
-msgstr ""
+#: constants.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid " against anaconda at %s"
+msgstr "Anaconda uuenduste lugemine..."
-#: ../exception.py:545
+#: gui.py:106
#, fuzzy
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
-"installer will now exit."
-msgstr ""
-"Arvuti olek salvestati edukalt disketile. Arvuti lähtestatakse (reset)."
-
-#: ../exception.py:552
-msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:106
-msgid "An error occurred copying the screenshots over."
+msgid "An error occurred saving screenshots to disk."
msgstr "Viga ekraanipiltide kopeerimisel."
-#: ../gui.py:117
+#: gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Ekraanipildid kopeeritud"
-#: ../gui.py:118
+#: gui.py:118
+#, fuzzy
msgid ""
-"The screenshots have been saved into the directory:\n"
+"The screenshots have been saved in the directory:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
@@ -448,20 +302,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Neile pääseb ligi pärast alglaadimist juurkasutajana (root) sisse logides."
-#: ../gui.py:161
+#: gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Ekraanipildi salvestamine"
-#: ../gui.py:162
+#: gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Ekraanipilt '%s' on salvestatud."
-#: ../gui.py:165
+#: gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Viga ekraanipildi salvestamisel"
-#: ../gui.py:166
+#: gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -469,88 +323,63 @@ msgstr ""
"Viga ekraanipildi salvestamisel. Kui see tekkis paketi installeerimisel, "
"siis proovi veel."
-#: ../gui.py:546 ../text.py:500
+#: gui.py:560 text.py:348
#, fuzzy
msgid "Installation Key"
msgstr "Installeerimise tüüp"
-#: ../gui.py:617 ../text.py:308
+#: gui.py:631 text.py:148
msgid ""
-"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this "
"passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
+#: gui.py:650 gui.py:658 text.py:186 text.py:196
#, fuzzy
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Parooli viga"
-#: ../gui.py:637 ../text.py:347
+#: gui.py:651 text.py:187
#, fuzzy
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "Sisestatud paroolid olid erinevad. Palun proovi uuesti."
-#: ../gui.py:645
+#: gui.py:659
#, fuzzy
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "Parool peab olema vähemalt 6 märki pikk."
-#: ../gui.py:679 ../text.py:380
+#: gui.py:693 text.py:224
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
-#: ../gui.py:736
-#, python-format
-msgid "Bugzilla (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:766
-#, fuzzy
-msgid "No devices found"
-msgstr "Draivereid ei leitud"
-
-#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
-#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
-#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:556
+#: gui.py:784 gui.py:1345 partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310
+#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:135 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:375 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:557 textw/constants_text.py:48
msgid "Cancel"
msgstr "Loobu"
-#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
-#: tmp/anaconda.glade.h:2
+#: gui.py:796 gui.py:797 gui.py:909 gui.py:910 ui/anaconda.glade:154
msgid "_Debug"
msgstr "_Silu"
-#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
-#, fuzzy
-msgid "Exit installer"
-msgstr "%s installeerija"
-
-#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
-msgid "Debug"
-msgstr "Silu"
-
-#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
-msgid "Exception Occurred"
-msgstr "Erandolukord"
-
-#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
+#: gui.py:1137 text.py:393
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Viga kiirstardi seadistuse analüüsil"
-#: ../gui.py:1293
+#: gui.py:1177
msgid "default:LTR"
msgstr "Vaikimisi:LTR"
-#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
+#: gui.py:1257 text.py:510
msgid "Error!"
msgstr "Viga!"
-#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
+#: gui.py:1258 text.py:511
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -561,54 +390,58 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
-#: ../packages.py:433
+#: gui.py:1263 image.py:164 image.py:194 packages.py:425 packages.py:430
msgid "_Exit"
msgstr "_Välju"
-#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
-#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307
+#: gui.py:1264 image.py:164 image.py:194 livecd.py:199 yuminstall.py:678
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299
msgid "_Retry"
msgstr "_Proovi uuesti"
-#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
-msgid "The installer will now exit..."
+#: gui.py:1267
+#, fuzzy
+msgid "The installer will now exit."
msgstr "Installeerija väljub nüüd..."
-#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
-msgid "Your system will now be rebooted..."
-msgstr "Süsteem käivitatakse uuesti..."
+#: gui.py:1270 storage/partitioning.py:256
+#, fuzzy
+msgid "The system will now reboot."
+msgstr "Süsteem taaskäivitatakse."
-#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
-#: ../yuminstall.py:1360
+#: gui.py:1271 image.py:248 packages.py:433 yuminstall.py:1345
msgid "_Reboot"
msgstr "_Taaskäivita"
-#: ../gui.py:1389
+#: gui.py:1273
#, fuzzy
msgid "Exiting"
msgstr "Välju"
-#: ../gui.py:1459
+#: gui.py:1342 livecd.py:115 text.py:266
#, fuzzy
-msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
+msgid "Exit installer"
+msgstr "%s installeerija"
+
+#: gui.py:1343
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you wish to exit the installer?"
msgstr "Oled kindel, et soovid kustutada loogilise ketta \"%s\"?"
-#: ../gui.py:1468
+#: gui.py:1352
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s installeerija"
-#: ../gui.py:1475
+#: gui.py:1358
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Tiitelriba laadimine ebaõnnestus"
-#: ../gui.py:1531
+#: gui.py:1420
msgid "Install Window"
msgstr "Installeerimise aken"
-#: ../image.py:83
+#: image.py:83
#, python-format
msgid ""
"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
@@ -618,11 +451,11 @@ msgid ""
"choose to continue if you think this is in error."
msgstr ""
-#: ../image.py:156
+#: image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr ""
-#: ../image.py:157
+#: image.py:157
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
@@ -631,11 +464,11 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
-#: ../image.py:185
+#: image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr ""
-#: ../image.py:186
+#: image.py:186
#, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
@@ -645,11 +478,11 @@ msgid ""
"the installation."
msgstr ""
-#: ../image.py:241
+#: image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "Vajalik installeerimise andmekandja"
-#: ../image.py:242
+#: image.py:242
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following %s %s "
@@ -665,13 +498,13 @@ msgstr ""
"Pane need enne installeerimist valmis. Kui sul on vaja installeerimine "
"katkestada ning arvuti taaskäivitada, siis vali \"Taaskäivita\"."
-#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
-#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
-#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
+#: image.py:248 livecd.py:402 packages.py:379 packages.py:430 packages.py:433
+#: upgrade.py:196 yuminstall.py:804 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1329
+#: yuminstall.py:1345
msgid "_Back"
msgstr "_Tagasi"
-#: ../image.py:286
+#: image.py:286
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -680,97 +513,88 @@ msgstr ""
"CD lahti ühendamisel tekkis viga. Kas %s poole pöördutakse shellist tty2-l? "
"Uuesti proovimiseks vajuta Olgu."
-#: ../installclass.py:71
+#: installclass.py:74
msgid "Install on System"
msgstr "Paigalda"
-#: ../iutil.py:740
+#: iutil.py:755
#, python-format
msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:748
+#: iutil.py:763
#, python-format
msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:755
+#: iutil.py:770
#, python-format
msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
-#, python-format
-msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
-msgstr ""
-
-#: ../iutil.py:778
+#: iutil.py:787
#, python-format
msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:787
+#: iutil.py:796
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:796
+#: iutil.py:805
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:806
+#: iutil.py:815
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
"installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:834
+#: iutil.py:837
#, python-format
msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:847
+#: iutil.py:850
#, python-format
msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:860
+#: iutil.py:863
#, python-format
msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:870
+#: iutil.py:873
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:877
+#: iutil.py:880
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
"boot to continue installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:887
-msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
-msgstr ""
-
-#: ../iutil.py:897
+#: iutil.py:888
msgid "Error determining mount point type"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:901
+#: iutil.py:892
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:96
+#: kickstart.py:96
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
-"the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. "
+"the output in %s. This is a fatal error and installation will be aborted. "
"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
"Juhtus viga skripti käivitamisel. Võiksid kontrollida väljunit %s. See on "
@@ -778,83 +602,113 @@ msgstr ""
"\n"
"Alglaadimiseks vajuta Olgu."
-#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
+#: kickstart.py:111 kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Skripti ebaõnnestumine"
-#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
-#, fuzzy
-msgid "Running..."
-msgstr "Ühendamine..."
+#: kickstart.py:1167
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "Viga kiirstardi faili %s avamisel: %s"
-#: ../kickstart.py:1156
-msgid "Running post-install scripts"
+#: kickstart.py:1170
+#, python-format
+msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1173
-msgid "Running pre-install scripts"
+#: kickstart.py:1181
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing thekickstart configuration "
+"file:\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
+"Kiirstardi seadete kontrollimisel ilmnes järmine viga:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: kickstart.py:1242 livecd.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Post-Installation"
+msgstr "Installeerimisjärgne"
+
+#: kickstart.py:1243
+#, fuzzy
+msgid "Running post-installation scripts"
+msgstr "%s %s installeerimine"
-#: ../kickstart.py:1205
+#: kickstart.py:1259
+#, fuzzy
+msgid "Pre-Installation"
+msgstr "Paketi installeerimine"
+
+#: kickstart.py:1260
+#, fuzzy
+msgid "Running pre-installation scripts"
+msgstr "%s %s installeerimine"
+
+#: kickstart.py:1292
msgid "Missing Package"
msgstr "Puuduv pakett"
-#: ../kickstart.py:1206
-#, python-format
+#: kickstart.py:1293
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
-"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"Soovid installeerida paketti %s. Seda paketti ei leitud. Kas soovid "
"installeerimist jätkata või katkestada?"
-#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
+#: kickstart.py:1299 kickstart.py:1338
msgid "_Abort"
msgstr "_Katkesta"
-#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#: kickstart.py:1300 kickstart.py:1339
#, fuzzy
msgid "_Ignore All"
msgstr "Eira"
-#: ../kickstart.py:1243
+#: kickstart.py:1330
msgid "Missing Group"
msgstr "Puuduv grupp"
-#: ../kickstart.py:1244
+#: kickstart.py:1331
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
-"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"Soovid paigaldada gruppi %s. Seda gruppi ei leitud. Kas soovid "
"installatsiooni jätkata või katkestada?"
-#: ../kickstart.py:1350
+#: kickstart.py:1437
#, python-format
msgid ""
-"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
-"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"The kickstart configuration file is missing required information that "
+"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try "
+"again:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../livecd.py:108
+#: livecd.py:110
#, fuzzy
msgid "Unable to find image"
msgstr "Ei suudetud leida installeerimise tõmmist %s"
-#: ../livecd.py:109
+#: livecd.py:111
#, python-format
msgid ""
"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:171
+#: livecd.py:174
#, fuzzy
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Installeerimise tõmmist kopeeritakse kõvakettale..."
-#: ../livecd.py:190
+#: livecd.py:193
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
@@ -869,139 +723,134 @@ msgstr ""
"\n"
"Vajuta <enter> uuesti proovimiseks."
-#: ../livecd.py:220
-#, fuzzy
-msgid "Doing post-installation"
-msgstr "%s %s installeerimine"
-
-#: ../livecd.py:221
+#: livecd.py:224
#, fuzzy
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
-"minutes..."
+"minutes."
msgstr "Installeerimise käivitamine. Selleks võib kuluda mingi aeg..."
-#: ../livecd.py:383
+#: livecd.py:397
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
msgstr ""
-#: ../network.py:58
+#: network.py:56
#, fuzzy
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "Arvuti nimi peab olema alla 65 tähemärgi."
-#: ../network.py:64
+#: network.py:62
#, fuzzy
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
msgstr "Arvuti nimi peab algama suure või väikese tähega (va täpitäht)."
-#: ../network.py:69
+#: network.py:67
#, fuzzy
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr ""
"Arvuti nimes võivad olla ainult tähed (va täpitähed), miinus või punkt."
-#: ../network.py:178
+#: network.py:176
#, fuzzy
msgid "IP address is missing."
msgstr "IP aadress puudub"
-#: ../network.py:182
+#: network.py:180
#, fuzzy
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
msgstr "IP aadress võib sisaldada numbreid 0...255"
-#: ../network.py:185
+#: network.py:183
#, fuzzy, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "%s ei ole sobiv arvutinimi."
-#: ../network.py:187
+#: network.py:185
#, fuzzy, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "%s ei ole sobiv arvutinimi."
-#: ../packages.py:122
+#: packages.py:121
#, fuzzy
msgid "Device Resize Failed"
msgstr "Otsimine"
-#: ../packages.py:123
+#: packages.py:122
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "Viga sihtketaste tühjendamisel. Duplitseerimine ebaõnnestus."
-#: ../packages.py:130
+#: packages.py:129
#, fuzzy
msgid "Device Creation Failed"
msgstr "Ühendamine ebaõnnestus"
-#: ../packages.py:131
+#: packages.py:130
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr "Viga sihtketaste tühjendamisel. Duplitseerimine ebaõnnestus."
-#: ../packages.py:138
+#: packages.py:137
msgid "Device Removal Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:139
+#: packages.py:138
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr "Viga sihtketaste tühjendamisel. Duplitseerimine ebaõnnestus."
-#: ../packages.py:146
+#: packages.py:145
msgid "Device Setup Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:147
+#: packages.py:146
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr "Viga sihtketaste tühjendamisel. Duplitseerimine ebaõnnestus."
-#: ../packages.py:158
+#: packages.py:157
#, fuzzy
msgid "Resizing Failed"
msgstr "Otsimine"
-#: ../packages.py:159
+#: packages.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr "Viga sihtketaste tühjendamisel. Duplitseerimine ebaõnnestus."
-#: ../packages.py:166
+#: packages.py:165
#, fuzzy
msgid "Migration Failed"
msgstr "Ühendamine ebaõnnestus"
-#: ../packages.py:167
+#: packages.py:166
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr "Viga sihtketaste tühjendamisel. Duplitseerimine ebaõnnestus."
-#: ../packages.py:175
+#: packages.py:174
#, fuzzy
msgid "Formatting Failed"
msgstr "Vormindamine"
-#: ../packages.py:176
+#: packages.py:175
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while formatting device %s."
msgstr "Viga sihtketaste tühjendamisel. Duplitseerimine ebaõnnestus."
-#: ../packages.py:184
+#: packages.py:183
msgid "Storage Activation Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:185
+#: packages.py:184
#, fuzzy
msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
msgstr ""
@@ -1009,32 +858,35 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../packages.py:353
+#: packages.py:188
+msgid "_File Bug"
+msgstr ""
+
+#: packages.py:350
#, fuzzy
msgid "Invalid Key"
msgstr "Vigane IP string"
-#: ../packages.py:354
+#: packages.py:351
#, fuzzy
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "Sisestatud väärtus ei ole numbriline."
-#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
-#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+#: packages.py:376 rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:251 loader/method.c:326 textw/upgrade_text.py:133
msgid "Skip"
msgstr "Jäta vahele"
-#: ../packages.py:382
+#: packages.py:379
#, fuzzy
msgid "_Skip"
msgstr "Jäta vahele"
-#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
+#: packages.py:411 packages.py:434
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Hoiatus! Tegemist on tarkvaraga arendusversiooniga!"
-#: ../packages.py:415
+#: packages.py:412
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1060,24 +912,32 @@ msgstr ""
"\n"
"ning raport esitada '%s'.\n"
-#: ../packages.py:428
+#: packages.py:425
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Installeeri ikkagi"
-#: ../partIntfHelpers.py:41
+#: packages.py:429
+msgid "The installer will now exit..."
+msgstr "Installeerija väljub nüüd..."
+
+#: packages.py:432
+msgid "Your system will now be rebooted..."
+msgstr "Süsteem käivitatakse uuesti..."
+
+#: partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Sisesta kettagrupi (volume group) nimi"
-#: ../partIntfHelpers.py:45
+#: partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "Kettagrupi (volume group) nimi peab olema lühem kui 129 märki."
-#: ../partIntfHelpers.py:48
+#: partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Kettagrupi nimi %s on vigane."
-#: ../partIntfHelpers.py:53
+#: partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1085,20 +945,20 @@ msgstr ""
"Kettagrupi (volume group) nimi sisaldab lubamatuid märke või tühikuid. "
"Lubatud on tähed, numbrid, '.' või '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:63
+#: partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Sisesta palun loogilise ketta nimi."
-#: ../partIntfHelpers.py:67
+#: partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "Loogilise ketta nimi peab olema alla 128 tähemärgi"
-#: ../partIntfHelpers.py:71
+#: partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Viga - loogilise ketta nimi %s ei ole sobiv."
-#: ../partIntfHelpers.py:77
+#: partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1106,7 +966,7 @@ msgstr ""
"Viga - loogilise ketta nimi sisaldab lubamatuid märke või tühikuid. Lubatud "
"on tähed, numbrid, '.' või '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:101
+#: partIntfHelpers.py:101
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1115,39 +975,37 @@ msgstr ""
"Ühenduspunkt ei ole sobiv. Ühenduspunktid peavad algama '/' ja ei või "
"lõppeda '/' ning ei või sisaldada mittetrükitavaid märke ning tühikuid."
-#: ../partIntfHelpers.py:108
+#: partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Palun määra partitsiooni ühenduspunkt."
-#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
+#: partIntfHelpers.py:121 partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Võimatu kustutada"
-#: ../partIntfHelpers.py:122
+#: partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Kustutamiseks on vaja partitsioon eelnevalt valida."
-#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
+#: partIntfHelpers.py:149 partIntfHelpers.py:309 iw/lvm_dialog_gui.py:812
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Kustutamise kinnitus"
-#: ../partIntfHelpers.py:146
+#: partIntfHelpers.py:150
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "Kõikide partitsioonide kustutamine seadmelt '/dev/%s'."
-#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
-#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
+#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310 iw/lvm_dialog_gui.py:815
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1348 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1336
msgid "_Delete"
msgstr "_Kustuta"
-#: ../partIntfHelpers.py:169
+#: partIntfHelpers.py:175
msgid "Notice"
msgstr "Märkus"
-#: ../partIntfHelpers.py:170
+#: partIntfHelpers.py:176
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1158,11 +1016,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:185
+#: partIntfHelpers.py:191
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Vormindada saalealana?"
-#: ../partIntfHelpers.py:186
+#: partIntfHelpers.py:192
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
@@ -1175,12 +1033,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Kas soovid selle partitsiooni saalealaks vormindada?"
-#: ../partIntfHelpers.py:201
+#: partIntfHelpers.py:207
#, fuzzy, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "%s installeerimiseks peab valima vähemalt ühe kõvaketta."
-#: ../partIntfHelpers.py:206
+#: partIntfHelpers.py:212
#, fuzzy
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
@@ -1196,23 +1054,23 @@ msgstr ""
"antud partitsioon sisaldab vajalikke andmeid (nt kasutajate kodukataloogid "
"vms), siis tuleks jätkata ilma seda partitsiooni vormindamata."
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Format?"
msgstr "Vormindada?"
-#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
+#: partIntfHelpers.py:220 iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Muuda partitsiooni"
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Do _Not Format"
msgstr "Mitte vormi_ndada"
-#: ../partIntfHelpers.py:222
+#: partIntfHelpers.py:228
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Partitsioneerimise viga"
-#: ../partIntfHelpers.py:223
+#: partIntfHelpers.py:229
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1225,11 +1083,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:237
+#: partIntfHelpers.py:243
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Partitsioneerimise hoiatus"
-#: ../partIntfHelpers.py:238
+#: partIntfHelpers.py:244
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1244,24 +1102,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Kas soovid antud partitsioneerimisskeemi kasutusele võtta?"
-#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
+#: partIntfHelpers.py:258 iw/partition_gui.py:639
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
msgstr "Järgmised olemasolevad partitsioonid vormindatakse (andmed hävivad)."
-#: ../partIntfHelpers.py:255
+#: partIntfHelpers.py:261
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
msgstr ""
"Partitsioonide vormindamiseks vali 'Jah'. Valikute muutmiseks vali 'Ei'."
-#: ../partIntfHelpers.py:261
+#: partIntfHelpers.py:267
msgid "Format Warning"
msgstr "Vormindamise hoiatus"
-#: ../partIntfHelpers.py:287
+#: partIntfHelpers.py:293
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1272,188 +1130,160 @@ msgstr ""
"\n"
"KÕIK antud grupis olevad loogilised kettad kustutatakse!"
-#: ../partIntfHelpers.py:291
+#: partIntfHelpers.py:297
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Loogilist ketast \"%s\" asutakse kustutama."
-#: ../partIntfHelpers.py:294
+#: partIntfHelpers.py:300
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "RAID seadet asutakse kustutama."
-#: ../partIntfHelpers.py:296
+#: partIntfHelpers.py:302
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "Partitsiooni /dev/%s asutakse kustutama."
-#: ../partIntfHelpers.py:300
+#: partIntfHelpers.py:306
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete the %s %s"
msgstr "Partitsiooni /dev/%s asutakse kustutama."
-#: ../partIntfHelpers.py:311
+#: partIntfHelpers.py:317
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Muudatuste tühistamise kinnitamine"
-#: ../partIntfHelpers.py:312
+#: partIntfHelpers.py:318
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
"Oled kindel, et soovid partitsioonitabelis tehtud muudatused tühistada?"
-#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
-msgid "None"
-msgstr "Pole"
+#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:320 platform.py:377
+#: platform.py:467 platform.py:470
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Peabuutsektor (MBR)"
-#: ../partedUtils.py:170
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"Seade %s on CDL vormingu asemel LDL vormingus. %s ei toeta LDL vormingus "
-"DASD-sid. Kui soovid sellele kettale installeerida, siis tuleb see uuesti "
-"vormindada, mis kustutab KÕIK ANDMED.\n"
-"\n"
-"Kas soovid selle DASD CDL vormingusse teisendada?"
+#: platform.py:96 platform.py:469
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Käivituspartitsiooni esimene sektor"
+
+#: platform.py:112
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a bootable partition."
+msgstr "Tuleb luua PPC PReP buutpartitsioon."
+
+#: platform.py:115
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "Buutpartitsioonid saavad asuda ainult RAID1 seadmetel."
+
+#: platform.py:119
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "Buutpartitsioonid ei või asuda loogilistel ketastel."
-#: ../partedUtils.py:200
+#: platform.py:123
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "Buutpartitsioonid saavad asuda ainult RAID1 seadmetel."
+
+#: platform.py:127 platform.py:131
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"Seadmel /dev/%s asuv partitsioonitabel on kasutatava arhitektuuri jaoks "
-"sobimatut tüüpi (%s). Et seda ketast saaks kasutada %s installeerimiseks, "
-"tuleb see uuesti vormindada, kuid see kustutab KÕIK ANDMED.\n"
-"\n"
-"Kas soovid ketast vormindada?"
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "Buutpartitsioonid ei või asuda loogilistel ketastel."
-#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "_Eira ketast"
+#: platform.py:135 platform.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "Buutpartitsioonid ei või asuda loogilistel ketastel."
-#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr ""
+#: platform.py:213
+#, fuzzy
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "Partitsiooni muutmine"
-#: ../partedUtils.py:740
-msgid "Initializing"
-msgstr "Lähtestamine"
+#: platform.py:218
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a /boot/efi partition."
+msgstr "Tuleb luua PPC PReP buutpartitsioon."
-#: ../partedUtils.py:741
-#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "Ketta %s vormindamine...\n"
+#: platform.py:224
+#, fuzzy
+msgid "/boot is not on an ext2 filesystem."
+msgstr "Buutpartitsioonid ei või asuda loogilistel ketastel."
-#: ../partedUtils.py:826
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#: platform.py:227
+msgid "/boot/efi is not EFI."
msgstr ""
-"Seadmel %s (%s) asuv partitsioonitabel on loetamatu. Uute partitsioonide "
-"tegemiseks tuleb seade üle kirjutada, kuid see hävitab KÕIK ANDMED sellel "
-"kettal.\n"
-"\n"
-"See tühistab varasemad kasutatavate ketaste valikud.\n"
-"\n"
-"Kas soovid seda ketast lähtestada (KÕIK ANDMED hävivad)?"
-#: ../partedUtils.py:978
+#: platform.py:265
#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+msgid "%s must have a bsd disk label."
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "Ketast ei leitud"
-
-#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+#: platform.py:277
+#, python-format
+msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
msgstr ""
-"Viga - ei leitud ühtegi seadet kuhu saaks luua uusi failisüsteeme. Põhjuse "
-"leidmiseks kontrolli riistvara."
-#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
-#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Peabuutsektor (MBR)"
-
-#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Käivituspartitsiooni esimene sektor"
-
-#: ../platform.py:165
-#, fuzzy
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "Partitsiooni muutmine"
-
-#: ../platform.py:256
+#: platform.py:322
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP Boot"
-#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+#: platform.py:334
+msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk."
+msgstr ""
+
+#: platform.py:379 platform.py:382
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple Käivitus"
-#: ../rescue.py:167
+#: platform.py:397
+#, python-format
+msgid "%s must have a mac disk label."
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:199
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr "Kui oled lõpetanud, siis välju shell-st ning arvuti taaskäivitatakse."
-#: ../rescue.py:174
+#: rescue.py:213
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:193
+#: rescue.py:232
msgid "Setup Networking"
msgstr "Võrgunduse seadistamine"
-#: ../rescue.py:194
+#: rescue.py:233
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Kas soovid võrgukaardid käivitada?"
-#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
-#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: loader/hdinstall.c:222 textw/constants_text.py:56
msgid "Yes"
msgstr "Jah"
-#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: textw/constants_text.py:60
msgid "No"
msgstr "Ei"
-#: ../rescue.py:202
+#: rescue.py:240 yuminstall.py:1047
+#, fuzzy
+msgid "No Network Available"
+msgstr "Võrguseadmed"
+
+#: rescue.py:241
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
+#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434
msgid "Rescue"
msgstr "Päästmine"
-#: ../rescue.py:238
+#: rescue.py:277
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -1475,30 +1305,30 @@ msgstr ""
"samm jäetakse vahele ning saad shell keskkonnas edasi tegutseda.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:543 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:134
+#: storage/devicetree.py:82
msgid "Continue"
msgstr "Jätka"
-#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
+#: rescue.py:287 rescue.py:292
msgid "Read-Only"
msgstr "Ainult lugemiseks"
-#: ../rescue.py:282
+#: rescue.py:321
msgid "System to Rescue"
msgstr "Parandatav arvuti"
-#: ../rescue.py:283
+#: rescue.py:322
#, fuzzy
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "Milline partitsioon on installatsiooni juurpartitsioon?"
-#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
+#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:515 text.py:517
msgid "Exit"
msgstr "Välju"
-#: ../rescue.py:307
+#: rescue.py:346
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -1508,7 +1338,7 @@ msgstr ""
"<Enter>, et saaksid partitsioone shell-is fsck abil kontrollida ja seejärel "
"ühendada. Pärast shell-st väljumist tehakse arvutile alglaadimine."
-#: ../rescue.py:318
+#: rescue.py:357
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -1529,7 +1359,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Shell-ist väljumisel taaskäivitub arvuti automaatselt."
-#: ../rescue.py:393
+#: rescue.py:435
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -1543,11 +1373,15 @@ msgstr ""
"Shelli kasutamiseks vajuta <Enter>. Shell-ist väljumisel taaskäivitub arvuti "
"automaatselt."
-#: ../rescue.py:402
+#: rescue.py:444
+msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n"
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:447
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Päästeolek"
-#: ../rescue.py:403
+#: rescue.py:448
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -1555,135 +1389,78 @@ msgstr ""
"Ei leitud ühtegi Linuxi partitsiooni. Shelli kasutamiseks vajuta <Enter>. "
"Shell-ist väljumisel taaskäivitub arvuti automaatselt."
-#: ../rescue.py:416
+#: rescue.py:461
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Süsteem on ühendatud kataloogi %s külge."
-#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
-msgid "Save"
-msgstr "Salvesta"
-
-#: ../text.py:199
-msgid "Save to local disk"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:200
-#, python-format
-msgid "Send to bugzilla (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:201
-msgid "Send to remote server (scp)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:215 ../text.py:228
-msgid "User name"
-msgstr "Kasutajanimi"
-
-#: ../text.py:217 ../text.py:230
-msgid "Password"
-msgstr "Parool"
-
-#: ../text.py:219
-msgid "Bug Description"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:232
-msgid "Host (host:port)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:234
-#, fuzzy
-msgid "Destination file"
-msgstr "Ühendamine ebaõnnestus"
-
-#: ../text.py:313
+#: text.py:153
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr ""
-#: ../text.py:326
+#: text.py:166
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr ""
-#: ../text.py:357
-#, fuzzy, python-format
-msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
-msgstr "Parool peab olema vähemalt 6 märki pikk."
-
-#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade:275
msgid "Passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: text.py:239 ui/lukspassphrase.glade:421
msgid "This is a global passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:461 ../text.py:465
+#: text.py:309 text.py:313
#, fuzzy
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr ""
"Graafiline installeerimine ei ole võimalik... Käivitatakse tekstiolekus."
-#: ../text.py:505
+#: text.py:353
#, fuzzy, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Sisesta kettagrupi (volume group) nimi"
-#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
-#, no-c-format, python-format
+#: text.py:370 ui/instkey.glade:143
+#, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr ""
-#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
+#: text.py:420 loader/lang.c:63 loader/loader.c:215
#, fuzzy, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "Tere tulemast %s"
-#: ../text.py:572
+#: text.py:422
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Tere tulemast %s"
-#: ../text.py:574
+#: text.py:424
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> elementide vahel | <Tühik> valimine | <F12> järgmine ekraan"
-#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
-#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
-#: ../loader/net.c:1093
+#: text.py:515 loader/net.c:111 loader/net.c:462 loader/net.c:518
+#: loader/net.c:661 loader/net.c:669 loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Retry"
msgstr "Proovi uuesti"
-#: ../text.py:690
+#: text.py:541
msgid "Cancelled"
msgstr "Loobutud"
-#: ../text.py:691
+#: text.py:542
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr "Tagasi minna ei saa. Proovi uuesti."
-#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
+#: upgrade.py:50
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Soovid installatsiooni uuendada?"
-#: ../upgrade.py:93
-#, python-format
-msgid ""
-"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
-"is for %s architecture. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../upgrade.py:97
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
-msgstr "Kuidas toimida partitsioonil olevate failisüsteemidega?"
-
-#: ../upgrade.py:114
+#: upgrade.py:51
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -1693,15 +1470,15 @@ msgstr ""
"saa enam minna. \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:118
+#: upgrade.py:55
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Kas jätkata uuendamist?"
-#: ../upgrade.py:239
+#: upgrade.py:183
msgid "Mount failed"
msgstr "Ühendamine ebaõnnestus"
-#: ../upgrade.py:240
+#: upgrade.py:184
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
@@ -1711,18 +1488,18 @@ msgstr ""
"Ühte või mitut /etc/fstab failis olevat failisüsteemi ei õnnestunud "
"ühendada. Palun kõrvalda see probleem ja käivita uuendamine uuesti."
-#: ../upgrade.py:247
+#: upgrade.py:191
#, fuzzy
msgid "Upgrade root not found"
msgstr "Uuendamise alustamine"
-#: ../upgrade.py:248
+#: upgrade.py:192
msgid ""
"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:271
+#: upgrade.py:215
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -1733,11 +1510,11 @@ msgstr ""
"toetata. Palun tee neist suhtelised sümboolsed lingid ja uuenda uuesti.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:277
+#: upgrade.py:221
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Absoluutsed sümboolsed lingid"
-#: ../upgrade.py:288
+#: upgrade.py:232
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -1748,63 +1525,58 @@ msgstr ""
"uuendamisel probleeme. Palun tee neist sümboolsed lingid ja uuenda uuesti.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:294
+#: upgrade.py:238
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Vigased kataloogid"
-#: ../upgrade.py:299
+#: upgrade.py:243
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s-i ei leitud"
-#: ../vnc.py:136
+#: vnc.py:137
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s %s installeerimine arvutisse %s"
-#: ../vnc.py:138
+#: vnc.py:139
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "%s %s installeerimine"
-#: ../vnc.py:165
+#: vnc.py:166
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Üritatakse ühenduda vnc kliendiga arvutis %s..."
-#: ../vnc.py:179
+#: vnc.py:180
msgid "Connected!"
msgstr "Ühendatud!"
-#: ../vnc.py:182
+#: vnc.py:183
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "15 sekundi pärast üritatakse uuesti uuesti ühendust saada..."
-#: ../vnc.py:188
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
-msgstr "Peale 50 korda ühenduse üritamist lõpetatakse!\n"
-
-#: ../vnc.py:197
+#: vnc.py:200
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr ""
"Palun ühenda oma vnc klient installeerimise alustamiseks käsitsi arvutisse %"
"s."
-#: ../vnc.py:199
+#: vnc.py:202
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "Palun ühenda oma vnc klient installeerimise alustamiseks käsitsi."
-#: ../vnc.py:202
+#: vnc.py:205
msgid "Starting VNC..."
msgstr "VNC käivitamine..."
-#: ../vnc.py:227
+#: vnc.py:230
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "VNC server on käivitatud."
-#: ../vnc.py:240
+#: vnc.py:243
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1815,7 +1587,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:245
+#: vnc.py:248
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -1831,7 +1603,7 @@ msgstr ""
"Serveri turvamiseks võib kasutada vncpassword=<parool> käivituse valikut\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:249
+#: vnc.py:252
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1839,7 +1611,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:251
+#: vnc.py:254
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -1848,15 +1620,15 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Tundmatu viga"
-#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
+#: vnc.py:276 vnc.py:369
msgid "VNC Configuration"
msgstr "VNC seaded"
-#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
+#: vnc.py:279 vnc.py:373
msgid "No password"
msgstr "Parool puudub"
-#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
+#: vnc.py:281 vnc.py:376
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -1865,35 +1637,35 @@ msgstr ""
"Parool hoiab ära tuvastamata ühendused ning installeerimise protsessi "
"jälgijad. Palun sisesta installeerimiseks parool."
-#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
+#: vnc.py:289 vnc.py:384 textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Parool:"
-#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
+#: vnc.py:290 vnc.py:385 textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Parool (kinnita):"
-#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
+#: vnc.py:308 vnc.py:407 textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Paroolid ei klapi"
-#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
+#: vnc.py:309 vnc.py:408 textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Sisestatud paroolid olid erinevad. Proovi uuesti."
-#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
+#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Parooli pikkus"
-#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
+#: vnc.py:315 vnc.py:414
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "Parool peab olema vähemalt 6 märki pikk."
-#: ../vnc.py:334
+#: vnc.py:337
msgid "Unable to Start X"
msgstr "X-i käivitamine ebaõnnestus!"
-#: ../vnc.py:336
+#: vnc.py:339
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -1903,69 +1675,54 @@ msgstr ""
"teise arvutiga, et proovida graafilist installeerimist või jätkad "
"tekstiolekus installeerimist?"
-#: ../vnc.py:355
+#: vnc.py:358
msgid "Start VNC"
msgstr "Käivita VNC"
-#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+#: vnc.py:359 vnc.py:361
msgid "Use text mode"
msgstr "Kasuta tekstiolekut"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: yuminstall.py:80
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: yuminstall.py:83
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../yuminstall.py:85
-#, python-format
-msgid "%s Byte"
-msgstr "%s bait"
-
-#: ../yuminstall.py:87
-#, python-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s baiti"
-
-#: ../yuminstall.py:131
-msgid "Processing"
-msgstr "Töötlemine"
+#: yuminstall.py:129
+msgid "Preparing to install"
+msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:132
+#: yuminstall.py:130
#, fuzzy
-msgid "Preparing transaction from installation source..."
+msgid "Preparing transaction from installation source"
msgstr "Valmistutakse installeerimiseks..."
-#: ../yuminstall.py:163
+#: yuminstall.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "_Installeeri %s"
-#: ../yuminstall.py:212
-#, python-format
-msgid "%s of %s packages completed"
-msgstr ""
-
-#: ../yuminstall.py:222
+#: yuminstall.py:218
#, fuzzy
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "Installeerimise käivitamine. Selleks võib kuluda mingi aeg..."
-#: ../yuminstall.py:223
+#: yuminstall.py:219
#, fuzzy
-msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while."
msgstr "Installeerimise käivitamine. Selleks võib kuluda mingi aeg..."
-#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
+#: yuminstall.py:286 iw/task_gui.py:301
#, fuzzy
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "Vigane buutlipik"
-#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
+#: yuminstall.py:287 iw/task_gui.py:302
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -1980,46 +1737,46 @@ msgstr ""
"\n"
"Vajuta 'Olgu' süsteemi taaskäivitamiseks."
-#: ../yuminstall.py:353
+#: yuminstall.py:346
#, fuzzy
msgid "Change Disc"
msgstr "Vaheta CD-ROM"
-#: ../yuminstall.py:354
+#: yuminstall.py:347
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Jätkamiseks sisesta palun %s ketas %d."
-#: ../yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:357
#, fuzzy
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Vale CD-ROM"
-#: ../yuminstall.py:365
+#: yuminstall.py:358
#, fuzzy, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "See ei ole õige %s CD-ROM"
-#: ../yuminstall.py:372
+#: yuminstall.py:365
#, fuzzy
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "CD-ROM-ile ei pääse ligi"
-#: ../yuminstall.py:530
+#: yuminstall.py:524
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
+#: yuminstall.py:676 yuminstall.py:678
msgid "Re_boot"
msgstr "Taas_käivita"
-#: ../yuminstall.py:654
+#: yuminstall.py:676
#, fuzzy
msgid "_Eject"
msgstr "Väljasta CD"
-#: ../yuminstall.py:665
+#: yuminstall.py:687
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2035,16 +1792,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Vajuta <enter> uuesti proovimiseks."
-#: ../yuminstall.py:708
+#: yuminstall.py:735
#, fuzzy
msgid "Retrying"
msgstr "Otsimine"
-#: ../yuminstall.py:708
-msgid "Retrying download..."
-msgstr ""
+#: yuminstall.py:735
+#, fuzzy
+msgid "Retrying download."
+msgstr "Otsimine"
-#: ../yuminstall.py:780
+#: yuminstall.py:801
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
@@ -2053,57 +1811,57 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
+#: yuminstall.py:836 yuminstall.py:837
msgid "file conflicts"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:817
+#: yuminstall.py:838
#, fuzzy
msgid "older package(s)"
msgstr "Lisapaketid"
-#: ../yuminstall.py:818
+#: yuminstall.py:839
msgid "insufficient disk space"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:819
+#: yuminstall.py:840
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:820
+#: yuminstall.py:841
#, fuzzy
msgid "package conflicts"
msgstr "Vaikimisi valitavad paketid"
-#: ../yuminstall.py:821
+#: yuminstall.py:842
msgid "package already installed"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:822
+#: yuminstall.py:843
#, fuzzy
msgid "required package"
msgstr "Vaba ruum"
-#: ../yuminstall.py:823
+#: yuminstall.py:844
msgid "package for incorrect arch"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:824
+#: yuminstall.py:845
msgid "package for incorrect os"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:838
+#: yuminstall.py:859
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:851
+#: yuminstall.py:872
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
"%s\n"
msgstr "Mis tüüpi andmekandja sisaldab installeeritavaid pakette?"
-#: ../yuminstall.py:854
+#: yuminstall.py:875
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
@@ -2113,43 +1871,43 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
+#: yuminstall.py:882 yuminstall.py:887
#, fuzzy
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "RPM toiminguteks valmistumine..."
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: yuminstall.py:1048
msgid ""
"Some of your software repositories require networking, but there was an "
"error enabling the network on your system."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1057
+#: yuminstall.py:1082
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1095
+#: yuminstall.py:1118
#, fuzzy
-msgid "Retrieving installation information..."
+msgid "Retrieving installation information."
msgstr "Pakettide info lugemine..."
-#: ../yuminstall.py:1097
+#: yuminstall.py:1120
#, fuzzy, python-format
-msgid "Retrieving installation information for %s..."
+msgid "Retrieving installation information for %s."
msgstr "Pakettide info lugemine..."
-#: ../yuminstall.py:1099
+#: yuminstall.py:1122
#, fuzzy
msgid "Installation Progress"
msgstr "Installeerimise tüüp"
-#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
+#: yuminstall.py:1135 textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Muuda"
-#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
+#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1305
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2161,11 +1919,7 @@ msgstr ""
"comps failis on puudu mõned kriitilised grupid. Palun kontrolli, et sinu "
"installatsiooni puu on korrektselt genereeritud."
-#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
-msgid "Uncategorized"
-msgstr ""
-
-#: ../yuminstall.py:1338
+#: yuminstall.py:1323
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2173,15 +1927,15 @@ msgid ""
"installer."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1357
+#: yuminstall.py:1342
msgid "Reboot?"
msgstr "Taaskäivitada?"
-#: ../yuminstall.py:1358
+#: yuminstall.py:1343
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Süsteem taaskäivitatakse."
-#: ../yuminstall.py:1511
+#: yuminstall.py:1486
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -2190,7 +1944,7 @@ msgstr ""
"Süsteem, mida üritad uuendada, on liiga vana praeguse versiooni %s jaoks. "
"Kas soovite uuendamist jätkata?"
-#: ../yuminstall.py:1540
+#: yuminstall.py:1522
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -2200,76 +1954,164 @@ msgstr ""
"Süsteem, mida üritad uuendada, on liiga vana praeguse versiooni %s jaoks. "
"Kas soovite uuendamist jätkata?"
-#: ../yuminstall.py:1591
+#: yuminstall.py:1573
#, fuzzy
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Uuenda"
-#: ../yuminstall.py:1592
+#: yuminstall.py:1574
#, fuzzy
-msgid "Performing post upgrade configuration..."
+msgid "Performing post-upgrade configuration"
msgstr "Installeerimisjärgne seadistamine..."
-#: ../yuminstall.py:1594
-msgid "Post Install"
+#: yuminstall.py:1576
+#, fuzzy
+msgid "Post Installation"
msgstr "Installeerimisjärgne"
-#: ../yuminstall.py:1595
-msgid "Performing post install configuration..."
+#: yuminstall.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-installation configuration"
msgstr "Installeerimisjärgne seadistamine..."
-#: ../yuminstall.py:1820
-msgid "Install Starting"
+#: yuminstall.py:1803
+#, fuzzy
+msgid "Installation Starting"
msgstr "Installeerimine algab"
-#: ../yuminstall.py:1821
-msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
-msgstr "Installeerimise käivitamine. Selleks võib kuluda mingi aeg..."
+#: yuminstall.py:1804
+#, fuzzy
+msgid "Starting installation process"
+msgstr "Installeerimise tüüp"
-#: ../yuminstall.py:1859
+#: yuminstall.py:1842
msgid "Dependency Check"
msgstr "Sõltuvuste kontrollimine"
-#: ../yuminstall.py:1860
-msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
+#: yuminstall.py:1843
+#, fuzzy
+msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
msgstr ""
"Kontrollitakse paigaldamiseks valitud pakettide omavahelisi sõltuvusi..."
-#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#: installclasses/fedora.py:39
+#, fuzzy
+msgid "_Fedora"
+msgstr "_Vorminda"
+
+#: installclasses/fedora.py:40 installclasses/rhel.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/fedora.py:49
+msgid "Office and Productivity"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/fedora.py:50 installclasses/rhel.py:57
+#: installclasses/rhel.py:62
+msgid "Software Development"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/fedora.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Web Server"
+msgstr "Nimeserver"
+
+#: installclasses/rhel.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+msgstr "Red Hat Enterprise Linux WS"
+
+#: installclasses/rhel.py:54
+msgid "Office"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:55
+msgid "Multimedia"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Web server"
+msgstr "Nimeserver"
+
+#: installclasses/rhel.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Õnnitlused"
+
+#: installclasses/rhel.py:67
+msgid "Clustering"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:68
+msgid "Storage Clustering"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:72
+#, fuzzy
+msgid "Installation Number"
+msgstr "Installeerimise tüüp"
+
+#: installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"Would you like to enter an Installation Number (sometimes called "
+"Subscription Number) now? This feature enables the installer to access any "
+"extra components included with your subscription. If you skip this step, "
+"additional components can be installed manually later.\n"
+"\n"
+"See http://www.redhat.com/InstNum/ for more information."
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:79
+msgid ""
+"If you cannot locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/"
+"InstNum/"
+msgstr ""
+
+#: iw/GroupSelector.py:147
#, fuzzy, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "Paketigrupi valik"
-#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#: iw/GroupSelector.py:424
#, fuzzy, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "Mis tüüpi andmekandja sisaldab installeeritavaid pakette?"
-#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#: iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:52
+#: iw/GroupSelector.py:485
+msgid "Uncategorized"
+msgstr ""
+
+#: iw/account_gui.py:52
#, fuzzy
msgid "Root _Password:"
msgstr "Juurkasutaja _parool:"
-#: ../iw/account_gui.py:54
+#: iw/account_gui.py:54
#, fuzzy
msgid "_Confirm:"
msgstr "_Kinnitus: "
-#: ../iw/account_gui.py:97
+#: iw/account_gui.py:97
msgid "Caps Lock is on."
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
+#: iw/account_gui.py:107 iw/account_gui.py:115 iw/account_gui.py:122
+#: iw/account_gui.py:142 textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "Parooli viga"
-#: ../iw/account_gui.py:108
+#: iw/account_gui.py:108
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
@@ -2277,105 +2119,107 @@ msgstr ""
"Sa pead sisestama juurkasutaja (root) parooli ning kinnitama selle "
"teistkordse sisestamisega."
-#: ../iw/account_gui.py:116
+#: iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Sisestatud paroolid olid erinevad. Palun proovi uuesti."
-#: ../iw/account_gui.py:123
+#: iw/account_gui.py:123
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Juurkasutaja parool peab olema vähemalt kuus tähemärki."
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
+#: iw/account_gui.py:132 textw/userauth_text.py:83
#, fuzzy
msgid "Weak Password"
msgstr "Parool"
-#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Weak password provided: %s\n"
-"\n"
-"Would you like to continue with this password?"
-msgstr "Kas jätkata uuendamist?"
+#: iw/account_gui.py:133
+#, python-format
+msgid "You have provided a weak password: %s"
+msgstr ""
+
+#: iw/account_gui.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "Kasutajanimi"
-#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
+#: iw/account_gui.py:143 textw/userauth_text.py:75
#, fuzzy
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr "Paroolid ei või sisaldada ascii märgistikku mittekuuluvaid märke."
-#: ../iw/autopart_type.py:101
+#: iw/autopart_type.py:100
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:124
+#: iw/autopart_type.py:123
#, fuzzy
msgid "Resize FileSystem Error"
msgstr "%s failisüsteemi vormindamine..."
-#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#: iw/autopart_type.py:124 iw/autopart_type.py:133
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:133
+#: iw/autopart_type.py:132
msgid "Resize Device Error"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:208
+#: iw/autopart_type.py:207
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:285
+#: iw/autopart_type.py:284
#, fuzzy
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Vigane kettagrupi nimi"
-#: ../iw/autopart_type.py:286
+#: iw/autopart_type.py:285
#, fuzzy
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Kasutajanimi sisestamine on kohustuslik"
-#: ../iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:311
#, fuzzy
msgid "Error with Data"
msgstr "Andmete viga"
-#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+#: iw/autopart_type.py:469 iw/autopart_type.py:470
msgid "Rescanning disks"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#: iw/autopart_type.py:524 textw/partition_text.py:63
#, fuzzy
msgid "Use entire drive"
msgstr "_Eira ketast"
-#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+#: iw/autopart_type.py:525 textw/partition_text.py:64
msgid "Replace existing Linux system"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:454
+#: iw/autopart_type.py:526
#, fuzzy
msgid "Shrink current system"
msgstr "Krüpteerimisvõti"
-#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:65
#, fuzzy
msgid "Use free space"
msgstr "Kettaruum otsas"
-#: ../iw/autopart_type.py:456
+#: iw/autopart_type.py:528
msgid "Create custom layout"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:47
+#: iw/blpasswidget.py:47
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "Kas_utatakse alglaaduri parooli"
-#: ../iw/blpasswidget.py:48
+#: iw/blpasswidget.py:48
#, fuzzy
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
@@ -2384,15 +2228,15 @@ msgstr ""
"Alglaaduri parool ei lase kasutajatel kernelile edastatavaid parameetreid "
"muuta. Turvalisuse tõstmiseks on soovitatav parool kasutusele võtta."
-#: ../iw/blpasswidget.py:79
+#: iw/blpasswidget.py:79
msgid "Change _password"
msgstr "Muuda _parool"
-#: ../iw/blpasswidget.py:102
+#: iw/blpasswidget.py:102
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Sisesta alglaaduri parool"
-#: ../iw/blpasswidget.py:108
+#: iw/blpasswidget.py:108
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
@@ -2400,23 +2244,23 @@ msgstr ""
"Sisesta alglaaduri parool ja kinnita see. (BIOS klahvitabel võib "
"tavapärasest klahvitabelist erineda)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:115
+#: iw/blpasswidget.py:115
msgid "_Password:"
msgstr "_Parool:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:121
+#: iw/blpasswidget.py:121
msgid "Con_firm:"
msgstr "Kinnitus:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:142
+#: iw/blpasswidget.py:142
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Paroolid ei klappinud"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143
+#: iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Paroolid ei klappinud"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152
+#: iw/blpasswidget.py:152
#, fuzzy
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
@@ -2429,26 +2273,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Kas soovid antud parooli kasutusele võtta?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
+#: iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Alglaaduri seaded"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
+#: iw/bootloader_main_gui.py:179 iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: iw/bootloader_main_gui.py:221
#, fuzzy, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "Alglaaduri installeerimine..."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
+#: iw/bootloader_main_gui.py:227
#, fuzzy
msgid "_Change device"
msgstr "Vaheta CD-ROM"
-#: ../iw/congrats_gui.py:33
+#: iw/congrats_gui.py:33
msgid "Congratulations"
msgstr "Õnnitlused"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2458,27 +2302,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s%s"
-#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42
msgid "Shutdown"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44
#, fuzzy
msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr "Palun ühenda %s-i installeerimise alustamiseks..."
-#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46
#, fuzzy
msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr "Palun ühenda %s-i installeerimise alustamiseks..."
-#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51
msgid ""
"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
+#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2488,16 +2332,16 @@ msgid ""
"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:37
+#: iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Uuenduse hindamine"
-#: ../iw/examine_gui.py:59
+#: iw/examine_gui.py:59
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "_Installeeri %s"
-#: ../iw/examine_gui.py:61
+#: iw/examine_gui.py:61
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
@@ -2505,11 +2349,11 @@ msgstr ""
"Vali see variant, kui soovid uut installatsiooni. Olemasolev tarkvara ja "
"andmed võivad valikutest olenevalt hävida."
-#: ../iw/examine_gui.py:65
+#: iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "_Uuenda olemasolevat installatsiooni"
-#: ../iw/examine_gui.py:67
+#: iw/examine_gui.py:67
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
@@ -2518,29 +2362,29 @@ msgstr ""
"Vali see variant, kui soovid uuendada olemasolevat %s installatsiooni. See "
"valik säilitab ketastel olevad andmed."
-#: ../iw/examine_gui.py:116
+#: iw/examine_gui.py:123
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "Uuendatakse järgmist installeeritud Linuxi versiooni:"
-#: ../iw/examine_gui.py:129
+#: iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Tundmatu Linuxi installatsioon"
-#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
+#: iw/language_gui.py:33
msgid "Language Selection"
msgstr "Keele valik"
-#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:377
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Millist keelt kasutatakse installeerimisel?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:121 iw/lvm_dialog_gui.py:167 iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:218 iw/lvm_dialog_gui.py:295 iw/lvm_dialog_gui.py:662
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:682
msgid "Not enough space"
msgstr "Kettaruum otsas"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:122
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -2549,11 +2393,11 @@ msgstr ""
"Füüsilist ekstenti ei saa muuta, sest siis oleks loogiliste ketaste kogumaht "
"suurem kui olemasolev tegelik kettaruum."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Füüsilise ekstendi muutmise kinnitamine"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:132
#, fuzzy
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
@@ -2567,11 +2411,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Muudatused jõustuvad koheselt."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:141 iw/lvm_dialog_gui.py:201
msgid "C_ontinue"
msgstr "Jätka"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:168
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2581,7 +2425,7 @@ msgstr ""
"Füüsilise ekstendi suurust ei saa muuta, sest valitud suurus (%10.2f MB) on "
"suurem kui kettagrupi väikseima füüsilise ketta maht (%10.2f MB)."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:180
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2591,11 +2435,11 @@ msgstr ""
"Füüsilise ekstendi suurust ei saa muuta, sest valitud suurus (%10.2f MB) on "
"suurem kui kettagrupi väikseima füüsilise ketta maht (%10.2f MB)."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid "Too small"
msgstr "Liiga väike"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:195
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -2603,7 +2447,7 @@ msgstr ""
"Selline füüsilise ekstendi suuruse muutmine raiskab olulisel määral "
"kettaruumi ühel või mitmel kettagruppi kuuluval füüsilisel kettal."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:219
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -2613,7 +2457,7 @@ msgstr ""
"Füüsilise ekstendi suurust ei saa muuta, sest sel juhul oleks maksimaalne "
"loogilise ketta maht (%10.2f MB) väiksem olemasoleva loogilise ketta mahust."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:296
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -2621,95 +2465,96 @@ msgstr ""
"Füüsilist ekstenti ei saa kustutada, sest siis oleks kettagrupp hetkel "
"defineeritud loogiliste ketaste jaoks liiga väike."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:395
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Tekita loogiline ketas"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:397
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Muuda loogilist ketast: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
-msgid "_Mount Point:"
-msgstr "Ü_henduspunkt:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:428 iw/raid_dialog_gui.py:378
msgid "_File System Type:"
msgstr "_Failisüsteemi tüüp:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:434
+msgid "_Logical Volume Name:"
+msgstr "_Loogilise ketta nimi:"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:443 iw/partition_dialog_gui.py:411
+msgid "_Size (MB):"
+msgstr "_Suurus (MB):"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:449
+#, python-format
+msgid "(Max size is %s MB)"
+msgstr "(maks. suurus %s MB)"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 iw/partition_dialog_gui.py:463
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:338 iw/raid_dialog_gui.py:350
+#, fuzzy
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "Krüpteerimisvõti"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Esialgne failisüsteem:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:466 iw/partition_gui.py:776 iw/partition_gui.py:930
+#: iw/raid_dialog_gui.py:393
msgid "Unknown"
msgstr "Tundmatu"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:470 iw/partition_dialog_gui.py:401
+#: iw/raid_dialog_gui.py:399
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Esialgne failisüsteemi lipik:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
-msgid "_Logical Volume Name:"
-msgstr "_Loogilise ketta nimi:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:475
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Loogilise ketta nimi:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
-msgid "_Size (MB):"
-msgstr "_Suurus (MB):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:479
msgid "Size (MB):"
msgstr "Suurus (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
-#, python-format
-msgid "(Max size is %s MB)"
-msgstr "(maks. suurus %s MB)"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
-#, fuzzy
-msgid "_Encrypt"
-msgstr "Krüpteerimisvõti"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:506 iw/partition_dialog_gui.py:356
+#: iw/raid_dialog_gui.py:369
+msgid "_Mount Point:"
+msgstr "Ü_henduspunkt:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:589
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "Vale loogilise ketta nimi"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:604
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "Vale loogilise ketta nimi"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:605
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Pane loogilisele kettale mõni teine nimi - \"%s\" on juba kasutusel."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:633
msgid "Mount point in use"
msgstr "Ühenduspunkt on kasutusel"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:634
#, fuzzy, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "Vali mõni teine ühenduspunkt - \"%s\" on juba kasutusel."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:649
msgid "Illegal size"
msgstr "Vale suurus"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:650
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr "Sisestatud suurus ei ole nullist suurem arv, mis pole lubatud."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:663
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -2719,20 +2564,23 @@ msgstr ""
"Sisestatud suurus (%10.2f MB) on suurem kui loogilise ketta suurim lubatud "
"maht (%10.2f MB). Suurenda kettagrupi füüsilise ekstendi suurust."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:683
+#, python-format
+msgid ""
+"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
+"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
+"logical volume(s) smaller."
+msgstr ""
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:769
msgid "No free slots"
msgstr "Vabu pesi ei ole"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
-#, python-format
-msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr "Kettagrupis ei saa olla rohkem kui %s loogilist ketast."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:780
msgid "No free space"
msgstr "Kettaruum otsas"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:781
#, fuzzy
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
@@ -2742,29 +2590,29 @@ msgstr ""
"Kettagrupis ei ole uute loogiliste ketaste jaoks ruumi. Loogilise ketta "
"lisamiseks tuleb vähendada mõne olemasoleva loogilise ketta mahtu."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:813
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Oled kindel, et soovid kustutada loogilise ketta \"%s\"?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:926
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Vigane kettagrupi nimi"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:935
msgid "Name in use"
msgstr "Nimi kasutusel"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:936
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Pane kettagrupile teine nimi - \"%s\" on juba kasutusel."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1179
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Vähe füüsilisi kettaid"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1180
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -2778,75 +2626,74 @@ msgstr ""
"Tee \"füüsiline ketas (LVM)\" tüüpi partitsioon või RAID massiiv ja seejärel "
"vali \"LVM\" variant uuesti."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1191
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "LVM kettagrupi loomine"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1194
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Muuda LVM kettagruppi: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1196
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Muuda LVM kettagruppi"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1212
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "_Kettagrupi nimi:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1220
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Kettagrupi nimi:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1228
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "_Füüsiline ulatus:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1243
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Kas_utatavad füüsilised kettad:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1249
msgid "Used Space:"
msgstr "Kasutusel kettaruum:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1266
msgid "Free Space:"
msgstr "Vaba ruum:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1284
msgid "Total Space:"
msgstr "Kettaruumi kokku:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1322
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Loogilise ketta nimi"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 iw/partition_gui.py:362
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Ühenduspunkt"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1328 iw/partition_gui.py:367
msgid "Size (MB)"
msgstr "Suurus (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
msgstr "Lis_a"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
-#: ../iw/partition_gui.py:1332
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1345 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1335
msgid "_Edit"
msgstr "_Muuda"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1360
#, fuzzy
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "Loogilised kettad"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -2855,77 +2702,78 @@ msgstr ""
"Viga \"%s\" väärtuse teisendamisel:\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
-#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
+#: iw/netconfig_dialog.py:194 iw/netconfig_dialog.py:203
+#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "Andmete viga"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
+#: iw/netconfig_dialog.py:202
#, fuzzy, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "Väljal \"%s\" peab olema väärtus."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#: iw/netconfig_dialog.py:212
#, fuzzy, python-format
msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
msgstr "Viga ekraanipiltide kopeerimisel."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#: iw/netconfig_dialog.py:214
#, fuzzy
msgid "Error Configuring Network"
msgstr "Viga sihtketaste tühjendamisel. Duplitseerimine ebaõnnestus."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
-msgid "Dynamic IP"
+#: iw/netconfig_dialog.py:240
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic IP Address"
msgstr "Dünaamiline IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
-#, python-format
-msgid "Sending request for IP information for %s..."
+#: iw/netconfig_dialog.py:241
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Sending request for IP address information for %s"
msgstr "IP informatsiooni päringu saatmine %s jaoks..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
+#: iw/netconfig_dialog.py:256 iw/netconfig_dialog.py:259
+#: textw/netconfig_text.py:215 textw/netconfig_text.py:218
msgid "IP Address"
msgstr "IP aadress"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
+#: iw/netconfig_dialog.py:266 textw/netconfig_text.py:225
#, fuzzy
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "IP aadress võib sisaldada numbreid 1...255"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
-#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
-#: ../textw/netconfig_text.py:239
+#: iw/netconfig_dialog.py:267 iw/netconfig_dialog.py:273
+#: iw/netconfig_dialog.py:281 iw/netconfig_dialog.py:284
+#: textw/netconfig_text.py:226 textw/netconfig_text.py:232
+#: textw/netconfig_text.py:240
#, fuzzy
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IP/võrgumask"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
+#: iw/netconfig_dialog.py:294 textw/netconfig_text.py:253
msgid "Gateway"
msgstr "Lüüs"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
+#: iw/netconfig_dialog.py:304 textw/netconfig_text.py:263
msgid "Nameserver"
msgstr "Nimeserver"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
+#: iw/netconfig_dialog.py:313
#, fuzzy
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "Viga sihtketaste tühjendamisel. Duplitseerimine ebaõnnestus."
-#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+#: iw/network_gui.py:66 iw/network_gui.py:72
#, fuzzy
msgid "Error with Hostname"
msgstr "Andmete viga"
-#: ../iw/network_gui.py:61
+#: iw/network_gui.py:67
#, fuzzy
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "Sa pead sisestama serveri nime."
-#: ../iw/network_gui.py:67
+#: iw/network_gui.py:73
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -2936,28 +2784,28 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:49
+#: iw/osbootwidget.py:50
#, fuzzy
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "Alglaaduri parool on liiga lühike"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65
+#: iw/osbootwidget.py:66
msgid "Default"
msgstr "Vaikimisi"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:361
msgid "Label"
msgstr "Lipik"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:360
msgid "Device"
msgstr "Seade"
-#: ../iw/osbootwidget.py:128
+#: iw/osbootwidget.py:129
msgid "Image"
msgstr "Tõmmis"
-#: ../iw/osbootwidget.py:135
+#: iw/osbootwidget.py:136
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
@@ -2966,109 +2814,104 @@ msgstr ""
"Sisesta alglaaduri menüüs näidatav lipik. Seade (või kõvaketas ja "
"partitsiooni number) näitab kust alglaadimine toimub."
-#: ../iw/osbootwidget.py:143
+#: iw/osbootwidget.py:144
msgid "_Label"
msgstr "_Lipik"
-#: ../iw/osbootwidget.py:151
+#: iw/osbootwidget.py:152
msgid "_Device"
msgstr "_Seade"
-#: ../iw/osbootwidget.py:181
+#: iw/osbootwidget.py:182
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "Vaikimisi laetav sih_tmärk"
-#: ../iw/osbootwidget.py:210
+#: iw/osbootwidget.py:211
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Kandel peab olema lipik"
-#: ../iw/osbootwidget.py:219
+#: iw/osbootwidget.py:220
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "Lipik sisaldab värdmärke"
-#: ../iw/osbootwidget.py:243
+#: iw/osbootwidget.py:244
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Korduv lipik"
-#: ../iw/osbootwidget.py:244
+#: iw/osbootwidget.py:245
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "See lipik on juba teise kande juures kasutusel."
-#: ../iw/osbootwidget.py:257
+#: iw/osbootwidget.py:258
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Korduv seade"
-#: ../iw/osbootwidget.py:258
+#: iw/osbootwidget.py:259
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Seade on juba teise kande juures kasutusel."
-#: ../iw/osbootwidget.py:322
+#: iw/osbootwidget.py:321
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Kustutamine ei õnnestu"
-#: ../iw/osbootwidget.py:323
+#: iw/osbootwidget.py:322
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
"about to install."
msgstr "Kannet ei saa kustutada, sest see on installeeritava %s jaoks."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
+#: iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Suuruse lisavalikud"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
+#: iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "Kindla suurusega"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
+#: iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "Vaba ruum täidetakse kuni (MB):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
+#: iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Täida suurima lubatud mahuni"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
+#: iw/partition_dialog_gui.py:326
msgid "Add Partition"
msgstr "Lisa partitsioon"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#: iw/partition_dialog_gui.py:328
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Muuda partitsiooni /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
+#: iw/partition_dialog_gui.py:365
msgid "File System _Type:"
msgstr "Failisüsteemi _tüüp:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
+#: iw/partition_dialog_gui.py:381
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "Lubatud kettad:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
+#: iw/partition_dialog_gui.py:450
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Sunnitakse esmaseks partitsiooniks"
-#: ../iw/partition_gui.py:317
-#, python-format
-msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partition_gui.py:322
+#: iw/partition_gui.py:319
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:367
+#: iw/partition_gui.py:363
msgid "Type"
msgstr "Tüüp"
-#: ../iw/partition_gui.py:370
+#: iw/partition_gui.py:366
msgid "Format"
msgstr "Vorming"
-#: ../iw/partition_gui.py:408
+#: iw/partition_gui.py:404
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3076,7 +2919,7 @@ msgstr ""
"Ühenduspunkt/\n"
"RAID/ketas"
-#: ../iw/partition_gui.py:410
+#: iw/partition_gui.py:406
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3084,94 +2927,94 @@ msgstr ""
"Suurus\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:522
+#: iw/partition_gui.py:518
msgid "Partitioning"
msgstr "Partitsioneerimine"
-#: ../iw/partition_gui.py:612
+#: iw/partition_gui.py:608
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:614
+#: iw/partition_gui.py:610
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "Enne %s installeerimise jätkamist tuleb need vead kõrvaldada."
-#: ../iw/partition_gui.py:620
+#: iw/partition_gui.py:616
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Partitsioneerimise vead"
-#: ../iw/partition_gui.py:627
+#: iw/partition_gui.py:623
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:629
+#: iw/partition_gui.py:625
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Kas soovid partitsioneerimist jätkata?"
-#: ../iw/partition_gui.py:634
+#: iw/partition_gui.py:630
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Hoiatused partitsioneerimisel"
-#: ../iw/partition_gui.py:655
+#: iw/partition_gui.py:651
msgid "Format Warnings"
msgstr "Vormindamise hoiatused"
-#: ../iw/partition_gui.py:660
+#: iw/partition_gui.py:656
msgid "_Format"
msgstr "_Vorminda"
-#: ../iw/partition_gui.py:686
+#: iw/partition_gui.py:683
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "LVM kettagrupid"
-#: ../iw/partition_gui.py:733
+#: iw/partition_gui.py:730
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID seadmed"
-#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
+#: iw/partition_gui.py:797 loader/hdinstall.c:222
msgid "Hard Drives"
msgstr "Kõvakettad"
-#: ../iw/partition_gui.py:895
+#: iw/partition_gui.py:898
msgid "Extended"
msgstr "Laiendatud"
-#: ../iw/partition_gui.py:897
+#: iw/partition_gui.py:900
msgid "software RAID"
msgstr "tarkvaraline RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:929
+#: iw/partition_gui.py:932
msgid "Free"
msgstr "Vaba"
-#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
-#: ../storage/partitioning.py:207
+#: iw/partition_gui.py:1022 storage/partitioning.py:180
+#: storage/partitioning.py:220
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Partitsioneerimise viga"
-#: ../iw/partition_gui.py:1023
+#: iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Partitsioonide tekitamine ebaõnnestus: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1032
+#: iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Hoiatus: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+#: iw/partition_gui.py:1062 iw/partition_gui.py:1069
msgid "Unable To Edit"
msgstr "Võimatu redigeerida"
-#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#: iw/partition_gui.py:1063
#, fuzzy
msgid "You must select a device to edit"
msgstr "Redigeerimiseks on vaja valida partitsioon"
-#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#: iw/partition_gui.py:1070
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You cannot edit this device:\n"
@@ -3181,23 +3024,23 @@ msgstr ""
"Partitsiooni ei saa redigeerida:\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
+#: iw/partition_gui.py:1177 iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "Tugi puudub"
-#: ../iw/partition_gui.py:1178
+#: iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM ei ole sellel platvormil toetatud."
-#: ../iw/partition_gui.py:1190
+#: iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "Tarkvaraline RAID ei ole sellel platvormil toetatud."
-#: ../iw/partition_gui.py:1197
+#: iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "RAID minor device numbrid otsas"
-#: ../iw/partition_gui.py:1198
+#: iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -3205,20 +3048,17 @@ msgstr ""
"Tarkvaralise RAID seadme tegemine ebaõnnestus, sest kõik RAID minor device "
"numbrid on juba kasutusel."
-#: ../iw/partition_gui.py:1210
+#: iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "RAID seaded"
-#: ../iw/partition_gui.py:1221
-#, python-format
+#: iw/partition_gui.py:1225
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
-"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
-"\n"
-"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
-"\n"
+"using RAID devices please consult the %s documentation."
msgstr ""
"Tarkvaraline RAID laseb mitu ketast üheks suureks RAID seadmeks "
"kombineerida. Võrreldes üksiku kettaga on vastavate määrangutega RAID seade "
@@ -3228,7 +3068,7 @@ msgstr ""
"Praegu on %s tarkvaralise RAID partitsiooni vaba.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1232
+#: iw/partition_gui.py:1235
#, fuzzy
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
@@ -3241,73 +3081,73 @@ msgstr ""
"ja ühendada.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1238
+#: iw/partition_gui.py:1241
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Kuidas soovid jätkata?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1247
+#: iw/partition_gui.py:1250
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Tee tarkvaralise RAID _partitsioon."
-#: ../iw/partition_gui.py:1250
+#: iw/partition_gui.py:1253
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Tee RAID seade [vaikimisi=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1254
+#: iw/partition_gui.py:1257
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Klooni ketas RAID seadme tekitamiseks [vaikimisi=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: iw/partition_gui.py:1299
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Ketta kloonimise redaktori viga"
-#: ../iw/partition_gui.py:1297
+#: iw/partition_gui.py:1300
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "Ketta kloonimise redaktori käivitamine ebaõnnestus."
-#: ../iw/partition_gui.py:1331
+#: iw/partition_gui.py:1334
msgid "Ne_w"
msgstr "Uus"
-#: ../iw/partition_gui.py:1334
+#: iw/partition_gui.py:1337
msgid "Re_set"
msgstr "Algolek"
-#: ../iw/partition_gui.py:1335
+#: iw/partition_gui.py:1338
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1336
+#: iw/partition_gui.py:1339
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1377
+#: iw/partition_gui.py:1380
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Peida RAID seadme/LVM kettagrupi liikmed"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:132
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Ei ole rakendatav>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:319
#, fuzzy
msgid "_Format as:"
msgstr "Vormindatakse kui:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:341
#, fuzzy
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "Teisenda failisüsteemid"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:371
#, fuzzy
msgid "_Resize"
msgstr "Kindla suurusega"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:435
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -3316,11 +3156,11 @@ msgstr ""
"'%s' tüüpi partitsioonid peavad jääma ühe ketta piiresse. Seda saab teha "
"valides ketta 'Lubatud ketaste' nimistust."
-#: ../iw/progress_gui.py:37
+#: iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "Pakettide installeerimine"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
+#: iw/raid_dialog_gui.py:317
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -3334,40 +3174,40 @@ msgstr ""
"Esmalt tee vähemalt kaks partitsiooni tüübist \"takvaraline RAID\" ja "
"seejärel vali \"RAID\" uuesti."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
+#: iw/raid_dialog_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:768
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Loo RAID seade"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#: iw/raid_dialog_gui.py:334
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr "Muuda RAID seadet"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
+#: iw/raid_dialog_gui.py:336
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Muuda RAID seadet"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
+#: iw/raid_dialog_gui.py:407
msgid "RAID _Device:"
msgstr "RAID seade:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
+#: iw/raid_dialog_gui.py:425
msgid "RAID _Level:"
msgstr "RAID tase:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
+#: iw/raid_dialog_gui.py:467
msgid "_RAID Members:"
msgstr "RAID liikmed:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: iw/raid_dialog_gui.py:484
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Varuketaste (spare) arv:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
+#: iw/raid_dialog_gui.py:494
msgid "_Format partition?"
msgstr "Partitsioon vormindatakse?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
+#: iw/raid_dialog_gui.py:568
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -3375,12 +3215,12 @@ msgstr ""
"Kettal ei ole duplitseeritavaid partitsioone. Kettale tuleb enne "
"duplitseerimist luua 'tarkvaraline RAID' tüüpi partitsioonid."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
+#: iw/raid_dialog_gui.py:572 iw/raid_dialog_gui.py:578
+#: iw/raid_dialog_gui.py:592 iw/raid_dialog_gui.py:605
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Duplitseeritava ketta viga"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
+#: iw/raid_dialog_gui.py:579
#, fuzzy
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
@@ -3393,7 +3233,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Need partitsioonid tuleb enne duplitseerimist eemaldada. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#: iw/raid_dialog_gui.py:593
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
@@ -3407,7 +3247,7 @@ msgstr ""
"Need partitsioonid tuleb enne duplitseerimist eemaldada või ketta piiresse "
"tuua. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: iw/raid_dialog_gui.py:606
#, fuzzy
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
@@ -3420,21 +3260,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Need partitsioonid tuleb enne duplitseerimist eemaldada."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
+#: iw/raid_dialog_gui.py:620 iw/raid_dialog_gui.py:626
+#: iw/raid_dialog_gui.py:642
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Sihtketta viga"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
+#: iw/raid_dialog_gui.py:621
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Vali duplitseerimise sihtkettad"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#: iw/raid_dialog_gui.py:627
#, fuzzy, python-format
msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "Duplitseeritav ketas /dev/%s ei saa samas olla sihtketas."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#: iw/raid_dialog_gui.py:643
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
@@ -3450,11 +3290,11 @@ msgstr ""
"\n"
"See partitsioon tuleb eemaldada, et ketast saaks sihtkettana tarvitada."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
+#: iw/raid_dialog_gui.py:706
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Vali duplitseeritav ketas."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#: iw/raid_dialog_gui.py:726
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
@@ -3463,7 +3303,7 @@ msgstr ""
"Ketas /dev/%s duplitseeritakse nüüd järgmistele ketastele:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
+#: iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3473,19 +3313,19 @@ msgstr ""
"\n"
"HOIATUS! KÕIK SIHTKETASTEL OLEVAD ANDMED KUSTUTATAKSE."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: iw/raid_dialog_gui.py:734
msgid "Final Warning"
msgstr "Viimane hoiatus"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
+#: iw/raid_dialog_gui.py:736
msgid "Clone Drives"
msgstr "Ketaste duplitseerimine"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
+#: iw/raid_dialog_gui.py:745
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "Viga sihtketaste tühjendamisel. Duplitseerimine ebaõnnestus."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
+#: iw/raid_dialog_gui.py:778
#, fuzzy
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
@@ -3514,19 +3354,19 @@ msgstr ""
"\n"
"KOGU sihtketastel olev info hävib."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
+#: iw/raid_dialog_gui.py:798
msgid "Source Drive:"
msgstr "Lähteketas:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
+#: iw/raid_dialog_gui.py:806
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Sihtkettad:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
+#: iw/raid_dialog_gui.py:814
msgid "Drives"
msgstr "Kettad"
-#: ../iw/task_gui.py:64
+#: iw/task_gui.py:64
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -3538,121 +3378,121 @@ msgstr ""
"comps failis on puudu mõned kriitilised grupid. Palun kontrolli, et sinu "
"installatsiooni puu on korrektselt genereeritud."
-#: ../iw/task_gui.py:162
+#: iw/task_gui.py:162
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
"repository name and URL."
msgstr "Ühenduspunkt \"%s\" on juba kasutusel, palun vali teine ühenduspunkt."
-#: ../iw/task_gui.py:175
+#: iw/task_gui.py:175
#, fuzzy
msgid "Edit Repository"
msgstr "Vigane buutlipik"
-#: ../iw/task_gui.py:238
+#: iw/task_gui.py:238
#, fuzzy
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "Vigane buutlipik"
-#: ../iw/task_gui.py:239
+#: iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
+#: iw/task_gui.py:250 iw/task_gui.py:388
#, fuzzy
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "Vigane buutlipik"
-#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
+#: iw/task_gui.py:251 iw/task_gui.py:389
#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Kasutajanimi sisestamine on kohustuslik"
-#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
+#: iw/task_gui.py:273 iw/task_gui.py:398
#, fuzzy
msgid "No Media Found"
msgstr "Ketast ei leitud"
-#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
+#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
+#: iw/task_gui.py:293 iw/task_gui.py:415
#, fuzzy
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "Sisesta kettagrupi (volume group) nimi"
-#: ../iw/task_gui.py:325
+#: iw/task_gui.py:325
#, fuzzy
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Vigane arvutinimi"
-#: ../iw/task_gui.py:326
+#: iw/task_gui.py:326
#, fuzzy
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Kasutajanimi sisestamine on kohustuslik"
-#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: iw/task_gui.py:450 ui/addrepo.glade:10
msgid "Add Repository"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:455
+#: iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:456
+#: iw/task_gui.py:456
#, fuzzy
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
msgstr "Enne %s installeerimise jätkamist tuleb need vead kõrvaldada."
-#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
+#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Ajavööndi valik"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:136
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "Uuenda alglaaduri seadeid"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr "Uuenda alglaaduri seadeid"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "See uuendab olemasolevat alglaadurit."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:108
msgid ""
"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
"automatically updated."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:112
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
msgstr "Installatsiooniprogramm ei suutnud olemasolevat alglaadurit tuvastada."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121
#, python-format
msgid ""
"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "Installatsiooniprogramm tuvastas alglaaduri %s, mis asub %s-l."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
msgid "This is the recommended option."
msgstr "Soovitatav valik."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "Määra uued alglaaduri seaded"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149
#, fuzzy
msgid ""
"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
@@ -3661,11 +3501,11 @@ msgstr ""
"Siit saab määrata uue alglaaduri seadeid. See valik on mõeldud alglaadurite "
"vahetamiseks."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "Jäta alglaaduri uuendamine vahele"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157
#, fuzzy
msgid ""
"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
@@ -3674,15 +3514,15 @@ msgstr ""
"See valik ei tee alglaaduri seadetesse mingeid muudatusi. Soovitatav valik, "
"kui kasutusel on kolmanda osapoole alglaadur."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Kuidas soovid toimida?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Teisenda failisüsteemid"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -3697,11 +3537,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Milliseid partitsioone soovid teisendada?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:35
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Uuenda saaleala"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:94 textw/upgrade_text.py:101
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -3713,7 +3553,7 @@ msgstr ""
"2x RAM maht). Praegu on saaleala suuruseks %dMB, aga mõnele partitsioonile "
"saab saaleala juurde teha."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -3724,23 +3564,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Installatsiooniprogramm tuvastas %s MB mälu.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "Soovin luua saalefaili"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Saaleala paigutatakse partitsioonile:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "Partitsioon"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Vaba ruum (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -3748,15 +3588,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Saalefaili soovitatav suurus on vähemalt %d MB. Sisesta saalefaili suurus:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "Saalefaili suurus (MB):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "Saalefaili ei kasutata"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:193
#, fuzzy
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
@@ -3765,20 +3605,20 @@ msgstr ""
"Saalefaili tegemine on tungivalt soovitatav. Selle puudumisel võib "
"installatsioon veaga lõppeda. Oled kindel, et soovid jätkata?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:201 textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Saalefaili suurus peab olema 1...2000 MB."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:208 textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "Valitud kettal ei ole saaleala jaoks piisavalt vaba ruumi."
-#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+#: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36
msgid "Network Install Required"
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+#: iw/welcome_gui.py:57 textw/welcome_text.py:37
msgid ""
"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
@@ -3786,20 +3626,20 @@ msgid ""
"network source."
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#: iw/welcome_gui.py:67
#, fuzzy
msgid "E_xit Installer"
msgstr "%s installeerija"
-#: ../iw/zipl_gui.py:37
+#: iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "z/IPL alglaaduri seadistamine"
-#: ../iw/zipl_gui.py:61
+#: iw/zipl_gui.py:61
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr "Installeeritakse z/IPL alglaadur."
-#: ../iw/zipl_gui.py:63
+#: iw/zipl_gui.py:63
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
@@ -3824,994 +3664,29 @@ msgstr ""
"\n"
"Praegu võid sisestada täendavaid kerneli parameetreid."
-#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71
+#: iw/zipl_gui.py:90 textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Kerneli parameetrid"
-#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96
+#: iw/zipl_gui.py:93 iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Chandev parameetrid"
-#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid "Reboot"
-msgstr "Taaskäivita"
-
-#: ../textw/complete_text.py:34
-msgid "<Enter> to exit"
-msgstr "Väljumiseks <Enter>"
-
-#: ../textw/complete_text.py:62
-msgid "Complete"
-msgstr "Valmis"
-
-#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
-#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
-#: ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "Tagasi"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:48
-msgid "Keyboard Selection"
-msgstr "Klaviatuuri valik"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:49
-msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr "Milline klaviatuur on arvuti külge ühendatud?"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:41
-#, fuzzy, python-format
-msgid "A value is required for the field %s"
-msgstr "Väljal \"%s\" peab olema väärtus."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9
-msgid "Enable network interface"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid ""
-"This requires that you have an active network connection during the "
-"installation process. Please configure a network interface."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:127
-#, fuzzy
-msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Kasuta dünaamilist IP seadistust (BOOTP/DHCP)"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
-msgid "Enable IPv4 support"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:137
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 Address:"
-msgstr "IP aadress:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
-msgid "Gateway:"
-msgstr "Lüüs:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:160
-#, fuzzy
-msgid "Nameserver:"
-msgstr "Nimeserver"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
-#, fuzzy
-msgid "Missing Device"
-msgstr "Puuduv pakett"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:191
-#, fuzzy
-msgid "You must select a network device"
-msgstr "Redigeerimiseks on vaja valida partitsioon"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:242
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 Network Mask "
-msgstr "IP/võrgumask"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-#, fuzzy
-msgid "Configuring Network Interfaces"
-msgstr "Viga sihtketaste tühjendamisel. Duplitseerimine ebaõnnestus."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-#, fuzzy
-msgid "Waiting for NetworkManager..."
-msgstr "Telneti ühenduse ootamine..."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#, fuzzy
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "Viga sihtketaste tühjendamisel. Duplitseerimine ebaõnnestus."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error configuring network device %s"
-msgstr "Viga sihtketaste tühjendamisel. Duplitseerimine ebaõnnestus."
-
-#: ../textw/partition_text.py:58
-#, fuzzy
-msgid "Partitioning Type"
-msgstr "Partitsiooni tüüp"
-
-#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
-"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
-"layout."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:76
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr "Milliseid kettaid soovid installeerimiseks kasutada?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:91
-#, fuzzy
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr "<Tühik>,<+>,<-> valik | <F2> grupi detailid | <F12> edasi"
-
-#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Storage Options"
-msgstr "Suuruse lisavalikud"
-
-#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
-msgstr "Kuidas toimida partitsioonil olevate failisüsteemidega?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:189
-#, fuzzy
-msgid "Add FCP Device"
-msgstr "Lisa FCP seade"
-
-#
-#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid ""
-"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
-"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
-"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
-msgstr ""
-"zSeries masinad pääsevad tööstuse-standardi SCSI seadmetele ligi Fiiber "
-"Kanali (FCP) kaudu.Sul on vaja anda 5 parameetrid igale seadmele: 16 bitti "
-"seadme number, 16 bitti SCSI ID, 64 pitti ülemaailmne pordi number (WWPN), "
-"16 bitti SCSI LUN ja 64 bitti FCP LUN."
-
-#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Configure iSCSI Parameters"
-msgstr "Chandev parameetrid"
-
-#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
-msgid ""
-"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
-"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:215
-#, fuzzy
-msgid "Target IP Address"
-msgstr "IP aadress:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:216
-#, fuzzy
-msgid "iSCSI Initiator Name"
-msgstr "Vigane kettagrupi nimi"
-
-#: ../textw/partition_text.py:217
-#, fuzzy
-msgid "CHAP username"
-msgstr "FTP saidi nimi:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:218
-#, fuzzy
-msgid "CHAP password"
-msgstr "Parool"
-
-#: ../textw/partition_text.py:219
-msgid "Reverse CHAP username"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:220
-msgid "Reverse CHAP password"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/progress_text.py:46
-msgid "Package Installation"
-msgstr "Paketi installeerimine"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:75
-#, fuzzy
-msgid "In which time zone are you located?"
-msgstr "Millises ajavööndis asud?"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:93
-msgid "System clock uses UTC"
-msgstr "Süsteemi kell kasutab UTC aega"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
-msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr "Värskenda alglaaduri seadeid"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
-msgid "Skip boot loader updating"
-msgstr "Ära värskenda alglaaduri seadeid"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
-msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr "Uue alglaaduri seadistamine"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:38
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
-"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
-"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
-"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
-msgstr ""
-"Antud %s versioon toetab ext3 päevikuga (journalling) failisüsteemi. ext3 "
-"omab tavapäraselt %s poolt kasutatud ext2 ees mitmeid eeliseid. Ext2 "
-"failisüsteeme saab andmeid säilitades ext3 vormingusse teisendada.\n"
-"\n"
-"Milliseid partitsioone soovid teisendada?"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:119
-msgid "Free Space"
-msgstr "Vaba ruumi"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:137
-msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr "Mälu maht (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:140
-msgid "Suggested size (MB):"
-msgstr "Soovitatav suurus (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:143
-msgid "Swap file size (MB):"
-msgstr "Saalefaili suurus (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:151
-msgid "Add Swap"
-msgstr "Lisa saaleala"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:176
-msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr "Sisestatud väärtus ei ole numbriline."
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:209
-msgid "Reinstall System"
-msgstr "Installeeri uuesti"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:219
-msgid "System to Upgrade"
-msgstr "Uuendatav installatsioon"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:220
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
-"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
-msgstr ""
-"Arvutist leiti üks või mitu Linuxi installatsioon.\n"
-"\n"
-"Vali üks neist uuendamiseks või vali \"Installeeri uuesti\", et olemasolev "
-"Linux üle installeerida."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:30
-msgid "Root Password"
-msgstr "Administraatori (root) parool"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:33
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
-"not make a typing mistake. "
-msgstr ""
-"Sisesta administraatori (root) parool. Et vältida sisestamisel näpukaid ja "
-"et parool paremini meelde jääks tuleb seda teha kaks korda. Pea meeles, et "
-"administraatori paroolil on arvuti turvamisel oluline roll!"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:67
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "Administraatori (root) parool peab olema vähemalt 6 märki."
-
-#: ../textw/welcome_text.py:29
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../textw/welcome_text.py:30
-#, python-format
-msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:35
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup require."
-msgstr ""
-"Pärast installatsiooni paigaldatakse z/IPL alglaadur. Järgnevalt on võimalik "
-"sisestada täiendavaid kerneli ja chandev parameetreid."
-
-#: ../textw/zipl_text.py:67
-msgid "z/IPL Configuration"
-msgstr "z/IPL seadistamine"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
-msgid "Chandev line "
-msgstr "Chandev liin "
-
-#: ../installclasses/fedora.py:39
-#, fuzzy
-msgid "_Fedora"
-msgstr "_Vorminda"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
-#, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/fedora.py:49
-msgid "Office and Productivity"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
-#: ../installclasses/rhel.py:62
-msgid "Software Development"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/fedora.py:51
-#, fuzzy
-msgid "Web Server"
-msgstr "Nimeserver"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:44
-#, fuzzy
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
-msgstr "Red Hat Enterprise Linux WS"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:54
-msgid "Office"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:55
-msgid "Multimedia"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:61
-#, fuzzy
-msgid "Web server"
-msgstr "Nimeserver"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:66
-#, fuzzy
-msgid "Virtualization"
-msgstr "Õnnitlused"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:67
-msgid "Clustering"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:68
-msgid "Storage Clustering"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-#, fuzzy
-msgid "Installation Number"
-msgstr "Installeerimise tüüp"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:73
-msgid ""
-"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
-"please enter your Installation Number"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:76
-msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
-"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your "
-"subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
-"Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included "
-"in your subscription."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:81
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Tundmatu"
-
-#: ../storage/__init__.py:82
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
-msgstr ""
-"Viga installeerimisinfo lugemisel ISO tõmmistelt. Kontrolli ISO tõmmiseid ja "
-"proovi uuesti."
-
-#: ../storage/__init__.py:95
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "Installeerimist ei saa jätkata."
-
-#: ../storage/__init__.py:96
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"Valitud partitsioneerimisskeem on juba kasutusele võetud. Ketta muutmise "
-"ekraanile enam tagasi pöörduda ei saa. Kas soovid installeerimist jätkata?"
-
-#: ../storage/__init__.py:127
-#, fuzzy
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "Krüpteerimisvõti"
-
-#: ../storage/__init__.py:128
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:146
-#, fuzzy
-msgid "Writing storage configuration to disk"
-msgstr "Partitsioon teisendatakse:"
-
-#: ../storage/__init__.py:147
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:152
-#, fuzzy
-msgid "Go _back"
-msgstr "_Tagasi"
-
-#: ../storage/__init__.py:153
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:252
-#, fuzzy
-msgid "Finding Devices"
-msgstr "Puuduv pakett"
-
-#: ../storage/__init__.py:253
-#, fuzzy
-msgid "Finding storage devices..."
-msgstr "Installeerimise käivitamine. Selleks võib kuluda mingi aeg..."
-
-#: ../storage/__init__.py:269
-msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:480
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr ""
-"Siin partitsioonil hoitakse kõvakettale installeerimiseks vajalikku infot."
-
-#: ../storage/__init__.py:485
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "LDL vormingus DASD-lt ei saa partitsiooni kustutada."
-
-#: ../storage/__init__.py:491
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This device is part of the RAID device %s."
-msgstr "Partitsioon on üks osa RAID seadmest /dev/md%s."
-
-#: ../storage/__init__.py:494
-#, fuzzy
-msgid "This device is part of a RAID device."
-msgstr "Partitsioon on üks osa RAID seadmest."
-
-#: ../storage/__init__.py:499
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "Partitsioon on osa LVM kettagrupist (volume group) '%s'."
-
-#: ../storage/__init__.py:502
-#, fuzzy
-msgid "This device is part of a LVM volume group."
-msgstr "Partitsioon on üks osa LVM kettagrupis."
-
-#: ../storage/__init__.py:511
-msgid ""
-"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
-"cannot be deleted:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:751
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"%s installeerimiseks hädavajalik juurpartitsioon (/) on jäetud määramata."
-
-#: ../storage/__init__.py:756
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-"Juurpartitsioon (/) on väiksem kui 250MB. Tavaliselt ei ole see %s "
-"installeerimiseks piisav."
-
-#: ../storage/__init__.py:762
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"Partitsioon %s on väiksem kui %s normaalseks installatsiooniks soovitatav %"
-"sMB."
-
-#: ../storage/__init__.py:770
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"Partitsioon %s on väiksem kui %s normaalseks installatsiooniks soovitatav %"
-"sMB."
-
-#: ../storage/__init__.py:797
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:800
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:804
-#, fuzzy
-msgid "You have not created a boot partition."
-msgstr "Tuleb luua PPC PReP buutpartitsioon."
-
-#: ../storage/__init__.py:808
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Buutpartitsioonid saavad asuda ainult RAID1 seadmetel."
-
-#: ../storage/__init__.py:813
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Buutpartitsioonid ei või asuda loogilistel ketastel."
-
-#: ../storage/__init__.py:818
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "Buutpartitsioonid saavad asuda ainult RAID1 seadmetel."
-
-#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "Buutpartitsioonid ei või asuda loogilistel ketastel."
-
-#: ../storage/__init__.py:833
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "Buutpartitsioonid ei või asuda loogilistel ketastel."
-
-#: ../storage/__init__.py:837
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"Saaleala ei ole määratud. See ei ole küll hädavajalik, kuid enamusel "
-"juhtudest parandab see arvuti jõudlust."
-
-#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "Määramata olekus failisüsteemid"
-
-#: ../storage/__init__.py:980
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Järgmisi Linuxi failisüsteeme ei lahutatud korrektselt. Uuendamiseks "
-"taaskäivita arvuti, kontrolli failisüsteemid üle ja seiska arvuti uuesti.\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:989
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Järgmisi Linuxi failisüsteeme ei lahutatud korrektselt. Kas soovid neid "
-"siiski ühendada?\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:1406
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1414
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap devices."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1428
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"device.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"Viga saaleseadme %s lubamisel: %s\n"
-"\n"
-"/etc/fstab sinu uuendatud partitsioonis ei viita sobivale saalealale.\n"
-"\n"
-"Alglaadimiseks vajuta Olgu."
-
-#: ../storage/__init__.py:1434
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Viga saaleseadme %s lubamisel: %s\n"
-"\n"
-"Tõenäoliselt on see tingitud initsialiseerimata saalealast.\n"
-"\n"
-"Vajuta alglaadimiseks Olgu."
-
-#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Vale ühenduspunkt"
-
-#: ../storage/__init__.py:1476
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Viga %s loomisel. Mingi osa antud teest ei ole kataloog. See on sedavõrd "
-"tõsine probleem, et installatsioon katkestatakse.\n"
-"\n"
-"Alglaadimiseks vajuta <Enter>."
-
-#: ../storage/__init__.py:1486
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Viga %s loomisel: %s. See on sedavõrd tõsine probleem, et installatsioon "
-"katkestatakse.\n"
-"\n"
-"Alglaadimiseks vajuta <Enter>."
-
-#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
-#, fuzzy
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "Faili laadmine ebaõnnestus!"
-
-#: ../storage/__init__.py:1500
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1521
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Viga %s loomisel: %s. See on sedavõrd tõsine probleem, et installatsioon "
-"katkestatakse.\n"
-"\n"
-"Alglaadimiseks vajuta <Enter>."
-
-#: ../storage/devices.py:1059
-#, fuzzy
-msgid "boot flag not available for this partition"
-msgstr ""
-"Partitsiooni ei saa kustutada:\n"
-"\n"
-
-#: ../storage/devicetree.py:87
-#, fuzzy
-msgid "Confirm"
-msgstr "Kinnita:"
-
-#: ../storage/devicetree.py:88
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:126
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing drive %s.\n"
-"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:151
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing LVM.\n"
-"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
-"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
-"which will preserve contents."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:159
-#, fuzzy
-msgid "_Ignore drive(s)"
-msgstr "_Eira ketast"
-
-#: ../storage/devicetree.py:160
-msgid "_Re-initialize drive(s)"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
-#, fuzzy
-msgid "Scanning iSCSI nodes"
-msgstr "SCSI draiveri laadimine"
-
-#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
-#, fuzzy
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "Lähtestamine"
-
-#: ../storage/iscsi.py:208
-#, fuzzy
-msgid "iSCSI not available"
-msgstr "Abiinfo puudub"
-
-#: ../storage/iscsi.py:210
-#, fuzzy
-msgid "No initiator name set"
-msgstr "Vigane kettagrupi nimi"
-
-#: ../storage/iscsi.py:224
-msgid "No iSCSI nodes discovered"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
-msgid "Logging in to iSCSI nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:250
-msgid "No new iSCSI nodes discovered"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:253
-msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:175
-msgid ""
-"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
-"another partitioning method."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:192
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Hoiatused automaatse partsitsioneerimise ajal"
-
-#: ../storage/partitioning.py:194
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Automaatsel partitsioneerimisel anti järgmised hoiatused:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Vajuta 'Olgu' süsteemi taaskäivitamiseks."
-
-#: ../storage/partitioning.py:208
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"Nõutud partitsioone ei suudetud tekitada: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:232
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:234
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Automaatse partitsioneerimise vead"
-
-#: ../storage/partitioning.py:235
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"Partitsioneerimisel tekkisid järgmised vead:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Põhjuseks võib olla vaba kettaruumi nappus.%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:246
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "Taastamatu viga"
-
-#: ../storage/partitioning.py:247
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "Süsteem taaskäivitatakse."
-
-#: ../storage/zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "Sul on seadme number määramata või number on vigane."
-
-#: ../storage/zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "Sul on määramata ülemaailmse pordi nimi või siis nimi on vigane."
-
-#: ../storage/zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr ""
-"Sul on määramata FCP (fiiber kanali protokoll) LUN (loogilise üksuse number) "
-"või number on vigane."
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
-#, python-format
-msgid "vginfo failed for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
-#, python-format
-msgid "lvs failed for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:64
-msgid "attr dict must include a type"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:111
-msgid "filesystem configuration missing a type"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:270
-msgid "Formatting"
-msgstr "Vormindamine"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:271
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Creating filesystem on %s..."
-msgstr "Vigaste plokkide kontroll /dev/%s..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:367
-#, fuzzy
-msgid "Resizing"
-msgstr "Otsimine"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:368
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "%s failisüsteemi vormindamine..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:409
-#, fuzzy
-msgid "Checking"
-msgstr "\"%s\" kontrollimine..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:410
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "Vigaste plokkide kontroll /dev/%s..."
-
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/mediacheck.c:60
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "Andmekandja kontroll"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:189
#, fuzzy
msgid "Eject Disc"
msgstr "Väljasta CD"
-#: ../loader/cdinstall.c:186
+#: loader/cdinstall.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -4820,7 +3695,7 @@ msgstr ""
"Vali \"%s\" lugejas oleva CD kontrollimiseks või \"%s\" CD väljutamiseks ja "
"järgmise CD sisestamiseks."
-#: ../loader/cdinstall.c:207
+#: loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -4830,7 +3705,7 @@ msgid ""
"to retest each disc prior to using it again."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:229
+#: loader/cdinstall.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -4839,12 +3714,12 @@ msgstr ""
"%s CD-d ei ole üheski CD lugejas. Palun sisesta %s CD ja vajuta uuesti "
"proovimiseks %s."
-#: ../loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:248
#, fuzzy
msgid "Disc Found"
msgstr "Leiti CD"
-#: ../loader/cdinstall.c:249
+#: loader/cdinstall.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -4855,17 +3730,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Vajuta %s installatsiooni alustamiseks CD-d kontrollimata."
-#: ../loader/cdinstall.c:339
+#: loader/cdinstall.c:339
#, fuzzy
msgid "Scanning"
msgstr "Hoiatus"
-#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
+#: loader/cdinstall.c:339
+#, c-format
+msgid "Looking for installation images on CD device %s\n"
+msgstr ""
+
+#: loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:442
+#: loader/cdinstall.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -4874,40 +3754,52 @@ msgstr ""
"%s CD-d ei ole üheski CD lugejas. Palun sisesta %s CD ja vajuta uuesti "
"proovimiseks %s."
-#: ../loader/cdinstall.c:451
+#: loader/cdinstall.c:451
#, fuzzy
msgid "Disc Not Found"
msgstr "CD-d ei leitud"
-#: ../loader/cdinstall.c:518
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/driverdisk.c:244 loader/driverdisk.c:275
+#: loader/driverdisk.c:359 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:205 loader/hdinstall.c:222 loader/hdinstall.c:280
+#: loader/kbd.c:138 loader/loader.c:483 loader/loader.c:503
+#: loader/loader.c:1382 loader/loader.c:1413 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1856 loader/net.c:1878 loader/nfsinstall.c:91
+#: loader/urls.c:292 storage/__init__.py:134 storage/devicetree.py:82
+#: textw/constants_text.py:52
+msgid "Back"
+msgstr "Tagasi"
+
+#: loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "CD-lt ei leitud kiirstardi (kickstart) faili."
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
+#: loader/copy.c:51 loader/method.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "Kataloogi %s lugemine ebaõnnestus. %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
+#: loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "Laadimine"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
-msgid "Reading driver disk..."
+#: loader/driverdisk.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Reading driver disk"
msgstr "Draiveriketta lugemine..."
-#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
+#: loader/driverdisk.c:238 loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Draiveriketta asukoht"
-#: ../loader/driverdisk.c:239
+#: loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
"Draiveriketta asukohaks sobivaid seadmeid on mitu. Millist soovid kasutada?"
-#: ../loader/driverdisk.c:271
+#: loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -4915,50 +3807,50 @@ msgstr ""
"Kettal on mitu partitsiooni, millel võib olla ketta tõmmis. Millist soovid "
"kasutada?"
-#: ../loader/driverdisk.c:306
+#: loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Partitsiooni ühendamine ebaõnnestus."
-#: ../loader/driverdisk.c:311
+#: loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Vali ketta tõmmis"
-#: ../loader/driverdisk.c:312
+#: loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Vali oma ketta tõmmise fail."
-#: ../loader/driverdisk.c:341
+#: loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Draiveriketta laadimine failist ebaõnnestus."
-#: ../loader/driverdisk.c:353
+#: loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Sisesta draiveriketas seadmesse /dev/%s ja vajuta jätkamiseks \"Olgu\"."
-#: ../loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Sisesta draiveriketas"
-#: ../loader/driverdisk.c:372
+#: loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Draiveriketta ühendamise viga"
-#: ../loader/driverdisk.c:380
+#: loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:443
+#: loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "Vali käsitsi"
-#: ../loader/driverdisk.c:444
+#: loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "Loe järgmine ketas"
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -4967,38 +3859,36 @@ msgstr ""
"Draiverikettalt ei leitud ühtegi antud tüüpi seadet. Kas soovid draiverit "
"käsitsi valida, jätkata või proovida mõnda muud draiveriketast?"
-#: ../loader/driverdisk.c:483
+#: loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "Draiveriketas"
-#: ../loader/driverdisk.c:484
+#: loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Kas sul on draiveriketas?"
-#: ../loader/driverdisk.c:493
+#: loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Veel draiverikettaid?"
-#: ../loader/driverdisk.c:494
+#: loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Kas proovida veel mõnda draiveriketast?"
-#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
-#: ../loader/urlinstall.c:436
+#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverdisk.c:576 loader/hdinstall.c:375
+#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185
+#: loader/kickstart.c:554 loader/modules.c:335 loader/modules.c:347
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/nfsinstall.c:335
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Kiirstardi viga"
-#: ../loader/driverdisk.c:540
+#: loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Tundmatu draiveriketta kiirstardi asukoht: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:577
+#: loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -5006,7 +3896,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kiirstardi draiveriketta käsule edastati järgmine vigane korraldus: %s:%s"
-#: ../loader/driverselect.c:67
+#: loader/driverselect.c:67
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
@@ -5017,19 +3907,19 @@ msgstr ""
"parameetrid ei ole täpselt teada, siis sulge see aken vajutades nuppu \"Olgu"
"\". Lubatavate parameetrite kohta saab infot F1 klahvi abil."
-#: ../loader/driverselect.c:91
+#: loader/driverselect.c:91
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "Mooduli parameetrite sisestamine"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "No drivers found"
msgstr "Draivereid ei leitud"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "Load driver disk"
msgstr "Draiveriketta laadimine"
-#: ../loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:179
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
@@ -5037,7 +3927,7 @@ msgstr ""
"Käsitsi paigaldamiseks ei leitud ühtegi draiverit. Kas soovid kasutada "
"draiveriketast?"
-#: ../loader/driverselect.c:197
+#: loader/driverselect.c:197
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
@@ -5045,15 +3935,15 @@ msgstr ""
"Vali laetav draiver. Kui seda ei ole nimistus ja sul on draiveriketas, siis "
"vajuta F2."
-#: ../loader/driverselect.c:206
+#: loader/driverselect.c:206
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "Määra mooduli täiendavad parameetrid"
-#: ../loader/driverselect.c:234
+#: loader/driverselect.c:234
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "Laetava draiveri valik"
-#: ../loader/hdinstall.c:144
+#: loader/hdinstall.c:135
#, fuzzy
msgid ""
"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
@@ -5062,7 +3952,7 @@ msgstr ""
"Viga installeerimisinfo lugemisel ISO tõmmistelt. Kontrolli ISO tõmmiseid ja "
"proovi uuesti."
-#: ../loader/hdinstall.c:232
+#: loader/hdinstall.c:223
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
@@ -5070,7 +3960,7 @@ msgstr ""
"Arvutis ei tuvastatud ühtegi kõvaketast! Kas soovid täiendavaid seadmeid "
"seadistada?"
-#: ../loader/hdinstall.c:246
+#: loader/hdinstall.c:237
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition holds the installation image "
@@ -5081,119 +3971,119 @@ msgstr ""
"tõmmised? Kui kettaseade ei ole siin ära toodud, siis vajuta F2 täiendavate "
"seadmete seadistamiseks."
-#: ../loader/hdinstall.c:273
+#: loader/hdinstall.c:264
#, fuzzy
msgid "Directory holding image:"
msgstr "Tõmmiste kataloog:"
-#: ../loader/hdinstall.c:301
+#: loader/hdinstall.c:292
msgid "Select Partition"
msgstr "Partitsiooni valimine"
-#: ../loader/hdinstall.c:353
+#: loader/hdinstall.c:344
#, fuzzy, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
msgstr "Seadmelt %s ei leitud %s CD-de tõmmiseid."
-#: ../loader/hdinstall.c:385
+#: loader/hdinstall.c:376
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "Vigane argument kõvaketta kiirstardi meetodi käsule %s: %s"
-#: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511
+#: loader/hdinstall.c:446 loader/hdinstall.c:502
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "Kõvakettalt ei leitud kiirstardi faili."
-#: ../loader/hdinstall.c:498
+#: loader/hdinstall.c:489
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "Ei leia kõvaketast BIOS ketta %s jaoks"
-#: ../loader/kbd.c:136
+#: loader/kbd.c:136
msgid "Keyboard Type"
msgstr "Klaviatuuri tüüp"
-#: ../loader/kbd.c:137
+#: loader/kbd.c:137
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "Millist tüüpi klaviatuuri kasutad?"
-#: ../loader/kickstart.c:133
+#: loader/kickstart.c:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
msgstr "Viga kiirstardi faili %s avamisel: %s"
-#: ../loader/kickstart.c:143
+#: loader/kickstart.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
msgstr "Viga kiirstardi faili %s sisu lugemisel: %s"
-#: ../loader/kickstart.c:186
+#: loader/kickstart.c:186
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Viga %s-s (rida %d kiirstardi failis %s)."
-#: ../loader/kickstart.c:285
+#: loader/kickstart.c:285
#, fuzzy
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr "Alglaadimiskettalt ei leitud ks.cfg faili."
-#: ../loader/kickstart.c:380
+#: loader/kickstart.c:380
msgid ""
"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
msgstr ""
-#: ../loader/kickstart.c:389
+#: loader/kickstart.c:389
#, fuzzy
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Viga kiirstardi faili %s avamisel: %s"
-#: ../loader/kickstart.c:554
+#: loader/kickstart.c:555
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "Vigane argument kiirstardi seiskamise meetodi käsule %s: %s"
-#: ../loader/lang.c:64
+#: loader/lang.c:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "Tere tulemast %s - Pääste olek"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
+#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> elementide vahel | <Tühik> valib | <F12> järgmine ekraan "
-#: ../loader/lang.c:375
+#: loader/lang.c:376
msgid "Choose a Language"
msgstr "Vali keel"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: loader/loader.c:127
#, fuzzy
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "Kohalik CDROM"
-#: ../loader/loader.c:128
+#: loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "Kõvaketas"
-#: ../loader/loader.c:129
+#: loader/loader.c:129
#, fuzzy
msgid "NFS directory"
msgstr "%s kataloog:"
-#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
+#: loader/loader.c:434 loader/loader.c:478
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Uuendustega ketta asukoht"
-#: ../loader/loader.c:434
+#: loader/loader.c:435
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
"Mitu seadet võib sisaldada uuendustega ketast. Millist neist soovid kasutada?"
-#: ../loader/loader.c:478
+#: loader/loader.c:479
#, fuzzy
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
@@ -5202,82 +4092,84 @@ msgstr ""
"Kettal on mitu partitsiooni, millel võib olla ketta tõmmis. Millist soovid "
"kasutada?"
-#: ../loader/loader.c:496
+#: loader/loader.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Sisesta uuendustega ketas seadmesse /dev/%s ja vajuta jätkamiseks \"Olgu\"."
-#: ../loader/loader.c:502
+#: loader/loader.c:503
msgid "Updates Disk"
msgstr "Uuendustega ketas"
-#: ../loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:521
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Uuendustega ketta ühendamine ebaõnnestus"
-#: ../loader/loader.c:525
+#: loader/loader.c:526
msgid "Updates"
msgstr "Uuendused"
-#: ../loader/loader.c:525
-msgid "Reading anaconda updates..."
+#: loader/loader.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Reading anaconda updates"
msgstr "Anaconda uuenduste lugemine..."
-#: ../loader/loader.c:561
+#: loader/loader.c:562
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:570
+#: loader/loader.c:571
#, fuzzy
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "Viga kiirstardi faili %s avamisel: %s"
-#: ../loader/loader.c:1196
+#: loader/loader.c:1200
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "%s installeerimiseks pole piisavalt mälu."
-#: ../loader/loader.c:1253
+#: loader/loader.c:1257
msgid "Media Detected"
msgstr "Andmekandja tuvastatud"
-#: ../loader/loader.c:1254
-msgid "Local installation media detected..."
+#: loader/loader.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "Found local installation media"
msgstr "Kohalik installeerimise andmekandja tuvastatud..."
-#: ../loader/loader.c:1370
+#: loader/loader.c:1374
msgid "Rescue Method"
msgstr "Päästeviis"
-#: ../loader/loader.c:1371
+#: loader/loader.c:1375
msgid "Installation Method"
msgstr "Installatsiooniviis"
-#: ../loader/loader.c:1373
+#: loader/loader.c:1377
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Mis tüüpi andmekandja sisaldab päästetõmmist?"
-#: ../loader/loader.c:1375
+#: loader/loader.c:1379
#, fuzzy
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "Mis tüüpi andmekandja sisaldab päästetõmmist?"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "No driver found"
msgstr "Draiverit ei leitud"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "Select driver"
msgstr "Vali draiver"
-#: ../loader/loader.c:1409
+#: loader/loader.c:1413
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Kasuta draiveriketast"
-#: ../loader/loader.c:1410
+#: loader/loader.c:1414
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -5285,59 +4177,59 @@ msgstr ""
"Ei leitud installatsioonitüübile vastavaid seadmeid. Kas soovid draiverit "
"käsitsi valida või kasutada draiveriketast?"
-#: ../loader/loader.c:1630
+#: loader/loader.c:1634
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Arvutis tuvastati järgmised seadmed."
-#: ../loader/loader.c:1632
+#: loader/loader.c:1636
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr "Hetkel ei ole laetud ühtegi draiverit. Kas soovid mõnda laadida?"
-#: ../loader/loader.c:1636
+#: loader/loader.c:1640
msgid "Devices"
msgstr "Seadmed"
-#: ../loader/loader.c:1637
+#: loader/loader.c:1641
msgid "Done"
msgstr "Valmis"
-#: ../loader/loader.c:1638
+#: loader/loader.c:1642
msgid "Add Device"
msgstr "Lisa seade"
-#: ../loader/loader.c:1850
+#: loader/loader.c:1854
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "laadija on juba käivitatud. Shell-i laadimine.\n"
-#: ../loader/loader.c:2224
+#: loader/loader.c:2230
#, fuzzy, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
+msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
msgstr "Anaconda käivitamine %s päästeolekus - palun oota...\n"
-#: ../loader/loader.c:2226
+#: loader/loader.c:2232
#, fuzzy, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
+msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
msgstr "%s installatsiooniprogrammi anaconda käivitamine - palun oota...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Ei suudetud leida installeerimise tõmmist %s"
-#: ../loader/mediacheck.c:52
-#, c-format
-msgid "Checking \"%s\"..."
+#: loader/mediacheck.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking \"%s\"."
msgstr "\"%s\" kontrollimine..."
-#: ../loader/mediacheck.c:54
-#, c-format
-msgid "Checking media now..."
+#: loader/mediacheck.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking media."
msgstr "Andmekandja kontrollimine..."
-#: ../loader/mediacheck.c:86
+#: loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -5345,7 +4237,7 @@ msgstr ""
"Viga ketta kontrollsumma lugemisel esmaselt ketta deskriptorilt. "
"Tõenäoliselt on kettale jäänud kontrollsumma lisamata."
-#: ../loader/mediacheck.c:93
+#: loader/mediacheck.c:93
#, fuzzy
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
@@ -5359,18 +4251,18 @@ msgstr ""
"proovida. Kui kontrollimine ikka ebaõnnestub, siis tuleks installeerimine "
"katkestada."
-#: ../loader/mediacheck.c:101
+#: loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
"detected by the media check."
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:323
+#: loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -5381,332 +4273,1237 @@ msgstr ""
"\n"
"...%s?"
-#: ../loader/method.c:326
+#: loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Kontrollsumma test"
-#: ../loader/modules.c:336
+#: loader/modules.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr "Vigane argument seadme kiirstardi meetodi käsule %s: %s"
-#: ../loader/modules.c:348
+#: loader/modules.c:348
#, fuzzy
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr ""
"Kiirstardi draiveriketta käsule edastati järgmine vigane korraldus: %s:%s"
-#: ../loader/net.c:111
+#: loader/net.c:111
#, fuzzy
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "Vigane IP string"
-#: ../loader/net.c:112
+#: loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: loader/net.c:462 loader/net.c:518
#, fuzzy
msgid "Network Error"
msgstr "Parool puudub"
-#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
+#: loader/net.c:463 loader/net.c:519
#, fuzzy
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "Viga sihtketaste tühjendamisel. Duplitseerimine ebaõnnestus."
-#: ../loader/net.c:556
+#: loader/net.c:550 textw/netconfig_text.py:131
+msgid "Enable IPv4 support"
+msgstr ""
+
+#: loader/net.c:564
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:596
+#: loader/net.c:604
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Seadista TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:655
+#: loader/net.c:661
#, fuzzy
msgid "Missing Protocol"
msgstr "Puuduv grupp"
-#: ../loader/net.c:656
+#: loader/net.c:662
#, fuzzy
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "Installeerida tuleb vähemalt üks keel."
-#: ../loader/net.c:663
+#: loader/net.c:669
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:664
+#: loader/net.c:670
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:763
+#: loader/net.c:769
#, fuzzy
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IP aadress:"
-#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: loader/net.c:781 loader/net.c:848 ui/netconfig.glade:261
+#: ui/netconfig.glade:362
msgid "/"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:830
+#: loader/net.c:836
#, fuzzy
msgid "IPv6 address:"
msgstr "IP aadress:"
-#: ../loader/net.c:904
+#: loader/net.c:902 textw/netconfig_text.py:158
+msgid "Gateway:"
+msgstr "Lüüs:"
+
+#: loader/net.c:910
#, fuzzy
msgid "Name Server:"
msgstr "Nimeserver"
-#: ../loader/net.c:943
+#: loader/net.c:949
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:963
+#: loader/net.c:969
#, fuzzy
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "z/IPL seadistamine"
-#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
+#: loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Missing Information"
msgstr "Informatsioon puudub"
-#: ../loader/net.c:1087
+#: loader/net.c:1093
#, fuzzy
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr "Nii IP aadress kui ka võrgumask peavad olema sobivad."
-#: ../loader/net.c:1094
+#: loader/net.c:1100
#, fuzzy
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "Nii IP aadress kui ka võrgumask peavad olema sobivad."
-#: ../loader/net.c:1542
+#: loader/net.c:1578
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Vigane argument kiirstardi võrgukäsule %s: %s"
-#: ../loader/net.c:1565
+#: loader/net.c:1599
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Vigane bootproto %s võrgukäsus"
-#: ../loader/net.c:1637
+#: loader/net.c:1676
#, fuzzy
msgid "Seconds:"
msgstr "Teine nimeserver:"
-#: ../loader/net.c:1803
+#: loader/net.c:1851
msgid "Networking Device"
msgstr "Võrguseade"
-#: ../loader/net.c:1804
+#: loader/net.c:1852
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr ""
"Arvutis on mitu võrguseadet. Millist soovid installeerimiseks kasutada?"
-#: ../loader/net.c:1808
+#: loader/net.c:1856
msgid "Identify"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1817
+#: loader/net.c:1865
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1819
+#: loader/net.c:1867
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1829
+#: loader/net.c:1877
msgid "Identify NIC"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1842
+#: loader/net.c:1890
#, fuzzy
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Vigane IP informatsioon"
-#: ../loader/net.c:1843
+#: loader/net.c:1891
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1855
+#: loader/net.c:1903
#, c-format
-msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
+msgid "Flashing %s port lights for %d seconds."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
+#: loader/net.c:2071 loader/net.c:2075
#, fuzzy, c-format
-msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
+msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n"
msgstr "Telneti ühenduse ootamine..."
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "NFS serveri nimi:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:72
+#: loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s kataloog:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:83
+#: loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:90
+#: loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS Seadistus"
-#: ../loader/nfsinstall.c:249
+#: loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Seda kataloogi ei saa serverist ühendada."
-#: ../loader/nfsinstall.c:260
+#: loader/nfsinstall.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "Tundub, et see kataloog ei sisalda %s installeerimise puud."
-#: ../loader/nfsinstall.c:336
+#: loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Vigane argument NFS kiirstardi meetodi käsule %s: %s"
-#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128
+#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
-#: ../loader/telnetd.c:89
-msgid "Waiting for telnet connection..."
+#: loader/telnetd.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for telnet connection."
msgstr "Telneti ühenduse ootamine..."
-#: ../loader/telnetd.c:128
-msgid "Running anaconda via telnet..."
+#: loader/telnetd.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Running anaconda via telnet."
msgstr "Anaconda käivitamine telneti kaudu..."
-#: ../loader/urlinstall.c:84
+#: loader/urlinstall.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
msgstr "%s ei saada kätte: //%s/%s/%s."
-#: ../loader/urlinstall.c:176
+#: loader/urlinstall.c:176
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Installi tõmmist ei saada kätte."
-#: ../loader/urlinstall.c:419
+#: loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Vigane argument Url kiirstardi meetodi käsule %s: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:428
+#: loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Url kiirstardi meetodile tuleb anda --url argument."
-#: ../loader/urlinstall.c:437
+#: loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Tundmatu Url meetod %s"
-#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240
+#: loader/urls.c:235 loader/urls.c:237 loader/urls.c:240
msgid "Retrieving"
msgstr "Otsimine"
-#: ../loader/urls.c:295
+#: loader/urls.c:295
#, c-format
msgid ""
"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:321
+#: loader/urls.c:321
#, fuzzy
msgid "URL Setup"
msgstr "NFS Seadistus"
-#: ../loader/urls.c:329
+#: loader/urls.c:329
#, fuzzy
msgid "You must enter a URL."
msgstr "Sa pead sisestama kataloogi."
-#: ../loader/urls.c:335
+#: loader/urls.c:335
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:346
+#: loader/urls.c:346
msgid "Unknown Host"
msgstr "Tundmatu arvuti"
-#: ../loader/urls.c:347
+#: loader/urls.c:347
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s ei ole sobiv arvutinimi."
-#: ../loader/windows.c:65
+#: loader/windows.c:65
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "SCSI draiveri laadimine"
-#: ../loader/windows.c:66
-#, c-format
-msgid "Loading %s driver..."
+#: loader/windows.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %s driver"
msgstr "Laetakse draiverit %s..."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+#: storage/__init__.py:85
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Tundmatu"
+
+#: storage/__init__.py:86
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Some packages associated with this group are not required to be installed "
-"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
-"you would like to have installed."
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
msgstr ""
+"Viga installeerimisinfo lugemisel ISO tõmmistelt. Kontrolli ISO tõmmiseid ja "
+"proovi uuesti."
+
+#: storage/__init__.py:97
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "Installeerimist ei saa jätkata."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
+#: storage/__init__.py:98
#, fuzzy
-msgid "_Deselect"
-msgstr "_Kustuta"
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"Valitud partitsioneerimisskeem on juba kasutusele võetud. Ketta muutmise "
+"ekraanile enam tagasi pöörduda ei saa. Kas soovid installeerimist jätkata?"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
+#: storage/__init__.py:126
#, fuzzy
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "Pakettide installeerimine"
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "Krüpteerimisvõti"
+
+#: storage/__init__.py:127
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:150
+#, fuzzy
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "Partitsioon teisendatakse:"
+
+#: storage/__init__.py:151
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:156
+#, fuzzy
+msgid "Go _back"
+msgstr "_Tagasi"
+
+#: storage/__init__.py:157
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:272
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "Puuduv pakett"
+
+#: storage/__init__.py:273
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices"
+msgstr "Installeerimise käivitamine. Selleks võib kuluda mingi aeg..."
+
+#: storage/__init__.py:511
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr ""
+"Siin partitsioonil hoitakse kõvakettale installeerimiseks vajalikku infot."
+
+#: storage/__init__.py:516
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "LDL vormingus DASD-lt ei saa partitsiooni kustutada."
+
+#: storage/__init__.py:522
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "Partitsioon on üks osa RAID seadmest /dev/md%s."
+
+#: storage/__init__.py:525
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "Partitsioon on üks osa RAID seadmest."
+
+#: storage/__init__.py:530
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "Partitsioon on osa LVM kettagrupist (volume group) '%s'."
+
+#: storage/__init__.py:533
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "Partitsioon on üks osa LVM kettagrupis."
+
+#: storage/__init__.py:549
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:817
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"%s installeerimiseks hädavajalik juurpartitsioon (/) on jäetud määramata."
+
+#: storage/__init__.py:822
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"Juurpartitsioon (/) on väiksem kui 250MB. Tavaliselt ei ole see %s "
+"installeerimiseks piisav."
+
+#: storage/__init__.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s MB which is lower than recommended for a "
+"normal %s install."
+msgstr ""
+"Partitsioon %s on väiksem kui %s normaalseks installatsiooniks soovitatav %"
+"sMB."
+
+#: storage/__init__.py:838
+#, python-format
+msgid ""
+"Your / partition does not match the the live image you are installing from. "
+"It must be formatted as %s."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:845
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Partitsioon %s on väiksem kui %s normaalseks installatsiooniks soovitatav %"
+"sMB."
+
+#: storage/__init__.py:872
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:875
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:882
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory "
+"present, a swap partition is required to complete installation."
+msgstr ""
+"Saaleala ei ole määratud. See ei ole küll hädavajalik, kuid enamusel "
+"juhtudest parandab see arvuti jõudlust."
+
+#: storage/__init__.py:887
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"Saaleala ei ole määratud. See ei ole küll hädavajalik, kuid enamusel "
+"juhtudest parandab see arvuti jõudlust."
+
+#: storage/__init__.py:894
+#, python-format
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:898
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
+msgstr "Vali mõni teine ühenduspunkt - \"%s\" on juba kasutusel."
+
+#: storage/__init__.py:909
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "Ketast ei leitud"
+
+#: storage/__init__.py:910
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr ""
+"Viga - ei leitud ühtegi seadet kuhu saaks luua uusi failisüsteeme. Põhjuse "
+"leidmiseks kontrolli riistvara."
+
+#: storage/__init__.py:1103 storage/__init__.py:1112
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "Määramata olekus failisüsteemid"
+
+#: storage/__init__.py:1104
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Järgmisi Linuxi failisüsteeme ei lahutatud korrektselt. Uuendamiseks "
+"taaskäivita arvuti, kontrolli failisüsteemid üle ja seiska arvuti uuesti.\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1113
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Järgmisi Linuxi failisüsteeme ei lahutatud korrektselt. Kas soovid neid "
+"siiski ühendada?\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1560
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:1568
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:1582
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"Viga saaleseadme %s lubamisel: %s\n"
+"\n"
+"/etc/fstab sinu uuendatud partitsioonis ei viita sobivale saalealale.\n"
+"\n"
+"Alglaadimiseks vajuta Olgu."
+
+#: storage/__init__.py:1588
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"Viga saaleseadme %s lubamisel: %s\n"
+"\n"
+"Tõenäoliselt on see tingitud initsialiseerimata saalealast.\n"
+"\n"
+"Vajuta alglaadimiseks Olgu."
+
+#: storage/__init__.py:1646 storage/__init__.py:1656
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "Vale ühenduspunkt"
+
+#: storage/__init__.py:1647
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Viga %s loomisel. Mingi osa antud teest ei ole kataloog. See on sedavõrd "
+"tõsine probleem, et installatsioon katkestatakse.\n"
+"\n"
+"Alglaadimiseks vajuta <Enter>."
+
+#: storage/__init__.py:1657
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Viga %s loomisel: %s. See on sedavõrd tõsine probleem, et installatsioon "
+"katkestatakse.\n"
+"\n"
+"Alglaadimiseks vajuta <Enter>."
+
+#: storage/__init__.py:1670 storage/__init__.py:1691
+#, fuzzy
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "Faili laadmine ebaõnnestus!"
+
+#: storage/__init__.py:1671
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:1692
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Viga %s loomisel: %s. See on sedavõrd tõsine probleem, et installatsioon "
+"katkestatakse.\n"
+"\n"
+"Alglaadimiseks vajuta <Enter>."
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:312
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:341
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:91
+#, fuzzy
+msgid "Confirm"
+msgstr "Kinnita:"
+
+#: storage/devicetree.py:92
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:142
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s %-0.fMB (%s).\n"
+"\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized. YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE IF "
+"YOU REINITIALIZE IT!%s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:148
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "_Eira ketast"
+
+#: storage/devicetree.py:149
+msgid "_Re-initialize drive"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:169
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"There is inconsistent LVM data on %s. You can reinitialize all related PVs "
+"(%s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will preserve the "
+"contents."
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:174
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore"
+msgstr "Eira"
+
+#: storage/devicetree.py:175
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize"
+msgstr "Lähtestamine"
+
+#: storage/devicetree.py:1634 storage/devicetree.py:1683
+#, fuzzy
+msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group."
+msgstr "Partitsioon on üks osa LVM kettagrupis."
+
+#: storage/formats/fs.py:66
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: storage/formats/fs.py:113
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: storage/formats/fs.py:343
+msgid "Formatting"
+msgstr "Vormindamine"
+
+#: storage/formats/fs.py:344
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s"
+msgstr "Vigaste plokkide kontroll /dev/%s..."
+
+#: storage/formats/fs.py:440
+#, fuzzy
+msgid "Resizing"
+msgstr "Otsimine"
+
+#: storage/formats/fs.py:441
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s"
+msgstr "%s failisüsteemi vormindamine..."
+
+#: storage/formats/fs.py:484
+#, fuzzy
+msgid "Checking"
+msgstr "\"%s\" kontrollimine..."
+
+#: storage/formats/fs.py:485
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s"
+msgstr "Vigaste plokkide kontroll /dev/%s..."
+
+#: storage/iscsi.py:82 storage/iscsi.py:83
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "SCSI draiveri laadimine"
+
+#: storage/iscsi.py:160 storage/iscsi.py:161
+#, fuzzy
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "Lähtestamine"
+
+#: storage/iscsi.py:197
+#, fuzzy
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "Abiinfo puudub"
+
+#: storage/iscsi.py:199
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "Vigane kettagrupi nimi"
+
+#: storage/iscsi.py:213
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:216 storage/iscsi.py:217
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:239
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:242
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:181
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:205
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "Hoiatused automaatse partsitsioneerimise ajal"
+
+#: storage/partitioning.py:207
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Automaatsel partitsioneerimisel anti järgmised hoiatused:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: storage/partitioning.py:219 storage/partitioning.py:239
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Vajuta 'Olgu' süsteemi taaskäivitamiseks."
+
+#: storage/partitioning.py:221
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"Nõutud partitsioone ei suudetud tekitada: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: storage/partitioning.py:241
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:243
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Automaatse partitsioneerimise vead"
+
+#: storage/partitioning.py:244
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"Partitsioneerimisel tekkisid järgmised vead:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Põhjuseks võib olla vaba kettaruumi nappus.%s"
+
+#: storage/partitioning.py:255
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "Taastamatu viga"
+
+#: storage/zfcp.py:49
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "Sul on seadme number määramata või number on vigane."
+
+#: storage/zfcp.py:51
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "Sul on määramata ülemaailmse pordi nimi või siis nimi on vigane."
+
+#: storage/zfcp.py:53
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr ""
+"Sul on määramata FCP (fiiber kanali protokoll) LUN (loogilise üksuse number) "
+"või number on vigane."
+
+#: textw/complete_text.py:32
+msgid "Reboot"
+msgstr "Taaskäivita"
+
+#: textw/complete_text.py:34
+msgid "<Enter> to exit"
+msgstr "Väljumiseks <Enter>"
+
+#: textw/complete_text.py:62
+msgid "Complete"
+msgstr "Valmis"
+
+#: textw/keyboard_text.py:48
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "Klaviatuuri valik"
+
+#: textw/keyboard_text.py:49
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr "Milline klaviatuur on arvuti külge ühendatud?"
+
+#: textw/netconfig_text.py:41
+#, fuzzy, python-format
+msgid "A value is required for the field %s"
+msgstr "Väljal \"%s\" peab olema väärtus."
+
+#: textw/netconfig_text.py:86 ui/netconfig.glade:8
+msgid "Enable network interface"
+msgstr ""
+
+#: textw/netconfig_text.py:89 ui/netconfig.glade:78
+msgid ""
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
+msgstr ""
+
+#: textw/netconfig_text.py:128
+#, fuzzy
+msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "Kasuta dünaamilist IP seadistust (BOOTP/DHCP)"
+
+#: textw/netconfig_text.py:138
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 Address:"
+msgstr "IP aadress:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:161
+#, fuzzy
+msgid "Nameserver:"
+msgstr "Nimeserver"
+
+#: textw/netconfig_text.py:191
+#, fuzzy
+msgid "Missing Device"
+msgstr "Puuduv pakett"
+
+#: textw/netconfig_text.py:192
+#, fuzzy
+msgid "You must select a network device"
+msgstr "Redigeerimiseks on vaja valida partitsioon"
+
+#: textw/netconfig_text.py:243
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 Network Mask "
+msgstr "IP/võrgumask"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Configuring Network Interfaces"
+msgstr "Viga sihtketaste tühjendamisel. Duplitseerimine ebaõnnestus."
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for NetworkManager"
+msgstr "Telneti ühenduse ootamine..."
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+#, fuzzy
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "Viga sihtketaste tühjendamisel. Duplitseerimine ebaõnnestus."
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "Viga sihtketaste tühjendamisel. Duplitseerimine ebaõnnestus."
+
+#: textw/partition_text.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Partitioning Type"
+msgstr "Partitsiooni tüüp"
+
+#: textw/partition_text.py:60
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:80
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+msgstr "Milliseid kettaid soovid installeerimiseks kasutada?"
+
+#: textw/partition_text.py:95
+#, fuzzy
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
+msgstr "<Tühik>,<+>,<-> valik | <F2> grupi detailid | <F12> edasi"
+
+#: textw/partition_text.py:173 ui/adddrive.glade:8
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Storage Options"
+msgstr "Suuruse lisavalikud"
+
+#: textw/partition_text.py:174 ui/adddrive.glade:138
+#, fuzzy
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
+msgstr "Kuidas toimida partitsioonil olevate failisüsteemidega?"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
+#: textw/partition_text.py:203
+#, fuzzy
+msgid "Add FCP Device"
+msgstr "Lisa FCP seade"
+
+#
+#: textw/partition_text.py:204 ui/zfcp-config.glade:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+msgstr ""
+"zSeries masinad pääsevad tööstuse-standardi SCSI seadmetele ligi Fiiber "
+"Kanali (FCP) kaudu.Sul on vaja anda 5 parameetrid igale seadmele: 16 bitti "
+"seadme number, 16 bitti SCSI ID, 64 pitti ülemaailmne pordi number (WWPN), "
+"16 bitti SCSI LUN ja 64 bitti FCP LUN."
+
+#: textw/partition_text.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Add FCoE SAN"
+msgstr "FCP LUN"
+
+#: textw/partition_text.py:224
+msgid ""
+"Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For "
+"example \"eth0\"."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:225
+#, fuzzy
+msgid "NIC device name"
+msgstr "Draivereid ei leitud"
+
+#: textw/partition_text.py:232
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid NIC device name."
+msgstr "%s ei ole sobiv arvutinimi."
+
+#: textw/partition_text.py:248 ui/iscsi-config.glade:7
+#, fuzzy
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
+msgstr "Chandev parameetrid"
+
+#: textw/partition_text.py:249 ui/iscsi-config.glade:139
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:250
+#, fuzzy
+msgid "Target IP Address"
+msgstr "IP aadress:"
+
+#: textw/partition_text.py:251
+#, fuzzy
+msgid "iSCSI Initiator Name"
+msgstr "Vigane kettagrupi nimi"
+
+#: textw/partition_text.py:252
+#, fuzzy
+msgid "CHAP username"
+msgstr "FTP saidi nimi:"
+
+#: textw/partition_text.py:253
+#, fuzzy
+msgid "CHAP password"
+msgstr "Parool"
+
+#: textw/partition_text.py:254
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:255
+msgid "Reverse CHAP password"
+msgstr ""
+
+#: textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "Paketi installeerimine"
+
+#: textw/timezone_text.py:75
+#, fuzzy
+msgid "In which time zone are you located?"
+msgstr "Millises ajavööndis asud?"
+
+#: textw/timezone_text.py:93
+msgid "System clock uses UTC"
+msgstr "Süsteemi kell kasutab UTC aega"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:125
+msgid "Update boot loader configuration"
+msgstr "Värskenda alglaaduri seadeid"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:128
+msgid "Skip boot loader updating"
+msgstr "Ära värskenda alglaaduri seadeid"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:130
+msgid "Create new boot loader configuration"
+msgstr "Uue alglaaduri seadistamine"
+
+#: textw/upgrade_text.py:38
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
+msgstr ""
+"Antud %s versioon toetab ext3 päevikuga (journalling) failisüsteemi. ext3 "
+"omab tavapäraselt %s poolt kasutatud ext2 ees mitmeid eeliseid. Ext2 "
+"failisüsteeme saab andmeid säilitades ext3 vormingusse teisendada.\n"
+"\n"
+"Milliseid partitsioone soovid teisendada?"
+
+#: textw/upgrade_text.py:119
+msgid "Free Space"
+msgstr "Vaba ruumi"
+
+#: textw/upgrade_text.py:137
+msgid "RAM detected (MB):"
+msgstr "Mälu maht (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:140
+msgid "Suggested size (MB):"
+msgstr "Soovitatav suurus (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:143
+msgid "Swap file size (MB):"
+msgstr "Saalefaili suurus (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:151
+msgid "Add Swap"
+msgstr "Lisa saaleala"
+
+#: textw/upgrade_text.py:176
+msgid "The value you entered is not a valid number."
+msgstr "Sisestatud väärtus ei ole numbriline."
+
+#: textw/upgrade_text.py:209
+msgid "Reinstall System"
+msgstr "Installeeri uuesti"
+
+#: textw/upgrade_text.py:219
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "Uuendatav installatsioon"
+
+#: textw/upgrade_text.py:220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
+msgstr ""
+"Arvutist leiti üks või mitu Linuxi installatsioon.\n"
+"\n"
+"Vali üks neist uuendamiseks või vali \"Installeeri uuesti\", et olemasolev "
+"Linux üle installeerida."
+
+#: textw/userauth_text.py:30
+msgid "Root Password"
+msgstr "Administraatori (root) parool"
+
+#: textw/userauth_text.py:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
+msgstr ""
+"Sisesta administraatori (root) parool. Et vältida sisestamisel näpukaid ja "
+"et parool paremini meelde jääks tuleb seda teha kaks korda. Pea meeles, et "
+"administraatori paroolil on arvuti turvamisel oluline roll!"
+
+#: textw/userauth_text.py:67
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "Administraatori (root) parool peab olema vähemalt 6 märki."
+
+#: textw/userauth_text.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have provided a weak password: %s\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with this password?"
+msgstr "Kas jätkata uuendamist?"
+
+#: textw/welcome_text.py:29
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: textw/welcome_text.py:30
+#, python-format
+msgid ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+
+#: textw/zipl_text.py:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
+msgstr ""
+"Pärast installatsiooni paigaldatakse z/IPL alglaadur. Järgnevalt on võimalik "
+"sisestada täiendavaid kerneli ja chandev parameetreid."
+
+#: textw/zipl_text.py:67
+msgid "z/IPL Configuration"
+msgstr "z/IPL seadistamine"
+
+#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79
+msgid "Chandev line "
+msgstr "Chandev liin "
+
+#: ui/GroupSelector.glade:8
+msgid "window1"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:203
#, fuzzy
msgid "_Optional packages"
msgstr "Mis tüüpi andmekandja sisaldab installeeritavaid pakette?"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#: ui/GroupSelector.glade:233
+msgid "dialog1"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:293
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:360
#, fuzzy
msgid "_Select"
msgstr "_Kustuta"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+#: ui/GroupSelector.glade:369
#, fuzzy
msgid "_Select all optional packages"
msgstr "Mis tüüpi andmekandja sisaldab installeeritavaid pakette?"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr ""
-
-#: tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Kinnita:"
+#: ui/GroupSelector.glade:378
+#, fuzzy
+msgid "_Deselect"
+msgstr "_Kustuta"
-#: tmp/account.glade.h:2
+#: ui/GroupSelector.glade:387
#, fuzzy
-msgid "Root Password:"
-msgstr "Administraatori (root) parool"
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "Pakettide installeerimine"
-#: tmp/account.glade.h:3
+#: ui/account.glade:78
msgid ""
"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
"the root user."
@@ -5714,39 +5511,53 @@ msgstr ""
"Juurkasutaja konto on süsteemi administreerimiseks. Sisesta juurkasutaja "
"parool."
-#: tmp/adddrive.glade.h:1
+#: ui/account.glade:134
#, fuzzy
-msgid "Add _ZFCP LUN"
-msgstr "FCP LUN"
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Administraatori (root) parool"
-#: tmp/adddrive.glade.h:2
+#: ui/account.glade:162
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Kinnita:"
+
+#: ui/adddrive.glade:92
+#, fuzzy
+msgid "_Add drive"
+msgstr "Kõvaketas"
+
+#: ui/adddrive.glade:169
msgid "Add _iSCSI target"
msgstr ""
-#: tmp/adddrive.glade.h:4
+#: ui/adddrive.glade:188
+#, fuzzy
+msgid "Add _ZFCP LUN"
+msgstr "FCP LUN"
+
+#: ui/adddrive.glade:207
+#, fuzzy
+msgid "Add _FCoE SAN"
+msgstr "FCP LUN"
+
+#: ui/adddrive.glade:228
msgid "Disable _dmraid device"
msgstr ""
-#: tmp/adddrive.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Add drive"
-msgstr "Kõvaketas"
+#: ui/addrepo.glade:82
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
+msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:1
+#: ui/addrepo.glade:116
msgid "<b>Repository _name:</b>"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:2
+#: ui/addrepo.glade:166
#, fuzzy
msgid "<b>Repository _type:</b>"
msgstr "Nimeserver"
-#: tmp/addrepo.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Configure _proxy"
-msgstr "Seadista TCP/IP"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:5
+#: ui/addrepo.glade:194
msgid ""
"HTTP/FTP\n"
"CD/DVD\n"
@@ -5754,639 +5565,707 @@ msgid ""
"Hard Drive"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:9
-msgid ""
-"Please provide the configuration information for this software repository."
+#: ui/addrepo.glade:243
+#, fuzzy
+msgid "Repository _URL"
+msgstr "Vigane buutlipik"
+
+#: ui/addrepo.glade:296
+msgid "URL is a _mirror list"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:10
+#: ui/addrepo.glade:316
#, fuzzy
-msgid "Proxy U_RL (host:port)"
-msgstr "Vigane buutlipik"
+msgid "Configure _proxy"
+msgstr "Seadista TCP/IP"
-#: tmp/addrepo.glade.h:11
+#: ui/addrepo.glade:344
#, fuzzy
-msgid "Proxy pass_word"
-msgstr "Parool puudub"
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
+msgstr "Vigane buutlipik"
-#: tmp/addrepo.glade.h:12
+#: ui/addrepo.glade:373
#, fuzzy
msgid "Proxy u_sername"
msgstr "FTP saidi nimi:"
-#: tmp/addrepo.glade.h:13
+#: ui/addrepo.glade:402
#, fuzzy
-msgid "Repository _URL"
-msgstr "Vigane buutlipik"
+msgid "Proxy pass_word"
+msgstr "Parool puudub"
-#: tmp/addrepo.glade.h:14
+#: ui/addrepo.glade:640
#, fuzzy
-msgid "Select A Directory"
-msgstr "Vali draiver"
+msgid "_Server"
+msgstr "Nimeserver"
-#: tmp/addrepo.glade.h:15
-msgid "URL is a _mirror list"
+#: ui/addrepo.glade:669
+msgid "_Path"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "_Directory"
-msgstr "%s kataloog:"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:17
+#: ui/addrepo.glade:698
#, fuzzy
msgid "_Options"
msgstr "RAID seaded"
-#: tmp/addrepo.glade.h:18
+#: ui/addrepo.glade:855
#, fuzzy
msgid "_Partition"
msgstr "Partitsioon"
-#: tmp/addrepo.glade.h:19
-msgid "_Path"
-msgstr ""
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:20
+#: ui/addrepo.glade:883
#, fuzzy
-msgid "_Server"
-msgstr "Nimeserver"
+msgid "_Directory"
+msgstr "%s kataloog:"
-#: tmp/anaconda.glade.h:1
-msgid "Reboo_t"
-msgstr "_Taaskäivita"
+#: ui/addrepo.glade:926
+#, fuzzy
+msgid "Select A Directory"
+msgstr "Vali draiver"
-#: tmp/anaconda.glade.h:3
+#: ui/anaconda.glade:253
msgid "_Next"
msgstr "_Edasi"
-#: tmp/autopart.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
-msgstr "Nimeserver"
-
-#: tmp/autopart.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Re_view and modify partitioning layout"
-msgstr "Loodud partitsioonide ülevaatus (vajadusel muutmine)"
+#: ui/anaconda.glade:327
+msgid "Reboo_t"
+msgstr "_Taaskäivita"
-#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "Volume to Resize"
+#: ui/autopart.glade:33
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:5
+#: ui/autopart.glade:86
#, fuzzy
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
-msgstr "Millist keelt kasutatakse installeerimisel?"
+msgid "_Encrypt system"
+msgstr "Krüpteerimisvõti"
-#: tmp/autopart.glade.h:6
+#: ui/autopart.glade:103
#, fuzzy
-msgid ""
-"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
-msgstr "Milline partitsioon on installatsiooni juurpartitsioon?"
+msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
+msgstr "Vali ketas (kettad), mida kasutatakse installeerimiseks:"
-#: tmp/autopart.glade.h:7
+#: ui/autopart.glade:216
#, fuzzy
msgid "_Advanced storage configuration"
msgstr "Alglaaduri eriseaded"
-#: tmp/autopart.glade.h:8
+#: ui/autopart.glade:271
#, fuzzy
-msgid "_Encrypt system"
-msgstr "Krüpteerimisvõti"
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+msgstr "Millist keelt kasutatakse installeerimisel?"
-#: tmp/autopart.glade.h:10
+#: ui/autopart.glade:323
#, fuzzy
-msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
-msgstr "Vali ketas (kettad), mida kasutatakse installeerimiseks:"
+msgid "Re_view and modify partitioning layout"
+msgstr "Loodud partitsioonide ülevaatus (vajadusel muutmine)"
+
+#: ui/autopart.glade:344
+msgid "Volume to Shrink"
+msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:1
+#: ui/autopart.glade:430
+msgid "_Shrink"
+msgstr ""
+
+#: ui/autopart.glade:475
#, fuzzy
-msgid "/boot"
-msgstr "Taaskäivita"
+msgid ""
+"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
+msgstr "Milline partitsioon on installatsiooni juurpartitsioon?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:2
+#: ui/autopart.glade:520
#, fuzzy
-msgid "BIOS Drive Order"
-msgstr "Redigeeri ketaste järjekorda"
+msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>"
+msgstr "Nimeserver"
-#: tmp/blwhere.glade.h:3
+#: ui/blwhere.glade:8
#, fuzzy
msgid "Boot loader device"
msgstr "Alglaadur"
-#: tmp/blwhere.glade.h:4
-msgid "First BIOS drive:"
-msgstr ""
+#: ui/blwhere.glade:77
+#, fuzzy
+msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
+msgstr "Kuhu installeeritakse alglaadur?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:5
-msgid "Fourth BIOS drive:"
+#: ui/blwhere.glade:102
+msgid "MBR"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:6
-msgid "MBR"
+#: ui/blwhere.glade:120
+#, fuzzy
+msgid "/boot"
+msgstr "Taaskäivita"
+
+#: ui/blwhere.glade:167
+msgid "First BIOS drive:"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:7
+#: ui/blwhere.glade:194
msgid "Second BIOS drive:"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:8
+#: ui/blwhere.glade:221
msgid "Third BIOS drive:"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:9
+#: ui/blwhere.glade:248
+msgid "Fourth BIOS drive:"
+msgstr ""
+
+#: ui/blwhere.glade:341
#, fuzzy
-msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
-msgstr "Kuhu installeeritakse alglaadur?"
+msgid "BIOS Drive Order"
+msgstr "Redigeeri ketaste järjekorda"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:1
+#: ui/detailed-dialog.glade:63
#, fuzzy
msgid "Info"
msgstr "Eira"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:2
+#: ui/detailed-dialog.glade:133
msgid "_Details"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:1
-msgid "Bug _description"
-msgstr ""
+#: ui/instkey.glade:58
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your %(instkey)s."
+msgstr "Sisesta kettagrupi (volume group) nimi"
-#: tmp/exnSave.glade.h:2
-msgid "Destination _file"
+#: ui/instkey.glade:102
+msgid "%(instkey)s:"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:3
-msgid ""
-"Local storage device\n"
-"Local disk\n"
-"Remote server (scp)"
+#: ui/iscsi-config.glade:93
+msgid "_Add target"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:6
-msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
+#: ui/iscsi-config.glade:174
+msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Select A File"
-msgstr "Vali draiver"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
-msgid "_Host (host:port)"
+#: ui/iscsi-config.glade:226
+msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
+#: ui/iscsi-config.glade:278
#, fuzzy
-msgid "_Password"
-msgstr "_Parool:"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "_User name"
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
msgstr "Kasutajanimi"
-#: tmp/instkey.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%(instkey)s:"
-msgstr ""
-
-#: tmp/instkey.glade.h:4
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Please enter your %(instkey)s."
-msgstr "Sisesta kettagrupi (volume group) nimi"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
+#: ui/iscsi-config.glade:330
#, fuzzy
msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
msgstr "_Parool:"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
+#: ui/iscsi-config.glade:382
#, fuzzy
-msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
msgstr "Kasutajanimi"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
+#: ui/iscsi-config.glade:434
#, fuzzy
msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
msgstr "_Parool:"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
-msgstr "Kasutajanimi"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
-msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
-msgstr ""
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
-msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:8
+msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
msgstr ""
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
-msgid "_Add target"
+#: ui/lukspassphrase.glade:100
+msgid ""
+"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
+"the passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Install"
-msgstr "_Installeeri %s"
-
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:2
-msgid "Install the live CD to your hard disk"
+#: ui/lukspassphrase.glade:141
+msgid "Enter passphrase:"
msgstr ""
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:3
+#: ui/lukspassphrase.glade:169
#, fuzzy
-msgid "Install to Hard Drive"
-msgstr "Installeerimine algab"
+msgid "Confirm passphrase:"
+msgstr "Muudatuste tühistamise kinnitamine"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
+#: ui/lukspassphrase.glade:248
msgid ""
"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
"boot process"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
-msgid ""
-"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
-"the passphrase during system boot."
+#: ui/lukspassphrase.glade:368
+#, fuzzy
+msgid "label1"
+msgstr "Lipik"
+
+#: ui/netconfig.glade:109
+msgid "<b>_Interface:</b>"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
+#: ui/netconfig.glade:155
#, fuzzy
-msgid "Confirm passphrase:"
-msgstr "Muudatuste tühistamise kinnitamine"
+msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "Kasuta dünaamilist IP seadistust (BOOTP/DHCP)"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
-msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
+#: ui/netconfig.glade:174
+msgid "Enable IPv_4 support"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
-msgid "Enter passphrase:"
+#: ui/netconfig.glade:192
+msgid "Enable IPv_6 support"
msgstr ""
-#: tmp/netconfig.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Gateway:</b>"
-msgstr "Lüüs:"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:3
+#: ui/netconfig.glade:217
#, fuzzy
msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
msgstr "IP aadress"
-#: tmp/netconfig.glade.h:4
+#: ui/netconfig.glade:318
#, fuzzy
msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
msgstr "IP aadress"
-#: tmp/netconfig.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>Nameserver:</b>"
-msgstr "Nimeserver"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:6
-msgid "<b>_Interface:</b>"
-msgstr ""
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:7
-msgid "Enable IPv_4 support"
-msgstr ""
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:8
-msgid "Enable IPv_6 support"
-msgstr ""
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:11
+#: ui/netconfig.glade:419
#, fuzzy
-msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Kasuta dünaamilist IP seadistust (BOOTP/DHCP)"
+msgid "<b>Gateway:</b>"
+msgstr "Lüüs:"
-#: tmp/network.glade.h:1
+#: ui/netconfig.glade:476
#, fuzzy
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Arvutinimi"
+msgid "<b>Nameserver:</b>"
+msgstr "Nimeserver"
-#: tmp/network.glade.h:2
+#: ui/network.glade:78
msgid ""
"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
"network."
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:1
+#: ui/network.glade:134
#, fuzzy
-msgid "Customize _later"
-msgstr "Kohandamine"
-
-#: tmp/tasksel.glade.h:2
-msgid ""
-"Please select any additional repositories that you want to use for software "
-"installation."
-msgstr ""
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Arvutinimi"
-#: tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/tasksel.glade:35
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
"support?"
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:5
+#: ui/tasksel.glade:110
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
"the software management application."
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:6
-msgid "_Add additional software repositories"
-msgstr ""
+#: ui/tasksel.glade:141
+#, fuzzy
+msgid "Customize _later"
+msgstr "Kohandamine"
-#: tmp/tasksel.glade.h:7
+#: ui/tasksel.glade:159
#, fuzzy
msgid "_Customize now"
msgstr "Kohandamine"
-#: tmp/tasksel.glade.h:8
+#: ui/tasksel.glade:200
+msgid ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: ui/tasksel.glade:304
+msgid "_Add additional software repositories"
+msgstr ""
+
+#: ui/tasksel.glade:378
#, fuzzy
msgid "_Modify repository"
msgstr "_Muuda partitsiooni"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:1
+#: ui/zfcp-config.glade:7
+msgid "Add FCP device"
+msgstr "Lisa FCP seade"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:112
#, fuzzy
msgid "<b>Device number:</b>"
msgstr "Seadme number"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>FCP LUN:</b>"
-msgstr "FCP LUN"
-
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:3
+#: ui/zfcp-config.glade:162
#, fuzzy
msgid "<b>WWPN:</b>"
msgstr "_Parool:"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:4
-msgid "Add FCP device"
-msgstr "Lisa FCP seade"
+#: ui/zfcp-config.glade:212
+#, fuzzy
+msgid "<b>FCP LUN:</b>"
+msgstr "FCP LUN"
-#. generated from lang-table
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "Aafrikaani keel"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgstr "Viga"
-#. generated from lang-table
-msgid "Arabic"
-msgstr "araabia keel"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
+#~ msgstr "%s installeerimiseks pole piisavalt mälu."
-#. generated from lang-table
-msgid "Assamese"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable To File Bug"
+#~ msgstr "Võimatu kustutada"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali"
-msgstr "bengali keel"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bug Filing Not Supported"
+#~ msgstr "Tugi puudub"
-#
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali(India)"
-msgstr "bengali keel (India)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid Bug Information"
+#~ msgstr "Vigane IP informatsioon"
-# generated from lang-table
-#. generated from lang-table
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "bulgaaria keel"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable To Login"
+#~ msgstr "Võimatu redigeerida"
-#. generated from lang-table
-msgid "Catalan"
-msgstr "katalaani keel"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bug Updated"
+#~ msgstr "Uuendused"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Simplified)"
-msgstr "hiina keel (lihtsustatud)"
+#~ msgid "Dump Written"
+#~ msgstr "Tõmmis (dump) kirjutatud"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Traditional)"
-msgstr "hiina keel (traditsiooniline)"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the disk. The "
+#~ "installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Arvuti olek salvestati edukalt disketile. Arvuti lähtestatakse (reset)."
-#. generated from lang-table
-msgid "Croatian"
-msgstr "horvaatia keel"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dump Not Written"
+#~ msgstr "Tõmmis (dump) kirjutatud"
-#. generated from lang-table
-msgid "Czech"
-msgstr "tšehhi keel"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the remote host. "
+#~ "The installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Arvuti olek salvestati edukalt disketile. Arvuti lähtestatakse (reset)."
-#. generated from lang-table
-msgid "Danish"
-msgstr "taani keel"
+#~ msgid "Debug"
+#~ msgstr "Silu"
-#. generated from lang-table
-msgid "Dutch"
-msgstr "hollandi keel"
+#~ msgid "Exception Occurred"
+#~ msgstr "Erandolukord"
-#. generated from lang-table
-msgid "English"
-msgstr "inglise keel"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Running..."
+#~ msgstr "Ühendamine..."
-#. generated from lang-table
-msgid "Estonian"
-msgstr "eesti keel"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Pole"
-#. generated from lang-table
-msgid "Finnish"
-msgstr "soome keel"
+#~ msgid ""
+#~ "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+#~ "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish "
+#~ "to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the "
+#~ "loss of ALL DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seade %s on CDL vormingu asemel LDL vormingus. %s ei toeta LDL vormingus "
+#~ "DASD-sid. Kui soovid sellele kettale installeerida, siis tuleb see uuesti "
+#~ "vormindada, mis kustutab KÕIK ANDMED.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kas soovid selle DASD CDL vormingusse teisendada?"
-#. generated from lang-table
-msgid "French"
-msgstr "prantsuse keel"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+#~ "installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to re-initialize this drive?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seadmel /dev/%s asuv partitsioonitabel on kasutatava arhitektuuri jaoks "
+#~ "sobimatut tüüpi (%s). Et seda ketast saaks kasutada %s installeerimiseks, "
+#~ "tuleb see uuesti vormindada, kuid see kustutab KÕIK ANDMED.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kas soovid ketast vormindada?"
-#. generated from lang-table
-msgid "German"
-msgstr "saksa keel"
+#~ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+#~ msgstr "Ketta %s vormindamine...\n"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Greek"
-msgstr "Vaba"
+#~ msgid ""
+#~ "The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This operation will override any previous installation choices about "
+#~ "which drives to ignore.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seadmel %s (%s) asuv partitsioonitabel on loetamatu. Uute partitsioonide "
+#~ "tegemiseks tuleb seade üle kirjutada, kuid see hävitab KÕIK ANDMED sellel "
+#~ "kettal.\n"
+#~ "\n"
+#~ "See tühistab varasemad kasutatavate ketaste valikud.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kas soovid seda ketast lähtestada (KÕIK ANDMED hävivad)?"
-#. generated from lang-table
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gujarati"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Salvesta"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Parool"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hindi"
-msgstr "hindi keel"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destination file"
+#~ msgstr "Ühendamine ebaõnnestus"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hungarian"
-msgstr "ungari keel"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
+#~ msgstr "Parool peab olema vähemalt 6 märki pikk."
-#. generated from lang-table
-msgid "Icelandic"
-msgstr "islandi keel"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
+#~ msgstr "Kuidas toimida partitsioonil olevate failisüsteemidega?"
-#. generated from lang-table
-msgid "Iloko"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
+#~ msgstr "Peale 50 korda ühenduse üritamist lõpetatakse!\n"
-#. generated from lang-table
-msgid "Indonesian"
-msgstr "indoneesia keel"
+#~ msgid "%s Byte"
+#~ msgstr "%s bait"
-#. generated from lang-table
-msgid "Italian"
-msgstr "itaalia keel"
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s baiti"
-#. generated from lang-table
-msgid "Japanese"
-msgstr "jaapani keel"
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "Töötlemine"
-#. generated from lang-table
-msgid "Kannada"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
+#~ msgstr "Installeerimise käivitamine. Selleks võib kuluda mingi aeg..."
-#. generated from lang-table
-msgid "Korean"
-msgstr "korea keel"
+#~ msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
+#~ msgstr "Kettagrupis ei saa olla rohkem kui %s loogilist ketast."
-#. generated from lang-table
-msgid "Macedonian"
-msgstr "makedoonia keel"
+#, fuzzy
+#~ msgid "boot flag not available for this partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Partitsiooni ei saa kustutada:\n"
+#~ "\n"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Maithili"
-msgstr "Gujarati"
+#~ msgid "_Ignore drive(s)"
+#~ msgstr "_Eira ketast"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malay"
-msgstr "malai keel"
+#~ msgid "Your system will now be rebooted."
+#~ msgstr "Süsteem taaskäivitatakse."
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Malayalam"
-msgstr "malai keel"
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "Vali draiver"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Marathi"
-msgstr "Gujarati"
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "_Parool:"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Nepali"
-msgstr "bengali keel"
+#~ msgid "_User name"
+#~ msgstr "Kasutajanimi"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Norwegian(Bokmål)"
-msgstr "norra keel"
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "_Installeeri %s"
-#. generated from lang-table
-msgid "Northern Sotho"
-msgstr "Põhja-sotho keel"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Install to Hard Drive"
+#~ msgstr "Installeerimine algab"
-#. generated from lang-table
-msgid "Oriya"
-msgstr ""
+#~ msgid "Afrikaans"
+#~ msgstr "Aafrikaani keel"
-#. generated from lang-table
-msgid "Persian"
-msgstr "pärsia keel"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "araabia keel"
+
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "bengali keel"
+
+#
+#~ msgid "Bengali(India)"
+#~ msgstr "bengali keel (India)"
# generated from lang-table
-#. generated from lang-table
-msgid "Polish"
-msgstr "poola keel"
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "bulgaaria keel"
+
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "katalaani keel"
+
+#~ msgid "Chinese(Simplified)"
+#~ msgstr "hiina keel (lihtsustatud)"
+
+#~ msgid "Chinese(Traditional)"
+#~ msgstr "hiina keel (traditsiooniline)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese"
-msgstr "portugali keel"
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "horvaatia keel"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese(Brazilian)"
-msgstr "portugali keel"
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "tšehhi keel"
-#. generated from lang-table
-msgid "Punjabi"
-msgstr "pandzabi keel"
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "taani keel"
+
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "hollandi keel"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "inglise keel"
+
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "eesti keel"
+
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "soome keel"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "prantsuse keel"
+
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "saksa keel"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Romanian"
-msgstr "horvaatia keel"
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Vaba"
+
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "Gujarati"
+
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "hindi keel"
+
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "ungari keel"
-#. generated from lang-table
-msgid "Russian"
-msgstr "vene keel"
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "islandi keel"
+
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "indoneesia keel"
+
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "itaalia keel"
+
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "jaapani keel"
+
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "korea keel"
+
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "makedoonia keel"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Serbian"
-msgstr "pärsia keel"
+#~ msgid "Maithili"
+#~ msgstr "Gujarati"
+
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "malai keel"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Serbian(Latin)"
-msgstr "pärsia keel"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "malai keel"
-#. generated from lang-table
-msgid "Sinhala"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "Gujarati"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovak"
-msgstr "slovakia keel"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nepali"
+#~ msgstr "bengali keel"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovenian"
-msgstr "sloveenia keel"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Norwegian(Bokmål)"
+#~ msgstr "norra keel"
+
+#~ msgid "Northern Sotho"
+#~ msgstr "Põhja-sotho keel"
+
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "pärsia keel"
+
+# generated from lang-table
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "poola keel"
-#. generated from lang-table
-msgid "Spanish"
-msgstr "hispaania keel"
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "portugali keel"
-#. generated from lang-table
-msgid "Swedish"
-msgstr "rootsi keel"
+#~ msgid "Portuguese(Brazilian)"
+#~ msgstr "portugali keel"
+
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "pandzabi keel"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Tajik"
-msgstr "tamili keel"
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "horvaatia keel"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tamil"
-msgstr "tamili keel"
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "vene keel"
-#. generated from lang-table
-msgid "Telugu"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "pärsia keel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Serbian(Latin)"
+#~ msgstr "pärsia keel"
+
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "slovakia keel"
+
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "sloveenia keel"
+
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "hispaania keel"
+
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "rootsi keel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tajik"
+#~ msgstr "tamili keel"
+
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "tamili keel"
-#. generated from lang-table
-msgid "Turkish"
-msgstr "türgi keel"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "türgi keel"
-#. generated from lang-table
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "ukraina"
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "ukraina"
-#. generated from lang-table
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "vietnami keel"
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "vietnami keel"
-#. generated from lang-table
-msgid "Welsh"
-msgstr "welsi keel"
+#~ msgid "Welsh"
+#~ msgstr "welsi keel"
-#. generated from lang-table
-msgid "Zulu"
-msgstr "suulu keel"
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "suulu keel"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 185766e12..a0be47273 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda.master.eu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-05 10:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-19 04:03+0100\n"
"Last-Translator: Mikel Pascual Aldabaldetreku <mikel.paskual@gmail.com>\n"
"Language-Team: eu <mikel.paskual@gmail.com>\n"
@@ -14,84 +14,40 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
-#, python-format
-msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "Errorea %%ksappend lerro prozesatzean: %s"
-
-#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
-#, python-format
-msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "Errore ezezaguna %%ksappend lerro prozesatzean: %s"
-
-#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
-#: ../text.py:543
-#, python-format
-msgid ""
-"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Errore hau aurkitu da zure kickstart konfigurazioa araztean:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../anaconda:449
+#: anaconda:374
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr ""
-#: ../anaconda:458
-#, fuzzy
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Errorea"
-
-#: ../anaconda:459
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
-"\n"
-"Press <return> to reboot your system.\n"
-msgstr ""
-"Ez daukazu instalazio grafikoa erabiltzeko aina RAM memoria. Testu-modua "
-"abiarazten."
-
-#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
-#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
-#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
-#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
-#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
-#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
-#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
-#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
-#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
-#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
-#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
-#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
-#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
-#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: anaconda:389 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439
+#: rescue.py:451 text.py:545 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
+#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:445
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/cdinstall.c:517 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:243 loader/driverdisk.c:274
+#: loader/driverdisk.c:305 loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 loader/driverdisk.c:539
+#: loader/driverdisk.c:576 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:205
+#: loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:280 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:375 loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488
+#: loader/hdinstall.c:501 loader/kbd.c:138 loader/kickstart.c:132
+#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 loader/kickstart.c:284
+#: loader/kickstart.c:375 loader/kickstart.c:554 loader/lang.c:115
+#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:403 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:482 loader/loader.c:503 loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:557 loader/loader.c:1207 loader/loader.c:1382
+#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92
+#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:279 loader/method.c:353
+#: loader/modules.c:335 loader/modules.c:347 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/net.c:1856 loader/net.c:1878
+#: loader/net.c:1890 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:248
+#: loader/nfsinstall.c:267 loader/nfsinstall.c:335 loader/telnetd.c:92
+#: loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 loader/urlinstall.c:175
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
+#: loader/urls.c:292 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 loader/urls.c:346
+#: textw/constants_text.py:44
msgid "OK"
msgstr "Ados"
-#: ../anaconda:471
+#: anaconda:396
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -99,68 +55,73 @@ msgstr ""
"Ez daukazu instalazio grafikoa erabiltzeko aina RAM memoria. Testu-modua "
"abiarazten."
-#: ../anaconda:534
-msgid "Starting graphical installation..."
+#: anaconda:459
+#, fuzzy
+msgid "Starting graphical installation."
msgstr "Instalazio grafikoa abiarazten..."
-#: ../anaconda:823
+#: anaconda:775
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "VNC erabili nahi al duzu?"
-#: ../anaconda:824
+#: anaconda:776
msgid ""
"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-#: ../anaconda:852
+#: anaconda:802
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr ""
-#: ../anaconda:871
-msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
+#: anaconda:821
+#, fuzzy
+msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
msgstr "Ezin instalazio grafikoa erabili... testu-modua abiarazten."
-#: ../anaconda:879
-msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
+#: anaconda:829
+#, fuzzy
+msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr "DISPLAY aldagaia ez dago ezarrita. Testu-modua abiarazten!"
-#: ../anaconda:1047
+#: anaconda:997
msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-#: ../anaconda:1050
+#: anaconda:1000
msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-#: ../backend.py:144
+#: backend.py:145
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "%s eguneratzen\n"
-#: ../backend.py:146
+#: backend.py:147
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "%s instalatzen\n"
-#: ../backend.py:166
+#: backend.py:167
msgid "Copying File"
msgstr "Fitxategia kopiatzen"
-#: ../backend.py:167
-msgid "Transferring install image to hard drive..."
+#: backend.py:168
+#, fuzzy
+msgid "Transferring install image to hard drive"
msgstr "Instalazio-irudia disko gogorrera transferitzen..."
-#: ../backend.py:177
+#: backend.py:178
+#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
-"is probably due to bad media."
+"is often cause by damaged or low quality media."
msgstr ""
"Errore bat gertatu da instalazio-irudia zure disko gogorrera transferitzean. "
"Euskarri txar baten ondorio da zihurrenik."
-#: ../backend.py:181
+#: backend.py:182
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -168,49 +129,46 @@ msgstr ""
"Errore bat gertatu da instalazio-irudia zure disko gogorrera transferitzean. "
"Lekurik gabe zaude zihurrenik."
-#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
-#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
-#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
-#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
-#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
-#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
-#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
-#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
-#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
-#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
-#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
-#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
-#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
-#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
-#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
-#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
+#: backend.py:186 image.py:285 livecd.py:192 livecd.py:396
+#: partIntfHelpers.py:208 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:686 yuminstall.py:800 yuminstall.py:1081 yuminstall.py:1147
+#: yuminstall.py:1304 yuminstall.py:1322 iw/autopart_type.py:99
+#: iw/autopart_type.py:198 iw/autopart_type.py:318 iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:388 iw/autopart_type.py:396 iw/autopart_type.py:425
+#: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:705
+#: iw/raid_dialog_gui.py:744 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:161
+#: iw/task_gui.py:292 iw/task_gui.py:414 loader/cdinstall.c:228
+#: loader/cdinstall.c:517 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:305
+#: loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379
+#: loader/driverdisk.c:443 loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488 loader/hdinstall.c:501
+#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:403
+#: loader/loader.c:520 loader/loader.c:1207 loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:279
+#: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:248 loader/nfsinstall.c:267
+#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107
+#: loader/urlinstall.c:175 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334
+#: storage/__init__.py:1577 storage/__init__.py:1593
+#: textw/netconfig_text.py:272 textw/partition_text.py:186
+#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198
+#: textw/partition_text.py:231 textw/partition_text.py:241
+#: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182
msgid "Error"
msgstr "Errorea"
-#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
-#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
-#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
-#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
+#: bootloader.py:53 bootloader.py:209 bootloader.py:216 image.py:82
+#: upgrade.py:242 yuminstall.py:1485 yuminstall.py:1521
+#: iw/autopart_type.py:208 iw/blpasswidget.py:151 iw/upgrade_swap_gui.py:192
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:200 iw/upgrade_swap_gui.py:207
+#: storage/devicetree.py:141 storage/devicetree.py:168
+#: textw/upgrade_text.py:187
msgid "Warning"
msgstr "Abisua"
-#: ../bootloader.py:44
+#: bootloader.py:54
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
+"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
@@ -220,61 +178,84 @@ msgstr ""
"\n"
"Instalazioarekin jarraitu nahi al duzu?"
-#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
-#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
-#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
-#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
-#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
-#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
-#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
-#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
-#: ../storage/__init__.py:1508
+#: bootloader.py:58 gui.py:1093 gui.py:1140 gui.py:1268 gui.py:1345
+#: image.py:91 livecd.py:199 livecd.py:403 packages.py:126 packages.py:134
+#: packages.py:142 packages.py:150 packages.py:162 packages.py:171
+#: packages.py:179 packages.py:188 upgrade.py:57 upgrade.py:197
+#: yuminstall.py:804 yuminstall.py:884 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1052
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299 yuminstall.py:1329
+#: storage/__init__.py:89 storage/__init__.py:1679
msgid "_Exit installer"
msgstr "_Irten"
-#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
-#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
-#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
-#: ../storage/__init__.py:1509
+#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:248 kickstart.py:1301
+#: kickstart.py:1340 upgrade.py:57 yuminstall.py:1140 iw/partition_gui.py:1036
+#: storage/__init__.py:1680
msgid "_Continue"
msgstr "_Jarraitu"
-#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
-#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+#: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:319 platform.py:376
+#: platform.py:466
msgid "RAID Device"
msgstr "RAID gailua"
-#: ../bootloader.py:134
+#: bootloader.py:143
msgid "Bootloader"
msgstr "Abio-kargatzailea"
-#: ../bootloader.py:134
-msgid "Installing bootloader..."
+#: bootloader.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Installing bootloader."
msgstr "Abio-kargatzailea instalatzen..."
-#: ../bootloader.py:199
+#: bootloader.py:210
+msgid ""
+"There was an error installing the bootloader. The system may not be "
+"bootable."
+msgstr ""
+
+#: bootloader.py:217
+#, fuzzy
msgid ""
-"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
-"configuration will not be changed."
+"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration "
+"will not be changed."
msgstr ""
"Ez da kernel-paketerik instalatu zure sisteman. Ez da zure abio-"
"kargatzailearen konfigurazioa aldatuko."
-#: ../cmdline.py:55
+#: cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "Amaituta"
-#: ../cmdline.py:63
-msgid "In progress... "
+#: cmdline.py:63
+#, fuzzy
+msgid "In progress"
msgstr "Jarraitzen..."
-#: ../cmdline.py:98
+#: cmdline.py:86 gui.py:1135 text.py:391
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
+"file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Errore hau aurkitu da zure kickstart konfigurazioa araztean:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: cmdline.py:98
+msgid ""
+"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart "
+"configuration file."
+msgstr ""
+
+#: cmdline.py:114 cmdline.py:121
#, fuzzy
msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "Parted-en salbuespenak ezin dira agindu-lerro moduan kudeatu!"
-#: ../constants.py:74
+#: constants.py:74
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
@@ -283,273 +264,104 @@ msgstr ""
"mesedez, salbuespenaren kopia xehetasundun bat gorde eta akatsaren berri "
"eman ezazu."
-#: ../constants.py:80
+#: constants.py:80
msgid " with the provider of this software."
msgstr " software honen hornitzailearekin."
-#: ../constants.py:84
+#: constants.py:84
#, python-format
msgid " against anaconda at %s"
msgstr " anacondaren aurka '%s'-n"
-#: ../exception.py:391
-#, python-format
-msgid ""
-"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
-"with bugzilla:\n"
-"\n"
-"%s"
+#: gui.py:106
+msgid "An error occurred saving screenshots to disk."
msgstr ""
-"Ezin izan da akatsaren berri eman, errore hau gertatu da-eta bugzillarekin "
-"komunikatzean:\n"
-"\n"
-"%s"
-#: ../exception.py:394
-#, python-format
-msgid ""
-"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
-"is most likely an error in anaconda:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ezin izan da akatsaren berri eman, informazio okerra dago-eta eremuren "
-"batean. Zihurrenik anacondaren errorea da:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../exception.py:398
-msgid "Unable To File Bug"
-msgstr "Ezin akatsaren berri eman"
-
-#: ../exception.py:404
-msgid "Bug Filing Not Supported"
-msgstr "Ezin da akatsen berri eman"
-
-#: ../exception.py:405
-msgid ""
-"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
-"cannot save your exception this way."
-msgstr ""
-"Zure distribuzioak ez du akatsen berri emateko sistemarik eskaintzen, beraz, "
-"ezin duzu metodo hau erabili salbuespenaren berri emateko."
-
-#: ../exception.py:411
-msgid "Invalid Bug Information"
-msgstr "Akats-informazio okerra"
-
-#: ../exception.py:412
-msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
-msgstr ""
-"Erabiltzaile, pasahitz eta akats-deskribapen baliozkoak eskaini itzazu."
-
-#: ../exception.py:424
-msgid "Unable To Login"
-msgstr "Ezin sartu"
-
-#: ../exception.py:425
-#, python-format
-msgid ""
-"There was an error logging into %s using the provided username and password."
-msgstr ""
-"Erroreren bat gertatu da zuk eskainitako erabiltzaile eta pasahitzak "
-"erabiliz '%s'-ra sartzean."
-
-#: ../exception.py:462
-msgid "Bug Created"
-msgstr "Akatsa sortua"
-
-#: ../exception.py:463
-#, python-format
-msgid ""
-"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
-"additional information such as what you were doing when you encountered the "
-"bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-msgstr ""
-"Akats berri bat sortu da zuk eskainitako informazioarekin. Mesedez, akatsa "
-"aurkitzean egiten ari zinenaren inguruko informazioa gehitzen saiatu zaitez "
-"(pantaila kapturak, zein beste edozeni informazio baliagarri):\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-
-#: ../exception.py:479
-msgid "Bug Updated"
-msgstr "Akatsa eguneratuta"
-
-#: ../exception.py:480
-#, python-format
-msgid ""
-"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
-"the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional "
-"descriptive information to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-msgstr ""
-"Dagoeneko existitzen da akatsaren inguruko informazioa. CC-zerrendara gehitu "
-"da zure kontua, eta iruzkin modura gehitu da zure informazioa. Mesedez, "
-"akatsa honetan gehitu ezazu edozein informazio gehigarri:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-
-#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
-msgid "Dump Written"
-msgstr "Iraulketa idatzi da"
-
-#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
-"will now exit."
-msgstr ""
-"Zure sistemaren egoera ongi idatzi da diskoan. Instalatzailea itxiko da "
-"orain."
-
-#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
-msgid "Dump Not Written"
-msgstr "Ez da iraulketa idatzi "
-
-#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
-msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
-msgstr "Arazo bat egon da zure sistemaren egoera diskoan idaztean."
-
-#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
-#: ../yuminstall.py:1022
-msgid "No Network Available"
-msgstr "Sarerik ez eskuragarri"
-
-#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
-msgid ""
-"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
-"available."
-msgstr ""
-"Ezin da akatsaren txostena gorde, ez dagoelako sare-gailurik eskuragarri."
-
-#: ../exception.py:545
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
-"installer will now exit."
-msgstr ""
-"Zure sistemaren egoera ongi idatzi da hurruneko ostalarian. Instalatzailea "
-"itxiko da orain."
-
-#: ../exception.py:552
-msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
-msgstr ""
-"Arazo bat egon da zure sistemaren egoera hurruneko ostalarian idaztean."
-
-#: ../gui.py:106
-msgid "An error occurred copying the screenshots over."
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:117
+#: gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr ""
-#: ../gui.py:118
+#: gui.py:118
msgid ""
-"The screenshots have been saved into the directory:\n"
+"The screenshots have been saved in the directory:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
"You can access these when you reboot and login as root."
msgstr ""
-#: ../gui.py:161
+#: gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr ""
-#: ../gui.py:162
+#: gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr ""
-#: ../gui.py:165
+#: gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr ""
-#: ../gui.py:166
+#: gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
msgstr ""
-#: ../gui.py:546 ../text.py:500
+#: gui.py:560 text.py:348
msgid "Installation Key"
msgstr ""
-#: ../gui.py:617 ../text.py:308
+#: gui.py:631 text.py:148
msgid ""
-"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this "
"passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
+#: gui.py:650 gui.py:658 text.py:186 text.py:196
msgid "Error with passphrase"
msgstr ""
-#: ../gui.py:637 ../text.py:347
+#: gui.py:651 text.py:187
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr ""
-#: ../gui.py:645
+#: gui.py:659
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr ""
-#: ../gui.py:679 ../text.py:380
+#: gui.py:693 text.py:224
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
-#: ../gui.py:736
-#, python-format
-msgid "Bugzilla (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:766
-msgid "No devices found"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
-#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
-#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:556
+#: gui.py:784 gui.py:1345 partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310
+#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:135 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:375 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:557 textw/constants_text.py:48
msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
-#: tmp/anaconda.glade.h:2
+#: gui.py:796 gui.py:797 gui.py:909 gui.py:910 ui/anaconda.glade:154
msgid "_Debug"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
-msgid "Exit installer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
-msgid "Debug"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
-msgid "Exception Occurred"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
+#: gui.py:1137 text.py:393
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1293
+#: gui.py:1177
msgid "default:LTR"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
+#: gui.py:1257 text.py:510
msgid "Error!"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
+#: gui.py:1258 text.py:511
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -557,52 +369,58 @@ msgid ""
"className = %s"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
-#: ../packages.py:433
+#: gui.py:1263 image.py:164 image.py:194 packages.py:425 packages.py:430
msgid "_Exit"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
-#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307
+#: gui.py:1264 image.py:164 image.py:194 livecd.py:199 yuminstall.py:678
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299
msgid "_Retry"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
-msgid "The installer will now exit..."
+#: gui.py:1267
+msgid "The installer will now exit."
msgstr ""
-#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
-msgid "Your system will now be rebooted..."
-msgstr ""
+#: gui.py:1270 storage/partitioning.py:256
+#, fuzzy
+msgid "The system will now reboot."
+msgstr "Zure sistema berrabiaraziko da orain."
-#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
-#: ../yuminstall.py:1360
+#: gui.py:1271 image.py:248 packages.py:433 yuminstall.py:1345
msgid "_Reboot"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1389
+#: gui.py:1273
msgid "Exiting"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1459
-msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
+#: gui.py:1342 livecd.py:115 text.py:266
+msgid "Exit installer"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1468
+#: gui.py:1343
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you wish to exit the installer?"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"'Ados' sakatu ezazu instalatzailetik irteteko."
+
+#: gui.py:1352
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1475
+#: gui.py:1358
msgid "Unable to load title bar"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1531
+#: gui.py:1420
msgid "Install Window"
msgstr ""
-#: ../image.py:83
+#: image.py:83
#, python-format
msgid ""
"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
@@ -612,11 +430,11 @@ msgid ""
"choose to continue if you think this is in error."
msgstr ""
-#: ../image.py:156
+#: image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr ""
-#: ../image.py:157
+#: image.py:157
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
@@ -625,11 +443,11 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
-#: ../image.py:185
+#: image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr ""
-#: ../image.py:186
+#: image.py:186
#, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
@@ -639,11 +457,11 @@ msgid ""
"the installation."
msgstr ""
-#: ../image.py:241
+#: image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr ""
-#: ../image.py:242
+#: image.py:242
#, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following %s %s "
@@ -654,182 +472,205 @@ msgid ""
"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"."
msgstr ""
-#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
-#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
-#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
+#: image.py:248 livecd.py:402 packages.py:379 packages.py:430 packages.py:433
+#: upgrade.py:196 yuminstall.py:804 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1329
+#: yuminstall.py:1345
msgid "_Back"
msgstr ""
-#: ../image.py:286
+#: image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
"accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
msgstr ""
-#: ../installclass.py:71
+#: installclass.py:74
msgid "Install on System"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:740
+#: iutil.py:755
#, python-format
msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:748
+#: iutil.py:763
#, python-format
msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:755
+#: iutil.py:770
#, python-format
msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
-#, python-format
-msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
-msgstr ""
-
-#: ../iutil.py:778
+#: iutil.py:787
#, python-format
msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:787
+#: iutil.py:796
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:796
+#: iutil.py:805
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:806
+#: iutil.py:815
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
"installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:834
+#: iutil.py:837
#, python-format
msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:847
+#: iutil.py:850
#, python-format
msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:860
+#: iutil.py:863
#, python-format
msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:870
+#: iutil.py:873
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:877
+#: iutil.py:880
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
"boot to continue installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:887
-msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
-msgstr ""
-
-#: ../iutil.py:897
+#: iutil.py:888
msgid "Error determining mount point type"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:901
+#: iutil.py:892
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:96
-#, python-format
+#: kickstart.py:96
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
-"the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. "
+"the output in %s. This is a fatal error and installation will be aborted. "
"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
+"Errorea gertatu da %s sortzen saiatzean. Bide honen elementuren bat ez da "
+"direktorio bat. Errore hau larria da eta instalazioak ezin du jarraitu.\n"
+"\n"
+"<Entrar> sakatu ezazu instalatzailetik irteteko."
-#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
+#: kickstart.py:111 kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
-msgid "Running..."
+#: kickstart.py:1167
+#, python-format
+msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "Errorea %%ksappend lerro prozesatzean: %s"
+
+#: kickstart.py:1170
+#, python-format
+msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "Errore ezezaguna %%ksappend lerro prozesatzean: %s"
+
+#: kickstart.py:1181
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing thekickstart configuration "
+"file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Errore hau aurkitu da zure kickstart konfigurazioa araztean:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: kickstart.py:1242 livecd.py:223
+msgid "Post-Installation"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1156
-msgid "Running post-install scripts"
+#: kickstart.py:1243
+msgid "Running post-installation scripts"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1173
-msgid "Running pre-install scripts"
+#: kickstart.py:1259
+#, fuzzy
+msgid "Pre-Installation"
+msgstr "%s instalatzen\n"
+
+#: kickstart.py:1260
+msgid "Running pre-installation scripts"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1205
+#: kickstart.py:1292
msgid "Missing Package"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1206
+#: kickstart.py:1293
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
-"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
+#: kickstart.py:1299 kickstart.py:1338
msgid "_Abort"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#: kickstart.py:1300 kickstart.py:1339
msgid "_Ignore All"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1243
+#: kickstart.py:1330
msgid "Missing Group"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1244
+#: kickstart.py:1331
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
-"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1350
+#: kickstart.py:1437
#, python-format
msgid ""
-"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
-"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"The kickstart configuration file is missing required information that "
+"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try "
+"again:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../livecd.py:108
+#: livecd.py:110
msgid "Unable to find image"
msgstr ""
-#: ../livecd.py:109
+#: livecd.py:111
#, python-format
msgid ""
"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:171
+#: livecd.py:174
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:190
+#: livecd.py:193
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
@@ -838,127 +679,123 @@ msgid ""
"require reinstallation."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:220
-msgid "Doing post-installation"
-msgstr ""
-
-#: ../livecd.py:221
+#: livecd.py:224
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
-"minutes..."
+"minutes."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:383
+#: livecd.py:397
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
msgstr ""
-#: ../network.py:58
+#: network.py:56
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr ""
-#: ../network.py:64
+#: network.py:62
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
msgstr ""
-#: ../network.py:69
+#: network.py:67
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr ""
-#: ../network.py:178
+#: network.py:176
msgid "IP address is missing."
msgstr ""
-#: ../network.py:182
+#: network.py:180
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
msgstr ""
-#: ../network.py:185
+#: network.py:183
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr ""
-#: ../network.py:187
+#: network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr ""
-#: ../packages.py:122
+#: packages.py:121
msgid "Device Resize Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:123
+#: packages.py:122
#, python-format
msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:130
+#: packages.py:129
msgid "Device Creation Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:131
+#: packages.py:130
#, python-format
msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:138
+#: packages.py:137
msgid "Device Removal Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:139
+#: packages.py:138
#, python-format
msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:146
+#: packages.py:145
msgid "Device Setup Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:147
+#: packages.py:146
#, python-format
msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:158
+#: packages.py:157
msgid "Resizing Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:159
+#: packages.py:158
#, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:166
+#: packages.py:165
msgid "Migration Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:167
+#: packages.py:166
#, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:175
+#: packages.py:174
#, fuzzy
msgid "Formatting Failed"
msgstr "Formateatzen"
-#: ../packages.py:176
+#: packages.py:175
#, python-format
msgid "An error was encountered while formatting device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:184
+#: packages.py:183
msgid "Storage Activation Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:185
+#: packages.py:184
#, fuzzy
msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
msgstr ""
@@ -966,29 +803,32 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../packages.py:353
+#: packages.py:188
+msgid "_File Bug"
+msgstr ""
+
+#: packages.py:350
msgid "Invalid Key"
msgstr ""
-#: ../packages.py:354
+#: packages.py:351
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr ""
-#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
-#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+#: packages.py:376 rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:251 loader/method.c:326 textw/upgrade_text.py:133
msgid "Skip"
msgstr "Saltatu"
-#: ../packages.py:382
+#: packages.py:379
msgid "_Skip"
msgstr ""
-#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
+#: packages.py:411 packages.py:434
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr ""
-#: ../packages.py:415
+#: packages.py:412
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1004,88 +844,94 @@ msgid ""
"and file a report against '%s'.\n"
msgstr ""
-#: ../packages.py:428
+#: packages.py:425
msgid "_Install anyway"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:41
+#: packages.py:429
+msgid "The installer will now exit..."
+msgstr ""
+
+#: packages.py:432
+msgid "Your system will now be rebooted..."
+msgstr ""
+
+#: partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:45
+#: partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:48
+#: partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:53
+#: partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:63
+#: partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:67
+#: partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:71
+#: partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:77
+#: partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:101
+#: partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
"end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:108
+#: partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
+#: partIntfHelpers.py:121 partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:122
+#: partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
+#: partIntfHelpers.py:149 partIntfHelpers.py:309 iw/lvm_dialog_gui.py:812
msgid "Confirm Delete"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:146
+#: partIntfHelpers.py:150
#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
-#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
+#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310 iw/lvm_dialog_gui.py:815
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1348 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1336
msgid "_Delete"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:169
+#: partIntfHelpers.py:175
msgid "Notice"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:170
+#: partIntfHelpers.py:176
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1093,11 +939,11 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:185
+#: partIntfHelpers.py:191
msgid "Format as Swap?"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:186
+#: partIntfHelpers.py:192
#, python-format
msgid ""
"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
@@ -1106,12 +952,12 @@ msgid ""
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:201
+#: partIntfHelpers.py:207
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:206
+#: partIntfHelpers.py:212
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1121,23 +967,23 @@ msgid ""
"continue without formatting this partition."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Format?"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
+#: partIntfHelpers.py:220 iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Do _Not Format"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:222
+#: partIntfHelpers.py:228
msgid "Error with Partitioning"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:223
+#: partIntfHelpers.py:229
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1146,11 +992,11 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:237
+#: partIntfHelpers.py:243
msgid "Partitioning Warning"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:238
+#: partIntfHelpers.py:244
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1160,23 +1006,23 @@ msgid ""
"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
+#: partIntfHelpers.py:258 iw/partition_gui.py:639
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:255
+#: partIntfHelpers.py:261
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:261
+#: partIntfHelpers.py:267
msgid "Format Warning"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:287
+#: partIntfHelpers.py:293
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1184,167 +1030,153 @@ msgid ""
"ALL logical volumes in this volume group will be lost!"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:291
+#: partIntfHelpers.py:297
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:294
+#: partIntfHelpers.py:300
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:296
+#: partIntfHelpers.py:302
#, python-format
msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:300
+#: partIntfHelpers.py:306
#, python-format
msgid "You are about to delete the %s %s"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:311
+#: partIntfHelpers.py:317
msgid "Confirm Reset"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:312
+#: partIntfHelpers.py:318
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
-msgid "None"
-msgstr ""
+#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:320 platform.py:377
+#: platform.py:467 platform.py:470
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Abio-erregistro nagusia (MBR)"
-#: ../partedUtils.py:170
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
+#: platform.py:96 platform.py:469
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Abio-partizioaren lehen sektorea"
-#: ../partedUtils.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
+#: platform.py:112
+msgid "You have not created a bootable partition."
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
-msgid "_Ignore drive"
+#: platform.py:115
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
-msgid "_Re-initialize drive"
+#: platform.py:119
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:740
-msgid "Initializing"
+#: platform.py:123
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:741
+#: platform.py:127 platform.py:131
#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:826
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#: platform.py:135 platform.py:140
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:978
-#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-msgstr ""
+#: platform.py:213
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "EFI sistema-partizioa"
-#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
-msgid "No Drives Found"
+#: platform.py:218
+msgid "You have not created a /boot/efi partition."
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+#: platform.py:224
+msgid "/boot is not on an ext2 filesystem."
msgstr ""
-#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
-#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Abio-erregistro nagusia (MBR)"
+#: platform.py:227
+msgid "/boot/efi is not EFI."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Abio-partizioaren lehen sektorea"
+#: platform.py:265
+#, python-format
+msgid "%s must have a bsd disk label."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:165
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "EFI sistema-partizioa"
+#: platform.py:277
+#, python-format
+msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:256
+#: platform.py:322
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP abioa"
-#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+#: platform.py:334
+#, fuzzy
+msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk."
+msgstr "Arazo bat egon da zure sistemaren egoera diskoan idaztean."
+
+#: platform.py:379 platform.py:382
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple autoabioa"
-#: ../rescue.py:167
+#: platform.py:397
+#, python-format
+msgid "%s must have a mac disk label."
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:199
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:174
+#: rescue.py:213
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:193
+#: rescue.py:232
msgid "Setup Networking"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:194
+#: rescue.py:233
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
-#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: loader/hdinstall.c:222 textw/constants_text.py:56
msgid "Yes"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: textw/constants_text.py:60
msgid "No"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:202
+#: rescue.py:240 yuminstall.py:1047
+msgid "No Network Available"
+msgstr "Sarerik ez eskuragarri"
+
+#: rescue.py:241
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
+#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434
msgid "Rescue"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:238
+#: rescue.py:277
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -1358,36 +1190,36 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:543 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:134
+#: storage/devicetree.py:82
msgid "Continue"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
+#: rescue.py:287 rescue.py:292
msgid "Read-Only"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:282
+#: rescue.py:321
msgid "System to Rescue"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:283
+#: rescue.py:322
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
+#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:515 text.py:517
msgid "Exit"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:307
+#: rescue.py:346
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:318
+#: rescue.py:357
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -1400,7 +1232,7 @@ msgid ""
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:393
+#: rescue.py:435
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -1410,156 +1242,104 @@ msgid ""
"exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:402
+#: rescue.py:444
+msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n"
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:447
msgid "Rescue Mode"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:403
+#: rescue.py:448
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:416
+#: rescue.py:461
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr ""
-#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
-msgid "Save"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:199
-msgid "Save to local disk"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:200
-#, python-format
-msgid "Send to bugzilla (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:201
-msgid "Send to remote server (scp)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:215 ../text.py:228
-msgid "User name"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:217 ../text.py:230
-msgid "Password"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:219
-msgid "Bug Description"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:232
-msgid "Host (host:port)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:234
-msgid "Destination file"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:313
+#: text.py:153
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr ""
-#: ../text.py:326
+#: text.py:166
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr ""
-#: ../text.py:357
-#, python-format
-msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade:275
msgid "Passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: text.py:239 ui/lukspassphrase.glade:421
msgid "This is a global passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:461 ../text.py:465
+#: text.py:309 text.py:313
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr ""
-#: ../text.py:505
+#: text.py:353
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr ""
-#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
-#, no-c-format, python-format
+#: text.py:370 ui/instkey.glade:143
+#, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr ""
-#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
+#: text.py:420 loader/lang.c:63 loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr ""
-#: ../text.py:572
+#: text.py:422
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr ""
-#: ../text.py:574
+#: text.py:424
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
-#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
-#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
-#: ../loader/net.c:1093
+#: text.py:515 loader/net.c:111 loader/net.c:462 loader/net.c:518
+#: loader/net.c:661 loader/net.c:669 loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Retry"
msgstr ""
-#: ../text.py:690
+#: text.py:541
msgid "Cancelled"
msgstr ""
-#: ../text.py:691
+#: text.py:542
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
+#: upgrade.py:50
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:93
-#, python-format
-msgid ""
-"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
-"is for %s architecture. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../upgrade.py:97
-#, python-format
-msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
-msgstr ""
-
-#: ../upgrade.py:114
+#: upgrade.py:51
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:118
+#: upgrade.py:55
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:239
+#: upgrade.py:183
msgid "Mount failed"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:240
+#: upgrade.py:184
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
@@ -1567,17 +1347,17 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:247
+#: upgrade.py:191
msgid "Upgrade root not found"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:248
+#: upgrade.py:192
msgid ""
"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:271
+#: upgrade.py:215
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -1585,11 +1365,11 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:277
+#: upgrade.py:221
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:288
+#: upgrade.py:232
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -1597,61 +1377,56 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:294
+#: upgrade.py:238
msgid "Invalid Directories"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:299
+#: upgrade.py:243
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:136
+#: vnc.py:137
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:138
+#: vnc.py:139
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:165
+#: vnc.py:166
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:179
+#: vnc.py:180
msgid "Connected!"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:182
+#: vnc.py:183
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:188
-#, python-format
-msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
-msgstr ""
-
-#: ../vnc.py:197
+#: vnc.py:200
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:199
+#: vnc.py:202
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:202
+#: vnc.py:205
msgid "Starting VNC..."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:227
+#: vnc.py:230
msgid "The VNC server is now running."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:240
+#: vnc.py:243
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1662,7 +1437,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:245
+#: vnc.py:248
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1672,7 +1447,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:249
+#: vnc.py:252
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1680,7 +1455,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:251
+#: vnc.py:254
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1688,115 +1463,100 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
+#: vnc.py:276 vnc.py:369
msgid "VNC Configuration"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
+#: vnc.py:279 vnc.py:373
msgid "No password"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
+#: vnc.py:281 vnc.py:376
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
"installation"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
+#: vnc.py:289 vnc.py:384 textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
+#: vnc.py:290 vnc.py:385 textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
+#: vnc.py:308 vnc.py:407 textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
+#: vnc.py:309 vnc.py:408 textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
+#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
+#: vnc.py:315 vnc.py:414
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:334
+#: vnc.py:337
msgid "Unable to Start X"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:336
+#: vnc.py:339
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
"install or continue with a text mode install?"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:355
+#: vnc.py:358
msgid "Start VNC"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+#: vnc.py:359 vnc.py:361
msgid "Use text mode"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:79
+#: yuminstall.py:80
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:82
+#: yuminstall.py:83
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:85
-#, python-format
-msgid "%s Byte"
-msgstr ""
-
-#: ../yuminstall.py:87
-#, python-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr ""
-
-#: ../yuminstall.py:131
-msgid "Processing"
+#: yuminstall.py:129
+msgid "Preparing to install"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:132
-msgid "Preparing transaction from installation source..."
+#: yuminstall.py:130
+msgid "Preparing transaction from installation source"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:163
+#: yuminstall.py:158
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:212
-#, python-format
-msgid "%s of %s packages completed"
-msgstr ""
-
-#: ../yuminstall.py:222
+#: yuminstall.py:218
msgid "Finishing upgrade"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:223
-msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+#: yuminstall.py:219
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
+#: yuminstall.py:286 iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
+#: yuminstall.py:287 iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -1806,42 +1566,42 @@ msgid ""
"Please provide the correct information for installing %s."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:353
+#: yuminstall.py:346
msgid "Change Disc"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:354
+#: yuminstall.py:347
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:357
msgid "Wrong Disc"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:365
+#: yuminstall.py:358
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:372
+#: yuminstall.py:365
msgid "Unable to access the disc."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:530
+#: yuminstall.py:524
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
+#: yuminstall.py:676 yuminstall.py:678
msgid "Re_boot"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:654
+#: yuminstall.py:676
msgid "_Eject"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:665
+#: yuminstall.py:687
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -1852,108 +1612,108 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:708
+#: yuminstall.py:735
msgid "Retrying"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:708
-msgid "Retrying download..."
+#: yuminstall.py:735
+msgid "Retrying download."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:780
+#: yuminstall.py:801
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
+#: yuminstall.py:836 yuminstall.py:837
msgid "file conflicts"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:817
+#: yuminstall.py:838
msgid "older package(s)"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:818
+#: yuminstall.py:839
msgid "insufficient disk space"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:819
+#: yuminstall.py:840
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:820
+#: yuminstall.py:841
msgid "package conflicts"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:821
+#: yuminstall.py:842
msgid "package already installed"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:822
+#: yuminstall.py:843
msgid "required package"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:823
+#: yuminstall.py:844
msgid "package for incorrect arch"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:824
+#: yuminstall.py:845
msgid "package for incorrect os"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:838
+#: yuminstall.py:859
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:851
+#: yuminstall.py:872
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:854
+#: yuminstall.py:875
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
"s.\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
+#: yuminstall.py:882 yuminstall.py:887
msgid "Error Running Transaction"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: yuminstall.py:1048
msgid ""
"Some of your software repositories require networking, but there was an "
"error enabling the network on your system."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1057
+#: yuminstall.py:1082
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1095
-msgid "Retrieving installation information..."
+#: yuminstall.py:1118
+msgid "Retrieving installation information."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1097
+#: yuminstall.py:1120
#, python-format
-msgid "Retrieving installation information for %s..."
+msgid "Retrieving installation information for %s."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1099
+#: yuminstall.py:1122
msgid "Installation Progress"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
+#: yuminstall.py:1135 textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
+#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1305
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -1963,11 +1723,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
-msgid "Uncategorized"
-msgstr ""
-
-#: ../yuminstall.py:1338
+#: yuminstall.py:1323
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -1975,22 +1731,22 @@ msgid ""
"installer."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1357
+#: yuminstall.py:1342
msgid "Reboot?"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1358
+#: yuminstall.py:1343
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1511
+#: yuminstall.py:1486
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1540
+#: yuminstall.py:1522
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -1998,203 +1754,282 @@ msgid ""
"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1591
+#: yuminstall.py:1573
msgid "Post Upgrade"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1592
-msgid "Performing post upgrade configuration..."
+#: yuminstall.py:1574
+msgid "Performing post-upgrade configuration"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1594
-msgid "Post Install"
+#: yuminstall.py:1576
+msgid "Post Installation"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1595
-msgid "Performing post install configuration..."
+#: yuminstall.py:1577
+msgid "Performing post-installation configuration"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1820
-msgid "Install Starting"
+#: yuminstall.py:1803
+msgid "Installation Starting"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1821
-msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
-msgstr ""
+#: yuminstall.py:1804
+#, fuzzy
+msgid "Starting installation process"
+msgstr "Instalazio grafikoa abiarazten..."
-#: ../yuminstall.py:1859
+#: yuminstall.py:1842
msgid "Dependency Check"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1860
-msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
+#: yuminstall.py:1843
+msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
msgstr ""
-#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#: installclasses/fedora.py:39
+msgid "_Fedora"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/fedora.py:40 installclasses/rhel.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/fedora.py:49
+msgid "Office and Productivity"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/fedora.py:50 installclasses/rhel.py:57
+#: installclasses/rhel.py:62
+msgid "Software Development"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/fedora.py:51
+msgid "Web Server"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:44
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:54
+msgid "Office"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:55
+msgid "Multimedia"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:66
+msgid "Virtualization"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:67
+msgid "Clustering"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:68
+msgid "Storage Clustering"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:72
+msgid "Installation Number"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"Would you like to enter an Installation Number (sometimes called "
+"Subscription Number) now? This feature enables the installer to access any "
+"extra components included with your subscription. If you skip this step, "
+"additional components can be installed manually later.\n"
+"\n"
+"See http://www.redhat.com/InstNum/ for more information."
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:79
+msgid ""
+"If you cannot locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/"
+"InstNum/"
+msgstr ""
+
+#: iw/GroupSelector.py:147
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr ""
-#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#: iw/GroupSelector.py:424
#, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr ""
-#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#: iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:52
+#: iw/GroupSelector.py:485
+msgid "Uncategorized"
+msgstr ""
+
+#: iw/account_gui.py:52
msgid "Root _Password:"
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:54
+#: iw/account_gui.py:54
msgid "_Confirm:"
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:97
+#: iw/account_gui.py:97
msgid "Caps Lock is on."
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
+#: iw/account_gui.py:107 iw/account_gui.py:115 iw/account_gui.py:122
+#: iw/account_gui.py:142 textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:108
+#: iw/account_gui.py:108
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:116
+#: iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:123
+#: iw/account_gui.py:123
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
+#: iw/account_gui.py:132 textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
+#: iw/account_gui.py:133
#, python-format
-msgid ""
-"Weak password provided: %s\n"
-"\n"
-"Would you like to continue with this password?"
+msgid "You have provided a weak password: %s"
+msgstr ""
+
+#: iw/account_gui.py:135
+msgid "Use Anyway"
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
+#: iw/account_gui.py:143 textw/userauth_text.py:75
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:101
+#: iw/autopart_type.py:100
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:124
+#: iw/autopart_type.py:123
#, fuzzy
msgid "Resize FileSystem Error"
msgstr "'%s'-ko fitxategi-sistemaren tamaina aldatzen..."
-#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#: iw/autopart_type.py:124 iw/autopart_type.py:133
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:133
+#: iw/autopart_type.py:132
msgid "Resize Device Error"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:208
+#: iw/autopart_type.py:207
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:285
+#: iw/autopart_type.py:284
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:286
+#: iw/autopart_type.py:285
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:311
msgid "Error with Data"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+#: iw/autopart_type.py:469 iw/autopart_type.py:470
msgid "Rescanning disks"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#: iw/autopart_type.py:524 textw/partition_text.py:63
msgid "Use entire drive"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+#: iw/autopart_type.py:525 textw/partition_text.py:64
msgid "Replace existing Linux system"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:454
+#: iw/autopart_type.py:526
msgid "Shrink current system"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:65
msgid "Use free space"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:456
+#: iw/autopart_type.py:528
msgid "Create custom layout"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:47
+#: iw/blpasswidget.py:47
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:48
+#: iw/blpasswidget.py:48
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
"increasing security."
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:79
+#: iw/blpasswidget.py:79
msgid "Change _password"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:102
+#: iw/blpasswidget.py:102
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:108
+#: iw/blpasswidget.py:108
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:115
+#: iw/blpasswidget.py:115
msgid "_Password:"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:121
+#: iw/blpasswidget.py:121
msgid "Con_firm:"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:142
+#: iw/blpasswidget.py:142
msgid "Passwords don't match"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:143
+#: iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:152
+#: iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -2202,50 +2037,50 @@ msgid ""
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
+#: iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr ""
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
+#: iw/bootloader_main_gui.py:179 iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr ""
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
+#: iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:33
+#: iw/congrats_gui.py:33
msgid "Congratulations"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42
msgid "Shutdown"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44
msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46
msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51
msgid ""
"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
+#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2255,66 +2090,66 @@ msgid ""
"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:37
+#: iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:59
+#: iw/examine_gui.py:59
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:61
+#: iw/examine_gui.py:61
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:65
+#: iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:67
+#: iw/examine_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
"This option preserves the existing data on your drives."
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:116
+#: iw/examine_gui.py:123
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:129
+#: iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
msgstr ""
-#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
+#: iw/language_gui.py:33
msgid "Language Selection"
msgstr ""
-#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:377
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:121 iw/lvm_dialog_gui.py:167 iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:218 iw/lvm_dialog_gui.py:295 iw/lvm_dialog_gui.py:662
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:682
msgid "Not enough space"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:122
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
"than the available space."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:132
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -2323,11 +2158,11 @@ msgid ""
"This change will take effect immediately."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:141 iw/lvm_dialog_gui.py:201
msgid "C_ontinue"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:168
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2335,7 +2170,7 @@ msgid ""
"volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:180
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2343,17 +2178,17 @@ msgid ""
"(%10.2f MB) in the volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid "Too small"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:195
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:219
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -2361,100 +2196,101 @@ msgid ""
"defined logical volumes."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:296
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:395
msgid "Make Logical Volume"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:397
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
-msgid "_Mount Point:"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:428 iw/raid_dialog_gui.py:378
+msgid "_File System Type:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
-msgid "_File System Type:"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:434
+msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
-msgid "Original File System Type:"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:443 iw/partition_dialog_gui.py:411
+msgid "_Size (MB):"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
-msgid "Unknown"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:449
+#, python-format
+msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
-msgid "Original File System Label:"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 iw/partition_dialog_gui.py:463
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:338 iw/raid_dialog_gui.py:350
+msgid "_Encrypt"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
-msgid "_Logical Volume Name:"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/raid_dialog_gui.py:388
+msgid "Original File System Type:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
-msgid "Logical Volume Name:"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:466 iw/partition_gui.py:776 iw/partition_gui.py:930
+#: iw/raid_dialog_gui.py:393
+msgid "Unknown"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
-msgid "_Size (MB):"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:470 iw/partition_dialog_gui.py:401
+#: iw/raid_dialog_gui.py:399
+msgid "Original File System Label:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
-msgid "Size (MB):"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:475
+msgid "Logical Volume Name:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
-#, python-format
-msgid "(Max size is %s MB)"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:479
+msgid "Size (MB):"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
-msgid "_Encrypt"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:506 iw/partition_dialog_gui.py:356
+#: iw/raid_dialog_gui.py:369
+msgid "_Mount Point:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:589
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:604
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:605
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:633
msgid "Mount point in use"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:634
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:649
msgid "Illegal size"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:650
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:663
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -2462,49 +2298,52 @@ msgid ""
"Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
-msgid "No free slots"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:683
+#, python-format
+msgid ""
+"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
+"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
+"logical volume(s) smaller."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
-#, python-format
-msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:769
+msgid "No free slots"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:780
msgid "No free space"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:781
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
"currently existing logical volumes"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:813
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:926
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:935
msgid "Name in use"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:936
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1179
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1180
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -2513,145 +2352,144 @@ msgid ""
"select the \"LVM\" option again."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1191
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1194
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1196
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1212
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1220
msgid "Volume Group Name:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1228
msgid "_Physical Extent:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1243
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1249
msgid "Used Space:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1266
msgid "Free Space:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1284
msgid "Total Space:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1322
msgid "Logical Volume Name"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 iw/partition_gui.py:362
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1328 iw/partition_gui.py:367
msgid "Size (MB)"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
-#: ../iw/partition_gui.py:1332
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1345 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1335
msgid "_Edit"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1360
msgid "_Logical Volumes"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
-#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
+#: iw/netconfig_dialog.py:194 iw/netconfig_dialog.py:203
+#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
+#: iw/netconfig_dialog.py:202
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#: iw/netconfig_dialog.py:212
#, python-format
msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#: iw/netconfig_dialog.py:214
msgid "Error Configuring Network"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
-msgid "Dynamic IP"
+#: iw/netconfig_dialog.py:240
+msgid "Dynamic IP Address"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
+#: iw/netconfig_dialog.py:241
#, python-format
-msgid "Sending request for IP information for %s..."
+msgid "Sending request for IP address information for %s"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
+#: iw/netconfig_dialog.py:256 iw/netconfig_dialog.py:259
+#: textw/netconfig_text.py:215 textw/netconfig_text.py:218
msgid "IP Address"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
+#: iw/netconfig_dialog.py:266 textw/netconfig_text.py:225
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
-#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
-#: ../textw/netconfig_text.py:239
+#: iw/netconfig_dialog.py:267 iw/netconfig_dialog.py:273
+#: iw/netconfig_dialog.py:281 iw/netconfig_dialog.py:284
+#: textw/netconfig_text.py:226 textw/netconfig_text.py:232
+#: textw/netconfig_text.py:240
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
+#: iw/netconfig_dialog.py:294 textw/netconfig_text.py:253
msgid "Gateway"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
+#: iw/netconfig_dialog.py:304 textw/netconfig_text.py:263
msgid "Nameserver"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
+#: iw/netconfig_dialog.py:313
msgid "Error configuring network device:"
msgstr ""
-#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+#: iw/network_gui.py:66 iw/network_gui.py:72
msgid "Error with Hostname"
msgstr ""
-#: ../iw/network_gui.py:61
+#: iw/network_gui.py:67
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr ""
-#: ../iw/network_gui.py:67
+#: iw/network_gui.py:73
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -2659,233 +2497,228 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:49
+#: iw/osbootwidget.py:50
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:65
+#: iw/osbootwidget.py:66
msgid "Default"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:361
msgid "Label"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:360
msgid "Device"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:128
+#: iw/osbootwidget.py:129
msgid "Image"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:135
+#: iw/osbootwidget.py:136
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:143
+#: iw/osbootwidget.py:144
msgid "_Label"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:151
+#: iw/osbootwidget.py:152
msgid "_Device"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:181
+#: iw/osbootwidget.py:182
msgid "Default Boot _Target"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:210
+#: iw/osbootwidget.py:211
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:219
+#: iw/osbootwidget.py:220
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:243
+#: iw/osbootwidget.py:244
msgid "Duplicate Label"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:244
+#: iw/osbootwidget.py:245
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:257
+#: iw/osbootwidget.py:258
msgid "Duplicate Device"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:258
+#: iw/osbootwidget.py:259
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:322
+#: iw/osbootwidget.py:321
msgid "Cannot Delete"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:323
+#: iw/osbootwidget.py:322
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
"about to install."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
+#: iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
+#: iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
+#: iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
+#: iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
+#: iw/partition_dialog_gui.py:326
msgid "Add Partition"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#: iw/partition_dialog_gui.py:328
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "EFI sistema-partizioa"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
+#: iw/partition_dialog_gui.py:365
msgid "File System _Type:"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
+#: iw/partition_dialog_gui.py:381
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
+#: iw/partition_dialog_gui.py:450
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:317
-#, python-format
-msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partition_gui.py:322
+#: iw/partition_gui.py:319
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:367
+#: iw/partition_gui.py:363
msgid "Type"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:370
+#: iw/partition_gui.py:366
msgid "Format"
msgstr "Formateatu"
-#: ../iw/partition_gui.py:408
+#: iw/partition_gui.py:404
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:410
+#: iw/partition_gui.py:406
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:522
+#: iw/partition_gui.py:518
msgid "Partitioning"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:612
+#: iw/partition_gui.py:608
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:614
+#: iw/partition_gui.py:610
#, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:620
+#: iw/partition_gui.py:616
msgid "Partitioning Errors"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:627
+#: iw/partition_gui.py:623
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:629
+#: iw/partition_gui.py:625
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:634
+#: iw/partition_gui.py:630
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:655
+#: iw/partition_gui.py:651
msgid "Format Warnings"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:660
+#: iw/partition_gui.py:656
msgid "_Format"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:686
+#: iw/partition_gui.py:683
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:733
+#: iw/partition_gui.py:730
msgid "RAID Devices"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
+#: iw/partition_gui.py:797 loader/hdinstall.c:222
msgid "Hard Drives"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:895
+#: iw/partition_gui.py:898
msgid "Extended"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:897
+#: iw/partition_gui.py:900
msgid "software RAID"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:929
+#: iw/partition_gui.py:932
msgid "Free"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
-#: ../storage/partitioning.py:207
+#: iw/partition_gui.py:1022 storage/partitioning.py:180
+#: storage/partitioning.py:220
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Errorea partizionatzean"
-#: ../iw/partition_gui.py:1023
+#: iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1032
+#: iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+#: iw/partition_gui.py:1062 iw/partition_gui.py:1069
msgid "Unable To Edit"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#: iw/partition_gui.py:1063
msgid "You must select a device to edit"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#: iw/partition_gui.py:1070
#, python-format
msgid ""
"You cannot edit this device:\n"
@@ -2893,45 +2726,42 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
+#: iw/partition_gui.py:1177 iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1178
+#: iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1190
+#: iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1197
+#: iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1198
+#: iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1210
+#: iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1221
+#: iw/partition_gui.py:1225
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
-"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
-"\n"
-"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
-"\n"
+"using RAID devices please consult the %s documentation."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1232
+#: iw/partition_gui.py:1235
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -2939,81 +2769,81 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1238
+#: iw/partition_gui.py:1241
msgid "What do you want to do now?"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1247
+#: iw/partition_gui.py:1250
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1250
+#: iw/partition_gui.py:1253
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1254
+#: iw/partition_gui.py:1257
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: iw/partition_gui.py:1299
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1297
+#: iw/partition_gui.py:1300
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1331
+#: iw/partition_gui.py:1334
msgid "Ne_w"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1334
+#: iw/partition_gui.py:1337
msgid "Re_set"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1335
+#: iw/partition_gui.py:1338
msgid "R_AID"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1336
+#: iw/partition_gui.py:1339
msgid "_LVM"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1377
+#: iw/partition_gui.py:1380
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:132
msgid "<Not Applicable>"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:319
msgid "_Format as:"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:341
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:371
msgid "_Resize"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:435
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
"select the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
msgstr ""
-#: ../iw/progress_gui.py:37
+#: iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
+#: iw/raid_dialog_gui.py:317
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -3022,51 +2852,51 @@ msgid ""
"select the \"RAID\" option again."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
+#: iw/raid_dialog_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:768
msgid "Make RAID Device"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#: iw/raid_dialog_gui.py:334
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr "RAID gailua"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
+#: iw/raid_dialog_gui.py:336
msgid "Edit RAID Device"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
+#: iw/raid_dialog_gui.py:407
msgid "RAID _Device:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
+#: iw/raid_dialog_gui.py:425
msgid "RAID _Level:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
+#: iw/raid_dialog_gui.py:467
msgid "_RAID Members:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: iw/raid_dialog_gui.py:484
msgid "Number of _spares:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
+#: iw/raid_dialog_gui.py:494
msgid "_Format partition?"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
+#: iw/raid_dialog_gui.py:568
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
+#: iw/raid_dialog_gui.py:572 iw/raid_dialog_gui.py:578
+#: iw/raid_dialog_gui.py:592 iw/raid_dialog_gui.py:605
msgid "Source Drive Error"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
+#: iw/raid_dialog_gui.py:579
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -3074,7 +2904,7 @@ msgid ""
"You must remove these partitions before this drive can be cloned. "
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#: iw/raid_dialog_gui.py:593
#, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
@@ -3084,7 +2914,7 @@ msgid ""
"drive can be cloned. "
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: iw/raid_dialog_gui.py:606
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -3092,21 +2922,21 @@ msgid ""
"You must remove these partitions before this drive can be cloned."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
+#: iw/raid_dialog_gui.py:620 iw/raid_dialog_gui.py:626
+#: iw/raid_dialog_gui.py:642
msgid "Target Drive Error"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
+#: iw/raid_dialog_gui.py:621
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#: iw/raid_dialog_gui.py:627
#, python-format
msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#: iw/raid_dialog_gui.py:643
#, python-format
msgid ""
"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
@@ -3117,37 +2947,37 @@ msgid ""
"You must remove this partition before this drive can be a target."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
+#: iw/raid_dialog_gui.py:706
msgid "Please select a source drive."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#: iw/raid_dialog_gui.py:726
#, python-format
msgid ""
"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
+#: iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING! ALL DATA ON THE TARGET DRIVES WILL BE DESTROYED."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: iw/raid_dialog_gui.py:734
msgid "Final Warning"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
+#: iw/raid_dialog_gui.py:736
msgid "Clone Drives"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
+#: iw/raid_dialog_gui.py:745
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
+#: iw/raid_dialog_gui.py:778
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -3163,19 +2993,19 @@ msgid ""
"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
+#: iw/raid_dialog_gui.py:798
msgid "Source Drive:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
+#: iw/raid_dialog_gui.py:806
msgid "Target Drive(s):"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
+#: iw/raid_dialog_gui.py:814
msgid "Drives"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:64
+#: iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -3185,136 +3015,136 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:162
+#: iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
"repository name and URL."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:175
+#: iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:238
+#: iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:239
+#: iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
+#: iw/task_gui.py:250 iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
+#: iw/task_gui.py:251 iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
+#: iw/task_gui.py:273 iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
+#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
+#: iw/task_gui.py:293 iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:325
+#: iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:326
+#: iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: iw/task_gui.py:450 ui/addrepo.glade:10
msgid "Add Repository"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:455
+#: iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:456
+#: iw/task_gui.py:456
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
msgstr ""
-#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
+#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:136
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:108
msgid ""
"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
"automatically updated."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:112
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121
#, python-format
msgid ""
"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
msgid "This is the recommended option."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149
msgid ""
"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
"boot loaders, you should choose this."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157
msgid ""
"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
"a third party boot loader, you should choose this."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168
msgid "What would you like to do?"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -3324,11 +3154,11 @@ msgid ""
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:35
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:94 textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -3337,7 +3167,7 @@ msgid ""
"your file systems now."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -3345,57 +3175,57 @@ msgid ""
"The installer has detected %s MB of RAM.\n"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
"the swap file:"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:201 textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:208 textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+#: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36
msgid "Network Install Required"
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+#: iw/welcome_gui.py:57 textw/welcome_text.py:37
msgid ""
"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
@@ -3403,20 +3233,20 @@ msgid ""
"network source."
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#: iw/welcome_gui.py:67
#, fuzzy
msgid "E_xit Installer"
msgstr "_Irten"
-#: ../iw/zipl_gui.py:37
+#: iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr ""
-#: ../iw/zipl_gui.py:61
+#: iw/zipl_gui.py:61
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr ""
-#: ../iw/zipl_gui.py:63
+#: iw/zipl_gui.py:63
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
@@ -3433,928 +3263,35 @@ msgid ""
"your setup may require."
msgstr ""
-#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71
+#: iw/zipl_gui.py:90 textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr ""
-#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96
+#: iw/zipl_gui.py:93 iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr ""
-#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid "Reboot"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/complete_text.py:34
-msgid "<Enter> to exit"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/complete_text.py:62
-msgid "Complete"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
-#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
-#: ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:48
-msgid "Keyboard Selection"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:49
-msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:41
-#, python-format
-msgid "A value is required for the field %s"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9
-msgid "Enable network interface"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid ""
-"This requires that you have an active network connection during the "
-"installation process. Please configure a network interface."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:127
-msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
-msgid "Enable IPv4 support"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:137
-msgid "IPv4 Address:"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
-msgid "Gateway:"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:160
-msgid "Nameserver:"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
-msgid "Missing Device"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:191
-msgid "You must select a network device"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:242
-msgid "IPv4 Network Mask "
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Configuring Network Interfaces"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Waiting for NetworkManager..."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#, python-format
-msgid "Error configuring network device %s"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:58
-msgid "Partitioning Type"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
-"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
-"layout."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:76
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:91
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
-msgid "Advanced Storage Options"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
-msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:189
-msgid "Add FCP Device"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
-msgid ""
-"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
-"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
-"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
-msgid "Configure iSCSI Parameters"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
-msgid ""
-"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
-"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:215
-msgid "Target IP Address"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:216
-msgid "iSCSI Initiator Name"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:217
-msgid "CHAP username"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:218
-msgid "CHAP password"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:219
-msgid "Reverse CHAP username"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:220
-msgid "Reverse CHAP password"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/progress_text.py:46
-msgid "Package Installation"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/timezone_text.py:75
-msgid "In which time zone are you located?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/timezone_text.py:93
-msgid "System clock uses UTC"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
-msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
-msgid "Skip boot loader updating"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
-msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:38
-#, python-format
-msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
-"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
-"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
-"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:119
-msgid "Free Space"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:137
-msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:140
-msgid "Suggested size (MB):"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:143
-msgid "Swap file size (MB):"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:151
-msgid "Add Swap"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:176
-msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:209
-msgid "Reinstall System"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:219
-msgid "System to Upgrade"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:220
-msgid ""
-"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
-"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/userauth_text.py:30
-msgid "Root Password"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/userauth_text.py:33
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
-"not make a typing mistake. "
-msgstr ""
-
-#: ../textw/userauth_text.py:67
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/welcome_text.py:29
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/welcome_text.py:30
-#, python-format
-msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/zipl_text.py:35
-msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup require."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/zipl_text.py:67
-msgid "z/IPL Configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
-msgid "Chandev line "
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/fedora.py:39
-msgid "_Fedora"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
-#, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/fedora.py:49
-msgid "Office and Productivity"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
-#: ../installclasses/rhel.py:62
-msgid "Software Development"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/fedora.py:51
-msgid "Web Server"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:44
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:54
-msgid "Office"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:55
-msgid "Multimedia"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:61
-msgid "Web server"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:66
-msgid "Virtualization"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:67
-msgid "Clustering"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:68
-msgid "Storage Clustering"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-msgid "Installation Number"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:73
-msgid ""
-"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
-"please enter your Installation Number"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:76
-msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
-"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your "
-"subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
-"Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included "
-"in your subscription."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:81
-msgid "Unknown Device"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:82
-#, python-format
-msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:95
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:96
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"Dagoeneko aktibatu dira zure fitxategi-sistemak. jada ezin duzu atzera "
-"itzuli.\n"
-"\n"
-"Instalazioarekin jarraitu nahi al duzu?"
-
-#: ../storage/__init__.py:127
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:128
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:146
-msgid "Writing storage configuration to disk"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:147
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:152
-msgid "Go _back"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:153
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:252
-msgid "Finding Devices"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:253
-msgid "Finding storage devices..."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:269
-msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:480
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:485
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:491
-#, python-format
-msgid "This device is part of the RAID device %s."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:494
-msgid "This device is part of a RAID device."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:499
-#, python-format
-msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:502
-msgid "This device is part of a LVM volume group."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:511
-msgid ""
-"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
-"cannot be deleted:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:751
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:756
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:762
-#, python-format
-msgid ""
-"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:770
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:797
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:800
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:804
-msgid "You have not created a boot partition."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:808
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:813
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:818
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
-#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:833
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:837
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:980
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:989
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1406
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"Zure /etc/fstab fitxategiko truke-gailua:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"software esekitze-partizio bezala erabili izaten ari da, beraz, zure sistema "
-"hibernatzen ari da. Eguneratze bat burutzeko, zure sistema itzali ezazu "
-"hibernatu ordez."
-
-#: ../storage/__init__.py:1414
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap devices."
-msgstr ""
-"Zure /etc/fstab fitxategiko truke-gailua:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"software esekitze-partizio bezala erabili izaten ari da, beraz, zure sistema "
-"hibernatzen ari da. Instalazio berri bat burutzeko, instalatzaileak truke-"
-"partizio guztiak formateatuko dituela egiaztatu ezazu."
-
-#: ../storage/__init__.py:1428
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"device.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"Errorea %s truke-gailua gaitzean: %s\n"
-"\n"
-"Zure eguneraketa-partizioko /etc/fstab fitxategian erreferentziatutako truke-"
-"partizioa ez da baliozkoa.\n"
-"\n"
-"'Ados' sakatu ezazu instalatzailetik irteteko."
-
-#: ../storage/__init__.py:1434
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Errorea %s truke-gailua gaitzean: %s\n"
-"\n"
-"Ziurrenik, truke-partizioa ez dela hasiarazia izan esan nahi du.\n"
-"\n"
-"'Ados' sakatu ezazu instalatzailetik irteteko."
-
-#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Muntatze-puntu baliogabea"
-
-#: ../storage/__init__.py:1476
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Errorea gertatu da %s sortzen saiatzean. Bide honen elementuren bat ez da "
-"direktorio bat. Errore hau larria da eta instalazioak ezin du jarraitu.\n"
-"\n"
-"<Entrar> sakatu ezazu instalatzailetik irteteko."
-
-#: ../storage/__init__.py:1486
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Errorea gertatu da %s sortzen saiatzean: %s. Errore hau larria da eta "
-"instalazioak ezin du jarraitu.\n"
-"\n"
-"<Entrar> sakatu ezazu instalatzailetik irteteko."
-
-#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "Ezin fitxategi-sistema muntatu"
-
-#: ../storage/__init__.py:1500
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-"Errorea gertatu da %s gailua %s bezala muntatzean. Instalazioarekin jarraitu "
-"dezakezu, baina arazoak egon litezke."
-
-#: ../storage/__init__.py:1521
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Errorea gertatu da %s sortzen saiatzean: %s. Errore hau larria da eta "
-"instalazioak ezin du jarraitu.\n"
-"\n"
-"<Entrar> sakatu ezazu instalatzailetik irteteko."
-
-#: ../storage/devices.py:1059
-msgid "boot flag not available for this partition"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:87
-msgid "Confirm"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:88
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:126
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing drive %s.\n"
-"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:151
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing LVM.\n"
-"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
-"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
-"which will preserve contents."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:159
-msgid "_Ignore drive(s)"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:160
-msgid "_Re-initialize drive(s)"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
-msgid "Scanning iSCSI nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:208
-msgid "iSCSI not available"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:210
-msgid "No initiator name set"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:224
-msgid "No iSCSI nodes discovered"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
-msgid "Logging in to iSCSI nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:250
-msgid "No new iSCSI nodes discovered"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:253
-msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:175
-msgid ""
-"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
-"another partitioning method."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:192
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Abisuak partizionatze automatikoan"
-
-#: ../storage/partitioning.py:194
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Abisu hauek gertatu dira partizionatzean:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"'Ados' sakatu ezazu instalatzailetik irteteko."
-
-#: ../storage/partitioning.py:208
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"Ezin eskatutako partizioak esleitu: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:232
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"'Ados' sakatu beste partizionatze-aukera bat hautatzeko."
-
-#: ../storage/partitioning.py:234
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Erroreak partizionatze automatikoan"
-
-#: ../storage/partitioning.py:235
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"Errore hauek gertatu dira zure partizionatzean:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Zure disko gogorrean instalaziorako leku libre nahikoa ez dagoelako gertatu "
-"daiteke hau. %s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:246
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "Errore berreskuraezina"
-
-#: ../storage/partitioning.py:247
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "Zure sistema berrabiaraziko da orain."
-
-#: ../storage/zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
-#, python-format
-msgid "vginfo failed for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
-#, python-format
-msgid "lvs failed for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:64
-msgid "attr dict must include a type"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:111
-msgid "filesystem configuration missing a type"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:270
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formateatzen"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:271
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Creating filesystem on %s..."
-msgstr "'%s'-ko fitxategi-sistema egiaztatzen..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:367
-msgid "Resizing"
-msgstr "Tamaina aldatzen"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:368
-#, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "'%s'-ko fitxategi-sistemaren tamaina aldatzen..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:409
-msgid "Checking"
-msgstr "Egiaztatzen"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:410
-#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "'%s'-ko fitxategi-sistema egiaztatzen..."
-
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/mediacheck.c:60
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:186
+#: loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
"the disc and insert another for testing."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:207
+#: loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -4364,18 +3301,18 @@ msgid ""
"to retest each disc prior to using it again."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:229
+#: loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
"and press %s to retry."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:249
+#: loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -4383,147 +3320,161 @@ msgid ""
"Choose %s to skip the media test and start the installation."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:339
+#: loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
+#: loader/cdinstall.c:339
+#, c-format
+msgid "Looking for installation images on CD device %s\n"
+msgstr ""
+
+#: loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:442
+#: loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
"disc and press %s to retry."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:451
+#: loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:518
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/driverdisk.c:244 loader/driverdisk.c:275
+#: loader/driverdisk.c:359 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:205 loader/hdinstall.c:222 loader/hdinstall.c:280
+#: loader/kbd.c:138 loader/loader.c:483 loader/loader.c:503
+#: loader/loader.c:1382 loader/loader.c:1413 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1856 loader/net.c:1878 loader/nfsinstall.c:91
+#: loader/urls.c:292 storage/__init__.py:134 storage/devicetree.py:82
+#: textw/constants_text.py:52
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
+#: loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr ""
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
+#: loader/copy.c:51 loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:139
+#: loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:139
-msgid "Reading driver disk..."
+#: loader/driverdisk.c:139
+msgid "Reading driver disk"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
+#: loader/driverdisk.c:238 loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:239
+#: loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:271
+#: loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:306
+#: loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:311
+#: loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:312
+#: loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:341
+#: loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:353
+#: loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:372
+#: loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:380
+#: loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:443
+#: loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:444
+#: loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
"driver disk?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:483
+#: loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:484
+#: loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:493
+#: loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:494
+#: loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
-#: ../loader/urlinstall.c:436
+#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverdisk.c:576 loader/hdinstall.c:375
+#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185
+#: loader/kickstart.c:554 loader/modules.c:335 loader/modules.c:347
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/nfsinstall.c:335
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:540
+#: loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:577
+#: loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
"command: %s:%s"
msgstr ""
-#: ../loader/driverselect.c:67
+#: loader/driverselect.c:67
#, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
@@ -4531,51 +3482,51 @@ msgid ""
"screen by pressing the \"OK\" button."
msgstr ""
-#: ../loader/driverselect.c:91
+#: loader/driverselect.c:91
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr ""
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "No drivers found"
msgstr ""
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "Load driver disk"
msgstr ""
-#: ../loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:179
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverselect.c:197
+#: loader/driverselect.c:197
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
msgstr ""
-#: ../loader/driverselect.c:206
+#: loader/driverselect.c:206
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr ""
-#: ../loader/driverselect.c:234
+#: loader/driverselect.c:234
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr ""
-#: ../loader/hdinstall.c:144
+#: loader/hdinstall.c:135
msgid ""
"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
"check your images and try again."
msgstr ""
-#: ../loader/hdinstall.c:232
+#: loader/hdinstall.c:223
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
msgstr ""
-#: ../loader/hdinstall.c:246
+#: loader/hdinstall.c:237
#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition holds the installation image "
@@ -4583,272 +3534,273 @@ msgid ""
"to configure additional devices."
msgstr ""
-#: ../loader/hdinstall.c:273
+#: loader/hdinstall.c:264
msgid "Directory holding image:"
msgstr ""
-#: ../loader/hdinstall.c:301
+#: loader/hdinstall.c:292
msgid "Select Partition"
msgstr ""
-#: ../loader/hdinstall.c:353
+#: loader/hdinstall.c:344
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/hdinstall.c:385
+#: loader/hdinstall.c:376
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511
+#: loader/hdinstall.c:446 loader/hdinstall.c:502
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr ""
-#: ../loader/hdinstall.c:498
+#: loader/hdinstall.c:489
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr ""
-#: ../loader/kbd.c:136
+#: loader/kbd.c:136
msgid "Keyboard Type"
msgstr ""
-#: ../loader/kbd.c:137
+#: loader/kbd.c:137
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr ""
-#: ../loader/kickstart.c:133
+#: loader/kickstart.c:133
#, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
msgstr ""
-#: ../loader/kickstart.c:143
+#: loader/kickstart.c:143
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
msgstr ""
-#: ../loader/kickstart.c:186
+#: loader/kickstart.c:186
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr ""
-#: ../loader/kickstart.c:285
+#: loader/kickstart.c:285
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr ""
-#: ../loader/kickstart.c:380
+#: loader/kickstart.c:380
msgid ""
"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
msgstr ""
-#: ../loader/kickstart.c:389
+#: loader/kickstart.c:389
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr ""
-#: ../loader/kickstart.c:554
+#: loader/kickstart.c:555
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/lang.c:64
+#: loader/lang.c:64
#, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr ""
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
+#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
-#: ../loader/lang.c:375
+#: loader/lang.c:376
msgid "Choose a Language"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:127
+#: loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:128
+#: loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:129
+#: loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
+#: loader/loader.c:434 loader/loader.c:478
msgid "Update Disk Source"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:434
+#: loader/loader.c:435
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:478
+#: loader/loader.c:479
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:496
+#: loader/loader.c:497
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:502
+#: loader/loader.c:503
msgid "Updates Disk"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:521
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:525
+#: loader/loader.c:526
msgid "Updates"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:525
-msgid "Reading anaconda updates..."
-msgstr ""
+#: loader/loader.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Reading anaconda updates"
+msgstr " anacondaren aurka '%s'-n"
-#: ../loader/loader.c:561
+#: loader/loader.c:562
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:570
+#: loader/loader.c:571
msgid "Error downloading updates image"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1196
+#: loader/loader.c:1200
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1253
+#: loader/loader.c:1257
msgid "Media Detected"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1254
-msgid "Local installation media detected..."
+#: loader/loader.c:1258
+msgid "Found local installation media"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1370
+#: loader/loader.c:1374
msgid "Rescue Method"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1371
+#: loader/loader.c:1375
msgid "Installation Method"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1373
+#: loader/loader.c:1377
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1375
+#: loader/loader.c:1379
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "No driver found"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "Select driver"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1409
+#: loader/loader.c:1413
msgid "Use a driver disk"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1410
+#: loader/loader.c:1414
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1630
+#: loader/loader.c:1634
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1632
+#: loader/loader.c:1636
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1636
+#: loader/loader.c:1640
msgid "Devices"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1637
+#: loader/loader.c:1641
msgid "Done"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1638
+#: loader/loader.c:1642
msgid "Add Device"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1850
+#: loader/loader.c:1854
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:2224
+#: loader/loader.c:2230
#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
+msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:2226
+#: loader/loader.c:2232
#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
+msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:52
-#, c-format
-msgid "Checking \"%s\"..."
-msgstr ""
+#: loader/mediacheck.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking \"%s\"."
+msgstr "Egiaztatzen"
-#: ../loader/mediacheck.c:54
-#, c-format
-msgid "Checking media now..."
-msgstr ""
+#: loader/mediacheck.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking media."
+msgstr "Egiaztatzen"
-#: ../loader/mediacheck.c:86
+#: loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:93
+#: loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:101
+#: loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
"detected by the media check."
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:323
+#: loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -4856,926 +3808,1625 @@ msgid ""
" %s?"
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:326
+#: loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr ""
-#: ../loader/modules.c:336
+#: loader/modules.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/modules.c:348
+#: loader/modules.c:348
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:111
+#: loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:112
+#: loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: loader/net.c:462 loader/net.c:518
msgid "Network Error"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
+#: loader/net.c:463 loader/net.c:519
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:556
+#: loader/net.c:550 textw/netconfig_text.py:131
+msgid "Enable IPv4 support"
+msgstr ""
+
+#: loader/net.c:564
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:596
+#: loader/net.c:604
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:655
+#: loader/net.c:661
msgid "Missing Protocol"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:656
+#: loader/net.c:662
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:663
+#: loader/net.c:669
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:664
+#: loader/net.c:670
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:763
+#: loader/net.c:769
msgid "IPv4 address:"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: loader/net.c:781 loader/net.c:848 ui/netconfig.glade:261
+#: ui/netconfig.glade:362
msgid "/"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:830
+#: loader/net.c:836
msgid "IPv6 address:"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:904
+#: loader/net.c:902 textw/netconfig_text.py:158
+msgid "Gateway:"
+msgstr ""
+
+#: loader/net.c:910
msgid "Name Server:"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:943
+#: loader/net.c:949
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:963
+#: loader/net.c:969
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
+#: loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Missing Information"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1087
+#: loader/net.c:1093
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1094
+#: loader/net.c:1100
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1542
+#: loader/net.c:1578
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1565
+#: loader/net.c:1599
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1637
+#: loader/net.c:1676
msgid "Seconds:"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1803
+#: loader/net.c:1851
msgid "Networking Device"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1804
+#: loader/net.c:1852
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1808
+#: loader/net.c:1856
msgid "Identify"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1817
+#: loader/net.c:1865
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1819
+#: loader/net.c:1867
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1829
+#: loader/net.c:1877
msgid "Identify NIC"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1842
+#: loader/net.c:1890
msgid "Invalid Duration"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1843
+#: loader/net.c:1891
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1855
+#: loader/net.c:1903
#, c-format
-msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
+msgid "Flashing %s port lights for %d seconds."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
+#: loader/net.c:2071 loader/net.c:2075
#, c-format
-msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
+msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n"
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:72
+#: loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:83
+#: loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:90
+#: loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:249
+#: loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:260
+#: loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:336
+#: loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128
+#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr ""
-#: ../loader/telnetd.c:89
-msgid "Waiting for telnet connection..."
+#: loader/telnetd.c:89
+msgid "Waiting for telnet connection."
msgstr ""
-#: ../loader/telnetd.c:128
-msgid "Running anaconda via telnet..."
+#: loader/telnetd.c:128
+msgid "Running anaconda via telnet."
msgstr ""
-#: ../loader/urlinstall.c:84
+#: loader/urlinstall.c:84
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
msgstr ""
-#: ../loader/urlinstall.c:176
+#: loader/urlinstall.c:176
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr ""
-#: ../loader/urlinstall.c:419
+#: loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/urlinstall.c:428
+#: loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr ""
-#: ../loader/urlinstall.c:437
+#: loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240
+#: loader/urls.c:235 loader/urls.c:237 loader/urls.c:240
msgid "Retrieving"
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:295
+#: loader/urls.c:295
#, c-format
msgid ""
"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:321
+#: loader/urls.c:321
msgid "URL Setup"
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:329
+#: loader/urls.c:329
msgid "You must enter a URL."
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:335
+#: loader/urls.c:335
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:346
+#: loader/urls.c:346
msgid "Unknown Host"
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:347
+#: loader/urls.c:347
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr ""
-#: ../loader/windows.c:65
+#: loader/windows.c:65
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr ""
-#: ../loader/windows.c:66
+#: loader/windows.c:66
#, c-format
-msgid "Loading %s driver..."
+msgid "Loading %s driver"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:85
+msgid "Unknown Device"
msgstr ""
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+#: storage/__init__.py:86
+#, python-format
msgid ""
-"Some packages associated with this group are not required to be installed "
-"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
-"you would like to have installed."
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
msgstr ""
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
-msgid "_Deselect"
+#: storage/__init__.py:97
+msgid "Installation cannot continue."
msgstr ""
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
-msgid "_Deselect all optional packages"
+#: storage/__init__.py:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
msgstr ""
+"Dagoeneko aktibatu dira zure fitxategi-sistemak. jada ezin duzu atzera "
+"itzuli.\n"
+"\n"
+"Instalazioarekin jarraitu nahi al duzu?"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
-msgid "_Optional packages"
+#: storage/__init__.py:126
+msgid "Encrypt device?"
msgstr ""
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
-msgid "_Select"
+#: storage/__init__.py:127
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
msgstr ""
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
-msgid "_Select all optional packages"
+#: storage/__init__.py:150
+msgid "Writing storage configuration to disk"
msgstr ""
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
+#: storage/__init__.py:151
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
msgstr ""
-#: tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
+#: storage/__init__.py:156
+msgid "Go _back"
msgstr ""
-#: tmp/account.glade.h:2
-msgid "Root Password:"
+#: storage/__init__.py:157
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:272
+msgid "Finding Devices"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:273
+msgid "Finding storage devices"
msgstr ""
-#: tmp/account.glade.h:3
+#: storage/__init__.py:511
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:516
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:522
+#, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:525
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:530
+#, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:533
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:549
msgid ""
-"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
-"the root user."
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: tmp/adddrive.glade.h:1
-msgid "Add _ZFCP LUN"
+#: storage/__init__.py:817
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
msgstr ""
-#: tmp/adddrive.glade.h:2
-msgid "Add _iSCSI target"
+#: storage/__init__.py:822
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
msgstr ""
-#: tmp/adddrive.glade.h:4
-msgid "Disable _dmraid device"
+#: storage/__init__.py:828
+#, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s MB which is lower than recommended for a "
+"normal %s install."
msgstr ""
-#: tmp/adddrive.glade.h:6
-msgid "_Add drive"
+#: storage/__init__.py:838
+#, python-format
+msgid ""
+"Your / partition does not match the the live image you are installing from. "
+"It must be formatted as %s."
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:1
-msgid "<b>Repository _name:</b>"
+#: storage/__init__.py:845
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:2
-msgid "<b>Repository _type:</b>"
+#: storage/__init__.py:872
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:4
-msgid "Configure _proxy"
+#: storage/__init__.py:875
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:5
+#: storage/__init__.py:882
msgid ""
-"HTTP/FTP\n"
-"CD/DVD\n"
-"NFS\n"
-"Hard Drive"
+"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory "
+"present, a swap partition is required to complete installation."
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:9
+#: storage/__init__.py:887
msgid ""
-"Please provide the configuration information for this software repository."
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:10
-msgid "Proxy U_RL (host:port)"
+#: storage/__init__.py:894
+#, python-format
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:11
-msgid "Proxy pass_word"
+#: storage/__init__.py:898
+#, python-format
+msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:12
-msgid "Proxy u_sername"
+#: storage/__init__.py:909
+msgid "No Drives Found"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:13
-msgid "Repository _URL"
+#: storage/__init__.py:910
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:14
-msgid "Select A Directory"
+#: storage/__init__.py:1103 storage/__init__.py:1112
+msgid "Dirty File Systems"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:15
-msgid "URL is a _mirror list"
+#: storage/__init__.py:1104
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:16
-msgid "_Directory"
+#: storage/__init__.py:1113
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:17
-msgid "_Options"
+#: storage/__init__.py:1560
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
msgstr ""
+"Zure /etc/fstab fitxategiko truke-gailua:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"software esekitze-partizio bezala erabili izaten ari da, beraz, zure sistema "
+"hibernatzen ari da. Eguneratze bat burutzeko, zure sistema itzali ezazu "
+"hibernatu ordez."
-#: tmp/addrepo.glade.h:18
-msgid "_Partition"
+#: storage/__init__.py:1568
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
msgstr ""
+"Zure /etc/fstab fitxategiko truke-gailua:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"software esekitze-partizio bezala erabili izaten ari da, beraz, zure sistema "
+"hibernatzen ari da. Instalazio berri bat burutzeko, instalatzaileak truke-"
+"partizio guztiak formateatuko dituela egiaztatu ezazu."
-#: tmp/addrepo.glade.h:19
-msgid "_Path"
+#: storage/__init__.py:1582
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
msgstr ""
+"Errorea %s truke-gailua gaitzean: %s\n"
+"\n"
+"Zure eguneraketa-partizioko /etc/fstab fitxategian erreferentziatutako truke-"
+"partizioa ez da baliozkoa.\n"
+"\n"
+"'Ados' sakatu ezazu instalatzailetik irteteko."
-#: tmp/addrepo.glade.h:20
-msgid "_Server"
+#: storage/__init__.py:1588
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
msgstr ""
+"Errorea %s truke-gailua gaitzean: %s\n"
+"\n"
+"Ziurrenik, truke-partizioa ez dela hasiarazia izan esan nahi du.\n"
+"\n"
+"'Ados' sakatu ezazu instalatzailetik irteteko."
-#: tmp/anaconda.glade.h:1
-msgid "Reboo_t"
+#: storage/__init__.py:1646 storage/__init__.py:1656
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "Muntatze-puntu baliogabea"
+
+#: storage/__init__.py:1647
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
+"Errorea gertatu da %s sortzen saiatzean. Bide honen elementuren bat ez da "
+"direktorio bat. Errore hau larria da eta instalazioak ezin du jarraitu.\n"
+"\n"
+"<Entrar> sakatu ezazu instalatzailetik irteteko."
-#: tmp/anaconda.glade.h:3
-msgid "_Next"
+#: storage/__init__.py:1657
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
+"Errorea gertatu da %s sortzen saiatzean: %s. Errore hau larria da eta "
+"instalazioak ezin du jarraitu.\n"
+"\n"
+"<Entrar> sakatu ezazu instalatzailetik irteteko."
-#: tmp/autopart.glade.h:1
-msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
+#: storage/__init__.py:1670 storage/__init__.py:1691
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "Ezin fitxategi-sistema muntatu"
+
+#: storage/__init__.py:1671
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
msgstr ""
+"Errorea gertatu da %s gailua %s bezala muntatzean. Instalazioarekin jarraitu "
+"dezakezu, baina arazoak egon litezke."
-#: tmp/autopart.glade.h:3
-msgid "Re_view and modify partitioning layout"
+#: storage/__init__.py:1692
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
+"Errorea gertatu da %s sortzen saiatzean: %s. Errore hau larria da eta "
+"instalazioak ezin du jarraitu.\n"
+"\n"
+"<Entrar> sakatu ezazu instalatzailetik irteteko."
-#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "Volume to Resize"
+#: storage/devicelibs/lvm.py:312
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+#: storage/devicelibs/lvm.py:341
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:6
+#: storage/devicetree.py:91
+msgid "Confirm"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:92
+#, python-format
msgid ""
-"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:7
-msgid "_Advanced storage configuration"
+#: storage/devicetree.py:142
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s %-0.fMB (%s).\n"
+"\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized. YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE IF "
+"YOU REINITIALIZE IT!%s"
msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:8
-msgid "_Encrypt system"
+#: storage/devicetree.py:148
+msgid "_Ignore drive"
msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:10
-msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
+#: storage/devicetree.py:149
+msgid "_Re-initialize drive"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:1
-msgid "/boot"
+#: storage/devicetree.py:169
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"There is inconsistent LVM data on %s. You can reinitialize all related PVs "
+"(%s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will preserve the "
+"contents."
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:2
-msgid "BIOS Drive Order"
+#: storage/devicetree.py:174
+msgid "_Ignore"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:3
-msgid "Boot loader device"
+#: storage/devicetree.py:175
+msgid "_Re-initialize"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:4
-msgid "First BIOS drive:"
+#: storage/devicetree.py:1634 storage/devicetree.py:1683
+msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group."
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:5
-msgid "Fourth BIOS drive:"
+#: storage/formats/fs.py:66
+msgid "attr dict must include a type"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:6
-msgid "MBR"
+#: storage/formats/fs.py:113
+msgid "filesystem configuration missing a type"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:7
-msgid "Second BIOS drive:"
+#: storage/formats/fs.py:343
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formateatzen"
+
+#: storage/formats/fs.py:344
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s"
+msgstr "'%s'-ko fitxategi-sistema egiaztatzen..."
+
+#: storage/formats/fs.py:440
+msgid "Resizing"
+msgstr "Tamaina aldatzen"
+
+#: storage/formats/fs.py:441
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s"
+msgstr "'%s'-ko fitxategi-sistemaren tamaina aldatzen..."
+
+#: storage/formats/fs.py:484
+msgid "Checking"
+msgstr "Egiaztatzen"
+
+#: storage/formats/fs.py:485
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s"
+msgstr "'%s'-ko fitxategi-sistema egiaztatzen..."
+
+#: storage/iscsi.py:82 storage/iscsi.py:83
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:8
-msgid "Third BIOS drive:"
+#: storage/iscsi.py:160 storage/iscsi.py:161
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:9
-msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
+#: storage/iscsi.py:197
+msgid "iSCSI not available"
msgstr ""
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:1
-msgid "Info"
+#: storage/iscsi.py:199
+msgid "No initiator name set"
msgstr ""
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:2
-msgid "_Details"
+#: storage/iscsi.py:213
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:1
-msgid "Bug _description"
+#: storage/iscsi.py:216 storage/iscsi.py:217
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:2
-msgid "Destination _file"
+#: storage/iscsi.py:239
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:3
+#: storage/iscsi.py:242
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:181
msgid ""
-"Local storage device\n"
-"Local disk\n"
-"Remote server (scp)"
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:6
-msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
+#: storage/partitioning.py:205
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "Abisuak partizionatze automatikoan"
+
+#: storage/partitioning.py:207
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
+"Abisu hauek gertatu dira partizionatzean:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
-msgid "Select A File"
+#: storage/partitioning.py:219 storage/partitioning.py:239
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"'Ados' sakatu ezazu instalatzailetik irteteko."
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
-msgid "_Host (host:port)"
+#: storage/partitioning.py:221
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
msgstr ""
+"Ezin eskatutako partizioak esleitu: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
-msgid "_Password"
+#: storage/partitioning.py:241
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"'Ados' sakatu beste partizionatze-aukera bat hautatzeko."
-#: tmp/exnSave.glade.h:11
-msgid "_User name"
+#: storage/partitioning.py:243
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Erroreak partizionatze automatikoan"
+
+#: storage/partitioning.py:244
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
msgstr ""
+"Errore hauek gertatu dira zure partizionatzean:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Zure disko gogorrean instalaziorako leku libre nahikoa ez dagoelako gertatu "
+"daiteke hau. %s"
-#: tmp/instkey.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%(instkey)s:"
+#: storage/partitioning.py:255
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "Errore berreskuraezina"
+
+#: storage/zfcp.py:49
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
msgstr ""
-#: tmp/instkey.glade.h:4
-#, no-c-format
-msgid "Please enter your %(instkey)s."
+#: storage/zfcp.py:51
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
msgstr ""
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
-msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
+#: storage/zfcp.py:53
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
msgstr ""
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
-msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+#: textw/complete_text.py:32
+msgid "Reboot"
msgstr ""
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
-msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+#: textw/complete_text.py:34
+msgid "<Enter> to exit"
msgstr ""
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
-msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
+#: textw/complete_text.py:62
+msgid "Complete"
msgstr ""
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
-msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
+#: textw/keyboard_text.py:48
+msgid "Keyboard Selection"
msgstr ""
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
-msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
+#: textw/keyboard_text.py:49
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
msgstr ""
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
-msgid "_Add target"
+#: textw/netconfig_text.py:41
+#, python-format
+msgid "A value is required for the field %s"
+msgstr ""
+
+#: textw/netconfig_text.py:86 ui/netconfig.glade:8
+msgid "Enable network interface"
+msgstr ""
+
+#: textw/netconfig_text.py:89 ui/netconfig.glade:78
+msgid ""
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
+msgstr ""
+
+#: textw/netconfig_text.py:128
+msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr ""
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:1
-msgid "Install"
+#: textw/netconfig_text.py:138
+msgid "IPv4 Address:"
msgstr ""
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:2
-msgid "Install the live CD to your hard disk"
+#: textw/netconfig_text.py:161
+msgid "Nameserver:"
msgstr ""
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:3
-msgid "Install to Hard Drive"
+#: textw/netconfig_text.py:191
+msgid "Missing Device"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
+#: textw/netconfig_text.py:192
+msgid "You must select a network device"
+msgstr ""
+
+#: textw/netconfig_text.py:243
+msgid "IPv4 Network Mask "
+msgstr ""
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+msgid "Configuring Network Interfaces"
+msgstr ""
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+msgid "Waiting for NetworkManager"
+msgstr ""
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr ""
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+#, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:58
+msgid "Partitioning Type"
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:60
msgid ""
-"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
-"boot process"
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:80
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:95
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:173 ui/adddrive.glade:8
+msgid "Advanced Storage Options"
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:174 ui/adddrive.glade:138
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:203
+msgid "Add FCP Device"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#: textw/partition_text.py:204 ui/zfcp-config.glade:77
msgid ""
-"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
-"the passphrase during system boot."
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
-msgid "Confirm passphrase:"
+#: textw/partition_text.py:223
+msgid "Add FCoE SAN"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
-msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
+#: textw/partition_text.py:224
+msgid ""
+"Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For "
+"example \"eth0\"."
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
-msgid "Enter passphrase:"
+#: textw/partition_text.py:225
+msgid "NIC device name"
msgstr ""
-#: tmp/netconfig.glade.h:2
-msgid "<b>Gateway:</b>"
+#: textw/partition_text.py:232
+#, python-format
+msgid "%s is not a valid NIC device name."
msgstr ""
-#: tmp/netconfig.glade.h:3
-msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
+#: textw/partition_text.py:248 ui/iscsi-config.glade:7
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr ""
-#: tmp/netconfig.glade.h:4
-msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
+#: textw/partition_text.py:249 ui/iscsi-config.glade:139
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
msgstr ""
-#: tmp/netconfig.glade.h:5
-msgid "<b>Nameserver:</b>"
+#: textw/partition_text.py:250
+msgid "Target IP Address"
msgstr ""
-#: tmp/netconfig.glade.h:6
-msgid "<b>_Interface:</b>"
+#: textw/partition_text.py:251
+msgid "iSCSI Initiator Name"
msgstr ""
-#: tmp/netconfig.glade.h:7
-msgid "Enable IPv_4 support"
+#: textw/partition_text.py:252
+msgid "CHAP username"
msgstr ""
-#: tmp/netconfig.glade.h:8
-msgid "Enable IPv_6 support"
+#: textw/partition_text.py:253
+msgid "CHAP password"
msgstr ""
-#: tmp/netconfig.glade.h:11
-msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
+#: textw/partition_text.py:254
+msgid "Reverse CHAP username"
msgstr ""
-#: tmp/network.glade.h:1
-msgid "Hostname:"
+#: textw/partition_text.py:255
+msgid "Reverse CHAP password"
+msgstr ""
+
+#: textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr ""
+
+#: textw/timezone_text.py:75
+msgid "In which time zone are you located?"
+msgstr ""
+
+#: textw/timezone_text.py:93
+msgid "System clock uses UTC"
msgstr ""
-#: tmp/network.glade.h:2
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:125
+msgid "Update boot loader configuration"
+msgstr ""
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:128
+msgid "Skip boot loader updating"
+msgstr ""
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:130
+msgid "Create new boot loader configuration"
+msgstr ""
+
+#: textw/upgrade_text.py:38
+#, python-format
msgid ""
-"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
-"network."
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:1
-msgid "Customize _later"
+#: textw/upgrade_text.py:119
+msgid "Free Space"
+msgstr ""
+
+#: textw/upgrade_text.py:137
+msgid "RAM detected (MB):"
+msgstr ""
+
+#: textw/upgrade_text.py:140
+msgid "Suggested size (MB):"
+msgstr ""
+
+#: textw/upgrade_text.py:143
+msgid "Swap file size (MB):"
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:2
+#: textw/upgrade_text.py:151
+msgid "Add Swap"
+msgstr ""
+
+#: textw/upgrade_text.py:176
+msgid "The value you entered is not a valid number."
+msgstr ""
+
+#: textw/upgrade_text.py:209
+msgid "Reinstall System"
+msgstr ""
+
+#: textw/upgrade_text.py:219
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr ""
+
+#: textw/upgrade_text.py:220
msgid ""
-"Please select any additional repositories that you want to use for software "
-"installation."
+"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: textw/userauth_text.py:30
+msgid "Root Password"
+msgstr ""
+
+#: textw/userauth_text.py:33
msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"support?"
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
+msgstr ""
+
+#: textw/userauth_text.py:67
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:5
+#: textw/userauth_text.py:84
+#, python-format
msgid ""
-"You can further customize the software selection now, or after install via "
-"the software management application."
+"You have provided a weak password: %s\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:6
-msgid "_Add additional software repositories"
+#: textw/welcome_text.py:29
+#, python-format
+msgid "%s"
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:7
-msgid "_Customize now"
+#: textw/welcome_text.py:30
+#, python-format
+msgid ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:8
-msgid "_Modify repository"
+#: textw/zipl_text.py:35
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
msgstr ""
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:1
-msgid "<b>Device number:</b>"
+#: textw/zipl_text.py:67
+msgid "z/IPL Configuration"
msgstr ""
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:2
-msgid "<b>FCP LUN:</b>"
+#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79
+msgid "Chandev line "
msgstr ""
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:3
-msgid "<b>WWPN:</b>"
+#: ui/GroupSelector.glade:8
+msgid "window1"
msgstr ""
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:4
-msgid "Add FCP device"
+#: ui/GroupSelector.glade:203
+msgid "_Optional packages"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Afrikaans"
+#: ui/GroupSelector.glade:233
+msgid "dialog1"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Arabic"
+#: ui/GroupSelector.glade:293
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Assamese"
+#: ui/GroupSelector.glade:360
+msgid "_Select"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali"
+#: ui/GroupSelector.glade:369
+msgid "_Select all optional packages"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali(India)"
+#: ui/GroupSelector.glade:378
+msgid "_Deselect"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Bulgarian"
+#: ui/GroupSelector.glade:387
+msgid "_Deselect all optional packages"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Catalan"
+#: ui/account.glade:78
+msgid ""
+"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
+"the root user."
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Simplified)"
+#: ui/account.glade:134
+msgid "Root Password:"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Traditional)"
+#: ui/account.glade:162
+msgid "Confirm:"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Croatian"
+#: ui/adddrive.glade:92
+msgid "_Add drive"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Czech"
+#: ui/adddrive.glade:169
+msgid "Add _iSCSI target"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Danish"
+#: ui/adddrive.glade:188
+msgid "Add _ZFCP LUN"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Dutch"
+#: ui/adddrive.glade:207
+msgid "Add _FCoE SAN"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "English"
+#: ui/adddrive.glade:228
+msgid "Disable _dmraid device"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Estonian"
+#: ui/addrepo.glade:82
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Finnish"
+#: ui/addrepo.glade:116
+msgid "<b>Repository _name:</b>"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "French"
+#: ui/addrepo.glade:166
+msgid "<b>Repository _type:</b>"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "German"
+#: ui/addrepo.glade:194
+msgid ""
+"HTTP/FTP\n"
+"CD/DVD\n"
+"NFS\n"
+"Hard Drive"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Greek"
+#: ui/addrepo.glade:243
+msgid "Repository _URL"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Gujarati"
+#: ui/addrepo.glade:296
+msgid "URL is a _mirror list"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Hebrew"
+#: ui/addrepo.glade:316
+msgid "Configure _proxy"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Hindi"
+#: ui/addrepo.glade:344
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Hungarian"
+#: ui/addrepo.glade:373
+msgid "Proxy u_sername"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Icelandic"
+#: ui/addrepo.glade:402
+msgid "Proxy pass_word"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Iloko"
+#: ui/addrepo.glade:640
+msgid "_Server"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Indonesian"
+#: ui/addrepo.glade:669
+msgid "_Path"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Italian"
+#: ui/addrepo.glade:698
+msgid "_Options"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Japanese"
+#: ui/addrepo.glade:855
+msgid "_Partition"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Kannada"
+#: ui/addrepo.glade:883
+msgid "_Directory"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Korean"
+#: ui/addrepo.glade:926
+msgid "Select A Directory"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Macedonian"
+#: ui/anaconda.glade:253
+msgid "_Next"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Maithili"
+#: ui/anaconda.glade:327
+msgid "Reboo_t"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Malay"
+#: ui/autopart.glade:33
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Malayalam"
+#: ui/autopart.glade:86
+msgid "_Encrypt system"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Marathi"
+#: ui/autopart.glade:103
+msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Nepali"
+#: ui/autopart.glade:216
+msgid "_Advanced storage configuration"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Norwegian(Bokmål)"
+#: ui/autopart.glade:271
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Northern Sotho"
+#: ui/autopart.glade:323
+msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Oriya"
+#: ui/autopart.glade:344
+msgid "Volume to Shrink"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Persian"
+#: ui/autopart.glade:430
+msgid "_Shrink"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Polish"
+#: ui/autopart.glade:475
+msgid ""
+"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese"
+#: ui/autopart.glade:520
+msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese(Brazilian)"
+#: ui/blwhere.glade:8
+msgid "Boot loader device"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Punjabi"
+#: ui/blwhere.glade:77
+msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Romanian"
+#: ui/blwhere.glade:102
+msgid "MBR"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Russian"
+#: ui/blwhere.glade:120
+msgid "/boot"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian"
+#: ui/blwhere.glade:167
+msgid "First BIOS drive:"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian(Latin)"
+#: ui/blwhere.glade:194
+msgid "Second BIOS drive:"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Sinhala"
+#: ui/blwhere.glade:221
+msgid "Third BIOS drive:"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovak"
+#: ui/blwhere.glade:248
+msgid "Fourth BIOS drive:"
+msgstr ""
+
+#: ui/blwhere.glade:341
+msgid "BIOS Drive Order"
+msgstr ""
+
+#: ui/detailed-dialog.glade:63
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+#: ui/detailed-dialog.glade:133
+msgid "_Details"
+msgstr ""
+
+#: ui/instkey.glade:58
+msgid "Please enter your %(instkey)s."
+msgstr ""
+
+#: ui/instkey.glade:102
+msgid "%(instkey)s:"
+msgstr ""
+
+#: ui/iscsi-config.glade:93
+msgid "_Add target"
+msgstr ""
+
+#: ui/iscsi-config.glade:174
+msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ui/iscsi-config.glade:226
+msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ui/iscsi-config.glade:278
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ui/iscsi-config.glade:330
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ui/iscsi-config.glade:382
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ui/iscsi-config.glade:434
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ui/lukspassphrase.glade:8
+msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
+msgstr ""
+
+#: ui/lukspassphrase.glade:100
+msgid ""
+"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
+"the passphrase during system boot."
+msgstr ""
+
+#: ui/lukspassphrase.glade:141
+msgid "Enter passphrase:"
+msgstr ""
+
+#: ui/lukspassphrase.glade:169
+msgid "Confirm passphrase:"
+msgstr ""
+
+#: ui/lukspassphrase.glade:248
+msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovenian"
+#: ui/lukspassphrase.glade:368
+msgid "label1"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Spanish"
+#: ui/netconfig.glade:109
+msgid "<b>_Interface:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ui/netconfig.glade:155
+msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr ""
+
+#: ui/netconfig.glade:174
+msgid "Enable IPv_4 support"
+msgstr ""
+
+#: ui/netconfig.glade:192
+msgid "Enable IPv_6 support"
+msgstr ""
+
+#: ui/netconfig.glade:217
+msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ui/netconfig.glade:318
+msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ui/netconfig.glade:419
+msgid "<b>Gateway:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ui/netconfig.glade:476
+msgid "<b>Nameserver:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ui/network.glade:78
+msgid ""
+"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
+"network."
+msgstr ""
+
+#: ui/network.glade:134
+msgid "Hostname:"
+msgstr ""
+
+#: ui/tasksel.glade:35
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"support?"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Swedish"
+#: ui/tasksel.glade:110
+msgid ""
+"You can further customize the software selection now, or after install via "
+"the software management application."
+msgstr ""
+
+#: ui/tasksel.glade:141
+msgid "Customize _later"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Tajik"
+#: ui/tasksel.glade:159
+msgid "_Customize now"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Tamil"
+#: ui/tasksel.glade:200
+msgid ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Telugu"
+#: ui/tasksel.glade:304
+msgid "_Add additional software repositories"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Turkish"
+#: ui/tasksel.glade:378
+msgid "_Modify repository"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Ukrainian"
+#: ui/zfcp-config.glade:7
+msgid "Add FCP device"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Vietnamese"
+#: ui/zfcp-config.glade:112
+msgid "<b>Device number:</b>"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Welsh"
+#: ui/zfcp-config.glade:162
+msgid "<b>WWPN:</b>"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Zulu"
+#: ui/zfcp-config.glade:212
+msgid "<b>FCP LUN:</b>"
msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgstr "Errorea"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez daukazu instalazio grafikoa erabiltzeko aina RAM memoria. Testu-modua "
+#~ "abiarazten."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
+#~ "with bugzilla:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezin izan da akatsaren berri eman, errore hau gertatu da-eta "
+#~ "bugzillarekin komunikatzean:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. "
+#~ "This is most likely an error in anaconda:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezin izan da akatsaren berri eman, informazio okerra dago-eta eremuren "
+#~ "batean. Zihurrenik anacondaren errorea da:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Unable To File Bug"
+#~ msgstr "Ezin akatsaren berri eman"
+
+#~ msgid "Bug Filing Not Supported"
+#~ msgstr "Ezin da akatsen berri eman"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
+#~ "cannot save your exception this way."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zure distribuzioak ez du akatsen berri emateko sistemarik eskaintzen, "
+#~ "beraz, ezin duzu metodo hau erabili salbuespenaren berri emateko."
+
+#~ msgid "Invalid Bug Information"
+#~ msgstr "Akats-informazio okerra"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please provide a valid username, password, and short bug description."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erabiltzaile, pasahitz eta akats-deskribapen baliozkoak eskaini itzazu."
+
+#~ msgid "Unable To Login"
+#~ msgstr "Ezin sartu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error logging into %s using the provided username and "
+#~ "password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erroreren bat gertatu da zuk eskainitako erabiltzaile eta pasahitzak "
+#~ "erabiliz '%s'-ra sartzean."
+
+#~ msgid "Bug Created"
+#~ msgstr "Akatsa sortua"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
+#~ "additional information such as what you were doing when you encountered "
+#~ "the bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following "
+#~ "bug:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Akats berri bat sortu da zuk eskainitako informazioarekin. Mesedez, "
+#~ "akatsa aurkitzean egiten ari zinenaren inguruko informazioa gehitzen "
+#~ "saiatu zaitez (pantaila kapturak, zein beste edozeni informazio "
+#~ "baliagarri):\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+
+#~ msgid "Bug Updated"
+#~ msgstr "Akatsa eguneratuta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A bug with your information already exists. Your account has been added "
+#~ "to the CC list and your traceback added as a comment. Please add "
+#~ "additional descriptive information to the following bug:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dagoeneko existitzen da akatsaren inguruko informazioa. CC-zerrendara "
+#~ "gehitu da zure kontua, eta iruzkin modura gehitu da zure informazioa. "
+#~ "Mesedez, akatsa honetan gehitu ezazu edozein informazio gehigarri:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+
+#~ msgid "Dump Written"
+#~ msgstr "Iraulketa idatzi da"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the disk. The "
+#~ "installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zure sistemaren egoera ongi idatzi da diskoan. Instalatzailea itxiko da "
+#~ "orain."
+
+#~ msgid "Dump Not Written"
+#~ msgstr "Ez da iraulketa idatzi "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot save a bug report since there is no active networking device "
+#~ "available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezin da akatsaren txostena gorde, ez dagoelako sare-gailurik eskuragarri."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the remote host. "
+#~ "The installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zure sistemaren egoera ongi idatzi da hurruneko ostalarian. "
+#~ "Instalatzailea itxiko da orain."
+
+#~ msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Arazo bat egon da zure sistemaren egoera hurruneko ostalarian idaztean."
diff --git a/po/eu_ES.po b/po/eu_ES.po
index 139ceb87e..a0e134024 100644
--- a/po/eu_ES.po
+++ b/po/eu_ES.po
@@ -4,8 +4,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda.master.eu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-05 10:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-03 11:48+0100\n"
"Last-Translator: Mikel Pascual Aldabaldetreku <mikel.paskual@gmail.com>\n"
"Language-Team: eu <mikel.paskual@gmail.com>\n"
@@ -13,83 +13,40 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
-#, python-format
-msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "Errorea %%ksappend lerro prozesatzean: %s"
-
-#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
-#, python-format
-msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "Errore ezezaguna %%ksappend lerro prozesatzean: %s"
-
-#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
-#: ../text.py:543
-#, python-format
-msgid ""
-"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Errore hau aurkitu da zure kickstart konfigurazioa araztean:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../anaconda:449
+#: anaconda:374
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr ""
-#: ../anaconda:458
-msgid "Fatal Error"
-msgstr ""
-
-#: ../anaconda:459
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
-"\n"
-"Press <return> to reboot your system.\n"
-msgstr ""
-"Ez daukazu instalazio grafikoa erabiltzeko aina RAM memoria. Testu-modua "
-"abiarazten."
-
-#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
-#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
-#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
-#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
-#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
-#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
-#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
-#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
-#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
-#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
-#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
-#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
-#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
-#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: anaconda:389 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439
+#: rescue.py:451 text.py:545 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
+#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:445
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/cdinstall.c:517 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:243 loader/driverdisk.c:274
+#: loader/driverdisk.c:305 loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 loader/driverdisk.c:539
+#: loader/driverdisk.c:576 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:205
+#: loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:280 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:375 loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488
+#: loader/hdinstall.c:501 loader/kbd.c:138 loader/kickstart.c:132
+#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 loader/kickstart.c:284
+#: loader/kickstart.c:375 loader/kickstart.c:554 loader/lang.c:115
+#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:403 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:482 loader/loader.c:503 loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:557 loader/loader.c:1207 loader/loader.c:1382
+#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92
+#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:279 loader/method.c:353
+#: loader/modules.c:335 loader/modules.c:347 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/net.c:1856 loader/net.c:1878
+#: loader/net.c:1890 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:248
+#: loader/nfsinstall.c:267 loader/nfsinstall.c:335 loader/telnetd.c:92
+#: loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 loader/urlinstall.c:175
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
+#: loader/urls.c:292 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 loader/urls.c:346
+#: textw/constants_text.py:44
msgid "OK"
msgstr "Ados"
-#: ../anaconda:471
+#: anaconda:396
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -97,414 +54,291 @@ msgstr ""
"Ez daukazu instalazio grafikoa erabiltzeko aina RAM memoria. Testu-modua "
"abiarazten."
-#: ../anaconda:534
-msgid "Starting graphical installation..."
+#: anaconda:459
+#, fuzzy
+msgid "Starting graphical installation."
msgstr "Instalazio grafikoa abiarazten..."
-#: ../anaconda:823
+#: anaconda:775
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "VNC erabili nahi al duzu?"
-#: ../anaconda:824
+#: anaconda:776
msgid ""
"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-#: ../anaconda:852
+#: anaconda:802
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr ""
-#: ../anaconda:871
-msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
+#: anaconda:821
+msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
msgstr ""
-#: ../anaconda:879
-msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
+#: anaconda:829
+msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr ""
-#: ../anaconda:1047
+#: anaconda:997
msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-#: ../anaconda:1050
+#: anaconda:1000
msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-#: ../backend.py:144
+#: backend.py:145
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr ""
-#: ../backend.py:146
+#: backend.py:147
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr ""
-#: ../backend.py:166
+#: backend.py:167
msgid "Copying File"
msgstr ""
-#: ../backend.py:167
-msgid "Transferring install image to hard drive..."
+#: backend.py:168
+msgid "Transferring install image to hard drive"
msgstr ""
-#: ../backend.py:177
+#: backend.py:178
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
-"is probably due to bad media."
+"is often cause by damaged or low quality media."
msgstr ""
-#: ../backend.py:181
+#: backend.py:182
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
msgstr ""
-#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
-#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
-#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
-#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
-#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
-#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
-#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
-#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
-#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
-#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
-#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
-#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
-#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
-#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
-#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
-#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
+#: backend.py:186 image.py:285 livecd.py:192 livecd.py:396
+#: partIntfHelpers.py:208 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:686 yuminstall.py:800 yuminstall.py:1081 yuminstall.py:1147
+#: yuminstall.py:1304 yuminstall.py:1322 iw/autopart_type.py:99
+#: iw/autopart_type.py:198 iw/autopart_type.py:318 iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:388 iw/autopart_type.py:396 iw/autopart_type.py:425
+#: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:705
+#: iw/raid_dialog_gui.py:744 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:161
+#: iw/task_gui.py:292 iw/task_gui.py:414 loader/cdinstall.c:228
+#: loader/cdinstall.c:517 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:305
+#: loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379
+#: loader/driverdisk.c:443 loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488 loader/hdinstall.c:501
+#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:403
+#: loader/loader.c:520 loader/loader.c:1207 loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:279
+#: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:248 loader/nfsinstall.c:267
+#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107
+#: loader/urlinstall.c:175 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334
+#: storage/__init__.py:1577 storage/__init__.py:1593
+#: textw/netconfig_text.py:272 textw/partition_text.py:186
+#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198
+#: textw/partition_text.py:231 textw/partition_text.py:241
+#: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182
msgid "Error"
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
-#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
-#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
-#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
+#: bootloader.py:53 bootloader.py:209 bootloader.py:216 image.py:82
+#: upgrade.py:242 yuminstall.py:1485 yuminstall.py:1521
+#: iw/autopart_type.py:208 iw/blpasswidget.py:151 iw/upgrade_swap_gui.py:192
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:200 iw/upgrade_swap_gui.py:207
+#: storage/devicetree.py:141 storage/devicetree.py:168
+#: textw/upgrade_text.py:187
msgid "Warning"
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:44
+#: bootloader.py:54
msgid ""
-"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
+"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
-#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
-#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
-#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
-#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
-#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
-#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
-#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
-#: ../storage/__init__.py:1508
+#: bootloader.py:58 gui.py:1093 gui.py:1140 gui.py:1268 gui.py:1345
+#: image.py:91 livecd.py:199 livecd.py:403 packages.py:126 packages.py:134
+#: packages.py:142 packages.py:150 packages.py:162 packages.py:171
+#: packages.py:179 packages.py:188 upgrade.py:57 upgrade.py:197
+#: yuminstall.py:804 yuminstall.py:884 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1052
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299 yuminstall.py:1329
+#: storage/__init__.py:89 storage/__init__.py:1679
msgid "_Exit installer"
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
-#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
-#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
-#: ../storage/__init__.py:1509
+#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:248 kickstart.py:1301
+#: kickstart.py:1340 upgrade.py:57 yuminstall.py:1140 iw/partition_gui.py:1036
+#: storage/__init__.py:1680
msgid "_Continue"
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
-#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+#: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:319 platform.py:376
+#: platform.py:466
msgid "RAID Device"
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:134
+#: bootloader.py:143
msgid "Bootloader"
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:134
-msgid "Installing bootloader..."
+#: bootloader.py:143
+msgid "Installing bootloader."
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:199
+#: bootloader.py:210
msgid ""
-"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
-"configuration will not be changed."
-msgstr ""
-
-#: ../cmdline.py:55
-msgid "Completed"
+"There was an error installing the bootloader. The system may not be "
+"bootable."
msgstr ""
-#: ../cmdline.py:63
-msgid "In progress... "
-msgstr ""
-
-#: ../cmdline.py:98
-msgid "Can't have a question in command line mode!"
-msgstr ""
-
-#: ../constants.py:74
+#: bootloader.py:217
msgid ""
-"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
+"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration "
+"will not be changed."
msgstr ""
-#: ../constants.py:80
-msgid " with the provider of this software."
+#: cmdline.py:55
+msgid "Completed"
msgstr ""
-#: ../constants.py:84
-#, python-format
-msgid " against anaconda at %s"
+#: cmdline.py:63
+msgid "In progress"
msgstr ""
-#: ../exception.py:391
-#, python-format
+#: cmdline.py:86 gui.py:1135 text.py:391
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
-"with bugzilla:\n"
+"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
+"file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-
-#: ../exception.py:394
-#, python-format
-msgid ""
-"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
-"is most likely an error in anaconda:\n"
+"Errore hau aurkitu da zure kickstart konfigurazioa araztean:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:398
-msgid "Unable To File Bug"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:404
-msgid "Bug Filing Not Supported"
-msgstr ""
-#: ../exception.py:405
+#: cmdline.py:98
msgid ""
-"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
-"cannot save your exception this way."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:411
-msgid "Invalid Bug Information"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:412
-msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:424
-msgid "Unable To Login"
+"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart "
+"configuration file."
msgstr ""
-#: ../exception.py:425
-#, python-format
-msgid ""
-"There was an error logging into %s using the provided username and password."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:462
-msgid "Bug Created"
+#: cmdline.py:114 cmdline.py:121
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr ""
-#: ../exception.py:463
-#, python-format
+#: constants.py:74
msgid ""
-"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
-"additional information such as what you were doing when you encountered the "
-"bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
msgstr ""
-#: ../exception.py:479
-msgid "Bug Updated"
+#: constants.py:80
+msgid " with the provider of this software."
msgstr ""
-#: ../exception.py:480
+#: constants.py:84
#, python-format
-msgid ""
-"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
-"the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional "
-"descriptive information to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
-msgid "Dump Written"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
-"will now exit."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
-msgid "Dump Not Written"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
-msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
-#: ../yuminstall.py:1022
-msgid "No Network Available"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
-msgid ""
-"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
-"available."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:545
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
-"installer will now exit."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:552
-msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
+msgid " against anaconda at %s"
msgstr ""
-#: ../gui.py:106
-msgid "An error occurred copying the screenshots over."
+#: gui.py:106
+msgid "An error occurred saving screenshots to disk."
msgstr ""
-#: ../gui.py:117
+#: gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr ""
-#: ../gui.py:118
+#: gui.py:118
msgid ""
-"The screenshots have been saved into the directory:\n"
+"The screenshots have been saved in the directory:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
"You can access these when you reboot and login as root."
msgstr ""
-#: ../gui.py:161
+#: gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr ""
-#: ../gui.py:162
+#: gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr ""
-#: ../gui.py:165
+#: gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr ""
-#: ../gui.py:166
+#: gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
msgstr ""
-#: ../gui.py:546 ../text.py:500
+#: gui.py:560 text.py:348
msgid "Installation Key"
msgstr ""
-#: ../gui.py:617 ../text.py:308
+#: gui.py:631 text.py:148
msgid ""
-"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this "
"passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
+#: gui.py:650 gui.py:658 text.py:186 text.py:196
msgid "Error with passphrase"
msgstr ""
-#: ../gui.py:637 ../text.py:347
+#: gui.py:651 text.py:187
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr ""
-#: ../gui.py:645
+#: gui.py:659
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr ""
-#: ../gui.py:679 ../text.py:380
+#: gui.py:693 text.py:224
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
-#: ../gui.py:736
-#, python-format
-msgid "Bugzilla (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:766
-msgid "No devices found"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
-#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
-#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:556
+#: gui.py:784 gui.py:1345 partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310
+#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:135 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:375 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:557 textw/constants_text.py:48
msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
-#: tmp/anaconda.glade.h:2
+#: gui.py:796 gui.py:797 gui.py:909 gui.py:910 ui/anaconda.glade:154
msgid "_Debug"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
-msgid "Exit installer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
-msgid "Debug"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
-msgid "Exception Occurred"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
+#: gui.py:1137 text.py:393
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1293
+#: gui.py:1177
msgid "default:LTR"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
+#: gui.py:1257 text.py:510
msgid "Error!"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
+#: gui.py:1258 text.py:511
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -512,52 +346,53 @@ msgid ""
"className = %s"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
-#: ../packages.py:433
+#: gui.py:1263 image.py:164 image.py:194 packages.py:425 packages.py:430
msgid "_Exit"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
-#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307
+#: gui.py:1264 image.py:164 image.py:194 livecd.py:199 yuminstall.py:678
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299
msgid "_Retry"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
-msgid "The installer will now exit..."
+#: gui.py:1267
+msgid "The installer will now exit."
msgstr ""
-#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
-msgid "Your system will now be rebooted..."
+#: gui.py:1270 storage/partitioning.py:256
+msgid "The system will now reboot."
msgstr ""
-#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
-#: ../yuminstall.py:1360
+#: gui.py:1271 image.py:248 packages.py:433 yuminstall.py:1345
msgid "_Reboot"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1389
+#: gui.py:1273
msgid "Exiting"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1459
-msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
+#: gui.py:1342 livecd.py:115 text.py:266
+msgid "Exit installer"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1468
+#: gui.py:1343
+msgid "Are you sure you wish to exit the installer?"
+msgstr ""
+
+#: gui.py:1352
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1475
+#: gui.py:1358
msgid "Unable to load title bar"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1531
+#: gui.py:1420
msgid "Install Window"
msgstr ""
-#: ../image.py:83
+#: image.py:83
#, python-format
msgid ""
"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
@@ -567,11 +402,11 @@ msgid ""
"choose to continue if you think this is in error."
msgstr ""
-#: ../image.py:156
+#: image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr ""
-#: ../image.py:157
+#: image.py:157
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
@@ -580,11 +415,11 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
-#: ../image.py:185
+#: image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr ""
-#: ../image.py:186
+#: image.py:186
#, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
@@ -594,11 +429,11 @@ msgid ""
"the installation."
msgstr ""
-#: ../image.py:241
+#: image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr ""
-#: ../image.py:242
+#: image.py:242
#, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following %s %s "
@@ -609,182 +444,200 @@ msgid ""
"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"."
msgstr ""
-#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
-#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
-#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
+#: image.py:248 livecd.py:402 packages.py:379 packages.py:430 packages.py:433
+#: upgrade.py:196 yuminstall.py:804 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1329
+#: yuminstall.py:1345
msgid "_Back"
msgstr ""
-#: ../image.py:286
+#: image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
"accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
msgstr ""
-#: ../installclass.py:71
+#: installclass.py:74
msgid "Install on System"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:740
+#: iutil.py:755
#, python-format
msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:748
+#: iutil.py:763
#, python-format
msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:755
+#: iutil.py:770
#, python-format
msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
-#, python-format
-msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
-msgstr ""
-
-#: ../iutil.py:778
+#: iutil.py:787
#, python-format
msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:787
+#: iutil.py:796
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:796
+#: iutil.py:805
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:806
+#: iutil.py:815
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
"installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:834
+#: iutil.py:837
#, python-format
msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:847
+#: iutil.py:850
#, python-format
msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:860
+#: iutil.py:863
#, python-format
msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:870
+#: iutil.py:873
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:877
+#: iutil.py:880
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
"boot to continue installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:887
-msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
-msgstr ""
-
-#: ../iutil.py:897
+#: iutil.py:888
msgid "Error determining mount point type"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:901
+#: iutil.py:892
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:96
+#: kickstart.py:96
#, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
-"the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. "
+"the output in %s. This is a fatal error and installation will be aborted. "
"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
+#: kickstart.py:111 kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
-msgid "Running..."
+#: kickstart.py:1167
+#, python-format
+msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "Errorea %%ksappend lerro prozesatzean: %s"
+
+#: kickstart.py:1170
+#, python-format
+msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "Errore ezezaguna %%ksappend lerro prozesatzean: %s"
+
+#: kickstart.py:1181
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing thekickstart configuration "
+"file:\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
+"Errore hau aurkitu da zure kickstart konfigurazioa araztean:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../kickstart.py:1156
-msgid "Running post-install scripts"
+#: kickstart.py:1242 livecd.py:223
+msgid "Post-Installation"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1173
-msgid "Running pre-install scripts"
+#: kickstart.py:1243
+msgid "Running post-installation scripts"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1205
+#: kickstart.py:1259
+msgid "Pre-Installation"
+msgstr ""
+
+#: kickstart.py:1260
+msgid "Running pre-installation scripts"
+msgstr ""
+
+#: kickstart.py:1292
msgid "Missing Package"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1206
+#: kickstart.py:1293
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
-"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
+#: kickstart.py:1299 kickstart.py:1338
msgid "_Abort"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#: kickstart.py:1300 kickstart.py:1339
msgid "_Ignore All"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1243
+#: kickstart.py:1330
msgid "Missing Group"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1244
+#: kickstart.py:1331
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
-"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1350
+#: kickstart.py:1437
#, python-format
msgid ""
-"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
-"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"The kickstart configuration file is missing required information that "
+"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try "
+"again:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../livecd.py:108
+#: livecd.py:110
msgid "Unable to find image"
msgstr ""
-#: ../livecd.py:109
+#: livecd.py:111
#, python-format
msgid ""
"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:171
+#: livecd.py:174
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:190
+#: livecd.py:193
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
@@ -793,126 +646,122 @@ msgid ""
"require reinstallation."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:220
-msgid "Doing post-installation"
-msgstr ""
-
-#: ../livecd.py:221
+#: livecd.py:224
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
-"minutes..."
+"minutes."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:383
+#: livecd.py:397
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
msgstr ""
-#: ../network.py:58
+#: network.py:56
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr ""
-#: ../network.py:64
+#: network.py:62
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
msgstr ""
-#: ../network.py:69
+#: network.py:67
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr ""
-#: ../network.py:178
+#: network.py:176
msgid "IP address is missing."
msgstr ""
-#: ../network.py:182
+#: network.py:180
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
msgstr ""
-#: ../network.py:185
+#: network.py:183
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr ""
-#: ../network.py:187
+#: network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr ""
-#: ../packages.py:122
+#: packages.py:121
msgid "Device Resize Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:123
+#: packages.py:122
#, python-format
msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:130
+#: packages.py:129
msgid "Device Creation Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:131
+#: packages.py:130
#, python-format
msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:138
+#: packages.py:137
msgid "Device Removal Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:139
+#: packages.py:138
#, python-format
msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:146
+#: packages.py:145
msgid "Device Setup Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:147
+#: packages.py:146
#, python-format
msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:158
+#: packages.py:157
msgid "Resizing Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:159
+#: packages.py:158
#, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:166
+#: packages.py:165
msgid "Migration Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:167
+#: packages.py:166
#, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:175
+#: packages.py:174
msgid "Formatting Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:176
+#: packages.py:175
#, python-format
msgid "An error was encountered while formatting device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:184
+#: packages.py:183
msgid "Storage Activation Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:185
+#: packages.py:184
#, fuzzy
msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
msgstr ""
@@ -920,29 +769,32 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../packages.py:353
+#: packages.py:188
+msgid "_File Bug"
+msgstr ""
+
+#: packages.py:350
msgid "Invalid Key"
msgstr ""
-#: ../packages.py:354
+#: packages.py:351
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr ""
-#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
-#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+#: packages.py:376 rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:251 loader/method.c:326 textw/upgrade_text.py:133
msgid "Skip"
msgstr ""
-#: ../packages.py:382
+#: packages.py:379
msgid "_Skip"
msgstr ""
-#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
+#: packages.py:411 packages.py:434
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr ""
-#: ../packages.py:415
+#: packages.py:412
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -958,88 +810,94 @@ msgid ""
"and file a report against '%s'.\n"
msgstr ""
-#: ../packages.py:428
+#: packages.py:425
msgid "_Install anyway"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:41
+#: packages.py:429
+msgid "The installer will now exit..."
+msgstr ""
+
+#: packages.py:432
+msgid "Your system will now be rebooted..."
+msgstr ""
+
+#: partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:45
+#: partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:48
+#: partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:53
+#: partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:63
+#: partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:67
+#: partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:71
+#: partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:77
+#: partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:101
+#: partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
"end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:108
+#: partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
+#: partIntfHelpers.py:121 partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:122
+#: partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
+#: partIntfHelpers.py:149 partIntfHelpers.py:309 iw/lvm_dialog_gui.py:812
msgid "Confirm Delete"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:146
+#: partIntfHelpers.py:150
#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
-#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
+#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310 iw/lvm_dialog_gui.py:815
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1348 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1336
msgid "_Delete"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:169
+#: partIntfHelpers.py:175
msgid "Notice"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:170
+#: partIntfHelpers.py:176
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1047,11 +905,11 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:185
+#: partIntfHelpers.py:191
msgid "Format as Swap?"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:186
+#: partIntfHelpers.py:192
#, python-format
msgid ""
"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
@@ -1060,12 +918,12 @@ msgid ""
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:201
+#: partIntfHelpers.py:207
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:206
+#: partIntfHelpers.py:212
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1075,23 +933,23 @@ msgid ""
"continue without formatting this partition."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Format?"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
+#: partIntfHelpers.py:220 iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Do _Not Format"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:222
+#: partIntfHelpers.py:228
msgid "Error with Partitioning"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:223
+#: partIntfHelpers.py:229
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1100,11 +958,11 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:237
+#: partIntfHelpers.py:243
msgid "Partitioning Warning"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:238
+#: partIntfHelpers.py:244
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1114,23 +972,23 @@ msgid ""
"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
+#: partIntfHelpers.py:258 iw/partition_gui.py:639
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:255
+#: partIntfHelpers.py:261
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:261
+#: partIntfHelpers.py:267
msgid "Format Warning"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:287
+#: partIntfHelpers.py:293
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1138,167 +996,152 @@ msgid ""
"ALL logical volumes in this volume group will be lost!"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:291
+#: partIntfHelpers.py:297
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:294
+#: partIntfHelpers.py:300
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:296
+#: partIntfHelpers.py:302
#, python-format
msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:300
+#: partIntfHelpers.py:306
#, python-format
msgid "You are about to delete the %s %s"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:311
+#: partIntfHelpers.py:317
msgid "Confirm Reset"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:312
+#: partIntfHelpers.py:318
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
-msgid "None"
+#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:320 platform.py:377
+#: platform.py:467 platform.py:470
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:170
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+#: platform.py:96 platform.py:469
+msgid "First sector of boot partition"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
+#: platform.py:112
+msgid "You have not created a bootable partition."
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
-msgid "_Ignore drive"
+#: platform.py:115
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
-msgid "_Re-initialize drive"
+#: platform.py:119
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:740
-msgid "Initializing"
+#: platform.py:123
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:741
+#: platform.py:127 platform.py:131
#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:826
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#: platform.py:135 platform.py:140
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:978
-#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+#: platform.py:213
+msgid "EFI System Partition"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
-msgid "No Drives Found"
+#: platform.py:218
+msgid "You have not created a /boot/efi partition."
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+#: platform.py:224
+msgid "/boot is not on an ext2 filesystem."
msgstr ""
-#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
-#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
+#: platform.py:227
+msgid "/boot/efi is not EFI."
msgstr ""
-#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
-msgid "First sector of boot partition"
+#: platform.py:265
+#, python-format
+msgid "%s must have a bsd disk label."
msgstr ""
-#: ../platform.py:165
-msgid "EFI System Partition"
+#: platform.py:277
+#, python-format
+msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
msgstr ""
-#: ../platform.py:256
+#: platform.py:322
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr ""
-#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+#: platform.py:334
+msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk."
+msgstr ""
+
+#: platform.py:379 platform.py:382
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:167
+#: platform.py:397
+#, python-format
+msgid "%s must have a mac disk label."
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:199
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:174
+#: rescue.py:213
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:193
+#: rescue.py:232
msgid "Setup Networking"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:194
+#: rescue.py:233
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
-#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: loader/hdinstall.c:222 textw/constants_text.py:56
msgid "Yes"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: textw/constants_text.py:60
msgid "No"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:202
+#: rescue.py:240 yuminstall.py:1047
+msgid "No Network Available"
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:241
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
+#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434
msgid "Rescue"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:238
+#: rescue.py:277
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -1312,36 +1155,36 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:543 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:134
+#: storage/devicetree.py:82
msgid "Continue"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
+#: rescue.py:287 rescue.py:292
msgid "Read-Only"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:282
+#: rescue.py:321
msgid "System to Rescue"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:283
+#: rescue.py:322
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
+#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:515 text.py:517
msgid "Exit"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:307
+#: rescue.py:346
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:318
+#: rescue.py:357
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -1354,7 +1197,7 @@ msgid ""
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:393
+#: rescue.py:435
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -1364,156 +1207,104 @@ msgid ""
"exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:402
+#: rescue.py:444
+msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n"
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:447
msgid "Rescue Mode"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:403
+#: rescue.py:448
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:416
+#: rescue.py:461
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr ""
-#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
-msgid "Save"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:199
-msgid "Save to local disk"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:200
-#, python-format
-msgid "Send to bugzilla (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:201
-msgid "Send to remote server (scp)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:215 ../text.py:228
-msgid "User name"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:217 ../text.py:230
-msgid "Password"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:219
-msgid "Bug Description"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:232
-msgid "Host (host:port)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:234
-msgid "Destination file"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:313
+#: text.py:153
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr ""
-#: ../text.py:326
+#: text.py:166
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr ""
-#: ../text.py:357
-#, python-format
-msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade:275
msgid "Passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: text.py:239 ui/lukspassphrase.glade:421
msgid "This is a global passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:461 ../text.py:465
+#: text.py:309 text.py:313
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr ""
-#: ../text.py:505
+#: text.py:353
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr ""
-#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
-#, no-c-format, python-format
+#: text.py:370 ui/instkey.glade:143
+#, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr ""
-#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
+#: text.py:420 loader/lang.c:63 loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr ""
-#: ../text.py:572
+#: text.py:422
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr ""
-#: ../text.py:574
+#: text.py:424
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
-#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
-#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
-#: ../loader/net.c:1093
+#: text.py:515 loader/net.c:111 loader/net.c:462 loader/net.c:518
+#: loader/net.c:661 loader/net.c:669 loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Retry"
msgstr ""
-#: ../text.py:690
+#: text.py:541
msgid "Cancelled"
msgstr ""
-#: ../text.py:691
+#: text.py:542
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
+#: upgrade.py:50
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:93
-#, python-format
-msgid ""
-"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
-"is for %s architecture. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../upgrade.py:97
-#, python-format
-msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
-msgstr ""
-
-#: ../upgrade.py:114
+#: upgrade.py:51
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:118
+#: upgrade.py:55
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:239
+#: upgrade.py:183
msgid "Mount failed"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:240
+#: upgrade.py:184
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
@@ -1521,17 +1312,17 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:247
+#: upgrade.py:191
msgid "Upgrade root not found"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:248
+#: upgrade.py:192
msgid ""
"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:271
+#: upgrade.py:215
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -1539,11 +1330,11 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:277
+#: upgrade.py:221
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:288
+#: upgrade.py:232
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -1551,61 +1342,56 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:294
+#: upgrade.py:238
msgid "Invalid Directories"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:299
+#: upgrade.py:243
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:136
+#: vnc.py:137
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:138
+#: vnc.py:139
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:165
+#: vnc.py:166
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:179
+#: vnc.py:180
msgid "Connected!"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:182
+#: vnc.py:183
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:188
-#, python-format
-msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
-msgstr ""
-
-#: ../vnc.py:197
+#: vnc.py:200
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:199
+#: vnc.py:202
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:202
+#: vnc.py:205
msgid "Starting VNC..."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:227
+#: vnc.py:230
msgid "The VNC server is now running."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:240
+#: vnc.py:243
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1616,7 +1402,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:245
+#: vnc.py:248
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1626,7 +1412,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:249
+#: vnc.py:252
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1634,7 +1420,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:251
+#: vnc.py:254
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1642,115 +1428,100 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
+#: vnc.py:276 vnc.py:369
msgid "VNC Configuration"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
+#: vnc.py:279 vnc.py:373
msgid "No password"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
+#: vnc.py:281 vnc.py:376
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
"installation"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
+#: vnc.py:289 vnc.py:384 textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
+#: vnc.py:290 vnc.py:385 textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
+#: vnc.py:308 vnc.py:407 textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
+#: vnc.py:309 vnc.py:408 textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
+#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
+#: vnc.py:315 vnc.py:414
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:334
+#: vnc.py:337
msgid "Unable to Start X"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:336
+#: vnc.py:339
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
"install or continue with a text mode install?"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:355
+#: vnc.py:358
msgid "Start VNC"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+#: vnc.py:359 vnc.py:361
msgid "Use text mode"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:79
+#: yuminstall.py:80
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:82
+#: yuminstall.py:83
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:85
-#, python-format
-msgid "%s Byte"
+#: yuminstall.py:129
+msgid "Preparing to install"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:87
-#, python-format
-msgid "%s Bytes"
+#: yuminstall.py:130
+msgid "Preparing transaction from installation source"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:131
-msgid "Processing"
-msgstr ""
-
-#: ../yuminstall.py:132
-msgid "Preparing transaction from installation source..."
-msgstr ""
-
-#: ../yuminstall.py:163
+#: yuminstall.py:158
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:212
-#, python-format
-msgid "%s of %s packages completed"
-msgstr ""
-
-#: ../yuminstall.py:222
+#: yuminstall.py:218
msgid "Finishing upgrade"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:223
-msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+#: yuminstall.py:219
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
+#: yuminstall.py:286 iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
+#: yuminstall.py:287 iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -1760,42 +1531,42 @@ msgid ""
"Please provide the correct information for installing %s."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:353
+#: yuminstall.py:346
msgid "Change Disc"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:354
+#: yuminstall.py:347
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:357
msgid "Wrong Disc"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:365
+#: yuminstall.py:358
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:372
+#: yuminstall.py:365
msgid "Unable to access the disc."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:530
+#: yuminstall.py:524
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
+#: yuminstall.py:676 yuminstall.py:678
msgid "Re_boot"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:654
+#: yuminstall.py:676
msgid "_Eject"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:665
+#: yuminstall.py:687
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -1806,108 +1577,108 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:708
+#: yuminstall.py:735
msgid "Retrying"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:708
-msgid "Retrying download..."
+#: yuminstall.py:735
+msgid "Retrying download."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:780
+#: yuminstall.py:801
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
+#: yuminstall.py:836 yuminstall.py:837
msgid "file conflicts"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:817
+#: yuminstall.py:838
msgid "older package(s)"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:818
+#: yuminstall.py:839
msgid "insufficient disk space"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:819
+#: yuminstall.py:840
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:820
+#: yuminstall.py:841
msgid "package conflicts"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:821
+#: yuminstall.py:842
msgid "package already installed"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:822
+#: yuminstall.py:843
msgid "required package"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:823
+#: yuminstall.py:844
msgid "package for incorrect arch"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:824
+#: yuminstall.py:845
msgid "package for incorrect os"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:838
+#: yuminstall.py:859
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:851
+#: yuminstall.py:872
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:854
+#: yuminstall.py:875
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
"s.\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
+#: yuminstall.py:882 yuminstall.py:887
msgid "Error Running Transaction"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: yuminstall.py:1048
msgid ""
"Some of your software repositories require networking, but there was an "
"error enabling the network on your system."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1057
+#: yuminstall.py:1082
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1095
-msgid "Retrieving installation information..."
+#: yuminstall.py:1118
+msgid "Retrieving installation information."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1097
+#: yuminstall.py:1120
#, python-format
-msgid "Retrieving installation information for %s..."
+msgid "Retrieving installation information for %s."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1099
+#: yuminstall.py:1122
msgid "Installation Progress"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
+#: yuminstall.py:1135 textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
+#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1305
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -1917,11 +1688,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
-msgid "Uncategorized"
-msgstr ""
-
-#: ../yuminstall.py:1338
+#: yuminstall.py:1323
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -1929,22 +1696,22 @@ msgid ""
"installer."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1357
+#: yuminstall.py:1342
msgid "Reboot?"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1358
+#: yuminstall.py:1343
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1511
+#: yuminstall.py:1486
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1540
+#: yuminstall.py:1522
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -1952,202 +1719,281 @@ msgid ""
"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1591
+#: yuminstall.py:1573
msgid "Post Upgrade"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1592
-msgid "Performing post upgrade configuration..."
+#: yuminstall.py:1574
+msgid "Performing post-upgrade configuration"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1594
-msgid "Post Install"
+#: yuminstall.py:1576
+msgid "Post Installation"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1595
-msgid "Performing post install configuration..."
+#: yuminstall.py:1577
+msgid "Performing post-installation configuration"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1820
-msgid "Install Starting"
+#: yuminstall.py:1803
+msgid "Installation Starting"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1821
-msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
-msgstr ""
+#: yuminstall.py:1804
+#, fuzzy
+msgid "Starting installation process"
+msgstr "Instalazio grafikoa abiarazten..."
-#: ../yuminstall.py:1859
+#: yuminstall.py:1842
msgid "Dependency Check"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1860
-msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
+#: yuminstall.py:1843
+msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/fedora.py:39
+msgid "_Fedora"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/fedora.py:40 installclasses/rhel.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/fedora.py:49
+msgid "Office and Productivity"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/fedora.py:50 installclasses/rhel.py:57
+#: installclasses/rhel.py:62
+msgid "Software Development"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/fedora.py:51
+msgid "Web Server"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:44
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:54
+msgid "Office"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:55
+msgid "Multimedia"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:66
+msgid "Virtualization"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:67
+msgid "Clustering"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:68
+msgid "Storage Clustering"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:72
+msgid "Installation Number"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"Would you like to enter an Installation Number (sometimes called "
+"Subscription Number) now? This feature enables the installer to access any "
+"extra components included with your subscription. If you skip this step, "
+"additional components can be installed manually later.\n"
+"\n"
+"See http://www.redhat.com/InstNum/ for more information."
msgstr ""
-#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#: installclasses/rhel.py:79
+msgid ""
+"If you cannot locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/"
+"InstNum/"
+msgstr ""
+
+#: iw/GroupSelector.py:147
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr ""
-#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#: iw/GroupSelector.py:424
#, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr ""
-#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#: iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:52
+#: iw/GroupSelector.py:485
+msgid "Uncategorized"
+msgstr ""
+
+#: iw/account_gui.py:52
msgid "Root _Password:"
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:54
+#: iw/account_gui.py:54
msgid "_Confirm:"
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:97
+#: iw/account_gui.py:97
msgid "Caps Lock is on."
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
+#: iw/account_gui.py:107 iw/account_gui.py:115 iw/account_gui.py:122
+#: iw/account_gui.py:142 textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:108
+#: iw/account_gui.py:108
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:116
+#: iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:123
+#: iw/account_gui.py:123
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
+#: iw/account_gui.py:132 textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
+#: iw/account_gui.py:133
#, python-format
-msgid ""
-"Weak password provided: %s\n"
-"\n"
-"Would you like to continue with this password?"
+msgid "You have provided a weak password: %s"
+msgstr ""
+
+#: iw/account_gui.py:135
+msgid "Use Anyway"
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
+#: iw/account_gui.py:143 textw/userauth_text.py:75
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:101
+#: iw/autopart_type.py:100
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:124
+#: iw/autopart_type.py:123
msgid "Resize FileSystem Error"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#: iw/autopart_type.py:124 iw/autopart_type.py:133
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:133
+#: iw/autopart_type.py:132
msgid "Resize Device Error"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:208
+#: iw/autopart_type.py:207
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:285
+#: iw/autopart_type.py:284
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:286
+#: iw/autopart_type.py:285
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:311
msgid "Error with Data"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+#: iw/autopart_type.py:469 iw/autopart_type.py:470
msgid "Rescanning disks"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#: iw/autopart_type.py:524 textw/partition_text.py:63
msgid "Use entire drive"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+#: iw/autopart_type.py:525 textw/partition_text.py:64
msgid "Replace existing Linux system"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:454
+#: iw/autopart_type.py:526
msgid "Shrink current system"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:65
msgid "Use free space"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:456
+#: iw/autopart_type.py:528
msgid "Create custom layout"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:47
+#: iw/blpasswidget.py:47
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:48
+#: iw/blpasswidget.py:48
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
"increasing security."
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:79
+#: iw/blpasswidget.py:79
msgid "Change _password"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:102
+#: iw/blpasswidget.py:102
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:108
+#: iw/blpasswidget.py:108
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:115
+#: iw/blpasswidget.py:115
msgid "_Password:"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:121
+#: iw/blpasswidget.py:121
msgid "Con_firm:"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:142
+#: iw/blpasswidget.py:142
msgid "Passwords don't match"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:143
+#: iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:152
+#: iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -2155,50 +2001,50 @@ msgid ""
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
+#: iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr ""
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
+#: iw/bootloader_main_gui.py:179 iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr ""
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
+#: iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:33
+#: iw/congrats_gui.py:33
msgid "Congratulations"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42
msgid "Shutdown"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44
msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46
msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51
msgid ""
"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
+#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2208,66 +2054,66 @@ msgid ""
"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:37
+#: iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:59
+#: iw/examine_gui.py:59
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:61
+#: iw/examine_gui.py:61
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:65
+#: iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:67
+#: iw/examine_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
"This option preserves the existing data on your drives."
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:116
+#: iw/examine_gui.py:123
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:129
+#: iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
msgstr ""
-#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
+#: iw/language_gui.py:33
msgid "Language Selection"
msgstr ""
-#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:377
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:121 iw/lvm_dialog_gui.py:167 iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:218 iw/lvm_dialog_gui.py:295 iw/lvm_dialog_gui.py:662
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:682
msgid "Not enough space"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:122
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
"than the available space."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:132
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -2276,11 +2122,11 @@ msgid ""
"This change will take effect immediately."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:141 iw/lvm_dialog_gui.py:201
msgid "C_ontinue"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:168
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2288,7 +2134,7 @@ msgid ""
"volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:180
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2296,17 +2142,17 @@ msgid ""
"(%10.2f MB) in the volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid "Too small"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:195
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:219
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -2314,100 +2160,101 @@ msgid ""
"defined logical volumes."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:296
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:395
msgid "Make Logical Volume"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:397
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
-msgid "_Mount Point:"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:428 iw/raid_dialog_gui.py:378
+msgid "_File System Type:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
-msgid "_File System Type:"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:434
+msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
-msgid "Original File System Type:"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:443 iw/partition_dialog_gui.py:411
+msgid "_Size (MB):"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
-msgid "Unknown"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:449
+#, python-format
+msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
-msgid "Original File System Label:"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 iw/partition_dialog_gui.py:463
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:338 iw/raid_dialog_gui.py:350
+msgid "_Encrypt"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
-msgid "_Logical Volume Name:"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/raid_dialog_gui.py:388
+msgid "Original File System Type:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
-msgid "Logical Volume Name:"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:466 iw/partition_gui.py:776 iw/partition_gui.py:930
+#: iw/raid_dialog_gui.py:393
+msgid "Unknown"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
-msgid "_Size (MB):"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:470 iw/partition_dialog_gui.py:401
+#: iw/raid_dialog_gui.py:399
+msgid "Original File System Label:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
-msgid "Size (MB):"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:475
+msgid "Logical Volume Name:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
-#, python-format
-msgid "(Max size is %s MB)"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:479
+msgid "Size (MB):"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
-msgid "_Encrypt"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:506 iw/partition_dialog_gui.py:356
+#: iw/raid_dialog_gui.py:369
+msgid "_Mount Point:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:589
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:604
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:605
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:633
msgid "Mount point in use"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:634
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:649
msgid "Illegal size"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:650
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:663
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -2415,49 +2262,52 @@ msgid ""
"Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
-msgid "No free slots"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:683
+#, python-format
+msgid ""
+"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
+"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
+"logical volume(s) smaller."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
-#, python-format
-msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:769
+msgid "No free slots"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:780
msgid "No free space"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:781
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
"currently existing logical volumes"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:813
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:926
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:935
msgid "Name in use"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:936
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1179
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1180
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -2466,145 +2316,144 @@ msgid ""
"select the \"LVM\" option again."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1191
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1194
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1196
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1212
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1220
msgid "Volume Group Name:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1228
msgid "_Physical Extent:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1243
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1249
msgid "Used Space:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1266
msgid "Free Space:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1284
msgid "Total Space:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1322
msgid "Logical Volume Name"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 iw/partition_gui.py:362
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1328 iw/partition_gui.py:367
msgid "Size (MB)"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
-#: ../iw/partition_gui.py:1332
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1345 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1335
msgid "_Edit"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1360
msgid "_Logical Volumes"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
-#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
+#: iw/netconfig_dialog.py:194 iw/netconfig_dialog.py:203
+#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
+#: iw/netconfig_dialog.py:202
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#: iw/netconfig_dialog.py:212
#, python-format
msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#: iw/netconfig_dialog.py:214
msgid "Error Configuring Network"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
-msgid "Dynamic IP"
+#: iw/netconfig_dialog.py:240
+msgid "Dynamic IP Address"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
+#: iw/netconfig_dialog.py:241
#, python-format
-msgid "Sending request for IP information for %s..."
+msgid "Sending request for IP address information for %s"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
+#: iw/netconfig_dialog.py:256 iw/netconfig_dialog.py:259
+#: textw/netconfig_text.py:215 textw/netconfig_text.py:218
msgid "IP Address"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
+#: iw/netconfig_dialog.py:266 textw/netconfig_text.py:225
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
-#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
-#: ../textw/netconfig_text.py:239
+#: iw/netconfig_dialog.py:267 iw/netconfig_dialog.py:273
+#: iw/netconfig_dialog.py:281 iw/netconfig_dialog.py:284
+#: textw/netconfig_text.py:226 textw/netconfig_text.py:232
+#: textw/netconfig_text.py:240
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
+#: iw/netconfig_dialog.py:294 textw/netconfig_text.py:253
msgid "Gateway"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
+#: iw/netconfig_dialog.py:304 textw/netconfig_text.py:263
msgid "Nameserver"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
+#: iw/netconfig_dialog.py:313
msgid "Error configuring network device:"
msgstr ""
-#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+#: iw/network_gui.py:66 iw/network_gui.py:72
msgid "Error with Hostname"
msgstr ""
-#: ../iw/network_gui.py:61
+#: iw/network_gui.py:67
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr ""
-#: ../iw/network_gui.py:67
+#: iw/network_gui.py:73
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -2612,233 +2461,228 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:49
+#: iw/osbootwidget.py:50
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:65
+#: iw/osbootwidget.py:66
msgid "Default"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:361
msgid "Label"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:360
msgid "Device"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:128
+#: iw/osbootwidget.py:129
msgid "Image"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:135
+#: iw/osbootwidget.py:136
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:143
+#: iw/osbootwidget.py:144
msgid "_Label"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:151
+#: iw/osbootwidget.py:152
msgid "_Device"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:181
+#: iw/osbootwidget.py:182
msgid "Default Boot _Target"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:210
+#: iw/osbootwidget.py:211
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:219
+#: iw/osbootwidget.py:220
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:243
+#: iw/osbootwidget.py:244
msgid "Duplicate Label"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:244
+#: iw/osbootwidget.py:245
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:257
+#: iw/osbootwidget.py:258
msgid "Duplicate Device"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:258
+#: iw/osbootwidget.py:259
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:322
+#: iw/osbootwidget.py:321
msgid "Cannot Delete"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:323
+#: iw/osbootwidget.py:322
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
"about to install."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
+#: iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
+#: iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
+#: iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
+#: iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
+#: iw/partition_dialog_gui.py:326
msgid "Add Partition"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#: iw/partition_dialog_gui.py:328
#, python-format
msgid "Edit Partition: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
+#: iw/partition_dialog_gui.py:365
msgid "File System _Type:"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
+#: iw/partition_dialog_gui.py:381
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
+#: iw/partition_dialog_gui.py:450
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:317
-#, python-format
-msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partition_gui.py:322
+#: iw/partition_gui.py:319
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:367
+#: iw/partition_gui.py:363
msgid "Type"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:370
+#: iw/partition_gui.py:366
msgid "Format"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:408
+#: iw/partition_gui.py:404
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:410
+#: iw/partition_gui.py:406
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:522
+#: iw/partition_gui.py:518
msgid "Partitioning"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:612
+#: iw/partition_gui.py:608
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:614
+#: iw/partition_gui.py:610
#, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:620
+#: iw/partition_gui.py:616
msgid "Partitioning Errors"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:627
+#: iw/partition_gui.py:623
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:629
+#: iw/partition_gui.py:625
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:634
+#: iw/partition_gui.py:630
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:655
+#: iw/partition_gui.py:651
msgid "Format Warnings"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:660
+#: iw/partition_gui.py:656
msgid "_Format"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:686
+#: iw/partition_gui.py:683
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:733
+#: iw/partition_gui.py:730
msgid "RAID Devices"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
+#: iw/partition_gui.py:797 loader/hdinstall.c:222
msgid "Hard Drives"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:895
+#: iw/partition_gui.py:898
msgid "Extended"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:897
+#: iw/partition_gui.py:900
msgid "software RAID"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:929
+#: iw/partition_gui.py:932
msgid "Free"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
-#: ../storage/partitioning.py:207
+#: iw/partition_gui.py:1022 storage/partitioning.py:180
+#: storage/partitioning.py:220
msgid "Error Partitioning"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1023
+#: iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1032
+#: iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+#: iw/partition_gui.py:1062 iw/partition_gui.py:1069
msgid "Unable To Edit"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#: iw/partition_gui.py:1063
msgid "You must select a device to edit"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#: iw/partition_gui.py:1070
#, python-format
msgid ""
"You cannot edit this device:\n"
@@ -2846,45 +2690,42 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
+#: iw/partition_gui.py:1177 iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1178
+#: iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1190
+#: iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1197
+#: iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1198
+#: iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1210
+#: iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1221
+#: iw/partition_gui.py:1225
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
-"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
-"\n"
-"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
-"\n"
+"using RAID devices please consult the %s documentation."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1232
+#: iw/partition_gui.py:1235
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -2892,81 +2733,81 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1238
+#: iw/partition_gui.py:1241
msgid "What do you want to do now?"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1247
+#: iw/partition_gui.py:1250
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1250
+#: iw/partition_gui.py:1253
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1254
+#: iw/partition_gui.py:1257
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: iw/partition_gui.py:1299
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1297
+#: iw/partition_gui.py:1300
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1331
+#: iw/partition_gui.py:1334
msgid "Ne_w"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1334
+#: iw/partition_gui.py:1337
msgid "Re_set"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1335
+#: iw/partition_gui.py:1338
msgid "R_AID"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1336
+#: iw/partition_gui.py:1339
msgid "_LVM"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1377
+#: iw/partition_gui.py:1380
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:132
msgid "<Not Applicable>"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:319
msgid "_Format as:"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:341
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:371
msgid "_Resize"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:435
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
"select the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
msgstr ""
-#: ../iw/progress_gui.py:37
+#: iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
+#: iw/raid_dialog_gui.py:317
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -2975,51 +2816,51 @@ msgid ""
"select the \"RAID\" option again."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
+#: iw/raid_dialog_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:768
msgid "Make RAID Device"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#: iw/raid_dialog_gui.py:334
#, python-format
msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
+#: iw/raid_dialog_gui.py:336
msgid "Edit RAID Device"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
+#: iw/raid_dialog_gui.py:407
msgid "RAID _Device:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
+#: iw/raid_dialog_gui.py:425
msgid "RAID _Level:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
+#: iw/raid_dialog_gui.py:467
msgid "_RAID Members:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: iw/raid_dialog_gui.py:484
msgid "Number of _spares:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
+#: iw/raid_dialog_gui.py:494
msgid "_Format partition?"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
+#: iw/raid_dialog_gui.py:568
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
+#: iw/raid_dialog_gui.py:572 iw/raid_dialog_gui.py:578
+#: iw/raid_dialog_gui.py:592 iw/raid_dialog_gui.py:605
msgid "Source Drive Error"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
+#: iw/raid_dialog_gui.py:579
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -3027,7 +2868,7 @@ msgid ""
"You must remove these partitions before this drive can be cloned. "
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#: iw/raid_dialog_gui.py:593
#, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
@@ -3037,7 +2878,7 @@ msgid ""
"drive can be cloned. "
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: iw/raid_dialog_gui.py:606
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -3045,21 +2886,21 @@ msgid ""
"You must remove these partitions before this drive can be cloned."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
+#: iw/raid_dialog_gui.py:620 iw/raid_dialog_gui.py:626
+#: iw/raid_dialog_gui.py:642
msgid "Target Drive Error"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
+#: iw/raid_dialog_gui.py:621
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#: iw/raid_dialog_gui.py:627
#, python-format
msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#: iw/raid_dialog_gui.py:643
#, python-format
msgid ""
"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
@@ -3070,37 +2911,37 @@ msgid ""
"You must remove this partition before this drive can be a target."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
+#: iw/raid_dialog_gui.py:706
msgid "Please select a source drive."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#: iw/raid_dialog_gui.py:726
#, python-format
msgid ""
"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
+#: iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING! ALL DATA ON THE TARGET DRIVES WILL BE DESTROYED."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: iw/raid_dialog_gui.py:734
msgid "Final Warning"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
+#: iw/raid_dialog_gui.py:736
msgid "Clone Drives"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
+#: iw/raid_dialog_gui.py:745
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
+#: iw/raid_dialog_gui.py:778
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -3116,19 +2957,19 @@ msgid ""
"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
+#: iw/raid_dialog_gui.py:798
msgid "Source Drive:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
+#: iw/raid_dialog_gui.py:806
msgid "Target Drive(s):"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
+#: iw/raid_dialog_gui.py:814
msgid "Drives"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:64
+#: iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -3138,136 +2979,136 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:162
+#: iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
"repository name and URL."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:175
+#: iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:238
+#: iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:239
+#: iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
+#: iw/task_gui.py:250 iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
+#: iw/task_gui.py:251 iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
+#: iw/task_gui.py:273 iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
+#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
+#: iw/task_gui.py:293 iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:325
+#: iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:326
+#: iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: iw/task_gui.py:450 ui/addrepo.glade:10
msgid "Add Repository"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:455
+#: iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:456
+#: iw/task_gui.py:456
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
msgstr ""
-#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
+#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:136
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:108
msgid ""
"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
"automatically updated."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:112
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121
#, python-format
msgid ""
"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
msgid "This is the recommended option."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149
msgid ""
"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
"boot loaders, you should choose this."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157
msgid ""
"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
"a third party boot loader, you should choose this."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168
msgid "What would you like to do?"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -3277,11 +3118,11 @@ msgid ""
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:35
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:94 textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -3290,7 +3131,7 @@ msgid ""
"your file systems now."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -3298,57 +3139,57 @@ msgid ""
"The installer has detected %s MB of RAM.\n"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
"the swap file:"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:201 textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:208 textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+#: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36
msgid "Network Install Required"
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+#: iw/welcome_gui.py:57 textw/welcome_text.py:37
msgid ""
"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
@@ -3356,19 +3197,19 @@ msgid ""
"network source."
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#: iw/welcome_gui.py:67
msgid "E_xit Installer"
msgstr ""
-#: ../iw/zipl_gui.py:37
+#: iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr ""
-#: ../iw/zipl_gui.py:61
+#: iw/zipl_gui.py:61
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr ""
-#: ../iw/zipl_gui.py:63
+#: iw/zipl_gui.py:63
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
@@ -3385,866 +3226,35 @@ msgid ""
"your setup may require."
msgstr ""
-#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71
+#: iw/zipl_gui.py:90 textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr ""
-#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96
+#: iw/zipl_gui.py:93 iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr ""
-#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid "Reboot"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/complete_text.py:34
-msgid "<Enter> to exit"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/complete_text.py:62
-msgid "Complete"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
-#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
-#: ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:48
-msgid "Keyboard Selection"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:49
-msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:41
-#, python-format
-msgid "A value is required for the field %s"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9
-msgid "Enable network interface"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid ""
-"This requires that you have an active network connection during the "
-"installation process. Please configure a network interface."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:127
-msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
-msgid "Enable IPv4 support"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:137
-msgid "IPv4 Address:"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
-msgid "Gateway:"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:160
-msgid "Nameserver:"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
-msgid "Missing Device"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:191
-msgid "You must select a network device"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:242
-msgid "IPv4 Network Mask "
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Configuring Network Interfaces"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Waiting for NetworkManager..."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#, python-format
-msgid "Error configuring network device %s"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:58
-msgid "Partitioning Type"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
-"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
-"layout."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:76
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:91
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
-msgid "Advanced Storage Options"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
-msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:189
-msgid "Add FCP Device"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
-msgid ""
-"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
-"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
-"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
-msgid "Configure iSCSI Parameters"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
-msgid ""
-"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
-"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:215
-msgid "Target IP Address"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:216
-msgid "iSCSI Initiator Name"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:217
-msgid "CHAP username"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:218
-msgid "CHAP password"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:219
-msgid "Reverse CHAP username"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:220
-msgid "Reverse CHAP password"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/progress_text.py:46
-msgid "Package Installation"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/timezone_text.py:75
-msgid "In which time zone are you located?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/timezone_text.py:93
-msgid "System clock uses UTC"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
-msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
-msgid "Skip boot loader updating"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
-msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:38
-#, python-format
-msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
-"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
-"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
-"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:119
-msgid "Free Space"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:137
-msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:140
-msgid "Suggested size (MB):"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:143
-msgid "Swap file size (MB):"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:151
-msgid "Add Swap"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:176
-msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:209
-msgid "Reinstall System"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:219
-msgid "System to Upgrade"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:220
-msgid ""
-"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
-"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/userauth_text.py:30
-msgid "Root Password"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/userauth_text.py:33
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
-"not make a typing mistake. "
-msgstr ""
-
-#: ../textw/userauth_text.py:67
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/welcome_text.py:29
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/welcome_text.py:30
-#, python-format
-msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/zipl_text.py:35
-msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup require."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/zipl_text.py:67
-msgid "z/IPL Configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
-msgid "Chandev line "
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/fedora.py:39
-msgid "_Fedora"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
-#, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/fedora.py:49
-msgid "Office and Productivity"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
-#: ../installclasses/rhel.py:62
-msgid "Software Development"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/fedora.py:51
-msgid "Web Server"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:44
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:54
-msgid "Office"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:55
-msgid "Multimedia"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:61
-msgid "Web server"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:66
-msgid "Virtualization"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:67
-msgid "Clustering"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:68
-msgid "Storage Clustering"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-msgid "Installation Number"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:73
-msgid ""
-"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
-"please enter your Installation Number"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:76
-msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
-"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your "
-"subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
-"Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included "
-"in your subscription."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:81
-msgid "Unknown Device"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:82
-#, python-format
-msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:95
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:96
-msgid ""
-"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:127
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:128
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:146
-msgid "Writing storage configuration to disk"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:147
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:152
-msgid "Go _back"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:153
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:252
-msgid "Finding Devices"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:253
-msgid "Finding storage devices..."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:269
-msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:480
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:485
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:491
-#, python-format
-msgid "This device is part of the RAID device %s."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:494
-msgid "This device is part of a RAID device."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:499
-#, python-format
-msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:502
-msgid "This device is part of a LVM volume group."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:511
-msgid ""
-"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
-"cannot be deleted:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:751
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:756
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:762
-#, python-format
-msgid ""
-"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:770
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:797
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:800
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:804
-msgid "You have not created a boot partition."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:808
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:813
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:818
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
-#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:833
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:837
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:980
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:989
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1406
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1414
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap devices."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1428
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"device.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1434
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1476
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1486
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1500
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1521
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devices.py:1059
-msgid "boot flag not available for this partition"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:87
-msgid "Confirm"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:88
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:126
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing drive %s.\n"
-"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:151
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing LVM.\n"
-"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
-"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
-"which will preserve contents."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:159
-msgid "_Ignore drive(s)"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:160
-msgid "_Re-initialize drive(s)"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
-msgid "Scanning iSCSI nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:208
-msgid "iSCSI not available"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:210
-msgid "No initiator name set"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:224
-msgid "No iSCSI nodes discovered"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
-msgid "Logging in to iSCSI nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:250
-msgid "No new iSCSI nodes discovered"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:253
-msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:175
-msgid ""
-"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
-"another partitioning method."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:192
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:194
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:208
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:232
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:234
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:235
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:246
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:247
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
-#, python-format
-msgid "vginfo failed for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
-#, python-format
-msgid "lvs failed for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:64
-msgid "attr dict must include a type"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:111
-msgid "filesystem configuration missing a type"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:270
-msgid "Formatting"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:271
-#, python-format
-msgid "Creating filesystem on %s..."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:367
-msgid "Resizing"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:368
-#, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:409
-msgid "Checking"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:410
-#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr ""
-
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/mediacheck.c:60
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:186
+#: loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
"the disc and insert another for testing."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:207
+#: loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -4254,18 +3264,18 @@ msgid ""
"to retest each disc prior to using it again."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:229
+#: loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
"and press %s to retry."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:249
+#: loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -4273,147 +3283,161 @@ msgid ""
"Choose %s to skip the media test and start the installation."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:339
+#: loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
+#: loader/cdinstall.c:339
+#, c-format
+msgid "Looking for installation images on CD device %s\n"
+msgstr ""
+
+#: loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:442
+#: loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
"disc and press %s to retry."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:451
+#: loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:518
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/driverdisk.c:244 loader/driverdisk.c:275
+#: loader/driverdisk.c:359 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:205 loader/hdinstall.c:222 loader/hdinstall.c:280
+#: loader/kbd.c:138 loader/loader.c:483 loader/loader.c:503
+#: loader/loader.c:1382 loader/loader.c:1413 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1856 loader/net.c:1878 loader/nfsinstall.c:91
+#: loader/urls.c:292 storage/__init__.py:134 storage/devicetree.py:82
+#: textw/constants_text.py:52
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
+#: loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr ""
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
+#: loader/copy.c:51 loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:139
+#: loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:139
-msgid "Reading driver disk..."
+#: loader/driverdisk.c:139
+msgid "Reading driver disk"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
+#: loader/driverdisk.c:238 loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:239
+#: loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:271
+#: loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:306
+#: loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:311
+#: loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:312
+#: loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:341
+#: loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:353
+#: loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:372
+#: loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:380
+#: loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:443
+#: loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:444
+#: loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
"driver disk?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:483
+#: loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:484
+#: loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:493
+#: loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:494
+#: loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
-#: ../loader/urlinstall.c:436
+#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverdisk.c:576 loader/hdinstall.c:375
+#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185
+#: loader/kickstart.c:554 loader/modules.c:335 loader/modules.c:347
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/nfsinstall.c:335
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:540
+#: loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:577
+#: loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
"command: %s:%s"
msgstr ""
-#: ../loader/driverselect.c:67
+#: loader/driverselect.c:67
#, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
@@ -4421,51 +3445,51 @@ msgid ""
"screen by pressing the \"OK\" button."
msgstr ""
-#: ../loader/driverselect.c:91
+#: loader/driverselect.c:91
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr ""
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "No drivers found"
msgstr ""
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "Load driver disk"
msgstr ""
-#: ../loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:179
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverselect.c:197
+#: loader/driverselect.c:197
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
msgstr ""
-#: ../loader/driverselect.c:206
+#: loader/driverselect.c:206
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr ""
-#: ../loader/driverselect.c:234
+#: loader/driverselect.c:234
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr ""
-#: ../loader/hdinstall.c:144
+#: loader/hdinstall.c:135
msgid ""
"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
"check your images and try again."
msgstr ""
-#: ../loader/hdinstall.c:232
+#: loader/hdinstall.c:223
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
msgstr ""
-#: ../loader/hdinstall.c:246
+#: loader/hdinstall.c:237
#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition holds the installation image "
@@ -4473,272 +3497,272 @@ msgid ""
"to configure additional devices."
msgstr ""
-#: ../loader/hdinstall.c:273
+#: loader/hdinstall.c:264
msgid "Directory holding image:"
msgstr ""
-#: ../loader/hdinstall.c:301
+#: loader/hdinstall.c:292
msgid "Select Partition"
msgstr ""
-#: ../loader/hdinstall.c:353
+#: loader/hdinstall.c:344
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/hdinstall.c:385
+#: loader/hdinstall.c:376
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511
+#: loader/hdinstall.c:446 loader/hdinstall.c:502
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr ""
-#: ../loader/hdinstall.c:498
+#: loader/hdinstall.c:489
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr ""
-#: ../loader/kbd.c:136
+#: loader/kbd.c:136
msgid "Keyboard Type"
msgstr ""
-#: ../loader/kbd.c:137
+#: loader/kbd.c:137
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr ""
-#: ../loader/kickstart.c:133
+#: loader/kickstart.c:133
#, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
msgstr ""
-#: ../loader/kickstart.c:143
+#: loader/kickstart.c:143
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
msgstr ""
-#: ../loader/kickstart.c:186
+#: loader/kickstart.c:186
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr ""
-#: ../loader/kickstart.c:285
+#: loader/kickstart.c:285
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr ""
-#: ../loader/kickstart.c:380
+#: loader/kickstart.c:380
msgid ""
"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
msgstr ""
-#: ../loader/kickstart.c:389
+#: loader/kickstart.c:389
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr ""
-#: ../loader/kickstart.c:554
+#: loader/kickstart.c:555
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/lang.c:64
+#: loader/lang.c:64
#, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr ""
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
+#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
-#: ../loader/lang.c:375
+#: loader/lang.c:376
msgid "Choose a Language"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:127
+#: loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:128
+#: loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:129
+#: loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
+#: loader/loader.c:434 loader/loader.c:478
msgid "Update Disk Source"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:434
+#: loader/loader.c:435
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:478
+#: loader/loader.c:479
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:496
+#: loader/loader.c:497
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:502
+#: loader/loader.c:503
msgid "Updates Disk"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:521
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:525
+#: loader/loader.c:526
msgid "Updates"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:525
-msgid "Reading anaconda updates..."
+#: loader/loader.c:526
+msgid "Reading anaconda updates"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:561
+#: loader/loader.c:562
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:570
+#: loader/loader.c:571
msgid "Error downloading updates image"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1196
+#: loader/loader.c:1200
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1253
+#: loader/loader.c:1257
msgid "Media Detected"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1254
-msgid "Local installation media detected..."
+#: loader/loader.c:1258
+msgid "Found local installation media"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1370
+#: loader/loader.c:1374
msgid "Rescue Method"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1371
+#: loader/loader.c:1375
msgid "Installation Method"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1373
+#: loader/loader.c:1377
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1375
+#: loader/loader.c:1379
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "No driver found"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "Select driver"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1409
+#: loader/loader.c:1413
msgid "Use a driver disk"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1410
+#: loader/loader.c:1414
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1630
+#: loader/loader.c:1634
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1632
+#: loader/loader.c:1636
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1636
+#: loader/loader.c:1640
msgid "Devices"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1637
+#: loader/loader.c:1641
msgid "Done"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1638
+#: loader/loader.c:1642
msgid "Add Device"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1850
+#: loader/loader.c:1854
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:2224
+#: loader/loader.c:2230
#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
+msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:2226
+#: loader/loader.c:2232
#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
+msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:52
+#: loader/mediacheck.c:52
#, c-format
-msgid "Checking \"%s\"..."
+msgid "Checking \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:54
+#: loader/mediacheck.c:54
#, c-format
-msgid "Checking media now..."
+msgid "Checking media."
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:86
+#: loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:93
+#: loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:101
+#: loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
"detected by the media check."
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:323
+#: loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -4746,926 +3770,1442 @@ msgid ""
" %s?"
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:326
+#: loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr ""
-#: ../loader/modules.c:336
+#: loader/modules.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/modules.c:348
+#: loader/modules.c:348
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:111
+#: loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:112
+#: loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: loader/net.c:462 loader/net.c:518
msgid "Network Error"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
+#: loader/net.c:463 loader/net.c:519
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:556
+#: loader/net.c:550 textw/netconfig_text.py:131
+msgid "Enable IPv4 support"
+msgstr ""
+
+#: loader/net.c:564
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:596
+#: loader/net.c:604
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:655
+#: loader/net.c:661
msgid "Missing Protocol"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:656
+#: loader/net.c:662
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:663
+#: loader/net.c:669
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:664
+#: loader/net.c:670
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:763
+#: loader/net.c:769
msgid "IPv4 address:"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: loader/net.c:781 loader/net.c:848 ui/netconfig.glade:261
+#: ui/netconfig.glade:362
msgid "/"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:830
+#: loader/net.c:836
msgid "IPv6 address:"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:904
+#: loader/net.c:902 textw/netconfig_text.py:158
+msgid "Gateway:"
+msgstr ""
+
+#: loader/net.c:910
msgid "Name Server:"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:943
+#: loader/net.c:949
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:963
+#: loader/net.c:969
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
+#: loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Missing Information"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1087
+#: loader/net.c:1093
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1094
+#: loader/net.c:1100
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1542
+#: loader/net.c:1578
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1565
+#: loader/net.c:1599
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1637
+#: loader/net.c:1676
msgid "Seconds:"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1803
+#: loader/net.c:1851
msgid "Networking Device"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1804
+#: loader/net.c:1852
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1808
+#: loader/net.c:1856
msgid "Identify"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1817
+#: loader/net.c:1865
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1819
+#: loader/net.c:1867
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1829
+#: loader/net.c:1877
msgid "Identify NIC"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1842
+#: loader/net.c:1890
msgid "Invalid Duration"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1843
+#: loader/net.c:1891
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1855
+#: loader/net.c:1903
#, c-format
-msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
+msgid "Flashing %s port lights for %d seconds."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
+#: loader/net.c:2071 loader/net.c:2075
#, c-format
-msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
+msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n"
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:72
+#: loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:83
+#: loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:90
+#: loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:249
+#: loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:260
+#: loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:336
+#: loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128
+#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr ""
-#: ../loader/telnetd.c:89
-msgid "Waiting for telnet connection..."
+#: loader/telnetd.c:89
+msgid "Waiting for telnet connection."
msgstr ""
-#: ../loader/telnetd.c:128
-msgid "Running anaconda via telnet..."
+#: loader/telnetd.c:128
+msgid "Running anaconda via telnet."
msgstr ""
-#: ../loader/urlinstall.c:84
+#: loader/urlinstall.c:84
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
msgstr ""
-#: ../loader/urlinstall.c:176
+#: loader/urlinstall.c:176
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr ""
-#: ../loader/urlinstall.c:419
+#: loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/urlinstall.c:428
+#: loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr ""
-#: ../loader/urlinstall.c:437
+#: loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240
+#: loader/urls.c:235 loader/urls.c:237 loader/urls.c:240
msgid "Retrieving"
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:295
+#: loader/urls.c:295
#, c-format
msgid ""
"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:321
+#: loader/urls.c:321
msgid "URL Setup"
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:329
+#: loader/urls.c:329
msgid "You must enter a URL."
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:335
+#: loader/urls.c:335
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:346
+#: loader/urls.c:346
msgid "Unknown Host"
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:347
+#: loader/urls.c:347
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr ""
-#: ../loader/windows.c:65
+#: loader/windows.c:65
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr ""
-#: ../loader/windows.c:66
+#: loader/windows.c:66
#, c-format
-msgid "Loading %s driver..."
+msgid "Loading %s driver"
msgstr ""
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+#: storage/__init__.py:85
+msgid "Unknown Device"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:86
+#, python-format
msgid ""
-"Some packages associated with this group are not required to be installed "
-"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
-"you would like to have installed."
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
msgstr ""
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
-msgid "_Deselect"
+#: storage/__init__.py:97
+msgid "Installation cannot continue."
msgstr ""
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
-msgid "_Deselect all optional packages"
+#: storage/__init__.py:98
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
msgstr ""
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
-msgid "_Optional packages"
+#: storage/__init__.py:126
+msgid "Encrypt device?"
msgstr ""
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
-msgid "_Select"
+#: storage/__init__.py:127
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
msgstr ""
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
-msgid "_Select all optional packages"
+#: storage/__init__.py:150
+msgid "Writing storage configuration to disk"
msgstr ""
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
+#: storage/__init__.py:151
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
msgstr ""
-#: tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
+#: storage/__init__.py:156
+msgid "Go _back"
msgstr ""
-#: tmp/account.glade.h:2
-msgid "Root Password:"
+#: storage/__init__.py:157
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:272
+msgid "Finding Devices"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:273
+msgid "Finding storage devices"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:511
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:516
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:522
+#, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:525
+msgid "This device is part of a RAID device."
msgstr ""
-#: tmp/account.glade.h:3
+#: storage/__init__.py:530
+#, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:533
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:549
msgid ""
-"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
-"the root user."
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: tmp/adddrive.glade.h:1
-msgid "Add _ZFCP LUN"
+#: storage/__init__.py:817
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
msgstr ""
-#: tmp/adddrive.glade.h:2
-msgid "Add _iSCSI target"
+#: storage/__init__.py:822
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
msgstr ""
-#: tmp/adddrive.glade.h:4
-msgid "Disable _dmraid device"
+#: storage/__init__.py:828
+#, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s MB which is lower than recommended for a "
+"normal %s install."
msgstr ""
-#: tmp/adddrive.glade.h:6
-msgid "_Add drive"
+#: storage/__init__.py:838
+#, python-format
+msgid ""
+"Your / partition does not match the the live image you are installing from. "
+"It must be formatted as %s."
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:1
-msgid "<b>Repository _name:</b>"
+#: storage/__init__.py:845
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:2
-msgid "<b>Repository _type:</b>"
+#: storage/__init__.py:872
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:4
-msgid "Configure _proxy"
+#: storage/__init__.py:875
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:5
+#: storage/__init__.py:882
msgid ""
-"HTTP/FTP\n"
-"CD/DVD\n"
-"NFS\n"
-"Hard Drive"
+"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory "
+"present, a swap partition is required to complete installation."
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:9
+#: storage/__init__.py:887
msgid ""
-"Please provide the configuration information for this software repository."
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:10
-msgid "Proxy U_RL (host:port)"
+#: storage/__init__.py:894
+#, python-format
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:11
-msgid "Proxy pass_word"
+#: storage/__init__.py:898
+#, python-format
+msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:12
-msgid "Proxy u_sername"
+#: storage/__init__.py:909
+msgid "No Drives Found"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:13
-msgid "Repository _URL"
+#: storage/__init__.py:910
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:14
-msgid "Select A Directory"
+#: storage/__init__.py:1103 storage/__init__.py:1112
+msgid "Dirty File Systems"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:15
-msgid "URL is a _mirror list"
+#: storage/__init__.py:1104
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:16
-msgid "_Directory"
+#: storage/__init__.py:1113
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:17
-msgid "_Options"
+#: storage/__init__.py:1560
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:18
-msgid "_Partition"
+#: storage/__init__.py:1568
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:19
-msgid "_Path"
+#: storage/__init__.py:1582
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:20
-msgid "_Server"
+#: storage/__init__.py:1588
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
msgstr ""
-#: tmp/anaconda.glade.h:1
-msgid "Reboo_t"
+#: storage/__init__.py:1646 storage/__init__.py:1656
+msgid "Invalid mount point"
msgstr ""
-#: tmp/anaconda.glade.h:3
-msgid "_Next"
+#: storage/__init__.py:1647
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:1
-msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
+#: storage/__init__.py:1657
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:3
-msgid "Re_view and modify partitioning layout"
+#: storage/__init__.py:1670 storage/__init__.py:1691
+msgid "Unable to mount filesystem"
msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "Volume to Resize"
+#: storage/__init__.py:1671
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+#: storage/__init__.py:1692
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:312
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:341
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:91
+msgid "Confirm"
msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:6
+#: storage/devicetree.py:92
+#, python-format
msgid ""
-"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:7
-msgid "_Advanced storage configuration"
+#: storage/devicetree.py:142
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s %-0.fMB (%s).\n"
+"\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized. YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE IF "
+"YOU REINITIALIZE IT!%s"
msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:8
-msgid "_Encrypt system"
+#: storage/devicetree.py:148
+msgid "_Ignore drive"
msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:10
-msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
+#: storage/devicetree.py:149
+msgid "_Re-initialize drive"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:1
-msgid "/boot"
+#: storage/devicetree.py:169
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"There is inconsistent LVM data on %s. You can reinitialize all related PVs "
+"(%s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will preserve the "
+"contents."
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:2
-msgid "BIOS Drive Order"
+#: storage/devicetree.py:174
+msgid "_Ignore"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:3
-msgid "Boot loader device"
+#: storage/devicetree.py:175
+msgid "_Re-initialize"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:4
-msgid "First BIOS drive:"
+#: storage/devicetree.py:1634 storage/devicetree.py:1683
+msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group."
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:5
-msgid "Fourth BIOS drive:"
+#: storage/formats/fs.py:66
+msgid "attr dict must include a type"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:6
-msgid "MBR"
+#: storage/formats/fs.py:113
+msgid "filesystem configuration missing a type"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:7
-msgid "Second BIOS drive:"
+#: storage/formats/fs.py:343
+msgid "Formatting"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:8
-msgid "Third BIOS drive:"
+#: storage/formats/fs.py:344
+#, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:9
-msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
+#: storage/formats/fs.py:440
+msgid "Resizing"
msgstr ""
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:1
-msgid "Info"
+#: storage/formats/fs.py:441
+#, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s"
msgstr ""
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:2
-msgid "_Details"
+#: storage/formats/fs.py:484
+msgid "Checking"
+msgstr ""
+
+#: storage/formats/fs.py:485
+#, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:82 storage/iscsi.py:83
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:160 storage/iscsi.py:161
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:197
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:199
+msgid "No initiator name set"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:213
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:1
-msgid "Bug _description"
+#: storage/iscsi.py:216 storage/iscsi.py:217
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:2
-msgid "Destination _file"
+#: storage/iscsi.py:239
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:242
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:3
+#: storage/partitioning.py:181
msgid ""
-"Local storage device\n"
-"Local disk\n"
-"Remote server (scp)"
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:6
-msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
+#: storage/partitioning.py:205
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
-msgid "Select A File"
+#: storage/partitioning.py:207
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
-msgid "_Host (host:port)"
+#: storage/partitioning.py:219 storage/partitioning.py:239
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
-msgid "_Password"
+#: storage/partitioning.py:221
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:11
-msgid "_User name"
+#: storage/partitioning.py:241
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
msgstr ""
-#: tmp/instkey.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%(instkey)s:"
+#: storage/partitioning.py:243
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
msgstr ""
-#: tmp/instkey.glade.h:4
-#, no-c-format
-msgid "Please enter your %(instkey)s."
+#: storage/partitioning.py:244
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
msgstr ""
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
-msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
+#: storage/partitioning.py:255
+msgid "Unrecoverable Error"
msgstr ""
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
-msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+#: storage/zfcp.py:49
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
msgstr ""
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
-msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+#: storage/zfcp.py:51
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
msgstr ""
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
-msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
+#: storage/zfcp.py:53
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
msgstr ""
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
-msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
+#: textw/complete_text.py:32
+msgid "Reboot"
msgstr ""
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
-msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
+#: textw/complete_text.py:34
+msgid "<Enter> to exit"
msgstr ""
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
-msgid "_Add target"
+#: textw/complete_text.py:62
+msgid "Complete"
msgstr ""
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:1
-msgid "Install"
+#: textw/keyboard_text.py:48
+msgid "Keyboard Selection"
msgstr ""
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:2
-msgid "Install the live CD to your hard disk"
+#: textw/keyboard_text.py:49
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
msgstr ""
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:3
-msgid "Install to Hard Drive"
+#: textw/netconfig_text.py:41
+#, python-format
+msgid "A value is required for the field %s"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
+#: textw/netconfig_text.py:86 ui/netconfig.glade:8
+msgid "Enable network interface"
+msgstr ""
+
+#: textw/netconfig_text.py:89 ui/netconfig.glade:78
msgid ""
-"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
-"boot process"
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#: textw/netconfig_text.py:128
+msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr ""
+
+#: textw/netconfig_text.py:138
+msgid "IPv4 Address:"
+msgstr ""
+
+#: textw/netconfig_text.py:161
+msgid "Nameserver:"
+msgstr ""
+
+#: textw/netconfig_text.py:191
+msgid "Missing Device"
+msgstr ""
+
+#: textw/netconfig_text.py:192
+msgid "You must select a network device"
+msgstr ""
+
+#: textw/netconfig_text.py:243
+msgid "IPv4 Network Mask "
+msgstr ""
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+msgid "Configuring Network Interfaces"
+msgstr ""
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+msgid "Waiting for NetworkManager"
+msgstr ""
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr ""
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+#, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:58
+msgid "Partitioning Type"
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:60
msgid ""
-"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
-"the passphrase during system boot."
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target."
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
-msgid "Confirm passphrase:"
+#: textw/partition_text.py:80
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
-msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
+#: textw/partition_text.py:95
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
-msgid "Enter passphrase:"
+#: textw/partition_text.py:173 ui/adddrive.glade:8
+msgid "Advanced Storage Options"
msgstr ""
-#: tmp/netconfig.glade.h:2
-msgid "<b>Gateway:</b>"
+#: textw/partition_text.py:174 ui/adddrive.glade:138
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr ""
-#: tmp/netconfig.glade.h:3
-msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
+#: textw/partition_text.py:203
+msgid "Add FCP Device"
msgstr ""
-#: tmp/netconfig.glade.h:4
-msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
+#: textw/partition_text.py:204 ui/zfcp-config.glade:77
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
msgstr ""
-#: tmp/netconfig.glade.h:5
-msgid "<b>Nameserver:</b>"
+#: textw/partition_text.py:223
+msgid "Add FCoE SAN"
msgstr ""
-#: tmp/netconfig.glade.h:6
-msgid "<b>_Interface:</b>"
+#: textw/partition_text.py:224
+msgid ""
+"Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For "
+"example \"eth0\"."
msgstr ""
-#: tmp/netconfig.glade.h:7
-msgid "Enable IPv_4 support"
+#: textw/partition_text.py:225
+msgid "NIC device name"
msgstr ""
-#: tmp/netconfig.glade.h:8
-msgid "Enable IPv_6 support"
+#: textw/partition_text.py:232
+#, python-format
+msgid "%s is not a valid NIC device name."
msgstr ""
-#: tmp/netconfig.glade.h:11
-msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
+#: textw/partition_text.py:248 ui/iscsi-config.glade:7
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr ""
-#: tmp/network.glade.h:1
-msgid "Hostname:"
+#: textw/partition_text.py:249 ui/iscsi-config.glade:139
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
msgstr ""
-#: tmp/network.glade.h:2
+#: textw/partition_text.py:250
+msgid "Target IP Address"
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:251
+msgid "iSCSI Initiator Name"
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:252
+msgid "CHAP username"
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:253
+msgid "CHAP password"
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:254
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:255
+msgid "Reverse CHAP password"
+msgstr ""
+
+#: textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr ""
+
+#: textw/timezone_text.py:75
+msgid "In which time zone are you located?"
+msgstr ""
+
+#: textw/timezone_text.py:93
+msgid "System clock uses UTC"
+msgstr ""
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:125
+msgid "Update boot loader configuration"
+msgstr ""
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:128
+msgid "Skip boot loader updating"
+msgstr ""
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:130
+msgid "Create new boot loader configuration"
+msgstr ""
+
+#: textw/upgrade_text.py:38
+#, python-format
msgid ""
-"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
-"network."
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:1
-msgid "Customize _later"
+#: textw/upgrade_text.py:119
+msgid "Free Space"
+msgstr ""
+
+#: textw/upgrade_text.py:137
+msgid "RAM detected (MB):"
+msgstr ""
+
+#: textw/upgrade_text.py:140
+msgid "Suggested size (MB):"
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:2
+#: textw/upgrade_text.py:143
+msgid "Swap file size (MB):"
+msgstr ""
+
+#: textw/upgrade_text.py:151
+msgid "Add Swap"
+msgstr ""
+
+#: textw/upgrade_text.py:176
+msgid "The value you entered is not a valid number."
+msgstr ""
+
+#: textw/upgrade_text.py:209
+msgid "Reinstall System"
+msgstr ""
+
+#: textw/upgrade_text.py:219
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr ""
+
+#: textw/upgrade_text.py:220
msgid ""
-"Please select any additional repositories that you want to use for software "
-"installation."
+"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
+msgstr ""
+
+#: textw/userauth_text.py:30
+msgid "Root Password"
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: textw/userauth_text.py:33
msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"support?"
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:5
+#: textw/userauth_text.py:67
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr ""
+
+#: textw/userauth_text.py:84
+#, python-format
msgid ""
-"You can further customize the software selection now, or after install via "
-"the software management application."
+"You have provided a weak password: %s\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:6
-msgid "_Add additional software repositories"
+#: textw/welcome_text.py:29
+#, python-format
+msgid "%s"
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:7
-msgid "_Customize now"
+#: textw/welcome_text.py:30
+#, python-format
+msgid ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:8
-msgid "_Modify repository"
+#: textw/zipl_text.py:35
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
msgstr ""
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:1
-msgid "<b>Device number:</b>"
+#: textw/zipl_text.py:67
+msgid "z/IPL Configuration"
msgstr ""
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:2
-msgid "<b>FCP LUN:</b>"
+#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79
+msgid "Chandev line "
msgstr ""
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:3
-msgid "<b>WWPN:</b>"
+#: ui/GroupSelector.glade:8
+msgid "window1"
msgstr ""
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:4
-msgid "Add FCP device"
+#: ui/GroupSelector.glade:203
+msgid "_Optional packages"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Afrikaans"
+#: ui/GroupSelector.glade:233
+msgid "dialog1"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Arabic"
+#: ui/GroupSelector.glade:293
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Assamese"
+#: ui/GroupSelector.glade:360
+msgid "_Select"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali"
+#: ui/GroupSelector.glade:369
+msgid "_Select all optional packages"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali(India)"
+#: ui/GroupSelector.glade:378
+msgid "_Deselect"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Bulgarian"
+#: ui/GroupSelector.glade:387
+msgid "_Deselect all optional packages"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Catalan"
+#: ui/account.glade:78
+msgid ""
+"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
+"the root user."
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Simplified)"
+#: ui/account.glade:134
+msgid "Root Password:"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Traditional)"
+#: ui/account.glade:162
+msgid "Confirm:"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Croatian"
+#: ui/adddrive.glade:92
+msgid "_Add drive"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Czech"
+#: ui/adddrive.glade:169
+msgid "Add _iSCSI target"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Danish"
+#: ui/adddrive.glade:188
+msgid "Add _ZFCP LUN"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Dutch"
+#: ui/adddrive.glade:207
+msgid "Add _FCoE SAN"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "English"
+#: ui/adddrive.glade:228
+msgid "Disable _dmraid device"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Estonian"
+#: ui/addrepo.glade:82
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Finnish"
+#: ui/addrepo.glade:116
+msgid "<b>Repository _name:</b>"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "French"
+#: ui/addrepo.glade:166
+msgid "<b>Repository _type:</b>"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "German"
+#: ui/addrepo.glade:194
+msgid ""
+"HTTP/FTP\n"
+"CD/DVD\n"
+"NFS\n"
+"Hard Drive"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Greek"
+#: ui/addrepo.glade:243
+msgid "Repository _URL"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Gujarati"
+#: ui/addrepo.glade:296
+msgid "URL is a _mirror list"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Hebrew"
+#: ui/addrepo.glade:316
+msgid "Configure _proxy"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Hindi"
+#: ui/addrepo.glade:344
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Hungarian"
+#: ui/addrepo.glade:373
+msgid "Proxy u_sername"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Icelandic"
+#: ui/addrepo.glade:402
+msgid "Proxy pass_word"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Iloko"
+#: ui/addrepo.glade:640
+msgid "_Server"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Indonesian"
+#: ui/addrepo.glade:669
+msgid "_Path"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Italian"
+#: ui/addrepo.glade:698
+msgid "_Options"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Japanese"
+#: ui/addrepo.glade:855
+msgid "_Partition"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Kannada"
+#: ui/addrepo.glade:883
+msgid "_Directory"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Korean"
+#: ui/addrepo.glade:926
+msgid "Select A Directory"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Macedonian"
+#: ui/anaconda.glade:253
+msgid "_Next"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Maithili"
+#: ui/anaconda.glade:327
+msgid "Reboo_t"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Malay"
+#: ui/autopart.glade:33
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Malayalam"
+#: ui/autopart.glade:86
+msgid "_Encrypt system"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Marathi"
+#: ui/autopart.glade:103
+msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Nepali"
+#: ui/autopart.glade:216
+msgid "_Advanced storage configuration"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Norwegian(Bokmål)"
+#: ui/autopart.glade:271
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Northern Sotho"
+#: ui/autopart.glade:323
+msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Oriya"
+#: ui/autopart.glade:344
+msgid "Volume to Shrink"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Persian"
+#: ui/autopart.glade:430
+msgid "_Shrink"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Polish"
+#: ui/autopart.glade:475
+msgid ""
+"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese"
+#: ui/autopart.glade:520
+msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese(Brazilian)"
+#: ui/blwhere.glade:8
+msgid "Boot loader device"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Punjabi"
+#: ui/blwhere.glade:77
+msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Romanian"
+#: ui/blwhere.glade:102
+msgid "MBR"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Russian"
+#: ui/blwhere.glade:120
+msgid "/boot"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian"
+#: ui/blwhere.glade:167
+msgid "First BIOS drive:"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian(Latin)"
+#: ui/blwhere.glade:194
+msgid "Second BIOS drive:"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Sinhala"
+#: ui/blwhere.glade:221
+msgid "Third BIOS drive:"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovak"
+#: ui/blwhere.glade:248
+msgid "Fourth BIOS drive:"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovenian"
+#: ui/blwhere.glade:341
+msgid "BIOS Drive Order"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Spanish"
+#: ui/detailed-dialog.glade:63
+msgid "Info"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Swedish"
+#: ui/detailed-dialog.glade:133
+msgid "_Details"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Tajik"
+#: ui/instkey.glade:58
+msgid "Please enter your %(instkey)s."
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Tamil"
+#: ui/instkey.glade:102
+msgid "%(instkey)s:"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Telugu"
+#: ui/iscsi-config.glade:93
+msgid "_Add target"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Turkish"
+#: ui/iscsi-config.glade:174
+msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Ukrainian"
+#: ui/iscsi-config.glade:226
+msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Vietnamese"
+#: ui/iscsi-config.glade:278
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ui/iscsi-config.glade:330
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ui/iscsi-config.glade:382
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ui/iscsi-config.glade:434
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ui/lukspassphrase.glade:8
+msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Welsh"
+#: ui/lukspassphrase.glade:100
+msgid ""
+"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
+"the passphrase during system boot."
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Zulu"
+#: ui/lukspassphrase.glade:141
+msgid "Enter passphrase:"
+msgstr ""
+
+#: ui/lukspassphrase.glade:169
+msgid "Confirm passphrase:"
+msgstr ""
+
+#: ui/lukspassphrase.glade:248
+msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
+msgstr ""
+
+#: ui/lukspassphrase.glade:368
+msgid "label1"
+msgstr ""
+
+#: ui/netconfig.glade:109
+msgid "<b>_Interface:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ui/netconfig.glade:155
+msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr ""
+
+#: ui/netconfig.glade:174
+msgid "Enable IPv_4 support"
+msgstr ""
+
+#: ui/netconfig.glade:192
+msgid "Enable IPv_6 support"
+msgstr ""
+
+#: ui/netconfig.glade:217
+msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ui/netconfig.glade:318
+msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ui/netconfig.glade:419
+msgid "<b>Gateway:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ui/netconfig.glade:476
+msgid "<b>Nameserver:</b>"
msgstr ""
+
+#: ui/network.glade:78
+msgid ""
+"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
+"network."
+msgstr ""
+
+#: ui/network.glade:134
+msgid "Hostname:"
+msgstr ""
+
+#: ui/tasksel.glade:35
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"support?"
+msgstr ""
+
+#: ui/tasksel.glade:110
+msgid ""
+"You can further customize the software selection now, or after install via "
+"the software management application."
+msgstr ""
+
+#: ui/tasksel.glade:141
+msgid "Customize _later"
+msgstr ""
+
+#: ui/tasksel.glade:159
+msgid "_Customize now"
+msgstr ""
+
+#: ui/tasksel.glade:200
+msgid ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: ui/tasksel.glade:304
+msgid "_Add additional software repositories"
+msgstr ""
+
+#: ui/tasksel.glade:378
+msgid "_Modify repository"
+msgstr ""
+
+#: ui/zfcp-config.glade:7
+msgid "Add FCP device"
+msgstr ""
+
+#: ui/zfcp-config.glade:112
+msgid "<b>Device number:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ui/zfcp-config.glade:162
+msgid "<b>WWPN:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ui/zfcp-config.glade:212
+msgid "<b>FCP LUN:</b>"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez daukazu instalazio grafikoa erabiltzeko aina RAM memoria. Testu-modua "
+#~ "abiarazten."
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 4333d408c..b369b86a6 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -13,8 +13,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-05 10:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-13 15:09+0330\n"
"Last-Translator: Meelad Zakaria <meelad@farsiweb.info>\n"
"Language-Team: Persian\n"
@@ -22,82 +22,40 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "خطا در باز کردن پروندهٔ راه‌اندازی %s:‏ %s"
-
-#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
-#, python-format
-msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
-#: ../text.py:543
-#, python-format
-msgid ""
-"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"خطای زیر هنگام تجزیهٔ پیکربندی kickstart پیدا شد:\n"
-"\n"
-"‏%s"
-
-#: ../anaconda:449
+#: anaconda:374
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr ""
-#: ../anaconda:458
-#, fuzzy
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "خطا"
-
-#: ../anaconda:459
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
-"\n"
-"Press <return> to reboot your system.\n"
-msgstr "شما برای نصب %s روی این رایانه به اندازهٔ کافی حافظهٔ RAM ندارید."
-
-#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
-#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
-#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
-#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
-#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
-#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
-#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
-#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
-#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
-#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
-#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
-#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
-#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
-#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: anaconda:389 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439
+#: rescue.py:451 text.py:545 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
+#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:445
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/cdinstall.c:517 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:243 loader/driverdisk.c:274
+#: loader/driverdisk.c:305 loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 loader/driverdisk.c:539
+#: loader/driverdisk.c:576 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:205
+#: loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:280 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:375 loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488
+#: loader/hdinstall.c:501 loader/kbd.c:138 loader/kickstart.c:132
+#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 loader/kickstart.c:284
+#: loader/kickstart.c:375 loader/kickstart.c:554 loader/lang.c:115
+#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:403 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:482 loader/loader.c:503 loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:557 loader/loader.c:1207 loader/loader.c:1382
+#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92
+#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:279 loader/method.c:353
+#: loader/modules.c:335 loader/modules.c:347 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/net.c:1856 loader/net.c:1878
+#: loader/net.c:1890 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:248
+#: loader/nfsinstall.c:267 loader/nfsinstall.c:335 loader/telnetd.c:92
+#: loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 loader/urlinstall.c:175
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
+#: loader/urls.c:292 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 loader/urls.c:346
+#: textw/constants_text.py:44
msgid "OK"
msgstr "تأیید"
-#: ../anaconda:471
+#: anaconda:396
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -105,119 +63,118 @@ msgstr ""
"برای استفاده از نصب کنندهٔ گرافیکی به قدر کافی حافظهٔ RAM ندارید. حالت متنی "
"آغاز می‌شود."
-#: ../anaconda:534
-msgid "Starting graphical installation..."
+#: anaconda:459
+#, fuzzy
+msgid "Starting graphical installation."
msgstr "نصب گرافیکی آغاز می‌شود..."
-#: ../anaconda:823
+#: anaconda:775
#, fuzzy
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "می‌خواهید چه‌کار کنید؟"
-#: ../anaconda:824
+#: anaconda:776
msgid ""
"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-#: ../anaconda:852
+#: anaconda:802
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "ردهٔ نصبی‌ای که نصب در حالت متنی را اجباری می‌کند"
-#: ../anaconda:871
-msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
+#: anaconda:821
+#, fuzzy
+msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
msgstr "نصب گرافیکی ممکن نیست... حالت متنی آغاز می‌شود."
-#: ../anaconda:879
-msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
+#: anaconda:829
+msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr ""
-#: ../anaconda:1047
+#: anaconda:997
msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-#: ../anaconda:1050
+#: anaconda:1000
msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-#: ../backend.py:144
+#: backend.py:145
#, fuzzy, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "در حال ارتقاء دادن %s-%s-%s.%s.\n"
-#: ../backend.py:146
+#: backend.py:147
#, fuzzy, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "_نصب %s"
-#: ../backend.py:166
+#: backend.py:167
msgid "Copying File"
msgstr "در حال نسخه‌برداری از پرونده"
-#: ../backend.py:167
-msgid "Transferring install image to hard drive..."
+#: backend.py:168
+#, fuzzy
+msgid "Transferring install image to hard drive"
msgstr "در حال انتقال تصویر نصب به دیسک‌سخت..."
-#: ../backend.py:177
+#: backend.py:178
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
-"is probably due to bad media."
+"is often cause by damaged or low quality media."
msgstr ""
"هنگام انتقال تصویر نصب به دیسک‌سخت شما خطایی رخ داد. احتمالاً دیسک‌تان جا ندارد."
-#: ../backend.py:181
+#: backend.py:182
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
msgstr ""
"هنگام انتقال تصویر نصب به دیسک‌سخت شما خطایی رخ داد. احتمالاً دیسک‌تان جا ندارد."
-#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
-#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
-#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
-#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
-#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
-#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
-#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
-#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
-#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
-#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
-#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
-#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
-#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
-#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
-#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
-#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
+#: backend.py:186 image.py:285 livecd.py:192 livecd.py:396
+#: partIntfHelpers.py:208 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:686 yuminstall.py:800 yuminstall.py:1081 yuminstall.py:1147
+#: yuminstall.py:1304 yuminstall.py:1322 iw/autopart_type.py:99
+#: iw/autopart_type.py:198 iw/autopart_type.py:318 iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:388 iw/autopart_type.py:396 iw/autopart_type.py:425
+#: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:705
+#: iw/raid_dialog_gui.py:744 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:161
+#: iw/task_gui.py:292 iw/task_gui.py:414 loader/cdinstall.c:228
+#: loader/cdinstall.c:517 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:305
+#: loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379
+#: loader/driverdisk.c:443 loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488 loader/hdinstall.c:501
+#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:403
+#: loader/loader.c:520 loader/loader.c:1207 loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:279
+#: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:248 loader/nfsinstall.c:267
+#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107
+#: loader/urlinstall.c:175 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334
+#: storage/__init__.py:1577 storage/__init__.py:1593
+#: textw/netconfig_text.py:272 textw/partition_text.py:186
+#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198
+#: textw/partition_text.py:231 textw/partition_text.py:241
+#: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182
msgid "Error"
msgstr "خطا"
-#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
-#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
-#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
-#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
+#: bootloader.py:53 bootloader.py:209 bootloader.py:216 image.py:82
+#: upgrade.py:242 yuminstall.py:1485 yuminstall.py:1521
+#: iw/autopart_type.py:208 iw/blpasswidget.py:151 iw/upgrade_swap_gui.py:192
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:200 iw/upgrade_swap_gui.py:207
+#: storage/devicetree.py:141 storage/devicetree.py:168
+#: textw/upgrade_text.py:187
msgid "Warning"
msgstr "اخطار"
-#: ../bootloader.py:44
+#: bootloader.py:54
#, fuzzy
msgid ""
-"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
+"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
@@ -225,209 +182,111 @@ msgstr ""
"گزینه‌های افرازبندی‌ای که انتخاب کرده‌اید از قبل فعال شده‌اند. دیگر نمی‌توانید به "
"صفحهٔ ویرایش دیسک بازگردید. آیا می‌خواهید روند نصب را ادامه دهید؟"
-#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
-#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
-#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
-#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
-#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
-#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
-#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
-#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
-#: ../storage/__init__.py:1508
+#: bootloader.py:58 gui.py:1093 gui.py:1140 gui.py:1268 gui.py:1345
+#: image.py:91 livecd.py:199 livecd.py:403 packages.py:126 packages.py:134
+#: packages.py:142 packages.py:150 packages.py:162 packages.py:171
+#: packages.py:179 packages.py:188 upgrade.py:57 upgrade.py:197
+#: yuminstall.py:804 yuminstall.py:884 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1052
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299 yuminstall.py:1329
+#: storage/__init__.py:89 storage/__init__.py:1679
#, fuzzy
msgid "_Exit installer"
msgstr "نصب کنندهٔ %s"
-#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
-#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
-#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
-#: ../storage/__init__.py:1509
+#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:248 kickstart.py:1301
+#: kickstart.py:1340 upgrade.py:57 yuminstall.py:1140 iw/partition_gui.py:1036
+#: storage/__init__.py:1680
msgid "_Continue"
msgstr "_ادامه"
-#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
-#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+#: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:319 platform.py:376
+#: platform.py:466
msgid "RAID Device"
msgstr "دستگاه RAID"
-#: ../bootloader.py:134
+#: bootloader.py:143
msgid "Bootloader"
msgstr "بارکنندهٔ راه‌انداز"
-#: ../bootloader.py:134
-msgid "Installing bootloader..."
+#: bootloader.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Installing bootloader."
msgstr "در حال نصب بارکنندهٔ راه‌انداز..."
-#: ../bootloader.py:199
+#: bootloader.py:210
msgid ""
-"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
-"configuration will not be changed."
+"There was an error installing the bootloader. The system may not be "
+"bootable."
+msgstr ""
+
+#: bootloader.py:217
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration "
+"will not be changed."
msgstr ""
"هیچ‌کدام از بسته‌ها‌ی هسته روی سیستم شما نصب نشده است. پیکربندی بارکنندهٔ "
"راه‌انداز شما تغییر داده نخواهد شد."
-#: ../cmdline.py:55
+#: cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "تمام شد"
-#: ../cmdline.py:63
-msgid "In progress... "
+#: cmdline.py:63
+#, fuzzy
+msgid "In progress"
msgstr "در حال پیشرفت... "
-#: ../cmdline.py:98
-msgid "Can't have a question in command line mode!"
-msgstr "در حالت سطر فرمان نمی‌شود سؤال پرسید!"
-
-#: ../constants.py:74
-msgid ""
-"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
-msgstr ""
-
-#: ../constants.py:80
-msgid " with the provider of this software."
-msgstr ""
-
-#: ../constants.py:84
+#: cmdline.py:86 gui.py:1135 text.py:391
#, fuzzy, python-format
-msgid " against anaconda at %s"
-msgstr "در حال خواندن به‌هنگام‌سازی‌های آناکوندا..."
-
-#: ../exception.py:391
-#, python-format
msgid ""
-"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
-"with bugzilla:\n"
+"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
+"file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-
-#: ../exception.py:394
-#, python-format
-msgid ""
-"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
-"is most likely an error in anaconda:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:398
-#, fuzzy
-msgid "Unable To File Bug"
-msgstr "حذف ممکن نیست"
-
-#: ../exception.py:404
-#, fuzzy
-msgid "Bug Filing Not Supported"
-msgstr "پشتیبانی نمی‌شود"
-
-#: ../exception.py:405
-msgid ""
-"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
-"cannot save your exception this way."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:411
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Bug Information"
-msgstr "اطلاعات IP‏ نامعتبر است"
-
-#: ../exception.py:412
-msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:424
-#, fuzzy
-msgid "Unable To Login"
-msgstr "ویرایش ممکن نیست"
-
-#: ../exception.py:425
-#, python-format
-msgid ""
-"There was an error logging into %s using the provided username and password."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:462
-msgid "Bug Created"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:463
-#, python-format
-msgid ""
-"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
-"additional information such as what you were doing when you encountered the "
-"bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
+"خطای زیر هنگام تجزیهٔ پیکربندی kickstart پیدا شد:\n"
"\n"
-"%s/%s"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:479
-#, fuzzy
-msgid "Bug Updated"
-msgstr "به‌هنگام‌سازی"
+"‏%s"
-#: ../exception.py:480
-#, python-format
+#: cmdline.py:98
msgid ""
-"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
-"the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional "
-"descriptive information to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
+"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart "
+"configuration file."
msgstr ""
-#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
-msgid "Dump Written"
-msgstr "تخلیه نوشته شد"
+#: cmdline.py:114 cmdline.py:121
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
+msgstr "در حالت سطر فرمان نمی‌شود سؤال پرسید!"
-#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
+#: constants.py:74
msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
-"will now exit."
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
msgstr ""
-#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
-msgid "Dump Not Written"
+#: constants.py:80
+msgid " with the provider of this software."
msgstr ""
-#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
-msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
-msgstr ""
+#: constants.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid " against anaconda at %s"
+msgstr "در حال خواندن به‌هنگام‌سازی‌های آناکوندا..."
-#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
-#: ../yuminstall.py:1022
+#: gui.py:106
#, fuzzy
-msgid "No Network Available"
-msgstr "دستگاه‌های شبکه‌ای"
-
-#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
-msgid ""
-"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
-"available."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:545
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
-"installer will now exit."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:552
-msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:106
-msgid "An error occurred copying the screenshots over."
+msgid "An error occurred saving screenshots to disk."
msgstr "هنگام نسخه‌برداری از عکس‌های ‌صفحه خطایی رخ داد."
-#: ../gui.py:117
+#: gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "عکس‌های ‌صفحه نسخه‌برداری شد"
-#: ../gui.py:118
+#: gui.py:118
+#, fuzzy
msgid ""
-"The screenshots have been saved into the directory:\n"
+"The screenshots have been saved in the directory:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
@@ -440,20 +299,20 @@ msgstr ""
"شما می‌توانید با راه‌اندازی مجدد و ورود به سیستم به عنوان root به آنها دست "
"یابید."
-#: ../gui.py:161
+#: gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "در حال ذخیرهٔ عکس‌صفحه"
-#: ../gui.py:162
+#: gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "عکس‌صفحه‌ای به نام «%s» ذخیره شد."
-#: ../gui.py:165
+#: gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "خطا در ذخیرهٔ عکس‌صفحه"
-#: ../gui.py:166
+#: gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -461,88 +320,63 @@ msgstr ""
"هنگام ذخیرهٔ عکس‌صفحه خطایی رخ داد. اگر خطا هنگام نصب بسته رخ داده است، شاید "
"لازم باشد چندین بار تلاش کنید تا موفق شوید."
-#: ../gui.py:546 ../text.py:500
+#: gui.py:560 text.py:348
#, fuzzy
msgid "Installation Key"
msgstr "روش نصب"
-#: ../gui.py:617 ../text.py:308
+#: gui.py:631 text.py:148
msgid ""
-"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this "
"passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
+#: gui.py:650 gui.py:658 text.py:186 text.py:196
#, fuzzy
msgid "Error with passphrase"
msgstr "خطا در گذرواژه"
-#: ../gui.py:637 ../text.py:347
+#: gui.py:651 text.py:187
#, fuzzy
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "گذرواژه‌هایی که وارد کردید فرق داشتند. لطفاً دوباره تلاش کنید."
-#: ../gui.py:645
+#: gui.py:659
#, fuzzy
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "طول گذرواژه باید حداقل شش نویسه باشد."
-#: ../gui.py:679 ../text.py:380
+#: gui.py:693 text.py:224
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
-#: ../gui.py:736
-#, python-format
-msgid "Bugzilla (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:766
-#, fuzzy
-msgid "No devices found"
-msgstr "گرداننده‌ای پیدا نشد"
-
-#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
-#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
-#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:556
+#: gui.py:784 gui.py:1345 partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310
+#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:135 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:375 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:557 textw/constants_text.py:48
msgid "Cancel"
msgstr "انصراف"
-#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
-#: tmp/anaconda.glade.h:2
+#: gui.py:796 gui.py:797 gui.py:909 gui.py:910 ui/anaconda.glade:154
msgid "_Debug"
msgstr "_اشکال‌زدایی"
-#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
-#, fuzzy
-msgid "Exit installer"
-msgstr "نصب کنندهٔ %s"
-
-#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
-msgid "Debug"
-msgstr "اشکال‌زدایی"
-
-#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
-msgid "Exception Occurred"
-msgstr "استثنایی رخ داد"
-
-#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
+#: gui.py:1137 text.py:393
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "خطا در تجزیهٔ پیکربندی kickstart"
-#: ../gui.py:1293
+#: gui.py:1177
msgid "default:LTR"
msgstr "default:RTL"
-#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
+#: gui.py:1257 text.py:510
msgid "Error!"
msgstr "خطا!"
-#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
+#: gui.py:1258 text.py:511
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -553,54 +387,58 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
-#: ../packages.py:433
+#: gui.py:1263 image.py:164 image.py:194 packages.py:425 packages.py:430
msgid "_Exit"
msgstr "_خروج"
-#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
-#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307
+#: gui.py:1264 image.py:164 image.py:194 livecd.py:199 yuminstall.py:678
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299
msgid "_Retry"
msgstr "_دوباره سعی شود"
-#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
-msgid "The installer will now exit..."
+#: gui.py:1267
+#, fuzzy
+msgid "The installer will now exit."
msgstr "حالا برنامه نصب خارج می‌شود..."
-#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
-msgid "Your system will now be rebooted..."
-msgstr "حالا سیستم شما مجدداً راه‌اندازی می‌شود..."
+#: gui.py:1270 storage/partitioning.py:256
+#, fuzzy
+msgid "The system will now reboot."
+msgstr "سیستم اکنون مجدداً راه‌اندازی خواهد شد."
-#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
-#: ../yuminstall.py:1360
+#: gui.py:1271 image.py:248 packages.py:433 yuminstall.py:1345
msgid "_Reboot"
msgstr "_راه‌اندازی مجدد"
-#: ../gui.py:1389
+#: gui.py:1273
#, fuzzy
msgid "Exiting"
msgstr "خروج"
-#: ../gui.py:1459
+#: gui.py:1342 livecd.py:115 text.py:266
#, fuzzy
-msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
+msgid "Exit installer"
+msgstr "نصب کنندهٔ %s"
+
+#: gui.py:1343
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you wish to exit the installer?"
msgstr "آیا مطمئنید می‌خواهید جلد منطقی «%s» را حذف کنید؟"
-#: ../gui.py:1468
+#: gui.py:1352
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "نصب کنندهٔ %s"
-#: ../gui.py:1475
+#: gui.py:1358
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "بار کردن نوار عنوان ممکن نیست"
-#: ../gui.py:1531
+#: gui.py:1420
msgid "Install Window"
msgstr "پنجرهٔ نصب"
-#: ../image.py:83
+#: image.py:83
#, python-format
msgid ""
"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
@@ -610,11 +448,11 @@ msgid ""
"choose to continue if you think this is in error."
msgstr ""
-#: ../image.py:156
+#: image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr ""
-#: ../image.py:157
+#: image.py:157
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
@@ -623,11 +461,11 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
-#: ../image.py:185
+#: image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr ""
-#: ../image.py:186
+#: image.py:186
#, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
@@ -637,11 +475,11 @@ msgid ""
"the installation."
msgstr ""
-#: ../image.py:241
+#: image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "رسانهٔ نصب مورد نیاز"
-#: ../image.py:242
+#: image.py:242
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following %s %s "
@@ -658,13 +496,13 @@ msgstr ""
"لطفاً قبل از ادامهٔ نصب آنها را آماده داشته باشید. اگر احتیاج به قطع کردن نصب "
"و راه‌اندازی مجدد دارید لطفاً روی دکمهٔ «راه‌اندازی مجدد» کلیک کنید."
-#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
-#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
-#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
+#: image.py:248 livecd.py:402 packages.py:379 packages.py:430 packages.py:433
+#: upgrade.py:196 yuminstall.py:804 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1329
+#: yuminstall.py:1345
msgid "_Back"
msgstr "_عقب"
-#: ../image.py:286
+#: image.py:286
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -673,97 +511,88 @@ msgstr ""
"هنگام پیاده کردن سی‌دی خطایی رخ داد. لطفاً مطمئن شوید که شما از طریق پوسته روی "
"tty2 به %s دست‌یابی ندارید و سپس برای تلاش مجدد روی دکمهٔ «تأیید» کلیک کنید."
-#: ../installclass.py:71
+#: installclass.py:74
msgid "Install on System"
msgstr "نصب روی سیستم"
-#: ../iutil.py:740
+#: iutil.py:755
#, python-format
msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:748
+#: iutil.py:763
#, python-format
msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:755
+#: iutil.py:770
#, python-format
msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
-#, python-format
-msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
-msgstr ""
-
-#: ../iutil.py:778
+#: iutil.py:787
#, python-format
msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:787
+#: iutil.py:796
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:796
+#: iutil.py:805
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:806
+#: iutil.py:815
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
"installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:834
+#: iutil.py:837
#, python-format
msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:847
+#: iutil.py:850
#, python-format
msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:860
+#: iutil.py:863
#, python-format
msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:870
+#: iutil.py:873
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:877
+#: iutil.py:880
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
"boot to continue installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:887
-msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
-msgstr ""
-
-#: ../iutil.py:897
+#: iutil.py:888
msgid "Error determining mount point type"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:901
+#: iutil.py:892
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:96
+#: kickstart.py:96
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
-"the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. "
+"the output in %s. This is a fatal error and installation will be aborted. "
"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
"در اجرای کدنوشتک خطایی پیش آمد. می‌توانید خروجی را در %s بررسی کنید. این خطا "
@@ -771,80 +600,113 @@ msgstr ""
"\n"
"برای راه‌اندازی مجدد سیستم روی دکمهٔ «تأیید» کلیک کنید."
-#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
+#: kickstart.py:111 kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "خرابی کدنوشتک"
-#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
-msgid "Running..."
-msgstr ""
+#: kickstart.py:1167
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "خطا در باز کردن پروندهٔ راه‌اندازی %s:‏ %s"
-#: ../kickstart.py:1156
-msgid "Running post-install scripts"
+#: kickstart.py:1170
+#, python-format
+msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1173
-msgid "Running pre-install scripts"
+#: kickstart.py:1181
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing thekickstart configuration "
+"file:\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
+"خطای زیر هنگام تجزیهٔ پیکربندی kickstart پیدا شد:\n"
+"\n"
+"‏%s"
+
+#: kickstart.py:1242 livecd.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Post-Installation"
+msgstr "پس از نصب"
+
+#: kickstart.py:1243
+#, fuzzy
+msgid "Running post-installation scripts"
+msgstr "نصب %s %s"
+
+#: kickstart.py:1259
+#, fuzzy
+msgid "Pre-Installation"
+msgstr "نصب بسته"
+
+#: kickstart.py:1260
+#, fuzzy
+msgid "Running pre-installation scripts"
+msgstr "نصب %s %s"
-#: ../kickstart.py:1205
+#: kickstart.py:1292
msgid "Missing Package"
msgstr "بستهٔ ناموجود"
-#: ../kickstart.py:1206
-#, python-format
+#: kickstart.py:1293
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
-"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"شما مشخص کرده‌اید که بستهٔ «%s» نصب شود. این بسته وجود ندارد. مایلید ادامه دهید "
"یا نصب خود را قطع می‌کنید؟"
-#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
+#: kickstart.py:1299 kickstart.py:1338
msgid "_Abort"
msgstr "_قطع شود"
-#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#: kickstart.py:1300 kickstart.py:1339
#, fuzzy
msgid "_Ignore All"
msgstr "نادیده گرفته شود"
-#: ../kickstart.py:1243
+#: kickstart.py:1330
msgid "Missing Group"
msgstr "گروه ناموجود"
-#: ../kickstart.py:1244
-#, python-format
+#: kickstart.py:1331
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
-"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
+"شما مشخص کرده‌اید که بستهٔ «%s» نصب شود. این بسته وجود ندارد. مایلید ادامه دهید "
+"یا نصب خود را قطع می‌کنید؟"
-#: ../kickstart.py:1350
+#: kickstart.py:1437
#, python-format
msgid ""
-"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
-"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"The kickstart configuration file is missing required information that "
+"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try "
+"again:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../livecd.py:108
+#: livecd.py:110
#, fuzzy
msgid "Unable to find image"
msgstr "تصویر نصب %s پیدا نشد"
-#: ../livecd.py:109
+#: livecd.py:111
#, python-format
msgid ""
"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:171
+#: livecd.py:174
#, fuzzy
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "در حال انتقال تصویر نصب به دیسک‌سخت..."
-#: ../livecd.py:190
+#: livecd.py:193
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
@@ -853,137 +715,132 @@ msgid ""
"require reinstallation."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:220
-#, fuzzy
-msgid "Doing post-installation"
-msgstr "نصب %s %s"
-
-#: ../livecd.py:221
+#: livecd.py:224
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
-"minutes..."
+"minutes."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:383
+#: livecd.py:397
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
msgstr ""
-#: ../network.py:58
+#: network.py:56
#, fuzzy
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "نام‌میزبان باید ۶۴ نویسه یا کوتاه‌تر باشد."
-#: ../network.py:64
+#: network.py:62
#, fuzzy
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
msgstr "نام‌میزبان باید با نویسه‌ایی معتبر در محدودهٔ «a-z» یا «A-Z» آغاز شود"
-#: ../network.py:69
+#: network.py:67
#, fuzzy
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr "نام‌میزبان فقط می‌تواند شامل نویسه‌های «a‐z»، «A‐Z»، '-' یا «.» باشد"
-#: ../network.py:178
+#: network.py:176
#, fuzzy
msgid "IP address is missing."
msgstr "نشانی IP وجود ندارد"
-#: ../network.py:182
+#: network.py:180
#, fuzzy
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
msgstr "نشانی‌های IP باید حاوی اعداد بین ۰ و ۲۵۵ باشند"
-#: ../network.py:185
+#: network.py:183
#, fuzzy, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "%s نام میزبان معتبری نیست."
-#: ../network.py:187
+#: network.py:185
#, fuzzy, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "%s نام میزبان معتبری نیست."
-#: ../packages.py:122
+#: packages.py:121
#, fuzzy
msgid "Device Resize Failed"
msgstr "در حال بازیابی"
-#: ../packages.py:123
+#: packages.py:122
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "هنگام پاک کردن دیسک‌گردان‌های هدف خطایی پیش آمد. همانندسازی شکست خورد."
-#: ../packages.py:130
+#: packages.py:129
#, fuzzy
msgid "Device Creation Failed"
msgstr "سوار کردن شکست خورد"
-#: ../packages.py:131
+#: packages.py:130
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr "هنگام پاک کردن دیسک‌گردان‌های هدف خطایی پیش آمد. همانندسازی شکست خورد."
-#: ../packages.py:138
+#: packages.py:137
msgid "Device Removal Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:139
+#: packages.py:138
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr "هنگام پاک کردن دیسک‌گردان‌های هدف خطایی پیش آمد. همانندسازی شکست خورد."
-#: ../packages.py:146
+#: packages.py:145
msgid "Device Setup Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:147
+#: packages.py:146
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr "هنگام پاک کردن دیسک‌گردان‌های هدف خطایی پیش آمد. همانندسازی شکست خورد."
-#: ../packages.py:158
+#: packages.py:157
#, fuzzy
msgid "Resizing Failed"
msgstr "در حال بازیابی"
-#: ../packages.py:159
+#: packages.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr "هنگام پاک کردن دیسک‌گردان‌های هدف خطایی پیش آمد. همانندسازی شکست خورد."
-#: ../packages.py:166
+#: packages.py:165
#, fuzzy
msgid "Migration Failed"
msgstr "سوار کردن شکست خورد"
-#: ../packages.py:167
+#: packages.py:166
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr "هنگام پاک کردن دیسک‌گردان‌های هدف خطایی پیش آمد. همانندسازی شکست خورد."
-#: ../packages.py:175
+#: packages.py:174
#, fuzzy
msgid "Formatting Failed"
msgstr "در حال قالب‌بندی"
-#: ../packages.py:176
+#: packages.py:175
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while formatting device %s."
msgstr "هنگام پاک کردن دیسک‌گردان‌های هدف خطایی پیش آمد. همانندسازی شکست خورد."
-#: ../packages.py:184
+#: packages.py:183
msgid "Storage Activation Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:185
+#: packages.py:184
#, fuzzy
msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
msgstr ""
@@ -991,32 +848,35 @@ msgstr ""
"\n"
"‏%s"
-#: ../packages.py:353
+#: packages.py:188
+msgid "_File Bug"
+msgstr ""
+
+#: packages.py:350
#, fuzzy
msgid "Invalid Key"
msgstr "رشتهٔ IP‏ نامعتبر"
-#: ../packages.py:354
+#: packages.py:351
#, fuzzy
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "مقداری که وارد کرده‌اید عدد معتبری نیست."
-#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
-#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+#: packages.py:376 rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:251 loader/method.c:326 textw/upgrade_text.py:133
msgid "Skip"
msgstr "پرش"
-#: ../packages.py:382
+#: packages.py:379
#, fuzzy
msgid "_Skip"
msgstr "پرش"
-#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
+#: packages.py:411 packages.py:434
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "اخطار! این نرم‌افزار نسخهٔ آزمایشی است!"
-#: ../packages.py:415
+#: packages.py:412
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1043,24 +903,32 @@ msgstr ""
"\n"
"مراجعه کنید و گزارشی برای «%s» ثبت کنید.\n"
-#: ../packages.py:428
+#: packages.py:425
msgid "_Install anyway"
msgstr "_با این وجود نصب شود"
-#: ../partIntfHelpers.py:41
+#: packages.py:429
+msgid "The installer will now exit..."
+msgstr "حالا برنامه نصب خارج می‌شود..."
+
+#: packages.py:432
+msgid "Your system will now be rebooted..."
+msgstr "حالا سیستم شما مجدداً راه‌اندازی می‌شود..."
+
+#: partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "لطفاً نام گروه جلد را وارد کنید."
-#: ../partIntfHelpers.py:45
+#: partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "نام گروه جلد باید کمتر از ۱۲۸ نویسه داشته باشد"
-#: ../partIntfHelpers.py:48
+#: partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "خطا ‐ نام گروه جلد %s معتبر نیست."
-#: ../partIntfHelpers.py:53
+#: partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1068,20 +936,20 @@ msgstr ""
"خطا ‐ نام گروه جلد دارای نویسه‌های غیرمجاز یا فاصله است. نویسه‌های مورد قبول "
"حروف لاتینی، ارقام، «.» یا «_» هستند."
-#: ../partIntfHelpers.py:63
+#: partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "لطفاً نام جلد منطقی را وارد کنید."
-#: ../partIntfHelpers.py:67
+#: partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "نام جلدهای منطقی باید کمتر از ۱۲۸ نویسه داشته باشند"
-#: ../partIntfHelpers.py:71
+#: partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "خطا ‐ نام جلد منطقی %s معتبر نیست."
-#: ../partIntfHelpers.py:77
+#: partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1089,46 +957,44 @@ msgstr ""
"خطا ‐ نام جلد منطقی دارای نویسه‌های غیرمجاز یا فاصله است. نویسه‌های مورد قبول "
"حروف لاتینی، اعداد، «.» یا «_» هستند."
-#: ../partIntfHelpers.py:101
+#: partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
"end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:108
+#: partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "لطفاً یک نقطهٔ سوار کردن برای این افراز مشخص کنید."
-#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
+#: partIntfHelpers.py:121 partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "حذف ممکن نیست"
-#: ../partIntfHelpers.py:122
+#: partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "باید اول افرازی را برای حذف انتخاب کنید."
-#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
+#: partIntfHelpers.py:149 partIntfHelpers.py:309 iw/lvm_dialog_gui.py:812
msgid "Confirm Delete"
msgstr "تصدیق حذف"
-#: ../partIntfHelpers.py:146
+#: partIntfHelpers.py:150
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "شما در آستانهٔ حذف همهٔ افرازهای روی دستگاه «‎/dev/%s» هستید."
-#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
-#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
+#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310 iw/lvm_dialog_gui.py:815
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1348 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1336
msgid "_Delete"
msgstr "_حذف"
-#: ../partIntfHelpers.py:169
+#: partIntfHelpers.py:175
msgid "Notice"
msgstr "توجه"
-#: ../partIntfHelpers.py:170
+#: partIntfHelpers.py:176
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1139,11 +1005,11 @@ msgstr ""
"\n"
"‏%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:185
+#: partIntfHelpers.py:191
msgid "Format as Swap?"
msgstr "به شکل حافظهٔ مبادله قالب‌بندی شود؟"
-#: ../partIntfHelpers.py:186
+#: partIntfHelpers.py:192
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
@@ -1156,12 +1022,12 @@ msgstr ""
"\n"
"آیا می‌خواهید این افراز را به عنوان افراز حافظهٔ مبادله قالب‌بندی کنید؟"
-#: ../partIntfHelpers.py:201
+#: partIntfHelpers.py:207
#, fuzzy, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "باید حداقل یک دیسک‌سخت انتخاب کنید تا %s روی آن نصب شود."
-#: ../partIntfHelpers.py:206
+#: partIntfHelpers.py:212
#, fuzzy
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
@@ -1177,23 +1043,23 @@ msgstr ""
"وجود، اگر این افراز شامل پرونده‌هایی است که می‌خواهید نگه دارید، مثل شاخه‌های "
"آغازه، در این صورت می‌توانیدکار را بدون قالب‌بندی این افراز ادامه دهید."
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Format?"
msgstr "قالب‌بندی شود؟"
-#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
+#: partIntfHelpers.py:220 iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_تغییر افراز"
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Do _Not Format"
msgstr "قالب‌بندی _نشود"
-#: ../partIntfHelpers.py:222
+#: partIntfHelpers.py:228
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "خطا در افرازبندی"
-#: ../partIntfHelpers.py:223
+#: partIntfHelpers.py:229
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1206,11 +1072,11 @@ msgstr ""
"\n"
"‏%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:237
+#: partIntfHelpers.py:243
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "اخطار افرازبندی"
-#: ../partIntfHelpers.py:238
+#: partIntfHelpers.py:244
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1225,7 +1091,7 @@ msgstr ""
"\n"
"آیا می‌خواهید با شِمای افرازبندی درخواستی‌تان ادامه دهید؟"
-#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
+#: partIntfHelpers.py:258 iw/partition_gui.py:639
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1233,7 +1099,7 @@ msgstr ""
"افرازهای از پیش موجود زیر برای قالب‌بندی انتخاب شده‌اند، همهٔ داده‌ها از بین "
"خواهد رفت."
-#: ../partIntfHelpers.py:255
+#: partIntfHelpers.py:261
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1241,11 +1107,11 @@ msgstr ""
"برای ادامه دادن و قالب‌بندی این افرازها روی دکمهٔ «بله»، و برای عقب رفتن و "
"تغییر این تنظیمات روی دکمهٔ «خیر» کلیک کنید."
-#: ../partIntfHelpers.py:261
+#: partIntfHelpers.py:267
msgid "Format Warning"
msgstr "اخطار قالب‌بندی"
-#: ../partIntfHelpers.py:287
+#: partIntfHelpers.py:293
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1256,190 +1122,160 @@ msgstr ""
"\n"
"تمام جلد‌های منطقی در این گروه جلدی از دست خواهند رفت!"
-#: ../partIntfHelpers.py:291
+#: partIntfHelpers.py:297
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "شما در آستانهٔ حذف جلد منطقی «%s» هستید."
-#: ../partIntfHelpers.py:294
+#: partIntfHelpers.py:300
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "شما در آستانهٔ حذف دستگاه RAID هستید."
-#: ../partIntfHelpers.py:296
+#: partIntfHelpers.py:302
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "شما در آستانهٔ حذف افراز ‎/dev/%s هستید."
-#: ../partIntfHelpers.py:300
+#: partIntfHelpers.py:306
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete the %s %s"
msgstr "شما در آستانهٔ حذف افراز ‎/dev/%s هستید."
-#: ../partIntfHelpers.py:311
+#: partIntfHelpers.py:317
msgid "Confirm Reset"
msgstr "تصدیق برگرداندن به حالت پیش‌فرض"
-#: ../partIntfHelpers.py:312
+#: partIntfHelpers.py:318
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید جدول افرازها را به وضعیت اولیهٔ خود بازگردانید؟"
-#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
-msgid "None"
-msgstr "هیچ‌کدام"
+#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:320 platform.py:377
+#: platform.py:467 platform.py:470
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "رکورد راه‌اندازی اصلی (MBR)"
-#: ../partedUtils.py:170
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"دستگاه %s به جای قالب‌بندی CDL، قالب‌بندی LDL شده است. استفاده از DASD های با "
-"قالب‌بندی LDL در طول نصب %s پشتیبانی نمی‌شود. اگر می‌خواهید از این دیسک برای "
-"نصب استفاده کنید، باید آن را دوباره راه‌اندازی کرد که باعث از دست رفتن همهٔ "
-"داده‌های روی این دیسک‌گردان می‌شود.\n"
-"\n"
-"آیا می‌خواهید این DASD را با استفاده از قالب CDL دوباره قالب‌بندی کنید؟"
+#: platform.py:96 platform.py:469
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "اولین بخش افراز راه‌انداز"
-#: ../partedUtils.py:200
+#: platform.py:112
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a bootable partition."
+msgstr "شما باید یک افراز راه‌اندازی PPC PReP ایجاد کنید."
+
+#: platform.py:115
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "افرازهای قابل راه‌اندازی فقط می‌توانند روی دستگاه‌های RAID1 باشند."
+
+#: platform.py:119
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "افرازهای قابل راه‌اندازی نمی‌توانند روی یک جلد منطقی باشند."
+
+#: platform.py:123
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "افرازهای قابل راه‌اندازی فقط می‌توانند روی دستگاه‌های RAID1 باشند."
+
+#: platform.py:127 platform.py:131
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"‏‎/dev/%s در حال حاضر یک چیدمان افراز %s دارد. برای استفاده از این دیسک برای "
-"نصب %s، باید آن را دوباره راه‌اندازی کرد که باعث از رفتن همهٔ داده‌های روی آن "
-"می‌شود.\n"
-"\n"
-"آیا می‌خواهید این دیسک‌گردان را قالب‌بندی کنید؟"
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "افرازهای قابل راه‌اندازی نمی‌توانند روی یک جلد منطقی باشند."
-#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "دیسک‌گردان _نادیده گرفته شود"
+#: platform.py:135 platform.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "افرازهای قابل راه‌اندازی نمی‌توانند روی یک جلد منطقی باشند."
-#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr ""
+#: platform.py:213
+#, fuzzy
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "ویرایش افراز"
-#: ../partedUtils.py:740
-msgid "Initializing"
-msgstr "راه‌اندازی"
+#: platform.py:218
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a /boot/efi partition."
+msgstr "شما باید یک افراز راه‌اندازی PPC PReP ایجاد کنید."
-#: ../partedUtils.py:741
-#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "لطفاً در مدت قالب‌بندی دیسک‌گردان %s صبر کنید...\n"
+#: platform.py:224
+#, fuzzy
+msgid "/boot is not on an ext2 filesystem."
+msgstr "افرازهای قابل راه‌اندازی نمی‌توانند روی یک جلد منطقی باشند."
-#: ../partedUtils.py:826
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#: platform.py:227
+msgid "/boot/efi is not EFI."
msgstr ""
-"جدول افرازبندی در دستگاه %s ‏(%s) غیر قابل خواندن است. برای ایجاد افرازهای "
-"جدید باید راه‌اندازی شود، که باعث از دست رفتن همهٔ داده‌های روی این دیسک‌گردان "
-"خواهد شد.\n"
-"\n"
-"این عملیات بر همهٔ انتخاب‌های پیشین نصب شما دربارهٔ این که کدام دیسک‌گردان‌ها "
-"نادیده گرفته شوند پیشی خواهد گرفت.\n"
-"\n"
-"آیا می‌خواهید این دیسک‌گردان را با پاک کردن همهٔ داده‌ها راه‌اندازی کنید؟"
-#: ../partedUtils.py:978
+#: platform.py:265
#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+msgid "%s must have a bsd disk label."
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "دیسک‌گردانی پیدا نشد"
-
-#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+#: platform.py:277
+#, python-format
+msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
msgstr ""
-"خطایی رخ داد ‐ دستگاه معتبری برای ایجاد سیستم‌های پرونده‌ای جدید پیدا نشد. "
-"لطفاً برای پیدا کردن علت این مشکل سخت‌افزارتان را بررسی کنید."
-#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
-#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "رکورد راه‌اندازی اصلی (MBR)"
-
-#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "اولین بخش افراز راه‌انداز"
-
-#: ../platform.py:165
-#, fuzzy
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "ویرایش افراز"
-
-#: ../platform.py:256
+#: platform.py:322
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "راه‌اندازی PPC PReP"
-#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+#: platform.py:334
+msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk."
+msgstr ""
+
+#: platform.py:379 platform.py:382
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "راه‌اندازی Apple"
-#: ../rescue.py:167
+#: platform.py:397
+#, python-format
+msgid "%s must have a mac disk label."
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:199
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
"پس از پایان کارتان لطفاً از پوسته خارج شوید تا سیستم‌تان مجدداً راه‌اندازی شود."
-#: ../rescue.py:174
+#: rescue.py:213
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:193
+#: rescue.py:232
msgid "Setup Networking"
msgstr "برپاسازی شبکه"
-#: ../rescue.py:194
+#: rescue.py:233
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "آیا می‌خواهید واسط‌های شبکه را روی این سیستم آغاز کنید؟"
-#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
-#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: loader/hdinstall.c:222 textw/constants_text.py:56
msgid "Yes"
msgstr "بله"
-#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: textw/constants_text.py:60
msgid "No"
msgstr "خیر"
-#: ../rescue.py:202
+#: rescue.py:240 yuminstall.py:1047
+#, fuzzy
+msgid "No Network Available"
+msgstr "دستگاه‌های شبکه‌ای"
+
+#: rescue.py:241
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
+#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434
msgid "Rescue"
msgstr "نجات"
-#: ../rescue.py:238
+#: rescue.py:277
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -1462,30 +1298,30 @@ msgstr ""
"نادیده گرفته خواهد شد و شما مستقیماً به پوستهٔ سطر فرمان خواهید رفت.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:543 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:134
+#: storage/devicetree.py:82
msgid "Continue"
msgstr "ادامه"
-#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
+#: rescue.py:287 rescue.py:292
msgid "Read-Only"
msgstr "فقط‌خواندنی"
-#: ../rescue.py:282
+#: rescue.py:321
msgid "System to Rescue"
msgstr "نجات سیستم"
-#: ../rescue.py:283
+#: rescue.py:322
#, fuzzy
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "افراز ریشهٔ نصب شما در کدام افراز قرار دارد؟"
-#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
+#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:515 text.py:517
msgid "Exit"
msgstr "خروج"
-#: ../rescue.py:307
+#: rescue.py:346
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -1496,7 +1332,7 @@ msgstr ""
"کلید ورود را فشار دهید. هنگامی که از پوسته خارج شوید سیستم به طور خودکار "
"مجدداً راه اندازی خواهد شد."
-#: ../rescue.py:318
+#: rescue.py:357
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -1517,7 +1353,7 @@ msgstr ""
"\n"
"هنگامی که از پوسته خارج شوید سیستم به طور خودکار مجدداً راه اندازی خواهد شد."
-#: ../rescue.py:393
+#: rescue.py:435
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -1532,11 +1368,15 @@ msgstr ""
"برای دسترسی به پوسته <ورود> را فشار دهید. هنگامی که از پوسته خارج شوید سیستم "
"به طور خودکار مجدداً راه اندازی خواهد شد."
-#: ../rescue.py:402
+#: rescue.py:444
+msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n"
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:447
msgid "Rescue Mode"
msgstr "حالت نجات"
-#: ../rescue.py:403
+#: rescue.py:448
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -1544,133 +1384,76 @@ msgstr ""
"شما هیچ افراز لینوکسی‌ای ندارید. برای دسترسی به پوسته کلید ورود را فشار دهید. "
"هنگامی که از پوسته خارج شوید سیستم به طور خودکار مجدداً راه اندازی خواهد شد."
-#: ../rescue.py:416
+#: rescue.py:461
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "سیستم شما در شاخهٔ %s سوار شد."
-#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
-msgid "Save"
-msgstr "ذخیره"
-
-#: ../text.py:199
-msgid "Save to local disk"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:200
-#, python-format
-msgid "Send to bugzilla (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:201
-msgid "Send to remote server (scp)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:215 ../text.py:228
-msgid "User name"
-msgstr "نام کاربر"
-
-#: ../text.py:217 ../text.py:230
-msgid "Password"
-msgstr "گذرواژه"
-
-#: ../text.py:219
-msgid "Bug Description"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:232
-msgid "Host (host:port)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:234
-#, fuzzy
-msgid "Destination file"
-msgstr "سوار کردن شکست خورد"
-
-#: ../text.py:313
+#: text.py:153
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr ""
-#: ../text.py:326
+#: text.py:166
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr ""
-#: ../text.py:357
-#, fuzzy, python-format
-msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
-msgstr "طول گذرواژه باید حداقل شش نویسه باشد."
-
-#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade:275
msgid "Passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: text.py:239 ui/lukspassphrase.glade:421
msgid "This is a global passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:461 ../text.py:465
+#: text.py:309 text.py:313
#, fuzzy
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "نصب گرافیکی ممکن نیست... حالت متنی آغاز می‌شود."
-#: ../text.py:505
+#: text.py:353
#, fuzzy, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "لطفاً نام گروه جلد را وارد کنید."
-#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
-#, no-c-format, python-format
+#: text.py:370 ui/instkey.glade:143
+#, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr ""
-#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
+#: text.py:420 loader/lang.c:63 loader/loader.c:215
#, fuzzy, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "به %s خوش آمدید"
-#: ../text.py:572
+#: text.py:422
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "به %s خوش آمدید"
-#: ../text.py:574
+#: text.py:424
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> بین اجزا | <Space> انتخاب | <F12> صفحهٔ بعد"
-#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
-#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
-#: ../loader/net.c:1093
+#: text.py:515 loader/net.c:111 loader/net.c:462 loader/net.c:518
+#: loader/net.c:661 loader/net.c:669 loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Retry"
msgstr "دوباره سعی شود"
-#: ../text.py:690
+#: text.py:541
msgid "Cancelled"
msgstr "لغو شد"
-#: ../text.py:691
+#: text.py:542
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr "نمی‌توان از اینجا به مرحلهٔ قبلی رفت. مجبورید دوباره امتحان کنید."
-#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
+#: upgrade.py:50
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "با ارتقاء ادامه داده شود؟"
-#: ../upgrade.py:93
-#, python-format
-msgid ""
-"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
-"is for %s architecture. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../upgrade.py:97
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
-msgstr "می‌خواهید سیستم پرونده‌ای این افراز چطور آماده شود؟"
-
-#: ../upgrade.py:114
+#: upgrade.py:51
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -1680,15 +1463,15 @@ msgstr ""
"شده‌اند. بعد از این مرحله دیگر نمی‌توانید به عقب برگردید.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:118
+#: upgrade.py:55
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "آیا مایلید به ارتقاء دادن ادامه دهید؟"
-#: ../upgrade.py:239
+#: upgrade.py:183
msgid "Mount failed"
msgstr "سوار کردن شکست خورد"
-#: ../upgrade.py:240
+#: upgrade.py:184
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
@@ -1698,18 +1481,18 @@ msgstr ""
"یک یا چندین سیستم پرونده‌ای فهرست شده در ‎/etc/fstab در سیستم لینوکس شما را "
"نمی‌توان سوار کرد. لطفاً این اشکال را رفع کنید و دوباره برای ارتقاء تلاش کنید."
-#: ../upgrade.py:247
+#: upgrade.py:191
#, fuzzy
msgid "Upgrade root not found"
msgstr "ارتقائی که آغاز شود"
-#: ../upgrade.py:248
+#: upgrade.py:192
msgid ""
"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:271
+#: upgrade.py:215
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -1720,11 +1503,11 @@ msgstr ""
"لطفاً آنها را به پیوندهای نمادی نسبی تغییر دهید و ارتقاء را از نو آغاز کنید.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:277
+#: upgrade.py:221
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "پیوندهای نمادی مطلق"
-#: ../upgrade.py:288
+#: upgrade.py:232
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -1736,61 +1519,56 @@ msgstr ""
"برگردانید و ارتقاء را از نو آغاز کنید.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:294
+#: upgrade.py:238
msgid "Invalid Directories"
msgstr "شاخه‌های نامعتبر"
-#: ../upgrade.py:299
+#: upgrade.py:243
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "‏%s پیدا نشد"
-#: ../vnc.py:136
+#: vnc.py:137
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "نصب %s %s در میزبان %s"
-#: ../vnc.py:138
+#: vnc.py:139
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "نصب %s %s"
-#: ../vnc.py:165
+#: vnc.py:166
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "در حال تلاش برای وصل شدن به کارگیر vnc در میزبان %s..."
-#: ../vnc.py:179
+#: vnc.py:180
msgid "Connected!"
msgstr "وصل شد!"
-#: ../vnc.py:182
+#: vnc.py:183
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "۱۵ ثانیهٔ دیگر باز برای اتصال تلاش خواهد شد..."
-#: ../vnc.py:188
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
-msgstr "بعد از ۵۰ بار تلاش برای وصل شدن از این کار چشم پوشی شد!\n"
-
-#: ../vnc.py:197
+#: vnc.py:200
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "برای شروع نصب، لطفاً کارگیر vnc خود را دستی به %s متصل کنید."
-#: ../vnc.py:199
+#: vnc.py:202
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "برای شروع نصب، لطفاً کارگیر vnc خود را دستی متصل کنید."
-#: ../vnc.py:202
+#: vnc.py:205
msgid "Starting VNC..."
msgstr "در حال آغاز VNC..."
-#: ../vnc.py:227
+#: vnc.py:230
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "کارگزار VNC در حال اجرا است."
-#: ../vnc.py:240
+#: vnc.py:243
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1801,7 +1579,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:245
+#: vnc.py:248
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -1817,7 +1595,7 @@ msgstr ""
"اگر مایل به امن کردن کارگزار هستید، می‌توانید از گزینهٔ راه‌اندازی\n"
"‏‪vncpassword=<گذرواژه>‬ استفاده کنید.\n"
-#: ../vnc.py:249
+#: vnc.py:252
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1825,7 +1603,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:251
+#: vnc.py:254
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -1834,15 +1612,15 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "خطای نامعلوم"
-#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
+#: vnc.py:276 vnc.py:369
msgid "VNC Configuration"
msgstr "پیکربندی VNC"
-#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
+#: vnc.py:279 vnc.py:373
msgid "No password"
msgstr "بدون گذرواژه"
-#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
+#: vnc.py:281 vnc.py:376
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -1851,35 +1629,35 @@ msgstr ""
"گذرواژه مانع از آن خواهد شد که شنوندگان تأیید هویت نشده متصل شوند و پیشرفت "
"نصب شما را ببینند. لطفاً گذرواژه‌ای برای استفاده در نصب وارد کنید."
-#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
+#: vnc.py:289 vnc.py:384 textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "گذرواژه:"
-#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
+#: vnc.py:290 vnc.py:385 textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "گذرواژه (تکرار):"
-#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
+#: vnc.py:308 vnc.py:407 textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "گذرواژه مطابقت نمی‌کند"
-#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
+#: vnc.py:309 vnc.py:408 textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "گذرواژه‌های که وارد کردید متفاوت بودند. لطفاً دوباره تلاش کنید."
-#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
+#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "طول گذرواژه"
-#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
+#: vnc.py:315 vnc.py:414
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "طول گذرواژه باید حداقل شش نویسه باشد."
-#: ../vnc.py:334
+#: vnc.py:337
msgid "Unable to Start X"
msgstr "آغاز X ممکن نیست"
-#: ../vnc.py:336
+#: vnc.py:339
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -1889,66 +1667,51 @@ msgstr ""
"به رایانهٔ دیگری متصل کنید و نصب گرافیکی انجام دهید، یا این که نصب را در حالت "
"متنی ادامه می‌دهید؟"
-#: ../vnc.py:355
+#: vnc.py:358
msgid "Start VNC"
msgstr "آغاز VNC"
-#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+#: vnc.py:359 vnc.py:361
msgid "Use text mode"
msgstr "استفاده از حالت متنی"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: yuminstall.py:80
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "‏%s مگابایت"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: yuminstall.py:83
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "‏%s کیلوبایت"
-#: ../yuminstall.py:85
-#, python-format
-msgid "%s Byte"
-msgstr "‏%s بایت"
-
-#: ../yuminstall.py:87
-#, python-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "‏%s بایت"
-
-#: ../yuminstall.py:131
-msgid "Processing"
-msgstr "در حال پردازش"
+#: yuminstall.py:129
+msgid "Preparing to install"
+msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:132
-msgid "Preparing transaction from installation source..."
+#: yuminstall.py:130
+msgid "Preparing transaction from installation source"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:163
+#: yuminstall.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "_نصب %s"
-#: ../yuminstall.py:212
-#, python-format
-msgid "%s of %s packages completed"
-msgstr ""
-
-#: ../yuminstall.py:222
+#: yuminstall.py:218
msgid "Finishing upgrade"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:223
-msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+#: yuminstall.py:219
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
+#: yuminstall.py:286 iw/task_gui.py:301
#, fuzzy
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "برچسب راه‌اندازی نامعتبر"
-#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
+#: yuminstall.py:287 iw/task_gui.py:302
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -1963,46 +1726,46 @@ msgstr ""
"\n"
"برای راه‌اندازی مجدد سیستم خود روی دکمهٔ «تأیید» کلیک کنید."
-#: ../yuminstall.py:353
+#: yuminstall.py:346
#, fuzzy
msgid "Change Disc"
msgstr "تعویض سی‌دی"
-#: ../yuminstall.py:354
+#: yuminstall.py:347
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "برای ادامه لطفاً دیسک %s شمارهٔ %d را وارد کنید."
-#: ../yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:357
#, fuzzy
msgid "Wrong Disc"
msgstr "سی‌دی اشتباه است"
-#: ../yuminstall.py:365
+#: yuminstall.py:358
#, fuzzy, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "این سی‌دی درست %s نیست."
-#: ../yuminstall.py:372
+#: yuminstall.py:365
#, fuzzy
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "دست‌یابی به سی‌دی ممکن نیست."
-#: ../yuminstall.py:530
+#: yuminstall.py:524
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
+#: yuminstall.py:676 yuminstall.py:678
msgid "Re_boot"
msgstr "_راه‌اندازی مجدد"
-#: ../yuminstall.py:654
+#: yuminstall.py:676
#, fuzzy
msgid "_Eject"
msgstr "بیرون دادن سی‌دی"
-#: ../yuminstall.py:665
+#: yuminstall.py:687
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2013,16 +1776,17 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:708
+#: yuminstall.py:735
#, fuzzy
msgid "Retrying"
msgstr "در حال بازیابی"
-#: ../yuminstall.py:708
-msgid "Retrying download..."
-msgstr ""
+#: yuminstall.py:735
+#, fuzzy
+msgid "Retrying download."
+msgstr "در حال بازیابی"
-#: ../yuminstall.py:780
+#: yuminstall.py:801
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
@@ -2031,54 +1795,54 @@ msgstr ""
"\n"
"‏%s"
-#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
+#: yuminstall.py:836 yuminstall.py:837
msgid "file conflicts"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:817
+#: yuminstall.py:838
msgid "older package(s)"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:818
+#: yuminstall.py:839
msgid "insufficient disk space"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:819
+#: yuminstall.py:840
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:820
+#: yuminstall.py:841
msgid "package conflicts"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:821
+#: yuminstall.py:842
msgid "package already installed"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:822
+#: yuminstall.py:843
msgid "required package"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:823
+#: yuminstall.py:844
msgid "package for incorrect arch"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:824
+#: yuminstall.py:845
msgid "package for incorrect os"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:838
+#: yuminstall.py:859
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:851
+#: yuminstall.py:872
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
"%s\n"
msgstr "چه نوع رسانه‌ای حاوی بسته‌هایی است که باید نصب شوند؟"
-#: ../yuminstall.py:854
+#: yuminstall.py:875
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
@@ -2088,40 +1852,41 @@ msgstr ""
"\n"
"‏%s"
-#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
+#: yuminstall.py:882 yuminstall.py:887
msgid "Error Running Transaction"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: yuminstall.py:1048
msgid ""
"Some of your software repositories require networking, but there was an "
"error enabling the network on your system."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1057
+#: yuminstall.py:1082
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1095
-msgid "Retrieving installation information..."
-msgstr ""
+#: yuminstall.py:1118
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving installation information."
+msgstr "در حال فرستادن درخواست برای اطلاعات IP‏ برای %s..."
-#: ../yuminstall.py:1097
+#: yuminstall.py:1120
#, fuzzy, python-format
-msgid "Retrieving installation information for %s..."
+msgid "Retrieving installation information for %s."
msgstr "در حال فرستادن درخواست برای اطلاعات IP‏ برای %s..."
-#: ../yuminstall.py:1099
+#: yuminstall.py:1122
msgid "Installation Progress"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
+#: yuminstall.py:1135 textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"
-#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
+#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1305
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2131,11 +1896,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
-msgid "Uncategorized"
-msgstr ""
-
-#: ../yuminstall.py:1338
+#: yuminstall.py:1323
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2143,15 +1904,15 @@ msgid ""
"installer."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1357
+#: yuminstall.py:1342
msgid "Reboot?"
msgstr "راه‌اندازی مجدد؟"
-#: ../yuminstall.py:1358
+#: yuminstall.py:1343
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "سیستم اکنون مجدداً راه‌اندازی خواهد شد."
-#: ../yuminstall.py:1511
+#: yuminstall.py:1486
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -2160,7 +1921,7 @@ msgstr ""
"به نظر می‌رسد سیستم شما قدیمی‌تر از آن است که بتوان آن را به این نسخهٔ %s "
"ارتقاء داد. مطمئنید که می‌خواهید روند ارتقاء را ادامه دهید؟"
-#: ../yuminstall.py:1540
+#: yuminstall.py:1522
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -2170,73 +1931,160 @@ msgstr ""
"به نظر می‌رسد سیستم شما قدیمی‌تر از آن است که بتوان آن را به این نسخهٔ %s "
"ارتقاء داد. مطمئنید که می‌خواهید روند ارتقاء را ادامه دهید؟"
-#: ../yuminstall.py:1591
+#: yuminstall.py:1573
msgid "Post Upgrade"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1592
-msgid "Performing post upgrade configuration..."
-msgstr ""
+#: yuminstall.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-upgrade configuration"
+msgstr "در حال انجام پیکربندی پس از نصب..."
-#: ../yuminstall.py:1594
-msgid "Post Install"
+#: yuminstall.py:1576
+#, fuzzy
+msgid "Post Installation"
msgstr "پس از نصب"
-#: ../yuminstall.py:1595
-msgid "Performing post install configuration..."
+#: yuminstall.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-installation configuration"
msgstr "در حال انجام پیکربندی پس از نصب..."
-#: ../yuminstall.py:1820
-msgid "Install Starting"
+#: yuminstall.py:1803
+#, fuzzy
+msgid "Installation Starting"
msgstr "نصب آغاز می‌شود"
-#: ../yuminstall.py:1821
-msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
-msgstr ""
+#: yuminstall.py:1804
+#, fuzzy
+msgid "Starting installation process"
+msgstr "نصب گرافیکی آغاز می‌شود..."
-#: ../yuminstall.py:1859
+#: yuminstall.py:1842
msgid "Dependency Check"
msgstr "بررسی وابستگی"
-#: ../yuminstall.py:1860
-msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
+#: yuminstall.py:1843
+#, fuzzy
+msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
msgstr "در حال بررسی وابستگی‌ها در بسته‌های انتخاب شدهٔ برای نصب..."
-#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#: installclasses/fedora.py:39
+msgid "_Fedora"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/fedora.py:40 installclasses/rhel.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/fedora.py:49
+msgid "Office and Productivity"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/fedora.py:50 installclasses/rhel.py:57
+#: installclasses/rhel.py:62
+msgid "Software Development"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/fedora.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Web Server"
+msgstr "کارگزار نام"
+
+#: installclasses/rhel.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+msgstr "‏Red Hat Enterprise Linux WS"
+
+#: installclasses/rhel.py:54
+msgid "Office"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:55
+msgid "Multimedia"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Virtualization"
+msgstr "تبریک"
+
+#: installclasses/rhel.py:67
+msgid "Clustering"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:68
+msgid "Storage Clustering"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:72
+#, fuzzy
+msgid "Installation Number"
+msgstr "نصبی که آغاز شود"
+
+#: installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"Would you like to enter an Installation Number (sometimes called "
+"Subscription Number) now? This feature enables the installer to access any "
+"extra components included with your subscription. If you skip this step, "
+"additional components can be installed manually later.\n"
+"\n"
+"See http://www.redhat.com/InstNum/ for more information."
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:79
+msgid ""
+"If you cannot locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/"
+"InstNum/"
+msgstr ""
+
+#: iw/GroupSelector.py:147
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr ""
-#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#: iw/GroupSelector.py:424
#, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr ""
-#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#: iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:52
+#: iw/GroupSelector.py:485
+msgid "Uncategorized"
+msgstr ""
+
+#: iw/account_gui.py:52
#, fuzzy
msgid "Root _Password:"
msgstr "_گذرواژهٔ root: "
-#: ../iw/account_gui.py:54
+#: iw/account_gui.py:54
#, fuzzy
msgid "_Confirm:"
msgstr "_تکرار گذرواژه: "
-#: ../iw/account_gui.py:97
+#: iw/account_gui.py:97
msgid "Caps Lock is on."
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
+#: iw/account_gui.py:107 iw/account_gui.py:115 iw/account_gui.py:122
+#: iw/account_gui.py:142 textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "خطا در گذرواژه"
-#: ../iw/account_gui.py:108
+#: iw/account_gui.py:108
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
@@ -2244,28 +2092,30 @@ msgstr ""
"برای ادامه باید گذرواژهٔ root خود را وارد کنید و با وارد کردن آن برای بار دوم "
"آن را تصدیق کنید."
-#: ../iw/account_gui.py:116
+#: iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "گذرواژه‌هایی که وارد کردید فرق داشتند. لطفاً دوباره تلاش کنید."
-#: ../iw/account_gui.py:123
+#: iw/account_gui.py:123
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "طول گذرواژهٔ root باید حداقل شش نویسه باشد."
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
+#: iw/account_gui.py:132 textw/userauth_text.py:83
#, fuzzy
msgid "Weak Password"
msgstr "گذرواژه"
-#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Weak password provided: %s\n"
-"\n"
-"Would you like to continue with this password?"
-msgstr "آیا مایلید به ارتقاء دادن ادامه دهید؟"
+#: iw/account_gui.py:133
+#, python-format
+msgid "You have provided a weak password: %s"
+msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
+#: iw/account_gui.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "نام کاربر"
+
+#: iw/account_gui.py:143 textw/userauth_text.py:75
#, fuzzy
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
@@ -2273,77 +2123,77 @@ msgstr ""
"گذرواژهٔ درخواست شده دارای نویسه‌های غیراَسکی است که استفاده از آنها در گذرواژه "
"مجاز نیست."
-#: ../iw/autopart_type.py:101
+#: iw/autopart_type.py:100
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:124
+#: iw/autopart_type.py:123
#, fuzzy
msgid "Resize FileSystem Error"
msgstr "در حال قالب‌بندی سیستم پرونده‌ای ‎%s..."
-#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#: iw/autopart_type.py:124 iw/autopart_type.py:133
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:133
+#: iw/autopart_type.py:132
msgid "Resize Device Error"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:208
+#: iw/autopart_type.py:207
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:285
+#: iw/autopart_type.py:284
#, fuzzy
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "نام نامعتبر گروه جلد"
-#: ../iw/autopart_type.py:286
+#: iw/autopart_type.py:285
#, fuzzy
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "باید نام کارگزاری وارد کنید."
-#: ../iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:311
msgid "Error with Data"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+#: iw/autopart_type.py:469 iw/autopart_type.py:470
msgid "Rescanning disks"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#: iw/autopart_type.py:524 textw/partition_text.py:63
#, fuzzy
msgid "Use entire drive"
msgstr "دیسک‌گردان _نادیده گرفته شود"
-#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+#: iw/autopart_type.py:525 textw/partition_text.py:64
msgid "Replace existing Linux system"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:454
+#: iw/autopart_type.py:526
#, fuzzy
msgid "Shrink current system"
msgstr "کلید رمزنگاری"
-#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:65
#, fuzzy
msgid "Use free space"
msgstr "فضای آزادی وجود ندارد"
-#: ../iw/autopart_type.py:456
+#: iw/autopart_type.py:528
msgid "Create custom layout"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:47
+#: iw/blpasswidget.py:47
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "_استفاده از گذرواژهٔ بارکنندهٔ راه‌انداز"
-#: ../iw/blpasswidget.py:48
+#: iw/blpasswidget.py:48
#, fuzzy
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
@@ -2352,15 +2202,15 @@ msgstr ""
"گذرواژهٔ بارکنندهٔ راه‌انداز مانع از آن می‌شود که کاربران گزینه‌های رد شده به "
"هسته را تغییر دهند. برای امنیت بیشتر سیستم، توصیه می‌شود گذرواژه‌ای تعیین کنید."
-#: ../iw/blpasswidget.py:79
+#: iw/blpasswidget.py:79
msgid "Change _password"
msgstr "تغییر _گذرواژه"
-#: ../iw/blpasswidget.py:102
+#: iw/blpasswidget.py:102
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "گذرواژهٔ بارکنندهٔ راه‌انداز را وارد کنید"
-#: ../iw/blpasswidget.py:108
+#: iw/blpasswidget.py:108
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
@@ -2369,23 +2219,23 @@ msgstr ""
"کنید. (توجه کنید که نقشه‌کلید BIOS شما ممکن است با نقشه‌کلید واقعی که به آن "
"عادت دارید تفاوت داشته باشد.)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:115
+#: iw/blpasswidget.py:115
msgid "_Password:"
msgstr "_گذرواژه:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:121
+#: iw/blpasswidget.py:121
msgid "Con_firm:"
msgstr "ت_کرار:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:142
+#: iw/blpasswidget.py:142
msgid "Passwords don't match"
msgstr "گذرواژه‌ها مطابقت نمی‌کنند"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143
+#: iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "گذرواژه‌ها مطابقت نمی‌کنند."
-#: ../iw/blpasswidget.py:152
+#: iw/blpasswidget.py:152
#, fuzzy
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
@@ -2398,26 +2248,26 @@ msgstr ""
"\n"
"آیا می‌خواهید با همین گذرواژه ادامه دهید؟"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
+#: iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "پیکربندی بارکنندهٔ راه‌انداز"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
+#: iw/bootloader_main_gui.py:179 iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: iw/bootloader_main_gui.py:221
#, fuzzy, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "در حال نصب بارکنندهٔ راه‌انداز..."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
+#: iw/bootloader_main_gui.py:227
#, fuzzy
msgid "_Change device"
msgstr "تعویض سی‌دی"
-#: ../iw/congrats_gui.py:33
+#: iw/congrats_gui.py:33
msgid "Congratulations"
msgstr "تبریک"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2427,27 +2277,27 @@ msgstr ""
"\n"
"‏%s%s"
-#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42
msgid "Shutdown"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44
#, fuzzy
msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr "برای شروع نصب لطفاً به %s متصل شوید..."
-#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46
#, fuzzy
msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr "برای شروع نصب لطفاً به %s متصل شوید..."
-#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51
msgid ""
"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
+#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2457,16 +2307,16 @@ msgid ""
"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:37
+#: iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "آزمایش ارتقاء"
-#: ../iw/examine_gui.py:59
+#: iw/examine_gui.py:59
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "_نصب %s"
-#: ../iw/examine_gui.py:61
+#: iw/examine_gui.py:61
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
@@ -2474,11 +2324,11 @@ msgstr ""
"برای نصب تازه روی سیستم‌تان این گزینه را انتخاب کنید. بسته به انتخاب‌های "
"پیکربندی شما، ممکن است نرم‌افزارها و داده‌های موجود رونویسی شوند."
-#: ../iw/examine_gui.py:65
+#: iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "_ارتقاء دادن نصب موجود"
-#: ../iw/examine_gui.py:67
+#: iw/examine_gui.py:67
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
@@ -2487,29 +2337,29 @@ msgstr ""
"اگر می‌خواهید سیستم %s موجود خود را ارتقاء دهید این گزینه را انتخاب کنید. این "
"گزینه داده‌های موجود در دیسک‌گردان‌های شما را حفظ خواهد کرد."
-#: ../iw/examine_gui.py:116
+#: iw/examine_gui.py:123
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "سیستم نصب‌شدهٔ زیر ارتقاء داده خواهد شد:"
-#: ../iw/examine_gui.py:129
+#: iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "سیستم لینوکس ناشناس"
-#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
+#: iw/language_gui.py:33
msgid "Language Selection"
msgstr "انتخاب زبان"
-#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:377
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "در طی روند نصب می‌خواهید از چه زبانی استفاده کنید؟"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:121 iw/lvm_dialog_gui.py:167 iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:218 iw/lvm_dialog_gui.py:295 iw/lvm_dialog_gui.py:662
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:682
msgid "Not enough space"
msgstr "فضای کافی وجود ندارد"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:122
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -2518,11 +2368,11 @@ msgstr ""
"نمی‌توان اندازهٔ گسترهٔ فیزیکی را تغییر داد چون در این صورت فضای مورد نیاز "
"جلد‌های منطقی مشخص شدهٔ کنونی به بیشتر از فضای موجود افزایش خواهد یافت."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "تصدیق تغییر گسترهٔ فیزیکی"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:132
#, fuzzy
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
@@ -2537,11 +2387,11 @@ msgstr ""
"\n"
"این تغییر بلافاصله اثر خواهد کرد."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:141 iw/lvm_dialog_gui.py:201
msgid "C_ontinue"
msgstr "ا_دامه"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:168
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2551,7 +2401,7 @@ msgstr ""
"نمی‌توان اندازهٔ گسترهٔ فیزیکی را تغییر داد چون مقدار انتخاب شده (%10.2f "
"مگابایت) بزرگتر از کوچکترین جلد فیزیکی در گروه جلدی (%10.2f مگابایت) است."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:180
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2562,11 +2412,11 @@ msgstr ""
"مگابایت) در مقایسه با اندازهٔ کوچکترین جلد فیزیکی در گروه جلدی (%10.2f "
"مگابایت) خیلی بزرگ است."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid "Too small"
msgstr "خیلی کوچک است"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:195
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -2574,7 +2424,7 @@ msgstr ""
"این تغییر در مقدار گسترهٔ فیزیکی فضای قابل توجهی را در یک یا چند جلد فیزیکی "
"در گروه جلدی تلف خواهد کرد."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:219
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -2584,7 +2434,7 @@ msgstr ""
"نمی‌توان اندازهٔ گسترهٔ فیزیکی را تغییر داد چون حداکثر جلد منطقی نتیجه شده (%"
"10.2f مگابایت) از یک یا چند جلد فیزیکی تعیین شدهٔ فعلی کوچکتر خواهد شد."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:296
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -2592,96 +2442,97 @@ msgstr ""
"نمی‌توانید این جلد فیزیکی را حذف کنید چون در این صورت گروه جلدی کوچکتر از آن "
"خواهد شد که بتواند جلد‌های منطقی تعیین شدهٔ فعلی را نگه دارد."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:395
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "ساختن جلد منطقی"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:397
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "ویرایش جلد منطقی: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
-msgid "_Mount Point:"
-msgstr "_نقطهٔ سوار کردن:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:428 iw/raid_dialog_gui.py:378
msgid "_File System Type:"
msgstr "نوع سیستم پرونده‌ای:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:434
+msgid "_Logical Volume Name:"
+msgstr "نام جلد _منطقی:"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:443 iw/partition_dialog_gui.py:411
+msgid "_Size (MB):"
+msgstr "ا_ندازه (مگابایت):"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:449
+#, python-format
+msgid "(Max size is %s MB)"
+msgstr "(حداکثر اندازه %s مگابایت است)"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 iw/partition_dialog_gui.py:463
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:338 iw/raid_dialog_gui.py:350
+#, fuzzy
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "کلید رمزنگاری"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Original File System Type:"
msgstr "نوع سیستم پرونده‌ای اصلی:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:466 iw/partition_gui.py:776 iw/partition_gui.py:930
+#: iw/raid_dialog_gui.py:393
msgid "Unknown"
msgstr "نامعلوم"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:470 iw/partition_dialog_gui.py:401
+#: iw/raid_dialog_gui.py:399
msgid "Original File System Label:"
msgstr "برچسب سیستم پرونده‌ای اصلی:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
-msgid "_Logical Volume Name:"
-msgstr "نام جلد _منطقی:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:475
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "نام جلد منطقی:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
-msgid "_Size (MB):"
-msgstr "ا_ندازه (مگابایت):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:479
msgid "Size (MB):"
msgstr "اندازه (مگابایت):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
-#, python-format
-msgid "(Max size is %s MB)"
-msgstr "(حداکثر اندازه %s مگابایت است)"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
-#, fuzzy
-msgid "_Encrypt"
-msgstr "کلید رمزنگاری"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:506 iw/partition_dialog_gui.py:356
+#: iw/raid_dialog_gui.py:369
+msgid "_Mount Point:"
+msgstr "_نقطهٔ سوار کردن:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:589
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "نام غیرمجاز جلد منطقی"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:604
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "نام غیرمجاز جلد منطقی"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:605
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
"نام جلد منطقی «%s» از قبل مورد استفاده است، لطفاً یک نام دیگر انتخاب کنید."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:633
msgid "Mount point in use"
msgstr "نقطهٔ سوار کردن مورد استفاده است"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:634
#, fuzzy, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "نقطهٔ سوار کردن «%s» مورد استفاده است، لطفاً یکی دیگر انتخاب کنید."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:649
msgid "Illegal size"
msgstr "اندازهٔ غیرمجاز"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:650
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr "اندازهٔ درخواست شدهٔ وارد شده یک عدد معتبر بزرگتر از ۰ نیست."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:663
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -2689,20 +2540,23 @@ msgid ""
"Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:683
+#, python-format
+msgid ""
+"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
+"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
+"logical volume(s) smaller."
+msgstr ""
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:769
msgid "No free slots"
msgstr "شکاف آزادی وجود ندارد"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
-#, python-format
-msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr "نمی‌توانید در هر گروه جلد بیش از %s جلد منطقی ایجاد کنید."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:780
msgid "No free space"
msgstr "فضای آزادی وجود ندارد"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:781
#, fuzzy
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
@@ -2712,29 +2566,29 @@ msgstr ""
"جایی برای ایجاد جلد منطقی در گروه جلدی باقی نمانده است. برای اضافه کردن یک "
"جلد منطقی باید اندازهٔ یک یا چند جلد منطقی موجود فعلی را کم کنید."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:813
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "آیا مطمئنید می‌خواهید جلد منطقی «%s» را حذف کنید؟"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:926
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "نام نامعتبر گروه جلد"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:935
msgid "Name in use"
msgstr "نام مورد استفاده است"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:936
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "نام گروه جلد «%s» از قبل مورد استفاده است. لطفاً نام دیگری انتخاب کنید."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1179
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "جلد‌های فیزیکی کافی وجود ندارند"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1180
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -2748,75 +2602,74 @@ msgstr ""
"یک افراز یا آرایهٔ RAID از نوع «جلد فیزیکی (LVM)» ایجاد کنید و سپس دوباره "
"گزینهٔ «LVM» را انتخاب کنید."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1191
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "ساختن گروه جلد LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1194
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "ویرایش گروه جلد LVM: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1196
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "ویرایش گروه جلد LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1212
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "نام گروه _جلد:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1220
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "نام گروه جلد:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1228
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "گسترهٔ _فیزیکی:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1243
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "جلد‌های فیزیکی مورد ا_ستفاده:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1249
msgid "Used Space:"
msgstr "فضای استفاده شده:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1266
msgid "Free Space:"
msgstr "فضای آزاد:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1284
msgid "Total Space:"
msgstr "فضای کل:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1322
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "نام جلد منطقی"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 iw/partition_gui.py:362
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "نقطهٔ سوار کردن"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1328 iw/partition_gui.py:367
msgid "Size (MB)"
msgstr "اندازه (مگابایت)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
msgstr "ا_ضافه کردن"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
-#: ../iw/partition_gui.py:1332
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1345 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1335
msgid "_Edit"
msgstr "_ویرایش"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1360
#, fuzzy
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "جلد‌های منطقی"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -2825,77 +2678,78 @@ msgstr ""
"در تبدیل مقدار وارد شده برای «%s» خطایی رخ داد:\n"
"‏%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
-#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
+#: iw/netconfig_dialog.py:194 iw/netconfig_dialog.py:203
+#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "خطای داده‌ها"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
+#: iw/netconfig_dialog.py:202
#, fuzzy, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "مقداری برای فیلد «%s» لازم است."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#: iw/netconfig_dialog.py:212
#, fuzzy, python-format
msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
msgstr "هنگام نسخه‌برداری از عکس‌های ‌صفحه خطایی رخ داد."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#: iw/netconfig_dialog.py:214
#, fuzzy
msgid "Error Configuring Network"
msgstr "هنگام پاک کردن دیسک‌گردان‌های هدف خطایی پیش آمد. همانندسازی شکست خورد."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
-msgid "Dynamic IP"
+#: iw/netconfig_dialog.py:240
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic IP Address"
msgstr "‏IP‏ پویا"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
-#, python-format
-msgid "Sending request for IP information for %s..."
+#: iw/netconfig_dialog.py:241
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Sending request for IP address information for %s"
msgstr "در حال فرستادن درخواست برای اطلاعات IP‏ برای %s..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
+#: iw/netconfig_dialog.py:256 iw/netconfig_dialog.py:259
+#: textw/netconfig_text.py:215 textw/netconfig_text.py:218
msgid "IP Address"
msgstr "نشانی IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
+#: iw/netconfig_dialog.py:266 textw/netconfig_text.py:225
#, fuzzy
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "نشانی‌های IP باید حاوی اعداد بین ۱ و ۲۵۵ باشند"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
-#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
-#: ../textw/netconfig_text.py:239
+#: iw/netconfig_dialog.py:267 iw/netconfig_dialog.py:273
+#: iw/netconfig_dialog.py:281 iw/netconfig_dialog.py:284
+#: textw/netconfig_text.py:226 textw/netconfig_text.py:232
+#: textw/netconfig_text.py:240
#, fuzzy
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "‏IP‏/نقاب شبکه"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
+#: iw/netconfig_dialog.py:294 textw/netconfig_text.py:253
msgid "Gateway"
msgstr "دروازه"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
+#: iw/netconfig_dialog.py:304 textw/netconfig_text.py:263
msgid "Nameserver"
msgstr "کارگزار نام"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
+#: iw/netconfig_dialog.py:313
#, fuzzy
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "هنگام پاک کردن دیسک‌گردان‌های هدف خطایی پیش آمد. همانندسازی شکست خورد."
-#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+#: iw/network_gui.py:66 iw/network_gui.py:72
#, fuzzy
msgid "Error with Hostname"
msgstr "خطای داده‌ها"
-#: ../iw/network_gui.py:61
+#: iw/network_gui.py:67
#, fuzzy
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "باید نام کارگزاری وارد کنید."
-#: ../iw/network_gui.py:67
+#: iw/network_gui.py:73
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -2906,28 +2760,28 @@ msgstr ""
"\n"
"‏%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:49
+#: iw/osbootwidget.py:50
#, fuzzy
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "گذرواژهٔ بارکنندهٔ راه‌انداز خیلی کوتاه است"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65
+#: iw/osbootwidget.py:66
msgid "Default"
msgstr "پیش‌فرض"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:361
msgid "Label"
msgstr "برچسب"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:360
msgid "Device"
msgstr "دستگاه"
-#: ../iw/osbootwidget.py:128
+#: iw/osbootwidget.py:129
msgid "Image"
msgstr "تصویر"
-#: ../iw/osbootwidget.py:135
+#: iw/osbootwidget.py:136
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
@@ -2936,47 +2790,47 @@ msgstr ""
"برچسبی را که در منوی بارکنندهٔ راه‌انداز نمایش داده می‌شود وارد کنید. دستگاه "
"(یا دیسک سخت و شمارهٔ افراز) دستگاهی است که از آن راه‌اندازی می‌شود."
-#: ../iw/osbootwidget.py:143
+#: iw/osbootwidget.py:144
msgid "_Label"
msgstr "بر_چسب"
-#: ../iw/osbootwidget.py:151
+#: iw/osbootwidget.py:152
msgid "_Device"
msgstr "_دستگاه"
-#: ../iw/osbootwidget.py:181
+#: iw/osbootwidget.py:182
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "هدف راه‌اندازی _پیش‌فرض"
-#: ../iw/osbootwidget.py:210
+#: iw/osbootwidget.py:211
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "باید برچسبی برای ورودی مشخص کنید"
-#: ../iw/osbootwidget.py:219
+#: iw/osbootwidget.py:220
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "برچسب راه‌اندازی دارای نویسه‌های غیرمجاز است"
-#: ../iw/osbootwidget.py:243
+#: iw/osbootwidget.py:244
msgid "Duplicate Label"
msgstr "تکثیر برچسب"
-#: ../iw/osbootwidget.py:244
+#: iw/osbootwidget.py:245
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "این برچسب از قبل برای مدخل راه‌اندازی دیگری استفاده می‌شود."
-#: ../iw/osbootwidget.py:257
+#: iw/osbootwidget.py:258
msgid "Duplicate Device"
msgstr "تکثیر دستگاه"
-#: ../iw/osbootwidget.py:258
+#: iw/osbootwidget.py:259
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "این دستگاه از قبل برای مدخل راه‌اندازی دیگری استفاده می‌شود."
-#: ../iw/osbootwidget.py:322
+#: iw/osbootwidget.py:321
msgid "Cannot Delete"
msgstr "نمی‌توان حذف کرد"
-#: ../iw/osbootwidget.py:323
+#: iw/osbootwidget.py:322
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -2985,62 +2839,57 @@ msgstr ""
"نمی‌توان این هدف راه‌اندازی را حذف کرد چون متعلق به سیستم %s است که در حال نصب "
"آن هستید."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
+#: iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "گزینه‌های اضافی اندازه"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
+#: iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "اندازهٔ _ثابت"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
+#: iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "پر کردن همهٔ فضا _تا (مگابایت):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
+#: iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "پر کردن تا حداکثر اندازهٔ _ممکن"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
+#: iw/partition_dialog_gui.py:326
msgid "Add Partition"
msgstr "اضافه کردن افراز"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#: iw/partition_dialog_gui.py:328
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "ویرایش افراز: ‎/dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
+#: iw/partition_dialog_gui.py:365
msgid "File System _Type:"
msgstr "_نوع سیستم پرونده‌ای:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
+#: iw/partition_dialog_gui.py:381
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "دیسک‌گردان‌های _مجاز:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
+#: iw/partition_dialog_gui.py:450
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "حتماً افراز ا_صلی باشد"
-#: ../iw/partition_gui.py:317
-#, python-format
-msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partition_gui.py:322
+#: iw/partition_gui.py:319
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:367
+#: iw/partition_gui.py:363
msgid "Type"
msgstr "نوع"
-#: ../iw/partition_gui.py:370
+#: iw/partition_gui.py:366
msgid "Format"
msgstr "قالب‌بندی"
-#: ../iw/partition_gui.py:408
+#: iw/partition_gui.py:404
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3048,7 +2897,7 @@ msgstr ""
"نقطهٔ سوار کردن/\n"
"‏RAID/جلد"
-#: ../iw/partition_gui.py:410
+#: iw/partition_gui.py:406
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3056,94 +2905,94 @@ msgstr ""
"اندازه\n"
"(مگابایت)"
-#: ../iw/partition_gui.py:522
+#: iw/partition_gui.py:518
msgid "Partitioning"
msgstr "افرازبندی"
-#: ../iw/partition_gui.py:612
+#: iw/partition_gui.py:608
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:614
+#: iw/partition_gui.py:610
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "پیش از ادامهٔ نصب %s این خطاها باید برطرف شوند."
-#: ../iw/partition_gui.py:620
+#: iw/partition_gui.py:616
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "خطاهای افرازبندی"
-#: ../iw/partition_gui.py:627
+#: iw/partition_gui.py:623
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:629
+#: iw/partition_gui.py:625
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "آیا می‌خواهید با همین شِمای افرازبندی درخواست شده ادامه دهید؟"
-#: ../iw/partition_gui.py:634
+#: iw/partition_gui.py:630
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "اخطارهای افرازبندی"
-#: ../iw/partition_gui.py:655
+#: iw/partition_gui.py:651
msgid "Format Warnings"
msgstr "اخطارهای قالب‌بندی"
-#: ../iw/partition_gui.py:660
+#: iw/partition_gui.py:656
msgid "_Format"
msgstr "_قالب‌بندی"
-#: ../iw/partition_gui.py:686
+#: iw/partition_gui.py:683
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "گروه‌های جلد LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:733
+#: iw/partition_gui.py:730
msgid "RAID Devices"
msgstr "دستگاه‌های RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
+#: iw/partition_gui.py:797 loader/hdinstall.c:222
msgid "Hard Drives"
msgstr "‌دیسک‌گردان‌های سخت"
-#: ../iw/partition_gui.py:895
+#: iw/partition_gui.py:898
msgid "Extended"
msgstr "گسترش یافته"
-#: ../iw/partition_gui.py:897
+#: iw/partition_gui.py:900
msgid "software RAID"
msgstr "‏RAID نرم‌افزاری"
-#: ../iw/partition_gui.py:929
+#: iw/partition_gui.py:932
msgid "Free"
msgstr "آزاد"
-#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
-#: ../storage/partitioning.py:207
+#: iw/partition_gui.py:1022 storage/partitioning.py:180
+#: storage/partitioning.py:220
msgid "Error Partitioning"
msgstr "خطا در افرازبندی"
-#: ../iw/partition_gui.py:1023
+#: iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "نمی‌توان افرازهای درخواست شده را تخصیص داد: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1032
+#: iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "اخطار: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+#: iw/partition_gui.py:1062 iw/partition_gui.py:1069
msgid "Unable To Edit"
msgstr "ویرایش ممکن نیست"
-#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#: iw/partition_gui.py:1063
#, fuzzy
msgid "You must select a device to edit"
msgstr "باید افرازی را برای ویرایش انتخاب کنید"
-#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#: iw/partition_gui.py:1070
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You cannot edit this device:\n"
@@ -3153,23 +3002,23 @@ msgstr ""
"نمی‌توانید این افراز را ویرایش کنید:\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
+#: iw/partition_gui.py:1177 iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "پشتیبانی نمی‌شود"
-#: ../iw/partition_gui.py:1178
+#: iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "‏LVM در این بستر پشتیبانی نمی‌شود."
-#: ../iw/partition_gui.py:1190
+#: iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "‏RAID نرم‌افزاری در این بستر پشتیبانی نمی‌شود."
-#: ../iw/partition_gui.py:1197
+#: iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "هیچ شمارهٔ دستگاه RAID کوچکتری موجود نیست"
-#: ../iw/partition_gui.py:1198
+#: iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -3177,20 +3026,17 @@ msgstr ""
"نمی‌توان دستگاه RAID نرم‌افزاری ایجاد کرد چون همهٔ شماره‌های کوچکتر موجود برای "
"دستگاه‌های RAID استفاده شده‌اند."
-#: ../iw/partition_gui.py:1210
+#: iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "گزینه‌های RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1221
-#, python-format
+#: iw/partition_gui.py:1225
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
-"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
-"\n"
-"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
-"\n"
+"using RAID devices please consult the %s documentation."
msgstr ""
"‏RAID نرم‌افزاری شما را قادر می‌سازد چندین دیسک را با هم ترکیب کرده، یک دستگاه "
"RAID بزرگتر تشکیل ‌دهید. می‌توان دستگاه‌های RAID را طوری پیکربندی کرد که در "
@@ -3201,7 +3047,7 @@ msgstr ""
"شما در حال حاضر %s افراز RAID نرم‌افزاری قابل استفاده دارید.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1232
+#: iw/partition_gui.py:1235
#, fuzzy
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
@@ -3214,73 +3060,73 @@ msgstr ""
"شود.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1238
+#: iw/partition_gui.py:1241
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "حالا می‌خواهید چه‌کار کنید؟"
-#: ../iw/partition_gui.py:1247
+#: iw/partition_gui.py:1250
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "ایجاد یک ا_فراز RAID نرم‌افزاری."
-#: ../iw/partition_gui.py:1250
+#: iw/partition_gui.py:1253
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "ایجاد _دستگاه RAID [پیش‌فرض=‎/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1254
+#: iw/partition_gui.py:1257
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "همانندسازی یک دیسک_گردان برای ایجاد دستگاه RAID [پیش‌فرض=‎/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: iw/partition_gui.py:1299
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "ویرایشگر همانندسازی دیسک‌گردان ایجاد نشد"
-#: ../iw/partition_gui.py:1297
+#: iw/partition_gui.py:1300
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "ویرایشگر همانندسازی دیسک‌گردان به دلیلی ایجاد نشد."
-#: ../iw/partition_gui.py:1331
+#: iw/partition_gui.py:1334
msgid "Ne_w"
msgstr "_جدید"
-#: ../iw/partition_gui.py:1334
+#: iw/partition_gui.py:1337
msgid "Re_set"
msgstr "_مقادیر اولیه"
-#: ../iw/partition_gui.py:1335
+#: iw/partition_gui.py:1338
msgid "R_AID"
msgstr "‏R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1336
+#: iw/partition_gui.py:1339
msgid "_LVM"
msgstr "‏_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1377
+#: iw/partition_gui.py:1380
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "مخفی کردن دستگاه RAID/اعضای _گروه جلدی LVM"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:132
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<مربوط نیست>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:319
#, fuzzy
msgid "_Format as:"
msgstr "قالب‌بندی به شکل:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:341
#, fuzzy
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "کوچ‌دادن سیستم پرونده‌ای"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:371
#, fuzzy
msgid "_Resize"
msgstr "اندازهٔ _ثابت"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:435
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -3289,11 +3135,11 @@ msgstr ""
"افرازهایی از نوع «%s» باید درون یک دیسک‌گردان جا بگیرند. این کار با انتخاب "
"دیسک‌گردان در فهرست «دیسک‌گردان‌های مجاز» انجام می‌گیرد."
-#: ../iw/progress_gui.py:37
+#: iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "در حال نصب بسته‌ها"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
+#: iw/raid_dialog_gui.py:317
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -3307,40 +3153,40 @@ msgstr ""
"اول حداقل دو افراز از نوع «RAID نرم‌افزاری» ایجاد کنید، و سپس دوباره گزینهٔ "
"«RAID» را انتخاب کنید."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
+#: iw/raid_dialog_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:768
msgid "Make RAID Device"
msgstr "ساختن دستگاه RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#: iw/raid_dialog_gui.py:334
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr "ویرایش دستگاه RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
+#: iw/raid_dialog_gui.py:336
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "ویرایش دستگاه RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
+#: iw/raid_dialog_gui.py:407
msgid "RAID _Device:"
msgstr "_دستگاه RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
+#: iw/raid_dialog_gui.py:425
msgid "RAID _Level:"
msgstr "_سطح RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
+#: iw/raid_dialog_gui.py:467
msgid "_RAID Members:"
msgstr "_اعضای RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: iw/raid_dialog_gui.py:484
msgid "Number of _spares:"
msgstr "تعداد قطعات_یدکی:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
+#: iw/raid_dialog_gui.py:494
msgid "_Format partition?"
msgstr "افراز _قالب‌بندی شود؟"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
+#: iw/raid_dialog_gui.py:568
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -3348,12 +3194,12 @@ msgstr ""
"دیسک‌گردان مبدأ افرازی برای همانندسازی ندارد. باید اول افرازهایی از نوع «RAID "
"نرم‌افزاری» روی این دیسک‌گردان تعیین کنید، سپس می‌توانید آن را همانندسازی کنید."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
+#: iw/raid_dialog_gui.py:572 iw/raid_dialog_gui.py:578
+#: iw/raid_dialog_gui.py:592 iw/raid_dialog_gui.py:605
msgid "Source Drive Error"
msgstr "خطای دیسک‌گردان مبدأ"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
+#: iw/raid_dialog_gui.py:579
#, fuzzy
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
@@ -3366,7 +3212,7 @@ msgstr ""
"قبل از این که بتوان این دیسک‌گردان را همانندسازی کرد باید این افرازها حذف "
"شوند."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#: iw/raid_dialog_gui.py:593
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
@@ -3381,7 +3227,7 @@ msgstr ""
"قبل از این که بتوان این دیسک‌گردان را همانندسازی کرد، این افرازها باید حذف یا "
"محدود به این دیسک‌گردان شوند."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: iw/raid_dialog_gui.py:606
#, fuzzy
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
@@ -3395,22 +3241,22 @@ msgstr ""
"قبل از این که بتوان این دیسک‌گردان را همانندسازی کرد، این افرازها باید حذف "
"شوند."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
+#: iw/raid_dialog_gui.py:620 iw/raid_dialog_gui.py:626
+#: iw/raid_dialog_gui.py:642
msgid "Target Drive Error"
msgstr "خطای دیسک‌گردان هدف"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
+#: iw/raid_dialog_gui.py:621
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "لطفاً دیسک‌گردان‌های هدف را برای عملیات همانندسازی انتخاب کنید."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#: iw/raid_dialog_gui.py:627
#, fuzzy, python-format
msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr ""
"نمی‌توان دیسک‌گردان مبدأ ‎/dev/%s را به عنوان دیسک‌گردان هدف هم انتخاب کرد."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#: iw/raid_dialog_gui.py:643
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
@@ -3427,11 +3273,11 @@ msgstr ""
"\n"
"قبل از این که این دیسک‌گردان بتواند هدف قرار گیرد، این افراز باید حذف شود."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
+#: iw/raid_dialog_gui.py:706
msgid "Please select a source drive."
msgstr "لطفاً دیسک‌گردان مبدأ را انتخاب کنید."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#: iw/raid_dialog_gui.py:726
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
@@ -3440,7 +3286,7 @@ msgstr ""
"دیسک‌گردان ‎/dev/%s اکنون به دیسک‌گردان‌های زیر همانندسازی خواهد شد:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
+#: iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3450,19 +3296,19 @@ msgstr ""
"\n"
"اخطار! همهٔ داده‌های روی دیسک‌گردان‌های هدف از بین خواهد رفت."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: iw/raid_dialog_gui.py:734
msgid "Final Warning"
msgstr "اخطار نهایی"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
+#: iw/raid_dialog_gui.py:736
msgid "Clone Drives"
msgstr "همانندسازی دیسک‌گردان‌ها"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
+#: iw/raid_dialog_gui.py:745
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "هنگام پاک کردن دیسک‌گردان‌های هدف خطایی پیش آمد. همانندسازی شکست خورد."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
+#: iw/raid_dialog_gui.py:778
#, fuzzy
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
@@ -3491,19 +3337,19 @@ msgstr ""
"\n"
"همه چیز روی دیسک‌گردان(های) مبدأ در این روند از بین خواهد رفت."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
+#: iw/raid_dialog_gui.py:798
msgid "Source Drive:"
msgstr "دیسک‌گردان مبدأ:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
+#: iw/raid_dialog_gui.py:806
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "دیسک‌گردان‌(های) هدف:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
+#: iw/raid_dialog_gui.py:814
msgid "Drives"
msgstr "دیسک‌گردان‌ها"
-#: ../iw/task_gui.py:64
+#: iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -3513,7 +3359,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:162
+#: iw/task_gui.py:162
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
@@ -3522,115 +3368,115 @@ msgstr ""
"نقطهٔ سوار کردن «%s» از قبل مورد استفاده است، لطفاً نقطهٔ سوار کردن دیگری انتخاب "
"کنید."
-#: ../iw/task_gui.py:175
+#: iw/task_gui.py:175
#, fuzzy
msgid "Edit Repository"
msgstr "برچسب راه‌اندازی نامعتبر"
-#: ../iw/task_gui.py:238
+#: iw/task_gui.py:238
#, fuzzy
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "برچسب راه‌اندازی نامعتبر"
-#: ../iw/task_gui.py:239
+#: iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
+#: iw/task_gui.py:250 iw/task_gui.py:388
#, fuzzy
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "برچسب راه‌اندازی نامعتبر"
-#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
+#: iw/task_gui.py:251 iw/task_gui.py:389
#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "باید نام کارگزاری وارد کنید."
-#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
+#: iw/task_gui.py:273 iw/task_gui.py:398
#, fuzzy
msgid "No Media Found"
msgstr "دیسک‌گردانی پیدا نشد"
-#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
+#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
+#: iw/task_gui.py:293 iw/task_gui.py:415
#, fuzzy
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "لطفاً نام گروه جلد را وارد کنید."
-#: ../iw/task_gui.py:325
+#: iw/task_gui.py:325
#, fuzzy
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "نام میزبان نامعتبر"
-#: ../iw/task_gui.py:326
+#: iw/task_gui.py:326
#, fuzzy
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "باید نام کارگزاری وارد کنید."
-#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: iw/task_gui.py:450 ui/addrepo.glade:10
msgid "Add Repository"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:455
+#: iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:456
+#: iw/task_gui.py:456
#, fuzzy
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
msgstr "پیش از ادامهٔ نصب %s این خطاها باید برطرف شوند."
-#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
+#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "انتخاب منطقهٔ زمانی"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:136
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "ارتقاء دادن پیکربندی بارکنندهٔ راه‌انداز"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr "_به‌هنگام‌سازی پیکربندی بارکنندهٔ راه‌انداز"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "این کار بارکنندهٔ راه‌انداز فعلی شما را به‌هنگام خواهد کرد."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:108
msgid ""
"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
"automatically updated."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:112
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
msgstr ""
"برنامهٔ نصب نمی‌تواند بارکنندهٔ راه‌انداز مورد استفاده در سیستم شما را تشخیص دهد."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121
#, python-format
msgid ""
"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "برنامهٔ نصب، بارکنندهٔ راه‌انداز %s را که اکنون بر %s نصب شده تشخیص داد."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
msgid "This is the recommended option."
msgstr "این گزینه توصیه می‌شود."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "ای_جاد پیکربندی بارکنندهٔ راه‌انداز جدید"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149
#, fuzzy
msgid ""
"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
@@ -3640,11 +3486,11 @@ msgstr ""
"می‌خواهید بتوانید بارکننده‌های راه‌انداز را تعویض کنید، باید این گزینه را "
"انتخاب کنید."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "_پرش از روی به‌هنگام‌سازی بارکنندهٔ راه‌انداز"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157
#, fuzzy
msgid ""
"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
@@ -3653,15 +3499,15 @@ msgstr ""
"این کار هیچ تغییری در پیکربندی بارکنندهٔ راه‌انداز نخواهد داد. اگر از بارکنندهٔ "
"راه‌اندازی طرف سومی استفاده می‌کنید، باید این را انتخاب کنید."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168
msgid "What would you like to do?"
msgstr "می‌خواهید چه‌کار کنید؟"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "کوچ‌دادن سیستم پرونده‌ای"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -3677,11 +3523,11 @@ msgstr ""
"\n"
"کدام یک از این افرازها را می‌خواهید کوچ دهید؟"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:35
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "ارتقاء دادن افراز حافظهٔ مبادله"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:94 textw/upgrade_text.py:101
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -3694,7 +3540,7 @@ msgstr ""
"پیکربندی کرده‌اید، ولی اکنون می‌توانید فضای مبادلهٔ بیشتری روی یکی از سیستم‌های "
"پرونده‌ای خود ایجاد کنید."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -3705,23 +3551,23 @@ msgstr ""
"\n"
"برنامهٔ نصب کننده %s مگابایت RAM تشخیص داد.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "_پروندهٔ مبادله ایجاد شود"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "افرازی انتخاب کنید تا پروندهٔ مبادله روی آن قرار گیرد:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "افراز"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "فضای آزاد (مگابایت)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -3730,15 +3576,15 @@ msgstr ""
"توصیه می‌شود که پروندهٔ مبادله حداقل %d مگابایت باشد. لطفاً اندازهٔ پروندهٔ "
"مبادله را وارد کنید:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "ا_ندازهٔ پروندهٔ مبادله (مگابایت):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "_نمی خواهم پروندهٔ مبادله ایجاد کنم"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:193
#, fuzzy
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
@@ -3747,21 +3593,21 @@ msgstr ""
"اکیداً توصیه می‌شود پروندهٔ مبادله‌ای ایجاد کنید. شکست در این کار ممکن است باعث "
"شود برنامهٔ نصب به طور غیر عادی قطع شود. آیا مطمئنید که می‌خواهید ادامه دهید؟"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:201 textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "اندازهٔ پروندهٔ مبادله باید بین ۱ و ۲۰۰۰ مگابایت باشد."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:208 textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
"روی دستگاهی که برای افراز حافظهٔ مبادله انتخاب کرده‌اید فضای کافی وجود ندارد."
-#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+#: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36
msgid "Network Install Required"
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+#: iw/welcome_gui.py:57 textw/welcome_text.py:37
msgid ""
"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
@@ -3769,20 +3615,20 @@ msgid ""
"network source."
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#: iw/welcome_gui.py:67
#, fuzzy
msgid "E_xit Installer"
msgstr "نصب کنندهٔ %s"
-#: ../iw/zipl_gui.py:37
+#: iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "پیکربندی بارکنندهٔ راه‌انداز z/IPL"
-#: ../iw/zipl_gui.py:61
+#: iw/zipl_gui.py:61
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr "بارکنندهٔ راه‌انداز z/IPL بر سیستم شما نصب خواهد شد."
-#: ../iw/zipl_gui.py:63
+#: iw/zipl_gui.py:63
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
@@ -3811,990 +3657,29 @@ msgstr ""
"حالا می‌توانید پارامترهای هستهٔ اضافی‌ای را که رایانه یا برپاسازی شما لازم "
"داشته باشد وارد کنید."
-#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71
+#: iw/zipl_gui.py:90 textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "پارامترهای هسته"
-#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96
+#: iw/zipl_gui.py:93 iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "پارامترهای Chandev"
-#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid "Reboot"
-msgstr "راه‌اندازی مجدد"
-
-#: ../textw/complete_text.py:34
-msgid "<Enter> to exit"
-msgstr "<ورود> برای خروج"
-
-#: ../textw/complete_text.py:62
-msgid "Complete"
-msgstr "تمام شد"
-
-#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
-#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
-#: ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "عقب"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:48
-msgid "Keyboard Selection"
-msgstr "انتخاب صفحه‌کلید"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:49
-msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr "چه مدل صفحه‌کلیدی به این رایانه متصل شده است؟"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:41
-#, fuzzy, python-format
-msgid "A value is required for the field %s"
-msgstr "مقداری برای فیلد «%s» لازم است."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9
-msgid "Enable network interface"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid ""
-"This requires that you have an active network connection during the "
-"installation process. Please configure a network interface."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:127
-#, fuzzy
-msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "استفاده از پیکربندی پویای IP‏ (BOOTP/DHCP)"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
-msgid "Enable IPv4 support"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:137
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 Address:"
-msgstr "نشانی IP:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
-msgid "Gateway:"
-msgstr "دروازه:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:160
-#, fuzzy
-msgid "Nameserver:"
-msgstr "کارگزار نام"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
-#, fuzzy
-msgid "Missing Device"
-msgstr "بستهٔ ناموجود"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:191
-#, fuzzy
-msgid "You must select a network device"
-msgstr "باید افرازی را برای ویرایش انتخاب کنید"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:242
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 Network Mask "
-msgstr "‏IP‏/نقاب شبکه"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-#, fuzzy
-msgid "Configuring Network Interfaces"
-msgstr "هنگام پاک کردن دیسک‌گردان‌های هدف خطایی پیش آمد. همانندسازی شکست خورد."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-#, fuzzy
-msgid "Waiting for NetworkManager..."
-msgstr "در انتظار برای اتصال تِلنِت..."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#, fuzzy
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "هنگام پاک کردن دیسک‌گردان‌های هدف خطایی پیش آمد. همانندسازی شکست خورد."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error configuring network device %s"
-msgstr "هنگام پاک کردن دیسک‌گردان‌های هدف خطایی پیش آمد. همانندسازی شکست خورد."
-
-#: ../textw/partition_text.py:58
-msgid "Partitioning Type"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
-"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
-"layout."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:76
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr "برای این نصب از کدام دیسک‌گردان(ها) می‌خواهید استفاده کنید؟"
-
-#: ../textw/partition_text.py:91
-#, fuzzy
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr "<Space>,<+>,<-> انتخاب | <F2> جزئیات گروه | <F12> صفحهٔ بعد"
-
-#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Storage Options"
-msgstr "گزینه‌های اضافی اندازه"
-
-#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
-msgstr "می‌خواهید سیستم پرونده‌ای این افراز چطور آماده شود؟"
-
-#: ../textw/partition_text.py:189
-#, fuzzy
-msgid "Add FCP Device"
-msgstr "اضافه کردن دستگاه FCP"
-
-#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid ""
-"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
-"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
-"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
-msgstr ""
-"رایانه‌های سری z می‌توانند از طریق کانال فیبری (FCP) به دستگاه‌های SCSI صنعتی‐"
-"استاندارد دسترسی داشته باشند. برای هر دستگاه ۵ پارامتر باید داده شود: شمارهٔ "
-"دستگاه ۱۶ بیتی، شناسهٔ SCSI ‏۱۶ بیتی، نام درگاه جهانی (WWPN) ‏۶۴ بیتی، "
-"LUN ‏SCSI ‏۱۶ بیتی و LUN ‏FCP ‏۶۴ بیتی."
-
-#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Configure iSCSI Parameters"
-msgstr "پارامترهای Chandev"
-
-#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
-msgid ""
-"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
-"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:215
-#, fuzzy
-msgid "Target IP Address"
-msgstr "نشانی IP"
-
-#: ../textw/partition_text.py:216
-#, fuzzy
-msgid "iSCSI Initiator Name"
-msgstr "نام نامعتبر گروه جلد"
-
-#: ../textw/partition_text.py:217
-#, fuzzy
-msgid "CHAP username"
-msgstr "نام پایگاه FTP:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:218
-#, fuzzy
-msgid "CHAP password"
-msgstr "گذرواژه"
-
-#: ../textw/partition_text.py:219
-msgid "Reverse CHAP username"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:220
-msgid "Reverse CHAP password"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/progress_text.py:46
-msgid "Package Installation"
-msgstr "نصب بسته"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:75
-#, fuzzy
-msgid "In which time zone are you located?"
-msgstr "در چه منطقهٔ زمانی‌ای قرار دارید؟"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:93
-msgid "System clock uses UTC"
-msgstr "ساعت سیستم از وقت گرینویچ استفاده می‌کند"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
-msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr "به‌هنگام‌سازی پیکربندی بارکنندهٔ راه‌انداز"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
-msgid "Skip boot loader updating"
-msgstr "پرش از روی به‌هنگام‌سازی بارکنندهٔ راه‌انداز"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
-msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr "ایجاد پیکربندی جدید بارکنندهٔ راه‌انداز"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:38
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
-"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
-"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
-"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
-msgstr ""
-"این انتشار %s از سیستم پرونده‌ای روزنگار ext3 پشتیبانی می‌کند. این سیستم "
-"پرونده‌ای نسبت به سیستم پروندهٔ ext2 که به طور سنتی با %s ارسال می‌شود چند "
-"برتری دارد. افرازهای قالب‌بندی شدهٔ ext2 را می‌توان بدون از دست دادن داده‌ها به "
-"ext3 کوچ داد.\n"
-"\n"
-"کدام یک از این افرازها را می‌خواهید کوچ دهید؟"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:119
-msgid "Free Space"
-msgstr "فضای آزاد"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:137
-msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr "حافظهٔ RAM تشخیص داده شده (مگابایت):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:140
-msgid "Suggested size (MB):"
-msgstr "اندازهٔ پیشنهادی (مگابایت):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:143
-msgid "Swap file size (MB):"
-msgstr "اندازهٔ پروندهٔ مبادله (مگابایت):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:151
-msgid "Add Swap"
-msgstr "اضافه کردن حافظهٔ مبادله"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:176
-msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr "مقداری که وارد کرده‌اید عدد معتبری نیست."
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:209
-msgid "Reinstall System"
-msgstr "نصب مجدد سیستم"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:219
-msgid "System to Upgrade"
-msgstr "سیستمی که ارتقاء داده شود"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:220
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
-"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
-msgstr ""
-"یک یا چند نصب موجود لینوکس روی سیستم شما پیدا شده‌اند.\n"
-"\n"
-"لطفاً یکی از آنها را برای ارتقاء دادن انتخاب کنید یا برای نصب تازه روی سیستم "
-"خود، «نصب مجدد سیستم» را انتخاب کنید."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:30
-msgid "Root Password"
-msgstr "گذرواژهٔ root"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:33
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
-"not make a typing mistake. "
-msgstr ""
-"گذرواژهٔ root را انتخاب کنید. برای اطمینان از دانستن آن و عدم اشتباه در تایپ "
-"باید آن را دوبار تایپ کنید. به یاد داشته باشید که گذرواژهٔ root بخشی بحرانی "
-"از امنیت سیستم است!"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:67
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "گذرواژهٔ root باید دارای حداقل ۶ نویسه باشد."
-
-#: ../textw/welcome_text.py:29
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr "‏%s"
-
-#: ../textw/welcome_text.py:30
-#, python-format
-msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"به %s خوش آمدید!\n"
-"\n"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:35
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup require."
-msgstr ""
-"بارکنندهٔ راه‌انداز z/IPL بعد از تمام شدن نصب روی سیستم شما نصب خواهد شد. "
-"اکنون می‌توانید هر پارامتر اضافی chandev و هسته را که رایانه یا برپاسازی شما "
-"ممکن است به آنها نیاز داشته باشد وارد کنید."
-
-#: ../textw/zipl_text.py:67
-msgid "z/IPL Configuration"
-msgstr "پیکربندی z/IPL"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
-msgid "Chandev line "
-msgstr "خط Chandev "
-
-#: ../installclasses/fedora.py:39
-msgid "_Fedora"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
-#, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/fedora.py:49
-msgid "Office and Productivity"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
-#: ../installclasses/rhel.py:62
-msgid "Software Development"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/fedora.py:51
-#, fuzzy
-msgid "Web Server"
-msgstr "کارگزار نام"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:44
-#, fuzzy
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
-msgstr "‏Red Hat Enterprise Linux WS"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:54
-msgid "Office"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:55
-msgid "Multimedia"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:61
-msgid "Web server"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:66
-#, fuzzy
-msgid "Virtualization"
-msgstr "تبریک"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:67
-msgid "Clustering"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:68
-msgid "Storage Clustering"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-#, fuzzy
-msgid "Installation Number"
-msgstr "نصبی که آغاز شود"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:73
-msgid ""
-"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
-"please enter your Installation Number"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:76
-msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
-"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your "
-"subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
-"Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included "
-"in your subscription."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:81
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "نامعلوم"
-
-#: ../storage/__init__.py:82
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
-msgstr ""
-"هنگام خواندن نصب از تصاویر ایزو خطایی رخ داد. لطفاً تصاویر ایزو خود را بررسی "
-"کرده و دوباره امتحان کنید."
-
-#: ../storage/__init__.py:95
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "نمی‌توان نصب را ادامه داد."
-
-#: ../storage/__init__.py:96
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"گزینه‌های افرازبندی‌ای که انتخاب کرده‌اید از قبل فعال شده‌اند. دیگر نمی‌توانید به "
-"صفحهٔ ویرایش دیسک بازگردید. آیا می‌خواهید روند نصب را ادامه دهید؟"
-
-#: ../storage/__init__.py:127
-#, fuzzy
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "کلید رمزنگاری"
-
-#: ../storage/__init__.py:128
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:146
-#, fuzzy
-msgid "Writing storage configuration to disk"
-msgstr "_کوچ دادن افراز به:"
-
-#: ../storage/__init__.py:147
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:152
-#, fuzzy
-msgid "Go _back"
-msgstr "_عقب"
-
-#: ../storage/__init__.py:153
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:252
-#, fuzzy
-msgid "Finding Devices"
-msgstr "بستهٔ ناموجود"
-
-#: ../storage/__init__.py:253
-msgid "Finding storage devices..."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:269
-msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:480
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "این افراز داده‌های نصب از دیسک سخت را نگه می‌دارد."
-
-#: ../storage/__init__.py:485
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "نمی‌توانید یک افراز DASD با قالب‌بندی LDL را حذف کنید."
-
-#: ../storage/__init__.py:491
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This device is part of the RAID device %s."
-msgstr "این افراز بخشی از دستگاه RAID ‏‎/dev/md%s است."
-
-#: ../storage/__init__.py:494
-#, fuzzy
-msgid "This device is part of a RAID device."
-msgstr "این افراز بخشی از یک دستگاه RAID است."
-
-#: ../storage/__init__.py:499
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "این افراز بخشی از گروه جلدی LVM‏ «%s» است."
-
-#: ../storage/__init__.py:502
-#, fuzzy
-msgid "This device is part of a LVM volume group."
-msgstr "این افراز بخشی از یک گروه جلدی LVM است."
-
-#: ../storage/__init__.py:511
-msgid ""
-"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
-"cannot be deleted:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:751
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr "شما افراز ریشه (/) را که برای ادامهٔ نصب %s ضروری است تعیین نکرده‌اید."
-
-#: ../storage/__init__.py:756
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-"افراز ریشهٔ شما کوچکتر از ۲۵۰ مگابایت است که معمولاً کوچکتر از آن است که بتوان "
-"%s را روی آن نصب کرد."
-
-#: ../storage/__init__.py:762
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"افراز %s شما کوچکتر از %s مگابایت است که کمتر از مقدار توصیه شده برای نصب "
-"معمولی %s است."
-
-#: ../storage/__init__.py:770
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"افراز %s شما کوچکتر از %s مگابایت است که کمتر از مقدار توصیه شده برای نصب "
-"معمولی %s است."
-
-#: ../storage/__init__.py:797
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:800
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:804
-#, fuzzy
-msgid "You have not created a boot partition."
-msgstr "شما باید یک افراز راه‌اندازی PPC PReP ایجاد کنید."
-
-#: ../storage/__init__.py:808
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "افرازهای قابل راه‌اندازی فقط می‌توانند روی دستگاه‌های RAID1 باشند."
-
-#: ../storage/__init__.py:813
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "افرازهای قابل راه‌اندازی نمی‌توانند روی یک جلد منطقی باشند."
-
-#: ../storage/__init__.py:818
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "افرازهای قابل راه‌اندازی فقط می‌توانند روی دستگاه‌های RAID1 باشند."
-
-#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "افرازهای قابل راه‌اندازی نمی‌توانند روی یک جلد منطقی باشند."
-
-#: ../storage/__init__.py:833
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "افرازهای قابل راه‌اندازی نمی‌توانند روی یک جلد منطقی باشند."
-
-#: ../storage/__init__.py:837
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"شما افراز حافظهٔ مبادله‌ای مشخص نکرده‌اید. هرچند وجود چنین افرازی در همهٔ موارد "
-"اجباری نیست ولی وجود آن به نحو محسوسی کارآیی بیشتر نصب‌ها را بهبود خواهد "
-"بخشید."
-
-#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "سیستم‌های پرونده‌ای کثیف"
-
-#: ../storage/__init__.py:980
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"سیستم‌های پرونده‌ای زیر در سیستم لینوکس شما درست پیاده نشده‌اند. لطفاً نصب "
-"لینوکس خود را راه‌اندازی کنید، اجازه دهید سیستم‌های پرونده‌ای کنترل شوند و "
-"رایانه درست خاموش شود، سپس سیستم را ارتقاء دهید.\n"
-"‏%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:989
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"سیستم‌های پرونده‌ای زیر در سیستم لینوکس شما درست پیاده نشده‌اند. آیا با این "
-"وجود می‌خواهید آنها را سوار کنید؟\n"
-"‏%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:1406
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1414
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap devices."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1428
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"device.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"خطا هنگام به کار انداختن دستگاه مبادلهٔ %s: %s\n"
-"\n"
-"‏‎/etc/fstab در افراز ارتقای شما به افراز مبادلهٔ معتبری ارجاع نمی‌دهد.\n"
-"\n"
-"برای راه‌اندازی مجدد سیستم خود روی دکمهٔ «تأیید» کلیک کنید."
-
-#: ../storage/__init__.py:1434
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"خطا هنگام به کارانداختن دستگاه مبادلهٔ %s: %s\n"
-"\n"
-"این احتمالاً بدین معنی است که افراز مبادله راه‌اندازی نشده است.\n"
-"\n"
-"برای راه‌اندازی مجدد سیستم خود روی دکمهٔ «تأیید» کلیک کنید."
-
-#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "نقطهٔ سوار کردن نامعتبر"
-
-#: ../storage/__init__.py:1476
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"هنگام تلاش برای ایجاد %s خطایی رخ داد. عنصری از این مسیر، شاخه نیست. این "
-"خطایی مهلک است و نمی‌توان نصب را ادامه داد.\n"
-"\n"
-"برای راه‌اندازی مجدد سیستم خود <ورود> را فشار دهید."
-
-#: ../storage/__init__.py:1486
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"هنگام تلاش برای ایجاد %s خطایی رخ داد: %s. این خطایی مهلک است و نمی‌توان نصب "
-"را ادامه داد.\n"
-"\n"
-"برای راه‌اندازی مجدد سیستم خود <ورود> را فشار دهید."
-
-#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
-#, fuzzy
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "بار کردن پرونده ممکن نیست!"
-
-#: ../storage/__init__.py:1500
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1521
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"هنگام تلاش برای ایجاد %s خطایی رخ داد: %s. این خطایی مهلک است و نمی‌توان نصب "
-"را ادامه داد.\n"
-"\n"
-"برای راه‌اندازی مجدد سیستم خود <ورود> را فشار دهید."
-
-#: ../storage/devices.py:1059
-#, fuzzy
-msgid "boot flag not available for this partition"
-msgstr ""
-"نمی‌توانید این افراز را حذف کنید:\n"
-"\n"
-
-#: ../storage/devicetree.py:87
-#, fuzzy
-msgid "Confirm"
-msgstr "تکرار گذرواژه:"
-
-#: ../storage/devicetree.py:88
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:126
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing drive %s.\n"
-"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:151
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing LVM.\n"
-"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
-"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
-"which will preserve contents."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:159
-#, fuzzy
-msgid "_Ignore drive(s)"
-msgstr "دیسک‌گردان _نادیده گرفته شود"
-
-#: ../storage/devicetree.py:160
-msgid "_Re-initialize drive(s)"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
-#, fuzzy
-msgid "Scanning iSCSI nodes"
-msgstr "در حال بار کردن گردانندهٔ SCSI"
-
-#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
-#, fuzzy
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "راه‌اندازی"
-
-#: ../storage/iscsi.py:208
-#, fuzzy
-msgid "iSCSI not available"
-msgstr "راهنما موجود نیست"
-
-#: ../storage/iscsi.py:210
-#, fuzzy
-msgid "No initiator name set"
-msgstr "نام نامعتبر گروه جلد"
-
-#: ../storage/iscsi.py:224
-msgid "No iSCSI nodes discovered"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
-msgid "Logging in to iSCSI nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:250
-msgid "No new iSCSI nodes discovered"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:253
-msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:175
-msgid ""
-"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
-"another partitioning method."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:192
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "اخطارهای هنگام افرازبندی خودکار"
-
-#: ../storage/partitioning.py:194
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"اخطارهای زیر در حین افرازبندی خودکار رخ داده‌اند:\n"
-"\n"
-"‏%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"برای راه‌اندازی مجدد سیستم خود روی دکمهٔ «تأیید» کلیک کنید."
-
-#: ../storage/partitioning.py:208
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"تخصیص افرازهای خواسته شده ممکن نبود: \n"
-"\n"
-"‏%s.%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:232
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:234
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "خطاهای افرازبندی خودکار"
-
-#: ../storage/partitioning.py:235
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"خطاهای زیر در افرازبندی دیسک شما رخ داده‌اند:\n"
-"\n"
-"‏%s\n"
-"\n"
-"ممکن است دلیل این اتفاق این باشد که در دیسک(های) شما فضای کافی برای نصب وجود "
-"ندارد.%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:246
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "خطای غیرقابل ترمیم"
-
-#: ../storage/partitioning.py:247
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "حالا سیستم شما دوباره راه‌اندازی خواهد شد."
-
-#: ../storage/zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "شمارهٔ دستگاهی مشخص نکرده‌اید یا شماره معتبر نیست."
-
-#: ../storage/zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "نام درگاه جهانی‌ای مشخص نکرده‌اید یا نام معتبر نیست."
-
-#: ../storage/zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "شمارهٔ قطعهٔ منطقی FCP را مشخص نکرده‌اید یا شماره معتبر نیست."
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
-#, python-format
-msgid "vginfo failed for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
-#, python-format
-msgid "lvs failed for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:64
-msgid "attr dict must include a type"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:111
-msgid "filesystem configuration missing a type"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:270
-msgid "Formatting"
-msgstr "در حال قالب‌بندی"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:271
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Creating filesystem on %s..."
-msgstr "بررسی برای بلوک‌های خراب روی ‎/dev/%s‎..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:367
-#, fuzzy
-msgid "Resizing"
-msgstr "در حال بازیابی"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:368
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "در حال قالب‌بندی سیستم پرونده‌ای ‎%s..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:409
-#, fuzzy
-msgid "Checking"
-msgstr "در حال بررسی «%s»..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:410
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "بررسی برای بلوک‌های خراب روی ‎/dev/%s‎..."
-
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/mediacheck.c:60
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "بررسی رسانه"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "آزمایش"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:189
#, fuzzy
msgid "Eject Disc"
msgstr "بیرون دادن سی‌دی"
-#: ../loader/cdinstall.c:186
+#: loader/cdinstall.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -4803,7 +3688,7 @@ msgstr ""
"برای آزمایش سی‌دی داخل دیسک‌گردان روی دکمهٔ «%s»، و برای بیرون دادن سی‌دی و داخل "
"کردن سی‌دی دیگری برای آزمایش روی دکمهٔ «%s» کلیک کنید."
-#: ../loader/cdinstall.c:207
+#: loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -4813,7 +3698,7 @@ msgid ""
"to retest each disc prior to using it again."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:229
+#: loader/cdinstall.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -4822,12 +3707,12 @@ msgstr ""
"سی‌دی %s در هیچ یک از سی‌دی‌گردان‌های شما پیدا نشد. لطفاً سی‌دی %s را وارد کنید و "
"برای تلاش مجدد روی دکمهٔ «%s» کلیک کنید."
-#: ../loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:248
#, fuzzy
msgid "Disc Found"
msgstr "سی‌دی پیدا شد"
-#: ../loader/cdinstall.c:249
+#: loader/cdinstall.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -4838,17 +3723,22 @@ msgstr ""
"\n"
"برای پرش از آزمایش رسانه و شروع نصب روی دکمهٔ %s کلیک کنید."
-#: ../loader/cdinstall.c:339
+#: loader/cdinstall.c:339
#, fuzzy
msgid "Scanning"
msgstr "اخطار"
-#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
+#: loader/cdinstall.c:339
+#, c-format
+msgid "Looking for installation images on CD device %s\n"
+msgstr ""
+
+#: loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:442
+#: loader/cdinstall.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -4857,33 +3747,45 @@ msgstr ""
"سی‌دی %s در هیچ یک از سی‌دی‌گردان‌های شما پیدا نشد. لطفاً سی‌دی %s را وارد کنید و "
"برای تلاش مجدد روی دکمهٔ «%s» کلیک کنید."
-#: ../loader/cdinstall.c:451
+#: loader/cdinstall.c:451
#, fuzzy
msgid "Disc Not Found"
msgstr "سی‌دی پیدا نشد"
-#: ../loader/cdinstall.c:518
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/driverdisk.c:244 loader/driverdisk.c:275
+#: loader/driverdisk.c:359 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:205 loader/hdinstall.c:222 loader/hdinstall.c:280
+#: loader/kbd.c:138 loader/loader.c:483 loader/loader.c:503
+#: loader/loader.c:1382 loader/loader.c:1413 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1856 loader/net.c:1878 loader/nfsinstall.c:91
+#: loader/urls.c:292 storage/__init__.py:134 storage/devicetree.py:82
+#: textw/constants_text.py:52
+msgid "Back"
+msgstr "عقب"
+
+#: loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "نمی‌توان پروندهٔ راه‌اندازی را روی سی‌دی یافت."
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
+#: loader/copy.c:51 loader/method.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "خواندن شاخهٔ %s شکست خورد: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
+#: loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "در حال بار کردن"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
-msgid "Reading driver disk..."
+#: loader/driverdisk.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Reading driver disk"
msgstr "در حال خواندن دیسک گرداننده..."
-#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
+#: loader/driverdisk.c:238 loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "مبدأ دیسک گرداننده"
-#: ../loader/driverdisk.c:239
+#: loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -4891,7 +3793,7 @@ msgstr ""
"شما دارای چندین دستگاه هستید که می‌توانند به عنوان مبدأ دیسک گرداننده عمل "
"کنند. از کدام یک می‌خواهید استفاده کنید؟"
-#: ../loader/driverdisk.c:271
+#: loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -4899,51 +3801,51 @@ msgstr ""
"چند افراز روی این دستگاه است که می‌تواند حاوی تصویر دیسک گرداننده باشند. از "
"کدام یک می‌خواهید استفاده کنید؟"
-#: ../loader/driverdisk.c:306
+#: loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "سوار کردن افراز شکست خورد."
-#: ../loader/driverdisk.c:311
+#: loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "انتخاب تصویر دیسک گرداننده"
-#: ../loader/driverdisk.c:312
+#: loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "پرونده‌ای را که تصویر دیسک گردانندهٔ شماست انتخاب کنید."
-#: ../loader/driverdisk.c:341
+#: loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "بار کردن تصویر دیسک گرداننده از پرونده شکست خورد."
-#: ../loader/driverdisk.c:353
+#: loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"دیسک گردانندهٔ خود را در ‎/dev/%s وارد کنید و برای ادامه روی دکمهٔ «تأیید» کلیک "
"کنید."
-#: ../loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "دیسک گرداننده را وارد کنید"
-#: ../loader/driverdisk.c:372
+#: loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "سوار کردن دیسک گرداننده شکست خورد."
-#: ../loader/driverdisk.c:380
+#: loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:443
+#: loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "انتخاب دستی"
-#: ../loader/driverdisk.c:444
+#: loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "بار کردن یک دیسک دیگر"
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -4953,38 +3855,36 @@ msgstr ""
"دستی گرداننده را انتخاب کنید، با وجود پیدا نشدن گرداننده ادامه دهید، یا دیسک "
"گردانندهٔ دیگری را بار کنید؟"
-#: ../loader/driverdisk.c:483
+#: loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "دیسک گرداننده"
-#: ../loader/driverdisk.c:484
+#: loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "آیا دیسک گرداننده دارید؟"
-#: ../loader/driverdisk.c:493
+#: loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "دیسک گردانندهٔ دیگری هست؟"
-#: ../loader/driverdisk.c:494
+#: loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "آیا می‌خواهید دیسک‌های گردانندهٔ دیگری را بار کنید؟"
-#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
-#: ../loader/urlinstall.c:436
+#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverdisk.c:576 loader/hdinstall.c:375
+#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185
+#: loader/kickstart.c:554 loader/modules.c:335 loader/modules.c:347
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/nfsinstall.c:335
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "خطای راه‌اندازی"
-#: ../loader/driverdisk.c:540
+#: loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "مبدأ نامعلوم راه‌اندازی دیسک گرداننده: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:577
+#: loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -4993,7 +3893,7 @@ msgstr ""
"آرگومان‌های نامعتبر زیر برای فرمان راه‌اندازی دیسک گرداننده مشخص شده بودند: %s:"
"%s"
-#: ../loader/driverselect.c:67
+#: loader/driverselect.c:67
#, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
@@ -5001,19 +3901,19 @@ msgid ""
"screen by pressing the \"OK\" button."
msgstr ""
-#: ../loader/driverselect.c:91
+#: loader/driverselect.c:91
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "پارامترهای پیمانه را وارد کنید"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "No drivers found"
msgstr "گرداننده‌ای پیدا نشد"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "Load driver disk"
msgstr "بار کردن دیسک گرداننده"
-#: ../loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:179
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
@@ -5021,7 +3921,7 @@ msgstr ""
"هیچ گرداننده‌ای پیدا نشد که دستی وارد شود. آیا می‌خواهید از دیسک گرداننده "
"استفاده کنید؟"
-#: ../loader/driverselect.c:197
+#: loader/driverselect.c:197
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
@@ -5029,15 +3929,15 @@ msgstr ""
"لطفاً گرداننده‌ای را که می‌خواهید بار کنید از فهرست زیر انتخاب کنید. اگر چیزی "
"ظاهر نشد و شما دیسک گرداننده‌ای دارید، F2 را فشار دهید."
-#: ../loader/driverselect.c:206
+#: loader/driverselect.c:206
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "آرگومان‌های اختیاری پیمانه را مشخص کنید"
-#: ../loader/driverselect.c:234
+#: loader/driverselect.c:234
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "گردانندهٔ دستگاه را انتخاب کنید تا بار شود"
-#: ../loader/hdinstall.c:144
+#: loader/hdinstall.c:135
#, fuzzy
msgid ""
"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
@@ -5046,7 +3946,7 @@ msgstr ""
"هنگام خواندن نصب از تصاویر ایزو خطایی رخ داد. لطفاً تصاویر ایزو خود را بررسی "
"کرده و دوباره امتحان کنید."
-#: ../loader/hdinstall.c:232
+#: loader/hdinstall.c:223
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
@@ -5054,7 +3954,7 @@ msgstr ""
"به‌نظر نمی‌رسد که هیچ دیسک سختی روی سیستم‌تان داشته باشید! آیا می‌خواهید "
"دستگاه‌های اضافی را پیکربندی کنید؟"
-#: ../loader/hdinstall.c:246
+#: loader/hdinstall.c:237
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition holds the installation image "
@@ -5065,111 +3965,111 @@ msgstr ""
"دیسک‌گردانی که از آن استفاده می‌کنید اینجا فهرست نشده است، F2 را برای پیکربندی "
"دستگاه‌های بیشتر فشار دهید."
-#: ../loader/hdinstall.c:273
+#: loader/hdinstall.c:264
#, fuzzy
msgid "Directory holding image:"
msgstr "شاخهٔ حاوی تصاویر:"
-#: ../loader/hdinstall.c:301
+#: loader/hdinstall.c:292
msgid "Select Partition"
msgstr "انتخاب افراز"
-#: ../loader/hdinstall.c:353
+#: loader/hdinstall.c:344
#, fuzzy, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
msgstr "به‌نظر نمی‌رسد دستگاه %s حاوی تصاویر سی‌دی %s باشد."
-#: ../loader/hdinstall.c:385
+#: loader/hdinstall.c:376
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "آرگومان بد برای فرمان روش راه‌اندازی دیسک سخت %s : %s"
-#: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511
+#: loader/hdinstall.c:446 loader/hdinstall.c:502
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "نمی‌توان پروندهٔ راه‌اندازی را روی دیسک سخت پیدا کرد."
-#: ../loader/hdinstall.c:498
+#: loader/hdinstall.c:489
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "نمی‌توان دیسک سخت را برای دیسک BIOS ‏%s پیدا کرد"
-#: ../loader/kbd.c:136
+#: loader/kbd.c:136
msgid "Keyboard Type"
msgstr "نوع صفحه‌کلید"
-#: ../loader/kbd.c:137
+#: loader/kbd.c:137
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "چه نوع صفحه‌کلیدی دارید؟"
-#: ../loader/kickstart.c:133
+#: loader/kickstart.c:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
msgstr "خطا در باز کردن پروندهٔ راه‌اندازی %s:‏ %s"
-#: ../loader/kickstart.c:143
+#: loader/kickstart.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
msgstr "خطا در خواندن محتویات پروندهٔ راه‌اندازی %s: ‏%s"
-#: ../loader/kickstart.c:186
+#: loader/kickstart.c:186
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "خطا در %s در سطر %Id پروندهٔ راه‌اندازی %s."
-#: ../loader/kickstart.c:285
+#: loader/kickstart.c:285
#, fuzzy
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr "نمی‌توان ks.cfg را در دیسک نرم راه‌اندازی پیدا کرد."
-#: ../loader/kickstart.c:380
+#: loader/kickstart.c:380
msgid ""
"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
msgstr ""
-#: ../loader/kickstart.c:389
+#: loader/kickstart.c:389
#, fuzzy
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "خطا در باز کردن پروندهٔ راه‌اندازی %s:‏ %s"
-#: ../loader/kickstart.c:554
+#: loader/kickstart.c:555
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "آرگومان بد برای فرمان روش راه‌اندازی دیسک سخت %s : %s"
-#: ../loader/lang.c:64
+#: loader/lang.c:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "به %s خوش آمدید ‐ حالت نجات"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
+#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> بین اجزا | <Space> انتخاب | <F12> صفحهٔ بعد "
-#: ../loader/lang.c:375
+#: loader/lang.c:376
msgid "Choose a Language"
msgstr "یک زبان انتخاب کنید"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: loader/loader.c:127
#, fuzzy
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "سی‌دی محلی"
-#: ../loader/loader.c:128
+#: loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "دیسک سخت"
-#: ../loader/loader.c:129
+#: loader/loader.c:129
#, fuzzy
msgid "NFS directory"
msgstr "شاخهٔ %s:"
-#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
+#: loader/loader.c:434 loader/loader.c:478
msgid "Update Disk Source"
msgstr "به‌هنگام‌سازی مبدأ دیسک"
-#: ../loader/loader.c:434
+#: loader/loader.c:435
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5177,7 +4077,7 @@ msgstr ""
"شما چند دستگاه دارید که می‌توانند به عنوان مبدأ دیسک به‌هنگام‌سازی مورد استفاده "
"قرار بگیرند. از کدام یک می‌خواهید استفاده کنید؟"
-#: ../loader/loader.c:478
+#: loader/loader.c:479
#, fuzzy
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
@@ -5186,83 +4086,85 @@ msgstr ""
"چند افراز روی این دستگاه است که می‌تواند حاوی تصویر دیسک گرداننده باشند. از "
"کدام یک می‌خواهید استفاده کنید؟"
-#: ../loader/loader.c:496
+#: loader/loader.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"دیسک به‌هنگام‌سازی خود را در ‎/dev/%s وارد کنید و برای ادامه روی دکمهٔ «تأیید» "
"کلیک کنید."
-#: ../loader/loader.c:502
+#: loader/loader.c:503
msgid "Updates Disk"
msgstr "دیسک به‌هنگام‌سازی"
-#: ../loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:521
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "سوار کردن دیسک به‌هنگام‌سازی شکست خورد"
-#: ../loader/loader.c:525
+#: loader/loader.c:526
msgid "Updates"
msgstr "به‌هنگام‌سازی"
-#: ../loader/loader.c:525
-msgid "Reading anaconda updates..."
+#: loader/loader.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Reading anaconda updates"
msgstr "در حال خواندن به‌هنگام‌سازی‌های آناکوندا..."
-#: ../loader/loader.c:561
+#: loader/loader.c:562
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:570
+#: loader/loader.c:571
#, fuzzy
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "خطا در باز کردن پروندهٔ راه‌اندازی %s:‏ %s"
-#: ../loader/loader.c:1196
+#: loader/loader.c:1200
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "شما برای نصب %s روی این رایانه به اندازهٔ کافی حافظهٔ RAM ندارید."
-#: ../loader/loader.c:1253
+#: loader/loader.c:1257
msgid "Media Detected"
msgstr "رسانه تشخیص داده شد"
-#: ../loader/loader.c:1254
-msgid "Local installation media detected..."
+#: loader/loader.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "Found local installation media"
msgstr "رسانهٔ نصب محلی کشف شد..."
-#: ../loader/loader.c:1370
+#: loader/loader.c:1374
msgid "Rescue Method"
msgstr "روش نجات"
-#: ../loader/loader.c:1371
+#: loader/loader.c:1375
msgid "Installation Method"
msgstr "روش نصب"
-#: ../loader/loader.c:1373
+#: loader/loader.c:1377
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "چه نوع رسانه‌ای حاوی تصویر نجات است؟"
-#: ../loader/loader.c:1375
+#: loader/loader.c:1379
#, fuzzy
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "چه نوع رسانه‌ای حاوی تصویر نجات است؟"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "No driver found"
msgstr "گرداننده‌ای پیدا نشد"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "Select driver"
msgstr "انتخاب گرداننده"
-#: ../loader/loader.c:1409
+#: loader/loader.c:1413
msgid "Use a driver disk"
msgstr "استفاده از دیسکِ گرداننده"
-#: ../loader/loader.c:1410
+#: loader/loader.c:1414
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -5271,11 +4173,11 @@ msgstr ""
"می‌خواهید گردانندهٔ خود را دستی انتخاب کنید یا از یک دیسکِ گرداننده استفاده "
"کنید؟"
-#: ../loader/loader.c:1630
+#: loader/loader.c:1634
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "دستگاه‌های زیر در سیستم شما پیدا شده‌اند."
-#: ../loader/loader.c:1632
+#: loader/loader.c:1636
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
@@ -5283,49 +4185,49 @@ msgstr ""
"هیچ گردانندهٔ دستگاهی برای سیستم‌تان بار نشده است. آیا می‌خواهید حالا یک "
"گرداننده بار کنید؟"
-#: ../loader/loader.c:1636
+#: loader/loader.c:1640
msgid "Devices"
msgstr "دستگاه‌ها"
-#: ../loader/loader.c:1637
+#: loader/loader.c:1641
msgid "Done"
msgstr "انجام شد"
-#: ../loader/loader.c:1638
+#: loader/loader.c:1642
msgid "Add Device"
msgstr "اضافه کردن دستگاه"
-#: ../loader/loader.c:1850
+#: loader/loader.c:1854
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "بارکننده قبلاً اجرا شده است. پوسته آغاز می‌شود.\n"
-#: ../loader/loader.c:2224
+#: loader/loader.c:2230
#, fuzzy, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
+msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
msgstr "در حال اجرای آناکوندا، حالت نجات %s ‐ لطفاً صبر کنید...\n"
-#: ../loader/loader.c:2226
+#: loader/loader.c:2232
#, fuzzy, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
+msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
msgstr "در حال اجرای آناکوندا، برنامهٔ نصب سیستم %s ‐ لطفاً صبر کنید...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "تصویر نصب %s پیدا نشد"
-#: ../loader/mediacheck.c:52
-#, c-format
-msgid "Checking \"%s\"..."
+#: loader/mediacheck.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking \"%s\"."
msgstr "در حال بررسی «%s»..."
-#: ../loader/mediacheck.c:54
-#, c-format
-msgid "Checking media now..."
+#: loader/mediacheck.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking media."
msgstr "حالا در حال بررسی رسانه..."
-#: ../loader/mediacheck.c:86
+#: loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -5333,25 +4235,25 @@ msgstr ""
"خواندن مجموعِ مقابله‌ای دیسک از توصیفگرِ جلدِ اصلی ممکن نیست. این احتمالاً به این "
"معنیاست که دیسک بدون اضافه کردن مجموع مقابله‌ای ایجاد شده است."
-#: ../loader/mediacheck.c:93
+#: loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:101
+#: loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
"detected by the media check."
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:323
+#: loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -5362,133 +4264,142 @@ msgstr ""
"\n"
"‏ %s؟"
-#: ../loader/method.c:326
+#: loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "آزمایش مجموع مقابله‌ای"
-#: ../loader/modules.c:336
+#: loader/modules.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr "آرگومان بد برای فرمان روش راه‌اندازی دستگاه %s : %s"
-#: ../loader/modules.c:348
+#: loader/modules.c:348
#, fuzzy
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr ""
"آرگومان‌های نامعتبر زیر برای فرمان راه‌اندازی دیسک گرداننده مشخص شده بودند: %s:"
"%s"
-#: ../loader/net.c:111
+#: loader/net.c:111
#, fuzzy
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "رشتهٔ IP‏ نامعتبر"
-#: ../loader/net.c:112
+#: loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: loader/net.c:462 loader/net.c:518
msgid "Network Error"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
+#: loader/net.c:463 loader/net.c:519
#, fuzzy
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "هنگام پاک کردن دیسک‌گردان‌های هدف خطایی پیش آمد. همانندسازی شکست خورد."
-#: ../loader/net.c:556
+#: loader/net.c:550 textw/netconfig_text.py:131
+msgid "Enable IPv4 support"
+msgstr ""
+
+#: loader/net.c:564
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:596
+#: loader/net.c:604
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "پیکربندی TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:655
+#: loader/net.c:661
#, fuzzy
msgid "Missing Protocol"
msgstr "گروه ناموجود"
-#: ../loader/net.c:656
+#: loader/net.c:662
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:663
+#: loader/net.c:669
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:664
+#: loader/net.c:670
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:763
+#: loader/net.c:769
#, fuzzy
msgid "IPv4 address:"
msgstr "نشانی IP:"
-#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: loader/net.c:781 loader/net.c:848 ui/netconfig.glade:261
+#: ui/netconfig.glade:362
msgid "/"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:830
+#: loader/net.c:836
#, fuzzy
msgid "IPv6 address:"
msgstr "نشانی IP:"
-#: ../loader/net.c:904
+#: loader/net.c:902 textw/netconfig_text.py:158
+msgid "Gateway:"
+msgstr "دروازه:"
+
+#: loader/net.c:910
#, fuzzy
msgid "Name Server:"
msgstr "کارگزار نام"
-#: ../loader/net.c:943
+#: loader/net.c:949
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:963
+#: loader/net.c:969
#, fuzzy
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "پیکربندی z/IPL"
-#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
+#: loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Missing Information"
msgstr "اطلاعات کم است"
-#: ../loader/net.c:1087
+#: loader/net.c:1093
#, fuzzy
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr "باید هم نشانی IP معتبر و هم نقاب شبکه را وارد کنید."
-#: ../loader/net.c:1094
+#: loader/net.c:1100
#, fuzzy
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "باید هم نشانی IP معتبر و هم نقاب شبکه را وارد کنید."
-#: ../loader/net.c:1542
+#: loader/net.c:1578
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "آرگومان بد برای فرمان شبکه‌ای راه‌اندازی %s: ‏%s"
-#: ../loader/net.c:1565
+#: loader/net.c:1599
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1637
+#: loader/net.c:1676
#, fuzzy
msgid "Seconds:"
msgstr "کارگزار نام دوم:"
-#: ../loader/net.c:1803
+#: loader/net.c:1851
msgid "Networking Device"
msgstr "دستگاه شبکه‌ای"
-#: ../loader/net.c:1804
+#: loader/net.c:1852
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -5496,196 +4407,1092 @@ msgstr ""
"شما چند دستگاه شبکهٔ مختلف روی این سیستم دارید. از طریق کدام یک می‌خواهید نصب "
"کنید؟"
-#: ../loader/net.c:1808
+#: loader/net.c:1856
msgid "Identify"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1817
+#: loader/net.c:1865
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1819
+#: loader/net.c:1867
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1829
+#: loader/net.c:1877
msgid "Identify NIC"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1842
+#: loader/net.c:1890
#, fuzzy
msgid "Invalid Duration"
msgstr "اطلاعات IP‏ نامعتبر است"
-#: ../loader/net.c:1843
+#: loader/net.c:1891
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1855
+#: loader/net.c:1903
#, c-format
-msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
+msgid "Flashing %s port lights for %d seconds."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
+#: loader/net.c:2071 loader/net.c:2075
#, fuzzy, c-format
-msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
+msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n"
msgstr "در انتظار برای اتصال تِلنِت..."
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "نام کارگزار NFS:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:72
+#: loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "شاخهٔ %s:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:83
+#: loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:90
+#: loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "برپاسازی NFS"
-#: ../loader/nfsinstall.c:249
+#: loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "سوار کردن این شاخه از کارگزار ممکن نشد."
-#: ../loader/nfsinstall.c:260
+#: loader/nfsinstall.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "به نظر نمی‌رسد که این شاخه درخت نصب %s داشته باشد."
-#: ../loader/nfsinstall.c:336
+#: loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "آرگومان بد برای فرمان روش راه‌اندازی NFS ‏%s : %s"
-#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128
+#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr "تِلنِت"
-#: ../loader/telnetd.c:89
-msgid "Waiting for telnet connection..."
+#: loader/telnetd.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for telnet connection."
msgstr "در انتظار برای اتصال تِلنِت..."
-#: ../loader/telnetd.c:128
-msgid "Running anaconda via telnet..."
+#: loader/telnetd.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Running anaconda via telnet."
msgstr "در حال اجرای آناکوندا از طریق تِلنِت..."
-#: ../loader/urlinstall.c:84
+#: loader/urlinstall.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
msgstr "بازیابی ‎%s://%s/%s/%s‏ ممکن نیست."
-#: ../loader/urlinstall.c:176
+#: loader/urlinstall.c:176
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "بازیابی تصویر نصب ممکن نیست."
-#: ../loader/urlinstall.c:419
+#: loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "آرگومان بد برای فرمان روش راه‌اندازی نشانی اینترنتی %s: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:428
+#: loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "باید یک آرگومان ‎--url به روش راه‌اندازی نشانی اینترنتی بدهید."
-#: ../loader/urlinstall.c:437
+#: loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "روش نشانی اینترنتی نامعلوم %s"
-#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240
+#: loader/urls.c:235 loader/urls.c:237 loader/urls.c:240
msgid "Retrieving"
msgstr "در حال بازیابی"
-#: ../loader/urls.c:295
+#: loader/urls.c:295
#, c-format
msgid ""
"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:321
+#: loader/urls.c:321
#, fuzzy
msgid "URL Setup"
msgstr "برپاسازی NFS"
-#: ../loader/urls.c:329
+#: loader/urls.c:329
#, fuzzy
msgid "You must enter a URL."
msgstr "باید شاخه‌ای وارد کنید."
-#: ../loader/urls.c:335
+#: loader/urls.c:335
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:346
+#: loader/urls.c:346
msgid "Unknown Host"
msgstr "میزبان نامعلوم"
-#: ../loader/urls.c:347
+#: loader/urls.c:347
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s نام میزبان معتبری نیست."
-#: ../loader/windows.c:65
+#: loader/windows.c:65
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "در حال بار کردن گردانندهٔ SCSI"
-#: ../loader/windows.c:66
-#, c-format
-msgid "Loading %s driver..."
+#: loader/windows.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %s driver"
msgstr "در حال بار کردن گردانندهٔ %s..."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+#: storage/__init__.py:85
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "نامعلوم"
+
+#: storage/__init__.py:86
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Some packages associated with this group are not required to be installed "
-"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
-"you would like to have installed."
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
msgstr ""
+"هنگام خواندن نصب از تصاویر ایزو خطایی رخ داد. لطفاً تصاویر ایزو خود را بررسی "
+"کرده و دوباره امتحان کنید."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
+#: storage/__init__.py:97
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "نمی‌توان نصب را ادامه داد."
+
+#: storage/__init__.py:98
#, fuzzy
-msgid "_Deselect"
-msgstr "_حذف"
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"گزینه‌های افرازبندی‌ای که انتخاب کرده‌اید از قبل فعال شده‌اند. دیگر نمی‌توانید به "
+"صفحهٔ ویرایش دیسک بازگردید. آیا می‌خواهید روند نصب را ادامه دهید؟"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
+#: storage/__init__.py:126
#, fuzzy
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "در حال نصب بسته‌ها"
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "کلید رمزنگاری"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
-msgid "_Optional packages"
+#: storage/__init__.py:127
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
msgstr ""
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#: storage/__init__.py:150
#, fuzzy
-msgid "_Select"
-msgstr "_حذف"
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "_کوچ دادن افراز به:"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
-msgid "_Select all optional packages"
+#: storage/__init__.py:151
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
msgstr ""
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
+#: storage/__init__.py:156
+#, fuzzy
+msgid "Go _back"
+msgstr "_عقب"
+
+#: storage/__init__.py:157
+msgid "_Write changes to disk"
msgstr ""
-#: tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
+#: storage/__init__.py:272
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "بستهٔ ناموجود"
+
+#: storage/__init__.py:273
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices"
+msgstr "بستهٔ ناموجود"
+
+#: storage/__init__.py:511
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "این افراز داده‌های نصب از دیسک سخت را نگه می‌دارد."
+
+#: storage/__init__.py:516
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "نمی‌توانید یک افراز DASD با قالب‌بندی LDL را حذف کنید."
+
+#: storage/__init__.py:522
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "این افراز بخشی از دستگاه RAID ‏‎/dev/md%s است."
+
+#: storage/__init__.py:525
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "این افراز بخشی از یک دستگاه RAID است."
+
+#: storage/__init__.py:530
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "این افراز بخشی از گروه جلدی LVM‏ «%s» است."
+
+#: storage/__init__.py:533
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "این افراز بخشی از یک گروه جلدی LVM است."
+
+#: storage/__init__.py:549
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:817
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr "شما افراز ریشه (/) را که برای ادامهٔ نصب %s ضروری است تعیین نکرده‌اید."
+
+#: storage/__init__.py:822
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"افراز ریشهٔ شما کوچکتر از ۲۵۰ مگابایت است که معمولاً کوچکتر از آن است که بتوان "
+"%s را روی آن نصب کرد."
+
+#: storage/__init__.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s MB which is lower than recommended for a "
+"normal %s install."
+msgstr ""
+"افراز %s شما کوچکتر از %s مگابایت است که کمتر از مقدار توصیه شده برای نصب "
+"معمولی %s است."
+
+#: storage/__init__.py:838
+#, python-format
+msgid ""
+"Your / partition does not match the the live image you are installing from. "
+"It must be formatted as %s."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:845
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"افراز %s شما کوچکتر از %s مگابایت است که کمتر از مقدار توصیه شده برای نصب "
+"معمولی %s است."
+
+#: storage/__init__.py:872
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:875
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:882
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory "
+"present, a swap partition is required to complete installation."
+msgstr ""
+"شما افراز حافظهٔ مبادله‌ای مشخص نکرده‌اید. هرچند وجود چنین افرازی در همهٔ موارد "
+"اجباری نیست ولی وجود آن به نحو محسوسی کارآیی بیشتر نصب‌ها را بهبود خواهد "
+"بخشید."
+
+#: storage/__init__.py:887
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"شما افراز حافظهٔ مبادله‌ای مشخص نکرده‌اید. هرچند وجود چنین افرازی در همهٔ موارد "
+"اجباری نیست ولی وجود آن به نحو محسوسی کارآیی بیشتر نصب‌ها را بهبود خواهد "
+"بخشید."
+
+#: storage/__init__.py:894
+#, python-format
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:898
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
+msgstr "نقطهٔ سوار کردن «%s» مورد استفاده است، لطفاً یکی دیگر انتخاب کنید."
+
+#: storage/__init__.py:909
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "دیسک‌گردانی پیدا نشد"
+
+#: storage/__init__.py:910
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr ""
+"خطایی رخ داد ‐ دستگاه معتبری برای ایجاد سیستم‌های پرونده‌ای جدید پیدا نشد. "
+"لطفاً برای پیدا کردن علت این مشکل سخت‌افزارتان را بررسی کنید."
+
+#: storage/__init__.py:1103 storage/__init__.py:1112
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "سیستم‌های پرونده‌ای کثیف"
+
+#: storage/__init__.py:1104
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"سیستم‌های پرونده‌ای زیر در سیستم لینوکس شما درست پیاده نشده‌اند. لطفاً نصب "
+"لینوکس خود را راه‌اندازی کنید، اجازه دهید سیستم‌های پرونده‌ای کنترل شوند و "
+"رایانه درست خاموش شود، سپس سیستم را ارتقاء دهید.\n"
+"‏%s"
+
+#: storage/__init__.py:1113
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"سیستم‌های پرونده‌ای زیر در سیستم لینوکس شما درست پیاده نشده‌اند. آیا با این "
+"وجود می‌خواهید آنها را سوار کنید؟\n"
+"‏%s"
+
+#: storage/__init__.py:1560
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:1568
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:1582
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"خطا هنگام به کار انداختن دستگاه مبادلهٔ %s: %s\n"
+"\n"
+"‏‎/etc/fstab در افراز ارتقای شما به افراز مبادلهٔ معتبری ارجاع نمی‌دهد.\n"
+"\n"
+"برای راه‌اندازی مجدد سیستم خود روی دکمهٔ «تأیید» کلیک کنید."
+
+#: storage/__init__.py:1588
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"خطا هنگام به کارانداختن دستگاه مبادلهٔ %s: %s\n"
+"\n"
+"این احتمالاً بدین معنی است که افراز مبادله راه‌اندازی نشده است.\n"
+"\n"
+"برای راه‌اندازی مجدد سیستم خود روی دکمهٔ «تأیید» کلیک کنید."
+
+#: storage/__init__.py:1646 storage/__init__.py:1656
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "نقطهٔ سوار کردن نامعتبر"
+
+#: storage/__init__.py:1647
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"هنگام تلاش برای ایجاد %s خطایی رخ داد. عنصری از این مسیر، شاخه نیست. این "
+"خطایی مهلک است و نمی‌توان نصب را ادامه داد.\n"
+"\n"
+"برای راه‌اندازی مجدد سیستم خود <ورود> را فشار دهید."
+
+#: storage/__init__.py:1657
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"هنگام تلاش برای ایجاد %s خطایی رخ داد: %s. این خطایی مهلک است و نمی‌توان نصب "
+"را ادامه داد.\n"
+"\n"
+"برای راه‌اندازی مجدد سیستم خود <ورود> را فشار دهید."
+
+#: storage/__init__.py:1670 storage/__init__.py:1691
+#, fuzzy
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "بار کردن پرونده ممکن نیست!"
+
+#: storage/__init__.py:1671
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:1692
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"هنگام تلاش برای ایجاد %s خطایی رخ داد: %s. این خطایی مهلک است و نمی‌توان نصب "
+"را ادامه داد.\n"
+"\n"
+"برای راه‌اندازی مجدد سیستم خود <ورود> را فشار دهید."
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:312
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:341
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:91
+#, fuzzy
+msgid "Confirm"
msgstr "تکرار گذرواژه:"
-#: tmp/account.glade.h:2
+#: storage/devicetree.py:92
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:142
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s %-0.fMB (%s).\n"
+"\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized. YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE IF "
+"YOU REINITIALIZE IT!%s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:148
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "دیسک‌گردان _نادیده گرفته شود"
+
+#: storage/devicetree.py:149
+msgid "_Re-initialize drive"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:169
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"There is inconsistent LVM data on %s. You can reinitialize all related PVs "
+"(%s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will preserve the "
+"contents."
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:174
#, fuzzy
-msgid "Root Password:"
+msgid "_Ignore"
+msgstr "نادیده گرفته شود"
+
+#: storage/devicetree.py:175
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize"
+msgstr "راه‌اندازی"
+
+#: storage/devicetree.py:1634 storage/devicetree.py:1683
+#, fuzzy
+msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group."
+msgstr "این افراز بخشی از یک گروه جلدی LVM است."
+
+#: storage/formats/fs.py:66
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: storage/formats/fs.py:113
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: storage/formats/fs.py:343
+msgid "Formatting"
+msgstr "در حال قالب‌بندی"
+
+#: storage/formats/fs.py:344
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s"
+msgstr "بررسی برای بلوک‌های خراب روی ‎/dev/%s‎..."
+
+#: storage/formats/fs.py:440
+#, fuzzy
+msgid "Resizing"
+msgstr "در حال بازیابی"
+
+#: storage/formats/fs.py:441
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s"
+msgstr "در حال قالب‌بندی سیستم پرونده‌ای ‎%s..."
+
+#: storage/formats/fs.py:484
+#, fuzzy
+msgid "Checking"
+msgstr "در حال بررسی «%s»..."
+
+#: storage/formats/fs.py:485
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s"
+msgstr "بررسی برای بلوک‌های خراب روی ‎/dev/%s‎..."
+
+#: storage/iscsi.py:82 storage/iscsi.py:83
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "در حال بار کردن گردانندهٔ SCSI"
+
+#: storage/iscsi.py:160 storage/iscsi.py:161
+#, fuzzy
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "راه‌اندازی"
+
+#: storage/iscsi.py:197
+#, fuzzy
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "راهنما موجود نیست"
+
+#: storage/iscsi.py:199
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "نام نامعتبر گروه جلد"
+
+#: storage/iscsi.py:213
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:216 storage/iscsi.py:217
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:239
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:242
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:181
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:205
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "اخطارهای هنگام افرازبندی خودکار"
+
+#: storage/partitioning.py:207
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"اخطارهای زیر در حین افرازبندی خودکار رخ داده‌اند:\n"
+"\n"
+"‏%s"
+
+#: storage/partitioning.py:219 storage/partitioning.py:239
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"برای راه‌اندازی مجدد سیستم خود روی دکمهٔ «تأیید» کلیک کنید."
+
+#: storage/partitioning.py:221
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"تخصیص افرازهای خواسته شده ممکن نبود: \n"
+"\n"
+"‏%s.%s"
+
+#: storage/partitioning.py:241
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:243
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "خطاهای افرازبندی خودکار"
+
+#: storage/partitioning.py:244
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"خطاهای زیر در افرازبندی دیسک شما رخ داده‌اند:\n"
+"\n"
+"‏%s\n"
+"\n"
+"ممکن است دلیل این اتفاق این باشد که در دیسک(های) شما فضای کافی برای نصب وجود "
+"ندارد.%s"
+
+#: storage/partitioning.py:255
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "خطای غیرقابل ترمیم"
+
+#: storage/zfcp.py:49
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "شمارهٔ دستگاهی مشخص نکرده‌اید یا شماره معتبر نیست."
+
+#: storage/zfcp.py:51
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "نام درگاه جهانی‌ای مشخص نکرده‌اید یا نام معتبر نیست."
+
+#: storage/zfcp.py:53
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "شمارهٔ قطعهٔ منطقی FCP را مشخص نکرده‌اید یا شماره معتبر نیست."
+
+#: textw/complete_text.py:32
+msgid "Reboot"
+msgstr "راه‌اندازی مجدد"
+
+#: textw/complete_text.py:34
+msgid "<Enter> to exit"
+msgstr "<ورود> برای خروج"
+
+#: textw/complete_text.py:62
+msgid "Complete"
+msgstr "تمام شد"
+
+#: textw/keyboard_text.py:48
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "انتخاب صفحه‌کلید"
+
+#: textw/keyboard_text.py:49
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr "چه مدل صفحه‌کلیدی به این رایانه متصل شده است؟"
+
+#: textw/netconfig_text.py:41
+#, fuzzy, python-format
+msgid "A value is required for the field %s"
+msgstr "مقداری برای فیلد «%s» لازم است."
+
+#: textw/netconfig_text.py:86 ui/netconfig.glade:8
+msgid "Enable network interface"
+msgstr ""
+
+#: textw/netconfig_text.py:89 ui/netconfig.glade:78
+msgid ""
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
+msgstr ""
+
+#: textw/netconfig_text.py:128
+#, fuzzy
+msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "استفاده از پیکربندی پویای IP‏ (BOOTP/DHCP)"
+
+#: textw/netconfig_text.py:138
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 Address:"
+msgstr "نشانی IP:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:161
+#, fuzzy
+msgid "Nameserver:"
+msgstr "کارگزار نام"
+
+#: textw/netconfig_text.py:191
+#, fuzzy
+msgid "Missing Device"
+msgstr "بستهٔ ناموجود"
+
+#: textw/netconfig_text.py:192
+#, fuzzy
+msgid "You must select a network device"
+msgstr "باید افرازی را برای ویرایش انتخاب کنید"
+
+#: textw/netconfig_text.py:243
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 Network Mask "
+msgstr "‏IP‏/نقاب شبکه"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Configuring Network Interfaces"
+msgstr "هنگام پاک کردن دیسک‌گردان‌های هدف خطایی پیش آمد. همانندسازی شکست خورد."
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for NetworkManager"
+msgstr "در انتظار برای اتصال تِلنِت..."
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+#, fuzzy
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "هنگام پاک کردن دیسک‌گردان‌های هدف خطایی پیش آمد. همانندسازی شکست خورد."
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "هنگام پاک کردن دیسک‌گردان‌های هدف خطایی پیش آمد. همانندسازی شکست خورد."
+
+#: textw/partition_text.py:58
+msgid "Partitioning Type"
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:60
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:80
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+msgstr "برای این نصب از کدام دیسک‌گردان(ها) می‌خواهید استفاده کنید؟"
+
+#: textw/partition_text.py:95
+#, fuzzy
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
+msgstr "<Space>,<+>,<-> انتخاب | <F2> جزئیات گروه | <F12> صفحهٔ بعد"
+
+#: textw/partition_text.py:173 ui/adddrive.glade:8
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Storage Options"
+msgstr "گزینه‌های اضافی اندازه"
+
+#: textw/partition_text.py:174 ui/adddrive.glade:138
+#, fuzzy
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
+msgstr "می‌خواهید سیستم پرونده‌ای این افراز چطور آماده شود؟"
+
+#: textw/partition_text.py:203
+#, fuzzy
+msgid "Add FCP Device"
+msgstr "اضافه کردن دستگاه FCP"
+
+#: textw/partition_text.py:204 ui/zfcp-config.glade:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+msgstr ""
+"رایانه‌های سری z می‌توانند از طریق کانال فیبری (FCP) به دستگاه‌های SCSI صنعتی‐"
+"استاندارد دسترسی داشته باشند. برای هر دستگاه ۵ پارامتر باید داده شود: شمارهٔ "
+"دستگاه ۱۶ بیتی، شناسهٔ SCSI ‏۱۶ بیتی، نام درگاه جهانی (WWPN) ‏۶۴ بیتی، "
+"LUN ‏SCSI ‏۱۶ بیتی و LUN ‏FCP ‏۶۴ بیتی."
+
+#: textw/partition_text.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Add FCoE SAN"
+msgstr "‏FCP LUN"
+
+#: textw/partition_text.py:224
+msgid ""
+"Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For "
+"example \"eth0\"."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:225
+#, fuzzy
+msgid "NIC device name"
+msgstr "گرداننده‌ای پیدا نشد"
+
+#: textw/partition_text.py:232
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid NIC device name."
+msgstr "%s نام میزبان معتبری نیست."
+
+#: textw/partition_text.py:248 ui/iscsi-config.glade:7
+#, fuzzy
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
+msgstr "پارامترهای Chandev"
+
+#: textw/partition_text.py:249 ui/iscsi-config.glade:139
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:250
+#, fuzzy
+msgid "Target IP Address"
+msgstr "نشانی IP"
+
+#: textw/partition_text.py:251
+#, fuzzy
+msgid "iSCSI Initiator Name"
+msgstr "نام نامعتبر گروه جلد"
+
+#: textw/partition_text.py:252
+#, fuzzy
+msgid "CHAP username"
+msgstr "نام پایگاه FTP:"
+
+#: textw/partition_text.py:253
+#, fuzzy
+msgid "CHAP password"
+msgstr "گذرواژه"
+
+#: textw/partition_text.py:254
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:255
+msgid "Reverse CHAP password"
+msgstr ""
+
+#: textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "نصب بسته"
+
+#: textw/timezone_text.py:75
+#, fuzzy
+msgid "In which time zone are you located?"
+msgstr "در چه منطقهٔ زمانی‌ای قرار دارید؟"
+
+#: textw/timezone_text.py:93
+msgid "System clock uses UTC"
+msgstr "ساعت سیستم از وقت گرینویچ استفاده می‌کند"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:125
+msgid "Update boot loader configuration"
+msgstr "به‌هنگام‌سازی پیکربندی بارکنندهٔ راه‌انداز"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:128
+msgid "Skip boot loader updating"
+msgstr "پرش از روی به‌هنگام‌سازی بارکنندهٔ راه‌انداز"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:130
+msgid "Create new boot loader configuration"
+msgstr "ایجاد پیکربندی جدید بارکنندهٔ راه‌انداز"
+
+#: textw/upgrade_text.py:38
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
+msgstr ""
+"این انتشار %s از سیستم پرونده‌ای روزنگار ext3 پشتیبانی می‌کند. این سیستم "
+"پرونده‌ای نسبت به سیستم پروندهٔ ext2 که به طور سنتی با %s ارسال می‌شود چند "
+"برتری دارد. افرازهای قالب‌بندی شدهٔ ext2 را می‌توان بدون از دست دادن داده‌ها به "
+"ext3 کوچ داد.\n"
+"\n"
+"کدام یک از این افرازها را می‌خواهید کوچ دهید؟"
+
+#: textw/upgrade_text.py:119
+msgid "Free Space"
+msgstr "فضای آزاد"
+
+#: textw/upgrade_text.py:137
+msgid "RAM detected (MB):"
+msgstr "حافظهٔ RAM تشخیص داده شده (مگابایت):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:140
+msgid "Suggested size (MB):"
+msgstr "اندازهٔ پیشنهادی (مگابایت):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:143
+msgid "Swap file size (MB):"
+msgstr "اندازهٔ پروندهٔ مبادله (مگابایت):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:151
+msgid "Add Swap"
+msgstr "اضافه کردن حافظهٔ مبادله"
+
+#: textw/upgrade_text.py:176
+msgid "The value you entered is not a valid number."
+msgstr "مقداری که وارد کرده‌اید عدد معتبری نیست."
+
+#: textw/upgrade_text.py:209
+msgid "Reinstall System"
+msgstr "نصب مجدد سیستم"
+
+#: textw/upgrade_text.py:219
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "سیستمی که ارتقاء داده شود"
+
+#: textw/upgrade_text.py:220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
+msgstr ""
+"یک یا چند نصب موجود لینوکس روی سیستم شما پیدا شده‌اند.\n"
+"\n"
+"لطفاً یکی از آنها را برای ارتقاء دادن انتخاب کنید یا برای نصب تازه روی سیستم "
+"خود، «نصب مجدد سیستم» را انتخاب کنید."
+
+#: textw/userauth_text.py:30
+msgid "Root Password"
msgstr "گذرواژهٔ root"
-#: tmp/account.glade.h:3
+#: textw/userauth_text.py:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
+msgstr ""
+"گذرواژهٔ root را انتخاب کنید. برای اطمینان از دانستن آن و عدم اشتباه در تایپ "
+"باید آن را دوبار تایپ کنید. به یاد داشته باشید که گذرواژهٔ root بخشی بحرانی "
+"از امنیت سیستم است!"
+
+#: textw/userauth_text.py:67
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "گذرواژهٔ root باید دارای حداقل ۶ نویسه باشد."
+
+#: textw/userauth_text.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have provided a weak password: %s\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with this password?"
+msgstr "آیا مایلید به ارتقاء دادن ادامه دهید؟"
+
+#: textw/welcome_text.py:29
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "‏%s"
+
+#: textw/welcome_text.py:30
+#, python-format
+msgid ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"به %s خوش آمدید!\n"
+"\n"
+
+#: textw/zipl_text.py:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
+msgstr ""
+"بارکنندهٔ راه‌انداز z/IPL بعد از تمام شدن نصب روی سیستم شما نصب خواهد شد. "
+"اکنون می‌توانید هر پارامتر اضافی chandev و هسته را که رایانه یا برپاسازی شما "
+"ممکن است به آنها نیاز داشته باشد وارد کنید."
+
+#: textw/zipl_text.py:67
+msgid "z/IPL Configuration"
+msgstr "پیکربندی z/IPL"
+
+#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79
+msgid "Chandev line "
+msgstr "خط Chandev "
+
+#: ui/GroupSelector.glade:8
+msgid "window1"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:203
+msgid "_Optional packages"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:233
+msgid "dialog1"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:293
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:360
+#, fuzzy
+msgid "_Select"
+msgstr "_حذف"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:369
+msgid "_Select all optional packages"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:378
+#, fuzzy
+msgid "_Deselect"
+msgstr "_حذف"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:387
+#, fuzzy
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "در حال نصب بسته‌ها"
+
+#: ui/account.glade:78
msgid ""
"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
"the root user."
@@ -5693,39 +5500,53 @@ msgstr ""
"حساب root برای مدیریت سیستم استفاده می‌شود. برای کاربر root گذرواژه‌ای وارد "
"کنید."
-#: tmp/adddrive.glade.h:1
+#: ui/account.glade:134
#, fuzzy
-msgid "Add _ZFCP LUN"
-msgstr "‏FCP LUN"
+msgid "Root Password:"
+msgstr "گذرواژهٔ root"
-#: tmp/adddrive.glade.h:2
+#: ui/account.glade:162
+msgid "Confirm:"
+msgstr "تکرار گذرواژه:"
+
+#: ui/adddrive.glade:92
+#, fuzzy
+msgid "_Add drive"
+msgstr "دیسک سخت"
+
+#: ui/adddrive.glade:169
msgid "Add _iSCSI target"
msgstr ""
-#: tmp/adddrive.glade.h:4
+#: ui/adddrive.glade:188
+#, fuzzy
+msgid "Add _ZFCP LUN"
+msgstr "‏FCP LUN"
+
+#: ui/adddrive.glade:207
+#, fuzzy
+msgid "Add _FCoE SAN"
+msgstr "‏FCP LUN"
+
+#: ui/adddrive.glade:228
msgid "Disable _dmraid device"
msgstr ""
-#: tmp/adddrive.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Add drive"
-msgstr "دیسک سخت"
+#: ui/addrepo.glade:82
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
+msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:1
+#: ui/addrepo.glade:116
msgid "<b>Repository _name:</b>"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:2
+#: ui/addrepo.glade:166
#, fuzzy
msgid "<b>Repository _type:</b>"
msgstr "کارگزار نام"
-#: tmp/addrepo.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Configure _proxy"
-msgstr "پیکربندی TCP/IP"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:5
+#: ui/addrepo.glade:194
msgid ""
"HTTP/FTP\n"
"CD/DVD\n"
@@ -5733,630 +5554,669 @@ msgid ""
"Hard Drive"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:9
-msgid ""
-"Please provide the configuration information for this software repository."
+#: ui/addrepo.glade:243
+#, fuzzy
+msgid "Repository _URL"
+msgstr "برچسب راه‌اندازی نامعتبر"
+
+#: ui/addrepo.glade:296
+msgid "URL is a _mirror list"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:10
+#: ui/addrepo.glade:316
#, fuzzy
-msgid "Proxy U_RL (host:port)"
-msgstr "برچسب راه‌اندازی نامعتبر"
+msgid "Configure _proxy"
+msgstr "پیکربندی TCP/IP"
-#: tmp/addrepo.glade.h:11
+#: ui/addrepo.glade:344
#, fuzzy
-msgid "Proxy pass_word"
-msgstr "بدون گذرواژه"
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
+msgstr "برچسب راه‌اندازی نامعتبر"
-#: tmp/addrepo.glade.h:12
+#: ui/addrepo.glade:373
#, fuzzy
msgid "Proxy u_sername"
msgstr "نام پایگاه FTP:"
-#: tmp/addrepo.glade.h:13
+#: ui/addrepo.glade:402
#, fuzzy
-msgid "Repository _URL"
-msgstr "برچسب راه‌اندازی نامعتبر"
+msgid "Proxy pass_word"
+msgstr "بدون گذرواژه"
-#: tmp/addrepo.glade.h:14
+#: ui/addrepo.glade:640
#, fuzzy
-msgid "Select A Directory"
-msgstr "انتخاب گرداننده"
+msgid "_Server"
+msgstr "کارگزار نام"
-#: tmp/addrepo.glade.h:15
-msgid "URL is a _mirror list"
+#: ui/addrepo.glade:669
+msgid "_Path"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "_Directory"
-msgstr "شاخهٔ %s:"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:17
+#: ui/addrepo.glade:698
#, fuzzy
msgid "_Options"
msgstr "گزینه‌های RAID"
-#: tmp/addrepo.glade.h:18
+#: ui/addrepo.glade:855
#, fuzzy
msgid "_Partition"
msgstr "افراز"
-#: tmp/addrepo.glade.h:19
-msgid "_Path"
-msgstr ""
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:20
+#: ui/addrepo.glade:883
#, fuzzy
-msgid "_Server"
-msgstr "کارگزار نام"
+msgid "_Directory"
+msgstr "شاخهٔ %s:"
-#: tmp/anaconda.glade.h:1
-msgid "Reboo_t"
-msgstr "_راه‌اندازی مجدد"
+#: ui/addrepo.glade:926
+#, fuzzy
+msgid "Select A Directory"
+msgstr "انتخاب گرداننده"
-#: tmp/anaconda.glade.h:3
+#: ui/anaconda.glade:253
msgid "_Next"
msgstr "_بعد"
-#: tmp/autopart.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
-msgstr "کارگزار نام"
-
-#: tmp/autopart.glade.h:3
-msgid "Re_view and modify partitioning layout"
-msgstr ""
+#: ui/anaconda.glade:327
+msgid "Reboo_t"
+msgstr "_راه‌اندازی مجدد"
-#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "Volume to Resize"
+#: ui/autopart.glade:33
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:5
+#: ui/autopart.glade:86
#, fuzzy
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
-msgstr "در طی روند نصب می‌خواهید از چه زبانی استفاده کنید؟"
+msgid "_Encrypt system"
+msgstr "کلید رمزنگاری"
-#: tmp/autopart.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
-msgstr "افراز ریشهٔ نصب شما در کدام افراز قرار دارد؟"
+#: ui/autopart.glade:103
+msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
+msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:7
+#: ui/autopart.glade:216
#, fuzzy
msgid "_Advanced storage configuration"
msgstr "پیکربندی پیشرفتهٔ بارکنندهٔ راه‌انداز"
-#: tmp/autopart.glade.h:8
+#: ui/autopart.glade:271
#, fuzzy
-msgid "_Encrypt system"
-msgstr "کلید رمزنگاری"
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+msgstr "در طی روند نصب می‌خواهید از چه زبانی استفاده کنید؟"
-#: tmp/autopart.glade.h:10
-msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
+#: ui/autopart.glade:323
+msgid "Re_view and modify partitioning layout"
+msgstr ""
+
+#: ui/autopart.glade:344
+msgid "Volume to Shrink"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:1
+#: ui/autopart.glade:430
+msgid "_Shrink"
+msgstr ""
+
+#: ui/autopart.glade:475
#, fuzzy
-msgid "/boot"
-msgstr "راه‌اندازی مجدد"
+msgid ""
+"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
+msgstr "افراز ریشهٔ نصب شما در کدام افراز قرار دارد؟"
-#: tmp/blwhere.glade.h:2
+#: ui/autopart.glade:520
#, fuzzy
-msgid "BIOS Drive Order"
-msgstr "ویرایش ترتیب دیسک‌گردان‌ها"
+msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>"
+msgstr "کارگزار نام"
-#: tmp/blwhere.glade.h:3
+#: ui/blwhere.glade:8
#, fuzzy
msgid "Boot loader device"
msgstr "بارکنندهٔ راه‌انداز"
-#: tmp/blwhere.glade.h:4
-msgid "First BIOS drive:"
-msgstr ""
+#: ui/blwhere.glade:77
+#, fuzzy
+msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
+msgstr "کجا می‌خواهید بارکنندهٔ راه‌انداز را نصب کنید؟"
-#: tmp/blwhere.glade.h:5
-msgid "Fourth BIOS drive:"
+#: ui/blwhere.glade:102
+msgid "MBR"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:6
-msgid "MBR"
+#: ui/blwhere.glade:120
+#, fuzzy
+msgid "/boot"
+msgstr "راه‌اندازی مجدد"
+
+#: ui/blwhere.glade:167
+msgid "First BIOS drive:"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:7
+#: ui/blwhere.glade:194
msgid "Second BIOS drive:"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:8
+#: ui/blwhere.glade:221
msgid "Third BIOS drive:"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:9
+#: ui/blwhere.glade:248
+msgid "Fourth BIOS drive:"
+msgstr ""
+
+#: ui/blwhere.glade:341
#, fuzzy
-msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
-msgstr "کجا می‌خواهید بارکنندهٔ راه‌انداز را نصب کنید؟"
+msgid "BIOS Drive Order"
+msgstr "ویرایش ترتیب دیسک‌گردان‌ها"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:1
+#: ui/detailed-dialog.glade:63
#, fuzzy
msgid "Info"
msgstr "نادیده گرفته شود"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:2
+#: ui/detailed-dialog.glade:133
msgid "_Details"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:1
-msgid "Bug _description"
-msgstr ""
+#: ui/instkey.glade:58
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your %(instkey)s."
+msgstr "لطفاً نام گروه جلد را وارد کنید."
-#: tmp/exnSave.glade.h:2
-msgid "Destination _file"
+#: ui/instkey.glade:102
+msgid "%(instkey)s:"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:3
-msgid ""
-"Local storage device\n"
-"Local disk\n"
-"Remote server (scp)"
+#: ui/iscsi-config.glade:93
+msgid "_Add target"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:6
-msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
+#: ui/iscsi-config.glade:174
+msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Select A File"
-msgstr "انتخاب گرداننده"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
-msgid "_Host (host:port)"
+#: ui/iscsi-config.glade:226
+msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
+#: ui/iscsi-config.glade:278
#, fuzzy
-msgid "_Password"
-msgstr "_گذرواژه:"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "_User name"
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
msgstr "نام کاربر"
-#: tmp/instkey.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%(instkey)s:"
-msgstr ""
-
-#: tmp/instkey.glade.h:4
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Please enter your %(instkey)s."
-msgstr "لطفاً نام گروه جلد را وارد کنید."
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
+#: ui/iscsi-config.glade:330
#, fuzzy
msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
msgstr "_گذرواژه:"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
+#: ui/iscsi-config.glade:382
#, fuzzy
-msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
msgstr "نام کاربر"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
+#: ui/iscsi-config.glade:434
#, fuzzy
msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
msgstr "_گذرواژه:"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
-msgstr "نام کاربر"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
-msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
-msgstr ""
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
-msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:8
+msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
msgstr ""
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
-msgid "_Add target"
+#: ui/lukspassphrase.glade:100
+msgid ""
+"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
+"the passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Install"
-msgstr "_نصب %s"
-
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:2
-msgid "Install the live CD to your hard disk"
+#: ui/lukspassphrase.glade:141
+msgid "Enter passphrase:"
msgstr ""
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:3
+#: ui/lukspassphrase.glade:169
#, fuzzy
-msgid "Install to Hard Drive"
-msgstr "نصب آغاز می‌شود"
+msgid "Confirm passphrase:"
+msgstr "تصدیق برگرداندن به حالت پیش‌فرض"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
+#: ui/lukspassphrase.glade:248
msgid ""
"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
"boot process"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
-msgid ""
-"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
-"the passphrase during system boot."
+#: ui/lukspassphrase.glade:368
+#, fuzzy
+msgid "label1"
+msgstr "برچسب"
+
+#: ui/netconfig.glade:109
+msgid "<b>_Interface:</b>"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
+#: ui/netconfig.glade:155
#, fuzzy
-msgid "Confirm passphrase:"
-msgstr "تصدیق برگرداندن به حالت پیش‌فرض"
+msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "استفاده از پیکربندی پویای IP‏ (BOOTP/DHCP)"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
-msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
+#: ui/netconfig.glade:174
+msgid "Enable IPv_4 support"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
-msgid "Enter passphrase:"
+#: ui/netconfig.glade:192
+msgid "Enable IPv_6 support"
msgstr ""
-#: tmp/netconfig.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Gateway:</b>"
-msgstr "دروازه:"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:3
+#: ui/netconfig.glade:217
#, fuzzy
msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
msgstr "نشانی IP"
-#: tmp/netconfig.glade.h:4
+#: ui/netconfig.glade:318
#, fuzzy
msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
msgstr "نشانی IP"
-#: tmp/netconfig.glade.h:5
+#: ui/netconfig.glade:419
#, fuzzy
-msgid "<b>Nameserver:</b>"
-msgstr "کارگزار نام"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:6
-msgid "<b>_Interface:</b>"
-msgstr ""
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:7
-msgid "Enable IPv_4 support"
-msgstr ""
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:8
-msgid "Enable IPv_6 support"
-msgstr ""
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "استفاده از پیکربندی پویای IP‏ (BOOTP/DHCP)"
+msgid "<b>Gateway:</b>"
+msgstr "دروازه:"
-#: tmp/network.glade.h:1
+#: ui/netconfig.glade:476
#, fuzzy
-msgid "Hostname:"
-msgstr "نام میزبان"
+msgid "<b>Nameserver:</b>"
+msgstr "کارگزار نام"
-#: tmp/network.glade.h:2
+#: ui/network.glade:78
msgid ""
"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
"network."
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:1
-msgid "Customize _later"
-msgstr ""
-
-#: tmp/tasksel.glade.h:2
-msgid ""
-"Please select any additional repositories that you want to use for software "
-"installation."
-msgstr ""
+#: ui/network.glade:134
+#, fuzzy
+msgid "Hostname:"
+msgstr "نام میزبان"
-#: tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/tasksel.glade:35
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
"support?"
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:5
+#: ui/tasksel.glade:110
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
"the software management application."
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:6
-msgid "_Add additional software repositories"
+#: ui/tasksel.glade:141
+msgid "Customize _later"
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:7
+#: ui/tasksel.glade:159
msgid "_Customize now"
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:8
+#: ui/tasksel.glade:200
+msgid ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: ui/tasksel.glade:304
+msgid "_Add additional software repositories"
+msgstr ""
+
+#: ui/tasksel.glade:378
#, fuzzy
msgid "_Modify repository"
msgstr "_تغییر افراز"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:1
+#: ui/zfcp-config.glade:7
+msgid "Add FCP device"
+msgstr "اضافه کردن دستگاه FCP"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:112
#, fuzzy
msgid "<b>Device number:</b>"
msgstr "شمارهٔ دستگاه"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:2
+#: ui/zfcp-config.glade:162
+#, fuzzy
+msgid "<b>WWPN:</b>"
+msgstr "_گذرواژه:"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:212
#, fuzzy
msgid "<b>FCP LUN:</b>"
msgstr "‏FCP LUN"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "<b>WWPN:</b>"
-msgstr "_گذرواژه:"
+#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgstr "خطا"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:4
-msgid "Add FCP device"
-msgstr "اضافه کردن دستگاه FCP"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "آفریکانس"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
+#~ msgstr "شما برای نصب %s روی این رایانه به اندازهٔ کافی حافظهٔ RAM ندارید."
-#. generated from lang-table
-msgid "Arabic"
-msgstr "عربی"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable To File Bug"
+#~ msgstr "حذف ممکن نیست"
-#. generated from lang-table
-msgid "Assamese"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bug Filing Not Supported"
+#~ msgstr "پشتیبانی نمی‌شود"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali"
-msgstr "بنگالی"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid Bug Information"
+#~ msgstr "اطلاعات IP‏ نامعتبر است"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali(India)"
-msgstr "بنگالی (هند)‏"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable To Login"
+#~ msgstr "ویرایش ممکن نیست"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "بلغاری"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bug Updated"
+#~ msgstr "به‌هنگام‌سازی"
-#. generated from lang-table
-msgid "Catalan"
-msgstr "کاتالونیایی"
+#~ msgid "Dump Written"
+#~ msgstr "تخلیه نوشته شد"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Simplified)"
-msgstr "چینی (ساده شده)‏"
+#~ msgid "Debug"
+#~ msgstr "اشکال‌زدایی"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Traditional)"
-msgstr "چینی (سنتی)‏"
+#~ msgid "Exception Occurred"
+#~ msgstr "استثنایی رخ داد"
-#. generated from lang-table
-msgid "Croatian"
-msgstr "کرواتی"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "هیچ‌کدام"
-#. generated from lang-table
-msgid "Czech"
-msgstr "چکی"
+#~ msgid ""
+#~ "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+#~ "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish "
+#~ "to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the "
+#~ "loss of ALL DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+#~ msgstr ""
+#~ "دستگاه %s به جای قالب‌بندی CDL، قالب‌بندی LDL شده است. استفاده از DASD های "
+#~ "با قالب‌بندی LDL در طول نصب %s پشتیبانی نمی‌شود. اگر می‌خواهید از این دیسک "
+#~ "برای نصب استفاده کنید، باید آن را دوباره راه‌اندازی کرد که باعث از دست "
+#~ "رفتن همهٔ داده‌های روی این دیسک‌گردان می‌شود.\n"
+#~ "\n"
+#~ "آیا می‌خواهید این DASD را با استفاده از قالب CDL دوباره قالب‌بندی کنید؟"
-#. generated from lang-table
-msgid "Danish"
-msgstr "دانمارکی"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+#~ "installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to re-initialize this drive?"
+#~ msgstr ""
+#~ "‏‎/dev/%s در حال حاضر یک چیدمان افراز %s دارد. برای استفاده از این دیسک "
+#~ "برای نصب %s، باید آن را دوباره راه‌اندازی کرد که باعث از رفتن همهٔ داده‌های "
+#~ "روی آن می‌شود.\n"
+#~ "\n"
+#~ "آیا می‌خواهید این دیسک‌گردان را قالب‌بندی کنید؟"
-#. generated from lang-table
-msgid "Dutch"
-msgstr "هلندی"
+#~ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+#~ msgstr "لطفاً در مدت قالب‌بندی دیسک‌گردان %s صبر کنید...\n"
-#. generated from lang-table
-msgid "English"
-msgstr "انگلیسی"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This operation will override any previous installation choices about "
+#~ "which drives to ignore.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#~ msgstr ""
+#~ "جدول افرازبندی در دستگاه %s ‏(%s) غیر قابل خواندن است. برای ایجاد افرازهای "
+#~ "جدید باید راه‌اندازی شود، که باعث از دست رفتن همهٔ داده‌های روی این "
+#~ "دیسک‌گردان خواهد شد.\n"
+#~ "\n"
+#~ "این عملیات بر همهٔ انتخاب‌های پیشین نصب شما دربارهٔ این که کدام دیسک‌گردان‌ها "
+#~ "نادیده گرفته شوند پیشی خواهد گرفت.\n"
+#~ "\n"
+#~ "آیا می‌خواهید این دیسک‌گردان را با پاک کردن همهٔ داده‌ها راه‌اندازی کنید؟"
-#. generated from lang-table
-msgid "Estonian"
-msgstr "استونیایی"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "ذخیره"
-#. generated from lang-table
-msgid "Finnish"
-msgstr "فنلاندی"
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "گذرواژه"
-#. generated from lang-table
-msgid "French"
-msgstr "فرانسوی"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destination file"
+#~ msgstr "سوار کردن شکست خورد"
-#. generated from lang-table
-msgid "German"
-msgstr "آلمانی"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
+#~ msgstr "طول گذرواژه باید حداقل شش نویسه باشد."
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Greek"
-msgstr "آزاد"
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
+#~ msgstr "می‌خواهید سیستم پرونده‌ای این افراز چطور آماده شود؟"
-#. generated from lang-table
-msgid "Gujarati"
-msgstr "گجراتی"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
+#~ msgstr "بعد از ۵۰ بار تلاش برای وصل شدن از این کار چشم پوشی شد!\n"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s Byte"
+#~ msgstr "‏%s بایت"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hindi"
-msgstr "هندی"
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "‏%s بایت"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hungarian"
-msgstr "مجاری"
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "در حال پردازش"
-#. generated from lang-table
-msgid "Icelandic"
-msgstr "ایسلندی"
+#~ msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
+#~ msgstr "نمی‌توانید در هر گروه جلد بیش از %s جلد منطقی ایجاد کنید."
-#. generated from lang-table
-msgid "Iloko"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "boot flag not available for this partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "نمی‌توانید این افراز را حذف کنید:\n"
+#~ "\n"
-#. generated from lang-table
-msgid "Indonesian"
-msgstr "اندونزیایی"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Ignore drive(s)"
+#~ msgstr "دیسک‌گردان _نادیده گرفته شود"
-#. generated from lang-table
-msgid "Italian"
-msgstr "ایتالیایی"
+#~ msgid "Your system will now be rebooted."
+#~ msgstr "حالا سیستم شما دوباره راه‌اندازی خواهد شد."
-#. generated from lang-table
-msgid "Japanese"
-msgstr "ژاپنی"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "انتخاب گرداننده"
-#. generated from lang-table
-msgid "Kannada"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "_گذرواژه:"
-#. generated from lang-table
-msgid "Korean"
-msgstr "کره‌ای"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_User name"
+#~ msgstr "نام کاربر"
-#. generated from lang-table
-msgid "Macedonian"
-msgstr "مقدونی"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "_نصب %s"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Maithili"
-msgstr "گجراتی"
+#~ msgid "Install to Hard Drive"
+#~ msgstr "نصب آغاز می‌شود"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malay"
-msgstr "مالزیایی"
+#~ msgid "Afrikaans"
+#~ msgstr "آفریکانس"
-#. generated from lang-table
-#, fuzzy
-msgid "Malayalam"
-msgstr "مالزیایی"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "عربی"
-#. generated from lang-table
-#, fuzzy
-msgid "Marathi"
-msgstr "گجراتی"
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "بنگالی"
-#. generated from lang-table
-#, fuzzy
-msgid "Nepali"
-msgstr "بنگالی"
+#~ msgid "Bengali(India)"
+#~ msgstr "بنگالی (هند)‏"
+
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "بلغاری"
+
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "کاتالونیایی"
+
+#~ msgid "Chinese(Simplified)"
+#~ msgstr "چینی (ساده شده)‏"
+
+#~ msgid "Chinese(Traditional)"
+#~ msgstr "چینی (سنتی)‏"
+
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "کرواتی"
+
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "چکی"
+
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "دانمارکی"
+
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "هلندی"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "انگلیسی"
+
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "استونیایی"
+
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "فنلاندی"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "فرانسوی"
+
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "آلمانی"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Norwegian(Bokmål)"
-msgstr "نروژی"
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "آزاد"
-#. generated from lang-table
-msgid "Northern Sotho"
-msgstr "سوتویی شمالی"
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "گجراتی"
-#. generated from lang-table
-msgid "Oriya"
-msgstr ""
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "هندی"
+
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "مجاری"
+
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "ایسلندی"
-#. generated from lang-table
-msgid "Persian"
-msgstr "فارسی"
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "اندونزیایی"
-#. generated from lang-table
-msgid "Polish"
-msgstr "لهستانی"
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "ایتالیایی"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese"
-msgstr "پرتغالی"
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "ژاپنی"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese(Brazilian)"
-msgstr "پرتغالی (برزیل)‏"
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "کره‌ای"
-#. generated from lang-table
-msgid "Punjabi"
-msgstr "پنجابی"
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "مقدونی"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Romanian"
-msgstr "کرواتی"
+#~ msgid "Maithili"
+#~ msgstr "گجراتی"
-#. generated from lang-table
-msgid "Russian"
-msgstr "روسی"
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "مالزیایی"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "مالزیایی"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian(Latin)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "گجراتی"
-#. generated from lang-table
-msgid "Sinhala"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nepali"
+#~ msgstr "بنگالی"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Norwegian(Bokmål)"
+#~ msgstr "نروژی"
+
+#~ msgid "Northern Sotho"
+#~ msgstr "سوتویی شمالی"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovak"
-msgstr "اسلواکی"
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "فارسی"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovenian"
-msgstr "اسلوینیایی"
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "لهستانی"
-#. generated from lang-table
-msgid "Spanish"
-msgstr "اسپانیایی"
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "پرتغالی"
-#. generated from lang-table
-msgid "Swedish"
-msgstr "سوئدی"
+#~ msgid "Portuguese(Brazilian)"
+#~ msgstr "پرتغالی (برزیل)‏"
+
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "پنجابی"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Tajik"
-msgstr "تامیلی"
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "کرواتی"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tamil"
-msgstr "تامیلی"
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "روسی"
-#. generated from lang-table
-msgid "Telugu"
-msgstr ""
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "اسلواکی"
+
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "اسلوینیایی"
+
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "اسپانیایی"
+
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "سوئدی"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tajik"
+#~ msgstr "تامیلی"
+
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "تامیلی"
-#. generated from lang-table
-msgid "Turkish"
-msgstr "ترکی"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "ترکی"
-#. generated from lang-table
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "اوکراینی"
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "اوکراینی"
-#. generated from lang-table
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "ویتنامی"
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "ویتنامی"
-#. generated from lang-table
-msgid "Welsh"
-msgstr "ویلزی"
+#~ msgid "Welsh"
+#~ msgstr "ویلزی"
-#. generated from lang-table
-msgid "Zulu"
-msgstr "زولویی"
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "زولویی"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 1665d7877..a3b0167ea 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-05 10:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-30 23:26+0300\n"
"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish\n"
@@ -17,65 +17,10 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-# ../loader/kickstart.c:59
-#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
-#, python-format
-msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "Virhe käsiteltäessä %%ksappend-rivejä: %s"
-
-#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
-#, python-format
-msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "Tuntematon virhe käsiteltäessä %%ksappend-rivejä: %s"
-
-#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
-#: ../text.py:543
-#, python-format
-msgid ""
-"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kickstart-asetuksia jäsennettäessä löytyi seuraava virhe:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../anaconda:449
+#: anaconda:374
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Paina <enter> päästäksesi komentoriville"
-# ../floppy.py:62 ../floppy.py:85 ../fsset.py:371 ../fsset.py:790
-# ../fsset.py:809 ../fsset.py:854 ../fsset.py:874 ../fsset.py:908
-# ../fsset.py:951 ../harddrive.py:171 ../image.py:65 ../image.py:142
-# ../loader/devices.c:259 ../loader/devices.c:266 ../loader/devices.c:435
-# ../loader/devices.c:480 ../loader/devices.c:500 ../loader/lang.c:27
-# ../loader/lang.c:102 ../loader/loader.c:478 ../loader/loader.c:535
-# ../loader/loader.c:912 ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1140
-# ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:1185 ../loader/loader.c:1244
-# ../loader/loader.c:2207 ../loader/loader.c:2237 ../loader/loader.c:2315
-# ../loader/loader.c:2524 ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131
-# ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:89 ../loader/urls.c:97
-# ../loader/urls.c:236 ../loader/urls.c:241 ../packages.py:240
-# ../partitioning.py:1263 ../partitioning.py:1294
-# ../textw/upgrade_text.py:160 ../textw/upgrade_text.py:167
-# ../textw/upgrade_text.py:190 ../textw/xconfig_text.py:422 ../upgrade.py:292
-# ../upgrade.py:304
-#: ../anaconda:458
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Vakava virhe"
-
-# ../loader/loader.c:2524
-#: ../anaconda:459
-#, python-format
-msgid ""
-"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
-"\n"
-"Press <return> to reboot your system.\n"
-msgstr ""
-"Tässä koneessa ei ole tarpeeksi keskusmuistia, jotta %s voitaisiin asentaa.\n"
-"\n"
-"Paina Enter järjestelmän käynnistämiseksi uudelleen.\n"
-
# ../anaconda:332 ../gui.py:111 ../iw/account_gui.py:150
# ../iw/account_gui.py:161 ../iw/partition_gui.py:496
# ../iw/partition_gui.py:848 ../iw/partition_gui.py:1325 ../loader/cdrom.c:34
@@ -105,44 +50,37 @@ msgstr ""
# ../textw/firewall_text.py:201 ../textw/network_text.py:134
# ../textw/silo_text.py:110 ../textw/silo_text.py:147
# ../textw/silo_text.py:160 ../xserver.py:51
-#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
-#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
-#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
-#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
-#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
-#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
-#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
-#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
-#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
-#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
-#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
-#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
-#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
-#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: anaconda:389 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439
+#: rescue.py:451 text.py:545 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
+#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:445
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/cdinstall.c:517 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:243 loader/driverdisk.c:274
+#: loader/driverdisk.c:305 loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 loader/driverdisk.c:539
+#: loader/driverdisk.c:576 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:205
+#: loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:280 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:375 loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488
+#: loader/hdinstall.c:501 loader/kbd.c:138 loader/kickstart.c:132
+#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 loader/kickstart.c:284
+#: loader/kickstart.c:375 loader/kickstart.c:554 loader/lang.c:115
+#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:403 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:482 loader/loader.c:503 loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:557 loader/loader.c:1207 loader/loader.c:1382
+#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92
+#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:279 loader/method.c:353
+#: loader/modules.c:335 loader/modules.c:347 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/net.c:1856 loader/net.c:1878
+#: loader/net.c:1890 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:248
+#: loader/nfsinstall.c:267 loader/nfsinstall.c:335 loader/telnetd.c:92
+#: loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 loader/urlinstall.c:175
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
+#: loader/urls.c:292 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 loader/urls.c:346
+#: textw/constants_text.py:44
msgid "OK"
msgstr "OK"
# ../anaconda:313
-#: ../anaconda:471
+#: anaconda:396
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -151,16 +89,17 @@ msgstr ""
"Käynnistetään tekstiasennus."
# ../upgrade.py:43
-#: ../anaconda:534
-msgid "Starting graphical installation..."
+#: anaconda:459
+#, fuzzy
+msgid "Starting graphical installation."
msgstr "Käynnistetään graafinen asennus..."
# ../loader/loader.c:322
-#: ../anaconda:823
+#: anaconda:775
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Haluatko käyttää VNC:tä?"
-#: ../anaconda:824
+#: anaconda:776
msgid ""
"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
@@ -170,60 +109,64 @@ msgstr ""
"määrittää osiointijärjestelyä tai pakettivalintoja. Käytetäänkö tekstitilan "
"sijasta VNC-tilaa?"
-#: ../anaconda:852
+#: anaconda:802
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Asennusluokka pakottaa tekstitila-asennuksen"
# ../anaconda:410
-#: ../anaconda:871
-msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
+#: anaconda:821
+#, fuzzy
+msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
msgstr "Graafinen asennus ei ole käytettävissä... Käynnistetään tekstiasennus."
-#: ../anaconda:879
-msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
+#: anaconda:829
+#, fuzzy
+msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr "DISPLAY-muuttujaa ei ole asetettu. Käynnistetään tekstitila!"
-#: ../anaconda:1047
+#: anaconda:997
msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr "reipl-asetusten teko onnistui => käynnistetään uudelleen"
-#: ../anaconda:1050
+#: anaconda:1000
msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr "reipl-asetusten teko epäonnistui => sammutetaan"
# ../packages.py:522
-#: ../backend.py:144
+#: backend.py:145
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "Päivitetään %s\n"
# ../installclass.py:28
-#: ../backend.py:146
+#: backend.py:147
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Asennetaan %s\n"
# ../image.py:62
-#: ../backend.py:166
+#: backend.py:167
msgid "Copying File"
msgstr "Kopioidaan tiedostoa"
# ../image.py:63
-#: ../backend.py:167
-msgid "Transferring install image to hard drive..."
+#: backend.py:168
+#, fuzzy
+msgid "Transferring install image to hard drive"
msgstr "Siirretään asennusohjelmaa kiintolevylle..."
# ../image.py:66
-#: ../backend.py:177
+#: backend.py:178
+#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
-"is probably due to bad media."
+"is often cause by damaged or low quality media."
msgstr ""
"Siirrettäessä asennusohjelmaa kiintolevylle tapahtui virhe. Asennusmedia on "
"todennäköisesti viallinen."
# ../image.py:66
-#: ../backend.py:181
+#: backend.py:182
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -247,33 +190,30 @@ msgstr ""
# ../textw/upgrade_text.py:160 ../textw/upgrade_text.py:167
# ../textw/upgrade_text.py:190 ../textw/xconfig_text.py:422 ../upgrade.py:292
# ../upgrade.py:304
-#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
-#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
-#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
-#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
-#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
-#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
-#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
-#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
-#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
-#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
-#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
-#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
-#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
-#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
-#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
-#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
+#: backend.py:186 image.py:285 livecd.py:192 livecd.py:396
+#: partIntfHelpers.py:208 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:686 yuminstall.py:800 yuminstall.py:1081 yuminstall.py:1147
+#: yuminstall.py:1304 yuminstall.py:1322 iw/autopart_type.py:99
+#: iw/autopart_type.py:198 iw/autopart_type.py:318 iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:388 iw/autopart_type.py:396 iw/autopart_type.py:425
+#: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:705
+#: iw/raid_dialog_gui.py:744 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:161
+#: iw/task_gui.py:292 iw/task_gui.py:414 loader/cdinstall.c:228
+#: loader/cdinstall.c:517 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:305
+#: loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379
+#: loader/driverdisk.c:443 loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488 loader/hdinstall.c:501
+#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:403
+#: loader/loader.c:520 loader/loader.c:1207 loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:279
+#: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:248 loader/nfsinstall.c:267
+#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107
+#: loader/urlinstall.c:175 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334
+#: storage/__init__.py:1577 storage/__init__.py:1593
+#: textw/netconfig_text.py:272 textw/partition_text.py:186
+#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198
+#: textw/partition_text.py:231 textw/partition_text.py:241
+#: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
@@ -286,20 +226,20 @@ msgstr "Virhe"
# ../textw/bootloader_text.py:434 ../textw/partition_text.py:167
# ../textw/upgrade_text.py:172 ../upgrade.py:239 ../upgrade.py:357
# ../upgrade.py:376
-#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
-#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
-#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
-#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
+#: bootloader.py:53 bootloader.py:209 bootloader.py:216 image.py:82
+#: upgrade.py:242 yuminstall.py:1485 yuminstall.py:1521
+#: iw/autopart_type.py:208 iw/blpasswidget.py:151 iw/upgrade_swap_gui.py:192
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:200 iw/upgrade_swap_gui.py:207
+#: storage/devicetree.py:141 storage/devicetree.py:168
+#: textw/upgrade_text.py:187
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
# ../partitioning.py:1740
-#: ../bootloader.py:44
+#: bootloader.py:54
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
+"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
@@ -310,69 +250,92 @@ msgstr ""
"Haluatko jatkaa asennusta?"
# ../packages.py:653
-#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
-#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
-#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
-#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
-#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
-#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
-#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
-#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
-#: ../storage/__init__.py:1508
+#: bootloader.py:58 gui.py:1093 gui.py:1140 gui.py:1268 gui.py:1345
+#: image.py:91 livecd.py:199 livecd.py:403 packages.py:126 packages.py:134
+#: packages.py:142 packages.py:150 packages.py:162 packages.py:171
+#: packages.py:179 packages.py:188 upgrade.py:57 upgrade.py:197
+#: yuminstall.py:804 yuminstall.py:884 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1052
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299 yuminstall.py:1329
+#: storage/__init__.py:89 storage/__init__.py:1679
msgid "_Exit installer"
msgstr "_Lopeta asennusohjelma"
# ../rescue.py:99
-#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
-#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
-#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
-#: ../storage/__init__.py:1509
+#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:248 kickstart.py:1301
+#: kickstart.py:1340 upgrade.py:57 yuminstall.py:1140 iw/partition_gui.py:1036
+#: storage/__init__.py:1680
msgid "_Continue"
msgstr "_Jatka"
# ../iw/partition_gui.py:724 ../textw/partition_text.py:147
-#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
-#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+#: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:319 platform.py:376
+#: platform.py:466
msgid "RAID Device"
msgstr "RAID-laite"
# ../bootloader.py:737
-#: ../bootloader.py:134
+#: bootloader.py:143
msgid "Bootloader"
msgstr "Käynnistyslatain"
# ../bootloader.py:737
-#: ../bootloader.py:134
-msgid "Installing bootloader..."
+#: bootloader.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Installing bootloader."
msgstr "Asennetaan käynnistyslatainta..."
+#: bootloader.py:210
+msgid ""
+"There was an error installing the bootloader. The system may not be "
+"bootable."
+msgstr ""
+
# ../bootloader.py:281
-#: ../bootloader.py:199
+#: bootloader.py:217
+#, fuzzy
msgid ""
-"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
-"configuration will not be changed."
+"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration "
+"will not be changed."
msgstr ""
"Järjestelmään ei ole asennettu kernel-paketteja. Käynnistyslataimen "
"asetuksiin ei tehdä muutoksia."
# ../iw/progress_gui.py:256
-#: ../cmdline.py:55
+#: cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "Valmiina"
# ../iw/progress_gui.py:228
-#: ../cmdline.py:63
-msgid "In progress... "
+#: cmdline.py:63
+#, fuzzy
+msgid "In progress"
msgstr "Edistyminen... "
+#: cmdline.py:86 gui.py:1135 text.py:391
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
+"file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kickstart-asetuksia jäsennettäessä löytyi seuraava virhe:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: cmdline.py:98
+msgid ""
+"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart "
+"configuration file."
+msgstr ""
+
# Broken msgid!
-#: ../cmdline.py:98
+#: cmdline.py:114 cmdline.py:121
msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "Ei kysymyksiä komentorivitilassa!"
# ../gui.py:196 ../text.py:258
-#: ../constants.py:74
+#: constants.py:74
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
@@ -381,182 +344,29 @@ msgstr ""
"Voit tallentaa kopion poikkeustilanteen yksityiskohdista ja tehdä "
"vikaraportin"
-#: ../constants.py:80
+#: constants.py:80
msgid " with the provider of this software."
msgstr " tämän ohjelmiston tekijälle."
# ../loader/loader.c:2321
-#: ../constants.py:84
+#: constants.py:84
#, python-format
msgid " against anaconda at %s"
msgstr " anacondasta osoitteessa %s"
-#: ../exception.py:391
-#, python-format
-msgid ""
-"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
-"with bugzilla:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Vikaraporttia ei voitu tehdä, koska bugzillan kanssa kommunikoidessa "
-"tapahtui seuraava virhe:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../exception.py:394
-#, python-format
-msgid ""
-"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
-"is most likely an error in anaconda:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Vikaraporttia ei voitu tehdä, koska raportin kentissä on virheellistä "
-"tietoa. Tämä on todennäköisesti virhe anacondassa:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-# ../partitioning.py:1631 ../partitioning.py:1637 ../partitioning.py:1645
-# ../partitioning.py:1656 ../partitioning.py:1663
-#: ../exception.py:398
-msgid "Unable To File Bug"
-msgstr "Vikaraportin lähettäminen ei onnistunut"
-
-#: ../exception.py:404
-msgid "Bug Filing Not Supported"
-msgstr "Vikaraportin lähettämistä ei tueta"
-
-#: ../exception.py:405
-msgid ""
-"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
-"cannot save your exception this way."
-msgstr ""
-"Tämä jakelu ei tarjoa tuettua vikailmoitusjärjestelmään, joten poikkeusta ei "
-"voi tallentaa näin."
-
-# ../loader/net.c:277
-#: ../exception.py:411
-msgid "Invalid Bug Information"
-msgstr "Virheelliset vikailmoitustiedot"
-
-#: ../exception.py:412
-msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
-msgstr ""
-"Anna voimassa oleva käyttäjätunnus, salasana ja lyhyt kuvaus ohjelmaviasta."
-
-# ../partitioning.py:1695 ../partitioning.py:1717
-#: ../exception.py:424
-msgid "Unable To Login"
-msgstr "Kirjautuminen ei onnistunut"
-
-#: ../exception.py:425
-#, python-format
-msgid ""
-"There was an error logging into %s using the provided username and password."
-msgstr ""
-"Järjestelmään %s kirjauduttaessa käyttäen annettua käyttäjätunnusta ja "
-"salasanaa tapahtui virhe."
-
-#: ../exception.py:462
-msgid "Bug Created"
-msgstr "Vikailmoitus on luotu"
-
-#: ../exception.py:463
-#, python-format
-msgid ""
-"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
-"additional information such as what you were doing when you encountered the "
-"bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-msgstr ""
-"Uusi vikailmoitus on luotu ja siihen on liitetty virheenjäljitystiedot. Voit "
-"lisätä tietoja kuten mitä olit tekemässä, kun vika ilmaantui, "
-"kuvakaappauksia ja muuta tarvittavaa seuraavaan vikailmoitukseen:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-
-# ../loader/loader.c:2321
-#: ../exception.py:479
-msgid "Bug Updated"
-msgstr "Vikailmoitus on päivitetty"
-
-#: ../exception.py:480
-#, python-format
-msgid ""
-"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
-"the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional "
-"descriptive information to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-msgstr ""
-"Näiden tietojen perusteella on jo tehty vikailmoitus. Tilisi on lisätty CC-"
-"listalle ja virheenjäljitystiedot on lisätty kommenttina. Voit lisätä "
-"tietoja seuraavaan vikailmoitukseen:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-
-# ../exception.py:214
-#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
-msgid "Dump Written"
-msgstr "Vedos tallennettu"
-
-# ../exception.py:215
-#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
-"will now exit."
-msgstr ""
-"Järjestelmän tilan kirjoitus levylle onnistui. Asennusohjelma lopetetaan nyt."
-
-# ../exception.py:214
-#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
-msgid "Dump Not Written"
-msgstr "Vedosta ei kirjoitettu"
-
-#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
-msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
-msgstr "Järjestelmän tilaa levylle kirjoitettaessa tapahtui virhe."
-
-# ../loader/net.c:814
-#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
-#: ../yuminstall.py:1022
-msgid "No Network Available"
-msgstr "Verkko ei ole käytettävissä"
-
-#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
-msgid ""
-"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
-"available."
-msgstr ""
-"Vikailmoitusta ei voida tallentaa, koska järjestelmässä ei ole aktiivista "
-"verkkolaitetta."
-
-# ../exception.py:215
-#: ../exception.py:545
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
-"installer will now exit."
-msgstr ""
-"Järjestelmän tila on kirjoitettu etäkoneelle onnistuneesti. Asennusohjelma "
-"suljetaan nyt."
-
-#: ../exception.py:552
-msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
-msgstr "Järjestelmän tilaa etäkoneelle kirjoitettaessa tapahtui virhe."
-
-#: ../gui.py:106
-msgid "An error occurred copying the screenshots over."
+#: gui.py:106
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred saving screenshots to disk."
msgstr "Näyttökaappausta kopioitaessa tapahtui virhe."
-#: ../gui.py:117
+#: gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Kopioidut näyttökaappaukset"
-#: ../gui.py:118
+#: gui.py:118
+#, fuzzy
msgid ""
-"The screenshots have been saved into the directory:\n"
+"The screenshots have been saved in the directory:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
@@ -568,20 +378,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Voit katsoa niitä käynnistämisen jälkeen pääkäyttäjänä."
-#: ../gui.py:161
+#: gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Tallennetaan näyttökaappausta"
-#: ../gui.py:162
+#: gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Kuvakaappaus tallennettiin nimellä \"%s\"."
-#: ../gui.py:165
+#: gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Virhe tallennettaessa näyttökaappausta"
-#: ../gui.py:166
+#: gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -591,34 +401,35 @@ msgstr ""
"onnistuu."
# ../loader/loader.c:1483
-#: ../gui.py:546 ../text.py:500
+#: gui.py:560 text.py:348
msgid "Installation Key"
msgstr "Asennusavain"
-#: ../gui.py:617 ../text.py:308
+#: gui.py:631 text.py:148
+#, fuzzy
msgid ""
-"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this "
"passphrase during system boot."
msgstr ""
"Valitse salalause salatuille laitteille. Salalause kysytään käynnistyksen "
"aikana."
# ../textw/userauth_text.py:22
-#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
+#: gui.py:650 gui.py:658 text.py:186 text.py:196
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Salalausevirhe"
# ../textw/userauth_text.py:60 ../textw/userauth_text.py:137
-#: ../gui.py:637 ../text.py:347
+#: gui.py:651 text.py:187
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "Syötetyt salalauseet olivat erilaisia. Yritä uudelleen."
# ../textw/userauth_text.py:129
-#: ../gui.py:645
+#: gui.py:659
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "Salalauseen on oltava vähintään kahdeksan merkkiä pitkä."
-#: ../gui.py:679 ../text.py:380
+#: gui.py:693 text.py:224
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
@@ -627,16 +438,6 @@ msgstr ""
"Laite %s on salattu. Syötä laitteen salalause käyttääksesi laitteella olevia "
"tietoja asennuksen aikana."
-#: ../gui.py:736
-#, python-format
-msgid "Bugzilla (%s)"
-msgstr "Bugzilla (%s)"
-
-# ../partitioning.py:1493
-#: ../gui.py:766
-msgid "No devices found"
-msgstr "Laitteita ei löytynyt"
-
# ../gui.py:114 ../iw/account_gui.py:151 ../iw/account_gui.py:162
# ../iw/partition_gui.py:849 ../iw/partition_gui.py:1326
# ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:532 ../loader/loader.c:2300
@@ -645,37 +446,20 @@ msgstr "Laitteita ei löytynyt"
# ../textw/constants_text.py:24 ../textw/silo_text.py:147
# ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:76
# ../textw/welcome_text.py:48 ../textw/welcome_text.py:51
-#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
-#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
-#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:556
+#: gui.py:784 gui.py:1345 partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310
+#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:135 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:375 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:557 textw/constants_text.py:48
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
# ../text.py:266 ../text.py:267
-#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
-#: tmp/anaconda.glade.h:2
+#: gui.py:796 gui.py:797 gui.py:909 gui.py:910 ui/anaconda.glade:154
msgid "_Debug"
msgstr "_Vianjäljitys"
-# ../packages.py:653
-#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
-msgid "Exit installer"
-msgstr "Lopeta asennusohjelma"
-
-# ../text.py:266 ../text.py:267
-#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
-msgid "Debug"
-msgstr "Vianjäljitys"
-
-# ../exception.py:147 ../text.py:219
-#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
-msgid "Exception Occurred"
-msgstr "Tapahtui poikkeus"
-
# ../loader/kickstart.c:59
-#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
+#: gui.py:1137 text.py:393
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Virhe jäsennettäessä kickstart-asetuksia"
@@ -684,7 +468,7 @@ msgstr "Virhe jäsennettäessä kickstart-asetuksia"
# ../textw/xconfig_text.py:377 ../textw/xconfig_text.py:384
# ../textw/xconfig_text.py:480 ../textw/xconfig_text.py:481
# ../textw/xconfig_text.py:500 ../textw/xconfig_text.py:501
-#: ../gui.py:1293
+#: gui.py:1177
msgid "default:LTR"
msgstr "oletus:LTR"
@@ -704,11 +488,11 @@ msgstr "oletus:LTR"
# ../textw/upgrade_text.py:160 ../textw/upgrade_text.py:167
# ../textw/upgrade_text.py:190 ../textw/xconfig_text.py:422 ../upgrade.py:292
# ../upgrade.py:304
-#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
+#: gui.py:1257 text.py:510
msgid "Error!"
msgstr "Virhe!"
-#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
+#: gui.py:1258 text.py:511
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -721,60 +505,65 @@ msgstr ""
# ../iw/congrats_gui.py:28 ../iw/congrats_gui.py:85 ../rescue.py:130
# ../rescue.py:134
-#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
-#: ../packages.py:433
+#: gui.py:1263 image.py:164 image.py:194 packages.py:425 packages.py:430
msgid "_Exit"
msgstr "_Poistu"
# ../gui.py:112 ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:404 ../text.py:284
-#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
-#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307
+#: gui.py:1264 image.py:164 image.py:194 livecd.py:199 yuminstall.py:678
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299
msgid "_Retry"
msgstr "_Uudelleen"
-#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
-msgid "The installer will now exit..."
+#: gui.py:1267
+#, fuzzy
+msgid "The installer will now exit."
msgstr "Asennusohjelma suljetaan..."
-#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
-msgid "Your system will now be rebooted..."
-msgstr "Järjestelmä käynnistetään uudelleen..."
+#: gui.py:1270 storage/partitioning.py:256
+#, fuzzy
+msgid "The system will now reboot."
+msgstr "Järjestelmä käynnistetään uudelleen."
# ../iw/partition_gui.py:1528
-#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
-#: ../yuminstall.py:1360
+#: gui.py:1271 image.py:248 packages.py:433 yuminstall.py:1345
msgid "_Reboot"
msgstr "_Käynnistä uudelleen"
# ../iw/congrats_gui.py:28 ../iw/congrats_gui.py:85 ../rescue.py:130
# ../rescue.py:134
-#: ../gui.py:1389
+#: gui.py:1273
msgid "Exiting"
msgstr "Poistutaan"
+# ../packages.py:653
+#: gui.py:1342 livecd.py:115 text.py:266
+msgid "Exit installer"
+msgstr "Lopeta asennusohjelma"
+
# ../partitioning.py:1588
-#: ../gui.py:1459
-msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
+#: gui.py:1343
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you wish to exit the installer?"
msgstr "Haluatko varmasti poistua asennusohjelmasta?"
# ../packages.py:653
-#: ../gui.py:1468
+#: gui.py:1352
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s -asennusohjelma"
# ../gui.py:706
-#: ../gui.py:1475
+#: gui.py:1358
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Otsikkopalkin lataus epäonnistui"
# ../gui.py:791
-#: ../gui.py:1531
+#: gui.py:1420
msgid "Install Window"
msgstr "Asennuksen ikkuna"
-#: ../image.py:83
+#: image.py:83
#, python-format
msgid ""
"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
@@ -789,11 +578,11 @@ msgstr ""
"On suositeltavaa poistua asennusohjelmasta ja keskeyttää asennus, mutta voit "
"jatkaa, jos pidät tätä ilmoitusta virheellisenä."
-#: ../image.py:156
+#: image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr "Ei voitu liittää ISO-lähdettä"
-#: ../image.py:157
+#: image.py:157
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
@@ -806,11 +595,11 @@ msgstr ""
"osion liittämisessä oli ongelmia. Valitse \"Poistu\" keskeyttääksesi "
"asennuksen."
-#: ../image.py:185
+#: image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr "Puuttuva ISO 9660 -levykuva"
-#: ../image.py:186
+#: image.py:186
#, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
@@ -825,11 +614,11 @@ msgstr ""
"Kopioi tämä levykuva kiintolevylle ja valitse Uudelleen. Valitse Poistu "
"keskeyttääksesi asennuksen."
-#: ../image.py:241
+#: image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "Tarvittava asennusmedia"
-#: ../image.py:242
+#: image.py:242
#, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following %s %s "
@@ -854,13 +643,13 @@ msgstr ""
# ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36
# ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:28
# ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:185
-#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
-#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
-#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
+#: image.py:248 livecd.py:402 packages.py:379 packages.py:430 packages.py:433
+#: upgrade.py:196 yuminstall.py:804 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1329
+#: yuminstall.py:1345
msgid "_Back"
msgstr "_Takaisin"
-#: ../image.py:286
+#: image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -869,49 +658,44 @@ msgstr ""
"Levyä ei voitu irrottaa. Varmista, ettet käytä hakemistoa %s komentorivillä "
"virtuaalikonsolilla 2 ja valitse OK, jolloin irrotusta yritetään uudelleen."
-#: ../installclass.py:71
+#: installclass.py:74
msgid "Install on System"
msgstr "Asenna järjestelmä"
-#: ../iutil.py:740
+#: iutil.py:755
#, python-format
msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
"Virhe: Avauksen yhteydessä ei voida asettaa reIPL-menetelmää %s (%s: %s)"
-#: ../iutil.py:748
+#: iutil.py:763
#, python-format
msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
"Virhe: Kirjoituksen yhteydessä ei voida asettaa reIPL-menetelmää %s (%s: %s)"
-#: ../iutil.py:755
+#: iutil.py:770
#, python-format
msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
"Virhe: Sulkemisen yhteydessä ei voida asettaa reIPL-menetelmää %s (%s: %s)"
-#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
-#, python-format
-msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
-msgstr "Virhe: %s jakautuu %s, mutta ei siten kuten odotetaan"
-
-#: ../iutil.py:778
+#: iutil.py:787
#, python-format
msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
msgstr "Virhe: Laitetta %s ei voida asettaa reIPL-laitteeksi (%s)"
-#: ../iutil.py:787
+#: iutil.py:796
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr "Virhe: Loadparmia ei voitu palauttaa alkutilaan (%s)"
-#: ../iutil.py:796
+#: iutil.py:805
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr "Varoitus: Parmia ei voitu palauttaa alkutilaan (%s)"
-#: ../iutil.py:806
+#: iutil.py:815
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
@@ -920,22 +704,22 @@ msgstr ""
"Tee sammutuksen jälkeen manuaalinen IPL DASD-laitteelta %s asennuksen "
"jatkamiseksi"
-#: ../iutil.py:834
+#: iutil.py:837
#, python-format
msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "Virhe luettaessa FCP-ominaisuutta %s reIPL:lle (%s)"
-#: ../iutil.py:847
+#: iutil.py:850
#, python-format
msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "Virhe kirjoitettaessa FCP-ominaisuutta %s reIPL:lle (%s)"
-#: ../iutil.py:860
+#: iutil.py:863
#, python-format
msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "Virhe kirjoitettaessa FCP-oletusominaisuutta %s reIPL:lle (%s)"
-#: ../iutil.py:870
+#: iutil.py:873
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
@@ -944,7 +728,7 @@ msgstr ""
"Tee sammutuksen jälkeen manuaalinen IPL FCP-laitteelta %(device)s WWPN:llä %"
"(wwpn)s ja LUN:llä %(lun)s asennuksen jatkamiseksi"
-#: ../iutil.py:877
+#: iutil.py:880
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
"boot to continue installation"
@@ -952,99 +736,129 @@ msgstr ""
"Tee sammutuksen jälkeen manuaalinen IPL laitteelta, joka nyt sisältää /boot-"
"liitospisteen asennuksen jatkamiseksi"
-#: ../iutil.py:887
-msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
-msgstr "Ei voitu saada tietoja liitospisteestä /boot tai /"
-
-#: ../iutil.py:897
+#: iutil.py:888
msgid "Error determining mount point type"
msgstr "Virhe liitospistetyypin määrittämisessä"
-#: ../iutil.py:901
+#: iutil.py:892
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
msgstr "/boot- tai /-osion liitospiste on levyllä, jota ei tunneta"
-#: ../kickstart.py:96
-#, python-format
+#: kickstart.py:96
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
-"the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. "
+"the output in %s. This is a fatal error and installation will be aborted. "
"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
"Kickstart-komentosarjan suorittamisessa tapahtui virhe rivillä %s. "
"Tulostetta voi tutkia: %s. Tämä on vakava virhe ja asennus keskeytyy. Poistu "
"asennusohjelmasta painamalla OK-painiketta."
-#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
+#: kickstart.py:111 kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Sovelma epäonnistui"
-#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
-msgid "Running..."
-msgstr "Suoritetaan..."
+# ../loader/kickstart.c:59
+#: kickstart.py:1167
+#, python-format
+msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "Virhe käsiteltäessä %%ksappend-rivejä: %s"
+
+#: kickstart.py:1170
+#, python-format
+msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "Tuntematon virhe käsiteltäessä %%ksappend-rivejä: %s"
+
+#: kickstart.py:1181
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing thekickstart configuration "
+"file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kickstart-asetuksia jäsennettäessä löytyi seuraava virhe:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+# ../packages.py:653
+#: kickstart.py:1242 livecd.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Post-Installation"
+msgstr "Asennusta täydentävä"
-#: ../kickstart.py:1156
-msgid "Running post-install scripts"
+#: kickstart.py:1243
+#, fuzzy
+msgid "Running post-installation scripts"
msgstr "Suoritetaan asennuksen jälkeisiä komentoja"
-#: ../kickstart.py:1173
-msgid "Running pre-install scripts"
+# ../textw/progress_text.py:79
+#: kickstart.py:1259
+#, fuzzy
+msgid "Pre-Installation"
+msgstr "Pakettien asennus"
+
+#: kickstart.py:1260
+#, fuzzy
+msgid "Running pre-installation scripts"
msgstr "Suoritetaan asennusta edeltäviä komentoja"
# ../iw/progress_gui.py:28
-#: ../kickstart.py:1205
+#: kickstart.py:1292
msgid "Missing Package"
msgstr "Puuttuva paketti"
-#: ../kickstart.py:1206
-#, python-format
+#: kickstart.py:1293
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
-"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"Olet valinnut paketin \"%s\" asennettavaksi. Sitä ei kuitenkaan löydy. "
"Haluatko jatkaa vai keskeyttää asennuksen?"
# ../iw/partition_gui.py:1528
-#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
+#: kickstart.py:1299 kickstart.py:1338
msgid "_Abort"
msgstr "_Keskeytä"
# ../gui.py:113 ../text.py:285
-#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#: kickstart.py:1300 kickstart.py:1339
msgid "_Ignore All"
msgstr "_Ohita kaikki"
# ../loader/net.c:404
-#: ../kickstart.py:1243
+#: kickstart.py:1330
msgid "Missing Group"
msgstr "Puuttuva ryhmä"
-#: ../kickstart.py:1244
-#, python-format
+#: kickstart.py:1331
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
-"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"Valitsit ryhmän \"%s\" asennettavaksi. Sitä ei kuitenkaan löydy. Haluatko "
"jatkaa vai keskeyttää asennuksen?"
-#: ../kickstart.py:1350
-#, python-format
+#: kickstart.py:1437
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
-"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"The kickstart configuration file is missing required information that "
+"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try "
+"again:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kickstart-tiedostosta puuttuu pakollista tietoa, jota anaconda ei voi "
"kysellä. Lisää seuraavat osiot ja yritä uudelleen:\n"
"%s"
-#: ../livecd.py:108
+#: livecd.py:110
msgid "Unable to find image"
msgstr "Levykuvaa ei löydy"
-#: ../livecd.py:109
+#: livecd.py:111
#, python-format
msgid ""
"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
@@ -1052,11 +866,11 @@ msgstr ""
"Annettu sijainti ei ole kelvollinen %s-live-CD asennuslähteenä käytettäväksi."
# ../image.py:63
-#: ../livecd.py:171
+#: livecd.py:174
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Kopioidaan live-levykuvaa kiintolevylle."
-#: ../livecd.py:190
+#: livecd.py:193
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
@@ -1070,19 +884,16 @@ msgstr ""
"Jos poistut asennusohjelmasta, järjestelmä jää epävakaaseen tilaan joka "
"vaatii uudelleenasennuksen."
-#: ../livecd.py:220
-msgid "Doing post-installation"
-msgstr "Tehdään asennuksen jälkeisiä toimia"
-
-#: ../livecd.py:221
+#: livecd.py:224
+#, fuzzy
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
-"minutes..."
+"minutes."
msgstr ""
"Tehdään asennuksen jälkeisiä tiedostojärjestelmämuutoksia. Aikaa voi kulua "
"useita minuutteja..."
-#: ../livecd.py:383
+#: livecd.py:397
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
@@ -1092,28 +903,31 @@ msgstr ""
"(tarvitaan %.2f MB)."
# ../textw/userauth_text.py:55
-#: ../network.py:58
+#: network.py:56
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "Konenimi saa olla korkeintaan 255 merkkiä pitkä."
-#: ../network.py:64
+#: network.py:62
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
msgstr ""
-"Konenimen ensimmäisen merkin on oltava kirjain väliltä \"a-z\", \"A-Z\" tai \"0-9\""
+"Konenimen ensimmäisen merkin on oltava kirjain väliltä \"a-z\", \"A-Z\" tai "
+"\"0-9\""
-#: ../network.py:69
+#: network.py:67
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
-msgstr "Konenimessä saa käyttää vain merkkejä \"a-z\", \"A-Z\", \"0-9\", \"-\" tai \".\""
+msgstr ""
+"Konenimessä saa käyttää vain merkkejä \"a-z\", \"A-Z\", \"0-9\", \"-\" tai "
+"\".\""
# ../iw/network_gui.py:194
-#: ../network.py:178
+#: network.py:176
msgid "IP address is missing."
msgstr "IP-osoite puuttuu."
-#: ../network.py:182
+#: network.py:180
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
@@ -1122,124 +936,127 @@ msgstr ""
"eroteltuina."
# ../loader/urls.c:248
-#: ../network.py:185
+#: network.py:183
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "\"%s\" ei ole kelvollinen IPv6-osoite."
# ../loader/urls.c:248
-#: ../network.py:187
+#: network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "\"%s\" on epäkelpo IP-osoite."
# ../loader/urls.c:103
-#: ../packages.py:122
+#: packages.py:121
msgid "Device Resize Failed"
msgstr "Laitteen koon muuttaminen epäonnistui"
-#: ../packages.py:123
+#: packages.py:122
#, python-format
msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "Laitteen %s koon muuttamisessa tapahtui virhe."
# ../upgrade.py:213
-#: ../packages.py:130
+#: packages.py:129
msgid "Device Creation Failed"
msgstr "Laitteen luominen epäonnistui"
-#: ../packages.py:131
+#: packages.py:130
#, python-format
msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr "Laitetta %s luotaessa tapahtui virhe."
-#: ../packages.py:138
+#: packages.py:137
msgid "Device Removal Failed"
msgstr "Laitteen poistaminen epäonnistui"
-#: ../packages.py:139
+#: packages.py:138
#, python-format
msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr "Laitteen %s poistamisessa tapahtui virhe."
-#: ../packages.py:146
+#: packages.py:145
msgid "Device Setup Failed"
msgstr "Laitteen asettaminen epäonnistui"
-#: ../packages.py:147
+#: packages.py:146
#, python-format
msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr "Laitteen %s asettamisessa tapahtui virhe."
# ../loader/urls.c:103
-#: ../packages.py:158
+#: packages.py:157
msgid "Resizing Failed"
msgstr "Koon muuttaminen epäonnistui"
-#: ../packages.py:159
+#: packages.py:158
#, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr "Laitteen %s koon muuttamisessa tapahtui virhe."
# ../upgrade.py:213
-#: ../packages.py:166
+#: packages.py:165
msgid "Migration Failed"
msgstr "Siirto epäonnistui"
-#: ../packages.py:167
+#: packages.py:166
#, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr "Laitteen %s tiedostojärjestelmän siirtämisessä tapahtui virhe."
# ../fsset.py:1495
-#: ../packages.py:175
+#: packages.py:174
msgid "Formatting Failed"
msgstr "Alustus epäonnistui"
-#: ../packages.py:176
+#: packages.py:175
#, python-format
msgid "An error was encountered while formatting device %s."
msgstr "Laitetta %s alustettaessa tapahtui virhe."
-#: ../packages.py:184
+#: packages.py:183
msgid "Storage Activation Failed"
msgstr "Tallennustilan aktivointi epäonnistui"
-#: ../packages.py:185
+#: packages.py:184
msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
msgstr "Tallennustila-kokoonpanoa aktivoitaessa tapahtui virhe."
+#: packages.py:188
+msgid "_File Bug"
+msgstr ""
+
# ../loader/net.c:277
-#: ../packages.py:353
+#: packages.py:350
msgid "Invalid Key"
msgstr "Virheellinen avain"
# ../textw/upgrade_text.py:161
-#: ../packages.py:354
+#: packages.py:351
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "Syötetty avain on virheellinen."
# ../rescue.py:99 ../rescue.py:101 ../textw/bootdisk_text.py:68
# ../textw/bootdisk_text.py:90 ../textw/silo_text.py:36
# ../textw/upgrade_text.py:118
-#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
-#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+#: packages.py:376 rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:251 loader/method.c:326 textw/upgrade_text.py:133
msgid "Skip"
msgstr "Ohita"
# ../rescue.py:99 ../rescue.py:101 ../textw/bootdisk_text.py:68
# ../textw/bootdisk_text.py:90 ../textw/silo_text.py:36
# ../textw/upgrade_text.py:118
-#: ../packages.py:382
+#: packages.py:379
msgid "_Skip"
msgstr "_Ohita"
-#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
+#: packages.py:411 packages.py:434
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Varoitus! Tämä on ennakkojulkaistu ohjelmisto!"
-#: ../packages.py:415
+#: packages.py:412
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1267,26 +1084,34 @@ msgstr ""
"ja lähetä raportti koskien pakettia \"%s\".\n"
# ../gui.py:791
-#: ../packages.py:428
+#: packages.py:425
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Asenna silti"
+#: packages.py:429
+msgid "The installer will now exit..."
+msgstr "Asennusohjelma suljetaan..."
+
+#: packages.py:432
+msgid "Your system will now be rebooted..."
+msgstr "Järjestelmä käynnistetään uudelleen..."
+
# ../iw/account_gui.py:192
-#: ../partIntfHelpers.py:41
+#: partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Syötä taltioryhmän nimi"
# ../textw/userauth_text.py:55
-#: ../partIntfHelpers.py:45
+#: partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "Taltioryhmän nimen enimmäispituus on 127 merkkiä"
-#: ../partIntfHelpers.py:48
+#: partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Virhe - taltioryhmän %s nimi ei kelpaa."
-#: ../partIntfHelpers.py:53
+#: partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1295,20 +1120,20 @@ msgstr ""
"Sallittuja merkkejä ovat kirjaimet, numerot, \".\" ja \"_\"."
# ../iw/account_gui.py:192
-#: ../partIntfHelpers.py:63
+#: partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Syötä taltioryhmän nimi."
-#: ../partIntfHelpers.py:67
+#: partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "Taltioryhmän nimen enimmäispituus on 127 merkkiä"
-#: ../partIntfHelpers.py:71
+#: partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Virhe - taltioryhmän nimi %s ei kelpaa."
-#: ../partIntfHelpers.py:77
+#: partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1317,7 +1142,7 @@ msgstr ""
"Sallittuja merkkejä ovat kirjaimet, numerot, \".\" ja \"_\"."
# ../partitioning.py:353
-#: ../partIntfHelpers.py:101
+#: partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1327,45 +1152,43 @@ msgstr ""
"sisältää tulostuvia merkkejä, ei välejä. Ne eivät saa loppua \"/\"-merkkiin."
# ../partitioning.py:360
-#: ../partIntfHelpers.py:108
+#: partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Valitse tämän osion liitospiste."
# ../partitioning.py:1631 ../partitioning.py:1637 ../partitioning.py:1645
# ../partitioning.py:1656 ../partitioning.py:1663
-#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
+#: partIntfHelpers.py:121 partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Poistaminen ei onnistunut"
# ../partitioning.py:1632
-#: ../partIntfHelpers.py:122
+#: partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Valitse ensin poistettava osio."
# ../partitioning.py:1590
-#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
+#: partIntfHelpers.py:149 partIntfHelpers.py:309 iw/lvm_dialog_gui.py:812
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Vahvista poisto"
# ../partitioning.py:1584
-#: ../partIntfHelpers.py:146
+#: partIntfHelpers.py:150
#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "Olet poistamassa kaikki osiot laitteelta \"%s\"."
# ../iw/partition_gui.py:1527
-#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
-#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
+#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310 iw/lvm_dialog_gui.py:815
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1348 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1336
msgid "_Delete"
msgstr "_Poista"
-#: ../partIntfHelpers.py:169
+#: partIntfHelpers.py:175
msgid "Notice"
msgstr "Huomaa"
-#: ../partIntfHelpers.py:170
+#: partIntfHelpers.py:176
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1377,12 +1200,12 @@ msgstr ""
"%s"
# ../partitioning.py:1779
-#: ../partIntfHelpers.py:185
+#: partIntfHelpers.py:191
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Alustetaanko sivutusosioksi?"
# ../partitioning.py:1780
-#: ../partIntfHelpers.py:186
+#: partIntfHelpers.py:192
#, python-format
msgid ""
"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
@@ -1396,12 +1219,12 @@ msgstr ""
"Haluatko alustaa tämän osion sivutusosioksi?"
# ../iw/partition_gui.py:1609
-#: ../partIntfHelpers.py:201
+#: partIntfHelpers.py:207
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "On valittava ainakin yksi kiintolevy, jolle %s asennetaan."
-#: ../partIntfHelpers.py:206
+#: partIntfHelpers.py:212
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1416,26 +1239,26 @@ msgstr ""
"halutaan säilyttää (esimerkiksi kotihakemistot), jatka alustamatta osiota."
# ../partitioning.py:1799 ../partitioning.py:1817
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Format?"
msgstr "Alustetaanko?"
# ../iw/partition_gui.py:1282 ../textw/partition_text.py:168
-#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
+#: partIntfHelpers.py:220 iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Muokkaa osiota"
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Do _Not Format"
msgstr "Älä alusta"
# ../partitioning.py:1824
-#: ../partIntfHelpers.py:222
+#: partIntfHelpers.py:228
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Virhe osioinnissa"
# ../partitioning.py:1825
-#: ../partIntfHelpers.py:223
+#: partIntfHelpers.py:229
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1449,12 +1272,12 @@ msgstr ""
"%s"
# ../partitioning.py:1838
-#: ../partIntfHelpers.py:237
+#: partIntfHelpers.py:243
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Osiointivaroitus"
# ../partitioning.py:1839
-#: ../partIntfHelpers.py:238
+#: partIntfHelpers.py:244
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1470,7 +1293,7 @@ msgstr ""
"Haluatko jatkaa valitsemallasi järjestelyllä?"
# ../iw/partition_gui.py:576 ../partitioning.py:1851
-#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
+#: partIntfHelpers.py:258 iw/partition_gui.py:639
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1479,20 +1302,20 @@ msgstr ""
"kaikki tiedot häviävät."
# ../iw/partition_gui.py:579 ../partitioning.py:1854
-#: ../partIntfHelpers.py:255
+#: partIntfHelpers.py:261
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
msgstr ""
-"Valitse \"kyllä\", jos haluat jatkaa ja alustaa nämä osiot. Valitse \"ei\", jos "
-"haluat palata muuttamaan näitä asetuksia."
+"Valitse \"kyllä\", jos haluat jatkaa ja alustaa nämä osiot. Valitse \"ei\", "
+"jos haluat palata muuttamaan näitä asetuksia."
# ../partitioning.py:1860
-#: ../partIntfHelpers.py:261
+#: partIntfHelpers.py:267
msgid "Format Warning"
msgstr "Alustusvaroitus"
-#: ../partIntfHelpers.py:287
+#: partIntfHelpers.py:293
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1504,186 +1327,145 @@ msgstr ""
"KAIKKI taltioryhmän taltiot poistetaan!"
# ../partitioning.py:1581
-#: ../partIntfHelpers.py:291
+#: partIntfHelpers.py:297
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Olet poistamassa taltioryhmän \"%s\"."
# ../partitioning.py:1581
-#: ../partIntfHelpers.py:294
+#: partIntfHelpers.py:300
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Olet poistamassa RAID-laitteen."
# ../partitioning.py:1584
-#: ../partIntfHelpers.py:296
+#: partIntfHelpers.py:302
#, python-format
msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "Olet poistamassa osion %s."
# ../partitioning.py:1584
-#: ../partIntfHelpers.py:300
+#: partIntfHelpers.py:306
#, python-format
msgid "You are about to delete the %s %s"
msgstr "Olet poistamassa laitetta %s %s"
# ../partitioning.py:1594
-#: ../partIntfHelpers.py:311
+#: partIntfHelpers.py:317
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Vahvista palautus"
# ../partitioning.py:1595
-#: ../partIntfHelpers.py:312
+#: partIntfHelpers.py:318
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "Haluatko varmasti palauttaa osiotaulun alkuperäiseen tilaansa?"
-# ../iw/partition_gui.py:664 ../iw/partition_gui.py:722
-# ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:145
-#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
-msgid "None"
-msgstr "Ei yhtään"
+# ../fsset.py:724 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
+#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:320 platform.py:377
+#: platform.py:467 platform.py:470
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Pääkäynnistyslohkoon (MBR)"
-# ../partitioning.py:695
-#: ../partedUtils.py:170
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"Laite %s on LDL-alustettu CDL-alustuksen sijaan. LDL-alustetut DASD:t eivät "
-"ole tuettuja %s asennuksen aikana. Jos haluat asentaa tälle levylle, se "
-"pitää alustaa uudelleen, jolloin tämän levyn KAIKKI TIEDOT häviävät.\n"
-"\n"
-"Haluatko alustaa tämän levyn?"
+# ../fsset.py:725 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
+#: platform.py:96 platform.py:469
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Käynnistysosion ensimmäiseen sektoriin"
-# ../partitioning.py:695
-#: ../partedUtils.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"Laitteen /dev/%s osiotaulun tyyppi on nyt %s. Jotta %s voidaan asentaa tälle "
-"levylle, osiotaulu täytyy alustaa uudelleen, jolloin tämän levyn KAIKKI "
-"TIEDOT häviävät.\n"
-"\n"
-"Haluatko alustaa tämän levyn?"
+#: platform.py:112
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a bootable partition."
+msgstr "Käynnistysosiota ei ole luotu."
-# ../gui.py:113 ../text.py:285
-#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "_Jätä asema huomiotta"
+# ../partitioning.py:524 ../partitioning.py:605
+#: platform.py:115
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "Käynnistysosiot (/boot) sallitaan vain RAID-1:ssä."
-#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr "_Alusta levy"
+# ../partitioning.py:524 ../partitioning.py:605
+#: platform.py:119
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "Käynnistysosio ei voi olla taltioryhmässä."
-#: ../partedUtils.py:740
-msgid "Initializing"
-msgstr "Alustetaan"
+# ../partitioning.py:524 ../partitioning.py:605
+#: platform.py:123
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "Käynnistysosiot eivät voi olla RAID-laitteella."
-#: ../partedUtils.py:741
+# ../partitioning.py:524 ../partitioning.py:605
+#: platform.py:127 platform.py:131
#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "Alustetaan osio %s...\n"
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "Käynnistysosiot eivät voi olla %s-tiedostojärjestelmällä."
-# ../partitioning.py:1407
-#: ../partedUtils.py:826
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"Laitteen %s (%s %-0.f Mt) osiotaulu on lukukelvoton.\n"
-"\n"
-"Jotta uusia osioita voitaisiin luoda, osiotaulu täytyy alustaa, jolloin "
-"tältä levyltä häviävät KAIKKI TIEDOT.\n"
-"\n"
-"Tämä toiminto ohittaa kaikki aiemmat huomiotta jätettäviä asemia koskevat "
-"valinnat.\n"
-"\n"
-"Haluatko alustaa tämän aseman osiotaulun ja poistaa KAIKEN TIEDON?"
+# ../partitioning.py:524 ../partitioning.py:605
+#: platform.py:135 platform.py:140
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "Käynnistysosiot eivät voi olla salatulla lohkolaitteella"
-#: ../partedUtils.py:978
-#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-msgstr ""
-"Levyllä /dev/%s on yli 15 osiota. Linux-ytimen SCSI-alijärjestelmä ei salli "
-"yli 15 osiota tällä hetkellä. Tämän levyn osiointiin ei voi tehdä muutoksia "
-"eikä osioita yli /dev/%s15 voi käyttää kohteessa %s"
+#
+#: platform.py:213
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "EFI-järjestelmäosio"
-# ../partitioning.py:1493
-#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "Asemia ei löytynyt"
+#: platform.py:218
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a /boot/efi partition."
+msgstr "Käynnistysosiota ei ole luotu."
-# ../partitioning.py:1494
-#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"Virhe. Ei löytynyt laitteita, joille voitaisiin luoda uusia "
-"tiedostojärjestelmiä. Tarkista laitteistosi."
+# ../partitioning.py:524 ../partitioning.py:605
+#: platform.py:224
+#, fuzzy
+msgid "/boot is not on an ext2 filesystem."
+msgstr "Käynnistysosiot eivät voi olla %s-tiedostojärjestelmällä."
-# ../fsset.py:724 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
-#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
-#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Pääkäynnistyslohkoon (MBR)"
+#: platform.py:227
+msgid "/boot/efi is not EFI."
+msgstr ""
-# ../fsset.py:725 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
-#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Käynnistysosion ensimmäiseen sektoriin"
+#: platform.py:265
+#, python-format
+msgid "%s must have a bsd disk label."
+msgstr ""
-#
-#: ../platform.py:165
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "EFI-järjestelmäosio"
+#: platform.py:277
+#, python-format
+msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:256
+#: platform.py:322
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP-käynnistys"
-#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+#: platform.py:334
+#, fuzzy
+msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk."
+msgstr "Järjestelmän tilaa levylle kirjoitettaessa tapahtui virhe."
+
+#: platform.py:379 platform.py:382
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple-alkulataus"
+#: platform.py:397
+#, python-format
+msgid "%s must have a mac disk label."
+msgstr ""
+
# ../rescue.py:68 ../rescue.py:104 ../rescue.py:184
-#: ../rescue.py:167
+#: rescue.py:199
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
"Kun olet valmis, sulje komentotulkki ja järjestelmä käynnistetään uudelleen."
-#: ../rescue.py:174
+#: rescue.py:213
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr ""
"Ohjelmaa /bin/sh ei löydy suoritettavaksi! Komentotulkkia ei käynnistetä"
-#: ../rescue.py:193
+#: rescue.py:232
msgid "Setup Networking"
msgstr "Määrittele verkko"
-#: ../rescue.py:194
+#: rescue.py:233
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Haluatko käynnistää lähiverkon järjestelmälle?"
@@ -1692,8 +1474,8 @@ msgstr "Haluatko käynnistää lähiverkon järjestelmälle?"
# ../loader/loader.c:816 ../loader/net.c:889 ../text.py:281
# ../textw/bootdisk_text.py:26 ../textw/bootloader_text.py:78
# ../textw/constants_text.py:32 ../textw/upgrade_text.py:252
-#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
-#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: loader/hdinstall.c:222 textw/constants_text.py:56
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
@@ -1703,12 +1485,17 @@ msgstr "Kyllä"
# ../textw/bootdisk_text.py:55 ../textw/bootloader_text.py:78
# ../textw/constants_text.py:36 ../textw/upgrade_text.py:252
# ../textw/upgrade_text.py:259
-#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: textw/constants_text.py:60
msgid "No"
msgstr "Ei"
-#: ../rescue.py:202
+# ../loader/net.c:814
+#: rescue.py:240 yuminstall.py:1047
+msgid "No Network Available"
+msgstr "Verkko ei ole käytettävissä"
+
+#: rescue.py:241
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
@@ -1717,12 +1504,12 @@ msgstr ""
"pelastustilassa."
# ../rescue.py:90 ../rescue.py:145 ../rescue.py:163
-#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
+#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434
msgid "Rescue"
msgstr "Pelastus"
# ../rescue.py:91
-#: ../rescue.py:238
+#: rescue.py:277
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -1737,43 +1524,43 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pelastusympäristö yrittää nyt löytää Linux-asennuksen ja liittää sen "
"hakemistoon %s. Sen jälkeen voit tehdä järjestelmään tarvittavat muutokset. "
-"Jos haluat käynnistää tämän vaiheen, valitse \"Jatka\". Voit valita osioidesi "
-"liittämisen kirjoitussuojattuna valitsemalla \"Vain luku\"\n"
+"Jos haluat käynnistää tämän vaiheen, valitse \"Jatka\". Voit valita "
+"osioidesi liittämisen kirjoitussuojattuna valitsemalla \"Vain luku\"\n"
"\n"
"Jos tämä prosessi jostain syystä epäonnistuu, voit valita \"Ohita\", jolloin "
"tämä vaihe ohitetaan ja pääset suoraan komentoriville.\n"
"\n"
# ../rescue.py:99
-#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:543 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:134
+#: storage/devicetree.py:82
msgid "Continue"
msgstr "Jatka"
# ../packages.py:100
-#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
+#: rescue.py:287 rescue.py:292
msgid "Read-Only"
msgstr "Vain luku"
# ../rescue.py:127
-#: ../rescue.py:282
+#: rescue.py:321
msgid "System to Rescue"
msgstr "Pelastettava järjestelmä"
# ../rescue.py:128 ../textw/upgrade_text.py:209
-#: ../rescue.py:283
+#: rescue.py:322
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "Millä laitteella on asennuksen juuriosio?"
# ../iw/congrats_gui.py:28 ../iw/congrats_gui.py:85 ../rescue.py:130
# ../rescue.py:134
-#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
+#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:515 text.py:517
msgid "Exit"
msgstr "Poistu"
# ../rescue.py:171
-#: ../rescue.py:307
+#: rescue.py:346
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -1785,7 +1572,7 @@ msgstr ""
"uudelleen automaattisesti, kun suljet komentotulkin."
# ../rescue.py:146
-#: ../rescue.py:318
+#: rescue.py:357
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -1808,7 +1595,7 @@ msgstr ""
"komentotulkista."
# ../rescue.py:164
-#: ../rescue.py:393
+#: rescue.py:435
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -1823,13 +1610,17 @@ msgstr ""
"Paina Enter päästäksesi komentotulkin. Järjestelmä käynnistyy uudelleen "
"automaattisesti, kun poistut komentotulkista."
+#: rescue.py:444
+msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n"
+msgstr ""
+
# ../rescue.py:170
-#: ../rescue.py:402
+#: rescue.py:447
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Pelastustila"
# ../rescue.py:171
-#: ../rescue.py:403
+#: rescue.py:448
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -1839,106 +1630,58 @@ msgstr ""
"suljet komentotulkin."
# ../rescue.py:181
-#: ../rescue.py:416
+#: rescue.py:461
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Järjestelmäsi on liitetty %s-hakemistoon."
-#
-# ../text.py:266 ../text.py:269
-#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
-msgid "Save"
-msgstr "Tallenna"
-
-#: ../text.py:199
-msgid "Save to local disk"
-msgstr "Tallenna paikalliselle levylle"
-
-#: ../text.py:200
-#, python-format
-msgid "Send to bugzilla (%s)"
-msgstr "Lähetä bugzillaan (%s)"
-
-#: ../text.py:201
-msgid "Send to remote server (scp)"
-msgstr "Lähetä etäpalvelimelle (scp)"
-
-# ../textw/userauth_text.py:204
-#: ../text.py:215 ../text.py:228
-msgid "User name"
-msgstr "Käyttäjätunnus"
-
-# ../textw/userauth_text.py:101
-#: ../text.py:217 ../text.py:230
-msgid "Password"
-msgstr "Salasana"
-
-#: ../text.py:219
-msgid "Bug Description"
-msgstr "Kuvaus ohjelmavirheestä"
-
-#: ../text.py:232
-msgid "Host (host:port)"
-msgstr "Kone (kone:portti)"
-
-# ../upgrade.py:213
-#: ../text.py:234
-msgid "Destination file"
-msgstr "Kohdetiedosto"
-
-#: ../text.py:313
+#: text.py:153
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr "Salalause salattua laitetta varten"
-#: ../text.py:326
+#: text.py:166
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr ""
"Lisää tämä salalause myös kaikkiin olemassa oleviin salattuihin laitteisiin"
-# ../textw/userauth_text.py:129
-#: ../text.py:357
-#, python-format
-msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
-msgstr "Salalauseen on oltava vähintään %d merkkiä pitkä."
-
-#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade:275
msgid "Passphrase"
msgstr "Salalause"
-#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: text.py:239 ui/lukspassphrase.glade:421
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "Tämä on globaali salalause"
# ../anaconda:410
-#: ../text.py:461 ../text.py:465
+#: text.py:309 text.py:313
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "Asennuslähteiden muokkaus ei ole käytettävissä tekstitilassa."
# ../iw/account_gui.py:192
-#: ../text.py:505
+#: text.py:353
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Syötä %(instkey)s"
-#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
-#, no-c-format, python-format
+#: text.py:370 ui/instkey.glade:143
+#, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "Ohita tämän tiedon syöttäminen: %(instkey)s"
# ../iw/welcome_gui.py:21 ../iw/welcome_gui.py:48
-#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
+#: text.py:420 loader/lang.c:63 loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "%s (%s) - tervetuloa"
# ../iw/welcome_gui.py:21 ../iw/welcome_gui.py:48
-#: ../text.py:572
+#: text.py:422
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "%s - tervetuloa"
# ../text.py:306
-#: ../text.py:574
+#: text.py:424
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
@@ -1946,46 +1689,28 @@ msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> vaihtaa elementtiä | <Välil.> valitsee | <F12> seuraava "
# ../gui.py:112 ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:404 ../text.py:284
-#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
-#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
-#: ../loader/net.c:1093
+#: text.py:515 loader/net.c:111 loader/net.c:462 loader/net.c:518
+#: loader/net.c:661 loader/net.c:669 loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Retry"
msgstr "Uudelleen"
# ../text.py:396
-#: ../text.py:690
+#: text.py:541
msgid "Cancelled"
msgstr "Peruutettu"
# ../text.py:397
-#: ../text.py:691
+#: text.py:542
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr "Ei voida siirtyä tästä aikaisempaan vaiheeseen. Yritä uudelleen."
# ../iw/package_gui.py:30 ../packages.py:38
-#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
+#: upgrade.py:50
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Jatketaanko päivitystä?"
-#: ../upgrade.py:93
-#, python-format
-msgid ""
-"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
-"is for %s architecture. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-"On valittu päivitys %s-arkkitehtuurille, mutta asennettu järjestelmä on %s-"
-"arkkitehtuurilla. \n"
-"\n"
-
-# ../iw/partition_gui.py:998
-#: ../upgrade.py:97
-#, python-format
-msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
-msgstr "Haluatko päivittää asennetun järjestelmän %s-arkkitehtuuriin?"
-
# ../iw/package_gui.py:31 ../packages.py:39
-#: ../upgrade.py:114
+#: upgrade.py:51
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -1996,17 +1721,17 @@ msgstr ""
"\n"
# ../iw/package_gui.py:35 ../packages.py:43
-#: ../upgrade.py:118
+#: upgrade.py:55
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Haluatko jatkaa päivitystä?"
# ../upgrade.py:213
-#: ../upgrade.py:239
+#: upgrade.py:183
msgid "Mount failed"
msgstr "Liittäminen epäonnistui"
# ../upgrade.py:214
-#: ../upgrade.py:240
+#: upgrade.py:184
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
@@ -2018,11 +1743,11 @@ msgstr ""
"%s"
# ../textw/confirm_text.py:32
-#: ../upgrade.py:247
+#: upgrade.py:191
msgid "Upgrade root not found"
msgstr "Päivityksen juuriosiota ei löytynyt"
-#: ../upgrade.py:248
+#: upgrade.py:192
msgid ""
"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
@@ -2031,7 +1756,7 @@ msgstr ""
"asennusohjelmasta tai mennä alkuun ja valita asennuksen päivityksen sijasta."
# ../upgrade.py:229
-#: ../upgrade.py:271
+#: upgrade.py:215
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -2043,12 +1768,12 @@ msgstr ""
"käynnistä päivitys uudelleen.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:277
+#: upgrade.py:221
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Absoluuttiset symboliset linkit"
# ../upgrade.py:229
-#: ../upgrade.py:288
+#: upgrade.py:232
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -2062,64 +1787,59 @@ msgstr ""
# ../textw/firewall_text.py:135 ../textw/firewall_text.py:199
# ../textw/language_text.py:157
-#: ../upgrade.py:294
+#: upgrade.py:238
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Virheelliset hakemistot"
# ../upgrade.py:240
-#: ../upgrade.py:299
+#: upgrade.py:243
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "kohdetta %s ei löytynyt"
# ../gui.py:668
-#: ../vnc.py:136
+#: vnc.py:137
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s %s -asennusohjelma koneessa %s"
-#: ../vnc.py:138
+#: vnc.py:139
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "%s %s -asennus"
-#: ../vnc.py:165
+#: vnc.py:166
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Otetaan yhteyttä VNC-asiakkaaseen koneella %s..."
# ../iw/progress_gui.py:256
-#: ../vnc.py:179
+#: vnc.py:180
msgid "Connected!"
msgstr "Yhdistetty!"
-#: ../vnc.py:182
+#: vnc.py:183
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Yritetään uudelleen 15 sekunnin kuluttua..."
-#: ../vnc.py:188
-#, python-format
-msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
-msgstr "Lopetetaan yrittäminen %d yrityskerran jälkeen.\n"
-
-#: ../vnc.py:197
+#: vnc.py:200
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "Ota manuaalisesti yhteys VNC-palvelimeen %s aloittaaksesi asennuksen."
-#: ../vnc.py:199
+#: vnc.py:202
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "Ota manuaalisesti yhteys VNC-palvelimeen aloittaaksesi asennuksen."
-#: ../vnc.py:202
+#: vnc.py:205
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Käynnistetään VNC:tä..."
-#: ../vnc.py:227
+#: vnc.py:230
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "VNC-palvelin on nyt käynnissä."
-#: ../vnc.py:240
+#: vnc.py:243
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2137,7 +1857,7 @@ msgstr ""
"yhdistäminen ei onnistu\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:245
+#: vnc.py:248
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2153,7 +1873,7 @@ msgstr ""
"tehdäksesi palvelimen turvalliseksi.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:249
+#: vnc.py:252
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2166,7 +1886,7 @@ msgstr ""
"\n"
# ../loader/urls.c:247
-#: ../vnc.py:251
+#: vnc.py:254
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2179,16 +1899,16 @@ msgstr ""
"\n"
# ../iw/silo_gui.py:28
-#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
+#: vnc.py:276 vnc.py:369
msgid "VNC Configuration"
msgstr "VNC-asetukset"
# ../textw/userauth_text.py:22
-#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
+#: vnc.py:279 vnc.py:373
msgid "No password"
msgstr "Ei salasanaa"
-#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
+#: vnc.py:281 vnc.py:376
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -2199,41 +1919,41 @@ msgstr ""
# ../iw/account_gui.py:187 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:87
# ../loader/urls.c:357 ../textw/userauth_text.py:37
-#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
+#: vnc.py:289 vnc.py:384 textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"
# ../textw/userauth_text.py:102
-#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
+#: vnc.py:290 vnc.py:385 textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Salasana (vahvistus):"
# ../textw/userauth_text.py:59 ../textw/userauth_text.py:136
-#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
+#: vnc.py:308 vnc.py:407 textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Salasanat eivät täsmää"
# ../textw/userauth_text.py:60 ../textw/userauth_text.py:137
-#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
+#: vnc.py:309 vnc.py:408 textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Syötetyt salasanat olivat erilaisia. Yritä uudelleen."
# ../textw/userauth_text.py:54 ../textw/userauth_text.py:128
-#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
+#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Salasanan pituus"
# ../textw/userauth_text.py:129
-#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
+#: vnc.py:315 vnc.py:414
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "Salasanan on oltava vähintään kuusi merkkiä pitkä."
# ../gui.py:476
-#: ../vnc.py:334
+#: vnc.py:337
msgid "Unable to Start X"
msgstr "X:n käynnistäminen epäonnistui!"
-#: ../vnc.py:336
+#: vnc.py:339
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -2243,72 +1963,56 @@ msgstr ""
"käyttäen tälle koneelle voidaan ottaa yhteys toiselta koneelta graafista "
"asennusta varten, vai jatketaanko asennusta tekstitilassa?"
-#: ../vnc.py:355
+#: vnc.py:358
msgid "Start VNC"
msgstr "Käynnistä VNC"
-#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+#: vnc.py:359 vnc.py:361
msgid "Use text mode"
msgstr "Käytä tekstitilaa"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: yuminstall.py:80
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s Mt"
# ../iw/progress_gui.py:119
-#: ../yuminstall.py:82
+#: yuminstall.py:83
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s kt"
-# ../iw/progress_gui.py:119
-#: ../yuminstall.py:85
-#, python-format
-msgid "%s Byte"
-msgstr "%s tavu"
-
-# ../iw/progress_gui.py:119
-#: ../yuminstall.py:87
-#, python-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s tavua"
-
-# ../packages.py:206 ../packages.py:480
-#: ../yuminstall.py:131
-msgid "Processing"
-msgstr "Käsitellään"
+#: yuminstall.py:129
+msgid "Preparing to install"
+msgstr ""
# ../packages.py:207
-#: ../yuminstall.py:132
-msgid "Preparing transaction from installation source..."
+#: yuminstall.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Preparing transaction from installation source"
msgstr "Valmistellaan transaktiota asennuslähteestä..."
# ../installclass.py:28
-#: ../yuminstall.py:163
+#: yuminstall.py:158
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>Asennetaan %s</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:212
-#, python-format
-msgid "%s of %s packages completed"
-msgstr "%s/%s pakettia valmiina"
-
-#: ../yuminstall.py:222
+#: yuminstall.py:218
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "Viimeistellään päivitystä"
-#: ../yuminstall.py:223
-msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+#: yuminstall.py:219
+#, fuzzy
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while."
msgstr "Viimeistellään asennusta. Tähän voi kulua hetki aikaa..."
-#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
+#: yuminstall.py:286 iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "Virhe asennuslähteen asettamisessa"
# ../autopart.py:891
-#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
+#: yuminstall.py:287 iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2324,47 +2028,47 @@ msgstr ""
"Anna oikeat tiedot tuotteen %s asentamiseksi."
# ../image.py:119
-#: ../yuminstall.py:353
+#: yuminstall.py:346
msgid "Change Disc"
msgstr "Vaihda levy"
# ../image.py:120
-#: ../yuminstall.py:354
+#: yuminstall.py:347
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Syötä %s -levy %d."
# ../image.py:137
-#: ../yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:357
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Väärä levy"
# ../image.py:138
-#: ../yuminstall.py:365
+#: yuminstall.py:358
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "Asemassa ei ole oikeata %s -levyä."
-#: ../yuminstall.py:372
+#: yuminstall.py:365
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Levyn käyttäminen ei onnistu."
# FIXME: What's the r?
-#: ../yuminstall.py:530
+#: yuminstall.py:524
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr "Asennuslähteen %r asetuksista puuttuu nimi, käytetään tunnistetta"
# ../iw/partition_gui.py:1528
-#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
+#: yuminstall.py:676 yuminstall.py:678
msgid "Re_boot"
msgstr "Käynnistä _uudelleen"
-#: ../yuminstall.py:654
+#: yuminstall.py:676
msgid "_Eject"
msgstr "_Poista levy"
-#: ../yuminstall.py:665
+#: yuminstall.py:687
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2383,66 +2087,67 @@ msgstr ""
"\n"
# ../loader/urls.c:103
-#: ../yuminstall.py:708
+#: yuminstall.py:735
msgid "Retrying"
msgstr "Yritetään uudelleen"
-#: ../yuminstall.py:708
-msgid "Retrying download..."
+#: yuminstall.py:735
+#, fuzzy
+msgid "Retrying download."
msgstr "Yritetään latausta uudelleen..."
-#: ../yuminstall.py:780
+#: yuminstall.py:801
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr "Transaktion suorittamisessa tapahtui virhe seuraavasta syystä: %s\n"
-#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
+#: yuminstall.py:836 yuminstall.py:837
msgid "file conflicts"
msgstr "Tiedostoristiriita"
# ../iw/progress_gui.py:28
-#: ../yuminstall.py:817
+#: yuminstall.py:838
msgid "older package(s)"
msgstr "Vanhemmat paketit"
-#: ../yuminstall.py:818
+#: yuminstall.py:839
msgid "insufficient disk space"
msgstr "Ei tarpeeksi tilaa levyllä"
-#: ../yuminstall.py:819
+#: yuminstall.py:840
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "Ei tarpeeksi inodeja levyllä"
-#: ../yuminstall.py:820
+#: yuminstall.py:841
msgid "package conflicts"
msgstr "pakettiristiriita"
-#: ../yuminstall.py:821
+#: yuminstall.py:842
msgid "package already installed"
msgstr "Paketti on jo asennettu"
#
# ../iw/partition_gui.py:642 ../textw/partition_text.py:75
# ../textw/partition_text.py:114
-#: ../yuminstall.py:822
+#: yuminstall.py:843
msgid "required package"
msgstr "Vaadittu paketti"
-#: ../yuminstall.py:823
+#: yuminstall.py:844
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "Paketti on väärälle arkkitehtuurille"
-#: ../yuminstall.py:824
+#: yuminstall.py:845
msgid "package for incorrect os"
msgstr "Paketti on väärälle käyttöjärjestelmälle"
-#: ../yuminstall.py:838
+#: yuminstall.py:859
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "Tarvitaan lisää tilaa seuraavilla tiedostojärjestelmillä:\n"
# ../loader/loader.c:1487
-#: ../yuminstall.py:851
+#: yuminstall.py:872
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
@@ -2451,7 +2156,7 @@ msgstr ""
"Asennettavia paketteja tarkistettaessa löytyi tiedostokonflikteja:\n"
"%s\n"
-#: ../yuminstall.py:854
+#: yuminstall.py:875
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
@@ -2459,11 +2164,11 @@ msgid ""
msgstr "Transaktion suorittamisessa tapahtui virhe seuraavista syistä: %s\n"
# ../packages.py:481
-#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
+#: yuminstall.py:882 yuminstall.py:887
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Virhe transaktion suorittamisessa"
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: yuminstall.py:1048
msgid ""
"Some of your software repositories require networking, but there was an "
"error enabling the network on your system."
@@ -2471,7 +2176,7 @@ msgstr ""
"Jotkut ohjelmistojen asennuslähteistä vaativat verkkoyhteyttä, mutta verkon "
"käyttöönotossa oli ongelmia."
-#: ../yuminstall.py:1057
+#: yuminstall.py:1082
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
@@ -2480,18 +2185,19 @@ msgstr ""
"ongelma."
# ../packages.py:100
-#: ../yuminstall.py:1095
-msgid "Retrieving installation information..."
+#: yuminstall.py:1118
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving installation information."
msgstr "Luetaan asennustietoja..."
# ../packages.py:100
-#: ../yuminstall.py:1097
-#, python-format
-msgid "Retrieving installation information for %s..."
+#: yuminstall.py:1120
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Retrieving installation information for %s."
msgstr "Luetaan asennustietoja lähteelle %s..."
# ../iw/installpath_gui.py:35 ../textw/installpath_text.py:45
-#: ../yuminstall.py:1099
+#: yuminstall.py:1122
msgid "Installation Progress"
msgstr "Asennuksen edistyminen"
@@ -2499,11 +2205,11 @@ msgstr "Asennuksen edistyminen"
# ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/partition_text.py:989
# ../textw/silo_text.py:216 ../textw/silo_text.py:238
# ../textw/userauth_text.py:219
-#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
+#: yuminstall.py:1135 textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
-#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
+#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1305
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2517,11 +2223,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "Sekalaiset"
-
-#: ../yuminstall.py:1338
+#: yuminstall.py:1323
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2532,15 +2234,15 @@ msgstr ""
"vapaana. Voit muuttaa valintoja tai poistua asennusohjelmasta."
# ../iw/partition_gui.py:1528
-#: ../yuminstall.py:1357
+#: yuminstall.py:1342
msgid "Reboot?"
msgstr "Käynnistä uudelleen?"
-#: ../yuminstall.py:1358
+#: yuminstall.py:1343
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Järjestelmä käynnistetään uudelleen."
-#: ../yuminstall.py:1511
+#: yuminstall.py:1486
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -2549,7 +2251,7 @@ msgstr ""
"Järjestelmä on liian vanha, jotta sitä voitaisiin päivittää %sn tähän "
"versioon. Haluatko varmasti jatkaa päivitystä?"
-#: ../yuminstall.py:1540
+#: yuminstall.py:1522
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -2561,120 +2263,211 @@ msgstr ""
"jatkaa päivitystä?"
# ../installclasses/upgradeclass.py:12
-#: ../yuminstall.py:1591
+#: yuminstall.py:1573
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Päivitystä täydentävä"
# ../packages.py:654
-#: ../yuminstall.py:1592
-msgid "Performing post upgrade configuration..."
+#: yuminstall.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-upgrade configuration"
msgstr "Tehdään päivitystä täydentäviä asetuksia..."
# ../packages.py:653
-#: ../yuminstall.py:1594
-msgid "Post Install"
+#: yuminstall.py:1576
+#, fuzzy
+msgid "Post Installation"
msgstr "Asennusta täydentävä"
# ../packages.py:654
-#: ../yuminstall.py:1595
-msgid "Performing post install configuration..."
+#: yuminstall.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-installation configuration"
msgstr "Tehdään asennusta täydentäviä asetuksia..."
-#: ../yuminstall.py:1820
-msgid "Install Starting"
+#: yuminstall.py:1803
+#, fuzzy
+msgid "Installation Starting"
msgstr "Asennus alkaa"
-#: ../yuminstall.py:1821
-msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
-msgstr "Asennus alkaa. Aikaa voi kulua useita minuutteja..."
+# ../iw/installpath_gui.py:35 ../textw/installpath_text.py:45
+#: yuminstall.py:1804
+#, fuzzy
+msgid "Starting installation process"
+msgstr "Asennuksen edistyminen"
# ../packages.py:157
-#: ../yuminstall.py:1859
+#: yuminstall.py:1842
msgid "Dependency Check"
msgstr "Riippuvuuksien tarkistus"
# ../packages.py:158
-#: ../yuminstall.py:1860
-msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
+#: yuminstall.py:1843
+#, fuzzy
+msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
msgstr "Tarkistetaan asennettaviksi valittujen pakettien riippuvuuksia..."
+# ../iw/partition_gui.py:1545
+#: installclasses/fedora.py:39
+msgid "_Fedora"
+msgstr "_Fedora"
+
+#: installclasses/fedora.py:40 installclasses/rhel.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
+msgstr ""
+"%sn oletusasennus sisältää ohjelmistoja yleiseen Internet-käyttöön. Mitä "
+"muita tehtäviä haluat järjestelmän tukevan?"
+
+# Ja mitähän se tuottavuus sitten on?
+#: installclasses/fedora.py:49
+msgid "Office and Productivity"
+msgstr "Toimistosovellukset ja tuottavuus"
+
+#: installclasses/fedora.py:50 installclasses/rhel.py:57
+#: installclasses/rhel.py:62
+msgid "Software Development"
+msgstr "Ohjelmistokehitys"
+
+# ../installclasses/server.py:9
+#: installclasses/fedora.py:51
+msgid "Web Server"
+msgstr "WWW-palvelin"
+
+#: installclasses/rhel.py:44
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
+
+#: installclasses/rhel.py:54
+msgid "Office"
+msgstr "Toimisto"
+
+#: installclasses/rhel.py:55
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
+
+# ../installclasses/server.py:9
+#: installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
+msgstr "WWW-palvelin"
+
+# ../iw/congrats_gui.py:22 ../iw/congrats_gui.py:83
+#: installclasses/rhel.py:66
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Virtualisointi"
+
+#: installclasses/rhel.py:67
+msgid "Clustering"
+msgstr "Ryvästys"
+
+#: installclasses/rhel.py:68
+msgid "Storage Clustering"
+msgstr "Tallennuksen ryvästys"
+
+# ../textw/confirm_text.py:20
+#: installclasses/rhel.py:72
+msgid "Installation Number"
+msgstr "Asennusnumero"
+
+#: installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"Would you like to enter an Installation Number (sometimes called "
+"Subscription Number) now? This feature enables the installer to access any "
+"extra components included with your subscription. If you skip this step, "
+"additional components can be installed manually later.\n"
+"\n"
+"See http://www.redhat.com/InstNum/ for more information."
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:79
+msgid ""
+"If you cannot locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/"
+"InstNum/"
+msgstr ""
+
# ../iw/package_gui.py:496 ../textw/packages_text.py:57
-#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#: iw/GroupSelector.py:147
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "Paketit ryhmässä %s"
-#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#: iw/GroupSelector.py:424
#, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "Valinnaisia paketteja valittu: %d/%d"
-#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#: iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
+#: iw/GroupSelector.py:485
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Sekalaiset"
+
# ../iw/account_gui.py:289
-#: ../iw/account_gui.py:52
+#: iw/account_gui.py:52
msgid "Root _Password:"
msgstr "_Pääkäyttäjän salasana: "
# ../iw/account_gui.py:292
-#: ../iw/account_gui.py:54
+#: iw/account_gui.py:54
msgid "_Confirm:"
msgstr "_Vahvista: "
-#: ../iw/account_gui.py:97
+#: iw/account_gui.py:97
msgid "Caps Lock is on."
msgstr "Caps Lock on käytössä."
# ../textw/userauth_text.py:22
-#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
+#: iw/account_gui.py:107 iw/account_gui.py:115 iw/account_gui.py:122
+#: iw/account_gui.py:142 textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "Virhe salasanan määrityksessä"
-#: ../iw/account_gui.py:108
+#: iw/account_gui.py:108
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
msgstr "Pääkäyttäjän salana pitää syöttää ja vahvistaa, jotta voidaan jatkaa."
# ../textw/userauth_text.py:60 ../textw/userauth_text.py:137
-#: ../iw/account_gui.py:116
+#: iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Syötetyt salasanat olivat erilaisia. Yritä uudelleen."
# ../textw/userauth_text.py:55
-#: ../iw/account_gui.py:123
+#: iw/account_gui.py:123
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Pääkäyttäjän salasanan pitää olla vähintään kuusi merkkiä pitkä."
# ../textw/userauth_text.py:101
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
+#: iw/account_gui.py:132 textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr "Heikko salasana"
-# ../iw/package_gui.py:35 ../packages.py:43
-#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
+#: iw/account_gui.py:133
#, python-format
-msgid ""
-"Weak password provided: %s\n"
-"\n"
-"Would you like to continue with this password?"
+msgid "You have provided a weak password: %s"
msgstr ""
-"Annettiin heikko salasana: %s\n"
-"\n"
-"Haluatko jatkaa tällä salasanalla?"
-#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
+# ../textw/userauth_text.py:204
+#: iw/account_gui.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "Käyttäjätunnus"
+
+#: iw/account_gui.py:143 textw/userauth_text.py:75
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr ""
"Haluttu salasana sisältää merkkejä, jotka eivät ole ASCII:ta. Niitä ei "
"sallita."
-#: ../iw/autopart_type.py:101
+#: iw/autopart_type.py:100
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
@@ -2683,31 +2476,31 @@ msgstr ""
"osioiden, joilla on sopivia tiedostojärjestelmiä, kokoa voidaan muuttaa."
# ../fsset.py:1496
-#: ../iw/autopart_type.py:124
+#: iw/autopart_type.py:123
msgid "Resize FileSystem Error"
msgstr "Virhe tiedostojärjestelmän koon muuttamisessa"
-#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#: iw/autopart_type.py:124 iw/autopart_type.py:133
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../iw/autopart_type.py:133
+#: iw/autopart_type.py:132
msgid "Resize Device Error"
msgstr "Virhe laitteen koon muuttamisessa"
-#: ../iw/autopart_type.py:208
+#: iw/autopart_type.py:207
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr "Haluatko varmasti käynnistää levyltä jota ei käytetä asennukseen?"
# ../textw/bootloader_text.py:228 ../textw/bootloader_text.py:233
-#: ../iw/autopart_type.py:285
+#: iw/autopart_type.py:284
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Kelvoton asiakaslaitteen nimi"
# (sic)
-#: ../iw/autopart_type.py:286
+#: iw/autopart_type.py:285
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Asiakaslaitteen nimi on annettava."
@@ -2715,45 +2508,45 @@ msgstr "Asiakaslaitteen nimi on annettava."
# ../iw/partition_gui.py:1209 ../iw/partition_gui.py:1479
# ../textw/partition_text.py:750 ../textw/partition_text.py:772
# ../textw/partition_text.py:901
-#: ../iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:311
msgid "Error with Data"
msgstr "Virheellinen data"
-#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+#: iw/autopart_type.py:469 iw/autopart_type.py:470
msgid "Rescanning disks"
msgstr "Etsitään levyt uudelleen"
# ../gui.py:113 ../text.py:285
-#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#: iw/autopart_type.py:524 textw/partition_text.py:63
msgid "Use entire drive"
msgstr "Käytä koko levyä"
-#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+#: iw/autopart_type.py:525 textw/partition_text.py:64
msgid "Replace existing Linux system"
msgstr "Korvaa olemassa oleva Linux-järjestelmä"
-#: ../iw/autopart_type.py:454
+#: iw/autopart_type.py:526
msgid "Shrink current system"
msgstr "Pienennä nykyisen järjestelmän kokoa"
#
# ../iw/partition_gui.py:642 ../textw/partition_text.py:75
# ../textw/partition_text.py:114
-#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:65
msgid "Use free space"
msgstr "Käytä vapaata tilaa"
-#: ../iw/autopart_type.py:456
+#: iw/autopart_type.py:528
msgid "Create custom layout"
msgstr "Mukauta luotavia osioita."
# ../textw/bootloader_text.py:394
-#: ../iw/blpasswidget.py:47
+#: iw/blpasswidget.py:47
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "_Käynnistyslataimen salasana:"
# ../iw/bootloaderpassword_gui.py:77 ../textw/bootloader_text.py:372
-#: ../iw/blpasswidget.py:48
+#: iw/blpasswidget.py:48
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
"increasing security."
@@ -2762,16 +2555,16 @@ msgstr ""
"mikä parantaa turvallisuutta."
# ../iw/bootloaderpassword_gui.py:109
-#: ../iw/blpasswidget.py:79
+#: iw/blpasswidget.py:79
msgid "Change _password"
msgstr "_Muuta salasana"
# ../textw/bootloader_text.py:394
-#: ../iw/blpasswidget.py:102
+#: iw/blpasswidget.py:102
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Syötä käynnistyslataimen salasana"
-#: ../iw/blpasswidget.py:108
+#: iw/blpasswidget.py:108
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
@@ -2781,28 +2574,28 @@ msgstr ""
# ../iw/account_gui.py:187 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:87
# ../loader/urls.c:357 ../textw/userauth_text.py:37
-#: ../iw/blpasswidget.py:115
+#: iw/blpasswidget.py:115
msgid "_Password:"
msgstr "_Salasana:"
# ../iw/account_gui.py:189 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:91
# ../textw/bootloader_text.py:395
-#: ../iw/blpasswidget.py:121
+#: iw/blpasswidget.py:121
msgid "Con_firm:"
msgstr "_Vahvista:"
# ../textw/bootloader_text.py:425
-#: ../iw/blpasswidget.py:142
+#: iw/blpasswidget.py:142
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Salasanat eivät täsmää"
# ../textw/bootloader_text.py:425
-#: ../iw/blpasswidget.py:143
+#: iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Salasanat eivät täsmää"
# ../iw/bootloaderpassword_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:435
-#: ../iw/blpasswidget.py:152
+#: iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -2817,28 +2610,28 @@ msgstr ""
# ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50
# ../textw/bootloader_text.py:117 ../textw/bootloader_text.py:168
# ../textw/bootloader_text.py:291 ../textw/bootloader_text.py:377
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
+#: iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Käynnistyslataimen asetukset"
# ../bootloader.py:737
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
+#: iw/bootloader_main_gui.py:179 iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "_Asenna käynnistyslatain laitteelle /dev/%s."
# ../image.py:119
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
+#: iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr "_Vaihda laite"
# ../iw/congrats_gui.py:22 ../iw/congrats_gui.py:83
-#: ../iw/congrats_gui.py:33
+#: iw/congrats_gui.py:33
msgid "Congratulations"
msgstr "Onnittelut"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2847,19 +2640,19 @@ msgstr ""
"Onnittelut, %s -asennus on valmis.\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42
msgid "Shutdown"
msgstr "Sammuta"
-#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44
msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr "Sammuta käyttääksesi asennettua järjestelmää.\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46
msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr "Käynnistä uudelleen käyttääksesi asennettua järjestelmää.\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51
msgid ""
"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
@@ -2868,7 +2661,7 @@ msgstr ""
"saatavilla ja niiden asentaminen uudelleenkäynnistyksen jälkeen on "
"suositeltavaa."
-#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
+#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2884,17 +2677,17 @@ msgstr ""
"niiden asentaminen uudelleenkäynnistyksen jälkeen on suositeltavaa."
# ../iw/examine_gui.py:23
-#: ../iw/examine_gui.py:37
+#: iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Päivityksen tarkastelu"
# ../installclass.py:28
-#: ../iw/examine_gui.py:59
+#: iw/examine_gui.py:59
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "_Asenna %s"
-#: ../iw/examine_gui.py:61
+#: iw/examine_gui.py:61
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
@@ -2902,11 +2695,11 @@ msgstr ""
"Valitse tämä tehdäksesi puhtaan asennuksen. Olemassa olevat ohjelmat ja "
"tiedot saatetaan ylikirjoittaa riippuen asetusvalinnoista."
-#: ../iw/examine_gui.py:65
+#: iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "_Päivitä olemassa oleva asennus"
-#: ../iw/examine_gui.py:67
+#: iw/examine_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
@@ -2915,32 +2708,32 @@ msgstr ""
"Valitse tämä, jos haluat päivittää vanhan %s -asennuksen. Tämä valinta "
"säilyttää vanhat tiedot."
-#: ../iw/examine_gui.py:116
+#: iw/examine_gui.py:123
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "Seuraava asennettu järjestelmä päivitetään:"
# ../loader/urls.c:247
-#: ../iw/examine_gui.py:129
+#: iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Tuntematon Linux-järjestelmä"
# ../gui.py:382 ../iw/language_gui.py:20 ../textw/language_text.py:38
-#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
+#: iw/language_gui.py:33
msgid "Language Selection"
msgstr "Kielen valinta"
# ../iw/language_gui.py:49 ../textw/language_text.py:39
-#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:377
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Mitä kieltä asennuksen aikana käytetään?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:121 iw/lvm_dialog_gui.py:167 iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:218 iw/lvm_dialog_gui.py:295 iw/lvm_dialog_gui.py:662
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:682
msgid "Not enough space"
msgstr "Ei riittävästi tilaa"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:122
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -2949,11 +2742,11 @@ msgstr ""
"Fyysisen varausyksikön kokoa ei voida muuttaa, koska muuten määriteltyjen "
"loogisten taltioiden koko kasvaa suuremmaksi kuin käytettävissä oleva tila."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Vahvista fyysisen varausyksikön muutos"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:132
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -2968,11 +2761,11 @@ msgstr ""
" Tämä muutos tulee voimaan välittömästi."
# ../rescue.py:99
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:141 iw/lvm_dialog_gui.py:201
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Jatka"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:168
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2982,7 +2775,7 @@ msgstr ""
"Fyysisen varausyksikön kokoa ei voi muuttaa, koska valittu arvo (%10.2f Mt) "
"on suurempi kuin pienin fyysinen taltio (%10.2f Mt) taltioryhmässä."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:180
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2993,11 +2786,11 @@ msgstr ""
"on liian suuri suhteessa pienimpään fyysiseen taltioon (%10.2f Mt) "
"taltioryhmässä."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid "Too small"
msgstr "Liian pieni"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:195
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -3005,7 +2798,7 @@ msgstr ""
"Tämä muutos fyysisen varausyksikön kokoon tuhlaa merkittävästi tilaa yhdellä "
"tai useammalla fyysisellä taltiolla taltioryhmässä."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:219
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -3016,7 +2809,7 @@ msgstr ""
"mahdollinen loogisen taltion koko (%10.2f MB) on pienempi kuin yksi tai "
"useampi määritelty looginen taltio."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:296
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -3024,49 +2817,60 @@ msgstr ""
"Et voi poistaa tätä fyysistä taltiota, koska muuten taltioryhmästä tulisi "
"liian pieni määritellyille loogisille taltioille."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:395
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Luo looginen taltio"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:397
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Muokkaa loogista taltiota: %s"
-#
-# ../iw/partition_gui.py:863 ../iw/partition_gui.py:1349
-# ../textw/partition_text.py:205
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
-msgid "_Mount Point:"
-msgstr "_Liitospiste:"
-
# ../iw/partition_gui.py:871 ../textw/partition_text.py:604
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:428 iw/raid_dialog_gui.py:378
msgid "_File System Type:"
msgstr "_Tiedostojärjestelmän tyyppi:"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:434
+msgid "_Logical Volume Name:"
+msgstr "_Loogisen taltion nimi:"
+
+#
+# ../iw/partition_gui.py:931 ../iw/partition_gui.py:946
+# ../iw/partition_gui.py:982 ../textw/partition_text.py:282
+# ../textw/partition_text.py:365 ../textw/partition_text.py:620
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:443 iw/partition_dialog_gui.py:411
+msgid "_Size (MB):"
+msgstr "_Koko (Mt):"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:449
+#, python-format
+msgid "(Max size is %s MB)"
+msgstr "(Suurin koko on %s Mt)"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 iw/partition_dialog_gui.py:463
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:338 iw/raid_dialog_gui.py:350
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "_Salaa"
+
# ../iw/partition_gui.py:879
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Tiedostojärjestelmän alkuperäinen tyyppi:"
# ../iw/partition_gui.py:888
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:466 iw/partition_gui.py:776 iw/partition_gui.py:930
+#: iw/raid_dialog_gui.py:393
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
# ../iw/partition_gui.py:920
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:470 iw/partition_dialog_gui.py:401
+#: iw/raid_dialog_gui.py:399
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Tiedostojärjestelmän alkuperäinen nimiö:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
-msgid "_Logical Volume Name:"
-msgstr "_Loogisen taltion nimi:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:475
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Loogisen taltion nimi:"
@@ -3074,65 +2878,55 @@ msgstr "Loogisen taltion nimi:"
# ../iw/partition_gui.py:931 ../iw/partition_gui.py:946
# ../iw/partition_gui.py:982 ../textw/partition_text.py:282
# ../textw/partition_text.py:365 ../textw/partition_text.py:620
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
-msgid "_Size (MB):"
-msgstr "_Koko (Mt):"
-
-#
-# ../iw/partition_gui.py:931 ../iw/partition_gui.py:946
-# ../iw/partition_gui.py:982 ../textw/partition_text.py:282
-# ../textw/partition_text.py:365 ../textw/partition_text.py:620
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:479
msgid "Size (MB):"
msgstr "Koko (Mt):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
-#, python-format
-msgid "(Max size is %s MB)"
-msgstr "(Suurin koko on %s Mt)"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
-msgid "_Encrypt"
-msgstr "_Salaa"
+#
+# ../iw/partition_gui.py:863 ../iw/partition_gui.py:1349
+# ../textw/partition_text.py:205
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:506 iw/partition_dialog_gui.py:356
+#: iw/raid_dialog_gui.py:369
+msgid "_Mount Point:"
+msgstr "_Liitospiste:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:589
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "Virheellinen loogisen taltion nimi"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:604
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "Virheellinen loogisen taltion nimi"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:605
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Looginen taltio \"%s\" on jo käytössä. Valitse toinen laite."
# ../iw/partition_gui.py:1545 ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
# ../packages.py:588 ../packages.py:608 ../textw/upgrade_text.py:106
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:633
msgid "Mount point in use"
msgstr "Liitospiste on käytössä"
# ../partitioning.py:379
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:634
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "Liitospiste \"%s\" on jo käytössä. Valitse jokin muu liitospiste."
#
# ../textw/packages_text.py:116
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:649
msgid "Illegal size"
msgstr "Virheellinen koko"
# ../textw/upgrade_text.py:161
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:650
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr "Pyydetty koko ei kelpaa."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:663
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -3143,23 +2937,26 @@ msgstr ""
"10.2f Mt). Voit muuttaa rajaa luomalla lisää fyysisiä taltioita "
"osioimattomasta levytilasta ja lisäämällä ne tähän taltioryhmään."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:683
+#, python-format
+msgid ""
+"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
+"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
+"logical volume(s) smaller."
+msgstr ""
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:769
msgid "No free slots"
msgstr "Ei vapaita paikkoja"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
-#, python-format
-msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr "Taltioryhmään ei voida luoda enempää kuin %s loogista taltiota."
-
#
# ../iw/partition_gui.py:642 ../textw/partition_text.py:75
# ../textw/partition_text.py:114
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:780
msgid "No free space"
msgstr "Ei vapaata tilaa"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:781
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
@@ -3170,31 +2967,31 @@ msgstr ""
"taltiota."
# ../partitioning.py:1588
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:813
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa loogisen taltion \"%s\"?"
# ../textw/bootloader_text.py:228 ../textw/bootloader_text.py:233
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:926
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Virheellinen taltioryhmän nimi"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:935
msgid "Name in use"
msgstr "Käytössä oleva nimi"
# ../partitioning.py:379
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:936
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Taltioryhmän nimi \"%s\" on jo käytössä. Valitse jokin muu."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1179
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Ei riittävästi fyysisiä taltioita"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1180
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -3207,86 +3004,85 @@ msgstr ""
"Luo osio tai RAID-laite ja aseta sen tyypiksi \"fyysinen taltio (LVM)\" ja "
"valitse \"LVM\" uudelleen."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1191
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Luo taltioryhmä (LVM)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1194
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Muokkaa taltioryhmää %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1196
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Muokkaa taltioryhmää"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1212
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "_Taltioryhmän nimi:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1220
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Taltioryhmän nimi:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1228
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "_Fyysinen varausyksikkö:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1243
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "_Käytettävät fyysiset taltiot:"
#
# ../packages.py:615
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1249
msgid "Used Space:"
msgstr "Käytetty tila:"
#
# ../textw/upgrade_text.py:107
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1266
msgid "Free Space:"
msgstr "Vapaa tila:"
#
# ../iw/package_gui.py:456
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1284
msgid "Total Space:"
msgstr "Yhteensä:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1322
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Loogisen taltion nimi"
# ../iw/partition_gui.py:1545 ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
# ../packages.py:588 ../packages.py:608 ../textw/upgrade_text.py:106
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 iw/partition_gui.py:362
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Liitospiste"
#
# ../iw/package_gui.py:425 ../iw/partition_gui.py:1545
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1328 iw/partition_gui.py:367
msgid "Size (MB)"
msgstr "Koko (Mt)"
# ../iw/account_gui.py:333 ../textw/userauth_text.py:218
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
msgstr "_Lisää"
# ../iw/partition_gui.py:1526
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
-#: ../iw/partition_gui.py:1332
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1345 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1335
msgid "_Edit"
msgstr "_Muokkaa"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1360
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "_Loogiset taltiot"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -3299,66 +3095,67 @@ msgstr ""
# ../iw/partition_gui.py:1209 ../iw/partition_gui.py:1479
# ../textw/partition_text.py:750 ../textw/partition_text.py:772
# ../textw/partition_text.py:901
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
-#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
+#: iw/netconfig_dialog.py:194 iw/netconfig_dialog.py:203
+#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "Virheellinen data"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
+#: iw/netconfig_dialog.py:202
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "Kenttään %s pitää syöttää arvo."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#: iw/netconfig_dialog.py:212
#, python-format
msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
msgstr "Verkkoliitäntää %s käynnistettäessä tapahtui virhe."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#: iw/netconfig_dialog.py:214
msgid "Error Configuring Network"
msgstr "Virhe verkkoasetuksia tehtäessä"
# ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:738
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
-msgid "Dynamic IP"
+#: iw/netconfig_dialog.py:240
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic IP Address"
msgstr "Dynaaminen IP"
# ../loader/net.c:414 ../loader/net.c:739
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
-#, python-format
-msgid "Sending request for IP information for %s..."
+#: iw/netconfig_dialog.py:241
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Sending request for IP address information for %s"
msgstr "Pyydetään IP-tietoja laitteelle %s..."
# ../iw/network_gui.py:194
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
+#: iw/netconfig_dialog.py:256 iw/netconfig_dialog.py:259
+#: textw/netconfig_text.py:215 textw/netconfig_text.py:218
msgid "IP Address"
msgstr "IP-osoite"
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:180 ../textw/upgrade_text.py:173
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
+#: iw/netconfig_dialog.py:266 textw/netconfig_text.py:225
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "IPv4-CIDR-etuliitteen on oltava väliltä 0-32."
# ../iw/network_gui.py:195 ../loader/net.c:806
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
-#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
-#: ../textw/netconfig_text.py:239
+#: iw/netconfig_dialog.py:267 iw/netconfig_dialog.py:273
+#: iw/netconfig_dialog.py:281 iw/netconfig_dialog.py:284
+#: textw/netconfig_text.py:226 textw/netconfig_text.py:232
+#: textw/netconfig_text.py:240
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IPv4-aliverkon peite"
# ../iw/network_gui.py:251
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
+#: iw/netconfig_dialog.py:294 textw/netconfig_text.py:253
msgid "Gateway"
msgstr "Yhdyskäytävä"
# ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
+#: iw/netconfig_dialog.py:304 textw/netconfig_text.py:263
msgid "Nameserver"
msgstr "Nimipalvelin"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
+#: iw/netconfig_dialog.py:313
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "Virhe verkkolaitteen asetuksia tehdessä:"
@@ -3366,16 +3163,16 @@ msgstr "Virhe verkkolaitteen asetuksia tehdessä:"
# ../iw/partition_gui.py:1209 ../iw/partition_gui.py:1479
# ../textw/partition_text.py:750 ../textw/partition_text.py:772
# ../textw/partition_text.py:901
-#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+#: iw/network_gui.py:66 iw/network_gui.py:72
msgid "Error with Hostname"
msgstr "Virheellinen konenimi"
# ../loader/urls.c:237
-#: ../iw/network_gui.py:61
+#: iw/network_gui.py:67
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "Kelvollinen konenimi on annettava."
-#: ../iw/network_gui.py:67
+#: iw/network_gui.py:73
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3387,7 +3184,7 @@ msgstr ""
"%s"
# ../textw/bootloader_text.py:430
-#: ../iw/osbootwidget.py:49
+#: iw/osbootwidget.py:50
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "Käynnistyslataimen käyttöjärjestelmäluettelo"
@@ -3396,11 +3193,11 @@ msgstr "Käynnistyslataimen käyttöjärjestelmäluettelo"
# ../textw/xconfig_text.py:377 ../textw/xconfig_text.py:384
# ../textw/xconfig_text.py:480 ../textw/xconfig_text.py:481
# ../textw/xconfig_text.py:500 ../textw/xconfig_text.py:501
-#: ../iw/osbootwidget.py:65
+#: iw/osbootwidget.py:66
msgid "Default"
msgstr "Oletus"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:361
msgid "Label"
msgstr "Nimiö"
@@ -3409,15 +3206,15 @@ msgstr "Nimiö"
# ../textw/bootloader_text.py:196 ../textw/bootloader_text.py:267
# ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/silo_text.py:142
# ../textw/silo_text.py:207
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:360
msgid "Device"
msgstr "Laite"
-#: ../iw/osbootwidget.py:128
+#: iw/osbootwidget.py:129
msgid "Image"
msgstr "Levykuva"
-#: ../iw/osbootwidget.py:135
+#: iw/osbootwidget.py:136
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
@@ -3426,7 +3223,7 @@ msgstr ""
"ja osion numero) on se laite, jolta nimiön määrittelemä käyttöjärjestelmä "
"käynnistyy."
-#: ../iw/osbootwidget.py:143
+#: iw/osbootwidget.py:144
msgid "_Label"
msgstr "_Nimiö"
@@ -3435,49 +3232,49 @@ msgstr "_Nimiö"
# ../textw/bootloader_text.py:196 ../textw/bootloader_text.py:267
# ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/silo_text.py:142
# ../textw/silo_text.py:207
-#: ../iw/osbootwidget.py:151
+#: iw/osbootwidget.py:152
msgid "_Device"
msgstr "_Laite"
# ../iw/bootloader_gui.py:440 ../iw/silo_gui.py:294
-#: ../iw/osbootwidget.py:181
+#: iw/osbootwidget.py:182
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "Oletuskäynnis_tysvaihtoehto"
# ../partitioning.py:1696
-#: ../iw/osbootwidget.py:210
+#: iw/osbootwidget.py:211
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Nimiö on määriteltävä"
# ../textw/bootloader_text.py:234
-#: ../iw/osbootwidget.py:219
+#: iw/osbootwidget.py:220
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "Käynnistysnimiössä on kiellettyjä merkkejä."
-#: ../iw/osbootwidget.py:243
+#: iw/osbootwidget.py:244
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Toistuva nimiö"
# ../textw/userauth_text.py:154
-#: ../iw/osbootwidget.py:244
+#: iw/osbootwidget.py:245
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Tämä nimiö on jo olemassa. Valitse toinen."
-#: ../iw/osbootwidget.py:257
+#: iw/osbootwidget.py:258
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Toistuva laite"
# ../textw/userauth_text.py:154
-#: ../iw/osbootwidget.py:258
+#: iw/osbootwidget.py:259
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Tämä laite on jo käytössä toisella nimiöllä."
# ../partitioning.py:1590
-#: ../iw/osbootwidget.py:322
+#: iw/osbootwidget.py:321
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Ei voida poistaa"
-#: ../iw/osbootwidget.py:323
+#: iw/osbootwidget.py:322
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -3487,75 +3284,70 @@ msgstr ""
"asennettava %s."
# ../iw/partition_gui.py:803
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
+#: iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Muut kokovalinnat"
# ../iw/partition_gui.py:808
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
+#: iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "_Kiinteä koko"
# ../iw/partition_gui.py:809
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
+#: iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "Ka_svata korkeintaan kokoon (Mt):"
# ../iw/partition_gui.py:817
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
+#: iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "K_asvata suurimpaan mahdolliseen kokoon"
# ../iw/partition_gui.py:846 ../textw/partition_text.py:541
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
+#: iw/partition_dialog_gui.py:326
msgid "Add Partition"
msgstr "Lisää osio"
#
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#: iw/partition_dialog_gui.py:328
#, python-format
msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Muokkaa osiota: %s"
# ../iw/partition_gui.py:871 ../textw/partition_text.py:604
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
+#: iw/partition_dialog_gui.py:365
msgid "File System _Type:"
msgstr "_Tiedostojärjestelmän tyyppi:"
# ../iw/partition_gui.py:900 ../textw/partition_text.py:260
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
+#: iw/partition_dialog_gui.py:381
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "_Sallitut levyt:"
# ../iw/partition_gui.py:1084 ../textw/partition_text.py:583
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
+#: iw/partition_dialog_gui.py:450
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "_Pakota ensisijaiseksi osioksi"
-#: ../iw/partition_gui.py:317
-#, python-format
-msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-msgstr "Asema %s (Geometria: %s/%s/%s) (Malli: %s)"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:322
+#: iw/partition_gui.py:319
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "Asema %s (%-0.f MB) (Malli: %s)"
# ../iw/bootloader_gui.py:245 ../iw/bootloader_gui.py:433
# ../iw/partition_gui.py:1545 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287
-#: ../iw/partition_gui.py:367
+#: iw/partition_gui.py:363
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
# ../iw/partition_gui.py:1545
-#: ../iw/partition_gui.py:370
+#: iw/partition_gui.py:366
msgid "Format"
msgstr "Alusta"
# ../iw/partition_gui.py:1545 ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
# ../packages.py:588 ../packages.py:608 ../textw/upgrade_text.py:106
-#: ../iw/partition_gui.py:408
+#: iw/partition_gui.py:404
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3565,7 +3357,7 @@ msgstr ""
#
# ../iw/package_gui.py:425 ../iw/partition_gui.py:1545
-#: ../iw/partition_gui.py:410
+#: iw/partition_gui.py:406
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3574,110 +3366,110 @@ msgstr ""
"(Mt)"
# ../textw/partition_text.py:979
-#: ../iw/partition_gui.py:522
+#: iw/partition_gui.py:518
msgid "Partitioning"
msgstr "Osiointi"
-#: ../iw/partition_gui.py:612
+#: iw/partition_gui.py:608
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr "Pyydetty osiointijärjestely tuotti seuraavia vakavia virheitä."
# ../iw/partition_gui.py:546
-#: ../iw/partition_gui.py:614
+#: iw/partition_gui.py:610
#, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "Nämä virheet pitää korjata ennen %sn asennuksen jatkamista."
# ../iw/partition_gui.py:553
-#: ../iw/partition_gui.py:620
+#: iw/partition_gui.py:616
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Osiointivirheitä"
-#: ../iw/partition_gui.py:627
+#: iw/partition_gui.py:623
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr "Pyydetty osiointijärjestely tuotti seuraavia varoituksia."
# ../iw/partition_gui.py:561
-#: ../iw/partition_gui.py:629
+#: iw/partition_gui.py:625
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Haluatko jatkaa asennusta valitsemasi osiointijärjestelyn kanssa?"
# ../iw/partition_gui.py:567
-#: ../iw/partition_gui.py:634
+#: iw/partition_gui.py:630
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Osiointivaroituksia"
# ../iw/partition_gui.py:589
-#: ../iw/partition_gui.py:655
+#: iw/partition_gui.py:651
msgid "Format Warnings"
msgstr "Alustusvaroituksia"
# ../iw/partition_gui.py:1545
-#: ../iw/partition_gui.py:660
+#: iw/partition_gui.py:656
msgid "_Format"
msgstr "_Alusta"
-#: ../iw/partition_gui.py:686
+#: iw/partition_gui.py:683
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "LVM-taltioryhmät"
# ../iw/partition_gui.py:724 ../textw/partition_text.py:147
-#: ../iw/partition_gui.py:733
+#: iw/partition_gui.py:730
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID-laitteet"
# ../loader/loader.c:816
-#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
+#: iw/partition_gui.py:797 loader/hdinstall.c:222
msgid "Hard Drives"
msgstr "Kiintolevyt"
# ../iw/partition_gui.py:644 ../textw/partition_text.py:77
-#: ../iw/partition_gui.py:895
+#: iw/partition_gui.py:898
msgid "Extended"
msgstr "Laajennettu"
# ../iw/partition_gui.py:646 ../textw/partition_text.py:79
-#: ../iw/partition_gui.py:897
+#: iw/partition_gui.py:900
msgid "software RAID"
msgstr "ohjelmisto-RAID"
# ../iw/partition_gui.py:666
-#: ../iw/partition_gui.py:929
+#: iw/partition_gui.py:932
msgid "Free"
msgstr "Vapaana"
# ../autopart.py:913 ../iw/partition_gui.py:1275
# ../textw/partition_text.py:163
-#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
-#: ../storage/partitioning.py:207
+#: iw/partition_gui.py:1022 storage/partitioning.py:180
+#: storage/partitioning.py:220
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Virhe suoritettaessa osiointia"
# ../iw/partition_gui.py:1276 ../textw/partition_text.py:164
-#: ../iw/partition_gui.py:1023
+#: iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Ei onnistuttu varaamaan pyydettyjä osioita: %s."
# ../iw/partition_gui.py:1287
-#: ../iw/partition_gui.py:1032
+#: iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Varoitus: %s."
# ../partitioning.py:1695 ../partitioning.py:1717
-#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+#: iw/partition_gui.py:1062 iw/partition_gui.py:1069
msgid "Unable To Edit"
msgstr "Muokkaus ei onnistunut"
# ../partitioning.py:1696
-#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#: iw/partition_gui.py:1063
msgid "You must select a device to edit"
msgstr "Valitse muokattava osio"
-#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#: iw/partition_gui.py:1070
#, python-format
msgid ""
"You cannot edit this device:\n"
@@ -3688,23 +3480,23 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
+#: iw/partition_gui.py:1177 iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "Ei tuettu"
-#: ../iw/partition_gui.py:1178
+#: iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM ei ole tuettu tällä alustalla."
-#: ../iw/partition_gui.py:1190
+#: iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "Ohjelmisto-RAID ei ole tuettu tällä alustalla."
-#: ../iw/partition_gui.py:1197
+#: iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "RAID-laitetta ei ole saatavilla"
-#: ../iw/partition_gui.py:1198
+#: iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -3713,20 +3505,17 @@ msgstr ""
"laitetiedostot ovat käytössä."
# ../textw/partition_text.py:829
-#: ../iw/partition_gui.py:1210
+#: iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "RAID-valinnat"
-#: ../iw/partition_gui.py:1221
-#, python-format
+#: iw/partition_gui.py:1225
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
-"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
-"\n"
-"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
-"\n"
+"using RAID devices please consult the %s documentation."
msgstr ""
"Ohjelmistopohjaisen RAID:n avulla voidaan yhdistää useita kiintolevyjä RAID-"
"laitteeksi. RAID-laite voidaan määritellä siten, että sen suorituskyky ja "
@@ -3736,7 +3525,7 @@ msgstr ""
"Koneessa on %s RAID-osiota käytettävissä\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1232
+#: iw/partition_gui.py:1235
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -3744,59 +3533,59 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Ennen kuin voit määritellä RAID-laitteita, pitää ensin määritellä vähintään "
-"kaksi osiota, joiden tyypiksi tulee \"Ohjelmistopohjainen RAID\". Sen jälkeen "
-"voit luoda RAID-laitteen, joka voidaan alustaa ja liittää.\n"
+"kaksi osiota, joiden tyypiksi tulee \"Ohjelmistopohjainen RAID\". Sen "
+"jälkeen voit luoda RAID-laitteen, joka voidaan alustaa ja liittää.\n"
"\n"
# ../loader/loader.c:322
-#: ../iw/partition_gui.py:1238
+#: iw/partition_gui.py:1241
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Mitä haluat tehdä?"
# ../iw/partition_gui.py:1341 ../textw/partition_text.py:830
-#: ../iw/partition_gui.py:1247
+#: iw/partition_gui.py:1250
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "_Luo ohjelmisto-RAID-osio."
-#: ../iw/partition_gui.py:1250
+#: iw/partition_gui.py:1253
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "L_uo ohjelmisto-RAID-laite [oletus=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1254
+#: iw/partition_gui.py:1257
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Kopioi levyn määrittelyt RAI_D-laitteen luomiseksi [oletus=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: iw/partition_gui.py:1299
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Asemanmonistuseditoria ei voitu luoda."
# ../loader/loader.c:1146
-#: ../iw/partition_gui.py:1297
+#: iw/partition_gui.py:1300
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "Asemanmonistuseditoria ei voitu luoda jostain syystä."
# ../textw/partition_text.py:989
-#: ../iw/partition_gui.py:1331
+#: iw/partition_gui.py:1334
msgid "Ne_w"
msgstr "_Uusi"
# ../iw/language_support_gui.py:210 ../textw/language_text.py:120
-#: ../iw/partition_gui.py:1334
+#: iw/partition_gui.py:1337
msgid "Re_set"
msgstr "_Palauta"
# ../textw/partition_text.py:989
-#: ../iw/partition_gui.py:1335
+#: iw/partition_gui.py:1338
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1336
+#: iw/partition_gui.py:1339
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1377
+#: iw/partition_gui.py:1380
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "_Piilota RAID-laitteet/loogiset taltioryhmät"
@@ -3804,27 +3593,27 @@ msgstr "_Piilota RAID-laitteet/loogiset taltioryhmät"
# ../iw/partition_gui.py:336 ../textw/partition_text.py:186
# ../textw/partition_text.py:188 ../textw/partition_text.py:190
# ../textw/partition_text.py:215
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:132
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Ei käytettävissä>"
# ../textw/partition_text.py:457
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:319
msgid "_Format as:"
msgstr "_Alusta muotoon:"
# ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:29 ../textw/upgrade_text.py:30
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:341
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "_Muunna tiedostojärjestelmät muotoon:"
# ../iw/partition_gui.py:808
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:371
msgid "_Resize"
msgstr "_Muuta kokoa"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:435
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -3834,11 +3623,11 @@ msgstr ""
"levyt\" -listasta."
# ../iw/progress_gui.py:28
-#: ../iw/progress_gui.py:37
+#: iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "Asennetaan paketteja"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
+#: iw/raid_dialog_gui.py:317
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -3853,47 +3642,47 @@ msgstr ""
"RAID\", ja valitse sitten \"RAID\" uudelleen."
# ../iw/partition_gui.py:1323 ../textw/partition_text.py:806
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
+#: iw/raid_dialog_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:768
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Luo RAID-laite"
# ../iw/partition_gui.py:1323 ../textw/partition_text.py:806
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#: iw/raid_dialog_gui.py:334
#, python-format
msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr "Muokkaa RAID-laitetta: %s"
# ../iw/partition_gui.py:1323 ../textw/partition_text.py:806
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
+#: iw/raid_dialog_gui.py:336
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Muokkaa RAID-laitetta"
# ../iw/partition_gui.py:724 ../textw/partition_text.py:147
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
+#: iw/raid_dialog_gui.py:407
msgid "RAID _Device:"
msgstr "RAI_D-laite:"
# ../iw/partition_gui.py:1368 ../textw/partition_text.py:382
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
+#: iw/raid_dialog_gui.py:425
msgid "RAID _Level:"
msgstr "RAID-_taso:"
# ../iw/partition_gui.py:1403 ../textw/partition_text.py:400
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
+#: iw/raid_dialog_gui.py:467
msgid "_RAID Members:"
msgstr "_RAID-jäsenet:"
# ../iw/partition_gui.py:1414
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: iw/raid_dialog_gui.py:484
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Varalev_yjen lukumäärä:"
# ../iw/partition_gui.py:1421 ../textw/partition_text.py:842
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
+#: iw/raid_dialog_gui.py:494
msgid "_Format partition?"
msgstr "_Alustetaanko osio?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
+#: iw/raid_dialog_gui.py:568
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -3901,12 +3690,12 @@ msgstr ""
"Lähdelevyllä ei ole osioita, joiden määrittelyjä voitaisiin kopioida. Luo "
"ensin osioita, joiden tyyppi on \"ohjelmisto-RAID\"."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
+#: iw/raid_dialog_gui.py:572 iw/raid_dialog_gui.py:578
+#: iw/raid_dialog_gui.py:592 iw/raid_dialog_gui.py:605
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Lähdelevyn virhe"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
+#: iw/raid_dialog_gui.py:579
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -3917,7 +3706,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nämä osiot on poistettava, jotta määrittelyt voidaan kopioida."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#: iw/raid_dialog_gui.py:593
#, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
@@ -3931,7 +3720,7 @@ msgstr ""
"Nämä osiot on joko poistettava tai rajoitettava tälle levylle ennen kuin "
"levy voidaan kopioida."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: iw/raid_dialog_gui.py:606
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -3943,22 +3732,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Nämä osiot on poistettava ennen kuin levyn määrittelyt voidaan kopioida."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
+#: iw/raid_dialog_gui.py:620 iw/raid_dialog_gui.py:626
+#: iw/raid_dialog_gui.py:642
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Kohdelevyn virhe"
# ../textw/xconfig_text.py:260
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
+#: iw/raid_dialog_gui.py:621
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Valitse kopioinnin kohdelevyt."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#: iw/raid_dialog_gui.py:627
#, python-format
msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "Lähdelevyä %s ei voi valita myös kohteeksi."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#: iw/raid_dialog_gui.py:643
#, python-format
msgid ""
"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
@@ -3975,11 +3764,11 @@ msgstr ""
"Tämä osio on poistettava ennen kuin tämä levy voi olla kohde."
# ../loader/devices.c:533
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
+#: iw/raid_dialog_gui.py:706
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Valitse lähdelevy."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#: iw/raid_dialog_gui.py:726
#, python-format
msgid ""
"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
@@ -3988,7 +3777,7 @@ msgstr ""
"Levy %s kopioidaan seuraaville levyille:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
+#: iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3999,20 +3788,20 @@ msgstr ""
"VAROITUS! KAIKKI TIEDOT KOHDELEVYILLÄ TUHOUTUVAT."
# ../partitioning.py:1860
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: iw/raid_dialog_gui.py:734
msgid "Final Warning"
msgstr "Viimeinen varoitus"
# ../iw/partition_gui.py:900 ../textw/partition_text.py:260
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
+#: iw/raid_dialog_gui.py:736
msgid "Clone Drives"
msgstr "Kopioi levyt"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
+#: iw/raid_dialog_gui.py:745
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "Kohdelevyjen tyhjennys epäonnistui. Kopiointi epäonnistui."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
+#: iw/raid_dialog_gui.py:778
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -4041,21 +3830,21 @@ msgstr ""
"KAIKKI kohdelevyillä oleva tieto tuhoutuu prosessissa."
# ../iw/partition_gui.py:911
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
+#: iw/raid_dialog_gui.py:798
msgid "Source Drive:"
msgstr "Lähdelevy:"
# ../loader/loader.c:816
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
+#: iw/raid_dialog_gui.py:806
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Kohdelevy(t):"
# ../iw/partition_gui.py:911
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
+#: iw/raid_dialog_gui.py:814
msgid "Drives"
msgstr "Levyt"
-#: ../iw/task_gui.py:64
+#: iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -4070,7 +3859,7 @@ msgstr ""
"%s"
# ../partitioning.py:379
-#: ../iw/task_gui.py:162
+#: iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
@@ -4079,63 +3868,63 @@ msgstr ""
"Asennuslähde %s on jo lisätty. Valitse jokin muu asennuslähteen nimi ja "
"osoite."
-#: ../iw/task_gui.py:175
+#: iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr "Muokkaa asennuslähdettä"
# ../textw/bootloader_text.py:228 ../textw/bootloader_text.py:233
-#: ../iw/task_gui.py:238
+#: iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "Virheellinen välityspalvelimen URL-osoite"
-#: ../iw/task_gui.py:239
+#: iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "Välityspalvelimen HTTP-, HTTPS- tai FTP-osoite on annettava."
# ../textw/bootloader_text.py:228 ../textw/bootloader_text.py:233
-#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
+#: iw/task_gui.py:250 iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "Virheellinen asennuslähteen URL-osoite"
-#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
+#: iw/task_gui.py:251 iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Asennuslähteen HTTP-, HTTPS- tai FTP-osoite on annettava."
# ../partitioning.py:1493
-#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
+#: iw/task_gui.py:273 iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr "Asennusmediaa ei löytynyt"
-#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
+#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr "Asennusmediaa ei löytynyt. Syötä levy asemaan ja yritä uudelleen."
-#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
+#: iw/task_gui.py:293 iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "Syötä NFS-palvelin ja polku."
# ../textw/bootloader_text.py:228 ../textw/bootloader_text.py:233
-#: ../iw/task_gui.py:325
+#: iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Virheellinen asennuslähteen nimi"
# ../loader/urls.c:237
-#: ../iw/task_gui.py:326
+#: iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Asennuslähteen nimi on annettava."
-#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: iw/task_gui.py:450 ui/addrepo.glade:10
msgid "Add Repository"
msgstr "Lisää asennuslähde"
-#: ../iw/task_gui.py:455
+#: iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr "Yhtään asennuslähdettä ei ole käytössä"
# ../iw/partition_gui.py:546
-#: ../iw/task_gui.py:456
+#: iw/task_gui.py:456
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
@@ -4144,29 +3933,29 @@ msgstr ""
"jatkaa."
# ../iw/timezone_gui.py:44 ../textw/timezone_text.py:95
-#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
+#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Aikavyöhykkeen valinta"
# ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50
# ../textw/bootloader_text.py:117 ../textw/bootloader_text.py:168
# ../textw/bootloader_text.py:291 ../textw/bootloader_text.py:377
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:136
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "Käynnistyslataimen asetusten päivitys"
# ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50
# ../textw/bootloader_text.py:117 ../textw/bootloader_text.py:168
# ../textw/bootloader_text.py:291 ../textw/bootloader_text.py:377
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr "_Käynnistyslataimen asetusten päivitys"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "Tämä päivittää nykyisen käynnistyslataimen."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:108
msgid ""
"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
"automatically updated."
@@ -4174,30 +3963,30 @@ msgstr ""
"Järjestelmämuutosten vuoksi käynnistyslataimen asetuksia ei voida päivittää "
"automaattisesti."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:112
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
msgstr "Asennusohjelma ei tunnista koneen nykyistä käynnistyslatainta."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121
#, python-format
msgid ""
"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "Asennusohjelma havaitsi käynnistyslataimen %s asennettuna osiolla %s."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
msgid "This is the recommended option."
msgstr "Tämä on suositeltava vaihtoehto."
# ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50
# ../textw/bootloader_text.py:117 ../textw/bootloader_text.py:168
# ../textw/bootloader_text.py:291 ../textw/bootloader_text.py:377
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "_Luo uudet käynnistyslataimen asetukset"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149
msgid ""
"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
"boot loaders, you should choose this."
@@ -4206,11 +3995,11 @@ msgstr ""
"käynnistyslatainta, valitse tämä."
# ../textw/bootloader_text.py:68
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "Ohita käynnisty_slataimen päivitys"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157
msgid ""
"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
"a third party boot loader, you should choose this."
@@ -4219,17 +4008,17 @@ msgstr ""
"käynnistyslatainta, valitse tämä."
# ../loader/loader.c:322
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Mitä haluat tehdä?"
# ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:29 ../textw/upgrade_text.py:30
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Muunna tiedostojärjestelmät"
# ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:54 ../textw/upgrade_text.py:32
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -4245,12 +4034,12 @@ msgstr ""
"Mitkä näistä osioista haluat muuntaa?"
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:30
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:35
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Päivitä sivutusosio"
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:90
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:94 textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -4264,7 +4053,7 @@ msgstr ""
"voit nyt halutessasi luoda johonkin tiedostojärjestelmään lisäsivutusalueen."
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:97
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4276,29 +4065,29 @@ msgstr ""
"Asennusohjelma on havainnut %s Mt keskusmuistia.\n"
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:109
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "_Haluan luoda sivutustiedoston"
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:118
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Valitse _osio, jolle sivutustiedosto luodaan:"
# ../iw/bootloader_gui.py:242 ../iw/bootloader_gui.py:432
# ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
# ../textw/upgrade_text.py:107
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "Osio"
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Vapaa tila (Mt)"
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:138
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -4308,17 +4097,17 @@ msgstr ""
"koko:"
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:153 ../textw/upgrade_text.py:128
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "_Sivutustiedoston koko (Mt):"
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:162
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "_En halua luoda sivutustiedostoa"
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:172
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
@@ -4327,21 +4116,21 @@ msgstr ""
"asennusohjelma saattaa keskeytyä virheeseen. Haluatko varmasti jatkaa?"
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:180 ../textw/upgrade_text.py:173
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:201 textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Sivutustiedoston sallittu koko on 1 - 2000 Mt."
# ../iw/upgrade_swap_gui.py:187 ../textw/upgrade_text.py:168
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:208 textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "Sivutusosioksi valitulla laitteella ei ole tarpeeksi tilaa."
-#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+#: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36
msgid "Network Install Required"
msgstr "Verkkoasennus on pakollinen"
-#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+#: iw/welcome_gui.py:57 textw/welcome_text.py:37
msgid ""
"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
@@ -4354,22 +4143,22 @@ msgstr ""
"määrittää verkkolähteen."
# ../packages.py:653
-#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#: iw/welcome_gui.py:67
msgid "E_xit Installer"
msgstr "_Lopeta asennusohjelma"
# ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50
# ../textw/bootloader_text.py:117 ../textw/bootloader_text.py:168
# ../textw/bootloader_text.py:291 ../textw/bootloader_text.py:377
-#: ../iw/zipl_gui.py:37
+#: iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "z/IPL-käynnistyslataimen asetukset"
-#: ../iw/zipl_gui.py:61
+#: iw/zipl_gui.py:61
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr "z/IPL-käynnistyslatain asennetaan järjestelmään."
-#: ../iw/zipl_gui.py:63
+#: iw/zipl_gui.py:63
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
@@ -4398,1122 +4187,30 @@ msgstr ""
"tarvita."
# ../iw/bootloader_gui.py:326
-#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71
+#: iw/zipl_gui.py:90 textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Ytimen parametrit"
# ../iw/bootloader_gui.py:326
-#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96
+#: iw/zipl_gui.py:93 iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Chandev-parametrit"
-# ../iw/partition_gui.py:1528
-#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid "Reboot"
-msgstr "Käynnistä uudelleen"
-
-# ../textw/complete_text.py:68
-#: ../textw/complete_text.py:34
-msgid "<Enter> to exit"
-msgstr "Poistu painamalla <Enter>"
-
-# ../textw/complete_text.py:35 ../textw/complete_text.py:56
-# ../textw/complete_text.py:71
-#: ../textw/complete_text.py:62
-msgid "Complete"
-msgstr "Valmis"
-
-# ../gui.py:603 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93
-# ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:335 ../loader/lang.c:608
-# ../loader/loader.c:323 ../loader/loader.c:816 ../loader/loader.c:853
-# ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1061 ../loader/loader.c:1490
-# ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:359
-# ../loader/urls.c:158 ../loader/urls.c:387 ../textw/confirm_text.py:24
-# ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36
-# ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:28
-# ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:185
-#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
-#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
-#: ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "Takaisin"
-
-# ../textw/keyboard_text.py:35
-#: ../textw/keyboard_text.py:48
-msgid "Keyboard Selection"
-msgstr "Näppäimistön valinta"
-
-# ../textw/keyboard_text.py:36
-#: ../textw/keyboard_text.py:49
-msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr "Millainen näppäimistö tähän tietokoneeseen on liitetty?"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:41
-#, python-format
-msgid "A value is required for the field %s"
-msgstr "Kenttään %s pitää syöttää arvo."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9
-msgid "Enable network interface"
-msgstr "Ota käyttöön verkkoliitäntä"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid ""
-"This requires that you have an active network connection during the "
-"installation process. Please configure a network interface."
-msgstr ""
-"Asennuksen aikana tarvitaan aktiivinen verkkoyhteys. Tee verkkoliitännän "
-"asetukset."
-
-# ../loader/net.c:345
-#: ../textw/netconfig_text.py:127
-msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Säädä IP-asetukset dynaamisesti (DHCP)"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
-msgid "Enable IPv4 support"
-msgstr "Ota käyttöön IPv4-tuki"
-
-# ../loader/net.c:309 ../textw/network_text.py:82
-#: ../textw/netconfig_text.py:137
-msgid "IPv4 Address:"
-msgstr "IPv4-osoite:"
-
-# ../iw/network_gui.py:251
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
-msgid "Gateway:"
-msgstr "Yhdyskäytävä:"
-
-# ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804
-#: ../textw/netconfig_text.py:160
-msgid "Nameserver:"
-msgstr "Nimipalvelin:"
-
-# ../iw/progress_gui.py:28
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
-msgid "Missing Device"
-msgstr "Puuttuva laite"
-
-# ../partitioning.py:1696
-#: ../textw/netconfig_text.py:191
-msgid "You must select a network device"
-msgstr "Valitse verkkolaite"
-
-# ../iw/network_gui.py:195 ../loader/net.c:806
-#: ../textw/netconfig_text.py:242
-msgid "IPv4 Network Mask "
-msgstr "IPv4-aliverkon peite"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Configuring Network Interfaces"
-msgstr "Asetetaan verkkoliitäntöjä"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Waiting for NetworkManager..."
-msgstr "Odotetaan, että NetworkManageria..."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "Virhe verkkolaitteen asetuksia tehdessä"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#, python-format
-msgid "Error configuring network device %s"
-msgstr "Virhe verkkolaitteen %s asetuksia tehtäessä"
-
-# ../iw/bootloader_gui.py:354 ../iw/silo_gui.py:263
-# ../textw/bootloader_text.py:267 ../textw/silo_text.py:207
-#: ../textw/partition_text.py:58
-msgid "Partitioning Type"
-msgstr "Osioinnin tyyppi"
-
-#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
-"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
-"layout."
-msgstr ""
-"Asennus vaatii kiintolevyn osioinnin. Oletuksena valitaan osiointi joka on "
-"järkevä useimmille käyttäjille. Valitse mitä tilaa ja asemia käytetään "
-"asennuksen kohteena. Voit myös tehdä osiointiasettelun itse."
-
-# ../iw/partition_gui.py:1679 ../textw/partition_text.py:1088
-#: ../textw/partition_text.py:76
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr "Mitä levy(j)ä käytetään tähän asennukseen?"
-
-# ../textw/packages_text.py:245
-#: ../textw/partition_text.py:91
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr ""
-" <Väli>,<+>,<-> valinta | <F2> Lisää asema | <F12> seuraava ruutu"
-
-# ../iw/partition_gui.py:803
-#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
-msgid "Advanced Storage Options"
-msgstr "Tallennustilan lisäasetukset"
-
-# ../iw/partition_gui.py:998
-#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
-msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
-msgstr "Miten haluat muokata asemakonfiguraatiota?"
-
-# ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398
-#: ../textw/partition_text.py:189
-msgid "Add FCP Device"
-msgstr "Lisää FCP-laite"
-
-#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
-msgid ""
-"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
-"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
-"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
-msgstr ""
-"zSeries-sarjan koneet voivat käyttää teollisuusstandardin mukaisia SCSI-"
-"laitteita kuitukanavan (FCP) kautta. Jokainen laite tarvitsee 16-bittisen "
-"laitenumeron, 64-bittisen \"maailmanlaajuisen porttinimen\" (WWPN) sekä 64-"
-"bittisen FCP LUN:in."
-
-# ../iw/bootloader_gui.py:326
-#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
-msgid "Configure iSCSI Parameters"
-msgstr "Aseta iSCSI-parametrit"
-
-#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
-msgid ""
-"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
-"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
-msgstr ""
-"iSCSI-levyjen käyttämiseksi on annettava iSCSI-kohteen osoite sekä konetta "
-"varten asennetun iSCSI-asiakaslaitteen nimi."
-
-#: ../textw/partition_text.py:215
-msgid "Target IP Address"
-msgstr "Kohteen IP-osoite"
-
-#: ../textw/partition_text.py:216
-msgid "iSCSI Initiator Name"
-msgstr "iSCSI-asiakaslaitteen _nimi"
-
-# ../loader/urls.c:190
-#: ../textw/partition_text.py:217
-msgid "CHAP username"
-msgstr "CHAP-käyttäjätunnus"
-
-# ../textw/userauth_text.py:101
-#: ../textw/partition_text.py:218
-msgid "CHAP password"
-msgstr "CHAP-salasana"
-
-# TODO: tarkista nämä
-#: ../textw/partition_text.py:219
-msgid "Reverse CHAP username"
-msgstr "Käänteisen CHAPin käyttäjätunnus"
-
-#: ../textw/partition_text.py:220
-msgid "Reverse CHAP password"
-msgstr "Käänteisen CHAPin salasana"
-
-# ../textw/progress_text.py:79
-#: ../textw/progress_text.py:46
-msgid "Package Installation"
-msgstr "Pakettien asennus"
-
-# ../textw/timezone_text.py:77
-#: ../textw/timezone_text.py:75
-msgid "In which time zone are you located?"
-msgstr "Millä aikavyöhykkeellä olet?"
-
-# ../iw/timezone_gui.py:181 ../iw/timezone_gui.py:182
-#: ../textw/timezone_text.py:93
-msgid "System clock uses UTC"
-msgstr "Järjestelmän kello on UTC-ajassa"
-
-# ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50
-# ../textw/bootloader_text.py:117 ../textw/bootloader_text.py:168
-# ../textw/bootloader_text.py:291 ../textw/bootloader_text.py:377
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
-msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr "Käynnistyslataimen asetusten päivitys"
-
-# ../textw/bootloader_text.py:68
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
-msgid "Skip boot loader updating"
-msgstr "Ohita käynnistyslataimen päivitys"
-
-# ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50
-# ../textw/bootloader_text.py:117 ../textw/bootloader_text.py:168
-# ../textw/bootloader_text.py:291 ../textw/bootloader_text.py:377
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
-msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr "Luo uudet käynnistyslataimen asetukset"
-
-# ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:54 ../textw/upgrade_text.py:32
-#: ../textw/upgrade_text.py:38
-#, python-format
-msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
-"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
-"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
-"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
-msgstr ""
-"Tämä %s -julkaisu tukee päivitettyä tiedostojärjestelmää, jossa on useita "
-"etuja verrattuna %s -jakelun perinteisesti käyttämään tiedostojärjestelmään. "
-"Asennusohjelma voi muuntaa osiot ilman tietojen häviämistä.\n"
-"\n"
-"Mitkä näistä osioista haluat muuntaa?"
-
-# ../textw/upgrade_text.py:107
-#: ../textw/upgrade_text.py:119
-msgid "Free Space"
-msgstr "Vapaa tila"
-
-# ../textw/upgrade_text.py:122
-#: ../textw/upgrade_text.py:137
-msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr "Havaittu keskusmuisti (Mt):"
-
-# ../textw/upgrade_text.py:125
-#: ../textw/upgrade_text.py:140
-msgid "Suggested size (MB):"
-msgstr "Ehdotettu koko (Mt):"
-
-# ../iw/upgrade_swap_gui.py:153 ../textw/upgrade_text.py:128
-#: ../textw/upgrade_text.py:143
-msgid "Swap file size (MB):"
-msgstr "Sivutustiedoston koko (Mt):"
-
-# ../textw/upgrade_text.py:136
-#: ../textw/upgrade_text.py:151
-msgid "Add Swap"
-msgstr "Lisää sivutustilaa"
-
-# ../textw/upgrade_text.py:161
-#: ../textw/upgrade_text.py:176
-msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr "Syötetyn koon pitää olla luku."
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:209
-msgid "Reinstall System"
-msgstr "Asenna järjestelmä uudelleen"
-
-# ../textw/upgrade_text.py:208
-#: ../textw/upgrade_text.py:219
-msgid "System to Upgrade"
-msgstr "Päivitettävä järjestelmä"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:220
-msgid ""
-"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
-"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
-msgstr ""
-"Järjestelmästä löytyi yksi tai useampi Linux-asennus.\n"
-"\n"
-"Valitse jokin päivitettäväksi, tai valitse \"Asenna järjestelmä uudelleen\", "
-"jolloin asennetaan puhdas järjestelmä."
-
-# ../textw/userauth_text.py:22
-#: ../textw/userauth_text.py:30
-msgid "Root Password"
-msgstr "Pääkäyttäjän salasana"
-
-# ../textw/userauth_text.py:24
-#: ../textw/userauth_text.py:33
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
-"not make a typing mistake. "
-msgstr ""
-"Valitse pääkäyttäjän salasana. Se pitää syöttää kahdesti, jotta se on "
-"varmasti oikein etkä tehnyt kirjoitusvirhettä. "
-
-# ../textw/userauth_text.py:55
-#: ../textw/userauth_text.py:67
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "Pääkäyttäjän salasanan on oltava vähintään kuusi merkkiä pitkä."
-
-#: ../textw/welcome_text.py:29
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-# ../iw/welcome_gui.py:21 ../iw/welcome_gui.py:48
-#: ../textw/welcome_text.py:30
-#, python-format
-msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s - tervetuloa!\n"
-"\n"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:35
-msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup require."
-msgstr ""
-"z/IPL-käynnistyslatain asennetaan järjestelmään asennuksen valmistuttua. "
-"Voit syöttää nyt ytimen ja chandev:n lisäparametrejä, joita koneesi tai "
-"asennuksesi tarvitsee."
-
-# ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112
-# ../textw/silo_text.py:224
-#: ../textw/zipl_text.py:67
-msgid "z/IPL Configuration"
-msgstr "z/IPL-asetukset"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
-msgid "Chandev line "
-msgstr "Chandev-rivi "
-
-# ../iw/partition_gui.py:1545
-#: ../installclasses/fedora.py:39
-msgid "_Fedora"
-msgstr "_Fedora"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
-#, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
-msgstr ""
-"%sn oletusasennus sisältää ohjelmistoja yleiseen Internet-käyttöön. Mitä "
-"muita tehtäviä haluat järjestelmän tukevan?"
-
-# Ja mitähän se tuottavuus sitten on?
-#: ../installclasses/fedora.py:49
-msgid "Office and Productivity"
-msgstr "Toimistosovellukset ja tuottavuus"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
-#: ../installclasses/rhel.py:62
-msgid "Software Development"
-msgstr "Ohjelmistokehitys"
-
-# ../installclasses/server.py:9
-#: ../installclasses/fedora.py:51
-msgid "Web Server"
-msgstr "WWW-palvelin"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:44
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
-msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:54
-msgid "Office"
-msgstr "Toimisto"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:55
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Multimedia"
-
-# ../installclasses/server.py:9
-#: ../installclasses/rhel.py:61
-msgid "Web server"
-msgstr "WWW-palvelin"
-
-# ../iw/congrats_gui.py:22 ../iw/congrats_gui.py:83
-#: ../installclasses/rhel.py:66
-msgid "Virtualization"
-msgstr "Virtualisointi"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:67
-msgid "Clustering"
-msgstr "Ryvästys"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:68
-msgid "Storage Clustering"
-msgstr "Tallennuksen ryvästys"
-
-# ../textw/confirm_text.py:20
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-msgid "Installation Number"
-msgstr "Asennusnumero"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:73
-msgid ""
-"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
-"please enter your Installation Number"
-msgstr ""
-"Syötä asennusnumerosi (Installation Number) asentaaksesi kaikki tilaukseesi "
-"kuuluvat tuetut paketit"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:76
-msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
-"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your "
-"subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
-"Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included "
-"in your subscription."
-msgstr ""
-"Jos et löydä asennusnumeroa (Installation Number), katso osoite http://www."
-"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"Jos ohitat tämän vaiheen:\n"
-"* Et välttämättä saa käyttöösi kaikkia tilaukseesi kuuluvia paketteja.\n"
-"* Red Hat Enterprise Linux -asennuksesi ei välttämättä ole tuettu tai "
-"sertifioitu.\n"
-"* Et saa ohjelmisto- ja turvallisuuspäivityksiä paketeille, jotka eivät "
-"kuulu tilaukseesi."
-
-#: ../storage/__init__.py:81
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Tuntematon laite"
-
-# TODO: tarkista
-#: ../storage/__init__.py:82
-#, python-format
-msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
-msgstr ""
-"Asennuslähdettä ei löytynyt laitteelta %s. Tarkista parametrit ja yritä "
-"uudelleen."
-
-# ../partitioning.py:1739
-#: ../storage/__init__.py:95
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "Asennusta ei voida jatkaa."
-
-# ../partitioning.py:1740
-#: ../storage/__init__.py:96
-msgid ""
-"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"Valitsemasi levytila-asetukset on jo toteutettu. Et voi enää palata "
-"levynmuokkausruutuun. Haluatko jatkaa asennusprosessia?"
-
-#: ../storage/__init__.py:127
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "Salataanko laite?"
-
-#: ../storage/__init__.py:128
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-"Lohkolaitesalaus on asetettu otettavaksi käyttöön, mutta salalausetta ei ole "
-"annettu. Jos et palaa takaisin ja anna salalausetta, lohkolaitesalaus "
-"poistetaan käytöstä."
-
-# ../iw/partition_gui.py:1032
-#: ../storage/__init__.py:146
-msgid "Writing storage configuration to disk"
-msgstr "Kirjoitetaan levytila-asetukset levylle..."
-
-#: ../storage/__init__.py:147
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-"Valittu osiointi kirjoitetaan nyt levylle. Kaikki poistetuilla tai uudelleen "
-"alustetuilla osioilla oleva data menetetään."
-
-# ../gui.py:603 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93
-# ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:335 ../loader/lang.c:608
-# ../loader/loader.c:323 ../loader/loader.c:816 ../loader/loader.c:853
-# ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1061 ../loader/loader.c:1490
-# ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:359
-# ../loader/urls.c:158 ../loader/urls.c:387 ../textw/confirm_text.py:24
-# ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36
-# ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:28
-# ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:185
-#: ../storage/__init__.py:152
-msgid "Go _back"
-msgstr "_Takaisin"
-
-#: ../storage/__init__.py:153
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr "_Kirjoita muutokset levylle"
-
-# ../iw/progress_gui.py:28
-#: ../storage/__init__.py:252
-msgid "Finding Devices"
-msgstr "Etsitään laitteita"
-
-#: ../storage/__init__.py:253
-msgid "Finding storage devices..."
-msgstr "Etsitään tallennuslaitteita..."
-
-#: ../storage/__init__.py:269
-msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
-msgstr "Tiedostojärjestelmävirhe, ei voida jatkaa."
-
-# ../partitioning.py:1657
-#: ../storage/__init__.py:480
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr ""
-"Tätä osiota ei voi poistaa, koska se sisältää kiintolevyasennuksessa "
-"tarvittavan datan."
-
-# ../partitioning.py:1588
-#: ../storage/__init__.py:485
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "Et voi poistaa LDL-alustettua DASD-osiota."
-
-# ../partitioning.py:1727
-#: ../storage/__init__.py:491
-#, python-format
-msgid "This device is part of the RAID device %s."
-msgstr "Tämä laite on osa RAID-laitetta %s."
-
-# ../partitioning.py:1727
-#: ../storage/__init__.py:494
-msgid "This device is part of a RAID device."
-msgstr "Tämä laite on osa RAID-laitetta."
-
-#: ../storage/__init__.py:499
-#, python-format
-msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "Tämä laite on osa LVM-taltioryhmää \"%s\"."
-
-#: ../storage/__init__.py:502
-msgid "This device is part of a LVM volume group."
-msgstr "Tämä laite on osa LVM-taltioryhmää."
-
-#: ../storage/__init__.py:511
-msgid ""
-"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
-"cannot be deleted:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Tämä laite on laajennettu osio, joka sisältää loogisia osioita, joita ei "
-"voida poistaa:\n"
-"\n"
-
-# ../partitioning.py:566
-#: ../storage/__init__.py:751
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"Et ole valinnut juuriosiota (/), joka tarvitaan, jotta %sn asennusta voidaan "
-"jatkaa."
-
-# ../partitioning.py:569
-#: ../storage/__init__.py:756
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-"Juuriosiosi koko on alle 250 megatavua, mikä on yleensä liian vähän %sn "
-"asennusta varten."
-
-# ../partitioning.py:582
-#: ../storage/__init__.py:762
-#, python-format
-msgid ""
-"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"/-osion koko on alle %s megatavua, joka on vähemmän kuin normaalille %s -"
-"asennukselle suositellaan."
-
-# ../partitioning.py:582
-#: ../storage/__init__.py:770
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"%s-osiosi koko on alle %s megatavua, joka on vähemmän kuin normaalille %s -"
-"asennukselle suositellaan."
-
-#: ../storage/__init__.py:797
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr "USB-laitteelle asennettu järjestelmä ei välttämättä tule toimimaan."
-
-#: ../storage/__init__.py:800
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-"FireWire-laitteelle·asennettu·järjestelmä·ei·välttämättä·tule·toimimaan."
-
-#: ../storage/__init__.py:804
-msgid "You have not created a boot partition."
-msgstr "Käynnistysosiota ei ole luotu."
-
-# ../partitioning.py:524 ../partitioning.py:605
-#: ../storage/__init__.py:808
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Käynnistysosiot (/boot) sallitaan vain RAID-1:ssä."
-
-# ../partitioning.py:524 ../partitioning.py:605
-#: ../storage/__init__.py:813
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Käynnistysosio ei voi olla taltioryhmässä."
-
-# ../partitioning.py:524 ../partitioning.py:605
-#: ../storage/__init__.py:818
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "Käynnistysosiot eivät voi olla RAID-laitteella."
-
-# ../partitioning.py:524 ../partitioning.py:605
-#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
-#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "Käynnistysosiot eivät voi olla %s-tiedostojärjestelmällä."
-
-# ../partitioning.py:524 ../partitioning.py:605
-#: ../storage/__init__.py:833
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "Käynnistysosiot eivät voi olla salatulla lohkolaitteella"
-
-# ../partitioning.py:609
-#: ../storage/__init__.py:837
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"Et ole valinnut sivutusosiota. Vaikka se ei kaikissa tapauksissa ole "
-"ehdottoman välttämätön, se parantaa useimmissa asennuksissa suorituskykyä "
-"huomattavasti."
-
-# ../upgrade.py:76
-#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "Likaiset tiedostojärjestelmät"
-
-# ../upgrade.py:77
-#: ../storage/__init__.py:980
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Yksi tai useampi Linuxin tiedostojärjestelmä on irrotettu likaisena. "
-"Käynnistä vanha Linux-järjestelmäsi, anna sen tarkistaa tiedostojärjestelmät "
-"ja aja se alas puhtaasti, jotta voit jatkaa päivitystä.\n"
-"%s"
-
-# ../upgrade.py:77
-#: ../storage/__init__.py:989
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Yksi tai useampi Linuxin tiedostojärjestelmä on irrotettu likaisena. "
-"Haluaisitko silti liittää ne?\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:1406
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"Sivutuslaite:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"/etc/fstab-tiedostossa on käytössä software suspend -laitteena, eli "
-"järjestelmä on lepotilassa. Tehdäksesi päivityksen, sammuta järjestelmä, älä "
-"jätä sitä lepotilaan."
-
-#: ../storage/__init__.py:1414
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap devices."
-msgstr ""
-"Sivutuslaite:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"/etc/fstab-tiedostossa on käytössä software suspend -laitteena, eli "
-"järjestelmä on lepotilassa. Jos olet tekemässä uutta asennusta, varmista "
-"että asennusohjelma on asetettu alustamaan kaikki sivutusosiot."
-
-# ../fsset.py:810
-#: ../storage/__init__.py:1428
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"device.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"Virhe otettaessa käyttöön sivutuslaitetta %s: %s\n"
-"\n"
-"Päivitysosion /etc/fstab-tiedosto ei viittaa kelvolliseen "
-"sivutuslaitteeseen.\n"
-"\n"
-"Poistu asennusohjelmasta painamalla OK."
-
-# ../fsset.py:810
-#: ../storage/__init__.py:1434
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Virhe otettaessa käyttöön sivutuslaitetta %s: %s\n"
-"\n"
-"Tämä johtuu luultavasti siitä, ettei sivutuslaitetta ole alustettu.\n"
-"\n"
-"Poistu asennusohjelmasta painamalla OK."
-
-# ../fsset.py:929 ../fsset.py:938
-#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Virheellinen liitospiste"
-
-# ../fsset.py:930
-#: ../storage/__init__.py:1476
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Kohdetta %s luotaessa tapahtui virhe. Tämän polun jokin osa ei ole "
-"hakemisto. Ongelma on vakava, eikä asennusta voida jatkaa.\n"
-"\n"
-"Poistu asennusohjelmasta painamalla Enteriä."
-
-# ../fsset.py:939
-#: ../storage/__init__.py:1486
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Virhe tapahtui, kun yritettiin luoda %s: %s. Virhe on vakava, eikä asennusta "
-"voida jatkaa.\n"
-"\n"
-"Poistu asennusohjelmasta painamalla Enteriä."
-
-# ../gui.py:476
-#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "Tiedostojärjestelmän liittäminen epäonnistui"
-
-#: ../storage/__init__.py:1500
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-"Virhe liitettäessä laitetta %s liitospisteeseen %s. Voit jatkaa asennusta, "
-"mutta siinä voi olla ongelmia."
-
-# ../fsset.py:939
-#: ../storage/__init__.py:1521
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Virhe liitettäessä laitetta %s liitospisteeseen %s: %s. Virhe on vakava, "
-"eikä asennusta voida jatkaa.\n"
-"\n"
-"Poistu asennusohjelmasta painamalla Enteriä."
-
-# ../partitioning.py:1588
-#: ../storage/devices.py:1059
-msgid "boot flag not available for this partition"
-msgstr "Tätä osiota ei voida asettaa käynnistyväksi"
-
-# ../iw/account_gui.py:189 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:91
-# ../textw/bootloader_text.py:395
-#: ../storage/devicetree.py:87
-msgid "Confirm"
-msgstr "Vahvista"
-
-#: ../storage/devicetree.py:88
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-"Haluatko varmasti ohittaa salalauseen syöttämisen laitetta %s varten?\n"
-"\n"
-"Jos ohitat tämän kohdan, laitteella olevia tietoja ei voi käyttää asennuksen "
-"aikana."
-
-#: ../storage/devicetree.py:126
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing drive %s.\n"
-"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
-msgstr ""
-"Virhe käsiteltäessä laitetta %s.\n"
-"Laite on ehkä alustettava uudelleen. KAIKKI LAITTEELLA OLEVA DATA MENETETÄÄN!"
-
-#: ../storage/devicetree.py:151
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing LVM.\n"
-"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
-"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
-"which will preserve contents."
-msgstr ""
-"Virhe käsiteltäessä LVM:ää.\n"
-"Näyttää siltä, että LVM-tiedot ovat epäyhtenäiset. (%s) muodostaa %s. Voit "
-"alustaa kaikki tähän liittyvät fyysiset taltiot uudelleen, jolloin "
-"poistetaan kaikki LVM-metadata, tai voit ohittaa tämän, jolloin LVM:n "
-"sisältö säilytetään."
-
-# ../gui.py:113 ../text.py:285
-#: ../storage/devicetree.py:159
-msgid "_Ignore drive(s)"
-msgstr "_Ohita levy(t)"
-
-#: ../storage/devicetree.py:160
-msgid "_Re-initialize drive(s)"
-msgstr "_Alusta levy(t) uudelleen"
-
-# ../loader/windows.c:46
-#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
-msgid "Scanning iSCSI nodes"
-msgstr "Etsitään iSCSI-solmuja"
-
-#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "Alustetaan iSCSI-asiakaslaite"
-
-# ../text.py:175
-#: ../storage/iscsi.py:208
-msgid "iSCSI not available"
-msgstr "iSCSI ei ole käytettävissä"
-
-#: ../storage/iscsi.py:210
-msgid "No initiator name set"
-msgstr "Asiakaslaitteen nimeä ei ole asetettu"
-
-#: ../storage/iscsi.py:224
-msgid "No iSCSI nodes discovered"
-msgstr "Yhtään iSCSI-solmua ei löytynyt"
-
-#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
-msgid "Logging in to iSCSI nodes"
-msgstr "Kirjaudutaan iSCSI-solmuihin"
-
-#: ../storage/iscsi.py:250
-msgid "No new iSCSI nodes discovered"
-msgstr "Uusi iSCSI-solmuja ei löytynyt"
-
-#: ../storage/iscsi.py:253
-msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
-msgstr "Mihinkään löydetyistä solmuista ei voitu kirjautua"
-
-#: ../storage/partitioning.py:175
-msgid ""
-"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
-"another partitioning method."
-msgstr ""
-"Automaattista osiointia varten ei ole riittävästi vapaata tilaa. Käytä "
-"toista osiointimenetelmää."
-
-# ../autopart.py:900
-#: ../storage/partitioning.py:192
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Automaattisen osioinnin aikana saatuja varoituksia"
-
-# ../autopart.py:901
-#: ../storage/partitioning.py:194
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Automaattisen osioinnin aikana saatiin seuraavat varoitukset:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Poistu asennusohjelmasta painamalla OK."
-
-# ../autopart.py:914
-#: ../storage/partitioning.py:208
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"Ei voitu varata pyydettyjä osioita: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:232
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Paina OK valitaksesi erilaisen osiointivaihtoehdon."
-
-# ../iw/partition_gui.py:1590 ../textw/partition_text.py:1065
-#: ../storage/partitioning.py:234
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Automaattisen osioinnin virheet"
-
-#: ../storage/partitioning.py:235
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"Osioinnissa tapahtui seuraavia virheitä:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Tämä voi johtua siitä, että kiintolevyillä ei ole riittävästi tilaa "
-"asennukseen. %s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:246
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "Palautumaton häiriö"
-
-#: ../storage/partitioning.py:247
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "Järjestelmä käynnistetään uudelleen."
-
-#: ../storage/zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "Et ole määritellyt laitenumeroa tai numero on virheellinen"
-
-#: ../storage/zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr ""
-"Et ole määritellyt maailmanlaajuista porttinimeä, tai nimi on virheellinen."
-
-#: ../storage/zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "Et ole määritellyt FCP LUN -arvoa, tai arvo on virheellinen."
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
-#, python-format
-msgid "vginfo failed for %s"
-msgstr "vginfo-komento epäonnistui taltioryhmälle %s"
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
-#, python-format
-msgid "lvs failed for %s"
-msgstr "lvs-komento epäonnistui taltioryhmälle %s"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:64
-msgid "attr dict must include a type"
-msgstr "attribuuttina saatavan python-dictin on sisällettävä tyyppi"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:111
-msgid "filesystem configuration missing a type"
-msgstr "tiedostojärjestelmäasetuksista puuttuu tyyppi"
-
-# ../fsset.py:1495
-#: ../storage/formats/fs.py:270
-msgid "Formatting"
-msgstr "Alustetaan"
-
-# ../fsset.py:146
-#: ../storage/formats/fs.py:271
-#, python-format
-msgid "Creating filesystem on %s..."
-msgstr "Luodaan tiedostojärjestelmä laitteelle %s..."
-
-# ../loader/urls.c:103
-#: ../storage/formats/fs.py:367
-msgid "Resizing"
-msgstr "Muutetaan kokoa"
-
-# ../fsset.py:1496
-#: ../storage/formats/fs.py:368
-#, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "Muutetaan osion %s tiedostojärjestelmän kokoa..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:409
-msgid "Checking"
-msgstr "Tarkistetaan"
-
-# ../fsset.py:146
-#: ../storage/formats/fs.py:410
-#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää osiolla %s..."
-
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/mediacheck.c:60
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "Asennusmedian tarkastus"
# ../textw/xconfig_text.py:159 ../textw/xconfig_text.py:168
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "Tarkasta"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "Poista levy"
-#: ../loader/cdinstall.c:186
+#: loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -5522,7 +4219,7 @@ msgstr ""
"Valitse \"%s\" tarkastaaksesi asemassa olevan levyn, tai \"%s\" "
"poistaaksesi sen ja syöttääksesi toisen levyn testausta varten."
-#: ../loader/cdinstall.c:207
+#: loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -5538,7 +4235,7 @@ msgstr ""
"levyä ennen seuraavaa käyttökertaa."
# ../loader/loader.c:968
-#: ../loader/cdinstall.c:229
+#: loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -5548,11 +4245,11 @@ msgstr ""
"yrittääksesi uudelleen."
# ../partitioning.py:1493
-#: ../loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "Levy löytyi"
-#: ../loader/cdinstall.c:249
+#: loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -5573,17 +4270,22 @@ msgstr ""
# ../textw/bootloader_text.py:434 ../textw/partition_text.py:167
# ../textw/upgrade_text.py:172 ../upgrade.py:239 ../upgrade.py:357
# ../upgrade.py:376
-#: ../loader/cdinstall.c:339
+#: loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr "Etsitään"
-#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
+#: loader/cdinstall.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for installation images on CD device %s\n"
+msgstr "Etsitään asennuskuvia CD-laitteelta %s"
+
+#: loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr "Etsitään asennuskuvia CD-laitteelta %s"
# ../loader/loader.c:968
-#: ../loader/cdinstall.c:442
+#: loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -5593,37 +4295,58 @@ msgstr ""
"s yrittääksesi uudelleen."
# ../partitioning.py:1493
-#: ../loader/cdinstall.c:451
+#: loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "Levyä ei löytynyt"
-#: ../loader/cdinstall.c:518
+# ../gui.py:603 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93
+# ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:335 ../loader/lang.c:608
+# ../loader/loader.c:323 ../loader/loader.c:816 ../loader/loader.c:853
+# ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1061 ../loader/loader.c:1490
+# ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:359
+# ../loader/urls.c:158 ../loader/urls.c:387 ../textw/confirm_text.py:24
+# ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36
+# ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:28
+# ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:185
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/driverdisk.c:244 loader/driverdisk.c:275
+#: loader/driverdisk.c:359 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:205 loader/hdinstall.c:222 loader/hdinstall.c:280
+#: loader/kbd.c:138 loader/loader.c:483 loader/loader.c:503
+#: loader/loader.c:1382 loader/loader.c:1413 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1856 loader/net.c:1878 loader/nfsinstall.c:91
+#: loader/urls.c:292 storage/__init__.py:134 storage/devicetree.py:82
+#: textw/constants_text.py:52
+msgid "Back"
+msgstr "Takaisin"
+
+#: loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "CD:ltä ei löydy kickstart-tiedostoa."
# ../loader/loader.c:536 ../loader/loader.c:2238
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
+#: loader/copy.c:51 loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "Virhe luettaessa hakemistoa %s: %m"
# ../loader/devices.c:513
-#: ../loader/driverdisk.c:139
+#: loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "Ladataan"
# ../loader/devices.c:513 ../loader/windows.c:47
-#: ../loader/driverdisk.c:139
-msgid "Reading driver disk..."
+#: loader/driverdisk.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Reading driver disk"
msgstr "Ladataan ajurilevykettä..."
# ../loader/devices.c:532
-#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
+#: loader/driverdisk.c:238 loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Ajurilevykkeen lähde"
# ../loader/loader.c:1058
-#: ../loader/driverdisk.c:239
+#: loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5632,7 +4355,7 @@ msgstr ""
"Mitä niistä käytetään?"
# ../loader/loader.c:1058
-#: ../loader/driverdisk.c:271
+#: loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -5641,54 +4364,54 @@ msgstr ""
"levykuvalle. Mitä niistä käytetään?"
# ../loader/devices.c:260
-#: ../loader/driverdisk.c:306
+#: loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Osion liittäminen epäonnistui."
# ../iw/fdisk_gui.py:93
-#: ../loader/driverdisk.c:311
+#: loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Valitse ajurilevykkeen levykuva"
-#: ../loader/driverdisk.c:312
+#: loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Valitse ajurilevykuvan sisältävä tiedosto."
# ../loader/devices.c:260
-#: ../loader/driverdisk.c:341
+#: loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Ajurilevykkeen lataaminen tiedostosta epäonnistui."
# ../loader/devices.c:239
-#: ../loader/driverdisk.c:353
+#: loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr "Syötä ajurilevyke /dev/%s:iin ja jatka painamalla \"OK\"."
# ../loader/devices.c:532
-#: ../loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Syötä ajurilevyke"
# ../loader/devices.c:260
-#: ../loader/driverdisk.c:372
+#: loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Ajurilevykkeen liittäminen epäonnistui."
-#: ../loader/driverdisk.c:380
+#: loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "Ajurilevyke ei kelpaa tälle %s:n julkaisulle."
-#: ../loader/driverdisk.c:443
+#: loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "Manuaalinen valinta"
-#: ../loader/driverdisk.c:444
+#: loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "Lataa toinen levyke"
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -5698,42 +4421,40 @@ msgstr ""
"ajuri manuaalisesti, jatketaanko silti, vai ladataanko toinen levyke?"
# ../loader/devices.c:532
-#: ../loader/driverdisk.c:483
+#: loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "Ajurilevyke"
# ../loader/devices.c:232
-#: ../loader/driverdisk.c:484
+#: loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Onko sinulla ajurilevyke?"
# ../loader/devices.c:532
-#: ../loader/driverdisk.c:493
+#: loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Lisää ajurilevykkeitä?"
# ../loader/devices.c:232
-#: ../loader/driverdisk.c:494
+#: loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Haluatko ladata lisää ajurilevykkeitä?"
# ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107
-#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
-#: ../loader/urlinstall.c:436
+#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverdisk.c:576 loader/hdinstall.c:375
+#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185
+#: loader/kickstart.c:554 loader/modules.c:335 loader/modules.c:347
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/nfsinstall.c:335
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Kickstart-virhe"
-#: ../loader/driverdisk.c:540
+#: loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Tuntematon ajurilevykkeen kickstart-lähde: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:577
+#: loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -5743,7 +4464,7 @@ msgstr ""
"argumentti: %s:%s"
# ../loader/devices.c:86
-#: ../loader/driverselect.c:67
+#: loader/driverselect.c:67
#, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
@@ -5755,21 +4476,21 @@ msgstr ""
"ohittaa tämän ruudun painamalla \"OK\"-painiketta."
# ../loader/devices.c:91
-#: ../loader/driverselect.c:91
+#: loader/driverselect.c:91
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "Syötä moduulin parametrit"
# ../partitioning.py:1493
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "No drivers found"
msgstr "Ajureita ei löytynyt"
# ../loader/devices.c:232
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "Load driver disk"
msgstr "Lataa ajurilevyke"
-#: ../loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:179
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
@@ -5778,7 +4499,7 @@ msgstr ""
"ajurilevykettä?"
# ../loader/devices.c:327
-#: ../loader/driverselect.c:197
+#: loader/driverselect.c:197
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
@@ -5787,16 +4508,16 @@ msgstr ""
"olemassa erillinen ajurilevyke, paina F2."
# ../loader/devices.c:336
-#: ../loader/driverselect.c:206
+#: loader/driverselect.c:206
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "Valitse moduulin parametrit"
# ../iw/fdisk_gui.py:93
-#: ../loader/driverselect.c:234
+#: loader/driverselect.c:234
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "Valitse ladattava ajuri"
-#: ../loader/hdinstall.c:144
+#: loader/hdinstall.c:135
msgid ""
"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
"check your images and try again."
@@ -5805,7 +4526,7 @@ msgstr ""
"uudelleen."
# ../loader/loader.c:817
-#: ../loader/hdinstall.c:232
+#: loader/hdinstall.c:223
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
@@ -5814,7 +4535,7 @@ msgstr ""
"ylimääräisiä laitteita?"
# ../loader/loader.c:831
-#: ../loader/hdinstall.c:246
+#: loader/hdinstall.c:237
#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition holds the installation image "
@@ -5825,71 +4546,71 @@ msgstr ""
"levyasema ei näy tässä luettelossa, määrittele lisää laitteita painamalla F2."
# ../loader/loader.c:845
-#: ../loader/hdinstall.c:273
+#: loader/hdinstall.c:264
msgid "Directory holding image:"
msgstr "Levykuvan sisältävä hakemisto:"
# ../loader/loader.c:865
-#: ../loader/hdinstall.c:301
+#: loader/hdinstall.c:292
msgid "Select Partition"
msgstr "Valitse osio"
# ../loader/loader.c:913
-#: ../loader/hdinstall.c:353
+#: loader/hdinstall.c:344
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
msgstr "Laite %s ei näytä sisältävän asennuskuvatiedostoa."
# ../loader/net.c:723
-#: ../loader/hdinstall.c:385
+#: loader/hdinstall.c:376
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "Virheellinen parametri kiintolevy-kickstartin komennolle %s: %s"
# ../image.py:63
-#: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511
+#: loader/hdinstall.c:446 loader/hdinstall.c:502
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "Kickstart-tiedostoa ei löydy kiintolevyltä."
-#: ../loader/hdinstall.c:498
+#: loader/hdinstall.c:489
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "BIOS-levylle %s ei löydy kiintolevyä"
# ../loader/lang.c:606
-#: ../loader/kbd.c:136
+#: loader/kbd.c:136
msgid "Keyboard Type"
msgstr "Näppäimistön tyyppi"
# ../loader/lang.c:607
-#: ../loader/kbd.c:137
+#: loader/kbd.c:137
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "Millainen näppäimistö koneessa on?"
# ../loader/kickstart.c:59
-#: ../loader/kickstart.c:133
+#: loader/kickstart.c:133
#, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
msgstr "Virhe avattaessa kickstart-tiedostoa %s: %m"
# ../loader/kickstart.c:69
-#: ../loader/kickstart.c:143
+#: loader/kickstart.c:143
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
msgstr "Virhe luettaessa kickstart-tiedoston %s sisältöä: %m"
# ../loader/kickstart.c:108
-#: ../loader/kickstart.c:186
+#: loader/kickstart.c:186
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Virhe kohdassa %s rivillä %d kickstart-tiedostossa %s."
# ../loader/loader.c:2208
-#: ../loader/kickstart.c:285
+#: loader/kickstart.c:285
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr "Irrotettavalta medialta ei löydy tiedostoa ks.cfg."
-#: ../loader/kickstart.c:380
+#: loader/kickstart.c:380
msgid ""
"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
@@ -5898,56 +4619,56 @@ msgstr ""
"parametria tai paina Peru jatkaaksesi vuorovaikutteisena asennuksena."
# ../loader/kickstart.c:59
-#: ../loader/kickstart.c:389
+#: loader/kickstart.c:389
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Virhe ladattaessa kickstart-tiedostoa"
# ../loader/net.c:723
-#: ../loader/kickstart.c:554
+#: loader/kickstart.c:555
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "Virheellinen parametri sammutus-kickstartin komennolle %s: %s"
# ../iw/welcome_gui.py:21 ../iw/welcome_gui.py:48
-#: ../loader/lang.c:64
+#: loader/lang.c:64
#, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "%s (%s) - tervetuloa pelastustilaan"
# ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:188
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
+#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> vaihtaa kohtaa | <Väli> valitsee | <F12> seuraava "
#
# ../loader/lang.c:297
-#: ../loader/lang.c:375
+#: loader/lang.c:376
msgid "Choose a Language"
msgstr "Valitse kieli"
# ../loader/loader.c:123
-#: ../loader/loader.c:127
+#: loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "Paikallinen CD/DVD"
# ../loader/loader.c:131
-#: ../loader/loader.c:128
+#: loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "Kiintolevy"
# ../loader/net.c:173 ../loader/urls.c:194
-#: ../loader/loader.c:129
+#: loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "NFS-hakemisto"
# ../loader/loader.c:2300
-#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
+#: loader/loader.c:434 loader/loader.c:478
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Päivityslevykkeen lähde"
# ../loader/loader.c:1058
-#: ../loader/loader.c:434
+#: loader/loader.c:435
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5956,7 +4677,7 @@ msgstr ""
"päivityslevykkeelle. Mitä niistä käytetään?"
# ../loader/loader.c:1058
-#: ../loader/loader.c:478
+#: loader/loader.c:479
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -5965,32 +4686,33 @@ msgstr ""
"päivityslevykuvalle. Mitä niistä käytetään?"
# ../loader/loader.c:2301
-#: ../loader/loader.c:496
+#: loader/loader.c:497
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr "Syötä päivityslevyke laitteeseen %s ja jatka painamalla \"OK\"."
# ../loader/loader.c:2300
-#: ../loader/loader.c:502
+#: loader/loader.c:503
msgid "Updates Disk"
msgstr "Päivityslevyke"
# ../loader/devices.c:260
-#: ../loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:521
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Päivityslevykkeen liittäminen epäonnistui."
# ../loader/loader.c:2321
-#: ../loader/loader.c:525
+#: loader/loader.c:526
msgid "Updates"
msgstr "Päivitykset"
# ../loader/loader.c:2321
-#: ../loader/loader.c:525
-msgid "Reading anaconda updates..."
+#: loader/loader.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Reading anaconda updates"
msgstr "Luen asennusohjelma päivityksiä"
-#: ../loader/loader.c:561
+#: loader/loader.c:562
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
@@ -5999,61 +4721,62 @@ msgstr ""
"paina Peru jatkaaksesi ilman päivityksiä."
# ../loader/kickstart.c:59
-#: ../loader/loader.c:570
+#: loader/loader.c:571
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "Virhe ladattaessa päivityslevykuvaa"
# ../loader/loader.c:2524
-#: ../loader/loader.c:1196
+#: loader/loader.c:1200
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr ""
"Tässä koneessa ei ole tarpeeksi keskusmuistia, jotta %s voitaisiin asentaa."
-#: ../loader/loader.c:1253
+#: loader/loader.c:1257
msgid "Media Detected"
msgstr "Tallenne havaittu"
-#: ../loader/loader.c:1254
-msgid "Local installation media detected..."
+#: loader/loader.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "Found local installation media"
msgstr "Paikallinen asennustallenne havaittu..."
# ../loader/loader.c:1482
-#: ../loader/loader.c:1370
+#: loader/loader.c:1374
msgid "Rescue Method"
msgstr "Pelastusmenetelmä"
# ../loader/loader.c:1483
-#: ../loader/loader.c:1371
+#: loader/loader.c:1375
msgid "Installation Method"
msgstr "Asennusmenetelmä"
# ../loader/loader.c:1485
-#: ../loader/loader.c:1373
+#: loader/loader.c:1377
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Minkälainen tallenne sisältää pelastusdatan?"
# ../loader/loader.c:1485
-#: ../loader/loader.c:1375
+#: loader/loader.c:1379
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "Minkälainen media sisältää asennuskuvan?"
# ../partitioning.py:1493
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "No driver found"
msgstr "Ajuria ei löytynyt"
# ../iw/fdisk_gui.py:93
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "Select driver"
msgstr "Valitse ajuri"
# ../loader/devices.c:232
-#: ../loader/loader.c:1409
+#: loader/loader.c:1413
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Käytä ajurilevykettä"
-#: ../loader/loader.c:1410
+#: loader/loader.c:1414
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -6061,12 +4784,12 @@ msgstr ""
"Tälle asennustyypille tarvittavia laitteita ei löytynyt. Haluatko "
"manuaalisesti valita ajurin tai käyttää ajurilevykettä?"
-#: ../loader/loader.c:1630
+#: loader/loader.c:1634
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Järjestelmästä löydettiin seuraavat laitteet."
# ../loader/loader.c:399
-#: ../loader/loader.c:1632
+#: loader/loader.c:1636
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
@@ -6076,55 +4799,55 @@ msgstr ""
# ../loader/devices.c:230 ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:358
# ../loader/loader.c:321 ../loader/loader.c:382 ../loader/loader.c:398
-#: ../loader/loader.c:1636
+#: loader/loader.c:1640
msgid "Devices"
msgstr "Laitteet"
# ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398
-#: ../loader/loader.c:1637
+#: loader/loader.c:1641
msgid "Done"
msgstr "Valmis"
# ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398
-#: ../loader/loader.c:1638
+#: loader/loader.c:1642
msgid "Add Device"
msgstr "Lisää laite"
-#: ../loader/loader.c:1850
+#: loader/loader.c:1854
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "latain on jo ajettu. Käynnistetään kuori.\n"
# ../loader/loader.c:3019
# fuzzy, c-format
-#: ../loader/loader.c:2224
-#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
+#: loader/loader.c:2230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
msgstr "Käynnistetään anaconda %s, %s -pelastustila - odota hetki...\n"
# ../loader/loader.c:3019
# fuzzy, c-format
-#: ../loader/loader.c:2226
-#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
+#: loader/loader.c:2232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
msgstr "Käynnistetään anaconda %s, %s -asennusohjelma - odota hetki...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Asennuksen levykuvaa %s ei löydy"
-#: ../loader/mediacheck.c:52
-#, c-format
-msgid "Checking \"%s\"..."
+#: loader/mediacheck.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking \"%s\"."
msgstr "Tarkastetaan \"%s\"..."
-#: ../loader/mediacheck.c:54
-#, c-format
-msgid "Checking media now..."
+#: loader/mediacheck.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking media."
msgstr "Tarkastetaan tallennetta..."
-#: ../loader/mediacheck.c:86
+#: loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -6132,7 +4855,7 @@ msgstr ""
"Levyn tarkistussummaa ei löydy. Tämä todennäköisesti merkitsee, että levy "
"luotiin lisäämättä tarkistussummaa."
-#: ../loader/mediacheck.c:93
+#: loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -6142,11 +4865,11 @@ msgstr ""
"rikkinäinen levy. Voit puhdista levyn ja kokeilla uudelleen. Jos virhe ei "
"poistu, älä jatka asennusta."
-#: ../loader/mediacheck.c:101
+#: loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr "Onnistui"
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
@@ -6155,7 +4878,7 @@ msgstr ""
"Tarkastettu levy on kunnossa. Tältä levyltä pitäisi pystyä tekemään asennus. "
"Tarkastus ei kuitenkaan löydä kaikkia levyjen ja asemien virheitä."
-#: ../loader/method.c:323
+#: loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -6166,26 +4889,26 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:326
+#: loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Tarkistussumman laskenta"
# ../loader/net.c:723
-#: ../loader/modules.c:336
+#: loader/modules.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr "Virheellinen parametri laite-kickstartin komennolle %s: %s"
-#: ../loader/modules.c:348
+#: loader/modules.c:348
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr "Kickstart-laitekomennolle on määritettävä sekä moduulin nimi."
# ../loader/net.c:277
-#: ../loader/net.c:111
+#: loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "Virheellinen etuliite"
-#: ../loader/net.c:112
+#: loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
@@ -6194,60 +4917,70 @@ msgstr ""
"verkoille"
# ../textw/userauth_text.py:22
-#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: loader/net.c:462 loader/net.c:518
msgid "Network Error"
msgstr "Verkkovirhe"
-#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
+#: loader/net.c:463 loader/net.c:519
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "Verkkoliitännän asetuksia tehtäessä tapahtui virhe."
-#: ../loader/net.c:556
+#: loader/net.c:550 textw/netconfig_text.py:131
+msgid "Enable IPv4 support"
+msgstr "Ota käyttöön IPv4-tuki"
+
+#: loader/net.c:564
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "Ota käyttöön IPv6-tuki"
# ../loader/net.c:373
-#: ../loader/net.c:596
+#: loader/net.c:604
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Konfiguroi TCP/IP"
# ../loader/net.c:404
-#: ../loader/net.c:655
+#: loader/net.c:661
msgid "Missing Protocol"
msgstr "Puuttuva protokolla"
-#: ../loader/net.c:656
+#: loader/net.c:662
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "Valitse ainakin yksi protokolla (IPv4 tai IPv6)."
-#: ../loader/net.c:663
+#: loader/net.c:669
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "NFS vaatii IPv4:n"
-#: ../loader/net.c:664
+#: loader/net.c:670
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "NFS-asennustapa vaatii IPv4-tuen."
# ../loader/net.c:309 ../textw/network_text.py:82
-#: ../loader/net.c:763
+#: loader/net.c:769
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IPv4-osoite:"
-#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: loader/net.c:781 loader/net.c:848 ui/netconfig.glade:261
+#: ui/netconfig.glade:362
msgid "/"
msgstr "/"
# ../loader/net.c:309 ../textw/network_text.py:82
-#: ../loader/net.c:830
+#: loader/net.c:836
msgid "IPv6 address:"
msgstr "IPv6-osoite:"
+# ../iw/network_gui.py:251
+#: loader/net.c:902 textw/netconfig_text.py:158
+msgid "Gateway:"
+msgstr "Yhdyskäytävä:"
+
# ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804
-#: ../loader/net.c:904
+#: loader/net.c:910
msgid "Name Server:"
msgstr "Nimipalvelin:"
-#: ../loader/net.c:943
+#: loader/net.c:949
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
@@ -6260,17 +4993,17 @@ msgstr ""
# ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112
# ../textw/silo_text.py:224
-#: ../loader/net.c:963
+#: loader/net.c:969
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Manuaalinen TCP/IP:n asetus"
# ../loader/net.c:404
-#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
+#: loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Missing Information"
msgstr "Puuttuvat tiedot"
# ../loader/net.c:405
-#: ../loader/net.c:1087
+#: loader/net.c:1093
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr ""
@@ -6278,49 +5011,49 @@ msgstr ""
"etuliite."
# ../loader/net.c:405
-#: ../loader/net.c:1094
+#: loader/net.c:1100
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "On syötettävä sekä kelvollinen IPv6-osoite että CIDR-etuliite."
# ../loader/net.c:723
-#: ../loader/net.c:1542
+#: loader/net.c:1578
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Virheellinen parametri kickstartin network-komennolle %s: %s"
# ../loader/net.c:756
-#: ../loader/net.c:1565
+#: loader/net.c:1599
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Virheellinen käynnistysprotokolla %s network-käskyssä"
# ../iw/network_gui.py:252
-#: ../loader/net.c:1637
+#: loader/net.c:1676
msgid "Seconds:"
msgstr "Sekuntia:"
# ../loader/loader.c:1057
-#: ../loader/net.c:1803
+#: loader/net.c:1851
msgid "Networking Device"
msgstr "Verkkolaite"
# ../loader/loader.c:1058
-#: ../loader/net.c:1804
+#: loader/net.c:1852
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr "Koneessa on useita verkkolaitteita. Minkä kautta haluat asentaa?"
-#: ../loader/net.c:1808
+#: loader/net.c:1856
msgid "Identify"
msgstr "Tunnistaminen"
# Bad bad developers, one message broken into two ;)
-#: ../loader/net.c:1817
+#: loader/net.c:1865
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr "Fyysisen portin laitteelle "
-#: ../loader/net.c:1819
+#: loader/net.c:1867
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
@@ -6328,155 +5061,1188 @@ msgstr ""
"voi tunnistaa vilkuttamalla LED-valoja muutaman sekunnin ajan. Syötä numero "
"väliltä 1-30 portin LED-valojen vilkuttamisajan asettamiseksi."
-#: ../loader/net.c:1829
+#: loader/net.c:1877
msgid "Identify NIC"
msgstr "Verkkoliitännän tunnistaminen"
# ../loader/net.c:277
-#: ../loader/net.c:1842
+#: loader/net.c:1890
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Virheellinen kesto"
-#: ../loader/net.c:1843
+#: loader/net.c:1891
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr "Sekuntien määrä on annettava kokonaislukuna väliltä 1-30."
-#: ../loader/net.c:1855
-#, c-format
-msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
+#: loader/net.c:1903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Flashing %s port lights for %d seconds."
msgstr "Vilkutetaan portin %s valoja %d sekunnin ajan..."
-#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
-#, c-format
-msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
+#: loader/net.c:2071 loader/net.c:2075
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n"
msgstr "Odotetaan, että NetworkManager tekee asetukset laitteelle %s...\n"
# ../loader/net.c:170
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "NFS-palvelimen nimi:"
# ../loader/net.c:173 ../loader/urls.c:194
-#: ../loader/nfsinstall.c:72
+#: loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s -hakemisto:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:83
+#: loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr "Syötä palvelimen nimi ja polku %s -asennuskuviin."
# ../loader/net.c:179
-#: ../loader/nfsinstall.c:90
+#: loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS:n määrittely"
# ../loader/loader.c:1146
-#: ../loader/nfsinstall.c:249
+#: loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Kyseisen hakemiston liittäminen palvelimelta ei onnistunut"
# ../loader/loader.c:1141
-#: ../loader/nfsinstall.c:260
+#: loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "Hakemistosta ei löydy %s -asennuskuvaa."
# ../loader/net.c:723
-#: ../loader/nfsinstall.c:336
+#: loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Virheellinen parametri NFS-kickstartin komennolle %s: %s"
# ../textw/firewall_text.py:99
-#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128
+#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
-#: ../loader/telnetd.c:89
-msgid "Waiting for telnet connection..."
+#: loader/telnetd.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for telnet connection."
msgstr "Odotetaan telnet-yhteyttä..."
# ../loader/loader.c:3019
-#: ../loader/telnetd.c:128
-msgid "Running anaconda via telnet..."
+#: loader/telnetd.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Running anaconda via telnet."
msgstr "Suoritetaan Anacondaa telnetin kautta..."
# ../loader/urls.c:90 ../loader/urls.c:98
-#: ../loader/urlinstall.c:84
+#: loader/urlinstall.c:84
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
msgstr "Haku epäonnistui: %s://%s%s."
# ../loader/loader.c:1214
-#: ../loader/urlinstall.c:176
+#: loader/urlinstall.c:176
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Asennusohjelman ensimmäisen osan noutaminen ei onnistu"
# ../loader/net.c:723
-#: ../loader/urlinstall.c:419
+#: loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Virheellinen parametri URL-kickstartin komennolle %s: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:428
+#: loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "URL-kickstart vaatii --url-argumentin."
-#: ../loader/urlinstall.c:437
+#: loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Tuntematon URL-tyyppi %s"
# ../loader/urls.c:103
-#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240
+#: loader/urls.c:235 loader/urls.c:237 loader/urls.c:240
msgid "Retrieving"
msgstr "Haen"
-#: ../loader/urls.c:295
+#: loader/urls.c:295
#, c-format
msgid ""
"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr "Syötä URL, joka sisältää %s -asennuskuvan palvelimellasi."
# ../loader/net.c:179
-#: ../loader/urls.c:321
+#: loader/urls.c:321
msgid "URL Setup"
msgstr "URL-asetus"
# ../loader/urls.c:242
-#: ../loader/urls.c:329
+#: loader/urls.c:329
msgid "You must enter a URL."
msgstr "On annettava URL."
-#: ../loader/urls.c:335
+#: loader/urls.c:335
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr "URL:n on oltava ftp- tai http-URL"
# ../loader/urls.c:247
-#: ../loader/urls.c:346
+#: loader/urls.c:346
msgid "Unknown Host"
msgstr "Tuntematon kone"
# ../loader/urls.c:248
-#: ../loader/urls.c:347
+#: loader/urls.c:347
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s ei ole kelvollinen konenimi."
# ../loader/windows.c:46
-#: ../loader/windows.c:65
+#: loader/windows.c:65
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "Ladataan SCSI-ajuria"
# ../loader/devices.c:513 ../loader/windows.c:47
-#: ../loader/windows.c:66
-#, c-format
-msgid "Loading %s driver..."
+#: loader/windows.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %s driver"
msgstr "Ladataan %s-ajuria..."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+#: storage/__init__.py:85
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Tuntematon laite"
+
+# TODO: tarkista
+#: storage/__init__.py:86
+#, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
+msgstr ""
+"Asennuslähdettä ei löytynyt laitteelta %s. Tarkista parametrit ja yritä "
+"uudelleen."
+
+# ../partitioning.py:1739
+#: storage/__init__.py:97
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "Asennusta ei voida jatkaa."
+
+# ../partitioning.py:1740
+#: storage/__init__.py:98
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"Valitsemasi levytila-asetukset on jo toteutettu. Et voi enää palata "
+"levynmuokkausruutuun. Haluatko jatkaa asennusprosessia?"
+
+#: storage/__init__.py:126
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "Salataanko laite?"
+
+#: storage/__init__.py:127
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+"Lohkolaitesalaus on asetettu otettavaksi käyttöön, mutta salalausetta ei ole "
+"annettu. Jos et palaa takaisin ja anna salalausetta, lohkolaitesalaus "
+"poistetaan käytöstä."
+
+# ../iw/partition_gui.py:1032
+#: storage/__init__.py:150
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "Kirjoitetaan levytila-asetukset levylle..."
+
+#: storage/__init__.py:151
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+"Valittu osiointi kirjoitetaan nyt levylle. Kaikki poistetuilla tai uudelleen "
+"alustetuilla osioilla oleva data menetetään."
+
+# ../gui.py:603 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93
+# ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:335 ../loader/lang.c:608
+# ../loader/loader.c:323 ../loader/loader.c:816 ../loader/loader.c:853
+# ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1061 ../loader/loader.c:1490
+# ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:359
+# ../loader/urls.c:158 ../loader/urls.c:387 ../textw/confirm_text.py:24
+# ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36
+# ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:28
+# ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:185
+#: storage/__init__.py:156
+msgid "Go _back"
+msgstr "_Takaisin"
+
+#: storage/__init__.py:157
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr "_Kirjoita muutokset levylle"
+
+# ../iw/progress_gui.py:28
+#: storage/__init__.py:272
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "Etsitään laitteita"
+
+#: storage/__init__.py:273
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices"
+msgstr "Etsitään tallennuslaitteita..."
+
+# ../partitioning.py:1657
+#: storage/__init__.py:511
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr ""
+"Tätä osiota ei voi poistaa, koska se sisältää kiintolevyasennuksessa "
+"tarvittavan datan."
+
+# ../partitioning.py:1588
+#: storage/__init__.py:516
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "Et voi poistaa LDL-alustettua DASD-osiota."
+
+# ../partitioning.py:1727
+#: storage/__init__.py:522
+#, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "Tämä laite on osa RAID-laitetta %s."
+
+# ../partitioning.py:1727
+#: storage/__init__.py:525
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "Tämä laite on osa RAID-laitetta."
+
+#: storage/__init__.py:530
+#, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "Tämä laite on osa LVM-taltioryhmää \"%s\"."
+
+#: storage/__init__.py:533
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "Tämä laite on osa LVM-taltioryhmää."
+
+#: storage/__init__.py:549
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tämä laite on laajennettu osio, joka sisältää loogisia osioita, joita ei "
+"voida poistaa:\n"
+"\n"
+
+# ../partitioning.py:566
+#: storage/__init__.py:817
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"Et ole valinnut juuriosiota (/), joka tarvitaan, jotta %sn asennusta voidaan "
+"jatkaa."
+
+# ../partitioning.py:569
+#: storage/__init__.py:822
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"Juuriosiosi koko on alle 250 megatavua, mikä on yleensä liian vähän %sn "
+"asennusta varten."
+
+# ../partitioning.py:582
+#: storage/__init__.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s MB which is lower than recommended for a "
+"normal %s install."
+msgstr ""
+"/-osion koko on alle %s megatavua, joka on vähemmän kuin normaalille %s -"
+"asennukselle suositellaan."
+
+#: storage/__init__.py:838
+#, python-format
+msgid ""
+"Your / partition does not match the the live image you are installing from. "
+"It must be formatted as %s."
+msgstr ""
+
+# ../partitioning.py:582
+#: storage/__init__.py:845
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"%s-osiosi koko on alle %s megatavua, joka on vähemmän kuin normaalille %s -"
+"asennukselle suositellaan."
+
+#: storage/__init__.py:872
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr "USB-laitteelle asennettu järjestelmä ei välttämättä tule toimimaan."
+
+#: storage/__init__.py:875
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+"FireWire-laitteelle·asennettu·järjestelmä·ei·välttämättä·tule·toimimaan."
+
+# ../partitioning.py:609
+#: storage/__init__.py:882
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory "
+"present, a swap partition is required to complete installation."
+msgstr ""
+"Et ole valinnut sivutusosiota. Vaikka se ei kaikissa tapauksissa ole "
+"ehdottoman välttämätön, se parantaa useimmissa asennuksissa suorituskykyä "
+"huomattavasti."
+
+# ../partitioning.py:609
+#: storage/__init__.py:887
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"Et ole valinnut sivutusosiota. Vaikka se ei kaikissa tapauksissa ole "
+"ehdottoman välttämätön, se parantaa useimmissa asennuksissa suorituskykyä "
+"huomattavasti."
+
+#: storage/__init__.py:894
+#, python-format
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr ""
+
+# ../partitioning.py:379
+#: storage/__init__.py:898
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
+msgstr "Liitospiste \"%s\" on jo käytössä. Valitse jokin muu liitospiste."
+
+# ../partitioning.py:1493
+#: storage/__init__.py:909
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "Asemia ei löytynyt"
+
+# ../partitioning.py:1494
+#: storage/__init__.py:910
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr ""
+"Virhe. Ei löytynyt laitteita, joille voitaisiin luoda uusia "
+"tiedostojärjestelmiä. Tarkista laitteistosi."
+
+# ../upgrade.py:76
+#: storage/__init__.py:1103 storage/__init__.py:1112
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "Likaiset tiedostojärjestelmät"
+
+# ../upgrade.py:77
+#: storage/__init__.py:1104
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Yksi tai useampi Linuxin tiedostojärjestelmä on irrotettu likaisena. "
+"Käynnistä vanha Linux-järjestelmäsi, anna sen tarkistaa tiedostojärjestelmät "
+"ja aja se alas puhtaasti, jotta voit jatkaa päivitystä.\n"
+"%s"
+
+# ../upgrade.py:77
+#: storage/__init__.py:1113
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Yksi tai useampi Linuxin tiedostojärjestelmä on irrotettu likaisena. "
+"Haluaisitko silti liittää ne?\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1560
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"Sivutuslaite:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"/etc/fstab-tiedostossa on käytössä software suspend -laitteena, eli "
+"järjestelmä on lepotilassa. Tehdäksesi päivityksen, sammuta järjestelmä, älä "
+"jätä sitä lepotilaan."
+
+#: storage/__init__.py:1568
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"Sivutuslaite:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"/etc/fstab-tiedostossa on käytössä software suspend -laitteena, eli "
+"järjestelmä on lepotilassa. Jos olet tekemässä uutta asennusta, varmista "
+"että asennusohjelma on asetettu alustamaan kaikki sivutusosiot."
+
+# ../fsset.py:810
+#: storage/__init__.py:1582
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"Virhe otettaessa käyttöön sivutuslaitetta %s: %s\n"
+"\n"
+"Päivitysosion /etc/fstab-tiedosto ei viittaa kelvolliseen "
+"sivutuslaitteeseen.\n"
+"\n"
+"Poistu asennusohjelmasta painamalla OK."
+
+# ../fsset.py:810
+#: storage/__init__.py:1588
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"Virhe otettaessa käyttöön sivutuslaitetta %s: %s\n"
+"\n"
+"Tämä johtuu luultavasti siitä, ettei sivutuslaitetta ole alustettu.\n"
+"\n"
+"Poistu asennusohjelmasta painamalla OK."
+
+# ../fsset.py:929 ../fsset.py:938
+#: storage/__init__.py:1646 storage/__init__.py:1656
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "Virheellinen liitospiste"
+
+# ../fsset.py:930
+#: storage/__init__.py:1647
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Kohdetta %s luotaessa tapahtui virhe. Tämän polun jokin osa ei ole "
+"hakemisto. Ongelma on vakava, eikä asennusta voida jatkaa.\n"
+"\n"
+"Poistu asennusohjelmasta painamalla Enteriä."
+
+# ../fsset.py:939
+#: storage/__init__.py:1657
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Virhe tapahtui, kun yritettiin luoda %s: %s. Virhe on vakava, eikä asennusta "
+"voida jatkaa.\n"
+"\n"
+"Poistu asennusohjelmasta painamalla Enteriä."
+
+# ../gui.py:476
+#: storage/__init__.py:1670 storage/__init__.py:1691
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "Tiedostojärjestelmän liittäminen epäonnistui"
+
+#: storage/__init__.py:1671
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"Virhe liitettäessä laitetta %s liitospisteeseen %s. Voit jatkaa asennusta, "
+"mutta siinä voi olla ongelmia."
+
+# ../fsset.py:939
+#: storage/__init__.py:1692
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Virhe liitettäessä laitetta %s liitospisteeseen %s: %s. Virhe on vakava, "
+"eikä asennusta voida jatkaa.\n"
+"\n"
+"Poistu asennusohjelmasta painamalla Enteriä."
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:312
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr "vginfo-komento epäonnistui taltioryhmälle %s"
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:341
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr "lvs-komento epäonnistui taltioryhmälle %s"
+
+# ../iw/account_gui.py:189 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:91
+# ../textw/bootloader_text.py:395
+#: storage/devicetree.py:91
+msgid "Confirm"
+msgstr "Vahvista"
+
+#: storage/devicetree.py:92
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+"Haluatko varmasti ohittaa salalauseen syöttämisen laitetta %s varten?\n"
+"\n"
+"Jos ohitat tämän kohdan, laitteella olevia tietoja ei voi käyttää asennuksen "
+"aikana."
+
+#: storage/devicetree.py:142
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s %-0.fMB (%s).\n"
+"\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized. YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE IF "
+"YOU REINITIALIZE IT!%s"
+msgstr ""
+"Virhe käsiteltäessä laitetta %s.\n"
+"Laite on ehkä alustettava uudelleen. KAIKKI LAITTEELLA OLEVA DATA MENETETÄÄN!"
+
+# ../gui.py:113 ../text.py:285
+#: storage/devicetree.py:148
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "_Jätä asema huomiotta"
+
+#: storage/devicetree.py:149
+msgid "_Re-initialize drive"
+msgstr "_Alusta levy"
+
+#: storage/devicetree.py:169
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"There is inconsistent LVM data on %s. You can reinitialize all related PVs "
+"(%s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will preserve the "
+"contents."
+msgstr ""
+"Virhe käsiteltäessä LVM:ää.\n"
+"Näyttää siltä, että LVM-tiedot ovat epäyhtenäiset. (%s) muodostaa %s. Voit "
+"alustaa kaikki tähän liittyvät fyysiset taltiot uudelleen, jolloin "
+"poistetaan kaikki LVM-metadata, tai voit ohittaa tämän, jolloin LVM:n "
+"sisältö säilytetään."
+
+# ../gui.py:113 ../text.py:285
+#: storage/devicetree.py:174
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Ohita kaikki"
+
+#: storage/devicetree.py:175
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize"
+msgstr "_Alusta levy"
+
+#: storage/devicetree.py:1634 storage/devicetree.py:1683
+#, fuzzy
+msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group."
+msgstr "Tämä laite on osa LVM-taltioryhmää."
+
+#: storage/formats/fs.py:66
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr "attribuuttina saatavan python-dictin on sisällettävä tyyppi"
+
+#: storage/formats/fs.py:113
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr "tiedostojärjestelmäasetuksista puuttuu tyyppi"
+
+# ../fsset.py:1495
+#: storage/formats/fs.py:343
+msgid "Formatting"
+msgstr "Alustetaan"
+
+# ../fsset.py:146
+#: storage/formats/fs.py:344
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s"
+msgstr "Luodaan tiedostojärjestelmä laitteelle %s..."
+
+# ../loader/urls.c:103
+#: storage/formats/fs.py:440
+msgid "Resizing"
+msgstr "Muutetaan kokoa"
+
+# ../fsset.py:1496
+#: storage/formats/fs.py:441
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s"
+msgstr "Muutetaan osion %s tiedostojärjestelmän kokoa..."
+
+#: storage/formats/fs.py:484
+msgid "Checking"
+msgstr "Tarkistetaan"
+
+# ../fsset.py:146
+#: storage/formats/fs.py:485
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s"
+msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää osiolla %s..."
+
+# ../loader/windows.c:46
+#: storage/iscsi.py:82 storage/iscsi.py:83
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "Etsitään iSCSI-solmuja"
+
+#: storage/iscsi.py:160 storage/iscsi.py:161
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "Alustetaan iSCSI-asiakaslaite"
+
+# ../text.py:175
+#: storage/iscsi.py:197
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "iSCSI ei ole käytettävissä"
+
+#: storage/iscsi.py:199
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "Asiakaslaitteen nimeä ei ole asetettu"
+
+#: storage/iscsi.py:213
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr "Yhtään iSCSI-solmua ei löytynyt"
+
+#: storage/iscsi.py:216 storage/iscsi.py:217
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr "Kirjaudutaan iSCSI-solmuihin"
+
+#: storage/iscsi.py:239
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr "Uusi iSCSI-solmuja ei löytynyt"
+
+#: storage/iscsi.py:242
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr "Mihinkään löydetyistä solmuista ei voitu kirjautua"
+
+#: storage/partitioning.py:181
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+"Automaattista osiointia varten ei ole riittävästi vapaata tilaa. Käytä "
+"toista osiointimenetelmää."
+
+# ../autopart.py:900
+#: storage/partitioning.py:205
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "Automaattisen osioinnin aikana saatuja varoituksia"
+
+# ../autopart.py:901
+#: storage/partitioning.py:207
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Automaattisen osioinnin aikana saatiin seuraavat varoitukset:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: storage/partitioning.py:219 storage/partitioning.py:239
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Poistu asennusohjelmasta painamalla OK."
+
+# ../autopart.py:914
+#: storage/partitioning.py:221
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"Ei voitu varata pyydettyjä osioita: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: storage/partitioning.py:241
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Paina OK valitaksesi erilaisen osiointivaihtoehdon."
+
+# ../iw/partition_gui.py:1590 ../textw/partition_text.py:1065
+#: storage/partitioning.py:243
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Automaattisen osioinnin virheet"
+
+#: storage/partitioning.py:244
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"Osioinnissa tapahtui seuraavia virheitä:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Tämä voi johtua siitä, että kiintolevyillä ei ole riittävästi tilaa "
+"asennukseen. %s"
+
+#: storage/partitioning.py:255
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "Palautumaton häiriö"
+
+#: storage/zfcp.py:49
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "Et ole määritellyt laitenumeroa tai numero on virheellinen"
+
+#: storage/zfcp.py:51
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr ""
+"Et ole määritellyt maailmanlaajuista porttinimeä, tai nimi on virheellinen."
+
+#: storage/zfcp.py:53
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "Et ole määritellyt FCP LUN -arvoa, tai arvo on virheellinen."
+
+# ../iw/partition_gui.py:1528
+#: textw/complete_text.py:32
+msgid "Reboot"
+msgstr "Käynnistä uudelleen"
+
+# ../textw/complete_text.py:68
+#: textw/complete_text.py:34
+msgid "<Enter> to exit"
+msgstr "Poistu painamalla <Enter>"
+
+# ../textw/complete_text.py:35 ../textw/complete_text.py:56
+# ../textw/complete_text.py:71
+#: textw/complete_text.py:62
+msgid "Complete"
+msgstr "Valmis"
+
+# ../textw/keyboard_text.py:35
+#: textw/keyboard_text.py:48
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "Näppäimistön valinta"
+
+# ../textw/keyboard_text.py:36
+#: textw/keyboard_text.py:49
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr "Millainen näppäimistö tähän tietokoneeseen on liitetty?"
+
+#: textw/netconfig_text.py:41
+#, python-format
+msgid "A value is required for the field %s"
+msgstr "Kenttään %s pitää syöttää arvo."
+
+#: textw/netconfig_text.py:86 ui/netconfig.glade:8
+msgid "Enable network interface"
+msgstr "Ota käyttöön verkkoliitäntä"
+
+#: textw/netconfig_text.py:89 ui/netconfig.glade:78
+msgid ""
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
+msgstr ""
+"Asennuksen aikana tarvitaan aktiivinen verkkoyhteys. Tee verkkoliitännän "
+"asetukset."
+
+# ../loader/net.c:345
+#: textw/netconfig_text.py:128
+msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "Säädä IP-asetukset dynaamisesti (DHCP)"
+
+# ../loader/net.c:309 ../textw/network_text.py:82
+#: textw/netconfig_text.py:138
+msgid "IPv4 Address:"
+msgstr "IPv4-osoite:"
+
+# ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804
+#: textw/netconfig_text.py:161
+msgid "Nameserver:"
+msgstr "Nimipalvelin:"
+
+# ../iw/progress_gui.py:28
+#: textw/netconfig_text.py:191
+msgid "Missing Device"
+msgstr "Puuttuva laite"
+
+# ../partitioning.py:1696
+#: textw/netconfig_text.py:192
+msgid "You must select a network device"
+msgstr "Valitse verkkolaite"
+
+# ../iw/network_gui.py:195 ../loader/net.c:806
+#: textw/netconfig_text.py:243
+msgid "IPv4 Network Mask "
+msgstr "IPv4-aliverkon peite"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+msgid "Configuring Network Interfaces"
+msgstr "Asetetaan verkkoliitäntöjä"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for NetworkManager"
+msgstr "Odotetaan, että NetworkManageria..."
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "Virhe verkkolaitteen asetuksia tehdessä"
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+#, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "Virhe verkkolaitteen %s asetuksia tehtäessä"
+
+# ../iw/bootloader_gui.py:354 ../iw/silo_gui.py:263
+# ../textw/bootloader_text.py:267 ../textw/silo_text.py:207
+#: textw/partition_text.py:58
+msgid "Partitioning Type"
+msgstr "Osioinnin tyyppi"
+
+#: textw/partition_text.py:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target."
+msgstr ""
+"Asennus vaatii kiintolevyn osioinnin. Oletuksena valitaan osiointi joka on "
+"järkevä useimmille käyttäjille. Valitse mitä tilaa ja asemia käytetään "
+"asennuksen kohteena. Voit myös tehdä osiointiasettelun itse."
+
+# ../iw/partition_gui.py:1679 ../textw/partition_text.py:1088
+#: textw/partition_text.py:80
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+msgstr "Mitä levy(j)ä käytetään tähän asennukseen?"
+
+# ../textw/packages_text.py:245
+#: textw/partition_text.py:95
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
+msgstr ""
+" <Väli>,<+>,<-> valinta | <F2> Lisää asema | <F12> seuraava ruutu"
+
+# ../iw/partition_gui.py:803
+#: textw/partition_text.py:173 ui/adddrive.glade:8
+msgid "Advanced Storage Options"
+msgstr "Tallennustilan lisäasetukset"
+
+# ../iw/partition_gui.py:998
+#: textw/partition_text.py:174 ui/adddrive.glade:138
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
+msgstr "Miten haluat muokata asemakonfiguraatiota?"
+
+# ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398
+#: textw/partition_text.py:203
+msgid "Add FCP Device"
+msgstr "Lisää FCP-laite"
+
+#: textw/partition_text.py:204 ui/zfcp-config.glade:77
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+msgstr ""
+"zSeries-sarjan koneet voivat käyttää teollisuusstandardin mukaisia SCSI-"
+"laitteita kuitukanavan (FCP) kautta. Jokainen laite tarvitsee 16-bittisen "
+"laitenumeron, 64-bittisen \"maailmanlaajuisen porttinimen\" (WWPN) sekä 64-"
+"bittisen FCP LUN:in."
+
+#: textw/partition_text.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Add FCoE SAN"
+msgstr "Lisää _ZFCP LUN"
+
+#: textw/partition_text.py:224
+msgid ""
+"Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For "
+"example \"eth0\"."
+msgstr ""
+
+# ../partitioning.py:1493
+#: textw/partition_text.py:225
+#, fuzzy
+msgid "NIC device name"
+msgstr "Laitteita ei löytynyt"
+
+# ../loader/urls.c:248
+#: textw/partition_text.py:232
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid NIC device name."
+msgstr "%s ei ole kelvollinen konenimi."
+
+# ../iw/bootloader_gui.py:326
+#: textw/partition_text.py:248 ui/iscsi-config.glade:7
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
+msgstr "Aseta iSCSI-parametrit"
+
+#: textw/partition_text.py:249 ui/iscsi-config.glade:139
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+msgstr ""
+"iSCSI-levyjen käyttämiseksi on annettava iSCSI-kohteen osoite sekä konetta "
+"varten asennetun iSCSI-asiakaslaitteen nimi."
+
+#: textw/partition_text.py:250
+msgid "Target IP Address"
+msgstr "Kohteen IP-osoite"
+
+#: textw/partition_text.py:251
+msgid "iSCSI Initiator Name"
+msgstr "iSCSI-asiakaslaitteen _nimi"
+
+# ../loader/urls.c:190
+#: textw/partition_text.py:252
+msgid "CHAP username"
+msgstr "CHAP-käyttäjätunnus"
+
+# ../textw/userauth_text.py:101
+#: textw/partition_text.py:253
+msgid "CHAP password"
+msgstr "CHAP-salasana"
+
+# TODO: tarkista nämä
+#: textw/partition_text.py:254
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr "Käänteisen CHAPin käyttäjätunnus"
+
+#: textw/partition_text.py:255
+msgid "Reverse CHAP password"
+msgstr "Käänteisen CHAPin salasana"
+
+# ../textw/progress_text.py:79
+#: textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "Pakettien asennus"
+
+# ../textw/timezone_text.py:77
+#: textw/timezone_text.py:75
+msgid "In which time zone are you located?"
+msgstr "Millä aikavyöhykkeellä olet?"
+
+# ../iw/timezone_gui.py:181 ../iw/timezone_gui.py:182
+#: textw/timezone_text.py:93
+msgid "System clock uses UTC"
+msgstr "Järjestelmän kello on UTC-ajassa"
+
+# ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50
+# ../textw/bootloader_text.py:117 ../textw/bootloader_text.py:168
+# ../textw/bootloader_text.py:291 ../textw/bootloader_text.py:377
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:125
+msgid "Update boot loader configuration"
+msgstr "Käynnistyslataimen asetusten päivitys"
+
+# ../textw/bootloader_text.py:68
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:128
+msgid "Skip boot loader updating"
+msgstr "Ohita käynnistyslataimen päivitys"
+
+# ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50
+# ../textw/bootloader_text.py:117 ../textw/bootloader_text.py:168
+# ../textw/bootloader_text.py:291 ../textw/bootloader_text.py:377
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:130
+msgid "Create new boot loader configuration"
+msgstr "Luo uudet käynnistyslataimen asetukset"
+
+# ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:54 ../textw/upgrade_text.py:32
+#: textw/upgrade_text.py:38
+#, python-format
+msgid ""
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
+msgstr ""
+"Tämä %s -julkaisu tukee päivitettyä tiedostojärjestelmää, jossa on useita "
+"etuja verrattuna %s -jakelun perinteisesti käyttämään tiedostojärjestelmään. "
+"Asennusohjelma voi muuntaa osiot ilman tietojen häviämistä.\n"
+"\n"
+"Mitkä näistä osioista haluat muuntaa?"
+
+# ../textw/upgrade_text.py:107
+#: textw/upgrade_text.py:119
+msgid "Free Space"
+msgstr "Vapaa tila"
+
+# ../textw/upgrade_text.py:122
+#: textw/upgrade_text.py:137
+msgid "RAM detected (MB):"
+msgstr "Havaittu keskusmuisti (Mt):"
+
+# ../textw/upgrade_text.py:125
+#: textw/upgrade_text.py:140
+msgid "Suggested size (MB):"
+msgstr "Ehdotettu koko (Mt):"
+
+# ../iw/upgrade_swap_gui.py:153 ../textw/upgrade_text.py:128
+#: textw/upgrade_text.py:143
+msgid "Swap file size (MB):"
+msgstr "Sivutustiedoston koko (Mt):"
+
+# ../textw/upgrade_text.py:136
+#: textw/upgrade_text.py:151
+msgid "Add Swap"
+msgstr "Lisää sivutustilaa"
+
+# ../textw/upgrade_text.py:161
+#: textw/upgrade_text.py:176
+msgid "The value you entered is not a valid number."
+msgstr "Syötetyn koon pitää olla luku."
+
+#: textw/upgrade_text.py:209
+msgid "Reinstall System"
+msgstr "Asenna järjestelmä uudelleen"
+
+# ../textw/upgrade_text.py:208
+#: textw/upgrade_text.py:219
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "Päivitettävä järjestelmä"
+
+#: textw/upgrade_text.py:220
+msgid ""
+"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
+msgstr ""
+"Järjestelmästä löytyi yksi tai useampi Linux-asennus.\n"
+"\n"
+"Valitse jokin päivitettäväksi, tai valitse \"Asenna järjestelmä uudelleen\", "
+"jolloin asennetaan puhdas järjestelmä."
+
+# ../textw/userauth_text.py:22
+#: textw/userauth_text.py:30
+msgid "Root Password"
+msgstr "Pääkäyttäjän salasana"
+
+# ../textw/userauth_text.py:24
+#: textw/userauth_text.py:33
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
+msgstr ""
+"Valitse pääkäyttäjän salasana. Se pitää syöttää kahdesti, jotta se on "
+"varmasti oikein etkä tehnyt kirjoitusvirhettä. "
+
+# ../textw/userauth_text.py:55
+#: textw/userauth_text.py:67
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "Pääkäyttäjän salasanan on oltava vähintään kuusi merkkiä pitkä."
+
+# ../iw/package_gui.py:35 ../packages.py:43
+#: textw/userauth_text.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have provided a weak password: %s\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with this password?"
+msgstr ""
+"Annettiin heikko salasana: %s\n"
+"\n"
+"Haluatko jatkaa tällä salasanalla?"
+
+#: textw/welcome_text.py:29
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+# ../iw/welcome_gui.py:21 ../iw/welcome_gui.py:48
+#: textw/welcome_text.py:30
+#, python-format
+msgid ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s - tervetuloa!\n"
+"\n"
+
+#: textw/zipl_text.py:35
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
+msgstr ""
+"z/IPL-käynnistyslatain asennetaan järjestelmään asennuksen valmistuttua. "
+"Voit syöttää nyt ytimen ja chandev:n lisäparametrejä, joita koneesi tai "
+"asennuksesi tarvitsee."
+
+# ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112
+# ../textw/silo_text.py:224
+#: textw/zipl_text.py:67
+msgid "z/IPL Configuration"
+msgstr "z/IPL-asetukset"
+
+#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79
+msgid "Chandev line "
+msgstr "Chandev-rivi "
+
+#: ui/GroupSelector.glade:8
+msgid "window1"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:203
+msgid "_Optional packages"
+msgstr "_Valinnaiset paketit"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:233
+msgid "dialog1"
+msgstr "ikkuna1"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:293
msgid ""
"Some packages associated with this group are not required to be installed "
"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
@@ -6487,82 +6253,79 @@ msgstr ""
"asentaa."
# ../iw/partition_gui.py:1527
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
+#: ui/GroupSelector.glade:360
+msgid "_Select"
+msgstr "_Valitse"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:369
+msgid "_Select all optional packages"
+msgstr "_Valitse kaikki valinnaiset paketit"
+
+# ../iw/partition_gui.py:1527
+#: ui/GroupSelector.glade:378
msgid "_Deselect"
msgstr "_Poista valinnat"
# ../iw/progress_gui.py:28
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
+#: ui/GroupSelector.glade:387
msgid "_Deselect all optional packages"
msgstr "_Poista kaikki valinnaisten pakettien valinnat"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
-msgid "_Optional packages"
-msgstr "_Valinnaiset paketit"
-
-# ../iw/partition_gui.py:1527
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
-msgid "_Select"
-msgstr "_Valitse"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
-msgid "_Select all optional packages"
-msgstr "_Valitse kaikki valinnaiset paketit"
+#: ui/account.glade:78
+msgid ""
+"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
+"the root user."
+msgstr ""
+"Pääkäyttäjän root-tunnusta käytetään järjestelmän ylläpitoon. Anna salasana "
+"root-käyttäjälle."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr "ikkuna1"
+# ../textw/userauth_text.py:22
+#: ui/account.glade:134
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Pääkäyttäjän salasana:"
# ../iw/account_gui.py:189 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:91
# ../textw/bootloader_text.py:395
-#: tmp/account.glade.h:1
+#: ui/account.glade:162
msgid "Confirm:"
msgstr "Vahvista:"
-# ../textw/userauth_text.py:22
-#: tmp/account.glade.h:2
-msgid "Root Password:"
-msgstr "Pääkäyttäjän salasana:"
+# ../loader/loader.c:131
+#: ui/adddrive.glade:92
+msgid "_Add drive"
+msgstr "_Lisää asema"
-#: tmp/account.glade.h:3
-msgid ""
-"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
-"the root user."
-msgstr ""
-"Pääkäyttäjän root-tunnusta käytetään järjestelmän ylläpitoon. Anna salasana "
-"root-käyttäjälle."
+#: ui/adddrive.glade:169
+msgid "Add _iSCSI target"
+msgstr "Lisää _iSCSI-kohde"
-#: tmp/adddrive.glade.h:1
+#: ui/adddrive.glade:188
msgid "Add _ZFCP LUN"
msgstr "Lisää _ZFCP LUN"
-#: tmp/adddrive.glade.h:2
-msgid "Add _iSCSI target"
-msgstr "Lisää _iSCSI-kohde"
+#: ui/adddrive.glade:207
+#, fuzzy
+msgid "Add _FCoE SAN"
+msgstr "Lisää _ZFCP LUN"
-#: tmp/adddrive.glade.h:4
+#: ui/adddrive.glade:228
msgid "Disable _dmraid device"
msgstr "Ota _dmraid-laite pois käytöstä"
-# ../loader/loader.c:131
-#: tmp/adddrive.glade.h:6
-msgid "_Add drive"
-msgstr "_Lisää asema"
+#: ui/addrepo.glade:82
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
+msgstr "Anna tämän asennuslähteen asetustiedot."
-#: tmp/addrepo.glade.h:1
+#: ui/addrepo.glade:116
msgid "<b>Repository _name:</b>"
msgstr "<b>Asennuslähteen _nimi:</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:2
+#: ui/addrepo.glade:166
msgid "<b>Repository _type:</b>"
msgstr "<b>Asennuslähteen _tyyppi:</b>"
-# ../loader/net.c:373
-#: tmp/addrepo.glade.h:4
-msgid "Configure _proxy"
-msgstr "Aseta _välityspalvelin"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:5
+#: ui/addrepo.glade:194
msgid ""
"HTTP/FTP\n"
"CD/DVD\n"
@@ -6574,261 +6337,243 @@ msgstr ""
"NFS\n"
"Kiintolevy"
-#: tmp/addrepo.glade.h:9
-msgid ""
-"Please provide the configuration information for this software repository."
-msgstr "Anna tämän asennuslähteen asetustiedot."
+#: ui/addrepo.glade:243
+msgid "Repository _URL"
+msgstr "Asennuslähteen _URL"
+
+#: ui/addrepo.glade:296
+msgid "URL is a _mirror list"
+msgstr "URL on peilipalvelinluettelo"
-#: tmp/addrepo.glade.h:10
+# ../loader/net.c:373
+#: ui/addrepo.glade:316
+msgid "Configure _proxy"
+msgstr "Aseta _välityspalvelin"
+
+#: ui/addrepo.glade:344
msgid "Proxy U_RL (host:port)"
msgstr "Välityspalvelimen osoite (kone:portti)"
-# ../textw/userauth_text.py:22
-#: tmp/addrepo.glade.h:11
-msgid "Proxy pass_word"
-msgstr "Välityspalvelimen _salasana"
-
# ../loader/urls.c:190
-#: tmp/addrepo.glade.h:12
+#: ui/addrepo.glade:373
msgid "Proxy u_sername"
msgstr "Välityspalvelimen _käyttäjätunnus"
-#: tmp/addrepo.glade.h:13
-msgid "Repository _URL"
-msgstr "Asennuslähteen _URL"
-
-# ../iw/fdisk_gui.py:93
-#: tmp/addrepo.glade.h:14
-msgid "Select A Directory"
-msgstr "Valitse hakemisto"
+# ../textw/userauth_text.py:22
+#: ui/addrepo.glade:402
+msgid "Proxy pass_word"
+msgstr "Välityspalvelimen _salasana"
-#: tmp/addrepo.glade.h:15
-msgid "URL is a _mirror list"
-msgstr "URL on peilipalvelinluettelo"
+# ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804
+#: ui/addrepo.glade:640
+msgid "_Server"
+msgstr "_Palvelin"
-# ../loader/net.c:173 ../loader/urls.c:194
-#: tmp/addrepo.glade.h:16
-msgid "_Directory"
-msgstr "_Hakemisto"
+#: ui/addrepo.glade:669
+msgid "_Path"
+msgstr "_Polku"
# ../textw/partition_text.py:829
-#: tmp/addrepo.glade.h:17
+#: ui/addrepo.glade:698
msgid "_Options"
msgstr "_Asetukset"
# ../iw/bootloader_gui.py:242 ../iw/bootloader_gui.py:432
# ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
# ../textw/upgrade_text.py:107
-#: tmp/addrepo.glade.h:18
+#: ui/addrepo.glade:855
msgid "_Partition"
msgstr "_Osio"
-#: tmp/addrepo.glade.h:19
-msgid "_Path"
-msgstr "_Polku"
-
-# ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804
-#: tmp/addrepo.glade.h:20
-msgid "_Server"
-msgstr "_Palvelin"
+# ../loader/net.c:173 ../loader/urls.c:194
+#: ui/addrepo.glade:883
+msgid "_Directory"
+msgstr "_Hakemisto"
-# ../iw/partition_gui.py:1528
-#: tmp/anaconda.glade.h:1
-msgid "Reboo_t"
-msgstr "_Käynnistä uudelleen"
+# ../iw/fdisk_gui.py:93
+#: ui/addrepo.glade:926
+msgid "Select A Directory"
+msgstr "Valitse hakemisto"
# ../gui.py:605
-#: tmp/anaconda.glade.h:3
+#: ui/anaconda.glade:253
msgid "_Next"
msgstr "_Seuraava"
-#: tmp/autopart.glade.h:1
-msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
-msgstr "<b>Koon muutoksen tavoite (megatavuissa):</b>"
-
-#: tmp/autopart.glade.h:3
-msgid "Re_view and modify partitioning layout"
-msgstr "Ta_rkastele ja muuta osiointia"
+# ../iw/partition_gui.py:1528
+#: ui/anaconda.glade:327
+msgid "Reboo_t"
+msgstr "_Käynnistä uudelleen"
-#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "Volume to Resize"
-msgstr "Taltio jonka kokoa muutetaan"
+#: ui/autopart.glade:33
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
+msgstr ""
+"Asennus vaatii kiintolevyn osioinnin. Oletuksena valitaan osiointi joka on "
+"järkevä useimmille käyttäjille. Valitse mitä tilaa ja asemia käytetään "
+"asennuksen kohteena. Voit myös tehdä osiointiasettelun itse."
-# ../iw/language_gui.py:49 ../textw/language_text.py:39
-#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
-msgstr "Miltä asemalta tämä asennus _käynnistetään?"
+#: ui/autopart.glade:86
+msgid "_Encrypt system"
+msgstr "_Salaa järjestelmä"
-# ../rescue.py:128 ../textw/upgrade_text.py:209
-#: tmp/autopart.glade.h:6
-msgid ""
-"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
-msgstr "Minkä osion kokoa haluat muuttaa saadaksesi tilaa asennukselle?"
+# ../iw/partition_gui.py:1679 ../textw/partition_text.py:1088
+#: ui/autopart.glade:103
+msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
+msgstr "_Valitse asennukseen käytettävä asema tai asemat."
# ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50
# ../textw/bootloader_text.py:117 ../textw/bootloader_text.py:168
# ../textw/bootloader_text.py:291 ../textw/bootloader_text.py:377
-#: tmp/autopart.glade.h:7
+#: ui/autopart.glade:216
msgid "_Advanced storage configuration"
msgstr "Tallennustilan _lisäasetukset"
-#: tmp/autopart.glade.h:8
-msgid "_Encrypt system"
-msgstr "_Salaa järjestelmä"
+# ../iw/language_gui.py:49 ../textw/language_text.py:39
+#: ui/autopart.glade:271
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+msgstr "Miltä asemalta tämä asennus _käynnistetään?"
-# ../iw/partition_gui.py:1679 ../textw/partition_text.py:1088
-#: tmp/autopart.glade.h:10
-msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
-msgstr "_Valitse asennukseen käytettävä asema tai asemat."
+#: ui/autopart.glade:323
+msgid "Re_view and modify partitioning layout"
+msgstr "Ta_rkastele ja muuta osiointia"
-# ../iw/partition_gui.py:1528
-#: tmp/blwhere.glade.h:1
-msgid "/boot"
-msgstr "/boot"
+#: ui/autopart.glade:344
+#, fuzzy
+msgid "Volume to Shrink"
+msgstr "Taltio jonka kokoa muutetaan"
-#: tmp/blwhere.glade.h:2
-msgid "BIOS Drive Order"
-msgstr "Asemien järjestys BIOSissa"
+#: ui/autopart.glade:430
+msgid "_Shrink"
+msgstr ""
+
+# ../rescue.py:128 ../textw/upgrade_text.py:209
+#: ui/autopart.glade:475
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
+msgstr "Minkä osion kokoa haluat muuttaa saadaksesi tilaa asennukselle?"
+
+#: ui/autopart.glade:520
+#, fuzzy
+msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>"
+msgstr "<b>Koon muutoksen tavoite (megatavuissa):</b>"
# ../bootloader.py:737
-#: tmp/blwhere.glade.h:3
+#: ui/blwhere.glade:8
msgid "Boot loader device"
msgstr "Käynnistyslatainlaite"
-#: tmp/blwhere.glade.h:4
-msgid "First BIOS drive:"
-msgstr "Ensimmäinen BIOS-asema:"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:5
-msgid "Fourth BIOS drive:"
-msgstr "Neljäs BIOS-asema:"
+# ../textw/bootloader_text.py:169
+#: ui/blwhere.glade:77
+msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
+msgstr "Mihin haluat asentaa järjestelmän käynnistyslataimen?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:6
+#: ui/blwhere.glade:102
msgid "MBR"
msgstr "MBR"
-#: tmp/blwhere.glade.h:7
+# ../iw/partition_gui.py:1528
+#: ui/blwhere.glade:120
+msgid "/boot"
+msgstr "/boot"
+
+#: ui/blwhere.glade:167
+msgid "First BIOS drive:"
+msgstr "Ensimmäinen BIOS-asema:"
+
+#: ui/blwhere.glade:194
msgid "Second BIOS drive:"
msgstr "Toinen BIOS-asema:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:8
+#: ui/blwhere.glade:221
msgid "Third BIOS drive:"
msgstr "Kolmas BIOS-asema:"
-# ../textw/bootloader_text.py:169
-#: tmp/blwhere.glade.h:9
-msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
-msgstr "Mihin haluat asentaa järjestelmän käynnistyslataimen?"
+#: ui/blwhere.glade:248
+msgid "Fourth BIOS drive:"
+msgstr "Neljäs BIOS-asema:"
+
+#: ui/blwhere.glade:341
+msgid "BIOS Drive Order"
+msgstr "Asemien järjestys BIOSissa"
# ../gui.py:113 ../text.py:285
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:1
+#: ui/detailed-dialog.glade:63
msgid "Info"
msgstr "Tiedot"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:2
+#: ui/detailed-dialog.glade:133
msgid "_Details"
msgstr "_Yksityiskohdat"
-#: tmp/exnSave.glade.h:1
-msgid "Bug _description"
-msgstr "Vian _kuvaus"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:2
-msgid "Destination _file"
-msgstr "_Kohdetiedosto"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:3
-msgid ""
-"Local storage device\n"
-"Local disk\n"
-"Remote server (scp)"
-msgstr ""
-"Paikallinen massamuistilaite\n"
-"Paikallinen levy\n"
-"Etäpalvelin (scp)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:6
-msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
-msgstr "Valitse minne virheenjäljitystiedot tallennetaan."
-
-# ../iw/fdisk_gui.py:93
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
-msgid "Select A File"
-msgstr "Valitse tiedosto"
+# ../iw/account_gui.py:192
+#: ui/instkey.glade:58
+msgid "Please enter your %(instkey)s."
+msgstr "Anna %(instkey)s."
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
-msgid "_Host (host:port)"
-msgstr "_Kone (kone:portti)"
+#: ui/instkey.glade:102
+msgid "%(instkey)s:"
+msgstr "%(instkey)s:"
-# ../iw/account_gui.py:187 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:87
-# ../loader/urls.c:357 ../textw/userauth_text.py:37
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
-msgid "_Password"
-msgstr "_Salasana"
+#: ui/iscsi-config.glade:93
+msgid "_Add target"
+msgstr "_Lisää kohde"
-# ../textw/userauth_text.py:204
-#: tmp/exnSave.glade.h:11
-msgid "_User name"
-msgstr "_Käyttäjätunnus"
+#: ui/iscsi-config.glade:174
+msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
+msgstr "<b>_Kohteen IP-osoite:</b>"
-#: tmp/instkey.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%(instkey)s:"
-msgstr "%(instkey)s:"
+#: ui/iscsi-config.glade:226
+msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
+msgstr "<b>iSCSI-asiakaslaitteen _nimi:</b>"
-# ../iw/account_gui.py:192
-#: tmp/instkey.glade.h:4
-#, no-c-format
-msgid "Please enter your %(instkey)s."
-msgstr "Anna %(instkey)s."
+#: ui/iscsi-config.glade:278
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+msgstr "<b>CHAP-_käyttäjätunnus:</b>"
# TODO: tarkista nämä
# ../iw/account_gui.py:187 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:87
# ../loader/urls.c:357 ../textw/userauth_text.py:37
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
+#: ui/iscsi-config.glade:330
msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
msgstr "<b>CHAP-_salasana:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
-msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
-msgstr "<b>CHAP-_käyttäjätunnus:</b>"
+#: ui/iscsi-config.glade:382
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
+msgstr "<b>Käänteisen CHAPin k_äyttäjätunnus:</b>"
# ../iw/account_gui.py:187 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:87
# ../loader/urls.c:357 ../textw/userauth_text.py:37
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
+#: ui/iscsi-config.glade:434
msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
msgstr "<b>Käänteisen CHAPin s_alasana:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
-msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
-msgstr "<b>Käänteisen CHAPin k_äyttäjätunnus:</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
-msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
-msgstr "<b>_Kohteen IP-osoite:</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
-msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
-msgstr "<b>iSCSI-asiakaslaitteen _nimi:</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
-msgid "_Add target"
-msgstr "_Lisää kohde"
+#: ui/lukspassphrase.glade:8
+msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
+msgstr "Syötä salalause salattua osiota varten"
-# ../installclass.py:28
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:1
-msgid "Install"
-msgstr "Asenna"
+#: ui/lukspassphrase.glade:100
+msgid ""
+"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
+"the passphrase during system boot."
+msgstr ""
+"Valitse salalause tälle salatulle osiolle. Salalause kysytään käynnistyksen "
+"aikana."
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:2
-msgid "Install the live CD to your hard disk"
-msgstr "Asenna live-CD kiintolevylle"
+#: ui/lukspassphrase.glade:141
+msgid "Enter passphrase:"
+msgstr "Syötä salalause:"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:3
-msgid "Install to Hard Drive"
-msgstr "Asenna kiintolevylle"
+# ../partitioning.py:1594
+#: ui/lukspassphrase.glade:169
+msgid "Confirm passphrase:"
+msgstr "Vahvista salalause:"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
+#: ui/lukspassphrase.glade:248
msgid ""
"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
"boot process"
@@ -6836,91 +6581,61 @@ msgstr ""
"Lisää tämä salalause myös kaikkiin olemassa oleviin salattuihin laitteisiin "
"käynnistyksen nopeuttamiseksi"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
-msgid ""
-"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
-"the passphrase during system boot."
-msgstr ""
-"Valitse salalause tälle salatulle osiolle. Salalause kysytään käynnistyksen "
-"aikana."
+#: ui/lukspassphrase.glade:368
+#, fuzzy
+msgid "label1"
+msgstr "Nimiö"
-# ../partitioning.py:1594
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
-msgid "Confirm passphrase:"
-msgstr "Vahvista salalause:"
+#: ui/netconfig.glade:109
+msgid "<b>_Interface:</b>"
+msgstr "<b>_Verkkoliitäntä:</b>"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
-msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
-msgstr "Syötä salalause salattua osiota varten"
+# ../loader/net.c:345
+#: ui/netconfig.glade:155
+msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "Säädä IP-asetukset _dynaamisesti (DHCP)"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
-msgid "Enter passphrase:"
-msgstr "Syötä salalause:"
+#: ui/netconfig.glade:174
+msgid "Enable IPv_4 support"
+msgstr "Ota käyttöön IPv_4-tuki"
-# ../iw/network_gui.py:251
-#: tmp/netconfig.glade.h:2
-msgid "<b>Gateway:</b>"
-msgstr "<b>Yhdyskäytävä:</b>"
+#: ui/netconfig.glade:192
+msgid "Enable IPv_6 support"
+msgstr "Ota käyttöön IPv_6-tuki"
-#: tmp/netconfig.glade.h:3
+#: ui/netconfig.glade:217
msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
msgstr "<b>IPv4-osoite:</b>"
-#: tmp/netconfig.glade.h:4
+#: ui/netconfig.glade:318
msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
msgstr "<b>IPv6-osoite:</b>"
+# ../iw/network_gui.py:251
+#: ui/netconfig.glade:419
+msgid "<b>Gateway:</b>"
+msgstr "<b>Yhdyskäytävä:</b>"
+
# ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804
-#: tmp/netconfig.glade.h:5
+#: ui/netconfig.glade:476
msgid "<b>Nameserver:</b>"
msgstr "<b>Nimipalvelin:</b>"
-#: tmp/netconfig.glade.h:6
-msgid "<b>_Interface:</b>"
-msgstr "<b>_Verkkoliitäntä:</b>"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:7
-msgid "Enable IPv_4 support"
-msgstr "Ota käyttöön IPv_4-tuki"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:8
-msgid "Enable IPv_6 support"
-msgstr "Ota käyttöön IPv_6-tuki"
-
-# ../loader/net.c:345
-#: tmp/netconfig.glade.h:11
-msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Säädä IP-asetukset _dynaamisesti (DHCP)"
-
-# ../iw/network_gui.py:251 ../loader/net.c:610 ../loader/net.c:808
-# ../textw/network_text.py:177
-#: tmp/network.glade.h:1
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Konenimi:"
-
# TODO: paremmin?
-#: tmp/network.glade.h:2
+#: ui/network.glade:78
msgid ""
"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
"network."
msgstr ""
"Anna tälle tietokoneelle nimi. Se helpottaa koneen tunnistamista verkossa."
-# ../iw/firewall_gui.py:247 ../textw/firewall_text.py:23
-#: tmp/tasksel.glade.h:1
-msgid "Customize _later"
-msgstr "Mukauta m_yöhemmin"
-
-#: tmp/tasksel.glade.h:2
-msgid ""
-"Please select any additional repositories that you want to use for software "
-"installation."
-msgstr ""
-"Valitse täydentävät asennuslähteet joita haluat käyttää ohjelmien "
-"asennukseen."
+# ../iw/network_gui.py:251 ../loader/net.c:610 ../loader/net.c:808
+# ../textw/network_text.py:177
+#: ui/network.glade:134
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Konenimi:"
-#: tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/tasksel.glade:35
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
@@ -6929,7 +6644,7 @@ msgstr ""
"%sn oletusasennus sisältää ohjelmistoja yleiseen Internet-käyttöön. Mitä "
"muita tehtäviä haluat järjestelmän tukevan?"
-#: tmp/tasksel.glade.h:5
+#: ui/tasksel.glade:110
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
"the software management application."
@@ -6937,287 +6652,654 @@ msgstr ""
"Ohjelmistovalikoimaa voi muokata nyt tai asennuksen jälkeen "
"ohjelmistonhallintasovelluksella."
-#: tmp/tasksel.glade.h:6
-msgid "_Add additional software repositories"
-msgstr "_Lisää täydentäviä ohjelmistojen asennuslähteitä"
+# ../iw/firewall_gui.py:247 ../textw/firewall_text.py:23
+#: ui/tasksel.glade:141
+msgid "Customize _later"
+msgstr "Mukauta m_yöhemmin"
# ../iw/firewall_gui.py:247 ../textw/firewall_text.py:23
-#: tmp/tasksel.glade.h:7
+#: ui/tasksel.glade:159
msgid "_Customize now"
msgstr "_Mukauta nyt"
-#: tmp/tasksel.glade.h:8
+#: ui/tasksel.glade:200
+msgid ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
+msgstr ""
+"Valitse täydentävät asennuslähteet joita haluat käyttää ohjelmien "
+"asennukseen."
+
+#: ui/tasksel.glade:304
+msgid "_Add additional software repositories"
+msgstr "_Lisää täydentäviä ohjelmistojen asennuslähteitä"
+
+#: ui/tasksel.glade:378
msgid "_Modify repository"
msgstr "_Muokkaa asennuslähdettä"
+# ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398
+#: ui/zfcp-config.glade:7
+msgid "Add FCP device"
+msgstr "Lisää FCP-laite"
+
# ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/mouse_gui.py:156
# ../iw/partition_gui.py:1544 ../iw/silo_gui.py:263
# ../textw/bootloader_text.py:196 ../textw/bootloader_text.py:267
# ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/silo_text.py:142
# ../textw/silo_text.py:207
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:1
+#: ui/zfcp-config.glade:112
msgid "<b>Device number:</b>"
msgstr "<b>Laitenumero:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:2
+# ../iw/account_gui.py:187 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:87
+# ../loader/urls.c:357 ../textw/userauth_text.py:37
+#: ui/zfcp-config.glade:162
+msgid "<b>WWPN:</b>"
+msgstr "<b>WWPN:</b>"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:212
msgid "<b>FCP LUN:</b>"
msgstr "<b>FCP LUN:</b>"
+# ../floppy.py:62 ../floppy.py:85 ../fsset.py:371 ../fsset.py:790
+# ../fsset.py:809 ../fsset.py:854 ../fsset.py:874 ../fsset.py:908
+# ../fsset.py:951 ../harddrive.py:171 ../image.py:65 ../image.py:142
+# ../loader/devices.c:259 ../loader/devices.c:266 ../loader/devices.c:435
+# ../loader/devices.c:480 ../loader/devices.c:500 ../loader/lang.c:27
+# ../loader/lang.c:102 ../loader/loader.c:478 ../loader/loader.c:535
+# ../loader/loader.c:912 ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1140
+# ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:1185 ../loader/loader.c:1244
+# ../loader/loader.c:2207 ../loader/loader.c:2237 ../loader/loader.c:2315
+# ../loader/loader.c:2524 ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131
+# ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:89 ../loader/urls.c:97
+# ../loader/urls.c:236 ../loader/urls.c:241 ../packages.py:240
+# ../partitioning.py:1263 ../partitioning.py:1294
+# ../textw/upgrade_text.py:160 ../textw/upgrade_text.py:167
+# ../textw/upgrade_text.py:190 ../textw/xconfig_text.py:422 ../upgrade.py:292
+# ../upgrade.py:304
+#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgstr "Vakava virhe"
+
+# ../loader/loader.c:2524
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tässä koneessa ei ole tarpeeksi keskusmuistia, jotta %s voitaisiin "
+#~ "asentaa.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Paina Enter järjestelmän käynnistämiseksi uudelleen.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
+#~ "with bugzilla:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vikaraporttia ei voitu tehdä, koska bugzillan kanssa kommunikoidessa "
+#~ "tapahtui seuraava virhe:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. "
+#~ "This is most likely an error in anaconda:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vikaraporttia ei voitu tehdä, koska raportin kentissä on virheellistä "
+#~ "tietoa. Tämä on todennäköisesti virhe anacondassa:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+# ../partitioning.py:1631 ../partitioning.py:1637 ../partitioning.py:1645
+# ../partitioning.py:1656 ../partitioning.py:1663
+#~ msgid "Unable To File Bug"
+#~ msgstr "Vikaraportin lähettäminen ei onnistunut"
+
+#~ msgid "Bug Filing Not Supported"
+#~ msgstr "Vikaraportin lähettämistä ei tueta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
+#~ "cannot save your exception this way."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tämä jakelu ei tarjoa tuettua vikailmoitusjärjestelmään, joten poikkeusta "
+#~ "ei voi tallentaa näin."
+
+# ../loader/net.c:277
+#~ msgid "Invalid Bug Information"
+#~ msgstr "Virheelliset vikailmoitustiedot"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please provide a valid username, password, and short bug description."
+#~ msgstr ""
+#~ "Anna voimassa oleva käyttäjätunnus, salasana ja lyhyt kuvaus "
+#~ "ohjelmaviasta."
+
+# ../partitioning.py:1695 ../partitioning.py:1717
+#~ msgid "Unable To Login"
+#~ msgstr "Kirjautuminen ei onnistunut"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error logging into %s using the provided username and "
+#~ "password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Järjestelmään %s kirjauduttaessa käyttäen annettua käyttäjätunnusta ja "
+#~ "salasanaa tapahtui virhe."
+
+#~ msgid "Bug Created"
+#~ msgstr "Vikailmoitus on luotu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
+#~ "additional information such as what you were doing when you encountered "
+#~ "the bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following "
+#~ "bug:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uusi vikailmoitus on luotu ja siihen on liitetty virheenjäljitystiedot. "
+#~ "Voit lisätä tietoja kuten mitä olit tekemässä, kun vika ilmaantui, "
+#~ "kuvakaappauksia ja muuta tarvittavaa seuraavaan vikailmoitukseen:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+
+# ../loader/loader.c:2321
+#~ msgid "Bug Updated"
+#~ msgstr "Vikailmoitus on päivitetty"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A bug with your information already exists. Your account has been added "
+#~ "to the CC list and your traceback added as a comment. Please add "
+#~ "additional descriptive information to the following bug:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Näiden tietojen perusteella on jo tehty vikailmoitus. Tilisi on lisätty "
+#~ "CC-listalle ja virheenjäljitystiedot on lisätty kommenttina. Voit lisätä "
+#~ "tietoja seuraavaan vikailmoitukseen:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+
+# ../exception.py:214
+#~ msgid "Dump Written"
+#~ msgstr "Vedos tallennettu"
+
+# ../exception.py:215
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the disk. The "
+#~ "installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Järjestelmän tilan kirjoitus levylle onnistui. Asennusohjelma lopetetaan "
+#~ "nyt."
+
+# ../exception.py:214
+#~ msgid "Dump Not Written"
+#~ msgstr "Vedosta ei kirjoitettu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot save a bug report since there is no active networking device "
+#~ "available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vikailmoitusta ei voida tallentaa, koska järjestelmässä ei ole aktiivista "
+#~ "verkkolaitetta."
+
+# ../exception.py:215
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the remote host. "
+#~ "The installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Järjestelmän tila on kirjoitettu etäkoneelle onnistuneesti. "
+#~ "Asennusohjelma suljetaan nyt."
+
+#~ msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
+#~ msgstr "Järjestelmän tilaa etäkoneelle kirjoitettaessa tapahtui virhe."
+
+#~ msgid "Bugzilla (%s)"
+#~ msgstr "Bugzilla (%s)"
+
+# ../text.py:266 ../text.py:267
+#~ msgid "Debug"
+#~ msgstr "Vianjäljitys"
+
+# ../exception.py:147 ../text.py:219
+#~ msgid "Exception Occurred"
+#~ msgstr "Tapahtui poikkeus"
+
+#~ msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+#~ msgstr "Virhe: %s jakautuu %s, mutta ei siten kuten odotetaan"
+
+#~ msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+#~ msgstr "Ei voitu saada tietoja liitospisteestä /boot tai /"
+
+#~ msgid "Running..."
+#~ msgstr "Suoritetaan..."
+
+#~ msgid "Doing post-installation"
+#~ msgstr "Tehdään asennuksen jälkeisiä toimia"
+
+# ../iw/partition_gui.py:664 ../iw/partition_gui.py:722
+# ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:145
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ei yhtään"
+
+# ../partitioning.py:695
+#~ msgid ""
+#~ "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+#~ "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish "
+#~ "to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the "
+#~ "loss of ALL DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Laite %s on LDL-alustettu CDL-alustuksen sijaan. LDL-alustetut DASD:t "
+#~ "eivät ole tuettuja %s asennuksen aikana. Jos haluat asentaa tälle "
+#~ "levylle, se pitää alustaa uudelleen, jolloin tämän levyn KAIKKI TIEDOT "
+#~ "häviävät.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Haluatko alustaa tämän levyn?"
+
+# ../partitioning.py:695
+#~ msgid ""
+#~ "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+#~ "installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to re-initialize this drive?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Laitteen /dev/%s osiotaulun tyyppi on nyt %s. Jotta %s voidaan asentaa "
+#~ "tälle levylle, osiotaulu täytyy alustaa uudelleen, jolloin tämän levyn "
+#~ "KAIKKI TIEDOT häviävät.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Haluatko alustaa tämän levyn?"
+
+#~ msgid "Initializing"
+#~ msgstr "Alustetaan"
+
+#~ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+#~ msgstr "Alustetaan osio %s...\n"
+
+# ../partitioning.py:1407
+#~ msgid ""
+#~ "The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This operation will override any previous installation choices about "
+#~ "which drives to ignore.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Laitteen %s (%s %-0.f Mt) osiotaulu on lukukelvoton.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Jotta uusia osioita voitaisiin luoda, osiotaulu täytyy alustaa, jolloin "
+#~ "tältä levyltä häviävät KAIKKI TIEDOT.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tämä toiminto ohittaa kaikki aiemmat huomiotta jätettäviä asemia koskevat "
+#~ "valinnat.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Haluatko alustaa tämän aseman osiotaulun ja poistaa KAIKEN TIEDON?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem "
+#~ "in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this "
+#~ "time. You will not be able to make changes to the partitioning of this "
+#~ "disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Levyllä /dev/%s on yli 15 osiota. Linux-ytimen SCSI-alijärjestelmä ei "
+#~ "salli yli 15 osiota tällä hetkellä. Tämän levyn osiointiin ei voi tehdä "
+#~ "muutoksia eikä osioita yli /dev/%s15 voi käyttää kohteessa %s"
+
+#
+# ../text.py:266 ../text.py:269
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Tallenna"
+
+#~ msgid "Save to local disk"
+#~ msgstr "Tallenna paikalliselle levylle"
+
+#~ msgid "Send to bugzilla (%s)"
+#~ msgstr "Lähetä bugzillaan (%s)"
+
+#~ msgid "Send to remote server (scp)"
+#~ msgstr "Lähetä etäpalvelimelle (scp)"
+
+# ../textw/userauth_text.py:101
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Salasana"
+
+#~ msgid "Bug Description"
+#~ msgstr "Kuvaus ohjelmavirheestä"
+
+#~ msgid "Host (host:port)"
+#~ msgstr "Kone (kone:portti)"
+
+# ../upgrade.py:213
+#~ msgid "Destination file"
+#~ msgstr "Kohdetiedosto"
+
+# ../textw/userauth_text.py:129
+#~ msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
+#~ msgstr "Salalauseen on oltava vähintään %d merkkiä pitkä."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed "
+#~ "system is for %s architecture. \n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "On valittu päivitys %s-arkkitehtuurille, mutta asennettu järjestelmä on %"
+#~ "s-arkkitehtuurilla. \n"
+#~ "\n"
+
+# ../iw/partition_gui.py:998
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
+#~ msgstr "Haluatko päivittää asennetun järjestelmän %s-arkkitehtuuriin?"
+
+#~ msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
+#~ msgstr "Lopetetaan yrittäminen %d yrityskerran jälkeen.\n"
+
+# ../iw/progress_gui.py:119
+#~ msgid "%s Byte"
+#~ msgstr "%s tavu"
+
+# ../iw/progress_gui.py:119
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s tavua"
+
+# ../packages.py:206 ../packages.py:480
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "Käsitellään"
+
+#~ msgid "%s of %s packages completed"
+#~ msgstr "%s/%s pakettia valmiina"
+
+#~ msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
+#~ msgstr "Asennus alkaa. Aikaa voi kulua useita minuutteja..."
+
+#~ msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
+#~ msgstr "Taltioryhmään ei voida luoda enempää kuin %s loogista taltiota."
+
+#~ msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
+#~ msgstr "Asema %s (Geometria: %s/%s/%s) (Malli: %s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To install the full set of supported packages included in your "
+#~ "subscription, please enter your Installation Number"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syötä asennusnumerosi (Installation Number) asentaaksesi kaikki "
+#~ "tilaukseesi kuuluvat tuetut paketit"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
+#~ "redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you skip:\n"
+#~ "* You may not get access to the full set of packages included in your "
+#~ "subscription.\n"
+#~ "* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
+#~ "Enterprise Linux.\n"
+#~ "* You will not get software and security updates for packages not "
+#~ "included in your subscription."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jos et löydä asennusnumeroa (Installation Number), katso osoite http://"
+#~ "www.redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Jos ohitat tämän vaiheen:\n"
+#~ "* Et välttämättä saa käyttöösi kaikkia tilaukseesi kuuluvia paketteja.\n"
+#~ "* Red Hat Enterprise Linux -asennuksesi ei välttämättä ole tuettu tai "
+#~ "sertifioitu.\n"
+#~ "* Et saa ohjelmisto- ja turvallisuuspäivityksiä paketeille, jotka eivät "
+#~ "kuulu tilaukseesi."
+
+#~ msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+#~ msgstr "Tiedostojärjestelmävirhe, ei voida jatkaa."
+
+# ../partitioning.py:1588
+#~ msgid "boot flag not available for this partition"
+#~ msgstr "Tätä osiota ei voida asettaa käynnistyväksi"
+
+# ../gui.py:113 ../text.py:285
+#~ msgid "_Ignore drive(s)"
+#~ msgstr "_Ohita levy(t)"
+
+#~ msgid "_Re-initialize drive(s)"
+#~ msgstr "_Alusta levy(t) uudelleen"
+
+#~ msgid "Your system will now be rebooted."
+#~ msgstr "Järjestelmä käynnistetään uudelleen."
+
+#~ msgid "Bug _description"
+#~ msgstr "Vian _kuvaus"
+
+#~ msgid "Destination _file"
+#~ msgstr "_Kohdetiedosto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Local storage device\n"
+#~ "Local disk\n"
+#~ "Remote server (scp)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Paikallinen massamuistilaite\n"
+#~ "Paikallinen levy\n"
+#~ "Etäpalvelin (scp)"
+
+#~ msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
+#~ msgstr "Valitse minne virheenjäljitystiedot tallennetaan."
+
+# ../iw/fdisk_gui.py:93
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "Valitse tiedosto"
+
+#~ msgid "_Host (host:port)"
+#~ msgstr "_Kone (kone:portti)"
+
# ../iw/account_gui.py:187 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:87
# ../loader/urls.c:357 ../textw/userauth_text.py:37
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:3
-msgid "<b>WWPN:</b>"
-msgstr "<b>WWPN:</b>"
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "_Salasana"
-# ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:4
-msgid "Add FCP device"
-msgstr "Lisää FCP-laite"
+# ../textw/userauth_text.py:204
+#~ msgid "_User name"
+#~ msgstr "_Käyttäjätunnus"
+
+# ../installclass.py:28
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "Asenna"
+
+#~ msgid "Install the live CD to your hard disk"
+#~ msgstr "Asenna live-CD kiintolevylle"
+
+#~ msgid "Install to Hard Drive"
+#~ msgstr "Asenna kiintolevylle"
-#. generated from lang-table
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "afrikaans"
+#~ msgid "Afrikaans"
+#~ msgstr "afrikaans"
-#. generated from lang-table
-msgid "Arabic"
-msgstr "arabia"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "arabia"
-#. generated from lang-table
-msgid "Assamese"
-msgstr "asami"
+#~ msgid "Assamese"
+#~ msgstr "asami"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali"
-msgstr "bengali"
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "bengali"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali(India)"
-msgstr "bengali (Intia)"
+#~ msgid "Bengali(India)"
+#~ msgstr "bengali (Intia)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "bulgaria"
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "bulgaria"
-#. generated from lang-table
-msgid "Catalan"
-msgstr "katalaani"
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "katalaani"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Simplified)"
-msgstr "kiina (yksinkertaistettu)"
+#~ msgid "Chinese(Simplified)"
+#~ msgstr "kiina (yksinkertaistettu)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Traditional)"
-msgstr "kiina (perinteinen)"
+#~ msgid "Chinese(Traditional)"
+#~ msgstr "kiina (perinteinen)"
# ../floppy.py:73
-#. generated from lang-table
-msgid "Croatian"
-msgstr "kroatia"
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "kroatia"
-#. generated from lang-table
-msgid "Czech"
-msgstr "tšekki"
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "tšekki"
-#. generated from lang-table
-msgid "Danish"
-msgstr "tanska"
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "tanska"
-#. generated from lang-table
-msgid "Dutch"
-msgstr "hollanti"
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "hollanti"
-#. generated from lang-table
-msgid "English"
-msgstr "englanti"
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "englanti"
-#. generated from lang-table
-msgid "Estonian"
-msgstr "viro"
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "viro"
-#. generated from lang-table
-msgid "Finnish"
-msgstr "suomi"
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "suomi"
-#. generated from lang-table
-msgid "French"
-msgstr "ranska"
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "ranska"
-#. generated from lang-table
-msgid "German"
-msgstr "saksa"
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "saksa"
# ../iw/partition_gui.py:666
-#. generated from lang-table
-msgid "Greek"
-msgstr "kreikka"
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "kreikka"
-#. generated from lang-table
-msgid "Gujarati"
-msgstr "gudžarati"
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "gudžarati"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hebrew"
-msgstr "heprea"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "heprea"
# ../upgrade.py:262
-#. generated from lang-table
-msgid "Hindi"
-msgstr "hindi"
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "hindi"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hungarian"
-msgstr "unkari"
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "unkari"
-#. generated from lang-table
-msgid "Icelandic"
-msgstr "islanti"
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "islanti"
-#. generated from lang-table
-msgid "Iloko"
-msgstr "iloko"
+#~ msgid "Iloko"
+#~ msgstr "iloko"
-#. generated from lang-table
-msgid "Indonesian"
-msgstr "indonesia"
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "indonesia"
-#. generated from lang-table
-msgid "Italian"
-msgstr "italia"
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "italia"
-#. generated from lang-table
-msgid "Japanese"
-msgstr "japani"
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "japani"
-#. generated from lang-table
-msgid "Kannada"
-msgstr "kannada"
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "kannada"
-#. generated from lang-table
-msgid "Korean"
-msgstr "korea"
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "korea"
-#. generated from lang-table
-msgid "Macedonian"
-msgstr "makedonia"
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "makedonia"
-#. generated from lang-table
-msgid "Maithili"
-msgstr "maithili"
+#~ msgid "Maithili"
+#~ msgstr "maithili"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malay"
-msgstr "malaiji"
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "malaiji"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malayalam"
-msgstr "malajalam"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "malajalam"
-#. generated from lang-table
-msgid "Marathi"
-msgstr "marathi"
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "marathi"
-#. generated from lang-table
-msgid "Nepali"
-msgstr "nepali"
+#~ msgid "Nepali"
+#~ msgstr "nepali"
-#. generated from lang-table
-msgid "Norwegian(Bokmål)"
-msgstr "norja (bokmål)"
+#~ msgid "Norwegian(Bokmål)"
+#~ msgstr "norja (bokmål)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Northern Sotho"
-msgstr "pohjoissotho"
+#~ msgid "Northern Sotho"
+#~ msgstr "pohjoissotho"
-#. generated from lang-table
-msgid "Oriya"
-msgstr "orija"
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "orija"
-#. generated from lang-table
-msgid "Persian"
-msgstr "persia"
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "persia"
-#. generated from lang-table
-msgid "Polish"
-msgstr "puola"
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "puola"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese"
-msgstr "portugali"
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "portugali"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese(Brazilian)"
-msgstr "portugali (brasilian-)"
+#~ msgid "Portuguese(Brazilian)"
+#~ msgstr "portugali (brasilian-)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Punjabi"
-msgstr "pandžabi"
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "pandžabi"
# ../floppy.py:73
-#. generated from lang-table
-msgid "Romanian"
-msgstr "romania"
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "romania"
-#. generated from lang-table
-msgid "Russian"
-msgstr "venäjä"
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "venäjä"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian"
-msgstr "serbia"
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "serbia"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian(Latin)"
-msgstr "serbia(latinalaiset aakkoset)"
+#~ msgid "Serbian(Latin)"
+#~ msgstr "serbia(latinalaiset aakkoset)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Sinhala"
-msgstr "singaleesi"
+#~ msgid "Sinhala"
+#~ msgstr "singaleesi"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovak"
-msgstr "slovakki"
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "slovakki"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovenian"
-msgstr "slovenia"
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "slovenia"
-#. generated from lang-table
-msgid "Spanish"
-msgstr "espanja"
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "espanja"
-#. generated from lang-table
-msgid "Swedish"
-msgstr "ruotsi"
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "ruotsi"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tajik"
-msgstr "tadžikki"
+#~ msgid "Tajik"
+#~ msgstr "tadžikki"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tamil"
-msgstr "tamili"
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "tamili"
-#. generated from lang-table
-msgid "Telugu"
-msgstr "telugu"
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "telugu"
-#. generated from lang-table
-msgid "Turkish"
-msgstr "turkki"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "turkki"
-#. generated from lang-table
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "ukraina"
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "ukraina"
-#. generated from lang-table
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "vietnam"
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "vietnam"
-#. generated from lang-table
-msgid "Welsh"
-msgstr "kymri"
+#~ msgid "Welsh"
+#~ msgstr "kymri"
-#. generated from lang-table
-msgid "Zulu"
-msgstr "zulu"
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "zulu"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index f72aa9175..913b136b4 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -17,8 +17,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda.master.fr\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-05 10:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-16 21:19+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Canniot <thomas.canniot@mrtomlinux.org>\n"
"Language-Team: French <fedora-trans-fr@redhat.com>\n"
@@ -28,85 +28,40 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
-#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
-#, python-format
-msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "Erreur lors du traitement des lignes %%ksappend : %s"
-
-#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
-#, python-format
-msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "Erreur inconnue lors du traitement des lignes %%ksappend : %s"
-
-#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
-#: ../text.py:543
-#, python-format
-msgid ""
-"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"L'erreur suivante est apparue lors de l'analyse de votre configuration "
-"kickstart :\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../anaconda:449
+#: anaconda:374
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Appuyez sur <Entrée> pour ouvrir un interpréteur de commandes"
-#: ../anaconda:458
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Erreur fatale"
-
-#: ../anaconda:459, python-format
-msgid ""
-"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
-"\n"
-"Press <return> to reboot your system.\n"
-msgstr ""
-"Vous ne disposez pas d'assez de mémoire vive pour installer %s sur cette "
-"machine.\n"
-"\n"
-"Appuyez sur <Entrée> pour redémarrer votre système.\n"
-
-#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
-#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
-#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
-#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
-#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
-#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
-#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
-#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
-#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
-#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
-#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
-#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
-#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
-#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: anaconda:389 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439
+#: rescue.py:451 text.py:545 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
+#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:445
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/cdinstall.c:517 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:243 loader/driverdisk.c:274
+#: loader/driverdisk.c:305 loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 loader/driverdisk.c:539
+#: loader/driverdisk.c:576 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:205
+#: loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:280 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:375 loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488
+#: loader/hdinstall.c:501 loader/kbd.c:138 loader/kickstart.c:132
+#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 loader/kickstart.c:284
+#: loader/kickstart.c:375 loader/kickstart.c:554 loader/lang.c:115
+#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:403 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:482 loader/loader.c:503 loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:557 loader/loader.c:1207 loader/loader.c:1382
+#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92
+#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:279 loader/method.c:353
+#: loader/modules.c:335 loader/modules.c:347 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/net.c:1856 loader/net.c:1878
+#: loader/net.c:1890 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:248
+#: loader/nfsinstall.c:267 loader/nfsinstall.c:335 loader/telnetd.c:92
+#: loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 loader/urlinstall.c:175
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
+#: loader/urls.c:292 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 loader/urls.c:346
+#: textw/constants_text.py:44
msgid "OK"
msgstr "Valider"
-#: ../anaconda:471
+#: anaconda:396
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -114,15 +69,16 @@ msgstr ""
"Vous n'avez pas assez de mémoire vive pour utiliser le programme "
"d'installation graphique. Démarrage en mode texte."
-#: ../anaconda:534
-msgid "Starting graphical installation..."
+#: anaconda:459
+#, fuzzy
+msgid "Starting graphical installation."
msgstr "Démarrage de l'installation graphique..."
-#: ../anaconda:823
+#: anaconda:775
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Souhaitez-vous utiliser VNC?"
-#: ../anaconda:824
+#: anaconda:776
msgid ""
"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
@@ -131,56 +87,59 @@ msgstr ""
"Le mode texte met à votre disposition un ensemble limité d'options "
"d'installation. Il ne vous permet pas de réaliser votre propre schéma de "
"partitionnement ni de sélectionner vos paquets. Souhaitez-vous utiliser le "
-"mode VNC "
-"à la place ?"
+"mode VNC à la place ?"
-#: ../anaconda:852
+#: anaconda:802
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Méthode d'installation forçant une installation en mode texte"
-#: ../anaconda:871
-msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
+#: anaconda:821
+#, fuzzy
+msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
msgstr "Installation graphique non disponible... Démarrage en mode texte."
-#: ../anaconda:879
-msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
+#: anaconda:829
+#, fuzzy
+msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr "La variable DISPLAY n'est pas définie. Lancement du mode texte !"
-#: ../anaconda:1047
+#: anaconda:997
msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr "configuration de reipl réussie => redémarrage"
-#: ../anaconda:1050
+#: anaconda:1000
msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr "configuration de reipl échouée => arrêt"
-#: ../backend.py:144
+#: backend.py:145
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "Mise à niveau de %s\n"
-#: ../backend.py:146
+#: backend.py:147
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Installation de %s\n"
-#: ../backend.py:166
+#: backend.py:167
msgid "Copying File"
msgstr "Copie du fichier"
-#: ../backend.py:167
-msgid "Transferring install image to hard drive..."
+#: backend.py:168
+#, fuzzy
+msgid "Transferring install image to hard drive"
msgstr "Transfert de l'image d'installation sur le disque dur..."
-#: ../backend.py:177
+#: backend.py:178
+#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
-"is probably due to bad media."
+"is often cause by damaged or low quality media."
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors du transfert de l'image d'installation sur le "
"disque dur, probablement due à la qualité du média."
-#: ../backend.py:181
+#: backend.py:182
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -188,49 +147,46 @@ msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors du transfert de l'image d'installation sur le "
"disque dur, probablement à cause d'un manque d'espace sur le disque."
-#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
-#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
-#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
-#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
-#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
-#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
-#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
-#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
-#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
-#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
-#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
-#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
-#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
-#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
-#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
-#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
+#: backend.py:186 image.py:285 livecd.py:192 livecd.py:396
+#: partIntfHelpers.py:208 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:686 yuminstall.py:800 yuminstall.py:1081 yuminstall.py:1147
+#: yuminstall.py:1304 yuminstall.py:1322 iw/autopart_type.py:99
+#: iw/autopart_type.py:198 iw/autopart_type.py:318 iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:388 iw/autopart_type.py:396 iw/autopart_type.py:425
+#: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:705
+#: iw/raid_dialog_gui.py:744 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:161
+#: iw/task_gui.py:292 iw/task_gui.py:414 loader/cdinstall.c:228
+#: loader/cdinstall.c:517 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:305
+#: loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379
+#: loader/driverdisk.c:443 loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488 loader/hdinstall.c:501
+#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:403
+#: loader/loader.c:520 loader/loader.c:1207 loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:279
+#: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:248 loader/nfsinstall.c:267
+#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107
+#: loader/urlinstall.c:175 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334
+#: storage/__init__.py:1577 storage/__init__.py:1593
+#: textw/netconfig_text.py:272 textw/partition_text.py:186
+#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198
+#: textw/partition_text.py:231 textw/partition_text.py:241
+#: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
-#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
-#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
-#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
-#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
+#: bootloader.py:53 bootloader.py:209 bootloader.py:216 image.py:82
+#: upgrade.py:242 yuminstall.py:1485 yuminstall.py:1521
+#: iw/autopart_type.py:208 iw/blpasswidget.py:151 iw/upgrade_swap_gui.py:192
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:200 iw/upgrade_swap_gui.py:207
+#: storage/devicetree.py:141 storage/devicetree.py:168
+#: textw/upgrade_text.py:187
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
-#: ../bootloader.py:44
+#: bootloader.py:54
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
+"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
@@ -240,60 +196,84 @@ msgstr ""
"\n"
"Voulez-vous poursuivre l'installation ?"
-#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
-#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
-#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
-#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
-#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
-#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
-#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
-#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
-#: ../storage/__init__.py:1508
+#: bootloader.py:58 gui.py:1093 gui.py:1140 gui.py:1268 gui.py:1345
+#: image.py:91 livecd.py:199 livecd.py:403 packages.py:126 packages.py:134
+#: packages.py:142 packages.py:150 packages.py:162 packages.py:171
+#: packages.py:179 packages.py:188 upgrade.py:57 upgrade.py:197
+#: yuminstall.py:804 yuminstall.py:884 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1052
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299 yuminstall.py:1329
+#: storage/__init__.py:89 storage/__init__.py:1679
msgid "_Exit installer"
msgstr "_Quitter le programme d'installation"
-#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
-#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
-#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
-#: ../storage/__init__.py:1509
+#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:248 kickstart.py:1301
+#: kickstart.py:1340 upgrade.py:57 yuminstall.py:1140 iw/partition_gui.py:1036
+#: storage/__init__.py:1680
msgid "_Continue"
msgstr "_Poursuivre"
-#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
-#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+#: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:319 platform.py:376
+#: platform.py:466
msgid "RAID Device"
msgstr "Périphérique RAID"
-#: ../bootloader.py:134
+#: bootloader.py:143
msgid "Bootloader"
msgstr "Chargeur de démarrage"
-#: ../bootloader.py:134
-msgid "Installing bootloader..."
+#: bootloader.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Installing bootloader."
msgstr "Installation du chargeur de démarrage..."
-#: ../bootloader.py:199
+#: bootloader.py:210
msgid ""
-"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
-"configuration will not be changed."
+"There was an error installing the bootloader. The system may not be "
+"bootable."
+msgstr ""
+
+#: bootloader.py:217
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration "
+"will not be changed."
msgstr ""
"Aucun paquetage du noyau n'a été installé sur votre système. La "
"configuration de votre chargeur de démarrage ne sera pas modifiée."
-#: ../cmdline.py:55
+#: cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "Terminé"
-#: ../cmdline.py:63
-msgid "In progress... "
+#: cmdline.py:63
+#, fuzzy
+msgid "In progress"
msgstr "En cours... "
-#: ../cmdline.py:98
+#: cmdline.py:86 gui.py:1135 text.py:391
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
+"file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"L'erreur suivante est apparue lors de l'analyse de votre configuration "
+"kickstart :\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: cmdline.py:98
+msgid ""
+"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart "
+"configuration file."
+msgstr ""
+
+#: cmdline.py:114 cmdline.py:121
msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "Impossible d'avoir une question en ligne de commande !"
-#: ../constants.py:74
+#: constants.py:74
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
@@ -302,182 +282,28 @@ msgstr ""
"bogue. Merci d'enregistrer le texte complet de cette exception et de remplir "
"un rapport de bogue"
-#: ../constants.py:80
+#: constants.py:80
msgid " with the provider of this software."
msgstr " avec le distributeur de ce logiciel."
-#: ../constants.py:84
+#: constants.py:84
#, python-format
msgid " against anaconda at %s"
msgstr " pour anaconda depuis %s"
-#: ../exception.py:391
-#, python-format
-msgid ""
-"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
-"with bugzilla:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Votre bogue n'a pas pu être soumis à cause de l'erreur suivante survenue en "
-"cours de communication avec Bugzilla:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../exception.py:394
-#, python-format
-msgid ""
-"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
-"is most likely an error in anaconda:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Votre bogue n'a pas pu être soumis en raison des informations erronées "
-"fournies dans les champs prévus. Il s'agit probablement d'une erreur dans "
-"anaconda:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../exception.py:398
-msgid "Unable To File Bug"
-msgstr "Impossible de soumettre un bogue"
-
-# ../comps/comps-master:555
-#: ../exception.py:404
-msgid "Bug Filing Not Supported"
-msgstr "Soumission bogue non pris en charge"
-
-#: ../exception.py:405
-msgid ""
-"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
-"cannot save your exception this way."
-msgstr ""
-"Votre distribution n'offre pas un système de classement des bogues, donc "
-"vous ne pouvez pas sauvegarder votre exception ce cette façon."
-
-#: ../exception.py:411
-msgid "Invalid Bug Information"
-msgstr "Information bogue non valide"
-
-#: ../exception.py:412
-msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
-msgstr ""
-"Veuillez fournir un nom d'utilisateur, un mot de passe et une description "
-"rapide du bogue."
-
-#: ../exception.py:424
-msgid "Unable To Login"
-msgstr "Impossible d'effectuer la connexion"
-
-#: ../exception.py:425
-#, python-format
-msgid ""
-"There was an error logging into %s using the provided username and password."
-msgstr ""
-"On a rencontré un erreur d'entrée en connexion dans %s en utilisant le nom "
-"d'utilisateur et le mot de passe qui ont été fournis."
-
-#: ../exception.py:462
-msgid "Bug Created"
-msgstr "Bogue créé"
-
-#: ../exception.py:463
-#, python-format
-msgid ""
-"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
-"additional information such as what you were doing when you encountered the "
-"bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-msgstr ""
-"On a créé un nouveau bogue, avec votre système de dépistage étant attaché. "
-"Veuillez ajouter des informations supplémentaires comme par exemple, ce que "
-"vous étiez en train de faire quand le bogue est apparu, quels instantanés "
-"d'écran sont apparus, et toute information pertinente au bogue suivant:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-
-#: ../exception.py:479
-msgid "Bug Updated"
-msgstr "Mises à jour du bogue"
-
-#: ../exception.py:480
-#, python-format
-msgid ""
-"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
-"the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional "
-"descriptive information to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-msgstr ""
-"Un bogue avec vos informations existe déjà. Votre compte a été ajouté à la "
-"liste CC et votre système de dépistage a été ajouté comme commentaire. "
-"Veuillez ajouter l'information descriptive supplémentaire au bogue suivant:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-
-# ../comps/comps-master:483
-#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
-msgid "Dump Written"
-msgstr "Vidage écrit"
-
-#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
-"will now exit."
-msgstr ""
-"L'état de votre système a été copié sur le disque. Le programme "
-"d'installation va maintenant se fermer."
-
-# ../comps/comps-master:483
-#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
-msgid "Dump Not Written"
-msgstr "Vidage non écrit"
-
-#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
-msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
-msgstr ""
-"Un problème est survenu lors de l'écriture de l'état du système sur le "
-"disque."
-
-#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
-#: ../yuminstall.py:1022
-msgid "No Network Available"
-msgstr "Pas de réseau de disponible"
-
-#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
-msgid ""
-"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
-"available."
-msgstr ""
-"Ne peut pas sauvegarder un rapport de bogue car il n'y a pas de support de "
-"réseau actif de disponible."
-
-#: ../exception.py:545
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
-"installer will now exit."
-msgstr ""
-"L'état de votre système a été copié sur l'hôte distant avec succès. Le "
-"programme d'installation va maintenant s'arrêter."
-
-#: ../exception.py:552
-msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
-msgstr ""
-"Un problème s'est produit lors de l'écriture de l'état du système sur l'hôte "
-"distant."
-
-#: ../gui.py:106
-msgid "An error occurred copying the screenshots over."
+#: gui.py:106
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred saving screenshots to disk."
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la copie de la capture d'écran."
-#: ../gui.py:117
+#: gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Captures d'écran copiées"
-#: ../gui.py:118
+#: gui.py:118
+#, fuzzy
msgid ""
-"The screenshots have been saved into the directory:\n"
+"The screenshots have been saved in the directory:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
@@ -490,20 +316,20 @@ msgstr ""
"Vous pouvez y accéder en redémarrant votre système et en vous connectant en "
"tant que superutilisateur."
-#: ../gui.py:161
+#: gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Enregistrement des captures d'écran"
-#: ../gui.py:162
+#: gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Une capture d'écran intitulée « %s » a été enregistrée."
-#: ../gui.py:165
+#: gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de la capture d'écran"
-#: ../gui.py:166
+#: gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -512,33 +338,34 @@ msgstr ""
"cette erreur s'est produite lors de l'installation des paquetages, vous "
"devrez peut-être essayer plusieurs fois avant de réussir."
-#: ../gui.py:546 ../text.py:500
+#: gui.py:560 text.py:348
msgid "Installation Key"
msgstr "Clé d'installation"
-#: ../gui.py:617 ../text.py:308
+#: gui.py:631 text.py:148
+#, fuzzy
msgid ""
-"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this "
"passphrase during system boot."
msgstr ""
"Choisissez une phrase de passe pour vos périphériques chiffrés. Votre phrase "
"de passe vous sera demandée lors du démarrage du système."
-#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
+#: gui.py:650 gui.py:658 text.py:186 text.py:196
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Erreur avec la phrase de passe"
-#: ../gui.py:637 ../text.py:347
+#: gui.py:651 text.py:187
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr ""
"Les phrases de passe que vous avez saisies sont différentes. Veuillez "
"recommencer."
-#: ../gui.py:645
+#: gui.py:659
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "La phrase de passe doit compter au moins huit caractères."
-#: ../gui.py:679 ../text.py:380
+#: gui.py:693 text.py:224
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
@@ -548,53 +375,30 @@ msgstr ""
"durant l'installation, vous devez saisir ci-dessous la phrase de passe du "
"périphérique."
-#: ../gui.py:736
-#, python-format
-msgid "Bugzilla (%s)"
-msgstr "Bugzilla (%s)"
-
-#: ../gui.py:766
-msgid "No devices found"
-msgstr "Aucun périphérique n'a été trouvé"
-
-#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
-#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
-#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:556
+#: gui.py:784 gui.py:1345 partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310
+#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:135 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:375 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:557 textw/constants_text.py:48
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
-#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
-#: tmp/anaconda.glade.h:2
+#: gui.py:796 gui.py:797 gui.py:909 gui.py:910 ui/anaconda.glade:154
msgid "_Debug"
msgstr "_Déboguer"
-#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
-msgid "Exit installer"
-msgstr "Quitter le programme d'installation"
-
-#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
-msgid "Debug"
-msgstr "Déboguer"
-
-#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
-msgid "Exception Occurred"
-msgstr "Une exception s'est produite"
-
-#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
+#: gui.py:1137 text.py:393
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Erreur lors de l'analyse du fichier kickstart"
-#: ../gui.py:1293
+#: gui.py:1177
msgid "default:LTR"
msgstr "Par défaut : LTR"
-#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
+#: gui.py:1257 text.py:510
msgid "Error!"
msgstr "Erreur !"
-#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
+#: gui.py:1258 text.py:511
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -606,52 +410,56 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
-#: ../packages.py:433
+#: gui.py:1263 image.py:164 image.py:194 packages.py:425 packages.py:430
msgid "_Exit"
msgstr "_Quitter"
-#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
-#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307
+#: gui.py:1264 image.py:164 image.py:194 livecd.py:199 yuminstall.py:678
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299
msgid "_Retry"
msgstr "_Réessayer"
-#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
-msgid "The installer will now exit..."
+#: gui.py:1267
+#, fuzzy
+msgid "The installer will now exit."
msgstr "Le programme d'installation va maintenant se terminer..."
-#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
-msgid "Your system will now be rebooted..."
-msgstr "Votre système va être maintenant redémarré..."
+#: gui.py:1270 storage/partitioning.py:256
+#, fuzzy
+msgid "The system will now reboot."
+msgstr "Le système va maintenant être redémarré."
-#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
-#: ../yuminstall.py:1360
+#: gui.py:1271 image.py:248 packages.py:433 yuminstall.py:1345
msgid "_Reboot"
msgstr "_Redémarrer"
-#: ../gui.py:1389
+#: gui.py:1273
msgid "Exiting"
msgstr "Quitter"
-#: ../gui.py:1459
-msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
+#: gui.py:1342 livecd.py:115 text.py:266
+msgid "Exit installer"
+msgstr "Quitter le programme d'installation"
+
+#: gui.py:1343
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you wish to exit the installer?"
msgstr "Souhaitez-vous vraiment quitter l'installation ?"
-#: ../gui.py:1468
+#: gui.py:1352
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "Programme d'installation %s"
-#: ../gui.py:1475
+#: gui.py:1358
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Impossible de charger la barre de titre"
-#: ../gui.py:1531
+#: gui.py:1420
msgid "Install Window"
msgstr "Fenêtre d'installation"
-#: ../image.py:83
+#: image.py:83
#, python-format
msgid ""
"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
@@ -667,11 +475,11 @@ msgstr ""
"Il est recommandé de quitter et d'annuler l'installation, mais vous pouvez "
"choisir de poursuivre si vous estimez qu'il s'agit d'une erreur."
-#: ../image.py:156
+#: image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr "Impossible de monter la source ISO"
-#: ../image.py:157
+#: image.py:157
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
@@ -685,11 +493,11 @@ msgstr ""
"d'une partition. Veuillez cliquer sur « Quitter » pour abandonner "
"l'installation."
-#: ../image.py:185
+#: image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr "Image ISO 9660 manquante"
-#: ../image.py:186
+#: image.py:186
#, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
@@ -704,11 +512,12 @@ msgstr ""
"Copiez cette image sur le disque et appuyez sur « Réessayer ». Appuyez sur "
"« Quitter » pour annuler l'installation."
-#: ../image.py:241
+#: image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "Média d'installation nécessaire"
-#: ../image.py:242, python-format
+#: image.py:242
+#, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following %s %s "
"discs:\n"
@@ -717,21 +526,21 @@ msgid ""
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"."
msgstr ""
-"Le logiciel que vous souhaitez installer nécessitera les CD-ROM suivants %s "
-"%s :\n"
+"Le logiciel que vous souhaitez installer nécessitera les CD-ROM suivants %s %"
+"s :\n"
"\n"
"%s\n"
"Assurez-vous de bien les avoir à disposition avant de passer à "
"l'installation. Si vous devez interrompre l'installation et quitter, "
"veuillez sélectionner « Redémarrer »."
-#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
-#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
-#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
+#: image.py:248 livecd.py:402 packages.py:379 packages.py:430 packages.py:433
+#: upgrade.py:196 yuminstall.py:804 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1329
+#: yuminstall.py:1345
msgid "_Back"
msgstr "Précé_dent"
-#: ../image.py:286
+#: image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -741,113 +550,100 @@ msgstr ""
"vous n'accédez pas à %s depuis l'interpréteur de commandes sur tty2, puis "
"cliquez sur « Valider » pour réessayer."
-#: ../installclass.py:71
+#: installclass.py:74
msgid "Install on System"
msgstr "Installer sur le système"
-#: ../iutil.py:740
+#: iutil.py:755
#, python-format
msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-"Erreur : lors de l'ouverture, impossible d'appliquer la méthode reIPL à %s "
-"(%s : %s)"
+"Erreur : lors de l'ouverture, impossible d'appliquer la méthode reIPL à %s (%"
+"s : %s)"
-#: ../iutil.py:748
+#: iutil.py:763
#, python-format
msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-"Erreur : lors de l'écriture, impossible d'appliquer la méthode reIPL à %s (%s "
-": %s)"
+"Erreur : lors de l'écriture, impossible d'appliquer la méthode reIPL à %s (%"
+"s : %s)"
-#: ../iutil.py:755
+#: iutil.py:770
#, python-format
msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
"Erreur : lors de la fermeture, impossible d'appliquer la méthode reIPL à %s "
"(%s : %s)"
-#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
-#, python-format
-msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
-msgstr "Erreur : %s s'est scindé en %s de manière inattendue"
-
-#: ../iutil.py:778
+#: iutil.py:787
#, python-format
msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
msgstr "Erreur : impossible de configurer %s comme périphérique reIPL (%s)"
-#: ../iutil.py:787
+#: iutil.py:796
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr "Erreur : impossible de réinitialiser loadparm (%s)"
-#: ../iutil.py:796
+#: iutil.py:805
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr "Avertissement : impossible de réinitialiser parm (%s)"
-#: ../iutil.py:806
+#: iutil.py:815
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
"installation"
msgstr ""
"Après l'extinction, veuillez effectuer un IPL manuel depuis le périphérique "
-"DASD %s pour continuer "
-"l'installation"
+"DASD %s pour continuer l'installation"
-#: ../iutil.py:834
+#: iutil.py:837
#, python-format
msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "Erreur : lecture de la propriété FCP de %s pour reIPL (%s)"
-#: ../iutil.py:847
+#: iutil.py:850
#, python-format
msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "Erreur : écriture de la propriété FCP de %s pour reIPL (%s)"
-#: ../iutil.py:860
+#: iutil.py:863
#, python-format
msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "Erreur : écriture de la propriété FCP par défaut de %s pour reIPL (%s)"
-#: ../iutil.py:870
+#: iutil.py:873
#, python-format
msgid ""
-"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN "
-"%(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
+"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
+"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
msgstr ""
-"Après l'extinction, veuillez effectuer un IPL manuel depuis le "
-"%(device)s FCP avec WWPN "
-"%(wwpn)s et LUN %(lun)s pour continuer l'installation"
+"Après l'extinction, veuillez effectuer un IPL manuel depuis le %(device)s "
+"FCP avec WWPN %(wwpn)s et LUN %(lun)s pour continuer l'installation"
-#: ../iutil.py:877
+#: iutil.py:880
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
"boot to continue installation"
msgstr ""
"Après l'extinction, veuillez effectuer un IPL manuel depuis le périphérique "
-"contenant / "
-"boot pour poursuivre l'installation"
-
-#: ../iutil.py:887
-msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
-msgstr ""
-"Impossible de récupérer les informations pour le point de montage /boot ou /"
+"contenant / boot pour poursuivre l'installation"
-#: ../iutil.py:897
+#: iutil.py:888
msgid "Error determining mount point type"
msgstr "Impossible de déterminer le type de point de montage"
-#: ../iutil.py:901
+#: iutil.py:892
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
msgstr "Le point de montage /boot ou / est sur un disque inconnu"
-#: ../kickstart.py:96
-#, python-format
+#: kickstart.py:96
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
-"the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. "
+"the output in %s. This is a fatal error and installation will be aborted. "
"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors du lancement du script kickstart à la ligne %"
@@ -855,72 +651,104 @@ msgstr ""
"l'installation sera interrompue. Appuyez sur « Valider » pour quitter le "
"programme d'installation."
-#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
+#: kickstart.py:111 kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Échec de scriptlet"
-#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
-msgid "Running..."
-msgstr "En cours..."
+#: kickstart.py:1167
+#, python-format
+msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "Erreur lors du traitement des lignes %%ksappend : %s"
+
+#: kickstart.py:1170
+#, python-format
+msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "Erreur inconnue lors du traitement des lignes %%ksappend : %s"
+
+#: kickstart.py:1181
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing thekickstart configuration "
+"file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"L'erreur suivante est apparue lors de l'analyse de votre configuration "
+"kickstart :\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../kickstart.py:1156
-msgid "Running post-install scripts"
+#: kickstart.py:1242 livecd.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Post-Installation"
+msgstr "Post-installation"
+
+#: kickstart.py:1243
+#, fuzzy
+msgid "Running post-installation scripts"
msgstr "Exécution des scripts de post-installation"
-#: ../kickstart.py:1173
-msgid "Running pre-install scripts"
+#: kickstart.py:1259
+#, fuzzy
+msgid "Pre-Installation"
+msgstr "Installation des paquetages"
+
+#: kickstart.py:1260
+#, fuzzy
+msgid "Running pre-installation scripts"
msgstr "Exécution des scripts de pré-installation"
-#: ../kickstart.py:1205
+#: kickstart.py:1292
msgid "Missing Package"
msgstr "Paquetage manquant"
-#: ../kickstart.py:1206
-#, python-format
+#: kickstart.py:1293
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
-"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"Vous avez sélectionné le paquetage '%s' pour l'installation. Ce paquetage "
"n'existe pas. Souhaitez-vous poursuivre ou annuler votre installation ?"
-#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
+#: kickstart.py:1299 kickstart.py:1338
msgid "_Abort"
msgstr "_Annuler"
-#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#: kickstart.py:1300 kickstart.py:1339
msgid "_Ignore All"
msgstr "_Ignorer tout"
-#: ../kickstart.py:1243
+#: kickstart.py:1330
msgid "Missing Group"
msgstr "Groupe manquant"
-#: ../kickstart.py:1244
-#, python-format
+#: kickstart.py:1331
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
-"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"Vous avez sélectionné le groupe « %s » pour l'installation. Ce groupe "
"n'existe pas. Souhaitez-vous poursuivre ou annuler votre installation ?"
-#: ../kickstart.py:1350
-#, python-format
+#: kickstart.py:1437
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
-"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"The kickstart configuration file is missing required information that "
+"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try "
+"again:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Votre fichier kickstart requiert des informations auxquelles anaconda n'a pas "
-"accès. Veuillez ajouter la section suivante et essayer à nouveau :\n"
+"Votre fichier kickstart requiert des informations auxquelles anaconda n'a "
+"pas accès. Veuillez ajouter la section suivante et essayer à nouveau :\n"
"%s"
-#: ../livecd.py:108
+#: livecd.py:110
msgid "Unable to find image"
msgstr "Impossible de trouver l'image"
-#: ../livecd.py:109
+#: livecd.py:111
#, python-format
msgid ""
"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
@@ -928,11 +756,11 @@ msgstr ""
"L'emplacement indiqué n'est pas un CD live %s valide en tant que source "
"d'installation du système."
-#: ../livecd.py:171
+#: livecd.py:174
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Copie de l'image du CD live sur le disque dur."
-#: ../livecd.py:190
+#: livecd.py:193
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
@@ -947,19 +775,16 @@ msgstr ""
"Si vous quittez, votre système sera peut-être corrompu et devra probablement "
"être réinstallé."
-#: ../livecd.py:220
-msgid "Doing post-installation"
-msgstr "Paramétrage post-installation"
-
-#: ../livecd.py:221
+#: livecd.py:224
+#, fuzzy
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
-"minutes..."
+"minutes."
msgstr ""
"Modification post-installation en cours sur le système de fichiers. Cela "
"peut prendre plusieurs minutes..."
-#: ../livecd.py:383
+#: livecd.py:397
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
@@ -968,11 +793,11 @@ msgstr ""
"La taille du système de fichiers racine que vous avez créé n'est pas "
"suffisamment importante pour cette image live (%.2f Mio nécessaires)."
-#: ../network.py:58
+#: network.py:56
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "Le nom d'hôte doit comporter au maximum 255 caractères."
-#: ../network.py:64
+#: network.py:62
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
@@ -980,18 +805,18 @@ msgstr ""
"Le nom d'hôte doit commencer par un caractère compris entre « a-z » , « A-Z », "
"ou '0-9'"
-#: ../network.py:69
+#: network.py:67
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr ""
"Les noms d'hôte ne peuvent contenir que des caractères compris entre « a-z », "
"« A-Z », «0-9», « - » ou « . »"
-#: ../network.py:178
+#: network.py:176
msgid "IP address is missing."
msgstr "Une adresse IP est manquante."
-#: ../network.py:182
+#: network.py:180
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
@@ -999,107 +824,119 @@ msgstr ""
"Les adresses IPv4 doivent contenir quatre nombres entre 0 et 255, séparés "
"par des points."
-#: ../network.py:185
+#: network.py:183
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "« %s » n'est pas une adresse IPv6 valide."
-#: ../network.py:187
+#: network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "« %s » n'est pas une adresse IP valide."
-#: ../packages.py:122
+#: packages.py:121
msgid "Device Resize Failed"
msgstr "Échec du redimensionnement du périphérique"
-#: ../packages.py:123, python-format
+#: packages.py:122
+#, python-format
msgid "An error was encountered while resizing device %s."
-msgstr "Une erreur s'est produite lors du redimensionnement du périphérique %s."
+msgstr ""
+"Une erreur s'est produite lors du redimensionnement du périphérique %s."
-#: ../packages.py:130
+#: packages.py:129
msgid "Device Creation Failed"
msgstr "Échec lors de la création du périphérique"
-#: ../packages.py:131, python-format
+#: packages.py:130
+#, python-format
msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la création du périphérique %s."
-#: ../packages.py:138
+#: packages.py:137
msgid "Device Removal Failed"
msgstr "Échec lors du retrait du périphérique"
-#: ../packages.py:139, python-format
+#: packages.py:138
+#, python-format
msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr "Une erreur s'est produite lors du retrait du périphérique %s."
-#: ../packages.py:146
+#: packages.py:145
msgid "Device Setup Failed"
msgstr "Échec lors de l'installation du périphérique"
-#: ../packages.py:147, python-format
+#: packages.py:146
+#, python-format
msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'installation du périphérique %s."
-#: ../packages.py:158
+#: packages.py:157
msgid "Resizing Failed"
msgstr "Échec du redimensionnement"
-#: ../packages.py:159, python-format
+#: packages.py:158
+#, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
-msgstr "Une erreur s'est produite lors du redimensionnement du périphérique %s."
+msgstr ""
+"Une erreur s'est produite lors du redimensionnement du périphérique %s."
-#: ../packages.py:166
+#: packages.py:165
msgid "Migration Failed"
msgstr "Échec lors de la migration"
-#: ../packages.py:167, python-format
+#: packages.py:166
+#, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de la migration du système de fichiers sur le "
"périphérique %s."
-#: ../packages.py:175
+#: packages.py:174
msgid "Formatting Failed"
msgstr "Échec lors du formatage"
-#: ../packages.py:176, python-format
+#: packages.py:175
+#, python-format
msgid "An error was encountered while formatting device %s."
msgstr "Une erreur s'est produite lors du formatage du périphérique %s."
-#: ../packages.py:184
+#: packages.py:183
msgid "Storage Activation Failed"
msgstr "Échec lors de l'activation du périphérique"
-#: ../packages.py:185
+#: packages.py:184
msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
msgstr ""
"Une erreur est apparue lors de l'activation de la configuration de votre "
"espace de stockage."
-#: ../packages.py:353
+#: packages.py:188
+msgid "_File Bug"
+msgstr ""
+
+#: packages.py:350
msgid "Invalid Key"
msgstr "Clé invalide"
-#: ../packages.py:354
+#: packages.py:351
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "La clé que vous avez saisie n'est pas valide."
-#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
-#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+#: packages.py:376 rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:251 loader/method.c:326 textw/upgrade_text.py:133
msgid "Skip"
msgstr "Ignorer"
-#: ../packages.py:382
+#: packages.py:379
msgid "_Skip"
msgstr "_Ignorer"
-#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
+#: packages.py:411 packages.py:434
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Avertissement ! Ceci est une version de test !"
-#: ../packages.py:415
+#: packages.py:412
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1128,24 +965,33 @@ msgstr ""
"\n"
"et rédigez un rapport pour « %s ».\n"
-#: ../packages.py:428
+#: packages.py:425
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Installer malgré tout"
-#: ../partIntfHelpers.py:41
+#: packages.py:429
+msgid "The installer will now exit..."
+msgstr "Le programme d'installation va maintenant se terminer..."
+
+#: packages.py:432
+msgid "Your system will now be rebooted..."
+msgstr "Votre système va être maintenant redémarré..."
+
+#: partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Saisissez un nom de groupe de volumes."
-#: ../partIntfHelpers.py:45
+#: partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
-msgstr "Les noms de groupe de volumes doivent comporter moins de 128 caractères"
+msgstr ""
+"Les noms de groupe de volumes doivent comporter moins de 128 caractères"
-#: ../partIntfHelpers.py:48
+#: partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Erreur - le nom de groupe de volumes %s n'est pas valide."
-#: ../partIntfHelpers.py:53
+#: partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1153,20 +999,20 @@ msgstr ""
"Erreur - le nom de groupe de volumes contient des caractères ou espaces non "
"valides. Le système accepte uniquement les lettres, chiffres, « . » ou « _ »."
-#: ../partIntfHelpers.py:63
+#: partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Saisissez un nom de volume logique."
-#: ../partIntfHelpers.py:67
+#: partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "Les noms de volumes logiques doivent contenir moins de 128 caractères"
-#: ../partIntfHelpers.py:71
+#: partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Erreur - le nom du volume logique %s n'est pas valide."
-#: ../partIntfHelpers.py:77
+#: partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1174,7 +1020,7 @@ msgstr ""
"Erreur - le nom de volume logique contient des caractères non valides ou des "
"espaces. Le système accepte uniquement les lettres, chiffres, « . » ou « _ »."
-#: ../partIntfHelpers.py:101
+#: partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1184,40 +1030,39 @@ msgstr ""
"commencer par « / », ne peuvent se terminer par « / » et ne peuvent contenir "
"que des caractères imprimables et aucune espace."
-#: ../partIntfHelpers.py:108
+#: partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Indiquez un point de montage pour cette partition."
-#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
+#: partIntfHelpers.py:121 partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Impossible d'effacer"
-#: ../partIntfHelpers.py:122
+#: partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Commencez par sélectionner une partition à supprimer."
-#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
+#: partIntfHelpers.py:149 partIntfHelpers.py:309 iw/lvm_dialog_gui.py:812
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Confirmer la suppression"
-#: ../partIntfHelpers.py:146, python-format
+#: partIntfHelpers.py:150
+#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr ""
"Vous êtes sur le point de supprimer toutes les partition sur le périphérique "
"« %s »."
-#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
-#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
+#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310 iw/lvm_dialog_gui.py:815
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1348 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1336
msgid "_Delete"
msgstr "_Supprimer"
-#: ../partIntfHelpers.py:169
+#: partIntfHelpers.py:175
msgid "Notice"
msgstr "Avertissement"
-#: ../partIntfHelpers.py:170
+#: partIntfHelpers.py:176
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1229,11 +1074,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:185
+#: partIntfHelpers.py:191
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Formater comme swap ?"
-#: ../partIntfHelpers.py:186, python-format
+#: partIntfHelpers.py:192
+#, python-format
msgid ""
"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
"formatted as a Linux swap partition.\n"
@@ -1245,12 +1091,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Souhaitez-vous formater cette partition comme swap ?"
-#: ../partIntfHelpers.py:201
+#: partIntfHelpers.py:207
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "Sélectionnez au moins un disque sur lequel installer %s."
-#: ../partIntfHelpers.py:206
+#: partIntfHelpers.py:212
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1267,23 +1113,23 @@ msgstr ""
"souhaitez conserver, comme par exemple des dossiers utilisateurs, vous "
"pouvez continuer sans formater la partition."
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Format?"
msgstr "Formater ?"
-#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
+#: partIntfHelpers.py:220 iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Modifier la partition"
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Do _Not Format"
msgstr "Ne _pas formater"
-#: ../partIntfHelpers.py:222
+#: partIntfHelpers.py:228
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Erreur de partitionnement"
-#: ../partIntfHelpers.py:223
+#: partIntfHelpers.py:229
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1297,11 +1143,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:237
+#: partIntfHelpers.py:243
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Avertissement de partitionnement"
-#: ../partIntfHelpers.py:238
+#: partIntfHelpers.py:244
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1317,7 +1163,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Souhaitez-vous continuer avec le schéma de partitionnement requis ?"
-#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
+#: partIntfHelpers.py:258 iw/partition_gui.py:639
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1326,7 +1172,7 @@ msgstr ""
"formatées. Ceci provoquera la destruction de toutes les données qu'elles "
"contiennent."
-#: ../partIntfHelpers.py:255
+#: partIntfHelpers.py:261
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1334,11 +1180,11 @@ msgstr ""
"Sélectionner « Oui » pour poursuivre et formater ces partitions ou « Non » "
"pour revenir en arrière et modifier cette configuration."
-#: ../partIntfHelpers.py:261
+#: partIntfHelpers.py:267
msgid "Format Warning"
msgstr "Avertissement de formatage"
-#: ../partIntfHelpers.py:287
+#: partIntfHelpers.py:293
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1349,187 +1195,162 @@ msgstr ""
"\n"
"TOUS les volumes logiques de ce groupe de volumes seront perdus !"
-#: ../partIntfHelpers.py:291
+#: partIntfHelpers.py:297
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le volume logique « %s »."
-#: ../partIntfHelpers.py:294
+#: partIntfHelpers.py:300
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer un périphérique RAID."
-#: ../partIntfHelpers.py:296, python-format
+#: partIntfHelpers.py:302
+#, python-format
msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la partition %s."
-#: ../partIntfHelpers.py:300, python-format
+#: partIntfHelpers.py:306
+#, python-format
msgid "You are about to delete the %s %s"
msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %s %s"
-#: ../partIntfHelpers.py:311
+#: partIntfHelpers.py:317
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Confirmer la réinitialisation"
-#: ../partIntfHelpers.py:312
-msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+#: partIntfHelpers.py:318
+msgid ""
+"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "Souhaitez-vous rétablir la table de partitions à son état initial ?"
-#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
-
-#: ../partedUtils.py:170
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"Le périphérique %s est formaté de façon LDL et non pas de façon CDL. Les "
-"DASD formatés de façon LDL ne sont pas pris en charge pour utilisation "
-"durant une installation de %s. Si vous souhaitez utiliser ce disque pour "
-"l'installation, celui-ci doit être réinitialisé, ce qui provoquera la perte "
-"de TOUTES LES DONNÉES qu'il contient.\n"
-"\n"
-"Souhaitez-vous reformater ce DASD en utilisant le format CDL ?"
+#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:320 platform.py:377
+#: platform.py:467 platform.py:470
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Bloc de démarrage principal (MBR)"
-#: ../partedUtils.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"/dev/%s possède actuellement un schéma de partitionnement %s. Afin d'utiliser "
-"ce disque pour l'installation de %s, celui-ci doit être réinitialisé, ce qui "
-"provoquera la perte de TOUTES LES DONNÉES sur ce disque.\n"
-"\n"
-"Souhaitez-vous réinitialiser ce disque ?"
+#: platform.py:96 platform.py:469
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Premier secteur de la partition de démarrage"
-#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "_Ignorer le disque"
+#: platform.py:112
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a bootable partition."
+msgstr "Vous n'avez pas créé de partition de démarrage /boot."
-#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr "_Réinitialiser le disque"
+#: platform.py:115
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr ""
+"Les partitions de démarrage ne peuvent se trouver que sur des périphériques "
+"RAID1."
-#: ../partedUtils.py:740
-msgid "Initializing"
-msgstr "Initialisation"
+#: platform.py:119
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr ""
+"Les partitions de démarrage ne peuvent pas se trouver sur un volume logique."
-#: ../partedUtils.py:741
-#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "Formatage du disque %s en cours, veuillez patienter...\n"
+#: platform.py:123
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr ""
+"Les partitions de démarrage ne peuvent se trouver que sur un périphérique "
+"RAID."
-#: ../partedUtils.py:826
+#: platform.py:127 platform.py:131
#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
msgstr ""
-"La table de partitions du périphérique %s (%s %-0.f MB) est illisible.\n"
-"\n"
-"Elle doit être initialisée pour créer de nouvelles partitions. Cette "
-"initialisation provoquera la perte de TOUTES LES DONNÉES contenues sur ce "
-"disque.\n"
-"\n"
-"Cette opération annulera tout choix d'installation précédent précisant les "
-"disques durs qui ne doivent pas être pris en compte.\n"
-"\n"
-"Voulez-vous initialiser ce disque et, ce faisant, effacer TOUTES LES "
-"DONNÉES ?"
+"Les partitions de démarrage ne peuvent pas se trouver sur un système de "
+"fichiers %s."
-#: ../partedUtils.py:978
-#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+#: platform.py:135 platform.py:140
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
msgstr ""
-"Le disque /dev/%s a plus de 15 partitions. Le sous-système SCSI du noyau "
-"Linux n'autorise pas plus de 15 partitions pour le moment. Vous ne pourrez "
-"pas effectuer de modifications concernant le partitionnement de ce disque ou "
-"utiliser les partitions au delà de /dev/%s15 sur %s"
+"Les partitions de démarrage ne peuvent pas se trouver sur un périphérique "
+"dont les blocs sont chiffrés."
-#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "Aucun disque n'a été trouvé"
+#: platform.py:213
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "Partition système EFI"
-#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+#: platform.py:218
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a /boot/efi partition."
+msgstr "Vous n'avez pas créé de partition de démarrage /boot."
+
+#: platform.py:224
+#, fuzzy
+msgid "/boot is not on an ext2 filesystem."
msgstr ""
-"Une erreur s'est produite : aucun périphérique valide sur lequel créer de "
-"nouveaux systèmes de fichiers n'a pu être trouvé. Vérifiez votre matériel "
-"pour déterminer la cause de ce problème."
+"Les partitions de démarrage ne peuvent pas se trouver sur un système de "
+"fichiers %s."
-#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
-#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Bloc de démarrage principal (MBR)"
+#: platform.py:227
+msgid "/boot/efi is not EFI."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Premier secteur de la partition de démarrage"
+#: platform.py:265
+#, python-format
+msgid "%s must have a bsd disk label."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:165
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "Partition système EFI"
+#: platform.py:277
+#, python-format
+msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:256
+#: platform.py:322
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP Boot"
-#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+#: platform.py:334
+#, fuzzy
+msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk."
+msgstr ""
+"Un problème est survenu lors de l'écriture de l'état du système sur le "
+"disque."
+
+#: platform.py:379 platform.py:382
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Amorce Apple"
-#: ../rescue.py:167
+#: platform.py:397
+#, python-format
+msgid "%s must have a mac disk label."
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:199
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
"Une fois terminé, fermez l'interpréteur de commandes et votre système "
"redémarrera."
-#: ../rescue.py:174
+#: rescue.py:213
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr ""
"Impossible de trouver /bin/sh à exécuter! Sans démarrer le système essentiel"
-#: ../rescue.py:193
+#: rescue.py:232
msgid "Setup Networking"
msgstr "Configuration du réseau"
-#: ../rescue.py:194
+#: rescue.py:233
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Souhaitez-vous démarrer les interfaces réseaux sur ce système ?"
-#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
-#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: loader/hdinstall.c:222 textw/constants_text.py:56
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
-#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: textw/constants_text.py:60
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: ../rescue.py:202
+#: rescue.py:240 yuminstall.py:1047
+msgid "No Network Available"
+msgstr "Pas de réseau de disponible"
+
+#: rescue.py:241
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
@@ -1537,11 +1358,11 @@ msgstr ""
"Impossible d'activer un périphérique réseau. Le réseau ne sera pas "
"disponible en mode de dépannage."
-#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
+#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434
msgid "Rescue"
msgstr "Dépannage"
-#: ../rescue.py:238
+#: rescue.py:277
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -1566,29 +1387,29 @@ msgstr ""
"de commandes.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:543 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:134
+#: storage/devicetree.py:82
msgid "Continue"
msgstr "Poursuivre"
-#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
+#: rescue.py:287 rescue.py:292
msgid "Read-Only"
msgstr "Lecture seule"
-#: ../rescue.py:282
+#: rescue.py:321
msgid "System to Rescue"
msgstr "Système à secourir"
-#: ../rescue.py:283
+#: rescue.py:322
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "Quel périphérique contient la partition racine de votre installation ?"
-#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
+#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:515 text.py:517
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"
-#: ../rescue.py:307
+#: rescue.py:346
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -1600,7 +1421,7 @@ msgstr ""
"« mount », vérifier et monter vos partitions. Le système redémarrera "
"automatiquement lorsque vous quitterez l'interpréteur de commandes."
-#: ../rescue.py:318
+#: rescue.py:357
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -1622,7 +1443,7 @@ msgstr ""
"Le système redémarrera automatiquement lorsque vous quitterez l'interpréteur "
"de commandes."
-#: ../rescue.py:393
+#: rescue.py:435
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -1638,11 +1459,15 @@ msgstr ""
"redémarrera automatiquement lorsque vous quitterez l'interpréteur de "
"commandes."
-#: ../rescue.py:402
+#: rescue.py:444
+msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n"
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:447
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Mode de dépannage"
-#: ../rescue.py:403
+#: rescue.py:448
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -1651,96 +1476,54 @@ msgstr ""
"interpréteur de commandes. Le système redémarrera automatiquement lorsque "
"vous quitterez l'interpréteur de commandes."
-#: ../rescue.py:416
+#: rescue.py:461
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Votre système a été monté sous le répertoire %s."
-#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
-msgid "Save"
-msgstr "Enregistrer"
-
-#: ../text.py:199
-msgid "Save to local disk"
-msgstr "Enregistrer sur le disque local"
-
-#: ../text.py:200
-#, python-format
-msgid "Send to bugzilla (%s)"
-msgstr "Envoyer à bubzilla (%s)"
-
-#: ../text.py:201
-msgid "Send to remote server (scp)"
-msgstr "Envoyez au serveur distant (scp)"
-
-#: ../text.py:215 ../text.py:228
-msgid "User name"
-msgstr "Nom d'utilisateur"
-
-#: ../text.py:217 ../text.py:230
-msgid "Password"
-msgstr "Mot de passe"
-
-#: ../text.py:219
-msgid "Bug Description"
-msgstr "Description du bogue"
-
-#: ../text.py:232
-msgid "Host (host:port)"
-msgstr "Hôte (hôte:port)"
-
-#: ../text.py:234
-msgid "Destination file"
-msgstr "Fichier de destination"
-
-#: ../text.py:313
+#: text.py:153
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr "Saisissez une phrase de passe pour la partition chiffrée "
-#: ../text.py:326
+#: text.py:166
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr ""
"Ajouter également cette phrase de passe à tous les périphériques chiffrés "
"existants"
-#: ../text.py:357
-#, python-format
-msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
-msgstr "La phrase de passe doit compter au moins %d caractères de long."
-
-#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade:275
msgid "Passphrase"
msgstr "Phrase de passe"
-#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: text.py:239 ui/lukspassphrase.glade:421
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "Il s'agit d'une phrase de passe globale"
-#: ../text.py:461 ../text.py:465
+#: text.py:309 text.py:313
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "La modification des dépôts n'est pas disponible en mode texte."
-#: ../text.py:505
+#: text.py:353
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Veuillez saisir votre %(instkey)s"
-#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
-#, no-c-format, python-format
+#: text.py:370 ui/instkey.glade:143
+#, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "Passer la saisie de la %(instkey)s"
-#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
+#: text.py:420 loader/lang.c:63 loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "Bienvenue dans %s pour %s"
-#: ../text.py:572
+#: text.py:422
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Bienvenue dans %s"
-#: ../text.py:574
+#: text.py:424
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
@@ -1748,43 +1531,25 @@ msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> Changer d'élément | <Espace> Sélectionner | <F12> "
"Écran suivant"
-#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
-#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
-#: ../loader/net.c:1093
+#: text.py:515 loader/net.c:111 loader/net.c:462 loader/net.c:518
+#: loader/net.c:661 loader/net.c:669 loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Retry"
msgstr "Réessayer"
-#: ../text.py:690
+#: text.py:541
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé"
-#: ../text.py:691
+#: text.py:542
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
"Impossible de revenir à l'étape précédente à partir d'ici. Essayez à nouveau."
-#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
+#: upgrade.py:50
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Poursuivre la mise à niveau ?"
-#: ../upgrade.py:93
-#, python-format
-msgid ""
-"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
-"is for %s architecture. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Vous avez choisi de mettre à niveau vers l'architecture %s, mais "
-"l'architecture du système installé est %s.\n"
-"\n"
-
-#: ../upgrade.py:97
-#, python-format
-msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
-msgstr ""
-"Souhaitez-vous mettre à niveau le système installé vers l'architecture %s ?"
-
-#: ../upgrade.py:114
+#: upgrade.py:51
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -1795,15 +1560,16 @@ msgstr ""
"passez ce stade.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:118
+#: upgrade.py:55
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Voulez-vous poursuivre la mise à niveau ?"
-#: ../upgrade.py:239
+#: upgrade.py:183
msgid "Mount failed"
msgstr "Le montage a échoué"
-#: ../upgrade.py:240, python-format
+#: upgrade.py:184
+#, python-format
msgid ""
"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
@@ -1814,11 +1580,11 @@ msgstr ""
"nouveau d'effectuer la mise à niveau.\n"
"%s"
-#: ../upgrade.py:247
+#: upgrade.py:191
msgid "Upgrade root not found"
msgstr "Impossible de trouver la racine de mise à niveau"
-#: ../upgrade.py:248
+#: upgrade.py:192
msgid ""
"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
@@ -1827,7 +1593,7 @@ msgstr ""
"quitter le programme d'installation ou revenir en arrière pour choisir "
"d'effectuer une installation au lieu d'une mise à niveau."
-#: ../upgrade.py:271
+#: upgrade.py:215
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -1839,11 +1605,11 @@ msgstr ""
"relatifs et recommencez la mise à niveau.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:277
+#: upgrade.py:221
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Liens symboliques absolus"
-#: ../upgrade.py:288
+#: upgrade.py:232
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -1856,65 +1622,60 @@ msgstr ""
"mise à niveau.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:294
+#: upgrade.py:238
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Répertoires non valides"
-#: ../upgrade.py:299
+#: upgrade.py:243
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s non trouvé"
-#: ../vnc.py:136
+#: vnc.py:137
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "Installation %s %s sur l'hôte %s"
-#: ../vnc.py:138
+#: vnc.py:139
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "Installation %s %s"
-#: ../vnc.py:165
+#: vnc.py:166
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Tentative de connexion au client VNC sur l'hôte %s..."
-#: ../vnc.py:179
+#: vnc.py:180
msgid "Connected!"
msgstr "Connecté !"
-#: ../vnc.py:182
+#: vnc.py:183
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Nouvel essai de connexion dans 15 secondes..."
-#: ../vnc.py:188
-#, python-format
-msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
-msgstr "Abandon après %d tentatives de connexion !\n"
-
-#: ../vnc.py:197
+#: vnc.py:200
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr ""
"Veuillez connecter manuellement votre client VNC à %s pour commencer "
"l'installation."
-#: ../vnc.py:199
+#: vnc.py:202
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr ""
"Veuillez connecter manuellement votre client VNC pour commencer "
"l'installation."
-#: ../vnc.py:202
+#: vnc.py:205
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Démarrage de VNC..."
-#: ../vnc.py:227
+#: vnc.py:230
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "Le serveur VNC est maintenant en cours d'exécution."
-#: ../vnc.py:240
+#: vnc.py:243
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1931,7 +1692,7 @@ msgstr ""
"définissez un mot de passe il ne sera utilisé qu'en cas \n"
"d' échec de la connexion à vncviewer\n"
-#: ../vnc.py:245
+#: vnc.py:248
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1947,7 +1708,7 @@ msgstr ""
"si vous souhaitez sécuriser le serveur.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:249
+#: vnc.py:252
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1959,7 +1720,7 @@ msgstr ""
"Vous avez choisi d'exécuter vnc avec un mot de passe. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:251
+#: vnc.py:254
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1971,15 +1732,15 @@ msgstr ""
"Erreur inconnue. Abandon. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
+#: vnc.py:276 vnc.py:369
msgid "VNC Configuration"
msgstr "Configuration de VNC"
-#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
+#: vnc.py:279 vnc.py:373
msgid "No password"
msgstr "Aucun mot de passe"
-#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
+#: vnc.py:281 vnc.py:376
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -1989,36 +1750,36 @@ msgstr ""
"regarder votre processus d'installation. Veuillez saisir le mot de passe à "
"utiliser pour cette installation."
-#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
+#: vnc.py:289 vnc.py:384 textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
-#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
+#: vnc.py:290 vnc.py:385 textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Mot de passe (confirmation) :"
-#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
+#: vnc.py:308 vnc.py:407 textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
-#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
+#: vnc.py:309 vnc.py:408 textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr ""
"Les mots de passe que vous avez saisis sont différents. Veuillez recommencer."
-#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
+#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Nombre de caractères du mot de passe"
-#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
+#: vnc.py:315 vnc.py:414
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "Le mot de passe doit compter au moins six caractères."
-#: ../vnc.py:334
+#: vnc.py:337
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Impossible de démarrer X"
-#: ../vnc.py:336
+#: vnc.py:339
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -2029,67 +1790,54 @@ msgstr ""
"installation en mode graphique ou bien continuer avec une installation en "
"mode texte ?"
-#: ../vnc.py:355
+#: vnc.py:358
msgid "Start VNC"
msgstr "Démarrer VNC"
-#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+#: vnc.py:359 vnc.py:361
msgid "Use text mode"
msgstr "Utiliser le mode texte"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: yuminstall.py:80
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s Mio"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: yuminstall.py:83
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s Kio"
-#: ../yuminstall.py:85
-#, python-format
-msgid "%s Byte"
-msgstr "%s Octet"
-
-#: ../yuminstall.py:87
-#, python-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s Octets"
-
-#: ../yuminstall.py:131
-msgid "Processing"
-msgstr "Traitement"
+#: yuminstall.py:129
+msgid "Preparing to install"
+msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:132
-msgid "Preparing transaction from installation source..."
+#: yuminstall.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Preparing transaction from installation source"
msgstr "Préparation de la transaction de la source d'installation..."
-#: ../yuminstall.py:163
+#: yuminstall.py:158
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>Installation de %s</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:212
-#, python-format
-msgid "%s of %s packages completed"
-msgstr "%s paquetages traités sur %s"
-
-#: ../yuminstall.py:222
+#: yuminstall.py:218
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "Achèvement de la mise à niveau..."
-#: ../yuminstall.py:223
-msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+#: yuminstall.py:219
+#, fuzzy
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while."
msgstr ""
"Achèvement du processus de mise à niveau. Cela peut prendre un certain "
"temps..."
-#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
+#: yuminstall.py:286 iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "Erreur d'installation du dépôt"
-#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
+#: yuminstall.py:287 iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2104,42 +1852,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Veuillez saisir les informations qui conviennent pour l'installation %s."
-#: ../yuminstall.py:353
+#: yuminstall.py:346
msgid "Change Disc"
msgstr "Changer de disque"
-#: ../yuminstall.py:354
+#: yuminstall.py:347
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Insérez le disque %s # %d pour poursuivre."
-#: ../yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:357
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Disque inapproprié"
-#: ../yuminstall.py:365
+#: yuminstall.py:358
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "Il ne s'agit pas du disque %s approprié."
-#: ../yuminstall.py:372
+#: yuminstall.py:365
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Impossible d'accéder au disque."
-#: ../yuminstall.py:530
+#: yuminstall.py:524
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr "Le dépôt %r n'a pas été nommé en cours de configuration, utilisant id"
-#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
+#: yuminstall.py:676 yuminstall.py:678
msgid "Re_boot"
msgstr "Re_démarrer"
-#: ../yuminstall.py:654
+#: yuminstall.py:676
msgid "_Eject"
msgstr "É_jecter"
-#: ../yuminstall.py:665
+#: yuminstall.py:687
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2157,15 +1905,16 @@ msgstr ""
"être réinstallé.\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:708
+#: yuminstall.py:735
msgid "Retrying"
msgstr "Nouvelle tentative"
-#: ../yuminstall.py:708
-msgid "Retrying download..."
+#: yuminstall.py:735
+#, fuzzy
+msgid "Retrying download."
msgstr "Nouvelle tentative de téléchargement du paquetage... "
-#: ../yuminstall.py:780
+#: yuminstall.py:801
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
@@ -2173,48 +1922,48 @@ msgstr ""
"Il y a eu une erreur durant la transaction pour l'une des raisons "
"suivantes : %s\n"
-#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
+#: yuminstall.py:836 yuminstall.py:837
msgid "file conflicts"
msgstr "conflits de fichiers"
-#: ../yuminstall.py:817
+#: yuminstall.py:838
msgid "older package(s)"
msgstr "paquetage(s) plus ancien(s)"
-#: ../yuminstall.py:818
+#: yuminstall.py:839
msgid "insufficient disk space"
msgstr "espace disque insuffisant"
-#: ../yuminstall.py:819
+#: yuminstall.py:840
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "nombre d'i-nœuds insuffisants"
-#: ../yuminstall.py:820
+#: yuminstall.py:841
msgid "package conflicts"
msgstr "conflits entre paquetages"
-#: ../yuminstall.py:821
+#: yuminstall.py:842
msgid "package already installed"
msgstr "paquetage déjà installé"
-#: ../yuminstall.py:822
+#: yuminstall.py:843
msgid "required package"
msgstr "paquetage requis"
-#: ../yuminstall.py:823
+#: yuminstall.py:844
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "paquetage non prévu pour cette architecture."
-#: ../yuminstall.py:824
+#: yuminstall.py:845
msgid "package for incorrect os"
msgstr "paquetage non prévu pour ce système."
-#: ../yuminstall.py:838
+#: yuminstall.py:859
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr ""
"Vous devez libérer plus d'espace sur les systèmes de fichiers suivants :\n"
-#: ../yuminstall.py:851
+#: yuminstall.py:872
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
@@ -2224,7 +1973,7 @@ msgstr ""
"installer :\n"
"%s\n"
-#: ../yuminstall.py:854
+#: yuminstall.py:875
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
@@ -2233,11 +1982,11 @@ msgstr ""
"Il y a eu une erreur durant la transaction pour l'une des raisons "
"suivantes : %s.\n"
-#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
+#: yuminstall.py:882 yuminstall.py:887
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Erreur d'exécution de la transaction"
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: yuminstall.py:1048
msgid ""
"Some of your software repositories require networking, but there was an "
"error enabling the network on your system."
@@ -2245,7 +1994,7 @@ msgstr ""
"Certains de vos dépôts logiciels nécessitent une connexion réseau, mais une "
"erreur s'est produite lors de l'activation du réseau sur votre système."
-#: ../yuminstall.py:1057
+#: yuminstall.py:1082
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
@@ -2254,24 +2003,25 @@ msgstr ""
"s'agit d'un problème survenu lors de la création de l'arborescence "
"d'installation."
-#: ../yuminstall.py:1095
-msgid "Retrieving installation information..."
+#: yuminstall.py:1118
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving installation information."
msgstr "Obtention des informations d'installation..."
-#: ../yuminstall.py:1097
-#, python-format
-msgid "Retrieving installation information for %s..."
+#: yuminstall.py:1120
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Retrieving installation information for %s."
msgstr "Obtention des informations d'installation pour %s..."
-#: ../yuminstall.py:1099
+#: yuminstall.py:1122
msgid "Installation Progress"
msgstr "Avancement de l'installation"
-#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
+#: yuminstall.py:1135 textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
-#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
+#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1305
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2286,11 +2036,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "Sans catégorie"
-
-#: ../yuminstall.py:1338
+#: yuminstall.py:1323
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2301,15 +2047,15 @@ msgstr ""
"installation, mais vous n'avez pas suffisamment d'espace disponible. Vous "
"pouvez modifier votre sélection ou quitter le programme d'installation."
-#: ../yuminstall.py:1357
+#: yuminstall.py:1342
msgid "Reboot?"
msgstr "Redémarrer ?"
-#: ../yuminstall.py:1358
+#: yuminstall.py:1343
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Le système va maintenant être redémarré."
-#: ../yuminstall.py:1511
+#: yuminstall.py:1486
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -2319,7 +2065,7 @@ msgstr ""
"pour être mis à niveau vers %s. Souhaitez-vous poursuivre le processus de "
"mise à niveau ?"
-#: ../yuminstall.py:1540
+#: yuminstall.py:1522
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -2331,75 +2077,159 @@ msgstr ""
"s précédemment installée. L'installation a de fortes chances d'échouer. "
"Souhaitez-vous poursuivre le processus de mise à niveau ?"
-#: ../yuminstall.py:1591
+#: yuminstall.py:1573
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Post mise à niveau"
-#: ../yuminstall.py:1592
-msgid "Performing post upgrade configuration..."
+#: yuminstall.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-upgrade configuration"
msgstr "Exécution de la configuration de post mise à niveau..."
-#: ../yuminstall.py:1594
-msgid "Post Install"
+#: yuminstall.py:1576
+#, fuzzy
+msgid "Post Installation"
msgstr "Post-installation"
-#: ../yuminstall.py:1595
-msgid "Performing post install configuration..."
+#: yuminstall.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-installation configuration"
msgstr "Exécution de la configuration de post-installation..."
-#: ../yuminstall.py:1820
-msgid "Install Starting"
+#: yuminstall.py:1803
+#, fuzzy
+msgid "Installation Starting"
msgstr "Démarrage de l'installation"
-#: ../yuminstall.py:1821
-msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
-msgstr ""
-"Démarrage du processus d'installation. Veuillez patienter quelques "
-"minutes... "
+#: yuminstall.py:1804
+#, fuzzy
+msgid "Starting installation process"
+msgstr "Avancement de l'installation"
-#: ../yuminstall.py:1859
+#: yuminstall.py:1842
msgid "Dependency Check"
msgstr "Vérification des dépendances"
-#: ../yuminstall.py:1860
-msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
+#: yuminstall.py:1843
+#, fuzzy
+msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
msgstr ""
"Vérification des dépendances pour les paquetages sélectionnés pour "
"l'installation..."
-#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#: installclasses/fedora.py:39
+msgid "_Fedora"
+msgstr "_Fedora"
+
+#: installclasses/fedora.py:40 installclasses/rhel.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
+msgstr ""
+"L'installation par défaut de %s inclut un ensemble de logiciels dédiés à une "
+"utilisation générale d'Internet. Quelles tâches supplémentaires souhaitez-"
+"vous que votre système prenne en charge ?"
+
+#: installclasses/fedora.py:49
+msgid "Office and Productivity"
+msgstr "Suite bureautique et productivité"
+
+#: installclasses/fedora.py:50 installclasses/rhel.py:57
+#: installclasses/rhel.py:62
+msgid "Software Development"
+msgstr "Développement logiciel"
+
+#: installclasses/fedora.py:51
+msgid "Web Server"
+msgstr "Serveur Web"
+
+#: installclasses/rhel.py:44
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
+
+#: installclasses/rhel.py:54
+msgid "Office"
+msgstr "Bureautique"
+
+#: installclasses/rhel.py:55
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimédia"
+
+#: installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
+msgstr "Serveur Web"
+
+#: installclasses/rhel.py:66
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Virtualisation"
+
+#: installclasses/rhel.py:67
+msgid "Clustering"
+msgstr "Grille de calcul"
+
+#: installclasses/rhel.py:68
+msgid "Storage Clustering"
+msgstr "Grille de stockage"
+
+#: installclasses/rhel.py:72
+msgid "Installation Number"
+msgstr "Numéro d'installation"
+
+#: installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"Would you like to enter an Installation Number (sometimes called "
+"Subscription Number) now? This feature enables the installer to access any "
+"extra components included with your subscription. If you skip this step, "
+"additional components can be installed manually later.\n"
+"\n"
+"See http://www.redhat.com/InstNum/ for more information."
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:79
+msgid ""
+"If you cannot locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/"
+"InstNum/"
+msgstr ""
+
+#: iw/GroupSelector.py:147
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "Paquetages dans %s"
-#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#: iw/GroupSelector.py:424
#, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "Paquets optionnels sélectionnés : %d sur %d"
-#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#: iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
-#: ../iw/account_gui.py:52
+#: iw/GroupSelector.py:485
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Sans catégorie"
+
+#: iw/account_gui.py:52
msgid "Root _Password:"
msgstr "Mot de _passe « root » :"
-#: ../iw/account_gui.py:54
+#: iw/account_gui.py:54
msgid "_Confirm:"
msgstr "_Confirmation :"
-#: ../iw/account_gui.py:97
+#: iw/account_gui.py:97
msgid "Caps Lock is on."
msgstr "La touche « Verr. Maj. » est activée."
-#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
+#: iw/account_gui.py:107 iw/account_gui.py:115 iw/account_gui.py:122
+#: iw/account_gui.py:142 textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "Erreur avec le mot de passe"
-#: ../iw/account_gui.py:108
+#: iw/account_gui.py:108
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
@@ -2407,37 +2237,37 @@ msgstr ""
"Vous devez saisir votre mot de passe superutilisateur et le confirmer en le "
"saisissant une nouvelle fois avant de continuer."
-#: ../iw/account_gui.py:116
+#: iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr ""
"Les mots de passe que vous avez saisis sont différents. Veuillez recommencer."
-#: ../iw/account_gui.py:123
+#: iw/account_gui.py:123
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Le mot de passe superutilisateur doit comporter au moins 6 caractères."
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
+#: iw/account_gui.py:132 textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr "Mot de passe peu fiable"
-#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
+#: iw/account_gui.py:133
#, python-format
-msgid ""
-"Weak password provided: %s\n"
-"\n"
-"Would you like to continue with this password?"
+msgid "You have provided a weak password: %s"
msgstr ""
-"Mot de passe peu fiable saisi : %s\n"
-"\n"
-"Voulez-vous poursuivre avec ce mot de passe ?"
-#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
-msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
+#: iw/account_gui.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "Nom d'utilisateur"
+
+#: iw/account_gui.py:143 textw/userauth_text.py:75
+msgid ""
+"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr ""
"Le mot de passe demandé contient des caractères non-ASCII qui ne sont pas "
"autorisés."
-#: ../iw/autopart_type.py:101
+#: iw/autopart_type.py:100
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
@@ -2446,67 +2276,67 @@ msgstr ""
"physiques avec des systèmes de fichiers spécifiques peuvent être "
"redimensionnée."
-#: ../iw/autopart_type.py:124
+#: iw/autopart_type.py:123
msgid "Resize FileSystem Error"
msgstr "Erreur lors du redimensionnement du système de fichiers"
-#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#: iw/autopart_type.py:124 iw/autopart_type.py:133
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s : %s"
-#: ../iw/autopart_type.py:133
+#: iw/autopart_type.py:132
msgid "Resize Device Error"
msgstr "Erreur lors du redimensionnement du périphérique"
-#: ../iw/autopart_type.py:208
+#: iw/autopart_type.py:207
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment démarrer à partir d'un disque qui n'est pas utilisé "
"pour l'installation ?"
-#: ../iw/autopart_type.py:285
+#: iw/autopart_type.py:284
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Nom d'initiateur invalide :"
-#: ../iw/autopart_type.py:286
+#: iw/autopart_type.py:285
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Vous devez fournir un nom d'initiateur."
-#: ../iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:311
msgid "Error with Data"
msgstr "Erreur de données"
-#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+#: iw/autopart_type.py:469 iw/autopart_type.py:470
msgid "Rescanning disks"
msgstr "Nouvelle recherche des disques"
-#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#: iw/autopart_type.py:524 textw/partition_text.py:63
msgid "Use entire drive"
msgstr "Utiliser la totalité du disque"
-#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+#: iw/autopart_type.py:525 textw/partition_text.py:64
msgid "Replace existing Linux system"
msgstr "Remplacement du système Linux existant"
-#: ../iw/autopart_type.py:454
+#: iw/autopart_type.py:526
msgid "Shrink current system"
msgstr "Réduire la taille du système actuel"
-#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:65
msgid "Use free space"
msgstr "Utiliser l'espace libre"
-#: ../iw/autopart_type.py:456
+#: iw/autopart_type.py:528
msgid "Create custom layout"
msgstr "Créer un partitionnement personnalisé."
-#: ../iw/blpasswidget.py:47
+#: iw/blpasswidget.py:47
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "_Utiliser un mot de passe pour le chargeur de démarrage "
-#: ../iw/blpasswidget.py:48
+#: iw/blpasswidget.py:48
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
"increasing security."
@@ -2514,15 +2344,15 @@ msgstr ""
"Le mot de passe du chargeur de démarrage empêche les utilisateurs de "
"modifier les options du noyau, ce qui améliore la sécurité."
-#: ../iw/blpasswidget.py:79
+#: iw/blpasswidget.py:79
msgid "Change _password"
msgstr "Modifier le mot de _passe"
-#: ../iw/blpasswidget.py:102
+#: iw/blpasswidget.py:102
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Saisissez le mot de passe du chargeur de démarrage"
-#: ../iw/blpasswidget.py:108
+#: iw/blpasswidget.py:108
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
@@ -2531,23 +2361,23 @@ msgstr ""
"(notez que l'agencement de clavier de votre BIOS peut être différent de "
"celui dont vous avez l'habitude)."
-#: ../iw/blpasswidget.py:115
+#: iw/blpasswidget.py:115
msgid "_Password:"
msgstr "Mot de _passe :"
-#: ../iw/blpasswidget.py:121
+#: iw/blpasswidget.py:121
msgid "Con_firm:"
msgstr "Conf_irmer :"
-#: ../iw/blpasswidget.py:142
+#: iw/blpasswidget.py:142
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
-#: ../iw/blpasswidget.py:143
+#: iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
-#: ../iw/blpasswidget.py:152
+#: iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -2560,25 +2390,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Souhaitez-vous continuer malgré tout avec ce mot de passe ?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
+#: iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Configuration du chargeur de démarrage"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
+#: iw/bootloader_main_gui.py:179 iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "_Installer le chargeur de démarrage sur /dev/%s."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
+#: iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr "_Changer de disque"
-#: ../iw/congrats_gui.py:33
+#: iw/congrats_gui.py:33
msgid "Congratulations"
msgstr "Félicitations"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39, python-format
+#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39
+#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
@@ -2586,30 +2417,30 @@ msgstr ""
"Félicitations, votre installation de %s est désormais terminée.\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42
msgid "Shutdown"
msgstr "Éteindre"
-#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44
msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
-msgstr "Veuillez éteindre votre ordinateur pour utiliser le système installé.\n"
+msgstr ""
+"Veuillez éteindre votre ordinateur pour utiliser le système installé.\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46
msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr ""
"Veuillez redémarrer votre ordinateur pour utiliser le système installé.\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51
msgid ""
"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
"Notez que des mises à jour peuvent être disponibles pour assurer le bon "
-"fonctionnement de votre "
-"système. L'installation de ces mises à jour est recommandée après le "
-"redémarrage."
+"fonctionnement de votre système. L'installation de ces mises à jour est "
+"recommandée après le redémarrage."
-#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
+#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2625,16 +2456,16 @@ msgstr ""
"système. L'installation de ces mises à jour est recommandée après le "
"redémarrage."
-#: ../iw/examine_gui.py:37
+#: iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Examen de la mise à niveau"
-#: ../iw/examine_gui.py:59
+#: iw/examine_gui.py:59
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "_Installer %s"
-#: ../iw/examine_gui.py:61
+#: iw/examine_gui.py:61
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
@@ -2643,11 +2474,11 @@ msgstr ""
"système. Les logiciels et les données existantes peuvent être écrasés selon "
"vos choix de configuration."
-#: ../iw/examine_gui.py:65
+#: iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "_Mettre à niveau une installation existante"
-#: ../iw/examine_gui.py:67
+#: iw/examine_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
@@ -2656,30 +2487,30 @@ msgstr ""
"Choisissez cette option si vous désirez mettre à niveau votre système %s "
"actuel. Cette option conservera les données existantes sur vos disques durs."
-#: ../iw/examine_gui.py:116
+#: iw/examine_gui.py:123
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "Le système installé suivant sera mis à niveau :"
-#: ../iw/examine_gui.py:129
+#: iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Système Linux inconnu"
-#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
+#: iw/language_gui.py:33
msgid "Language Selection"
msgstr "Sélection de la langue"
-#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:377
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr ""
"Quelle langue souhaitez-vous utiliser durant le processus d'installation ?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:121 iw/lvm_dialog_gui.py:167 iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:218 iw/lvm_dialog_gui.py:295 iw/lvm_dialog_gui.py:662
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:682
msgid "Not enough space"
msgstr "Espace insuffisant"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:122
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -2688,11 +2519,11 @@ msgstr ""
"La taille physique ne peut être modifiée, car l'espace nécessaire par les "
"volumes logiques actuellement définis dépasserait l'espace disponible."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Confirmer la modification de la taille physique"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:132
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -2706,11 +2537,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Cette modification sera appliquée immédiatement."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:141 iw/lvm_dialog_gui.py:201
msgid "C_ontinue"
msgstr "P_oursuivre"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:168
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2721,7 +2552,7 @@ msgstr ""
"10.2f Mio) est plus grande que le plus petit volume physique du groupe de "
"volumes (%10.2f Mio)."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:180
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2732,11 +2563,11 @@ msgstr ""
"10.2f Mio) est trop grande par rapport à la taille du plus petit volume "
"physique (%10.2f Mio) du groupe de volumes."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid "Too small"
msgstr "Trop petit"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:195
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -2745,7 +2576,7 @@ msgstr ""
"espace substantiel d'un ou de plusieurs volumes physiques dans le groupe de "
"volumes."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:219
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -2756,7 +2587,7 @@ msgstr ""
"logique (%10.2f Mio) est plus petite qu'un ou plusieurs volumes logiques "
"actuellement définis."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:296
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -2764,95 +2595,96 @@ msgstr ""
"Vous ne pouvez pas supprimer ce volume physique car le groupe de volumes "
"sera trop petit pour contenir les volumes logiques définis."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:395
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Créer un volume logique"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:397
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Modifier le volume logique : %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
-msgid "_Mount Point:"
-msgstr "Point de _montage :"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:428 iw/raid_dialog_gui.py:378
msgid "_File System Type:"
msgstr "Type de système de _fichiers :"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:434
+msgid "_Logical Volume Name:"
+msgstr "_Nom du volume logique :"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:443 iw/partition_dialog_gui.py:411
+msgid "_Size (MB):"
+msgstr "_Taille (Mio) :"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:449
+#, python-format
+msgid "(Max size is %s MB)"
+msgstr "(La taille maximum est %s Mio)"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 iw/partition_dialog_gui.py:463
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:338 iw/raid_dialog_gui.py:350
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "_Chiffrer"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Type de système de fichiers originel :"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:466 iw/partition_gui.py:776 iw/partition_gui.py:930
+#: iw/raid_dialog_gui.py:393
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:470 iw/partition_dialog_gui.py:401
+#: iw/raid_dialog_gui.py:399
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Étiquette du système de fichiers originel :"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
-msgid "_Logical Volume Name:"
-msgstr "_Nom du volume logique :"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:475
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Nom du volume logique :"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
-msgid "_Size (MB):"
-msgstr "_Taille (Mio) :"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:479
msgid "Size (MB):"
msgstr "Taille (Mio) :"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
-#, python-format
-msgid "(Max size is %s MB)"
-msgstr "(La taille maximum est %s Mio)"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
-msgid "_Encrypt"
-msgstr "_Chiffrer"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:506 iw/partition_dialog_gui.py:356
+#: iw/raid_dialog_gui.py:369
+msgid "_Mount Point:"
+msgstr "Point de _montage :"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:589
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "Nom de volume logique invalide"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:604
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "Nom de volume logique invalide"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:605
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
"Le nom de volume logique « %s » est déjà utilisé. Choisissez-en un autre."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:633
msgid "Mount point in use"
msgstr "Point de montage en cours d'utilisation"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:634
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "Le point de montage « %s » est déjà utilisé. Choisissez-en un autre."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:649
msgid "Illegal size"
msgstr "Taille invalide"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:650
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr "La taille demandée saisie n'est pas un nombre valide supérieur à 0."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:663
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -2864,20 +2696,23 @@ msgstr ""
"pouvez créer des volumes physiques supplémentaires à partir de l'espace "
"disque non partitionné et les ajouter à ce groupe de volumes."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:683
+#, python-format
+msgid ""
+"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
+"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
+"logical volume(s) smaller."
+msgstr ""
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:769
msgid "No free slots"
msgstr "Aucun emplacement disponible"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
-#, python-format
-msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr "Impossible de créer plus de %s volumes logiques par groupe de volumes."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:780
msgid "No free space"
msgstr "Aucun espace libre"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:781
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
@@ -2887,30 +2722,30 @@ msgstr ""
"volumes logiques. Pour ajouter un volume logique, il vous faudra réduire la "
"taille d'un ou de plusieurs volumes logiques existants."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:813
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Souhaitez-vous vraiment supprimer le volume logique « %s » ?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:926
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Nom de groupe de volumes invalide"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:935
msgid "Name in use"
msgstr "Nom utilisé"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:936
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
"Le nom du groupe de volumes « %s » est déjà utilisé. Choisissez-en un autre."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1179
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Volumes physiques insuffisants"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1180
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -2924,74 +2759,73 @@ msgstr ""
"Créez une partition ou une matrice RAID de type « volume physique (LVM) », "
"puis sélectionnez à nouveau l'option « LVM »."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1191
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Créer le groupe de volumes LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1194
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Modifier le groupe de volumes LVM : %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1196
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Modifier le groupe de volumes LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1212
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "_Nom de groupe de volumes :"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1220
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Nom de groupe de volumes :"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1228
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "_Dimension physique :"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1243
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Volumes physiques à _utiliser :"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1249
msgid "Used Space:"
msgstr "Espace utilisé :"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1266
msgid "Free Space:"
msgstr "Espace libre :"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1284
msgid "Total Space:"
msgstr "Espace total :"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1322
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Nom de volume logique"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 iw/partition_gui.py:362
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Point de montage"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1328 iw/partition_gui.py:367
msgid "Size (MB)"
msgstr "Taille (Mio)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
msgstr "_Ajouter"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
-#: ../iw/partition_gui.py:1332
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1345 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1335
msgid "_Edit"
msgstr "Mo_difier"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1360
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "Volumes _logiques"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -3001,72 +2835,74 @@ msgstr ""
"s » :\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
-#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
+#: iw/netconfig_dialog.py:194 iw/netconfig_dialog.py:203
+#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "Erreur de données"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
+#: iw/netconfig_dialog.py:202
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "Une valeur est nécessaire pour le champ « %s »."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:213, python-format
+#: iw/netconfig_dialog.py:212
+#, python-format
msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
msgstr "Une erreur s'est produite de l'activation de l'interface réseau %s."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#: iw/netconfig_dialog.py:214
msgid "Error Configuring Network"
msgstr "Erreur lors de la configuration du réseau"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
-msgid "Dynamic IP"
+#: iw/netconfig_dialog.py:240
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic IP Address"
msgstr "IP dynamique"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
-#, python-format
-msgid "Sending request for IP information for %s..."
+#: iw/netconfig_dialog.py:241
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Sending request for IP address information for %s"
msgstr "Envoi d'une requête pour des informations sur l'IP de %s..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
+#: iw/netconfig_dialog.py:256 iw/netconfig_dialog.py:259
+#: textw/netconfig_text.py:215 textw/netconfig_text.py:218
msgid "IP Address"
msgstr "Adresse IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
+#: iw/netconfig_dialog.py:266 textw/netconfig_text.py:225
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "La valeur du préfixe CIDR de l'IPv4 doit être comprise entre 0 et 32."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
-#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
-#: ../textw/netconfig_text.py:239
+#: iw/netconfig_dialog.py:267 iw/netconfig_dialog.py:273
+#: iw/netconfig_dialog.py:281 iw/netconfig_dialog.py:284
+#: textw/netconfig_text.py:226 textw/netconfig_text.py:232
+#: textw/netconfig_text.py:240
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "Masque réseau IPv4"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
+#: iw/netconfig_dialog.py:294 textw/netconfig_text.py:253
msgid "Gateway"
msgstr "Passerelle"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
+#: iw/netconfig_dialog.py:304 textw/netconfig_text.py:263
msgid "Nameserver"
msgstr "Serveur de noms"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
+#: iw/netconfig_dialog.py:313
msgid "Error configuring network device:"
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de la configuration de votre interface "
"réseau :"
-#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+#: iw/network_gui.py:66 iw/network_gui.py:72
msgid "Error with Hostname"
msgstr "Erreur de nom d'hôte"
-#: ../iw/network_gui.py:61
+#: iw/network_gui.py:67
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "Vous devez entrer un nom d'hôte valide pour cet ordinateur."
-#: ../iw/network_gui.py:67
+#: iw/network_gui.py:73
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3077,27 +2913,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:49
+#: iw/osbootwidget.py:50
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "Liste des systèmes d'exploitation du chargeur de démarrage"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65
+#: iw/osbootwidget.py:66
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:361
msgid "Label"
msgstr "Étiquette"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:360
msgid "Device"
msgstr "Périphérique"
-#: ../iw/osbootwidget.py:128
+#: iw/osbootwidget.py:129
msgid "Image"
msgstr "Image"
-#: ../iw/osbootwidget.py:135
+#: iw/osbootwidget.py:136
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
@@ -3106,47 +2942,47 @@ msgstr ""
"périphérique (ou disque dur et nombre de partitions) est celui à partir "
"duquel il démarre."
-#: ../iw/osbootwidget.py:143
+#: iw/osbootwidget.py:144
msgid "_Label"
msgstr "Étiqu_ette"
-#: ../iw/osbootwidget.py:151
+#: iw/osbootwidget.py:152
msgid "_Device"
msgstr "_Périphérique"
-#: ../iw/osbootwidget.py:181
+#: iw/osbootwidget.py:182
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "_Image de démarrage par défaut"
-#: ../iw/osbootwidget.py:210
+#: iw/osbootwidget.py:211
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Sélectionner une étiquette pour l'entrée"
-#: ../iw/osbootwidget.py:219
+#: iw/osbootwidget.py:220
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "L'étiquette de démarrage contient des caractères non valides"
-#: ../iw/osbootwidget.py:243
+#: iw/osbootwidget.py:244
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Dupliquer l'étiquette"
-#: ../iw/osbootwidget.py:244
+#: iw/osbootwidget.py:245
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Cette étiquette est déjà utilisée par une autre entrée de démarrage."
-#: ../iw/osbootwidget.py:257
+#: iw/osbootwidget.py:258
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Duplication des périphériques"
-#: ../iw/osbootwidget.py:258
+#: iw/osbootwidget.py:259
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Ce périphérique est déjà utilisé pour une autre entrée de démarrage."
-#: ../iw/osbootwidget.py:322
+#: iw/osbootwidget.py:321
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Suppression impossible"
-#: ../iw/osbootwidget.py:323
+#: iw/osbootwidget.py:322
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -3155,61 +2991,57 @@ msgstr ""
"Cette étiquette de démarrage ne peut être supprimée car elle est nécessaire "
"au système %s que vous vous apprêtez à installer."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
+#: iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Autres dimensions optionnelles"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
+#: iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "_Taille fixée"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
+#: iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "Remplir tout l'espace _jusqu'à (Mio) :"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
+#: iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Remplir jusqu'à la taille m_aximale permise"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
+#: iw/partition_dialog_gui.py:326
msgid "Add Partition"
msgstr "Ajouter une partition"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278, python-format
+#: iw/partition_dialog_gui.py:328
+#, python-format
msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Modifier la partition : %s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
+#: iw/partition_dialog_gui.py:365
msgid "File System _Type:"
msgstr "Type de système de _fichiers :"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
+#: iw/partition_dialog_gui.py:381
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "_Disques disponibles :"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
+#: iw/partition_dialog_gui.py:450
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Transformer la partition en _partition primaire"
-#: ../iw/partition_gui.py:317
-#, python-format
-msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-msgstr "Disque %s (Géométrie : %s/%s/%s) (Modèle : %s)"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:322
+#: iw/partition_gui.py:319
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "Disque %s (%-0.f Mio) (Modèle : %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:367
+#: iw/partition_gui.py:363
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../iw/partition_gui.py:370
+#: iw/partition_gui.py:366
msgid "Format"
msgstr "Formater"
-#: ../iw/partition_gui.py:408
+#: iw/partition_gui.py:404
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3217,7 +3049,7 @@ msgstr ""
"Point de montage/\n"
"RAID/Volume"
-#: ../iw/partition_gui.py:410
+#: iw/partition_gui.py:406
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3225,98 +3057,99 @@ msgstr ""
"Taille\n"
"(Mio)"
-#: ../iw/partition_gui.py:522
+#: iw/partition_gui.py:518
msgid "Partitioning"
msgstr "Partitionnement"
-#: ../iw/partition_gui.py:612
+#: iw/partition_gui.py:608
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr ""
"Le schéma de partitionnement que vous avez choisi a provoqué les erreurs "
"critiques suivantes."
-#: ../iw/partition_gui.py:614
+#: iw/partition_gui.py:610
#, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr ""
"Ces erreurs doivent être corrigées avant de poursuivre l'installation de %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:620
+#: iw/partition_gui.py:616
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Erreurs de partitionnement"
-#: ../iw/partition_gui.py:627
+#: iw/partition_gui.py:623
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr ""
"Le schéma de partitionnement que vous avez choisi a provoqué les "
"avertissements suivants."
-#: ../iw/partition_gui.py:629
+#: iw/partition_gui.py:625
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Voulez-vous continuer avec le schéma de partitionnement demandé ?"
-#: ../iw/partition_gui.py:634
+#: iw/partition_gui.py:630
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Avertissements de partitionnement"
-#: ../iw/partition_gui.py:655
+#: iw/partition_gui.py:651
msgid "Format Warnings"
msgstr "Avertissements de formatage"
-#: ../iw/partition_gui.py:660
+#: iw/partition_gui.py:656
msgid "_Format"
msgstr "_Formater"
-#: ../iw/partition_gui.py:686
+#: iw/partition_gui.py:683
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "Groupes de volumes LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:733
+#: iw/partition_gui.py:730
msgid "RAID Devices"
msgstr "Périphériques RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
+#: iw/partition_gui.py:797 loader/hdinstall.c:222
msgid "Hard Drives"
msgstr "Disques durs"
-#: ../iw/partition_gui.py:895
+#: iw/partition_gui.py:898
msgid "Extended"
msgstr "Étendu"
-#: ../iw/partition_gui.py:897
+#: iw/partition_gui.py:900
msgid "software RAID"
msgstr "RAID logiciel"
-#: ../iw/partition_gui.py:929
+#: iw/partition_gui.py:932
msgid "Free"
msgstr "Libre"
-#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
-#: ../storage/partitioning.py:207
+#: iw/partition_gui.py:1022 storage/partitioning.py:180
+#: storage/partitioning.py:220
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Erreur de partitionnement"
-#: ../iw/partition_gui.py:1023
+#: iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Impossible d'allouer les partitions requises : %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1032
+#: iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Avertissement : %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+#: iw/partition_gui.py:1062 iw/partition_gui.py:1069
msgid "Unable To Edit"
msgstr "Impossible d'effectuer la modification"
-#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#: iw/partition_gui.py:1063
msgid "You must select a device to edit"
msgstr "Sélectionnez un périphérique à modifier"
-#: ../iw/partition_gui.py:1070, python-format
+#: iw/partition_gui.py:1070
+#, python-format
msgid ""
"You cannot edit this device:\n"
"\n"
@@ -3327,23 +3160,23 @@ msgstr ""
"%s"
# ../comps/comps-master:555
-#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
+#: iw/partition_gui.py:1177 iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "Non pris en charge"
-#: ../iw/partition_gui.py:1178
+#: iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM N'est PAS pris en charge sur cette plateforme."
-#: ../iw/partition_gui.py:1190
+#: iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "Le RAID logiciel n'est PAS pris en charge sur cette plateforme."
-#: ../iw/partition_gui.py:1197
+#: iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Aucun nombre mineur de périphérique RAID n'est disponible"
-#: ../iw/partition_gui.py:1198
+#: iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -3351,20 +3184,17 @@ msgstr ""
"Aucun périphérique du RAID logiciel ne peut être créé car tous les nombres "
"mineurs de périphériques RAID disponibles ont été utilisés."
-#: ../iw/partition_gui.py:1210
+#: iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "Options RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1221
-#, python-format
+#: iw/partition_gui.py:1225
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
-"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
-"\n"
-"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
-"\n"
+"using RAID devices please consult the %s documentation."
msgstr ""
"Le RAID logiciel vous permet de combiner de nombreux disques dans un "
"périphérique RAID. Un périphérique RAID peut être configuré pour fournir une "
@@ -3375,7 +3205,7 @@ msgstr ""
"Vous avez actuellement %s partition(s) RAID logicielle(s) à disposition.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1232
+#: iw/partition_gui.py:1235
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -3387,70 +3217,70 @@ msgstr ""
"être formaté et monté.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1238
+#: iw/partition_gui.py:1241
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Que souhaitez-vous faire ?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1247
+#: iw/partition_gui.py:1250
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Créer une _partition RAID logicielle."
-#: ../iw/partition_gui.py:1250
+#: iw/partition_gui.py:1253
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Créer un périphérique _RAID [default=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1254
+#: iw/partition_gui.py:1257
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Cloner un _disque pour créer un périphérique RAID [default=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: iw/partition_gui.py:1299
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Impossible de créer l'éditeur de clonage de lecteur"
-#: ../iw/partition_gui.py:1297
+#: iw/partition_gui.py:1300
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "L'éditeur de clonage de lecteur n'a pas pu être créé."
-#: ../iw/partition_gui.py:1331
+#: iw/partition_gui.py:1334
msgid "Ne_w"
msgstr "Nouvea_u"
-#: ../iw/partition_gui.py:1334
+#: iw/partition_gui.py:1337
msgid "Re_set"
msgstr "Réinitiali_ser"
-#: ../iw/partition_gui.py:1335
+#: iw/partition_gui.py:1338
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1336
+#: iw/partition_gui.py:1339
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1377
+#: iw/partition_gui.py:1380
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Masquer le périphérique RAID / les membres du _groupe de volumes LVM"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:132
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Non applicable>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:319
msgid "_Format as:"
msgstr "_Formater comme :"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:341
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "Co_nvertir les systèmes de fichiers :"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:371
msgid "_Resize"
msgstr "_Redimensionner"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:435
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -3459,11 +3289,11 @@ msgstr ""
"Les partitions de type « %s » doivent être limitées à un seul disque. Pour ce "
"faire, sélectionnez le disque dans la liste « Disques autorisés »."
-#: ../iw/progress_gui.py:37
+#: iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "Installation des paquetages"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
+#: iw/raid_dialog_gui.py:317
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -3477,39 +3307,40 @@ msgstr ""
"Créez avant tout deux partitions de type « RAID logiciel », puis sélectionnez "
"à nouveau l'option « RAID »."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
+#: iw/raid_dialog_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:768
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Créer un périphérique RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329, python-format
+#: iw/raid_dialog_gui.py:334
+#, python-format
msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr "Modifier le périphérique RAID : %s"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
+#: iw/raid_dialog_gui.py:336
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Modifier le périphérique RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
+#: iw/raid_dialog_gui.py:407
msgid "RAID _Device:"
msgstr "Périphérique _RAID :"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
+#: iw/raid_dialog_gui.py:425
msgid "RAID _Level:"
msgstr "Niveau _RAID :"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
+#: iw/raid_dialog_gui.py:467
msgid "_RAID Members:"
msgstr "Élém_ents RAID :"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: iw/raid_dialog_gui.py:484
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Nombre de _rechanges :"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
+#: iw/raid_dialog_gui.py:494
msgid "_Format partition?"
msgstr "_Formater la partition ?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
+#: iw/raid_dialog_gui.py:568
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -3518,12 +3349,12 @@ msgstr ""
"les partitions de type « RAID logiciel » sur ce disque avant de pouvoir le "
"cloner."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
+#: iw/raid_dialog_gui.py:572 iw/raid_dialog_gui.py:578
+#: iw/raid_dialog_gui.py:592 iw/raid_dialog_gui.py:605
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Erreur de disque source"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
+#: iw/raid_dialog_gui.py:579
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -3535,7 +3366,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Ces partitions doivent être supprimées avant de pouvoir cloner le disque. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588, python-format
+#: iw/raid_dialog_gui.py:593
+#, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
"the drive %s.\n"
@@ -3549,7 +3381,7 @@ msgstr ""
"Ces partitions devront être supprimées ou restreintes à ce disque avant de "
"pouvoir cloner celui-ci."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: iw/raid_dialog_gui.py:606
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -3561,21 +3393,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Ces partitions devront être supprimées avant de pouvoir cloner ce disque."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
+#: iw/raid_dialog_gui.py:620 iw/raid_dialog_gui.py:626
+#: iw/raid_dialog_gui.py:642
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Erreur de disque cible"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
+#: iw/raid_dialog_gui.py:621
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Sélectionnez les disques cibles pour l'opération de clonage."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622, python-format
+#: iw/raid_dialog_gui.py:627
+#, python-format
msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr ""
-"Le disque source %s ne peut pas être également sélectionné comme disque cible."
+"Le disque source %s ne peut pas être également sélectionné comme disque "
+"cible."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638, python-format
+#: iw/raid_dialog_gui.py:643
+#, python-format
msgid ""
"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
"following reason:\n"
@@ -3584,19 +3419,20 @@ msgid ""
"\n"
"You must remove this partition before this drive can be a target."
msgstr ""
-"Le disque cible %s contient une partition qui ne peut pas être "
-"supprimée pour la raison suivante :\n"
+"Le disque cible %s contient une partition qui ne peut pas être supprimée "
+"pour la raison suivante :\n"
"\n"
"« %s »\n"
"\n"
"Cette partition doit être supprimée avant que le disque puisse devenir une "
"cible."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
+#: iw/raid_dialog_gui.py:706
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Sélectionnez un disque source."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721, python-format
+#: iw/raid_dialog_gui.py:726
+#, python-format
msgid ""
"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
@@ -3604,7 +3440,7 @@ msgstr ""
"Le disque %s va maintenant être cloné sur les disques suivants :\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
+#: iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3615,21 +3451,21 @@ msgstr ""
"ATTENTION ! TOUTES LES DONNÉES CONTENUES SUR LE DISQUE CIBLE SERONT "
"DÉTRUITES."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: iw/raid_dialog_gui.py:734
msgid "Final Warning"
msgstr "Avertissement final"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
+#: iw/raid_dialog_gui.py:736
msgid "Clone Drives"
msgstr "Disques de clonage"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
+#: iw/raid_dialog_gui.py:745
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de la suppression des disques cibles. Le "
"clonage a échoué."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
+#: iw/raid_dialog_gui.py:778
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -3660,19 +3496,19 @@ msgstr ""
"TOUT ce qui se trouve sur le(s) disque(s) cible(s) sera détruit par ce "
"processus."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
+#: iw/raid_dialog_gui.py:798
msgid "Source Drive:"
msgstr "Disque source :"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
+#: iw/raid_dialog_gui.py:806
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Disque(s) cible(s) :"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
+#: iw/raid_dialog_gui.py:814
msgid "Drives"
msgstr "Disques"
-#: ../iw/task_gui.py:64
+#: iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -3687,7 +3523,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:162
+#: iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
@@ -3696,31 +3532,31 @@ msgstr ""
"Le dépôt %s a déjà été ajouté. Merci de saisir un autre nom de dépôt et une "
"URL différente."
-#: ../iw/task_gui.py:175
+#: iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr "Modifier le dépôt"
-#: ../iw/task_gui.py:238
+#: iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "L'URL du proxy est invalide"
-#: ../iw/task_gui.py:239
+#: iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "Vous devez fournir une URL HTTP, HTTPS ou FTP au proxy."
-#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
+#: iw/task_gui.py:250 iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "L'URL du dépôt est invalide"
-#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
+#: iw/task_gui.py:251 iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Vous devez fournir une URL HTTP, HTTPS ou FTP au dépôt."
-#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
+#: iw/task_gui.py:273 iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr "Aucun disque n'a été trouvé "
-#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
+#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
@@ -3728,50 +3564,50 @@ msgstr ""
"Aucun disque d'installation n'a été trouvé. Veuillez insérer un disque dans "
"votre lecteur et essayez à nouveau."
-#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
+#: iw/task_gui.py:293 iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "Saisissez le nom du serveur et le chemin d'accès."
-#: ../iw/task_gui.py:325
+#: iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Nom de dépôt invalide"
-#: ../iw/task_gui.py:326
+#: iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Vous devez saisir un nom de dépôt."
-#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: iw/task_gui.py:450 ui/addrepo.glade:10
msgid "Add Repository"
msgstr "Ajouter un dépôt"
-#: ../iw/task_gui.py:455
+#: iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr "Aucun Dépôt Activé"
-#: ../iw/task_gui.py:456
+#: iw/task_gui.py:456
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
msgstr ""
"Vous devez avoir au moins un dêpot pour pouvoir poursuivre l'installation."
-#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
+#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Sélection du fuseau horaire"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:136
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "Mettre à jour la configuration du chargeur de démarrage"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr "_Mettre à jour la configuration du chargeur de démarrage"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "Ceci mettra à jour votre chargeur de démarrage actuel."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:108
msgid ""
"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
"automatically updated."
@@ -3779,7 +3615,7 @@ msgstr ""
"À cause des modifications système, la configuration de votre chargeur de "
"démarrage n'a pas pu être mis à jour automatiquement."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:112
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
@@ -3787,22 +3623,23 @@ msgstr ""
"Le programme d'installation est incapable de détecter le chargeur de "
"démarrage utilisé par votre système."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121
#, python-format
-msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid ""
+"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr ""
"Le programme d'installation a détecté le chargeur de démarrage %s installé "
"sur %s."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
msgid "This is the recommended option."
msgstr "Ceci est l'option recommandée."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "_Créer une nouvelle configuration du chargeur de démarrage"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149
msgid ""
"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
"boot loaders, you should choose this."
@@ -3811,11 +3648,11 @@ msgstr ""
"démarrage. Si vous souhaitez passer d'un chargeur de démarrage à un autre, "
"choisissez-la."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "_Ignorer la mise à jour du chargeur de démarrage"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157
msgid ""
"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
"a third party boot loader, you should choose this."
@@ -3824,15 +3661,15 @@ msgstr ""
"de démarrage. Si vous utilisez un chargeur de démarrage tierce, choisissez-"
"la."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Que souhaitez-vous faire ?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Convertir les systèmes de fichiers"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -3848,11 +3685,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Lesquelles de ces partitions souhaitez-vous migrer ?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:35
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Mise à niveau de la partition swap"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:94 textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -3865,7 +3702,7 @@ msgstr ""
"actuellement %d Mio d'espace swap configuré, mais vous pouvez créer un autre "
"espace swap sur l'un de vos systèmes de fichiers."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -3876,25 +3713,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Le programme d'installation a détecté %s Mio de mémoire vive.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "Je _veux créer un fichier swap"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr ""
"Sélectionnez la _partition sur laquelle vous voulez insérer le fichier de "
"swap :"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "Partition"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Espace libre (Mio)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -3903,15 +3740,15 @@ msgstr ""
"Il est recommandé que votre fichier swap fasse au moins %d Mio. Veuillez "
"saisir une taille pour le fichier swap :"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "Taille du fichier _swap (Mio) :"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "Je _ne veux pas créer de fichier swap"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
@@ -3920,48 +3757,46 @@ msgstr ""
"risquez d'interrompre brusquement le programme d'installation. Souhaitez-"
"vous continuer malgré tout ?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:201 textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "La taille du fichier swap doit être comprise entre 1 et 2000 Mio."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:208 textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
"Le périphérique que vous avez sélectionné ne contient pas assez d'espace "
"libre pour la partition swap."
-#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+#: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36
msgid "Network Install Required"
msgstr "Installation du réseau requise"
-#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+#: iw/welcome_gui.py:57 textw/welcome_text.py:37
msgid ""
"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
"network source."
msgstr ""
-"Votre source d'installation est configurée à un emplacement réseau, mais aucun "
-"périphérique "
-"réseau n'a été trouvé sur votre système. Pour éviter une installation réseau, "
-"démarrez avec le "
-"DVD complet, le jeu de CD, ou ne passez pas de paramètre repo= spécifiant une "
-"source réseau."
+"Votre source d'installation est configurée à un emplacement réseau, mais "
+"aucun périphérique réseau n'a été trouvé sur votre système. Pour éviter une "
+"installation réseau, démarrez avec le DVD complet, le jeu de CD, ou ne "
+"passez pas de paramètre repo= spécifiant une source réseau."
-#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#: iw/welcome_gui.py:67
msgid "E_xit Installer"
msgstr "Q_uitter le programme d'installation"
-#: ../iw/zipl_gui.py:37
+#: iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "Configuration du chargeur de démarrage z/IPL"
-#: ../iw/zipl_gui.py:61
+#: iw/zipl_gui.py:61
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr "Le chargeur de démarrage z/IPL sera installé sur votre système."
-#: ../iw/zipl_gui.py:63
+#: iw/zipl_gui.py:63
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
@@ -3992,1028 +3827,28 @@ msgstr ""
"Vous pouvez maintenant saisir les paramètres supplémentaires du noyau que "
"votre système ou votre paramétrage peuvent nécessiter."
-#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71
+#: iw/zipl_gui.py:90 textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Paramètres du noyau"
-#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96
+#: iw/zipl_gui.py:93 iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Paramètres de chandev"
-#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid "Reboot"
-msgstr "Redémarrer"
-
-#: ../textw/complete_text.py:34
-msgid "<Enter> to exit"
-msgstr "<Entrée> pour quitter"
-
-#: ../textw/complete_text.py:62
-msgid "Complete"
-msgstr "Terminé"
-
-#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
-#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
-#: ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "Précédent"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:48
-msgid "Keyboard Selection"
-msgstr "Sélection du clavier"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:49
-msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr "Modèle de clavier connecté à cet ordinateur :"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:41
-#, python-format
-msgid "A value is required for the field %s"
-msgstr "Une valeur est nécessaire pour le champ « %s »"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9
-msgid "Enable network interface"
-msgstr "Activer l'interface réseau"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid ""
-"This requires that you have an active network connection during the "
-"installation process. Please configure a network interface."
-msgstr ""
-"Ceci requiert une connexion réseau active durant le processus "
-"d'installation. Veuillez configurer une interface réseau."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:127
-msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Utiliser une configuration d'IP dynamique (DHCP)"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
-msgid "Enable IPv4 support"
-msgstr "Activer le support IPv4"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:137
-msgid "IPv4 Address:"
-msgstr "Adresse IPv4:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
-msgid "Gateway:"
-msgstr "Passerelle :"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:160
-msgid "Nameserver:"
-msgstr "Serveur de noms:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
-msgid "Missing Device"
-msgstr "Périphérique manquant"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:191
-msgid "You must select a network device"
-msgstr "Sélectionnez un périphérique de réseau"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:242
-msgid "IPv4 Network Mask "
-msgstr "Masque réseau IPv4 "
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Configuring Network Interfaces"
-msgstr "Configuration des interfaces réseau"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Waiting for NetworkManager..."
-msgstr "En attente de NetworkManager..."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr ""
-"Une erreur s'est produite lors de la configuration de votre interface réseau."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271, python-format
-msgid "Error configuring network device %s"
-msgstr ""
-"Une erreur s'est produite lors de la configuration du périphérique "
-"réseau %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:58
-msgid "Partitioning Type"
-msgstr "Type de partitionnement"
-
-#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
-"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
-"layout."
-msgstr ""
-"L'installation requiert le partitionnement de votre disque dur. Le schéma "
-"de partitionnement par défaut convient à la plupart des "
-"utilisateurs. Choisissez l'espace et les disques cibles à utiliser. Vous "
-"pouvez également choisir de créer votre propre schéma de partionnement."
-
-#: ../textw/partition_text.py:76
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr "Quel(s) disque(s) voulez-vous utiliser pour cette installation ?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:91
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr ""
-"<Espace>,<+>,<-> Sélectionner | <F2> Ajouter un disque | <F12> Écran suivant"
-
-#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
-msgid "Advanced Storage Options"
-msgstr "Options de stockage avancées"
-
-#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
-msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
-msgstr "Comment souhaitez-vous modifier votre configuration de disques ?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:189
-msgid "Add FCP Device"
-msgstr "Ajouter un périphérique FCP"
-
-#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
-msgid ""
-"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
-"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
-"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
-msgstr ""
-"Les machines zSeries peuvent accéder aux périphériques SCSI respectant les "
-"normes de l'industrie via FCP (Fibre Channel). Vous devez fournir pour "
-"chaque périphérique : un numéro de périphérique à 16 bits, un WWPN (World "
-"Wide Port Number) à 64 bits et un LUN FCP à 64 bits."
-
-#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
-msgid "Configure iSCSI Parameters"
-msgstr "Configurer les paramètres iSCSI"
-
-#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
-msgid ""
-"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
-"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
-msgstr ""
-"Pour utiliser les disques iSCSI, vous devez fournir une adresse cible iSCSI "
-"et un nom initial que vous avez configuré pour votre client."
-
-#: ../textw/partition_text.py:215
-msgid "Target IP Address"
-msgstr "Adresse IP cible"
-
-#: ../textw/partition_text.py:216
-msgid "iSCSI Initiator Name"
-msgstr "Nom d'initiateur iSCSI"
-
-#: ../textw/partition_text.py:217
-msgid "CHAP username"
-msgstr "Nom d'utilisateur CHAP"
-
-#: ../textw/partition_text.py:218
-msgid "CHAP password"
-msgstr "Mot de passe CHAP"
-
-#: ../textw/partition_text.py:219
-msgid "Reverse CHAP username"
-msgstr "Nom d'utilisateur inversé CHAP"
-
-#: ../textw/partition_text.py:220
-msgid "Reverse CHAP password"
-msgstr "Mot de passe inversé CHAP"
-
-#: ../textw/progress_text.py:46
-msgid "Package Installation"
-msgstr "Installation des paquetages"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:75
-msgid "In which time zone are you located?"
-msgstr "Dans quel fuseau horaire vous trouvez-vous ?"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:93
-msgid "System clock uses UTC"
-msgstr "L'horloge système utilise UTC"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
-msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr "Mettre à jour la configuration du chargeur de démarrage"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
-msgid "Skip boot loader updating"
-msgstr "Ignorer la mise à jour du chargeur de démarrage"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
-msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr "Créer une nouvelle configuration du chargeur de démarrage"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:38
-#, python-format
-msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
-"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
-"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
-"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
-msgstr ""
-"Cette version de %s prend en charge un système de fichiers mis à jour, qui "
-"présente différents avantages par rapport au système de fichiers "
-"habituellement fourni avec %s. Il est possible de convertir les partitions "
-"formatées sans perdre de données.\n"
-"\n"
-"Lesquelles de ces partitions souhaitez-vous migrer ?"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:119
-msgid "Free Space"
-msgstr "Espace libre"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:137
-msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr "Mémoire vive détectée (Mio) :"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:140
-msgid "Suggested size (MB):"
-msgstr "Taille recommandée (Mio) :"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:143
-msgid "Swap file size (MB):"
-msgstr "Taille du fichier swap (Mio) :"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:151
-msgid "Add Swap"
-msgstr "Ajouter swap"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:176
-msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr "La valeur indiquée n'est pas valide."
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:209
-msgid "Reinstall System"
-msgstr "Réinstaller le système"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:219
-msgid "System to Upgrade"
-msgstr "Système à mettre à niveau"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:220
-msgid ""
-"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
-"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
-msgstr ""
-"Une ou plusieurs installations Linux ont été détectées sur votre système.\n"
-"\n"
-"Veuillez choisir celle à mettre à niveau ou choisissez « Réinstaller le "
-"système » pour une nouvelle installation de votre système."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:30
-msgid "Root Password"
-msgstr "Mot de passe superutilisateur"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:33
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
-"not make a typing mistake. "
-msgstr ""
-"Choisissez un mot de passe superutilisateur. Vous devez le saisir deux fois "
-"pour vous assurer que vous le connaissez et que vous n'avez pas fait "
-"d'erreur en le saisissant."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:67
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "Le mot de passe superutilisateur doit comporter au moins 6 caractères."
-
-#: ../textw/welcome_text.py:29
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../textw/welcome_text.py:30
-#, python-format
-msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Bienvenue à %s !\n"
-"\n"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:35
-msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup require."
-msgstr ""
-"Le chargeur de démarrage z/IPL sera installé sur votre système une fois "
-"l'installation terminée. Vous pouvez maintenant saisir tout paramètre de "
-"noyau et de « chandev » supplémentaire dont votre ordinateur ou votre "
-"configuration a besoin."
-
-#: ../textw/zipl_text.py:67
-msgid "z/IPL Configuration"
-msgstr "Configuration de z/IPL"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
-msgid "Chandev line "
-msgstr "Ligne chandev "
-
-#: ../installclasses/fedora.py:39
-msgid "_Fedora"
-msgstr "_Fedora"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
-#, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
-msgstr ""
-"L'installation par défaut de %s inclut un ensemble de logiciels dédiés à une "
-"utilisation générale d'Internet. Quelles tâches supplémentaires souhaitez-"
-"vous que votre système prenne en charge ?"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:49
-msgid "Office and Productivity"
-msgstr "Suite bureautique et productivité"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
-#: ../installclasses/rhel.py:62
-msgid "Software Development"
-msgstr "Développement logiciel"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:51
-msgid "Web Server"
-msgstr "Serveur Web"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:44
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
-msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:54
-msgid "Office"
-msgstr "Bureautique"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:55
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Multimédia"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:61
-msgid "Web server"
-msgstr "Serveur Web"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:66
-msgid "Virtualization"
-msgstr "Virtualisation"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:67
-msgid "Clustering"
-msgstr "Grille de calcul"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:68
-msgid "Storage Clustering"
-msgstr "Grille de stockage"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-msgid "Installation Number"
-msgstr "Numéro d'installation"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:73
-msgid ""
-"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
-"please enter your Installation Number"
-msgstr ""
-"Pour installer l'ensemble complet des paquetages supportés inclus dans votre "
-"abonnement, veuillez entrer votre numéro d'installation"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:76
-msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
-"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your "
-"subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
-"Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included "
-"in your subscription."
-msgstr ""
-"Si vous ne trouvez plus votre numéro d'installation, consultez la page "
-"http://www.redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"Si vous sautez :\n"
-"* Vous n'aurez pas accès à l'ensemble complet des paquetages inclus dans "
-"votre abonnement.\n"
-"* Cela peut avoir pour conséquence une installation de Red Hat Enterprise "
-"Linux non certifiée et/ou non gérée .\n"
-"* Vous ne pourrez pas obtenir les logiciels et les mises à jour de sécurité "
-"des paquetages qui ne sont pas inclus dans votre abonnement."
-
-#: ../storage/__init__.py:81
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Périphérique inconnu"
-
-#: ../storage/__init__.py:82
-#, python-format
-msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
-msgstr ""
-"La source d'installation donnée par le périphérique %s n'a pas été trouvée. "
-"Veuillez vérifier vos paramètres et essayer à nouveau."
-
-#: ../storage/__init__.py:95
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "L'installation ne peut pas se poursuivre."
-
-#: ../storage/__init__.py:96
-msgid ""
-"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"La configuration du partitionnement que vous avez choisie a déjà été activée. "
-"Vous ne pouvez plus retourner à l'écran de modification du disque. Voulez-"
-"vous poursuivre l'installation ?"
-
-#: ../storage/__init__.py:127
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "Clé de chiffrage?"
-
-#: ../storage/__init__.py:128
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-"Vous indiquez que le chiffrage du périphérique en mode bloc doit être "
-"activé, mais vous n'avez pas donné de phrase de passe. Si vous ne revenez "
-"pas en arrière pour donner une phrase de passe, le chiffrage du périphérique "
-"en mode bloc sera désactivé."
-
-#: ../storage/__init__.py:146
-msgid "Writing storage configuration to disk"
-msgstr "Écriture de la configuration de l'espace de stockage sur le disque"
-
-#: ../storage/__init__.py:147
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-"Les options de partitionnement que vous avez sélectionnées vont maintenant "
-"être écrites sur le disque. Toutes les données sur des partitions effacées "
-"ou restructurées seront perdues."
-
-#: ../storage/__init__.py:152
-msgid "Go _back"
-msgstr "Revenir en a_rrière"
-
-#: ../storage/__init__.py:153
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr "_Écrire les modifications sur le disque"
-
-#: ../storage/__init__.py:252
-msgid "Finding Devices"
-msgstr "Recherche des périphériques"
-
-#: ../storage/__init__.py:253
-msgid "Finding storage devices..."
-msgstr "Recherche des périphériques de stockage..."
-
-#: ../storage/__init__.py:269
-msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
-msgstr "Erreur sur le système de fichiers. Impossible de continuer."
-
-#: ../storage/__init__.py:480
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "Cette partition contient les données pour l'installation du disque dur."
-
-#: ../storage/__init__.py:485
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer la partition d'un DASD formaté en LDL."
-
-#: ../storage/__init__.py:491, python-format
-msgid "This device is part of the RAID device %s."
-msgstr "Ce périphérique fait partie du périphérique RAID %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:494
-msgid "This device is part of a RAID device."
-msgstr "Ce périphérique fait partie d'un périphérique RAID."
-
-#: ../storage/__init__.py:499, python-format
-msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "Ce périphérique fait partie du groupe de volumes LVM « %s »."
-
-#: ../storage/__init__.py:502
-msgid "This device is part of a LVM volume group."
-msgstr "Ce périphérique fait partie d'un groupe de volumes LVM."
-
-#: ../storage/__init__.py:511
-msgid ""
-"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
-"cannot be deleted:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ce périphérique est une partition étendue qui contient des partitions logiques "
-"qui ne peuvent être effacées:\n"
-"\n"
-
-#: ../storage/__init__.py:751
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"Aucune partition racine n'a été définie (/). Cette partition est nécessaire "
-"pour que l'installation de %s puisse se poursuivre."
-
-#: ../storage/__init__.py:756
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-"Votre partition racine est inférieure à 250 Mio, ce qui est normalement trop "
-"petit pour installer %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:762, python-format
-msgid ""
-"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"La taille de votre partition / est inférieure à %s Mio, ce qui est en-deçà "
-"de la taille recommandée "
-"pour une installation normale de %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:770
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"La taille de votre partition %s est inférieure à %s Mio, ce qui est en-deçà "
-"de la taille recommandée pour une installation normale de %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:797
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-"Installation sur un périphérique USB. Il peut en résulter un système "
-"inopérant."
-
-#: ../storage/__init__.py:800
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-"Installation sur un périphérique FireWire. Il peut en résulter un système "
-"inopérant."
-
-#: ../storage/__init__.py:804
-msgid "You have not created a boot partition."
-msgstr "Vous n'avez pas créé de partition de démarrage /boot."
-
-#: ../storage/__init__.py:808
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr ""
-"Les partitions de démarrage ne peuvent se trouver que sur des périphériques "
-"RAID1."
-
-#: ../storage/__init__.py:813
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr ""
-"Les partitions de démarrage ne peuvent pas se trouver sur un volume logique."
-
-#: ../storage/__init__.py:818
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr ""
-"Les partitions de démarrage ne peuvent se trouver que sur un périphérique "
-"RAID."
-
-#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
-#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr ""
-"Les partitions de démarrage ne peuvent pas se trouver sur un système de "
-"fichiers %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:833
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr ""
-"Les partitions de démarrage ne peuvent pas se trouver sur un périphérique "
-"dont les blocs sont chiffrés."
-
-#: ../storage/__init__.py:837
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"Aucune partition swap n'a été indiquée. Bien qu'elle ne soit pas "
-"indispensable, elle améliore nettement les performances de la plupart des "
-"installations."
-
-#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "Systèmes de fichiers démontés incorrectement"
-
-#: ../storage/__init__.py:980
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Les systèmes de fichiers de votre système Linux n'ont pas été démontés "
-"correctement. Démarrez votre installation Linux, laissez le système procéder "
-"à la vérification des systèmes de fichiers, puis arrêtez correctement le "
-"système pour effectuer la mise à niveau.\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:989
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Les systèmes de fichiers suivants de votre système Linux n'ont pas été "
-"démontés correctement. Voulez-vous tout de même les monter ?\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:1406, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"Le périphérique swap :\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"défini dans le fichier /etc/fstab est actuellement utilisé comme partition "
-"d'hibernation, ce qui signifie que votre système est en veille prolongée. "
-"Pour une mise à niveau, veuillez éteindre votre système plutôt que de le "
-"mettre en hibernation."
-
-#: ../storage/__init__.py:1414, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap devices."
-msgstr ""
-"Le périphérique swap :\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"défini dans le fichier /etc/fstab est actuellement utilisé comme partition "
-"d'hibernation, ce qui signifie que votre système est en veille prolongée. Si "
-"vous réalisez une nouvelle installation, assurez-vous que le programme "
-"d'installation est configuré pour formater toutes les partitions swap."
-
-#: ../storage/__init__.py:1428, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"device.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"Erreur d'activation du périphérique swap %s : %s\n"
-"\n"
-"Le fichier /etc/fstab sur votre partition mise à niveau ne renvoie pas à une "
-"partition swap valide.\n"
-"\n"
-"Appuyez sur « Valider » pour quitter le programme d'installation"
-
-#: ../storage/__init__.py:1434, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Erreur d'activation du périphérique swap %s : %s\n"
-"\n"
-"Cela signifie très probablement que cette partition n'a pas été "
-"initialisée.\n"
-"\n"
-"Appuyez sur « Valider » pour quitter le programme d'installation."
-
-#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Point de montage non valide"
-
-#: ../storage/__init__.py:1476
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Une erreur s'est produite lors de la création de %s. Certains éléments de ce "
-"chemin ne sont pas des répertoires. Ceci est une erreur fatale, l'installation "
-"ne peut se poursuivre.\n"
-"\n"
-"Appuyez sur <Entrée> pour quitter le programme d'installation."
-
-#: ../storage/__init__.py:1486
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Une erreur s'est produite lors de la création de %s : %s. Ceci est une erreur "
-"fatale, "
-" l'installation ne peut se poursuivre.\n"
-"\n"
-"Appuyez sur <Entrée> pour quitter le programme d'installation."
-
-#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "Impossible de monter le système de fichiers"
-
-#: ../storage/__init__.py:1500
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-"Une erreur s'est produite lors du montage du périphérique %s comme %s. Vous "
-"pouvez poursuivre l'installation, cependant des problèmes pourraient en "
-"résulter."
-
-#: ../storage/__init__.py:1521, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Une erreur s'est produite lors du montage de %s comme %s : %s. Ceci est une "
-"erreur fatale, "
-"l'installation ne peut se poursuivre.\n"
-"\n"
-"Appuyez sur <Entrée> pour quitter le programme d'installation."
-
-#: ../storage/devices.py:1059
-msgid "boot flag not available for this partition"
-msgstr ""
-"Le drapeau de démarrage (bootflag) n'est pas disponible pour cette partition"
-
-#: ../storage/devicetree.py:87
-msgid "Confirm"
-msgstr "Confirmer"
-
-#: ../storage/devicetree.py:88
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment ne pas saisir de phrase de passe pour le périphérique %"
-"s ?\n"
-"\n"
-"Si vous sautez cette étape, le contenu de ce périphérique ne sera pas "
-"disponible durant l'installation."
-
-#: ../storage/devicetree.py:126
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing drive %s.\n"
-"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
-msgstr ""
-"Erreur lors de l'utilisation du disque %s.\n"
-"Il peut avoir besoin d'être réinitialiser. Attention, vous perdrez toutes les "
-"données sur ce disque !"
-
-#: ../storage/devicetree.py:151
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing LVM.\n"
-"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
-"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
-"which will preserve contents."
-msgstr ""
-"Erreur lors de l'utilisation de LVM.\n"
-"Il semble que des données LVM soient erronnées. (%s) rend(ent) %s. Vous pouvez "
-"réinitialiser les VP liés, ce qui effacera toutes les méta-données LVM, ou "
-"ignorer pour préserver le contenu existant."
-
-#: ../storage/devicetree.py:159
-msgid "_Ignore drive(s)"
-msgstr "_Ignorer le(s) disque(s)"
-
-#: ../storage/devicetree.py:160
-msgid "_Re-initialize drive(s)"
-msgstr "_Réinitialiser le(s) disque(s)"
-
-#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
-msgid "Scanning iSCSI nodes"
-msgstr "Recherche des nœuds iSCSI"
-
-#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "Initialisation du lanceur iSCSI"
-
-#: ../storage/iscsi.py:208
-msgid "iSCSI not available"
-msgstr "iSCSI non disponible"
-
-#: ../storage/iscsi.py:210
-msgid "No initiator name set"
-msgstr "Aucun nom d'initiateur configuré"
-
-#: ../storage/iscsi.py:224
-msgid "No iSCSI nodes discovered"
-msgstr "Aucun nœud iSCSI n'a été découvert"
-
-#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
-msgid "Logging in to iSCSI nodes"
-msgstr "Connexion aux nœuds iSCSI"
-
-#: ../storage/iscsi.py:250
-msgid "No new iSCSI nodes discovered"
-msgstr "Aucun nouveau nœud iSCSI n'a été découvert"
-
-#: ../storage/iscsi.py:253
-msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
-msgstr "Impossible de se connecter aux nœuds découverts"
-
-#: ../storage/partitioning.py:175
-msgid ""
-"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
-"another partitioning method."
-msgstr ""
-"Espace disque insuffisant pour le partionnement automatique. Veuillez utiliser "
-"une autre méthode d'installation."
-
-#: ../storage/partitioning.py:192
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Avertissements durant le partitionnement automatique"
-
-#: ../storage/partitioning.py:194
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Les avertissements suivants ont eu lieu durant le partitionnement "
-"automatique :\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Appuyez sur « Valider » pour quitter le programme d'installation."
-
-#: ../storage/partitioning.py:208
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"Impossible d'allouer les partitions demandées :\n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:232
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Appuyez sur OK pour choisir une option de partitionnement différente."
-
-#: ../storage/partitioning.py:234
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Erreurs lors du partitionnement automatique"
-
-#: ../storage/partitioning.py:235
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"Les erreurs suivantes ont eu lieu lors du partitionnement :\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Il se peut qu'il n'y ait pas suffisamment d'espace sur votre (vos) disque(s) "
-"dur(s) pour l'installation. %s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:246
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "Erreur irréparable"
-
-#: ../storage/partitioning.py:247
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "Votre système va maintenant être redémarré."
-
-#: ../storage/zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr ""
-"Vous n'avez pas indiqué de numéro de périphérique ou le numéro n'est pas "
-"valide."
-
-#: ../storage/zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "Vous n'avez pas indiqué de WWPN ou le nom n'est pas valide."
-
-#: ../storage/zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "Vous n'avez pas indiqué de LUN FCP ou le numéro n'est pas valide."
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
-#, python-format
-msgid "vginfo failed for %s"
-msgstr "Échec de vginfo pour %s"
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
-#, python-format
-msgid "lvs failed for %s"
-msgstr "Échec de lvs pour %s"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:64
-msgid "attr dict must include a type"
-msgstr "attr dict doit inclure un type"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:111
-msgid "filesystem configuration missing a type"
-msgstr "Type manquant à la configuration du système de fichiers"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:270
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formatage"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:271, python-format
-msgid "Creating filesystem on %s..."
-msgstr "Création du système de fichiers sur %s..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:367
-msgid "Resizing"
-msgstr "Redimensionnement"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:368
-#, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "Redimensionnement du système de fichiers sur %s..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:409
-msgid "Checking"
-msgstr "Vérification"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:410
-#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "Vérification du système de fichiers sur %s..."
-
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/mediacheck.c:60
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "Contrôle du support"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "Éjecter le disque"
-#: ../loader/cdinstall.c:186
+#: loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -5022,7 +3857,7 @@ msgstr ""
"Sélectionnez « %s » pour vérifier le disque présent dans le lecteur ou « %s » "
"pour éjecter le disque et en introduire un autre afin de le contrôler."
-#: ../loader/cdinstall.c:207
+#: loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -5037,7 +3872,7 @@ msgstr ""
"leur première utilisation. Une fois testés, il n'est pas nécessaire de les "
"tester à nouveau avant de les réutiliser."
-#: ../loader/cdinstall.c:229
+#: loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -5046,11 +3881,11 @@ msgstr ""
"Le disque %s n'a été trouvé dans aucun de vos lecteurs. Veuillez insérer le "
"disque %s et cliquer sur %s pour essayer à nouveau."
-#: ../loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "Disque détecté"
-#: ../loader/cdinstall.c:249
+#: loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -5062,16 +3897,21 @@ msgstr ""
"Sélectionnez %s pour sauter la vérification du média et démarrer "
"l'installation."
-#: ../loader/cdinstall.c:339
+#: loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr "Balayage"
-#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
+#: loader/cdinstall.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for installation images on CD device %s\n"
+msgstr "Recherche d'images d'installation sur le CD %s"
+
+#: loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr "Recherche d'images d'installation sur le CD %s"
-#: ../loader/cdinstall.c:442
+#: loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -5080,32 +3920,44 @@ msgstr ""
"Le disque %s n'a été trouvé dans aucun de vos lecteurs de CD-ROM. Veuillez "
"insérer le disque %s et cliquer sur %s pour essayer à nouveau."
-#: ../loader/cdinstall.c:451
+#: loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "Disque non trouvé"
-#: ../loader/cdinstall.c:518
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/driverdisk.c:244 loader/driverdisk.c:275
+#: loader/driverdisk.c:359 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:205 loader/hdinstall.c:222 loader/hdinstall.c:280
+#: loader/kbd.c:138 loader/loader.c:483 loader/loader.c:503
+#: loader/loader.c:1382 loader/loader.c:1413 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1856 loader/net.c:1878 loader/nfsinstall.c:91
+#: loader/urls.c:292 storage/__init__.py:134 storage/devicetree.py:82
+#: textw/constants_text.py:52
+msgid "Back"
+msgstr "Précédent"
+
+#: loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Impossible de trouver le fichier kickstart sur le CD-ROM."
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
+#: loader/copy.c:51 loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "La lecture du répertoire %s a échoué : %m"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
+#: loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "Chargement"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
-msgid "Reading driver disk..."
+#: loader/driverdisk.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Reading driver disk"
msgstr "Lecture de la disquette de pilotes en cours..."
-#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
+#: loader/driverdisk.c:238 loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Source de la disquette de pilotes"
-#: ../loader/driverdisk.c:239
+#: loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5113,7 +3965,7 @@ msgstr ""
"De multiples périphériques pourraient servir de sources pour une disquette "
"de pilotes. Lequel voulez-vous utiliser ?"
-#: ../loader/driverdisk.c:271
+#: loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -5121,52 +3973,52 @@ msgstr ""
"Il existe plusieurs partitions sur ce périphérique qui pourraient contenir "
"l'image de disque du pilote. Laquelle voulez-vous utiliser ?"
-#: ../loader/driverdisk.c:306
+#: loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Le montage de la partition a échoué."
-#: ../loader/driverdisk.c:311
+#: loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Sélectionner l'image de disquette de pilotes"
-#: ../loader/driverdisk.c:312
+#: loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr ""
"Choisissez le fichier qui correspond à l'image de votre disquette de pilotes."
-#: ../loader/driverdisk.c:341
+#: loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "La lecture de la disquette de pilotes depuis le fichier a échoué."
-#: ../loader/driverdisk.c:353
+#: loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Insérez votre disquette de pilotes dans /dev/%s et cliquez sur « Valider » "
"pour continuer."
-#: ../loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Insérer la disquette de pilotes"
-#: ../loader/driverdisk.c:372
+#: loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Le montage de la disquette de pilotes a échoué."
-#: ../loader/driverdisk.c:380
+#: loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "Le disque de pilotes n'est pas compatible avec cette version de %s."
-#: ../loader/driverdisk.c:443
+#: loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "Choisir manuellement"
-#: ../loader/driverdisk.c:444
+#: loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "Charger une autre disquette"
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -5176,38 +4028,36 @@ msgstr ""
"pilotes. Voulez-vous choisir le pilote manuellement, continuer ou charger "
"une autre disquette de pilotes ?"
-#: ../loader/driverdisk.c:483
+#: loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "Disquette de pilotes"
-#: ../loader/driverdisk.c:484
+#: loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Disposez-vous d'une disquette de pilotes ?"
-#: ../loader/driverdisk.c:493
+#: loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Disquettes de pilotes supplémentaires ?"
-#: ../loader/driverdisk.c:494
+#: loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Souhaitez-vous charger d'autres disquettes de pilotes ?"
-#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
-#: ../loader/urlinstall.c:436
+#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverdisk.c:576 loader/hdinstall.c:375
+#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185
+#: loader/kickstart.c:554 loader/modules.c:335 loader/modules.c:347
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/nfsinstall.c:335
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Erreur Kickstart"
-#: ../loader/driverdisk.c:540
+#: loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Source de la disquette de pilotes kickstart inconnue : %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:577
+#: loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -5216,7 +4066,7 @@ msgstr ""
"Le paramètre invalide suivant a été indiqué dans la commande de la disquette "
"de pilotes kickstart %s : %s"
-#: ../loader/driverselect.c:67
+#: loader/driverselect.c:67
#, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
@@ -5227,19 +4077,19 @@ msgstr ""
"des espaces. Si vous ne savez pas quels paramètres fournir, passez "
"simplement à l'écran suivant en cliquant sur le bouton « Valider »."
-#: ../loader/driverselect.c:91
+#: loader/driverselect.c:91
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "Saisissez les paramètres du module"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "No drivers found"
msgstr "Aucun pilote n'a été trouvé"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "Load driver disk"
msgstr "Charger une disquette de pilotes"
-#: ../loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:179
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
@@ -5247,7 +4097,7 @@ msgstr ""
"Aucun pilote à insérer manuellement n'a été détecté. Souhaitez-vous utiliser "
"une disquette de pilotes ?"
-#: ../loader/driverselect.c:197
+#: loader/driverselect.c:197
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
@@ -5256,15 +4106,15 @@ msgstr ""
"charger. Si le pilote dont vous avez besoin ne figure pas dans cette liste "
"et que vous avez une disquette de pilotes, appuyez sur F2."
-#: ../loader/driverselect.c:206
+#: loader/driverselect.c:206
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "Indiquez les arguments du module optionnels"
-#: ../loader/driverselect.c:234
+#: loader/driverselect.c:234
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "Sélectionnez le pilote de périphérique à charger"
-#: ../loader/hdinstall.c:144
+#: loader/hdinstall.c:135
msgid ""
"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
"check your images and try again."
@@ -5272,7 +4122,7 @@ msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de la recherche de l'image d'installation sur "
"votre disque dur. Vérifiez vos images et essayez à nouveau."
-#: ../loader/hdinstall.c:232
+#: loader/hdinstall.c:223
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
@@ -5280,7 +4130,7 @@ msgstr ""
"Aucun disque dur n'a été détecté sur votre système ! Voulez-vous configurer "
"des périphériques supplémentaires ?"
-#: ../loader/hdinstall.c:246
+#: loader/hdinstall.c:237
#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition holds the installation image "
@@ -5292,61 +4142,61 @@ msgstr ""
"la liste, appuyez sur F2 afin de configurer des périphériques "
"supplémentaires."
-#: ../loader/hdinstall.c:273
+#: loader/hdinstall.c:264
msgid "Directory holding image:"
msgstr "Répertoire contenant l'image:"
-#: ../loader/hdinstall.c:301
+#: loader/hdinstall.c:292
msgid "Select Partition"
msgstr "Sélection de la partition"
-#: ../loader/hdinstall.c:353
+#: loader/hdinstall.c:344
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
msgstr "Le périphérique %s ne semble pas contenir une image d'installation."
-#: ../loader/hdinstall.c:385
+#: loader/hdinstall.c:376
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "Paramètre incorrect dans la commande méthode HD de kickstart %s : %s"
-#: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511
+#: loader/hdinstall.c:446 loader/hdinstall.c:502
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "Impossible de trouver le fichier kickstart sur le disque dur."
-#: ../loader/hdinstall.c:498
+#: loader/hdinstall.c:489
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "Impossible de trouver le disque dur pour le disque BIOS %s"
-#: ../loader/kbd.c:136
+#: loader/kbd.c:136
msgid "Keyboard Type"
msgstr "Type de clavier"
-#: ../loader/kbd.c:137
+#: loader/kbd.c:137
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "Quel type de clavier utilisez-vous ?"
-#: ../loader/kickstart.c:133
+#: loader/kickstart.c:133
#, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier kickstart %s : %m"
-#: ../loader/kickstart.c:143
+#: loader/kickstart.c:143
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
msgstr "Erreur lors de la lecture du contenu du fichier kickstart %s : %m"
-#: ../loader/kickstart.c:186
+#: loader/kickstart.c:186
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Erreur dans %s à la ligne %d du fichier kickstart %s."
-#: ../loader/kickstart.c:285
+#: loader/kickstart.c:285
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr "Impossible de trouver ks.cfg sur le média amovible."
-#: ../loader/kickstart.c:380
+#: loader/kickstart.c:380
msgid ""
"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
@@ -5355,49 +4205,49 @@ msgstr ""
"paramètres de kickstart ci-dessous ou de cliquer sur « Annuler » pour "
"procéder à une installation interactive."
-#: ../loader/kickstart.c:389
+#: loader/kickstart.c:389
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Erreur lors du téléchargement du fichier kickstart"
-#: ../loader/kickstart.c:554
+#: loader/kickstart.c:555
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
"Paramètre incorrect pour arrêter la commande méthode de kickstart %s : %s"
-#: ../loader/lang.c:64
+#: loader/lang.c:64
#, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "Bienvenue à %s pour %s - Mode de dépannage"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
+#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> Changer d'élément | <Espace> Sélectionner |<F12> Écran "
"suivant "
-#: ../loader/lang.c:375
+#: loader/lang.c:376
msgid "Choose a Language"
msgstr "Choisir une langue"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "CD/DVD local"
-#: ../loader/loader.c:128
+#: loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "Disque dur"
-#: ../loader/loader.c:129
+#: loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "Répertoire NFS"
-#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
+#: loader/loader.c:434 loader/loader.c:478
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Source de la disquette de mise à jour"
-#: ../loader/loader.c:434
+#: loader/loader.c:435
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5405,7 +4255,7 @@ msgstr ""
"De multiples périphériques pourraient servir de source pour une disquette de "
"mise à jour. Lequel voulez-vous utiliser pour l'installation ?"
-#: ../loader/loader.c:478
+#: loader/loader.c:479
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -5413,30 +4263,31 @@ msgstr ""
"Il existe plusieurs partitions sur ce périphérique qui pourraient contenir "
"l'image du disque de mise à jour. Laquelle voulez-vous utiliser ?"
-#: ../loader/loader.c:496
+#: loader/loader.c:497
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Introduisez la disquette de mise à jour dans %s, puis cliquez sur « Valider » "
"pour continuer."
-#: ../loader/loader.c:502
+#: loader/loader.c:503
msgid "Updates Disk"
msgstr "Disquette de mises à jour"
-#: ../loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:521
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Le montage de la disquette de mise à jour a échoué."
-#: ../loader/loader.c:525
+#: loader/loader.c:526
msgid "Updates"
msgstr "Mises à jour"
-#: ../loader/loader.c:525
-msgid "Reading anaconda updates..."
+#: loader/loader.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Reading anaconda updates"
msgstr "Lecture des mises à jour anaconda..."
-#: ../loader/loader.c:561
+#: loader/loader.c:562
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
@@ -5445,53 +4296,54 @@ msgstr ""
"paramètres des mises à jour ci-dessous ou cliquer sur « Annuler » pour "
"procéder à une installation sans mises à jour."
-#: ../loader/loader.c:570
+#: loader/loader.c:571
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "Erreur lors du téléchargement de l'image de mises à jour."
-#: ../loader/loader.c:1196
+#: loader/loader.c:1200
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr ""
"Vous n'avez pas assez de mémoire vive pour installer %s sur cette machine."
-#: ../loader/loader.c:1253
+#: loader/loader.c:1257
msgid "Media Detected"
msgstr "Média détecté"
-#: ../loader/loader.c:1254
-msgid "Local installation media detected..."
+#: loader/loader.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "Found local installation media"
msgstr "Média d'installation local détecté..."
-#: ../loader/loader.c:1370
+#: loader/loader.c:1374
msgid "Rescue Method"
msgstr "Méthode de dépannage"
-#: ../loader/loader.c:1371
+#: loader/loader.c:1375
msgid "Installation Method"
msgstr "Méthode d'installation"
-#: ../loader/loader.c:1373
+#: loader/loader.c:1377
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Quel type de support contient l'image de dépannage ?"
-#: ../loader/loader.c:1375
+#: loader/loader.c:1379
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "Quel type de support contient l'image d'installation?"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "No driver found"
msgstr "Aucun pilote n'a été trouvé"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "Select driver"
msgstr "Sélectionner le pilote"
-#: ../loader/loader.c:1409
+#: loader/loader.c:1413
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Utiliser une disquette de pilotes"
-#: ../loader/loader.c:1410
+#: loader/loader.c:1414
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -5500,11 +4352,11 @@ msgstr ""
"d'installation. Voulez-vous manuellement sélectionner votre pilote ou voulez-"
"vous utiliser une disquette de pilotes ?"
-#: ../loader/loader.c:1630
+#: loader/loader.c:1634
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Les périphériques suivants ont été détectés sur votre système."
-#: ../loader/loader.c:1632
+#: loader/loader.c:1636
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
@@ -5512,52 +4364,53 @@ msgstr ""
"Aucun pilote de périphérique n'a été chargé pour votre système. Voulez-vous "
"en charger un maintenant ?"
-#: ../loader/loader.c:1636
+#: loader/loader.c:1640
msgid "Devices"
msgstr "Périphériques"
-#: ../loader/loader.c:1637
+#: loader/loader.c:1641
msgid "Done"
msgstr "Terminé"
-#: ../loader/loader.c:1638
+#: loader/loader.c:1642
msgid "Add Device"
msgstr "Ajouter un périphérique"
-#: ../loader/loader.c:1850
+#: loader/loader.c:1854
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr ""
"le chargeur a déjà été exécuté. Démarrage de l'interpréteur de commandes.\n"
-#: ../loader/loader.c:2224
-#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
-msgstr "Démarrage d'anaconda %s, en mode dépannage %s - veuillez patienter...\n"
+#: loader/loader.c:2230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
+msgstr ""
+"Démarrage d'anaconda %s, en mode dépannage %s - veuillez patienter...\n"
-#: ../loader/loader.c:2226
-#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
+#: loader/loader.c:2232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
msgstr ""
"Exécution d'anaconda %s, le programme d'installation du système %s - "
"veuillez patienter...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Impossible de trouver l'image d'installation %s"
-#: ../loader/mediacheck.c:52
-#, c-format
-msgid "Checking \"%s\"..."
+#: loader/mediacheck.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking \"%s\"."
msgstr "Vérification de « %s »..."
-#: ../loader/mediacheck.c:54
-#, c-format
-msgid "Checking media now..."
+#: loader/mediacheck.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking media."
msgstr "Vérification du média..."
-#: ../loader/mediacheck.c:86
+#: loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -5566,7 +4419,7 @@ msgstr ""
"descripteur de volume. Le disque a probablement été créé sans ajout de la "
"somme de contrôle."
-#: ../loader/mediacheck.c:93
+#: loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -5577,11 +4430,11 @@ msgstr ""
"réparez le disque et essayez de nouveau. Si ce test est toujours négatif, "
"vous ne devriez pas poursuivre l'installation."
-#: ../loader/mediacheck.c:101
+#: loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr "Réussi"
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
@@ -5592,7 +4445,7 @@ msgstr ""
"médias ou de lecteurs ne peuvent être détectées par la vérification du "
"support."
-#: ../loader/method.c:323
+#: loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -5603,28 +4456,28 @@ msgstr ""
"\n"
" %s ?"
-#: ../loader/method.c:326
+#: loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Contrôle d'intégrité"
-#: ../loader/modules.c:336
+#: loader/modules.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
"Le paramètre incorrect suivant a été indiqué pour la commande méthode device "
"de kickstart %s : %s"
-#: ../loader/modules.c:348
+#: loader/modules.c:348
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr ""
"Le nom du module doit être indiqué pour la commande de périphérique "
"kickstart."
-#: ../loader/net.c:111
+#: loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "Préfixe invalide"
-#: ../loader/net.c:112
+#: loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
@@ -5632,56 +4485,65 @@ msgstr ""
"La valeur du préfixe doit être comprise entre 0 et 32 pour les réseaux IPv4 "
"et entre 1 et 128 pour les réseaux IPv6."
-#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: loader/net.c:462 loader/net.c:518
msgid "Network Error"
msgstr "Erreur réseau"
-#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
+#: loader/net.c:463 loader/net.c:519
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr ""
"Une erreur est survenue lors de la configuration de votre interface réseau."
-#: ../loader/net.c:556
+#: loader/net.c:550 textw/netconfig_text.py:131
+msgid "Enable IPv4 support"
+msgstr "Activer le support IPv4"
+
+#: loader/net.c:564
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "Activer le support IPv6"
-#: ../loader/net.c:596
+#: loader/net.c:604
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Configuration TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:655
+#: loader/net.c:661
msgid "Missing Protocol"
msgstr "Protocole manquant"
-#: ../loader/net.c:656
+#: loader/net.c:662
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "Vous devez choisir au moins un protocole (IPv4 ou IPv6)."
-#: ../loader/net.c:663
+#: loader/net.c:669
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "IPv4 nécessaire à NFS"
-#: ../loader/net.c:664
+#: loader/net.c:670
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "L'installation par NFS nécessite la gestion de l'IPv4."
-#: ../loader/net.c:763
+#: loader/net.c:769
msgid "IPv4 address:"
msgstr "Adresse IPv4 :"
-#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: loader/net.c:781 loader/net.c:848 ui/netconfig.glade:261
+#: ui/netconfig.glade:362
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:830
+#: loader/net.c:836
msgid "IPv6 address:"
msgstr "Adresse IPv6 :"
-#: ../loader/net.c:904
+#: loader/net.c:902 textw/netconfig_text.py:158
+msgid "Gateway:"
+msgstr "Passerelle :"
+
+#: loader/net.c:910
msgid "Name Server:"
msgstr "Serveur de noms :"
-#: ../loader/net.c:943
+#: loader/net.c:949
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
@@ -5692,44 +4554,44 @@ msgstr ""
"style CIDR. Les champs pour le passerelle et le nom du serveur doivent être "
"des adresses IPv4 ou IPv6 valides."
-#: ../loader/net.c:963
+#: loader/net.c:969
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Configuration TCP/IP manuelle"
-#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
+#: loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Missing Information"
msgstr "Informations manquantes"
-#: ../loader/net.c:1087
+#: loader/net.c:1093
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr ""
"Vous devez saisir une adresse IPv4 et un masque réseau ou préfixe CIDR "
"valide."
-#: ../loader/net.c:1094
+#: loader/net.c:1100
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "Vous devez saisir une adresse Iv6P et un préfixe CIDR valides."
-#: ../loader/net.c:1542
+#: loader/net.c:1578
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Paramètre incorrect dans la commande network de kickstart %s : %s"
-#: ../loader/net.c:1565
+#: loader/net.c:1599
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Protocole de démarrage %s incorrect indiqué dans la commande network"
-#: ../loader/net.c:1637
+#: loader/net.c:1676
msgid "Seconds:"
msgstr "Secondes:"
-#: ../loader/net.c:1803
+#: loader/net.c:1851
msgid "Networking Device"
msgstr "Périphérique de connexion réseau"
-#: ../loader/net.c:1804
+#: loader/net.c:1852
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -5737,15 +4599,15 @@ msgstr ""
"Ce système comprend plusieurs périphériques réseau. Lequel souhaitez-vous "
"utiliser pour l'installation ?"
-#: ../loader/net.c:1808
+#: loader/net.c:1856
msgid "Identify"
msgstr "Identité"
-#: ../loader/net.c:1817
+#: loader/net.c:1865
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr "Vous pouvez identifier le port physique de"
-#: ../loader/net.c:1819
+#: loader/net.c:1867
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
@@ -5753,141 +4615,1093 @@ msgstr ""
"en faisant clignoter l'affichage lumineux LED pendant quelques secondes. "
"Saisir un nombre entre 1 et 30 pour fixer la durée du clignotement."
-#: ../loader/net.c:1829
+#: loader/net.c:1877
msgid "Identify NIC"
msgstr "Identifier NIC"
-#: ../loader/net.c:1842
+#: loader/net.c:1890
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Durée invalide"
-#: ../loader/net.c:1843
+#: loader/net.c:1891
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr ""
"Vous devez saisir le nombre de secondes sous forme d'un entier relatif "
"compris entre 1 et 30."
-#: ../loader/net.c:1855
-#, c-format
-msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
+#: loader/net.c:1903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Flashing %s port lights for %d seconds."
msgstr "Activation de l'affichage lumineux %s pendant %d secondes..."
-#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
-#, c-format
-msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
+#: loader/net.c:2071 loader/net.c:2075
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n"
msgstr "Patientez pendant que le NetworkManager configure %s...\n"
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "Nom du serveur NFS :"
-#: ../loader/nfsinstall.c:72
+#: loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "Répertoire %s :"
-#: ../loader/nfsinstall.c:83
+#: loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr ""
"Saisissez le nom du serveur et le chemin pour l'installation de vos %s "
"images."
-#: ../loader/nfsinstall.c:90
+#: loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "Configuration NFS"
-#: ../loader/nfsinstall.c:249
+#: loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Ce répertoire n'a pas pu être monté depuis le serveur."
-#: ../loader/nfsinstall.c:260
+#: loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "Ce répertoire ne semble pas contenir une imag d'installation %s."
-#: ../loader/nfsinstall.c:336
+#: loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Paramètre incorrect dans la commande méthode NFS de kickstart %s : %s"
-#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128
+#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
-#: ../loader/telnetd.c:89
-msgid "Waiting for telnet connection..."
+#: loader/telnetd.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for telnet connection."
msgstr "En attente de la connexion telnet..."
-#: ../loader/telnetd.c:128
-msgid "Running anaconda via telnet..."
+#: loader/telnetd.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Running anaconda via telnet."
msgstr "Exécution d'anaconda par telnet..."
-#: ../loader/urlinstall.c:84
+#: loader/urlinstall.c:84
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
msgstr "Impossible de récupérer %s://%s%s."
-#: ../loader/urlinstall.c:176
+#: loader/urlinstall.c:176
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Impossible de récupérer l'image d'installation."
-#: ../loader/urlinstall.c:419
+#: loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Paramètre incorrect dans la commande méthode Url de kickstart %s : %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:428
+#: loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Fournir un argument --url pour la méthode Url kickstart"
-#: ../loader/urlinstall.c:437
+#: loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Méthode Url inconnue %s"
-#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240
+#: loader/urls.c:235 loader/urls.c:237 loader/urls.c:240
msgid "Retrieving"
msgstr "Récupération"
-#: ../loader/urls.c:295
+#: loader/urls.c:295
#, c-format
-msgid "Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
+msgid ""
+"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr ""
"Veuillez saisir l'URL contenant les %s images d'installation sur votre "
"serveur."
-#: ../loader/urls.c:321
+#: loader/urls.c:321
msgid "URL Setup"
msgstr "Configuration de l'URL"
-#: ../loader/urls.c:329
+#: loader/urls.c:329
msgid "You must enter a URL."
msgstr "Vous devez saisir une URL."
-#: ../loader/urls.c:335
+#: loader/urls.c:335
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr "L'URL doit être soit un serveur FTP soit un serveur HTTP."
-#: ../loader/urls.c:346
+#: loader/urls.c:346
msgid "Unknown Host"
msgstr "Hôte inconnu"
-#: ../loader/urls.c:347
+#: loader/urls.c:347
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s n'est pas un nom d'hôte valide."
-#: ../loader/windows.c:65
+#: loader/windows.c:65
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "Chargement du pilote SCSI"
-#: ../loader/windows.c:66
-#, c-format
-msgid "Loading %s driver..."
+#: loader/windows.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %s driver"
msgstr "Chargement du disque %s..."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+#: storage/__init__.py:85
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Périphérique inconnu"
+
+#: storage/__init__.py:86
+#, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
+msgstr ""
+"La source d'installation donnée par le périphérique %s n'a pas été trouvée. "
+"Veuillez vérifier vos paramètres et essayer à nouveau."
+
+#: storage/__init__.py:97
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "L'installation ne peut pas se poursuivre."
+
+#: storage/__init__.py:98
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"La configuration du partitionnement que vous avez choisie a déjà été "
+"activée. Vous ne pouvez plus retourner à l'écran de modification du disque. "
+"Voulez-vous poursuivre l'installation ?"
+
+#: storage/__init__.py:126
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "Clé de chiffrage?"
+
+#: storage/__init__.py:127
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+"Vous indiquez que le chiffrage du périphérique en mode bloc doit être "
+"activé, mais vous n'avez pas donné de phrase de passe. Si vous ne revenez "
+"pas en arrière pour donner une phrase de passe, le chiffrage du périphérique "
+"en mode bloc sera désactivé."
+
+#: storage/__init__.py:150
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "Écriture de la configuration de l'espace de stockage sur le disque"
+
+#: storage/__init__.py:151
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+"Les options de partitionnement que vous avez sélectionnées vont maintenant "
+"être écrites sur le disque. Toutes les données sur des partitions effacées "
+"ou restructurées seront perdues."
+
+#: storage/__init__.py:156
+msgid "Go _back"
+msgstr "Revenir en a_rrière"
+
+#: storage/__init__.py:157
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr "_Écrire les modifications sur le disque"
+
+#: storage/__init__.py:272
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "Recherche des périphériques"
+
+#: storage/__init__.py:273
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices"
+msgstr "Recherche des périphériques de stockage..."
+
+#: storage/__init__.py:511
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr ""
+"Cette partition contient les données pour l'installation du disque dur."
+
+#: storage/__init__.py:516
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer la partition d'un DASD formaté en LDL."
+
+#: storage/__init__.py:522
+#, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "Ce périphérique fait partie du périphérique RAID %s."
+
+#: storage/__init__.py:525
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "Ce périphérique fait partie d'un périphérique RAID."
+
+#: storage/__init__.py:530
+#, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "Ce périphérique fait partie du groupe de volumes LVM « %s »."
+
+#: storage/__init__.py:533
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "Ce périphérique fait partie d'un groupe de volumes LVM."
+
+#: storage/__init__.py:549
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ce périphérique est une partition étendue qui contient des partitions "
+"logiques qui ne peuvent être effacées:\n"
+"\n"
+
+#: storage/__init__.py:817
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"Aucune partition racine n'a été définie (/). Cette partition est nécessaire "
+"pour que l'installation de %s puisse se poursuivre."
+
+#: storage/__init__.py:822
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"Votre partition racine est inférieure à 250 Mio, ce qui est normalement trop "
+"petit pour installer %s."
+
+#: storage/__init__.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s MB which is lower than recommended for a "
+"normal %s install."
+msgstr ""
+"La taille de votre partition / est inférieure à %s Mio, ce qui est en-deçà "
+"de la taille recommandée pour une installation normale de %s."
+
+#: storage/__init__.py:838
+#, python-format
+msgid ""
+"Your / partition does not match the the live image you are installing from. "
+"It must be formatted as %s."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:845
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"La taille de votre partition %s est inférieure à %s Mio, ce qui est en-deçà "
+"de la taille recommandée pour une installation normale de %s."
+
+#: storage/__init__.py:872
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+"Installation sur un périphérique USB. Il peut en résulter un système "
+"inopérant."
+
+#: storage/__init__.py:875
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+"Installation sur un périphérique FireWire. Il peut en résulter un système "
+"inopérant."
+
+#: storage/__init__.py:882
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory "
+"present, a swap partition is required to complete installation."
+msgstr ""
+"Aucune partition swap n'a été indiquée. Bien qu'elle ne soit pas "
+"indispensable, elle améliore nettement les performances de la plupart des "
+"installations."
+
+#: storage/__init__.py:887
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"Aucune partition swap n'a été indiquée. Bien qu'elle ne soit pas "
+"indispensable, elle améliore nettement les performances de la plupart des "
+"installations."
+
+#: storage/__init__.py:894
+#, python-format
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:898
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
+msgstr "Le point de montage « %s » est déjà utilisé. Choisissez-en un autre."
+
+#: storage/__init__.py:909
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "Aucun disque n'a été trouvé"
+
+#: storage/__init__.py:910
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr ""
+"Une erreur s'est produite : aucun périphérique valide sur lequel créer de "
+"nouveaux systèmes de fichiers n'a pu être trouvé. Vérifiez votre matériel "
+"pour déterminer la cause de ce problème."
+
+#: storage/__init__.py:1103 storage/__init__.py:1112
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "Systèmes de fichiers démontés incorrectement"
+
+#: storage/__init__.py:1104
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Les systèmes de fichiers de votre système Linux n'ont pas été démontés "
+"correctement. Démarrez votre installation Linux, laissez le système procéder "
+"à la vérification des systèmes de fichiers, puis arrêtez correctement le "
+"système pour effectuer la mise à niveau.\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1113
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Les systèmes de fichiers suivants de votre système Linux n'ont pas été "
+"démontés correctement. Voulez-vous tout de même les monter ?\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1560
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"Le périphérique swap :\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"défini dans le fichier /etc/fstab est actuellement utilisé comme partition "
+"d'hibernation, ce qui signifie que votre système est en veille prolongée. "
+"Pour une mise à niveau, veuillez éteindre votre système plutôt que de le "
+"mettre en hibernation."
+
+#: storage/__init__.py:1568
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"Le périphérique swap :\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"défini dans le fichier /etc/fstab est actuellement utilisé comme partition "
+"d'hibernation, ce qui signifie que votre système est en veille prolongée. Si "
+"vous réalisez une nouvelle installation, assurez-vous que le programme "
+"d'installation est configuré pour formater toutes les partitions swap."
+
+#: storage/__init__.py:1582
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"Erreur d'activation du périphérique swap %s : %s\n"
+"\n"
+"Le fichier /etc/fstab sur votre partition mise à niveau ne renvoie pas à une "
+"partition swap valide.\n"
+"\n"
+"Appuyez sur « Valider » pour quitter le programme d'installation"
+
+#: storage/__init__.py:1588
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"Erreur d'activation du périphérique swap %s : %s\n"
+"\n"
+"Cela signifie très probablement que cette partition n'a pas été "
+"initialisée.\n"
+"\n"
+"Appuyez sur « Valider » pour quitter le programme d'installation."
+
+#: storage/__init__.py:1646 storage/__init__.py:1656
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "Point de montage non valide"
+
+#: storage/__init__.py:1647
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Une erreur s'est produite lors de la création de %s. Certains éléments de ce "
+"chemin ne sont pas des répertoires. Ceci est une erreur fatale, "
+"l'installation ne peut se poursuivre.\n"
+"\n"
+"Appuyez sur <Entrée> pour quitter le programme d'installation."
+
+#: storage/__init__.py:1657
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Une erreur s'est produite lors de la création de %s : %s. Ceci est une "
+"erreur fatale, l'installation ne peut se poursuivre.\n"
+"\n"
+"Appuyez sur <Entrée> pour quitter le programme d'installation."
+
+#: storage/__init__.py:1670 storage/__init__.py:1691
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "Impossible de monter le système de fichiers"
+
+#: storage/__init__.py:1671
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"Une erreur s'est produite lors du montage du périphérique %s comme %s. Vous "
+"pouvez poursuivre l'installation, cependant des problèmes pourraient en "
+"résulter."
+
+#: storage/__init__.py:1692
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Une erreur s'est produite lors du montage de %s comme %s : %s. Ceci est une "
+"erreur fatale, l'installation ne peut se poursuivre.\n"
+"\n"
+"Appuyez sur <Entrée> pour quitter le programme d'installation."
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:312
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr "Échec de vginfo pour %s"
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:341
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr "Échec de lvs pour %s"
+
+#: storage/devicetree.py:91
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirmer"
+
+#: storage/devicetree.py:92
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+"Voulez-vous vraiment ne pas saisir de phrase de passe pour le périphérique %"
+"s ?\n"
+"\n"
+"Si vous sautez cette étape, le contenu de ce périphérique ne sera pas "
+"disponible durant l'installation."
+
+#: storage/devicetree.py:142
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s %-0.fMB (%s).\n"
+"\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized. YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE IF "
+"YOU REINITIALIZE IT!%s"
+msgstr ""
+"Erreur lors de l'utilisation du disque %s.\n"
+"Il peut avoir besoin d'être réinitialiser. Attention, vous perdrez toutes "
+"les données sur ce disque !"
+
+#: storage/devicetree.py:148
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "_Ignorer le disque"
+
+#: storage/devicetree.py:149
+msgid "_Re-initialize drive"
+msgstr "_Réinitialiser le disque"
+
+#: storage/devicetree.py:169
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"There is inconsistent LVM data on %s. You can reinitialize all related PVs "
+"(%s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will preserve the "
+"contents."
+msgstr ""
+"Erreur lors de l'utilisation de LVM.\n"
+"Il semble que des données LVM soient erronnées. (%s) rend(ent) %s. Vous "
+"pouvez réinitialiser les VP liés, ce qui effacera toutes les méta-données "
+"LVM, ou ignorer pour préserver le contenu existant."
+
+#: storage/devicetree.py:174
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Ignorer tout"
+
+#: storage/devicetree.py:175
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize"
+msgstr "_Réinitialiser le disque"
+
+#: storage/devicetree.py:1634 storage/devicetree.py:1683
+#, fuzzy
+msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group."
+msgstr "Ce périphérique fait partie d'un groupe de volumes LVM."
+
+#: storage/formats/fs.py:66
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr "attr dict doit inclure un type"
+
+#: storage/formats/fs.py:113
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr "Type manquant à la configuration du système de fichiers"
+
+#: storage/formats/fs.py:343
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formatage"
+
+#: storage/formats/fs.py:344
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s"
+msgstr "Création du système de fichiers sur %s..."
+
+#: storage/formats/fs.py:440
+msgid "Resizing"
+msgstr "Redimensionnement"
+
+#: storage/formats/fs.py:441
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s"
+msgstr "Redimensionnement du système de fichiers sur %s..."
+
+#: storage/formats/fs.py:484
+msgid "Checking"
+msgstr "Vérification"
+
+#: storage/formats/fs.py:485
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s"
+msgstr "Vérification du système de fichiers sur %s..."
+
+#: storage/iscsi.py:82 storage/iscsi.py:83
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "Recherche des nœuds iSCSI"
+
+#: storage/iscsi.py:160 storage/iscsi.py:161
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "Initialisation du lanceur iSCSI"
+
+#: storage/iscsi.py:197
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "iSCSI non disponible"
+
+#: storage/iscsi.py:199
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "Aucun nom d'initiateur configuré"
+
+#: storage/iscsi.py:213
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr "Aucun nœud iSCSI n'a été découvert"
+
+#: storage/iscsi.py:216 storage/iscsi.py:217
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr "Connexion aux nœuds iSCSI"
+
+#: storage/iscsi.py:239
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr "Aucun nouveau nœud iSCSI n'a été découvert"
+
+#: storage/iscsi.py:242
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr "Impossible de se connecter aux nœuds découverts"
+
+#: storage/partitioning.py:181
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+"Espace disque insuffisant pour le partionnement automatique. Veuillez "
+"utiliser une autre méthode d'installation."
+
+#: storage/partitioning.py:205
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "Avertissements durant le partitionnement automatique"
+
+#: storage/partitioning.py:207
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Les avertissements suivants ont eu lieu durant le partitionnement "
+"automatique :\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: storage/partitioning.py:219 storage/partitioning.py:239
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Appuyez sur « Valider » pour quitter le programme d'installation."
+
+#: storage/partitioning.py:221
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"Impossible d'allouer les partitions demandées :\n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: storage/partitioning.py:241
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Appuyez sur OK pour choisir une option de partitionnement différente."
+
+#: storage/partitioning.py:243
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Erreurs lors du partitionnement automatique"
+
+#: storage/partitioning.py:244
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"Les erreurs suivantes ont eu lieu lors du partitionnement :\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Il se peut qu'il n'y ait pas suffisamment d'espace sur votre (vos) disque(s) "
+"dur(s) pour l'installation. %s"
+
+#: storage/partitioning.py:255
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "Erreur irréparable"
+
+#: storage/zfcp.py:49
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr ""
+"Vous n'avez pas indiqué de numéro de périphérique ou le numéro n'est pas "
+"valide."
+
+#: storage/zfcp.py:51
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "Vous n'avez pas indiqué de WWPN ou le nom n'est pas valide."
+
+#: storage/zfcp.py:53
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "Vous n'avez pas indiqué de LUN FCP ou le numéro n'est pas valide."
+
+#: textw/complete_text.py:32
+msgid "Reboot"
+msgstr "Redémarrer"
+
+#: textw/complete_text.py:34
+msgid "<Enter> to exit"
+msgstr "<Entrée> pour quitter"
+
+#: textw/complete_text.py:62
+msgid "Complete"
+msgstr "Terminé"
+
+#: textw/keyboard_text.py:48
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "Sélection du clavier"
+
+#: textw/keyboard_text.py:49
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr "Modèle de clavier connecté à cet ordinateur :"
+
+#: textw/netconfig_text.py:41
+#, python-format
+msgid "A value is required for the field %s"
+msgstr "Une valeur est nécessaire pour le champ « %s »"
+
+#: textw/netconfig_text.py:86 ui/netconfig.glade:8
+msgid "Enable network interface"
+msgstr "Activer l'interface réseau"
+
+#: textw/netconfig_text.py:89 ui/netconfig.glade:78
+msgid ""
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
+msgstr ""
+"Ceci requiert une connexion réseau active durant le processus "
+"d'installation. Veuillez configurer une interface réseau."
+
+#: textw/netconfig_text.py:128
+msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "Utiliser une configuration d'IP dynamique (DHCP)"
+
+#: textw/netconfig_text.py:138
+msgid "IPv4 Address:"
+msgstr "Adresse IPv4:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:161
+msgid "Nameserver:"
+msgstr "Serveur de noms:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:191
+msgid "Missing Device"
+msgstr "Périphérique manquant"
+
+#: textw/netconfig_text.py:192
+msgid "You must select a network device"
+msgstr "Sélectionnez un périphérique de réseau"
+
+#: textw/netconfig_text.py:243
+msgid "IPv4 Network Mask "
+msgstr "Masque réseau IPv4 "
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+msgid "Configuring Network Interfaces"
+msgstr "Configuration des interfaces réseau"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for NetworkManager"
+msgstr "En attente de NetworkManager..."
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr ""
+"Une erreur s'est produite lors de la configuration de votre interface réseau."
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+#, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr ""
+"Une erreur s'est produite lors de la configuration du périphérique réseau %s"
+
+#: textw/partition_text.py:58
+msgid "Partitioning Type"
+msgstr "Type de partitionnement"
+
+#: textw/partition_text.py:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target."
+msgstr ""
+"L'installation requiert le partitionnement de votre disque dur. Le schéma de "
+"partitionnement par défaut convient à la plupart des utilisateurs. "
+"Choisissez l'espace et les disques cibles à utiliser. Vous pouvez également "
+"choisir de créer votre propre schéma de partionnement."
+
+#: textw/partition_text.py:80
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+msgstr "Quel(s) disque(s) voulez-vous utiliser pour cette installation ?"
+
+#: textw/partition_text.py:95
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
+msgstr ""
+"<Espace>,<+>,<-> Sélectionner | <F2> Ajouter un disque | <F12> Écran suivant"
+
+#: textw/partition_text.py:173 ui/adddrive.glade:8
+msgid "Advanced Storage Options"
+msgstr "Options de stockage avancées"
+
+#: textw/partition_text.py:174 ui/adddrive.glade:138
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
+msgstr "Comment souhaitez-vous modifier votre configuration de disques ?"
+
+#: textw/partition_text.py:203
+msgid "Add FCP Device"
+msgstr "Ajouter un périphérique FCP"
+
+#: textw/partition_text.py:204 ui/zfcp-config.glade:77
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+msgstr ""
+"Les machines zSeries peuvent accéder aux périphériques SCSI respectant les "
+"normes de l'industrie via FCP (Fibre Channel). Vous devez fournir pour "
+"chaque périphérique : un numéro de périphérique à 16 bits, un WWPN (World "
+"Wide Port Number) à 64 bits et un LUN FCP à 64 bits."
+
+#: textw/partition_text.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Add FCoE SAN"
+msgstr "Ajouter _ZFCP LUN"
+
+#: textw/partition_text.py:224
+msgid ""
+"Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For "
+"example \"eth0\"."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:225
+#, fuzzy
+msgid "NIC device name"
+msgstr "Aucun périphérique n'a été trouvé"
+
+#: textw/partition_text.py:232
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid NIC device name."
+msgstr "%s n'est pas un nom d'hôte valide."
+
+#: textw/partition_text.py:248 ui/iscsi-config.glade:7
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
+msgstr "Configurer les paramètres iSCSI"
+
+#: textw/partition_text.py:249 ui/iscsi-config.glade:139
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+msgstr ""
+"Pour utiliser les disques iSCSI, vous devez fournir une adresse cible iSCSI "
+"et un nom initial que vous avez configuré pour votre client."
+
+#: textw/partition_text.py:250
+msgid "Target IP Address"
+msgstr "Adresse IP cible"
+
+#: textw/partition_text.py:251
+msgid "iSCSI Initiator Name"
+msgstr "Nom d'initiateur iSCSI"
+
+#: textw/partition_text.py:252
+msgid "CHAP username"
+msgstr "Nom d'utilisateur CHAP"
+
+#: textw/partition_text.py:253
+msgid "CHAP password"
+msgstr "Mot de passe CHAP"
+
+#: textw/partition_text.py:254
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr "Nom d'utilisateur inversé CHAP"
+
+#: textw/partition_text.py:255
+msgid "Reverse CHAP password"
+msgstr "Mot de passe inversé CHAP"
+
+#: textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "Installation des paquetages"
+
+#: textw/timezone_text.py:75
+msgid "In which time zone are you located?"
+msgstr "Dans quel fuseau horaire vous trouvez-vous ?"
+
+#: textw/timezone_text.py:93
+msgid "System clock uses UTC"
+msgstr "L'horloge système utilise UTC"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:125
+msgid "Update boot loader configuration"
+msgstr "Mettre à jour la configuration du chargeur de démarrage"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:128
+msgid "Skip boot loader updating"
+msgstr "Ignorer la mise à jour du chargeur de démarrage"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:130
+msgid "Create new boot loader configuration"
+msgstr "Créer une nouvelle configuration du chargeur de démarrage"
+
+#: textw/upgrade_text.py:38
+#, python-format
+msgid ""
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
+msgstr ""
+"Cette version de %s prend en charge un système de fichiers mis à jour, qui "
+"présente différents avantages par rapport au système de fichiers "
+"habituellement fourni avec %s. Il est possible de convertir les partitions "
+"formatées sans perdre de données.\n"
+"\n"
+"Lesquelles de ces partitions souhaitez-vous migrer ?"
+
+#: textw/upgrade_text.py:119
+msgid "Free Space"
+msgstr "Espace libre"
+
+#: textw/upgrade_text.py:137
+msgid "RAM detected (MB):"
+msgstr "Mémoire vive détectée (Mio) :"
+
+#: textw/upgrade_text.py:140
+msgid "Suggested size (MB):"
+msgstr "Taille recommandée (Mio) :"
+
+#: textw/upgrade_text.py:143
+msgid "Swap file size (MB):"
+msgstr "Taille du fichier swap (Mio) :"
+
+#: textw/upgrade_text.py:151
+msgid "Add Swap"
+msgstr "Ajouter swap"
+
+#: textw/upgrade_text.py:176
+msgid "The value you entered is not a valid number."
+msgstr "La valeur indiquée n'est pas valide."
+
+#: textw/upgrade_text.py:209
+msgid "Reinstall System"
+msgstr "Réinstaller le système"
+
+#: textw/upgrade_text.py:219
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "Système à mettre à niveau"
+
+#: textw/upgrade_text.py:220
+msgid ""
+"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
+msgstr ""
+"Une ou plusieurs installations Linux ont été détectées sur votre système.\n"
+"\n"
+"Veuillez choisir celle à mettre à niveau ou choisissez « Réinstaller le "
+"système » pour une nouvelle installation de votre système."
+
+#: textw/userauth_text.py:30
+msgid "Root Password"
+msgstr "Mot de passe superutilisateur"
+
+#: textw/userauth_text.py:33
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
+msgstr ""
+"Choisissez un mot de passe superutilisateur. Vous devez le saisir deux fois "
+"pour vous assurer que vous le connaissez et que vous n'avez pas fait "
+"d'erreur en le saisissant."
+
+#: textw/userauth_text.py:67
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "Le mot de passe superutilisateur doit comporter au moins 6 caractères."
+
+#: textw/userauth_text.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have provided a weak password: %s\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with this password?"
+msgstr ""
+"Mot de passe peu fiable saisi : %s\n"
+"\n"
+"Voulez-vous poursuivre avec ce mot de passe ?"
+
+#: textw/welcome_text.py:29
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: textw/welcome_text.py:30
+#, python-format
+msgid ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bienvenue à %s !\n"
+"\n"
+
+#: textw/zipl_text.py:35
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
+msgstr ""
+"Le chargeur de démarrage z/IPL sera installé sur votre système une fois "
+"l'installation terminée. Vous pouvez maintenant saisir tout paramètre de "
+"noyau et de « chandev » supplémentaire dont votre ordinateur ou votre "
+"configuration a besoin."
+
+#: textw/zipl_text.py:67
+msgid "z/IPL Configuration"
+msgstr "Configuration de z/IPL"
+
+#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79
+msgid "Chandev line "
+msgstr "Ligne chandev "
+
+#: ui/GroupSelector.glade:8
+msgid "window1"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:203
+msgid "_Optional packages"
+msgstr "Paquetages _optionnels"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:233
+msgid "dialog1"
+msgstr "dialog1"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:293
msgid ""
"Some packages associated with this group are not required to be installed "
"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
@@ -5897,39 +5711,23 @@ msgstr ""
"l'installation mais peuvent fournir des fonctionnalités supplémentaires. "
"Veuillez choisir les paquetages que vous souhaitez voir installer."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
-msgid "_Deselect"
-msgstr "_Déselectionner"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "_Déselectionner tous les paquetages optionnels"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
-msgid "_Optional packages"
-msgstr "Paquetages _optionnels"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#: ui/GroupSelector.glade:360
msgid "_Select"
msgstr "_Sélectionner"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+#: ui/GroupSelector.glade:369
msgid "_Select all optional packages"
msgstr "_Sélectionner tous les paquetages optionnels"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr "dialog1"
-
-#: tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Confirmer :"
+#: ui/GroupSelector.glade:378
+msgid "_Deselect"
+msgstr "_Déselectionner"
-#: tmp/account.glade.h:2
-msgid "Root Password:"
-msgstr "Mot de passe superutilisateur :"
+#: ui/GroupSelector.glade:387
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "_Déselectionner tous les paquetages optionnels"
-#: tmp/account.glade.h:3
+#: ui/account.glade:78
msgid ""
"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
"the root user."
@@ -5937,35 +5735,49 @@ msgstr ""
"Le compte « root » est utilisé pour administrer le système. Saisissez un mot "
"de passe pour l'utilisateur « root »."
-#: tmp/adddrive.glade.h:1
-msgid "Add _ZFCP LUN"
-msgstr "Ajouter _ZFCP LUN"
+#: ui/account.glade:134
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Mot de passe superutilisateur :"
-#: tmp/adddrive.glade.h:2
+#: ui/account.glade:162
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Confirmer :"
+
+#: ui/adddrive.glade:92
+msgid "_Add drive"
+msgstr "_Ajouter un disque"
+
+#: ui/adddrive.glade:169
msgid "Add _iSCSI target"
msgstr "Ajouter une cible _iSCSI"
-#: tmp/adddrive.glade.h:4
+#: ui/adddrive.glade:188
+msgid "Add _ZFCP LUN"
+msgstr "Ajouter _ZFCP LUN"
+
+#: ui/adddrive.glade:207
+#, fuzzy
+msgid "Add _FCoE SAN"
+msgstr "Ajouter _ZFCP LUN"
+
+#: ui/adddrive.glade:228
msgid "Disable _dmraid device"
msgstr "Désactiver le périphérique _dmraid"
-#: tmp/adddrive.glade.h:6
-msgid "_Add drive"
-msgstr "_Ajouter un disque"
+#: ui/addrepo.glade:82
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
+msgstr "Veuillez indiquer les informations sur la configuration de ce dépôt."
-#: tmp/addrepo.glade.h:1
+#: ui/addrepo.glade:116
msgid "<b>Repository _name:</b>"
msgstr "<b>_Nom du dépôt :</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:2
+#: ui/addrepo.glade:166
msgid "<b>Repository _type:</b>"
msgstr "<b>Type_dépôt:</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:4
-msgid "Configure _proxy"
-msgstr "Configure _proxy"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:5
+#: ui/addrepo.glade:194
msgid ""
"HTTP/FTP\n"
"CD/DVD\n"
@@ -5977,241 +5789,203 @@ msgstr ""
"NFS\n"
"Hard Drive"
-#: tmp/addrepo.glade.h:9
-msgid ""
-"Please provide the configuration information for this software repository."
-msgstr "Veuillez indiquer les informations sur la configuration de ce dépôt."
+#: ui/addrepo.glade:243
+msgid "Repository _URL"
+msgstr "_URL du dépôt :"
-#: tmp/addrepo.glade.h:10
+#: ui/addrepo.glade:296
+msgid "URL is a _mirror list"
+msgstr "URL est une _liste mirroir"
+
+#: ui/addrepo.glade:316
+msgid "Configure _proxy"
+msgstr "Configure _proxy"
+
+#: ui/addrepo.glade:344
msgid "Proxy U_RL (host:port)"
msgstr "U_RL Proxy (hôte:port)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:11
-msgid "Proxy pass_word"
-msgstr "_Mot de passe du proxy:"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:12
+#: ui/addrepo.glade:373
msgid "Proxy u_sername"
msgstr "Nom d'utili_sateur du proxy:"
-#: tmp/addrepo.glade.h:13
-msgid "Repository _URL"
-msgstr "_URL du dépôt :"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:14
-msgid "Select A Directory"
-msgstr "Sélectionner un répertoire"
+#: ui/addrepo.glade:402
+msgid "Proxy pass_word"
+msgstr "_Mot de passe du proxy:"
-#: tmp/addrepo.glade.h:15
-msgid "URL is a _mirror list"
-msgstr "URL est une _liste mirroir"
+#: ui/addrepo.glade:640
+msgid "_Server"
+msgstr "_Serveur"
-#: tmp/addrepo.glade.h:16
-msgid "_Directory"
-msgstr "_Répertoire"
+#: ui/addrepo.glade:669
+msgid "_Path"
+msgstr "_Chemin"
-#: tmp/addrepo.glade.h:17
+#: ui/addrepo.glade:698
msgid "_Options"
msgstr "_Options"
-#: tmp/addrepo.glade.h:18
+#: ui/addrepo.glade:855
msgid "_Partition"
msgstr "_Partition"
-#: tmp/addrepo.glade.h:19
-msgid "_Path"
-msgstr "_Chemin"
+#: ui/addrepo.glade:883
+msgid "_Directory"
+msgstr "_Répertoire"
-#: tmp/addrepo.glade.h:20
-msgid "_Server"
-msgstr "_Serveur"
+#: ui/addrepo.glade:926
+msgid "Select A Directory"
+msgstr "Sélectionner un répertoire"
+
+#: ui/anaconda.glade:253
+msgid "_Next"
+msgstr "S_uivant"
-#: tmp/anaconda.glade.h:1
+#: ui/anaconda.glade:327
msgid "Reboo_t"
msgstr "_Redémarrer"
-#: tmp/anaconda.glade.h:3
-msgid "_Next"
-msgstr "S_uivant"
+#: ui/autopart.glade:33
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
+msgstr ""
+"L'installation requiert le partitionnement de votre disque dur. Le schéma de "
+"partitionnement par défaut convient à la plupart des utilisateurs. "
+"Choisissez l'espace et les disques cibles à utiliser. Vous pouvez également "
+"choisir de créer votre propre schéma de partionnement."
-#: tmp/autopart.glade.h:1
-msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
-msgstr "<b>Redimensionner la _cible (en Mio) :</b>"
+#: ui/autopart.glade:86
+msgid "_Encrypt system"
+msgstr "_Chiffrer le système"
+
+#: ui/autopart.glade:103
+msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
+msgstr ""
+"_Sélectionner le(s) périphérique(s) à utiliser pour cette installation."
+
+#: ui/autopart.glade:216
+msgid "_Advanced storage configuration"
+msgstr "Configuration _avancée de stockage"
-#: tmp/autopart.glade.h:3
+#: ui/autopart.glade:271
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+msgstr ""
+"À partir de quel disque souhaitez-vous que _démarre cette installation ?"
+
+#: ui/autopart.glade:323
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "E_xaminer et modifier la structure de partitionnement"
-#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "Volume to Resize"
+#: ui/autopart.glade:344
+#, fuzzy
+msgid "Volume to Shrink"
msgstr "Volume à redimensionner"
-#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
-msgstr "À partir de quel disque souhaitez-vous que _démarre cette installation ?"
+#: ui/autopart.glade:430
+msgid "_Shrink"
+msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:6
+#: ui/autopart.glade:475
+#, fuzzy
msgid ""
-"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
+"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
msgstr ""
"Quelle partition souhaitez-vous redimensionner pour y installer votre "
"système ?"
-#: tmp/autopart.glade.h:7
-msgid "_Advanced storage configuration"
-msgstr "Configuration _avancée de stockage"
+#: ui/autopart.glade:520
+#, fuzzy
+msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>"
+msgstr "<b>Redimensionner la _cible (en Mio) :</b>"
-#: tmp/autopart.glade.h:8
-msgid "_Encrypt system"
-msgstr "_Chiffrer le système"
+#: ui/blwhere.glade:8
+msgid "Boot loader device"
+msgstr "Périphérique du chargeur de démarrage"
-#: tmp/autopart.glade.h:10
-msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
-msgstr "_Sélectionner le(s) périphérique(s) à utiliser pour cette installation."
+#: ui/blwhere.glade:77
+msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
+msgstr "Où voulez-vous installer le chargeur de démarrage pour votre système ?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:1
+#: ui/blwhere.glade:102
+msgid "MBR"
+msgstr "MBR"
+
+#: ui/blwhere.glade:120
msgid "/boot"
msgstr "/boot"
-#: tmp/blwhere.glade.h:2
-msgid "BIOS Drive Order"
-msgstr "Ordre des disques d'après le BIOS"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:3
-msgid "Boot loader device"
-msgstr "Périphérique du chargeur de démarrage"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:4
+#: ui/blwhere.glade:167
msgid "First BIOS drive:"
msgstr "Premier disque d'après le BIOS :"
-#: tmp/blwhere.glade.h:5
-msgid "Fourth BIOS drive:"
-msgstr "Quatrième disque d'après le BIOS :"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:6
-msgid "MBR"
-msgstr "MBR"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:7
+#: ui/blwhere.glade:194
msgid "Second BIOS drive:"
msgstr "Deuxième disque d'après le BIOS :"
-#: tmp/blwhere.glade.h:8
+#: ui/blwhere.glade:221
msgid "Third BIOS drive:"
msgstr "Troisième disque d'après le BIOS :"
-#: tmp/blwhere.glade.h:9
-msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
-msgstr "Où voulez-vous installer le chargeur de démarrage pour votre système ?"
+#: ui/blwhere.glade:248
+msgid "Fourth BIOS drive:"
+msgstr "Quatrième disque d'après le BIOS :"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:1
+#: ui/blwhere.glade:341
+msgid "BIOS Drive Order"
+msgstr "Ordre des disques d'après le BIOS"
+
+#: ui/detailed-dialog.glade:63
msgid "Info"
msgstr "Information"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:2
+#: ui/detailed-dialog.glade:133
msgid "_Details"
msgstr "_Détails"
-#: tmp/exnSave.glade.h:1
-msgid "Bug _description"
-msgstr "Description_Bogue"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:2
-msgid "Destination _file"
-msgstr "Fichier_Destination"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:3
-msgid ""
-"Local storage device\n"
-"Local disk\n"
-"Remote server (scp)"
-msgstr ""
-"Périphérique de stockage local\n"
-"Disque local\n"
-"Serveur distant (scp)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:6
-msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
-msgstr ""
-"Veuillez sélectionner une destination pour sauvegarder votre système de "
-"dépistage."
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
-msgid "Select A File"
-msgstr "Sélectionner un fichier"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
-msgid "_Host (host:port)"
-msgstr "_Hôte (hôte:port)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
-msgid "_Password"
-msgstr "Mot de _passe"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:11
-msgid "_User name"
-msgstr "_Nom d'utilisateur"
-
-#: tmp/instkey.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%(instkey)s:"
-msgstr "%(instkey)s :"
-
-#: tmp/instkey.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/instkey.glade:58
msgid "Please enter your %(instkey)s."
msgstr "Veuillez saisir votre %(instkey)s."
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
-msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
-msgstr "<b>Mot de _passe CHAP :</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
-msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
-msgstr "<b>Nom d'_utilisateur CHAP :</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
-msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
-msgstr "<b>Mot de p_asse inversé CHAP :</b>"
+#: ui/instkey.glade:102
+msgid "%(instkey)s:"
+msgstr "%(instkey)s :"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
-msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
-msgstr "<b>Nom d'u_tilisateur inversé CHAP :</b>"
+#: ui/iscsi-config.glade:93
+msgid "_Add target"
+msgstr "_Ajouter une cible"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
+#: ui/iscsi-config.glade:174
msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
msgstr "<b>Adresse IP _cible :</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
+#: ui/iscsi-config.glade:226
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr "<b>_Nom d'initiateur iSCSI :</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
-msgid "_Add target"
-msgstr "_Ajouter une cible"
+#: ui/iscsi-config.glade:278
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+msgstr "<b>Nom d'_utilisateur CHAP :</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:1
-msgid "Install"
-msgstr "Installer"
+#: ui/iscsi-config.glade:330
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
+msgstr "<b>Mot de _passe CHAP :</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:2
-msgid "Install the live CD to your hard disk"
-msgstr "Installer le CD live sur votre disque dur"
+#: ui/iscsi-config.glade:382
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
+msgstr "<b>Nom d'u_tilisateur inversé CHAP :</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:3
-msgid "Install to Hard Drive"
-msgstr "Installer sur le disque dur"
+#: ui/iscsi-config.glade:434
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr "<b>Mot de p_asse inversé CHAP :</b>"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
-msgid ""
-"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
-"boot process"
-msgstr ""
-"Ajouter également cette phrase de passe à tous les périphériques existants "
-"afin de rationaliser le processus de démarrage"
+#: ui/lukspassphrase.glade:8
+msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
+msgstr "Saisissez une phrase de passe pour la partition chiffrée"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#: ui/lukspassphrase.glade:100
msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
@@ -6219,55 +5993,60 @@ msgstr ""
"Choisissez une phrase de passe pour le chiffrement de cette partition. La "
"phrase de passe vous sera demandée durant le démarrage du système."
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
-msgid "Confirm passphrase:"
-msgstr "Confirmer la phrase de passe :"
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
-msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
-msgstr "Saisissez une phrase de passe pour la partition chiffrée"
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
+#: ui/lukspassphrase.glade:141
msgid "Enter passphrase:"
msgstr "Saisissez une phrase de passe :"
-#: tmp/netconfig.glade.h:2
-msgid "<b>Gateway:</b>"
-msgstr "<b>Passerelle :</b>"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:3
-msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
-msgstr "<b>Adresse IPv4 :</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:169
+msgid "Confirm passphrase:"
+msgstr "Confirmer la phrase de passe :"
-#: tmp/netconfig.glade.h:4
-msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
-msgstr "<b>Adresse IPv6 :</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:248
+msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
+msgstr ""
+"Ajouter également cette phrase de passe à tous les périphériques existants "
+"afin de rationaliser le processus de démarrage"
-#: tmp/netconfig.glade.h:5
-msgid "<b>Nameserver:</b>"
-msgstr "<b>Serveur de noms :</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:368
+#, fuzzy
+msgid "label1"
+msgstr "Étiquette"
-#: tmp/netconfig.glade.h:6
+#: ui/netconfig.glade:109
msgid "<b>_Interface:</b>"
msgstr "<b>_Interface :</b>"
-#: tmp/netconfig.glade.h:7
+#: ui/netconfig.glade:155
+msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "Utiliser une configuration d'IP _dynamique (DHCP)"
+
+#: ui/netconfig.glade:174
msgid "Enable IPv_4 support"
msgstr "Activer le support IPv_4"
-#: tmp/netconfig.glade.h:8
+#: ui/netconfig.glade:192
msgid "Enable IPv_6 support"
msgstr "Activer le support IPv_6"
-#: tmp/netconfig.glade.h:11
-msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Utiliser une configuration d'IP _dynamique (DHCP)"
+#: ui/netconfig.glade:217
+msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
+msgstr "<b>Adresse IPv4 :</b>"
-#: tmp/network.glade.h:1
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Nom d'hôte :"
+#: ui/netconfig.glade:318
+msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
+msgstr "<b>Adresse IPv6 :</b>"
-#: tmp/network.glade.h:2
+#: ui/netconfig.glade:419
+msgid "<b>Gateway:</b>"
+msgstr "<b>Passerelle :</b>"
+
+#: ui/netconfig.glade:476
+msgid "<b>Nameserver:</b>"
+msgstr "<b>Serveur de noms :</b>"
+
+#: ui/network.glade:78
msgid ""
"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
"network."
@@ -6275,20 +6054,11 @@ msgstr ""
"Veuillez nommer cet ordinateur. Le nom d'hôte identifie l'ordinateur sur le "
"réseau."
-#: tmp/tasksel.glade.h:1
-msgid "Customize _later"
-msgstr "Personnaliser p_lus tard"
-
-#: tmp/tasksel.glade.h:2
-msgid ""
-"Please select any additional repositories that you want to use for software "
-"installation."
-msgstr ""
-"Merci de sélectionner les dépôts que vous souhaitez utiliser pour "
-"l'installation des logiciels."
+#: ui/network.glade:134
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Nom d'hôte :"
-#: tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/tasksel.glade:35
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
@@ -6298,7 +6068,7 @@ msgstr ""
"utilisation générale d'Internet. Quelles tâches supplémentaires souhaitez-"
"vous que votre système prenne en charge ?"
-#: tmp/tasksel.glade.h:5
+#: ui/tasksel.glade:110
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
"the software management application."
@@ -6306,276 +6076,617 @@ msgstr ""
"Vous pouvez personnaliser la sélection de logiciels maintenant ou une fois "
"l'installation terminée via l'application de gestion de logiciels."
-#: tmp/tasksel.glade.h:6
-msgid "_Add additional software repositories"
-msgstr "_Ajouter des dépôts de logiciel"
+#: ui/tasksel.glade:141
+msgid "Customize _later"
+msgstr "Personnaliser p_lus tard"
-#: tmp/tasksel.glade.h:7
+#: ui/tasksel.glade:159
msgid "_Customize now"
msgstr "_Personnaliser maintenant"
-#: tmp/tasksel.glade.h:8
+#: ui/tasksel.glade:200
+msgid ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
+msgstr ""
+"Merci de sélectionner les dépôts que vous souhaitez utiliser pour "
+"l'installation des logiciels."
+
+#: ui/tasksel.glade:304
+msgid "_Add additional software repositories"
+msgstr "_Ajouter des dépôts de logiciel"
+
+#: ui/tasksel.glade:378
msgid "_Modify repository"
msgstr "_Modifier un dépôt"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:1
+#: ui/zfcp-config.glade:7
+msgid "Add FCP device"
+msgstr "Ajouter un périphérique FCP"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:112
msgid "<b>Device number:</b>"
msgstr "<b>Numéro de périphérique :</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:2
+#: ui/zfcp-config.glade:162
+msgid "<b>WWPN:</b>"
+msgstr "<b>WWPN :</b>"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:212
msgid "<b>FCP LUN:</b>"
msgstr "<b>LUN FCP :</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:3
-msgid "<b>WWPN:</b>"
-msgstr "<b>WWPN :</b>"
+#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgstr "Erreur fatale"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous ne disposez pas d'assez de mémoire vive pour installer %s sur cette "
+#~ "machine.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Appuyez sur <Entrée> pour redémarrer votre système.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
+#~ "with bugzilla:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Votre bogue n'a pas pu être soumis à cause de l'erreur suivante survenue "
+#~ "en cours de communication avec Bugzilla:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. "
+#~ "This is most likely an error in anaconda:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Votre bogue n'a pas pu être soumis en raison des informations erronées "
+#~ "fournies dans les champs prévus. Il s'agit probablement d'une erreur dans "
+#~ "anaconda:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Unable To File Bug"
+#~ msgstr "Impossible de soumettre un bogue"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:4
-msgid "Add FCP device"
-msgstr "Ajouter un périphérique FCP"
+# ../comps/comps-master:555
+#~ msgid "Bug Filing Not Supported"
+#~ msgstr "Soumission bogue non pris en charge"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
+#~ "cannot save your exception this way."
+#~ msgstr ""
+#~ "Votre distribution n'offre pas un système de classement des bogues, donc "
+#~ "vous ne pouvez pas sauvegarder votre exception ce cette façon."
+
+#~ msgid "Invalid Bug Information"
+#~ msgstr "Information bogue non valide"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please provide a valid username, password, and short bug description."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veuillez fournir un nom d'utilisateur, un mot de passe et une description "
+#~ "rapide du bogue."
+
+#~ msgid "Unable To Login"
+#~ msgstr "Impossible d'effectuer la connexion"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error logging into %s using the provided username and "
+#~ "password."
+#~ msgstr ""
+#~ "On a rencontré un erreur d'entrée en connexion dans %s en utilisant le "
+#~ "nom d'utilisateur et le mot de passe qui ont été fournis."
+
+#~ msgid "Bug Created"
+#~ msgstr "Bogue créé"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
+#~ "additional information such as what you were doing when you encountered "
+#~ "the bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following "
+#~ "bug:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "On a créé un nouveau bogue, avec votre système de dépistage étant "
+#~ "attaché. Veuillez ajouter des informations supplémentaires comme par "
+#~ "exemple, ce que vous étiez en train de faire quand le bogue est apparu, "
+#~ "quels instantanés d'écran sont apparus, et toute information pertinente "
+#~ "au bogue suivant:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+
+#~ msgid "Bug Updated"
+#~ msgstr "Mises à jour du bogue"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A bug with your information already exists. Your account has been added "
+#~ "to the CC list and your traceback added as a comment. Please add "
+#~ "additional descriptive information to the following bug:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Un bogue avec vos informations existe déjà. Votre compte a été ajouté à "
+#~ "la liste CC et votre système de dépistage a été ajouté comme commentaire. "
+#~ "Veuillez ajouter l'information descriptive supplémentaire au bogue "
+#~ "suivant:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+
+# ../comps/comps-master:483
+#~ msgid "Dump Written"
+#~ msgstr "Vidage écrit"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the disk. The "
+#~ "installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'état de votre système a été copié sur le disque. Le programme "
+#~ "d'installation va maintenant se fermer."
+
+# ../comps/comps-master:483
+#~ msgid "Dump Not Written"
+#~ msgstr "Vidage non écrit"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot save a bug report since there is no active networking device "
+#~ "available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne peut pas sauvegarder un rapport de bogue car il n'y a pas de support "
+#~ "de réseau actif de disponible."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the remote host. "
+#~ "The installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'état de votre système a été copié sur l'hôte distant avec succès. Le "
+#~ "programme d'installation va maintenant s'arrêter."
+
+#~ msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un problème s'est produit lors de l'écriture de l'état du système sur "
+#~ "l'hôte distant."
+
+#~ msgid "Bugzilla (%s)"
+#~ msgstr "Bugzilla (%s)"
+
+#~ msgid "Debug"
+#~ msgstr "Déboguer"
+
+#~ msgid "Exception Occurred"
+#~ msgstr "Une exception s'est produite"
+
+#~ msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+#~ msgstr "Erreur : %s s'est scindé en %s de manière inattendue"
+
+#~ msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de récupérer les informations pour le point de montage /boot "
+#~ "ou /"
+
+#~ msgid "Running..."
+#~ msgstr "En cours..."
+
+#~ msgid "Doing post-installation"
+#~ msgstr "Paramétrage post-installation"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Aucun"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+#~ "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish "
+#~ "to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the "
+#~ "loss of ALL DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le périphérique %s est formaté de façon LDL et non pas de façon CDL. Les "
+#~ "DASD formatés de façon LDL ne sont pas pris en charge pour utilisation "
+#~ "durant une installation de %s. Si vous souhaitez utiliser ce disque pour "
+#~ "l'installation, celui-ci doit être réinitialisé, ce qui provoquera la "
+#~ "perte de TOUTES LES DONNÉES qu'il contient.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Souhaitez-vous reformater ce DASD en utilisant le format CDL ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+#~ "installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to re-initialize this drive?"
+#~ msgstr ""
+#~ "/dev/%s possède actuellement un schéma de partitionnement %s. Afin "
+#~ "d'utiliser ce disque pour l'installation de %s, celui-ci doit être "
+#~ "réinitialisé, ce qui provoquera la perte de TOUTES LES DONNÉES sur ce "
+#~ "disque.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Souhaitez-vous réinitialiser ce disque ?"
+
+#~ msgid "Initializing"
+#~ msgstr "Initialisation"
+
+#~ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+#~ msgstr "Formatage du disque %s en cours, veuillez patienter...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This operation will override any previous installation choices about "
+#~ "which drives to ignore.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#~ msgstr ""
+#~ "La table de partitions du périphérique %s (%s %-0.f MB) est illisible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Elle doit être initialisée pour créer de nouvelles partitions. Cette "
+#~ "initialisation provoquera la perte de TOUTES LES DONNÉES contenues sur ce "
+#~ "disque.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Cette opération annulera tout choix d'installation précédent précisant "
+#~ "les disques durs qui ne doivent pas être pris en compte.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Voulez-vous initialiser ce disque et, ce faisant, effacer TOUTES LES "
+#~ "DONNÉES ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem "
+#~ "in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this "
+#~ "time. You will not be able to make changes to the partitioning of this "
+#~ "disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le disque /dev/%s a plus de 15 partitions. Le sous-système SCSI du noyau "
+#~ "Linux n'autorise pas plus de 15 partitions pour le moment. Vous ne "
+#~ "pourrez pas effectuer de modifications concernant le partitionnement de "
+#~ "ce disque ou utiliser les partitions au delà de /dev/%s15 sur %s"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Enregistrer"
+
+#~ msgid "Save to local disk"
+#~ msgstr "Enregistrer sur le disque local"
+
+#~ msgid "Send to bugzilla (%s)"
+#~ msgstr "Envoyer à bubzilla (%s)"
+
+#~ msgid "Send to remote server (scp)"
+#~ msgstr "Envoyez au serveur distant (scp)"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Mot de passe"
+
+#~ msgid "Bug Description"
+#~ msgstr "Description du bogue"
+
+#~ msgid "Host (host:port)"
+#~ msgstr "Hôte (hôte:port)"
+
+#~ msgid "Destination file"
+#~ msgstr "Fichier de destination"
+
+#~ msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
+#~ msgstr "La phrase de passe doit compter au moins %d caractères de long."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed "
+#~ "system is for %s architecture. \n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous avez choisi de mettre à niveau vers l'architecture %s, mais "
+#~ "l'architecture du système installé est %s.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Souhaitez-vous mettre à niveau le système installé vers l'architecture %"
+#~ "s ?"
+
+#~ msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
+#~ msgstr "Abandon après %d tentatives de connexion !\n"
+
+#~ msgid "%s Byte"
+#~ msgstr "%s Octet"
+
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s Octets"
+
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "Traitement"
+
+#~ msgid "%s of %s packages completed"
+#~ msgstr "%s paquetages traités sur %s"
+
+#~ msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Démarrage du processus d'installation. Veuillez patienter quelques "
+#~ "minutes... "
+
+#~ msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de créer plus de %s volumes logiques par groupe de volumes."
+
+#~ msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
+#~ msgstr "Disque %s (Géométrie : %s/%s/%s) (Modèle : %s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To install the full set of supported packages included in your "
+#~ "subscription, please enter your Installation Number"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour installer l'ensemble complet des paquetages supportés inclus dans "
+#~ "votre abonnement, veuillez entrer votre numéro d'installation"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
+#~ "redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you skip:\n"
+#~ "* You may not get access to the full set of packages included in your "
+#~ "subscription.\n"
+#~ "* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
+#~ "Enterprise Linux.\n"
+#~ "* You will not get software and security updates for packages not "
+#~ "included in your subscription."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vous ne trouvez plus votre numéro d'installation, consultez la page "
+#~ "http://www.redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Si vous sautez :\n"
+#~ "* Vous n'aurez pas accès à l'ensemble complet des paquetages inclus dans "
+#~ "votre abonnement.\n"
+#~ "* Cela peut avoir pour conséquence une installation de Red Hat Enterprise "
+#~ "Linux non certifiée et/ou non gérée .\n"
+#~ "* Vous ne pourrez pas obtenir les logiciels et les mises à jour de "
+#~ "sécurité des paquetages qui ne sont pas inclus dans votre abonnement."
+
+#~ msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+#~ msgstr "Erreur sur le système de fichiers. Impossible de continuer."
+
+#~ msgid "boot flag not available for this partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le drapeau de démarrage (bootflag) n'est pas disponible pour cette "
+#~ "partition"
+
+#~ msgid "_Ignore drive(s)"
+#~ msgstr "_Ignorer le(s) disque(s)"
+
+#~ msgid "_Re-initialize drive(s)"
+#~ msgstr "_Réinitialiser le(s) disque(s)"
+
+#~ msgid "Your system will now be rebooted."
+#~ msgstr "Votre système va maintenant être redémarré."
+
+#~ msgid "Bug _description"
+#~ msgstr "Description_Bogue"
+
+#~ msgid "Destination _file"
+#~ msgstr "Fichier_Destination"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Local storage device\n"
+#~ "Local disk\n"
+#~ "Remote server (scp)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Périphérique de stockage local\n"
+#~ "Disque local\n"
+#~ "Serveur distant (scp)"
+
+#~ msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veuillez sélectionner une destination pour sauvegarder votre système de "
+#~ "dépistage."
+
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "Sélectionner un fichier"
+
+#~ msgid "_Host (host:port)"
+#~ msgstr "_Hôte (hôte:port)"
+
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "Mot de _passe"
+
+#~ msgid "_User name"
+#~ msgstr "_Nom d'utilisateur"
+
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "Installer"
-#. generated from lang-table
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "Afrikaans"
+#~ msgid "Install the live CD to your hard disk"
+#~ msgstr "Installer le CD live sur votre disque dur"
-#. generated from lang-table
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabe"
+#~ msgid "Install to Hard Drive"
+#~ msgstr "Installer sur le disque dur"
-#. generated from lang-table
-msgid "Assamese"
-msgstr "Assamais"
+#~ msgid "Afrikaans"
+#~ msgstr "Afrikaans"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengali"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Arabe"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali(India)"
-msgstr "Bengali (Inde)"
+#~ msgid "Assamese"
+#~ msgstr "Assamais"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulgare"
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "Bengali"
-#. generated from lang-table
-msgid "Catalan"
-msgstr "Catalan"
+#~ msgid "Bengali(India)"
+#~ msgstr "Bengali (Inde)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Simplified)"
-msgstr "Chinois (simplifié)"
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "Bulgare"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Traditional)"
-msgstr "Chinois (traditionnel)"
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "Catalan"
-#. generated from lang-table
-msgid "Croatian"
-msgstr "Croate"
+#~ msgid "Chinese(Simplified)"
+#~ msgstr "Chinois (simplifié)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Czech"
-msgstr "Tchèque"
+#~ msgid "Chinese(Traditional)"
+#~ msgstr "Chinois (traditionnel)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Danish"
-msgstr "Danois"
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "Croate"
-#. generated from lang-table
-msgid "Dutch"
-msgstr "Néerlandais"
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "Tchèque"
-#. generated from lang-table
-msgid "English"
-msgstr "Anglais"
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "Danois"
-#. generated from lang-table
-msgid "Estonian"
-msgstr "Estonien"
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Néerlandais"
-#. generated from lang-table
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finnois"
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Anglais"
-#. generated from lang-table
-msgid "French"
-msgstr "Français"
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "Estonien"
-#. generated from lang-table
-msgid "German"
-msgstr "Allemand"
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "Finnois"
-#. generated from lang-table
-msgid "Greek"
-msgstr "Grec"
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Français"
-#. generated from lang-table
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gujarati"
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Allemand"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hébreu"
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Grec"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindi"
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "Gujarati"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Hongrois"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "Hébreu"
-#. generated from lang-table
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandais"
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "Hindi"
-#. generated from lang-table
-msgid "Iloko"
-msgstr "Ilocano"
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "Hongrois"
-#. generated from lang-table
-msgid "Indonesian"
-msgstr "indonésien"
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "Islandais"
-#. generated from lang-table
-msgid "Italian"
-msgstr "Italien"
+#~ msgid "Iloko"
+#~ msgstr "Ilocano"
-#. generated from lang-table
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japonais"
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "indonésien"
-#. generated from lang-table
-msgid "Kannada"
-msgstr "Kannada"
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Italien"
-#. generated from lang-table
-msgid "Korean"
-msgstr "Coréen"
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "Japonais"
-#. generated from lang-table
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Macédonien"
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "Kannada"
-#. generated from lang-table
-msgid "Maithili"
-msgstr "Maïthili"
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "Coréen"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malay"
-msgstr "Malaisien"
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "Macédonien"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Malayalam"
+#~ msgid "Maithili"
+#~ msgstr "Maïthili"
-#. generated from lang-table
-msgid "Marathi"
-msgstr "Marathi"
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "Malaisien"
-#. generated from lang-table
-msgid "Nepali"
-msgstr "Népalais"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "Malayalam"
-#. generated from lang-table
-msgid "Norwegian(Bokmål)"
-msgstr "Norvégien (Bokmal)"
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "Marathi"
-#. generated from lang-table
-msgid "Northern Sotho"
-msgstr "Sotho du nord"
+#~ msgid "Nepali"
+#~ msgstr "Népalais"
-#. generated from lang-table
-msgid "Oriya"
-msgstr "Oriya"
+#~ msgid "Norwegian(Bokmål)"
+#~ msgstr "Norvégien (Bokmal)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Persian"
-msgstr "Perse"
+#~ msgid "Northern Sotho"
+#~ msgstr "Sotho du nord"
-#. generated from lang-table
-msgid "Polish"
-msgstr "Polonais"
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "Oriya"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugais"
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "Perse"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese(Brazilian)"
-msgstr "Portugais (Brésilien)"
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "Polonais"
-#. generated from lang-table
-msgid "Punjabi"
-msgstr "Punjabi"
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "Portugais"
-#. generated from lang-table
-msgid "Romanian"
-msgstr "Roumain"
+#~ msgid "Portuguese(Brazilian)"
+#~ msgstr "Portugais (Brésilien)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Russian"
-msgstr "Russe"
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "Punjabi"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian"
-msgstr "Serbe"
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "Roumain"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian(Latin)"
-msgstr "Serbe (Latin)"
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Russe"
-#. generated from lang-table
-msgid "Sinhala"
-msgstr "Sinhala"
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "Serbe"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovaque"
+#~ msgid "Serbian(Latin)"
+#~ msgstr "Serbe (Latin)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Slovène"
+#~ msgid "Sinhala"
+#~ msgstr "Sinhala"
-#. generated from lang-table
-msgid "Spanish"
-msgstr "Espagnol"
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "Slovaque"
-#. generated from lang-table
-msgid "Swedish"
-msgstr "Suédois"
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "Slovène"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tajik"
-msgstr "Tadjik"
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Espagnol"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamil"
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "Suédois"
-#. generated from lang-table
-msgid "Telugu"
-msgstr "Télougou"
+#~ msgid "Tajik"
+#~ msgstr "Tadjik"
-#. generated from lang-table
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turc"
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "Tamil"
-#. generated from lang-table
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrainien"
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "Télougou"
-#. generated from lang-table
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamien"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "Turc"
-#. generated from lang-table
-msgid "Welsh"
-msgstr "Gallois"
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "Ukrainien"
-#. generated from lang-table
-msgid "Zulu"
-msgstr "Zoulou"
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "Vietnamien"
+#~ msgid "Welsh"
+#~ msgstr "Gallois"
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "Zoulou"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 9bdc6902f..e60757995 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gl\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-05 10:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-20 15:12+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <gl@li.org>\n"
@@ -16,81 +16,40 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
-#, python-format
-msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
-#, python-format
-msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
-#: ../text.py:543
-#, python-format
-msgid ""
-"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../anaconda:449
+#: anaconda:374
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Prema <intro> para obter unha shell"
-#: ../anaconda:458
-#, fuzzy
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Erro"
-
-#: ../anaconda:459
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
-"\n"
-"Press <return> to reboot your system.\n"
-msgstr ""
-"Non ten memoria dabondo para usar o instalador gráfico. Iniciando o modo "
-"texto."
-
-#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
-#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
-#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
-#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
-#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
-#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
-#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
-#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
-#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
-#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
-#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
-#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
-#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
-#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: anaconda:389 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439
+#: rescue.py:451 text.py:545 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
+#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:445
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/cdinstall.c:517 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:243 loader/driverdisk.c:274
+#: loader/driverdisk.c:305 loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 loader/driverdisk.c:539
+#: loader/driverdisk.c:576 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:205
+#: loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:280 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:375 loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488
+#: loader/hdinstall.c:501 loader/kbd.c:138 loader/kickstart.c:132
+#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 loader/kickstart.c:284
+#: loader/kickstart.c:375 loader/kickstart.c:554 loader/lang.c:115
+#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:403 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:482 loader/loader.c:503 loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:557 loader/loader.c:1207 loader/loader.c:1382
+#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92
+#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:279 loader/method.c:353
+#: loader/modules.c:335 loader/modules.c:347 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/net.c:1856 loader/net.c:1878
+#: loader/net.c:1890 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:248
+#: loader/nfsinstall.c:267 loader/nfsinstall.c:335 loader/telnetd.c:92
+#: loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 loader/urlinstall.c:175
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
+#: loader/urls.c:292 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 loader/urls.c:346
+#: textw/constants_text.py:44
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
-#: ../anaconda:471
+#: anaconda:396
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -98,427 +57,298 @@ msgstr ""
"Non ten memoria dabondo para usar o instalador gráfico. Iniciando o modo "
"texto."
-#: ../anaconda:534
-msgid "Starting graphical installation..."
+#: anaconda:459
+#, fuzzy
+msgid "Starting graphical installation."
msgstr "Iniciando a instalación gráfica..."
-#: ../anaconda:823
+#: anaconda:775
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr ""
-#: ../anaconda:824
+#: anaconda:776
msgid ""
"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-#: ../anaconda:852
+#: anaconda:802
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr ""
-#: ../anaconda:871
-msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
+#: anaconda:821
+#, fuzzy
+msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
msgstr "Instalación gráfica non dispoñible... Iniciando o modo texto."
-#: ../anaconda:879
-msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
+#: anaconda:829
+#, fuzzy
+msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr "A variable DISPLAY non está establecida. Iniciando o modo texto!"
-#: ../anaconda:1047
+#: anaconda:997
msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-#: ../anaconda:1050
+#: anaconda:1000
msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-#: ../backend.py:144
+#: backend.py:145
#, fuzzy, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "Actualizando %s-%s-%s.%s.\n"
-#: ../backend.py:146
+#: backend.py:147
#, fuzzy, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "_Instalar %s"
-#: ../backend.py:166
+#: backend.py:167
msgid "Copying File"
msgstr "Copiando Ficheiro"
-#: ../backend.py:167
-msgid "Transferring install image to hard drive..."
+#: backend.py:168
+#, fuzzy
+msgid "Transferring install image to hard drive"
msgstr "Transferindo a imaxe de instalación ó disco duro..."
-#: ../backend.py:177
+#: backend.py:178
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
-"is probably due to bad media."
+"is often cause by damaged or low quality media."
msgstr ""
-#: ../backend.py:181
+#: backend.py:182
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
msgstr ""
-#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
-#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
-#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
-#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
-#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
-#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
-#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
-#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
-#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
-#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
-#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
-#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
-#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
-#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
-#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
-#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
+#: backend.py:186 image.py:285 livecd.py:192 livecd.py:396
+#: partIntfHelpers.py:208 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:686 yuminstall.py:800 yuminstall.py:1081 yuminstall.py:1147
+#: yuminstall.py:1304 yuminstall.py:1322 iw/autopart_type.py:99
+#: iw/autopart_type.py:198 iw/autopart_type.py:318 iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:388 iw/autopart_type.py:396 iw/autopart_type.py:425
+#: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:705
+#: iw/raid_dialog_gui.py:744 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:161
+#: iw/task_gui.py:292 iw/task_gui.py:414 loader/cdinstall.c:228
+#: loader/cdinstall.c:517 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:305
+#: loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379
+#: loader/driverdisk.c:443 loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488 loader/hdinstall.c:501
+#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:403
+#: loader/loader.c:520 loader/loader.c:1207 loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:279
+#: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:248 loader/nfsinstall.c:267
+#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107
+#: loader/urlinstall.c:175 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334
+#: storage/__init__.py:1577 storage/__init__.py:1593
+#: textw/netconfig_text.py:272 textw/partition_text.py:186
+#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198
+#: textw/partition_text.py:231 textw/partition_text.py:241
+#: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
-#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
-#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
-#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
+#: bootloader.py:53 bootloader.py:209 bootloader.py:216 image.py:82
+#: upgrade.py:242 yuminstall.py:1485 yuminstall.py:1521
+#: iw/autopart_type.py:208 iw/blpasswidget.py:151 iw/upgrade_swap_gui.py:192
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:200 iw/upgrade_swap_gui.py:207
+#: storage/devicetree.py:141 storage/devicetree.py:168
+#: textw/upgrade_text.py:187
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
-#: ../bootloader.py:44
+#: bootloader.py:54
msgid ""
-"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
+"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
-#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
-#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
-#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
-#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
-#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
-#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
-#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
-#: ../storage/__init__.py:1508
+#: bootloader.py:58 gui.py:1093 gui.py:1140 gui.py:1268 gui.py:1345
+#: image.py:91 livecd.py:199 livecd.py:403 packages.py:126 packages.py:134
+#: packages.py:142 packages.py:150 packages.py:162 packages.py:171
+#: packages.py:179 packages.py:188 upgrade.py:57 upgrade.py:197
+#: yuminstall.py:804 yuminstall.py:884 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1052
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299 yuminstall.py:1329
+#: storage/__init__.py:89 storage/__init__.py:1679
#, fuzzy
msgid "_Exit installer"
msgstr "Instalador de %s"
-#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
-#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
-#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
-#: ../storage/__init__.py:1509
+#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:248 kickstart.py:1301
+#: kickstart.py:1340 upgrade.py:57 yuminstall.py:1140 iw/partition_gui.py:1036
+#: storage/__init__.py:1680
msgid "_Continue"
msgstr "_Continuar"
-#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
-#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+#: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:319 platform.py:376
+#: platform.py:466
msgid "RAID Device"
msgstr "Dispositivo RAID"
-#: ../bootloader.py:134
+#: bootloader.py:143
msgid "Bootloader"
msgstr "Cargador de arrinque"
-#: ../bootloader.py:134
-msgid "Installing bootloader..."
+#: bootloader.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Installing bootloader."
msgstr "Instalando o cargador de arrinque..."
-#: ../bootloader.py:199
+#: bootloader.py:210
msgid ""
-"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
-"configuration will not be changed."
+"There was an error installing the bootloader. The system may not be "
+"bootable."
msgstr ""
-#: ../cmdline.py:55
+#: bootloader.py:217
+msgid ""
+"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration "
+"will not be changed."
+msgstr ""
+
+#: cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "Completado"
-#: ../cmdline.py:63
+#: cmdline.py:63
#, fuzzy
-msgid "In progress... "
+msgid "In progress"
msgstr "En proceso... "
-#: ../cmdline.py:98
-msgid "Can't have a question in command line mode!"
-msgstr ""
-
-#: ../constants.py:74
-msgid ""
-"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
-msgstr ""
-
-#: ../constants.py:80
-msgid " with the provider of this software."
-msgstr ""
-
-#: ../constants.py:84
-#, python-format
-msgid " against anaconda at %s"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:391
-#, python-format
-msgid ""
-"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
-"with bugzilla:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:394
+#: cmdline.py:86 gui.py:1135 text.py:391
#, python-format
msgid ""
-"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
-"is most likely an error in anaconda:\n"
+"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
+"file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:398
-#, fuzzy
-msgid "Unable To File Bug"
-msgstr "Non Foi Posible Eliminar"
-
-#: ../exception.py:404
-msgid "Bug Filing Not Supported"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:405
-msgid ""
-"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
-"cannot save your exception this way."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:411
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Bug Information"
-msgstr "Punto de montaxe incorrecto"
-
-#: ../exception.py:412
-msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:424
-#, fuzzy
-msgid "Unable To Login"
-msgstr "Non Foi Posible Eliminar"
-
-#: ../exception.py:425
-#, python-format
+#: cmdline.py:98
msgid ""
-"There was an error logging into %s using the provided username and password."
+"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart "
+"configuration file."
msgstr ""
-#: ../exception.py:462
-msgid "Bug Created"
+#: cmdline.py:114 cmdline.py:121
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr ""
-#: ../exception.py:463
-#, python-format
+#: constants.py:74
msgid ""
-"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
-"additional information such as what you were doing when you encountered the "
-"bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
msgstr ""
-#: ../exception.py:479
-msgid "Bug Updated"
+#: constants.py:80
+msgid " with the provider of this software."
msgstr ""
-#: ../exception.py:480
+#: constants.py:84
#, python-format
-msgid ""
-"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
-"the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional "
-"descriptive information to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
-msgid "Dump Written"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
-"will now exit."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
-msgid "Dump Not Written"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
-#, fuzzy
-msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
-msgstr "Houbo un problema ó escribir o estado do sistema no disquete."
-
-#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
-#: ../yuminstall.py:1022
-#, fuzzy
-msgid "No Network Available"
-msgstr "Dispositivos de Rede"
-
-#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
-msgid ""
-"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
-"available."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:545
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
-"installer will now exit."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:552
-msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
+msgid " against anaconda at %s"
msgstr ""
-#: ../gui.py:106
-msgid "An error occurred copying the screenshots over."
+#: gui.py:106
+msgid "An error occurred saving screenshots to disk."
msgstr ""
-#: ../gui.py:117
+#: gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr ""
-#: ../gui.py:118
+#: gui.py:118
msgid ""
-"The screenshots have been saved into the directory:\n"
+"The screenshots have been saved in the directory:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
"You can access these when you reboot and login as root."
msgstr ""
-#: ../gui.py:161
+#: gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Gardando Captura de Pantalla"
-#: ../gui.py:162
+#: gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr ""
-#: ../gui.py:165
+#: gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Erro ó gardar Captura de Pantalla"
-#: ../gui.py:166
+#: gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
msgstr ""
-#: ../gui.py:546 ../text.py:500
+#: gui.py:560 text.py:348
#, fuzzy
msgid "Installation Key"
msgstr "Progreso da Instalación"
-#: ../gui.py:617 ../text.py:308
+#: gui.py:631 text.py:148
msgid ""
-"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this "
"passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
+#: gui.py:650 gui.py:658 text.py:186 text.py:196
#, fuzzy
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Erro co Contrasinal"
-#: ../gui.py:637 ../text.py:347
+#: gui.py:651 text.py:187
#, fuzzy
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "Os contrasinais que introduciu son diferentes. Ténteo de novo."
-#: ../gui.py:645
+#: gui.py:659
#, fuzzy
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "O contrasinal debe ter como mínimo seis caracteres de lonxitude."
-#: ../gui.py:679 ../text.py:380
+#: gui.py:693 text.py:224
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
-#: ../gui.py:736
-#, python-format
-msgid "Bugzilla (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:766
-#, fuzzy
-msgid "No devices found"
-msgstr "Non Se Atoparon Unidades"
-
-#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
-#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
-#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:556
+#: gui.py:784 gui.py:1345 partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310
+#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:135 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:375 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:557 textw/constants_text.py:48
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
-#: tmp/anaconda.glade.h:2
+#: gui.py:796 gui.py:797 gui.py:909 gui.py:910 ui/anaconda.glade:154
msgid "_Debug"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
-#, fuzzy
-msgid "Exit installer"
-msgstr "Instalador de %s"
-
-#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
-msgid "Debug"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
-msgid "Exception Occurred"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
+#: gui.py:1137 text.py:393
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1293
+#: gui.py:1177
msgid "default:LTR"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
+#: gui.py:1257 text.py:510
msgid "Error!"
msgstr "Erro!"
-#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
+#: gui.py:1258 text.py:511
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -526,53 +356,59 @@ msgid ""
"className = %s"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
-#: ../packages.py:433
+#: gui.py:1263 image.py:164 image.py:194 packages.py:425 packages.py:430
msgid "_Exit"
msgstr "_Saír"
-#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
-#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307
+#: gui.py:1264 image.py:164 image.py:194 livecd.py:199 yuminstall.py:678
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299
msgid "_Retry"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
-msgid "The installer will now exit..."
+#: gui.py:1267
+msgid "The installer will now exit."
msgstr ""
-#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
-msgid "Your system will now be rebooted..."
+#: gui.py:1270 storage/partitioning.py:256
+msgid "The system will now reboot."
msgstr ""
-#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
-#: ../yuminstall.py:1360
+#: gui.py:1271 image.py:248 packages.py:433 yuminstall.py:1345
msgid "_Reboot"
msgstr "_Reiniciar"
-#: ../gui.py:1389
+#: gui.py:1273
#, fuzzy
msgid "Exiting"
msgstr "Saír"
-#: ../gui.py:1459
-msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
+#: gui.py:1342 livecd.py:115 text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Exit installer"
+msgstr "Instalador de %s"
+
+#: gui.py:1343
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you wish to exit the installer?"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Prema 'Aceptar' para reiniciar o sistema."
-#: ../gui.py:1468
+#: gui.py:1352
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "Instalador de %s"
-#: ../gui.py:1475
+#: gui.py:1358
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Non foi posible cargar a barra de título"
-#: ../gui.py:1531
+#: gui.py:1420
msgid "Install Window"
msgstr ""
-#: ../image.py:83
+#: image.py:83
#, python-format
msgid ""
"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
@@ -582,11 +418,11 @@ msgid ""
"choose to continue if you think this is in error."
msgstr ""
-#: ../image.py:156
+#: image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr ""
-#: ../image.py:157
+#: image.py:157
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
@@ -595,11 +431,11 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
-#: ../image.py:185
+#: image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr ""
-#: ../image.py:186
+#: image.py:186
#, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
@@ -609,11 +445,11 @@ msgid ""
"the installation."
msgstr ""
-#: ../image.py:241
+#: image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr ""
-#: ../image.py:242
+#: image.py:242
#, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following %s %s "
@@ -624,185 +460,205 @@ msgid ""
"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"."
msgstr ""
-#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
-#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
-#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
+#: image.py:248 livecd.py:402 packages.py:379 packages.py:430 packages.py:433
+#: upgrade.py:196 yuminstall.py:804 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1329
+#: yuminstall.py:1345
msgid "_Back"
msgstr "_Atrás"
-#: ../image.py:286
+#: image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
"accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
msgstr ""
-#: ../installclass.py:71
+#: installclass.py:74
msgid "Install on System"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:740
+#: iutil.py:755
#, python-format
msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:748
+#: iutil.py:763
#, python-format
msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:755
+#: iutil.py:770
#, python-format
msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
-#, python-format
-msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
-msgstr ""
-
-#: ../iutil.py:778
+#: iutil.py:787
#, python-format
msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:787
+#: iutil.py:796
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:796
+#: iutil.py:805
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:806
+#: iutil.py:815
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
"installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:834
+#: iutil.py:837
#, python-format
msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:847
+#: iutil.py:850
#, python-format
msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:860
+#: iutil.py:863
#, python-format
msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:870
+#: iutil.py:873
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:877
+#: iutil.py:880
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
"boot to continue installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:887
-msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
-msgstr ""
-
-#: ../iutil.py:897
+#: iutil.py:888
msgid "Error determining mount point type"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:901
+#: iutil.py:892
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:96
-#, python-format
+#: kickstart.py:96
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
-"the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. "
+"the output in %s. This is a fatal error and installation will be aborted. "
"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
+"Non foi posible localizar o dispositivo RAID %s para usar para %s.\n"
+"\n"
+"Prema 'Aceptar' para reiniciar o sistema."
-#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
+#: kickstart.py:111 kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
-msgid "Running..."
-msgstr "Executando..."
+#: kickstart.py:1167
+#, python-format
+msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1156
-msgid "Running post-install scripts"
+#: kickstart.py:1170
+#, python-format
+msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1173
-msgid "Running pre-install scripts"
+#: kickstart.py:1181
+#, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing thekickstart configuration "
+"file:\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1205
+#: kickstart.py:1242 livecd.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Post-Installation"
+msgstr "Progreso da Instalación"
+
+#: kickstart.py:1243
+msgid "Running post-installation scripts"
+msgstr ""
+
+#: kickstart.py:1259
+#, fuzzy
+msgid "Pre-Installation"
+msgstr "Progreso da Instalación"
+
+#: kickstart.py:1260
+msgid "Running pre-installation scripts"
+msgstr ""
+
+#: kickstart.py:1292
msgid "Missing Package"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1206
+#: kickstart.py:1293
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
-"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
+#: kickstart.py:1299 kickstart.py:1338
msgid "_Abort"
msgstr "_Abortar"
-#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#: kickstart.py:1300 kickstart.py:1339
#, fuzzy
msgid "_Ignore All"
msgstr "Ignorar"
-#: ../kickstart.py:1243
+#: kickstart.py:1330
msgid "Missing Group"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1244
+#: kickstart.py:1331
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
-"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1350
+#: kickstart.py:1437
#, python-format
msgid ""
-"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
-"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"The kickstart configuration file is missing required information that "
+"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try "
+"again:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../livecd.py:108
+#: livecd.py:110
#, fuzzy
msgid "Unable to find image"
msgstr "Non foi posible cargar a barra de título"
-#: ../livecd.py:109
+#: livecd.py:111
#, python-format
msgid ""
"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:171
+#: livecd.py:174
#, fuzzy
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Transferindo a imaxe de instalación ó disco duro..."
-#: ../livecd.py:190
+#: livecd.py:193
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
@@ -811,155 +667,154 @@ msgid ""
"require reinstallation."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:220
-msgid "Doing post-installation"
-msgstr ""
-
-#: ../livecd.py:221
+#: livecd.py:224
#, fuzzy
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
-"minutes..."
+"minutes."
msgstr "Iniciando o proceso de instalación. Isto pode levar varios minutos..."
-#: ../livecd.py:383
+#: livecd.py:397
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
msgstr ""
-#: ../network.py:58
+#: network.py:56
#, fuzzy
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "O nome de máquina de ter 64 caracteres ou menos de lonxitude."
-#: ../network.py:64
+#: network.py:62
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
msgstr ""
-#: ../network.py:69
+#: network.py:67
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr ""
-#: ../network.py:178
+#: network.py:176
msgid "IP address is missing."
msgstr ""
-#: ../network.py:182
+#: network.py:180
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
msgstr ""
-#: ../network.py:185
+#: network.py:183
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr ""
-#: ../network.py:187
+#: network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr ""
-#: ../packages.py:122
+#: packages.py:121
msgid "Device Resize Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:123
+#: packages.py:122
#, python-format
msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:130
+#: packages.py:129
msgid "Device Creation Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:131
+#: packages.py:130
#, python-format
msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:138
+#: packages.py:137
msgid "Device Removal Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:139
+#: packages.py:138
#, python-format
msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:146
+#: packages.py:145
msgid "Device Setup Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:147
+#: packages.py:146
#, python-format
msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:158
+#: packages.py:157
msgid "Resizing Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:159
+#: packages.py:158
#, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:166
+#: packages.py:165
msgid "Migration Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:167
+#: packages.py:166
#, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:175
+#: packages.py:174
#, fuzzy
msgid "Formatting Failed"
msgstr "Formatando"
-#: ../packages.py:176
+#: packages.py:175
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while formatting device %s."
msgstr "Agarde mentres se formata a unidade %s...\n"
-#: ../packages.py:184
+#: packages.py:183
msgid "Storage Activation Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:185
+#: packages.py:184
msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
msgstr ""
-#: ../packages.py:353
+#: packages.py:188
+msgid "_File Bug"
+msgstr ""
+
+#: packages.py:350
msgid "Invalid Key"
msgstr ""
-#: ../packages.py:354
+#: packages.py:351
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr ""
-#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
-#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+#: packages.py:376 rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:251 loader/method.c:326 textw/upgrade_text.py:133
msgid "Skip"
msgstr ""
-#: ../packages.py:382
+#: packages.py:379
msgid "_Skip"
msgstr ""
-#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
+#: packages.py:411 packages.py:434
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr ""
-#: ../packages.py:415
+#: packages.py:412
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -975,88 +830,94 @@ msgid ""
"and file a report against '%s'.\n"
msgstr ""
-#: ../packages.py:428
+#: packages.py:425
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Instalar de tódolos xeitos"
-#: ../partIntfHelpers.py:41
+#: packages.py:429
+msgid "The installer will now exit..."
+msgstr ""
+
+#: packages.py:432
+msgid "Your system will now be rebooted..."
+msgstr ""
+
+#: partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:45
+#: partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:48
+#: partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:53
+#: partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:63
+#: partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:67
+#: partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:71
+#: partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:77
+#: partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:101
+#: partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
"end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:108
+#: partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Especifique un punto de montaxe para esta partición."
-#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
+#: partIntfHelpers.py:121 partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Non Foi Posible Eliminar"
-#: ../partIntfHelpers.py:122
+#: partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Debe seleccionar primeiro unha partición para poder eliminar."
-#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
+#: partIntfHelpers.py:149 partIntfHelpers.py:309 iw/lvm_dialog_gui.py:812
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Confirmar A Eliminación"
-#: ../partIntfHelpers.py:146
+#: partIntfHelpers.py:150
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "Está a piques de eliminar tódalas particións do dispositivo '/dev/%s'."
-#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
-#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
+#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310 iw/lvm_dialog_gui.py:815
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1348 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1336
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
-#: ../partIntfHelpers.py:169
+#: partIntfHelpers.py:175
msgid "Notice"
msgstr "Aviso"
-#: ../partIntfHelpers.py:170
+#: partIntfHelpers.py:176
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1067,11 +928,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:185
+#: partIntfHelpers.py:191
msgid "Format as Swap?"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:186
+#: partIntfHelpers.py:192
#, python-format
msgid ""
"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
@@ -1080,12 +941,12 @@ msgid ""
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:201
+#: partIntfHelpers.py:207
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:206
+#: partIntfHelpers.py:212
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1095,23 +956,23 @@ msgid ""
"continue without formatting this partition."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Format?"
msgstr "Formatar?"
-#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
+#: partIntfHelpers.py:220 iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Modificar Partición"
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Do _Not Format"
msgstr "_Non Formatar"
-#: ../partIntfHelpers.py:222
+#: partIntfHelpers.py:228
msgid "Error with Partitioning"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:223
+#: partIntfHelpers.py:229
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1120,11 +981,11 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:237
+#: partIntfHelpers.py:243
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Advertencia de Particionamento"
-#: ../partIntfHelpers.py:238
+#: partIntfHelpers.py:244
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1134,23 +995,23 @@ msgid ""
"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
+#: partIntfHelpers.py:258 iw/partition_gui.py:639
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:255
+#: partIntfHelpers.py:261
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:261
+#: partIntfHelpers.py:267
msgid "Format Warning"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:287
+#: partIntfHelpers.py:293
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1158,167 +1019,162 @@ msgid ""
"ALL logical volumes in this volume group will be lost!"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:291
+#: partIntfHelpers.py:297
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:294
+#: partIntfHelpers.py:300
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Está a piques de eliminar un dispositivo RAID."
-#: ../partIntfHelpers.py:296
+#: partIntfHelpers.py:302
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "Está a piques de eliminar a partición /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:300
+#: partIntfHelpers.py:306
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete the %s %s"
msgstr "Está a piques de eliminar a partición /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:311
+#: partIntfHelpers.py:317
msgid "Confirm Reset"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:312
+#: partIntfHelpers.py:318
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
-msgid "None"
+#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:320 platform.py:377
+#: platform.py:467 platform.py:470
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:170
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
+#: platform.py:96 platform.py:469
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Primeiro sector da partición de arrinque"
-#: ../partedUtils.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
+#: platform.py:112
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a bootable partition."
msgstr ""
+"Non pode eliminar esta partición:\n"
+"\n"
-#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "_Ignorar unidade"
+#: platform.py:115
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
-msgid "_Re-initialize drive"
+#: platform.py:119
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:740
-msgid "Initializing"
-msgstr "Inicializando"
+#: platform.py:123
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "Esta partición é parte dun dispositivo RAID."
-#: ../partedUtils.py:741
-#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "Agarde mentres se formata a unidade %s...\n"
+#: platform.py:127 platform.py:131
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "Eliminar tódalas particións deste sistema"
-#: ../partedUtils.py:826
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#: platform.py:135 platform.py:140
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:978
-#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+#: platform.py:213
+msgid "EFI System Partition"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "Non Se Atoparon Unidades"
-
-#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+#: platform.py:218
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a /boot/efi partition."
msgstr ""
+"Non pode eliminar esta partición:\n"
+"\n"
-#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
-#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
+#: platform.py:224
+#, fuzzy
+msgid "/boot is not on an ext2 filesystem."
+msgstr "Eliminar tódalas particións deste sistema"
+
+#: platform.py:227
+msgid "/boot/efi is not EFI."
msgstr ""
-#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Primeiro sector da partición de arrinque"
+#: platform.py:265
+#, python-format
+msgid "%s must have a bsd disk label."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:165
-msgid "EFI System Partition"
+#: platform.py:277
+#, python-format
+msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
msgstr ""
-#: ../platform.py:256
+#: platform.py:322
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr ""
-#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+#: platform.py:334
+#, fuzzy
+msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk."
+msgstr "Houbo un problema ó escribir o estado do sistema no disquete."
+
+#: platform.py:379 platform.py:382
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:167
+#: platform.py:397
+#, python-format
+msgid "%s must have a mac disk label."
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:199
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:174
+#: rescue.py:213
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:193
+#: rescue.py:232
msgid "Setup Networking"
msgstr "Configuración de Rede"
-#: ../rescue.py:194
+#: rescue.py:233
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
-#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: loader/hdinstall.c:222 textw/constants_text.py:56
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
-#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: textw/constants_text.py:60
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: ../rescue.py:202
+#: rescue.py:240 yuminstall.py:1047
+#, fuzzy
+msgid "No Network Available"
+msgstr "Dispositivos de Rede"
+
+#: rescue.py:241
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
+#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434
msgid "Rescue"
msgstr "Rescate"
-#: ../rescue.py:238
+#: rescue.py:277
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -1332,37 +1188,37 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:543 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:134
+#: storage/devicetree.py:82
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
-#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
+#: rescue.py:287 rescue.py:292
msgid "Read-Only"
msgstr "Só Lectura"
-#: ../rescue.py:282
+#: rescue.py:321
msgid "System to Rescue"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:283
+#: rescue.py:322
#, fuzzy
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "Que partición é a raíz da instalación?"
-#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
+#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:515 text.py:517
msgid "Exit"
msgstr "Saír"
-#: ../rescue.py:307
+#: rescue.py:346
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:318
+#: rescue.py:357
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -1375,7 +1231,7 @@ msgid ""
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:393
+#: rescue.py:435
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -1385,157 +1241,105 @@ msgid ""
"exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:402
+#: rescue.py:444
+msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n"
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:447
msgid "Rescue Mode"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:403
+#: rescue.py:448
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:416
+#: rescue.py:461
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr ""
-#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
-msgid "Save"
-msgstr "Gardar"
-
-#: ../text.py:199
-msgid "Save to local disk"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:200
-#, python-format
-msgid "Send to bugzilla (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:201
-msgid "Send to remote server (scp)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:215 ../text.py:228
-msgid "User name"
-msgstr "Nome de usuario"
-
-#: ../text.py:217 ../text.py:230
-msgid "Password"
-msgstr "Contrasinal"
-
-#: ../text.py:219
-msgid "Bug Description"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:232
-msgid "Host (host:port)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:234
-msgid "Destination file"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:313
+#: text.py:153
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr ""
-#: ../text.py:326
+#: text.py:166
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr ""
-#: ../text.py:357
-#, fuzzy, python-format
-msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
-msgstr "O contrasinal debe ter como mínimo seis caracteres de lonxitude."
-
-#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade:275
msgid "Passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: text.py:239 ui/lukspassphrase.glade:421
msgid "This is a global passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:461 ../text.py:465
+#: text.py:309 text.py:313
#, fuzzy
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "Instalación gráfica non dispoñible... Iniciando o modo texto."
-#: ../text.py:505
+#: text.py:353
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr ""
-#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
-#, no-c-format, python-format
+#: text.py:370 ui/instkey.glade:143
+#, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr ""
-#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
+#: text.py:420 loader/lang.c:63 loader/loader.c:215
#, fuzzy, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "Benvido a %s"
-#: ../text.py:572
+#: text.py:422
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Benvido a %s"
-#: ../text.py:574
+#: text.py:424
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
-#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
-#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
-#: ../loader/net.c:1093
+#: text.py:515 loader/net.c:111 loader/net.c:462 loader/net.c:518
+#: loader/net.c:661 loader/net.c:669 loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Retry"
msgstr ""
-#: ../text.py:690
+#: text.py:541
msgid "Cancelled"
msgstr ""
-#: ../text.py:691
+#: text.py:542
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
+#: upgrade.py:50
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:93
-#, python-format
-msgid ""
-"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
-"is for %s architecture. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../upgrade.py:97
-#, python-format
-msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
-msgstr ""
-
-#: ../upgrade.py:114
+#: upgrade.py:51
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:118
+#: upgrade.py:55
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:239
+#: upgrade.py:183
msgid "Mount failed"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:240
+#: upgrade.py:184
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
@@ -1543,17 +1347,17 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:247
+#: upgrade.py:191
msgid "Upgrade root not found"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:248
+#: upgrade.py:192
msgid ""
"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:271
+#: upgrade.py:215
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -1561,11 +1365,11 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:277
+#: upgrade.py:221
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:288
+#: upgrade.py:232
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -1573,61 +1377,56 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:294
+#: upgrade.py:238
msgid "Invalid Directories"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:299
+#: upgrade.py:243
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "non se atopou %s"
-#: ../vnc.py:136
+#: vnc.py:137
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:138
+#: vnc.py:139
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:165
+#: vnc.py:166
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:179
+#: vnc.py:180
msgid "Connected!"
msgstr "Conectado!"
-#: ../vnc.py:182
+#: vnc.py:183
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:188
-#, python-format
-msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
-msgstr ""
-
-#: ../vnc.py:197
+#: vnc.py:200
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:199
+#: vnc.py:202
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:202
+#: vnc.py:205
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Iniciando VNC..."
-#: ../vnc.py:227
+#: vnc.py:230
msgid "The VNC server is now running."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:240
+#: vnc.py:243
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1638,7 +1437,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:245
+#: vnc.py:248
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1648,7 +1447,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:249
+#: vnc.py:252
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1656,7 +1455,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:251
+#: vnc.py:254
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -1665,117 +1464,102 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Erro Descoñecido"
-#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
+#: vnc.py:276 vnc.py:369
msgid "VNC Configuration"
msgstr "Configuración de VNC"
-#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
+#: vnc.py:279 vnc.py:373
msgid "No password"
msgstr "Sen contrasinal"
-#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
+#: vnc.py:281 vnc.py:376
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
"installation"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
+#: vnc.py:289 vnc.py:384 textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Contrasinal:"
-#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
+#: vnc.py:290 vnc.py:385 textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Contrasinal (confirmar):"
-#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
+#: vnc.py:308 vnc.py:407 textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
+#: vnc.py:309 vnc.py:408 textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
+#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Lonxitude do Contrasinal"
-#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
+#: vnc.py:315 vnc.py:414
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "O contrasinal debe ter como mínimo seis caracteres de lonxitude."
-#: ../vnc.py:334
+#: vnc.py:337
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Non foi posible iniciar as X"
-#: ../vnc.py:336
+#: vnc.py:339
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
"install or continue with a text mode install?"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:355
+#: vnc.py:358
msgid "Start VNC"
msgstr "Iniciar VNC"
-#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+#: vnc.py:359 vnc.py:361
msgid "Use text mode"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:79
+#: yuminstall.py:80
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:82
+#: yuminstall.py:83
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:85
-#, python-format
-msgid "%s Byte"
+#: yuminstall.py:129
+msgid "Preparing to install"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:87
-#, python-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr ""
-
-#: ../yuminstall.py:131
-msgid "Processing"
-msgstr "Procesando"
-
-#: ../yuminstall.py:132
-msgid "Preparing transaction from installation source..."
+#: yuminstall.py:130
+msgid "Preparing transaction from installation source"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:163
+#: yuminstall.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "_Instalar %s"
-#: ../yuminstall.py:212
-#, python-format
-msgid "%s of %s packages completed"
-msgstr ""
-
-#: ../yuminstall.py:222
+#: yuminstall.py:218
#, fuzzy
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "Iniciando o proceso de instalación. Isto pode levar varios minutos..."
-#: ../yuminstall.py:223
+#: yuminstall.py:219
#, fuzzy
-msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while."
msgstr "Iniciando o proceso de instalación. Isto pode levar varios minutos..."
-#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
+#: yuminstall.py:286 iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
+#: yuminstall.py:287 iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -1785,45 +1569,45 @@ msgid ""
"Please provide the correct information for installing %s."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:353
+#: yuminstall.py:346
#, fuzzy
msgid "Change Disc"
msgstr "Cambiar CDROM"
-#: ../yuminstall.py:354
+#: yuminstall.py:347
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Insira o disco %s %d para continuar."
-#: ../yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:357
#, fuzzy
msgid "Wrong Disc"
msgstr "CDROM incorrecto"
-#: ../yuminstall.py:365
+#: yuminstall.py:358
#, fuzzy, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "Este non é o CDROM de %s correcto."
-#: ../yuminstall.py:372
+#: yuminstall.py:365
#, fuzzy
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Non foi posible acceder ó CDROM"
-#: ../yuminstall.py:530
+#: yuminstall.py:524
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
+#: yuminstall.py:676 yuminstall.py:678
msgid "Re_boot"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:654
+#: yuminstall.py:676
msgid "_Eject"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:665
+#: yuminstall.py:687
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -1834,15 +1618,15 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:708
+#: yuminstall.py:735
msgid "Retrying"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:708
-msgid "Retrying download..."
+#: yuminstall.py:735
+msgid "Retrying download."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:780
+#: yuminstall.py:801
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
@@ -1851,54 +1635,54 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
+#: yuminstall.py:836 yuminstall.py:837
msgid "file conflicts"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:817
+#: yuminstall.py:838
msgid "older package(s)"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:818
+#: yuminstall.py:839
msgid "insufficient disk space"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:819
+#: yuminstall.py:840
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:820
+#: yuminstall.py:841
msgid "package conflicts"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:821
+#: yuminstall.py:842
msgid "package already installed"
msgstr "paquete xa instalado"
-#: ../yuminstall.py:822
+#: yuminstall.py:843
msgid "required package"
msgstr "paquete requirido"
-#: ../yuminstall.py:823
+#: yuminstall.py:844
msgid "package for incorrect arch"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:824
+#: yuminstall.py:845
msgid "package for incorrect os"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:838
+#: yuminstall.py:859
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "Precisa máis espacio nos seguintes sistemas de ficheiros:\n"
-#: ../yuminstall.py:851
+#: yuminstall.py:872
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:854
+#: yuminstall.py:875
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
@@ -1908,40 +1692,40 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
+#: yuminstall.py:882 yuminstall.py:887
msgid "Error Running Transaction"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: yuminstall.py:1048
msgid ""
"Some of your software repositories require networking, but there was an "
"error enabling the network on your system."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1057
+#: yuminstall.py:1082
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1095
-msgid "Retrieving installation information..."
+#: yuminstall.py:1118
+msgid "Retrieving installation information."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1097
+#: yuminstall.py:1120
#, python-format
-msgid "Retrieving installation information for %s..."
+msgid "Retrieving installation information for %s."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1099
+#: yuminstall.py:1122
msgid "Installation Progress"
msgstr "Progreso da Instalación"
-#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
+#: yuminstall.py:1135 textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
+#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1305
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -1951,11 +1735,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
-msgid "Uncategorized"
-msgstr ""
-
-#: ../yuminstall.py:1338
+#: yuminstall.py:1323
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -1963,22 +1743,22 @@ msgid ""
"installer."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1357
+#: yuminstall.py:1342
msgid "Reboot?"
msgstr "Reiniciar?"
-#: ../yuminstall.py:1358
+#: yuminstall.py:1343
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1511
+#: yuminstall.py:1486
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1540
+#: yuminstall.py:1522
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -1986,73 +1766,156 @@ msgid ""
"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1591
+#: yuminstall.py:1573
msgid "Post Upgrade"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1592
-msgid "Performing post upgrade configuration..."
+#: yuminstall.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-upgrade configuration"
+msgstr "Configuración da Rede"
+
+#: yuminstall.py:1576
+#, fuzzy
+msgid "Post Installation"
+msgstr "Progreso da Instalación"
+
+#: yuminstall.py:1577
+msgid "Performing post-installation configuration"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1594
-msgid "Post Install"
+#: yuminstall.py:1803
+#, fuzzy
+msgid "Installation Starting"
+msgstr "Progreso da Instalación"
+
+#: yuminstall.py:1804
+#, fuzzy
+msgid "Starting installation process"
+msgstr "Progreso da Instalación"
+
+#: yuminstall.py:1842
+msgid "Dependency Check"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1595
-msgid "Performing post install configuration..."
+#: yuminstall.py:1843
+msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1820
-msgid "Install Starting"
+#: installclasses/fedora.py:39
+msgid "_Fedora"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1821
-msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
-msgstr "Iniciando o proceso de instalación. Isto pode levar varios minutos..."
+#: installclasses/fedora.py:40 installclasses/rhel.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
+msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1859
-msgid "Dependency Check"
+#: installclasses/fedora.py:49
+msgid "Office and Productivity"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/fedora.py:50 installclasses/rhel.py:57
+#: installclasses/rhel.py:62
+msgid "Software Development"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/fedora.py:51
+msgid "Web Server"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:44
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:54
+msgid "Office"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:55
+msgid "Multimedia"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1860
-msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
+#: installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Noraboa"
+
+#: installclasses/rhel.py:67
+msgid "Clustering"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:68
+msgid "Storage Clustering"
msgstr ""
-#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#: installclasses/rhel.py:72
+#, fuzzy
+msgid "Installation Number"
+msgstr "Progreso da Instalación"
+
+#: installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"Would you like to enter an Installation Number (sometimes called "
+"Subscription Number) now? This feature enables the installer to access any "
+"extra components included with your subscription. If you skip this step, "
+"additional components can be installed manually later.\n"
+"\n"
+"See http://www.redhat.com/InstNum/ for more information."
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:79
+msgid ""
+"If you cannot locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/"
+"InstNum/"
+msgstr ""
+
+#: iw/GroupSelector.py:147
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr ""
-#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#: iw/GroupSelector.py:424
#, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr ""
-#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#: iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:52
+#: iw/GroupSelector.py:485
+msgid "Uncategorized"
+msgstr ""
+
+#: iw/account_gui.py:52
#, fuzzy
msgid "Root _Password:"
msgstr "Establecer o Contrasinal de Root"
-#: ../iw/account_gui.py:54
+#: iw/account_gui.py:54
#, fuzzy
msgid "_Confirm:"
msgstr "_Confirmar: "
-#: ../iw/account_gui.py:97
+#: iw/account_gui.py:97
msgid "Caps Lock is on."
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
+#: iw/account_gui.py:107 iw/account_gui.py:115 iw/account_gui.py:122
+#: iw/account_gui.py:142 textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "Erro co Contrasinal"
-#: ../iw/account_gui.py:108
+#: iw/account_gui.py:108
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
@@ -2060,139 +1923,141 @@ msgstr ""
"Debe introducir o contrasinal de root e confirmalo escribíndoo unha segunda "
"vez para continuar."
-#: ../iw/account_gui.py:116
+#: iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Os contrasinais que introduciu son diferentes. Ténteo de novo."
-#: ../iw/account_gui.py:123
+#: iw/account_gui.py:123
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr ""
"O contrasinal de root debe ter polo menos seis caracteres de lonxitude."
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
+#: iw/account_gui.py:132 textw/userauth_text.py:83
#, fuzzy
msgid "Weak Password"
msgstr "Contrasinal"
-#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
+#: iw/account_gui.py:133
#, python-format
-msgid ""
-"Weak password provided: %s\n"
-"\n"
-"Would you like to continue with this password?"
+msgid "You have provided a weak password: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
+#: iw/account_gui.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "Nome de usuario"
+
+#: iw/account_gui.py:143 textw/userauth_text.py:75
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:101
+#: iw/autopart_type.py:100
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:124
+#: iw/autopart_type.py:123
#, fuzzy
msgid "Resize FileSystem Error"
msgstr "Erro ó montar o sistema de ficheiros en %s: %s"
-#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#: iw/autopart_type.py:124 iw/autopart_type.py:133
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:133
+#: iw/autopart_type.py:132
msgid "Resize Device Error"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:208
+#: iw/autopart_type.py:207
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:285
+#: iw/autopart_type.py:284
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:286
+#: iw/autopart_type.py:285
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:311
msgid "Error with Data"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+#: iw/autopart_type.py:469 iw/autopart_type.py:470
msgid "Rescanning disks"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#: iw/autopart_type.py:524 textw/partition_text.py:63
#, fuzzy
msgid "Use entire drive"
msgstr "_Ignorar unidade"
-#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+#: iw/autopart_type.py:525 textw/partition_text.py:64
#, fuzzy
msgid "Replace existing Linux system"
msgstr "Actualizar Sistema Existente"
-#: ../iw/autopart_type.py:454
+#: iw/autopart_type.py:526
msgid "Shrink current system"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:65
#, fuzzy
msgid "Use free space"
msgstr "Non hai espacio baleiro"
-#: ../iw/autopart_type.py:456
+#: iw/autopart_type.py:528
msgid "Create custom layout"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:47
+#: iw/blpasswidget.py:47
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:48
+#: iw/blpasswidget.py:48
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
"increasing security."
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:79
+#: iw/blpasswidget.py:79
msgid "Change _password"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:102
+#: iw/blpasswidget.py:102
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:108
+#: iw/blpasswidget.py:108
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:115
+#: iw/blpasswidget.py:115
msgid "_Password:"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:121
+#: iw/blpasswidget.py:121
msgid "Con_firm:"
msgstr "Con_firmar:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:142
+#: iw/blpasswidget.py:142
#, fuzzy
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Os contrasinais non coinciden"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143
+#: iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:152
+#: iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -2200,26 +2065,26 @@ msgid ""
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
+#: iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Configuración do Cargador de Arrinque"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
+#: iw/bootloader_main_gui.py:179 iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: iw/bootloader_main_gui.py:221
#, fuzzy, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "Instalando o cargador de arrinque..."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
+#: iw/bootloader_main_gui.py:227
#, fuzzy
msgid "_Change device"
msgstr "Cambiar CDROM"
-#: ../iw/congrats_gui.py:33
+#: iw/congrats_gui.py:33
msgid "Congratulations"
msgstr "Noraboa"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2229,25 +2094,25 @@ msgstr ""
"\n"
"%s%s"
-#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42
msgid "Shutdown"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44
msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46
msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51
msgid ""
"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
+#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2257,66 +2122,66 @@ msgid ""
"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:37
+#: iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:59
+#: iw/examine_gui.py:59
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "_Instalar %s"
-#: ../iw/examine_gui.py:61
+#: iw/examine_gui.py:61
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:65
+#: iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:67
+#: iw/examine_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
"This option preserves the existing data on your drives."
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:116
+#: iw/examine_gui.py:123
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:129
+#: iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Sistema Linux descoñecido"
-#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
+#: iw/language_gui.py:33
msgid "Language Selection"
msgstr "Selección de Lingua"
-#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:377
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:121 iw/lvm_dialog_gui.py:167 iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:218 iw/lvm_dialog_gui.py:295 iw/lvm_dialog_gui.py:662
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:682
msgid "Not enough space"
msgstr "Non hai espacio suficiente"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:122
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
"than the available space."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:132
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -2325,11 +2190,11 @@ msgid ""
"This change will take effect immediately."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:141 iw/lvm_dialog_gui.py:201
msgid "C_ontinue"
msgstr "C_ontinuar"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:168
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2337,7 +2202,7 @@ msgid ""
"volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:180
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2345,17 +2210,17 @@ msgid ""
"(%10.2f MB) in the volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid "Too small"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:195
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:219
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -2363,100 +2228,101 @@ msgid ""
"defined logical volumes."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:296
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:395
msgid "Make Logical Volume"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:397
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
-msgid "_Mount Point:"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:428 iw/raid_dialog_gui.py:378
+msgid "_File System Type:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
-msgid "_File System Type:"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:434
+msgid "_Logical Volume Name:"
+msgstr ""
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:443 iw/partition_dialog_gui.py:411
+msgid "_Size (MB):"
+msgstr ""
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:449
+#, python-format
+msgid "(Max size is %s MB)"
+msgstr ""
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 iw/partition_dialog_gui.py:463
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:338 iw/raid_dialog_gui.py:350
+msgid "_Encrypt"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Original File System Type:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:466 iw/partition_gui.py:776 iw/partition_gui.py:930
+#: iw/raid_dialog_gui.py:393
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:470 iw/partition_dialog_gui.py:401
+#: iw/raid_dialog_gui.py:399
msgid "Original File System Label:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
-msgid "_Logical Volume Name:"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:475
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
-msgid "_Size (MB):"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:479
msgid "Size (MB):"
msgstr "Tamaño (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
-#, python-format
-msgid "(Max size is %s MB)"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
-msgid "_Encrypt"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:506 iw/partition_dialog_gui.py:356
+#: iw/raid_dialog_gui.py:369
+msgid "_Mount Point:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:589
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:604
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:605
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:633
msgid "Mount point in use"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:634
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:649
msgid "Illegal size"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:650
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:663
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -2464,49 +2330,52 @@ msgid ""
"Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
-msgid "No free slots"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:683
+#, python-format
+msgid ""
+"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
+"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
+"logical volume(s) smaller."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
-#, python-format
-msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:769
+msgid "No free slots"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:780
msgid "No free space"
msgstr "Non hai espacio baleiro"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:781
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
"currently existing logical volumes"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:813
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:926
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:935
msgid "Name in use"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:936
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1179
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1180
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -2515,147 +2384,146 @@ msgid ""
"select the \"LVM\" option again."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1191
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1194
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1196
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1212
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1220
msgid "Volume Group Name:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1228
msgid "_Physical Extent:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1243
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1249
msgid "Used Space:"
msgstr "Espacio Usado:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1266
msgid "Free Space:"
msgstr "Espacio Baleiro:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1284
msgid "Total Space:"
msgstr "Espacio Total:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1322
msgid "Logical Volume Name"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 iw/partition_gui.py:362
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Punto de Montaxe"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1328 iw/partition_gui.py:367
msgid "Size (MB)"
msgstr "Tamaño (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
msgstr "_Engadir"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
-#: ../iw/partition_gui.py:1332
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1345 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1335
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1360
msgid "_Logical Volumes"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
-#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
+#: iw/netconfig_dialog.py:194 iw/netconfig_dialog.py:203
+#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
+#: iw/netconfig_dialog.py:202
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#: iw/netconfig_dialog.py:212
#, python-format
msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#: iw/netconfig_dialog.py:214
msgid "Error Configuring Network"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
-msgid "Dynamic IP"
+#: iw/netconfig_dialog.py:240
+msgid "Dynamic IP Address"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
+#: iw/netconfig_dialog.py:241
#, python-format
-msgid "Sending request for IP information for %s..."
+msgid "Sending request for IP address information for %s"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
+#: iw/netconfig_dialog.py:256 iw/netconfig_dialog.py:259
+#: textw/netconfig_text.py:215 textw/netconfig_text.py:218
msgid "IP Address"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
+#: iw/netconfig_dialog.py:266 textw/netconfig_text.py:225
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
-#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
-#: ../textw/netconfig_text.py:239
+#: iw/netconfig_dialog.py:267 iw/netconfig_dialog.py:273
+#: iw/netconfig_dialog.py:281 iw/netconfig_dialog.py:284
+#: textw/netconfig_text.py:226 textw/netconfig_text.py:232
+#: textw/netconfig_text.py:240
#, fuzzy
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IP/Máscara de rede"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
+#: iw/netconfig_dialog.py:294 textw/netconfig_text.py:253
msgid "Gateway"
msgstr "Pasarela"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
+#: iw/netconfig_dialog.py:304 textw/netconfig_text.py:263
msgid "Nameserver"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
+#: iw/netconfig_dialog.py:313
msgid "Error configuring network device:"
msgstr ""
-#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+#: iw/network_gui.py:66 iw/network_gui.py:72
#, fuzzy
msgid "Error with Hostname"
msgstr "Erro co Contrasinal"
-#: ../iw/network_gui.py:61
+#: iw/network_gui.py:67
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr ""
-#: ../iw/network_gui.py:67
+#: iw/network_gui.py:73
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -2666,235 +2534,230 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:49
+#: iw/osbootwidget.py:50
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:65
+#: iw/osbootwidget.py:66
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:361
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:360
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
-#: ../iw/osbootwidget.py:128
+#: iw/osbootwidget.py:129
msgid "Image"
msgstr "Imaxe"
-#: ../iw/osbootwidget.py:135
+#: iw/osbootwidget.py:136
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:143
+#: iw/osbootwidget.py:144
msgid "_Label"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:151
+#: iw/osbootwidget.py:152
msgid "_Device"
msgstr "_Dispositivo"
-#: ../iw/osbootwidget.py:181
+#: iw/osbootwidget.py:182
msgid "Default Boot _Target"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:210
+#: iw/osbootwidget.py:211
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Debe especificar unha etiqueta para a entrada"
-#: ../iw/osbootwidget.py:219
+#: iw/osbootwidget.py:220
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:243
+#: iw/osbootwidget.py:244
msgid "Duplicate Label"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:244
+#: iw/osbootwidget.py:245
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:257
+#: iw/osbootwidget.py:258
msgid "Duplicate Device"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:258
+#: iw/osbootwidget.py:259
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:322
+#: iw/osbootwidget.py:321
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Non se puido Eliminar"
-#: ../iw/osbootwidget.py:323
+#: iw/osbootwidget.py:322
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
"about to install."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
+#: iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
+#: iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
+#: iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
+#: iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
+#: iw/partition_dialog_gui.py:326
msgid "Add Partition"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#: iw/partition_dialog_gui.py:328
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "_Modificar Partición"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
+#: iw/partition_dialog_gui.py:365
msgid "File System _Type:"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
+#: iw/partition_dialog_gui.py:381
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
+#: iw/partition_dialog_gui.py:450
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:317
-#, python-format
-msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partition_gui.py:322
+#: iw/partition_gui.py:319
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:367
+#: iw/partition_gui.py:363
msgid "Type"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:370
+#: iw/partition_gui.py:366
msgid "Format"
msgstr "Formatar"
-#: ../iw/partition_gui.py:408
+#: iw/partition_gui.py:404
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:410
+#: iw/partition_gui.py:406
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:522
+#: iw/partition_gui.py:518
msgid "Partitioning"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:612
+#: iw/partition_gui.py:608
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:614
+#: iw/partition_gui.py:610
#, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:620
+#: iw/partition_gui.py:616
msgid "Partitioning Errors"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:627
+#: iw/partition_gui.py:623
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:629
+#: iw/partition_gui.py:625
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:634
+#: iw/partition_gui.py:630
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:655
+#: iw/partition_gui.py:651
msgid "Format Warnings"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:660
+#: iw/partition_gui.py:656
msgid "_Format"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:686
+#: iw/partition_gui.py:683
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:733
+#: iw/partition_gui.py:730
msgid "RAID Devices"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
+#: iw/partition_gui.py:797 loader/hdinstall.c:222
msgid "Hard Drives"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:895
+#: iw/partition_gui.py:898
msgid "Extended"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:897
+#: iw/partition_gui.py:900
msgid "software RAID"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:929
+#: iw/partition_gui.py:932
msgid "Free"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
-#: ../storage/partitioning.py:207
+#: iw/partition_gui.py:1022 storage/partitioning.py:180
+#: storage/partitioning.py:220
#, fuzzy
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Erro ó Particionar"
-#: ../iw/partition_gui.py:1023
+#: iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1032
+#: iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+#: iw/partition_gui.py:1062 iw/partition_gui.py:1069
msgid "Unable To Edit"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#: iw/partition_gui.py:1063
#, fuzzy
msgid "You must select a device to edit"
msgstr "Debe seleccionar unha partición para poder editar"
-#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#: iw/partition_gui.py:1070
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You cannot edit this device:\n"
@@ -2904,45 +2767,42 @@ msgstr ""
"Non pode editar esta partición:\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
+#: iw/partition_gui.py:1177 iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1178
+#: iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1190
+#: iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1197
+#: iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1198
+#: iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1210
+#: iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1221
+#: iw/partition_gui.py:1225
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
-"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
-"\n"
-"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
-"\n"
+"using RAID devices please consult the %s documentation."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1232
+#: iw/partition_gui.py:1235
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -2950,83 +2810,83 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1238
+#: iw/partition_gui.py:1241
msgid "What do you want to do now?"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1247
+#: iw/partition_gui.py:1250
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1250
+#: iw/partition_gui.py:1253
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1254
+#: iw/partition_gui.py:1257
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: iw/partition_gui.py:1299
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1297
+#: iw/partition_gui.py:1300
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1331
+#: iw/partition_gui.py:1334
msgid "Ne_w"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1334
+#: iw/partition_gui.py:1337
msgid "Re_set"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1335
+#: iw/partition_gui.py:1338
msgid "R_AID"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1336
+#: iw/partition_gui.py:1339
msgid "_LVM"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1377
+#: iw/partition_gui.py:1380
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:132
msgid "<Not Applicable>"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:319
#, fuzzy
msgid "_Format as:"
msgstr "Formatar"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:341
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:371
#, fuzzy
msgid "_Resize"
msgstr "Rescate"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:435
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
"select the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
msgstr ""
-#: ../iw/progress_gui.py:37
+#: iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
+#: iw/raid_dialog_gui.py:317
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -3035,51 +2895,51 @@ msgid ""
"select the \"RAID\" option again."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
+#: iw/raid_dialog_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:768
msgid "Make RAID Device"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#: iw/raid_dialog_gui.py:334
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr "Dispositivo"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
+#: iw/raid_dialog_gui.py:336
msgid "Edit RAID Device"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
+#: iw/raid_dialog_gui.py:407
msgid "RAID _Device:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
+#: iw/raid_dialog_gui.py:425
msgid "RAID _Level:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
+#: iw/raid_dialog_gui.py:467
msgid "_RAID Members:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: iw/raid_dialog_gui.py:484
msgid "Number of _spares:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
+#: iw/raid_dialog_gui.py:494
msgid "_Format partition?"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
+#: iw/raid_dialog_gui.py:568
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
+#: iw/raid_dialog_gui.py:572 iw/raid_dialog_gui.py:578
+#: iw/raid_dialog_gui.py:592 iw/raid_dialog_gui.py:605
msgid "Source Drive Error"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
+#: iw/raid_dialog_gui.py:579
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -3087,7 +2947,7 @@ msgid ""
"You must remove these partitions before this drive can be cloned. "
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#: iw/raid_dialog_gui.py:593
#, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
@@ -3097,7 +2957,7 @@ msgid ""
"drive can be cloned. "
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: iw/raid_dialog_gui.py:606
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -3105,21 +2965,21 @@ msgid ""
"You must remove these partitions before this drive can be cloned."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
+#: iw/raid_dialog_gui.py:620 iw/raid_dialog_gui.py:626
+#: iw/raid_dialog_gui.py:642
msgid "Target Drive Error"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
+#: iw/raid_dialog_gui.py:621
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#: iw/raid_dialog_gui.py:627
#, python-format
msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#: iw/raid_dialog_gui.py:643
#, python-format
msgid ""
"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
@@ -3130,11 +2990,11 @@ msgid ""
"You must remove this partition before this drive can be a target."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
+#: iw/raid_dialog_gui.py:706
msgid "Please select a source drive."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#: iw/raid_dialog_gui.py:726
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
@@ -3144,26 +3004,26 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
+#: iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING! ALL DATA ON THE TARGET DRIVES WILL BE DESTROYED."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: iw/raid_dialog_gui.py:734
msgid "Final Warning"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
+#: iw/raid_dialog_gui.py:736
msgid "Clone Drives"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
+#: iw/raid_dialog_gui.py:745
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
+#: iw/raid_dialog_gui.py:778
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -3179,19 +3039,19 @@ msgid ""
"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
+#: iw/raid_dialog_gui.py:798
msgid "Source Drive:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
+#: iw/raid_dialog_gui.py:806
msgid "Target Drive(s):"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
+#: iw/raid_dialog_gui.py:814
msgid "Drives"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:64
+#: iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -3201,137 +3061,137 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:162
+#: iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
"repository name and URL."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:175
+#: iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:238
+#: iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:239
+#: iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
+#: iw/task_gui.py:250 iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
+#: iw/task_gui.py:251 iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
+#: iw/task_gui.py:273 iw/task_gui.py:398
#, fuzzy
msgid "No Media Found"
msgstr "Non Se Atoparon Unidades"
-#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
+#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
+#: iw/task_gui.py:293 iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:325
+#: iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:326
+#: iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: iw/task_gui.py:450 ui/addrepo.glade:10
msgid "Add Repository"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:455
+#: iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:456
+#: iw/task_gui.py:456
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
msgstr ""
-#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
+#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:136
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:108
msgid ""
"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
"automatically updated."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:112
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121
#, python-format
msgid ""
"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
msgid "This is the recommended option."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149
msgid ""
"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
"boot loaders, you should choose this."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157
msgid ""
"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
"a third party boot loader, you should choose this."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168
msgid "What would you like to do?"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -3341,11 +3201,11 @@ msgid ""
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:35
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:94 textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -3354,7 +3214,7 @@ msgid ""
"your file systems now."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -3362,57 +3222,57 @@ msgid ""
"The installer has detected %s MB of RAM.\n"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
"the swap file:"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:201 textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:208 textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+#: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36
msgid "Network Install Required"
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+#: iw/welcome_gui.py:57 textw/welcome_text.py:37
msgid ""
"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
@@ -3420,20 +3280,20 @@ msgid ""
"network source."
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#: iw/welcome_gui.py:67
#, fuzzy
msgid "E_xit Installer"
msgstr "Instalador de %s"
-#: ../iw/zipl_gui.py:37
+#: iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr ""
-#: ../iw/zipl_gui.py:61
+#: iw/zipl_gui.py:61
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr ""
-#: ../iw/zipl_gui.py:63
+#: iw/zipl_gui.py:63
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
@@ -3450,910 +3310,35 @@ msgid ""
"your setup may require."
msgstr ""
-#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71
+#: iw/zipl_gui.py:90 textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr ""
-#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96
+#: iw/zipl_gui.py:93 iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr ""
-#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid "Reboot"
-msgstr "Reiniciar"
-
-#: ../textw/complete_text.py:34
-msgid "<Enter> to exit"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/complete_text.py:62
-msgid "Complete"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
-#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
-#: ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:48
-msgid "Keyboard Selection"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:49
-msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:41
-#, python-format
-msgid "A value is required for the field %s"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9
-msgid "Enable network interface"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid ""
-"This requires that you have an active network connection during the "
-"installation process. Please configure a network interface."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:127
-#, fuzzy
-msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Configuración do Rato"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
-msgid "Enable IPv4 support"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:137
-msgid "IPv4 Address:"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
-msgid "Gateway:"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:160
-msgid "Nameserver:"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
-#, fuzzy
-msgid "Missing Device"
-msgstr "Dispositivo"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:191
-#, fuzzy
-msgid "You must select a network device"
-msgstr "Debe seleccionar unha partición para poder editar"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:242
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 Network Mask "
-msgstr "IP/Máscara de rede"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Configuring Network Interfaces"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Waiting for NetworkManager..."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#, python-format
-msgid "Error configuring network device %s"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:58
-msgid "Partitioning Type"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
-"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
-"layout."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:76
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:91
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
-msgid "Advanced Storage Options"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
-msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:189
-#, fuzzy
-msgid "Add FCP Device"
-msgstr "Dispositivo RAID"
-
-#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
-msgid ""
-"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
-"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
-"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
-msgid "Configure iSCSI Parameters"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
-msgid ""
-"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
-"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:215
-msgid "Target IP Address"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:216
-msgid "iSCSI Initiator Name"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:217
-#, fuzzy
-msgid "CHAP username"
-msgstr "Nome de usuario"
-
-#: ../textw/partition_text.py:218
-#, fuzzy
-msgid "CHAP password"
-msgstr "Contrasinal"
-
-#: ../textw/partition_text.py:219
-msgid "Reverse CHAP username"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:220
-msgid "Reverse CHAP password"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/progress_text.py:46
-msgid "Package Installation"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/timezone_text.py:75
-msgid "In which time zone are you located?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/timezone_text.py:93
-msgid "System clock uses UTC"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
-msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
-msgid "Skip boot loader updating"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
-msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:38
-#, python-format
-msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
-"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
-"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
-"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:119
-msgid "Free Space"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:137
-msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:140
-msgid "Suggested size (MB):"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:143
-msgid "Swap file size (MB):"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:151
-msgid "Add Swap"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:176
-msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:209
-msgid "Reinstall System"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:219
-msgid "System to Upgrade"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:220
-msgid ""
-"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
-"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/userauth_text.py:30
-msgid "Root Password"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/userauth_text.py:33
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
-"not make a typing mistake. "
-msgstr ""
-
-#: ../textw/userauth_text.py:67
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/welcome_text.py:29
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../textw/welcome_text.py:30
-#, python-format
-msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/zipl_text.py:35
-msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup require."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/zipl_text.py:67
-msgid "z/IPL Configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
-msgid "Chandev line "
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/fedora.py:39
-msgid "_Fedora"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
-#, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/fedora.py:49
-msgid "Office and Productivity"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
-#: ../installclasses/rhel.py:62
-msgid "Software Development"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/fedora.py:51
-msgid "Web Server"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:44
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:54
-msgid "Office"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:55
-msgid "Multimedia"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:61
-msgid "Web server"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:66
-#, fuzzy
-msgid "Virtualization"
-msgstr "Noraboa"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:67
-msgid "Clustering"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:68
-msgid "Storage Clustering"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-#, fuzzy
-msgid "Installation Number"
-msgstr "Progreso da Instalación"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:73
-msgid ""
-"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
-"please enter your Installation Number"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:76
-msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
-"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your "
-"subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
-"Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included "
-"in your subscription."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:81
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Descoñecido"
-
-#: ../storage/__init__.py:82
-#, python-format
-msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:95
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "A instalación non pode continuar."
-
-#: ../storage/__init__.py:96
-msgid ""
-"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:127
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:128
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:146
-#, fuzzy
-msgid "Writing storage configuration to disk"
-msgstr "Configuración da Rede"
-
-#: ../storage/__init__.py:147
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:152
-#, fuzzy
-msgid "Go _back"
-msgstr "_Atrás"
-
-#: ../storage/__init__.py:153
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:252
-#, fuzzy
-msgid "Finding Devices"
-msgstr "Dispositivo"
-
-#: ../storage/__init__.py:253
-#, fuzzy
-msgid "Finding storage devices..."
-msgstr "Iniciando o proceso de instalación. Isto pode levar varios minutos..."
-
-#: ../storage/__init__.py:269
-msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:480
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:485
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:491
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This device is part of the RAID device %s."
-msgstr "Esta partición é parte do dispositivo RAID /dev/md%s."
-
-#: ../storage/__init__.py:494
-#, fuzzy
-msgid "This device is part of a RAID device."
-msgstr "Esta partición é parte dun dispositivo RAID."
-
-#: ../storage/__init__.py:499
-#, python-format
-msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:502
-msgid "This device is part of a LVM volume group."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:511
-msgid ""
-"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
-"cannot be deleted:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:751
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:756
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-"A partición raíz ten menos de 250 megabytes o cal é normalmente moi pouco "
-"para instalar %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:762
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"A partición raíz ten menos de 250 megabytes o cal é normalmente moi pouco "
-"para instalar %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:770
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:797
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:800
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:804
-#, fuzzy
-msgid "You have not created a boot partition."
-msgstr ""
-"Non pode eliminar esta partición:\n"
-"\n"
-
-#: ../storage/__init__.py:808
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:813
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:818
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "Esta partición é parte dun dispositivo RAID."
-
-#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "Eliminar tódalas particións deste sistema"
-
-#: ../storage/__init__.py:833
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:837
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:980
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:989
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1406
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1414
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap devices."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1428
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"device.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1434
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Non foi posible localizar o dispositivo RAID %s para usar para %s.\n"
-"\n"
-"Prema 'Aceptar' para reiniciar o sistema."
-
-#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Punto de montaxe incorrecto"
-
-#: ../storage/__init__.py:1476
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1486
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
-#, fuzzy
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "Non Foi Posible Eliminar"
-
-#: ../storage/__init__.py:1500
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1521
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Non foi posible localizar o dispositivo RAID %s para usar para %s.\n"
-"\n"
-"Prema 'Aceptar' para reiniciar o sistema."
-
-#: ../storage/devices.py:1059
-#, fuzzy
-msgid "boot flag not available for this partition"
-msgstr ""
-"Non pode eliminar esta partición:\n"
-"\n"
-
-#: ../storage/devicetree.py:87
-#, fuzzy
-msgid "Confirm"
-msgstr "Con_firmar:"
-
-#: ../storage/devicetree.py:88
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:126
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing drive %s.\n"
-"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:151
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing LVM.\n"
-"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
-"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
-"which will preserve contents."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:159
-#, fuzzy
-msgid "_Ignore drive(s)"
-msgstr "_Ignorar unidade"
-
-#: ../storage/devicetree.py:160
-msgid "_Re-initialize drive(s)"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
-msgid "Scanning iSCSI nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
-#, fuzzy
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "Inicializando"
-
-#: ../storage/iscsi.py:208
-#, fuzzy
-msgid "iSCSI not available"
-msgstr "Axuda non dispoñible."
-
-#: ../storage/iscsi.py:210
-msgid "No initiator name set"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:224
-msgid "No iSCSI nodes discovered"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
-msgid "Logging in to iSCSI nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:250
-msgid "No new iSCSI nodes discovered"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:253
-msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:175
-msgid ""
-"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
-"another partitioning method."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:192
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Advertencias durante o Particionamento Automático"
-
-#: ../storage/partitioning.py:194
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ocorreron as seguintes advertencias durante o particionamento automático:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Prema 'Aceptar' para reiniciar o sistema."
-
-#: ../storage/partitioning.py:208
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:232
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:234
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Erros do Particionamento Automático"
-
-#: ../storage/partitioning.py:235
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:246
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:247
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
-#, python-format
-msgid "vginfo failed for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
-#, python-format
-msgid "lvs failed for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:64
-msgid "attr dict must include a type"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:111
-msgid "filesystem configuration missing a type"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:270
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formatando"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:271
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Creating filesystem on %s..."
-msgstr "Erro ó montar o sistema de ficheiros en %s: %s"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:367
-msgid "Resizing"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:368
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "Erro ó montar o sistema de ficheiros en %s: %s"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:409
-msgid "Checking"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:410
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "Erro ó montar o sistema de ficheiros en %s: %s"
-
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/mediacheck.c:60
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:186
+#: loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
"the disc and insert another for testing."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:207
+#: loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -4363,19 +3348,19 @@ msgid ""
"to retest each disc prior to using it again."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:229
+#: loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
"and press %s to retry."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:248
#, fuzzy
msgid "Disc Found"
msgstr "Non Se Atoparon Unidades"
-#: ../loader/cdinstall.c:249
+#: loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -4383,149 +3368,163 @@ msgid ""
"Choose %s to skip the media test and start the installation."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:339
+#: loader/cdinstall.c:339
#, fuzzy
msgid "Scanning"
msgstr "Advertencia"
-#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
+#: loader/cdinstall.c:339
+#, c-format
+msgid "Looking for installation images on CD device %s\n"
+msgstr ""
+
+#: loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:442
+#: loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
"disc and press %s to retry."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:451
+#: loader/cdinstall.c:451
#, fuzzy
msgid "Disc Not Found"
msgstr "non se atopou %s"
-#: ../loader/cdinstall.c:518
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/driverdisk.c:244 loader/driverdisk.c:275
+#: loader/driverdisk.c:359 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:205 loader/hdinstall.c:222 loader/hdinstall.c:280
+#: loader/kbd.c:138 loader/loader.c:483 loader/loader.c:503
+#: loader/loader.c:1382 loader/loader.c:1413 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1856 loader/net.c:1878 loader/nfsinstall.c:91
+#: loader/urls.c:292 storage/__init__.py:134 storage/devicetree.py:82
+#: textw/constants_text.py:52
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
+#: loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr ""
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
+#: loader/copy.c:51 loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:139
+#: loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:139
-msgid "Reading driver disk..."
+#: loader/driverdisk.c:139
+msgid "Reading driver disk"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
+#: loader/driverdisk.c:238 loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:239
+#: loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:271
+#: loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:306
+#: loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:311
+#: loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:312
+#: loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:341
+#: loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:353
+#: loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:372
+#: loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:380
+#: loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:443
+#: loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:444
+#: loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
"driver disk?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:483
+#: loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:484
+#: loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:493
+#: loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:494
+#: loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
-#: ../loader/urlinstall.c:436
+#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverdisk.c:576 loader/hdinstall.c:375
+#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185
+#: loader/kickstart.c:554 loader/modules.c:335 loader/modules.c:347
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/nfsinstall.c:335
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:540
+#: loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:577
+#: loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
"command: %s:%s"
msgstr ""
-#: ../loader/driverselect.c:67
+#: loader/driverselect.c:67
#, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
@@ -4533,51 +3532,51 @@ msgid ""
"screen by pressing the \"OK\" button."
msgstr ""
-#: ../loader/driverselect.c:91
+#: loader/driverselect.c:91
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr ""
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "No drivers found"
msgstr ""
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "Load driver disk"
msgstr ""
-#: ../loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:179
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverselect.c:197
+#: loader/driverselect.c:197
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
msgstr ""
-#: ../loader/driverselect.c:206
+#: loader/driverselect.c:206
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr ""
-#: ../loader/driverselect.c:234
+#: loader/driverselect.c:234
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr ""
-#: ../loader/hdinstall.c:144
+#: loader/hdinstall.c:135
msgid ""
"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
"check your images and try again."
msgstr ""
-#: ../loader/hdinstall.c:232
+#: loader/hdinstall.c:223
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
msgstr ""
-#: ../loader/hdinstall.c:246
+#: loader/hdinstall.c:237
#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition holds the installation image "
@@ -4585,272 +3584,272 @@ msgid ""
"to configure additional devices."
msgstr ""
-#: ../loader/hdinstall.c:273
+#: loader/hdinstall.c:264
msgid "Directory holding image:"
msgstr ""
-#: ../loader/hdinstall.c:301
+#: loader/hdinstall.c:292
msgid "Select Partition"
msgstr ""
-#: ../loader/hdinstall.c:353
+#: loader/hdinstall.c:344
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/hdinstall.c:385
+#: loader/hdinstall.c:376
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511
+#: loader/hdinstall.c:446 loader/hdinstall.c:502
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr ""
-#: ../loader/hdinstall.c:498
+#: loader/hdinstall.c:489
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr ""
-#: ../loader/kbd.c:136
+#: loader/kbd.c:136
msgid "Keyboard Type"
msgstr ""
-#: ../loader/kbd.c:137
+#: loader/kbd.c:137
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr ""
-#: ../loader/kickstart.c:133
+#: loader/kickstart.c:133
#, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
msgstr ""
-#: ../loader/kickstart.c:143
+#: loader/kickstart.c:143
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
msgstr ""
-#: ../loader/kickstart.c:186
+#: loader/kickstart.c:186
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr ""
-#: ../loader/kickstart.c:285
+#: loader/kickstart.c:285
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr ""
-#: ../loader/kickstart.c:380
+#: loader/kickstart.c:380
msgid ""
"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
msgstr ""
-#: ../loader/kickstart.c:389
+#: loader/kickstart.c:389
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr ""
-#: ../loader/kickstart.c:554
+#: loader/kickstart.c:555
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/lang.c:64
+#: loader/lang.c:64
#, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr ""
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
+#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
-#: ../loader/lang.c:375
+#: loader/lang.c:376
msgid "Choose a Language"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:127
+#: loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:128
+#: loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:129
+#: loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
+#: loader/loader.c:434 loader/loader.c:478
msgid "Update Disk Source"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:434
+#: loader/loader.c:435
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:478
+#: loader/loader.c:479
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:496
+#: loader/loader.c:497
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:502
+#: loader/loader.c:503
msgid "Updates Disk"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:521
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:525
+#: loader/loader.c:526
msgid "Updates"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:525
-msgid "Reading anaconda updates..."
+#: loader/loader.c:526
+msgid "Reading anaconda updates"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:561
+#: loader/loader.c:562
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:570
+#: loader/loader.c:571
msgid "Error downloading updates image"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1196
+#: loader/loader.c:1200
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1253
+#: loader/loader.c:1257
msgid "Media Detected"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1254
-msgid "Local installation media detected..."
+#: loader/loader.c:1258
+msgid "Found local installation media"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1370
+#: loader/loader.c:1374
msgid "Rescue Method"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1371
+#: loader/loader.c:1375
msgid "Installation Method"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1373
+#: loader/loader.c:1377
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1375
+#: loader/loader.c:1379
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "No driver found"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "Select driver"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1409
+#: loader/loader.c:1413
msgid "Use a driver disk"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1410
+#: loader/loader.c:1414
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1630
+#: loader/loader.c:1634
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1632
+#: loader/loader.c:1636
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1636
+#: loader/loader.c:1640
msgid "Devices"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1637
+#: loader/loader.c:1641
msgid "Done"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1638
+#: loader/loader.c:1642
msgid "Add Device"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1850
+#: loader/loader.c:1854
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:2224
+#: loader/loader.c:2230
#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
+msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:2226
+#: loader/loader.c:2232
#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
+msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:52
+#: loader/mediacheck.c:52
#, c-format
-msgid "Checking \"%s\"..."
+msgid "Checking \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:54
+#: loader/mediacheck.c:54
#, c-format
-msgid "Checking media now..."
+msgid "Checking media."
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:86
+#: loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:93
+#: loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:101
+#: loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
"detected by the media check."
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:323
+#: loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -4858,959 +3857,1577 @@ msgid ""
" %s?"
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:326
+#: loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr ""
-#: ../loader/modules.c:336
+#: loader/modules.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/modules.c:348
+#: loader/modules.c:348
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:111
+#: loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:112
+#: loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: loader/net.c:462 loader/net.c:518
msgid "Network Error"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
+#: loader/net.c:463 loader/net.c:519
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:556
+#: loader/net.c:550 textw/netconfig_text.py:131
+msgid "Enable IPv4 support"
+msgstr ""
+
+#: loader/net.c:564
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:596
+#: loader/net.c:604
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:655
+#: loader/net.c:661
msgid "Missing Protocol"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:656
+#: loader/net.c:662
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:663
+#: loader/net.c:669
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:664
+#: loader/net.c:670
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:763
+#: loader/net.c:769
msgid "IPv4 address:"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: loader/net.c:781 loader/net.c:848 ui/netconfig.glade:261
+#: ui/netconfig.glade:362
msgid "/"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:830
+#: loader/net.c:836
msgid "IPv6 address:"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:904
+#: loader/net.c:902 textw/netconfig_text.py:158
+msgid "Gateway:"
+msgstr ""
+
+#: loader/net.c:910
msgid "Name Server:"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:943
+#: loader/net.c:949
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:963
+#: loader/net.c:969
#, fuzzy
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Configuración do Rato"
-#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
+#: loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Missing Information"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1087
+#: loader/net.c:1093
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1094
+#: loader/net.c:1100
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1542
+#: loader/net.c:1578
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1565
+#: loader/net.c:1599
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1637
+#: loader/net.c:1676
msgid "Seconds:"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1803
+#: loader/net.c:1851
msgid "Networking Device"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1804
+#: loader/net.c:1852
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1808
+#: loader/net.c:1856
msgid "Identify"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1817
+#: loader/net.c:1865
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1819
+#: loader/net.c:1867
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1829
+#: loader/net.c:1877
msgid "Identify NIC"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1842
+#: loader/net.c:1890
#, fuzzy
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Punto de montaxe incorrecto"
-#: ../loader/net.c:1843
+#: loader/net.c:1891
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1855
+#: loader/net.c:1903
#, c-format
-msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
+msgid "Flashing %s port lights for %d seconds."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
+#: loader/net.c:2071 loader/net.c:2075
#, c-format
-msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
+msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n"
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:72
+#: loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:83
+#: loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:90
+#: loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:249
+#: loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:260
+#: loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:336
+#: loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128
+#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr ""
-#: ../loader/telnetd.c:89
-msgid "Waiting for telnet connection..."
+#: loader/telnetd.c:89
+msgid "Waiting for telnet connection."
msgstr ""
-#: ../loader/telnetd.c:128
-msgid "Running anaconda via telnet..."
+#: loader/telnetd.c:128
+msgid "Running anaconda via telnet."
msgstr ""
-#: ../loader/urlinstall.c:84
+#: loader/urlinstall.c:84
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
msgstr ""
-#: ../loader/urlinstall.c:176
+#: loader/urlinstall.c:176
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr ""
-#: ../loader/urlinstall.c:419
+#: loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/urlinstall.c:428
+#: loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr ""
-#: ../loader/urlinstall.c:437
+#: loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240
+#: loader/urls.c:235 loader/urls.c:237 loader/urls.c:240
msgid "Retrieving"
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:295
+#: loader/urls.c:295
#, c-format
msgid ""
"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:321
+#: loader/urls.c:321
msgid "URL Setup"
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:329
+#: loader/urls.c:329
msgid "You must enter a URL."
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:335
+#: loader/urls.c:335
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:346
+#: loader/urls.c:346
msgid "Unknown Host"
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:347
+#: loader/urls.c:347
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr ""
-#: ../loader/windows.c:65
+#: loader/windows.c:65
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr ""
-#: ../loader/windows.c:66
+#: loader/windows.c:66
#, c-format
-msgid "Loading %s driver..."
+msgid "Loading %s driver"
msgstr ""
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+#: storage/__init__.py:85
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Descoñecido"
+
+#: storage/__init__.py:86
+#, python-format
msgid ""
-"Some packages associated with this group are not required to be installed "
-"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
-"you would like to have installed."
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
msgstr ""
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "_Deselect"
-msgstr "_Eliminar"
+#: storage/__init__.py:97
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "A instalación non pode continuar."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
-msgid "_Deselect all optional packages"
+#: storage/__init__.py:98
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
msgstr ""
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
-msgid "_Optional packages"
+#: storage/__init__.py:126
+msgid "Encrypt device?"
msgstr ""
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#: storage/__init__.py:127
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:150
#, fuzzy
-msgid "_Select"
-msgstr "_Eliminar"
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "Configuración da Rede"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
-msgid "_Select all optional packages"
+#: storage/__init__.py:151
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
msgstr ""
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
+#: storage/__init__.py:156
+#, fuzzy
+msgid "Go _back"
+msgstr "_Atrás"
+
+#: storage/__init__.py:157
+msgid "_Write changes to disk"
msgstr ""
-#: tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
+#: storage/__init__.py:272
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "Dispositivo"
+
+#: storage/__init__.py:273
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices"
+msgstr "Iniciando o proceso de instalación. Isto pode levar varios minutos..."
+
+#: storage/__init__.py:511
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:516
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
msgstr ""
-#: tmp/account.glade.h:2
+#: storage/__init__.py:522
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "Esta partición é parte do dispositivo RAID /dev/md%s."
+
+#: storage/__init__.py:525
#, fuzzy
-msgid "Root Password:"
-msgstr "Establecer o Contrasinal de Root"
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "Esta partición é parte dun dispositivo RAID."
+
+#: storage/__init__.py:530
+#, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:533
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr ""
-#: tmp/account.glade.h:3
+#: storage/__init__.py:549
msgid ""
-"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
-"the root user."
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: tmp/adddrive.glade.h:1
-msgid "Add _ZFCP LUN"
+#: storage/__init__.py:817
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
msgstr ""
-#: tmp/adddrive.glade.h:2
-msgid "Add _iSCSI target"
+#: storage/__init__.py:822
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
msgstr ""
+"A partición raíz ten menos de 250 megabytes o cal é normalmente moi pouco "
+"para instalar %s."
-#: tmp/adddrive.glade.h:4
-msgid "Disable _dmraid device"
+#: storage/__init__.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s MB which is lower than recommended for a "
+"normal %s install."
msgstr ""
+"A partición raíz ten menos de 250 megabytes o cal é normalmente moi pouco "
+"para instalar %s."
-#: tmp/adddrive.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Add drive"
-msgstr "_Ignorar unidade"
+#: storage/__init__.py:838
+#, python-format
+msgid ""
+"Your / partition does not match the the live image you are installing from. "
+"It must be formatted as %s."
+msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:1
-msgid "<b>Repository _name:</b>"
+#: storage/__init__.py:845
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Repository _type:</b>"
-msgstr "Nome de usuario"
+#: storage/__init__.py:872
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Configure _proxy"
-msgstr "Configurar %s"
+#: storage/__init__.py:875
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:5
+#: storage/__init__.py:882
msgid ""
-"HTTP/FTP\n"
-"CD/DVD\n"
-"NFS\n"
-"Hard Drive"
+"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory "
+"present, a swap partition is required to complete installation."
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:9
+#: storage/__init__.py:887
msgid ""
-"Please provide the configuration information for this software repository."
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:10
-msgid "Proxy U_RL (host:port)"
+#: storage/__init__.py:894
+#, python-format
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Proxy pass_word"
-msgstr "Sen contrasinal"
+#: storage/__init__.py:898
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
+msgstr "Eliminar tódalas particións deste sistema"
-#: tmp/addrepo.glade.h:12
-msgid "Proxy u_sername"
+#: storage/__init__.py:909
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "Non Se Atoparon Unidades"
+
+#: storage/__init__.py:910
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:13
-msgid "Repository _URL"
+#: storage/__init__.py:1103 storage/__init__.py:1112
+msgid "Dirty File Systems"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Select A Directory"
-msgstr "_Eliminar"
+#: storage/__init__.py:1104
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:15
-msgid "URL is a _mirror list"
+#: storage/__init__.py:1113
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:16
-msgid "_Directory"
+#: storage/__init__.py:1560
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:17
-msgid "_Options"
+#: storage/__init__.py:1568
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:1582
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:18
+#: storage/__init__.py:1588
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"Non foi posible localizar o dispositivo RAID %s para usar para %s.\n"
+"\n"
+"Prema 'Aceptar' para reiniciar o sistema."
+
+#: storage/__init__.py:1646 storage/__init__.py:1656
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "Punto de montaxe incorrecto"
+
+#: storage/__init__.py:1647
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:1657
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:1670 storage/__init__.py:1691
#, fuzzy
-msgid "_Partition"
-msgstr "_Modificar Partición"
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "Non Foi Posible Eliminar"
-#: tmp/addrepo.glade.h:19
-msgid "_Path"
+#: storage/__init__.py:1671
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:20
-msgid "_Server"
+#: storage/__init__.py:1692
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
+"Non foi posible localizar o dispositivo RAID %s para usar para %s.\n"
+"\n"
+"Prema 'Aceptar' para reiniciar o sistema."
-#: tmp/anaconda.glade.h:1
-msgid "Reboo_t"
+#: storage/devicelibs/lvm.py:312
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
msgstr ""
-#: tmp/anaconda.glade.h:3
-msgid "_Next"
+#: storage/devicelibs/lvm.py:341
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:1
+#: storage/devicetree.py:91
#, fuzzy
-msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
-msgstr "Nome de usuario"
+msgid "Confirm"
+msgstr "Con_firmar:"
-#: tmp/autopart.glade.h:3
-msgid "Re_view and modify partitioning layout"
+#: storage/devicetree.py:92
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "Volume to Resize"
+#: storage/devicetree.py:142
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s %-0.fMB (%s).\n"
+"\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized. YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE IF "
+"YOU REINITIALIZE IT!%s"
msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+#: storage/devicetree.py:148
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "_Ignorar unidade"
+
+#: storage/devicetree.py:149
+msgid "_Re-initialize drive"
msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:6
-#, fuzzy
+#: storage/devicetree.py:169
+#, python-format
msgid ""
-"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
-msgstr "Que partición é a raíz da instalación?"
+"Error processing LVM.\n"
+"There is inconsistent LVM data on %s. You can reinitialize all related PVs "
+"(%s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will preserve the "
+"contents."
+msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:7
+#: storage/devicetree.py:174
#, fuzzy
-msgid "_Advanced storage configuration"
-msgstr "Configuración da Rede"
+msgid "_Ignore"
+msgstr "Ignorar"
-#: tmp/autopart.glade.h:8
-msgid "_Encrypt system"
+#: storage/devicetree.py:175
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize"
+msgstr "Inicializando"
+
+#: storage/devicetree.py:1634 storage/devicetree.py:1683
+msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group."
msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:10
-msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
+#: storage/formats/fs.py:66
+msgid "attr dict must include a type"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "/boot"
-msgstr "Reiniciar"
+#: storage/formats/fs.py:113
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:2
-msgid "BIOS Drive Order"
+#: storage/formats/fs.py:343
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formatando"
+
+#: storage/formats/fs.py:344
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s"
+msgstr "Erro ó montar o sistema de ficheiros en %s: %s"
+
+#: storage/formats/fs.py:440
+msgid "Resizing"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Boot loader device"
-msgstr "Cargador de arrinque"
+#: storage/formats/fs.py:441
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s"
+msgstr "Erro ó montar o sistema de ficheiros en %s: %s"
+
+#: storage/formats/fs.py:484
+msgid "Checking"
+msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:4
+#: storage/formats/fs.py:485
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s"
+msgstr "Erro ó montar o sistema de ficheiros en %s: %s"
+
+#: storage/iscsi.py:82 storage/iscsi.py:83
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:160 storage/iscsi.py:161
#, fuzzy
-msgid "First BIOS drive:"
-msgstr "_Formatar unidade"
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "Inicializando"
-#: tmp/blwhere.glade.h:5
+#: storage/iscsi.py:197
#, fuzzy
-msgid "Fourth BIOS drive:"
-msgstr "_Formatar unidade"
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "Axuda non dispoñible."
-#: tmp/blwhere.glade.h:6
-msgid "MBR"
+#: storage/iscsi.py:199
+msgid "No initiator name set"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:7
-msgid "Second BIOS drive:"
+#: storage/iscsi.py:213
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:8
-msgid "Third BIOS drive:"
+#: storage/iscsi.py:216 storage/iscsi.py:217
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:9
-msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
+#: storage/iscsi.py:239
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
msgstr ""
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Info"
-msgstr "Ignorar"
+#: storage/iscsi.py:242
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:2
-msgid "_Details"
+#: storage/partitioning.py:181
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:1
-msgid "Bug _description"
+#: storage/partitioning.py:205
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "Advertencias durante o Particionamento Automático"
+
+#: storage/partitioning.py:207
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ocorreron as seguintes advertencias durante o particionamento automático:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: storage/partitioning.py:219 storage/partitioning.py:239
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Prema 'Aceptar' para reiniciar o sistema."
+
+#: storage/partitioning.py:221
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:2
-msgid "Destination _file"
+#: storage/partitioning.py:241
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:3
+#: storage/partitioning.py:243
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Erros do Particionamento Automático"
+
+#: storage/partitioning.py:244
+#, python-format
msgid ""
-"Local storage device\n"
-"Local disk\n"
-"Remote server (scp)"
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:6
-msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
+#: storage/partitioning.py:255
+msgid "Unrecoverable Error"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Select A File"
-msgstr "_Eliminar"
+#: storage/zfcp.py:49
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
-msgid "_Host (host:port)"
+#: storage/zfcp.py:51
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "_Password"
-msgstr "Contrasinal"
+#: storage/zfcp.py:53
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "_User name"
-msgstr "Nome de usuario"
+#: textw/complete_text.py:32
+msgid "Reboot"
+msgstr "Reiniciar"
-#: tmp/instkey.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%(instkey)s:"
+#: textw/complete_text.py:34
+msgid "<Enter> to exit"
msgstr ""
-#: tmp/instkey.glade.h:4
-#, no-c-format
-msgid "Please enter your %(instkey)s."
+#: textw/complete_text.py:62
+msgid "Complete"
+msgstr ""
+
+#: textw/keyboard_text.py:48
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr ""
+
+#: textw/keyboard_text.py:49
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
msgstr ""
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
+#: textw/netconfig_text.py:41
+#, python-format
+msgid "A value is required for the field %s"
+msgstr ""
+
+#: textw/netconfig_text.py:86 ui/netconfig.glade:8
+msgid "Enable network interface"
+msgstr ""
+
+#: textw/netconfig_text.py:89 ui/netconfig.glade:78
+msgid ""
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
+msgstr ""
+
+#: textw/netconfig_text.py:128
#, fuzzy
-msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
-msgstr "Contrasinal:"
+msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "Configuración do Rato"
+
+#: textw/netconfig_text.py:138
+msgid "IPv4 Address:"
+msgstr ""
+
+#: textw/netconfig_text.py:161
+msgid "Nameserver:"
+msgstr ""
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
+#: textw/netconfig_text.py:191
#, fuzzy
-msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
-msgstr "Nome de usuario"
+msgid "Missing Device"
+msgstr "Dispositivo"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
+#: textw/netconfig_text.py:192
#, fuzzy
-msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
-msgstr "Contrasinal:"
+msgid "You must select a network device"
+msgstr "Debe seleccionar unha partición para poder editar"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
+#: textw/netconfig_text.py:243
#, fuzzy
-msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
-msgstr "Nome de usuario"
+msgid "IPv4 Network Mask "
+msgstr "IP/Máscara de rede"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
-msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
+#: textw/netconfig_text.py:266
+msgid "Configuring Network Interfaces"
msgstr ""
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
-msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
+#: textw/netconfig_text.py:266
+msgid "Waiting for NetworkManager"
msgstr ""
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
-msgid "_Add target"
+#: textw/netconfig_text.py:272
+msgid "Error configuring network device"
msgstr ""
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Install"
-msgstr "_Instalar %s"
+#: textw/netconfig_text.py:272
+#, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr ""
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:2
-msgid "Install the live CD to your hard disk"
+#: textw/partition_text.py:58
+msgid "Partitioning Type"
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:60
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:80
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:95
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:173 ui/adddrive.glade:8
+msgid "Advanced Storage Options"
msgstr ""
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:3
+#: textw/partition_text.py:174 ui/adddrive.glade:138
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:203
#, fuzzy
-msgid "Install to Hard Drive"
-msgstr "Progreso da Instalación"
+msgid "Add FCP Device"
+msgstr "Dispositivo RAID"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
+#: textw/partition_text.py:204 ui/zfcp-config.glade:77
msgid ""
-"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
-"boot process"
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#: textw/partition_text.py:223
+msgid "Add FCoE SAN"
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:224
msgid ""
-"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
-"the passphrase during system boot."
+"Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For "
+"example \"eth0\"."
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
-msgid "Confirm passphrase:"
+#: textw/partition_text.py:225
+#, fuzzy
+msgid "NIC device name"
+msgstr "Non Se Atoparon Unidades"
+
+#: textw/partition_text.py:232
+#, python-format
+msgid "%s is not a valid NIC device name."
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
-msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
+#: textw/partition_text.py:248 ui/iscsi-config.glade:7
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
-msgid "Enter passphrase:"
+#: textw/partition_text.py:249 ui/iscsi-config.glade:139
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:250
+msgid "Target IP Address"
msgstr ""
-#: tmp/netconfig.glade.h:2
+#: textw/partition_text.py:251
+msgid "iSCSI Initiator Name"
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:252
#, fuzzy
-msgid "<b>Gateway:</b>"
-msgstr "Pasarela"
+msgid "CHAP username"
+msgstr "Nome de usuario"
-#: tmp/netconfig.glade.h:3
-msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
+#: textw/partition_text.py:253
+#, fuzzy
+msgid "CHAP password"
+msgstr "Contrasinal"
+
+#: textw/partition_text.py:254
+msgid "Reverse CHAP username"
msgstr ""
-#: tmp/netconfig.glade.h:4
-msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
+#: textw/partition_text.py:255
+msgid "Reverse CHAP password"
msgstr ""
-#: tmp/netconfig.glade.h:5
-msgid "<b>Nameserver:</b>"
+#: textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
msgstr ""
-#: tmp/netconfig.glade.h:6
-msgid "<b>_Interface:</b>"
+#: textw/timezone_text.py:75
+msgid "In which time zone are you located?"
msgstr ""
-#: tmp/netconfig.glade.h:7
-msgid "Enable IPv_4 support"
+#: textw/timezone_text.py:93
+msgid "System clock uses UTC"
msgstr ""
-#: tmp/netconfig.glade.h:8
-msgid "Enable IPv_6 support"
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:125
+msgid "Update boot loader configuration"
msgstr ""
-#: tmp/netconfig.glade.h:11
-msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:128
+msgid "Skip boot loader updating"
msgstr ""
-#: tmp/network.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Nome de máquina"
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:130
+msgid "Create new boot loader configuration"
+msgstr ""
-#: tmp/network.glade.h:2
+#: textw/upgrade_text.py:38
+#, python-format
msgid ""
-"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
-"network."
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:1
-msgid "Customize _later"
+#: textw/upgrade_text.py:119
+msgid "Free Space"
+msgstr ""
+
+#: textw/upgrade_text.py:137
+msgid "RAM detected (MB):"
+msgstr ""
+
+#: textw/upgrade_text.py:140
+msgid "Suggested size (MB):"
+msgstr ""
+
+#: textw/upgrade_text.py:143
+msgid "Swap file size (MB):"
+msgstr ""
+
+#: textw/upgrade_text.py:151
+msgid "Add Swap"
+msgstr ""
+
+#: textw/upgrade_text.py:176
+msgid "The value you entered is not a valid number."
+msgstr ""
+
+#: textw/upgrade_text.py:209
+msgid "Reinstall System"
+msgstr ""
+
+#: textw/upgrade_text.py:219
+msgid "System to Upgrade"
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:2
+#: textw/upgrade_text.py:220
msgid ""
-"Please select any additional repositories that you want to use for software "
-"installation."
+"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: textw/userauth_text.py:30
+msgid "Root Password"
+msgstr ""
+
+#: textw/userauth_text.py:33
msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"support?"
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
+msgstr ""
+
+#: textw/userauth_text.py:67
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:5
+#: textw/userauth_text.py:84
+#, python-format
msgid ""
-"You can further customize the software selection now, or after install via "
-"the software management application."
+"You have provided a weak password: %s\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:6
-msgid "_Add additional software repositories"
+#: textw/welcome_text.py:29
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: textw/welcome_text.py:30
+#, python-format
+msgid ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:7
-msgid "_Customize now"
+#: textw/zipl_text.py:35
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "_Modify repository"
-msgstr "_Modificar Partición"
+#: textw/zipl_text.py:67
+msgid "z/IPL Configuration"
+msgstr ""
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Device number:</b>"
-msgstr "Número de dispositivo"
+#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79
+msgid "Chandev line "
+msgstr ""
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:2
-msgid "<b>FCP LUN:</b>"
+#: ui/GroupSelector.glade:8
+msgid "window1"
msgstr ""
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>WWPN:</b>"
-msgstr "Contrasinal:"
+#: ui/GroupSelector.glade:203
+msgid "_Optional packages"
+msgstr ""
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:4
-msgid "Add FCP device"
+#: ui/GroupSelector.glade:233
+msgid "dialog1"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Afrikaans"
+#: ui/GroupSelector.glade:293
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Arabic"
+#: ui/GroupSelector.glade:360
+#, fuzzy
+msgid "_Select"
+msgstr "_Eliminar"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:369
+msgid "_Select all optional packages"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Assamese"
+#: ui/GroupSelector.glade:378
+#, fuzzy
+msgid "_Deselect"
+msgstr "_Eliminar"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:387
+msgid "_Deselect all optional packages"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali"
+#: ui/account.glade:78
+msgid ""
+"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
+"the root user."
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali(India)"
+#: ui/account.glade:134
+#, fuzzy
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Establecer o Contrasinal de Root"
+
+#: ui/account.glade:162
+msgid "Confirm:"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Bulgarian"
+#: ui/adddrive.glade:92
+#, fuzzy
+msgid "_Add drive"
+msgstr "_Ignorar unidade"
+
+#: ui/adddrive.glade:169
+msgid "Add _iSCSI target"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Catalan"
+#: ui/adddrive.glade:188
+msgid "Add _ZFCP LUN"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Simplified)"
+#: ui/adddrive.glade:207
+msgid "Add _FCoE SAN"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Traditional)"
+#: ui/adddrive.glade:228
+msgid "Disable _dmraid device"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Croatian"
+#: ui/addrepo.glade:82
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Czech"
+#: ui/addrepo.glade:116
+msgid "<b>Repository _name:</b>"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Danish"
+#: ui/addrepo.glade:166
+#, fuzzy
+msgid "<b>Repository _type:</b>"
+msgstr "Nome de usuario"
+
+#: ui/addrepo.glade:194
+msgid ""
+"HTTP/FTP\n"
+"CD/DVD\n"
+"NFS\n"
+"Hard Drive"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Dutch"
+#: ui/addrepo.glade:243
+msgid "Repository _URL"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "English"
+#: ui/addrepo.glade:296
+msgid "URL is a _mirror list"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Estonian"
+#: ui/addrepo.glade:316
+#, fuzzy
+msgid "Configure _proxy"
+msgstr "Configurar %s"
+
+#: ui/addrepo.glade:344
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Finnish"
+#: ui/addrepo.glade:373
+msgid "Proxy u_sername"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "French"
+#: ui/addrepo.glade:402
+#, fuzzy
+msgid "Proxy pass_word"
+msgstr "Sen contrasinal"
+
+#: ui/addrepo.glade:640
+msgid "_Server"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "German"
+#: ui/addrepo.glade:669
+msgid "_Path"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Greek"
+#: ui/addrepo.glade:698
+msgid "_Options"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Gujarati"
+#: ui/addrepo.glade:855
+#, fuzzy
+msgid "_Partition"
+msgstr "_Modificar Partición"
+
+#: ui/addrepo.glade:883
+msgid "_Directory"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Hebrew"
+#: ui/addrepo.glade:926
+#, fuzzy
+msgid "Select A Directory"
+msgstr "_Eliminar"
+
+#: ui/anaconda.glade:253
+msgid "_Next"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Hindi"
+#: ui/anaconda.glade:327
+msgid "Reboo_t"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Hungarian"
+#: ui/autopart.glade:33
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Icelandic"
+#: ui/autopart.glade:86
+msgid "_Encrypt system"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Iloko"
+#: ui/autopart.glade:103
+msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Indonesian"
+#: ui/autopart.glade:216
+#, fuzzy
+msgid "_Advanced storage configuration"
+msgstr "Configuración da Rede"
+
+#: ui/autopart.glade:271
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Italian"
+#: ui/autopart.glade:323
+msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Japanese"
+#: ui/autopart.glade:344
+msgid "Volume to Shrink"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Kannada"
+#: ui/autopart.glade:430
+msgid "_Shrink"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Korean"
+#: ui/autopart.glade:475
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
+msgstr "Que partición é a raíz da instalación?"
+
+#: ui/autopart.glade:520
+#, fuzzy
+msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>"
+msgstr "Nome de usuario"
+
+#: ui/blwhere.glade:8
+#, fuzzy
+msgid "Boot loader device"
+msgstr "Cargador de arrinque"
+
+#: ui/blwhere.glade:77
+msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Macedonian"
+#: ui/blwhere.glade:102
+msgid "MBR"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Maithili"
+#: ui/blwhere.glade:120
+#, fuzzy
+msgid "/boot"
+msgstr "Reiniciar"
+
+#: ui/blwhere.glade:167
+#, fuzzy
+msgid "First BIOS drive:"
+msgstr "_Formatar unidade"
+
+#: ui/blwhere.glade:194
+msgid "Second BIOS drive:"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Malay"
+#: ui/blwhere.glade:221
+msgid "Third BIOS drive:"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Malayalam"
+#: ui/blwhere.glade:248
+#, fuzzy
+msgid "Fourth BIOS drive:"
+msgstr "_Formatar unidade"
+
+#: ui/blwhere.glade:341
+msgid "BIOS Drive Order"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Marathi"
+#: ui/detailed-dialog.glade:63
+#, fuzzy
+msgid "Info"
+msgstr "Ignorar"
+
+#: ui/detailed-dialog.glade:133
+msgid "_Details"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Nepali"
+#: ui/instkey.glade:58
+msgid "Please enter your %(instkey)s."
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Norwegian(Bokmål)"
+#: ui/instkey.glade:102
+msgid "%(instkey)s:"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Northern Sotho"
+#: ui/iscsi-config.glade:93
+msgid "_Add target"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Oriya"
+#: ui/iscsi-config.glade:174
+msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Persian"
+#: ui/iscsi-config.glade:226
+msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Polish"
+#: ui/iscsi-config.glade:278
+#, fuzzy
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+msgstr "Nome de usuario"
+
+#: ui/iscsi-config.glade:330
+#, fuzzy
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
+msgstr "Contrasinal:"
+
+#: ui/iscsi-config.glade:382
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
+msgstr "Nome de usuario"
+
+#: ui/iscsi-config.glade:434
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr "Contrasinal:"
+
+#: ui/lukspassphrase.glade:8
+msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese"
+#: ui/lukspassphrase.glade:100
+msgid ""
+"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
+"the passphrase during system boot."
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese(Brazilian)"
+#: ui/lukspassphrase.glade:141
+msgid "Enter passphrase:"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Punjabi"
+#: ui/lukspassphrase.glade:169
+msgid "Confirm passphrase:"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Romanian"
+#: ui/lukspassphrase.glade:248
+msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Russian"
+#: ui/lukspassphrase.glade:368
+#, fuzzy
+msgid "label1"
+msgstr "Etiqueta"
+
+#: ui/netconfig.glade:109
+msgid "<b>_Interface:</b>"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian"
+#: ui/netconfig.glade:155
+msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian(Latin)"
+#: ui/netconfig.glade:174
+msgid "Enable IPv_4 support"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Sinhala"
+#: ui/netconfig.glade:192
+msgid "Enable IPv_6 support"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovak"
+#: ui/netconfig.glade:217
+msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovenian"
+#: ui/netconfig.glade:318
+msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Spanish"
+#: ui/netconfig.glade:419
+#, fuzzy
+msgid "<b>Gateway:</b>"
+msgstr "Pasarela"
+
+#: ui/netconfig.glade:476
+msgid "<b>Nameserver:</b>"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Swedish"
+#: ui/network.glade:78
+msgid ""
+"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
+"network."
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Tajik"
+#: ui/network.glade:134
+#, fuzzy
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Nome de máquina"
+
+#: ui/tasksel.glade:35
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"support?"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Tamil"
+#: ui/tasksel.glade:110
+msgid ""
+"You can further customize the software selection now, or after install via "
+"the software management application."
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Telugu"
+#: ui/tasksel.glade:141
+msgid "Customize _later"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Turkish"
+#: ui/tasksel.glade:159
+msgid "_Customize now"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Ukrainian"
+#: ui/tasksel.glade:200
+msgid ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Vietnamese"
+#: ui/tasksel.glade:304
+msgid "_Add additional software repositories"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Welsh"
+#: ui/tasksel.glade:378
+#, fuzzy
+msgid "_Modify repository"
+msgstr "_Modificar Partición"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:7
+msgid "Add FCP device"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Zulu"
+#: ui/zfcp-config.glade:112
+#, fuzzy
+msgid "<b>Device number:</b>"
+msgstr "Número de dispositivo"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:162
+#, fuzzy
+msgid "<b>WWPN:</b>"
+msgstr "Contrasinal:"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:212
+msgid "<b>FCP LUN:</b>"
msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgstr "Erro"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non ten memoria dabondo para usar o instalador gráfico. Iniciando o modo "
+#~ "texto."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable To File Bug"
+#~ msgstr "Non Foi Posible Eliminar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid Bug Information"
+#~ msgstr "Punto de montaxe incorrecto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable To Login"
+#~ msgstr "Non Foi Posible Eliminar"
+
+#~ msgid "Running..."
+#~ msgstr "Executando..."
+
+#~ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+#~ msgstr "Agarde mentres se formata a unidade %s...\n"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Gardar"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Contrasinal"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
+#~ msgstr "O contrasinal debe ter como mínimo seis caracteres de lonxitude."
+
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "Procesando"
+
+#~ msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Iniciando o proceso de instalación. Isto pode levar varios minutos..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "boot flag not available for this partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non pode eliminar esta partición:\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Ignore drive(s)"
+#~ msgstr "_Ignorar unidade"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "_Eliminar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "Contrasinal"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_User name"
+#~ msgstr "Nome de usuario"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "_Instalar %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Install to Hard Drive"
+#~ msgstr "Progreso da Instalación"
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 32ee00a5d..c15bda6e5 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -9,8 +9,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-05 10:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-13 01:38-0400\n"
"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati\n"
@@ -44,84 +44,40 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
-#, python-format
-msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "%%ksappend લીટીઓ પર પ્રક્રિયા કરવામાં ભૂલ: %s"
-
-#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
-#, python-format
-msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "%%ksappend લીટીઓ પર પ્રક્રિયા કરવામાં અજ્ઞાત ભૂલ: %s"
-
-#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
-#: ../text.py:543
-#, python-format
-msgid ""
-"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"તમારુ કિકસ્ટાર્ટ રૂપરેખાંકન ચકાસતી વખતે ભૂલ મળી આવી:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../anaconda:449
+#: anaconda:374
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "શેલ માટે <enter> દબાવો"
-#: ../anaconda:458
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "મોટી ભૂલ"
-
-#: ../anaconda:459
-#, python-format
-msgid ""
-"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
-"\n"
-"Press <return> to reboot your system.\n"
-msgstr ""
-"તમારી પાસે આ મશીન પર %s સ્થાપિત કરવા માટે પૂરતી RAM નથી..\n"
-"\n"
-"તમારી સિસ્ટમને પુન:બુટ કરવા માટે <return> ને દબાવો.\n"
-
-#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
-#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
-#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
-#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
-#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
-#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
-#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
-#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
-#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
-#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
-#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
-#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
-#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
-#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: anaconda:389 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439
+#: rescue.py:451 text.py:545 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
+#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:445
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/cdinstall.c:517 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:243 loader/driverdisk.c:274
+#: loader/driverdisk.c:305 loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 loader/driverdisk.c:539
+#: loader/driverdisk.c:576 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:205
+#: loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:280 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:375 loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488
+#: loader/hdinstall.c:501 loader/kbd.c:138 loader/kickstart.c:132
+#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 loader/kickstart.c:284
+#: loader/kickstart.c:375 loader/kickstart.c:554 loader/lang.c:115
+#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:403 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:482 loader/loader.c:503 loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:557 loader/loader.c:1207 loader/loader.c:1382
+#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92
+#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:279 loader/method.c:353
+#: loader/modules.c:335 loader/modules.c:347 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/net.c:1856 loader/net.c:1878
+#: loader/net.c:1890 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:248
+#: loader/nfsinstall.c:267 loader/nfsinstall.c:335 loader/telnetd.c:92
+#: loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 loader/urlinstall.c:175
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
+#: loader/urls.c:292 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 loader/urls.c:346
+#: textw/constants_text.py:44
msgid "OK"
msgstr "બરાબર"
-#: ../anaconda:471
+#: anaconda:396
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -129,15 +85,16 @@ msgstr ""
"તમારી પાસે ગ્રાફિકવાળુ સ્થાપન શરુ કરવા માટે પૂરતી RAM નથી. લખાણવાળી સ્થિતિ શરુ કરી "
"રહ્યા છીએ."
-#: ../anaconda:534
-msgid "Starting graphical installation..."
+#: anaconda:459
+#, fuzzy
+msgid "Starting graphical installation."
msgstr "ગ્રાફિકવાળું સ્થાપન શરુ કરી રહ્યા છીએ..."
-#: ../anaconda:823
+#: anaconda:775
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "તમે શું VNC ને વાપરવા માંગો છો?"
-#: ../anaconda:824
+#: anaconda:776
msgid ""
"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
@@ -147,53 +104,57 @@ msgstr ""
"લેઆઉટ અથવા પેકેજ પસંદગીઓને સ્પષ્ટ કરવા માટે તમને પરવાનગી આપતુ નથી. શું તેને બદલે તમે VNC "
"સ્થિતિને વાપરવા માંગો છો?"
-#: ../anaconda:852
+#: anaconda:802
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "સ્થાપન વર્ગ લખાણ સ્થિતિ માટે દબાણ કરી રહ્યો છે"
-#: ../anaconda:871
-msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
+#: anaconda:821
+#, fuzzy
+msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
msgstr "ગ્રાફિકવાળુ સ્થાપન ઉપ્લબ્ધ નથી... લખાણ સ્થિતિ શરુ કરી રહ્યા છીએ."
-#: ../anaconda:879
-msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
+#: anaconda:829
+#, fuzzy
+msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr "DISPLAY ચલ સુયોજિત નથી. લખાણ સ્થિતિ શરૂ કરી રહ્યા છીએ!"
-#: ../anaconda:1047
+#: anaconda:997
msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr "reipl રૂપરેખાંકન સફળ => પુન:બુટ કરો"
-#: ../anaconda:1050
+#: anaconda:1000
msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr "reipl રૂપરેખાંકન નિષ્ફળ => અટકાવ"
-#: ../backend.py:144
+#: backend.py:145
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "%s સુધારી રહ્યા છીએ\n"
-#: ../backend.py:146
+#: backend.py:147
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "%s સ્થાપિત કરી રહ્યા છીએ\n"
-#: ../backend.py:166
+#: backend.py:167
msgid "Copying File"
msgstr "ફાઈલ નકલ કરી રહ્યા છીએ"
-#: ../backend.py:167
-msgid "Transferring install image to hard drive..."
+#: backend.py:168
+#, fuzzy
+msgid "Transferring install image to hard drive"
msgstr "સ્થાપન માટેની ઈમેજ હાર્ડ ડ્રાઈવ પર મોકલી રહ્યા છીએ..."
-#: ../backend.py:177
+#: backend.py:178
+#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
-"is probably due to bad media."
+"is often cause by damaged or low quality media."
msgstr ""
"સ્થાપન ઈમેજને તમારી હાર્ડ ડ્રાઈવમાં પરિવહન કરવામાં ભૂલ ઉદ્ભવી. આ કદાચ ખરાબ મીડિયાને "
"કારણ હોઈ શકે."
-#: ../backend.py:181
+#: backend.py:182
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -201,49 +162,46 @@ msgstr ""
"સ્થાપન માટેની ઈમેજ તમારી હાર્ડ ડ્રાઈવ પર મોકલતાં ભૂલ ઉદ્ભવી. તમે કદાચ ડિસ્કની જગ્યા "
"કરતાં વધારે વાપરી રહ્યા હશો."
-#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
-#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
-#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
-#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
-#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
-#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
-#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
-#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
-#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
-#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
-#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
-#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
-#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
-#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
-#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
-#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
+#: backend.py:186 image.py:285 livecd.py:192 livecd.py:396
+#: partIntfHelpers.py:208 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:686 yuminstall.py:800 yuminstall.py:1081 yuminstall.py:1147
+#: yuminstall.py:1304 yuminstall.py:1322 iw/autopart_type.py:99
+#: iw/autopart_type.py:198 iw/autopart_type.py:318 iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:388 iw/autopart_type.py:396 iw/autopart_type.py:425
+#: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:705
+#: iw/raid_dialog_gui.py:744 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:161
+#: iw/task_gui.py:292 iw/task_gui.py:414 loader/cdinstall.c:228
+#: loader/cdinstall.c:517 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:305
+#: loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379
+#: loader/driverdisk.c:443 loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488 loader/hdinstall.c:501
+#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:403
+#: loader/loader.c:520 loader/loader.c:1207 loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:279
+#: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:248 loader/nfsinstall.c:267
+#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107
+#: loader/urlinstall.c:175 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334
+#: storage/__init__.py:1577 storage/__init__.py:1593
+#: textw/netconfig_text.py:272 textw/partition_text.py:186
+#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198
+#: textw/partition_text.py:231 textw/partition_text.py:241
+#: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182
msgid "Error"
msgstr "ભૂલ"
-#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
-#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
-#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
-#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
+#: bootloader.py:53 bootloader.py:209 bootloader.py:216 image.py:82
+#: upgrade.py:242 yuminstall.py:1485 yuminstall.py:1521
+#: iw/autopart_type.py:208 iw/blpasswidget.py:151 iw/upgrade_swap_gui.py:192
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:200 iw/upgrade_swap_gui.py:207
+#: storage/devicetree.py:141 storage/devicetree.py:168
+#: textw/upgrade_text.py:187
msgid "Warning"
msgstr "ચેતવણી"
-#: ../bootloader.py:44
+#: bootloader.py:54
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
+"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
@@ -252,221 +210,111 @@ msgstr ""
"\n"
"શું તમે સ્થાપન સાથે ચાલુ રાખવા ઈચ્છો છો?"
-#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
-#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
-#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
-#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
-#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
-#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
-#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
-#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
-#: ../storage/__init__.py:1508
+#: bootloader.py:58 gui.py:1093 gui.py:1140 gui.py:1268 gui.py:1345
+#: image.py:91 livecd.py:199 livecd.py:403 packages.py:126 packages.py:134
+#: packages.py:142 packages.py:150 packages.py:162 packages.py:171
+#: packages.py:179 packages.py:188 upgrade.py:57 upgrade.py:197
+#: yuminstall.py:804 yuminstall.py:884 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1052
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299 yuminstall.py:1329
+#: storage/__init__.py:89 storage/__init__.py:1679
msgid "_Exit installer"
msgstr "સ્થાપકમાંથી બહાર નીકળો (_E)"
-#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
-#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
-#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
-#: ../storage/__init__.py:1509
+#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:248 kickstart.py:1301
+#: kickstart.py:1340 upgrade.py:57 yuminstall.py:1140 iw/partition_gui.py:1036
+#: storage/__init__.py:1680
msgid "_Continue"
msgstr "ચાલુ રાખો (_C)"
-#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
-#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+#: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:319 platform.py:376
+#: platform.py:466
msgid "RAID Device"
msgstr "RAID ઉપકરણ"
-#: ../bootloader.py:134
+#: bootloader.py:143
msgid "Bootloader"
msgstr "બુટલોડર"
-#: ../bootloader.py:134
-msgid "Installing bootloader..."
+#: bootloader.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Installing bootloader."
msgstr "બુટલોડર સ્થાપિત કરી રહ્યા છીએ..."
-#: ../bootloader.py:199
+#: bootloader.py:210
msgid ""
-"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
-"configuration will not be changed."
-msgstr "તમારી સિસ્ટમ પર કોઈ કર્નલ પેકેજો સ્થાપિત થયેલ નથી. તમારુ બુટલોડર રૂપરેખાંકન બદલાયેલ નથી."
-
-#: ../cmdline.py:55
-msgid "Completed"
-msgstr "સમાપ્ત"
-
-#: ../cmdline.py:63
-msgid "In progress... "
-msgstr "પ્રગતિમાં છે... "
-
-#: ../cmdline.py:98
-msgid "Can't have a question in command line mode!"
-msgstr "આદેશ વાક્ય સ્થિતિમાં કોઈ પ્રશ્ન નથી!"
+"There was an error installing the bootloader. The system may not be "
+"bootable."
+msgstr ""
-#: ../constants.py:74
+#: bootloader.py:217
+#, fuzzy
msgid ""
-"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
+"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration "
+"will not be changed."
msgstr ""
-"એક અનિચ્છનિય અપવાદ ઉદ્ભવ્યો. આ મોટે ભાગે ભૂલ હોય એમ લાગે છે. મહેરબાની કરીને વિગતવાર "
-"અપવાદની નકલ સંગ્રહો અને ભૂલનો અહેવાલ જમા કરો"
+"તમારી સિસ્ટમ પર કોઈ કર્નલ પેકેજો સ્થાપિત થયેલ નથી. તમારુ બુટલોડર રૂપરેખાંકન બદલાયેલ નથી."
-#: ../constants.py:80
-msgid " with the provider of this software."
-msgstr " આ સોફ્ટવેરના પ્રોવાઈડરના નામ સાથે."
-
-#: ../constants.py:84
-#, python-format
-msgid " against anaconda at %s"
-msgstr " %s આગળ એનાકોન્ડા વિરુદ્ધ"
+#: cmdline.py:55
+msgid "Completed"
+msgstr "સમાપ્ત"
-#: ../exception.py:391
-#, python-format
-msgid ""
-"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
-"with bugzilla:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"જ્યારે બગઝીલા સાથે વાર્તાલાપ કરતા હોય ત્યારે તમારો બગ નીચેની ભૂલોનાં લીધે ફાઇલ કરવું શક્ય "
-"નથી:\n"
-"\n"
-"%s"
+#: cmdline.py:63
+#, fuzzy
+msgid "In progress"
+msgstr "પ્રગતિમાં છે... "
-#: ../exception.py:394
-#, python-format
+#: cmdline.py:86 gui.py:1135 text.py:391
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
-"is most likely an error in anaconda:\n"
+"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
+"file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"તમારો બગ બગ ક્ષેત્રોમાં ખરાબ જાણકારી દરમિયાન ફાઇલ કરી શકાતુ નથી. આ એનાકોન્ડોમાં "
-"મોટા ભાગની ભૂલ જેવુ છે:\n"
+"તમારુ કિકસ્ટાર્ટ રૂપરેખાંકન ચકાસતી વખતે ભૂલ મળી આવી:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../exception.py:398
-msgid "Unable To File Bug"
-msgstr "બગ ને ફાઇલ કરવામાં અસમર્થ"
-
-#: ../exception.py:404
-msgid "Bug Filing Not Supported"
-msgstr "બગ ને દાખલ કરવુ આધારભૂત નથી"
-
-#: ../exception.py:405
+#: cmdline.py:98
msgid ""
-"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
-"cannot save your exception this way."
+"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart "
+"configuration file."
msgstr ""
-"તમારી વહેંચણી આધારભૂત બગ ફાઇલીંગ સિસ્ટમને પૂરુ પાડતુ નથી, તેથી આ રીતે તમે તમારા અપવાદને "
-"સંગ્રહ કરી શકતા નથી."
-
-#: ../exception.py:411
-msgid "Invalid Bug Information"
-msgstr "અમાન્ય બગ જાણકારી"
-#: ../exception.py:412
-msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
-msgstr "મહેરબાની કરીને યોગ્ય વપરાશકર્તાનામ, પાસવર્ડ, અને ટૂંકુ બગ વર્ણનને પૂરુ પાડો."
-
-#: ../exception.py:424
-msgid "Unable To Login"
-msgstr "પ્રવેશ કરવામાં અસમર્થ"
-
-#: ../exception.py:425
-#, python-format
-msgid "There was an error logging into %s using the provided username and password."
-msgstr "પૂરા પાડેલ વપરાશકર્તા અને પાસવર્ડ ની મદદથી %s માં પ્રવેશ દરમિયાન ભૂલ હતી."
-
-#: ../exception.py:462
-msgid "Bug Created"
-msgstr "બગ બનાવેલ છે"
+#: cmdline.py:114 cmdline.py:121
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
+msgstr "આદેશ વાક્ય સ્થિતિમાં કોઈ પ્રશ્ન નથી!"
-#: ../exception.py:463
-#, python-format
+#: constants.py:74
msgid ""
-"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
-"additional information such as what you were doing when you encountered the "
-"bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
msgstr ""
-"નવો બગ તમારી જોડાયેલ ટ્રેસબુક સાથે બનાવી દેવામાં આવ્યો છે. મહેરબાની કરીને વધારાની "
-"જાણકારી ઉમેરો કે જે તમે શું કરી રહ્યા હતા જ્યારે તમે સ્ક્રીનશોટો ને શોધેલ છે, અને કોઇપણ "
-"જાતની નીચેના બગથી બંધબેસતી છે:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
+"એક અનિચ્છનિય અપવાદ ઉદ્ભવ્યો. આ મોટે ભાગે ભૂલ હોય એમ લાગે છે. મહેરબાની કરીને વિગતવાર "
+"અપવાદની નકલ સંગ્રહો અને ભૂલનો અહેવાલ જમા કરો"
-#: ../exception.py:479
-msgid "Bug Updated"
-msgstr "બગ સુધારાઓ"
+#: constants.py:80
+msgid " with the provider of this software."
+msgstr " આ સોફ્ટવેરના પ્રોવાઈડરના નામ સાથે."
-#: ../exception.py:480
+#: constants.py:84
#, python-format
-msgid ""
-"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
-"the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional "
-"descriptive information to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-msgstr ""
-"બગ સાથે તમારી જાણકારી પહેલેથી હાજર છે. તમારુ ખાતુ CC યાદીમાં ઉમેરી દેવામાં આવ્યુ છે અને "
-"ટિપ્પણી તરીકે તમારી ટ્રેસબુક ઉમેરાયેલ છે. મહેરબાની કરીને નીચેના બગની વધારાની વર્ણનીય "
-"જાણકારી ઉમેરો:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-
-#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
-msgid "Dump Written"
-msgstr "ડમ્પ લખાઈ ગયું"
-
-#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
-"will now exit."
-msgstr "તમારી સિસ્ટમની સ્થિતિ ડિસ્કમાં સફળતાપૂર્વક લખાઈ ગયેલ છે. સ્થાપક હવે બંધ થઈ જશે."
-
-#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
-msgid "Dump Not Written"
-msgstr "ડમ્પ લખાયેલ નથી"
-
-#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
-msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
-msgstr "ડિસ્કમાં સિસ્ટમની સ્થિતિ લખવામાં સમસ્યા હતી."
-
-#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
-#: ../yuminstall.py:1022
-msgid "No Network Available"
-msgstr "નેટવર્ક ઉપલબ્ધ નથી"
-
-#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
-msgid ""
-"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
-"available."
-msgstr "બગ રીપોર્ટને સંગ્રહ કરી શકાતુ નથી ત્યાં સુધી સક્રિય નેટવર્કીંગ ઉપકરણ ઉપલબ્ધ નથી."
-
-#: ../exception.py:545
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
-"installer will now exit."
-msgstr "તમારી સિસ્ટમની સ્થિતિ દૂરસ્થ યજમાનમાં સફળતાપૂર્વક લખાઈ ગયેલ છે. સ્થાપક હવે બંધ થઈ જશે."
-
-#: ../exception.py:552
-msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
-msgstr "દૂરસ્થ યજમાનમાં સિસ્ટમ પરિસ્થિતિ લખતી વખતે ભૂલ થઈ હતી."
+msgid " against anaconda at %s"
+msgstr " %s આગળ એનાકોન્ડા વિરુદ્ધ"
-#: ../gui.py:106
-msgid "An error occurred copying the screenshots over."
+#: gui.py:106
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred saving screenshots to disk."
msgstr "સ્ક્રીનશોટની નકલ કરતાં ભૂલ ઉદ્ભવી હતી."
-#: ../gui.py:117
+#: gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "સ્ક્રીનશોટની નકલ થઈ ગઈ"
-#: ../gui.py:118
+#: gui.py:118
+#, fuzzy
msgid ""
-"The screenshots have been saved into the directory:\n"
+"The screenshots have been saved in the directory:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
@@ -478,20 +326,20 @@ msgstr ""
"\n"
"તમે જ્યારે રીબુટ કરો અને રુટ તરીકે પ્રવેશો ત્યારે તેને વાપરી શકો છો."
-#: ../gui.py:161
+#: gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "સ્ક્રીનશોટ સંગ્રહી રહ્યા છીએ"
-#: ../gui.py:162
+#: gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "'%s' નામવાળો સ્ક્રીનશોટ સંગ્રહાઈ ગયો."
-#: ../gui.py:165
+#: gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "સ્ક્રીનશોટ સંગ્રહવામાં ભૂલ"
-#: ../gui.py:166
+#: gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -499,31 +347,32 @@ msgstr ""
"સ્ક્રીનશોટ સંગ્રહવામાં ભૂલ ઉદ્ભવી. જો આ પેકેજના સ્થાપન દરમ્યાન ઉદ્ભવે, તમારે એની સફળતા માટે "
"ઘણી વખત વાપરવાનો પ્રયત્ન કરવો જોઈએ."
-#: ../gui.py:546 ../text.py:500
+#: gui.py:560 text.py:348
msgid "Installation Key"
msgstr "સ્થાપન કી"
-#: ../gui.py:617 ../text.py:308
+#: gui.py:631 text.py:148
+#, fuzzy
msgid ""
-"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this "
"passphrase during system boot."
msgstr ""
"તમારા એનક્રિપ્ટ થયેલ ઉપકરણો માટે પાસફ્રેઝ પસંદ કરો. તમને સિસ્ટમ બુટ દરમ્યાન પાસફ્રેઝ માટે "
"પ્રોમ્પ્ટ કરેલ હશે."
-#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
+#: gui.py:650 gui.py:658 text.py:186 text.py:196
msgid "Error with passphrase"
msgstr "પાસફ્રેઝ સાથે ભૂલ છે"
-#: ../gui.py:637 ../text.py:347
+#: gui.py:651 text.py:187
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "તમે દાખલ કરેલ પાસફ્રેઝો અલગ હતા. મહેરબાની કરીને ફરીથી પ્રયાસ કરો."
-#: ../gui.py:645
+#: gui.py:659
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "પાસફ્રેઝ ઓછામાં ઓછા આઠ અક્ષરો લાંબો હોવો જોઈએ."
-#: ../gui.py:679 ../text.py:380
+#: gui.py:693 text.py:224
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
@@ -532,53 +381,30 @@ msgstr ""
"ઉપકરણ %s એનક્રિપ્ટ થઈ ગયેલ છે. ઉપકરણના સમાવિષ્ટો સ્થાપન દરમ્યાન વાપરવા માટે તમારે "
"ઉપકરણનો પાસફ્રેઝ નીચે દાખલ કરવો જ પડશે."
-#: ../gui.py:736
-#, python-format
-msgid "Bugzilla (%s)"
-msgstr "બગઝીલા (%s)"
-
-#: ../gui.py:766
-msgid "No devices found"
-msgstr "કોઈ ઉપકરણો મળ્યા નથી"
-
-#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
-#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
-#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:556
+#: gui.py:784 gui.py:1345 partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310
+#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:135 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:375 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:557 textw/constants_text.py:48
msgid "Cancel"
msgstr "નકારો"
-#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
-#: tmp/anaconda.glade.h:2
+#: gui.py:796 gui.py:797 gui.py:909 gui.py:910 ui/anaconda.glade:154
msgid "_Debug"
msgstr "ડિબગ (_D)"
-#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
-msgid "Exit installer"
-msgstr "સ્થાપકમાંથી બહાર નીકળો"
-
-#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
-msgid "Debug"
-msgstr "ડિબગ"
-
-#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
-msgid "Exception Occurred"
-msgstr "અપવાદ ઉદ્ભવ્યો"
-
-#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
+#: gui.py:1137 text.py:393
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "કિકસ્ટાર્ટ રૂપરેખા ચકાસતી વખતે ભૂલ"
-#: ../gui.py:1293
+#: gui.py:1177
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
+#: gui.py:1257 text.py:510
msgid "Error!"
msgstr "ભૂલ!"
-#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
+#: gui.py:1258 text.py:511
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -589,52 +415,56 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
-#: ../packages.py:433
+#: gui.py:1263 image.py:164 image.py:194 packages.py:425 packages.py:430
msgid "_Exit"
msgstr "બહાર નીકળો (_E)"
-#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
-#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307
+#: gui.py:1264 image.py:164 image.py:194 livecd.py:199 yuminstall.py:678
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299
msgid "_Retry"
msgstr "પુનઃપ્રયાસ (_R)"
-#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
-msgid "The installer will now exit..."
+#: gui.py:1267
+#, fuzzy
+msgid "The installer will now exit."
msgstr "સ્થાપક હવે બંધ થઈ જશે..."
-#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
-msgid "Your system will now be rebooted..."
-msgstr "તમારી સિસ્ટમ હવે રીબુટ થશે..."
+#: gui.py:1270 storage/partitioning.py:256
+#, fuzzy
+msgid "The system will now reboot."
+msgstr "સિસ્ટમ હવે રીબુટ થશે."
-#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
-#: ../yuminstall.py:1360
+#: gui.py:1271 image.py:248 packages.py:433 yuminstall.py:1345
msgid "_Reboot"
msgstr "રીબુટ (_R)"
-#: ../gui.py:1389
+#: gui.py:1273
msgid "Exiting"
msgstr "બહાર નીકળી રહ્યા છીએ"
-#: ../gui.py:1459
-msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
+#: gui.py:1342 livecd.py:115 text.py:266
+msgid "Exit installer"
+msgstr "સ્થાપકમાંથી બહાર નીકળો"
+
+#: gui.py:1343
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you wish to exit the installer?"
msgstr "શું તમે ખરેખર સ્થાપન બંધ કરવા માંગો છો?"
-#: ../gui.py:1468
+#: gui.py:1352
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s સ્થાપક"
-#: ../gui.py:1475
+#: gui.py:1358
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "શીર્ષક પટ્ટી લાવવામાં અસમર્થ"
-#: ../gui.py:1531
+#: gui.py:1420
msgid "Install Window"
msgstr "સ્થાપક વિન્ડો"
-#: ../image.py:83
+#: image.py:83
#, python-format
msgid ""
"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
@@ -649,11 +479,11 @@ msgstr ""
"એ આગ્રહણીય છે કે તમે બહાર નીકળો અને તમારું સ્થાપન અડધેથી બંધ કરો, પરંતુ તમે ચાલુ રાખવાનું "
"પસંદ કરી શકો છો જો તમને લાગે કે આ ભૂલ છે."
-#: ../image.py:156
+#: image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr "ISO સ્રોત માઉન્ટ કરી શક્યા નહિં"
-#: ../image.py:157
+#: image.py:157
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
@@ -665,11 +495,11 @@ msgstr ""
"અદ્યતન સંગ્રહ ઉપકરણો જેવા કે LVM અથવા RAID પર સ્થિત થયેલ હોય, અથવા જો ત્યાં પાર્ટીશન "
"માઉન્ટ કરતી વખતે કોઈ સમસ્યા હોય. સ્થાપન અડધેથી બંધ કરવા માટે બહાર નીકળો ક્લિક કરો."
-#: ../image.py:185
+#: image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr "ગુમ ISO 9660 ઈમેજ"
-#: ../image.py:186
+#: image.py:186
#, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
@@ -683,11 +513,11 @@ msgstr ""
"મહેરબાની કરીને આ ઈમેજને ડ્રાઈવ પર નકલ કરો અને પુનઃપ્રયાસ ક્લિક કરો. સ્થાપન અડધેથી બંધ "
"કરવા માટે બહાર નીકળો ક્લિક કરો."
-#: ../image.py:241
+#: image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "જરુરી સ્થાપન માધ્યમ"
-#: ../image.py:242
+#: image.py:242
#, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following %s %s "
@@ -703,13 +533,13 @@ msgstr ""
"મહેરબાની કરીને સ્થાપન પહેલા આ તૈયાર રાખો. જો તમારે સ્થાપન અડધેથી અટકાવવું હોય અને બહાર "
"નીકળવું હોય તો મહેરબાની કરીને \"રીબુટ\" પસંદ કરો."
-#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
-#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
-#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
+#: image.py:248 livecd.py:402 packages.py:379 packages.py:430 packages.py:433
+#: upgrade.py:196 yuminstall.py:804 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1329
+#: yuminstall.py:1345
msgid "_Back"
msgstr "પાછળ (_B)"
-#: ../image.py:286
+#: image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -718,46 +548,41 @@ msgstr ""
"ડિસ્ક માઉન્ટ દૂર કરતા ભૂલ ઉદ્ભવી. મહેરબાની કરીને ખાતરી કરો કે તમે %s ને શેલમાંથી tty2 "
"પર વાપરી તો રહ્યા નથી ને અને પુનઃપ્રયાસ કરવા માટે બરાબર બટન પર ક્લિક કરો."
-#: ../installclass.py:71
+#: installclass.py:74
msgid "Install on System"
msgstr "સિસ્ટમ પર સ્થાપિત કરો"
-#: ../iutil.py:740
+#: iutil.py:755
#, python-format
msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr "ભૂલ: ખોલવા પર, %s (%s: %s) માં reIPL પદ્દતિને સુયોજિત કરી શકાતી નથી"
-#: ../iutil.py:748
+#: iutil.py:763
#, python-format
msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr "ભૂલ: લખવા પર, %s (%s: %s) માં reIPL પદ્દતિને સુયોજિત કરી શકાતી નથી"
-#: ../iutil.py:755
+#: iutil.py:770
#, python-format
msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr "ભૂલ: બંધ કરવા પર, %s (%s: %s) માં reIPL પદ્દતિને સુયોજિત કરી શકાતી નથી"
-#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
-#, python-format
-msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
-msgstr "ભૂલ: %s એ %s માં ભાગ કરે છે પરંતુ આપણે ઇચ્છા રાખીએ તેવુ નહિં"
-
-#: ../iutil.py:778
+#: iutil.py:787
#, python-format
msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
msgstr "ભૂલ: reIPL ઉપકરણ (%s) તરીકે %s ને સુયોજિત કરી શકાયુ નહિં"
-#: ../iutil.py:787
+#: iutil.py:796
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr "ભૂલ: loadparm (%s) ને પુન:સુયોજિત કરી શકાયુ નહિં"
-#: ../iutil.py:796
+#: iutil.py:805
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr "ચેતવણી: parm (%s) ને પુન:સુયોજિત કરી શકાયુ નહિં"
-#: ../iutil.py:806
+#: iutil.py:815
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
@@ -766,22 +591,22 @@ msgstr ""
"બંધ કર્યા પછી, સ્થાપન ચલાવવા માટે DASD ઉપકરણ %s માંથી મહેરબાની કરીને મેન્યુઅલ IPL ને "
"ચલાવો"
-#: ../iutil.py:834
+#: iutil.py:837
#, python-format
msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "ભૂલ: reIPL (%s) માટે FCP ગુણધર્મ %s ને વાંચી રહ્યા છે"
-#: ../iutil.py:847
+#: iutil.py:850
#, python-format
msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "ભૂલ: reIPL (%s) માટે FCP ગુણધર્મ %s ને લખી રહ્યા છે"
-#: ../iutil.py:860
+#: iutil.py:863
#, python-format
msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "ભૂલ: reIPL (%s) માટે મૂળભૂત FCP ગુણધર્મ %s ને લખી રહ્યા છે"
-#: ../iutil.py:870
+#: iutil.py:873
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
@@ -790,7 +615,7 @@ msgstr ""
"બંધ કર્યા પછી, સ્થાપન ચાલુ રાખવા માટે WWPN %(wwpn)s અને LUN %(lun)s સાથે FCP %"
"(device)s માંથી મહેરબાની કરીને મેન્યુઅલ IPL ને ચલાવો"
-#: ../iutil.py:877
+#: iutil.py:880
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
"boot to continue installation"
@@ -798,104 +623,132 @@ msgstr ""
"બંધ કર્યા પછી, સ્થાપનને ચાલુ રાખવા માટે હવે /boot સમાવતા ઉપકરણમાંથી મહેરબાની કરીને "
"મેન્યુઅલ IPL ને ચલાવો"
-#: ../iutil.py:887
-msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
-msgstr "માઉન્ટ પોઇંટ /boot અથવા / માટે જાણકારીને મેળવી શક્યા નહિં"
-
-#: ../iutil.py:897
+#: iutil.py:888
msgid "Error determining mount point type"
msgstr "માઉન્ટ પોઇંટ પ્રકારને નક્કી કરવામાં ભૂલ"
-#: ../iutil.py:901
+#: iutil.py:892
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
msgstr "માઉન્ટ પોઇંટ /boot અથવા / એ ડિસ્ક પર છે કે જે તેની સાથે પરિચિત નથી"
-#: ../kickstart.py:96
-#, python-format
+#: kickstart.py:96
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
-"the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. "
+"the output in %s. This is a fatal error and installation will be aborted. "
"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
"લીટી %s આગળ કિકસ્ટાર્ટ સ્ક્રિપ્ટ ચલાવવામાં ભૂલ હતી. તમે %s માં આઉટપુટનું પરિક્ષણ કરી "
"શકશો. આ ઘાતક ભૂલ છે અને તમારું સ્થાપન અડધેથી બંધ થઈ જશે. સ્થાપકમાંથી બહાર નીકળવા માટે "
"બરાબર બટન દબાવો."
-#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
+#: kickstart.py:111 kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "સ્ક્રિપ્ટલેટ નિષ્ફળતા"
-#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
-msgid "Running..."
-msgstr "ચાલી રહ્યું છે..."
+#: kickstart.py:1167
+#, python-format
+msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "%%ksappend લીટીઓ પર પ્રક્રિયા કરવામાં ભૂલ: %s"
-#: ../kickstart.py:1156
-msgid "Running post-install scripts"
+#: kickstart.py:1170
+#, python-format
+msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "%%ksappend લીટીઓ પર પ્રક્રિયા કરવામાં અજ્ઞાત ભૂલ: %s"
+
+#: kickstart.py:1181
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing thekickstart configuration "
+"file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"તમારુ કિકસ્ટાર્ટ રૂપરેખાંકન ચકાસતી વખતે ભૂલ મળી આવી:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: kickstart.py:1242 livecd.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Post-Installation"
+msgstr "પોસ્ટ સ્થાપન"
+
+#: kickstart.py:1243
+#, fuzzy
+msgid "Running post-installation scripts"
msgstr "સ્થાપન-પછીની સ્ક્રિપ્ટો ચાલી રહી છે"
-#: ../kickstart.py:1173
-msgid "Running pre-install scripts"
+#: kickstart.py:1259
+#, fuzzy
+msgid "Pre-Installation"
+msgstr "પેકેજનું સ્થાપન"
+
+#: kickstart.py:1260
+#, fuzzy
+msgid "Running pre-installation scripts"
msgstr "પૂર્વ-સ્થાપન સ્ક્રિપ્ટો ચાલી રહી છે"
-#: ../kickstart.py:1205
+#: kickstart.py:1292
msgid "Missing Package"
msgstr "ગુમ થયેલ પેકેજ"
-#: ../kickstart.py:1206
-#, python-format
+#: kickstart.py:1293
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
-"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"તમે સ્પષ્ટ કરેલ છે કે પેકેજ '%s' એ સ્થાપિત થયેલ હોવું જોઈએ. આ પેકેજ અસ્તિત્વમાં નથી. શું તમે "
"ચાલુ રાખવા માંગો છો અથવા તમારું સ્થાપન અડધેથી બંધ કરવા માંગો છો?"
-#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
+#: kickstart.py:1299 kickstart.py:1338
msgid "_Abort"
msgstr "અડધેથી બંધ કરો (_A)"
-#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#: kickstart.py:1300 kickstart.py:1339
msgid "_Ignore All"
msgstr "બધુ અવગણો (_I)"
-#: ../kickstart.py:1243
+#: kickstart.py:1330
msgid "Missing Group"
msgstr "ગુમ થયેલ જૂથ"
-#: ../kickstart.py:1244
-#, python-format
+#: kickstart.py:1331
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
-"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"તમે સ્પષ્ટ કરેલ છે કે જૂથ '%s' સ્થાપિત થયેલ હોવું જોઈએ. આ જૂથ અસ્તિત્વમાં નથી. શું તમે ચાલુ "
"રાખવા માંગો છો અથવા તમારું સ્થાપન અડધેથી બંધ કરવા માંગો છો?"
-#: ../kickstart.py:1350
-#, python-format
+#: kickstart.py:1437
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
-"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"The kickstart configuration file is missing required information that "
+"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try "
+"again:\n"
"%s"
msgstr ""
"તમારી કિકસ્ટાર્ટ ફાઇલની જરૂરી જાણકારી ગુમ થયેલ છે કે જે anaconda એ તે માટે પ્રોમ્પ્ટ કરી "
"શકતુ નથી. મહેરબાની કરીને નીચેનાં વિભાગોને ઉમેરો અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો:\n"
"%s"
-#: ../livecd.py:108
+#: livecd.py:110
msgid "Unable to find image"
msgstr "ઈમેજ શોધવામાં અસમર્થ"
-#: ../livecd.py:109
+#: livecd.py:111
#, python-format
-msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
+msgid ""
+"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr "આપેલ સ્થાન એ સ્થાપન સ્રોત વાપરવા માટે માન્ય %s જીવંત CD નથી."
-#: ../livecd.py:171
+#: livecd.py:174
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "જીવંત ચિત્રને હાર્ડ ડ્રાઈવમાં નકલ કરી રહ્યા છીએ."
-#: ../livecd.py:190
+#: livecd.py:193
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
@@ -909,28 +762,25 @@ msgstr ""
"જો તમે બહાર નીકળો, તો તમારી સિસ્ટમ અયોગ્ય સ્થિતિમાં રહી જશે કે જેને પુનઃસ્થાપનની જરૂર "
"પડી શકે છે."
-#: ../livecd.py:220
-msgid "Doing post-installation"
-msgstr "સ્થાપન-પછીનું કરી રહ્યા છીએ"
-
-#: ../livecd.py:221
+#: livecd.py:224
+#, fuzzy
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
-"minutes..."
+"minutes."
msgstr "સ્થાપન-પછીના ફાઈલ સિસ્ટમ ફેરફારો કરી રહ્યા છીએ. આ થોડી મિનિટો લેશે..."
-#: ../livecd.py:383
+#: livecd.py:397
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
msgstr "તમે બનાવેલ રુટ ફાઈલસિસ્ટમ આ જીવંત ઈમેજ માટે પૂરતી મોટી નથી (%.2f MB જરૂરી છે)."
-#: ../network.py:58
+#: network.py:56
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "યજમાનનું નામ ૨૫૫ અથવા તેનાથી ઓછા અક્ષરો જેટલું હોવું જોઈએ."
-#: ../network.py:64
+#: network.py:62
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
@@ -938,124 +788,129 @@ msgstr ""
"યજમાનનું નામ યોગ્ય અક્ષરો કે જે a-z', 'A-Z' અથવા '૦-૯' ના વિસ્તારમાં હોય તેનાથી શરુ થવું "
"જોઈએ"
-#: ../network.py:69
-msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
+#: network.py:67
+msgid ""
+"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr "યજમાનનું નામ માત્ર 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', અથવા '.' અક્ષરો ધરાવી શકે છે"
-#: ../network.py:178
+#: network.py:176
msgid "IP address is missing."
msgstr "IP સરનામું ગુમ થયેલ છે."
-#: ../network.py:182
+#: network.py:180
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
-msgstr "IPv4 સરનામાઓ 0 અને 255 ની વચ્ચે, ટપકાંઓથી અલગ પડેલ સંખ્યાઓ સમાવતા હોવા જ જોઈએ."
+msgstr ""
+"IPv4 સરનામાઓ 0 અને 255 ની વચ્ચે, ટપકાંઓથી અલગ પડેલ સંખ્યાઓ સમાવતા હોવા જ જોઈએ."
-#: ../network.py:185
+#: network.py:183
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "'%s' એ માન્ય IPv6 સરનામું નથી."
-#: ../network.py:187
+#: network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "'%s' એ અયોગ્ય IP સરનામું છે."
-#: ../packages.py:122
+#: packages.py:121
msgid "Device Resize Failed"
msgstr "ઉપકરણનું માપ બદલવાનું નિષ્ફળ"
-#: ../packages.py:123
+#: packages.py:122
#, python-format
msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "જ્યારે ઉપકરણ %s નું માપ બદલતી વખતે ભૂલ મળી આવી."
-#: ../packages.py:130
+#: packages.py:129
msgid "Device Creation Failed"
msgstr "ઉપકરણ બનાવવાનું નિષ્ફળ"
-#: ../packages.py:131
+#: packages.py:130
#, python-format
msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr "જ્યારે ઉપકરણ %s ને માપ બનાવતી વખતે ભૂલ મળી આવી."
-#: ../packages.py:138
+#: packages.py:137
msgid "Device Removal Failed"
msgstr "ઉપકરણ દૂર કરવાનું નિષ્ફળ"
-#: ../packages.py:139
+#: packages.py:138
#, python-format
msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr "જ્યારે ઉપકરણ %s ને દૂર કરતી વખતે ભૂલ મળી આવી."
-#: ../packages.py:146
+#: packages.py:145
msgid "Device Setup Failed"
msgstr "ઉપકરણ સુયોજન નિષ્ફળ"
-#: ../packages.py:147
+#: packages.py:146
#, python-format
msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr "જ્યારે ઉપકરણ %s ને સુયોજિત કરતી વખતે ભૂલ મળી આવી."
-#: ../packages.py:158
+#: packages.py:157
msgid "Resizing Failed"
msgstr "માપ બદલવાનું નિષ્ફળ"
-#: ../packages.py:159
+#: packages.py:158
#, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr "જ્યારે ઉપકરણ %s નું માપ બદલતી વખતે ભૂલ મળી આવી."
-#: ../packages.py:166
+#: packages.py:165
msgid "Migration Failed"
msgstr "ખસેડવાનું નિષ્ફળ"
-#: ../packages.py:167
+#: packages.py:166
#, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr "જ્યારે ઉપકરણ %s ની ફાઇલસિસ્ટમને ખસેડતી વખતે ભૂલ મળી આવી."
-#: ../packages.py:175
+#: packages.py:174
msgid "Formatting Failed"
msgstr "બંધારણ ઘડી રહ્યા તે નિષ્ફળ"
-#: ../packages.py:176
+#: packages.py:175
#, python-format
msgid "An error was encountered while formatting device %s."
msgstr "ઉપકરણ %s નું માપ બદલતી વખતે ભૂલ મળી આવી."
-#: ../packages.py:184
+#: packages.py:183
msgid "Storage Activation Failed"
msgstr "સંગ્રહ સક્રિયકરણ નિષ્ફળ"
-#: ../packages.py:185
+#: packages.py:184
msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
msgstr "જ્યારે તમારા સંગ્રહ રૂપરેખાંકનને સક્રિય કરતી વખતે ભૂલ મળી આવી."
-#: ../packages.py:353
+#: packages.py:188
+msgid "_File Bug"
+msgstr ""
+
+#: packages.py:350
msgid "Invalid Key"
msgstr "અયોગ્ય કી"
-#: ../packages.py:354
+#: packages.py:351
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "તમે દાખલ કરેલ કી અયોગ્ય છે."
-#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
-#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+#: packages.py:376 rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:251 loader/method.c:326 textw/upgrade_text.py:133
msgid "Skip"
msgstr "છોડી દો"
-#: ../packages.py:382
+#: packages.py:379
msgid "_Skip"
msgstr "છોડી દો (_S)"
-#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
+#: packages.py:411 packages.py:434
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "ચેતવણી! આ પહેલા-પ્રકાશન થયેલ સોફ્ટવેર છે!"
-#: ../packages.py:415
+#: packages.py:412
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1082,24 +937,32 @@ msgstr ""
"\n"
"'%s' વિરુદ્ધ અહેવાલ મોકલો.\n"
-#: ../packages.py:428
+#: packages.py:425
msgid "_Install anyway"
msgstr "કોઈપણ રીતે સ્થાપન કરો (_I)"
-#: ../partIntfHelpers.py:41
+#: packages.py:429
+msgid "The installer will now exit..."
+msgstr "સ્થાપક હવે બંધ થઈ જશે..."
+
+#: packages.py:432
+msgid "Your system will now be rebooted..."
+msgstr "તમારી સિસ્ટમ હવે રીબુટ થશે..."
+
+#: partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "મહેરબાની કરીને વોલ્યુમ જૂથ નામ દાખલ કરો."
-#: ../partIntfHelpers.py:45
+#: partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "વોલ્યુમ જૂથ નામ ૧૨૮ અક્ષરો કરતાં નાનું જ હોવુ જોઈએ"
-#: ../partIntfHelpers.py:48
+#: partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "ભૂલ - વોલ્યુમ જૂથ નામ %s એ માન્ય નથી."
-#: ../partIntfHelpers.py:53
+#: partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1107,20 +970,20 @@ msgstr ""
"ભૂલ - વોલ્યુમ જૂથ નામ અયોગ્ય અક્ષરો અથવા ખાલી જગ્યાઓ સમાવે છે. સ્વીકાર્ય અક્ષરો "
"બારાક્ષરો, આંકડાઓ, '.' અથવા '_' છે."
-#: ../partIntfHelpers.py:63
+#: partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "મહેરબાની કરીને લોજિકલ વોલ્યુમ નામ દાખલ કરો."
-#: ../partIntfHelpers.py:67
+#: partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "લોજિકલ વોલ્યુમ નામો ૧૨૮ અક્ષરો કરતાં નાનું જ હોવું જોઈએ"
-#: ../partIntfHelpers.py:71
+#: partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "ભૂલ - લોજિકલ વોલ્યુમ નામ %s એ માન્ય નથી."
-#: ../partIntfHelpers.py:77
+#: partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1128,7 +991,7 @@ msgstr ""
"ભૂલ - લોજિકલ વોલ્યુમ નામ અયોગ્ય અક્ષરો અથવા ખાલી જગ્યાઓ સમાવે છે. માન્ય અક્ષરો "
"બારાક્ષરો, આંકડાઓ, '.' અથવા '_' છે."
-#: ../partIntfHelpers.py:101
+#: partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1137,39 +1000,37 @@ msgstr ""
"માઉન્ટ બિંદુ %s અયોગ્ય છે. માઉન્ટ બિંદુઓ '/' અને થી શરુ થવા જ જોઈએ અને '/' થી અંત થવા "
"જોઈએ નહિં, અને છાપી શકાય તેવા અક્ષરો અને જગ્યાઓ નહિં સમાવતા હોવા જ જોઈએ."
-#: ../partIntfHelpers.py:108
+#: partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "મહેરબાની કરીને આ પાર્ટીશન માટે માઉન્ટ બિંદુ સ્પષ્ટ કરો."
-#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
+#: partIntfHelpers.py:121 partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "કાઢી નાંખવામાં અસમર્થ"
-#: ../partIntfHelpers.py:122
+#: partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "તમારે કાઢી નાખવા માટે પ્રથમ પાર્ટીશન પસંદ કરવો પડશે."
-#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
+#: partIntfHelpers.py:149 partIntfHelpers.py:309 iw/lvm_dialog_gui.py:812
msgid "Confirm Delete"
msgstr "કાઢી નાખવાની ખાતરી"
-#: ../partIntfHelpers.py:146
+#: partIntfHelpers.py:150
#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "તમે ઉપકરણ '%s' પરના બધા પાર્ટીશનો કાઢી નાંખવા માંગો છો."
-#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
-#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
+#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310 iw/lvm_dialog_gui.py:815
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1348 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1336
msgid "_Delete"
msgstr "કાઢો(_D)"
-#: ../partIntfHelpers.py:169
+#: partIntfHelpers.py:175
msgid "Notice"
msgstr "સૂચના"
-#: ../partIntfHelpers.py:170
+#: partIntfHelpers.py:176
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1180,11 +1041,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:185
+#: partIntfHelpers.py:191
msgid "Format as Swap?"
msgstr "શું સ્વેપ તરીકે ફોર્મેટ કરવું છે?"
-#: ../partIntfHelpers.py:186
+#: partIntfHelpers.py:192
#, python-format
msgid ""
"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
@@ -1197,12 +1058,12 @@ msgstr ""
"\n"
"શું તમે આ પાર્ટીશનને સ્વેપ પાર્ટીશન તરીકે ફોર્મેટ કરવા માંગો છો?"
-#: ../partIntfHelpers.py:201
+#: partIntfHelpers.py:207
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "%s સ્થાપિત કરવા માટે તમારે ઓછામાં ઓછી એક હાર્ડ ડ્રાઈવ પસંદ કરવાની જરૂર છે."
-#: ../partIntfHelpers.py:206
+#: partIntfHelpers.py:212
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1217,23 +1078,23 @@ msgstr ""
"પાર્ટીશન ફાઈલો સમાવે કે જેને તમારે રાખવી પડે, જેમ કે ઘર ડિરેક્ટરી, તો પછી આ પાર્ટીશનને "
"ફોર્મેટ કર્યા વિના ચાલુ રાખો."
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Format?"
msgstr "શું ફોર્મેટ કરવું છે?"
-#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
+#: partIntfHelpers.py:220 iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "પાર્ટીશન સુધારો (_M)"
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Do _Not Format"
msgstr "ફોર્મેટ કરો નહિં (_N)"
-#: ../partIntfHelpers.py:222
+#: partIntfHelpers.py:228
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "પાર્ટીશન કરતી વખતે ભૂલ"
-#: ../partIntfHelpers.py:223
+#: partIntfHelpers.py:229
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1246,11 +1107,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:237
+#: partIntfHelpers.py:243
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "પાર્ટીશનની ચેતવણી"
-#: ../partIntfHelpers.py:238
+#: partIntfHelpers.py:244
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1265,13 +1126,14 @@ msgstr ""
"\n"
"શું તમે તમારી મંજૂરી કરાયેલ પાર્ટીશન પદ્ધતિ સાથે ચાલુ રાખવા માંગો છો?"
-#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
+#: partIntfHelpers.py:258 iw/partition_gui.py:639
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
-msgstr "નીચેના પહેલાથી હયાત પાર્ટીશનો ફોર્મેટ કરવા માટે પસંદ થયેલ છે, જે બધી માહિતી કાઢી નાંખશે."
+msgstr ""
+"નીચેના પહેલાથી હયાત પાર્ટીશનો ફોર્મેટ કરવા માટે પસંદ થયેલ છે, જે બધી માહિતી કાઢી નાંખશે."
-#: ../partIntfHelpers.py:255
+#: partIntfHelpers.py:261
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1279,11 +1141,11 @@ msgstr ""
"ચાલુ રાખવા માટે 'હા' પસંદ કરો અને આ પાર્ટીશનો ફોર્મેટ કરો અથવા પાછા જવા માટે 'ના' "
"પસંદ કરો અને આ સુયોજનો બદલો."
-#: ../partIntfHelpers.py:261
+#: partIntfHelpers.py:267
msgid "Format Warning"
msgstr "ફોર્મેટ ચેતવણી"
-#: ../partIntfHelpers.py:287
+#: partIntfHelpers.py:293
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1294,189 +1156,158 @@ msgstr ""
"\n"
"આ વોલ્યુમ જૂથમાંના બધા લોજિકલ વોલ્યુમ ખોવાઈ જશે!"
-#: ../partIntfHelpers.py:291
+#: partIntfHelpers.py:297
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "તમે વોલ્યુમ જૂથ \"%s\" કાઢી નાંખવા માંગો છો."
-#: ../partIntfHelpers.py:294
+#: partIntfHelpers.py:300
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "તમે RAID ઉપકરણ કાઢી નાંખવા માંગો છો."
-#: ../partIntfHelpers.py:296
+#: partIntfHelpers.py:302
#, python-format
msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "તમે પાર્ટીશન %s કાઢી નાંખવા માંગો છો."
-#: ../partIntfHelpers.py:300
+#: partIntfHelpers.py:306
#, python-format
msgid "You are about to delete the %s %s"
msgstr "તમે પાર્ટીશન %s %s કાઢી નાંખવા માંગો છો"
-#: ../partIntfHelpers.py:311
+#: partIntfHelpers.py:317
msgid "Confirm Reset"
msgstr "પુનઃસુયોજન ખાતરી"
-#: ../partIntfHelpers.py:312
-msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
-msgstr "શું તમે ચોક્કસ છો કે તમે પાર્ટીશન કોષ્ટક તેની મૂળ સ્થિતિમાં પુનઃસુયોજિત કરવા માંગો છો?"
-
-#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
-msgid "None"
-msgstr "કંઈ નહિં"
-
-#: ../partedUtils.py:170
-#, python-format
+#: partIntfHelpers.py:318
msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
-"ઉપકરણ %s એ LDL બંધારણવાળુ છે CDL ની જગ્યાએ. LDL બંધારણવાળી DASD એ %s ના સ્થાપન "
-"દરમ્યાન આધાર માટે ઉપયોગી નથી. જો તમેઆ ડિસ્ક સ્થાપન માટે ઉપયોગ કરવા માંગતા હોય, તો એ "
-"ફરીથી પ્રારંભથયેલ હોવી જોઈએ કારણકે બધી માહિતી આ ડ્રાઈવ પર છે.\n"
-"\n"
-"શું તમે આ DASD ને CDL બંધારણની મદદથી ફરીથી ફોર્મેટ કરવા માંગો છો?"
+"શું તમે ચોક્કસ છો કે તમે પાર્ટીશન કોષ્ટક તેની મૂળ સ્થિતિમાં પુનઃસુયોજિત કરવા માંગો છો?"
-#: ../partedUtils.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"/dev/%s પાસે વર્તમાનમાં %s પાર્ટીશન લેઆઉટ છે. %s ના સ્થાપન માટે આ ડ્રાઈવ વાપરવા માટે, "
-"તેનો પુનઃ-આરંભ થયેલ હોવો જ જોઈએ, આ ડ્રાઈવ પરની બધી માહિતીના નાશમાં પરિણમી શક્યું હશે.\n"
-"\n"
-"શું તમે આ ડ્રાઈવ પુનઃ-આરંભ કરવા ઈચ્છો છો?"
+#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:320 platform.py:377
+#: platform.py:467 platform.py:470
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "માસ્ટર બુટ રેકોર્ડ (MBR)"
-#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "ડ્રાઈવ અવગણો (_I)"
+#: platform.py:96 platform.py:469
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "બુટ પાર્ટીશનનો પ્રથમ સેક્ટર"
-#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr "ડ્રાઈવ પુનઃ-આરંભ કરો (_R)"
+#: platform.py:112
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a bootable partition."
+msgstr "તમે બુટ પાર્ટીશન બનાવતા નથી."
-#: ../partedUtils.py:740
-msgid "Initializing"
-msgstr "પ્રારંભ કરી રહ્યા છીએ"
+#: platform.py:115
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "બુટ કરી શકાય તેવું પાર્ટીશન માત્ર RAID1 ઉપકરણો પર છે."
-#: ../partedUtils.py:741
-#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "મહેરબાની કરીને ડ્રાઈવ %s ફોર્મેટ કરતી વખતે રાહ જુઓ...\n"
+#: platform.py:119
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "બુટ કરી શકાય તેવા પાર્ટીશનો લોજિકલ જગ્યા પર હોઈ શકે નહિં."
-#: ../partedUtils.py:826
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"ઉપકરણ %s (%s %-0.f MB) પરનું પાર્ટીશન કોષ્ટક વાંચી શકાય એવું નથી.\n"
-"\n"
-" નવા પાર્ટીશન બનાવવા માટે તેનો પ્રારંભ થયેલો હોવો જ જોઈએ, કે જે આ ડ્રાઈવ પર બધી "
-"માહિતી ખોવાઈ જવાનું કારણ બને છે.\n"
-"\n"
-"આ પ્રક્રિયા કોઇપણ પહેલાના સ્થાપનની વસ્તુઓ પર ફરીથી લખી નાંખશે કે જે અવગણવાનું હોય.\n"
-"\n"
-"શું તમે આ ડ્રાઈવનો પ્રારંભ કરવા માંગો છો, બધી માહિતી ભૂંસી કાઢશે?"
+#: platform.py:123
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "બુટ કરી શકાય તેવા પાર્ટીશનો RAID ઉપકરણ પર હોઈ શકે નહિં."
-#: ../partedUtils.py:978
+#: platform.py:127 platform.py:131
#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-msgstr ""
-"ડ્રાઈવ /dev/%s ને તેના પર ૧૫ કરતાં વધુ પાર્ટીશનો છે. Linux કર્નલમાંની SCSI ઉપસિસ્ટમ "
-"૧૫ કરતાં વધુ પાર્ટીશનોને આ સમયે પરવાનગી આપતું નથી. તમે આ ડિસ્કના પાર્ટીશનીંગમાં ફેરફારો "
-"કરવા માટે સમર્થ હશો નહિં અથવા /dev/%s15 કરતાં વધુ પાર્ટીશનો %s માં વાપરવા માટે સમર્થ "
-"હશો નહિં"
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "બુટ કરી શકાય તેવા પાર્ટીશનો %s ફાઈલસિસ્ટમ પર હોઈ શકે નહિં."
-#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "કોઈ ડ્રાઈવો મળી નહિં"
+#: platform.py:135 platform.py:140
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "બુટ કરી શકાય તેવા પાર્ટીશનો એનક્રિપ્ટ થયેલ બ્લોક ઉપકરણ પર હોઈ શકે નહિં"
-#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"ભૂલ ઉદ્ભવી - કોઈ માન્ય ઉપકરણો મળ્યા નથી કે જેના ઉપર નવી ફાઈલ સિસ્ટમ બનાવી શકાય. આ "
-"સમસ્યાને ટાળવા માટે મહેરબાની કરીને તમારા હાર્ડવેરને ચકાસો."
+#: platform.py:213
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "EFI સિસ્ટમ પાર્ટીશન"
-#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
-#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "માસ્ટર બુટ રેકોર્ડ (MBR)"
+#: platform.py:218
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a /boot/efi partition."
+msgstr "તમે બુટ પાર્ટીશન બનાવતા નથી."
-#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "બુટ પાર્ટીશનનો પ્રથમ સેક્ટર"
+#: platform.py:224
+#, fuzzy
+msgid "/boot is not on an ext2 filesystem."
+msgstr "બુટ કરી શકાય તેવા પાર્ટીશનો %s ફાઈલસિસ્ટમ પર હોઈ શકે નહિં."
-#: ../platform.py:165
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "EFI સિસ્ટમ પાર્ટીશન"
+#: platform.py:227
+msgid "/boot/efi is not EFI."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:256
+#: platform.py:265
+#, python-format
+msgid "%s must have a bsd disk label."
+msgstr ""
+
+#: platform.py:277
+#, python-format
+msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
+msgstr ""
+
+#: platform.py:322
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP બુટ"
-#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+#: platform.py:334
+#, fuzzy
+msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk."
+msgstr "ડિસ્કમાં સિસ્ટમની સ્થિતિ લખવામાં સમસ્યા હતી."
+
+#: platform.py:379 platform.py:382
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple બુટસ્ટ્રેપ"
-#: ../rescue.py:167
+#: platform.py:397
+#, python-format
+msgid "%s must have a mac disk label."
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:199
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
-msgstr "જ્યારે પૂર્ણ થાય ત્યારે મહેરબાની કરીને શેલમાંથી બહાર નીકળો અને તમારી સિસ્ટમ રીબુટ થશે."
+msgstr ""
+"જ્યારે પૂર્ણ થાય ત્યારે મહેરબાની કરીને શેલમાંથી બહાર નીકળો અને તમારી સિસ્ટમ રીબુટ થશે."
-#: ../rescue.py:174
+#: rescue.py:213
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr "/bin/sh ચલાવવાનુ શોધવામાં અસમર્થ! શેલ ની શરૂઆત નથી કરી રહ્યા"
-#: ../rescue.py:193
+#: rescue.py:232
msgid "Setup Networking"
msgstr "સેટઅપ નેટવર્કીંગ"
-#: ../rescue.py:194
+#: rescue.py:233
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "શું તમે આ સિસ્ટમ પર નેટવર્ક ઈન્ટરફેસ શરુ કરવા માંગો છો?"
-#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
-#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: loader/hdinstall.c:222 textw/constants_text.py:56
msgid "Yes"
msgstr "હા"
-#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: textw/constants_text.py:60
msgid "No"
msgstr "ના"
-#: ../rescue.py:202
+#: rescue.py:240 yuminstall.py:1047
+msgid "No Network Available"
+msgstr "નેટવર્ક ઉપલબ્ધ નથી"
+
+#: rescue.py:241
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
msgstr "નેટવર્કીંગ ઉપકરણને સક્રિય કરવામાં નિષ્ફળ. નેટવર્કીંગ બચાવ સ્થિતિમાં ઉપલ્બધ હશે નહિં."
-#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
+#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434
msgid "Rescue"
msgstr "જોખમ"
-#: ../rescue.py:238
+#: rescue.py:277
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -1498,29 +1329,29 @@ msgstr ""
"પર જઈ શકો છો.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:543 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:134
+#: storage/devicetree.py:82
msgid "Continue"
msgstr "ચાલુ રાખો"
-#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
+#: rescue.py:287 rescue.py:292
msgid "Read-Only"
msgstr "માત્ર વાંચી શકાય તેવું"
-#: ../rescue.py:282
+#: rescue.py:321
msgid "System to Rescue"
msgstr "જોખમી સિસ્ટમ"
-#: ../rescue.py:283
+#: rescue.py:322
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "કયો ઉપકરણ તમારા રુટ પાર્ટીશનના સ્થાપનને પકડી રાખશે?"
-#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
+#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:515 text.py:517
msgid "Exit"
msgstr "બહાર નીકળો"
-#: ../rescue.py:307
+#: rescue.py:346
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -1530,7 +1361,7 @@ msgstr ""
"મેળવવા માટે એન્ટર દબાવો કે જેમાંથી તમે તમારા પાર્ટીશનો માઉન્ટ અને fsck કરી શકો છો. તમે "
"જ્યારે શેલમાંથી બહાર નીકળો ત્યારે તમારી સિસ્ટમ આપોઆપ રીબુટ થશે."
-#: ../rescue.py:318
+#: rescue.py:357
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -1551,7 +1382,7 @@ msgstr ""
"\n"
"તમે જ્યારે શેલમાંથી બહાર નીકળો ત્યારે તમારી સિસ્ટમ આપોઆપ રીબુટ થશે."
-#: ../rescue.py:393
+#: rescue.py:435
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -1566,11 +1397,15 @@ msgstr ""
"શેલ મેળવવા માટે <return> દબાવો. તમે જ્યારે શેલમાંથી બહાર નીકળો ત્યારે તમારી સિસ્ટમ "
"આપોઆપ રીબુટ થશે."
-#: ../rescue.py:402
+#: rescue.py:444
+msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n"
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:447
msgid "Rescue Mode"
msgstr "જોખમી સ્થિતિ"
-#: ../rescue.py:403
+#: rescue.py:448
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -1578,134 +1413,76 @@ msgstr ""
"તમારી પાસે કોઈ Linux પાર્ટીશન નથી. શેલ મેળવવા માટે એન્ટર દબાવો. તમે જ્યારે શેલમાંથી "
"બહાર નીકળો ત્યારે તમારી સિસ્ટમ આપોઆપ રીબુટ થશે."
-#: ../rescue.py:416
+#: rescue.py:461
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "તમારી સિસ્ટમ %s ડિરેક્ટરી હેઠળ માઉન્ટ થયેલ છે."
-#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
-msgid "Save"
-msgstr "સંગ્રહો"
-
-#: ../text.py:199
-msgid "Save to local disk"
-msgstr "સ્થાનીય ડિસ્કનો સંગ્રહ કરો"
-
-#: ../text.py:200
-#, python-format
-msgid "Send to bugzilla (%s)"
-msgstr "બગઝીલા (%s) ને મોકલો"
-
-#: ../text.py:201
-msgid "Send to remote server (scp)"
-msgstr "દૂરસ્થ સર્વર (scp) ને મોકલો"
-
-#: ../text.py:215 ../text.py:228
-msgid "User name"
-msgstr "વપરાશકર્તા નામ"
-
-#: ../text.py:217 ../text.py:230
-msgid "Password"
-msgstr "પાસવર્ડ"
-
-#: ../text.py:219
-msgid "Bug Description"
-msgstr "બગ વર્ણન"
-
-#: ../text.py:232
-msgid "Host (host:port)"
-msgstr "યજમાન (host:port)"
-
-#: ../text.py:234
-msgid "Destination file"
-msgstr "લક્ષ્ય ફાઇલ"
-
-#: ../text.py:313
+#: text.py:153
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr "એનક્રિપ્ટ થયેલ ઉપકરણ માટે પાસફ્રેઝ"
-#: ../text.py:326
+#: text.py:166
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr "બધી હાલની એનક્રિપ્ટ થયેલ ઉપકરણો માટે આ પાસફ્રેઝ ને પણ ઉમેરો"
-#: ../text.py:357
-#, python-format
-msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
-msgstr "પાસફ્રેઝ ઓછામાં ઓછા આઠ %d અક્ષરો લાંબો હોવો જોઈએ."
-
-#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade:275
msgid "Passphrase"
msgstr "પાસફ્રેઝ"
-#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: text.py:239 ui/lukspassphrase.glade:421
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "આ વૈશ્વિક પાસફ્રેઝ છે"
-#: ../text.py:461 ../text.py:465
+#: text.py:309 text.py:313
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "રીપોઝીટરી સંપાદન લખાણ સ્થિતિમાં ઉપલબ્ધ નથી."
-#: ../text.py:505
+#: text.py:353
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "મહેરબાની કરીને તમારી %(instkey)s દાખલ કરો"
-#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
-#, no-c-format, python-format
+#: text.py:370 ui/instkey.glade:143
+#, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "%(instkey)s દાખલ કરવાનું છોડી દો"
-#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
+#: text.py:420 loader/lang.c:63 loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "%s માં %s માટે સ્વાગત છે"
-#: ../text.py:572
+#: text.py:422
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "%s માં તમારુ સ્વાગત છે"
-#: ../text.py:574
+#: text.py:424
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> ભાગો વચ્ચે | <Space> પસંદ કરે છે | <F12> આગળની સ્ક્રીન"
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> ભાગો વચ્ચે | <Space> પસંદ કરે છે | <F12> આગળની સ્ક્રીન"
-#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
-#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
-#: ../loader/net.c:1093
+#: text.py:515 loader/net.c:111 loader/net.c:462 loader/net.c:518
+#: loader/net.c:661 loader/net.c:669 loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Retry"
msgstr "પુનઃપ્રયાસ"
-#: ../text.py:690
+#: text.py:541
msgid "Cancelled"
msgstr "નકારાઈ ગયું"
-#: ../text.py:691
+#: text.py:542
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr "હું અંહિથી પહેલાના પગલે જઈ શકતો નથી. તમારે ફરીથી પ્રયત્ન કરવો પડશે."
-#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
+#: upgrade.py:50
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "સુધારા સાથે પ્રક્રિયા કરવી છે?"
-#: ../upgrade.py:93
-#, python-format
-msgid ""
-"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
-"is for %s architecture. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-"તમે %s આર્કીટેક્ચર માટે સુધારો કરવાનું પસંદ કરેલ છે, પરંતુ સ્થાપિત સિસ્ટમ એ %s આર્કીટેક્ચર માટે "
-"છે. \n"
-"\n"
-
-#: ../upgrade.py:97
-#, python-format
-msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
-msgstr "શું તમે %s આર્કીટેક્ચરમાં સ્થાપિત સિસ્ટમ સુધારવા માંગો છો?"
-
-#: ../upgrade.py:114
+#: upgrade.py:51
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -1715,15 +1492,15 @@ msgstr ""
"પાછળના પાને જઈ શકશો નહિં.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:118
+#: upgrade.py:55
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "શું તમે સુધારાની ક્રિયા સાથે ચાલુ રાખવા માંગો છો?"
-#: ../upgrade.py:239
+#: upgrade.py:183
msgid "Mount failed"
msgstr "માઉન્ટ નિષ્ફળ"
-#: ../upgrade.py:240
+#: upgrade.py:184
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
@@ -1735,11 +1512,11 @@ msgstr ""
"કરો.\n"
"%s"
-#: ../upgrade.py:247
+#: upgrade.py:191
msgid "Upgrade root not found"
msgstr "સુધારો રુટ શોધાયુ નહિં"
-#: ../upgrade.py:248
+#: upgrade.py:192
msgid ""
"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
@@ -1747,7 +1524,7 @@ msgstr ""
"પહેલાંની સ્થાપિત થયેલ સિસ્ટમ માટે રુટ શોધાયુ ન હતુ. સુધારાને બદલે સ્થાપનને પસંદ કરવા માટે "
"બેકટ્રેક અથવા સ્થાપક માંથી બહાર નીકળી શકો છો."
-#: ../upgrade.py:271
+#: upgrade.py:215
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -1758,11 +1535,11 @@ msgstr ""
"મહેરબાની કરીને સંબંધિત સંજ્ઞાવાળી કડીઓમાં ફેરવો અને સુધારો ફરીથી શરુ કરો.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:277
+#: upgrade.py:221
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "ચોક્કસ સંજ્ઞાવાળી કડીઓ"
-#: ../upgrade.py:288
+#: upgrade.py:232
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -1773,61 +1550,56 @@ msgstr ""
"કરીને તેમને સંજ્ઞાવાળી કડીઓની મૂળ સ્થિતિમાં ફેરવો અને સુધારો ફરીથી શરુ કરો.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:294
+#: upgrade.py:238
msgid "Invalid Directories"
msgstr "અયોગ્ય ડિરેક્ટરીઓ"
-#: ../upgrade.py:299
+#: upgrade.py:243
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s મળ્યુ નથી"
-#: ../vnc.py:136
+#: vnc.py:137
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s %s નું સ્થાપન %s યજમાન પર"
-#: ../vnc.py:138
+#: vnc.py:139
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "%s %s સ્થાપન"
-#: ../vnc.py:165
+#: vnc.py:166
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "vnc ક્લાઈન્ટને %s યજમાન સાથે જોડવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા છીએ..."
-#: ../vnc.py:179
+#: vnc.py:180
msgid "Connected!"
msgstr "જોડાઈ ગયું!"
-#: ../vnc.py:182
+#: vnc.py:183
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "અમે ૧૫ સેકન્ડ પછી ફરીથી જોડાવાનો પ્રયત્ન કરીશું..."
-#: ../vnc.py:188
-#, python-format
-msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
-msgstr "%d પ્રયાસો પછી જોડાવાનો પ્રયાસ છોડી રહ્યા છીએ!\n"
-
-#: ../vnc.py:197
+#: vnc.py:200
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "મહેરબાની કરીને તમારા vnc ક્લાઈન્ટને %s સાથે સ્થાપન શરુ કરવા માટે જોડો."
-#: ../vnc.py:199
+#: vnc.py:202
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "મહેરબાની કરીને તમારા vnc ક્લાઈન્ટને સ્થાપન શરુ કરવા માટે જોડો."
-#: ../vnc.py:202
+#: vnc.py:205
msgid "Starting VNC..."
msgstr "VNC શરુ કરી રહ્યા છીએ..."
-#: ../vnc.py:227
+#: vnc.py:230
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "VNC હમણાં ચાલી રહ્યું છે."
-#: ../vnc.py:240
+#: vnc.py:243
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1845,7 +1617,7 @@ msgstr ""
"vncviewer સાથે જોડાવાનું નિષ્ફળ થાય\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:245
+#: vnc.py:248
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1861,7 +1633,7 @@ msgstr ""
"જો તમે સર્વર સુરક્ષિત કરવા ઈચ્છો.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:249
+#: vnc.py:252
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1873,7 +1645,7 @@ msgstr ""
"તમે vnc ને પાસવર્ડ સાથે ચલાવવાનું પસંદ કર્યું છે. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:251
+#: vnc.py:254
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1885,15 +1657,15 @@ msgstr ""
"અજ્ઞાત ભૂલ. અડધેથી બંધ કરી રહ્યા છીએ. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
+#: vnc.py:276 vnc.py:369
msgid "VNC Configuration"
msgstr "VNC રૂપરેખાંકન"
-#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
+#: vnc.py:279 vnc.py:373
msgid "No password"
msgstr "પાસવર્ડ નથી"
-#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
+#: vnc.py:281 vnc.py:376
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -1902,35 +1674,35 @@ msgstr ""
"પાસવર્ડ એ સત્તાધિકરણ વગરના માણસોને તમારી સ્થાપનની પ્રક્રિયાની સાથે જોડાવા અને ધ્યાન "
"રાખવાથી બચાવે છે. મહેરબાની કરીને સ્થાપન માટે વાપરવાનો પાસવર્ડ દાખલ કરો"
-#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
+#: vnc.py:289 vnc.py:384 textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "પાસવર્ડ:"
-#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
+#: vnc.py:290 vnc.py:385 textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "પાસવર્ડ (ખાતરી):"
-#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
+#: vnc.py:308 vnc.py:407 textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "પાસવર્ડ બંધબેસતો નથી"
-#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
+#: vnc.py:309 vnc.py:408 textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "તમે દાખલ કરેલા પાસવર્ડો અલગ અલગ છે. મહેરબાની કરીને ફરીથી પ્રયત્ન કરો."
-#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
+#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "પાસવર્ડ લંબાઈ"
-#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
+#: vnc.py:315 vnc.py:414
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "પાસવર્ડ ઓછામાં ઓછો ૬ અક્ષરોની લંબાઈનો હોવો જ જોઈએ."
-#: ../vnc.py:334
+#: vnc.py:337
msgid "Unable to Start X"
msgstr "X શરુ કરવામાં અસમર્થ"
-#: ../vnc.py:336
+#: vnc.py:339
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -1940,65 +1712,52 @@ msgstr ""
"માટે VNC શરુ કરવા માંગો છો અને ગ્રાફિકવાળું સ્થાપન શરુ કરવા માંગો છો અથવા લખાણવાળી "
"સ્થિતિ સાથે સ્થાપન ચાલુ રાખવા માંગો છો?"
-#: ../vnc.py:355
+#: vnc.py:358
msgid "Start VNC"
msgstr "VNC શરુ કરો"
-#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+#: vnc.py:359 vnc.py:361
msgid "Use text mode"
msgstr "લખાણ સ્થિતિ વાપરો"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: yuminstall.py:80
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: yuminstall.py:83
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../yuminstall.py:85
-#, python-format
-msgid "%s Byte"
-msgstr "%s બાઈટ"
-
-#: ../yuminstall.py:87
-#, python-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s બાઈટો"
-
-#: ../yuminstall.py:131
-msgid "Processing"
-msgstr "પ્રક્રિયા કરી રહ્યા છીએ"
+#: yuminstall.py:129
+msgid "Preparing to install"
+msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:132
-msgid "Preparing transaction from installation source..."
+#: yuminstall.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Preparing transaction from installation source"
msgstr "સ્થાપન સ્રોતમાંથી પરિવહન તૈયાર કરી રહ્યા છીએ..."
-#: ../yuminstall.py:163
+#: yuminstall.py:158
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>%s સ્થાપિત કરી રહ્યા છીએ</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:212
-#, python-format
-msgid "%s of %s packages completed"
-msgstr "%s જેટલા પેકેજો %s માંથી સમાપ્ત થયા"
-
-#: ../yuminstall.py:222
+#: yuminstall.py:218
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "સુધારો સમાપ્ત કરી રહ્યા છીએ"
-#: ../yuminstall.py:223
-msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+#: yuminstall.py:219
+#, fuzzy
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while."
msgstr "સુધારો પ્રક્રિયા સમાપ્ત કરી રહ્યા છીએ. આ કદાચ થોડી મિનિટો લેશે..."
-#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
+#: yuminstall.py:286 iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "રીપોઝીટરી ઉપર સુયોજિત કરવા દરમિયાન ભૂલ"
-#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
+#: yuminstall.py:287 iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2013,42 +1772,42 @@ msgstr ""
"\n"
"મહેરબાની કરીને %s સ્થાપિત કરવા દરમિયાન સાચી જાણકારી પૂરી પાડો."
-#: ../yuminstall.py:353
+#: yuminstall.py:346
msgid "Change Disc"
msgstr "ડિસ્ક બદલો"
-#: ../yuminstall.py:354
+#: yuminstall.py:347
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "મહેરબાની કરીને %s ડિસ્ક દાખલ કરો %d ચાલુ રાખવા માટે."
-#: ../yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:357
msgid "Wrong Disc"
msgstr "ખોટી ડિસ્ક"
-#: ../yuminstall.py:365
+#: yuminstall.py:358
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "આ યોગ્ય %s ડિસ્ક નથી."
-#: ../yuminstall.py:372
+#: yuminstall.py:365
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "ડિસ્ક ચલાવવા માટે અસમર્થ."
-#: ../yuminstall.py:530
+#: yuminstall.py:524
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr "રીપોઝીટરી %r રૂપરેખાંકનમાં નામ ગેરહાજર છે, id મદદથી"
-#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
+#: yuminstall.py:676 yuminstall.py:678
msgid "Re_boot"
msgstr "રીબુટ (_b)"
-#: ../yuminstall.py:654
+#: yuminstall.py:676
msgid "_Eject"
msgstr "બહાર કાઢો (_E)"
-#: ../yuminstall.py:665
+#: yuminstall.py:687
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2065,60 +1824,62 @@ msgstr ""
"પડી શકે છે.\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:708
+#: yuminstall.py:735
msgid "Retrying"
msgstr "પુનઃપ્રયાસ કરી રહ્યા છીએ"
-#: ../yuminstall.py:708
-msgid "Retrying download..."
+#: yuminstall.py:735
+#, fuzzy
+msgid "Retrying download."
msgstr "ડાઉનલોડમાં પુનઃપ્રયાસ કરી રહ્યા છીએ..."
-#: ../yuminstall.py:780
+#: yuminstall.py:801
#, python-format
-msgid "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
+msgid ""
+"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr "તમારી લેવડદેવડ ચલાવવામાં નીચેના કારણોસર ભૂલ હતી: %s\n"
-#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
+#: yuminstall.py:836 yuminstall.py:837
msgid "file conflicts"
msgstr "ફાઈલ તકરારો"
-#: ../yuminstall.py:817
+#: yuminstall.py:838
msgid "older package(s)"
msgstr "જૂના પેકેજ(ો)"
-#: ../yuminstall.py:818
+#: yuminstall.py:839
msgid "insufficient disk space"
msgstr "અપૂરતી ડિસ્ક જગ્યા"
-#: ../yuminstall.py:819
+#: yuminstall.py:840
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "અપૂરતા ડિસ્ક આઈનોડ"
-#: ../yuminstall.py:820
+#: yuminstall.py:841
msgid "package conflicts"
msgstr "પેકેજ તકરારો"
-#: ../yuminstall.py:821
+#: yuminstall.py:842
msgid "package already installed"
msgstr "પેકેજ પહેલાથી જ સ્થાપિત થયેલ છે"
-#: ../yuminstall.py:822
+#: yuminstall.py:843
msgid "required package"
msgstr "જરૂરી પેકેજ"
-#: ../yuminstall.py:823
+#: yuminstall.py:844
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "અયોગ્ય આર્કીટેક્ચર માટેનું પેકેજ"
-#: ../yuminstall.py:824
+#: yuminstall.py:845
msgid "package for incorrect os"
msgstr "અયોગ્ય os માટેનું પેકેજ"
-#: ../yuminstall.py:838
+#: yuminstall.py:859
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "નીચેની ફાઈલ સિસ્ટમો પર તમારે વધુ જગ્યાની જરૂર છે:\n"
-#: ../yuminstall.py:851
+#: yuminstall.py:872
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
@@ -2127,18 +1888,18 @@ msgstr ""
"ત્યાં ફાઈલ તકરારો હતી જ્યારે સ્થાપન કરવા માટેના પેકેજોની ચકાસણી કરી રહ્યા હતા:\n"
"%s\n"
-#: ../yuminstall.py:854
+#: yuminstall.py:875
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
"s.\n"
msgstr "તમારી લેવડદેવડને નીચેના કારણોસર ચલાવવામાં ભૂલ હતી: %s.\n"
-#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
+#: yuminstall.py:882 yuminstall.py:887
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "પરિવહન ચલાવવામાં ભૂલ"
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: yuminstall.py:1048
msgid ""
"Some of your software repositories require networking, but there was an "
"error enabling the network on your system."
@@ -2146,30 +1907,32 @@ msgstr ""
"તમારી સિસ્ટમની અમુક રિપોઝીટરીઓને નેટવર્કીંગની જરૂર છે, પરંતુ તમારી સિસ્ટમ પર નેટવર્કને "
"સક્રિય કરતી વખતે ભૂલ હતી."
-#: ../yuminstall.py:1057
+#: yuminstall.py:1082
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
-msgstr "રીપોઝીટરીઓમાંથી જૂથ જાણકારી વાંચવામાં અસમર્થ. તમારા સ્થાપન વૃક્ષની જાતિ સાથે સમસ્યા છે."
+msgstr ""
+"રીપોઝીટરીઓમાંથી જૂથ જાણકારી વાંચવામાં અસમર્થ. તમારા સ્થાપન વૃક્ષની જાતિ સાથે સમસ્યા છે."
-#: ../yuminstall.py:1095
-msgid "Retrieving installation information..."
+#: yuminstall.py:1118
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving installation information."
msgstr "સ્થાપન જાણકારી પુનઃપ્રાપ્ત કરી રહ્યા છીએ..."
-#: ../yuminstall.py:1097
-#, python-format
-msgid "Retrieving installation information for %s..."
+#: yuminstall.py:1120
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Retrieving installation information for %s."
msgstr "%s માટે સ્થાપન જાણકારી પ્રાપ્ત કરી રહ્યા છીએ..."
-#: ../yuminstall.py:1099
+#: yuminstall.py:1122
msgid "Installation Progress"
msgstr "સ્થાપન પ્રગતિ"
-#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
+#: yuminstall.py:1135 textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "ફેરફાર"
-#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
+#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1305
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2183,11 +1946,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "બિનવર્ગીકૃત"
-
-#: ../yuminstall.py:1338
+#: yuminstall.py:1323
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2197,15 +1956,15 @@ msgstr ""
"તમારા પસંદ કરેલ પેકેજોને સ્થાપન માટે %d MB ની મુક્ત જગ્યા જરૂરી છે, પરંતુ તમારી પાસે પૂરતી "
"જગ્યા ઉપલબ્ધ નથી. તમે તમારી પસંદગીઓ બદલી શકો અથવા સ્થાપકમાંથી બહાર નીકળી શકો છો."
-#: ../yuminstall.py:1357
+#: yuminstall.py:1342
msgid "Reboot?"
msgstr "રીબુટ?"
-#: ../yuminstall.py:1358
+#: yuminstall.py:1343
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "સિસ્ટમ હવે રીબુટ થશે."
-#: ../yuminstall.py:1511
+#: yuminstall.py:1486
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -2214,7 +1973,7 @@ msgstr ""
"તમે સિસ્ટમનો સુધારો કરી રહ્યા છો કે જે %s ની પ્રકાશન માટે સુધારો કરવા માટે ખૂબ જૂની હોય "
"એમ દેખાય છે. શું તમે ખરેખર સુધારાની પ્રક્રિયા સાથે ચાલુ રાખવા માંગો છો?"
-#: ../yuminstall.py:1540
+#: yuminstall.py:1522
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -2225,104 +1984,190 @@ msgstr ""
"પૂર્વસ્થાપિત %s ના આર્કીટેક્ચર સાથે બંધબેસતું હોય એમ લાગતું નથી. આ સફળ થશે નહિં એવું લાગે છે. "
"શું તમે ખરેખર સુધારા પ્રક્રિયા ચાલુ રાખવા ઈચ્છો છો?"
-#: ../yuminstall.py:1591
+#: yuminstall.py:1573
msgid "Post Upgrade"
msgstr "પોસ્ટ અપગ્રેડ"
-#: ../yuminstall.py:1592
-msgid "Performing post upgrade configuration..."
+#: yuminstall.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-upgrade configuration"
msgstr "પોસ્ટ અપગ્રેડ રૂપરેખાંકન કરી રહ્યા છીએ..."
-#: ../yuminstall.py:1594
-msgid "Post Install"
+#: yuminstall.py:1576
+#, fuzzy
+msgid "Post Installation"
msgstr "પોસ્ટ સ્થાપન"
-#: ../yuminstall.py:1595
-msgid "Performing post install configuration..."
+#: yuminstall.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-installation configuration"
msgstr "પોસ્ટ સ્થાપન રૂપરેખાંકન કરી રહ્યા છીએ..."
-#: ../yuminstall.py:1820
-msgid "Install Starting"
+#: yuminstall.py:1803
+#, fuzzy
+msgid "Installation Starting"
msgstr "સ્થાપન શરૂ થઈ ગયું"
-#: ../yuminstall.py:1821
-msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
-msgstr "સ્થાપનની પ્રક્રિયા શરુ કરી રહ્યા છીએ. આ કદાચ થોડી મિનિટો લેશે..."
+#: yuminstall.py:1804
+#, fuzzy
+msgid "Starting installation process"
+msgstr "સ્થાપન પ્રગતિ"
-#: ../yuminstall.py:1859
+#: yuminstall.py:1842
msgid "Dependency Check"
msgstr "આધારભૂતપણા ચકાસણી"
-#: ../yuminstall.py:1860
-msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
+#: yuminstall.py:1843
+#, fuzzy
+msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
msgstr "સ્થાપન માટે પસંદ થયેલ પેકેજો માટે આધારિતપણું ચકાસી રહ્યા છીએ..."
-#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#: installclasses/fedora.py:39
+msgid "_Fedora"
+msgstr "ફેડોરા (_F)"
+
+#: installclasses/fedora.py:40 installclasses/rhel.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
+msgstr ""
+"%s નું મૂળભૂત સ્થાપન સામાન્ય ઈન્ટરનેટ વપરાશ માટે લાગુ પડતા સોફ્ટવેરના સમૂહનો સમાવેશ કરે છે. "
+"કઈ વધારાની બાબતો તમે તમારી સિસ્ટમને આધાર આપવા માટે લાવવા ઈચ્છો છો?"
+
+#: installclasses/fedora.py:49
+msgid "Office and Productivity"
+msgstr "ઓફિસ અને ઉત્પાદકતા"
+
+#: installclasses/fedora.py:50 installclasses/rhel.py:57
+#: installclasses/rhel.py:62
+msgid "Software Development"
+msgstr "સોફ્ટવેર વિકાસ"
+
+#: installclasses/fedora.py:51
+msgid "Web Server"
+msgstr "વેબ સર્વર"
+
+#: installclasses/rhel.py:44
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
+
+#: installclasses/rhel.py:54
+msgid "Office"
+msgstr "ઓફિસ"
+
+#: installclasses/rhel.py:55
+msgid "Multimedia"
+msgstr "મલ્ટીમીડિયા"
+
+#: installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
+msgstr "વેબ સર્વર"
+
+#: installclasses/rhel.py:66
+msgid "Virtualization"
+msgstr "વર્ચ્યુઅલાઈઝેશન"
+
+#: installclasses/rhel.py:67
+msgid "Clustering"
+msgstr "ક્લસ્ટરીંગ"
+
+#: installclasses/rhel.py:68
+msgid "Storage Clustering"
+msgstr "સ્ટોરેજ ક્લસ્ટરીંગ"
+
+#: installclasses/rhel.py:72
+msgid "Installation Number"
+msgstr "સ્થાપન નંબર"
+
+#: installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"Would you like to enter an Installation Number (sometimes called "
+"Subscription Number) now? This feature enables the installer to access any "
+"extra components included with your subscription. If you skip this step, "
+"additional components can be installed manually later.\n"
+"\n"
+"See http://www.redhat.com/InstNum/ for more information."
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:79
+msgid ""
+"If you cannot locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/"
+"InstNum/"
+msgstr ""
+
+#: iw/GroupSelector.py:147
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "%s માં પેકેજો"
-#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#: iw/GroupSelector.py:424
#, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "વૈકલ્પિક પેકેજો પસંદ કરાયેલ છે: %d નું %d"
-#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#: iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
-#: ../iw/account_gui.py:52
+#: iw/GroupSelector.py:485
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "બિનવર્ગીકૃત"
+
+#: iw/account_gui.py:52
msgid "Root _Password:"
msgstr "રુટ પાસવર્ડ (_P):"
-#: ../iw/account_gui.py:54
+#: iw/account_gui.py:54
msgid "_Confirm:"
msgstr "ખાતરી (_C):"
-#: ../iw/account_gui.py:97
+#: iw/account_gui.py:97
msgid "Caps Lock is on."
msgstr "Caps Lock ચાલુ છે."
-#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
+#: iw/account_gui.py:107 iw/account_gui.py:115 iw/account_gui.py:122
+#: iw/account_gui.py:142 textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "પાસવર્ડ સાથે ભૂલ છે"
-#: ../iw/account_gui.py:108
+#: iw/account_gui.py:108
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
-msgstr "તમારે તમારો રુટ પાસવર્ડ દાખલ કરવો જ પડશે અને તેને બીજી વાર લખીને ખાતરી કરવી જ જોઈએ."
+msgstr ""
+"તમારે તમારો રુટ પાસવર્ડ દાખલ કરવો જ પડશે અને તેને બીજી વાર લખીને ખાતરી કરવી જ જોઈએ."
-#: ../iw/account_gui.py:116
+#: iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "તમે દાખલ કરેલ બંને પાસવર્ડો અલગ છે. મહેરબાની કરીને ફરીથી પ્રયત્ન કરો."
-#: ../iw/account_gui.py:123
+#: iw/account_gui.py:123
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "રુટ પાસવર્ડ ઓછામાં ઓછો ૬ અક્ષરોની લંબાઈનો તો હોવો જ જોઈએ."
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
+#: iw/account_gui.py:132 textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr "નબળો પાસવર્ડ"
-#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
+#: iw/account_gui.py:133
#, python-format
-msgid ""
-"Weak password provided: %s\n"
-"\n"
-"Would you like to continue with this password?"
+msgid "You have provided a weak password: %s"
msgstr ""
-"નબળો પાસવર્ડ પૂરો પાડવામાં આવ્યો: %s\n"
-"\n"
-"શું તમે આ પાસવર્ડ સાથે ચાલુ રાખવા ઈચ્છો છો?"
-#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
-msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
+#: iw/account_gui.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "વપરાશકર્તા નામ"
+
+#: iw/account_gui.py:143 textw/userauth_text.py:75
+msgid ""
+"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr "અરજી થયેલ પાસવર્ડ બિન-ASCII અક્ષરો સમાવે છે, કે જેઓ માન્ય નથી."
-#: ../iw/autopart_type.py:101
+#: iw/autopart_type.py:100
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
@@ -2330,78 +2175,79 @@ msgstr ""
"માપ બદલવા માટે કોઈ પાર્ટીશનો ઉપલબ્ધ નથી. ચોક્કસ ફાઈલસિસ્ટમો સાથેના માત્ર ભૌતિક "
"પાર્ટીશનોનું માપ જ બદલી શકાશે."
-#: ../iw/autopart_type.py:124
+#: iw/autopart_type.py:123
msgid "Resize FileSystem Error"
msgstr "ફાઇલસિસ્ટમ ભૂલનું માપ બદલો"
-#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#: iw/autopart_type.py:124 iw/autopart_type.py:133
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../iw/autopart_type.py:133
+#: iw/autopart_type.py:132
msgid "Resize Device Error"
msgstr "ઉપકરણ ભૂલનું માપ બદલો"
-#: ../iw/autopart_type.py:208
-msgid "Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
+#: iw/autopart_type.py:207
+msgid ""
+"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr "શું તમે ખરેખર ડિસ્કમાંથી બુટ કરવા માંગો છો કે જે સ્થાપન માટે વપરાયેલ નથી?"
-#: ../iw/autopart_type.py:285
+#: iw/autopart_type.py:284
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "અયોગ્ય આરંભક નામ"
-#: ../iw/autopart_type.py:286
+#: iw/autopart_type.py:285
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "તમારે આરંભ કરનાર નામ પૂરું પાડવું જ પડશે."
-#: ../iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:311
msgid "Error with Data"
msgstr "માહિતી સાથે ભૂલ"
-#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+#: iw/autopart_type.py:469 iw/autopart_type.py:470
msgid "Rescanning disks"
msgstr "ડિસ્કોને પુન:સ્કેન કરી રહ્યા છે"
-#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#: iw/autopart_type.py:524 textw/partition_text.py:63
msgid "Use entire drive"
msgstr "આખા ડ્રાઇવને વાપરો"
-#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+#: iw/autopart_type.py:525 textw/partition_text.py:64
msgid "Replace existing Linux system"
msgstr "હાલની Linux સિસ્ટમને બદલો"
-#: ../iw/autopart_type.py:454
+#: iw/autopart_type.py:526
msgid "Shrink current system"
msgstr "હાલની સિસ્ટમને સંકોચો"
-#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:65
msgid "Use free space"
msgstr "ખાલી જગ્યાને વાપરો"
-#: ../iw/autopart_type.py:456
+#: iw/autopart_type.py:528
msgid "Create custom layout"
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ લેઆઉટ બનાવો"
-#: ../iw/blpasswidget.py:47
+#: iw/blpasswidget.py:47
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "બુટ લોડર પાસવર્ડ વાપરો (_U)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:48
+#: iw/blpasswidget.py:48
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
"increasing security."
msgstr "બુટ લોડર પાસવર્ડ વપરાશકર્તાઓને કર્નલ વિકલ્પો બદલવાથી અટકાવે છે, સુરક્ષા વધારીને."
-#: ../iw/blpasswidget.py:79
+#: iw/blpasswidget.py:79
msgid "Change _password"
msgstr "પાસવર્ડ બદલો (_p)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:102
+#: iw/blpasswidget.py:102
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "બુટલોડર પાસવર્ડ દાખલ કરો"
-#: ../iw/blpasswidget.py:108
+#: iw/blpasswidget.py:108
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
@@ -2409,23 +2255,23 @@ msgstr ""
"બુટલોડર પાસવર્ડ દાખલ કરો અને પછી તેની ખાતરી કરો. (નોંધ કરો કે કદાચ તમારું BIOS કીમેપ "
"મૂળ કીમેપ કરતાં અલગ હોય.)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:115
+#: iw/blpasswidget.py:115
msgid "_Password:"
msgstr "પાસવર્ડ (_P):"
-#: ../iw/blpasswidget.py:121
+#: iw/blpasswidget.py:121
msgid "Con_firm:"
msgstr "ખાતરી (_f):"
-#: ../iw/blpasswidget.py:142
+#: iw/blpasswidget.py:142
msgid "Passwords don't match"
msgstr "પાસવર્ડો બંધબેસતા નથી"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143
+#: iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "પાસવર્ડો બંધબેસતા નથી"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152
+#: iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -2437,25 +2283,25 @@ msgstr ""
"\n"
"શું તમે આ પાસવર્ડ સાથે ચાલુ રાખવા ઈચ્છો છો?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
+#: iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "બુટલોડર રૂપરેખાંકન"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
+#: iw/bootloader_main_gui.py:179 iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "/dev/%s પર બુટ લોડર સ્થાપિત કરો (_I)."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
+#: iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr "ઉપકરણ બદલો (_C)"
-#: ../iw/congrats_gui.py:33
+#: iw/congrats_gui.py:33
msgid "Congratulations"
msgstr "અભિનંદન"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2464,19 +2310,19 @@ msgstr ""
"અભિનંદન, તમારુ %s સ્થાપન પૂર્ણ થયું.\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42
msgid "Shutdown"
msgstr "બંધ કરો"
-#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44
msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr "મહેરબાની કરીને સ્થાપિત થયેલ સિસ્ટમને વાપરવા માટે સિસ્ટમને બંધ કરો.\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46
msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr "મહેરબાની કરીને સ્થાપિત થયેલ સિસ્ટમને વાપરવા માટે સિસ્ટમને ફરીથી બુટ કરો.\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51
msgid ""
"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
@@ -2484,7 +2330,7 @@ msgstr ""
"નોંધો કે જે સુધારાઓ તમારી સિસ્ટમને બરાબર રીતે કાર્ય કરવાનું ખાતરી કરવા માટે ઉપલ્બધ હોઇ "
"શકે છે અને આ સુધારાઓનું સ્થાપન એ પુન:બુટ કરવા પછી અગ્રહણીય છે."
-#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
+#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2499,16 +2345,16 @@ msgstr ""
"સિસ્ટમનો બરાબર રીતે કાર્ય કરવાનું ખાતરી કરવા માટે ઉપલ્બધ હોઇ શકે છે અને આ સુધારાઓનું "
"સ્થાપન પુન:બુટ પછી અગ્રહણીય છે."
-#: ../iw/examine_gui.py:37
+#: iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "પરીક્ષણ સુધારો"
-#: ../iw/examine_gui.py:59
+#: iw/examine_gui.py:59
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "%s સ્થાપિત કરો (_I)"
-#: ../iw/examine_gui.py:61
+#: iw/examine_gui.py:61
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
@@ -2516,11 +2362,11 @@ msgstr ""
"તમારુ સ્થાપન તાજી રીતે કરવા માટે આ વિકલ્પ પસંદ કરો. વર્તમાન સોફ્ટવેર અને માહિતી તમારા "
"રૂપરેખાંકનની પસંદગીને અનુલક્ષિને ભૂંસાઈ જશે."
-#: ../iw/examine_gui.py:65
+#: iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "વર્તમાન સ્થાપન સુધારો (_U)"
-#: ../iw/examine_gui.py:67
+#: iw/examine_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
@@ -2529,29 +2375,29 @@ msgstr ""
"આ વિકલ્પ પસંદ કરો જો તમે તમારી હાલની %s સિસ્ટમ સુધારવા ઈચ્છો. આ વિકલ્પ તમારી "
"ડ્રાઈવો પર હાલની માહિતી સાચવી રાખે છે."
-#: ../iw/examine_gui.py:116
+#: iw/examine_gui.py:123
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "નીચેની સ્થાપિત સિસ્ટમ સુધારાઈ જશે:"
-#: ../iw/examine_gui.py:129
+#: iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "અજ્ઞાત Linux સિસ્ટમ"
-#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
+#: iw/language_gui.py:33
msgid "Language Selection"
msgstr "ભાષા પસંદગી"
-#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:377
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "સ્થાપનની પ્રક્રિયા દરમ્યાન તમે કઈ ભાષા પસંદ કરવા માંગો છો?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:121 iw/lvm_dialog_gui.py:167 iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:218 iw/lvm_dialog_gui.py:295 iw/lvm_dialog_gui.py:662
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:682
msgid "Not enough space"
msgstr "પૂરતી જગ્યા નથી"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:122
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -2560,11 +2406,11 @@ msgstr ""
"ભૌમિતિક વિસ્તૃત માપ બદલી શકાતું નથી કારણકે નહિંતર વર્તમાનમાં વ્યાખ્યાયિત થયેલ વોલ્યુમ માટે "
"જગ્યા જરુરી છે જે પ્રાપ્ય છે તેનાં કરતાં વધુ જગ્યામાં વધશે."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "ભૌતિક વિસ્તૃત બદલાવોની ખાતરી કરો"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:132
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -2577,11 +2423,11 @@ msgstr ""
"\n"
"આ ફેરફાર તુરંત જ અસર કરશે."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:141 iw/lvm_dialog_gui.py:201
msgid "C_ontinue"
msgstr "ચાલુ રાખો (_o)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:168
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2591,7 +2437,7 @@ msgstr ""
"ભૌતિક મર્યાદાનું માપ બદલી શકાતું નથી કારણકે પસંદ કરેલ કિંમત (%10.2f MB) એ વોલ્યુમ જૂથમાં "
"નાનામાં નાના ભૌતિક વોલ્યુમ (%10.2f MB) કરતાં મોટી છે."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:180
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2601,11 +2447,11 @@ msgstr ""
"ભૌતિક મર્યાદાનું માપ બદલી શકાતું નથી કારણકે પસંદ કરેલ કિંમત (%10.2f MB) એ વોલ્યુમ જૂથમાં "
"નાનામાં નાના ભૌતિક વોલ્યુમ (%10.2f MB) ની સરખામણીમાં ખૂબ મોટી છે."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid "Too small"
msgstr "ખૂબ નાનું"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:195
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -2613,7 +2459,7 @@ msgstr ""
"ભૌતિક મર્યાદાની કિંમતામાં આ બદલાવ વોલ્યુમ જૂથમાં એક અથવા વધુ ભૌતિક વોલ્યુમોની જરુરી "
"જગ્યાને બગાડશે."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:219
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -2623,7 +2469,7 @@ msgstr ""
"ભૌતિક મર્યાદાનું માપ બદલી શકાતું નથી કારણકે પરિણામી મહત્તમ લોજિકલ વોલ્યુમનું માપ (%"
"10.2f MB) એ વર્તમાનમાં વ્યાખ્યાયિત એક અથવા વધુ લોજિકલ વોલ્યુમો કરતાં નાનું છે."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:296
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -2631,94 +2477,95 @@ msgstr ""
"તમે આ ભૌતિક વોલ્યુમ દૂર કરી શકતા નથી કારણકે નહિંતર વર્તમાનમાં વ્યાખ્યાયિત વોલ્યુમોને "
"રાખવા માટે વોલ્યુમ જૂથ ખૂબ નાનું પડશે."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:395
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "લોજિકલ વોલ્યુમ બનાવો"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:397
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "લોજિકલ વોલ્યુમમાં ફેરફાર કરો: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
-msgid "_Mount Point:"
-msgstr "માઉન્ટ બિંદુ (_M):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:428 iw/raid_dialog_gui.py:378
msgid "_File System Type:"
msgstr "ફાઈલ સિસ્ટમ પ્રકાર (_F):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:434
+msgid "_Logical Volume Name:"
+msgstr "લોજિકલ વોલ્યુમ નામ (_L):"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:443 iw/partition_dialog_gui.py:411
+msgid "_Size (MB):"
+msgstr "માપ (MB) (_S):"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:449
+#, python-format
+msgid "(Max size is %s MB)"
+msgstr "(મહત્તમ માપ %s MB છે)"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 iw/partition_dialog_gui.py:463
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:338 iw/raid_dialog_gui.py:350
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "એનક્રિપ્ટ (_E)"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Original File System Type:"
msgstr "મૂળ ફાઈલ સિસ્ટમ પ્રકાર:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:466 iw/partition_gui.py:776 iw/partition_gui.py:930
+#: iw/raid_dialog_gui.py:393
msgid "Unknown"
msgstr "અજ્ઞાત"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:470 iw/partition_dialog_gui.py:401
+#: iw/raid_dialog_gui.py:399
msgid "Original File System Label:"
msgstr "મૂળ ફાઈલ સિસ્ટમ લેબલ:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
-msgid "_Logical Volume Name:"
-msgstr "લોજિકલ વોલ્યુમ નામ (_L):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:475
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "લોજિકલ વોલ્યુમ નામ:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
-msgid "_Size (MB):"
-msgstr "માપ (MB) (_S):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:479
msgid "Size (MB):"
msgstr "માપ (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
-#, python-format
-msgid "(Max size is %s MB)"
-msgstr "(મહત્તમ માપ %s MB છે)"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
-msgid "_Encrypt"
-msgstr "એનક્રિપ્ટ (_E)"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:506 iw/partition_dialog_gui.py:356
+#: iw/raid_dialog_gui.py:369
+msgid "_Mount Point:"
+msgstr "માઉન્ટ બિંદુ (_M):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:589
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "અયોગ્ય લોજિકલ વોલ્યુમ નામ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:604
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "અયોગ્ય લોજિકલ વોલ્યુમ નામ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:605
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "લોજિકલ વોલ્યુમ નામ \"%s\" પહેલાથી જ વપરાશમાં છે. મહેરબાની કરીને બીજું પસંદ કરો."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:633
msgid "Mount point in use"
msgstr "માઉન્ટ બિંદુ વપરાશમાં છે"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:634
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "માઉન્ટ બિંદુ \"%s\" વપરાશમાં છે. મહેરબાની કરીને બીજું લો."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:649
msgid "Illegal size"
msgstr "અયોગ્ય માપ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:650
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr "દાખલ કરીને માંગણી કરેલ માપ એ ૦ કરતાં મોટો માન્ય નંબર નથી."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:663
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -2729,20 +2576,23 @@ msgstr ""
"મોટું છે. આ મર્યાદા વધારવા માટે તમે પાર્ટીશન નહિં થયેલ ડિસ્ક જગ્યામાંથી વધુ ભૌતિક વોલ્યુમો "
"બનાવી શકો છો અને તેમને આ વોલ્યુમ જૂથમાં ઉમેરી શકો છો."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:683
+#, python-format
+msgid ""
+"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
+"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
+"logical volume(s) smaller."
+msgstr ""
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:769
msgid "No free slots"
msgstr "કોઈ ખાલી સ્લોટ નથી"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
-#, python-format
-msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr "તમે વોલ્યુમ જૂથ દીઠ %s લોજિકલ વોલ્યુમો બનાવી શકતા નથી."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:780
msgid "No free space"
msgstr "ખાલી જગ્યા નથી"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:781
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
@@ -2751,29 +2601,29 @@ msgstr ""
"નવા લોજિકલ વોલ્યુમો બનાવવા માટે ત્યાં કોઈ ખાલી ખંડ છોડેલો નથી. લોજિકલ વોલ્યુમ ઉમેરવા "
"માટે તમારે એક અથવા વધારે વર્તમાનમાં હાજર એવા લોજિકલ વોલ્યુમનું માપ ઘટાડવું પડશે"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:813
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "શું તમે ખરેખર લોજિકલ વોલ્યુમ \"%s\" દૂર કરવા માંગો છો?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:926
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "અયોગ્ય લોજિકલ જૂથ નામ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:935
msgid "Name in use"
msgstr "નામ વપરાશમાં છે"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:936
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "વોલ્યુમ જૂથ નામ \"%s\" પહેલાથી જ વપરાશમાં છે. મહેરબાની કરીને બીજુ પસંદ કરો."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1179
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "ભૌતિક વોલ્યુમો પૂરતા નથી"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1180
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -2787,74 +2637,73 @@ msgstr ""
"પાર્ટીશન અથવા \"ભૌતિક વોલ્યુ (LVM)\" પ્રકારનો RAID બનાવો અને પછી \"LVM\" વિકલ્પ "
"ફરીથી પસંદ કરો."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1191
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "LVM વોલ્યુમ જૂથ બનાવો"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1194
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "LVM વોલ્યુમ જૂથમાં ફેરફાર કરો: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1196
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "LVM વોલ્યુમ જૂથમાં ફેરફાર કરો"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1212
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "વોલ્યુમ જૂથ નામ (_V):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1220
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "વોલ્યુમ જૂથ નામ:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1228
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "ભૌતિક મર્યાદા (_P):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1243
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "વાપરવાના ભૌતિક વોલ્યુમો (_U):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1249
msgid "Used Space:"
msgstr "વપરાયેલ જગ્યા:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1266
msgid "Free Space:"
msgstr "ખાલી જગ્યા:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1284
msgid "Total Space:"
msgstr "કુલ જગ્યા:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1322
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "લોજિકલ વોલ્યુમ નામ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 iw/partition_gui.py:362
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "માઉન્ટ બિંદુ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1328 iw/partition_gui.py:367
msgid "Size (MB)"
msgstr "માપ (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
msgstr "ઉમેરો (_A)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
-#: ../iw/partition_gui.py:1332
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1345 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1335
msgid "_Edit"
msgstr "ફેરફાર(_E)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1360
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "લોજિકલ વોલ્યુમો (_L)"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -2863,71 +2712,72 @@ msgstr ""
"\"%s\" માટે દાખલ કરેલી કિંમત ફેરવતી વખતે ભૂલ ઉદ્ભવી:\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
-#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
+#: iw/netconfig_dialog.py:194 iw/netconfig_dialog.py:203
+#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "માહિતી સાથે ભૂલ છે"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
+#: iw/netconfig_dialog.py:202
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "ક્ષેત્ર %s માટે જરૂરી કિંમત."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#: iw/netconfig_dialog.py:212
#, python-format
msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
msgstr "%s નેટવર્ક ઇન્ટરફેસને લાવવા માટે પ્રયત્ન કરતા ભૂલ ઉદ્ભવી હતી."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#: iw/netconfig_dialog.py:214
msgid "Error Configuring Network"
msgstr "નેટવર્ક રૂપરેખાંકિત કરવામાં ભૂલ"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
-msgid "Dynamic IP"
+#: iw/netconfig_dialog.py:240
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic IP Address"
msgstr "ઉમદા IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
-#, python-format
-msgid "Sending request for IP information for %s..."
+#: iw/netconfig_dialog.py:241
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Sending request for IP address information for %s"
msgstr "%s માટે IP જાણકારીની માંગણી મોકલી રહ્યા છીએ..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
+#: iw/netconfig_dialog.py:256 iw/netconfig_dialog.py:259
+#: textw/netconfig_text.py:215 textw/netconfig_text.py:218
msgid "IP Address"
msgstr "IP સરનામું"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
+#: iw/netconfig_dialog.py:266 textw/netconfig_text.py:225
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "IPv4 CIDR પૂર્વગ ૦ અને ૩૨ વચ્ચે જ હોવો જોઈએ."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
-#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
-#: ../textw/netconfig_text.py:239
+#: iw/netconfig_dialog.py:267 iw/netconfig_dialog.py:273
+#: iw/netconfig_dialog.py:281 iw/netconfig_dialog.py:284
+#: textw/netconfig_text.py:226 textw/netconfig_text.py:232
+#: textw/netconfig_text.py:240
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IPv4 નેટવર્ક માસ્ક"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
+#: iw/netconfig_dialog.py:294 textw/netconfig_text.py:253
msgid "Gateway"
msgstr "ગેટવે"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
+#: iw/netconfig_dialog.py:304 textw/netconfig_text.py:263
msgid "Nameserver"
msgstr "નામસર્વર"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
+#: iw/netconfig_dialog.py:313
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "નેટવર્ક ઉપકરણ રૂપરેખાંકિત કરવામાં ભૂલ:"
-#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+#: iw/network_gui.py:66 iw/network_gui.py:72
msgid "Error with Hostname"
msgstr "યજમાન નામ સાથે ભૂલ"
-#: ../iw/network_gui.py:61
+#: iw/network_gui.py:67
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "તમે આ કૉમ્પયુટર માટે યોગ્ય યજમાન નામ ને દાખલ કરવુ જ પડશે."
-#: ../iw/network_gui.py:67
+#: iw/network_gui.py:73
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -2938,27 +2788,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:49
+#: iw/osbootwidget.py:50
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "બુટ લોડર ઓપરેટિંગ સિસ્ટમ યાદી"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65
+#: iw/osbootwidget.py:66
msgid "Default"
msgstr "મૂળભૂત"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:361
msgid "Label"
msgstr "લેબલ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:360
msgid "Device"
msgstr "ઉપકરણ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:128
+#: iw/osbootwidget.py:129
msgid "Image"
msgstr "ચિત્ર"
-#: ../iw/osbootwidget.py:135
+#: iw/osbootwidget.py:136
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
@@ -2966,109 +2816,105 @@ msgstr ""
"બુટ લોડર મેનુમાં પ્રદર્શિત થતુ લેબલ દાખલ કરો. ઉપકરણ કે જેમાંથી (અથવા હાર્ડ ડ્રાઈવ અને "
"પાર્ટીશન નંબર) તે બુટ થાય છે."
-#: ../iw/osbootwidget.py:143
+#: iw/osbootwidget.py:144
msgid "_Label"
msgstr "લેબલ (_L)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:151
+#: iw/osbootwidget.py:152
msgid "_Device"
msgstr "ઉપકરણ (_D)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:181
+#: iw/osbootwidget.py:182
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "મૂળભૂત બુટ લક્ષ્ય (_T)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:210
+#: iw/osbootwidget.py:211
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "તમારે પ્રવેશ માટે લેબલ સ્પષ્ટ કરવું જ પડે છે"
-#: ../iw/osbootwidget.py:219
+#: iw/osbootwidget.py:220
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "બુટ લેબલ અયોગ્ય અક્ષરો સમાવે છે"
-#: ../iw/osbootwidget.py:243
+#: iw/osbootwidget.py:244
msgid "Duplicate Label"
msgstr "નકલી લેબલ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:244
+#: iw/osbootwidget.py:245
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "આ લેબલ પહેલાથી જ બીજા પ્રવેશ માટે વપરાયેલ છે."
-#: ../iw/osbootwidget.py:257
+#: iw/osbootwidget.py:258
msgid "Duplicate Device"
msgstr "નકલી ઉપકરણ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:258
+#: iw/osbootwidget.py:259
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "બીજા બુટ પ્રવેશ માટે આ ઉપકરણ પહેલાથી જ વપરાયેલ છે."
-#: ../iw/osbootwidget.py:322
+#: iw/osbootwidget.py:321
msgid "Cannot Delete"
msgstr "કાઢી શકતા નથી"
-#: ../iw/osbootwidget.py:323
+#: iw/osbootwidget.py:322
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
"about to install."
-msgstr "બુટ લક્ષ્ય કાઢી શકાતું નથી કારણકે તે %s સિસ્ટમ માટે છે જે તમે સ્થાપિત કરવા જઈ રહ્યા છો."
+msgstr ""
+"બુટ લક્ષ્ય કાઢી શકાતું નથી કારણકે તે %s સિસ્ટમ માટે છે જે તમે સ્થાપિત કરવા જઈ રહ્યા છો."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
+#: iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "વધારાના માપ વિકલ્પો"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
+#: iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "ચોક્કસ માપ (_F)"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
+#: iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "બધી જગ્યા આટલા માપ સુધી ભરી દો (MB):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
+#: iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "મહત્તમ માન્ય માપ સુધી ભરી દો (_a)"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
+#: iw/partition_dialog_gui.py:326
msgid "Add Partition"
msgstr "પાર્ટીશન ઉમેરો"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#: iw/partition_dialog_gui.py:328
#, python-format
msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "પાર્ટીશનમાં ફેરફાર કરો: %s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
+#: iw/partition_dialog_gui.py:365
msgid "File System _Type:"
msgstr "ફાઈલ સિસ્ટમ પ્રકાર (_T):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
+#: iw/partition_dialog_gui.py:381
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "ઉપ્લબ્ધ ડ્રાઈવો (_D):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
+#: iw/partition_dialog_gui.py:450
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "પ્રાથમિક પાર્ટીશન હોય તે માટે દબાણ કરો (_p)"
-#: ../iw/partition_gui.py:317
-#, python-format
-msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-msgstr "ડ્રાઈવ %s (ભૂમિતિ: %s/%s/%s) (મોડેલ: %s)"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:322
+#: iw/partition_gui.py:319
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "ડ્રાઈવ %s (%-0.f MB) (મોડેલ: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:367
+#: iw/partition_gui.py:363
msgid "Type"
msgstr "પ્રકાર"
-#: ../iw/partition_gui.py:370
+#: iw/partition_gui.py:366
msgid "Format"
msgstr "બંધારણ"
-#: ../iw/partition_gui.py:408
+#: iw/partition_gui.py:404
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3076,7 +2922,7 @@ msgstr ""
"માઉન્ટ બિંદુ/\n"
"RAID/વોલ્યુમ"
-#: ../iw/partition_gui.py:410
+#: iw/partition_gui.py:406
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3084,91 +2930,93 @@ msgstr ""
"માપ\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:522
+#: iw/partition_gui.py:518
msgid "Partitioning"
msgstr "પાર્ટીશન કરી રહ્યા છીએ"
-#: ../iw/partition_gui.py:612
-msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
+#: iw/partition_gui.py:608
+msgid ""
+"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr "તમે અરજી કરેલ પાર્ટીશનીંગ પદ્ધતિએ નીચેની જટિલ ભૂલો પેદા કરી છે."
-#: ../iw/partition_gui.py:614
+#: iw/partition_gui.py:610
#, python-format
-msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s."
+msgid ""
+"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "તમે તમારા %s ના સ્થાપન સાથે ચાલુ રાખો તે પહેલાં તમારે નીચેની ભૂલો સુધારવી જ પડશે."
-#: ../iw/partition_gui.py:620
+#: iw/partition_gui.py:616
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "પાર્ટીશન કરવામાં ભૂલો"
-#: ../iw/partition_gui.py:627
+#: iw/partition_gui.py:623
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr "તમે અરજી કરેલ પાર્ટીશનીંગ પદ્ધતિએ નીચેની ચેતવણીઓ પેદા કરી."
-#: ../iw/partition_gui.py:629
+#: iw/partition_gui.py:625
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "તમારી મંગાયેલી પાર્ટીશન કરવાની પદ્ધતિ સાથે તમે ચાલુ રાખવા માંગો છો?"
-#: ../iw/partition_gui.py:634
+#: iw/partition_gui.py:630
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "પાર્ટીશનનીંગ ચેતવણીઓ"
-#: ../iw/partition_gui.py:655
+#: iw/partition_gui.py:651
msgid "Format Warnings"
msgstr "બંધારણ ચેતવણીઓ"
-#: ../iw/partition_gui.py:660
+#: iw/partition_gui.py:656
msgid "_Format"
msgstr "બંધારણ (_F)"
-#: ../iw/partition_gui.py:686
+#: iw/partition_gui.py:683
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "LVM વોલ્યુમ જૂથો"
-#: ../iw/partition_gui.py:733
+#: iw/partition_gui.py:730
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID ઉપકરણો"
-#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
+#: iw/partition_gui.py:797 loader/hdinstall.c:222
msgid "Hard Drives"
msgstr "હાર્ડ ડ્રાઈવો"
-#: ../iw/partition_gui.py:895
+#: iw/partition_gui.py:898
msgid "Extended"
msgstr "વિસ્તૃત"
-#: ../iw/partition_gui.py:897
+#: iw/partition_gui.py:900
msgid "software RAID"
msgstr "સોફ્ટવેર RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:929
+#: iw/partition_gui.py:932
msgid "Free"
msgstr "મુક્ત"
-#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
-#: ../storage/partitioning.py:207
+#: iw/partition_gui.py:1022 storage/partitioning.py:180
+#: storage/partitioning.py:220
msgid "Error Partitioning"
msgstr "પાર્ટીશન કરતી વખતે ભૂલ"
-#: ../iw/partition_gui.py:1023
+#: iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "મંગાયેલ પાર્ટીશનો સ્થિત કરી શક્યા નહિં: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1032
+#: iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "ચેતવણી: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+#: iw/partition_gui.py:1062 iw/partition_gui.py:1069
msgid "Unable To Edit"
msgstr "ફેરફાર કરવામાં અસમર્થ"
-#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#: iw/partition_gui.py:1063
msgid "You must select a device to edit"
msgstr "ફેરફાર કરવા માટે ઉપકરણ પસંદ કરવું જ પડશે"
-#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#: iw/partition_gui.py:1070
#, python-format
msgid ""
"You cannot edit this device:\n"
@@ -3179,23 +3027,23 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
+#: iw/partition_gui.py:1177 iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "આધારભૂત નથી"
-#: ../iw/partition_gui.py:1178
+#: iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM ને આ પ્લેટફોર્મ પર આધાર નથી."
-#: ../iw/partition_gui.py:1190
+#: iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "સોફ્ટવેર RAID ને આ પ્લેટફોર્મ પર આધાર નથી."
-#: ../iw/partition_gui.py:1197
+#: iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "કોઈ RAID ન્યૂનતમ ઉપકરણ નંબરો ઉપ્લબ્ધ નથી"
-#: ../iw/partition_gui.py:1198
+#: iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -3203,20 +3051,17 @@ msgstr ""
"સોફ્ટવેર RAID ઉપકરણ બનાવી શકાતું નથી કારણકે ઉપ્લબ્ધ RAID ન્યુનતમ ઉપકરણ નંબરો વપરાઈ ગયેલ "
"છે."
-#: ../iw/partition_gui.py:1210
+#: iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "RAID વિકલ્પો"
-#: ../iw/partition_gui.py:1221
-#, python-format
+#: iw/partition_gui.py:1225
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
-"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
-"\n"
-"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
-"\n"
+"using RAID devices please consult the %s documentation."
msgstr ""
"સોફ્ટવેર RAID તમને ઘણી બધી ડિસ્ક મોટા RAID ઉપકરણમાં ભેગી કરવાની પરવાનગી આપે છે. RAID "
"ઉપકરણ વધુ ઝડપ અને અંગત ડ્રાઈવ વાપરવા માટે રાહત પૂરી પાડે છે. RAID ઉપકરણો વિશે વધુ "
@@ -3225,7 +3070,7 @@ msgstr ""
"તમારી પાસે વર્તમાનમાં %s સોફ્ટવેર RAID વાપરવા માટે મુક્ત છે.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1232
+#: iw/partition_gui.py:1235
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -3236,70 +3081,70 @@ msgstr ""
"જોઈએ. પછી તમે RAID ઉપકરણ બનાવી શકો છો કે જેનું બંધારણ ઘડી શકાય અને માઉન્ટ થઈ શકે.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1238
+#: iw/partition_gui.py:1241
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "તમે હમણાં શું કરવા માંગો છો?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1247
+#: iw/partition_gui.py:1250
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "સોફ્ટવેર RAID પાર્ટીશન બનાવો (_p)."
-#: ../iw/partition_gui.py:1250
+#: iw/partition_gui.py:1253
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "RAID ઉપકરણ બનાવો [default=/dev/md%s] (_d)."
-#: ../iw/partition_gui.py:1254
+#: iw/partition_gui.py:1257
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "RAID ઉપકરણ બનાવવા માટે ડ્રાઈવનું ક્લોન બનાવો [default=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: iw/partition_gui.py:1299
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "ડ્રાઈવ ક્લોન સંપાદક બનાવી શક્યા નહિં"
-#: ../iw/partition_gui.py:1297
+#: iw/partition_gui.py:1300
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "અમુક કારણોસર ડ્રાઈવ ક્લોન સંપાદક બનાવી શક્યા નહિં."
-#: ../iw/partition_gui.py:1331
+#: iw/partition_gui.py:1334
msgid "Ne_w"
msgstr "નવું(_w)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1334
+#: iw/partition_gui.py:1337
msgid "Re_set"
msgstr "પુનઃસુયોજન(_s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1335
+#: iw/partition_gui.py:1338
msgid "R_AID"
msgstr "RAID (_A)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1336
+#: iw/partition_gui.py:1339
msgid "_LVM"
msgstr "LVM (_L)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1377
+#: iw/partition_gui.py:1380
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "RAID ઉપકરણ/LVM વોલ્યુમ જૂથ સભ્યો છુપાવો (_G)"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:132
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Not Applicable>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:319
msgid "_Format as:"
msgstr "આ રીતે ફોર્મેટ કરો (_F):"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:341
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "ફાઈલસિસ્ટમોને આમાં ફેરવો (_g):"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:371
msgid "_Resize"
msgstr "માપ બદલો (_R)"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:435
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -3308,11 +3153,11 @@ msgstr ""
"'%s' પ્રકારના પાર્ટીસનો એક ડ્રાઈવમાં સમાયેલા હોવા જોઈએ. આ 'ઉપ્લબ્ધ ડ્રાઈવો' ની "
"યાદીમાં પસંદગી કરીને થાય છે."
-#: ../iw/progress_gui.py:37
+#: iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "પેકેજો સ્થાપિત કરી રહ્યા છીએ"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
+#: iw/raid_dialog_gui.py:317
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -3325,40 +3170,40 @@ msgstr ""
"પહેલા ઓછામાં ઓછા બે પાર્ટીશનો \"સોફ્ટવેર RAID\" પ્રકારના બનાવો, અને પછી \"RAID\" "
"વિકલ્પ ફરીથી પસંદ કરો."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
+#: iw/raid_dialog_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:768
msgid "Make RAID Device"
msgstr "RAID ઉપકરણ બનાવો"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#: iw/raid_dialog_gui.py:334
#, python-format
msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr "RAID ઉપકરણમાં ફેરફાર કરો: %s"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
+#: iw/raid_dialog_gui.py:336
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "RAID ઉપકરણમાં ફેરફાર કરો"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
+#: iw/raid_dialog_gui.py:407
msgid "RAID _Device:"
msgstr "RAID ઉપકરણ (_D):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
+#: iw/raid_dialog_gui.py:425
msgid "RAID _Level:"
msgstr "RAID સ્તર (_L):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
+#: iw/raid_dialog_gui.py:467
msgid "_RAID Members:"
msgstr "_RAID સભ્યો:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: iw/raid_dialog_gui.py:484
msgid "Number of _spares:"
msgstr "સ્પેરોની સંખ્યા (_s):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
+#: iw/raid_dialog_gui.py:494
msgid "_Format partition?"
msgstr "પાર્ટીશનને ફોર્મેટ કરવું છે (_F)?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
+#: iw/raid_dialog_gui.py:568
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -3366,12 +3211,12 @@ msgstr ""
"સ્રોત ડ્રાઈવને કોઈ પાર્ટીશનો ક્લોન કરેલ નથી. તમારે પહેલા 'સોફ્ટવેર RAID' પ્રકારનો "
"પાર્ટીશન વ્યાખ્યાયિત કરવો પડે છે આ ડ્રાઈવ પર તે ક્લોન બની જાય તે પહેલાં."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
+#: iw/raid_dialog_gui.py:572 iw/raid_dialog_gui.py:578
+#: iw/raid_dialog_gui.py:592 iw/raid_dialog_gui.py:605
msgid "Source Drive Error"
msgstr "સ્રોત ડ્રાઈવ ભૂલ"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
+#: iw/raid_dialog_gui.py:579
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -3382,7 +3227,7 @@ msgstr ""
"\n"
"આ પાર્ટીશનો આ ડ્રાઈવ ક્લોન થઈ જાય તે પહેલાં દૂર થઈ જશે. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#: iw/raid_dialog_gui.py:593
#, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
@@ -3396,7 +3241,7 @@ msgstr ""
"આ ડ્રાઈવ ક્લોન થઈ જાય તે પહેલાં આ પાર્ટીશનો દૂર થઈ જશે અથવા આ ડ્રાઈવ માટે પ્રતિબંધિત થઈ "
"જશે. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: iw/raid_dialog_gui.py:606
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -3408,21 +3253,21 @@ msgstr ""
"\n"
"આ ડ્રાઈવ ક્લોન થઈ જાય તે પહેલાં આ પાર્ટીશનો દૂર કરી દેવામાં આવશે."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
+#: iw/raid_dialog_gui.py:620 iw/raid_dialog_gui.py:626
+#: iw/raid_dialog_gui.py:642
msgid "Target Drive Error"
msgstr "લક્ષ્ય ડ્રાઈવ ભૂલ"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
+#: iw/raid_dialog_gui.py:621
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "મહેરબાની કરીને ક્લોનની પ્રક્રિયા માટે લક્ષ્ય ડ્રાઈવો પસંદ કરો."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#: iw/raid_dialog_gui.py:627
#, python-format
msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "સ્રોત ડ્રાઈવ %s આ રીતે લક્ષ્ય ડ્રાઈવ તરીકે પસંદ કરી શકાતું નથી."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#: iw/raid_dialog_gui.py:643
#, python-format
msgid ""
"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
@@ -3438,11 +3283,11 @@ msgstr ""
"\n"
"આ ડ્રાઈવ લક્ષ્ય બને તે પહેલાં આ પાર્ટીશન દૂર કરવું જ પડે છે."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
+#: iw/raid_dialog_gui.py:706
msgid "Please select a source drive."
msgstr "મહેરબાની કરીને સ્રોત ડ્રાઈવ પસંદ કરો."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#: iw/raid_dialog_gui.py:726
#, python-format
msgid ""
"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
@@ -3451,7 +3296,7 @@ msgstr ""
"ડ્રાઈવ %s હવે નીચેની ડ્રાઈવોમાં ક્લોન થઈ જશે:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
+#: iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3461,19 +3306,19 @@ msgstr ""
"\n"
"ચેતવણી! લક્ષ્ય ડ્રાઈવ પરની બધી માહિતી હવે પછી નાશ થઈ જશે."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: iw/raid_dialog_gui.py:734
msgid "Final Warning"
msgstr "છેલ્લી ચેતવણી"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
+#: iw/raid_dialog_gui.py:736
msgid "Clone Drives"
msgstr "ક્લોન ડ્રાઈવો"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
+#: iw/raid_dialog_gui.py:745
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "લક્ષ્ય ડ્રાઈવો સાફ કરવામાં ત્યાં ભૂલ હતી. ક્લોન કરવાનું નિષ્ફળ."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
+#: iw/raid_dialog_gui.py:778
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -3500,19 +3345,19 @@ msgstr ""
"\n"
"આ પ્રક્રિયા દ્વારા લક્ષ્ય ડ્રાઈવો પરનું બધું જ નાશ થઈ જશે."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
+#: iw/raid_dialog_gui.py:798
msgid "Source Drive:"
msgstr "સ્રોત ડ્રાઈવ:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
+#: iw/raid_dialog_gui.py:806
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "લક્ષ્ય ડ્રાઈવો:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
+#: iw/raid_dialog_gui.py:814
msgid "Drives"
msgstr "ડ્રાઈવો"
-#: ../iw/task_gui.py:64
+#: iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -3526,7 +3371,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:162
+#: iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
@@ -3535,31 +3380,31 @@ msgstr ""
"રીપોઝીટર %s પહેલાથી જ ઉમેરાઈ ગયેલ છે. મહેરબાની કરીને અલગ રીપોઝીટરી નામ અને URL પસંદ "
"કરો."
-#: ../iw/task_gui.py:175
+#: iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr "રીપોઝીટરીમાં ફેરફાર કરો"
-#: ../iw/task_gui.py:238
+#: iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "અયોગ્ય પ્રોક્સી URL"
-#: ../iw/task_gui.py:239
+#: iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "તમારે પ્રોક્સીને HTTP, HTTPS, અથવા FTP URL પૂરું પાડવું જ પડશે."
-#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
+#: iw/task_gui.py:250 iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "અયોગ્ય રીપોઝીટરી URL"
-#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
+#: iw/task_gui.py:251 iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "તમારે રીપોઝીટરીને HTTP, HTTPS, અથવા FTP URL પૂરું પાડવું જ પડશે."
-#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
+#: iw/task_gui.py:273 iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr "કોઈ મીડિયા મળી નહિં"
-#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
+#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
@@ -3567,74 +3412,75 @@ msgstr ""
"સ્થાપન મીડિયા શોધાયુ નહિં. મહેરબાની કરીને તમારા ડ્રાઇવમાં ડિસ્કને દાખલ કરો અને ફરીથી "
"પ્રયત્ન કરો."
-#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
+#: iw/task_gui.py:293 iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "મહેરબાની કરીને NFS અને પાથ દાખલ કરો."
-#: ../iw/task_gui.py:325
+#: iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "અયોગ્ય રીપોઝીટરી નામ"
-#: ../iw/task_gui.py:326
+#: iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "તમારે રીપોઝીટરી નામ પૂરું પાડવું જ પડશે."
-#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: iw/task_gui.py:450 ui/addrepo.glade:10
msgid "Add Repository"
msgstr "રીપોઝીટરી ઉમેરો"
-#: ../iw/task_gui.py:455
+#: iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr "સોફ્ટવેર રીપોઝીટરી સક્રિય થયેલ નથી"
-#: ../iw/task_gui.py:456
+#: iw/task_gui.py:456
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
msgstr "તમે સ્થાપન સાથે ચાલુ રાખવા ઓછામાં ઓછી એક સોફ્ટવેર રીપોઝીટરી હોવી જ જોઇએ."
-#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
+#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "ટાઈમ ઝોન પસંદગી"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:136
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "બુટ લોડર રૂપરેખાંકન સુધારો"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr "બુટ લોડર રૂપરેખાંકન સુધારો (_U)"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "આ તમારુ વર્તમાન બુટ લોડર સુધારશે."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:108
msgid ""
"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
"automatically updated."
msgstr "સિસ્ટમ ફેરફારોને કારણે, તમારું બુટ લોડર રૂપરેખાંકન આપોઆપ સુધારી શકાશે નહિં."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:112
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
msgstr "તમારી સિસ્ટમમાં હાલમાં વપરાતું બુટ લોડર શોધવા માટે આ સ્થાપક સમર્થ નથી."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121
#, python-format
-msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid ""
+"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "સ્થાપકે વર્તમાનમાં %s પર સ્થાપિત %s બુટ લોડર શોધી કાઢ્યું."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
msgid "This is the recommended option."
msgstr "આ આગ્રહવાળો વિકલ્પ છે."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "નવું બુટ લોડર રુપરેકાંકન બનાવો (_C)"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149
msgid ""
"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
"boot loaders, you should choose this."
@@ -3642,11 +3488,11 @@ msgstr ""
"આ વિકલ્પ નવું બુટ લોડર રૂપરેખાંકન બનાવે છે. જો તમે બુટ લોડરો બદલવા માંગો, તો તમારે આ પસંદ "
"કરવું જોઈએ."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "બુટ લોડર સુધારવાનું અવગણી દો (_S)"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157
msgid ""
"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
"a third party boot loader, you should choose this."
@@ -3654,15 +3500,15 @@ msgstr ""
"આ વિકલ્પ બુટ લોડરના રૂપરેખાંકનમાં કોઈ ફેરફાર કરતું નથી. જો તમે ત્રીજી વ્યક્તિનું બુટ લોડર "
"વાપરી રહ્યા હો, તો તમારે આ પસંદ કરવું જોઈએ."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168
msgid "What would you like to do?"
msgstr "તમે શું કરવા માંગો છો?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "ફાઈલ સિસ્ટમો ફેરવો"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -3677,11 +3523,11 @@ msgstr ""
"\n"
"આ પાર્ટીશનોમાંના કયાને તમે રૂપાંતરિત કરવા માંગો છો?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:35
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "સ્વેપ પાર્ટીશન સુધારો"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:94 textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -3693,7 +3539,7 @@ msgstr ""
"તમારી સિસ્ટમની RAM કરતાં બેવડી. તમારી પાસે હાલમાં %dMB ની સ્વેપ રૂપરેખાંકિત કરેલ છે, "
"પરંતુ તમે વધારાની સ્વેપ જગ્યા તમારી ફાઈલ સિસ્ટમમાં હમણાં બનાવી શકો છો."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -3704,38 +3550,39 @@ msgstr ""
"\n"
"સ્થાપકે %s MB ની RAM શોધી કાઢી.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "હું સ્વેપ ફાઈલ બનાવવા માંગુ છું (_w)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "સ્વેપ ફાઈલ પસંદ કરવા માટે પાર્ટીશન પસંદ કરો:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "પાર્ટીશન"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "ખાલી જગ્યા (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
"the swap file:"
-msgstr "%d MB નું ન્યૂનતમ સ્વેપ ફાઈલ માપ આગ્રહણીય છે. મહેરબાની કરીને સ્વેપ ફાઈલ માટે માપ દાખલ કરો:"
+msgstr ""
+"%d MB નું ન્યૂનતમ સ્વેપ ફાઈલ માપ આગ્રહણીય છે. મહેરબાની કરીને સ્વેપ ફાઈલ માટે માપ દાખલ કરો:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "સ્વેપ ફાઈલ માપ (MB) (_s):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "હું સ્વેપ ફાઈલ બનાવવા માંગતો નથી (_d)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
@@ -3743,19 +3590,20 @@ msgstr ""
"સ્વેપ ફાઈલ ખૂબ આગ્રહણીય છે. એક બનાવવામાં નિષ્ફળતા સ્થાપકને અડધેથી બંધ થવાનું કારણ બની "
"શકે. શું તમે ચોક્કસ છો કે તમે ચાલુ રાખવા માંગો છો?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:201 textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "સ્વેપ ફાઈલ ૧ અને ૨૦૦૦ MB માપની વચ્ચે જ હોવી જોઈએ."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
-msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:208 textw/upgrade_text.py:183
+msgid ""
+"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "તમે સ્વેપ પાર્ટીશન માટે પસંદ કરેલ ઉપકરણ માટે પૂરતી જગ્યા નથી."
-#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+#: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36
msgid "Network Install Required"
msgstr "નેટવર્ક સ્થાપન જરૂરી છે"
-#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+#: iw/welcome_gui.py:57 textw/welcome_text.py:37
msgid ""
"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
@@ -3766,19 +3614,19 @@ msgstr ""
"શોધાયેલ નથી. નેટવર્ક સ્થાપનને અવગણવા માટે, સંપૂર્ણ DVD, સંપૂર્ણ CD સમૂહ સાથે બુટ કરો, અથવા "
"repo= parameter પસાર કરો નહિં કે જે નેટવર્ક સ્ત્રોત ને સ્પષ્ટ કરે છે."
-#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#: iw/welcome_gui.py:67
msgid "E_xit Installer"
msgstr "સ્થાપકમાંથી બહાર નીકળો (_x)"
-#: ../iw/zipl_gui.py:37
+#: iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "z/IPL બુટ લોડર રૂપરેખાંકન"
-#: ../iw/zipl_gui.py:61
+#: iw/zipl_gui.py:61
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr "z/IPL બુટ લોડર તમારી સિસ્ટમ પર સ્થાપિત થશે."
-#: ../iw/zipl_gui.py:63
+#: iw/zipl_gui.py:63
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
@@ -3806,991 +3654,28 @@ msgstr ""
"તમે હવે કોઈપણ વધારાના પરિમાણો દાખલ કરી શકો છો કે જે તમારા મશીન અથવા સેટઅપ માટે "
"જરુરી છે."
-#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71
+#: iw/zipl_gui.py:90 textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "કર્નલ પરિમાણો"
-#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96
+#: iw/zipl_gui.py:93 iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Chandev પરિમાણો"
-#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid "Reboot"
-msgstr "રીબુટ"
-
-#: ../textw/complete_text.py:34
-msgid "<Enter> to exit"
-msgstr "બહાર નીકળવા માટે <Enter> દબાવો"
-
-#: ../textw/complete_text.py:62
-msgid "Complete"
-msgstr "પૂર્ણ"
-
-#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
-#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
-#: ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "પાછળ"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:48
-msgid "Keyboard Selection"
-msgstr "કીબોર્ડ પસંદગી"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:49
-msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr "આ કમ્પ્યૂટર સાથે ક્યા પ્રકારનું કીબોર્ડ જોડેલું છે?"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:41
-#, python-format
-msgid "A value is required for the field %s"
-msgstr "ક્ષેત્ર %s માટે જરૂરી કિંમત"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9
-msgid "Enable network interface"
-msgstr "નેટવર્ક ઈન્ટરફેસ સક્રિય કરો"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid ""
-"This requires that you have an active network connection during the "
-"installation process. Please configure a network interface."
-msgstr ""
-"આના માટે જરૂરી છે કે તમારી પાસે સ્થાપન પ્રક્રિયા દરમ્યાન સક્રિય નેટવર્ક જોડાણ હોય. "
-"મહેરબાની કરીને નેટવર્ક ઈન્ટરફેસ રૂપરેખાંકિત કરો."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:127
-msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "વૈશ્વિક IP રૂપરેખાંકન વાપરો (DHCP)"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
-msgid "Enable IPv4 support"
-msgstr "IPv4 આધાર સક્રિય કરો"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:137
-msgid "IPv4 Address:"
-msgstr "IPv4 સરનામું:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
-msgid "Gateway:"
-msgstr "ગેટવે:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:160
-msgid "Nameserver:"
-msgstr "નામસર્વર:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
-msgid "Missing Device"
-msgstr "ઉપકરણ ગેરહાજર"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:191
-msgid "You must select a network device"
-msgstr "તમારે નેટવર્ક ઉપકરણ ને પસંદ કરવું જ પડશે"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:242
-msgid "IPv4 Network Mask "
-msgstr "IPv4 નેટવર્ક માસ્ક"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Configuring Network Interfaces"
-msgstr "નેટવર્ક ઈન્ટરફેસો રૂપરેખાંકિત કરી રહ્યા છે"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Waiting for NetworkManager..."
-msgstr "નેટવર્ક વ્યવસ્થાપક માટે રાહ જોઇ રહ્યા છે..."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "નેટવર્ક ઉપકરણ રૂપરેખાંકિત કરવામાં ભૂલ"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#, python-format
-msgid "Error configuring network device %s"
-msgstr "નેટવર્ક ઉપકરણ રૂપરેખાંકિત કરવામાં ભૂલ %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:58
-msgid "Partitioning Type"
-msgstr "પાર્ટીશનીંગ પ્રકાર"
-
-#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
-"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
-"layout."
-msgstr ""
-"સ્થાપન માટે તમારી હાર્ડ ડ્રાઈવનું પાર્ટીશનીંગ જરૂરી છે. મોટા ભાગના વપરાશકર્તાઓ માટે "
-"મૂળભૂત લેઆઉટ વ્યાજબી છે. તમે કઇ જગ્યા વાપરવા માટે અથવા સ્થાપન લક્ષ્ય તરીકે ક્યાં ડ્રાઇવો "
-"વાપરવા માટે છે તે પસંદ કરો. તમે તમારા પોતાનાં વૈવિધ્ય લેઆઉટને બનાવવા માટે પણ પસંદ કરી "
-"શકો છો."
-
-#: ../textw/partition_text.py:76
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr "આ સ્થાપન માટે તમે કઈ ડ્રાઈવ પસંદ કરવા માંગો છો?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:91
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr "<Space>,<+>,<-> પસંદગી | <F2> ડ્રાઉવ ઉમેરો | <F12> આગળની સ્ક્રીન"
-
-#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
-msgid "Advanced Storage Options"
-msgstr "અદ્યતન સંગ્રહ વિકલ્પો"
-
-#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
-msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
-msgstr "તમે તમારું ડ્રાઈવ રૂપરેખાંકન કેવી રીતે સુધારવા માંગો છો?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:189
-msgid "Add FCP Device"
-msgstr "FCP ઉપકરણ ઉમેરો"
-
-#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
-msgid ""
-"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
-"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
-"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
-msgstr ""
-"zSeries મશીનો ઉદ્યોગ-પ્રમાણિત SCSI ઉપકરણોને ફાઈબર ચેનલ (FCP) મારફતે વાપરી શકે છે. "
-"તમારે 16 બીટ ઉપકરણ નંબર, 64 bit World Wide Port Name (WWPN), અને દરેક ઉપકરણ માટે "
-"64 bit FCP LUN પૂરો પાડવાની જરૂર છે."
-
-#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
-msgid "Configure iSCSI Parameters"
-msgstr "iSCSI પરિમાણો રૂપરેખાંકિત કરો"
-
-#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
-msgid ""
-"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
-"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
-msgstr ""
-"iSCSI ડિસ્કો વાપરવા માટે, તમારે તમારા iSCSI લક્ષ્યનું સરનામું પૂરું પાડવું જ જોઈએ અને iSCSI "
-"આરંભક નામ કે જે તમે તમારા યજમાન માટે રૂપરેખાંકિત કરેલ છે."
-
-#: ../textw/partition_text.py:215
-msgid "Target IP Address"
-msgstr "લક્ષ્ય IP સરનામું"
-
-#: ../textw/partition_text.py:216
-msgid "iSCSI Initiator Name"
-msgstr "iSCSI આરંભક નામ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:217
-msgid "CHAP username"
-msgstr "CHAP વપરાશકર્તાનામ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:218
-msgid "CHAP password"
-msgstr "CHAP પાસવર્ડ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:219
-msgid "Reverse CHAP username"
-msgstr "વિપરીત CHAP વપરાશકર્તા નામ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:220
-msgid "Reverse CHAP password"
-msgstr "વિપરીત CHAP પાસવર્ડ"
-
-#: ../textw/progress_text.py:46
-msgid "Package Installation"
-msgstr "પેકેજનું સ્થાપન"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:75
-msgid "In which time zone are you located?"
-msgstr "તમે કયા ટાઈમ ઝોનમાં સ્થિત થયેલા છો?"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:93
-msgid "System clock uses UTC"
-msgstr "સિસ્ટમ ઘડિયાળ UTC વાપરે છે"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
-msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr "બુટ લોડર રૂપરેખાંકન સુધારો"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
-msgid "Skip boot loader updating"
-msgstr "બુટ લોડર સુધારવાનું અવગણો"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
-msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr "નવું બુટ લોડર રૂપરેખાંકન બનાવો"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:38
-#, python-format
-msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
-"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
-"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
-"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
-msgstr ""
-"%s નું આ પ્રકાશન સુધારાયેલ ફાઈલ સિસ્ટમને આધાર આપે છે, કે જેને %s માં પારંપરિક રીતે અપાયેલ "
-"ફાઈલ સિસ્ટમ કરતાં વધુ લાભો છે. આ સ્થાપન કાર્યક્રમ ફોર્મેટ થયેલ પાર્ટીશનોને માહિતી નષ્ટ "
-"કર્યા વગર રૂપાંતરિત કરી શકે છે.\n"
-"\n"
-"આ પાર્ટીશનોમાંના કયાને તમે રૂપાંતરિત કરવા માંગો છો?"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:119
-msgid "Free Space"
-msgstr "ખાલી જગ્યા"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:137
-msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr "RAM મળી આવી (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:140
-msgid "Suggested size (MB):"
-msgstr "સૂચન થયેલ માપ (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:143
-msgid "Swap file size (MB):"
-msgstr "સ્વેપ ફાઈલ માપ (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:151
-msgid "Add Swap"
-msgstr "સ્વેપ ઉમેરો"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:176
-msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr "તમે દાખલ કરેલ કિંમત એ માન્ય સંખ્યા નથી."
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:209
-msgid "Reinstall System"
-msgstr "સિસ્ટમ ફરીથી સ્થાપિત કરો"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:219
-msgid "System to Upgrade"
-msgstr "સુધારા માટેની સિસ્ટમ"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:220
-msgid ""
-"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
-"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
-msgstr ""
-"તમારી સિસ્ટમ પર પહેલાથી હાજર એક અથવા વધુ Linux સ્થાપન મળી આવ્યાં.\n"
-"\n"
-"મહેરબાની કરીને એક સુધારા માટે પસંદ કરો, અથવા 'સિસ્ટમ પુનઃસ્થાપિત કરો' વિકલ્પ તમારી "
-"સિસ્ટમમાં નવું સ્થાપન કરવા માટે પસંદ કરો."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:30
-msgid "Root Password"
-msgstr "રુટ પાસવર્ડ"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:33
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
-"not make a typing mistake. "
-msgstr ""
-"રુટ પાસવર્ડ લો. તમારે તેને બે વાર લખવો જ પડશે તમે એને જાણો છો અને કોઈ લખતી વખતની ભૂલ "
-"કરી નથી તેની ખાતરી કરવા માટે. "
-
-#: ../textw/userauth_text.py:67
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "રુટ પાસવર્ડ ઓછામાં ઓછો ૬ અક્ષરો જેટલો લાંબો હોવો જ જોઈએ."
-
-#: ../textw/welcome_text.py:29
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../textw/welcome_text.py:30
-#, python-format
-msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s માં તમારું સ્વાગત છે!\n"
-"\n"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:35
-msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup require."
-msgstr ""
-"સ્થાપન પૂર્ણ થાય પછી z/IPL બુટ લોડર તમારી સિસ્ટમ પર સ્થાપિત થશે. તમે કોઈ વધારાના "
-"કર્નલ અને ચાન્ડેવ પરિમાણો દાખલ કરી શકો છો કે જે તમારુ મશીન અથવા તમારુ સુયોજન માટે જરુરી "
-"છે."
-
-#: ../textw/zipl_text.py:67
-msgid "z/IPL Configuration"
-msgstr "z/IPL રૂપરેખાંકન"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
-msgid "Chandev line "
-msgstr "ચાન્ડેવ લાઈન "
-
-#: ../installclasses/fedora.py:39
-msgid "_Fedora"
-msgstr "ફેડોરા (_F)"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
-#, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
-msgstr ""
-"%s નું મૂળભૂત સ્થાપન સામાન્ય ઈન્ટરનેટ વપરાશ માટે લાગુ પડતા સોફ્ટવેરના સમૂહનો સમાવેશ કરે છે. "
-"કઈ વધારાની બાબતો તમે તમારી સિસ્ટમને આધાર આપવા માટે લાવવા ઈચ્છો છો?"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:49
-msgid "Office and Productivity"
-msgstr "ઓફિસ અને ઉત્પાદકતા"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
-#: ../installclasses/rhel.py:62
-msgid "Software Development"
-msgstr "સોફ્ટવેર વિકાસ"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:51
-msgid "Web Server"
-msgstr "વેબ સર્વર"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:44
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
-msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:54
-msgid "Office"
-msgstr "ઓફિસ"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:55
-msgid "Multimedia"
-msgstr "મલ્ટીમીડિયા"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:61
-msgid "Web server"
-msgstr "વેબ સર્વર"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:66
-msgid "Virtualization"
-msgstr "વર્ચ્યુઅલાઈઝેશન"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:67
-msgid "Clustering"
-msgstr "ક્લસ્ટરીંગ"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:68
-msgid "Storage Clustering"
-msgstr "સ્ટોરેજ ક્લસ્ટરીંગ"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-msgid "Installation Number"
-msgstr "સ્થાપન નંબર"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:73
-msgid ""
-"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
-"please enter your Installation Number"
-msgstr ""
-"તમારી ઉમેદવારીમાં આધારભૂત પેકેજોનો આખો સમૂહ સ્થાપિત કરવા માટે, મહેરબાની કરીને તમારો "
-"સ્થાપન નંબર દાખલ કરો"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:76
-msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
-"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your "
-"subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
-"Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included "
-"in your subscription."
-msgstr ""
-"જો તમે સ્થાપન નંબર સ્થિત કરવામાં અસમર્થ હોય, તો http://www.redhat.com/apps/support/"
-"in.html ની સલાહ લો.\n"
-"\n"
-"જો તમે અવગણો:\n"
-"* તમે તમારી ઉમેદવારીમાં સમાયેલ પેકેજોના આખા સમૂહનો વપરાશ મેળવી શકશો નહિં.\n"
-"* તે Red Hat Enterprise Linux ના બિનઆધારભૂત/અપ્રમાણિત સ્થાપનમાં પરિણમી શકશે.\n"
-"* તમે તમારી ઉમેદવારીમાં નહિં સમાવવામાં આવેલ પેકેજો માટે સોફ્ટવેર અને સુરક્ષા સુધારાઓ મેળવી "
-"શકશો નહિં."
-
-#: ../storage/__init__.py:81
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "અજ્ઞાત ઉપકરણ"
-
-#: ../storage/__init__.py:82
-#, python-format
-msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
-msgstr ""
-"ઉપકરણ %s દ્દારા આપેલ સ્થાપન સ્ત્રોત ને શોધી શક્યા નહિં. મહેરબાની કરીને તમારા પરિમાણોને "
-"ચકાસો અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો."
-
-#: ../storage/__init__.py:95
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "સ્થાપન ચાલુ રાખી શકાતું નથી."
-
-#: ../storage/__init__.py:96
-msgid ""
-"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"તમે પસંદ કરેલ સંગ્રહ રૂપરેખાંકન પહેલાથી જ સક્રિય કરેલ છે. તમે ડિસ્કમાં ફેરફાર કરવાની સ્ક્રીન "
-"પર પાછા આવી શકો નહિં. શું તમે સ્થાપનની પ્રક્રિયા સાથે ચાલુ રાખવા માંગો છો?"
-
-#: ../storage/__init__.py:127
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "એનક્રિપ્ટ કી?"
-
-#: ../storage/__init__.py:128
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-"તમારે સ્પષ્ટ થયેલ બ્લોક ઉપકરણ એન્ક્રિપ્સન સક્રિય થયેલ હોવુ જોઇએ, પરંતુ તમે પાસફ્રેઝ ને પૂરા "
-"પાડતા નથી. જો તમે પાછા જતા નથી અને પાસફ્રેઝ ને પૂરો પાડો, બ્લોક ઉપકરણ એન્ક્રિપ્સન "
-"નિષ્ક્રિય થઇ જશે."
-
-#: ../storage/__init__.py:146
-msgid "Writing storage configuration to disk"
-msgstr "ડિસ્કમાં સંગ્રહ રૂપરેખાંકન લખી રહ્યા છીએ"
-
-#: ../storage/__init__.py:147
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-"તમે પસંદ કરેલ પાર્ટીશનીંગ વિકલ્પો હવે ડિસ્કમાં લખાઈ જશે. કાઢી નંખાયેલ કે પુનઃબંધારણ ઘડાયેલ "
-"પાર્ટીશનો પરની કોઈપણ માહિતી નષ્ટ થઈ જશે."
-
-#: ../storage/__init__.py:152
-msgid "Go _back"
-msgstr "પાછળ જાવ (_b)"
-
-#: ../storage/__init__.py:153
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr "ફેરફારો ડિસ્કમાં લખો (_W)"
-
-#: ../storage/__init__.py:252
-msgid "Finding Devices"
-msgstr "ઉપકરણ ને શોધી રહ્યા છે"
-
-#: ../storage/__init__.py:253
-msgid "Finding storage devices..."
-msgstr "સંગ્રહ ઉપકરણો ને શોધી રહ્યા છે..."
-
-#: ../storage/__init__.py:269
-msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
-msgstr "ફાઇલસિસ્ટમ ભૂલ શોધાઇ, ચાલુ રાખી શકાતી નથી."
-
-#: ../storage/__init__.py:480
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "આ પાર્ટીશન હાર્ડ ડ્રાઈવ પર સ્થાપન કરવા માટે માહિતી ધરાવે છે."
-
-#: ../storage/__init__.py:485
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "તમે LDL ના પાર્ટીશન કે જે DASD થી ફોર્મેટ થયેલ છે તેને કાઢી શકસો નહિં."
-
-#: ../storage/__init__.py:491
-#, python-format
-msgid "This device is part of the RAID device %s."
-msgstr "આ ઉપકરણ એ RAID ઉપકરણ %s નો ભાગ છે."
-
-#: ../storage/__init__.py:494
-msgid "This device is part of a RAID device."
-msgstr "આ ઉપકરણ એ RAID ઉપકરણનો ભાગ છે."
-
-#: ../storage/__init__.py:499
-#, python-format
-msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "આ ઉપકરણ એ LVM વોલ્યુમ જૂથ '%s' નો ભાગ છે."
-
-#: ../storage/__init__.py:502
-msgid "This device is part of a LVM volume group."
-msgstr "આ ઉપકરણ એ LVM વોલ્યુમ જૂથનો ભાગ છે."
-
-#: ../storage/__init__.py:511
-msgid ""
-"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
-"cannot be deleted:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"આ ઉપકરણ એ વિસ્તરેલ પાર્ટીશન છે કે જે લોજિકલ પાર્ટીશનો ને સમાવે છે કે જે કાઢી શકાતુ નથી:\n"
-"\n"
-
-#: ../storage/__init__.py:751
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr "તમે રુટ પાર્ટીશન (/) વ્યાખ્યાયિત નથી કર્યું, કે જે %s નું સ્થાપન ચાલુ રાખવા માટે જરુરી છે."
-
-#: ../storage/__init__.py:756
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr "તમારુ રુટ પાર્ટીશન એ ૨૫૦ મેગાબાઈટ કરતાં ઓછું છે કે જે %s સ્થાપિત કરવા માટે ખૂબ નાનું છે."
-
-#: ../storage/__init__.py:762
-#, python-format
-msgid ""
-"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"તમારુ / પાર્ટીશન એ %s મેગાબાઈટ છે કે જે સામાન્ય %s ના સ્થાપન માટે જરુરી છે તેના કરતાં નાનું "
-"છે."
-
-#: ../storage/__init__.py:770
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"તમારુ %s પાર્ટીશન એ %s મેગાબાઈટ કે જે સામાન્ય %s ના સ્થાપન માટે જરુરી છે તેના કરતાં નાનું "
-"છે."
-
-#: ../storage/__init__.py:797
-msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-"USB ઉપકરણ પર સ્થાપિત કરી રહ્યા છીએ. આ કામ આપતી સિસ્ટમ પેદા કરી શકશે અથવા નાપણ "
-"કરી શકશે."
-
-#: ../storage/__init__.py:800
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-"FireWire ઉપકરણ પર સ્થાપિત કરી રહ્યા છીએ. આ કામ આપતી સિસ્ટમ પેદા કરી શકશે અથવા "
-"નહિં પણ કરી શકશે."
-
-#: ../storage/__init__.py:804
-msgid "You have not created a boot partition."
-msgstr "તમે બુટ પાર્ટીશન બનાવતા નથી."
-
-#: ../storage/__init__.py:808
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "બુટ કરી શકાય તેવું પાર્ટીશન માત્ર RAID1 ઉપકરણો પર છે."
-
-#: ../storage/__init__.py:813
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "બુટ કરી શકાય તેવા પાર્ટીશનો લોજિકલ જગ્યા પર હોઈ શકે નહિં."
-
-#: ../storage/__init__.py:818
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "બુટ કરી શકાય તેવા પાર્ટીશનો RAID ઉપકરણ પર હોઈ શકે નહિં."
-
-#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
-#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "બુટ કરી શકાય તેવા પાર્ટીશનો %s ફાઈલસિસ્ટમ પર હોઈ શકે નહિં."
-
-#: ../storage/__init__.py:833
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "બુટ કરી શકાય તેવા પાર્ટીશનો એનક્રિપ્ટ થયેલ બ્લોક ઉપકરણ પર હોઈ શકે નહિં"
-
-#: ../storage/__init__.py:837
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"તમે સ્વેપ પાર્ટીશન સ્પષ્ટ કરેલ નથી. પરંતુ બધા કિસ્સાઓમાં તે જરુરી નથી, તે સાંકેતિક રીતે મોટા "
-"ભાગના સ્થાપનોનું પરિણામ સુધારે છે."
-
-#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "ગંદી ફાઈલ સિસ્ટમો"
-
-#: ../storage/__init__.py:980
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"તમારી Linux સિસ્ટમ માટે નીચેની ફાઈલ સિસ્ટમો સંપૂર્ણ રીતે માઉન્ટ દૂર કરી શકાઈ નથી. "
-"મહેરબાની કરીને તમારું Linux સ્થાપન ચાલુ કરો, ફાઈલ સિસ્ટમને ચકાસવાની તક આપો અને બંધ "
-"કર્યા પછી સુધારો કરો.\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:989
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"તમારી Linux સિસ્ટમ માટે નીચેની ફાઈલ સિસ્ટમો સંપૂર્ણ રીતે માઉન્ટ દૂર કરી શકાઈ નથી. શું તમે "
-"કોઈ પણ રીતે માઉન્ટ કરવા માંગો છો?\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:1406
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"swap ઉપકરણ:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"એ તમારી /etc/fstab ફાઈલમાં વર્તમાનમાં સોફ્ટવેર suspend પાર્ટીશન તરીકે વપરાશમાં છે, કે "
-"જેનો અર્થ એ થાય કે તમારી સિસ્ટમ hibernating છે. સુધારો લાગુ કરવા માટે, મહેરબાની કરીને "
-"તમારી સિસ્ટમને hibernating કરવા કરતાં બંધ કરો."
-
-#: ../storage/__init__.py:1414
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap devices."
-msgstr ""
-"swap ઉપકરણ:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"એ તમારી /etc/fstab ફાઈલમાં વર્તમાનમાં સોફ્ટવેર સસ્પેન્ડ પાર્ટીશન તરીકે વપરાશમાં છે, કે "
-"જેનો અર્થ એ થાય કે તમારી સિસ્ટમ હાયબરનેટ કરી રહી છે. જો તમે નવું સ્થાપન કરી રહ્યા હોય, "
-"તો ખાતરી કરો કે સ્થાપક બધા સ્વેપ પાર્ટીશનોનું બંધારણ ઘડવા માટે સુયોજિત થયેલ છે."
-
-#: ../storage/__init__.py:1428
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"device.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"સ્વેપ ઉપકરણ %s સક્રિય કરવામાં ભૂલ: %s\n"
-"\n"
-"તમારા સુધારા પાર્ટીશન પર /etc/fstab એ માન્ય સ્વેપ ઉપકરણનો સંદર્ભ આપતું નથી.\n"
-"\n"
-"સ્થાપકમાંથી બહાર નીકળવા માટે બરાબર દબાવો"
-
-#: ../storage/__init__.py:1434
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"ઉપકરણ %s માટે સ્વેપ સક્રિય કરતાં ભૂલ ઉદ્ભવી: %s\n"
-"\n"
-"આ મોટે ભાગે એટલે આ સ્વેપ ઉપકરણનો હજુ સુધી પ્રારંભ થયો નથી.\n"
-"\n"
-"સ્થાપકમાંથી બહાર નીકળવા માટે બરાબર બટન દબાવો."
-
-#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "અયોગ્ય માઉન્ટ બિંદુ"
-
-#: ../storage/__init__.py:1476
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s બનાવતી વખતે ભૂલ ઉદ્ભવી. આ પથના અમુક ભાગો એ ડિરેક્ટરી નથી. આ મોટી ભૂલ છે અને સ્થાપન "
-"ચાલુ રાખી શકાતું નથી.\n"
-"\n"
-"સ્થાપકમાંથી બહાર નીકળવા માટે <Enter> દબાવો."
-
-#: ../storage/__init__.py:1486
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s બનાવતી વખતે ભૂલ ઉદ્ભવી: %s. આ મોટી ભૂલ છે અને સ્થાપન ચાલુ રાખી શકાતું નથી.\n"
-"\n"
-"સ્થાપકમાંથી બહાર નીકળવા માટે <Enter> દબાવો."
-
-#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "ફાઈલસિસ્ટમ માઉન્ટ કરવા માટે અસમર્થ"
-
-#: ../storage/__init__.py:1500
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-"ઉપકરણ %s ને %s તરીકે માઉન્ટ કરતી વખતે ભૂલ. તમે સ્થાપન ચાલુ રાખી શકશો, પરંતુ ત્યાં "
-"સમસ્યાઓ હોઈ શકે."
-
-#: ../storage/__init__.py:1521
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s તરીકે ઉપકરણ %s ને માઉન્ટ કરતી વખતે ભૂલ ઉદ્ભવી: %s. આ મોટી ભૂલ છે અને સ્થાપન ચાલુ "
-"રાખી શકાતું નથી.\n"
-"\n"
-"સ્થાપકમાંથી બહાર નીકળવા માટે <Enter> દબાવો."
-
-#: ../storage/devices.py:1059
-msgid "boot flag not available for this partition"
-msgstr "આ પાર્ટીશન માટે બુટ ફ્લેગ ઉપલ્બધ નથી"
-
-#: ../storage/devicetree.py:87
-msgid "Confirm"
-msgstr "ખાતરી"
-
-#: ../storage/devicetree.py:88
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-"શું તમે ખરેખર ઉપકરણ %s માટે પાસફ્રેઝ દાખલ કરવાનું રદ કરવા માંગો છો?\n"
-"\n"
-"જો તમે આ પગલું છોડી દો તો ઉપકરણના સમાવિષ્ટો સ્થાપન દરમ્યાન ઉપલબ્ધ રહેશે નહિં."
-
-#: ../storage/devicetree.py:126
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing drive %s.\n"
-"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
-msgstr ""
-"ડ્રાઇવ %s ને પ્રક્રિયા કરવામાં ભૂલ.\n"
-"કદાચ તેને પુન:આરંભ કરવાની જરૂર છે. તમે આ ડ્રાઇવ પર બધી માહિતિને ગુમાવશો!"
-
-#: ../storage/devicetree.py:151
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing LVM.\n"
-"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
-"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
-"which will preserve contents."
-msgstr ""
-"LVM પ્રક્રિયા કરવામાં ભૂલ.\n"
-"તે એવુ લાગે છે કે જે ત્યાં સુસંગત LVM માહિતી નથી. (%s) એ %s ને બનાવે છે. તમે PVs ને સંબંધિત "
-"બધાને પુન:આરંભ કરી શકો છો, કે જે બધા LVM મેટાડેટાને દૂર કરશે. અથવા અવગણશે, કે જે "
-"સમાવિષ્ટોને સાચવશે."
-
-#: ../storage/devicetree.py:159
-msgid "_Ignore drive(s)"
-msgstr "ડ્રાઈવો અવગણો (_I)"
-
-#: ../storage/devicetree.py:160
-msgid "_Re-initialize drive(s)"
-msgstr "ડ્રાઈવો પુનઃ-આરંભ કરો (_R)"
-
-#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
-msgid "Scanning iSCSI nodes"
-msgstr "iSCSI નોડો ને સ્કેન કરી રહ્યા છે"
-
-#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "iSCSI આરંભ કરનારનો આરંભ કરી રહ્યા છીએ"
-
-#: ../storage/iscsi.py:208
-msgid "iSCSI not available"
-msgstr "iSCSI ઉપલ્બધ નથી"
-
-#: ../storage/iscsi.py:210
-msgid "No initiator name set"
-msgstr "આરંભક નામ સુયોજિત નથી"
-
-#: ../storage/iscsi.py:224
-msgid "No iSCSI nodes discovered"
-msgstr "iSCSI નોડો શોધી કાઢેલ નથી"
-
-#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
-msgid "Logging in to iSCSI nodes"
-msgstr "iSCSI નોડોમાં પ્રવેશ કરી રહ્યા છે"
-
-#: ../storage/iscsi.py:250
-msgid "No new iSCSI nodes discovered"
-msgstr "નવા iSCSI નોડો કાઢી નાંખેલ નથી"
-
-#: ../storage/iscsi.py:253
-msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
-msgstr "કોઇપણ શોધી કાઢેલ નોડોમાં લોગ કરી શકાયુ નહિં"
-
-#: ../storage/partitioning.py:175
-msgid ""
-"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
-"another partitioning method."
-msgstr ""
-"આપમેળે પાર્ટીશનીંગ કરવામાં પૂરતી ખાલી જગ્યા શોધી શક્યા નહિં, મહેરબાની કરીને બીજી "
-"પાર્ટીશનીંગ પદ્દતિને વાપરો."
-
-#: ../storage/partitioning.py:192
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "આપોઆપ પાર્ટીશન કરતી વખતે આવતી ચેતવણીઓ"
-
-#: ../storage/partitioning.py:194
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"આપોઆપ પાર્ટીશન કરતી વખતે નીચેની ભૂલો ઉદ્ભવી છે:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"સ્થાપકમાંથી બહાર નીકળવા માટે 'બરાબર' દબાવો."
-
-#: ../storage/partitioning.py:208
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"અરજી કરાયેલ પાર્ટીશનો શોધી શકાયા નથી: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:232
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"અલગ પાર્ટીશનીંગ વિકલ્પ પસંદ કરવા માટે 'બરાબર' દબાવો."
-
-#: ../storage/partitioning.py:234
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "આપોઆપ પાર્ટીશન કરતાં ભૂલો"
-
-#: ../storage/partitioning.py:235
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"તમારા પાર્ટીશન સાથે નીચેની ભૂલો ઉદ્ભવી છે:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"આ ત્યારે જ થઈ શકે જો ત્યાં તમારી હાર્ડ ડ્રાઈવ પર સ્થાપન માટે પૂરતી જગ્યા બાકી નહિં હોય. %"
-"s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:246
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "સુધારી નહિં શકાય તેવી ભૂલ"
-
-#: ../storage/partitioning.py:247
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "તમારી સિસ્ટમ હવે રીબુટ થશે."
-
-#: ../storage/zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "તમે ઉપકરણ નંબર સ્પષ્ટ કરેલ નથી અથવા નંબર અયોગ્ય છે"
-
-#: ../storage/zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "તમે વિશ્વવ્યાપી પોર્ટ નામ સ્પષ્ટ કરેલ નથી અથવા નામ અયોગ્ય છે."
-
-#: ../storage/zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "તમે FCP LUN સ્પષ્ટ કરેલ નથી અથવા નંબર અયોગ્ય છે."
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
-#, python-format
-msgid "vginfo failed for %s"
-msgstr "%s માટે vginfo નિષ્ફળ"
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
-#, python-format
-msgid "lvs failed for %s"
-msgstr "%s માટે lvs નિષ્ફળ"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:64
-msgid "attr dict must include a type"
-msgstr "attr dict એ પ્રકારને સમાવેલ હોવો જ જોઇએ"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:111
-msgid "filesystem configuration missing a type"
-msgstr "ફાઇલસિસ્ટમ રૂપરેખાંકન ગુમ થયેલ પ્રકાર"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:270
-msgid "Formatting"
-msgstr "બંધારણ ઘડી રહ્યા છીએ"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:271
-#, python-format
-msgid "Creating filesystem on %s..."
-msgstr "%s પર ફાઈલસિસ્ટમને બનાવી રહ્યા છીએ..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:367
-msgid "Resizing"
-msgstr "માપ બદલી રહ્યા છીએ"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:368
-#, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "%s પર ફાઈલસિસ્ટમનું માપ બદલી રહ્યા છીએ..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:409
-msgid "Checking"
-msgstr "ચકાસી રહ્યા છીએ"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:410
-#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "%s પર ફાઈલસિસ્ટમ ચકાસી રહ્યા છીએ..."
-
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/mediacheck.c:60
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "મીડિયા ચકાસણી"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "ચકાસણી"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "ડિસ્ક બહાર કાઢો"
-#: ../loader/cdinstall.c:186
+#: loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -4799,7 +3684,7 @@ msgstr ""
"વર્તમાનમાં જે ડિસ્ક ડ્રાઈવમાં છે તેને ચકાસવા માટે \"%s\" પસંદ કરો, અથવા ડિસ્કને બહાર "
"કાઢવા માટે \"%s\" પસંદ કરો અન ચકાસણી માટે બીજી દાખલ કરો."
-#: ../loader/cdinstall.c:207
+#: loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -4813,7 +3698,7 @@ msgstr ""
"વખત વાપરવા પહેલાં ચકાસાયેલ હોવી જોઈએ. તેઓ સફળતાપૂર્વક ચકાસાઈ જાય પછી, દરેક ડિસ્કને "
"ફરીથી વાપરવા પહેલાં ચકાસવાની જરૂર નથી."
-#: ../loader/cdinstall.c:229
+#: loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -4822,11 +3707,11 @@ msgstr ""
"%s ડિસ્ક તમારી કોઈપણ ડ્રાઈવો પર મળી નહિં. મહેરબાની કરીને %s ડિસ્ક દાખલ કરો અને "
"પુનઃપ્રયાસ કરવા માટે %s દબાવો."
-#: ../loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "ડિસ્ક મળી"
-#: ../loader/cdinstall.c:249
+#: loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -4837,16 +3722,21 @@ msgstr ""
"\n"
"મીડિયા ચકાસણી રદ કરવા માટે %s પસંદ કરો અને સ્થાપન શરુ કરો."
-#: ../loader/cdinstall.c:339
+#: loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr "સ્કેન કરી રહ્યા છે"
-#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
+#: loader/cdinstall.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for installation images on CD device %s\n"
+msgstr "CD ઉપકરણ %s પર સ્થાપન ચિત્રો માટે જોઇ રહ્યા છે"
+
+#: loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr "CD ઉપકરણ %s પર સ્થાપન ચિત્રો માટે જોઇ રહ્યા છે"
-#: ../loader/cdinstall.c:442
+#: loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -4855,32 +3745,44 @@ msgstr ""
"%s ડિસ્ક તમારી કોઈપણ CDROM ડ્રાઈવ પર મળી નથી. મહેરબાની કરીને %s ડિસ્ક દાખલ કરો અને "
"પુનઃપ્રયાસ કરવા માટે %s દબાવો."
-#: ../loader/cdinstall.c:451
+#: loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "ડિસ્ક મળી નથી"
-#: ../loader/cdinstall.c:518
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/driverdisk.c:244 loader/driverdisk.c:275
+#: loader/driverdisk.c:359 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:205 loader/hdinstall.c:222 loader/hdinstall.c:280
+#: loader/kbd.c:138 loader/loader.c:483 loader/loader.c:503
+#: loader/loader.c:1382 loader/loader.c:1413 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1856 loader/net.c:1878 loader/nfsinstall.c:91
+#: loader/urls.c:292 storage/__init__.py:134 storage/devicetree.py:82
+#: textw/constants_text.py:52
+msgid "Back"
+msgstr "પાછળ"
+
+#: loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "CDROM પર કિકસ્ટાર્ટ ફાઈલ શોધી શકતા નથી."
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
+#: loader/copy.c:51 loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "ડિરેક્ટરી %s વાંચવામાં નિષ્ફળ: %m"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
+#: loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "લાવી રહ્યા છીએ"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
-msgid "Reading driver disk..."
+#: loader/driverdisk.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Reading driver disk"
msgstr "ડ્રાઈવર ડિસ્ક વાંચી રહ્યા છીએ..."
-#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
+#: loader/driverdisk.c:238 loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "ડ્રાઈવર ડિસ્ક સ્રોત"
-#: ../loader/driverdisk.c:239
+#: loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -4888,7 +3790,7 @@ msgstr ""
"તમારી પાસે ઘણા બધા ઉપકરણો છે કે જે સ્રોત તરીકે ડ્રાઈવર ડિસ્ક માટે સેવા આપે છે. તમે કયા "
"પ્રકારનું વાપરવા માંગો છો?"
-#: ../loader/driverdisk.c:271
+#: loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -4896,49 +3798,50 @@ msgstr ""
"ત્યાં આ ઉપકરણ પર ઘણા બધા પાર્ટીશનો છે કે જે ડ્રાઈવર ડિસ્ક ઈમેજ સમાવે છે. તમે કયું વાપરવા "
"માંગો છો?"
-#: ../loader/driverdisk.c:306
+#: loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "પાર્ટીશન માઉન્ટ કરવામાં નિષ્ફળ."
-#: ../loader/driverdisk.c:311
+#: loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "ડ્રાઈવર ડિસ્ક ઈમેજ પસંદ કરો"
-#: ../loader/driverdisk.c:312
+#: loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "ફાઈલ પસંદ કરો કે જે તમારી ડ્રાઈવર ડિસ્ક ઈમેજ છે."
-#: ../loader/driverdisk.c:341
+#: loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "ફાઈલમાંથી ડ્રાઈવર ડિસ્ક લાવવામાં નિષ્ફળ."
-#: ../loader/driverdisk.c:353
+#: loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr "તમારી ડ્રાઈવર ડિસ્ક /dev/%s માં દાખલ કરો અને ચાલુ રાખવા માટે \"બરાબર\" બટન દબાવો."
+msgstr ""
+"તમારી ડ્રાઈવર ડિસ્ક /dev/%s માં દાખલ કરો અને ચાલુ રાખવા માટે \"બરાબર\" બટન દબાવો."
-#: ../loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "ડ્રાઈવર ડિસ્ક દાખલ કરો"
-#: ../loader/driverdisk.c:372
+#: loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "ડ્રાઈવર ડિસ્ક માઉન્ટ કરવામાં નિષ્ફળ."
-#: ../loader/driverdisk.c:380
+#: loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "%s ના આ પ્રકાશન માટે ડ્રાઈવર ડિસ્ક અયોગ્ય છે."
-#: ../loader/driverdisk.c:443
+#: loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "જાતે પસંદ કરો"
-#: ../loader/driverdisk.c:444
+#: loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "બીજી ડિસ્ક લાવો"
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -4948,45 +3851,43 @@ msgstr ""
"કરવા માંગો છો, કોઈપણ રીતે ચાલુ રાખવા માંગો છો, અથવા બીજી ડ્રાઈવર ડિસ્ક લાવવા માંગો "
"છો?"
-#: ../loader/driverdisk.c:483
+#: loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "ડ્રાઈવર ડિસ્ક"
-#: ../loader/driverdisk.c:484
+#: loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "શું તમારી પાસે ડ્રાઈવર ડિસ્ક છે?"
-#: ../loader/driverdisk.c:493
+#: loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "વધુ ડ્રાઈવર ડિસ્ક?"
-#: ../loader/driverdisk.c:494
+#: loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "શું તમે કોઈપણ વધુ ડ્રાઈવર ડિસ્ક લાવવા માંગો છો?"
-#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
-#: ../loader/urlinstall.c:436
+#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverdisk.c:576 loader/hdinstall.c:375
+#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185
+#: loader/kickstart.c:554 loader/modules.c:335 loader/modules.c:347
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/nfsinstall.c:335
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "કિકસ્ટાર્ટ ભૂલ"
-#: ../loader/driverdisk.c:540
+#: loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "અજ્ઞાત ડ્રાઈવર ડિસ્ક કિકસ્ટાર્ટ સ્રોત: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:577
+#: loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
"command: %s:%s"
msgstr "નીચેની અયોગ્ય દલીલો કિકસ્ટાર્ટ ડ્રાઈવર ડિસ્ક આદેશ દ્વારા સ્પષ્ટ કરાયેલ છે: %s:%s"
-#: ../loader/driverselect.c:67
+#: loader/driverselect.c:67
#, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
@@ -4997,25 +3898,26 @@ msgstr ""
"કરવા માંગો. જો તમે જાણતા નહિં હોય કે કયા પરિમાણો પૂરા પાડવા જોઈએ, તો \"બરાબર\" "
"બટન દબાવીને આ સ્ક્રીન રદ કરો."
-#: ../loader/driverselect.c:91
+#: loader/driverselect.c:91
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "મોડ્યુલ પરિમાણો દાખલ કરો"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "No drivers found"
msgstr "કોઈ ડ્રાઈવરો મળ્યા નથી"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "Load driver disk"
msgstr "ડ્રાઈવર ડિસ્ક લાવો"
-#: ../loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:179
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
-msgstr "કોઈ ડ્રાઈવરો જાતે દાખલ કરવા માટે મળ્યા નથી. શું તમે ડ્રાઈવર ડિસ્ક વાપરવા માંગો છો?"
+msgstr ""
+"કોઈ ડ્રાઈવરો જાતે દાખલ કરવા માટે મળ્યા નથી. શું તમે ડ્રાઈવર ડિસ્ક વાપરવા માંગો છો?"
-#: ../loader/driverselect.c:197
+#: loader/driverselect.c:197
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
@@ -5023,15 +3925,15 @@ msgstr ""
"નીચેનામાંથી ડ્રાઈવર પસંદ કરો કે જે તમે લાવવા માંગતા હોય. જો તે નહિં દેખાય અને તમારી પાસે "
"ડ્રાઈવર ડિસ્ક હોય, તો F2 દબાવો."
-#: ../loader/driverselect.c:206
+#: loader/driverselect.c:206
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "વૈકલ્પિક મોડ્યુલ દલીલો સ્પષ્ટ કરો"
-#: ../loader/driverselect.c:234
+#: loader/driverselect.c:234
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "લાવવા માટે ઉપકરણ ડ્રાઈવર પસંદ કરો"
-#: ../loader/hdinstall.c:144
+#: loader/hdinstall.c:135
msgid ""
"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
"check your images and try again."
@@ -5039,7 +3941,7 @@ msgstr ""
"સ્થાપન ઈમેજને શોધવા દરમિયાન ભૂલ ઉદ્ભવી. મહેરબાની કરીને તમારી ઈમેજને ચકાસો અને ફરીથી "
"પ્રયત્ન કરો."
-#: ../loader/hdinstall.c:232
+#: loader/hdinstall.c:223
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
@@ -5047,7 +3949,7 @@ msgstr ""
"તમારી સિસ્ટમ પર તમારી પાસે હાર્ડ ડ્રાઈવ હોય એમ લાગતું નથી! શું તમે વધારાના ઉપકરણો "
"રૂપરેખાંકિત કરવા માંગો છો?"
-#: ../loader/hdinstall.c:246
+#: loader/hdinstall.c:237
#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition holds the installation image "
@@ -5058,61 +3960,61 @@ msgstr ""
"વાપરી રહેલ ડિસ્ક ડ્રાઈવ નીચેની યાદીમાં નહિં જોતા હોય, તો વધારાના ઉપકરણો રૂપરેખાંકિત "
"કરવા માટે F2 દબાવો."
-#: ../loader/hdinstall.c:273
+#: loader/hdinstall.c:264
msgid "Directory holding image:"
msgstr "ડિરેક્ટરીને સમાવતી ઈમેજો:"
-#: ../loader/hdinstall.c:301
+#: loader/hdinstall.c:292
msgid "Select Partition"
msgstr "પાર્ટીશન પસંદ કરો"
-#: ../loader/hdinstall.c:353
+#: loader/hdinstall.c:344
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
msgstr "ઉપકરણ %s એ સ્થાપન ઈમેજ સમાવે એમ લાગતું નથી."
-#: ../loader/hdinstall.c:385
+#: loader/hdinstall.c:376
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "HD કિકસ્ટાર્ટ પદ્ધતિ આદેશ %s ને ખરાબ દલીલ: %s"
-#: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511
+#: loader/hdinstall.c:446 loader/hdinstall.c:502
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "હાર્ડ ડ્રાઈવ પર કિકસ્ટાર્ટ ફાઈલ શોધી શકતા નથી."
-#: ../loader/hdinstall.c:498
+#: loader/hdinstall.c:489
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "BIOS ડિસ્ક %s માટે હાર્ડ ડ્રાઈવ શોધી શકતા નથી"
-#: ../loader/kbd.c:136
+#: loader/kbd.c:136
msgid "Keyboard Type"
msgstr "કીબોર્ડનો પ્રકાર"
-#: ../loader/kbd.c:137
+#: loader/kbd.c:137
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "તમારી પાસે કયા પ્રકારનું કીબોર્ડ છે?"
-#: ../loader/kickstart.c:133
+#: loader/kickstart.c:133
#, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
msgstr "કિકસ્ટાર્ટ ફાઈલ %s ખોલવામાં ભૂલ: %m"
-#: ../loader/kickstart.c:143
+#: loader/kickstart.c:143
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
msgstr "કિકસ્ટાર્ટ ફાઈલ %s ના સમાવિષ્ટો વાંચવામાં ભૂલ: %m"
-#: ../loader/kickstart.c:186
+#: loader/kickstart.c:186
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "%s માં લીટી %d પર કિકસ્ટાર્ટ ફાઈલ %s માં ભૂલ છે."
-#: ../loader/kickstart.c:285
+#: loader/kickstart.c:285
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr "ks.cfg ને દૂર કરી શકાય તેવા માધ્યમ પર શોધી શકતા નથી."
-#: ../loader/kickstart.c:380
+#: loader/kickstart.c:380
msgid ""
"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
@@ -5120,45 +4022,46 @@ msgstr ""
"કિકસ્ટાર્ટ ફાઈલ ડાઉનલોડ કરવામાં અસમર્થ. મહેરબાની કરીને નીચે કિકસ્ટાર્ટ પરિમાણ સુધારો "
"અથવા પૂછપરછવાળા સ્થાપન તરીકે પ્રક્રિયા કરવા માટે રદ કરો દબાવો."
-#: ../loader/kickstart.c:389
+#: loader/kickstart.c:389
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "કિકસ્ટાર્ટ ફાઈલ ડાઉનલોડ કરવામાં ભૂલ"
-#: ../loader/kickstart.c:554
+#: loader/kickstart.c:555
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "કિકસ્ટાર્ટ પદ્ધતિ આદેશ %s માટે બંધ કરવાની ખરાબ દલીલ: %s"
-#: ../loader/lang.c:64
+#: loader/lang.c:64
#, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "%s માં સ્વાગત છે %s માટે - Rescue Mode"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:226
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> વસ્તુઓ વચ્ચે | <Space> પસંદ કરે | <F12> આગળની સ્ક્રીન "
-#: ../loader/lang.c:375
+#: loader/lang.c:376
msgid "Choose a Language"
msgstr "ભાષા પસંદ કરો"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "સ્થાનિક CD/DVD"
-#: ../loader/loader.c:128
+#: loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "હાર્ડ ડ્રાઈવ"
-#: ../loader/loader.c:129
+#: loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "NFS ડિરેક્ટરી"
-#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
+#: loader/loader.c:434 loader/loader.c:478
msgid "Update Disk Source"
msgstr "સુધારા ડિસ્ક સ્રોત"
-#: ../loader/loader.c:434
+#: loader/loader.c:435
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5166,7 +4069,7 @@ msgstr ""
"તમારી પાસે ઘણા બધા ઉપકરણો છે કે જે સુધારા ડિસ્ક માટે સ્રોત તરીકે વર્તે છે. તમે કઈ વાપરવા "
"માંગો છો?"
-#: ../loader/loader.c:478
+#: loader/loader.c:479
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -5174,28 +4077,29 @@ msgstr ""
"આ ઉપકરણ પર ઘણાબધા પાર્ટીશનો છે કે જે સુધારા ડિસ્ક ઈમેજ સમાવી શક્યા હશે. તમે કયું વાપરવા "
"ઈચ્છો છો?"
-#: ../loader/loader.c:496
+#: loader/loader.c:497
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr "%s અને \"બરાબર\" ને ચલાવવા માં તમારા ડિસ્ક સુધારાઓ દાખલ કરો."
-#: ../loader/loader.c:502
+#: loader/loader.c:503
msgid "Updates Disk"
msgstr "ડિસ્ક સુધારે છે"
-#: ../loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:521
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "સુધારા ડિસ્ક માઉન્ટ કરવામાં નિષ્ફળ"
-#: ../loader/loader.c:525
+#: loader/loader.c:526
msgid "Updates"
msgstr "સુધારાઓ"
-#: ../loader/loader.c:525
-msgid "Reading anaconda updates..."
+#: loader/loader.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Reading anaconda updates"
msgstr "એનાકોન્ડા સુધારા વાંચી રહ્યા છીએ..."
-#: ../loader/loader.c:561
+#: loader/loader.c:562
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
@@ -5203,52 +4107,53 @@ msgstr ""
"સુધારાઓ ઈમેજ ડાઉનલોડ કરવામાં અસમર્થ. મહેરબાની કરીને સુધારાઓ સ્થાન નીચે સુધારો અથવા "
"સુધારાઓ વિના પ્રક્રિયા કરવા માટે રદ કરો દબાવો.."
-#: ../loader/loader.c:570
+#: loader/loader.c:571
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "સુધારાઓ ઈમેજ ડાઉનલોડ કરવામાં ભૂલ"
-#: ../loader/loader.c:1196
+#: loader/loader.c:1200
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "તમારી પાસે આ મશીન પર %s સ્થાપિત કરવા માટે પૂરતી RAM નથી."
-#: ../loader/loader.c:1253
+#: loader/loader.c:1257
msgid "Media Detected"
msgstr "મીડિયા મળી આવી"
-#: ../loader/loader.c:1254
-msgid "Local installation media detected..."
+#: loader/loader.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "Found local installation media"
msgstr "સ્થાનિક સ્થાપન માધ્યમ મળી આવ્યું..."
-#: ../loader/loader.c:1370
+#: loader/loader.c:1374
msgid "Rescue Method"
msgstr "જોખમી પદ્ધતિ"
-#: ../loader/loader.c:1371
+#: loader/loader.c:1375
msgid "Installation Method"
msgstr "સ્થાપન પદ્ધતિ"
-#: ../loader/loader.c:1373
+#: loader/loader.c:1377
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "કયા પ્રકારની મીડિયા જોખમી ઈમેજને સમાવે છે?"
-#: ../loader/loader.c:1375
+#: loader/loader.c:1379
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "કયા પ્રકારની મીડિયા સ્થાપન ઈમેજને સમાવે છે?"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "No driver found"
msgstr "કોઈ ડ્રાઈવર મળ્યા નથી"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "Select driver"
msgstr "ડ્રાઈવર પસંદ કરો"
-#: ../loader/loader.c:1409
+#: loader/loader.c:1413
msgid "Use a driver disk"
msgstr "ડ્રાઈવર ડિસ્ક વાપરો"
-#: ../loader/loader.c:1410
+#: loader/loader.c:1414
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -5256,59 +4161,61 @@ msgstr ""
"આ સ્થાપન પ્રકાર માટે જરુરી પ્રકારનાં કોઈ ઉપકરણો શોધવામાં અસમર્થ. શું તમે જાતે તમારા "
"ડ્રાઈવરો પસંદ કરવા માંગો છો અથવા ડ્રાઈવર ડિસ્ક?"
-#: ../loader/loader.c:1630
+#: loader/loader.c:1634
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "તમારી સિસ્ટમ પર નીચેના ઉપકરણો મળી આવ્યા છે."
-#: ../loader/loader.c:1632
+#: loader/loader.c:1636
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
-msgstr "તમારી સિસ્ટમ માટે કોઈ ઉપકરણ ડ્રાઈવરો લવાયા હતા. શું તમે કોઈપણ હમણાં લાવવા માંગો છો?"
+msgstr ""
+"તમારી સિસ્ટમ માટે કોઈ ઉપકરણ ડ્રાઈવરો લવાયા હતા. શું તમે કોઈપણ હમણાં લાવવા માંગો છો?"
-#: ../loader/loader.c:1636
+#: loader/loader.c:1640
msgid "Devices"
msgstr "ઉપકરણો"
-#: ../loader/loader.c:1637
+#: loader/loader.c:1641
msgid "Done"
msgstr "પૂર્ણ થયું"
-#: ../loader/loader.c:1638
+#: loader/loader.c:1642
msgid "Add Device"
msgstr "ઉપકરણ ઉમેરો"
-#: ../loader/loader.c:1850
+#: loader/loader.c:1854
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "લોડર પહેલાથી જ ચાલી રહ્યું છે. શેલ શરુ કરી રહ્યા છીએ.\n"
-#: ../loader/loader.c:2224
-#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
-msgstr "એનાકોન્ડા %s, ને %s rescue mode માં ચલાવી રહ્યા છીએ - મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ...\n"
+#: loader/loader.c:2230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
+msgstr ""
+"એનાકોન્ડા %s, ને %s rescue mode માં ચલાવી રહ્યા છીએ - મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ...\n"
-#: ../loader/loader.c:2226
-#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
+#: loader/loader.c:2232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
msgstr "એનાકોન્ડા %s, %s સિસ્ટમ સ્થાપક ચલાવી રહ્યા છીએ - મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "સ્થાપન ઈમેજ %s શોધવામાં અસમર્થ"
-#: ../loader/mediacheck.c:52
-#, c-format
-msgid "Checking \"%s\"..."
+#: loader/mediacheck.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ચકાસી રહ્યા છીએ..."
-#: ../loader/mediacheck.c:54
-#, c-format
-msgid "Checking media now..."
+#: loader/mediacheck.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking media."
msgstr "મીડિયા હમણાં ચકાસી રહ્યા છીએ..."
-#: ../loader/mediacheck.c:86
+#: loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -5316,7 +4223,7 @@ msgstr ""
"પ્રાથમિક વોલ્યુમ ડિસ્ક્રિપ્ટરમાંથી ડિસ્ક ચેકસમ વાંચવામાં અસમર્થ. આનો અર્થ કદાચ એ થાય કે "
"ડિસ્ક ચેકસમ ઉમેર્યા વગર બનાવાઈ હતી."
-#: ../loader/mediacheck.c:93
+#: loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -5326,11 +4233,11 @@ msgstr ""
"શકે. જો લાગુ પડી શકે, તો મહેરબાની કરીને ડિસ્ક સાફ કરો અને ફરીથી પ્રયાસ કરો. જો આ "
"ચકાસણી નિષ્ફળ જવાનું ચાલુ રાખે તો તમારે સ્થાપન ચાલુ રાખવું જોઈએ નહિં."
-#: ../loader/mediacheck.c:101
+#: loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr "સફળ"
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
@@ -5340,7 +4247,7 @@ msgstr ""
"બરાબર હોવું જોઈએ. નોંધ કરો કે બધી મીડિયા/ડ્રાઈવ ભૂલો મીડિયા ચકાસણી દ્વારા શોધી "
"શકાશે નહિં."
-#: ../loader/method.c:323
+#: loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -5351,24 +4258,24 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:326
+#: loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "ચેકસમ ચકાસણી"
-#: ../loader/modules.c:336
+#: loader/modules.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr "ઉપકરણ કિકસ્ટાર્ટ પદ્ધતિ આદેશ માટે %s ખરાબ દલીલ: %s"
-#: ../loader/modules.c:348
+#: loader/modules.c:348
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr "મોડ્યુલ નામ કિકસ્ટાર્ટ ઉપકરણ આદેશ માટે સ્પષ્ટ થવું જ જોઈએ."
-#: ../loader/net.c:111
+#: loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "અયોગ્ય પૂર્વગ"
-#: ../loader/net.c:112
+#: loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
@@ -5376,55 +4283,64 @@ msgstr ""
"IPv4 નેટવર્કો માટે પૂર્વગ ૧ અને ૩૨ ની વચ્ચે જ હોવો જોઈએ અને IPv6 નેટવર્કો માટે ૧ અને ૧૨૮ "
"ની વચ્ચે જ હોવો જોઈએ"
-#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: loader/net.c:462 loader/net.c:518
msgid "Network Error"
msgstr "નેટવર્ક ભૂલ"
-#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
+#: loader/net.c:463 loader/net.c:519
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "તમારું નેટવર્ક ઈન્ટરફેસ રૂપરેખાંકિત કરવા માટે ત્યાં ભૂલ હતી."
-#: ../loader/net.c:556
+#: loader/net.c:550 textw/netconfig_text.py:131
+msgid "Enable IPv4 support"
+msgstr "IPv4 આધાર સક્રિય કરો"
+
+#: loader/net.c:564
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "IPv6 આધાર સક્રિય કરો"
-#: ../loader/net.c:596
+#: loader/net.c:604
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "TCP/IP રૂપરેખાંકિત કરો"
-#: ../loader/net.c:655
+#: loader/net.c:661
msgid "Missing Protocol"
msgstr "ગુમ થયેલ પ્રોટોકોલ"
-#: ../loader/net.c:656
+#: loader/net.c:662
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "તમારે ઓછામાં ઓછો એક પ્રોટોકોલ પસંદ કરવો જ જોઈએ (IPv4 અથવા IPv6)."
-#: ../loader/net.c:663
+#: loader/net.c:669
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "NFS માટે IPv4 જરૂરી છે"
-#: ../loader/net.c:664
+#: loader/net.c:670
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "NFS સ્થાપન પદ્ધતિ માટે IPv4 આધાર જરૂરી છે."
-#: ../loader/net.c:763
+#: loader/net.c:769
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IPv4 સરનામું:"
-#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: loader/net.c:781 loader/net.c:848 ui/netconfig.glade:261
+#: ui/netconfig.glade:362
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:830
+#: loader/net.c:836
msgid "IPv6 address:"
msgstr "IPv6 સરનામું:"
-#: ../loader/net.c:904
+#: loader/net.c:902 textw/netconfig_text.py:158
+msgid "Gateway:"
+msgstr "ગેટવે:"
+
+#: loader/net.c:910
msgid "Name Server:"
msgstr "નામ સર્વર:"
-#: ../loader/net.c:943
+#: loader/net.c:949
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
@@ -5434,41 +4350,42 @@ msgstr ""
"quad નેટમાસ્ક અથવા CIDR-શૈલી પૂર્વગ સ્વીકાર્ય છે. ગેટવે અને નામ સર્વર ક્ષેત્રો માન્ય IPv4 "
"અથવા IPv6 સરનામાઓ હોવા જ જોઈએ."
-#: ../loader/net.c:963
+#: loader/net.c:969
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "સ્વયં TCP/IP રૂપરેખાંકન"
-#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
+#: loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Missing Information"
msgstr "ખોવાયેલ જાણકારી"
-#: ../loader/net.c:1087
-msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
+#: loader/net.c:1093
+msgid ""
+"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr "તમારે માન્ય IPv4 સરનામું અને નેટવર્ક માસ્ક અથવા CIDR પૂર્વગ બંને દાખલ કરવું જ પડશે."
-#: ../loader/net.c:1094
+#: loader/net.c:1100
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "તમારે માન્ય IPv6 સરનામું અને CIDR પૂર્વગ બંને દાખલ કરવા જ જોઈએ."
-#: ../loader/net.c:1542
+#: loader/net.c:1578
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "કિકસ્ટાર્ટ નેટવર્ક આદેશ %s માટે ખરાબ દલીલ: %s"
-#: ../loader/net.c:1565
+#: loader/net.c:1599
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "નેટવર્ક આદેશમાં ખરાબ બુટપ્રોટો %s સ્પષ્ટ કરેલ છે"
-#: ../loader/net.c:1637
+#: loader/net.c:1676
msgid "Seconds:"
msgstr "સેકન્ડો:"
-#: ../loader/net.c:1803
+#: loader/net.c:1851
msgid "Networking Device"
msgstr "નેટવર્કીંગ ઉપકરણ"
-#: ../loader/net.c:1804
+#: loader/net.c:1852
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -5476,15 +4393,15 @@ msgstr ""
"તમારી પાસે આ સિસ્ટમ પર ઘણી બધા નેટવર્ક ઉપકરણો છે. તમે તેના દ્વારા કયા સ્થાપિત કરવા "
"માંગો છો?"
-#: ../loader/net.c:1808
+#: loader/net.c:1856
msgid "Identify"
msgstr "ઓળખવુ"
-#: ../loader/net.c:1817
+#: loader/net.c:1865
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr "તમે ભૌતિક પોર્ટને ઓળખી શકો છો"
-#: ../loader/net.c:1819
+#: loader/net.c:1867
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
@@ -5492,210 +4409,1130 @@ msgstr ""
"સેકન્ડોનાં નંબર માટે LED લાઇટો ઝબક્યા કરે છે. LED પોર્ટ લાઇટો ઝબકવા માટે સમયગાળો "
"સુયોજિત કરવા માટે ૧ અને ૩૦ વચ્ચેનાં નંબરને દાખલ કરો."
-#: ../loader/net.c:1829
+#: loader/net.c:1877
msgid "Identify NIC"
msgstr "NIC ને ઓળખો"
-#: ../loader/net.c:1842
+#: loader/net.c:1890
msgid "Invalid Duration"
msgstr "અમાન્ય સમયગાળો"
-#: ../loader/net.c:1843
+#: loader/net.c:1891
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr "૧ અને ૩૦ વચ્ચે ઇંટિજર તરીકે સેકન્ડોનાં નંબરને તમારે દાખલ કરવુ જ પડશે."
-#: ../loader/net.c:1855
-#, c-format
-msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
+#: loader/net.c:1903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Flashing %s port lights for %d seconds."
msgstr "%2$d સેકન્ડો માટે %1$s પોર્ટ લાઇટો ઝબકારા કરી રહી છે..."
-#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
-#, c-format
-msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
+#: loader/net.c:2071 loader/net.c:2075
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n"
msgstr "%s ને રૂપરેખાંકિત કરવા માટે નેટવર્ક વ્યવસ્થાપક માટે રાહ જોઇ રહ્યા છે...\n"
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "NFS સર્વર નામ:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:72
+#: loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s ડિરેક્ટરી:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:83
+#: loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr "મહેરબાની કરીને તમારી %s સ્થાપન ઈમેજનું સર્વર નામ અને પાથ દાખલ કરો."
-#: ../loader/nfsinstall.c:90
+#: loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS સુયોજન"
-#: ../loader/nfsinstall.c:249
+#: loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "સર્વરમાંથી તે ડિરેક્ટરી માઉન્ટ કરી શકાઈ નથી."
-#: ../loader/nfsinstall.c:260
+#: loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "તે ડિરેક્ટરી %s સ્થાપન ઇમેજ સમાવે એમ લાગતું નથી."
-#: ../loader/nfsinstall.c:336
+#: loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "NFS કિકસ્ટાર્ટ પદ્ધતિને આદેશ %s ની ખોટી દલીલ: %s"
-#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128
+#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr "ટેલનેટ"
-#: ../loader/telnetd.c:89
-msgid "Waiting for telnet connection..."
+#: loader/telnetd.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for telnet connection."
msgstr "ટેલનેટના સંપર્ક માટે રાહ જોઈ રહ્યા છીએ..."
-#: ../loader/telnetd.c:128
-msgid "Running anaconda via telnet..."
+#: loader/telnetd.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Running anaconda via telnet."
msgstr "એનાકોન્ડાને ટેલનેટ દ્વારા ચલાવી રહ્યા છીએ..."
-#: ../loader/urlinstall.c:84
+#: loader/urlinstall.c:84
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
msgstr "%s://%s/%s પ્રાપ્ત કરવામાં અસમર્થ."
-#: ../loader/urlinstall.c:176
+#: loader/urlinstall.c:176
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "સ્થાપન ઈમેજ મેળવવા માટે સમર્થ નથી."
-#: ../loader/urlinstall.c:419
+#: loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Url કિકસ્ટાર્ટ પદ્ધતિના આદેશ %s ને ખોટી દલીલ: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:428
+#: loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Url કિકસ્ટાર્ટ પદ્ધતિને --url દલીલ પૂરી પાડો જ."
-#: ../loader/urlinstall.c:437
+#: loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "અજ્ઞાત Url પદ્ધતિ %s"
-#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240
+#: loader/urls.c:235 loader/urls.c:237 loader/urls.c:240
msgid "Retrieving"
msgstr "મેળવી રહ્યા છીએ"
-#: ../loader/urls.c:295
+#: loader/urls.c:295
#, c-format
-msgid "Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
+msgid ""
+"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr "મહેરબાની કરીને તમારા સર્વર પર %s સ્થાપન ઈમેજ સમાવતી URL દાખલ કરો."
-#: ../loader/urls.c:321
+#: loader/urls.c:321
msgid "URL Setup"
msgstr "URL સુયોજન"
-#: ../loader/urls.c:329
+#: loader/urls.c:329
msgid "You must enter a URL."
msgstr "તમારે URL દાખલ કરવી જ પડશે."
-#: ../loader/urls.c:335
+#: loader/urls.c:335
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr "URL ક્યાં તો ftp અથવા http URL હોવી જ જોઈએ"
-#: ../loader/urls.c:346
+#: loader/urls.c:346
msgid "Unknown Host"
msgstr "અજ્ઞાત યજમાન"
-#: ../loader/urls.c:347
+#: loader/urls.c:347
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s એ માન્ય યજમાન નામ નથી."
-#: ../loader/windows.c:65
+#: loader/windows.c:65
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "SCSI ડ્રાઈવર લાવી રહ્યા છીએ"
-#: ../loader/windows.c:66
-#, c-format
-msgid "Loading %s driver..."
+#: loader/windows.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %s driver"
msgstr "%s ડ્રાઈવર લાવી રહ્યા છીએ..."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+#: storage/__init__.py:85
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "અજ્ઞાત ઉપકરણ"
+
+#: storage/__init__.py:86
+#, python-format
msgid ""
-"Some packages associated with this group are not required to be installed "
-"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
-"you would like to have installed."
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
msgstr ""
-"આ જૂથ સાથે સંકળાયેલ અમુક પેકેજોને સ્થાપિત કરવાની જરૂર નથી પરંતુ તે વધારાના વિધેયો પૂરા પાડી "
-"શકશે. મહેરબાની કરીને પેકેજો પસંદ કરો કે જેને તમે સ્થાપિત કરવા ઈચ્છો છો."
+"ઉપકરણ %s દ્દારા આપેલ સ્થાપન સ્ત્રોત ને શોધી શક્યા નહિં. મહેરબાની કરીને તમારા પરિમાણોને "
+"ચકાસો અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
-msgid "_Deselect"
-msgstr "નાપસંદ કરો (_D)"
+#: storage/__init__.py:97
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "સ્થાપન ચાલુ રાખી શકાતું નથી."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "બધા વૈકલ્પિક પેકેજો નાપંસદ કરો (_D)"
+#: storage/__init__.py:98
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"તમે પસંદ કરેલ સંગ્રહ રૂપરેખાંકન પહેલાથી જ સક્રિય કરેલ છે. તમે ડિસ્કમાં ફેરફાર કરવાની સ્ક્રીન "
+"પર પાછા આવી શકો નહિં. શું તમે સ્થાપનની પ્રક્રિયા સાથે ચાલુ રાખવા માંગો છો?"
+
+#: storage/__init__.py:126
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "એનક્રિપ્ટ કી?"
+
+#: storage/__init__.py:127
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+"તમારે સ્પષ્ટ થયેલ બ્લોક ઉપકરણ એન્ક્રિપ્સન સક્રિય થયેલ હોવુ જોઇએ, પરંતુ તમે પાસફ્રેઝ ને પૂરા "
+"પાડતા નથી. જો તમે પાછા જતા નથી અને પાસફ્રેઝ ને પૂરો પાડો, બ્લોક ઉપકરણ એન્ક્રિપ્સન "
+"નિષ્ક્રિય થઇ જશે."
+
+#: storage/__init__.py:150
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "ડિસ્કમાં સંગ્રહ રૂપરેખાંકન લખી રહ્યા છીએ"
+
+#: storage/__init__.py:151
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+"તમે પસંદ કરેલ પાર્ટીશનીંગ વિકલ્પો હવે ડિસ્કમાં લખાઈ જશે. કાઢી નંખાયેલ કે પુનઃબંધારણ ઘડાયેલ "
+"પાર્ટીશનો પરની કોઈપણ માહિતી નષ્ટ થઈ જશે."
+
+#: storage/__init__.py:156
+msgid "Go _back"
+msgstr "પાછળ જાવ (_b)"
+
+#: storage/__init__.py:157
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr "ફેરફારો ડિસ્કમાં લખો (_W)"
+
+#: storage/__init__.py:272
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "ઉપકરણ ને શોધી રહ્યા છે"
+
+#: storage/__init__.py:273
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices"
+msgstr "સંગ્રહ ઉપકરણો ને શોધી રહ્યા છે..."
+
+#: storage/__init__.py:511
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "આ પાર્ટીશન હાર્ડ ડ્રાઈવ પર સ્થાપન કરવા માટે માહિતી ધરાવે છે."
+
+#: storage/__init__.py:516
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "તમે LDL ના પાર્ટીશન કે જે DASD થી ફોર્મેટ થયેલ છે તેને કાઢી શકસો નહિં."
+
+#: storage/__init__.py:522
+#, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "આ ઉપકરણ એ RAID ઉપકરણ %s નો ભાગ છે."
+
+#: storage/__init__.py:525
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "આ ઉપકરણ એ RAID ઉપકરણનો ભાગ છે."
+
+#: storage/__init__.py:530
+#, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "આ ઉપકરણ એ LVM વોલ્યુમ જૂથ '%s' નો ભાગ છે."
+
+#: storage/__init__.py:533
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "આ ઉપકરણ એ LVM વોલ્યુમ જૂથનો ભાગ છે."
+
+#: storage/__init__.py:549
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"આ ઉપકરણ એ વિસ્તરેલ પાર્ટીશન છે કે જે લોજિકલ પાર્ટીશનો ને સમાવે છે કે જે કાઢી શકાતુ નથી:\n"
+"\n"
+
+#: storage/__init__.py:817
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"તમે રુટ પાર્ટીશન (/) વ્યાખ્યાયિત નથી કર્યું, કે જે %s નું સ્થાપન ચાલુ રાખવા માટે જરુરી છે."
+
+#: storage/__init__.py:822
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"તમારુ રુટ પાર્ટીશન એ ૨૫૦ મેગાબાઈટ કરતાં ઓછું છે કે જે %s સ્થાપિત કરવા માટે ખૂબ નાનું છે."
+
+#: storage/__init__.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s MB which is lower than recommended for a "
+"normal %s install."
+msgstr ""
+"તમારુ / પાર્ટીશન એ %s મેગાબાઈટ છે કે જે સામાન્ય %s ના સ્થાપન માટે જરુરી છે તેના કરતાં નાનું "
+"છે."
+
+#: storage/__init__.py:838
+#, python-format
+msgid ""
+"Your / partition does not match the the live image you are installing from. "
+"It must be formatted as %s."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:845
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"તમારુ %s પાર્ટીશન એ %s મેગાબાઈટ કે જે સામાન્ય %s ના સ્થાપન માટે જરુરી છે તેના કરતાં નાનું "
+"છે."
+
+#: storage/__init__.py:872
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+"USB ઉપકરણ પર સ્થાપિત કરી રહ્યા છીએ. આ કામ આપતી સિસ્ટમ પેદા કરી શકશે અથવા નાપણ "
+"કરી શકશે."
+
+#: storage/__init__.py:875
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+"FireWire ઉપકરણ પર સ્થાપિત કરી રહ્યા છીએ. આ કામ આપતી સિસ્ટમ પેદા કરી શકશે અથવા "
+"નહિં પણ કરી શકશે."
+
+#: storage/__init__.py:882
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory "
+"present, a swap partition is required to complete installation."
+msgstr ""
+"તમે સ્વેપ પાર્ટીશન સ્પષ્ટ કરેલ નથી. પરંતુ બધા કિસ્સાઓમાં તે જરુરી નથી, તે સાંકેતિક રીતે મોટા "
+"ભાગના સ્થાપનોનું પરિણામ સુધારે છે."
+
+#: storage/__init__.py:887
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"તમે સ્વેપ પાર્ટીશન સ્પષ્ટ કરેલ નથી. પરંતુ બધા કિસ્સાઓમાં તે જરુરી નથી, તે સાંકેતિક રીતે મોટા "
+"ભાગના સ્થાપનોનું પરિણામ સુધારે છે."
+
+#: storage/__init__.py:894
+#, python-format
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:898
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
+msgstr "માઉન્ટ બિંદુ \"%s\" વપરાશમાં છે. મહેરબાની કરીને બીજું લો."
+
+#: storage/__init__.py:909
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "કોઈ ડ્રાઈવો મળી નહિં"
+
+#: storage/__init__.py:910
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr ""
+"ભૂલ ઉદ્ભવી - કોઈ માન્ય ઉપકરણો મળ્યા નથી કે જેના ઉપર નવી ફાઈલ સિસ્ટમ બનાવી શકાય. આ "
+"સમસ્યાને ટાળવા માટે મહેરબાની કરીને તમારા હાર્ડવેરને ચકાસો."
+
+#: storage/__init__.py:1103 storage/__init__.py:1112
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "ગંદી ફાઈલ સિસ્ટમો"
+
+#: storage/__init__.py:1104
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"તમારી Linux સિસ્ટમ માટે નીચેની ફાઈલ સિસ્ટમો સંપૂર્ણ રીતે માઉન્ટ દૂર કરી શકાઈ નથી. "
+"મહેરબાની કરીને તમારું Linux સ્થાપન ચાલુ કરો, ફાઈલ સિસ્ટમને ચકાસવાની તક આપો અને બંધ "
+"કર્યા પછી સુધારો કરો.\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1113
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"તમારી Linux સિસ્ટમ માટે નીચેની ફાઈલ સિસ્ટમો સંપૂર્ણ રીતે માઉન્ટ દૂર કરી શકાઈ નથી. શું તમે "
+"કોઈ પણ રીતે માઉન્ટ કરવા માંગો છો?\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1560
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"swap ઉપકરણ:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"એ તમારી /etc/fstab ફાઈલમાં વર્તમાનમાં સોફ્ટવેર suspend પાર્ટીશન તરીકે વપરાશમાં છે, કે "
+"જેનો અર્થ એ થાય કે તમારી સિસ્ટમ hibernating છે. સુધારો લાગુ કરવા માટે, મહેરબાની કરીને "
+"તમારી સિસ્ટમને hibernating કરવા કરતાં બંધ કરો."
+
+#: storage/__init__.py:1568
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"swap ઉપકરણ:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"એ તમારી /etc/fstab ફાઈલમાં વર્તમાનમાં સોફ્ટવેર સસ્પેન્ડ પાર્ટીશન તરીકે વપરાશમાં છે, કે "
+"જેનો અર્થ એ થાય કે તમારી સિસ્ટમ હાયબરનેટ કરી રહી છે. જો તમે નવું સ્થાપન કરી રહ્યા હોય, "
+"તો ખાતરી કરો કે સ્થાપક બધા સ્વેપ પાર્ટીશનોનું બંધારણ ઘડવા માટે સુયોજિત થયેલ છે."
+
+#: storage/__init__.py:1582
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"સ્વેપ ઉપકરણ %s સક્રિય કરવામાં ભૂલ: %s\n"
+"\n"
+"તમારા સુધારા પાર્ટીશન પર /etc/fstab એ માન્ય સ્વેપ ઉપકરણનો સંદર્ભ આપતું નથી.\n"
+"\n"
+"સ્થાપકમાંથી બહાર નીકળવા માટે બરાબર દબાવો"
+
+#: storage/__init__.py:1588
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"ઉપકરણ %s માટે સ્વેપ સક્રિય કરતાં ભૂલ ઉદ્ભવી: %s\n"
+"\n"
+"આ મોટે ભાગે એટલે આ સ્વેપ ઉપકરણનો હજુ સુધી પ્રારંભ થયો નથી.\n"
+"\n"
+"સ્થાપકમાંથી બહાર નીકળવા માટે બરાબર બટન દબાવો."
+
+#: storage/__init__.py:1646 storage/__init__.py:1656
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "અયોગ્ય માઉન્ટ બિંદુ"
+
+#: storage/__init__.py:1647
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s બનાવતી વખતે ભૂલ ઉદ્ભવી. આ પથના અમુક ભાગો એ ડિરેક્ટરી નથી. આ મોટી ભૂલ છે અને સ્થાપન "
+"ચાલુ રાખી શકાતું નથી.\n"
+"\n"
+"સ્થાપકમાંથી બહાર નીકળવા માટે <Enter> દબાવો."
+
+#: storage/__init__.py:1657
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s બનાવતી વખતે ભૂલ ઉદ્ભવી: %s. આ મોટી ભૂલ છે અને સ્થાપન ચાલુ રાખી શકાતું નથી.\n"
+"\n"
+"સ્થાપકમાંથી બહાર નીકળવા માટે <Enter> દબાવો."
+
+#: storage/__init__.py:1670 storage/__init__.py:1691
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "ફાઈલસિસ્ટમ માઉન્ટ કરવા માટે અસમર્થ"
+
+#: storage/__init__.py:1671
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"ઉપકરણ %s ને %s તરીકે માઉન્ટ કરતી વખતે ભૂલ. તમે સ્થાપન ચાલુ રાખી શકશો, પરંતુ ત્યાં "
+"સમસ્યાઓ હોઈ શકે."
+
+#: storage/__init__.py:1692
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s તરીકે ઉપકરણ %s ને માઉન્ટ કરતી વખતે ભૂલ ઉદ્ભવી: %s. આ મોટી ભૂલ છે અને સ્થાપન ચાલુ "
+"રાખી શકાતું નથી.\n"
+"\n"
+"સ્થાપકમાંથી બહાર નીકળવા માટે <Enter> દબાવો."
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:312
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr "%s માટે vginfo નિષ્ફળ"
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:341
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr "%s માટે lvs નિષ્ફળ"
+
+#: storage/devicetree.py:91
+msgid "Confirm"
+msgstr "ખાતરી"
+
+#: storage/devicetree.py:92
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+"શું તમે ખરેખર ઉપકરણ %s માટે પાસફ્રેઝ દાખલ કરવાનું રદ કરવા માંગો છો?\n"
+"\n"
+"જો તમે આ પગલું છોડી દો તો ઉપકરણના સમાવિષ્ટો સ્થાપન દરમ્યાન ઉપલબ્ધ રહેશે નહિં."
+
+#: storage/devicetree.py:142
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s %-0.fMB (%s).\n"
+"\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized. YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE IF "
+"YOU REINITIALIZE IT!%s"
+msgstr ""
+"ડ્રાઇવ %s ને પ્રક્રિયા કરવામાં ભૂલ.\n"
+"કદાચ તેને પુન:આરંભ કરવાની જરૂર છે. તમે આ ડ્રાઇવ પર બધી માહિતિને ગુમાવશો!"
+
+#: storage/devicetree.py:148
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "ડ્રાઈવ અવગણો (_I)"
+
+#: storage/devicetree.py:149
+msgid "_Re-initialize drive"
+msgstr "ડ્રાઈવ પુનઃ-આરંભ કરો (_R)"
+
+#: storage/devicetree.py:169
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"There is inconsistent LVM data on %s. You can reinitialize all related PVs "
+"(%s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will preserve the "
+"contents."
+msgstr ""
+"LVM પ્રક્રિયા કરવામાં ભૂલ.\n"
+"તે એવુ લાગે છે કે જે ત્યાં સુસંગત LVM માહિતી નથી. (%s) એ %s ને બનાવે છે. તમે PVs ને સંબંધિત "
+"બધાને પુન:આરંભ કરી શકો છો, કે જે બધા LVM મેટાડેટાને દૂર કરશે. અથવા અવગણશે, કે જે "
+"સમાવિષ્ટોને સાચવશે."
+
+#: storage/devicetree.py:174
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore"
+msgstr "બધુ અવગણો (_I)"
+
+#: storage/devicetree.py:175
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize"
+msgstr "ડ્રાઈવ પુનઃ-આરંભ કરો (_R)"
+
+#: storage/devicetree.py:1634 storage/devicetree.py:1683
+#, fuzzy
+msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group."
+msgstr "આ ઉપકરણ એ LVM વોલ્યુમ જૂથનો ભાગ છે."
+
+#: storage/formats/fs.py:66
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr "attr dict એ પ્રકારને સમાવેલ હોવો જ જોઇએ"
+
+#: storage/formats/fs.py:113
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr "ફાઇલસિસ્ટમ રૂપરેખાંકન ગુમ થયેલ પ્રકાર"
+
+#: storage/formats/fs.py:343
+msgid "Formatting"
+msgstr "બંધારણ ઘડી રહ્યા છીએ"
+
+#: storage/formats/fs.py:344
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s"
+msgstr "%s પર ફાઈલસિસ્ટમને બનાવી રહ્યા છીએ..."
+
+#: storage/formats/fs.py:440
+msgid "Resizing"
+msgstr "માપ બદલી રહ્યા છીએ"
+
+#: storage/formats/fs.py:441
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s"
+msgstr "%s પર ફાઈલસિસ્ટમનું માપ બદલી રહ્યા છીએ..."
+
+#: storage/formats/fs.py:484
+msgid "Checking"
+msgstr "ચકાસી રહ્યા છીએ"
+
+#: storage/formats/fs.py:485
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s"
+msgstr "%s પર ફાઈલસિસ્ટમ ચકાસી રહ્યા છીએ..."
+
+#: storage/iscsi.py:82 storage/iscsi.py:83
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "iSCSI નોડો ને સ્કેન કરી રહ્યા છે"
+
+#: storage/iscsi.py:160 storage/iscsi.py:161
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "iSCSI આરંભ કરનારનો આરંભ કરી રહ્યા છીએ"
+
+#: storage/iscsi.py:197
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "iSCSI ઉપલ્બધ નથી"
+
+#: storage/iscsi.py:199
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "આરંભક નામ સુયોજિત નથી"
+
+#: storage/iscsi.py:213
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr "iSCSI નોડો શોધી કાઢેલ નથી"
+
+#: storage/iscsi.py:216 storage/iscsi.py:217
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr "iSCSI નોડોમાં પ્રવેશ કરી રહ્યા છે"
+
+#: storage/iscsi.py:239
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr "નવા iSCSI નોડો કાઢી નાંખેલ નથી"
+
+#: storage/iscsi.py:242
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr "કોઇપણ શોધી કાઢેલ નોડોમાં લોગ કરી શકાયુ નહિં"
+
+#: storage/partitioning.py:181
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+"આપમેળે પાર્ટીશનીંગ કરવામાં પૂરતી ખાલી જગ્યા શોધી શક્યા નહિં, મહેરબાની કરીને બીજી "
+"પાર્ટીશનીંગ પદ્દતિને વાપરો."
+
+#: storage/partitioning.py:205
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "આપોઆપ પાર્ટીશન કરતી વખતે આવતી ચેતવણીઓ"
+
+#: storage/partitioning.py:207
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"આપોઆપ પાર્ટીશન કરતી વખતે નીચેની ભૂલો ઉદ્ભવી છે:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: storage/partitioning.py:219 storage/partitioning.py:239
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"સ્થાપકમાંથી બહાર નીકળવા માટે 'બરાબર' દબાવો."
+
+#: storage/partitioning.py:221
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"અરજી કરાયેલ પાર્ટીશનો શોધી શકાયા નથી: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: storage/partitioning.py:241
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"અલગ પાર્ટીશનીંગ વિકલ્પ પસંદ કરવા માટે 'બરાબર' દબાવો."
+
+#: storage/partitioning.py:243
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "આપોઆપ પાર્ટીશન કરતાં ભૂલો"
+
+#: storage/partitioning.py:244
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"તમારા પાર્ટીશન સાથે નીચેની ભૂલો ઉદ્ભવી છે:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"આ ત્યારે જ થઈ શકે જો ત્યાં તમારી હાર્ડ ડ્રાઈવ પર સ્થાપન માટે પૂરતી જગ્યા બાકી નહિં હોય. %"
+"s"
+
+#: storage/partitioning.py:255
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "સુધારી નહિં શકાય તેવી ભૂલ"
+
+#: storage/zfcp.py:49
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "તમે ઉપકરણ નંબર સ્પષ્ટ કરેલ નથી અથવા નંબર અયોગ્ય છે"
+
+#: storage/zfcp.py:51
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "તમે વિશ્વવ્યાપી પોર્ટ નામ સ્પષ્ટ કરેલ નથી અથવા નામ અયોગ્ય છે."
+
+#: storage/zfcp.py:53
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "તમે FCP LUN સ્પષ્ટ કરેલ નથી અથવા નંબર અયોગ્ય છે."
+
+#: textw/complete_text.py:32
+msgid "Reboot"
+msgstr "રીબુટ"
+
+#: textw/complete_text.py:34
+msgid "<Enter> to exit"
+msgstr "બહાર નીકળવા માટે <Enter> દબાવો"
+
+#: textw/complete_text.py:62
+msgid "Complete"
+msgstr "પૂર્ણ"
+
+#: textw/keyboard_text.py:48
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "કીબોર્ડ પસંદગી"
+
+#: textw/keyboard_text.py:49
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr "આ કમ્પ્યૂટર સાથે ક્યા પ્રકારનું કીબોર્ડ જોડેલું છે?"
+
+#: textw/netconfig_text.py:41
+#, python-format
+msgid "A value is required for the field %s"
+msgstr "ક્ષેત્ર %s માટે જરૂરી કિંમત"
+
+#: textw/netconfig_text.py:86 ui/netconfig.glade:8
+msgid "Enable network interface"
+msgstr "નેટવર્ક ઈન્ટરફેસ સક્રિય કરો"
+
+#: textw/netconfig_text.py:89 ui/netconfig.glade:78
+msgid ""
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
+msgstr ""
+"આના માટે જરૂરી છે કે તમારી પાસે સ્થાપન પ્રક્રિયા દરમ્યાન સક્રિય નેટવર્ક જોડાણ હોય. "
+"મહેરબાની કરીને નેટવર્ક ઈન્ટરફેસ રૂપરેખાંકિત કરો."
+
+#: textw/netconfig_text.py:128
+msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "વૈશ્વિક IP રૂપરેખાંકન વાપરો (DHCP)"
+
+#: textw/netconfig_text.py:138
+msgid "IPv4 Address:"
+msgstr "IPv4 સરનામું:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:161
+msgid "Nameserver:"
+msgstr "નામસર્વર:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:191
+msgid "Missing Device"
+msgstr "ઉપકરણ ગેરહાજર"
+
+#: textw/netconfig_text.py:192
+msgid "You must select a network device"
+msgstr "તમારે નેટવર્ક ઉપકરણ ને પસંદ કરવું જ પડશે"
+
+#: textw/netconfig_text.py:243
+msgid "IPv4 Network Mask "
+msgstr "IPv4 નેટવર્ક માસ્ક"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+msgid "Configuring Network Interfaces"
+msgstr "નેટવર્ક ઈન્ટરફેસો રૂપરેખાંકિત કરી રહ્યા છે"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for NetworkManager"
+msgstr "નેટવર્ક વ્યવસ્થાપક માટે રાહ જોઇ રહ્યા છે..."
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "નેટવર્ક ઉપકરણ રૂપરેખાંકિત કરવામાં ભૂલ"
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+#, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "નેટવર્ક ઉપકરણ રૂપરેખાંકિત કરવામાં ભૂલ %s"
+
+#: textw/partition_text.py:58
+msgid "Partitioning Type"
+msgstr "પાર્ટીશનીંગ પ્રકાર"
+
+#: textw/partition_text.py:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target."
+msgstr ""
+"સ્થાપન માટે તમારી હાર્ડ ડ્રાઈવનું પાર્ટીશનીંગ જરૂરી છે. મોટા ભાગના વપરાશકર્તાઓ માટે "
+"મૂળભૂત લેઆઉટ વ્યાજબી છે. તમે કઇ જગ્યા વાપરવા માટે અથવા સ્થાપન લક્ષ્ય તરીકે ક્યાં ડ્રાઇવો "
+"વાપરવા માટે છે તે પસંદ કરો. તમે તમારા પોતાનાં વૈવિધ્ય લેઆઉટને બનાવવા માટે પણ પસંદ કરી "
+"શકો છો."
+
+#: textw/partition_text.py:80
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+msgstr "આ સ્થાપન માટે તમે કઈ ડ્રાઈવ પસંદ કરવા માંગો છો?"
+
+#: textw/partition_text.py:95
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
+msgstr "<Space>,<+>,<-> પસંદગી | <F2> ડ્રાઉવ ઉમેરો | <F12> આગળની સ્ક્રીન"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
+#: textw/partition_text.py:173 ui/adddrive.glade:8
+msgid "Advanced Storage Options"
+msgstr "અદ્યતન સંગ્રહ વિકલ્પો"
+
+#: textw/partition_text.py:174 ui/adddrive.glade:138
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
+msgstr "તમે તમારું ડ્રાઈવ રૂપરેખાંકન કેવી રીતે સુધારવા માંગો છો?"
+
+#: textw/partition_text.py:203
+msgid "Add FCP Device"
+msgstr "FCP ઉપકરણ ઉમેરો"
+
+#: textw/partition_text.py:204 ui/zfcp-config.glade:77
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+msgstr ""
+"zSeries મશીનો ઉદ્યોગ-પ્રમાણિત SCSI ઉપકરણોને ફાઈબર ચેનલ (FCP) મારફતે વાપરી શકે છે. "
+"તમારે 16 બીટ ઉપકરણ નંબર, 64 bit World Wide Port Name (WWPN), અને દરેક ઉપકરણ માટે "
+"64 bit FCP LUN પૂરો પાડવાની જરૂર છે."
+
+#: textw/partition_text.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Add FCoE SAN"
+msgstr "_ZFCP LUN ઉમેરો"
+
+#: textw/partition_text.py:224
+msgid ""
+"Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For "
+"example \"eth0\"."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:225
+#, fuzzy
+msgid "NIC device name"
+msgstr "કોઈ ઉપકરણો મળ્યા નથી"
+
+#: textw/partition_text.py:232
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid NIC device name."
+msgstr "%s એ માન્ય યજમાન નામ નથી."
+
+#: textw/partition_text.py:248 ui/iscsi-config.glade:7
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
+msgstr "iSCSI પરિમાણો રૂપરેખાંકિત કરો"
+
+#: textw/partition_text.py:249 ui/iscsi-config.glade:139
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+msgstr ""
+"iSCSI ડિસ્કો વાપરવા માટે, તમારે તમારા iSCSI લક્ષ્યનું સરનામું પૂરું પાડવું જ જોઈએ અને iSCSI "
+"આરંભક નામ કે જે તમે તમારા યજમાન માટે રૂપરેખાંકિત કરેલ છે."
+
+#: textw/partition_text.py:250
+msgid "Target IP Address"
+msgstr "લક્ષ્ય IP સરનામું"
+
+#: textw/partition_text.py:251
+msgid "iSCSI Initiator Name"
+msgstr "iSCSI આરંભક નામ"
+
+#: textw/partition_text.py:252
+msgid "CHAP username"
+msgstr "CHAP વપરાશકર્તાનામ"
+
+#: textw/partition_text.py:253
+msgid "CHAP password"
+msgstr "CHAP પાસવર્ડ"
+
+#: textw/partition_text.py:254
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr "વિપરીત CHAP વપરાશકર્તા નામ"
+
+#: textw/partition_text.py:255
+msgid "Reverse CHAP password"
+msgstr "વિપરીત CHAP પાસવર્ડ"
+
+#: textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "પેકેજનું સ્થાપન"
+
+#: textw/timezone_text.py:75
+msgid "In which time zone are you located?"
+msgstr "તમે કયા ટાઈમ ઝોનમાં સ્થિત થયેલા છો?"
+
+#: textw/timezone_text.py:93
+msgid "System clock uses UTC"
+msgstr "સિસ્ટમ ઘડિયાળ UTC વાપરે છે"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:125
+msgid "Update boot loader configuration"
+msgstr "બુટ લોડર રૂપરેખાંકન સુધારો"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:128
+msgid "Skip boot loader updating"
+msgstr "બુટ લોડર સુધારવાનું અવગણો"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:130
+msgid "Create new boot loader configuration"
+msgstr "નવું બુટ લોડર રૂપરેખાંકન બનાવો"
+
+#: textw/upgrade_text.py:38
+#, python-format
+msgid ""
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
+msgstr ""
+"%s નું આ પ્રકાશન સુધારાયેલ ફાઈલ સિસ્ટમને આધાર આપે છે, કે જેને %s માં પારંપરિક રીતે અપાયેલ "
+"ફાઈલ સિસ્ટમ કરતાં વધુ લાભો છે. આ સ્થાપન કાર્યક્રમ ફોર્મેટ થયેલ પાર્ટીશનોને માહિતી નષ્ટ "
+"કર્યા વગર રૂપાંતરિત કરી શકે છે.\n"
+"\n"
+"આ પાર્ટીશનોમાંના કયાને તમે રૂપાંતરિત કરવા માંગો છો?"
+
+#: textw/upgrade_text.py:119
+msgid "Free Space"
+msgstr "ખાલી જગ્યા"
+
+#: textw/upgrade_text.py:137
+msgid "RAM detected (MB):"
+msgstr "RAM મળી આવી (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:140
+msgid "Suggested size (MB):"
+msgstr "સૂચન થયેલ માપ (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:143
+msgid "Swap file size (MB):"
+msgstr "સ્વેપ ફાઈલ માપ (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:151
+msgid "Add Swap"
+msgstr "સ્વેપ ઉમેરો"
+
+#: textw/upgrade_text.py:176
+msgid "The value you entered is not a valid number."
+msgstr "તમે દાખલ કરેલ કિંમત એ માન્ય સંખ્યા નથી."
+
+#: textw/upgrade_text.py:209
+msgid "Reinstall System"
+msgstr "સિસ્ટમ ફરીથી સ્થાપિત કરો"
+
+#: textw/upgrade_text.py:219
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "સુધારા માટેની સિસ્ટમ"
+
+#: textw/upgrade_text.py:220
+msgid ""
+"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
+msgstr ""
+"તમારી સિસ્ટમ પર પહેલાથી હાજર એક અથવા વધુ Linux સ્થાપન મળી આવ્યાં.\n"
+"\n"
+"મહેરબાની કરીને એક સુધારા માટે પસંદ કરો, અથવા 'સિસ્ટમ પુનઃસ્થાપિત કરો' વિકલ્પ તમારી "
+"સિસ્ટમમાં નવું સ્થાપન કરવા માટે પસંદ કરો."
+
+#: textw/userauth_text.py:30
+msgid "Root Password"
+msgstr "રુટ પાસવર્ડ"
+
+#: textw/userauth_text.py:33
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
+msgstr ""
+"રુટ પાસવર્ડ લો. તમારે તેને બે વાર લખવો જ પડશે તમે એને જાણો છો અને કોઈ લખતી વખતની ભૂલ "
+"કરી નથી તેની ખાતરી કરવા માટે. "
+
+#: textw/userauth_text.py:67
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "રુટ પાસવર્ડ ઓછામાં ઓછો ૬ અક્ષરો જેટલો લાંબો હોવો જ જોઈએ."
+
+#: textw/userauth_text.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have provided a weak password: %s\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with this password?"
+msgstr ""
+"નબળો પાસવર્ડ પૂરો પાડવામાં આવ્યો: %s\n"
+"\n"
+"શું તમે આ પાસવર્ડ સાથે ચાલુ રાખવા ઈચ્છો છો?"
+
+#: textw/welcome_text.py:29
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: textw/welcome_text.py:30
+#, python-format
+msgid ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s માં તમારું સ્વાગત છે!\n"
+"\n"
+
+#: textw/zipl_text.py:35
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
+msgstr ""
+"સ્થાપન પૂર્ણ થાય પછી z/IPL બુટ લોડર તમારી સિસ્ટમ પર સ્થાપિત થશે. તમે કોઈ વધારાના "
+"કર્નલ અને ચાન્ડેવ પરિમાણો દાખલ કરી શકો છો કે જે તમારુ મશીન અથવા તમારુ સુયોજન માટે જરુરી "
+"છે."
+
+#: textw/zipl_text.py:67
+msgid "z/IPL Configuration"
+msgstr "z/IPL રૂપરેખાંકન"
+
+#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79
+msgid "Chandev line "
+msgstr "ચાન્ડેવ લાઈન "
+
+#: ui/GroupSelector.glade:8
+msgid "window1"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:203
msgid "_Optional packages"
msgstr "વૈકલ્પિક પેકેજો (_O)"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#: ui/GroupSelector.glade:233
+msgid "dialog1"
+msgstr "dialog1"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:293
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+"આ જૂથ સાથે સંકળાયેલ અમુક પેકેજોને સ્થાપિત કરવાની જરૂર નથી પરંતુ તે વધારાના વિધેયો પૂરા પાડી "
+"શકશે. મહેરબાની કરીને પેકેજો પસંદ કરો કે જેને તમે સ્થાપિત કરવા ઈચ્છો છો."
+
+#: ui/GroupSelector.glade:360
msgid "_Select"
msgstr "પસંદ કરો (_S)"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+#: ui/GroupSelector.glade:369
msgid "_Select all optional packages"
msgstr "બધા વૈકલ્પિક પેકેજો પસંદ કરો (_S)"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr "dialog1"
-
-#: tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "ખાતરી:"
+#: ui/GroupSelector.glade:378
+msgid "_Deselect"
+msgstr "નાપસંદ કરો (_D)"
-#: tmp/account.glade.h:2
-msgid "Root Password:"
-msgstr "રુટ પાસવર્ડ:"
+#: ui/GroupSelector.glade:387
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "બધા વૈકલ્પિક પેકેજો નાપંસદ કરો (_D)"
-#: tmp/account.glade.h:3
+#: ui/account.glade:78
msgid ""
"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
"the root user."
msgstr "રુટ ખાતુ એ સિસ્ટમના સંચાલન માટે વપરાય છે. રુટ વપરાશકર્તા માટે પાસવર્ડ દાખલ કરો."
-#: tmp/adddrive.glade.h:1
-msgid "Add _ZFCP LUN"
-msgstr "_ZFCP LUN ઉમેરો"
+#: ui/account.glade:134
+msgid "Root Password:"
+msgstr "રુટ પાસવર્ડ:"
+
+#: ui/account.glade:162
+msgid "Confirm:"
+msgstr "ખાતરી:"
-#: tmp/adddrive.glade.h:2
+#: ui/adddrive.glade:92
+msgid "_Add drive"
+msgstr "ડ્રાઈવ ઉમેરો (_A)"
+
+#: ui/adddrive.glade:169
msgid "Add _iSCSI target"
msgstr "_iSCSI લક્ષ્ય ઉમેરો"
-#: tmp/adddrive.glade.h:4
+#: ui/adddrive.glade:188
+msgid "Add _ZFCP LUN"
+msgstr "_ZFCP LUN ઉમેરો"
+
+#: ui/adddrive.glade:207
+#, fuzzy
+msgid "Add _FCoE SAN"
+msgstr "_ZFCP LUN ઉમેરો"
+
+#: ui/adddrive.glade:228
msgid "Disable _dmraid device"
msgstr "_dmraid ઉપકરણ નિષ્ક્રિય કરો"
-#: tmp/adddrive.glade.h:6
-msgid "_Add drive"
-msgstr "ડ્રાઈવ ઉમેરો (_A)"
+#: ui/addrepo.glade:82
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
+msgstr "મહેરબાની કરીને આ રીપોઝીટરી માટે રૂપરેખાંકન જાણકારી પૂરુ પાડે છે."
-#: tmp/addrepo.glade.h:1
+#: ui/addrepo.glade:116
msgid "<b>Repository _name:</b>"
msgstr "<b>રીપોઝીટરી નામ (_n):</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:2
+#: ui/addrepo.glade:166
msgid "<b>Repository _type:</b>"
msgstr "<b>રીપોઝીટરી પ્રકાર (_t):</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:4
-msgid "Configure _proxy"
-msgstr "પ્રોક્સી રૂપરેખાંકિત કરો (_p)"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:5
+#: ui/addrepo.glade:194
msgid ""
"HTTP/FTP\n"
"CD/DVD\n"
@@ -5707,235 +5544,199 @@ msgstr ""
"NFS\n"
"હાર્ડ ડ્રાઇવ"
-#: tmp/addrepo.glade.h:9
-msgid "Please provide the configuration information for this software repository."
-msgstr "મહેરબાની કરીને આ રીપોઝીટરી માટે રૂપરેખાંકન જાણકારી પૂરુ પાડે છે."
+#: ui/addrepo.glade:243
+msgid "Repository _URL"
+msgstr "રીપોઝીટરી _URL"
+
+#: ui/addrepo.glade:296
+msgid "URL is a _mirror list"
+msgstr "URL એ મીરર યાદી છે"
-#: tmp/addrepo.glade.h:10
+#: ui/addrepo.glade:316
+msgid "Configure _proxy"
+msgstr "પ્રોક્સી રૂપરેખાંકિત કરો (_p)"
+
+#: ui/addrepo.glade:344
msgid "Proxy U_RL (host:port)"
msgstr "પ્રોક્સી URL (_R) (host:port)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:11
-msgid "Proxy pass_word"
-msgstr "પ્રોક્સી પાસવર્ડ (_w)"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:12
+#: ui/addrepo.glade:373
msgid "Proxy u_sername"
msgstr "પ્રોક્સી વપરાશકર્તાનામ (_s)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:13
-msgid "Repository _URL"
-msgstr "રીપોઝીટરી _URL"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:14
-msgid "Select A Directory"
-msgstr "ડિરેક્ટરીને પસંદ કરો"
+#: ui/addrepo.glade:402
+msgid "Proxy pass_word"
+msgstr "પ્રોક્સી પાસવર્ડ (_w)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:15
-msgid "URL is a _mirror list"
-msgstr "URL એ મીરર યાદી છે"
+#: ui/addrepo.glade:640
+msgid "_Server"
+msgstr "સર્વર (_S)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:16
-msgid "_Directory"
-msgstr "ડિરેક્ટરી (_D)"
+#: ui/addrepo.glade:669
+msgid "_Path"
+msgstr "પાથ (_P)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:17
+#: ui/addrepo.glade:698
msgid "_Options"
msgstr "વિકલ્પો (_O)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:18
+#: ui/addrepo.glade:855
msgid "_Partition"
msgstr "પાર્ટીશન (_P)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:19
-msgid "_Path"
-msgstr "પાથ (_P)"
+#: ui/addrepo.glade:883
+msgid "_Directory"
+msgstr "ડિરેક્ટરી (_D)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:20
-msgid "_Server"
-msgstr "સર્વર (_S)"
+#: ui/addrepo.glade:926
+msgid "Select A Directory"
+msgstr "ડિરેક્ટરીને પસંદ કરો"
-#: tmp/anaconda.glade.h:1
+#: ui/anaconda.glade:253
+msgid "_Next"
+msgstr "આગળ (_N)"
+
+#: ui/anaconda.glade:327
msgid "Reboo_t"
msgstr "રીબુટ (_t)"
-#: tmp/anaconda.glade.h:3
-msgid "_Next"
-msgstr "આગળ (_N)"
+#: ui/autopart.glade:33
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
+msgstr ""
+"સ્થાપન માટે તમારી હાર્ડ ડ્રાઈવનું પાર્ટીશનીંગ જરૂરી છે. મોટા ભાગના વપરાશકર્તાઓ માટે "
+"મૂળભૂત લેઆઉટ વ્યાજબી છે. તમે કઇ જગ્યા વાપરવા માટે અથવા સ્થાપન લક્ષ્ય તરીકે ક્યાં ડ્રાઇવો "
+"વાપરવા માટે છે તે પસંદ કરો. તમે તમારા પોતાનાં વૈવિધ્ય લેઆઉટને બનાવવા માટે પણ પસંદ કરી "
+"શકો છો."
-#: tmp/autopart.glade.h:1
-msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
-msgstr "<b>માપ બદલવાનું લક્ષ્ય (_t) (MB માં):</b>"
+#: ui/autopart.glade:86
+msgid "_Encrypt system"
+msgstr "સિસ્ટમ એનક્રિપ્ટ કરો (_E)"
-#: tmp/autopart.glade.h:3
-msgid "Re_view and modify partitioning layout"
-msgstr "પાર્ટીશનીંગ લેઆઉટ રીવ્યુ કરો અને સુધારો (_v)"
+#: ui/autopart.glade:103
+msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
+msgstr "આ સ્થાપન માટે વાપરવા માટેની ડ્રાઈવો પસંદ કરો (_S)."
-#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "Volume to Resize"
-msgstr "માપ બદલવા માટે વોલ્યુમ"
+#: ui/autopart.glade:216
+msgid "_Advanced storage configuration"
+msgstr "અદ્યતન સંગ્રહ રૂપરેખાંકન (_A)"
-#: tmp/autopart.glade.h:5
+#: ui/autopart.glade:271
msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
msgstr "આ સ્થાપન કરવા માટે તમે કઈ ડ્રાઈવમાંથી બુટ કરવા ઈચ્છો છો (_b)?"
-#: tmp/autopart.glade.h:6
-msgid "Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
-msgstr "તમારા સ્થાપન માટે જગ્યા બનાવવા માટે તમે કયા પાર્ટીશનનું માપ બદલવા ઈચ્છો છો?"
-
-#: tmp/autopart.glade.h:7
-msgid "_Advanced storage configuration"
-msgstr "અદ્યતન સંગ્રહ રૂપરેખાંકન (_A)"
+#: ui/autopart.glade:323
+msgid "Re_view and modify partitioning layout"
+msgstr "પાર્ટીશનીંગ લેઆઉટ રીવ્યુ કરો અને સુધારો (_v)"
-#: tmp/autopart.glade.h:8
-msgid "_Encrypt system"
-msgstr "સિસ્ટમ એનક્રિપ્ટ કરો (_E)"
+#: ui/autopart.glade:344
+#, fuzzy
+msgid "Volume to Shrink"
+msgstr "માપ બદલવા માટે વોલ્યુમ"
-#: tmp/autopart.glade.h:10
-msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
-msgstr "આ સ્થાપન માટે વાપરવા માટેની ડ્રાઈવો પસંદ કરો (_S)."
+#: ui/autopart.glade:430
+msgid "_Shrink"
+msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:1
-msgid "/boot"
-msgstr "/boot"
+#: ui/autopart.glade:475
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
+msgstr "તમારા સ્થાપન માટે જગ્યા બનાવવા માટે તમે કયા પાર્ટીશનનું માપ બદલવા ઈચ્છો છો?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:2
-msgid "BIOS Drive Order"
-msgstr "BIOS ડ્રાઈવ ક્રમ"
+#: ui/autopart.glade:520
+#, fuzzy
+msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>"
+msgstr "<b>માપ બદલવાનું લક્ષ્ય (_t) (MB માં):</b>"
-#: tmp/blwhere.glade.h:3
+#: ui/blwhere.glade:8
msgid "Boot loader device"
msgstr "બુટ લોડર ઉપકરણ"
-#: tmp/blwhere.glade.h:4
-msgid "First BIOS drive:"
-msgstr "પ્રથમ BIOS ડ્રાઈવ:"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:5
-msgid "Fourth BIOS drive:"
-msgstr "ચોથી BIOS ડ્રાઈવ:"
+#: ui/blwhere.glade:77
+msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
+msgstr "તમારી સિસ્ટમ માટે તમે ક્યાંતી બુટ લોડર સ્થાપિત કરવા ઈચ્છો છો?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:6
+#: ui/blwhere.glade:102
msgid "MBR"
msgstr "MBR"
-#: tmp/blwhere.glade.h:7
+#: ui/blwhere.glade:120
+msgid "/boot"
+msgstr "/boot"
+
+#: ui/blwhere.glade:167
+msgid "First BIOS drive:"
+msgstr "પ્રથમ BIOS ડ્રાઈવ:"
+
+#: ui/blwhere.glade:194
msgid "Second BIOS drive:"
msgstr "બીજી BIOS ડ્રાઈવ:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:8
+#: ui/blwhere.glade:221
msgid "Third BIOS drive:"
msgstr "ત્રીજી BIOS ડ્રાઈવ:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:9
-msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
-msgstr "તમારી સિસ્ટમ માટે તમે ક્યાંતી બુટ લોડર સ્થાપિત કરવા ઈચ્છો છો?"
+#: ui/blwhere.glade:248
+msgid "Fourth BIOS drive:"
+msgstr "ચોથી BIOS ડ્રાઈવ:"
+
+#: ui/blwhere.glade:341
+msgid "BIOS Drive Order"
+msgstr "BIOS ડ્રાઈવ ક્રમ"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:1
+#: ui/detailed-dialog.glade:63
msgid "Info"
msgstr "જાણ"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:2
+#: ui/detailed-dialog.glade:133
msgid "_Details"
msgstr "વિગતો (_D)"
-#: tmp/exnSave.glade.h:1
-msgid "Bug _description"
-msgstr "બગ વર્ણન (_d)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:2
-msgid "Destination _file"
-msgstr "લક્ષ્ય ફાઇલ (_f)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:3
-msgid ""
-"Local storage device\n"
-"Local disk\n"
-"Remote server (scp)"
-msgstr ""
-"સ્થાનિક સંગ્રહ ઉપકરણ\n"
-"સ્થાનિક ડિસ્ક\n"
-"દૂરસ્થ સર્વર (scp)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:6
-msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
-msgstr "મહેરબાની કરીને તમારી ટ્રેસબુક સંગ્રહ કરવા દરમિયાન લક્ષ્યને પસંદ કરો."
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
-msgid "Select A File"
-msgstr "ફાઈલ પસંદ કરો"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
-msgid "_Host (host:port)"
-msgstr "યજમાન (_H) (host:port)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
-msgid "_Password"
-msgstr "પાસવર્ડ (_P)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:11
-msgid "_User name"
-msgstr "વપરાશકર્તા નામ (_U)"
-
-#: tmp/instkey.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%(instkey)s:"
-msgstr "%(instkey)s:"
-
-#: tmp/instkey.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/instkey.glade:58
msgid "Please enter your %(instkey)s."
msgstr "મહેરબાની કરીને તમારી %(instkey)s દાખલ કરો."
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
-msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
-msgstr "<b>CHAP પાસવર્ડ (_P):</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
-msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
-msgstr "<b>CHAP વપરાશકર્તા નામ (_U):</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
-msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
-msgstr "<b>વિપરીત CHAP પાસવર્ડ (_a):</b>"
+#: ui/instkey.glade:102
+msgid "%(instkey)s:"
+msgstr "%(instkey)s:"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
-msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
-msgstr "<b>વિપરીત વપરાશકર્તા નામ (_s):</b>"
+#: ui/iscsi-config.glade:93
+msgid "_Add target"
+msgstr "લક્ષ્ય ઉમેરો (_A)"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
+#: ui/iscsi-config.glade:174
msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
msgstr "<b>લક્ષ્ય IP સરનામું (_T):</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
+#: ui/iscsi-config.glade:226
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr "<b>iSCSI આરંભ નામ (_N):</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
-msgid "_Add target"
-msgstr "લક્ષ્ય ઉમેરો (_A)"
+#: ui/iscsi-config.glade:278
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+msgstr "<b>CHAP વપરાશકર્તા નામ (_U):</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:1
-msgid "Install"
-msgstr "સ્થાપન"
+#: ui/iscsi-config.glade:330
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
+msgstr "<b>CHAP પાસવર્ડ (_P):</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:2
-msgid "Install the live CD to your hard disk"
-msgstr "live CD નું તમારી હાર્ડ ડિસ્કમાં સ્થાપન કરો"
+#: ui/iscsi-config.glade:382
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
+msgstr "<b>વિપરીત વપરાશકર્તા નામ (_s):</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:3
-msgid "Install to Hard Drive"
-msgstr "હાર્ડ ડ્રાઈવમાં સ્થાપન કરો"
+#: ui/iscsi-config.glade:434
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr "<b>વિપરીત CHAP પાસવર્ડ (_a):</b>"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
-msgid ""
-"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
-"boot process"
-msgstr ""
-"બુટ પ્રક્રિયાને સ્ટ્રીમલાઇન કરવા માટે બધી હાલની એનક્રિપ્ટ થયેલ ઉપકરણો માટે આ પાસફ્રેઝ ને "
-"પણ ઉમેરો"
+#: ui/lukspassphrase.glade:8
+msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
+msgstr "એનક્રિપ્ટ થયેલ પાર્ટીશન માટે પાસફ્રેઝ દાખલ કરો"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#: ui/lukspassphrase.glade:100
msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
@@ -5943,74 +5744,70 @@ msgstr ""
"આ એનક્રિપ્ટ થયેલ પાર્ટીશન માટે પાસફ્રેઝ પસંદ કરો. તમને સિસ્ટમ બુટ દરમ્યાન પાસફ્રેઝ માટે "
"પૂછવામાં આવશે."
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
-msgid "Confirm passphrase:"
-msgstr "ખાતરી પાસફ્રેઝ:"
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
-msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
-msgstr "એનક્રિપ્ટ થયેલ પાર્ટીશન માટે પાસફ્રેઝ દાખલ કરો"
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
+#: ui/lukspassphrase.glade:141
msgid "Enter passphrase:"
msgstr "પાસફ્રેઝ દાખલ કરો:"
-#: tmp/netconfig.glade.h:2
-msgid "<b>Gateway:</b>"
-msgstr "<b>ગેટવે:</b>"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:3
-msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
-msgstr "<b>IPv4 સરનામું:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:169
+msgid "Confirm passphrase:"
+msgstr "ખાતરી પાસફ્રેઝ:"
-#: tmp/netconfig.glade.h:4
-msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
-msgstr "<b>IPv6 સરનામું:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:248
+msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
+msgstr ""
+"બુટ પ્રક્રિયાને સ્ટ્રીમલાઇન કરવા માટે બધી હાલની એનક્રિપ્ટ થયેલ ઉપકરણો માટે આ પાસફ્રેઝ ને "
+"પણ ઉમેરો"
-#: tmp/netconfig.glade.h:5
-msgid "<b>Nameserver:</b>"
-msgstr "<b>નામસર્વર:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:368
+#, fuzzy
+msgid "label1"
+msgstr "લેબલ"
-#: tmp/netconfig.glade.h:6
+#: ui/netconfig.glade:109
msgid "<b>_Interface:</b>"
msgstr "<b>ઈન્ટરફેસ (_I):</b>"
-#: tmp/netconfig.glade.h:7
+#: ui/netconfig.glade:155
+msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "વૈશ્વિક IP રૂપરેખાંકન વાપરો (DHCP) (_d)"
+
+#: ui/netconfig.glade:174
msgid "Enable IPv_4 support"
msgstr "IPv_4 આધાર સક્રિય કરો"
-#: tmp/netconfig.glade.h:8
+#: ui/netconfig.glade:192
msgid "Enable IPv_6 support"
msgstr "IPv_6 આધાર સક્રિય કરો"
-#: tmp/netconfig.glade.h:11
-msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "વૈશ્વિક IP રૂપરેખાંકન વાપરો (DHCP) (_d)"
+#: ui/netconfig.glade:217
+msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
+msgstr "<b>IPv4 સરનામું:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:1
-msgid "Hostname:"
-msgstr "યજમાનનામ:"
+#: ui/netconfig.glade:318
+msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
+msgstr "<b>IPv6 સરનામું:</b>"
+
+#: ui/netconfig.glade:419
+msgid "<b>Gateway:</b>"
+msgstr "<b>ગેટવે:</b>"
+
+#: ui/netconfig.glade:476
+msgid "<b>Nameserver:</b>"
+msgstr "<b>નામસર્વર:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:2
+#: ui/network.glade:78
msgid ""
"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
"network."
msgstr "મહેરબાની કરીને આ કૉમ્પયુટર ને નામ આપો. યજમાન નામ નેટવર્ક પર કૉમ્પયુટરને ઓળખે છે."
-#: tmp/tasksel.glade.h:1
-msgid "Customize _later"
-msgstr "પછીથી વૈવિધ્યપૂર્ણ બનાવો (_l)"
-
-#: tmp/tasksel.glade.h:2
-msgid ""
-"Please select any additional repositories that you want to use for software "
-"installation."
-msgstr ""
-"મહેરબાની કરીને કોઈપણ વધારાની રીપોઝીટરીઓ પસંદ કરો કે જે તમે સોફ્ટવેર સ્થાપન માટે વાપરવા "
-"માંગો છો."
+#: ui/network.glade:134
+msgid "Hostname:"
+msgstr "યજમાનનામ:"
-#: tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/tasksel.glade:35
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
@@ -6019,7 +5816,7 @@ msgstr ""
"%s નું મૂળભૂત સ્થાપન સામાન્ય ઈન્ટરનેટ વપરાશ માટે લાગુ પડતા સોફ્ટવેરના સમૂહનો સમાવેશ કરે છે. "
"તમે તમારી સિસ્ટમમાં કઈ વધારાની બાબતોને આધાર આપવા માટે જોવા ઈચ્છો છો?"
-#: tmp/tasksel.glade.h:5
+#: ui/tasksel.glade:110
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
"the software management application."
@@ -6027,275 +5824,579 @@ msgstr ""
"તમે ક્યાં તો સોફ્ટવેર પસંદગી હમણાં વૈવિધ્યપૂર્ણ બનાવવાનું પસંદ કરી શકો, અથવા સ્થાપન પછી "
"સોફ્ટવેર વ્યવસ્થાપન કાર્યક્રમ મારફતે."
-#: tmp/tasksel.glade.h:6
-msgid "_Add additional software repositories"
-msgstr "વધારાની સોફ્ટવેર રીપોઝીટરીઓ ઉમેરો (_A)"
+#: ui/tasksel.glade:141
+msgid "Customize _later"
+msgstr "પછીથી વૈવિધ્યપૂર્ણ બનાવો (_l)"
-#: tmp/tasksel.glade.h:7
+#: ui/tasksel.glade:159
msgid "_Customize now"
msgstr "હમણાં વૈવિધ્યપૂર્ણ બનાવો (_C)"
-#: tmp/tasksel.glade.h:8
+#: ui/tasksel.glade:200
+msgid ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
+msgstr ""
+"મહેરબાની કરીને કોઈપણ વધારાની રીપોઝીટરીઓ પસંદ કરો કે જે તમે સોફ્ટવેર સ્થાપન માટે વાપરવા "
+"માંગો છો."
+
+#: ui/tasksel.glade:304
+msgid "_Add additional software repositories"
+msgstr "વધારાની સોફ્ટવેર રીપોઝીટરીઓ ઉમેરો (_A)"
+
+#: ui/tasksel.glade:378
msgid "_Modify repository"
msgstr "રીપોઝીટરી સુધારો (_M)"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:1
+#: ui/zfcp-config.glade:7
+msgid "Add FCP device"
+msgstr "FCP ઉપકરણ ઉમેરો"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:112
msgid "<b>Device number:</b>"
msgstr "<b>ઉપકરણ નંબર:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:2
+#: ui/zfcp-config.glade:162
+msgid "<b>WWPN:</b>"
+msgstr "<b>WWPN:</b>"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:212
msgid "<b>FCP LUN:</b>"
msgstr "<b>FCP LUN:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:3
-msgid "<b>WWPN:</b>"
-msgstr "<b>WWPN:</b>"
+#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgstr "મોટી ભૂલ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "તમારી પાસે આ મશીન પર %s સ્થાપિત કરવા માટે પૂરતી RAM નથી..\n"
+#~ "\n"
+#~ "તમારી સિસ્ટમને પુન:બુટ કરવા માટે <return> ને દબાવો.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
+#~ "with bugzilla:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "જ્યારે બગઝીલા સાથે વાર્તાલાપ કરતા હોય ત્યારે તમારો બગ નીચેની ભૂલોનાં લીધે ફાઇલ કરવું "
+#~ "શક્ય નથી:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. "
+#~ "This is most likely an error in anaconda:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "તમારો બગ બગ ક્ષેત્રોમાં ખરાબ જાણકારી દરમિયાન ફાઇલ કરી શકાતુ નથી. આ એનાકોન્ડોમાં "
+#~ "મોટા ભાગની ભૂલ જેવુ છે:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Unable To File Bug"
+#~ msgstr "બગ ને ફાઇલ કરવામાં અસમર્થ"
+
+#~ msgid "Bug Filing Not Supported"
+#~ msgstr "બગ ને દાખલ કરવુ આધારભૂત નથી"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
+#~ "cannot save your exception this way."
+#~ msgstr ""
+#~ "તમારી વહેંચણી આધારભૂત બગ ફાઇલીંગ સિસ્ટમને પૂરુ પાડતુ નથી, તેથી આ રીતે તમે તમારા "
+#~ "અપવાદને સંગ્રહ કરી શકતા નથી."
+
+#~ msgid "Invalid Bug Information"
+#~ msgstr "અમાન્ય બગ જાણકારી"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please provide a valid username, password, and short bug description."
+#~ msgstr "મહેરબાની કરીને યોગ્ય વપરાશકર્તાનામ, પાસવર્ડ, અને ટૂંકુ બગ વર્ણનને પૂરુ પાડો."
+
+#~ msgid "Unable To Login"
+#~ msgstr "પ્રવેશ કરવામાં અસમર્થ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error logging into %s using the provided username and "
+#~ "password."
+#~ msgstr "પૂરા પાડેલ વપરાશકર્તા અને પાસવર્ડ ની મદદથી %s માં પ્રવેશ દરમિયાન ભૂલ હતી."
+
+#~ msgid "Bug Created"
+#~ msgstr "બગ બનાવેલ છે"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
+#~ "additional information such as what you were doing when you encountered "
+#~ "the bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following "
+#~ "bug:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "નવો બગ તમારી જોડાયેલ ટ્રેસબુક સાથે બનાવી દેવામાં આવ્યો છે. મહેરબાની કરીને વધારાની "
+#~ "જાણકારી ઉમેરો કે જે તમે શું કરી રહ્યા હતા જ્યારે તમે સ્ક્રીનશોટો ને શોધેલ છે, અને કોઇપણ "
+#~ "જાતની નીચેના બગથી બંધબેસતી છે:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+
+#~ msgid "Bug Updated"
+#~ msgstr "બગ સુધારાઓ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A bug with your information already exists. Your account has been added "
+#~ "to the CC list and your traceback added as a comment. Please add "
+#~ "additional descriptive information to the following bug:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "બગ સાથે તમારી જાણકારી પહેલેથી હાજર છે. તમારુ ખાતુ CC યાદીમાં ઉમેરી દેવામાં આવ્યુ છે "
+#~ "અને ટિપ્પણી તરીકે તમારી ટ્રેસબુક ઉમેરાયેલ છે. મહેરબાની કરીને નીચેના બગની વધારાની "
+#~ "વર્ણનીય જાણકારી ઉમેરો:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+
+#~ msgid "Dump Written"
+#~ msgstr "ડમ્પ લખાઈ ગયું"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the disk. The "
+#~ "installer will now exit."
+#~ msgstr "તમારી સિસ્ટમની સ્થિતિ ડિસ્કમાં સફળતાપૂર્વક લખાઈ ગયેલ છે. સ્થાપક હવે બંધ થઈ જશે."
+
+#~ msgid "Dump Not Written"
+#~ msgstr "ડમ્પ લખાયેલ નથી"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot save a bug report since there is no active networking device "
+#~ "available."
+#~ msgstr "બગ રીપોર્ટને સંગ્રહ કરી શકાતુ નથી ત્યાં સુધી સક્રિય નેટવર્કીંગ ઉપકરણ ઉપલબ્ધ નથી."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the remote host. "
+#~ "The installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "તમારી સિસ્ટમની સ્થિતિ દૂરસ્થ યજમાનમાં સફળતાપૂર્વક લખાઈ ગયેલ છે. સ્થાપક હવે બંધ થઈ જશે."
+
+#~ msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
+#~ msgstr "દૂરસ્થ યજમાનમાં સિસ્ટમ પરિસ્થિતિ લખતી વખતે ભૂલ થઈ હતી."
+
+#~ msgid "Bugzilla (%s)"
+#~ msgstr "બગઝીલા (%s)"
+
+#~ msgid "Debug"
+#~ msgstr "ડિબગ"
+
+#~ msgid "Exception Occurred"
+#~ msgstr "અપવાદ ઉદ્ભવ્યો"
+
+#~ msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+#~ msgstr "ભૂલ: %s એ %s માં ભાગ કરે છે પરંતુ આપણે ઇચ્છા રાખીએ તેવુ નહિં"
+
+#~ msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+#~ msgstr "માઉન્ટ પોઇંટ /boot અથવા / માટે જાણકારીને મેળવી શક્યા નહિં"
+
+#~ msgid "Running..."
+#~ msgstr "ચાલી રહ્યું છે..."
+
+#~ msgid "Doing post-installation"
+#~ msgstr "સ્થાપન-પછીનું કરી રહ્યા છીએ"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "કંઈ નહિં"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+#~ "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish "
+#~ "to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the "
+#~ "loss of ALL DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ઉપકરણ %s એ LDL બંધારણવાળુ છે CDL ની જગ્યાએ. LDL બંધારણવાળી DASD એ %s ના સ્થાપન "
+#~ "દરમ્યાન આધાર માટે ઉપયોગી નથી. જો તમેઆ ડિસ્ક સ્થાપન માટે ઉપયોગ કરવા માંગતા હોય, "
+#~ "તો એ ફરીથી પ્રારંભથયેલ હોવી જોઈએ કારણકે બધી માહિતી આ ડ્રાઈવ પર છે.\n"
+#~ "\n"
+#~ "શું તમે આ DASD ને CDL બંધારણની મદદથી ફરીથી ફોર્મેટ કરવા માંગો છો?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+#~ "installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to re-initialize this drive?"
+#~ msgstr ""
+#~ "/dev/%s પાસે વર્તમાનમાં %s પાર્ટીશન લેઆઉટ છે. %s ના સ્થાપન માટે આ ડ્રાઈવ વાપરવા "
+#~ "માટે, તેનો પુનઃ-આરંભ થયેલ હોવો જ જોઈએ, આ ડ્રાઈવ પરની બધી માહિતીના નાશમાં પરિણમી "
+#~ "શક્યું હશે.\n"
+#~ "\n"
+#~ "શું તમે આ ડ્રાઈવ પુનઃ-આરંભ કરવા ઈચ્છો છો?"
+
+#~ msgid "Initializing"
+#~ msgstr "પ્રારંભ કરી રહ્યા છીએ"
+
+#~ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+#~ msgstr "મહેરબાની કરીને ડ્રાઈવ %s ફોર્મેટ કરતી વખતે રાહ જુઓ...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This operation will override any previous installation choices about "
+#~ "which drives to ignore.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ઉપકરણ %s (%s %-0.f MB) પરનું પાર્ટીશન કોષ્ટક વાંચી શકાય એવું નથી.\n"
+#~ "\n"
+#~ " નવા પાર્ટીશન બનાવવા માટે તેનો પ્રારંભ થયેલો હોવો જ જોઈએ, કે જે આ ડ્રાઈવ પર બધી "
+#~ "માહિતી ખોવાઈ જવાનું કારણ બને છે.\n"
+#~ "\n"
+#~ "આ પ્રક્રિયા કોઇપણ પહેલાના સ્થાપનની વસ્તુઓ પર ફરીથી લખી નાંખશે કે જે અવગણવાનું હોય.\n"
+#~ "\n"
+#~ "શું તમે આ ડ્રાઈવનો પ્રારંભ કરવા માંગો છો, બધી માહિતી ભૂંસી કાઢશે?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem "
+#~ "in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this "
+#~ "time. You will not be able to make changes to the partitioning of this "
+#~ "disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ડ્રાઈવ /dev/%s ને તેના પર ૧૫ કરતાં વધુ પાર્ટીશનો છે. Linux કર્નલમાંની SCSI "
+#~ "ઉપસિસ્ટમ ૧૫ કરતાં વધુ પાર્ટીશનોને આ સમયે પરવાનગી આપતું નથી. તમે આ ડિસ્કના "
+#~ "પાર્ટીશનીંગમાં ફેરફારો કરવા માટે સમર્થ હશો નહિં અથવા /dev/%s15 કરતાં વધુ પાર્ટીશનો %"
+#~ "s માં વાપરવા માટે સમર્થ હશો નહિં"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "સંગ્રહો"
+
+#~ msgid "Save to local disk"
+#~ msgstr "સ્થાનીય ડિસ્કનો સંગ્રહ કરો"
+
+#~ msgid "Send to bugzilla (%s)"
+#~ msgstr "બગઝીલા (%s) ને મોકલો"
+
+#~ msgid "Send to remote server (scp)"
+#~ msgstr "દૂરસ્થ સર્વર (scp) ને મોકલો"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "પાસવર્ડ"
+
+#~ msgid "Bug Description"
+#~ msgstr "બગ વર્ણન"
+
+#~ msgid "Host (host:port)"
+#~ msgstr "યજમાન (host:port)"
+
+#~ msgid "Destination file"
+#~ msgstr "લક્ષ્ય ફાઇલ"
+
+#~ msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
+#~ msgstr "પાસફ્રેઝ ઓછામાં ઓછા આઠ %d અક્ષરો લાંબો હોવો જોઈએ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed "
+#~ "system is for %s architecture. \n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "તમે %s આર્કીટેક્ચર માટે સુધારો કરવાનું પસંદ કરેલ છે, પરંતુ સ્થાપિત સિસ્ટમ એ %s આર્કીટેક્ચર "
+#~ "માટે છે. \n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
+#~ msgstr "શું તમે %s આર્કીટેક્ચરમાં સ્થાપિત સિસ્ટમ સુધારવા માંગો છો?"
+
+#~ msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
+#~ msgstr "%d પ્રયાસો પછી જોડાવાનો પ્રયાસ છોડી રહ્યા છીએ!\n"
+
+#~ msgid "%s Byte"
+#~ msgstr "%s બાઈટ"
+
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s બાઈટો"
+
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "પ્રક્રિયા કરી રહ્યા છીએ"
+
+#~ msgid "%s of %s packages completed"
+#~ msgstr "%s જેટલા પેકેજો %s માંથી સમાપ્ત થયા"
+
+#~ msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
+#~ msgstr "સ્થાપનની પ્રક્રિયા શરુ કરી રહ્યા છીએ. આ કદાચ થોડી મિનિટો લેશે..."
+
+#~ msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
+#~ msgstr "તમે વોલ્યુમ જૂથ દીઠ %s લોજિકલ વોલ્યુમો બનાવી શકતા નથી."
+
+#~ msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
+#~ msgstr "ડ્રાઈવ %s (ભૂમિતિ: %s/%s/%s) (મોડેલ: %s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To install the full set of supported packages included in your "
+#~ "subscription, please enter your Installation Number"
+#~ msgstr ""
+#~ "તમારી ઉમેદવારીમાં આધારભૂત પેકેજોનો આખો સમૂહ સ્થાપિત કરવા માટે, મહેરબાની કરીને તમારો "
+#~ "સ્થાપન નંબર દાખલ કરો"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
+#~ "redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you skip:\n"
+#~ "* You may not get access to the full set of packages included in your "
+#~ "subscription.\n"
+#~ "* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
+#~ "Enterprise Linux.\n"
+#~ "* You will not get software and security updates for packages not "
+#~ "included in your subscription."
+#~ msgstr ""
+#~ "જો તમે સ્થાપન નંબર સ્થિત કરવામાં અસમર્થ હોય, તો http://www.redhat.com/apps/"
+#~ "support/in.html ની સલાહ લો.\n"
+#~ "\n"
+#~ "જો તમે અવગણો:\n"
+#~ "* તમે તમારી ઉમેદવારીમાં સમાયેલ પેકેજોના આખા સમૂહનો વપરાશ મેળવી શકશો નહિં.\n"
+#~ "* તે Red Hat Enterprise Linux ના બિનઆધારભૂત/અપ્રમાણિત સ્થાપનમાં પરિણમી શકશે.\n"
+#~ "* તમે તમારી ઉમેદવારીમાં નહિં સમાવવામાં આવેલ પેકેજો માટે સોફ્ટવેર અને સુરક્ષા સુધારાઓ "
+#~ "મેળવી શકશો નહિં."
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:4
-msgid "Add FCP device"
-msgstr "FCP ઉપકરણ ઉમેરો"
+#~ msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+#~ msgstr "ફાઇલસિસ્ટમ ભૂલ શોધાઇ, ચાલુ રાખી શકાતી નથી."
+
+#~ msgid "boot flag not available for this partition"
+#~ msgstr "આ પાર્ટીશન માટે બુટ ફ્લેગ ઉપલ્બધ નથી"
+
+#~ msgid "_Ignore drive(s)"
+#~ msgstr "ડ્રાઈવો અવગણો (_I)"
+
+#~ msgid "_Re-initialize drive(s)"
+#~ msgstr "ડ્રાઈવો પુનઃ-આરંભ કરો (_R)"
+
+#~ msgid "Your system will now be rebooted."
+#~ msgstr "તમારી સિસ્ટમ હવે રીબુટ થશે."
+
+#~ msgid "Bug _description"
+#~ msgstr "બગ વર્ણન (_d)"
+
+#~ msgid "Destination _file"
+#~ msgstr "લક્ષ્ય ફાઇલ (_f)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Local storage device\n"
+#~ "Local disk\n"
+#~ "Remote server (scp)"
+#~ msgstr ""
+#~ "સ્થાનિક સંગ્રહ ઉપકરણ\n"
+#~ "સ્થાનિક ડિસ્ક\n"
+#~ "દૂરસ્થ સર્વર (scp)"
+
+#~ msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
+#~ msgstr "મહેરબાની કરીને તમારી ટ્રેસબુક સંગ્રહ કરવા દરમિયાન લક્ષ્યને પસંદ કરો."
+
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "ફાઈલ પસંદ કરો"
+
+#~ msgid "_Host (host:port)"
+#~ msgstr "યજમાન (_H) (host:port)"
+
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "પાસવર્ડ (_P)"
+
+#~ msgid "_User name"
+#~ msgstr "વપરાશકર્તા નામ (_U)"
+
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "સ્થાપન"
+
+#~ msgid "Install the live CD to your hard disk"
+#~ msgstr "live CD નું તમારી હાર્ડ ડિસ્કમાં સ્થાપન કરો"
-#. generated from lang-table
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "આફ્રિકનો"
+#~ msgid "Install to Hard Drive"
+#~ msgstr "હાર્ડ ડ્રાઈવમાં સ્થાપન કરો"
-#. generated from lang-table
-msgid "Arabic"
-msgstr "અરેબિક"
+#~ msgid "Afrikaans"
+#~ msgstr "આફ્રિકનો"
-#. generated from lang-table
-msgid "Assamese"
-msgstr "આસામી"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "અરેબિક"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali"
-msgstr "બંગાલી"
+#~ msgid "Assamese"
+#~ msgstr "આસામી"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali(India)"
-msgstr "બંગાળી(ભારત)"
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "બંગાલી"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "બલ્ગેરિયન"
+#~ msgid "Bengali(India)"
+#~ msgstr "બંગાળી(ભારત)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Catalan"
-msgstr "કેટલાન"
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "બલ્ગેરિયન"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Simplified)"
-msgstr "ચીની(સરળ)"
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "કેટલાન"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Traditional)"
-msgstr "ચીની(પારંપરિક)"
+#~ msgid "Chinese(Simplified)"
+#~ msgstr "ચીની(સરળ)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Croatian"
-msgstr "ક્રોટિઅન"
+#~ msgid "Chinese(Traditional)"
+#~ msgstr "ચીની(પારંપરિક)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Czech"
-msgstr "ચેક"
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "ક્રોટિઅન"
-#. generated from lang-table
-msgid "Danish"
-msgstr "ડેનિશ"
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "ચેક"
-#. generated from lang-table
-msgid "Dutch"
-msgstr "ડચ"
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "ડેનિશ"
-#. generated from lang-table
-msgid "English"
-msgstr "અંગ્રેજી"
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "ડચ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Estonian"
-msgstr "ઈસ્ટોનિયન"
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "અંગ્રેજી"
-#. generated from lang-table
-msgid "Finnish"
-msgstr "ફિનિશ"
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "ઈસ્ટોનિયન"
-#. generated from lang-table
-msgid "French"
-msgstr "ફ્રેંચ"
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "ફિનિશ"
-#. generated from lang-table
-msgid "German"
-msgstr "જર્મન"
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "ફ્રેંચ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Greek"
-msgstr "ગ્રીક"
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "જર્મન"
-#. generated from lang-table
-msgid "Gujarati"
-msgstr "ગુજરાતી"
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "ગ્રીક"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hebrew"
-msgstr "હેબ્રુ"
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "ગુજરાતી"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hindi"
-msgstr "હિંદી"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "હેબ્રુ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hungarian"
-msgstr "હંગેરિયન"
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "હિંદી"
-#. generated from lang-table
-msgid "Icelandic"
-msgstr "આઈલેન્ડીક"
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "હંગેરિયન"
-#. generated from lang-table
-msgid "Iloko"
-msgstr "ઈલોકો"
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "આઈલેન્ડીક"
-#. generated from lang-table
-msgid "Indonesian"
-msgstr "ઈન્ડોનેશિયાઈ"
+#~ msgid "Iloko"
+#~ msgstr "ઈલોકો"
-#. generated from lang-table
-msgid "Italian"
-msgstr "ઈટાલી"
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "ઈન્ડોનેશિયાઈ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Japanese"
-msgstr "જાપાની"
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "ઈટાલી"
-#. generated from lang-table
-msgid "Kannada"
-msgstr "કન્નડા"
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "જાપાની"
-#. generated from lang-table
-msgid "Korean"
-msgstr "કોરિયન"
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "કન્નડા"
-#. generated from lang-table
-msgid "Macedonian"
-msgstr "મેકેડોનિયા"
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "કોરિયન"
-#. generated from lang-table
-msgid "Maithili"
-msgstr "મૈથિલી"
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "મેકેડોનિયા"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malay"
-msgstr "મલય"
+#~ msgid "Maithili"
+#~ msgstr "મૈથિલી"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malayalam"
-msgstr "મલયાલમ"
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "મલય"
-#. generated from lang-table
-msgid "Marathi"
-msgstr "મરાથી"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "મલયાલમ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Nepali"
-msgstr "નેપાલી"
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "મરાથી"
-#. generated from lang-table
-msgid "Norwegian(Bokmål)"
-msgstr "નોર્વેઈન(બોકમાલ)"
+#~ msgid "Nepali"
+#~ msgstr "નેપાલી"
-#. generated from lang-table
-msgid "Northern Sotho"
-msgstr "ઉત્તરી સોથો"
+#~ msgid "Norwegian(Bokmål)"
+#~ msgstr "નોર્વેઈન(બોકમાલ)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Oriya"
-msgstr "ઓરિયા"
+#~ msgid "Northern Sotho"
+#~ msgstr "ઉત્તરી સોથો"
-#. generated from lang-table
-msgid "Persian"
-msgstr "પર્સિયન"
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "ઓરિયા"
-#. generated from lang-table
-msgid "Polish"
-msgstr "પોલિશ"
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "પર્સિયન"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese"
-msgstr "પોર્ટુગીઝ"
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "પોલિશ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese(Brazilian)"
-msgstr "પોર્ટુગીઝ(બ્રાઝીલીયન)"
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "પોર્ટુગીઝ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Punjabi"
-msgstr "પંજાબી"
+#~ msgid "Portuguese(Brazilian)"
+#~ msgstr "પોર્ટુગીઝ(બ્રાઝીલીયન)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Romanian"
-msgstr "રોમાનિયાઈ"
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "પંજાબી"
-#. generated from lang-table
-msgid "Russian"
-msgstr "રશિયા"
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "રોમાનિયાઈ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian"
-msgstr "સર્બિયન"
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "રશિયા"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian(Latin)"
-msgstr "સર્બિયન(લેટીન)"
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "સર્બિયન"
-#. generated from lang-table
-msgid "Sinhala"
-msgstr "સિંહાલા"
+#~ msgid "Serbian(Latin)"
+#~ msgstr "સર્બિયન(લેટીન)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovak"
-msgstr "સ્લોવેક"
+#~ msgid "Sinhala"
+#~ msgstr "સિંહાલા"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovenian"
-msgstr "સ્લોવેનિયા"
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "સ્લોવેક"
-#. generated from lang-table
-msgid "Spanish"
-msgstr "સ્પેનિશ"
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "સ્લોવેનિયા"
-#. generated from lang-table
-msgid "Swedish"
-msgstr "સ્વેડીશ"
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "સ્પેનિશ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tajik"
-msgstr "તાજિક"
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "સ્વેડીશ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tamil"
-msgstr "તમિલ"
+#~ msgid "Tajik"
+#~ msgstr "તાજિક"
-#. generated from lang-table
-msgid "Telugu"
-msgstr "તેલુગુ"
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "તમિલ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Turkish"
-msgstr "તુર્કીશ"
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "તેલુગુ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "યુક્રેનિયાઈ"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "તુર્કીશ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "વિયેટનામીઝ"
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "યુક્રેનિયાઈ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Welsh"
-msgstr "વેલ્શ"
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "વિયેટનામીઝ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Zulu"
-msgstr "ઝુલુ"
+#~ msgid "Welsh"
+#~ msgstr "વેલ્શ"
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "ઝુલુ"
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 6faa77a65..be6c6c816 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-05 10:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-16 00:03GMT\n"
"Last-Translator: Oron Peled <oron@actcom.co.il>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
@@ -20,105 +20,59 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Hebrew\n"
#
-#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
-#, python-format
-msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "שגיאה בעיבוד שורות ‎%%ksappend: ‏%s"
-
-#
-#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
-#, python-format
-msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "שגיאה לא מוכרת בעיבוד שורות ‎%%ksappend: ‏%s"
-
-#
-#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
-#: ../text.py:543
-#, python-format
-msgid ""
-"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"השגיאה הבאה התגלתה במהלך פענוח תצורת kickstart שסופקה על ידך:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#
-#: ../anaconda:449
+#: anaconda:374
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "יש להקיש <enter> לקבלת שורת פקודה"
#
-#: ../anaconda:458
-#, fuzzy
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "שגיאה"
-
-#
-#: ../anaconda:459
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
-"\n"
-"Press <return> to reboot your system.\n"
-msgstr "אין ברשותך מספיק זיכרון להתקנת %s על מחשב זה."
-
-#
-#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
-#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
-#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
-#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
-#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
-#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
-#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
-#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
-#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
-#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
-#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
-#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
-#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
-#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: anaconda:389 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439
+#: rescue.py:451 text.py:545 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
+#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:445
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/cdinstall.c:517 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:243 loader/driverdisk.c:274
+#: loader/driverdisk.c:305 loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 loader/driverdisk.c:539
+#: loader/driverdisk.c:576 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:205
+#: loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:280 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:375 loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488
+#: loader/hdinstall.c:501 loader/kbd.c:138 loader/kickstart.c:132
+#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 loader/kickstart.c:284
+#: loader/kickstart.c:375 loader/kickstart.c:554 loader/lang.c:115
+#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:403 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:482 loader/loader.c:503 loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:557 loader/loader.c:1207 loader/loader.c:1382
+#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92
+#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:279 loader/method.c:353
+#: loader/modules.c:335 loader/modules.c:347 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/net.c:1856 loader/net.c:1878
+#: loader/net.c:1890 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:248
+#: loader/nfsinstall.c:267 loader/nfsinstall.c:335 loader/telnetd.c:92
+#: loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 loader/urlinstall.c:175
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
+#: loader/urls.c:292 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 loader/urls.c:346
+#: textw/constants_text.py:44
msgid "OK"
msgstr "אישור"
#
-#: ../anaconda:471
+#: anaconda:396
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
msgstr "אין מספיק זיכרון בכדי להשתמש בהתקנה גרפית. מתחיל הפעלה בתצורת טקסט."
#
-#: ../anaconda:534
-msgid "Starting graphical installation..."
+#: anaconda:459
+#, fuzzy
+msgid "Starting graphical installation."
msgstr "מפעיל התקנה בתצורה גרפית..."
#
-#: ../anaconda:823
+#: anaconda:775
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "האם ברצונך להשתמש ב-VNC?"
-#: ../anaconda:824
+#: anaconda:776
msgid ""
"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
@@ -126,61 +80,65 @@ msgid ""
msgstr ""
#
-#: ../anaconda:852
+#: anaconda:802
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "סוג התקנה זה, מאלץ התקנה שאינה גרפית"
#
-#: ../anaconda:871
-msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
+#: anaconda:821
+#, fuzzy
+msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
msgstr "התקנה בתצורה גרפית אינה זמינה... מפעיל התקנה מבוססת טקסט."
#
-#: ../anaconda:879
-msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
+#: anaconda:829
+#, fuzzy
+msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr "המשתנה DISPLAY אינו מוגדר. מפעיל התקנה מבוססת טקסט!"
-#: ../anaconda:1047
+#: anaconda:997
msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-#: ../anaconda:1050
+#: anaconda:1000
msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
#
-#: ../backend.py:144
+#: backend.py:145
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "שדרוג %s\n"
#
-#: ../backend.py:146
+#: backend.py:147
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "התקנה %s\n"
#
-#: ../backend.py:166
+#: backend.py:167
msgid "Copying File"
msgstr "מעתיק קובץ"
#
-#: ../backend.py:167
-msgid "Transferring install image to hard drive..."
+#: backend.py:168
+#, fuzzy
+msgid "Transferring install image to hard drive"
msgstr "מעביר קובץ התקנה לכונן הקשיח..."
#
-#: ../backend.py:177
+#: backend.py:178
+#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
-"is probably due to bad media."
+"is often cause by damaged or low quality media."
msgstr ""
"קרתה תקלה במהלך העברת קובץ ההתקנה לכונן הקשיח. כנראה שהדבר נגרם עקב מדיה "
"פגומה."
#
-#: ../backend.py:181
+#: backend.py:182
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -189,51 +147,48 @@ msgstr ""
"במקום על הכונן."
#
-#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
-#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
-#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
-#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
-#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
-#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
-#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
-#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
-#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
-#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
-#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
-#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
-#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
-#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
-#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
-#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
+#: backend.py:186 image.py:285 livecd.py:192 livecd.py:396
+#: partIntfHelpers.py:208 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:686 yuminstall.py:800 yuminstall.py:1081 yuminstall.py:1147
+#: yuminstall.py:1304 yuminstall.py:1322 iw/autopart_type.py:99
+#: iw/autopart_type.py:198 iw/autopart_type.py:318 iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:388 iw/autopart_type.py:396 iw/autopart_type.py:425
+#: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:705
+#: iw/raid_dialog_gui.py:744 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:161
+#: iw/task_gui.py:292 iw/task_gui.py:414 loader/cdinstall.c:228
+#: loader/cdinstall.c:517 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:305
+#: loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379
+#: loader/driverdisk.c:443 loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488 loader/hdinstall.c:501
+#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:403
+#: loader/loader.c:520 loader/loader.c:1207 loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:279
+#: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:248 loader/nfsinstall.c:267
+#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107
+#: loader/urlinstall.c:175 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334
+#: storage/__init__.py:1577 storage/__init__.py:1593
+#: textw/netconfig_text.py:272 textw/partition_text.py:186
+#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198
+#: textw/partition_text.py:231 textw/partition_text.py:241
+#: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"
#
-#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
-#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
-#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
-#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
+#: bootloader.py:53 bootloader.py:209 bootloader.py:216 image.py:82
+#: upgrade.py:242 yuminstall.py:1485 yuminstall.py:1521
+#: iw/autopart_type.py:208 iw/blpasswidget.py:151 iw/upgrade_swap_gui.py:192
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:200 iw/upgrade_swap_gui.py:207
+#: storage/devicetree.py:141 storage/devicetree.py:168
+#: textw/upgrade_text.py:187
msgid "Warning"
msgstr "אזהרה"
#
-#: ../bootloader.py:44
+#: bootloader.py:54
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
+"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
@@ -243,250 +198,128 @@ msgstr ""
"האם ברצונך להמשיך בהתקנה?"
#
-#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
-#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
-#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
-#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
-#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
-#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
-#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
-#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
-#: ../storage/__init__.py:1508
+#: bootloader.py:58 gui.py:1093 gui.py:1140 gui.py:1268 gui.py:1345
+#: image.py:91 livecd.py:199 livecd.py:403 packages.py:126 packages.py:134
+#: packages.py:142 packages.py:150 packages.py:162 packages.py:171
+#: packages.py:179 packages.py:188 upgrade.py:57 upgrade.py:197
+#: yuminstall.py:804 yuminstall.py:884 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1052
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299 yuminstall.py:1329
+#: storage/__init__.py:89 storage/__init__.py:1679
msgid "_Exit installer"
msgstr "י_ציאה מתכנית ההתקנה"
#
-#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
-#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
-#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
-#: ../storage/__init__.py:1509
+#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:248 kickstart.py:1301
+#: kickstart.py:1340 upgrade.py:57 yuminstall.py:1140 iw/partition_gui.py:1036
+#: storage/__init__.py:1680
msgid "_Continue"
msgstr "המשך_"
#
-#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
-#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+#: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:319 platform.py:376
+#: platform.py:466
msgid "RAID Device"
msgstr "התקן RAID"
#
-#: ../bootloader.py:134
+#: bootloader.py:143
msgid "Bootloader"
msgstr "מנהל אתחול"
#
-#: ../bootloader.py:134
-msgid "Installing bootloader..."
+#: bootloader.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Installing bootloader."
msgstr "מתקין מנהל אתחול..."
+#: bootloader.py:210
+msgid ""
+"There was an error installing the bootloader. The system may not be "
+"bootable."
+msgstr ""
+
#
-#: ../bootloader.py:199
+#: bootloader.py:217
+#, fuzzy
msgid ""
-"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
-"configuration will not be changed."
+"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration "
+"will not be changed."
msgstr ""
"לא הותקנו חבילות גרעין (kernel) על המערכת שלך. לכן, לא יבוצעו שינויים בתצורת "
"טעינת מערכת ההפעלה."
#
-#: ../cmdline.py:55
+#: cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "הושלם"
#
-#: ../cmdline.py:63
-msgid "In progress... "
-msgstr "בתהליך... "
-
-#
-#: ../cmdline.py:98
+#: cmdline.py:63
#, fuzzy
-msgid "Can't have a question in command line mode!"
-msgstr "בהפעלה משורת פקודה לא ניתן לשאול שאלות!"
-
-#
-#: ../constants.py:74
-msgid ""
-"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
-msgstr ""
-"קרתה שגיאה לא צפויה. כנראה שהדבר נגרם עקב טעות בתכנת ההתקנה. בבקשה שמרו עותק "
-"מפורט של הודעת השגיאה ודווחו עליה"
-
-#
-#: ../constants.py:80
-msgid " with the provider of this software."
-msgstr "לספק תוכנה זו."
-
-#
-#: ../constants.py:84
-#, python-format
-msgid " against anaconda at %s"
-msgstr "כנגד anaconda ב-%s"
-
-#
-#: ../exception.py:391
-#, python-format
-msgid ""
-"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
-"with bugzilla:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"לא ניתן היה להוסיף את דיווח השגיאה שלך עקב התקלה הבאה בתקשורת עם מערכת מעקב "
-"השגיאות ‎(bugzilla)‎:‏\n"
-"\n"
-"%s"
+msgid "In progress"
+msgstr "בתהליך... "
#
-#: ../exception.py:394
-#, python-format
+#: cmdline.py:86 gui.py:1135 text.py:391
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
-"is most likely an error in anaconda:\n"
+"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
+"file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"לא ניתן היה להוסיף את דיווח השגיאה שלך עקב מידע שגוי בשדות הקלט של הדיווח. "
-"כנראה שזה נובע משגיאה ב-anaconda‎:‏\n"
+"השגיאה הבאה התגלתה במהלך פענוח תצורת kickstart שסופקה על ידך:\n"
"\n"
"%s"
-#
-#: ../exception.py:398
-msgid "Unable To File Bug"
-msgstr "העברת דיווח שגיאה (Bug) נכשלה"
-
-#
-#: ../exception.py:404
-msgid "Bug Filing Not Supported"
-msgstr "מילוי דיווחי שגיאות לא נתמך"
-
-#
-#: ../exception.py:405
+#: cmdline.py:98
msgid ""
-"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
-"cannot save your exception this way."
+"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart "
+"configuration file."
msgstr ""
-"להפצה שלך אין מערכת נתמכת למעקב שגיאות ולכן לא ניתן להעביר את דיווח השגיאה "
-"בדרך אוטומטית."
-
-#
-#: ../exception.py:411
-msgid "Invalid Bug Information"
-msgstr "מידע אודות השגיאה (Bug) אינו תקין"
-
-#
-#: ../exception.py:412
-msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
-msgstr "נא לספק שם משתמש, ססמה ותיאור קצר של השגיאה."
-
-#
-#: ../exception.py:424
-msgid "Unable To Login"
-msgstr "הכניסה למערכת נכשלה"
-
-#
-#: ../exception.py:425
-#, python-format
-msgid ""
-"There was an error logging into %s using the provided username and password."
-msgstr "כניסה אל %s באמצעות שם המשתמש והססמה שסופקו, נכשלה."
#
-#: ../exception.py:462
-msgid "Bug Created"
-msgstr "נוצר דו\"ח שגיאה (Bug Report)"
+#: cmdline.py:114 cmdline.py:121
+#, fuzzy
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
+msgstr "בהפעלה משורת פקודה לא ניתן לשאול שאלות!"
#
-#: ../exception.py:463
-#, python-format
+#: constants.py:74
msgid ""
-"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
-"additional information such as what you were doing when you encountered the "
-"bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
msgstr ""
+"קרתה שגיאה לא צפויה. כנראה שהדבר נגרם עקב טעות בתכנת ההתקנה. בבקשה שמרו עותק "
+"מפורט של הודעת השגיאה ודווחו עליה"
#
-#: ../exception.py:479
-msgid "Bug Updated"
-msgstr "דו\"ח השגיאה עודכן"
+#: constants.py:80
+msgid " with the provider of this software."
+msgstr "לספק תוכנה זו."
#
-#: ../exception.py:480
+#: constants.py:84
#, python-format
-msgid ""
-"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
-"the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional "
-"descriptive information to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-msgstr ""
-
-#
-#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
-msgid "Dump Written"
-msgstr "שמירת המצב הסתיימה"
-
-#
-#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
-"will now exit."
-msgstr "מצב המערכת שלך נכתב בהצלחה לכונן. תכנית ההתקנה תצא כעת."
-
-#
-#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
-msgid "Dump Not Written"
-msgstr "לא בוצעה שמירת מצב"
-
-#
-#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
-msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
-msgstr "הייתה בעיה בשמירת מצב המערכת לכונן."
-
-#
-#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
-#: ../yuminstall.py:1022
-msgid "No Network Available"
-msgstr "אין רשת זמינה"
-
-#
-#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
-msgid ""
-"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
-"available."
-msgstr "לא ניתן לשלוח דו\"ח שגיאות מכיוון שאין התקן רשת פעיל."
-
-#
-#: ../exception.py:545
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
-"installer will now exit."
-msgstr "מצב המערכת נשמר בהצלחה למחשב מרוחק. תכנית ההתקנה תסתיים עכשיו."
-
-#
-#: ../exception.py:552
-msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
-msgstr "הייתה בעיה בשמירת מצב המערכת למחשב מרוחק."
+msgid " against anaconda at %s"
+msgstr "כנגד anaconda ב-%s"
#
-#: ../gui.py:106
-msgid "An error occurred copying the screenshots over."
+#: gui.py:106
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred saving screenshots to disk."
msgstr "אירעה שגיאה במהלך העתקת תצלומי המסך."
#
-#: ../gui.py:117
+#: gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "תצלומי המסך הועתקו"
#
-#: ../gui.py:118
+#: gui.py:118
+#, fuzzy
msgid ""
-"The screenshots have been saved into the directory:\n"
+"The screenshots have been saved in the directory:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
@@ -499,23 +332,23 @@ msgstr ""
"ניתן לגשת אליהם לאחר הפעלה מחדש וכניסה למערכת כ-root."
#
-#: ../gui.py:161
+#: gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "שמור תצלום מסך"
#
-#: ../gui.py:162
+#: gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "תצלום המסך בשם '%s' נשמר."
#
-#: ../gui.py:165
+#: gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "ארעה שגיאה בשמירת תצלום המסך"
#
-#: ../gui.py:166
+#: gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -524,35 +357,36 @@ msgstr ""
"יתכן ויהיה צורך לנסות שוב מספר פעמים לפני שתצליח."
#
-#: ../gui.py:546 ../text.py:500
+#: gui.py:560 text.py:348
msgid "Installation Key"
msgstr "מפתח התקנה"
#
-#: ../gui.py:617 ../text.py:308
+#: gui.py:631 text.py:148
+#, fuzzy
msgid ""
-"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this "
"passphrase during system boot."
msgstr ""
"נא לבחור ססמה עבור התקנים מוצפנים. ססמה זו תידרש בזמן הפעלת המערכת מחדש."
#
-#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
+#: gui.py:650 gui.py:658 text.py:186 text.py:196
msgid "Error with passphrase"
msgstr "ססמה שגויה"
#
-#: ../gui.py:637 ../text.py:347
+#: gui.py:651 text.py:187
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "שתי הססמאות שהוזנו אינן זהות, נסה שנית."
#
-#: ../gui.py:645
+#: gui.py:659
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "הססמה חייבת להכיל לפחות שמונה תווים."
#
-#: ../gui.py:679 ../text.py:380
+#: gui.py:693 text.py:224
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
@@ -562,63 +396,35 @@ msgstr ""
"בתיבה להלן."
#
-#: ../gui.py:736
-#, python-format
-msgid "Bugzilla (%s)"
-msgstr "Bugzilla (%s)"
-
-#
-#: ../gui.py:766
-msgid "No devices found"
-msgstr "לא נמצאו התקנים"
-
-#
-#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
-#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
-#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:556
+#: gui.py:784 gui.py:1345 partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310
+#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:135 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:375 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:557 textw/constants_text.py:48
msgid "Cancel"
msgstr "בטל"
#
-#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
-#: tmp/anaconda.glade.h:2
+#: gui.py:796 gui.py:797 gui.py:909 gui.py:910 ui/anaconda.glade:154
msgid "_Debug"
msgstr "_ניפוי שגיאות"
#
-#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
-msgid "Exit installer"
-msgstr "יציאה מתכנית ההתקנה"
-
-#
-#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
-msgid "Debug"
-msgstr "ניפוי שגיאות"
-
-#
-#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
-msgid "Exception Occurred"
-msgstr "אירעה חריגה"
-
-#
-#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
+#: gui.py:1137 text.py:393
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "שגיאה בפענוח הגדרות kickstart"
#
-#: ../gui.py:1293
+#: gui.py:1177
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
#
-#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
+#: gui.py:1257 text.py:510
msgid "Error!"
msgstr "שגיאה!"
#
-#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
+#: gui.py:1258 text.py:511
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -630,62 +436,67 @@ msgstr ""
"className = %s"
#
-#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
-#: ../packages.py:433
+#: gui.py:1263 image.py:164 image.py:194 packages.py:425 packages.py:430
msgid "_Exit"
msgstr "יציאה_"
#
-#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
-#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307
+#: gui.py:1264 image.py:164 image.py:194 livecd.py:199 yuminstall.py:678
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299
msgid "_Retry"
msgstr "נסה שנית_"
#
-#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
-msgid "The installer will now exit..."
+#: gui.py:1267
+#, fuzzy
+msgid "The installer will now exit."
msgstr "תכנית ההתקנה תסיים כעת..."
#
-#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
-msgid "Your system will now be rebooted..."
-msgstr "המערכת שלך תופעל מחדש כעת..."
+#: gui.py:1270 storage/partitioning.py:256
+#, fuzzy
+msgid "The system will now reboot."
+msgstr "המערכת תופעל מחדש עכשיו."
#
-#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
-#: ../yuminstall.py:1360
+#: gui.py:1271 image.py:248 packages.py:433 yuminstall.py:1345
msgid "_Reboot"
msgstr "_הפעל מחדש"
#
-#: ../gui.py:1389
+#: gui.py:1273
msgid "Exiting"
msgstr "יציאה"
#
-#: ../gui.py:1459
-msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
+#: gui.py:1342 livecd.py:115 text.py:266
+msgid "Exit installer"
+msgstr "יציאה מתכנית ההתקנה"
+
+#
+#: gui.py:1343
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you wish to exit the installer?"
msgstr "האם ברצונך לצאת מתהליך ההתקנה?"
#
-#: ../gui.py:1468
+#: gui.py:1352
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "מתקין %s"
#
-#: ../gui.py:1475
+#: gui.py:1358
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "לא הצלחתי לעדכן את הכותרת"
#
-#: ../gui.py:1531
+#: gui.py:1420
msgid "Install Window"
msgstr "חלון התקנה"
#
-#: ../image.py:83
+#: image.py:83
#, python-format
msgid ""
"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
@@ -700,12 +511,12 @@ msgstr ""
"מומלץ להפסיק את ההתקנה ולצאת, אך ניתן להמשיך, אם לדעתך הקובץ תקין בכל זאת."
#
-#: ../image.py:156
+#: image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr "לא ניתן לעגן מקור ISO"
#
-#: ../image.py:157
+#: image.py:157
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
@@ -718,12 +529,12 @@ msgstr ""
"בעיגון המחיצה. יש ללחוץ על יציאה לצורך נטישת ההתקנה."
#
-#: ../image.py:185
+#: image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr "חסר קובץ ISO 9660"
#
-#: ../image.py:186
+#: image.py:186
#, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
@@ -738,12 +549,12 @@ msgstr ""
"ההתקנה."
#
-#: ../image.py:241
+#: image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "דרושה מדיית התקנה"
#
-#: ../image.py:242
+#: image.py:242
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following %s %s "
@@ -760,14 +571,14 @@ msgstr ""
"מחדש\"."
#
-#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
-#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
-#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
+#: image.py:248 livecd.py:402 packages.py:379 packages.py:430 packages.py:433
+#: upgrade.py:196 yuminstall.py:804 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1329
+#: yuminstall.py:1345
msgid "_Back"
msgstr "_אחורה"
#
-#: ../image.py:286
+#: image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -777,191 +588,217 @@ msgstr ""
"שורת הפקודה הפתוחה ב-tty2 ואחר כך ללחוץ \"אישור\" בכדי לנסות שנית."
#
-#: ../installclass.py:71
+#: installclass.py:74
msgid "Install on System"
msgstr "התקן על המחשב"
-#: ../iutil.py:740
+#: iutil.py:755
#, python-format
msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:748
+#: iutil.py:763
#, python-format
msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:755
+#: iutil.py:770
#, python-format
msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
-#, python-format
-msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
-msgstr ""
-
-#: ../iutil.py:778
+#: iutil.py:787
#, python-format
msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:787
+#: iutil.py:796
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:796
+#: iutil.py:805
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:806
+#: iutil.py:815
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
"installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:834
+#: iutil.py:837
#, python-format
msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:847
+#: iutil.py:850
#, python-format
msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:860
+#: iutil.py:863
#, python-format
msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:870
+#: iutil.py:873
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:877
+#: iutil.py:880
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
"boot to continue installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:887
-msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
-msgstr ""
-
-#: ../iutil.py:897
+#: iutil.py:888
msgid "Error determining mount point type"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:901
+#: iutil.py:892
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
msgstr ""
#
-#: ../kickstart.py:96
-#, python-format
+#: kickstart.py:96
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
-"the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. "
+"the output in %s. This is a fatal error and installation will be aborted. "
"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
"אירעה שגיאה בהרצת תסריט kickstart בשורה %s. ניתן לעיין בפלט ב-%s. זוהי שגיאה "
"גורלית וההתקנה תופסק. נא ללחוץ \"אישור\" ליציאה מתכנית ההתקנה."
#
-#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
+#: kickstart.py:111 kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "תסריטון נכשל"
#
-#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
-msgid "Running..."
-msgstr "מריץ..."
+#: kickstart.py:1167
+#, python-format
+msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "שגיאה בעיבוד שורות ‎%%ksappend: ‏%s"
+
+#
+#: kickstart.py:1170
+#, python-format
+msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "שגיאה לא מוכרת בעיבוד שורות ‎%%ksappend: ‏%s"
+
+#
+#: kickstart.py:1181
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing thekickstart configuration "
+"file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"השגיאה הבאה התגלתה במהלך פענוח תצורת kickstart שסופקה על ידך:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#
+#: kickstart.py:1242 livecd.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Post-Installation"
+msgstr "סיום התקנה"
#
-#: ../kickstart.py:1156
-msgid "Running post-install scripts"
+#: kickstart.py:1243
+#, fuzzy
+msgid "Running post-installation scripts"
msgstr "מריץ תסריטי סיום התקנה"
#
-#: ../kickstart.py:1173
-msgid "Running pre-install scripts"
+#: kickstart.py:1259
+#, fuzzy
+msgid "Pre-Installation"
+msgstr "התקנת חבילות"
+
+#
+#: kickstart.py:1260
+#, fuzzy
+msgid "Running pre-installation scripts"
msgstr "מריץ תסריטי קדם התקנה"
#
-#: ../kickstart.py:1205
+#: kickstart.py:1292
msgid "Missing Package"
msgstr "חבילה חסרה"
#
-#: ../kickstart.py:1206
-#, python-format
+#: kickstart.py:1293
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
-"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"ציינת שיש להתקין את החבילה '%s'. חבילה זו לא קיימת. האם להמשיך או לנטוש את "
"ההתקנה?"
#
-#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
+#: kickstart.py:1299 kickstart.py:1338
msgid "_Abort"
msgstr "_בטל"
#
-#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#: kickstart.py:1300 kickstart.py:1339
#, fuzzy
msgid "_Ignore All"
msgstr "התעלם"
#
-#: ../kickstart.py:1243
+#: kickstart.py:1330
msgid "Missing Group"
msgstr "קבוצה חסרה"
#
-#: ../kickstart.py:1244
-#, python-format
+#: kickstart.py:1331
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
-"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"ציינת שיש להתקין את קבוצת החבילות '%s'. קבוצה זו לא קיימת. האם להמשיך או "
"לנטוש את ההתקנה?"
-#: ../kickstart.py:1350
+#: kickstart.py:1437
#, python-format
msgid ""
-"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
-"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"The kickstart configuration file is missing required information that "
+"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try "
+"again:\n"
"%s"
msgstr ""
#
-#: ../livecd.py:108
+#: livecd.py:110
msgid "Unable to find image"
msgstr "קובץ התקנה לא נמצא"
#
-#: ../livecd.py:109
+#: livecd.py:111
#, python-format
msgid ""
"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr "המיקום שסופק אינו מכיל עותק תקליטור חי של %s לצורך שימוש כמקור התקנה."
#
-#: ../livecd.py:171
+#: livecd.py:174
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "מעתיק עותק חי לכונן הקשיח."
#
-#: ../livecd.py:190
+#: livecd.py:193
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
@@ -975,19 +812,15 @@ msgstr ""
"יציאה בשלב זה תשאיר את המערכת במצב לא עקבי, כך שתידרש התקנה מחודשת."
#
-#: ../livecd.py:220
-msgid "Doing post-installation"
-msgstr "מבצע פעולות לאחר התקנה"
-
-#
-#: ../livecd.py:221
+#: livecd.py:224
+#, fuzzy
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
-"minutes..."
+"minutes."
msgstr "מבצע שינויי אחר התקנה למערכת הקבצים. פעולה זו עלולה לקחת מספר דקות..."
#
-#: ../livecd.py:383
+#: livecd.py:397
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
@@ -995,132 +828,132 @@ msgid ""
msgstr "אין מספיק מקום בשורש מערכת הקבצים עבור עותק חי זה (דרוש %.2f מ\"ב)."
#
-#: ../network.py:58
+#: network.py:56
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "אורכו של שם המחשב חייב להיות בן 255 תווים ומטה."
#
-#: ../network.py:64
+#: network.py:62
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
msgstr "שם המחשב חייב להתחיל בתו חוקי בתחום 'a-z', 'A-Z' או '0-9'"
#
-#: ../network.py:69
+#: network.py:67
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr "שם המחשב יכול להכיל רק את התווים 'a-z', 'A-Z', '-' או '.'"
#
-#: ../network.py:178
+#: network.py:176
msgid "IP address is missing."
msgstr "חסרה כתובת IP."
#
-#: ../network.py:182
+#: network.py:180
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
msgstr "כתובות IPv4 חייבות להכיל ארבעה מספרים בתחום 0 עד 255 המופרדים בנקודות."
#
-#: ../network.py:185
+#: network.py:183
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "הכתוכת '%s' אינה כתובת IPv6 חוקית."
#
-#: ../network.py:187
+#: network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "הכתוכת '%s' אינה כתובת חוקית."
#
-#: ../packages.py:122
+#: packages.py:121
#, fuzzy
msgid "Device Resize Failed"
msgstr "פעולות שינוי גודל נכשלה"
#
-#: ../packages.py:123
+#: packages.py:122
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "אירעה שגיאה במהלך שינוי גודל ההתקן %s."
#
-#: ../packages.py:130
+#: packages.py:129
#, fuzzy
msgid "Device Creation Failed"
msgstr "קובץ יעד"
#
-#: ../packages.py:131
+#: packages.py:130
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr "אירעה שגיאה במהלך שינוי גודל ההתקן %s."
-#: ../packages.py:138
+#: packages.py:137
msgid "Device Removal Failed"
msgstr ""
#
-#: ../packages.py:139
+#: packages.py:138
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr "אירעה שגיאה במהלך שינוי גודל ההתקן %s."
-#: ../packages.py:146
+#: packages.py:145
msgid "Device Setup Failed"
msgstr ""
#
-#: ../packages.py:147
+#: packages.py:146
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr "אירעה שגיאה במהלך שינוי גודל ההתקן %s."
#
-#: ../packages.py:158
+#: packages.py:157
msgid "Resizing Failed"
msgstr "פעולות שינוי גודל נכשלה"
#
-#: ../packages.py:159
+#: packages.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr "אירעה שגיאה במהלך שינוי גודל ההתקן %s."
#
-#: ../packages.py:166
+#: packages.py:165
#, fuzzy
msgid "Migration Failed"
msgstr "פעולת LVM נכשלה"
#
-#: ../packages.py:167
+#: packages.py:166
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr "אירעה שגיאה במהלך שינוי גודל ההתקן %s."
#
-#: ../packages.py:175
+#: packages.py:174
#, fuzzy
msgid "Formatting Failed"
msgstr "מפרמט"
#
-#: ../packages.py:176
+#: packages.py:175
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while formatting device %s."
msgstr "אירעה שגיאה במהלך שינוי גודל ההתקן %s."
-#: ../packages.py:184
+#: packages.py:183
msgid "Storage Activation Failed"
msgstr ""
#
-#: ../packages.py:185
+#: packages.py:184
#, fuzzy
msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
msgstr ""
@@ -1128,35 +961,38 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
+#: packages.py:188
+msgid "_File Bug"
+msgstr ""
+
#
-#: ../packages.py:353
+#: packages.py:350
msgid "Invalid Key"
msgstr "מפתח שגוי"
#
-#: ../packages.py:354
+#: packages.py:351
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "המפתח שהוקלד שגוי."
#
-#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
-#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+#: packages.py:376 rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:251 loader/method.c:326 textw/upgrade_text.py:133
msgid "Skip"
msgstr "דלג"
#
-#: ../packages.py:382
+#: packages.py:379
msgid "_Skip"
msgstr "_דלג"
#
-#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
+#: packages.py:411 packages.py:434
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "אזהרה! זו תכנה שטרם שוחררה!"
#
-#: ../packages.py:415
+#: packages.py:412
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1183,28 +1019,38 @@ msgstr ""
"ולדווח על שגיאות במרכיב '%s'.\n"
#
-#: ../packages.py:428
+#: packages.py:425
msgid "_Install anyway"
msgstr "_התקן בכל זאת"
#
-#: ../partIntfHelpers.py:41
+#: packages.py:429
+msgid "The installer will now exit..."
+msgstr "תכנית ההתקנה תסיים כעת..."
+
+#
+#: packages.py:432
+msgid "Your system will now be rebooted..."
+msgstr "המערכת שלך תופעל מחדש כעת..."
+
+#
+#: partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "יש להזין שם עבור קבוצת הנפחים."
#
-#: ../partIntfHelpers.py:45
+#: partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "שמות קבוצות נפחים חייבים להיות קצרים מ‎‏‏-‏128 תווים"
#
-#: ../partIntfHelpers.py:48
+#: partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "שגיאה - שם קבוצת הנפחים %s אינו חוקי."
#
-#: ../partIntfHelpers.py:53
+#: partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1213,23 +1059,23 @@ msgstr ""
"המותרים בשם הם אותיות לועזיות, ספרות, '.' או '_'."
#
-#: ../partIntfHelpers.py:63
+#: partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "יש להזין שם נפח לוגי."
#
-#: ../partIntfHelpers.py:67
+#: partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "שמות נפחים לוגיים חייבים להיות קצרים מ‎‏‏-‏128 תווים"
#
-#: ../partIntfHelpers.py:71
+#: partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "שגיאה - שם הנפח הלוגי %s אינו חוקי."
#
-#: ../partIntfHelpers.py:77
+#: partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1238,7 +1084,7 @@ msgstr ""
"המותרים בשם הם אותיות לועזיות, ספרות, '.' או '_'."
#
-#: ../partIntfHelpers.py:101
+#: partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1248,46 +1094,44 @@ msgstr ""
"להסתיים ב-'/' ואסור להן להכיל רווחים או תווים בלתי נראים אחרים."
#
-#: ../partIntfHelpers.py:108
+#: partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "יש לציין נקודת עיגון עבור מחיצה זו."
#
-#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
+#: partIntfHelpers.py:121 partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "אין אפשרות למחוק"
#
-#: ../partIntfHelpers.py:122
+#: partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "ראשית, עליך לבחור מחיצה למחיקה."
#
-#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
+#: partIntfHelpers.py:149 partIntfHelpers.py:309 iw/lvm_dialog_gui.py:812
msgid "Confirm Delete"
msgstr "אישור מחיקה"
#
-#: ../partIntfHelpers.py:146
+#: partIntfHelpers.py:150
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "המחיצות על ההתקן '‎/dev/%s' ימחקו."
#
-#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
-#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
+#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310 iw/lvm_dialog_gui.py:815
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1348 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1336
msgid "_Delete"
msgstr "מח_ק"
#
-#: ../partIntfHelpers.py:169
+#: partIntfHelpers.py:175
msgid "Notice"
msgstr "התרעה"
#
-#: ../partIntfHelpers.py:170
+#: partIntfHelpers.py:176
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1299,12 +1143,12 @@ msgstr ""
"%s"
#
-#: ../partIntfHelpers.py:185
+#: partIntfHelpers.py:191
msgid "Format as Swap?"
msgstr "לאתחל כשטח דפדוף (swap)?"
#
-#: ../partIntfHelpers.py:186
+#: partIntfHelpers.py:192
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
@@ -1318,13 +1162,13 @@ msgstr ""
"האם ברצונך לפרמט מחיצה זו כשטח דפדוף?"
#
-#: ../partIntfHelpers.py:201
+#: partIntfHelpers.py:207
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "עליך לבחור לפחות כונן קשיח אחד להתקנת %s."
#
-#: ../partIntfHelpers.py:206
+#: partIntfHelpers.py:212
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1339,27 +1183,27 @@ msgstr ""
"להמשיך בהתקנה מבלי לבצע פורמט."
#
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Format?"
msgstr "לבצע פורמט?"
#
-#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
+#: partIntfHelpers.py:220 iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_עדכון מחיצה"
#
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Do _Not Format"
msgstr "_לא לבצע פורמט"
#
-#: ../partIntfHelpers.py:222
+#: partIntfHelpers.py:228
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "שגיאה בחלוקה למחיצות"
#
-#: ../partIntfHelpers.py:223
+#: partIntfHelpers.py:229
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1373,12 +1217,12 @@ msgstr ""
"%s"
#
-#: ../partIntfHelpers.py:237
+#: partIntfHelpers.py:243
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "אזהרת מחיצה"
#
-#: ../partIntfHelpers.py:238
+#: partIntfHelpers.py:244
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1394,14 +1238,14 @@ msgstr ""
"האם ברצונך להמשיך בהתקנה עם סכמה זו?"
#
-#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
+#: partIntfHelpers.py:258 iw/partition_gui.py:639
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
msgstr "להלן המחיצות הקיימות שנבחרו לביצוע פורמט, כך שכל המידע עליהן ימחק."
#
-#: ../partIntfHelpers.py:255
+#: partIntfHelpers.py:261
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1410,12 +1254,12 @@ msgstr ""
"יש ללחוץ 'לא'."
#
-#: ../partIntfHelpers.py:261
+#: partIntfHelpers.py:267
msgid "Format Warning"
msgstr "אזהרה לפני ביצוע פורמט"
#
-#: ../partIntfHelpers.py:287
+#: partIntfHelpers.py:293
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1427,217 +1271,188 @@ msgstr ""
"*כל* הנפחים הלוגיים בקבוצה זו ימחקו!"
#
-#: ../partIntfHelpers.py:291
+#: partIntfHelpers.py:297
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "הנפח הלוגי \"%s\" עומד להימחק."
#
-#: ../partIntfHelpers.py:294
+#: partIntfHelpers.py:300
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "התקן RAID עומד להימחק."
#
-#: ../partIntfHelpers.py:296
+#: partIntfHelpers.py:302
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "המחיצה ‎/dev/%s עומדת להימחק."
#
-#: ../partIntfHelpers.py:300
+#: partIntfHelpers.py:306
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete the %s %s"
msgstr "המחיצה ‎/dev/%s עומדת להימחק."
#
-#: ../partIntfHelpers.py:311
+#: partIntfHelpers.py:317
msgid "Confirm Reset"
msgstr "איושר איפוס"
#
-#: ../partIntfHelpers.py:312
+#: partIntfHelpers.py:318
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "האם לאפס את השינויים ולהחזיר את טבלת המחיצות למצבה המקורי?"
#
-#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
-msgid "None"
-msgstr "ללא"
+#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:320 platform.py:377
+#: platform.py:467 platform.py:470
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "רשומת אתחול ראשית (MBR)"
#
-#: ../partedUtils.py:170
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"ההתקן %s הוא בפורמט LDL במקום בפורמט CDL. התקני DASD בפורמט LDL אינם נתמכים "
-"במהלך התקנה של %s. אם ברצונך להשתמש בכונן זה לצורך התקנה, עליך לאתחלו מחדש, "
-"דבר שיגרום לאובדן *כל המידע* שאוכסן בכונן.\n"
-"\n"
-"האם ברצונך לבצע פורמט מחדש של ה-DASD במבנה CDL?"
+#: platform.py:96 platform.py:469
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "בתחילת המחיצה המשמשת לטעינת מערכת"
#
-#: ../partedUtils.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
+#: platform.py:112
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a bootable partition."
msgstr ""
-"לכונן ‎/dev/%s יש מבנה מחיצות %s. בכדי להשתמש בכונן זה להתקנת %s, יש לאתחל "
-"אותו מחדש, פעולה שתגרום לאובדן *כל המידע* שאוחסן על הכונן.\n"
+"לא ניתן למחוק מחיצה זו:\n"
"\n"
-"האם ברצונך לאתחל כונן זה מחדש?"
-
-#
-#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "הת_עלם מהכונן"
#
-#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr "_פרמט מחדש את הכונן"
+#: platform.py:115
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "מחיצות הפעלה (boot) יכולות להיות רק על התקני RAID1."
#
-#: ../partedUtils.py:740
-msgid "Initializing"
-msgstr "מאתחל"
+#: platform.py:119
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "מחיצות הפעלה אינן יכולות להיות על גבי נפח לוגי."
#
-#: ../partedUtils.py:741
-#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "נא להמתין בזמן ביצוע פרמוט לכונן %s...\n"
+#: platform.py:123
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "מחיצות הפעלה אינן יכולות להיות על גבי התקן RAID."
#
-#: ../partedUtils.py:826
+#: platform.py:127 platform.py:131
#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"טבלת המחיצות על כונן %s ‏(%s ‏%-0.f מ\"ב) הייתה בלתי קריאה.\n"
-"\n"
-"בכדי ליצור מחיצות חדשות יש לאתחל אותה, דבר שיגרום לאבדן *כל המידע*בכונן זה.\n"
-"\n"
-"פעולה זו תבטל בחירות קודמות הנוגעות לכוננים מהם צריך להתעלם.\n"
-"\n"
-"לאתחל כונן זה, ולמחוק את *כל המידע* הנמצא בו?"
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "מחיצות הפעלה אינן יכולות להיות על גבי מערכת קבצים מסוג %s."
#
-#: ../partedUtils.py:978
-#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-msgstr ""
-"בכונן ‎/dev/%s יש יותר מ-‏15 מחיצות. כיום, תת-מערכת SCSI בגרעין של לינוקס אינה "
-"תומכת ביותר מ-‏15 מחיצות בכונן. אין באפשרותך לבצע שינויים במחיצות בכונן זה או "
-"להשתמש במחיצות מעבר ל-‎/dev/%s15 ב-%s"
+#: platform.py:135 platform.py:140
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "מחיצות הפעלה אינן יכולות להיות על גבי כונן מוצפן"
#
-#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "לא נמצאו כוננים"
+#: platform.py:213
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "מחיצת מערכת EFI"
#
-#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+#: platform.py:218
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a /boot/efi partition."
msgstr ""
-"אירעה שגיאה - לא נמצאו התקנים חוקיים שניתן ליצור עליהם מערכות קבצים. לאיתור "
-"הגורם יש לבדוק את החומרה של המחשב."
+"לא ניתן למחוק מחיצה זו:\n"
+"\n"
#
-#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
-#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "רשומת אתחול ראשית (MBR)"
+#: platform.py:224
+#, fuzzy
+msgid "/boot is not on an ext2 filesystem."
+msgstr "מחיצות הפעלה אינן יכולות להיות על גבי מערכת קבצים מסוג %s."
-#
-#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "בתחילת המחיצה המשמשת לטעינת מערכת"
+#: platform.py:227
+msgid "/boot/efi is not EFI."
+msgstr ""
-#
-#: ../platform.py:165
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "מחיצת מערכת EFI"
+#: platform.py:265
+#, python-format
+msgid "%s must have a bsd disk label."
+msgstr ""
+
+#: platform.py:277
+#, python-format
+msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
+msgstr ""
#
-#: ../platform.py:256
+#: platform.py:322
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "תהליך טענת מערכת PReP עבור מעבדי PPC"
#
-#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+#: platform.py:334
+#, fuzzy
+msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk."
+msgstr "הייתה בעיה בשמירת מצב המערכת לכונן."
+
+#
+#: platform.py:379 platform.py:382
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "תהליך טעינת מערכת של Apple"
+#: platform.py:397
+#, python-format
+msgid "%s must have a mac disk label."
+msgstr ""
+
#
-#: ../rescue.py:167
+#: rescue.py:199
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr "בסיום, יש לצאת מה-shell והמערכת תבצע הפעלה מחדש."
#
-#: ../rescue.py:174
+#: rescue.py:213
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr "לא נמצאה התכנית ‎/bin/sh לצורך הרצה! לא מריץ shell"
#
-#: ../rescue.py:193
+#: rescue.py:232
msgid "Setup Networking"
msgstr "הגדרות תקשורת"
#
-#: ../rescue.py:194
+#: rescue.py:233
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr ""
#
-#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
-#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: loader/hdinstall.c:222 textw/constants_text.py:56
msgid "Yes"
msgstr "כן"
#
-#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: textw/constants_text.py:60
msgid "No"
msgstr "לא"
-#: ../rescue.py:202
+#
+#: rescue.py:240 yuminstall.py:1047
+msgid "No Network Available"
+msgstr "אין רשת זמינה"
+
+#: rescue.py:241
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
msgstr ""
#
-#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
+#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434
msgid "Rescue"
msgstr "הצלה"
#
-#: ../rescue.py:238
+#: rescue.py:277
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -1652,35 +1467,35 @@ msgid ""
msgstr ""
#
-#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:543 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:134
+#: storage/devicetree.py:82
msgid "Continue"
msgstr "המשך"
#
-#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
+#: rescue.py:287 rescue.py:292
msgid "Read-Only"
msgstr "קריאה בלבד"
#
-#: ../rescue.py:282
+#: rescue.py:321
msgid "System to Rescue"
msgstr "המערכת אותה מצילים"
#
-#: ../rescue.py:283
+#: rescue.py:322
#, fuzzy
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "איזו מחיצה מכילה את מחיצת השורש של ההתקנה שלך?"
#
-#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
+#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:515 text.py:517
msgid "Exit"
msgstr "יציאה"
#
-#: ../rescue.py:307
+#: rescue.py:346
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -1691,7 +1506,7 @@ msgstr ""
"אוטומטית הפעלת המחשב מחדש."
#
-#: ../rescue.py:318
+#: rescue.py:357
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -1713,7 +1528,7 @@ msgstr ""
"ביציאה משורת הפקודה תבוצע אוטומטית הפעלת המחשב מחדש."
#
-#: ../rescue.py:393
+#: rescue.py:435
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -1728,13 +1543,17 @@ msgstr ""
"נא ללחוץ <return> לכניסה לשורת הפקודה. ביציאה משורת הפקודה תבוצע אוטומטית "
"הפעלת המחשב מחדש."
+#: rescue.py:444
+msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n"
+msgstr ""
+
#
-#: ../rescue.py:402
+#: rescue.py:447
msgid "Rescue Mode"
msgstr "מצב הצלה"
#
-#: ../rescue.py:403
+#: rescue.py:448
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -1743,114 +1562,62 @@ msgstr ""
"באופן אוטומאטי ביציאה מה-shell."
#
-#: ../rescue.py:416
+#: rescue.py:461
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "דיסק מערכת ההפעלה מעוגן תחת התיקייה %s."
#
-#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
-msgid "Save"
-msgstr "שמור"
-
-#
-#: ../text.py:199
-msgid "Save to local disk"
-msgstr "שמירה לכונן מקומי"
-
-#
-#: ../text.py:200
-#, python-format
-msgid "Send to bugzilla (%s)"
-msgstr "שלח ל-bugzilla ‏(%s)"
-
-#
-#: ../text.py:201
-msgid "Send to remote server (scp)"
-msgstr "שלח לשרת מרוחק (scp)"
-
-#
-#: ../text.py:215 ../text.py:228
-msgid "User name"
-msgstr "שם משתמש"
-
-#
-#: ../text.py:217 ../text.py:230
-msgid "Password"
-msgstr "ססמה"
-
-#
-#: ../text.py:219
-msgid "Bug Description"
-msgstr "תיאור השגיאה"
-
-#
-#: ../text.py:232
-msgid "Host (host:port)"
-msgstr "מארח (מארח:פורט)"
-
-#
-#: ../text.py:234
-msgid "Destination file"
-msgstr "קובץ יעד"
-
-#
-#: ../text.py:313
+#: text.py:153
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr "ססמה עבור התקן מוצפן"
#
-#: ../text.py:326
+#: text.py:166
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr "כמו כן הוסף ססמה זו לכל ההתקנים המוצפנים הקיימים"
#
-#: ../text.py:357
-#, python-format
-msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
-msgstr "הססמה חייבת להכיל לפחות %d תווים."
-
-#
-#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade:275
msgid "Passphrase"
msgstr "ססמה"
#
-#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: text.py:239 ui/lukspassphrase.glade:421
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "זוהי הססמה הכוללת"
#
-#: ../text.py:461 ../text.py:465
+#: text.py:309 text.py:313
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "עריכת מאגרים לא זמינה במצב טקסטואלי."
#
-#: ../text.py:505
+#: text.py:353
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "נא להקליד את ‎%(instkey)s"
#
-#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
-#, no-c-format, python-format
+#: text.py:370 ui/instkey.glade:143
+#, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "דילוג על הקלדת ‎%(instkey)s"
#
-#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
+#: text.py:420 loader/lang.c:63 loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "ברוכים הבאים ל-%s עבור %s"
#
-#: ../text.py:572
+#: text.py:422
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "ברוכים הבאים אל %s"
#
-#: ../text.py:574
+#: text.py:424
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
@@ -1858,47 +1625,28 @@ msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> ניווט בין מרכיבים | <Space> בחירה | <F12> מסך הבא"
#
-#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
-#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
-#: ../loader/net.c:1093
+#: text.py:515 loader/net.c:111 loader/net.c:462 loader/net.c:518
+#: loader/net.c:661 loader/net.c:669 loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Retry"
msgstr "נסה שנית"
#
-#: ../text.py:690
+#: text.py:541
msgid "Cancelled"
msgstr "מבוטל"
#
-#: ../text.py:691
+#: text.py:542
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr "מנקודה זו לא ניתן לחזור לשלב הקודם. הדרך היחידה היא לנסות מחדש."
#
-#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
+#: upgrade.py:50
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "להמשיך עם השדרוג?"
#
-#: ../upgrade.py:93
-#, python-format
-msgid ""
-"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
-"is for %s architecture. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-"בחרת לבצע שדרוג עבור הארכיטקטורה %s, אבל המערכת המותקנת היא עבור הארכיטקטורה "
-"%s. \n"
-"\n"
-
-#
-#: ../upgrade.py:97
-#, python-format
-msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
-msgstr "לשדרג את המערכת המותקנת לארכיטקטורה %s?"
-
-#
-#: ../upgrade.py:114
+#: upgrade.py:51
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -1909,17 +1657,17 @@ msgstr ""
"\n"
#
-#: ../upgrade.py:118
+#: upgrade.py:55
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "האם ברצונך להמשיך בשדרוג?"
#
-#: ../upgrade.py:239
+#: upgrade.py:183
msgid "Mount failed"
msgstr "עגינה נכשלה"
#
-#: ../upgrade.py:240
+#: upgrade.py:184
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
@@ -1930,19 +1678,19 @@ msgstr ""
"יש לתקן בעיה זו ולאחר מכן לנסות לשדרג שנית."
#
-#: ../upgrade.py:247
+#: upgrade.py:191
#, fuzzy
msgid "Upgrade root not found"
msgstr "שדרוג תצורת מנהל האתחול"
-#: ../upgrade.py:248
+#: upgrade.py:192
msgid ""
"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
#
-#: ../upgrade.py:271
+#: upgrade.py:215
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -1954,12 +1702,12 @@ msgstr ""
"\n"
#
-#: ../upgrade.py:277
+#: upgrade.py:221
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "קישורים סימבוליים מוחלטים"
#
-#: ../upgrade.py:288
+#: upgrade.py:232
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -1972,73 +1720,67 @@ msgstr ""
"\n"
#
-#: ../upgrade.py:294
+#: upgrade.py:238
msgid "Invalid Directories"
msgstr "תיקיות לא תקינות"
#
-#: ../upgrade.py:299
+#: upgrade.py:243
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "‏%s לא נמצא"
#
-#: ../vnc.py:136
+#: vnc.py:137
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "‏‏%s ‏%s התקנה על המחשב %s"
#
-#: ../vnc.py:138
+#: vnc.py:139
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "‏‏%s ‏%s התקנה"
#
-#: ../vnc.py:165
+#: vnc.py:166
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "מנסה להתחבר ללקוח ה-VNC במחשב %s..."
#
-#: ../vnc.py:179
+#: vnc.py:180
msgid "Connected!"
msgstr "מחובר!"
#
-#: ../vnc.py:182
+#: vnc.py:183
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "ניסיון התחברות נוסף תוך 15 שניות..."
#
-#: ../vnc.py:188
-#, python-format
-msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
-msgstr "מוותר על ניסיונות התקשרות לאחר %d פעמים!\n"
-
-#
-#: ../vnc.py:197
+#: vnc.py:200
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "יש להתחבר בעזרת vnc אל %s כדי להתחיל בהתקנה."
#
-#: ../vnc.py:199
+#: vnc.py:202
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "יש להתחבר בעזרת vnc כדי להתחיל בהתקנה."
#
-#: ../vnc.py:202
+#: vnc.py:205
msgid "Starting VNC..."
msgstr "מפעיל VNC..."
#
-#: ../vnc.py:227
+#: vnc.py:230
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "שרת ה-VNC פועל כעת."
#
-#: ../vnc.py:240
+#: vnc.py:243
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2057,7 +1799,7 @@ msgstr ""
"\n"
#
-#: ../vnc.py:245
+#: vnc.py:248
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2074,7 +1816,7 @@ msgstr ""
"\n"
#
-#: ../vnc.py:249
+#: vnc.py:252
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2087,7 +1829,7 @@ msgstr ""
"\n"
#
-#: ../vnc.py:251
+#: vnc.py:254
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2100,17 +1842,17 @@ msgstr ""
"\n"
#
-#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
+#: vnc.py:276 vnc.py:369
msgid "VNC Configuration"
msgstr "הגדרות VNC"
#
-#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
+#: vnc.py:279 vnc.py:373
msgid "No password"
msgstr "אין ססמה"
#
-#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
+#: vnc.py:281 vnc.py:376
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -2120,42 +1862,42 @@ msgstr ""
"ססמה לצורך ההתקנה"
#
-#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
+#: vnc.py:289 vnc.py:384 textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "ססמה:"
#
-#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
+#: vnc.py:290 vnc.py:385 textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "ססמה (אימות):"
#
-#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
+#: vnc.py:308 vnc.py:407 textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "ססמה לא זהה"
#
-#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
+#: vnc.py:309 vnc.py:408 textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "שתי הססמאות שהכנסת אינן זהות. אנא נסה שוב."
#
-#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
+#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "אורך ססמה"
#
-#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
+#: vnc.py:315 vnc.py:414
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "הססמה חייבת להיות בעלת לפחות שישה תווים."
#
-#: ../vnc.py:334
+#: vnc.py:337
msgid "Unable to Start X"
msgstr "לא ניתן להפעיל את X"
#
-#: ../vnc.py:336
+#: vnc.py:339
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -2165,78 +1907,61 @@ msgstr ""
"אחר ולבצע התקנה גרפית, או לחלופין, להמשיך בהתקנה במצב טקסטואלי?"
#
-#: ../vnc.py:355
+#: vnc.py:358
msgid "Start VNC"
msgstr "הפעלת VNC"
#
-#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+#: vnc.py:359 vnc.py:361
msgid "Use text mode"
msgstr "הפעלת מצב טקסטואלי"
#
-#: ../yuminstall.py:79
+#: yuminstall.py:80
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s ֳמ\"ב"
#
-#: ../yuminstall.py:82
+#: yuminstall.py:83
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s ק\"ב"
-#
-#: ../yuminstall.py:85
-#, python-format
-msgid "%s Byte"
-msgstr "%s בית"
-
-#
-#: ../yuminstall.py:87
-#, python-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s בתים"
-
-#
-#: ../yuminstall.py:131
-msgid "Processing"
-msgstr "מעבד"
+#: yuminstall.py:129
+msgid "Preparing to install"
+msgstr ""
#
-#: ../yuminstall.py:132
-msgid "Preparing transaction from installation source..."
+#: yuminstall.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Preparing transaction from installation source"
msgstr "מתכונן להתקנה..."
#
-#: ../yuminstall.py:163
+#: yuminstall.py:158
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>מתקין %s</b> (%s)\n"
#
-#: ../yuminstall.py:212
-#, python-format
-msgid "%s of %s packages completed"
-msgstr "%s מתוך %s חבילות הושלמו"
-
-#
-#: ../yuminstall.py:222
+#: yuminstall.py:218
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "מסיים את השדרוג"
#
-#: ../yuminstall.py:223
-msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+#: yuminstall.py:219
+#, fuzzy
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while."
msgstr "מסיים את תהליך השדרוג. יש להמתין זמן מה..."
#
-#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
+#: yuminstall.py:286 iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "שגיאה בהגדרת המאגר"
#
-#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
+#: yuminstall.py:287 iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2252,50 +1977,50 @@ msgstr ""
"יש לספק את המידע הנכון לצורך התקנת %s."
#
-#: ../yuminstall.py:353
+#: yuminstall.py:346
msgid "Change Disc"
msgstr "יש להחליף דיסק"
#
-#: ../yuminstall.py:354
+#: yuminstall.py:347
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "נא להכניס את %s דיסק %d כדי להמשיך."
#
-#: ../yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:357
msgid "Wrong Disc"
msgstr "דיסק שגוי"
#
-#: ../yuminstall.py:365
+#: yuminstall.py:358
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "זה איננו דיסק %s הנכון."
#
-#: ../yuminstall.py:372
+#: yuminstall.py:365
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "לא התאפשרה גישה לדיסק."
#
-#: ../yuminstall.py:530
+#: yuminstall.py:524
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr "אין בהגדרות שם למאגר %r, משתמש בזיהוי"
#
-#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
+#: yuminstall.py:676 yuminstall.py:678
msgid "Re_boot"
msgstr "א_תחול"
#
-#: ../yuminstall.py:654
+#: yuminstall.py:676
msgid "_Eject"
msgstr "_הוצא"
#
-#: ../yuminstall.py:665
+#: yuminstall.py:687
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2312,74 +2037,75 @@ msgstr ""
"\n"
#
-#: ../yuminstall.py:708
+#: yuminstall.py:735
msgid "Retrying"
msgstr "מנסה שנית"
#
-#: ../yuminstall.py:708
-msgid "Retrying download..."
+#: yuminstall.py:735
+#, fuzzy
+msgid "Retrying download."
msgstr "מנסה להוריד שוב..."
#
-#: ../yuminstall.py:780
+#: yuminstall.py:801
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr "במהלך ביצוע הפעולה אירעה שגיאה מהסיבה הבאה: ‎%s\n"
#
-#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
+#: yuminstall.py:836 yuminstall.py:837
msgid "file conflicts"
msgstr "התנגשויות קבצים"
#
-#: ../yuminstall.py:817
+#: yuminstall.py:838
msgid "older package(s)"
msgstr "חבילות ישנות יותר"
#
-#: ../yuminstall.py:818
+#: yuminstall.py:839
msgid "insufficient disk space"
msgstr "אין מספיק מקום פנוי על הכונן"
#
-#: ../yuminstall.py:819
+#: yuminstall.py:840
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "אין מספיק inodes פנויים בכונן"
#
-#: ../yuminstall.py:820
+#: yuminstall.py:841
msgid "package conflicts"
msgstr "התנגשות חבילות"
#
-#: ../yuminstall.py:821
+#: yuminstall.py:842
msgid "package already installed"
msgstr "חבילה מותקנת כבר"
#
-#: ../yuminstall.py:822
+#: yuminstall.py:843
msgid "required package"
msgstr "חבילה הכרחית"
#
-#: ../yuminstall.py:823
+#: yuminstall.py:844
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "חבילה לארכיטקטורה שגויה"
#
-#: ../yuminstall.py:824
+#: yuminstall.py:845
msgid "package for incorrect os"
msgstr "חבילה למערכת הפעלה שגויה"
#
-#: ../yuminstall.py:838
+#: yuminstall.py:859
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "נדרש עוד מקום על מערכות הקבצים הבאות:\n"
#
-#: ../yuminstall.py:851
+#: yuminstall.py:872
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
@@ -2389,7 +2115,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
#
-#: ../yuminstall.py:854
+#: yuminstall.py:875
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
@@ -2397,18 +2123,18 @@ msgid ""
msgstr "בביצוע הפעולה אירעה שגיאה מהסיבה(ות) להלן: ‎%s.‏\n"
#
-#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
+#: yuminstall.py:882 yuminstall.py:887
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "שגיאה בביצוע הפעולה"
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: yuminstall.py:1048
msgid ""
"Some of your software repositories require networking, but there was an "
"error enabling the network on your system."
msgstr ""
#
-#: ../yuminstall.py:1057
+#: yuminstall.py:1082
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
@@ -2417,28 +2143,29 @@ msgstr ""
"עץ תיקיות התקנה."
#
-#: ../yuminstall.py:1095
-msgid "Retrieving installation information..."
+#: yuminstall.py:1118
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving installation information."
msgstr "קריאת מידע להתקנה..."
#
-#: ../yuminstall.py:1097
-#, python-format
-msgid "Retrieving installation information for %s..."
+#: yuminstall.py:1120
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Retrieving installation information for %s."
msgstr "קריאת מידע להתקנת %s..."
#
-#: ../yuminstall.py:1099
+#: yuminstall.py:1122
msgid "Installation Progress"
msgstr "התקדמות התקנה"
#
-#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
+#: yuminstall.py:1135 textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "עריכה"
#
-#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
+#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1305
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2453,12 +2180,7 @@ msgstr ""
"%s"
#
-#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "ללא קטגוריה"
-
-#
-#: ../yuminstall.py:1338
+#: yuminstall.py:1323
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2469,17 +2191,17 @@ msgstr ""
"פנוי. ניתן לשנות את הבחירה או לצאת מתכנת ההתקנה."
#
-#: ../yuminstall.py:1357
+#: yuminstall.py:1342
msgid "Reboot?"
msgstr "להפעיל מערכת מחדש?"
#
-#: ../yuminstall.py:1358
+#: yuminstall.py:1343
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "המערכת תופעל מחדש עכשיו."
#
-#: ../yuminstall.py:1511
+#: yuminstall.py:1486
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -2489,7 +2211,7 @@ msgstr ""
"השדרוג?"
#
-#: ../yuminstall.py:1540
+#: yuminstall.py:1522
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -2500,126 +2222,224 @@ msgstr ""
"s. סביר להניח ששדרוג כזה לא יהיה מוצלח. האם ברצונך להמשיך בשדרוג?"
#
-#: ../yuminstall.py:1591
+#: yuminstall.py:1573
msgid "Post Upgrade"
msgstr "סיום שדרוג"
#
-#: ../yuminstall.py:1592
-msgid "Performing post upgrade configuration..."
+#: yuminstall.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-upgrade configuration"
msgstr "מבצע הגדרות אחר שדרוג..."
#
-#: ../yuminstall.py:1594
-msgid "Post Install"
+#: yuminstall.py:1576
+#, fuzzy
+msgid "Post Installation"
msgstr "סיום התקנה"
#
-#: ../yuminstall.py:1595
-msgid "Performing post install configuration..."
+#: yuminstall.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-installation configuration"
msgstr "מבצע הגדרות אחרי התקנה..."
#
-#: ../yuminstall.py:1820
-msgid "Install Starting"
+#: yuminstall.py:1803
+#, fuzzy
+msgid "Installation Starting"
msgstr "תחילת התקנה"
#
-#: ../yuminstall.py:1821
-msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
-msgstr "מתחיל הרצת תהליך התקנה. יש להמתין מספר דקות..."
+#: yuminstall.py:1804
+#, fuzzy
+msgid "Starting installation process"
+msgstr "התקדמות התקנה"
#
-#: ../yuminstall.py:1859
+#: yuminstall.py:1842
msgid "Dependency Check"
msgstr "בדיקת תלויות"
#
-#: ../yuminstall.py:1860
-msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
+#: yuminstall.py:1843
+#, fuzzy
+msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
msgstr "מתבצעת בדיקת תלויות בחבילות שניבחרו להתקנה..."
#
-#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#: installclasses/fedora.py:39
+msgid "_Fedora"
+msgstr "_פדורה"
+
+#
+#: installclasses/fedora.py:40 installclasses/rhel.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
+msgstr ""
+"התקנת ברירת המחדל של %s כוללת תוכנה המתאימה לשימוש כללי באינטרנט. באיזה "
+"משימות נוספות ברצונך להתקין תמיכה?"
+
+#
+#: installclasses/fedora.py:49
+msgid "Office and Productivity"
+msgstr "משרד ויצרניות"
+
+#
+#: installclasses/fedora.py:50 installclasses/rhel.py:57
+#: installclasses/rhel.py:62
+msgid "Software Development"
+msgstr "פיתוח תוכנה"
+
+#
+#: installclasses/fedora.py:51
+msgid "Web Server"
+msgstr "שרת Web"
+
+#
+#: installclasses/rhel.py:44
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
+
+#
+#: installclasses/rhel.py:54
+msgid "Office"
+msgstr "משרד"
+
+#
+#: installclasses/rhel.py:55
+msgid "Multimedia"
+msgstr "מולטימדיה"
+
+#
+#: installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
+msgstr "שרת Web"
+
+#
+#: installclasses/rhel.py:66
+msgid "Virtualization"
+msgstr "הדמיה (Virtualization)"
+
+#
+#: installclasses/rhel.py:67
+msgid "Clustering"
+msgstr "צבירי מחשבים (Cluster)"
+
+#
+#: installclasses/rhel.py:68
+msgid "Storage Clustering"
+msgstr "צבירי אחסון (Storage Clustering)"
+
+#
+#: installclasses/rhel.py:72
+msgid "Installation Number"
+msgstr "מספר התקנה"
+
+#: installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"Would you like to enter an Installation Number (sometimes called "
+"Subscription Number) now? This feature enables the installer to access any "
+"extra components included with your subscription. If you skip this step, "
+"additional components can be installed manually later.\n"
+"\n"
+"See http://www.redhat.com/InstNum/ for more information."
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:79
+msgid ""
+"If you cannot locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/"
+"InstNum/"
+msgstr ""
+
+#
+#: iw/GroupSelector.py:147
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "חבילות ב-%s"
#
-#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#: iw/GroupSelector.py:424
#, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "חבילות בחירה שבחרת: %d מתוך %d"
#
-#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#: iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "‏<i>%s</i>"
#
-#: ../iw/account_gui.py:52
+#: iw/GroupSelector.py:485
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "ללא קטגוריה"
+
+#
+#: iw/account_gui.py:52
msgid "Root _Password:"
msgstr "הגדרת _ססמת מנהל המערכת (root):"
#
-#: ../iw/account_gui.py:54
+#: iw/account_gui.py:54
msgid "_Confirm:"
msgstr "אישו_ר:"
#
-#: ../iw/account_gui.py:97
+#: iw/account_gui.py:97
msgid "Caps Lock is on."
msgstr "מקש ה-Caps Lock לחוץ."
#
-#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
+#: iw/account_gui.py:107 iw/account_gui.py:115 iw/account_gui.py:122
+#: iw/account_gui.py:142 textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "ססמה לא נכונה"
#
-#: ../iw/account_gui.py:108
+#: iw/account_gui.py:108
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
msgstr "בכדי להמשיך יש להקיש את ססמת root ולאשרה על ידי הקלדתה פעם נוספת."
#
-#: ../iw/account_gui.py:116
+#: iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "הססמאות שהוקלדו שונות אחת מהשנייה. יש לנסות שנית."
#
-#: ../iw/account_gui.py:123
+#: iw/account_gui.py:123
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "ססמת מנהל המערכת חייבת להיות באורך שישה תווים לפחות."
#
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
+#: iw/account_gui.py:132 textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr "ססמה חלשה"
-#
-#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
+#: iw/account_gui.py:133
#, python-format
-msgid ""
-"Weak password provided: %s\n"
-"\n"
-"Would you like to continue with this password?"
+msgid "You have provided a weak password: %s"
msgstr ""
-"ססמה חלשה סופקה: %s\n"
-"\n"
-"האם ברצונך להמשיך עם ססמה זו?"
#
-#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
+#: iw/account_gui.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "שם משתמש"
+
+#
+#: iw/account_gui.py:143 textw/userauth_text.py:75
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr "הססמה שנבחרה מכילה תווים שאינם תווי ASCII, אשר אסורים בססמאות."
#
-#: ../iw/autopart_type.py:101
+#: iw/autopart_type.py:100
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
@@ -2628,80 +2448,80 @@ msgstr ""
"מסוימות ניתנות לשינוי גודל."
#
-#: ../iw/autopart_type.py:124
+#: iw/autopart_type.py:123
#, fuzzy
msgid "Resize FileSystem Error"
msgstr "שינוי גודל מערכת קבצים על %s..."
-#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#: iw/autopart_type.py:124 iw/autopart_type.py:133
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:133
+#: iw/autopart_type.py:132
msgid "Resize Device Error"
msgstr ""
#
-#: ../iw/autopart_type.py:208
+#: iw/autopart_type.py:207
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
"האם ברצונך להגדיר אתחול המחשב מכונן שעליו אין מבוצעת התקנת מערכת ההפעלה?"
#
-#: ../iw/autopart_type.py:285
+#: iw/autopart_type.py:284
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr ""
#
-#: ../iw/autopart_type.py:286
+#: iw/autopart_type.py:285
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr ""
#
-#: ../iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:311
msgid "Error with Data"
msgstr "שגיאה בנתונים"
-#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+#: iw/autopart_type.py:469 iw/autopart_type.py:470
msgid "Rescanning disks"
msgstr ""
#
-#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#: iw/autopart_type.py:524 textw/partition_text.py:63
#, fuzzy
msgid "Use entire drive"
msgstr "הת_עלם מהכונן"
-#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+#: iw/autopart_type.py:525 textw/partition_text.py:64
msgid "Replace existing Linux system"
msgstr ""
#
-#: ../iw/autopart_type.py:454
+#: iw/autopart_type.py:526
#, fuzzy
msgid "Shrink current system"
msgstr "_הצפנת מערכת"
#
-#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:65
#, fuzzy
msgid "Use free space"
msgstr "אין מקום פנוי"
#
-#: ../iw/autopart_type.py:456
+#: iw/autopart_type.py:528
msgid "Create custom layout"
msgstr "הגדרת פריסת מחיצות ייחודית"
#
-#: ../iw/blpasswidget.py:47
+#: iw/blpasswidget.py:47
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "הגדרת _ססמה לטעינת מערכת הפעלה"
#
-#: ../iw/blpasswidget.py:48
+#: iw/blpasswidget.py:48
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
"increasing security."
@@ -2710,17 +2530,17 @@ msgstr ""
"במהלך האתחול ובכך משפרת את האבטחה."
#
-#: ../iw/blpasswidget.py:79
+#: iw/blpasswidget.py:79
msgid "Change _password"
msgstr "שנוי _ססמה"
#
-#: ../iw/blpasswidget.py:102
+#: iw/blpasswidget.py:102
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "ססמת מנהל אתחול"
#
-#: ../iw/blpasswidget.py:108
+#: iw/blpasswidget.py:108
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
@@ -2729,27 +2549,27 @@ msgstr ""
"המקלדת של ה-BIOS שונה ממפת המקלדת הרגילה.)"
#
-#: ../iw/blpasswidget.py:115
+#: iw/blpasswidget.py:115
msgid "_Password:"
msgstr "_ססמה:"
#
-#: ../iw/blpasswidget.py:121
+#: iw/blpasswidget.py:121
msgid "Con_firm:"
msgstr "אי_שור:"
#
-#: ../iw/blpasswidget.py:142
+#: iw/blpasswidget.py:142
msgid "Passwords don't match"
msgstr "ססמאות לא מתאימות"
#
-#: ../iw/blpasswidget.py:143
+#: iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "ססמאות לא מתאימות"
#
-#: ../iw/blpasswidget.py:152
+#: iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -2761,29 +2581,29 @@ msgstr ""
"האם ברצונך להמשיך עם ססמה זו?"
#
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
+#: iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "תצורת מנהל האתחול"
#
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
+#: iw/bootloader_main_gui.py:179 iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "התקנת מנהל האתחול על ‎/dev/%s."
#
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
+#: iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr "ה_חלף התקן"
#
-#: ../iw/congrats_gui.py:33
+#: iw/congrats_gui.py:33
msgid "Congratulations"
msgstr "מזל טוב"
#
-#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2793,12 +2613,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s%s"
-#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42
msgid "Shutdown"
msgstr ""
#
-#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44
#, fuzzy
msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr ""
@@ -2806,20 +2626,20 @@ msgstr ""
"\n"
#
-#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46
#, fuzzy
msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr ""
"נא להפעיל מחדש את המחשב כדי להשתמש במערכת שהותקנה.\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51
msgid ""
"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
+#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2830,18 +2650,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#
-#: ../iw/examine_gui.py:37
+#: iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
msgstr ""
#
-#: ../iw/examine_gui.py:59
+#: iw/examine_gui.py:59
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "_התקנת %s"
#
-#: ../iw/examine_gui.py:61
+#: iw/examine_gui.py:61
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
@@ -2850,12 +2670,12 @@ msgstr ""
"להידרס כתלות באפשרויות שייבחרו במהלך ההתקנה."
#
-#: ../iw/examine_gui.py:65
+#: iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "_שדרוג התקנה קיימת"
#
-#: ../iw/examine_gui.py:67
+#: iw/examine_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
@@ -2864,34 +2684,34 @@ msgstr ""
"בחירה באפשרות זו תשדרג את מערכת ‎%s שלך. קבצי המידע הקיימים על הכוננים ישמרו."
#
-#: ../iw/examine_gui.py:116
+#: iw/examine_gui.py:123
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "המערכות המותקנות הבאות ישודרגו:"
#
-#: ../iw/examine_gui.py:129
+#: iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "מערכת לינוקס לא מוכרת"
#
-#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
+#: iw/language_gui.py:33
msgid "Language Selection"
msgstr "בחירת שפה"
#
-#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:377
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "באיזו שפה יש להשתמש בתהליך ההתקנה?"
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:121 iw/lvm_dialog_gui.py:167 iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:218 iw/lvm_dialog_gui.py:295 iw/lvm_dialog_gui.py:662
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:682
msgid "Not enough space"
msgstr "אין מספיק מקום"
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:122
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -2899,12 +2719,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr ""
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:132
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -2914,12 +2734,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:141 iw/lvm_dialog_gui.py:201
msgid "C_ontinue"
msgstr "ה_משך"
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:168
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2928,7 +2748,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:180
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2937,19 +2757,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid "Too small"
msgstr "קטן מדי"
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:195
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
msgstr ""
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:219
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -2958,121 +2778,122 @@ msgid ""
msgstr ""
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:296
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
msgstr ""
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:395
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "יצירת נפח לוגי"
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:397
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "עריכת נפח לוגי: %s"
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
-msgid "_Mount Point:"
-msgstr "נקודת _עיגון:"
-
-#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:428 iw/raid_dialog_gui.py:378
msgid "_File System Type:"
msgstr "_סוג מערכת קבצים:"
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:434
+msgid "_Logical Volume Name:"
+msgstr "שם נפח _לוגי:"
+
+#
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:443 iw/partition_dialog_gui.py:411
+msgid "_Size (MB):"
+msgstr "_גודל (מ\"ב):"
+
+#
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:449
+#, python-format
+msgid "(Max size is %s MB)"
+msgstr "(הגודל המירבי הוא ‎%s‏‏ מ\"ב)"
+
+#
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 iw/partition_dialog_gui.py:463
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:338 iw/raid_dialog_gui.py:350
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "ה_צפנה"
+
+#
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Original File System Type:"
msgstr "סוג מערכת קבצים מקורית:"
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:466 iw/partition_gui.py:776 iw/partition_gui.py:930
+#: iw/raid_dialog_gui.py:393
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:470 iw/partition_dialog_gui.py:401
+#: iw/raid_dialog_gui.py:399
msgid "Original File System Label:"
msgstr "תווית מערכת קבצים מקורית:"
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
-msgid "_Logical Volume Name:"
-msgstr "שם נפח _לוגי:"
-
-#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:475
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "שם נפח לוגי:"
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
-msgid "_Size (MB):"
-msgstr "_גודל (מ\"ב):"
-
-#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:479
msgid "Size (MB):"
msgstr "גודל (מ\"ב):"
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
-#, python-format
-msgid "(Max size is %s MB)"
-msgstr "(הגודל המירבי הוא ‎%s‏‏ מ\"ב)"
-
-#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
-msgid "_Encrypt"
-msgstr "ה_צפנה"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:506 iw/partition_dialog_gui.py:356
+#: iw/raid_dialog_gui.py:369
+msgid "_Mount Point:"
+msgstr "נקודת _עיגון:"
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:589
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "שם נפח לוגי לא חוקי"
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:604
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "שם נפח לוגי לא חוקי"
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:605
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "שם הנפח הלוגי \"%s\" כבר בשימוש. יש לבחור שם שונה."
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:633
msgid "Mount point in use"
msgstr "נקודת עיגון תפוסה"
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:634
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "נקודת העיגון \"%s\" כרגע בשימוש. נא לבחור אחרת."
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:649
msgid "Illegal size"
msgstr "גודל לא חוקי"
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:650
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr "הגודל שהוזן אינו מספר חוקי הגדול מ‏-‏0."
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:663
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -3083,24 +2904,26 @@ msgstr ""
"להגדיל מגבלה זו ניתן ליצור עוד נפחים פיזיים מתוך שטח הכוננים שאינו מחולק "
"למחיצות ולהוסיף את הנפחים הללו לקבוצת הנפחים הזאת."
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:683
+#, python-format
+msgid ""
+"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
+"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
+"logical volume(s) smaller."
+msgstr ""
+
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:769
msgid "No free slots"
msgstr "אין חריצים פנויים"
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
-#, python-format
-msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr "אין באפשרותך ליצור יותר מ-%s נפחים לוגיים לכל קבוצת נפחים."
-
-#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:780
msgid "No free space"
msgstr "אין מקום פנוי"
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:781
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
@@ -3110,34 +2933,34 @@ msgstr ""
"חדש, עליך להקטין את הגודל של אחד או יותר מהנפחים הלוגיים הקיימים"
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:813
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "האם ברצונך למחוק את הנפח הלוגי \"%s\"?"
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:926
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "שם קבוצת הנפחים לא חוקי"
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:935
msgid "Name in use"
msgstr "שם בשימוש"
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:936
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "שם קבוצת הנפחים \"%s\" כבר בשימוש. יש לבחור שם אחר."
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1179
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "אין מספיק נפחים פיזיים"
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1180
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -3151,90 +2974,89 @@ msgstr ""
"ניתן לבחור את האפשרות \"LVM\" מחדש."
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1191
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "יצירת קבוצת נפחים מסוג LVM"
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1194
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "עריכת קבוצת נפחים מסוג LVM: %s"
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1196
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "עריכת קבוצת נפחים מסוג LVM"
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1212
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "שם קבוצת _נפחים:"
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1220
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "שם קבוצת נפחים:"
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1228
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "מקטע _פיזי:"
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1243
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "נפחים פיזיים _לשימוש:"
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1249
msgid "Used Space:"
msgstr "שטח בשימוש:"
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1266
msgid "Free Space:"
msgstr "מקום פנוי:"
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1284
msgid "Total Space:"
msgstr "שטח כולל:"
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1322
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "שם נפח לוגי"
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 iw/partition_gui.py:362
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "נקודת עיגון"
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1328 iw/partition_gui.py:367
msgid "Size (MB)"
msgstr "גודל (מ\"ב)"
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
msgstr "הו_ספה"
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
-#: ../iw/partition_gui.py:1332
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1345 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1335
msgid "_Edit"
msgstr "ע_ריכה"
#
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1360
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "נפחים _לוגיים"
#
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -3244,85 +3066,86 @@ msgstr ""
"%s"
#
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
-#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
+#: iw/netconfig_dialog.py:194 iw/netconfig_dialog.py:203
+#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "שגיאה בנתונים"
#
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
+#: iw/netconfig_dialog.py:202
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "נדרש ערך עבור השדה %s."
#
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#: iw/netconfig_dialog.py:212
#, fuzzy, python-format
msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
msgstr "אירעה שגיאה במהלך העתקת תצלומי המסך."
#
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#: iw/netconfig_dialog.py:214
#, fuzzy
msgid "Error Configuring Network"
msgstr "שגיאה בהגדרת התקן רשת"
#
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
-msgid "Dynamic IP"
+#: iw/netconfig_dialog.py:240
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic IP Address"
msgstr "כתובת IP דינמית"
#
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
-#, python-format
-msgid "Sending request for IP information for %s..."
+#: iw/netconfig_dialog.py:241
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Sending request for IP address information for %s"
msgstr "שולח בקשת מידע אודות IP עבור %s..."
#
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
+#: iw/netconfig_dialog.py:256 iw/netconfig_dialog.py:259
+#: textw/netconfig_text.py:215 textw/netconfig_text.py:218
msgid "IP Address"
msgstr "כתובת IP"
#
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
+#: iw/netconfig_dialog.py:266 textw/netconfig_text.py:225
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "קידומת CIDR של IPv4 חייבת להיות בין 0 ו-‏32."
#
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
-#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
-#: ../textw/netconfig_text.py:239
+#: iw/netconfig_dialog.py:267 iw/netconfig_dialog.py:273
+#: iw/netconfig_dialog.py:281 iw/netconfig_dialog.py:284
+#: textw/netconfig_text.py:226 textw/netconfig_text.py:232
+#: textw/netconfig_text.py:240
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "מסכת רשת IPv4"
#
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
+#: iw/netconfig_dialog.py:294 textw/netconfig_text.py:253
msgid "Gateway"
msgstr "נתב"
#
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
+#: iw/netconfig_dialog.py:304 textw/netconfig_text.py:263
msgid "Nameserver"
msgstr "שרת שמות"
#
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
+#: iw/netconfig_dialog.py:313
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "שגיאה בהגדרת התקן רשת:"
#
-#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+#: iw/network_gui.py:66 iw/network_gui.py:72
msgid "Error with Hostname"
msgstr "שגיאה בשם המחשב"
-#: ../iw/network_gui.py:61
+#: iw/network_gui.py:67
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "חובה להזין שם חוקי עבור מחשב זה."
#
-#: ../iw/network_gui.py:67
+#: iw/network_gui.py:73
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3334,32 +3157,32 @@ msgstr ""
"%s"
#
-#: ../iw/osbootwidget.py:49
+#: iw/osbootwidget.py:50
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "רשימת מערכות ההפעלה של מנהל האתחול"
#
-#: ../iw/osbootwidget.py:65
+#: iw/osbootwidget.py:66
msgid "Default"
msgstr "ברירת מחדל"
#
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:361
msgid "Label"
msgstr "תווית"
#
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:360
msgid "Device"
msgstr "התקן"
#
-#: ../iw/osbootwidget.py:128
+#: iw/osbootwidget.py:129
msgid "Image"
msgstr "Image"
#
-#: ../iw/osbootwidget.py:135
+#: iw/osbootwidget.py:136
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
@@ -3368,57 +3191,57 @@ msgstr ""
"ההתקן ממנו תופעל המערכת."
#
-#: ../iw/osbootwidget.py:143
+#: iw/osbootwidget.py:144
msgid "_Label"
msgstr "_תווית"
#
-#: ../iw/osbootwidget.py:151
+#: iw/osbootwidget.py:152
msgid "_Device"
msgstr "_התקן"
#
-#: ../iw/osbootwidget.py:181
+#: iw/osbootwidget.py:182
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "י_עד אתחול ברירת מחדל"
#
-#: ../iw/osbootwidget.py:210
+#: iw/osbootwidget.py:211
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "יש לספק תווית עבור שורת ההפעלה"
#
-#: ../iw/osbootwidget.py:219
+#: iw/osbootwidget.py:220
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "תווית ההפעלה מכילה תווים לא חוקיים"
#
-#: ../iw/osbootwidget.py:243
+#: iw/osbootwidget.py:244
msgid "Duplicate Label"
msgstr "תווית כפולה"
#
-#: ../iw/osbootwidget.py:244
+#: iw/osbootwidget.py:245
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "תווית זו כבר נבחרה עבור שורת הפעלה אחרת."
#
-#: ../iw/osbootwidget.py:257
+#: iw/osbootwidget.py:258
msgid "Duplicate Device"
msgstr "התקן כפול"
#
-#: ../iw/osbootwidget.py:258
+#: iw/osbootwidget.py:259
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "התקן זה כבר נבחר עבור שורת הפעלה אחרת."
#
-#: ../iw/osbootwidget.py:322
+#: iw/osbootwidget.py:321
msgid "Cannot Delete"
msgstr "לא ניתן למחוק"
#
-#: ../iw/osbootwidget.py:323
+#: iw/osbootwidget.py:322
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -3426,75 +3249,69 @@ msgid ""
msgstr "אפשרות זו אינה ניתנת למחיקה כי היא מיועדת למערכת %s המיועדת להתקנה."
#
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
+#: iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "אפשרויות גודל נוספות"
#
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
+#: iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "גודל _קבוע"
#
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
+#: iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "תפוס את כל המקום ה_פנוי עד ל (מ\"ב):"
#
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
+#: iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "תפוס את המקום הפנוי עד למקסימום ה_מותר"
#
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
+#: iw/partition_dialog_gui.py:326
msgid "Add Partition"
msgstr "הוספת מחיצה"
#
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#: iw/partition_dialog_gui.py:328
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "עריכת מחיצה: ‎/dev/%s"
#
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
+#: iw/partition_dialog_gui.py:365
msgid "File System _Type:"
msgstr "_סוג מערכת הקבצים:"
#
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
+#: iw/partition_dialog_gui.py:381
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "_כוננים מותרים:"
#
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
+#: iw/partition_dialog_gui.py:450
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "אלץ להיות מחיצה _ראשית"
#
-#: ../iw/partition_gui.py:317
-#, python-format
-msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-msgstr "כונן ‎‎%s (גאומטריה: ‎%s/%s/%s) (דגם: %s)"
-
-#
-#: ../iw/partition_gui.py:322
+#: iw/partition_gui.py:319
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "כונן ‎%s‎ ‏(‎%-0.f מ\"ב) ‏(דגם: %s)"
#
-#: ../iw/partition_gui.py:367
+#: iw/partition_gui.py:363
msgid "Type"
msgstr "סוג"
#
-#: ../iw/partition_gui.py:370
+#: iw/partition_gui.py:366
msgid "Format"
msgstr "פרמט"
#
-#: ../iw/partition_gui.py:408
+#: iw/partition_gui.py:404
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3503,7 +3320,7 @@ msgstr ""
"נפח/RAID"
#
-#: ../iw/partition_gui.py:410
+#: iw/partition_gui.py:406
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3512,114 +3329,114 @@ msgstr ""
"(מ\"ב)"
#
-#: ../iw/partition_gui.py:522
+#: iw/partition_gui.py:518
msgid "Partitioning"
msgstr "חלוקה למחיצות"
#
-#: ../iw/partition_gui.py:612
+#: iw/partition_gui.py:608
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr "חלוקת המחיצות שדרשת, גרמה לשגיאות הקריטיות הבאות."
#
-#: ../iw/partition_gui.py:614
+#: iw/partition_gui.py:610
#, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "עליך לתקן את השגיאות האלו לפני המשך תהליך התקנת %s."
#
-#: ../iw/partition_gui.py:620
+#: iw/partition_gui.py:616
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "שגיאות בחלוקה למחיצות"
#
-#: ../iw/partition_gui.py:627
+#: iw/partition_gui.py:623
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr "חלוקת המחיצות שדרשת, גרמה לאזהרות הבאות."
#
-#: ../iw/partition_gui.py:629
+#: iw/partition_gui.py:625
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "האם ברצונך להמשיך עם מבנה המחיצות שדרשת?"
#
-#: ../iw/partition_gui.py:634
+#: iw/partition_gui.py:630
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "אזהרות בחלוקה למחיצות"
#
-#: ../iw/partition_gui.py:655
+#: iw/partition_gui.py:651
msgid "Format Warnings"
msgstr "אזהרות ביצוע פורמט"
#
-#: ../iw/partition_gui.py:660
+#: iw/partition_gui.py:656
msgid "_Format"
msgstr "ביצוע _פורמט"
#
-#: ../iw/partition_gui.py:686
+#: iw/partition_gui.py:683
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "קבוצות נפחים LVM"
#
-#: ../iw/partition_gui.py:733
+#: iw/partition_gui.py:730
msgid "RAID Devices"
msgstr "התקני RAID"
#
-#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
+#: iw/partition_gui.py:797 loader/hdinstall.c:222
msgid "Hard Drives"
msgstr "כוננים קשיחים"
#
-#: ../iw/partition_gui.py:895
+#: iw/partition_gui.py:898
msgid "Extended"
msgstr "מורחב"
#
-#: ../iw/partition_gui.py:897
+#: iw/partition_gui.py:900
msgid "software RAID"
msgstr "מימוש RAID בתכנה"
#
-#: ../iw/partition_gui.py:929
+#: iw/partition_gui.py:932
msgid "Free"
msgstr "פנוי"
#
-#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
-#: ../storage/partitioning.py:207
+#: iw/partition_gui.py:1022 storage/partitioning.py:180
+#: storage/partitioning.py:220
msgid "Error Partitioning"
msgstr "שגיאה בחלוקה למחיצות"
#
-#: ../iw/partition_gui.py:1023
+#: iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "לא ניתן היה להקצות את המחיצות שנדרשו: %s."
#
-#: ../iw/partition_gui.py:1032
+#: iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "אזהרה: %s."
#
-#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+#: iw/partition_gui.py:1062 iw/partition_gui.py:1069
msgid "Unable To Edit"
msgstr "אין אפשרות לערוך"
#
-#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#: iw/partition_gui.py:1063
#, fuzzy
msgid "You must select a device to edit"
msgstr "יש לבחור מחיצה לצורך עריכה"
#
-#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#: iw/partition_gui.py:1070
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You cannot edit this device:\n"
@@ -3630,27 +3447,27 @@ msgstr ""
"\n"
#
-#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
+#: iw/partition_gui.py:1177 iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "לא נתמך"
#
-#: ../iw/partition_gui.py:1178
+#: iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "מנגנון LVM לא נתמך בפלטפורמה הנוכחית."
#
-#: ../iw/partition_gui.py:1190
+#: iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "מנגנון RAID בתכנה לא נתמך בפלטפורמה הנוכחית."
#
-#: ../iw/partition_gui.py:1197
+#: iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "אין מספרי התקן (minor numbers) זמינים עבור RAID"
#
-#: ../iw/partition_gui.py:1198
+#: iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -3659,21 +3476,18 @@ msgstr ""
"בשימוש."
#
-#: ../iw/partition_gui.py:1210
+#: iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "אפשרויות RAID"
#
-#: ../iw/partition_gui.py:1221
-#, python-format
+#: iw/partition_gui.py:1225
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
-"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
-"\n"
-"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
-"\n"
+"using RAID devices please consult the %s documentation."
msgstr ""
"מנגנון RAID בתכנה מאפשר לצרף מספר כוננים להתקן RAID גדול. ניתן להגדיר התקן "
"RAID כך שיספק מהירות ואמינות משופרים בהשוואה לכונן בודד. למידע נוסף אודות "
@@ -3683,7 +3497,7 @@ msgstr ""
"\n"
#
-#: ../iw/partition_gui.py:1232
+#: iw/partition_gui.py:1235
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -3695,85 +3509,85 @@ msgstr ""
"\n"
#
-#: ../iw/partition_gui.py:1238
+#: iw/partition_gui.py:1241
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "מה ברצונך לעשות עכשיו?"
#
-#: ../iw/partition_gui.py:1247
+#: iw/partition_gui.py:1250
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "יצירת _מחיצת RAID תכנה."
#
-#: ../iw/partition_gui.py:1250
+#: iw/partition_gui.py:1253
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "יצירת התקן RAID [ברירת מחדל = ‎/dev/md%s]."
#
-#: ../iw/partition_gui.py:1254
+#: iw/partition_gui.py:1257
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "שכפול כונן ליצירת התקן RAID [ברירת מחדל = ‎/dev/md%s]."
#
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: iw/partition_gui.py:1299
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "כישלון ביצירת עורך הכוננים המשוכפלים"
#
-#: ../iw/partition_gui.py:1297
+#: iw/partition_gui.py:1300
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "עקב סיבה כלשהיא נכשלה יצירת עורך הכוננים המשוכפלים."
#
-#: ../iw/partition_gui.py:1331
+#: iw/partition_gui.py:1334
msgid "Ne_w"
msgstr "חד_ש"
#
-#: ../iw/partition_gui.py:1334
+#: iw/partition_gui.py:1337
msgid "Re_set"
msgstr "אי_פוס"
#
-#: ../iw/partition_gui.py:1335
+#: iw/partition_gui.py:1338
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
#
-#: ../iw/partition_gui.py:1336
+#: iw/partition_gui.py:1339
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
#
-#: ../iw/partition_gui.py:1377
+#: iw/partition_gui.py:1380
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "הסתר התקני RAID/התקנים פיזיים של LVM"
#
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:132
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<לא ישים>"
#
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:319
msgid "_Format as:"
msgstr "בצע _פורמט כ:"
#
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:341
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "הגי_רת מערכת הקבצים ל:"
#
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:371
msgid "_Resize"
msgstr "_שנה גודל"
#
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:435
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -3783,12 +3597,12 @@ msgstr ""
"מהרשימה 'כוננים מותרים'."
#
-#: ../iw/progress_gui.py:37
+#: iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "מתקין חבילות"
#
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
+#: iw/raid_dialog_gui.py:317
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -3802,48 +3616,48 @@ msgstr ""
"האפשרות \"RAID\"."
#
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
+#: iw/raid_dialog_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:768
msgid "Make RAID Device"
msgstr "יצירת התקן RAID"
#
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#: iw/raid_dialog_gui.py:334
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr "עריכת התקן RAID"
#
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
+#: iw/raid_dialog_gui.py:336
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "עריכת התקן RAID"
#
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
+#: iw/raid_dialog_gui.py:407
msgid "RAID _Device:"
msgstr "התקן RAID:"
#
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
+#: iw/raid_dialog_gui.py:425
msgid "RAID _Level:"
msgstr "_רמת RAID:"
#
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
+#: iw/raid_dialog_gui.py:467
msgid "_RAID Members:"
msgstr "_מרכיבי ה-RAID:"
#
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: iw/raid_dialog_gui.py:484
msgid "Number of _spares:"
msgstr "מספר כונני הר_זרווה:"
#
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
+#: iw/raid_dialog_gui.py:494
msgid "_Format partition?"
msgstr "_לבצע פורמט למחיצה?"
#
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
+#: iw/raid_dialog_gui.py:568
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -3852,13 +3666,13 @@ msgstr ""
"'RAID תכנה', לפני שיהיה אפשר לשכפלו."
#
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
+#: iw/raid_dialog_gui.py:572 iw/raid_dialog_gui.py:578
+#: iw/raid_dialog_gui.py:592 iw/raid_dialog_gui.py:605
msgid "Source Drive Error"
msgstr "שגיאה בכונן מקור"
#
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
+#: iw/raid_dialog_gui.py:579
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -3870,7 +3684,7 @@ msgstr ""
"יש למחוק מחיצות אלו לפני שיהיה ניתן לשכפל כונן זה. "
#
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#: iw/raid_dialog_gui.py:593
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
@@ -3884,7 +3698,7 @@ msgstr ""
"יש למחוק מחיצות אלו או להגבילן לכונן זה לפני שיהיה ניתן לשכפלו. "
#
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: iw/raid_dialog_gui.py:606
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -3896,24 +3710,24 @@ msgstr ""
"יש למחוק מחיצות אלו לפני שיהיה ניתן לשכפל כונן זה."
#
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
+#: iw/raid_dialog_gui.py:620 iw/raid_dialog_gui.py:626
+#: iw/raid_dialog_gui.py:642
msgid "Target Drive Error"
msgstr "שגיאה בכונן היעד"
#
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
+#: iw/raid_dialog_gui.py:621
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "יש לבחור את כונני המטרה לפעולת השכפול."
#
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#: iw/raid_dialog_gui.py:627
#, fuzzy, python-format
msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "לא ניתן לבחור בכונן המקור ‎/dev/%s גם ככונן יעד."
#
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#: iw/raid_dialog_gui.py:643
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
@@ -3930,12 +3744,12 @@ msgstr ""
"יש למחוק מחיצה זו לפני שהכונן יוכל לשמש ככונן יעד."
#
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
+#: iw/raid_dialog_gui.py:706
msgid "Please select a source drive."
msgstr "נא לבחור כונן מקור."
#
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#: iw/raid_dialog_gui.py:726
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
@@ -3945,7 +3759,7 @@ msgstr ""
"\n"
#
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
+#: iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3956,22 +3770,22 @@ msgstr ""
"אזהרה! כל הנתונים בכונני היעד ימחקו."
#
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: iw/raid_dialog_gui.py:734
msgid "Final Warning"
msgstr "אזהרה סופית"
#
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
+#: iw/raid_dialog_gui.py:736
msgid "Clone Drives"
msgstr "שכפול כוננים"
#
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
+#: iw/raid_dialog_gui.py:745
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "אירעה תקלה באיפוס כונני היעד. השכפול נכשל."
#
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
+#: iw/raid_dialog_gui.py:778
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -3999,22 +3813,22 @@ msgstr ""
"כל תוכן כונני היעד ייהרס בעקבות תהליך זה."
#
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
+#: iw/raid_dialog_gui.py:798
msgid "Source Drive:"
msgstr "כונן מקור:"
#
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
+#: iw/raid_dialog_gui.py:806
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "כונן(י) יעד:"
#
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
+#: iw/raid_dialog_gui.py:814
msgid "Drives"
msgstr "כוננים"
#
-#: ../iw/task_gui.py:64
+#: iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -4029,7 +3843,7 @@ msgstr ""
"%s"
#
-#: ../iw/task_gui.py:162
+#: iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
@@ -4037,127 +3851,127 @@ msgid ""
msgstr "המאגר %s כבר התווסף. נא לבחור שם חדש וכתובת שונה למאגר."
#
-#: ../iw/task_gui.py:175
+#: iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr "עריכת מאגר"
#
-#: ../iw/task_gui.py:238
+#: iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "כתובת (URL) מתווך לא חוקית"
#
-#: ../iw/task_gui.py:239
+#: iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "עבור מתווך (proxy) יש לספק כתובות (URL) מסוג HTTP, HTTPS או FTP."
#
-#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
+#: iw/task_gui.py:250 iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "כתובת מאגר לא תקינה"
#
-#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
+#: iw/task_gui.py:251 iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "עליך לספק כתובת HTTP, HTTPS, או FTP למאגר."
#
-#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
+#: iw/task_gui.py:273 iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr "לא נמצאה מדיה"
#
-#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
+#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr "לא נמצאה מדייה להתקנה. נא להכניס דיסק לתוך הכונן ולנסות שוב."
#
-#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
+#: iw/task_gui.py:293 iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "יש להזין את שם שרת NFS ואת שם התיקייה."
#
-#: ../iw/task_gui.py:325
+#: iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "שם המאגר לא תקין"
#
-#: ../iw/task_gui.py:326
+#: iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "עליך לספק שם למאגר."
#
-#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: iw/task_gui.py:450 ui/addrepo.glade:10
msgid "Add Repository"
msgstr "הוספת מאגר"
#
-#: ../iw/task_gui.py:455
+#: iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr "לא נבחרו מאגרי תוכנה"
#
-#: ../iw/task_gui.py:456
+#: iw/task_gui.py:456
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
msgstr "צריך לפחות מאגר תוכנה אחד פעיל כדי להמשיך בהתקנה."
#
-#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
+#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "בחירת אזור זמן"
#
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:136
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "שדרוג תצורת מנהל האתחול"
#
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr "_עדכון תצורת מנהל האתחול"
#
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "זה יעדכן את מנהל האתחול הנוכחי שלך."
#
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:108
msgid ""
"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
"automatically updated."
msgstr "עקב שינויים במערכת, לא ניתן לעדכן אוטומטית את הגדרות מנהל האתחול שלך."
#
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:112
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
msgstr "תכנית ההתקנה לא זיהתה את מנהל האתחול שנמצע בשימוש המערכת שלך."
#
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121
#, python-format
msgid ""
"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "תכנית ההתקנה זיהתה את מנהל האתחול %s מותקן על %s."
#
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
msgid "This is the recommended option."
msgstr "זו האפשרות המומלצת."
#
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "י_צרת הגדרות חדשות למנהל האתחול"
#
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149
msgid ""
"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
"boot loaders, you should choose this."
@@ -4166,12 +3980,12 @@ msgstr ""
"אתחולים, יש לבחור באפשרות זו."
#
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "_דילוג על עדכון מנהל האתחול"
#
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157
msgid ""
"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
"a third party boot loader, you should choose this."
@@ -4180,17 +3994,17 @@ msgstr ""
"שלישי, יש לבחור באפשרות זו."
#
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168
msgid "What would you like to do?"
msgstr "מה ברצונך לעשות?"
#
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "הגירת מערכות קבצים"
#
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -4206,12 +4020,12 @@ msgstr ""
"באילו מהמחיצות יש לבצע הגירה?"
#
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:35
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "שדרוג מחיצת דפדוף (Swap)"
#
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:94 textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -4225,7 +4039,7 @@ msgstr ""
"הקבצים."
#
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4237,27 +4051,27 @@ msgstr ""
"תכנית ההתקנה זיהתה %s מ\"ב זיכרון RAM.‏\n"
#
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "אני _רוצה ליצור קובץ דפדוף"
#
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "נא לבחור את המ_חיצה בה יווצר קובץ הדפדוף:"
#
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "מחיצה"
#
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "מקום פנוי (מ\"ב)"
#
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -4267,17 +4081,17 @@ msgstr ""
"הדפדוף הרצוי:"
#
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "_גודל קובץ דפדוף (מ\"ב):"
#
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "_איני רוצה ליצור קובץ דפדוף"
#
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
@@ -4286,21 +4100,21 @@ msgstr ""
"תכנת ההתקנה. האם להמשיך בכל אופן?"
#
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:201 textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "גודל קובץ הדפדוף חייב להיות בין 1 ל-‏2000 מ\"ב."
#
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:208 textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "אין מספיק מקום על ההתקן שבחרת למחיצת הדפדוף."
-#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+#: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36
msgid "Network Install Required"
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+#: iw/welcome_gui.py:57 textw/welcome_text.py:37
msgid ""
"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
@@ -4309,23 +4123,23 @@ msgid ""
msgstr ""
#
-#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#: iw/welcome_gui.py:67
#, fuzzy
msgid "E_xit Installer"
msgstr "יציאה מתכנית ההתקנה"
#
-#: ../iw/zipl_gui.py:37
+#: iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "הגדרות תכנת האתחול z/IPL"
#
-#: ../iw/zipl_gui.py:61
+#: iw/zipl_gui.py:61
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr "תכנת האתחול z/IPL תותקן על גבי המערכת שלך."
#
-#: ../iw/zipl_gui.py:63
+#: iw/zipl_gui.py:63
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
@@ -4343,488 +4157,1037 @@ msgid ""
msgstr ""
#
-#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71
+#: iw/zipl_gui.py:90 textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "פרמטרים ל-kernel"
#
-#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96
+#: iw/zipl_gui.py:93 iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr ""
#
-#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid "Reboot"
-msgstr "הפעלה מחדש"
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:60
+msgid "Media Check"
+msgstr "בדיקת מדיה"
#
-#: ../textw/complete_text.py:34
-msgid "<Enter> to exit"
-msgstr "ליציאה יש להקיש <Enter>"
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:326
+msgid "Test"
+msgstr "בדיקה"
#
-#: ../textw/complete_text.py:62
-msgid "Complete"
-msgstr "הסתיים"
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:189
+msgid "Eject Disc"
+msgstr "הוצא דיסק"
+
+#
+#: loader/cdinstall.c:186
+#, c-format
+msgid ""
+"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
+"the disc and insert another for testing."
+msgstr ""
+"יש לבחור \"%s\" כדי לבדוק את הדיסק שנמצא בכונן, או \"%s\" כדי להוציא את "
+"הדיסק ולהכניס דיסק אחר לבדיקה."
+
+#
+#: loader/cdinstall.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
+"\"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly "
+"recommended. Minimally, the discs should be tested prior to using them for "
+"the first time. After they have been successfully tested, it is not required "
+"to retest each disc prior to using it again."
+msgstr ""
+"לבדיקת מדיה נוספת, יש להכניס את הדיסק הבא וללחוץ \"%s\". לא נדרשת בדיקה "
+"קפדנית של כל דיסק, אבל פעולה זו מאוד מומלצת. לכל הפחות, כדאי לבדוק את "
+"הדיסקים לפני השימוש הראשון בהם. אחרי שהם נבדקו בהצלחה, אין צורך לבצע בדיקה "
+"חוזרת לשימוש נוסף."
+
+#
+#: loader/cdinstall.c:229
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
+"and press %s to retry."
+msgstr ""
+"הדיסק %s לא נמצא על אף אחד מהכוננים שלך. נא להכניס את הדיסק %s וללחוץ על %s "
+"כדי לנסות שנית."
+
+#
+#: loader/cdinstall.c:248
+msgid "Disc Found"
+msgstr "הדיסק נמצא"
+
+#
+#: loader/cdinstall.c:249
+#, c-format
+msgid ""
+"To begin testing the media before installation press %s.\n"
+"\n"
+"Choose %s to skip the media test and start the installation."
+msgstr ""
+"לתחילת בדיקת המדיה לפני ההתקנה יש ללחוץ %s.‏\n"
+"\n"
+"ניתן ללחוץ %s כדי לדלג על בדיקת המדיה ולהתחיל ישר בהתקנה."
+
+#
+#: loader/cdinstall.c:339
+msgid "Scanning"
+msgstr "מתבצעת סריקה"
#
-#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
-#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
-#: ../loader/urls.c:292
+#: loader/cdinstall.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for installation images on CD device %s\n"
+msgstr "מחפש קבצי התקנה בכונן תקליטורים %s"
+
+#
+#: loader/cdinstall.c:341
+#, c-format
+msgid "Looking for installation images on CD device %s"
+msgstr "מחפש קבצי התקנה בכונן תקליטורים %s"
+
+#
+#: loader/cdinstall.c:442
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
+"disc and press %s to retry."
+msgstr ""
+"דיסק התקנה %s לא נמצא באף כונן תקליטורים. יש להכניס את הדיסק %s וללחוץ %s "
+"בכדי לנסות שנית."
+
+#
+#: loader/cdinstall.c:451
+msgid "Disc Not Found"
+msgstr "הדיסק לא נמצא"
+
+#
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/driverdisk.c:244 loader/driverdisk.c:275
+#: loader/driverdisk.c:359 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:205 loader/hdinstall.c:222 loader/hdinstall.c:280
+#: loader/kbd.c:138 loader/loader.c:483 loader/loader.c:503
+#: loader/loader.c:1382 loader/loader.c:1413 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1856 loader/net.c:1878 loader/nfsinstall.c:91
+#: loader/urls.c:292 storage/__init__.py:134 storage/devicetree.py:82
+#: textw/constants_text.py:52
msgid "Back"
msgstr "אחורה"
#
-#: ../textw/keyboard_text.py:48
-msgid "Keyboard Selection"
-msgstr "בחירת מקלדת"
+#: loader/cdinstall.c:518
+msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
+msgstr ""
#
-#: ../textw/keyboard_text.py:49
-msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr "מהו דגם המקלדת המחוברת למחשב?"
+#: loader/copy.c:51 loader/method.c:280
+#, c-format
+msgid "Failed to read directory %s: %m"
+msgstr "קריאת התיקייה %s נכשלה: %m"
#
-#: ../textw/netconfig_text.py:41
-#, python-format
-msgid "A value is required for the field %s"
-msgstr "נדרש ערך עבור השדה %s"
+#: loader/driverdisk.c:139
+msgid "Loading"
+msgstr "טוען"
#
-#: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9
-msgid "Enable network interface"
-msgstr "הפעל מנשק רשת"
+#: loader/driverdisk.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Reading driver disk"
+msgstr "קורא דיסק מנהלי התקנים..."
#
-#: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10
+#: loader/driverdisk.c:238 loader/driverdisk.c:270
+msgid "Driver Disk Source"
+msgstr "מקור דיסק מנהלי התקנים"
+
+#
+#: loader/driverdisk.c:239
msgid ""
-"This requires that you have an active network connection during the "
-"installation process. Please configure a network interface."
+"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
+"Which would you like to use?"
msgstr ""
-"פעולה זו צריכה חיבור פעיל לרשת במהלך תהליך ההתקנה. נא להגדיר את מנשק הרשת "
-"שלך."
+"ברשותך מספר כוננים שיכולים לשמש כמקור לקריאת דיסק מנהלי התקנים. באיזה ברצונך "
+"להשתמש?"
#
-#: ../textw/netconfig_text.py:127
-msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "שימוש בתצורת IP דינמית (DHCP)"
+#: loader/driverdisk.c:271
+msgid ""
+"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
+"disk image. Which would you like to use?"
+msgstr ""
+"על הכונן יש מספר מחיצות שיכולות להכיל את קבצי מנהלי ההתקנים. באיזה מהן "
+"ברצונך להשתמש?"
#
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
-msgid "Enable IPv4 support"
-msgstr "הפעלת תמיכת IPv4"
+#: loader/driverdisk.c:306
+msgid "Failed to mount partition."
+msgstr "כישלון בעגינת מחיצה."
#
-#: ../textw/netconfig_text.py:137
-msgid "IPv4 Address:"
-msgstr "כתובת IPv4:"
+#: loader/driverdisk.c:311
+msgid "Select driver disk image"
+msgstr ""
#
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
-msgid "Gateway:"
-msgstr "נתב:"
+#: loader/driverdisk.c:312
+msgid "Select the file which is your driver disk image."
+msgstr ""
#
-#: ../textw/netconfig_text.py:160
-msgid "Nameserver:"
-msgstr "שרת שמות מתחם:"
+#: loader/driverdisk.c:341
+msgid "Failed to load driver disk from file."
+msgstr ""
#
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
-msgid "Missing Device"
-msgstr "התקן חסר"
+#: loader/driverdisk.c:353
+#, c-format
+msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
+msgstr "יש להכניס דיסק מנהלי התקנים אל ‎/dev/%s וללחוץ \"אישור\" להמשך."
#
-#: ../textw/netconfig_text.py:191
-msgid "You must select a network device"
-msgstr "יש לבחור התקן רשת"
+#: loader/driverdisk.c:359
+msgid "Insert Driver Disk"
+msgstr "נא להכניס דיסק מנהלי התקנים"
#
-#: ../textw/netconfig_text.py:242
-msgid "IPv4 Network Mask "
-msgstr "מסכת רשת IPv4"
+#: loader/driverdisk.c:372
+msgid "Failed to mount driver disk."
+msgstr "עגינת דיסק מנהלי התקנים, נכשלה."
#
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Configuring Network Interfaces"
-msgstr "מבצע הגדרת מנשקי רשת"
+#: loader/driverdisk.c:380
+#, c-format
+msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
+msgstr ""
#
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Waiting for NetworkManager..."
-msgstr "ממתין ל-NetworkManager..."
+#: loader/driverdisk.c:443
+msgid "Manually choose"
+msgstr "בחירה ידנית"
#
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "שגיאה בהגדרת התקן רשת"
+#: loader/driverdisk.c:444
+msgid "Load another disk"
+msgstr "טען דיסק אחר"
#
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error configuring network device %s"
-msgstr "שגיאה בהגדרת התקן רשת: "
+#: loader/driverdisk.c:445
+msgid ""
+"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
+"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
+"driver disk?"
+msgstr ""
#
-#: ../textw/partition_text.py:58
-msgid "Partitioning Type"
-msgstr "אופן חלוקה למחיצות"
+#: loader/driverdisk.c:483
+msgid "Driver disk"
+msgstr "דיסק מנהלי התקנים"
#
-#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
-#, fuzzy
+#: loader/driverdisk.c:484
+msgid "Do you have a driver disk?"
+msgstr "האם ברשותך דיסק מנהלי התקנים?"
+
+#
+#: loader/driverdisk.c:493
+msgid "More Driver Disks?"
+msgstr "עוד דיסקים המכילים מנהלי התקנים?"
+
+#
+#: loader/driverdisk.c:494
+msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
+msgstr "האם ברצונך לטעון עוד דיסקים עם מנהלי התקנים?"
+
+#
+#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverdisk.c:576 loader/hdinstall.c:375
+#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185
+#: loader/kickstart.c:554 loader/modules.c:335 loader/modules.c:347
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/nfsinstall.c:335
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
+msgid "Kickstart Error"
+msgstr "שגיאת Kickstart"
+
+#
+#: loader/driverdisk.c:540
+#, c-format
+msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
+msgstr ""
+
+#
+#: loader/driverdisk.c:577
+#, c-format
msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
-"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
-"layout."
+"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
+"command: %s:%s"
msgstr ""
-"ההתקנה דורשת חלוקה למחיצות של הכונן הקשיח שלך. פריסת מחיצות ברירת המחדל "
-"טובה מספיק עבור רוב המשתמשים. ניתן לבחור באפשרות זו או ליצור לבד."
#
-#: ../textw/partition_text.py:76
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr "באיזה כונן(ים) ברצונך להשתמש לתהליך ההתקנה?"
+#: loader/driverselect.c:67
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
+"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this "
+"screen by pressing the \"OK\" button."
+msgstr ""
+"נא להזין פרמטרים מופרדים ברווחים עבור המודול %s. אם לא ידוע איזה פרמטרים "
+"לספק, ניתן לדלג על מסך זה בלחיצת כפתור \"אישור\"."
#
-#: ../textw/partition_text.py:91
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
+#: loader/driverselect.c:91
+msgid "Enter Module Parameters"
+msgstr "פרמטרים למודול"
+
+#
+#: loader/driverselect.c:178
+msgid "No drivers found"
+msgstr "לא נמצאו מנהלי התקן"
+
+#
+#: loader/driverselect.c:178
+msgid "Load driver disk"
+msgstr "טען דיסק מנהלי התקנים"
+
+#
+#: loader/driverselect.c:179
+msgid ""
+"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
+"disk?"
+msgstr "לא נמצאו מנהלי התקן לטעינה ידנית. האם ברצונך להשתמש בדיסק מנהלי התקן?"
+
+#
+#: loader/driverselect.c:197
+msgid ""
+"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
+"appear and you have a driver disk, press F2."
msgstr ""
+"נא לבחור את מנהל ההתקן שברצונך לטעון מהרשימה להלן. אם מנהל ההתקן אינו ברשימה "
+"וברשותך דיסק מנהלי התקנים, נא ללחוץ F2."
#
-#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
-msgid "Advanced Storage Options"
-msgstr "אפשרויות אחסון מתקדמות"
+#: loader/driverselect.c:206
+msgid "Specify optional module arguments"
+msgstr "נא לציין פרמטרים אפשריים עבור המודול"
#
-#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
-msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
-msgstr "באיזה אופן ברצונך לשנות את תצורת הכונן?"
+#: loader/driverselect.c:234
+msgid "Select Device Driver to Load"
+msgstr "נא לבחור דיסק לטעינת מנהלי התקנים"
#
-#: ../textw/partition_text.py:189
-msgid "Add FCP Device"
+#: loader/hdinstall.c:135
+msgid ""
+"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
+"check your images and try again."
msgstr ""
#
-#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+#: loader/hdinstall.c:223
msgid ""
-"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
-"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
-"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
+"configure additional devices?"
+msgstr "לא נראה שיש כוננים קשיחים במערכת! האם ברצונך להגדיר התקנים נוספים?"
+
+#
+#: loader/hdinstall.c:237
+#, c-format
+msgid ""
+"What partition and directory on that partition holds the installation image "
+"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 "
+"to configure additional devices."
msgstr ""
#
-#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
-msgid "Configure iSCSI Parameters"
+#: loader/hdinstall.c:264
+msgid "Directory holding image:"
+msgstr "תיקייה המכילה את קובץ ההתקנה:"
+
+#
+#: loader/hdinstall.c:292
+msgid "Select Partition"
+msgstr "בחירת מחיצה"
+
+#
+#: loader/hdinstall.c:344
+#, c-format
+msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
+msgstr "לא נראה שההתקן %s מכיל קבצי התקנה."
+
+#
+#: loader/hdinstall.c:376
+#, c-format
+msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
#
-#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
+#: loader/hdinstall.c:446 loader/hdinstall.c:502
+msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
+msgstr ""
+
+#
+#: loader/hdinstall.c:489
+#, c-format
+msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
+msgstr ""
+
+#
+#: loader/kbd.c:136
+msgid "Keyboard Type"
+msgstr "סוג המקלדת"
+
+#
+#: loader/kbd.c:137
+msgid "What type of keyboard do you have?"
+msgstr "מה סוג המקלדת שלך?"
+
+#
+#: loader/kickstart.c:133
+#, c-format
+msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
+msgstr "שגיאה בפתיחת קובץ kickstart בשם %s:‏ %m"
+
+#
+#: loader/kickstart.c:143
+#, c-format
+msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
+msgstr "התרחשה שגיאה במהלך קריאת תוכנו של קובץ kickstart ‏%s: ‏%m"
+
+#
+#: loader/kickstart.c:186
+#, c-format
+msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
+msgstr "שגיאה ב-%s בשורה %d של קובץ ה-kickstart %s."
+
+#
+#: loader/kickstart.c:285
+msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
+msgstr "קובץ ks.cfg לא נמצא על מדיה שליפה."
+
+#
+#: loader/kickstart.c:380
msgid ""
-"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
-"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
+"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
msgstr ""
#
-#: ../textw/partition_text.py:215
-msgid "Target IP Address"
+#: loader/kickstart.c:389
+msgid "Error downloading kickstart file"
+msgstr "שגיאה בהורדת קובץ kickstart"
+
+#
+#: loader/kickstart.c:555
+#, c-format
+msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
#
-#: ../textw/partition_text.py:216
-msgid "iSCSI Initiator Name"
+#: loader/lang.c:64
+#, c-format
+msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr ""
#
-#: ../textw/partition_text.py:217
-msgid "CHAP username"
-msgstr "שם משתמש CHAP"
+#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:226
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr ""
#
-#: ../textw/partition_text.py:218
-msgid "CHAP password"
-msgstr "ססמת CHAP"
+#: loader/lang.c:376
+msgid "Choose a Language"
+msgstr "בחירת שפה"
-#: ../textw/partition_text.py:219
-msgid "Reverse CHAP username"
-msgstr "שם משתמש נגדי עבור CHAP"
+#
+#: loader/loader.c:127
+msgid "Local CD/DVD"
+msgstr "CD/DVD מקומי"
-#: ../textw/partition_text.py:220
-msgid "Reverse CHAP password"
-msgstr "ססמה נגדית עבור CHAP"
+#
+#: loader/loader.c:128
+msgid "Hard drive"
+msgstr "כונן קשיח"
#
-#: ../textw/progress_text.py:46
-msgid "Package Installation"
-msgstr "התקנת חבילות"
+#: loader/loader.c:129
+msgid "NFS directory"
+msgstr "תיקיית NFS"
#
-#: ../textw/timezone_text.py:75
-msgid "In which time zone are you located?"
-msgstr "מהו אזור הזמן בו ממוקמת המערכת?"
+#: loader/loader.c:434 loader/loader.c:478
+msgid "Update Disk Source"
+msgstr "מקור דיסק העדכון"
#
-#: ../textw/timezone_text.py:93
-msgid "System clock uses UTC"
-msgstr "שעון המערכת משתמש הזמן האוניברסלי המתואם (UTC)"
+#: loader/loader.c:435
+msgid ""
+"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
+"Which would you like to use?"
+msgstr ""
+"קיימים מספר התקנים שיכולים לשמש מקורות לדיסק עדכונים. באיזה מהם ברצונך "
+"להשתמש?"
#
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
-msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr "עדכון תצורת מנהל האתחול"
+#: loader/loader.c:479
+msgid ""
+"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
+"disk image. Which would you like to use?"
+msgstr "יש כמה מחיצות היכולות להכיל את קבצי העדכונים. באיזו מהן ברצונך להשתמש?"
#
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
-msgid "Skip boot loader updating"
-msgstr "דלג על עדכון מנהל האתחול"
+#: loader/loader.c:497
+#, c-format
+msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
+msgstr "יש להכניס את דיסק העדכונים אל %s וללחוץ \"אישור\" להמשך."
#
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
-msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr "יצירת תצורה חדשה למנהל האתחול"
+#: loader/loader.c:503
+msgid "Updates Disk"
+msgstr "דיסק עדכונים"
#
-#: ../textw/upgrade_text.py:38
-#, python-format
+#: loader/loader.c:521
+msgid "Failed to mount updates disk"
+msgstr "עיגון דיסק העדכונים נכשל"
+
+#
+#: loader/loader.c:526
+msgid "Updates"
+msgstr "עדכונים"
+
+#
+#: loader/loader.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Reading anaconda updates"
+msgstr "קורא את עדכוני anaconda..."
+
+#
+#: loader/loader.c:562
msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
-"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
-"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
-"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
+"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
+"below or press Cancel to proceed without updates.."
msgstr ""
-"גרסה זו של %s תומכת בגרסה מעודכנת של מערכת הקבצים הכוללת מספר יתרונות לעומת "
-"מערכת הקבצים המסורתית שהופצה ב-‏%s. תכנת התקנה זו יכולה לשדרג מחיצות קיימות "
-"ללא אבדן מידע.\n"
-"\n"
-"אילו מהמחיצות להלן ברצונך לשדרג?"
+"הורדת קובץ העדכונים נכשלה. יש לעדכן את מיקום העדכונים למטה, או לחלופין לבחור "
+"'בטל' כדי להמשיך ללא העדכונים.."
#
-#: ../textw/upgrade_text.py:119
-msgid "Free Space"
-msgstr "מקום פנוי"
+#: loader/loader.c:571
+msgid "Error downloading updates image"
+msgstr "שגיאה בהורדת קובץ עדכונים"
#
-#: ../textw/upgrade_text.py:137
-msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr "זיכרון RAM זוהה (מ\"ב):"
+#: loader/loader.c:1200
+#, c-format
+msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
+msgstr "אין ברשותך מספיק זיכרון להתקנת %s על מחשב זה."
#
-#: ../textw/upgrade_text.py:140
-msgid "Suggested size (MB):"
-msgstr "גודל מומלץ (מ\"ב):"
+#: loader/loader.c:1257
+msgid "Media Detected"
+msgstr "זוהתה מדיה"
#
-#: ../textw/upgrade_text.py:143
-msgid "Swap file size (MB):"
-msgstr "גודל קובץ דפדוף (מ\"ב):"
+#: loader/loader.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "Found local installation media"
+msgstr "זוהתה מדיית התקנה מקומית..."
#
-#: ../textw/upgrade_text.py:151
-msgid "Add Swap"
-msgstr "הוסף מחיצת דפדוף"
+#: loader/loader.c:1374
+msgid "Rescue Method"
+msgstr "שיטת הצלה"
#
-#: ../textw/upgrade_text.py:176
-msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr "הוזן ערך שאינו מספר חוקי."
+#: loader/loader.c:1375
+msgid "Installation Method"
+msgstr "שיטת התקנה"
#
-#: ../textw/upgrade_text.py:209
-msgid "Reinstall System"
-msgstr "התקנת המערכת מחדש"
+#: loader/loader.c:1377
+msgid "What type of media contains the rescue image?"
+msgstr "באיזה סוג מדיה נמצא קובץ ההצלה?"
#
-#: ../textw/upgrade_text.py:219
-msgid "System to Upgrade"
-msgstr "מערכת לשדרוג"
+#: loader/loader.c:1379
+msgid "What type of media contains the installation image?"
+msgstr "באיזה סוג מדיה נמצא קובץ ההתקנה?"
#
-#: ../textw/upgrade_text.py:220
+#: loader/loader.c:1412
+msgid "No driver found"
+msgstr "מנהל התקן לא נמצא"
+
+#
+#: loader/loader.c:1412
+msgid "Select driver"
+msgstr "בחירת מנהל התקן"
+
+#
+#: loader/loader.c:1413
+msgid "Use a driver disk"
+msgstr "השתמש בדיסק המכיל מנהלי התקנים"
+
+#
+#: loader/loader.c:1414
msgid ""
-"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
-"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
+"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
+"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
msgstr ""
-"נראה שקיימת יותר מהפצת לינוקס אחת על המערכת שלך.\n"
-"\n"
-"יש לבחור אחת כדי לשדרג, או לבחור 'התקנת המערכת מחדש' כדי לבצע התקנה טרייה על "
-"המערכת שלך."
+"לא נמצאו התקנים המתאימים לסוג ההתקנה שנבחר. האם ברצונך לבחור ידנית מנהל התקן "
+"או לספק דיסק המכיל מנהלי התקן?"
#
-#: ../textw/userauth_text.py:30
-msgid "Root Password"
-msgstr "ססמת מנהל מערכת"
+#: loader/loader.c:1634
+msgid "The following devices have been found on your system."
+msgstr "ההתקנים הבאים נמצאו במערכת שלך."
#
-#: ../textw/userauth_text.py:33
+#: loader/loader.c:1636
msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
-"not make a typing mistake. "
+"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
+"any now?"
+msgstr "לא נטענו מנהלי התקנים עבור המערכת שלך. האם ברצונך לטעון כעת?"
+
+#
+#: loader/loader.c:1640
+msgid "Devices"
+msgstr "התקנים"
+
+#
+#: loader/loader.c:1641
+msgid "Done"
+msgstr "בוצע"
+
+#
+#: loader/loader.c:1642
+msgid "Add Device"
+msgstr "הוספת התקן"
+
+#
+#: loader/loader.c:1854
+#, c-format
+msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
+msgstr ""
+
+#: loader/loader.c:2230
+#, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
+msgstr ""
+
+#: loader/loader.c:2232
+#, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
msgstr ""
-"נא לבחור ססמת root. יש להקלידה פעמיים על מנת להבטיח שהנכם זוכרים אותה ולא "
-"טעיתם בהקלדה. "
#
-#: ../textw/userauth_text.py:67
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "ססמת root חייבת להיות באורך של 6 תווים לפחות."
+#: loader/mediacheck.c:46
+#, c-format
+msgid "Unable to find install image %s"
+msgstr ""
#
-#: ../textw/welcome_text.py:29
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+#: loader/mediacheck.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking \"%s\"."
+msgstr "בודק את \"%s\"..."
#
-#: ../textw/welcome_text.py:30
-#, python-format
+#: loader/mediacheck.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking media."
+msgstr "בודק את המדיה..."
+
+#
+#: loader/mediacheck.c:86
msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
+"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
+"probably means the disc was created without adding the checksum."
+msgstr ""
+
+#
+#: loader/mediacheck.c:93
+msgid ""
+"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
+"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
+"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
+msgstr ""
+
+#
+#: loader/mediacheck.c:101
+msgid "Success"
+msgstr "הצלחה"
+
+#
+#: loader/mediacheck.c:102
+msgid ""
+"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
+"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
+"detected by the media check."
+msgstr ""
+
+#
+#: loader/method.c:323
+#, c-format
+msgid ""
+"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
"\n"
+" %s?"
msgstr ""
-"ברוכים הבאים אל %s!\n"
+"האם ברצונך לבצע בדיקת סכום ביקורת של קובץ ה-ISO:‏\n"
"\n"
+" %s?"
#
-#: ../textw/zipl_text.py:35
-msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup require."
+#: loader/method.c:326
+msgid "Checksum Test"
+msgstr "בדיקת סכום ביקורת"
+
+#
+#: loader/modules.c:336
+#, c-format
+msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
#
-#: ../textw/zipl_text.py:67
-msgid "z/IPL Configuration"
+#: loader/modules.c:348
+msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr ""
#
-#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
-msgid "Chandev line "
+#: loader/net.c:111
+msgid "Invalid Prefix"
+msgstr "קידומת לא חוקית"
+
+#
+#: loader/net.c:112
+msgid ""
+"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
+"IPv6 networks"
msgstr ""
+"הקידומת חייבת להיות בין 1 ל-‏32 עבור רשתות IPv4 או בין 1 ל-‏128 עבור רשתות IPv6"
#
-#: ../installclasses/fedora.py:39
-msgid "_Fedora"
-msgstr "_פדורה"
+#: loader/net.c:462 loader/net.c:518
+msgid "Network Error"
+msgstr "שגיאת רשת"
#
-#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
-#, python-format
+#: loader/net.c:463 loader/net.c:519
+msgid "There was an error configuring your network interface."
+msgstr "אירעה שגיאה בהגדרת התקן הרשת שלך."
+
+#
+#: loader/net.c:550 textw/netconfig_text.py:131
+msgid "Enable IPv4 support"
+msgstr "הפעלת תמיכת IPv4"
+
+#
+#: loader/net.c:564
+msgid "Enable IPv6 support"
+msgstr "הפעלת תמיכת IPv6"
+
+#
+#: loader/net.c:604
+msgid "Configure TCP/IP"
+msgstr "הגדרות TCP/IP"
+
+#
+#: loader/net.c:661
+msgid "Missing Protocol"
+msgstr "פרוטוקול חסר"
+
+#
+#: loader/net.c:662
+msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
+msgstr "עליך לבחור לפחות פרוטוקול אחד (IPv4 או IPv6)."
+
+#
+#: loader/net.c:669
+msgid "IPv4 Needed for NFS"
+msgstr "‏IPv4 נדרש עבור NFS"
+
+#
+#: loader/net.c:670
+msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
+msgstr ""
+
+#
+#: loader/net.c:769
+msgid "IPv4 address:"
+msgstr "כתובת IPv4:"
+
+#
+#: loader/net.c:781 loader/net.c:848 ui/netconfig.glade:261
+#: ui/netconfig.glade:362
+msgid "/"
+msgstr "/"
+
+#
+#: loader/net.c:836
+msgid "IPv6 address:"
+msgstr "כתובת IPv6:"
+
+#
+#: loader/net.c:902 textw/netconfig_text.py:158
+msgid "Gateway:"
+msgstr "נתב:"
+
+#
+#: loader/net.c:910
+msgid "Name Server:"
+msgstr "שם שרת DNS:"
+
+#
+#: loader/net.c:949
msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
+"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
+"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
+"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
msgstr ""
-"התקנת ברירת המחדל של %s כוללת תוכנה המתאימה לשימוש כללי באינטרנט. באיזה "
-"משימות נוספות ברצונך להתקין תמיכה?"
+"יש להקליד כתובת וקידומת IPv4 ו/או IPv6 (כתובת/קידומת). עבור IPv4 ניתן להשתמש "
+"במסכת רשת המורכבת מ-‏4 מספרים עשרוניים או מקידומת בסגנון CIDR. שדות הנתב ושרת "
+"השמות חייבים להכיל כתובות IPv4 או IPv6 חוקיות."
#
-#: ../installclasses/fedora.py:49
-msgid "Office and Productivity"
-msgstr "משרד ויצרניות"
+#: loader/net.c:969
+msgid "Manual TCP/IP Configuration"
+msgstr "הגדרות ידניות לתצורת TCP/IP"
#
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
-#: ../installclasses/rhel.py:62
-msgid "Software Development"
-msgstr "פיתוח תוכנה"
+#: loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
+msgid "Missing Information"
+msgstr "מידע חסר"
#
-#: ../installclasses/fedora.py:51
-msgid "Web Server"
-msgstr "שרת Web"
+#: loader/net.c:1093
+msgid ""
+"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
+msgstr "חובה לכתוב הן כתובת IPv4 חוקית והן מסכת רשת או קידומת CIDR."
#
-#: ../installclasses/rhel.py:44
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
-msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
+#: loader/net.c:1100
+msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
+msgstr "חובה לכתוב הן כתובת IPv6 חוקית והן מסכת רשת או קידומת CIDR."
#
-#: ../installclasses/rhel.py:54
-msgid "Office"
-msgstr "משרד"
+#: loader/net.c:1578
+#, c-format
+msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
+msgstr "פרמטר שגוי לפקודת הרשת %s: ‏%s"
#
-#: ../installclasses/rhel.py:55
-msgid "Multimedia"
-msgstr "מולטימדיה"
+#: loader/net.c:1599
+#, c-format
+msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
+msgstr "בפקודת הרשת מצויין פרוטוקול הפעלה שגוי %s"
#
-#: ../installclasses/rhel.py:61
-msgid "Web server"
-msgstr "שרת Web"
+#: loader/net.c:1676
+msgid "Seconds:"
+msgstr "שניות:"
#
-#: ../installclasses/rhel.py:66
-msgid "Virtualization"
-msgstr "הדמיה (Virtualization)"
+#: loader/net.c:1851
+msgid "Networking Device"
+msgstr "התקן רשת"
#
-#: ../installclasses/rhel.py:67
-msgid "Clustering"
-msgstr "צבירי מחשבים (Cluster)"
+#: loader/net.c:1852
+msgid ""
+"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
+"install through?"
+msgstr "במערכת זו קיימים כמה התקני רשת. באיזה מהם ברצונך להשתמש להתקנה?"
#
-#: ../installclasses/rhel.py:68
-msgid "Storage Clustering"
-msgstr "צבירי אחסון (Storage Clustering)"
+#: loader/net.c:1856
+msgid "Identify"
+msgstr "זיהוי"
#
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-msgid "Installation Number"
-msgstr "מספר התקנה"
+#: loader/net.c:1865
+msgid "You can identify the physical port for"
+msgstr "ניתן לזהות את החיבור הפיזי עבור"
#
-#: ../installclasses/rhel.py:73
+#: loader/net.c:1867
msgid ""
-"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
-"please enter your Installation Number"
+"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
+"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
msgstr ""
-"כדי להתקין את אוסף החבילות הנתמכות המלא שכלול במנוי שלך, נא להזין את מספר "
-"ההתקנה"
+"בעזרת הבהוב נורית LED למספר שניות. יש להזין מספר בין 1 ל-‏30 לקביעת משך "
+"ההבהוב נורית ה-LED הצמודה ליציאה הרצויה."
+
+#
+#: loader/net.c:1877
+msgid "Identify NIC"
+msgstr "זיהוי יציאת רשת"
+
+#
+#: loader/net.c:1890
+msgid "Invalid Duration"
+msgstr "משך זמן לא חוקי"
+
+#
+#: loader/net.c:1891
+msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
+msgstr "עליך להזין את מספר השניות כמספר שלם בין 1 ל-‏30."
+
+#
+#: loader/net.c:1903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Flashing %s port lights for %d seconds."
+msgstr "הבהוב נוריות יציאת הרשת %s למשך %d שניות..."
#
-#: ../installclasses/rhel.py:76
+#: loader/net.c:2071 loader/net.c:2075
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n"
+msgstr "ממתין ש-NetworkManager יבצע הגדרות ל-%s...\n"
+
+#
+#: loader/nfsinstall.c:68
+msgid "NFS server name:"
+msgstr "שם שרת NFS:"
+
+#
+#: loader/nfsinstall.c:72
+#, c-format
+msgid "%s directory:"
+msgstr "תיקיית %s:"
+
+#
+#: loader/nfsinstall.c:83
+#, c-format
+msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
+msgstr ""
+
+#
+#: loader/nfsinstall.c:90
+msgid "NFS Setup"
+msgstr "התקנת NFS"
+
+#
+#: loader/nfsinstall.c:249
+msgid "That directory could not be mounted from the server."
+msgstr "עיגון התיקייה מהשרת נכשל."
+
+#
+#: loader/nfsinstall.c:260
+#, c-format
+msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
+msgstr "לא נראה שתיקייה זו מכילה קבצי התקנה עבור %s."
+
+#
+#: loader/nfsinstall.c:336
+#, c-format
+msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
+msgstr ""
+
+#
+#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128
+msgid "Telnet"
+msgstr "Telnet"
+
+#
+#: loader/telnetd.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for telnet connection."
+msgstr "ממתין לחיבור telnet..."
+
+#
+#: loader/telnetd.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Running anaconda via telnet."
+msgstr "מפעיל את תכנת ההתקנה דרך חיבור telnet..."
+
+#
+#: loader/urlinstall.c:84
+#, c-format
+msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
+msgstr "הורדת %s://%s%s נכשלה."
+
+#
+#: loader/urlinstall.c:176
+msgid "Unable to retrieve the install image."
+msgstr "הורדת קובץ ההתקנה נכשלה."
+
+#
+#: loader/urlinstall.c:419
+#, c-format
+msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
+msgstr ""
+
+#
+#: loader/urlinstall.c:428
+msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
+msgstr ""
+
+#
+#: loader/urlinstall.c:437
+#, c-format
+msgid "Unknown Url method %s"
+msgstr ""
+
+#
+#: loader/urls.c:235 loader/urls.c:237 loader/urls.c:240
+msgid "Retrieving"
+msgstr " מוריד"
+
+#
+#: loader/urls.c:295
+#, c-format
msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
-"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your "
-"subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
-"Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included "
-"in your subscription."
+"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr ""
-"אם לא ניתן לאתר את מספר ההתקנה, אפשר להתייעץ ב-http://www.redhat.com/apps/"
-"support/in.html.\n"
-"\n"
-"דילוג על שלב זה עלול לגרום:\n"
-"* יתכן ולא תהיה לך גישה לאוסף החבילות הכלול במנוי שלך.\n"
-"* להתקנה לא נתמכת/לא מוסמכת של Red Hat Enterprise Linux.\n"
-"* אי קבלת עדכוני תוכנה ועדכוני אבטחה עבור החבילות שלא כלולות במנוי שלך."
#
-#: ../storage/__init__.py:81
+#: loader/urls.c:321
+msgid "URL Setup"
+msgstr ""
+
+#
+#: loader/urls.c:329
+msgid "You must enter a URL."
+msgstr "עליך להזין כתובת."
+
+#
+#: loader/urls.c:335
+msgid "URL must be either an ftp or http URL"
+msgstr "הכתובת חייבת להיות כתובת ftp או http"
+
+#
+#: loader/urls.c:346
+msgid "Unknown Host"
+msgstr "מחשב לא מוכר"
+
+#
+#: loader/urls.c:347
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid hostname."
+msgstr "שם המחשב %s אינו חוקי."
+
+#
+#: loader/windows.c:65
+msgid "Loading SCSI driver"
+msgstr "טעינת מנהל התקן SCSI"
+
+#
+#: loader/windows.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %s driver"
+msgstr "טעינת מנהל ההתקן %s..."
+
+#
+#: storage/__init__.py:85
msgid "Unknown Device"
msgstr "התקן לא ידוע"
#
-#: ../storage/__init__.py:82
+#: storage/__init__.py:86
#, python-format
msgid ""
"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
@@ -4833,12 +5196,12 @@ msgstr ""
"מקור ההתקנה שסופק על ידי ההתקן %s לא נמצא. נא לבדוק את הנתונים ולנסות שנית."
#
-#: ../storage/__init__.py:95
+#: storage/__init__.py:97
msgid "Installation cannot continue."
msgstr "לא ניתן להמשיך בהתקנה."
#
-#: ../storage/__init__.py:96
+#: storage/__init__.py:98
#, fuzzy
msgid ""
"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
@@ -4849,12 +5212,12 @@ msgstr ""
"ברצונך להמשיך בהתקנה?"
#
-#: ../storage/__init__.py:127
+#: storage/__init__.py:126
msgid "Encrypt device?"
msgstr "להצפין התקן?"
#
-#: ../storage/__init__.py:128
+#: storage/__init__.py:127
msgid ""
"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
@@ -4864,13 +5227,13 @@ msgstr ""
"ססמה, אחרת תבוטל הצפנת כוננים."
#
-#: ../storage/__init__.py:146
+#: storage/__init__.py:150
#, fuzzy
msgid "Writing storage configuration to disk"
msgstr "המחיצות נכתבות לכונן"
#
-#: ../storage/__init__.py:147
+#: storage/__init__.py:151
msgid ""
"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
@@ -4879,64 +5242,62 @@ msgstr ""
"לפירמוט, יאבד."
#
-#: ../storage/__init__.py:152
+#: storage/__init__.py:156
msgid "Go _back"
msgstr "_אחורה"
#
-#: ../storage/__init__.py:153
+#: storage/__init__.py:157
msgid "_Write changes to disk"
msgstr "_כתיבת השינויים לכונן"
#
-#: ../storage/__init__.py:252
+#: storage/__init__.py:272
#, fuzzy
msgid "Finding Devices"
msgstr "התקן חסר"
-#: ../storage/__init__.py:253
-msgid "Finding storage devices..."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:269
-msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
-msgstr ""
+#
+#: storage/__init__.py:273
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices"
+msgstr "התקן חסר"
#
-#: ../storage/__init__.py:480
+#: storage/__init__.py:511
msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
msgstr "זוהי המחיצה המכילה את קבצי ההתקנה לצורך התקנה מכונן קשיח."
#
-#: ../storage/__init__.py:485
+#: storage/__init__.py:516
msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
msgstr "לא ניתן למחוק מחיצה של DASD בפורמט LDL."
#
-#: ../storage/__init__.py:491
+#: storage/__init__.py:522
#, fuzzy, python-format
msgid "This device is part of the RAID device %s."
msgstr "המחיצה היא חלק ממערך כוננים ‎/dev/md%s."
#
-#: ../storage/__init__.py:494
+#: storage/__init__.py:525
#, fuzzy
msgid "This device is part of a RAID device."
msgstr "מחיצה זו היא חלק ממערך כוננים (RAID)."
#
-#: ../storage/__init__.py:499
+#: storage/__init__.py:530
#, fuzzy, python-format
msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
msgstr "מחיצה זו שייכת ל-LVM ומהווה חלק מקבוצת הנפחים '%s'."
#
-#: ../storage/__init__.py:502
+#: storage/__init__.py:533
#, fuzzy
msgid "This device is part of a LVM volume group."
msgstr "מחיצה זו שייכת ל-LVM ומהווה חלק מקבוצת נפחים."
-#: ../storage/__init__.py:511
+#: storage/__init__.py:549
msgid ""
"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
"cannot be deleted:\n"
@@ -4944,7 +5305,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#
-#: ../storage/__init__.py:751
+#: storage/__init__.py:817
#, python-format
msgid ""
"You have not defined a root partition (/), which is required for "
@@ -4952,7 +5313,7 @@ msgid ""
msgstr "לא הגדרת מחיצת שורש (/), אשר חיונית לצורך המשך התקנת %s."
#
-#: ../storage/__init__.py:756
+#: storage/__init__.py:822
#, python-format
msgid ""
"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
@@ -4961,15 +5322,22 @@ msgstr ""
"גודל מחיצת השורש שלך קטן מ-‏250 מ\"ב וזה אינו מספיק בדרך כלל, להתקנת %s."
#
-#: ../storage/__init__.py:762
+#: storage/__init__.py:828
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
+"Your / partition is less than %s MB which is lower than recommended for a "
+"normal %s install."
msgstr "גודל מחיצת %s שלך קטן מ-%s וזה פחות מהגודל המומלץ להתקנת %s רגילה."
+#: storage/__init__.py:838
+#, python-format
+msgid ""
+"Your / partition does not match the the live image you are installing from. "
+"It must be formatted as %s."
+msgstr ""
+
#
-#: ../storage/__init__.py:770
+#: storage/__init__.py:845
#, python-format
msgid ""
"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
@@ -4977,68 +5345,70 @@ msgid ""
msgstr "גודל מחיצת %s שלך קטן מ-%s וזה פחות מהגודל המומלץ להתקנת %s רגילה."
#
-#: ../storage/__init__.py:797
+#: storage/__init__.py:872
msgid ""
"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
msgstr "מתקין על התקן USB. אין וודאות שתתקבל מערכת עובדת."
#
-#: ../storage/__init__.py:800
+#: storage/__init__.py:875
msgid ""
"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
"system."
msgstr "מתקין על התקן FireWire. אין וודאות שתתקבל מערכת עובדת."
#
-#: ../storage/__init__.py:804
+#: storage/__init__.py:882
#, fuzzy
-msgid "You have not created a boot partition."
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory "
+"present, a swap partition is required to complete installation."
msgstr ""
-"לא ניתן למחוק מחיצה זו:\n"
-"\n"
-
-#
-#: ../storage/__init__.py:808
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "מחיצות הפעלה (boot) יכולות להיות רק על התקני RAID1."
+"לא נבחרה מחיצת דפדוף. למרות שזה לא תמיד נדרש, זה משפר בצורה משמעותית את "
+"הביצועים של רוב ההתקנות."
#
-#: ../storage/__init__.py:813
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "מחיצות הפעלה אינן יכולות להיות על גבי נפח לוגי."
+#: storage/__init__.py:887
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"לא נבחרה מחיצת דפדוף. למרות שזה לא תמיד נדרש, זה משפר בצורה משמעותית את "
+"הביצועים של רוב ההתקנות."
-#
-#: ../storage/__init__.py:818
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "מחיצות הפעלה אינן יכולות להיות על גבי התקן RAID."
+#: storage/__init__.py:894
+#, python-format
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr ""
#
-#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
-#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "מחיצות הפעלה אינן יכולות להיות על גבי מערכת קבצים מסוג %s."
+#: storage/__init__.py:898
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
+msgstr "נקודת העיגון \"%s\" כרגע בשימוש. נא לבחור אחרת."
#
-#: ../storage/__init__.py:833
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "מחיצות הפעלה אינן יכולות להיות על גבי כונן מוצפן"
+#: storage/__init__.py:909
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "לא נמצאו כוננים"
#
-#: ../storage/__init__.py:837
+#: storage/__init__.py:910
msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-"לא נבחרה מחיצת דפדוף. למרות שזה לא תמיד נדרש, זה משפר בצורה משמעותית את "
-"הביצועים של רוב ההתקנות."
+"אירעה שגיאה - לא נמצאו התקנים חוקיים שניתן ליצור עליהם מערכות קבצים. לאיתור "
+"הגורם יש לבדוק את החומרה של המחשב."
#
-#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
+#: storage/__init__.py:1103 storage/__init__.py:1112
msgid "Dirty File Systems"
msgstr "מערכות קבצים פגועות"
#
-#: ../storage/__init__.py:980
+#: storage/__init__.py:1104
#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
@@ -5052,7 +5422,7 @@ msgstr ""
"%s"
#
-#: ../storage/__init__.py:989
+#: storage/__init__.py:1113
#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
@@ -5064,7 +5434,7 @@ msgstr ""
"%s"
#
-#: ../storage/__init__.py:1406
+#: storage/__init__.py:1560
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
@@ -5084,7 +5454,7 @@ msgstr ""
"באופן מלא ולא רק להעביר אותה למצב שינה לכונן."
#
-#: ../storage/__init__.py:1414
+#: storage/__init__.py:1568
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
@@ -5104,7 +5474,7 @@ msgstr ""
"ההתקנה תבצע פורמט של כל מחיצות הדפדוף."
#
-#: ../storage/__init__.py:1428
+#: storage/__init__.py:1582
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -5121,7 +5491,7 @@ msgstr ""
"יש ללחוץ על 'אישור' בכדי לצאת מתכנית ההתקנה"
#
-#: ../storage/__init__.py:1434
+#: storage/__init__.py:1588
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -5137,12 +5507,12 @@ msgstr ""
"יש ללחוץ 'אישור' ליציאה מתכנית ההתקנה."
#
-#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
+#: storage/__init__.py:1646 storage/__init__.py:1656
msgid "Invalid mount point"
msgstr "נקודת עיגון לא חוקית"
#
-#: ../storage/__init__.py:1476
+#: storage/__init__.py:1647
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
@@ -5156,7 +5526,7 @@ msgstr ""
"יש ללחוץ <enter> ליציאה מתכנית ההתקנה."
#
-#: ../storage/__init__.py:1486
+#: storage/__init__.py:1657
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
@@ -5170,12 +5540,12 @@ msgstr ""
"יש ללחוץ <enter> ליציאה מתכנית ההתקנה."
#
-#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
+#: storage/__init__.py:1670 storage/__init__.py:1691
msgid "Unable to mount filesystem"
msgstr "לא ניתן לעגן מערכת קבצים"
#
-#: ../storage/__init__.py:1500
+#: storage/__init__.py:1671
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
@@ -5185,7 +5555,7 @@ msgstr ""
"להיות בעיות בהמשך."
#
-#: ../storage/__init__.py:1521
+#: storage/__init__.py:1692
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
@@ -5198,21 +5568,23 @@ msgstr ""
"\n"
"יש ללחוץ <enter> ליציאה מתכנית ההתקנה."
-#
-#: ../storage/devices.py:1059
-#, fuzzy
-msgid "boot flag not available for this partition"
+#: storage/devicelibs/lvm.py:312
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:341
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
msgstr ""
-"לא ניתן למחוק מחיצה זו:\n"
-"\n"
#
-#: ../storage/devicetree.py:87
+#: storage/devicetree.py:91
msgid "Confirm"
msgstr "א_שר"
#
-#: ../storage/devicetree.py:88
+#: storage/devicetree.py:92
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
@@ -5224,82 +5596,141 @@ msgstr ""
"\n"
"דילוג על שלב זה יגרום לכך שתכולת הכונן לא תהיה זמינה במהלך ההתקנה."
-#: ../storage/devicetree.py:126
+#: storage/devicetree.py:142
#, python-format
msgid ""
-"Error processing drive %s.\n"
-"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
+"Error processing drive %s %-0.fMB (%s).\n"
+"\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized. YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE IF "
+"YOU REINITIALIZE IT!%s"
msgstr ""
-#: ../storage/devicetree.py:151
+#
+#: storage/devicetree.py:148
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "הת_עלם מהכונן"
+
+#
+#: storage/devicetree.py:149
+msgid "_Re-initialize drive"
+msgstr "_פרמט מחדש את הכונן"
+
+#: storage/devicetree.py:169
#, python-format
msgid ""
"Error processing LVM.\n"
-"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
-"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
-"which will preserve contents."
+"There is inconsistent LVM data on %s. You can reinitialize all related PVs "
+"(%s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will preserve the "
+"contents."
msgstr ""
#
-#: ../storage/devicetree.py:159
+#: storage/devicetree.py:174
#, fuzzy
-msgid "_Ignore drive(s)"
-msgstr "הת_עלם מהכונן"
+msgid "_Ignore"
+msgstr "התעלם"
#
-#: ../storage/devicetree.py:160
+#: storage/devicetree.py:175
#, fuzzy
-msgid "_Re-initialize drive(s)"
+msgid "_Re-initialize"
msgstr "_פרמט מחדש את הכונן"
#
-#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
+#: storage/devicetree.py:1634 storage/devicetree.py:1683
+#, fuzzy
+msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group."
+msgstr "מחיצה זו שייכת ל-LVM ומהווה חלק מקבוצת נפחים."
+
+#: storage/formats/fs.py:66
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: storage/formats/fs.py:113
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#
+#: storage/formats/fs.py:343
+msgid "Formatting"
+msgstr "מפרמט"
+
+#
+#: storage/formats/fs.py:344
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s"
+msgstr "בדיקת מערכת קבצים על %s..."
+
+#
+#: storage/formats/fs.py:440
+msgid "Resizing"
+msgstr "שינוי גודל"
+
+#
+#: storage/formats/fs.py:441
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s"
+msgstr "שינוי גודל מערכת קבצים על %s..."
+
+#
+#: storage/formats/fs.py:484
+msgid "Checking"
+msgstr "בבדיקה"
+
+#
+#: storage/formats/fs.py:485
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s"
+msgstr "בדיקת מערכת קבצים על %s..."
+
+#
+#: storage/iscsi.py:82 storage/iscsi.py:83
#, fuzzy
msgid "Scanning iSCSI nodes"
msgstr "טעינת מנהל התקן SCSI"
#
-#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
+#: storage/iscsi.py:160 storage/iscsi.py:161
msgid "Initializing iSCSI initiator"
msgstr "מאתחל בקר iSCSI"
-#: ../storage/iscsi.py:208
+#: storage/iscsi.py:197
msgid "iSCSI not available"
msgstr ""
-#: ../storage/iscsi.py:210
+#: storage/iscsi.py:199
msgid "No initiator name set"
msgstr ""
-#: ../storage/iscsi.py:224
+#: storage/iscsi.py:213
msgid "No iSCSI nodes discovered"
msgstr ""
-#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
+#: storage/iscsi.py:216 storage/iscsi.py:217
msgid "Logging in to iSCSI nodes"
msgstr ""
-#: ../storage/iscsi.py:250
+#: storage/iscsi.py:239
msgid "No new iSCSI nodes discovered"
msgstr ""
-#: ../storage/iscsi.py:253
+#: storage/iscsi.py:242
msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
msgstr ""
-#: ../storage/partitioning.py:175
+#: storage/partitioning.py:181
msgid ""
"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
"another partitioning method."
msgstr ""
#
-#: ../storage/partitioning.py:192
+#: storage/partitioning.py:205
msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
msgstr "אזהרות במהלך חלוקה אוטומטית למחיצות"
#
-#: ../storage/partitioning.py:194
+#: storage/partitioning.py:207
#, python-format
msgid ""
"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
@@ -5311,7 +5742,7 @@ msgstr ""
"%s"
#
-#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
+#: storage/partitioning.py:219 storage/partitioning.py:239
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5322,7 +5753,7 @@ msgstr ""
"יש להקיש 'אישור' ליציאה מתכנית ההתקנה."
#
-#: ../storage/partitioning.py:208
+#: storage/partitioning.py:221
#, python-format
msgid ""
"Could not allocate requested partitions: \n"
@@ -5334,7 +5765,7 @@ msgstr ""
"%s.%s"
#
-#: ../storage/partitioning.py:232
+#: storage/partitioning.py:241
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5345,12 +5776,12 @@ msgstr ""
"יש ללחוץ על 'אישור' לאפשרויות שונות לבחירת מחיצות."
#
-#: ../storage/partitioning.py:234
+#: storage/partitioning.py:243
msgid "Automatic Partitioning Errors"
msgstr "שגיאות בחלוקה למחיצות אוטומטית"
#
-#: ../storage/partitioning.py:235
+#: storage/partitioning.py:244
#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
@@ -5367,1904 +5798,1517 @@ msgstr ""
"יתכן וזה קרה עקב חוסר מקום פנוי להתקנה על גבי הכוננים הקשיחים. %s"
#
-#: ../storage/partitioning.py:246
+#: storage/partitioning.py:255
msgid "Unrecoverable Error"
msgstr "לא ניתן להתגבר על השגיאה"
#
-#: ../storage/partitioning.py:247
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "המחשב שלך יבצע כעת טעינת מערכת מחדש."
-
-#
-#: ../storage/zfcp.py:52
+#: storage/zfcp.py:49
msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
msgstr "לא ציינת מספר התקן או שהמספר שציינת אינו חוקי"
#
-#: ../storage/zfcp.py:54
+#: storage/zfcp.py:51
msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
msgstr ""
#
-#: ../storage/zfcp.py:56
+#: storage/zfcp.py:53
msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
msgstr ""
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
-#, python-format
-msgid "vginfo failed for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
-#, python-format
-msgid "lvs failed for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:64
-msgid "attr dict must include a type"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:111
-msgid "filesystem configuration missing a type"
-msgstr ""
-
#
-#: ../storage/formats/fs.py:270
-msgid "Formatting"
-msgstr "מפרמט"
+#: textw/complete_text.py:32
+msgid "Reboot"
+msgstr "הפעלה מחדש"
#
-#: ../storage/formats/fs.py:271
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Creating filesystem on %s..."
-msgstr "בדיקת מערכת קבצים על %s..."
+#: textw/complete_text.py:34
+msgid "<Enter> to exit"
+msgstr "ליציאה יש להקיש <Enter>"
#
-#: ../storage/formats/fs.py:367
-msgid "Resizing"
-msgstr "שינוי גודל"
+#: textw/complete_text.py:62
+msgid "Complete"
+msgstr "הסתיים"
#
-#: ../storage/formats/fs.py:368
-#, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "שינוי גודל מערכת קבצים על %s..."
+#: textw/keyboard_text.py:48
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "בחירת מקלדת"
#
-#: ../storage/formats/fs.py:409
-msgid "Checking"
-msgstr "בבדיקה"
+#: textw/keyboard_text.py:49
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr "מהו דגם המקלדת המחוברת למחשב?"
#
-#: ../storage/formats/fs.py:410
+#: textw/netconfig_text.py:41
#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "בדיקת מערכת קבצים על %s..."
-
-#
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/mediacheck.c:60
-msgid "Media Check"
-msgstr "בדיקת מדיה"
-
-#
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
-msgid "Test"
-msgstr "בדיקה"
-
-#
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
-msgid "Eject Disc"
-msgstr "הוצא דיסק"
-
-#
-#: ../loader/cdinstall.c:186
-#, c-format
-msgid ""
-"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
-"the disc and insert another for testing."
-msgstr ""
-"יש לבחור \"%s\" כדי לבדוק את הדיסק שנמצא בכונן, או \"%s\" כדי להוציא את "
-"הדיסק ולהכניס דיסק אחר לבדיקה."
+msgid "A value is required for the field %s"
+msgstr "נדרש ערך עבור השדה %s"
#
-#: ../loader/cdinstall.c:207
-#, c-format
-msgid ""
-"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
-"\"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly "
-"recommended. Minimally, the discs should be tested prior to using them for "
-"the first time. After they have been successfully tested, it is not required "
-"to retest each disc prior to using it again."
-msgstr ""
-"לבדיקת מדיה נוספת, יש להכניס את הדיסק הבא וללחוץ \"%s\". לא נדרשת בדיקה "
-"קפדנית של כל דיסק, אבל פעולה זו מאוד מומלצת. לכל הפחות, כדאי לבדוק את "
-"הדיסקים לפני השימוש הראשון בהם. אחרי שהם נבדקו בהצלחה, אין צורך לבצע בדיקה "
-"חוזרת לשימוש נוסף."
+#: textw/netconfig_text.py:86 ui/netconfig.glade:8
+msgid "Enable network interface"
+msgstr "הפעל מנשק רשת"
#
-#: ../loader/cdinstall.c:229
-#, c-format
+#: textw/netconfig_text.py:89 ui/netconfig.glade:78
msgid ""
-"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
-"and press %s to retry."
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
msgstr ""
-"הדיסק %s לא נמצא על אף אחד מהכוננים שלך. נא להכניס את הדיסק %s וללחוץ על %s "
-"כדי לנסות שנית."
-
-#
-#: ../loader/cdinstall.c:248
-msgid "Disc Found"
-msgstr "הדיסק נמצא"
+"פעולה זו צריכה חיבור פעיל לרשת במהלך תהליך ההתקנה. נא להגדיר את מנשק הרשת "
+"שלך."
#
-#: ../loader/cdinstall.c:249
-#, c-format
-msgid ""
-"To begin testing the media before installation press %s.\n"
-"\n"
-"Choose %s to skip the media test and start the installation."
-msgstr ""
-"לתחילת בדיקת המדיה לפני ההתקנה יש ללחוץ %s.‏\n"
-"\n"
-"ניתן ללחוץ %s כדי לדלג על בדיקת המדיה ולהתחיל ישר בהתקנה."
+#: textw/netconfig_text.py:128
+msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "שימוש בתצורת IP דינמית (DHCP)"
#
-#: ../loader/cdinstall.c:339
-msgid "Scanning"
-msgstr "מתבצעת סריקה"
+#: textw/netconfig_text.py:138
+msgid "IPv4 Address:"
+msgstr "כתובת IPv4:"
#
-#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
-#, c-format
-msgid "Looking for installation images on CD device %s"
-msgstr "מחפש קבצי התקנה בכונן תקליטורים %s"
+#: textw/netconfig_text.py:161
+msgid "Nameserver:"
+msgstr "שרת שמות מתחם:"
#
-#: ../loader/cdinstall.c:442
-#, c-format
-msgid ""
-"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
-"disc and press %s to retry."
-msgstr ""
-"דיסק התקנה %s לא נמצא באף כונן תקליטורים. יש להכניס את הדיסק %s וללחוץ %s "
-"בכדי לנסות שנית."
+#: textw/netconfig_text.py:191
+msgid "Missing Device"
+msgstr "התקן חסר"
#
-#: ../loader/cdinstall.c:451
-msgid "Disc Not Found"
-msgstr "הדיסק לא נמצא"
+#: textw/netconfig_text.py:192
+msgid "You must select a network device"
+msgstr "יש לבחור התקן רשת"
#
-#: ../loader/cdinstall.c:518
-msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
-msgstr ""
+#: textw/netconfig_text.py:243
+msgid "IPv4 Network Mask "
+msgstr "מסכת רשת IPv4"
#
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
-#, c-format
-msgid "Failed to read directory %s: %m"
-msgstr "קריאת התיקייה %s נכשלה: %m"
+#: textw/netconfig_text.py:266
+msgid "Configuring Network Interfaces"
+msgstr "מבצע הגדרת מנשקי רשת"
#
-#: ../loader/driverdisk.c:139
-msgid "Loading"
-msgstr "טוען"
+#: textw/netconfig_text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for NetworkManager"
+msgstr "ממתין ל-NetworkManager..."
#
-#: ../loader/driverdisk.c:139
-msgid "Reading driver disk..."
-msgstr "קורא דיסק מנהלי התקנים..."
+#: textw/netconfig_text.py:272
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "שגיאה בהגדרת התקן רשת"
#
-#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
-msgid "Driver Disk Source"
-msgstr "מקור דיסק מנהלי התקנים"
+#: textw/netconfig_text.py:272
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "שגיאה בהגדרת התקן רשת: "
#
-#: ../loader/driverdisk.c:239
-msgid ""
-"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
-"Which would you like to use?"
-msgstr ""
-"ברשותך מספר כוננים שיכולים לשמש כמקור לקריאת דיסק מנהלי התקנים. באיזה ברצונך "
-"להשתמש?"
+#: textw/partition_text.py:58
+msgid "Partitioning Type"
+msgstr "אופן חלוקה למחיצות"
#
-#: ../loader/driverdisk.c:271
+#: textw/partition_text.py:60
+#, fuzzy
msgid ""
-"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
-"disk image. Which would you like to use?"
-msgstr ""
-"על הכונן יש מספר מחיצות שיכולות להכיל את קבצי מנהלי ההתקנים. באיזה מהן "
-"ברצונך להשתמש?"
-
-#
-#: ../loader/driverdisk.c:306
-msgid "Failed to mount partition."
-msgstr "כישלון בעגינת מחיצה."
-
-#
-#: ../loader/driverdisk.c:311
-msgid "Select driver disk image"
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target."
msgstr ""
+"ההתקנה דורשת חלוקה למחיצות של הכונן הקשיח שלך. פריסת מחיצות ברירת המחדל "
+"טובה מספיק עבור רוב המשתמשים. ניתן לבחור באפשרות זו או ליצור לבד."
#
-#: ../loader/driverdisk.c:312
-msgid "Select the file which is your driver disk image."
-msgstr ""
+#: textw/partition_text.py:80
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+msgstr "באיזה כונן(ים) ברצונך להשתמש לתהליך ההתקנה?"
#
-#: ../loader/driverdisk.c:341
-msgid "Failed to load driver disk from file."
+#: textw/partition_text.py:95
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
msgstr ""
#
-#: ../loader/driverdisk.c:353
-#, c-format
-msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr "יש להכניס דיסק מנהלי התקנים אל ‎/dev/%s וללחוץ \"אישור\" להמשך."
-
-#
-#: ../loader/driverdisk.c:359
-msgid "Insert Driver Disk"
-msgstr "נא להכניס דיסק מנהלי התקנים"
+#: textw/partition_text.py:173 ui/adddrive.glade:8
+msgid "Advanced Storage Options"
+msgstr "אפשרויות אחסון מתקדמות"
#
-#: ../loader/driverdisk.c:372
-msgid "Failed to mount driver disk."
-msgstr "עגינת דיסק מנהלי התקנים, נכשלה."
+#: textw/partition_text.py:174 ui/adddrive.glade:138
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
+msgstr "באיזה אופן ברצונך לשנות את תצורת הכונן?"
#
-#: ../loader/driverdisk.c:380
-#, c-format
-msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
+#: textw/partition_text.py:203
+msgid "Add FCP Device"
msgstr ""
#
-#: ../loader/driverdisk.c:443
-msgid "Manually choose"
-msgstr "בחירה ידנית"
-
-#
-#: ../loader/driverdisk.c:444
-msgid "Load another disk"
-msgstr "טען דיסק אחר"
-
-#
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: textw/partition_text.py:204 ui/zfcp-config.glade:77
msgid ""
-"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
-"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
-"driver disk?"
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
msgstr ""
-#
-#: ../loader/driverdisk.c:483
-msgid "Driver disk"
-msgstr "דיסק מנהלי התקנים"
-
-#
-#: ../loader/driverdisk.c:484
-msgid "Do you have a driver disk?"
-msgstr "האם ברשותך דיסק מנהלי התקנים?"
+#: textw/partition_text.py:223
+msgid "Add FCoE SAN"
+msgstr ""
-#
-#: ../loader/driverdisk.c:493
-msgid "More Driver Disks?"
-msgstr "עוד דיסקים המכילים מנהלי התקנים?"
+#: textw/partition_text.py:224
+msgid ""
+"Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For "
+"example \"eth0\"."
+msgstr ""
#
-#: ../loader/driverdisk.c:494
-msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
-msgstr "האם ברצונך לטעון עוד דיסקים עם מנהלי התקנים?"
+#: textw/partition_text.py:225
+#, fuzzy
+msgid "NIC device name"
+msgstr "לא נמצאו התקנים"
#
-#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
-#: ../loader/urlinstall.c:436
-msgid "Kickstart Error"
-msgstr "שגיאת Kickstart"
+#: textw/partition_text.py:232
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid NIC device name."
+msgstr "שם המחשב %s אינו חוקי."
#
-#: ../loader/driverdisk.c:540
-#, c-format
-msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
+#: textw/partition_text.py:248 ui/iscsi-config.glade:7
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr ""
#
-#: ../loader/driverdisk.c:577
-#, c-format
+#: textw/partition_text.py:249 ui/iscsi-config.glade:139
msgid ""
-"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
-"command: %s:%s"
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
msgstr ""
#
-#: ../loader/driverselect.c:67
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
-"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this "
-"screen by pressing the \"OK\" button."
+#: textw/partition_text.py:250
+msgid "Target IP Address"
msgstr ""
-"נא להזין פרמטרים מופרדים ברווחים עבור המודול %s. אם לא ידוע איזה פרמטרים "
-"לספק, ניתן לדלג על מסך זה בלחיצת כפתור \"אישור\"."
-
-#
-#: ../loader/driverselect.c:91
-msgid "Enter Module Parameters"
-msgstr "פרמטרים למודול"
-
-#
-#: ../loader/driverselect.c:178
-msgid "No drivers found"
-msgstr "לא נמצאו מנהלי התקן"
#
-#: ../loader/driverselect.c:178
-msgid "Load driver disk"
-msgstr "טען דיסק מנהלי התקנים"
+#: textw/partition_text.py:251
+msgid "iSCSI Initiator Name"
+msgstr ""
#
-#: ../loader/driverselect.c:179
-msgid ""
-"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
-"disk?"
-msgstr "לא נמצאו מנהלי התקן לטעינה ידנית. האם ברצונך להשתמש בדיסק מנהלי התקן?"
+#: textw/partition_text.py:252
+msgid "CHAP username"
+msgstr "שם משתמש CHAP"
#
-#: ../loader/driverselect.c:197
-msgid ""
-"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
-"appear and you have a driver disk, press F2."
-msgstr ""
-"נא לבחור את מנהל ההתקן שברצונך לטעון מהרשימה להלן. אם מנהל ההתקן אינו ברשימה "
-"וברשותך דיסק מנהלי התקנים, נא ללחוץ F2."
+#: textw/partition_text.py:253
+msgid "CHAP password"
+msgstr "ססמת CHAP"
-#
-#: ../loader/driverselect.c:206
-msgid "Specify optional module arguments"
-msgstr "נא לציין פרמטרים אפשריים עבור המודול"
+#: textw/partition_text.py:254
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr "שם משתמש נגדי עבור CHAP"
-#
-#: ../loader/driverselect.c:234
-msgid "Select Device Driver to Load"
-msgstr "נא לבחור דיסק לטעינת מנהלי התקנים"
+#: textw/partition_text.py:255
+msgid "Reverse CHAP password"
+msgstr "ססמה נגדית עבור CHAP"
#
-#: ../loader/hdinstall.c:144
-msgid ""
-"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
-"check your images and try again."
-msgstr ""
+#: textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "התקנת חבילות"
#
-#: ../loader/hdinstall.c:232
-msgid ""
-"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
-"configure additional devices?"
-msgstr "לא נראה שיש כוננים קשיחים במערכת! האם ברצונך להגדיר התקנים נוספים?"
+#: textw/timezone_text.py:75
+msgid "In which time zone are you located?"
+msgstr "מהו אזור הזמן בו ממוקמת המערכת?"
#
-#: ../loader/hdinstall.c:246
-#, c-format
-msgid ""
-"What partition and directory on that partition holds the installation image "
-"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 "
-"to configure additional devices."
-msgstr ""
+#: textw/timezone_text.py:93
+msgid "System clock uses UTC"
+msgstr "שעון המערכת משתמש הזמן האוניברסלי המתואם (UTC)"
#
-#: ../loader/hdinstall.c:273
-msgid "Directory holding image:"
-msgstr "תיקייה המכילה את קובץ ההתקנה:"
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:125
+msgid "Update boot loader configuration"
+msgstr "עדכון תצורת מנהל האתחול"
#
-#: ../loader/hdinstall.c:301
-msgid "Select Partition"
-msgstr "בחירת מחיצה"
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:128
+msgid "Skip boot loader updating"
+msgstr "דלג על עדכון מנהל האתחול"
#
-#: ../loader/hdinstall.c:353
-#, c-format
-msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
-msgstr "לא נראה שההתקן %s מכיל קבצי התקנה."
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:130
+msgid "Create new boot loader configuration"
+msgstr "יצירת תצורה חדשה למנהל האתחול"
#
-#: ../loader/hdinstall.c:385
-#, c-format
-msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
+#: textw/upgrade_text.py:38
+#, python-format
+msgid ""
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
+"גרסה זו של %s תומכת בגרסה מעודכנת של מערכת הקבצים הכוללת מספר יתרונות לעומת "
+"מערכת הקבצים המסורתית שהופצה ב-‏%s. תכנת התקנה זו יכולה לשדרג מחיצות קיימות "
+"ללא אבדן מידע.\n"
+"\n"
+"אילו מהמחיצות להלן ברצונך לשדרג?"
#
-#: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511
-msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
-msgstr ""
+#: textw/upgrade_text.py:119
+msgid "Free Space"
+msgstr "מקום פנוי"
#
-#: ../loader/hdinstall.c:498
-#, c-format
-msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
-msgstr ""
+#: textw/upgrade_text.py:137
+msgid "RAM detected (MB):"
+msgstr "זיכרון RAM זוהה (מ\"ב):"
#
-#: ../loader/kbd.c:136
-msgid "Keyboard Type"
-msgstr "סוג המקלדת"
+#: textw/upgrade_text.py:140
+msgid "Suggested size (MB):"
+msgstr "גודל מומלץ (מ\"ב):"
#
-#: ../loader/kbd.c:137
-msgid "What type of keyboard do you have?"
-msgstr "מה סוג המקלדת שלך?"
+#: textw/upgrade_text.py:143
+msgid "Swap file size (MB):"
+msgstr "גודל קובץ דפדוף (מ\"ב):"
#
-#: ../loader/kickstart.c:133
-#, c-format
-msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
-msgstr "שגיאה בפתיחת קובץ kickstart בשם %s:‏ %m"
+#: textw/upgrade_text.py:151
+msgid "Add Swap"
+msgstr "הוסף מחיצת דפדוף"
#
-#: ../loader/kickstart.c:143
-#, c-format
-msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
-msgstr "התרחשה שגיאה במהלך קריאת תוכנו של קובץ kickstart ‏%s: ‏%m"
+#: textw/upgrade_text.py:176
+msgid "The value you entered is not a valid number."
+msgstr "הוזן ערך שאינו מספר חוקי."
#
-#: ../loader/kickstart.c:186
-#, c-format
-msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
-msgstr "שגיאה ב-%s בשורה %d של קובץ ה-kickstart %s."
+#: textw/upgrade_text.py:209
+msgid "Reinstall System"
+msgstr "התקנת המערכת מחדש"
#
-#: ../loader/kickstart.c:285
-msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
-msgstr "קובץ ks.cfg לא נמצא על מדיה שליפה."
+#: textw/upgrade_text.py:219
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "מערכת לשדרוג"
#
-#: ../loader/kickstart.c:380
+#: textw/upgrade_text.py:220
msgid ""
-"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
-"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
+"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
msgstr ""
+"נראה שקיימת יותר מהפצת לינוקס אחת על המערכת שלך.\n"
+"\n"
+"יש לבחור אחת כדי לשדרג, או לבחור 'התקנת המערכת מחדש' כדי לבצע התקנה טרייה על "
+"המערכת שלך."
#
-#: ../loader/kickstart.c:389
-msgid "Error downloading kickstart file"
-msgstr "שגיאה בהורדת קובץ kickstart"
+#: textw/userauth_text.py:30
+msgid "Root Password"
+msgstr "ססמת מנהל מערכת"
#
-#: ../loader/kickstart.c:554
-#, c-format
-msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
+#: textw/userauth_text.py:33
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
msgstr ""
+"נא לבחור ססמת root. יש להקלידה פעמיים על מנת להבטיח שהנכם זוכרים אותה ולא "
+"טעיתם בהקלדה. "
#
-#: ../loader/lang.c:64
-#, c-format
-msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
-msgstr ""
+#: textw/userauth_text.py:67
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "ססמת root חייבת להיות באורך של 6 תווים לפחות."
#
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
+#: textw/userauth_text.py:84
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+"You have provided a weak password: %s\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
+"ססמה חלשה סופקה: %s\n"
+"\n"
+"האם ברצונך להמשיך עם ססמה זו?"
#
-#: ../loader/lang.c:375
-msgid "Choose a Language"
-msgstr "בחירת שפה"
-
-#
-#: ../loader/loader.c:127
-msgid "Local CD/DVD"
-msgstr "CD/DVD מקומי"
-
-#
-#: ../loader/loader.c:128
-msgid "Hard drive"
-msgstr "כונן קשיח"
-
-#
-#: ../loader/loader.c:129
-msgid "NFS directory"
-msgstr "תיקיית NFS"
-
-#
-#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
-msgid "Update Disk Source"
-msgstr "מקור דיסק העדכון"
+#: textw/welcome_text.py:29
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
#
-#: ../loader/loader.c:434
+#: textw/welcome_text.py:30
+#, python-format
msgid ""
-"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
-"Which would you like to use?"
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
msgstr ""
-"קיימים מספר התקנים שיכולים לשמש מקורות לדיסק עדכונים. באיזה מהם ברצונך "
-"להשתמש?"
+"ברוכים הבאים אל %s!\n"
+"\n"
#
-#: ../loader/loader.c:478
+#: textw/zipl_text.py:35
msgid ""
-"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
-"disk image. Which would you like to use?"
-msgstr "יש כמה מחיצות היכולות להכיל את קבצי העדכונים. באיזו מהן ברצונך להשתמש?"
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
+msgstr ""
#
-#: ../loader/loader.c:496
-#, c-format
-msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
-msgstr "יש להכניס את דיסק העדכונים אל %s וללחוץ \"אישור\" להמשך."
+#: textw/zipl_text.py:67
+msgid "z/IPL Configuration"
+msgstr ""
#
-#: ../loader/loader.c:502
-msgid "Updates Disk"
-msgstr "דיסק עדכונים"
+#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79
+msgid "Chandev line "
+msgstr ""
-#
-#: ../loader/loader.c:520
-msgid "Failed to mount updates disk"
-msgstr "עיגון דיסק העדכונים נכשל"
+#: ui/GroupSelector.glade:8
+msgid "window1"
+msgstr ""
#
-#: ../loader/loader.c:525
-msgid "Updates"
-msgstr "עדכונים"
+#: ui/GroupSelector.glade:203
+msgid "_Optional packages"
+msgstr "_חבילות רשות"
#
-#: ../loader/loader.c:525
-msgid "Reading anaconda updates..."
-msgstr "קורא את עדכוני anaconda..."
+#: ui/GroupSelector.glade:233
+msgid "dialog1"
+msgstr "dialog1"
#
-#: ../loader/loader.c:561
+#: ui/GroupSelector.glade:293
msgid ""
-"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
-"below or press Cancel to proceed without updates.."
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
msgstr ""
-"הורדת קובץ העדכונים נכשלה. יש לעדכן את מיקום העדכונים למטה, או לחלופין לבחור "
-"'בטל' כדי להמשיך ללא העדכונים.."
-
-#
-#: ../loader/loader.c:570
-msgid "Error downloading updates image"
-msgstr "שגיאה בהורדת קובץ עדכונים"
-
-#
-#: ../loader/loader.c:1196
-#, c-format
-msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
-msgstr "אין ברשותך מספיק זיכרון להתקנת %s על מחשב זה."
-
-#
-#: ../loader/loader.c:1253
-msgid "Media Detected"
-msgstr "זוהתה מדיה"
-
-#
-#: ../loader/loader.c:1254
-msgid "Local installation media detected..."
-msgstr "זוהתה מדיית התקנה מקומית..."
-
-#
-#: ../loader/loader.c:1370
-msgid "Rescue Method"
-msgstr "שיטת הצלה"
-
-#
-#: ../loader/loader.c:1371
-msgid "Installation Method"
-msgstr "שיטת התקנה"
-
-#
-#: ../loader/loader.c:1373
-msgid "What type of media contains the rescue image?"
-msgstr "באיזה סוג מדיה נמצא קובץ ההצלה?"
-
-#
-#: ../loader/loader.c:1375
-msgid "What type of media contains the installation image?"
-msgstr "באיזה סוג מדיה נמצא קובץ ההתקנה?"
-
-#
-#: ../loader/loader.c:1408
-msgid "No driver found"
-msgstr "מנהל התקן לא נמצא"
+"מספר חבילות השייכות לקבוצה זו אינן נדרשות להתקנה אך יכולות לספק תפקודיות "
+"נוספת. נא לבחור את החבילות להתקנה."
#
-#: ../loader/loader.c:1408
-msgid "Select driver"
-msgstr "בחירת מנהל התקן"
+#: ui/GroupSelector.glade:360
+msgid "_Select"
+msgstr "_בחירה"
#
-#: ../loader/loader.c:1409
-msgid "Use a driver disk"
-msgstr "השתמש בדיסק המכיל מנהלי התקנים"
+#: ui/GroupSelector.glade:369
+msgid "_Select all optional packages"
+msgstr "_בחירת כל החבילות האפשריות"
#
-#: ../loader/loader.c:1410
-msgid ""
-"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
-"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
-msgstr ""
-"לא נמצאו התקנים המתאימים לסוג ההתקנה שנבחר. האם ברצונך לבחור ידנית מנהל התקן "
-"או לספק דיסק המכיל מנהלי התקן?"
+#: ui/GroupSelector.glade:378
+msgid "_Deselect"
+msgstr "ביטול בחירה"
#
-#: ../loader/loader.c:1630
-msgid "The following devices have been found on your system."
-msgstr "ההתקנים הבאים נמצאו במערכת שלך."
+#: ui/GroupSelector.glade:387
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "_בטל את בחירת כל החבילות האפשרויות"
#
-#: ../loader/loader.c:1632
+#: ui/account.glade:78
msgid ""
-"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
-"any now?"
-msgstr "לא נטענו מנהלי התקנים עבור המערכת שלך. האם ברצונך לטעון כעת?"
-
-#
-#: ../loader/loader.c:1636
-msgid "Devices"
-msgstr "התקנים"
+"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
+"the root user."
+msgstr "חשבון root מיועד לניהול המערכת. יש להזין ססמה עבור המשתמש root."
#
-#: ../loader/loader.c:1637
-msgid "Done"
-msgstr "בוצע"
+#: ui/account.glade:134
+msgid "Root Password:"
+msgstr "הגדרת ססמת root:"
#
-#: ../loader/loader.c:1638
-msgid "Add Device"
-msgstr "הוספת התקן"
+#: ui/account.glade:162
+msgid "Confirm:"
+msgstr "אימות:"
#
-#: ../loader/loader.c:1850
-#, c-format
-msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
-msgstr ""
+#: ui/adddrive.glade:92
+msgid "_Add drive"
+msgstr "_הוספת כונן"
#
-#: ../loader/loader.c:2224
-#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
-msgstr ""
+#: ui/adddrive.glade:169
+msgid "Add _iSCSI target"
+msgstr "הוספת מטרת _iSCSI"
#
-#: ../loader/loader.c:2226
-#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
+#: ui/adddrive.glade:188
+msgid "Add _ZFCP LUN"
msgstr ""
-#
-#: ../loader/mediacheck.c:46
-#, c-format
-msgid "Unable to find install image %s"
+#: ui/adddrive.glade:207
+msgid "Add _FCoE SAN"
msgstr ""
#
-#: ../loader/mediacheck.c:52
-#, c-format
-msgid "Checking \"%s\"..."
-msgstr "בודק את \"%s\"..."
-
-#
-#: ../loader/mediacheck.c:54
-#, c-format
-msgid "Checking media now..."
-msgstr "בודק את המדיה..."
-
-#
-#: ../loader/mediacheck.c:86
-msgid ""
-"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
-"probably means the disc was created without adding the checksum."
+#: ui/adddrive.glade:228
+msgid "Disable _dmraid device"
msgstr ""
#
-#: ../loader/mediacheck.c:93
+#: ui/addrepo.glade:82
msgid ""
-"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
-"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
-"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
-msgstr ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
+msgstr "יש לספק הגדרות עבור מאגר תכנה זה."
#
-#: ../loader/mediacheck.c:101
-msgid "Success"
-msgstr "הצלחה"
+#: ui/addrepo.glade:116
+msgid "<b>Repository _name:</b>"
+msgstr "‏<b>_שם המאגר:</b>"
#
-#: ../loader/mediacheck.c:102
-msgid ""
-"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
-"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
-"detected by the media check."
-msgstr ""
+#: ui/addrepo.glade:166
+msgid "<b>Repository _type:</b>"
+msgstr "‏<b>_סוג המאגר:</b>"
#
-#: ../loader/method.c:323
-#, c-format
+#: ui/addrepo.glade:194
msgid ""
-"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
-"\n"
-" %s?"
-msgstr ""
-"האם ברצונך לבצע בדיקת סכום ביקורת של קובץ ה-ISO:‏\n"
-"\n"
-" %s?"
-
-#
-#: ../loader/method.c:326
-msgid "Checksum Test"
-msgstr "בדיקת סכום ביקורת"
-
-#
-#: ../loader/modules.c:336
-#, c-format
-msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
-msgstr ""
-
-#
-#: ../loader/modules.c:348
-msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
+"HTTP/FTP\n"
+"CD/DVD\n"
+"NFS\n"
+"Hard Drive"
msgstr ""
+"HTTP/FTP\n"
+"תקליטור/DVD\n"
+"NFS\n"
+"כונן קשיח"
#
-#: ../loader/net.c:111
-msgid "Invalid Prefix"
-msgstr "קידומת לא חוקית"
+#: ui/addrepo.glade:243
+msgid "Repository _URL"
+msgstr "_כתובת המאגר"
#
-#: ../loader/net.c:112
-msgid ""
-"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
-"IPv6 networks"
-msgstr ""
-"הקידומת חייבת להיות בין 1 ל-‏32 עבור רשתות IPv4 או בין 1 ל-‏128 עבור רשתות IPv6"
+#: ui/addrepo.glade:296
+msgid "URL is a _mirror list"
+msgstr "הכתובת היא רשימת אתרי _מראה"
#
-#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
-msgid "Network Error"
-msgstr "שגיאת רשת"
+#: ui/addrepo.glade:316
+msgid "Configure _proxy"
+msgstr "הגדרת _מתווך רשת (proxy)"
#
-#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
-msgid "There was an error configuring your network interface."
-msgstr "אירעה שגיאה בהגדרת התקן הרשת שלך."
+#: ui/addrepo.glade:344
+#, fuzzy
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
+msgstr "מארח (מארח:פורט)"
#
-#: ../loader/net.c:556
-msgid "Enable IPv6 support"
-msgstr "הפעלת תמיכת IPv6"
+#: ui/addrepo.glade:373
+msgid "Proxy u_sername"
+msgstr "_שם משתמש עבור מתווך רשת"
#
-#: ../loader/net.c:596
-msgid "Configure TCP/IP"
-msgstr "הגדרות TCP/IP"
+#: ui/addrepo.glade:402
+msgid "Proxy pass_word"
+msgstr "_ססמה עבור מתווך רשת"
#
-#: ../loader/net.c:655
-msgid "Missing Protocol"
-msgstr "פרוטוקול חסר"
+#: ui/addrepo.glade:640
+msgid "_Server"
+msgstr "_שרת"
#
-#: ../loader/net.c:656
-msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
-msgstr "עליך לבחור לפחות פרוטוקול אחד (IPv4 או IPv6)."
+#: ui/addrepo.glade:669
+msgid "_Path"
+msgstr "_נתיב"
#
-#: ../loader/net.c:663
-msgid "IPv4 Needed for NFS"
-msgstr "‏IPv4 נדרש עבור NFS"
+#: ui/addrepo.glade:698
+msgid "_Options"
+msgstr "_אפשרויות"
#
-#: ../loader/net.c:664
-msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
-msgstr ""
+#: ui/addrepo.glade:855
+msgid "_Partition"
+msgstr "מ_חיצה"
#
-#: ../loader/net.c:763
-msgid "IPv4 address:"
-msgstr "כתובת IPv4:"
+#: ui/addrepo.glade:883
+msgid "_Directory"
+msgstr "_תיקייה"
#
-#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
-msgid "/"
-msgstr "/"
+#: ui/addrepo.glade:926
+msgid "Select A Directory"
+msgstr "בחירת תיקייה"
#
-#: ../loader/net.c:830
-msgid "IPv6 address:"
-msgstr "כתובת IPv6:"
+#: ui/anaconda.glade:253
+msgid "_Next"
+msgstr "_הבא"
#
-#: ../loader/net.c:904
-msgid "Name Server:"
-msgstr "שם שרת DNS:"
+#: ui/anaconda.glade:327
+msgid "Reboo_t"
+msgstr "הפעלה מח_דש"
#
-#: ../loader/net.c:943
+#: ui/autopart.glade:33
+#, fuzzy
msgid ""
-"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
-"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
-"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
msgstr ""
-"יש להקליד כתובת וקידומת IPv4 ו/או IPv6 (כתובת/קידומת). עבור IPv4 ניתן להשתמש "
-"במסכת רשת המורכבת מ-‏4 מספרים עשרוניים או מקידומת בסגנון CIDR. שדות הנתב ושרת "
-"השמות חייבים להכיל כתובות IPv4 או IPv6 חוקיות."
-
-#
-#: ../loader/net.c:963
-msgid "Manual TCP/IP Configuration"
-msgstr "הגדרות ידניות לתצורת TCP/IP"
+"ההתקנה דורשת חלוקה למחיצות של הכונן הקשיח שלך. פריסת מחיצות ברירת המחדל "
+"טובה מספיק עבור רוב המשתמשים. ניתן לבחור באפשרות זו או ליצור לבד."
#
-#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
-msgid "Missing Information"
-msgstr "מידע חסר"
+#: ui/autopart.glade:86
+msgid "_Encrypt system"
+msgstr "_הצפנת מערכת"
#
-#: ../loader/net.c:1087
-msgid ""
-"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
-msgstr "חובה לכתוב הן כתובת IPv4 חוקית והן מסכת רשת או קידומת CIDR."
+#: ui/autopart.glade:103
+msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
+msgstr "יש ל_בחור את הכונן(ים) עבור ההתקנה."
#
-#: ../loader/net.c:1094
-msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
-msgstr "חובה לכתוב הן כתובת IPv6 חוקית והן מסכת רשת או קידומת CIDR."
+#: ui/autopart.glade:216
+msgid "_Advanced storage configuration"
+msgstr "תצורה מתקדמת של שטחי אחסון"
#
-#: ../loader/net.c:1542
-#, c-format
-msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
-msgstr "פרמטר שגוי לפקודת הרשת %s: ‏%s"
+#: ui/autopart.glade:271
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+msgstr "מאיזה כונן ברצונך להעלות מערכת זו?"
#
-#: ../loader/net.c:1565
-#, c-format
-msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
-msgstr "בפקודת הרשת מצויין פרוטוקול הפעלה שגוי %s"
+#: ui/autopart.glade:323
+msgid "Re_view and modify partitioning layout"
+msgstr ""
-#
-#: ../loader/net.c:1637
-msgid "Seconds:"
-msgstr "שניות:"
+#: ui/autopart.glade:344
+msgid "Volume to Shrink"
+msgstr ""
-#
-#: ../loader/net.c:1803
-msgid "Networking Device"
-msgstr "התקן רשת"
+#: ui/autopart.glade:430
+msgid "_Shrink"
+msgstr ""
#
-#: ../loader/net.c:1804
+#: ui/autopart.glade:475
+#, fuzzy
msgid ""
-"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
-"install through?"
-msgstr "במערכת זו קיימים כמה התקני רשת. באיזה מהם ברצונך להשתמש להתקנה?"
-
-#
-#: ../loader/net.c:1808
-msgid "Identify"
-msgstr "זיהוי"
-
-#
-#: ../loader/net.c:1817
-msgid "You can identify the physical port for"
-msgstr "ניתן לזהות את החיבור הפיזי עבור"
+"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
+msgstr "איזו מחיצה ברצונך להקטין בכדי לפנות מקום להתקנה זו?"
#
-#: ../loader/net.c:1819
-msgid ""
-"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
-"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
-msgstr ""
-"בעזרת הבהוב נורית LED למספר שניות. יש להזין מספר בין 1 ל-‏30 לקביעת משך "
-"ההבהוב נורית ה-LED הצמודה ליציאה הרצויה."
+#: ui/autopart.glade:520
+#, fuzzy
+msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>"
+msgstr "<b>שינוי גודל ה_יעד:</b>"
#
-#: ../loader/net.c:1829
-msgid "Identify NIC"
-msgstr "זיהוי יציאת רשת"
+#: ui/blwhere.glade:8
+msgid "Boot loader device"
+msgstr "התקן מנהל האתחול"
#
-#: ../loader/net.c:1842
-msgid "Invalid Duration"
-msgstr "משך זמן לא חוקי"
+#: ui/blwhere.glade:77
+msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
+msgstr "היכן ברצונך להתקין את מנהל האתחול (boot loader) של המערכת?"
#
-#: ../loader/net.c:1843
-msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
-msgstr "עליך להזין את מספר השניות כמספר שלם בין 1 ל-‏30."
+#: ui/blwhere.glade:102
+msgid "MBR"
+msgstr "MBR"
#
-#: ../loader/net.c:1855
-#, c-format
-msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
-msgstr "הבהוב נוריות יציאת הרשת %s למשך %d שניות..."
+#: ui/blwhere.glade:120
+msgid "/boot"
+msgstr "/boot"
#
-#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
-#, c-format
-msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
-msgstr "ממתין ש-NetworkManager יבצע הגדרות ל-%s...\n"
+#: ui/blwhere.glade:167
+msgid "First BIOS drive:"
+msgstr "כונן BIOS ראשון:"
#
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
-msgid "NFS server name:"
-msgstr "שם שרת NFS:"
+#: ui/blwhere.glade:194
+msgid "Second BIOS drive:"
+msgstr "כונן BIOS שני:"
#
-#: ../loader/nfsinstall.c:72
-#, c-format
-msgid "%s directory:"
-msgstr "תיקיית %s:"
+#: ui/blwhere.glade:221
+msgid "Third BIOS drive:"
+msgstr "כונן BIOS שלישי:"
#
-#: ../loader/nfsinstall.c:83
-#, c-format
-msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
-msgstr ""
+#: ui/blwhere.glade:248
+msgid "Fourth BIOS drive:"
+msgstr "כונן BIOS רביעי:"
#
-#: ../loader/nfsinstall.c:90
-msgid "NFS Setup"
-msgstr "התקנת NFS"
+#: ui/blwhere.glade:341
+msgid "BIOS Drive Order"
+msgstr "סדר כונני BIOS"
#
-#: ../loader/nfsinstall.c:249
-msgid "That directory could not be mounted from the server."
-msgstr "עיגון התיקייה מהשרת נכשל."
+#: ui/detailed-dialog.glade:63
+msgid "Info"
+msgstr "מידע"
#
-#: ../loader/nfsinstall.c:260
-#, c-format
-msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
-msgstr "לא נראה שתיקייה זו מכילה קבצי התקנה עבור %s."
+#: ui/detailed-dialog.glade:133
+msgid "_Details"
+msgstr "פרטים"
#
-#: ../loader/nfsinstall.c:336
-#, c-format
-msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
-msgstr ""
+#: ui/instkey.glade:58
+msgid "Please enter your %(instkey)s."
+msgstr "יש להזין ‎%(instkey)s."
#
-#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128
-msgid "Telnet"
-msgstr "Telnet"
+#: ui/instkey.glade:102
+msgid "%(instkey)s:"
+msgstr "%(instkey)s:"
#
-#: ../loader/telnetd.c:89
-msgid "Waiting for telnet connection..."
-msgstr "ממתין לחיבור telnet..."
+#: ui/iscsi-config.glade:93
+msgid "_Add target"
+msgstr "_הוספת יעד"
#
-#: ../loader/telnetd.c:128
-msgid "Running anaconda via telnet..."
-msgstr "מפעיל את תכנת ההתקנה דרך חיבור telnet..."
+#: ui/iscsi-config.glade:174
+msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
+msgstr "‏<b>_כתובת IP של היעד:</b>"
#
-#: ../loader/urlinstall.c:84
-#, c-format
-msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
-msgstr "הורדת %s://%s%s נכשלה."
+#: ui/iscsi-config.glade:226
+msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
+msgstr "‏<b>שם מאתחל iSCSI:‏</b>"
#
-#: ../loader/urlinstall.c:176
-msgid "Unable to retrieve the install image."
-msgstr "הורדת קובץ ההתקנה נכשלה."
+#: ui/iscsi-config.glade:278
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+msgstr "‏<b>שם _משתמש CHAP:‏ד</b>"
#
-#: ../loader/urlinstall.c:419
-#, c-format
-msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
-msgstr ""
+#: ui/iscsi-config.glade:330
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
+msgstr "‏<b>_ססמת CHAP:‏</b>"
#
-#: ../loader/urlinstall.c:428
-msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
-msgstr ""
+#: ui/iscsi-config.glade:382
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
+msgstr "‏<b>שם _משתמש נגדי ל-CHAP:‏</b>"
#
-#: ../loader/urlinstall.c:437
-#, c-format
-msgid "Unknown Url method %s"
-msgstr ""
+#: ui/iscsi-config.glade:434
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr "‏<b>ססמה נגדית ל-CHAP:‏</b>"
#
-#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240
-msgid "Retrieving"
-msgstr " מוריד"
+#: ui/lukspassphrase.glade:8
+msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
+msgstr "יש להזין את הססמה עבור המחיצה המוצפנת"
#
-#: ../loader/urls.c:295
-#, c-format
+#: ui/lukspassphrase.glade:100
msgid ""
-"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
-msgstr ""
-
-#
-#: ../loader/urls.c:321
-msgid "URL Setup"
-msgstr ""
-
-#
-#: ../loader/urls.c:329
-msgid "You must enter a URL."
-msgstr "עליך להזין כתובת."
-
-#
-#: ../loader/urls.c:335
-msgid "URL must be either an ftp or http URL"
-msgstr "הכתובת חייבת להיות כתובת ftp או http"
-
-#
-#: ../loader/urls.c:346
-msgid "Unknown Host"
-msgstr "מחשב לא מוכר"
-
-#
-#: ../loader/urls.c:347
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid hostname."
-msgstr "שם המחשב %s אינו חוקי."
+"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
+"the passphrase during system boot."
+msgstr "יש לבחור ססמה עבור מחיצה מוצפנת זו. הססמה תידרש בזמן הפעלת המערכת."
#
-#: ../loader/windows.c:65
-msgid "Loading SCSI driver"
-msgstr "טעינת מנהל התקן SCSI"
+#: ui/lukspassphrase.glade:141
+msgid "Enter passphrase:"
+msgstr "יש להזין את הססמה:"
#
-#: ../loader/windows.c:66
-#, c-format
-msgid "Loading %s driver..."
-msgstr "טעינת מנהל ההתקן %s..."
+#: ui/lukspassphrase.glade:169
+msgid "Confirm passphrase:"
+msgstr "אישור ססמה:"
#
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+#: ui/lukspassphrase.glade:248
msgid ""
-"Some packages associated with this group are not required to be installed "
-"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
-"you would like to have installed."
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
msgstr ""
-"מספר חבילות השייכות לקבוצה זו אינן נדרשות להתקנה אך יכולות לספק תפקודיות "
-"נוספת. נא לבחור את החבילות להתקנה."
-
-#
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
-msgid "_Deselect"
-msgstr "ביטול בחירה"
-
-#
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "_בטל את בחירת כל החבילות האפשרויות"
+"כמו כן הוסף את אותה ססמה לכל הכוננים המוצפנים בכדי לפשט את תהליך הפעלת המחשב "
+"מחדש"
#
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
-msgid "_Optional packages"
-msgstr "_חבילות רשות"
+#: ui/lukspassphrase.glade:368
+#, fuzzy
+msgid "label1"
+msgstr "תווית"
#
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
-msgid "_Select"
-msgstr "_בחירה"
+#: ui/netconfig.glade:109
+msgid "<b>_Interface:</b>"
+msgstr "<b>_מנשק:</b>"
#
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
-msgid "_Select all optional packages"
-msgstr "_בחירת כל החבילות האפשריות"
+#: ui/netconfig.glade:155
+msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "שימוש בתצורת IP _דינמית (DHCP)"
#
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr "dialog1"
+#: ui/netconfig.glade:174
+msgid "Enable IPv_4 support"
+msgstr "הפעלת התמיכה ב-IPv_4"
#
-#: tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "אימות:"
+#: ui/netconfig.glade:192
+msgid "Enable IPv_6 support"
+msgstr "הפעלת התמיכה ב-IPv_6"
#
-#: tmp/account.glade.h:2
-msgid "Root Password:"
-msgstr "הגדרת ססמת root:"
+#: ui/netconfig.glade:217
+msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
+msgstr "<b>כתובת IPv4:</b>"
#
-#: tmp/account.glade.h:3
-msgid ""
-"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
-"the root user."
-msgstr "חשבון root מיועד לניהול המערכת. יש להזין ססמה עבור המשתמש root."
+#: ui/netconfig.glade:318
+msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
+msgstr "<b>כתובת IPv6:</b>"
#
-#: tmp/adddrive.glade.h:1
-msgid "Add _ZFCP LUN"
-msgstr ""
+#: ui/netconfig.glade:419
+msgid "<b>Gateway:</b>"
+msgstr "<b>נתב:</b>"
#
-#: tmp/adddrive.glade.h:2
-msgid "Add _iSCSI target"
-msgstr "הוספת מטרת _iSCSI"
+#: ui/netconfig.glade:476
+msgid "<b>Nameserver:</b>"
+msgstr "<b>שרת שמות:</b>"
-#
-#: tmp/adddrive.glade.h:4
-msgid "Disable _dmraid device"
+#: ui/network.glade:78
+msgid ""
+"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
+"network."
msgstr ""
#
-#: tmp/adddrive.glade.h:6
-msgid "_Add drive"
-msgstr "_הוספת כונן"
-
-#
-#: tmp/addrepo.glade.h:1
-msgid "<b>Repository _name:</b>"
-msgstr "‏<b>_שם המאגר:</b>"
-
-#
-#: tmp/addrepo.glade.h:2
-msgid "<b>Repository _type:</b>"
-msgstr "‏<b>_סוג המאגר:</b>"
-
-#
-#: tmp/addrepo.glade.h:4
-msgid "Configure _proxy"
-msgstr "הגדרת _מתווך רשת (proxy)"
+#: ui/network.glade:134
+msgid "Hostname:"
+msgstr "שם מחשב:"
#
-#: tmp/addrepo.glade.h:5
+#: ui/tasksel.glade:35
msgid ""
-"HTTP/FTP\n"
-"CD/DVD\n"
-"NFS\n"
-"Hard Drive"
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"support?"
msgstr ""
-"HTTP/FTP\n"
-"תקליטור/DVD\n"
-"NFS\n"
-"כונן קשיח"
+"התקנת ברירת המחדל של %s כוללת תוכנה המתאימה לשימוש כללי באינטרנט. תמיכה "
+"באיזה משימות נוספות נדרשת מהמערכת?"
#
-#: tmp/addrepo.glade.h:9
+#: ui/tasksel.glade:110
msgid ""
-"Please provide the configuration information for this software repository."
-msgstr "יש לספק הגדרות עבור מאגר תכנה זה."
-
-#
-#: tmp/addrepo.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Proxy U_RL (host:port)"
-msgstr "מארח (מארח:פורט)"
-
-#
-#: tmp/addrepo.glade.h:11
-msgid "Proxy pass_word"
-msgstr "_ססמה עבור מתווך רשת"
-
-#
-#: tmp/addrepo.glade.h:12
-msgid "Proxy u_sername"
-msgstr "_שם משתמש עבור מתווך רשת"
+"You can further customize the software selection now, or after install via "
+"the software management application."
+msgstr ""
+"ניתן לבצע בחירה רחבה יותר של התוכנות עכשיו, או לאחר ההתקנה בעזרת יישום ניהול "
+"התוכנה."
#
-#: tmp/addrepo.glade.h:13
-msgid "Repository _URL"
-msgstr "_כתובת המאגר"
+#: ui/tasksel.glade:141
+msgid "Customize _later"
+msgstr "ביצוע התאמות _מאוחר יותר"
#
-#: tmp/addrepo.glade.h:14
-msgid "Select A Directory"
-msgstr "בחירת תיקייה"
+#: ui/tasksel.glade:159
+msgid "_Customize now"
+msgstr "_התאם עכשיו"
#
-#: tmp/addrepo.glade.h:15
-msgid "URL is a _mirror list"
-msgstr "הכתובת היא רשימת אתרי _מראה"
+#: ui/tasksel.glade:200
+msgid ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
+msgstr "ניתן לבחור מאגרים נוספים עבור התקנת תכנה."
#
-#: tmp/addrepo.glade.h:16
-msgid "_Directory"
-msgstr "_תיקייה"
+#: ui/tasksel.glade:304
+msgid "_Add additional software repositories"
+msgstr "_הוספת מאגרי תוכנה נוספים"
#
-#: tmp/addrepo.glade.h:17
-msgid "_Options"
-msgstr "_אפשרויות"
+#: ui/tasksel.glade:378
+msgid "_Modify repository"
+msgstr "_ערוך מאגר"
#
-#: tmp/addrepo.glade.h:18
-msgid "_Partition"
-msgstr "מ_חיצה"
+#: ui/zfcp-config.glade:7
+msgid "Add FCP device"
+msgstr ""
#
-#: tmp/addrepo.glade.h:19
-msgid "_Path"
-msgstr "_נתיב"
+#: ui/zfcp-config.glade:112
+msgid "<b>Device number:</b>"
+msgstr "<b>מספר ההתקן:</b>"
#
-#: tmp/addrepo.glade.h:20
-msgid "_Server"
-msgstr "_שרת"
+#: ui/zfcp-config.glade:162
+msgid "<b>WWPN:</b>"
+msgstr ""
#
-#: tmp/anaconda.glade.h:1
-msgid "Reboo_t"
-msgstr "הפעלה מח_דש"
+#: ui/zfcp-config.glade:212
+msgid "<b>FCP LUN:</b>"
+msgstr ""
#
-#: tmp/anaconda.glade.h:3
-msgid "_Next"
-msgstr "_הבא"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgstr "שגיאה"
#
-#: tmp/autopart.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
-msgstr "<b>שינוי גודל ה_יעד:</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
+#~ msgstr "אין ברשותך מספיק זיכרון להתקנת %s על מחשב זה."
#
-#: tmp/autopart.glade.h:3
-msgid "Re_view and modify partitioning layout"
-msgstr ""
-
-#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "Volume to Resize"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
+#~ "with bugzilla:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "לא ניתן היה להוסיף את דיווח השגיאה שלך עקב התקלה הבאה בתקשורת עם מערכת "
+#~ "מעקב השגיאות ‎(bugzilla)‎:‏\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
#
-#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
-msgstr "מאיזה כונן ברצונך להעלות מערכת זו?"
+#~ msgid ""
+#~ "Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. "
+#~ "This is most likely an error in anaconda:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "לא ניתן היה להוסיף את דיווח השגיאה שלך עקב מידע שגוי בשדות הקלט של "
+#~ "הדיווח. כנראה שזה נובע משגיאה ב-anaconda‎:‏\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
#
-#: tmp/autopart.glade.h:6
-msgid ""
-"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
-msgstr "איזו מחיצה ברצונך להקטין בכדי לפנות מקום להתקנה זו?"
+#~ msgid "Unable To File Bug"
+#~ msgstr "העברת דיווח שגיאה (Bug) נכשלה"
#
-#: tmp/autopart.glade.h:7
-msgid "_Advanced storage configuration"
-msgstr "תצורה מתקדמת של שטחי אחסון"
+#~ msgid "Bug Filing Not Supported"
+#~ msgstr "מילוי דיווחי שגיאות לא נתמך"
#
-#: tmp/autopart.glade.h:8
-msgid "_Encrypt system"
-msgstr "_הצפנת מערכת"
+#~ msgid ""
+#~ "Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
+#~ "cannot save your exception this way."
+#~ msgstr ""
+#~ "להפצה שלך אין מערכת נתמכת למעקב שגיאות ולכן לא ניתן להעביר את דיווח "
+#~ "השגיאה בדרך אוטומטית."
#
-#: tmp/autopart.glade.h:10
-msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
-msgstr "יש ל_בחור את הכונן(ים) עבור ההתקנה."
+#~ msgid "Invalid Bug Information"
+#~ msgstr "מידע אודות השגיאה (Bug) אינו תקין"
#
-#: tmp/blwhere.glade.h:1
-msgid "/boot"
-msgstr "/boot"
+#~ msgid ""
+#~ "Please provide a valid username, password, and short bug description."
+#~ msgstr "נא לספק שם משתמש, ססמה ותיאור קצר של השגיאה."
#
-#: tmp/blwhere.glade.h:2
-msgid "BIOS Drive Order"
-msgstr "סדר כונני BIOS"
+#~ msgid "Unable To Login"
+#~ msgstr "הכניסה למערכת נכשלה"
#
-#: tmp/blwhere.glade.h:3
-msgid "Boot loader device"
-msgstr "התקן מנהל האתחול"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error logging into %s using the provided username and "
+#~ "password."
+#~ msgstr "כניסה אל %s באמצעות שם המשתמש והססמה שסופקו, נכשלה."
#
-#: tmp/blwhere.glade.h:4
-msgid "First BIOS drive:"
-msgstr "כונן BIOS ראשון:"
+#~ msgid "Bug Created"
+#~ msgstr "נוצר דו\"ח שגיאה (Bug Report)"
#
-#: tmp/blwhere.glade.h:5
-msgid "Fourth BIOS drive:"
-msgstr "כונן BIOS רביעי:"
+#~ msgid "Bug Updated"
+#~ msgstr "דו\"ח השגיאה עודכן"
#
-#: tmp/blwhere.glade.h:6
-msgid "MBR"
-msgstr "MBR"
+#~ msgid "Dump Written"
+#~ msgstr "שמירת המצב הסתיימה"
#
-#: tmp/blwhere.glade.h:7
-msgid "Second BIOS drive:"
-msgstr "כונן BIOS שני:"
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the disk. The "
+#~ "installer will now exit."
+#~ msgstr "מצב המערכת שלך נכתב בהצלחה לכונן. תכנית ההתקנה תצא כעת."
#
-#: tmp/blwhere.glade.h:8
-msgid "Third BIOS drive:"
-msgstr "כונן BIOS שלישי:"
+#~ msgid "Dump Not Written"
+#~ msgstr "לא בוצעה שמירת מצב"
#
-#: tmp/blwhere.glade.h:9
-msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
-msgstr "היכן ברצונך להתקין את מנהל האתחול (boot loader) של המערכת?"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot save a bug report since there is no active networking device "
+#~ "available."
+#~ msgstr "לא ניתן לשלוח דו\"ח שגיאות מכיוון שאין התקן רשת פעיל."
#
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:1
-msgid "Info"
-msgstr "מידע"
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the remote host. "
+#~ "The installer will now exit."
+#~ msgstr "מצב המערכת נשמר בהצלחה למחשב מרוחק. תכנית ההתקנה תסתיים עכשיו."
#
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:2
-msgid "_Details"
-msgstr "פרטים"
+#~ msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
+#~ msgstr "הייתה בעיה בשמירת מצב המערכת למחשב מרוחק."
#
-#: tmp/exnSave.glade.h:1
-msgid "Bug _description"
-msgstr "_תיאור השגיאה"
+#~ msgid "Bugzilla (%s)"
+#~ msgstr "Bugzilla (%s)"
#
-#: tmp/exnSave.glade.h:2
-msgid "Destination _file"
-msgstr "_קובץ יעד"
+#~ msgid "Debug"
+#~ msgstr "ניפוי שגיאות"
#
-#: tmp/exnSave.glade.h:3
-msgid ""
-"Local storage device\n"
-"Local disk\n"
-"Remote server (scp)"
-msgstr ""
-"התקן אחסון מקומי\n"
-"כונן מקומי\n"
-"שרת מרוחק (scp)"
+#~ msgid "Exception Occurred"
+#~ msgstr "אירעה חריגה"
#
-#: tmp/exnSave.glade.h:6
-msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
-msgstr ""
+#~ msgid "Running..."
+#~ msgstr "מריץ..."
#
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
-msgid "Select A File"
-msgstr "בחירת קובץ"
+#~ msgid "Doing post-installation"
+#~ msgstr "מבצע פעולות לאחר התקנה"
#
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
-msgid "_Host (host:port)"
-msgstr ""
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ללא"
#
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
-msgid "_Password"
-msgstr "_ססמה"
+#~ msgid ""
+#~ "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+#~ "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish "
+#~ "to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the "
+#~ "loss of ALL DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ההתקן %s הוא בפורמט LDL במקום בפורמט CDL. התקני DASD בפורמט LDL אינם "
+#~ "נתמכים במהלך התקנה של %s. אם ברצונך להשתמש בכונן זה לצורך התקנה, עליך "
+#~ "לאתחלו מחדש, דבר שיגרום לאובדן *כל המידע* שאוכסן בכונן.\n"
+#~ "\n"
+#~ "האם ברצונך לבצע פורמט מחדש של ה-DASD במבנה CDL?"
#
-#: tmp/exnSave.glade.h:11
-msgid "_User name"
-msgstr "שם _משתמש"
+#~ msgid ""
+#~ "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+#~ "installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to re-initialize this drive?"
+#~ msgstr ""
+#~ "לכונן ‎/dev/%s יש מבנה מחיצות %s. בכדי להשתמש בכונן זה להתקנת %s, יש לאתחל "
+#~ "אותו מחדש, פעולה שתגרום לאובדן *כל המידע* שאוחסן על הכונן.\n"
+#~ "\n"
+#~ "האם ברצונך לאתחל כונן זה מחדש?"
#
-#: tmp/instkey.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%(instkey)s:"
-msgstr "%(instkey)s:"
+#~ msgid "Initializing"
+#~ msgstr "מאתחל"
#
-#: tmp/instkey.glade.h:4
-#, no-c-format
-msgid "Please enter your %(instkey)s."
-msgstr "יש להזין ‎%(instkey)s."
+#~ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+#~ msgstr "נא להמתין בזמן ביצוע פרמוט לכונן %s...\n"
#
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
-msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
-msgstr "‏<b>_ססמת CHAP:‏</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This operation will override any previous installation choices about "
+#~ "which drives to ignore.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#~ msgstr ""
+#~ "טבלת המחיצות על כונן %s ‏(%s ‏%-0.f מ\"ב) הייתה בלתי קריאה.\n"
+#~ "\n"
+#~ "בכדי ליצור מחיצות חדשות יש לאתחל אותה, דבר שיגרום לאבדן *כל המידע*בכונן "
+#~ "זה.\n"
+#~ "\n"
+#~ "פעולה זו תבטל בחירות קודמות הנוגעות לכוננים מהם צריך להתעלם.\n"
+#~ "\n"
+#~ "לאתחל כונן זה, ולמחוק את *כל המידע* הנמצא בו?"
#
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
-msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
-msgstr "‏<b>שם _משתמש CHAP:‏ד</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem "
+#~ "in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this "
+#~ "time. You will not be able to make changes to the partitioning of this "
+#~ "disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "בכונן ‎/dev/%s יש יותר מ-‏15 מחיצות. כיום, תת-מערכת SCSI בגרעין של לינוקס "
+#~ "אינה תומכת ביותר מ-‏15 מחיצות בכונן. אין באפשרותך לבצע שינויים במחיצות "
+#~ "בכונן זה או להשתמש במחיצות מעבר ל-‎/dev/%s15 ב-%s"
#
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
-msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
-msgstr "‏<b>ססמה נגדית ל-CHAP:‏</b>"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "שמור"
#
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
-msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
-msgstr "‏<b>שם _משתמש נגדי ל-CHAP:‏</b>"
+#~ msgid "Save to local disk"
+#~ msgstr "שמירה לכונן מקומי"
#
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
-msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
-msgstr "‏<b>_כתובת IP של היעד:</b>"
+#~ msgid "Send to bugzilla (%s)"
+#~ msgstr "שלח ל-bugzilla ‏(%s)"
#
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
-msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
-msgstr "‏<b>שם מאתחל iSCSI:‏</b>"
+#~ msgid "Send to remote server (scp)"
+#~ msgstr "שלח לשרת מרוחק (scp)"
#
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
-msgid "_Add target"
-msgstr "_הוספת יעד"
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "ססמה"
#
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:1
-msgid "Install"
-msgstr "התקנה"
+#~ msgid "Bug Description"
+#~ msgstr "תיאור השגיאה"
#
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:2
-msgid "Install the live CD to your hard disk"
-msgstr "התקנת live CD לכונן הקשיח"
+#~ msgid "Host (host:port)"
+#~ msgstr "מארח (מארח:פורט)"
#
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:3
-msgid "Install to Hard Drive"
-msgstr "התקנה לכונן הקשיח"
+#~ msgid "Destination file"
+#~ msgstr "קובץ יעד"
#
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
-msgid ""
-"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
-"boot process"
-msgstr ""
-"כמו כן הוסף את אותה ססמה לכל הכוננים המוצפנים בכדי לפשט את תהליך הפעלת המחשב "
-"מחדש"
+#~ msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
+#~ msgstr "הססמה חייבת להכיל לפחות %d תווים."
#
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
-msgid ""
-"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
-"the passphrase during system boot."
-msgstr "יש לבחור ססמה עבור מחיצה מוצפנת זו. הססמה תידרש בזמן הפעלת המערכת."
+#~ msgid ""
+#~ "You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed "
+#~ "system is for %s architecture. \n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "בחרת לבצע שדרוג עבור הארכיטקטורה %s, אבל המערכת המותקנת היא עבור "
+#~ "הארכיטקטורה %s. \n"
+#~ "\n"
#
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
-msgid "Confirm passphrase:"
-msgstr "אישור ססמה:"
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
+#~ msgstr "לשדרג את המערכת המותקנת לארכיטקטורה %s?"
#
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
-msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
-msgstr "יש להזין את הססמה עבור המחיצה המוצפנת"
+#~ msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
+#~ msgstr "מוותר על ניסיונות התקשרות לאחר %d פעמים!\n"
#
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
-msgid "Enter passphrase:"
-msgstr "יש להזין את הססמה:"
+#~ msgid "%s Byte"
+#~ msgstr "%s בית"
#
-#: tmp/netconfig.glade.h:2
-msgid "<b>Gateway:</b>"
-msgstr "<b>נתב:</b>"
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s בתים"
#
-#: tmp/netconfig.glade.h:3
-msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
-msgstr "<b>כתובת IPv4:</b>"
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "מעבד"
#
-#: tmp/netconfig.glade.h:4
-msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
-msgstr "<b>כתובת IPv6:</b>"
+#~ msgid "%s of %s packages completed"
+#~ msgstr "%s מתוך %s חבילות הושלמו"
#
-#: tmp/netconfig.glade.h:5
-msgid "<b>Nameserver:</b>"
-msgstr "<b>שרת שמות:</b>"
+#~ msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
+#~ msgstr "מתחיל הרצת תהליך התקנה. יש להמתין מספר דקות..."
#
-#: tmp/netconfig.glade.h:6
-msgid "<b>_Interface:</b>"
-msgstr "<b>_מנשק:</b>"
+#~ msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
+#~ msgstr "אין באפשרותך ליצור יותר מ-%s נפחים לוגיים לכל קבוצת נפחים."
#
-#: tmp/netconfig.glade.h:7
-msgid "Enable IPv_4 support"
-msgstr "הפעלת התמיכה ב-IPv_4"
+#~ msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
+#~ msgstr "כונן ‎‎%s (גאומטריה: ‎%s/%s/%s) (דגם: %s)"
#
-#: tmp/netconfig.glade.h:8
-msgid "Enable IPv_6 support"
-msgstr "הפעלת התמיכה ב-IPv_6"
+#~ msgid ""
+#~ "To install the full set of supported packages included in your "
+#~ "subscription, please enter your Installation Number"
+#~ msgstr ""
+#~ "כדי להתקין את אוסף החבילות הנתמכות המלא שכלול במנוי שלך, נא להזין את מספר "
+#~ "ההתקנה"
#
-#: tmp/netconfig.glade.h:11
-msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "שימוש בתצורת IP _דינמית (DHCP)"
+#~ msgid ""
+#~ "If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
+#~ "redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you skip:\n"
+#~ "* You may not get access to the full set of packages included in your "
+#~ "subscription.\n"
+#~ "* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
+#~ "Enterprise Linux.\n"
+#~ "* You will not get software and security updates for packages not "
+#~ "included in your subscription."
+#~ msgstr ""
+#~ "אם לא ניתן לאתר את מספר ההתקנה, אפשר להתייעץ ב-http://www.redhat.com/apps/"
+#~ "support/in.html.\n"
+#~ "\n"
+#~ "דילוג על שלב זה עלול לגרום:\n"
+#~ "* יתכן ולא תהיה לך גישה לאוסף החבילות הכלול במנוי שלך.\n"
+#~ "* להתקנה לא נתמכת/לא מוסמכת של Red Hat Enterprise Linux.\n"
+#~ "* אי קבלת עדכוני תוכנה ועדכוני אבטחה עבור החבילות שלא כלולות במנוי שלך."
#
-#: tmp/network.glade.h:1
-msgid "Hostname:"
-msgstr "שם מחשב:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "boot flag not available for this partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "לא ניתן למחוק מחיצה זו:\n"
+#~ "\n"
-#: tmp/network.glade.h:2
-msgid ""
-"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
-"network."
-msgstr ""
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Ignore drive(s)"
+#~ msgstr "הת_עלם מהכונן"
#
-#: tmp/tasksel.glade.h:1
-msgid "Customize _later"
-msgstr "ביצוע התאמות _מאוחר יותר"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Re-initialize drive(s)"
+#~ msgstr "_פרמט מחדש את הכונן"
#
-#: tmp/tasksel.glade.h:2
-msgid ""
-"Please select any additional repositories that you want to use for software "
-"installation."
-msgstr "ניתן לבחור מאגרים נוספים עבור התקנת תכנה."
+#~ msgid "Your system will now be rebooted."
+#~ msgstr "המחשב שלך יבצע כעת טעינת מערכת מחדש."
#
-#: tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"support?"
-msgstr ""
-"התקנת ברירת המחדל של %s כוללת תוכנה המתאימה לשימוש כללי באינטרנט. תמיכה "
-"באיזה משימות נוספות נדרשת מהמערכת?"
+#~ msgid "Bug _description"
+#~ msgstr "_תיאור השגיאה"
#
-#: tmp/tasksel.glade.h:5
-msgid ""
-"You can further customize the software selection now, or after install via "
-"the software management application."
-msgstr ""
-"ניתן לבצע בחירה רחבה יותר של התוכנות עכשיו, או לאחר ההתקנה בעזרת יישום ניהול "
-"התוכנה."
+#~ msgid "Destination _file"
+#~ msgstr "_קובץ יעד"
#
-#: tmp/tasksel.glade.h:6
-msgid "_Add additional software repositories"
-msgstr "_הוספת מאגרי תוכנה נוספים"
+#~ msgid ""
+#~ "Local storage device\n"
+#~ "Local disk\n"
+#~ "Remote server (scp)"
+#~ msgstr ""
+#~ "התקן אחסון מקומי\n"
+#~ "כונן מקומי\n"
+#~ "שרת מרוחק (scp)"
#
-#: tmp/tasksel.glade.h:7
-msgid "_Customize now"
-msgstr "_התאם עכשיו"
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "בחירת קובץ"
#
-#: tmp/tasksel.glade.h:8
-msgid "_Modify repository"
-msgstr "_ערוך מאגר"
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "_ססמה"
#
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:1
-msgid "<b>Device number:</b>"
-msgstr "<b>מספר ההתקן:</b>"
+#~ msgid "_User name"
+#~ msgstr "שם _משתמש"
#
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:2
-msgid "<b>FCP LUN:</b>"
-msgstr ""
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "התקנה"
#
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:3
-msgid "<b>WWPN:</b>"
-msgstr ""
+#~ msgid "Install the live CD to your hard disk"
+#~ msgstr "התקנת live CD לכונן הקשיח"
#
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:4
-msgid "Add FCP device"
-msgstr ""
+#~ msgid "Install to Hard Drive"
+#~ msgstr "התקנה לכונן הקשיח"
#
-#. generated from lang-table
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "אפריקנית"
+#~ msgid "Afrikaans"
+#~ msgstr "אפריקנית"
#
-#. generated from lang-table
-msgid "Arabic"
-msgstr "ערבית"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "ערבית"
#
-#. generated from lang-table
-msgid "Assamese"
-msgstr "אסאמית"
+#~ msgid "Assamese"
+#~ msgstr "אסאמית"
#
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali"
-msgstr "בנגלית"
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "בנגלית"
#
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali(India)"
-msgstr "בנגלית(הודו)"
+#~ msgid "Bengali(India)"
+#~ msgstr "בנגלית(הודו)"
#
-#. generated from lang-table
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "בולגרית"
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "בולגרית"
#
-#. generated from lang-table
-msgid "Catalan"
-msgstr "קטלנית"
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "קטלנית"
#
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Simplified)"
-msgstr "סינית(מפושטת)"
+#~ msgid "Chinese(Simplified)"
+#~ msgstr "סינית(מפושטת)"
#
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Traditional)"
-msgstr "סינית(מסורתית)"
+#~ msgid "Chinese(Traditional)"
+#~ msgstr "סינית(מסורתית)"
#
-#. generated from lang-table
-msgid "Croatian"
-msgstr "קרואטית"
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "קרואטית"
#
-#. generated from lang-table
-msgid "Czech"
-msgstr "צ'כית"
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "צ'כית"
#
-#. generated from lang-table
-msgid "Danish"
-msgstr "דנית"
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "דנית"
#
-#. generated from lang-table
-msgid "Dutch"
-msgstr "הולנדית"
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "הולנדית"
#
-#. generated from lang-table
-msgid "English"
-msgstr "אנגלית"
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "אנגלית"
#
-#. generated from lang-table
-msgid "Estonian"
-msgstr "אסטונית"
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "אסטונית"
#
-#. generated from lang-table
-msgid "Finnish"
-msgstr "פינית"
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "פינית"
#
-#. generated from lang-table
-msgid "French"
-msgstr "צרפתית"
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "צרפתית"
#
-#. generated from lang-table
-msgid "German"
-msgstr "גרמנית"
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "גרמנית"
#
-#. generated from lang-table
-msgid "Greek"
-msgstr "יוונית"
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "יוונית"
#
-#. generated from lang-table
-msgid "Gujarati"
-msgstr "גוג'ראטית"
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "גוג'ראטית"
#
-#. generated from lang-table
-msgid "Hebrew"
-msgstr "עברית"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "עברית"
#
-#. generated from lang-table
-msgid "Hindi"
-msgstr "הינדית"
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "הינדית"
#
-#. generated from lang-table
-msgid "Hungarian"
-msgstr "הונגרית"
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "הונגרית"
#
-#. generated from lang-table
-msgid "Icelandic"
-msgstr "איסלנדית"
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "איסלנדית"
#
-#. generated from lang-table
-msgid "Iloko"
-msgstr "איוקו"
+#~ msgid "Iloko"
+#~ msgstr "איוקו"
#
-#. generated from lang-table
-msgid "Indonesian"
-msgstr "אינדונזית"
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "אינדונזית"
#
-#. generated from lang-table
-msgid "Italian"
-msgstr "איטלקית"
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "איטלקית"
#
-#. generated from lang-table
-msgid "Japanese"
-msgstr "יפנית"
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "יפנית"
#
-#. generated from lang-table
-msgid "Kannada"
-msgstr "קאנאדה"
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "קאנאדה"
#
-#. generated from lang-table
-msgid "Korean"
-msgstr "קוריאנית"
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "קוריאנית"
#
-#. generated from lang-table
-msgid "Macedonian"
-msgstr "מקדונית"
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "מקדונית"
#
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Maithili"
-msgstr "מרטהי"
+#~ msgid "Maithili"
+#~ msgstr "מרטהי"
#
-#. generated from lang-table
-msgid "Malay"
-msgstr "מלאית"
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "מלאית"
#
-#. generated from lang-table
-msgid "Malayalam"
-msgstr "מלאית"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "מלאית"
#
-#. generated from lang-table
-msgid "Marathi"
-msgstr "מרטהי"
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "מרטהי"
#
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Nepali"
-msgstr "בנגלית"
+#~ msgid "Nepali"
+#~ msgstr "בנגלית"
#
-#. generated from lang-table
-msgid "Norwegian(Bokmål)"
-msgstr "נורווגית"
+#~ msgid "Norwegian(Bokmål)"
+#~ msgstr "נורווגית"
#
-#. generated from lang-table
-msgid "Northern Sotho"
-msgstr "סות'ו הצפונית"
+#~ msgid "Northern Sotho"
+#~ msgstr "סות'ו הצפונית"
#
-#. generated from lang-table
-msgid "Oriya"
-msgstr "אורייה"
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "אורייה"
#
-#. generated from lang-table
-msgid "Persian"
-msgstr "פרסית"
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "פרסית"
#
-#. generated from lang-table
-msgid "Polish"
-msgstr "פולנית"
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "פולנית"
#
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese"
-msgstr "פורטוגזית"
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "פורטוגזית"
#
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese(Brazilian)"
-msgstr "פורטוגזית(ברזיל)"
+#~ msgid "Portuguese(Brazilian)"
+#~ msgstr "פורטוגזית(ברזיל)"
#
-#. generated from lang-table
-msgid "Punjabi"
-msgstr "פאנג'בי(הודי -ארי)"
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "פאנג'בי(הודי -ארי)"
#
-#. generated from lang-table
-msgid "Romanian"
-msgstr "רומנית"
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "רומנית"
#
-#. generated from lang-table
-msgid "Russian"
-msgstr "רוסית"
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "רוסית"
#
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian"
-msgstr "סרבית"
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "סרבית"
#
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian(Latin)"
-msgstr "סרבית(לטינית)"
+#~ msgid "Serbian(Latin)"
+#~ msgstr "סרבית(לטינית)"
#
-#. generated from lang-table
-msgid "Sinhala"
-msgstr "סינהלה"
+#~ msgid "Sinhala"
+#~ msgstr "סינהלה"
#
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovak"
-msgstr "סלובקית"
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "סלובקית"
#
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovenian"
-msgstr "סלובנית"
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "סלובנית"
#
-#. generated from lang-table
-msgid "Spanish"
-msgstr "ספרדית"
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "ספרדית"
#
-#. generated from lang-table
-msgid "Swedish"
-msgstr "שוודית"
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "שוודית"
#
#
#
#
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Tajik"
-msgstr "תאילנדית"
+#~ msgid "Tajik"
+#~ msgstr "תאילנדית"
#
-#. generated from lang-table
-msgid "Tamil"
-msgstr "טמילית"
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "טמילית"
#
-#. generated from lang-table
-msgid "Telugu"
-msgstr "טלוגו"
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "טלוגו"
#
-#. generated from lang-table
-msgid "Turkish"
-msgstr "טורקית"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "טורקית"
#
-#. generated from lang-table
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "אוקראינית"
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "אוקראינית"
#
-#. generated from lang-table
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "וויטנאמית"
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "וויטנאמית"
#
-#. generated from lang-table
-msgid "Welsh"
-msgstr "וולשית"
+#~ msgid "Welsh"
+#~ msgstr "וולשית"
#
-#. generated from lang-table
-msgid "Zulu"
-msgstr "זולו"
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "זולו"
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index 926c28923..8026d9bc1 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-05 10:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-07 13:50+0530\n"
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"\n"
"\n"
"\n"
@@ -41,85 +41,42 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
-
-#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
-#, python-format
-msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "%%ksappend पंक्ति की प्रक्रिया में त्रुटि: %s"
-
-#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
-#, python-format
-msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "%%ksappend पंक्ति की प्रक्रिया में अज्ञात त्रुटि: %s"
-
-#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
-#: ../text.py:543
-#, python-format
-msgid ""
-"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"किकस्टार्ट विन्यास का विश्लेषण करने के दौरान निम्नलिखित त्रुटियां पाई गई:\n"
"\n"
-"%s"
-#: ../anaconda:449
+#: anaconda:374
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "एक शैल के लिये <enter> दबाएँ"
-#: ../anaconda:458
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "गंभीर त्रुटि"
-
-#: ../anaconda:459
-#, python-format
-msgid ""
-"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
-"\n"
-"Press <return> to reboot your system.\n"
-msgstr ""
-"इस मशीन पर %s संस्थापित करने के लिए आपके पास पर्याप्त RAM नहीं है..\n"
-"\n"
-"अपने तंत्र को रिबूट करने के लिए <return> दबाएँ.\n"
-
-#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
-#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
-#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
-#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
-#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
-#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
-#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
-#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
-#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
-#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
-#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
-#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
-#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
-#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: anaconda:389 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439
+#: rescue.py:451 text.py:545 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
+#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:445
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/cdinstall.c:517 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:243 loader/driverdisk.c:274
+#: loader/driverdisk.c:305 loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 loader/driverdisk.c:539
+#: loader/driverdisk.c:576 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:205
+#: loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:280 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:375 loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488
+#: loader/hdinstall.c:501 loader/kbd.c:138 loader/kickstart.c:132
+#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 loader/kickstart.c:284
+#: loader/kickstart.c:375 loader/kickstart.c:554 loader/lang.c:115
+#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:403 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:482 loader/loader.c:503 loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:557 loader/loader.c:1207 loader/loader.c:1382
+#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92
+#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:279 loader/method.c:353
+#: loader/modules.c:335 loader/modules.c:347 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/net.c:1856 loader/net.c:1878
+#: loader/net.c:1890 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:248
+#: loader/nfsinstall.c:267 loader/nfsinstall.c:335 loader/telnetd.c:92
+#: loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 loader/urlinstall.c:175
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
+#: loader/urls.c:292 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 loader/urls.c:346
+#: textw/constants_text.py:44
msgid "OK"
msgstr "ठीक"
-#: ../anaconda:471
+#: anaconda:396
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -127,15 +84,16 @@ msgstr ""
"आपके पास आलेखी संस्थापक का उपयोग करने के लिए पर्याप्त RAM नहीं है. पाठ प्रकार आरंभ कर "
"रहा है."
-#: ../anaconda:534
-msgid "Starting graphical installation..."
+#: anaconda:459
+#, fuzzy
+msgid "Starting graphical installation."
msgstr "आलेखी संस्थापन आरंभ कर रहा है..."
-#: ../anaconda:823
+#: anaconda:775
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "आप क्या VNC का प्रयोग करना चाहते हैं?"
-#: ../anaconda:824
+#: anaconda:776
msgid ""
"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
@@ -145,103 +103,104 @@ msgstr ""
"ख़ाका या संकुल चयन निर्दिष्ट करने नहीं देता है. क्या आप VNC विधि को बदले में प्रयोग करना "
"चाहेंगे?"
-#: ../anaconda:852
+#: anaconda:802
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "पाठ प्रकार संस्थापन के लिये संस्थापन वर्ग दबाव डाल रहा है."
-#: ../anaconda:871
-msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
+#: anaconda:821
+#, fuzzy
+msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
msgstr "आलेखी संस्थापन उपलब्ध नहीं है... पाठ प्रकार प्रारंभ कर रहा है."
-#: ../anaconda:879
-msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
+#: anaconda:829
+#, fuzzy
+msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr "प्रदर्शक मोड चर सेट नहीं है. पाठ मोड शुरू कर रहा है!"
-#: ../anaconda:1047
+#: anaconda:997
msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr "reipl विन्यास सफल => reboot"
-#: ../anaconda:1050
+#: anaconda:1000
msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr "reipl विन्यास विफल => halt"
-#: ../backend.py:144
+#: backend.py:145
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "%s का उन्नयन कर रहा है\n"
-#: ../backend.py:146
+#: backend.py:147
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "%s संस्थापित कर रहा है\n"
-#: ../backend.py:166
+#: backend.py:167
msgid "Copying File"
msgstr "फ़ाइल की नक़ल कर रहा है"
-#: ../backend.py:167
-msgid "Transferring install image to hard drive..."
+#: backend.py:168
+#, fuzzy
+msgid "Transferring install image to hard drive"
msgstr "संस्थापन बिंब हार्ड ड्राइव पर स्थानांतरित कर रहा है..."
-#: ../backend.py:177
+#: backend.py:178
+#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
-"is probably due to bad media."
+"is often cause by damaged or low quality media."
msgstr ""
"आपके हार्ड ड्राइव से संस्थापन बिंब को स्थानांतरित करने में एक त्रुटि घटित हुआ. यह खराब "
"मीडिया के कारण हो सकता है. "
-#: ../backend.py:181
+#: backend.py:182
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
msgstr ""
-"आपके हार्ड ड्राइव से संस्थापन बिंब को स्थानांतरित करने में एक त्रुटि घटित हुआ. यह हो सकता "
-"है कि आपके डिस्क में पर्याप्त स्थान नहीं हैं. "
-
-#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
-#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
-#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
-#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
-#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
-#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
-#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
-#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
-#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
-#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
-#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
-#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
-#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
-#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
-#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
-#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
+"आपके हार्ड ड्राइव से संस्थापन बिंब को स्थानांतरित करने में एक त्रुटि घटित हुआ. यह हो सकता है "
+"कि आपके डिस्क में पर्याप्त स्थान नहीं हैं. "
+
+#: backend.py:186 image.py:285 livecd.py:192 livecd.py:396
+#: partIntfHelpers.py:208 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:686 yuminstall.py:800 yuminstall.py:1081 yuminstall.py:1147
+#: yuminstall.py:1304 yuminstall.py:1322 iw/autopart_type.py:99
+#: iw/autopart_type.py:198 iw/autopart_type.py:318 iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:388 iw/autopart_type.py:396 iw/autopart_type.py:425
+#: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:705
+#: iw/raid_dialog_gui.py:744 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:161
+#: iw/task_gui.py:292 iw/task_gui.py:414 loader/cdinstall.c:228
+#: loader/cdinstall.c:517 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:305
+#: loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379
+#: loader/driverdisk.c:443 loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488 loader/hdinstall.c:501
+#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:403
+#: loader/loader.c:520 loader/loader.c:1207 loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:279
+#: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:248 loader/nfsinstall.c:267
+#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107
+#: loader/urlinstall.c:175 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334
+#: storage/__init__.py:1577 storage/__init__.py:1593
+#: textw/netconfig_text.py:272 textw/partition_text.py:186
+#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198
+#: textw/partition_text.py:231 textw/partition_text.py:241
+#: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182
msgid "Error"
msgstr "त्रुटि"
-#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
-#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
-#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
-#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
+#: bootloader.py:53 bootloader.py:209 bootloader.py:216 image.py:82
+#: upgrade.py:242 yuminstall.py:1485 yuminstall.py:1521
+#: iw/autopart_type.py:208 iw/blpasswidget.py:151 iw/upgrade_swap_gui.py:192
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:200 iw/upgrade_swap_gui.py:207
+#: storage/devicetree.py:141 storage/devicetree.py:168
+#: textw/upgrade_text.py:187
msgid "Warning"
msgstr "चेतावनी"
-#: ../bootloader.py:44
+#: bootloader.py:54
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
+"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
@@ -250,225 +209,111 @@ msgstr ""
"\n"
"क्या आप संस्थापन प्रक्रिया के साथ जारी रखना चाहेंगे?"
-#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
-#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
-#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
-#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
-#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
-#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
-#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
-#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
-#: ../storage/__init__.py:1508
+#: bootloader.py:58 gui.py:1093 gui.py:1140 gui.py:1268 gui.py:1345
+#: image.py:91 livecd.py:199 livecd.py:403 packages.py:126 packages.py:134
+#: packages.py:142 packages.py:150 packages.py:162 packages.py:171
+#: packages.py:179 packages.py:188 upgrade.py:57 upgrade.py:197
+#: yuminstall.py:804 yuminstall.py:884 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1052
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299 yuminstall.py:1329
+#: storage/__init__.py:89 storage/__init__.py:1679
msgid "_Exit installer"
msgstr "संस्थापक छोड़ें (_E)"
-#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
-#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
-#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
-#: ../storage/__init__.py:1509
+#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:248 kickstart.py:1301
+#: kickstart.py:1340 upgrade.py:57 yuminstall.py:1140 iw/partition_gui.py:1036
+#: storage/__init__.py:1680
msgid "_Continue"
msgstr "जारी रखें (_C)"
-#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
-#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+#: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:319 platform.py:376
+#: platform.py:466
msgid "RAID Device"
msgstr "RAID युक्ति"
-#: ../bootloader.py:134
+#: bootloader.py:143
msgid "Bootloader"
msgstr "बूटलोडर"
-#: ../bootloader.py:134
-msgid "Installing bootloader..."
+#: bootloader.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Installing bootloader."
msgstr "बूट लोडर संस्थापित कर रहा है..."
-#: ../bootloader.py:199
+#: bootloader.py:210
msgid ""
-"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
-"configuration will not be changed."
+"There was an error installing the bootloader. The system may not be "
+"bootable."
msgstr ""
-"आपके तंत्र पर कोई कर्नल संकुल संस्थापित नहीं था. आपका बूटलोडर विन्यास बदला नहीं "
-"जाएगा."
-#: ../cmdline.py:55
-msgid "Completed"
-msgstr "समाप्त"
-
-#: ../cmdline.py:63
-msgid "In progress... "
-msgstr "प्रगति में... "
-
-#: ../cmdline.py:98
-msgid "Can't have a question in command line mode!"
-msgstr "कमांड लाइन विधि में कोई प्रश्न नहीं रख सकता है!"
-
-#: ../constants.py:74
+#: bootloader.py:217
+#, fuzzy
msgid ""
-"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
+"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration "
+"will not be changed."
msgstr ""
-"एक अनियंत्रित अपवाद घटित हुआ. ज्यादा संभावना यह एक बग है. कृपया विस्तृत अपवाद की एक "
-"नक़ल सहेजें और एक बग रिपोर्ट फ़ाइल करें."
+"आपके तंत्र पर कोई कर्नल संकुल संस्थापित नहीं था. आपका बूटलोडर विन्यास बदला नहीं जाएगा."
-#: ../constants.py:80
-msgid " with the provider of this software."
-msgstr " इस सॉफ़्टवेयर के प्रदाता के साथ."
-
-#: ../constants.py:84
-#, python-format
-msgid " against anaconda at %s"
-msgstr " %s पर एनाकोंडा के बरक्स"
+#: cmdline.py:55
+msgid "Completed"
+msgstr "समाप्त"
-#: ../exception.py:391
-#, python-format
-msgid ""
-"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
-"with bugzilla:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"आपका बग निम्नलिखित त्रुटि के कारण आपके बगजिला से संचार करने के "
-"दौरान नहीं फ़ाइल किया जा सका:\n"
-"\n"
-"%s"
+#: cmdline.py:63
+#, fuzzy
+msgid "In progress"
+msgstr "प्रगति में... "
-#: ../exception.py:394
-#, python-format
+#: cmdline.py:86 gui.py:1135 text.py:391
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
-"is most likely an error in anaconda:\n"
+"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
+"file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"आपका बग निम्नलिखित बग क्षेत्र में गलत सूचना के कारण नहीं फ़ाइल किया जा सका:\n"
+"किकस्टार्ट विन्यास का विश्लेषण करने के दौरान निम्नलिखित त्रुटियां पाई गई:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../exception.py:398
-msgid "Unable To File Bug"
-msgstr "बग फ़ाइल करने में असमर्थ"
-
-#: ../exception.py:404
-msgid "Bug Filing Not Supported"
-msgstr "बग फाइलिंग समर्थित नहीं"
-
-#: ../exception.py:405
+#: cmdline.py:98
msgid ""
-"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
-"cannot save your exception this way."
+"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart "
+"configuration file."
msgstr ""
-"आपका वितरण बग फाइलिंग तंत्र का समर्थन नहीं देता है इसलिए आप इस तरह से अपवाद सहेज "
-"नहीं सकते हैं."
-#: ../exception.py:411
-msgid "Invalid Bug Information"
-msgstr "अवैध बग सूचना"
-
-#: ../exception.py:412
-msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
-msgstr "एक वैध उपयोक्तानाम, कूटशब्द, और संक्षिप्त बग विवरण दें."
-
-#: ../exception.py:424
-msgid "Unable To Login"
-msgstr "लॉगिन में असमर्थ"
-
-#: ../exception.py:425
-#, python-format
-msgid "There was an error logging into %s using the provided username and password."
-msgstr "दिए गए उपयोक्तानाम व कूटशब्द के प्रयोग से %s में लॉगिंग करने में त्रुटि थी."
-
-#: ../exception.py:462
-msgid "Bug Created"
-msgstr "बग निर्मित"
+#: cmdline.py:114 cmdline.py:121
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
+msgstr "कमांड लाइन विधि में कोई प्रश्न नहीं रख सकता है!"
-#: ../exception.py:463
-#, python-format
+#: constants.py:74
msgid ""
-"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
-"additional information such as what you were doing when you encountered the "
-"bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
msgstr ""
-"आपके ट्रैसबैक के साथ एक नया बनाया गया है. कृपया अतिरिक्त सूचना जोड़ें ताकि आप क्या कर रहे "
-"थे जब आप बग सामने आया, स्क्रीनशॉट, अथवा जो कुछ भी बग के लिए उचित हो:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
+"एक अनियंत्रित अपवाद घटित हुआ. ज्यादा संभावना यह एक बग है. कृपया विस्तृत अपवाद की एक "
+"नक़ल सहेजें और एक बग रिपोर्ट फ़ाइल करें."
-#: ../exception.py:479
-msgid "Bug Updated"
-msgstr "बग अद्यतनीकृत"
+#: constants.py:80
+msgid " with the provider of this software."
+msgstr " इस सॉफ़्टवेयर के प्रदाता के साथ."
-#: ../exception.py:480
+#: constants.py:84
#, python-format
-msgid ""
-"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
-"the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional "
-"descriptive information to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-msgstr ""
-"आपकी सूचना के साथ बग पहले से मौजूद है. आपके खाते को CC सूची में जोड़ दिया गया है और आपका "
-"ट्रैसबैक एक टिप्पणी के रूप में जोड़ा गया था. कृपया निम्नलिखित विवरणात्मक सूचना बग में "
-"दाखिल करें:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-
-#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
-msgid "Dump Written"
-msgstr "संनिक्षेप लिखा गया"
-
-#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
-"will now exit."
-msgstr ""
-"आपके तंत्र की स्थिति सफलता पूर्वक डिस्क पर लिखी जा चुकी है. संस्थापक अब बाहर निकल "
-"जायेगा."
-
-#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
-msgid "Dump Not Written"
-msgstr "संनिक्षेप नहीं लिखा गया"
-
-#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
-msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
-msgstr "डिस्क में तंत्र स्थिति को लिखने में समस्या थी."
-
-#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
-#: ../yuminstall.py:1022
-msgid "No Network Available"
-msgstr "कोई संजाल उपलब्ध नहीं"
-
-#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
-msgid ""
-"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
-"available."
-msgstr "कोई बग रिपोर्ट नहीं सहेज सकता है क्योंकि कोई सक्रिय संजालन युक्तियां उपलब्ध नहीं है."
-
-#: ../exception.py:545
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
-"installer will now exit."
-msgstr ""
-"आपके तंत्र की स्थिति सफलता पूर्वक दूरस्थ मेजबान पर लिखी जा चुकी है. आपका संस्थापक अब "
-"पुनः बूट किया जायेगा."
-
-#: ../exception.py:552
-msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
-msgstr "दूरस्थ मेजबान में तंत्र स्थिति लिखने में समस्या थी."
+msgid " against anaconda at %s"
+msgstr " %s पर एनाकोंडा के बरक्स"
-#: ../gui.py:106
-msgid "An error occurred copying the screenshots over."
+#: gui.py:106
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred saving screenshots to disk."
msgstr "स्क्रीनशॉट नक़ल करने में एक त्रुटि घटित हुई "
-#: ../gui.py:117
+#: gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "स्क्रीनशीट नक़ल की गई"
-#: ../gui.py:118
+#: gui.py:118
+#, fuzzy
msgid ""
-"The screenshots have been saved into the directory:\n"
+"The screenshots have been saved in the directory:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
@@ -480,107 +325,85 @@ msgstr ""
"\n"
"रिबूट करके और रूट से लॉगिन करने से आप इसका अभिगम कर सकते हैं."
-#: ../gui.py:161
+#: gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "स्क्रीनशॉट सहेज रहा है"
-#: ../gui.py:162
+#: gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "'%s' नामक स्क्रीनशॉट को सुरक्षित किया गया."
-#: ../gui.py:165
+#: gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "स्क्रीनशॉट को सुरक्षित करने में त्रुटि"
-#: ../gui.py:166
+#: gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
msgstr ""
-"स्क्रीनशॉट को सुरक्षित करते समय एक त्रुटि घटित हुआ. यदि संकुल संस्थापन के समय यह घटित "
-"हुआ है तो इसकी सफलता के लिए आपको कई बार प्रयास करना जरुरी हैं."
+"स्क्रीनशॉट को सुरक्षित करते समय एक त्रुटि घटित हुआ. यदि संकुल संस्थापन के समय यह घटित हुआ "
+"है तो इसकी सफलता के लिए आपको कई बार प्रयास करना जरुरी हैं."
-#: ../gui.py:546 ../text.py:500
+#: gui.py:560 text.py:348
msgid "Installation Key"
msgstr "संस्थापन कुंजी"
-#: ../gui.py:617 ../text.py:308
+#: gui.py:631 text.py:148
+#, fuzzy
msgid ""
-"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this "
"passphrase during system boot."
msgstr ""
"अपनी गोपित युक्ति के लिए कूटशब्द चुनें. आपको तंत्र बूट के दौरान कूटशब्द के लिए प्रांप्ट किया "
"जायेगा."
-#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
+#: gui.py:650 gui.py:658 text.py:186 text.py:196
msgid "Error with passphrase"
msgstr "कूटशब्द के साथ त्रुटि"
-#: ../gui.py:637 ../text.py:347
+#: gui.py:651 text.py:187
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "आपने भिन्न कूटशब्द दाखिल किया है. कृपया पुनःप्रयास करें."
-#: ../gui.py:645
+#: gui.py:659
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "कूटशब्द कम से कम आठ वर्ण का जरूर होना चाहिए."
-#: ../gui.py:679 ../text.py:380
+#: gui.py:693 text.py:224
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
-"युक्ति %s गोपित है. संस्थापन के दौरान युक्ति सामग्री के अभिगम के क्रम में आपको जरूर युक्ति "
-"का कूटशब्द नीचे दाखिल करना चाहिए."
-
-#: ../gui.py:736
-#, python-format
-msgid "Bugzilla (%s)"
-msgstr "बगजिला (%s)"
+"युक्ति %s गोपित है. संस्थापन के दौरान युक्ति सामग्री के अभिगम के क्रम में आपको जरूर युक्ति का "
+"कूटशब्द नीचे दाखिल करना चाहिए."
-#: ../gui.py:766
-msgid "No devices found"
-msgstr "कोई युक्ति नहीं मिला"
-
-#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
-#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
-#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:556
+#: gui.py:784 gui.py:1345 partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310
+#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:135 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:375 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:557 textw/constants_text.py:48
msgid "Cancel"
msgstr "रद्द करें"
-#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
-#: tmp/anaconda.glade.h:2
+#: gui.py:796 gui.py:797 gui.py:909 gui.py:910 ui/anaconda.glade:154
msgid "_Debug"
msgstr "डिबग करें (_D)"
-#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
-msgid "Exit installer"
-msgstr "संस्थापक छोड़ें"
-
-#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
-msgid "Debug"
-msgstr "डिबग"
-
-#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
-msgid "Exception Occurred"
-msgstr "अपवाद घटित हुआ"
-
-#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
+#: gui.py:1137 text.py:393
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "किकस्टार्ट विन्यास विश्लेषण करने में त्रुटि"
-#: ../gui.py:1293
+#: gui.py:1177
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
+#: gui.py:1257 text.py:510
msgid "Error!"
msgstr "त्रुटि!"
-#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
+#: gui.py:1258 text.py:511
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -591,52 +414,56 @@ msgstr ""
"\n"
"वर्गनाम = %s"
-#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
-#: ../packages.py:433
+#: gui.py:1263 image.py:164 image.py:194 packages.py:425 packages.py:430
msgid "_Exit"
msgstr "बाहर (_E)"
-#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
-#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307
+#: gui.py:1264 image.py:164 image.py:194 livecd.py:199 yuminstall.py:678
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299
msgid "_Retry"
msgstr "पुनः प्रयास करें (_R)"
-#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
-msgid "The installer will now exit..."
+#: gui.py:1267
+#, fuzzy
+msgid "The installer will now exit."
msgstr "संस्थापक अब बाहर निकल जायेगा..."
-#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
-msgid "Your system will now be rebooted..."
-msgstr "आपका तंत्र अब रिबूट हो जाएगा..."
+#: gui.py:1270 storage/partitioning.py:256
+#, fuzzy
+msgid "The system will now reboot."
+msgstr "तंत्र को अब रिबूट किया जाएगा."
-#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
-#: ../yuminstall.py:1360
+#: gui.py:1271 image.py:248 packages.py:433 yuminstall.py:1345
msgid "_Reboot"
msgstr "रिबूट करें (_R)"
-#: ../gui.py:1389
+#: gui.py:1273
msgid "Exiting"
msgstr "निकास"
-#: ../gui.py:1459
-msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
+#: gui.py:1342 livecd.py:115 text.py:266
+msgid "Exit installer"
+msgstr "संस्थापक छोड़ें"
+
+#: gui.py:1343
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you wish to exit the installer?"
msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप संस्थापन से निकलना चाहते हैं?"
-#: ../gui.py:1468
+#: gui.py:1352
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s संस्थापक"
-#: ../gui.py:1475
+#: gui.py:1358
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "शीर्षक पट्टी भारित करने में असमर्थ"
-#: ../gui.py:1531
+#: gui.py:1420
msgid "Install Window"
msgstr "विंडो संस्थापित करें"
-#: ../image.py:83
+#: image.py:83
#, python-format
msgid ""
"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
@@ -648,14 +475,14 @@ msgstr ""
"ISO बिंब %s के पास एक आकार है जो 2048 बाइट का गुणक नहीं है. इसका मतलब है कि यह इस "
"कंप्यूटर पर हस्तांतरण के दौरान खराब हो गया.\n"
"\n"
-"इसकी अनुशंसा की जाती है कि आप बाहर निकलें और अपना संस्थापन रोकें, लेकिन जारी रखने के "
-"लिये चुन सकते हैं अगर आप सोचते हैं कि यह एक त्रुटि है."
+"इसकी अनुशंसा की जाती है कि आप बाहर निकलें और अपना संस्थापन रोकें, लेकिन जारी रखने के लिये "
+"चुन सकते हैं अगर आप सोचते हैं कि यह एक त्रुटि है."
-#: ../image.py:156
+#: image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr "ISO स्रोत आरोहित नहीं कर सका"
-#: ../image.py:157
+#: image.py:157
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
@@ -667,11 +494,11 @@ msgstr ""
"उन्नत भंडारण युक्ति पर अवस्थित है LVM या RAID की तरह, या अगर विभाजन आरोहित करने में "
"समस्या थी. संस्थापन छोड़ने के लिए बाहर निकलें क्लिक करें."
-#: ../image.py:185
+#: image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr "गुम ISO 9660 छवि"
-#: ../image.py:186
+#: image.py:186
#, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
@@ -683,14 +510,14 @@ msgstr ""
"संस्थापक ने #%s चित्र को आरोहित करने का प्रयास किया है, लेकिन इसे हार्ड ड्राइव पर नहीं "
"पा सकता है.\n"
"\n"
-"ड्राइव पर इस चित्र की नक़ल करें और फिर कोशिश करें को क्लिक करें. संस्थापन रोकने के "
-"लिये बाहर निकलें क्लिक करें."
+"ड्राइव पर इस चित्र की नक़ल करें और फिर कोशिश करें को क्लिक करें. संस्थापन रोकने के लिये "
+"बाहर निकलें क्लिक करें."
-#: ../image.py:241
+#: image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "जरूरी संस्थापन मीडिया"
-#: ../image.py:242
+#: image.py:242
#, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following %s %s "
@@ -700,20 +527,20 @@ msgid ""
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"."
msgstr ""
-"आपने जिस सॉफ़्टवेयर को संस्थापित करने के लिए चुना है, उसके लिए निम्नलिखित डिस्क %s %s "
-"की जरूरत होगी:\n"
+"आपने जिस सॉफ़्टवेयर को संस्थापित करने के लिए चुना है, उसके लिए निम्नलिखित डिस्क %s %s की "
+"जरूरत होगी:\n"
"\n"
"%s\n"
-"संस्थापन आरंभ करने के पहले कृपया इन्हें तैयार रखें. अगर आपको संस्थापन स्थगित करके बाहर "
-"निकलने की जरूरत है तो कृपया \"रिबूट करें\" चुनें."
+"संस्थापन आरंभ करने के पहले कृपया इन्हें तैयार रखें. अगर आपको संस्थापन स्थगित करके बाहर निकलने "
+"की जरूरत है तो कृपया \"रिबूट करें\" चुनें."
-#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
-#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
-#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
+#: image.py:248 livecd.py:402 packages.py:379 packages.py:430 packages.py:433
+#: upgrade.py:196 yuminstall.py:804 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1329
+#: yuminstall.py:1345
msgid "_Back"
msgstr "पीछे (_B)"
-#: ../image.py:286
+#: image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -722,68 +549,63 @@ msgstr ""
"डिस्क के विरोहण समय एक त्रुटि घटित हुई. कृपया निश्चित करें कि आप tty2 के शैल से %s का "
"अभिगम नहीं कर रहे हैं और पुनःप्रयास के लिए 'ठीक' दबाएँ."
-#: ../installclass.py:71
+#: installclass.py:74
msgid "Install on System"
msgstr "तंत्र पर संस्थापित करें"
-#: ../iutil.py:740
+#: iutil.py:755
#, python-format
msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr "त्रुटि: खोलने पर, reIPL विधि को %s (%s: %s) में सेट नहीं कर सकता है"
-#: ../iutil.py:748
+#: iutil.py:763
#, python-format
msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr "त्रुटि: लिखने पर, reIPL विधि को %s (%s: %s) में सेट नहीं कर सकता है"
-#: ../iutil.py:755
+#: iutil.py:770
#, python-format
msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr "त्रुटि: बंद करने पर, reIPL विधि को %s (%s: %s) में सेट नहीं कर सकता है"
-#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
-#, python-format
-msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
-msgstr "त्रुटि: %s %s में बंट गया लेकिन वैसा नहीं जैसी हम आशा करते हैं"
-
-#: ../iutil.py:778
+#: iutil.py:787
#, python-format
msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
msgstr "त्रुटि: %s को बतौर reIPL युक्ति (%s) नहीं सेट कर सका"
-#: ../iutil.py:787
+#: iutil.py:796
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr "त्रुटि: loadparm (%s) रिसेट नहीं कर सका"
-#: ../iutil.py:796
+#: iutil.py:805
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr "चेतावनी: पार्म (%s) रिसेट नहीं कर सका"
-#: ../iutil.py:806
+#: iutil.py:815
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
"installation"
msgstr "बंद करने के बाद, कृपया एक दस्ती IPL DASD युक्ति %s से संस्थापन जारी रखने के लिए करें"
-#: ../iutil.py:834
+#: iutil.py:837
#, python-format
msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "त्रुटि: FCP गुण %s को reIPL (%s) के लिए पढ़ रहा है"
-#: ../iutil.py:847
+#: iutil.py:850
#, python-format
msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "त्रुटि: FCP गुण %s को reIPL (%s) के लिए लिख रहा है"
-#: ../iutil.py:860
+#: iutil.py:863
#, python-format
msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "त्रुटि: तयशुदा FCP गुण %s को reIPL (%s) के लिए लिख रहा है"
-#: ../iutil.py:870
+#: iutil.py:873
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
@@ -792,7 +614,7 @@ msgstr ""
"बंद करने के बाद, कृपया FCP %(device)s से WWPN %(wwpn)s और LUN %(lun)s से संस्थापन "
"जारी रखने के लिए एक दस्ती IPL करें"
-#: ../iutil.py:877
+#: iutil.py:880
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
"boot to continue installation"
@@ -800,104 +622,133 @@ msgstr ""
"बंद करने के बाद, कृपया युक्ति से जो अब / बूट को समाहित करता है संस्थापन जारी रखने के लिए "
"दस्ती IPL करें"
-#: ../iutil.py:887
-msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
-msgstr "/boot अथवा / के लिए सूचना नहीं पा सका"
-
-#: ../iutil.py:897
+#: iutil.py:888
msgid "Error determining mount point type"
msgstr "आरोह बिंदु प्रकार निर्धारित करने में त्रुटि"
-#: ../iutil.py:901
+#: iutil.py:892
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
msgstr "/boot या / किसी डिस्क पर है जो कि इससे परिचित नहीं है"
-#: ../kickstart.py:96
-#, python-format
+#: kickstart.py:96
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
-"the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. "
+"the output in %s. This is a fatal error and installation will be aborted. "
"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
"किकस्टार्ट स्क्रिप्ट को %s पंक्ति पर चलाने में त्रुटि थी. आप आउटपुट को %s में जांच सकते हैं. "
-"यह गंभीर त्रुटि है और आपका संस्थापन खत्म कर दिया जायेगा. संस्थापक से बाहर निकलने के "
-"लिए ठीक बटन दबाएँ."
+"यह गंभीर त्रुटि है और आपका संस्थापन खत्म कर दिया जायेगा. संस्थापक से बाहर निकलने के लिए "
+"ठीक बटन दबाएँ."
-#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
+#: kickstart.py:111 kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "स्क्रिप्टलेट विफलता"
-#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
-msgid "Running..."
-msgstr "चल रहा है..."
+#: kickstart.py:1167
+#, python-format
+msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "%%ksappend पंक्ति की प्रक्रिया में त्रुटि: %s"
+
+#: kickstart.py:1170
+#, python-format
+msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "%%ksappend पंक्ति की प्रक्रिया में अज्ञात त्रुटि: %s"
+
+#: kickstart.py:1181
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing thekickstart configuration "
+"file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"किकस्टार्ट विन्यास का विश्लेषण करने के दौरान निम्नलिखित त्रुटियां पाई गई:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: kickstart.py:1242 livecd.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Post-Installation"
+msgstr "उत्तर संस्थापन"
-#: ../kickstart.py:1156
-msgid "Running post-install scripts"
+#: kickstart.py:1243
+#, fuzzy
+msgid "Running post-installation scripts"
msgstr "उत्तर संस्थापित स्क्रिप्ट चला रहा है"
-#: ../kickstart.py:1173
-msgid "Running pre-install scripts"
+#: kickstart.py:1259
+#, fuzzy
+msgid "Pre-Installation"
+msgstr "संकुल संस्थापन"
+
+#: kickstart.py:1260
+#, fuzzy
+msgid "Running pre-installation scripts"
msgstr "संस्थापन पूर्व स्क्रिप्ट चला रहा है"
-#: ../kickstart.py:1205
+#: kickstart.py:1292
msgid "Missing Package"
msgstr "गुम संकुल"
-#: ../kickstart.py:1206
-#, python-format
+#: kickstart.py:1293
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
-"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"आपने निर्दिष्ट किया है कि संकुल '%s' संस्थापित किया जाना चाहिए. यह समूह मौजूद नहीं है. "
"क्या आप अपने संस्थापन के साथ जारी रखना चाहेंगे या फिर रोक देना चाहेंगे?"
-#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
+#: kickstart.py:1299 kickstart.py:1338
msgid "_Abort"
msgstr "रोकें (_A)"
-#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#: kickstart.py:1300 kickstart.py:1339
msgid "_Ignore All"
msgstr "सभी अनदेखा करें (_I)"
-#: ../kickstart.py:1243
+#: kickstart.py:1330
msgid "Missing Group"
msgstr "गुम समूह"
-#: ../kickstart.py:1244
-#, python-format
+#: kickstart.py:1331
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
-"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"आपने निर्दिष्ट किया है कि समूह '%s' संस्थापित किया जाना चाहिए. यह समूह मौजूद नहीं है. "
"क्या आप अपने संस्थापन के साथ जारी रखना चाहेंगे या फिर रोक देना चाहेंगे?"
-#: ../kickstart.py:1350
-#, python-format
+#: kickstart.py:1437
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
-"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"The kickstart configuration file is missing required information that "
+"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try "
+"again:\n"
"%s"
msgstr ""
"आपका किकस्टार्ट फ़ाइल जरूरी सूचना को छोड़ रहा है जिसके लिए एनाकोंडा प्रांप्ट नहीं कर सकता "
"है. कृपया निम्नलिखित खंड जोड़ें और फिर कोशिश करें:\n"
"%s"
-#: ../livecd.py:108
+#: livecd.py:110
msgid "Unable to find image"
msgstr "बिंब ढ़ूढ़नें में असमर्थ"
-#: ../livecd.py:109
+#: livecd.py:111
#, python-format
-msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
-msgstr "दिया गया स्थान एक वैध %s संजीवित CD नहीं है एक संस्थापन स्रोत का प्रयोग करने के लिये."
+msgid ""
+"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
+msgstr ""
+"दिया गया स्थान एक वैध %s संजीवित CD नहीं है एक संस्थापन स्रोत का प्रयोग करने के लिये."
-#: ../livecd.py:171
+#: livecd.py:174
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "संजीवित बिंब को हार्ड ड्राइव पर नक़ल कर रहा है."
-#: ../livecd.py:190
+#: livecd.py:193
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
@@ -908,20 +759,17 @@ msgstr ""
"आपके हार्ड ड्राइव में लाइव छवि के संस्थापन में त्रुटि थी. यह खराब मीडिया के कारण हो सकता "
"है. कृपया अपना संस्थापन मीडिया जाँचें.\n"
"\n"
-"अगर आप बाहर निकलते हैं, आपका तंत्र असंगत स्थिति में छोड़ा जायेगा जिसके लिए फिर "
-"संस्थापन जरूरी होगा."
-
-#: ../livecd.py:220
-msgid "Doing post-installation"
-msgstr "उत्तर संस्थापन कर रहा है"
+"अगर आप बाहर निकलते हैं, आपका तंत्र असंगत स्थिति में छोड़ा जायेगा जिसके लिए फिर संस्थापन "
+"जरूरी होगा."
-#: ../livecd.py:221
+#: livecd.py:224
+#, fuzzy
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
-"minutes..."
+"minutes."
msgstr "उत्तर संस्थापन फ़ाइल तंत्र बदलाव ला रहा है. यह कई मिनट ले सकता है....."
-#: ../livecd.py:383
+#: livecd.py:397
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
@@ -930,11 +778,11 @@ msgstr ""
"रूट फाइलतंत्र जिसे आपने निर्मित किया है इस लाइव चित्र के लिए पर्याप्त बड़ा नहीं है (%.2f "
"MB जरूरी)."
-#: ../network.py:58
+#: network.py:56
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "मेजबाननाम 255 या इससे कम वर्ण लंबाई का होना चाहिए."
-#: ../network.py:64
+#: network.py:62
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
@@ -942,124 +790,128 @@ msgstr ""
"मेजबाननाम को 'a-z' या 'A-Z' या '0-9' सीमा में एक उचित वर्ण से अवश्य प्रारंभ होना "
"चाहिए"
-#: ../network.py:69
-msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
+#: network.py:67
+msgid ""
+"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr "मेजबाननाम में केवल 'a-z', 'A-Z',or '0-9', '-', या '.' वर्ण हो सकता है"
-#: ../network.py:178
+#: network.py:176
msgid "IP address is missing."
msgstr "IP पता गुम हो रहा है"
-#: ../network.py:182
+#: network.py:180
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
msgstr "IPv4 पता में 0 और 255 के बीच के 4 अंक ही होने चाहिए, अवधि के द्वारा अलग."
-#: ../network.py:185
+#: network.py:183
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "'%s' एक उचित IPv6 पता नहीं है."
-#: ../network.py:187
+#: network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "'%s' एक अवैध IP पता नहीं है."
-#: ../packages.py:122
+#: packages.py:121
msgid "Device Resize Failed"
msgstr "युक्ति का आकार बदलना विफल"
-#: ../packages.py:123
+#: packages.py:122
#, python-format
msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "%s युक्ति का आकार बदलने में एक त्रुटि घटित हुई."
-#: ../packages.py:130
+#: packages.py:129
msgid "Device Creation Failed"
msgstr "युक्ति निर्माण विफल"
-#: ../packages.py:131
+#: packages.py:130
#, python-format
msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr "%s युक्ति निर्माण के दौरान कोई त्रुटि घटित हुई."
-#: ../packages.py:138
+#: packages.py:137
msgid "Device Removal Failed"
msgstr "युक्ति हटाना विफल"
-#: ../packages.py:139
+#: packages.py:138
#, python-format
msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr "%s युक्ति हटाने के दौरान एक त्रुटि घटित हुई."
-#: ../packages.py:146
+#: packages.py:145
msgid "Device Setup Failed"
msgstr "युक्ति सेटअप विफल"
-#: ../packages.py:147
+#: packages.py:146
#, python-format
msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr "%s युक्ति सेटअप के दौरान एक त्रुटि घटित हुई."
-#: ../packages.py:158
+#: packages.py:157
msgid "Resizing Failed"
msgstr "आकार बदलना विफल"
-#: ../packages.py:159
+#: packages.py:158
#, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr "%s युक्ति के आकार बदलने में एक त्रुटि घटित हुई."
-#: ../packages.py:166
+#: packages.py:165
msgid "Migration Failed"
msgstr "उत्प्रवासन विफल"
-#: ../packages.py:167
+#: packages.py:166
#, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr "युक्ति %s पर फाइलतंत्र उत्प्रवासित करने के दौरान कोई त्रुटि आई थी."
-#: ../packages.py:175
+#: packages.py:174
msgid "Formatting Failed"
msgstr "प्रारूपण विफल"
-#: ../packages.py:176
+#: packages.py:175
#, python-format
msgid "An error was encountered while formatting device %s."
msgstr "युक्ति %s प्रारूपण के दौरान कोई त्रुटि आई थी."
-#: ../packages.py:184
+#: packages.py:183
msgid "Storage Activation Failed"
msgstr "भंडार सक्रियण विफल"
-#: ../packages.py:185
+#: packages.py:184
msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
msgstr "अपने भंडार विन्यास के सक्रियण के दौरान कोई त्रुटि आई."
-#: ../packages.py:353
+#: packages.py:188
+msgid "_File Bug"
+msgstr ""
+
+#: packages.py:350
msgid "Invalid Key"
msgstr "अवैध कुंजी"
-#: ../packages.py:354
+#: packages.py:351
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "आपने जो कुंजी दिया है वह अवैध है."
-#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
-#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+#: packages.py:376 rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:251 loader/method.c:326 textw/upgrade_text.py:133
msgid "Skip"
msgstr "छोड़ें"
-#: ../packages.py:382
+#: packages.py:379
msgid "_Skip"
msgstr "छोड़ें (_S)"
-#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
+#: packages.py:411 packages.py:434
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "चेतावनी! यह विमोचन पूर्व सॉफ़्टवेयर है!"
-#: ../packages.py:415
+#: packages.py:412
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1085,94 +937,100 @@ msgstr ""
"\n"
"और '%s' मार्फत रिपोर्ट दर्ज करें.\n"
-#: ../packages.py:428
+#: packages.py:425
msgid "_Install anyway"
msgstr "किसी तरह संस्थापित करें (_I)"
-#: ../partIntfHelpers.py:41
+#: packages.py:429
+msgid "The installer will now exit..."
+msgstr "संस्थापक अब बाहर निकल जायेगा..."
+
+#: packages.py:432
+msgid "Your system will now be rebooted..."
+msgstr "आपका तंत्र अब रिबूट हो जाएगा..."
+
+#: partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "कृपया एक वॉल्यूम ग्रूप नाम दाखिल करें."
-#: ../partIntfHelpers.py:45
+#: partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "वॉल्यूम ग्रूप नामों को 128 वर्णों से कम होना जरुरी है."
-#: ../partIntfHelpers.py:48
+#: partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "त्रुटि - %s वॉल्यूम ग्रूप नाम उचित नहीं है."
-#: ../partIntfHelpers.py:53
+#: partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
-"त्रुटि - वॉल्यूम ग्रूप नाम में अवैध वर्ण या स्थान समाहित हैं. स्वीकार्य वर्णों में अक्षर, "
-"अंक, '.' या '_' है."
+"त्रुटि - वॉल्यूम ग्रूप नाम में अवैध वर्ण या स्थान समाहित हैं. स्वीकार्य वर्णों में अक्षर, अंक, "
+"'.' या '_' है."
-#: ../partIntfHelpers.py:63
+#: partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "कृपया एक लॉजिकल वॉल्यूम नाम दाखिल करें."
-#: ../partIntfHelpers.py:67
+#: partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "लॉजिकल वॉल्यूम नामों को 128 वर्णों से कम होना जरुरी है."
-#: ../partIntfHelpers.py:71
+#: partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "त्रुटि - %s लॉजिकल वॉल्यूम नाम उचित नहीं है."
-#: ../partIntfHelpers.py:77
+#: partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
-"त्रुटि - वॉल्यूम ग्रूप नाम में अवैध वर्ण या स्थान समाहित हैं. स्वीकार्य वर्णों में अक्षर, "
-"अंक, '.' या '_' है."
+"त्रुटि - वॉल्यूम ग्रूप नाम में अवैध वर्ण या स्थान समाहित हैं. स्वीकार्य वर्णों में अक्षर, अंक, "
+"'.' या '_' है."
-#: ../partIntfHelpers.py:101
+#: partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
"end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
msgstr ""
-"आरोह बिंदु %s अवैध है. आरोह बिंदु को '/' से शुरु होना ज़रूरी है और '/' से अंत नहीं हो "
-"सकता और मुद्रण योग्य वर्ण समाहित होना ज़रूरी है और खाली स्थान नहीं होना चाहिए."
+"आरोह बिंदु %s अवैध है. आरोह बिंदु को '/' से शुरु होना ज़रूरी है और '/' से अंत नहीं हो सकता "
+"और मुद्रण योग्य वर्ण समाहित होना ज़रूरी है और खाली स्थान नहीं होना चाहिए."
-#: ../partIntfHelpers.py:108
+#: partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "कृपया इस विभाजन के लिए एक आरोह बिंदु निर्दिष्ट करें."
-#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
+#: partIntfHelpers.py:121 partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "मिटाने में असमर्थ"
-#: ../partIntfHelpers.py:122
+#: partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "मिटाने से पहले आपको एक विभाजन जरूर चुनना है."
-#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
+#: partIntfHelpers.py:149 partIntfHelpers.py:309 iw/lvm_dialog_gui.py:812
msgid "Confirm Delete"
msgstr "मिटाना निश्चित करें"
-#: ../partIntfHelpers.py:146
+#: partIntfHelpers.py:150
#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "आप युक्ति '%s' पर आप सभी विभाजनों को मिटाने के करीब हैं."
-#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
-#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
+#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310 iw/lvm_dialog_gui.py:815
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1348 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1336
msgid "_Delete"
msgstr "मिटाएँ (_D)"
-#: ../partIntfHelpers.py:169
+#: partIntfHelpers.py:175
msgid "Notice"
msgstr "सूचना"
-#: ../partIntfHelpers.py:170
+#: partIntfHelpers.py:176
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1183,11 +1041,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:185
+#: partIntfHelpers.py:191
msgid "Format as Swap?"
msgstr "स्वैप जैसा प्रारूपित करें?"
-#: ../partIntfHelpers.py:186
+#: partIntfHelpers.py:192
#, python-format
msgid ""
"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
@@ -1195,17 +1053,17 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
-"%s के पास 0x82 (Linux स्वैप) विभाजन प्रकार है किन्तु Linux स्वैप विभाजन की तरह प्रारूपित "
-"किया हुआ नहीं लगता है.\n"
+"%s के पास 0x82 (Linux स्वैप) विभाजन प्रकार है किन्तु Linux स्वैप विभाजन की तरह "
+"प्रारूपित किया हुआ नहीं लगता है.\n"
"\n"
"क्या आप इस विभाजन को एक स्वैप विभाजन की तरह प्रारूपित करना चाहेंगे?"
-#: ../partIntfHelpers.py:201
+#: partIntfHelpers.py:207
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "आपको %s संस्थापन करने के लिए कम से कम एक हार्ड ड्राइव अवश्य चुनना है."
-#: ../partIntfHelpers.py:206
+#: partIntfHelpers.py:212
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1215,28 +1073,28 @@ msgid ""
"continue without formatting this partition."
msgstr ""
"आपने इस संस्थापन के लिए बिना प्रारूपित किए एक पूर्व-उपस्थित विभाजन को उपयोग के लिए चुना "
-"है. हमारी अनुशंसा है कि आप इस विभाजन को प्रारूपित करें ताकि पूर्व ऑपरेटिंग तंत्र संस्थापन "
-"से फ़ाइलें Linux के इस संस्थापन के साथ समस्या नहीं करे. फिर भी, यदि इस विभाजन में आपकी "
+"है. हमारी अनुशंसा है कि आप इस विभाजन को प्रारूपित करें ताकि पूर्व ऑपरेटिंग तंत्र संस्थापन से "
+"फ़ाइलें Linux के इस संस्थापन के साथ समस्या नहीं करे. फिर भी, यदि इस विभाजन में आपकी "
"आवश्यक फ़ाइलें समाहित है जिसे आपको रखने की जरूरत है, जैसे घर निर्देशिका, तो आपको इस "
"विभाजन को बिना प्रारूपित किए जारी करना चाहिए."
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Format?"
msgstr "प्रारूपित करें?"
-#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
+#: partIntfHelpers.py:220 iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "विभाजन रूपांतरित करें (_M)"
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Do _Not Format"
msgstr "प्रारूपित न करें (_N)"
-#: ../partIntfHelpers.py:222
+#: partIntfHelpers.py:228
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "विभाजन में त्रुटि"
-#: ../partIntfHelpers.py:223
+#: partIntfHelpers.py:229
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1249,11 +1107,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:237
+#: partIntfHelpers.py:243
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "विभाजन चेतावनी"
-#: ../partIntfHelpers.py:238
+#: partIntfHelpers.py:244
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1268,13 +1126,14 @@ msgstr ""
"\n"
"क्या आप इसे अपने निवेदित विभाजन के साथ जारी रखना चाहेंगे?"
-#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
+#: partIntfHelpers.py:258 iw/partition_gui.py:639
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
-msgstr "निम्नांकित पूर्व-उपस्थित विभाजन को सभी आंकड़े नष्ट करके प्रारूपित करने के लिए चुना गया है."
+msgstr ""
+"निम्नांकित पूर्व-उपस्थित विभाजन को सभी आंकड़े नष्ट करके प्रारूपित करने के लिए चुना गया है."
-#: ../partIntfHelpers.py:255
+#: partIntfHelpers.py:261
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1282,11 +1141,11 @@ msgstr ""
"जारी के लिए 'हाँ' चुनें और विभाजनों को प्रारूपित करें, या पीछे जाने के लिए 'नहीं' और इन "
"सेटिंग को बदलें."
-#: ../partIntfHelpers.py:261
+#: partIntfHelpers.py:267
msgid "Format Warning"
msgstr "संरूप चेतावनी"
-#: ../partIntfHelpers.py:287
+#: partIntfHelpers.py:293
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1297,188 +1156,156 @@ msgstr ""
"\n"
"इस वॉल्यूम ग्रूप में सभी लॉजिकल वॉल्यूम खो जायेगा!"
-#: ../partIntfHelpers.py:291
+#: partIntfHelpers.py:297
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "आप \"%s\" वॉल्यूम ग्रूप को मिटाने जा रहे हैं."
-#: ../partIntfHelpers.py:294
+#: partIntfHelpers.py:300
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "आप एक RAID युक्ति को मिटाने जा रहे हैं."
-#: ../partIntfHelpers.py:296
+#: partIntfHelpers.py:302
#, python-format
msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "%s विभाजन को आप मिटाने जा रहे हैं."
-#: ../partIntfHelpers.py:300
+#: partIntfHelpers.py:306
#, python-format
msgid "You are about to delete the %s %s"
msgstr "%s %s को आप मिटाने जा रहे हैं."
-#: ../partIntfHelpers.py:311
+#: partIntfHelpers.py:317
msgid "Confirm Reset"
msgstr "फिर सेट करना निश्चित करें"
-#: ../partIntfHelpers.py:312
-msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+#: partIntfHelpers.py:318
+msgid ""
+"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि आप विभाजन सारणी को असली स्थिति में पुनःजमाना चाहते हैं ?"
-#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
-msgid "None"
-msgstr "कोई नहीं "
+#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:320 platform.py:377
+#: platform.py:467 platform.py:470
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "मास्टर बूट रिकार्ड (MBR)"
-#: ../partedUtils.py:170
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"युक्ति %s CDL प्रारूपित के बदले LDL प्रारूपित है. %s के संस्थापन के समय प्रयोग के लिए LDL "
-"प्रारूपित DASD सहायक नहीं है. यदि आप संस्थापन के लिए इस डिस्क का प्रयोग करना चाहें, इस "
-"ड्राइव पर सारे आंकड़े को नष्ट करके इसे पुनःप्रारंभिकीकरण करना पड़ेगा.\n"
-"\n"
-"क्या आप CDL संरुप के प्रयोग से इस DASD का पुनःसंरुपण करना चाहेंगे?"
+#: platform.py:96 platform.py:469
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "बूट विभाजन का प्रथम खण्ड"
-#: ../partedUtils.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"वर्तमान में /dev/%s के पास एक %s विभाजन ढाँचा है. %s के संस्थापन के लिए इस डिस्क के "
-"प्रयोग हेतु, इसे पुनर्प्रारंभिकीकृत करना पड़ेगा, जिससे इस ड्राइव के सभी आंकड़े नष्ट हो जाते हैं.\n"
-"\n"
-"क्या आप इस ड्राइव का प्रारूपित करना चाहेंगे?"
+#: platform.py:112
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a bootable partition."
+msgstr "आपने एक बूट विभाजन नहीं बनाया है."
-#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "ड्राइव अनदेखा करें (_I)"
+#: platform.py:115
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "बूट करने योग्य विभाजन केवल RAID1 युक्तियों पर हो सकता है."
-#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr "ड्राइव पुनर्प्रारंभीकृत करें (_R)"
+#: platform.py:119
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "बूट करने योग्य विभाजन एक लॉजिकल वॉल्यूम पर नहीं हो सकता है."
-#: ../partedUtils.py:740
-msgid "Initializing"
-msgstr "प्रारंभिकीकरण कर रहा है"
+#: platform.py:123
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "बूट करने योग्य विभाजन RAID युक्ति पर हो नहीं सकता है."
-#: ../partedUtils.py:741
+#: platform.py:127 platform.py:131
#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "कृपया %s ड्राइव को प्रारूपित करते समय प्रतीक्षा करें...\n"
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "बूट करने योग्य विभाजन %s फ़ाइल तंत्र पर नहीं हो सकता है."
-#: ../partedUtils.py:826
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"%s (%s %-0.f MB) युक्ति पर विभाजन सारणी अपठनीय था.\n"
-"नए विभाजनों को बनाने के लिए इसका प्रारंभिकीकरण करना आवश्यक है जिसके कारण इस ड्राइव के "
-"सारे आकड़ें नष्ट हो जाते हैं.\n"
-"\n"
-"यह संक्रिया किसी भी पुराने संस्थापन चयनों को अध्यारोहित कर देगा जिसमें त्यागने योग्य "
-"ड्राइव है.\n"
-"\n"
-"सभी आकड़े को मिटाकर क्या आप इस ड्राइव का प्रारंभिकीकरण करना चाहेंगे?"
+#: platform.py:135 platform.py:140
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "बूट करने योग्य विभाजन गोपित ब्लॉक युक्ति पर नहीं हो सकता है."
-#: ../partedUtils.py:978
-#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-msgstr ""
-"ड्राइव /dev/%s के पास इसपर 15 से अधिक विभाजन है. Linux कर्नेल में SCSI उपतंत्र एक "
-"समय में 15 विभाजन से अधिक का समर्थन नहीं करता है. आप इस डिस्क के विभाजन को बदलने या /"
-"dev/%s15 के %s में किसी विभाजन का प्रयोग करने में समर्थ नहीं होंगे."
+#: platform.py:213
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "EFI तंत्र विभाजन"
-#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "कोई भी ड्राइव नहीं मिला"
+#: platform.py:218
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a /boot/efi partition."
+msgstr "आपने एक बूट विभाजन नहीं बनाया है."
-#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"एक त्रुटि घटित हुआ है - नए फ़ाइल तंत्रों को निर्मित करने के लिए उचित युक्तियां नहीं मिली. "
-"कृपया इस समस्या के कारण के लिए अपने हार्डवेयर को जांचें."
+#: platform.py:224
+#, fuzzy
+msgid "/boot is not on an ext2 filesystem."
+msgstr "बूट करने योग्य विभाजन %s फ़ाइल तंत्र पर नहीं हो सकता है."
-#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
-#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "मास्टर बूट रिकार्ड (MBR)"
+#: platform.py:227
+msgid "/boot/efi is not EFI."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "बूट विभाजन का प्रथम खण्ड"
+#: platform.py:265
+#, python-format
+msgid "%s must have a bsd disk label."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:165
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "EFI तंत्र विभाजन"
+#: platform.py:277
+#, python-format
+msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:256
+#: platform.py:322
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP बूट"
-#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+#: platform.py:334
+#, fuzzy
+msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk."
+msgstr "डिस्क में तंत्र स्थिति को लिखने में समस्या थी."
+
+#: platform.py:379 platform.py:382
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "एप्पल बूटस्ट्रेप"
-#: ../rescue.py:167
+#: platform.py:397
+#, python-format
+msgid "%s must have a mac disk label."
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:199
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr "जब समाप्त हो, कृपया शैल से बाहर निकलें और आपका तंत्र रिबूट होगा."
-#: ../rescue.py:174
+#: rescue.py:213
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr "/bin/sh को चलाने के लिए पाने में असमर्थ! शेल आरंभ करने में असमर्थ"
-#: ../rescue.py:193
+#: rescue.py:232
msgid "Setup Networking"
msgstr "संजाल व्यवस्थित करें"
-#: ../rescue.py:194
+#: rescue.py:233
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "क्या आप इस तंत्र पर संजाल अंतरफलकों को प्रारंभ करना चाहते हैं?"
-#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
-#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: loader/hdinstall.c:222 textw/constants_text.py:56
msgid "Yes"
msgstr "हाँ"
-#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: textw/constants_text.py:60
msgid "No"
msgstr "नहीं"
-#: ../rescue.py:202
+#: rescue.py:240 yuminstall.py:1047
+msgid "No Network Available"
+msgstr "कोई संजाल उपलब्ध नहीं"
+
+#: rescue.py:241
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
msgstr "संजालन युक्ति सक्रिय करने में असमर्थ. संजालन बचाव मोड में उपलब्ध नहीं होगा."
-#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
+#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434
msgid "Rescue"
msgstr "बचाव"
-#: ../rescue.py:238
+#: rescue.py:277
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -1491,48 +1318,48 @@ msgid ""
"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
"\n"
msgstr ""
-"बचाव वातावरण अब आपके Linux संस्थापन को खोजने का प्रयत्न करेगा और %s निर्देशका के "
-"अंतर्गत आरोह करेगा. तब अपने तंत्र के लिए आवश्यक कोई बदलाव आप कर सकते हैं. यदि आप इस "
-"चरण के साथ आगे बढ़ना चाहते हैं तो चुनें 'जारी रखें'. साथ ही आप 'केवल-पढ़ें' के रूप में चुनकर अपने "
-"फ़ाइल तंत्र को 'लिखें-पढ़ें' के बदले में 'केवल-पढ़ें' रूप में आरोह करने के लिए चुन सकते हैं.\n"
+"बचाव वातावरण अब आपके Linux संस्थापन को खोजने का प्रयत्न करेगा और %s निर्देशका के अंतर्गत "
+"आरोह करेगा. तब अपने तंत्र के लिए आवश्यक कोई बदलाव आप कर सकते हैं. यदि आप इस चरण के "
+"साथ आगे बढ़ना चाहते हैं तो चुनें 'जारी रखें'. साथ ही आप 'केवल-पढ़ें' के रूप में चुनकर अपने फ़ाइल "
+"तंत्र को 'लिखें-पढ़ें' के बदले में 'केवल-पढ़ें' रूप में आरोह करने के लिए चुन सकते हैं.\n"
"\n"
"यदि कुछ कारण से यह प्रक्रम असफल हो जाता हैं, आप \"छोड़ें\" चुन सकते हैं और यह चरण छूट "
"जाएगा और आप सीधे कमांड शैल जाएँगे.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:543 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:134
+#: storage/devicetree.py:82
msgid "Continue"
msgstr "जारी रखें"
-#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
+#: rescue.py:287 rescue.py:292
msgid "Read-Only"
msgstr "केवल-पढ़ने योग्य"
-#: ../rescue.py:282
+#: rescue.py:321
msgid "System to Rescue"
msgstr "बचाव के लिये तंत्र"
-#: ../rescue.py:283
+#: rescue.py:322
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "कौन सा विभाजन आपके संस्थापन के रूट विभाजन को पकड़े हुए है?"
-#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
+#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:515 text.py:517
msgid "Exit"
msgstr "बाहर"
-#: ../rescue.py:307
+#: rescue.py:346
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-"आपके तंत्र में गंदी फ़ाइल तंत्र हैं, जिन्हें आप आरोहित करना नहीं चाहते हैं. शैल प्राप्त करने के "
-"लिए रिटर्न दबाएँ जिससे आप fsck और अपने विभाजनों को आरोहित कर सकते हैं. शैल से बाहर जाते "
-"ही तंत्र स्वतः रिबूट हो जाएगा."
+"आपके तंत्र में गंदी फ़ाइल तंत्र हैं, जिन्हें आप आरोहित करना नहीं चाहते हैं. शैल प्राप्त करने के लिए "
+"रिटर्न दबाएँ जिससे आप fsck और अपने विभाजनों को आरोहित कर सकते हैं. शैल से बाहर जाते ही "
+"तंत्र स्वतः रिबूट हो जाएगा."
-#: ../rescue.py:318
+#: rescue.py:357
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -1546,14 +1373,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"आपका तंत्र %s के अन्तर्गत आरोहित हो चुका है.\n"
"\n"
-"शैल प्राप्त करने के लिए <return> दबाएँ. यदि आप अपने तंत्र को रूट वातावरण बनाना चाहते "
-"हैं, तो कमांड चलाएँ:\n"
+"शैल प्राप्त करने के लिए <return> दबाएँ. यदि आप अपने तंत्र को रूट वातावरण बनाना चाहते हैं, "
+"तो कमांड चलाएँ:\n"
"\n"
"\tchroot %s\n"
"\n"
"शेल से बाहर जाते ही तंत्र स्वतः रिबूट हो जाएगा."
-#: ../rescue.py:393
+#: rescue.py:435
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -1568,11 +1395,15 @@ msgstr ""
"शैल प्राप्त करने के लिए <return> दबाएँ. शैल से बाहर निकलते ही तंत्र स्वतः ही रिबूट हो "
"जाएगा."
-#: ../rescue.py:402
+#: rescue.py:444
+msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n"
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:447
msgid "Rescue Mode"
msgstr "बचाव विधि"
-#: ../rescue.py:403
+#: rescue.py:448
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -1580,152 +1411,93 @@ msgstr ""
"आपके पास कोई Linux विभाजन नहीं हैं. एक शैल प्राप्त करने के लिए रिटर्न दबाएँ. शैल से बाहर "
"निकलते ही तंत्र स्वतः रिबूट हो जाएगा."
-#: ../rescue.py:416
+#: rescue.py:461
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "%s निर्देशिका के अंतर्गत आपका तंत्र आरोहित है."
-#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
-msgid "Save"
-msgstr "सहेजें"
-
-#: ../text.py:199
-msgid "Save to local disk"
-msgstr "स्थानीय डिस्क में सहेजें"
-
-#: ../text.py:200
-#, python-format
-msgid "Send to bugzilla (%s)"
-msgstr "बगजिला (%s) में भेजें"
-
-#: ../text.py:201
-msgid "Send to remote server (scp)"
-msgstr "दूरस्थ सर्वर (scp) में भेजें"
-
-#: ../text.py:215 ../text.py:228
-msgid "User name"
-msgstr "उपयोक्ता नाम"
-
-#: ../text.py:217 ../text.py:230
-msgid "Password"
-msgstr "कूटशब्द"
-
-#: ../text.py:219
-msgid "Bug Description"
-msgstr "बग विवरण"
-
-#: ../text.py:232
-msgid "Host (host:port)"
-msgstr "मेजबान (host:port)"
-
-#: ../text.py:234
-msgid "Destination file"
-msgstr "गंतव्य फ़ाइल"
-
-#: ../text.py:313
+#: text.py:153
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr "गोपित युक्ति के लिए कूटशब्द"
-#: ../text.py:326
+#: text.py:166
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr "सभी मौजूदा गोपित युक्ति में इस कूटशब्द को जोड़ें"
-#: ../text.py:357
-#, python-format
-msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
-msgstr "कूटशब्द कम से कम %d वर्ण का जरूर होना चाहिए."
-
-#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade:275
msgid "Passphrase"
msgstr "कूटशब्द"
-#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: text.py:239 ui/lukspassphrase.glade:421
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "यह वैश्विक कूटशब्द है"
-#: ../text.py:461 ../text.py:465
+#: text.py:309 text.py:313
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "पाठ प्रकार में रिपोजिटरी संपादन उपलब्ध नहीं है."
-#: ../text.py:505
+#: text.py:353
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "कृपया अपना %(instkey)s डालें"
-#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
-#, no-c-format, python-format
+#: text.py:370 ui/instkey.glade:143
+#, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "%(instkey)s डालना छोडें"
-#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
+#: text.py:420 loader/lang.c:63 loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "%s में %s के लिए आपका स्वागत है"
-#: ../text.py:572
+#: text.py:422
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "%s में स्वागत है"
-#: ../text.py:574
+#: text.py:424
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> तत्वों के बीच | <Space> चुनते हैं | <F12> अगला स्क्रीन"
-#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
-#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
-#: ../loader/net.c:1093
+#: text.py:515 loader/net.c:111 loader/net.c:462 loader/net.c:518
+#: loader/net.c:661 loader/net.c:669 loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Retry"
msgstr "पुनः प्रयास करें"
-#: ../text.py:690
+#: text.py:541
msgid "Cancelled"
msgstr "रद्द किया"
-#: ../text.py:691
+#: text.py:542
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr "यहाँ से मैं पिछले चरण पर नहीं जा पा रहा हूँ. आपको पुनःप्रयास करना पड़ेगा."
-#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
+#: upgrade.py:50
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "उन्नयन के साथ बढ़ें?"
-#: ../upgrade.py:93
-#, python-format
-msgid ""
-"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
-"is for %s architecture. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-"आपने %s आर्किटेक्चर के लिए उन्नयन के लिए चुना है, लेकिन संस्थापित तंत्र %s आर्किटेक्चर के "
-"लिए है. \n"
-"\n"
-
-#: ../upgrade.py:97
-#, python-format
-msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
-msgstr "क्या आप %s आर्किटेक्चर में संस्थापित तंत्र को उन्ननयन करना चाहेंगे?"
-
-#: ../upgrade.py:114
+#: upgrade.py:51
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
"\n"
msgstr ""
-"आपके द्वारा उन्नयन के लिए चयनित Linux संस्थापन के फ़ाइल तंत्रों का पहले से आरोहण है. "
-"आप इस स्थान के पीछे नहीं जा सकते. \n"
+"आपके द्वारा उन्नयन के लिए चयनित Linux संस्थापन के फ़ाइल तंत्रों का पहले से आरोहण है. आप इस "
+"स्थान के पीछे नहीं जा सकते. \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:118
+#: upgrade.py:55
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "क्या आप उन्नयन के साथ जारी रखना चाहते हैं?"
-#: ../upgrade.py:239
+#: upgrade.py:183
msgid "Mount failed"
msgstr "आरोहण असफल"
-#: ../upgrade.py:240
+#: upgrade.py:184
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
@@ -1736,19 +1508,19 @@ msgstr ""
"यह समस्या ठीक करें और फिर से उन्नयन का प्रयास करें.\n"
"%s"
-#: ../upgrade.py:247
+#: upgrade.py:191
msgid "Upgrade root not found"
msgstr "उन्नत रूट नहीं मिला"
-#: ../upgrade.py:248
+#: upgrade.py:192
msgid ""
"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-"पहले से संस्थापित तंत्र के लिए रूट नहीं मिला था. आप उन्नयन के बजाय संस्थापन को चुनने के "
-"लिए संस्थापक या बैकट्रैस से बाहर निकल सकते हैं."
+"पहले से संस्थापित तंत्र के लिए रूट नहीं मिला था. आप उन्नयन के बजाय संस्थापन को चुनने के लिए "
+"संस्थापक या बैकट्रैस से बाहर निकल सकते हैं."
-#: ../upgrade.py:271
+#: upgrade.py:215
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -1759,11 +1531,11 @@ msgstr ""
"उसे सापेक्षिक चिह्नित कड़ी में बदलें और उन्नयन पुनःप्रारंभ करें.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:277
+#: upgrade.py:221
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "निरपेक्ष सांकेतिक चिह्न"
-#: ../upgrade.py:288
+#: upgrade.py:232
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -1775,61 +1547,56 @@ msgstr ""
"पुनःप्रारंभ करें.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:294
+#: upgrade.py:238
msgid "Invalid Directories"
msgstr "अवैध निर्देशिका"
-#: ../upgrade.py:299
+#: upgrade.py:243
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s नहीं मिला"
-#: ../vnc.py:136
+#: vnc.py:137
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s %s का %s मेजबान पर संस्थापन"
-#: ../vnc.py:138
+#: vnc.py:139
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "%s %s संस्थापन"
-#: ../vnc.py:165
+#: vnc.py:166
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "%s मेजबान पर vnc क्लाइंट से जुड़ने का प्रयास कर रहा है...."
-#: ../vnc.py:179
+#: vnc.py:180
msgid "Connected!"
msgstr "जुड़ गया!"
-#: ../vnc.py:182
+#: vnc.py:183
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "15 सेकण्डों में दोबारा जुड़ने का प्रयास करेगा..."
-#: ../vnc.py:188
-#, python-format
-msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
-msgstr "%d प्रयत्नों के बाद जुड़ने का प्रयास छोड़ रहा है!\n"
-
-#: ../vnc.py:197
+#: vnc.py:200
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "संस्थापन प्रारंभ करने के लिए कृपया अपना vnc क्लाइंट %s से दस्ती रूप से जोड़ें."
-#: ../vnc.py:199
+#: vnc.py:202
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "संस्थापन प्रारंभ करने के लिए कृपया अपना vnc क्लाइंट दस्ती रूप से जोड़ें ."
-#: ../vnc.py:202
+#: vnc.py:205
msgid "Starting VNC..."
msgstr "VNC प्रारंभ कर रहा है..."
-#: ../vnc.py:227
+#: vnc.py:230
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "VNC सर्वर अब चल रहा है."
-#: ../vnc.py:240
+#: vnc.py:243
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1847,7 +1614,7 @@ msgstr ""
"vncviewer में असफल है\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:245
+#: vnc.py:248
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1863,7 +1630,7 @@ msgstr ""
"यदि आप सर्वर की सुरक्षा चाहते हैं.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:249
+#: vnc.py:252
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1875,7 +1642,7 @@ msgstr ""
"आपने vnc को एक कूटशब्द के साथ चलाने के लिए चुना है. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:251
+#: vnc.py:254
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1887,120 +1654,107 @@ msgstr ""
"अज्ञात त्रुटि. छोड़ रहा है. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
+#: vnc.py:276 vnc.py:369
msgid "VNC Configuration"
msgstr "VNC विन्यास"
-#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
+#: vnc.py:279 vnc.py:373
msgid "No password"
msgstr "कोई कूटशब्द नहीं"
-#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
+#: vnc.py:281 vnc.py:376
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
"installation"
msgstr ""
-"कूटशब्द अनधिकृत स्रोताओं को आपके संस्थापन प्रगति से जुड़ने और नियंत्रण स्थापित करने से "
-"रोकेगा. कृपया संस्थापन के लिए प्रयुक्त एक कूटशब्द दाखिल करें"
+"कूटशब्द अनधिकृत स्रोताओं को आपके संस्थापन प्रगति से जुड़ने और नियंत्रण स्थापित करने से रोकेगा. "
+"कृपया संस्थापन के लिए प्रयुक्त एक कूटशब्द दाखिल करें"
-#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
+#: vnc.py:289 vnc.py:384 textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "कूटशब्द:"
-#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
+#: vnc.py:290 vnc.py:385 textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "कूटशब्द (पुष्टि करें):"
-#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
+#: vnc.py:308 vnc.py:407 textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "कूटशब्द मेल नहीं खाता"
-#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
+#: vnc.py:309 vnc.py:408 textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "आपने जो कूटशब्द दिए, वे भिन्न थे. कृपया पुनः प्रयास करें."
-#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
+#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "कूटशब्द लंबाई"
-#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
+#: vnc.py:315 vnc.py:414
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "कूटशब्द कम से कम छह वर्ण का जरूर होना चाहिए."
-#: ../vnc.py:334
+#: vnc.py:337
msgid "Unable to Start X"
msgstr "X चालू करने में असमर्थ"
-#: ../vnc.py:336
+#: vnc.py:339
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
"install or continue with a text mode install?"
msgstr ""
"X आपके मशीन पर चलने में असमर्थ था. दूसरे कंप्यूटर से इस कंप्यूटर को जोड़ने के लिए क्या आप VNC "
-"आरंभ करना चाहेंगे और आरेखीय संस्थापन से कार्य निष्पादन करेंगे या पाठ मोड संस्थापन को "
-"जारी रखेंगे?"
+"आरंभ करना चाहेंगे और आरेखीय संस्थापन से कार्य निष्पादन करेंगे या पाठ मोड संस्थापन को जारी "
+"रखेंगे?"
-#: ../vnc.py:355
+#: vnc.py:358
msgid "Start VNC"
msgstr "VNC प्रारंभ कीजिए"
-#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+#: vnc.py:359 vnc.py:361
msgid "Use text mode"
msgstr "पाठ मोड का प्रयोग करें"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: yuminstall.py:80
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: yuminstall.py:83
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../yuminstall.py:85
-#, python-format
-msgid "%s Byte"
-msgstr "%s बाइट"
-
-#: ../yuminstall.py:87
-#, python-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s बाइट्स"
-
-#: ../yuminstall.py:131
-msgid "Processing"
-msgstr "प्रक्रिया हो रही है"
+#: yuminstall.py:129
+msgid "Preparing to install"
+msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:132
-msgid "Preparing transaction from installation source..."
+#: yuminstall.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Preparing transaction from installation source"
msgstr "संस्थापन स्रोत से विनिमय के लिए तैयार कर रहा है..."
-#: ../yuminstall.py:163
+#: yuminstall.py:158
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>%s संस्थापित कर रहा है</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:212
-#, python-format
-msgid "%s of %s packages completed"
-msgstr "%s संकुल %s संकुलों में से पूरा हुआ"
-
-#: ../yuminstall.py:222
+#: yuminstall.py:218
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "उन्नयन समाप्त कर रहा है"
-#: ../yuminstall.py:223
-msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+#: yuminstall.py:219
+#, fuzzy
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while."
msgstr "उन्नयन समाप्त कर रहा है. यह कुछ समय ले सकता है..."
-#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
+#: yuminstall.py:286 iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "रिपॉजिटरी सेट करने में त्रुटि"
-#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
+#: yuminstall.py:287 iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2015,42 +1769,42 @@ msgstr ""
"\n"
"%s के संस्थापन के लिए सही सूचना दें."
-#: ../yuminstall.py:353
+#: yuminstall.py:346
msgid "Change Disc"
msgstr "डिस्क बदलें"
-#: ../yuminstall.py:354
+#: yuminstall.py:347
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "कृपया जारी रखने के लिए %s disc %d डालें."
-#: ../yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:357
msgid "Wrong Disc"
msgstr "गलत डिस्क"
-#: ../yuminstall.py:365
+#: yuminstall.py:358
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "यह सही %s डिस्क नहीं है."
-#: ../yuminstall.py:372
+#: yuminstall.py:365
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "डिस्क अभिगम में असमर्थ."
-#: ../yuminstall.py:530
+#: yuminstall.py:524
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr "रिपॉजिटरी %r विन्यास में गुम नाम है, id का प्रयोग कर रहा है"
-#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
+#: yuminstall.py:676 yuminstall.py:678
msgid "Re_boot"
msgstr "रिबूट करें (_b)"
-#: ../yuminstall.py:654
+#: yuminstall.py:676
msgid "_Eject"
msgstr "बाहर निकालें (_E)"
-#: ../yuminstall.py:665
+#: yuminstall.py:687
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2063,64 +1817,66 @@ msgstr ""
"%s फ़ाइल खोला नहीं जा सकता है. यह फ़ाइल नहीं होने, भ्रष्ट संकुल या खराब मीडिया के कारण "
"हो सकता है. कृपया अपने संस्थापन स्रोत को जाँचे.\n"
"\n"
-"अगर आप बाहर निकलते हैं, आपका तंत्र असंगत स्थिति में छोड़ा जायेगा जिसके लिए फिर "
-"संस्थापन जरूरी होगा.\n"
+"अगर आप बाहर निकलते हैं, आपका तंत्र असंगत स्थिति में छोड़ा जायेगा जिसके लिए फिर संस्थापन "
+"जरूरी होगा.\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:708
+#: yuminstall.py:735
msgid "Retrying"
msgstr "फिर कोशिश कर रहा है"
-#: ../yuminstall.py:708
-msgid "Retrying download..."
+#: yuminstall.py:735
+#, fuzzy
+msgid "Retrying download."
msgstr "डाउनलोड के लिए फिर कोशिश कर रहा है..."
-#: ../yuminstall.py:780
+#: yuminstall.py:801
#, python-format
-msgid "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
+msgid ""
+"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr "निम्न कारणों से आपका विनिमय चलाने में एक त्रुटि थी : %s\n"
-#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
+#: yuminstall.py:836 yuminstall.py:837
msgid "file conflicts"
msgstr "फ़ाइल विरोध"
-#: ../yuminstall.py:817
+#: yuminstall.py:838
msgid "older package(s)"
msgstr "पुराना संकुल"
-#: ../yuminstall.py:818
+#: yuminstall.py:839
msgid "insufficient disk space"
msgstr "अपर्याप्त डिस्क स्थान"
-#: ../yuminstall.py:819
+#: yuminstall.py:840
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "अपर्याप्त डिस्क आइनोड"
-#: ../yuminstall.py:820
+#: yuminstall.py:841
msgid "package conflicts"
msgstr "संकुल विरोध"
-#: ../yuminstall.py:821
+#: yuminstall.py:842
msgid "package already installed"
msgstr "संकुल पहले से संस्थापित है"
-#: ../yuminstall.py:822
+#: yuminstall.py:843
msgid "required package"
msgstr "जरूरी संकुल"
-#: ../yuminstall.py:823
+#: yuminstall.py:844
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "गलत आर्किटेक्चर के लिये संकुल"
-#: ../yuminstall.py:824
+#: yuminstall.py:845
msgid "package for incorrect os"
msgstr "गलत os के लिये संकुल"
-#: ../yuminstall.py:838
+#: yuminstall.py:859
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "निम्न फ़ाइल तंत्र पर आपको ज्यादा स्थान की जरूरत है:\n"
-#: ../yuminstall.py:851
+#: yuminstall.py:872
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
@@ -2129,18 +1885,18 @@ msgstr ""
"फ़ाइल विरोध था जब संस्थापित किए जाने के लिए संकुल को जांचा जाता है:\n"
"%s\n"
-#: ../yuminstall.py:854
+#: yuminstall.py:875
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
"s.\n"
msgstr "निम्न कारणों से आपके विनिमय को चलाने में एक त्रुटि थी: %s\n"
-#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
+#: yuminstall.py:882 yuminstall.py:887
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "विनिमय चलाने के दौरान त्रुटि"
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: yuminstall.py:1048
msgid ""
"Some of your software repositories require networking, but there was an "
"error enabling the network on your system."
@@ -2148,30 +1904,31 @@ msgstr ""
"आपके कुछ सॉफ़्टवेयर रिपॉजिटरी के लिए संजालन की जरूरत है लेकिन आपके तंत्र पर संजाल सक्रिय "
"करने में त्रुटि थी."
-#: ../yuminstall.py:1057
+#: yuminstall.py:1082
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
msgstr "भंडारण से समूह सूचना पढ़ने में असमर्थ. यह एक समस्या थी आपके संस्थापन तरू के साथ."
-#: ../yuminstall.py:1095
-msgid "Retrieving installation information..."
+#: yuminstall.py:1118
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving installation information."
msgstr "संस्थापन सूचना पा रहा है..."
-#: ../yuminstall.py:1097
-#, python-format
-msgid "Retrieving installation information for %s..."
+#: yuminstall.py:1120
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Retrieving installation information for %s."
msgstr "%s के लिये संस्थापन सूचना पा रहा है..."
-#: ../yuminstall.py:1099
+#: yuminstall.py:1122
msgid "Installation Progress"
msgstr "संस्थापन प्रगति"
-#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
+#: yuminstall.py:1135 textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "संपादन करें"
-#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
+#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1305
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2185,11 +1942,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "अवर्गीकृत"
-
-#: ../yuminstall.py:1338
+#: yuminstall.py:1323
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2199,15 +1952,15 @@ msgstr ""
"आपके चयनित संकुल के संस्थापन के लिये %d MB मुक्त स्थान की जरूरत है, लेकिन आपके पास पर्याप्त "
"उपलब्ध नहीं है. आप अपना चयन बदल सकते हैं या संस्थापक से बाहर निकलें."
-#: ../yuminstall.py:1357
+#: yuminstall.py:1342
msgid "Reboot?"
msgstr "रिबूट करें?"
-#: ../yuminstall.py:1358
+#: yuminstall.py:1343
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "तंत्र को अब रिबूट किया जाएगा."
-#: ../yuminstall.py:1511
+#: yuminstall.py:1486
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -2216,7 +1969,7 @@ msgstr ""
"ऐसा लग रहा है कि जो आप तंत्र उन्नयन जिस %s संस्करण में कर रहे हैं, वह इतना पुराना है कि "
"उसपर ऐसा नहीं किया जा सकता . क्या आप निश्चित हैं कि आप उन्नयन प्रक्रिया करना चाहते हैं."
-#: ../yuminstall.py:1540
+#: yuminstall.py:1522
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -2224,74 +1977,159 @@ msgid ""
"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
"%s के रिलीज का आर्किटेक्चर जिसमें आप उन्नत करने जा रहे हैं %s प्रतीत होता है जो आपके %s के "
-"पिछले संस्थापित आर्किटेक्चर से मेल नहीं खाता है. यह आगे नहीं होता दिखता है. क्या आप "
-"उन्नयन प्रक्रिया के साथ जारी रखने की इच्छा रखते हैं?"
+"पिछले संस्थापित आर्किटेक्चर से मेल नहीं खाता है. यह आगे नहीं होता दिखता है. क्या आप उन्नयन "
+"प्रक्रिया के साथ जारी रखने की इच्छा रखते हैं?"
-#: ../yuminstall.py:1591
+#: yuminstall.py:1573
msgid "Post Upgrade"
msgstr "उत्तर उन्नयन"
-#: ../yuminstall.py:1592
-msgid "Performing post upgrade configuration..."
+#: yuminstall.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-upgrade configuration"
msgstr "उत्तर संस्थापन विन्यास चला रहा है..."
-#: ../yuminstall.py:1594
-msgid "Post Install"
+#: yuminstall.py:1576
+#, fuzzy
+msgid "Post Installation"
msgstr "उत्तर संस्थापन"
-#: ../yuminstall.py:1595
-msgid "Performing post install configuration..."
+#: yuminstall.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-installation configuration"
msgstr "उत्तर संस्थापन विन्यास चला रहा है..."
-#: ../yuminstall.py:1820
-msgid "Install Starting"
+#: yuminstall.py:1803
+#, fuzzy
+msgid "Installation Starting"
msgstr "संस्थापन प्रारंभ हो रहा है "
-#: ../yuminstall.py:1821
-msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
-msgstr "संस्थापन प्रक्रिया प्रारंभ हो रही है, यह कई मिनट ले सकता है....."
+#: yuminstall.py:1804
+#, fuzzy
+msgid "Starting installation process"
+msgstr "संस्थापन प्रगति"
-#: ../yuminstall.py:1859
+#: yuminstall.py:1842
msgid "Dependency Check"
msgstr "निर्भरता जाँच"
-#: ../yuminstall.py:1860
-msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
+#: yuminstall.py:1843
+#, fuzzy
+msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
msgstr "संस्थापन के लिए चयनित संकुलों में अधीनताओं को जांच रहा है..."
-#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#: installclasses/fedora.py:39
+msgid "_Fedora"
+msgstr "_Fedora"
+
+#: installclasses/fedora.py:40 installclasses/rhel.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
+msgstr ""
+"%s के तयशुदा संस्थापन में सामान्य इंटरनेट प्रयोग के लिये अनुप्रयुक्त सॉफ़्टवेयर सेट समाहित करता "
+"है. किस अतिरिक्त कार्य के लिये आप तंत्र में समर्थन शामिल करना चाहेंगे?"
+
+#: installclasses/fedora.py:49
+msgid "Office and Productivity"
+msgstr "ऑफिस एवं उत्पादकता"
+
+#: installclasses/fedora.py:50 installclasses/rhel.py:57
+#: installclasses/rhel.py:62
+msgid "Software Development"
+msgstr "सॉफ़्टवेयर विकास"
+
+#: installclasses/fedora.py:51
+msgid "Web Server"
+msgstr "वेब सर्वर"
+
+#: installclasses/rhel.py:44
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
+
+#: installclasses/rhel.py:54
+msgid "Office"
+msgstr "कार्यालय"
+
+#: installclasses/rhel.py:55
+msgid "Multimedia"
+msgstr "मल्टीमीडिया"
+
+#: installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
+msgstr "वेब सर्वर"
+
+#: installclasses/rhel.py:66
+msgid "Virtualization"
+msgstr "वर्चुअलाइजेशन"
+
+#: installclasses/rhel.py:67
+msgid "Clustering"
+msgstr "क्लस्टरिंग"
+
+#: installclasses/rhel.py:68
+msgid "Storage Clustering"
+msgstr "भंडारण क्लस्टरिंग"
+
+#: installclasses/rhel.py:72
+msgid "Installation Number"
+msgstr "संस्थापन संख्या"
+
+#: installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"Would you like to enter an Installation Number (sometimes called "
+"Subscription Number) now? This feature enables the installer to access any "
+"extra components included with your subscription. If you skip this step, "
+"additional components can be installed manually later.\n"
+"\n"
+"See http://www.redhat.com/InstNum/ for more information."
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:79
+msgid ""
+"If you cannot locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/"
+"InstNum/"
+msgstr ""
+
+#: iw/GroupSelector.py:147
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "%s में संकुल"
-#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#: iw/GroupSelector.py:424
#, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "वैकल्पिक संकुल चुना गया: %d %d का"
-#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#: iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
-#: ../iw/account_gui.py:52
+#: iw/GroupSelector.py:485
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "अवर्गीकृत"
+
+#: iw/account_gui.py:52
msgid "Root _Password:"
msgstr "रूट कूटशब्द (_P):"
-#: ../iw/account_gui.py:54
+#: iw/account_gui.py:54
msgid "_Confirm:"
msgstr "निश्चित करें (_C): "
-#: ../iw/account_gui.py:97
+#: iw/account_gui.py:97
msgid "Caps Lock is on."
msgstr "कैप्स लॉक चालू है."
-#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
+#: iw/account_gui.py:107 iw/account_gui.py:115 iw/account_gui.py:122
+#: iw/account_gui.py:142 textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "कूटशब्द के साथ त्रुटि"
-#: ../iw/account_gui.py:108
+#: iw/account_gui.py:108
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
@@ -2299,34 +2137,34 @@ msgstr ""
"आपको, अपने रूट कूटशब्द अवश्य दाखिल करना है और जारी करने के लिए दूसरी बार टंकित करके "
"निश्चित करें."
-#: ../iw/account_gui.py:116
+#: iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "आपने भिन्न कूटशब्द दाखिल किया है. कृपया पुनःप्रयास करें."
-#: ../iw/account_gui.py:123
+#: iw/account_gui.py:123
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "रूट कूटशब्द कम से कम छः वर्णों का अवश्य होना चाहिए."
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
+#: iw/account_gui.py:132 textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr "कमजोर कूटशब्द"
-#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
+#: iw/account_gui.py:133
#, python-format
-msgid ""
-"Weak password provided: %s\n"
-"\n"
-"Would you like to continue with this password?"
+msgid "You have provided a weak password: %s"
msgstr ""
-"कमजोर कूटशब्द दिया गया है: %s\n"
-"\n"
-"क्या आप इस कूटशब्द के साथ जारी रखना चाहते हैं?"
-#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
-msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
+#: iw/account_gui.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "उपयोक्ता नाम"
+
+#: iw/account_gui.py:143 textw/userauth_text.py:75
+msgid ""
+"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr "निवेदित कूटशब्द में गैर-ASCII वर्ण समाहित है जिसकी अनुमति नहीं है."
-#: ../iw/autopart_type.py:101
+#: iw/autopart_type.py:100
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
@@ -2334,78 +2172,79 @@ msgstr ""
"कोई विभाजन फिर आकार देने के लिए उपलब्ध नहीं है. विशेष फाइलतंत्र के साथ सिर्फ भौतिक "
"विभाजन को फिर आकार दिया जा सकता है."
-#: ../iw/autopart_type.py:124
+#: iw/autopart_type.py:123
msgid "Resize FileSystem Error"
msgstr "फ़ाइल तंत्र आकार बदलने में त्रुटि"
-#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#: iw/autopart_type.py:124 iw/autopart_type.py:133
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../iw/autopart_type.py:133
+#: iw/autopart_type.py:132
msgid "Resize Device Error"
msgstr "युक्ति आकार परिवर्तन त्रुटि"
-#: ../iw/autopart_type.py:208
-msgid "Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
+#: iw/autopart_type.py:207
+msgid ""
+"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr "क्या आप डिस्क से सचमुच बूट करना चाहते हैं जो कि संस्थापन के लिए प्रयुक्त नहीं हुआ है?"
-#: ../iw/autopart_type.py:285
+#: iw/autopart_type.py:284
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "अवैध आरंभकर्ता नाम"
-#: ../iw/autopart_type.py:286
+#: iw/autopart_type.py:285
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "आपको जरूर आरंभकर्ता नाम देना चाहिए."
-#: ../iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:311
msgid "Error with Data"
msgstr "आंकड़ों के साथ त्रुटि"
-#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+#: iw/autopart_type.py:469 iw/autopart_type.py:470
msgid "Rescanning disks"
msgstr "डिस्क फिर स्कैन कर रहा है"
-#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#: iw/autopart_type.py:524 textw/partition_text.py:63
msgid "Use entire drive"
msgstr "पूरे ड्राइव का प्रयोग करें"
-#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+#: iw/autopart_type.py:525 textw/partition_text.py:64
msgid "Replace existing Linux system"
msgstr "मौजूदा लिनक्स तंत्र बदलें"
-#: ../iw/autopart_type.py:454
+#: iw/autopart_type.py:526
msgid "Shrink current system"
msgstr "मौजूदा तंत्र सिकोड़ें"
-#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:65
msgid "Use free space"
msgstr "मुक्त स्थान का प्रयोग करें"
-#: ../iw/autopart_type.py:456
+#: iw/autopart_type.py:528
msgid "Create custom layout"
msgstr "पसंदीदा लेआउट बनायें."
-#: ../iw/blpasswidget.py:47
+#: iw/blpasswidget.py:47
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "एक बूटलोडर कूटशब्द का प्रयोग करें (_U)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:48
+#: iw/blpasswidget.py:48
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
"increasing security."
msgstr "एक बूट लोडर कूटशब्द कर्नल विकल्प को बदलने से रोकता है, सुरक्षा को बढ़ाता है."
-#: ../iw/blpasswidget.py:79
+#: iw/blpasswidget.py:79
msgid "Change _password"
msgstr "कूटशब्द बदलें (_p)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:102
+#: iw/blpasswidget.py:102
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "बूट लोडर कूटशब्द दाखिल करें"
-#: ../iw/blpasswidget.py:108
+#: iw/blpasswidget.py:108
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
@@ -2413,23 +2252,23 @@ msgstr ""
"एक बूट लोडर कूटशब्द दाखिल करें और उसे निश्चित करें. (ध्यान रखें कि BIOS कुंजीमेप असली कुंजीमेप "
"से अलग हो सकता है जो आप उपयोग करते हैं.)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:115
+#: iw/blpasswidget.py:115
msgid "_Password:"
msgstr "कूटशब्द (_P):"
-#: ../iw/blpasswidget.py:121
+#: iw/blpasswidget.py:121
msgid "Con_firm:"
msgstr "पुष्टि करें (_f):"
-#: ../iw/blpasswidget.py:142
+#: iw/blpasswidget.py:142
msgid "Passwords don't match"
msgstr "कूटशब्द मेल नहीं खाता है"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143
+#: iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "कूटशब्द मेल नहीं खाता है"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152
+#: iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -2440,25 +2279,25 @@ msgstr ""
"\n"
"क्या आप यह कूटशब्द जारी रखना चाहते हैं?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
+#: iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "बूट लोडर विन्यास"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
+#: iw/bootloader_main_gui.py:179 iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "/dev/%s पर बूट लोड संस्थापित करें (_I)."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
+#: iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr "युक्ति बदलें (_C)"
-#: ../iw/congrats_gui.py:33
+#: iw/congrats_gui.py:33
msgid "Congratulations"
msgstr "बधाई"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2467,27 +2306,27 @@ msgstr ""
"बधाई, आपका %s संस्थापन पूर्ण हुआ.\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42
msgid "Shutdown"
msgstr "बंद करें"
-#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44
msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr "कृपया संस्थापित तंत्र के प्रयोग के लिए बंद करें.\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46
msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr "कृपया संस्थापित तंत्र के प्रयोग के लिए तंत्र रिबूट करें.\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51
msgid ""
"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"नोट करें कि अद्यतन आपके तंत्र की उचित प्रकार्यात्मकता सुनिश्चित करने के लिए उपलब्ध हो "
-"सकता है और इन अद्यतनों का संस्थापन रिबूट के बाद अनुशंसित है."
+"नोट करें कि अद्यतन आपके तंत्र की उचित प्रकार्यात्मकता सुनिश्चित करने के लिए उपलब्ध हो सकता "
+"है और इन अद्यतनों का संस्थापन रिबूट के बाद अनुशंसित है."
-#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
+#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2502,28 +2341,28 @@ msgstr ""
"प्रकार्यात्मकता सुनिश्चित करने के लिए उपलब्ध हो सकता है और इन अद्यतनों का संस्थापन रिबूट के "
"बाद अनुशंसित है."
-#: ../iw/examine_gui.py:37
+#: iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "परीक्षण का उन्नयन करें"
-#: ../iw/examine_gui.py:59
+#: iw/examine_gui.py:59
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "%s संस्थापित करें (_I)"
-#: ../iw/examine_gui.py:61
+#: iw/examine_gui.py:61
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
msgstr ""
-"अपने तंत्र के नये संस्थापन के लिए यह विकल्प चुनें. उपस्थित सॉफ़्टवेयर और आंकड़े का अधिलेखन "
-"आपकी विन्यास पसंद पर आधारित हो सकता है."
+"अपने तंत्र के नये संस्थापन के लिए यह विकल्प चुनें. उपस्थित सॉफ़्टवेयर और आंकड़े का अधिलेखन आपकी "
+"विन्यास पसंद पर आधारित हो सकता है."
-#: ../iw/examine_gui.py:65
+#: iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "किसी मौजूदा संस्थापन का उन्नयन करें (_U)"
-#: ../iw/examine_gui.py:67
+#: iw/examine_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
@@ -2532,29 +2371,29 @@ msgstr ""
"यदि आप अपने उपस्थित %s तंत्र का उन्नयन करना चाहते हैं तो यह विकल्प चुनें. यह विकल्प आपके "
"ड्राइव पर उपस्थित आंकड़ें सुरक्षित करेगा."
-#: ../iw/examine_gui.py:116
+#: iw/examine_gui.py:123
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "निम्नांकित संस्थापित तंत्र का उन्नयन होगा:"
-#: ../iw/examine_gui.py:129
+#: iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "अज्ञात Linux तंत्र"
-#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
+#: iw/language_gui.py:33
msgid "Language Selection"
msgstr "भाषा चुनाव"
-#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:377
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "संस्थापन प्रक्रिया के समय आप कौन सी भाषा का प्रयोग करना चाहते हैं?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:121 iw/lvm_dialog_gui.py:167 iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:218 iw/lvm_dialog_gui.py:295 iw/lvm_dialog_gui.py:662
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:682
msgid "Not enough space"
msgstr "पर्याप्त स्थान नहीं है"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:122
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -2563,11 +2402,11 @@ msgstr ""
"भौतिक विस्तार आकार बदल नहीं सकता अन्यथा वर्तमान में समझाए गये लॉजिकल वॉल्यूमों के द्वारा "
"आवश्यक स्थान उपलब्ध स्थान की अपेक्षा बहुत अधिक बढ़ जाएगा."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "भौतिक विस्तार बदलाव निश्चित करें"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:132
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -2580,11 +2419,11 @@ msgstr ""
"\n"
"यह बदलाव तुरंत प्रभावी होगा."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:141 iw/lvm_dialog_gui.py:201
msgid "C_ontinue"
msgstr "जारी रखें (_o)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:168
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2594,7 +2433,7 @@ msgstr ""
"भौतिक विस्तार आकार बदल नहीं सकता क्योंकि वॉल्यूम ग्रूप में चयनित (%10.2f MB) मान, छोटे "
"भौतिक आयतन (%10.2f MB) से बड़ा है."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:180
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2604,11 +2443,11 @@ msgstr ""
"भौतिक विस्तार आकार बदल नहीं सकता क्योंकि वॉल्यूम ग्रूप में चयनित (%10.2f MB) मान छोटे "
"भौतिक आयतन (%10.2f MB) के आकार से बड़ा है."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid "Too small"
msgstr "बहुत छोटा"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:195
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -2616,7 +2455,7 @@ msgstr ""
"भौतिक विस्तार मान में यह बदलाव, वॉल्यूम ग्रूप में भौतिक आयतनों का एक या एक से अधिक "
"महत्वपूर्ण स्थान को बरबाद कर देगा."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:219
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -2626,7 +2465,7 @@ msgstr ""
"भौतिक विस्तार आकार बदला नहीं जा सकता क्योंकि परिणामी अधिकतम लॉजिकल वॉल्यूम आकार (%"
"10.2f MB), वर्तमान में उल्लिखित एक या एक से अधिक लॉजिकल वॉल्यूमों से छोटा हैं."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:296
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -2634,94 +2473,95 @@ msgstr ""
"आप इस भौतिक आयतन को हटा नहीं सकते क्योंकि अन्यथा वॉल्यूम ग्रूप वर्तमान में उल्लिखित "
"तार्किक आयतनों को रखने के लिए बहुत छोटा हो जाएगा."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:395
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "लॉजिकल वॉल्यूम बनाएँ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:397
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "%s लॉजिकल वॉल्यूम का संपादन करें"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
-msgid "_Mount Point:"
-msgstr "आरोह बिंदु (_M)"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:428 iw/raid_dialog_gui.py:378
msgid "_File System Type:"
msgstr "फ़ाइल तंत्र प्रकार (_F):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:434
+msgid "_Logical Volume Name:"
+msgstr "लॉजिकल वॉल्यूम नाम (_L):"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:443 iw/partition_dialog_gui.py:411
+msgid "_Size (MB):"
+msgstr "आकार (MB) (_S):"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:449
+#, python-format
+msgid "(Max size is %s MB)"
+msgstr "(अधिकतम आकार %s MB है)"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 iw/partition_dialog_gui.py:463
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:338 iw/raid_dialog_gui.py:350
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "गोपित करें (_E)"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Original File System Type:"
msgstr "मूल फ़ाइल तंत्र प्रकारः"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:466 iw/partition_gui.py:776 iw/partition_gui.py:930
+#: iw/raid_dialog_gui.py:393
msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:470 iw/partition_dialog_gui.py:401
+#: iw/raid_dialog_gui.py:399
msgid "Original File System Label:"
msgstr "मूल फ़ाइल तंत्र लेबलः"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
-msgid "_Logical Volume Name:"
-msgstr "लॉजिकल वॉल्यूम नाम (_L):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:475
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "लॉजिकल वॉल्यूम नामः"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
-msgid "_Size (MB):"
-msgstr "आकार (MB) (_S):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:479
msgid "Size (MB):"
msgstr "आकार (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
-#, python-format
-msgid "(Max size is %s MB)"
-msgstr "(अधिकतम आकार %s MB है)"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
-msgid "_Encrypt"
-msgstr "गोपित करें (_E)"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:506 iw/partition_dialog_gui.py:356
+#: iw/raid_dialog_gui.py:369
+msgid "_Mount Point:"
+msgstr "आरोह बिंदु (_M)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:589
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "अवैध लॉजिकल वॉल्यूम नाम "
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:604
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "अवैध लॉजिकल वॉल्यूम नाम "
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:605
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "\"%s\" लॉजिकल वॉल्यूम नाम पहले से प्रयोग में है. कृपया दूसरा लें."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:633
msgid "Mount point in use"
msgstr "आरोह बिंदु प्रयोग में है"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:634
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "\"%s\" आरोह बिंदु प्रयोग में है, कृपया दूसरा लें."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:649
msgid "Illegal size"
msgstr "अवैध आकार"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:650
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr "निवेदित आकार जिस रूप में दाखिल है 0 से बड़ी एक वैध संख्या नहीं है."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:663
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -2732,20 +2572,23 @@ msgstr ""
"सीमा को बढ़ाने के लिए आप इस वॉल्यूम समूह के लिए भौतिक विस्तार आकार बढ़ा सकते हैं और उन्हें "
"वॉल्यूम समूह से जोड़ सकते हैं."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:683
+#, python-format
+msgid ""
+"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
+"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
+"logical volume(s) smaller."
+msgstr ""
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:769
msgid "No free slots"
msgstr "कोई खाली खंड नहीं"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
-#, python-format
-msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr "आप प्रत्येक वॉल्यूम ग्रूप के लिए %s लॉजिकल वॉल्यूम से अधिक नहीं बना सकते."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:780
msgid "No free space"
msgstr "कोई मुक्त स्थान नहीं "
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:781
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
@@ -2755,29 +2598,29 @@ msgstr ""
"वॉल्यूम जोड़ने के लिए आपको वर्तमान में उपस्थित एक या एक से अधिक लॉजिकल वॉल्यूमों का आकार "
"अवश्य घटा देना चाहिए."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:813
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि \"%s\" लॉजिकल वॉल्यूम को विलोपित करना चाहते हैं?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:926
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "अवैध वॉल्यूम ग्रूप नाम"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:935
msgid "Name in use"
msgstr "नाम जो कि प्रयोग में है"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:936
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "\"%s\" वॉल्यूम ग्रूप नाम पहले से प्रयोग में है. कृपया दूसरा लें."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1179
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "भौतिक समूह पर्याप्त नहीं"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1180
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -2791,74 +2634,73 @@ msgstr ""
"एक विभाजन या \"भौतिक आयतन (LVM)\" प्रकार की RAID सरणी बनाएँ और तब \"LVM\" "
"विकल्प पुनःचुनें."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1191
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "LVM वॉल्यूम ग्रूप बनाएँ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1194
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "LVM वॉल्यूम ग्रूप संपादित करें: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1196
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "LVM वॉल्यूम ग्रूप संपादित करें"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1212
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "वॉल्यूम ग्रूप नाम (_V):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1220
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "वॉल्यूम ग्रूप नामः"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1228
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "भौतिक विस्तार (_P):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1243
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "प्रयोग करने के लिए भौतिक आयतन (_U):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1249
msgid "Used Space:"
msgstr "प्रयुक्त स्थानः"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1266
msgid "Free Space:"
msgstr "मुक्त स्थानः"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1284
msgid "Total Space:"
msgstr "कुल स्थानः"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1322
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "लॉजिकल वॉल्यूम नाम"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 iw/partition_gui.py:362
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "आरोह बिंदु"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1328 iw/partition_gui.py:367
msgid "Size (MB)"
msgstr "आकार (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
msgstr "जोड़ें (_A)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
-#: ../iw/partition_gui.py:1332
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1345 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1335
msgid "_Edit"
msgstr "संपादन करें (_E)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1360
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "लॉजिकल वॉल्यूम (_L)"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -2867,71 +2709,72 @@ msgstr ""
"\"%s\" के लिए दाखिल मान को बदलने में एक त्रुटि घटित हुआ है:\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
-#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
+#: iw/netconfig_dialog.py:194 iw/netconfig_dialog.py:203
+#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "आकड़े के साथ त्रुटि"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
+#: iw/netconfig_dialog.py:202
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "%s क्षेत्र के लिए एक मान आवश्यक है."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#: iw/netconfig_dialog.py:212
#, python-format
msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
msgstr "%s संजाल अंतरफलक सामने लाने में त्रुटि आई."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#: iw/netconfig_dialog.py:214
msgid "Error Configuring Network"
msgstr "संजाल विन्यासन में त्रुटि"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
-msgid "Dynamic IP"
+#: iw/netconfig_dialog.py:240
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic IP Address"
msgstr "गतिशील IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
-#, python-format
-msgid "Sending request for IP information for %s..."
+#: iw/netconfig_dialog.py:241
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Sending request for IP address information for %s"
msgstr "%s के लिए IP सूचना के लिए निवेदन भेज रहा है..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
+#: iw/netconfig_dialog.py:256 iw/netconfig_dialog.py:259
+#: textw/netconfig_text.py:215 textw/netconfig_text.py:218
msgid "IP Address"
msgstr "IP पता"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
+#: iw/netconfig_dialog.py:266 textw/netconfig_text.py:225
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "IPv4 CIDR उपसर्ग को 0 और 32 के बीच जरूर होना चाहिए."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
-#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
-#: ../textw/netconfig_text.py:239
+#: iw/netconfig_dialog.py:267 iw/netconfig_dialog.py:273
+#: iw/netconfig_dialog.py:281 iw/netconfig_dialog.py:284
+#: textw/netconfig_text.py:226 textw/netconfig_text.py:232
+#: textw/netconfig_text.py:240
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IPv4 संजाल मास्क"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
+#: iw/netconfig_dialog.py:294 textw/netconfig_text.py:253
msgid "Gateway"
msgstr "गेटवे"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
+#: iw/netconfig_dialog.py:304 textw/netconfig_text.py:263
msgid "Nameserver"
msgstr "नामसर्वर"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
+#: iw/netconfig_dialog.py:313
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "संजाल युक्ति विन्यासन में त्रुटि:"
-#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+#: iw/network_gui.py:66 iw/network_gui.py:72
msgid "Error with Hostname"
msgstr "मेजनामनाम के साथ त्रुटि"
-#: ../iw/network_gui.py:61
+#: iw/network_gui.py:67
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "आपको इस कंप्यूटर के लिए वैध मेजबाननाम जरूर दाखिल करना चाहिए."
-#: ../iw/network_gui.py:67
+#: iw/network_gui.py:73
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -2942,27 +2785,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:49
+#: iw/osbootwidget.py:50
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "बूट लोडर ऑपरेटिंग तंत्र सूची"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65
+#: iw/osbootwidget.py:66
msgid "Default"
msgstr "तयशुदा"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:361
msgid "Label"
msgstr "लेबल"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:360
msgid "Device"
msgstr "युक्ति"
-#: ../iw/osbootwidget.py:128
+#: iw/osbootwidget.py:129
msgid "Image"
msgstr "छवि"
-#: ../iw/osbootwidget.py:135
+#: iw/osbootwidget.py:136
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
@@ -2970,111 +2813,106 @@ msgstr ""
"बूट लोडर मेनू में प्रदर्शन के लिए एक लेबल दाखिल करें. युक्ति (या हार्ड ड्राइव और विभाजन "
"संख्या) वह युक्ति है जिससे यह बूट होता है."
-#: ../iw/osbootwidget.py:143
+#: iw/osbootwidget.py:144
msgid "_Label"
msgstr "लेबल (_L)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:151
+#: iw/osbootwidget.py:152
msgid "_Device"
msgstr "युक्ति (_D)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:181
+#: iw/osbootwidget.py:182
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "तयशुदा बूट लक्ष्य (_T)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:210
+#: iw/osbootwidget.py:211
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "आपको प्रविष्टि के लिए एक लेबल अवश्य निर्दिष्ट करना है"
-#: ../iw/osbootwidget.py:219
+#: iw/osbootwidget.py:220
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "बूट लेबल में अवैध वर्ण समाहित हैं"
-#: ../iw/osbootwidget.py:243
+#: iw/osbootwidget.py:244
msgid "Duplicate Label"
msgstr "लेबल की नक़ल"
-#: ../iw/osbootwidget.py:244
+#: iw/osbootwidget.py:245
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "दूसरी बूट प्रविष्टि के लिए यह लेबल पहले से प्रयोग में है."
-#: ../iw/osbootwidget.py:257
+#: iw/osbootwidget.py:258
msgid "Duplicate Device"
msgstr "बनावटी युक्ति"
-#: ../iw/osbootwidget.py:258
+#: iw/osbootwidget.py:259
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "दूसरी बूट प्रविष्टि के लिए यह युक्ति पहले से प्रयोग में है."
-#: ../iw/osbootwidget.py:322
+#: iw/osbootwidget.py:321
msgid "Cannot Delete"
msgstr "मिटा नहीं सकता है"
-#: ../iw/osbootwidget.py:323
+#: iw/osbootwidget.py:322
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
"about to install."
msgstr ""
-"इस बूट लक्ष्य को मिटाया नहीं जा सकता क्योंकि यह %s तंत्र के लिए है जिसका आप संस्थापन "
-"करने जा रहे हैं."
+"इस बूट लक्ष्य को मिटाया नहीं जा सकता क्योंकि यह %s तंत्र के लिए है जिसका आप संस्थापन करने "
+"जा रहे हैं."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
+#: iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "अतिरिक्त आकार विकल्प"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
+#: iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "स्थिर आकार (_F)"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
+#: iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "(MB) तक सभी स्थान भरें (_u):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
+#: iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "अधिकतम अनुमति देने योग्य आकार तक भरें (_a)"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
+#: iw/partition_dialog_gui.py:326
msgid "Add Partition"
msgstr "विभाजन जोड़ें"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#: iw/partition_dialog_gui.py:328
#, python-format
msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "विभाजन संपादित करें: %s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
+#: iw/partition_dialog_gui.py:365
msgid "File System _Type:"
msgstr "फ़ाइल तंत्र प्रकार (_T)"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
+#: iw/partition_dialog_gui.py:381
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "अनुमति योग्य ड्राइव (_D):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
+#: iw/partition_dialog_gui.py:450
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "प्राथमिक विभाजन होने के लिए दबाव डालें (_p)"
-#: ../iw/partition_gui.py:317
-#, python-format
-msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-msgstr "ड्राइव %s (Geom: %s/%s/%s) (मॉडल: %s)"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:322
+#: iw/partition_gui.py:319
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "ड्राइव %s (%-0.f MB) (मॉडल: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:367
+#: iw/partition_gui.py:363
msgid "Type"
msgstr "प्रकार"
-#: ../iw/partition_gui.py:370
+#: iw/partition_gui.py:366
msgid "Format"
msgstr "प्रारूपित करें"
-#: ../iw/partition_gui.py:408
+#: iw/partition_gui.py:404
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3082,7 +2920,7 @@ msgstr ""
"आरोह बिंदु/\n"
"RAID/आयतन"
-#: ../iw/partition_gui.py:410
+#: iw/partition_gui.py:406
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3090,91 +2928,94 @@ msgstr ""
"आकार\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:522
+#: iw/partition_gui.py:518
msgid "Partitioning"
msgstr "विभाजन कर रहा है"
-#: ../iw/partition_gui.py:612
-msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
+#: iw/partition_gui.py:608
+msgid ""
+"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr "विभाजन योजना जिसके लिये आपने आग्रह किया है के कारण निम्न गंभीर त्रुटि आयी."
-#: ../iw/partition_gui.py:614
+#: iw/partition_gui.py:610
#, python-format
-msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s."
+msgid ""
+"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "आपके %s संस्थापन के जारी रहने के पहले आपको जरूर इन त्रुटियों को सही करना चाहिए."
-#: ../iw/partition_gui.py:620
+#: iw/partition_gui.py:616
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "विभाजन करने में त्रुटि"
-#: ../iw/partition_gui.py:627
+#: iw/partition_gui.py:623
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
-msgstr "विभाजनकारी योजना जिसके लिये आपने निवेदन किया है के कारण निम्न चेतावनी उत्पन्न हुई."
+msgstr ""
+"विभाजनकारी योजना जिसके लिये आपने निवेदन किया है के कारण निम्न चेतावनी उत्पन्न हुई."
-#: ../iw/partition_gui.py:629
+#: iw/partition_gui.py:625
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "क्या आप निवेदित विभाजन योजना जारी रखना चाहते हैं?"
-#: ../iw/partition_gui.py:634
+#: iw/partition_gui.py:630
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "विभाजन चेतावनी"
-#: ../iw/partition_gui.py:655
+#: iw/partition_gui.py:651
msgid "Format Warnings"
msgstr "प्रारूपित चेतावनी"
-#: ../iw/partition_gui.py:660
+#: iw/partition_gui.py:656
msgid "_Format"
msgstr "प्रारूपित करें (_F)"
-#: ../iw/partition_gui.py:686
+#: iw/partition_gui.py:683
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "LVM वॉल्यूम ग्रूप"
-#: ../iw/partition_gui.py:733
+#: iw/partition_gui.py:730
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID युक्ति"
-#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
+#: iw/partition_gui.py:797 loader/hdinstall.c:222
msgid "Hard Drives"
msgstr "हार्ड ड्राइव"
-#: ../iw/partition_gui.py:895
+#: iw/partition_gui.py:898
msgid "Extended"
msgstr "विस्तारित"
-#: ../iw/partition_gui.py:897
+#: iw/partition_gui.py:900
msgid "software RAID"
msgstr "सॉफ़्टवेयर RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:929
+#: iw/partition_gui.py:932
msgid "Free"
msgstr "मुक्त"
-#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
-#: ../storage/partitioning.py:207
+#: iw/partition_gui.py:1022 storage/partitioning.py:180
+#: storage/partitioning.py:220
msgid "Error Partitioning"
msgstr "विभाजन त्रुटि"
-#: ../iw/partition_gui.py:1023
+#: iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "निवेदित विभाजन बाँट नहीं सकता था: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1032
+#: iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "चेतावनी: %s"
-#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+#: iw/partition_gui.py:1062 iw/partition_gui.py:1069
msgid "Unable To Edit"
msgstr "संपादन में असमर्थ"
-#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#: iw/partition_gui.py:1063
msgid "You must select a device to edit"
msgstr "आप संपादन के लिए कोई युक्ति जरूर चुनें"
-#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#: iw/partition_gui.py:1070
#, python-format
msgid ""
"You cannot edit this device:\n"
@@ -3185,23 +3026,23 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
+#: iw/partition_gui.py:1177 iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "समर्थित नहीं"
-#: ../iw/partition_gui.py:1178
+#: iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "इस प्लेटफार्म पर LVM समर्थित नहीं है."
-#: ../iw/partition_gui.py:1190
+#: iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "इस प्लेटफार्म पर सॉफ़्टवेयर RAID समर्थित नहीं है."
-#: ../iw/partition_gui.py:1197
+#: iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "कोई RAID छोटी युक्ति संख्या उपलब्ध नहीं"
-#: ../iw/partition_gui.py:1198
+#: iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -3209,29 +3050,26 @@ msgstr ""
"एक सॉफ़्टवेयर RAID युक्ति नहीं बनाया सकता क्योंकि सारी उपलब्ध RAID माइनर युक्ति संख्या का "
"प्रयोग हो चुका है."
-#: ../iw/partition_gui.py:1210
+#: iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "RAID विकल्प"
-#: ../iw/partition_gui.py:1221
-#, python-format
+#: iw/partition_gui.py:1225
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
-"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
-"\n"
-"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
-"\n"
+"using RAID devices please consult the %s documentation."
msgstr ""
"सॉफ़्टवेयर RAID आपको, कुछ डिस्कों को एक बड़ी RAID युक्ति में जोडने की अनुमति देता है. एक "
-"व्यक्तिगत ड्राइव के उपयोग से अतिरिक्त गति और विश्वास देने के लिए एक RAID युक्ति को विन्यस्त "
-"कर सकते हैं. RAID युक्तियों के उपयोग पर अधिक सूचना के लिए कृपया %s दस्तावेज देखें.\n"
+"व्यक्तिगत ड्राइव के उपयोग से अतिरिक्त गति और विश्वास देने के लिए एक RAID युक्ति को "
+"विन्यस्त कर सकते हैं. RAID युक्तियों के उपयोग पर अधिक सूचना के लिए कृपया %s दस्तावेज देखें.\n"
"\n"
"आपके पास उपयोग के लिए वर्तमान में %s सॉफ़्टवेयर RAID विभाजन हैं\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1232
+#: iw/partition_gui.py:1235
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -3242,70 +3080,70 @@ msgstr ""
"बनाएँ. तब आप एक RAID युक्ति बना सकते हैं जो प्रारूपित और आरोहित हो सकती हैं.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1238
+#: iw/partition_gui.py:1241
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "आप अब क्या करना चाहते हैं?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1247
+#: iw/partition_gui.py:1250
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "एक सॉफ़्टवेयर RAID विभाजन बनाएँ (_p)."
-#: ../iw/partition_gui.py:1250
+#: iw/partition_gui.py:1253
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "एक RAID युक्ति [तयशुदा=/dev/md%s] बनाएँ (_d)."
-#: ../iw/partition_gui.py:1254
+#: iw/partition_gui.py:1257
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "एक RAID युक्ति [तयशुदा=/dev/md%s] बनाने के लिए एक ड्राइव को क्लोन करें (_d)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: iw/partition_gui.py:1299
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "ड्राइव क्लोन संपादक नहीं बना सका"
-#: ../iw/partition_gui.py:1297
+#: iw/partition_gui.py:1300
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "कुछ कारण से ड्राइव क्लोन संपादक बनाया नहीं जा सका."
-#: ../iw/partition_gui.py:1331
+#: iw/partition_gui.py:1334
msgid "Ne_w"
msgstr "नया (_w)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1334
+#: iw/partition_gui.py:1337
msgid "Re_set"
msgstr "पुनः सेट करें (_s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1335
+#: iw/partition_gui.py:1338
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1336
+#: iw/partition_gui.py:1339
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1377
+#: iw/partition_gui.py:1380
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "RAID युक्ति/LVM वॉल्यूम ग्रूप सदस्यों को छुपाएँ (_G)"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:132
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<लागू नहीं>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:319
msgid "_Format as:"
msgstr "ऐसे प्रारूपित करें (_F):"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:341
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "यहाँ फ़ाइल तंत्र उत्प्रवासित करें (_g):"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:371
msgid "_Resize"
msgstr "आकार बदलें (_R)"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:435
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -3314,11 +3152,11 @@ msgstr ""
"'%s' प्रकार के विभाजनों को आवश्य एक एकल ड्राइव के लिए निर्धारित होना चाहिए . यह "
"'अनुमतिप्राप्त ड्राइव' जाँच-सूची में ड्राइव चुनने से होता है."
-#: ../iw/progress_gui.py:37
+#: iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "संकुल का संस्थापन हो रहा है"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
+#: iw/raid_dialog_gui.py:317
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -3332,40 +3170,40 @@ msgstr ""
"सर्वप्रथम \"सॉफ़्टवेयर RAID\" प्रकार के कम से कम दो विभाजनों को बनाएँ और तब पुनः \"RAID"
"\" विकल्प चुनें."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
+#: iw/raid_dialog_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:768
msgid "Make RAID Device"
msgstr "RAID युक्ति बनाएँ"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#: iw/raid_dialog_gui.py:334
#, python-format
msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr "RAID युक्ति संपादन करें: %s"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
+#: iw/raid_dialog_gui.py:336
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "RAID युक्ति संपादन करें"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
+#: iw/raid_dialog_gui.py:407
msgid "RAID _Device:"
msgstr "RAID युक्ति (_D):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
+#: iw/raid_dialog_gui.py:425
msgid "RAID _Level:"
msgstr "RAID स्तर (_L):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
+#: iw/raid_dialog_gui.py:467
msgid "_RAID Members:"
msgstr "_RAID सदस्यः"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: iw/raid_dialog_gui.py:484
msgid "Number of _spares:"
msgstr "स्पेयर्स की संख्या (_s):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
+#: iw/raid_dialog_gui.py:494
msgid "_Format partition?"
msgstr "विभाजन प्रारूपित करें? (_F)"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
+#: iw/raid_dialog_gui.py:568
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -3373,12 +3211,12 @@ msgstr ""
"स्रोत ड्राइव के पास क्लोन के लिए विभाजन नहीं हैं. इसे क्लोन करने से पहले आप सर्वप्रथम इस "
"ड्राइव पर 'सॉफ़्टवेयर RAID' प्रकार के विभाजन का उल्लेख करें. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
+#: iw/raid_dialog_gui.py:572 iw/raid_dialog_gui.py:578
+#: iw/raid_dialog_gui.py:592 iw/raid_dialog_gui.py:605
msgid "Source Drive Error"
msgstr "स्रोत ड्राइव त्रुटि"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
+#: iw/raid_dialog_gui.py:579
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -3389,7 +3227,7 @@ msgstr ""
"\n"
"इस ड्राइव के क्लोन करने से पहले, इन विभाजनों को हटाना पड़ेगा."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#: iw/raid_dialog_gui.py:593
#, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
@@ -3402,7 +3240,7 @@ msgstr ""
"\n"
"इस ड्राइव को क्लोन करने से पहले इन विभाजनों को आपको ड्राइव में से हटाना या रोकना पड़ेगा."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: iw/raid_dialog_gui.py:606
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -3414,21 +3252,21 @@ msgstr ""
"\n"
"इस ड्राइव को क्लोन करने से पहले इन विभाजनों को हटाना पड़ेगा."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
+#: iw/raid_dialog_gui.py:620 iw/raid_dialog_gui.py:626
+#: iw/raid_dialog_gui.py:642
msgid "Target Drive Error"
msgstr "लक्ष्य ड्राइव त्रुटि"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
+#: iw/raid_dialog_gui.py:621
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "क्लोन प्रक्रिया के लिए कृपया लक्ष्य ड्राइवों को चुनें."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#: iw/raid_dialog_gui.py:627
#, python-format
msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "स्रोत ड्राइव %s एक लक्ष्य ड्राइव के रूप में चयनित नहीं हो सकता है:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#: iw/raid_dialog_gui.py:643
#, python-format
msgid ""
"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
@@ -3444,11 +3282,11 @@ msgstr ""
"\n"
"इस ड्राइव को एक लक्ष्य बनने से पहले इस विभाजन को अवश्य हटाना पड़ेगा."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
+#: iw/raid_dialog_gui.py:706
msgid "Please select a source drive."
msgstr "कृपया एक स्रोत ड्राइव चुनें."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#: iw/raid_dialog_gui.py:726
#, python-format
msgid ""
"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
@@ -3457,7 +3295,7 @@ msgstr ""
"%s ड्राइव का अब निम्नांकित ड्राइवों में क्लोन होगा:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
+#: iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3467,19 +3305,19 @@ msgstr ""
"\n"
"'चेतावनी! लक्ष्य ड्राइवों पर सभी आँकड़े नष्ट हो जाएंगे."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: iw/raid_dialog_gui.py:734
msgid "Final Warning"
msgstr "अंतिम चेतावनी"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
+#: iw/raid_dialog_gui.py:736
msgid "Clone Drives"
msgstr "ड्राइव का क्लोन करें"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
+#: iw/raid_dialog_gui.py:745
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "लक्ष्य ड्राइव साफ करने में एक त्रुटि था. क्लोनिंग असफल."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
+#: iw/raid_dialog_gui.py:778
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -3500,25 +3338,25 @@ msgstr ""
"अनुमति देता है. यह औजार एक स्रोत ड्राइव का प्रयोग करता है जिसे एक इच्छित विभाजनकारी "
"लेआउट के साथ तैयार किया गया है. तब एक RAID युक्ति बनाई जा सकती है.\n"
"\n"
-"नोट: स्रोत ड्राइव में अवश्य वो विभाजन होना चाहिए जो केवल उस ड्राइव पर निरुद्ध हैं और केवल "
-"अनुपयोगी सॉफ़्टवेयर RAID विभाजनों को समाहित कर सकते हैं. अन्य प्रकार के विभाजन को अनुमति "
-"नहीं हैं.\n"
+"नोट: स्रोत ड्राइव में अवश्य वो विभाजन होना चाहिए जो केवल उस ड्राइव पर निरुद्ध हैं और "
+"केवल अनुपयोगी सॉफ़्टवेयर RAID विभाजनों को समाहित कर सकते हैं. अन्य प्रकार के विभाजन को "
+"अनुमति नहीं हैं.\n"
"\n"
"इस प्रक्रिया से लक्ष्य ड्राइव पर सब नष्ट हो जाएगा."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
+#: iw/raid_dialog_gui.py:798
msgid "Source Drive:"
msgstr "स्रोत ड्राइव:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
+#: iw/raid_dialog_gui.py:806
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "लक्ष्य ड्राइवः"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
+#: iw/raid_dialog_gui.py:814
msgid "Drives"
msgstr "ड्राइव"
-#: ../iw/task_gui.py:64
+#: iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -3532,123 +3370,127 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:162
+#: iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
"repository name and URL."
-msgstr "%s रिपॉजिटरी को पहले जोड़ा जा रहा है. कृपया एक अलग रिपॉजिटरी नाम व URL चुनें."
+msgstr ""
+"%s रिपॉजिटरी को पहले जोड़ा जा रहा है. कृपया एक अलग रिपॉजिटरी नाम व URL चुनें."
-#: ../iw/task_gui.py:175
+#: iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr "रिपॉजिटरी संपादित करें"
-#: ../iw/task_gui.py:238
+#: iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "अवैध प्रॉक्सी URL"
-#: ../iw/task_gui.py:239
+#: iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "आपको जरूर एक HTTP, HTTPS, या FTP URL को प्रॉक्सी में देना चाहिए."
-#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
+#: iw/task_gui.py:250 iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "अवैध रिपॉजिटरी URL"
-#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
+#: iw/task_gui.py:251 iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "आपको जरूर HTTP, HTTPS, या FTP URL को रिपॉजिटरी में देना चाहिए."
-#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
+#: iw/task_gui.py:273 iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr "कोई मीडिया नहीं मिला"
-#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
+#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
-msgstr "कोई संस्थापन मीडिया नहीं मिला. कृपया अपने ड्राइव में डिस्क दाखिल करें और फिर कोशिश करें."
+msgstr ""
+"कोई संस्थापन मीडिया नहीं मिला. कृपया अपने ड्राइव में डिस्क दाखिल करें और फिर कोशिश करें."
-#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
+#: iw/task_gui.py:293 iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "NFS सर्वर और पथ कृपया दाखिल करें."
-#: ../iw/task_gui.py:325
+#: iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "अवैध रिपॉजिटरी नाम"
-#: ../iw/task_gui.py:326
+#: iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "आपको कुछ न कुछ रिपॉजिटरी नाम अवश्य देना है."
-#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: iw/task_gui.py:450 ui/addrepo.glade:10
msgid "Add Repository"
msgstr "रिपॉजिटरी जोड़ें"
-#: ../iw/task_gui.py:455
+#: iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr "कोई सॉफ़्टवेयर रेपो सक्रिय नहीं था"
-#: ../iw/task_gui.py:456
+#: iw/task_gui.py:456
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
-msgstr "आपको संस्थापन जारी रहने के पहले कम से कम एक सॉफ़्टवेयर रिपॉजिटरी जरूर रखना चाहिए."
+msgstr ""
+"आपको संस्थापन जारी रहने के पहले कम से कम एक सॉफ़्टवेयर रिपॉजिटरी जरूर रखना चाहिए."
-#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
+#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "समय क्षेत्र चुनाव"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:136
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "बूट लोडर विन्यास का उन्नयन करें"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr "बूट लोडर विन्यास का उन्नयन करें (_U)"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "यह आपका वर्तमान बूट लोडर अद्यतन करेगा."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:108
msgid ""
"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
"automatically updated."
msgstr "तंत्र बदलाव के कारण, आपका बूट लोडर विन्यास स्वतः अद्यतन नहीं हो सकता है."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:112
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
msgstr "आपके तंत्र पर वर्तमान में प्रयुक्त बूट लोडर को जाँचने में संस्थापक असमर्थ हैं."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121
#, python-format
-msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid ""
+"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "संस्थापक ने %s बूट लोडर को वर्तमान में %s पर संस्थापित रूप में खोजा है."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
msgid "This is the recommended option."
msgstr "यह अनुशंसित विकल्प है."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "नया बूट लोडर विन्यास बनाएँ (_C)"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149
msgid ""
"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
"boot loaders, you should choose this."
msgstr ""
-"यह विकल्प एक नया बूट लोडर विन्यास बनाता है. यदि आप बूट लोडर स्विच करना चाहते हैं "
-"आपको इसे चुनना हैं."
+"यह विकल्प एक नया बूट लोडर विन्यास बनाता है. यदि आप बूट लोडर स्विच करना चाहते हैं आपको "
+"इसे चुनना हैं."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "बूट लोडर अद्यतन छोड़ें (_S)"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157
msgid ""
"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
"a third party boot loader, you should choose this."
@@ -3656,15 +3498,15 @@ msgstr ""
"यह विकल्प बूट लोडर विन्यास में कोई परिवर्तन नहीं लाएगा. यदि आप एक तृतीय बूट लोडर समूह "
"का उपयोग कर रहे हैं, आप इसे चुनें."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168
msgid "What would you like to do?"
msgstr "आप क्या करना चाहते हैं?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "फ़ाइल तंत्र उत्प्रवासित करें"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -3673,17 +3515,17 @@ msgid ""
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
-"%s समर्थन का यह रिलीज अद्यतन फ़ाइल तंत्र का समर्थन करता है जो यह पारंपरिक रूप से %s "
-"में लाये गये फ़ाइल तंत्र के बनिस्पत कई लाभ देता है. यह संस्थापन प्रोग्राम प्रारूपित विभाजनों "
-"को बिना आंकड़ा हानि के उत्प्रवासित कर सकता है.\n"
+"%s समर्थन का यह रिलीज अद्यतन फ़ाइल तंत्र का समर्थन करता है जो यह पारंपरिक रूप से %s में "
+"लाये गये फ़ाइल तंत्र के बनिस्पत कई लाभ देता है. यह संस्थापन प्रोग्राम प्रारूपित विभाजनों को "
+"बिना आंकड़ा हानि के उत्प्रवासित कर सकता है.\n"
"\n"
"इन विभाजनों में से किसमें आप उत्प्रवासित होना चाहते हैं?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:35
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "स्वैप विभाजन का उन्नयन करें"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:94 textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -3695,7 +3537,7 @@ msgstr ""
"तंत्र के RAM से दुगुना हैं. आपके पास वर्तमान में %dMB का स्वैप विन्यस्त है, परंतु अब आप आपके "
"फ़ाइल तंत्रों में से एक पर अतिरिक्त स्वैप स्थान बना सकते हैं."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -3706,23 +3548,23 @@ msgstr ""
"\n"
"संस्थापक ने %s MB का RAM खोजा है.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "मैं एक स्वैप फ़ाइल बनाना चाहता हूँ (_w)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "स्वैप फ़ाइल को डालने के लिए विभाजन चुनें (_p):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "विभाजन"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "मुक्त स्थान (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -3731,35 +3573,36 @@ msgstr ""
"यह अनुशंसित है कि आपकी स्वैप फ़ाइल कम से कम %d MB का होना चाहिए. कृपया स्वैप फ़ाइल के "
"लिए एक आकार दाखिल करें:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "स्वैप फ़ाइल आकार (MB) (_s):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "मैं एक स्वैप फ़ाइल नहीं बनाना चाहता हूँ (_d)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
-"एक स्वैप फ़ाइल का निर्माण बहुत अनुशंसित है. इसमें असफल रहने से संस्थापक असामान्य रूप से "
-"विफल होगा. क्या आप निश्चित हैं कि आप जारी रखना चाहते हैं?"
+"एक स्वैप फ़ाइल का निर्माण बहुत अनुशंसित है. इसमें असफल रहने से संस्थापक असामान्य रूप से विफल "
+"होगा. क्या आप निश्चित हैं कि आप जारी रखना चाहते हैं?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:201 textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "स्वैप फ़ाइल का आकार 1 और 2000 MB के बीच जरूर होना चाहिए."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
-msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:208 textw/upgrade_text.py:183
+msgid ""
+"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "आपके द्वारा चयनित युक्ति पर स्वैप विभाजन के लिए स्थान पर्याप्त नहीं हैं."
-#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+#: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36
msgid "Network Install Required"
msgstr "संजाल संस्थापन जरूरी"
-#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+#: iw/welcome_gui.py:57 textw/welcome_text.py:37
msgid ""
"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
@@ -3770,19 +3613,19 @@ msgstr ""
"नहीं पाई गई थी. किसी संजाल संस्थापन से बचने के लिए, पूरे DVD से बूट करें, पूर्ण CD सेट, या "
"कोई repo= parameter नहीं भेजें जो कि संजाल स्रोत निर्दिष्ट करता है."
-#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#: iw/welcome_gui.py:67
msgid "E_xit Installer"
msgstr "संस्थापक छोड़ें (_x)"
-#: ../iw/zipl_gui.py:37
+#: iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "z/IPL बूट लोडर विन्यास "
-#: ../iw/zipl_gui.py:61
+#: iw/zipl_gui.py:61
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr "z/IPL बूट लोडर आपके तंत्र पर संस्थापित होगा."
-#: ../iw/zipl_gui.py:63
+#: iw/zipl_gui.py:63
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
@@ -3804,998 +3647,34 @@ msgstr ""
"\n"
"मशीन प्रारंभ करने के लिए उपयोगी कर्नल तयशुदा रूप से संस्थापित होगा.\n"
"\n"
-"यदि आप संस्थापन के बाद बदलाव बनाना चाहते हैं तो /etc/zipl.conf को विन्यास करने में "
-"मुक्त अनुभव करें\n"
+"यदि आप संस्थापन के बाद बदलाव बनाना चाहते हैं तो /etc/zipl.conf को विन्यास करने में मुक्त "
+"अनुभव करें\n"
"\n"
"आप अब कोई अतिरिक्त कर्नल पैरामीटरों को दाखिल कर सकते हैं जो आपकी मशीन या आपकी "
"व्यवस्था को आवश्यकता हो सकती है."
-#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71
+#: iw/zipl_gui.py:90 textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "कर्नल पैरामीटर"
-#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96
+#: iw/zipl_gui.py:93 iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "चानडेव पैरामीटर"
-#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid "Reboot"
-msgstr "रिबूट"
-
-#: ../textw/complete_text.py:34
-msgid "<Enter> to exit"
-msgstr "बाहर निकलने के लिए <Enter> "
-
-#: ../textw/complete_text.py:62
-msgid "Complete"
-msgstr "समाप्त"
-
-#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
-#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
-#: ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "पीछे"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:48
-msgid "Keyboard Selection"
-msgstr "कुंजीपट चुनाव"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:49
-msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr "इस कंप्यूटर से किस माडल का कुंजीपट संलग्न है?"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:41
-#, python-format
-msgid "A value is required for the field %s"
-msgstr "%s क्षेत्र के लिए एक मान आवश्यक है."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9
-msgid "Enable network interface"
-msgstr "संजाल अंतरफलक सक्रिय करें"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid ""
-"This requires that you have an active network connection during the "
-"installation process. Please configure a network interface."
-msgstr ""
-"इसकी जरूरत है कि आपके पास संस्थापन प्रक्रिया के दौरान एक सक्रिय संजाल कनेक्शन है. कृपया "
-"एक संजाल अंतरफलक विन्यस्त करें."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:127
-msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "गतिशील IP विन्यास (DHCP) का प्रयोग करें"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
-msgid "Enable IPv4 support"
-msgstr "IPv4 समर्थन सक्रिय करें"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:137
-msgid "IPv4 Address:"
-msgstr "IPv4 पता:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
-msgid "Gateway:"
-msgstr "गेटवे:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:160
-msgid "Nameserver:"
-msgstr "नामसर्वर:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
-msgid "Missing Device"
-msgstr "गुम युक्ति"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:191
-msgid "You must select a network device"
-msgstr "आपको एक संजाल युक्ति चुनना जरूरी है"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:242
-msgid "IPv4 Network Mask "
-msgstr "IPv4 संजाल मास्क"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Configuring Network Interfaces"
-msgstr "संजाल अंतरफलक विन्यस्त कर रहा है"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Waiting for NetworkManager..."
-msgstr "NetworkManager के लिए प्रतीक्षारत..."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "आपके संजाल युक्ति विन्यासन में त्रुटि"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#, python-format
-msgid "Error configuring network device %s"
-msgstr "%s संजाल युक्ति विन्यासन में त्रुटि"
-
-#: ../textw/partition_text.py:58
-msgid "Partitioning Type"
-msgstr "विभाजन प्रकार"
-
-#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
-"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
-"layout."
-msgstr ""
-"संस्थापन के लिये आपके हार्ड ड्राइव के पोजिसनिंग की जरूरत है. तयशुदा लेआउट ज्यादातर "
-"उपयोक्ताओं के लिये उचित है. चुनें कि कौन सा स्थान का प्रयोग करना है और संस्थापन लक्ष्य के "
-"तौर पर कौन सा ड्राइव का प्रयोग करना है. आप अपना स्वयं का मनपसंद ख़ाका भी बना सकते हैं."
-
-#: ../textw/partition_text.py:76
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr "इस संस्थापन के लिए किन ड्राइव का आप प्रयोग करना चाहते हैं?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:91
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-
-#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
-msgid "Advanced Storage Options"
-msgstr "अतिरिक्त भंडार विकल्प"
-
-#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
-msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
-msgstr "अपने ड्राइव विन्यास को आप कैसे रूपांतरित करना चाहते हैं?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:189
-msgid "Add FCP Device"
-msgstr "FCP युक्ति जोड़ें"
-
-#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
-msgid ""
-"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
-"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
-"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
-msgstr ""
-"zSeries मशीन फाइबर चैनल (FCP) के मार्फत उद्योग मानक SCSI युक्तियों का अभिगम कर सकता "
-"है. एक 16 बिट युक्ति संख्या, एक 64 बिट वर्ल्ड वाइड पोर्ट संख्या (WWPN), एक 64 बिट SCSI "
-"LUN और हर युक्ति के लिए एक 64 बिट FCP LUN देने की आपको जरूरत है."
-
-#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
-msgid "Configure iSCSI Parameters"
-msgstr "iSCSI पैरामीटर विन्यस्त करें"
-
-#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
-msgid ""
-"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
-"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
-msgstr ""
-"iSCSI डिस्क का प्रयोग करने के लिये, आपको जरूर अपना iSCSI लक्ष्य और iSCSI आरंभकर्ता देना "
-"चाहिए जिसे आपने आपके मेजबान के लिये विन्यस्त किया है."
-
-#: ../textw/partition_text.py:215
-msgid "Target IP Address"
-msgstr "लक्ष्य IP पता"
-
-#: ../textw/partition_text.py:216
-msgid "iSCSI Initiator Name"
-msgstr "iSCSI आरंभकर्ता नाम"
-
-#: ../textw/partition_text.py:217
-msgid "CHAP username"
-msgstr "CHAP उपयोक्तानाम"
-
-#: ../textw/partition_text.py:218
-msgid "CHAP password"
-msgstr "CHAP कूटशब्द"
-
-#: ../textw/partition_text.py:219
-msgid "Reverse CHAP username"
-msgstr "विलोम CHAP उपयोक्तानाम"
-
-#: ../textw/partition_text.py:220
-msgid "Reverse CHAP password"
-msgstr "विलोम CHAP कूटशब्द"
-
-#: ../textw/progress_text.py:46
-msgid "Package Installation"
-msgstr "संकुल संस्थापन"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:75
-msgid "In which time zone are you located?"
-msgstr "किस समय क्षेत्र में आप अवस्थित हैं?"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:93
-msgid "System clock uses UTC"
-msgstr "तंत्र घड़ी UTC का प्रयोग करता है"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
-msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr "बूट लोडर विन्यास का अद्यतन करें"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
-msgid "Skip boot loader updating"
-msgstr "बूट लोडर अद्यतन छोड़ें"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
-msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr "नया बूट लोडर विन्यास बनाएँ"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:38
-#, python-format
-msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
-"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
-"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
-"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
-msgstr ""
-"%s समर्थन का यह विमोचन अद्यतन फ़ाइल तंत्र का समर्थन करता है जो यह पारंपरिक रूप से %s "
-"में लाये गये फ़ाइल तंत्र के बनिस्पत कई लाभ देता है. यह संस्थापन प्रोग्राम प्रारूपित विभाजनों "
-"को बिना आँकड़ा हानि के उत्प्रवासित हो सकता है.\n"
-"\n"
-"इन विभाजनों में से किसमें आप उत्प्रवासित होना चाहते हैं?"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:119
-msgid "Free Space"
-msgstr "मुक्त स्थान"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:137
-msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr "RAM खोजी गई (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:140
-msgid "Suggested size (MB):"
-msgstr "सुझाया गया आकार (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:143
-msgid "Swap file size (MB):"
-msgstr "स्वैप फ़ाइल आकार (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:151
-msgid "Add Swap"
-msgstr "स्वैप जोड़ें"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:176
-msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr "आपने जो मूल्य दिया वह वैध संख्या नहीं है."
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:209
-msgid "Reinstall System"
-msgstr "तंत्र पुनःसंस्थापित करें"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:219
-msgid "System to Upgrade"
-msgstr "तंत्र उन्नयन किया जाना है"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:220
-msgid ""
-"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
-"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
-msgstr ""
-"आपके तंत्र पर एक या अधिक उपस्थित Linux संस्थापन पाए गए हैं.\n"
-"\n"
-"कृपया उन्नयन के लिए एक चुनें या 'तंत्र पुनःसंस्थापित करें' चुनकर अपने तंत्र का नवीन "
-"संस्थापन करें."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:30
-msgid "Root Password"
-msgstr "रूट कूटशब्द"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:33
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
-"not make a typing mistake. "
-msgstr ""
-"रूट कूटशब्द चुनें. आप इसे अवश्य दो बार टाइप करें यह निश्चित करने के लिए कि उसके बारे में "
-"आप जानते हैं और मुद्रण करने में कोई गलती नहीं थी."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:67
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "रुट कूटशब्द कम से कम 6 वर्ण का अवश्य होना चाहिए."
-
-#: ../textw/welcome_text.py:29
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../textw/welcome_text.py:30
-#, python-format
-msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s में स्वागत है!\n"
-"\n"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:35
-msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup require."
-msgstr ""
-"संस्थापन पूरा होने के बाद z/IPL बूट लोडर आपके तंत्र पर संस्थापित हो जाएगा. अब आप "
-"कोई अतिरिक्त कर्नल और chandev पैरामीटरों को दाखिल करें जिसको आपकी मशीन या आपकी "
-"व्यवस्था की आवश्यकता हो सकती हैं."
-
-#: ../textw/zipl_text.py:67
-msgid "z/IPL Configuration"
-msgstr "z/IPL विन्यास"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
-msgid "Chandev line "
-msgstr "Chandev लाइन"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:39
-msgid "_Fedora"
-msgstr "_Fedora"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
-#, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
-msgstr ""
-"%s के तयशुदा संस्थापन में सामान्य इंटरनेट प्रयोग के लिये अनुप्रयुक्त सॉफ़्टवेयर सेट समाहित करता "
-"है. किस अतिरिक्त कार्य के लिये आप तंत्र में समर्थन शामिल करना चाहेंगे?"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:49
-msgid "Office and Productivity"
-msgstr "ऑफिस एवं उत्पादकता"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
-#: ../installclasses/rhel.py:62
-msgid "Software Development"
-msgstr "सॉफ़्टवेयर विकास"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:51
-msgid "Web Server"
-msgstr "वेब सर्वर"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:44
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
-msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:54
-msgid "Office"
-msgstr "कार्यालय"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:55
-msgid "Multimedia"
-msgstr "मल्टीमीडिया"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:61
-msgid "Web server"
-msgstr "वेब सर्वर"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:66
-msgid "Virtualization"
-msgstr "वर्चुअलाइजेशन"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:67
-msgid "Clustering"
-msgstr "क्लस्टरिंग"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:68
-msgid "Storage Clustering"
-msgstr "भंडारण क्लस्टरिंग"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-msgid "Installation Number"
-msgstr "संस्थापन संख्या"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:73
-msgid ""
-"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
-"please enter your Installation Number"
-msgstr ""
-"अपनी सदस्यता में समर्थित संकुल का पूर्ण सेट संस्थापित करने के लिये, कृपया अपनी संस्थापन "
-"संख्या डालें"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:76
-msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
-"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your "
-"subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
-"Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included "
-"in your subscription."
-msgstr ""
-"अगर आप संस्थापन संख्या ढूंढ़ने में असमर्थ हैं, http://www.redhat.com/apps/support/in."
-"html की सलाह लें\n"
-"\n"
-"अगर आप छोड़कर आगे बढ़ते हैं:\n"
-"* आप अपनी सदस्यता के साथ संकुलों के पूर्ण सेट का अभिगम नहीं पा सकते हैं.\n"
-"* यह Red Hat Enterprise Linux के एक असमर्थित/अप्रमाणित परिणाम देगा.\n"
-"* आपको सॉफ़्टवेयर व सुरक्षा अद्यतन नहीं मिल पायेंगे जो संकुल आपकी सदस्यता में शामिल नहीं होंगे."
-
-#: ../storage/__init__.py:81
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "अज्ञात युक्ति"
-
-#: ../storage/__init__.py:82
-#, python-format
-msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
-msgstr ""
-"%s युक्ति के लिए दिया गया कोई संस्थापन मीडिया नहीं मिला. कृपया अपने पैरामीरट को जाँचें "
-"और फिर कोशिश करें."
-
-#: ../storage/__init__.py:95
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "संस्थापन जारी नहीं रह सकता है."
-
-#: ../storage/__init__.py:96
-msgid ""
-"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"आपके द्वारा चयनित भंडार विन्यास पहले से सक्रिय किया गया है. आप अब डिस्क संपादन स्क्रीन "
-"पर नहीं जा सकते हैं. क्या आप संस्थापन प्रक्रिया के साथ जारी रखना चाहेंगे?"
-
-#: ../storage/__init__.py:127
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "युक्ति गोपित करें?"
-
-#: ../storage/__init__.py:128
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-"आपका निर्दिष्ट ब्लॉक युक्ति गोपन को सक्रिय किया जाना चाहिए, लेकिन आपने कूटशब्द नहीं "
-"दिया है. यदि आप पीछे नहीं जाते हैं और एक कूटशब्द देते हैं, ब्लॉक युक्ति गोपन निष्क्रिय किया "
-"जाएगा."
-
-#: ../storage/__init__.py:146
-msgid "Writing storage configuration to disk"
-msgstr "डिस्क में भंडार विन्यास लेखन"
-
-#: ../storage/__init__.py:147
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-"विभाजन विकल्प जिसे आपने चुना है अब डिस्क पर लिखी जायेगी. मिटाए या फिर प्रारूपित विभाजन "
-"पर कोई आंकड़ा नष्ट हो जायेगा"
-
-#: ../storage/__init__.py:152
-msgid "Go _back"
-msgstr "पीछे जाएँ (_b)"
-
-#: ../storage/__init__.py:153
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr "डिस्क में परिवर्तन लिखें (_W)"
-
-#: ../storage/__init__.py:252
-msgid "Finding Devices"
-msgstr "युक्ति ढूँढ़ रहा है"
-
-#: ../storage/__init__.py:253
-msgid "Finding storage devices..."
-msgstr "भंडार युक्ति ढूँढ़ रहा है..."
-
-#: ../storage/__init__.py:269
-msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
-msgstr "फाइलतंत्र त्रुटि पाई गई, जारी नहीं रख सकता है."
-
-#: ../storage/__init__.py:480
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "हार्ड ड्राइव संस्थापन के लिए यह विभाजन आंकड़ा रखे हुये है."
-
-#: ../storage/__init__.py:485
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "एक LDL प्रारूपित DASD के एक विभाजन को आप मिटा नहीं सकते."
-
-#: ../storage/__init__.py:491
-#, python-format
-msgid "This device is part of the RAID device %s."
-msgstr "यह युक्ति %s RAID युक्ति का भाग है."
-
-#: ../storage/__init__.py:494
-msgid "This device is part of a RAID device."
-msgstr "यह युक्ति RAID युक्ति का भाग है."
-
-#: ../storage/__init__.py:499
-#, python-format
-msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "यह युक्ति '%s' LVM वॉल्यूम ग्रूप का भाग है."
-
-#: ../storage/__init__.py:502
-msgid "This device is part of a LVM volume group."
-msgstr "यह युक्ति एक LVM वॉल्यूम ग्रूप का भाग है."
-
-#: ../storage/__init__.py:511
-msgid ""
-"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
-"cannot be deleted:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"यह युक्ति एक विस्तारित विभाजन है जो कि तार्किक विभाजन रखता है जो कि मिटाई नहीं जा "
-"सकती है:\n"
-"\n"
-
-#: ../storage/__init__.py:751
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"आपने एक रूट विभाजन (/) को परिभाषित नहीं किया है, जो कि %s के अधिषठान के जारी करने के "
-"लिए आवश्यक है."
-
-#: ../storage/__init__.py:756
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-"आपका रूट विभाजन 250 मेगाबाइट से भी कम हैं जो कि %s के संस्थापन के लिए इतना छोटा है "
-"कि संस्थापन नहीं हो सकता."
-
-#: ../storage/__init__.py:762
-#, python-format
-msgid ""
-"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr "आपका / विभाजन %s मेगाबाइट से कम है जो कि साधारण %s संस्थापन के लिए अनुशंसित से कम है."
-
-#: ../storage/__init__.py:770
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"आपका %s विभाजन %s मेगाबाइट से कम है जो कि साधारण %s संस्थापन के लिए अनुशंसित से कम "
-"है."
-
-#: ../storage/__init__.py:797
-msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr "USB युक्ति पर संस्थापित कर रहा है. यह कार्यशील तंत्र उत्पन्न कर सकता है या नहीं भी."
-
-#: ../storage/__init__.py:800
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-"FireWire युक्ति पर संस्थापित कर रहा है. यह कार्यशील तंत्र उत्पन्न कर सकता है या "
-"नहीं भी."
-
-#: ../storage/__init__.py:804
-msgid "You have not created a boot partition."
-msgstr "आपने एक बूट विभाजन नहीं बनाया है."
-
-#: ../storage/__init__.py:808
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "बूट करने योग्य विभाजन केवल RAID1 युक्तियों पर हो सकता है."
-
-#: ../storage/__init__.py:813
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "बूट करने योग्य विभाजन एक लॉजिकल वॉल्यूम पर नहीं हो सकता है."
-
-#: ../storage/__init__.py:818
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "बूट करने योग्य विभाजन RAID युक्ति पर हो नहीं सकता है."
-
-#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
-#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "बूट करने योग्य विभाजन %s फ़ाइल तंत्र पर नहीं हो सकता है."
-
-#: ../storage/__init__.py:833
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "बूट करने योग्य विभाजन गोपित ब्लॉक युक्ति पर नहीं हो सकता है."
-
-#: ../storage/__init__.py:837
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"आपने एक स्वैप विभाजन निर्दिष्ट नहीं किया है. यद्यपि सभी स्थितियों में जरूरी नहीं हैं, अधिक "
-"संस्थापन के लिए यह उत्पादकता बढ़ा देता है."
-
-#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "खराब फ़ाइल तंत्र"
-
-#: ../storage/__init__.py:980
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"आपके Linux तंत्र के लिए निम्नांकित फ़ाइल तंत्रों को सफाई से अनारोहित नहीं किया गया "
-"था. कृपया आपके Linux संस्थापन को बूट करें, फ़ाइल तंत्र का परीक्षण होने दें और उन्नयन के "
-"लिए बंद करें.\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:989
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"आपके Linux तंत्र के लिए निम्नांकित फ़ाइल तंत्रों को स्पष्ट रूप से अनारोहित नहीं किया "
-"था. क्या फिर भी आप आरोहण करना चाहेंगे?\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:1406
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"स्वैप युक्ति:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"आपके /etc/fstab फ़ाइल में अभी सॉफ़्टवेयर स्थगन युक्ति के रूप में प्रयोग में है, जिसका मतलब है "
-"कि आपका तंत्र शीत सुप्तावस्था में है. उन्नयन करने के लिये, बजाय शीत सुप्तावस्था में ले जाने के "
-"अपने तंत्र को बंद कीजिये."
-
-#: ../storage/__init__.py:1414
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap devices."
-msgstr ""
-"स्वैप युक्ति:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"आपके /etc/fstab फ़ाइल में अभी सॉफ़्टवेयर स्थगन युक्ति के रूप में प्रयोग में है, जिसका मतलब है "
-"कि आपका तंत्र शीत सुप्तावस्था में है. अगर आप नया संस्थापन कर रहे हैं, सुनिश्चित कीजिये "
-"कि संस्थापक सारे स्वैप युक्ति के प्रारूपण के लिये सेट किया हुआ है."
-
-#: ../storage/__init__.py:1428
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"device.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"%s स्वैप युक्ति को सक्रिय करने में त्रुटि: %s\n"
-"\n"
-"आपके उन्नत विभाजन पर /etc/fstab एक मान्य स्वैप युक्ति को संदर्भित नहीं करता है.\n"
-"\n"
-"संस्थापक से बाहर निकलने के लिए'ठीक' दबाएँ."
-
-#: ../storage/__init__.py:1434
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s स्वैप युक्ति को सक्रिय करने में त्रुटि: %s\n"
-"\n"
-"इसका सर्वाधिक संभाव्य अर्थ यह हो सकता है कि इस स्वैप युक्ति का प्रारंभिकीकरण नहीं किया "
-"गया है.\n"
-"\n"
-"संस्थापक से बाहर निकलने के लिए 'ठीक' दबाएँ."
-
-#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "अवैध आरोह बिंदु"
-
-#: ../storage/__init__.py:1476
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s को बनाने का प्रयास करते समय एक त्रुटि घटित हुआ इस पथ का कुछ तत्व निर्देशिका नहीं है.. "
-"यह एक घातक त्रुटि है संस्थापन जारी नहीं हो सकता है. \n"
-"\n"
-"संस्थापक से बाहर निकलने के लिए <Enter> दबाएँ."
-
-#: ../storage/__init__.py:1486
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s को बनाने का प्रयास करते समय एक त्रुटि घटित हुआ: %s. यह एक घातक त्रुटि है संस्थापन "
-"जारी नहीं हो सकता है. \n"
-"\n"
-"संस्थापक से बाहर निकलने के लिए <Enter> दबाएँ."
-
-#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "फाइलतंत्र आरोहित करने में असमर्थ!"
-
-#: ../storage/__init__.py:1500
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-"युक्ति %s के %s के रूप में आरोहन में त्रुटि पैदा हुई. आप संस्थापन जारी रख सकते हैं, लेकिन "
-"समस्या आ सकती है."
-
-#: ../storage/__init__.py:1521
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s युक्ति को बतौर %s आरोहित करने में एक त्रुटि घटित हुआ: %s. यह एक घातक त्रुटि है और "
-"संस्थापन जारी नहीं रह सकता है. \n"
-"\n"
-"संस्थापक से बाहर निकलने के लिए <Enter> दबाएँ."
-
-#: ../storage/devices.py:1059
-msgid "boot flag not available for this partition"
-msgstr "इस विभाजन के लिए बूट फ्लैग उपलब्ध नहीं"
-
-#: ../storage/devicetree.py:87
-msgid "Confirm"
-msgstr "संपुष्ट करें"
-
-#: ../storage/devicetree.py:88
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-"क्या आप %s युक्ति के लिए कूटशब्द के दाखिल किए जाने को छोड़ना चाहते हैं?\n"
-"\n"
-"यदि आप इस चरण को छोड़ते हैं युक्ति संस्थापन के दौरान उपलब्ध नहीं होगा."
-
-#: ../storage/devicetree.py:126
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing drive %s.\n"
-"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
-msgstr ""
-"%s ड्राइव की प्रक्रिया में त्रुटि.\n"
-"संभवतः इसे फिर आरंभीकृत करने की जरूरत हो सकती है. आप इस ड्राइव का सारा आँकड़ा खो सकते हैं!"
-
-#: ../storage/devicetree.py:151
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing LVM.\n"
-"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
-"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
-"which will preserve contents."
-msgstr ""
-"LVM की प्रक्रिया में त्रुटि.\n"
-"ऐसा लगता है कि वहाँ असंगत LVM आँकड़ा है. (%s) बनाता है %s को ऊपर. आप सभी संबंधित PV "
-"फिर से आरंभीकृत कर सकते हैं, जो कि सभी LVM मेटाडेटा को मिटा देगा. या अनदेखा करें जो "
-"सामग्री को संरक्षित रखेगा."
-
-#: ../storage/devicetree.py:159
-msgid "_Ignore drive(s)"
-msgstr "ड्राइव अनदेखा करें (_I)"
-
-#: ../storage/devicetree.py:160
-msgid "_Re-initialize drive(s)"
-msgstr "ड्राइव पुनर्प्रारंभीकृत करें (_R)"
-
-#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
-msgid "Scanning iSCSI nodes"
-msgstr "iSCSI नोड स्कैन कर रहा है"
-
-#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "iSCSI आरंभकर्ता आरंभ कर रहा है"
-
-#: ../storage/iscsi.py:208
-msgid "iSCSI not available"
-msgstr "iSCSI उपलब्ध नहीं"
-
-#: ../storage/iscsi.py:210
-msgid "No initiator name set"
-msgstr "किसी आरंभकर्ता का नाम सेट नहीं"
-
-#: ../storage/iscsi.py:224
-msgid "No iSCSI nodes discovered"
-msgstr "कोई iSCSI नोड नहीं खोजा गया"
-
-#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
-msgid "Logging in to iSCSI nodes"
-msgstr "iSCSI नोड में लॉगिंग कर रहा है"
-
-#: ../storage/iscsi.py:250
-msgid "No new iSCSI nodes discovered"
-msgstr "कोई नया iSCSI नोड खोजा नहीं गया"
-
-#: ../storage/iscsi.py:253
-msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
-msgstr "किसी भी खोजे गए नोड में लॉग नहीं कर सका"
-
-#: ../storage/partitioning.py:175
-msgid ""
-"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
-"another partitioning method."
-msgstr ""
-"स्वचालित विभाजन के लिए पर्याप्त खाली स्थान नहीं ढूँढ़ सका, कृपया दूसरी विभाजन विधि का "
-"प्रयोग करें."
-
-#: ../storage/partitioning.py:192
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "स्वतः विभाजन के समय चेतावनी"
-
-#: ../storage/partitioning.py:194
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"स्वतः विभाजन के समय निम्नलिखित चेतावनियाँ आयी:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"संस्थापक से बाहर निकलने के लिए 'ठीक' दबाएँ."
-
-#: ../storage/partitioning.py:208
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"निवेदित विभाजन आबंटित नहीं कर सका: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:232
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"'ठीक' को अलग विभाजनकारी विकल्प के लिये चुनें."
-
-#: ../storage/partitioning.py:234
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "स्वतः विभाजन त्रुटि"
-
-#: ../storage/partitioning.py:235
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"आपके विभाजन में निम्नलिखित त्रुटि आयी:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"यह तब हो सकता है जब संस्थापन के लिए आपके हार्ड ड्राइव पर संस्थापन के लिये पर्याप्त "
-"स्थान न हो.%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:246
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "अप्राप्य त्रुटि"
-
-#: ../storage/partitioning.py:247
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "आपका तंत्र अब रिबूट किया जाएगा."
-
-#: ../storage/zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "आपने एक युक्ति संख्या निर्दिष्ट नहीं की है या संख्या अवैध है"
-
-#: ../storage/zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "आपने एक वर्ल्ड वाइड पोर्ट संख्या निर्दिष्ट नहीं की है या नाम अवैध है"
-
-#: ../storage/zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "आपने एक FCP LUN निर्दिष्ट नहीं की है या संख्या अवैध है."
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
-#, python-format
-msgid "vginfo failed for %s"
-msgstr "vginfo विफल रहा %s के लिए"
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
-#, python-format
-msgid "lvs failed for %s"
-msgstr "lvs विफल रहा %s के लिए"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:64
-msgid "attr dict must include a type"
-msgstr "attr dict को जरूर एक प्रकार शामिल करना चाहिए"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:111
-msgid "filesystem configuration missing a type"
-msgstr "फ़ाइल तंत्र विन्यास का एक प्रकार अनुपस्थित है"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:270
-msgid "Formatting"
-msgstr "प्रारूपित कर रहा है"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:271
-#, python-format
-msgid "Creating filesystem on %s..."
-msgstr "%s पर फ़ाइल तंत्र बना रहा है..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:367
-msgid "Resizing"
-msgstr "फिर आकार दे रहा है"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:368
-#, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "%s पर फ़ाइल तंत्र आकार बदल रहा है..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:409
-msgid "Checking"
-msgstr "जाँच कर रहा है"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:410
-#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "%s पर फ़ाइल तंत्र के लिए जाँच रहा है..."
-
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/mediacheck.c:60
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "माध्यम जाँच"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "जाँचें"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "डिस्क बाहर निकालें"
-#: ../loader/cdinstall.c:186
+#: loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -4804,7 +3683,7 @@ msgstr ""
"ड्राइव में वर्तमान में डिस्क जाँच के लिए \"%s\" चुनें या \"%s\" डिस्क निकालने के लिए और जाँच "
"करने के लिए अन्य डालें."
-#: ../loader/cdinstall.c:207
+#: loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -4818,18 +3697,20 @@ msgstr ""
"प्रयोग करने से पहले पहली बार जांचा जाना चाहिए. उन्हें सफलतापूर्वक जांचे जाना के बाद, हर "
"डिस्क को इसे पहले प्रयोग करने के लिये फिर जांचना जरूरी है."
-#: ../loader/cdinstall.c:229
+#: loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
"and press %s to retry."
-msgstr "आपके किसी भी ड्राइव में %s डिस्क नहीं मिला था. कृपया %s डिस्क डालें और पुनःप्रयास के लिए %s दबाएँ."
+msgstr ""
+"आपके किसी भी ड्राइव में %s डिस्क नहीं मिला था. कृपया %s डिस्क डालें और पुनःप्रयास के लिए %"
+"s दबाएँ."
-#: ../loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "डिस्क मिला"
-#: ../loader/cdinstall.c:249
+#: loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -4840,108 +3721,125 @@ msgstr ""
"\n"
"मीडिया जाँच को छोड़ने के लिए %s चुनें और संस्थापन प्रारंभ करें."
-#: ../loader/cdinstall.c:339
+#: loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr "स्कैन कर रहा है"
-#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
+#: loader/cdinstall.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for installation images on CD device %s\n"
+msgstr "CD युक्ति %s पर संस्थापन छवि के लिए देख रहा है"
+
+#: loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr "CD युक्ति %s पर संस्थापन छवि के लिए देख रहा है"
-#: ../loader/cdinstall.c:442
+#: loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
"disc and press %s to retry."
msgstr ""
-"आपके किसी भी CDROM ड्राइव में %s डिस्क नहीं मिला था. कृपया %s डिस्क डालें और पुनःप्रयास के "
-"लिए %s दबाएँ."
+"आपके किसी भी CDROM ड्राइव में %s डिस्क नहीं मिला था. कृपया %s डिस्क डालें और पुनःप्रयास "
+"के लिए %s दबाएँ."
-#: ../loader/cdinstall.c:451
+#: loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "डिस्क नहीं मिला"
-#: ../loader/cdinstall.c:518
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/driverdisk.c:244 loader/driverdisk.c:275
+#: loader/driverdisk.c:359 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:205 loader/hdinstall.c:222 loader/hdinstall.c:280
+#: loader/kbd.c:138 loader/loader.c:483 loader/loader.c:503
+#: loader/loader.c:1382 loader/loader.c:1413 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1856 loader/net.c:1878 loader/nfsinstall.c:91
+#: loader/urls.c:292 storage/__init__.py:134 storage/devicetree.py:82
+#: textw/constants_text.py:52
+msgid "Back"
+msgstr "पीछे"
+
+#: loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "CDROM पर किकस्टार्ट नहीं मिल रहा है."
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
+#: loader/copy.c:51 loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "%s निर्देशिका पढ़ने में असफल: %m"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
+#: loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "लोड हो रहा है"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
-msgid "Reading driver disk..."
+#: loader/driverdisk.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Reading driver disk"
msgstr "ड्राइवर डिस्क पढ़ रहा है..."
-#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
+#: loader/driverdisk.c:238 loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "ड्राइवर डिस्क स्रोत "
-#: ../loader/driverdisk.c:239
+#: loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
-"आपके पास बहु युक्तियाँ हैं जो एक ड्राइवर डिस्क के लिए स्रोतों जैसी सेवा कर सकती हैं. आप कौन-सा "
-"उपयोग करना चाहेंगे?"
+"आपके पास बहु युक्तियाँ हैं जो एक ड्राइवर डिस्क के लिए स्रोतों जैसी सेवा कर सकती हैं. आप कौन-"
+"सा उपयोग करना चाहेंगे?"
-#: ../loader/driverdisk.c:271
+#: loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
msgstr ""
-"इस औज़ार पर कई विभाजन हैं, जो ड्राइवर डिस्क छवि रख सकती हैं. आप कौन-सा उपयोग "
-"करना चाहते हैं?"
+"इस औज़ार पर कई विभाजन हैं, जो ड्राइवर डिस्क छवि रख सकती हैं. आप कौन-सा उपयोग करना "
+"चाहते हैं?"
-#: ../loader/driverdisk.c:306
+#: loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "विभाजन डिस्क आरोहण में असफल"
-#: ../loader/driverdisk.c:311
+#: loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "ड्राइवर डिस्क छवि चुनें"
-#: ../loader/driverdisk.c:312
+#: loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "उस फ़ाइल को चुनें जो आपका ड्राइवर डिस्क इमेज है."
-#: ../loader/driverdisk.c:341
+#: loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "फ़ाइल से ड्राइवर डिस्क आरोहण में असफल"
-#: ../loader/driverdisk.c:353
+#: loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr "आपकी ड्राइवर डिस्क /dev/%s में डालें और जारी रखने के लिए \"ठीक\" दबाएँ."
-#: ../loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "ड्राइवर डिस्क डालें "
-#: ../loader/driverdisk.c:372
+#: loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "ड्राइवर डिस्क आरोहण में असफल"
-#: ../loader/driverdisk.c:380
+#: loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "%s के इस रिलीज के लिये ड्राइवर डिस्क अवैध है."
-#: ../loader/driverdisk.c:443
+#: loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "दस्ती रूप से चुनें"
-#: ../loader/driverdisk.c:444
+#: loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "दूसरी डिस्क भारित करें"
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -4950,45 +3848,43 @@ msgstr ""
"इस ड्राइवर डिस्क पर उचित प्रकार की युक्तियां नहीं मिली . क्या आप दस्ती रूप से से ड्राइव "
"छाँटना चाहते हैं, फिर भी जारी रहें, या अन्य कोई ड्राइवर डिस्क भारित करें?"
-#: ../loader/driverdisk.c:483
+#: loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "ड्राइवर डिस्क"
-#: ../loader/driverdisk.c:484
+#: loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "क्या आपके पास एक ड्राइवर डिस्क है?"
-#: ../loader/driverdisk.c:493
+#: loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "अधिक ड्राइवर डिस्क?"
-#: ../loader/driverdisk.c:494
+#: loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "क्या आप और अधिक ड्राइवर डिस्क भारित करना चाहते हैं?"
-#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
-#: ../loader/urlinstall.c:436
+#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverdisk.c:576 loader/hdinstall.c:375
+#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185
+#: loader/kickstart.c:554 loader/modules.c:335 loader/modules.c:347
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/nfsinstall.c:335
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "किकस्टार्ट त्रुटि "
-#: ../loader/driverdisk.c:540
+#: loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "अज्ञात ड्राइवर डिस्क किकस्टार्ट स्रोत: %s "
-#: ../loader/driverdisk.c:577
+#: loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
"command: %s:%s"
msgstr "निम्नांकित अवैध तर्क किकस्टार्ट डिस्क कमांड के लिए निर्दिष्ट था: %s:%s"
-#: ../loader/driverselect.c:67
+#: loader/driverselect.c:67
#, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
@@ -4998,27 +3894,27 @@ msgstr ""
"कृपया कोई पैरामीटर दाखिल करें जो स्थानों के द्वारा पृथक %s मॉडयूल को भेजना चाहते हैं. यदि "
"आप नहीं जानते हैं कि कौन-सा पैरामीटर भेजें \"ठीक\" बटन दबाकर इस स्क्रीन को छोडें ."
-#: ../loader/driverselect.c:91
+#: loader/driverselect.c:91
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "मॉडयूल पैरामीटरों को दाखिल करें"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "No drivers found"
msgstr "कोई ड्राइवर नहीं मिला"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "Load driver disk"
msgstr "ड्राइवर डिस्क भारित करें"
-#: ../loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:179
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
msgstr ""
-"दस्ती रूप से रूप से डालने के लिए कोई ड्राइवर नहीं मिला था. क्या आप ड्राइवर डिस्क प्रयोग करना "
-"पसंद करेंगे?"
+"दस्ती रूप से रूप से डालने के लिए कोई ड्राइवर नहीं मिला था. क्या आप ड्राइवर डिस्क प्रयोग "
+"करना पसंद करेंगे?"
-#: ../loader/driverselect.c:197
+#: loader/driverselect.c:197
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
@@ -5026,23 +3922,23 @@ msgstr ""
"कृपया नीचे से ड्राइव चुनें जो आप भारित करना चाहते हैं. यदि यह नहीं आता और आपके पास ड्राइव "
"डिस्क है, F2 दबाएँ."
-#: ../loader/driverselect.c:206
+#: loader/driverselect.c:206
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "वैकल्पिक मॉडयूल तर्क निर्दिष्ट करें"
-#: ../loader/driverselect.c:234
+#: loader/driverselect.c:234
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "भारण के लिए युक्ति ड्राइवर चुनें"
-#: ../loader/hdinstall.c:144
+#: loader/hdinstall.c:135
msgid ""
"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
"check your images and try again."
msgstr ""
-"संस्थापन बिंबों को पाने में आपके हार्ड ड्राइव पर एक त्रुटि घटित हुआ है. कृपया अपनी छवि "
-"जाँचें और पुनःप्रयास करें."
+"संस्थापन बिंबों को पाने में आपके हार्ड ड्राइव पर एक त्रुटि घटित हुआ है. कृपया अपनी छवि जाँचें "
+"और पुनःप्रयास करें."
-#: ../loader/hdinstall.c:232
+#: loader/hdinstall.c:223
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
@@ -5050,7 +3946,7 @@ msgstr ""
"ऐसा नहीं लगता है कि आपके तंत्र पर कोई हार्डड्राइव हैं! क्या आप अतिरिक्त युक्तियों का "
"विन्यास करना चाहते हैं?"
-#: ../loader/hdinstall.c:246
+#: loader/hdinstall.c:237
#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition holds the installation image "
@@ -5060,61 +3956,61 @@ msgstr ""
"%s के लिए संस्थापन छवि पर उस विभाजन पर कौन सा विभाजन और निर्देशिका रखता है? यदि "
"आप यहां सूचीबद्ध डिस्क ड्राइव नहीं देख रहे हैं, अतिरिक्त युक्तियों के विन्यास के लिए F2 दबाएँ."
-#: ../loader/hdinstall.c:273
+#: loader/hdinstall.c:264
msgid "Directory holding image:"
msgstr "छवि रखने वाली निर्देशिका:"
-#: ../loader/hdinstall.c:301
+#: loader/hdinstall.c:292
msgid "Select Partition"
msgstr "विभाजन चुनें"
-#: ../loader/hdinstall.c:353
+#: loader/hdinstall.c:344
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
msgstr "लगता है कि %s युक्ति संस्थापन छवि समाहित नहीं रखता है."
-#: ../loader/hdinstall.c:385
+#: loader/hdinstall.c:376
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "HD किकस्टार्ट विधि कमांड %s को बुरा तर्क: %s"
-#: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511
+#: loader/hdinstall.c:446 loader/hdinstall.c:502
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "हार्ड ड्राइव पर किकस्टार्ट फ़ाइल मिल नहीं सका."
-#: ../loader/hdinstall.c:498
+#: loader/hdinstall.c:489
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "BIOS डिस्क %s के लिए हार्ड ड्राइव नहीं पा सकता है"
-#: ../loader/kbd.c:136
+#: loader/kbd.c:136
msgid "Keyboard Type"
msgstr "कुंजीपट प्रकार"
-#: ../loader/kbd.c:137
+#: loader/kbd.c:137
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "आपके पास किस प्रकार का कुंजीपट है?"
-#: ../loader/kickstart.c:133
+#: loader/kickstart.c:133
#, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
msgstr "%s किकस्टार्ट फ़ाइल खोलने में त्रुटि: %m"
-#: ../loader/kickstart.c:143
+#: loader/kickstart.c:143
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
msgstr "%s किकस्टार्ट फ़ाइल की सामग्री पढ़ने में त्रुटि: %m"
-#: ../loader/kickstart.c:186
+#: loader/kickstart.c:186
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "%s किकस्टार्ट फ़ाइल की %d पंक्ति पर %s त्रुटि."
-#: ../loader/kickstart.c:285
+#: loader/kickstart.c:285
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr "विस्थापनीय मीडिया पर ks.cfg खोज नहीं सकता है."
-#: ../loader/kickstart.c:380
+#: loader/kickstart.c:380
msgid ""
"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
@@ -5122,45 +4018,47 @@ msgstr ""
"किकस्टार्ट फ़ाइल डाउनलोड करने में असमर्थ. नीचे किकस्टार्ट पैरामीटर निर्दिष्ट करें या एक "
"अंतःक्रियात्मक संस्थापन के लिये आगे बढ़ें."
-#: ../loader/kickstart.c:389
+#: loader/kickstart.c:389
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "किकस्टार्ट फ़ाइल डाउनलोड करने में त्रुटि"
-#: ../loader/kickstart.c:554
+#: loader/kickstart.c:555
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "किकस्टार्ट विधि कमांड %s को बंद करने के लिए गलत तर्क: %s"
-#: ../loader/lang.c:64
+#: loader/lang.c:64
#, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "%s में %s के लिए स्वागत है - बचाव मोड"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> तत्वों के बीच | <स्थान> चुनें | <F12> आगे स्क्रीन"
+#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:226
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> तत्वों के बीच | <स्थान> चुनें | <F12> आगे स्क्रीन"
-#: ../loader/lang.c:375
+#: loader/lang.c:376
msgid "Choose a Language"
msgstr "कोई भाषा चुनें"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "स्थानीय CD/DVD"
-#: ../loader/loader.c:128
+#: loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "हार्ड ड्राइव"
-#: ../loader/loader.c:129
+#: loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "NFS निर्देशिका"
-#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
+#: loader/loader.c:434 loader/loader.c:478
msgid "Update Disk Source"
msgstr "डिस्क स्रोत का अद्यतन करें"
-#: ../loader/loader.c:434
+#: loader/loader.c:435
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5168,7 +4066,7 @@ msgstr ""
"आपके पास बहु युक्तियाँ हैं जो एक अद्यतन डिस्क के लिए स्रोतों जैसी सेवा करेगी. आप कौन-सा "
"उपयोग करना पसंद करेंगे?"
-#: ../loader/loader.c:478
+#: loader/loader.c:479
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -5176,28 +4074,29 @@ msgstr ""
"इस युक्ति पर कई विभाजन हैं, जो अद्यतन डिस्क बिंब को रख सकती हैं. आप कौन-सा उपयोग "
"करना चाहते हैं?"
-#: ../loader/loader.c:496
+#: loader/loader.c:497
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr "आपकी अद्यतन डिस्क को %s में डालें और जारी रखने के लिए \"ठीक\" दबाएँ."
-#: ../loader/loader.c:502
+#: loader/loader.c:503
msgid "Updates Disk"
msgstr "डिस्क अद्यतन करता है"
-#: ../loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:521
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "अद्यतन डिस्क आरोहण में असफल"
-#: ../loader/loader.c:525
+#: loader/loader.c:526
msgid "Updates"
msgstr "अद्यतन"
-#: ../loader/loader.c:525
-msgid "Reading anaconda updates..."
+#: loader/loader.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Reading anaconda updates"
msgstr "एनाकोंडा अद्यतन पढ़ रहा है..."
-#: ../loader/loader.c:561
+#: loader/loader.c:562
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
@@ -5205,52 +4104,53 @@ msgstr ""
"अद्यतन छवि डाउनलोड करने में असमर्थ. नीचे अद्यतन स्थान रूपांतरित करें या अद्यतन के साथ आगे "
"बढ़ने के लिए रद्द करें को दबाएँ.."
-#: ../loader/loader.c:570
+#: loader/loader.c:571
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "अद्यतन छवि डाउनलोड करने में त्रुटि"
-#: ../loader/loader.c:1196
+#: loader/loader.c:1200
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "इस मशीन पर %s संस्थापित करने के लिए पर्याप्त RAM नहीं है."
-#: ../loader/loader.c:1253
+#: loader/loader.c:1257
msgid "Media Detected"
msgstr "माध्यम खोजा गया"
-#: ../loader/loader.c:1254
-msgid "Local installation media detected..."
+#: loader/loader.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "Found local installation media"
msgstr "स्थानीय संस्थापन माध्यम खोजा गया..."
-#: ../loader/loader.c:1370
+#: loader/loader.c:1374
msgid "Rescue Method"
msgstr "बचाव विधि"
-#: ../loader/loader.c:1371
+#: loader/loader.c:1375
msgid "Installation Method"
msgstr "संस्थापन विधि"
-#: ../loader/loader.c:1373
+#: loader/loader.c:1377
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "किस प्रकार के माध्यम में सुरक्षा छवि समाहित है?"
-#: ../loader/loader.c:1375
+#: loader/loader.c:1379
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "किस प्रकार के मीडिया में संस्थापन छवि समाहित है?"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "No driver found"
msgstr "कोई ड्राइवर नहीं मिला"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "Select driver"
msgstr "ड्राइवर चुनें"
-#: ../loader/loader.c:1409
+#: loader/loader.c:1413
msgid "Use a driver disk"
msgstr "किसी ड्राइवर डिस्क का प्रयोग करें"
-#: ../loader/loader.c:1410
+#: loader/loader.c:1414
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -5258,61 +4158,61 @@ msgstr ""
"इस संस्थापन प्रकार के लिए आवश्यक कोई युक्तियाँ प्रकार पाने में असमर्थ. क्या आप ड्राइवर को "
"दस्ती रूप से चुनना चाहते हैं या एक ड्राइवर डिस्क का उपयोग करना चाहते हैं?"
-#: ../loader/loader.c:1630
+#: loader/loader.c:1634
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "निम्नांकित युक्तियाँ आपके तंत्र पर मिली हैं."
-#: ../loader/loader.c:1632
+#: loader/loader.c:1636
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr ""
-"कोई भी युक्ति ड्राइवर आपके तंत्र पर भारित नहीं हुआ है. क्या अब आप किसी को लोड करना "
-"पसंद करेंगे?"
+"कोई भी युक्ति ड्राइवर आपके तंत्र पर भारित नहीं हुआ है. क्या अब आप किसी को लोड करना पसंद "
+"करेंगे?"
-#: ../loader/loader.c:1636
+#: loader/loader.c:1640
msgid "Devices"
msgstr "युक्ति"
-#: ../loader/loader.c:1637
+#: loader/loader.c:1641
msgid "Done"
msgstr "संपन्न"
-#: ../loader/loader.c:1638
+#: loader/loader.c:1642
msgid "Add Device"
msgstr "युक्ति जोड़ें"
-#: ../loader/loader.c:1850
+#: loader/loader.c:1854
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "लोडर पहले चलाया जा चुका है. शैल प्रारंभ कर रहा है.\n"
-#: ../loader/loader.c:2224
-#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
+#: loader/loader.c:2230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
msgstr "एनाकोंडा %s चला रहा है, %s बचाव मोड - कृपया प्रतीक्षा करें...\n"
-#: ../loader/loader.c:2226
-#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
+#: loader/loader.c:2232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
msgstr "%s एनाकोंडा चला रहा है, %s तंत्र संस्थापक - कृपया प्रतीक्षा करें...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "%s संस्थापन बिंब ढ़ूढ़नें में असमर्थ"
-#: ../loader/mediacheck.c:52
-#, c-format
-msgid "Checking \"%s\"..."
+#: loader/mediacheck.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking \"%s\"."
msgstr "\"%s\" को जांच कर रहा है...."
-#: ../loader/mediacheck.c:54
-#, c-format
-msgid "Checking media now..."
+#: loader/mediacheck.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking media."
msgstr "अब माध्यम की जांच की जा रही है......"
-#: ../loader/mediacheck.c:86
+#: loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -5320,31 +4220,31 @@ msgstr ""
"प्राथमिक आयतन निरूपक से डिस्क checksum पढ़ने में असमर्थ. प्रायः इसका अर्थ हो सकता है कि "
"checksum को जोड़ें बिना डिस्क बनाई गई थी."
-#: ../loader/mediacheck.c:93
+#: loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
msgstr ""
-"अभी जाँची गए छवि में त्रुटि हैं. यह भ्रष्ट डाउनलोड या किसी खराब डिस्क के कारण हो सकता है. यदि "
-"लागू हो, कृपया डिस्क साफ करें और पुनः प्रयास करें. यदि यह जाँच लगातार असफल है, आप "
-"संस्थापन जारी न रखें."
+"अभी जाँची गए छवि में त्रुटि हैं. यह भ्रष्ट डाउनलोड या किसी खराब डिस्क के कारण हो सकता "
+"है. यदि लागू हो, कृपया डिस्क साफ करें और पुनः प्रयास करें. यदि यह जाँच लगातार असफल है, "
+"आप संस्थापन जारी न रखें."
-#: ../loader/mediacheck.c:101
+#: loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr "सफल"
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
"detected by the media check."
msgstr ""
-"छवि जिसे आपने तुरत जाँचा है वह सफलतापूर्वक जाँचा गया है. इसे इस "
-"मीडिया से संस्थापित करने के लिए ठीक होना चाहिए. नोट करें कि सभी मीडिया/ड्राइव को मीडिया जाँच के "
-"द्वारा खोजा नहीं जा सकता है."
+"छवि जिसे आपने तुरत जाँचा है वह सफलतापूर्वक जाँचा गया है. इसे इस मीडिया से संस्थापित करने "
+"के लिए ठीक होना चाहिए. नोट करें कि सभी मीडिया/ड्राइव को मीडिया जाँच के द्वारा खोजा "
+"नहीं जा सकता है."
-#: ../loader/method.c:323
+#: loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -5355,24 +4255,24 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:326
+#: loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "चेकसम जाँच"
-#: ../loader/modules.c:336
+#: loader/modules.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr "%s युक्ति किकस्टार्ट प्रक्रिया कमांड को बुरा तर्क: %s"
-#: ../loader/modules.c:348
+#: loader/modules.c:348
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr "किकस्टार्ट युक्ति कमांड के लिये मॉड्यूल नाम को जरूर निर्दिष्ट किया जाना चाहिए."
-#: ../loader/net.c:111
+#: loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "अवैध उपसर्ग"
-#: ../loader/net.c:112
+#: loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
@@ -5380,55 +4280,64 @@ msgstr ""
"उपसर्ग को जरूर IPv4 संजाल के लिये 1 और 32 के बीच या IPv6 संजाल के लिये 1 और 128 के बीच "
"होना चाहिए"
-#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: loader/net.c:462 loader/net.c:518
msgid "Network Error"
msgstr "संजाल त्रुटि"
-#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
+#: loader/net.c:463 loader/net.c:519
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "आपके संजाल अंतरफलक विन्यासन में एक त्रुटि थी."
-#: ../loader/net.c:556
+#: loader/net.c:550 textw/netconfig_text.py:131
+msgid "Enable IPv4 support"
+msgstr "IPv4 समर्थन सक्रिय करें"
+
+#: loader/net.c:564
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "IPv6 समर्थन सक्रिय करें"
-#: ../loader/net.c:596
+#: loader/net.c:604
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "TCP/IP का विन्यास करें"
-#: ../loader/net.c:655
+#: loader/net.c:661
msgid "Missing Protocol"
msgstr "गुम प्रोटोकॉल"
-#: ../loader/net.c:656
+#: loader/net.c:662
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "आपको कम से कम एक प्रोटोकॉल (IPv4 या IPv6) जरूर चुनना चाहिए."
-#: ../loader/net.c:663
+#: loader/net.c:669
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "IPv4 NFS के लिये जरूरी"
-#: ../loader/net.c:664
+#: loader/net.c:670
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "NFS संस्थापन विधि के लिये IPv4 समर्थन जरूरी."
-#: ../loader/net.c:763
+#: loader/net.c:769
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IPv4 पता:"
-#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: loader/net.c:781 loader/net.c:848 ui/netconfig.glade:261
+#: ui/netconfig.glade:362
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:830
+#: loader/net.c:836
msgid "IPv6 address:"
msgstr "IPv6 पता:"
-#: ../loader/net.c:904
+#: loader/net.c:902 textw/netconfig_text.py:158
+msgid "Gateway:"
+msgstr "गेटवे:"
+
+#: loader/net.c:910
msgid "Name Server:"
msgstr "नामसर्वर:"
-#: ../loader/net.c:943
+#: loader/net.c:949
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
@@ -5438,55 +4347,56 @@ msgstr ""
"quad नेटमास्क या CIDR-शैली उपसर्ग स्वीकार्य है. गेटवे और नेमसर्वर क्षेत्र को जरूर वैध IPv4 "
"या IPv6 पता रहना चाहिए."
-#: ../loader/net.c:963
+#: loader/net.c:969
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "दस्ती TCP/IP विन्यास"
-#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
+#: loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Missing Information"
msgstr "अनुपस्थित सूचना"
-#: ../loader/net.c:1087
-msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
+#: loader/net.c:1093
+msgid ""
+"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr "आप जरूर एक वैध IPv4 पता और संजाल मास्क या CIDR प्रत्यय डालें."
-#: ../loader/net.c:1094
+#: loader/net.c:1100
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "आपको जरूर वैध IPv6 पता और CIDR उपसर्ग दोनों के लिये डालना चाहिए."
-#: ../loader/net.c:1542
+#: loader/net.c:1578
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "%s किकस्टार्ट संजाल कमांड को बुरा तर्क: %s"
-#: ../loader/net.c:1565
+#: loader/net.c:1599
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "संजाल कमांड में बेकार %s बूटप्रोटो निर्दिष्ट है"
-#: ../loader/net.c:1637
+#: loader/net.c:1676
msgid "Seconds:"
msgstr "सेकेंड:"
-#: ../loader/net.c:1803
+#: loader/net.c:1851
msgid "Networking Device"
msgstr "संजाल युक्ति"
-#: ../loader/net.c:1804
+#: loader/net.c:1852
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr "इस तंत्र पर आपके पास बहु संजाल युक्तियाँ हैं. आप किससे होकर संस्थापन करना पसंद करेंगे?"
-#: ../loader/net.c:1808
+#: loader/net.c:1856
msgid "Identify"
msgstr "पहचानें"
-#: ../loader/net.c:1817
+#: loader/net.c:1865
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr "आप भौतिक पोर्ट को इसके लिए पहचान सकते हैं"
-#: ../loader/net.c:1819
+#: loader/net.c:1867
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
@@ -5494,212 +4404,1130 @@ msgstr ""
"LED प्रकाश को कई सेकेंड तक फ्लैश करके. 1 और 30 के बीच में संख्या डालें अवधि को LED पोर्ट "
"प्रकाश को फ्लैश करके."
-#: ../loader/net.c:1829
+#: loader/net.c:1877
msgid "Identify NIC"
msgstr "NIC पहचानें"
-#: ../loader/net.c:1842
+#: loader/net.c:1890
msgid "Invalid Duration"
msgstr "अवैध अवधि"
-#: ../loader/net.c:1843
+#: loader/net.c:1891
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr "आपको जरूर सेकेंड की संख्या को 1 और 30 के बीच के पूर्णांक के रूप में दाखिल करना चाहिए."
-#: ../loader/net.c:1855
-#, c-format
-msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
+#: loader/net.c:1903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Flashing %s port lights for %d seconds."
msgstr "%s पोर्ट प्रकाश को %d सेकेंड के लिए फ्लैश कर रहा है..."
-#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
-#, c-format
-msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
+#: loader/net.c:2071 loader/net.c:2075
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n"
msgstr "NetworkManager को %s को विन्यस्त करने के लिए प्रतीक्षारत...\n"
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "NFS सर्वर नामः"
-#: ../loader/nfsinstall.c:72
+#: loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s निर्देशिका:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:83
+#: loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr "अपने संस्थापन छवि %s का सर्वर नाम और पथ कृपया दाखिल करें."
-#: ../loader/nfsinstall.c:90
+#: loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS व्यवस्था"
-#: ../loader/nfsinstall.c:249
+#: loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "उस निर्देशिका का आरोहण सर्वर से नहीं हो सका."
-#: ../loader/nfsinstall.c:260
+#: loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "उस निर्देशिका में %s संस्थापन छवि समाहित दिखाई नहीं देता है."
-#: ../loader/nfsinstall.c:336
+#: loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "%s NFS किकस्टार्ट विधि कमांड को बुरा तर्क: %s"
-#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128
+#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr "टेलनेट"
-#: ../loader/telnetd.c:89
-msgid "Waiting for telnet connection..."
+#: loader/telnetd.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for telnet connection."
msgstr "टेलनेट कनेक्शन के लिए प्रतीक्षा कर रहा है..."
-#: ../loader/telnetd.c:128
-msgid "Running anaconda via telnet..."
+#: loader/telnetd.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Running anaconda via telnet."
msgstr "एनाकोंडा द्वारा टेलनेट चला रहा है...."
-#: ../loader/urlinstall.c:84
+#: loader/urlinstall.c:84
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
msgstr "%s की पुनःप्राप्ति में असमर्थ://%s%s."
-#: ../loader/urlinstall.c:176
+#: loader/urlinstall.c:176
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "संस्थापन छवि पुनःप्राप्ति में असमर्थ."
-#: ../loader/urlinstall.c:419
+#: loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr " %s Url किकस्टार्ट विधि कमांड को बुरा तर्क: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:428
+#: loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Url किकस्टार्ट विधि को एक --url तर्क अवश्य दें."
-#: ../loader/urlinstall.c:437
+#: loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "अज्ञात Url विधि %s"
-#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240
+#: loader/urls.c:235 loader/urls.c:237 loader/urls.c:240
msgid "Retrieving"
msgstr "पुनःप्राप्त कर रहा है"
-#: ../loader/urls.c:295
+#: loader/urls.c:295
#, c-format
-msgid "Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
+msgid ""
+"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr "आपके सर्वर पर समाहित %s छवि का URL दाखिल करें."
-#: ../loader/urls.c:321
+#: loader/urls.c:321
msgid "URL Setup"
msgstr "URL सेटअप"
-#: ../loader/urls.c:329
+#: loader/urls.c:329
msgid "You must enter a URL."
msgstr "आप जरूर URL दाखिल करें."
-#: ../loader/urls.c:335
+#: loader/urls.c:335
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr "URL या तो ftp या http URL जरूर होना चाहिए"
-#: ../loader/urls.c:346
+#: loader/urls.c:346
msgid "Unknown Host"
msgstr "अज्ञात मेजबान"
-#: ../loader/urls.c:347
+#: loader/urls.c:347
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s एक उचित मेजबाननाम नहीं है. "
-#: ../loader/windows.c:65
+#: loader/windows.c:65
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "SCSI ड्राइवर लोड कर रहा है"
-#: ../loader/windows.c:66
-#, c-format
-msgid "Loading %s driver..."
+#: loader/windows.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %s driver"
msgstr "%s ड्राइवर लोड कर रहा है..."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+#: storage/__init__.py:85
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "अज्ञात युक्ति"
+
+#: storage/__init__.py:86
+#, python-format
msgid ""
-"Some packages associated with this group are not required to be installed "
-"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
-"you would like to have installed."
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
msgstr ""
-"इस समूह के साथ जुड़ा कुछ संकुल को संस्थापित करने की जरूरत नहीं है लेकिन अतिरिक्त "
-"कार्यशीलता दे सकता है. कृपया संकुलों को चुनें जिसे आप संस्थापित करना चाहेंगे."
+"%s युक्ति के लिए दिया गया कोई संस्थापन मीडिया नहीं मिला. कृपया अपने पैरामीरट को जाँचें "
+"और फिर कोशिश करें."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
-msgid "_Deselect"
-msgstr "विचयनित करें (_D)"
+#: storage/__init__.py:97
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "संस्थापन जारी नहीं रह सकता है."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "सभी वैकल्पिक संकुल को विचयनित करें (_D)"
+#: storage/__init__.py:98
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"आपके द्वारा चयनित भंडार विन्यास पहले से सक्रिय किया गया है. आप अब डिस्क संपादन स्क्रीन "
+"पर नहीं जा सकते हैं. क्या आप संस्थापन प्रक्रिया के साथ जारी रखना चाहेंगे?"
+
+#: storage/__init__.py:126
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "युक्ति गोपित करें?"
+
+#: storage/__init__.py:127
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+"आपका निर्दिष्ट ब्लॉक युक्ति गोपन को सक्रिय किया जाना चाहिए, लेकिन आपने कूटशब्द नहीं "
+"दिया है. यदि आप पीछे नहीं जाते हैं और एक कूटशब्द देते हैं, ब्लॉक युक्ति गोपन निष्क्रिय किया "
+"जाएगा."
+
+#: storage/__init__.py:150
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "डिस्क में भंडार विन्यास लेखन"
+
+#: storage/__init__.py:151
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+"विभाजन विकल्प जिसे आपने चुना है अब डिस्क पर लिखी जायेगी. मिटाए या फिर प्रारूपित "
+"विभाजन पर कोई आंकड़ा नष्ट हो जायेगा"
+
+#: storage/__init__.py:156
+msgid "Go _back"
+msgstr "पीछे जाएँ (_b)"
+
+#: storage/__init__.py:157
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr "डिस्क में परिवर्तन लिखें (_W)"
+
+#: storage/__init__.py:272
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "युक्ति ढूँढ़ रहा है"
+
+#: storage/__init__.py:273
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices"
+msgstr "भंडार युक्ति ढूँढ़ रहा है..."
+
+#: storage/__init__.py:511
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "हार्ड ड्राइव संस्थापन के लिए यह विभाजन आंकड़ा रखे हुये है."
+
+#: storage/__init__.py:516
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "एक LDL प्रारूपित DASD के एक विभाजन को आप मिटा नहीं सकते."
+
+#: storage/__init__.py:522
+#, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "यह युक्ति %s RAID युक्ति का भाग है."
+
+#: storage/__init__.py:525
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "यह युक्ति RAID युक्ति का भाग है."
+
+#: storage/__init__.py:530
+#, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "यह युक्ति '%s' LVM वॉल्यूम ग्रूप का भाग है."
+
+#: storage/__init__.py:533
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "यह युक्ति एक LVM वॉल्यूम ग्रूप का भाग है."
+
+#: storage/__init__.py:549
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"यह युक्ति एक विस्तारित विभाजन है जो कि तार्किक विभाजन रखता है जो कि मिटाई नहीं जा "
+"सकती है:\n"
+"\n"
+
+#: storage/__init__.py:817
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"आपने एक रूट विभाजन (/) को परिभाषित नहीं किया है, जो कि %s के अधिषठान के जारी करने के "
+"लिए आवश्यक है."
+
+#: storage/__init__.py:822
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"आपका रूट विभाजन 250 मेगाबाइट से भी कम हैं जो कि %s के संस्थापन के लिए इतना छोटा है कि "
+"संस्थापन नहीं हो सकता."
+
+#: storage/__init__.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s MB which is lower than recommended for a "
+"normal %s install."
+msgstr ""
+"आपका / विभाजन %s मेगाबाइट से कम है जो कि साधारण %s संस्थापन के लिए अनुशंसित से कम है."
+
+#: storage/__init__.py:838
+#, python-format
+msgid ""
+"Your / partition does not match the the live image you are installing from. "
+"It must be formatted as %s."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:845
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"आपका %s विभाजन %s मेगाबाइट से कम है जो कि साधारण %s संस्थापन के लिए अनुशंसित से कम है."
+
+#: storage/__init__.py:872
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+"USB युक्ति पर संस्थापित कर रहा है. यह कार्यशील तंत्र उत्पन्न कर सकता है या नहीं भी."
+
+#: storage/__init__.py:875
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+"FireWire युक्ति पर संस्थापित कर रहा है. यह कार्यशील तंत्र उत्पन्न कर सकता है या नहीं भी."
+
+#: storage/__init__.py:882
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory "
+"present, a swap partition is required to complete installation."
+msgstr ""
+"आपने एक स्वैप विभाजन निर्दिष्ट नहीं किया है. यद्यपि सभी स्थितियों में जरूरी नहीं हैं, अधिक "
+"संस्थापन के लिए यह उत्पादकता बढ़ा देता है."
+
+#: storage/__init__.py:887
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"आपने एक स्वैप विभाजन निर्दिष्ट नहीं किया है. यद्यपि सभी स्थितियों में जरूरी नहीं हैं, अधिक "
+"संस्थापन के लिए यह उत्पादकता बढ़ा देता है."
+
+#: storage/__init__.py:894
+#, python-format
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:898
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
+msgstr "\"%s\" आरोह बिंदु प्रयोग में है, कृपया दूसरा लें."
+
+#: storage/__init__.py:909
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "कोई भी ड्राइव नहीं मिला"
+
+#: storage/__init__.py:910
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr ""
+"एक त्रुटि घटित हुआ है - नए फ़ाइल तंत्रों को निर्मित करने के लिए उचित युक्तियां नहीं मिली. "
+"कृपया इस समस्या के कारण के लिए अपने हार्डवेयर को जांचें."
+
+#: storage/__init__.py:1103 storage/__init__.py:1112
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "खराब फ़ाइल तंत्र"
+
+#: storage/__init__.py:1104
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"आपके Linux तंत्र के लिए निम्नांकित फ़ाइल तंत्रों को सफाई से अनारोहित नहीं किया गया था. "
+"कृपया आपके Linux संस्थापन को बूट करें, फ़ाइल तंत्र का परीक्षण होने दें और उन्नयन के लिए बंद "
+"करें.\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1113
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"आपके Linux तंत्र के लिए निम्नांकित फ़ाइल तंत्रों को स्पष्ट रूप से अनारोहित नहीं किया था. "
+"क्या फिर भी आप आरोहण करना चाहेंगे?\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1560
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"स्वैप युक्ति:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"आपके /etc/fstab फ़ाइल में अभी सॉफ़्टवेयर स्थगन युक्ति के रूप में प्रयोग में है, जिसका मतलब है "
+"कि आपका तंत्र शीत सुप्तावस्था में है. उन्नयन करने के लिये, बजाय शीत सुप्तावस्था में ले जाने के "
+"अपने तंत्र को बंद कीजिये."
+
+#: storage/__init__.py:1568
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"स्वैप युक्ति:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"आपके /etc/fstab फ़ाइल में अभी सॉफ़्टवेयर स्थगन युक्ति के रूप में प्रयोग में है, जिसका मतलब है "
+"कि आपका तंत्र शीत सुप्तावस्था में है. अगर आप नया संस्थापन कर रहे हैं, सुनिश्चित कीजिये कि "
+"संस्थापक सारे स्वैप युक्ति के प्रारूपण के लिये सेट किया हुआ है."
+
+#: storage/__init__.py:1582
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"%s स्वैप युक्ति को सक्रिय करने में त्रुटि: %s\n"
+"\n"
+"आपके उन्नत विभाजन पर /etc/fstab एक मान्य स्वैप युक्ति को संदर्भित नहीं करता है.\n"
+"\n"
+"संस्थापक से बाहर निकलने के लिए'ठीक' दबाएँ."
+
+#: storage/__init__.py:1588
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s स्वैप युक्ति को सक्रिय करने में त्रुटि: %s\n"
+"\n"
+"इसका सर्वाधिक संभाव्य अर्थ यह हो सकता है कि इस स्वैप युक्ति का प्रारंभिकीकरण नहीं किया "
+"गया है.\n"
+"\n"
+"संस्थापक से बाहर निकलने के लिए 'ठीक' दबाएँ."
+
+#: storage/__init__.py:1646 storage/__init__.py:1656
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "अवैध आरोह बिंदु"
+
+#: storage/__init__.py:1647
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s को बनाने का प्रयास करते समय एक त्रुटि घटित हुआ इस पथ का कुछ तत्व निर्देशिका नहीं है.. "
+"यह एक घातक त्रुटि है संस्थापन जारी नहीं हो सकता है. \n"
+"\n"
+"संस्थापक से बाहर निकलने के लिए <Enter> दबाएँ."
+
+#: storage/__init__.py:1657
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s को बनाने का प्रयास करते समय एक त्रुटि घटित हुआ: %s. यह एक घातक त्रुटि है संस्थापन "
+"जारी नहीं हो सकता है. \n"
+"\n"
+"संस्थापक से बाहर निकलने के लिए <Enter> दबाएँ."
+
+#: storage/__init__.py:1670 storage/__init__.py:1691
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "फाइलतंत्र आरोहित करने में असमर्थ!"
+
+#: storage/__init__.py:1671
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"युक्ति %s के %s के रूप में आरोहन में त्रुटि पैदा हुई. आप संस्थापन जारी रख सकते हैं, लेकिन "
+"समस्या आ सकती है."
+
+#: storage/__init__.py:1692
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s युक्ति को बतौर %s आरोहित करने में एक त्रुटि घटित हुआ: %s. यह एक घातक त्रुटि है और "
+"संस्थापन जारी नहीं रह सकता है. \n"
+"\n"
+"संस्थापक से बाहर निकलने के लिए <Enter> दबाएँ."
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:312
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr "vginfo विफल रहा %s के लिए"
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:341
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr "lvs विफल रहा %s के लिए"
+
+#: storage/devicetree.py:91
+msgid "Confirm"
+msgstr "संपुष्ट करें"
+
+#: storage/devicetree.py:92
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+"क्या आप %s युक्ति के लिए कूटशब्द के दाखिल किए जाने को छोड़ना चाहते हैं?\n"
+"\n"
+"यदि आप इस चरण को छोड़ते हैं युक्ति संस्थापन के दौरान उपलब्ध नहीं होगा."
+
+#: storage/devicetree.py:142
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s %-0.fMB (%s).\n"
+"\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized. YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE IF "
+"YOU REINITIALIZE IT!%s"
+msgstr ""
+"%s ड्राइव की प्रक्रिया में त्रुटि.\n"
+"संभवतः इसे फिर आरंभीकृत करने की जरूरत हो सकती है. आप इस ड्राइव का सारा आँकड़ा खो सकते हैं!"
+
+#: storage/devicetree.py:148
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "ड्राइव अनदेखा करें (_I)"
+
+#: storage/devicetree.py:149
+msgid "_Re-initialize drive"
+msgstr "ड्राइव पुनर्प्रारंभीकृत करें (_R)"
+
+#: storage/devicetree.py:169
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"There is inconsistent LVM data on %s. You can reinitialize all related PVs "
+"(%s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will preserve the "
+"contents."
+msgstr ""
+"LVM की प्रक्रिया में त्रुटि.\n"
+"ऐसा लगता है कि वहाँ असंगत LVM आँकड़ा है. (%s) बनाता है %s को ऊपर. आप सभी संबंधित PV "
+"फिर से आरंभीकृत कर सकते हैं, जो कि सभी LVM मेटाडेटा को मिटा देगा. या अनदेखा करें जो "
+"सामग्री को संरक्षित रखेगा."
+
+#: storage/devicetree.py:174
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore"
+msgstr "सभी अनदेखा करें (_I)"
+
+#: storage/devicetree.py:175
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize"
+msgstr "ड्राइव पुनर्प्रारंभीकृत करें (_R)"
+
+#: storage/devicetree.py:1634 storage/devicetree.py:1683
+#, fuzzy
+msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group."
+msgstr "यह युक्ति एक LVM वॉल्यूम ग्रूप का भाग है."
+
+#: storage/formats/fs.py:66
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr "attr dict को जरूर एक प्रकार शामिल करना चाहिए"
+
+#: storage/formats/fs.py:113
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr "फ़ाइल तंत्र विन्यास का एक प्रकार अनुपस्थित है"
+
+#: storage/formats/fs.py:343
+msgid "Formatting"
+msgstr "प्रारूपित कर रहा है"
+
+#: storage/formats/fs.py:344
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s"
+msgstr "%s पर फ़ाइल तंत्र बना रहा है..."
+
+#: storage/formats/fs.py:440
+msgid "Resizing"
+msgstr "फिर आकार दे रहा है"
+
+#: storage/formats/fs.py:441
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s"
+msgstr "%s पर फ़ाइल तंत्र आकार बदल रहा है..."
+
+#: storage/formats/fs.py:484
+msgid "Checking"
+msgstr "जाँच कर रहा है"
+
+#: storage/formats/fs.py:485
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s"
+msgstr "%s पर फ़ाइल तंत्र के लिए जाँच रहा है..."
+
+#: storage/iscsi.py:82 storage/iscsi.py:83
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "iSCSI नोड स्कैन कर रहा है"
+
+#: storage/iscsi.py:160 storage/iscsi.py:161
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "iSCSI आरंभकर्ता आरंभ कर रहा है"
+
+#: storage/iscsi.py:197
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "iSCSI उपलब्ध नहीं"
+
+#: storage/iscsi.py:199
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "किसी आरंभकर्ता का नाम सेट नहीं"
+
+#: storage/iscsi.py:213
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr "कोई iSCSI नोड नहीं खोजा गया"
+
+#: storage/iscsi.py:216 storage/iscsi.py:217
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr "iSCSI नोड में लॉगिंग कर रहा है"
+
+#: storage/iscsi.py:239
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr "कोई नया iSCSI नोड खोजा नहीं गया"
+
+#: storage/iscsi.py:242
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr "किसी भी खोजे गए नोड में लॉग नहीं कर सका"
+
+#: storage/partitioning.py:181
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+"स्वचालित विभाजन के लिए पर्याप्त खाली स्थान नहीं ढूँढ़ सका, कृपया दूसरी विभाजन विधि का "
+"प्रयोग करें."
+
+#: storage/partitioning.py:205
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "स्वतः विभाजन के समय चेतावनी"
+
+#: storage/partitioning.py:207
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"स्वतः विभाजन के समय निम्नलिखित चेतावनियाँ आयी:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: storage/partitioning.py:219 storage/partitioning.py:239
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"संस्थापक से बाहर निकलने के लिए 'ठीक' दबाएँ."
+
+#: storage/partitioning.py:221
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"निवेदित विभाजन आबंटित नहीं कर सका: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: storage/partitioning.py:241
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"'ठीक' को अलग विभाजनकारी विकल्प के लिये चुनें."
+
+#: storage/partitioning.py:243
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "स्वतः विभाजन त्रुटि"
+
+#: storage/partitioning.py:244
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"आपके विभाजन में निम्नलिखित त्रुटि आयी:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"यह तब हो सकता है जब संस्थापन के लिए आपके हार्ड ड्राइव पर संस्थापन के लिये पर्याप्त स्थान न "
+"हो.%s"
+
+#: storage/partitioning.py:255
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "अप्राप्य त्रुटि"
+
+#: storage/zfcp.py:49
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "आपने एक युक्ति संख्या निर्दिष्ट नहीं की है या संख्या अवैध है"
+
+#: storage/zfcp.py:51
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "आपने एक वर्ल्ड वाइड पोर्ट संख्या निर्दिष्ट नहीं की है या नाम अवैध है"
+
+#: storage/zfcp.py:53
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "आपने एक FCP LUN निर्दिष्ट नहीं की है या संख्या अवैध है."
+
+#: textw/complete_text.py:32
+msgid "Reboot"
+msgstr "रिबूट"
+
+#: textw/complete_text.py:34
+msgid "<Enter> to exit"
+msgstr "बाहर निकलने के लिए <Enter> "
+
+#: textw/complete_text.py:62
+msgid "Complete"
+msgstr "समाप्त"
+
+#: textw/keyboard_text.py:48
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "कुंजीपट चुनाव"
+
+#: textw/keyboard_text.py:49
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr "इस कंप्यूटर से किस माडल का कुंजीपट संलग्न है?"
+
+#: textw/netconfig_text.py:41
+#, python-format
+msgid "A value is required for the field %s"
+msgstr "%s क्षेत्र के लिए एक मान आवश्यक है."
+
+#: textw/netconfig_text.py:86 ui/netconfig.glade:8
+msgid "Enable network interface"
+msgstr "संजाल अंतरफलक सक्रिय करें"
+
+#: textw/netconfig_text.py:89 ui/netconfig.glade:78
+msgid ""
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
+msgstr ""
+"इसकी जरूरत है कि आपके पास संस्थापन प्रक्रिया के दौरान एक सक्रिय संजाल कनेक्शन है. कृपया "
+"एक संजाल अंतरफलक विन्यस्त करें."
+
+#: textw/netconfig_text.py:128
+msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "गतिशील IP विन्यास (DHCP) का प्रयोग करें"
+
+#: textw/netconfig_text.py:138
+msgid "IPv4 Address:"
+msgstr "IPv4 पता:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:161
+msgid "Nameserver:"
+msgstr "नामसर्वर:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:191
+msgid "Missing Device"
+msgstr "गुम युक्ति"
+
+#: textw/netconfig_text.py:192
+msgid "You must select a network device"
+msgstr "आपको एक संजाल युक्ति चुनना जरूरी है"
+
+#: textw/netconfig_text.py:243
+msgid "IPv4 Network Mask "
+msgstr "IPv4 संजाल मास्क"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+msgid "Configuring Network Interfaces"
+msgstr "संजाल अंतरफलक विन्यस्त कर रहा है"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for NetworkManager"
+msgstr "NetworkManager के लिए प्रतीक्षारत..."
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "आपके संजाल युक्ति विन्यासन में त्रुटि"
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+#, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "%s संजाल युक्ति विन्यासन में त्रुटि"
+
+#: textw/partition_text.py:58
+msgid "Partitioning Type"
+msgstr "विभाजन प्रकार"
+
+#: textw/partition_text.py:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target."
+msgstr ""
+"संस्थापन के लिये आपके हार्ड ड्राइव के पोजिसनिंग की जरूरत है. तयशुदा लेआउट ज्यादातर "
+"उपयोक्ताओं के लिये उचित है. चुनें कि कौन सा स्थान का प्रयोग करना है और संस्थापन लक्ष्य के "
+"तौर पर कौन सा ड्राइव का प्रयोग करना है. आप अपना स्वयं का मनपसंद ख़ाका भी बना सकते हैं."
+
+#: textw/partition_text.py:80
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+msgstr "इस संस्थापन के लिए किन ड्राइव का आप प्रयोग करना चाहते हैं?"
+
+#: textw/partition_text.py:95
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
+msgstr "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
+
+#: textw/partition_text.py:173 ui/adddrive.glade:8
+msgid "Advanced Storage Options"
+msgstr "अतिरिक्त भंडार विकल्प"
+
+#: textw/partition_text.py:174 ui/adddrive.glade:138
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
+msgstr "अपने ड्राइव विन्यास को आप कैसे रूपांतरित करना चाहते हैं?"
+
+#: textw/partition_text.py:203
+msgid "Add FCP Device"
+msgstr "FCP युक्ति जोड़ें"
+
+#: textw/partition_text.py:204 ui/zfcp-config.glade:77
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+msgstr ""
+"zSeries मशीन फाइबर चैनल (FCP) के मार्फत उद्योग मानक SCSI युक्तियों का अभिगम कर सकता "
+"है. एक 16 बिट युक्ति संख्या, एक 64 बिट वर्ल्ड वाइड पोर्ट संख्या (WWPN), एक 64 बिट SCSI "
+"LUN और हर युक्ति के लिए एक 64 बिट FCP LUN देने की आपको जरूरत है."
+
+#: textw/partition_text.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Add FCoE SAN"
+msgstr "_ZFCP LUN जोड़ें"
+
+#: textw/partition_text.py:224
+msgid ""
+"Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For "
+"example \"eth0\"."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:225
+#, fuzzy
+msgid "NIC device name"
+msgstr "कोई युक्ति नहीं मिला"
+
+#: textw/partition_text.py:232
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid NIC device name."
+msgstr "%s एक उचित मेजबाननाम नहीं है. "
+
+#: textw/partition_text.py:248 ui/iscsi-config.glade:7
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
+msgstr "iSCSI पैरामीटर विन्यस्त करें"
+
+#: textw/partition_text.py:249 ui/iscsi-config.glade:139
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+msgstr ""
+"iSCSI डिस्क का प्रयोग करने के लिये, आपको जरूर अपना iSCSI लक्ष्य और iSCSI आरंभकर्ता देना "
+"चाहिए जिसे आपने आपके मेजबान के लिये विन्यस्त किया है."
+
+#: textw/partition_text.py:250
+msgid "Target IP Address"
+msgstr "लक्ष्य IP पता"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
+#: textw/partition_text.py:251
+msgid "iSCSI Initiator Name"
+msgstr "iSCSI आरंभकर्ता नाम"
+
+#: textw/partition_text.py:252
+msgid "CHAP username"
+msgstr "CHAP उपयोक्तानाम"
+
+#: textw/partition_text.py:253
+msgid "CHAP password"
+msgstr "CHAP कूटशब्द"
+
+#: textw/partition_text.py:254
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr "विलोम CHAP उपयोक्तानाम"
+
+#: textw/partition_text.py:255
+msgid "Reverse CHAP password"
+msgstr "विलोम CHAP कूटशब्द"
+
+#: textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "संकुल संस्थापन"
+
+#: textw/timezone_text.py:75
+msgid "In which time zone are you located?"
+msgstr "किस समय क्षेत्र में आप अवस्थित हैं?"
+
+#: textw/timezone_text.py:93
+msgid "System clock uses UTC"
+msgstr "तंत्र घड़ी UTC का प्रयोग करता है"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:125
+msgid "Update boot loader configuration"
+msgstr "बूट लोडर विन्यास का अद्यतन करें"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:128
+msgid "Skip boot loader updating"
+msgstr "बूट लोडर अद्यतन छोड़ें"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:130
+msgid "Create new boot loader configuration"
+msgstr "नया बूट लोडर विन्यास बनाएँ"
+
+#: textw/upgrade_text.py:38
+#, python-format
+msgid ""
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
+msgstr ""
+"%s समर्थन का यह विमोचन अद्यतन फ़ाइल तंत्र का समर्थन करता है जो यह पारंपरिक रूप से %s में "
+"लाये गये फ़ाइल तंत्र के बनिस्पत कई लाभ देता है. यह संस्थापन प्रोग्राम प्रारूपित विभाजनों को "
+"बिना आँकड़ा हानि के उत्प्रवासित हो सकता है.\n"
+"\n"
+"इन विभाजनों में से किसमें आप उत्प्रवासित होना चाहते हैं?"
+
+#: textw/upgrade_text.py:119
+msgid "Free Space"
+msgstr "मुक्त स्थान"
+
+#: textw/upgrade_text.py:137
+msgid "RAM detected (MB):"
+msgstr "RAM खोजी गई (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:140
+msgid "Suggested size (MB):"
+msgstr "सुझाया गया आकार (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:143
+msgid "Swap file size (MB):"
+msgstr "स्वैप फ़ाइल आकार (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:151
+msgid "Add Swap"
+msgstr "स्वैप जोड़ें"
+
+#: textw/upgrade_text.py:176
+msgid "The value you entered is not a valid number."
+msgstr "आपने जो मूल्य दिया वह वैध संख्या नहीं है."
+
+#: textw/upgrade_text.py:209
+msgid "Reinstall System"
+msgstr "तंत्र पुनःसंस्थापित करें"
+
+#: textw/upgrade_text.py:219
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "तंत्र उन्नयन किया जाना है"
+
+#: textw/upgrade_text.py:220
+msgid ""
+"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
+msgstr ""
+"आपके तंत्र पर एक या अधिक उपस्थित Linux संस्थापन पाए गए हैं.\n"
+"\n"
+"कृपया उन्नयन के लिए एक चुनें या 'तंत्र पुनःसंस्थापित करें' चुनकर अपने तंत्र का नवीन संस्थापन करें."
+
+#: textw/userauth_text.py:30
+msgid "Root Password"
+msgstr "रूट कूटशब्द"
+
+#: textw/userauth_text.py:33
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
+msgstr ""
+"रूट कूटशब्द चुनें. आप इसे अवश्य दो बार टाइप करें यह निश्चित करने के लिए कि उसके बारे में आप "
+"जानते हैं और मुद्रण करने में कोई गलती नहीं थी."
+
+#: textw/userauth_text.py:67
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "रुट कूटशब्द कम से कम 6 वर्ण का अवश्य होना चाहिए."
+
+#: textw/userauth_text.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have provided a weak password: %s\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with this password?"
+msgstr ""
+"कमजोर कूटशब्द दिया गया है: %s\n"
+"\n"
+"क्या आप इस कूटशब्द के साथ जारी रखना चाहते हैं?"
+
+#: textw/welcome_text.py:29
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: textw/welcome_text.py:30
+#, python-format
+msgid ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s में स्वागत है!\n"
+"\n"
+
+#: textw/zipl_text.py:35
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
+msgstr ""
+"संस्थापन पूरा होने के बाद z/IPL बूट लोडर आपके तंत्र पर संस्थापित हो जाएगा. अब आप कोई "
+"अतिरिक्त कर्नल और chandev पैरामीटरों को दाखिल करें जिसको आपकी मशीन या आपकी व्यवस्था "
+"की आवश्यकता हो सकती हैं."
+
+#: textw/zipl_text.py:67
+msgid "z/IPL Configuration"
+msgstr "z/IPL विन्यास"
+
+#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79
+msgid "Chandev line "
+msgstr "Chandev लाइन"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:8
+msgid "window1"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:203
msgid "_Optional packages"
msgstr "वैकल्पिक संकुल (_O)"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#: ui/GroupSelector.glade:233
+msgid "dialog1"
+msgstr "dialog1"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:293
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+"इस समूह के साथ जुड़ा कुछ संकुल को संस्थापित करने की जरूरत नहीं है लेकिन अतिरिक्त कार्यशीलता "
+"दे सकता है. कृपया संकुलों को चुनें जिसे आप संस्थापित करना चाहेंगे."
+
+#: ui/GroupSelector.glade:360
msgid "_Select"
msgstr "चुनें (_S)"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+#: ui/GroupSelector.glade:369
msgid "_Select all optional packages"
msgstr "सभी वैकल्पिक संकुल चुनें (_S)"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr "dialog1"
-
-#: tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "निश्चित करें:"
+#: ui/GroupSelector.glade:378
+msgid "_Deselect"
+msgstr "विचयनित करें (_D)"
-#: tmp/account.glade.h:2
-msgid "Root Password:"
-msgstr "रूट कूटशब्द:"
+#: ui/GroupSelector.glade:387
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "सभी वैकल्पिक संकुल को विचयनित करें (_D)"
-#: tmp/account.glade.h:3
+#: ui/account.glade:78
msgid ""
"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
"the root user."
msgstr ""
-"रूट खाता का उपयोग तंत्र के प्रशासन के लिए होता है. रूट उपयोक्ता के लिए कूटशब्द दाखिल "
-"करें."
+"रूट खाता का उपयोग तंत्र के प्रशासन के लिए होता है. रूट उपयोक्ता के लिए कूटशब्द दाखिल करें."
-#: tmp/adddrive.glade.h:1
-msgid "Add _ZFCP LUN"
-msgstr "_ZFCP LUN जोड़ें"
+#: ui/account.glade:134
+msgid "Root Password:"
+msgstr "रूट कूटशब्द:"
-#: tmp/adddrive.glade.h:2
+#: ui/account.glade:162
+msgid "Confirm:"
+msgstr "निश्चित करें:"
+
+#: ui/adddrive.glade:92
+msgid "_Add drive"
+msgstr "ड्राइव जोड़ें (_A)"
+
+#: ui/adddrive.glade:169
msgid "Add _iSCSI target"
msgstr "_iSCSI लक्ष्य जोड़ें"
-#: tmp/adddrive.glade.h:4
+#: ui/adddrive.glade:188
+msgid "Add _ZFCP LUN"
+msgstr "_ZFCP LUN जोड़ें"
+
+#: ui/adddrive.glade:207
+#, fuzzy
+msgid "Add _FCoE SAN"
+msgstr "_ZFCP LUN जोड़ें"
+
+#: ui/adddrive.glade:228
msgid "Disable _dmraid device"
msgstr "_dmraid युक्ति निष्क्रिय करें"
-#: tmp/adddrive.glade.h:6
-msgid "_Add drive"
-msgstr "ड्राइव जोड़ें (_A)"
+#: ui/addrepo.glade:82
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
+msgstr "कृपया इस सॉफ़्टवेयर के लिए विन्यास सूचना दें."
-#: tmp/addrepo.glade.h:1
+#: ui/addrepo.glade:116
msgid "<b>Repository _name:</b>"
msgstr "<b>रिपॉजिटरी नाम (_n):</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:2
+#: ui/addrepo.glade:166
msgid "<b>Repository _type:</b>"
msgstr "<b>रिपॉजिटरी प्रकार (_t):</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:4
-msgid "Configure _proxy"
-msgstr "प्रॉक्सी विन्यस्त करें (_p)"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:5
+#: ui/addrepo.glade:194
msgid ""
"HTTP/FTP\n"
"CD/DVD\n"
@@ -5711,233 +5539,198 @@ msgstr ""
"NFS\n"
"Hard Drive"
-#: tmp/addrepo.glade.h:9
-msgid "Please provide the configuration information for this software repository."
-msgstr "कृपया इस सॉफ़्टवेयर के लिए विन्यास सूचना दें."
+#: ui/addrepo.glade:243
+msgid "Repository _URL"
+msgstr "रिपॉजिटरी _URL"
+
+#: ui/addrepo.glade:296
+msgid "URL is a _mirror list"
+msgstr "URL मिरर सूची है (_m)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:10
+#: ui/addrepo.glade:316
+msgid "Configure _proxy"
+msgstr "प्रॉक्सी विन्यस्त करें (_p)"
+
+#: ui/addrepo.glade:344
msgid "Proxy U_RL (host:port)"
msgstr "प्रॉक्सी URL (_R) (host:port)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:11
-msgid "Proxy pass_word"
-msgstr "प्रॉक्सी कूटशब्द (_w)"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:12
+#: ui/addrepo.glade:373
msgid "Proxy u_sername"
msgstr "प्रॉक्सी उपयोक्तानाम (_s)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:13
-msgid "Repository _URL"
-msgstr "रिपॉजिटरी _URL"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:14
-msgid "Select A Directory"
-msgstr "कोई निर्देशिका चुनें"
+#: ui/addrepo.glade:402
+msgid "Proxy pass_word"
+msgstr "प्रॉक्सी कूटशब्द (_w)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:15
-msgid "URL is a _mirror list"
-msgstr "URL मिरर सूची है (_m)"
+#: ui/addrepo.glade:640
+msgid "_Server"
+msgstr "सर्वर (_S)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:16
-msgid "_Directory"
-msgstr "निर्देशिका (_D)"
+#: ui/addrepo.glade:669
+msgid "_Path"
+msgstr "पथ (_P)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:17
+#: ui/addrepo.glade:698
msgid "_Options"
msgstr "विकल्प (_O)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:18
+#: ui/addrepo.glade:855
msgid "_Partition"
msgstr "विभाजन (_P)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:19
-msgid "_Path"
-msgstr "पथ (_P)"
+#: ui/addrepo.glade:883
+msgid "_Directory"
+msgstr "निर्देशिका (_D)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:20
-msgid "_Server"
-msgstr "सर्वर (_S)"
+#: ui/addrepo.glade:926
+msgid "Select A Directory"
+msgstr "कोई निर्देशिका चुनें"
-#: tmp/anaconda.glade.h:1
+#: ui/anaconda.glade:253
+msgid "_Next"
+msgstr "आगे (_N)"
+
+#: ui/anaconda.glade:327
msgid "Reboo_t"
msgstr "रिबूट करें (_t)"
-#: tmp/anaconda.glade.h:3
-msgid "_Next"
-msgstr "आगे (_N)"
+#: ui/autopart.glade:33
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
+msgstr ""
+"संस्थापन के लिये आपके हार्ड ड्राइव के पोजिसनिंग की जरूरत है. तयशुदा लेआउट ज्यादातर "
+"उपयोक्ताओं के लिये उचित है. चुनें कि कौन सा स्थान का प्रयोग करना है और संस्थापन लक्ष्य के "
+"तौर पर कौन सा ड्राइव का प्रयोग करना है. आप अपना स्वयं का मनपसंद ख़ाका भी बना सकते हैं."
-#: tmp/autopart.glade.h:1
-msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
-msgstr "<b>लक्ष्य का आकार बदलें (MB में) (_t):</b>"
+#: ui/autopart.glade:86
+msgid "_Encrypt system"
+msgstr "तंत्र गोपित करें (_E)"
-#: tmp/autopart.glade.h:3
-msgid "Re_view and modify partitioning layout"
-msgstr "विभाजनकारी लेआउट की समीक्षा व रूपांतरण करें (_v)"
+#: ui/autopart.glade:103
+msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
+msgstr "इस संस्थापन का प्रयोग के लिए ड्राइव का चयन करें (_S)"
-#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "Volume to Resize"
-msgstr "आकार बदलने के लिए आयतन"
+#: ui/autopart.glade:216
+msgid "_Advanced storage configuration"
+msgstr "उन्नत भंडार विन्यास (_A)"
-#: tmp/autopart.glade.h:5
+#: ui/autopart.glade:271
msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
msgstr "इस संस्थापन से कौन से ड्राइव को आप बूट करना चाहेंगे (_b)?"
-#: tmp/autopart.glade.h:6
-msgid "Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
-msgstr "अपने संस्थापन के लिए किस विभाजन को फिर आकार देना चाहेंगे?"
-
-#: tmp/autopart.glade.h:7
-msgid "_Advanced storage configuration"
-msgstr "उन्नत भंडार विन्यास (_A)"
+#: ui/autopart.glade:323
+msgid "Re_view and modify partitioning layout"
+msgstr "विभाजनकारी लेआउट की समीक्षा व रूपांतरण करें (_v)"
-#: tmp/autopart.glade.h:8
-msgid "_Encrypt system"
-msgstr "तंत्र गोपित करें (_E)"
+#: ui/autopart.glade:344
+#, fuzzy
+msgid "Volume to Shrink"
+msgstr "आकार बदलने के लिए आयतन"
-#: tmp/autopart.glade.h:10
-msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
-msgstr "इस संस्थापन का प्रयोग के लिए ड्राइव का चयन करें (_S)"
+#: ui/autopart.glade:430
+msgid "_Shrink"
+msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:1
-msgid "/boot"
-msgstr "/boot"
+#: ui/autopart.glade:475
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
+msgstr "अपने संस्थापन के लिए किस विभाजन को फिर आकार देना चाहेंगे?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:2
-msgid "BIOS Drive Order"
-msgstr "BIOS ड्राइव क्रम"
+#: ui/autopart.glade:520
+#, fuzzy
+msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>"
+msgstr "<b>लक्ष्य का आकार बदलें (MB में) (_t):</b>"
-#: tmp/blwhere.glade.h:3
+#: ui/blwhere.glade:8
msgid "Boot loader device"
msgstr "बूट लोडर युक्ति"
-#: tmp/blwhere.glade.h:4
-msgid "First BIOS drive:"
-msgstr "पहला BIOS ड्राइव:"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:5
-msgid "Fourth BIOS drive:"
-msgstr "चौथा BIOS ड्राइव:"
+#: ui/blwhere.glade:77
+msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
+msgstr "क्या आप बूट लोडर अपने तंत्र के लिए संस्थापित करना चाहेंगे?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:6
+#: ui/blwhere.glade:102
msgid "MBR"
msgstr "MBR"
-#: tmp/blwhere.glade.h:7
+#: ui/blwhere.glade:120
+msgid "/boot"
+msgstr "/boot"
+
+#: ui/blwhere.glade:167
+msgid "First BIOS drive:"
+msgstr "पहला BIOS ड्राइव:"
+
+#: ui/blwhere.glade:194
msgid "Second BIOS drive:"
msgstr "दूसरा BIOS ड्राइव:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:8
+#: ui/blwhere.glade:221
msgid "Third BIOS drive:"
msgstr "तीसरा BIOS ड्राइव:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:9
-msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
-msgstr "क्या आप बूट लोडर अपने तंत्र के लिए संस्थापित करना चाहेंगे?"
+#: ui/blwhere.glade:248
+msgid "Fourth BIOS drive:"
+msgstr "चौथा BIOS ड्राइव:"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:1
+#: ui/blwhere.glade:341
+msgid "BIOS Drive Order"
+msgstr "BIOS ड्राइव क्रम"
+
+#: ui/detailed-dialog.glade:63
msgid "Info"
msgstr "सूचना"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:2
+#: ui/detailed-dialog.glade:133
msgid "_Details"
msgstr "विवरण (_D)"
-#: tmp/exnSave.glade.h:1
-msgid "Bug _description"
-msgstr "बग विवरण (_d)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:2
-msgid "Destination _file"
-msgstr "गंतव्य फ़ाइल (_f)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:3
-msgid ""
-"Local storage device\n"
-"Local disk\n"
-"Remote server (scp)"
-msgstr ""
-"स्थानीय भंडारण युक्ति\n"
-"स्थानीय डिस्क\n"
-"दूरस्थ सर्वर (scp)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:6
-msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
-msgstr "अपने ट्रैसबैक को सहेजने के लिए अपना गंतव्य चुनें."
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
-msgid "Select A File"
-msgstr "एक फ़ाइल चुनें"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
-msgid "_Host (host:port)"
-msgstr "मेजबान (host:port) (_H)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
-msgid "_Password"
-msgstr "कूटशब्द (_P)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:11
-msgid "_User name"
-msgstr "उपयोक्ता नाम (_U)"
-
-#: tmp/instkey.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%(instkey)s:"
-msgstr "%(instkey)s:"
-
-#: tmp/instkey.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/instkey.glade:58
msgid "Please enter your %(instkey)s."
msgstr "कृपया अपना %(instkey)s दाखिल करें."
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
-msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
-msgstr "<b>CHAP कूटशब्द (_P):</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
-msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
-msgstr "<b>CHAP उपयोक्तानाम (_U):</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
-msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
-msgstr "<b>विलोम CHAP कूटशब्द (_a):</b>"
+#: ui/instkey.glade:102
+msgid "%(instkey)s:"
+msgstr "%(instkey)s:"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
-msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
-msgstr "<b>विलोम CHAP उपयोक्तानाम (_s):</b>"
+#: ui/iscsi-config.glade:93
+msgid "_Add target"
+msgstr "लक्ष्य जोड़ें (_A)"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
+#: ui/iscsi-config.glade:174
msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
msgstr "<b>लक्ष्य IP पता (_T):</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
+#: ui/iscsi-config.glade:226
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr "<b>iSCSI आरंभकर्ता नाम (_N):</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
-msgid "_Add target"
-msgstr "लक्ष्य जोड़ें (_A)"
+#: ui/iscsi-config.glade:278
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+msgstr "<b>CHAP उपयोक्तानाम (_U):</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:1
-msgid "Install"
-msgstr "संस्थापित करें"
+#: ui/iscsi-config.glade:330
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
+msgstr "<b>CHAP कूटशब्द (_P):</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:2
-msgid "Install the live CD to your hard disk"
-msgstr "अपने हार्ड डिस्क में लाइव सीडी संस्थापित करें"
+#: ui/iscsi-config.glade:382
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
+msgstr "<b>विलोम CHAP उपयोक्तानाम (_s):</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:3
-msgid "Install to Hard Drive"
-msgstr "हार्ड ड्राइव में संस्थापित करें"
+#: ui/iscsi-config.glade:434
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr "<b>विलोम CHAP कूटशब्द (_a):</b>"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
-msgid ""
-"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
-"boot process"
-msgstr "इस कूटशब्द को सभी गोपित युक्ति में बूट प्रक्रिया को स्ट्रीमलाइन में रखने के लिए जोड़ें."
+#: ui/lukspassphrase.glade:8
+msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
+msgstr "गोपित विभाजन के लिए कूटशब्द दाखिल करें"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#: ui/lukspassphrase.glade:100
msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
@@ -5945,72 +5738,68 @@ msgstr ""
"इस गोपित विभाजन के लिए कूटशब्द चुनें. आपको तंत्र बूट के दौरान कूटशब्द के लिए प्रांप्ट किया "
"जायेगा."
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
-msgid "Confirm passphrase:"
-msgstr "कूटशब्द संपुष्ट करें:"
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
-msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
-msgstr "गोपित विभाजन के लिए कूटशब्द दाखिल करें"
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
+#: ui/lukspassphrase.glade:141
msgid "Enter passphrase:"
msgstr "कूटशब्द दाखिल करें:"
-#: tmp/netconfig.glade.h:2
-msgid "<b>Gateway:</b>"
-msgstr "<b>गेटवे:</b>"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:3
-msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
-msgstr "<b>IPv4 पता:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:169
+msgid "Confirm passphrase:"
+msgstr "कूटशब्द संपुष्ट करें:"
-#: tmp/netconfig.glade.h:4
-msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
-msgstr "<b>IPv6 पता:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:248
+msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
+msgstr "इस कूटशब्द को सभी गोपित युक्ति में बूट प्रक्रिया को स्ट्रीमलाइन में रखने के लिए जोड़ें."
-#: tmp/netconfig.glade.h:5
-msgid "<b>Nameserver:</b>"
-msgstr "<b>नामसर्वर:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:368
+#, fuzzy
+msgid "label1"
+msgstr "लेबल"
-#: tmp/netconfig.glade.h:6
+#: ui/netconfig.glade:109
msgid "<b>_Interface:</b>"
msgstr "<b>अंतरफलक (_I):</b>"
-#: tmp/netconfig.glade.h:7
+#: ui/netconfig.glade:155
+msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "गतिक IP विन्यास (DHCP) का प्रयोग करें (_d)"
+
+#: ui/netconfig.glade:174
msgid "Enable IPv_4 support"
msgstr "IPv_4 समर्थन सक्रिय करें"
-#: tmp/netconfig.glade.h:8
+#: ui/netconfig.glade:192
msgid "Enable IPv_6 support"
msgstr "IPv_6 समर्थन सक्रिय करें"
-#: tmp/netconfig.glade.h:11
-msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "गतिक IP विन्यास (DHCP) का प्रयोग करें (_d)"
+#: ui/netconfig.glade:217
+msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
+msgstr "<b>IPv4 पता:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:1
-msgid "Hostname:"
-msgstr "मेजबाननाम:"
+#: ui/netconfig.glade:318
+msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
+msgstr "<b>IPv6 पता:</b>"
+
+#: ui/netconfig.glade:419
+msgid "<b>Gateway:</b>"
+msgstr "<b>गेटवे:</b>"
+
+#: ui/netconfig.glade:476
+msgid "<b>Nameserver:</b>"
+msgstr "<b>नामसर्वर:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:2
+#: ui/network.glade:78
msgid ""
"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
"network."
msgstr "कृपया इस कंप्यूटर को नाम दें. मेजबाननाम संजाल पर कंप्यूटर को पहचानता है."
-#: tmp/tasksel.glade.h:1
-msgid "Customize _later"
-msgstr "बाद में मनपसंद बनाएँ (_l)"
-
-#: tmp/tasksel.glade.h:2
-msgid ""
-"Please select any additional repositories that you want to use for software "
-"installation."
-msgstr "कृपया किसी अतिरिक्त रिपॉजटरी चुनें जो कि आप सॉफ़्टवेयर संस्थापन के लिये चुनना चाहते हैं."
+#: ui/network.glade:134
+msgid "Hostname:"
+msgstr "मेजबाननाम:"
-#: tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/tasksel.glade:35
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
@@ -6019,7 +5808,7 @@ msgstr ""
"%s के तयशुदा संस्थापन में सामान्य इंटरनेट प्रयोग के लिये अनुप्रयुक्त सॉफ़्टवेयर सेट समाहित करता "
"है. किस अतिरिक्त कार्य के लिये आप तंत्र में समर्थन शामिल करना चाहेंगे?"
-#: tmp/tasksel.glade.h:5
+#: ui/tasksel.glade:110
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
"the software management application."
@@ -6027,275 +5816,579 @@ msgstr ""
"आगे सॉफ़्टवेयर चयन के पसंदीदा करण को या तो अब या सॉफ़्टवेयर प्रबंधन अनुप्रयोग के द्वारा "
"संस्थापन के बाद पूरा किया जा सकता है."
-#: tmp/tasksel.glade.h:6
-msgid "_Add additional software repositories"
-msgstr "अतिरिक्त सॉफ़्टवेयर रिपॉजिटरी जोड़ें (_A)"
+#: ui/tasksel.glade:141
+msgid "Customize _later"
+msgstr "बाद में मनपसंद बनाएँ (_l)"
-#: tmp/tasksel.glade.h:7
+#: ui/tasksel.glade:159
msgid "_Customize now"
msgstr "अब मनपसंद बनाएँ (_C)"
-#: tmp/tasksel.glade.h:8
+#: ui/tasksel.glade:200
+msgid ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
+msgstr ""
+"कृपया किसी अतिरिक्त रिपॉजटरी चुनें जो कि आप सॉफ़्टवेयर संस्थापन के लिये चुनना चाहते हैं."
+
+#: ui/tasksel.glade:304
+msgid "_Add additional software repositories"
+msgstr "अतिरिक्त सॉफ़्टवेयर रिपॉजिटरी जोड़ें (_A)"
+
+#: ui/tasksel.glade:378
msgid "_Modify repository"
msgstr "रिपॉजिटरी बदलें (_M)"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:1
+#: ui/zfcp-config.glade:7
+msgid "Add FCP device"
+msgstr "FCP युक्ति जोड़ें"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:112
msgid "<b>Device number:</b>"
msgstr "<b>युक्ति संख्या:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:2
+#: ui/zfcp-config.glade:162
+msgid "<b>WWPN:</b>"
+msgstr "<b>WWPN:</b>"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:212
msgid "<b>FCP LUN:</b>"
msgstr "<b>FCP LUN:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:3
-msgid "<b>WWPN:</b>"
-msgstr "<b>WWPN:</b>"
+#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgstr "गंभीर त्रुटि"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "इस मशीन पर %s संस्थापित करने के लिए आपके पास पर्याप्त RAM नहीं है..\n"
+#~ "\n"
+#~ "अपने तंत्र को रिबूट करने के लिए <return> दबाएँ.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
+#~ "with bugzilla:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "आपका बग निम्नलिखित त्रुटि के कारण आपके बगजिला से संचार करने के दौरान नहीं फ़ाइल किया "
+#~ "जा सका:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. "
+#~ "This is most likely an error in anaconda:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "आपका बग निम्नलिखित बग क्षेत्र में गलत सूचना के कारण नहीं फ़ाइल किया जा सका:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Unable To File Bug"
+#~ msgstr "बग फ़ाइल करने में असमर्थ"
+
+#~ msgid "Bug Filing Not Supported"
+#~ msgstr "बग फाइलिंग समर्थित नहीं"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
+#~ "cannot save your exception this way."
+#~ msgstr ""
+#~ "आपका वितरण बग फाइलिंग तंत्र का समर्थन नहीं देता है इसलिए आप इस तरह से अपवाद सहेज "
+#~ "नहीं सकते हैं."
+
+#~ msgid "Invalid Bug Information"
+#~ msgstr "अवैध बग सूचना"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please provide a valid username, password, and short bug description."
+#~ msgstr "एक वैध उपयोक्तानाम, कूटशब्द, और संक्षिप्त बग विवरण दें."
+
+#~ msgid "Unable To Login"
+#~ msgstr "लॉगिन में असमर्थ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error logging into %s using the provided username and "
+#~ "password."
+#~ msgstr "दिए गए उपयोक्तानाम व कूटशब्द के प्रयोग से %s में लॉगिंग करने में त्रुटि थी."
+
+#~ msgid "Bug Created"
+#~ msgstr "बग निर्मित"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
+#~ "additional information such as what you were doing when you encountered "
+#~ "the bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following "
+#~ "bug:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "आपके ट्रैसबैक के साथ एक नया बनाया गया है. कृपया अतिरिक्त सूचना जोड़ें ताकि आप क्या कर "
+#~ "रहे थे जब आप बग सामने आया, स्क्रीनशॉट, अथवा जो कुछ भी बग के लिए उचित हो:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+
+#~ msgid "Bug Updated"
+#~ msgstr "बग अद्यतनीकृत"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A bug with your information already exists. Your account has been added "
+#~ "to the CC list and your traceback added as a comment. Please add "
+#~ "additional descriptive information to the following bug:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "आपकी सूचना के साथ बग पहले से मौजूद है. आपके खाते को CC सूची में जोड़ दिया गया है और "
+#~ "आपका ट्रैसबैक एक टिप्पणी के रूप में जोड़ा गया था. कृपया निम्नलिखित विवरणात्मक सूचना "
+#~ "बग में दाखिल करें:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+
+#~ msgid "Dump Written"
+#~ msgstr "संनिक्षेप लिखा गया"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the disk. The "
+#~ "installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "आपके तंत्र की स्थिति सफलता पूर्वक डिस्क पर लिखी जा चुकी है. संस्थापक अब बाहर निकल "
+#~ "जायेगा."
+
+#~ msgid "Dump Not Written"
+#~ msgstr "संनिक्षेप नहीं लिखा गया"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot save a bug report since there is no active networking device "
+#~ "available."
+#~ msgstr ""
+#~ "कोई बग रिपोर्ट नहीं सहेज सकता है क्योंकि कोई सक्रिय संजालन युक्तियां उपलब्ध नहीं है."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the remote host. "
+#~ "The installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "आपके तंत्र की स्थिति सफलता पूर्वक दूरस्थ मेजबान पर लिखी जा चुकी है. आपका संस्थापक अब "
+#~ "पुनः बूट किया जायेगा."
+
+#~ msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
+#~ msgstr "दूरस्थ मेजबान में तंत्र स्थिति लिखने में समस्या थी."
+
+#~ msgid "Bugzilla (%s)"
+#~ msgstr "बगजिला (%s)"
+
+#~ msgid "Debug"
+#~ msgstr "डिबग"
+
+#~ msgid "Exception Occurred"
+#~ msgstr "अपवाद घटित हुआ"
+
+#~ msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+#~ msgstr "त्रुटि: %s %s में बंट गया लेकिन वैसा नहीं जैसी हम आशा करते हैं"
+
+#~ msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+#~ msgstr "/boot अथवा / के लिए सूचना नहीं पा सका"
+
+#~ msgid "Running..."
+#~ msgstr "चल रहा है..."
+
+#~ msgid "Doing post-installation"
+#~ msgstr "उत्तर संस्थापन कर रहा है"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "कोई नहीं "
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+#~ "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish "
+#~ "to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the "
+#~ "loss of ALL DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+#~ msgstr ""
+#~ "युक्ति %s CDL प्रारूपित के बदले LDL प्रारूपित है. %s के संस्थापन के समय प्रयोग के लिए "
+#~ "LDL प्रारूपित DASD सहायक नहीं है. यदि आप संस्थापन के लिए इस डिस्क का प्रयोग करना "
+#~ "चाहें, इस ड्राइव पर सारे आंकड़े को नष्ट करके इसे पुनःप्रारंभिकीकरण करना पड़ेगा.\n"
+#~ "\n"
+#~ "क्या आप CDL संरुप के प्रयोग से इस DASD का पुनःसंरुपण करना चाहेंगे?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+#~ "installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to re-initialize this drive?"
+#~ msgstr ""
+#~ "वर्तमान में /dev/%s के पास एक %s विभाजन ढाँचा है. %s के संस्थापन के लिए इस डिस्क के "
+#~ "प्रयोग हेतु, इसे पुनर्प्रारंभिकीकृत करना पड़ेगा, जिससे इस ड्राइव के सभी आंकड़े नष्ट हो जाते "
+#~ "हैं.\n"
+#~ "\n"
+#~ "क्या आप इस ड्राइव का प्रारूपित करना चाहेंगे?"
+
+#~ msgid "Initializing"
+#~ msgstr "प्रारंभिकीकरण कर रहा है"
+
+#~ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+#~ msgstr "कृपया %s ड्राइव को प्रारूपित करते समय प्रतीक्षा करें...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This operation will override any previous installation choices about "
+#~ "which drives to ignore.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s (%s %-0.f MB) युक्ति पर विभाजन सारणी अपठनीय था.\n"
+#~ "नए विभाजनों को बनाने के लिए इसका प्रारंभिकीकरण करना आवश्यक है जिसके कारण इस ड्राइव "
+#~ "के सारे आकड़ें नष्ट हो जाते हैं.\n"
+#~ "\n"
+#~ "यह संक्रिया किसी भी पुराने संस्थापन चयनों को अध्यारोहित कर देगा जिसमें त्यागने योग्य "
+#~ "ड्राइव है.\n"
+#~ "\n"
+#~ "सभी आकड़े को मिटाकर क्या आप इस ड्राइव का प्रारंभिकीकरण करना चाहेंगे?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem "
+#~ "in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this "
+#~ "time. You will not be able to make changes to the partitioning of this "
+#~ "disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ड्राइव /dev/%s के पास इसपर 15 से अधिक विभाजन है. Linux कर्नेल में SCSI उपतंत्र एक "
+#~ "समय में 15 विभाजन से अधिक का समर्थन नहीं करता है. आप इस डिस्क के विभाजन को बदलने "
+#~ "या /dev/%s15 के %s में किसी विभाजन का प्रयोग करने में समर्थ नहीं होंगे."
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "सहेजें"
+
+#~ msgid "Save to local disk"
+#~ msgstr "स्थानीय डिस्क में सहेजें"
+
+#~ msgid "Send to bugzilla (%s)"
+#~ msgstr "बगजिला (%s) में भेजें"
+
+#~ msgid "Send to remote server (scp)"
+#~ msgstr "दूरस्थ सर्वर (scp) में भेजें"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "कूटशब्द"
+
+#~ msgid "Bug Description"
+#~ msgstr "बग विवरण"
+
+#~ msgid "Host (host:port)"
+#~ msgstr "मेजबान (host:port)"
+
+#~ msgid "Destination file"
+#~ msgstr "गंतव्य फ़ाइल"
+
+#~ msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
+#~ msgstr "कूटशब्द कम से कम %d वर्ण का जरूर होना चाहिए."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed "
+#~ "system is for %s architecture. \n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "आपने %s आर्किटेक्चर के लिए उन्नयन के लिए चुना है, लेकिन संस्थापित तंत्र %s आर्किटेक्चर के "
+#~ "लिए है. \n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
+#~ msgstr "क्या आप %s आर्किटेक्चर में संस्थापित तंत्र को उन्ननयन करना चाहेंगे?"
+
+#~ msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
+#~ msgstr "%d प्रयत्नों के बाद जुड़ने का प्रयास छोड़ रहा है!\n"
+
+#~ msgid "%s Byte"
+#~ msgstr "%s बाइट"
+
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s बाइट्स"
+
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "प्रक्रिया हो रही है"
+
+#~ msgid "%s of %s packages completed"
+#~ msgstr "%s संकुल %s संकुलों में से पूरा हुआ"
+
+#~ msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
+#~ msgstr "संस्थापन प्रक्रिया प्रारंभ हो रही है, यह कई मिनट ले सकता है....."
+
+#~ msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
+#~ msgstr "आप प्रत्येक वॉल्यूम ग्रूप के लिए %s लॉजिकल वॉल्यूम से अधिक नहीं बना सकते."
+
+#~ msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
+#~ msgstr "ड्राइव %s (Geom: %s/%s/%s) (मॉडल: %s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To install the full set of supported packages included in your "
+#~ "subscription, please enter your Installation Number"
+#~ msgstr ""
+#~ "अपनी सदस्यता में समर्थित संकुल का पूर्ण सेट संस्थापित करने के लिये, कृपया अपनी संस्थापन "
+#~ "संख्या डालें"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
+#~ "redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you skip:\n"
+#~ "* You may not get access to the full set of packages included in your "
+#~ "subscription.\n"
+#~ "* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
+#~ "Enterprise Linux.\n"
+#~ "* You will not get software and security updates for packages not "
+#~ "included in your subscription."
+#~ msgstr ""
+#~ "अगर आप संस्थापन संख्या ढूंढ़ने में असमर्थ हैं, http://www.redhat.com/apps/support/in."
+#~ "html की सलाह लें\n"
+#~ "\n"
+#~ "अगर आप छोड़कर आगे बढ़ते हैं:\n"
+#~ "* आप अपनी सदस्यता के साथ संकुलों के पूर्ण सेट का अभिगम नहीं पा सकते हैं.\n"
+#~ "* यह Red Hat Enterprise Linux के एक असमर्थित/अप्रमाणित परिणाम देगा.\n"
+#~ "* आपको सॉफ़्टवेयर व सुरक्षा अद्यतन नहीं मिल पायेंगे जो संकुल आपकी सदस्यता में शामिल नहीं "
+#~ "होंगे."
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:4
-msgid "Add FCP device"
-msgstr "FCP युक्ति जोड़ें"
+#~ msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+#~ msgstr "फाइलतंत्र त्रुटि पाई गई, जारी नहीं रख सकता है."
+
+#~ msgid "boot flag not available for this partition"
+#~ msgstr "इस विभाजन के लिए बूट फ्लैग उपलब्ध नहीं"
+
+#~ msgid "_Ignore drive(s)"
+#~ msgstr "ड्राइव अनदेखा करें (_I)"
+
+#~ msgid "_Re-initialize drive(s)"
+#~ msgstr "ड्राइव पुनर्प्रारंभीकृत करें (_R)"
+
+#~ msgid "Your system will now be rebooted."
+#~ msgstr "आपका तंत्र अब रिबूट किया जाएगा."
+
+#~ msgid "Bug _description"
+#~ msgstr "बग विवरण (_d)"
+
+#~ msgid "Destination _file"
+#~ msgstr "गंतव्य फ़ाइल (_f)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Local storage device\n"
+#~ "Local disk\n"
+#~ "Remote server (scp)"
+#~ msgstr ""
+#~ "स्थानीय भंडारण युक्ति\n"
+#~ "स्थानीय डिस्क\n"
+#~ "दूरस्थ सर्वर (scp)"
+
+#~ msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
+#~ msgstr "अपने ट्रैसबैक को सहेजने के लिए अपना गंतव्य चुनें."
+
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "एक फ़ाइल चुनें"
+
+#~ msgid "_Host (host:port)"
+#~ msgstr "मेजबान (host:port) (_H)"
+
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "कूटशब्द (_P)"
+
+#~ msgid "_User name"
+#~ msgstr "उपयोक्ता नाम (_U)"
+
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "संस्थापित करें"
+
+#~ msgid "Install the live CD to your hard disk"
+#~ msgstr "अपने हार्ड डिस्क में लाइव सीडी संस्थापित करें"
-#. generated from lang-table
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "अफ्रीकांस"
+#~ msgid "Install to Hard Drive"
+#~ msgstr "हार्ड ड्राइव में संस्थापित करें"
-#. generated from lang-table
-msgid "Arabic"
-msgstr "अरेबिक"
+#~ msgid "Afrikaans"
+#~ msgstr "अफ्रीकांस"
-#. generated from lang-table
-msgid "Assamese"
-msgstr "असामी"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "अरेबिक"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali"
-msgstr "बंगाली"
+#~ msgid "Assamese"
+#~ msgstr "असामी"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali(India)"
-msgstr "बंगाली (भारत)"
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "बंगाली"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "बल्गेरियाई"
+#~ msgid "Bengali(India)"
+#~ msgstr "बंगाली (भारत)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Catalan"
-msgstr "कैटालॉन"
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "बल्गेरियाई"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Simplified)"
-msgstr "चीनी (सरलीकृत)"
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "कैटालॉन"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Traditional)"
-msgstr "चीनी (पारंपरिक)"
+#~ msgid "Chinese(Simplified)"
+#~ msgstr "चीनी (सरलीकृत)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Croatian"
-msgstr "क्रोशियाई"
+#~ msgid "Chinese(Traditional)"
+#~ msgstr "चीनी (पारंपरिक)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Czech"
-msgstr "चेक"
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "क्रोशियाई"
-#. generated from lang-table
-msgid "Danish"
-msgstr "डैनिश"
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "चेक"
-#. generated from lang-table
-msgid "Dutch"
-msgstr "डच"
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "डैनिश"
-#. generated from lang-table
-msgid "English"
-msgstr "इंग्लिश"
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "डच"
-#. generated from lang-table
-msgid "Estonian"
-msgstr "एस्टोनियन"
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "इंग्लिश"
-#. generated from lang-table
-msgid "Finnish"
-msgstr "फिन्निश"
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "एस्टोनियन"
-#. generated from lang-table
-msgid "French"
-msgstr "फ्रेंच"
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "फिन्निश"
-#. generated from lang-table
-msgid "German"
-msgstr "जर्मन"
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "फ्रेंच"
-#. generated from lang-table
-msgid "Greek"
-msgstr "ग्रीक"
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "जर्मन"
-#. generated from lang-table
-msgid "Gujarati"
-msgstr "गुजराती"
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "ग्रीक"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hebrew"
-msgstr "हिब्रू"
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "गुजराती"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hindi"
-msgstr "हिन्दी"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "हिब्रू"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hungarian"
-msgstr "हंगेरियन"
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "हिन्दी"
-#. generated from lang-table
-msgid "Icelandic"
-msgstr "आइसलैंडिक"
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "हंगेरियन"
-#. generated from lang-table
-msgid "Iloko"
-msgstr "इलोको"
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "आइसलैंडिक"
-#. generated from lang-table
-msgid "Indonesian"
-msgstr "इंडोनेशियाई"
+#~ msgid "Iloko"
+#~ msgstr "इलोको"
-#. generated from lang-table
-msgid "Italian"
-msgstr "इतालवी"
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "इंडोनेशियाई"
-#. generated from lang-table
-msgid "Japanese"
-msgstr "जापानी"
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "इतालवी"
-#. generated from lang-table
-msgid "Kannada"
-msgstr "कन्नड़"
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "जापानी"
-#. generated from lang-table
-msgid "Korean"
-msgstr "कोरियाई"
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "कन्नड़"
-#. generated from lang-table
-msgid "Macedonian"
-msgstr "मेसीडोनियाई"
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "कोरियाई"
-#. generated from lang-table
-msgid "Maithili"
-msgstr "मैथिली"
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "मेसीडोनियाई"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malay"
-msgstr "मलय"
+#~ msgid "Maithili"
+#~ msgstr "मैथिली"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malayalam"
-msgstr "मलयालम"
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "मलय"
-#. generated from lang-table
-msgid "Marathi"
-msgstr "मराठी"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "मलयालम"
-#. generated from lang-table
-msgid "Nepali"
-msgstr "नेपाली"
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "मराठी"
-#. generated from lang-table
-msgid "Norwegian(Bokmål)"
-msgstr "नार्वेजियन (बोक्माल)"
+#~ msgid "Nepali"
+#~ msgstr "नेपाली"
-#. generated from lang-table
-msgid "Northern Sotho"
-msgstr "उत्तरी सोथो"
+#~ msgid "Norwegian(Bokmål)"
+#~ msgstr "नार्वेजियन (बोक्माल)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Oriya"
-msgstr "उड़िया"
+#~ msgid "Northern Sotho"
+#~ msgstr "उत्तरी सोथो"
-#. generated from lang-table
-msgid "Persian"
-msgstr "परसियन"
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "उड़िया"
-#. generated from lang-table
-msgid "Polish"
-msgstr "पोलिश"
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "परसियन"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese"
-msgstr "पुर्तगाली"
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "पोलिश"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese(Brazilian)"
-msgstr "पुर्तगाली (ब्राजीलियन)"
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "पुर्तगाली"
-#. generated from lang-table
-msgid "Punjabi"
-msgstr "पंजाबी"
+#~ msgid "Portuguese(Brazilian)"
+#~ msgstr "पुर्तगाली (ब्राजीलियन)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Romanian"
-msgstr "रोमिनियन"
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "पंजाबी"
-#. generated from lang-table
-msgid "Russian"
-msgstr "रूसी"
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "रोमिनियन"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian"
-msgstr "सर्वियन"
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "रूसी"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian(Latin)"
-msgstr "सर्वियन (लैटिन)"
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "सर्वियन"
-#. generated from lang-table
-msgid "Sinhala"
-msgstr "सिंहाला"
+#~ msgid "Serbian(Latin)"
+#~ msgstr "सर्वियन (लैटिन)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovak"
-msgstr "स्लोवाक"
+#~ msgid "Sinhala"
+#~ msgstr "सिंहाला"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovenian"
-msgstr "स्लोवेनियन"
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "स्लोवाक"
-#. generated from lang-table
-msgid "Spanish"
-msgstr "स्पेनिश"
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "स्लोवेनियन"
-#. generated from lang-table
-msgid "Swedish"
-msgstr "स्वीडिश"
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "स्पेनिश"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tajik"
-msgstr "ताजिक"
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "स्वीडिश"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tamil"
-msgstr "तमिल"
+#~ msgid "Tajik"
+#~ msgstr "ताजिक"
-#. generated from lang-table
-msgid "Telugu"
-msgstr "तेलुगु"
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "तमिल"
-#. generated from lang-table
-msgid "Turkish"
-msgstr "तुर्किश"
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "तेलुगु"
-#. generated from lang-table
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "यूक्रेनियन"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "तुर्किश"
-#. generated from lang-table
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "वियतनामी"
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "यूक्रेनियन"
-#. generated from lang-table
-msgid "Welsh"
-msgstr "वेल्श"
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "वियतनामी"
-#. generated from lang-table
-msgid "Zulu"
-msgstr "जुलु"
+#~ msgid "Welsh"
+#~ msgstr "वेल्श"
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "जुलु"
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 23108f496..d578518bc 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda 0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-05 10:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-06 02:45+0100\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<at>translator-shop.org>\n"
"Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n"
@@ -13,83 +13,40 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Croatian\n"
"X-Poedit-Country: CROATIA\n"
-#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "Pogreška tijekom otvaranja kickstart datoteke %s: %s"
-
-#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
-#, python-format
-msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
-#: ../text.py:543
-#, python-format
-msgid ""
-"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Tijekom raščlanjivanja kickstart konfiguracije otkrivena je sljedeća "
-"pogreška:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../anaconda:449
+#: anaconda:374
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Za ljusku pritisnite <ENTER>"
-#: ../anaconda:458
-#, fuzzy
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Pogreška"
-
-#: ../anaconda:459
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
-"\n"
-"Press <return> to reboot your system.\n"
-msgstr "Na ovom računalo nema dovoljno radne memorije za instalaciju %s."
-
-#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
-#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
-#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
-#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
-#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
-#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
-#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
-#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
-#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
-#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
-#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
-#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
-#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
-#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: anaconda:389 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439
+#: rescue.py:451 text.py:545 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
+#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:445
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/cdinstall.c:517 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:243 loader/driverdisk.c:274
+#: loader/driverdisk.c:305 loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 loader/driverdisk.c:539
+#: loader/driverdisk.c:576 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:205
+#: loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:280 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:375 loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488
+#: loader/hdinstall.c:501 loader/kbd.c:138 loader/kickstart.c:132
+#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 loader/kickstart.c:284
+#: loader/kickstart.c:375 loader/kickstart.c:554 loader/lang.c:115
+#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:403 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:482 loader/loader.c:503 loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:557 loader/loader.c:1207 loader/loader.c:1382
+#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92
+#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:279 loader/method.c:353
+#: loader/modules.c:335 loader/modules.c:347 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/net.c:1856 loader/net.c:1878
+#: loader/net.c:1890 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:248
+#: loader/nfsinstall.c:267 loader/nfsinstall.c:335 loader/telnetd.c:92
+#: loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 loader/urlinstall.c:175
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
+#: loader/urls.c:292 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 loader/urls.c:346
+#: textw/constants_text.py:44
msgid "OK"
msgstr "U redu"
-#: ../anaconda:471
+#: anaconda:396
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -97,70 +54,74 @@ msgstr ""
"Za upotrebu grafičkog instalacijskog programa nema dovoljno radne memorije. "
"Pokreće se tekstualan način."
-#: ../anaconda:534
-msgid "Starting graphical installation..."
+#: anaconda:459
+#, fuzzy
+msgid "Starting graphical installation."
msgstr "Pokretanje grafičke instalacije..."
-#: ../anaconda:823
+#: anaconda:775
#, fuzzy
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Što biste željeli uraditi?"
-#: ../anaconda:824
+#: anaconda:776
msgid ""
"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-#: ../anaconda:852
+#: anaconda:802
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Instalacijska klasa prisiljava tekstualan način instalacije"
-#: ../anaconda:871
-msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
+#: anaconda:821
+#, fuzzy
+msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
msgstr "Grafička instalacija nije dostupna... Pokreće se tekstualan način."
-#: ../anaconda:879
-msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
+#: anaconda:829
+#, fuzzy
+msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr "Varijabla DISPLAY nije zadana. Započinje se u tekstualnom načinu!"
-#: ../anaconda:1047
+#: anaconda:997
msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-#: ../anaconda:1050
+#: anaconda:1000
msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-#: ../backend.py:144
+#: backend.py:145
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "Nadograđivanje %s\n"
-#: ../backend.py:146
+#: backend.py:147
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Instaliranje paketa: %s\n"
-#: ../backend.py:166
+#: backend.py:167
msgid "Copying File"
msgstr "Kopiranje datoteke"
-#: ../backend.py:167
-msgid "Transferring install image to hard drive..."
+#: backend.py:168
+#, fuzzy
+msgid "Transferring install image to hard drive"
msgstr "Prenošenje preslike instalacijske na tvrdi disk..."
-#: ../backend.py:177
+#: backend.py:178
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
-"is probably due to bad media."
+"is often cause by damaged or low quality media."
msgstr ""
"Tijekom prijenosa preslike instalacije na tvrdi disk došlo je do pogreške. "
"Vjerojatno na disku nema slobodnog prostora."
-#: ../backend.py:181
+#: backend.py:182
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -168,50 +129,46 @@ msgstr ""
"Tijekom prijenosa preslike instalacije na tvrdi disk došlo je do pogreške. "
"Vjerojatno na disku nema slobodnog prostora."
-#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
-#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
-#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
-#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
-#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
-#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
-#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
-#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
-#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
-#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
-#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
-#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
-#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
-#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
-#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
-#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
+#: backend.py:186 image.py:285 livecd.py:192 livecd.py:396
+#: partIntfHelpers.py:208 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:686 yuminstall.py:800 yuminstall.py:1081 yuminstall.py:1147
+#: yuminstall.py:1304 yuminstall.py:1322 iw/autopart_type.py:99
+#: iw/autopart_type.py:198 iw/autopart_type.py:318 iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:388 iw/autopart_type.py:396 iw/autopart_type.py:425
+#: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:705
+#: iw/raid_dialog_gui.py:744 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:161
+#: iw/task_gui.py:292 iw/task_gui.py:414 loader/cdinstall.c:228
+#: loader/cdinstall.c:517 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:305
+#: loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379
+#: loader/driverdisk.c:443 loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488 loader/hdinstall.c:501
+#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:403
+#: loader/loader.c:520 loader/loader.c:1207 loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:279
+#: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:248 loader/nfsinstall.c:267
+#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107
+#: loader/urlinstall.c:175 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334
+#: storage/__init__.py:1577 storage/__init__.py:1593
+#: textw/netconfig_text.py:272 textw/partition_text.py:186
+#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198
+#: textw/partition_text.py:231 textw/partition_text.py:241
+#: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182
msgid "Error"
msgstr "Pogreška"
-#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
-#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
-#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
-#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
+#: bootloader.py:53 bootloader.py:209 bootloader.py:216 image.py:82
+#: upgrade.py:242 yuminstall.py:1485 yuminstall.py:1521
+#: iw/autopart_type.py:208 iw/blpasswidget.py:151 iw/upgrade_swap_gui.py:192
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:200 iw/upgrade_swap_gui.py:207
+#: storage/devicetree.py:141 storage/devicetree.py:168
+#: textw/upgrade_text.py:187
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"
-#: ../bootloader.py:44
+#: bootloader.py:54
#, fuzzy
msgid ""
-"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
+"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
@@ -220,219 +177,115 @@ msgstr ""
"zaslon uređivanja diskova više nije moguć. Želite li nastaviti s postupkom "
"instalacije?"
-#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
-#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
-#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
-#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
-#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
-#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
-#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
-#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
-#: ../storage/__init__.py:1508
+#: bootloader.py:58 gui.py:1093 gui.py:1140 gui.py:1268 gui.py:1345
+#: image.py:91 livecd.py:199 livecd.py:403 packages.py:126 packages.py:134
+#: packages.py:142 packages.py:150 packages.py:162 packages.py:171
+#: packages.py:179 packages.py:188 upgrade.py:57 upgrade.py:197
+#: yuminstall.py:804 yuminstall.py:884 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1052
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299 yuminstall.py:1329
+#: storage/__init__.py:89 storage/__init__.py:1679
msgid "_Exit installer"
msgstr "_Izlazak iz instalacijskog programa"
-#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
-#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
-#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
-#: ../storage/__init__.py:1509
+#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:248 kickstart.py:1301
+#: kickstart.py:1340 upgrade.py:57 yuminstall.py:1140 iw/partition_gui.py:1036
+#: storage/__init__.py:1680
msgid "_Continue"
msgstr "_Nastavi"
-#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
-#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+#: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:319 platform.py:376
+#: platform.py:466
msgid "RAID Device"
msgstr "RAID uređaj"
-#: ../bootloader.py:134
+#: bootloader.py:143
msgid "Bootloader"
msgstr "Program za pokretanje sustava"
-#: ../bootloader.py:134
-msgid "Installing bootloader..."
+#: bootloader.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Installing bootloader."
msgstr "Instaliranje programa za pokretanje sustava"
-#: ../bootloader.py:199
+#: bootloader.py:210
msgid ""
-"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
-"configuration will not be changed."
+"There was an error installing the bootloader. The system may not be "
+"bootable."
+msgstr ""
+
+#: bootloader.py:217
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration "
+"will not be changed."
msgstr ""
"Na sustavu nema instaliranih kernel paketa. Konfiguracija pokretačkog "
"programa neće biti izmijenjena."
-#: ../cmdline.py:55
+#: cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "Dovršeno"
-#: ../cmdline.py:63
-msgid "In progress... "
-msgstr "U tijeku... "
-
-#: ../cmdline.py:98
-msgid "Can't have a question in command line mode!"
-msgstr "U naredbenom retku ne može biti pitanje!"
-
-#: ../constants.py:74
+#: cmdline.py:63
#, fuzzy
-msgid ""
-"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
-msgstr ""
-"Došlo je do neobradive iznimke. Vjerojatno je programski nedostatak. "
-"Kopirajte cijeli opis ove pogrešku i prijavite detaljan izvještaj o programu "
-"Anaconda na adresu %s"
-
-#: ../constants.py:80
-msgid " with the provider of this software."
-msgstr ""
+msgid "In progress"
+msgstr "U tijeku... "
-#: ../constants.py:84
+#: cmdline.py:86 gui.py:1135 text.py:391
#, fuzzy, python-format
-msgid " against anaconda at %s"
-msgstr "Čitanje Anaconda ažuriranja..."
-
-#: ../exception.py:391
-#, python-format
msgid ""
-"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
-"with bugzilla:\n"
+"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
+"file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-
-#: ../exception.py:394
-#, python-format
-msgid ""
-"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
-"is most likely an error in anaconda:\n"
+"Tijekom raščlanjivanja kickstart konfiguracije otkrivena je sljedeća "
+"pogreška:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:398
-#, fuzzy
-msgid "Unable To File Bug"
-msgstr "Nije moguće izbrisati"
-
-#: ../exception.py:404
-#, fuzzy
-msgid "Bug Filing Not Supported"
-msgstr "Nije podržano"
-
-#: ../exception.py:405
-msgid ""
-"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
-"cannot save your exception this way."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:411
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Bug Information"
-msgstr "Neispravan IP podatak"
-#: ../exception.py:412
-msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:424
-#, fuzzy
-msgid "Unable To Login"
-msgstr "Uređivanje nije moguće"
-
-#: ../exception.py:425
-#, python-format
+#: cmdline.py:98
msgid ""
-"There was an error logging into %s using the provided username and password."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:462
-msgid "Bug Created"
+"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart "
+"configuration file."
msgstr ""
-#: ../exception.py:463
-#, python-format
-msgid ""
-"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
-"additional information such as what you were doing when you encountered the "
-"bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-msgstr ""
+#: cmdline.py:114 cmdline.py:121
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
+msgstr "U naredbenom retku ne može biti pitanje!"
-#: ../exception.py:479
+#: constants.py:74
#, fuzzy
-msgid "Bug Updated"
-msgstr "Ažuriranja"
-
-#: ../exception.py:480
-#, python-format
msgid ""
-"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
-"the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional "
-"descriptive information to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
msgstr ""
+"Došlo je do neobradive iznimke. Vjerojatno je programski nedostatak. "
+"Kopirajte cijeli opis ove pogrešku i prijavite detaljan izvještaj o programu "
+"Anaconda na adresu %s"
-#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
-msgid "Dump Written"
-msgstr "Izbačeni podaci su zapisani"
-
-#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
-"will now exit."
+#: constants.py:80
+msgid " with the provider of this software."
msgstr ""
-"Stanje vašeg sustava uspješno je zapisano na disketu. Instalacijski program "
-"prekinut će s radom."
-
-#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
-msgid "Dump Not Written"
-msgstr "Izbačeni podaci nisu zapisani"
-#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
-#, fuzzy
-msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
-msgstr "Došlo je do problema tijekom zapisivanja stanja sustava na disketu."
+#: constants.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid " against anaconda at %s"
+msgstr "Čitanje Anaconda ažuriranja..."
-#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
-#: ../yuminstall.py:1022
+#: gui.py:106
#, fuzzy
-msgid "No Network Available"
-msgstr "Mrežni uređaji"
-
-#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
-msgid ""
-"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
-"available."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:545
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
-"installer will now exit."
-msgstr ""
-"Stanje vašeg sustava uspješno je zapisano na udaljeno računalo. "
-"Instalacijski program završit će s radom."
-
-#: ../exception.py:552
-msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
-msgstr ""
-"Došlo je do problema tijekom zapisivanja stanja sustava na udaljeno računalo."
-
-#: ../gui.py:106
-msgid "An error occurred copying the screenshots over."
+msgid "An error occurred saving screenshots to disk."
msgstr "Tijekom kopiranja snimki zaslona došlo je do pogreške."
-#: ../gui.py:117
+#: gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Snimke zaslona su kopirane"
-#: ../gui.py:118
+#: gui.py:118
+#, fuzzy
msgid ""
-"The screenshots have been saved into the directory:\n"
+"The screenshots have been saved in the directory:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
@@ -445,20 +298,20 @@ msgstr ""
"Možete im pristupiti pri ponovnom pokretanju računala i prijavljivanju kao "
"korijenski korisnik."
-#: ../gui.py:161
+#: gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Spremanje snimki zaslona"
-#: ../gui.py:162
+#: gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Spremljena je snimka zaslona s nazivom '%s'."
-#: ../gui.py:165
+#: gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Pogreška tijekom spremanja snimke zaslona"
-#: ../gui.py:166
+#: gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -466,86 +319,62 @@ msgstr ""
"Tijekom spremanja snimke zaslona došlo je do pogreške. Ako se ovo dogodilo "
"tijekom instalacije paketa, bit će potrebno pokušati nekoliko puta."
-#: ../gui.py:546 ../text.py:500
+#: gui.py:560 text.py:348
msgid "Installation Key"
msgstr "Instalacijski ključ"
-#: ../gui.py:617 ../text.py:308
+#: gui.py:631 text.py:148
msgid ""
-"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this "
"passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
+#: gui.py:650 gui.py:658 text.py:186 text.py:196
#, fuzzy
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Pogreška lozinke"
-#: ../gui.py:637 ../text.py:347
+#: gui.py:651 text.py:187
#, fuzzy
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "Lozinke koje ste unijeli različite su. Pokušajte ponovo."
-#: ../gui.py:645
+#: gui.py:659
#, fuzzy
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "Lozinka mora sadržavati najmanje 6 znakova."
-#: ../gui.py:679 ../text.py:380
+#: gui.py:693 text.py:224
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
-#: ../gui.py:736
-#, python-format
-msgid "Bugzilla (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:766
-#, fuzzy
-msgid "No devices found"
-msgstr "Upravljački programi nisu pronađeni"
-
-#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
-#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
-#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:556
+#: gui.py:784 gui.py:1345 partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310
+#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:135 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:375 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:557 textw/constants_text.py:48
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
-#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
-#: tmp/anaconda.glade.h:2
+#: gui.py:796 gui.py:797 gui.py:909 gui.py:910 ui/anaconda.glade:154
msgid "_Debug"
msgstr "_Popravak"
-#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
-msgid "Exit installer"
-msgstr "Izlazak iz programa za instalaciju"
-
-#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
-msgid "Debug"
-msgstr "Popravak"
-
-#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
-msgid "Exception Occurred"
-msgstr "Dogodila se iznimka"
-
-#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
+#: gui.py:1137 text.py:393
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Pogreška tijekom raščlanjivanja kickstart konfiguracije"
-#: ../gui.py:1293
+#: gui.py:1177
msgid "default:LTR"
msgstr "zadano:L-D"
-#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
+#: gui.py:1257 text.py:510
msgid "Error!"
msgstr "Pogreška!"
-#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
+#: gui.py:1258 text.py:511
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -557,53 +386,56 @@ msgstr ""
"\n"
"Naziv klase = %s"
-#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
-#: ../packages.py:433
+#: gui.py:1263 image.py:164 image.py:194 packages.py:425 packages.py:430
msgid "_Exit"
msgstr "_Izlaz"
-#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
-#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307
+#: gui.py:1264 image.py:164 image.py:194 livecd.py:199 yuminstall.py:678
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299
msgid "_Retry"
msgstr "_Ponovi"
-#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
-msgid "The installer will now exit..."
+#: gui.py:1267
+#, fuzzy
+msgid "The installer will now exit."
msgstr "Instalacijski će program prekinuti s radom..."
-#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
-msgid "Your system will now be rebooted..."
-msgstr "Sustav će biti ponovo pokrenut..."
+#: gui.py:1270 storage/partitioning.py:256
+#, fuzzy
+msgid "The system will now reboot."
+msgstr "Sustav će biti ponovo pokrenut."
-#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
-#: ../yuminstall.py:1360
+#: gui.py:1271 image.py:248 packages.py:433 yuminstall.py:1345
msgid "_Reboot"
msgstr "_Ponovno pokreni"
-#: ../gui.py:1389
+#: gui.py:1273
msgid "Exiting"
msgstr "Izlaženje"
-#: ../gui.py:1459
+#: gui.py:1342 livecd.py:115 text.py:266
+msgid "Exit installer"
+msgstr "Izlazak iz programa za instalaciju"
+
+#: gui.py:1343
#, fuzzy
-msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
+msgid "Are you sure you wish to exit the installer?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati logički volumen \"%s\"?"
-#: ../gui.py:1468
+#: gui.py:1352
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s program za instalaciju"
-#: ../gui.py:1475
+#: gui.py:1358
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Nije moguće učitati naslovnu traku"
-#: ../gui.py:1531
+#: gui.py:1420
msgid "Install Window"
msgstr "Instalacijski prozor"
-#: ../image.py:83
+#: image.py:83
#, python-format
msgid ""
"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
@@ -618,11 +450,11 @@ msgstr ""
"Preporučuje se napuštanje i prekidanje vaše instalacije, ali možete "
"nastaviti ako mislite da je ova obavijest netočna."
-#: ../image.py:156
+#: image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr "Pristupanje ISO izvoru nije moguće"
-#: ../image.py:157
+#: image.py:157
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
@@ -635,11 +467,11 @@ msgstr ""
"kao što su LVM ili RAID, ili je došlo do problema tijekom pristupanja "
"particiji. Za napuštanje instalacijskog programa kliknite \"Izlazak\"."
-#: ../image.py:185
+#: image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr "Nedostaje ISO 9660 preslika"
-#: ../image.py:186
+#: image.py:186
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
@@ -654,11 +486,11 @@ msgstr ""
"Kopirajte ovu presliku na tvrdi disk i kliknite \"Ponovi\". Za napuštanje "
"instalacijskog programa kliknite \"Izlazak\"."
-#: ../image.py:241
+#: image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "Potreban instalacijski medij"
-#: ../image.py:242
+#: image.py:242
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following %s %s "
@@ -674,13 +506,13 @@ msgstr ""
"Pripremite ih prije nastavka instalacije. Ukoliko je potrebno prekinuti "
"instalaciju i naustiti instalacijski program kliknite \"Ponovno pokreni\"."
-#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
-#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
-#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
+#: image.py:248 livecd.py:402 packages.py:379 packages.py:430 packages.py:433
+#: upgrade.py:196 yuminstall.py:804 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1329
+#: yuminstall.py:1345
msgid "_Back"
msgstr "_Povratak"
-#: ../image.py:286
+#: image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -690,97 +522,88 @@ msgstr ""
"pristupili u %s iz korisničke ljuske pri tty2, a potom kliknite \"U redu\" "
"za ponovni pokušaj."
-#: ../installclass.py:71
+#: installclass.py:74
msgid "Install on System"
msgstr "Instaliraj na sustav"
-#: ../iutil.py:740
+#: iutil.py:755
#, python-format
msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:748
+#: iutil.py:763
#, python-format
msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:755
+#: iutil.py:770
#, python-format
msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
-#, python-format
-msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
-msgstr ""
-
-#: ../iutil.py:778
+#: iutil.py:787
#, python-format
msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:787
+#: iutil.py:796
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:796
+#: iutil.py:805
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:806
+#: iutil.py:815
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
"installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:834
+#: iutil.py:837
#, python-format
msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:847
+#: iutil.py:850
#, python-format
msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:860
+#: iutil.py:863
#, python-format
msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:870
+#: iutil.py:873
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:877
+#: iutil.py:880
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
"boot to continue installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:887
-msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
-msgstr ""
-
-#: ../iutil.py:897
+#: iutil.py:888
msgid "Error determining mount point type"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:901
+#: iutil.py:892
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:96
+#: kickstart.py:96
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
-"the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. "
+"the output in %s. This is a fatal error and installation will be aborted. "
"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
"Tijekom izvršavanje skriptleta došlo je do pogreške. Proučite izlazne "
@@ -789,70 +612,102 @@ msgstr ""
"\n"
"Za izlazak iz instalacijskog programa kliknite \"U redu\"."
-#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
+#: kickstart.py:111 kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Skriptlet neuspjeh"
-#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
-msgid "Running..."
-msgstr "Izvršavanje..."
+#: kickstart.py:1167
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "Pogreška tijekom otvaranja kickstart datoteke %s: %s"
-#: ../kickstart.py:1156
-msgid "Running post-install scripts"
+#: kickstart.py:1170
+#, python-format
+msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr ""
+
+#: kickstart.py:1181
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing thekickstart configuration "
+"file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Tijekom raščlanjivanja kickstart konfiguracije otkrivena je sljedeća "
+"pogreška:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: kickstart.py:1242 livecd.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Post-Installation"
+msgstr "Nakon instalacije"
+
+#: kickstart.py:1243
+#, fuzzy
+msgid "Running post-installation scripts"
msgstr "Pokretanje skripti završetka instalacije"
-#: ../kickstart.py:1173
-msgid "Running pre-install scripts"
+#: kickstart.py:1259
+#, fuzzy
+msgid "Pre-Installation"
+msgstr "Instalacija paketa"
+
+#: kickstart.py:1260
+#, fuzzy
+msgid "Running pre-installation scripts"
msgstr "Pokretanje skripti pripreme instalacije"
-#: ../kickstart.py:1205
+#: kickstart.py:1292
msgid "Missing Package"
msgstr "Nedostaje paket"
-#: ../kickstart.py:1206
-#, python-format
+#: kickstart.py:1293
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
-"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"Odredili ste instaliranje paketa '%s'. Ovaj paket ne postoji. Želite li "
"nastaviti ili prekinuti postupak instalacije?"
-#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
+#: kickstart.py:1299 kickstart.py:1338
msgid "_Abort"
msgstr "_Odustani"
-#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#: kickstart.py:1300 kickstart.py:1339
#, fuzzy
msgid "_Ignore All"
msgstr "Ignoriraj"
-#: ../kickstart.py:1243
+#: kickstart.py:1330
msgid "Missing Group"
msgstr "Nedostaje grupa"
-#: ../kickstart.py:1244
-#, python-format
+#: kickstart.py:1331
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
-"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"Odredili ste instaliranje grupe '%s'. Ova grupa ne postoji. Želite li "
"nastaviti ili prekinuti postupak instalacije?"
-#: ../kickstart.py:1350
+#: kickstart.py:1437
#, python-format
msgid ""
-"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
-"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"The kickstart configuration file is missing required information that "
+"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try "
+"again:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../livecd.py:108
+#: livecd.py:110
msgid "Unable to find image"
msgstr "Nije moguće pronaći presliku"
-#: ../livecd.py:109
+#: livecd.py:111
#, python-format
msgid ""
"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
@@ -860,11 +715,11 @@ msgstr ""
"Dana lokacija nije valjani %s živi CD, a koji se može koristiti kao izvor "
"instalacije."
-#: ../livecd.py:171
+#: livecd.py:174
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Prenošenje žive instalacijske preslike na tvrdi disk..."
-#: ../livecd.py:190
+#: livecd.py:193
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
@@ -881,31 +736,28 @@ msgstr ""
"stanju koje će najvjerojatnije zahtijevati ponovnu instalaciju.\n"
"\n"
-#: ../livecd.py:220
-msgid "Doing post-installation"
-msgstr "Izvođenje postupaka nakon instalacije"
-
-#: ../livecd.py:221
+#: livecd.py:224
+#, fuzzy
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
-"minutes..."
+"minutes."
msgstr ""
"Izvođenje izmjena datotečnog sustava nakon instalacije. Ovo može potrajati "
"nekoliko minuta..."
-#: ../livecd.py:383
+#: livecd.py:397
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
msgstr ""
-#: ../network.py:58
+#: network.py:56
#, fuzzy
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "Naziv računala ne smije biti dulji od 64 znaka."
-#: ../network.py:64
+#: network.py:62
#, fuzzy
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
@@ -913,121 +765,121 @@ msgid ""
msgstr ""
"Naziv računala mora započeti ispravnim znakom u rasponu 'a-z' ili 'A-Z'"
-#: ../network.py:69
+#: network.py:67
#, fuzzy
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr ""
"Nazivi računala mogu sadržavati samo znakove 'a-z', 'A-Z', '-', ili '.'"
-#: ../network.py:178
+#: network.py:176
msgid "IP address is missing."
msgstr "Nedostaje IP adresa."
-#: ../network.py:182
+#: network.py:180
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
msgstr ""
"IPv4 adrese moraju sadržavati brojke između 0 i 255, razdvojene točkama."
-#: ../network.py:185
+#: network.py:183
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "'%s' nije ispravna IPv6 adresa."
-#: ../network.py:187
+#: network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "'%s' nije ispravna IP adresa."
-#: ../packages.py:122
+#: packages.py:121
#, fuzzy
msgid "Device Resize Failed"
msgstr "Dohvaćanje"
-#: ../packages.py:123
+#: packages.py:122
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr ""
"Tijekom brisanja odredišnih diskova došlo je do pogreške. Kloniranje nije "
"uspjelo."
-#: ../packages.py:130
+#: packages.py:129
#, fuzzy
msgid "Device Creation Failed"
msgstr "Pristupanje nije uspjelo"
-#: ../packages.py:131
+#: packages.py:130
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr ""
"Tijekom brisanja odredišnih diskova došlo je do pogreške. Kloniranje nije "
"uspjelo."
-#: ../packages.py:138
+#: packages.py:137
msgid "Device Removal Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:139
+#: packages.py:138
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr ""
"Tijekom brisanja odredišnih diskova došlo je do pogreške. Kloniranje nije "
"uspjelo."
-#: ../packages.py:146
+#: packages.py:145
msgid "Device Setup Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:147
+#: packages.py:146
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr ""
"Tijekom brisanja odredišnih diskova došlo je do pogreške. Kloniranje nije "
"uspjelo."
-#: ../packages.py:158
+#: packages.py:157
#, fuzzy
msgid "Resizing Failed"
msgstr "Dohvaćanje"
-#: ../packages.py:159
+#: packages.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr ""
"Tijekom brisanja odredišnih diskova došlo je do pogreške. Kloniranje nije "
"uspjelo."
-#: ../packages.py:166
+#: packages.py:165
#, fuzzy
msgid "Migration Failed"
msgstr "Pristupanje nije uspjelo"
-#: ../packages.py:167
+#: packages.py:166
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr ""
"Tijekom brisanja odredišnih diskova došlo je do pogreške. Kloniranje nije "
"uspjelo."
-#: ../packages.py:175
+#: packages.py:174
#, fuzzy
msgid "Formatting Failed"
msgstr "Oblikovanje"
-#: ../packages.py:176
+#: packages.py:175
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while formatting device %s."
msgstr ""
"Tijekom brisanja odredišnih diskova došlo je do pogreške. Kloniranje nije "
"uspjelo."
-#: ../packages.py:184
+#: packages.py:183
msgid "Storage Activation Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:185
+#: packages.py:184
#, fuzzy
msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
msgstr ""
@@ -1036,29 +888,32 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../packages.py:353
+#: packages.py:188
+msgid "_File Bug"
+msgstr ""
+
+#: packages.py:350
msgid "Invalid Key"
msgstr "Neispravan ključ"
-#: ../packages.py:354
+#: packages.py:351
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "Ključ koji ste unijeli nije ispravan."
-#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
-#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+#: packages.py:376 rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:251 loader/method.c:326 textw/upgrade_text.py:133
msgid "Skip"
msgstr "Preskoči"
-#: ../packages.py:382
+#: packages.py:379
msgid "_Skip"
msgstr "_Preskoči"
-#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
+#: packages.py:411 packages.py:434
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Upozorenje! Ovo je probna verzija softvera!"
-#: ../packages.py:415
+#: packages.py:412
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1085,24 +940,32 @@ msgstr ""
"\n"
"i ispunite izvještaj o '%s'.\n"
-#: ../packages.py:428
+#: packages.py:425
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Ipak instaliraj"
-#: ../partIntfHelpers.py:41
+#: packages.py:429
+msgid "The installer will now exit..."
+msgstr "Instalacijski će program prekinuti s radom..."
+
+#: packages.py:432
+msgid "Your system will now be rebooted..."
+msgstr "Sustav će biti ponovo pokrenut..."
+
+#: partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Unesite naziv grupe volumena."
-#: ../partIntfHelpers.py:45
+#: partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "Nazivi grupe volumena moraju biti kraći od 128 znakova"
-#: ../partIntfHelpers.py:48
+#: partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Pogreška - neispravan naziv grupe volumena %s."
-#: ../partIntfHelpers.py:53
+#: partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1110,20 +973,20 @@ msgstr ""
"Pogreška - naziv grupe volumena sadrži nedozvoljene znakove ili prazna "
"mjesta (razmake). Prihvatljivi znakovi su slova, brojke '.' i '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:63
+#: partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Unesite naziv logičkog volumena."
-#: ../partIntfHelpers.py:67
+#: partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "Nazivi logičkih volumena moraju biti kraći od 128 znakova"
-#: ../partIntfHelpers.py:71
+#: partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Pogreška - neispravan naziv logičkog volumena %s."
-#: ../partIntfHelpers.py:77
+#: partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1131,7 +994,7 @@ msgstr ""
"Pogreška - naziv logičkog volumena sadrži nedozvoljene znakove ili prazna "
"mjesta (razmake). Prihvatljivi znakovi su slova, brojke '.' i '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:101
+#: partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1141,39 +1004,37 @@ msgstr ""
"ne smiju završavati s '/'. Dodatno, moraju sadržavati ispisive znakove i ne "
"smiju sadržavati razmake."
-#: ../partIntfHelpers.py:108
+#: partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Odredite točku pristupa za ovu particiju."
-#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
+#: partIntfHelpers.py:121 partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Nije moguće izbrisati"
-#: ../partIntfHelpers.py:122
+#: partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Kako biste izbrisali particiju potrebno ju je odabrati."
-#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
+#: partIntfHelpers.py:149 partIntfHelpers.py:309 iw/lvm_dialog_gui.py:812
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Potvrdite brisanje"
-#: ../partIntfHelpers.py:146
+#: partIntfHelpers.py:150
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "Namjeravate izbrisati sve particije na uređaju '/dev/%s'."
-#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
-#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
+#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310 iw/lvm_dialog_gui.py:815
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1348 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1336
msgid "_Delete"
msgstr "_Izbriši"
-#: ../partIntfHelpers.py:169
+#: partIntfHelpers.py:175
msgid "Notice"
msgstr "Napomena"
-#: ../partIntfHelpers.py:170
+#: partIntfHelpers.py:176
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1184,11 +1045,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:185
+#: partIntfHelpers.py:191
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Oblikovati kao razmjensko?"
-#: ../partIntfHelpers.py:186
+#: partIntfHelpers.py:192
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
@@ -1201,12 +1062,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Želite li ovu particiju oblikovati kao razmjensku particiju?"
-#: ../partIntfHelpers.py:201
+#: partIntfHelpers.py:207
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "Za instaliranje %s potrebno je odabrati najmanje jedan tvrdi disk."
-#: ../partIntfHelpers.py:206
+#: partIntfHelpers.py:212
#, fuzzy
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
@@ -1223,23 +1084,23 @@ msgstr ""
"Pa ipak, ako ova particija sadrži datoteke koje je potrebno zadržati, poput "
"korisničkih mapa, onda nastavite BEZ ponovnog oblikovanja ove particije."
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Format?"
msgstr "Oblikovati?"
-#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
+#: partIntfHelpers.py:220 iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Izmijeni particiju"
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Do _Not Format"
msgstr "_Ne oblikuj"
-#: ../partIntfHelpers.py:222
+#: partIntfHelpers.py:228
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Pogreška tijekom particioniranja"
-#: ../partIntfHelpers.py:223
+#: partIntfHelpers.py:229
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1252,11 +1113,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:237
+#: partIntfHelpers.py:243
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Upozorenja particioniranja"
-#: ../partIntfHelpers.py:238
+#: partIntfHelpers.py:244
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1271,7 +1132,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Želite li nastaviti s izradom zahtijevane sheme particioniranja?"
-#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
+#: partIntfHelpers.py:258 iw/partition_gui.py:639
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1279,7 +1140,7 @@ msgstr ""
"Sljedeće, već postojeće, particije odabrane su za oblikovanje, pri tome "
"uništavajući sve podatke."
-#: ../partIntfHelpers.py:255
+#: partIntfHelpers.py:261
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1287,11 +1148,11 @@ msgstr ""
"Za nastavak i oblikovanje ovih particija odaberite \"Da\", a za povratak i "
"izmjenu postavki odaberite \"Ne\"."
-#: ../partIntfHelpers.py:261
+#: partIntfHelpers.py:267
msgid "Format Warning"
msgstr "Upozorenje oblikovanja"
-#: ../partIntfHelpers.py:287
+#: partIntfHelpers.py:293
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1302,197 +1163,163 @@ msgstr ""
"\n"
"Bit će izgubljeni SVI logički volumeni u ovoj grupi volumena!"
-#: ../partIntfHelpers.py:291
+#: partIntfHelpers.py:297
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Namjeravate izbrisati logički volumen \"%s\"."
-#: ../partIntfHelpers.py:294
+#: partIntfHelpers.py:300
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Namjeravate izbrisati RAID uređaj."
-#: ../partIntfHelpers.py:296
+#: partIntfHelpers.py:302
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "Namjeravate izbrisati particiju /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:300
+#: partIntfHelpers.py:306
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete the %s %s"
msgstr "Namjeravate izbrisati particiju /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:311
+#: partIntfHelpers.py:317
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Potvrda povratka na izvorno"
-#: ../partIntfHelpers.py:312
+#: partIntfHelpers.py:318
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
"Jeste li sigurni da želite tablicu particija vratiti u njezino izvorno "
"stanje?"
-#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
-msgid "None"
-msgstr "Nijedan"
-
-#: ../partedUtils.py:170
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"Uređaj %s oblikovan je LDL oblikom umjesto CDL oblikom. LDL oblikovane DASD "
-"nije moguće upotrebljavati tijekom instalacije %s-a. Ako želite ovaj disk "
-"upotrijebiti za instaliranje on mora biti ponovno inicijaliziran što će "
-"prouzrokovati gubitkom SVIH PODATAKA na ovom disku.\n"
-"\n"
-"Želite li ponovo oblikovati DASD upotrebom CDL oblika?"
+#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:320 platform.py:377
+#: platform.py:467 platform.py:470
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Glavni zapis za pokretanje (MBR)"
-#: ../partedUtils.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"Na uređaju /dev/%s trenutno postoje particije %s. Upotreba ovog diska za "
-"instaliranje %s zahtijeva ponovnu inicijalizaciju, što će prouzrokovati "
-"gubitak SVIH PODATAKA na ovom disku.\n"
-"\n"
-"Želite li ponovno inicijalizirati ovaj disk?"
+#: platform.py:96 platform.py:469
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Prvi sektor na pokretačkoj particiji"
-#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "_Ignoriraj disk"
+#: platform.py:112
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a bootable partition."
+msgstr "Potrebno je izraditi PPC PReP particiju za pokretanje sustava."
-#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr "Ponovno _inicijaliziraj disk"
+#: platform.py:115
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "Particije za pokretanje sustava mogu biti samo na RAID1 uređajima."
-#: ../partedUtils.py:740
-msgid "Initializing"
-msgstr "Inicijalizacija"
+#: platform.py:119
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "Particije za pokretanje sustava ne mogu biti na logičkom volumenu."
-#: ../partedUtils.py:741
-#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "Pričekajte dok se oblikuje disk %s...\n"
+#: platform.py:123
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "Particije za pokretanje sustava mogu biti samo na RAID1 uređajima."
-#: ../partedUtils.py:826
+#: platform.py:127 platform.py:131
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"Particijska tablica na uređaju %s (%s) nije čitljiva. Radi izrade novih "
-"particija bit će potrebno ponovno inicijalizirane, što će prouzrokovati "
-"gubitak SVIH PODATAKA na ovom disku.\n"
-"\n"
-"Ovaj će postupak nadjačati ikakav prethodni instalacijski odabir o diskovima "
-"koji će biti ignorirani.\n"
-"\n"
-"Želite li inicijalizirati ovaj disk, brišući SVE PODATKE?"
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "Particije za pokretanje sustava ne mogu biti na logičkom volumenu."
-#: ../partedUtils.py:978
-#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-msgstr ""
-"Pogon /dev/%s sadrži više od 15 particija. SCSI podsustav unutar Linux "
-"kernela trenutno ne dopušta postojanje više od 15 particija. Nećete biti u "
-"mogućnosti uređivati particioniranje ovog diska ili upotrebljavati /dev/%s15 "
-"in %s"
+#: platform.py:135 platform.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "Particije za pokretanje sustava ne mogu biti na logičkom volumenu."
-#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "Nije pronađen nijedan disk"
+#: platform.py:213
+#, fuzzy
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "Uredi particiju"
-#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"Došlo je do pogreške - nije pronađen valjani uređaj na kojemu bi bilo moguće "
-"izraditi novi datotečni sustav. Radi ustanovljavanja problema provjerite "
-"hardver ."
+#: platform.py:218
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a /boot/efi partition."
+msgstr "Potrebno je izraditi PPC PReP particiju za pokretanje sustava."
-#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
-#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Glavni zapis za pokretanje (MBR)"
+#: platform.py:224
+#, fuzzy
+msgid "/boot is not on an ext2 filesystem."
+msgstr "Particije za pokretanje sustava ne mogu biti na logičkom volumenu."
-#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Prvi sektor na pokretačkoj particiji"
+#: platform.py:227
+msgid "/boot/efi is not EFI."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:165
-#, fuzzy
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "Uredi particiju"
+#: platform.py:265
+#, python-format
+msgid "%s must have a bsd disk label."
+msgstr ""
+
+#: platform.py:277
+#, python-format
+msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:256
+#: platform.py:322
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP pokretanje sustava"
-#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+#: platform.py:334
+#, fuzzy
+msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk."
+msgstr "Došlo je do problema tijekom zapisivanja stanja sustava na disketu."
+
+#: platform.py:379 platform.py:382
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple pokretanje sustava"
-#: ../rescue.py:167
+#: platform.py:397
+#, python-format
+msgid "%s must have a mac disk label."
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:199
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
"Po završetku napustite korisničku ljusku i sustav će biti ponovno pokrenut."
-#: ../rescue.py:174
+#: rescue.py:213
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:193
+#: rescue.py:232
msgid "Setup Networking"
msgstr "Postavke mreže"
-#: ../rescue.py:194
+#: rescue.py:233
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Želite li pokrenuti mrežna sučelja na ovom sustavu?"
-#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
-#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: loader/hdinstall.c:222 textw/constants_text.py:56
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: textw/constants_text.py:60
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../rescue.py:202
+#: rescue.py:240 yuminstall.py:1047
+#, fuzzy
+msgid "No Network Available"
+msgstr "Mrežni uređaji"
+
+#: rescue.py:241
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
+#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434
msgid "Rescue"
msgstr "Spašavanje"
-#: ../rescue.py:238
+#: rescue.py:277
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -1516,30 +1343,30 @@ msgstr ""
"liniju.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:543 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:134
+#: storage/devicetree.py:82
msgid "Continue"
msgstr "Nastavi"
-#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
+#: rescue.py:287 rescue.py:292
msgid "Read-Only"
msgstr "Samo za čitanje"
-#: ../rescue.py:282
+#: rescue.py:321
msgid "System to Rescue"
msgstr "Sustav za spašavanje"
-#: ../rescue.py:283
+#: rescue.py:322
#, fuzzy
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "Koja particija sadrži korijensku particiju vaše instalacije?"
-#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
+#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:515 text.py:517
msgid "Exit"
msgstr "Izlaz"
-#: ../rescue.py:307
+#: rescue.py:346
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -1550,7 +1377,7 @@ msgstr ""
"program fsck i pristupiti vašim particijama. Po izlasku iz korisničke ljuske "
"sustav će se automatski ponovo pokrenuti."
-#: ../rescue.py:318
+#: rescue.py:357
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -1571,7 +1398,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Po izlasku iz korisničke ljuske sustav će se automatski ponovo pokrenuti."
-#: ../rescue.py:393
+#: rescue.py:435
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -1586,11 +1413,15 @@ msgstr ""
"Za korisničku ljusku pritisnite <ENTER>. Po izlasku iz korisničke ljuske "
"sustav će se automatski ponovo pokrenuti."
-#: ../rescue.py:402
+#: rescue.py:444
+msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n"
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:447
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Spašavanje"
-#: ../rescue.py:403
+#: rescue.py:448
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -1598,97 +1429,53 @@ msgstr ""
"Ne postoji nijedna Linux particija. Za korisničku ljusku pritisnite <ENTER>. "
"Po izlasku iz ljuske sustav će se automatski ponovo pokrenuti."
-#: ../rescue.py:416
+#: rescue.py:461
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Vašem se sustavu pristupa iz mape %s."
-#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
-msgid "Save"
-msgstr "Spremi"
-
-#: ../text.py:199
-#, fuzzy
-msgid "Save to local disk"
-msgstr "Spremi _na disketu"
-
-#: ../text.py:200
-#, python-format
-msgid "Send to bugzilla (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:201
-msgid "Send to remote server (scp)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:215 ../text.py:228
-msgid "User name"
-msgstr "Korisničko ime"
-
-#: ../text.py:217 ../text.py:230
-msgid "Password"
-msgstr "Lozinka"
-
-#: ../text.py:219
-msgid "Bug Description"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:232
-msgid "Host (host:port)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:234
-#, fuzzy
-msgid "Destination file"
-msgstr "Pristupanje nije uspjelo"
-
-#: ../text.py:313
+#: text.py:153
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr ""
-#: ../text.py:326
+#: text.py:166
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr ""
-#: ../text.py:357
-#, fuzzy, python-format
-msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
-msgstr "Lozinka mora sadržavati najmanje 6 znakova."
-
-#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade:275
msgid "Passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: text.py:239 ui/lukspassphrase.glade:421
msgid "This is a global passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:461 ../text.py:465
+#: text.py:309 text.py:313
#, fuzzy
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "Grafička instalacija nije dostupna... Pokreće se tekstualan način."
-#: ../text.py:505
+#: text.py:353
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Unesite svoj %(instkey)s"
-#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
-#, no-c-format, python-format
+#: text.py:370 ui/instkey.glade:143
+#, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "Preskoči unošenje %(instkey)s"
-#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
+#: text.py:420 loader/lang.c:63 loader/loader.c:215
#, fuzzy, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "Dobro došli u %s"
-#: ../text.py:572
+#: text.py:422
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Dobro došli u %s"
-#: ../text.py:574
+#: text.py:424
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
@@ -1696,40 +1483,26 @@ msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> kretanje između elemenata | <razmaknica> odabir | <F12> "
"sljedeći zaslon "
-#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
-#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
-#: ../loader/net.c:1093
+#: text.py:515 loader/net.c:111 loader/net.c:462 loader/net.c:518
+#: loader/net.c:661 loader/net.c:669 loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Retry"
msgstr "Ponovi"
-#: ../text.py:690
+#: text.py:541
msgid "Cancelled"
msgstr "Otkazano"
-#: ../text.py:691
+#: text.py:542
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
"S ove se točke nije moguće vratiti na prethodni korak. Potrebno je ponovo "
"pokušati."
-#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
+#: upgrade.py:50
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Nastaviti s nadogradnjom?"
-#: ../upgrade.py:93
-#, python-format
-msgid ""
-"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
-"is for %s architecture. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../upgrade.py:97
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
-msgstr "Na koji način želite pripremiti datotečni sustav na ovoj particiji?"
-
-#: ../upgrade.py:114
+#: upgrade.py:51
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -1739,15 +1512,15 @@ msgstr ""
"pristupljeno. S ove točke nije moguć povratak.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:118
+#: upgrade.py:55
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Želite li nastaviti s nadogradnjom?"
-#: ../upgrade.py:239
+#: upgrade.py:183
msgid "Mount failed"
msgstr "Pristupanje nije uspjelo"
-#: ../upgrade.py:240
+#: upgrade.py:184
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
@@ -1757,18 +1530,18 @@ msgstr ""
"Jednom ili više datotečnih sustava navedenih u /etc/fstab nije moguće "
"pristupiti. Ispravite ovaj problem i ponovo pokušajte s nadogradnjom."
-#: ../upgrade.py:247
+#: upgrade.py:191
#, fuzzy
msgid "Upgrade root not found"
msgstr "Nadogradi na početak"
-#: ../upgrade.py:248
+#: upgrade.py:192
msgid ""
"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:271
+#: upgrade.py:215
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -1780,11 +1553,11 @@ msgstr ""
"pokrenite nadogradnju.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:277
+#: upgrade.py:221
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Apsolutne simboličke veze"
-#: ../upgrade.py:288
+#: upgrade.py:232
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -1796,61 +1569,56 @@ msgstr ""
"simboličke veze i ponovo pokrenite nadogradnju.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:294
+#: upgrade.py:238
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Neispravne mape"
-#: ../upgrade.py:299
+#: upgrade.py:243
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s nije pronađeno"
-#: ../vnc.py:136
+#: vnc.py:137
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s %s instalacija na računalu %s"
-#: ../vnc.py:138
+#: vnc.py:139
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "instalacija %s %s"
-#: ../vnc.py:165
+#: vnc.py:166
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Pokušavanje povezivanja s VNC klijentom na računalu %s..."
-#: ../vnc.py:179
+#: vnc.py:180
msgid "Connected!"
msgstr "Povezano!"
-#: ../vnc.py:182
+#: vnc.py:183
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Pokušaj ponovnog povezivanja za 15 sekundi..."
-#: ../vnc.py:188
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
-msgstr "Odustaje se od pokušavanja povezivanja nakon 50 pokušaja!\n"
-
-#: ../vnc.py:197
+#: vnc.py:200
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "Za pokretanje instalacije ručno povežite vaš VNC klijent s %s."
-#: ../vnc.py:199
+#: vnc.py:202
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "Za pokretanje instalacije ručno povežite vaš VNC klijent."
-#: ../vnc.py:202
+#: vnc.py:205
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Pokretanje VNC..."
-#: ../vnc.py:227
+#: vnc.py:230
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "VNC poslužitelj je pokrenut."
-#: ../vnc.py:240
+#: vnc.py:243
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1861,7 +1629,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:245
+#: vnc.py:248
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -1878,7 +1646,7 @@ msgstr ""
"ukoliko želite osigurati poslužitelj.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:249
+#: vnc.py:252
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1886,7 +1654,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:251
+#: vnc.py:254
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -1895,15 +1663,15 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Nepoznata pogreška"
-#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
+#: vnc.py:276 vnc.py:369
msgid "VNC Configuration"
msgstr "VNC konfiguracija"
-#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
+#: vnc.py:279 vnc.py:373
msgid "No password"
msgstr "Bez lozinke"
-#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
+#: vnc.py:281 vnc.py:376
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -1913,35 +1681,35 @@ msgstr ""
"nadziranja vašeg instalacijskog postupka. Unesite lozinku za potrebe "
"instalacije."
-#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
+#: vnc.py:289 vnc.py:384 textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:"
-#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
+#: vnc.py:290 vnc.py:385 textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Potvrdite lozinku:"
-#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
+#: vnc.py:308 vnc.py:407 textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Lozinke se ne poklapaju"
-#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
+#: vnc.py:309 vnc.py:408 textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Lozinke koje ste unijeli različite su. Pokušajte ponovo."
-#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
+#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Duljina lozinke"
-#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
+#: vnc.py:315 vnc.py:414
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "Lozinka mora sadržavati najmanje 6 znakova."
-#: ../vnc.py:334
+#: vnc.py:337
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Pokretanje X-a nije moguće"
-#: ../vnc.py:336
+#: vnc.py:339
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -1951,67 +1719,54 @@ msgstr ""
"na ovo računalo povezali s drugog računala i izveli instalaciju pomoću "
"grafičkog sučelja ili želite nastaviti u tekstualnom načinu?"
-#: ../vnc.py:355
+#: vnc.py:358
msgid "Start VNC"
msgstr "Pokreni VNC"
-#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+#: vnc.py:359 vnc.py:361
msgid "Use text mode"
msgstr "Upotrijebi tekstualan način"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: yuminstall.py:80
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: yuminstall.py:83
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s kB"
-#: ../yuminstall.py:85
-#, python-format
-msgid "%s Byte"
-msgstr "%s bajt"
-
-#: ../yuminstall.py:87
-#, python-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s bajtova"
-
-#: ../yuminstall.py:131
-msgid "Processing"
-msgstr "Obrada"
+#: yuminstall.py:129
+msgid "Preparing to install"
+msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:132
-msgid "Preparing transaction from installation source..."
+#: yuminstall.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Preparing transaction from installation source"
msgstr "Priprema prijenosa s izvora instalacije..."
-#: ../yuminstall.py:163
+#: yuminstall.py:158
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>Instaliranje paketa: %s</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:212
-#, python-format
-msgid "%s of %s packages completed"
-msgstr "Dovršeno paketa: %s od %s"
-
-#: ../yuminstall.py:222
+#: yuminstall.py:218
#, fuzzy
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "Dovršavanje nadogradnje"
-#: ../yuminstall.py:223
-msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+#: yuminstall.py:219
+#, fuzzy
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while."
msgstr "Pokretanje postupka instalacije. Ovo može potrajati nekoliko minuta..."
-#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
+#: yuminstall.py:286 iw/task_gui.py:301
#, fuzzy
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "Dodaj repozitorij"
-#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
+#: yuminstall.py:287 iw/task_gui.py:302
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2026,43 +1781,43 @@ msgstr ""
"\n"
"Za izalazak iz instalacijskog programa kliknite \"U redu\"."
-#: ../yuminstall.py:353
+#: yuminstall.py:346
msgid "Change Disc"
msgstr "Promijenite disk"
-#: ../yuminstall.py:354
+#: yuminstall.py:347
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Za nastavak umetnite %s disk %d"
-#: ../yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:357
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Pogrešan disk"
-#: ../yuminstall.py:365
+#: yuminstall.py:358
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "Ovo nije ispravan %s disk."
-#: ../yuminstall.py:372
+#: yuminstall.py:365
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Nije moguće pristupiti disku."
-#: ../yuminstall.py:530
+#: yuminstall.py:524
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
+#: yuminstall.py:676 yuminstall.py:678
msgid "Re_boot"
msgstr "_Ponovo pokreni"
-#: ../yuminstall.py:654
+#: yuminstall.py:676
#, fuzzy
msgid "_Eject"
msgstr "Izbaci disk"
-#: ../yuminstall.py:665
+#: yuminstall.py:687
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2080,16 +1835,17 @@ msgstr ""
"stanju koje će najvjerojatnije zahtijevati ponovnu instalaciju.\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:708
+#: yuminstall.py:735
#, fuzzy
msgid "Retrying"
msgstr "Dohvaćanje"
-#: ../yuminstall.py:708
-msgid "Retrying download..."
-msgstr ""
+#: yuminstall.py:735
+#, fuzzy
+msgid "Retrying download."
+msgstr "Dohvaćanje"
-#: ../yuminstall.py:780
+#: yuminstall.py:801
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
@@ -2097,54 +1853,54 @@ msgstr ""
"Tijekom izvršavanja transakcija iz sljedećih je razloga došlo do pogrešaka: %"
"s"
-#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
+#: yuminstall.py:836 yuminstall.py:837
msgid "file conflicts"
msgstr "konflikt datoteka"
-#: ../yuminstall.py:817
+#: yuminstall.py:838
msgid "older package(s)"
msgstr "stariji paketi"
-#: ../yuminstall.py:818
+#: yuminstall.py:839
msgid "insufficient disk space"
msgstr "nedovoljan prostor na disku"
-#: ../yuminstall.py:819
+#: yuminstall.py:840
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "nedovoljan 'inodes' na disku"
-#: ../yuminstall.py:820
+#: yuminstall.py:841
msgid "package conflicts"
msgstr "konflikt paketa"
-#: ../yuminstall.py:821
+#: yuminstall.py:842
msgid "package already installed"
msgstr "paket je već instaliran"
-#: ../yuminstall.py:822
+#: yuminstall.py:843
msgid "required package"
msgstr "potreban paket"
-#: ../yuminstall.py:823
+#: yuminstall.py:844
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "paket za nepravilnu arhitekturu"
-#: ../yuminstall.py:824
+#: yuminstall.py:845
msgid "package for incorrect os"
msgstr "paket za nepravilan OS"
-#: ../yuminstall.py:838
+#: yuminstall.py:859
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "Na sljedećim datotečnim sustavima potreban je dodatan prostor:\n"
-#: ../yuminstall.py:851
+#: yuminstall.py:872
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
"%s\n"
msgstr "Koja vrsta medija sadrži pakete za instaliranje?"
-#: ../yuminstall.py:854
+#: yuminstall.py:875
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
@@ -2153,18 +1909,18 @@ msgstr ""
"Tijekom izvršavanja transakcija iz sljedećih je razloga došlo do pogrešaka: %"
"s"
-#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
+#: yuminstall.py:882 yuminstall.py:887
#, fuzzy
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Pogreška tijekom prijenosa"
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: yuminstall.py:1048
msgid ""
"Some of your software repositories require networking, but there was an "
"error enabling the network on your system."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1057
+#: yuminstall.py:1082
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
@@ -2172,24 +1928,25 @@ msgstr ""
"Čitanje podataka o grupi iz repozitorija nije moguće. U pitanju je problem s "
"generiranjem vašeg instalacijskog stabla."
-#: ../yuminstall.py:1095
-msgid "Retrieving installation information..."
+#: yuminstall.py:1118
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving installation information."
msgstr "Dohvaćanje podataka instalacije..."
-#: ../yuminstall.py:1097
-#, python-format
-msgid "Retrieving installation information for %s..."
+#: yuminstall.py:1120
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Retrieving installation information for %s."
msgstr "Dohvaćanje podataka instalacije za %s..."
-#: ../yuminstall.py:1099
+#: yuminstall.py:1122
msgid "Installation Progress"
msgstr "Napredovanje instalacije"
-#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
+#: yuminstall.py:1135 textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
-#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
+#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1305
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2201,11 +1958,7 @@ msgstr ""
"Meta podatke paketa nije moguće pročitati. Vjerojatno nedostaje datoteka "
"izvještaja. Provjerite je li instalacijsko stablo ispravno generirano. %s"
-#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "Bez kategorije"
-
-#: ../yuminstall.py:1338
+#: yuminstall.py:1323
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2216,15 +1969,15 @@ msgstr ""
"nema dovoljno raspoloživog prostora. Možete izmijeniti svoje postavke ili "
"napustiti instalacijski program."
-#: ../yuminstall.py:1357
+#: yuminstall.py:1342
msgid "Reboot?"
msgstr "Ponovo pokrenuti?"
-#: ../yuminstall.py:1358
+#: yuminstall.py:1343
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Sustav će biti ponovo pokrenut."
-#: ../yuminstall.py:1511
+#: yuminstall.py:1486
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -2234,7 +1987,7 @@ msgstr ""
"nadograditi na ovu verziju %s. Jeste li sigurni da želite nastaviti s "
"postupkom nadogradnje?"
-#: ../yuminstall.py:1540
+#: yuminstall.py:1522
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -2245,76 +1998,161 @@ msgstr ""
"nadograditi na ovu verziju %s. Jeste li sigurni da želite nastaviti s "
"postupkom nadogradnje?"
-#: ../yuminstall.py:1591
+#: yuminstall.py:1573
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Nakon nadogradnje"
-#: ../yuminstall.py:1592
-msgid "Performing post upgrade configuration..."
+#: yuminstall.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-upgrade configuration"
msgstr "Izvršavanje konfiguriranja nakon nadogradnje..."
-#: ../yuminstall.py:1594
-msgid "Post Install"
+#: yuminstall.py:1576
+#, fuzzy
+msgid "Post Installation"
msgstr "Nakon instalacije"
-#: ../yuminstall.py:1595
-msgid "Performing post install configuration..."
+#: yuminstall.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-installation configuration"
msgstr "Izvršavanje konfiguriranja nakon instalacije..."
-#: ../yuminstall.py:1820
-msgid "Install Starting"
+#: yuminstall.py:1803
+#, fuzzy
+msgid "Installation Starting"
msgstr "Započinjanje instalacije"
-#: ../yuminstall.py:1821
-msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
-msgstr ""
-"Pokretanje postupka instalacije.\n"
-"Ovo može potrajati nekoliko minuta..."
+#: yuminstall.py:1804
+#, fuzzy
+msgid "Starting installation process"
+msgstr "Napredovanje instalacije"
-#: ../yuminstall.py:1859
+#: yuminstall.py:1842
msgid "Dependency Check"
msgstr "Provjera zavisnosti"
-#: ../yuminstall.py:1860
-msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
+#: yuminstall.py:1843
+#, fuzzy
+msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
msgstr "Provjerava zavisnosti unutar paketa odabranih za instaliranje..."
-#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#: installclasses/fedora.py:39
+msgid "_Fedora"
+msgstr "_Fedora"
+
+#: installclasses/fedora.py:40 installclasses/rhel.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
+msgstr ""
+"Zadana instalacija %s obuhvaća komplet softvera primjenjivog za opću "
+"upotrebu na Internetu. Za koje dodatne zadatke želite da vaš sustav pruža "
+"podršku?"
+
+#: installclasses/fedora.py:49
+msgid "Office and Productivity"
+msgstr "Ured i produktivnost"
+
+#: installclasses/fedora.py:50 installclasses/rhel.py:57
+#: installclasses/rhel.py:62
+msgid "Software Development"
+msgstr "Razvoj softvera"
+
+#: installclasses/fedora.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Web Server"
+msgstr "Web poslužitelj"
+
+#: installclasses/rhel.py:44
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
+
+#: installclasses/rhel.py:54
+msgid "Office"
+msgstr "Ured"
+
+#: installclasses/rhel.py:55
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedija"
+
+#: installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
+msgstr "Web poslužitelj"
+
+#: installclasses/rhel.py:66
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Virtualizacija"
+
+#: installclasses/rhel.py:67
+msgid "Clustering"
+msgstr "Skupine"
+
+#: installclasses/rhel.py:68
+msgid "Storage Clustering"
+msgstr "Skupine pohranjivanja"
+
+#: installclasses/rhel.py:72
+msgid "Installation Number"
+msgstr "Instalacijski broj"
+
+#: installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"Would you like to enter an Installation Number (sometimes called "
+"Subscription Number) now? This feature enables the installer to access any "
+"extra components included with your subscription. If you skip this step, "
+"additional components can be installed manually later.\n"
+"\n"
+"See http://www.redhat.com/InstNum/ for more information."
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:79
+msgid ""
+"If you cannot locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/"
+"InstNum/"
+msgstr ""
+
+#: iw/GroupSelector.py:147
#, fuzzy, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "Odabir paketa"
-#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#: iw/GroupSelector.py:424
#, fuzzy, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "Nema opcionalnih paketa za odabir"
-#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#: iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:52
+#: iw/GroupSelector.py:485
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Bez kategorije"
+
+#: iw/account_gui.py:52
#, fuzzy
msgid "Root _Password:"
msgstr "_Lozinka korijenskog korisnika:"
-#: ../iw/account_gui.py:54
+#: iw/account_gui.py:54
#, fuzzy
msgid "_Confirm:"
msgstr "_Potvrdite:"
-#: ../iw/account_gui.py:97
+#: iw/account_gui.py:97
#, fuzzy
msgid "Caps Lock is on."
msgstr "<b>Caps Lock je pritisnut.</b>"
-#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
+#: iw/account_gui.py:107 iw/account_gui.py:115 iw/account_gui.py:122
+#: iw/account_gui.py:142 textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "Pogreška lozinke"
-#: ../iw/account_gui.py:108
+#: iw/account_gui.py:108
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
@@ -2322,103 +2160,105 @@ msgstr ""
"Za nastavljanje je potrebno unijeti korijensku lozinku i potvrditi je "
"ponovnim unošenjem."
-#: ../iw/account_gui.py:116
+#: iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Lozinke koje ste unijeli različite su. Pokušajte ponovo."
-#: ../iw/account_gui.py:123
+#: iw/account_gui.py:123
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Korijenska lozinka mora sadržavati najmanje 6 znakova."
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
+#: iw/account_gui.py:132 textw/userauth_text.py:83
#, fuzzy
msgid "Weak Password"
msgstr "Lozinka"
-#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Weak password provided: %s\n"
-"\n"
-"Would you like to continue with this password?"
-msgstr "Želite li nastaviti s nadogradnjom?"
+#: iw/account_gui.py:133
+#, python-format
+msgid "You have provided a weak password: %s"
+msgstr ""
+
+#: iw/account_gui.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "Korisničko ime"
-#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
+#: iw/account_gui.py:143 textw/userauth_text.py:75
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr ""
"Zahtijevana lozinka sadrži znakove izvan ASCII opsega, čija upotreba nije "
"dopuštena u lozinkama."
-#: ../iw/autopart_type.py:101
+#: iw/autopart_type.py:100
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:124
+#: iw/autopart_type.py:123
#, fuzzy
msgid "Resize FileSystem Error"
msgstr "Oblikovanje datotečnog sustava %s ..."
-#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#: iw/autopart_type.py:124 iw/autopart_type.py:133
#, fuzzy, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s, %s"
-#: ../iw/autopart_type.py:133
+#: iw/autopart_type.py:132
msgid "Resize Device Error"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:208
+#: iw/autopart_type.py:207
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:285
+#: iw/autopart_type.py:284
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Neispravan naziv inicijalizatora"
-#: ../iw/autopart_type.py:286
+#: iw/autopart_type.py:285
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Potrebno je unijeti naziv inicijatora."
-#: ../iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:311
msgid "Error with Data"
msgstr "Pogreška u podacima"
-#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+#: iw/autopart_type.py:469 iw/autopart_type.py:470
msgid "Rescanning disks"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#: iw/autopart_type.py:524 textw/partition_text.py:63
#, fuzzy
msgid "Use entire drive"
msgstr "_Ignoriraj disk"
-#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+#: iw/autopart_type.py:525 textw/partition_text.py:64
msgid "Replace existing Linux system"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:454
+#: iw/autopart_type.py:526
#, fuzzy
msgid "Shrink current system"
msgstr "Ključ šifriranja"
-#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:65
#, fuzzy
msgid "Use free space"
msgstr "Nema slobodnog prostora"
-#: ../iw/autopart_type.py:456
+#: iw/autopart_type.py:528
msgid "Create custom layout"
msgstr "Izradi prilagođeni raspored"
-#: ../iw/blpasswidget.py:47
+#: iw/blpasswidget.py:47
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "_Za pokretački program upotrijebi lozinku"
-#: ../iw/blpasswidget.py:48
+#: iw/blpasswidget.py:48
#, fuzzy
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
@@ -2428,15 +2268,15 @@ msgstr ""
"opcija proslijeđenih kernelu. Preporučljivo je postaviti lozinku zbog veće "
"sigurnosti sustava."
-#: ../iw/blpasswidget.py:79
+#: iw/blpasswidget.py:79
msgid "Change _password"
msgstr "_Promijeni lozinku"
-#: ../iw/blpasswidget.py:102
+#: iw/blpasswidget.py:102
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Unesite lozinku pokretačkog programa"
-#: ../iw/blpasswidget.py:108
+#: iw/blpasswidget.py:108
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
@@ -2445,23 +2285,23 @@ msgstr ""
"mapa tipkovnice unutar BIOS-a možda razlikuje od one koju inače "
"upotrebljavate.)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:115
+#: iw/blpasswidget.py:115
msgid "_Password:"
msgstr "_Lozinka:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:121
+#: iw/blpasswidget.py:121
msgid "Con_firm:"
msgstr "_Potvrdite:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:142
+#: iw/blpasswidget.py:142
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Lozine nisu identične"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143
+#: iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Unesene se lozine razlikuju"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152
+#: iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -2473,26 +2313,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Želite li nastaviti s ovom lozinkom?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
+#: iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Konfiguracija pokretačkog programa"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
+#: iw/bootloader_main_gui.py:179 iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: iw/bootloader_main_gui.py:221
#, fuzzy, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "Instaliranje programa za pokretanje sustava"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
+#: iw/bootloader_main_gui.py:227
#, fuzzy
msgid "_Change device"
msgstr "Promijenite disk"
-#: ../iw/congrats_gui.py:33
+#: iw/congrats_gui.py:33
msgid "Congratulations"
msgstr "Čestitamo"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2502,27 +2342,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s%s"
-#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42
msgid "Shutdown"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44
#, fuzzy
msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr "Za pokretanje instalacije povežite se s %s..."
-#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46
#, fuzzy
msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr "Za pokretanje instalacije povežite se s %s..."
-#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51
msgid ""
"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
+#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2532,16 +2372,16 @@ msgid ""
"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:37
+#: iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Ispitivanje nadogradnje"
-#: ../iw/examine_gui.py:59
+#: iw/examine_gui.py:59
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "_Instaliraj %s"
-#: ../iw/examine_gui.py:61
+#: iw/examine_gui.py:61
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
@@ -2549,11 +2389,11 @@ msgstr ""
"Odaberite ovu opciju za novu instalaciju sustava. Postojeći programi i "
"podaci mogu biti prepisani, ovisno o vašem izboru konfiguracije."
-#: ../iw/examine_gui.py:65
+#: iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "_Nadogradi postojeću instalaciju"
-#: ../iw/examine_gui.py:67
+#: iw/examine_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
@@ -2562,29 +2402,29 @@ msgstr ""
"Odaberite ovu opciju ukoliko želite nadograditi postojeći sustav %s. Ova će "
"opcija očuvati postojeće podatke na vašim diskovima."
-#: ../iw/examine_gui.py:116
+#: iw/examine_gui.py:123
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "Sljedeći će instalirani sustav biti nadograđen:"
-#: ../iw/examine_gui.py:129
+#: iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Nepoznati Linux sustav"
-#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
+#: iw/language_gui.py:33
msgid "Language Selection"
msgstr "Odabir jezika"
-#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:377
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Koji jezik želite upotrebljavati tijekom instalacijskog postupka?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:121 iw/lvm_dialog_gui.py:167 iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:218 iw/lvm_dialog_gui.py:295 iw/lvm_dialog_gui.py:662
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:682
msgid "Not enough space"
msgstr "Nema dovoljno prostora"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:122
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -2594,11 +2434,11 @@ msgstr ""
"protivnome prostor potreban za trenutno definirane logičke volumene bio veći "
"od postojećeg slobodnog prostora."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Potvrdite izmjenu fizičkog opsega"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:132
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -2612,11 +2452,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Ova će izmjena biti odmah primijenjena."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:141 iw/lvm_dialog_gui.py:201
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Nastavi"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:168
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2626,7 +2466,7 @@ msgstr ""
"Veličina fizičkog opsega ne može biti izmijenjena jer je odabrana vrijednost "
"(%10.2f MB) veća od najmanjeg fizičkog volumena (%10.2f MB) u grupi volumena."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:180
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2637,11 +2477,11 @@ msgstr ""
"(%10.2f MB) prevelika u odnosu na veličinu najmanjeg fizičkog volumena (%"
"10.2f MB) u grupi volumena."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid "Too small"
msgstr "Premalo"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:195
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -2649,7 +2489,7 @@ msgstr ""
"Ova izmjena vrijednosti fizičkog opsega potrošit će značajan prostor na "
"jednom ili više fizičkih volumena u grupi volumena."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:219
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -2660,7 +2500,7 @@ msgstr ""
"veličina logičkog volumena (%10.2f MB) manja od jedne ili više trenutno "
"određenih veličina logičkih volumena."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:296
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -2668,96 +2508,97 @@ msgstr ""
"Nije moguće ukloniti ovaj fizički volumen. U suprotnom bi grupa volumena "
"bila premalena za sadržavanje trenutno definiranih logičkih volumena."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:395
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Izradi logički volumen"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:397
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Uredi logički volumen: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
-msgid "_Mount Point:"
-msgstr "_Točka pristupa:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:428 iw/raid_dialog_gui.py:378
msgid "_File System Type:"
msgstr "Vrsta _datotečnog sustava:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:434
+msgid "_Logical Volume Name:"
+msgstr "Naziv _logičkog volumena:"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:443 iw/partition_dialog_gui.py:411
+msgid "_Size (MB):"
+msgstr "_Veličina (MB):"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:449
+#, python-format
+msgid "(Max size is %s MB)"
+msgstr "(najveća veličina je %s MB)"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 iw/partition_dialog_gui.py:463
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:338 iw/raid_dialog_gui.py:350
+#, fuzzy
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "Ključ šifriranja"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Izvorna vrsta datotečnog sustava:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:466 iw/partition_gui.py:776 iw/partition_gui.py:930
+#: iw/raid_dialog_gui.py:393
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:470 iw/partition_dialog_gui.py:401
+#: iw/raid_dialog_gui.py:399
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Izvorna oznaka datotečnog sustava:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
-msgid "_Logical Volume Name:"
-msgstr "Naziv _logičkog volumena:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:475
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Naziv logičkog volumena:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
-msgid "_Size (MB):"
-msgstr "_Veličina (MB):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:479
msgid "Size (MB):"
msgstr "Veličina (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
-#, python-format
-msgid "(Max size is %s MB)"
-msgstr "(najveća veličina je %s MB)"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
-#, fuzzy
-msgid "_Encrypt"
-msgstr "Ključ šifriranja"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:506 iw/partition_dialog_gui.py:356
+#: iw/raid_dialog_gui.py:369
+msgid "_Mount Point:"
+msgstr "_Točka pristupa:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:589
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "Nepravilan naziv logičkog volumena"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:604
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "Nepravilan naziv logičkog volumena"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:605
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
"Naziv logičkog volumena \"%s\" već je u upotrebi. Odaberite drugi naziv."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:633
msgid "Mount point in use"
msgstr "Točka pristupa je u upotrebi"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:634
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "Točka pristupa \"%s\" je u upotrebi. Odaberite drugu točku."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:649
msgid "Illegal size"
msgstr "Nepravilna veličina"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:650
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr "Unesena zahtijevana veličina nije ispravan broj veći od 0."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:663
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -2769,21 +2610,23 @@ msgstr ""
"koji nije particioniran, izraditi više fizičkih volumena i dodati ih u ovu "
"grupu volumena."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
-msgid "No free slots"
-msgstr "Nema slobodnih utora"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:683
#, python-format
-msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
+msgid ""
+"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
+"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
+"logical volume(s) smaller."
msgstr ""
-"Nije moguće izraditi više od %s logičkih volumena po jednoj grupi volumena."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:769
+msgid "No free slots"
+msgstr "Nema slobodnih utora"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:780
msgid "No free space"
msgstr "Nema slobodnog prostora"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:781
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
@@ -2793,29 +2636,29 @@ msgstr ""
"dodali novi logički volumen potrebno je smanjiti veličinu jednog ili više od "
"trenutno postojećih logičkih volumena."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:813
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati logički volumen \"%s\"?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:926
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Neispravan naziv grupe volumena"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:935
msgid "Name in use"
msgstr "Naziv je u upotrebi"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:936
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Naziv grupe volumena \"%s\" već je u upotrebi. Odaberite drugi naziv."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1179
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Nema dovoljno fizičkih volumena"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1180
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -2829,75 +2672,74 @@ msgstr ""
"Izradite particiju ili RAID polje vrste \"fizički volumen (LVM)\" i potom "
"ponovo odaberite opciju \"LVM\"."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1191
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Izradi LVM grupu volumena"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1194
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Uredi LVM grupu volumena: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1196
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Uredi LVM grupu volumena"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1212
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "Naziv _grupe volumena:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1220
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Naziv grupe volumena:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1228
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "_Fizički opseg:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1243
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Fizički volumeni za _upotrebu:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1249
msgid "Used Space:"
msgstr "Iskorišteni prostor:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1266
msgid "Free Space:"
msgstr "Slobodan prostor:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1284
msgid "Total Space:"
msgstr "Ukupan prostor:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1322
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Naziv logičkog volumena"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 iw/partition_gui.py:362
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Točka pristupa"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1328 iw/partition_gui.py:367
msgid "Size (MB)"
msgstr "Veličina (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
-#: ../iw/partition_gui.py:1332
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1345 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1335
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1360
#, fuzzy
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "Logički volumeni"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -2906,74 +2748,75 @@ msgstr ""
"Tijekom pretvaranja unosa za \"%s\" došlo je do pogreške:\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
-#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
+#: iw/netconfig_dialog.py:194 iw/netconfig_dialog.py:203
+#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "Pogreška u podacima"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
+#: iw/netconfig_dialog.py:202
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "Potrebno je unijeti vrijednost u polju %s."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#: iw/netconfig_dialog.py:212
#, fuzzy, python-format
msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
msgstr "Tijekom kopiranja snimki zaslona došlo je do pogreške."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#: iw/netconfig_dialog.py:214
#, fuzzy
msgid "Error Configuring Network"
msgstr "Pogreška tijekom konfiguriranja mrežnog uređaja"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
-msgid "Dynamic IP"
+#: iw/netconfig_dialog.py:240
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic IP Address"
msgstr "Dinamički IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
-#, python-format
-msgid "Sending request for IP information for %s..."
+#: iw/netconfig_dialog.py:241
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Sending request for IP address information for %s"
msgstr "Slanje zahtijeva o IP podacima za %s..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
+#: iw/netconfig_dialog.py:256 iw/netconfig_dialog.py:259
+#: textw/netconfig_text.py:215 textw/netconfig_text.py:218
msgid "IP Address"
msgstr "IP adresa"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
+#: iw/netconfig_dialog.py:266 textw/netconfig_text.py:225
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "IPv4 CIDR prefiks mora biti između 0 i 32."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
-#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
-#: ../textw/netconfig_text.py:239
+#: iw/netconfig_dialog.py:267 iw/netconfig_dialog.py:273
+#: iw/netconfig_dialog.py:281 iw/netconfig_dialog.py:284
+#: textw/netconfig_text.py:226 textw/netconfig_text.py:232
+#: textw/netconfig_text.py:240
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IPv4 mrežna maska"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
+#: iw/netconfig_dialog.py:294 textw/netconfig_text.py:253
msgid "Gateway"
msgstr "Pristupnik"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
+#: iw/netconfig_dialog.py:304 textw/netconfig_text.py:263
msgid "Nameserver"
msgstr "Poslužitelj naziva"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
+#: iw/netconfig_dialog.py:313
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "Pogreška tijekom konfiguriranja mrežnog uređaja"
-#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+#: iw/network_gui.py:66 iw/network_gui.py:72
#, fuzzy
msgid "Error with Hostname"
msgstr "Pogreška u podacima"
-#: ../iw/network_gui.py:61
+#: iw/network_gui.py:67
#, fuzzy
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "Potrebno je unijeti naziv poslužitelja."
-#: ../iw/network_gui.py:67
+#: iw/network_gui.py:73
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -2984,28 +2827,28 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:49
+#: iw/osbootwidget.py:50
#, fuzzy
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "Lozinka za učitavanja pokretača sustava je prekratka"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65
+#: iw/osbootwidget.py:66
msgid "Default"
msgstr "Zadano"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:361
msgid "Label"
msgstr "Oznaka"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:360
msgid "Device"
msgstr "Uređaj"
-#: ../iw/osbootwidget.py:128
+#: iw/osbootwidget.py:129
msgid "Image"
msgstr "Preslika"
-#: ../iw/osbootwidget.py:135
+#: iw/osbootwidget.py:136
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
@@ -3014,47 +2857,47 @@ msgstr ""
"\"Uređaj\" (ili tvrdi disk i broj particije) je uređaj s kojeg se sustav "
"pokreće."
-#: ../iw/osbootwidget.py:143
+#: iw/osbootwidget.py:144
msgid "_Label"
msgstr "_Oznaka"
-#: ../iw/osbootwidget.py:151
+#: iw/osbootwidget.py:152
msgid "_Device"
msgstr "_Uređaj"
-#: ../iw/osbootwidget.py:181
+#: iw/osbootwidget.py:182
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "Zadano odredište pokretanja"
-#: ../iw/osbootwidget.py:210
+#: iw/osbootwidget.py:211
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Za stavku je potrebno odrediti naziv"
-#: ../iw/osbootwidget.py:219
+#: iw/osbootwidget.py:220
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "Oznaka pokretanja sadrži neispravne znakove"
-#: ../iw/osbootwidget.py:243
+#: iw/osbootwidget.py:244
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Udvostruči oznaku"
-#: ../iw/osbootwidget.py:244
+#: iw/osbootwidget.py:245
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Ova se oznaka već upotrebljava za drugu stavku pokretanja."
-#: ../iw/osbootwidget.py:257
+#: iw/osbootwidget.py:258
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Udvostručeni uređaj"
-#: ../iw/osbootwidget.py:258
+#: iw/osbootwidget.py:259
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Ovaj je uređaj već u upotrebi za drugu stavku pokretanja sustava."
-#: ../iw/osbootwidget.py:322
+#: iw/osbootwidget.py:321
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Brisanje nije moguće"
-#: ../iw/osbootwidget.py:323
+#: iw/osbootwidget.py:322
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -3063,62 +2906,57 @@ msgstr ""
"Odredište pokretanja nije moguće izbrisati jer je namijenjeno sustavu %s "
"kojeg upravo instalirate."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
+#: iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Dodatne opcije veličina"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
+#: iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "_Utvrđena veličina"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
+#: iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "_Ispuni prostor do (MB):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
+#: iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Ispuni _sav slobodan prostor"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
+#: iw/partition_dialog_gui.py:326
msgid "Add Partition"
msgstr "Dodaj particiju"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#: iw/partition_dialog_gui.py:328
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Uredi particiju: /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
+#: iw/partition_dialog_gui.py:365
msgid "File System _Type:"
msgstr "_Vrsta datotečnog sustava:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
+#: iw/partition_dialog_gui.py:381
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "_Dostupni diskovi:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
+#: iw/partition_dialog_gui.py:450
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Prisili kao _primarnu particiju"
-#: ../iw/partition_gui.py:317
-#, python-format
-msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-msgstr "Disk %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:322
+#: iw/partition_gui.py:319
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "Disk %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:367
+#: iw/partition_gui.py:363
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: ../iw/partition_gui.py:370
+#: iw/partition_gui.py:366
msgid "Format"
msgstr "Oblikovanje"
-#: ../iw/partition_gui.py:408
+#: iw/partition_gui.py:404
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3126,7 +2964,7 @@ msgstr ""
"Točka pristupa/\n"
" RAID/Volumen"
-#: ../iw/partition_gui.py:410
+#: iw/partition_gui.py:406
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3134,96 +2972,96 @@ msgstr ""
"Veličina\n"
" (MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:522
+#: iw/partition_gui.py:518
msgid "Partitioning"
msgstr "Particioniranje"
-#: ../iw/partition_gui.py:612
+#: iw/partition_gui.py:608
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr ""
"U shemi particioniranja koju zahtijevate postoje sljedeće kritične pogreške."
-#: ../iw/partition_gui.py:614
+#: iw/partition_gui.py:610
#, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr ""
"Ove je pogreške potrebno ispraviti prije nastavljanja s instalacijom %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:620
+#: iw/partition_gui.py:616
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Pogreške particioniranja"
-#: ../iw/partition_gui.py:627
+#: iw/partition_gui.py:623
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr "Shema particioniranja koju zahtijevate proizvela je sljedeće pogreške."
-#: ../iw/partition_gui.py:629
+#: iw/partition_gui.py:625
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Želite li nastaviti sa zahtijevanom shemom particioniranja?"
-#: ../iw/partition_gui.py:634
+#: iw/partition_gui.py:630
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Upozorenja particioniranja"
-#: ../iw/partition_gui.py:655
+#: iw/partition_gui.py:651
msgid "Format Warnings"
msgstr "Upozorenja oblikovanja"
-#: ../iw/partition_gui.py:660
+#: iw/partition_gui.py:656
msgid "_Format"
msgstr "_Oblikovanje"
-#: ../iw/partition_gui.py:686
+#: iw/partition_gui.py:683
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "Grupe LVM volumena"
-#: ../iw/partition_gui.py:733
+#: iw/partition_gui.py:730
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID uređaji"
-#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
+#: iw/partition_gui.py:797 loader/hdinstall.c:222
msgid "Hard Drives"
msgstr "Tvrdi diskovi"
-#: ../iw/partition_gui.py:895
+#: iw/partition_gui.py:898
msgid "Extended"
msgstr "prošireno"
-#: ../iw/partition_gui.py:897
+#: iw/partition_gui.py:900
msgid "software RAID"
msgstr "Softverski RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:929
+#: iw/partition_gui.py:932
msgid "Free"
msgstr "Slobodno"
-#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
-#: ../storage/partitioning.py:207
+#: iw/partition_gui.py:1022 storage/partitioning.py:180
+#: storage/partitioning.py:220
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Pogreška particioniranja"
-#: ../iw/partition_gui.py:1023
+#: iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Nije moguće dodijeliti zahtijevanu particiju: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1032
+#: iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Upozorenje: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+#: iw/partition_gui.py:1062 iw/partition_gui.py:1069
msgid "Unable To Edit"
msgstr "Uređivanje nije moguće"
-#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#: iw/partition_gui.py:1063
#, fuzzy
msgid "You must select a device to edit"
msgstr "Potrebno je odabrati particiju za uređivanje"
-#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#: iw/partition_gui.py:1070
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You cannot edit this device:\n"
@@ -3233,23 +3071,23 @@ msgstr ""
"Ovu particiju nije moguće urediti:\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
+#: iw/partition_gui.py:1177 iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "Nije podržano"
-#: ../iw/partition_gui.py:1178
+#: iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM nije podržan na ovoj platformi."
-#: ../iw/partition_gui.py:1190
+#: iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "Softverski RADI nije podržan na ovoj platformi."
-#: ../iw/partition_gui.py:1197
+#: iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Brojevi RAID drugostepenih uređaja nisu dostupni"
-#: ../iw/partition_gui.py:1198
+#: iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -3257,20 +3095,17 @@ msgstr ""
"Nije moguće izraditi softverski RAID uređaj jer su svi raspoloživi brojevi "
"drugostepenih RAID uređaja već upotrijebljeni."
-#: ../iw/partition_gui.py:1210
+#: iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "RAID opcije"
-#: ../iw/partition_gui.py:1221
-#, python-format
+#: iw/partition_gui.py:1225
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
-"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
-"\n"
-"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
-"\n"
+"using RAID devices please consult the %s documentation."
msgstr ""
"Softverski RAID omogućuje kombiniranje nekoliko diskova u veći RAID uređaj. "
"RAID uređaj može biti konfiguriran za pružanje veće brzine i pouzdanosti u "
@@ -3280,7 +3115,7 @@ msgstr ""
"Trenutno za upotrebu imate %s slobodnih softverskih RAID particija.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1232
+#: iw/partition_gui.py:1235
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -3292,74 +3127,74 @@ msgstr ""
"može oblikovati i potom mu pristupiti.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1238
+#: iw/partition_gui.py:1241
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Što želite sljedeće uraditi?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1247
+#: iw/partition_gui.py:1250
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Izradi softversku RAID _particiju."
-#: ../iw/partition_gui.py:1250
+#: iw/partition_gui.py:1253
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Izradi RAID _uređaj [zadano=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1254
+#: iw/partition_gui.py:1257
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Kloniraj _uređaj radi izrade RAID uređaja [zadano=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: iw/partition_gui.py:1299
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Kloniranje diskova nije moguće izvesti"
-#: ../iw/partition_gui.py:1297
+#: iw/partition_gui.py:1300
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr ""
"Uređivač kloniranja diskova iz nepoznatog razloga nije bilo moguće izvesti."
-#: ../iw/partition_gui.py:1331
+#: iw/partition_gui.py:1334
msgid "Ne_w"
msgstr "_Novo"
-#: ../iw/partition_gui.py:1334
+#: iw/partition_gui.py:1337
msgid "Re_set"
msgstr "Po_ništi"
-#: ../iw/partition_gui.py:1335
+#: iw/partition_gui.py:1338
msgid "R_AID"
msgstr "_RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1336
+#: iw/partition_gui.py:1339
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1377
+#: iw/partition_gui.py:1380
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "_Sakrij RAID uređaj ili članove LVM grupe volumena"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:132
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<nije primjenjivo>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:319
#, fuzzy
msgid "_Format as:"
msgstr "Oblikuj kao:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:341
#, fuzzy
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "Preseljenje datotečnog sustava"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:371
#, fuzzy
msgid "_Resize"
msgstr "_Utvrđena veličina"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:435
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -3368,11 +3203,11 @@ msgstr ""
"Particija vrste '%s' mora biti ograničena na jedan disk. Kako biste to "
"postigli, disk označite na popisu \"Dopušteni diskovi\"."
-#: ../iw/progress_gui.py:37
+#: iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "Instaliranje paketa"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
+#: iw/raid_dialog_gui.py:317
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -3386,40 +3221,40 @@ msgstr ""
"Prvo je potrebno izraditi najmanje dvije particije vrste \"softverski RAID"
"\", a potom ponovo odabrati \"RAID\" opciju."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
+#: iw/raid_dialog_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:768
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Učini RAID uređajem"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#: iw/raid_dialog_gui.py:334
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr "Uredi RAID uređaj"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
+#: iw/raid_dialog_gui.py:336
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Uredi RAID uređaj"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
+#: iw/raid_dialog_gui.py:407
msgid "RAID _Device:"
msgstr "RAID _uređaj:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
+#: iw/raid_dialog_gui.py:425
msgid "RAID _Level:"
msgstr "RAID _razina:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
+#: iw/raid_dialog_gui.py:467
msgid "_RAID Members:"
msgstr "RAID _članovi:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: iw/raid_dialog_gui.py:484
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Broj sigurnosnih diskova:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
+#: iw/raid_dialog_gui.py:494
msgid "_Format partition?"
msgstr "_Oblikovati particiju?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
+#: iw/raid_dialog_gui.py:568
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -3428,12 +3263,12 @@ msgstr ""
"potrebno definirati particije vrste 'softverski RAID' prije nego može biti "
"kloniran."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
+#: iw/raid_dialog_gui.py:572 iw/raid_dialog_gui.py:578
+#: iw/raid_dialog_gui.py:592 iw/raid_dialog_gui.py:605
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Pogreška diska izvora"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
+#: iw/raid_dialog_gui.py:579
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -3444,7 +3279,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Prije kloniranja ovog diska potrebno je ukloniti te particije."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#: iw/raid_dialog_gui.py:593
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
@@ -3458,7 +3293,7 @@ msgstr ""
"Prije kloniranja ovog diska potrebno je ukloniti te particije ili ih "
"ograničiti samo na taj disk."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: iw/raid_dialog_gui.py:606
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -3470,21 +3305,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Prije kloniranja ovog diska potrebno je ukloniti te particije."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
+#: iw/raid_dialog_gui.py:620 iw/raid_dialog_gui.py:626
+#: iw/raid_dialog_gui.py:642
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Pogreška odredišnog diska"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
+#: iw/raid_dialog_gui.py:621
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Odaberite odredišne diskove za postupak kloniranja."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#: iw/raid_dialog_gui.py:627
#, fuzzy, python-format
msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "Disk izvora /dev/%s nije moguće odabrati i kao odredišni disk."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#: iw/raid_dialog_gui.py:643
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
@@ -3501,11 +3336,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Kako bi ovaj disk mogao biti odredišnim, potrebno je ukloniti te particije."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
+#: iw/raid_dialog_gui.py:706
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Odaberite disk izvora."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#: iw/raid_dialog_gui.py:726
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
@@ -3514,7 +3349,7 @@ msgstr ""
"Disk /dev/%s neće biti kloniran na sljedeće diskove:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
+#: iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3524,21 +3359,21 @@ msgstr ""
"\n"
"UPOZORENJE! SVI PODACI NA ODREDIŠNIM DISKOVIMA BIT ĆE UNIŠTENI."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: iw/raid_dialog_gui.py:734
msgid "Final Warning"
msgstr "Posljednje upozorenje"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
+#: iw/raid_dialog_gui.py:736
msgid "Clone Drives"
msgstr "Kloniranje diskova"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
+#: iw/raid_dialog_gui.py:745
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr ""
"Tijekom brisanja odredišnih diskova došlo je do pogreške. Kloniranje nije "
"uspjelo."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
+#: iw/raid_dialog_gui.py:778
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -3567,19 +3402,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Tijekom ovog postupka na odredišnim će diskovima biti uništeni SVI podaci."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
+#: iw/raid_dialog_gui.py:798
msgid "Source Drive:"
msgstr "Disk izvora:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
+#: iw/raid_dialog_gui.py:806
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Odredišni diskovi:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
+#: iw/raid_dialog_gui.py:814
msgid "Drives"
msgstr "Diskovi"
-#: ../iw/task_gui.py:64
+#: iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -3594,7 +3429,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:162
+#: iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
@@ -3602,63 +3437,63 @@ msgid ""
msgstr ""
"Repozitorij %s\" već je u dodan. Odaberite drugi naziv repozitorija i URL."
-#: ../iw/task_gui.py:175
+#: iw/task_gui.py:175
#, fuzzy
msgid "Edit Repository"
msgstr "Dodaj repozitorij"
-#: ../iw/task_gui.py:238
+#: iw/task_gui.py:238
#, fuzzy
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "Neispravan URL repozitorija"
-#: ../iw/task_gui.py:239
+#: iw/task_gui.py:239
#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "Repozitoriju morate dodijeliti HTTP ili FTP URL adresu."
-#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
+#: iw/task_gui.py:250 iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "Neispravan URL repozitorija"
-#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
+#: iw/task_gui.py:251 iw/task_gui.py:389
#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Repozitoriju morate dodijeliti HTTP ili FTP URL adresu."
-#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
+#: iw/task_gui.py:273 iw/task_gui.py:398
#, fuzzy
msgid "No Media Found"
msgstr "Nije pronađen nijedan disk"
-#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
+#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
+#: iw/task_gui.py:293 iw/task_gui.py:415
#, fuzzy
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "Unesite naziv grupe volumena."
-#: ../iw/task_gui.py:325
+#: iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Neispravan naziv repozitorija"
-#: ../iw/task_gui.py:326
+#: iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Potrebno je unijeti naziv repozitorija."
-#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: iw/task_gui.py:450 ui/addrepo.glade:10
msgid "Add Repository"
msgstr "Dodaj repozitorij"
-#: ../iw/task_gui.py:455
+#: iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:456
+#: iw/task_gui.py:456
#, fuzzy
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
@@ -3666,23 +3501,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ove je pogreške potrebno ispraviti prije nastavljanja s instalacijom %s."
-#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
+#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Odabir vremenske zone"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:136
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "Nadogradi konfiguraciju pokretačkog programa"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr "_Ažuriraj konfiguraciju pokretača"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "Ovo će ažurirati vaš trenutni pokretački program."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:108
msgid ""
"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
"automatically updated."
@@ -3690,7 +3525,7 @@ msgstr ""
"Uslijed promjena na sustavu, automatsko ažuriranje vaše konfiguracije "
"pokretača sustava nije moguće."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:112
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
@@ -3698,7 +3533,7 @@ msgstr ""
"Instalacijski program nije mogao otkriti pokretački program koji je trenutno "
"u upotrebi na vašem sustavu."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121
#, python-format
msgid ""
"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
@@ -3706,15 +3541,15 @@ msgstr ""
"Instalacijski je program otkrio pokretački program %s, trenutno instaliran "
"na %s."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
msgid "This is the recommended option."
msgstr "Ovo je preporučena opcija."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "_Izradi novu konfiguraciju pokretača"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149
msgid ""
"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
"boot loaders, you should choose this."
@@ -3722,11 +3557,11 @@ msgstr ""
"Ova opcija izrađuje novu konfiguraciju pokretačkog programa sustava. "
"Odaberite ju i ako želite promijeniti program za pokretanje sustava."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "_Bez ažuriranja konfiguracije pokretača"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157
msgid ""
"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
"a third party boot loader, you should choose this."
@@ -3735,15 +3570,15 @@ msgstr ""
"sustava. Odaberite ovu opciju ako upotrebljavate pokretački program trećeg "
"dobavljača."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Što biste željeli uraditi?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Preseljenje datotečnog sustava"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -3759,11 +3594,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Koje biste od postojećih particija željeli preseliti?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:35
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Nadograditi razmjensku particiju"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:94 textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -3777,7 +3612,7 @@ msgstr ""
"razmjenskog prostora, ali možete izraditi dodatne razmjenske prostore na još "
"nekom od datotečnih sustava."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -3788,23 +3623,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Program za instalaciju pronašao je %s MB memorije.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "Želim _izraditi razmjensku datoteku"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Odaberite _particiju na koju će biti smještena razmjenska datoteka:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "Particija"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Slobodan prostor (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -3813,15 +3648,15 @@ msgstr ""
"Najmanja preporučena veličina razmjenske datoteka je %d MB. Unesite veličinu "
"razmjenske datoteke:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "_Veličina razmjenske datoteke (MB):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "_Ne želim izraditi razmjensku datoteku"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
@@ -3830,22 +3665,22 @@ msgstr ""
"datoteke može prouzrokovati nepravilan prekid rada instalacijskog programa. "
"Jeste li sigurni da želite nastaviti?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:201 textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Veličine razmjenske datoteka mora biti između 1 i 2000 MB."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:208 textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
"Na uređaju koji ste odabrali za smještaj razmjenske particije nema dovoljno "
"prostora."
-#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+#: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36
msgid "Network Install Required"
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+#: iw/welcome_gui.py:57 textw/welcome_text.py:37
msgid ""
"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
@@ -3853,20 +3688,20 @@ msgid ""
"network source."
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#: iw/welcome_gui.py:67
#, fuzzy
msgid "E_xit Installer"
msgstr "Izlazak iz programa za instalaciju"
-#: ../iw/zipl_gui.py:37
+#: iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "Konfiguracija z/IPL pokretačkog programa"
-#: ../iw/zipl_gui.py:61
+#: iw/zipl_gui.py:61
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr "z/IPL pokretački program bit će instaliran na vaš sustav."
-#: ../iw/zipl_gui.py:63
+#: iw/zipl_gui.py:63
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
@@ -3896,1025 +3731,28 @@ msgstr ""
"Ako vaše računalo ili postavke zahtijevaju dodatne parametre kernela, možete "
"ih sad unijeti."
-#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71
+#: iw/zipl_gui.py:90 textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Parametri kernela"
-#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96
+#: iw/zipl_gui.py:93 iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Parametri Chandev"
-#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid "Reboot"
-msgstr "Ponovno pokreni"
-
-#: ../textw/complete_text.py:34
-msgid "<Enter> to exit"
-msgstr "<ENTER> za izlazak"
-
-#: ../textw/complete_text.py:62
-msgid "Complete"
-msgstr "Dovrši"
-
-#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
-#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
-#: ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "Povratak"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:48
-msgid "Keyboard Selection"
-msgstr "Odabir tipkovnice"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:49
-msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr "Koji je model tipkovnice priključen na ovo računalo?"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:41
-#, fuzzy, python-format
-msgid "A value is required for the field %s"
-msgstr "Potrebno je unijeti vrijednost u polju %s."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9
-msgid "Enable network interface"
-msgstr "Omogući mrežno sučelje"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid ""
-"This requires that you have an active network connection during the "
-"installation process. Please configure a network interface."
-msgstr ""
-"Zahtjeva aktivnu mrežnu povezanost tijekom instalacijskog postupka. "
-"Konfigurirajte mrežno sučelje."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:127
-#, fuzzy
-msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Upotrijebi _dinamičko IP konfiguriranje (DHCP)"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
-msgid "Enable IPv4 support"
-msgstr "Omogući IPv4 podršku"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:137
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 Address:"
-msgstr "IPv4 adresa:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
-msgid "Gateway:"
-msgstr "Pristupnik:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:160
-#, fuzzy
-msgid "Nameserver:"
-msgstr "Poslužitelj naziva"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
-#, fuzzy
-msgid "Missing Device"
-msgstr "Nedostaje paket"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:191
-#, fuzzy
-msgid "You must select a network device"
-msgstr "Potrebno je odabrati particiju za uređivanje"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:242
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 Network Mask "
-msgstr "IPv4 mrežna maska"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-#, fuzzy
-msgid "Configuring Network Interfaces"
-msgstr "Konfiguriraj mrežno sučelje"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-#, fuzzy
-msgid "Waiting for NetworkManager..."
-msgstr "Čekanje uspostavljanja telnet veze..."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "Pogreška tijekom konfiguriranja mrežnog uređaja"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error configuring network device %s"
-msgstr "Pogreška tijekom konfiguriranja mrežnog uređaja"
-
-#: ../textw/partition_text.py:58
-msgid "Partitioning Type"
-msgstr "Vrsta particioniranja"
-
-#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
-"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
-"layout."
-msgstr ""
-"Instalacija zahtijeva particioniranje tvrdog diska. Predložak sa zadanim "
-"postavkama najbolje odgovara većini korisnika. Možete odabrati predložak ili "
-"izraditi vlastiti raspored particioniranja."
-
-#: ../textw/partition_text.py:76
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr "Koje diskove želite upotrijebiti za ovu instalaciju?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:91
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr ""
-"<razmaknica>,<+>,<-> odabir | <F2> Dodaj disk | <F12> Sljedeći zaslon"
-
-#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
-msgid "Advanced Storage Options"
-msgstr "Dodatne opcije pohranjivanja"
-
-#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
-msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
-msgstr "Na koji način želite urediti konfiguraciju diska?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:189
-msgid "Add FCP Device"
-msgstr "Dodaj FCP uređaj"
-
-#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
-msgid ""
-"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
-"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
-"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
-msgstr ""
-"Računala vrste zSeries mogu pristupiti standardiziranim SCSI uređajima putem "
-"optičkog kanala (FCP). Za svaki je uređaj potrebno osigurati: 16-bitni broj "
-"uređaja, 64-bitni World Wide Port Name (WWPN) i 64-bitni FCP LUN."
-
-#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
-msgid "Configure iSCSI Parameters"
-msgstr "Konfiguriraj iSCSI parametre"
-
-#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
-msgid ""
-"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
-"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
-msgstr ""
-"Kako biste upotrijebili iSCSI diskove potrebno je pružiti adresu vašeg iSCSI "
-"cilja i naziv iSCSI inicijatora kojeg ste konfigurirali za vaše računalo."
-
-#: ../textw/partition_text.py:215
-msgid "Target IP Address"
-msgstr "IP adresa cilja"
-
-#: ../textw/partition_text.py:216
-msgid "iSCSI Initiator Name"
-msgstr "Naziv iSCSI inicijalizatora"
-
-#: ../textw/partition_text.py:217
-#, fuzzy
-msgid "CHAP username"
-msgstr "Naziv FTP lokacije:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:218
-#, fuzzy
-msgid "CHAP password"
-msgstr "Lozinka"
-
-#: ../textw/partition_text.py:219
-msgid "Reverse CHAP username"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:220
-msgid "Reverse CHAP password"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/progress_text.py:46
-msgid "Package Installation"
-msgstr "Instalacija paketa"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:75
-msgid "In which time zone are you located?"
-msgstr "U kojoj se vremenskoj zoni nalazite?"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:93
-msgid "System clock uses UTC"
-msgstr "Sat sustava upotrebljava UTC"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
-msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr "Ažuriraj konfiguraciju pokretača"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
-msgid "Skip boot loader updating"
-msgstr "Bez ažuriranja konfiguracije pokretača"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
-msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr "Izradi novu konfiguraciju pokretača"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:38
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
-"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
-"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
-"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
-msgstr ""
-"Ovo izdanje sustava %s podržava ext3 datotečni sustav s dnevnikom koji ima "
-"nekoliko prednosti u odnosu na ext2, tradicionalno isporučenim sa sustavom %"
-"s. Preseljenje ext2 oblikovane particije u ext3 oblik moguće je bez ikakvih "
-"gubitaka podataka.\n"
-"\n"
-"Koje biste od postojećih particija željeli preseliti?"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:119
-msgid "Free Space"
-msgstr "Slobodan prostor"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:137
-msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr "Pronađeno RAM (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:140
-msgid "Suggested size (MB):"
-msgstr "Predložena veličina (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:143
-msgid "Swap file size (MB):"
-msgstr "Veličina razmjene (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:151
-msgid "Add Swap"
-msgstr "Dodaj razmjenu"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:176
-msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr "Vrijednost koju ste unijeli nije ispravni broj."
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:209
-msgid "Reinstall System"
-msgstr "Ponovna instalacija"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:219
-msgid "System to Upgrade"
-msgstr "Sustav za nadogradnju"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:220
-msgid ""
-"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
-"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
-msgstr ""
-"Na vašem je sustavu pronađena jedna ili više postojećih Linux instalacija.\n"
-"\n"
-"Odaberite jednu za nadogradnju ili, za svježu instalaciju, odaberite "
-"\"Ponovna instalacija\"."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:30
-msgid "Root Password"
-msgstr "Korijenska lozinka"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:33
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
-"not make a typing mistake. "
-msgstr ""
-"Odaberite lozinku korijenskog korisnika. Kako biste spriječili pogreške pri "
-"unosu, lozinku je potrebno unijeti dvaput. Ne zaboravite: Lozinka "
-"korijenskog korisnika kritičan je dio sigurnosti sustava!"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:67
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "Lozinka korijenskog korisnika mora sadržavati najmanje 6 znakova."
-
-#: ../textw/welcome_text.py:29
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../textw/welcome_text.py:30
-#, python-format
-msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Dobrodošli u %s\n"
-"\n"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:35
-msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup require."
-msgstr ""
-"Pokretač sustava z/IPL bit će instaliran na sustav po dovršetku same "
-"instalacije. U ovom trenutku možete unijeti ikakve dodatne parametre za "
-"kernel ili chandev, koje zahtijevaju vaše računalo ili vaše postavke."
-
-#: ../textw/zipl_text.py:67
-msgid "z/IPL Configuration"
-msgstr "z/IPL konfiguracija"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
-msgid "Chandev line "
-msgstr "Chandev redak"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:39
-msgid "_Fedora"
-msgstr "_Fedora"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
-#, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
-msgstr ""
-"Zadana instalacija %s obuhvaća komplet softvera primjenjivog za opću "
-"upotrebu na Internetu. Za koje dodatne zadatke želite da vaš sustav pruža "
-"podršku?"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:49
-msgid "Office and Productivity"
-msgstr "Ured i produktivnost"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
-#: ../installclasses/rhel.py:62
-msgid "Software Development"
-msgstr "Razvoj softvera"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:51
-#, fuzzy
-msgid "Web Server"
-msgstr "Web poslužitelj"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:44
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
-msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:54
-msgid "Office"
-msgstr "Ured"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:55
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Multimedija"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:61
-msgid "Web server"
-msgstr "Web poslužitelj"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:66
-msgid "Virtualization"
-msgstr "Virtualizacija"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:67
-msgid "Clustering"
-msgstr "Skupine"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:68
-msgid "Storage Clustering"
-msgstr "Skupine pohranjivanja"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-msgid "Installation Number"
-msgstr "Instalacijski broj"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:73
-msgid ""
-"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
-"please enter your Installation Number"
-msgstr ""
-"Kako biste instalirali cijelokupni komplet paketa obuhvaćenih vašom "
-"pretplatom, potrebno je unijeti vaš instalacijski broj."
-
-#: ../installclasses/rhel.py:76
-msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
-"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your "
-"subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
-"Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included "
-"in your subscription."
-msgstr ""
-"Ako ne možete ustanoviti svoj instalacijski broj, kontaktirajte korisničku "
-"podršku na adresi: http://www.redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"Ako preskočite unos instalacijskog broja:\n"
-"* Nećete imati pristup cijelokupnom kompletu paketa obuhvaćenih vašom "
-"pretplatom.\n"
-"* Rezultat bi mogla biti nepodržana ili neovlaštena instalacija sustava Red "
-"Hat Enterprise Linux.\n"
-"* Nećete primati softverska i sigurnosna ažuriranja paketa koji nisu "
-"obuhvaćeni vašom pretplatom."
-
-#: ../storage/__init__.py:81
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Nepoznati mrežni uređaj"
-
-#: ../storage/__init__.py:82
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
-msgstr ""
-"Došlo je do pogreške tijekom čitanja instalacije s ISO preslika. Provjerite "
-"ISO preslike i ponovo pokušajte."
-
-#: ../storage/__init__.py:95
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "Instalaciju nije moguće nastaviti."
-
-#: ../storage/__init__.py:96
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"Opcije particioniranja koje ste odabrali već su aktivirane. Povratak na "
-"zaslon uređivanja diskova više nije moguć. Želite li nastaviti s postupkom "
-"instalacije?"
-
-#: ../storage/__init__.py:127
-#, fuzzy
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "Ključ šifriranja"
-
-#: ../storage/__init__.py:128
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:146
-#, fuzzy
-msgid "Writing storage configuration to disk"
-msgstr "_Particiju preseli na:"
-
-#: ../storage/__init__.py:147
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:152
-#, fuzzy
-msgid "Go _back"
-msgstr "_Povratak"
-
-#: ../storage/__init__.py:153
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:252
-#, fuzzy
-msgid "Finding Devices"
-msgstr "Nedostaje paket"
-
-#: ../storage/__init__.py:253
-#, fuzzy
-msgid "Finding storage devices..."
-msgstr "Dovršavanje nadogradnje"
-
-#: ../storage/__init__.py:269
-msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:480
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "Na ovoj su particiji pohranjeni podaci za instalaciju s tvrdog diska."
-
-#: ../storage/__init__.py:485
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "Particiju LDL oblikovanog DADS-a nije moguće izbrisati."
-
-#: ../storage/__init__.py:491
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This device is part of the RAID device %s."
-msgstr "Ova je particija dio RAID uređaja /dev/md%s."
-
-#: ../storage/__init__.py:494
-#, fuzzy
-msgid "This device is part of a RAID device."
-msgstr "Ova je particija dio RAID uređaja."
-
-#: ../storage/__init__.py:499
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "Ova je particija dio LVM grupe volumena '%s'."
-
-#: ../storage/__init__.py:502
-#, fuzzy
-msgid "This device is part of a LVM volume group."
-msgstr "Ova je particija dio LVM grupe volumena."
-
-#: ../storage/__init__.py:511
-msgid ""
-"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
-"cannot be deleted:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:751
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"Niste odredili korijensku particiju 'root ' (/), potrebnu za nastavak "
-"instalacije %s-a."
-
-#: ../storage/__init__.py:756
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-"Particija 'root' manja je od 250 MB, što je najčešće premalo za instalaciju %"
-"s-a."
-
-#: ../storage/__init__.py:762
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"Particija %s manja je od %s MB, što je manje od preporučenog za normalnu "
-"instalaciju %s-a."
-
-#: ../storage/__init__.py:770
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"Particija %s manja je od %s MB, što je manje od preporučenog za normalnu "
-"instalaciju %s-a."
-
-#: ../storage/__init__.py:797
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-"Instaliranje na USB uređaj. Ovaj postupak ne mora proizvesti funkcionalan "
-"sustav."
-
-#: ../storage/__init__.py:800
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-"Instaliranje na FireWire uređaj. Ovaj postupak ne mora proizvesti "
-"funkcionalan sustav."
-
-#: ../storage/__init__.py:804
-#, fuzzy
-msgid "You have not created a boot partition."
-msgstr "Potrebno je izraditi PPC PReP particiju za pokretanje sustava."
-
-#: ../storage/__init__.py:808
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Particije za pokretanje sustava mogu biti samo na RAID1 uređajima."
-
-#: ../storage/__init__.py:813
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Particije za pokretanje sustava ne mogu biti na logičkom volumenu."
-
-#: ../storage/__init__.py:818
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "Particije za pokretanje sustava mogu biti samo na RAID1 uređajima."
-
-#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "Particije za pokretanje sustava ne mogu biti na logičkom volumenu."
-
-#: ../storage/__init__.py:833
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "Particije za pokretanje sustava ne mogu biti na logičkom volumenu."
-
-#: ../storage/__init__.py:837
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"Niste odredili razmjensku particiju. Iako nije strogo zahtijevana u svim "
-"slučajevima, može značajno unaprijediti izvršavanje većine instaliranih "
-"sustava."
-
-#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "Datotečni sustavi s pogreškama"
-
-#: ../storage/__init__.py:980
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Sljedeći datotečni sustavi Linux sustava nisu ispravno napušteni. Ponovo "
-"pokrenite Linux instalaciju, te radi nadogradnje dopustite provjeru i "
-"ispravno gašenje datotečnih sustava.\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:989
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Sljedeći datotečni sustavi Linux sustava nisu ispravno napušteni. Želite li "
-"im ipak pristupiti?\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:1406
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"Razmjenski uređaj:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"u vašoj datoteci /etc/fstab trenutno je u upotrebi kao softverska "
-"suspendirana particija, odnosno vaš je sustav u hibernaciji. Kako biste "
-"izvršili nadogradnju preporučuje se gašenje sustava umjesto njegovog "
-"hiberniranja."
-
-#: ../storage/__init__.py:1414
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap devices."
-msgstr ""
-"Razmjenski uređaj:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"u vašoj datoteci /etc/fstab trenutno je u upotrebi kao softverska "
-"suspendirana particija, odnosno vaš je sustav u hibernaciji. Ako izvodite "
-"novu instalaciju, provjerite je li instalacijski program prilagođen radi "
-"oblikovanja svih particije."
-
-#: ../storage/__init__.py:1428
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"device.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"Pogreška tijekom omogućavanja razmjenskog uređaja %s: %s\n"
-"\n"
-"Na particiji nadogradnje /etc/fstab nema reference prema valjanoj "
-"razmjenskoj particiji.\n"
-"\n"
-"Za izlazak iz instalacijskog programa kliknite \"U redu\"."
-
-#: ../storage/__init__.py:1434
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Pogreška tijekom omogućavanja razmjenskog uređaja %s: %s\n"
-"\n"
-"Najvjerojatniji razlog je da razmjenska particija nije inicijalizirana.\n"
-"\n"
-"Za izlazak iz instalacijskog programa kliknite \"U redu\"."
-
-#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Neispravna točka pristupa"
-
-#: ../storage/__init__.py:1476
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Tijekom pokušaja izrade %s došlo je do pogreške. Neki elementi ove putanje "
-"nisu mape. To je opasna pogreška i nije moguće nastaviti s instalacijom.\n"
-"\n"
-"Za izlazak iz instalacijskog programa pritisnite <ENTER>."
-
-#: ../storage/__init__.py:1486
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Tijekom pokušaja izrade %s došlo je do pogreške: %s. Ovo je opasna pogreška "
-"i nije moguće nastaviti s instalacijom.\n"
-"\n"
-"Za izlazak iz instalacijskog programa pritisnite <ENTER>."
-
-#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "Nije moguće pristupiti datotečnom sustavu"
-
-#: ../storage/__init__.py:1500
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-"Tijekom pristupanja uređaju %s kao %s, došlo je do pogreške. Možete "
-"nastaviti s instalacijom, ali moglo bi biti problema."
-
-#: ../storage/__init__.py:1521
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Tijekom pokušaja izrade %s došlo je do pogreške: %s. Ovo je opasna pogreška "
-"i nije moguće nastaviti s instalacijom.\n"
-"\n"
-"Za izlazak iz instalacijskog programa pritisnite <ENTER>."
-
-#: ../storage/devices.py:1059
-#, fuzzy
-msgid "boot flag not available for this partition"
-msgstr ""
-"Ovu particiju nije moguće izbrisati:\n"
-"\n"
-
-#: ../storage/devicetree.py:87
-#, fuzzy
-msgid "Confirm"
-msgstr "Potvrdite:"
-
-#: ../storage/devicetree.py:88
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:126
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing drive %s.\n"
-"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:151
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing LVM.\n"
-"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
-"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
-"which will preserve contents."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:159
-#, fuzzy
-msgid "_Ignore drive(s)"
-msgstr "_Ignoriraj disk"
-
-#: ../storage/devicetree.py:160
-#, fuzzy
-msgid "_Re-initialize drive(s)"
-msgstr "Ponovno _inicijaliziraj disk"
-
-#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
-#, fuzzy
-msgid "Scanning iSCSI nodes"
-msgstr "Učitavanje SCSI upravljačkih programa"
-
-#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "Inicijalizacija iSCSI inicijalizatora"
-
-#: ../storage/iscsi.py:208
-#, fuzzy
-msgid "iSCSI not available"
-msgstr "Pomoć nije dostupna"
-
-#: ../storage/iscsi.py:210
-#, fuzzy
-msgid "No initiator name set"
-msgstr "Naziv iSCSI inicijalizatora"
-
-#: ../storage/iscsi.py:224
-msgid "No iSCSI nodes discovered"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
-msgid "Logging in to iSCSI nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:250
-msgid "No new iSCSI nodes discovered"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:253
-msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:175
-msgid ""
-"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
-"another partitioning method."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:192
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Upozorenja tijekom automatskog particioniranja"
-
-#: ../storage/partitioning.py:194
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Tijekom automatskog particioniranja došlo je do sljedećih pogrešaka:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Za izalazak iz instalacijskog programa kliknite \"U redu\"."
-
-#: ../storage/partitioning.py:208
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"Dodjeljivanje zahtijevani particija nije moguće: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:232
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Kliknite \"U redu\" ili odaberite drugu opciju particioniranja."
-
-#: ../storage/partitioning.py:234
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Pogreške automatskog particioniranja"
-
-#: ../storage/partitioning.py:235
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"Tijekom vašeg particioniranja došlo je do sljedećih pogrešaka:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Ove se pogreške mogu pojaviti ako na vašim diskovima ne postoji dovoljno "
-"prostora za instalaciju.%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:246
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "Nepovratna pogreška"
-
-#: ../storage/partitioning.py:247
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "Sustav će biti ponovno pokrenut."
-
-#: ../storage/zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "Broj uređaja nije određen ili je nepravilan."
-
-#: ../storage/zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "Naziv otvorenog porta nije određen ili je nepravilan."
-
-#: ../storage/zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "FCP LUN nije određen ili je nepravilan."
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
-#, python-format
-msgid "vginfo failed for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
-#, python-format
-msgid "lvs failed for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:64
-msgid "attr dict must include a type"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:111
-msgid "filesystem configuration missing a type"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:270
-msgid "Formatting"
-msgstr "Oblikovanje"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:271
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Creating filesystem on %s..."
-msgstr "Pretraživanje loših blokova na /dev/%s..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:367
-#, fuzzy
-msgid "Resizing"
-msgstr "Dohvaćanje"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:368
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "Oblikovanje datotečnog sustava %s ..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:409
-#, fuzzy
-msgid "Checking"
-msgstr "Provjeravanje \"%s\"..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:410
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "Pretraživanje loših blokova na /dev/%s..."
-
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/mediacheck.c:60
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "Provjera medija"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "Izbaci disk"
-#: ../loader/cdinstall.c:186
+#: loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -4923,7 +3761,7 @@ msgstr ""
"Za ispitivanje medija koji se trenutno nalazi u uređaju odaberite \"%s\", "
"ili \"%s\" za izbacivanje i umetanje drugog medija koji će biti ispitan."
-#: ../loader/cdinstall.c:207
+#: loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -4937,7 +3775,7 @@ msgstr ""
"barem prije njihove prve upotrebe. Nakon uspješne provjere neće biti "
"potrebno ponovo provjeravati svaki CD prije njegove upotrebe."
-#: ../loader/cdinstall.c:229
+#: loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -4946,11 +3784,11 @@ msgstr ""
"Disk %s nije pronađen niti u jednom uređaju. Umetnite disk %s i kliknite %s "
"za ponovni pokušaj."
-#: ../loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "Disk je pronađen"
-#: ../loader/cdinstall.c:249
+#: loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -4962,17 +3800,22 @@ msgstr ""
"Kako biste preskočili ispitivanja medija i pokrenuli instalaciju odaberite %"
"s."
-#: ../loader/cdinstall.c:339
+#: loader/cdinstall.c:339
#, fuzzy
msgid "Scanning"
msgstr "Upozorenje"
-#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
+#: loader/cdinstall.c:339
+#, c-format
+msgid "Looking for installation images on CD device %s\n"
+msgstr ""
+
+#: loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:442
+#: loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -4981,32 +3824,44 @@ msgstr ""
"Disk %s nije pronađen niti u jednom uređaju. Umetnite disk %s i kliknite %s "
"za ponovni pokušaj."
-#: ../loader/cdinstall.c:451
+#: loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "Disk nije pronađen"
-#: ../loader/cdinstall.c:518
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/driverdisk.c:244 loader/driverdisk.c:275
+#: loader/driverdisk.c:359 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:205 loader/hdinstall.c:222 loader/hdinstall.c:280
+#: loader/kbd.c:138 loader/loader.c:483 loader/loader.c:503
+#: loader/loader.c:1382 loader/loader.c:1413 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1856 loader/net.c:1878 loader/nfsinstall.c:91
+#: loader/urls.c:292 storage/__init__.py:134 storage/devicetree.py:82
+#: textw/constants_text.py:52
+msgid "Back"
+msgstr "Povratak"
+
+#: loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Na CD mediju nije moguće pronaći kickstart datoteku."
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
+#: loader/copy.c:51 loader/method.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "Pogreška tijekom čitanja mape %s: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
+#: loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "Učitavanje"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
-msgid "Reading driver disk..."
+#: loader/driverdisk.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Reading driver disk"
msgstr "Čitanje upravljačkog diska..."
-#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
+#: loader/driverdisk.c:238 loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Izvor upravljačkog diska"
-#: ../loader/driverdisk.c:239
+#: loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5014,7 +3869,7 @@ msgstr ""
"Imate višestruke uređaje koji bi mogli poslužiti kao izvor za disk s "
"upravljačkim programima. Koji od njih želite upotrijebiti?"
-#: ../loader/driverdisk.c:271
+#: loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -5022,51 +3877,51 @@ msgstr ""
"Na ovom uređaju postoji nekoliko particija koje bi mogli sadržavati presliku "
"upravljačkih programa. Koju od njih želite upotrijebiti?"
-#: ../loader/driverdisk.c:306
+#: loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Pristupanje particiji nije uspjelo."
-#: ../loader/driverdisk.c:311
+#: loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Odaberite presliku upravljačkog diska"
-#: ../loader/driverdisk.c:312
+#: loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Odaberite datoteku koja je preslika diska s upravljačkim programima."
-#: ../loader/driverdisk.c:341
+#: loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Učitavanje diska s upravljačkim programima iz datoteke nije uspjelo."
-#: ../loader/driverdisk.c:353
+#: loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Umetnite disk s upravljačkim programima u uređaj /dev/%s i kliknite \"U redu"
"\" za nastavak."
-#: ../loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Umetnite upravljački disk"
-#: ../loader/driverdisk.c:372
+#: loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Pristupanje upravljačkom disku nije uspjelo."
-#: ../loader/driverdisk.c:380
+#: loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "Disk s upravljačkim programima nije ispravan za ovo izdanje %s."
-#: ../loader/driverdisk.c:443
+#: loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "Ručni odabir"
-#: ../loader/driverdisk.c:444
+#: loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "Učitajte drugi disk"
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -5076,38 +3931,36 @@ msgstr ""
"ručno odabrati upravljački program, ipak nastaviti ili učitati drugi disk s "
"upravljačkim programima?"
-#: ../loader/driverdisk.c:483
+#: loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "Upravljački disk"
-#: ../loader/driverdisk.c:484
+#: loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Imate li disk s upravljačkim programima?"
-#: ../loader/driverdisk.c:493
+#: loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Imate li još diskova?"
-#: ../loader/driverdisk.c:494
+#: loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Želite li učitati još koji disk s upravljačkim programima?"
-#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
-#: ../loader/urlinstall.c:436
+#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverdisk.c:576 loader/hdinstall.c:375
+#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185
+#: loader/kickstart.c:554 loader/modules.c:335 loader/modules.c:347
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/nfsinstall.c:335
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Kickstart pogreška"
-#: ../loader/driverdisk.c:540
+#: loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Nepoznati kickstart izvor diska s upravljačkim programima: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:577
+#: loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -5116,7 +3969,7 @@ msgstr ""
"Određeni su sljedeći neispravni argumenti za kickstart naredbu diska s "
"upravljačkim programima: %s:%s"
-#: ../loader/driverselect.c:67
+#: loader/driverselect.c:67
#, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
@@ -5127,19 +3980,19 @@ msgstr ""
"Ukoliko ne znate koje je parametre potrebno proslijediti, ovaj zaslon "
"preskočite klikanjem gumba \"U redu\"."
-#: ../loader/driverselect.c:91
+#: loader/driverselect.c:91
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "Unesite parametre modula"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "No drivers found"
msgstr "Upravljački programi nisu pronađeni"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "Load driver disk"
msgstr "Učitaj upravljački disk"
-#: ../loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:179
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
@@ -5147,7 +4000,7 @@ msgstr ""
"Nisu pronađeni upravljački programi za ručno postavljanje. Želite li "
"upotrijebiti disk s upravljačkim programima?"
-#: ../loader/driverselect.c:197
+#: loader/driverselect.c:197
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
@@ -5155,15 +4008,15 @@ msgstr ""
"S donjeg popisa odaberite upravljački program koji želite učitati. Ako nije "
"na popisu, a imate disk s upravljačkim programom, pritisnite F2."
-#: ../loader/driverselect.c:206
+#: loader/driverselect.c:206
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "Određivanje dodatnih argumenata modula"
-#: ../loader/driverselect.c:234
+#: loader/driverselect.c:234
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "Odabir upravljačkog programa uređaja"
-#: ../loader/hdinstall.c:144
+#: loader/hdinstall.c:135
#, fuzzy
msgid ""
"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
@@ -5172,7 +4025,7 @@ msgstr ""
"Došlo je do pogreške tijekom čitanja instalacije s ISO preslika. Provjerite "
"ISO preslike i ponovo pokušajte."
-#: ../loader/hdinstall.c:232
+#: loader/hdinstall.c:223
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
@@ -5180,7 +4033,7 @@ msgstr ""
"Izgleda da nemate niti jedan tvrdi disk na vašem sustavu! Želite li "
"konfigurirati dodatne uređaje?"
-#: ../loader/hdinstall.c:246
+#: loader/hdinstall.c:237
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition holds the installation image "
@@ -5191,63 +4044,63 @@ msgstr ""
"Ako disk koji upotrebljavate nije vidljiv na ovom popisu, pritisnite F2 za "
"konfiguriranje dodatnih uređaja."
-#: ../loader/hdinstall.c:273
+#: loader/hdinstall.c:264
#, fuzzy
msgid "Directory holding image:"
msgstr "Mapa koja sadrži preslike diskova:"
-#: ../loader/hdinstall.c:301
+#: loader/hdinstall.c:292
msgid "Select Partition"
msgstr "Odaberite particiju"
-#: ../loader/hdinstall.c:353
+#: loader/hdinstall.c:344
#, fuzzy, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
msgstr "Izgleda da uređaj %s ne sadrži preslike %s CD-a."
-#: ../loader/hdinstall.c:385
+#: loader/hdinstall.c:376
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "Loš argument za HD kickstart naredbu načina %s: %s"
-#: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511
+#: loader/hdinstall.c:446 loader/hdinstall.c:502
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "Kickstart datoteku nije moguće pronaći na tvrdom disku."
-#: ../loader/hdinstall.c:498
+#: loader/hdinstall.c:489
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "Nije moguće pronaći tvrdi disk u skladu s diskom iz BIOS-a: %s"
-#: ../loader/kbd.c:136
+#: loader/kbd.c:136
msgid "Keyboard Type"
msgstr "Vrsta tipkovnice"
-#: ../loader/kbd.c:137
+#: loader/kbd.c:137
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "Koju vrstu tipkovnice imate?"
-#: ../loader/kickstart.c:133
+#: loader/kickstart.c:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
msgstr "Pogreška tijekom otvaranja kickstart datoteke %s: %s"
-#: ../loader/kickstart.c:143
+#: loader/kickstart.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
msgstr "Pogreška tijekom čitanja sadržaja kickstart datoteke %s: %s"
-#: ../loader/kickstart.c:186
+#: loader/kickstart.c:186
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Pogreška pri %s u retku %d kickstart datoteke %s."
-#: ../loader/kickstart.c:285
+#: loader/kickstart.c:285
#, fuzzy
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr "Na pokretačkoj disketi nije moguće pronaći ks.cfg."
-#: ../loader/kickstart.c:380
+#: loader/kickstart.c:380
msgid ""
"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
@@ -5256,48 +4109,48 @@ msgstr ""
"donjem polju ili kliknite \"Odustani\" kako biste nastavili u obliku "
"interaktivne instalacije."
-#: ../loader/kickstart.c:389
+#: loader/kickstart.c:389
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Pogreška tijekom preuzimanja kickstart datoteke"
-#: ../loader/kickstart.c:554
+#: loader/kickstart.c:555
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "Loš argument za kickstart naredbu načina gašenja %s: %s"
-#: ../loader/lang.c:64
+#: loader/lang.c:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "Dobrodošli u %s - Spašavanje"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
+#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> između elemenata | <razmaknica> odabir | <F12> sljedeći "
"zaslon"
-#: ../loader/lang.c:375
+#: loader/lang.c:376
msgid "Choose a Language"
msgstr "Odaberite jezik"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "Lokalni CD/DVD"
-#: ../loader/loader.c:128
+#: loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "Tvrdi disk"
-#: ../loader/loader.c:129
+#: loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "NFS mapa"
-#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
+#: loader/loader.c:434 loader/loader.c:478
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Izvor diska s ažuriranjima"
-#: ../loader/loader.c:434
+#: loader/loader.c:435
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5305,7 +4158,7 @@ msgstr ""
"Imate višestruke uređaje koji bi mogli poslužiti kao izvor diska s "
"ažuriranjima. Koji od njih želite upotrijebiti?"
-#: ../loader/loader.c:478
+#: loader/loader.c:479
#, fuzzy
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
@@ -5314,30 +4167,31 @@ msgstr ""
"Na ovom uređaju postoji nekoliko particija koje bi mogli sadržavati presliku "
"upravljačkih programa. Koju od njih želite upotrijebiti?"
-#: ../loader/loader.c:496
+#: loader/loader.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Umetnite diskove s ažuriranjima u /dev/%s i pritisnite \"U redu\" za "
"nastavak."
-#: ../loader/loader.c:502
+#: loader/loader.c:503
msgid "Updates Disk"
msgstr "Disk s ažuriranjima"
-#: ../loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:521
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Pristupanje disku s ažuriranjima nije uspjelo."
-#: ../loader/loader.c:525
+#: loader/loader.c:526
msgid "Updates"
msgstr "Ažuriranja"
-#: ../loader/loader.c:525
-msgid "Reading anaconda updates..."
+#: loader/loader.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Reading anaconda updates"
msgstr "Čitanje Anaconda ažuriranja..."
-#: ../loader/loader.c:561
+#: loader/loader.c:562
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
@@ -5347,54 +4201,55 @@ msgstr ""
"donjem polju ili kliknite \"Odustani\" kako biste nastavili u obliku "
"interaktivne instalacije."
-#: ../loader/loader.c:570
+#: loader/loader.c:571
#, fuzzy
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "Pogreška tijekom preuzimanja kickstart datoteke"
-#: ../loader/loader.c:1196
+#: loader/loader.c:1200
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Na ovom računalo nema dovoljno radne memorije za instalaciju %s."
-#: ../loader/loader.c:1253
+#: loader/loader.c:1257
msgid "Media Detected"
msgstr "Pronađen je medij"
-#: ../loader/loader.c:1254
-msgid "Local installation media detected..."
+#: loader/loader.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "Found local installation media"
msgstr "Pronađen je lokalni instalacijski medij..."
-#: ../loader/loader.c:1370
+#: loader/loader.c:1374
msgid "Rescue Method"
msgstr "Spašavanje"
-#: ../loader/loader.c:1371
+#: loader/loader.c:1375
msgid "Installation Method"
msgstr "Instalacija"
-#: ../loader/loader.c:1373
+#: loader/loader.c:1377
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Koja vrsta medija sadrži presliku diska za spašavanje?"
-#: ../loader/loader.c:1375
+#: loader/loader.c:1379
#, fuzzy
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "Koja vrsta medija sadrži presliku diska za spašavanje?"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "No driver found"
msgstr "Upravljački program nije pronađen"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "Select driver"
msgstr "Odaberite upravljački program"
-#: ../loader/loader.c:1409
+#: loader/loader.c:1413
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Upotrijebi upravljački disk"
-#: ../loader/loader.c:1410
+#: loader/loader.c:1414
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -5403,11 +4258,11 @@ msgstr ""
"Želite li ručno odabrati upravljački program ili upotrijebiti disk s "
"upravljačkim programima?"
-#: ../loader/loader.c:1630
+#: loader/loader.c:1634
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Sljedeći su uređaji pronađeni na sustavu."
-#: ../loader/loader.c:1632
+#: loader/loader.c:1636
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
@@ -5415,50 +4270,50 @@ msgstr ""
"Upravljački programi za vaš sustav nisu učitani. Želite li sad učitati neki "
"program?"
-#: ../loader/loader.c:1636
+#: loader/loader.c:1640
msgid "Devices"
msgstr "Uređaji"
-#: ../loader/loader.c:1637
+#: loader/loader.c:1641
msgid "Done"
msgstr "Gotovo"
-#: ../loader/loader.c:1638
+#: loader/loader.c:1642
msgid "Add Device"
msgstr "Dodaj uređaj"
-#: ../loader/loader.c:1850
+#: loader/loader.c:1854
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "Pokretač je već bio pokrenut. Pokretanje korisničke ljuske.\n"
-#: ../loader/loader.c:2224
+#: loader/loader.c:2230
#, fuzzy, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
+msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
msgstr "Pokretanje Anaconde, %s način spašavanja - Pričekajte...\n"
-#: ../loader/loader.c:2226
+#: loader/loader.c:2232
#, fuzzy, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
+msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
msgstr ""
"Pokretanje Anaconde, instalacijskog program sustava %s - pričekajte...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Nije moguće pronaći instalacijsku presliku %s"
-#: ../loader/mediacheck.c:52
-#, c-format
-msgid "Checking \"%s\"..."
+#: loader/mediacheck.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking \"%s\"."
msgstr "Provjeravanje \"%s\"..."
-#: ../loader/mediacheck.c:54
-#, c-format
-msgid "Checking media now..."
+#: loader/mediacheck.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking media."
msgstr "Provjeravanje medija..."
-#: ../loader/mediacheck.c:86
+#: loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -5466,7 +4321,7 @@ msgstr ""
"Kontrolni iznos s primarnog opisa volumena nije moguće pročitati. To "
"vjerojatno znači da je disk izrađen bez dodavanja kontrolnog iznosa."
-#: ../loader/mediacheck.c:93
+#: loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -5477,18 +4332,18 @@ msgstr ""
"oslobodite prostor na disku i pokušajte ponovo. Ako se tijekom ispitivanja "
"nastave pojavljivati pogreške ne biste trebali nastaviti s instalacijom."
-#: ../loader/mediacheck.c:101
+#: loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
"detected by the media check."
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:323
+#: loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -5499,26 +4354,26 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:326
+#: loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Provjera kontrolnog iznosa"
-#: ../loader/modules.c:336
+#: loader/modules.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr "Loš argument za kickstart naredbu načina uređaja %s: %s"
-#: ../loader/modules.c:348
+#: loader/modules.c:348
#, fuzzy
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr ""
"Za kickstart naredbu uređaja potrebno je navesti i vrstu i naziv modula."
-#: ../loader/net.c:111
+#: loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "Neispravan prefiks"
-#: ../loader/net.c:112
+#: loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
@@ -5526,55 +4381,64 @@ msgstr ""
"Prefiks mora biti između 1 i 32 za IPv4 mreže, odnosno između 1 i 128 za "
"IPv6 mreže"
-#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: loader/net.c:462 loader/net.c:518
msgid "Network Error"
msgstr "Mrežna pogreška"
-#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
+#: loader/net.c:463 loader/net.c:519
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "Tijekom konfiguriranja mrežnog sučelja došlo je do pogreške."
-#: ../loader/net.c:556
+#: loader/net.c:550 textw/netconfig_text.py:131
+msgid "Enable IPv4 support"
+msgstr "Omogući IPv4 podršku"
+
+#: loader/net.c:564
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "Omogući IPv6 podršku"
-#: ../loader/net.c:596
+#: loader/net.c:604
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Konfiguriranje TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:655
+#: loader/net.c:661
msgid "Missing Protocol"
msgstr "Nedostaje protokol"
-#: ../loader/net.c:656
+#: loader/net.c:662
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "Potrebno je odabrati najmanje jedan protokol (IPv4 ili IPv6)."
-#: ../loader/net.c:663
+#: loader/net.c:669
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "IPv4 je potreban za NFS"
-#: ../loader/net.c:664
+#: loader/net.c:670
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "Način instaliranje putem NFS zahtjeva IPv4 podršku."
-#: ../loader/net.c:763
+#: loader/net.c:769
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IPv4 adresa:"
-#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: loader/net.c:781 loader/net.c:848 ui/netconfig.glade:261
+#: ui/netconfig.glade:362
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:830
+#: loader/net.c:836
msgid "IPv6 address:"
msgstr "IPv6 adresa:"
-#: ../loader/net.c:904
+#: loader/net.c:902 textw/netconfig_text.py:158
+msgid "Gateway:"
+msgstr "Pristupnik:"
+
+#: loader/net.c:910
msgid "Name Server:"
msgstr "Poslužitelj naziva:"
-#: ../loader/net.c:943
+#: loader/net.c:949
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
@@ -5585,43 +4449,43 @@ msgstr ""
"prefiks u CIDR stilu. Polja pristupnika i poslužitelja naziva moraju biti "
"valjane IPv4 ili IPv6 adrese."
-#: ../loader/net.c:963
+#: loader/net.c:969
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Ručna TCP/IP konfiguracija"
-#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
+#: loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Missing Information"
msgstr "Nedostaje podatak"
-#: ../loader/net.c:1087
+#: loader/net.c:1093
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr "Potrebno unijeti valjanu IPv4 adresu i mrežnu masku ili CIDR prefiks."
-#: ../loader/net.c:1094
+#: loader/net.c:1100
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "Potrebno unijeti i valjanu IPv6 adresu i CIDR prefiks."
-#: ../loader/net.c:1542
+#: loader/net.c:1578
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Loš argument za kickstart mrežnu naredbu %s: %s"
-#: ../loader/net.c:1565
+#: loader/net.c:1599
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "U mrežnoj je naredbi određen loš protokol pokretanja sustava %s"
-#: ../loader/net.c:1637
+#: loader/net.c:1676
#, fuzzy
msgid "Seconds:"
msgstr "Sekundarni DNS:"
-#: ../loader/net.c:1803
+#: loader/net.c:1851
msgid "Networking Device"
msgstr "Mrežni uređaj"
-#: ../loader/net.c:1804
+#: loader/net.c:1852
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -5629,198 +4493,1117 @@ msgstr ""
"Na ovom sustavu postoji nekoliko mrežnih uređaja. Putem kojeg od njih želite "
"izvršiti instalaciju? "
-#: ../loader/net.c:1808
+#: loader/net.c:1856
msgid "Identify"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1817
+#: loader/net.c:1865
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1819
+#: loader/net.c:1867
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1829
+#: loader/net.c:1877
msgid "Identify NIC"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1842
+#: loader/net.c:1890
#, fuzzy
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Neispravan IP podatak"
-#: ../loader/net.c:1843
+#: loader/net.c:1891
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1855
+#: loader/net.c:1903
#, c-format
-msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
+msgid "Flashing %s port lights for %d seconds."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
+#: loader/net.c:2071 loader/net.c:2075
#, fuzzy, c-format
-msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
+msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n"
msgstr "Čekanje uspostavljanja telnet veze..."
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "Naziv NFS poslužitelja:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:72
+#: loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s mapa:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:83
+#: loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:90
+#: loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "NSF postavke"
-#: ../loader/nfsinstall.c:249
+#: loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Ovoj mapi nije moguće pristupiti s poslužitelja."
-#: ../loader/nfsinstall.c:260
+#: loader/nfsinstall.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "Izgleda da ova mapa ne sadrži %s instalacijsko stablo."
-#: ../loader/nfsinstall.c:336
+#: loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Loš argument za NFS kickstart naredbu načina %s: %s"
-#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128
+#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
-#: ../loader/telnetd.c:89
-msgid "Waiting for telnet connection..."
+#: loader/telnetd.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for telnet connection."
msgstr "Čekanje uspostavljanja telnet veze..."
-#: ../loader/telnetd.c:128
-msgid "Running anaconda via telnet..."
+#: loader/telnetd.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Running anaconda via telnet."
msgstr "Pokretanje Anaconde putem Telneta..."
-#: ../loader/urlinstall.c:84
+#: loader/urlinstall.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
msgstr "Nije moguće dohvatiti %s://%s/%s/%s."
-#: ../loader/urlinstall.c:176
+#: loader/urlinstall.c:176
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Nije moguće dohvatiti instalacijsku presliku."
-#: ../loader/urlinstall.c:419
+#: loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Loš argument za URL kickstart naredbu načina %s: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:428
+#: loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Potrebno je unijeti ---url argument za URL kickstart način."
-#: ../loader/urlinstall.c:437
+#: loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Nepoznat URL način %s"
-#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240
+#: loader/urls.c:235 loader/urls.c:237 loader/urls.c:240
msgid "Retrieving"
msgstr "Dohvaćanje"
-#: ../loader/urls.c:295
+#: loader/urls.c:295
#, c-format
msgid ""
"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:321
+#: loader/urls.c:321
#, fuzzy
msgid "URL Setup"
msgstr "NSF postavke"
-#: ../loader/urls.c:329
+#: loader/urls.c:329
#, fuzzy
msgid "You must enter a URL."
msgstr "Potrebno je unijeti mapu."
-#: ../loader/urls.c:335
+#: loader/urls.c:335
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:346
+#: loader/urls.c:346
msgid "Unknown Host"
msgstr "Nepoznato računalo"
-#: ../loader/urls.c:347
+#: loader/urls.c:347
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s nije ispravan naziv računala."
-#: ../loader/windows.c:65
+#: loader/windows.c:65
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "Učitavanje SCSI upravljačkih programa"
-#: ../loader/windows.c:66
-#, c-format
-msgid "Loading %s driver..."
+#: loader/windows.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %s driver"
msgstr "Učitavanje upravljačkog programa %s..."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+#: storage/__init__.py:85
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Nepoznati mrežni uređaj"
+
+#: storage/__init__.py:86
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Some packages associated with this group are not required to be installed "
-"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
-"you would like to have installed."
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
msgstr ""
+"Došlo je do pogreške tijekom čitanja instalacije s ISO preslika. Provjerite "
+"ISO preslike i ponovo pokušajte."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
+#: storage/__init__.py:97
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "Instalaciju nije moguće nastaviti."
+
+#: storage/__init__.py:98
#, fuzzy
-msgid "_Deselect"
-msgstr "_Izbriši"
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"Opcije particioniranja koje ste odabrali već su aktivirane. Povratak na "
+"zaslon uređivanja diskova više nije moguć. Želite li nastaviti s postupkom "
+"instalacije?"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
+#: storage/__init__.py:126
#, fuzzy
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "Instaliranje paketa"
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "Ključ šifriranja"
+
+#: storage/__init__.py:127
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:150
+#, fuzzy
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "_Particiju preseli na:"
+
+#: storage/__init__.py:151
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:156
+#, fuzzy
+msgid "Go _back"
+msgstr "_Povratak"
+
+#: storage/__init__.py:157
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:272
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "Nedostaje paket"
+
+#: storage/__init__.py:273
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices"
+msgstr "Dovršavanje nadogradnje"
+
+#: storage/__init__.py:511
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "Na ovoj su particiji pohranjeni podaci za instalaciju s tvrdog diska."
+
+#: storage/__init__.py:516
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "Particiju LDL oblikovanog DADS-a nije moguće izbrisati."
+
+#: storage/__init__.py:522
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "Ova je particija dio RAID uređaja /dev/md%s."
+
+#: storage/__init__.py:525
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "Ova je particija dio RAID uređaja."
+
+#: storage/__init__.py:530
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "Ova je particija dio LVM grupe volumena '%s'."
+
+#: storage/__init__.py:533
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "Ova je particija dio LVM grupe volumena."
+
+#: storage/__init__.py:549
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:817
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"Niste odredili korijensku particiju 'root ' (/), potrebnu za nastavak "
+"instalacije %s-a."
+
+#: storage/__init__.py:822
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"Particija 'root' manja je od 250 MB, što je najčešće premalo za instalaciju %"
+"s-a."
+
+#: storage/__init__.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s MB which is lower than recommended for a "
+"normal %s install."
+msgstr ""
+"Particija %s manja je od %s MB, što je manje od preporučenog za normalnu "
+"instalaciju %s-a."
+
+#: storage/__init__.py:838
+#, python-format
+msgid ""
+"Your / partition does not match the the live image you are installing from. "
+"It must be formatted as %s."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:845
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Particija %s manja je od %s MB, što je manje od preporučenog za normalnu "
+"instalaciju %s-a."
+
+#: storage/__init__.py:872
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+"Instaliranje na USB uređaj. Ovaj postupak ne mora proizvesti funkcionalan "
+"sustav."
+
+#: storage/__init__.py:875
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+"Instaliranje na FireWire uređaj. Ovaj postupak ne mora proizvesti "
+"funkcionalan sustav."
+
+#: storage/__init__.py:882
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory "
+"present, a swap partition is required to complete installation."
+msgstr ""
+"Niste odredili razmjensku particiju. Iako nije strogo zahtijevana u svim "
+"slučajevima, može značajno unaprijediti izvršavanje većine instaliranih "
+"sustava."
+
+#: storage/__init__.py:887
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"Niste odredili razmjensku particiju. Iako nije strogo zahtijevana u svim "
+"slučajevima, može značajno unaprijediti izvršavanje većine instaliranih "
+"sustava."
+
+#: storage/__init__.py:894
+#, python-format
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:898
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
+msgstr "Točka pristupa \"%s\" je u upotrebi. Odaberite drugu točku."
+
+#: storage/__init__.py:909
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "Nije pronađen nijedan disk"
+
+#: storage/__init__.py:910
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr ""
+"Došlo je do pogreške - nije pronađen valjani uređaj na kojemu bi bilo moguće "
+"izraditi novi datotečni sustav. Radi ustanovljavanja problema provjerite "
+"hardver ."
+
+#: storage/__init__.py:1103 storage/__init__.py:1112
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "Datotečni sustavi s pogreškama"
+
+#: storage/__init__.py:1104
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Sljedeći datotečni sustavi Linux sustava nisu ispravno napušteni. Ponovo "
+"pokrenite Linux instalaciju, te radi nadogradnje dopustite provjeru i "
+"ispravno gašenje datotečnih sustava.\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1113
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Sljedeći datotečni sustavi Linux sustava nisu ispravno napušteni. Želite li "
+"im ipak pristupiti?\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1560
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"Razmjenski uređaj:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"u vašoj datoteci /etc/fstab trenutno je u upotrebi kao softverska "
+"suspendirana particija, odnosno vaš je sustav u hibernaciji. Kako biste "
+"izvršili nadogradnju preporučuje se gašenje sustava umjesto njegovog "
+"hiberniranja."
+
+#: storage/__init__.py:1568
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"Razmjenski uređaj:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"u vašoj datoteci /etc/fstab trenutno je u upotrebi kao softverska "
+"suspendirana particija, odnosno vaš je sustav u hibernaciji. Ako izvodite "
+"novu instalaciju, provjerite je li instalacijski program prilagođen radi "
+"oblikovanja svih particije."
+
+#: storage/__init__.py:1582
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"Pogreška tijekom omogućavanja razmjenskog uređaja %s: %s\n"
+"\n"
+"Na particiji nadogradnje /etc/fstab nema reference prema valjanoj "
+"razmjenskoj particiji.\n"
+"\n"
+"Za izlazak iz instalacijskog programa kliknite \"U redu\"."
+
+#: storage/__init__.py:1588
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"Pogreška tijekom omogućavanja razmjenskog uređaja %s: %s\n"
+"\n"
+"Najvjerojatniji razlog je da razmjenska particija nije inicijalizirana.\n"
+"\n"
+"Za izlazak iz instalacijskog programa kliknite \"U redu\"."
+
+#: storage/__init__.py:1646 storage/__init__.py:1656
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "Neispravna točka pristupa"
+
+#: storage/__init__.py:1647
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Tijekom pokušaja izrade %s došlo je do pogreške. Neki elementi ove putanje "
+"nisu mape. To je opasna pogreška i nije moguće nastaviti s instalacijom.\n"
+"\n"
+"Za izlazak iz instalacijskog programa pritisnite <ENTER>."
+
+#: storage/__init__.py:1657
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Tijekom pokušaja izrade %s došlo je do pogreške: %s. Ovo je opasna pogreška "
+"i nije moguće nastaviti s instalacijom.\n"
+"\n"
+"Za izlazak iz instalacijskog programa pritisnite <ENTER>."
+
+#: storage/__init__.py:1670 storage/__init__.py:1691
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "Nije moguće pristupiti datotečnom sustavu"
+
+#: storage/__init__.py:1671
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"Tijekom pristupanja uređaju %s kao %s, došlo je do pogreške. Možete "
+"nastaviti s instalacijom, ali moglo bi biti problema."
+
+#: storage/__init__.py:1692
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Tijekom pokušaja izrade %s došlo je do pogreške: %s. Ovo je opasna pogreška "
+"i nije moguće nastaviti s instalacijom.\n"
+"\n"
+"Za izlazak iz instalacijskog programa pritisnite <ENTER>."
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:312
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:341
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:91
+#, fuzzy
+msgid "Confirm"
+msgstr "Potvrdite:"
+
+#: storage/devicetree.py:92
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:142
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s %-0.fMB (%s).\n"
+"\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized. YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE IF "
+"YOU REINITIALIZE IT!%s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:148
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "_Ignoriraj disk"
+
+#: storage/devicetree.py:149
+msgid "_Re-initialize drive"
+msgstr "Ponovno _inicijaliziraj disk"
+
+#: storage/devicetree.py:169
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"There is inconsistent LVM data on %s. You can reinitialize all related PVs "
+"(%s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will preserve the "
+"contents."
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:174
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore"
+msgstr "Ignoriraj"
+
+#: storage/devicetree.py:175
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize"
+msgstr "Ponovno _inicijaliziraj disk"
+
+#: storage/devicetree.py:1634 storage/devicetree.py:1683
+#, fuzzy
+msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group."
+msgstr "Ova je particija dio LVM grupe volumena."
+
+#: storage/formats/fs.py:66
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: storage/formats/fs.py:113
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: storage/formats/fs.py:343
+msgid "Formatting"
+msgstr "Oblikovanje"
+
+#: storage/formats/fs.py:344
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s"
+msgstr "Pretraživanje loših blokova na /dev/%s..."
+
+#: storage/formats/fs.py:440
+#, fuzzy
+msgid "Resizing"
+msgstr "Dohvaćanje"
+
+#: storage/formats/fs.py:441
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s"
+msgstr "Oblikovanje datotečnog sustava %s ..."
+
+#: storage/formats/fs.py:484
+#, fuzzy
+msgid "Checking"
+msgstr "Provjeravanje \"%s\"..."
+
+#: storage/formats/fs.py:485
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s"
+msgstr "Pretraživanje loših blokova na /dev/%s..."
+
+#: storage/iscsi.py:82 storage/iscsi.py:83
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "Učitavanje SCSI upravljačkih programa"
+
+#: storage/iscsi.py:160 storage/iscsi.py:161
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "Inicijalizacija iSCSI inicijalizatora"
+
+#: storage/iscsi.py:197
+#, fuzzy
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "Pomoć nije dostupna"
+
+#: storage/iscsi.py:199
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "Naziv iSCSI inicijalizatora"
+
+#: storage/iscsi.py:213
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:216 storage/iscsi.py:217
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:239
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:242
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:181
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:205
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "Upozorenja tijekom automatskog particioniranja"
+
+#: storage/partitioning.py:207
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Tijekom automatskog particioniranja došlo je do sljedećih pogrešaka:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: storage/partitioning.py:219 storage/partitioning.py:239
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Za izalazak iz instalacijskog programa kliknite \"U redu\"."
+
+#: storage/partitioning.py:221
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"Dodjeljivanje zahtijevani particija nije moguće: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: storage/partitioning.py:241
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Kliknite \"U redu\" ili odaberite drugu opciju particioniranja."
+
+#: storage/partitioning.py:243
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Pogreške automatskog particioniranja"
+
+#: storage/partitioning.py:244
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"Tijekom vašeg particioniranja došlo je do sljedećih pogrešaka:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Ove se pogreške mogu pojaviti ako na vašim diskovima ne postoji dovoljno "
+"prostora za instalaciju.%s"
+
+#: storage/partitioning.py:255
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "Nepovratna pogreška"
+
+#: storage/zfcp.py:49
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "Broj uređaja nije određen ili je nepravilan."
+
+#: storage/zfcp.py:51
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "Naziv otvorenog porta nije određen ili je nepravilan."
+
+#: storage/zfcp.py:53
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "FCP LUN nije određen ili je nepravilan."
+
+#: textw/complete_text.py:32
+msgid "Reboot"
+msgstr "Ponovno pokreni"
+
+#: textw/complete_text.py:34
+msgid "<Enter> to exit"
+msgstr "<ENTER> za izlazak"
+
+#: textw/complete_text.py:62
+msgid "Complete"
+msgstr "Dovrši"
+
+#: textw/keyboard_text.py:48
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "Odabir tipkovnice"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
+#: textw/keyboard_text.py:49
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr "Koji je model tipkovnice priključen na ovo računalo?"
+
+#: textw/netconfig_text.py:41
+#, fuzzy, python-format
+msgid "A value is required for the field %s"
+msgstr "Potrebno je unijeti vrijednost u polju %s."
+
+#: textw/netconfig_text.py:86 ui/netconfig.glade:8
+msgid "Enable network interface"
+msgstr "Omogući mrežno sučelje"
+
+#: textw/netconfig_text.py:89 ui/netconfig.glade:78
+msgid ""
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
+msgstr ""
+"Zahtjeva aktivnu mrežnu povezanost tijekom instalacijskog postupka. "
+"Konfigurirajte mrežno sučelje."
+
+#: textw/netconfig_text.py:128
+#, fuzzy
+msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "Upotrijebi _dinamičko IP konfiguriranje (DHCP)"
+
+#: textw/netconfig_text.py:138
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 Address:"
+msgstr "IPv4 adresa:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:161
+#, fuzzy
+msgid "Nameserver:"
+msgstr "Poslužitelj naziva"
+
+#: textw/netconfig_text.py:191
+#, fuzzy
+msgid "Missing Device"
+msgstr "Nedostaje paket"
+
+#: textw/netconfig_text.py:192
+#, fuzzy
+msgid "You must select a network device"
+msgstr "Potrebno je odabrati particiju za uređivanje"
+
+#: textw/netconfig_text.py:243
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 Network Mask "
+msgstr "IPv4 mrežna maska"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Configuring Network Interfaces"
+msgstr "Konfiguriraj mrežno sučelje"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for NetworkManager"
+msgstr "Čekanje uspostavljanja telnet veze..."
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "Pogreška tijekom konfiguriranja mrežnog uređaja"
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "Pogreška tijekom konfiguriranja mrežnog uređaja"
+
+#: textw/partition_text.py:58
+msgid "Partitioning Type"
+msgstr "Vrsta particioniranja"
+
+#: textw/partition_text.py:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target."
+msgstr ""
+"Instalacija zahtijeva particioniranje tvrdog diska. Predložak sa zadanim "
+"postavkama najbolje odgovara većini korisnika. Možete odabrati predložak ili "
+"izraditi vlastiti raspored particioniranja."
+
+#: textw/partition_text.py:80
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+msgstr "Koje diskove želite upotrijebiti za ovu instalaciju?"
+
+#: textw/partition_text.py:95
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
+msgstr ""
+"<razmaknica>,<+>,<-> odabir | <F2> Dodaj disk | <F12> Sljedeći zaslon"
+
+#: textw/partition_text.py:173 ui/adddrive.glade:8
+msgid "Advanced Storage Options"
+msgstr "Dodatne opcije pohranjivanja"
+
+#: textw/partition_text.py:174 ui/adddrive.glade:138
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
+msgstr "Na koji način želite urediti konfiguraciju diska?"
+
+#: textw/partition_text.py:203
+msgid "Add FCP Device"
+msgstr "Dodaj FCP uređaj"
+
+#: textw/partition_text.py:204 ui/zfcp-config.glade:77
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+msgstr ""
+"Računala vrste zSeries mogu pristupiti standardiziranim SCSI uređajima putem "
+"optičkog kanala (FCP). Za svaki je uređaj potrebno osigurati: 16-bitni broj "
+"uređaja, 64-bitni World Wide Port Name (WWPN) i 64-bitni FCP LUN."
+
+#: textw/partition_text.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Add FCoE SAN"
+msgstr "Dodaj _ZFCP LUN"
+
+#: textw/partition_text.py:224
+msgid ""
+"Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For "
+"example \"eth0\"."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:225
+#, fuzzy
+msgid "NIC device name"
+msgstr "Upravljački programi nisu pronađeni"
+
+#: textw/partition_text.py:232
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid NIC device name."
+msgstr "%s nije ispravan naziv računala."
+
+#: textw/partition_text.py:248 ui/iscsi-config.glade:7
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
+msgstr "Konfiguriraj iSCSI parametre"
+
+#: textw/partition_text.py:249 ui/iscsi-config.glade:139
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+msgstr ""
+"Kako biste upotrijebili iSCSI diskove potrebno je pružiti adresu vašeg iSCSI "
+"cilja i naziv iSCSI inicijatora kojeg ste konfigurirali za vaše računalo."
+
+#: textw/partition_text.py:250
+msgid "Target IP Address"
+msgstr "IP adresa cilja"
+
+#: textw/partition_text.py:251
+msgid "iSCSI Initiator Name"
+msgstr "Naziv iSCSI inicijalizatora"
+
+#: textw/partition_text.py:252
+#, fuzzy
+msgid "CHAP username"
+msgstr "Naziv FTP lokacije:"
+
+#: textw/partition_text.py:253
+#, fuzzy
+msgid "CHAP password"
+msgstr "Lozinka"
+
+#: textw/partition_text.py:254
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:255
+msgid "Reverse CHAP password"
+msgstr ""
+
+#: textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "Instalacija paketa"
+
+#: textw/timezone_text.py:75
+msgid "In which time zone are you located?"
+msgstr "U kojoj se vremenskoj zoni nalazite?"
+
+#: textw/timezone_text.py:93
+msgid "System clock uses UTC"
+msgstr "Sat sustava upotrebljava UTC"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:125
+msgid "Update boot loader configuration"
+msgstr "Ažuriraj konfiguraciju pokretača"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:128
+msgid "Skip boot loader updating"
+msgstr "Bez ažuriranja konfiguracije pokretača"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:130
+msgid "Create new boot loader configuration"
+msgstr "Izradi novu konfiguraciju pokretača"
+
+#: textw/upgrade_text.py:38
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
+msgstr ""
+"Ovo izdanje sustava %s podržava ext3 datotečni sustav s dnevnikom koji ima "
+"nekoliko prednosti u odnosu na ext2, tradicionalno isporučenim sa sustavom %"
+"s. Preseljenje ext2 oblikovane particije u ext3 oblik moguće je bez ikakvih "
+"gubitaka podataka.\n"
+"\n"
+"Koje biste od postojećih particija željeli preseliti?"
+
+#: textw/upgrade_text.py:119
+msgid "Free Space"
+msgstr "Slobodan prostor"
+
+#: textw/upgrade_text.py:137
+msgid "RAM detected (MB):"
+msgstr "Pronađeno RAM (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:140
+msgid "Suggested size (MB):"
+msgstr "Predložena veličina (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:143
+msgid "Swap file size (MB):"
+msgstr "Veličina razmjene (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:151
+msgid "Add Swap"
+msgstr "Dodaj razmjenu"
+
+#: textw/upgrade_text.py:176
+msgid "The value you entered is not a valid number."
+msgstr "Vrijednost koju ste unijeli nije ispravni broj."
+
+#: textw/upgrade_text.py:209
+msgid "Reinstall System"
+msgstr "Ponovna instalacija"
+
+#: textw/upgrade_text.py:219
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "Sustav za nadogradnju"
+
+#: textw/upgrade_text.py:220
+msgid ""
+"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
+msgstr ""
+"Na vašem je sustavu pronađena jedna ili više postojećih Linux instalacija.\n"
+"\n"
+"Odaberite jednu za nadogradnju ili, za svježu instalaciju, odaberite "
+"\"Ponovna instalacija\"."
+
+#: textw/userauth_text.py:30
+msgid "Root Password"
+msgstr "Korijenska lozinka"
+
+#: textw/userauth_text.py:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
+msgstr ""
+"Odaberite lozinku korijenskog korisnika. Kako biste spriječili pogreške pri "
+"unosu, lozinku je potrebno unijeti dvaput. Ne zaboravite: Lozinka "
+"korijenskog korisnika kritičan je dio sigurnosti sustava!"
+
+#: textw/userauth_text.py:67
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "Lozinka korijenskog korisnika mora sadržavati najmanje 6 znakova."
+
+#: textw/userauth_text.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have provided a weak password: %s\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with this password?"
+msgstr "Želite li nastaviti s nadogradnjom?"
+
+#: textw/welcome_text.py:29
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: textw/welcome_text.py:30
+#, python-format
+msgid ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dobrodošli u %s\n"
+"\n"
+
+#: textw/zipl_text.py:35
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
+msgstr ""
+"Pokretač sustava z/IPL bit će instaliran na sustav po dovršetku same "
+"instalacije. U ovom trenutku možete unijeti ikakve dodatne parametre za "
+"kernel ili chandev, koje zahtijevaju vaše računalo ili vaše postavke."
+
+#: textw/zipl_text.py:67
+msgid "z/IPL Configuration"
+msgstr "z/IPL konfiguracija"
+
+#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79
+msgid "Chandev line "
+msgstr "Chandev redak"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:8
+msgid "window1"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:203
#, fuzzy
msgid "_Optional packages"
msgstr "Nema opcionalnih paketa za odabir"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#: ui/GroupSelector.glade:233
+msgid "dialog1"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:293
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:360
#, fuzzy
msgid "_Select"
msgstr "_Izbriši"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+#: ui/GroupSelector.glade:369
#, fuzzy
msgid "_Select all optional packages"
msgstr "Nema opcionalnih paketa za odabir"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr ""
-
-#: tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Potvrdite:"
+#: ui/GroupSelector.glade:378
+#, fuzzy
+msgid "_Deselect"
+msgstr "_Izbriši"
-#: tmp/account.glade.h:2
+#: ui/GroupSelector.glade:387
#, fuzzy
-msgid "Root Password:"
-msgstr "Korijenska lozinka"
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "Instaliranje paketa"
-#: tmp/account.glade.h:3
+#: ui/account.glade:78
msgid ""
"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
"the root user."
@@ -5828,37 +5611,54 @@ msgstr ""
"Korijenski nalog 'root' upotrebljava se za administriranje sustava. Unesite "
"lozinku za 'root' korisnika."
-#: tmp/adddrive.glade.h:1
-msgid "Add _ZFCP LUN"
-msgstr "Dodaj _ZFCP LUN"
+#: ui/account.glade:134
+#, fuzzy
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Korijenska lozinka"
+
+#: ui/account.glade:162
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Potvrdite:"
+
+#: ui/adddrive.glade:92
+msgid "_Add drive"
+msgstr "_Dodaj disk"
-#: tmp/adddrive.glade.h:2
+#: ui/adddrive.glade:169
msgid "Add _iSCSI target"
msgstr "Dodaj _iSCSI cilj"
-#: tmp/adddrive.glade.h:4
+#: ui/adddrive.glade:188
+msgid "Add _ZFCP LUN"
+msgstr "Dodaj _ZFCP LUN"
+
+#: ui/adddrive.glade:207
+#, fuzzy
+msgid "Add _FCoE SAN"
+msgstr "Dodaj _ZFCP LUN"
+
+#: ui/adddrive.glade:228
msgid "Disable _dmraid device"
msgstr "Onemogući _dmraid uređaj"
-#: tmp/adddrive.glade.h:6
-msgid "_Add drive"
-msgstr "_Dodaj disk"
+#: ui/addrepo.glade:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
+msgstr ""
+"Navedite lokaciju s koje će biti instaliran dodatni softver. Napomena: Mora "
+"biti valjani repozitorij %s."
-#: tmp/addrepo.glade.h:1
+#: ui/addrepo.glade:116
msgid "<b>Repository _name:</b>"
msgstr "<b>_Naziv repozitorija</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:2
+#: ui/addrepo.glade:166
#, fuzzy
msgid "<b>Repository _type:</b>"
msgstr "<b>_Naziv repozitorija</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Configure _proxy"
-msgstr "Konfiguriranje TCP/IP"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:5
+#: ui/addrepo.glade:194
msgid ""
"HTTP/FTP\n"
"CD/DVD\n"
@@ -5866,335 +5666,288 @@ msgid ""
"Hard Drive"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:9
+#: ui/addrepo.glade:243
#, fuzzy
-msgid ""
-"Please provide the configuration information for this software repository."
+msgid "Repository _URL"
+msgstr "<b>_URL repozitorija:</b>"
+
+#: ui/addrepo.glade:296
+msgid "URL is a _mirror list"
msgstr ""
-"Navedite lokaciju s koje će biti instaliran dodatni softver. Napomena: Mora "
-"biti valjani repozitorij %s."
-#: tmp/addrepo.glade.h:10
+#: ui/addrepo.glade:316
#, fuzzy
-msgid "Proxy U_RL (host:port)"
-msgstr "Neispravan URL repozitorija"
+msgid "Configure _proxy"
+msgstr "Konfiguriranje TCP/IP"
-#: tmp/addrepo.glade.h:11
+#: ui/addrepo.glade:344
#, fuzzy
-msgid "Proxy pass_word"
-msgstr "Bez lozinke"
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
+msgstr "Neispravan URL repozitorija"
-#: tmp/addrepo.glade.h:12
+#: ui/addrepo.glade:373
#, fuzzy
msgid "Proxy u_sername"
msgstr "Naziv FTP lokacije:"
-#: tmp/addrepo.glade.h:13
+#: ui/addrepo.glade:402
#, fuzzy
-msgid "Repository _URL"
-msgstr "<b>_URL repozitorija:</b>"
+msgid "Proxy pass_word"
+msgstr "Bez lozinke"
-#: tmp/addrepo.glade.h:14
+#: ui/addrepo.glade:640
#, fuzzy
-msgid "Select A Directory"
-msgstr "Odaberite upravljački program"
+msgid "_Server"
+msgstr "Poslužitelj naziva:"
-#: tmp/addrepo.glade.h:15
-msgid "URL is a _mirror list"
+#: ui/addrepo.glade:669
+msgid "_Path"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "_Directory"
-msgstr "NFS mapa"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:17
+#: ui/addrepo.glade:698
#, fuzzy
msgid "_Options"
msgstr "RAID opcije"
-#: tmp/addrepo.glade.h:18
+#: ui/addrepo.glade:855
#, fuzzy
msgid "_Partition"
msgstr "Particija"
-#: tmp/addrepo.glade.h:19
-msgid "_Path"
-msgstr ""
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:20
+#: ui/addrepo.glade:883
#, fuzzy
-msgid "_Server"
-msgstr "Poslužitelj naziva:"
+msgid "_Directory"
+msgstr "NFS mapa"
-#: tmp/anaconda.glade.h:1
-msgid "Reboo_t"
-msgstr "_Ponovo pokreni"
+#: ui/addrepo.glade:926
+#, fuzzy
+msgid "Select A Directory"
+msgstr "Odaberite upravljački program"
-#: tmp/anaconda.glade.h:3
+#: ui/anaconda.glade:253
msgid "_Next"
msgstr "_Sljedeće"
-#: tmp/autopart.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
-msgstr "<b>_Naziv repozitorija</b>"
-
-#: tmp/autopart.glade.h:3
-msgid "Re_view and modify partitioning layout"
-msgstr "Pregled i _uređivanje rasporeda particija"
-
-#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "Volume to Resize"
-msgstr ""
-
-#: tmp/autopart.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
-msgstr "S kojeg diska želite pokrenuti ovu instalaciju?"
+#: ui/anaconda.glade:327
+msgid "Reboo_t"
+msgstr "_Ponovo pokreni"
-#: tmp/autopart.glade.h:6
+#: ui/autopart.glade:33
#, fuzzy
msgid ""
-"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
-msgstr "Koja particija sadrži korijensku particiju vaše instalacije?"
-
-#: tmp/autopart.glade.h:7
-msgid "_Advanced storage configuration"
-msgstr "N_apredna konfiguracija pohrane"
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
+msgstr ""
+"Instalacija zahtijeva particioniranje tvrdog diska. Predložak sa zadanim "
+"postavkama najbolje odgovara većini korisnika. Možete odabrati predložak ili "
+"izraditi vlastiti raspored particioniranja."
-#: tmp/autopart.glade.h:8
+#: ui/autopart.glade:86
#, fuzzy
msgid "_Encrypt system"
msgstr "Ključ šifriranja"
-#: tmp/autopart.glade.h:10
+#: ui/autopart.glade:103
msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
msgstr "_Odaberite diskove koje želite iskoristiti za ovu instalaciju."
-#: tmp/blwhere.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "/boot"
-msgstr "Ponovno pokreni"
+#: ui/autopart.glade:216
+msgid "_Advanced storage configuration"
+msgstr "N_apredna konfiguracija pohrane"
-#: tmp/blwhere.glade.h:2
+#: ui/autopart.glade:271
#, fuzzy
-msgid "BIOS Drive Order"
-msgstr "Uredi redoslijed diskova"
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+msgstr "S kojeg diska želite pokrenuti ovu instalaciju?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Boot loader device"
-msgstr "Program za pokretanje sustava"
+#: ui/autopart.glade:323
+msgid "Re_view and modify partitioning layout"
+msgstr "Pregled i _uređivanje rasporeda particija"
-#: tmp/blwhere.glade.h:4
-msgid "First BIOS drive:"
+#: ui/autopart.glade:344
+msgid "Volume to Shrink"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:5
-msgid "Fourth BIOS drive:"
+#: ui/autopart.glade:430
+msgid "_Shrink"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:6
-msgid "MBR"
-msgstr ""
+#: ui/autopart.glade:475
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
+msgstr "Koja particija sadrži korijensku particiju vaše instalacije?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:7
-msgid "Second BIOS drive:"
-msgstr ""
+#: ui/autopart.glade:520
+#, fuzzy
+msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>"
+msgstr "<b>_Naziv repozitorija</b>"
-#: tmp/blwhere.glade.h:8
-msgid "Third BIOS drive:"
-msgstr ""
+#: ui/blwhere.glade:8
+#, fuzzy
+msgid "Boot loader device"
+msgstr "Program za pokretanje sustava"
-#: tmp/blwhere.glade.h:9
+#: ui/blwhere.glade:77
#, fuzzy
msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
msgstr "Gdje želite instalirati pokretački program?"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:1
+#: ui/blwhere.glade:102
+msgid "MBR"
+msgstr ""
+
+#: ui/blwhere.glade:120
#, fuzzy
-msgid "Info"
-msgstr "Ignoriraj"
+msgid "/boot"
+msgstr "Ponovno pokreni"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:2
-msgid "_Details"
+#: ui/blwhere.glade:167
+msgid "First BIOS drive:"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:1
-msgid "Bug _description"
+#: ui/blwhere.glade:194
+msgid "Second BIOS drive:"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:2
-msgid "Destination _file"
+#: ui/blwhere.glade:221
+msgid "Third BIOS drive:"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:3
-msgid ""
-"Local storage device\n"
-"Local disk\n"
-"Remote server (scp)"
+#: ui/blwhere.glade:248
+msgid "Fourth BIOS drive:"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:6
-msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
-msgstr ""
+#: ui/blwhere.glade:341
+#, fuzzy
+msgid "BIOS Drive Order"
+msgstr "Uredi redoslijed diskova"
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
+#: ui/detailed-dialog.glade:63
#, fuzzy
-msgid "Select A File"
-msgstr "Odaberite upravljački program"
+msgid "Info"
+msgstr "Ignoriraj"
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
-msgid "_Host (host:port)"
+#: ui/detailed-dialog.glade:133
+msgid "_Details"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "_Password"
-msgstr "_Lozinka:"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "_User name"
-msgstr "Korisničko ime"
+#: ui/instkey.glade:58
+msgid "Please enter your %(instkey)s."
+msgstr "Unesite svoj %(instkey)s."
-#: tmp/instkey.glade.h:2
-#, no-c-format
+#: ui/instkey.glade:102
msgid "%(instkey)s:"
msgstr "%(instkey)s:"
-#: tmp/instkey.glade.h:4
-#, no-c-format
-msgid "Please enter your %(instkey)s."
-msgstr "Unesite svoj %(instkey)s."
+#: ui/iscsi-config.glade:93
+msgid "_Add target"
+msgstr "Dodaj _cilj"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
-msgstr "<b>_Lozinka:</b>"
+#: ui/iscsi-config.glade:174
+msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
+msgstr "<b>_IP adresa cilja:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
+#: ui/iscsi-config.glade:226
+msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
+msgstr "<b>_Naziv iSCSI inicijalizatora:</b>"
+
+#: ui/iscsi-config.glade:278
#, fuzzy
msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
msgstr "<b>_Korisničko ime:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
+#: ui/iscsi-config.glade:330
#, fuzzy
-msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
msgstr "<b>_Lozinka:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
+#: ui/iscsi-config.glade:382
#, fuzzy
msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
msgstr "<b>_Korisničko ime:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
-msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
-msgstr "<b>_IP adresa cilja:</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
-msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
-msgstr "<b>_Naziv iSCSI inicijalizatora:</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
-msgid "_Add target"
-msgstr "Dodaj _cilj"
-
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:1
-msgid "Install"
-msgstr "Instaliraj"
-
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:2
-msgid "Install the live CD to your hard disk"
-msgstr "Živi CD instaliraj na tvrdi disk"
-
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:3
-msgid "Install to Hard Drive"
-msgstr "Instaliraj na tvrdi disk..."
+#: ui/iscsi-config.glade:434
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr "<b>_Lozinka:</b>"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
-msgid ""
-"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
-"boot process"
+#: ui/lukspassphrase.glade:8
+msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#: ui/lukspassphrase.glade:100
msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
+#: ui/lukspassphrase.glade:141
+msgid "Enter passphrase:"
+msgstr ""
+
+#: ui/lukspassphrase.glade:169
#, fuzzy
msgid "Confirm passphrase:"
msgstr "Potvrda povratka na izvorno"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
-msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
-msgstr ""
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
-msgid "Enter passphrase:"
+#: ui/lukspassphrase.glade:248
+msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
msgstr ""
-#: tmp/netconfig.glade.h:2
-msgid "<b>Gateway:</b>"
-msgstr "<b>Pristupnik:</b>"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:3
-msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
-msgstr "<b>IPv4 adresa:</b>"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:4
-msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
-msgstr "<b>IPv6 adresa:</b>"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:5
-msgid "<b>Nameserver:</b>"
-msgstr "<b>Poslužitelj naziva:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:368
+#, fuzzy
+msgid "label1"
+msgstr "Oznaka"
-#: tmp/netconfig.glade.h:6
+#: ui/netconfig.glade:109
msgid "<b>_Interface:</b>"
msgstr "<b>_Sučelje:</b>"
-#: tmp/netconfig.glade.h:7
+#: ui/netconfig.glade:155
+msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "Upotrijebi _dinamičko IP konfiguriranje (DHCP)"
+
+#: ui/netconfig.glade:174
msgid "Enable IPv_4 support"
msgstr "Omogući IPv_4 podršku"
-#: tmp/netconfig.glade.h:8
+#: ui/netconfig.glade:192
msgid "Enable IPv_6 support"
msgstr "Omogući IPv_6 podršku"
-#: tmp/netconfig.glade.h:11
-msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Upotrijebi _dinamičko IP konfiguriranje (DHCP)"
+#: ui/netconfig.glade:217
+msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
+msgstr "<b>IPv4 adresa:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Naziv računala"
+#: ui/netconfig.glade:318
+msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
+msgstr "<b>IPv6 adresa:</b>"
+
+#: ui/netconfig.glade:419
+msgid "<b>Gateway:</b>"
+msgstr "<b>Pristupnik:</b>"
+
+#: ui/netconfig.glade:476
+msgid "<b>Nameserver:</b>"
+msgstr "<b>Poslužitelj naziva:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:2
+#: ui/network.glade:78
msgid ""
"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
"network."
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:1
-msgid "Customize _later"
-msgstr "Prilagodi _kasnije"
-
-#: tmp/tasksel.glade.h:2
-msgid ""
-"Please select any additional repositories that you want to use for software "
-"installation."
-msgstr ""
-"Odaberite dodatne repozitorije koje biste željeli upotrijebiti za "
-"instalaciju softvera."
+#: ui/network.glade:134
+#, fuzzy
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Naziv računala"
-#: tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/tasksel.glade:35
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
@@ -6204,7 +5957,7 @@ msgstr ""
"upotrebu na Internetu. Za koje dodatne zadatke želite da vaš sustav ima "
"podršku?"
-#: tmp/tasksel.glade.h:5
+#: ui/tasksel.glade:110
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
"the software management application."
@@ -6212,279 +5965,486 @@ msgstr ""
"Dodatno prilagođavanje odabira softvera može se dovršiti u ovom trenutku ili "
"po završetku instalacije pomoću aplikacije za upravljanje softverom."
-#: tmp/tasksel.glade.h:6
-msgid "_Add additional software repositories"
-msgstr "Dod_aj dodatne repozitorije softvera"
+#: ui/tasksel.glade:141
+msgid "Customize _later"
+msgstr "Prilagodi _kasnije"
-#: tmp/tasksel.glade.h:7
+#: ui/tasksel.glade:159
msgid "_Customize now"
msgstr "_Prilagodi odmah"
-#: tmp/tasksel.glade.h:8
+#: ui/tasksel.glade:200
+msgid ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
+msgstr ""
+"Odaberite dodatne repozitorije koje biste željeli upotrijebiti za "
+"instalaciju softvera."
+
+#: ui/tasksel.glade:304
+msgid "_Add additional software repositories"
+msgstr "Dod_aj dodatne repozitorije softvera"
+
+#: ui/tasksel.glade:378
#, fuzzy
msgid "_Modify repository"
msgstr "_Dodaj repozitorij"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:1
+#: ui/zfcp-config.glade:7
+msgid "Add FCP device"
+msgstr "Dodaj FCP uređaj"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:112
msgid "<b>Device number:</b>"
msgstr "<b>Broj uređaja:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:2
+#: ui/zfcp-config.glade:162
+msgid "<b>WWPN:</b>"
+msgstr "<b>WWPN:</b>"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:212
msgid "<b>FCP LUN:</b>"
msgstr "<b>FCP LUN:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:3
-msgid "<b>WWPN:</b>"
-msgstr "<b>WWPN:</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgstr "Pogreška"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:4
-msgid "Add FCP device"
-msgstr "Dodaj FCP uređaj"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
+#~ msgstr "Na ovom računalo nema dovoljno radne memorije za instalaciju %s."
-#. generated from lang-table
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "Afrikaans"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable To File Bug"
+#~ msgstr "Nije moguće izbrisati"
-#. generated from lang-table
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arapski"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bug Filing Not Supported"
+#~ msgstr "Nije podržano"
-#. generated from lang-table
-msgid "Assamese"
-msgstr "Asamski"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid Bug Information"
+#~ msgstr "Neispravan IP podatak"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengalski"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable To Login"
+#~ msgstr "Uređivanje nije moguće"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bug Updated"
+#~ msgstr "Ažuriranja"
+
+#~ msgid "Dump Written"
+#~ msgstr "Izbačeni podaci su zapisani"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the disk. The "
+#~ "installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stanje vašeg sustava uspješno je zapisano na disketu. Instalacijski "
+#~ "program prekinut će s radom."
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali(India)"
-msgstr "Bengalski (Indija)"
+#~ msgid "Dump Not Written"
+#~ msgstr "Izbačeni podaci nisu zapisani"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bugarski"
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the remote host. "
+#~ "The installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stanje vašeg sustava uspješno je zapisano na udaljeno računalo. "
+#~ "Instalacijski program završit će s radom."
-#. generated from lang-table
-msgid "Catalan"
-msgstr "Katalonski"
+#~ msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Došlo je do problema tijekom zapisivanja stanja sustava na udaljeno "
+#~ "računalo."
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Simplified)"
-msgstr "Kineski (pojednostavljen)"
+#~ msgid "Debug"
+#~ msgstr "Popravak"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Traditional)"
-msgstr "Kineski (Tradicionalan)"
+#~ msgid "Exception Occurred"
+#~ msgstr "Dogodila se iznimka"
-#. generated from lang-table
-msgid "Croatian"
-msgstr "Hrvatski"
+#~ msgid "Running..."
+#~ msgstr "Izvršavanje..."
-#. generated from lang-table
-msgid "Czech"
-msgstr "Češki"
+#~ msgid "Doing post-installation"
+#~ msgstr "Izvođenje postupaka nakon instalacije"
-#. generated from lang-table
-msgid "Danish"
-msgstr "Danski"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nijedan"
-#. generated from lang-table
-msgid "Dutch"
-msgstr "Nizozemski"
+#~ msgid ""
+#~ "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+#~ "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish "
+#~ "to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the "
+#~ "loss of ALL DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uređaj %s oblikovan je LDL oblikom umjesto CDL oblikom. LDL oblikovane "
+#~ "DASD nije moguće upotrebljavati tijekom instalacije %s-a. Ako želite ovaj "
+#~ "disk upotrijebiti za instaliranje on mora biti ponovno inicijaliziran što "
+#~ "će prouzrokovati gubitkom SVIH PODATAKA na ovom disku.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Želite li ponovo oblikovati DASD upotrebom CDL oblika?"
-#. generated from lang-table
-msgid "English"
-msgstr "Engleski"
+#~ msgid ""
+#~ "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+#~ "installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to re-initialize this drive?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Na uređaju /dev/%s trenutno postoje particije %s. Upotreba ovog diska za "
+#~ "instaliranje %s zahtijeva ponovnu inicijalizaciju, što će prouzrokovati "
+#~ "gubitak SVIH PODATAKA na ovom disku.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Želite li ponovno inicijalizirati ovaj disk?"
-#. generated from lang-table
-msgid "Estonian"
-msgstr "Estonski"
+#~ msgid "Initializing"
+#~ msgstr "Inicijalizacija"
-#. generated from lang-table
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finski"
+#~ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+#~ msgstr "Pričekajte dok se oblikuje disk %s...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This operation will override any previous installation choices about "
+#~ "which drives to ignore.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Particijska tablica na uređaju %s (%s) nije čitljiva. Radi izrade novih "
+#~ "particija bit će potrebno ponovno inicijalizirane, što će prouzrokovati "
+#~ "gubitak SVIH PODATAKA na ovom disku.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ovaj će postupak nadjačati ikakav prethodni instalacijski odabir o "
+#~ "diskovima koji će biti ignorirani.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Želite li inicijalizirati ovaj disk, brišući SVE PODATKE?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem "
+#~ "in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this "
+#~ "time. You will not be able to make changes to the partitioning of this "
+#~ "disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pogon /dev/%s sadrži više od 15 particija. SCSI podsustav unutar Linux "
+#~ "kernela trenutno ne dopušta postojanje više od 15 particija. Nećete biti "
+#~ "u mogućnosti uređivati particioniranje ovog diska ili upotrebljavati /dev/"
+#~ "%s15 in %s"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Spremi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save to local disk"
+#~ msgstr "Spremi _na disketu"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Lozinka"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destination file"
+#~ msgstr "Pristupanje nije uspjelo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
+#~ msgstr "Lozinka mora sadržavati najmanje 6 znakova."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
+#~ msgstr "Na koji način želite pripremiti datotečni sustav na ovoj particiji?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
+#~ msgstr "Odustaje se od pokušavanja povezivanja nakon 50 pokušaja!\n"
+
+#~ msgid "%s Byte"
+#~ msgstr "%s bajt"
+
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s bajtova"
+
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "Obrada"
+
+#~ msgid "%s of %s packages completed"
+#~ msgstr "Dovršeno paketa: %s od %s"
-#. generated from lang-table
-msgid "French"
-msgstr "Francuski"
+#~ msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokretanje postupka instalacije.\n"
+#~ "Ovo može potrajati nekoliko minuta..."
-#. generated from lang-table
-msgid "German"
-msgstr "Njemački"
+#~ msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nije moguće izraditi više od %s logičkih volumena po jednoj grupi "
+#~ "volumena."
-#. generated from lang-table
-msgid "Greek"
-msgstr "Grčki"
+#~ msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
+#~ msgstr "Disk %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gujarati"
+#~ msgid ""
+#~ "To install the full set of supported packages included in your "
+#~ "subscription, please enter your Installation Number"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kako biste instalirali cijelokupni komplet paketa obuhvaćenih vašom "
+#~ "pretplatom, potrebno je unijeti vaš instalacijski broj."
-#. generated from lang-table
-msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
+#~ "redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you skip:\n"
+#~ "* You may not get access to the full set of packages included in your "
+#~ "subscription.\n"
+#~ "* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
+#~ "Enterprise Linux.\n"
+#~ "* You will not get software and security updates for packages not "
+#~ "included in your subscription."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako ne možete ustanoviti svoj instalacijski broj, kontaktirajte "
+#~ "korisničku podršku na adresi: http://www.redhat.com/apps/support/in."
+#~ "html.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ako preskočite unos instalacijskog broja:\n"
+#~ "* Nećete imati pristup cijelokupnom kompletu paketa obuhvaćenih vašom "
+#~ "pretplatom.\n"
+#~ "* Rezultat bi mogla biti nepodržana ili neovlaštena instalacija sustava "
+#~ "Red Hat Enterprise Linux.\n"
+#~ "* Nećete primati softverska i sigurnosna ažuriranja paketa koji nisu "
+#~ "obuhvaćeni vašom pretplatom."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "boot flag not available for this partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovu particiju nije moguće izbrisati:\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Ignore drive(s)"
+#~ msgstr "_Ignoriraj disk"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Re-initialize drive(s)"
+#~ msgstr "Ponovno _inicijaliziraj disk"
+
+#~ msgid "Your system will now be rebooted."
+#~ msgstr "Sustav će biti ponovno pokrenut."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "Odaberite upravljački program"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "_Lozinka:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_User name"
+#~ msgstr "Korisničko ime"
+
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "Instaliraj"
+
+#~ msgid "Install the live CD to your hard disk"
+#~ msgstr "Živi CD instaliraj na tvrdi disk"
+
+#~ msgid "Install to Hard Drive"
+#~ msgstr "Instaliraj na tvrdi disk..."
+
+#~ msgid "Afrikaans"
+#~ msgstr "Afrikaans"
+
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Arapski"
+
+#~ msgid "Assamese"
+#~ msgstr "Asamski"
+
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "Bengalski"
+
+#~ msgid "Bengali(India)"
+#~ msgstr "Bengalski (Indija)"
+
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "Bugarski"
+
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "Katalonski"
+
+#~ msgid "Chinese(Simplified)"
+#~ msgstr "Kineski (pojednostavljen)"
+
+#~ msgid "Chinese(Traditional)"
+#~ msgstr "Kineski (Tradicionalan)"
+
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "Hrvatski"
+
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "Češki"
+
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "Danski"
+
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Nizozemski"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Engleski"
+
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "Estonski"
+
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "Finski"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Francuski"
+
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Njemački"
+
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Grčki"
+
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "Gujarati"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hinduski"
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "Hinduski"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Madžarski"
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "Madžarski"
-#. generated from lang-table
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandski"
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "Islandski"
-#. generated from lang-table
-msgid "Iloko"
-msgstr "Iloko"
+#~ msgid "Iloko"
+#~ msgstr "Iloko"
-#. generated from lang-table
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Indonezijski"
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "Indonezijski"
-#. generated from lang-table
-msgid "Italian"
-msgstr "Talijanski"
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Talijanski"
-#. generated from lang-table
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japanski"
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "Japanski"
-#. generated from lang-table
-msgid "Kannada"
-msgstr "Kannada"
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "Kannada"
-#. generated from lang-table
-msgid "Korean"
-msgstr "Korejski"
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "Korejski"
-#. generated from lang-table
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Makedonski"
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "Makedonski"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Maithili"
-msgstr "Marathi"
+#~ msgid "Maithili"
+#~ msgstr "Marathi"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malay"
-msgstr "Malajski"
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "Malajski"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Malayalam"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "Malayalam"
-#. generated from lang-table
-msgid "Marathi"
-msgstr "Marathi"
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "Marathi"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Nepali"
-msgstr "Bengalski"
+#~ msgid "Nepali"
+#~ msgstr "Bengalski"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Norwegian(Bokmål)"
-msgstr "Norveški"
+#~ msgid "Norwegian(Bokmål)"
+#~ msgstr "Norveški"
-#. generated from lang-table
-msgid "Northern Sotho"
-msgstr "Sjeverni Sotho"
+#~ msgid "Northern Sotho"
+#~ msgstr "Sjeverni Sotho"
-#. generated from lang-table
-msgid "Oriya"
-msgstr "Oriya"
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "Oriya"
-#. generated from lang-table
-msgid "Persian"
-msgstr "Perzijski"
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "Perzijski"
-#. generated from lang-table
-msgid "Polish"
-msgstr "Poljski"
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "Poljski"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugalski"
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "Portugalski"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese(Brazilian)"
-msgstr "Portugalski (Brazilski)"
+#~ msgid "Portuguese(Brazilian)"
+#~ msgstr "Portugalski (Brazilski)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Punjabi"
-msgstr "Pandžabski"
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "Pandžabski"
-#. generated from lang-table
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rumunjski"
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "Rumunjski"
-#. generated from lang-table
-msgid "Russian"
-msgstr "Ruski"
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Ruski"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian"
-msgstr "Srpski"
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "Srpski"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian(Latin)"
-msgstr "Srpski (latinica)"
+#~ msgid "Serbian(Latin)"
+#~ msgstr "Srpski (latinica)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Sinhala"
-msgstr "Sinhala"
+#~ msgid "Sinhala"
+#~ msgstr "Sinhala"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovački"
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "Slovački"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Slovenski"
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "Slovenski"
-#. generated from lang-table
-msgid "Spanish"
-msgstr "Španjolski"
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Španjolski"
-#. generated from lang-table
-msgid "Swedish"
-msgstr "Švedski"
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "Švedski"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Tajik"
-msgstr "Tamilski"
+#~ msgid "Tajik"
+#~ msgstr "Tamilski"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamilski"
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "Tamilski"
-#. generated from lang-table
-msgid "Telugu"
-msgstr "Telugu"
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "Telugu"
-#. generated from lang-table
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turski"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "Turski"
-#. generated from lang-table
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrajinski"
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "Ukrajinski"
-#. generated from lang-table
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vijetnamski"
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "Vijetnamski"
-#. generated from lang-table
-msgid "Welsh"
-msgstr "Velški"
+#~ msgid "Welsh"
+#~ msgstr "Velški"
-#. generated from lang-table
-msgid "Zulu"
-msgstr "Zulu"
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "Zulu"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index f1a8c38b7..52d43592c 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -9,94 +9,50 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-05 10:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-03 06:50+0200\n"
"Last-Translator: Sulyok Péter <peti@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <Hungarian <fedora-trans-hu@redhat.com>>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
-#, python-format
-msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "Hiba %%ksappend sorokat feldolgozván: %s"
-
-#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
-#, python-format
-msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "Ismeretlen hiba %%ksappend sorokat feldolgozván: %s"
-
-#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
-#: ../text.py:543
-#, python-format
-msgid ""
-"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"A kickstart beállítást értelmezvén a következő hiba merült fel:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../anaconda:449
+#: anaconda:374
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Parancsértelmezőért nyomjon <Enter>-t"
-#: ../anaconda:458
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Végzetes hiba"
-
-#: ../anaconda:459
-#, python-format
-msgid ""
-"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
-"\n"
-"Press <return> to reboot your system.\n"
-msgstr ""
-"Nincs elég RAM a gépben %s telepítéséhez.\n"
-"\n"
-"Nyomjon <Enter>-t, hogy újrainduljon a rendszer.\n"
-
-#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
-#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
-#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
-#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
-#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
-#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
-#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
-#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
-#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
-#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
-#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
-#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
-#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
-#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: anaconda:389 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439
+#: rescue.py:451 text.py:545 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
+#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:445
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/cdinstall.c:517 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:243 loader/driverdisk.c:274
+#: loader/driverdisk.c:305 loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 loader/driverdisk.c:539
+#: loader/driverdisk.c:576 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:205
+#: loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:280 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:375 loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488
+#: loader/hdinstall.c:501 loader/kbd.c:138 loader/kickstart.c:132
+#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 loader/kickstart.c:284
+#: loader/kickstart.c:375 loader/kickstart.c:554 loader/lang.c:115
+#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:403 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:482 loader/loader.c:503 loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:557 loader/loader.c:1207 loader/loader.c:1382
+#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92
+#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:279 loader/method.c:353
+#: loader/modules.c:335 loader/modules.c:347 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/net.c:1856 loader/net.c:1878
+#: loader/net.c:1890 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:248
+#: loader/nfsinstall.c:267 loader/nfsinstall.c:335 loader/telnetd.c:92
+#: loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 loader/urlinstall.c:175
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
+#: loader/urls.c:292 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 loader/urls.c:346
+#: textw/constants_text.py:44
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../anaconda:471
+#: anaconda:396
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -104,71 +60,76 @@ msgstr ""
"Nincs elég memória a grafikus telepítő használatához. Telepítés szöveges "
"módban."
-#: ../anaconda:534
-msgid "Starting graphical installation..."
+#: anaconda:459
+#, fuzzy
+msgid "Starting graphical installation."
msgstr "Grafikus telepítő indul…"
-#: ../anaconda:823
+#: anaconda:775
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Szeretne VNC-t használni?"
-#: ../anaconda:824
+#: anaconda:776
msgid ""
"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-"A szöveges mód lekorlátozott telepítés opciókat kínál. Nem engedi meg "
-"a saját merevlemez felosztást vagy a csomagok kiválogatását. Kívánja "
-"inkább a VNC módot használni?"
+"A szöveges mód lekorlátozott telepítés opciókat kínál. Nem engedi meg a "
+"saját merevlemez felosztást vagy a csomagok kiválogatását. Kívánja inkább a "
+"VNC módot használni?"
-#: ../anaconda:852
+#: anaconda:802
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "A telepítő osztály szöveges módú telepítést erőletet"
-#: ../anaconda:871
-msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
+#: anaconda:821
+#, fuzzy
+msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
msgstr "Grafikus telepítés nem elérhető… Indulás szöveges módban."
-#: ../anaconda:879
-msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
+#: anaconda:829
+#, fuzzy
+msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr "DISPLAY változó nincs beállítva. Indulás szöveges módban!"
-#: ../anaconda:1047
+#: anaconda:997
msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr "sikeres reipl beállítás => újraindulás"
-#: ../anaconda:1050
+#: anaconda:1000
msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr "reipl beállítás elbukott => leállás"
-#: ../backend.py:144
+#: backend.py:145
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "%s felfejlesztése\n"
-#: ../backend.py:146
+#: backend.py:147
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "%s telepítése\n"
-#: ../backend.py:166
+#: backend.py:167
msgid "Copying File"
msgstr "Fájl másolása"
-#: ../backend.py:167
-msgid "Transferring install image to hard drive..."
+#: backend.py:168
+#, fuzzy
+msgid "Transferring install image to hard drive"
msgstr "Telepítési képmás másolása a merevlemezre..."
-#: ../backend.py:177
+#: backend.py:178
+#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
-"is probably due to bad media."
+"is often cause by damaged or low quality media."
msgstr ""
"A telepítő képmást merevlemezre másolva hiba történt. Ezt valószínűleg "
"hibás adathordozó okozta."
-#: ../backend.py:181
+#: backend.py:182
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -176,49 +137,46 @@ msgstr ""
"Hiba történt a telepítési képmásnak a merevlemezre írásakor. Valószínűleg "
"kevés a szabad lemezterülete."
-#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
-#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
-#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
-#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
-#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
-#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
-#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
-#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
-#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
-#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
-#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
-#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
-#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
-#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
-#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
-#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
+#: backend.py:186 image.py:285 livecd.py:192 livecd.py:396
+#: partIntfHelpers.py:208 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:686 yuminstall.py:800 yuminstall.py:1081 yuminstall.py:1147
+#: yuminstall.py:1304 yuminstall.py:1322 iw/autopart_type.py:99
+#: iw/autopart_type.py:198 iw/autopart_type.py:318 iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:388 iw/autopart_type.py:396 iw/autopart_type.py:425
+#: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:705
+#: iw/raid_dialog_gui.py:744 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:161
+#: iw/task_gui.py:292 iw/task_gui.py:414 loader/cdinstall.c:228
+#: loader/cdinstall.c:517 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:305
+#: loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379
+#: loader/driverdisk.c:443 loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488 loader/hdinstall.c:501
+#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:403
+#: loader/loader.c:520 loader/loader.c:1207 loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:279
+#: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:248 loader/nfsinstall.c:267
+#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107
+#: loader/urlinstall.c:175 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334
+#: storage/__init__.py:1577 storage/__init__.py:1593
+#: textw/netconfig_text.py:272 textw/partition_text.py:186
+#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198
+#: textw/partition_text.py:231 textw/partition_text.py:241
+#: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
-#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
-#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
-#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
-#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
+#: bootloader.py:53 bootloader.py:209 bootloader.py:216 image.py:82
+#: upgrade.py:242 yuminstall.py:1485 yuminstall.py:1521
+#: iw/autopart_type.py:208 iw/blpasswidget.py:151 iw/upgrade_swap_gui.py:192
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:200 iw/upgrade_swap_gui.py:207
+#: storage/devicetree.py:141 storage/devicetree.py:168
+#: textw/upgrade_text.py:187
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"
-#: ../bootloader.py:44
+#: bootloader.py:54
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
+"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
@@ -227,229 +185,112 @@ msgstr ""
"\n"
"Szeretné folytatni a telepítéssel?"
-#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
-#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
-#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
-#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
-#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
-#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
-#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
-#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
-#: ../storage/__init__.py:1508
+#: bootloader.py:58 gui.py:1093 gui.py:1140 gui.py:1268 gui.py:1345
+#: image.py:91 livecd.py:199 livecd.py:403 packages.py:126 packages.py:134
+#: packages.py:142 packages.py:150 packages.py:162 packages.py:171
+#: packages.py:179 packages.py:188 upgrade.py:57 upgrade.py:197
+#: yuminstall.py:804 yuminstall.py:884 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1052
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299 yuminstall.py:1329
+#: storage/__init__.py:89 storage/__init__.py:1679
msgid "_Exit installer"
msgstr "_Kilépés a telepítőből"
-#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
-#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
-#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
-#: ../storage/__init__.py:1509
+#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:248 kickstart.py:1301
+#: kickstart.py:1340 upgrade.py:57 yuminstall.py:1140 iw/partition_gui.py:1036
+#: storage/__init__.py:1680
msgid "_Continue"
msgstr "_Tovább"
-#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
-#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+#: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:319 platform.py:376
+#: platform.py:466
msgid "RAID Device"
msgstr "RAID eszköz"
-#: ../bootloader.py:134
+#: bootloader.py:143
msgid "Bootloader"
msgstr "Rendszerindító"
-#: ../bootloader.py:134
-msgid "Installing bootloader..."
+#: bootloader.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Installing bootloader."
msgstr "A rendszerindító telepítése..."
-#: ../bootloader.py:199
+#: bootloader.py:210
msgid ""
-"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
-"configuration will not be changed."
+"There was an error installing the bootloader. The system may not be "
+"bootable."
+msgstr ""
+
+#: bootloader.py:217
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration "
+"will not be changed."
msgstr ""
"Nincs rendszermag csomag telepítve a gépre, ezért a rendszerindító "
"beállításai nem változnak meg."
-#: ../cmdline.py:55
+#: cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "Kész"
-#: ../cmdline.py:63
-msgid "In progress... "
+#: cmdline.py:63
+#, fuzzy
+msgid "In progress"
msgstr "Folyamatban... "
-#: ../cmdline.py:98
-msgid "Can't have a question in command line mode!"
-msgstr "Nem lehet kérdezni parancssoros módban!"
-
-#: ../constants.py:74
-msgid ""
-"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
-msgstr ""
-"Kezeletlen kivétel történt. A legvalószínűbb, hogy ez programhiba. Kérem, "
-"másolja ki a kivétel teljes szövegét, és adjon fel egy hibabejelentést"
-
-#: ../constants.py:80
-msgid " with the provider of this software."
-msgstr " e szoftver szállítójának."
-
-#: ../constants.py:84
-#, python-format
-msgid " against anaconda at %s"
-msgstr " anaconda tárggyal %s helyen"
-
-#: ../exception.py:391
-#, python-format
+#: cmdline.py:86 gui.py:1135 text.py:391
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
-"with bugzilla:\n"
+"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
+"file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"A hibajelentést nem sikerült iktatni, mert azt a bugzillával közölvén, a "
-"következő hiba merült fel:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../exception.py:394
-#, python-format
-msgid ""
-"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
-"is most likely an error in anaconda:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"A hibajelentést nem tudtam iktatni a hiba mezőkbeli hibás információ miatt. "
-"Ez legvalószínűbben egy hiba az anacondában:\n"
+"A kickstart beállítást értelmezvén a következő hiba merült fel:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../exception.py:398
-msgid "Unable To File Bug"
-msgstr "Nem lehet hibát iktatni"
-
-#: ../exception.py:404
-msgid "Bug Filing Not Supported"
-msgstr "Hiba iktatása nem támogatott"
-
-#: ../exception.py:405
-msgid ""
-"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
-"cannot save your exception this way."
-msgstr ""
-"E kiadáshoz nincs támogatott hibaiktató rendszert, ezért ilyen módon nem "
-"mentheti el a kivételt."
-
-#: ../exception.py:411
-msgid "Invalid Bug Information"
-msgstr "Érvénytelen hiba információ"
-
-#: ../exception.py:412
-msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
-msgstr ""
-"Kérem adjon meg érvényes használó nevet, jelszót, és egy rövid leírást a "
-"hibáról."
-
-#: ../exception.py:424
-msgid "Unable To Login"
-msgstr "Nem lehet bejelentkezni"
-
-#: ../exception.py:425
-#, python-format
+#: cmdline.py:98
msgid ""
-"There was an error logging into %s using the provided username and password."
+"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart "
+"configuration file."
msgstr ""
-"Hiba történt %s rendszerbe bejelentkezvén a megadott használó névvel és "
-"jelszóval."
-#: ../exception.py:462
-msgid "Bug Created"
-msgstr "Hibajelentés kész"
+#: cmdline.py:114 cmdline.py:121
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
+msgstr "Nem lehet kérdezni parancssoros módban!"
-#: ../exception.py:463
-#, python-format
+#: constants.py:74
msgid ""
-"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
-"additional information such as what you were doing when you encountered the "
-"bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
msgstr ""
-"Új hibajelentést teremtettem a nyomkövetést csatolva. Kérem adjon meg "
-"további információt: mit csinált amikor beleszaladt a hibába, "
-"képernyőképeket,és bármi mást, ami helyénvaló a következő hiba kapcsán:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
+"Kezeletlen kivétel történt. A legvalószínűbb, hogy ez programhiba. Kérem, "
+"másolja ki a kivétel teljes szövegét, és adjon fel egy hibabejelentést"
-#: ../exception.py:479
-msgid "Bug Updated"
-msgstr "Hiba frissítve"
+#: constants.py:80
+msgid " with the provider of this software."
+msgstr " e szoftver szállítójának."
-#: ../exception.py:480
+#: constants.py:84
#, python-format
-msgid ""
-"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
-"the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional "
-"descriptive information to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-msgstr ""
-"Az ön információjával már van hibajelentés. Az ön számláját hozzáadtam a "
-"másolat listához, illetve hozzáadtam a nyomkövetést a megjegyzésként. Kérem "
-"adjon hozzá további leíró információt a következő hibához:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-
-#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
-msgid "Dump Written"
-msgstr "Lerakás kiírva"
-
-#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
-"will now exit."
-msgstr "A rendszer állapotát sikerült lemezre írni. A telepítő kilép."
-
-#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
-msgid "Dump Not Written"
-msgstr "Nincs lerakás kiírva"
-
-#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
-msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
-msgstr "A rendszerállapotot lemezre írván hiba történt."
-
-#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
-#: ../yuminstall.py:1022
-msgid "No Network Available"
-msgstr "Nincs elérhető hálózat"
-
-#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
-msgid ""
-"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
-"available."
-msgstr ""
-"Nem tudom elmenteni hibajelentést, mivel nem érek el működő hálózat eszközt."
-
-#: ../exception.py:545
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
-"installer will now exit."
-msgstr "A rendszer állapotát sikerült a távoli gépre írni. A telepítő kilép."
-
-#: ../exception.py:552
-msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
-msgstr "Hiba történt a rendszer állapotának távoli gépre történő írása közben."
+msgid " against anaconda at %s"
+msgstr " anaconda tárggyal %s helyen"
-#: ../gui.py:106
-msgid "An error occurred copying the screenshots over."
+#: gui.py:106
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred saving screenshots to disk."
msgstr "A képernyőképeket átmásolván hiba történt."
-#: ../gui.py:117
+#: gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Képernyőképek átmásolva"
-#: ../gui.py:118
+#: gui.py:118
+#, fuzzy
msgid ""
-"The screenshots have been saved into the directory:\n"
+"The screenshots have been saved in the directory:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
@@ -461,20 +302,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Újraindítás után rendszergazdaként belépve érheti el."
-#: ../gui.py:161
+#: gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Képernyőkép mentése"
-#: ../gui.py:162
+#: gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "„%s” nevű képernyőkép elmentve."
-#: ../gui.py:165
+#: gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "A képernyőképet mentvén hiba történt"
-#: ../gui.py:166
+#: gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -482,31 +323,32 @@ msgstr ""
"Képernyőképet mentvén hiba történt. Ha ez csomagot telepítvén történt, "
"akkor lehet, hogy többször is meg kell próbálni, hogy sikerüljön."
-#: ../gui.py:546 ../text.py:500
+#: gui.py:560 text.py:348
msgid "Installation Key"
msgstr "Telepítő kulcs"
-#: ../gui.py:617 ../text.py:308
+#: gui.py:631 text.py:148
+#, fuzzy
msgid ""
-"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this "
"passphrase during system boot."
msgstr ""
"Válasszon jelszót a titkosított eszközöknek. A rendszerindító induláskor "
"kérni fogja ezt a jelszót."
-#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
+#: gui.py:650 gui.py:658 text.py:186 text.py:196
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Jelszóhiba"
-#: ../gui.py:637 ../text.py:347
+#: gui.py:651 text.py:187
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "A megadott jelszók különböznek. Kérem próbálja újra."
-#: ../gui.py:645
+#: gui.py:659
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "A jelszó legalább 8 jel hosszú kell legyen."
-#: ../gui.py:679 ../text.py:380
+#: gui.py:693 text.py:224
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
@@ -515,53 +357,30 @@ msgstr ""
"%s eszköz titkosítva. Ahhoz, hogy hozzáférjek az eszköz tartalmához "
"telepítés közben, önnek alább meg kell adnia az eszköz jelszavát."
-#: ../gui.py:736
-#, python-format
-msgid "Bugzilla (%s)"
-msgstr "Bugzilla (%s)"
-
-#: ../gui.py:766
-msgid "No devices found"
-msgstr "Nem találtam eszközt"
-
-#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
-#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
-#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:556
+#: gui.py:784 gui.py:1345 partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310
+#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:135 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:375 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:557 textw/constants_text.py:48
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
-#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
-#: tmp/anaconda.glade.h:2
+#: gui.py:796 gui.py:797 gui.py:909 gui.py:910 ui/anaconda.glade:154
msgid "_Debug"
msgstr "Ny_omkövetés"
-#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
-msgid "Exit installer"
-msgstr "Kilépés a telepítőből"
-
-#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
-msgid "Debug"
-msgstr "Hibakeresés"
-
-#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
-msgid "Exception Occurred"
-msgstr "Kivétel történt"
-
-#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
+#: gui.py:1137 text.py:393
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Hiba történt a Kickstart beállítás feldolgozásakor"
-#: ../gui.py:1293
+#: gui.py:1177
msgid "default:LTR"
msgstr "alapértelmezés:LTR"
-#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
+#: gui.py:1257 text.py:510
msgid "Error!"
msgstr "Hiba!"
-#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
+#: gui.py:1258 text.py:511
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -572,52 +391,56 @@ msgstr ""
"\n"
"osztály = %s"
-#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
-#: ../packages.py:433
+#: gui.py:1263 image.py:164 image.py:194 packages.py:425 packages.py:430
msgid "_Exit"
msgstr "_Kilépés"
-#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
-#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307
+#: gui.py:1264 image.py:164 image.py:194 livecd.py:199 yuminstall.py:678
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299
msgid "_Retry"
msgstr "Újr_a"
-#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
-msgid "The installer will now exit..."
+#: gui.py:1267
+#, fuzzy
+msgid "The installer will now exit."
msgstr "A telepítő most kilép..."
-#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
-msgid "Your system will now be rebooted..."
-msgstr "A rendszer újraindítása következik..."
+#: gui.py:1270 storage/partitioning.py:256
+#, fuzzy
+msgid "The system will now reboot."
+msgstr "A rendszer újraindítása következik."
-#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
-#: ../yuminstall.py:1360
+#: gui.py:1271 image.py:248 packages.py:433 yuminstall.py:1345
msgid "_Reboot"
msgstr "Ú_jraindítás"
-#: ../gui.py:1389
+#: gui.py:1273
msgid "Exiting"
msgstr "Kilépés"
-#: ../gui.py:1459
-msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
+#: gui.py:1342 livecd.py:115 text.py:266
+msgid "Exit installer"
+msgstr "Kilépés a telepítőből"
+
+#: gui.py:1343
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you wish to exit the installer?"
msgstr "Biztos, hogy ki kíván lépni a telepítőből?"
-#: ../gui.py:1468
+#: gui.py:1352
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s telepítő"
-#: ../gui.py:1475
+#: gui.py:1358
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Nem sikerült betölteni a címsort"
-#: ../gui.py:1531
+#: gui.py:1420
msgid "Install Window"
msgstr "Telepítőablak"
-#: ../image.py:83
+#: image.py:83
#, python-format
msgid ""
"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
@@ -632,11 +455,11 @@ msgstr ""
"Ajánlom, hogy lépjen ki, és szakítsa meg a telepítést. Azonban választhatja "
"a folytatást is, ha úgy gondolja, hogy ez egy hiba."
-#: ../image.py:156
+#: image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr "Nem sikerült ISO forrást becsatolni"
-#: ../image.py:157
+#: image.py:157
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
@@ -649,11 +472,11 @@ msgstr ""
"baj volt a lemezrész becsatolásával. Kattintson a kilépésre, hogy kilépjen "
"a telepítőből."
-#: ../image.py:185
+#: image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr "Hiányzó ISO 9660 képmás"
-#: ../image.py:186
+#: image.py:186
#, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
@@ -667,11 +490,11 @@ msgstr ""
"Kérem másolja e képet a merevlemezre, és kattintson az Újra gombra. "
"Kattintson a Kilépésre, hogy kilépjen a telepítőből."
-#: ../image.py:241
+#: image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "Szükséges telepítő adathordozók"
-#: ../image.py:242
+#: image.py:242
#, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following %s %s "
@@ -688,13 +511,13 @@ msgstr ""
"Kérem készítse elő őket, mielőtt folytatná a telepítést. Ha meg kell "
"szakítania a telepítést, válassza az „Újraindítás” gombot."
-#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
-#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
-#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
+#: image.py:248 livecd.py:402 packages.py:379 packages.py:430 packages.py:433
+#: upgrade.py:196 yuminstall.py:804 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1329
+#: yuminstall.py:1345
msgid "_Back"
msgstr "_Vissza"
-#: ../image.py:286
+#: image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -704,46 +527,44 @@ msgstr ""
"használja %s eszközt egy parancsértelmezőből a tty2-n, majd kattintson az OK "
"gombra, hogy újra megpróbálja."
-#: ../installclass.py:71
+#: installclass.py:74
msgid "Install on System"
msgstr "Telepítés a rendszerre"
-#: ../iutil.py:740
+#: iutil.py:755
#, python-format
msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
-msgstr "Hiba: Nyitáskor nem lehet reIPL eljárást a következőre állítani: %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+"Hiba: Nyitáskor nem lehet reIPL eljárást a következőre állítani: %s (%s: %s)"
-#: ../iutil.py:748
+#: iutil.py:763
#, python-format
msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
-msgstr "Hiba: Íráskor nem lehet reIPL eljárást a következőre állítani: %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+"Hiba: Íráskor nem lehet reIPL eljárást a következőre állítani: %s (%s: %s)"
-#: ../iutil.py:755
+#: iutil.py:770
#, python-format
msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
-msgstr "Hiba: Záráskor nem lehet reIPL eljárást a következőre állítani: %s (%s: %s)"
-
-#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
-#, python-format
-msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
-msgstr "Hiba: %s szétválik %s-re, de nem úgy, ahogy várjuk"
+msgstr ""
+"Hiba: Záráskor nem lehet reIPL eljárást a következőre állítani: %s (%s: %s)"
-#: ../iutil.py:778
+#: iutil.py:787
#, python-format
msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
msgstr "Hiba: Nem lehet %s eszközt reIPL-nek beállítani (%s)"
-#: ../iutil.py:787
+#: iutil.py:796
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr "Hiba: Nem lehet loadparmot törölni (%s)"
-#: ../iutil.py:796
+#: iutil.py:805
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr "Figyelem: Nem lehet parmot törölni (%s)"
-#: ../iutil.py:806
+#: iutil.py:815
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
@@ -752,31 +573,31 @@ msgstr ""
"Leállás után, kérem kézivezérléssel végezze el az IPL-t %s DASD eszközről, "
"hogy folytassa a telepítést"
-#: ../iutil.py:834
+#: iutil.py:837
#, python-format
msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "Hiba: %s FCP tulajdonságot reIPL számára beolvasván (%s)"
-#: ../iutil.py:847
+#: iutil.py:850
#, python-format
msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "Hiba: %s FCP tulajdonságot reIPL számára kiírván (%s)"
-#: ../iutil.py:860
+#: iutil.py:863
#, python-format
msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "Hiba: %s FCP gyári tulajdonságot reIPL számára kiírván (%s)"
-#: ../iutil.py:870
+#: iutil.py:873
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
msgstr ""
-"Leállás után, a telepítés folytatásához kérem végezze el kézivezérléssel az IPL-t "
-"FCP %(device)s eszközről WWPN %(wwpn)s és LUN %(lun)s tulajdonságokkal"
+"Leállás után, a telepítés folytatásához kérem végezze el kézivezérléssel az "
+"IPL-t FCP %(device)s eszközről WWPN %(wwpn)s és LUN %(lun)s tulajdonságokkal"
-#: ../iutil.py:877
+#: iutil.py:880
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
"boot to continue installation"
@@ -784,106 +605,133 @@ msgstr ""
"Leállás után, a telepítés folytatásához kérem végezzen IPL-t kézivezérléssel "
"a /boot eszközéről"
-#: ../iutil.py:887
-msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
-msgstr "A /boot vagy a / csatolási pontról nem kaptam adatokat"
-
-#: ../iutil.py:897
+#: iutil.py:888
msgid "Error determining mount point type"
msgstr "Hiba a csatolási pont típusát meghatározván"
-#: ../iutil.py:901
+#: iutil.py:892
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
msgstr "A / vagy a /boot csatolási pont számunkra ismeretlen lemezen van"
-#: ../kickstart.py:96
-#, python-format
+#: kickstart.py:96
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
-"the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. "
+"the output in %s. This is a fatal error and installation will be aborted. "
"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
"A kickstart írás %s. sorában hiba történt. %s fájlban megvizsgálhatja a "
"kimenetet. Ez végzetes hiba. A telepítés nem folytatható. Nyomjon OK-t, "
"hogy kilépjen a telepítőből."
-#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
+#: kickstart.py:111 kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Kickstart írás hiba"
-#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
-msgid "Running..."
-msgstr "Futtatás..."
+#: kickstart.py:1167
+#, python-format
+msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "Hiba %%ksappend sorokat feldolgozván: %s"
+
+#: kickstart.py:1170
+#, python-format
+msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "Ismeretlen hiba %%ksappend sorokat feldolgozván: %s"
-#: ../kickstart.py:1156
-msgid "Running post-install scripts"
+#: kickstart.py:1181
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing thekickstart configuration "
+"file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"A kickstart beállítást értelmezvén a következő hiba merült fel:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: kickstart.py:1242 livecd.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Post-Installation"
+msgstr "Telepítés után"
+
+#: kickstart.py:1243
+#, fuzzy
+msgid "Running post-installation scripts"
msgstr "Telepítés utáni írások futtatása"
-#: ../kickstart.py:1173
-msgid "Running pre-install scripts"
+#: kickstart.py:1259
+#, fuzzy
+msgid "Pre-Installation"
+msgstr "Csomagok telepítése"
+
+#: kickstart.py:1260
+#, fuzzy
+msgid "Running pre-installation scripts"
msgstr "Telepítés előtti írások futtatása"
-#: ../kickstart.py:1205
+#: kickstart.py:1292
msgid "Missing Package"
msgstr "Hiányzó csomag"
-#: ../kickstart.py:1206
-#, python-format
+#: kickstart.py:1293
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
-"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"„%s” csomagot telepítésre jelölte. Nincs ilyen csomag. Folytatni akarja, "
"vagy megszakítja a telepítést?"
-#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
+#: kickstart.py:1299 kickstart.py:1338
msgid "_Abort"
msgstr "_Megszakítás"
-#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#: kickstart.py:1300 kickstart.py:1339
msgid "_Ignore All"
msgstr "_Mindegyik mellőzése"
-#: ../kickstart.py:1243
+#: kickstart.py:1330
msgid "Missing Group"
msgstr "Hiányzó csoport"
-#: ../kickstart.py:1244
-#, python-format
+#: kickstart.py:1331
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
-"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"„%s” csoportot telepítésre jelölte. Nincs ilyen csoport. Folytatni akarja, "
"vagy megszakítja a telepítést?"
-#: ../kickstart.py:1350
-#, python-format
+#: kickstart.py:1437
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
-"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"The kickstart configuration file is missing required information that "
+"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try "
+"again:\n"
"%s"
msgstr ""
-"A kickstart fájlból olyan adat hiányzik, amit a telepítő nem tud bekérni."
-" Kérem adja hozzá a következő szakaszokat, majd próbálja újra:\n"
+"A kickstart fájlból olyan adat hiányzik, amit a telepítő nem tud bekérni. "
+"Kérem adja hozzá a következő szakaszokat, majd próbálja újra:\n"
"%s"
-#: ../livecd.py:108
+#: livecd.py:110
msgid "Unable to find image"
msgstr "Képmás nem található"
-#: ../livecd.py:109
+#: livecd.py:111
#, python-format
msgid ""
"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr ""
"A megadott hely nem érvényes telepítési forrásként használható %s élő CD."
-#: ../livecd.py:171
+#: livecd.py:174
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Élő képmás másolása a merevlemezre."
-#: ../livecd.py:190
+#: livecd.py:193
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
@@ -897,17 +745,14 @@ msgstr ""
"Ha kilép, a rendszer rendetlen marad, s emiatt újbóli telepítést igényel "
"majd."
-#: ../livecd.py:220
-msgid "Doing post-installation"
-msgstr "Telepítés utáni műveletek"
-
-#: ../livecd.py:221
+#: livecd.py:224
+#, fuzzy
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
-"minutes..."
+"minutes."
msgstr "Fájlrendszer telepítés utáni igazítása. Ez néhány percig eltarthat..."
-#: ../livecd.py:383
+#: livecd.py:397
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
@@ -916,11 +761,11 @@ msgstr ""
"A gyökér fájlrendszer, amit ön készített nem elég nagy ennek az élő képnek "
"(%.2f·MB·szükséges)."
-#: ../network.py:58
+#: network.py:56
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "A gazdanév legfeljebb 255 jelből állhat."
-#: ../network.py:64
+#: network.py:62
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
@@ -928,16 +773,16 @@ msgstr ""
"A gazda név első betűje az „a-z”, „A-Z” vagy „0-9” intervallumban kell "
"legyen."
-#: ../network.py:69
+#: network.py:67
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr "A gazda nevében engedélyezett jelek: „a-z”, „A-Z”, „0-9”, „-” és „.”."
-#: ../network.py:178
+#: network.py:176
msgid "IP address is missing."
msgstr "IP cím hiányzik."
-#: ../network.py:182
+#: network.py:180
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
@@ -945,110 +790,113 @@ msgstr ""
"IPv4 cím 4 darab, 0 és 255 közé eső, egymástól ponttal elválasztott számot "
"kell tartalmazzon."
-#: ../network.py:185
+#: network.py:183
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "„%s” nem érvényes IPv6 cím."
-#: ../network.py:187
+#: network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "„%s” érvénytelen IP cím."
-#: ../packages.py:122
+#: packages.py:121
msgid "Device Resize Failed"
msgstr "Az átméretezés elbukott"
-#: ../packages.py:123
+#: packages.py:122
#, python-format
msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "%s eszközt átméretezvén hiba történt."
-#: ../packages.py:130
+#: packages.py:129
msgid "Device Creation Failed"
msgstr "Eszköz teremtés elbukott"
-#: ../packages.py:131
+#: packages.py:130
#, python-format
msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr "%s eszközt megteremtvén hiba történt."
-#: ../packages.py:138
+#: packages.py:137
msgid "Device Removal Failed"
msgstr "Eszköz eltávolítás bukott"
-#: ../packages.py:139
+#: packages.py:138
#, python-format
msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr "%s eszközt eltávolítván hiba történt."
-#: ../packages.py:146
+#: packages.py:145
msgid "Device Setup Failed"
msgstr "Eszköz beállítás bukott"
-#: ../packages.py:147
+#: packages.py:146
#, python-format
msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr "%s eszközt beállítván hiba történt."
-#: ../packages.py:158
+#: packages.py:157
msgid "Resizing Failed"
msgstr "Átméretezés elbukott"
-#: ../packages.py:159
+#: packages.py:158
#, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr "%s eszközt átméretezvén hiba történt."
-#: ../packages.py:166
+#: packages.py:165
msgid "Migration Failed"
msgstr "A mozgatás elbukott"
-#: ../packages.py:167
+#: packages.py:166
#, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr "A fájlrendszert átmozgatván %s eszközön hiba történt."
-#: ../packages.py:175
+#: packages.py:174
msgid "Formatting Failed"
msgstr "A kialakítás elbukott"
-#: ../packages.py:176
+#: packages.py:175
#, python-format
msgid "An error was encountered while formatting device %s."
msgstr "%s eszközt alakítván hiba történt."
-#: ../packages.py:184
+#: packages.py:183
msgid "Storage Activation Failed"
msgstr "Tárolóeszköz bekapcsolása bukott"
-#: ../packages.py:185
+#: packages.py:184
msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
msgstr "Hiba történt a tároló beállítást érvényesítvén."
-#: ../packages.py:353
+#: packages.py:188
+msgid "_File Bug"
+msgstr ""
+
+#: packages.py:350
msgid "Invalid Key"
msgstr "Érvénytelen kulcs"
-#: ../packages.py:354
+#: packages.py:351
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "A megadott kulcs érvénytelen."
-#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
-#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+#: packages.py:376 rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:251 loader/method.c:326 textw/upgrade_text.py:133
msgid "Skip"
msgstr "Kihagyás"
-#: ../packages.py:382
+#: packages.py:379
msgid "_Skip"
msgstr "K_ihagyás"
-#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
+#: packages.py:411 packages.py:434
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Figyelmeztetés! Ez előzetes szoftver!"
-#: ../packages.py:415
+#: packages.py:412
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1075,24 +923,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Kérjük, hogy a hibákat „%s” címen jelentse be.\n"
-#: ../packages.py:428
+#: packages.py:425
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Telepítés mindenképpen"
-#: ../partIntfHelpers.py:41
+#: packages.py:429
+msgid "The installer will now exit..."
+msgstr "A telepítő most kilép..."
+
+#: packages.py:432
+msgid "Your system will now be rebooted..."
+msgstr "A rendszer újraindítása következik..."
+
+#: partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Kérem adjon meg egy kötetcsoportnevet."
-#: ../partIntfHelpers.py:45
+#: partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "Kötet csoport név kevesebb, mint 128 jel kell legyen"
-#: ../partIntfHelpers.py:48
+#: partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Hiba történt – %s kötet csoport név érvénytelen."
-#: ../partIntfHelpers.py:53
+#: partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1100,20 +956,20 @@ msgstr ""
"Hiba – a kötet csoport név érvénytelen jeleket vagy közöket tartalmaz. Csak "
"ékezetlen betű, számjegy, „.” és „_” használható."
-#: ../partIntfHelpers.py:63
+#: partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Kérem adjon meg logikai kötet nevet."
-#: ../partIntfHelpers.py:67
+#: partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "Logikai kötet név 128 jelnél rövidebb kell legyen"
-#: ../partIntfHelpers.py:71
+#: partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Hiba – %s logikai kötet név érvénytelen."
-#: ../partIntfHelpers.py:77
+#: partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1121,7 +977,7 @@ msgstr ""
"Hiba – a logikai kötet név érvénytelen jelet vagy közt tartalmaz. Csak "
"ékezetlen betű, számjegy, „.” vagy „_” használható."
-#: ../partIntfHelpers.py:101
+#: partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1130,39 +986,37 @@ msgstr ""
"%s csatoló pont érvénytelen. Csatoló pontnak „/” jellel kell kezdődnie, nem "
"végződhet „/” jelre, és csak nyomtatható jeleket tartalmazhat, közöket nem."
-#: ../partIntfHelpers.py:108
+#: partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Kérem adjon meg csatoló pontot e résznek."
-#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
+#: partIntfHelpers.py:121 partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Nem sikerült törölni"
-#: ../partIntfHelpers.py:122
+#: partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Először ki kell választani a törölni kívánt részt."
-#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
+#: partIntfHelpers.py:149 partIntfHelpers.py:309 iw/lvm_dialog_gui.py:812
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Törlés megerősítése"
-#: ../partIntfHelpers.py:146
+#: partIntfHelpers.py:150
#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "„%s” eszközön minden részt törölni fog."
-#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
-#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
+#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310 iw/lvm_dialog_gui.py:815
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1348 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1336
msgid "_Delete"
msgstr "Tö_rlés"
-#: ../partIntfHelpers.py:169
+#: partIntfHelpers.py:175
msgid "Notice"
msgstr "Megjegyzés"
-#: ../partIntfHelpers.py:170
+#: partIntfHelpers.py:176
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1173,11 +1027,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:185
+#: partIntfHelpers.py:191
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Lapozó kialakítása?"
-#: ../partIntfHelpers.py:186
+#: partIntfHelpers.py:192
#, python-format
msgid ""
"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
@@ -1185,17 +1039,17 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
-"%s rész típusa 0x82 (Linux lapozó), de úgy tűnik, nem "
-"aszerint alakították ki.\n"
+"%s rész típusa 0x82 (Linux lapozó), de úgy tűnik, nem aszerint alakították "
+"ki.\n"
"\n"
"Szeretne itt lapozó részt kialakítani?"
-#: ../partIntfHelpers.py:201
+#: partIntfHelpers.py:207
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "Legalább egy merevlemezt ki kell választani %s telepítéséhez."
-#: ../partIntfHelpers.py:206
+#: partIntfHelpers.py:212
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1210,23 +1064,23 @@ msgstr ""
"ezen a részen olyan fájlok vannak, amelyeket meg szeretne őrizni, például a "
"használók saját könyvtárai, akkor folytassa megújítás nélkül."
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Format?"
msgstr "Kialakítás?"
-#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
+#: partIntfHelpers.py:220 iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "Rész _módosítása"
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Do _Not Format"
msgstr "Átalakítás _nélkül"
-#: ../partIntfHelpers.py:222
+#: partIntfHelpers.py:228
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Átalakítván hiba történt"
-#: ../partIntfHelpers.py:223
+#: partIntfHelpers.py:229
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1239,11 +1093,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:237
+#: partIntfHelpers.py:243
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Felosztás figyelmeztetés"
-#: ../partIntfHelpers.py:238
+#: partIntfHelpers.py:244
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1258,7 +1112,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Szeretné folytatni a kért felosztó sémával?"
-#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
+#: partIntfHelpers.py:258 iw/partition_gui.py:639
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1266,7 +1120,7 @@ msgstr ""
"A következő korábban már kialakított részet jelölte ki átalakításra minden "
"adatuk eltüntetésével."
-#: ../partIntfHelpers.py:255
+#: partIntfHelpers.py:261
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1274,11 +1128,11 @@ msgstr ""
"Válassza az „Igen”-t a folytatáshoz e részek átalakításával, vagy a „Nem”-et "
"a visszalépéshez és a beállítások megváltoztatásához."
-#: ../partIntfHelpers.py:261
+#: partIntfHelpers.py:267
msgid "Format Warning"
msgstr "Átalakítás figyelmeztetés"
-#: ../partIntfHelpers.py:287
+#: partIntfHelpers.py:293
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1289,185 +1143,148 @@ msgstr ""
"\n"
"A kötet csoporthoz tartozó összes logikai kötet EL FOG VESZNI!"
-#: ../partIntfHelpers.py:291
+#: partIntfHelpers.py:297
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "„%s” logikai kötet törlésére készül."
-#: ../partIntfHelpers.py:294
+#: partIntfHelpers.py:300
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "RAID eszköz törlésére készül."
-#: ../partIntfHelpers.py:296
+#: partIntfHelpers.py:302
#, python-format
msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "%s rész törlésére készül."
-#: ../partIntfHelpers.py:300
+#: partIntfHelpers.py:306
#, python-format
msgid "You are about to delete the %s %s"
msgstr "%s %s törlésére készül."
-#: ../partIntfHelpers.py:311
+#: partIntfHelpers.py:317
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Visszaállítás megerősítése"
-#: ../partIntfHelpers.py:312
+#: partIntfHelpers.py:318
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "Biztosan vissza akarja állítani a felosztás tábla eredeti állapotát?"
-#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
-msgid "None"
-msgstr "Semmi"
+#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:320 platform.py:377
+#: platform.py:467 platform.py:470
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Master Boot Record (MBR)"
-#: ../partedUtils.py:170
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"%s eszköz LDL típusú CDL helyett. LDL DASD-k nem használhatók %s "
-"telepítésekor. Ha ezt a lemezt telepítéskor szeretné használni, újra kell "
-"inicializálnia, amelynek hatására a lemezen található ÖSSZES ADAT elvész.\n"
-"\n"
-"Át szeretné állítani a DASD-t a CDL-re?"
+#: platform.py:96 platform.py:469
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "A rendszerindító rész első szektora"
-#: ../partedUtils.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"/dev/%s eszközön jelenleg %s felosztás van. Ahhoz, hogy %s telepítéséhez "
-"ezt az eszközt használja, előbb inicializálnia kell, ami az eszközön meglévő "
-"ÖSSZES ADAT elvesztésével jár.\n"
-"\n"
-"Szeretné inicializálni ezt az eszközt?"
+#: platform.py:112
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a bootable partition."
+msgstr "Nincs rendszerindító rész."
-#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "Eszköz _mellőzése"
+#: platform.py:115
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "Rendszerindító rész csak RAID1 eszközön lehet."
-#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr "Eszköz új_rainicializálása"
+#: platform.py:119
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "Rendszerindító rész nem lehet logikai köteten."
-#: ../partedUtils.py:740
-msgid "Initializing"
-msgstr "Inicializálás"
+#: platform.py:123
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "Rendszerindító rész nem lehet RAID eszközön."
-#: ../partedUtils.py:741
+#: platform.py:127 platform.py:131
#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "Kérem várjon amíg kialakítom %s eszközt...\n"
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "Rendszerindító rész nem lehet %s fájlrendszeren."
-#: ../partedUtils.py:826
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"%s (%s %-0.f MB) eszköz felosztás táblája olvashatatlan.\n"
-"\n"
-"Új részekre osztáshoz előbb inicializálni kell, ami hatására az eszközön "
-"meglévő ÖSSZES ADAT elvész.\n"
-"\n"
-"Ez a művelet felülbírálja a korábbi választásokat a mellőzendő eszközöket "
-"illetően.\n"
-"\n"
-"Inicializálni szeretné ezt az eszközt, MINDEN ADATot törölve?"
+#: platform.py:135 platform.py:140
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "Rendszerindító rész nem lehet titkosított eszközön."
-# 3. %s: productName
-#: ../partedUtils.py:978
-#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-msgstr ""
-"A /dev/%s eszközön több mint 15 rész van. A Linux kernel jelenlegi SCSI "
-"alrendszere nem engedélyez 15-nél több részt. E lemez felosztását nem lehet "
-"majd megváltoztatni, továbbá %s rendszerben a /dev/%s15 utáni részeket nem "
-"lehet majd használni."
+#: platform.py:213
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "EFI rendszer rész"
-#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "Nincs tároló eszköz"
+#: platform.py:218
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a /boot/efi partition."
+msgstr "Nincs rendszerindító rész."
-#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"Hiba történt – nincs érvényes eszköz, amin új fájlrendszert lehetne "
-"kialakítani. Kérem ellenőrizze a hardvert, hogy kiderítse a probléma okát."
+#: platform.py:224
+#, fuzzy
+msgid "/boot is not on an ext2 filesystem."
+msgstr "Rendszerindító rész nem lehet %s fájlrendszeren."
-#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
-#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Master Boot Record (MBR)"
+#: platform.py:227
+msgid "/boot/efi is not EFI."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "A rendszerindító rész első szektora"
+#: platform.py:265
+#, python-format
+msgid "%s must have a bsd disk label."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:165
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "EFI rendszer rész"
+#: platform.py:277
+#, python-format
+msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:256
+#: platform.py:322
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP rendszerindító"
-#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+#: platform.py:334
+#, fuzzy
+msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk."
+msgstr "A rendszerállapotot lemezre írván hiba történt."
+
+#: platform.py:379 platform.py:382
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple rendszerindító"
-#: ../rescue.py:167
+#: platform.py:397
+#, python-format
+msgid "%s must have a mac disk label."
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:199
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
"Amint elkészült, kérem lépjen ki a rendszerhéjból, és a rendszer újra fog "
"indulni."
-#: ../rescue.py:174
+#: rescue.py:213
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr "Nem találom a futtatandó /bin/sh-t! Nem indítok rendszerhéjt"
-#: ../rescue.py:193
+#: rescue.py:232
msgid "Setup Networking"
msgstr "Hálózat beállítása"
-#: ../rescue.py:194
+#: rescue.py:233
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "El szeretné indítani a rendszer hálózati csatolóit?"
-#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
-#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: loader/hdinstall.c:222 textw/constants_text.py:56
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
-#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: textw/constants_text.py:60
msgid "No"
msgstr "Nem"
-#: ../rescue.py:202
+#: rescue.py:240 yuminstall.py:1047
+msgid "No Network Available"
+msgstr "Nincs elérhető hálózat"
+
+#: rescue.py:241
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
@@ -1475,11 +1292,11 @@ msgstr ""
"Nem lehet hálózat eszközt bekapcsolni. Hálózat nem lesz elérhető mentő "
"módban."
-#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
+#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434
msgid "Rescue"
msgstr "Mentés"
-#: ../rescue.py:238
+#: rescue.py:277
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -1501,29 +1318,29 @@ msgstr ""
"közvetlenül a rendszerhéjba fog jutni.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:543 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:134
+#: storage/devicetree.py:82
msgid "Continue"
msgstr "Folytatás"
-#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
+#: rescue.py:287 rescue.py:292
msgid "Read-Only"
msgstr "Csak olvasható"
-#: ../rescue.py:282
+#: rescue.py:321
msgid "System to Rescue"
msgstr "Mentendő rendszer"
-#: ../rescue.py:283
+#: rescue.py:322
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "Melyik rész tartalmazza a meglévő rendszer gyökerét?"
-#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
+#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:515 text.py:517
msgid "Exit"
msgstr "Kilépés"
-#: ../rescue.py:307
+#: rescue.py:346
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -1533,7 +1350,7 @@ msgstr ""
"Nyomjon Entert, hogy a rendszerhéjban a részeket fsck-val kijavíthatja, és "
"becsatolhatja. A rendszer magától újraindul, amikor kilép a rendszerhéjból."
-#: ../rescue.py:318
+#: rescue.py:357
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -1554,7 +1371,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A rendszer magától újraindul, amikor kilép a rendszerhéjból."
-#: ../rescue.py:393
+#: rescue.py:435
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -1569,11 +1386,15 @@ msgstr ""
"Rendszerhéj megnyitásához nyomjon <Enter>-t. A rendszerhéjból kilépve a gép "
"magától újra fog indulni."
-#: ../rescue.py:402
+#: rescue.py:444
+msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n"
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:447
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Mentő mód"
-#: ../rescue.py:403
+#: rescue.py:448
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -1581,135 +1402,76 @@ msgstr ""
"Nincs Linux rész. Nyomjon Entert egy rendszerhéjért. A rendszer magától "
"újraindul, amikor kilép a rendszerhéjból."
-#: ../rescue.py:416
+#: rescue.py:461
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "A rendszer becsatolva %s pontra."
-#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
-msgid "Save"
-msgstr "Mentés"
-
-#: ../text.py:199
-msgid "Save to local disk"
-msgstr "Helyi lemezre mentés"
-
-#: ../text.py:200
-#, python-format
-msgid "Send to bugzilla (%s)"
-msgstr "Beküldés bugzillába (%s)"
-
-#: ../text.py:201
-msgid "Send to remote server (scp)"
-msgstr "Távoli kiszolgálóra másolás (scp)"
-
-#: ../text.py:215 ../text.py:228
-msgid "User name"
-msgstr "Használó név"
-
-#: ../text.py:217 ../text.py:230
-msgid "Password"
-msgstr "Jelszó"
-
-#: ../text.py:219
-msgid "Bug Description"
-msgstr "Hiba leírás"
-
-#: ../text.py:232
-msgid "Host (host:port)"
-msgstr "Gazda (gazda:kapu)"
-
-#: ../text.py:234
-msgid "Destination file"
-msgstr "Cél fájl"
-
-#: ../text.py:313
+#: text.py:153
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr "Jelszó a titkosított részhez"
-#: ../text.py:326
+#: text.py:166
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr "E jelszó használata minden meglévő titkosított eszközhöz"
-#: ../text.py:357
-#, python-format
-msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
-msgstr "A jelszó legalább %d jel hosszú kell legyen."
-
-#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade:275
msgid "Passphrase"
msgstr "Jelszó"
-#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: text.py:239 ui/lukspassphrase.glade:421
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "Ez globális jelszó"
-#: ../text.py:461 ../text.py:465
+#: text.py:309 text.py:313
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "Tároló szerkesztés nem érhető el szöveges módban."
-#: ../text.py:505
+#: text.py:353
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Kérem adja meg ezt: %(instkey)s"
-#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
-#, no-c-format, python-format
+#: text.py:370 ui/instkey.glade:143
+#, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "%(instkey)s megadásának kihagyása"
-#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
+#: text.py:420 loader/lang.c:63 loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "Üdvözöli %s %s"
-#: ../text.py:572
+#: text.py:422
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Üdvözöli %s"
-#: ../text.py:574
+#: text.py:424
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
"<Tab>/<Alt-Tab> elemek közti váltás|<Szóköz> kiválasztás|<F12> köv. képernyő"
-#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
-#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
-#: ../loader/net.c:1093
+#: text.py:515 loader/net.c:111 loader/net.c:462 loader/net.c:518
+#: loader/net.c:661 loader/net.c:669 loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Retry"
msgstr "Újra"
-#: ../text.py:690
+#: text.py:541
msgid "Cancelled"
msgstr "Törölve"
-#: ../text.py:691
+#: text.py:542
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr "Innen nem lehet visszalépni. Újra meg kell próbálnia."
-#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
+#: upgrade.py:50
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Folytatni szeretné a felfejlesztést?"
-#: ../upgrade.py:93
-#, python-format
-msgid ""
-"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
-"is for %s architecture. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ön %s architektúrára felfejlesztést választotta, de a telepített rendszer%s "
-"architektúrára való. \n"
-"\n"
-
-#: ../upgrade.py:97
-#, python-format
-msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
-msgstr "Szeretné felfejleszteni a telepített rendszert %s architektúrára?"
-
-#: ../upgrade.py:114
+#: upgrade.py:51
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -1719,15 +1481,15 @@ msgstr ""
"Innen már nem léphet vissza. \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:118
+#: upgrade.py:55
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Folytatni szeretné a rendszer felfejlesztését?"
-#: ../upgrade.py:239
+#: upgrade.py:183
msgid "Mount failed"
msgstr "Becsatolás elbukott"
-#: ../upgrade.py:240
+#: upgrade.py:184
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
@@ -1738,19 +1500,19 @@ msgstr ""
"történt. Kérem javítsa ki a hibát, majd próbálja újra a felfejlesztést.\n"
"%s"
-#: ../upgrade.py:247
+#: upgrade.py:191
msgid "Upgrade root not found"
msgstr "Nincs felfejlesztő gyökér"
-#: ../upgrade.py:248
+#: upgrade.py:192
msgid ""
"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-"Az előző rendszer gyökerét nem találtam. Kiléphet a telepítőből, "
-"vagy visszaléphet, hogy a telepítést válassza a felfejlesztés helyett."
+"Az előző rendszer gyökerét nem találtam. Kiléphet a telepítőből, vagy "
+"visszaléphet, hogy a telepítést válassza a felfejlesztés helyett."
-#: ../upgrade.py:271
+#: upgrade.py:215
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -1762,11 +1524,11 @@ msgstr ""
"indítsa újra a frissítési folyamatot.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:277
+#: upgrade.py:221
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Abszolút szimbolikus linkek"
-#: ../upgrade.py:288
+#: upgrade.py:232
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -1778,62 +1540,57 @@ msgstr ""
"szimbolikus linkek, majd indítsa újra a felfejlesztést.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:294
+#: upgrade.py:238
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Érvénytelen mappák"
-#: ../upgrade.py:299
+#: upgrade.py:243
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "Nincs %s"
-#: ../vnc.py:136
+#: vnc.py:137
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s %s telepítés %s gazdára"
-#: ../vnc.py:138
+#: vnc.py:139
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "%s %s telepítés"
-#: ../vnc.py:165
+#: vnc.py:166
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Csatlakozás %s gazdán levő vnc ügyfélhez..."
-#: ../vnc.py:179
+#: vnc.py:180
msgid "Connected!"
msgstr "Kapcsolva!"
-#: ../vnc.py:182
+#: vnc.py:183
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Újabb próbálkozás 15 másodperc múlva..."
-#: ../vnc.py:188
-#, python-format
-msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
-msgstr "Feladom %d csatlakozási kísérlet után!\n"
-
-#: ../vnc.py:197
+#: vnc.py:200
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr ""
"Kérem csatlakozzon a vnc ügyféllel %s gazdához, hogy megkezdje a telepítést."
-#: ../vnc.py:199
+#: vnc.py:202
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "Kérem csatlakozzon vnc ügyféllel, hogy megkezdje a telepítést."
-#: ../vnc.py:202
+#: vnc.py:205
msgid "Starting VNC..."
msgstr "VNC indítása..."
-#: ../vnc.py:227
+#: vnc.py:230
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "A VNC kiszolgáló elindult."
-#: ../vnc.py:240
+#: vnc.py:243
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1851,7 +1608,7 @@ msgstr ""
"a vncviewerhez sikertelen\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:245
+#: vnc.py:248
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1867,7 +1624,7 @@ msgstr ""
"beállítást, ha biztonságossá szeretné tenni a kiszolgálót.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:249
+#: vnc.py:252
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1879,7 +1636,7 @@ msgstr ""
"Ön vnc futtatását választja jelszóval. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:251
+#: vnc.py:254
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1891,15 +1648,15 @@ msgstr ""
"Ismeretlen hiba. Kilépés. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
+#: vnc.py:276 vnc.py:369
msgid "VNC Configuration"
msgstr "VNC beállítása"
-#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
+#: vnc.py:279 vnc.py:373
msgid "No password"
msgstr "Nincs jelszó"
-#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
+#: vnc.py:281 vnc.py:376
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -1909,35 +1666,35 @@ msgstr ""
"hozzá a telepítési folyamathoz. Kérem adjon meg a telepítéshez használandó "
"jelszót"
-#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
+#: vnc.py:289 vnc.py:384 textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Jelszó:"
-#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
+#: vnc.py:290 vnc.py:385 textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Jelszó (megerősítés):"
-#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
+#: vnc.py:308 vnc.py:407 textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Eltérő jelszavak"
-#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
+#: vnc.py:309 vnc.py:408 textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Az ön által beírt jelszók különböznek. Kérem próbálja újra."
-#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
+#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Jelszó hossz"
-#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
+#: vnc.py:315 vnc.py:414
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "A jelszó legalább 6 jel hosszú kell legyen."
-#: ../vnc.py:334
+#: vnc.py:337
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Nem lehet X-et elindítani"
-#: ../vnc.py:336
+#: vnc.py:339
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -1947,65 +1704,52 @@ msgstr ""
"csatlakozni lehessen ehhez a géphez a grafikus módú telepítés elvégzéséhez "
"vagy inkább szöveges módban szeretné folytatni a telepítést?"
-#: ../vnc.py:355
+#: vnc.py:358
msgid "Start VNC"
msgstr "VNC elindítása"
-#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+#: vnc.py:359 vnc.py:361
msgid "Use text mode"
msgstr "Szöveges mód használata"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: yuminstall.py:80
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: yuminstall.py:83
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s kB"
-#: ../yuminstall.py:85
-#, python-format
-msgid "%s Byte"
-msgstr "%s bájt"
-
-#: ../yuminstall.py:87
-#, python-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s bájt"
-
-#: ../yuminstall.py:131
-msgid "Processing"
-msgstr "Feldolgozás"
+#: yuminstall.py:129
+msgid "Preparing to install"
+msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:132
-msgid "Preparing transaction from installation source..."
+#: yuminstall.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Preparing transaction from installation source"
msgstr "Tranzakció előkészítése telepítő forrásból..."
-#: ../yuminstall.py:163
+#: yuminstall.py:158
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>%s telepítése</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:212
-#, python-format
-msgid "%s of %s packages completed"
-msgstr "%s befejezve %s csomagból"
-
-#: ../yuminstall.py:222
+#: yuminstall.py:218
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "Felfejlesztés befejezése"
-#: ../yuminstall.py:223
-msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+#: yuminstall.py:219
+#, fuzzy
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while."
msgstr "Felfejlesztés befejezése. Ez egy ideig eltarthat..."
-#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
+#: yuminstall.py:286 iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "Hiba a tárolót beállítván"
-#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
+#: yuminstall.py:287 iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2020,42 +1764,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Kérem adja meg a helyes információt %s telepítéséhez."
-#: ../yuminstall.py:353
+#: yuminstall.py:346
msgid "Change Disc"
msgstr "Lemezcsere"
-#: ../yuminstall.py:354
+#: yuminstall.py:347
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Helyezze be %s %d. lemezét a folytatáshoz."
-#: ../yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:357
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Rossz lemez"
-#: ../yuminstall.py:365
+#: yuminstall.py:358
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "Ez nem a megfelelő %s lemez."
-#: ../yuminstall.py:372
+#: yuminstall.py:365
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Elérhetetlen a lemez."
-#: ../yuminstall.py:530
+#: yuminstall.py:524
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr "%r tároló neve hiányzik a beállításban, id-t használók"
-#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
+#: yuminstall.py:676 yuminstall.py:678
msgid "Re_boot"
msgstr "Újrain_dítás"
-#: ../yuminstall.py:654
+#: yuminstall.py:676
msgid "_Eject"
msgstr "L_emez kiadása"
-#: ../yuminstall.py:665
+#: yuminstall.py:687
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2072,61 +1816,62 @@ msgstr ""
"majd.\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:708
+#: yuminstall.py:735
msgid "Retrying"
msgstr "Újrapróbálás"
-#: ../yuminstall.py:708
-msgid "Retrying download..."
+#: yuminstall.py:735
+#, fuzzy
+msgid "Retrying download."
msgstr "Letöltés újrapróbálása…"
-#: ../yuminstall.py:780
+#: yuminstall.py:801
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr "Az átvitelt végrehajtván hiba történt a következő okból: %s\n"
-#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
+#: yuminstall.py:836 yuminstall.py:837
msgid "file conflicts"
msgstr "fájl ütközés"
-#: ../yuminstall.py:817
+#: yuminstall.py:838
msgid "older package(s)"
msgstr "régebbi csomag(ok)"
-#: ../yuminstall.py:818
+#: yuminstall.py:839
msgid "insufficient disk space"
msgstr "nem elegendő szabad lemezterület"
-#: ../yuminstall.py:819
+#: yuminstall.py:840
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "nincs elég inode"
-#: ../yuminstall.py:820
+#: yuminstall.py:841
msgid "package conflicts"
msgstr "csomag ütközés"
-#: ../yuminstall.py:821
+#: yuminstall.py:842
msgid "package already installed"
msgstr "már telepített csomag"
-#: ../yuminstall.py:822
+#: yuminstall.py:843
msgid "required package"
msgstr "szükséges csomag"
-#: ../yuminstall.py:823
+#: yuminstall.py:844
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "nem megfelelő architektúrához készült csomag"
-#: ../yuminstall.py:824
+#: yuminstall.py:845
msgid "package for incorrect os"
msgstr "nem megfelelő operációs rendszerhez készült csomag"
-#: ../yuminstall.py:838
+#: yuminstall.py:859
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "Több szabad helyre van szüksége az alábbi fájlrendszereken:\n"
-#: ../yuminstall.py:851
+#: yuminstall.py:872
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
@@ -2135,26 +1880,26 @@ msgstr ""
"Fájl összeütközés történt a telepítendő csomagokat ellenőrizvén:\n"
"%s\n"
-#: ../yuminstall.py:854
+#: yuminstall.py:875
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
"s.\n"
msgstr "Az átvitelt végrehajtván hiba történt a következő miatt: %s\n"
-#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
+#: yuminstall.py:882 yuminstall.py:887
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Hiba az átvitelt végrehajtván"
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: yuminstall.py:1048
msgid ""
"Some of your software repositories require networking, but there was an "
"error enabling the network on your system."
msgstr ""
-"Néhány szoftver tárolóhoz hálózat kell, de a hálózatot "
-"engedélyezvén hiba történt ."
+"Néhány szoftver tárolóhoz hálózat kell, de a hálózatot engedélyezvén hiba "
+"történt ."
-#: ../yuminstall.py:1057
+#: yuminstall.py:1082
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
@@ -2162,24 +1907,25 @@ msgstr ""
"Nem sikerült beolvasni a csoportinformációt a tárolókból. A probléma a "
"telepítési fa készítésében lépett fel."
-#: ../yuminstall.py:1095
-msgid "Retrieving installation information..."
+#: yuminstall.py:1118
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving installation information."
msgstr "Telepítési információk beolvasása..."
-#: ../yuminstall.py:1097
-#, python-format
-msgid "Retrieving installation information for %s..."
+#: yuminstall.py:1120
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Retrieving installation information for %s."
msgstr "Telepítési információk beolvasása %s számára..."
-#: ../yuminstall.py:1099
+#: yuminstall.py:1122
msgid "Installation Progress"
msgstr "Telepítés haladása"
-#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
+#: yuminstall.py:1135 textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
-#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
+#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1305
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2193,11 +1939,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "Nem besorolt"
-
-#: ../yuminstall.py:1338
+#: yuminstall.py:1323
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2207,15 +1949,15 @@ msgstr ""
"A kiválasztott csomagoknak %d MB szabad hely kell, de nincs elég elérhető. "
"Megváltoztathatja a kiválasztást, vagy kiléphet a telepítőből."
-#: ../yuminstall.py:1357
+#: yuminstall.py:1342
msgid "Reboot?"
msgstr "Újraindítás?"
-#: ../yuminstall.py:1358
+#: yuminstall.py:1343
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "A rendszer újraindítása következik."
-#: ../yuminstall.py:1511
+#: yuminstall.py:1486
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -2224,7 +1966,7 @@ msgstr ""
"Úgy tűnik, a rendszer túl régi, ezért nem fejleszthető fel %s változatra. "
"Biztosan folytatni szeretné a felfejlesztést?"
-#: ../yuminstall.py:1540
+#: yuminstall.py:1522
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -2235,71 +1977,157 @@ msgstr ""
"korábban telepített %s architektúrával. Nem valószínű, hogy ez sikerülni "
"fog. Biztosan folytatni akarja a felfejlesztést?"
-#: ../yuminstall.py:1591
+#: yuminstall.py:1573
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Felfejlesztés után"
-#: ../yuminstall.py:1592
-msgid "Performing post upgrade configuration..."
+#: yuminstall.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-upgrade configuration"
msgstr "Felfejlesztés utáni beállítás..."
-#: ../yuminstall.py:1594
-msgid "Post Install"
+#: yuminstall.py:1576
+#, fuzzy
+msgid "Post Installation"
msgstr "Telepítés után"
-#: ../yuminstall.py:1595
-msgid "Performing post install configuration..."
+#: yuminstall.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-installation configuration"
msgstr "Telepítés utáni beállítás..."
-#: ../yuminstall.py:1820
-msgid "Install Starting"
+#: yuminstall.py:1803
+#, fuzzy
+msgid "Installation Starting"
msgstr "Kezdődik a telepítés"
-#: ../yuminstall.py:1821
-msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
-msgstr "Telepítő indítása. Ez néhány percig eltarthat..."
+#: yuminstall.py:1804
+#, fuzzy
+msgid "Starting installation process"
+msgstr "Telepítés haladása"
-#: ../yuminstall.py:1859
+#: yuminstall.py:1842
msgid "Dependency Check"
msgstr "Függőség ellenőrzés"
-#: ../yuminstall.py:1860
-msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
+#: yuminstall.py:1843
+#, fuzzy
+msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
msgstr "A telepítésre kiválasztott csomagok közötti függőségek ellenőrzése..."
-#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#: installclasses/fedora.py:39
+msgid "_Fedora"
+msgstr "_Fedora"
+
+#: installclasses/fedora.py:40 installclasses/rhel.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
+msgstr ""
+"%s alapértelmezett telepítése tartalmaz egy általános internet használathoz "
+"készült szoftver csoportot. Milyen további feladatokat szeretne, hogy a "
+"rendszer támogasson?"
+
+#: installclasses/fedora.py:49
+msgid "Office and Productivity"
+msgstr "Iroda és termelékenység"
+
+#: installclasses/fedora.py:50 installclasses/rhel.py:57
+#: installclasses/rhel.py:62
+msgid "Software Development"
+msgstr "Szoftver fejlesztés"
+
+#: installclasses/fedora.py:51
+msgid "Web Server"
+msgstr "Web kiszolgáló"
+
+#: installclasses/rhel.py:44
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
+
+#: installclasses/rhel.py:54
+msgid "Office"
+msgstr "Iroda"
+
+#: installclasses/rhel.py:55
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimédia"
+
+#: installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
+msgstr "Webkiszolgáló"
+
+#: installclasses/rhel.py:66
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Virtualizáció"
+
+#: installclasses/rhel.py:67
+msgid "Clustering"
+msgstr "Fürtözés"
+
+#: installclasses/rhel.py:68
+msgid "Storage Clustering"
+msgstr "Tároló fürtözés"
+
+#: installclasses/rhel.py:72
+msgid "Installation Number"
+msgstr "Telepítés szám"
+
+#: installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"Would you like to enter an Installation Number (sometimes called "
+"Subscription Number) now? This feature enables the installer to access any "
+"extra components included with your subscription. If you skip this step, "
+"additional components can be installed manually later.\n"
+"\n"
+"See http://www.redhat.com/InstNum/ for more information."
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:79
+msgid ""
+"If you cannot locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/"
+"InstNum/"
+msgstr ""
+
+#: iw/GroupSelector.py:147
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "%s csomagok"
-#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#: iw/GroupSelector.py:424
#, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "%d / %d választható csomag bejelölve."
-#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#: iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
-#: ../iw/account_gui.py:52
+#: iw/GroupSelector.py:485
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Nem besorolt"
+
+#: iw/account_gui.py:52
msgid "Root _Password:"
msgstr "_Rendszergazda jelszó:"
-#: ../iw/account_gui.py:54
+#: iw/account_gui.py:54
msgid "_Confirm:"
msgstr "_Megerősítés:"
-#: ../iw/account_gui.py:97
+#: iw/account_gui.py:97
msgid "Caps Lock is on."
msgstr "Caps Lock bekapcsolva."
-#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
+#: iw/account_gui.py:107 iw/account_gui.py:115 iw/account_gui.py:122
+#: iw/account_gui.py:142 textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "Jelszóhiba"
-#: ../iw/account_gui.py:108
+#: iw/account_gui.py:108
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
@@ -2307,35 +2135,34 @@ msgstr ""
"Meg kell adni a rendszergazda jelszót, majd megerősíteni ellenőrzésképpen, "
"mielőtt folytatja."
-#: ../iw/account_gui.py:116
+#: iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "A megadott jelszók különböznek. Kérem próbálja újra."
-#: ../iw/account_gui.py:123
+#: iw/account_gui.py:123
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Rendszergazda jelszó legalább 6 karakter hosszú kell legyen."
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
+#: iw/account_gui.py:132 textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr "Gyenge jelszó"
-#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
+#: iw/account_gui.py:133
#, python-format
-msgid ""
-"Weak password provided: %s\n"
-"\n"
-"Would you like to continue with this password?"
+msgid "You have provided a weak password: %s"
msgstr ""
-"Gyenge jelszót adott: %s\n"
-"\n"
-"Ezzel a jelszóval szeretné folytatni?"
-#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
+#: iw/account_gui.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "Használó név"
+
+#: iw/account_gui.py:143 textw/userauth_text.py:75
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr "A kért jelszó tartalmaz nem ASCII jeleket, ami nem engedélyezett."
-#: ../iw/autopart_type.py:101
+#: iw/autopart_type.py:100
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
@@ -2343,67 +2170,67 @@ msgstr ""
"Nincs átméretezésre elérhető lemezrész. Csak bizonyos fájlrendszerű "
"részeket lehet átméretezni."
-#: ../iw/autopart_type.py:124
+#: iw/autopart_type.py:123
msgid "Resize FileSystem Error"
msgstr "Fájlrendszer átméretezés hiba"
-#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#: iw/autopart_type.py:124 iw/autopart_type.py:133
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../iw/autopart_type.py:133
+#: iw/autopart_type.py:132
msgid "Resize Device Error"
msgstr "Eszköz átméretezés hiba"
-#: ../iw/autopart_type.py:208
+#: iw/autopart_type.py:207
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
"Biztos, hogy olyan lemezről akar rendszert betölteni, amit nem használ "
"telepítésre?"
-#: ../iw/autopart_type.py:285
+#: iw/autopart_type.py:284
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Érvénytelen kezdeményező név"
-#: ../iw/autopart_type.py:286
+#: iw/autopart_type.py:285
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Meg kell adni egy kezdeményező nevet."
-#: ../iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:311
msgid "Error with Data"
msgstr "Adathiba"
-#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+#: iw/autopart_type.py:469 iw/autopart_type.py:470
msgid "Rescanning disks"
msgstr "Lemezek lekérdezése ismét"
-#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#: iw/autopart_type.py:524 textw/partition_text.py:63
msgid "Use entire drive"
msgstr "Teljes eszköz használata"
-#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+#: iw/autopart_type.py:525 textw/partition_text.py:64
msgid "Replace existing Linux system"
msgstr "Meglévő Linux rendszer lecserélése"
-#: ../iw/autopart_type.py:454
+#: iw/autopart_type.py:526
msgid "Shrink current system"
msgstr "Rendszer összehúzása"
-#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:65
msgid "Use free space"
msgstr "Szabad hely használata"
-#: ../iw/autopart_type.py:456
+#: iw/autopart_type.py:528
msgid "Create custom layout"
msgstr "Egyedi felosztás teremtése"
-#: ../iw/blpasswidget.py:47
+#: iw/blpasswidget.py:47
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "Jelszó h_asználata a rendszerindítóban"
-#: ../iw/blpasswidget.py:48
+#: iw/blpasswidget.py:48
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
"increasing security."
@@ -2411,15 +2238,15 @@ msgstr ""
"A rendszerindító jelszavas védelme a biztonságot növelendő megakadályozza a "
"használókat, hogy a rendszermag beállításait babrálják."
-#: ../iw/blpasswidget.py:79
+#: iw/blpasswidget.py:79
msgid "Change _password"
msgstr "_Jelszó megváltoztatása"
-#: ../iw/blpasswidget.py:102
+#: iw/blpasswidget.py:102
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Adja meg a rendszerindító jelszót"
-#: ../iw/blpasswidget.py:108
+#: iw/blpasswidget.py:108
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
@@ -2427,23 +2254,23 @@ msgstr ""
"Adja meg a renszerindító jelszót, és erősítse meg. (Ne felejtse el, hogy a "
"BIOS esetleg más billentyűzetkiosztást használ, mint amit ön megszokott.)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:115
+#: iw/blpasswidget.py:115
msgid "_Password:"
msgstr "J_elszó:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:121
+#: iw/blpasswidget.py:121
msgid "Con_firm:"
msgstr "_Megerősítés:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:142
+#: iw/blpasswidget.py:142
msgid "Passwords don't match"
msgstr "A jelszavak különböznek"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143
+#: iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "A jelszavak nem egyeznek meg"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152
+#: iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -2455,25 +2282,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Folytatni szeretné e jelszóval?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
+#: iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Rendszerindító beállítás"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
+#: iw/bootloader_main_gui.py:179 iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "_Rendszerindító telepítése a /dev/%s eszközre."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
+#: iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr "Eszköz_csere"
-#: ../iw/congrats_gui.py:33
+#: iw/congrats_gui.py:33
msgid "Congratulations"
msgstr "Gratulálok"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2481,29 +2308,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"Gratulálok! %s telepítése kész.\n"
"\n"
-""
-#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42
msgid "Shutdown"
msgstr "Leállítás"
-#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44
msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr "Kérem állítsa le a rendszert, hogy a telepített rendszert használja.\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46
msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
-msgstr "Kérem indítsa újra a rendszert, hogy a telepített rendszert használja.\n"
+msgstr ""
+"Kérem indítsa újra a rendszert, hogy a telepített rendszert használja.\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51
msgid ""
"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"Vegye észre, hogy a rendszer hibátlan működésének biztosításához "
-"frissítések lehetnek elérhetők, amiket ajánlunk az újraindulás után."
+"Vegye észre, hogy a rendszer hibátlan működésének biztosításához frissítések "
+"lehetnek elérhetők, amiket ajánlunk az újraindulás után."
-#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
+#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2515,19 +2342,19 @@ msgstr ""
"Végeztünk %s telepítésével. Gratulálok!\n"
"\n"
"Kérem indítson újra, hogy a telepített rendszert használja. Vegye észre, "
-"hogy frissítések lehetnek elérhetők a rendszer megfelelő működéséhez, "
-"és ezek telepítése ajánlott az újraindulás után."
+"hogy frissítések lehetnek elérhetők a rendszer megfelelő működéséhez, és "
+"ezek telepítése ajánlott az újraindulás után."
-#: ../iw/examine_gui.py:37
+#: iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Felfejlesztés vizsgálat"
-#: ../iw/examine_gui.py:59
+#: iw/examine_gui.py:59
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "%s tele_pítése"
-#: ../iw/examine_gui.py:61
+#: iw/examine_gui.py:61
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
@@ -2535,11 +2362,11 @@ msgstr ""
"Válassza ezt a lehetőséget, ha új rendszert szeretne. Az egyéb "
"beállításoktól függően a meglévő szoftvereket és fájlokat felülírom."
-#: ../iw/examine_gui.py:65
+#: iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "Meglévő rendszer _felfejlesztése"
-#: ../iw/examine_gui.py:67
+#: iw/examine_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
@@ -2548,29 +2375,29 @@ msgstr ""
"Ha meglévő %s rendszert szeretne felfejleszteni, akkor válassza ezt a "
"lehetőséget. Ez megtartja az eszközökön levő adatokat."
-#: ../iw/examine_gui.py:116
+#: iw/examine_gui.py:123
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "A következő telepített rendszert fogom felfejleszteni:"
-#: ../iw/examine_gui.py:129
+#: iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Ismeretlen Linux rendszer"
-#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
+#: iw/language_gui.py:33
msgid "Language Selection"
msgstr "Nyelv kiválasztása"
-#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:377
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Melyik nyelvet szeretné használni a telepítéskor?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:121 iw/lvm_dialog_gui.py:167 iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:218 iw/lvm_dialog_gui.py:295 iw/lvm_dialog_gui.py:662
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:682
msgid "Not enough space"
msgstr "Nincs elég szabad hely"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:122
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -2579,11 +2406,11 @@ msgstr ""
"A fizikai darab méret nem változtatható meg, mert akkor a már meglévő "
"logikai kötetek mérete meghaladná a rendelkezésre álló helyet."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Fizikai darab méret változtatás megerősítése"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:132
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -2597,11 +2424,11 @@ msgstr ""
"\n"
"A változás azonnal érvénybe lép."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:141 iw/lvm_dialog_gui.py:201
msgid "C_ontinue"
msgstr "F_olytatás"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:168
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2611,7 +2438,7 @@ msgstr ""
"Fizikai darab méret nem változtatható meg, mert a választott érték (%10.2f "
"MB) nagyobb, mint a legkisebb fizikai kötet (%10.2f MB) a kötet csoportban."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:180
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2622,11 +2449,11 @@ msgstr ""
"MB) túl nagy a legkisebb fizikai kötethez (%10.2f MB) viszonyítva a "
"kötetcsoportban."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid "Too small"
msgstr "Túl kicsi"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:195
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -2634,7 +2461,7 @@ msgstr ""
"Ha erre az értékre változtatja a fizikai darab méret, akkor a kötet "
"csoporton belül legalább egy fizikai köteten jelentős helyet pocsékol el."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:219
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -2645,7 +2472,7 @@ msgstr ""
"kötet méret (%10.2f MB) kisebb lenne, mint az egyik létező logikai kötet "
"mérete."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:296
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -2653,94 +2480,95 @@ msgstr ""
"E fizikai kötet nem távolítható el, mert akkor a logikai kötetcsoport túl "
"kicsi lenne ahhoz, hogy elférjenek rajta a most megadott logikai kötetek."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:395
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Logikai kötet teremtése"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:397
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Logikai kötet szerkesztése: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
-msgid "_Mount Point:"
-msgstr "_Csatoló pont:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:428 iw/raid_dialog_gui.py:378
msgid "_File System Type:"
msgstr "_Fájl rendszer típus:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:434
+msgid "_Logical Volume Name:"
+msgstr "_Logikai kötet név:"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:443 iw/partition_dialog_gui.py:411
+msgid "_Size (MB):"
+msgstr "Mé_ret (MB):"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:449
+#, python-format
+msgid "(Max size is %s MB)"
+msgstr "(Max. méret %s MB)"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 iw/partition_dialog_gui.py:463
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:338 iw/raid_dialog_gui.py:350
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "_Titkosítás"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Eredeti fájl rendszer típus:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:466 iw/partition_gui.py:776 iw/partition_gui.py:930
+#: iw/raid_dialog_gui.py:393
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:470 iw/partition_dialog_gui.py:401
+#: iw/raid_dialog_gui.py:399
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Eredeti fájl rendszer címke:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
-msgid "_Logical Volume Name:"
-msgstr "_Logikai kötet név:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:475
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Logikai kötet név:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
-msgid "_Size (MB):"
-msgstr "Mé_ret (MB):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:479
msgid "Size (MB):"
msgstr "Méret (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
-#, python-format
-msgid "(Max size is %s MB)"
-msgstr "(Max. méret %s MB)"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
-msgid "_Encrypt"
-msgstr "_Titkosítás"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:506 iw/partition_dialog_gui.py:356
+#: iw/raid_dialog_gui.py:369
+msgid "_Mount Point:"
+msgstr "_Csatoló pont:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:589
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "Tiltott logikai kötet név"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:604
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "Tiltott logikai kötet név"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:605
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "„%s” logikai kötet nevet már használják. Kérem válasszon másikat."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:633
msgid "Mount point in use"
msgstr "Használt csatoló pont"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:634
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "„%s” csatoló pontot már használják. Kérem válasszon másikat."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:649
msgid "Illegal size"
msgstr "Tiltott méret"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:650
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr "A megadott méret érvényes pozitív szám kell lengyen."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:663
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -2752,20 +2580,23 @@ msgstr ""
"fizikai kötetet a még fel nem osztott helyen, és adja azt hozzá e "
"kötetcsoporthoz."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:683
+#, python-format
+msgid ""
+"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
+"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
+"logical volume(s) smaller."
+msgstr ""
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:769
msgid "No free slots"
msgstr "Nincs üres aljazat"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
-#, python-format
-msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr "Egy kötet csoportban legfeljebb %s logikai kötet lehet."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:780
msgid "No free space"
msgstr "Nincs szabad hely"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:781
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
@@ -2775,29 +2606,29 @@ msgstr ""
"kötet hozzáadásához legalább az egyik meglévő logikai kötet méretét le kell "
"csökkenteni."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:813
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Biztosan törölni szeretné „%s” logikai kötetet?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:926
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Érvénytelen kötet csoport név"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:935
msgid "Name in use"
msgstr "Név használatban"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:936
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "„%s” kötet csoport nevet már használják. Kérem válasszon másikat."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1179
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Nincs elég fizikai kötet"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1180
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -2811,74 +2642,73 @@ msgstr ""
"Teremtsen egy „fizikai kötet (LVM)” típusú részt vagy egy RAID csoportot "
"majd válassza újból az „LVM” opciót."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1191
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "LVM kötet csoport teremtése"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1194
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "LVM kötet csoport szerkesztése: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1196
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "LVM kötet csoport szerkesztése"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1212
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "Kötet cso_port név:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1220
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Kötet csoport név:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1228
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "_Fizikai darab:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1243
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "_Használandó fizikai kötetek:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1249
msgid "Used Space:"
msgstr "Felhasznált hely:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1266
msgid "Free Space:"
msgstr "Szabad hely:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1284
msgid "Total Space:"
msgstr "Összes hely:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1322
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Logikai kötet név"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 iw/partition_gui.py:362
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Csatoló pont"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1328 iw/partition_gui.py:367
msgid "Size (MB)"
msgstr "Méret (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
msgstr "_Hozzáadás"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
-#: ../iw/partition_gui.py:1332
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1345 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1335
msgid "_Edit"
msgstr "_Szerkesztés"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1360
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "_Logikai kötetek"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -2887,71 +2717,72 @@ msgstr ""
"„%s” mezőben megadott adatot átalakítván hiba történt:\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
-#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
+#: iw/netconfig_dialog.py:194 iw/netconfig_dialog.py:203
+#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "Hibás adat"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
+#: iw/netconfig_dialog.py:202
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "Meg kell adni egy értéket „%s” mezőnek."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#: iw/netconfig_dialog.py:212
#, python-format
msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
msgstr "%s hálózati csatolót bekapcsolván hiba történt."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#: iw/netconfig_dialog.py:214
msgid "Error Configuring Network"
msgstr "Hálózat beállítás hiba"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
-msgid "Dynamic IP"
+#: iw/netconfig_dialog.py:240
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic IP Address"
msgstr "Változó IP cím"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
-#, python-format
-msgid "Sending request for IP information for %s..."
+#: iw/netconfig_dialog.py:241
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Sending request for IP address information for %s"
msgstr "%s IP adatainak lekérdezése..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
+#: iw/netconfig_dialog.py:256 iw/netconfig_dialog.py:259
+#: textw/netconfig_text.py:215 textw/netconfig_text.py:218
msgid "IP Address"
msgstr "IP cím"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
+#: iw/netconfig_dialog.py:266 textw/netconfig_text.py:225
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "IPv4 CIDR előtag 0 és 32 közé kell essen."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
-#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
-#: ../textw/netconfig_text.py:239
+#: iw/netconfig_dialog.py:267 iw/netconfig_dialog.py:273
+#: iw/netconfig_dialog.py:281 iw/netconfig_dialog.py:284
+#: textw/netconfig_text.py:226 textw/netconfig_text.py:232
+#: textw/netconfig_text.py:240
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IPv4 hálózati maszk"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
+#: iw/netconfig_dialog.py:294 textw/netconfig_text.py:253
msgid "Gateway"
msgstr "Átjáró"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
+#: iw/netconfig_dialog.py:304 textw/netconfig_text.py:263
msgid "Nameserver"
msgstr "Névkiszolgáló"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
+#: iw/netconfig_dialog.py:313
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "Hiba a hálózati eszközt beállítván:"
-#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+#: iw/network_gui.py:66 iw/network_gui.py:72
msgid "Error with Hostname"
msgstr "Hibás gazda név"
-#: ../iw/network_gui.py:61
+#: iw/network_gui.py:67
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "Érvényes gazda nevet kell adni e számítógépnek."
-#: ../iw/network_gui.py:67
+#: iw/network_gui.py:73
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -2962,27 +2793,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:49
+#: iw/osbootwidget.py:50
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "Rendszerindító operációs rendszer lista"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65
+#: iw/osbootwidget.py:66
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezés"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:361
msgid "Label"
msgstr "Címke"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:360
msgid "Device"
msgstr "Eszköz"
-#: ../iw/osbootwidget.py:128
+#: iw/osbootwidget.py:129
msgid "Image"
msgstr "Kép"
-#: ../iw/osbootwidget.py:135
+#: iw/osbootwidget.py:136
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
@@ -2990,47 +2821,47 @@ msgstr ""
"Adja meg a rendszerindító menüben megjelenítendő címkét. A megadott "
"eszközről (vagy merevlemez és rész számról) indul majd a rendszer."
-#: ../iw/osbootwidget.py:143
+#: iw/osbootwidget.py:144
msgid "_Label"
msgstr "_Címke"
-#: ../iw/osbootwidget.py:151
+#: iw/osbootwidget.py:152
msgid "_Device"
msgstr "Esz_köz"
-#: ../iw/osbootwidget.py:181
+#: iw/osbootwidget.py:182
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "Alapértelme_zett rendszerindító cél"
-#: ../iw/osbootwidget.py:210
+#: iw/osbootwidget.py:211
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Meg kell adni egy címkét a bejegyzéshez"
-#: ../iw/osbootwidget.py:219
+#: iw/osbootwidget.py:220
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "A rendszerindító címke tiltott jeleket tartalmaz"
-#: ../iw/osbootwidget.py:243
+#: iw/osbootwidget.py:244
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Ismételt címke"
-#: ../iw/osbootwidget.py:244
+#: iw/osbootwidget.py:245
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Ezt a címkét egy másik rendszerindító bejegyzés már használja."
-#: ../iw/osbootwidget.py:257
+#: iw/osbootwidget.py:258
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Ismételt eszköz"
-#: ../iw/osbootwidget.py:258
+#: iw/osbootwidget.py:259
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Ezt az eszközt egy másik rendszerindító bejegyzés már használja."
-#: ../iw/osbootwidget.py:322
+#: iw/osbootwidget.py:321
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Nem lehet törölni"
-#: ../iw/osbootwidget.py:323
+#: iw/osbootwidget.py:322
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -3039,64 +2870,57 @@ msgstr ""
"Ez a rendszerindító bejegyzés nem törölhető, mert a most telepítendő %s "
"rendszerhez tartozik."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
+#: iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "További méret lehetőségek"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
+#: iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "_Rögzített méret"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
+#: iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "Összes hely kitöltése _eddig (MB):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
+#: iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Kitöltés a max. _megengedett méretig"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
+#: iw/partition_dialog_gui.py:326
msgid "Add Partition"
msgstr "Rész hozzáadása"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#: iw/partition_dialog_gui.py:328
#, python-format
msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "%s rész szerkesztése"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
+#: iw/partition_dialog_gui.py:365
msgid "File System _Type:"
msgstr "Fájl rendszer _típus:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
+#: iw/partition_dialog_gui.py:381
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "Engedélyezett e_szközök:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
+#: iw/partition_dialog_gui.py:450
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Kényszerített első_dleges rész legyen"
-# drivetext = _("Drive %s (Geom: %s/%s/%s) "
-# "(Model: %s)") % ('/dev/' + drive,
-#: ../iw/partition_gui.py:317
-#, python-format
-msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-msgstr "%s eszköz (geom.: %s/%s/%s) (modell: %s)"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:322
+#: iw/partition_gui.py:319
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "%s eszköz (%-0.f MB) (modell: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:367
+#: iw/partition_gui.py:363
msgid "Type"
msgstr "Típus"
-#: ../iw/partition_gui.py:370
+#: iw/partition_gui.py:366
msgid "Format"
msgstr "Kialakítás"
-#: ../iw/partition_gui.py:408
+#: iw/partition_gui.py:404
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3104,7 +2928,7 @@ msgstr ""
"Csatoló pont/\n"
"RAID/kötet"
-#: ../iw/partition_gui.py:410
+#: iw/partition_gui.py:406
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3112,93 +2936,93 @@ msgstr ""
"Méret\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:522
+#: iw/partition_gui.py:518
msgid "Partitioning"
msgstr "Felosztás"
-#: ../iw/partition_gui.py:612
+#: iw/partition_gui.py:608
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr "A kért felosztás séma a következő kritikus hibákat okozta:"
-#: ../iw/partition_gui.py:614
+#: iw/partition_gui.py:610
#, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "E hibákat ki kell javítani, mielőtt folytatná %s telepítését."
-#: ../iw/partition_gui.py:620
+#: iw/partition_gui.py:616
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Felosztás hibák"
-#: ../iw/partition_gui.py:627
+#: iw/partition_gui.py:623
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr "A kért felosztás séma a következő figyelmeztetéseket idézte elő:"
-#: ../iw/partition_gui.py:629
+#: iw/partition_gui.py:625
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Tovább szeretne lépni a kért felosztás sémával?"
-#: ../iw/partition_gui.py:634
+#: iw/partition_gui.py:630
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Felosztás figyelmeztetések"
-#: ../iw/partition_gui.py:655
+#: iw/partition_gui.py:651
msgid "Format Warnings"
msgstr "Kialakítás figyelmeztetések"
-#: ../iw/partition_gui.py:660
+#: iw/partition_gui.py:656
msgid "_Format"
msgstr "_Kialakítás"
-#: ../iw/partition_gui.py:686
+#: iw/partition_gui.py:683
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "LVM kötet csoportok"
-#: ../iw/partition_gui.py:733
+#: iw/partition_gui.py:730
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID eszközök"
-#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
+#: iw/partition_gui.py:797 loader/hdinstall.c:222
msgid "Hard Drives"
msgstr "Merevlemezek"
-#: ../iw/partition_gui.py:895
+#: iw/partition_gui.py:898
msgid "Extended"
msgstr "Kibővített"
-#: ../iw/partition_gui.py:897
+#: iw/partition_gui.py:900
msgid "software RAID"
msgstr "szoftver RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:929
+#: iw/partition_gui.py:932
msgid "Free"
msgstr "Szabad"
-#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
-#: ../storage/partitioning.py:207
+#: iw/partition_gui.py:1022 storage/partitioning.py:180
+#: storage/partitioning.py:220
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Hiba a felosztáskor"
-#: ../iw/partition_gui.py:1023
+#: iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Nem sikerült lefoglalni a kért részeket: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1032
+#: iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Figyelmeztetés: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+#: iw/partition_gui.py:1062 iw/partition_gui.py:1069
msgid "Unable To Edit"
msgstr "Nem lehet szerkeszteni"
-#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#: iw/partition_gui.py:1063
msgid "You must select a device to edit"
msgstr "Ki kell választani a szerkeszteni kívánt eszközt"
-#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#: iw/partition_gui.py:1070
#, python-format
msgid ""
"You cannot edit this device:\n"
@@ -3209,23 +3033,23 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
+#: iw/partition_gui.py:1177 iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "Nem támogatott"
-#: ../iw/partition_gui.py:1178
+#: iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM nem támogatott ezen a platformon."
-#: ../iw/partition_gui.py:1190
+#: iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "Szoftver RAID nem támogatott ezen a platformon."
-#: ../iw/partition_gui.py:1197
+#: iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Nem áll rendelkezésre kis eszköz szám (minor device number)."
-#: ../iw/partition_gui.py:1198
+#: iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -3233,20 +3057,17 @@ msgstr ""
"Nem lehet szoftver RAID eszközt teremteni, mert az összes felhasználható kis "
"eszköz szám már foglalt."
-#: ../iw/partition_gui.py:1210
+#: iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "RAID beállítás"
-#: ../iw/partition_gui.py:1221
-#, python-format
+#: iw/partition_gui.py:1225
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
-"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
-"\n"
-"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
-"\n"
+"using RAID devices please consult the %s documentation."
msgstr ""
"Szoftver RAID esetén több lemezt össze lehet vonni egy nagyobb RAID "
"eszközbe. RAID eszköz az külön álló lemezekhez képest nagyobb sebességet, "
@@ -3256,7 +3077,7 @@ msgstr ""
"Jelenleg %s szoftver RAID rész áll rendelkezésre.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1232
+#: iw/partition_gui.py:1235
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -3268,73 +3089,73 @@ msgstr ""
"becsatolható.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1238
+#: iw/partition_gui.py:1241
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Most mit szeretne tenni?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1247
+#: iw/partition_gui.py:1250
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Szoftver RAID _részt szeretnék teremteni."
-#: ../iw/partition_gui.py:1250
+#: iw/partition_gui.py:1253
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "RAID _eszközt szeretnék teremteni [alapértelmezés=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1254
+#: iw/partition_gui.py:1257
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr ""
"Másolni szeretnék egy e_szközt, hogy RAID eszközt teremtsek [alapértelmezés=/"
"dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: iw/partition_gui.py:1299
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Nem sikerült eszköz másolás szerkesztőt létrehozni"
-#: ../iw/partition_gui.py:1297
+#: iw/partition_gui.py:1300
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr ""
"Valamilyen ok miatt nem sikerült eszköz másolás szerkesztőt létrehozni."
-#: ../iw/partition_gui.py:1331
+#: iw/partition_gui.py:1334
msgid "Ne_w"
msgstr "Ú_j"
-#: ../iw/partition_gui.py:1334
+#: iw/partition_gui.py:1337
msgid "Re_set"
msgstr "_Visszaállítás"
-#: ../iw/partition_gui.py:1335
+#: iw/partition_gui.py:1338
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1336
+#: iw/partition_gui.py:1339
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1377
+#: iw/partition_gui.py:1380
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "RAID eszköz/LVM kötet csoport tagok elrejtése"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:132
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Nem jellemző>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:319
msgid "_Format as:"
msgstr "_Kialakítás mint:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:341
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "Fájlrendszer át_alakítása:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:371
msgid "_Resize"
msgstr "Át_méretezés"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:435
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -3343,11 +3164,11 @@ msgstr ""
"„%s” típusú részeket csak egyetlen eszközhöz lehet rendelni. Az eszközt a "
"„Használható eszközök” listából lehet kiválasztani."
-#: ../iw/progress_gui.py:37
+#: iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "Csomagok telepítése"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
+#: iw/raid_dialog_gui.py:317
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -3360,40 +3181,40 @@ msgstr ""
"Először csináljon legalább két „szoftver RAID” részt, majd válassza újból a "
"„RAID” opciót."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
+#: iw/raid_dialog_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:768
msgid "Make RAID Device"
msgstr "RAID eszköz teremtése"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#: iw/raid_dialog_gui.py:334
#, python-format
msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr "%s RAID eszköz szerkesztése"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
+#: iw/raid_dialog_gui.py:336
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "RAID eszköz szerkesztése"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
+#: iw/raid_dialog_gui.py:407
msgid "RAID _Device:"
msgstr "RAID _eszköz:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
+#: iw/raid_dialog_gui.py:425
msgid "RAID _Level:"
msgstr "RAID _szint:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
+#: iw/raid_dialog_gui.py:467
msgid "_RAID Members:"
msgstr "_RAID tagok:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: iw/raid_dialog_gui.py:484
msgid "Number of _spares:"
msgstr "_Tartalékok száma:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
+#: iw/raid_dialog_gui.py:494
msgid "_Format partition?"
msgstr "Rész _kialakítása?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
+#: iw/raid_dialog_gui.py:568
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -3401,12 +3222,12 @@ msgstr ""
"A forrás eszközön nincs másolható rész. Másolás előtt „szoftver RAID” "
"típusú részeket kell csinálni az eszközön."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
+#: iw/raid_dialog_gui.py:572 iw/raid_dialog_gui.py:578
+#: iw/raid_dialog_gui.py:592 iw/raid_dialog_gui.py:605
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Hibás forrás eszköz"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
+#: iw/raid_dialog_gui.py:579
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -3418,7 +3239,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Az eszköz másolása csak e részek eltávolítása után lehetséges. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#: iw/raid_dialog_gui.py:593
#, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
@@ -3433,7 +3254,7 @@ msgstr ""
"E részeket el kell távolítani, vagy erre az eszközre kell korlátozni ahhoz, "
"hogy az eszköz másolható legyen. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: iw/raid_dialog_gui.py:606
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -3445,21 +3266,21 @@ msgstr ""
"\n"
"E részeket el kell távolítani ahhoz, hogy az eszköz másolható legyen."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
+#: iw/raid_dialog_gui.py:620 iw/raid_dialog_gui.py:626
+#: iw/raid_dialog_gui.py:642
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Hibás cél eszköz"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
+#: iw/raid_dialog_gui.py:621
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Válasszon cél eszközöket a másolás művelethez."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#: iw/raid_dialog_gui.py:627
#, python-format
msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "%s forrás eszköz nem választható ki cél eszköznek is egyszerre."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#: iw/raid_dialog_gui.py:643
#, python-format
msgid ""
"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
@@ -3469,18 +3290,18 @@ msgid ""
"\n"
"You must remove this partition before this drive can be a target."
msgstr ""
-"A %s cél eszköz tartalmaz olyan részt, ami a következő okból nem "
-"távolítható el:\n"
+"A %s cél eszköz tartalmaz olyan részt, ami a következő okból nem távolítható "
+"el:\n"
"\n"
"„%s”\n"
"\n"
"Csak e rész eltávolítása után jelölhető ki célként az eszköz."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
+#: iw/raid_dialog_gui.py:706
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Válasszon forrás eszközt."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#: iw/raid_dialog_gui.py:726
#, python-format
msgid ""
"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
@@ -3489,7 +3310,7 @@ msgstr ""
"A %s eszközt a következő eszközökre másolom:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
+#: iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3499,19 +3320,19 @@ msgstr ""
"\n"
"FIGYELEM! A CÉL ESZKÖZÖKÖN MEGLÉVŐ ADATOK ELVESZNEK!"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: iw/raid_dialog_gui.py:734
msgid "Final Warning"
msgstr "Utolsó figyelmeztetés"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
+#: iw/raid_dialog_gui.py:736
msgid "Clone Drives"
msgstr "Eszközök másolása"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
+#: iw/raid_dialog_gui.py:745
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "Hiba történt a cél eszközök törlése közben. A másolás elbukott."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
+#: iw/raid_dialog_gui.py:778
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -3540,19 +3361,19 @@ msgstr ""
"\n"
"A folyamat során a cél eszközökön meglévő MINDEN adat elveszik."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
+#: iw/raid_dialog_gui.py:798
msgid "Source Drive:"
msgstr "Forrás eszköz:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
+#: iw/raid_dialog_gui.py:806
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Cél eszköz(ök):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
+#: iw/raid_dialog_gui.py:814
msgid "Drives"
msgstr "Eszközök"
-#: ../iw/task_gui.py:64
+#: iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -3566,7 +3387,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:162
+#: iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
@@ -3574,58 +3395,58 @@ msgid ""
msgstr ""
"„%s” tárolót már hozzáadta. Kérem válasszon másik tároló nevet és URL-t."
-#: ../iw/task_gui.py:175
+#: iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr "Tároló szerkesztése"
-#: ../iw/task_gui.py:238
+#: iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "Érvénytelen proxy URL"
-#: ../iw/task_gui.py:239
+#: iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "Meg kell adnia egy HTTP, HTTPS vagy FTP URL-t egy proxyhoz."
-#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
+#: iw/task_gui.py:250 iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "Érvénytelen tároló URL"
-#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
+#: iw/task_gui.py:251 iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Meg kell adnia egy HTTP, HTTPS vagy FTP URL-t egy tárolóhoz."
-#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
+#: iw/task_gui.py:273 iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr "Nem találtam hordozót"
-#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
+#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr ""
"Nem találtam telepítő hordozót. Kérem tegyen be egy lemezt, és próbálja újra."
-#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
+#: iw/task_gui.py:293 iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "Kérem adjon meg NFS kiszolgáló nevet és utat."
-#: ../iw/task_gui.py:325
+#: iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Érvénytelen tároló név"
-#: ../iw/task_gui.py:326
+#: iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Meg kell adnia egy tároló nevet."
-#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: iw/task_gui.py:450 ui/addrepo.glade:10
msgid "Add Repository"
msgstr "Tároló hozzáadása"
-#: ../iw/task_gui.py:455
+#: iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr "Nincs engedélyezett szoftver tároló"
-#: ../iw/task_gui.py:456
+#: iw/task_gui.py:456
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
@@ -3633,23 +3454,23 @@ msgstr ""
"Legalább egy szoftver tárolót engedélyezni kell, hogy folytassuk a "
"telepítést."
-#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
+#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Időzóna választás"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:136
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "Rendszerbetöltő beállítások felfejlesztése"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr "Rendszerbetöltő beállításainak _felfejlesztése"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "Ez frissíti az aktuális rendszerbetöltőt."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:108
msgid ""
"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
"automatically updated."
@@ -3657,27 +3478,27 @@ msgstr ""
"A rendszerben történt módosítások miatt a rendszerindító beállításai nem "
"frissíthetők automatikusan."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:112
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
msgstr "A telepítő nem képes érzékelni a most használt rendszerindítót."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121
#, python-format
msgid ""
"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "A telepítő %s rendszerbetöltőt talált %s rendszerben."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
msgid "This is the recommended option."
msgstr "Ez a javasolt beállítás."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "Ú_j rendszerindító beállítás teremtése"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149
msgid ""
"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
"boot loaders, you should choose this."
@@ -3685,11 +3506,11 @@ msgstr ""
"Ezzel új rendszerindító beállítást lehet teremteni. Ha le szeretné cserélni "
"az eddigi rendszerindítót, válassza ezt."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "Rendszerbetöltő frissítés ki_hagyása"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157
msgid ""
"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
"a third party boot loader, you should choose this."
@@ -3697,15 +3518,15 @@ msgstr ""
"Ebben az esetben nem változik meg a rendszerindító beállítás. Ha külső "
"forrásból származó rendszerindítót használ, akkor válassza ezt a lehetőséget."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Mit szeretne tenni?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Fájlrendszerek átalakítása"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -3720,11 +3541,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Ezek közül mely részeket szeretné átalakítani?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:35
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Lapozó rész felfejlesztése"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:94 textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -3737,7 +3558,7 @@ msgstr ""
"Jelenleg %d MB méretű lapozó van beállítva, de most hozzáadhat további "
"lapozó helyet is valamelyik fájl rendszeren."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -3748,23 +3569,23 @@ msgstr ""
"\n"
"A telepítő %s MB RAM-ot talált a gépben.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "Lapo_zó fájlt szeretnék csinálni"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "E _részre kerüljön a lapozó fájl:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "Rész"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Szabad hely (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -3773,15 +3594,15 @@ msgstr ""
"A lapozó fájlt érdemes legalább %d MB-ra venni. Kérem adja meg a lapozó "
"fájl méretét:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "Lap_ozó fájl mérete (MB):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "Nem a_karok lapozó fájlt csinálni"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
@@ -3790,20 +3611,20 @@ msgstr ""
"meg, előfordulhat, hogy a telepítő váratlanul le fog állni. Biztosan "
"folytatni kívánja?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:201 textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "A lapozó fájl méretének 1 és 2000 MB közé kell esnie."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:208 textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "Nincs elég hely az eszközön a lapozó rész megteremtésére."
-#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+#: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36
msgid "Network Install Required"
msgstr "Hálózat telepítés szükséges"
-#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+#: iw/welcome_gui.py:57 textw/welcome_text.py:37
msgid ""
"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
@@ -3811,23 +3632,23 @@ msgid ""
"network source."
msgstr ""
"A telepítés forrását hálózati helyre állította, de nem találtam hálózat "
-"eszközt a rendszerben. A hálózatos telepítést elkerülendő indítson "
-"újra a teljes DVD vagy CD készlettel, vagy ne adjon meg hálózati "
-"forrást megjelölő repo= paramétert."
+"eszközt a rendszerben. A hálózatos telepítést elkerülendő indítson újra a "
+"teljes DVD vagy CD készlettel, vagy ne adjon meg hálózati forrást megjelölő "
+"repo= paramétert."
-#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#: iw/welcome_gui.py:67
msgid "E_xit Installer"
msgstr "_Kilépés a telepítőből"
-#: ../iw/zipl_gui.py:37
+#: iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "z/IPL rendszerindító beállításai"
-#: ../iw/zipl_gui.py:61
+#: iw/zipl_gui.py:61
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr "z/IPL rendszerindítót telepít a gépre."
-#: ../iw/zipl_gui.py:63
+#: iw/zipl_gui.py:63
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
@@ -3855,999 +3676,28 @@ msgstr ""
"Adja meg azokat a rendszermag-paramétereket, melyek a gép vagy a "
"konfiguráció használatához szükségesek."
-#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71
+#: iw/zipl_gui.py:90 textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Rendszermag paraméterek"
-#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96
+#: iw/zipl_gui.py:93 iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Chandev paraméterek"
-#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid "Reboot"
-msgstr "Újraindítás"
-
-#: ../textw/complete_text.py:34
-msgid "<Enter> to exit"
-msgstr "<Enter>, hogy kilépjen"
-
-#: ../textw/complete_text.py:62
-msgid "Complete"
-msgstr "Kész"
-
-#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
-#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
-#: ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "Vissza"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:48
-msgid "Keyboard Selection"
-msgstr "Billentyűzet kiválasztás"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:49
-msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr "Milyen típusú billentyűzet van a géphez kötve?"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:41
-#, python-format
-msgid "A value is required for the field %s"
-msgstr "Érték kell %s mezőnek"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9
-msgid "Enable network interface"
-msgstr "Hálózat csatoló engedélyezése"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid ""
-"This requires that you have an active network connection during the "
-"installation process. Please configure a network interface."
-msgstr ""
-"Ehhez szükséges, hogy a telepítés alatt legyen aktív hálózat kapcsolat. "
-"Kérem állítson be egy hálózat csatolót."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:127
-msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Változó IP beállítás használata (DHCP)"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
-msgid "Enable IPv4 support"
-msgstr "IPv4 támogatás engedélyezése"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:137
-msgid "IPv4 Address:"
-msgstr "IPv4 cím:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
-msgid "Gateway:"
-msgstr "Átjáró:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:160
-msgid "Nameserver:"
-msgstr "Névkiszolgáló:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
-msgid "Missing Device"
-msgstr "Hiányzó eszköz"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:191
-msgid "You must select a network device"
-msgstr "Ki kell választani egy hálózat eszközt"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:242
-msgid "IPv4 Network Mask "
-msgstr "IPv4 hálózat maszk"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Configuring Network Interfaces"
-msgstr "Hálózat csatolók beállítása"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Waiting for NetworkManager..."
-msgstr "Várok a NetworkManagerre..."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "Hiba történt a hálózati eszköz beállítása közben."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#, python-format
-msgid "Error configuring network device %s"
-msgstr "%s hálózati eszközt beállítván hiba történt"
-
-#: ../textw/partition_text.py:58
-msgid "Partitioning Type"
-msgstr "Felosztás típusa"
-
-#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
-"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
-"layout."
-msgstr ""
-"A telepítés a merevlemez felosztását igényli. Az alapértelmezett felosztás "
-"megfelel a legtöbb használónak. Válassza ki, mely helyet használjuk, és "
-"mely eszközökre telepítsünk. Választhatja azt is, hogy csinál egy saját "
-"egyedi felosztást."
-
-#: ../textw/partition_text.py:76
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr "Mely eszközöket szeretné használni a telepítéshez?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:91
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr "<Szóköz>,<+>,<->: kijelölés | <F2>: eszköz hozzáadás | <F12>: tovább"
-
-#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
-msgid "Advanced Storage Options"
-msgstr "További tároló lehetőségek"
-
-#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
-msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
-msgstr "Hogyan szeretné módosítani az eszköz beállítást?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:189
-msgid "Add FCP Device"
-msgstr "FCP eszköz hozzáadása"
-
-#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
-msgid ""
-"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
-"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
-"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
-msgstr ""
-"A zSeries számítógépek hozzá tudnak férni Fibre Channel-ön (FCP) keresztül a "
-"szabványos SCSI-eszközökhöz. A következőket kell megadni minden eszközhöz: "
-"16 bites eszközszám, 64 bites egyedi portnév (World Wide Port Name, WWPN), "
-"64 bites FCP LUN."
-
-#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
-msgid "Configure iSCSI Parameters"
-msgstr "iSCSI paraméterek beállítása"
-
-#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
-msgid ""
-"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
-"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
-msgstr ""
-"Az iSCSI lemezek használatához meg kell adnia az iSCSI cél eszköz címét és "
-"az iSCSI kezdeményező nevét, amit a számítógépen beállított."
-
-#: ../textw/partition_text.py:215
-msgid "Target IP Address"
-msgstr "Cél IP cím"
-
-#: ../textw/partition_text.py:216
-msgid "iSCSI Initiator Name"
-msgstr "iSCSI kezdeményező neve"
-
-#: ../textw/partition_text.py:217
-msgid "CHAP username"
-msgstr "CHAP használó"
-
-#: ../textw/partition_text.py:218
-msgid "CHAP password"
-msgstr "CHAP jelszó"
-
-#: ../textw/partition_text.py:219
-msgid "Reverse CHAP username"
-msgstr "Inverz CHAP használó"
-
-#: ../textw/partition_text.py:220
-msgid "Reverse CHAP password"
-msgstr "Inverz CHAP jelszó"
-
-#: ../textw/progress_text.py:46
-msgid "Package Installation"
-msgstr "Csomagok telepítése"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:75
-msgid "In which time zone are you located?"
-msgstr "Melyik időzónában tartózkodik?"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:93
-msgid "System clock uses UTC"
-msgstr "UTC rendszer óra"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
-msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr "Rendszerbetöltő beállítás frissítése"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
-msgid "Skip boot loader updating"
-msgstr "Rendszerbetöltő frissítés kihagyása"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
-msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr "Új rendszerbetöltő beállítás megadása"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:38
-#, python-format
-msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
-"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
-"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
-"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
-msgstr ""
-"%s jelen kiadása támogat egy frissebb fájlrendszert, ami több szempontból is "
-"előnyösebb hagyományosan %s rendszerekben szállítottaknál. Ez a telepítő "
-"képes a kialakított részeket adatvesztés nélkül átalakítani.\n"
-"\n"
-"Mely részeket szeretné átalakítani?"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:119
-msgid "Free Space"
-msgstr "Szabad hely"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:137
-msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr "Érzékelt memória (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:140
-msgid "Suggested size (MB):"
-msgstr "Javasolt méret (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:143
-msgid "Swap file size (MB):"
-msgstr "Lapozó fájl méret (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:151
-msgid "Add Swap"
-msgstr "Lapozó hozzáadása"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:176
-msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr "A megadott érték nem érvényes szám."
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:209
-msgid "Reinstall System"
-msgstr "Rendszer újratelepítése"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:219
-msgid "System to Upgrade"
-msgstr "Felfejlesztendő rendszer"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:220
-msgid ""
-"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
-"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
-msgstr ""
-"Legalább egy létező Linux-rendszer található a gépen.\n"
-"\n"
-"Válassza ki a felfejlesztendőt, vagy friss rendszer telepítéséhez válassza "
-"„Rendszer újratelepítése” lehetőséget."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:30
-msgid "Root Password"
-msgstr "Rendszergazda jelszó"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:33
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
-"not make a typing mistake. "
-msgstr ""
-"Válasszon rendszergazda jelszót. A jelszót kétszer kell beírnia, hogy "
-"biztosan tudja, és ne gépelje el."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:67
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "Rendszergazda jelszó legalább 6 jel hosszú kell legyen."
-
-#: ../textw/welcome_text.py:29
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../textw/welcome_text.py:30
-#, python-format
-msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Üdvözöli %s!\n"
-"\n"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:35
-msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup require."
-msgstr ""
-"A z/IPL rendszerindító lesz feltelepítve a telepítés végén. Most megadhatók "
-"a gép illetve a konfiguráció működéséhez szükséges további rendszermag- és "
-"chandev-paraméterek."
-
-#: ../textw/zipl_text.py:67
-msgid "z/IPL Configuration"
-msgstr "z/IPL beállítás"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
-msgid "Chandev line "
-msgstr "Chandev sor "
-
-#: ../installclasses/fedora.py:39
-msgid "_Fedora"
-msgstr "_Fedora"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
-#, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
-msgstr ""
-"%s alapértelmezett telepítése tartalmaz egy általános internet használathoz "
-"készült szoftver csoportot. Milyen további feladatokat szeretne, hogy a "
-"rendszer támogasson?"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:49
-msgid "Office and Productivity"
-msgstr "Iroda és termelékenység"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
-#: ../installclasses/rhel.py:62
-msgid "Software Development"
-msgstr "Szoftver fejlesztés"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:51
-msgid "Web Server"
-msgstr "Web kiszolgáló"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:44
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
-msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:54
-msgid "Office"
-msgstr "Iroda"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:55
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Multimédia"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:61
-msgid "Web server"
-msgstr "Webkiszolgáló"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:66
-msgid "Virtualization"
-msgstr "Virtualizáció"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:67
-msgid "Clustering"
-msgstr "Fürtözés"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:68
-msgid "Storage Clustering"
-msgstr "Tároló fürtözés"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-msgid "Installation Number"
-msgstr "Telepítés szám"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:73
-msgid ""
-"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
-"please enter your Installation Number"
-msgstr ""
-"Az ön előfizetésében szereplő összes támogatott csomag telepítéséhez adja "
-"meg a telepítés számát."
-
-#: ../installclasses/rhel.py:76
-msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
-"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your "
-"subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
-"Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included "
-"in your subscription."
-msgstr ""
-"Ha nem találja a telepítés számát, akkor keresse fel a következő weblapot: "
-"http://www.redhat.com/apps/support/in.html\n"
-"\n"
-"Ha kihagyja a lépést:\n"
-"* nem férhet hozzá az Ön előfizetésében szereplő összes csomaghoz\n"
-"* az nem támogatott/igazolt Red Hat Enterprise Linux telepítést "
-"eredményezhet.\n"
-"* nem fog szoftvert és biztonsági frissítéseket kapni olyan csomagokhoz, "
-"amik nincsenek az előfizetésében."
-
-#: ../storage/__init__.py:81
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Ismeretlen eszköz"
-
-#: ../storage/__init__.py:82
-#, python-format
-msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
-msgstr ""
-"A %s eszköz telepítő forrást nem találom. Kérem ellenőrizze a "
-"paramétereket, és próbálja újra."
-
-#: ../storage/__init__.py:95
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "A telepítés nem folytatható."
-
-#: ../storage/__init__.py:96
-msgid ""
-"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"A választott felosztás opciók már élnek. Már nem léphet vissza a lemez "
-"szerkesztő képernyőre. Folytatni szeretné a telepítést?"
-
-#: ../storage/__init__.py:127
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "Eszköz titkosítása?"
-
-#: ../storage/__init__.py:128
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-"Megadta, hogy a blokk eszköz titkosítás engedélyezett legyen, de nem adott "
-"meg jelszót. Ha nem megy vissza megadni egy jelszót, akkor a blokk eszköz "
-"titkosítást letiltom."
-
-#: ../storage/__init__.py:146
-msgid "Writing storage configuration to disk"
-msgstr "Felosztás lemezre írása"
-
-#: ../storage/__init__.py:147
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-"Az ön által kiválasztott felosztás beállítást most lemezre írom. A törölt "
-"illetve átalakított részeken meglévő adatok elvesznek."
-
-#: ../storage/__init__.py:152
-msgid "Go _back"
-msgstr "_Vissza"
-
-#: ../storage/__init__.py:153
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr "Vált_ozások lemezre írása"
-
-#: ../storage/__init__.py:252
-msgid "Finding Devices"
-msgstr "Eszközök keresése"
-
-#: ../storage/__init__.py:253
-msgid "Finding storage devices..."
-msgstr "Tároló eszközök keresése…"
-
-#: ../storage/__init__.py:269
-msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
-msgstr "Fájlrendszer hibát észleltem, nem lehet továbblépni."
-
-#: ../storage/__init__.py:480
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "E rész tartalmazza a merevlemezes telepítéshez szükséges adatokat."
-
-#: ../storage/__init__.py:485
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "LDL DASD részt nem lehet törölni."
-
-#: ../storage/__init__.py:491
-#, python-format
-msgid "This device is part of the RAID device %s."
-msgstr "E rész a %s RAID eszközhöz tartozik."
-
-#: ../storage/__init__.py:494
-msgid "This device is part of a RAID device."
-msgstr "E rész egy RAID eszközhöz tartozik."
-
-#: ../storage/__init__.py:499
-#, python-format
-msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "Ez az eszköz „%s” LVM kötet csoporthoz tartozik."
-
-#: ../storage/__init__.py:502
-msgid "This device is part of a LVM volume group."
-msgstr "E rész egy LVM kötetcsoporthoz tartozik."
-
-#: ../storage/__init__.py:511
-msgid ""
-"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
-"cannot be deleted:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ez az eszköz olyan kiterjesztett rész, ami nem törölhető logikai részeket "
-"tartalmaz:\n"
-"\n"
-
-#: ../storage/__init__.py:751
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr "Nem adta meg a gyökér részt (/), ami nélkül %s nem telepíthető."
-
-#: ../storage/__init__.py:756
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-"A gyökér rész mérete kisebb 250 MB-nál, ami általában nem elég %s "
-"telepítéséhez."
-
-#: ../storage/__init__.py:762
-#, python-format
-msgid ""
-"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"A rész kisebb %s megabájtnál, ami kevesebb, mint a normál %s telepítésre "
-"ajánlott minimum."
-
-#: ../storage/__init__.py:770
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"%s rész kisebb %s megabájtnál, ami kevesebb, mint a normál %s telepítésre "
-"ajánlott minimum."
-
-#: ../storage/__init__.py:797
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-"Telepítés USB eszközre. Ez a megoldás működésképtelen rendszert is "
-"eredményezhet."
-
-#: ../storage/__init__.py:800
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-"Telepítés FireWire eszközre. Ez a megoldás működésképtelen rendszert is "
-"eredményezhet."
-
-#: ../storage/__init__.py:804
-msgid "You have not created a boot partition."
-msgstr "Nincs rendszerindító rész."
-
-#: ../storage/__init__.py:808
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Rendszerindító rész csak RAID1 eszközön lehet."
-
-#: ../storage/__init__.py:813
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Rendszerindító rész nem lehet logikai köteten."
-
-#: ../storage/__init__.py:818
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "Rendszerindító rész nem lehet RAID eszközön."
-
-#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
-#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "Rendszerindító rész nem lehet %s fájlrendszeren."
-
-#: ../storage/__init__.py:833
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "Rendszerindító rész nem lehet titkosított eszközön."
-
-#: ../storage/__init__.py:837
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"Nem adott meg lapozó részt. Erre nincs mindig szükség, de a legtöbb esetben "
-"jelentősen növelheti a teljesítményt."
-
-#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "Piszkos fájlrendszerek"
-
-#: ../storage/__init__.py:980
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"A következő fájlrendszereket nem tisztán csatolták ki. Indítsa el a "
-"rendszert, hagyja, hogy a fájlrendszerek ellenőrzése megtörténjen, majd "
-"tisztán állítsa le a rendszert a felfejlesztés megkezdése előtt.\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:989
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"A rendszer következő részeit nem tisztán csatolták ki. Biztosan be szeretné "
-"csatolni őket?\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:1406
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-" %s\n"
-"\n"
-"lapozó eszközt az /etc/fstab fájl szerint jelenleg szoftveres "
-"felfüggesztéshez használják, ami annyit jelent, hogy a rendszer hibernált "
-"állapotban van. A felfejlesztés elvégzéséhez inkább állítsa le a rendszert, "
-"ne hibernálja."
-
-#: ../storage/__init__.py:1414
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap devices."
-msgstr ""
-" %s\n"
-"\n"
-"lapozó eszközt az /etc/fstab fájl szerint jelenleg szoftveres "
-"felfüggesztéshez használják, ami annyit jelent, hogy a rendszer hibernált "
-"állapotban van. Ha új telepítést végez, győződjön meg arról, hogy a "
-"telepítő újra alakítja az összes lapozó területet."
-
-#: ../storage/__init__.py:1428
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"device.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"Hiba történt %s lapozó eszközt engedélyezvén: %s\n"
-"\n"
-"A felfejlesztendő részen levő /etc/fstab fájl nem hivatkozik érvényes lapozó "
-"területre.\n"
-"\n"
-"Nyomjon OK-t, hogy kilépjen a telepítőből."
-
-#: ../storage/__init__.py:1434
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s lapozó eszközt engedélyezvén hiba történt: %s\n"
-"\n"
-"A legvalószínűbb, hogy a lapozó terület még nincs kialakítva.\n"
-"\n"
-"Nyomjon OK-t, hogy kilépjen a telepítőből."
-
-#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Érvénytelen becsatoló pont"
-
-#: ../storage/__init__.py:1476
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s megteremtését megkísérelvén hiba történt. Az elérési út néhány eleme nem "
-"mappa. Ez végzetes hiba. A telepítés nem folytatható.\n"
-"\n"
-"Nyomjon <Enter>-t, hogy kilépjen a telepítőből."
-
-#: ../storage/__init__.py:1486
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s megteremtését megkísérelvén hiba történt: %s. Ez végzetes hiba. A "
-"telepítés nem folytatható.\n"
-"\n"
-"Nyomjon <Enter>-t, hogy kilépjen a telepítőből."
-
-#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "Nem lehet fájlrendszert becsatolni"
-
-#: ../storage/__init__.py:1500
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-"%s eszközt %s pontra becsatolván hiba történt. Folytathatja a telepítést, "
-"de további hibák léphetnek fel."
-
-#: ../storage/__init__.py:1521
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s eszközt %s típusú részként becsatolván hiba történt: %s. "
-"Ez végzetes hiba. A telepítés nem folytatható.\n"
-"\n"
-"Nyomjon <Enter>-t, hogy kilépjen a telepítőből."
-
-#: ../storage/devices.py:1059
-msgid "boot flag not available for this partition"
-msgstr "nem lehet rendszerindító jelzés e részhez"
-
-#: ../storage/devicetree.py:87
-msgid "Confirm"
-msgstr "Megerősítés"
-
-#: ../storage/devicetree.py:88
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-"Biztosan ki akarja hagyni a jelszó megadását %s eszközhöz?\n"
-"\n"
-"Ha átugorja e lépést, az eszköz tartalma elérhetetlen lesz a telepítés "
-"közben."
-
-#: ../storage/devicetree.py:126
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing drive %s.\n"
-"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
-msgstr ""
-"%s eszközt feldolgozván hiba történt.\n"
-"Talán újra kellene alakítani. MINDEN ADAT EL FOG VESZNI AZ ESZKÖZÖN!"
-
-#: ../storage/devicetree.py:151
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing LVM.\n"
-"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
-"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
-"which will preserve contents."
-msgstr ""
-"LVM-et feldolgozván hiba történt.\n"
-"Úgy tűnik ellentmondásos LVM adatok vannak. (%s) alkot %s-t. Újra "
-"lehet alakítani minden kapcsolódó PV-t (fizikai kötetet), ami minden "
-"LVM leíró adatot töröl. Vagy kihagyja megőrizvén a tartalmat."
-
-#: ../storage/devicetree.py:159
-msgid "_Ignore drive(s)"
-msgstr "Eszköz(ök) _mellőzése"
-
-#: ../storage/devicetree.py:160
-msgid "_Re-initialize drive(s)"
-msgstr "Eszköz(ök) új_ra inicializálása"
-
-#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
-msgid "Scanning iSCSI nodes"
-msgstr "SCSI elemek lekérése"
-
-#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "Az iSCSI kezdeményező inicializálása"
-
-#: ../storage/iscsi.py:208
-msgid "iSCSI not available"
-msgstr "iSCSI nem érhető el"
-
-#: ../storage/iscsi.py:210
-msgid "No initiator name set"
-msgstr "Nincs kezdeményező név beállítva"
-
-#: ../storage/iscsi.py:224
-msgid "No iSCSI nodes discovered"
-msgstr "Nem találtam iSCSI elemeket"
-
-#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
-msgid "Logging in to iSCSI nodes"
-msgstr "Bejelentkezés iSCSI elembe"
-
-#: ../storage/iscsi.py:250
-msgid "No new iSCSI nodes discovered"
-msgstr "Nem találtam új iSCSI elemeket"
-
-#: ../storage/iscsi.py:253
-msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
-msgstr "Nem tudtam bejelentkezni egyik felfedezett elembe sem"
-
-#: ../storage/partitioning.py:175
-msgid ""
-"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
-"another partitioning method."
-msgstr ""
-"Nem találtam elég szabad helyet önműködő felosztáshoz. Kérem "
-"használjon más eljárást a felosztásra."
-
-#: ../storage/partitioning.py:192
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Figyelmeztetések az önműködő felosztás során"
-
-#: ../storage/partitioning.py:194
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"A következő figyelmeztetések jöttek az önműködő felosztás közben:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Nyomjon „OK”-t, hogy kilépjen a telepítőből."
-
-#: ../storage/partitioning.py:208
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"Nem sikerült lefoglalni a kért részeket: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:232
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Nyomjon „OK” gombot, hogy más felosztó opciót válasszon."
-
-#: ../storage/partitioning.py:234
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Az automatikus particionálás során fellépett hibák"
-
-#: ../storage/partitioning.py:235
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"A következő hibák jelentkeztek a felosztás miatt:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Ez akkor fordulhat elő, ha nincs elég szabad hely a lemezeken a "
-"telepítéshez. %s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:246
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "Helyrehozhatatlan hiba"
-
-#: ../storage/partitioning.py:247
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "A rendszer újraindul."
-
-#: ../storage/zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "Nem adott meg eszközszámot, vagy a szám érvénytelen"
-
-#: ../storage/zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "Nem adott meg világraszóló kapunevet, vagy a név érvénytelen."
-
-#: ../storage/zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "Nem adott meg FCP LUN számot, vagy a szám érvénytelen."
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
-#, python-format
-msgid "vginfo failed for %s"
-msgstr "vginfo elbukott %s eszközre"
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
-#, python-format
-msgid "lvs failed for %s"
-msgstr "lvs elbukott %s eszközre"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:64
-msgid "attr dict must include a type"
-msgstr "attr paraméterben meg kell adni a típust"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:111
-msgid "filesystem configuration missing a type"
-msgstr "fájlrendszer beállításból hiányzik a típus"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:270
-msgid "Formatting"
-msgstr "Kialakítás"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:271
-#, python-format
-msgid "Creating filesystem on %s..."
-msgstr "Fájlrendszer teremtése %s részen…"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:367
-msgid "Resizing"
-msgstr "Átméretezés"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:368
-#, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "Fájlrendszer átméretezése %s részen…"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:409
-msgid "Checking"
-msgstr "Ellenőrzés"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:410
-#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "Fájlrendszer ellenőrzése %s részen…"
-
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/mediacheck.c:60
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "Adathordozó ellenőrzése"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "Próba"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "Lemez kiadása"
-#: ../loader/cdinstall.c:186
+#: loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -4856,7 +3706,7 @@ msgstr ""
"Válassza „%s” opciót az olvasóban levő lemez ellenőrzéséhez, vagy „%s” "
"opciót a lemez kivételéhez, és újabb tesztelendő lemez behelyezéséhez."
-#: ../loader/cdinstall.c:207
+#: loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -4871,7 +3721,7 @@ msgstr ""
"érdemes a lemezeket ellenőrizni. Amennyiben már sikeresen ellenőrizték őket, "
"nem szükséges az újra ellenőrizni."
-#: ../loader/cdinstall.c:229
+#: loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -4880,11 +3730,11 @@ msgstr ""
"%s lemez nincs egyik olvasóban sem. Kérem tegye be %s lemezt, és nyomjon %s "
"gombot, hogy újra próbálja."
-#: ../loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "Lemez megtalálva"
-#: ../loader/cdinstall.c:249
+#: loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -4896,16 +3746,21 @@ msgstr ""
"Válassza %s gombot, hogy kihagyjam az adathordozó ellenőrzését, és kezdjem a "
"telepítést."
-#: ../loader/cdinstall.c:339
+#: loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr "Beolvasás"
-#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
+#: loader/cdinstall.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for installation images on CD device %s\n"
+msgstr "Telepítő képeket keresek %s CD eszközön"
+
+#: loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr "Telepítő képeket keresek %s CD eszközön"
-#: ../loader/cdinstall.c:442
+#: loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -4914,32 +3769,44 @@ msgstr ""
"Egyik CD-ROM olvasóban sincs %s lemez. Kérem tegyen %s lemezt, és nyomjon %s "
"gombot, hogy újra próbálja."
-#: ../loader/cdinstall.c:451
+#: loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "Nincs lemez"
-#: ../loader/cdinstall.c:518
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/driverdisk.c:244 loader/driverdisk.c:275
+#: loader/driverdisk.c:359 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:205 loader/hdinstall.c:222 loader/hdinstall.c:280
+#: loader/kbd.c:138 loader/loader.c:483 loader/loader.c:503
+#: loader/loader.c:1382 loader/loader.c:1413 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1856 loader/net.c:1878 loader/nfsinstall.c:91
+#: loader/urls.c:292 storage/__init__.py:134 storage/devicetree.py:82
+#: textw/constants_text.py:52
+msgid "Back"
+msgstr "Vissza"
+
+#: loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Nem találtam kickstart fájlt a CD-n."
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
+#: loader/copy.c:51 loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "%s mappát beolvasván hiba történt: %m"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
+#: loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "Betöltés"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
-msgid "Reading driver disk..."
+#: loader/driverdisk.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Reading driver disk"
msgstr "Vezérlőprogram lemez olvasása..."
-#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
+#: loader/driverdisk.c:238 loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Vezérlőprogram lemez forrás"
-#: ../loader/driverdisk.c:239
+#: loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -4947,7 +3814,7 @@ msgstr ""
"Több olyan eszköz található a gépben, amely vezérlőprogram lemezt "
"tartalmazhat. Melyiket szeretné használni?"
-#: ../loader/driverdisk.c:271
+#: loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -4955,51 +3822,51 @@ msgstr ""
"Több olyan rész található ezen az eszközön, amely tartalmazhatja a "
"vezérlőprogram lemez képmását. Melyiket szeretné használni?"
-#: ../loader/driverdisk.c:306
+#: loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Nem sikerült becsatolni a részt."
-#: ../loader/driverdisk.c:311
+#: loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Válasszon vezérlő lemez képmást"
-#: ../loader/driverdisk.c:312
+#: loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Válassza ki a fájlt, amelyik a vezérlő lemez képmása."
-#: ../loader/driverdisk.c:341
+#: loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Nem sikerült betölteni a vezérlő képmást a fájlból."
-#: ../loader/driverdisk.c:353
+#: loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Tegye be a vezérlőprogram lemezt /dev/%s olvasóba, majd nyomjon „OK”-t, hogy "
"folytassam."
-#: ../loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Tegyen be vezérlőprogram lemezt"
-#: ../loader/driverdisk.c:372
+#: loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Nem sikerült becsatolni a vezérlő lemezt."
-#: ../loader/driverdisk.c:380
+#: loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "%s jelen kiadásában érvénytelen vezérlőprogram lemez."
-#: ../loader/driverdisk.c:443
+#: loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "Kézi kiválasztás"
-#: ../loader/driverdisk.c:444
+#: loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "Másik lemez betöltése"
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -5009,38 +3876,36 @@ msgstr ""
"kiválasztani a vezérlőprogramot, folytatja akárhogy, vagy betölt egy másik "
"vezérlő lemezt?"
-#: ../loader/driverdisk.c:483
+#: loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "Vezérlő lemez"
-#: ../loader/driverdisk.c:484
+#: loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Van vezérlőprogram lemeze?"
-#: ../loader/driverdisk.c:493
+#: loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Van még vezérlőprogram lemez?"
-#: ../loader/driverdisk.c:494
+#: loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Szeretne további vezérlő lemezt betölteni?"
-#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
-#: ../loader/urlinstall.c:436
+#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverdisk.c:576 loader/hdinstall.c:375
+#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185
+#: loader/kickstart.c:554 loader/modules.c:335 loader/modules.c:347
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/nfsinstall.c:335
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Kickstart hiba"
-#: ../loader/driverdisk.c:540
+#: loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Ismeretlen vezérlő lemez kickstart forrás: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:577
+#: loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -5049,7 +3914,7 @@ msgstr ""
"A következő érvénytelen argumentum volt megadva a kickstart vezérlő lemez "
"parancsában: %s:%s"
-#: ../loader/driverselect.c:67
+#: loader/driverselect.c:67
#, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
@@ -5060,26 +3925,26 @@ msgstr ""
"elválasztva. Ha nem tudja, milyen paraméterekre van szükség, lépjen tovább "
"a következő képernyőre „OK” gombot nyomva."
-#: ../loader/driverselect.c:91
+#: loader/driverselect.c:91
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "Modul paraméterek megadása"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "No drivers found"
msgstr "Nincs vezérlőprogram"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "Load driver disk"
msgstr "Vezérlő lemez betöltése"
-#: ../loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:179
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
msgstr ""
"Nincs kézzel beszúrható vezérlő. Szeretne vezérlőprogram lemezt használni?"
-#: ../loader/driverselect.c:197
+#: loader/driverselect.c:197
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
@@ -5087,15 +3952,15 @@ msgstr ""
"Kérem válassza ki alább a betöltendő vezérlőprogramot. Ha nem jelenik meg, "
"és rendelkezik vezérlő lemez, nyomjon F2-t."
-#: ../loader/driverselect.c:206
+#: loader/driverselect.c:206
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "Választható modul argumentumok megadása"
-#: ../loader/driverselect.c:234
+#: loader/driverselect.c:234
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "Válassza ki a betöltendő vezérlőprogramot"
-#: ../loader/hdinstall.c:144
+#: loader/hdinstall.c:135
msgid ""
"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
"check your images and try again."
@@ -5103,7 +3968,7 @@ msgstr ""
"Hiba történt a telepítő képet keresvén a merevlemezen. Kérem ellenőrizze a "
"képeket, és próbálkozzon újra."
-#: ../loader/hdinstall.c:232
+#: loader/hdinstall.c:223
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
@@ -5111,7 +3976,7 @@ msgstr ""
"Úgy tűnik, nincs egyetlen merevlemez vezérlő sem a rendszerben. Kíván "
"további eszközöket beállítani?"
-#: ../loader/hdinstall.c:246
+#: loader/hdinstall.c:237
#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition holds the installation image "
@@ -5122,61 +3987,61 @@ msgstr ""
"rendszerhez? Ha nem látja a listában a használt lemezt, nyomjon F2-t "
"további eszközök beállításához."
-#: ../loader/hdinstall.c:273
+#: loader/hdinstall.c:264
msgid "Directory holding image:"
msgstr "Képeket tartalmazó mappa:"
-#: ../loader/hdinstall.c:301
+#: loader/hdinstall.c:292
msgid "Select Partition"
msgstr "Válasszon részt"
-#: ../loader/hdinstall.c:353
+#: loader/hdinstall.c:344
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
msgstr "Úgy tűnik %s eszköz nem tartalmaz telepítő képet."
-#: ../loader/hdinstall.c:385
+#: loader/hdinstall.c:376
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "Hibás argumentum %s HD kickstart parancsnál: %s"
-#: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511
+#: loader/hdinstall.c:446 loader/hdinstall.c:502
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "Nincs kickstart fájl a merevlemezen."
-#: ../loader/hdinstall.c:498
+#: loader/hdinstall.c:489
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "Nincs merevlemez %s BIOS lemezhez"
-#: ../loader/kbd.c:136
+#: loader/kbd.c:136
msgid "Keyboard Type"
msgstr "Billentyűzet típus"
-#: ../loader/kbd.c:137
+#: loader/kbd.c:137
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "Milyen típusú billentyűzete van?"
-#: ../loader/kickstart.c:133
+#: loader/kickstart.c:133
#, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
msgstr "%s kickstart fájlt megnyitván hiba történt: %m"
-#: ../loader/kickstart.c:143
+#: loader/kickstart.c:143
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
msgstr "%s kickstart fájlt beolvasván hiba történt: %m"
-#: ../loader/kickstart.c:186
+#: loader/kickstart.c:186
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "%s hibás: %d. sor %s kickstart fájl."
-#: ../loader/kickstart.c:285
+#: loader/kickstart.c:285
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr "Nincs ks.cfg fájl a cserélhető adathordozón."
-#: ../loader/kickstart.c:380
+#: loader/kickstart.c:380
msgid ""
"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
@@ -5185,47 +4050,47 @@ msgstr ""
"kickstart paramétert, vagy nyomjon Mégsemet, hogy interaktívan folytassuk a "
"telepítést."
-#: ../loader/kickstart.c:389
+#: loader/kickstart.c:389
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Kickstart fájlt letöltvén hiba történt"
-#: ../loader/kickstart.c:554
+#: loader/kickstart.c:555
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "%s lekapcsoló kickstart parancsban a hibás argumentum: %s"
-#: ../loader/lang.c:64
+#: loader/lang.c:64
#, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "Üdvözöli %s %s – Mentő mód"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
+#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
" <Tab>/<AltTab> elemek között | <Szóköz> megjelölés | <F12> köv. képernyő "
-#: ../loader/lang.c:375
+#: loader/lang.c:376
msgid "Choose a Language"
msgstr "Válasszon nyelvet"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "Helyi CD/DVD"
-#: ../loader/loader.c:128
+#: loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "Merevlemez"
-#: ../loader/loader.c:129
+#: loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "NFS mappa"
-#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
+#: loader/loader.c:434 loader/loader.c:478
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Frissítés lemez forrás"
-#: ../loader/loader.c:434
+#: loader/loader.c:435
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5233,7 +4098,7 @@ msgstr ""
"Több eszköz van a rendszerben, ami tartalmazhat frissítés lemezt. Melyiket "
"szeretné használni?"
-#: ../loader/loader.c:478
+#: loader/loader.c:479
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -5241,30 +4106,31 @@ msgstr ""
"Több rész van ezen az eszközön, ami tartalmazhat frissítés lemez képmást. "
"Melyiket szeretné használni?"
-#: ../loader/loader.c:496
+#: loader/loader.c:497
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Tegye be a frissítés lemezt %s eszközbe, majd nyomjon „OK”-t, hogy "
"folytassam."
-#: ../loader/loader.c:502
+#: loader/loader.c:503
msgid "Updates Disk"
msgstr "Frissítés lemez"
-#: ../loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:521
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Nem sikerült becsatolni a frissítés lemezt."
-#: ../loader/loader.c:525
+#: loader/loader.c:526
msgid "Updates"
msgstr "Frissítések"
-#: ../loader/loader.c:525
-msgid "Reading anaconda updates..."
+#: loader/loader.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Reading anaconda updates"
msgstr "Anaconda frissítések olvasása..."
-#: ../loader/loader.c:561
+#: loader/loader.c:562
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
@@ -5273,52 +4139,53 @@ msgstr ""
"afrissítések helyét, vagy nyomjon Mégsemet, hogy frissítések nélkül "
"folytassam a telepítést."
-#: ../loader/loader.c:570
+#: loader/loader.c:571
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "Hiba a frissítés képmást letöltvén"
-#: ../loader/loader.c:1196
+#: loader/loader.c:1200
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Nincs elég memória ebben a gépben %s telepítéséhez."
-#: ../loader/loader.c:1253
+#: loader/loader.c:1257
msgid "Media Detected"
msgstr "Adathordozó érzékelve"
-#: ../loader/loader.c:1254
-msgid "Local installation media detected..."
+#: loader/loader.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "Found local installation media"
msgstr "Helyi telepítő adathordozó érzékelve..."
-#: ../loader/loader.c:1370
+#: loader/loader.c:1374
msgid "Rescue Method"
msgstr "Mentő eljárás"
-#: ../loader/loader.c:1371
+#: loader/loader.c:1375
msgid "Installation Method"
msgstr "Telepítő eljárás"
-#: ../loader/loader.c:1373
+#: loader/loader.c:1377
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Milyen típusú hordozón van a mentő képmás?"
-#: ../loader/loader.c:1375
+#: loader/loader.c:1379
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "Milyen típusú hordozón van a telepítő képmás?"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "No driver found"
msgstr "Nincs vezérlő"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "Select driver"
msgstr "Válasszon vezérlőt"
-#: ../loader/loader.c:1409
+#: loader/loader.c:1413
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Vezérlő lemez használata"
-#: ../loader/loader.c:1410
+#: loader/loader.c:1414
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -5326,60 +4193,60 @@ msgstr ""
"Nem találtam a telepítés típusának megfelelő eszközt. Szeretne vezérlőt "
"választani, vagy vezérlő lemezt használni?"
-#: ../loader/loader.c:1630
+#: loader/loader.c:1634
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "A következő eszközöket találtam a rendszerben."
-#: ../loader/loader.c:1632
+#: loader/loader.c:1636
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr ""
"Nincs eszköz vezérlő betöltve a rendszerbe. Be szeretne most tölteni egyet?"
-#: ../loader/loader.c:1636
+#: loader/loader.c:1640
msgid "Devices"
msgstr "Eszközök"
-#: ../loader/loader.c:1637
+#: loader/loader.c:1641
msgid "Done"
msgstr "Kész"
-#: ../loader/loader.c:1638
+#: loader/loader.c:1642
msgid "Add Device"
msgstr "Eszköz hozzáadása"
-#: ../loader/loader.c:1850
+#: loader/loader.c:1854
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "betöltő már lefutott. Rendszerhéj indítása.\n"
-#: ../loader/loader.c:2224
-#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
+#: loader/loader.c:2230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
msgstr "Anaconda %s, a %s mentő mód fut – kérem várjon…\n"
-#: ../loader/loader.c:2226
-#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
+#: loader/loader.c:2232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
msgstr "Anaconda %s, a %s rendszer telepítő fut – kérem várjon…\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Nem találtam e telepítési képmást: %s"
-#: ../loader/mediacheck.c:52
-#, c-format
-msgid "Checking \"%s\"..."
+#: loader/mediacheck.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking \"%s\"."
msgstr "„%s” ellenőrzése..."
-#: ../loader/mediacheck.c:54
-#, c-format
-msgid "Checking media now..."
+#: loader/mediacheck.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking media."
msgstr "Adathordozó ellenőrzése folyik..."
-#: ../loader/mediacheck.c:86
+#: loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -5388,7 +4255,7 @@ msgstr ""
"összegét. Ez valószínűleg azt jelenti, hogy a lemezt ellenőrző összeg "
"nélkül készítették."
-#: ../loader/mediacheck.c:93
+#: loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -5398,11 +4265,11 @@ msgstr ""
"érdemes, tisztítsa meg a lemezt, és próbálja újra. Ne folytassa a "
"telepítést, ha a teszt továbbra sem sikeres."
-#: ../loader/mediacheck.c:101
+#: loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr "Sikerült"
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
@@ -5412,7 +4279,7 @@ msgstr ""
"adathordozóról nyugodtan telepíthet. Figyelem: nem tud minden hordozó/"
"olvasó hibát érzékelni a lemezellenőrzés."
-#: ../loader/method.c:323
+#: loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -5423,24 +4290,24 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:326
+#: loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Ellenőrző összeg vizsgálata"
-#: ../loader/modules.c:336
+#: loader/modules.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr "%s device kickstart parancsban hibás argumentum: %s"
-#: ../loader/modules.c:348
+#: loader/modules.c:348
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr "Modul nevet is meg kell adni a kickstart device parancsában."
-#: ../loader/net.c:111
+#: loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "Érvénytelen előtag"
-#: ../loader/net.c:112
+#: loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
@@ -5448,55 +4315,64 @@ msgstr ""
"Az előtag 1 és 32 közé kell essen IPv4 hálózatnál, vagy 1 és 128 közé IPv6 "
"hálózatnál."
-#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: loader/net.c:462 loader/net.c:518
msgid "Network Error"
msgstr "Hálózat hiba"
-#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
+#: loader/net.c:463 loader/net.c:519
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "Hálózat csatolót beállítván hiba történt."
-#: ../loader/net.c:556
+#: loader/net.c:550 textw/netconfig_text.py:131
+msgid "Enable IPv4 support"
+msgstr "IPv4 támogatás engedélyezése"
+
+#: loader/net.c:564
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "IPv6 támogatás engedélyezése"
-#: ../loader/net.c:596
+#: loader/net.c:604
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "TCP/IP beállítás"
-#: ../loader/net.c:655
+#: loader/net.c:661
msgid "Missing Protocol"
msgstr "Hiányzó protokoll"
-#: ../loader/net.c:656
+#: loader/net.c:662
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "Legalább egy protokollt (IPv4 vagy IPv6) ki kell választani."
-#: ../loader/net.c:663
+#: loader/net.c:669
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "NFS-hez IPv4 kell"
-#: ../loader/net.c:664
+#: loader/net.c:670
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "NFS telepítő eljárás IPv4 támogatást igényel."
-#: ../loader/net.c:763
+#: loader/net.c:769
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IPv4 cím:"
-#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: loader/net.c:781 loader/net.c:848 ui/netconfig.glade:261
+#: ui/netconfig.glade:362
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:830
+#: loader/net.c:836
msgid "IPv6 address:"
msgstr "IPv6 cím:"
-#: ../loader/net.c:904
+#: loader/net.c:902 textw/netconfig_text.py:158
+msgid "Gateway:"
+msgstr "Átjáró:"
+
+#: loader/net.c:910
msgid "Name Server:"
msgstr "Névkiszolgáló:"
-#: ../loader/net.c:943
+#: loader/net.c:949
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
@@ -5507,44 +4383,44 @@ msgstr ""
"stílusú előtag. Az átjáró és a névkiszolgáló mezőkben érvényes IPv4 vagy "
"IPv6 címeknek kell szerepelni."
-#: ../loader/net.c:963
+#: loader/net.c:969
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Kézi TCP/IP beállítás"
-#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
+#: loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Missing Information"
msgstr "Hiányzó információ"
-#: ../loader/net.c:1087
+#: loader/net.c:1093
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr ""
"Meg kell adnia egy érvényes IPv4 címet, valamint vagy egy hálózat maszkot, "
"vagy egy CIDR-előtagot."
-#: ../loader/net.c:1094
+#: loader/net.c:1100
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "Meg kell adni egy érvényes IPv6 címet és egy CIDR-előtagot."
-#: ../loader/net.c:1542
+#: loader/net.c:1578
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "%s network kickstart parancsban hibás argumentum: %s"
-#: ../loader/net.c:1565
+#: loader/net.c:1599
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Network parancsban hibás a bootproto %s"
-#: ../loader/net.c:1637
+#: loader/net.c:1676
msgid "Seconds:"
msgstr "Másodpercek:"
-#: ../loader/net.c:1803
+#: loader/net.c:1851
msgid "Networking Device"
msgstr "Hálózat eszköz"
-#: ../loader/net.c:1804
+#: loader/net.c:1852
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -5552,15 +4428,15 @@ msgstr ""
"Több hálózat eszköz van a rendszerben. Melyiken át szeretné elvégezni a "
"telepítést?"
-#: ../loader/net.c:1808
+#: loader/net.c:1856
msgid "Identify"
msgstr "Azonosítás"
-#: ../loader/net.c:1817
+#: loader/net.c:1865
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr "Azonosíthat egy fizikai kaput "
-#: ../loader/net.c:1819
+#: loader/net.c:1867
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
@@ -5568,138 +4444,1062 @@ msgstr ""
"eszközhöz a LED lámpácskát villogtatva egy megadott ideig. Adjon meg egy "
"számot 1 és 30 között, hogy beállítsa a LED kapu fény villogás idejét."
-#: ../loader/net.c:1829
+#: loader/net.c:1877
msgid "Identify NIC"
msgstr "Hálózat csatoló azonosítása"
-#: ../loader/net.c:1842
+#: loader/net.c:1890
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Érvénytelen időtartam"
-#: ../loader/net.c:1843
+#: loader/net.c:1891
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr "Meg kell adnia a másodpercek számát 1 és 30 közötti egészként."
-#: ../loader/net.c:1855
-#, c-format
-msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
+#: loader/net.c:1903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Flashing %s port lights for %d seconds."
msgstr "%s kapu fények villogtatása %d másodpercig…"
-#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
-#, c-format
-msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
+#: loader/net.c:2071 loader/net.c:2075
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n"
msgstr "Várok NetworkManager %s beállítására...\n"
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "NFS kiszolgáló név:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:72
+#: loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s mappa:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:83
+#: loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr ""
"Kérem adja meg a kiszolgáló nevét és az utat az ön %s telepítő képéhez."
-#: ../loader/nfsinstall.c:90
+#: loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS beállítás"
-#: ../loader/nfsinstall.c:249
+#: loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Azt a mappát nem sikerült becsatolni"
-#: ../loader/nfsinstall.c:260
+#: loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "Úgy tűnik, az a mappa nem tartalmaz %s telepítő képet."
-#: ../loader/nfsinstall.c:336
+#: loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "%s NFS kickstart parancsban hibás argumentum: %s"
-#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128
+#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
-#: ../loader/telnetd.c:89
-msgid "Waiting for telnet connection..."
+#: loader/telnetd.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for telnet connection."
msgstr "Várakozás a telnet kapcsolatra..."
-#: ../loader/telnetd.c:128
-msgid "Running anaconda via telnet..."
+#: loader/telnetd.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Running anaconda via telnet."
msgstr "Anaconda elindítása telneten át..."
-#: ../loader/urlinstall.c:84
+#: loader/urlinstall.c:84
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
msgstr "Nem tudok letölteni %s://%s/%s helyről."
-#: ../loader/urlinstall.c:176
+#: loader/urlinstall.c:176
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Nem tudtam letölteni a telepítő képet."
-#: ../loader/urlinstall.c:419
+#: loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "%s Url kickstart parancsban hibás argumentum: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:428
+#: loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Meg kell adni egy --url argumentumot az Url kickstart parancsnak."
-#: ../loader/urlinstall.c:437
+#: loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Ismeretlen Url parancs %s"
-#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240
+#: loader/urls.c:235 loader/urls.c:237 loader/urls.c:240
msgid "Retrieving"
msgstr "Letöltés"
-#: ../loader/urls.c:295
+#: loader/urls.c:295
#, c-format
msgid ""
"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr ""
"Kérem, adja meg az URL-t, ami %s telepítő képeket tartalmazza a kiszolgálón."
-#: ../loader/urls.c:321
+#: loader/urls.c:321
msgid "URL Setup"
msgstr "URL beállítás"
-#: ../loader/urls.c:329
+#: loader/urls.c:329
msgid "You must enter a URL."
msgstr "Meg kell adni egy URL-t."
-#: ../loader/urls.c:335
+#: loader/urls.c:335
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr "Az URL vagy ftp vagy http URL kell legyen."
-#: ../loader/urls.c:346
+#: loader/urls.c:346
msgid "Unknown Host"
msgstr "Ismeretlen gazda"
-#: ../loader/urls.c:347
+#: loader/urls.c:347
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s nem érvényes gazdanév."
-#: ../loader/windows.c:65
+#: loader/windows.c:65
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "SCSI vezérlő betöltése"
-#: ../loader/windows.c:66
-#, c-format
-msgid "Loading %s driver..."
+#: loader/windows.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %s driver"
msgstr "%s vezérlő betöltése..."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+#: storage/__init__.py:85
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Ismeretlen eszköz"
+
+#: storage/__init__.py:86
+#, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
+msgstr ""
+"A %s eszköz telepítő forrást nem találom. Kérem ellenőrizze a "
+"paramétereket, és próbálja újra."
+
+#: storage/__init__.py:97
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "A telepítés nem folytatható."
+
+#: storage/__init__.py:98
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"A választott felosztás opciók már élnek. Már nem léphet vissza a lemez "
+"szerkesztő képernyőre. Folytatni szeretné a telepítést?"
+
+#: storage/__init__.py:126
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "Eszköz titkosítása?"
+
+#: storage/__init__.py:127
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+"Megadta, hogy a blokk eszköz titkosítás engedélyezett legyen, de nem adott "
+"meg jelszót. Ha nem megy vissza megadni egy jelszót, akkor a blokk eszköz "
+"titkosítást letiltom."
+
+#: storage/__init__.py:150
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "Felosztás lemezre írása"
+
+#: storage/__init__.py:151
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+"Az ön által kiválasztott felosztás beállítást most lemezre írom. A törölt "
+"illetve átalakított részeken meglévő adatok elvesznek."
+
+#: storage/__init__.py:156
+msgid "Go _back"
+msgstr "_Vissza"
+
+#: storage/__init__.py:157
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr "Vált_ozások lemezre írása"
+
+#: storage/__init__.py:272
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "Eszközök keresése"
+
+#: storage/__init__.py:273
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices"
+msgstr "Tároló eszközök keresése…"
+
+#: storage/__init__.py:511
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "E rész tartalmazza a merevlemezes telepítéshez szükséges adatokat."
+
+#: storage/__init__.py:516
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "LDL DASD részt nem lehet törölni."
+
+#: storage/__init__.py:522
+#, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "E rész a %s RAID eszközhöz tartozik."
+
+#: storage/__init__.py:525
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "E rész egy RAID eszközhöz tartozik."
+
+#: storage/__init__.py:530
+#, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "Ez az eszköz „%s” LVM kötet csoporthoz tartozik."
+
+#: storage/__init__.py:533
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "E rész egy LVM kötetcsoporthoz tartozik."
+
+#: storage/__init__.py:549
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ez az eszköz olyan kiterjesztett rész, ami nem törölhető logikai részeket "
+"tartalmaz:\n"
+"\n"
+
+#: storage/__init__.py:817
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr "Nem adta meg a gyökér részt (/), ami nélkül %s nem telepíthető."
+
+#: storage/__init__.py:822
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"A gyökér rész mérete kisebb 250 MB-nál, ami általában nem elég %s "
+"telepítéséhez."
+
+#: storage/__init__.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s MB which is lower than recommended for a "
+"normal %s install."
+msgstr ""
+"A rész kisebb %s megabájtnál, ami kevesebb, mint a normál %s telepítésre "
+"ajánlott minimum."
+
+#: storage/__init__.py:838
+#, python-format
+msgid ""
+"Your / partition does not match the the live image you are installing from. "
+"It must be formatted as %s."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:845
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"%s rész kisebb %s megabájtnál, ami kevesebb, mint a normál %s telepítésre "
+"ajánlott minimum."
+
+#: storage/__init__.py:872
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+"Telepítés USB eszközre. Ez a megoldás működésképtelen rendszert is "
+"eredményezhet."
+
+#: storage/__init__.py:875
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+"Telepítés FireWire eszközre. Ez a megoldás működésképtelen rendszert is "
+"eredményezhet."
+
+#: storage/__init__.py:882
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory "
+"present, a swap partition is required to complete installation."
+msgstr ""
+"Nem adott meg lapozó részt. Erre nincs mindig szükség, de a legtöbb esetben "
+"jelentősen növelheti a teljesítményt."
+
+#: storage/__init__.py:887
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"Nem adott meg lapozó részt. Erre nincs mindig szükség, de a legtöbb esetben "
+"jelentősen növelheti a teljesítményt."
+
+#: storage/__init__.py:894
+#, python-format
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:898
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
+msgstr "„%s” csatoló pontot már használják. Kérem válasszon másikat."
+
+#: storage/__init__.py:909
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "Nincs tároló eszköz"
+
+#: storage/__init__.py:910
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr ""
+"Hiba történt – nincs érvényes eszköz, amin új fájlrendszert lehetne "
+"kialakítani. Kérem ellenőrizze a hardvert, hogy kiderítse a probléma okát."
+
+#: storage/__init__.py:1103 storage/__init__.py:1112
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "Piszkos fájlrendszerek"
+
+#: storage/__init__.py:1104
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"A következő fájlrendszereket nem tisztán csatolták ki. Indítsa el a "
+"rendszert, hagyja, hogy a fájlrendszerek ellenőrzése megtörténjen, majd "
+"tisztán állítsa le a rendszert a felfejlesztés megkezdése előtt.\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1113
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"A rendszer következő részeit nem tisztán csatolták ki. Biztosan be szeretné "
+"csatolni őket?\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1560
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+" %s\n"
+"\n"
+"lapozó eszközt az /etc/fstab fájl szerint jelenleg szoftveres "
+"felfüggesztéshez használják, ami annyit jelent, hogy a rendszer hibernált "
+"állapotban van. A felfejlesztés elvégzéséhez inkább állítsa le a rendszert, "
+"ne hibernálja."
+
+#: storage/__init__.py:1568
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+" %s\n"
+"\n"
+"lapozó eszközt az /etc/fstab fájl szerint jelenleg szoftveres "
+"felfüggesztéshez használják, ami annyit jelent, hogy a rendszer hibernált "
+"állapotban van. Ha új telepítést végez, győződjön meg arról, hogy a telepítő "
+"újra alakítja az összes lapozó területet."
+
+#: storage/__init__.py:1582
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"Hiba történt %s lapozó eszközt engedélyezvén: %s\n"
+"\n"
+"A felfejlesztendő részen levő /etc/fstab fájl nem hivatkozik érvényes lapozó "
+"területre.\n"
+"\n"
+"Nyomjon OK-t, hogy kilépjen a telepítőből."
+
+#: storage/__init__.py:1588
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s lapozó eszközt engedélyezvén hiba történt: %s\n"
+"\n"
+"A legvalószínűbb, hogy a lapozó terület még nincs kialakítva.\n"
+"\n"
+"Nyomjon OK-t, hogy kilépjen a telepítőből."
+
+#: storage/__init__.py:1646 storage/__init__.py:1656
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "Érvénytelen becsatoló pont"
+
+#: storage/__init__.py:1647
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s megteremtését megkísérelvén hiba történt. Az elérési út néhány eleme nem "
+"mappa. Ez végzetes hiba. A telepítés nem folytatható.\n"
+"\n"
+"Nyomjon <Enter>-t, hogy kilépjen a telepítőből."
+
+#: storage/__init__.py:1657
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s megteremtését megkísérelvén hiba történt: %s. Ez végzetes hiba. A "
+"telepítés nem folytatható.\n"
+"\n"
+"Nyomjon <Enter>-t, hogy kilépjen a telepítőből."
+
+#: storage/__init__.py:1670 storage/__init__.py:1691
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "Nem lehet fájlrendszert becsatolni"
+
+#: storage/__init__.py:1671
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"%s eszközt %s pontra becsatolván hiba történt. Folytathatja a telepítést, "
+"de további hibák léphetnek fel."
+
+#: storage/__init__.py:1692
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s eszközt %s típusú részként becsatolván hiba történt: %s. Ez végzetes "
+"hiba. A telepítés nem folytatható.\n"
+"\n"
+"Nyomjon <Enter>-t, hogy kilépjen a telepítőből."
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:312
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr "vginfo elbukott %s eszközre"
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:341
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr "lvs elbukott %s eszközre"
+
+#: storage/devicetree.py:91
+msgid "Confirm"
+msgstr "Megerősítés"
+
+#: storage/devicetree.py:92
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+"Biztosan ki akarja hagyni a jelszó megadását %s eszközhöz?\n"
+"\n"
+"Ha átugorja e lépést, az eszköz tartalma elérhetetlen lesz a telepítés "
+"közben."
+
+#: storage/devicetree.py:142
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s %-0.fMB (%s).\n"
+"\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized. YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE IF "
+"YOU REINITIALIZE IT!%s"
+msgstr ""
+"%s eszközt feldolgozván hiba történt.\n"
+"Talán újra kellene alakítani. MINDEN ADAT EL FOG VESZNI AZ ESZKÖZÖN!"
+
+#: storage/devicetree.py:148
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "Eszköz _mellőzése"
+
+#: storage/devicetree.py:149
+msgid "_Re-initialize drive"
+msgstr "Eszköz új_rainicializálása"
+
+#: storage/devicetree.py:169
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"There is inconsistent LVM data on %s. You can reinitialize all related PVs "
+"(%s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will preserve the "
+"contents."
+msgstr ""
+"LVM-et feldolgozván hiba történt.\n"
+"Úgy tűnik ellentmondásos LVM adatok vannak. (%s) alkot %s-t. Újra lehet "
+"alakítani minden kapcsolódó PV-t (fizikai kötetet), ami minden LVM leíró "
+"adatot töröl. Vagy kihagyja megőrizvén a tartalmat."
+
+#: storage/devicetree.py:174
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Mindegyik mellőzése"
+
+#: storage/devicetree.py:175
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize"
+msgstr "Eszköz új_rainicializálása"
+
+#: storage/devicetree.py:1634 storage/devicetree.py:1683
+#, fuzzy
+msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group."
+msgstr "E rész egy LVM kötetcsoporthoz tartozik."
+
+#: storage/formats/fs.py:66
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr "attr paraméterben meg kell adni a típust"
+
+#: storage/formats/fs.py:113
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr "fájlrendszer beállításból hiányzik a típus"
+
+#: storage/formats/fs.py:343
+msgid "Formatting"
+msgstr "Kialakítás"
+
+#: storage/formats/fs.py:344
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s"
+msgstr "Fájlrendszer teremtése %s részen…"
+
+#: storage/formats/fs.py:440
+msgid "Resizing"
+msgstr "Átméretezés"
+
+#: storage/formats/fs.py:441
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s"
+msgstr "Fájlrendszer átméretezése %s részen…"
+
+#: storage/formats/fs.py:484
+msgid "Checking"
+msgstr "Ellenőrzés"
+
+#: storage/formats/fs.py:485
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s"
+msgstr "Fájlrendszer ellenőrzése %s részen…"
+
+#: storage/iscsi.py:82 storage/iscsi.py:83
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "SCSI elemek lekérése"
+
+#: storage/iscsi.py:160 storage/iscsi.py:161
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "Az iSCSI kezdeményező inicializálása"
+
+#: storage/iscsi.py:197
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "iSCSI nem érhető el"
+
+#: storage/iscsi.py:199
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "Nincs kezdeményező név beállítva"
+
+#: storage/iscsi.py:213
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr "Nem találtam iSCSI elemeket"
+
+#: storage/iscsi.py:216 storage/iscsi.py:217
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr "Bejelentkezés iSCSI elembe"
+
+#: storage/iscsi.py:239
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr "Nem találtam új iSCSI elemeket"
+
+#: storage/iscsi.py:242
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr "Nem tudtam bejelentkezni egyik felfedezett elembe sem"
+
+#: storage/partitioning.py:181
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+"Nem találtam elég szabad helyet önműködő felosztáshoz. Kérem használjon más "
+"eljárást a felosztásra."
+
+#: storage/partitioning.py:205
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "Figyelmeztetések az önműködő felosztás során"
+
+#: storage/partitioning.py:207
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"A következő figyelmeztetések jöttek az önműködő felosztás közben:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: storage/partitioning.py:219 storage/partitioning.py:239
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Nyomjon „OK”-t, hogy kilépjen a telepítőből."
+
+#: storage/partitioning.py:221
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"Nem sikerült lefoglalni a kért részeket: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: storage/partitioning.py:241
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Nyomjon „OK” gombot, hogy más felosztó opciót válasszon."
+
+#: storage/partitioning.py:243
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Az automatikus particionálás során fellépett hibák"
+
+#: storage/partitioning.py:244
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"A következő hibák jelentkeztek a felosztás miatt:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Ez akkor fordulhat elő, ha nincs elég szabad hely a lemezeken a "
+"telepítéshez. %s"
+
+#: storage/partitioning.py:255
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "Helyrehozhatatlan hiba"
+
+#: storage/zfcp.py:49
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "Nem adott meg eszközszámot, vagy a szám érvénytelen"
+
+#: storage/zfcp.py:51
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "Nem adott meg világraszóló kapunevet, vagy a név érvénytelen."
+
+#: storage/zfcp.py:53
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "Nem adott meg FCP LUN számot, vagy a szám érvénytelen."
+
+#: textw/complete_text.py:32
+msgid "Reboot"
+msgstr "Újraindítás"
+
+#: textw/complete_text.py:34
+msgid "<Enter> to exit"
+msgstr "<Enter>, hogy kilépjen"
+
+#: textw/complete_text.py:62
+msgid "Complete"
+msgstr "Kész"
+
+#: textw/keyboard_text.py:48
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "Billentyűzet kiválasztás"
+
+#: textw/keyboard_text.py:49
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr "Milyen típusú billentyűzet van a géphez kötve?"
+
+#: textw/netconfig_text.py:41
+#, python-format
+msgid "A value is required for the field %s"
+msgstr "Érték kell %s mezőnek"
+
+#: textw/netconfig_text.py:86 ui/netconfig.glade:8
+msgid "Enable network interface"
+msgstr "Hálózat csatoló engedélyezése"
+
+#: textw/netconfig_text.py:89 ui/netconfig.glade:78
+msgid ""
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
+msgstr ""
+"Ehhez szükséges, hogy a telepítés alatt legyen aktív hálózat kapcsolat. "
+"Kérem állítson be egy hálózat csatolót."
+
+#: textw/netconfig_text.py:128
+msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "Változó IP beállítás használata (DHCP)"
+
+#: textw/netconfig_text.py:138
+msgid "IPv4 Address:"
+msgstr "IPv4 cím:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:161
+msgid "Nameserver:"
+msgstr "Névkiszolgáló:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:191
+msgid "Missing Device"
+msgstr "Hiányzó eszköz"
+
+#: textw/netconfig_text.py:192
+msgid "You must select a network device"
+msgstr "Ki kell választani egy hálózat eszközt"
+
+#: textw/netconfig_text.py:243
+msgid "IPv4 Network Mask "
+msgstr "IPv4 hálózat maszk"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+msgid "Configuring Network Interfaces"
+msgstr "Hálózat csatolók beállítása"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for NetworkManager"
+msgstr "Várok a NetworkManagerre..."
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "Hiba történt a hálózati eszköz beállítása közben."
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+#, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "%s hálózati eszközt beállítván hiba történt"
+
+#: textw/partition_text.py:58
+msgid "Partitioning Type"
+msgstr "Felosztás típusa"
+
+#: textw/partition_text.py:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target."
+msgstr ""
+"A telepítés a merevlemez felosztását igényli. Az alapértelmezett felosztás "
+"megfelel a legtöbb használónak. Válassza ki, mely helyet használjuk, és "
+"mely eszközökre telepítsünk. Választhatja azt is, hogy csinál egy saját "
+"egyedi felosztást."
+
+#: textw/partition_text.py:80
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+msgstr "Mely eszközöket szeretné használni a telepítéshez?"
+
+#: textw/partition_text.py:95
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
+msgstr "<Szóköz>,<+>,<->: kijelölés | <F2>: eszköz hozzáadás | <F12>: tovább"
+
+#: textw/partition_text.py:173 ui/adddrive.glade:8
+msgid "Advanced Storage Options"
+msgstr "További tároló lehetőségek"
+
+#: textw/partition_text.py:174 ui/adddrive.glade:138
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
+msgstr "Hogyan szeretné módosítani az eszköz beállítást?"
+
+#: textw/partition_text.py:203
+msgid "Add FCP Device"
+msgstr "FCP eszköz hozzáadása"
+
+#: textw/partition_text.py:204 ui/zfcp-config.glade:77
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+msgstr ""
+"A zSeries számítógépek hozzá tudnak férni Fibre Channel-ön (FCP) keresztül a "
+"szabványos SCSI-eszközökhöz. A következőket kell megadni minden eszközhöz: "
+"16 bites eszközszám, 64 bites egyedi portnév (World Wide Port Name, WWPN), "
+"64 bites FCP LUN."
+
+#: textw/partition_text.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Add FCoE SAN"
+msgstr "_ZFCP LUN hozzáadása"
+
+#: textw/partition_text.py:224
+msgid ""
+"Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For "
+"example \"eth0\"."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:225
+#, fuzzy
+msgid "NIC device name"
+msgstr "Nem találtam eszközt"
+
+#: textw/partition_text.py:232
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid NIC device name."
+msgstr "%s nem érvényes gazdanév."
+
+#: textw/partition_text.py:248 ui/iscsi-config.glade:7
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
+msgstr "iSCSI paraméterek beállítása"
+
+#: textw/partition_text.py:249 ui/iscsi-config.glade:139
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+msgstr ""
+"Az iSCSI lemezek használatához meg kell adnia az iSCSI cél eszköz címét és "
+"az iSCSI kezdeményező nevét, amit a számítógépen beállított."
+
+#: textw/partition_text.py:250
+msgid "Target IP Address"
+msgstr "Cél IP cím"
+
+#: textw/partition_text.py:251
+msgid "iSCSI Initiator Name"
+msgstr "iSCSI kezdeményező neve"
+
+#: textw/partition_text.py:252
+msgid "CHAP username"
+msgstr "CHAP használó"
+
+#: textw/partition_text.py:253
+msgid "CHAP password"
+msgstr "CHAP jelszó"
+
+#: textw/partition_text.py:254
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr "Inverz CHAP használó"
+
+#: textw/partition_text.py:255
+msgid "Reverse CHAP password"
+msgstr "Inverz CHAP jelszó"
+
+#: textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "Csomagok telepítése"
+
+#: textw/timezone_text.py:75
+msgid "In which time zone are you located?"
+msgstr "Melyik időzónában tartózkodik?"
+
+#: textw/timezone_text.py:93
+msgid "System clock uses UTC"
+msgstr "UTC rendszer óra"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:125
+msgid "Update boot loader configuration"
+msgstr "Rendszerbetöltő beállítás frissítése"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:128
+msgid "Skip boot loader updating"
+msgstr "Rendszerbetöltő frissítés kihagyása"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:130
+msgid "Create new boot loader configuration"
+msgstr "Új rendszerbetöltő beállítás megadása"
+
+#: textw/upgrade_text.py:38
+#, python-format
+msgid ""
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
+msgstr ""
+"%s jelen kiadása támogat egy frissebb fájlrendszert, ami több szempontból is "
+"előnyösebb hagyományosan %s rendszerekben szállítottaknál. Ez a telepítő "
+"képes a kialakított részeket adatvesztés nélkül átalakítani.\n"
+"\n"
+"Mely részeket szeretné átalakítani?"
+
+#: textw/upgrade_text.py:119
+msgid "Free Space"
+msgstr "Szabad hely"
+
+#: textw/upgrade_text.py:137
+msgid "RAM detected (MB):"
+msgstr "Érzékelt memória (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:140
+msgid "Suggested size (MB):"
+msgstr "Javasolt méret (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:143
+msgid "Swap file size (MB):"
+msgstr "Lapozó fájl méret (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:151
+msgid "Add Swap"
+msgstr "Lapozó hozzáadása"
+
+#: textw/upgrade_text.py:176
+msgid "The value you entered is not a valid number."
+msgstr "A megadott érték nem érvényes szám."
+
+#: textw/upgrade_text.py:209
+msgid "Reinstall System"
+msgstr "Rendszer újratelepítése"
+
+#: textw/upgrade_text.py:219
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "Felfejlesztendő rendszer"
+
+#: textw/upgrade_text.py:220
+msgid ""
+"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
+msgstr ""
+"Legalább egy létező Linux-rendszer található a gépen.\n"
+"\n"
+"Válassza ki a felfejlesztendőt, vagy friss rendszer telepítéséhez válassza "
+"„Rendszer újratelepítése” lehetőséget."
+
+#: textw/userauth_text.py:30
+msgid "Root Password"
+msgstr "Rendszergazda jelszó"
+
+#: textw/userauth_text.py:33
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
+msgstr ""
+"Válasszon rendszergazda jelszót. A jelszót kétszer kell beírnia, hogy "
+"biztosan tudja, és ne gépelje el."
+
+#: textw/userauth_text.py:67
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "Rendszergazda jelszó legalább 6 jel hosszú kell legyen."
+
+#: textw/userauth_text.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have provided a weak password: %s\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with this password?"
+msgstr ""
+"Gyenge jelszót adott: %s\n"
+"\n"
+"Ezzel a jelszóval szeretné folytatni?"
+
+#: textw/welcome_text.py:29
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: textw/welcome_text.py:30
+#, python-format
+msgid ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Üdvözöli %s!\n"
+"\n"
+
+#: textw/zipl_text.py:35
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
+msgstr ""
+"A z/IPL rendszerindító lesz feltelepítve a telepítés végén. Most megadhatók "
+"a gép illetve a konfiguráció működéséhez szükséges további rendszermag- és "
+"chandev-paraméterek."
+
+#: textw/zipl_text.py:67
+msgid "z/IPL Configuration"
+msgstr "z/IPL beállítás"
+
+#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79
+msgid "Chandev line "
+msgstr "Chandev sor "
+
+#: ui/GroupSelector.glade:8
+msgid "window1"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:203
+msgid "_Optional packages"
+msgstr "_Választható csomagok"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:233
+msgid "dialog1"
+msgstr "dialog1"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:293
msgid ""
"Some packages associated with this group are not required to be installed "
"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
@@ -5709,39 +5509,23 @@ msgstr ""
"szolgáltatásokat tehetnek lehetővé. Kérem válassza ki a telepíteni kívánt "
"csomagokat."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
-msgid "_Deselect"
-msgstr "Ki_húzás"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "Minden választható csomag ki_húzása"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
-msgid "_Optional packages"
-msgstr "_Választható csomagok"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#: ui/GroupSelector.glade:360
msgid "_Select"
msgstr "_Bejelölés"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+#: ui/GroupSelector.glade:369
msgid "_Select all optional packages"
msgstr "_Minden választható csomag megjelölése"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr "dialog1"
-
-#: tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Megerősítés:"
+#: ui/GroupSelector.glade:378
+msgid "_Deselect"
+msgstr "Ki_húzás"
-#: tmp/account.glade.h:2
-msgid "Root Password:"
-msgstr "Rendszergazda jelszó:"
+#: ui/GroupSelector.glade:387
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "Minden választható csomag ki_húzása"
-#: tmp/account.glade.h:3
+#: ui/account.glade:78
msgid ""
"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
"the root user."
@@ -5749,35 +5533,49 @@ msgstr ""
"A root számlát rendszer adminisztrációra használják. Adja jelszót a root "
"használónak."
-#: tmp/adddrive.glade.h:1
-msgid "Add _ZFCP LUN"
-msgstr "_ZFCP LUN hozzáadása"
+#: ui/account.glade:134
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Rendszergazda jelszó:"
+
+#: ui/account.glade:162
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Megerősítés:"
+
+#: ui/adddrive.glade:92
+msgid "_Add drive"
+msgstr "_Vezérlő hozzáadása"
-#: tmp/adddrive.glade.h:2
+#: ui/adddrive.glade:169
msgid "Add _iSCSI target"
msgstr "_iSCSI cél hozzáadása"
-#: tmp/adddrive.glade.h:4
+#: ui/adddrive.glade:188
+msgid "Add _ZFCP LUN"
+msgstr "_ZFCP LUN hozzáadása"
+
+#: ui/adddrive.glade:207
+#, fuzzy
+msgid "Add _FCoE SAN"
+msgstr "_ZFCP LUN hozzáadása"
+
+#: ui/adddrive.glade:228
msgid "Disable _dmraid device"
msgstr "A _dmraid eszköz letiltása"
-#: tmp/adddrive.glade.h:6
-msgid "_Add drive"
-msgstr "_Vezérlő hozzáadása"
+#: ui/addrepo.glade:82
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
+msgstr "Kérem, adja meg beállítás információkat e szoftver tárolóhoz."
-#: tmp/addrepo.glade.h:1
+#: ui/addrepo.glade:116
msgid "<b>Repository _name:</b>"
msgstr "<b>Tároló _név:</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:2
+#: ui/addrepo.glade:166
msgid "<b>Repository _type:</b>"
msgstr "<b>Tároló _típus:</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:4
-msgid "Configure _proxy"
-msgstr "_Proxy beállítás"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:5
+#: ui/addrepo.glade:194
msgid ""
"HTTP/FTP\n"
"CD/DVD\n"
@@ -5789,238 +5587,200 @@ msgstr ""
"NFS\n"
"merevlemez"
-#: tmp/addrepo.glade.h:9
-msgid ""
-"Please provide the configuration information for this software repository."
-msgstr "Kérem, adja meg beállítás információkat e szoftver tárolóhoz."
+#: ui/addrepo.glade:243
+msgid "Repository _URL"
+msgstr "Tároló _URL"
+
+#: ui/addrepo.glade:296
+msgid "URL is a _mirror list"
+msgstr "URL egy _tükör lista"
-#: tmp/addrepo.glade.h:10
+#: ui/addrepo.glade:316
+msgid "Configure _proxy"
+msgstr "_Proxy beállítás"
+
+#: ui/addrepo.glade:344
msgid "Proxy U_RL (host:port)"
msgstr "Átjátszó URL (gazda:kapu)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:11
-msgid "Proxy pass_word"
-msgstr "Proxy jel_szó"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:12
+#: ui/addrepo.glade:373
msgid "Proxy u_sername"
msgstr "Proxy _használó"
-#: tmp/addrepo.glade.h:13
-msgid "Repository _URL"
-msgstr "Tároló _URL"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:14
-msgid "Select A Directory"
-msgstr "Mappa választás"
+#: ui/addrepo.glade:402
+msgid "Proxy pass_word"
+msgstr "Proxy jel_szó"
-#: tmp/addrepo.glade.h:15
-msgid "URL is a _mirror list"
-msgstr "URL egy _tükör lista"
+#: ui/addrepo.glade:640
+msgid "_Server"
+msgstr "_Kiszolgáló"
-#: tmp/addrepo.glade.h:16
-msgid "_Directory"
-msgstr "_Mappa"
+#: ui/addrepo.glade:669
+msgid "_Path"
+msgstr "_Út"
-#: tmp/addrepo.glade.h:17
+#: ui/addrepo.glade:698
msgid "_Options"
msgstr "_Beállítás"
-#: tmp/addrepo.glade.h:18
+#: ui/addrepo.glade:855
msgid "_Partition"
msgstr "_Rész"
-#: tmp/addrepo.glade.h:19
-msgid "_Path"
-msgstr "_Út"
+#: ui/addrepo.glade:883
+msgid "_Directory"
+msgstr "_Mappa"
-#: tmp/addrepo.glade.h:20
-msgid "_Server"
-msgstr "_Kiszolgáló"
+#: ui/addrepo.glade:926
+msgid "Select A Directory"
+msgstr "Mappa választás"
+
+#: ui/anaconda.glade:253
+msgid "_Next"
+msgstr "_Tovább"
-#: tmp/anaconda.glade.h:1
+#: ui/anaconda.glade:327
msgid "Reboo_t"
msgstr "Ú_jraindítás"
-#: tmp/anaconda.glade.h:3
-msgid "_Next"
-msgstr "_Tovább"
+#: ui/autopart.glade:33
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
+msgstr ""
+"A telepítés a merevlemez felosztását igényli. Az alapértelmezett felosztás "
+"megfelel a legtöbb használónak. Válassza ki, mely helyet használjuk, és "
+"mely eszközökre telepítsünk. Választhatja azt is, hogy csinál egy saját "
+"egyedi felosztást."
-#: tmp/autopart.glade.h:1
-msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
-msgstr "<b>_Cél átméretezése (MB-ban):</b>"
+#: ui/autopart.glade:86
+msgid "_Encrypt system"
+msgstr "Rendszer _titkosítása"
+
+#: ui/autopart.glade:103
+msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
+msgstr "_Válassza ki a telepítéshez használt eszközöket."
-#: tmp/autopart.glade.h:3
+#: ui/autopart.glade:216
+msgid "_Advanced storage configuration"
+msgstr "_Haladó tároló eszköz beállítás"
+
+#: ui/autopart.glade:271
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+msgstr "Melyik eszközről szeretné in_dítani e telepítést?"
+
+#: ui/autopart.glade:323
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "Felosztás felül_vizsgálata és megváltoztatása"
-#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "Volume to Resize"
+#: ui/autopart.glade:344
+#, fuzzy
+msgid "Volume to Shrink"
msgstr "Átméretezendő kötet"
-#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
-msgstr "Melyik eszközről szeretné in_dítani e telepítést?"
+#: ui/autopart.glade:430
+msgid "_Shrink"
+msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:6
+#: ui/autopart.glade:475
+#, fuzzy
msgid ""
-"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
+"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
msgstr ""
"Melyik részt szeretné átméretezni, hogy helyet csináljon a telepítésnek?"
-#: tmp/autopart.glade.h:7
-msgid "_Advanced storage configuration"
-msgstr "_Haladó tároló eszköz beállítás"
+#: ui/autopart.glade:520
+#, fuzzy
+msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>"
+msgstr "<b>_Cél átméretezése (MB-ban):</b>"
-#: tmp/autopart.glade.h:8
-msgid "_Encrypt system"
-msgstr "Rendszer _titkosítása"
+#: ui/blwhere.glade:8
+msgid "Boot loader device"
+msgstr "Rendszerindító eszköz"
-#: tmp/autopart.glade.h:10
-msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
-msgstr "_Válassza ki a telepítéshez használt eszközöket."
+#: ui/blwhere.glade:77
+msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
+msgstr "Hova szeretné telepíteni a rendszerindítót?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:1
+#: ui/blwhere.glade:102
+msgid "MBR"
+msgstr "MBR"
+
+#: ui/blwhere.glade:120
msgid "/boot"
msgstr "/boot"
-#: tmp/blwhere.glade.h:2
-msgid "BIOS Drive Order"
-msgstr "BIOS eszköz sorrend"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:3
-msgid "Boot loader device"
-msgstr "Rendszerindító eszköz"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:4
+#: ui/blwhere.glade:167
msgid "First BIOS drive:"
msgstr "Első BIOS eszköz:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:5
-msgid "Fourth BIOS drive:"
-msgstr "Negyedik BIOS eszköz:"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:6
-msgid "MBR"
-msgstr "MBR"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:7
+#: ui/blwhere.glade:194
msgid "Second BIOS drive:"
msgstr "Második BIOS eszköz:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:8
+#: ui/blwhere.glade:221
msgid "Third BIOS drive:"
msgstr "Harmadik BIOS eszköz:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:9
-msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
-msgstr "Hova szeretné telepíteni a rendszerindítót?"
+#: ui/blwhere.glade:248
+msgid "Fourth BIOS drive:"
+msgstr "Negyedik BIOS eszköz:"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:1
+#: ui/blwhere.glade:341
+msgid "BIOS Drive Order"
+msgstr "BIOS eszköz sorrend"
+
+#: ui/detailed-dialog.glade:63
msgid "Info"
msgstr "Infó"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:2
+#: ui/detailed-dialog.glade:133
msgid "_Details"
msgstr "_Részletek"
-#: tmp/exnSave.glade.h:1
-msgid "Bug _description"
-msgstr "Hiba l_eírás"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:2
-msgid "Destination _file"
-msgstr "Cél _fájl"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:3
-msgid ""
-"Local storage device\n"
-"Local disk\n"
-"Remote server (scp)"
-msgstr ""
-"Helyi tároló eszköz\n"
-"Helyi lemez\n"
-"Távoli kiszolgáló (scp)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:6
-msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
-msgstr "Kérem válassza ki a célt a nyomkövetés mentésének."
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
-msgid "Select A File"
-msgstr "Fájl választás"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
-msgid "_Host (host:port)"
-msgstr "_Gazda (gazda:kapu)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
-msgid "_Password"
-msgstr "J_elszó"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:11
-msgid "_User name"
-msgstr "_Használó név"
-
-#: tmp/instkey.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%(instkey)s:"
-msgstr "%(instkey)s:"
-
-#: tmp/instkey.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/instkey.glade:58
msgid "Please enter your %(instkey)s."
msgstr "Adja meg ezt: %(instkey)s"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
-msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
-msgstr "<b>CHAP _Jelszó:</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
-msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
-msgstr "<b>CHAP _Használónév:</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
-msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
-msgstr "<b>Inverz CHAP J_elszó:</b>"
+#: ui/instkey.glade:102
+msgid "%(instkey)s:"
+msgstr "%(instkey)s:"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
-msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
-msgstr "<b>Inverz CHAP H_asználónév:</b>"
+#: ui/iscsi-config.glade:93
+msgid "_Add target"
+msgstr "_Cél hozzáadása"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
+#: ui/iscsi-config.glade:174
msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
msgstr "<b>_Cél IP cím:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
+#: ui/iscsi-config.glade:226
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr "<b>iSCSI kezdeményező _név:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
-msgid "_Add target"
-msgstr "_Cél hozzáadása"
+#: ui/iscsi-config.glade:278
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+msgstr "<b>CHAP _Használónév:</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:1
-msgid "Install"
-msgstr "Telepítés"
+#: ui/iscsi-config.glade:330
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
+msgstr "<b>CHAP _Jelszó:</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:2
-msgid "Install the live CD to your hard disk"
-msgstr "Élő CD telepítése a merevlemezre"
+#: ui/iscsi-config.glade:382
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
+msgstr "<b>Inverz CHAP H_asználónév:</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:3
-msgid "Install to Hard Drive"
-msgstr "Telepítés merevlemezre"
+#: ui/iscsi-config.glade:434
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr "<b>Inverz CHAP J_elszó:</b>"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
-msgid ""
-"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
-"boot process"
-msgstr ""
-"E jelszó használata minden meglévő titkosított eszközhöz, hogy meggyorsítsuk "
-"a betöltés folyamatát"
+#: ui/lukspassphrase.glade:8
+msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
+msgstr "Adja meg a titkosított rész jelszavát"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#: ui/lukspassphrase.glade:100
msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
@@ -6028,55 +5788,60 @@ msgstr ""
"Válasszon jelszót e titkosított résznek. A rendszerindító induláskor kérni "
"fogja ezt a jelszót."
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
-msgid "Confirm passphrase:"
-msgstr "Jelszó megerősítése:"
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
-msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
-msgstr "Adja meg a titkosított rész jelszavát"
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
+#: ui/lukspassphrase.glade:141
msgid "Enter passphrase:"
msgstr "Jelszó megadása:"
-#: tmp/netconfig.glade.h:2
-msgid "<b>Gateway:</b>"
-msgstr "<b>Átjáró:</b>"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:3
-msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
-msgstr "<b>IPv4 cím:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:169
+msgid "Confirm passphrase:"
+msgstr "Jelszó megerősítése:"
-#: tmp/netconfig.glade.h:4
-msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
-msgstr "<b>IPv6 cím:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:248
+msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
+msgstr ""
+"E jelszó használata minden meglévő titkosított eszközhöz, hogy meggyorsítsuk "
+"a betöltés folyamatát"
-#: tmp/netconfig.glade.h:5
-msgid "<b>Nameserver:</b>"
-msgstr "<b>Névkiszolgáló:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:368
+#, fuzzy
+msgid "label1"
+msgstr "Címke"
-#: tmp/netconfig.glade.h:6
+#: ui/netconfig.glade:109
msgid "<b>_Interface:</b>"
msgstr "<b>_Csatoló:</b>"
-#: tmp/netconfig.glade.h:7
+#: ui/netconfig.glade:155
+msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "_Változó IP beállítás (DHCP)"
+
+#: ui/netconfig.glade:174
msgid "Enable IPv_4 support"
msgstr "IPv_4 támogatás engedélyezése"
-#: tmp/netconfig.glade.h:8
+#: ui/netconfig.glade:192
msgid "Enable IPv_6 support"
msgstr "IPv_6 támogatás engedélyezése"
-#: tmp/netconfig.glade.h:11
-msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "_Változó IP beállítás (DHCP)"
+#: ui/netconfig.glade:217
+msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
+msgstr "<b>IPv4 cím:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:1
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Gazdanév:"
+#: ui/netconfig.glade:318
+msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
+msgstr "<b>IPv6 cím:</b>"
+
+#: ui/netconfig.glade:419
+msgid "<b>Gateway:</b>"
+msgstr "<b>Átjáró:</b>"
+
+#: ui/netconfig.glade:476
+msgid "<b>Nameserver:</b>"
+msgstr "<b>Névkiszolgáló:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:2
+#: ui/network.glade:78
msgid ""
"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
"network."
@@ -6084,20 +5849,11 @@ msgstr ""
"Kérem nevezze el e számítógépet. Hálózatban a gazda név azonosítja a "
"számítógépet."
-#: tmp/tasksel.glade.h:1
-msgid "Customize _later"
-msgstr "Testreszabás _később"
-
-#: tmp/tasksel.glade.h:2
-msgid ""
-"Please select any additional repositories that you want to use for software "
-"installation."
-msgstr ""
-"Kérem válasszon ki minden további tárolót, amit használni akar a szoftver "
-"telepítéséhez."
+#: ui/network.glade:134
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Gazdanév:"
-#: tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/tasksel.glade:35
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
@@ -6107,7 +5863,7 @@ msgstr ""
"készült szoftver csoportot. Milyen további feladatokat szeretne, hogy a "
"rendszer támogassa?"
-#: tmp/tasksel.glade.h:5
+#: ui/tasksel.glade:110
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
"the software management application."
@@ -6115,275 +5871,592 @@ msgstr ""
"Még tovább testreszabhatja a szoftver válogatást most vagy később a "
"telepítés után a szoftverkezelő alkalmazással."
-#: tmp/tasksel.glade.h:6
-msgid "_Add additional software repositories"
-msgstr "További szoftver tárolók _hozzáadása"
+#: ui/tasksel.glade:141
+msgid "Customize _later"
+msgstr "Testreszabás _később"
-#: tmp/tasksel.glade.h:7
+#: ui/tasksel.glade:159
msgid "_Customize now"
msgstr "_Testreszabás most"
-#: tmp/tasksel.glade.h:8
+#: ui/tasksel.glade:200
+msgid ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
+msgstr ""
+"Kérem válasszon ki minden további tárolót, amit használni akar a szoftver "
+"telepítéséhez."
+
+#: ui/tasksel.glade:304
+msgid "_Add additional software repositories"
+msgstr "További szoftver tárolók _hozzáadása"
+
+#: ui/tasksel.glade:378
msgid "_Modify repository"
msgstr "_Tároló megváltoztatása"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:1
+#: ui/zfcp-config.glade:7
+msgid "Add FCP device"
+msgstr "FCP eszköz hozzáadása"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:112
msgid "<b>Device number:</b>"
msgstr "<b>Eszköz szám:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:2
+#: ui/zfcp-config.glade:162
+msgid "<b>WWPN:</b>"
+msgstr "<b>WWPN:</b>"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:212
msgid "<b>FCP LUN:</b>"
msgstr "<b>FCP LUN:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:3
-msgid "<b>WWPN:</b>"
-msgstr "<b>WWPN:</b>"
+#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgstr "Végzetes hiba"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nincs elég RAM a gépben %s telepítéséhez.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nyomjon <Enter>-t, hogy újrainduljon a rendszer.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
+#~ "with bugzilla:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "A hibajelentést nem sikerült iktatni, mert azt a bugzillával közölvén, a "
+#~ "következő hiba merült fel:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. "
+#~ "This is most likely an error in anaconda:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "A hibajelentést nem tudtam iktatni a hiba mezőkbeli hibás információ "
+#~ "miatt. Ez legvalószínűbben egy hiba az anacondában:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Unable To File Bug"
+#~ msgstr "Nem lehet hibát iktatni"
+
+#~ msgid "Bug Filing Not Supported"
+#~ msgstr "Hiba iktatása nem támogatott"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
+#~ "cannot save your exception this way."
+#~ msgstr ""
+#~ "E kiadáshoz nincs támogatott hibaiktató rendszert, ezért ilyen módon nem "
+#~ "mentheti el a kivételt."
+
+#~ msgid "Invalid Bug Information"
+#~ msgstr "Érvénytelen hiba információ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please provide a valid username, password, and short bug description."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kérem adjon meg érvényes használó nevet, jelszót, és egy rövid leírást a "
+#~ "hibáról."
+
+#~ msgid "Unable To Login"
+#~ msgstr "Nem lehet bejelentkezni"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error logging into %s using the provided username and "
+#~ "password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hiba történt %s rendszerbe bejelentkezvén a megadott használó névvel és "
+#~ "jelszóval."
+
+#~ msgid "Bug Created"
+#~ msgstr "Hibajelentés kész"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
+#~ "additional information such as what you were doing when you encountered "
+#~ "the bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following "
+#~ "bug:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Új hibajelentést teremtettem a nyomkövetést csatolva. Kérem adjon meg "
+#~ "további információt: mit csinált amikor beleszaladt a hibába, "
+#~ "képernyőképeket,és bármi mást, ami helyénvaló a következő hiba kapcsán:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+
+#~ msgid "Bug Updated"
+#~ msgstr "Hiba frissítve"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A bug with your information already exists. Your account has been added "
+#~ "to the CC list and your traceback added as a comment. Please add "
+#~ "additional descriptive information to the following bug:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Az ön információjával már van hibajelentés. Az ön számláját hozzáadtam a "
+#~ "másolat listához, illetve hozzáadtam a nyomkövetést a megjegyzésként. "
+#~ "Kérem adjon hozzá további leíró információt a következő hibához:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+
+#~ msgid "Dump Written"
+#~ msgstr "Lerakás kiírva"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the disk. The "
+#~ "installer will now exit."
+#~ msgstr "A rendszer állapotát sikerült lemezre írni. A telepítő kilép."
+
+#~ msgid "Dump Not Written"
+#~ msgstr "Nincs lerakás kiírva"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot save a bug report since there is no active networking device "
+#~ "available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem tudom elmenteni hibajelentést, mivel nem érek el működő hálózat "
+#~ "eszközt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the remote host. "
+#~ "The installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "A rendszer állapotát sikerült a távoli gépre írni. A telepítő kilép."
+
+#~ msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hiba történt a rendszer állapotának távoli gépre történő írása közben."
+
+#~ msgid "Bugzilla (%s)"
+#~ msgstr "Bugzilla (%s)"
+
+#~ msgid "Debug"
+#~ msgstr "Hibakeresés"
+
+#~ msgid "Exception Occurred"
+#~ msgstr "Kivétel történt"
+
+#~ msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+#~ msgstr "Hiba: %s szétválik %s-re, de nem úgy, ahogy várjuk"
+
+#~ msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+#~ msgstr "A /boot vagy a / csatolási pontról nem kaptam adatokat"
+
+#~ msgid "Running..."
+#~ msgstr "Futtatás..."
+
+#~ msgid "Doing post-installation"
+#~ msgstr "Telepítés utáni műveletek"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Semmi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+#~ "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish "
+#~ "to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the "
+#~ "loss of ALL DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s eszköz LDL típusú CDL helyett. LDL DASD-k nem használhatók %s "
+#~ "telepítésekor. Ha ezt a lemezt telepítéskor szeretné használni, újra "
+#~ "kell inicializálnia, amelynek hatására a lemezen található ÖSSZES ADAT "
+#~ "elvész.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Át szeretné állítani a DASD-t a CDL-re?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+#~ "installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to re-initialize this drive?"
+#~ msgstr ""
+#~ "/dev/%s eszközön jelenleg %s felosztás van. Ahhoz, hogy %s telepítéséhez "
+#~ "ezt az eszközt használja, előbb inicializálnia kell, ami az eszközön "
+#~ "meglévő ÖSSZES ADAT elvesztésével jár.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Szeretné inicializálni ezt az eszközt?"
+
+#~ msgid "Initializing"
+#~ msgstr "Inicializálás"
+
+#~ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+#~ msgstr "Kérem várjon amíg kialakítom %s eszközt...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This operation will override any previous installation choices about "
+#~ "which drives to ignore.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s (%s %-0.f MB) eszköz felosztás táblája olvashatatlan.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Új részekre osztáshoz előbb inicializálni kell, ami hatására az eszközön "
+#~ "meglévő ÖSSZES ADAT elvész.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ez a művelet felülbírálja a korábbi választásokat a mellőzendő eszközöket "
+#~ "illetően.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Inicializálni szeretné ezt az eszközt, MINDEN ADATot törölve?"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:4
-msgid "Add FCP device"
-msgstr "FCP eszköz hozzáadása"
+# 3. %s: productName
+#~ msgid ""
+#~ "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem "
+#~ "in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this "
+#~ "time. You will not be able to make changes to the partitioning of this "
+#~ "disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "A /dev/%s eszközön több mint 15 rész van. A Linux kernel jelenlegi SCSI "
+#~ "alrendszere nem engedélyez 15-nél több részt. E lemez felosztását nem "
+#~ "lehet majd megváltoztatni, továbbá %s rendszerben a /dev/%s15 utáni "
+#~ "részeket nem lehet majd használni."
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Mentés"
+
+#~ msgid "Save to local disk"
+#~ msgstr "Helyi lemezre mentés"
+
+#~ msgid "Send to bugzilla (%s)"
+#~ msgstr "Beküldés bugzillába (%s)"
+
+#~ msgid "Send to remote server (scp)"
+#~ msgstr "Távoli kiszolgálóra másolás (scp)"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Jelszó"
+
+#~ msgid "Bug Description"
+#~ msgstr "Hiba leírás"
+
+#~ msgid "Host (host:port)"
+#~ msgstr "Gazda (gazda:kapu)"
+
+#~ msgid "Destination file"
+#~ msgstr "Cél fájl"
+
+#~ msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
+#~ msgstr "A jelszó legalább %d jel hosszú kell legyen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed "
+#~ "system is for %s architecture. \n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ön %s architektúrára felfejlesztést választotta, de a telepített rendszer%"
+#~ "s architektúrára való. \n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
+#~ msgstr "Szeretné felfejleszteni a telepített rendszert %s architektúrára?"
+
+#~ msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
+#~ msgstr "Feladom %d csatlakozási kísérlet után!\n"
+
+#~ msgid "%s Byte"
+#~ msgstr "%s bájt"
+
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s bájt"
+
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "Feldolgozás"
+
+#~ msgid "%s of %s packages completed"
+#~ msgstr "%s befejezve %s csomagból"
+
+#~ msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
+#~ msgstr "Telepítő indítása. Ez néhány percig eltarthat..."
+
+#~ msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
+#~ msgstr "Egy kötet csoportban legfeljebb %s logikai kötet lehet."
+
+# drivetext = _("Drive %s (Geom: %s/%s/%s) "
+# "(Model: %s)") % ('/dev/' + drive,
+#~ msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
+#~ msgstr "%s eszköz (geom.: %s/%s/%s) (modell: %s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To install the full set of supported packages included in your "
+#~ "subscription, please enter your Installation Number"
+#~ msgstr ""
+#~ "Az ön előfizetésében szereplő összes támogatott csomag telepítéséhez adja "
+#~ "meg a telepítés számát."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
+#~ "redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you skip:\n"
+#~ "* You may not get access to the full set of packages included in your "
+#~ "subscription.\n"
+#~ "* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
+#~ "Enterprise Linux.\n"
+#~ "* You will not get software and security updates for packages not "
+#~ "included in your subscription."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha nem találja a telepítés számát, akkor keresse fel a következő "
+#~ "weblapot: http://www.redhat.com/apps/support/in.html\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ha kihagyja a lépést:\n"
+#~ "* nem férhet hozzá az Ön előfizetésében szereplő összes csomaghoz\n"
+#~ "* az nem támogatott/igazolt Red Hat Enterprise Linux telepítést "
+#~ "eredményezhet.\n"
+#~ "* nem fog szoftvert és biztonsági frissítéseket kapni olyan csomagokhoz, "
+#~ "amik nincsenek az előfizetésében."
+
+#~ msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+#~ msgstr "Fájlrendszer hibát észleltem, nem lehet továbblépni."
+
+#~ msgid "boot flag not available for this partition"
+#~ msgstr "nem lehet rendszerindító jelzés e részhez"
+
+#~ msgid "_Ignore drive(s)"
+#~ msgstr "Eszköz(ök) _mellőzése"
+
+#~ msgid "_Re-initialize drive(s)"
+#~ msgstr "Eszköz(ök) új_ra inicializálása"
+
+#~ msgid "Your system will now be rebooted."
+#~ msgstr "A rendszer újraindul."
+
+#~ msgid "Bug _description"
+#~ msgstr "Hiba l_eírás"
+
+#~ msgid "Destination _file"
+#~ msgstr "Cél _fájl"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Local storage device\n"
+#~ "Local disk\n"
+#~ "Remote server (scp)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Helyi tároló eszköz\n"
+#~ "Helyi lemez\n"
+#~ "Távoli kiszolgáló (scp)"
+
+#~ msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
+#~ msgstr "Kérem válassza ki a célt a nyomkövetés mentésének."
+
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "Fájl választás"
+
+#~ msgid "_Host (host:port)"
+#~ msgstr "_Gazda (gazda:kapu)"
+
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "J_elszó"
+
+#~ msgid "_User name"
+#~ msgstr "_Használó név"
+
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "Telepítés"
+
+#~ msgid "Install the live CD to your hard disk"
+#~ msgstr "Élő CD telepítése a merevlemezre"
-#. generated from lang-table
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "afrikán (Dél-Afrika-i holland)"
+#~ msgid "Install to Hard Drive"
+#~ msgstr "Telepítés merevlemezre"
-#. generated from lang-table
-msgid "Arabic"
-msgstr "arab"
+#~ msgid "Afrikaans"
+#~ msgstr "afrikán (Dél-Afrika-i holland)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Assamese"
-msgstr "asszám (India)"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "arab"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali"
-msgstr "bengáli"
+#~ msgid "Assamese"
+#~ msgstr "asszám (India)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali(India)"
-msgstr "bengáli (India)"
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "bengáli"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "bolgár"
+#~ msgid "Bengali(India)"
+#~ msgstr "bengáli (India)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Catalan"
-msgstr "katalán"
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "bolgár"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Simplified)"
-msgstr "kínai (egyszerűsített)"
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "katalán"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Traditional)"
-msgstr "kínai (hagyományos)"
+#~ msgid "Chinese(Simplified)"
+#~ msgstr "kínai (egyszerűsített)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Croatian"
-msgstr "horvát"
+#~ msgid "Chinese(Traditional)"
+#~ msgstr "kínai (hagyományos)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Czech"
-msgstr "cseh"
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "horvát"
-#. generated from lang-table
-msgid "Danish"
-msgstr "dán"
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "cseh"
-#. generated from lang-table
-msgid "Dutch"
-msgstr "holland"
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "dán"
-#. generated from lang-table
-msgid "English"
-msgstr "angol"
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "holland"
-#. generated from lang-table
-msgid "Estonian"
-msgstr "észt"
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "angol"
-#. generated from lang-table
-msgid "Finnish"
-msgstr "finn"
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "észt"
-#. generated from lang-table
-msgid "French"
-msgstr "francia"
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "finn"
-#. generated from lang-table
-msgid "German"
-msgstr "német"
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "francia"
-#. generated from lang-table
-msgid "Greek"
-msgstr "görög"
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "német"
-#. generated from lang-table
-msgid "Gujarati"
-msgstr "gudzsarati (India)"
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "görög"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hebrew"
-msgstr "héber"
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "gudzsarati (India)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hindi"
-msgstr "hindi (India)"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "héber"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hungarian"
-msgstr "magyar"
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "hindi (India)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Icelandic"
-msgstr "izlandi"
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "magyar"
-#. generated from lang-table
-msgid "Iloko"
-msgstr "iloko (Fülöp-szk.)"
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "izlandi"
-#. generated from lang-table
-msgid "Indonesian"
-msgstr "indonéz"
+#~ msgid "Iloko"
+#~ msgstr "iloko (Fülöp-szk.)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Italian"
-msgstr "olasz"
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "indonéz"
-#. generated from lang-table
-msgid "Japanese"
-msgstr "japán"
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "olasz"
-#. generated from lang-table
-msgid "Kannada"
-msgstr "kanada (India)"
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "japán"
-#. generated from lang-table
-msgid "Korean"
-msgstr "koreai"
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "kanada (India)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Macedonian"
-msgstr "macedón"
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "koreai"
-#. generated from lang-table
-msgid "Maithili"
-msgstr "majtili (India/Nepál)"
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "macedón"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malay"
-msgstr "maláj"
+#~ msgid "Maithili"
+#~ msgstr "majtili (India/Nepál)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malayalam"
-msgstr "malajalam (India)"
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "maláj"
-#. generated from lang-table
-msgid "Marathi"
-msgstr "marati (India)"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "malajalam (India)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Nepali"
-msgstr "nepáli"
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "marati (India)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Norwegian(Bokmål)"
-msgstr "ónorvég"
+#~ msgid "Nepali"
+#~ msgstr "nepáli"
-#. generated from lang-table
-msgid "Northern Sotho"
-msgstr "északszoto (Dél-Afrika)"
+#~ msgid "Norwegian(Bokmål)"
+#~ msgstr "ónorvég"
-#. generated from lang-table
-msgid "Oriya"
-msgstr "orija (India)"
+#~ msgid "Northern Sotho"
+#~ msgstr "északszoto (Dél-Afrika)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Persian"
-msgstr "perzsa"
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "orija (India)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Polish"
-msgstr "lengyel"
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "perzsa"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese"
-msgstr "portugál"
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "lengyel"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese(Brazilian)"
-msgstr "portugál (brazil)"
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "portugál"
-#. generated from lang-table
-msgid "Punjabi"
-msgstr "pandzsab (India/Pakisztán)"
+#~ msgid "Portuguese(Brazilian)"
+#~ msgstr "portugál (brazil)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Romanian"
-msgstr "román"
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "pandzsab (India/Pakisztán)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Russian"
-msgstr "orosz"
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "román"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian"
-msgstr "szerb"
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "orosz"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian(Latin)"
-msgstr "szerb (latin)"
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "szerb"
-#. generated from lang-table
-msgid "Sinhala"
-msgstr "szinala (Sri Lanka)"
+#~ msgid "Serbian(Latin)"
+#~ msgstr "szerb (latin)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovak"
-msgstr "szlovák"
+#~ msgid "Sinhala"
+#~ msgstr "szinala (Sri Lanka)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovenian"
-msgstr "szlovén"
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "szlovák"
-#. generated from lang-table
-msgid "Spanish"
-msgstr "spanyol"
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "szlovén"
-#. generated from lang-table
-msgid "Swedish"
-msgstr "svéd"
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "spanyol"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tajik"
-msgstr "tadzsik"
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "svéd"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tamil"
-msgstr "tamil (India/Sri Lanka)"
+#~ msgid "Tajik"
+#~ msgstr "tadzsik"
-#. generated from lang-table
-msgid "Telugu"
-msgstr "telugu (India)"
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "tamil (India/Sri Lanka)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Turkish"
-msgstr "török"
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "telugu (India)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "ukrán"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "török"
-#. generated from lang-table
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "vietnámi"
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "ukrán"
-#. generated from lang-table
-msgid "Welsh"
-msgstr "velszi"
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "vietnámi"
-#. generated from lang-table
-msgid "Zulu"
-msgstr "zulu (Dél-Afrika)"
+#~ msgid "Welsh"
+#~ msgstr "velszi"
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "zulu (Dél-Afrika)"
diff --git a/po/hy.po b/po/hy.po
index 4b0fcd095..bdae87270 100644
--- a/po/hy.po
+++ b/po/hy.po
@@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hy\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-05 10:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-14 17:28+0500\n"
"Last-Translator: Suren Karapetyan <surenkarapetyan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Armenian\n"
@@ -18,495 +18,330 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
-#, python-format
-msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
-#, python-format
-msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
-#: ../text.py:543
-#, python-format
-msgid ""
-"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../anaconda:449
+#: anaconda:374
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr ""
-#: ../anaconda:458
-#, fuzzy
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Սխալ"
-
-#: ../anaconda:459
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
-"\n"
-"Press <return> to reboot your system.\n"
-msgstr "Այս մեքենայի վրա %s տեղադրելու համար բավարար RAM չունեք։"
-
-#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
-#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
-#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
-#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
-#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
-#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
-#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
-#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
-#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
-#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
-#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
-#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
-#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
-#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: anaconda:389 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439
+#: rescue.py:451 text.py:545 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
+#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:445
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/cdinstall.c:517 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:243 loader/driverdisk.c:274
+#: loader/driverdisk.c:305 loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 loader/driverdisk.c:539
+#: loader/driverdisk.c:576 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:205
+#: loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:280 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:375 loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488
+#: loader/hdinstall.c:501 loader/kbd.c:138 loader/kickstart.c:132
+#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 loader/kickstart.c:284
+#: loader/kickstart.c:375 loader/kickstart.c:554 loader/lang.c:115
+#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:403 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:482 loader/loader.c:503 loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:557 loader/loader.c:1207 loader/loader.c:1382
+#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92
+#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:279 loader/method.c:353
+#: loader/modules.c:335 loader/modules.c:347 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/net.c:1856 loader/net.c:1878
+#: loader/net.c:1890 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:248
+#: loader/nfsinstall.c:267 loader/nfsinstall.c:335 loader/telnetd.c:92
+#: loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 loader/urlinstall.c:175
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
+#: loader/urls.c:292 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 loader/urls.c:346
+#: textw/constants_text.py:44
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../anaconda:471
+#: anaconda:396
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
msgstr ""
-#: ../anaconda:534
-msgid "Starting graphical installation..."
+#: anaconda:459
+#, fuzzy
+msgid "Starting graphical installation."
msgstr "Սկսում ենք գրաֆիկական տեղադրումը..."
-#: ../anaconda:823
+#: anaconda:775
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr ""
-#: ../anaconda:824
+#: anaconda:776
msgid ""
"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-#: ../anaconda:852
+#: anaconda:802
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr ""
-#: ../anaconda:871
-msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
+#: anaconda:821
+msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
msgstr ""
-#: ../anaconda:879
-msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
+#: anaconda:829
+msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr ""
-#: ../anaconda:1047
+#: anaconda:997
msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-#: ../anaconda:1050
+#: anaconda:1000
msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-#: ../backend.py:144
+#: backend.py:145
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr ""
-#: ../backend.py:146
+#: backend.py:147
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr ""
-#: ../backend.py:166
+#: backend.py:167
msgid "Copying File"
msgstr "Արտագրում ենք ֆայլը"
-#: ../backend.py:167
-msgid "Transferring install image to hard drive..."
+#: backend.py:168
+msgid "Transferring install image to hard drive"
msgstr ""
-#: ../backend.py:177
+#: backend.py:178
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
-"is probably due to bad media."
+"is often cause by damaged or low quality media."
msgstr ""
-#: ../backend.py:181
+#: backend.py:182
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
msgstr ""
-#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
-#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
-#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
-#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
-#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
-#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
-#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
-#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
-#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
-#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
-#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
-#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
-#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
-#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
-#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
-#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
+#: backend.py:186 image.py:285 livecd.py:192 livecd.py:396
+#: partIntfHelpers.py:208 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:686 yuminstall.py:800 yuminstall.py:1081 yuminstall.py:1147
+#: yuminstall.py:1304 yuminstall.py:1322 iw/autopart_type.py:99
+#: iw/autopart_type.py:198 iw/autopart_type.py:318 iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:388 iw/autopart_type.py:396 iw/autopart_type.py:425
+#: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:705
+#: iw/raid_dialog_gui.py:744 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:161
+#: iw/task_gui.py:292 iw/task_gui.py:414 loader/cdinstall.c:228
+#: loader/cdinstall.c:517 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:305
+#: loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379
+#: loader/driverdisk.c:443 loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488 loader/hdinstall.c:501
+#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:403
+#: loader/loader.c:520 loader/loader.c:1207 loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:279
+#: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:248 loader/nfsinstall.c:267
+#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107
+#: loader/urlinstall.c:175 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334
+#: storage/__init__.py:1577 storage/__init__.py:1593
+#: textw/netconfig_text.py:272 textw/partition_text.py:186
+#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198
+#: textw/partition_text.py:231 textw/partition_text.py:241
+#: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182
msgid "Error"
msgstr "Սխալ"
-#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
-#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
-#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
-#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
+#: bootloader.py:53 bootloader.py:209 bootloader.py:216 image.py:82
+#: upgrade.py:242 yuminstall.py:1485 yuminstall.py:1521
+#: iw/autopart_type.py:208 iw/blpasswidget.py:151 iw/upgrade_swap_gui.py:192
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:200 iw/upgrade_swap_gui.py:207
+#: storage/devicetree.py:141 storage/devicetree.py:168
+#: textw/upgrade_text.py:187
msgid "Warning"
msgstr "Զգուշացում"
-#: ../bootloader.py:44
+#: bootloader.py:54
msgid ""
-"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
+"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
-#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
-#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
-#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
-#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
-#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
-#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
-#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
-#: ../storage/__init__.py:1508
+#: bootloader.py:58 gui.py:1093 gui.py:1140 gui.py:1268 gui.py:1345
+#: image.py:91 livecd.py:199 livecd.py:403 packages.py:126 packages.py:134
+#: packages.py:142 packages.py:150 packages.py:162 packages.py:171
+#: packages.py:179 packages.py:188 upgrade.py:57 upgrade.py:197
+#: yuminstall.py:804 yuminstall.py:884 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1052
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299 yuminstall.py:1329
+#: storage/__init__.py:89 storage/__init__.py:1679
msgid "_Exit installer"
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
-#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
-#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
-#: ../storage/__init__.py:1509
+#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:248 kickstart.py:1301
+#: kickstart.py:1340 upgrade.py:57 yuminstall.py:1140 iw/partition_gui.py:1036
+#: storage/__init__.py:1680
msgid "_Continue"
msgstr "_Շարունակել"
-#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
-#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+#: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:319 platform.py:376
+#: platform.py:466
msgid "RAID Device"
msgstr "RAID սարք"
-#: ../bootloader.py:134
+#: bootloader.py:143
msgid "Bootloader"
msgstr "Բեռնիչ"
-#: ../bootloader.py:134
-msgid "Installing bootloader..."
+#: bootloader.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Installing bootloader."
msgstr "Տեղադրում ենք բեռնիչը..."
-#: ../bootloader.py:199
+#: bootloader.py:210
msgid ""
-"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
-"configuration will not be changed."
-msgstr ""
-
-#: ../cmdline.py:55
-msgid "Completed"
-msgstr "Ավարտված"
-
-#: ../cmdline.py:63
-msgid "In progress... "
-msgstr "Պրոցոսի մեջ... "
-
-#: ../cmdline.py:98
-msgid "Can't have a question in command line mode!"
+"There was an error installing the bootloader. The system may not be "
+"bootable."
msgstr ""
-#: ../constants.py:74
+#: bootloader.py:217
msgid ""
-"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
-msgstr ""
-
-#: ../constants.py:80
-msgid " with the provider of this software."
+"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration "
+"will not be changed."
msgstr ""
-#: ../constants.py:84
-#, python-format
-msgid " against anaconda at %s"
-msgstr ""
+#: cmdline.py:55
+msgid "Completed"
+msgstr "Ավարտված"
-#: ../exception.py:391
-#, python-format
-msgid ""
-"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
-"with bugzilla:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#: cmdline.py:63
+#, fuzzy
+msgid "In progress"
+msgstr "Պրոցոսի մեջ... "
-#: ../exception.py:394
+#: cmdline.py:86 gui.py:1135 text.py:391
#, python-format
msgid ""
-"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
-"is most likely an error in anaconda:\n"
+"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
+"file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:398
-msgid "Unable To File Bug"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:404
-msgid "Bug Filing Not Supported"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:405
+#: cmdline.py:98
msgid ""
-"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
-"cannot save your exception this way."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:411
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Bug Information"
-msgstr "Սխալ IP տեղեկություններ"
-
-#: ../exception.py:412
-msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
+"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart "
+"configuration file."
msgstr ""
-#: ../exception.py:424
-msgid "Unable To Login"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:425
-#, python-format
-msgid ""
-"There was an error logging into %s using the provided username and password."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:462
-msgid "Bug Created"
+#: cmdline.py:114 cmdline.py:121
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr ""
-#: ../exception.py:463
-#, python-format
+#: constants.py:74
msgid ""
-"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
-"additional information such as what you were doing when you encountered the "
-"bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
msgstr ""
-#: ../exception.py:479
-msgid "Bug Updated"
+#: constants.py:80
+msgid " with the provider of this software."
msgstr ""
-#: ../exception.py:480
+#: constants.py:84
#, python-format
-msgid ""
-"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
-"the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional "
-"descriptive information to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
-msgid "Dump Written"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
-"will now exit."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
-msgid "Dump Not Written"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
-msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
-#: ../yuminstall.py:1022
-msgid "No Network Available"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
-msgid ""
-"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
-"available."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:545
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
-"installer will now exit."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:552
-msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
+msgid " against anaconda at %s"
msgstr ""
-#: ../gui.py:106
-msgid "An error occurred copying the screenshots over."
+#: gui.py:106
+msgid "An error occurred saving screenshots to disk."
msgstr ""
-#: ../gui.py:117
+#: gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr ""
-#: ../gui.py:118
+#: gui.py:118
msgid ""
-"The screenshots have been saved into the directory:\n"
+"The screenshots have been saved in the directory:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
"You can access these when you reboot and login as root."
msgstr ""
-#: ../gui.py:161
+#: gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr ""
-#: ../gui.py:162
+#: gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr ""
-#: ../gui.py:165
+#: gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr ""
-#: ../gui.py:166
+#: gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
msgstr ""
-#: ../gui.py:546 ../text.py:500
+#: gui.py:560 text.py:348
#, fuzzy
msgid "Installation Key"
msgstr "Տեղադրման եղանակ"
-#: ../gui.py:617 ../text.py:308
+#: gui.py:631 text.py:148
msgid ""
-"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this "
"passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
+#: gui.py:650 gui.py:658 text.py:186 text.py:196
msgid "Error with passphrase"
msgstr ""
-#: ../gui.py:637 ../text.py:347
+#: gui.py:651 text.py:187
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr ""
-#: ../gui.py:645
+#: gui.py:659
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr ""
-#: ../gui.py:679 ../text.py:380
+#: gui.py:693 text.py:224
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
-#: ../gui.py:736
-#, python-format
-msgid "Bugzilla (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:766
-#, fuzzy
-msgid "No devices found"
-msgstr "Դրայվերներ չեն գտնվել"
-
-#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
-#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
-#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:556
+#: gui.py:784 gui.py:1345 partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310
+#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:135 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:375 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:557 textw/constants_text.py:48
msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
-#: tmp/anaconda.glade.h:2
+#: gui.py:796 gui.py:797 gui.py:909 gui.py:910 ui/anaconda.glade:154
msgid "_Debug"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
-msgid "Exit installer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
-msgid "Debug"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
-msgid "Exception Occurred"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
+#: gui.py:1137 text.py:393
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1293
+#: gui.py:1177
msgid "default:LTR"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
+#: gui.py:1257 text.py:510
msgid "Error!"
msgstr "Սխա՜լ"
-#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
+#: gui.py:1258 text.py:511
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -514,53 +349,55 @@ msgid ""
"className = %s"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
-#: ../packages.py:433
+#: gui.py:1263 image.py:164 image.py:194 packages.py:425 packages.py:430
msgid "_Exit"
msgstr "_Ելք"
-#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
-#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307
+#: gui.py:1264 image.py:164 image.py:194 livecd.py:199 yuminstall.py:678
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299
msgid "_Retry"
msgstr "_Կրկնել"
-#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
-msgid "The installer will now exit..."
+#: gui.py:1267
+msgid "The installer will now exit."
msgstr ""
-#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
-msgid "Your system will now be rebooted..."
-msgstr ""
+#: gui.py:1270 storage/partitioning.py:256
+#, fuzzy
+msgid "The system will now reboot."
+msgstr "Համակարգը հիմա կվերաբեռնվի։"
-#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
-#: ../yuminstall.py:1360
+#: gui.py:1271 image.py:248 packages.py:433 yuminstall.py:1345
msgid "_Reboot"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1389
+#: gui.py:1273
#, fuzzy
msgid "Exiting"
msgstr "_Ելք"
-#: ../gui.py:1459
-msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
+#: gui.py:1342 livecd.py:115 text.py:266
+msgid "Exit installer"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1468
+#: gui.py:1343
+msgid "Are you sure you wish to exit the installer?"
+msgstr ""
+
+#: gui.py:1352
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1475
+#: gui.py:1358
msgid "Unable to load title bar"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1531
+#: gui.py:1420
msgid "Install Window"
msgstr ""
-#: ../image.py:83
+#: image.py:83
#, python-format
msgid ""
"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
@@ -570,11 +407,11 @@ msgid ""
"choose to continue if you think this is in error."
msgstr ""
-#: ../image.py:156
+#: image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr ""
-#: ../image.py:157
+#: image.py:157
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
@@ -583,11 +420,11 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
-#: ../image.py:185
+#: image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr "Բացակայում է ISO 9660 պատկերը"
-#: ../image.py:186
+#: image.py:186
#, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
@@ -597,11 +434,11 @@ msgid ""
"the installation."
msgstr ""
-#: ../image.py:241
+#: image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "Պահանջվող տեղադրման աղբյուրները"
-#: ../image.py:242
+#: image.py:242
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following %s %s "
@@ -617,183 +454,200 @@ msgstr ""
"Համոզվե՛ք, որ ունեք սրանք մինչը կսկսեք տեղադրման պրոցեսը։ Եթե համակարգիչը "
"վերաբեռնելու կարիք ունեք, սեղմե՛ք \"Reboot\"։"
-#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
-#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
-#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
+#: image.py:248 livecd.py:402 packages.py:379 packages.py:430 packages.py:433
+#: upgrade.py:196 yuminstall.py:804 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1329
+#: yuminstall.py:1345
msgid "_Back"
msgstr "_Ետ"
-#: ../image.py:286
+#: image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
"accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
msgstr ""
-#: ../installclass.py:71
+#: installclass.py:74
msgid "Install on System"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:740
+#: iutil.py:755
#, python-format
msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:748
+#: iutil.py:763
#, python-format
msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:755
+#: iutil.py:770
#, python-format
msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
-#, python-format
-msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
-msgstr ""
-
-#: ../iutil.py:778
+#: iutil.py:787
#, python-format
msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:787
+#: iutil.py:796
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:796
+#: iutil.py:805
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:806
+#: iutil.py:815
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
"installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:834
+#: iutil.py:837
#, python-format
msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:847
+#: iutil.py:850
#, python-format
msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:860
+#: iutil.py:863
#, python-format
msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:870
+#: iutil.py:873
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:877
+#: iutil.py:880
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
"boot to continue installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:887
-msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
-msgstr ""
-
-#: ../iutil.py:897
+#: iutil.py:888
msgid "Error determining mount point type"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:901
+#: iutil.py:892
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:96
+#: kickstart.py:96
#, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
-"the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. "
+"the output in %s. This is a fatal error and installation will be aborted. "
"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
+#: kickstart.py:111 kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
-msgid "Running..."
+#: kickstart.py:1167
+#, python-format
+msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1156
-msgid "Running post-install scripts"
+#: kickstart.py:1170
+#, python-format
+msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1173
-msgid "Running pre-install scripts"
+#: kickstart.py:1181
+#, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing thekickstart configuration "
+"file:\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1205
+#: kickstart.py:1242 livecd.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Post-Installation"
+msgstr "Տեղադրման եղանակ"
+
+#: kickstart.py:1243
+msgid "Running post-installation scripts"
+msgstr ""
+
+#: kickstart.py:1259
+#, fuzzy
+msgid "Pre-Installation"
+msgstr "Տեղադրման եղանակ"
+
+#: kickstart.py:1260
+msgid "Running pre-installation scripts"
+msgstr ""
+
+#: kickstart.py:1292
msgid "Missing Package"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1206
+#: kickstart.py:1293
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
-"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
+#: kickstart.py:1299 kickstart.py:1338
msgid "_Abort"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#: kickstart.py:1300 kickstart.py:1339
#, fuzzy
msgid "_Ignore All"
msgstr "Անտեսել"
-#: ../kickstart.py:1243
+#: kickstart.py:1330
msgid "Missing Group"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1244
+#: kickstart.py:1331
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
-"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1350
+#: kickstart.py:1437
#, python-format
msgid ""
-"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
-"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"The kickstart configuration file is missing required information that "
+"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try "
+"again:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../livecd.py:108
+#: livecd.py:110
msgid "Unable to find image"
msgstr ""
-#: ../livecd.py:109
+#: livecd.py:111
#, python-format
msgid ""
"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:171
+#: livecd.py:174
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:190
+#: livecd.py:193
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
@@ -802,159 +656,158 @@ msgid ""
"require reinstallation."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:220
-msgid "Doing post-installation"
-msgstr ""
-
-#: ../livecd.py:221
+#: livecd.py:224
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
-"minutes..."
+"minutes."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:383
+#: livecd.py:397
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
msgstr ""
-#: ../network.py:58
+#: network.py:56
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr ""
-#: ../network.py:64
+#: network.py:62
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
msgstr ""
-#: ../network.py:69
+#: network.py:67
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr ""
-#: ../network.py:178
+#: network.py:176
msgid "IP address is missing."
msgstr ""
-#: ../network.py:182
+#: network.py:180
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
msgstr ""
-#: ../network.py:185
+#: network.py:183
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr ""
-#: ../network.py:187
+#: network.py:185
#, fuzzy, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "Դուք սխալ IP հասցե եք մուտքագրել։"
-#: ../packages.py:122
+#: packages.py:121
#, fuzzy
msgid "Device Resize Failed"
msgstr "Մնացած: "
-#: ../packages.py:123
+#: packages.py:122
#, python-format
msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:130
+#: packages.py:129
msgid "Device Creation Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:131
+#: packages.py:130
#, python-format
msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:138
+#: packages.py:137
msgid "Device Removal Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:139
+#: packages.py:138
#, python-format
msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:146
+#: packages.py:145
msgid "Device Setup Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:147
+#: packages.py:146
#, python-format
msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:158
+#: packages.py:157
#, fuzzy
msgid "Resizing Failed"
msgstr "Մնացած: "
-#: ../packages.py:159
+#: packages.py:158
#, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:166
+#: packages.py:165
#, fuzzy
msgid "Migration Failed"
msgstr "Մնացած: "
-#: ../packages.py:167
+#: packages.py:166
#, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:175
+#: packages.py:174
#, fuzzy
msgid "Formatting Failed"
msgstr "Ֆորմատավորում"
-#: ../packages.py:176
+#: packages.py:175
#, python-format
msgid "An error was encountered while formatting device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:184
+#: packages.py:183
msgid "Storage Activation Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:185
+#: packages.py:184
msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
msgstr ""
-#: ../packages.py:353
+#: packages.py:188
+msgid "_File Bug"
+msgstr ""
+
+#: packages.py:350
#, fuzzy
msgid "Invalid Key"
msgstr "Սխալ IP տեղեկություններ"
-#: ../packages.py:354
+#: packages.py:351
#, fuzzy
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "Ձեր գրած արժեքը վավեր թիվ չէ։"
-#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
-#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+#: packages.py:376 rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:251 loader/method.c:326 textw/upgrade_text.py:133
msgid "Skip"
msgstr "Բաց թողնել"
-#: ../packages.py:382
+#: packages.py:379
#, fuzzy
msgid "_Skip"
msgstr "Բաց թողնել"
-#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
+#: packages.py:411 packages.py:434
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr ""
-#: ../packages.py:415
+#: packages.py:412
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -970,88 +823,94 @@ msgid ""
"and file a report against '%s'.\n"
msgstr ""
-#: ../packages.py:428
+#: packages.py:425
msgid "_Install anyway"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:41
+#: packages.py:429
+msgid "The installer will now exit..."
+msgstr ""
+
+#: packages.py:432
+msgid "Your system will now be rebooted..."
+msgstr ""
+
+#: partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:45
+#: partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:48
+#: partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:53
+#: partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:63
+#: partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:67
+#: partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:71
+#: partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:77
+#: partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:101
+#: partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
"end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:108
+#: partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
+#: partIntfHelpers.py:121 partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:122
+#: partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
+#: partIntfHelpers.py:149 partIntfHelpers.py:309 iw/lvm_dialog_gui.py:812
msgid "Confirm Delete"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:146
+#: partIntfHelpers.py:150
#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
-#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
+#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310 iw/lvm_dialog_gui.py:815
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1348 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1336
msgid "_Delete"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:169
+#: partIntfHelpers.py:175
msgid "Notice"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:170
+#: partIntfHelpers.py:176
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1059,11 +918,11 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:185
+#: partIntfHelpers.py:191
msgid "Format as Swap?"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:186
+#: partIntfHelpers.py:192
#, python-format
msgid ""
"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
@@ -1072,12 +931,12 @@ msgid ""
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:201
+#: partIntfHelpers.py:207
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:206
+#: partIntfHelpers.py:212
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1087,23 +946,23 @@ msgid ""
"continue without formatting this partition."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Format?"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
+#: partIntfHelpers.py:220 iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Do _Not Format"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:222
+#: partIntfHelpers.py:228
msgid "Error with Partitioning"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:223
+#: partIntfHelpers.py:229
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1112,11 +971,11 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:237
+#: partIntfHelpers.py:243
msgid "Partitioning Warning"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:238
+#: partIntfHelpers.py:244
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1126,23 +985,23 @@ msgid ""
"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
+#: partIntfHelpers.py:258 iw/partition_gui.py:639
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:255
+#: partIntfHelpers.py:261
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:261
+#: partIntfHelpers.py:267
msgid "Format Warning"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:287
+#: partIntfHelpers.py:293
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1150,168 +1009,154 @@ msgid ""
"ALL logical volumes in this volume group will be lost!"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:291
+#: partIntfHelpers.py:297
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:294
+#: partIntfHelpers.py:300
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:296
+#: partIntfHelpers.py:302
#, python-format
msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:300
+#: partIntfHelpers.py:306
#, python-format
msgid "You are about to delete the %s %s"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:311
+#: partIntfHelpers.py:317
msgid "Confirm Reset"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:312
+#: partIntfHelpers.py:318
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
-msgid "None"
+#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:320 platform.py:377
+#: platform.py:467 platform.py:470
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Բեռնման Գլխավոր Գրանցում (MBR)"
+
+#: platform.py:96 platform.py:469
+msgid "First sector of boot partition"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:170
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+#: platform.py:112
+msgid "You have not created a bootable partition."
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
+#: platform.py:115
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
-msgid "_Ignore drive"
+#: platform.py:119
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
-msgid "_Re-initialize drive"
+#: platform.py:123
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:740
-msgid "Initializing"
+#: platform.py:127 platform.py:131
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "Ջնջել կուտակիչի բոլոր կտորները"
+
+#: platform.py:135 platform.py:140
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:741
-#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+#: platform.py:213
+#, fuzzy
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "Ռութ կտոր չկա"
+
+#: platform.py:218
+msgid "You have not created a /boot/efi partition."
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:826
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#: platform.py:224
+#, fuzzy
+msgid "/boot is not on an ext2 filesystem."
+msgstr "Ջնջել կուտակիչի բոլոր կտորները"
+
+#: platform.py:227
+msgid "/boot/efi is not EFI."
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:978
+#: platform.py:265
#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+msgid "%s must have a bsd disk label."
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
-msgid "No Drives Found"
+#: platform.py:277
+#, python-format
+msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+#: platform.py:322
+msgid "PPC PReP Boot"
msgstr ""
-#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
-#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Բեռնման Գլխավոր Գրանցում (MBR)"
-
-#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
-msgid "First sector of boot partition"
+#: platform.py:334
+msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk."
msgstr ""
-#: ../platform.py:165
-#, fuzzy
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "Ռութ կտոր չկա"
-
-#: ../platform.py:256
-msgid "PPC PReP Boot"
+#: platform.py:379 platform.py:382
+msgid "Apple Bootstrap"
msgstr ""
-#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
-msgid "Apple Bootstrap"
+#: platform.py:397
+#, python-format
+msgid "%s must have a mac disk label."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:167
+#: rescue.py:199
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:174
+#: rescue.py:213
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:193
+#: rescue.py:232
msgid "Setup Networking"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:194
+#: rescue.py:233
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
-#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: loader/hdinstall.c:222 textw/constants_text.py:56
msgid "Yes"
msgstr "Այո"
-#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: textw/constants_text.py:60
msgid "No"
msgstr "Ոչ"
-#: ../rescue.py:202
+#: rescue.py:240 yuminstall.py:1047
+msgid "No Network Available"
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:241
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
+#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434
msgid "Rescue"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:238
+#: rescue.py:277
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -1325,36 +1170,36 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:543 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:134
+#: storage/devicetree.py:82
msgid "Continue"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
+#: rescue.py:287 rescue.py:292
msgid "Read-Only"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:282
+#: rescue.py:321
msgid "System to Rescue"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:283
+#: rescue.py:322
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
+#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:515 text.py:517
msgid "Exit"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:307
+#: rescue.py:346
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:318
+#: rescue.py:357
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -1367,7 +1212,7 @@ msgid ""
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:393
+#: rescue.py:435
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -1377,156 +1222,104 @@ msgid ""
"exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:402
+#: rescue.py:444
+msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n"
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:447
msgid "Rescue Mode"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:403
+#: rescue.py:448
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:416
+#: rescue.py:461
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr ""
-#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
-msgid "Save"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:199
-msgid "Save to local disk"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:200
-#, python-format
-msgid "Send to bugzilla (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:201
-msgid "Send to remote server (scp)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:215 ../text.py:228
-msgid "User name"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:217 ../text.py:230
-msgid "Password"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:219
-msgid "Bug Description"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:232
-msgid "Host (host:port)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:234
-msgid "Destination file"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:313
+#: text.py:153
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr ""
-#: ../text.py:326
+#: text.py:166
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr ""
-#: ../text.py:357
-#, python-format
-msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade:275
msgid "Passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: text.py:239 ui/lukspassphrase.glade:421
msgid "This is a global passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:461 ../text.py:465
+#: text.py:309 text.py:313
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr ""
-#: ../text.py:505
+#: text.py:353
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr ""
-#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
-#, no-c-format, python-format
+#: text.py:370 ui/instkey.glade:143
+#, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr ""
-#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
+#: text.py:420 loader/lang.c:63 loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr ""
-#: ../text.py:572
+#: text.py:422
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr ""
-#: ../text.py:574
+#: text.py:424
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
-#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
-#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
-#: ../loader/net.c:1093
+#: text.py:515 loader/net.c:111 loader/net.c:462 loader/net.c:518
+#: loader/net.c:661 loader/net.c:669 loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Retry"
msgstr "Կրկնել"
-#: ../text.py:690
+#: text.py:541
msgid "Cancelled"
msgstr ""
-#: ../text.py:691
+#: text.py:542
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
+#: upgrade.py:50
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:93
-#, python-format
-msgid ""
-"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
-"is for %s architecture. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../upgrade.py:97
-#, python-format
-msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
-msgstr ""
-
-#: ../upgrade.py:114
+#: upgrade.py:51
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:118
+#: upgrade.py:55
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:239
+#: upgrade.py:183
msgid "Mount failed"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:240
+#: upgrade.py:184
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
@@ -1534,17 +1327,17 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:247
+#: upgrade.py:191
msgid "Upgrade root not found"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:248
+#: upgrade.py:192
msgid ""
"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:271
+#: upgrade.py:215
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -1552,11 +1345,11 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:277
+#: upgrade.py:221
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:288
+#: upgrade.py:232
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -1564,61 +1357,56 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:294
+#: upgrade.py:238
msgid "Invalid Directories"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:299
+#: upgrade.py:243
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:136
+#: vnc.py:137
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:138
+#: vnc.py:139
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:165
+#: vnc.py:166
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:179
+#: vnc.py:180
msgid "Connected!"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:182
+#: vnc.py:183
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:188
-#, python-format
-msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
-msgstr ""
-
-#: ../vnc.py:197
+#: vnc.py:200
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:199
+#: vnc.py:202
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:202
+#: vnc.py:205
msgid "Starting VNC..."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:227
+#: vnc.py:230
msgid "The VNC server is now running."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:240
+#: vnc.py:243
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1629,7 +1417,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:245
+#: vnc.py:248
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1639,7 +1427,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:249
+#: vnc.py:252
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1647,7 +1435,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:251
+#: vnc.py:254
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -1656,115 +1444,100 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Չճանաչված սխալ"
-#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
+#: vnc.py:276 vnc.py:369
msgid "VNC Configuration"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
+#: vnc.py:279 vnc.py:373
msgid "No password"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
+#: vnc.py:281 vnc.py:376
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
"installation"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
+#: vnc.py:289 vnc.py:384 textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
+#: vnc.py:290 vnc.py:385 textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
+#: vnc.py:308 vnc.py:407 textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
+#: vnc.py:309 vnc.py:408 textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
+#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
+#: vnc.py:315 vnc.py:414
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:334
+#: vnc.py:337
msgid "Unable to Start X"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:336
+#: vnc.py:339
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
"install or continue with a text mode install?"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:355
+#: vnc.py:358
msgid "Start VNC"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+#: vnc.py:359 vnc.py:361
msgid "Use text mode"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:79
+#: yuminstall.py:80
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s ՄԲ"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: yuminstall.py:83
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s ԿԲ"
-#: ../yuminstall.py:85
-#, python-format
-msgid "%s Byte"
-msgstr "%s Բայթ"
-
-#: ../yuminstall.py:87
-#, python-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s Բայթ"
-
-#: ../yuminstall.py:131
-msgid "Processing"
+#: yuminstall.py:129
+msgid "Preparing to install"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:132
-msgid "Preparing transaction from installation source..."
+#: yuminstall.py:130
+msgid "Preparing transaction from installation source"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:163
+#: yuminstall.py:158
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:212
-#, python-format
-msgid "%s of %s packages completed"
-msgstr ""
-
-#: ../yuminstall.py:222
+#: yuminstall.py:218
msgid "Finishing upgrade"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:223
-msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+#: yuminstall.py:219
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
+#: yuminstall.py:286 iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
+#: yuminstall.py:287 iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -1774,42 +1547,42 @@ msgid ""
"Please provide the correct information for installing %s."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:353
+#: yuminstall.py:346
msgid "Change Disc"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:354
+#: yuminstall.py:347
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:357
msgid "Wrong Disc"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:365
+#: yuminstall.py:358
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:372
+#: yuminstall.py:365
msgid "Unable to access the disc."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:530
+#: yuminstall.py:524
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
+#: yuminstall.py:676 yuminstall.py:678
msgid "Re_boot"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:654
+#: yuminstall.py:676
msgid "_Eject"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:665
+#: yuminstall.py:687
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -1820,109 +1593,110 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:708
+#: yuminstall.py:735
#, fuzzy
msgid "Retrying"
msgstr "Կրկնել"
-#: ../yuminstall.py:708
-msgid "Retrying download..."
-msgstr ""
+#: yuminstall.py:735
+#, fuzzy
+msgid "Retrying download."
+msgstr "Կրկնել"
-#: ../yuminstall.py:780
+#: yuminstall.py:801
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
+#: yuminstall.py:836 yuminstall.py:837
msgid "file conflicts"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:817
+#: yuminstall.py:838
msgid "older package(s)"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:818
+#: yuminstall.py:839
msgid "insufficient disk space"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:819
+#: yuminstall.py:840
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:820
+#: yuminstall.py:841
msgid "package conflicts"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:821
+#: yuminstall.py:842
msgid "package already installed"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:822
+#: yuminstall.py:843
msgid "required package"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:823
+#: yuminstall.py:844
msgid "package for incorrect arch"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:824
+#: yuminstall.py:845
msgid "package for incorrect os"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:838
+#: yuminstall.py:859
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:851
+#: yuminstall.py:872
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:854
+#: yuminstall.py:875
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
"s.\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
+#: yuminstall.py:882 yuminstall.py:887
msgid "Error Running Transaction"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: yuminstall.py:1048
msgid ""
"Some of your software repositories require networking, but there was an "
"error enabling the network on your system."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1057
+#: yuminstall.py:1082
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1095
-msgid "Retrieving installation information..."
+#: yuminstall.py:1118
+msgid "Retrieving installation information."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1097
+#: yuminstall.py:1120
#, python-format
-msgid "Retrieving installation information for %s..."
+msgid "Retrieving installation information for %s."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1099
+#: yuminstall.py:1122
msgid "Installation Progress"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
+#: yuminstall.py:1135 textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
+#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1305
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -1932,11 +1706,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
-msgid "Uncategorized"
-msgstr ""
-
-#: ../yuminstall.py:1338
+#: yuminstall.py:1323
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -1944,22 +1714,22 @@ msgid ""
"installer."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1357
+#: yuminstall.py:1342
msgid "Reboot?"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1358
+#: yuminstall.py:1343
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1511
+#: yuminstall.py:1486
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1540
+#: yuminstall.py:1522
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -1967,209 +1737,293 @@ msgid ""
"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1591
+#: yuminstall.py:1573
msgid "Post Upgrade"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1592
-msgid "Performing post upgrade configuration..."
+#: yuminstall.py:1574
+msgid "Performing post-upgrade configuration"
+msgstr ""
+
+#: yuminstall.py:1576
+#, fuzzy
+msgid "Post Installation"
+msgstr "Տեղադրման եղանակ"
+
+#: yuminstall.py:1577
+msgid "Performing post-installation configuration"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1594
-msgid "Post Install"
+#: yuminstall.py:1803
+#, fuzzy
+msgid "Installation Starting"
+msgstr "Տեղադրման եղանակ"
+
+#: yuminstall.py:1804
+#, fuzzy
+msgid "Starting installation process"
+msgstr "Սկսում ենք գրաֆիկական տեղադրումը..."
+
+#: yuminstall.py:1842
+msgid "Dependency Check"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1595
-msgid "Performing post install configuration..."
+#: yuminstall.py:1843
+msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1820
-msgid "Install Starting"
+#: installclasses/fedora.py:39
+msgid "_Fedora"
+msgstr "_Fedora"
+
+#: installclasses/fedora.py:40 installclasses/rhel.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1821
-msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
+#: installclasses/fedora.py:49
+msgid "Office and Productivity"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1859
-msgid "Dependency Check"
+#: installclasses/fedora.py:50 installclasses/rhel.py:57
+#: installclasses/rhel.py:62
+msgid "Software Development"
+msgstr "Ծրագրերի մշակում"
+
+#: installclasses/fedora.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Web Server"
+msgstr "Վեբ սերվեր"
+
+#: installclasses/rhel.py:44
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
+
+#: installclasses/rhel.py:54
+msgid "Office"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1860
-msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
+#: installclasses/rhel.py:55
+msgid "Multimedia"
msgstr ""
-#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#: installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
+msgstr "Վեբ սերվեր"
+
+#: installclasses/rhel.py:66
+msgid "Virtualization"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:67
+msgid "Clustering"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:68
+msgid "Storage Clustering"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:72
+#, fuzzy
+msgid "Installation Number"
+msgstr "Տեղադրման եղանակ"
+
+#: installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"Would you like to enter an Installation Number (sometimes called "
+"Subscription Number) now? This feature enables the installer to access any "
+"extra components included with your subscription. If you skip this step, "
+"additional components can be installed manually later.\n"
+"\n"
+"See http://www.redhat.com/InstNum/ for more information."
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:79
+msgid ""
+"If you cannot locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/"
+"InstNum/"
+msgstr ""
+
+#: iw/GroupSelector.py:147
#, fuzzy, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr " Փաթեթներ"
-#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#: iw/GroupSelector.py:424
#, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr ""
-#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#: iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:52
+#: iw/GroupSelector.py:485
+msgid "Uncategorized"
+msgstr ""
+
+#: iw/account_gui.py:52
#, fuzzy
msgid "Root _Password:"
msgstr "Ռութի ծածկագիր"
-#: ../iw/account_gui.py:54
+#: iw/account_gui.py:54
msgid "_Confirm:"
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:97
+#: iw/account_gui.py:97
msgid "Caps Lock is on."
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
+#: iw/account_gui.py:107 iw/account_gui.py:115 iw/account_gui.py:122
+#: iw/account_gui.py:142 textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:108
+#: iw/account_gui.py:108
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:116
+#: iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:123
+#: iw/account_gui.py:123
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
+#: iw/account_gui.py:132 textw/userauth_text.py:83
#, fuzzy
msgid "Weak Password"
msgstr "Ռութի ծածկագիր"
-#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
+#: iw/account_gui.py:133
#, python-format
-msgid ""
-"Weak password provided: %s\n"
-"\n"
-"Would you like to continue with this password?"
+msgid "You have provided a weak password: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
+#: iw/account_gui.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "FTP սայթի անուն՝"
+
+#: iw/account_gui.py:143 textw/userauth_text.py:75
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:101
+#: iw/autopart_type.py:100
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:124
+#: iw/autopart_type.py:123
#, fuzzy
msgid "Resize FileSystem Error"
msgstr "Ֆորմատավորում ենք %s ֆայլ սիստեմը..."
-#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#: iw/autopart_type.py:124 iw/autopart_type.py:133
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:133
+#: iw/autopart_type.py:132
msgid "Resize Device Error"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:208
+#: iw/autopart_type.py:207
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:285
+#: iw/autopart_type.py:284
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:286
+#: iw/autopart_type.py:285
#, fuzzy
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Դուք պետք է սերվերի անուն գրեք։"
-#: ../iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:311
msgid "Error with Data"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+#: iw/autopart_type.py:469 iw/autopart_type.py:470
msgid "Rescanning disks"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#: iw/autopart_type.py:524 textw/partition_text.py:63
#, fuzzy
msgid "Use entire drive"
msgstr "Ընտրել դրայվեր"
-#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+#: iw/autopart_type.py:525 textw/partition_text.py:64
msgid "Replace existing Linux system"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:454
+#: iw/autopart_type.py:526
#, fuzzy
msgid "Shrink current system"
msgstr "Կոդավորման բանալի"
-#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:65
#, fuzzy
msgid "Use free space"
msgstr "Ազար տեղ"
-#: ../iw/autopart_type.py:456
+#: iw/autopart_type.py:528
msgid "Create custom layout"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:47
+#: iw/blpasswidget.py:47
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:48
+#: iw/blpasswidget.py:48
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
"increasing security."
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:79
+#: iw/blpasswidget.py:79
msgid "Change _password"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:102
+#: iw/blpasswidget.py:102
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:108
+#: iw/blpasswidget.py:108
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:115
+#: iw/blpasswidget.py:115
msgid "_Password:"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:121
+#: iw/blpasswidget.py:121
msgid "Con_firm:"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:142
+#: iw/blpasswidget.py:142
msgid "Passwords don't match"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:143
+#: iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:152
+#: iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -2177,50 +2031,50 @@ msgid ""
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
+#: iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr ""
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
+#: iw/bootloader_main_gui.py:179 iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: iw/bootloader_main_gui.py:221
#, fuzzy, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "Տեղադրում ենք բեռնիչը..."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
+#: iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:33
+#: iw/congrats_gui.py:33
msgid "Congratulations"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42
msgid "Shutdown"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44
msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46
msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51
msgid ""
"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
+#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2230,66 +2084,66 @@ msgid ""
"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:37
+#: iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:59
+#: iw/examine_gui.py:59
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:61
+#: iw/examine_gui.py:61
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:65
+#: iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:67
+#: iw/examine_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
"This option preserves the existing data on your drives."
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:116
+#: iw/examine_gui.py:123
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:129
+#: iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
msgstr ""
-#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
+#: iw/language_gui.py:33
msgid "Language Selection"
msgstr ""
-#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:377
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:121 iw/lvm_dialog_gui.py:167 iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:218 iw/lvm_dialog_gui.py:295 iw/lvm_dialog_gui.py:662
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:682
msgid "Not enough space"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:122
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
"than the available space."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:132
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -2298,11 +2152,11 @@ msgid ""
"This change will take effect immediately."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:141 iw/lvm_dialog_gui.py:201
msgid "C_ontinue"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:168
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2310,7 +2164,7 @@ msgid ""
"volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:180
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2318,17 +2172,17 @@ msgid ""
"(%10.2f MB) in the volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid "Too small"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:195
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:219
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -2336,101 +2190,102 @@ msgid ""
"defined logical volumes."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:296
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:395
msgid "Make Logical Volume"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:397
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
-msgid "_Mount Point:"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:428 iw/raid_dialog_gui.py:378
+msgid "_File System Type:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
-msgid "_File System Type:"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:434
+msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
-msgid "Original File System Type:"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:443 iw/partition_dialog_gui.py:411
+msgid "_Size (MB):"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
-msgid "Unknown"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:449
+#, python-format
+msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
-msgid "Original File System Label:"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 iw/partition_dialog_gui.py:463
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:338 iw/raid_dialog_gui.py:350
+#, fuzzy
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "Կոդավորման բանալի"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/raid_dialog_gui.py:388
+msgid "Original File System Type:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
-msgid "_Logical Volume Name:"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:466 iw/partition_gui.py:776 iw/partition_gui.py:930
+#: iw/raid_dialog_gui.py:393
+msgid "Unknown"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
-msgid "Logical Volume Name:"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:470 iw/partition_dialog_gui.py:401
+#: iw/raid_dialog_gui.py:399
+msgid "Original File System Label:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
-msgid "_Size (MB):"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:475
+msgid "Logical Volume Name:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:479
msgid "Size (MB):"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
-#, python-format
-msgid "(Max size is %s MB)"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:506 iw/partition_dialog_gui.py:356
+#: iw/raid_dialog_gui.py:369
+msgid "_Mount Point:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
-#, fuzzy
-msgid "_Encrypt"
-msgstr "Կոդավորման բանալի"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:589
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:604
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:605
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:633
msgid "Mount point in use"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:634
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:649
msgid "Illegal size"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:650
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:663
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -2438,49 +2293,52 @@ msgid ""
"Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
-msgid "No free slots"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:683
+#, python-format
+msgid ""
+"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
+"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
+"logical volume(s) smaller."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
-#, python-format
-msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:769
+msgid "No free slots"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:780
msgid "No free space"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:781
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
"currently existing logical volumes"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:813
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:926
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:935
msgid "Name in use"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:936
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1179
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1180
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -2489,145 +2347,145 @@ msgid ""
"select the \"LVM\" option again."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1191
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1194
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1196
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1212
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1220
msgid "Volume Group Name:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1228
msgid "_Physical Extent:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1243
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1249
msgid "Used Space:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1266
msgid "Free Space:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1284
msgid "Total Space:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1322
msgid "Logical Volume Name"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 iw/partition_gui.py:362
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1328 iw/partition_gui.py:367
msgid "Size (MB)"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
-#: ../iw/partition_gui.py:1332
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1345 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1335
msgid "_Edit"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1360
msgid "_Logical Volumes"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
-#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
+#: iw/netconfig_dialog.py:194 iw/netconfig_dialog.py:203
+#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
+#: iw/netconfig_dialog.py:202
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#: iw/netconfig_dialog.py:212
#, python-format
msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#: iw/netconfig_dialog.py:214
msgid "Error Configuring Network"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
-msgid "Dynamic IP"
+#: iw/netconfig_dialog.py:240
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic IP Address"
msgstr "Դինամիկ IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
+#: iw/netconfig_dialog.py:241
#, python-format
-msgid "Sending request for IP information for %s..."
+msgid "Sending request for IP address information for %s"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
+#: iw/netconfig_dialog.py:256 iw/netconfig_dialog.py:259
+#: textw/netconfig_text.py:215 textw/netconfig_text.py:218
msgid "IP Address"
msgstr "IP հասցե"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
+#: iw/netconfig_dialog.py:266 textw/netconfig_text.py:225
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
-#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
-#: ../textw/netconfig_text.py:239
+#: iw/netconfig_dialog.py:267 iw/netconfig_dialog.py:273
+#: iw/netconfig_dialog.py:281 iw/netconfig_dialog.py:284
+#: textw/netconfig_text.py:226 textw/netconfig_text.py:232
+#: textw/netconfig_text.py:240
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
+#: iw/netconfig_dialog.py:294 textw/netconfig_text.py:253
msgid "Gateway"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
+#: iw/netconfig_dialog.py:304 textw/netconfig_text.py:263
msgid "Nameserver"
msgstr "Նեյմսերվեր"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
+#: iw/netconfig_dialog.py:313
msgid "Error configuring network device:"
msgstr ""
-#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+#: iw/network_gui.py:66 iw/network_gui.py:72
msgid "Error with Hostname"
msgstr ""
-#: ../iw/network_gui.py:61
+#: iw/network_gui.py:67
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr ""
-#: ../iw/network_gui.py:67
+#: iw/network_gui.py:73
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -2635,233 +2493,228 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:49
+#: iw/osbootwidget.py:50
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:65
+#: iw/osbootwidget.py:66
msgid "Default"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:361
msgid "Label"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:360
msgid "Device"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:128
+#: iw/osbootwidget.py:129
msgid "Image"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:135
+#: iw/osbootwidget.py:136
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:143
+#: iw/osbootwidget.py:144
msgid "_Label"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:151
+#: iw/osbootwidget.py:152
msgid "_Device"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:181
+#: iw/osbootwidget.py:182
msgid "Default Boot _Target"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:210
+#: iw/osbootwidget.py:211
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:219
+#: iw/osbootwidget.py:220
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:243
+#: iw/osbootwidget.py:244
msgid "Duplicate Label"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:244
+#: iw/osbootwidget.py:245
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:257
+#: iw/osbootwidget.py:258
msgid "Duplicate Device"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:258
+#: iw/osbootwidget.py:259
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:322
+#: iw/osbootwidget.py:321
msgid "Cannot Delete"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:323
+#: iw/osbootwidget.py:322
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
"about to install."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
+#: iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
+#: iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
+#: iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
+#: iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
+#: iw/partition_dialog_gui.py:326
msgid "Add Partition"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#: iw/partition_dialog_gui.py:328
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Ռութ կտոր չկա"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
+#: iw/partition_dialog_gui.py:365
msgid "File System _Type:"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
+#: iw/partition_dialog_gui.py:381
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
+#: iw/partition_dialog_gui.py:450
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:317
-#, python-format
-msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partition_gui.py:322
+#: iw/partition_gui.py:319
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:367
+#: iw/partition_gui.py:363
msgid "Type"
msgstr "Տիպ"
-#: ../iw/partition_gui.py:370
+#: iw/partition_gui.py:366
msgid "Format"
msgstr "Ֆորմատ"
-#: ../iw/partition_gui.py:408
+#: iw/partition_gui.py:404
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:410
+#: iw/partition_gui.py:406
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:522
+#: iw/partition_gui.py:518
msgid "Partitioning"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:612
+#: iw/partition_gui.py:608
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:614
+#: iw/partition_gui.py:610
#, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:620
+#: iw/partition_gui.py:616
msgid "Partitioning Errors"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:627
+#: iw/partition_gui.py:623
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:629
+#: iw/partition_gui.py:625
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:634
+#: iw/partition_gui.py:630
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:655
+#: iw/partition_gui.py:651
msgid "Format Warnings"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:660
+#: iw/partition_gui.py:656
msgid "_Format"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:686
+#: iw/partition_gui.py:683
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:733
+#: iw/partition_gui.py:730
msgid "RAID Devices"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
+#: iw/partition_gui.py:797 loader/hdinstall.c:222
msgid "Hard Drives"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:895
+#: iw/partition_gui.py:898
msgid "Extended"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:897
+#: iw/partition_gui.py:900
msgid "software RAID"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:929
+#: iw/partition_gui.py:932
msgid "Free"
msgstr "Ազատ"
-#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
-#: ../storage/partitioning.py:207
+#: iw/partition_gui.py:1022 storage/partitioning.py:180
+#: storage/partitioning.py:220
msgid "Error Partitioning"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1023
+#: iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1032
+#: iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+#: iw/partition_gui.py:1062 iw/partition_gui.py:1069
msgid "Unable To Edit"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#: iw/partition_gui.py:1063
msgid "You must select a device to edit"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#: iw/partition_gui.py:1070
#, python-format
msgid ""
"You cannot edit this device:\n"
@@ -2869,45 +2722,42 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
+#: iw/partition_gui.py:1177 iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1178
+#: iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1190
+#: iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1197
+#: iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1198
+#: iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1210
+#: iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1221
+#: iw/partition_gui.py:1225
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
-"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
-"\n"
-"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
-"\n"
+"using RAID devices please consult the %s documentation."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1232
+#: iw/partition_gui.py:1235
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -2915,83 +2765,83 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1238
+#: iw/partition_gui.py:1241
msgid "What do you want to do now?"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1247
+#: iw/partition_gui.py:1250
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1250
+#: iw/partition_gui.py:1253
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1254
+#: iw/partition_gui.py:1257
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: iw/partition_gui.py:1299
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1297
+#: iw/partition_gui.py:1300
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1331
+#: iw/partition_gui.py:1334
msgid "Ne_w"
msgstr "Նո_ր"
-#: ../iw/partition_gui.py:1334
+#: iw/partition_gui.py:1337
msgid "Re_set"
msgstr "Անտ_եսել"
-#: ../iw/partition_gui.py:1335
+#: iw/partition_gui.py:1338
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1336
+#: iw/partition_gui.py:1339
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1377
+#: iw/partition_gui.py:1380
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:132
msgid "<Not Applicable>"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:319
#, fuzzy
msgid "_Format as:"
msgstr "Ֆորմատ"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:341
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:371
#, fuzzy
msgid "_Resize"
msgstr "Անտ_եսել"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:435
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
"select the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
msgstr ""
-#: ../iw/progress_gui.py:37
+#: iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
+#: iw/raid_dialog_gui.py:317
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -3000,51 +2850,51 @@ msgid ""
"select the \"RAID\" option again."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
+#: iw/raid_dialog_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:768
msgid "Make RAID Device"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#: iw/raid_dialog_gui.py:334
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr "Սարք ավելացնել"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
+#: iw/raid_dialog_gui.py:336
msgid "Edit RAID Device"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
+#: iw/raid_dialog_gui.py:407
msgid "RAID _Device:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
+#: iw/raid_dialog_gui.py:425
msgid "RAID _Level:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
+#: iw/raid_dialog_gui.py:467
msgid "_RAID Members:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: iw/raid_dialog_gui.py:484
msgid "Number of _spares:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
+#: iw/raid_dialog_gui.py:494
msgid "_Format partition?"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
+#: iw/raid_dialog_gui.py:568
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
+#: iw/raid_dialog_gui.py:572 iw/raid_dialog_gui.py:578
+#: iw/raid_dialog_gui.py:592 iw/raid_dialog_gui.py:605
msgid "Source Drive Error"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
+#: iw/raid_dialog_gui.py:579
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -3052,7 +2902,7 @@ msgid ""
"You must remove these partitions before this drive can be cloned. "
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#: iw/raid_dialog_gui.py:593
#, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
@@ -3062,7 +2912,7 @@ msgid ""
"drive can be cloned. "
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: iw/raid_dialog_gui.py:606
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -3070,21 +2920,21 @@ msgid ""
"You must remove these partitions before this drive can be cloned."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
+#: iw/raid_dialog_gui.py:620 iw/raid_dialog_gui.py:626
+#: iw/raid_dialog_gui.py:642
msgid "Target Drive Error"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
+#: iw/raid_dialog_gui.py:621
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#: iw/raid_dialog_gui.py:627
#, python-format
msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#: iw/raid_dialog_gui.py:643
#, python-format
msgid ""
"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
@@ -3095,37 +2945,37 @@ msgid ""
"You must remove this partition before this drive can be a target."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
+#: iw/raid_dialog_gui.py:706
msgid "Please select a source drive."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#: iw/raid_dialog_gui.py:726
#, python-format
msgid ""
"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
+#: iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING! ALL DATA ON THE TARGET DRIVES WILL BE DESTROYED."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: iw/raid_dialog_gui.py:734
msgid "Final Warning"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
+#: iw/raid_dialog_gui.py:736
msgid "Clone Drives"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
+#: iw/raid_dialog_gui.py:745
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
+#: iw/raid_dialog_gui.py:778
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -3141,19 +2991,19 @@ msgid ""
"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
+#: iw/raid_dialog_gui.py:798
msgid "Source Drive:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
+#: iw/raid_dialog_gui.py:806
msgid "Target Drive(s):"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
+#: iw/raid_dialog_gui.py:814
msgid "Drives"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:64
+#: iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -3163,141 +3013,141 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:162
+#: iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
"repository name and URL."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:175
+#: iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:238
+#: iw/task_gui.py:238
#, fuzzy
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "Սխալ IP տեղեկություններ"
-#: ../iw/task_gui.py:239
+#: iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
+#: iw/task_gui.py:250 iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
+#: iw/task_gui.py:251 iw/task_gui.py:389
#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Դուք պետք է սերվերի անուն գրեք։"
-#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
+#: iw/task_gui.py:273 iw/task_gui.py:398
#, fuzzy
msgid "No Media Found"
msgstr "Դրայվեր չի գտնվել"
-#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
+#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
+#: iw/task_gui.py:293 iw/task_gui.py:415
#, fuzzy
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "Դուք պետք է սերվերի անուն գրեք։"
-#: ../iw/task_gui.py:325
+#: iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:326
+#: iw/task_gui.py:326
#, fuzzy
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Դուք պետք է սերվերի անուն գրեք։"
-#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: iw/task_gui.py:450 ui/addrepo.glade:10
msgid "Add Repository"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:455
+#: iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:456
+#: iw/task_gui.py:456
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
msgstr ""
-#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
+#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:136
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:108
msgid ""
"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
"automatically updated."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:112
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121
#, python-format
msgid ""
"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
msgid "This is the recommended option."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149
msgid ""
"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
"boot loaders, you should choose this."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157
msgid ""
"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
"a third party boot loader, you should choose this."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168
msgid "What would you like to do?"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -3307,11 +3157,11 @@ msgid ""
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:35
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:94 textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -3320,7 +3170,7 @@ msgid ""
"your file systems now."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -3328,57 +3178,57 @@ msgid ""
"The installer has detected %s MB of RAM.\n"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
"the swap file:"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:201 textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:208 textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+#: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36
msgid "Network Install Required"
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+#: iw/welcome_gui.py:57 textw/welcome_text.py:37
msgid ""
"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
@@ -3386,20 +3236,20 @@ msgid ""
"network source."
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#: iw/welcome_gui.py:67
#, fuzzy
msgid "E_xit Installer"
msgstr "Տեղադրման եղանակ"
-#: ../iw/zipl_gui.py:37
+#: iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr ""
-#: ../iw/zipl_gui.py:61
+#: iw/zipl_gui.py:61
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr ""
-#: ../iw/zipl_gui.py:63
+#: iw/zipl_gui.py:63
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
@@ -3416,881 +3266,35 @@ msgid ""
"your setup may require."
msgstr ""
-#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71
+#: iw/zipl_gui.py:90 textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr ""
-#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96
+#: iw/zipl_gui.py:93 iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr ""
-#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid "Reboot"
-msgstr "Վերաբեռնել"
-
-#: ../textw/complete_text.py:34
-msgid "<Enter> to exit"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/complete_text.py:62
-msgid "Complete"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
-#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
-#: ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "Ետ"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:48
-msgid "Keyboard Selection"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:49
-msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:41
-#, python-format
-msgid "A value is required for the field %s"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9
-msgid "Enable network interface"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid ""
-"This requires that you have an active network connection during the "
-"installation process. Please configure a network interface."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:127
-msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
-msgid "Enable IPv4 support"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:137
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 Address:"
-msgstr "IP հասցե"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
-msgid "Gateway:"
-msgstr "Միջանցք՝"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:160
-#, fuzzy
-msgid "Nameserver:"
-msgstr "Նեյմսերվեր"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
-#, fuzzy
-msgid "Missing Device"
-msgstr "Նեյմսերվեր"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:191
-msgid "You must select a network device"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:242
-msgid "IPv4 Network Mask "
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Configuring Network Interfaces"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Waiting for NetworkManager..."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#, python-format
-msgid "Error configuring network device %s"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:58
-msgid "Partitioning Type"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
-"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
-"layout."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:76
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:91
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
-msgid "Advanced Storage Options"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
-msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:189
-#, fuzzy
-msgid "Add FCP Device"
-msgstr "Սարք ավելացնել"
-
-#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
-msgid ""
-"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
-"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
-"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
-msgid "Configure iSCSI Parameters"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
-msgid ""
-"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
-"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:215
-#, fuzzy
-msgid "Target IP Address"
-msgstr "IP հասցե"
-
-#: ../textw/partition_text.py:216
-msgid "iSCSI Initiator Name"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:217
-#, fuzzy
-msgid "CHAP username"
-msgstr "FTP սայթի անուն՝"
-
-#: ../textw/partition_text.py:218
-#, fuzzy
-msgid "CHAP password"
-msgstr "Ռութի ծածկագիր"
-
-#: ../textw/partition_text.py:219
-msgid "Reverse CHAP username"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:220
-msgid "Reverse CHAP password"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/progress_text.py:46
-msgid "Package Installation"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/timezone_text.py:75
-#, fuzzy
-msgid "In which time zone are you located?"
-msgstr "Ո՞ր ժամային գոտում եք գտնվում։"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:93
-msgid "System clock uses UTC"
-msgstr "Համակարգչի ժամացույցը օգտագործում է UTC"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
-msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
-msgid "Skip boot loader updating"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
-msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:38
-#, python-format
-msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
-"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
-"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
-"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:119
-msgid "Free Space"
-msgstr "Ազատ տեղ"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:137
-msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr "Ճանաչված RAM (MB)՝"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:140
-msgid "Suggested size (MB):"
-msgstr "Գերադասելի չափ (MB)՝"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:143
-msgid "Swap file size (MB):"
-msgstr "Սվապ ֆայլի չափ (MB)՝"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:151
-msgid "Add Swap"
-msgstr "Սվապ ավելացնել"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:176
-msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr "Ձեր գրած արժեքը վավեր թիվ չէ։"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:209
-msgid "Reinstall System"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:219
-msgid "System to Upgrade"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:220
-msgid ""
-"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
-"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/userauth_text.py:30
-msgid "Root Password"
-msgstr "Ռութի ծածկագիր"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:33
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
-"not make a typing mistake. "
-msgstr ""
-
-#: ../textw/userauth_text.py:67
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/welcome_text.py:29
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/welcome_text.py:30
-#, python-format
-msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/zipl_text.py:35
-msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup require."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/zipl_text.py:67
-msgid "z/IPL Configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
-msgid "Chandev line "
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/fedora.py:39
-msgid "_Fedora"
-msgstr "_Fedora"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
-#, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/fedora.py:49
-msgid "Office and Productivity"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
-#: ../installclasses/rhel.py:62
-msgid "Software Development"
-msgstr "Ծրագրերի մշակում"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:51
-#, fuzzy
-msgid "Web Server"
-msgstr "Վեբ սերվեր"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:44
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
-msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:54
-msgid "Office"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:55
-msgid "Multimedia"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:61
-msgid "Web server"
-msgstr "Վեբ սերվեր"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:66
-msgid "Virtualization"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:67
-msgid "Clustering"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:68
-msgid "Storage Clustering"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-#, fuzzy
-msgid "Installation Number"
-msgstr "Տեղադրման եղանակ"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:73
-msgid ""
-"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
-"please enter your Installation Number"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:76
-msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
-"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your "
-"subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
-"Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included "
-"in your subscription."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:81
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Չճանաչված հոսթ"
-
-#: ../storage/__init__.py:82
-#, python-format
-msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:95
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:96
-msgid ""
-"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:127
-#, fuzzy
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "Կոդավորման բանալի"
-
-#: ../storage/__init__.py:128
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:146
-msgid "Writing storage configuration to disk"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:147
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:152
-#, fuzzy
-msgid "Go _back"
-msgstr "_Ետ"
-
-#: ../storage/__init__.py:153
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:252
-#, fuzzy
-msgid "Finding Devices"
-msgstr "Նեյմսերվեր"
-
-#: ../storage/__init__.py:253
-msgid "Finding storage devices..."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:269
-msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:480
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:485
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:491
-#, python-format
-msgid "This device is part of the RAID device %s."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:494
-msgid "This device is part of a RAID device."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:499
-#, python-format
-msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:502
-msgid "This device is part of a LVM volume group."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:511
-msgid ""
-"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
-"cannot be deleted:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:751
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:756
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:762
-#, python-format
-msgid ""
-"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:770
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:797
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:800
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:804
-msgid "You have not created a boot partition."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:808
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:813
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:818
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "Ջնջել կուտակիչի բոլոր կտորները"
-
-#: ../storage/__init__.py:833
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:837
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:980
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:989
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1406
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1414
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap devices."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1428
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"device.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1434
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Բեռնման սխալ կետ"
-
-#: ../storage/__init__.py:1476
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1486
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1500
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1521
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devices.py:1059
-msgid "boot flag not available for this partition"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:87
-msgid "Confirm"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:88
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:126
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing drive %s.\n"
-"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:151
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing LVM.\n"
-"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
-"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
-"which will preserve contents."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:159
-msgid "_Ignore drive(s)"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:160
-msgid "_Re-initialize drive(s)"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
-msgid "Scanning iSCSI nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:208
-msgid "iSCSI not available"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:210
-msgid "No initiator name set"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:224
-msgid "No iSCSI nodes discovered"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
-msgid "Logging in to iSCSI nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:250
-msgid "No new iSCSI nodes discovered"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:253
-msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:175
-msgid ""
-"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
-"another partitioning method."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:192
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:194
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:208
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:232
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:234
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:235
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:246
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "Չվերականգնվող սխալ"
-
-#: ../storage/partitioning.py:247
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "Համակարգը հիմա կվերաբեռնվի։"
-
-#: ../storage/zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
-#, python-format
-msgid "vginfo failed for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
-#, python-format
-msgid "lvs failed for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:64
-msgid "attr dict must include a type"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:111
-msgid "filesystem configuration missing a type"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:270
-msgid "Formatting"
-msgstr "Ֆորմատավորում"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:271
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Creating filesystem on %s..."
-msgstr "Վատ բլոկեր ենք փնտրում /dev/%sի վրա..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:367
-#, fuzzy
-msgid "Resizing"
-msgstr "Մնացած: "
-
-#: ../storage/formats/fs.py:368
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "Ֆորմատավորում ենք %s ֆայլ սիստեմը..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:409
-msgid "Checking"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:410
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "Վատ բլոկեր ենք փնտրում /dev/%sի վրա..."
-
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/mediacheck.c:60
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:186
+#: loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
"the disc and insert another for testing."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:207
+#: loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -4300,19 +3304,19 @@ msgid ""
"to retest each disc prior to using it again."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:229
+#: loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
"and press %s to retry."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:248
#, fuzzy
msgid "Disc Found"
msgstr "CDն գտնված է"
-#: ../loader/cdinstall.c:249
+#: loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -4320,149 +3324,164 @@ msgid ""
"Choose %s to skip the media test and start the installation."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:339
+#: loader/cdinstall.c:339
#, fuzzy
msgid "Scanning"
msgstr "Զգուշացում"
-#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
+#: loader/cdinstall.c:339
+#, c-format
+msgid "Looking for installation images on CD device %s\n"
+msgstr ""
+
+#: loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:442
+#: loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
"disc and press %s to retry."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:451
+#: loader/cdinstall.c:451
#, fuzzy
msgid "Disc Not Found"
msgstr "CDն գտնված է"
-#: ../loader/cdinstall.c:518
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/driverdisk.c:244 loader/driverdisk.c:275
+#: loader/driverdisk.c:359 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:205 loader/hdinstall.c:222 loader/hdinstall.c:280
+#: loader/kbd.c:138 loader/loader.c:483 loader/loader.c:503
+#: loader/loader.c:1382 loader/loader.c:1413 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1856 loader/net.c:1878 loader/nfsinstall.c:91
+#: loader/urls.c:292 storage/__init__.py:134 storage/devicetree.py:82
+#: textw/constants_text.py:52
+msgid "Back"
+msgstr "Ետ"
+
+#: loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr ""
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
+#: loader/copy.c:51 loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:139
+#: loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:139
-msgid "Reading driver disk..."
-msgstr ""
+#: loader/driverdisk.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Reading driver disk"
+msgstr "Դրայվեր-դիսկ օգտագործել"
-#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
+#: loader/driverdisk.c:238 loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:239
+#: loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:271
+#: loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:306
+#: loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:311
+#: loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:312
+#: loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:341
+#: loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:353
+#: loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Տեղադրե՛ք դրայվեր-դիսկը"
-#: ../loader/driverdisk.c:372
+#: loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:380
+#: loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:443
+#: loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:444
+#: loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "Այլ դիսկ բեռնել"
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
"driver disk?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:483
+#: loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:484
+#: loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:493
+#: loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:494
+#: loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
-#: ../loader/urlinstall.c:436
+#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverdisk.c:576 loader/hdinstall.c:375
+#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185
+#: loader/kickstart.c:554 loader/modules.c:335 loader/modules.c:347
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/nfsinstall.c:335
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:540
+#: loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:577
+#: loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
"command: %s:%s"
msgstr ""
-#: ../loader/driverselect.c:67
+#: loader/driverselect.c:67
#, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
@@ -4470,51 +3489,51 @@ msgid ""
"screen by pressing the \"OK\" button."
msgstr ""
-#: ../loader/driverselect.c:91
+#: loader/driverselect.c:91
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr ""
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "No drivers found"
msgstr "Դրայվերներ չեն գտնվել"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "Load driver disk"
msgstr ""
-#: ../loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:179
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverselect.c:197
+#: loader/driverselect.c:197
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
msgstr ""
-#: ../loader/driverselect.c:206
+#: loader/driverselect.c:206
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr ""
-#: ../loader/driverselect.c:234
+#: loader/driverselect.c:234
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr ""
-#: ../loader/hdinstall.c:144
+#: loader/hdinstall.c:135
msgid ""
"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
"check your images and try again."
msgstr ""
-#: ../loader/hdinstall.c:232
+#: loader/hdinstall.c:223
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
msgstr ""
-#: ../loader/hdinstall.c:246
+#: loader/hdinstall.c:237
#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition holds the installation image "
@@ -4522,273 +3541,273 @@ msgid ""
"to configure additional devices."
msgstr ""
-#: ../loader/hdinstall.c:273
+#: loader/hdinstall.c:264
msgid "Directory holding image:"
msgstr ""
-#: ../loader/hdinstall.c:301
+#: loader/hdinstall.c:292
msgid "Select Partition"
msgstr ""
-#: ../loader/hdinstall.c:353
+#: loader/hdinstall.c:344
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/hdinstall.c:385
+#: loader/hdinstall.c:376
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511
+#: loader/hdinstall.c:446 loader/hdinstall.c:502
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr ""
-#: ../loader/hdinstall.c:498
+#: loader/hdinstall.c:489
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr ""
-#: ../loader/kbd.c:136
+#: loader/kbd.c:136
msgid "Keyboard Type"
msgstr "Ստեղնաշարի տիպ"
-#: ../loader/kbd.c:137
+#: loader/kbd.c:137
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr ""
-#: ../loader/kickstart.c:133
+#: loader/kickstart.c:133
#, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
msgstr ""
-#: ../loader/kickstart.c:143
+#: loader/kickstart.c:143
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
msgstr ""
-#: ../loader/kickstart.c:186
+#: loader/kickstart.c:186
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr ""
-#: ../loader/kickstart.c:285
+#: loader/kickstart.c:285
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr ""
-#: ../loader/kickstart.c:380
+#: loader/kickstart.c:380
msgid ""
"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
msgstr ""
-#: ../loader/kickstart.c:389
+#: loader/kickstart.c:389
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr ""
-#: ../loader/kickstart.c:554
+#: loader/kickstart.c:555
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/lang.c:64
+#: loader/lang.c:64
#, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr ""
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
+#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
-#: ../loader/lang.c:375
+#: loader/lang.c:376
msgid "Choose a Language"
msgstr "Ընտրեք լեզուն"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: loader/loader.c:127
#, fuzzy
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "Լոկալ CDROM"
-#: ../loader/loader.c:128
+#: loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "Կոշտ սկավառակ"
-#: ../loader/loader.c:129
+#: loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
+#: loader/loader.c:434 loader/loader.c:478
msgid "Update Disk Source"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:434
+#: loader/loader.c:435
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:478
+#: loader/loader.c:479
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:496
+#: loader/loader.c:497
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:502
+#: loader/loader.c:503
msgid "Updates Disk"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:521
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:525
+#: loader/loader.c:526
msgid "Updates"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:525
-msgid "Reading anaconda updates..."
+#: loader/loader.c:526
+msgid "Reading anaconda updates"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:561
+#: loader/loader.c:562
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:570
+#: loader/loader.c:571
msgid "Error downloading updates image"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1196
+#: loader/loader.c:1200
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Այս մեքենայի վրա %s տեղադրելու համար բավարար RAM չունեք։"
-#: ../loader/loader.c:1253
+#: loader/loader.c:1257
msgid "Media Detected"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1254
-msgid "Local installation media detected..."
+#: loader/loader.c:1258
+msgid "Found local installation media"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1370
+#: loader/loader.c:1374
msgid "Rescue Method"
msgstr "Վերականգման եղանակ"
-#: ../loader/loader.c:1371
+#: loader/loader.c:1375
msgid "Installation Method"
msgstr "Տեղադրման եղանակ"
-#: ../loader/loader.c:1373
+#: loader/loader.c:1377
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1375
+#: loader/loader.c:1379
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "No driver found"
msgstr "Դրայվեր չի գտնվել"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "Select driver"
msgstr "Ընտրել դրայվեր"
-#: ../loader/loader.c:1409
+#: loader/loader.c:1413
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Դրայվեր-դիսկ օգտագործել"
-#: ../loader/loader.c:1410
+#: loader/loader.c:1414
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1630
+#: loader/loader.c:1634
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1632
+#: loader/loader.c:1636
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1636
+#: loader/loader.c:1640
msgid "Devices"
msgstr "Սարքեր"
-#: ../loader/loader.c:1637
+#: loader/loader.c:1641
msgid "Done"
msgstr "Ավարտված"
-#: ../loader/loader.c:1638
+#: loader/loader.c:1642
msgid "Add Device"
msgstr "Սարք ավելացնել"
-#: ../loader/loader.c:1850
+#: loader/loader.c:1854
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:2224
+#: loader/loader.c:2230
#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
+msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:2226
+#: loader/loader.c:2232
#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
+msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:52
+#: loader/mediacheck.c:52
#, c-format
-msgid "Checking \"%s\"..."
+msgid "Checking \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:54
+#: loader/mediacheck.c:54
#, c-format
-msgid "Checking media now..."
+msgid "Checking media."
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:86
+#: loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:93
+#: loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:101
+#: loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
"detected by the media check."
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:323
+#: loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -4796,954 +3815,1605 @@ msgid ""
" %s?"
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:326
+#: loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr ""
-#: ../loader/modules.c:336
+#: loader/modules.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/modules.c:348
+#: loader/modules.c:348
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:111
+#: loader/net.c:111
#, fuzzy
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "Սխալ IP տեղեկություններ"
-#: ../loader/net.c:112
+#: loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: loader/net.c:462 loader/net.c:518
msgid "Network Error"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
+#: loader/net.c:463 loader/net.c:519
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:556
+#: loader/net.c:550 textw/netconfig_text.py:131
+msgid "Enable IPv4 support"
+msgstr ""
+
+#: loader/net.c:564
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:596
+#: loader/net.c:604
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:655
+#: loader/net.c:661
msgid "Missing Protocol"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:656
+#: loader/net.c:662
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:663
+#: loader/net.c:669
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:664
+#: loader/net.c:670
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:763
+#: loader/net.c:769
msgid "IPv4 address:"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: loader/net.c:781 loader/net.c:848 ui/netconfig.glade:261
+#: ui/netconfig.glade:362
msgid "/"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:830
+#: loader/net.c:836
msgid "IPv6 address:"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:904
+#: loader/net.c:902 textw/netconfig_text.py:158
+msgid "Gateway:"
+msgstr "Միջանցք՝"
+
+#: loader/net.c:910
msgid "Name Server:"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:943
+#: loader/net.c:949
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:963
+#: loader/net.c:969
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
+#: loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Missing Information"
msgstr "Բացակայող տեղեկություններ"
-#: ../loader/net.c:1087
+#: loader/net.c:1093
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1094
+#: loader/net.c:1100
#, fuzzy
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "Դուք սխալ IP հասցե եք մուտքագրել։"
-#: ../loader/net.c:1542
+#: loader/net.c:1578
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1565
+#: loader/net.c:1599
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1637
+#: loader/net.c:1676
#, fuzzy
msgid "Seconds:"
msgstr "Երկրորդական DNS՝"
-#: ../loader/net.c:1803
+#: loader/net.c:1851
msgid "Networking Device"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1804
+#: loader/net.c:1852
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1808
+#: loader/net.c:1856
msgid "Identify"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1817
+#: loader/net.c:1865
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1819
+#: loader/net.c:1867
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1829
+#: loader/net.c:1877
msgid "Identify NIC"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1842
+#: loader/net.c:1890
#, fuzzy
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Սխալ IP տեղեկություններ"
-#: ../loader/net.c:1843
+#: loader/net.c:1891
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1855
+#: loader/net.c:1903
#, c-format
-msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
+msgid "Flashing %s port lights for %d seconds."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
+#: loader/net.c:2071 loader/net.c:2075
#, c-format
-msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
+msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n"
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:72
+#: loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:83
+#: loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:90
+#: loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:249
+#: loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:260
+#: loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:336
+#: loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128
+#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr "Տելնետ"
-#: ../loader/telnetd.c:89
-msgid "Waiting for telnet connection..."
+#: loader/telnetd.c:89
+msgid "Waiting for telnet connection."
msgstr ""
-#: ../loader/telnetd.c:128
-msgid "Running anaconda via telnet..."
+#: loader/telnetd.c:128
+msgid "Running anaconda via telnet."
msgstr ""
-#: ../loader/urlinstall.c:84
+#: loader/urlinstall.c:84
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
msgstr ""
-#: ../loader/urlinstall.c:176
+#: loader/urlinstall.c:176
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr ""
-#: ../loader/urlinstall.c:419
+#: loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/urlinstall.c:428
+#: loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr ""
-#: ../loader/urlinstall.c:437
+#: loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240
+#: loader/urls.c:235 loader/urls.c:237 loader/urls.c:240
msgid "Retrieving"
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:295
+#: loader/urls.c:295
#, c-format
msgid ""
"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:321
+#: loader/urls.c:321
#, fuzzy
msgid "URL Setup"
msgstr "FTP պարամետրեր"
-#: ../loader/urls.c:329
+#: loader/urls.c:329
#, fuzzy
msgid "You must enter a URL."
msgstr "Դուք պետք է պանակ նշեք։"
-#: ../loader/urls.c:335
+#: loader/urls.c:335
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:346
+#: loader/urls.c:346
msgid "Unknown Host"
msgstr "Չճանաչված հոսթ"
-#: ../loader/urls.c:347
+#: loader/urls.c:347
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%sը վավեր հոսթնեյմ չի։"
-#: ../loader/windows.c:65
+#: loader/windows.c:65
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr ""
-#: ../loader/windows.c:66
+#: loader/windows.c:66
#, c-format
-msgid "Loading %s driver..."
+msgid "Loading %s driver"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:85
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Չճանաչված հոսթ"
+
+#: storage/__init__.py:86
+#, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
msgstr ""
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+#: storage/__init__.py:97
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:98
msgid ""
-"Some packages associated with this group are not required to be installed "
-"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
-"you would like to have installed."
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
msgstr ""
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
+#: storage/__init__.py:126
#, fuzzy
-msgid "_Deselect"
-msgstr "Ջնջել"
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "Կոդավորման բանալի"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
-msgid "_Deselect all optional packages"
+#: storage/__init__.py:127
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
msgstr ""
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
-msgid "_Optional packages"
+#: storage/__init__.py:150
+msgid "Writing storage configuration to disk"
msgstr ""
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#: storage/__init__.py:151
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:156
#, fuzzy
-msgid "_Select"
-msgstr "Ջնջել"
+msgid "Go _back"
+msgstr "_Ետ"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
-msgid "_Select all optional packages"
+#: storage/__init__.py:157
+msgid "_Write changes to disk"
msgstr ""
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
+#: storage/__init__.py:272
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "Նեյմսերվեր"
+
+#: storage/__init__.py:273
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices"
+msgstr "Նեյմսերվեր"
+
+#: storage/__init__.py:511
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
msgstr ""
-#: tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
+#: storage/__init__.py:516
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
msgstr ""
-#: tmp/account.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Root Password:"
-msgstr "Ռութի ծածկագիր"
+#: storage/__init__.py:522
+#, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:525
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr ""
-#: tmp/account.glade.h:3
+#: storage/__init__.py:530
+#, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:533
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:549
msgid ""
-"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
-"the root user."
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: tmp/adddrive.glade.h:1
-msgid "Add _ZFCP LUN"
+#: storage/__init__.py:817
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
msgstr ""
-#: tmp/adddrive.glade.h:2
-msgid "Add _iSCSI target"
+#: storage/__init__.py:822
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
msgstr ""
-#: tmp/adddrive.glade.h:4
-msgid "Disable _dmraid device"
+#: storage/__init__.py:828
+#, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s MB which is lower than recommended for a "
+"normal %s install."
msgstr ""
-#: tmp/adddrive.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Add drive"
-msgstr "Կոշտ սկավառակ"
+#: storage/__init__.py:838
+#, python-format
+msgid ""
+"Your / partition does not match the the live image you are installing from. "
+"It must be formatted as %s."
+msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:1
-msgid "<b>Repository _name:</b>"
+#: storage/__init__.py:845
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:2
-msgid "<b>Repository _type:</b>"
+#: storage/__init__.py:872
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:4
-msgid "Configure _proxy"
+#: storage/__init__.py:875
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:5
+#: storage/__init__.py:882
msgid ""
-"HTTP/FTP\n"
-"CD/DVD\n"
-"NFS\n"
-"Hard Drive"
+"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory "
+"present, a swap partition is required to complete installation."
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:9
+#: storage/__init__.py:887
msgid ""
-"Please provide the configuration information for this software repository."
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Proxy U_RL (host:port)"
-msgstr "Սխալ IP տեղեկություններ"
+#: storage/__init__.py:894
+#, python-format
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Proxy pass_word"
-msgstr "Ռութի ծածկագիր"
+#: storage/__init__.py:898
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
+msgstr "Ջնջել կուտակիչի բոլոր կտորները"
-#: tmp/addrepo.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Proxy u_sername"
-msgstr "FTP սայթի անուն՝"
+#: storage/__init__.py:909
+msgid "No Drives Found"
+msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:13
-msgid "Repository _URL"
+#: storage/__init__.py:910
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Select A Directory"
-msgstr "Ընտրել դրայվեր"
+#: storage/__init__.py:1103 storage/__init__.py:1112
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:15
-msgid "URL is a _mirror list"
+#: storage/__init__.py:1104
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "_Directory"
-msgstr "_Կրկնել"
+#: storage/__init__.py:1113
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:17
-msgid "_Options"
+#: storage/__init__.py:1560
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "_Partition"
-msgstr "Ռութ կտոր չկա"
+#: storage/__init__.py:1568
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:19
-msgid "_Path"
+#: storage/__init__.py:1582
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "_Server"
-msgstr "Ընտրել դրայվեր"
+#: storage/__init__.py:1588
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
-#: tmp/anaconda.glade.h:1
-msgid "Reboo_t"
-msgstr "_Վերբեռնել"
+#: storage/__init__.py:1646 storage/__init__.py:1656
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "Բեռնման սխալ կետ"
-#: tmp/anaconda.glade.h:3
-msgid "_Next"
-msgstr "Հ_աջորդը"
+#: storage/__init__.py:1647
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:1
-msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
+#: storage/__init__.py:1657
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:3
-msgid "Re_view and modify partitioning layout"
+#: storage/__init__.py:1670 storage/__init__.py:1691
+msgid "Unable to mount filesystem"
msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "Volume to Resize"
+#: storage/__init__.py:1671
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+#: storage/__init__.py:1692
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:312
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:341
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:6
+#: storage/devicetree.py:91
+msgid "Confirm"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:92
+#, python-format
msgid ""
-"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:7
-msgid "_Advanced storage configuration"
+#: storage/devicetree.py:142
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s %-0.fMB (%s).\n"
+"\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized. YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE IF "
+"YOU REINITIALIZE IT!%s"
msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "_Encrypt system"
-msgstr "Կոդավորման բանալի"
+#: storage/devicetree.py:148
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:10
-msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
+#: storage/devicetree.py:149
+msgid "_Re-initialize drive"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:1
+#: storage/devicetree.py:169
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"There is inconsistent LVM data on %s. You can reinitialize all related PVs "
+"(%s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will preserve the "
+"contents."
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:174
#, fuzzy
-msgid "/boot"
-msgstr "Վերաբեռնել"
+msgid "_Ignore"
+msgstr "Անտեսել"
-#: tmp/blwhere.glade.h:2
-msgid "BIOS Drive Order"
+#: storage/devicetree.py:175
+msgid "_Re-initialize"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:1634 storage/devicetree.py:1683
+msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group."
+msgstr ""
+
+#: storage/formats/fs.py:66
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: storage/formats/fs.py:113
+msgid "filesystem configuration missing a type"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:3
+#: storage/formats/fs.py:343
+msgid "Formatting"
+msgstr "Ֆորմատավորում"
+
+#: storage/formats/fs.py:344
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s"
+msgstr "Վատ բլոկեր ենք փնտրում /dev/%sի վրա..."
+
+#: storage/formats/fs.py:440
#, fuzzy
-msgid "Boot loader device"
-msgstr "Բեռնիչ"
+msgid "Resizing"
+msgstr "Մնացած: "
-#: tmp/blwhere.glade.h:4
-msgid "First BIOS drive:"
+#: storage/formats/fs.py:441
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s"
+msgstr "Ֆորմատավորում ենք %s ֆայլ սիստեմը..."
+
+#: storage/formats/fs.py:484
+msgid "Checking"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:5
-msgid "Fourth BIOS drive:"
+#: storage/formats/fs.py:485
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s"
+msgstr "Վատ բլոկեր ենք փնտրում /dev/%sի վրա..."
+
+#: storage/iscsi.py:82 storage/iscsi.py:83
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:6
-msgid "MBR"
+#: storage/iscsi.py:160 storage/iscsi.py:161
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:7
-msgid "Second BIOS drive:"
+#: storage/iscsi.py:197
+msgid "iSCSI not available"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:8
-msgid "Third BIOS drive:"
+#: storage/iscsi.py:199
+msgid "No initiator name set"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:9
-msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
+#: storage/iscsi.py:213
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
msgstr ""
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Info"
-msgstr "Անտեսել"
+#: storage/iscsi.py:216 storage/iscsi.py:217
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:2
-msgid "_Details"
+#: storage/iscsi.py:239
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:1
-msgid "Bug _description"
+#: storage/iscsi.py:242
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:2
-msgid "Destination _file"
+#: storage/partitioning.py:181
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:3
+#: storage/partitioning.py:205
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:207
+#, python-format
msgid ""
-"Local storage device\n"
-"Local disk\n"
-"Remote server (scp)"
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:6
-msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
+#: storage/partitioning.py:219 storage/partitioning.py:239
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Select A File"
-msgstr "Ընտրել դրայվեր"
+#: storage/partitioning.py:221
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:241
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:243
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:244
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:255
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "Չվերականգնվող սխալ"
+
+#: storage/zfcp.py:49
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr ""
+
+#: storage/zfcp.py:51
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr ""
+
+#: storage/zfcp.py:53
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr ""
+
+#: textw/complete_text.py:32
+msgid "Reboot"
+msgstr "Վերաբեռնել"
+
+#: textw/complete_text.py:34
+msgid "<Enter> to exit"
+msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
-msgid "_Host (host:port)"
+#: textw/complete_text.py:62
+msgid "Complete"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
+#: textw/keyboard_text.py:48
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr ""
+
+#: textw/keyboard_text.py:49
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr ""
+
+#: textw/netconfig_text.py:41
+#, python-format
+msgid "A value is required for the field %s"
+msgstr ""
+
+#: textw/netconfig_text.py:86 ui/netconfig.glade:8
+msgid "Enable network interface"
+msgstr ""
+
+#: textw/netconfig_text.py:89 ui/netconfig.glade:78
+msgid ""
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
+msgstr ""
+
+#: textw/netconfig_text.py:128
+msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr ""
+
+#: textw/netconfig_text.py:138
#, fuzzy
-msgid "_Password"
-msgstr "Ռութի ծածկագիր"
+msgid "IPv4 Address:"
+msgstr "IP հասցե"
-#: tmp/exnSave.glade.h:11
+#: textw/netconfig_text.py:161
#, fuzzy
-msgid "_User name"
-msgstr "FTP սայթի անուն՝"
+msgid "Nameserver:"
+msgstr "Նեյմսերվեր"
-#: tmp/instkey.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%(instkey)s:"
+#: textw/netconfig_text.py:191
+#, fuzzy
+msgid "Missing Device"
+msgstr "Նեյմսերվեր"
+
+#: textw/netconfig_text.py:192
+msgid "You must select a network device"
msgstr ""
-#: tmp/instkey.glade.h:4
-#, no-c-format
-msgid "Please enter your %(instkey)s."
+#: textw/netconfig_text.py:243
+msgid "IPv4 Network Mask "
msgstr ""
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
-msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
+#: textw/netconfig_text.py:266
+msgid "Configuring Network Interfaces"
msgstr ""
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
-msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+#: textw/netconfig_text.py:266
+msgid "Waiting for NetworkManager"
msgstr ""
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
-msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+#: textw/netconfig_text.py:272
+msgid "Error configuring network device"
msgstr ""
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
-msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
+#: textw/netconfig_text.py:272
+#, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
msgstr ""
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
-msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
+#: textw/partition_text.py:58
+msgid "Partitioning Type"
msgstr ""
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
-msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
+#: textw/partition_text.py:60
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target."
msgstr ""
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
-msgid "_Add target"
+#: textw/partition_text.py:80
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr ""
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:1
+#: textw/partition_text.py:95
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:173 ui/adddrive.glade:8
+msgid "Advanced Storage Options"
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:174 ui/adddrive.glade:138
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:203
#, fuzzy
-msgid "Install"
-msgstr "Տեղադրման եղանակ"
+msgid "Add FCP Device"
+msgstr "Սարք ավելացնել"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:2
-msgid "Install the live CD to your hard disk"
+#: textw/partition_text.py:204 ui/zfcp-config.glade:77
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
msgstr ""
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:3
-msgid "Install to Hard Drive"
+#: textw/partition_text.py:223
+msgid "Add FCoE SAN"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
+#: textw/partition_text.py:224
msgid ""
-"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
-"boot process"
+"Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For "
+"example \"eth0\"."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:225
+#, fuzzy
+msgid "NIC device name"
+msgstr "Դրայվերներ չեն գտնվել"
+
+#: textw/partition_text.py:232
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid NIC device name."
+msgstr "%sը վավեր հոսթնեյմ չի։"
+
+#: textw/partition_text.py:248 ui/iscsi-config.glade:7
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#: textw/partition_text.py:249 ui/iscsi-config.glade:139
msgid ""
-"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
-"the passphrase during system boot."
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
-msgid "Confirm passphrase:"
+#: textw/partition_text.py:250
+#, fuzzy
+msgid "Target IP Address"
+msgstr "IP հասցե"
+
+#: textw/partition_text.py:251
+msgid "iSCSI Initiator Name"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
-msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
+#: textw/partition_text.py:252
+#, fuzzy
+msgid "CHAP username"
+msgstr "FTP սայթի անուն՝"
+
+#: textw/partition_text.py:253
+#, fuzzy
+msgid "CHAP password"
+msgstr "Ռութի ծածկագիր"
+
+#: textw/partition_text.py:254
+msgid "Reverse CHAP username"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
-msgid "Enter passphrase:"
+#: textw/partition_text.py:255
+msgid "Reverse CHAP password"
msgstr ""
-#: tmp/netconfig.glade.h:2
-msgid "<b>Gateway:</b>"
+#: textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
msgstr ""
-#: tmp/netconfig.glade.h:3
-msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
+#: textw/timezone_text.py:75
+#, fuzzy
+msgid "In which time zone are you located?"
+msgstr "Ո՞ր ժամային գոտում եք գտնվում։"
+
+#: textw/timezone_text.py:93
+msgid "System clock uses UTC"
+msgstr "Համակարգչի ժամացույցը օգտագործում է UTC"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:125
+msgid "Update boot loader configuration"
msgstr ""
-#: tmp/netconfig.glade.h:4
-msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:128
+msgid "Skip boot loader updating"
msgstr ""
-#: tmp/netconfig.glade.h:5
-msgid "<b>Nameserver:</b>"
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:130
+msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr ""
-#: tmp/netconfig.glade.h:6
-msgid "<b>_Interface:</b>"
+#: textw/upgrade_text.py:38
+#, python-format
+msgid ""
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
-#: tmp/netconfig.glade.h:7
-msgid "Enable IPv_4 support"
+#: textw/upgrade_text.py:119
+msgid "Free Space"
+msgstr "Ազատ տեղ"
+
+#: textw/upgrade_text.py:137
+msgid "RAM detected (MB):"
+msgstr "Ճանաչված RAM (MB)՝"
+
+#: textw/upgrade_text.py:140
+msgid "Suggested size (MB):"
+msgstr "Գերադասելի չափ (MB)՝"
+
+#: textw/upgrade_text.py:143
+msgid "Swap file size (MB):"
+msgstr "Սվապ ֆայլի չափ (MB)՝"
+
+#: textw/upgrade_text.py:151
+msgid "Add Swap"
+msgstr "Սվապ ավելացնել"
+
+#: textw/upgrade_text.py:176
+msgid "The value you entered is not a valid number."
+msgstr "Ձեր գրած արժեքը վավեր թիվ չէ։"
+
+#: textw/upgrade_text.py:209
+msgid "Reinstall System"
msgstr ""
-#: tmp/netconfig.glade.h:8
-msgid "Enable IPv_6 support"
+#: textw/upgrade_text.py:219
+msgid "System to Upgrade"
msgstr ""
-#: tmp/netconfig.glade.h:11
-msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
+#: textw/upgrade_text.py:220
+msgid ""
+"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
msgstr ""
-#: tmp/network.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Անվավեր հոսթնեյմ"
+#: textw/userauth_text.py:30
+msgid "Root Password"
+msgstr "Ռութի ծածկագիր"
-#: tmp/network.glade.h:2
+#: textw/userauth_text.py:33
msgid ""
-"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
-"network."
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:1
-msgid "Customize _later"
-msgstr "_Հետո ուղղել"
+#: textw/userauth_text.py:67
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:2
+#: textw/userauth_text.py:84
+#, python-format
msgid ""
-"Please select any additional repositories that you want to use for software "
-"installation."
+"You have provided a weak password: %s\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with this password?"
+msgstr ""
+
+#: textw/welcome_text.py:29
+#, python-format
+msgid "%s"
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: textw/welcome_text.py:30
+#, python-format
msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"support?"
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:5
+#: textw/zipl_text.py:35
msgid ""
-"You can further customize the software selection now, or after install via "
-"the software management application."
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:6
-msgid "_Add additional software repositories"
+#: textw/zipl_text.py:67
+msgid "z/IPL Configuration"
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:7
-msgid "_Customize now"
+#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79
+msgid "Chandev line "
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:8
-msgid "_Modify repository"
+#: ui/GroupSelector.glade:8
+msgid "window1"
msgstr ""
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:1
-msgid "<b>Device number:</b>"
+#: ui/GroupSelector.glade:203
+msgid "_Optional packages"
msgstr ""
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:2
-msgid "<b>FCP LUN:</b>"
+#: ui/GroupSelector.glade:233
+msgid "dialog1"
msgstr ""
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:3
-msgid "<b>WWPN:</b>"
+#: ui/GroupSelector.glade:293
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
msgstr ""
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:4
-msgid "Add FCP device"
+#: ui/GroupSelector.glade:360
+#, fuzzy
+msgid "_Select"
+msgstr "Ջնջել"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:369
+msgid "_Select all optional packages"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:378
+#, fuzzy
+msgid "_Deselect"
+msgstr "Ջնջել"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:387
+msgid "_Deselect all optional packages"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Afrikaans"
+#: ui/account.glade:78
+msgid ""
+"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
+"the root user."
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Arabic"
-msgstr "արաբերեն"
+#: ui/account.glade:134
+#, fuzzy
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Ռութի ծածկագիր"
-#. generated from lang-table
-msgid "Assamese"
+#: ui/account.glade:162
+msgid "Confirm:"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali"
+#: ui/adddrive.glade:92
+#, fuzzy
+msgid "_Add drive"
+msgstr "Կոշտ սկավառակ"
+
+#: ui/adddrive.glade:169
+msgid "Add _iSCSI target"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali(India)"
+#: ui/adddrive.glade:188
+msgid "Add _ZFCP LUN"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "բուլղարերեն"
+#: ui/adddrive.glade:207
+msgid "Add _FCoE SAN"
+msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Catalan"
-msgstr "կատալան"
+#: ui/adddrive.glade:228
+msgid "Disable _dmraid device"
+msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Simplified)"
-msgstr "չինարեն(պարզեցված)"
+#: ui/addrepo.glade:82
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
+msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Traditional)"
-msgstr "չինարեն(դասական)"
+#: ui/addrepo.glade:116
+msgid "<b>Repository _name:</b>"
+msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Croatian"
-msgstr "խորվատերեն"
+#: ui/addrepo.glade:166
+msgid "<b>Repository _type:</b>"
+msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Czech"
-msgstr "չեխերեն"
+#: ui/addrepo.glade:194
+msgid ""
+"HTTP/FTP\n"
+"CD/DVD\n"
+"NFS\n"
+"Hard Drive"
+msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Danish"
+#: ui/addrepo.glade:243
+msgid "Repository _URL"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Dutch"
+#: ui/addrepo.glade:296
+msgid "URL is a _mirror list"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "English"
-msgstr "անգլերեն"
+#: ui/addrepo.glade:316
+msgid "Configure _proxy"
+msgstr ""
+
+#: ui/addrepo.glade:344
+#, fuzzy
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
+msgstr "Սխալ IP տեղեկություններ"
+
+#: ui/addrepo.glade:373
+#, fuzzy
+msgid "Proxy u_sername"
+msgstr "FTP սայթի անուն՝"
+
+#: ui/addrepo.glade:402
+#, fuzzy
+msgid "Proxy pass_word"
+msgstr "Ռութի ծածկագիր"
+
+#: ui/addrepo.glade:640
+#, fuzzy
+msgid "_Server"
+msgstr "Ընտրել դրայվեր"
-#. generated from lang-table
-msgid "Estonian"
+#: ui/addrepo.glade:669
+msgid "_Path"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Finnish"
+#: ui/addrepo.glade:698
+msgid "_Options"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "French"
-msgstr "ֆրանսերեն"
+#: ui/addrepo.glade:855
+#, fuzzy
+msgid "_Partition"
+msgstr "Ռութ կտոր չկա"
-#. generated from lang-table
-msgid "German"
-msgstr "գերմաներեն"
+#: ui/addrepo.glade:883
+#, fuzzy
+msgid "_Directory"
+msgstr "_Կրկնել"
-#. generated from lang-table
-msgid "Greek"
+#: ui/addrepo.glade:926
+#, fuzzy
+msgid "Select A Directory"
+msgstr "Ընտրել դրայվեր"
+
+#: ui/anaconda.glade:253
+msgid "_Next"
+msgstr "Հ_աջորդը"
+
+#: ui/anaconda.glade:327
+msgid "Reboo_t"
+msgstr "_Վերբեռնել"
+
+#: ui/autopart.glade:33
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Gujarati"
+#: ui/autopart.glade:86
+#, fuzzy
+msgid "_Encrypt system"
+msgstr "Կոդավորման բանալի"
+
+#: ui/autopart.glade:103
+msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Hebrew"
+#: ui/autopart.glade:216
+msgid "_Advanced storage configuration"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Hindi"
+#: ui/autopart.glade:271
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Hungarian"
-msgstr "հունգարերեն"
+#: ui/autopart.glade:323
+msgid "Re_view and modify partitioning layout"
+msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Icelandic"
+#: ui/autopart.glade:344
+msgid "Volume to Shrink"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Iloko"
+#: ui/autopart.glade:430
+msgid "_Shrink"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Indonesian"
-msgstr "ինդոնեզերեն"
+#: ui/autopart.glade:475
+msgid ""
+"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
+msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Italian"
-msgstr "իտալերեն"
+#: ui/autopart.glade:520
+msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>"
+msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Japanese"
-msgstr "ճապոներեն"
+#: ui/blwhere.glade:8
+#, fuzzy
+msgid "Boot loader device"
+msgstr "Բեռնիչ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Kannada"
+#: ui/blwhere.glade:77
+msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Korean"
-msgstr "կորեերեն"
+#: ui/blwhere.glade:102
+msgid "MBR"
+msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Macedonian"
-msgstr "մակեդրներեն"
+#: ui/blwhere.glade:120
+#, fuzzy
+msgid "/boot"
+msgstr "Վերաբեռնել"
-#. generated from lang-table
-msgid "Maithili"
+#: ui/blwhere.glade:167
+msgid "First BIOS drive:"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Malay"
-msgstr "մալայերեն"
+#: ui/blwhere.glade:194
+msgid "Second BIOS drive:"
+msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Malayalam"
+#: ui/blwhere.glade:221
+msgid "Third BIOS drive:"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Marathi"
+#: ui/blwhere.glade:248
+msgid "Fourth BIOS drive:"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Nepali"
+#: ui/blwhere.glade:341
+msgid "BIOS Drive Order"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
+#: ui/detailed-dialog.glade:63
#, fuzzy
-msgid "Norwegian(Bokmål)"
-msgstr "նորվեգերեն"
+msgid "Info"
+msgstr "Անտեսել"
-#. generated from lang-table
-msgid "Northern Sotho"
+#: ui/detailed-dialog.glade:133
+msgid "_Details"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Oriya"
+#: ui/instkey.glade:58
+msgid "Please enter your %(instkey)s."
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Persian"
-msgstr "պարսկերեն"
+#: ui/instkey.glade:102
+msgid "%(instkey)s:"
+msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Polish"
+#: ui/iscsi-config.glade:93
+msgid "_Add target"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese"
-msgstr "պորտուգալերեն"
+#: ui/iscsi-config.glade:174
+msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
+msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese(Brazilian)"
-msgstr "պորտուգալերեն(Բրազիլական)"
+#: ui/iscsi-config.glade:226
+msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
+msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Punjabi"
+#: ui/iscsi-config.glade:278
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-#, fuzzy
-msgid "Romanian"
-msgstr "խորվատերեն"
+#: ui/iscsi-config.glade:330
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
+msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Russian"
-msgstr "ռուսերեն"
+#: ui/iscsi-config.glade:382
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
+msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian"
-msgstr "սերբերեն"
+#: ui/iscsi-config.glade:434
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian(Latin)"
-msgstr "սերբերեն(լատինական)"
+#: ui/lukspassphrase.glade:8
+msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
+msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Sinhala"
+#: ui/lukspassphrase.glade:100
+msgid ""
+"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
+"the passphrase during system boot."
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovak"
-msgstr "սլովակերեն"
+#: ui/lukspassphrase.glade:141
+msgid "Enter passphrase:"
+msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovenian"
-msgstr "սլովեներեն"
+#: ui/lukspassphrase.glade:169
+msgid "Confirm passphrase:"
+msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Spanish"
-msgstr "իսպաներեն"
+#: ui/lukspassphrase.glade:248
+msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
+msgstr ""
+
+#: ui/lukspassphrase.glade:368
+msgid "label1"
+msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Swedish"
-msgstr "շվեդերեն"
+#: ui/netconfig.glade:109
+msgid "<b>_Interface:</b>"
+msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Tajik"
+#: ui/netconfig.glade:155
+msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr ""
+
+#: ui/netconfig.glade:174
+msgid "Enable IPv_4 support"
+msgstr ""
+
+#: ui/netconfig.glade:192
+msgid "Enable IPv_6 support"
+msgstr ""
+
+#: ui/netconfig.glade:217
+msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ui/netconfig.glade:318
+msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ui/netconfig.glade:419
+msgid "<b>Gateway:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ui/netconfig.glade:476
+msgid "<b>Nameserver:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ui/network.glade:78
+msgid ""
+"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
+"network."
+msgstr ""
+
+#: ui/network.glade:134
+#, fuzzy
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Անվավեր հոսթնեյմ"
+
+#: ui/tasksel.glade:35
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"support?"
+msgstr ""
+
+#: ui/tasksel.glade:110
+msgid ""
+"You can further customize the software selection now, or after install via "
+"the software management application."
+msgstr ""
+
+#: ui/tasksel.glade:141
+msgid "Customize _later"
+msgstr "_Հետո ուղղել"
+
+#: ui/tasksel.glade:159
+msgid "_Customize now"
+msgstr ""
+
+#: ui/tasksel.glade:200
+msgid ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Tamil"
+#: ui/tasksel.glade:304
+msgid "_Add additional software repositories"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Telugu"
+#: ui/tasksel.glade:378
+msgid "_Modify repository"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Turkish"
-msgstr "թուրքերեն"
+#: ui/zfcp-config.glade:7
+msgid "Add FCP device"
+msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "ուկրաիներեն"
+#: ui/zfcp-config.glade:112
+msgid "<b>Device number:</b>"
+msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "վիետնամերեն"
+#: ui/zfcp-config.glade:162
+msgid "<b>WWPN:</b>"
+msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Welsh"
+#: ui/zfcp-config.glade:212
+msgid "<b>FCP LUN:</b>"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Zulu"
-msgstr "զուլուերեն"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgstr "Սխալ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
+#~ msgstr "Այս մեքենայի վրա %s տեղադրելու համար բավարար RAM չունեք։"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid Bug Information"
+#~ msgstr "Սխալ IP տեղեկություններ"
+
+#~ msgid "%s Byte"
+#~ msgstr "%s Բայթ"
+
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s Բայթ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "Ընտրել դրայվեր"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "Ռութի ծածկագիր"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "Տեղադրման եղանակ"
+
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "արաբերեն"
+
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "բուլղարերեն"
+
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "կատալան"
+
+#~ msgid "Chinese(Simplified)"
+#~ msgstr "չինարեն(պարզեցված)"
+
+#~ msgid "Chinese(Traditional)"
+#~ msgstr "չինարեն(դասական)"
+
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "խորվատերեն"
+
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "չեխերեն"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "անգլերեն"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "ֆրանսերեն"
+
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "գերմաներեն"
+
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "հունգարերեն"
+
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "ինդոնեզերեն"
+
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "իտալերեն"
+
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "ճապոներեն"
+
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "կորեերեն"
+
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "մակեդրներեն"
+
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "մալայերեն"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Norwegian(Bokmål)"
+#~ msgstr "նորվեգերեն"
+
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "պարսկերեն"
+
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "պորտուգալերեն"
+
+#~ msgid "Portuguese(Brazilian)"
+#~ msgstr "պորտուգալերեն(Բրազիլական)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "խորվատերեն"
+
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "ռուսերեն"
+
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "սերբերեն"
+
+#~ msgid "Serbian(Latin)"
+#~ msgstr "սերբերեն(լատինական)"
+
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "սլովակերեն"
+
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "սլովեներեն"
+
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "իսպաներեն"
+
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "շվեդերեն"
+
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "թուրքերեն"
+
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "ուկրաիներեն"
+
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "վիետնամերեն"
+
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "զուլուերեն"
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 3e0fcd5a9..71632a1dc 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-05 10:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-09 00:37+0700\n"
"Last-Translator: Teguh DC <dheche@songolimo.net>\n"
"Language-Team: Fedora Trans ID <fedora-trans-id@redhat.com>\n"
@@ -18,84 +18,40 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: INDONESIA\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=0;\n"
-#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
-#, python-format
-msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "Kesalahan memproses baris %%ksappend: %s"
-
-#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
-#, python-format
-msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr ""
-"Terjadi kesalahan yang tidak dikenal saat memproses %%ksappend baris: %s"
-
-#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
-#: ../text.py:543
-#, python-format
-msgid ""
-"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Berikut ini ditemukan kesalahan ketika memparsing konfigurasi kickstart "
-"anda:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../anaconda:449
+#: anaconda:374
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Tekan <enter> untuk mendapatkan shell"
-#: ../anaconda:458
-#, fuzzy
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Kesalahan"
-
-#: ../anaconda:459
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
-"\n"
-"Press <return> to reboot your system.\n"
-msgstr "Anda tidak memiliki cukup RAM untuk menginstal %s di mesin ini."
-
-#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
-#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
-#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
-#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
-#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
-#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
-#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
-#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
-#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
-#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
-#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
-#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
-#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
-#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: anaconda:389 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439
+#: rescue.py:451 text.py:545 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
+#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:445
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/cdinstall.c:517 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:243 loader/driverdisk.c:274
+#: loader/driverdisk.c:305 loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 loader/driverdisk.c:539
+#: loader/driverdisk.c:576 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:205
+#: loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:280 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:375 loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488
+#: loader/hdinstall.c:501 loader/kbd.c:138 loader/kickstart.c:132
+#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 loader/kickstart.c:284
+#: loader/kickstart.c:375 loader/kickstart.c:554 loader/lang.c:115
+#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:403 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:482 loader/loader.c:503 loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:557 loader/loader.c:1207 loader/loader.c:1382
+#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92
+#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:279 loader/method.c:353
+#: loader/modules.c:335 loader/modules.c:347 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/net.c:1856 loader/net.c:1878
+#: loader/net.c:1890 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:248
+#: loader/nfsinstall.c:267 loader/nfsinstall.c:335 loader/telnetd.c:92
+#: loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 loader/urlinstall.c:175
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
+#: loader/urls.c:292 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 loader/urls.c:346
+#: textw/constants_text.py:44
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../anaconda:471
+#: anaconda:396
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -103,69 +59,74 @@ msgstr ""
"Anda tidak memiliki cukup RAM untuk memulai instaler grafis. Memulai mode "
"teks."
-#: ../anaconda:534
-msgid "Starting graphical installation..."
+#: anaconda:459
+#, fuzzy
+msgid "Starting graphical installation."
msgstr "Memulai instalasi mode grafis...."
-#: ../anaconda:823
+#: anaconda:775
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Apakah anda ingin memakai VNC?"
-#: ../anaconda:824
+#: anaconda:776
msgid ""
"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-#: ../anaconda:852
+#: anaconda:802
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr ""
"Kelas Instalasi yang anda pilih memaksa instalasi dilakukan dalam mode teks"
-#: ../anaconda:871
-msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
+#: anaconda:821
+#, fuzzy
+msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
msgstr "Instalasi grafis tidak tersedia... Memulai dengan mode teks."
-#: ../anaconda:879
-msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
+#: anaconda:829
+#, fuzzy
+msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr "Variabel DISPLAY tidak diset. Memulai mode teks!"
-#: ../anaconda:1047
+#: anaconda:997
msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-#: ../anaconda:1050
+#: anaconda:1000
msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-#: ../backend.py:144
+#: backend.py:145
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "Mengupgrade %s\n"
-#: ../backend.py:146
+#: backend.py:147
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Menginstal %s\n"
-#: ../backend.py:166
+#: backend.py:167
msgid "Copying File"
msgstr "Menyalin Berkas"
-#: ../backend.py:167
-msgid "Transferring install image to hard drive..."
+#: backend.py:168
+#, fuzzy
+msgid "Transferring install image to hard drive"
msgstr "Memindahkan image instalasi ke hard drive..."
-#: ../backend.py:177
+#: backend.py:178
+#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
-"is probably due to bad media."
+"is often cause by damaged or low quality media."
msgstr ""
"Terjadi kesalahan waktu mentransfer install image ke hard drive anda. Anda "
"kemungkinan karena media yang buruk."
-#: ../backend.py:181
+#: backend.py:182
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -173,49 +134,46 @@ msgstr ""
"Terjadi kesalahan waktu mentransfer install image ke hard drive anda. Anda "
"kemungkinan kehabisan ruang disk."
-#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
-#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
-#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
-#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
-#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
-#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
-#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
-#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
-#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
-#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
-#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
-#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
-#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
-#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
-#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
-#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
+#: backend.py:186 image.py:285 livecd.py:192 livecd.py:396
+#: partIntfHelpers.py:208 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:686 yuminstall.py:800 yuminstall.py:1081 yuminstall.py:1147
+#: yuminstall.py:1304 yuminstall.py:1322 iw/autopart_type.py:99
+#: iw/autopart_type.py:198 iw/autopart_type.py:318 iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:388 iw/autopart_type.py:396 iw/autopart_type.py:425
+#: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:705
+#: iw/raid_dialog_gui.py:744 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:161
+#: iw/task_gui.py:292 iw/task_gui.py:414 loader/cdinstall.c:228
+#: loader/cdinstall.c:517 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:305
+#: loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379
+#: loader/driverdisk.c:443 loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488 loader/hdinstall.c:501
+#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:403
+#: loader/loader.c:520 loader/loader.c:1207 loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:279
+#: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:248 loader/nfsinstall.c:267
+#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107
+#: loader/urlinstall.c:175 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334
+#: storage/__init__.py:1577 storage/__init__.py:1593
+#: textw/netconfig_text.py:272 textw/partition_text.py:186
+#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198
+#: textw/partition_text.py:231 textw/partition_text.py:241
+#: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182
msgid "Error"
msgstr "Kesalahan"
-#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
-#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
-#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
-#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
+#: bootloader.py:53 bootloader.py:209 bootloader.py:216 image.py:82
+#: upgrade.py:242 yuminstall.py:1485 yuminstall.py:1521
+#: iw/autopart_type.py:208 iw/blpasswidget.py:151 iw/upgrade_swap_gui.py:192
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:200 iw/upgrade_swap_gui.py:207
+#: storage/devicetree.py:141 storage/devicetree.py:168
+#: textw/upgrade_text.py:187
msgid "Warning"
msgstr "Peringatan"
-#: ../bootloader.py:44
+#: bootloader.py:54
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
+"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
@@ -225,208 +183,113 @@ msgstr ""
"\n"
"Apakah Anda ingin melanjutkan proses instalasi?"
-#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
-#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
-#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
-#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
-#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
-#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
-#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
-#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
-#: ../storage/__init__.py:1508
+#: bootloader.py:58 gui.py:1093 gui.py:1140 gui.py:1268 gui.py:1345
+#: image.py:91 livecd.py:199 livecd.py:403 packages.py:126 packages.py:134
+#: packages.py:142 packages.py:150 packages.py:162 packages.py:171
+#: packages.py:179 packages.py:188 upgrade.py:57 upgrade.py:197
+#: yuminstall.py:804 yuminstall.py:884 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1052
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299 yuminstall.py:1329
+#: storage/__init__.py:89 storage/__init__.py:1679
msgid "_Exit installer"
msgstr "Keluar dari Instaler"
-#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
-#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
-#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
-#: ../storage/__init__.py:1509
+#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:248 kickstart.py:1301
+#: kickstart.py:1340 upgrade.py:57 yuminstall.py:1140 iw/partition_gui.py:1036
+#: storage/__init__.py:1680
msgid "_Continue"
msgstr "Lanjutkan (_Continue)"
-#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
-#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+#: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:319 platform.py:376
+#: platform.py:466
msgid "RAID Device"
msgstr "Perangkat RAID"
-#: ../bootloader.py:134
+#: bootloader.py:143
msgid "Bootloader"
msgstr "Bootloader"
-#: ../bootloader.py:134
-msgid "Installing bootloader..."
+#: bootloader.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Installing bootloader."
msgstr "Menginstal bootloader..."
-#: ../bootloader.py:199
+#: bootloader.py:210
+msgid ""
+"There was an error installing the bootloader. The system may not be "
+"bootable."
+msgstr ""
+
+#: bootloader.py:217
+#, fuzzy
msgid ""
-"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
-"configuration will not be changed."
+"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration "
+"will not be changed."
msgstr ""
"Tidak ada paket-paket kernel yang terinstall dalam sistem anda. Konfigurasi "
"boot loader anda tidak ada berubah."
-#: ../cmdline.py:55
+#: cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "Selesai"
-#: ../cmdline.py:63
-msgid "In progress... "
+#: cmdline.py:63
+#, fuzzy
+msgid "In progress"
msgstr "Dalam proses... "
-#: ../cmdline.py:98
-msgid "Can't have a question in command line mode!"
-msgstr "TIdak ada pertanyaan pada mode command line"
-
-#: ../constants.py:74
-msgid ""
-"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
-msgstr ""
-"Terjadi sesuatu yang tidak tertangani. Sepertinya ini adalah bug. Silakan "
-"salin kejadian ini secara lengkap dan masukkan laporan bug"
-
-#: ../constants.py:80
-msgid " with the provider of this software."
-msgstr ""
-
-#: ../constants.py:84
-#, python-format
-msgid " against anaconda at %s"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:391
-#, python-format
+#: cmdline.py:86 gui.py:1135 text.py:391
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
-"with bugzilla:\n"
+"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
+"file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-
-#: ../exception.py:394
-#, python-format
-msgid ""
-"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
-"is most likely an error in anaconda:\n"
+"Berikut ini ditemukan kesalahan ketika memparsing konfigurasi kickstart "
+"anda:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:398
-msgid "Unable To File Bug"
-msgstr ""
-#: ../exception.py:404
-msgid "Bug Filing Not Supported"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:405
+#: cmdline.py:98
msgid ""
-"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
-"cannot save your exception this way."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:411
-msgid "Invalid Bug Information"
-msgstr "Informasi Bug tidak valid"
-
-#: ../exception.py:412
-msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
+"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart "
+"configuration file."
msgstr ""
-#: ../exception.py:424
-msgid "Unable To Login"
-msgstr "Tidak dapat Login"
+#: cmdline.py:114 cmdline.py:121
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
+msgstr "TIdak ada pertanyaan pada mode command line"
-#: ../exception.py:425
-#, python-format
+#: constants.py:74
msgid ""
-"There was an error logging into %s using the provided username and password."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:462
-msgid "Bug Created"
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
msgstr ""
+"Terjadi sesuatu yang tidak tertangani. Sepertinya ini adalah bug. Silakan "
+"salin kejadian ini secara lengkap dan masukkan laporan bug"
-#: ../exception.py:463
-#, python-format
-msgid ""
-"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
-"additional information such as what you were doing when you encountered the "
-"bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
+#: constants.py:80
+msgid " with the provider of this software."
msgstr ""
-#: ../exception.py:479
-msgid "Bug Updated"
-msgstr "Bug telah diperbarui"
-
-#: ../exception.py:480
+#: constants.py:84
#, python-format
-msgid ""
-"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
-"the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional "
-"descriptive information to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
-msgid "Dump Written"
-msgstr "Dump telah ditulis"
-
-#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
-"will now exit."
-msgstr ""
-"Status sistem anda telah berhasil ditulis ke dalam disk. Instaler sekarang "
-"akan keluar."
-
-#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
-msgid "Dump Not Written"
-msgstr "Dump tidak ditulis"
-
-#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
-msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
-msgstr "Ada masalah saat menulis status sistem ke disk."
-
-#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
-#: ../yuminstall.py:1022
-msgid "No Network Available"
-msgstr "Tidak ada jaringan yang tersedia"
-
-#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
-msgid ""
-"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
-"available."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:545
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
-"installer will now exit."
+msgid " against anaconda at %s"
msgstr ""
-"Status sistem anda telah berhasil ditulis ke host remote. Instaler sekarang "
-"akan keluar."
-
-#: ../exception.py:552
-msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
-msgstr "Ada masalah saat menulis status sistem ke host remote."
-#: ../gui.py:106
-msgid "An error occurred copying the screenshots over."
+#: gui.py:106
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred saving screenshots to disk."
msgstr "Terjadi kesalahan pada proses mengkopi screenshot."
-#: ../gui.py:117
+#: gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Screenshot terkopi"
-#: ../gui.py:118
+#: gui.py:118
+#, fuzzy
msgid ""
-"The screenshots have been saved into the directory:\n"
+"The screenshots have been saved in the directory:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
@@ -438,20 +301,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Anda dapat mengaksesnya ketika anda mem-boot ulang dan login sebagai root"
-#: ../gui.py:161
+#: gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Menyimpan Screenshot"
-#: ../gui.py:162
+#: gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Screenshot dengan nama '%s' telah tersimpan."
-#: ../gui.py:165
+#: gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Terjadi Kesalahan Saat Menyimpan Screenshot"
-#: ../gui.py:166
+#: gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -459,83 +322,59 @@ msgstr ""
"Terjadi kesalahan ketika menyimpan screenshot. Jika hal ini terjadi selama "
"instalasi paket, anda mungkin perlu mencobanya beberapa kali agar sukses."
-#: ../gui.py:546 ../text.py:500
+#: gui.py:560 text.py:348
msgid "Installation Key"
msgstr "Kunci Instalasi"
-#: ../gui.py:617 ../text.py:308
+#: gui.py:631 text.py:148
msgid ""
-"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this "
"passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
+#: gui.py:650 gui.py:658 text.py:186 text.py:196
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Kesalahan dengan passphrase"
-#: ../gui.py:637 ../text.py:347
+#: gui.py:651 text.py:187
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "Passphrase yang anda masukkan berbeda. Silakan coba kembali."
-#: ../gui.py:645
+#: gui.py:659
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "Panjang passphrase setidaknya harus delapan karakter."
-#: ../gui.py:679 ../text.py:380
+#: gui.py:693 text.py:224
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
-#: ../gui.py:736
-#, python-format
-msgid "Bugzilla (%s)"
-msgstr "Bugzilla (%s)"
-
-#: ../gui.py:766
-#, fuzzy
-msgid "No devices found"
-msgstr "Tidak ada driver yang ditemukan"
-
-#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
-#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
-#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:556
+#: gui.py:784 gui.py:1345 partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310
+#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:135 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:375 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:557 textw/constants_text.py:48
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
-#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
-#: tmp/anaconda.glade.h:2
+#: gui.py:796 gui.py:797 gui.py:909 gui.py:910 ui/anaconda.glade:154
msgid "_Debug"
msgstr "_Debug"
-#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
-msgid "Exit installer"
-msgstr "Keluar dari Instaler"
-
-#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
-msgid "Debug"
-msgstr "Debug"
-
-#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
-msgid "Exception Occurred"
-msgstr "Terjadi Pengecualian"
-
-#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
+#: gui.py:1137 text.py:393
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Terjadi kesalah parsing Konfigurasi Kickstart"
-#: ../gui.py:1293
+#: gui.py:1177
msgid "default:LTR"
msgstr "standar:LTR"
-#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
+#: gui.py:1257 text.py:510
msgid "Error!"
msgstr "Kesalahan!"
-#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
+#: gui.py:1258 text.py:511
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -546,52 +385,56 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
-#: ../packages.py:433
+#: gui.py:1263 image.py:164 image.py:194 packages.py:425 packages.py:430
msgid "_Exit"
msgstr "K_eluar"
-#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
-#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307
+#: gui.py:1264 image.py:164 image.py:194 livecd.py:199 yuminstall.py:678
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299
msgid "_Retry"
msgstr "Ulangi (_Retry)"
-#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
-msgid "The installer will now exit..."
+#: gui.py:1267
+#, fuzzy
+msgid "The installer will now exit."
msgstr "Prosess install akan selesai sekarang ..."
-#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
-msgid "Your system will now be rebooted..."
-msgstr "Sistem anda saat ini akan di-boot ulang..."
+#: gui.py:1270 storage/partitioning.py:256
+#, fuzzy
+msgid "The system will now reboot."
+msgstr "Sistem akan diboot ulang sekarang."
-#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
-#: ../yuminstall.py:1360
+#: gui.py:1271 image.py:248 packages.py:433 yuminstall.py:1345
msgid "_Reboot"
msgstr "_Boot Ulang"
-#: ../gui.py:1389
+#: gui.py:1273
msgid "Exiting"
msgstr "Keluar"
-#: ../gui.py:1459
-msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
+#: gui.py:1342 livecd.py:115 text.py:266
+msgid "Exit installer"
+msgstr "Keluar dari Instaler"
+
+#: gui.py:1343
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you wish to exit the installer?"
msgstr "anda yakin ingin keluar dari instalasi?"
-#: ../gui.py:1468
+#: gui.py:1352
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "Instaler %s"
-#: ../gui.py:1475
+#: gui.py:1358
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Tidak dapat memuat baris judul"
-#: ../gui.py:1531
+#: gui.py:1420
msgid "Install Window"
msgstr "Instal Window"
-#: ../image.py:83
+#: image.py:83
#, python-format
msgid ""
"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
@@ -601,11 +444,11 @@ msgid ""
"choose to continue if you think this is in error."
msgstr ""
-#: ../image.py:156
+#: image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr ""
-#: ../image.py:157
+#: image.py:157
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
@@ -614,11 +457,11 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
-#: ../image.py:185
+#: image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr ""
-#: ../image.py:186
+#: image.py:186
#, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
@@ -628,11 +471,11 @@ msgid ""
"the installation."
msgstr ""
-#: ../image.py:241
+#: image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "Dibutuhkan Media Instalasi"
-#: ../image.py:242
+#: image.py:242
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following %s %s "
@@ -649,13 +492,13 @@ msgstr ""
"Persiapkan hal-hal tersebut sebelum memulai proses instalasi. Jika anda "
"ingin membatalkan instalasi dan keluar silakan pilih \"Boot Ulang\"."
-#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
-#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
-#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
+#: image.py:248 livecd.py:402 packages.py:379 packages.py:430 packages.py:433
+#: upgrade.py:196 yuminstall.py:804 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1329
+#: yuminstall.py:1345
msgid "_Back"
msgstr "Kem_bali"
-#: ../image.py:286
+#: image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -664,97 +507,88 @@ msgstr ""
"Terjadi kesalahan saat melepaskan disk. Pastika Anda tidak mengakses %s dari "
"shell di tty2 dan klik OK untuk mencoba lagi."
-#: ../installclass.py:71
+#: installclass.py:74
msgid "Install on System"
msgstr "Instal pada sistem"
-#: ../iutil.py:740
+#: iutil.py:755
#, python-format
msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:748
+#: iutil.py:763
#, python-format
msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:755
+#: iutil.py:770
#, python-format
msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
-#, python-format
-msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
-msgstr ""
-
-#: ../iutil.py:778
+#: iutil.py:787
#, python-format
msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:787
+#: iutil.py:796
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:796
+#: iutil.py:805
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:806
+#: iutil.py:815
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
"installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:834
+#: iutil.py:837
#, python-format
msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:847
+#: iutil.py:850
#, python-format
msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:860
+#: iutil.py:863
#, python-format
msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:870
+#: iutil.py:873
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:877
+#: iutil.py:880
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
"boot to continue installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:887
-msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
-msgstr ""
-
-#: ../iutil.py:897
+#: iutil.py:888
msgid "Error determining mount point type"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:901
+#: iutil.py:892
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:96
-#, python-format
+#: kickstart.py:96
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
-"the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. "
+"the output in %s. This is a fatal error and installation will be aborted. "
"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
"Ada kesalahan waktu menjalankan skrip kickstart di baris ke %s. Anda dapat "
@@ -762,81 +596,114 @@ msgstr ""
"fatal dan instalasi anda akan dibatalkan. Tekan tombol OK untuk keluar dari "
"instaler."
-#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
+#: kickstart.py:111 kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Kesalahan pada Script"
-#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
-msgid "Running..."
-msgstr "Berjalan..."
+#: kickstart.py:1167
+#, python-format
+msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "Kesalahan memproses baris %%ksappend: %s"
+
+#: kickstart.py:1170
+#, python-format
+msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr ""
+"Terjadi kesalahan yang tidak dikenal saat memproses %%ksappend baris: %s"
+
+#: kickstart.py:1181
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing thekickstart configuration "
+"file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Berikut ini ditemukan kesalahan ketika memparsing konfigurasi kickstart "
+"anda:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: kickstart.py:1242 livecd.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Post-Installation"
+msgstr "Instalasi Tahap Akhir"
-#: ../kickstart.py:1156
-msgid "Running post-install scripts"
+#: kickstart.py:1243
+#, fuzzy
+msgid "Running post-installation scripts"
msgstr "Menjalankan skrip post-instal"
-#: ../kickstart.py:1173
-msgid "Running pre-install scripts"
+#: kickstart.py:1259
+#, fuzzy
+msgid "Pre-Installation"
+msgstr "Instalasi Paket"
+
+#: kickstart.py:1260
+#, fuzzy
+msgid "Running pre-installation scripts"
msgstr "Menjalankan skrip pre-instal"
-#: ../kickstart.py:1205
+#: kickstart.py:1292
msgid "Missing Package"
msgstr "Paket yang hilang"
-#: ../kickstart.py:1206
-#, python-format
+#: kickstart.py:1293
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
-"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"Anda menginginkan agar paket '%s' diinstal, akan tetapi paket ini tidak ada. "
"Apakah anda ingin melanjutkan atau membatalkan proses instalasi?"
-#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
+#: kickstart.py:1299 kickstart.py:1338
msgid "_Abort"
msgstr "B_atal"
-#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#: kickstart.py:1300 kickstart.py:1339
#, fuzzy
msgid "_Ignore All"
msgstr "Abaikan"
-#: ../kickstart.py:1243
+#: kickstart.py:1330
msgid "Missing Group"
msgstr "Kelompok yang hilang"
-#: ../kickstart.py:1244
-#, python-format
+#: kickstart.py:1331
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
-"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"Anda menginginkan agar kelompok '%s' diinstal. Akan tetapi kelompok ini "
"tidak ada. Apakah anda ingin melanjutkan atau membatalkan proses instalasi "
"anda?"
-#: ../kickstart.py:1350
+#: kickstart.py:1437
#, python-format
msgid ""
-"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
-"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"The kickstart configuration file is missing required information that "
+"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try "
+"again:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../livecd.py:108
+#: livecd.py:110
msgid "Unable to find image"
msgstr "Tidak dapat menemukan image"
-#: ../livecd.py:109
+#: livecd.py:111
#, python-format
msgid ""
"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:171
+#: livecd.py:174
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Menyalin live image ke hard drive."
-#: ../livecd.py:190
+#: livecd.py:193
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
@@ -845,31 +712,28 @@ msgid ""
"require reinstallation."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:220
-msgid "Doing post-installation"
-msgstr "Menjalankan paska-instalasi"
-
-#: ../livecd.py:221
+#: livecd.py:224
+#, fuzzy
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
-"minutes..."
+"minutes."
msgstr ""
"Memulai perubahan filesystem paska-instalasi. Ini mungkin membutuhkan "
"beberapa menit..."
-#: ../livecd.py:383
+#: livecd.py:397
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
msgstr ""
-#: ../network.py:58
+#: network.py:56
#, fuzzy
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "Panjang nama host harus kurang dari atau sama dengan 64 karakter"
-#: ../network.py:64
+#: network.py:62
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
@@ -877,17 +741,17 @@ msgstr ""
"Nama host harus dimulai dengan karakter valid dalam range 'a-z', 'A-Z', atau "
"'0-9'"
-#: ../network.py:69
+#: network.py:67
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr ""
"Nama host hanya dapat mengandung karakter 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', atau '.'"
-#: ../network.py:178
+#: network.py:176
msgid "IP address is missing."
msgstr "Alamat IP belum diisi."
-#: ../network.py:182
+#: network.py:180
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
@@ -895,88 +759,88 @@ msgstr ""
"Alamat IPv4 harus mengandung empat nomer antara 0 dan 255, dipisahkan oleh "
"titik."
-#: ../network.py:185
+#: network.py:183
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "'%s' merupakan alamat IPv6 yang tidak valid."
-#: ../network.py:187
+#: network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "'%s' merupakan alamat IP yang tidak valid."
-#: ../packages.py:122
+#: packages.py:121
#, fuzzy
msgid "Device Resize Failed"
msgstr "Pengubahan ukuran Gagal"
-#: ../packages.py:123
+#: packages.py:122
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "Terjadi kesalahan saat mengubah ukuran perangkat %s."
-#: ../packages.py:130
+#: packages.py:129
#, fuzzy
msgid "Device Creation Failed"
msgstr "Berkas tujuan"
-#: ../packages.py:131
+#: packages.py:130
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr "Terjadi kesalahan saat mengubah ukuran perangkat %s."
-#: ../packages.py:138
+#: packages.py:137
msgid "Device Removal Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:139
+#: packages.py:138
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr "Terjadi kesalahan saat mengubah ukuran perangkat %s."
-#: ../packages.py:146
+#: packages.py:145
msgid "Device Setup Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:147
+#: packages.py:146
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr "Terjadi kesalahan saat mengubah ukuran perangkat %s."
-#: ../packages.py:158
+#: packages.py:157
msgid "Resizing Failed"
msgstr "Pengubahan ukuran Gagal"
-#: ../packages.py:159
+#: packages.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr "Terjadi kesalahan saat mengubah ukuran perangkat %s."
-#: ../packages.py:166
+#: packages.py:165
#, fuzzy
msgid "Migration Failed"
msgstr "Operasi LVM gagal"
-#: ../packages.py:167
+#: packages.py:166
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr "Terjadi kesalahan saat mengubah ukuran perangkat %s."
-#: ../packages.py:175
+#: packages.py:174
#, fuzzy
msgid "Formatting Failed"
msgstr "Memformat"
-#: ../packages.py:176
+#: packages.py:175
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while formatting device %s."
msgstr "Terjadi kesalahan saat mengubah ukuran perangkat %s."
-#: ../packages.py:184
+#: packages.py:183
msgid "Storage Activation Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:185
+#: packages.py:184
#, fuzzy
msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
msgstr ""
@@ -985,29 +849,32 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../packages.py:353
+#: packages.py:188
+msgid "_File Bug"
+msgstr ""
+
+#: packages.py:350
msgid "Invalid Key"
msgstr "Kunci tidak valid"
-#: ../packages.py:354
+#: packages.py:351
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "Kunci yang anda masukkan tidak valid."
-#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
-#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+#: packages.py:376 rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:251 loader/method.c:326 textw/upgrade_text.py:133
msgid "Skip"
msgstr "Lewati"
-#: ../packages.py:382
+#: packages.py:379
msgid "_Skip"
msgstr "Lewati"
-#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
+#: packages.py:411 packages.py:434
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Peringatan! Ini merupakan perangkat-lunak pra-rilis"
-#: ../packages.py:415
+#: packages.py:412
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1034,24 +901,32 @@ msgstr ""
"\n"
"dan tulislah laporan tentang '%s'.\n"
-#: ../packages.py:428
+#: packages.py:425
msgid "_Install anyway"
msgstr "Tetap _Instal"
-#: ../partIntfHelpers.py:41
+#: packages.py:429
+msgid "The installer will now exit..."
+msgstr "Prosess install akan selesai sekarang ..."
+
+#: packages.py:432
+msgid "Your system will now be rebooted..."
+msgstr "Sistem anda saat ini akan di-boot ulang..."
+
+#: partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Isikan nama kelompok volume."
-#: ../partIntfHelpers.py:45
+#: partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "Nama kelompok Volume harus kurang dari 128 karakter"
-#: ../partIntfHelpers.py:48
+#: partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Kesalahan - nama kelompok volume %s tidak valid."
-#: ../partIntfHelpers.py:53
+#: partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1059,20 +934,20 @@ msgstr ""
"Error- kelompok volume diberi nama dengan karakter tidak benar atau spasi. "
"Karakter yang benar adalah huruf, angka,'.' atau '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:63
+#: partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Isikan nama volume logikal."
-#: ../partIntfHelpers.py:67
+#: partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "Nama Volume Logikal harus kurang dari 128 karakter"
-#: ../partIntfHelpers.py:71
+#: partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Kesalahan - nama volume logikal %s tidak valid."
-#: ../partIntfHelpers.py:77
+#: partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1080,7 +955,7 @@ msgstr ""
"Error- volume logikal diberi nama dengan karakter tidak benar atau spasi. "
"Karakter yang benar adalah huruf, angka,'.' atau '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:101
+#: partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1090,39 +965,37 @@ msgstr ""
"diakhiri dengan '/', dan harus berisi karakter yang bisa dicetak, dan tanpa "
"spasi."
-#: ../partIntfHelpers.py:108
+#: partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Tentukan mount point untuk partisi ini."
-#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
+#: partIntfHelpers.py:121 partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Tidak dapat Dihapus"
-#: ../partIntfHelpers.py:122
+#: partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Anda harus memilih sebuah partisi dulu jika ingin menghapusnya."
-#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
+#: partIntfHelpers.py:149 partIntfHelpers.py:309 iw/lvm_dialog_gui.py:812
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Konfirmasi Hapus"
-#: ../partIntfHelpers.py:146
+#: partIntfHelpers.py:150
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "Anda akan menghapus semua partisi pada divais '/dev/%s'."
-#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
-#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
+#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310 iw/lvm_dialog_gui.py:815
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1348 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1336
msgid "_Delete"
msgstr "Hapus"
-#: ../partIntfHelpers.py:169
+#: partIntfHelpers.py:175
msgid "Notice"
msgstr "Perhatian"
-#: ../partIntfHelpers.py:170
+#: partIntfHelpers.py:176
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1133,11 +1006,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:185
+#: partIntfHelpers.py:191
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Format sebagai Swap?"
-#: ../partIntfHelpers.py:186
+#: partIntfHelpers.py:192
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
@@ -1150,12 +1023,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Apakah anda ingin memformat partisi ini sebagai partisi swap?"
-#: ../partIntfHelpers.py:201
+#: partIntfHelpers.py:207
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "Anda harus memilih setidaknya satu hard drive untuk menginstal %s."
-#: ../partIntfHelpers.py:206
+#: partIntfHelpers.py:212
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1171,23 +1044,23 @@ msgstr ""
"yang ingin Anda simpan, seperti direktori home, maka lanjutkan tanpa "
"memformat partisi ini."
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Format?"
msgstr "Format?"
-#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
+#: partIntfHelpers.py:220 iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Modifikasi Partisi"
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Do _Not Format"
msgstr "Janga_n Format"
-#: ../partIntfHelpers.py:222
+#: partIntfHelpers.py:228
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Ada kesalahan pada Partisi"
-#: ../partIntfHelpers.py:223
+#: partIntfHelpers.py:229
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1200,11 +1073,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:237
+#: partIntfHelpers.py:243
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Peringatan Partisinya"
-#: ../partIntfHelpers.py:238
+#: partIntfHelpers.py:244
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1219,7 +1092,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Anda ingin melanjutkan dengan skim partisi ini?"
-#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
+#: partIntfHelpers.py:258 iw/partition_gui.py:639
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1227,7 +1100,7 @@ msgstr ""
"Partisi yang sudah ada berikut ini telah dipilih untuk diformat, menghapus "
"semua data"
-#: ../partIntfHelpers.py:255
+#: partIntfHelpers.py:261
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1235,11 +1108,11 @@ msgstr ""
"Pilih 'Ya' untuk melanjutkan dan mulai memformat partisi, atau 'Tidak' untuk "
"kembali dan mengubah pengaturan tersebut."
-#: ../partIntfHelpers.py:261
+#: partIntfHelpers.py:267
msgid "Format Warning"
msgstr "Peringatan FOrmatnya"
-#: ../partIntfHelpers.py:287
+#: partIntfHelpers.py:293
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1250,190 +1123,158 @@ msgstr ""
"\n"
"SEMUA volume logikal pada kelompok volume ini akan hilang!"
-#: ../partIntfHelpers.py:291
+#: partIntfHelpers.py:297
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Anda akan menghapus logical volume \"%s\"."
-#: ../partIntfHelpers.py:294
+#: partIntfHelpers.py:300
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Anda akan menghapus divais RAID."
-#: ../partIntfHelpers.py:296
+#: partIntfHelpers.py:302
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "Anda akan menghapus partisi /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:300
+#: partIntfHelpers.py:306
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete the %s %s"
msgstr "Anda akan menghapus partisi /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:311
+#: partIntfHelpers.py:317
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Konfirmasi Reset"
-#: ../partIntfHelpers.py:312
+#: partIntfHelpers.py:318
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "Apakah anda yakin ingin me-reset tabel partisi ke status aslinya?"
-#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
-msgid "None"
-msgstr "Tidak ada"
+#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:320 platform.py:377
+#: platform.py:467 platform.py:470
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Master Boot Record (MBR)"
-#: ../partedUtils.py:170
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"Divais %s memiliki format LDL bukan format CDL. DASD dengan format LDL "
-"penggunaannya tidak didukung selama masa instalasi %s. Jika anda ingin "
-"mempergunakan disk ini untuk instalasi, maka disk ini harus diinisiasi ulang "
-"yang mana akan berakibat pada hilangnya SELURUH DATA pada drive ini.\n"
-"\n"
-"Apakah anda ingin memformat ulang DASD ini mempergunakan format CDL?"
+#: platform.py:96 platform.py:469
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Sector pertama dari partisi boot"
-#: ../partedUtils.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"/dev/%s saat ini memiliki layout partisi %s. Agar drive ini dapat digunakan "
-"untuk instalasi %s, drive tersebut harus di inisialisasi ulang, menyebabkan "
-"SEMUA DATA akan hilang.\n"
-"\n"
-"Anda ingin menginisiasi ulang drive ini?"
+#: platform.py:112
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a bootable partition."
+msgstr "Anda harus membuat sebuah partisi PPC PReP Boot."
-#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "Aba_ikan drive"
+#: platform.py:115
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "Partisi bootable hanya dapat berada di divais RAID1."
-#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr "Menginisiasi ulang d_rive"
+#: platform.py:119
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "Partisi bootable tidak dapat berada dalam logical volume."
-#: ../partedUtils.py:740
-msgid "Initializing"
-msgstr "Inisialisasi"
+#: platform.py:123
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "Partisi bootable tidak boleh berada di divais RAID."
-#: ../partedUtils.py:741
+#: platform.py:127 platform.py:131
#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "Silahkan tunggu sementara memformat drive %s...\n"
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "Partisi bootable tidak dapat berada dalam filesistem %s."
-#: ../partedUtils.py:826
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"Tabel partisi pada divais %s (%s %-0.f MB) tidak bisa dibaca.\n"
-"Untuk membuat partisi baru, divais harus diinisialisasi, menyebabkan SEMUA "
-"DATA di drive ini akan hilang.\n"
-"\n"
-"Proses ini akan menghapus semua pilihan instalasi sebelumnya tentang drive "
-"mana yang akan diabaikan.\n"
-"\n"
-"Anda ingin menginsialisasi drive ini, menghapus SEMUA DATA?"
+#: platform.py:135 platform.py:140
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "Partisi bootable tidak dapat berada dalam devais blok terenkripsi"
-#: ../partedUtils.py:978
-#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-msgstr ""
+#: platform.py:213
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "Partisi Sistem EFI"
-#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "Tidak ditemukan Drive satu pun"
+#: platform.py:218
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a /boot/efi partition."
+msgstr "Anda harus membuat sebuah partisi PPC PReP Boot."
-#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"Terjadi Error - tidak ada divais yang valid untuk membuat sistem berkas "
-"baru. Mohon cek perangkat-keras untuk cari sebab masalah ini."
+#: platform.py:224
+#, fuzzy
+msgid "/boot is not on an ext2 filesystem."
+msgstr "Partisi bootable tidak dapat berada dalam filesistem %s."
-#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
-#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Master Boot Record (MBR)"
+#: platform.py:227
+msgid "/boot/efi is not EFI."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Sector pertama dari partisi boot"
+#: platform.py:265
+#, python-format
+msgid "%s must have a bsd disk label."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:165
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "Partisi Sistem EFI"
+#: platform.py:277
+#, python-format
+msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:256
+#: platform.py:322
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP Boot"
-#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+#: platform.py:334
+#, fuzzy
+msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk."
+msgstr "Ada masalah saat menulis status sistem ke disk."
+
+#: platform.py:379 platform.py:382
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple Bootstrap"
-#: ../rescue.py:167
+#: platform.py:397
+#, python-format
+msgid "%s must have a mac disk label."
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:199
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
"Setelah selesai silahkan keluar dari shell dan sistem anda akan di-boot ulang"
-#: ../rescue.py:174
+#: rescue.py:213
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr ""
"Tidak dapat menemukan /bin/sh untuk dieksekusi! Tidak menjalankan shell"
-#: ../rescue.py:193
+#: rescue.py:232
msgid "Setup Networking"
msgstr "Setup Jaringan"
-#: ../rescue.py:194
+#: rescue.py:233
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Apakah anda ingin menjalankan antarmuka jaringan di sistem ini?"
-#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
-#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: loader/hdinstall.c:222 textw/constants_text.py:56
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
-#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: textw/constants_text.py:60
msgid "No"
msgstr "Tidak"
-#: ../rescue.py:202
+#: rescue.py:240 yuminstall.py:1047
+msgid "No Network Available"
+msgstr "Tidak ada jaringan yang tersedia"
+
+#: rescue.py:241
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
+#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434
msgid "Rescue"
msgstr "Penyelamatan"
-#: ../rescue.py:238
+#: rescue.py:277
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -1455,30 +1296,30 @@ msgstr ""
"langkah ini akan dilewati, anda langsung menuju shell perintah.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:543 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:134
+#: storage/devicetree.py:82
msgid "Continue"
msgstr "Lanjutkan"
-#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
+#: rescue.py:287 rescue.py:292
msgid "Read-Only"
msgstr "Read-Only"
-#: ../rescue.py:282
+#: rescue.py:321
msgid "System to Rescue"
msgstr "Sistem yang akan diselamatkan"
-#: ../rescue.py:283
+#: rescue.py:322
#, fuzzy
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "Partisi mana yang menyimpan partisi root dari instalasi anda?"
-#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
+#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:515 text.py:517
msgid "Exit"
msgstr "Keluar"
-#: ../rescue.py:307
+#: rescue.py:346
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -1489,7 +1330,7 @@ msgstr ""
"mengaitkan partisi. Sistem akan otomatis boot ulang saat Anda keluar dari "
"shell."
-#: ../rescue.py:318
+#: rescue.py:357
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -1510,7 +1351,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sistem akan diboot ulang secara otomatis ketika anda keluar dari shell."
-#: ../rescue.py:393
+#: rescue.py:435
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -1525,11 +1366,15 @@ msgstr ""
"Tekan <return> untuk memperoleh shell. Sistem akan boot ulang otomatis saat "
"Anda keluar dari shell."
-#: ../rescue.py:402
+#: rescue.py:444
+msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n"
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:447
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Mode Penyelamatan"
-#: ../rescue.py:403
+#: rescue.py:448
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -1537,95 +1382,53 @@ msgstr ""
"Anda tidak memiliki partisi Linux. Tekan enter untuk mendapatkan shell. "
"Sistem akan di-boot ulang secara otomatis ketika anda keluar dari shell."
-#: ../rescue.py:416
+#: rescue.py:461
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Sistem anda dimounting di bawah direktori %s."
-#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
-msgid "Save"
-msgstr "Simpan"
-
-#: ../text.py:199
-msgid "Save to local disk"
-msgstr "Menyimpan ke disk lokal"
-
-#: ../text.py:200
-#, python-format
-msgid "Send to bugzilla (%s)"
-msgstr "Kirim ke bugzilla (%s)"
-
-#: ../text.py:201
-msgid "Send to remote server (scp)"
-msgstr "Kirim ke server remote (scp)"
-
-#: ../text.py:215 ../text.py:228
-msgid "User name"
-msgstr "Nama user"
-
-#: ../text.py:217 ../text.py:230
-msgid "Password"
-msgstr "Password"
-
-#: ../text.py:219
-msgid "Bug Description"
-msgstr "Deskripsi Bug"
-
-#: ../text.py:232
-msgid "Host (host:port)"
-msgstr "Host (host:port)"
-
-#: ../text.py:234
-msgid "Destination file"
-msgstr "Berkas tujuan"
-
-#: ../text.py:313
+#: text.py:153
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr "Passphrase untuk perangkat terenkripsi"
-#: ../text.py:326
+#: text.py:166
#, fuzzy
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr "Passphrase untuk perangkat terenkripsi"
-#: ../text.py:357
-#, python-format
-msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
-msgstr "Panjang passphrase setidaknya harus %d karakter."
-
-#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade:275
msgid "Passphrase"
msgstr "Passphrase"
-#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: text.py:239 ui/lukspassphrase.glade:421
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "Ini adalah passphrase global"
-#: ../text.py:461 ../text.py:465
+#: text.py:309 text.py:313
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "Menyunting repositori tidak tersedia di mode teks."
-#: ../text.py:505
+#: text.py:353
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Masukkan %(instkey)s anda"
-#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
-#, no-c-format, python-format
+#: text.py:370 ui/instkey.glade:143
+#, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "Lewati memasukkan %(instkey)s"
-#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
+#: text.py:420 loader/lang.c:63 loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "Selamat Datang di %s untuk %s"
-#: ../text.py:572
+#: text.py:422
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Selamat Datang di %s"
-#: ../text.py:574
+#: text.py:424
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
@@ -1633,41 +1436,26 @@ msgstr ""
" <tab>/<Alt-Tab> pindah antar elemen | <Space> memilih | <F12> layar "
"selanjutnya"
-#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
-#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
-#: ../loader/net.c:1093
+#: text.py:515 loader/net.c:111 loader/net.c:462 loader/net.c:518
+#: loader/net.c:661 loader/net.c:669 loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Retry"
msgstr "Ulangi"
-#: ../text.py:690
+#: text.py:541
msgid "Cancelled"
msgstr "Dibatalkan"
-#: ../text.py:691
+#: text.py:542
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
"Saya tidak dapat kembali ke langkah sebelumnya dari sini. Anda harus "
"mencobanya kembali."
-#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
+#: upgrade.py:50
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Lanjutkan proses upgrade?"
-#: ../upgrade.py:93
-#, python-format
-msgid ""
-"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
-"is for %s architecture. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../upgrade.py:97
-#, python-format
-msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
-msgstr ""
-"Apakah anda ingin mengupgrade sistem yang telah terinstal di arsitektur %s ?"
-
-#: ../upgrade.py:114
+#: upgrade.py:51
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -1677,15 +1465,15 @@ msgstr ""
"tidak dapat kembali ke langkah sebelumnya. \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:118
+#: upgrade.py:55
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Apakah anda ingin melanjutkan upgrade?"
-#: ../upgrade.py:239
+#: upgrade.py:183
msgid "Mount failed"
msgstr "Gagal me-mount"
-#: ../upgrade.py:240
+#: upgrade.py:184
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
@@ -1695,18 +1483,18 @@ msgstr ""
"Satu atau lebih filesistem terdaftar di /etc/fstab pada sistem Linux Anda "
"dan tidak bisa dikaitkan. Mohon perbaiki masalah ini dan upgrade lagi."
-#: ../upgrade.py:247
+#: upgrade.py:191
#, fuzzy
msgid "Upgrade root not found"
msgstr "Pengupgretan dimulai"
-#: ../upgrade.py:248
+#: upgrade.py:192
msgid ""
"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:271
+#: upgrade.py:215
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -1718,11 +1506,11 @@ msgstr ""
"proses upgrade. \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:277
+#: upgrade.py:221
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Symlinks Absolut"
-#: ../upgrade.py:288
+#: upgrade.py:232
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -1734,61 +1522,56 @@ msgstr ""
"jalankan kembali upgrade.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:294
+#: upgrade.py:238
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Direktori tidak valid"
-#: ../upgrade.py:299
+#: upgrade.py:243
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s tidak ditemukan"
-#: ../vnc.py:136
+#: vnc.py:137
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s %s instalasi pada host %s"
-#: ../vnc.py:138
+#: vnc.py:139
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "%s %s instalasi"
-#: ../vnc.py:165
+#: vnc.py:166
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Berusaha untuk melakukan koneksi ke klien vnc di host %s..."
-#: ../vnc.py:179
+#: vnc.py:180
msgid "Connected!"
msgstr "Terkoneksi!"
-#: ../vnc.py:182
+#: vnc.py:183
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Akan mencoba melakukan koneksi kembali dalam 15 detik..."
-#: ../vnc.py:188
-#, python-format
-msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
-msgstr "Menyerah setelah mencoba melakukan koneksi sebanyak %d kali!\n"
-
-#: ../vnc.py:197
+#: vnc.py:200
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "Koneksikan klien vnc anda ke %s secara manual untuk mulai menginstal."
-#: ../vnc.py:199
+#: vnc.py:202
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "Koneksikan klien vnc anda secara manual untuk mulai menginstal."
-#: ../vnc.py:202
+#: vnc.py:205
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Memulai VNC..."
-#: ../vnc.py:227
+#: vnc.py:230
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "Server VNC saat ini sedang berjalan."
-#: ../vnc.py:240
+#: vnc.py:243
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1799,7 +1582,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:245
+#: vnc.py:248
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -1816,7 +1599,7 @@ msgstr ""
"jika anda ingin mengamankan server.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:249
+#: vnc.py:252
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1824,7 +1607,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:251
+#: vnc.py:254
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1836,15 +1619,15 @@ msgstr ""
"Kesalahan tidak dikenali. Batalkan.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
+#: vnc.py:276 vnc.py:369
msgid "VNC Configuration"
msgstr "Konfigurasi VNC"
-#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
+#: vnc.py:279 vnc.py:373
msgid "No password"
msgstr "Tanpa pasword"
-#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
+#: vnc.py:281 vnc.py:376
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -1853,35 +1636,35 @@ msgstr ""
"Password akan menghalangi pendengar yang tidak diinginkan memonitor jalannya "
"instalasi Anda. Mohon masukkan password yang digunakan untuk instalasi."
-#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
+#: vnc.py:289 vnc.py:384 textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Password"
-#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
+#: vnc.py:290 vnc.py:385 textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Password (konfirmasi):"
-#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
+#: vnc.py:308 vnc.py:407 textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Password Tidak Cocok"
-#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
+#: vnc.py:309 vnc.py:408 textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Password yang anda masukkan berbeda. Silahkan coba lagi."
-#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
+#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Panjang Password"
-#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
+#: vnc.py:315 vnc.py:414
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "Panjang password minimal enam karakter."
-#: ../vnc.py:334
+#: vnc.py:337
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Tidak dapat menjalankan X"
-#: ../vnc.py:336
+#: vnc.py:339
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -1891,67 +1674,53 @@ msgstr ""
"ke komputer ini dari komputer lain dan menjalankan instal grafik atau "
"melanjutkan instalasi modus teks?"
-#: ../vnc.py:355
+#: vnc.py:358
msgid "Start VNC"
msgstr "Menjalankan VNC"
-#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+#: vnc.py:359 vnc.py:361
msgid "Use text mode"
msgstr "Gunakan mode teks"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: yuminstall.py:80
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: yuminstall.py:83
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../yuminstall.py:85
-#, python-format
-msgid "%s Byte"
-msgstr "%s Byte"
-
-#: ../yuminstall.py:87
-#, python-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s Byte"
-
-#: ../yuminstall.py:131
-msgid "Processing"
-msgstr "Memproses"
+#: yuminstall.py:129
+msgid "Preparing to install"
+msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:132
-msgid "Preparing transaction from installation source..."
+#: yuminstall.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Preparing transaction from installation source"
msgstr "Persiapan transaksi dari sumber instalasi..."
-#: ../yuminstall.py:163
+#: yuminstall.py:158
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>Menginstal %s</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:212
-#, python-format
-msgid "%s of %s packages completed"
-msgstr ""
-
-#: ../yuminstall.py:222
+#: yuminstall.py:218
#, fuzzy
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "Menyelesaikan proses upgrade..."
-#: ../yuminstall.py:223
+#: yuminstall.py:219
#, fuzzy
-msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while."
msgstr "Memulai proses instalasi. Ini mungkin membutuhkan beberapa menit..."
-#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
+#: yuminstall.py:286 iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "Gagal menset Repositori"
-#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
+#: yuminstall.py:287 iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -1966,42 +1735,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Sediakan informasi yang benar untuk instalasi %s."
-#: ../yuminstall.py:353
+#: yuminstall.py:346
msgid "Change Disc"
msgstr "Ganti Disk"
-#: ../yuminstall.py:354
+#: yuminstall.py:347
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Silakan masukkan %s disc %d untuk melanjutkan."
-#: ../yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:357
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Salah Disk"
-#: ../yuminstall.py:365
+#: yuminstall.py:358
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "Ini bukan disk %s yang benar."
-#: ../yuminstall.py:372
+#: yuminstall.py:365
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Tidak dapat mengakses disk."
-#: ../yuminstall.py:530
+#: yuminstall.py:524
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
+#: yuminstall.py:676 yuminstall.py:678
msgid "Re_boot"
msgstr "_Boot Ulang"
-#: ../yuminstall.py:654
+#: yuminstall.py:676
msgid "_Eject"
msgstr "K_eluarkan"
-#: ../yuminstall.py:665
+#: yuminstall.py:687
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2019,62 +1788,63 @@ msgstr ""
"konsisten dimana biasanya diperlukan instalasi ulang.\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:708
+#: yuminstall.py:735
msgid "Retrying"
msgstr "Mencoba lagi"
-#: ../yuminstall.py:708
-msgid "Retrying download..."
+#: yuminstall.py:735
+#, fuzzy
+msgid "Retrying download."
msgstr "Mencoba mengunduh kembali..."
-#: ../yuminstall.py:780
+#: yuminstall.py:801
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr ""
"Ada kesalahan ketika menjalankan traksaksi anda karena alasan berikut: %s\n"
-#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
+#: yuminstall.py:836 yuminstall.py:837
msgid "file conflicts"
msgstr "berkas yang konflik"
-#: ../yuminstall.py:817
+#: yuminstall.py:838
msgid "older package(s)"
msgstr "paket yang lebih lama"
-#: ../yuminstall.py:818
+#: yuminstall.py:839
msgid "insufficient disk space"
msgstr "kapasitas disk yang tersedia tidak cukup"
-#: ../yuminstall.py:819
+#: yuminstall.py:840
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "jumlah inode yang tersedia tidak cukup"
-#: ../yuminstall.py:820
+#: yuminstall.py:841
msgid "package conflicts"
msgstr "paket yang konflik"
-#: ../yuminstall.py:821
+#: yuminstall.py:842
msgid "package already installed"
msgstr "paket sudah terinstal"
-#: ../yuminstall.py:822
+#: yuminstall.py:843
msgid "required package"
msgstr "paket yang dibutuhkan"
-#: ../yuminstall.py:823
+#: yuminstall.py:844
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "paket untuk arsitektur yang tidak benar"
-#: ../yuminstall.py:824
+#: yuminstall.py:845
msgid "package for incorrect os"
msgstr "paket untuk os yang tidak benar"
-#: ../yuminstall.py:838
+#: yuminstall.py:859
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "Anda memerlukan ruang lebih di filesistem berikut ini:\n"
-#: ../yuminstall.py:851
+#: yuminstall.py:872
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
@@ -2083,7 +1853,7 @@ msgstr ""
"Ada konflik ketika dilakukan pengujian paket yang akan diinstal:\n"
"%s\n"
-#: ../yuminstall.py:854
+#: yuminstall.py:875
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
@@ -2092,17 +1862,17 @@ msgstr ""
"Ada kesalahan saat menjalankan transaksi anda karena alasan berikut ini: %"
"s.\n"
-#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
+#: yuminstall.py:882 yuminstall.py:887
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Kesalahan saat menjalankan transaksi"
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: yuminstall.py:1048
msgid ""
"Some of your software repositories require networking, but there was an "
"error enabling the network on your system."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1057
+#: yuminstall.py:1082
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
@@ -2110,24 +1880,25 @@ msgstr ""
"Tidak dapat membaca informasi kelompok dari repositori. Ada masalah dengan "
"pembangkitan pohon instalasi anda."
-#: ../yuminstall.py:1095
-msgid "Retrieving installation information..."
+#: yuminstall.py:1118
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving installation information."
msgstr "Mengambil informasi instalasi..."
-#: ../yuminstall.py:1097
-#, python-format
-msgid "Retrieving installation information for %s..."
+#: yuminstall.py:1120
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Retrieving installation information for %s."
msgstr "Mengambil informasi instalasi untuk %s..."
-#: ../yuminstall.py:1099
+#: yuminstall.py:1122
msgid "Installation Progress"
msgstr "Perkembangan Instalasi"
-#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
+#: yuminstall.py:1135 textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
-#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
+#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1305
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2142,11 +1913,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "Tidak dikatagorikan"
-
-#: ../yuminstall.py:1338
+#: yuminstall.py:1323
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2157,15 +1924,15 @@ msgstr ""
"instalasi, namun ruang kosong yang tersedia tidak mencukupi. Anda dapat "
"mengubah pilihan anda atau keluar dari instaler."
-#: ../yuminstall.py:1357
+#: yuminstall.py:1342
msgid "Reboot?"
msgstr "Boot Ulang?"
-#: ../yuminstall.py:1358
+#: yuminstall.py:1343
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Sistem akan diboot ulang sekarang."
-#: ../yuminstall.py:1511
+#: yuminstall.py:1486
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -2174,7 +1941,7 @@ msgstr ""
"Anda menguprade dari sistem yang terlalu tua untuk diupgrade ke sistem %s. "
"Anda yakin ingin melanjutkan proses upgrade?"
-#: ../yuminstall.py:1540
+#: yuminstall.py:1522
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -2185,71 +1952,158 @@ msgstr ""
"dengan arsitektur dari %s yang sebelumnya anda instal. Hal ini mungkin tidak "
"berhasil. Anda yakin ingin melanjutkan proses upgrade?"
-#: ../yuminstall.py:1591
+#: yuminstall.py:1573
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Paska Upgrade"
-#: ../yuminstall.py:1592
-msgid "Performing post upgrade configuration..."
+#: yuminstall.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-upgrade configuration"
msgstr "Menjalankan konfigurasi paska upgrade..."
-#: ../yuminstall.py:1594
-msgid "Post Install"
+#: yuminstall.py:1576
+#, fuzzy
+msgid "Post Installation"
msgstr "Instalasi Tahap Akhir"
-#: ../yuminstall.py:1595
-msgid "Performing post install configuration..."
+#: yuminstall.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-installation configuration"
msgstr "Menjalankan konfigurasi instalasi tahap akhir..."
-#: ../yuminstall.py:1820
-msgid "Install Starting"
+#: yuminstall.py:1803
+#, fuzzy
+msgid "Installation Starting"
msgstr "Memulai Instalasi"
-#: ../yuminstall.py:1821
-msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
-msgstr "Memulai proses instalasi. Ini mungkin membutuhkan beberapa menit..."
+#: yuminstall.py:1804
+#, fuzzy
+msgid "Starting installation process"
+msgstr "Perkembangan Instalasi"
-#: ../yuminstall.py:1859
+#: yuminstall.py:1842
msgid "Dependency Check"
msgstr "Mengecek Ketergantungan"
-#: ../yuminstall.py:1860
-msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
+#: yuminstall.py:1843
+#, fuzzy
+msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
msgstr "Mengecek ketergantungan paket yang telah dipilih untuk instalasi..."
-#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#: installclasses/fedora.py:39
+msgid "_Fedora"
+msgstr "_Fedora"
+
+#: installclasses/fedora.py:40 installclasses/rhel.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
+msgstr ""
+"Instalasi standar dari %s meliputi seperangkat perangkat lunak untuk "
+"penggunaan internet secara umum. Tugas tambahan apa yang anda inginkan dari "
+"sistem anda?"
+
+#: installclasses/fedora.py:49
+msgid "Office and Productivity"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/fedora.py:50 installclasses/rhel.py:57
+#: installclasses/rhel.py:62
+msgid "Software Development"
+msgstr "Pengembangan Perangkat Lunak"
+
+#: installclasses/fedora.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Web Server"
+msgstr "Server Web"
+
+#: installclasses/rhel.py:44
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
+
+#: installclasses/rhel.py:54
+msgid "Office"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:55
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
+
+#: installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
+msgstr "Server Web"
+
+#: installclasses/rhel.py:66
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Virtualisasi"
+
+#: installclasses/rhel.py:67
+msgid "Clustering"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:68
+msgid "Storage Clustering"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:72
+msgid "Installation Number"
+msgstr "Nomor Instalasi"
+
+#: installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"Would you like to enter an Installation Number (sometimes called "
+"Subscription Number) now? This feature enables the installer to access any "
+"extra components included with your subscription. If you skip this step, "
+"additional components can be installed manually later.\n"
+"\n"
+"See http://www.redhat.com/InstNum/ for more information."
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:79
+msgid ""
+"If you cannot locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/"
+"InstNum/"
+msgstr ""
+
+#: iw/GroupSelector.py:147
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "Paket di %s"
-#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#: iw/GroupSelector.py:424
#, fuzzy, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "%d dari %d paket opsional dipilih"
-#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#: iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
-#: ../iw/account_gui.py:52
+#: iw/GroupSelector.py:485
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Tidak dikatagorikan"
+
+#: iw/account_gui.py:52
msgid "Root _Password:"
msgstr "Kata Sandi Root:"
-#: ../iw/account_gui.py:54
+#: iw/account_gui.py:54
msgid "_Confirm:"
msgstr "Konfirmasi: "
-#: ../iw/account_gui.py:97
+#: iw/account_gui.py:97
msgid "Caps Lock is on."
msgstr "Caps Lock hidup."
-#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
+#: iw/account_gui.py:107 iw/account_gui.py:115 iw/account_gui.py:122
+#: iw/account_gui.py:142 textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "Kesalahan dengan Password"
-#: ../iw/account_gui.py:108
+#: iw/account_gui.py:108
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
@@ -2257,36 +2111,35 @@ msgstr ""
"Untuk melanjutkan anda harus memasukkan password root dan mengkonfirmasinya "
"dengan menuliskannya kembali untuk kedua kalinya"
-#: ../iw/account_gui.py:116
+#: iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Password yang anda masukkan berbeda. Silahkan coba kembali."
-#: ../iw/account_gui.py:123
+#: iw/account_gui.py:123
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Panjang password root minimal enam karakter."
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
+#: iw/account_gui.py:132 textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr "Kata Sandi Lemah"
-#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
+#: iw/account_gui.py:133
#, python-format
-msgid ""
-"Weak password provided: %s\n"
-"\n"
-"Would you like to continue with this password?"
+msgid "You have provided a weak password: %s"
msgstr ""
-"Kata sandi yang dimasukkan lemah: %s\n"
-"\n"
-"Apakah anda ingin melanjutkan dengan kata sandi ini?"
-#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
+#: iw/account_gui.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "Nama user"
+
+#: iw/account_gui.py:143 textw/userauth_text.py:75
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr ""
"Password yang diminta mengandung karakter non-ASCII yang tidak diijinkan."
-#: ../iw/autopart_type.py:101
+#: iw/autopart_type.py:100
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
@@ -2294,71 +2147,71 @@ msgstr ""
"Tidak ada partisi yang tersedia untuk diubah ukurannya. Hanya partisi fisik "
"dengan filesistem tertentu yang dapat diubah ukurannya."
-#: ../iw/autopart_type.py:124
+#: iw/autopart_type.py:123
#, fuzzy
msgid "Resize FileSystem Error"
msgstr "Mengubah ukuran filesystem pada %s..."
-#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#: iw/autopart_type.py:124 iw/autopart_type.py:133
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:133
+#: iw/autopart_type.py:132
msgid "Resize Device Error"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:208
+#: iw/autopart_type.py:207
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
"Apakah anda benar-benar ingin mem-boot dari disk yang mana disk ini tidak "
"digunakan untuk instalasi?"
-#: ../iw/autopart_type.py:285
+#: iw/autopart_type.py:284
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Nama Inisiator tidak valid"
-#: ../iw/autopart_type.py:286
+#: iw/autopart_type.py:285
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Anda harus menyediakan nama inisiator."
-#: ../iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:311
msgid "Error with Data"
msgstr "Kesalahan Dengan Data"
-#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+#: iw/autopart_type.py:469 iw/autopart_type.py:470
msgid "Rescanning disks"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#: iw/autopart_type.py:524 textw/partition_text.py:63
#, fuzzy
msgid "Use entire drive"
msgstr "Aba_ikan drive"
-#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+#: iw/autopart_type.py:525 textw/partition_text.py:64
msgid "Replace existing Linux system"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:454
+#: iw/autopart_type.py:526
#, fuzzy
msgid "Shrink current system"
msgstr "_Enkripsi sistem"
-#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:65
#, fuzzy
msgid "Use free space"
msgstr "Tidak ada ruang (space) bebas"
-#: ../iw/autopart_type.py:456
+#: iw/autopart_type.py:528
msgid "Create custom layout"
msgstr "Buat layout kustom"
-#: ../iw/blpasswidget.py:47
+#: iw/blpasswidget.py:47
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "Pergunakan password boot loader"
-#: ../iw/blpasswidget.py:48
+#: iw/blpasswidget.py:48
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
"increasing security."
@@ -2366,15 +2219,15 @@ msgstr ""
"Kata sandi boot loader mencegah pengguna mengubah pilihan yang dilewatkan ke "
"kernel, untuk meningkatkan keamanan."
-#: ../iw/blpasswidget.py:79
+#: iw/blpasswidget.py:79
msgid "Change _password"
msgstr "Mengubah password"
-#: ../iw/blpasswidget.py:102
+#: iw/blpasswidget.py:102
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Masukkan Password Boot Loader"
-#: ../iw/blpasswidget.py:108
+#: iw/blpasswidget.py:108
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
@@ -2382,23 +2235,23 @@ msgstr ""
"Masukkan password boot loader dan konfirmasikan. (Catat bahwa keymap BIOS "
"mungkin beda dengan keymap yang sesungguhnya Anda gunakan)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:115
+#: iw/blpasswidget.py:115
msgid "_Password:"
msgstr "Password:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:121
+#: iw/blpasswidget.py:121
msgid "Con_firm:"
msgstr "Konfirmasi:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:142
+#: iw/blpasswidget.py:142
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Password tidak cocok"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143
+#: iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Password tidak cocok"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152
+#: iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -2410,25 +2263,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Apakah anda ingin melanjutkan dengan kata sandi ini?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
+#: iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Konfigurasi Boot Loader"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
+#: iw/bootloader_main_gui.py:179 iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "_Instal boot loader di /dev/%s."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
+#: iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr "Ganti devais"
-#: ../iw/congrats_gui.py:33
+#: iw/congrats_gui.py:33
msgid "Congratulations"
msgstr "Selamat"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2438,31 +2291,31 @@ msgstr ""
"\n"
"%s%s"
-#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42
msgid "Shutdown"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44
#, fuzzy
msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr ""
"Silakan boot ulang sistem untuk memakai sistem yang telah diinstal.\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46
#, fuzzy
msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr ""
"Silakan boot ulang sistem untuk memakai sistem yang telah diinstal.\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51
msgid ""
"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
+#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2472,16 +2325,16 @@ msgid ""
"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:37
+#: iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Pengujian untuk Upgrade"
-#: ../iw/examine_gui.py:59
+#: iw/examine_gui.py:59
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "_Instal %s"
-#: ../iw/examine_gui.py:61
+#: iw/examine_gui.py:61
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
@@ -2490,11 +2343,11 @@ msgstr ""
"Perangkat-lunak dan data yang sudah ada akan di tindas tergantung dari "
"pilihan konfigurasi anda."
-#: ../iw/examine_gui.py:65
+#: iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "_Upgrade instalasi yang ada"
-#: ../iw/examine_gui.py:67
+#: iw/examine_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
@@ -2503,29 +2356,29 @@ msgstr ""
"Pilih ini jika ingin mengupgrade sistem %s yang sudah ada. Pilihan ini akan "
"menyimpan data yang sudah ada dalam drive Anda."
-#: ../iw/examine_gui.py:116
+#: iw/examine_gui.py:123
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "Sistem yang terinstal berikut ini akan diupgrade:"
-#: ../iw/examine_gui.py:129
+#: iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Sistem Linux Tidak diketahui"
-#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
+#: iw/language_gui.py:33
msgid "Language Selection"
msgstr "Pemilihan Bahasa"
-#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:377
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "bahasa apa yang ingin anda pergunakan selama proses instalasi?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:121 iw/lvm_dialog_gui.py:167 iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:218 iw/lvm_dialog_gui.py:295 iw/lvm_dialog_gui.py:662
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:682
msgid "Not enough space"
msgstr "space tidak mencukupi"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:122
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -2534,11 +2387,11 @@ msgstr ""
"Ukuran fisik maksimal tidak bisa diubah, sebab akan mengakibatkan volume "
"logikal yang telah didefinisikan meningkat melebihi space yang ada."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "KOnfirmasi Perubahan Besar Ukuran Fisik"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:132
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -2551,11 +2404,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Perubahan ini akan berefek langsung."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:141 iw/lvm_dialog_gui.py:201
msgid "C_ontinue"
msgstr "Lanjutkan"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:168
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2566,7 +2419,7 @@ msgstr ""
"MB) lebih besar dari ukuran terkecil dari volue fisik (%10.2f MB) pada "
"kelompok volume."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:180
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2577,11 +2430,11 @@ msgstr ""
"MB) lebih besar dari ukuran terkecil dari volue fisik (%10.2f MB) pada "
"kelompok volume."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid "Too small"
msgstr "Terlalu kecil"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:195
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -2589,7 +2442,7 @@ msgstr ""
"Nilai yang diganti dari penambahan ukuran fisik akan membuang ukuran "
"substansial dari satu atau lebih volume fisik pada kelompok volume"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:219
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -2600,7 +2453,7 @@ msgstr ""
"logikal maksimal (%10.2f MB) lebih kecil dari volume logikal yang telah "
"didefinisikan."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:296
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -2608,94 +2461,95 @@ msgstr ""
"Anda tidak dapat menghapus volume fisik sebab kelompok volume terlalu kecil "
"untuk menampung volume logikal yang telah didefinisikan."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:395
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Buat Logical Volume"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:397
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Edit Logical Volume: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
-msgid "_Mount Point:"
-msgstr "_Mount Point:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:428 iw/raid_dialog_gui.py:378
msgid "_File System Type:"
msgstr "Tipe _Sistem Berkas:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:434
+msgid "_Logical Volume Name:"
+msgstr "Nama _Logical Volume:"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:443 iw/partition_dialog_gui.py:411
+msgid "_Size (MB):"
+msgstr "Ukuran (MB):"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:449
+#, python-format
+msgid "(Max size is %s MB)"
+msgstr "(Ukuran maksimal adalah %s MB)"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 iw/partition_dialog_gui.py:463
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:338 iw/raid_dialog_gui.py:350
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "_Enkripsi"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Tipe Sistem Berkas Asli:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:466 iw/partition_gui.py:776 iw/partition_gui.py:930
+#: iw/raid_dialog_gui.py:393
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak diketahui"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:470 iw/partition_dialog_gui.py:401
+#: iw/raid_dialog_gui.py:399
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Label Filesistem Asli"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
-msgid "_Logical Volume Name:"
-msgstr "Nama _Logical Volume:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:475
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Nama Logical Volume:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
-msgid "_Size (MB):"
-msgstr "Ukuran (MB):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:479
msgid "Size (MB):"
msgstr "Ukuran (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
-#, python-format
-msgid "(Max size is %s MB)"
-msgstr "(Ukuran maksimal adalah %s MB)"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
-msgid "_Encrypt"
-msgstr "_Enkripsi"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:506 iw/partition_dialog_gui.py:356
+#: iw/raid_dialog_gui.py:369
+msgid "_Mount Point:"
+msgstr "_Mount Point:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:589
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "Nama Logical Volume tidak legal"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:604
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "Nama logical volume tidak legal"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:605
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Nama logical volume \"%s\" sudah terpakai. Silahkan pilih nama lain."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:633
msgid "Mount point in use"
msgstr "Mount point yang sedang dipakai"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:634
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "Mount poin \"%s\" sedang dipakai. Silakan pilih yang lain."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:649
msgid "Illegal size"
msgstr "ukuran tidak legal"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:650
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr "Ukuran yang diminta tidak valid. Harus lebih besar dari 0."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:663
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -2707,20 +2561,23 @@ msgstr ""
"Fisik lainnya dari disk yang belum dipartisi dan menambahkannya ke Kelompok "
"Volume ini."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:683
+#, python-format
+msgid ""
+"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
+"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
+"logical volume(s) smaller."
+msgstr ""
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:769
msgid "No free slots"
msgstr "Tidak ada slot bebas"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
-#, python-format
-msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr "Anda tidak dapat membuat volume logikal lebih dari %s per kelompok."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:780
msgid "No free space"
msgstr "Tidak ada ruang (space) bebas"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:781
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
@@ -2730,29 +2587,29 @@ msgstr ""
"baru. Untuk menambah volume logikal Anda perlu mengurangi ukuran satu atau "
"lebih volume logikal yang ada"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:813
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Anda yakin ingin menghapus volume logikal \"%s\"?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:926
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Nama Kelompok Volume Tidak Valid"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:935
msgid "Name in use"
msgstr "Nama sudah terpakai"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:936
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Nama kelompok volume \"%s\" sudah dipakai. Pilih yang lain."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1179
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Volume fisik tidak cukup"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1180
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -2765,74 +2622,73 @@ msgstr ""
" Buat partisi atau arrayRAID dengan tipa \"volume fisikal(LVM)\" dan pilih "
"\"LVM\" lagi."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1191
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Buat Kelompok Volume VLM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1194
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Ubah Kelompok Volume LVM: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1196
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Ubah Kelompok Volume LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1212
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "Nama Kelompok _Volume:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1220
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Nama Kelompok Volume:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1228
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "_Penambahan _Fisik:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1243
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Volume Fisik yang di G_unakan:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1249
msgid "Used Space:"
msgstr "Ruang yang terpakai:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1266
msgid "Free Space:"
msgstr "Ruang Kosong:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1284
msgid "Total Space:"
msgstr "Total Ruang:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1322
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Nama Logical Volume"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 iw/partition_gui.py:362
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Mount Point"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1328 iw/partition_gui.py:367
msgid "Size (MB)"
msgstr "Ukuran (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
msgstr "T_ambah"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
-#: ../iw/partition_gui.py:1332
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1345 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1335
msgid "_Edit"
msgstr "_Edit"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1360
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "Volume _Logikal"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -2841,74 +2697,75 @@ msgstr ""
"Terjadi error konversi nilai yang dimasukkan \"%s\":\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
-#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
+#: iw/netconfig_dialog.py:194 iw/netconfig_dialog.py:203
+#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "Kesalahan Dengan Data"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
+#: iw/netconfig_dialog.py:202
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "Sebuah nilai diperlukan untuk field %s."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#: iw/netconfig_dialog.py:212
#, fuzzy, python-format
msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
msgstr "Terjadi kesalahan pada proses mengkopi screenshot."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#: iw/netconfig_dialog.py:214
#, fuzzy
msgid "Error Configuring Network"
msgstr "Terjadi kesalahan saat mengkonfigurasi perangkat jaringan"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
-msgid "Dynamic IP"
+#: iw/netconfig_dialog.py:240
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic IP Address"
msgstr "IP Dinamik"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
-#, python-format
-msgid "Sending request for IP information for %s..."
+#: iw/netconfig_dialog.py:241
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Sending request for IP address information for %s"
msgstr "Mengirimkan permintaan informasi IP untuk %s..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
+#: iw/netconfig_dialog.py:256 iw/netconfig_dialog.py:259
+#: textw/netconfig_text.py:215 textw/netconfig_text.py:218
msgid "IP Address"
msgstr "Alamat IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
+#: iw/netconfig_dialog.py:266 textw/netconfig_text.py:225
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "Prefik CIDR IPv4 harus diantara 0 dan 32."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
-#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
-#: ../textw/netconfig_text.py:239
+#: iw/netconfig_dialog.py:267 iw/netconfig_dialog.py:273
+#: iw/netconfig_dialog.py:281 iw/netconfig_dialog.py:284
+#: textw/netconfig_text.py:226 textw/netconfig_text.py:232
+#: textw/netconfig_text.py:240
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IPv4 Network Mask"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
+#: iw/netconfig_dialog.py:294 textw/netconfig_text.py:253
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
+#: iw/netconfig_dialog.py:304 textw/netconfig_text.py:263
msgid "Nameserver"
msgstr "Nameserver"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
+#: iw/netconfig_dialog.py:313
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "Terjadi kesalahan saat mengkonfigurasi perangkat jaringan:"
-#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+#: iw/network_gui.py:66 iw/network_gui.py:72
#, fuzzy
msgid "Error with Hostname"
msgstr "Kesalahan Dengan Data"
-#: ../iw/network_gui.py:61
+#: iw/network_gui.py:67
#, fuzzy
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "Anda harus memasukkan nama server."
-#: ../iw/network_gui.py:67
+#: iw/network_gui.py:73
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -2919,27 +2776,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:49
+#: iw/osbootwidget.py:50
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:65
+#: iw/osbootwidget.py:66
msgid "Default"
msgstr "Standar"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:361
msgid "Label"
msgstr "Label"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:360
msgid "Device"
msgstr "Device"
-#: ../iw/osbootwidget.py:128
+#: iw/osbootwidget.py:129
msgid "Image"
msgstr "Image"
-#: ../iw/osbootwidget.py:135
+#: iw/osbootwidget.py:136
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
@@ -2947,47 +2804,47 @@ msgstr ""
"Masukkan label untuk ditampilkan pada menu boot loader. Divais (atau hard "
"drive dan nomor partisi) adalah tempat dimana ia akan memboot."
-#: ../iw/osbootwidget.py:143
+#: iw/osbootwidget.py:144
msgid "_Label"
msgstr "_Label"
-#: ../iw/osbootwidget.py:151
+#: iw/osbootwidget.py:152
msgid "_Device"
msgstr "_Device"
-#: ../iw/osbootwidget.py:181
+#: iw/osbootwidget.py:182
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "_Target Standar Boot"
-#: ../iw/osbootwidget.py:210
+#: iw/osbootwidget.py:211
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Untuk masukan anda harus menspesifikasikan labelnya"
-#: ../iw/osbootwidget.py:219
+#: iw/osbootwidget.py:220
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "Terdapat karakter yang tidak boleh dalam Label Boot"
-#: ../iw/osbootwidget.py:243
+#: iw/osbootwidget.py:244
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Label Terduplikasi"
-#: ../iw/osbootwidget.py:244
+#: iw/osbootwidget.py:245
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Label tersebut sudah digunakan untuk boot yang lainya."
-#: ../iw/osbootwidget.py:257
+#: iw/osbootwidget.py:258
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Divais Terduplikasi"
-#: ../iw/osbootwidget.py:258
+#: iw/osbootwidget.py:259
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Divais tersebut sudah digunakan untuk boot yang lainya."
-#: ../iw/osbootwidget.py:322
+#: iw/osbootwidget.py:321
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Tidak bisa diHapus"
-#: ../iw/osbootwidget.py:323
+#: iw/osbootwidget.py:322
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -2996,62 +2853,57 @@ msgstr ""
"Target dari boot tersebut tidak bisa dihapus karena sistem %s inilah yang "
"anda gunakan untuk instalasi."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
+#: iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Pilihan-pilihan Ukuran Tambahan"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
+#: iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "Ukuran pasti"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
+#: iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "Isi sem_ua kapasitas sampai dengan (MB):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
+#: iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Isi sampai maksimal d_ari ukuran yang dibolehkan"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
+#: iw/partition_dialog_gui.py:326
msgid "Add Partition"
msgstr "Tambah Partisi"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#: iw/partition_dialog_gui.py:328
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Edit Partisi: /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
+#: iw/partition_dialog_gui.py:365
msgid "File System _Type:"
msgstr "_Tipe Filesistem"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
+#: iw/partition_dialog_gui.py:381
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "_Drive yang diperbolehkan"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
+#: iw/partition_dialog_gui.py:450
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Paksa untuk jadi _partisi utama"
-#: ../iw/partition_gui.py:317
-#, python-format
-msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-msgstr "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:322
+#: iw/partition_gui.py:319
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:367
+#: iw/partition_gui.py:363
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
-#: ../iw/partition_gui.py:370
+#: iw/partition_gui.py:366
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: ../iw/partition_gui.py:408
+#: iw/partition_gui.py:404
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3059,7 +2911,7 @@ msgstr ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
-#: ../iw/partition_gui.py:410
+#: iw/partition_gui.py:406
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3067,94 +2919,94 @@ msgstr ""
"Ukuran\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:522
+#: iw/partition_gui.py:518
msgid "Partitioning"
msgstr "Partisi"
-#: ../iw/partition_gui.py:612
+#: iw/partition_gui.py:608
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:614
+#: iw/partition_gui.py:610
#, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "Anda harus memperbaiki kesalahan sebelum melanjutkan instalasi %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:620
+#: iw/partition_gui.py:616
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Terjadi Kesalahan Partisi"
-#: ../iw/partition_gui.py:627
+#: iw/partition_gui.py:623
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:629
+#: iw/partition_gui.py:625
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Apakah Anda ingin melanjutkan dengan skim partisi ini?"
-#: ../iw/partition_gui.py:634
+#: iw/partition_gui.py:630
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Peringatan Partisi"
-#: ../iw/partition_gui.py:655
+#: iw/partition_gui.py:651
msgid "Format Warnings"
msgstr "Peringatan Format"
-#: ../iw/partition_gui.py:660
+#: iw/partition_gui.py:656
msgid "_Format"
msgstr "_Format"
-#: ../iw/partition_gui.py:686
+#: iw/partition_gui.py:683
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "Kelompok Volume LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:733
+#: iw/partition_gui.py:730
msgid "RAID Devices"
msgstr "Divais RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
+#: iw/partition_gui.py:797 loader/hdinstall.c:222
msgid "Hard Drives"
msgstr "Hard Drive"
-#: ../iw/partition_gui.py:895
+#: iw/partition_gui.py:898
msgid "Extended"
msgstr "Extended"
-#: ../iw/partition_gui.py:897
+#: iw/partition_gui.py:900
msgid "software RAID"
msgstr "perangkat lunak RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:929
+#: iw/partition_gui.py:932
msgid "Free"
msgstr "Bebas"
-#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
-#: ../storage/partitioning.py:207
+#: iw/partition_gui.py:1022 storage/partitioning.py:180
+#: storage/partitioning.py:220
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Kesalahan Pada Saat Mempartisi"
-#: ../iw/partition_gui.py:1023
+#: iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Partisi yang diminta tidak bisa alokasikan: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1032
+#: iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Peringatan: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+#: iw/partition_gui.py:1062 iw/partition_gui.py:1069
msgid "Unable To Edit"
msgstr "Tidak dapat Mengedit"
-#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#: iw/partition_gui.py:1063
#, fuzzy
msgid "You must select a device to edit"
msgstr "Anda harus memilih partisi untuk diedit"
-#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#: iw/partition_gui.py:1070
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You cannot edit this device:\n"
@@ -3164,23 +3016,23 @@ msgstr ""
"Anda tidak dapat mengedit partisi ini:\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
+#: iw/partition_gui.py:1177 iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "Tidak disuport"
-#: ../iw/partition_gui.py:1178
+#: iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM tidak disuport pada platform ini."
-#: ../iw/partition_gui.py:1190
+#: iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "Perangkat lunak RAID TIDAK disuport pada platform ini."
-#: ../iw/partition_gui.py:1197
+#: iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Tdak ada nomor divais RAID minor yang tersedia"
-#: ../iw/partition_gui.py:1198
+#: iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -3188,20 +3040,17 @@ msgstr ""
"Divais RAID perangkat-lunak tidak dapat dibuat sebab semua nomor divais RAID "
"minor telah digunakan"
-#: ../iw/partition_gui.py:1210
+#: iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "Pilihan untuk RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1221
-#, python-format
+#: iw/partition_gui.py:1225
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
-"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
-"\n"
-"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
-"\n"
+"using RAID devices please consult the %s documentation."
msgstr ""
"perangkat-lunak RAID memungkinkan kombinasi beberapa disk ke dalam satu "
"divais RAID besar. Divais ini dapat dikonfigurasi untuk menambah kecepatan "
@@ -3211,7 +3060,7 @@ msgstr ""
"Anda punya partisi RAIDperangkat-lunak %s kosong untuk digunakan.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1232
+#: iw/partition_gui.py:1235
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -3223,71 +3072,71 @@ msgstr ""
"RAID yang bisa diformat dan kaitkan.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1238
+#: iw/partition_gui.py:1241
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Apa yang ingin anda lakukan sekarang?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1247
+#: iw/partition_gui.py:1250
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Buat sebuah _partisi perangkat-lunak RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1250
+#: iw/partition_gui.py:1253
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Buat sebuah _divais RAID [standar=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1254
+#: iw/partition_gui.py:1257
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Gandakan _drivenya untuk membuat divais RAID [standar=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: iw/partition_gui.py:1299
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Editor untuk Penggandaan Drive tidak terbuat"
-#: ../iw/partition_gui.py:1297
+#: iw/partition_gui.py:1300
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr ""
"Editor untuk penggandaan drive tidak bisa dibuat karena beberapa alasan."
-#: ../iw/partition_gui.py:1331
+#: iw/partition_gui.py:1334
msgid "Ne_w"
msgstr "Baru"
-#: ../iw/partition_gui.py:1334
+#: iw/partition_gui.py:1337
msgid "Re_set"
msgstr "Re_set"
-#: ../iw/partition_gui.py:1335
+#: iw/partition_gui.py:1338
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1336
+#: iw/partition_gui.py:1339
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1377
+#: iw/partition_gui.py:1380
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Sembunyikan divais RAID/anggota _Kelompok Volume LVM"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:132
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Tidak dapat diaplikasikan>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:319
msgid "_Format as:"
msgstr "_Format sebagai:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:341
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "Mi_grasi Filesistem ke:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:371
msgid "_Resize"
msgstr "Ubah ukuran"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:435
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -3296,11 +3145,11 @@ msgstr ""
"Jenis partisi '%s' harus dibatasi ke dalam satu drive. Untuk melakukan ini, "
"pilih drive pada cek list 'Allowable Drives'."
-#: ../iw/progress_gui.py:37
+#: iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "Menginstal Paket"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
+#: iw/raid_dialog_gui.py:317
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -3314,40 +3163,40 @@ msgstr ""
"Pertama buat minimal dua jenis partisi \"perangkat-lunak RAID\", dan pilih "
"\"RAID\" lagi."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
+#: iw/raid_dialog_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:768
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Buat Divais RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#: iw/raid_dialog_gui.py:334
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr "Edit Divais RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
+#: iw/raid_dialog_gui.py:336
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Edit Divais RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
+#: iw/raid_dialog_gui.py:407
msgid "RAID _Device:"
msgstr "_Divais RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
+#: iw/raid_dialog_gui.py:425
msgid "RAID _Level:"
msgstr "_Level RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
+#: iw/raid_dialog_gui.py:467
msgid "_RAID Members:"
msgstr "Anggota _RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: iw/raid_dialog_gui.py:484
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Jumah cadangan (_spares):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
+#: iw/raid_dialog_gui.py:494
msgid "_Format partition?"
msgstr "_Format partisi?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
+#: iw/raid_dialog_gui.py:568
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -3355,12 +3204,12 @@ msgstr ""
"Drive sumber tidak punya partisi untuk digandakan. Anda harus mendefinisikan "
"tipe 'perangkat-lunak RAID' pada drive ini untuk bisa digandakan."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
+#: iw/raid_dialog_gui.py:572 iw/raid_dialog_gui.py:578
+#: iw/raid_dialog_gui.py:592 iw/raid_dialog_gui.py:605
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Source Drive, Salah "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
+#: iw/raid_dialog_gui.py:579
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -3372,7 +3221,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Anda harus menghapus partisi ini sebelum drive ini bisa digandakan."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#: iw/raid_dialog_gui.py:593
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
@@ -3387,7 +3236,7 @@ msgstr ""
"Anda harus menghapus partisi ini atau mengikatnya ke drive ini sebelum drive "
"ini dapat digandakan."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: iw/raid_dialog_gui.py:606
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -3399,21 +3248,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Partisi ini harus dihapus sebelum drive bisa digandakan."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
+#: iw/raid_dialog_gui.py:620 iw/raid_dialog_gui.py:626
+#: iw/raid_dialog_gui.py:642
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Target Drive, Salah"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
+#: iw/raid_dialog_gui.py:621
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Pilih drive target untuk proses penggandaan."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#: iw/raid_dialog_gui.py:627
#, fuzzy, python-format
msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "Drive /dev/%s tidak dapat dipilih sebagai sumber sekaligus target."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#: iw/raid_dialog_gui.py:643
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
@@ -3430,11 +3279,11 @@ msgstr ""
"Anda harus menghapus partisi ini sebelum drive ini dapat digunakan sebagai "
"tujuan."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
+#: iw/raid_dialog_gui.py:706
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Silakan pulih source dari drive"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#: iw/raid_dialog_gui.py:726
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
@@ -3443,7 +3292,7 @@ msgstr ""
"Drive /dev/%s sekarang akan di gandakan pada drive berikut ini:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
+#: iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3453,20 +3302,20 @@ msgstr ""
"\n"
"PERINGATAN ! SEMUA DATA PADA TARGET DRIVE AKAN DI HANCURKAN."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: iw/raid_dialog_gui.py:734
msgid "Final Warning"
msgstr "Peringatan Terakhir"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
+#: iw/raid_dialog_gui.py:736
msgid "Clone Drives"
msgstr "Drive diGandakan"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
+#: iw/raid_dialog_gui.py:745
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr ""
"Terjadi kesalahan saat membersihkan pada drive taregt. Penggadaan, gagal."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
+#: iw/raid_dialog_gui.py:778
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -3494,19 +3343,19 @@ msgstr ""
"\n"
"SEMUA yang ada di drive tujuan akan dihapus melalui proses ini."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
+#: iw/raid_dialog_gui.py:798
msgid "Source Drive:"
msgstr "Source Drive:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
+#: iw/raid_dialog_gui.py:806
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Target Drive(s):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
+#: iw/raid_dialog_gui.py:814
msgid "Drives"
msgstr "Drives"
-#: ../iw/task_gui.py:64
+#: iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -3521,7 +3370,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:162
+#: iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
@@ -3530,57 +3379,57 @@ msgstr ""
"Repositori %s telah ditambahkan. Silakan memilih nama dan URL repositori "
"yang berbeda."
-#: ../iw/task_gui.py:175
+#: iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr "Edit Repositori"
-#: ../iw/task_gui.py:238
+#: iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "URL ProxyTidak Valid"
-#: ../iw/task_gui.py:239
+#: iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "Anda harus menyediakan URL HTTP, HTTPS, atau FTP untuk proxy."
-#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
+#: iw/task_gui.py:250 iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "URL Repositori Tidak Valid"
-#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
+#: iw/task_gui.py:251 iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Anda harus menyediakan URL HTTP, HTTPS, atau FTP repositori."
-#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
+#: iw/task_gui.py:273 iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr "Tidak ditemukan Media satu pun"
-#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
+#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
+#: iw/task_gui.py:293 iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "Isikan server NFS dan path."
-#: ../iw/task_gui.py:325
+#: iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Nama Repositori tidak valid"
-#: ../iw/task_gui.py:326
+#: iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Anda harus menyediakan nama repositori."
-#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: iw/task_gui.py:450 ui/addrepo.glade:10
msgid "Add Repository"
msgstr "Tambah Repositori"
-#: ../iw/task_gui.py:455
+#: iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr "Tidak ada Repo Perangkat Lunak yang Aktif"
-#: ../iw/task_gui.py:456
+#: iw/task_gui.py:456
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
@@ -3588,49 +3437,49 @@ msgstr ""
"Anda setidaknya harus memiliki satu repositori perangkat lunak yang "
"diaktifkan untuk melanjutkan instalasi."
-#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
+#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Pemilihan Zona Waktu"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:136
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "Upgrade Konfigurasi Boot Loader"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr "Perbar_ui konfigurasi boot loader"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "Ini akan memperbarui loader boot anda yang sekarang"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:108
msgid ""
"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
"automatically updated."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:112
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
msgstr "Instaler tidak dapat mendeteksi boot loader yang digunakan sistem Anda"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121
#, python-format
msgid ""
"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "Instalasi telah mendeteksi loader boot %s sudah terinstall pada %s."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
msgid "This is the recommended option."
msgstr "INi adalah pilihan yang direkomendasikan"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "Buat(_create) konfigurasi loader boot yang baru"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149
msgid ""
"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
"boot loaders, you should choose this."
@@ -3638,11 +3487,11 @@ msgstr ""
"Pilihan ini akan membuat konfigurasi boot loader baru. Jika ingin mengganti "
"boot loader, anda harus memilih ini."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "Lewatkan perbaruan loader boot"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157
msgid ""
"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
"a third party boot loader, you should choose this."
@@ -3650,15 +3499,15 @@ msgstr ""
"Pilihan ini tidak akan membuat perubahan konfigurasi boot loader. Jika Anda "
"menggunakan boot loader pihak ketiga, Anda harus memilih ini."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Apa yang ingin anda lakukan?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Migrasi Filesistem"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -3674,11 +3523,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Partisi mana yang Anda inginkan untuk migrasi?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:35
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Upgrade Partisi Swap"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:94 textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -3691,7 +3540,7 @@ msgstr ""
"yang terkonfigurasi adalah %dMB, namun Anda bisa menambah swap pada salah "
"satu filesistem Anda sekarang."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -3702,23 +3551,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Instalasi telah mendeteksi RAM %s MB.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "Saya ingin membuat berkas swap"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Pilih _partisi untuk menempatkan berkas swap:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "Partisi"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Ruang Bebas (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -3727,15 +3576,15 @@ msgstr ""
"Ukuran minimum yang direkomendasikan untuk berkas swap adalah %d MB. Silakan "
"masukan ukuran berkas swap:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "Ukuran berkas swap (MB):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "Saya tidak ingin membuat berkas swap"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
@@ -3744,20 +3593,20 @@ msgstr ""
"membuatnya dapat menyebabkan instaler membatalkan secara tidak normal. Anda "
"yakin untuk melanjutkanya?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:201 textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Besar dari berkas swap harus diantara 1 dan 2000 MB."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:208 textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "Tidak cukup ruang pada divais yang anda pilih untuk partisi swap."
-#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+#: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36
msgid "Network Install Required"
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+#: iw/welcome_gui.py:57 textw/welcome_text.py:37
msgid ""
"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
@@ -3765,20 +3614,20 @@ msgid ""
"network source."
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#: iw/welcome_gui.py:67
#, fuzzy
msgid "E_xit Installer"
msgstr "Keluar dari Instaler"
-#: ../iw/zipl_gui.py:37
+#: iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "Konfigurasi Loader Boor z/IPL"
-#: ../iw/zipl_gui.py:61
+#: iw/zipl_gui.py:61
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr "Loader boot z/IPL akan diinstall pada sistem anda."
-#: ../iw/zipl_gui.py:63
+#: iw/zipl_gui.py:63
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
@@ -3806,989 +3655,28 @@ msgstr ""
"Anda sekarang dapat memasukkan parameter kernel tambahan yang dibutuhkan "
"oleh mesin."
-#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71
+#: iw/zipl_gui.py:90 textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Parameter-parameter Kernel"
-#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96
+#: iw/zipl_gui.py:93 iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Parameter-parameter Chandev"
-#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid "Reboot"
-msgstr "Boot Ulang"
-
-#: ../textw/complete_text.py:34
-msgid "<Enter> to exit"
-msgstr "<Enter> untuk keluar"
-
-#: ../textw/complete_text.py:62
-msgid "Complete"
-msgstr "Lengkap"
-
-#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
-#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
-#: ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "Kembali"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:48
-msgid "Keyboard Selection"
-msgstr "Pemilihan Keyboard"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:49
-msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr "Keyboard model apa yang tertancap pada komputer ini ?"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:41
-#, python-format
-msgid "A value is required for the field %s"
-msgstr "Sebuah nilai diperlukan untuk field %s"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9
-msgid "Enable network interface"
-msgstr "Aktifkan antarmuka jaringan"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid ""
-"This requires that you have an active network connection during the "
-"installation process. Please configure a network interface."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:127
-msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Gunakan konfigurasi IP dinamis (DHCP)"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
-msgid "Enable IPv4 support"
-msgstr "Aktifkan Dukungan IPv4"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:137
-msgid "IPv4 Address:"
-msgstr "Alamat IPv4:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
-msgid "Gateway:"
-msgstr "Gateway:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:160
-msgid "Nameserver:"
-msgstr "Nameserver"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
-msgid "Missing Device"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:191
-msgid "You must select a network device"
-msgstr "Anda harus memilih perangkat jaringan"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:242
-msgid "IPv4 Network Mask "
-msgstr "Network Mask IPv4"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-#, fuzzy
-msgid "Configuring Network Interfaces"
-msgstr "Konfigurasi Antaramuka Jaringan"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-#, fuzzy
-msgid "Waiting for NetworkManager..."
-msgstr "Menunggu NetworkManager mengkonfigurasi %s...\n"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "Terjadi kesalahan saat mengkonfigurasi perangkat jaringan"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error configuring network device %s"
-msgstr "Terjadi kesalahan saat mengkonfigurasi perangkat jaringan:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:58
-msgid "Partitioning Type"
-msgstr "Tipe Partisi"
-
-#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
-"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
-"layout."
-msgstr ""
-"Instalasi butuh mempartisi hard drive anda. Layout standar cukup bagi "
-"kebanyakan pengguna. Anda dapat memilih untuk menggunakan ini atau membuat "
-"sendiri."
-
-#: ../textw/partition_text.py:76
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr "Drive mana yang ingin digunakan untuk instalasi ini?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:91
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr ""
-"<Space>,<+>,<-> seleksi | <F2> Tambah drive | <F12> layar selanjutnya"
-
-#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
-msgid "Advanced Storage Options"
-msgstr "Opsi Penyimpanan Lanjutan"
-
-#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
-msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
-msgstr "Bagaimana anda ingin memodifikasi konfigurasi drive anda?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:189
-msgid "Add FCP Device"
-msgstr "Tambah Divais FCP"
-
-#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
-msgid ""
-"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
-"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
-"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
-msgstr ""
-"Mesin zSeries dapat mengakses divais SCSI berstandar-industri lewat Kanal "
-"Fiber (FCP). Anda perlu memberi 16 bit nomor divais, 64 bit World Wide Port "
-"Name (WWPN), dan 64 bit FCP LUN untuk setiap divais."
-
-#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
-msgid "Configure iSCSI Parameters"
-msgstr "Konfigur Parameter iSCSI"
-
-#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
-msgid ""
-"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
-"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
-msgstr ""
-"Untuk menggunakan disk iSCSI, anda harus menyediakan alamat target iSCSI "
-"anda dan nama inisiator iSCSI yang telah anda konfigurasi untuk host anda."
-
-#: ../textw/partition_text.py:215
-msgid "Target IP Address"
-msgstr "Alamat IP Target"
-
-#: ../textw/partition_text.py:216
-msgid "iSCSI Initiator Name"
-msgstr "Nama Inisiator iSCSI"
-
-#: ../textw/partition_text.py:217
-#, fuzzy
-msgid "CHAP username"
-msgstr "Nama pengguna proxy"
-
-#: ../textw/partition_text.py:218
-#, fuzzy
-msgid "CHAP password"
-msgstr "Password"
-
-#: ../textw/partition_text.py:219
-msgid "Reverse CHAP username"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:220
-msgid "Reverse CHAP password"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/progress_text.py:46
-msgid "Package Installation"
-msgstr "Instalasi Paket"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:75
-msgid "In which time zone are you located?"
-msgstr "Di zona waktu mana anda berada?"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:93
-msgid "System clock uses UTC"
-msgstr "Jam Sistem menggunakan UTC"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
-msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr "Perbarui konfigurasi boot loader"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
-msgid "Skip boot loader updating"
-msgstr "Lewatkan pengupdetan boot loader"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
-msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr "Buat konfigurasi boot loader baru"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:38
-#, python-format
-msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
-"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
-"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
-"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
-msgstr ""
-"Rilis dari %s ini mendukung filesistem yang telah diperbarui, yang memiliki "
-"beberapa kelebihan dibandingkan filesistem yang biasa digunakan di %s. "
-"Program instalasi ini dapat memigrasi partisi yang telah diformat tanpa "
-"menghilangkan data.\n"
-"\n"
-"Partisi mana yang Anda inginkan untuk dimigrasi?"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:119
-msgid "Free Space"
-msgstr "Ruang Bebas"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:137
-msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr "RAM yang terdetaksi (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:140
-msgid "Suggested size (MB):"
-msgstr "Ukuran yang disarankan (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:143
-msgid "Swap file size (MB):"
-msgstr "Ukuran berkas swap (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:151
-msgid "Add Swap"
-msgstr "Tambah Swap"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:176
-msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr "Isian yang anda masukan bukan nomer yang valid."
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:209
-msgid "Reinstall System"
-msgstr "Instal Ulang Sistem"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:219
-msgid "System to Upgrade"
-msgstr "Sistem di Upgrade"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:220
-msgid ""
-"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
-"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
-msgstr ""
-"Ditemukan satu atau lebih instalasi Linux dalam sistem Anda.\n"
-"\n"
-"Tolong pilih salah satu, upgrade, atau pilih 'Instal Ulang Sistem' untuk "
-"instal sistem baru."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:30
-msgid "Root Password"
-msgstr "Password Root"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:33
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
-"not make a typing mistake. "
-msgstr ""
-"Pilih kata sandi root. Anda harus ketik dua kali untuk memastikan anda "
-"mengetahuinya dan tidak melakukan salah ketik."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:67
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "Password root minimal 6 karakter"
-
-#: ../textw/welcome_text.py:29
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../textw/welcome_text.py:30
-#, python-format
-msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Selamat Datang di %s!\n"
-"\n"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:35
-msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup require."
-msgstr ""
-"Bootloader z/IPL akan diinstal ke sistem setelah instalasi selesai. Anda "
-"sekarang dapat memasukkan parameter kernel dan chandev tambahan yang "
-"dibutuhkan oleh mesin atau proses setup anda."
-
-#: ../textw/zipl_text.py:67
-msgid "z/IPL Configuration"
-msgstr "z/IPL Konfigurasi"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
-msgid "Chandev line "
-msgstr "Line Chandev"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:39
-msgid "_Fedora"
-msgstr "_Fedora"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
-#, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
-msgstr ""
-"Instalasi standar dari %s meliputi seperangkat perangkat lunak untuk "
-"penggunaan internet secara umum. Tugas tambahan apa yang anda inginkan dari "
-"sistem anda?"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:49
-msgid "Office and Productivity"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
-#: ../installclasses/rhel.py:62
-msgid "Software Development"
-msgstr "Pengembangan Perangkat Lunak"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:51
-#, fuzzy
-msgid "Web Server"
-msgstr "Server Web"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:44
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
-msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:54
-msgid "Office"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:55
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Multimedia"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:61
-msgid "Web server"
-msgstr "Server Web"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:66
-msgid "Virtualization"
-msgstr "Virtualisasi"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:67
-msgid "Clustering"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:68
-msgid "Storage Clustering"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-msgid "Installation Number"
-msgstr "Nomor Instalasi"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:73
-msgid ""
-"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
-"please enter your Installation Number"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:76
-msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
-"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your "
-"subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
-"Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included "
-"in your subscription."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:81
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Perangkat Ethernet Tidak dikenal"
-
-#: ../storage/__init__.py:82
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
-msgstr ""
-"Terjadi kesalahan saat mencari image instalasi di hard disk anda. Mohon "
-"periksa image anda dan coba lagi."
-
-#: ../storage/__init__.py:95
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "Instalasi tidak dapat dilanjutkan."
-
-#: ../storage/__init__.py:96
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"Pilihan partisi yang Anda pilih sudah diaktifkan. Anda tidak bisa kembali ke "
-"layar edit disk. Apakah Anda ingin melanjutkan proses instalasi?"
-
-#: ../storage/__init__.py:127
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "Perangkat Enkripsi?"
-
-#: ../storage/__init__.py:128
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:146
-#, fuzzy
-msgid "Writing storage configuration to disk"
-msgstr "Menulis partisi ke disk"
-
-#: ../storage/__init__.py:147
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:152
-msgid "Go _back"
-msgstr "Kem_bali"
-
-#: ../storage/__init__.py:153
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr "Menulis perubahan ke disk"
-
-#: ../storage/__init__.py:252
-#, fuzzy
-msgid "Finding Devices"
-msgstr "Edit Perangkat"
-
-#: ../storage/__init__.py:253
-#, fuzzy
-msgid "Finding storage devices..."
-msgstr "Menyelesaikan proses upgrade..."
-
-#: ../storage/__init__.py:269
-msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:480
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "Partisi ini menyimpan data untuk instal hard drive"
-
-#: ../storage/__init__.py:485
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "Anda tidak bisa menghapus partisi dari LDL yang terformat DASD."
-
-#: ../storage/__init__.py:491
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This device is part of the RAID device %s."
-msgstr "Partisi ini merupakan bagian dari divais RAID /dev/md%s."
-
-#: ../storage/__init__.py:494
-#, fuzzy
-msgid "This device is part of a RAID device."
-msgstr "Partisi ini merupakan bagian dari divais RAID."
-
-#: ../storage/__init__.py:499
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "Partisi ini merupakan bagian dari kelompok volume LVM '%s'."
-
-#: ../storage/__init__.py:502
-#, fuzzy
-msgid "This device is part of a LVM volume group."
-msgstr "Partisi ini merupakan bagian dari kelompok volume LVM."
-
-#: ../storage/__init__.py:511
-msgid ""
-"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
-"cannot be deleted:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:751
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"Anda belum mendefinisikan partisi root (/), yang mana dibutuhkan untuk "
-"melanjutkan instalasi %s"
-
-#: ../storage/__init__.py:756
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-"Partisi root anda kurang dari 250 megabytes yang mana biasanya terlalu kecil "
-"untuk menginstal %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:762
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"Partisi %s anda kurang dari %s megabytes yang mana lebih rendah dari yang "
-"direkomendasikan untuk menginstal %s secara normal."
-
-#: ../storage/__init__.py:770
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"Partisi %s anda kurang dari %s megabytes yang mana lebih rendah dari yang "
-"direkomendasikan untuk menginstal %s secara normal."
-
-#: ../storage/__init__.py:797
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:800
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:804
-#, fuzzy
-msgid "You have not created a boot partition."
-msgstr "Anda harus membuat sebuah partisi PPC PReP Boot."
-
-#: ../storage/__init__.py:808
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Partisi bootable hanya dapat berada di divais RAID1."
-
-#: ../storage/__init__.py:813
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Partisi bootable tidak dapat berada dalam logical volume."
-
-#: ../storage/__init__.py:818
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "Partisi bootable tidak boleh berada di divais RAID."
-
-#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
-#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "Partisi bootable tidak dapat berada dalam filesistem %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:833
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "Partisi bootable tidak dapat berada dalam devais blok terenkripsi"
-
-#: ../storage/__init__.py:837
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"Anda tidak menentukan partisi swap. Meskipun tidak secara kaku dibutuhkan "
-"di semua kasus, Swap akan meningkatkan kinerja instalasi secara signifikan."
-
-#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "Filesistem Kotor"
-
-#: ../storage/__init__.py:980
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Filesistem untuk Linux Anda tidak dilepas secara bersih. Mohon boot "
-"instalasi Linux, dan biarkan sistem file dicek dan dimatikan secara bersih "
-"untuk upgrade.\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:989
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Filesistem Linux Anda tidak dilepas secara bersih. Anda tetap akan "
-"mengaitkannya?\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:1406
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"Divais swap:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"di berkas /etc/fstab anda saat ini sedang digunakan sebagai partisi "
-"perangkat lunak suspend, yang artinya bahwa sistem anda sedang dalam status "
-"hibernate. Untuk melakukan upgrade, silakan matikan sistem anda alih-alih "
-"meng-hibernate-nya."
-
-#: ../storage/__init__.py:1414
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap devices."
-msgstr ""
-"Divais swap:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"di berkas /etc/fstab anda saat ini sedang digunakan sebagai partisi "
-"perangkat lunak suspend, yang artinya bahwa sistem anda sedang dalam status "
-"hibernate. Jika anda melakukan instalasi baru, pastikan instaler diset untuk "
-"memformat semua partisi swap."
-
-#: ../storage/__init__.py:1428
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"device.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"Gagal mengaktifkan divais swap %s: %s\n"
-"\n"
-"/etc/fstab pada partisi upgrade anda tidak menunjukkan sebuah partisi swap "
-"yang valid.\n"
-"\n"
-"Tekan OK untuk keluar dari instaler."
-
-#: ../storage/__init__.py:1434
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Gagal mengaktifkan divais swap %s: %s\n"
-"\n"
-"Sepertinya partisi swap belum diinisiasi.\n"
-"\n"
-"Tekan OK untuk keluar dari instaler."
-
-#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "mount point tidak valid"
-
-#: ../storage/__init__.py:1476
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Terjadi kesalahan ketika mencoba untuk membuat %s. Beberapa elemen dari path "
-"ini bukan direktori. Ini merupakan kesalahan fatal dan proses instalasi "
-"tidak dapat dilanjutkan.\n"
-"\n"
-"Tekan <Enter> untuk keluar dari instaler."
-
-#: ../storage/__init__.py:1486
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Terjadi kesalahan ketika mencoba untuk membuat %s: %s. Ini merupakan "
-"kesalahan fatal dan proses instalasi tidak dapat dilanjutkan.\n"
-"\n"
-"Tekan <Enter> untuk keluar dari instaler."
-
-#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "Tidak dapat memuat filesystem"
-
-#: ../storage/__init__.py:1500
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-"Terjadi kesalahan saat me-mount divais %s sebagai %s. Anda dapat melanjutkan "
-"instalasi, tapi kemungkinan ada masalah."
-
-#: ../storage/__init__.py:1521
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Terjadi kesalahan ketika mencoba untuk membuat %s: %s. Ini merupakan "
-"kesalahan fatal dan proses instalasi tidak dapat dilanjutkan.\n"
-"\n"
-"Tekan <Enter> untuk keluar dari instaler."
-
-#: ../storage/devices.py:1059
-#, fuzzy
-msgid "boot flag not available for this partition"
-msgstr ""
-"Anda tidak dapat menghapus partisi ini:\n"
-"\n"
-
-#: ../storage/devicetree.py:87
-msgid "Confirm"
-msgstr "Konfirmasi"
-
-#: ../storage/devicetree.py:88
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:126
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing drive %s.\n"
-"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:151
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing LVM.\n"
-"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
-"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
-"which will preserve contents."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:159
-#, fuzzy
-msgid "_Ignore drive(s)"
-msgstr "Aba_ikan drive"
-
-#: ../storage/devicetree.py:160
-#, fuzzy
-msgid "_Re-initialize drive(s)"
-msgstr "Menginisiasi ulang d_rive"
-
-#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
-#, fuzzy
-msgid "Scanning iSCSI nodes"
-msgstr "Memanggil driver SCSI "
-
-#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "Menginisiasi inisiator iSCSI"
-
-#: ../storage/iscsi.py:208
-#, fuzzy
-msgid "iSCSI not available"
-msgstr "Bantuan tidak tersedia"
-
-#: ../storage/iscsi.py:210
-#, fuzzy
-msgid "No initiator name set"
-msgstr "Nama Inisiator iSCSI"
-
-#: ../storage/iscsi.py:224
-msgid "No iSCSI nodes discovered"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
-msgid "Logging in to iSCSI nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:250
-msgid "No new iSCSI nodes discovered"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:253
-msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:175
-msgid ""
-"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
-"another partitioning method."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:192
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Peringatan Selama Mempartisi Otomatis"
-
-#: ../storage/partitioning.py:194
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Peringatan-peringatan berikut ini terjadi selama mempartisi secara "
-"otomatis:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Tekan 'OK' untuk keluar dari instaler."
-
-#: ../storage/partitioning.py:208
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"Tidak dapat mengalokasikan partisi yang diminta: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:232
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:234
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Kesalahan Mempartisi secara Otomatis"
-
-#: ../storage/partitioning.py:235
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"Kesalahan-kesalahan berikut ini terjadi pada saat mempartisi:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Ini dapat terjadi jika tidak tersedia cukup ruang pada harddisk anda untuk "
-"instalasi. %s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:246
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "Kesalahan yang tidak dapat diperbaiki"
-
-#: ../storage/partitioning.py:247
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "Sistem anda akan segera diboot ulang"
-
-#: ../storage/zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "Anda tidak memasukkan nomor divais atau nomor invalid."
-
-#: ../storage/zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "anda tidak memasukkan worldwide port name atau nama invalid"
-
-#: ../storage/zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "Anda belum menentukan FCP LUN atau nomernya tidak valid."
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
-#, python-format
-msgid "vginfo failed for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
-#, python-format
-msgid "lvs failed for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:64
-msgid "attr dict must include a type"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:111
-msgid "filesystem configuration missing a type"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:270
-msgid "Formatting"
-msgstr "Memformat"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:271
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Creating filesystem on %s..."
-msgstr "Mengecek filesystem pada %s..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:367
-msgid "Resizing"
-msgstr "Ubah-ukuran"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:368
-#, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "Mengubah ukuran filesystem pada %s..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:409
-msgid "Checking"
-msgstr "Pengecekan"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:410
-#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "Mengecek filesystem pada %s..."
-
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/mediacheck.c:60
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "Cek Media"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "Uji"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "Keluarkan Disk"
-#: ../loader/cdinstall.c:186
+#: loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -4797,7 +3685,7 @@ msgstr ""
"Pilih \"%s\" untuk test disk yang ada di drive, atau \"%s\" untuk "
"mengeluarkan disk dan masukkan disk lain guna pengetesan."
-#: ../loader/cdinstall.c:207
+#: loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -4807,7 +3695,7 @@ msgid ""
"to retest each disc prior to using it again."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:229
+#: loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -4816,11 +3704,11 @@ msgstr ""
"Disk %s tidak ditemukan di drive manapun. Mohon masukkan disk %s dan tekan %"
"s untuk mengulangi."
-#: ../loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "Disk Berhasil Ditemukan"
-#: ../loader/cdinstall.c:249
+#: loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -4831,16 +3719,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Pilih %s untuk melewati pengujian media dan mulai proses instalasi."
-#: ../loader/cdinstall.c:339
+#: loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr "Memindai"
-#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
+#: loader/cdinstall.c:339
+#, c-format
+msgid "Looking for installation images on CD device %s\n"
+msgstr ""
+
+#: loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:442
+#: loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -4849,32 +3742,44 @@ msgstr ""
"Disk %s tidak ditemukan di drive CDROM. Mohon masukkan disk %s dan tekan %s "
"untuk mencoba lagi."
-#: ../loader/cdinstall.c:451
+#: loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "Disk Tidak Ditemukan"
-#: ../loader/cdinstall.c:518
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/driverdisk.c:244 loader/driverdisk.c:275
+#: loader/driverdisk.c:359 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:205 loader/hdinstall.c:222 loader/hdinstall.c:280
+#: loader/kbd.c:138 loader/loader.c:483 loader/loader.c:503
+#: loader/loader.c:1382 loader/loader.c:1413 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1856 loader/net.c:1878 loader/nfsinstall.c:91
+#: loader/urls.c:292 storage/__init__.py:134 storage/devicetree.py:82
+#: textw/constants_text.py:52
+msgid "Back"
+msgstr "Kembali"
+
+#: loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Tidak dapat menemukan berkas kickstart dalam CDROM."
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
+#: loader/copy.c:51 loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "Gagal membaca direktori %s: %m"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
+#: loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "Loading"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
-msgid "Reading driver disk..."
+#: loader/driverdisk.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Reading driver disk"
msgstr "Membaca disk driver..."
-#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
+#: loader/driverdisk.c:238 loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Sourcer Disk Driver"
-#: ../loader/driverdisk.c:239
+#: loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -4882,7 +3787,7 @@ msgstr ""
"Anda punya divais lebih dari satu yang bisa digunakan sebagai sumber atau "
"disket driver. Yang mana ingin Anda gunakan?"
-#: ../loader/driverdisk.c:271
+#: loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -4890,50 +3795,50 @@ msgstr ""
"Ada partisi lebih dari satu yang bisa saja berisi disk driver. Mana yang "
"ingin digunakan?"
-#: ../loader/driverdisk.c:306
+#: loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Gagal me-mount partisi."
-#: ../loader/driverdisk.c:311
+#: loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Pilih driver disk image"
-#: ../loader/driverdisk.c:312
+#: loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Pilih berkas yang berisi image disk driver."
-#: ../loader/driverdisk.c:341
+#: loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Gagal menggunakan disket driver dari berkas."
-#: ../loader/driverdisk.c:353
+#: loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Masukkan disket driver anda ke /dev/%s dan tekan \"OK\" untuk melanjutkan."
-#: ../loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Masukkan Disket Driver"
-#: ../loader/driverdisk.c:372
+#: loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Gagal memount disket driver."
-#: ../loader/driverdisk.c:380
+#: loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:443
+#: loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "Pilih secara manual"
-#: ../loader/driverdisk.c:444
+#: loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "Gunakan disk yang lain"
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -4942,45 +3847,43 @@ msgstr ""
"Tidak ada divais dengen jenis yang cocok dengan driver. Apakah Anda ingin "
"memilih manual, lanjut, atau masukkan disk driver lain?"
-#: ../loader/driverdisk.c:483
+#: loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "Disket Driver"
-#: ../loader/driverdisk.c:484
+#: loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Anda punya disk driver?"
-#: ../loader/driverdisk.c:493
+#: loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Disk Driver yang lain?"
-#: ../loader/driverdisk.c:494
+#: loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Anda inging menggunakan disk driver yang lain?"
-#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
-#: ../loader/urlinstall.c:436
+#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverdisk.c:576 loader/hdinstall.c:375
+#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185
+#: loader/kickstart.c:554 loader/modules.c:335 loader/modules.c:347
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/nfsinstall.c:335
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Kesalahan pada Kickstart"
-#: ../loader/driverdisk.c:540
+#: loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Tidak diketahui disk driver sumber kickstart: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:577
+#: loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
"command: %s:%s"
msgstr "Argument berikut invalid untuk perintah driver disk kickstart: %s %s"
-#: ../loader/driverselect.c:67
+#: loader/driverselect.c:67
#, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
@@ -4991,26 +3894,26 @@ msgstr ""
"dengan spasi. Jika tidak tahu parameter yang diperlukan, lewati layar ini "
"dengan menekan tombol \"OK\". "
-#: ../loader/driverselect.c:91
+#: loader/driverselect.c:91
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "Masukkan Parameter Modul"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "No drivers found"
msgstr "Tidak ada driver yang ditemukan"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "Load driver disk"
msgstr "MenLoad disk driver"
-#: ../loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:179
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
msgstr ""
"Tidak ada driver yangditemukan. Apakah Anda ingin menggunakan disk driver?"
-#: ../loader/driverselect.c:197
+#: loader/driverselect.c:197
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
@@ -5018,15 +3921,15 @@ msgstr ""
"Pilih driver berikut yang akan diaktifkan. Jika tidak muncul, dan anda punya "
"disk driver, tekan F2."
-#: ../loader/driverselect.c:206
+#: loader/driverselect.c:206
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "Tentukan modul untuk argumentasi yang tidak diharuskan"
-#: ../loader/driverselect.c:234
+#: loader/driverselect.c:234
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "Pilif Driver Divais untuk Diaktifkan"
-#: ../loader/hdinstall.c:144
+#: loader/hdinstall.c:135
msgid ""
"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
"check your images and try again."
@@ -5034,7 +3937,7 @@ msgstr ""
"Terjadi kesalahan saat mencari image instalasi di hard disk anda. Mohon "
"periksa image anda dan coba lagi."
-#: ../loader/hdinstall.c:232
+#: loader/hdinstall.c:223
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
@@ -5042,7 +3945,7 @@ msgstr ""
"Anda sepertinya tidak mempunya hardisk dalam sistem anda! Maukah anda "
"melakukan konfigurasi untuk divais tambahan?"
-#: ../loader/hdinstall.c:246
+#: loader/hdinstall.c:237
#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition holds the installation image "
@@ -5053,109 +3956,109 @@ msgstr ""
"instalasi untuk %s? Jika anda tidak melihat disk drive yang anda gunakan di "
"sini, tekan F2 untuk mengkonfigurasi divais tambahan."
-#: ../loader/hdinstall.c:273
+#: loader/hdinstall.c:264
msgid "Directory holding image:"
msgstr "Direktori tempat menyimpan image:"
-#: ../loader/hdinstall.c:301
+#: loader/hdinstall.c:292
msgid "Select Partition"
msgstr "Pilih Partisi"
-#: ../loader/hdinstall.c:353
+#: loader/hdinstall.c:344
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
msgstr "Devais %s kelihatannya tidak berisi image instalasi."
-#: ../loader/hdinstall.c:385
+#: loader/hdinstall.c:376
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
"Argumentasi yang kurang bagus untuk perintah metode kickstart HD %s: %s"
-#: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511
+#: loader/hdinstall.c:446 loader/hdinstall.c:502
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "Tidak dapat menemukan berkas kickstart dalam hard drive"
-#: ../loader/hdinstall.c:498
+#: loader/hdinstall.c:489
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "Tidak menemukan hardisk untuk %s disk BIOS"
-#: ../loader/kbd.c:136
+#: loader/kbd.c:136
msgid "Keyboard Type"
msgstr "Tipe Keyboard"
-#: ../loader/kbd.c:137
+#: loader/kbd.c:137
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "apa tipe keyboard yang anda miliki?"
-#: ../loader/kickstart.c:133
+#: loader/kickstart.c:133
#, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
msgstr "Terjadi kesalahan saat membuka berkas kickstart %s: %m"
-#: ../loader/kickstart.c:143
+#: loader/kickstart.c:143
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
msgstr "Terjadi kesalahan saat membaca isi berkas kickstart %s: %m"
-#: ../loader/kickstart.c:186
+#: loader/kickstart.c:186
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Kesalahan pada %s pada baris ke %d dari berkas kickstart %s."
-#: ../loader/kickstart.c:285
+#: loader/kickstart.c:285
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr "Tidak dapat menemukan ks.cfg dalam media removable."
-#: ../loader/kickstart.c:380
+#: loader/kickstart.c:380
msgid ""
"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
msgstr ""
-#: ../loader/kickstart.c:389
+#: loader/kickstart.c:389
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Gagal mengunduh berkas kickstart"
-#: ../loader/kickstart.c:554
+#: loader/kickstart.c:555
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
"Argumentasi yang kurang bagus untuk perintah metode kickstart shutdown %s: %s"
-#: ../loader/lang.c:64
+#: loader/lang.c:64
#, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "Selamat datang di %s untuk %s - Modus Penyelamatan"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
+#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> antar elemen | <Space> Memilih | <F12> layar selanjutnya "
-#: ../loader/lang.c:375
+#: loader/lang.c:376
msgid "Choose a Language"
msgstr "Pilih Bahasa"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "CD/DVD Lokal"
-#: ../loader/loader.c:128
+#: loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "Hard drive"
-#: ../loader/loader.c:129
+#: loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "Direktori NFS"
-#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
+#: loader/loader.c:434 loader/loader.c:478
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Disk Source diUpdate"
-#: ../loader/loader.c:434
+#: loader/loader.c:435
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5163,7 +4066,7 @@ msgstr ""
"Anda mempunyai banyak divais yang bisa dijadikan sebagai sumber dari disk "
"update. Mana yang akan anda gunakan?"
-#: ../loader/loader.c:478
+#: loader/loader.c:479
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -5171,79 +4074,81 @@ msgstr ""
"Ada beberapa partisi di divais ini yang bisa saja berisi image disk update. "
"Mana yang ingin anda gunakan?"
-#: ../loader/loader.c:496
+#: loader/loader.c:497
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr "Masukkan disk update anda ke %s dan tekan \"OK\" untuk melanjutkan."
-#: ../loader/loader.c:502
+#: loader/loader.c:503
msgid "Updates Disk"
msgstr "Disket Update"
-#: ../loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:521
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Gagal me-mount disk update"
-#: ../loader/loader.c:525
+#: loader/loader.c:526
msgid "Updates"
msgstr "Update"
-#: ../loader/loader.c:525
-msgid "Reading anaconda updates..."
+#: loader/loader.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Reading anaconda updates"
msgstr "Membaca update anaconda..."
-#: ../loader/loader.c:561
+#: loader/loader.c:562
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:570
+#: loader/loader.c:571
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "Terjadi kesalahan saat mengunduh update image"
-#: ../loader/loader.c:1196
+#: loader/loader.c:1200
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Anda tidak memiliki cukup RAM untuk menginstal %s di mesin ini."
-#: ../loader/loader.c:1253
+#: loader/loader.c:1257
msgid "Media Detected"
msgstr "Media terdeteksi"
-#: ../loader/loader.c:1254
-msgid "Local installation media detected..."
+#: loader/loader.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "Found local installation media"
msgstr "Media instalasi lokal terdeteksi..."
-#: ../loader/loader.c:1370
+#: loader/loader.c:1374
msgid "Rescue Method"
msgstr "Metode Penyelamatan"
-#: ../loader/loader.c:1371
+#: loader/loader.c:1375
msgid "Installation Method"
msgstr "Metode Instalasi"
-#: ../loader/loader.c:1373
+#: loader/loader.c:1377
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Tipe media yang mana yang berisikan image untuk penyelamatan?"
-#: ../loader/loader.c:1375
+#: loader/loader.c:1379
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "Tipe media yang mana yang berisikan image untuk instalasi?"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "No driver found"
msgstr "Tidak ada driver yang ditemukan"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "Select driver"
msgstr "Pilih driver"
-#: ../loader/loader.c:1409
+#: loader/loader.c:1413
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Pergunakan disket driver"
-#: ../loader/loader.c:1410
+#: loader/loader.c:1414
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -5252,11 +4157,11 @@ msgstr ""
"ini. Maukah anda memilih secara manual driver atau disk driver yang akan "
"anda gunakan ?"
-#: ../loader/loader.c:1630
+#: loader/loader.c:1634
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Divais berikut ini telah ditemukan pada sistem anda."
-#: ../loader/loader.c:1632
+#: loader/loader.c:1636
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
@@ -5264,49 +4169,49 @@ msgstr ""
"Tidak ada divais dari driver yang di pakai untuk sistem anda. Akankah anda "
"memakai beberapa sekarang?"
-#: ../loader/loader.c:1636
+#: loader/loader.c:1640
msgid "Devices"
msgstr "Divais"
-#: ../loader/loader.c:1637
+#: loader/loader.c:1641
msgid "Done"
msgstr "Selesai"
-#: ../loader/loader.c:1638
+#: loader/loader.c:1642
msgid "Add Device"
msgstr "Tambah Divais"
-#: ../loader/loader.c:1850
+#: loader/loader.c:1854
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "Loader telah jalan. Shell dimulai.\n"
-#: ../loader/loader.c:2224
-#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
+#: loader/loader.c:2230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
msgstr "Menjalankan anaconda %s, mode penyelamatan %s - silahkan tunggu...\n"
-#: ../loader/loader.c:2226
-#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
+#: loader/loader.c:2232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
msgstr "Menjalankan anaconda %s, instaler sistem %s - silahkan tunggu...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Tidak dapat menemukan instal image %s"
-#: ../loader/mediacheck.c:52
-#, c-format
-msgid "Checking \"%s\"..."
+#: loader/mediacheck.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking \"%s\"."
msgstr "Pengecekan \"%s\"..."
-#: ../loader/mediacheck.c:54
-#, c-format
-msgid "Checking media now..."
+#: loader/mediacheck.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking media."
msgstr "Dilakukan pengechekan media, sekarang ..."
-#: ../loader/mediacheck.c:86
+#: loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -5314,25 +4219,25 @@ msgstr ""
"Tidak bisa membaca checksum disk dari diskriptor volume yang utama. Yang "
"bisa diartikan disk ini dibuat tanpa menambahkan checksumnya."
-#: ../loader/mediacheck.c:93
+#: loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:101
+#: loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr "Sukses"
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
"detected by the media check."
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:323
+#: loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -5343,125 +4248,134 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:326
+#: loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Tes Checksum"
-#: ../loader/modules.c:336
+#: loader/modules.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
"Argumentasi yang kurang bagus untuk perintah metode kickstart divais %s: %s"
-#: ../loader/modules.c:348
+#: loader/modules.c:348
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr "Nama modul harus ditentukan untuk perintah divais kickstart."
-#: ../loader/net.c:111
+#: loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "Prefik tidak valid"
-#: ../loader/net.c:112
+#: loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: loader/net.c:462 loader/net.c:518
msgid "Network Error"
msgstr "Kesalahan Jaringan"
-#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
+#: loader/net.c:463 loader/net.c:519
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "Terjadi kesalahan saat mengkonfigurasi antarmuka jaringan anda."
-#: ../loader/net.c:556
+#: loader/net.c:550 textw/netconfig_text.py:131
+msgid "Enable IPv4 support"
+msgstr "Aktifkan Dukungan IPv4"
+
+#: loader/net.c:564
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "Aktifkan Dukungan IPv6"
-#: ../loader/net.c:596
+#: loader/net.c:604
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Konfigurasi TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:655
+#: loader/net.c:661
msgid "Missing Protocol"
msgstr "Protokol yang tidak ada"
-#: ../loader/net.c:656
+#: loader/net.c:662
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "Anda harus memilih paling tidak satu protokol (IPv4 atau IPv6)."
-#: ../loader/net.c:663
+#: loader/net.c:669
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "IPv4 dibutuhkan untuk NFS"
-#: ../loader/net.c:664
+#: loader/net.c:670
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "Metode instalasi NFS membutuhkan dukungan IPv4."
-#: ../loader/net.c:763
+#: loader/net.c:769
msgid "IPv4 address:"
msgstr "Alamat IPv4:"
-#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: loader/net.c:781 loader/net.c:848 ui/netconfig.glade:261
+#: ui/netconfig.glade:362
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:830
+#: loader/net.c:836
msgid "IPv6 address:"
msgstr "Alamat IPv6:"
-#: ../loader/net.c:904
+#: loader/net.c:902 textw/netconfig_text.py:158
+msgid "Gateway:"
+msgstr "Gateway:"
+
+#: loader/net.c:910
msgid "Name Server:"
msgstr "Server Name:"
-#: ../loader/net.c:943
+#: loader/net.c:949
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:963
+#: loader/net.c:969
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Pengaturan Alamat IP secara manual"
-#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
+#: loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Missing Information"
msgstr "Informasi Kurang"
-#: ../loader/net.c:1087
+#: loader/net.c:1093
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr ""
"Anda harus memasukkan alamat IPv4 dan network mask atau prefik CIDR yang "
"valid."
-#: ../loader/net.c:1094
+#: loader/net.c:1100
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "Anda harus memasukkan alamat IPv6 dan prefik CIDR yang valid."
-#: ../loader/net.c:1542
+#: loader/net.c:1578
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr ""
"Argumentasi yang kurang bagus untuk perintah jaringan metode kickstart %s: %"
"s"
-#: ../loader/net.c:1565
+#: loader/net.c:1599
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "%s bad bootproto akan dispesifikasikan pada perintah jaringan"
-#: ../loader/net.c:1637
+#: loader/net.c:1676
msgid "Seconds:"
msgstr "Detik:"
-#: ../loader/net.c:1803
+#: loader/net.c:1851
msgid "Networking Device"
msgstr "Device Jaringan"
-#: ../loader/net.c:1804
+#: loader/net.c:1852
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -5469,191 +4383,1090 @@ msgstr ""
"Anda mempunyai banya divais jaringan pada sistem. Mana yang anda akan "
"install ?"
-#: ../loader/net.c:1808
+#: loader/net.c:1856
msgid "Identify"
msgstr "Identifikasi"
-#: ../loader/net.c:1817
+#: loader/net.c:1865
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1819
+#: loader/net.c:1867
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1829
+#: loader/net.c:1877
msgid "Identify NIC"
msgstr "Identifikasi NIC"
-#: ../loader/net.c:1842
+#: loader/net.c:1890
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Durasi tidak valid"
-#: ../loader/net.c:1843
+#: loader/net.c:1891
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1855
+#: loader/net.c:1903
#, c-format
-msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
+msgid "Flashing %s port lights for %d seconds."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
-#, c-format
-msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
+#: loader/net.c:2071 loader/net.c:2075
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n"
msgstr "Menunggu NetworkManager mengkonfigurasi %s...\n"
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "Nama server NFS:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:72
+#: loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "Direktori %s:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:83
+#: loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:90
+#: loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "Setup NFS"
-#: ../loader/nfsinstall.c:249
+#: loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Direktori tersebut tidak dapat dimount dari server."
-#: ../loader/nfsinstall.c:260
+#: loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "Direktori itu tampaknya tidak berisi image instalasi %s."
-#: ../loader/nfsinstall.c:336
+#: loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
"Argumentasi yang kurang bagus untuk perintah metode kickstart NFS %s: %s"
-#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128
+#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
-#: ../loader/telnetd.c:89
-msgid "Waiting for telnet connection..."
+#: loader/telnetd.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for telnet connection."
msgstr "Menunggu koneksi telnet..."
-#: ../loader/telnetd.c:128
-msgid "Running anaconda via telnet..."
+#: loader/telnetd.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Running anaconda via telnet."
msgstr "Menjalankan anaconda melalui telnet..."
-#: ../loader/urlinstall.c:84
+#: loader/urlinstall.c:84
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
msgstr "Gagal mengambil %s://%s%s."
-#: ../loader/urlinstall.c:176
+#: loader/urlinstall.c:176
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Gagal mengambil image instal."
-#: ../loader/urlinstall.c:419
+#: loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
"Argumentasi yang kurang bagus untuk perintah metode kickstart URL %s: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:428
+#: loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Harus menyertakan argumen --url untuk metode kickstart Url."
-#: ../loader/urlinstall.c:437
+#: loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Metode Url %s tidak diketahui"
-#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240
+#: loader/urls.c:235 loader/urls.c:237 loader/urls.c:240
msgid "Retrieving"
msgstr "Mengambil"
-#: ../loader/urls.c:295
+#: loader/urls.c:295
#, c-format
msgid ""
"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:321
+#: loader/urls.c:321
msgid "URL Setup"
msgstr "Setup URL"
-#: ../loader/urls.c:329
+#: loader/urls.c:329
msgid "You must enter a URL."
msgstr "Anda harus memasukkan URL."
-#: ../loader/urls.c:335
+#: loader/urls.c:335
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr "URL harus berupa URL ftp atau http"
-#: ../loader/urls.c:346
+#: loader/urls.c:346
msgid "Unknown Host"
msgstr "Host tidak diketahui"
-#: ../loader/urls.c:347
+#: loader/urls.c:347
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s merupakan nama host yang tidak valid."
-#: ../loader/windows.c:65
+#: loader/windows.c:65
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "Memanggil driver SCSI "
-#: ../loader/windows.c:66
-#, c-format
-msgid "Loading %s driver..."
+#: loader/windows.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %s driver"
msgstr "MenLoad driver %s ..."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+#: storage/__init__.py:85
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Perangkat Ethernet Tidak dikenal"
+
+#: storage/__init__.py:86
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Some packages associated with this group are not required to be installed "
-"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
-"you would like to have installed."
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
msgstr ""
+"Terjadi kesalahan saat mencari image instalasi di hard disk anda. Mohon "
+"periksa image anda dan coba lagi."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
-msgid "_Deselect"
-msgstr "Lepas Semua"
+#: storage/__init__.py:97
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "Instalasi tidak dapat dilanjutkan."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "Lepas semua paket opsional"
+#: storage/__init__.py:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"Pilihan partisi yang Anda pilih sudah diaktifkan. Anda tidak bisa kembali ke "
+"layar edit disk. Apakah Anda ingin melanjutkan proses instalasi?"
+
+#: storage/__init__.py:126
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "Perangkat Enkripsi?"
+
+#: storage/__init__.py:127
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:150
+#, fuzzy
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "Menulis partisi ke disk"
+
+#: storage/__init__.py:151
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:156
+msgid "Go _back"
+msgstr "Kem_bali"
+
+#: storage/__init__.py:157
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr "Menulis perubahan ke disk"
+
+#: storage/__init__.py:272
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "Edit Perangkat"
+
+#: storage/__init__.py:273
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices"
+msgstr "Menyelesaikan proses upgrade..."
+
+#: storage/__init__.py:511
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "Partisi ini menyimpan data untuk instal hard drive"
+
+#: storage/__init__.py:516
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "Anda tidak bisa menghapus partisi dari LDL yang terformat DASD."
+
+#: storage/__init__.py:522
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "Partisi ini merupakan bagian dari divais RAID /dev/md%s."
+
+#: storage/__init__.py:525
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "Partisi ini merupakan bagian dari divais RAID."
+
+#: storage/__init__.py:530
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "Partisi ini merupakan bagian dari kelompok volume LVM '%s'."
+
+#: storage/__init__.py:533
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "Partisi ini merupakan bagian dari kelompok volume LVM."
+
+#: storage/__init__.py:549
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:817
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"Anda belum mendefinisikan partisi root (/), yang mana dibutuhkan untuk "
+"melanjutkan instalasi %s"
+
+#: storage/__init__.py:822
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"Partisi root anda kurang dari 250 megabytes yang mana biasanya terlalu kecil "
+"untuk menginstal %s."
+
+#: storage/__init__.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s MB which is lower than recommended for a "
+"normal %s install."
+msgstr ""
+"Partisi %s anda kurang dari %s megabytes yang mana lebih rendah dari yang "
+"direkomendasikan untuk menginstal %s secara normal."
+
+#: storage/__init__.py:838
+#, python-format
+msgid ""
+"Your / partition does not match the the live image you are installing from. "
+"It must be formatted as %s."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:845
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Partisi %s anda kurang dari %s megabytes yang mana lebih rendah dari yang "
+"direkomendasikan untuk menginstal %s secara normal."
+
+#: storage/__init__.py:872
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:875
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:882
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory "
+"present, a swap partition is required to complete installation."
+msgstr ""
+"Anda tidak menentukan partisi swap. Meskipun tidak secara kaku dibutuhkan "
+"di semua kasus, Swap akan meningkatkan kinerja instalasi secara signifikan."
+
+#: storage/__init__.py:887
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"Anda tidak menentukan partisi swap. Meskipun tidak secara kaku dibutuhkan "
+"di semua kasus, Swap akan meningkatkan kinerja instalasi secara signifikan."
+
+#: storage/__init__.py:894
+#, python-format
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:898
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
+msgstr "Mount poin \"%s\" sedang dipakai. Silakan pilih yang lain."
+
+#: storage/__init__.py:909
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "Tidak ditemukan Drive satu pun"
+
+#: storage/__init__.py:910
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr ""
+"Terjadi Error - tidak ada divais yang valid untuk membuat sistem berkas "
+"baru. Mohon cek perangkat-keras untuk cari sebab masalah ini."
+
+#: storage/__init__.py:1103 storage/__init__.py:1112
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "Filesistem Kotor"
+
+#: storage/__init__.py:1104
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Filesistem untuk Linux Anda tidak dilepas secara bersih. Mohon boot "
+"instalasi Linux, dan biarkan sistem file dicek dan dimatikan secara bersih "
+"untuk upgrade.\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1113
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Filesistem Linux Anda tidak dilepas secara bersih. Anda tetap akan "
+"mengaitkannya?\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1560
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"Divais swap:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"di berkas /etc/fstab anda saat ini sedang digunakan sebagai partisi "
+"perangkat lunak suspend, yang artinya bahwa sistem anda sedang dalam status "
+"hibernate. Untuk melakukan upgrade, silakan matikan sistem anda alih-alih "
+"meng-hibernate-nya."
+
+#: storage/__init__.py:1568
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"Divais swap:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"di berkas /etc/fstab anda saat ini sedang digunakan sebagai partisi "
+"perangkat lunak suspend, yang artinya bahwa sistem anda sedang dalam status "
+"hibernate. Jika anda melakukan instalasi baru, pastikan instaler diset untuk "
+"memformat semua partisi swap."
+
+#: storage/__init__.py:1582
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"Gagal mengaktifkan divais swap %s: %s\n"
+"\n"
+"/etc/fstab pada partisi upgrade anda tidak menunjukkan sebuah partisi swap "
+"yang valid.\n"
+"\n"
+"Tekan OK untuk keluar dari instaler."
+
+#: storage/__init__.py:1588
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"Gagal mengaktifkan divais swap %s: %s\n"
+"\n"
+"Sepertinya partisi swap belum diinisiasi.\n"
+"\n"
+"Tekan OK untuk keluar dari instaler."
+
+#: storage/__init__.py:1646 storage/__init__.py:1656
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "mount point tidak valid"
+
+#: storage/__init__.py:1647
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Terjadi kesalahan ketika mencoba untuk membuat %s. Beberapa elemen dari path "
+"ini bukan direktori. Ini merupakan kesalahan fatal dan proses instalasi "
+"tidak dapat dilanjutkan.\n"
+"\n"
+"Tekan <Enter> untuk keluar dari instaler."
+
+#: storage/__init__.py:1657
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Terjadi kesalahan ketika mencoba untuk membuat %s: %s. Ini merupakan "
+"kesalahan fatal dan proses instalasi tidak dapat dilanjutkan.\n"
+"\n"
+"Tekan <Enter> untuk keluar dari instaler."
+
+#: storage/__init__.py:1670 storage/__init__.py:1691
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "Tidak dapat memuat filesystem"
+
+#: storage/__init__.py:1671
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"Terjadi kesalahan saat me-mount divais %s sebagai %s. Anda dapat melanjutkan "
+"instalasi, tapi kemungkinan ada masalah."
+
+#: storage/__init__.py:1692
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Terjadi kesalahan ketika mencoba untuk membuat %s: %s. Ini merupakan "
+"kesalahan fatal dan proses instalasi tidak dapat dilanjutkan.\n"
+"\n"
+"Tekan <Enter> untuk keluar dari instaler."
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:312
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:341
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:91
+msgid "Confirm"
+msgstr "Konfirmasi"
+
+#: storage/devicetree.py:92
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:142
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s %-0.fMB (%s).\n"
+"\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized. YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE IF "
+"YOU REINITIALIZE IT!%s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:148
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "Aba_ikan drive"
+
+#: storage/devicetree.py:149
+msgid "_Re-initialize drive"
+msgstr "Menginisiasi ulang d_rive"
+
+#: storage/devicetree.py:169
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"There is inconsistent LVM data on %s. You can reinitialize all related PVs "
+"(%s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will preserve the "
+"contents."
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:174
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore"
+msgstr "Abaikan"
+
+#: storage/devicetree.py:175
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize"
+msgstr "Menginisiasi ulang d_rive"
+
+#: storage/devicetree.py:1634 storage/devicetree.py:1683
+#, fuzzy
+msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group."
+msgstr "Partisi ini merupakan bagian dari kelompok volume LVM."
+
+#: storage/formats/fs.py:66
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: storage/formats/fs.py:113
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: storage/formats/fs.py:343
+msgid "Formatting"
+msgstr "Memformat"
+
+#: storage/formats/fs.py:344
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s"
+msgstr "Mengecek filesystem pada %s..."
+
+#: storage/formats/fs.py:440
+msgid "Resizing"
+msgstr "Ubah-ukuran"
+
+#: storage/formats/fs.py:441
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s"
+msgstr "Mengubah ukuran filesystem pada %s..."
+
+#: storage/formats/fs.py:484
+msgid "Checking"
+msgstr "Pengecekan"
+
+#: storage/formats/fs.py:485
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s"
+msgstr "Mengecek filesystem pada %s..."
+
+#: storage/iscsi.py:82 storage/iscsi.py:83
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "Memanggil driver SCSI "
+
+#: storage/iscsi.py:160 storage/iscsi.py:161
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "Menginisiasi inisiator iSCSI"
+
+#: storage/iscsi.py:197
+#, fuzzy
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "Bantuan tidak tersedia"
+
+#: storage/iscsi.py:199
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "Nama Inisiator iSCSI"
+
+#: storage/iscsi.py:213
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:216 storage/iscsi.py:217
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:239
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:242
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:181
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:205
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "Peringatan Selama Mempartisi Otomatis"
+
+#: storage/partitioning.py:207
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Peringatan-peringatan berikut ini terjadi selama mempartisi secara "
+"otomatis:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: storage/partitioning.py:219 storage/partitioning.py:239
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Tekan 'OK' untuk keluar dari instaler."
+
+#: storage/partitioning.py:221
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"Tidak dapat mengalokasikan partisi yang diminta: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: storage/partitioning.py:241
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:243
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Kesalahan Mempartisi secara Otomatis"
+
+#: storage/partitioning.py:244
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"Kesalahan-kesalahan berikut ini terjadi pada saat mempartisi:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Ini dapat terjadi jika tidak tersedia cukup ruang pada harddisk anda untuk "
+"instalasi. %s"
+
+#: storage/partitioning.py:255
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "Kesalahan yang tidak dapat diperbaiki"
+
+#: storage/zfcp.py:49
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "Anda tidak memasukkan nomor divais atau nomor invalid."
+
+#: storage/zfcp.py:51
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "anda tidak memasukkan worldwide port name atau nama invalid"
+
+#: storage/zfcp.py:53
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "Anda belum menentukan FCP LUN atau nomernya tidak valid."
+
+#: textw/complete_text.py:32
+msgid "Reboot"
+msgstr "Boot Ulang"
+
+#: textw/complete_text.py:34
+msgid "<Enter> to exit"
+msgstr "<Enter> untuk keluar"
+
+#: textw/complete_text.py:62
+msgid "Complete"
+msgstr "Lengkap"
+
+#: textw/keyboard_text.py:48
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "Pemilihan Keyboard"
+
+#: textw/keyboard_text.py:49
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr "Keyboard model apa yang tertancap pada komputer ini ?"
+
+#: textw/netconfig_text.py:41
+#, python-format
+msgid "A value is required for the field %s"
+msgstr "Sebuah nilai diperlukan untuk field %s"
+
+#: textw/netconfig_text.py:86 ui/netconfig.glade:8
+msgid "Enable network interface"
+msgstr "Aktifkan antarmuka jaringan"
+
+#: textw/netconfig_text.py:89 ui/netconfig.glade:78
+msgid ""
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
+msgstr ""
+
+#: textw/netconfig_text.py:128
+msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "Gunakan konfigurasi IP dinamis (DHCP)"
+
+#: textw/netconfig_text.py:138
+msgid "IPv4 Address:"
+msgstr "Alamat IPv4:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:161
+msgid "Nameserver:"
+msgstr "Nameserver"
+
+#: textw/netconfig_text.py:191
+msgid "Missing Device"
+msgstr ""
+
+#: textw/netconfig_text.py:192
+msgid "You must select a network device"
+msgstr "Anda harus memilih perangkat jaringan"
+
+#: textw/netconfig_text.py:243
+msgid "IPv4 Network Mask "
+msgstr "Network Mask IPv4"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Configuring Network Interfaces"
+msgstr "Konfigurasi Antaramuka Jaringan"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for NetworkManager"
+msgstr "Menunggu NetworkManager mengkonfigurasi %s...\n"
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "Terjadi kesalahan saat mengkonfigurasi perangkat jaringan"
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "Terjadi kesalahan saat mengkonfigurasi perangkat jaringan:"
+
+#: textw/partition_text.py:58
+msgid "Partitioning Type"
+msgstr "Tipe Partisi"
+
+#: textw/partition_text.py:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target."
+msgstr ""
+"Instalasi butuh mempartisi hard drive anda. Layout standar cukup bagi "
+"kebanyakan pengguna. Anda dapat memilih untuk menggunakan ini atau membuat "
+"sendiri."
+
+#: textw/partition_text.py:80
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+msgstr "Drive mana yang ingin digunakan untuk instalasi ini?"
+
+#: textw/partition_text.py:95
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
+msgstr ""
+"<Space>,<+>,<-> seleksi | <F2> Tambah drive | <F12> layar selanjutnya"
+
+#: textw/partition_text.py:173 ui/adddrive.glade:8
+msgid "Advanced Storage Options"
+msgstr "Opsi Penyimpanan Lanjutan"
+
+#: textw/partition_text.py:174 ui/adddrive.glade:138
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
+msgstr "Bagaimana anda ingin memodifikasi konfigurasi drive anda?"
+
+#: textw/partition_text.py:203
+msgid "Add FCP Device"
+msgstr "Tambah Divais FCP"
+
+#: textw/partition_text.py:204 ui/zfcp-config.glade:77
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+msgstr ""
+"Mesin zSeries dapat mengakses divais SCSI berstandar-industri lewat Kanal "
+"Fiber (FCP). Anda perlu memberi 16 bit nomor divais, 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), dan 64 bit FCP LUN untuk setiap divais."
+
+#: textw/partition_text.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Add FCoE SAN"
+msgstr "Tambah LUN _ZFCP"
+
+#: textw/partition_text.py:224
+msgid ""
+"Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For "
+"example \"eth0\"."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:225
+#, fuzzy
+msgid "NIC device name"
+msgstr "Tidak ada driver yang ditemukan"
+
+#: textw/partition_text.py:232
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid NIC device name."
+msgstr "%s merupakan nama host yang tidak valid."
+
+#: textw/partition_text.py:248 ui/iscsi-config.glade:7
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
+msgstr "Konfigur Parameter iSCSI"
+
+#: textw/partition_text.py:249 ui/iscsi-config.glade:139
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+msgstr ""
+"Untuk menggunakan disk iSCSI, anda harus menyediakan alamat target iSCSI "
+"anda dan nama inisiator iSCSI yang telah anda konfigurasi untuk host anda."
+
+#: textw/partition_text.py:250
+msgid "Target IP Address"
+msgstr "Alamat IP Target"
+
+#: textw/partition_text.py:251
+msgid "iSCSI Initiator Name"
+msgstr "Nama Inisiator iSCSI"
+
+#: textw/partition_text.py:252
+#, fuzzy
+msgid "CHAP username"
+msgstr "Nama pengguna proxy"
+
+#: textw/partition_text.py:253
+#, fuzzy
+msgid "CHAP password"
+msgstr "Password"
+
+#: textw/partition_text.py:254
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:255
+msgid "Reverse CHAP password"
+msgstr ""
+
+#: textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "Instalasi Paket"
+
+#: textw/timezone_text.py:75
+msgid "In which time zone are you located?"
+msgstr "Di zona waktu mana anda berada?"
+
+#: textw/timezone_text.py:93
+msgid "System clock uses UTC"
+msgstr "Jam Sistem menggunakan UTC"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:125
+msgid "Update boot loader configuration"
+msgstr "Perbarui konfigurasi boot loader"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:128
+msgid "Skip boot loader updating"
+msgstr "Lewatkan pengupdetan boot loader"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:130
+msgid "Create new boot loader configuration"
+msgstr "Buat konfigurasi boot loader baru"
+
+#: textw/upgrade_text.py:38
+#, python-format
+msgid ""
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
+msgstr ""
+"Rilis dari %s ini mendukung filesistem yang telah diperbarui, yang memiliki "
+"beberapa kelebihan dibandingkan filesistem yang biasa digunakan di %s. "
+"Program instalasi ini dapat memigrasi partisi yang telah diformat tanpa "
+"menghilangkan data.\n"
+"\n"
+"Partisi mana yang Anda inginkan untuk dimigrasi?"
+
+#: textw/upgrade_text.py:119
+msgid "Free Space"
+msgstr "Ruang Bebas"
+
+#: textw/upgrade_text.py:137
+msgid "RAM detected (MB):"
+msgstr "RAM yang terdetaksi (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:140
+msgid "Suggested size (MB):"
+msgstr "Ukuran yang disarankan (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:143
+msgid "Swap file size (MB):"
+msgstr "Ukuran berkas swap (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:151
+msgid "Add Swap"
+msgstr "Tambah Swap"
+
+#: textw/upgrade_text.py:176
+msgid "The value you entered is not a valid number."
+msgstr "Isian yang anda masukan bukan nomer yang valid."
+
+#: textw/upgrade_text.py:209
+msgid "Reinstall System"
+msgstr "Instal Ulang Sistem"
+
+#: textw/upgrade_text.py:219
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "Sistem di Upgrade"
+
+#: textw/upgrade_text.py:220
+msgid ""
+"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
+msgstr ""
+"Ditemukan satu atau lebih instalasi Linux dalam sistem Anda.\n"
+"\n"
+"Tolong pilih salah satu, upgrade, atau pilih 'Instal Ulang Sistem' untuk "
+"instal sistem baru."
+
+#: textw/userauth_text.py:30
+msgid "Root Password"
+msgstr "Password Root"
+
+#: textw/userauth_text.py:33
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
+msgstr ""
+"Pilih kata sandi root. Anda harus ketik dua kali untuk memastikan anda "
+"mengetahuinya dan tidak melakukan salah ketik."
+
+#: textw/userauth_text.py:67
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "Password root minimal 6 karakter"
+
+#: textw/userauth_text.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have provided a weak password: %s\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with this password?"
+msgstr ""
+"Kata sandi yang dimasukkan lemah: %s\n"
+"\n"
+"Apakah anda ingin melanjutkan dengan kata sandi ini?"
+
+#: textw/welcome_text.py:29
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: textw/welcome_text.py:30
+#, python-format
+msgid ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Selamat Datang di %s!\n"
+"\n"
+
+#: textw/zipl_text.py:35
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
+msgstr ""
+"Bootloader z/IPL akan diinstal ke sistem setelah instalasi selesai. Anda "
+"sekarang dapat memasukkan parameter kernel dan chandev tambahan yang "
+"dibutuhkan oleh mesin atau proses setup anda."
+
+#: textw/zipl_text.py:67
+msgid "z/IPL Configuration"
+msgstr "z/IPL Konfigurasi"
+
+#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79
+msgid "Chandev line "
+msgstr "Line Chandev"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:8
+msgid "window1"
+msgstr ""
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
+#: ui/GroupSelector.glade:203
msgid "_Optional packages"
msgstr "Paket _opsional"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#: ui/GroupSelector.glade:233
+msgid "dialog1"
+msgstr "dialog1"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:293
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:360
msgid "_Select"
msgstr "Pilih"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+#: ui/GroupSelector.glade:369
msgid "_Select all optional packages"
msgstr "Pilih _semua paket opsional"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr "dialog1"
-
-#: tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Konfirmasi:"
+#: ui/GroupSelector.glade:378
+msgid "_Deselect"
+msgstr "Lepas Semua"
-#: tmp/account.glade.h:2
-msgid "Root Password:"
-msgstr "Kata Sandi Root:"
+#: ui/GroupSelector.glade:387
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "Lepas semua paket opsional"
-#: tmp/account.glade.h:3
+#: ui/account.glade:78
msgid ""
"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
"the root user."
@@ -5661,35 +5474,49 @@ msgstr ""
"Account root dipergunakan untuk administrasi sistem. Masukkan password untuk "
"user root."
-#: tmp/adddrive.glade.h:1
-msgid "Add _ZFCP LUN"
-msgstr "Tambah LUN _ZFCP"
+#: ui/account.glade:134
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Kata Sandi Root:"
-#: tmp/adddrive.glade.h:2
+#: ui/account.glade:162
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Konfirmasi:"
+
+#: ui/adddrive.glade:92
+msgid "_Add drive"
+msgstr "T_ambah drive"
+
+#: ui/adddrive.glade:169
msgid "Add _iSCSI target"
msgstr "Tambah target _iSCSI"
-#: tmp/adddrive.glade.h:4
+#: ui/adddrive.glade:188
+msgid "Add _ZFCP LUN"
+msgstr "Tambah LUN _ZFCP"
+
+#: ui/adddrive.glade:207
+#, fuzzy
+msgid "Add _FCoE SAN"
+msgstr "Tambah LUN _ZFCP"
+
+#: ui/adddrive.glade:228
msgid "Disable _dmraid device"
msgstr "Non-aktifkan perangkat _dmraid"
-#: tmp/adddrive.glade.h:6
-msgid "_Add drive"
-msgstr "T_ambah drive"
+#: ui/addrepo.glade:82
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
+msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:1
+#: ui/addrepo.glade:116
msgid "<b>Repository _name:</b>"
msgstr "<b>_Nama Repositori:</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:2
+#: ui/addrepo.glade:166
msgid "<b>Repository _type:</b>"
msgstr "<b>_Tipe Repositori:</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:4
-msgid "Configure _proxy"
-msgstr "Konfigurasi _proxy"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:5
+#: ui/addrepo.glade:194
msgid ""
"HTTP/FTP\n"
"CD/DVD\n"
@@ -5697,315 +5524,273 @@ msgid ""
"Hard Drive"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:9
-msgid ""
-"Please provide the configuration information for this software repository."
+#: ui/addrepo.glade:243
+msgid "Repository _URL"
+msgstr "_URL Repository"
+
+#: ui/addrepo.glade:296
+msgid "URL is a _mirror list"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:10
+#: ui/addrepo.glade:316
+msgid "Configure _proxy"
+msgstr "Konfigurasi _proxy"
+
+#: ui/addrepo.glade:344
#, fuzzy
msgid "Proxy U_RL (host:port)"
msgstr "Host (host:port)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:11
-msgid "Proxy pass_word"
-msgstr "Kata sandi proxy"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:12
+#: ui/addrepo.glade:373
msgid "Proxy u_sername"
msgstr "Nama pengguna proxy"
-#: tmp/addrepo.glade.h:13
-msgid "Repository _URL"
-msgstr "_URL Repository"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:14
-msgid "Select A Directory"
-msgstr "Pilih direktori"
+#: ui/addrepo.glade:402
+msgid "Proxy pass_word"
+msgstr "Kata sandi proxy"
-#: tmp/addrepo.glade.h:15
-msgid "URL is a _mirror list"
-msgstr ""
+#: ui/addrepo.glade:640
+msgid "_Server"
+msgstr "_Server"
-#: tmp/addrepo.glade.h:16
-msgid "_Directory"
-msgstr "_Direktori"
+#: ui/addrepo.glade:669
+msgid "_Path"
+msgstr "_Path"
-#: tmp/addrepo.glade.h:17
+#: ui/addrepo.glade:698
msgid "_Options"
msgstr "Pilihan"
-#: tmp/addrepo.glade.h:18
+#: ui/addrepo.glade:855
msgid "_Partition"
msgstr "_Partisi"
-#: tmp/addrepo.glade.h:19
-msgid "_Path"
-msgstr "_Path"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:20
-msgid "_Server"
-msgstr "_Server"
+#: ui/addrepo.glade:883
+msgid "_Directory"
+msgstr "_Direktori"
-#: tmp/anaconda.glade.h:1
-msgid "Reboo_t"
-msgstr "boo_t ulang"
+#: ui/addrepo.glade:926
+msgid "Select A Directory"
+msgstr "Pilih direktori"
-#: tmp/anaconda.glade.h:3
+#: ui/anaconda.glade:253
msgid "_Next"
msgstr "Sela_njutnya"
-#: tmp/autopart.glade.h:1
+#: ui/anaconda.glade:327
+msgid "Reboo_t"
+msgstr "boo_t ulang"
+
+#: ui/autopart.glade:33
#, fuzzy
-msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
-msgstr "<b>Ubah ukuran _target:</b>"
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
+msgstr ""
+"Instalasi butuh mempartisi hard drive anda. Layout standar cukup bagi "
+"kebanyakan pengguna. Anda dapat memilih untuk menggunakan ini atau membuat "
+"sendiri."
+
+#: ui/autopart.glade:86
+msgid "_Encrypt system"
+msgstr "_Enkripsi sistem"
+
+#: ui/autopart.glade:103
+msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
+msgstr "Pilih drive yang ingin digunakan untuk instalasi ini."
+
+#: ui/autopart.glade:216
+msgid "_Advanced storage configuration"
+msgstr "Konfigur_asi Penyimpanan Lanjutan"
-#: tmp/autopart.glade.h:3
+#: ui/autopart.glade:271
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+msgstr "Dari drive mana anda ingin mem-_boot instalasi ini?"
+
+#: ui/autopart.glade:323
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "Lihat kembali dan modifikasi layout partisi"
-#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "Volume to Resize"
+#: ui/autopart.glade:344
+msgid "Volume to Shrink"
msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
-msgstr "Dari drive mana anda ingin mem-_boot instalasi ini?"
+#: ui/autopart.glade:430
+msgid "_Shrink"
+msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:6
+#: ui/autopart.glade:475
+#, fuzzy
msgid ""
-"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
+"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
msgstr ""
"Partisi mana yang ingin anda ubah ukurannya untuk menyediakan ruang bagi "
"instalasi anda?"
-#: tmp/autopart.glade.h:7
-msgid "_Advanced storage configuration"
-msgstr "Konfigur_asi Penyimpanan Lanjutan"
+#: ui/autopart.glade:520
+#, fuzzy
+msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>"
+msgstr "<b>Ubah ukuran _target:</b>"
-#: tmp/autopart.glade.h:8
-msgid "_Encrypt system"
-msgstr "_Enkripsi sistem"
+#: ui/blwhere.glade:8
+msgid "Boot loader device"
+msgstr "Divais Boot Loader"
-#: tmp/autopart.glade.h:10
-msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
-msgstr "Pilih drive yang ingin digunakan untuk instalasi ini."
+#: ui/blwhere.glade:77
+msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
+msgstr "Dimana anda ingin menginstal boot loader untuk sistem anda?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:1
+#: ui/blwhere.glade:102
+msgid "MBR"
+msgstr "MBR"
+
+#: ui/blwhere.glade:120
msgid "/boot"
msgstr "/boot"
-#: tmp/blwhere.glade.h:2
-msgid "BIOS Drive Order"
-msgstr "Urutan Drive BIOS"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:3
-msgid "Boot loader device"
-msgstr "Divais Boot Loader"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:4
+#: ui/blwhere.glade:167
msgid "First BIOS drive:"
msgstr "Drive BIOS Pertama:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:5
-msgid "Fourth BIOS drive:"
-msgstr "Drive BIOS Keempat:"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:6
-msgid "MBR"
-msgstr "MBR"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:7
+#: ui/blwhere.glade:194
msgid "Second BIOS drive:"
msgstr "Drive BIOS Kedua:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:8
+#: ui/blwhere.glade:221
msgid "Third BIOS drive:"
msgstr "Drive BIOS Ketiga:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:9
-msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
-msgstr "Dimana anda ingin menginstal boot loader untuk sistem anda?"
+#: ui/blwhere.glade:248
+msgid "Fourth BIOS drive:"
+msgstr "Drive BIOS Keempat:"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:1
+#: ui/blwhere.glade:341
+msgid "BIOS Drive Order"
+msgstr "Urutan Drive BIOS"
+
+#: ui/detailed-dialog.glade:63
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:2
+#: ui/detailed-dialog.glade:133
msgid "_Details"
msgstr "_Detil"
-#: tmp/exnSave.glade.h:1
-msgid "Bug _description"
-msgstr ""
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:2
-msgid "Destination _file"
-msgstr "Berkas tujuan"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Local storage device\n"
-"Local disk\n"
-"Remote server (scp)"
-msgstr ""
-"Disk lokal\n"
-"Server remote (scp)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:6
-msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
-msgstr ""
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
-msgid "Select A File"
-msgstr "Pilih Berkas"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
-msgid "_Host (host:port)"
-msgstr "_Host (host:port)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
-msgid "_Password"
-msgstr "Kata Sandi:"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:11
-msgid "_User name"
-msgstr "Nama Pengg_una"
+#: ui/instkey.glade:58
+msgid "Please enter your %(instkey)s."
+msgstr "Isikan %(instkey)s anda."
-#: tmp/instkey.glade.h:2
-#, no-c-format
+#: ui/instkey.glade:102
msgid "%(instkey)s:"
msgstr "%(instkey)s:"
-#: tmp/instkey.glade.h:4
-#, no-c-format
-msgid "Please enter your %(instkey)s."
-msgstr "Isikan %(instkey)s anda."
+#: ui/iscsi-config.glade:93
+msgid "_Add target"
+msgstr "T_ambah target"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
-msgstr "<b>Kata Sandi:</b>"
+#: ui/iscsi-config.glade:174
+msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
+msgstr "<b>Alamat IP _Target:</b>"
+
+#: ui/iscsi-config.glade:226
+msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
+msgstr "<b>_Nama Inisiator iSCSI:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
+#: ui/iscsi-config.glade:278
#, fuzzy
msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
msgstr "<b>Nama Pengguna:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
+#: ui/iscsi-config.glade:330
#, fuzzy
-msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
msgstr "<b>Kata Sandi:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
+#: ui/iscsi-config.glade:382
#, fuzzy
msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
msgstr "<b>Nama Pengguna:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
-msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
-msgstr "<b>Alamat IP _Target:</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
-msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
-msgstr "<b>_Nama Inisiator iSCSI:</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
-msgid "_Add target"
-msgstr "T_ambah target"
-
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:1
-msgid "Install"
-msgstr "Instal"
-
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:2
-msgid "Install the live CD to your hard disk"
-msgstr "Instal live CD ke hard disk anda"
-
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:3
-msgid "Install to Hard Drive"
-msgstr "Instal ke Hard Drive"
+#: ui/iscsi-config.glade:434
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr "<b>Kata Sandi:</b>"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
-msgid ""
-"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
-"boot process"
-msgstr ""
+#: ui/lukspassphrase.glade:8
+msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
+msgstr "Masukkan passphrase untuk partisi yang terenkripsi"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#: ui/lukspassphrase.glade:100
msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
-msgid "Confirm passphrase:"
-msgstr "Konfirmasi passphrase:"
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
-msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
-msgstr "Masukkan passphrase untuk partisi yang terenkripsi"
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
+#: ui/lukspassphrase.glade:141
msgid "Enter passphrase:"
msgstr "Masukkan passphrase: "
-#: tmp/netconfig.glade.h:2
-msgid "<b>Gateway:</b>"
-msgstr "<b>Gateway:</b>"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:3
-msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
-msgstr "<b>Alamat IPv4:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:169
+msgid "Confirm passphrase:"
+msgstr "Konfirmasi passphrase:"
-#: tmp/netconfig.glade.h:4
-msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
-msgstr "<b>Alamat IPv6:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:248
+msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
+msgstr ""
-#: tmp/netconfig.glade.h:5
-msgid "<b>Nameserver:</b>"
-msgstr "<b>Nameserver</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:368
+#, fuzzy
+msgid "label1"
+msgstr "Label"
-#: tmp/netconfig.glade.h:6
+#: ui/netconfig.glade:109
msgid "<b>_Interface:</b>"
msgstr "<b>Antarmuka:</b>"
-#: tmp/netconfig.glade.h:7
+#: ui/netconfig.glade:155
+msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "Gunakan konfigurasi IP _dinamis (DHCP)"
+
+#: ui/netconfig.glade:174
msgid "Enable IPv_4 support"
msgstr "Aktifkan dukungan IPv_4"
-#: tmp/netconfig.glade.h:8
+#: ui/netconfig.glade:192
msgid "Enable IPv_6 support"
msgstr "Aktifkan dukungan IPv_6"
-#: tmp/netconfig.glade.h:11
-msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Gunakan konfigurasi IP _dinamis (DHCP)"
+#: ui/netconfig.glade:217
+msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
+msgstr "<b>Alamat IPv4:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Nama host"
+#: ui/netconfig.glade:318
+msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
+msgstr "<b>Alamat IPv6:</b>"
+
+#: ui/netconfig.glade:419
+msgid "<b>Gateway:</b>"
+msgstr "<b>Gateway:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:2
+#: ui/netconfig.glade:476
+msgid "<b>Nameserver:</b>"
+msgstr "<b>Nameserver</b>"
+
+#: ui/network.glade:78
msgid ""
"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
"network."
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:1
-msgid "Customize _later"
-msgstr "Kostumisasi nanti"
-
-#: tmp/tasksel.glade.h:2
-msgid ""
-"Please select any additional repositories that you want to use for software "
-"installation."
-msgstr ""
+#: ui/network.glade:134
+#, fuzzy
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Nama host"
-#: tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/tasksel.glade:35
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
@@ -6015,305 +5800,463 @@ msgstr ""
"penggunaan internet secara umum. Tugas tambahan apa yang anda inginkan dari "
"sistem anda?"
-#: tmp/tasksel.glade.h:5
+#: ui/tasksel.glade:110
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
"the software management application."
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:6
-msgid "_Add additional software repositories"
-msgstr ""
+#: ui/tasksel.glade:141
+msgid "Customize _later"
+msgstr "Kostumisasi nanti"
-#: tmp/tasksel.glade.h:7
+#: ui/tasksel.glade:159
msgid "_Customize now"
msgstr "Kostumisasi sekarang"
-#: tmp/tasksel.glade.h:8
+#: ui/tasksel.glade:200
+msgid ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: ui/tasksel.glade:304
+msgid "_Add additional software repositories"
+msgstr ""
+
+#: ui/tasksel.glade:378
msgid "_Modify repository"
msgstr "_Modifikasi repository"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:1
+#: ui/zfcp-config.glade:7
+msgid "Add FCP device"
+msgstr "Tambah Divais FCP"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:112
msgid "<b>Device number:</b>"
msgstr "<b>Nomer Divais:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:2
+#: ui/zfcp-config.glade:162
+msgid "<b>WWPN:</b>"
+msgstr "<b>WWPN:</b>"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:212
msgid "<b>FCP LUN:</b>"
msgstr "<b>FCP LUN:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:3
-msgid "<b>WWPN:</b>"
-msgstr "<b>WWPN:</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgstr "Kesalahan"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:4
-msgid "Add FCP device"
-msgstr "Tambah Divais FCP"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
+#~ msgstr "Anda tidak memiliki cukup RAM untuk menginstal %s di mesin ini."
+
+#~ msgid "Invalid Bug Information"
+#~ msgstr "Informasi Bug tidak valid"
+
+#~ msgid "Unable To Login"
+#~ msgstr "Tidak dapat Login"
+
+#~ msgid "Bug Updated"
+#~ msgstr "Bug telah diperbarui"
+
+#~ msgid "Dump Written"
+#~ msgstr "Dump telah ditulis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the disk. The "
+#~ "installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Status sistem anda telah berhasil ditulis ke dalam disk. Instaler "
+#~ "sekarang akan keluar."
+
+#~ msgid "Dump Not Written"
+#~ msgstr "Dump tidak ditulis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the remote host. "
+#~ "The installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Status sistem anda telah berhasil ditulis ke host remote. Instaler "
+#~ "sekarang akan keluar."
+
+#~ msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
+#~ msgstr "Ada masalah saat menulis status sistem ke host remote."
+
+#~ msgid "Bugzilla (%s)"
+#~ msgstr "Bugzilla (%s)"
+
+#~ msgid "Debug"
+#~ msgstr "Debug"
+
+#~ msgid "Exception Occurred"
+#~ msgstr "Terjadi Pengecualian"
+
+#~ msgid "Running..."
+#~ msgstr "Berjalan..."
+
+#~ msgid "Doing post-installation"
+#~ msgstr "Menjalankan paska-instalasi"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Tidak ada"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+#~ "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish "
+#~ "to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the "
+#~ "loss of ALL DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Divais %s memiliki format LDL bukan format CDL. DASD dengan format LDL "
+#~ "penggunaannya tidak didukung selama masa instalasi %s. Jika anda ingin "
+#~ "mempergunakan disk ini untuk instalasi, maka disk ini harus diinisiasi "
+#~ "ulang yang mana akan berakibat pada hilangnya SELURUH DATA pada drive "
+#~ "ini.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Apakah anda ingin memformat ulang DASD ini mempergunakan format CDL?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+#~ "installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to re-initialize this drive?"
+#~ msgstr ""
+#~ "/dev/%s saat ini memiliki layout partisi %s. Agar drive ini dapat "
+#~ "digunakan untuk instalasi %s, drive tersebut harus di inisialisasi ulang, "
+#~ "menyebabkan SEMUA DATA akan hilang.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Anda ingin menginisiasi ulang drive ini?"
+
+#~ msgid "Initializing"
+#~ msgstr "Inisialisasi"
+
+#~ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+#~ msgstr "Silahkan tunggu sementara memformat drive %s...\n"
-#. generated from lang-table
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "Afrika"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This operation will override any previous installation choices about "
+#~ "which drives to ignore.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tabel partisi pada divais %s (%s %-0.f MB) tidak bisa dibaca.\n"
+#~ "Untuk membuat partisi baru, divais harus diinisialisasi, menyebabkan "
+#~ "SEMUA DATA di drive ini akan hilang.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Proses ini akan menghapus semua pilihan instalasi sebelumnya tentang "
+#~ "drive mana yang akan diabaikan.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Anda ingin menginsialisasi drive ini, menghapus SEMUA DATA?"
-# generated from lang-table
-#. generated from lang-table
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arab"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Simpan"
-#. generated from lang-table
-msgid "Assamese"
-msgstr ""
+#~ msgid "Save to local disk"
+#~ msgstr "Menyimpan ke disk lokal"
-# generated from lang-table
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengali"
+#~ msgid "Send to bugzilla (%s)"
+#~ msgstr "Kirim ke bugzilla (%s)"
+
+#~ msgid "Send to remote server (scp)"
+#~ msgstr "Kirim ke server remote (scp)"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Password"
+
+#~ msgid "Bug Description"
+#~ msgstr "Deskripsi Bug"
+
+#~ msgid "Host (host:port)"
+#~ msgstr "Host (host:port)"
+
+#~ msgid "Destination file"
+#~ msgstr "Berkas tujuan"
+
+#~ msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
+#~ msgstr "Panjang passphrase setidaknya harus %d karakter."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Apakah anda ingin mengupgrade sistem yang telah terinstal di arsitektur %"
+#~ "s ?"
+
+#~ msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
+#~ msgstr "Menyerah setelah mencoba melakukan koneksi sebanyak %d kali!\n"
+
+#~ msgid "%s Byte"
+#~ msgstr "%s Byte"
+
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s Byte"
+
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "Memproses"
+
+#~ msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
+#~ msgstr "Memulai proses instalasi. Ini mungkin membutuhkan beberapa menit..."
+
+#~ msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
+#~ msgstr "Anda tidak dapat membuat volume logikal lebih dari %s per kelompok."
+
+#~ msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
+#~ msgstr "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "boot flag not available for this partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Anda tidak dapat menghapus partisi ini:\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Ignore drive(s)"
+#~ msgstr "Aba_ikan drive"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Re-initialize drive(s)"
+#~ msgstr "Menginisiasi ulang d_rive"
+
+#~ msgid "Your system will now be rebooted."
+#~ msgstr "Sistem anda akan segera diboot ulang"
+
+#~ msgid "Destination _file"
+#~ msgstr "Berkas tujuan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Local storage device\n"
+#~ "Local disk\n"
+#~ "Remote server (scp)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Disk lokal\n"
+#~ "Server remote (scp)"
+
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "Pilih Berkas"
+
+#~ msgid "_Host (host:port)"
+#~ msgstr "_Host (host:port)"
+
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "Kata Sandi:"
+
+#~ msgid "_User name"
+#~ msgstr "Nama Pengg_una"
+
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "Instal"
+
+#~ msgid "Install the live CD to your hard disk"
+#~ msgstr "Instal live CD ke hard disk anda"
+
+#~ msgid "Install to Hard Drive"
+#~ msgstr "Instal ke Hard Drive"
+
+#~ msgid "Afrikaans"
+#~ msgstr "Afrika"
# generated from lang-table
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali(India)"
-msgstr "Bengali(India)"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Arab"
# generated from lang-table
-#. generated from lang-table
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulgaria"
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "Bengali"
# generated from lang-table
-#. generated from lang-table
-msgid "Catalan"
-msgstr "Katalan"
+#~ msgid "Bengali(India)"
+#~ msgstr "Bengali(India)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Simplified)"
-msgstr "Cina(Simplified)"
+# generated from lang-table
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "Bulgaria"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Traditional)"
-msgstr "Cina(Tradisional)"
+# generated from lang-table
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "Katalan"
-#. generated from lang-table
-msgid "Croatian"
-msgstr "Kroasia"
+#~ msgid "Chinese(Simplified)"
+#~ msgstr "Cina(Simplified)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Czech"
-msgstr "Ceko"
+#~ msgid "Chinese(Traditional)"
+#~ msgstr "Cina(Tradisional)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Danish"
-msgstr "Denmark"
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "Kroasia"
-#. generated from lang-table
-msgid "Dutch"
-msgstr "Belanda"
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "Ceko"
-#. generated from lang-table
-msgid "English"
-msgstr "Inggris"
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "Denmark"
-#. generated from lang-table
-msgid "Estonian"
-msgstr "Estonia"
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Belanda"
-#. generated from lang-table
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finlandia"
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Inggris"
-#. generated from lang-table
-msgid "French"
-msgstr "Perancis"
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "Estonia"
-#. generated from lang-table
-msgid "German"
-msgstr "Jerman"
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "Finlandia"
-#. generated from lang-table
-msgid "Greek"
-msgstr "Yunani"
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Perancis"
-# generated from lang-table
-#. generated from lang-table
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gujarat"
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Jerman"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Yunani"
# generated from lang-table
-#. generated from lang-table
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindi"
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "Gujarat"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Hungaria"
+# generated from lang-table
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "Hindi"
-#. generated from lang-table
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandia"
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "Hungaria"
-#. generated from lang-table
-msgid "Iloko"
-msgstr ""
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "Islandia"
# generated from lang-table
-#. generated from lang-table
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Indonesia"
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "Indonesia"
-#. generated from lang-table
-msgid "Italian"
-msgstr "Italia"
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Italia"
-#. generated from lang-table
-msgid "Japanese"
-msgstr "Jepang"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Kannada"
-msgstr ""
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "Jepang"
-#. generated from lang-table
-msgid "Korean"
-msgstr "Korea"
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "Korea"
# generated from lang-table
-#. generated from lang-table
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Macedonia"
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "Macedonia"
# generated from lang-table
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Maithili"
-msgstr "Marathi"
+#~ msgid "Maithili"
+#~ msgstr "Marathi"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malay"
-msgstr "Malaysia"
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "Malaysia"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Malayalam"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "Malayalam"
# generated from lang-table
-#. generated from lang-table
-msgid "Marathi"
-msgstr "Marathi"
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "Marathi"
# generated from lang-table
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Nepali"
-msgstr "Bengali"
+#~ msgid "Nepali"
+#~ msgstr "Bengali"
-#. generated from lang-table
-msgid "Norwegian(Bokmål)"
-msgstr "Norwegia (Bokmål)"
+#~ msgid "Norwegian(Bokmål)"
+#~ msgstr "Norwegia (Bokmål)"
# generated from zone.tab
-#. generated from lang-table
-msgid "Northern Sotho"
-msgstr "Sotho Utara"
+#~ msgid "Northern Sotho"
+#~ msgstr "Sotho Utara"
-#. generated from lang-table
-msgid "Oriya"
-msgstr "Oriya"
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "Oriya"
# generated from lang-table
-#. generated from lang-table
-msgid "Persian"
-msgstr "Persia"
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "Persia"
# generated from lang-table
-#. generated from lang-table
-msgid "Polish"
-msgstr "Polandia"
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "Polandia"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugis"
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "Portugis"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese(Brazilian)"
-msgstr "Portugis(Brazil)"
+#~ msgid "Portuguese(Brazilian)"
+#~ msgstr "Portugis(Brazil)"
# generated from lang-table
-#. generated from lang-table
-msgid "Punjabi"
-msgstr "Punjabi"
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "Punjabi"
-#. generated from lang-table
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rumania"
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "Rumania"
-#. generated from lang-table
-msgid "Russian"
-msgstr "Rusia"
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Rusia"
# generated from lang-table
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian"
-msgstr "Serbia"
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "Serbia"
# generated from lang-table
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian(Latin)"
-msgstr "Serbia(Latin)"
+#~ msgid "Serbian(Latin)"
+#~ msgstr "Serbia(Latin)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Sinhala"
-msgstr "Sinhala"
+#~ msgid "Sinhala"
+#~ msgstr "Sinhala"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovakia"
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "Slovakia"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Slovenia"
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "Slovenia"
-#. generated from lang-table
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spanyol"
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Spanyol"
-#. generated from lang-table
-msgid "Swedish"
-msgstr "Swedia"
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "Swedia"
# generated from lang-table
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Tajik"
-msgstr "Tamil"
+#~ msgid "Tajik"
+#~ msgstr "Tamil"
# generated from lang-table
-#. generated from lang-table
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamil"
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "Tamil"
-#. generated from lang-table
-msgid "Telugu"
-msgstr "Telugu"
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "Telugu"
-#. generated from lang-table
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turki"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "Turki"
-#. generated from lang-table
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrania"
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "Ukrania"
# generated from lang-table
-#. generated from lang-table
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnam"
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "Vietnam"
# generated from lang-table
-#. generated from lang-table
-msgid "Welsh"
-msgstr "Weles"
+#~ msgid "Welsh"
+#~ msgstr "Weles"
-#. generated from lang-table
-msgid "Zulu"
-msgstr "Zulu"
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "Zulu"
diff --git a/po/ilo.po b/po/ilo.po
index 77aeb76d3..d347613d2 100644
--- a/po/ilo.po
+++ b/po/ilo.po
@@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Iloko v1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-05 10:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-12 14:02+0800\n"
"Last-Translator: rva <rvaragon@gmail.com>\n"
"Language-Team: Joseph Maza <joemaza@comcast.net>\n"
@@ -13,82 +13,40 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: PHILIPPINES\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "Rimsua ti biddut iti pannakabasa ti kickstart nga intar a %s: %s"
-
-#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
-#, python-format
-msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
-#: ../text.py:543
-#, python-format
-msgid ""
-"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nasarak dagiti sumaruno a biddut iti pannakaanalisa ti intar ti kickstart:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../anaconda:449
+#: anaconda:374
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Talmeganyo ti <ENTER> tapno maipakita ti shell"
-#: ../anaconda:458
-#, fuzzy
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Biddut"
-
-#: ../anaconda:459
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
-"\n"
-"Press <return> to reboot your system.\n"
-msgstr "Kurang ti RAM tapno mainstalaan daytoy a makina ti %s."
-
-#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
-#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
-#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
-#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
-#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
-#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
-#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
-#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
-#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
-#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
-#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
-#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
-#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
-#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: anaconda:389 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439
+#: rescue.py:451 text.py:545 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
+#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:445
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/cdinstall.c:517 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:243 loader/driverdisk.c:274
+#: loader/driverdisk.c:305 loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 loader/driverdisk.c:539
+#: loader/driverdisk.c:576 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:205
+#: loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:280 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:375 loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488
+#: loader/hdinstall.c:501 loader/kbd.c:138 loader/kickstart.c:132
+#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 loader/kickstart.c:284
+#: loader/kickstart.c:375 loader/kickstart.c:554 loader/lang.c:115
+#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:403 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:482 loader/loader.c:503 loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:557 loader/loader.c:1207 loader/loader.c:1382
+#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92
+#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:279 loader/method.c:353
+#: loader/modules.c:335 loader/modules.c:347 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/net.c:1856 loader/net.c:1878
+#: loader/net.c:1890 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:248
+#: loader/nfsinstall.c:267 loader/nfsinstall.c:335 loader/telnetd.c:92
+#: loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 loader/urlinstall.c:175
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
+#: loader/urls.c:292 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 loader/urls.c:346
+#: textw/constants_text.py:44
msgid "OK"
msgstr "Mayat"
-#: ../anaconda:471
+#: anaconda:396
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -96,73 +54,77 @@ msgstr ""
"Kurang ti RAM tapno maaramat ti grapikal a panangikapet. Marugrugian ti text "
"a wagas. "
-#: ../anaconda:534
-msgid "Starting graphical installation..."
+#: anaconda:459
+#, fuzzy
+msgid "Starting graphical installation."
msgstr "Marugrugian ti grapikal a panangikapet..."
-#: ../anaconda:823
+#: anaconda:775
#, fuzzy
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Anit ti kayatyo nga aramiden?"
-#: ../anaconda:824
+#: anaconda:776
msgid ""
"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-#: ../anaconda:852
+#: anaconda:802
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Pilpiliten ti klases ti panangikapet ti wagas a texto."
-#: ../anaconda:871
-msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
+#: anaconda:821
+#, fuzzy
+msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
msgstr ""
"Saan a maaramat ti grapikal a panangikapet... Marugrugian ti wagas a texto."
-#: ../anaconda:879
-msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
+#: anaconda:829
+#, fuzzy
+msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr ""
"Saan a naituding ti agbaliwbaliw a pateg a DISPLAY. Marugrugian iti wagas a "
"texto!"
-#: ../anaconda:1047
+#: anaconda:997
msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-#: ../anaconda:1050
+#: anaconda:1000
msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-#: ../backend.py:144
+#: backend.py:145
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "Pinapasayaat ti %s\n"
-#: ../backend.py:146
+#: backend.py:147
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Main-instala ti %s\n"
-#: ../backend.py:166
+#: backend.py:167
msgid "Copying File"
msgstr "Kopkopiean ti intar"
-#: ../backend.py:167
-msgid "Transferring install image to hard drive..."
+#: backend.py:168
+#, fuzzy
+msgid "Transferring install image to hard drive"
msgstr "Iyakyakar ti paginstala nga imahen iti harddrive..."
-#: ../backend.py:177
+#: backend.py:178
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
-"is probably due to bad media."
+"is often cause by damaged or low quality media."
msgstr ""
"Rimsua ti biddut iti panagyayakar ti paginstala nga imahen iti harddisk. "
"Kurangensa ti espasio ti harddisk."
-#: ../backend.py:181
+#: backend.py:182
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -170,50 +132,46 @@ msgstr ""
"Rimsua ti biddut iti panagyayakar ti paginstala nga imahen iti harddisk. "
"Kurangensa ti espasio ti harddisk."
-#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
-#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
-#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
-#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
-#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
-#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
-#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
-#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
-#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
-#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
-#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
-#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
-#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
-#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
-#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
-#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
+#: backend.py:186 image.py:285 livecd.py:192 livecd.py:396
+#: partIntfHelpers.py:208 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:686 yuminstall.py:800 yuminstall.py:1081 yuminstall.py:1147
+#: yuminstall.py:1304 yuminstall.py:1322 iw/autopart_type.py:99
+#: iw/autopart_type.py:198 iw/autopart_type.py:318 iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:388 iw/autopart_type.py:396 iw/autopart_type.py:425
+#: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:705
+#: iw/raid_dialog_gui.py:744 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:161
+#: iw/task_gui.py:292 iw/task_gui.py:414 loader/cdinstall.c:228
+#: loader/cdinstall.c:517 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:305
+#: loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379
+#: loader/driverdisk.c:443 loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488 loader/hdinstall.c:501
+#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:403
+#: loader/loader.c:520 loader/loader.c:1207 loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:279
+#: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:248 loader/nfsinstall.c:267
+#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107
+#: loader/urlinstall.c:175 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334
+#: storage/__init__.py:1577 storage/__init__.py:1593
+#: textw/netconfig_text.py:272 textw/partition_text.py:186
+#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198
+#: textw/partition_text.py:231 textw/partition_text.py:241
+#: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182
msgid "Error"
msgstr "Biddut"
-#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
-#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
-#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
-#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
+#: bootloader.py:53 bootloader.py:209 bootloader.py:216 image.py:82
+#: upgrade.py:242 yuminstall.py:1485 yuminstall.py:1521
+#: iw/autopart_type.py:208 iw/blpasswidget.py:151 iw/upgrade_swap_gui.py:192
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:200 iw/upgrade_swap_gui.py:207
+#: storage/devicetree.py:141 storage/devicetree.py:168
+#: textw/upgrade_text.py:187
msgid "Warning"
msgstr "Patigmaan"
-#: ../bootloader.py:44
+#: bootloader.py:54
#, fuzzy
msgid ""
-"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
+"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
@@ -222,223 +180,115 @@ msgstr ""
"makapagsubli iti pantalia ti panagbaliwan ti disk. Kayatyo ti agpatuloy iti "
"panaginstala?"
-#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
-#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
-#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
-#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
-#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
-#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
-#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
-#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
-#: ../storage/__init__.py:1508
+#: bootloader.py:58 gui.py:1093 gui.py:1140 gui.py:1268 gui.py:1345
+#: image.py:91 livecd.py:199 livecd.py:403 packages.py:126 packages.py:134
+#: packages.py:142 packages.py:150 packages.py:162 packages.py:171
+#: packages.py:179 packages.py:188 upgrade.py:57 upgrade.py:197
+#: yuminstall.py:804 yuminstall.py:884 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1052
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299 yuminstall.py:1329
+#: storage/__init__.py:89 storage/__init__.py:1679
#, fuzzy
msgid "_Exit installer"
msgstr "Paginstala ti %s"
-#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
-#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
-#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
-#: ../storage/__init__.py:1509
+#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:248 kickstart.py:1301
+#: kickstart.py:1340 upgrade.py:57 yuminstall.py:1140 iw/partition_gui.py:1036
+#: storage/__init__.py:1680
msgid "_Continue"
msgstr "Ipatul_oy"
-#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
-#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+#: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:319 platform.py:376
+#: platform.py:466
msgid "RAID Device"
msgstr "Aparato a RAID"
-#: ../bootloader.py:134
+#: bootloader.py:143
msgid "Bootloader"
msgstr "Mangimaton ti Panangrubbuat"
-#: ../bootloader.py:134
-msgid "Installing bootloader..."
+#: bootloader.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Installing bootloader."
msgstr "Main-instala ti mangimaton ti rubbuat..."
-#: ../bootloader.py:199
+#: bootloader.py:210
+msgid ""
+"There was an error installing the bootloader. The system may not be "
+"bootable."
+msgstr ""
+
+#: bootloader.py:217
+#, fuzzy
msgid ""
-"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
-"configuration will not be changed."
+"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration "
+"will not be changed."
msgstr ""
"Awan ti nainstala a pakete ti kernel kadaytoy a sistema. Saan a maisukatto "
"ti panagidalimanek ti mangimaton ti rubbuat."
-#: ../cmdline.py:55
+#: cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "Nalpas"
-#: ../cmdline.py:63
-msgid "In progress... "
-msgstr "Matungtungpal..."
-
-#: ../cmdline.py:98
-msgid "Can't have a question in command line mode!"
-msgstr "Saan a maisurat ti salusod it wagas a pammilin!"
-
-#: ../constants.py:74
+#: cmdline.py:63
#, fuzzy
-msgid ""
-"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
-msgstr ""
-"Rimsua ti saan nga naasikasuan a biddut. Pakapilawan sa daytoy. Idulinyo man "
-"ti kopia ti laksid, sayonto idatag ti padamag ti biddut maisuppiat ti "
-"anaconda ditoy: %s"
-
-#: ../constants.py:80
-msgid " with the provider of this software."
-msgstr ""
+msgid "In progress"
+msgstr "Matungtungpal..."
-#: ../constants.py:84
+#: cmdline.py:86 gui.py:1135 text.py:391
#, fuzzy, python-format
-msgid " against anaconda at %s"
-msgstr "Basbasaen ti pagpadama ti Anaconda..."
-
-#: ../exception.py:391
-#, python-format
msgid ""
-"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
-"with bugzilla:\n"
+"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
+"file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-
-#: ../exception.py:394
-#, python-format
-msgid ""
-"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
-"is most likely an error in anaconda:\n"
+"Nasarak dagiti sumaruno a biddut iti pannakaanalisa ti intar ti kickstart:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:398
-#, fuzzy
-msgid "Unable To File Bug"
-msgstr "Saan a Mabura"
-
-#: ../exception.py:404
-#, fuzzy
-msgid "Bug Filing Not Supported"
-msgstr "Saan a Maipakat"
-
-#: ../exception.py:405
-msgid ""
-"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
-"cannot save your exception this way."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:411
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Bug Information"
-msgstr "Saan a Matutop ti Impormasion ti IP"
-
-#: ../exception.py:412
-msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:424
-#, fuzzy
-msgid "Unable To Login"
-msgstr "Saan a mabaliwan"
-
-#: ../exception.py:425
-#, python-format
-msgid ""
-"There was an error logging into %s using the provided username and password."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:462
-msgid "Bug Created"
-msgstr ""
-#: ../exception.py:463
-#, python-format
+#: cmdline.py:98
msgid ""
-"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
-"additional information such as what you were doing when you encountered the "
-"bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
+"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart "
+"configuration file."
msgstr ""
-#: ../exception.py:479
-#, fuzzy
-msgid "Bug Updated"
-msgstr "Pagpadama"
-
-#: ../exception.py:480
-#, python-format
-msgid ""
-"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
-"the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional "
-"descriptive information to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
-msgid "Dump Written"
-msgstr "Naisurat ti pangusisa nga intar"
+#: cmdline.py:114 cmdline.py:121
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
+msgstr "Saan a maisurat ti salusod it wagas a pammilin!"
-#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
+#: constants.py:74
#, fuzzy
msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
-"will now exit."
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
msgstr ""
-"Ti kasasaad ti sistema ket naisurat iti floppy a disk. Marugian manen ti "
-"sistema."
-
-#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
-msgid "Dump Not Written"
-msgstr "Saan a nasurat ti pangusisa nga intar"
+"Rimsua ti saan nga naasikasuan a biddut. Pakapilawan sa daytoy. Idulinyo man "
+"ti kopia ti laksid, sayonto idatag ti padamag ti biddut maisuppiat ti "
+"anaconda ditoy: %s"
-#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
-#, fuzzy
-msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
+#: constants.py:80
+msgid " with the provider of this software."
msgstr ""
-"Rimsua ti problema bayat ti pannakaisurat ti kasasaad ti sistema iti floppy."
-#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
-#: ../yuminstall.py:1022
-#, fuzzy
-msgid "No Network Available"
-msgstr "Aparato ti Iket"
-
-#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
-msgid ""
-"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
-"available."
-msgstr ""
+#: constants.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid " against anaconda at %s"
+msgstr "Basbasaen ti pagpadama ti Anaconda..."
-#: ../exception.py:545
+#: gui.py:106
#, fuzzy
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
-"installer will now exit."
-msgstr ""
-"Nagballigi ti pannakaidulin ti kasasaad ti sistema iti adayot a host. "
-"Marugian manen ti sistema."
-
-#: ../exception.py:552
-msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
-msgstr ""
-"Rimsua ti biddut bayat ti pannakaisurat ti kasasaad ti sistema iti adayo a "
-"host."
-
-#: ../gui.py:106
-msgid "An error occurred copying the screenshots over."
+msgid "An error occurred saving screenshots to disk."
msgstr "Rimsua ti biddut iti pannakakopia ti ladawan ti screen."
-#: ../gui.py:117
+#: gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Nakopia ti ladawan ti screen"
-#: ../gui.py:118
+#: gui.py:118
+#, fuzzy
msgid ""
-"The screenshots have been saved into the directory:\n"
+"The screenshots have been saved in the directory:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
@@ -450,20 +300,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Maaksesyo ida no iparugiyo manen ti sistema, sayonto sumrek a kas root."
-#: ../gui.py:161
+#: gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Iduldulin ti ladawan ti screen"
-#: ../gui.py:162
+#: gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Naidulin ti ladawan ti screen a '%s'."
-#: ../gui.py:165
+#: gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Biddut iti Pannakaidulin ti Ladawan ti Pantalia"
-#: ../gui.py:166
+#: gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -471,89 +321,64 @@ msgstr ""
"Rimsua ti biddut iti pannakaidulin ti natukmaan a pantalia. No rimsua iti "
"panagin-instala ti pakete, siguro maminmanoyo a padasen tapno agballigi."
-#: ../gui.py:546 ../text.py:500
+#: gui.py:560 text.py:348
#, fuzzy
msgid "Installation Key"
msgstr "panaginstala"
-#: ../gui.py:617 ../text.py:308
+#: gui.py:631 text.py:148
msgid ""
-"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this "
"passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
+#: gui.py:650 gui.py:658 text.py:186 text.py:196
#, fuzzy
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Biddut ti Kontrasenias"
-#: ../gui.py:637 ../text.py:347
+#: gui.py:651 text.py:187
#, fuzzy
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "Maiduma dagiti kontrasenias a insuratyo. Padasenyo manen."
-#: ../gui.py:645
+#: gui.py:659
#, fuzzy
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr ""
"Naksen a saan a nakurkurang ngem innem a kurdit ti kaatiddog ti kontrasenias."
-#: ../gui.py:679 ../text.py:380
+#: gui.py:693 text.py:224
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
-#: ../gui.py:736
-#, python-format
-msgid "Bugzilla (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:766
-#, fuzzy
-msgid "No devices found"
-msgstr "Awan ti naduktalan a pagtengngel"
-
-#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
-#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
-#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:556
+#: gui.py:784 gui.py:1345 partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310
+#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:135 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:375 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:557 textw/constants_text.py:48
msgid "Cancel"
msgstr "Ukasen"
-#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
-#: tmp/anaconda.glade.h:2
+#: gui.py:796 gui.py:797 gui.py:909 gui.py:910 ui/anaconda.glade:154
msgid "_Debug"
msgstr "_Linisen"
-#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
-#, fuzzy
-msgid "Exit installer"
-msgstr "Paginstala ti %s"
-
-#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
-msgid "Debug"
-msgstr "Linisen"
-
-#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
-msgid "Exception Occurred"
-msgstr "Rimsua ti Laksid"
-
-#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
+#: gui.py:1137 text.py:393
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Biddut iti Pannakaanalisa ti Intar ti Kickstart"
-#: ../gui.py:1293
+#: gui.py:1177
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
+#: gui.py:1257 text.py:510
msgid "Error!"
msgstr "Biddut!"
-#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
+#: gui.py:1258 text.py:511
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -565,54 +390,58 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
-#: ../packages.py:433
+#: gui.py:1263 image.py:164 image.py:194 packages.py:425 packages.py:430
msgid "_Exit"
msgstr "_Turposen"
-#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
-#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307
+#: gui.py:1264 image.py:164 image.py:194 livecd.py:199 yuminstall.py:678
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299
msgid "_Retry"
msgstr "_Padasen manen"
-#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
-msgid "The installer will now exit..."
+#: gui.py:1267
+#, fuzzy
+msgid "The installer will now exit."
msgstr "Agturturpos ita ti paginstala..."
-#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
-msgid "Your system will now be rebooted..."
-msgstr "Marugian manen ita ti sistema..."
+#: gui.py:1270 storage/partitioning.py:256
+#, fuzzy
+msgid "The system will now reboot."
+msgstr "Marugian manen ti sistema itan."
-#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
-#: ../yuminstall.py:1360
+#: gui.py:1271 image.py:248 packages.py:433 yuminstall.py:1345
msgid "_Reboot"
msgstr "_Mangrugi manen"
-#: ../gui.py:1389
+#: gui.py:1273
#, fuzzy
msgid "Exiting"
msgstr "Ileppas"
-#: ../gui.py:1459
+#: gui.py:1342 livecd.py:115 text.py:266
#, fuzzy
-msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
+msgid "Exit installer"
+msgstr "Paginstala ti %s"
+
+#: gui.py:1343
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you wish to exit the installer?"
msgstr "Sigurado a kayatyo Buraen ti lohikal a tomo a \"%s\"?"
-#: ../gui.py:1468
+#: gui.py:1352
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "Paginstala ti %s"
-#: ../gui.py:1475
+#: gui.py:1358
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Saan a maawit ti barras ti titulo"
-#: ../gui.py:1531
+#: gui.py:1420
msgid "Install Window"
msgstr "Tawa ti panaginstala"
-#: ../image.py:83
+#: image.py:83
#, python-format
msgid ""
"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
@@ -622,11 +451,11 @@ msgid ""
"choose to continue if you think this is in error."
msgstr ""
-#: ../image.py:156
+#: image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr ""
-#: ../image.py:157
+#: image.py:157
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
@@ -635,11 +464,11 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
-#: ../image.py:185
+#: image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr "Nalabsan ti ISO 9660 nga imahen"
-#: ../image.py:186
+#: image.py:186
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
@@ -654,11 +483,11 @@ msgstr ""
"Kopiaenyo daytoy nga imahen kadaytoy a drive, sayonto lagitekanyo ti "
"'Padasen Manen'. Lagitekanyo ti 'Rugian manen' tapno maukas ti panaginstala."
-#: ../image.py:241
+#: image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "Nasken a Warnakan a Paginstala"
-#: ../image.py:242
+#: image.py:242
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following %s %s "
@@ -674,13 +503,13 @@ msgstr ""
"Isaganayo dagiti CD sakbayyo ipatuloy ti panaginstala. No masapolyo nga "
"ukasen ti panaginstala, santo marugian manen, pillienyo ti \"Rugian manen\"."
-#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
-#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
-#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
+#: image.py:248 livecd.py:402 packages.py:379 packages.py:430 packages.py:433
+#: upgrade.py:196 yuminstall.py:804 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1329
+#: yuminstall.py:1345
msgid "_Back"
msgstr "_Agatras"
-#: ../image.py:286
+#: image.py:286
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -690,97 +519,88 @@ msgstr ""
"agsilsilpo iti %s nga aggapu ti shell iti tty2, sayonto lagitekanyo ti "
"'Mayat' tapno mapadasenyo manen."
-#: ../installclass.py:71
+#: installclass.py:74
msgid "Install on System"
msgstr "Mainstalaan ti Sistema"
-#: ../iutil.py:740
+#: iutil.py:755
#, python-format
msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:748
+#: iutil.py:763
#, python-format
msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:755
+#: iutil.py:770
#, python-format
msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
-#, python-format
-msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
-msgstr ""
-
-#: ../iutil.py:778
+#: iutil.py:787
#, python-format
msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:787
+#: iutil.py:796
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:796
+#: iutil.py:805
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:806
+#: iutil.py:815
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
"installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:834
+#: iutil.py:837
#, python-format
msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:847
+#: iutil.py:850
#, python-format
msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:860
+#: iutil.py:863
#, python-format
msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:870
+#: iutil.py:873
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:877
+#: iutil.py:880
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
"boot to continue installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:887
-msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
-msgstr ""
-
-#: ../iutil.py:897
+#: iutil.py:888
msgid "Error determining mount point type"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:901
+#: iutil.py:892
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:96
+#: kickstart.py:96
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
-"the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. "
+"the output in %s. This is a fatal error and installation will be aborted. "
"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
"Rimsua ti biddut iti pannakatungpal ti scriptlet. Maimatanganyo ti rimruar "
@@ -788,82 +608,113 @@ msgstr ""
"\n"
"Talmeganyo ti <ENTER> tapno marugian manen ti sistema."
-#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
+#: kickstart.py:111 kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Saan a matungpal ti scriptlet"
-#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
-msgid "Running..."
-msgstr "Agtungtungpal..."
+#: kickstart.py:1167
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "Rimsua ti biddut iti pannakabasa ti kickstart nga intar a %s: %s"
+
+#: kickstart.py:1170
+#, python-format
+msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr ""
+
+#: kickstart.py:1181
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing thekickstart configuration "
+"file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nasarak dagiti sumaruno a biddut iti pannakaanalisa ti intar ti kickstart:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../kickstart.py:1156
-msgid "Running post-install scripts"
+#: kickstart.py:1242 livecd.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Post-Installation"
+msgstr "Kalpasan ti panaginstala"
+
+#: kickstart.py:1243
+#, fuzzy
+msgid "Running post-installation scripts"
msgstr "Tungtungpalen dagiti script ti kalpasan"
-#: ../kickstart.py:1173
-msgid "Running pre-install scripts"
+#: kickstart.py:1259
+#, fuzzy
+msgid "Pre-Installation"
+msgstr "panaginstala ti Pakete"
+
+#: kickstart.py:1260
+#, fuzzy
+msgid "Running pre-installation scripts"
msgstr "Tungtungpalen dagiti kasakbay ti panaginstala nga eskrito"
-#: ../kickstart.py:1205
+#: kickstart.py:1292
msgid "Missing Package"
msgstr "Nalabsan ti pakete"
-#: ../kickstart.py:1206
-#, python-format
+#: kickstart.py:1293
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
-"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"Naituding a mainstala ti pakete a '%s'. Saan a panagadda daytoy a pakete. "
"Kayatyo ti agpatuloy wenno agukas ti panaginstala?"
-#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
+#: kickstart.py:1299 kickstart.py:1338
msgid "_Abort"
msgstr "_Ukasen"
-#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#: kickstart.py:1300 kickstart.py:1339
#, fuzzy
msgid "_Ignore All"
msgstr "Bay-an"
-#: ../kickstart.py:1243
+#: kickstart.py:1330
msgid "Missing Group"
msgstr "Nalabsan A Grupo"
-#: ../kickstart.py:1244
-#, python-format
+#: kickstart.py:1331
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
-"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"Nadutokan a ti grupo a '%s' ket mainstala. Saan a panagadda daytoy a grupo. "
"Kayatyo ti agpatuloy wenno agukas iti panaginstala?"
-#: ../kickstart.py:1350
+#: kickstart.py:1437
#, python-format
msgid ""
-"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
-"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"The kickstart configuration file is missing required information that "
+"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try "
+"again:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../livecd.py:108
+#: livecd.py:110
#, fuzzy
msgid "Unable to find image"
msgstr "Saan a maduktalan ti panginstala nga imahen ti %s"
-#: ../livecd.py:109
+#: livecd.py:111
#, python-format
msgid ""
"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:171
+#: livecd.py:174
#, fuzzy
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Iyakyakar ti paginstala nga imahen iti harddrive..."
-#: ../livecd.py:190
+#: livecd.py:193
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
@@ -880,32 +731,27 @@ msgstr ""
"a masapol a uliten ti panaginstala.\n"
"\n"
-#: ../livecd.py:220
-#, fuzzy
-msgid "Doing post-installation"
-msgstr "%s %s panaginstala"
-
-#: ../livecd.py:221
+#: livecd.py:224
#, fuzzy
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
-"minutes..."
+"minutes."
msgstr "Mangrugrugi ti panaginstala. Mabaybayag ti nadumaduma a minuto..."
-#: ../livecd.py:383
+#: livecd.py:397
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
msgstr ""
-#: ../network.py:58
+#: network.py:56
#, fuzzy
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr ""
"Ti nagan ti host ket kailanganna ti kaatidog ti 64 wenno naababa a kurdit."
-#: ../network.py:64
+#: network.py:62
#, fuzzy
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
@@ -914,7 +760,7 @@ msgstr ""
"Rumbeng a mangrugi ti nagan ti host iti natutop a kurdit ti 'a-z' wenno 'A-"
"Z' a sakup"
-#: ../network.py:69
+#: network.py:67
#, fuzzy
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
@@ -922,12 +768,12 @@ msgstr ""
"Makalaon laeng ti nagan ti host iti dagiti 'a-z', 'A-Z', '-', wenno '.' a "
"kurdit."
-#: ../network.py:178
+#: network.py:176
#, fuzzy
msgid "IP address is missing."
msgstr "Nalabsan ti IP a Pagtaengan."
-#: ../network.py:182
+#: network.py:180
#, fuzzy
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
@@ -936,103 +782,103 @@ msgstr ""
"Ti IP a pagtaengan ket kailangan nga aglaon ti numero a nagbaetan ti 0 ken "
"255, santo maisina ti punto."
-#: ../network.py:185
+#: network.py:183
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "Ti '%s' ket saan a maaramat a pagtaengan ti IPv6."
-#: ../network.py:187
+#: network.py:185
#, fuzzy, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "Ti '%s' ket saan a maaramat a pagtaengan ti IPv6."
-#: ../packages.py:122
+#: packages.py:121
#, fuzzy
msgid "Device Resize Failed"
msgstr "Inal-ala"
-#: ../packages.py:123
+#: packages.py:122
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr ""
"Rimsua ti biddut iti panagpapakalawkaw ti pagyakyakaran a harddrive. Saan a "
"maipapada."
-#: ../packages.py:130
+#: packages.py:129
#, fuzzy
msgid "Device Creation Failed"
msgstr "Saan a makapagsagpat"
-#: ../packages.py:131
+#: packages.py:130
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr ""
"Rimsua ti biddut iti panagpapakalawkaw ti pagyakyakaran a harddrive. Saan a "
"maipapada."
-#: ../packages.py:138
+#: packages.py:137
msgid "Device Removal Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:139
+#: packages.py:138
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr ""
"Rimsua ti biddut iti panagpapakalawkaw ti pagyakyakaran a harddrive. Saan a "
"maipapada."
-#: ../packages.py:146
+#: packages.py:145
msgid "Device Setup Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:147
+#: packages.py:146
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr ""
"Rimsua ti biddut iti panagpapakalawkaw ti pagyakyakaran a harddrive. Saan a "
"maipapada."
-#: ../packages.py:158
+#: packages.py:157
#, fuzzy
msgid "Resizing Failed"
msgstr "Inal-ala"
-#: ../packages.py:159
+#: packages.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr ""
"Rimsua ti biddut iti panagpapakalawkaw ti pagyakyakaran a harddrive. Saan a "
"maipapada."
-#: ../packages.py:166
+#: packages.py:165
#, fuzzy
msgid "Migration Failed"
msgstr "Saan a makapagsagpat"
-#: ../packages.py:167
+#: packages.py:166
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr ""
"Rimsua ti biddut iti panagpapakalawkaw ti pagyakyakaran a harddrive. Saan a "
"maipapada."
-#: ../packages.py:175
+#: packages.py:174
#, fuzzy
msgid "Formatting Failed"
msgstr "Agporpormato"
-#: ../packages.py:176
+#: packages.py:175
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while formatting device %s."
msgstr ""
"Rimsua ti biddut iti panagpapakalawkaw ti pagyakyakaran a harddrive. Saan a "
"maipapada."
-#: ../packages.py:184
+#: packages.py:183
msgid "Storage Activation Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:185
+#: packages.py:184
#, fuzzy
msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
msgstr ""
@@ -1040,32 +886,35 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../packages.py:353
+#: packages.py:188
+msgid "_File Bug"
+msgstr ""
+
+#: packages.py:350
#, fuzzy
msgid "Invalid Key"
msgstr "Saan a Matutop nga Unlapi"
-#: ../packages.py:354
+#: packages.py:351
#, fuzzy
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "Saan a matutop a numero ti pateg a naisurat."
-#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
-#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+#: packages.py:376 rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:251 loader/method.c:326 textw/upgrade_text.py:133
msgid "Skip"
msgstr "Laktawen"
-#: ../packages.py:382
+#: packages.py:379
#, fuzzy
msgid "_Skip"
msgstr "Laktawen"
-#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
+#: packages.py:411 packages.py:434
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Patigmaan! Sakbay ti pannakaibbat daytoy!"
-#: ../packages.py:415
+#: packages.py:412
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1093,24 +942,32 @@ msgstr ""
" %s\n"
"sayonto idatag ti padamag maisuppiat ti '%s'.\n"
-#: ../packages.py:428
+#: packages.py:425
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Mainstala no aniaman"
-#: ../partIntfHelpers.py:41
+#: packages.py:429
+msgid "The installer will now exit..."
+msgstr "Agturturpos ita ti paginstala..."
+
+#: packages.py:432
+msgid "Your system will now be rebooted..."
+msgstr "Marugian manen ita ti sistema..."
+
+#: partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Inagananyo man ti grupo ti tomo."
-#: ../partIntfHelpers.py:45
+#: partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "Ti Nagan ti Grupo ti Tomo ket rumbeng a basbassit ngem 128 a kurdit"
-#: ../partIntfHelpers.py:48
+#: partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Biddut - Saan a maaramat ti nagan a %s ti grupo ti tomo."
-#: ../partIntfHelpers.py:53
+#: partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1118,21 +975,21 @@ msgstr ""
"Biddut - Ti nagan ti grupo ti tomo ket aglallaon ti saan a maaramat a kurdit "
"wenno espasio. Dagiti maaramat a kurdit ket letra, numero, '.' wenno '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:63
+#: partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Isuratyo ti nagan ti lohikal a tomo."
-#: ../partIntfHelpers.py:67
+#: partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr ""
"Ti Nagan ti Lohikal a Tomot ket rumbeng a basbassit ngem ti 128 a kurdit"
-#: ../partIntfHelpers.py:71
+#: partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Biddut - Saan a maaramat ti nagan a %s ti lohikal a tomo."
-#: ../partIntfHelpers.py:77
+#: partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1140,7 +997,7 @@ msgstr ""
"Biddut - Aglallaon ti nagan ti lohikal a tomo iti saan a maaramat a kurdit "
"wenno espasio. maaramat a kurdit ket letra, numero, '.' wenno '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:101
+#: partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1150,39 +1007,37 @@ msgstr ""
"pagrugina ti '/', ken ti paggibusna met saan a '/'. Ti laonna ket dagiti "
"maimalmaldit a kurdit, ngem awan ti espasiona. "
-#: ../partIntfHelpers.py:108
+#: partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Itudingyo ti pagisagpatan datoy a benneg."
-#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
+#: partIntfHelpers.py:121 partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Saan a Mabura"
-#: ../partIntfHelpers.py:122
+#: partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Nasken a mapili ti benneg a maburanburato"
-#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
+#: partIntfHelpers.py:149 partIntfHelpers.py:309 iw/lvm_dialog_gui.py:812
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Patalgedan ti Panagbura"
-#: ../partIntfHelpers.py:146
+#: partIntfHelpers.py:150
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "Maburanto dagiti benneg ti '/dev/%s'."
-#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
-#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
+#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310 iw/lvm_dialog_gui.py:815
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1348 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1336
msgid "_Delete"
msgstr "_Borraen"
-#: ../partIntfHelpers.py:169
+#: partIntfHelpers.py:175
msgid "Notice"
msgstr "Pakdaar"
-#: ../partIntfHelpers.py:170
+#: partIntfHelpers.py:176
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1193,11 +1048,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:185
+#: partIntfHelpers.py:191
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Ipormato a kas pangsinnukat?"
-#: ../partIntfHelpers.py:186
+#: partIntfHelpers.py:192
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
@@ -1210,14 +1065,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Kayatyo nga ipormato daytoy a benneg a kas pangsinnukat?"
-#: ../partIntfHelpers.py:201
+#: partIntfHelpers.py:207
#, fuzzy, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr ""
"Nasken a mapili ti saan a nakurkurang ngem maysa a harddrive a mainstalaan "
"ti %s."
-#: ../partIntfHelpers.py:206
+#: partIntfHelpers.py:212
#, fuzzy
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
@@ -1235,23 +1090,23 @@ msgstr ""
"direktorio ti mangaramat, ipatuloyyo ketdi a saan a maipormato daytoy a "
"benneg."
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Format?"
msgstr "Ipormato?"
-#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
+#: partIntfHelpers.py:220 iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Baliwan ti benneg"
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Do _Not Format"
msgstr "_Di maipormato"
-#: ../partIntfHelpers.py:222
+#: partIntfHelpers.py:228
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Biddut iti Panagbebenneg"
-#: ../partIntfHelpers.py:223
+#: partIntfHelpers.py:229
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1265,11 +1120,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:237
+#: partIntfHelpers.py:243
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Tigmaan ti Panagbenneg"
-#: ../partIntfHelpers.py:238
+#: partIntfHelpers.py:244
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1285,7 +1140,7 @@ msgstr ""
"Kayatyo nga ipatuloy ti gandat a dinawatyo ti panagbenneg?"
# pre-existing?
-#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
+#: partIntfHelpers.py:258 iw/partition_gui.py:639
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1293,7 +1148,7 @@ msgstr ""
"Dagiti sumaruno a panagadda a benneg ket napilida a maipormatto a mabura "
"amin a datos."
-#: ../partIntfHelpers.py:255
+#: partIntfHelpers.py:261
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1301,11 +1156,11 @@ msgstr ""
"Pilienyo ti 'Wen' tapno makapagpatuloykayo ken maipormato dagitoy a benneg, "
"wenno 'Saan' tapno makapagsublikayo sayonto sukatan dagitoy a pakaitudingan."
-#: ../partIntfHelpers.py:261
+#: partIntfHelpers.py:267
msgid "Format Warning"
msgstr "Patigmaan ti Panagipormato"
-#: ../partIntfHelpers.py:287
+#: partIntfHelpers.py:293
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1316,189 +1171,162 @@ msgstr ""
"\n"
"AMIN a lohikal a tomo nga aggigyan kadaytoy ket mapukaw."
-#: ../partIntfHelpers.py:291
+#: partIntfHelpers.py:297
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Maburanto ti lohikal a tomo a \"%s\"."
-#: ../partIntfHelpers.py:294
+#: partIntfHelpers.py:300
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Maborato ti aparato ti RAID."
-#: ../partIntfHelpers.py:296
+#: partIntfHelpers.py:302
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "Maburato ti benneg a /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:300
+#: partIntfHelpers.py:306
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete the %s %s"
msgstr "Maburato ti benneg a /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:311
+#: partIntfHelpers.py:317
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Patalgedan ti Panagisubli"
-#: ../partIntfHelpers.py:312
+#: partIntfHelpers.py:318
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
"Sigurado a kayatyo a maisubli ti rehistro ti benneg iti sigud a kasasaadna?"
-#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
-msgid "None"
-msgstr "Awan"
+#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:320 platform.py:377
+#: platform.py:467 platform.py:470
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Kangrunaan a Rehistro ti Rubbuat (MBR)"
-#: ../partedUtils.py:170
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"Naipormato ti aparato a %s babaen ti LDL iti saad ti CDL. Ti naipormato ti "
-"LDL a DASD ket saan a masayangkat tapno maaramat iti panaginstala ti %s. No "
-"kayatyo nga aramaten daytoy a harddisk maipapan ti panaginstala, naksen a "
-"marugianto ngem mabura ti SIBUBUKEL a DATOS nga nakasurat kadaytoy a drive.\n"
-"\n"
-"Kayatyo a maipormato daytoy a DASD babaen ti CDL?"
+#: platform.py:96 platform.py:469
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Umuna a paset ti pagrubbuat a benneg"
+
+#: platform.py:112
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a bootable partition."
+msgstr "Nasken a maparsua ti pangrubbuat a benneg ti PPC PReP."
+
+#: platform.py:115
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "Dagiti makarugi a benneg ket maidisso iti aparato ti RAID1 laeng."
-#: ../partedUtils.py:200
+#: platform.py:119
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "Saan a maidisso ti mairubbuat a benneg iti lohikal a tomo."
+
+#: platform.py:123
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "Dagiti makarugi a benneg ket maidisso iti aparato ti RAID1 laeng."
+
+#: platform.py:127 platform.py:131
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"Agdinama, iti /dev/%s ket addan ti%s a panagurnos ti benneg. Tapno maaramat "
-"daytoy a disk maipapan ti panaginstala ti %s, nasken a marugian manen ngem "
-"mabura ti SIBUBUKEL a DATOS a nakasurat kadaytoy a harddrive.\n"
-"\n"
-"Kayatyo a maipormato daytoy a drive?"
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "Saan a maidisso ti mairubbuat a benneg iti lohikal a tomo."
-#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "_Bay-an ti harddrive"
+#: platform.py:135 platform.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "Saan a maidisso ti mairubbuat a benneg iti lohikal a tomo."
-#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr ""
+#: platform.py:213
+#, fuzzy
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "Baliwan ti Benneg"
-#: ../partedUtils.py:740
-msgid "Initializing"
-msgstr "Agirubrubbuat"
+#: platform.py:218
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a /boot/efi partition."
+msgstr "Nasken a maparsua ti pangrubbuat a benneg ti PPC PReP."
-#: ../partedUtils.py:741
-#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "Aguraykayo bayat ti panagpormato ti harddrive a %s...\n"
+#: platform.py:224
+#, fuzzy
+msgid "/boot is not on an ext2 filesystem."
+msgstr "Saan a maidisso ti mairubbuat a benneg iti lohikal a tomo."
-#: ../partedUtils.py:826
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#: platform.py:227
+msgid "/boot/efi is not EFI."
msgstr ""
-"Saan a mabasa ti tabula ti benneg nga naisurat iti aparato a %s (%s). Tapno "
-"maparsua ti baro a benneg, kailangan a mairugi ket mapukaw ti SIBUBUKEL a "
-"DATOS a naisurat kadaytoy a harddrive.\n"
-"\n"
-"Daytoy nga aramid ket \n"
-"\n"
-"Kayatyo a marugian daytoy a drive ket mabura ti SIBUBUKEL a DATOS?"
-#: ../partedUtils.py:978
+#: platform.py:265
#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+msgid "%s must have a bsd disk label."
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "Awan ti masarakan a harddrive"
-
-#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+#: platform.py:277
+#, python-format
+msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
msgstr ""
-"Rimsua ti biddut - Awan ti naduktalan nga aparato a maparsuaan ti baro a "
-"sistema ti intar. Sukimatanyo ti hardware ti puon ti problema."
-#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
-#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Kangrunaan a Rehistro ti Rubbuat (MBR)"
-
-#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Umuna a paset ti pagrubbuat a benneg"
-
-#: ../platform.py:165
-#, fuzzy
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "Baliwan ti Benneg"
-
-#: ../platform.py:256
+#: platform.py:322
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP Boot"
-#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+#: platform.py:334
+#, fuzzy
+msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk."
+msgstr ""
+"Rimsua ti problema bayat ti pannakaisurat ti kasasaad ti sistema iti floppy."
+
+#: platform.py:379 platform.py:382
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple Bootstrap"
-#: ../rescue.py:167
+#: platform.py:397
+#, python-format
+msgid "%s must have a mac disk label."
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:199
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr "No nalpasen, leppasenyo ti shell santo marugian manen ti sistema."
-#: ../rescue.py:174
+#: rescue.py:213
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:193
+#: rescue.py:232
msgid "Setup Networking"
msgstr "Ituding ti Ikit"
-#: ../rescue.py:194
+#: rescue.py:233
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Kayatyo irugi dagiti pagsilpuan ti iket kadaytoy a sistema?"
-#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
-#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: loader/hdinstall.c:222 textw/constants_text.py:56
msgid "Yes"
msgstr "Wen"
-#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: textw/constants_text.py:60
msgid "No"
msgstr "Saan"
-#: ../rescue.py:202
+#: rescue.py:240 yuminstall.py:1047
+#, fuzzy
+msgid "No Network Available"
+msgstr "Aparato ti Iket"
+
+#: rescue.py:241
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
+#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434
msgid "Rescue"
msgstr "Isalakan"
-#: ../rescue.py:238
+#: rescue.py:277
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -1522,30 +1350,30 @@ msgstr ""
"pammilin.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:543 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:134
+#: storage/devicetree.py:82
msgid "Continue"
msgstr "Ipatuloy"
-#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
+#: rescue.py:287 rescue.py:292
msgid "Read-Only"
msgstr "Basa-Laeng"
-#: ../rescue.py:282
+#: rescue.py:321
msgid "System to Rescue"
msgstr "Ti Sistema a Maisalakan"
-#: ../rescue.py:283
+#: rescue.py:322
#, fuzzy
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "Ania a benneg ti pagdissuan ti kangrunaan a benneg ti panaginstala?"
-#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
+#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:515 text.py:517
msgid "Exit"
msgstr "Ileppas"
-#: ../rescue.py:307
+#: rescue.py:346
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -1555,7 +1383,7 @@ msgstr ""
"<RETURN> tapno maipakita ti shell ayan makaaramatyo iti fsck sayo isagpat ti "
"benneg."
-#: ../rescue.py:318
+#: rescue.py:357
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -1576,7 +1404,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Marugian manen ti sistema no kalpasanyo ti shell."
-#: ../rescue.py:393
+#: rescue.py:435
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -1591,11 +1419,15 @@ msgstr ""
"Talmeganyo ti <RETURN> tapno maipakita ti shell. Marugian manen nga "
"otomatiki ti sistema no kalpasanyo ti shell."
-#: ../rescue.py:402
+#: rescue.py:444
+msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n"
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:447
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Wagas ti Pannakaisalakan"
-#: ../rescue.py:403
+#: rescue.py:448
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -1603,99 +1435,54 @@ msgstr ""
"Awan ti benneg ti Linux. Talmeganyo ti <RETURN> tapno maipakita ti shell. "
"Marugian manen ti sistema no kalpasanyo ti shell."
-#: ../rescue.py:416
+#: rescue.py:461
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Nakaisagpat ti sistema babaen ti direktorio a %s."
-#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
-msgid "Save"
-msgstr "Idulin"
-
-#: ../text.py:199
-msgid "Save to local disk"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:200
-#, python-format
-msgid "Send to bugzilla (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:201
-msgid "Send to remote server (scp)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:215 ../text.py:228
-msgid "User name"
-msgstr "Mangaramat"
-
-#: ../text.py:217 ../text.py:230
-msgid "Password"
-msgstr "Kontrasenias"
-
-#: ../text.py:219
-#, fuzzy
-msgid "Bug Description"
-msgstr "Pagilawlawag: %s"
-
-#: ../text.py:232
-msgid "Host (host:port)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:234
-#, fuzzy
-msgid "Destination file"
-msgstr "Saan a makapagsagpat"
-
-#: ../text.py:313
+#: text.py:153
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr ""
-#: ../text.py:326
+#: text.py:166
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr ""
-#: ../text.py:357
-#, fuzzy, python-format
-msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
-msgstr ""
-"Naksen a saan a nakurkurang ngem innem a kurdit ti kaatiddog ti kontrasenias."
-
-#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade:275
msgid "Passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: text.py:239 ui/lukspassphrase.glade:421
msgid "This is a global passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:461 ../text.py:465
+#: text.py:309 text.py:313
#, fuzzy
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr ""
"Saan a maaramat ti grapikal a panangikapet... Marugrugian ti wagas a texto."
-#: ../text.py:505
+#: text.py:353
#, fuzzy, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Inagananyo man ti grupo ti tomo."
-#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
-#, no-c-format, python-format
+#: text.py:370 ui/instkey.glade:143
+#, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr ""
-#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
+#: text.py:420 loader/lang.c:63 loader/loader.c:215
#, fuzzy, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "%s"
-#: ../text.py:572
+#: text.py:422
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "%s"
-#: ../text.py:574
+#: text.py:424
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
@@ -1703,38 +1490,24 @@ msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> Mangsukat | <Space> Mangpili | <F12> Sumaruno a "
"Pantalia"
-#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
-#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
-#: ../loader/net.c:1093
+#: text.py:515 loader/net.c:111 loader/net.c:462 loader/net.c:518
+#: loader/net.c:661 loader/net.c:669 loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Retry"
msgstr "Padasen manen"
-#: ../text.py:690
+#: text.py:541
msgid "Cancelled"
msgstr "Naukas"
-#: ../text.py:691
+#: text.py:542
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr "Saan a maiyaddang ti kasakbayan aggapu ditoy. Masapol a mapadas manen."
-#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
+#: upgrade.py:50
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Ipatuloy a pasayaaten?"
-#: ../upgrade.py:93
-#, python-format
-msgid ""
-"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
-"is for %s architecture. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../upgrade.py:97
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
-msgstr "Ania ti panagisagana ti sistema ti intar a naidisso kadaytoy a benneg?"
-
-#: ../upgrade.py:114
+#: upgrade.py:51
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -1744,15 +1517,15 @@ msgstr ""
"panaginstala ti Linux. Saankayo makasubli gapu ditoy.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:118
+#: upgrade.py:55
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Kayatyo nga ipatuloy ti panagpasayaat?"
-#: ../upgrade.py:239
+#: upgrade.py:183
msgid "Mount failed"
msgstr "Saan a makapagsagpat"
-#: ../upgrade.py:240
+#: upgrade.py:184
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
@@ -1763,18 +1536,18 @@ msgstr ""
"Linux ket saanda a maisagpat. Tarimaanyo daytoy a problema, sayonto padasen "
"manen ti panagpasayaat."
-#: ../upgrade.py:247
+#: upgrade.py:191
#, fuzzy
msgid "Upgrade root not found"
msgstr "Panagpasayaat nga Irugianto"
-#: ../upgrade.py:248
+#: upgrade.py:192
msgid ""
"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:271
+#: upgrade.py:215
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -1786,11 +1559,11 @@ msgstr ""
"mangrugi ti pakapasayaat manen.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:277
+#: upgrade.py:221
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Puro a Simboliko a Kasilpo"
-#: ../upgrade.py:288
+#: upgrade.py:232
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -1802,64 +1575,59 @@ msgstr ""
"simboliko a kasilpo, sayonto mangirugi manen ti panagpasayaat.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:294
+#: upgrade.py:238
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Saan a Maaramat a Direktorio"
-#: ../upgrade.py:299
+#: upgrade.py:243
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "Ti %s ket saan a mabirokan"
-#: ../vnc.py:136
+#: vnc.py:137
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s %s panaginstalla iti host a %s"
-#: ../vnc.py:138
+#: vnc.py:139
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "%s %s panaginstala"
-#: ../vnc.py:165
+#: vnc.py:166
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Agpadpadas nga agkasilpo ti kliente ti VNC iti host a %s."
-#: ../vnc.py:179
+#: vnc.py:180
msgid "Connected!"
msgstr "Nakasilpuan!"
-#: ../vnc.py:182
+#: vnc.py:183
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Agpadasto ti agsilpo manen no 15 segundo..."
-#: ../vnc.py:188
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
-msgstr "Kalpasanna ti naminlimapulo nga agpadas, mauk-ukasen ti panagsilpo!\n"
-
-#: ../vnc.py:197
+#: vnc.py:200
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr ""
"Ti kliente a VNC ket ikasilpoyo a demano iti %s tapno mairugi ti "
"panaginstala. "
-#: ../vnc.py:199
+#: vnc.py:202
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr ""
"Ti kliente a VNC ket ikasilpoyo a demano tapno mairugi ti panaginstala. "
-#: ../vnc.py:202
+#: vnc.py:205
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Irugrugi ti VNC..."
-#: ../vnc.py:227
+#: vnc.py:230
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "Agdama nga agtartaray ti servbidor ti VNC."
-#: ../vnc.py:240
+#: vnc.py:243
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1870,7 +1638,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:245
+#: vnc.py:248
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -1886,7 +1654,7 @@ msgstr ""
"Maaramatyo ti opsion a vncpassword=<kontrasenias> ti rubbuat\n"
"no kayatyo a patalgedan ti serbidor.\n"
-#: ../vnc.py:249
+#: vnc.py:252
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1894,7 +1662,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:251
+#: vnc.py:254
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -1903,15 +1671,15 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Saan nga Am-ammo a Biddut"
-#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
+#: vnc.py:276 vnc.py:369
msgid "VNC Configuration"
msgstr "Panagidalimanek ti VNC"
-#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
+#: vnc.py:279 vnc.py:373
msgid "No password"
msgstr "Awan ti Kontrasenias"
-#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
+#: vnc.py:281 vnc.py:376
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -1921,36 +1689,36 @@ msgstr ""
"makasilpo ken makapaliiw ti kasasaad ti panaginstala. Isuratyo ti "
"kontrasenias a maaramatto maipaay ti panaginstala."
-#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
+#: vnc.py:289 vnc.py:384 textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Kontrasenias:"
-#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
+#: vnc.py:290 vnc.py:385 textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Kontrasenias (patalgedan):"
-#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
+#: vnc.py:308 vnc.py:407 textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Saan nga agkapasang ti Kontrasenias"
-#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
+#: vnc.py:309 vnc.py:408 textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Agdumduma dagiti insuratyo a kontrasenias. Padasenyo manen."
-#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
+#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Kaatiddog ti Kontrasenias"
-#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
+#: vnc.py:315 vnc.py:414
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr ""
"Naksen a saan a nakurkurang ngem innem a kurdit ti kaatiddog ti kontrasenias."
-#: ../vnc.py:334
+#: vnc.py:337
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Saan a Mapaandar ti X"
-#: ../vnc.py:336
+#: vnc.py:339
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -1960,68 +1728,54 @@ msgstr ""
"makasilpokayo nga aggapu ti sabali a kompiuter kadaytoy a kompiuter, sayonto "
"sigragrapikal nga instala, wenno ipatuloy ti panaginstala ti wagas ti text?"
-#: ../vnc.py:355
+#: vnc.py:358
msgid "Start VNC"
msgstr "Iparugi ti VNC"
-#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+#: vnc.py:359 vnc.py:361
msgid "Use text mode"
msgstr "Aramaten ti wagas a text"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: yuminstall.py:80
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s a MB"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: yuminstall.py:83
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s a KB"
-#: ../yuminstall.py:85
-#, python-format
-msgid "%s Byte"
-msgstr "%s a Byte"
-
-#: ../yuminstall.py:87
-#, python-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s a Byte"
-
-#: ../yuminstall.py:131
-msgid "Processing"
-msgstr "Aga-analisa"
+#: yuminstall.py:129
+msgid "Preparing to install"
+msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:132
-msgid "Preparing transaction from installation source..."
+#: yuminstall.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Preparing transaction from installation source"
msgstr "Isagsagana ti transaksion aggapo ti pagtataudan ti panaginstala..."
-#: ../yuminstall.py:163
+#: yuminstall.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "Main-instala ti %s\n"
-#: ../yuminstall.py:212
-#, python-format
-msgid "%s of %s packages completed"
-msgstr ""
-
-#: ../yuminstall.py:222
+#: yuminstall.py:218
#, fuzzy
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "Mangrugrugi ti panaginstala. Mabaybayag ti nadumaduma a minuto..."
-#: ../yuminstall.py:223
+#: yuminstall.py:219
#, fuzzy
-msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while."
msgstr "Mangrugrugi ti panaginstala. Mabaybayag ti nadumaduma a minuto..."
-#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
+#: yuminstall.py:286 iw/task_gui.py:301
#, fuzzy
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "Inayon ti Nakaikabilan"
-#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
+#: yuminstall.py:287 iw/task_gui.py:302
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2036,46 +1790,46 @@ msgstr ""
"\n"
"Talmeganyo ti 'Mayat' tapno marugian manen ti sistema."
-#: ../yuminstall.py:353
+#: yuminstall.py:346
#, fuzzy
msgid "Change Disc"
msgstr "Insukat ti CDROM"
-#: ../yuminstall.py:354
+#: yuminstall.py:347
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Isengngatyo ti %s a disk ti %d tapno makapagpatuloykayo."
-#: ../yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:357
#, fuzzy
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Saan nga apag-isu a CDROM"
-#: ../yuminstall.py:365
+#: yuminstall.py:358
#, fuzzy, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "Saan met a dayta ti apag-isu a %s a CDROM."
-#: ../yuminstall.py:372
+#: yuminstall.py:365
#, fuzzy
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Saan a maakses ti CDROM."
-#: ../yuminstall.py:530
+#: yuminstall.py:524
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
+#: yuminstall.py:676 yuminstall.py:678
msgid "Re_boot"
msgstr "Uliten ti panagrugi"
-#: ../yuminstall.py:654
+#: yuminstall.py:676
#, fuzzy
msgid "_Eject"
msgstr "Iparuar ti CD"
-#: ../yuminstall.py:665
+#: yuminstall.py:687
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2093,16 +1847,17 @@ msgstr ""
"a masapol a uliten ti panaginstala.\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:708
+#: yuminstall.py:735
#, fuzzy
msgid "Retrying"
msgstr "Inal-ala"
-#: ../yuminstall.py:708
-msgid "Retrying download..."
-msgstr ""
+#: yuminstall.py:735
+#, fuzzy
+msgid "Retrying download."
+msgstr "Inal-ala"
-#: ../yuminstall.py:780
+#: yuminstall.py:801
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
@@ -2110,54 +1865,54 @@ msgstr ""
"Rimsua ti biddut iti panagtutungpal ti transaksion, maigapo ti sumaruno a "
"rason: %s"
-#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
+#: yuminstall.py:836 yuminstall.py:837
msgid "file conflicts"
msgstr "masuppiat ti intar"
-#: ../yuminstall.py:817
+#: yuminstall.py:838
msgid "older package(s)"
msgstr "daddaan a pakete"
-#: ../yuminstall.py:818
+#: yuminstall.py:839
msgid "insufficient disk space"
msgstr "kurang nga espasio ti disk"
-#: ../yuminstall.py:819
+#: yuminstall.py:840
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "kurang nga inode ti disk"
-#: ../yuminstall.py:820
+#: yuminstall.py:841
msgid "package conflicts"
msgstr "masuppiat ti pakete"
-#: ../yuminstall.py:821
+#: yuminstall.py:842
msgid "package already installed"
msgstr "nakainstalan ti pakete"
-#: ../yuminstall.py:822
+#: yuminstall.py:843
msgid "required package"
msgstr "masapol a pakete"
-#: ../yuminstall.py:823
+#: yuminstall.py:844
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "pakete ti madi nga arkitektura"
-#: ../yuminstall.py:824
+#: yuminstall.py:845
msgid "package for incorrect os"
msgstr "pakete ti madi a sistema ti panangpaandar"
-#: ../yuminstall.py:838
+#: yuminstall.py:859
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "Masapol ti adu pay nga espasio kadagiti sumaruno a sistema ti intar:\n"
-#: ../yuminstall.py:851
+#: yuminstall.py:872
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
"%s\n"
msgstr "Ania ti kita ti warnakan nga aglallaon iti pakete a mainstalato?"
-#: ../yuminstall.py:854
+#: yuminstall.py:875
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
@@ -2166,41 +1921,42 @@ msgstr ""
"Rimsua ti biddut iti panagtutungpal ti transaksion, maigapo ti sumaruno a "
"rason: %s"
-#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
+#: yuminstall.py:882 yuminstall.py:887
#, fuzzy
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Biddut iti panagtutungpal ti transaksion"
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: yuminstall.py:1048
msgid ""
"Some of your software repositories require networking, but there was an "
"error enabling the network on your system."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1057
+#: yuminstall.py:1082
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1095
-msgid "Retrieving installation information..."
+#: yuminstall.py:1118
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving installation information."
msgstr "Ab-abruten ti datos ti panaginstala..."
-#: ../yuminstall.py:1097
-#, python-format
-msgid "Retrieving installation information for %s..."
+#: yuminstall.py:1120
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Retrieving installation information for %s."
msgstr "Ab-abruten ti datos ti panaginstala maipaay ti %s..."
-#: ../yuminstall.py:1099
+#: yuminstall.py:1122
msgid "Installation Progress"
msgstr "Kasasaad ti panaginstala"
-#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
+#: yuminstall.py:1135 textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Baliwan"
-#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
+#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1305
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2213,11 +1969,7 @@ msgstr ""
"datos ti pagikabilan. Patalgedanyo a napataud a nalaing ti kayo ti "
"panaginstala. %s"
-#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "Awan ti Kategoria"
-
-#: ../yuminstall.py:1338
+#: yuminstall.py:1323
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2228,15 +1980,15 @@ msgstr ""
"tapno mainstalada, ngem kurang ti espasio. Maisukatyo ti pakapilianyo wenno "
"marugian manen."
-#: ../yuminstall.py:1357
+#: yuminstall.py:1342
msgid "Reboot?"
msgstr "Rugian manen?"
-#: ../yuminstall.py:1358
+#: yuminstall.py:1343
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Marugian manen ti sistema itan."
-#: ../yuminstall.py:1511
+#: yuminstall.py:1486
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -2246,7 +1998,7 @@ msgstr ""
"mapasayaat daytoy a bersion ti %s. Sigurado a kayatyo nga ipatuloy daytoy a "
"panagpasayaat?"
-#: ../yuminstall.py:1540
+#: yuminstall.py:1522
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -2257,73 +2009,162 @@ msgstr ""
"mapasayaat daytoy a bersion ti %s. Sigurado a kayatyo nga ipatuloy daytoy a "
"panagpasayaat?"
-#: ../yuminstall.py:1591
+#: yuminstall.py:1573
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Kalpasan ti Panagpasayaat"
-#: ../yuminstall.py:1592
-msgid "Performing post upgrade configuration..."
+#: yuminstall.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-upgrade configuration"
msgstr "Agdaldalimanek iti kalpasan ti panagpasayaat..."
-#: ../yuminstall.py:1594
-msgid "Post Install"
+#: yuminstall.py:1576
+#, fuzzy
+msgid "Post Installation"
msgstr "Kalpasan ti panaginstala"
-#: ../yuminstall.py:1595
-msgid "Performing post install configuration..."
+#: yuminstall.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-installation configuration"
msgstr "Agur-urnos, kalpasan ti panaginstala..."
-#: ../yuminstall.py:1820
-msgid "Install Starting"
+#: yuminstall.py:1803
+#, fuzzy
+msgid "Installation Starting"
msgstr "Mangrugrugi ti panaginstala"
-#: ../yuminstall.py:1821
-msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
-msgstr "Mangrugrugi ti panaginstala. Mabaybayag ti nadumaduma a minuto..."
+#: yuminstall.py:1804
+#, fuzzy
+msgid "Starting installation process"
+msgstr "Kasasaad ti panaginstala"
-#: ../yuminstall.py:1859
+#: yuminstall.py:1842
msgid "Dependency Check"
msgstr "Panagsukimat ti Agtaltalek "
-#: ../yuminstall.py:1860
-msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
+#: yuminstall.py:1843
+#, fuzzy
+msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
msgstr "Agsuksukimat iti agtaltalek ti napili a pakete ti panaginstala..."
-#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#: installclasses/fedora.py:39
+msgid "_Fedora"
+msgstr "_Fedora"
+
+#: installclasses/fedora.py:40 installclasses/rhel.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
+msgstr ""
+"Ikapkapet ti sigud nga instalasion ti %s ti tinipon ti software a mayanatup "
+"maipaay ti sapasa a pannakaaramat ti Internet. Ania a nayon a maaramid a "
+"kayatyo a maipakat ti sistema?"
+
+#: installclasses/fedora.py:49
+msgid "Office and Productivity"
+msgstr "Opisina ken Pannakaibunga"
+
+#: installclasses/fedora.py:50 installclasses/rhel.py:57
+#: installclasses/rhel.py:62
+msgid "Software Development"
+msgstr "Pannakabukel ti Software"
+
+#: installclasses/fedora.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Web Server"
+msgstr "Serbidor ti Saput"
+
+#: installclasses/rhel.py:44
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
+
+#: installclasses/rhel.py:54
+msgid "Office"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:55
+msgid "Multimedia"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
+msgstr "Serbidor ti Saput"
+
+#: installclasses/rhel.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Kablaawan"
+
+#: installclasses/rhel.py:67
+msgid "Clustering"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:68
+msgid "Storage Clustering"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:72
+#, fuzzy
+msgid "Installation Number"
+msgstr "panaginstala nga Irugianto"
+
+#: installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"Would you like to enter an Installation Number (sometimes called "
+"Subscription Number) now? This feature enables the installer to access any "
+"extra components included with your subscription. If you skip this step, "
+"additional components can be installed manually later.\n"
+"\n"
+"See http://www.redhat.com/InstNum/ for more information."
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:79
+msgid ""
+"If you cannot locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/"
+"InstNum/"
+msgstr ""
+
+#: iw/GroupSelector.py:147
#, fuzzy, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "Pakete"
-#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#: iw/GroupSelector.py:424
#, fuzzy, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "daddaan a pakete"
-#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#: iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:52
+#: iw/GroupSelector.py:485
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Awan ti Kategoria"
+
+#: iw/account_gui.py:52
#, fuzzy
msgid "Root _Password:"
msgstr "Kontrasenias ti _Root:"
-#: ../iw/account_gui.py:54
+#: iw/account_gui.py:54
#, fuzzy
msgid "_Confirm:"
msgstr "_Patalgedan:"
-#: ../iw/account_gui.py:97
+#: iw/account_gui.py:97
msgid "Caps Lock is on."
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
+#: iw/account_gui.py:107 iw/account_gui.py:115 iw/account_gui.py:122
+#: iw/account_gui.py:142 textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "Biddut ti Kontrasenias"
-#: ../iw/account_gui.py:108
+#: iw/account_gui.py:108
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
@@ -2331,30 +2172,32 @@ msgstr ""
"Nasken a maisurat ti kontrasenias ti Root, santo paminsuda a matipa a "
"mapatalgedan tapno maipatuloy."
-#: ../iw/account_gui.py:116
+#: iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Maiduma dagiti kontrasenias a insuratyo. Padasenyo manen."
-#: ../iw/account_gui.py:123
+#: iw/account_gui.py:123
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr ""
"Nasken a saan a nakurkurang ngem innem a kurdit ti kaatiddog ti kontrasenias "
"ti root."
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
+#: iw/account_gui.py:132 textw/userauth_text.py:83
#, fuzzy
msgid "Weak Password"
msgstr "Kontrasenias"
-#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Weak password provided: %s\n"
-"\n"
-"Would you like to continue with this password?"
-msgstr "Kayatyo nga ipatuloy ti panagpasayaat?"
+#: iw/account_gui.py:133
+#, python-format
+msgid "You have provided a weak password: %s"
+msgstr ""
+
+#: iw/account_gui.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "Mangaramat"
-#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
+#: iw/account_gui.py:143 textw/userauth_text.py:75
#, fuzzy
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
@@ -2362,78 +2205,78 @@ msgstr ""
"Ti dinawat a kontrasenias ket aglallaon ti saan nga ASCII a kurdit a saan a "
"mapatubuyan iti kontrasenias."
-#: ../iw/autopart_type.py:101
+#: iw/autopart_type.py:100
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:124
+#: iw/autopart_type.py:123
#, fuzzy
msgid "Resize FileSystem Error"
msgstr "Rimsua ti biddut iti pannakaisagpat ti sistema ti intar iti %s: %s"
-#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#: iw/autopart_type.py:124 iw/autopart_type.py:133
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:133
+#: iw/autopart_type.py:132
msgid "Resize Device Error"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:208
+#: iw/autopart_type.py:207
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:285
+#: iw/autopart_type.py:284
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Saan a Matutop to Nagan ti Mangrugi"
-#: ../iw/autopart_type.py:286
+#: iw/autopart_type.py:285
#, fuzzy
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Masapol a maikkan ti nagan ti pangrugian a saan a sero ti kaatiddogna."
-#: ../iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:311
msgid "Error with Data"
msgstr "Biddut ti Datos"
-#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+#: iw/autopart_type.py:469 iw/autopart_type.py:470
msgid "Rescanning disks"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#: iw/autopart_type.py:524 textw/partition_text.py:63
#, fuzzy
msgid "Use entire drive"
msgstr "_Bay-an ti harddrive"
-#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+#: iw/autopart_type.py:525 textw/partition_text.py:64
#, fuzzy
msgid "Replace existing Linux system"
msgstr "Pasayaaten ti Panagadda a Sistema"
-#: ../iw/autopart_type.py:454
+#: iw/autopart_type.py:526
#, fuzzy
msgid "Shrink current system"
msgstr "Klabe ti Encryption"
-#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:65
#, fuzzy
msgid "Use free space"
msgstr "Awan ti nawaya nga espasio"
-#: ../iw/autopart_type.py:456
+#: iw/autopart_type.py:528
#, fuzzy
msgid "Create custom layout"
msgstr "Parsuaen ti kabukbukudan a panagipinipin."
-#: ../iw/blpasswidget.py:47
+#: iw/blpasswidget.py:47
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "_Aramaten ti kontrasenias ti mangimaton ti panagrubbuat"
-#: ../iw/blpasswidget.py:48
+#: iw/blpasswidget.py:48
#, fuzzy
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
@@ -2443,15 +2286,15 @@ msgstr ""
"makabaliw iti opsion nga maik-ikan iti kernel. Tapno nasaysayaat ti "
"seguridad ti sistema, naisingasing a maituding ti kontrasensias."
-#: ../iw/blpasswidget.py:79
+#: iw/blpasswidget.py:79
msgid "Change _password"
msgstr "Isukat ti _kontrasenias."
-#: ../iw/blpasswidget.py:102
+#: iw/blpasswidget.py:102
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Isuratyo ti Kontrasenias ti Mangimaton ti Panagrubbuat"
-#: ../iw/blpasswidget.py:108
+#: iw/blpasswidget.py:108
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
@@ -2460,23 +2303,23 @@ msgstr ""
"patalgedanyo. (Pakdaar: ti mapa ti tekla ti BIOS ket agduma ngem ti ittata a "
"mapa ti tekla a naruamyo.)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:115
+#: iw/blpasswidget.py:115
msgid "_Password:"
msgstr "_Kontrasenias:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:121
+#: iw/blpasswidget.py:121
msgid "Con_firm:"
msgstr "_Patalgedan:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:142
+#: iw/blpasswidget.py:142
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Saan nga agkapasang ti kontrasenias"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143
+#: iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Saan nga agkapasang ti kontrasenias"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152
+#: iw/blpasswidget.py:152
#, fuzzy
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
@@ -2489,26 +2332,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Kayatyo pay nga amaraten daytoy a kontrasenias? "
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
+#: iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Panagidalimanek ti Mangimaton ti Panangirubbuat"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
+#: iw/bootloader_main_gui.py:179 iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: iw/bootloader_main_gui.py:221
#, fuzzy, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "Main-instala ti mangimaton ti rubbuat..."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
+#: iw/bootloader_main_gui.py:227
#, fuzzy
msgid "_Change device"
msgstr "Insukat ti CDROM"
-#: ../iw/congrats_gui.py:33
+#: iw/congrats_gui.py:33
msgid "Congratulations"
msgstr "Kablaawan"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2518,27 +2361,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s%s"
-#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42
msgid "Shutdown"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44
#, fuzzy
msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr "Ikasilpuanyo ti %s tapno makapagrugi ti panaginstala..."
-#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46
#, fuzzy
msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr "Ikasilpuanyo ti %s tapno makapagrugi ti panaginstala..."
-#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51
msgid ""
"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
+#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2548,16 +2391,16 @@ msgid ""
"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:37
+#: iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Panagsukimat ti Pannakapasayaat"
-#: ../iw/examine_gui.py:59
+#: iw/examine_gui.py:59
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "_Isimpa ti %s"
-#: ../iw/examine_gui.py:61
+#: iw/examine_gui.py:61
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
@@ -2566,11 +2409,11 @@ msgstr ""
"maisurat ti panagadda a software ken datos ket agtalek kadagiti pakapilian "
"ti panagidalimanek."
-#: ../iw/examine_gui.py:65
+#: iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "_Pasayaat ti panagadda a panaginstala"
-#: ../iw/examine_gui.py:67
+#: iw/examine_gui.py:67
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
@@ -2579,29 +2422,29 @@ msgstr ""
"Pilienyo ti opsion no kayatyo a pasayaat ti panagadda a sistema a %s. Daytoy "
"nga opsion ket taginayonen ti datos a nakasurat kadagiti harddrive."
-#: ../iw/examine_gui.py:116
+#: iw/examine_gui.py:123
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "Ti sumaruno a nainstala a sistema ket mapasayaatto:"
-#: ../iw/examine_gui.py:129
+#: iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Saan nga Am-ammo a sistema ti Linux"
-#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
+#: iw/language_gui.py:33
msgid "Language Selection"
msgstr "Pakapilian ti Pagsasao"
-#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:377
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Ania a pagsasao a kayatyo nga aramaten iti panaginstala?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:121 iw/lvm_dialog_gui.py:167 iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:218 iw/lvm_dialog_gui.py:295 iw/lvm_dialog_gui.py:662
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:682
msgid "Not enough space"
msgstr "Kurang ti espasio"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:122
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -2611,11 +2454,11 @@ msgstr ""
"a masapol ti agdama a naituding a lohikal a tomo ket mapadakkelto ti masurok "
"a kadakkel ngem ti maaramat nga espasio."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Patalgedan ti Panagsukat ti Pisikal a Kalawa"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:132
#, fuzzy
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
@@ -2630,11 +2473,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Daytoy a panagsukat ket maibanag a dagus."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:141 iw/lvm_dialog_gui.py:201
msgid "C_ontinue"
msgstr "Ipat_uloy"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:168
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2645,7 +2488,7 @@ msgstr ""
"10.2f a MB) ket kadakdakkel ngem ti kabassit a pisikal a tomo (%10.2f a MB) "
"iti grupo ti tomo."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:180
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2656,11 +2499,11 @@ msgstr ""
"(%10.2f a MB) no madiligan ti kadakkel ti kabassitan a pisikal a tomo (%"
"10.2f a MB) ti grupo."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid "Too small"
msgstr "Nakabasbassit"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:195
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -2668,7 +2511,7 @@ msgstr ""
"Ti panagbaliw ti pateg ti pisikal a kalawa ket sayangennanto ti nabagas nga "
"espasio ti maysa wenno ad-adu pay a pisikal a tomo ti grupo."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:219
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -2679,7 +2522,7 @@ msgstr ""
"kadakkelan ti lohikal a tomo (%10.2f a MB) ngem maysa wenno ad-addu a "
"naituding nga ittatta a lohikal a tomo."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:296
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -2687,97 +2530,98 @@ msgstr ""
"Saan a maikkat daytoy a pisikal a tomo gapu ta nakabasbassitto tapno "
"makalaon ti grupo ti tomo iti naituding a lohikal a tomo."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:395
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Mangaramid ti Lohikal a Tomo"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:397
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Baliwan ti Lohikal a Tomo: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
-msgid "_Mount Point:"
-msgstr "_Pagisagpatan:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:428 iw/raid_dialog_gui.py:378
msgid "_File System Type:"
msgstr "_Kita ti Sistema ti Intar:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:434
+msgid "_Logical Volume Name:"
+msgstr "_Nagan ti Lohikal a Tomo:"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:443 iw/partition_dialog_gui.py:411
+msgid "_Size (MB):"
+msgstr "_Kadakkel (MB):"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:449
+#, python-format
+msgid "(Max size is %s MB)"
+msgstr "(Kadakkelan: %s MB)"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 iw/partition_dialog_gui.py:463
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:338 iw/raid_dialog_gui.py:350
+#, fuzzy
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "Klabe ti Encryption"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Kasisigud a Kita ti Sistema ti Intar:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:466 iw/partition_gui.py:776 iw/partition_gui.py:930
+#: iw/raid_dialog_gui.py:393
msgid "Unknown"
msgstr "Saan nga Am-ammo"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:470 iw/partition_dialog_gui.py:401
+#: iw/raid_dialog_gui.py:399
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Kasisigud nga Etiketa ti Sistema ti Intar:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
-msgid "_Logical Volume Name:"
-msgstr "_Nagan ti Lohikal a Tomo:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:475
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Nagan ti Lohikal a Tomo:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
-msgid "_Size (MB):"
-msgstr "_Kadakkel (MB):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:479
msgid "Size (MB):"
msgstr "Kadakkel (MB);"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
-#, python-format
-msgid "(Max size is %s MB)"
-msgstr "(Kadakkelan: %s MB)"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
-#, fuzzy
-msgid "_Encrypt"
-msgstr "Klabe ti Encryption"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:506 iw/partition_dialog_gui.py:356
+#: iw/raid_dialog_gui.py:369
+msgid "_Mount Point:"
+msgstr "_Pagisagpatan:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:589
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "Saan a Matutop a Nagan ti Lohikal a Tomo"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:604
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "Saan a matutop a nagan ti lohikal a tomo"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:605
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Naar-aramat ti nagan a \"%s\" ti lohikal a tomo. Pilienyo ti sabali."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:633
msgid "Mount point in use"
msgstr "Naar-aramat ti pagisagpatan"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:634
#, fuzzy, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "Naar-aramat ti pagisagpatan a \"%s\", pillienyo ti sabali."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:649
msgid "Illegal size"
msgstr "Saan a matutop a kadakkel"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:650
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr ""
"Ti dinawat a kadakkel a kas naisurat ket saan a natutop a numero a dakdakkel "
"ngem 0."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:663
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -2789,21 +2633,23 @@ msgstr ""
"maparsuayo ti dadduma a Pisikal a Tomo manipud ti saan a nabenneg nga "
"espasio, sayonnto manayonan daytoy a Grupo ti Tomo ida."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
-msgid "No free slots"
-msgstr "Awan ti nawaya a sawang"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:683
#, python-format
-msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
+msgid ""
+"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
+"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
+"logical volume(s) smaller."
msgstr ""
-"Saan a maparsua ti ad-adu ngem %s a lohikal a tomo tunggal maysa a grupo."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:769
+msgid "No free slots"
+msgstr "Awan ti nawaya a sawang"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:780
msgid "No free space"
msgstr "Awan ti nawaya nga espasio"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:781
#, fuzzy
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
@@ -2814,29 +2660,29 @@ msgstr ""
"a tomo. Tapno mainayon ti lohikal a tomo, masapol a mabassit ti kaddakel ti "
"maysa wenno ad-adu a panagadda a ittata a lohikal a tomo."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:813
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Sigurado a kayatyo Buraen ti lohikal a tomo a \"%s\"?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:926
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Saan a Matutop ti Nagan ti Grupo ti Tomo"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:935
msgid "Name in use"
msgstr "Ar-aramaten ti nagan"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:936
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Inar-aramat ti nagan a \"%s\"ti grupo ti tomo. Pilienyo ti sabali."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1179
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Kurang ti pisikal a tomo"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1180
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -2850,75 +2696,74 @@ msgstr ""
"Parsuaen ti benneg wenno tinipon ti RAID ti kita a \"pisikal a tomo (LVM)\", "
"santo pilien ti opsion a \"LVM\" manen."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1191
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Parsuaen ti Grupo ti Tomo a LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1194
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Baliwan ti Grupo ti Tomo a LVM: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1196
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Edit LVM Volume Group"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1212
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "_Nagan ti Grupo ti Tomo:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1220
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Nagan ti Grupo ti Tomo:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1228
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "_Pisikal a Kalawa:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1243
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Maramat a Pisikal a _Tomo:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1249
msgid "Used Space:"
msgstr "Naaramat nga Espasio:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1266
msgid "Free Space:"
msgstr "Nawaya Espasio:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1284
msgid "Total Space:"
msgstr "Kadagupan nga Espasio:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1322
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Nagan ti Lohikal a Tomo"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 iw/partition_gui.py:362
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Pagisagpatan"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1328 iw/partition_gui.py:367
msgid "Size (MB)"
msgstr "Kadakkel (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
msgstr "I_nayon"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
-#: ../iw/partition_gui.py:1332
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1345 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1335
msgid "_Edit"
msgstr "_Baliwan"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1360
#, fuzzy
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "Lohikal a Tomo"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -2927,77 +2772,78 @@ msgstr ""
"Rimsua ti biddut iti pakababaliw ti pateg nga naisurat maipaay ti \"%s\":\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
-#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
+#: iw/netconfig_dialog.py:194 iw/netconfig_dialog.py:203
+#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "Biddut ti Datos"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
+#: iw/netconfig_dialog.py:202
#, fuzzy, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "Nasken ti pateg maipaay ti blangko a \"%s\"."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#: iw/netconfig_dialog.py:212
#, fuzzy, python-format
msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
msgstr "Rimsua ti biddut iti pannakakopia ti ladawan ti screen."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#: iw/netconfig_dialog.py:214
#, fuzzy
msgid "Error Configuring Network"
msgstr "Rimsua ti biddut iti panagidadalimanek ti pagsilpuan ti iket."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
-msgid "Dynamic IP"
+#: iw/netconfig_dialog.py:240
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic IP Address"
msgstr "Agsabsabali nga IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
-#, python-format
-msgid "Sending request for IP information for %s..."
+#: iw/netconfig_dialog.py:241
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Sending request for IP address information for %s"
msgstr "Ipatultulod ti dawat ti datos ti IP maipaay ti %s..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
+#: iw/netconfig_dialog.py:256 iw/netconfig_dialog.py:259
+#: textw/netconfig_text.py:215 textw/netconfig_text.py:218
msgid "IP Address"
msgstr "Pagtaengan nga IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
+#: iw/netconfig_dialog.py:266 textw/netconfig_text.py:225
#, fuzzy
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "Ti unlapi ti IPv4 ket masapol nga agbaet ti 0 ketn 32."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
-#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
-#: ../textw/netconfig_text.py:239
+#: iw/netconfig_dialog.py:267 iw/netconfig_dialog.py:273
+#: iw/netconfig_dialog.py:281 iw/netconfig_dialog.py:284
+#: textw/netconfig_text.py:226 textw/netconfig_text.py:232
+#: textw/netconfig_text.py:240
#, fuzzy
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IPv4/Maskara ti Ikit"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
+#: iw/netconfig_dialog.py:294 textw/netconfig_text.py:253
msgid "Gateway"
msgstr "Paglasatan"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
+#: iw/netconfig_dialog.py:304 textw/netconfig_text.py:263
msgid "Nameserver"
msgstr "Serbidor ti nagan"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
+#: iw/netconfig_dialog.py:313
#, fuzzy
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "Rimsua ti biddut iti panagidadalimanek ti pagsilpuan ti iket."
-#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+#: iw/network_gui.py:66 iw/network_gui.py:72
#, fuzzy
msgid "Error with Hostname"
msgstr "Biddut ti Datos"
-#: ../iw/network_gui.py:61
+#: iw/network_gui.py:67
#, fuzzy
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "Nasken a maisurat ti matutop nga impormasion ti IP tapno maipatuloy"
-#: ../iw/network_gui.py:67
+#: iw/network_gui.py:73
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3008,28 +2854,28 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:49
+#: iw/osbootwidget.py:50
#, fuzzy
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "Nakaab-ababa ti kontrasenias ti mangimaton ti rubbuat"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65
+#: iw/osbootwidget.py:66
msgid "Default"
msgstr "Sigud"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:361
msgid "Label"
msgstr "Etiketa"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:360
msgid "Device"
msgstr "Aparato"
-#: ../iw/osbootwidget.py:128
+#: iw/osbootwidget.py:129
msgid "Image"
msgstr "Imahen"
-#: ../iw/osbootwidget.py:135
+#: iw/osbootwidget.py:136
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
@@ -3038,49 +2884,49 @@ msgstr ""
"Isuratyo ti etiketa a maipakita iti menu ti mangimaton ti rubbuat. Ti "
"aparato (wenno harddrive ken numero ti benneg) ket ti pagrubbuatanna."
-#: ../iw/osbootwidget.py:143
+#: iw/osbootwidget.py:144
msgid "_Label"
msgstr "_Etiketa"
-#: ../iw/osbootwidget.py:151
+#: iw/osbootwidget.py:152
msgid "_Device"
msgstr "_Aparato"
-#: ../iw/osbootwidget.py:181
+#: iw/osbootwidget.py:182
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "_Sigud a Pagrubbuatan"
-#: ../iw/osbootwidget.py:210
+#: iw/osbootwidget.py:211
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Nasken a maituding ti etiketa ti pakasuratan"
-#: ../iw/osbootwidget.py:219
+#: iw/osbootwidget.py:220
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "Aglallaon ti etiketa ti panagrubbuat ti saan a natutop a kurdit"
-#: ../iw/osbootwidget.py:243
+#: iw/osbootwidget.py:244
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Nakopia nga Etiketa"
-#: ../iw/osbootwidget.py:244
+#: iw/osbootwidget.py:245
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr ""
"Naaramat ita ti sabali a pangrubbuat a pakasuratan daytoy nga etiketa. "
-#: ../iw/osbootwidget.py:257
+#: iw/osbootwidget.py:258
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Nakopia nga Aparato"
-#: ../iw/osbootwidget.py:258
+#: iw/osbootwidget.py:259
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr ""
"Maaramat daytoy nga aparato maipaay ti sabali a pangrubbuat a pakasuratan."
-#: ../iw/osbootwidget.py:322
+#: iw/osbootwidget.py:321
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Saan a Mabura"
-#: ../iw/osbootwidget.py:323
+#: iw/osbootwidget.py:322
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -3088,62 +2934,57 @@ msgid ""
msgstr ""
"Saan a mabura ti pagrubbuatan, gapu ta agpaay ti sistema ti %s a mainstalato."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
+#: iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Dadduma nga Opsion ti Kadakkel"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
+#: iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "_Simamaldit a kadakkel"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
+#: iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "_Punnuan amin nga espasio aginggana ti (MB):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
+#: iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Punnuan aginggana ti mapalubos a kadakkelan"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
+#: iw/partition_dialog_gui.py:326
msgid "Add Partition"
msgstr "Inayon ti Benneg"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#: iw/partition_dialog_gui.py:328
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Baliwan ti Benneg: /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
+#: iw/partition_dialog_gui.py:365
msgid "File System _Type:"
msgstr "_Kita ti Sistema ti Intar:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
+#: iw/partition_dialog_gui.py:381
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "Mapalubos a _Harddrive:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
+#: iw/partition_dialog_gui.py:450
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Pilitin kas kangrunaan a _benneg"
-#: ../iw/partition_gui.py:317
-#, python-format
-msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-msgstr "Harddrive a %s (Rukod: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:322
+#: iw/partition_gui.py:319
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "Harddrive %s (%-0.f a MB) (Model: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:367
+#: iw/partition_gui.py:363
msgid "Type"
msgstr "Kita"
-#: ../iw/partition_gui.py:370
+#: iw/partition_gui.py:366
msgid "Format"
msgstr "Ipormato"
-#: ../iw/partition_gui.py:408
+#: iw/partition_gui.py:404
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3151,7 +2992,7 @@ msgstr ""
"Pagisagpatan/\n"
"RAID/Tomo"
-#: ../iw/partition_gui.py:410
+#: iw/partition_gui.py:406
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3159,16 +3000,16 @@ msgstr ""
"Kadakkel\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:522
+#: iw/partition_gui.py:518
msgid "Partitioning"
msgstr "Panagbenneg"
-#: ../iw/partition_gui.py:612
+#: iw/partition_gui.py:608
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:614
+#: iw/partition_gui.py:610
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
@@ -3176,79 +3017,79 @@ msgstr ""
"Dagiti biddut ket nasken a mapalaingan kasakbayan ti panagipatuloy ti "
"panaginstala ti %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:620
+#: iw/partition_gui.py:616
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Biddut iti Panagbebenneg"
-#: ../iw/partition_gui.py:627
+#: iw/partition_gui.py:623
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:629
+#: iw/partition_gui.py:625
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Kayatyo ipatuloy ti dinawatyo a gandat ti panagbenneg?"
-#: ../iw/partition_gui.py:634
+#: iw/partition_gui.py:630
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Patigmaan ti Panagbenneg"
-#: ../iw/partition_gui.py:655
+#: iw/partition_gui.py:651
msgid "Format Warnings"
msgstr "Patigmaan ti Panagipormato"
-#: ../iw/partition_gui.py:660
+#: iw/partition_gui.py:656
msgid "_Format"
msgstr "I_pormato"
-#: ../iw/partition_gui.py:686
+#: iw/partition_gui.py:683
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "Grupo ti Tomo ti LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:733
+#: iw/partition_gui.py:730
msgid "RAID Devices"
msgstr "Aparato ti RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
+#: iw/partition_gui.py:797 loader/hdinstall.c:222
msgid "Hard Drives"
msgstr "Harddrive"
-#: ../iw/partition_gui.py:895
+#: iw/partition_gui.py:898
msgid "Extended"
msgstr "Nabennat"
-#: ../iw/partition_gui.py:897
+#: iw/partition_gui.py:900
msgid "software RAID"
msgstr "RAID ti software"
-#: ../iw/partition_gui.py:929
+#: iw/partition_gui.py:932
msgid "Free"
msgstr "Nawaya"
-#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
-#: ../storage/partitioning.py:207
+#: iw/partition_gui.py:1022 storage/partitioning.py:180
+#: storage/partitioning.py:220
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Biddut iti Panagbebenneg"
-#: ../iw/partition_gui.py:1023
+#: iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Saan a naipabagi ti nadawat a benneg: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1032
+#: iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Patigmaan: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+#: iw/partition_gui.py:1062 iw/partition_gui.py:1069
msgid "Unable To Edit"
msgstr "Saan a mabaliwan"
-#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#: iw/partition_gui.py:1063
#, fuzzy
msgid "You must select a device to edit"
msgstr "Kailangan a mapili ti benneg a mabaliwanto"
-#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#: iw/partition_gui.py:1070
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You cannot edit this device:\n"
@@ -3258,23 +3099,23 @@ msgstr ""
"Saan a mabliwan daytoy a benneg:\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
+#: iw/partition_gui.py:1177 iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "Saan a Naisayangkat"
-#: ../iw/partition_gui.py:1178
+#: iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "Ti LVM ket SAAN a naisayangkat kadaytoy a plataporma."
-#: ../iw/partition_gui.py:1190
+#: iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "RAID iti software ket SAAN a naisayangkat kadaytoy a plataporma."
-#: ../iw/partition_gui.py:1197
+#: iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Awan ti maal-ala a numero ti menor nga aparato ti RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1198
+#: iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -3282,20 +3123,17 @@ msgstr ""
"Saan a maparasua ti aparato ti RAID iti software gapu ta naaramat amin a "
"maal-ala a numero ti menor nga aparato ti RAID."
-#: ../iw/partition_gui.py:1210
+#: iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "Opsion ti RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1221
-#, python-format
+#: iw/partition_gui.py:1225
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
-"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
-"\n"
-"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
-"\n"
+"using RAID devices please consult the %s documentation."
msgstr ""
"Ti RAID ti software, ket ikkannakayo ti pannakabael ti agaramat iti dadduma "
"disk maipakaykaysa a dakdakkel nga aparato ti RAID. Maidalimanek ti aparato "
@@ -3306,7 +3144,7 @@ msgstr ""
"Adda nga ittatta ti %s a nawaya a benneg ti software a RAID a maaramat.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1232
+#: iw/partition_gui.py:1235
#, fuzzy
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
@@ -3319,75 +3157,75 @@ msgstr ""
"maipormato ken maisagpat.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1238
+#: iw/partition_gui.py:1241
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Ania ti kayatyo nga aramiden ita?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1247
+#: iw/partition_gui.py:1250
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Parsuaen ti _benneg ti RAID iti software."
-#: ../iw/partition_gui.py:1250
+#: iw/partition_gui.py:1253
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Parsuaen ti _aparato ti RAID [sigud=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1254
+#: iw/partition_gui.py:1257
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr ""
"Padaen ti _harddrive tapno maparsua ti aparato ti RAID [sigud=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: iw/partition_gui.py:1299
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Saan a Naparsua ti Pagbaliwan ti Pada ti Harddrive"
-#: ../iw/partition_gui.py:1297
+#: iw/partition_gui.py:1300
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr ""
"Saan a naparsua ti pagbaliw ti pada ti harddrive maigapu ti maysa a rason."
-#: ../iw/partition_gui.py:1331
+#: iw/partition_gui.py:1334
msgid "Ne_w"
msgstr "_Baro"
-#: ../iw/partition_gui.py:1334
+#: iw/partition_gui.py:1337
msgid "Re_set"
msgstr "I_subli"
-#: ../iw/partition_gui.py:1335
+#: iw/partition_gui.py:1338
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1336
+#: iw/partition_gui.py:1339
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1377
+#: iw/partition_gui.py:1380
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Ilemmeng dagiti miembro ti aparato ti RAID wenno _Grupo ti Tomo a LVM"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:132
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Saan a Mayanatup>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:319
#, fuzzy
msgid "_Format as:"
msgstr "Ipormato a kas:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:341
#, fuzzy
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "Iyakat ti Sistema ti Intar"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:371
#, fuzzy
msgid "_Resize"
msgstr "_Simamaldit a kadakkel"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:435
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -3396,11 +3234,11 @@ msgstr ""
"Nasken a mapatingga ti benneg ti kita a '%s' iti maymaysa a harddrive. "
"Maaramat daytoy no mapili ti drive iti listaan a 'Mapalubusan a Harddrive'."
-#: ../iw/progress_gui.py:37
+#: iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "Isimsimpa ti Pakete"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
+#: iw/raid_dialog_gui.py:317
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -3414,40 +3252,40 @@ msgstr ""
"Unaenyo ti arparsua ti dua a benneg ti kita a \"\", sayonto pilien manen ti "
"opsion a \"RAID\"."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
+#: iw/raid_dialog_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:768
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Aramiden ti RAID nga aparato"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#: iw/raid_dialog_gui.py:334
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr "Baliwan ti Aparato ti RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
+#: iw/raid_dialog_gui.py:336
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Baliwan ti Aparato ti RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
+#: iw/raid_dialog_gui.py:407
msgid "RAID _Device:"
msgstr "_Aparato ti RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
+#: iw/raid_dialog_gui.py:425
msgid "RAID _Level:"
msgstr "_Tukad ti RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
+#: iw/raid_dialog_gui.py:467
msgid "_RAID Members:"
msgstr "Miembro ti _RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: iw/raid_dialog_gui.py:484
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Numero ti _pagnayon:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
+#: iw/raid_dialog_gui.py:494
msgid "_Format partition?"
msgstr "I_pormato ti benneg?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
+#: iw/raid_dialog_gui.py:568
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -3455,12 +3293,12 @@ msgstr ""
"Awan iti pagtataudan a harddrive ti benneg a mapada. Unaenyo ti agtuding iti "
"benneg ti kita a 'software a RAID' kadaytoy a drive, sakbay mapada."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
+#: iw/raid_dialog_gui.py:572 iw/raid_dialog_gui.py:578
+#: iw/raid_dialog_gui.py:592 iw/raid_dialog_gui.py:605
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Biddut ti Pagtataudan a Harddrive"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
+#: iw/raid_dialog_gui.py:579
#, fuzzy
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
@@ -3473,7 +3311,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nasken a maikkatto dagitoy a benneg kasakbay maipapada daytoy a harddrive."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#: iw/raid_dialog_gui.py:593
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
@@ -3488,7 +3326,7 @@ msgstr ""
"Nasken a maikkatto dagitoy a benneg wenno mapatingga kadaytoy a harddrive "
"kasakbay maipapada daytoy a harddrive."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: iw/raid_dialog_gui.py:606
#, fuzzy
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
@@ -3500,23 +3338,23 @@ msgstr ""
"miembro ti aktibo nga aparato ti software RAID.\n"
"Nasken a maikkatto dagitoy a benneg kasakbay maipapada daytoy a harddrive."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
+#: iw/raid_dialog_gui.py:620 iw/raid_dialog_gui.py:626
+#: iw/raid_dialog_gui.py:642
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Biddut ti Pagyakyakaran a Harddrive"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
+#: iw/raid_dialog_gui.py:621
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Pilienyo ti pagtatarusan a harddrive ti panagpada."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#: iw/raid_dialog_gui.py:627
#, fuzzy, python-format
msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr ""
"Ti pagtataudan a drive a '/dev/%s' ket saan a mapili a kas pagtatarusan a "
"harddrive met."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#: iw/raid_dialog_gui.py:643
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
@@ -3534,11 +3372,11 @@ msgstr ""
"Nasken a maikkat daytoy a benneg kasakbayan agpagtatarusan daytoy a "
"harddrive."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
+#: iw/raid_dialog_gui.py:706
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Pilienyo ti pagtataudan a harddrive."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#: iw/raid_dialog_gui.py:726
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
@@ -3547,7 +3385,7 @@ msgstr ""
"Ti harddrive a /dev/%s ket mapadato iti sumaruno a harddrive:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
+#: iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3557,21 +3395,21 @@ msgstr ""
"\n"
"PATIGMAAN! AMIN A DAOS ITI PAGTATARUSAN A HARDDRIVE KET MARAKRAK."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: iw/raid_dialog_gui.py:734
msgid "Final Warning"
msgstr "Pangileppas a Patigmaan"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
+#: iw/raid_dialog_gui.py:736
msgid "Clone Drives"
msgstr "Padaen ti Harddrive"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
+#: iw/raid_dialog_gui.py:745
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr ""
"Rimsua ti biddut iti panagpapakalawkaw ti pagyakyakaran a harddrive. Saan a "
"maipapada."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
+#: iw/raid_dialog_gui.py:778
#, fuzzy
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
@@ -3601,19 +3439,19 @@ msgstr ""
"Marakrakto daytoy a panagaramid amin nga nakaisurat iti pagtatarusan a "
"harddrive."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
+#: iw/raid_dialog_gui.py:798
msgid "Source Drive:"
msgstr "Pagtataudan a Harddrive:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
+#: iw/raid_dialog_gui.py:806
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Pagtatarusan a Harddrive:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
+#: iw/raid_dialog_gui.py:814
msgid "Drives"
msgstr "Harddrive"
-#: ../iw/task_gui.py:64
+#: iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -3628,7 +3466,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:162
+#: iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
@@ -3637,65 +3475,65 @@ msgstr ""
"Nainayonen ti nakaikabilan a %s. Pilienyo ti sabali a nagan ken URL ti "
"nakaikabilan."
-#: ../iw/task_gui.py:175
+#: iw/task_gui.py:175
#, fuzzy
msgid "Edit Repository"
msgstr "Inayon ti Nakaikabilan"
-#: ../iw/task_gui.py:238
+#: iw/task_gui.py:238
#, fuzzy
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "Saan a Maaramat ti URL ti Nakaikabilan"
-#: ../iw/task_gui.py:239
+#: iw/task_gui.py:239
#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "Nasken a maikkan ti URL a HTTP wenno FTP ti nakaikabilan."
-#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
+#: iw/task_gui.py:250 iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "Saan a Maaramat ti URL ti Nakaikabilan"
-#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
+#: iw/task_gui.py:251 iw/task_gui.py:389
#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Nasken a maikkan ti URL a HTTP wenno FTP ti nakaikabilan."
-#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
+#: iw/task_gui.py:273 iw/task_gui.py:398
#, fuzzy
msgid "No Media Found"
msgstr "Awan ti masarakan a harddrive"
-#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
+#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
+#: iw/task_gui.py:293 iw/task_gui.py:415
#, fuzzy
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "Inagananyo man ti grupo ti tomo."
-#: ../iw/task_gui.py:325
+#: iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Saan a Maaramat ti Nagan ti Nakaikabilan"
-#: ../iw/task_gui.py:326
+#: iw/task_gui.py:326
#, fuzzy
msgid "You must provide a repository name."
msgstr ""
"Masapol a maikkan ti nagan ti nakaikabilan a saan a sero ti kaatiddogna."
-#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: iw/task_gui.py:450 ui/addrepo.glade:10
msgid "Add Repository"
msgstr "Inayon ti Nakaikabilan"
-#: ../iw/task_gui.py:455
+#: iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:456
+#: iw/task_gui.py:456
#, fuzzy
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
@@ -3704,29 +3542,29 @@ msgstr ""
"Dagiti biddut ket nasken a mapalaingan kasakbayan ti panagipatuloy ti "
"panaginstala ti %s."
-#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
+#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Panagpili ti Sona ti Oras"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:136
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "Pasayaat ti Panagidalimanek ti Mangimaton ti Rubbuat"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr "_Pasayaat ti Panagidalimanek ti Mangimaton ti Rubbuat"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "Pasayaatto daytoy ti agdinama a mangimaton ti rubbuat."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:108
msgid ""
"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
"automatically updated."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:112
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
@@ -3734,7 +3572,7 @@ msgstr ""
"Saan a maduktalan ti pagsimpa ti mangimaton ti rubbuat a naar-aramat ti "
"sistema."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121
#, python-format
msgid ""
"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
@@ -3742,15 +3580,15 @@ msgstr ""
"Naduktalan ti pagisimpa ti mangimaton ti rubbuat a %s a nakaisimpan ittata "
"iti %s."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
msgid "This is the recommended option."
msgstr "Daytoy ti naisingasing nga opsion."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "_Parsuaen ti baro pannakaidalimanek ti mangimaton ti rubbuat"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149
#, fuzzy
msgid ""
"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
@@ -3760,11 +3598,11 @@ msgstr ""
"pannakaidalimanek ti mangimaton ti rubbuat. No kayatyo ti agsukat iti "
"mangimaton ti rubbuat, pilienyo daytoy kuma."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "_Libtawan ti panagsayaat ti mangimaton ti rubbuat"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157
#, fuzzy
msgid ""
"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
@@ -3774,15 +3612,15 @@ msgstr ""
"armat ti mangimaton ti rubbuat ti maikatlo a partido, nasken a mapiliyo "
"daytoy."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Anit ti kayatyo nga aramiden?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Iyakat ti Sistema ti Intar"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -3797,11 +3635,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Ania kadagitoy a benneg a kayatyo nga iyakar?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:35
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Pasayaat ti Pangsinnukat a Benneg"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:94 textw/upgrade_text.py:101
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -3814,7 +3652,7 @@ msgstr ""
"espasio a naituding, ngem maparsuaan ita ti maysa a sistema ti intar ti "
"nayon a pangsinnukat nga espasio."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -3825,23 +3663,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Naduktalan ti paginstala ti %s a MB ti RAM.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "Kayatko ti agparsua ti pangsinnukat nga intar"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Pilienyo ti pagidissuan a benneg maipaay ti pangsinnukat nga intar:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "Benneg"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Nawaya nga Espasio (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -3850,15 +3688,15 @@ msgstr ""
"Naisingasing a saan a nakurkurang ngem %d a MB ti pangsinnukat nga intar. "
"Isuratyo ti kadakkel ti pangsinnukat nga intar:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "_Kadakkel ti pangsinnukat nga intar (MB):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "Saanko kayat ti agparsua ti pangsinnukat nga intar"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:193
#, fuzzy
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
@@ -3867,22 +3705,22 @@ msgstr ""
"Naisingasing a maparsua ti pangsinnukat nga intar. No saan, maipalpas a saan "
"a kadaywan ti paginstala. Sigurado a kayatyo ti agpatuloy?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:201 textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Nasken a ti pangsinnukat nga intar ket 1 ken 2000 a kabaetanna ti MB."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:208 textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
"Kurang ti espasio nga adda iti aparato a napili maipaay ti pangsinnukat a "
"benneg."
-#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+#: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36
msgid "Network Install Required"
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+#: iw/welcome_gui.py:57 textw/welcome_text.py:37
msgid ""
"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
@@ -3890,20 +3728,20 @@ msgid ""
"network source."
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#: iw/welcome_gui.py:67
#, fuzzy
msgid "E_xit Installer"
msgstr "Paginstala ti %s"
-#: ../iw/zipl_gui.py:37
+#: iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "Pannakaidalimanek ti z/IPL a Mangimaton ti Rubbuat "
-#: ../iw/zipl_gui.py:61
+#: iw/zipl_gui.py:61
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr "Mainstalaan ti sistema ti z/IPL a mangimaton ti rubbuat."
-#: ../iw/zipl_gui.py:63
+#: iw/zipl_gui.py:63
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
@@ -3932,1036 +3770,29 @@ msgstr ""
"Isuratyo ita ti dadduma a parametro a nasken ti makina wenno ti "
"panagidalimanek maippay ti kernel."
-#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71
+#: iw/zipl_gui.py:90 textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Parametro ti Kernel"
-#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96
+#: iw/zipl_gui.py:93 iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Parametros ti Chandev"
-#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid "Reboot"
-msgstr "Rugian Manen"
-
-#: ../textw/complete_text.py:34
-msgid "<Enter> to exit"
-msgstr "<ENTER> tapno maileppas"
-
-#: ../textw/complete_text.py:62
-msgid "Complete"
-msgstr "Nalpas"
-
-#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
-#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
-#: ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "Agatras"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:48
-msgid "Keyboard Selection"
-msgstr "Panagpili ti Teklado"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:49
-msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr "Ania a model ti teklado a nakasilpo kadaytoy a kompiuter?"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:41
-#, fuzzy, python-format
-msgid "A value is required for the field %s"
-msgstr "Nasken ti pateg maipaay ti blangko a \"%s\"."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9
-msgid "Enable network interface"
-msgstr "Irugi ti pagsilpuan ti iket"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid ""
-"This requires that you have an active network connection during the "
-"installation process. Please configure a network interface."
-msgstr ""
-"Nasken nga adda ti nakaandar a panilpo ti iket iti panaginstala. "
-"Idalimanekyo ti pagsilpuan ti iket."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:127
-msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Aramaten ti agbalbaliw a panagidalimanek ti IP (DHCP)"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
-msgid "Enable IPv4 support"
-msgstr "Irugi ti panagisayangkat ti IPv4"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:137
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 Address:"
-msgstr "IPv_4 a Pagtaengan:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
-msgid "Gateway:"
-msgstr "Pagbaetan:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:160
-#, fuzzy
-msgid "Nameserver:"
-msgstr "Serbidor ti nagan"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
-#, fuzzy
-msgid "Missing Device"
-msgstr "Nalabsan ti pakete"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:191
-#, fuzzy
-msgid "You must select a network device"
-msgstr "Kailangan a mapili ti benneg a mabaliwanto"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:242
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 Network Mask "
-msgstr "IPv4/Maskara ti Ikit"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-#, fuzzy
-msgid "Configuring Network Interfaces"
-msgstr "Irugi ti pagsilpuan ti iket"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-#, fuzzy
-msgid "Waiting for NetworkManager..."
-msgstr "Ur-urayen ti telnet a panilpo..."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#, fuzzy
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "Rimsua ti biddut iti panagidadalimanek ti pagsilpuan ti iket."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error configuring network device %s"
-msgstr "Rimsua ti biddut iti panagidadalimanek ti pagsilpuan ti iket."
-
-#: ../textw/partition_text.py:58
-msgid "Partitioning Type"
-msgstr "Kita ti Benneg"
-
-#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
-"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
-"layout."
-msgstr ""
-"Nasken ti panaginstala ti panagbenneg ti agnanayon a harddisk. Matutop ti "
-"sigud a panangurnos maipaay kaaduan a mangaramat. Mapiliyo ti sigud wenno "
-"maparsuayo ti maysa."
-
-#: ../textw/partition_text.py:76
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr "Ania a harddrive a kayatyo nga aramaten maipaay daytoy a panaginstala?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:91
-#, fuzzy
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr ""
-"<Space>,<+>,<-> Agpili | <F2> Detalie ti Grupo | <F12> Sumaruno a "
-"Pantalia"
-
-#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
-msgid "Advanced Storage Options"
-msgstr "Natukad nga Options ti Pannakaidulin"
-
-#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
-msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
-msgstr "Ania ti panagbaliw ti panaidalimanek ti drive a kayatyo? "
-
-#: ../textw/partition_text.py:189
-#, fuzzy
-msgid "Add FCP Device"
-msgstr "Inayon ti aparato a FCP"
-
-#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid ""
-"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
-"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
-"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
-msgstr ""
-"Dagiti makina a zSeries ket makaakses babaen ti Fiber Channel (FCP). Masapol "
-"a maikkan ti 5 a parametro maipaay dagiti ap-aparato: ti numero a 16 a bit "
-"ti aparato, ti ID a 16 a bit ti SCSI, ti Nagan ti Sangalubongan a "
-"Pagserrekan (WWPN) a 64 a bit, ti LUN a SCSI a 16 a bit ken ti LUN a 64 a "
-"bit ti FCP."
-
-#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
-msgid "Configure iSCSI Parameters"
-msgstr "Panagidalimanek ti Parametro ti iSCSI"
-
-#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
-msgid ""
-"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
-"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
-msgstr ""
-"Tapno maaramat ti iSCSI a disk, nasken a maikkanyo ti pagtaengan ti iSCSI a "
-"pagtatarusan ken nagan a naidalimanekyo maipaay ti host ti iSCSI a mangirugi."
-
-#: ../textw/partition_text.py:215
-#, fuzzy
-msgid "Target IP Address"
-msgstr "<b>_Pagtaengan nga IP ti Pagtatarusan:</b>"
-
-#: ../textw/partition_text.py:216
-#, fuzzy
-msgid "iSCSI Initiator Name"
-msgstr "<b>_Nagan ti Mangrugi ti iSCSI:</b>"
-
-#: ../textw/partition_text.py:217
-#, fuzzy
-msgid "CHAP username"
-msgstr "Nagan ti sitio ti FTP:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:218
-#, fuzzy
-msgid "CHAP password"
-msgstr "Kontrasenias"
-
-#: ../textw/partition_text.py:219
-msgid "Reverse CHAP username"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:220
-msgid "Reverse CHAP password"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/progress_text.py:46
-msgid "Package Installation"
-msgstr "panaginstala ti Pakete"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:75
-#, fuzzy
-msgid "In which time zone are you located?"
-msgstr "Ania ti sona ti oras ti pagyananyo?"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:93
-msgid "System clock uses UTC"
-msgstr "Ti UTC ket ar-aramaten ti relos ti sistema"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
-msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr "Ipasayaat ti intar ti panagidalimanek ti mangimaton ti panangirubbuat"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
-msgid "Skip boot loader updating"
-msgstr "Libtawan ti panagpasayaat ti mangimaton ti rubbuat"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
-msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr "Parsuaen ti baro a pannkaidalimanek ti mangimaton ti rubbuat"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:38
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
-"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
-"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
-"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
-msgstr ""
-"Maipakat daytoy a pannakaibbat ti %s ti ext3 a journalling a sistema ti "
-"intar. Adda ti dadduma a pagimbaganna iti saad ti ext2 a sistema ti intar "
-"nga agkuykuyog iti %s.\n"
-"\n"
-"Ania kadagitoy a benneg a kayatyo nga iyakar?"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:119
-msgid "Free Space"
-msgstr "Nawaya nga espasio"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:137
-msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr "Naduktalan a RAM (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:140
-msgid "Suggested size (MB):"
-msgstr "Naisingasing a kadakkelan (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:143
-msgid "Swap file size (MB):"
-msgstr "Kadakkelan ti benneg ti panagsinnukat (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:151
-msgid "Add Swap"
-msgstr "Inayon ti Pangsinnukat a Benneg"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:176
-msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr "Saan a matutop a numero ti pateg a naisurat."
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:209
-msgid "Reinstall System"
-msgstr "Maulit ti panaginstala ti sistema"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:219
-msgid "System to Upgrade"
-msgstr "Sistema a Pasayaatto"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:220
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
-"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
-msgstr ""
-"Naduktalan ti sistema ti maysa wenno ad-adu a panagadda a pakainstala ti "
-"Linux.\n"
-"\n"
-"Pilienyo ti maysa a mapasayaat, wenn pilienyo ti 'instala Manen ti Sistema' "
-"tapno mainstala a baro ti sistema."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:30
-msgid "Root Password"
-msgstr "Kontrasenias ti root"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:33
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
-"not make a typing mistake. "
-msgstr ""
-"Pilienyo ti kontrasenias ti root. Nasken a mamindua a maisurat tapno matalek "
-"nga ammoyo ken saanyo nagkammali iti panagsursuratyo. Laglagipenyo ti "
-"kontrasenias ket masapul a parte ti siguridad ti sistema! "
-
-#: ../textw/userauth_text.py:67
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr ""
-"Nasken a saan a nakurkurang ngem innem a kurdit ti kaatiddog ti kontrasenias "
-"ti root."
-
-#: ../textw/welcome_text.py:29
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../textw/welcome_text.py:30
-#, python-format
-msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Naimbag nga isasangpet iti %s.\n"
-"\n"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:35
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup require."
-msgstr ""
-"Mainstalaan ti sistema ti mangimaton ti rubbuat ti z/IPL kalpasan ti "
-"panaginstala. Maisurat ti aniaman a nayon a parametro ti kernel ken chandev "
-"a nasken ti makina wenno ti panaginstala."
-
-#: ../textw/zipl_text.py:67
-msgid "z/IPL Configuration"
-msgstr "Pannakidalimanek ti z/IPL"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
-msgid "Chandev line "
-msgstr "Linia ti Chandev"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:39
-msgid "_Fedora"
-msgstr "_Fedora"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
-#, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
-msgstr ""
-"Ikapkapet ti sigud nga instalasion ti %s ti tinipon ti software a mayanatup "
-"maipaay ti sapasa a pannakaaramat ti Internet. Ania a nayon a maaramid a "
-"kayatyo a maipakat ti sistema?"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:49
-msgid "Office and Productivity"
-msgstr "Opisina ken Pannakaibunga"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
-#: ../installclasses/rhel.py:62
-msgid "Software Development"
-msgstr "Pannakabukel ti Software"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:51
-#, fuzzy
-msgid "Web Server"
-msgstr "Serbidor ti Saput"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:44
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
-msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:54
-msgid "Office"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:55
-msgid "Multimedia"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:61
-msgid "Web server"
-msgstr "Serbidor ti Saput"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:66
-#, fuzzy
-msgid "Virtualization"
-msgstr "Kablaawan"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:67
-msgid "Clustering"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:68
-msgid "Storage Clustering"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-#, fuzzy
-msgid "Installation Number"
-msgstr "panaginstala nga Irugianto"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:73
-msgid ""
-"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
-"please enter your Installation Number"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:76
-msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
-"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your "
-"subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
-"Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included "
-"in your subscription."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:81
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Saan nga Am-ammo"
-
-#: ../storage/__init__.py:82
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
-msgstr ""
-"Rimsua ti biddut iti pannakabasa ti pakainstala nga aggapu ti imahen nga "
-"ISO. Sukimatenyo ti imahen nga ISO, sayonto padasen manen."
-
-#: ../storage/__init__.py:95
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "Saan a makapagpatuloy ti panaginstala."
-
-#: ../storage/__init__.py:96
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"Naipatungpalen dagiti piniliyo nga opsion ti panagbenneg. Saanyo "
-"makapagsubli iti pantalia ti panagbaliwan ti disk. Kayatyo ti agpatuloy iti "
-"panaginstala?"
-
-#: ../storage/__init__.py:127
-#, fuzzy
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "Klabe ti Encryption"
-
-#: ../storage/__init__.py:128
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:146
-#, fuzzy
-msgid "Writing storage configuration to disk"
-msgstr "Iy_akar ti benneg iti:"
-
-#: ../storage/__init__.py:147
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:152
-#, fuzzy
-msgid "Go _back"
-msgstr "_Agatras"
-
-#: ../storage/__init__.py:153
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:252
-#, fuzzy
-msgid "Finding Devices"
-msgstr "Nalabsan ti pakete"
-
-#: ../storage/__init__.py:253
-#, fuzzy
-msgid "Finding storage devices..."
-msgstr "Mangrugrugi ti panaginstala. Mabaybayag ti nadumaduma a minuto..."
-
-#: ../storage/__init__.py:269
-msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:480
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr ""
-"Daytoy a benneg ket aglallaon iti datos maipaay ti panaginstala iti "
-"agnannayon a harddisk."
-
-#: ../storage/__init__.py:485
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "Saan a mabura ti benneg ti DASD a naipormato babaen ti LDL."
-
-#: ../storage/__init__.py:491
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This device is part of the RAID device %s."
-msgstr "Daytoy a benneg ket paset ti RAID nga aparato a /dev/md%s."
-
-#: ../storage/__init__.py:494
-#, fuzzy
-msgid "This device is part of a RAID device."
-msgstr "Daytoy a benneg ket paset ti aparato a RAID."
-
-#: ../storage/__init__.py:499
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "Daytoy a benneg ket paset ti grupo a '%s' ti LVM a tomo."
-
-#: ../storage/__init__.py:502
-#, fuzzy
-msgid "This device is part of a LVM volume group."
-msgstr "Daytoy a benneg ket paset ti grupo ti LVM a tomo."
-
-#: ../storage/__init__.py:511
-msgid ""
-"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
-"cannot be deleted:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:751
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"Saan a naituding ti masapol a benneg a root (/) tapno makapagpatuloy ti "
-"panaginstala ti %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:756
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-"Ti espasio ti benneg a 'root' ket basbassit ngem 250 a megabyte; "
-"nakabasbassit tapno mainstala ti %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:762
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"Daytoy a benneg a %s ket basbassit ngem %s a MB, a nababbaba ngem ti "
-"naisingasing a kadawyan a panaginstala ti %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:770
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"Daytoy a benneg a %s ket basbassit ngem %s a MB, a nababbaba ngem ti "
-"naisingasing a kadawyan a panaginstala ti %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:797
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-"Agsimsimpa iti aparato nga USB. Makapagtungpal iti makaandar a sistema wenno "
-"saan."
-
-#: ../storage/__init__.py:800
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-"Agsimsimpa iti aparato a FireWire. Makapagtungpal iti makaandar a sistema "
-"wenno saan."
-
-#: ../storage/__init__.py:804
-#, fuzzy
-msgid "You have not created a boot partition."
-msgstr "Nasken a maparsua ti pangrubbuat a benneg ti PPC PReP."
-
-#: ../storage/__init__.py:808
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Dagiti makarugi a benneg ket maidisso iti aparato ti RAID1 laeng."
-
-#: ../storage/__init__.py:813
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Saan a maidisso ti mairubbuat a benneg iti lohikal a tomo."
-
-#: ../storage/__init__.py:818
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "Dagiti makarugi a benneg ket maidisso iti aparato ti RAID1 laeng."
-
-#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "Saan a maidisso ti mairubbuat a benneg iti lohikal a tomo."
-
-#: ../storage/__init__.py:833
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "Saan a maidisso ti mairubbuat a benneg iti lohikal a tomo."
-
-#: ../storage/__init__.py:837
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"Awan ti naituding a pangsinnukat a benneg. Uray no masapol iti amin a "
-"pasamak, naisangayan a mapasayaatna ti panagtaray maipaay ti kaadduan a "
-"panaginstala."
-
-#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "Narugit a Sistema ti Intar"
-
-#: ../storage/__init__.py:980
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Dagiti sumaruno a sistema a Linux ti intar ket saanda a naidissaag a "
-"nalaing. Rugianyo ti pakainstalayo ti Linux, palubosanyo a masukimat ti "
-"sistema ti intar, sayonto iddepen a nalaing ti sistema tapno mapasayaat ti "
-"sistema.\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:989
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Dagiti sumaruno a sistema ti intar maipaay ti sistema a Linux ket saanda a "
-"naidissaag a nalaing. Kayatyo isagpat ida no ania man?\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:1406
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"Ti pangsinnukat nga aparato:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"nga nakasurat iti intar a '/etc/fstab' ket ar-aramaten nga agdinama ti "
-"software a kas tagtaginayonen a benneg. Kayat a sawen, matmaturog ti "
-"sistema. Ideppenyo ti sistema imbes nga ipaturoganyo tapno makapagtuloykayo "
-"iti panagpasayaatna."
-
-#: ../storage/__init__.py:1414
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap devices."
-msgstr ""
-"Ti pangsinnukat nga aparato:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"nga nakasurat iti intar a '/etc/fstab' ket ar-aramaten nga ittata ti "
-"software a kas tagtaginayon a benneg. Kayat a sawen, matmaturog ti sistema. "
-"No agin-instalakayo iti baro, talgedanyo a nakaisagana ti paginstala ti "
-"agpormato kadagiti amin nga pangsinnukat a benneg."
-
-#: ../storage/__init__.py:1428
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"device.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"Rimsua ti biddut iti panagrurugian ti pangsinnukat nga aparato a %s: %s\n"
-"\n"
-"Ti /etc/fstab nga adda iti pampasayaat a benneg ket saan nga agtudo iti "
-"natutop a pangsinnukat a benneg.\n"
-"\n"
-"Talmeganyo ti 'Mayat' tapno marugian manen ti sistema."
-
-#: ../storage/__init__.py:1434
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Rimsua ti biddut iti panagrurugian ti pangsinnukat a benneg %s: %s\n"
-"\n"
-"Daytoy a pangsinnukat a benneg ket saan a nairugi.\n"
-"\n"
-"Talmeganyo ti 'Mayat' tapno marugian manen ti sistema."
-
-#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Ti pagisagpatan ket saan a maaramat"
-
-#: ../storage/__init__.py:1476
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Rimsua ti biddut iti panagpapadas ti pannakaparsua ti %s. Adda ti paset ti "
-"dana ket saan a direktorio. Gapu ta nakaro ti problema, saan a "
-"makapagpatuloy ti panaginstala.\n"
-"\n"
-"Talmeganyo ti <ENTER> tapno marugian manen ti sistema."
-
-#: ../storage/__init__.py:1486
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Rimsua ti biddut iti panagpapadas ti pannakaparsua ti %s: %s. Gapu ta nakaro "
-"ti problema, saan a makapagpatuloy ti panaginstala.\n"
-"\n"
-"Talmeganyo ti <ENTER> tapno marugian manen ti sistema."
-
-#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "Saan a maisagpat ti sistema ti intar"
-
-#: ../storage/__init__.py:1500
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-"Rimsua ti biddut iti panagisasagpat ti aparato a %s a kas %s. "
-"Makapagpatuloyyo iti panaginstal, ngem mabalin nga addanto ti problema."
-
-#: ../storage/__init__.py:1521
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Rimsua ti biddut iti panagpapadas ti pannakaparsua ti %s: %s. Gapu ta nakaro "
-"ti problema, saan a makapagpatuloy ti panaginstala.\n"
-"\n"
-"Talmeganyo ti <ENTER> tapno marugian manen ti sistema."
-
-#: ../storage/devices.py:1059
-#, fuzzy
-msgid "boot flag not available for this partition"
-msgstr ""
-"Saan a mabura daytoy a benneg:\n"
-"\n"
-
-#: ../storage/devicetree.py:87
-#, fuzzy
-msgid "Confirm"
-msgstr "Patalgedan:"
-
-#: ../storage/devicetree.py:88
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:126
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing drive %s.\n"
-"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:151
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing LVM.\n"
-"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
-"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
-"which will preserve contents."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:159
-#, fuzzy
-msgid "_Ignore drive(s)"
-msgstr "_Bay-an ti harddrive"
-
-#: ../storage/devicetree.py:160
-msgid "_Re-initialize drive(s)"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
-#, fuzzy
-msgid "Scanning iSCSI nodes"
-msgstr "Iyawit ti pagtengngel ti SCSI"
-
-#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "Mairugrugi ti iSCSI nga mangirugi"
-
-#: ../storage/iscsi.py:208
-#, fuzzy
-msgid "iSCSI not available"
-msgstr "Saan a maala ti tulong"
-
-#: ../storage/iscsi.py:210
-#, fuzzy
-msgid "No initiator name set"
-msgstr "<b>_Nagan ti Mangrugi ti iSCSI:</b>"
-
-#: ../storage/iscsi.py:224
-msgid "No iSCSI nodes discovered"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
-msgid "Logging in to iSCSI nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:250
-msgid "No new iSCSI nodes discovered"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:253
-msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:175
-msgid ""
-"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
-"another partitioning method."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:192
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Pagtimaan bayat ti Otomatiko a Panagbenneg"
-
-#: ../storage/partitioning.py:194
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Rimsua ti sumaruno a patigmaan bayat ti otomatiko a panagbenneg:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Talmeganyo ti 'Mayat' tapno marugian manen ti sistema."
-
-#: ../storage/partitioning.py:208
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"Saan a naipabagi ti nadawat a benneg: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:232
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Talmeganyo ti 'Mayat' tapno makapilikayo iti dadduma a pagbenneg nga opsion."
-
-#: ../storage/partitioning.py:234
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Biddut ti Otomatiko a Panagbenneg"
-
-#: ../storage/partitioning.py:235
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"Rimsua ti sumaro a biddut iti panagbebenneg:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Makarussua dagitoy no kurang ti espasio kadagiti harddrive maipapan ti "
-"panaginstala.%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:246
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "Saan a Mapulangan a Biddut"
-
-#: ../storage/partitioning.py:247
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "Marugian manen ti sistema ita."
-
-#: ../storage/zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr ""
-"Saan a naituding ti numero ti aparato wenno saan a maaramat ti numerona."
-
-#: ../storage/zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr ""
-"Saan a naituding ti sangalubungan a nagan ti port wenno saan a maaramat ti "
-"naganna."
-
-#: ../storage/zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "Saan a naituding ti LUN ti FCP wenno saan a maaramat ti numerona."
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
-#, python-format
-msgid "vginfo failed for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
-#, python-format
-msgid "lvs failed for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:64
-msgid "attr dict must include a type"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:111
-msgid "filesystem configuration missing a type"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:270
-msgid "Formatting"
-msgstr "Agporpormato"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:271
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Creating filesystem on %s..."
-msgstr "Agsuksukimat iti madi a paset ti /dev/%s..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:367
-#, fuzzy
-msgid "Resizing"
-msgstr "Inal-ala"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:368
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "Rimsua ti biddut iti pannakaisagpat ti sistema ti intar iti %s: %s"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:409
-#, fuzzy
-msgid "Checking"
-msgstr "Agsuksukimat iti \"%s\"..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:410
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "Agsuksukimat iti madi a paset ti /dev/%s..."
-
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/mediacheck.c:60
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "Panagpaneknek ti Media"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "Sukimaten"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:189
#, fuzzy
msgid "Eject Disc"
msgstr "Iparuar ti CD"
-#: ../loader/cdinstall.c:186
+#: loader/cdinstall.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -4970,7 +3801,7 @@ msgstr ""
"Pilienyo ti \"%s\" tapno masukimat ti CD nga agdinama a nakaisengngat, wenno "
"\"%s\" tapno maiparuar ti CD, santo isengngatyou sabali a mapaneknekan."
-#: ../loader/cdinstall.c:207
+#: loader/cdinstall.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -4985,7 +3816,7 @@ msgstr ""
"maaramat ida. Kalpasandanto masukimat, saan a nasken a masukimat manen ti "
"tunggal maysa a CD sakbay maaramatda manen. "
-#: ../loader/cdinstall.c:229
+#: loader/cdinstall.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -4994,12 +3825,12 @@ msgstr ""
"Saan a maduktalan ti %s a CD iti uneg ti aniaman a CDROM a driveyo. "
"Isengnatyo ti %s a CD, sanyonto talmegan ti '%s' tapno mapadasen manen."
-#: ../loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:248
#, fuzzy
msgid "Disc Found"
msgstr "Nabirokan ti CD"
-#: ../loader/cdinstall.c:249
+#: loader/cdinstall.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -5012,17 +3843,22 @@ msgstr ""
"Pilienyo ti '%s' ket malaktaw ti panagpaneknekan ti warnakan, santo irugi ti "
"panaginstala."
-#: ../loader/cdinstall.c:339
+#: loader/cdinstall.c:339
#, fuzzy
msgid "Scanning"
msgstr "Patigmaan"
-#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
+#: loader/cdinstall.c:339
+#, c-format
+msgid "Looking for installation images on CD device %s\n"
+msgstr ""
+
+#: loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:442
+#: loader/cdinstall.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -5031,33 +3867,45 @@ msgstr ""
"Saan a maduktalan ti %s a CD iti uneg ti aniaman a CDROM a driveyo. "
"Isengnatyo ti %s a CD, sanyonto talmegan ti '%s' tapno mapadasen manen."
-#: ../loader/cdinstall.c:451
+#: loader/cdinstall.c:451
#, fuzzy
msgid "Disc Not Found"
msgstr "Saan a mabirokan ti CD"
-#: ../loader/cdinstall.c:518
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/driverdisk.c:244 loader/driverdisk.c:275
+#: loader/driverdisk.c:359 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:205 loader/hdinstall.c:222 loader/hdinstall.c:280
+#: loader/kbd.c:138 loader/loader.c:483 loader/loader.c:503
+#: loader/loader.c:1382 loader/loader.c:1413 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1856 loader/net.c:1878 loader/nfsinstall.c:91
+#: loader/urls.c:292 storage/__init__.py:134 storage/devicetree.py:82
+#: textw/constants_text.py:52
+msgid "Back"
+msgstr "Agatras"
+
+#: loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Saan a mabirokan ti intar ti kickstart iti CDROM."
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
+#: loader/copy.c:51 loader/method.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "Saan a nabasa ti directorio a %s: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
+#: loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "Iyaw-awit"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
-msgid "Reading driver disk..."
+#: loader/driverdisk.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Reading driver disk"
msgstr "Basbasaen ti disk ti agtengngel..."
-#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
+#: loader/driverdisk.c:238 loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Pagtataudan ti Disk ti Agtengngel"
-#: ../loader/driverdisk.c:239
+#: loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5065,7 +3913,7 @@ msgstr ""
"Adda ti dadduma nga aparato a makaserbi a kas punganay maipaay ti disk ti "
"pagtengnel. Ania ti kayatyo nga aramaten?"
-#: ../loader/driverdisk.c:271
+#: loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -5073,51 +3921,51 @@ msgstr ""
"Adda ti dadduma a benneg kadaytoy nga aparato a makalaon iti imahen ti disk "
"ti pagtengngel. Ania ti kayatyo nga aramaten?"
-#: ../loader/driverdisk.c:306
+#: loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Saan a maisagpat ti benneg."
-#: ../loader/driverdisk.c:311
+#: loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Pilien ti imahen ti disk ti agtengngel"
-#: ../loader/driverdisk.c:312
+#: loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Pilienyo ti intar nga imahen ti disk ti pagtengngel."
-#: ../loader/driverdisk.c:341
+#: loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Saan a maawit nga aggapu ti intar ti disk ti pagtengngel."
-#: ../loader/driverdisk.c:353
+#: loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Sengngetanyo ti /dev/%s ti disk ti pagtengngel, sayonto talmegan ti \"OK\" "
"tapno ipatuloy."
-#: ../loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Ipastrekyo ti disk ti agtengngel"
-#: ../loader/driverdisk.c:372
+#: loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Saan a maisagpat ti disk ti agtengngel."
-#: ../loader/driverdisk.c:380
+#: loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "Saan a matutop daytoy a disk maipaay daytoy a pannakaibbat ti %s."
-#: ../loader/driverdisk.c:443
+#: loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "Pilien a demano"
-#: ../loader/driverdisk.c:444
+#: loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "Awiten ti sabali a disk"
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -5127,38 +3975,36 @@ msgstr ""
"Kayatyo nga agpili a demano iti pagtengngel, agpatuloy met laeng, wenno "
"agawit iti sabali a disk ti pagtengngel?"
-#: ../loader/driverdisk.c:483
+#: loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "Disk ti agtengngel"
-#: ../loader/driverdisk.c:484
+#: loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Adda ti diskyo ti agtengngel?"
-#: ../loader/driverdisk.c:493
+#: loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Ad-adu ti Disk ti Agtengnel?"
-#: ../loader/driverdisk.c:494
+#: loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Kayatyo nga awiten pay ti ad-adu a disk ti pagtengngel? "
-#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
-#: ../loader/urlinstall.c:436
+#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverdisk.c:576 loader/hdinstall.c:375
+#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185
+#: loader/kickstart.c:554 loader/modules.c:335 loader/modules.c:347
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/nfsinstall.c:335
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Biddut ti Kickstart"
-#: ../loader/driverdisk.c:540
+#: loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Saan nga am-ammo a punganay ti disk ti pagtengnel ti kickstart: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:577
+#: loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -5167,7 +4013,7 @@ msgstr ""
"Naituding ti sumaruno a saan a matutop nga argumento maipaay ti pammilin ti "
"disk ti pagtengngel ti kickstart: %s:%s"
-#: ../loader/driverselect.c:67
+#: loader/driverselect.c:67
#, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
@@ -5178,19 +4024,19 @@ msgstr ""
"ti module a %s. No saanyo ammo ania a parametro nga maikkan, laktawen a "
"talmegan ti \"Mayat\" daytoy a pantalia."
-#: ../loader/driverselect.c:91
+#: loader/driverselect.c:91
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "Isuratyo ti Parametro ti Module"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "No drivers found"
msgstr "Awan ti naduktalan a pagtengngel"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "Load driver disk"
msgstr "Awiten ti disk ti agtengngel"
-#: ../loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:179
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
@@ -5198,7 +4044,7 @@ msgstr ""
"Awan ti nadukatalan a pagtengngel a maisengngat a demano. Kayatyo ti "
"agaramat iti disk ti pagtengngel?"
-#: ../loader/driverselect.c:197
+#: loader/driverselect.c:197
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
@@ -5206,15 +4052,15 @@ msgstr ""
"Pilieny ti pagtengngel nga adda ti baba a kayatyo nga awiten. No saan a "
"makit ket adda kadakayo ti disk ti pagtengngel, talmeganyo ti 'F2'."
-#: ../loader/driverselect.c:206
+#: loader/driverselect.c:206
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "Ituding ti opsional nga argumento ti module"
-#: ../loader/driverselect.c:234
+#: loader/driverselect.c:234
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "Pilien ti Pagtengngel ti Aparato a Maawit"
-#: ../loader/hdinstall.c:144
+#: loader/hdinstall.c:135
#, fuzzy
msgid ""
"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
@@ -5223,14 +4069,14 @@ msgstr ""
"Rimsua ti biddut iti pannakabasa ti pakainstala nga aggapu ti imahen nga "
"ISO. Sukimatenyo ti imahen nga ISO, sayonto padasen manen."
-#: ../loader/hdinstall.c:232
+#: loader/hdinstall.c:223
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
msgstr ""
"Awan ti harddrive ti sistema. Kayatyo nga idalimanek ti dadduma nga aparato?"
-#: ../loader/hdinstall.c:246
+#: loader/hdinstall.c:237
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition holds the installation image "
@@ -5241,116 +4087,116 @@ msgstr ""
"(ISO9660) nga imahen ti %s? No saan a makita ti drive ti disk a ar-aramtenyo "
"ditoy, talmeganyo ti 'F2' tapno maidalimanek ti nayon nga aparato."
-#: ../loader/hdinstall.c:273
+#: loader/hdinstall.c:264
#, fuzzy
msgid "Directory holding image:"
msgstr "Direktorio nga aglallaon iti imahen:"
-#: ../loader/hdinstall.c:301
+#: loader/hdinstall.c:292
msgid "Select Partition"
msgstr "Pilien ti Benneg"
-#: ../loader/hdinstall.c:353
+#: loader/hdinstall.c:344
#, fuzzy, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
msgstr ""
"Agar-arup nga saan a linlinaon ti aparato a %s ti %s nga CDROM nga imahen."
-#: ../loader/hdinstall.c:385
+#: loader/hdinstall.c:376
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "Madi ti argumento ti wagas a pammilin a %s ti HD kickstart: %s"
-#: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511
+#: loader/hdinstall.c:446 loader/hdinstall.c:502
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "Saan a masarakan ti harddrive ti intar ti kickstart."
-#: ../loader/hdinstall.c:498
+#: loader/hdinstall.c:489
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "Saan a maduktalan ti nalagda a harddrive maipaay ti disk a %s ti BIOS"
-#: ../loader/kbd.c:136
+#: loader/kbd.c:136
msgid "Keyboard Type"
msgstr "Kita ti Teklado"
-#: ../loader/kbd.c:137
+#: loader/kbd.c:137
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "Ania a kita ti tekladoyo?"
-#: ../loader/kickstart.c:133
+#: loader/kickstart.c:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
msgstr "Rimsua ti biddut iti pannakabasa ti kickstart nga intar a %s: %s"
-#: ../loader/kickstart.c:143
+#: loader/kickstart.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
msgstr "Rimsua ti biddut iti pannakabasa ti intar a %s ti kickstart: %s"
-#: ../loader/kickstart.c:186
+#: loader/kickstart.c:186
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Rimsua ti biddut iti %s ti linia a %d ti intar %s ti kickstart."
-#: ../loader/kickstart.c:285
+#: loader/kickstart.c:285
#, fuzzy
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr "Saan a maduktalan ti pangrubbuat a floppy ti ks.cfg."
-#: ../loader/kickstart.c:380
+#: loader/kickstart.c:380
msgid ""
"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
msgstr ""
-#: ../loader/kickstart.c:389
+#: loader/kickstart.c:389
#, fuzzy
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Rimsua ti biddut iti pannakabasa ti kickstart nga intar a %s: %s"
-#: ../loader/kickstart.c:554
+#: loader/kickstart.c:555
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
"Naikkan ti madi nga argumento ti pangiddep a pammilin a %s ti wagas ti "
"kickstart: %s"
-#: ../loader/lang.c:64
+#: loader/lang.c:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "%s - Panalak a Wagas"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
+#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> Baet ti Banag | <Space> Agpili | <F12> Sumaruno a "
"Pantalia "
-#: ../loader/lang.c:375
+#: loader/lang.c:376
msgid "Choose a Language"
msgstr "Pilienyo ti Pagsasao"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: loader/loader.c:127
#, fuzzy
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "Lokal a CDROM"
-#: ../loader/loader.c:128
+#: loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "Harddrive"
-#: ../loader/loader.c:129
+#: loader/loader.c:129
#, fuzzy
msgid "NFS directory"
msgstr "%s a direktorio:"
-#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
+#: loader/loader.c:434 loader/loader.c:478
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Ipadama ti Pagtataudan ti Disk"
-#: ../loader/loader.c:434
+#: loader/loader.c:435
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5358,7 +4204,7 @@ msgstr ""
"Add ti dadduma nga aparato a makaserbi a kas ti punganay maipaay ti disk ti "
"panagpadama?Ania ti kayatyo nga aramaten?"
-#: ../loader/loader.c:478
+#: loader/loader.c:479
#, fuzzy
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
@@ -5367,83 +4213,85 @@ msgstr ""
"Adda ti dadduma a benneg kadaytoy nga aparato a makalaon iti imahen ti disk "
"ti pagtengngel. Ania ti kayatyo nga aramaten?"
-#: ../loader/loader.c:496
+#: loader/loader.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Sengngatanyo ti /dev/%s ti disk ti panagpasayaat, sayonto talmeganyo ti "
"'Mayat' tapno agpatuloy."
-#: ../loader/loader.c:502
+#: loader/loader.c:503
msgid "Updates Disk"
msgstr "Ipadama ti disk"
-#: ../loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:521
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Saan a naisagpat ti disk ti pamagdama"
-#: ../loader/loader.c:525
+#: loader/loader.c:526
msgid "Updates"
msgstr "Pagpadama"
-#: ../loader/loader.c:525
-msgid "Reading anaconda updates..."
+#: loader/loader.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Reading anaconda updates"
msgstr "Basbasaen ti pagpadama ti Anaconda..."
-#: ../loader/loader.c:561
+#: loader/loader.c:562
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:570
+#: loader/loader.c:571
#, fuzzy
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "Rimsua ti biddut iti pannakabasa ti kickstart nga intar a %s: %s"
-#: ../loader/loader.c:1196
+#: loader/loader.c:1200
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Kurang ti RAM tapno mainstalaan daytoy a makina ti %s."
-#: ../loader/loader.c:1253
+#: loader/loader.c:1257
msgid "Media Detected"
msgstr "Naduktalan ti Media"
-#: ../loader/loader.c:1254
-msgid "Local installation media detected..."
+#: loader/loader.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "Found local installation media"
msgstr "Naduktalan ti lokal a warnakan ti panaginstala..."
-#: ../loader/loader.c:1370
+#: loader/loader.c:1374
msgid "Rescue Method"
msgstr "Panagisalakan"
-#: ../loader/loader.c:1371
+#: loader/loader.c:1375
msgid "Installation Method"
msgstr "panaginstala"
-#: ../loader/loader.c:1373
+#: loader/loader.c:1377
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Ania ti kita ti warnakan nga aglallaon iti pangisalakan nga imahen?"
-#: ../loader/loader.c:1375
+#: loader/loader.c:1379
#, fuzzy
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "Ania ti kita ti warnakan nga aglallaon iti pangisalakan nga imahen?"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "No driver found"
msgstr "Awan ti nabirokan nga agtengngel"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "Select driver"
msgstr "Pilien ti agtengngel"
-#: ../loader/loader.c:1409
+#: loader/loader.c:1413
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Aramaten ti disk ti agtengnel"
-#: ../loader/loader.c:1410
+#: loader/loader.c:1414
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -5452,11 +4300,11 @@ msgstr ""
"a kita ti panaginstala. Kayatyo ti agpili a demano ti pagtengngel wenno "
"agaramat ti disk ti agtengnel?"
-#: ../loader/loader.c:1630
+#: loader/loader.c:1634
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Naduktalan ti sistema ti sumaruno nga aparato. "
-#: ../loader/loader.c:1632
+#: loader/loader.c:1636
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
@@ -5464,52 +4312,52 @@ msgstr ""
"Awan ti naawit a pagtengngel ti aparato maipaay ti sistema. Kayatyo nga "
"awiten ita?"
-#: ../loader/loader.c:1636
+#: loader/loader.c:1640
msgid "Devices"
msgstr "Aparato"
-#: ../loader/loader.c:1637
+#: loader/loader.c:1641
msgid "Done"
msgstr "Nalpas"
-#: ../loader/loader.c:1638
+#: loader/loader.c:1642
msgid "Add Device"
msgstr "Inayon ti Aparato"
-#: ../loader/loader.c:1850
+#: loader/loader.c:1854
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "nagtarayen ti pagawit. Ipaan-andar ti shell.\n"
-#: ../loader/loader.c:2224
+#: loader/loader.c:2230
#, fuzzy, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
+msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
msgstr ""
"Ipatartaray ti Anaconda, ti pansalak a wagas ti sistema a %s - Aguraykayo "
"man...\n"
-#: ../loader/loader.c:2226
+#: loader/loader.c:2232
#, fuzzy, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
+msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
msgstr ""
"Ipatartaray ti Anaconda, ti paginstala ti sistema a %s - Aguraykayo man...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Saan a maduktalan ti panginstala nga imahen ti %s"
-#: ../loader/mediacheck.c:52
-#, c-format
-msgid "Checking \"%s\"..."
+#: loader/mediacheck.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking \"%s\"."
msgstr "Agsuksukimat iti \"%s\"..."
-#: ../loader/mediacheck.c:54
-#, c-format
-msgid "Checking media now..."
+#: loader/mediacheck.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking media."
msgstr "Sukimaten ti warnakan ita..."
-#: ../loader/mediacheck.c:86
+#: loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -5517,7 +4365,7 @@ msgstr ""
"Saan a mabasa ti panenglan ti disk aggapu ti kangrunaan pagilawlawag ti "
"tomo. Kayat a sawen, naparsua a saan a nadagup ti panenglan a dagup ti disk."
-#: ../loader/mediacheck.c:93
+#: loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -5527,18 +4375,18 @@ msgstr ""
"pakayulog wenno nadadael ti disk. No mayanatup, dalusanyo ti disk, sayonto "
"padasen manen. No agkarapalia, saanyo ipatuloy ti panaginstala."
-#: ../loader/mediacheck.c:101
+#: loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
"detected by the media check."
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:323
+#: loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -5549,27 +4397,27 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:326
+#: loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Panagpaneknek ti Panenglan"
-#: ../loader/modules.c:336
+#: loader/modules.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr "Madi ti argumento ti pammilin a %s ti aparato ti kickstart a wagas: %s"
-#: ../loader/modules.c:348
+#: loader/modules.c:348
#, fuzzy
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr ""
"Naituding ti sumaruno a saan a matutop nga argumento maipaay ti pammilin ti "
"disk ti pagtengngel ti kickstart: %s:%s"
-#: ../loader/net.c:111
+#: loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "Saan a Matutop nga Unlapi"
-#: ../loader/net.c:112
+#: loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
@@ -5577,106 +4425,115 @@ msgstr ""
"Naksen nga agbaet ti unlapi iti 1 ken 32 maipaay ti IPv4 nga iket wenno 1 "
"ken 128 maipaay ti IPv6 nga iket."
-#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: loader/net.c:462 loader/net.c:518
msgid "Network Error"
msgstr "Biddut ti Iket"
-#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
+#: loader/net.c:463 loader/net.c:519
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "Rimsua ti biddut iti panagidadalimanek ti pagsilpuan ti iket."
-#: ../loader/net.c:556
+#: loader/net.c:550 textw/netconfig_text.py:131
+msgid "Enable IPv4 support"
+msgstr "Irugi ti panagisayangkat ti IPv4"
+
+#: loader/net.c:564
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "Irugi ti panagisayangkat ti IPv6"
-#: ../loader/net.c:596
+#: loader/net.c:604
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Panagidalimanek ti TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:655
+#: loader/net.c:661
msgid "Missing Protocol"
msgstr "Nalabsan a Protokol"
-#: ../loader/net.c:656
+#: loader/net.c:662
#, fuzzy
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr ""
"Nasken a mapili ti saan a nakurkurang ngem maysa a protokol (IPv4 wenno "
"IPv6) maipaay ti DHCP."
-#: ../loader/net.c:663
+#: loader/net.c:669
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "Masapul ti IPv4 maipaay ti NFS"
-#: ../loader/net.c:664
+#: loader/net.c:670
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "Tuntonen ti wagas ti panaginstala ti NFS ti pannakaipakat ti IPv4."
-#: ../loader/net.c:763
+#: loader/net.c:769
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IPv4 a Pagtaengan:"
-#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: loader/net.c:781 loader/net.c:848 ui/netconfig.glade:261
+#: ui/netconfig.glade:362
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:830
+#: loader/net.c:836
msgid "IPv6 address:"
msgstr "IPv6 a Pagtaengan:"
-#: ../loader/net.c:904
+#: loader/net.c:902 textw/netconfig_text.py:158
+msgid "Gateway:"
+msgstr "Pagbaetan:"
+
+#: loader/net.c:910
msgid "Name Server:"
msgstr "Serbidor ti Nagnagan:"
-#: ../loader/net.c:943
+#: loader/net.c:949
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:963
+#: loader/net.c:969
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Panagidalimanek a Demano ti TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
+#: loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Missing Information"
msgstr "Nalabsan a datos"
-#: ../loader/net.c:1087
+#: loader/net.c:1093
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr ""
"Nasken a maisurat isuda a dua a matutop a IPv4 a pagtaengan ken maskara ti "
"iket wenno unlapi ti CIDR. "
-#: ../loader/net.c:1094
+#: loader/net.c:1100
#, fuzzy
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr ""
"Nasken a maisurat isuda a dua a matutop a IPv6 a pagtaengan ken unlapi ti "
"CIDR."
-#: ../loader/net.c:1542
+#: loader/net.c:1578
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Madi ti argumento ti pammilin a %s ti iket ti kickstart: %s"
-#: ../loader/net.c:1565
+#: loader/net.c:1599
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Madi ti booproto a %s a naituding iti pammilin ti iket"
-#: ../loader/net.c:1637
+#: loader/net.c:1676
#, fuzzy
msgid "Seconds:"
msgstr "Maikadkadua a DNS:"
-#: ../loader/net.c:1803
+#: loader/net.c:1851
msgid "Networking Device"
msgstr "Pangiket nga Aparato"
-#: ../loader/net.c:1804
+#: loader/net.c:1852
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -5684,198 +4541,1137 @@ msgstr ""
"Lallaonen ti sistema ti adu a pangiket nga aparato. Ania ti pagbaetan ti "
"panaginstala?"
-#: ../loader/net.c:1808
+#: loader/net.c:1856
msgid "Identify"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1817
+#: loader/net.c:1865
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1819
+#: loader/net.c:1867
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1829
+#: loader/net.c:1877
msgid "Identify NIC"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1842
+#: loader/net.c:1890
#, fuzzy
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Saan a matutop nga impormasion"
-#: ../loader/net.c:1843
+#: loader/net.c:1891
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1855
+#: loader/net.c:1903
#, c-format
-msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
+msgid "Flashing %s port lights for %d seconds."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
+#: loader/net.c:2071 loader/net.c:2075
#, fuzzy, c-format
-msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
+msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n"
msgstr "Ur-urayen ti telnet a panilpo..."
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "Nagan ti NFS a serbidor:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:72
+#: loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s a direktorio:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:83
+#: loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:90
+#: loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "Pannakaituding ti NFS"
-#: ../loader/nfsinstall.c:249
+#: loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Saan a naisagpatan gapu ti serbidor dayta a direktorio."
-#: ../loader/nfsinstall.c:260
+#: loader/nfsinstall.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr ""
"Agar-arup a saan a lallaonen dayta direktorio ti puno ti panaginstala ti %s."
-#: ../loader/nfsinstall.c:336
+#: loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Madi ti argumento ti pammilin a %s ti wagas ti NFS a kickstart: %s"
-#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128
+#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
-#: ../loader/telnetd.c:89
-msgid "Waiting for telnet connection..."
+#: loader/telnetd.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for telnet connection."
msgstr "Ur-urayen ti telnet a panilpo..."
-#: ../loader/telnetd.c:128
-msgid "Running anaconda via telnet..."
+#: loader/telnetd.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Running anaconda via telnet."
msgstr "Ipatartaray ti Anaconda babaen ti telnet..."
-#: ../loader/urlinstall.c:84
+#: loader/urlinstall.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
msgstr "Saan a maala ti %s://%s/%s/%s."
-#: ../loader/urlinstall.c:176
+#: loader/urlinstall.c:176
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Saan a maala ti imahen ti panaginstala."
-#: ../loader/urlinstall.c:419
+#: loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Madi ti argumento ti URL a pammilin a %s ti wagas ti kickstart: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:428
+#: loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Nasken a maikkanan ti URL a wagas ti kickstart ti --url nga argumento."
-#: ../loader/urlinstall.c:437
+#: loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Saan nga am-ammo a URL a wagas a %s "
-#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240
+#: loader/urls.c:235 loader/urls.c:237 loader/urls.c:240
msgid "Retrieving"
msgstr "Inal-ala"
-#: ../loader/urls.c:295
+#: loader/urls.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr "Idatagyo ti pangrehistro a tulbek ti bersionyo ti %s."
-#: ../loader/urls.c:321
+#: loader/urls.c:321
#, fuzzy
msgid "URL Setup"
msgstr "Pannakaituding ti NFS"
-#: ../loader/urls.c:329
+#: loader/urls.c:329
#, fuzzy
msgid "You must enter a URL."
msgstr "Masapol a maisurat ti direktorio."
-#: ../loader/urls.c:335
+#: loader/urls.c:335
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:346
+#: loader/urls.c:346
msgid "Unknown Host"
msgstr "Saan nga am-ammo a host"
-#: ../loader/urls.c:347
+#: loader/urls.c:347
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "Ti %s ket saan a matutop a nagan ti host."
-#: ../loader/windows.c:65
+#: loader/windows.c:65
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "Iyawit ti pagtengngel ti SCSI"
-#: ../loader/windows.c:66
-#, c-format
-msgid "Loading %s driver..."
+#: loader/windows.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %s driver"
msgstr "Aw-awiten ti %s a driver..."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+#: storage/__init__.py:85
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Saan nga Am-ammo"
+
+#: storage/__init__.py:86
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Some packages associated with this group are not required to be installed "
-"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
-"you would like to have installed."
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
msgstr ""
+"Rimsua ti biddut iti pannakabasa ti pakainstala nga aggapu ti imahen nga "
+"ISO. Sukimatenyo ti imahen nga ISO, sayonto padasen manen."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
+#: storage/__init__.py:97
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "Saan a makapagpatuloy ti panaginstala."
+
+#: storage/__init__.py:98
#, fuzzy
-msgid "_Deselect"
-msgstr "_Borraen"
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"Naipatungpalen dagiti piniliyo nga opsion ti panagbenneg. Saanyo "
+"makapagsubli iti pantalia ti panagbaliwan ti disk. Kayatyo ti agpatuloy iti "
+"panaginstala?"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
+#: storage/__init__.py:126
#, fuzzy
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "Isimsimpa ti Pakete"
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "Klabe ti Encryption"
+
+#: storage/__init__.py:127
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:150
+#, fuzzy
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "Iy_akar ti benneg iti:"
+
+#: storage/__init__.py:151
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:156
+#, fuzzy
+msgid "Go _back"
+msgstr "_Agatras"
+
+#: storage/__init__.py:157
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:272
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "Nalabsan ti pakete"
+
+#: storage/__init__.py:273
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices"
+msgstr "Mangrugrugi ti panaginstala. Mabaybayag ti nadumaduma a minuto..."
+
+#: storage/__init__.py:511
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr ""
+"Daytoy a benneg ket aglallaon iti datos maipaay ti panaginstala iti "
+"agnannayon a harddisk."
+
+#: storage/__init__.py:516
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "Saan a mabura ti benneg ti DASD a naipormato babaen ti LDL."
+
+#: storage/__init__.py:522
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "Daytoy a benneg ket paset ti RAID nga aparato a /dev/md%s."
+
+#: storage/__init__.py:525
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "Daytoy a benneg ket paset ti aparato a RAID."
+
+#: storage/__init__.py:530
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "Daytoy a benneg ket paset ti grupo a '%s' ti LVM a tomo."
+
+#: storage/__init__.py:533
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "Daytoy a benneg ket paset ti grupo ti LVM a tomo."
+
+#: storage/__init__.py:549
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:817
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"Saan a naituding ti masapol a benneg a root (/) tapno makapagpatuloy ti "
+"panaginstala ti %s."
+
+#: storage/__init__.py:822
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"Ti espasio ti benneg a 'root' ket basbassit ngem 250 a megabyte; "
+"nakabasbassit tapno mainstala ti %s."
+
+#: storage/__init__.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s MB which is lower than recommended for a "
+"normal %s install."
+msgstr ""
+"Daytoy a benneg a %s ket basbassit ngem %s a MB, a nababbaba ngem ti "
+"naisingasing a kadawyan a panaginstala ti %s."
+
+#: storage/__init__.py:838
+#, python-format
+msgid ""
+"Your / partition does not match the the live image you are installing from. "
+"It must be formatted as %s."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:845
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Daytoy a benneg a %s ket basbassit ngem %s a MB, a nababbaba ngem ti "
+"naisingasing a kadawyan a panaginstala ti %s."
+
+#: storage/__init__.py:872
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+"Agsimsimpa iti aparato nga USB. Makapagtungpal iti makaandar a sistema wenno "
+"saan."
+
+#: storage/__init__.py:875
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+"Agsimsimpa iti aparato a FireWire. Makapagtungpal iti makaandar a sistema "
+"wenno saan."
+
+#: storage/__init__.py:882
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory "
+"present, a swap partition is required to complete installation."
+msgstr ""
+"Awan ti naituding a pangsinnukat a benneg. Uray no masapol iti amin a "
+"pasamak, naisangayan a mapasayaatna ti panagtaray maipaay ti kaadduan a "
+"panaginstala."
+
+#: storage/__init__.py:887
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"Awan ti naituding a pangsinnukat a benneg. Uray no masapol iti amin a "
+"pasamak, naisangayan a mapasayaatna ti panagtaray maipaay ti kaadduan a "
+"panaginstala."
+
+#: storage/__init__.py:894
+#, python-format
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:898
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
+msgstr "Naar-aramat ti pagisagpatan a \"%s\", pillienyo ti sabali."
+
+#: storage/__init__.py:909
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "Awan ti masarakan a harddrive"
+
+#: storage/__init__.py:910
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr ""
+"Rimsua ti biddut - Awan ti naduktalan nga aparato a maparsuaan ti baro a "
+"sistema ti intar. Sukimatanyo ti hardware ti puon ti problema."
+
+#: storage/__init__.py:1103 storage/__init__.py:1112
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "Narugit a Sistema ti Intar"
+
+#: storage/__init__.py:1104
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Dagiti sumaruno a sistema a Linux ti intar ket saanda a naidissaag a "
+"nalaing. Rugianyo ti pakainstalayo ti Linux, palubosanyo a masukimat ti "
+"sistema ti intar, sayonto iddepen a nalaing ti sistema tapno mapasayaat ti "
+"sistema.\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1113
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Dagiti sumaruno a sistema ti intar maipaay ti sistema a Linux ket saanda a "
+"naidissaag a nalaing. Kayatyo isagpat ida no ania man?\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1560
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"Ti pangsinnukat nga aparato:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"nga nakasurat iti intar a '/etc/fstab' ket ar-aramaten nga agdinama ti "
+"software a kas tagtaginayonen a benneg. Kayat a sawen, matmaturog ti "
+"sistema. Ideppenyo ti sistema imbes nga ipaturoganyo tapno makapagtuloykayo "
+"iti panagpasayaatna."
+
+#: storage/__init__.py:1568
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"Ti pangsinnukat nga aparato:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"nga nakasurat iti intar a '/etc/fstab' ket ar-aramaten nga ittata ti "
+"software a kas tagtaginayon a benneg. Kayat a sawen, matmaturog ti sistema. "
+"No agin-instalakayo iti baro, talgedanyo a nakaisagana ti paginstala ti "
+"agpormato kadagiti amin nga pangsinnukat a benneg."
+
+#: storage/__init__.py:1582
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"Rimsua ti biddut iti panagrurugian ti pangsinnukat nga aparato a %s: %s\n"
+"\n"
+"Ti /etc/fstab nga adda iti pampasayaat a benneg ket saan nga agtudo iti "
+"natutop a pangsinnukat a benneg.\n"
+"\n"
+"Talmeganyo ti 'Mayat' tapno marugian manen ti sistema."
+
+#: storage/__init__.py:1588
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"Rimsua ti biddut iti panagrurugian ti pangsinnukat a benneg %s: %s\n"
+"\n"
+"Daytoy a pangsinnukat a benneg ket saan a nairugi.\n"
+"\n"
+"Talmeganyo ti 'Mayat' tapno marugian manen ti sistema."
+
+#: storage/__init__.py:1646 storage/__init__.py:1656
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "Ti pagisagpatan ket saan a maaramat"
+
+#: storage/__init__.py:1647
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Rimsua ti biddut iti panagpapadas ti pannakaparsua ti %s. Adda ti paset ti "
+"dana ket saan a direktorio. Gapu ta nakaro ti problema, saan a "
+"makapagpatuloy ti panaginstala.\n"
+"\n"
+"Talmeganyo ti <ENTER> tapno marugian manen ti sistema."
+
+#: storage/__init__.py:1657
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Rimsua ti biddut iti panagpapadas ti pannakaparsua ti %s: %s. Gapu ta nakaro "
+"ti problema, saan a makapagpatuloy ti panaginstala.\n"
+"\n"
+"Talmeganyo ti <ENTER> tapno marugian manen ti sistema."
+
+#: storage/__init__.py:1670 storage/__init__.py:1691
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "Saan a maisagpat ti sistema ti intar"
+
+#: storage/__init__.py:1671
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"Rimsua ti biddut iti panagisasagpat ti aparato a %s a kas %s. "
+"Makapagpatuloyyo iti panaginstal, ngem mabalin nga addanto ti problema."
+
+#: storage/__init__.py:1692
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Rimsua ti biddut iti panagpapadas ti pannakaparsua ti %s: %s. Gapu ta nakaro "
+"ti problema, saan a makapagpatuloy ti panaginstala.\n"
+"\n"
+"Talmeganyo ti <ENTER> tapno marugian manen ti sistema."
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:312
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:341
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:91
+#, fuzzy
+msgid "Confirm"
+msgstr "Patalgedan:"
+
+#: storage/devicetree.py:92
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:142
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s %-0.fMB (%s).\n"
+"\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized. YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE IF "
+"YOU REINITIALIZE IT!%s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:148
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "_Bay-an ti harddrive"
+
+#: storage/devicetree.py:149
+msgid "_Re-initialize drive"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:169
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"There is inconsistent LVM data on %s. You can reinitialize all related PVs "
+"(%s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will preserve the "
+"contents."
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:174
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore"
+msgstr "Bay-an"
+
+#: storage/devicetree.py:175
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize"
+msgstr "Agirubrubbuat"
+
+#: storage/devicetree.py:1634 storage/devicetree.py:1683
+#, fuzzy
+msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group."
+msgstr "Daytoy a benneg ket paset ti grupo ti LVM a tomo."
+
+#: storage/formats/fs.py:66
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: storage/formats/fs.py:113
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: storage/formats/fs.py:343
+msgid "Formatting"
+msgstr "Agporpormato"
+
+#: storage/formats/fs.py:344
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s"
+msgstr "Agsuksukimat iti madi a paset ti /dev/%s..."
+
+#: storage/formats/fs.py:440
+#, fuzzy
+msgid "Resizing"
+msgstr "Inal-ala"
+
+#: storage/formats/fs.py:441
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s"
+msgstr "Rimsua ti biddut iti pannakaisagpat ti sistema ti intar iti %s: %s"
+
+#: storage/formats/fs.py:484
+#, fuzzy
+msgid "Checking"
+msgstr "Agsuksukimat iti \"%s\"..."
+
+#: storage/formats/fs.py:485
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s"
+msgstr "Agsuksukimat iti madi a paset ti /dev/%s..."
+
+#: storage/iscsi.py:82 storage/iscsi.py:83
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "Iyawit ti pagtengngel ti SCSI"
+
+#: storage/iscsi.py:160 storage/iscsi.py:161
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "Mairugrugi ti iSCSI nga mangirugi"
+
+#: storage/iscsi.py:197
+#, fuzzy
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "Saan a maala ti tulong"
+
+#: storage/iscsi.py:199
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "<b>_Nagan ti Mangrugi ti iSCSI:</b>"
+
+#: storage/iscsi.py:213
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:216 storage/iscsi.py:217
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:239
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:242
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:181
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:205
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "Pagtimaan bayat ti Otomatiko a Panagbenneg"
+
+#: storage/partitioning.py:207
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Rimsua ti sumaruno a patigmaan bayat ti otomatiko a panagbenneg:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: storage/partitioning.py:219 storage/partitioning.py:239
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Talmeganyo ti 'Mayat' tapno marugian manen ti sistema."
+
+#: storage/partitioning.py:221
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"Saan a naipabagi ti nadawat a benneg: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: storage/partitioning.py:241
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Talmeganyo ti 'Mayat' tapno makapilikayo iti dadduma a pagbenneg nga opsion."
+
+#: storage/partitioning.py:243
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Biddut ti Otomatiko a Panagbenneg"
+
+#: storage/partitioning.py:244
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"Rimsua ti sumaro a biddut iti panagbebenneg:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Makarussua dagitoy no kurang ti espasio kadagiti harddrive maipapan ti "
+"panaginstala.%s"
+
+#: storage/partitioning.py:255
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "Saan a Mapulangan a Biddut"
+
+#: storage/zfcp.py:49
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr ""
+"Saan a naituding ti numero ti aparato wenno saan a maaramat ti numerona."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
+#: storage/zfcp.py:51
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr ""
+"Saan a naituding ti sangalubungan a nagan ti port wenno saan a maaramat ti "
+"naganna."
+
+#: storage/zfcp.py:53
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "Saan a naituding ti LUN ti FCP wenno saan a maaramat ti numerona."
+
+#: textw/complete_text.py:32
+msgid "Reboot"
+msgstr "Rugian Manen"
+
+#: textw/complete_text.py:34
+msgid "<Enter> to exit"
+msgstr "<ENTER> tapno maileppas"
+
+#: textw/complete_text.py:62
+msgid "Complete"
+msgstr "Nalpas"
+
+#: textw/keyboard_text.py:48
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "Panagpili ti Teklado"
+
+#: textw/keyboard_text.py:49
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr "Ania a model ti teklado a nakasilpo kadaytoy a kompiuter?"
+
+#: textw/netconfig_text.py:41
+#, fuzzy, python-format
+msgid "A value is required for the field %s"
+msgstr "Nasken ti pateg maipaay ti blangko a \"%s\"."
+
+#: textw/netconfig_text.py:86 ui/netconfig.glade:8
+msgid "Enable network interface"
+msgstr "Irugi ti pagsilpuan ti iket"
+
+#: textw/netconfig_text.py:89 ui/netconfig.glade:78
+msgid ""
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
+msgstr ""
+"Nasken nga adda ti nakaandar a panilpo ti iket iti panaginstala. "
+"Idalimanekyo ti pagsilpuan ti iket."
+
+#: textw/netconfig_text.py:128
+msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "Aramaten ti agbalbaliw a panagidalimanek ti IP (DHCP)"
+
+#: textw/netconfig_text.py:138
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 Address:"
+msgstr "IPv_4 a Pagtaengan:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:161
+#, fuzzy
+msgid "Nameserver:"
+msgstr "Serbidor ti nagan"
+
+#: textw/netconfig_text.py:191
+#, fuzzy
+msgid "Missing Device"
+msgstr "Nalabsan ti pakete"
+
+#: textw/netconfig_text.py:192
+#, fuzzy
+msgid "You must select a network device"
+msgstr "Kailangan a mapili ti benneg a mabaliwanto"
+
+#: textw/netconfig_text.py:243
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 Network Mask "
+msgstr "IPv4/Maskara ti Ikit"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Configuring Network Interfaces"
+msgstr "Irugi ti pagsilpuan ti iket"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for NetworkManager"
+msgstr "Ur-urayen ti telnet a panilpo..."
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+#, fuzzy
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "Rimsua ti biddut iti panagidadalimanek ti pagsilpuan ti iket."
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "Rimsua ti biddut iti panagidadalimanek ti pagsilpuan ti iket."
+
+#: textw/partition_text.py:58
+msgid "Partitioning Type"
+msgstr "Kita ti Benneg"
+
+#: textw/partition_text.py:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target."
+msgstr ""
+"Nasken ti panaginstala ti panagbenneg ti agnanayon a harddisk. Matutop ti "
+"sigud a panangurnos maipaay kaaduan a mangaramat. Mapiliyo ti sigud wenno "
+"maparsuayo ti maysa."
+
+#: textw/partition_text.py:80
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+msgstr "Ania a harddrive a kayatyo nga aramaten maipaay daytoy a panaginstala?"
+
+#: textw/partition_text.py:95
+#, fuzzy
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
+msgstr ""
+"<Space>,<+>,<-> Agpili | <F2> Detalie ti Grupo | <F12> Sumaruno a "
+"Pantalia"
+
+#: textw/partition_text.py:173 ui/adddrive.glade:8
+msgid "Advanced Storage Options"
+msgstr "Natukad nga Options ti Pannakaidulin"
+
+#: textw/partition_text.py:174 ui/adddrive.glade:138
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
+msgstr "Ania ti panagbaliw ti panaidalimanek ti drive a kayatyo? "
+
+#: textw/partition_text.py:203
+#, fuzzy
+msgid "Add FCP Device"
+msgstr "Inayon ti aparato a FCP"
+
+#: textw/partition_text.py:204 ui/zfcp-config.glade:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+msgstr ""
+"Dagiti makina a zSeries ket makaakses babaen ti Fiber Channel (FCP). Masapol "
+"a maikkan ti 5 a parametro maipaay dagiti ap-aparato: ti numero a 16 a bit "
+"ti aparato, ti ID a 16 a bit ti SCSI, ti Nagan ti Sangalubongan a "
+"Pagserrekan (WWPN) a 64 a bit, ti LUN a SCSI a 16 a bit ken ti LUN a 64 a "
+"bit ti FCP."
+
+#: textw/partition_text.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Add FCoE SAN"
+msgstr "Inayon ti LUN ti _ZFCP"
+
+#: textw/partition_text.py:224
+msgid ""
+"Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For "
+"example \"eth0\"."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:225
+#, fuzzy
+msgid "NIC device name"
+msgstr "Awan ti naduktalan a pagtengngel"
+
+#: textw/partition_text.py:232
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid NIC device name."
+msgstr "Ti %s ket saan a matutop a nagan ti host."
+
+#: textw/partition_text.py:248 ui/iscsi-config.glade:7
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
+msgstr "Panagidalimanek ti Parametro ti iSCSI"
+
+#: textw/partition_text.py:249 ui/iscsi-config.glade:139
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+msgstr ""
+"Tapno maaramat ti iSCSI a disk, nasken a maikkanyo ti pagtaengan ti iSCSI a "
+"pagtatarusan ken nagan a naidalimanekyo maipaay ti host ti iSCSI a mangirugi."
+
+#: textw/partition_text.py:250
+#, fuzzy
+msgid "Target IP Address"
+msgstr "<b>_Pagtaengan nga IP ti Pagtatarusan:</b>"
+
+#: textw/partition_text.py:251
+#, fuzzy
+msgid "iSCSI Initiator Name"
+msgstr "<b>_Nagan ti Mangrugi ti iSCSI:</b>"
+
+#: textw/partition_text.py:252
+#, fuzzy
+msgid "CHAP username"
+msgstr "Nagan ti sitio ti FTP:"
+
+#: textw/partition_text.py:253
+#, fuzzy
+msgid "CHAP password"
+msgstr "Kontrasenias"
+
+#: textw/partition_text.py:254
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:255
+msgid "Reverse CHAP password"
+msgstr ""
+
+#: textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "panaginstala ti Pakete"
+
+#: textw/timezone_text.py:75
+#, fuzzy
+msgid "In which time zone are you located?"
+msgstr "Ania ti sona ti oras ti pagyananyo?"
+
+#: textw/timezone_text.py:93
+msgid "System clock uses UTC"
+msgstr "Ti UTC ket ar-aramaten ti relos ti sistema"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:125
+msgid "Update boot loader configuration"
+msgstr "Ipasayaat ti intar ti panagidalimanek ti mangimaton ti panangirubbuat"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:128
+msgid "Skip boot loader updating"
+msgstr "Libtawan ti panagpasayaat ti mangimaton ti rubbuat"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:130
+msgid "Create new boot loader configuration"
+msgstr "Parsuaen ti baro a pannkaidalimanek ti mangimaton ti rubbuat"
+
+#: textw/upgrade_text.py:38
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
+msgstr ""
+"Maipakat daytoy a pannakaibbat ti %s ti ext3 a journalling a sistema ti "
+"intar. Adda ti dadduma a pagimbaganna iti saad ti ext2 a sistema ti intar "
+"nga agkuykuyog iti %s.\n"
+"\n"
+"Ania kadagitoy a benneg a kayatyo nga iyakar?"
+
+#: textw/upgrade_text.py:119
+msgid "Free Space"
+msgstr "Nawaya nga espasio"
+
+#: textw/upgrade_text.py:137
+msgid "RAM detected (MB):"
+msgstr "Naduktalan a RAM (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:140
+msgid "Suggested size (MB):"
+msgstr "Naisingasing a kadakkelan (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:143
+msgid "Swap file size (MB):"
+msgstr "Kadakkelan ti benneg ti panagsinnukat (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:151
+msgid "Add Swap"
+msgstr "Inayon ti Pangsinnukat a Benneg"
+
+#: textw/upgrade_text.py:176
+msgid "The value you entered is not a valid number."
+msgstr "Saan a matutop a numero ti pateg a naisurat."
+
+#: textw/upgrade_text.py:209
+msgid "Reinstall System"
+msgstr "Maulit ti panaginstala ti sistema"
+
+#: textw/upgrade_text.py:219
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "Sistema a Pasayaatto"
+
+#: textw/upgrade_text.py:220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
+msgstr ""
+"Naduktalan ti sistema ti maysa wenno ad-adu a panagadda a pakainstala ti "
+"Linux.\n"
+"\n"
+"Pilienyo ti maysa a mapasayaat, wenn pilienyo ti 'instala Manen ti Sistema' "
+"tapno mainstala a baro ti sistema."
+
+#: textw/userauth_text.py:30
+msgid "Root Password"
+msgstr "Kontrasenias ti root"
+
+#: textw/userauth_text.py:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
+msgstr ""
+"Pilienyo ti kontrasenias ti root. Nasken a mamindua a maisurat tapno matalek "
+"nga ammoyo ken saanyo nagkammali iti panagsursuratyo. Laglagipenyo ti "
+"kontrasenias ket masapul a parte ti siguridad ti sistema! "
+
+#: textw/userauth_text.py:67
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr ""
+"Nasken a saan a nakurkurang ngem innem a kurdit ti kaatiddog ti kontrasenias "
+"ti root."
+
+#: textw/userauth_text.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have provided a weak password: %s\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with this password?"
+msgstr "Kayatyo nga ipatuloy ti panagpasayaat?"
+
+#: textw/welcome_text.py:29
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: textw/welcome_text.py:30
+#, python-format
+msgid ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Naimbag nga isasangpet iti %s.\n"
+"\n"
+
+#: textw/zipl_text.py:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
+msgstr ""
+"Mainstalaan ti sistema ti mangimaton ti rubbuat ti z/IPL kalpasan ti "
+"panaginstala. Maisurat ti aniaman a nayon a parametro ti kernel ken chandev "
+"a nasken ti makina wenno ti panaginstala."
+
+#: textw/zipl_text.py:67
+msgid "z/IPL Configuration"
+msgstr "Pannakidalimanek ti z/IPL"
+
+#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79
+msgid "Chandev line "
+msgstr "Linia ti Chandev"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:8
+msgid "window1"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:203
#, fuzzy
msgid "_Optional packages"
msgstr "daddaan a pakete"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#: ui/GroupSelector.glade:233
+msgid "dialog1"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:293
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:360
#, fuzzy
msgid "_Select"
msgstr "_Borraen"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+#: ui/GroupSelector.glade:369
msgid "_Select all optional packages"
msgstr ""
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr ""
-
-#: tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Patalgedan:"
+#: ui/GroupSelector.glade:378
+#, fuzzy
+msgid "_Deselect"
+msgstr "_Borraen"
-#: tmp/account.glade.h:2
+#: ui/GroupSelector.glade:387
#, fuzzy
-msgid "Root Password:"
-msgstr "Kontrasenias ti root"
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "Isimsimpa ti Pakete"
-#: tmp/account.glade.h:3
+#: ui/account.glade:78
msgid ""
"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
"the root user."
@@ -5883,38 +5679,55 @@ msgstr ""
"Ti kuenta ti Root ket pagim-imaton ti sistema. Isuratyo ti kontrasenias ti "
"mangaramat a Root."
-#: tmp/adddrive.glade.h:1
-msgid "Add _ZFCP LUN"
-msgstr "Inayon ti LUN ti _ZFCP"
+#: ui/account.glade:134
+#, fuzzy
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Kontrasenias ti root"
+
+#: ui/account.glade:162
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Patalgedan:"
-#: tmp/adddrive.glade.h:2
+#: ui/adddrive.glade:92
+#, fuzzy
+msgid "_Add drive"
+msgstr "Harddrive"
+
+#: ui/adddrive.glade:169
msgid "Add _iSCSI target"
msgstr "Inayon ti pagipatarusan ti _iSCSI"
-#: tmp/adddrive.glade.h:4
+#: ui/adddrive.glade:188
+msgid "Add _ZFCP LUN"
+msgstr "Inayon ti LUN ti _ZFCP"
+
+#: ui/adddrive.glade:207
+#, fuzzy
+msgid "Add _FCoE SAN"
+msgstr "Inayon ti LUN ti _ZFCP"
+
+#: ui/adddrive.glade:228
msgid "Disable _dmraid device"
msgstr "Iddepen ti aparato a _DMRAID"
-#: tmp/adddrive.glade.h:6
+#: ui/addrepo.glade:82
#, fuzzy
-msgid "_Add drive"
-msgstr "Harddrive"
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
+msgstr ""
+"Ikkanyo ti pagyanan a mainstalaanto ti nayon a software. Imatanganyo a "
+"nasken daytoy ti matutop a nakaikabilan ti %s."
-#: tmp/addrepo.glade.h:1
+#: ui/addrepo.glade:116
msgid "<b>Repository _name:</b>"
msgstr "<b>_Nagan ti Nakaikabilan:</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:2
+#: ui/addrepo.glade:166
#, fuzzy
msgid "<b>Repository _type:</b>"
msgstr "<b>_Nagan ti Nakaikabilan:</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Configure _proxy"
-msgstr "Idalimanek ti %s"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:5
+#: ui/addrepo.glade:194
msgid ""
"HTTP/FTP\n"
"CD/DVD\n"
@@ -5922,340 +5735,291 @@ msgid ""
"Hard Drive"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:9
+#: ui/addrepo.glade:243
#, fuzzy
-msgid ""
-"Please provide the configuration information for this software repository."
+msgid "Repository _URL"
+msgstr "<b>_URL ti Nakaikabilan:</b>"
+
+#: ui/addrepo.glade:296
+msgid "URL is a _mirror list"
msgstr ""
-"Ikkanyo ti pagyanan a mainstalaanto ti nayon a software. Imatanganyo a "
-"nasken daytoy ti matutop a nakaikabilan ti %s."
-#: tmp/addrepo.glade.h:10
+#: ui/addrepo.glade:316
#, fuzzy
-msgid "Proxy U_RL (host:port)"
-msgstr "Saan a Maaramat ti URL ti Nakaikabilan"
+msgid "Configure _proxy"
+msgstr "Idalimanek ti %s"
-#: tmp/addrepo.glade.h:11
+#: ui/addrepo.glade:344
#, fuzzy
-msgid "Proxy pass_word"
-msgstr "Awan ti Kontrasenias"
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
+msgstr "Saan a Maaramat ti URL ti Nakaikabilan"
-#: tmp/addrepo.glade.h:12
+#: ui/addrepo.glade:373
#, fuzzy
msgid "Proxy u_sername"
msgstr "Nagan ti sitio ti FTP:"
-#: tmp/addrepo.glade.h:13
+#: ui/addrepo.glade:402
#, fuzzy
-msgid "Repository _URL"
-msgstr "<b>_URL ti Nakaikabilan:</b>"
+msgid "Proxy pass_word"
+msgstr "Awan ti Kontrasenias"
-#: tmp/addrepo.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Select A Directory"
-msgstr "Pilien ti agtengngel"
+#: ui/addrepo.glade:640
+msgid "_Server"
+msgstr "_Serbidor"
-#: tmp/addrepo.glade.h:15
-msgid "URL is a _mirror list"
+#: ui/addrepo.glade:669
+msgid "_Path"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "_Directory"
-msgstr "%s a direktorio:"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:17
+#: ui/addrepo.glade:698
#, fuzzy
msgid "_Options"
msgstr "Opsion ti RAID"
-#: tmp/addrepo.glade.h:18
+#: ui/addrepo.glade:855
#, fuzzy
msgid "_Partition"
msgstr "Benneg"
-#: tmp/addrepo.glade.h:19
-msgid "_Path"
-msgstr ""
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:20
-msgid "_Server"
-msgstr "_Serbidor"
+#: ui/addrepo.glade:883
+#, fuzzy
+msgid "_Directory"
+msgstr "%s a direktorio:"
-#: tmp/anaconda.glade.h:1
-msgid "Reboo_t"
-msgstr "_Mangrugi Manen"
+#: ui/addrepo.glade:926
+#, fuzzy
+msgid "Select A Directory"
+msgstr "Pilien ti agtengngel"
-#: tmp/anaconda.glade.h:3
+#: ui/anaconda.glade:253
msgid "_Next"
msgstr "_Sumaruno"
-#: tmp/autopart.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
-msgstr "<b>_Nagan ti Nakaikabilan:</b>"
-
-#: tmp/autopart.glade.h:3
-msgid "Re_view and modify partitioning layout"
-msgstr "Repasuen ken _baliwan ti panagurnos ti benneg"
+#: ui/anaconda.glade:327
+msgid "Reboo_t"
+msgstr "_Mangrugi Manen"
-#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "Volume to Resize"
+#: ui/autopart.glade:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
msgstr ""
+"Nasken ti panaginstala ti panagbenneg ti agnanayon a harddisk. Matutop ti "
+"sigud a panangurnos maipaay kaaduan a mangaramat. Mapiliyo ti sigud wenno "
+"maparsuayo ti maysa."
-#: tmp/autopart.glade.h:5
+#: ui/autopart.glade:86
#, fuzzy
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
-msgstr "Ania a pagsasao a kayatyo nga aramaten iti panaginstala?"
+msgid "_Encrypt system"
+msgstr "Klabe ti Encryption"
-#: tmp/autopart.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
-msgstr "Ania a benneg ti pagdissuan ti kangrunaan a benneg ti panaginstala?"
+#: ui/autopart.glade:103
+msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
+msgstr "_Pilien ti drive a maaramat maipaay daytoy a panaginstala."
-#: tmp/autopart.glade.h:7
+#: ui/autopart.glade:216
msgid "_Advanced storage configuration"
msgstr "_Natukad a pannakaidalimanek ti pannakaidulinan"
-#: tmp/autopart.glade.h:8
+#: ui/autopart.glade:271
#, fuzzy
-msgid "_Encrypt system"
-msgstr "Klabe ti Encryption"
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+msgstr "Ania a pagsasao a kayatyo nga aramaten iti panaginstala?"
-#: tmp/autopart.glade.h:10
-msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
-msgstr "_Pilien ti drive a maaramat maipaay daytoy a panaginstala."
+#: ui/autopart.glade:323
+msgid "Re_view and modify partitioning layout"
+msgstr "Repasuen ken _baliwan ti panagurnos ti benneg"
-#: tmp/blwhere.glade.h:1
+#: ui/autopart.glade:344
+msgid "Volume to Shrink"
+msgstr ""
+
+#: ui/autopart.glade:430
+msgid "_Shrink"
+msgstr ""
+
+#: ui/autopart.glade:475
#, fuzzy
-msgid "/boot"
-msgstr "Rugian Manen"
+msgid ""
+"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
+msgstr "Ania a benneg ti pagdissuan ti kangrunaan a benneg ti panaginstala?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:2
+#: ui/autopart.glade:520
#, fuzzy
-msgid "BIOS Drive Order"
-msgstr "Baliwan ti Panagurnos ti Harddrive"
+msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>"
+msgstr "<b>_Nagan ti Nakaikabilan:</b>"
-#: tmp/blwhere.glade.h:3
+#: ui/blwhere.glade:8
#, fuzzy
msgid "Boot loader device"
msgstr "Mangimaton ti Panangrubbuat"
-#: tmp/blwhere.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "First BIOS drive:"
-msgstr "Ipormato ti _harddrive"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:5
+#: ui/blwhere.glade:77
#, fuzzy
-msgid "Fourth BIOS drive:"
-msgstr "Ipormato ti _harddrive"
+msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
+msgstr "Ania ti kayatyo a paginstalaan ti mangimaton ti panagrubbuat?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:6
+#: ui/blwhere.glade:102
msgid "MBR"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:7
+#: ui/blwhere.glade:120
+#, fuzzy
+msgid "/boot"
+msgstr "Rugian Manen"
+
+#: ui/blwhere.glade:167
+#, fuzzy
+msgid "First BIOS drive:"
+msgstr "Ipormato ti _harddrive"
+
+#: ui/blwhere.glade:194
msgid "Second BIOS drive:"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:8
+#: ui/blwhere.glade:221
msgid "Third BIOS drive:"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:9
+#: ui/blwhere.glade:248
#, fuzzy
-msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
-msgstr "Ania ti kayatyo a paginstalaan ti mangimaton ti panagrubbuat?"
+msgid "Fourth BIOS drive:"
+msgstr "Ipormato ti _harddrive"
+
+#: ui/blwhere.glade:341
+#, fuzzy
+msgid "BIOS Drive Order"
+msgstr "Baliwan ti Panagurnos ti Harddrive"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:1
+#: ui/detailed-dialog.glade:63
#, fuzzy
msgid "Info"
msgstr "Bay-an"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:2
+#: ui/detailed-dialog.glade:133
msgid "_Details"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:1
+#: ui/instkey.glade:58
#, fuzzy
-msgid "Bug _description"
-msgstr "Pagilawlawag: %s"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:2
-msgid "Destination _file"
-msgstr ""
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:3
-msgid ""
-"Local storage device\n"
-"Local disk\n"
-"Remote server (scp)"
-msgstr ""
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:6
-msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
-msgstr ""
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Select A File"
-msgstr "Pilien ti agtengngel"
+msgid "Please enter your %(instkey)s."
+msgstr "Inagananyo man ti grupo ti tomo."
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
-msgid "_Host (host:port)"
+#: ui/instkey.glade:102
+msgid "%(instkey)s:"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
+#: ui/iscsi-config.glade:93
#, fuzzy
-msgid "_Password"
-msgstr "_Kontrasenias:"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "_User name"
-msgstr "Mangaramat"
-
-#: tmp/instkey.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%(instkey)s:"
-msgstr ""
+msgid "_Add target"
+msgstr "Inayon ti pagipatarusan ti _iSCSI"
-#: tmp/instkey.glade.h:4
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Please enter your %(instkey)s."
-msgstr "Inagananyo man ti grupo ti tomo."
+#: ui/iscsi-config.glade:174
+msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
+msgstr "<b>_Pagtaengan nga IP ti Pagtatarusan:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
-msgstr "<b>_Kontrasenias:</b>"
+#: ui/iscsi-config.glade:226
+msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
+msgstr "<b>_Nagan ti Mangrugi ti iSCSI:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
+#: ui/iscsi-config.glade:278
#, fuzzy
msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
msgstr "<b>_Nagan ti Mangaramat:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
+#: ui/iscsi-config.glade:330
#, fuzzy
-msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
msgstr "<b>_Kontrasenias:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
+#: ui/iscsi-config.glade:382
#, fuzzy
msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
msgstr "<b>_Nagan ti Mangaramat:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
-msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
-msgstr "<b>_Pagtaengan nga IP ti Pagtatarusan:</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
-msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
-msgstr "<b>_Nagan ti Mangrugi ti iSCSI:</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "_Add target"
-msgstr "Inayon ti pagipatarusan ti _iSCSI"
-
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:1
+#: ui/iscsi-config.glade:434
#, fuzzy
-msgid "Install"
-msgstr "_Isimpa ti %s"
-
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:2
-msgid "Install the live CD to your hard disk"
-msgstr ""
-
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Install to Hard Drive"
-msgstr "Mangrugrugi ti panaginstala"
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr "<b>_Kontrasenias:</b>"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
-msgid ""
-"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
-"boot process"
+#: ui/lukspassphrase.glade:8
+msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#: ui/lukspassphrase.glade:100
msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
+#: ui/lukspassphrase.glade:141
+msgid "Enter passphrase:"
+msgstr ""
+
+#: ui/lukspassphrase.glade:169
#, fuzzy
msgid "Confirm passphrase:"
msgstr "Patalgedan ti Panagisubli"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
-msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
-msgstr ""
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
-msgid "Enter passphrase:"
+#: ui/lukspassphrase.glade:248
+msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
msgstr ""
-#: tmp/netconfig.glade.h:2
-msgid "<b>Gateway:</b>"
-msgstr "<b>Pagbaetan:</b>"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:3
-msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
-msgstr "<b>Pagtaengan a IPv4:</b>"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:4
-msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
-msgstr "<b>Pagtaengan a IPv6:</b>"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:5
-msgid "<b>Nameserver:</b>"
-msgstr "<b>Nagan ti Serbidor:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:368
+#, fuzzy
+msgid "label1"
+msgstr "Etiketa"
-#: tmp/netconfig.glade.h:6
+#: ui/netconfig.glade:109
msgid "<b>_Interface:</b>"
msgstr "<b>_Pagsilpuan:</b>"
-#: tmp/netconfig.glade.h:7
+#: ui/netconfig.glade:155
+msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "Aramaten ti ag_baliwbaliw a pannakaidalimanek ti IP (DHCP)"
+
+#: ui/netconfig.glade:174
msgid "Enable IPv_4 support"
msgstr "Irugi ti Pannakaipakat ti IPv_4"
-#: tmp/netconfig.glade.h:8
+#: ui/netconfig.glade:192
msgid "Enable IPv_6 support"
msgstr "Irugi ti Pannakaipakat ti IPv_6"
-#: tmp/netconfig.glade.h:11
-msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Aramaten ti ag_baliwbaliw a pannakaidalimanek ti IP (DHCP)"
+#: ui/netconfig.glade:217
+msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
+msgstr "<b>Pagtaengan a IPv4:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Nagan ti host"
+#: ui/netconfig.glade:318
+msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
+msgstr "<b>Pagtaengan a IPv6:</b>"
+
+#: ui/netconfig.glade:419
+msgid "<b>Gateway:</b>"
+msgstr "<b>Pagbaetan:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:2
+#: ui/netconfig.glade:476
+msgid "<b>Nameserver:</b>"
+msgstr "<b>Nagan ti Serbidor:</b>"
+
+#: ui/network.glade:78
msgid ""
"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
"network."
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:1
-msgid "Customize _later"
-msgstr "Ipabukod intono _madamdama"
-
-#: tmp/tasksel.glade.h:2
-msgid ""
-"Please select any additional repositories that you want to use for software "
-"installation."
-msgstr ""
-"Pilienyo ti ania man a nayon a nakaikabilan a kayatyo aramaten maipaay ti "
-"panaginstala ti software."
+#: ui/network.glade:134
+#, fuzzy
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Nagan ti host"
-#: tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/tasksel.glade:35
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
@@ -6265,7 +6029,7 @@ msgstr ""
"maipaay sapasap a panagaramat ti internet. Ania a nayon nga aramid a kayatyo "
"a maipakat ti sistema?"
-#: tmp/tasksel.glade.h:5
+#: ui/tasksel.glade:110
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
"the software management application."
@@ -6273,283 +6037,433 @@ msgstr ""
"Maipabukodyo pay ti pakapilian ti software ita, wenno kalpasan ti "
"panaginstala babaen ti pangimaton nga aplikasion ti software. "
-#: tmp/tasksel.glade.h:6
-msgid "_Add additional software repositories"
-msgstr "_Nayonan ti dadduma a nakaikabilan ti software"
+#: ui/tasksel.glade:141
+msgid "Customize _later"
+msgstr "Ipabukod intono _madamdama"
-#: tmp/tasksel.glade.h:7
+#: ui/tasksel.glade:159
msgid "_Customize now"
msgstr "Ipa_bukod itan"
-#: tmp/tasksel.glade.h:8
+#: ui/tasksel.glade:200
+msgid ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
+msgstr ""
+"Pilienyo ti ania man a nayon a nakaikabilan a kayatyo aramaten maipaay ti "
+"panaginstala ti software."
+
+#: ui/tasksel.glade:304
+msgid "_Add additional software repositories"
+msgstr "_Nayonan ti dadduma a nakaikabilan ti software"
+
+#: ui/tasksel.glade:378
#, fuzzy
msgid "_Modify repository"
msgstr "_Nayonan ti nakaikabilan"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:1
+#: ui/zfcp-config.glade:7
+msgid "Add FCP device"
+msgstr "Inayon ti aparato a FCP"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:112
#, fuzzy
msgid "<b>Device number:</b>"
msgstr "Numero ti aparato"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:2
+#: ui/zfcp-config.glade:162
+#, fuzzy
+msgid "<b>WWPN:</b>"
+msgstr "<b>_Kontrasenias:</b>"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:212
#, fuzzy
msgid "<b>FCP LUN:</b>"
msgstr "LUN ti FCP"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "<b>WWPN:</b>"
-msgstr "<b>_Kontrasenias:</b>"
+#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgstr "Biddut"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:4
-msgid "Add FCP device"
-msgstr "Inayon ti aparato a FCP"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
+#~ msgstr "Kurang ti RAM tapno mainstalaan daytoy a makina ti %s."
-#. generated from lang-table
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "Afrikaans"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable To File Bug"
+#~ msgstr "Saan a Mabura"
-#. generated from lang-table
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabiko"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bug Filing Not Supported"
+#~ msgstr "Saan a Maipakat"
-#. generated from lang-table
-msgid "Assamese"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid Bug Information"
+#~ msgstr "Saan a Matutop ti Impormasion ti IP"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengali"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable To Login"
+#~ msgstr "Saan a mabaliwan"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali(India)"
-msgstr "Benggali (India)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bug Updated"
+#~ msgstr "Pagpadama"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulgar"
+#~ msgid "Dump Written"
+#~ msgstr "Naisurat ti pangusisa nga intar"
-#. generated from lang-table
-msgid "Catalan"
-msgstr "Katalan"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the disk. The "
+#~ "installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ti kasasaad ti sistema ket naisurat iti floppy a disk. Marugian manen ti "
+#~ "sistema."
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Simplified)"
-msgstr "Insik (Pinaab-ababa)"
+#~ msgid "Dump Not Written"
+#~ msgstr "Saan a nasurat ti pangusisa nga intar"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Traditional)"
-msgstr "Insik (Tinawtawid)"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the remote host. "
+#~ "The installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nagballigi ti pannakaidulin ti kasasaad ti sistema iti adayot a host. "
+#~ "Marugian manen ti sistema."
-#. generated from lang-table
-msgid "Croatian"
-msgstr "Kroata"
+#~ msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rimsua ti biddut bayat ti pannakaisurat ti kasasaad ti sistema iti adayo "
+#~ "a host."
-#. generated from lang-table
-msgid "Czech"
-msgstr "Tseko"
+#~ msgid "Debug"
+#~ msgstr "Linisen"
-#. generated from lang-table
-msgid "Danish"
-msgstr "Danes"
+#~ msgid "Exception Occurred"
+#~ msgstr "Rimsua ti Laksid"
-#. generated from lang-table
-msgid "Dutch"
-msgstr "Olandes"
+#~ msgid "Running..."
+#~ msgstr "Agtungtungpal..."
-#. generated from lang-table
-msgid "English"
-msgstr "Inggles"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Doing post-installation"
+#~ msgstr "%s %s panaginstala"
-#. generated from lang-table
-msgid "Estonian"
-msgstr "Estoniano"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Awan"
-#. generated from lang-table
-msgid "Finnish"
-msgstr "Pinlandes"
+#~ msgid ""
+#~ "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+#~ "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish "
+#~ "to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the "
+#~ "loss of ALL DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Naipormato ti aparato a %s babaen ti LDL iti saad ti CDL. Ti naipormato "
+#~ "ti LDL a DASD ket saan a masayangkat tapno maaramat iti panaginstala ti %"
+#~ "s. No kayatyo nga aramaten daytoy a harddisk maipapan ti panaginstala, "
+#~ "naksen a marugianto ngem mabura ti SIBUBUKEL a DATOS nga nakasurat "
+#~ "kadaytoy a drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kayatyo a maipormato daytoy a DASD babaen ti CDL?"
-#. generated from lang-table
-msgid "French"
-msgstr "Pranses"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+#~ "installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to re-initialize this drive?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Agdinama, iti /dev/%s ket addan ti%s a panagurnos ti benneg. Tapno "
+#~ "maaramat daytoy a disk maipapan ti panaginstala ti %s, nasken a marugian "
+#~ "manen ngem mabura ti SIBUBUKEL a DATOS a nakasurat kadaytoy a harddrive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kayatyo a maipormato daytoy a drive?"
-#. generated from lang-table
-msgid "German"
-msgstr "Aleman"
+#~ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+#~ msgstr "Aguraykayo bayat ti panagpormato ti harddrive a %s...\n"
-#. generated from lang-table
-msgid "Greek"
-msgstr "Griego"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This operation will override any previous installation choices about "
+#~ "which drives to ignore.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Saan a mabasa ti tabula ti benneg nga naisurat iti aparato a %s (%s). "
+#~ "Tapno maparsua ti baro a benneg, kailangan a mairugi ket mapukaw ti "
+#~ "SIBUBUKEL a DATOS a naisurat kadaytoy a harddrive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Daytoy nga aramid ket \n"
+#~ "\n"
+#~ "Kayatyo a marugian daytoy a drive ket mabura ti SIBUBUKEL a DATOS?"
-#. generated from lang-table
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gujarati"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Idulin"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Kontrasenias"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bug Description"
+#~ msgstr "Pagilawlawag: %s"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Ungaro"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destination file"
+#~ msgstr "Saan a makapagsagpat"
-#. generated from lang-table
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandes"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
+#~ msgstr ""
+#~ "Naksen a saan a nakurkurang ngem innem a kurdit ti kaatiddog ti "
+#~ "kontrasenias."
-#. generated from lang-table
-msgid "Iloko"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ania ti panagisagana ti sistema ti intar a naidisso kadaytoy a benneg?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kalpasanna ti naminlimapulo nga agpadas, mauk-ukasen ti panagsilpo!\n"
-#. generated from lang-table
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Indonesiano"
+#~ msgid "%s Byte"
+#~ msgstr "%s a Byte"
-#. generated from lang-table
-msgid "Italian"
-msgstr "Italiano"
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s a Byte"
-#. generated from lang-table
-msgid "Japanese"
-msgstr "Hapon"
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "Aga-analisa"
-#. generated from lang-table
-msgid "Kannada"
-msgstr "Kannada"
+#~ msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
+#~ msgstr "Mangrugrugi ti panaginstala. Mabaybayag ti nadumaduma a minuto..."
-#. generated from lang-table
-msgid "Korean"
-msgstr "Koreano"
+#~ msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
+#~ msgstr ""
+#~ "Saan a maparsua ti ad-adu ngem %s a lohikal a tomo tunggal maysa a grupo."
-#. generated from lang-table
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Masedonio"
+#~ msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
+#~ msgstr "Harddrive a %s (Rukod: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Maithili"
-msgstr "Marathi"
+#~ msgid "boot flag not available for this partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Saan a mabura daytoy a benneg:\n"
+#~ "\n"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malay"
-msgstr "Malayo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Ignore drive(s)"
+#~ msgstr "_Bay-an ti harddrive"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Malayalam"
+#~ msgid "Your system will now be rebooted."
+#~ msgstr "Marugian manen ti sistema ita."
-#. generated from lang-table
-msgid "Marathi"
-msgstr "Marathi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bug _description"
+#~ msgstr "Pagilawlawag: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "Pilien ti agtengngel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "_Kontrasenias:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_User name"
+#~ msgstr "Mangaramat"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Nepali"
-msgstr "Bengali"
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "_Isimpa ti %s"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Norwegian(Bokmål)"
-msgstr "Norwego"
+#~ msgid "Install to Hard Drive"
+#~ msgstr "Mangrugrugi ti panaginstala"
-#. generated from lang-table
-msgid "Northern Sotho"
-msgstr "Akinamianan a Sotho"
+#~ msgid "Afrikaans"
+#~ msgstr "Afrikaans"
-#. generated from lang-table
-msgid "Oriya"
-msgstr "Oriya"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Arabiko"
-#. generated from lang-table
-msgid "Persian"
-msgstr "Persiano"
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "Bengali"
-#. generated from lang-table
-msgid "Polish"
-msgstr "Polako"
+#~ msgid "Bengali(India)"
+#~ msgstr "Benggali (India)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portuges"
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "Bulgar"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese(Brazilian)"
-msgstr "Portuges (Brazilenio)"
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "Katalan"
-#. generated from lang-table
-msgid "Punjabi"
-msgstr "Punjabi"
+#~ msgid "Chinese(Simplified)"
+#~ msgstr "Insik (Pinaab-ababa)"
+
+#~ msgid "Chinese(Traditional)"
+#~ msgstr "Insik (Tinawtawid)"
+
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "Kroata"
+
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "Tseko"
+
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "Danes"
+
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Olandes"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Inggles"
+
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "Estoniano"
+
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "Pinlandes"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Pranses"
+
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Aleman"
+
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Griego"
+
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "Gujarati"
+
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "Hindi"
+
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "Ungaro"
+
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "Islandes"
+
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "Indonesiano"
+
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Italiano"
+
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "Hapon"
+
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "Kannada"
+
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "Koreano"
+
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "Masedonio"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Romanian"
-msgstr "Roraima"
+#~ msgid "Maithili"
+#~ msgstr "Marathi"
-#. generated from lang-table
-msgid "Russian"
-msgstr "Ruso"
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "Malayo"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian"
-msgstr "Serbio"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "Malayalam"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian(Latin)"
-msgstr "Serbio (Latin)"
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "Marathi"
-#. generated from lang-table
-msgid "Sinhala"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nepali"
+#~ msgstr "Bengali"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Norwegian(Bokmål)"
+#~ msgstr "Norwego"
+
+#~ msgid "Northern Sotho"
+#~ msgstr "Akinamianan a Sotho"
+
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "Oriya"
+
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "Persiano"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovak"
-msgstr "Eslobako"
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "Polako"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Eslobeno"
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "Portuges"
-#. generated from lang-table
-msgid "Spanish"
-msgstr "Espaniol"
+#~ msgid "Portuguese(Brazilian)"
+#~ msgstr "Portuges (Brazilenio)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Swedish"
-msgstr "Sueko"
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "Punjabi"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Tajik"
-msgstr "Tamil"
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "Roraima"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamil"
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Ruso"
-#. generated from lang-table
-msgid "Telugu"
-msgstr ""
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "Serbio"
+
+#~ msgid "Serbian(Latin)"
+#~ msgstr "Serbio (Latin)"
+
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "Eslobako"
+
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "Eslobeno"
+
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Espaniol"
+
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "Sueko"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tajik"
+#~ msgstr "Tamil"
+
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "Tamil"
-#. generated from lang-table
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turko"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "Turko"
-#. generated from lang-table
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukranio"
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "Ukranio"
-#. generated from lang-table
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Bietnames"
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "Bietnames"
-#. generated from lang-table
-msgid "Welsh"
-msgstr "Gales"
+#~ msgid "Welsh"
+#~ msgstr "Gales"
-#. generated from lang-table
-msgid "Zulu"
-msgstr "Zulu"
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "Zulu"
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index d36425078..33c0a3d1f 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-05 10:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-24 10:52+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
"Language-Team: icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@@ -18,82 +18,40 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "Villa við opnun hraðuppsetningarskrár %s: %s"
-
-#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
-#, python-format
-msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
-#: ../text.py:543
-#, python-format
-msgid ""
-"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Eftirfarandi villa kom upp við þáttun hraðuppsetningarskrárarinnar:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../anaconda:449
+#: anaconda:374
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Sláðu á <enter> til að fá skél"
-#: ../anaconda:458
-#, fuzzy
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Villa"
-
-#: ../anaconda:459
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
-"\n"
-"Press <return> to reboot your system.\n"
-msgstr "Það er ekki nægjanlegt vinnsluminni í vélinni til að setja upp %s."
-
-#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
-#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
-#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
-#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
-#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
-#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
-#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
-#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
-#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
-#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
-#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
-#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
-#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
-#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: anaconda:389 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439
+#: rescue.py:451 text.py:545 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
+#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:445
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/cdinstall.c:517 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:243 loader/driverdisk.c:274
+#: loader/driverdisk.c:305 loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 loader/driverdisk.c:539
+#: loader/driverdisk.c:576 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:205
+#: loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:280 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:375 loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488
+#: loader/hdinstall.c:501 loader/kbd.c:138 loader/kickstart.c:132
+#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 loader/kickstart.c:284
+#: loader/kickstart.c:375 loader/kickstart.c:554 loader/lang.c:115
+#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:403 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:482 loader/loader.c:503 loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:557 loader/loader.c:1207 loader/loader.c:1382
+#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92
+#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:279 loader/method.c:353
+#: loader/modules.c:335 loader/modules.c:347 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/net.c:1856 loader/net.c:1878
+#: loader/net.c:1890 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:248
+#: loader/nfsinstall.c:267 loader/nfsinstall.c:335 loader/telnetd.c:92
+#: loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 loader/urlinstall.c:175
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
+#: loader/urls.c:292 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 loader/urls.c:346
+#: textw/constants_text.py:44
msgid "OK"
msgstr "Í lagi"
-#: ../anaconda:471
+#: anaconda:396
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -101,69 +59,73 @@ msgstr ""
"Það er ekki nægjanlegt vinnsluminni í vélinni til að nota myndræna "
"uppsetningarforritið. Fer í textaham."
-#: ../anaconda:534
-msgid "Starting graphical installation..."
+#: anaconda:459
+#, fuzzy
+msgid "Starting graphical installation."
msgstr "Ræsi myndræna uppsetningu..."
-#: ../anaconda:823
+#: anaconda:775
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Myndirðu vilja nota VNC?"
-#: ../anaconda:824
+#: anaconda:776
msgid ""
"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-#: ../anaconda:852
+#: anaconda:802
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Uppsetningaraðferðin krefst uppsetningar í textaham"
-#: ../anaconda:871
-msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
+#: anaconda:821
+#, fuzzy
+msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
msgstr "Myndrænu notendaskilin eru ekki tiltæk... Fer í textaham."
-#: ../anaconda:879
-msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
+#: anaconda:829
+#, fuzzy
+msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr "DISPLAY breytan er ekki sett. Ræsi í textaham!"
-#: ../anaconda:1047
+#: anaconda:997
msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-#: ../anaconda:1050
+#: anaconda:1000
msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-#: ../backend.py:144
+#: backend.py:145
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "Uppfæri %s\n"
-#: ../backend.py:146
+#: backend.py:147
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Set upp %s\n"
-#: ../backend.py:166
+#: backend.py:167
msgid "Copying File"
msgstr "Afrita skrá"
-#: ../backend.py:167
-msgid "Transferring install image to hard drive..."
+#: backend.py:168
+#, fuzzy
+msgid "Transferring install image to hard drive"
msgstr "Flyt uppsetningarskrár á harða diskinn..."
-#: ../backend.py:177
+#: backend.py:178
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
-"is probably due to bad media."
+"is often cause by damaged or low quality media."
msgstr ""
"Villa kom upp við að flytja uppsetningarskrár á harða diskinn. Hann er "
"líklega fullur."
-#: ../backend.py:181
+#: backend.py:182
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -171,50 +133,46 @@ msgstr ""
"Villa kom upp við að flytja uppsetningarskrár á harða diskinn. Hann er "
"líklega fullur."
-#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
-#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
-#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
-#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
-#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
-#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
-#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
-#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
-#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
-#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
-#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
-#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
-#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
-#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
-#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
-#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
+#: backend.py:186 image.py:285 livecd.py:192 livecd.py:396
+#: partIntfHelpers.py:208 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:686 yuminstall.py:800 yuminstall.py:1081 yuminstall.py:1147
+#: yuminstall.py:1304 yuminstall.py:1322 iw/autopart_type.py:99
+#: iw/autopart_type.py:198 iw/autopart_type.py:318 iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:388 iw/autopart_type.py:396 iw/autopart_type.py:425
+#: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:705
+#: iw/raid_dialog_gui.py:744 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:161
+#: iw/task_gui.py:292 iw/task_gui.py:414 loader/cdinstall.c:228
+#: loader/cdinstall.c:517 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:305
+#: loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379
+#: loader/driverdisk.c:443 loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488 loader/hdinstall.c:501
+#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:403
+#: loader/loader.c:520 loader/loader.c:1207 loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:279
+#: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:248 loader/nfsinstall.c:267
+#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107
+#: loader/urlinstall.c:175 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334
+#: storage/__init__.py:1577 storage/__init__.py:1593
+#: textw/netconfig_text.py:272 textw/partition_text.py:186
+#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198
+#: textw/partition_text.py:231 textw/partition_text.py:241
+#: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182
msgid "Error"
msgstr "Villa"
-#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
-#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
-#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
-#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
+#: bootloader.py:53 bootloader.py:209 bootloader.py:216 image.py:82
+#: upgrade.py:242 yuminstall.py:1485 yuminstall.py:1521
+#: iw/autopart_type.py:208 iw/blpasswidget.py:151 iw/upgrade_swap_gui.py:192
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:200 iw/upgrade_swap_gui.py:207
+#: storage/devicetree.py:141 storage/devicetree.py:168
+#: textw/upgrade_text.py:187
msgid "Warning"
msgstr "Aðvörun"
-#: ../bootloader.py:44
+#: bootloader.py:54
#, fuzzy
msgid ""
-"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
+"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
@@ -222,216 +180,113 @@ msgstr ""
"Þessir rofar við disksneiðingu hafa þegar verið virkjaðir. Þú getur ekki "
"lengur farið til baka í disksýsluskjáinn. Viltu halda uppsetningunni áfram?"
-#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
-#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
-#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
-#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
-#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
-#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
-#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
-#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
-#: ../storage/__init__.py:1508
+#: bootloader.py:58 gui.py:1093 gui.py:1140 gui.py:1268 gui.py:1345
+#: image.py:91 livecd.py:199 livecd.py:403 packages.py:126 packages.py:134
+#: packages.py:142 packages.py:150 packages.py:162 packages.py:171
+#: packages.py:179 packages.py:188 upgrade.py:57 upgrade.py:197
+#: yuminstall.py:804 yuminstall.py:884 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1052
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299 yuminstall.py:1329
+#: storage/__init__.py:89 storage/__init__.py:1679
msgid "_Exit installer"
msgstr "_Loka uppsetningarforritinu"
-#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
-#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
-#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
-#: ../storage/__init__.py:1509
+#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:248 kickstart.py:1301
+#: kickstart.py:1340 upgrade.py:57 yuminstall.py:1140 iw/partition_gui.py:1036
+#: storage/__init__.py:1680
msgid "_Continue"
msgstr "_Halda áfram"
-#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
-#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+#: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:319 platform.py:376
+#: platform.py:466
msgid "RAID Device"
msgstr "RAID tæki"
-#: ../bootloader.py:134
+#: bootloader.py:143
msgid "Bootloader"
msgstr "Ræsistjóri"
-#: ../bootloader.py:134
-msgid "Installing bootloader..."
+#: bootloader.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Installing bootloader."
msgstr "Set upp ræsistjórann..."
-#: ../bootloader.py:199
+#: bootloader.py:210
msgid ""
-"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
-"configuration will not be changed."
+"There was an error installing the bootloader. The system may not be "
+"bootable."
+msgstr ""
+
+#: bootloader.py:217
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration "
+"will not be changed."
msgstr ""
"Engir kjarnapakkar voru settir inn á vélina þína. Stillingum ræsistjóra "
"verður ekki breytt."
-#: ../cmdline.py:55
+#: cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "Lokið"
-#: ../cmdline.py:63
-msgid "In progress... "
-msgstr "Í gangi... "
-
-#: ../cmdline.py:98
-msgid "Can't have a question in command line mode!"
-msgstr "Það má ekki vera spurningamerki í skipanalínuham!"
-
-#: ../constants.py:74
+#: cmdline.py:63
#, fuzzy
-msgid ""
-"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
-msgstr ""
-"Óeðlilegt ástand hefur komið upp. Orsökin er líklegast villa. Vinsamlegast "
-"afritaðu allan textann hérna og sendu inn villutilkynningu um anaconda á %s"
-
-#: ../constants.py:80
-msgid " with the provider of this software."
-msgstr ""
+msgid "In progress"
+msgstr "Í gangi... "
-#: ../constants.py:84
+#: cmdline.py:86 gui.py:1135 text.py:391
#, fuzzy, python-format
-msgid " against anaconda at %s"
-msgstr "Les inn uppfærslur fyrir anacondu..."
-
-#: ../exception.py:391
-#, python-format
msgid ""
-"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
-"with bugzilla:\n"
+"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
+"file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-
-#: ../exception.py:394
-#, python-format
-msgid ""
-"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
-"is most likely an error in anaconda:\n"
+"Eftirfarandi villa kom upp við þáttun hraðuppsetningarskrárarinnar:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:398
-#, fuzzy
-msgid "Unable To File Bug"
-msgstr "Get ekki fjarlægt"
-
-#: ../exception.py:404
-#, fuzzy
-msgid "Bug Filing Not Supported"
-msgstr "Ekki stutt"
-#: ../exception.py:405
+#: cmdline.py:98
msgid ""
-"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
-"cannot save your exception this way."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:411
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Bug Information"
-msgstr "Ógildar IP upplýsingar"
-
-#: ../exception.py:412
-msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:424
-#, fuzzy
-msgid "Unable To Login"
-msgstr "Get ekki breytt skrá"
-
-#: ../exception.py:425
-#, python-format
-msgid "There was an error logging into %s using the provided username and password."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:462
-msgid "Bug Created"
+"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart "
+"configuration file."
msgstr ""
-#: ../exception.py:463
-#, python-format
-msgid ""
-"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
-"additional information such as what you were doing when you encountered the "
-"bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-msgstr ""
+#: cmdline.py:114 cmdline.py:121
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
+msgstr "Það má ekki vera spurningamerki í skipanalínuham!"
-#: ../exception.py:479
+#: constants.py:74
#, fuzzy
-msgid "Bug Updated"
-msgstr "Uppfærslur"
-
-#: ../exception.py:480
-#, python-format
msgid ""
-"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
-"the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional "
-"descriptive information to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
msgstr ""
+"Óeðlilegt ástand hefur komið upp. Orsökin er líklegast villa. Vinsamlegast "
+"afritaðu allan textann hérna og sendu inn villutilkynningu um anaconda á %s"
-#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
-msgid "Dump Written"
-msgstr "Dump ritað"
-
-#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
-"will now exit."
+#: constants.py:80
+msgid " with the provider of this software."
msgstr ""
-"Staða vélarinnar þinnar hefur verið vistuð á diskling. Uppsetningarforritið "
-"mun nú hætta."
-#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
-msgid "Dump Not Written"
-msgstr "Villuboð ekki rituð"
-
-#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
-#, fuzzy
-msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
-msgstr "Það kom upp villa við að skrifa stöðu kerfisins á disklinginn."
+#: constants.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid " against anaconda at %s"
+msgstr "Les inn uppfærslur fyrir anacondu..."
-#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
-#: ../yuminstall.py:1022
+#: gui.py:106
#, fuzzy
-msgid "No Network Available"
-msgstr "Netkort"
-
-#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
-msgid ""
-"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
-"available."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:545
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
-"installer will now exit."
-msgstr ""
-"Staða vélarinnar þinnar hefur verið vistuð á fjartengdu vélina. "
-"Uppsetningarforritið mun nú hætta."
-
-#: ../exception.py:552
-msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
-msgstr "Það kom upp villa við að skrifa stöðu kerfisins á fjartengdu vélina."
-
-#: ../gui.py:106
-msgid "An error occurred copying the screenshots over."
+msgid "An error occurred saving screenshots to disk."
msgstr "Villa kom upp við að afrita skjáskotin."
-#: ../gui.py:117
+#: gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Skjáskotin afrituð."
-#: ../gui.py:118
+#: gui.py:118
+#, fuzzy
msgid ""
-"The screenshots have been saved into the directory:\n"
+"The screenshots have been saved in the directory:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
@@ -443,20 +298,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Þú getur litið á þau þegar vélin hefur endurræst."
-#: ../gui.py:161
+#: gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Vista skjáskot"
-#: ../gui.py:162
+#: gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Skjáskot vistað í skrána '%s'."
-#: ../gui.py:165
+#: gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Villa við að vista skjáskoti"
-#: ../gui.py:166
+#: gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -465,86 +320,65 @@ msgstr ""
"var að setja inn pakka gætir þú þurft að reyna nokkrum sinnum til viðbótar "
"áður en það tekst."
-#: ../gui.py:546 ../text.py:500
+#: gui.py:560 text.py:348
msgid "Installation Key"
msgstr "Uppsetningarlykill"
-#: ../gui.py:617 ../text.py:308
+#: gui.py:631 text.py:148
+#, fuzzy
msgid ""
-"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this "
"passphrase during system boot."
msgstr ""
+"Settu inn lykilsetningu fyrir þessa dulkóðuðu disksneið. Þú verður krafinn "
+"um þessa setningu við ræsingu kerfisins."
-#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
+#: gui.py:650 gui.py:658 text.py:186 text.py:196
#, fuzzy
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Villa með rótarlykilorðið"
-#: ../gui.py:637 ../text.py:347
+#: gui.py:651 text.py:187
#, fuzzy
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "Lykilorðin sem þú slóst inn eru ekki eins. Reyndu aftur."
-#: ../gui.py:645
+#: gui.py:659
#, fuzzy
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "Lykilorðið verður að vera minnst 6 stafir að lengd."
-#: ../gui.py:679 ../text.py:380
+#: gui.py:693 text.py:224
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
-#: ../gui.py:736
-#, python-format
-msgid "Bugzilla (%s)"
-msgstr "Bugzilla (%s)"
-
-#: ../gui.py:766
-#, fuzzy
-msgid "No devices found"
-msgstr "Engir rekilar fundust"
-
-#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
-#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
-#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:556
+#: gui.py:784 gui.py:1345 partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310
+#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:135 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:375 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:557 textw/constants_text.py:48
msgid "Cancel"
msgstr "Hætta við"
-#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
-#: tmp/anaconda.glade.h:2
+#: gui.py:796 gui.py:797 gui.py:909 gui.py:910 ui/anaconda.glade:154
msgid "_Debug"
msgstr "_Aflúsun"
-#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
-msgid "Exit installer"
-msgstr "Loka uppsetningarforritinu"
-
-#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
-msgid "Debug"
-msgstr "Aflúsun"
-
-#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
-msgid "Exception Occurred"
-msgstr "Óeðlilegt ástand"
-
-#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
+#: gui.py:1137 text.py:393
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Villa við þáttun hraðuppsetningarskrár"
-#: ../gui.py:1293
+#: gui.py:1177
msgid "default:LTR"
msgstr "sjálfgefið:LTR"
-#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
+#: gui.py:1257 text.py:510
msgid "Error!"
msgstr "Villa!"
-#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
+#: gui.py:1258 text.py:511
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -555,53 +389,56 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
-#: ../packages.py:433
+#: gui.py:1263 image.py:164 image.py:194 packages.py:425 packages.py:430
msgid "_Exit"
msgstr "_Hætta"
-#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
-#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307
+#: gui.py:1264 image.py:164 image.py:194 livecd.py:199 yuminstall.py:678
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299
msgid "_Retry"
msgstr "_Reyna aftur"
-#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
-msgid "The installer will now exit..."
+#: gui.py:1267
+#, fuzzy
+msgid "The installer will now exit."
msgstr "Uppsetningaforritið mun nú hætta..."
-#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
-msgid "Your system will now be rebooted..."
-msgstr "Vélin þín mun nú endurræsa sig..."
+#: gui.py:1270 storage/partitioning.py:256
+#, fuzzy
+msgid "The system will now reboot."
+msgstr "Vélin þín mun nú endurræsa."
-#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
-#: ../yuminstall.py:1360
+#: gui.py:1271 image.py:248 packages.py:433 yuminstall.py:1345
msgid "_Reboot"
msgstr "En_durræsa"
-#: ../gui.py:1389
+#: gui.py:1273
msgid "Exiting"
msgstr "Hætti"
-#: ../gui.py:1459
+#: gui.py:1342 livecd.py:115 text.py:266
+msgid "Exit installer"
+msgstr "Loka uppsetningarforritinu"
+
+#: gui.py:1343
#, fuzzy
-msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
+msgid "Are you sure you wish to exit the installer?"
msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða sýndardisknum \"%s\"?"
-#: ../gui.py:1468
+#: gui.py:1352
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s uppsetningarforrit"
-#: ../gui.py:1475
+#: gui.py:1358
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Get ekki lesið titilröndina"
-#: ../gui.py:1531
+#: gui.py:1420
msgid "Install Window"
msgstr "Uppsetningargluggi"
-#: ../image.py:83
+#: image.py:83
#, python-format
msgid ""
"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
@@ -616,11 +453,11 @@ msgstr ""
"Við mælum með að þú endurræsir og hættir við uppsetninguna en þú getur "
"haldið áfram ef þú telur þetta vera rangt."
-#: ../image.py:156
+#: image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr "Gat ekki tengt ISO diskmynd"
-#: ../image.py:157
+#: image.py:157
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
@@ -633,11 +470,11 @@ msgstr ""
"RAID tækjum eða annar vandi hafi komið upp við að tengja disksneið. Smeltu "
"á Hætta hnappinn til að hætta við uppsetninguna."
-#: ../image.py:185
+#: image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr "ISO 9660 diskmynd vantar"
-#: ../image.py:186
+#: image.py:186
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
@@ -652,11 +489,11 @@ msgstr ""
"Vinsamlega afritaðu þessa diskmynd á harða diskinn og smelltu á reyna aftur. "
"Smelltu á Hætta til að hætta við uppsetninguna."
-#: ../image.py:241
+#: image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "Nauðsynlegir diskar"
-#: ../image.py:242
+#: image.py:242
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following %s %s "
@@ -673,13 +510,13 @@ msgstr ""
"Vinsamlegast hafðu þá tiltæka áður en lengra er haldið. Ef þú þarft að hætta "
"við þessa uppsetningu og endurræsa getur þú valið \"Endurræsa\" hnappinn."
-#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
-#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
-#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
+#: image.py:248 livecd.py:402 packages.py:379 packages.py:430 packages.py:433
+#: upgrade.py:196 yuminstall.py:804 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1329
+#: yuminstall.py:1345
msgid "_Back"
msgstr "_Til baka"
-#: ../image.py:286
+#: image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -689,97 +526,88 @@ msgstr ""
"þú sért ekki að nota %s í skélinni á tty2 og veldu svo Í lagi til að reyna "
"aftur."
-#: ../installclass.py:71
+#: installclass.py:74
msgid "Install on System"
msgstr "Setja upp á kerfi"
-#: ../iutil.py:740
+#: iutil.py:755
#, python-format
msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:748
+#: iutil.py:763
#, python-format
msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:755
+#: iutil.py:770
#, python-format
msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
-#, python-format
-msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
-msgstr ""
-
-#: ../iutil.py:778
+#: iutil.py:787
#, python-format
msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:787
+#: iutil.py:796
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:796
+#: iutil.py:805
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:806
+#: iutil.py:815
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
"installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:834
+#: iutil.py:837
#, python-format
msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:847
+#: iutil.py:850
#, python-format
msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:860
+#: iutil.py:863
#, python-format
msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:870
+#: iutil.py:873
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:877
+#: iutil.py:880
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
"boot to continue installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:887
-msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
-msgstr ""
-
-#: ../iutil.py:897
+#: iutil.py:888
msgid "Error determining mount point type"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:901
+#: iutil.py:892
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:96
+#: kickstart.py:96
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
-"the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. "
+"the output in %s. This is a fatal error and installation will be aborted. "
"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
"Það kom upp villa við keyrslu smáforritsins. Þú getur litið á frálagið í %s. "
@@ -787,81 +615,113 @@ msgstr ""
"\n"
"Veldu Í lagi hnappinn til að hætta í uppsetningarforritinu."
-#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
+#: kickstart.py:111 kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Smáforritavilla"
-#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
-msgid "Running..."
-msgstr "Keyri..."
+#: kickstart.py:1167
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "Villa við opnun hraðuppsetningarskrár %s: %s"
+
+#: kickstart.py:1170
+#, python-format
+msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr ""
+
+#: kickstart.py:1181
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing thekickstart configuration "
+"file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Eftirfarandi villa kom upp við þáttun hraðuppsetningarskrárarinnar:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: kickstart.py:1242 livecd.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Post-Installation"
+msgstr "Eftir uppsetningu"
-#: ../kickstart.py:1156
-msgid "Running post-install scripts"
+#: kickstart.py:1243
+#, fuzzy
+msgid "Running post-installation scripts"
msgstr "Keyri skeljaforrit eftir uppsetningu"
-#: ../kickstart.py:1173
-msgid "Running pre-install scripts"
+#: kickstart.py:1259
+#, fuzzy
+msgid "Pre-Installation"
+msgstr "Uppsetning pakka"
+
+#: kickstart.py:1260
+#, fuzzy
+msgid "Running pre-installation scripts"
msgstr "Keyri skeljaforrit fyrir uppsetningu"
-#: ../kickstart.py:1205
+#: kickstart.py:1292
msgid "Missing Package"
msgstr "Pakka vantar"
-#: ../kickstart.py:1206
-#, python-format
+#: kickstart.py:1293
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
-"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"Þú kaust að setja inn pakkann '%s' sem er ekki til. Viltu halda áfram með "
"uppsetninguna eða hætta við?"
-#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
+#: kickstart.py:1299 kickstart.py:1338
msgid "_Abort"
msgstr "_Hætta við"
-#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#: kickstart.py:1300 kickstart.py:1339
#, fuzzy
msgid "_Ignore All"
msgstr "Hunsa"
-#: ../kickstart.py:1243
+#: kickstart.py:1330
msgid "Missing Group"
msgstr "Hóp vantar"
-#: ../kickstart.py:1244
-#, python-format
+#: kickstart.py:1331
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
-"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"Þú kaust að setja inn pakkahópinn '%s' sem er ekki til. Viltu halda áfram "
"með uppsetninguna eða hætta við?"
-#: ../kickstart.py:1350
+#: kickstart.py:1437
#, python-format
msgid ""
-"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
-"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"The kickstart configuration file is missing required information that "
+"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try "
+"again:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../livecd.py:108
+#: livecd.py:110
msgid "Unable to find image"
msgstr "Get ekki fundið diskmyndina"
-#: ../livecd.py:109
+#: livecd.py:111
#, python-format
-msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
+msgid ""
+"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr ""
"Uppgefin staðsetning er ekki gildur %s lifandi diskur sem hægt er að setja "
"upp frá."
-#: ../livecd.py:171
+#: livecd.py:174
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Flyt lifandi diskmyndir á harða diskinn."
-#: ../livecd.py:190
+#: livecd.py:193
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
@@ -878,47 +738,45 @@ msgstr ""
"vera nauðsynlegt að setja hana upp aftur.\n"
"\n"
-#: ../livecd.py:220
-msgid "Doing post-installation"
-msgstr "Framkvæmi breytingar eftir uppsetningu"
-
-#: ../livecd.py:221
+#: livecd.py:224
+#, fuzzy
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
-"minutes..."
+"minutes."
msgstr ""
"Framkvæmi breytingar á skráarkerfinu eftir uppsetningu. Þetta gæti tekið "
"nokkrar mínútur..."
-#: ../livecd.py:383
+#: livecd.py:397
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
msgstr ""
-#: ../network.py:58
+#: network.py:56
#, fuzzy
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "Vélarheitið má ekki vera lengra en 64 stafir."
-#: ../network.py:64
+#: network.py:62
#, fuzzy
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
msgstr "Heiti vélar verður að byrja á gildum staf á bilinu 'a-z' eða 'A-Z'"
-#: ../network.py:69
+#: network.py:67
#, fuzzy
-msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
+msgid ""
+"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr "Heiti vélar má einungis innihalda stafina 'a-z', 'A-Z', '-', eða '.'"
-#: ../network.py:178
+#: network.py:176
msgid "IP address is missing."
msgstr "IP vistfang vantar."
-#: ../network.py:182
+#: network.py:180
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
@@ -926,89 +784,96 @@ msgstr ""
"IPv4 vistfang verður að innihalda fjórar tölur á bilinu 0 til 255 aðskildar "
"með púnktum"
-#: ../network.py:185
+#: network.py:183
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "'%s' er ekki gilt IPv6 vistfang."
-#: ../network.py:187
+#: network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "'%s' er ekki gilt IP vistfang."
-#: ../packages.py:122
+#: packages.py:121
#, fuzzy
msgid "Device Resize Failed"
msgstr "Sæki"
-#: ../packages.py:123
+#: packages.py:122
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while resizing device %s."
-msgstr "Það kom upp villa við að hreinsa diskana sem afrita á í. Afritun mistókst."
+msgstr ""
+"Það kom upp villa við að hreinsa diskana sem afrita á í. Afritun mistókst."
-#: ../packages.py:130
+#: packages.py:129
#, fuzzy
msgid "Device Creation Failed"
msgstr "Tenging mistókst"
-#: ../packages.py:131
+#: packages.py:130
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while creating device %s."
-msgstr "Það kom upp villa við að hreinsa diskana sem afrita á í. Afritun mistókst."
+msgstr ""
+"Það kom upp villa við að hreinsa diskana sem afrita á í. Afritun mistókst."
-#: ../packages.py:138
+#: packages.py:137
msgid "Device Removal Failed"
msgstr "Fjarlæging tækis mistókst"
-#: ../packages.py:139
+#: packages.py:138
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while removing device %s."
-msgstr "Það kom upp villa við að hreinsa diskana sem afrita á í. Afritun mistókst."
+msgstr ""
+"Það kom upp villa við að hreinsa diskana sem afrita á í. Afritun mistókst."
-#: ../packages.py:146
+#: packages.py:145
msgid "Device Setup Failed"
msgstr "Uppsetning tækis mistókst"
-#: ../packages.py:147
+#: packages.py:146
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while setting up device %s."
-msgstr "Það kom upp villa við að hreinsa diskana sem afrita á í. Afritun mistókst."
+msgstr ""
+"Það kom upp villa við að hreinsa diskana sem afrita á í. Afritun mistókst."
-#: ../packages.py:158
+#: packages.py:157
#, fuzzy
msgid "Resizing Failed"
msgstr "Sæki"
-#: ../packages.py:159
+#: packages.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
-msgstr "Það kom upp villa við að hreinsa diskana sem afrita á í. Afritun mistókst."
+msgstr ""
+"Það kom upp villa við að hreinsa diskana sem afrita á í. Afritun mistókst."
-#: ../packages.py:166
+#: packages.py:165
#, fuzzy
msgid "Migration Failed"
msgstr "Tenging mistókst"
-#: ../packages.py:167
+#: packages.py:166
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
-msgstr "Það kom upp villa við að hreinsa diskana sem afrita á í. Afritun mistókst."
+msgstr ""
+"Það kom upp villa við að hreinsa diskana sem afrita á í. Afritun mistókst."
-#: ../packages.py:175
+#: packages.py:174
#, fuzzy
msgid "Formatting Failed"
msgstr "Forsníð"
-#: ../packages.py:176
+#: packages.py:175
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while formatting device %s."
-msgstr "Það kom upp villa við að hreinsa diskana sem afrita á í. Afritun mistókst."
+msgstr ""
+"Það kom upp villa við að hreinsa diskana sem afrita á í. Afritun mistókst."
-#: ../packages.py:184
+#: packages.py:183
msgid "Storage Activation Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:185
+#: packages.py:184
#, fuzzy
msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
msgstr ""
@@ -1016,29 +881,32 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../packages.py:353
+#: packages.py:188
+msgid "_File Bug"
+msgstr ""
+
+#: packages.py:350
msgid "Invalid Key"
msgstr "Ógildur lykill"
-#: ../packages.py:354
+#: packages.py:351
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "Lykillinn sem þú slóst inn er ógildur."
-#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
-#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+#: packages.py:376 rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:251 loader/method.c:326 textw/upgrade_text.py:133
msgid "Skip"
msgstr "Sleppa"
-#: ../packages.py:382
+#: packages.py:379
msgid "_Skip"
msgstr "_Sleppa"
-#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
+#: packages.py:411 packages.py:434
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Aðvörun! Þetta er beta-hugbúnaður!"
-#: ../packages.py:415
+#: packages.py:412
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1064,24 +932,32 @@ msgstr ""
"\n"
"og flokkað það í flokkinn '%s'.\n"
-#: ../packages.py:428
+#: packages.py:425
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Setja samt upp"
-#: ../partIntfHelpers.py:41
+#: packages.py:429
+msgid "The installer will now exit..."
+msgstr "Uppsetningaforritið mun nú hætta..."
+
+#: packages.py:432
+msgid "Your system will now be rebooted..."
+msgstr "Vélin þín mun nú endurræsa sig..."
+
+#: partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Vinsamlegast sláðu inn heiti sýndardiskhóps."
-#: ../partIntfHelpers.py:45
+#: partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "Heiti sýndardiskhópa verður að vera styttra en 128 stafir"
-#: ../partIntfHelpers.py:48
+#: partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Villa - heiti sýndardiskhópsins %s er ógilt."
-#: ../partIntfHelpers.py:53
+#: partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1089,20 +965,20 @@ msgstr ""
"Villa - heiti sýndardiskhópsins inniheldur ógilda stafi eða orðabil. Gild "
"tákn í heitunum eru stafir, tölustafir, '.' eða '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:63
+#: partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Vinsamlegast sláðu inn heiti sýndardisksins."
-#: ../partIntfHelpers.py:67
+#: partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "Heiti sýndardiska verður að vera styttra en 128 stafir"
-#: ../partIntfHelpers.py:71
+#: partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Villa - heiti sýndardisksins %s er ógilt."
-#: ../partIntfHelpers.py:77
+#: partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1110,7 +986,7 @@ msgstr ""
"Villa - heiti sýndardisksins inniheldur ógild tákn eða orðabil. Gild tákn í "
"heitunum eru stafir, tölustafir, '.' eða '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:101
+#: partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1120,39 +996,37 @@ msgstr ""
"mega ekki enda á '/' og verða að innihalda aðeins prentanlega stafi og engin "
"orðabil."
-#: ../partIntfHelpers.py:108
+#: partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Vinsamlegast gefðu upp tengipunkt fyrir þessa disksneið."
-#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
+#: partIntfHelpers.py:121 partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Get ekki fjarlægt"
-#: ../partIntfHelpers.py:122
+#: partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Þú verður að velja disksneið sem á að fjarlægja."
-#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
+#: partIntfHelpers.py:149 partIntfHelpers.py:309 iw/lvm_dialog_gui.py:812
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Staðfesta eyðingu"
-#: ../partIntfHelpers.py:146
+#: partIntfHelpers.py:150
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "Þú ert við það að eyða öllum disksneiðum á tækinu '/dev/%s'."
-#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
-#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
+#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310 iw/lvm_dialog_gui.py:815
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1348 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1336
msgid "_Delete"
msgstr "_Eyða"
-#: ../partIntfHelpers.py:169
+#: partIntfHelpers.py:175
msgid "Notice"
msgstr "Athugið"
-#: ../partIntfHelpers.py:170
+#: partIntfHelpers.py:176
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1163,11 +1037,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:185
+#: partIntfHelpers.py:191
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Forsniða sem diskminni?"
-#: ../partIntfHelpers.py:186
+#: partIntfHelpers.py:192
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
@@ -1180,12 +1054,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Viltu forsníða þessa disksneið sem diskminnissneið?"
-#: ../partIntfHelpers.py:201
+#: partIntfHelpers.py:207
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "Þú verður að velja amk. eitt drif til að setja %s upp á."
-#: ../partIntfHelpers.py:206
+#: partIntfHelpers.py:212
#, fuzzy
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
@@ -1202,23 +1076,23 @@ msgstr ""
"vilt eiga, eins og heimasvæði notanda þá ættir þú að halda áfram án þess að "
"forsníða hana."
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Format?"
msgstr "Forsníða?"
-#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
+#: partIntfHelpers.py:220 iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Breyta disksneið"
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Do _Not Format"
msgstr "_Ekki forsníða"
-#: ../partIntfHelpers.py:222
+#: partIntfHelpers.py:228
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Villa við disksneiðingu"
-#: ../partIntfHelpers.py:223
+#: partIntfHelpers.py:229
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1231,11 +1105,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:237
+#: partIntfHelpers.py:243
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Disksneiðaaðvörun"
-#: ../partIntfHelpers.py:238
+#: partIntfHelpers.py:244
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1251,7 +1125,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Viltu halda áfram með þessar disksneiðar?"
-#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
+#: partIntfHelpers.py:258 iw/partition_gui.py:639
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1259,7 +1133,7 @@ msgstr ""
"Eftirfarandi disksneiðar sem voru til fyrir hefur þú kosið að forsníða og "
"eyða á öllum gögnum."
-#: ../partIntfHelpers.py:255
+#: partIntfHelpers.py:261
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1267,11 +1141,11 @@ msgstr ""
"Veldu 'Já' til að halda áfram og forsníða þessar sneiðar eða 'Nei' til að "
"fara til baka og breyta þessum stillingum."
-#: ../partIntfHelpers.py:261
+#: partIntfHelpers.py:267
msgid "Format Warning"
msgstr "Aðvörun"
-#: ../partIntfHelpers.py:287
+#: partIntfHelpers.py:293
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1282,192 +1156,162 @@ msgstr ""
"\n"
"ALLIR sýndardiskar í honum munu glatast!"
-#: ../partIntfHelpers.py:291
+#: partIntfHelpers.py:297
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Þú ert við það að eyða sýndardisknum \"%s\"."
-#: ../partIntfHelpers.py:294
+#: partIntfHelpers.py:300
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Þú ert við það að eyða RAID tæki."
-#: ../partIntfHelpers.py:296
+#: partIntfHelpers.py:302
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "Þú ert við það að eyða /dev/%s disksneiðinni."
-#: ../partIntfHelpers.py:300
+#: partIntfHelpers.py:306
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete the %s %s"
msgstr "Þú ert við það að eyða /dev/%s disksneiðinni."
-#: ../partIntfHelpers.py:311
+#: partIntfHelpers.py:317
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Staðfesta frumstillingu"
-#: ../partIntfHelpers.py:312
-msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+#: partIntfHelpers.py:318
+msgid ""
+"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "Ertu viss um að þú viljir frumstilla disksneiðatöfluna ?"
-#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
-msgid "None"
-msgstr "Ekkert"
-
-#: ../partedUtils.py:170
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"Tækið %s er LDL forsniðið en ekki CDL forsniðið. DASD diskar sem eru LDL "
-"forsniðnir eru ekki studdir við uppsetningu %s. Til þess að hægt sé að nota "
-"diskinn fyrir þessa uppsetningu þarf að frumstilla disksneiðatöfluna, sem "
-"veldur því að ÖLL GÖGN á disknum tapast.\n"
-"\n"
-"Viltu endurforsníða þennan DASD með CDL sniði?"
+#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:320 platform.py:377
+#: platform.py:467 platform.py:470
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Aðalræsifærsluna (MBR)"
-#: ../partedUtils.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"Diskurinn /dev/%s hefur %s disksneiðatöflu. Til þess að hægt sé að nota "
-"diskinn fyrir þessa uppsetningu af %s þarf að frumstilla disksneiðatöfluna, "
-"sem veldur því að ÖLL GÖGN á disknum tapast.\n"
-"\n"
-"Viltu frumstilla töfluna?"
+#: platform.py:96 platform.py:469
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Fyrsta geira ræsidisksneiðar"
-#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "_Hunsa drif"
+#: platform.py:112
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a bootable partition."
+msgstr "Þú verður að búa til PPC PReP ræsisneið."
-#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr "_Frumstilla diskinn"
+#: platform.py:115
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "Ræsisneiðar mega einungis vera á RAID1 tækjum."
-#: ../partedUtils.py:740
-msgid "Initializing"
-msgstr "Frumstilli"
+#: platform.py:119
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "Ræsisneiðar mega ekki vera á sýndardiskum."
-#: ../partedUtils.py:741
-#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "Vinsamlegast bíðið meðan drifið %s er forsniðið...\n"
+#: platform.py:123
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "Ræsisneiðar mega einungis vera á RAID1 tækjum."
-#: ../partedUtils.py:826
+#: platform.py:127 platform.py:131
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"Disksneiðataflan á tæki %s (%s) er ólæsileg. Til þess að hægt sé að búa til "
-"nýjar disksneiðar þarf að frumstilla hana, sem veldur því að ÖLL GÖGN á "
-"disknum tapast.\n"
-"\n"
-"þessi aðgerð breytir fyrra vali um hvaða diska á að hunsa.\n"
-"\n"
-"Viltu frumstilla þennan disk og eyða á honum ÖLLUM GÖGNUM?"
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "Ræsisneiðar mega ekki vera á sýndardiskum."
-#: ../partedUtils.py:978
-#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-msgstr ""
-"Diskurinn /dev/%s hefur fleiri en 15 disksneiðar. SCSI kerfið í Linux "
-"kjarnanum leyfir ekki fleiri en 15 disksneiðar í dag. Það er ekki hægt að "
-"breyta disksneiðunum á þessum disk eða nota disksneiðar umfram /dev/%s15 á %s"
+#: platform.py:135 platform.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "Ræsisneiðar mega ekki vera á sýndardiskum."
-#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "Engin drif fundust"
+#: platform.py:213
+#, fuzzy
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "Breyta disksneið"
-#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"Það kom upp villa. Engin tæki fundust sem unnt er að búa til ný skráakerfi "
-"á. Vinsamlegast skoðaðu vélbúnaðinn og athugaðu hverju sætir."
+#: platform.py:218
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a /boot/efi partition."
+msgstr "Þú verður að búa til PPC PReP ræsisneið."
-#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
-#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Aðalræsifærsluna (MBR)"
+#: platform.py:224
+#, fuzzy
+msgid "/boot is not on an ext2 filesystem."
+msgstr "Ræsisneiðar mega ekki vera á sýndardiskum."
-#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Fyrsta geira ræsidisksneiðar"
+#: platform.py:227
+msgid "/boot/efi is not EFI."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:165
-#, fuzzy
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "Breyta disksneið"
+#: platform.py:265
+#, python-format
+msgid "%s must have a bsd disk label."
+msgstr ""
+
+#: platform.py:277
+#, python-format
+msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:256
+#: platform.py:322
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP Boot"
-#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+#: platform.py:334
+#, fuzzy
+msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk."
+msgstr "Það kom upp villa við að skrifa stöðu kerfisins á disklinginn."
+
+#: platform.py:379 platform.py:382
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Eplaræsing"
-#: ../rescue.py:167
+#: platform.py:397
+#, python-format
+msgid "%s must have a mac disk label."
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:199
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
"Vinsamlegast hættu í skelinni þegar þú ert búin(n) og þá mun vélin endurræsa "
"sig."
-#: ../rescue.py:174
+#: rescue.py:213
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:193
+#: rescue.py:232
msgid "Setup Networking"
msgstr "Stillingar nets"
-#: ../rescue.py:194
+#: rescue.py:233
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Viltu ræsa netkortin í þessari vél þegar vélin ræsir?"
-#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
-#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: loader/hdinstall.c:222 textw/constants_text.py:56
msgid "Yes"
msgstr "Já"
-#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: textw/constants_text.py:60
msgid "No"
msgstr "Nei"
-#: ../rescue.py:202
+#: rescue.py:240 yuminstall.py:1047
+#, fuzzy
+msgid "No Network Available"
+msgstr "Netkort"
+
+#: rescue.py:241
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
+#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434
msgid "Rescue"
msgstr "Bjarga"
-#: ../rescue.py:238
+#: rescue.py:277
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -1490,30 +1334,30 @@ msgstr ""
"verður þá sleppt og þú lendir í skel.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:543 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:134
+#: storage/devicetree.py:82
msgid "Continue"
msgstr "Halda áfram"
-#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
+#: rescue.py:287 rescue.py:292
msgid "Read-Only"
msgstr "Einungis lestur"
-#: ../rescue.py:282
+#: rescue.py:321
msgid "System to Rescue"
msgstr "Kerfi sem á að bjarga"
-#: ../rescue.py:283
+#: rescue.py:322
#, fuzzy
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "Á hvaða disksneið er rót skráarkerfisins?"
-#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
+#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:515 text.py:517
msgid "Exit"
msgstr "Hætta"
-#: ../rescue.py:307
+#: rescue.py:346
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -1524,7 +1368,7 @@ msgstr ""
"lagfæra (með fsck) og tengja skráarkerfin. Vélin mun endurræsa sig þegar þú "
"hættir í skelinni."
-#: ../rescue.py:318
+#: rescue.py:357
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -1545,7 +1389,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vélin mun endurræsa sig sjálfvirkt þegar þú hættir í skelinni."
-#: ../rescue.py:393
+#: rescue.py:435
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -1560,11 +1404,15 @@ msgstr ""
"Sláðu á <return> til að komast í skel. Vélin mun endurræsa sig sjálfvirkt "
"þegar þú hættir í skelinni."
-#: ../rescue.py:402
+#: rescue.py:444
+msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n"
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:447
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Björgunarhamur"
-#: ../rescue.py:403
+#: rescue.py:448
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -1572,134 +1420,78 @@ msgstr ""
"Þú ert ekki með neinar Linux disksneiðar. Sláðu á <return> til að komast í "
"skel. Vélin mun endurræsa sig sjálfvirkt þegar þú hættir í skelinni."
-#: ../rescue.py:416
+#: rescue.py:461
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Diskurinn þinn er tengdur undir %s möppunni."
-#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
-msgid "Save"
-msgstr "Vista"
-
-#: ../text.py:199
-#, fuzzy
-msgid "Save to local disk"
-msgstr "Vi_sta á diskling"
-
-#: ../text.py:200
-#, python-format
-msgid "Send to bugzilla (%s)"
-msgstr "Senda til Bugzilla (%s)"
-
-#: ../text.py:201
-msgid "Send to remote server (scp)"
-msgstr "Senda á fjarlægan þjón (scp)"
-
-#: ../text.py:215 ../text.py:228
-msgid "User name"
-msgstr "Notandanafn"
-
-#: ../text.py:217 ../text.py:230
-msgid "Password"
-msgstr "Lykilorð"
-
-#: ../text.py:219
-msgid "Bug Description"
-msgstr "Lýsing á villu"
-
-#: ../text.py:232
-msgid "Host (host:port)"
-msgstr "Vél (host:port)"
-
-#: ../text.py:234
-#, fuzzy
-msgid "Destination file"
-msgstr "Tenging mistókst"
-
-#: ../text.py:313
+#: text.py:153
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr ""
-#: ../text.py:326
+#: text.py:166
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr ""
-#: ../text.py:357
-#, fuzzy, python-format
-msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
-msgstr "Lykilorðið verður að vera minnst 6 stafir að lengd."
-
-#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade:275
msgid "Passphrase"
msgstr "Lykilsetning"
-#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: text.py:239 ui/lukspassphrase.glade:421
msgid "This is a global passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:461 ../text.py:465
+#: text.py:309 text.py:313
#, fuzzy
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "Myndrænu notendaskilin eru ekki tiltæk... Fer í textaham."
-#: ../text.py:505
+#: text.py:353
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Vinsamlegast sláðu inn %(instkey)s"
-#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
-#, no-c-format, python-format
+#: text.py:370 ui/instkey.glade:143
+#, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "Sleppa %(instkey)s"
-#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
+#: text.py:420 loader/lang.c:63 loader/loader.c:215
#, fuzzy, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "Velkomin(n) í %s"
-#: ../text.py:572
+#: text.py:422
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Velkomin(n) í %s"
-#: ../text.py:574
+#: text.py:424
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> milli atriða | <Bilslá> velur | <F12> næsti skjár "
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> milli atriða | <Bilslá> velur | <F12> næsti skjár "
-#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
-#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
-#: ../loader/net.c:1093
+#: text.py:515 loader/net.c:111 loader/net.c:462 loader/net.c:518
+#: loader/net.c:661 loader/net.c:669 loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Retry"
msgstr "Reyna aftur"
-#: ../text.py:690
+#: text.py:541
msgid "Cancelled"
msgstr "Hætt við"
-#: ../text.py:691
+#: text.py:542
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr "Þú kemst ekki í fyrra þrep uppsetningar héðan. Þú þarft að byrja upp á nýtt."
+msgstr ""
+"Þú kemst ekki í fyrra þrep uppsetningar héðan. Þú þarft að byrja upp á nýtt."
-#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
+#: upgrade.py:50
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Halda áfram með uppfærslu?"
-#: ../upgrade.py:93
-#, python-format
-msgid ""
-"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
-"is for %s architecture. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../upgrade.py:97
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
-msgstr "Hvernig viltu undirbúa skráarkerfið á þessari disksneið?"
-
-#: ../upgrade.py:114
+#: upgrade.py:51
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -1709,15 +1501,15 @@ msgstr ""
"verið tengd. Þú getur ekki farið til baka aftur fyrir þennan stað. \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:118
+#: upgrade.py:55
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Viltu halda áfram með uppfærsluna?"
-#: ../upgrade.py:239
+#: upgrade.py:183
msgid "Mount failed"
msgstr "Tenging mistókst"
-#: ../upgrade.py:240
+#: upgrade.py:184
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
@@ -1727,18 +1519,18 @@ msgstr ""
"Ekki tókst að tengja eitt eða fleiri af skráarkerfunum í /etc/fstab á "
"vélinni þinni. Vinsamlegast lagfærðu þetta og reyndu svo að uppfæra aftur."
-#: ../upgrade.py:247
+#: upgrade.py:191
#, fuzzy
msgid "Upgrade root not found"
msgstr "Uppfærsla að byrja"
-#: ../upgrade.py:248
+#: upgrade.py:192
msgid ""
"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:271
+#: upgrade.py:215
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -1750,11 +1542,11 @@ msgstr ""
"með \"Absolute\" slóð heldur \"Relative\" og reyndu uppfærsluna aftur.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:277
+#: upgrade.py:221
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Tákntengi með fullri slóð"
-#: ../upgrade.py:288
+#: upgrade.py:232
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -1766,61 +1558,56 @@ msgstr ""
"reyndu svo að uppfæra aftur.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:294
+#: upgrade.py:238
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Ógildar möppur"
-#: ../upgrade.py:299
+#: upgrade.py:243
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s fannst ekki"
-#: ../vnc.py:136
+#: vnc.py:137
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s %s uppsetning á vélinni %s"
-#: ../vnc.py:138
+#: vnc.py:139
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "%s %s uppsetning"
-#: ../vnc.py:165
+#: vnc.py:166
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Reyni að tengjast vnc biðlara á vélinni %s..."
-#: ../vnc.py:179
+#: vnc.py:180
msgid "Connected!"
msgstr "Tengt!"
-#: ../vnc.py:182
+#: vnc.py:183
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Mun reyna að tengjast aftur eftir 15 sekúndur..."
-#: ../vnc.py:188
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
-msgstr "Gefst upp á tengingu eftir 50 tilraunir!\n"
-
-#: ../vnc.py:197
+#: vnc.py:200
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "Vinsamlegast tengist með vnc biðlara við %s til að hefja uppsetningu."
-#: ../vnc.py:199
+#: vnc.py:202
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "Vinsamlegast tengist með vnc biðlara til að hefja uppsetningu."
-#: ../vnc.py:202
+#: vnc.py:205
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Ræsi VNC..."
-#: ../vnc.py:227
+#: vnc.py:230
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "VNC þjónninn er nú í gangi."
-#: ../vnc.py:240
+#: vnc.py:243
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1831,7 +1618,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:245
+#: vnc.py:248
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -1848,7 +1635,7 @@ msgstr ""
"ef þú vilt gera þjóninn öruggari.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:249
+#: vnc.py:252
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1856,7 +1643,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:251
+#: vnc.py:254
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -1865,15 +1652,15 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Óþekkt villa"
-#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
+#: vnc.py:276 vnc.py:369
msgid "VNC Configuration"
msgstr "Stillingar VNC"
-#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
+#: vnc.py:279 vnc.py:373
msgid "No password"
msgstr "Ekkert lykilorð"
-#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
+#: vnc.py:281 vnc.py:376
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -1883,35 +1670,35 @@ msgstr ""
"framgangi uppsetningarinnar. Vinsamlegast gefðu upp lykilorð til að nota í "
"uppsetningunni"
-#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
+#: vnc.py:289 vnc.py:384 textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Lykilorð:"
-#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
+#: vnc.py:290 vnc.py:385 textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Lykilorð (staðfesta):"
-#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
+#: vnc.py:308 vnc.py:407 textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Lykilorð stemmir ekki"
-#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
+#: vnc.py:309 vnc.py:408 textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Lykilorðin sem þú slóst inn eru ekki eins. Reyndu aftur."
-#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
+#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Lengd lykilorðs"
-#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
+#: vnc.py:315 vnc.py:414
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "Lykilorðið verður að vera minnst 6 stafir að lengd."
-#: ../vnc.py:334
+#: vnc.py:337
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Get ekki ræst X"
-#: ../vnc.py:336
+#: vnc.py:339
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -1921,67 +1708,54 @@ msgstr ""
"þessari vél frá annari og framkvæma myndræna uppsetningu eða halda áfram í "
"textaham?"
-#: ../vnc.py:355
+#: vnc.py:358
msgid "Start VNC"
msgstr "Ræsa VNC"
-#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+#: vnc.py:359 vnc.py:361
msgid "Use text mode"
msgstr "Nota textaham"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: yuminstall.py:80
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: yuminstall.py:83
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../yuminstall.py:85
-#, python-format
-msgid "%s Byte"
-msgstr "%s Bæti"
-
-#: ../yuminstall.py:87
-#, python-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s Bæti"
-
-#: ../yuminstall.py:131
-msgid "Processing"
-msgstr "Vinnsla"
+#: yuminstall.py:129
+msgid "Preparing to install"
+msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:132
-msgid "Preparing transaction from installation source..."
+#: yuminstall.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Preparing transaction from installation source"
msgstr "Undirbý uppsetningu..."
-#: ../yuminstall.py:163
+#: yuminstall.py:158
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>Set upp %s</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:212
-#, python-format
-msgid "%s of %s packages completed"
-msgstr "%s af %s pökkum lokið"
-
-#: ../yuminstall.py:222
+#: yuminstall.py:218
#, fuzzy
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "Lýk við uppfærsluna"
-#: ../yuminstall.py:223
-msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+#: yuminstall.py:219
+#, fuzzy
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while."
msgstr "Lýk við uppfærsluferlið. Þetta gæti tekið nokkrar mínútur..."
-#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
+#: yuminstall.py:286 iw/task_gui.py:301
#, fuzzy
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "Bæta við hugbúnaðarsafni"
-#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
+#: yuminstall.py:287 iw/task_gui.py:302
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -1996,43 +1770,43 @@ msgstr ""
"\n"
"Veldu 'Í lagi' til að hætta uppsetningunni."
-#: ../yuminstall.py:353
+#: yuminstall.py:346
msgid "Change Disc"
msgstr "Skipta um disk"
-#: ../yuminstall.py:354
+#: yuminstall.py:347
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Vinsamlegast settu inn %s disk %d til að halda áfram."
-#: ../yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:357
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Rangur diskur"
-#: ../yuminstall.py:365
+#: yuminstall.py:358
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "Þetta er ekki rétti %s diskurinn."
-#: ../yuminstall.py:372
+#: yuminstall.py:365
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Get ekki lesið diskinn."
-#: ../yuminstall.py:530
+#: yuminstall.py:524
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
+#: yuminstall.py:676 yuminstall.py:678
msgid "Re_boot"
msgstr "En_durræsa"
-#: ../yuminstall.py:654
+#: yuminstall.py:676
#, fuzzy
msgid "_Eject"
msgstr "Henda út disk"
-#: ../yuminstall.py:665
+#: yuminstall.py:687
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2050,86 +1824,88 @@ msgstr ""
"vera nauðsynlegt að setja hana upp aftur.\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:708
+#: yuminstall.py:735
#, fuzzy
msgid "Retrying"
msgstr "Sæki"
-#: ../yuminstall.py:708
-msgid "Retrying download..."
+#: yuminstall.py:735
+#, fuzzy
+msgid "Retrying download."
msgstr "Reyni aftur niðurhal..."
-#: ../yuminstall.py:780
+#: yuminstall.py:801
#, fuzzy, python-format
-msgid "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
+msgid ""
+"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr "Það kom upp villa við uppsetninguna vegna eftirfarandi skilyrða: %s"
-#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
+#: yuminstall.py:836 yuminstall.py:837
msgid "file conflicts"
msgstr "árekstrar milli skráa"
-#: ../yuminstall.py:817
+#: yuminstall.py:838
msgid "older package(s)"
msgstr "eldri pakki/pakkar"
-#: ../yuminstall.py:818
+#: yuminstall.py:839
msgid "insufficient disk space"
msgstr "ekki nóg diskpláss"
-#: ../yuminstall.py:819
+#: yuminstall.py:840
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "ekki nægar inóður á disknum"
-#: ../yuminstall.py:820
+#: yuminstall.py:841
msgid "package conflicts"
msgstr "árekstrar milli pakka"
-#: ../yuminstall.py:821
+#: yuminstall.py:842
msgid "package already installed"
msgstr "pakkinn þegar uppsettur"
-#: ../yuminstall.py:822
+#: yuminstall.py:843
msgid "required package"
msgstr "nauðsynlegur pakki"
-#: ../yuminstall.py:823
+#: yuminstall.py:844
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "pakkinn er fyrir rangan vélbúnað"
-#: ../yuminstall.py:824
+#: yuminstall.py:845
msgid "package for incorrect os"
msgstr "pakkinn er fyrir rangt stýrikerfi"
-#: ../yuminstall.py:838
+#: yuminstall.py:859
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "Þig vantar meira pláss á eftirfarandi skráarkerfum:\n"
-#: ../yuminstall.py:851
+#: yuminstall.py:872
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
"%s\n"
msgstr "Á hvernig miðli eru pakkarnir sem setja á upp?"
-#: ../yuminstall.py:854
+#: yuminstall.py:875
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
"s.\n"
msgstr "Það kom upp villa við uppsetninguna vegna eftirfarandi skilyrða: %s"
-#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
+#: yuminstall.py:882 yuminstall.py:887
#, fuzzy
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Villa við að keyra færsluna"
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: yuminstall.py:1048
msgid ""
"Some of your software repositories require networking, but there was an "
"error enabling the network on your system."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1057
+#: yuminstall.py:1082
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
@@ -2137,24 +1913,25 @@ msgstr ""
"Get ekki lesið hópupplýsingar frá hugbúnaðarveitunni. Þetta er vegna þess "
"að uppsetningartréið þar er ekki rétt upp sett."
-#: ../yuminstall.py:1095
-msgid "Retrieving installation information..."
+#: yuminstall.py:1118
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving installation information."
msgstr "Sæki upplýsingar um uppsetninguna..."
-#: ../yuminstall.py:1097
-#, python-format
-msgid "Retrieving installation information for %s..."
+#: yuminstall.py:1120
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Retrieving installation information for %s."
msgstr "Sæki upplýsingar um uppsetningu %s..."
-#: ../yuminstall.py:1099
+#: yuminstall.py:1122
msgid "Installation Progress"
msgstr "Framvinda uppsetningar"
-#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
+#: yuminstall.py:1135 textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Breyta"
-#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
+#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1305
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2167,11 +1944,7 @@ msgstr ""
"möppuna vantar. Vinsamlega gakktu úr skugga um að uppsetningartréið þitt "
"hafi verið sett upp rétt. %s"
-#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "Óflokkað"
-
-#: ../yuminstall.py:1338
+#: yuminstall.py:1323
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2182,15 +1955,15 @@ msgstr ""
"þú hefur það ekki til reiðu. Þú getur breytt vali þínu eða lokað "
"uppsetningarforritinu."
-#: ../yuminstall.py:1357
+#: yuminstall.py:1342
msgid "Reboot?"
msgstr "Endurræsa?"
-#: ../yuminstall.py:1358
+#: yuminstall.py:1343
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Vélin þín mun nú endurræsa."
-#: ../yuminstall.py:1511
+#: yuminstall.py:1486
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -2200,7 +1973,7 @@ msgstr ""
"uppfæra í þessa útgáfu af %s. Ertu viss um að þú viljir halda uppfærsluni "
"áfram?"
-#: ../yuminstall.py:1540
+#: yuminstall.py:1522
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -2211,74 +1984,160 @@ msgstr ""
"uppfæra í þessa útgáfu af %s. Ertu viss um að þú viljir halda uppfærsluni "
"áfram?"
-#: ../yuminstall.py:1591
+#: yuminstall.py:1573
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Eftir uppfærslu"
-#: ../yuminstall.py:1592
-msgid "Performing post upgrade configuration..."
+#: yuminstall.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-upgrade configuration"
msgstr "Breyta stillingum eftir uppfærslu..."
-#: ../yuminstall.py:1594
-msgid "Post Install"
+#: yuminstall.py:1576
+#, fuzzy
+msgid "Post Installation"
msgstr "Eftir uppsetningu"
-#: ../yuminstall.py:1595
-msgid "Performing post install configuration..."
+#: yuminstall.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-installation configuration"
msgstr "Breyta stillingum eftir uppsetningu..."
-#: ../yuminstall.py:1820
-msgid "Install Starting"
+#: yuminstall.py:1803
+#, fuzzy
+msgid "Installation Starting"
msgstr "Uppsetning að hefjast"
-#: ../yuminstall.py:1821
-msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
-msgstr "Ræsi uppsetningarferlið. Þetta gæti tekið nokkrar mínútur..."
+#: yuminstall.py:1804
+#, fuzzy
+msgid "Starting installation process"
+msgstr "Framvinda uppsetningar"
-#: ../yuminstall.py:1859
+#: yuminstall.py:1842
msgid "Dependency Check"
msgstr "Kanna pakkaskilyrði"
-#: ../yuminstall.py:1860
-msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
+#: yuminstall.py:1843
+#, fuzzy
+msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
msgstr "Kanna skilyrði pakka sem voru valdir til uppsetningar..."
-#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#: installclasses/fedora.py:39
+msgid "_Fedora"
+msgstr "_Fedora"
+
+#: installclasses/fedora.py:40 installclasses/rhel.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
+msgstr ""
+"Sjálfgefin uppsetning %s inniheldur hugbúnað sem hentar vel til almennrar "
+"notkunar internetsins. Viltu hugbúnaðarstuðning fyrir fleira en það?"
+
+#: installclasses/fedora.py:49
+msgid "Office and Productivity"
+msgstr "Skrifstofu og framleiðnitól"
+
+#: installclasses/fedora.py:50 installclasses/rhel.py:57
+#: installclasses/rhel.py:62
+msgid "Software Development"
+msgstr "Hugbúnaðarþróun"
+
+#: installclasses/fedora.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Web Server"
+msgstr "Vefþjónn"
+
+#: installclasses/rhel.py:44
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
+
+#: installclasses/rhel.py:54
+msgid "Office"
+msgstr "Skrifstofa"
+
+#: installclasses/rhel.py:55
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Margmiðlun"
+
+#: installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
+msgstr "Vefþjónn"
+
+#: installclasses/rhel.py:66
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Sýndarvélar"
+
+#: installclasses/rhel.py:67
+msgid "Clustering"
+msgstr "Klösun"
+
+#: installclasses/rhel.py:68
+msgid "Storage Clustering"
+msgstr "Klösun diska"
+
+#: installclasses/rhel.py:72
+msgid "Installation Number"
+msgstr "Uppsetningartala"
+
+#: installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"Would you like to enter an Installation Number (sometimes called "
+"Subscription Number) now? This feature enables the installer to access any "
+"extra components included with your subscription. If you skip this step, "
+"additional components can be installed manually later.\n"
+"\n"
+"See http://www.redhat.com/InstNum/ for more information."
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:79
+msgid ""
+"If you cannot locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/"
+"InstNum/"
+msgstr ""
+
+#: iw/GroupSelector.py:147
#, fuzzy, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "Velja pakka"
-#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#: iw/GroupSelector.py:424
#, fuzzy, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "Engir aukapakkar til að velja"
-#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#: iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
-#: ../iw/account_gui.py:52
+#: iw/GroupSelector.py:485
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Óflokkað"
+
+#: iw/account_gui.py:52
#, fuzzy
msgid "Root _Password:"
msgstr "Rótar_lykilorð: "
-#: ../iw/account_gui.py:54
+#: iw/account_gui.py:54
#, fuzzy
msgid "_Confirm:"
msgstr "_Staðfesta: "
-#: ../iw/account_gui.py:97
+#: iw/account_gui.py:97
#, fuzzy
msgid "Caps Lock is on."
msgstr "<b>Caps Lock er á.</b>"
-#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
+#: iw/account_gui.py:107 iw/account_gui.py:115 iw/account_gui.py:122
+#: iw/account_gui.py:142 textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "Villa með rótarlykilorðið"
-#: ../iw/account_gui.py:108
+#: iw/account_gui.py:108
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
@@ -2286,101 +2145,105 @@ msgstr ""
"Þú verður að slá inn rótarlykilorð og staðfesta það með því að slá það inn "
"aftur til þess að halda áfram."
-#: ../iw/account_gui.py:116
+#: iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Lykilorðin sem þú slóst inn eru ekki eins. Reyndu aftur."
-#: ../iw/account_gui.py:123
+#: iw/account_gui.py:123
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Rótarlykilorðið verður að vera a.m.k. 6 stafir að lengd."
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
+#: iw/account_gui.py:132 textw/userauth_text.py:83
#, fuzzy
msgid "Weak Password"
msgstr "Lykilorð"
-#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Weak password provided: %s\n"
-"\n"
-"Would you like to continue with this password?"
-msgstr "Viltu halda áfram með uppfærsluna?"
+#: iw/account_gui.py:133
+#, python-format
+msgid "You have provided a weak password: %s"
+msgstr ""
+
+#: iw/account_gui.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "Notandanafn"
-#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
-msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
+#: iw/account_gui.py:143 textw/userauth_text.py:75
+msgid ""
+"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr ""
"Uppgefið lykilorð er með stöfum sem ekki falla undir ascii staðalinn og mega "
"því ekki vera í lykilorðum."
-#: ../iw/autopart_type.py:101
+#: iw/autopart_type.py:100
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:124
+#: iw/autopart_type.py:123
#, fuzzy
msgid "Resize FileSystem Error"
msgstr "Forsníð %s skráakerfið..."
-#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#: iw/autopart_type.py:124 iw/autopart_type.py:133
#, fuzzy, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s, %s"
-#: ../iw/autopart_type.py:133
+#: iw/autopart_type.py:132
msgid "Resize Device Error"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:208
-msgid "Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
+#: iw/autopart_type.py:207
+msgid ""
+"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:285
+#: iw/autopart_type.py:284
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Ógilt heiti rekils"
-#: ../iw/autopart_type.py:286
+#: iw/autopart_type.py:285
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Þú verður að gefa upp heiti rekilsins."
-#: ../iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:311
msgid "Error with Data"
msgstr "Gagnavilla"
-#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+#: iw/autopart_type.py:469 iw/autopart_type.py:470
msgid "Rescanning disks"
msgstr "Endurskanna diska"
-#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#: iw/autopart_type.py:524 textw/partition_text.py:63
#, fuzzy
msgid "Use entire drive"
msgstr "_Hunsa drif"
-#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+#: iw/autopart_type.py:525 textw/partition_text.py:64
msgid "Replace existing Linux system"
msgstr "Skipta út Linux kerfi sem fyrir er"
-#: ../iw/autopart_type.py:454
+#: iw/autopart_type.py:526
#, fuzzy
msgid "Shrink current system"
msgstr "Dulritunarlykill"
-#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:65
#, fuzzy
msgid "Use free space"
msgstr "Ekkert laust pláss"
-#: ../iw/autopart_type.py:456
+#: iw/autopart_type.py:528
msgid "Create custom layout"
msgstr "Búa til sérsniðnar disksneiðar"
-#: ../iw/blpasswidget.py:47
+#: iw/blpasswidget.py:47
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "_Nota lykilorð í ræsistjóranum"
-#: ../iw/blpasswidget.py:48
+#: iw/blpasswidget.py:48
#, fuzzy
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
@@ -2389,15 +2252,15 @@ msgstr ""
"Ræsistjóralykilorð varnar notendum frá því að gefa kjarnanum einhver "
"viðföng. Við mælum með að þetta sé notað til að auka öryggi."
-#: ../iw/blpasswidget.py:79
+#: iw/blpasswidget.py:79
msgid "Change _password"
msgstr "_Breyta lykilorði"
-#: ../iw/blpasswidget.py:102
+#: iw/blpasswidget.py:102
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Sláðu inn lykilorð ræsistjórans"
-#: ../iw/blpasswidget.py:108
+#: iw/blpasswidget.py:108
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
@@ -2405,23 +2268,23 @@ msgstr ""
"Sláðu inn lykilorð ræsistjórans og staðfestu það. (Athugaðu að "
"lyklaborðsvörpunin í BIOS getur verið önnur en þú átt að venjast)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:115
+#: iw/blpasswidget.py:115
msgid "_Password:"
msgstr "_Lykilorð:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:121
+#: iw/blpasswidget.py:121
msgid "Con_firm:"
msgstr "_Staðfesta:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:142
+#: iw/blpasswidget.py:142
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Lykilorðin stemma ekki"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143
+#: iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Lykilorðin stemma ekki"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152
+#: iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -2433,26 +2296,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Viltu halda áfram og nota þetta lykilorð?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
+#: iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Stillingar ræsistjóra"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
+#: iw/bootloader_main_gui.py:179 iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: iw/bootloader_main_gui.py:221
#, fuzzy, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "Set upp ræsistjórann..."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
+#: iw/bootloader_main_gui.py:227
#, fuzzy
msgid "_Change device"
msgstr "Skipta um disk"
-#: ../iw/congrats_gui.py:33
+#: iw/congrats_gui.py:33
msgid "Congratulations"
msgstr "Til hamingju"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2462,27 +2325,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s%s"
-#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42
msgid "Shutdown"
msgstr "Slökkva"
-#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44
#, fuzzy
msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr "Vinsamlegast tengist %s til að hefja uppsetningu..."
-#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46
#, fuzzy
msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr "Vinsamlegast tengist %s til að hefja uppsetningu..."
-#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51
msgid ""
"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
+#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2492,16 +2355,16 @@ msgid ""
"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:37
+#: iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Skoða uppfærslu"
-#: ../iw/examine_gui.py:59
+#: iw/examine_gui.py:59
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "_Setja upp %s"
-#: ../iw/examine_gui.py:61
+#: iw/examine_gui.py:61
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
@@ -2509,11 +2372,11 @@ msgstr ""
"Veldu þennan möguleika ef þú vilt setja upp kerfið þitt upp á nýtt. Gögn sem "
"þegar eru á diskunum gætu tapast ef valkostir þínar síðar kalla á það."
-#: ../iw/examine_gui.py:65
+#: iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "_Uppfæra núverandi stýrikerfi"
-#: ../iw/examine_gui.py:67
+#: iw/examine_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
@@ -2522,29 +2385,29 @@ msgstr ""
"Veldu þennan möguleika ef þú vilt uppfæra %s uppsetninguna þína. Þessi "
"möguleiki mun varðveita öll gögn á hörðu diskunum þínum."
-#: ../iw/examine_gui.py:116
+#: iw/examine_gui.py:123
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "Eftirfarandi uppsett kerfi verður uppfært:"
-#: ../iw/examine_gui.py:129
+#: iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Óþekkt Linuxkerfi"
-#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
+#: iw/language_gui.py:33
msgid "Language Selection"
msgstr "Veljið tungumál"
-#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:377
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Hvaða tungumál viltu nota meðan á uppsetningu stendur?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:121 iw/lvm_dialog_gui.py:167 iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:218 iw/lvm_dialog_gui.py:295 iw/lvm_dialog_gui.py:662
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:682
msgid "Not enough space"
msgstr "Ekki nóg pláss"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:122
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -2554,11 +2417,11 @@ msgstr ""
"sem sýndardiskarnir sem þegar eru skilgreindir nota umfram það pláss sem "
"þegar er til."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Staðfestu breytingu raundiskabúta"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:132
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -2572,11 +2435,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Þessi breyting á sér stað um leið."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:141 iw/lvm_dialog_gui.py:201
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Halda áfram"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:168
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2586,7 +2449,7 @@ msgstr ""
"Stærð raundiskbúta er ekki hægt að breyta svona því gildið sem þú valdir (%"
"10.2f MB) er stærra en minnsti raundiskurinn (%10.2f MB) í sýndardiskhópnum."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:180
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2596,11 +2459,11 @@ msgstr ""
"Stærð raundiskbúta er ekki hægt að breyta svona því gildið sem þú valdir (%"
"10.2f MB) er stærra en minnsti raundiskurinn (%10.2f MB) í sýndardiskhópnum."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid "Too small"
msgstr "Of smátt"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:195
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -2608,7 +2471,7 @@ msgstr ""
"Þessi breyting á stærð raundiskabúta mun sóa talsverðu plássi á einum eða "
"fleiri af raundiskunum í þessum sýndardiskhóp."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:219
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -2619,7 +2482,7 @@ msgstr ""
"út úr því kæmi (%10.2f MB) er minni en einn eða fleiri af þeim sýndardiskum "
"sem þegar eru skilgreindir."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:296
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -2627,95 +2490,97 @@ msgstr ""
"Þú getur ekki eytt þessum raundisk því þá verður sýndardiskhópurinn ekki "
"nógu stór fyrir þá sýndardiska sem þegar eru skilgreindir."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:395
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Búa til sýndardisk"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:397
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Breyta sýndardisk: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
-msgid "_Mount Point:"
-msgstr "Tengi_punktur:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:428 iw/raid_dialog_gui.py:378
msgid "_File System Type:"
msgstr "_Tegund skráarkerfis:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:434
+msgid "_Logical Volume Name:"
+msgstr "_Heiti sýndardisks:"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:443 iw/partition_dialog_gui.py:411
+msgid "_Size (MB):"
+msgstr "_Stærð (MB):"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:449
+#, python-format
+msgid "(Max size is %s MB)"
+msgstr "(Hám. stærð er %s MB)"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 iw/partition_dialog_gui.py:463
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:338 iw/raid_dialog_gui.py:350
+#, fuzzy
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "Dulritunarlykill"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Upprunaleg tegund skráarkerfis:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:466 iw/partition_gui.py:776 iw/partition_gui.py:930
+#: iw/raid_dialog_gui.py:393
msgid "Unknown"
msgstr "Óþekkt"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:470 iw/partition_dialog_gui.py:401
+#: iw/raid_dialog_gui.py:399
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Upprunaleg merking skráarkerfisins:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
-msgid "_Logical Volume Name:"
-msgstr "_Heiti sýndardisks:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:475
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Heiti sýndardisks:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
-msgid "_Size (MB):"
-msgstr "_Stærð (MB):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:479
msgid "Size (MB):"
msgstr "Stærð (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
-#, python-format
-msgid "(Max size is %s MB)"
-msgstr "(Hám. stærð er %s MB)"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
-#, fuzzy
-msgid "_Encrypt"
-msgstr "Dulritunarlykill"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:506 iw/partition_dialog_gui.py:356
+#: iw/raid_dialog_gui.py:369
+msgid "_Mount Point:"
+msgstr "Tengi_punktur:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:589
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "Ógilt heiti sýndardisks"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:604
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "Ógilt heiti sýndardisks"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:605
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr "Heiti sýndardisksins \"%s\" er þegar í notkun. Vinsamlegast veldu annað."
+msgstr ""
+"Heiti sýndardisksins \"%s\" er þegar í notkun. Vinsamlegast veldu annað."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:633
msgid "Mount point in use"
msgstr "Tengipunktur í notkun"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:634
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "Tengipunkturinn \"%s\" er þegar í notkun. Vinsamlegast veldu annan."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:649
msgid "Illegal size"
msgstr "Ógild stærð"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:650
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr "Það sem þú slóst inn er ekki gild tala sem er stærri en 0."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:663
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -2726,20 +2591,23 @@ msgstr ""
"Til þess að hækka þetta þak getur þú búið til fleiri raundiska á öðrum "
"diskum og bætt þeim við þennan sýndardiskhóp."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:683
+#, python-format
+msgid ""
+"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
+"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
+"logical volume(s) smaller."
+msgstr ""
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:769
msgid "No free slots"
msgstr "Engar lausar færslur"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
-#, python-format
-msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr "Þú getur ekki haft fleiri en %s sýndardiska í hverjum sýndardiskhóp."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:780
msgid "No free space"
msgstr "Ekkert laust pláss"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:781
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
@@ -2749,29 +2617,30 @@ msgstr ""
"sýndardiska. Til að það sé hægt þarftu að minnka þau sem þegar eru til í "
"sýndardiskhópnum"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:813
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða sýndardisknum \"%s\"?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:926
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Ógilt heiti sýndardiskhóps"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:935
msgid "Name in use"
msgstr "Heiti í notkun"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:936
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr "Heiti sýndardiskhópsins \"%s\" er þegar í notkun. Vinsamlegast veldu annað."
+msgstr ""
+"Heiti sýndardiskhópsins \"%s\" er þegar í notkun. Vinsamlegast veldu annað."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1179
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Ekki nægjanlega margir raundiskar"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1180
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -2785,75 +2654,74 @@ msgstr ""
"Búðu til disksneið eða RAID tæki af gerðinni \"physical volume (LVM)\" og "
"veldu svo \"LVM\" valmöguleikann aftur."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1191
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Búa til sýndardiskahóp"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1194
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Breyta sýndardiskahóp: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1196
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Breyta sýndardiskahóp"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1212
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "_Sýndardiskahópur:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1220
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Sýndardiskahópur:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1228
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "_Raundiskbútur:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1243
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Raundiskar sem á að _nota:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1249
msgid "Used Space:"
msgstr "Diskpláss:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1266
msgid "Free Space:"
msgstr "Laust pláss:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1284
msgid "Total Space:"
msgstr "Heildarstærð:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1322
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Heiti sýndardisks"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 iw/partition_gui.py:362
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Tengipunktur"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1328 iw/partition_gui.py:367
msgid "Size (MB)"
msgstr "Stærð (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
msgstr "_Bæta við"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
-#: ../iw/partition_gui.py:1332
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1345 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1335
msgid "_Edit"
msgstr "_Breyta"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1360
#, fuzzy
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "Sýndardiskar"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -2862,74 +2730,75 @@ msgstr ""
"Villa kom upp við að umbreyta gildinu í \"%s\":\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
-#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
+#: iw/netconfig_dialog.py:194 iw/netconfig_dialog.py:203
+#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "Gagnavilla"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
+#: iw/netconfig_dialog.py:202
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "Gildi vantar í sviðið %s."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#: iw/netconfig_dialog.py:212
#, fuzzy, python-format
msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
msgstr "Villa kom upp við að afrita skjáskotin."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#: iw/netconfig_dialog.py:214
#, fuzzy
msgid "Error Configuring Network"
msgstr "Það kom upp villa við að stilla netkortið þitt."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
-msgid "Dynamic IP"
+#: iw/netconfig_dialog.py:240
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic IP Address"
msgstr "Lausbundið IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
-#, python-format
-msgid "Sending request for IP information for %s..."
+#: iw/netconfig_dialog.py:241
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Sending request for IP address information for %s"
msgstr "Sendi beiðni um IP stillingar fyrir %s..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
+#: iw/netconfig_dialog.py:256 iw/netconfig_dialog.py:259
+#: textw/netconfig_text.py:215 textw/netconfig_text.py:218
msgid "IP Address"
msgstr "IP vistfang"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
+#: iw/netconfig_dialog.py:266 textw/netconfig_text.py:225
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "IPv4 CIDR forskeyti verður að vera á milli 0 og 32."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
-#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
-#: ../textw/netconfig_text.py:239
+#: iw/netconfig_dialog.py:267 iw/netconfig_dialog.py:273
+#: iw/netconfig_dialog.py:281 iw/netconfig_dialog.py:284
+#: textw/netconfig_text.py:226 textw/netconfig_text.py:232
+#: textw/netconfig_text.py:240
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IPv4 netmöskvi"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
+#: iw/netconfig_dialog.py:294 textw/netconfig_text.py:253
msgid "Gateway"
msgstr "Gátt"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
+#: iw/netconfig_dialog.py:304 textw/netconfig_text.py:263
msgid "Nameserver"
msgstr "Nafnaþjónn"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
+#: iw/netconfig_dialog.py:313
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "Það kom upp villa við að stilla netkort:"
-#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+#: iw/network_gui.py:66 iw/network_gui.py:72
#, fuzzy
msgid "Error with Hostname"
msgstr "Gagnavilla"
-#: ../iw/network_gui.py:61
+#: iw/network_gui.py:67
#, fuzzy
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "Þú verður að gefa upp heiti þjóns."
-#: ../iw/network_gui.py:67
+#: iw/network_gui.py:73
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -2940,28 +2809,28 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:49
+#: iw/osbootwidget.py:50
#, fuzzy
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "Ræsistjóralykilorðið er of stutt"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65
+#: iw/osbootwidget.py:66
msgid "Default"
msgstr "Sjálfgefið"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:361
msgid "Label"
msgstr "Merking"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:360
msgid "Device"
msgstr "Tæki"
-#: ../iw/osbootwidget.py:128
+#: iw/osbootwidget.py:129
msgid "Image"
msgstr "Mynd"
-#: ../iw/osbootwidget.py:135
+#: iw/osbootwidget.py:136
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
@@ -2969,47 +2838,47 @@ msgstr ""
"Sláðu inn diskmerki sem verður notað í lista ræsistjórans. Tækið (eða harði "
"diskurinn og disksneiðanúmerið) er tækið sem ræst er upp af."
-#: ../iw/osbootwidget.py:143
+#: iw/osbootwidget.py:144
msgid "_Label"
msgstr "_Merking"
-#: ../iw/osbootwidget.py:151
+#: iw/osbootwidget.py:152
msgid "_Device"
msgstr "Tæ_ki"
-#: ../iw/osbootwidget.py:181
+#: iw/osbootwidget.py:182
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "Sjálfgefin _ræsimynd"
-#: ../iw/osbootwidget.py:210
+#: iw/osbootwidget.py:211
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Þú verður að velja diskmerki fyrir færsluna"
-#: ../iw/osbootwidget.py:219
+#: iw/osbootwidget.py:220
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "Heiti ræsimerkis inniheldur ólögleg tákn"
-#: ../iw/osbootwidget.py:243
+#: iw/osbootwidget.py:244
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Diskmerking tvítekin"
-#: ../iw/osbootwidget.py:244
+#: iw/osbootwidget.py:245
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Þetta diskmerki er þegar í notkun af annari ræsifærslu."
-#: ../iw/osbootwidget.py:257
+#: iw/osbootwidget.py:258
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Tækið tvítekið"
-#: ../iw/osbootwidget.py:258
+#: iw/osbootwidget.py:259
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Þetta tæki er þegar í notkun af annari ræsifærslu."
-#: ../iw/osbootwidget.py:322
+#: iw/osbootwidget.py:321
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Get ekki eytt"
-#: ../iw/osbootwidget.py:323
+#: iw/osbootwidget.py:322
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -3018,62 +2887,57 @@ msgstr ""
"Þessu ræsitæki er ekki hægt að eyða vegna þess að það verður notað í þessari "
"%s vél sem þú ert að fara að setja upp."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
+#: iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Frekari stærðarrofar"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
+#: iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "_Föst stærð"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
+#: iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "Nota allt pláss _upp að (MB):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
+#: iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Stækka upp í _mestu leyfilegu stærð"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
+#: iw/partition_dialog_gui.py:326
msgid "Add Partition"
msgstr "Bæta við disksneið"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#: iw/partition_dialog_gui.py:328
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Breyta disksneið: /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
+#: iw/partition_dialog_gui.py:365
msgid "File System _Type:"
msgstr "_Gerð disksneiðar:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
+#: iw/partition_dialog_gui.py:381
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "Leyfileg _drif:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
+#: iw/partition_dialog_gui.py:450
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Gera að _primary disksneið"
-#: ../iw/partition_gui.py:317
-#, python-format
-msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-msgstr "Drif %s (stærð: %s/%s/%s) (Gerð: %s)"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:322
+#: iw/partition_gui.py:319
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "Drif %s (%-0.f MB) (Gerð: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:367
+#: iw/partition_gui.py:363
msgid "Type"
msgstr "Tegund"
-#: ../iw/partition_gui.py:370
+#: iw/partition_gui.py:366
msgid "Format"
msgstr "Forsníða"
-#: ../iw/partition_gui.py:408
+#: iw/partition_gui.py:404
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3081,7 +2945,7 @@ msgstr ""
"Tengipunktur/\n"
"RAID/Diskur"
-#: ../iw/partition_gui.py:410
+#: iw/partition_gui.py:406
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3089,92 +2953,95 @@ msgstr ""
"Stærð\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:522
+#: iw/partition_gui.py:518
msgid "Partitioning"
msgstr "Disksneiðing"
-#: ../iw/partition_gui.py:612
-msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
+#: iw/partition_gui.py:608
+msgid ""
+"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr "Disksneiðarnar sem þú bjóst til ollu eftirfarandi villum."
-#: ../iw/partition_gui.py:614
+#: iw/partition_gui.py:610
#, python-format
-msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s."
-msgstr "Þessar villur verður að lagfæra áður en uppsetningin á %s getur haldið áfram."
+msgid ""
+"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
+msgstr ""
+"Þessar villur verður að lagfæra áður en uppsetningin á %s getur haldið áfram."
-#: ../iw/partition_gui.py:620
+#: iw/partition_gui.py:616
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Disksneiðingavillur"
-#: ../iw/partition_gui.py:627
+#: iw/partition_gui.py:623
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr "Disksneiðarnar sem þú bjóst til ollu eftirfarandi aðvörunum."
-#: ../iw/partition_gui.py:629
+#: iw/partition_gui.py:625
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Viltu halda áfram og nota þessar disksneiðar?"
-#: ../iw/partition_gui.py:634
+#: iw/partition_gui.py:630
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Disksneiðingaaðvaranir"
-#: ../iw/partition_gui.py:655
+#: iw/partition_gui.py:651
msgid "Format Warnings"
msgstr "Aðvaranir"
-#: ../iw/partition_gui.py:660
+#: iw/partition_gui.py:656
msgid "_Format"
msgstr "_Forsníða"
-#: ../iw/partition_gui.py:686
+#: iw/partition_gui.py:683
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "LVM sýndardiskhópar"
-#: ../iw/partition_gui.py:733
+#: iw/partition_gui.py:730
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID tæki"
-#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
+#: iw/partition_gui.py:797 loader/hdinstall.c:222
msgid "Hard Drives"
msgstr "Harðir diskar"
-#: ../iw/partition_gui.py:895
+#: iw/partition_gui.py:898
msgid "Extended"
msgstr "Extended"
-#: ../iw/partition_gui.py:897
+#: iw/partition_gui.py:900
msgid "software RAID"
msgstr "hugbúnaðar RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:929
+#: iw/partition_gui.py:932
msgid "Free"
msgstr "Laust"
-#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
-#: ../storage/partitioning.py:207
+#: iw/partition_gui.py:1022 storage/partitioning.py:180
+#: storage/partitioning.py:220
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Villa við disksneiðingu"
-#: ../iw/partition_gui.py:1023
+#: iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Gat ekki búið til umbeðnar disksneiðar: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1032
+#: iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Aðvörun: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+#: iw/partition_gui.py:1062 iw/partition_gui.py:1069
msgid "Unable To Edit"
msgstr "Get ekki breytt skrá"
-#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#: iw/partition_gui.py:1063
#, fuzzy
msgid "You must select a device to edit"
msgstr "Þú verður að velja disksneið til að breyta"
-#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#: iw/partition_gui.py:1070
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You cannot edit this device:\n"
@@ -3184,23 +3051,23 @@ msgstr ""
"Þú getur ekki breytt þessari disksneið:\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
+#: iw/partition_gui.py:1177 iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "Ekki stutt"
-#: ../iw/partition_gui.py:1178
+#: iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM er ekki studdur á þessum vélbúnaði."
-#: ../iw/partition_gui.py:1190
+#: iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "RAID er ekki stutt á þessum vélbúnaði."
-#: ../iw/partition_gui.py:1197
+#: iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Engar RAID 'minor' tækjaskrár tiltækar"
-#: ../iw/partition_gui.py:1198
+#: iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -3208,20 +3075,17 @@ msgstr ""
"Það er ekki hægt að búa til RAID tæki því allar tiltækar RAID 'minor' "
"tækjaskrár eru í notkun."
-#: ../iw/partition_gui.py:1210
+#: iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "Stillingar RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1221
-#, python-format
+#: iw/partition_gui.py:1225
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
-"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
-"\n"
-"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
-"\n"
+"using RAID devices please consult the %s documentation."
msgstr ""
"RAID gerir þér kleift að sameina marga diska í eitt stærra RAID tæki. RAID "
"tæki má svo nota til að fá fram aukinn hraða og meira gagnaöryggi miðað við "
@@ -3231,7 +3095,7 @@ msgstr ""
"Þú ert núna með %s RAID disksneiðar sem eru ekki í notkun.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1232
+#: iw/partition_gui.py:1235
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -3243,73 +3107,73 @@ msgstr ""
"tengja inn í skráarkerfið.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1238
+#: iw/partition_gui.py:1241
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Hvað viltu gera núna?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1247
+#: iw/partition_gui.py:1250
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Búa til RAID _disksneið."
-#: ../iw/partition_gui.py:1250
+#: iw/partition_gui.py:1253
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Búa til RAID _tæki [sjálfgefið=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1254
+#: iw/partition_gui.py:1257
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Afrita d_rif til að búa til RAID tæki [sjálfgefið=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: iw/partition_gui.py:1299
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Gat ekki opnað diskafritunartólið"
-#: ../iw/partition_gui.py:1297
+#: iw/partition_gui.py:1300
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "Einhverra hluta vegna tókst ekki að opna diskafritunartólið."
-#: ../iw/partition_gui.py:1331
+#: iw/partition_gui.py:1334
msgid "Ne_w"
msgstr "_Ný"
-#: ../iw/partition_gui.py:1334
+#: iw/partition_gui.py:1337
msgid "Re_set"
msgstr "En_durstilla"
-#: ../iw/partition_gui.py:1335
+#: iw/partition_gui.py:1338
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1336
+#: iw/partition_gui.py:1339
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1377
+#: iw/partition_gui.py:1380
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Fela RAID _drif og LVM diska"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:132
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Á ekki við>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:319
#, fuzzy
msgid "_Format as:"
msgstr "Forsníða sem:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:341
#, fuzzy
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "Breyta skráarkerfum"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:371
#, fuzzy
msgid "_Resize"
msgstr "_Föst stærð"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:435
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -3318,11 +3182,11 @@ msgstr ""
"Disksneiðar af gerðinni '%s' verða að vera bundnar við eitt drif. Þetta er "
"gert með því að velja drifið í 'Leyfileg drif' listanum."
-#: ../iw/progress_gui.py:37
+#: iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "Set inn pakka"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
+#: iw/raid_dialog_gui.py:317
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -3335,40 +3199,40 @@ msgstr ""
"\n"
"Búðu þær til fyrst og veldu svo \"RAID\" hnappinn aftur."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
+#: iw/raid_dialog_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:768
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Búa til RAID tæki"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#: iw/raid_dialog_gui.py:334
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr "Breyta RAID tæki"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
+#: iw/raid_dialog_gui.py:336
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Breyta RAID tæki"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
+#: iw/raid_dialog_gui.py:407
msgid "RAID _Device:"
msgstr "RAID _tæki:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
+#: iw/raid_dialog_gui.py:425
msgid "RAID _Level:"
msgstr "RAID t_egund:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
+#: iw/raid_dialog_gui.py:467
msgid "_RAID Members:"
msgstr "_RAID drif:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: iw/raid_dialog_gui.py:484
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Fjöldi _varadrifa:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
+#: iw/raid_dialog_gui.py:494
msgid "_Format partition?"
msgstr "_Forsníða disksneiðina?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
+#: iw/raid_dialog_gui.py:568
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -3376,12 +3240,12 @@ msgstr ""
"Á frumdisknum eru engar disksneiðar til að afrita. Þú verður að skilgreina "
"disksneiðar af gerðinni 'software RAID' á því áður en hægt er að afrita það."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
+#: iw/raid_dialog_gui.py:572 iw/raid_dialog_gui.py:578
+#: iw/raid_dialog_gui.py:592 iw/raid_dialog_gui.py:605
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Villa á frumdrifi"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
+#: iw/raid_dialog_gui.py:579
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -3393,7 +3257,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Þessum disksneiðum þarf að eyða áður en hægt er að afrita diskinn."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#: iw/raid_dialog_gui.py:593
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
@@ -3408,7 +3272,7 @@ msgstr ""
"Þessum disksneiðum þarf að eyða eða binda við drifið áður en hægt er að "
"afrita diskinn."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: iw/raid_dialog_gui.py:606
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -3420,21 +3284,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Þessum disksneiðum þarf að eyða áður en hægt er að afrita diskinn."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
+#: iw/raid_dialog_gui.py:620 iw/raid_dialog_gui.py:626
+#: iw/raid_dialog_gui.py:642
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Afritunardiskvilla"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
+#: iw/raid_dialog_gui.py:621
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Vinsamlegast veldu þá diska sem þú vilt afrita á."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#: iw/raid_dialog_gui.py:627
#, fuzzy, python-format
msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "Ekki er hægt að afrita á frumdiskinn /dev/%s líka."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#: iw/raid_dialog_gui.py:643
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
@@ -3450,11 +3314,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Þú verður að eyða henni áður en hægt er að afrita á þennan disk."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
+#: iw/raid_dialog_gui.py:706
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Vinsamlegast veldu frumdrif."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#: iw/raid_dialog_gui.py:726
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
@@ -3463,7 +3327,7 @@ msgstr ""
"Drifið /dev/%s verður nú afritað á eftirtalin drif:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
+#: iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3473,19 +3337,20 @@ msgstr ""
"\n"
"AÐVÖRUN: ÖLLUM GÖGNUM Á DISKUNUM SEM AFRITAÐ ER Á VERÐUR EYTT."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: iw/raid_dialog_gui.py:734
msgid "Final Warning"
msgstr "Lokaaðvörun"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
+#: iw/raid_dialog_gui.py:736
msgid "Clone Drives"
msgstr "Afrita drif"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
+#: iw/raid_dialog_gui.py:745
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
-msgstr "Það kom upp villa við að hreinsa diskana sem afrita á í. Afritun mistókst."
+msgstr ""
+"Það kom upp villa við að hreinsa diskana sem afrita á í. Afritun mistókst."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
+#: iw/raid_dialog_gui.py:778
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -3512,19 +3377,19 @@ msgstr ""
"\n"
"ÖLLU á diskunum sem afritað er á verður eytt í þessu ferli."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
+#: iw/raid_dialog_gui.py:798
msgid "Source Drive:"
msgstr "Frumdrif:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
+#: iw/raid_dialog_gui.py:806
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Afrita á:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
+#: iw/raid_dialog_gui.py:814
msgid "Drives"
msgstr "Drif"
-#: ../iw/task_gui.py:64
+#: iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -3539,7 +3404,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:162
+#: iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
@@ -3548,86 +3413,87 @@ msgstr ""
"Hugbúnaðarsafninu %s hefur þegar verið bætt við. Vinsamlegast veldu annað "
"heiti og aðra slóð."
-#: ../iw/task_gui.py:175
+#: iw/task_gui.py:175
#, fuzzy
msgid "Edit Repository"
msgstr "Bæta við hugbúnaðarsafni"
-#: ../iw/task_gui.py:238
+#: iw/task_gui.py:238
#, fuzzy
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "Ógild slóð á hugbúnaðarsafn"
-#: ../iw/task_gui.py:239
+#: iw/task_gui.py:239
#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "Þú verður að gefa upp HTTP eða FTP slóð á hugbúnaðarsafnið."
-#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
+#: iw/task_gui.py:250 iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "Ógild slóð á hugbúnaðarsafn"
-#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
+#: iw/task_gui.py:251 iw/task_gui.py:389
#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Þú verður að gefa upp HTTP eða FTP slóð á hugbúnaðarsafnið."
-#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
+#: iw/task_gui.py:273 iw/task_gui.py:398
#, fuzzy
msgid "No Media Found"
msgstr "Engin drif fundust"
-#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
+#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
+#: iw/task_gui.py:293 iw/task_gui.py:415
#, fuzzy
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "Vinsamlegast sláðu inn heiti sýndardiskhóps."
-#: ../iw/task_gui.py:325
+#: iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Ógilt heiti hugbúnaðarsafns"
-#: ../iw/task_gui.py:326
+#: iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Hugbúnaðarsafnið verður að hafa heiti."
-#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: iw/task_gui.py:450 ui/addrepo.glade:10
msgid "Add Repository"
msgstr "Bæta við hugbúnaðarsafni"
-#: ../iw/task_gui.py:455
+#: iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:456
+#: iw/task_gui.py:456
#, fuzzy
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
-msgstr "Þessar villur verður að lagfæra áður en uppsetningin á %s getur haldið áfram."
+msgstr ""
+"Þessar villur verður að lagfæra áður en uppsetningin á %s getur haldið áfram."
-#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
+#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Val tímabeltis"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:136
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "Uppfæra stillingar ræsistjóra"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr "_Uppfæra stillingar ræsistjóra"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "Þetta mun uppfæra núverandi ræsistjóra."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:108
msgid ""
"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
"automatically updated."
@@ -3635,7 +3501,7 @@ msgstr ""
"Vegna kerfisbreytinga er ekki hægt að uppfæra stillingar ræsistjóra "
"sjálfvirkt."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:112
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
@@ -3643,20 +3509,21 @@ msgstr ""
"Uppsetningarforritið finnur ekki ræsistjórann sem er núna í notkun á vélinni "
"þinni."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121
#, python-format
-msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid ""
+"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "Uppsetningarforritið hefur fundið %s ræsistjórann á %s."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
msgid "This is the recommended option."
msgstr "Mælt er með þessu."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "_Búa til nýjar ræsistjórastillingar"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149
msgid ""
"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
"boot loaders, you should choose this."
@@ -3664,11 +3531,11 @@ msgstr ""
"Þetta gerir þér kleift að velja nýjar ræsistjórastillingar. Ef þú vilt "
"skipta um ræsistjóra ættir þú að velja þetta."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "_Sleppa uppfærslu ræsistjóra"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157
msgid ""
"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
"a third party boot loader, you should choose this."
@@ -3676,15 +3543,15 @@ msgstr ""
"Þetta veldur engum breytingum á ræsistjóranum. Ef þú ert að nota ræsistjóra "
"frá þriðja aðila, þá ættir þú að velja þetta."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Hvað viltu gera?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Breyta skráarkerfum"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -3700,11 +3567,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Hvaða disksneiðum viltu breyta ?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:35
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Uppfæra diskminnissneið"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:94 textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -3717,7 +3584,7 @@ msgstr ""
"vélarinnar að stærð. Þú ert núna með %dMB af diskminni skilgreint og getur "
"búið til viðbótar diskminni á einhverju af skráarkerfunum þínum núna."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -3728,23 +3595,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Uppsetningarforritið hefur fundið %s MB af vinnsluminni.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "Ég vil _búa til diskminnisskrá"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Veldu _disksneiðina til að setja diskminnisskrá á:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "Disksneið"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Laust pláss (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -3753,15 +3620,15 @@ msgstr ""
"Mælt er með að diskminnisskráin sé að minnsta kosti %d MB. Vinsamlegast "
"sláðu inn stærð diskminnisskráarinnar:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "Stærð _diskminnisskráar (MB):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "Ég _vil ekki búa til diskminnisskrá"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
@@ -3769,21 +3636,22 @@ msgstr ""
"Við mælum sterklega með að þú búir til diskminnisskrá. Ef þú gerir það ekki "
"getur uppsetningaforritið hrunið. Ertu viss um að þú viljir halda áfram ?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:201 textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Stærð diskminnisskráarinnar verður að vera á milli 1 og 2000 MB."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
-msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:208 textw/upgrade_text.py:183
+msgid ""
+"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
"Það er ekki nægjanlegt laust pláss á disknum sem þú valdir fyrir "
"diskminnissneiðina."
-#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+#: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36
msgid "Network Install Required"
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+#: iw/welcome_gui.py:57 textw/welcome_text.py:37
msgid ""
"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
@@ -3791,20 +3659,20 @@ msgid ""
"network source."
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#: iw/welcome_gui.py:67
#, fuzzy
msgid "E_xit Installer"
msgstr "Loka uppsetningarforritinu"
-#: ../iw/zipl_gui.py:37
+#: iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "Stillingar z/IPL ræsistjórans"
-#: ../iw/zipl_gui.py:61
+#: iw/zipl_gui.py:61
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr "z/IPL ræsistjórinn verður notaður á vélinni þinni."
-#: ../iw/zipl_gui.py:63
+#: iw/zipl_gui.py:63
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
@@ -3831,1012 +3699,28 @@ msgstr ""
"\n"
"Þú getur nú slegið inn aukaviðföng á kjarnann sem vélin þín kann að þurfa."
-#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71
+#: iw/zipl_gui.py:90 textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Viðföng kjarnans"
-#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96
+#: iw/zipl_gui.py:93 iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Chandev viðföng"
-#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid "Reboot"
-msgstr "Endurræsa"
-
-#: ../textw/complete_text.py:34
-msgid "<Enter> to exit"
-msgstr "<Enter> til hætta"
-
-#: ../textw/complete_text.py:62
-msgid "Complete"
-msgstr "Lokið"
-
-#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
-#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
-#: ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "Til baka"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:48
-msgid "Keyboard Selection"
-msgstr "Stillingar lyklaborðs"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:49
-msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr "Hvernig lyklaborð er tengt þessari vél?"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:41
-#, fuzzy, python-format
-msgid "A value is required for the field %s"
-msgstr "Gildi vantar í sviðið %s."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9
-msgid "Enable network interface"
-msgstr "Virkja netkort"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid ""
-"This requires that you have an active network connection during the "
-"installation process. Please configure a network interface."
-msgstr ""
-"Þetta krefst þess að þú hafir virka nettengingu meðan á upsetningu stendur. "
-"Vinsamlega stilltu netkort."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:127
-#, fuzzy
-msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Nota lausbun_dnar IP stillingar (DHCP)"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
-msgid "Enable IPv4 support"
-msgstr "Virkja IPv4 stuðning"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:137
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 Address:"
-msgstr "IPv4 vistfang:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
-msgid "Gateway:"
-msgstr "Gátt:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:160
-#, fuzzy
-msgid "Nameserver:"
-msgstr "Nafnaþjónn"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
-#, fuzzy
-msgid "Missing Device"
-msgstr "Pakka vantar"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:191
-#, fuzzy
-msgid "You must select a network device"
-msgstr "Þú verður að velja disksneið til að breyta"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:242
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 Network Mask "
-msgstr "IPv4 netmöskvi"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-#, fuzzy
-msgid "Configuring Network Interfaces"
-msgstr "Stilla netkort"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-#, fuzzy
-msgid "Waiting for NetworkManager..."
-msgstr "Bíð eftir telnet tengingu..."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "Það kom upp villa við að stilla netkortið þitt."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error configuring network device %s"
-msgstr "Það kom upp villa við að stilla netkort:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:58
-msgid "Partitioning Type"
-msgstr "Disksneiðingaraðferð"
-
-#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
-"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
-"layout."
-msgstr ""
-"Til þess að setja upp stýrikerfið þarftu að sneiða harða diskinn. Sjálfgefið "
-"er disknum hlutað niður þannig að það henti sem flestum. Þú átt þann kost "
-"að nota sjálfgefnu sneiðarnar eða búa til þínar eigin."
-
-#: ../textw/partition_text.py:76
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr "Hvaða harða diska viltu nota fyrir Linux?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:91
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr "<Bilslá>,<+>,<-> val | <F2> bæta við drifi | <F2> næsti skjár"
-
-#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
-msgid "Advanced Storage Options"
-msgstr "Frekari diskgeymslurofar"
-
-#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
-msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
-msgstr "Hvernig viltu breyta diskstillingum þínum?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:189
-msgid "Add FCP Device"
-msgstr "Bæta við FCP tæki"
-
-#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
-msgid ""
-"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
-"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
-"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
-msgstr ""
-"zSeries vélar geta notað staðlaða SCSI diska um Fibre Channel (FCP) "
-"tengingar. Þú þarft að gefa upp 16 bita tækjanúmer, 64 bita World Wide Port "
-"Number (WWPN) og 64 bita FCP LUN fyrir hvert tæki."
-
-#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
-msgid "Configure iSCSI Parameters"
-msgstr "Stilla iSCSI viðföng"
-
-#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
-msgid ""
-"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
-"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
-msgstr ""
-"Til að nota iSCSI diska þarftu að gefa upp vistfang iSCSI tækisins og heiti "
-"iSCSI rekilsins sem þú hefur stillt fyrir vélina þína."
-
-#: ../textw/partition_text.py:215
-msgid "Target IP Address"
-msgstr "IP vistfang viðtakanda"
-
-#: ../textw/partition_text.py:216
-msgid "iSCSI Initiator Name"
-msgstr "Heiti iSCSI _rekils"
-
-#: ../textw/partition_text.py:217
-#, fuzzy
-msgid "CHAP username"
-msgstr "FTP þjónn:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:218
-#, fuzzy
-msgid "CHAP password"
-msgstr "Lykilorð"
-
-#: ../textw/partition_text.py:219
-msgid "Reverse CHAP username"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:220
-msgid "Reverse CHAP password"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/progress_text.py:46
-msgid "Package Installation"
-msgstr "Uppsetning pakka"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:75
-msgid "In which time zone are you located?"
-msgstr "Í hvaða tímabelti ertu?"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:93
-msgid "System clock uses UTC"
-msgstr "Klukkan í vélinni er á UTC"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
-msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr "Uppfæra stillingar ræsistjóra"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
-msgid "Skip boot loader updating"
-msgstr "sleppa uppfærslu ræsistjóra"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
-msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr "Búa til nýjar ræsistjórastillingar"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:38
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
-"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
-"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
-"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
-msgstr ""
-"Þessi útgáfa af %s styður ext3 \"journalling\" skráarkerfið. Það hefur marga "
-"eiginleika umfram ext2 sem er staðlaða skráarkerfið sem hefur verið í %s "
-"hingað til. Það er einnig hægt að breyta disksneiðum sem eru forsniðnar sem "
-"ext2 í ext3 án þess að tapa gögnum.\n"
-"\n"
-"Hvaða disksneiðum viltu breyta ?"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:119
-msgid "Free Space"
-msgstr "Laust pláss"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:137
-msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr "Vinnsluminni (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:140
-msgid "Suggested size (MB):"
-msgstr "Stærðartillaga (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:143
-msgid "Swap file size (MB):"
-msgstr "Stærð diskminnisskráar (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:151
-msgid "Add Swap"
-msgstr "Bæta við diskminni"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:176
-msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr "Það sem þú slóst inn er ekki gild tala."
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:209
-msgid "Reinstall System"
-msgstr "Setja upp kerfið aftur"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:219
-msgid "System to Upgrade"
-msgstr "Kerfi sem á að uppfæra"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:220
-msgid ""
-"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
-"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
-msgstr ""
-"Ein eða fleiri Linux uppsetning hefur fundist á vélinni þinni.\n"
-"\n"
-"Vinsamlegast veldu eitt til að uppfæra eða veldu 'Setja upp aftur' til að "
-"setja upp kerfið uppá nýtt."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:30
-msgid "Root Password"
-msgstr "Rótarlykilorð"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:33
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
-"not make a typing mistake. "
-msgstr ""
-"Veldu rótarlykilorð. Þú verður að slá það inn tvisvar til að tryggja að þú "
-"vitir örugglega hvað það er og þú hafir ekki slegið það rangt inn. Mundu að "
-"rótarlykilorðið er mjög mikilvægur þáttur í öryggi vélarinnar!"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:67
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "Rótarlykilorðið verður að vera a.m.k. 6 stafir að lengd."
-
-#: ../textw/welcome_text.py:29
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../textw/welcome_text.py:30
-#, python-format
-msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Velkomin(n) í %s!\n"
-"\n"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:35
-msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup require."
-msgstr ""
-"z/IPL ræsistjórinn verður settur upp á vélinni þinni eftir að uppsetningu "
-"lýkur. Þú getur slegið inn kjarnaviðföng og chandev viðföng hér sem vélin "
-"þín þarf á að halda."
-
-#: ../textw/zipl_text.py:67
-msgid "z/IPL Configuration"
-msgstr "Stillingar z/IPL"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
-msgid "Chandev line "
-msgstr "Chandev viðföng "
-
-#: ../installclasses/fedora.py:39
-msgid "_Fedora"
-msgstr "_Fedora"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
-#, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
-msgstr ""
-"Sjálfgefin uppsetning %s inniheldur hugbúnað sem hentar vel til almennrar "
-"notkunar internetsins. Viltu hugbúnaðarstuðning fyrir fleira en það?"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:49
-msgid "Office and Productivity"
-msgstr "Skrifstofu og framleiðnitól"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
-#: ../installclasses/rhel.py:62
-msgid "Software Development"
-msgstr "Hugbúnaðarþróun"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:51
-#, fuzzy
-msgid "Web Server"
-msgstr "Vefþjónn"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:44
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
-msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:54
-msgid "Office"
-msgstr "Skrifstofa"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:55
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Margmiðlun"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:61
-msgid "Web server"
-msgstr "Vefþjónn"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:66
-msgid "Virtualization"
-msgstr "Sýndarvélar"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:67
-msgid "Clustering"
-msgstr "Klösun"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:68
-msgid "Storage Clustering"
-msgstr "Klösun diska"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-msgid "Installation Number"
-msgstr "Uppsetningartala"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:73
-msgid ""
-"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
-"please enter your Installation Number"
-msgstr ""
-"Til að geta sett upp alla pakkana sem tilheyra áskriftinni þinni þarftu að "
-"slá inn uppsetningartöluna þína."
-
-#: ../installclasses/rhel.py:76
-msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
-"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your "
-"subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
-"Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included "
-"in your subscription."
-msgstr ""
-"Ef þú getur ekki fundið uppsetningarnúmerið skaltu fara á http://www.redhat."
-"com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"Ef þú sleppir þessi skréfi:\n"
-"* færðu kanski ekki aðgang í alla pakkana sem tilheyra áskriftinni þinni.\n"
-"* getur það ollið því að uppsetningin þín af Red Hat Enterprise Linux sé "
-"ekki studd og ekki vottuð.\n"
-"* muntu ekki fá aðgang í hugbúnaðar og öryggisuppfærslur sem áskriftin þín "
-"veitir þér rétt á."
-
-#: ../storage/__init__.py:81
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Óþekkt Ethernet-tæki"
-
-#: ../storage/__init__.py:82
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
-msgstr ""
-"Villa kom upp þegar reynt var að lesa uppsetningarforritið úr ISO diskmynd. "
-"Vinsamlegast athugaðu diskmyndirnar og reyndu aftur."
-
-#: ../storage/__init__.py:95
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "Uppsetningin getur ekki haldið áfram."
-
-#: ../storage/__init__.py:96
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"Þessir rofar við disksneiðingu hafa þegar verið virkjaðir. Þú getur ekki "
-"lengur farið til baka í disksýsluskjáinn. Viltu halda uppsetningunni áfram?"
-
-#: ../storage/__init__.py:127
-#, fuzzy
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "Dulritunarlykill"
-
-#: ../storage/__init__.py:128
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:146
-#, fuzzy
-msgid "Writing storage configuration to disk"
-msgstr "_Breyta disksneiðinni í:"
-
-#: ../storage/__init__.py:147
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:152
-#, fuzzy
-msgid "Go _back"
-msgstr "_Til baka"
-
-#: ../storage/__init__.py:153
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:252
-#, fuzzy
-msgid "Finding Devices"
-msgstr "Pakka vantar"
-
-#: ../storage/__init__.py:253
-#, fuzzy
-msgid "Finding storage devices..."
-msgstr "Lýk við uppfærsluna"
-
-#: ../storage/__init__.py:269
-msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:480
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "Þessi disksneið inniheldur gögnin fyrir uppsetningu frá hörðum disk."
-
-#: ../storage/__init__.py:485
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "Þú getur ekki eytt disksneið af LDL sniðnu DASD tæki."
-
-#: ../storage/__init__.py:491
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This device is part of the RAID device %s."
-msgstr "Þessi disksneið er hluti af RAID tækinu /dev/md%s."
-
-#: ../storage/__init__.py:494
-#, fuzzy
-msgid "This device is part of a RAID device."
-msgstr "Þessi disksneið er hluti af RAID tæki."
-
-#: ../storage/__init__.py:499
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "Þessi disksneið er hluti af LVM sýndardiskhópnum '%s'."
-
-#: ../storage/__init__.py:502
-#, fuzzy
-msgid "This device is part of a LVM volume group."
-msgstr "Þessi disksneið er hluti af LVM sýndardiskhóp."
-
-#: ../storage/__init__.py:511
-msgid ""
-"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
-"cannot be deleted:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:751
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"Þú hefur ekki skilgreint rótarsneið (/) sem er nauðsynleg svo uppsetning %s "
-"geti haldið áfram."
-
-#: ../storage/__init__.py:756
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr "Rótarsneiðin þín er minni en 250 megabæti sem er yfirleitt of lítið fyrir %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:762
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"%s disksneiðin er minni en %s megabæti sem er minna en mælt er með fyrir "
-"venjulega %s uppsetningu."
-
-#: ../storage/__init__.py:770
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"%s disksneiðin er minni en %s megabæti sem er minna en mælt er með fyrir "
-"venjulega %s uppsetningu."
-
-#: ../storage/__init__.py:797
-msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr "Uppsetning á USB tæki. Ekki er víst að út komi kerfi sem virkar."
-
-#: ../storage/__init__.py:800
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr "Uppsetning á FireWire tæki. Ekki er víst að út komi kerfi sem virkar."
-
-#: ../storage/__init__.py:804
-#, fuzzy
-msgid "You have not created a boot partition."
-msgstr "Þú verður að búa til PPC PReP ræsisneið."
-
-#: ../storage/__init__.py:808
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Ræsisneiðar mega einungis vera á RAID1 tækjum."
-
-#: ../storage/__init__.py:813
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Ræsisneiðar mega ekki vera á sýndardiskum."
-
-#: ../storage/__init__.py:818
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "Ræsisneiðar mega einungis vera á RAID1 tækjum."
-
-#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "Ræsisneiðar mega ekki vera á sýndardiskum."
-
-#: ../storage/__init__.py:833
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "Ræsisneiðar mega ekki vera á sýndardiskum."
-
-#: ../storage/__init__.py:837
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"Þú hefur ekki skilgreint diskminnissneið. Þó það sé ekki algerlega "
-"nauðsynlegt mun það bæta afköst til muna í flestum tilfellum."
-
-#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "Óhrein skráarkerfi"
-
-#: ../storage/__init__.py:980
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Eitt eða fleiri af Linux skráarkerfunum þínum var ekki aftengt á réttan "
-"máta. Vinsamlegast ræstu upp Linux kerfið þitt, láttu yfirfara skráarkerfin "
-"og keyrðu svo vélina rétt niður til að uppfæra.\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:989
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Eftirfarandi Linux skráarkerfi voru ekki aftengd á réttan máta. Viltu tengja "
-"þau þrátt fyrir það?\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:1406
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"Diskminnistækið:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"í /etc/fstab skránni þinni er í notkun sem disksvæfisneið sem þýðir að vélin "
-"þín er sofandi. Til þess að framkvæma uppfærslu þarftu að slökkva á vélinni "
-"í stað þess að svæfa hana."
-
-#: ../storage/__init__.py:1414
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap devices."
-msgstr ""
-"Diskminnistækið:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"í /etc/fstab skránni þinni er í notkun sem disksvæfisneið sem þýðir að vélin "
-"þín er sofandi. Ef þú ert að framkvæma nýja uppsetningu þarftu að ganga úr "
-"skugga um að uppsetningaforritið sé stillt til að forsníða öll "
-"diskminnissvæði."
-
-#: ../storage/__init__.py:1428
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"device.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"Villa kom upp þegar reynt var að virkja diskminni á tæki %s: %s\n"
-"\n"
-"Skráin /etc/fstab vísar ekki í neina gilda diskminnissneið.\n"
-"\n"
-"Veldu Í lagi til að hætta uppsetningu."
-
-#: ../storage/__init__.py:1434
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Villa kom upp þegar reynt var að virkja diskminni á tæki %s: %s\n"
-"\n"
-"Þetta þýðir líklega að diskminnissneiðin hefur ekki verið forsniðin.\n"
-"\n"
-"Veldu Í lagi til að hætta í uppsetningarforritinu."
-
-#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Óleyfilegur tengipunktur"
-
-#: ../storage/__init__.py:1476
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Villa kom upp þegar reynt var að búa %s til. Eitthvað í slóðinni er ekki "
-"mappa. Þetta er alvarlegt vandamál sem veldur því að uppsetningin getur ekki "
-"haldið áfram.\n"
-"\n"
-"Sláðu á <Enter> til að hætta í uppsetningarforritinu."
-
-#: ../storage/__init__.py:1486
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Villa kom upp þegar reynt var að búa til %s: %s. Þetta er alvarlegt "
-"vandamál sem veldur því að uppsetningin getur ekki haldið áfram.\n"
-"\n"
-"Sláðu á <Enter> til að hætta í uppsetningarforritinu."
-
-#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "Get ekki tengt skráarkerfið"
-
-#: ../storage/__init__.py:1500
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-"Það kom upp villa við að tengja tækið %s á %s. Þú getur haldið "
-"uppsetningunni áfram en það geta komið upp vandamál."
-
-#: ../storage/__init__.py:1521
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Villa kom upp þegar reynt var að búa til %s: %s. Þetta er alvarlegt "
-"vandamál sem veldur því að uppsetningin getur ekki haldið áfram.\n"
-"\n"
-"Sláðu á <Enter> til að hætta í uppsetningarforritinu."
-
-#: ../storage/devices.py:1059
-#, fuzzy
-msgid "boot flag not available for this partition"
-msgstr ""
-"Þú getur ekki eytt þessari disksneið:\n"
-"\n"
-
-#: ../storage/devicetree.py:87
-#, fuzzy
-msgid "Confirm"
-msgstr "Staðfesta:"
-
-#: ../storage/devicetree.py:88
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:126
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing drive %s.\n"
-"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:151
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing LVM.\n"
-"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
-"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
-"which will preserve contents."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:159
-#, fuzzy
-msgid "_Ignore drive(s)"
-msgstr "_Hunsa drif"
-
-#: ../storage/devicetree.py:160
-#, fuzzy
-msgid "_Re-initialize drive(s)"
-msgstr "_Frumstilla diskinn"
-
-#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
-#, fuzzy
-msgid "Scanning iSCSI nodes"
-msgstr "Les inn SCSI rekil"
-
-#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "Frumstilli iSCSI rekilinn"
-
-#: ../storage/iscsi.py:208
-#, fuzzy
-msgid "iSCSI not available"
-msgstr "Hjálp ekki tiltæk"
-
-#: ../storage/iscsi.py:210
-#, fuzzy
-msgid "No initiator name set"
-msgstr "Heiti iSCSI _rekils"
-
-#: ../storage/iscsi.py:224
-msgid "No iSCSI nodes discovered"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
-msgid "Logging in to iSCSI nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:250
-msgid "No new iSCSI nodes discovered"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:253
-msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:175
-msgid ""
-"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
-"another partitioning method."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:192
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Aðvaranir við sjálfvirka disksneiðingu"
-
-#: ../storage/partitioning.py:194
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Eftirfarandi aðvaranir komu upp við sjálfvirka disksneiðingu:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Veldu 'Í lagi' til að hætta uppsetningunni."
-
-#: ../storage/partitioning.py:208
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"Gat ekki búið til umbeðnar disksneiðar: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:232
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Veldu 'Í lagi' til að velja annan disksneiðamöguleika."
-
-#: ../storage/partitioning.py:234
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Villa í sjálfvirkri disksneiðingu"
-
-#: ../storage/partitioning.py:235
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"Eftirfarandi villur komu upp við disksneiðinguna:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Þetta getur átt sér stað ef það er ekki nóg pláss á diskunum þínum fyrir "
-"uppsetninguna. %s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:246
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "Banvæn villa"
-
-#: ../storage/partitioning.py:247
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "Vélin þín mun nú endurræsa."
-
-#: ../storage/zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "Þú hefur ekki skilgreint tækjabnúmer eða númerið er ógilt"
-
-#: ../storage/zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "Þú hefur ekki skilgreint 'worldwide port' heiti eða það er ógilt."
-
-#: ../storage/zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "Þú hefur ekki skilgreint FCP LUN eða það er ógilt."
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
-#, python-format
-msgid "vginfo failed for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
-#, python-format
-msgid "lvs failed for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:64
-msgid "attr dict must include a type"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:111
-msgid "filesystem configuration missing a type"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:270
-msgid "Formatting"
-msgstr "Forsníð"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:271
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Creating filesystem on %s..."
-msgstr "Leita að skemmdum blokkum á /dev/%s..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:367
-#, fuzzy
-msgid "Resizing"
-msgstr "Sæki"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:368
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "Forsníð %s skráakerfið..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:409
-#, fuzzy
-msgid "Checking"
-msgstr "Fer yfir \"%s\"..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:410
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "Leita að skemmdum blokkum á /dev/%s..."
-
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/mediacheck.c:60
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "Yfirfara disk"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "Prófa"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "Henda út disk"
-#: ../loader/cdinstall.c:186
+#: loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -4845,7 +3729,7 @@ msgstr ""
"Veldu \"%s\" til að yfirfara diskinn sem er núna í drifinu eða \"%s\" til að "
"henda honum út og yfirfara annann disk."
-#: ../loader/cdinstall.c:207
+#: loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -4860,7 +3744,7 @@ msgstr ""
"þeir eru notaðir í fyrsta skipti. Eftir það þarftu ekki að yfirfara þá þegar "
"þeir eru notaðir aftur."
-#: ../loader/cdinstall.c:229
+#: loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -4869,11 +3753,11 @@ msgstr ""
"%s diskurinn fannst ekki í neinu af drifunum þínum. Vinsamlegast settu %s "
"diskinn í viðeigandi drif og veldu %s til að reyna aftur."
-#: ../loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "Diskur fundinn"
-#: ../loader/cdinstall.c:249
+#: loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -4884,17 +3768,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Veldu %s til að sleppa yfirferðinni og hefja uppsetninguna."
-#: ../loader/cdinstall.c:339
+#: loader/cdinstall.c:339
#, fuzzy
msgid "Scanning"
msgstr "Aðvörun"
-#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
+#: loader/cdinstall.c:339
+#, c-format
+msgid "Looking for installation images on CD device %s\n"
+msgstr ""
+
+#: loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:442
+#: loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -4903,32 +3792,44 @@ msgstr ""
"%s diskurinn fannst ekki í neinu af geisladrifunum þínum. Vinsamlegast settu "
"%s diskinn í viðeigandi drif og veldu '%s' til að reyna aftur."
-#: ../loader/cdinstall.c:451
+#: loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "Diskur fannst ekki"
-#: ../loader/cdinstall.c:518
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/driverdisk.c:244 loader/driverdisk.c:275
+#: loader/driverdisk.c:359 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:205 loader/hdinstall.c:222 loader/hdinstall.c:280
+#: loader/kbd.c:138 loader/loader.c:483 loader/loader.c:503
+#: loader/loader.c:1382 loader/loader.c:1413 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1856 loader/net.c:1878 loader/nfsinstall.c:91
+#: loader/urls.c:292 storage/__init__.py:134 storage/devicetree.py:82
+#: textw/constants_text.py:52
+msgid "Back"
+msgstr "Til baka"
+
+#: loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Gat ekki fundið hraðuppsetningarskrá á geisladisknum."
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
+#: loader/copy.c:51 loader/method.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "Gat ekki lesið möppuna %s: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
+#: loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "Les inn"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
-msgid "Reading driver disk..."
+#: loader/driverdisk.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Reading driver disk"
msgstr "Les rekladiskinn..."
-#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
+#: loader/driverdisk.c:238 loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Staðsetning rekladisks"
-#: ../loader/driverdisk.c:239
+#: loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -4936,7 +3837,7 @@ msgstr ""
"Þú hefur fleiri en eitt drif í vélinni þinni sem nota má fyrir "
"rekladiskling. Hvert þeirra viltu nota við uppsetninguna?"
-#: ../loader/driverdisk.c:271
+#: loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -4944,49 +3845,50 @@ msgstr ""
"Þú hefur fleiri en ein disksneið í vélinni þinni sem gæti innihaldið "
"rekladiskmyndina. Hvert þeirra viltu reyna?"
-#: ../loader/driverdisk.c:306
+#: loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Gat ekki tengt disksneiðina."
-#: ../loader/driverdisk.c:311
+#: loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Veldu rekladiskmynd."
-#: ../loader/driverdisk.c:312
+#: loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Veldu skrána sem er með rekladiskmyndina."
-#: ../loader/driverdisk.c:341
+#: loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Gat ekki lesið rekladisklinginn úr skrá."
-#: ../loader/driverdisk.c:353
+#: loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr "Settu rekladisklinginn í /dev/%s og veldu \"Í lagi\" til að halda áfram."
+msgstr ""
+"Settu rekladisklinginn í /dev/%s og veldu \"Í lagi\" til að halda áfram."
-#: ../loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Settu rekladiskinn í drifið"
-#: ../loader/driverdisk.c:372
+#: loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Gat ekki tengt rekladisklinginn."
-#: ../loader/driverdisk.c:380
+#: loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "Rekladiskurinn er ógildur fyrir þessa útgáfu af %s."
-#: ../loader/driverdisk.c:443
+#: loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "Velja handvirkt"
-#: ../loader/driverdisk.c:444
+#: loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "Setja annan disk í"
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -4995,38 +3897,36 @@ msgstr ""
"Engin tæki af réttri tegund fundust á þessum rekladisk. Viltu velja rekil "
"handvirkt, halda áfram eða lesa inn annann rekladisk?"
-#: ../loader/driverdisk.c:483
+#: loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "Rekladiskur"
-#: ../loader/driverdisk.c:484
+#: loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Ertu með rekladisk?"
-#: ../loader/driverdisk.c:493
+#: loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Fleiri rekladisklinga?"
-#: ../loader/driverdisk.c:494
+#: loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Viltu lesa inn fleiri rekladisklinga?"
-#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
-#: ../loader/urlinstall.c:436
+#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverdisk.c:576 loader/hdinstall.c:375
+#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185
+#: loader/kickstart.c:554 loader/modules.c:335 loader/modules.c:347
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/nfsinstall.c:335
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Kickstart villa"
-#: ../loader/driverdisk.c:540
+#: loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "óleyfilegt staðsetning rekladisks: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:577
+#: loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -5035,7 +3935,7 @@ msgstr ""
"Eftirfarandi er óleyfilegt viðfang við rekladiskskipun hraðuppsetningar: %s:%"
"s"
-#: ../loader/driverselect.c:67
+#: loader/driverselect.c:67
#, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
@@ -5046,19 +3946,19 @@ msgstr ""
"aðskilin með orðabilum. Ef þú veist ekki hvaða viðföng á að nota getur þú "
"sleppt þessum skjá með því að velja \"Í lagi\" hnappinn."
-#: ../loader/driverselect.c:91
+#: loader/driverselect.c:91
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "Skáðu inn viðföng kjarnarekla"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "No drivers found"
msgstr "Engir rekilar fundust"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "Load driver disk"
msgstr "Nota rekladisk"
-#: ../loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:179
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
@@ -5066,7 +3966,7 @@ msgstr ""
"Engir reklar fundust sem hægt er að setja inn handvirkt. Viltu reyna að nota "
"rekladisk?"
-#: ../loader/driverselect.c:197
+#: loader/driverselect.c:197
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
@@ -5074,15 +3974,15 @@ msgstr ""
"Hvaða rekil viltu reyna? Ef rekillinn sem þú þarft er ekki á þessum lista og "
"þú ert með sérstakann rekladiskling veldu þá F2."
-#: ../loader/driverselect.c:206
+#: loader/driverselect.c:206
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "Gefðu upp viðföng kjarnarekla ef þarf"
-#: ../loader/driverselect.c:234
+#: loader/driverselect.c:234
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "Veldu rekil til að lesa inn"
-#: ../loader/hdinstall.c:144
+#: loader/hdinstall.c:135
#, fuzzy
msgid ""
"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
@@ -5091,7 +3991,7 @@ msgstr ""
"Villa kom upp þegar reynt var að lesa uppsetningarforritið úr ISO diskmynd. "
"Vinsamlegast athugaðu diskmyndirnar og reyndu aftur."
-#: ../loader/hdinstall.c:232
+#: loader/hdinstall.c:223
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
@@ -5099,7 +3999,7 @@ msgstr ""
"Þú virðist ekki vera með neina harða diska í vélinni! Viltu stilla önnur "
"tæki?"
-#: ../loader/hdinstall.c:246
+#: loader/hdinstall.c:237
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition holds the installation image "
@@ -5110,63 +4010,63 @@ msgstr ""
"af %s? Ef þú sérð ekki diskinn í listanum ýttu þá á F2 til að bæta við "
"tækjum."
-#: ../loader/hdinstall.c:273
+#: loader/hdinstall.c:264
#, fuzzy
msgid "Directory holding image:"
msgstr "Mappa sem inniheldur diskmyndirnar:"
-#: ../loader/hdinstall.c:301
+#: loader/hdinstall.c:292
msgid "Select Partition"
msgstr "Veldu disksneið"
-#: ../loader/hdinstall.c:353
+#: loader/hdinstall.c:344
#, fuzzy, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
msgstr "Tækið %s virðist ekki innihalda %s geisladiskmyndir."
-#: ../loader/hdinstall.c:385
+#: loader/hdinstall.c:376
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "Óleyfilegt viðfang við HD skipun hraðuppsetningar %s: %s"
-#: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511
+#: loader/hdinstall.c:446 loader/hdinstall.c:502
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "Gat ekki fundið hraðuppsetningarskrá á harða disknum."
-#: ../loader/hdinstall.c:498
+#: loader/hdinstall.c:489
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "Finn ekki harða drifið fyrir BIOS diskinn %s"
-#: ../loader/kbd.c:136
+#: loader/kbd.c:136
msgid "Keyboard Type"
msgstr "Stillingar lyklaborðs"
-#: ../loader/kbd.c:137
+#: loader/kbd.c:137
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "Hvernig lyklaborð ertu með?"
-#: ../loader/kickstart.c:133
+#: loader/kickstart.c:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
msgstr "Villa við opnun hraðuppsetningarskrár %s: %s"
-#: ../loader/kickstart.c:143
+#: loader/kickstart.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
msgstr "Villa við lestur hraðuppsetningarskráar %s: %s"
-#: ../loader/kickstart.c:186
+#: loader/kickstart.c:186
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Villa í %s á línu %d í hraðuppsetningarskrá %s."
-#: ../loader/kickstart.c:285
+#: loader/kickstart.c:285
#, fuzzy
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr "Gat ekki fundið ks.cfg á ræsidisklingnum."
-#: ../loader/kickstart.c:380
+#: loader/kickstart.c:380
msgid ""
"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
@@ -5175,45 +4075,47 @@ msgstr ""
"hraðuppsetningar að neðan eða smelltu á hætta við til að fara í gagnvirka "
"uppsetningu."
-#: ../loader/kickstart.c:389
+#: loader/kickstart.c:389
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Villa við opnun hraðuppsetningarskrár"
-#: ../loader/kickstart.c:554
+#: loader/kickstart.c:555
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "Óleyfilegt viðfang við shutdown skipun hraðuppsetningar %s: %s"
-#: ../loader/lang.c:64
+#: loader/lang.c:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "Velkomin(n) í %s - Björgunarham"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> milli atriða | <Bilslá> velur | <F12> næsti skjár "
+#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:226
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> milli atriða | <Bilslá> velur | <F12> næsti skjár "
-#: ../loader/lang.c:375
+#: loader/lang.c:376
msgid "Choose a Language"
msgstr "Veldu tungumál"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "Staðbundið geisladrif"
-#: ../loader/loader.c:128
+#: loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "Harðir diskar"
-#: ../loader/loader.c:129
+#: loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "NFS mappa"
-#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
+#: loader/loader.c:434 loader/loader.c:478
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Staðsetning uppfærsludisks"
-#: ../loader/loader.c:434
+#: loader/loader.c:435
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5221,7 +4123,7 @@ msgstr ""
"Þú hefur fleiri en eitt tæki í vélinni þinni sem gætu hentað fyrir "
"uppfærsludisk. Hvert þeirra viltu nota?"
-#: ../loader/loader.c:478
+#: loader/loader.c:479
#, fuzzy
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
@@ -5230,28 +4132,30 @@ msgstr ""
"Þú hefur fleiri en ein disksneið í vélinni þinni sem gæti innihaldið "
"rekladiskmyndina. Hvert þeirra viltu reyna?"
-#: ../loader/loader.c:496
+#: loader/loader.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
-msgstr "Settu uppfærsludisklinginn í /dev/%s og veldu \"Í lagi\" til að halda áfram."
+msgstr ""
+"Settu uppfærsludisklinginn í /dev/%s og veldu \"Í lagi\" til að halda áfram."
-#: ../loader/loader.c:502
+#: loader/loader.c:503
msgid "Updates Disk"
msgstr "Uppfærsludiskur"
-#: ../loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:521
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Gat ekki tengt uppfærsludisklinginn"
-#: ../loader/loader.c:525
+#: loader/loader.c:526
msgid "Updates"
msgstr "Uppfærslur"
-#: ../loader/loader.c:525
-msgid "Reading anaconda updates..."
+#: loader/loader.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Reading anaconda updates"
msgstr "Les inn uppfærslur fyrir anacondu..."
-#: ../loader/loader.c:561
+#: loader/loader.c:562
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
@@ -5261,54 +4165,55 @@ msgstr ""
"hraðuppsetningar að neðan eða smelltu á hætta við til að fara í gagnvirka "
"uppsetningu."
-#: ../loader/loader.c:570
+#: loader/loader.c:571
#, fuzzy
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "Villa við opnun hraðuppsetningarskrár"
-#: ../loader/loader.c:1196
+#: loader/loader.c:1200
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Það er ekki nægjanlegt vinnsluminni í vélinni til að setja upp %s."
-#: ../loader/loader.c:1253
+#: loader/loader.c:1257
msgid "Media Detected"
msgstr "Diskur fannst"
-#: ../loader/loader.c:1254
-msgid "Local installation media detected..."
+#: loader/loader.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "Found local installation media"
msgstr "Staðbundnar uppsetningarskrár fundust..."
-#: ../loader/loader.c:1370
+#: loader/loader.c:1374
msgid "Rescue Method"
msgstr "Gerð neyðardisklings"
-#: ../loader/loader.c:1371
+#: loader/loader.c:1375
msgid "Installation Method"
msgstr "Tegund uppsetningar"
-#: ../loader/loader.c:1373
+#: loader/loader.c:1377
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Á hverskonar miðli er neyðardisklingurinn?"
-#: ../loader/loader.c:1375
+#: loader/loader.c:1379
#, fuzzy
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "Á hverskonar miðli er neyðardisklingurinn?"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "No driver found"
msgstr "Engin rekill fannst"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "Select driver"
msgstr "Veldu rekil"
-#: ../loader/loader.c:1409
+#: loader/loader.c:1413
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Nota rekladiskling"
-#: ../loader/loader.c:1410
+#: loader/loader.c:1414
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -5316,59 +4221,60 @@ msgstr ""
"Engin tæki fundust til að framkvæma þessa tegund af uppsetningu. Viltu "
"velja rekil handvirkt eða nota rekladiskling?"
-#: ../loader/loader.c:1630
+#: loader/loader.c:1634
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Eftirfarandi tæki hafa fundist í vélinni þinni."
-#: ../loader/loader.c:1632
+#: loader/loader.c:1636
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
-msgstr "Það eru engir sérstakir tækjareklar í notkun. Viltu lesa einhverja inn núna?"
+msgstr ""
+"Það eru engir sérstakir tækjareklar í notkun. Viltu lesa einhverja inn núna?"
-#: ../loader/loader.c:1636
+#: loader/loader.c:1640
msgid "Devices"
msgstr "Tæki"
-#: ../loader/loader.c:1637
+#: loader/loader.c:1641
msgid "Done"
msgstr "Búið"
-#: ../loader/loader.c:1638
+#: loader/loader.c:1642
msgid "Add Device"
msgstr "Bæta við tæki"
-#: ../loader/loader.c:1850
+#: loader/loader.c:1854
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "lesarinn hefur þegar verið keyrður. Ræsi skel.\n"
-#: ../loader/loader.c:2224
+#: loader/loader.c:2230
#, fuzzy, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
+msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
msgstr "Keyri anaconda, %s björgunartólið - Vinsamlegast bíðið...\n"
-#: ../loader/loader.c:2226
+#: loader/loader.c:2232
#, fuzzy, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
+msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
msgstr "Keyri anaconda, %s kerfisuppsetningatólið - Vinsamlegast bíðið...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Get ekki sótt uppsetningardiskmyndina %s"
-#: ../loader/mediacheck.c:52
-#, c-format
-msgid "Checking \"%s\"..."
+#: loader/mediacheck.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking \"%s\"."
msgstr "Fer yfir \"%s\"..."
-#: ../loader/mediacheck.c:54
-#, c-format
-msgid "Checking media now..."
+#: loader/mediacheck.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking media."
msgstr "Fer yfir diskmyndina..."
-#: ../loader/mediacheck.c:86
+#: loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -5376,7 +4282,7 @@ msgstr ""
"Get ekki lesið gátsummu diskmyndarinnar. Þetta þýðir að diskurinn var "
"líklega búinn til án hennar."
-#: ../loader/mediacheck.c:93
+#: loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -5387,18 +4293,18 @@ msgstr ""
"að hreinsa diskinn og reyna aftur. Ef þetta próf heldur áfram að takast "
"ekki ættir þú ekki að halda áfram uppsetningunni."
-#: ../loader/mediacheck.c:101
+#: loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr "Tókst"
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
"detected by the media check."
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:323
+#: loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -5409,25 +4315,26 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:326
+#: loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Gátsummupróf"
-#: ../loader/modules.c:336
+#: loader/modules.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr "Óleyfilegt viðfang við tækjaskipun hraðuppsetningar %s: %s"
-#: ../loader/modules.c:348
+#: loader/modules.c:348
#, fuzzy
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
-msgstr "Bæði heiti og gerð rekils þarf að gefa upp í tækjaskipun hraðuppsetningar."
+msgstr ""
+"Bæði heiti og gerð rekils þarf að gefa upp í tækjaskipun hraðuppsetningar."
-#: ../loader/net.c:111
+#: loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "Ógillt forskeyti"
-#: ../loader/net.c:112
+#: loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
@@ -5435,55 +4342,64 @@ msgstr ""
"Forskeytið verður að vera milli 1 og 32 fyrir IPv4 net eða milli 1 og 128 "
"fyrir IPv6 net"
-#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: loader/net.c:462 loader/net.c:518
msgid "Network Error"
msgstr "Netvilla"
-#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
+#: loader/net.c:463 loader/net.c:519
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "Það kom upp villa við að stilla netkortið þitt."
-#: ../loader/net.c:556
+#: loader/net.c:550 textw/netconfig_text.py:131
+msgid "Enable IPv4 support"
+msgstr "Virkja IPv4 stuðning"
+
+#: loader/net.c:564
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "Virkja IPv6 stuðning"
-#: ../loader/net.c:596
+#: loader/net.c:604
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Stillingar TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:655
+#: loader/net.c:661
msgid "Missing Protocol"
msgstr "Samskiptamáta vantar"
-#: ../loader/net.c:656
+#: loader/net.c:662
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "Þú verður að velja amk. einn samskiptamála (IPv4 eða IPv6)."
-#: ../loader/net.c:663
+#: loader/net.c:669
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "NFS krefst IPv4"
-#: ../loader/net.c:664
+#: loader/net.c:670
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "NFS uppsetning krefst IPv4 stuðnings."
-#: ../loader/net.c:763
+#: loader/net.c:769
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IPv4 vistfang:"
-#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: loader/net.c:781 loader/net.c:848 ui/netconfig.glade:261
+#: ui/netconfig.glade:362
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:830
+#: loader/net.c:836
msgid "IPv6 address:"
msgstr "IPv6 vistfang:"
-#: ../loader/net.c:904
+#: loader/net.c:902 textw/netconfig_text.py:158
+msgid "Gateway:"
+msgstr "Gátt:"
+
+#: loader/net.c:910
msgid "Name Server:"
msgstr "Nafnaþjónn:"
-#: ../loader/net.c:943
+#: loader/net.c:949
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
@@ -5493,42 +4409,44 @@ msgstr ""
"Fyrir IPv4 má slá inn netmöskva eða CIDR forskeyti. Bæði gáttin og "
"nafnaþjónarnir verða að vera gildar IPv4 eða IPv6 vistföng."
-#: ../loader/net.c:963
+#: loader/net.c:969
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Handvirkar TCP/IP stillingar"
-#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
+#: loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Missing Information"
msgstr "Upplýsingar vantar"
-#: ../loader/net.c:1087
-msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
-msgstr "Þú verður að gefa upp gilt IPv4 vistfang og netmöskva eða CIDR forskeyti."
+#: loader/net.c:1093
+msgid ""
+"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
+msgstr ""
+"Þú verður að gefa upp gilt IPv4 vistfang og netmöskva eða CIDR forskeyti."
-#: ../loader/net.c:1094
+#: loader/net.c:1100
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "Þú verður að gefa upp gilt IPv6 vistfang og CIDR forskeyti."
-#: ../loader/net.c:1542
+#: loader/net.c:1578
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "óleyfilegt viðfang við netskipun hraðuppsetningar %s: %s"
-#: ../loader/net.c:1565
+#: loader/net.c:1599
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Óleyfileg ''bootproto' %s í netskipun hraðuppsetningar"
-#: ../loader/net.c:1637
+#: loader/net.c:1676
#, fuzzy
msgid "Seconds:"
msgstr "Annar nafnaþjónn:"
-#: ../loader/net.c:1803
+#: loader/net.c:1851
msgid "Networking Device"
msgstr "Netkort"
-#: ../loader/net.c:1804
+#: loader/net.c:1852
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -5536,189 +4454,1100 @@ msgstr ""
"Þú hefur fleiri en eitt netkort í vélinni þinni. Hvert þeirra viltu nota við "
"uppsetninguna?"
-#: ../loader/net.c:1808
+#: loader/net.c:1856
msgid "Identify"
msgstr "Auðkenna"
-#: ../loader/net.c:1817
+#: loader/net.c:1865
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1819
+#: loader/net.c:1867
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1829
+#: loader/net.c:1877
msgid "Identify NIC"
msgstr "Auðkenna NIC"
-#: ../loader/net.c:1842
+#: loader/net.c:1890
#, fuzzy
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Ógildar IP upplýsingar"
-#: ../loader/net.c:1843
+#: loader/net.c:1891
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1855
+#: loader/net.c:1903
#, c-format
-msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
+msgid "Flashing %s port lights for %d seconds."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
+#: loader/net.c:2071 loader/net.c:2075
#, fuzzy, c-format
-msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
+msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n"
msgstr "Bíð eftir telnet tengingu..."
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "NFS þjónn:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:72
+#: loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s mappa:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:83
+#: loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:90
+#: loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS Stillingar"
-#: ../loader/nfsinstall.c:249
+#: loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Ekki tókst að tengja þetta skráakerfi frá þjóninum."
-#: ../loader/nfsinstall.c:260
+#: loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "Þessi mappa virðist ekki innihalda %s uppsetningarmynd."
-#: ../loader/nfsinstall.c:336
+#: loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "óleyfilegt viðfang við NFS hraðuppsetningar skipun %s: %s"
-#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128
+#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
-#: ../loader/telnetd.c:89
-msgid "Waiting for telnet connection..."
+#: loader/telnetd.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for telnet connection."
msgstr "Bíð eftir telnet tengingu..."
-#: ../loader/telnetd.c:128
-msgid "Running anaconda via telnet..."
+#: loader/telnetd.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Running anaconda via telnet."
msgstr "Keyri anaconda gegnum telnet..."
-#: ../loader/urlinstall.c:84
+#: loader/urlinstall.c:84
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
msgstr "Gat ekki sótt %s://%s%s."
-#: ../loader/urlinstall.c:176
+#: loader/urlinstall.c:176
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Get ekki sótt uppsetningardiskmyndina"
-#: ../loader/urlinstall.c:419
+#: loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "óleyfilegt viðfang við Url skipun hraðuppsetningar %s: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:428
+#: loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
-msgstr "Þú verður að gefa upp --url viðfangið við Url hraðuppsetningaraðferðina."
+msgstr ""
+"Þú verður að gefa upp --url viðfangið við Url hraðuppsetningaraðferðina."
-#: ../loader/urlinstall.c:437
+#: loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Óþekkt Url skipun %s"
-#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240
+#: loader/urls.c:235 loader/urls.c:237 loader/urls.c:240
msgid "Retrieving"
msgstr "Sæki"
-#: ../loader/urls.c:295
+#: loader/urls.c:295
#, c-format
-msgid "Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
+msgid ""
+"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:321
+#: loader/urls.c:321
msgid "URL Setup"
msgstr "Stillingar slóða (URL)"
-#: ../loader/urls.c:329
+#: loader/urls.c:329
msgid "You must enter a URL."
msgstr "Þú verður að setja inn slóð (URL)"
-#: ../loader/urls.c:335
+#: loader/urls.c:335
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr "Slóðin (URL) verður að vera annað hvort FTP eða HTTP"
-#: ../loader/urls.c:346
+#: loader/urls.c:346
msgid "Unknown Host"
msgstr "Óþekkt vél"
-#: ../loader/urls.c:347
+#: loader/urls.c:347
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s er ekki gilt heiti vélar."
-#: ../loader/windows.c:65
+#: loader/windows.c:65
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "Les inn SCSI rekil"
-#: ../loader/windows.c:66
-#, c-format
-msgid "Loading %s driver..."
+#: loader/windows.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %s driver"
msgstr "Les inn %s rekilinn..."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+#: storage/__init__.py:85
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Óþekkt Ethernet-tæki"
+
+#: storage/__init__.py:86
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Some packages associated with this group are not required to be installed "
-"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
-"you would like to have installed."
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
msgstr ""
+"Villa kom upp þegar reynt var að lesa uppsetningarforritið úr ISO diskmynd. "
+"Vinsamlegast athugaðu diskmyndirnar og reyndu aftur."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
-msgid "_Deselect"
-msgstr "Afve_lja"
+#: storage/__init__.py:97
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "Uppsetningin getur ekki haldið áfram."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "A_fvelja alla aukapakka"
+#: storage/__init__.py:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"Þessir rofar við disksneiðingu hafa þegar verið virkjaðir. Þú getur ekki "
+"lengur farið til baka í disksýsluskjáinn. Viltu halda uppsetningunni áfram?"
+
+#: storage/__init__.py:126
+#, fuzzy
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "Dulritunarlykill"
+
+#: storage/__init__.py:127
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:150
+#, fuzzy
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "_Breyta disksneiðinni í:"
+
+#: storage/__init__.py:151
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:156
+#, fuzzy
+msgid "Go _back"
+msgstr "_Til baka"
+
+#: storage/__init__.py:157
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:272
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "Pakka vantar"
+
+#: storage/__init__.py:273
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices"
+msgstr "Lýk við uppfærsluna"
+
+#: storage/__init__.py:511
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "Þessi disksneið inniheldur gögnin fyrir uppsetningu frá hörðum disk."
+
+#: storage/__init__.py:516
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "Þú getur ekki eytt disksneið af LDL sniðnu DASD tæki."
+
+#: storage/__init__.py:522
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "Þessi disksneið er hluti af RAID tækinu /dev/md%s."
+
+#: storage/__init__.py:525
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "Þessi disksneið er hluti af RAID tæki."
+
+#: storage/__init__.py:530
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "Þessi disksneið er hluti af LVM sýndardiskhópnum '%s'."
+
+#: storage/__init__.py:533
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "Þessi disksneið er hluti af LVM sýndardiskhóp."
+
+#: storage/__init__.py:549
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:817
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"Þú hefur ekki skilgreint rótarsneið (/) sem er nauðsynleg svo uppsetning %s "
+"geti haldið áfram."
+
+#: storage/__init__.py:822
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"Rótarsneiðin þín er minni en 250 megabæti sem er yfirleitt of lítið fyrir %s."
+
+#: storage/__init__.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s MB which is lower than recommended for a "
+"normal %s install."
+msgstr ""
+"%s disksneiðin er minni en %s megabæti sem er minna en mælt er með fyrir "
+"venjulega %s uppsetningu."
+
+#: storage/__init__.py:838
+#, python-format
+msgid ""
+"Your / partition does not match the the live image you are installing from. "
+"It must be formatted as %s."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:845
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"%s disksneiðin er minni en %s megabæti sem er minna en mælt er með fyrir "
+"venjulega %s uppsetningu."
+
+#: storage/__init__.py:872
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr "Uppsetning á USB tæki. Ekki er víst að út komi kerfi sem virkar."
+
+#: storage/__init__.py:875
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr "Uppsetning á FireWire tæki. Ekki er víst að út komi kerfi sem virkar."
+
+#: storage/__init__.py:882
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory "
+"present, a swap partition is required to complete installation."
+msgstr ""
+"Þú hefur ekki skilgreint diskminnissneið. Þó það sé ekki algerlega "
+"nauðsynlegt mun það bæta afköst til muna í flestum tilfellum."
+
+#: storage/__init__.py:887
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"Þú hefur ekki skilgreint diskminnissneið. Þó það sé ekki algerlega "
+"nauðsynlegt mun það bæta afköst til muna í flestum tilfellum."
+
+#: storage/__init__.py:894
+#, python-format
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:898
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
+msgstr "Tengipunkturinn \"%s\" er þegar í notkun. Vinsamlegast veldu annan."
+
+#: storage/__init__.py:909
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "Engin drif fundust"
+
+#: storage/__init__.py:910
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr ""
+"Það kom upp villa. Engin tæki fundust sem unnt er að búa til ný skráakerfi "
+"á. Vinsamlegast skoðaðu vélbúnaðinn og athugaðu hverju sætir."
+
+#: storage/__init__.py:1103 storage/__init__.py:1112
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "Óhrein skráarkerfi"
+
+#: storage/__init__.py:1104
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Eitt eða fleiri af Linux skráarkerfunum þínum var ekki aftengt á réttan "
+"máta. Vinsamlegast ræstu upp Linux kerfið þitt, láttu yfirfara skráarkerfin "
+"og keyrðu svo vélina rétt niður til að uppfæra.\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1113
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Eftirfarandi Linux skráarkerfi voru ekki aftengd á réttan máta. Viltu tengja "
+"þau þrátt fyrir það?\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1560
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"Diskminnistækið:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"í /etc/fstab skránni þinni er í notkun sem disksvæfisneið sem þýðir að vélin "
+"þín er sofandi. Til þess að framkvæma uppfærslu þarftu að slökkva á vélinni "
+"í stað þess að svæfa hana."
+
+#: storage/__init__.py:1568
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"Diskminnistækið:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"í /etc/fstab skránni þinni er í notkun sem disksvæfisneið sem þýðir að vélin "
+"þín er sofandi. Ef þú ert að framkvæma nýja uppsetningu þarftu að ganga úr "
+"skugga um að uppsetningaforritið sé stillt til að forsníða öll "
+"diskminnissvæði."
+
+#: storage/__init__.py:1582
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"Villa kom upp þegar reynt var að virkja diskminni á tæki %s: %s\n"
+"\n"
+"Skráin /etc/fstab vísar ekki í neina gilda diskminnissneið.\n"
+"\n"
+"Veldu Í lagi til að hætta uppsetningu."
+
+#: storage/__init__.py:1588
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"Villa kom upp þegar reynt var að virkja diskminni á tæki %s: %s\n"
+"\n"
+"Þetta þýðir líklega að diskminnissneiðin hefur ekki verið forsniðin.\n"
+"\n"
+"Veldu Í lagi til að hætta í uppsetningarforritinu."
+
+#: storage/__init__.py:1646 storage/__init__.py:1656
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "Óleyfilegur tengipunktur"
+
+#: storage/__init__.py:1647
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Villa kom upp þegar reynt var að búa %s til. Eitthvað í slóðinni er ekki "
+"mappa. Þetta er alvarlegt vandamál sem veldur því að uppsetningin getur ekki "
+"haldið áfram.\n"
+"\n"
+"Sláðu á <Enter> til að hætta í uppsetningarforritinu."
+
+#: storage/__init__.py:1657
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Villa kom upp þegar reynt var að búa til %s: %s. Þetta er alvarlegt "
+"vandamál sem veldur því að uppsetningin getur ekki haldið áfram.\n"
+"\n"
+"Sláðu á <Enter> til að hætta í uppsetningarforritinu."
+
+#: storage/__init__.py:1670 storage/__init__.py:1691
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "Get ekki tengt skráarkerfið"
+
+#: storage/__init__.py:1671
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"Það kom upp villa við að tengja tækið %s á %s. Þú getur haldið "
+"uppsetningunni áfram en það geta komið upp vandamál."
+
+#: storage/__init__.py:1692
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Villa kom upp þegar reynt var að búa til %s: %s. Þetta er alvarlegt "
+"vandamál sem veldur því að uppsetningin getur ekki haldið áfram.\n"
+"\n"
+"Sláðu á <Enter> til að hætta í uppsetningarforritinu."
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:312
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:341
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:91
+#, fuzzy
+msgid "Confirm"
+msgstr "Staðfesta:"
+
+#: storage/devicetree.py:92
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:142
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s %-0.fMB (%s).\n"
+"\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized. YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE IF "
+"YOU REINITIALIZE IT!%s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:148
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "_Hunsa drif"
+
+#: storage/devicetree.py:149
+msgid "_Re-initialize drive"
+msgstr "_Frumstilla diskinn"
+
+#: storage/devicetree.py:169
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"There is inconsistent LVM data on %s. You can reinitialize all related PVs "
+"(%s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will preserve the "
+"contents."
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:174
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore"
+msgstr "Hunsa"
+
+#: storage/devicetree.py:175
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize"
+msgstr "_Frumstilla diskinn"
+
+#: storage/devicetree.py:1634 storage/devicetree.py:1683
+#, fuzzy
+msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group."
+msgstr "Þessi disksneið er hluti af LVM sýndardiskhóp."
+
+#: storage/formats/fs.py:66
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: storage/formats/fs.py:113
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: storage/formats/fs.py:343
+msgid "Formatting"
+msgstr "Forsníð"
+
+#: storage/formats/fs.py:344
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s"
+msgstr "Leita að skemmdum blokkum á /dev/%s..."
+
+#: storage/formats/fs.py:440
+#, fuzzy
+msgid "Resizing"
+msgstr "Sæki"
+
+#: storage/formats/fs.py:441
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s"
+msgstr "Forsníð %s skráakerfið..."
+
+#: storage/formats/fs.py:484
+#, fuzzy
+msgid "Checking"
+msgstr "Fer yfir \"%s\"..."
+
+#: storage/formats/fs.py:485
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s"
+msgstr "Leita að skemmdum blokkum á /dev/%s..."
+
+#: storage/iscsi.py:82 storage/iscsi.py:83
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "Les inn SCSI rekil"
+
+#: storage/iscsi.py:160 storage/iscsi.py:161
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "Frumstilli iSCSI rekilinn"
+
+#: storage/iscsi.py:197
+#, fuzzy
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "Hjálp ekki tiltæk"
+
+#: storage/iscsi.py:199
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "Heiti iSCSI _rekils"
+
+#: storage/iscsi.py:213
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:216 storage/iscsi.py:217
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:239
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:242
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:181
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:205
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "Aðvaranir við sjálfvirka disksneiðingu"
+
+#: storage/partitioning.py:207
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Eftirfarandi aðvaranir komu upp við sjálfvirka disksneiðingu:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: storage/partitioning.py:219 storage/partitioning.py:239
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Veldu 'Í lagi' til að hætta uppsetningunni."
+
+#: storage/partitioning.py:221
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"Gat ekki búið til umbeðnar disksneiðar: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: storage/partitioning.py:241
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Veldu 'Í lagi' til að velja annan disksneiðamöguleika."
+
+#: storage/partitioning.py:243
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Villa í sjálfvirkri disksneiðingu"
+
+#: storage/partitioning.py:244
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"Eftirfarandi villur komu upp við disksneiðinguna:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Þetta getur átt sér stað ef það er ekki nóg pláss á diskunum þínum fyrir "
+"uppsetninguna. %s"
+
+#: storage/partitioning.py:255
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "Banvæn villa"
+
+#: storage/zfcp.py:49
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "Þú hefur ekki skilgreint tækjabnúmer eða númerið er ógilt"
+
+#: storage/zfcp.py:51
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "Þú hefur ekki skilgreint 'worldwide port' heiti eða það er ógilt."
+
+#: storage/zfcp.py:53
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "Þú hefur ekki skilgreint FCP LUN eða það er ógilt."
+
+#: textw/complete_text.py:32
+msgid "Reboot"
+msgstr "Endurræsa"
+
+#: textw/complete_text.py:34
+msgid "<Enter> to exit"
+msgstr "<Enter> til hætta"
+
+#: textw/complete_text.py:62
+msgid "Complete"
+msgstr "Lokið"
+
+#: textw/keyboard_text.py:48
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "Stillingar lyklaborðs"
+
+#: textw/keyboard_text.py:49
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr "Hvernig lyklaborð er tengt þessari vél?"
+
+#: textw/netconfig_text.py:41
+#, fuzzy, python-format
+msgid "A value is required for the field %s"
+msgstr "Gildi vantar í sviðið %s."
+
+#: textw/netconfig_text.py:86 ui/netconfig.glade:8
+msgid "Enable network interface"
+msgstr "Virkja netkort"
+
+#: textw/netconfig_text.py:89 ui/netconfig.glade:78
+msgid ""
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
+msgstr ""
+"Þetta krefst þess að þú hafir virka nettengingu meðan á upsetningu stendur. "
+"Vinsamlega stilltu netkort."
+
+#: textw/netconfig_text.py:128
+#, fuzzy
+msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "Nota lausbun_dnar IP stillingar (DHCP)"
+
+#: textw/netconfig_text.py:138
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 Address:"
+msgstr "IPv4 vistfang:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:161
+#, fuzzy
+msgid "Nameserver:"
+msgstr "Nafnaþjónn"
+
+#: textw/netconfig_text.py:191
+#, fuzzy
+msgid "Missing Device"
+msgstr "Pakka vantar"
+
+#: textw/netconfig_text.py:192
+#, fuzzy
+msgid "You must select a network device"
+msgstr "Þú verður að velja disksneið til að breyta"
+
+#: textw/netconfig_text.py:243
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 Network Mask "
+msgstr "IPv4 netmöskvi"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Configuring Network Interfaces"
+msgstr "Stilla netkort"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for NetworkManager"
+msgstr "Bíð eftir telnet tengingu..."
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "Það kom upp villa við að stilla netkortið þitt."
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "Það kom upp villa við að stilla netkort:"
+
+#: textw/partition_text.py:58
+msgid "Partitioning Type"
+msgstr "Disksneiðingaraðferð"
+
+#: textw/partition_text.py:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target."
+msgstr ""
+"Til þess að setja upp stýrikerfið þarftu að sneiða harða diskinn. Sjálfgefið "
+"er disknum hlutað niður þannig að það henti sem flestum. Þú átt þann kost "
+"að nota sjálfgefnu sneiðarnar eða búa til þínar eigin."
+
+#: textw/partition_text.py:80
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+msgstr "Hvaða harða diska viltu nota fyrir Linux?"
+
+#: textw/partition_text.py:95
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
+msgstr "<Bilslá>,<+>,<-> val | <F2> bæta við drifi | <F2> næsti skjár"
+
+#: textw/partition_text.py:173 ui/adddrive.glade:8
+msgid "Advanced Storage Options"
+msgstr "Frekari diskgeymslurofar"
+
+#: textw/partition_text.py:174 ui/adddrive.glade:138
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
+msgstr "Hvernig viltu breyta diskstillingum þínum?"
+
+#: textw/partition_text.py:203
+msgid "Add FCP Device"
+msgstr "Bæta við FCP tæki"
+
+#: textw/partition_text.py:204 ui/zfcp-config.glade:77
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+msgstr ""
+"zSeries vélar geta notað staðlaða SCSI diska um Fibre Channel (FCP) "
+"tengingar. Þú þarft að gefa upp 16 bita tækjanúmer, 64 bita World Wide Port "
+"Number (WWPN) og 64 bita FCP LUN fyrir hvert tæki."
+
+#: textw/partition_text.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Add FCoE SAN"
+msgstr "Bæta við _ZFCP tæki"
+
+#: textw/partition_text.py:224
+msgid ""
+"Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For "
+"example \"eth0\"."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:225
+#, fuzzy
+msgid "NIC device name"
+msgstr "Engir rekilar fundust"
+
+#: textw/partition_text.py:232
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid NIC device name."
+msgstr "%s er ekki gilt heiti vélar."
+
+#: textw/partition_text.py:248 ui/iscsi-config.glade:7
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
+msgstr "Stilla iSCSI viðföng"
+
+#: textw/partition_text.py:249 ui/iscsi-config.glade:139
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+msgstr ""
+"Til að nota iSCSI diska þarftu að gefa upp vistfang iSCSI tækisins og heiti "
+"iSCSI rekilsins sem þú hefur stillt fyrir vélina þína."
+
+#: textw/partition_text.py:250
+msgid "Target IP Address"
+msgstr "IP vistfang viðtakanda"
+
+#: textw/partition_text.py:251
+msgid "iSCSI Initiator Name"
+msgstr "Heiti iSCSI _rekils"
+
+#: textw/partition_text.py:252
+#, fuzzy
+msgid "CHAP username"
+msgstr "FTP þjónn:"
+
+#: textw/partition_text.py:253
+#, fuzzy
+msgid "CHAP password"
+msgstr "Lykilorð"
+
+#: textw/partition_text.py:254
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:255
+msgid "Reverse CHAP password"
+msgstr ""
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
+#: textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "Uppsetning pakka"
+
+#: textw/timezone_text.py:75
+msgid "In which time zone are you located?"
+msgstr "Í hvaða tímabelti ertu?"
+
+#: textw/timezone_text.py:93
+msgid "System clock uses UTC"
+msgstr "Klukkan í vélinni er á UTC"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:125
+msgid "Update boot loader configuration"
+msgstr "Uppfæra stillingar ræsistjóra"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:128
+msgid "Skip boot loader updating"
+msgstr "sleppa uppfærslu ræsistjóra"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:130
+msgid "Create new boot loader configuration"
+msgstr "Búa til nýjar ræsistjórastillingar"
+
+#: textw/upgrade_text.py:38
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
+msgstr ""
+"Þessi útgáfa af %s styður ext3 \"journalling\" skráarkerfið. Það hefur marga "
+"eiginleika umfram ext2 sem er staðlaða skráarkerfið sem hefur verið í %s "
+"hingað til. Það er einnig hægt að breyta disksneiðum sem eru forsniðnar sem "
+"ext2 í ext3 án þess að tapa gögnum.\n"
+"\n"
+"Hvaða disksneiðum viltu breyta ?"
+
+#: textw/upgrade_text.py:119
+msgid "Free Space"
+msgstr "Laust pláss"
+
+#: textw/upgrade_text.py:137
+msgid "RAM detected (MB):"
+msgstr "Vinnsluminni (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:140
+msgid "Suggested size (MB):"
+msgstr "Stærðartillaga (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:143
+msgid "Swap file size (MB):"
+msgstr "Stærð diskminnisskráar (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:151
+msgid "Add Swap"
+msgstr "Bæta við diskminni"
+
+#: textw/upgrade_text.py:176
+msgid "The value you entered is not a valid number."
+msgstr "Það sem þú slóst inn er ekki gild tala."
+
+#: textw/upgrade_text.py:209
+msgid "Reinstall System"
+msgstr "Setja upp kerfið aftur"
+
+#: textw/upgrade_text.py:219
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "Kerfi sem á að uppfæra"
+
+#: textw/upgrade_text.py:220
+msgid ""
+"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
+msgstr ""
+"Ein eða fleiri Linux uppsetning hefur fundist á vélinni þinni.\n"
+"\n"
+"Vinsamlegast veldu eitt til að uppfæra eða veldu 'Setja upp aftur' til að "
+"setja upp kerfið uppá nýtt."
+
+#: textw/userauth_text.py:30
+msgid "Root Password"
+msgstr "Rótarlykilorð"
+
+#: textw/userauth_text.py:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
+msgstr ""
+"Veldu rótarlykilorð. Þú verður að slá það inn tvisvar til að tryggja að þú "
+"vitir örugglega hvað það er og þú hafir ekki slegið það rangt inn. Mundu að "
+"rótarlykilorðið er mjög mikilvægur þáttur í öryggi vélarinnar!"
+
+#: textw/userauth_text.py:67
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "Rótarlykilorðið verður að vera a.m.k. 6 stafir að lengd."
+
+#: textw/userauth_text.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have provided a weak password: %s\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with this password?"
+msgstr "Viltu halda áfram með uppfærsluna?"
+
+#: textw/welcome_text.py:29
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: textw/welcome_text.py:30
+#, python-format
+msgid ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Velkomin(n) í %s!\n"
+"\n"
+
+#: textw/zipl_text.py:35
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
+msgstr ""
+"z/IPL ræsistjórinn verður settur upp á vélinni þinni eftir að uppsetningu "
+"lýkur. Þú getur slegið inn kjarnaviðföng og chandev viðföng hér sem vélin "
+"þín þarf á að halda."
+
+#: textw/zipl_text.py:67
+msgid "z/IPL Configuration"
+msgstr "Stillingar z/IPL"
+
+#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79
+msgid "Chandev line "
+msgstr "Chandev viðföng "
+
+#: ui/GroupSelector.glade:8
+msgid "window1"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:203
msgid "_Optional packages"
msgstr "_Aukapakkar"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#: ui/GroupSelector.glade:233
+msgid "dialog1"
+msgstr "dialog1"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:293
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:360
msgid "_Select"
msgstr "_Velja"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+#: ui/GroupSelector.glade:369
msgid "_Select all optional packages"
msgstr "_Velja alla aukapakka"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr "dialog1"
-
-#: tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Staðfesta:"
+#: ui/GroupSelector.glade:378
+msgid "_Deselect"
+msgstr "Afve_lja"
-#: tmp/account.glade.h:2
-msgid "Root Password:"
-msgstr "Rótarlykilorð (kerfisstjóra):"
+#: ui/GroupSelector.glade:387
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "A_fvelja alla aukapakka"
-#: tmp/account.glade.h:3
+#: ui/account.glade:78
msgid ""
"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
"the root user."
@@ -5726,35 +5555,49 @@ msgstr ""
"Rótarnotandinn er notaður í kerfisstjórnun vélarinnar. Sláðu inn lykilorð "
"rótarnotandans."
-#: tmp/adddrive.glade.h:1
-msgid "Add _ZFCP LUN"
-msgstr "Bæta við _ZFCP tæki"
+#: ui/account.glade:134
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Rótarlykilorð (kerfisstjóra):"
-#: tmp/adddrive.glade.h:2
+#: ui/account.glade:162
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Staðfesta:"
+
+#: ui/adddrive.glade:92
+msgid "_Add drive"
+msgstr "_Bæta við drifi"
+
+#: ui/adddrive.glade:169
msgid "Add _iSCSI target"
msgstr "Bæta við _iSCSI tæki"
-#: tmp/adddrive.glade.h:4
+#: ui/adddrive.glade:188
+msgid "Add _ZFCP LUN"
+msgstr "Bæta við _ZFCP tæki"
+
+#: ui/adddrive.glade:207
+#, fuzzy
+msgid "Add _FCoE SAN"
+msgstr "Bæta við _ZFCP tæki"
+
+#: ui/adddrive.glade:228
msgid "Disable _dmraid device"
msgstr "Slökkva á _dmraid tæki"
-#: tmp/adddrive.glade.h:6
-msgid "_Add drive"
-msgstr "_Bæta við drifi"
+#: ui/addrepo.glade:82
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
+msgstr "Vinsamlega gefðu upp stillingar fyrir hugbúnaðarsafnið."
-#: tmp/addrepo.glade.h:1
+#: ui/addrepo.glade:116
msgid "<b>Repository _name:</b>"
msgstr "<b>Heiti hugbú_naðarsafns:</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:2
+#: ui/addrepo.glade:166
msgid "<b>Repository _type:</b>"
msgstr "<b>Gerð hugbú_naðarsafns:</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:4
-msgid "Configure _proxy"
-msgstr "Stillingar á _proxy milliþjóni"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:5
+#: ui/addrepo.glade:194
msgid ""
"HTTP/FTP\n"
"CD/DVD\n"
@@ -5766,306 +5609,272 @@ msgstr ""
"NFS\n"
"Harður diskur"
-#: tmp/addrepo.glade.h:9
-msgid "Please provide the configuration information for this software repository."
-msgstr "Vinsamlega gefðu upp stillingar fyrir hugbúnaðarsafnið."
+#: ui/addrepo.glade:243
+msgid "Repository _URL"
+msgstr "Slóð á h_ugbúnaðarsafn"
+
+#: ui/addrepo.glade:296
+msgid "URL is a _mirror list"
+msgstr "Slóðin vísar á lista yfir spegla"
-#: tmp/addrepo.glade.h:10
+#: ui/addrepo.glade:316
+msgid "Configure _proxy"
+msgstr "Stillingar á _proxy milliþjóni"
+
+#: ui/addrepo.glade:344
msgid "Proxy U_RL (host:port)"
msgstr "Slóð milliþjóns (host:port)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:11
-msgid "Proxy pass_word"
-msgstr "Lykil_orð á milliþjóni"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:12
+#: ui/addrepo.glade:373
msgid "Proxy u_sername"
msgstr "_Notandanafn á milliþjóni"
-#: tmp/addrepo.glade.h:13
-msgid "Repository _URL"
-msgstr "Slóð á h_ugbúnaðarsafn"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:14
-msgid "Select A Directory"
-msgstr "Veldu möppu"
+#: ui/addrepo.glade:402
+msgid "Proxy pass_word"
+msgstr "Lykil_orð á milliþjóni"
-#: tmp/addrepo.glade.h:15
-msgid "URL is a _mirror list"
-msgstr "Slóðin vísar á lista yfir spegla"
+#: ui/addrepo.glade:640
+msgid "_Server"
+msgstr "Þ_jónn:"
-#: tmp/addrepo.glade.h:16
-msgid "_Directory"
-msgstr "_Mappa"
+#: ui/addrepo.glade:669
+msgid "_Path"
+msgstr "S_lóð"
-#: tmp/addrepo.glade.h:17
+#: ui/addrepo.glade:698
msgid "_Options"
msgstr "S_tillingar"
-#: tmp/addrepo.glade.h:18
+#: ui/addrepo.glade:855
msgid "_Partition"
msgstr "_Disksneið"
-#: tmp/addrepo.glade.h:19
-msgid "_Path"
-msgstr "S_lóð"
+#: ui/addrepo.glade:883
+msgid "_Directory"
+msgstr "_Mappa"
-#: tmp/addrepo.glade.h:20
-msgid "_Server"
-msgstr "Þ_jónn:"
+#: ui/addrepo.glade:926
+msgid "Select A Directory"
+msgstr "Veldu möppu"
+
+#: ui/anaconda.glade:253
+msgid "_Next"
+msgstr "Á_fram"
-#: tmp/anaconda.glade.h:1
+#: ui/anaconda.glade:327
msgid "Reboo_t"
msgstr "Endur_ræsa"
-#: tmp/anaconda.glade.h:3
-msgid "_Next"
-msgstr "Á_fram"
+#: ui/autopart.glade:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
+msgstr ""
+"Til þess að setja upp stýrikerfið þarftu að sneiða harða diskinn. Sjálfgefið "
+"er disknum hlutað niður þannig að það henti sem flestum. Þú átt þann kost "
+"að nota sjálfgefnu sneiðarnar eða búa til þínar eigin."
-#: tmp/autopart.glade.h:1
-msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
-msgstr "<b>Stækka/minnka (í MB):</b>"
+#: ui/autopart.glade:86
+msgid "_Encrypt system"
+msgstr "Dulkóða k_erfið"
-#: tmp/autopart.glade.h:3
-msgid "Re_view and modify partitioning layout"
-msgstr "Endurs_koða (og breyta ef þarf) disksneiðunum"
+#: ui/autopart.glade:103
+msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
+msgstr "_Veldu hörðu diskana sem þú vilt nota í þessari uppsetningu."
-#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "Volume to Resize"
-msgstr "Disksvæði sem breyta á í stærð"
+#: ui/autopart.glade:216
+msgid "_Advanced storage configuration"
+msgstr "_Frekari stillingar diskgeymslu"
-#: tmp/autopart.glade.h:5
+#: ui/autopart.glade:271
msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
msgstr "Hvaða disk viltu nota til að _ræsa þessa uppsetningu af?"
-#: tmp/autopart.glade.h:6
-msgid "Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
-msgstr "Hvaða disksneið viltu breyta stærð á til að koma fyrir uppsetningunni?"
-
-#: tmp/autopart.glade.h:7
-msgid "_Advanced storage configuration"
-msgstr "_Frekari stillingar diskgeymslu"
+#: ui/autopart.glade:323
+msgid "Re_view and modify partitioning layout"
+msgstr "Endurs_koða (og breyta ef þarf) disksneiðunum"
-#: tmp/autopart.glade.h:8
-msgid "_Encrypt system"
-msgstr "Dulkóða k_erfið"
+#: ui/autopart.glade:344
+#, fuzzy
+msgid "Volume to Shrink"
+msgstr "Disksvæði sem breyta á í stærð"
-#: tmp/autopart.glade.h:10
-msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
-msgstr "_Veldu hörðu diskana sem þú vilt nota í þessari uppsetningu."
+#: ui/autopart.glade:430
+msgid "_Shrink"
+msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:1
-msgid "/boot"
-msgstr "/boot"
+#: ui/autopart.glade:475
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
+msgstr "Hvaða disksneið viltu breyta stærð á til að koma fyrir uppsetningunni?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:2
-msgid "BIOS Drive Order"
-msgstr "Röð drifa í BIOS"
+#: ui/autopart.glade:520
+#, fuzzy
+msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>"
+msgstr "<b>Stækka/minnka (í MB):</b>"
-#: tmp/blwhere.glade.h:3
+#: ui/blwhere.glade:8
msgid "Boot loader device"
msgstr "Tæki með ræsistjóra"
-#: tmp/blwhere.glade.h:4
-msgid "First BIOS drive:"
-msgstr "Fyrsta BIOS-drif:"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:5
-msgid "Fourth BIOS drive:"
-msgstr "Fjórða BIOS-drif:"
+#: ui/blwhere.glade:77
+msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
+msgstr "Hvar viltu setja upp ræsistjórann fyrir kerfið?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:6
+#: ui/blwhere.glade:102
msgid "MBR"
msgstr "MBR (MasterBootRecord - Ræsigeiri disks)"
-#: tmp/blwhere.glade.h:7
+#: ui/blwhere.glade:120
+msgid "/boot"
+msgstr "/boot"
+
+#: ui/blwhere.glade:167
+msgid "First BIOS drive:"
+msgstr "Fyrsta BIOS-drif:"
+
+#: ui/blwhere.glade:194
msgid "Second BIOS drive:"
msgstr "Annað BIOS-drif:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:8
+#: ui/blwhere.glade:221
msgid "Third BIOS drive:"
msgstr "Fyrsta BIOS-drif:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:9
-msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
-msgstr "Hvar viltu setja upp ræsistjórann fyrir kerfið?"
+#: ui/blwhere.glade:248
+msgid "Fourth BIOS drive:"
+msgstr "Fjórða BIOS-drif:"
+
+#: ui/blwhere.glade:341
+msgid "BIOS Drive Order"
+msgstr "Röð drifa í BIOS"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:1
+#: ui/detailed-dialog.glade:63
msgid "Info"
msgstr "Upplýsingar"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:2
+#: ui/detailed-dialog.glade:133
msgid "_Details"
msgstr "_Nánar"
-#: tmp/exnSave.glade.h:1
-msgid "Bug _description"
-msgstr "Lýsin_g á villu"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:2
-msgid "Destination _file"
-msgstr "Útta_ksskrá"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:3
-msgid ""
-"Local storage device\n"
-"Local disk\n"
-"Remote server (scp)"
-msgstr ""
-"Staðvært geymslutæki\n"
-"Diskur á vél\n"
-"Fjarlægur þjónn (scp)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:6
-msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
-msgstr "Veldu úttaksstað til að vista rakningarskrána á."
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
-msgid "Select A File"
-msgstr "Veldu skrá"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
-msgid "_Host (host:port)"
-msgstr "_Vél (host:port)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
-msgid "_Password"
-msgstr "_Lykilorð"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:11
-msgid "_User name"
-msgstr "_Notandanafn"
-
-#: tmp/instkey.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%(instkey)s:"
-msgstr "%(instkey)s:"
-
-#: tmp/instkey.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/instkey.glade:58
msgid "Please enter your %(instkey)s."
msgstr "Vinsamlegast sláðu inn %(instkey)s."
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
-msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
-msgstr "<b>CHAP _lykilorð:</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
-msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
-msgstr "<b>CHAP _notandanafn:</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
-msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
-msgstr "<b>Snú_a við CHAP lykilorði:</b>"
+#: ui/instkey.glade:102
+msgid "%(instkey)s:"
+msgstr "%(instkey)s:"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
-msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
-msgstr "<b>_Snúa við CHAP notandanafni:</b>"
+#: ui/iscsi-config.glade:93
+msgid "_Add target"
+msgstr "_Bæta við tæki"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
+#: ui/iscsi-config.glade:174
msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
msgstr "<b>_IP vistfang viðtakanda:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
+#: ui/iscsi-config.glade:226
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr "<b>Heiti iSCSI _rekils:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
-msgid "_Add target"
-msgstr "_Bæta við tæki"
+#: ui/iscsi-config.glade:278
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+msgstr "<b>CHAP _notandanafn:</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:1
-msgid "Install"
-msgstr "Setja upp"
+#: ui/iscsi-config.glade:330
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
+msgstr "<b>CHAP _lykilorð:</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:2
-msgid "Install the live CD to your hard disk"
-msgstr "Setja upp innihald lifandi geisladisksins á harða diskinn"
+#: ui/iscsi-config.glade:382
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
+msgstr "<b>_Snúa við CHAP notandanafni:</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:3
-msgid "Install to Hard Drive"
-msgstr "Setja upp á harða diskinn"
+#: ui/iscsi-config.glade:434
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr "<b>Snú_a við CHAP lykilorði:</b>"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
-msgid ""
-"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
-"boot process"
-msgstr "Bæta þessari lykilsetningu inn fyrir öll dulkóðuð tæki til að einfalda ræsingarferlið"
+#: ui/lukspassphrase.glade:8
+msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
+msgstr "Settu inn lykilsetningu (passphrase) fyrir dulkóðuðu disksneiðina"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#: ui/lukspassphrase.glade:100
msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
-msgstr "Settu inn lykilsetningu fyrir þessa dulkóðuðu disksneið. Þú verður krafinn um þessa setningu við ræsingu kerfisins."
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
-msgid "Confirm passphrase:"
-msgstr "Staðfestu lykilsetningu (passphrase):"
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
-msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
-msgstr "Settu inn lykilsetningu (passphrase) fyrir dulkóðuðu disksneiðina"
+msgstr ""
+"Settu inn lykilsetningu fyrir þessa dulkóðuðu disksneið. Þú verður krafinn "
+"um þessa setningu við ræsingu kerfisins."
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
+#: ui/lukspassphrase.glade:141
msgid "Enter passphrase:"
msgstr "Settu inn lykilsetningu (passphrase):"
-#: tmp/netconfig.glade.h:2
-msgid "<b>Gateway:</b>"
-msgstr "<b>Gátt:</b>"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:3
-msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
-msgstr "<b>IPv4 vistfang:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:169
+msgid "Confirm passphrase:"
+msgstr "Staðfestu lykilsetningu (passphrase):"
-#: tmp/netconfig.glade.h:4
-msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
-msgstr "<b>IPv6 vistfang:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:248
+msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
+msgstr ""
+"Bæta þessari lykilsetningu inn fyrir öll dulkóðuð tæki til að einfalda "
+"ræsingarferlið"
-#: tmp/netconfig.glade.h:5
-msgid "<b>Nameserver:</b>"
-msgstr "<b>Nafnaþjónn:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:368
+#, fuzzy
+msgid "label1"
+msgstr "Merking"
-#: tmp/netconfig.glade.h:6
+#: ui/netconfig.glade:109
msgid "<b>_Interface:</b>"
msgstr "<b>_Netkort:</b>"
-#: tmp/netconfig.glade.h:7
+#: ui/netconfig.glade:155
+msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "Nota lausbun_dnar IP stillingar (DHCP)"
+
+#: ui/netconfig.glade:174
msgid "Enable IPv_4 support"
msgstr "Virkja IPv_4 stuðning"
-#: tmp/netconfig.glade.h:8
+#: ui/netconfig.glade:192
msgid "Enable IPv_6 support"
msgstr "Virkja IPv_6 stuðning"
-#: tmp/netconfig.glade.h:11
-msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Nota lausbun_dnar IP stillingar (DHCP)"
+#: ui/netconfig.glade:217
+msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
+msgstr "<b>IPv4 vistfang:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:1
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Vélarheiti:"
+#: ui/netconfig.glade:318
+msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
+msgstr "<b>IPv6 vistfang:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:2
-msgid ""
-"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
-"network."
-msgstr "Gefðu núna þessari tölvu nafn. Vélarheitið er notað til að auðkenna tölvuna á netkerfum."
+#: ui/netconfig.glade:419
+msgid "<b>Gateway:</b>"
+msgstr "<b>Gátt:</b>"
-#: tmp/tasksel.glade.h:1
-msgid "Customize _later"
-msgstr "Sérsníða síð_ar"
+#: ui/netconfig.glade:476
+msgid "<b>Nameserver:</b>"
+msgstr "<b>Nafnaþjónn:</b>"
-#: tmp/tasksel.glade.h:2
+#: ui/network.glade:78
msgid ""
-"Please select any additional repositories that you want to use for software "
-"installation."
+"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
+"network."
msgstr ""
-"Vinsamlegast veldu viðbótarhugbúnaðarsöfn sem þú vilt nota í þessari "
-"uppsetningu."
+"Gefðu núna þessari tölvu nafn. Vélarheitið er notað til að auðkenna tölvuna "
+"á netkerfum."
-#: tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/network.glade:134
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Vélarheiti:"
+
+#: ui/tasksel.glade:35
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
@@ -6074,7 +5883,7 @@ msgstr ""
"Sjálfgefin uppsetning %s inniheldur hugbúnað sem hentar vel til almennrar "
"notkunar internetsins. Viltu hugbúnaðarstuðning fyrir fleira en það?"
-#: tmp/tasksel.glade.h:5
+#: ui/tasksel.glade:110
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
"the software management application."
@@ -6082,275 +5891,511 @@ msgstr ""
"Það er hægt að sérsníða pakkavalið núna eða eftir að uppsetningu er lokið "
"með pakkastjóranum."
-#: tmp/tasksel.glade.h:6
-msgid "_Add additional software repositories"
-msgstr "_Bæta við auka hugbúnaðarsöfnum"
+#: ui/tasksel.glade:141
+msgid "Customize _later"
+msgstr "Sérsníða síð_ar"
-#: tmp/tasksel.glade.h:7
+#: ui/tasksel.glade:159
msgid "_Customize now"
msgstr "_Sérsníða núna"
-#: tmp/tasksel.glade.h:8
+#: ui/tasksel.glade:200
+msgid ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
+msgstr ""
+"Vinsamlegast veldu viðbótarhugbúnaðarsöfn sem þú vilt nota í þessari "
+"uppsetningu."
+
+#: ui/tasksel.glade:304
+msgid "_Add additional software repositories"
+msgstr "_Bæta við auka hugbúnaðarsöfnum"
+
+#: ui/tasksel.glade:378
msgid "_Modify repository"
msgstr "Bre_yta hugbúnaðarsafni"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:1
+#: ui/zfcp-config.glade:7
+msgid "Add FCP device"
+msgstr "Bæta við FCP tæki"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:112
msgid "<b>Device number:</b>"
msgstr "<b>Tæki númer:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:2
+#: ui/zfcp-config.glade:162
+msgid "<b>WWPN:</b>"
+msgstr "<b>WWPN:</b>"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:212
msgid "<b>FCP LUN:</b>"
msgstr "<b>FCP LUN:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:3
-msgid "<b>WWPN:</b>"
-msgstr "<b>WWPN:</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgstr "Villa"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:4
-msgid "Add FCP device"
-msgstr "Bæta við FCP tæki"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
+#~ msgstr "Það er ekki nægjanlegt vinnsluminni í vélinni til að setja upp %s."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable To File Bug"
+#~ msgstr "Get ekki fjarlægt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bug Filing Not Supported"
+#~ msgstr "Ekki stutt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid Bug Information"
+#~ msgstr "Ógildar IP upplýsingar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable To Login"
+#~ msgstr "Get ekki breytt skrá"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bug Updated"
+#~ msgstr "Uppfærslur"
+
+#~ msgid "Dump Written"
+#~ msgstr "Dump ritað"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the disk. The "
+#~ "installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Staða vélarinnar þinnar hefur verið vistuð á diskling. "
+#~ "Uppsetningarforritið mun nú hætta."
+
+#~ msgid "Dump Not Written"
+#~ msgstr "Villuboð ekki rituð"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the remote host. "
+#~ "The installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Staða vélarinnar þinnar hefur verið vistuð á fjartengdu vélina. "
+#~ "Uppsetningarforritið mun nú hætta."
+
+#~ msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Það kom upp villa við að skrifa stöðu kerfisins á fjartengdu vélina."
+
+#~ msgid "Bugzilla (%s)"
+#~ msgstr "Bugzilla (%s)"
+
+#~ msgid "Debug"
+#~ msgstr "Aflúsun"
+
+#~ msgid "Exception Occurred"
+#~ msgstr "Óeðlilegt ástand"
+
+#~ msgid "Running..."
+#~ msgstr "Keyri..."
+
+#~ msgid "Doing post-installation"
+#~ msgstr "Framkvæmi breytingar eftir uppsetningu"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ekkert"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+#~ "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish "
+#~ "to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the "
+#~ "loss of ALL DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tækið %s er LDL forsniðið en ekki CDL forsniðið. DASD diskar sem eru LDL "
+#~ "forsniðnir eru ekki studdir við uppsetningu %s. Til þess að hægt sé að "
+#~ "nota diskinn fyrir þessa uppsetningu þarf að frumstilla "
+#~ "disksneiðatöfluna, sem veldur því að ÖLL GÖGN á disknum tapast.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Viltu endurforsníða þennan DASD með CDL sniði?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+#~ "installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to re-initialize this drive?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Diskurinn /dev/%s hefur %s disksneiðatöflu. Til þess að hægt sé að nota "
+#~ "diskinn fyrir þessa uppsetningu af %s þarf að frumstilla "
+#~ "disksneiðatöfluna, sem veldur því að ÖLL GÖGN á disknum tapast.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Viltu frumstilla töfluna?"
+
+#~ msgid "Initializing"
+#~ msgstr "Frumstilli"
+
+#~ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+#~ msgstr "Vinsamlegast bíðið meðan drifið %s er forsniðið...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This operation will override any previous installation choices about "
+#~ "which drives to ignore.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Disksneiðataflan á tæki %s (%s) er ólæsileg. Til þess að hægt sé að búa "
+#~ "til nýjar disksneiðar þarf að frumstilla hana, sem veldur því að ÖLL GÖGN "
+#~ "á disknum tapast.\n"
+#~ "\n"
+#~ "þessi aðgerð breytir fyrra vali um hvaða diska á að hunsa.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Viltu frumstilla þennan disk og eyða á honum ÖLLUM GÖGNUM?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem "
+#~ "in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this "
+#~ "time. You will not be able to make changes to the partitioning of this "
+#~ "disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Diskurinn /dev/%s hefur fleiri en 15 disksneiðar. SCSI kerfið í Linux "
+#~ "kjarnanum leyfir ekki fleiri en 15 disksneiðar í dag. Það er ekki hægt "
+#~ "að breyta disksneiðunum á þessum disk eða nota disksneiðar umfram /dev/%"
+#~ "s15 á %s"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Vista"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save to local disk"
+#~ msgstr "Vi_sta á diskling"
+
+#~ msgid "Send to bugzilla (%s)"
+#~ msgstr "Senda til Bugzilla (%s)"
+
+#~ msgid "Send to remote server (scp)"
+#~ msgstr "Senda á fjarlægan þjón (scp)"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Lykilorð"
+
+#~ msgid "Bug Description"
+#~ msgstr "Lýsing á villu"
+
+#~ msgid "Host (host:port)"
+#~ msgstr "Vél (host:port)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destination file"
+#~ msgstr "Tenging mistókst"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
+#~ msgstr "Lykilorðið verður að vera minnst 6 stafir að lengd."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
+#~ msgstr "Hvernig viltu undirbúa skráarkerfið á þessari disksneið?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
+#~ msgstr "Gefst upp á tengingu eftir 50 tilraunir!\n"
+
+#~ msgid "%s Byte"
+#~ msgstr "%s Bæti"
+
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s Bæti"
+
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "Vinnsla"
+
+#~ msgid "%s of %s packages completed"
+#~ msgstr "%s af %s pökkum lokið"
+
+#~ msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
+#~ msgstr "Ræsi uppsetningarferlið. Þetta gæti tekið nokkrar mínútur..."
+
+#~ msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
+#~ msgstr ""
+#~ "Þú getur ekki haft fleiri en %s sýndardiska í hverjum sýndardiskhóp."
+
+#~ msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
+#~ msgstr "Drif %s (stærð: %s/%s/%s) (Gerð: %s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To install the full set of supported packages included in your "
+#~ "subscription, please enter your Installation Number"
+#~ msgstr ""
+#~ "Til að geta sett upp alla pakkana sem tilheyra áskriftinni þinni þarftu "
+#~ "að slá inn uppsetningartöluna þína."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
+#~ "redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you skip:\n"
+#~ "* You may not get access to the full set of packages included in your "
+#~ "subscription.\n"
+#~ "* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
+#~ "Enterprise Linux.\n"
+#~ "* You will not get software and security updates for packages not "
+#~ "included in your subscription."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ef þú getur ekki fundið uppsetningarnúmerið skaltu fara á http://www."
+#~ "redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ef þú sleppir þessi skréfi:\n"
+#~ "* færðu kanski ekki aðgang í alla pakkana sem tilheyra áskriftinni "
+#~ "þinni.\n"
+#~ "* getur það ollið því að uppsetningin þín af Red Hat Enterprise Linux sé "
+#~ "ekki studd og ekki vottuð.\n"
+#~ "* muntu ekki fá aðgang í hugbúnaðar og öryggisuppfærslur sem áskriftin "
+#~ "þín veitir þér rétt á."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "boot flag not available for this partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Þú getur ekki eytt þessari disksneið:\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Ignore drive(s)"
+#~ msgstr "_Hunsa drif"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Re-initialize drive(s)"
+#~ msgstr "_Frumstilla diskinn"
+
+#~ msgid "Your system will now be rebooted."
+#~ msgstr "Vélin þín mun nú endurræsa."
+
+#~ msgid "Bug _description"
+#~ msgstr "Lýsin_g á villu"
+
+#~ msgid "Destination _file"
+#~ msgstr "Útta_ksskrá"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Local storage device\n"
+#~ "Local disk\n"
+#~ "Remote server (scp)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Staðvært geymslutæki\n"
+#~ "Diskur á vél\n"
+#~ "Fjarlægur þjónn (scp)"
+
+#~ msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
+#~ msgstr "Veldu úttaksstað til að vista rakningarskrána á."
+
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "Veldu skrá"
+
+#~ msgid "_Host (host:port)"
+#~ msgstr "_Vél (host:port)"
+
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "_Lykilorð"
+
+#~ msgid "_User name"
+#~ msgstr "_Notandanafn"
+
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "Setja upp"
+
+#~ msgid "Install the live CD to your hard disk"
+#~ msgstr "Setja upp innihald lifandi geisladisksins á harða diskinn"
-#. generated from lang-table
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "Afrikaans"
+#~ msgid "Install to Hard Drive"
+#~ msgstr "Setja upp á harða diskinn"
-#. generated from lang-table
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabíska"
+#~ msgid "Afrikaans"
+#~ msgstr "Afrikaans"
-#. generated from lang-table
-msgid "Assamese"
-msgstr "Assamese"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Arabíska"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengalí"
+#~ msgid "Assamese"
+#~ msgstr "Assamese"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali(India)"
-msgstr "Bengalí(Indland)"
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "Bengalí"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Búlgarska"
+#~ msgid "Bengali(India)"
+#~ msgstr "Bengalí(Indland)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Catalan"
-msgstr "Katalónska"
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "Búlgarska"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Simplified)"
-msgstr "Kínverska(einfölduð)"
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "Katalónska"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Traditional)"
-msgstr "Kínverska(hefðbundin)"
+#~ msgid "Chinese(Simplified)"
+#~ msgstr "Kínverska(einfölduð)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Croatian"
-msgstr "Króatíska"
+#~ msgid "Chinese(Traditional)"
+#~ msgstr "Kínverska(hefðbundin)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Czech"
-msgstr "Tékkneska"
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "Króatíska"
-#. generated from lang-table
-msgid "Danish"
-msgstr "Danska"
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "Tékkneska"
-#. generated from lang-table
-msgid "Dutch"
-msgstr "Hollenska"
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "Danska"
-#. generated from lang-table
-msgid "English"
-msgstr "Enska"
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Hollenska"
-#. generated from lang-table
-msgid "Estonian"
-msgstr "Eistneska"
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Enska"
-#. generated from lang-table
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finnska"
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "Eistneska"
-#. generated from lang-table
-msgid "French"
-msgstr "Franska"
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "Finnska"
-#. generated from lang-table
-msgid "German"
-msgstr "Þýska"
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Franska"
-#. generated from lang-table
-msgid "Greek"
-msgstr "Gríska"
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Þýska"
-#. generated from lang-table
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gujarati"
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Gríska"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebreska"
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "Gujarati"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindí"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "Hebreska"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Ungverska"
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "Hindí"
-#. generated from lang-table
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Íslenska"
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "Ungverska"
-#. generated from lang-table
-msgid "Iloko"
-msgstr "Iloko"
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "Íslenska"
-#. generated from lang-table
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Indónesíska"
+#~ msgid "Iloko"
+#~ msgstr "Iloko"
-#. generated from lang-table
-msgid "Italian"
-msgstr "Ítalska"
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "Indónesíska"
-#. generated from lang-table
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japanska"
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Ítalska"
-#. generated from lang-table
-msgid "Kannada"
-msgstr "Kannada"
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "Japanska"
-#. generated from lang-table
-msgid "Korean"
-msgstr "Kóreska"
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "Kannada"
-#. generated from lang-table
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Makedónía"
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "Kóreska"
-#. generated from lang-table
-msgid "Maithili"
-msgstr "Maithili"
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "Makedónía"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malay"
-msgstr "Malaíska"
+#~ msgid "Maithili"
+#~ msgstr "Maithili"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Malayalam"
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "Malaíska"
-#. generated from lang-table
-msgid "Marathi"
-msgstr "Marathi"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "Malayalam"
-#. generated from lang-table
-msgid "Nepali"
-msgstr "Nepalska"
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "Marathi"
-#. generated from lang-table
-msgid "Norwegian(Bokmål)"
-msgstr "Norska(bókmál)"
+#~ msgid "Nepali"
+#~ msgstr "Nepalska"
-#. generated from lang-table
-msgid "Northern Sotho"
-msgstr "Norður Sotho"
+#~ msgid "Norwegian(Bokmål)"
+#~ msgstr "Norska(bókmál)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Oriya"
-msgstr "Oriya"
+#~ msgid "Northern Sotho"
+#~ msgstr "Norður Sotho"
-#. generated from lang-table
-msgid "Persian"
-msgstr "Persneska"
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "Oriya"
-#. generated from lang-table
-msgid "Polish"
-msgstr "Pólska"
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "Persneska"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Postúgalska"
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "Pólska"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese(Brazilian)"
-msgstr "Brasílísk Postúgalska"
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "Postúgalska"
-#. generated from lang-table
-msgid "Punjabi"
-msgstr "Punjabi"
+#~ msgid "Portuguese(Brazilian)"
+#~ msgstr "Brasílísk Postúgalska"
-#. generated from lang-table
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rúmenska"
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "Punjabi"
-#. generated from lang-table
-msgid "Russian"
-msgstr "Rússneska"
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "Rúmenska"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian"
-msgstr "Serbneska"
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Rússneska"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian(Latin)"
-msgstr "Serbneska(Latin)"
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "Serbneska"
-#. generated from lang-table
-msgid "Sinhala"
-msgstr "Sinhala"
+#~ msgid "Serbian(Latin)"
+#~ msgstr "Serbneska(Latin)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slóvenska"
+#~ msgid "Sinhala"
+#~ msgstr "Sinhala"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Slóveníska"
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "Slóvenska"
-#. generated from lang-table
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spánska"
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "Slóveníska"
-#. generated from lang-table
-msgid "Swedish"
-msgstr "Sænska"
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Spánska"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tajik"
-msgstr "Tajik"
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "Sænska"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamil"
+#~ msgid "Tajik"
+#~ msgstr "Tajik"
-#. generated from lang-table
-msgid "Telugu"
-msgstr "Telugu"
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "Tamil"
-#. generated from lang-table
-msgid "Turkish"
-msgstr "Tyrkneska"
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "Telugu"
-#. generated from lang-table
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Úkraínska"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "Tyrkneska"
-#. generated from lang-table
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Víetnamska"
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "Úkraínska"
-#. generated from lang-table
-msgid "Welsh"
-msgstr "Velska"
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "Víetnamska"
-#. generated from lang-table
-msgid "Zulu"
-msgstr "Zúlú"
+#~ msgid "Welsh"
+#~ msgstr "Velska"
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "Zúlú"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index a028fec16..ad00d8b40 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -16,8 +16,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda.master_revised.it\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-05 10:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-05 13:01+0200\n"
"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo@adamantio.net>\n"
"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it@redhat.com>\n"
@@ -30,304 +30,167 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../anaconda:266
-#: ../anaconda:312
-#, python-format
-msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "Errore nell'elaborazione delle linee %%ksappend: %s "
-
-#: ../anaconda:269
-#: ../anaconda:315
-#, python-format
-msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "Errore sconosciuto nell'elaborazione delle linee %%ksappend: %s"
-
-#: ../anaconda:283
-#: ../anaconda:327
-#: ../cmdline.py:86
-#: ../gui.py:1251
-#: ../text.py:543
-#, python-format
-msgid ""
-"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"E' stato rilevato il seguente errore durante l'analisi della configurazione del "
-"kickstart:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../anaconda:449
+#: anaconda:374
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Premere <invio> per una shell"
-#: ../anaconda:458
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Errore fatale"
-
-#: ../anaconda:459
-#, python-format
-msgid ""
-"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
-"\n"
-"Press <return> to reboot your system.\n"
-msgstr ""
-"Memoria RAM insufficiente per installare %s sulla macchina.\n"
-"\n"
-"Premere <invio> per riavviare il sistema.\n"
-
-#: ../anaconda:464
-#: ../rescue.py:285
-#: ../rescue.py:311
-#: ../rescue.py:324
-#: ../rescue.py:397
-#: ../rescue.py:406
-#: ../text.py:694
-#: ../textw/constants_text.py:44
-#: ../loader/cdinstall.c:228
-#: ../loader/cdinstall.c:232
-#: ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251
-#: ../loader/cdinstall.c:445
-#: ../loader/cdinstall.c:452
-#: ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:98
-#: ../loader/driverdisk.c:243
-#: ../loader/driverdisk.c:274
-#: ../loader/driverdisk.c:305
-#: ../loader/driverdisk.c:340
-#: ../loader/driverdisk.c:359
-#: ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379
-#: ../loader/driverdisk.c:539
-#: ../loader/driverdisk.c:576
-#: ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:289
-#: ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:384
-#: ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375
-#: ../loader/kickstart.c:553
-#: ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378
-#: ../loader/loader.c:402
-#: ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:481
-#: ../loader/loader.c:502
-#: ../loader/loader.c:519
-#: ../loader/loader.c:556
-#: ../loader/loader.c:1203
-#: ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/mediacheck.c:46
-#: ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92
-#: ../loader/mediacheck.c:101
-#: ../loader/method.c:279
-#: ../loader/method.c:353
-#: ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:564
-#: ../loader/net.c:937
-#: ../loader/net.c:1541
-#: ../loader/net.c:1564
-#: ../loader/net.c:1808
-#: ../loader/net.c:1830
-#: ../loader/net.c:1842
-#: ../loader/nfsinstall.c:91
-#: ../loader/nfsinstall.c:248
-#: ../loader/nfsinstall.c:267
-#: ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/telnetd.c:92
-#: ../loader/urlinstall.c:83
-#: ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175
-#: ../loader/urlinstall.c:418
-#: ../loader/urlinstall.c:427
-#: ../loader/urlinstall.c:436
-#: ../loader/urls.c:292
-#: ../loader/urls.c:328
-#: ../loader/urls.c:334
-#: ../loader/urls.c:346
+#: anaconda:389 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439
+#: rescue.py:451 text.py:545 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
+#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:445
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/cdinstall.c:517 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:243 loader/driverdisk.c:274
+#: loader/driverdisk.c:305 loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 loader/driverdisk.c:539
+#: loader/driverdisk.c:576 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:205
+#: loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:280 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:375 loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488
+#: loader/hdinstall.c:501 loader/kbd.c:138 loader/kickstart.c:132
+#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 loader/kickstart.c:284
+#: loader/kickstart.c:375 loader/kickstart.c:554 loader/lang.c:115
+#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:403 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:482 loader/loader.c:503 loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:557 loader/loader.c:1207 loader/loader.c:1382
+#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92
+#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:279 loader/method.c:353
+#: loader/modules.c:335 loader/modules.c:347 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/net.c:1856 loader/net.c:1878
+#: loader/net.c:1890 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:248
+#: loader/nfsinstall.c:267 loader/nfsinstall.c:335 loader/telnetd.c:92
+#: loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 loader/urlinstall.c:175
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
+#: loader/urls.c:292 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 loader/urls.c:346
+#: textw/constants_text.py:44
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../anaconda:471
-msgid "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text mode."
+#: anaconda:396
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
+"mode."
msgstr ""
-"RAM insufficiente per l'utilizzo del programma di installazione grafico. Avvio "
-"della modalità testo."
+"RAM insufficiente per l'utilizzo del programma di installazione grafico. "
+"Avvio della modalità testo."
-#: ../anaconda:534
-msgid "Starting graphical installation..."
+#: anaconda:459
+#, fuzzy
+msgid "Starting graphical installation."
msgstr "Avvio installazione grafica..."
-#: ../anaconda:823
+#: anaconda:775
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Si desidera utilizzare VNC?"
-#: ../anaconda:824
-msgid "Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow you to specify your own partitioning layout or package selections. Would you like to use VNC mode instead?"
+#: anaconda:776
+msgid ""
+"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
+"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
+"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
"La modalità testo fornisce un insieme di opzioni di installazione limitato. "
"Esso non consente di specificare la propria tabella di partizionamento o la "
"scelta dei pacchetti. Si desidera usare la modalità VNC in alternativa?"
-#: ../anaconda:852
+#: anaconda:802
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Installa classe forzando l'installazione in modalità di testo"
-#: ../anaconda:871
-msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
+#: anaconda:821
+#, fuzzy
+msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
msgstr "Installazione grafica non disponibile... Avvio della modalità testo."
-#: ../anaconda:879
-msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
+#: anaconda:829
+#, fuzzy
+msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr "Variabile DISPLAY non impostata. Avvio della modalità testo!"
-#: ../anaconda:1047
+#: anaconda:997
msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr "Configurazione di reipl avvenuta con successo => riavvio"
-#: ../anaconda:1050
+#: anaconda:1000
msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr "Configurazione di reipl fallita => arresto"
-#: ../backend.py:144
+#: backend.py:145
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "Aggiornamento di %s\n"
-#: ../backend.py:146
+#: backend.py:147
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Installazione di %s\n"
-#: ../backend.py:166
+#: backend.py:167
msgid "Copying File"
msgstr "Copia del file in corso"
-#: ../backend.py:167
-msgid "Transferring install image to hard drive..."
+#: backend.py:168
+#, fuzzy
+msgid "Transferring install image to hard drive"
msgstr "Trasferimento dell'immagine di installazione sul disco fisso..."
-#: ../backend.py:177
-msgid "An error occurred transferring the install image to your hard drive. This is probably due to bad media."
-msgstr ""
-"Si è verificato un errore durante il trasferimento dell'immagine d'installazione "
-"sul disco fisso. Probabilmente a causa di un supporto di installazione non "
-"integro."
-
-#: ../backend.py:181
-msgid "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are probably out of disk space."
-msgstr ""
-"Si è verificato un errore durante il trasferimento dell'immagine d'installazione "
-"sul disco fisso. Probabilmente lo spazio disponibile non è sufficiente."
-
-#: ../backend.py:185
-#: ../image.py:285
-#: ../livecd.py:189
-#: ../livecd.py:382
-#: ../partIntfHelpers.py:202
-#: ../text.py:460
-#: ../text.py:464
-#: ../yuminstall.py:371
-#: ../yuminstall.py:664
-#: ../yuminstall.py:779
-#: ../yuminstall.py:1056
-#: ../yuminstall.py:1124
-#: ../yuminstall.py:1312
-#: ../yuminstall.py:1337
-#: ../iw/autopart_type.py:100
-#: ../iw/autopart_type.py:199
-#: ../iw/autopart_type.py:328
-#: ../iw/autopart_type.py:331
-#: ../iw/autopart_type.py:360
-#: ../iw/osbootwidget.py:209
-#: ../iw/osbootwidget.py:218
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:700
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739
-#: ../iw/task_gui.py:63
-#: ../iw/task_gui.py:161
-#: ../iw/task_gui.py:292
-#: ../iw/task_gui.py:414
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:178
-#: ../textw/partition_text.py:184
-#: ../textw/partition_text.py:206
-#: ../textw/upgrade_text.py:175
-#: ../textw/upgrade_text.py:182
-#: ../storage/__init__.py:268
-#: ../storage/__init__.py:1423
-#: ../storage/__init__.py:1439
-#: ../loader/cdinstall.c:228
-#: ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/driverdisk.c:98
-#: ../loader/driverdisk.c:305
-#: ../loader/driverdisk.c:340
-#: ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379
-#: ../loader/driverdisk.c:443
-#: ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/loader.c:402
-#: ../loader/loader.c:519
-#: ../loader/loader.c:1203
-#: ../loader/mediacheck.c:46
-#: ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92
-#: ../loader/method.c:279
-#: ../loader/method.c:353
-#: ../loader/nfsinstall.c:248
-#: ../loader/nfsinstall.c:267
-#: ../loader/telnetd.c:92
-#: ../loader/urlinstall.c:83
-#: ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175
-#: ../loader/urls.c:328
-#: ../loader/urls.c:334
+#: backend.py:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
+"is often cause by damaged or low quality media."
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore durante il trasferimento dell'immagine "
+"d'installazione sul disco fisso. Probabilmente a causa di un supporto di "
+"installazione non integro."
+
+#: backend.py:182
+msgid ""
+"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
+"probably out of disk space."
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore durante il trasferimento dell'immagine "
+"d'installazione sul disco fisso. Probabilmente lo spazio disponibile non è "
+"sufficiente."
+
+#: backend.py:186 image.py:285 livecd.py:192 livecd.py:396
+#: partIntfHelpers.py:208 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:686 yuminstall.py:800 yuminstall.py:1081 yuminstall.py:1147
+#: yuminstall.py:1304 yuminstall.py:1322 iw/autopart_type.py:99
+#: iw/autopart_type.py:198 iw/autopart_type.py:318 iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:388 iw/autopart_type.py:396 iw/autopart_type.py:425
+#: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:705
+#: iw/raid_dialog_gui.py:744 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:161
+#: iw/task_gui.py:292 iw/task_gui.py:414 loader/cdinstall.c:228
+#: loader/cdinstall.c:517 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:305
+#: loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379
+#: loader/driverdisk.c:443 loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488 loader/hdinstall.c:501
+#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:403
+#: loader/loader.c:520 loader/loader.c:1207 loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:279
+#: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:248 loader/nfsinstall.c:267
+#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107
+#: loader/urlinstall.c:175 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334
+#: storage/__init__.py:1577 storage/__init__.py:1593
+#: textw/netconfig_text.py:272 textw/partition_text.py:186
+#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198
+#: textw/partition_text.py:231 textw/partition_text.py:241
+#: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182
msgid "Error"
msgstr "Errore"
-#: ../bootloader.py:43
-#: ../bootloader.py:198
-#: ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:169
-#: ../partedUtils.py:199
-#: ../partedUtils.py:835
-#: ../partedUtils.py:985
-#: ../upgrade.py:298
-#: ../yuminstall.py:1510
-#: ../yuminstall.py:1539
-#: ../iw/autopart_type.py:209
-#: ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207
-#: ../textw/upgrade_text.py:187
-#: ../storage/devicetree.py:125
-#: ../storage/devicetree.py:150
+#: bootloader.py:53 bootloader.py:209 bootloader.py:216 image.py:82
+#: upgrade.py:242 yuminstall.py:1485 yuminstall.py:1521
+#: iw/autopart_type.py:208 iw/blpasswidget.py:151 iw/upgrade_swap_gui.py:192
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:200 iw/upgrade_swap_gui.py:207
+#: storage/devicetree.py:141 storage/devicetree.py:168
+#: textw/upgrade_text.py:187
msgid "Warning"
msgstr "Avviso"
-#: ../bootloader.py:44
+#: bootloader.py:54
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this point.\n"
+"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
+"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
msgstr ""
@@ -336,259 +199,114 @@ msgstr ""
"\n"
"Continuare il processo di installazione?"
-#: ../bootloader.py:48
-#: ../exception.py:468
-#: ../exception.py:485
-#: ../exception.py:508
-#: ../exception.py:523
-#: ../exception.py:548
-#: ../gui.py:1256
-#: ../gui.py:1384
-#: ../gui.py:1461
-#: ../image.py:91
-#: ../livecd.py:196
-#: ../livecd.py:389
-#: ../packages.py:127
-#: ../packages.py:135
-#: ../packages.py:143
-#: ../packages.py:151
-#: ../packages.py:163
-#: ../packages.py:172
-#: ../packages.py:180
-#: ../packages.py:189
-#: ../upgrade.py:100
-#: ../upgrade.py:120
-#: ../upgrade.py:253
-#: ../yuminstall.py:783
-#: ../yuminstall.py:863
-#: ../yuminstall.py:869
-#: ../yuminstall.py:1027
-#: ../yuminstall.py:1052
-#: ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307
-#: ../yuminstall.py:1344
-#: ../storage/__init__.py:85
-#: ../storage/__init__.py:1508
+#: bootloader.py:58 gui.py:1093 gui.py:1140 gui.py:1268 gui.py:1345
+#: image.py:91 livecd.py:199 livecd.py:403 packages.py:126 packages.py:134
+#: packages.py:142 packages.py:150 packages.py:162 packages.py:171
+#: packages.py:179 packages.py:188 upgrade.py:57 upgrade.py:197
+#: yuminstall.py:804 yuminstall.py:884 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1052
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299 yuminstall.py:1329
+#: storage/__init__.py:89 storage/__init__.py:1679
msgid "_Exit installer"
msgstr "Uscir_e dal programma d'installazione"
-#: ../bootloader.py:48
-#: ../image.py:92
-#: ../image.py:248
-#: ../kickstart.py:1214
-#: ../kickstart.py:1253
-#: ../partedUtils.py:988
-#: ../upgrade.py:100
-#: ../upgrade.py:120
-#: ../yuminstall.py:1117
-#: ../iw/partition_gui.py:1036
-#: ../storage/__init__.py:1509
+#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:248 kickstart.py:1301
+#: kickstart.py:1340 upgrade.py:57 yuminstall.py:1140 iw/partition_gui.py:1036
+#: storage/__init__.py:1680
msgid "_Continue"
msgstr "_Continua"
-#: ../bootloader.py:105
-#: ../platform.py:90
-#: ../platform.py:253
-#: ../platform.py:297
-#: ../platform.py:358
+#: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:319 platform.py:376
+#: platform.py:466
msgid "RAID Device"
msgstr "Dispositivo RAID"
-#: ../bootloader.py:134
+#: bootloader.py:143
msgid "Bootloader"
msgstr "Bootloader"
-#: ../bootloader.py:134
-msgid "Installing bootloader..."
+#: bootloader.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Installing bootloader."
msgstr "Installazione del bootloader..."
-#: ../bootloader.py:199
-msgid "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader configuration will not be changed."
+#: bootloader.py:210
+msgid ""
+"There was an error installing the bootloader. The system may not be "
+"bootable."
msgstr ""
-"Nessun pacchetto del kernel è stato installato sul sistema. La configurazione "
-"del boot loader non verrà modificata."
-#: ../cmdline.py:55
+#: bootloader.py:217
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration "
+"will not be changed."
+msgstr ""
+"Nessun pacchetto del kernel è stato installato sul sistema. La "
+"configurazione del boot loader non verrà modificata."
+
+#: cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "Completato"
-#: ../cmdline.py:63
-msgid "In progress... "
+#: cmdline.py:63
+#, fuzzy
+msgid "In progress"
msgstr "In progresso... "
-#: ../cmdline.py:98
-msgid "Can't have a question in command line mode!"
-msgstr "Impossibile avere una domanda nella modalità linea di comando!"
-
-#: ../constants.py:74
-msgid "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please save a copy of the detailed exception and file a bug report"
-msgstr ""
-"Si è verificata un'eccezione inaspettata. Probabilmente si tratta di un errore. "
-"Salvare una copia dell'eccezione dettagliata ed inviare una segnalazione "
-"d'errore"
-
-#: ../constants.py:80
-msgid " with the provider of this software."
-msgstr " al fornitore di questo software."
-
-#: ../constants.py:84
-#, python-format
-msgid " against anaconda at %s"
-msgstr " per anaconda su %s"
-
-#: ../exception.py:391
-#, python-format
+#: cmdline.py:86 gui.py:1135 text.py:391
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your bug could not be filed due to the following error when communicating with bugzilla:\n"
+"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
+"file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"L'errore non può essere segnalato a causa del seguente errore di comunicazione "
-"con bugzilla:\n"
+"E' stato rilevato il seguente errore durante l'analisi della configurazione "
+"del kickstart:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../exception.py:394
-#, python-format
+#: cmdline.py:98
msgid ""
-"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This is most likely an error in anaconda:\n"
-"\n"
-"%s"
+"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart "
+"configuration file."
msgstr ""
-"L'errore non può essere segnalato a causa delle informazioni errate nei campi "
-"dell'errore. Questo è probabilmente un errore di anaconda:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../exception.py:398
-msgid "Unable To File Bug"
-msgstr "Impossibile segnalare l'errore"
-
-# ../comps/comps-master:555
-#: ../exception.py:404
-msgid "Bug Filing Not Supported"
-msgstr "Segnalazione d'errore non supportata"
-#: ../exception.py:405
-msgid "Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you cannot save your exception this way."
-msgstr ""
-"La distribuzione in uso non fornisce un sistema di segnalazione degli errori "
-"supportata, quindi non è possibile salvare l'eccezione in questo modo."
-
-#: ../exception.py:411
-msgid "Invalid Bug Information"
-msgstr "Informazione d'errore non valida"
-
-#: ../exception.py:412
-msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
-msgstr "Fornire un nome utente valido, password ed una breve descrizione dell'errore."
-
-#: ../exception.py:424
-msgid "Unable To Login"
-msgstr "Impossibile accedere"
-
-#: ../exception.py:425
-#, python-format
-msgid "There was an error logging into %s using the provided username and password."
-msgstr ""
-"Si è verificato un errore accedendo a %s usando il nome utente e la password "
-"forniti."
-
-#: ../exception.py:462
-msgid "Bug Created"
-msgstr "Segnalazione d'errore creata"
+#: cmdline.py:114 cmdline.py:121
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
+msgstr "Impossibile avere una domanda nella modalità linea di comando!"
-#: ../exception.py:463
-#, python-format
+#: constants.py:74
msgid ""
-"A new bug has been created with your traceback attached. Please add additional information such as what you were doing when you encountered the bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
msgstr ""
-"E' stata creata una nuova segnalazione d'errore con il rapporto allegato. "
-"Aggiungere ulteriori informazioni, come l'attività svolta quando si è "
-"riscontrato l'errore, schermate, e qualsiasi altra cosa sia pertinente l'errore:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
+"Si è verificata un'eccezione inaspettata. Probabilmente si tratta di un "
+"errore. Salvare una copia dell'eccezione dettagliata ed inviare una "
+"segnalazione d'errore"
-#: ../exception.py:479
-msgid "Bug Updated"
-msgstr "Segnalazione d'errore aggiornata"
+#: constants.py:80
+msgid " with the provider of this software."
+msgstr " al fornitore di questo software."
-#: ../exception.py:480
+#: constants.py:84
#, python-format
-msgid ""
-"A bug with your information already exists. Your account has been added to the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional descriptive information to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-msgstr ""
-"Una segnalazione d'errore con queste informazioni esiste già. L'account fornito "
-"è stato aggiunto alla lista dei CC ed il rapporto aggiunto come commento. "
-"Aggiungere ulteriori informazioni descrittive per il seguente errore:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-
-# ../comps/comps-master:477
-#: ../exception.py:504
-#: ../exception.py:519
-#: ../exception.py:544
-msgid "Dump Written"
-msgstr "Dump scritto"
-
-#: ../exception.py:505
-#: ../exception.py:520
-msgid "Your system's state has been successfully written to the disk. The installer will now exit."
-msgstr ""
-"Lo stato del sistema è stato scritto con successo sul disco. Il programma "
-"d'installazione verrà ora terminato."
-
-# ../comps/comps-master:477
-#: ../exception.py:511
-#: ../exception.py:528
-#: ../exception.py:551
-msgid "Dump Not Written"
-msgstr "Dump non scritto"
-
-#: ../exception.py:512
-#: ../exception.py:529
-msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
-msgstr "Si è verificato un problema scrivendo lo stato del sistema sul disco."
-
-#: ../exception.py:535
-#: ../exception.py:558
-#: ../rescue.py:201
-#: ../yuminstall.py:1022
-msgid "No Network Available"
-msgstr "Nessuna rete disponibile"
-
-#: ../exception.py:536
-#: ../exception.py:559
-msgid "Cannot save a bug report since there is no active networking device available."
-msgstr ""
-"Impossibile salvare una segnalazione d'errore poiché non esistono dispositivi di "
-"rete disponibili."
-
-#: ../exception.py:545
-msgid "Your system's state has been successfully written to the remote host. The installer will now exit."
-msgstr ""
-"Lo stato del sistema è stato salvato con successo sull'host remoto. Il "
-"programma d'installazione verrà ora terminato."
-
-#: ../exception.py:552
-msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
-msgstr "Si è verificato un problema scrivendo lo stato del sistema sull'host remoto."
+msgid " against anaconda at %s"
+msgstr " per anaconda su %s"
-#: ../gui.py:106
-msgid "An error occurred copying the screenshots over."
+#: gui.py:106
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred saving screenshots to disk."
msgstr "Si è verificato un errore durante la copia delle schermate."
-#: ../gui.py:117
+#: gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Le schermate sono state copiate"
-#: ../gui.py:118
+#: gui.py:118
+#, fuzzy
msgid ""
-"The screenshots have been saved into the directory:\n"
+"The screenshots have been saved in the directory:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
@@ -600,129 +318,87 @@ msgstr ""
"\n"
"Sarà possibile accedervi quando al riavvio del sistema si accederà come root."
-#: ../gui.py:161
+#: gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Salvataggio schermata"
-#: ../gui.py:162
+#: gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Una schermata chiamata '%s' è stata salvata."
-#: ../gui.py:165
+#: gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Errore di salvataggio schermata"
-#: ../gui.py:166
-msgid "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during package installation, you may need to try several times for it to succeed."
+#: gui.py:166
+msgid ""
+"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
+"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
msgstr ""
"Si è verificato un errore durante il salvataggio della schermata. Se questo "
-"errore si è verificato durante l'installazione di un pacchetto, potrebbe essere "
-"necessario riprovare diverse volte prima di riuscire."
+"errore si è verificato durante l'installazione di un pacchetto, potrebbe "
+"essere necessario riprovare diverse volte prima di riuscire."
-#: ../gui.py:546
-#: ../text.py:500
+#: gui.py:560 text.py:348
msgid "Installation Key"
msgstr "Chiave d'installazione"
-#: ../gui.py:617
-#: ../text.py:308
-msgid "Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the passphrase during system boot."
+#: gui.py:631 text.py:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this "
+"passphrase during system boot."
msgstr ""
"Scegliere una frase segreta per i dispositivi cifrati. La frase segreta sarà "
"richiesta durante l'avvio del sistema."
-#: ../gui.py:636
-#: ../gui.py:644
-#: ../text.py:346
-#: ../text.py:356
+#: gui.py:650 gui.py:658 text.py:186 text.py:196
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Errore nella frase segreta"
-#: ../gui.py:637
-#: ../text.py:347
+#: gui.py:651 text.py:187
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "Le frasi segrete digitate sono diverse. Riprovare."
-#: ../gui.py:645
+#: gui.py:659
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "La frase segreta deve essere lunga almeno 8 caratteri."
-#: ../gui.py:679
-#: ../text.py:380
+#: gui.py:693 text.py:224
#, python-format
-msgid "Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during installation you must enter the device's passphrase below."
+msgid ""
+"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
+"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
-"Il dispositivo %s è criptato. Per poter accedere ai contenuti del dispositivo "
-"durante l'installazione, si deve immettere la frase segreta del dispositivo qui "
-"sotto."
+"Il dispositivo %s è criptato. Per poter accedere ai contenuti del "
+"dispositivo durante l'installazione, si deve immettere la frase segreta del "
+"dispositivo qui sotto."
-#: ../gui.py:736
-#, python-format
-msgid "Bugzilla (%s)"
-msgstr "Bugzilla (%s)"
-
-#: ../gui.py:766
-msgid "No devices found"
-msgstr "Nessun dispositivo trovato"
-
-#: ../gui.py:873
-#: ../gui.py:1461
-#: ../partIntfHelpers.py:149
-#: ../partIntfHelpers.py:304
-#: ../text.py:98
-#: ../text.py:99
-#: ../textw/constants_text.py:48
-#: ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:244
-#: ../loader/kickstart.c:375
-#: ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:556
+#: gui.py:784 gui.py:1345 partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310
+#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:135 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:375 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:557 textw/constants_text.py:48
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
-#: ../gui.py:885
-#: ../gui.py:886
-#: ../gui.py:998
-#: ../gui.py:999
-#: tmp/anaconda.glade.h:2
+#: gui.py:796 gui.py:797 gui.py:909 gui.py:910 ui/anaconda.glade:154
msgid "_Debug"
msgstr "_Debug"
-#: ../gui.py:1049
-#: ../gui.py:1051
-#: ../gui.py:1458
-#: ../livecd.py:113
-msgid "Exit installer"
-msgstr "Uscire dall'installazione"
-
-#: ../gui.py:1051
-#: ../text.py:283
-#: ../text.py:291
-msgid "Debug"
-msgstr "Debug"
-
-#: ../gui.py:1053
-#: ../text.py:287
-msgid "Exception Occurred"
-msgstr "Si è verificata una eccezione"
-
-#: ../gui.py:1253
-#: ../text.py:545
+#: gui.py:1137 text.py:393
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Errore durante l'analisi della configurazione del kickstart"
-#: ../gui.py:1293
+#: gui.py:1177
msgid "default:LTR"
msgstr "predefinito:LTR"
-#: ../gui.py:1373
-#: ../text.py:659
+#: gui.py:1257 text.py:510
msgid "Error!"
msgstr "Errore!"
-#: ../gui.py:1374
-#: ../text.py:660
+#: gui.py:1258 text.py:511
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -734,489 +410,535 @@ msgstr ""
"\n"
"Nome della classe = %s"
-#: ../gui.py:1379
-#: ../image.py:164
-#: ../image.py:194
-#: ../packages.py:428
-#: ../packages.py:433
+#: gui.py:1263 image.py:164 image.py:194 packages.py:425 packages.py:430
msgid "_Exit"
msgstr "_Esci"
-#: ../gui.py:1380
-#: ../image.py:164
-#: ../image.py:194
-#: ../livecd.py:196
-#: ../yuminstall.py:656
-#: ../yuminstall.py:1052
-#: ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307
+#: gui.py:1264 image.py:164 image.py:194 livecd.py:199 yuminstall.py:678
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299
msgid "_Retry"
msgstr "_Riprova"
-#: ../gui.py:1383
-#: ../packages.py:432
-msgid "The installer will now exit..."
+#: gui.py:1267
+#, fuzzy
+msgid "The installer will now exit."
msgstr "Il programma d'installazione verrà terminato..."
-#: ../gui.py:1386
-#: ../packages.py:435
-msgid "Your system will now be rebooted..."
-msgstr "Il sistema verrà riavviato..."
+#: gui.py:1270 storage/partitioning.py:256
+#, fuzzy
+msgid "The system will now reboot."
+msgstr "Il sistema verrà ora riavviato."
-#: ../gui.py:1387
-#: ../image.py:248
-#: ../packages.py:436
-#: ../partedUtils.py:987
-#: ../yuminstall.py:1360
+#: gui.py:1271 image.py:248 packages.py:433 yuminstall.py:1345
msgid "_Reboot"
msgstr "_Riavvia"
-#: ../gui.py:1389
+#: gui.py:1273
msgid "Exiting"
msgstr "Uscita"
-#: ../gui.py:1459
-msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
+#: gui.py:1342 livecd.py:115 text.py:266
+msgid "Exit installer"
+msgstr "Uscire dall'installazione"
+
+#: gui.py:1343
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you wish to exit the installer?"
msgstr "Si è sicuri di voler uscire dall'installazione?"
-#: ../gui.py:1468
+#: gui.py:1352
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "Programma di installazione di %s"
-#: ../gui.py:1475
+#: gui.py:1358
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Impossibile caricare la barra del titolo"
-#: ../gui.py:1531
+#: gui.py:1420
msgid "Install Window"
msgstr "Finestra di installazione"
-#: ../image.py:83
+#: image.py:83
#, python-format
msgid ""
-"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may mean it was corrupted on transfer to this computer.\n"
+"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
+"mean it was corrupted on transfer to this computer.\n"
"\n"
-"It is recommended that you exit and abort your installation, but you can choose to continue if you think this is in error."
+"It is recommended that you exit and abort your installation, but you can "
+"choose to continue if you think this is in error."
msgstr ""
"L'immagine ISO %s ha una dimensione che non è multipla di 2048 bytes. Ciò "
-"potrebbe significare che si è corrotta nel trasferimento su questo computer.\n"
+"potrebbe significare che si è corrotta nel trasferimento su questo "
+"computer.\n"
"\n"
"Si raccomanda di uscire ed annullare l'installazione, ma si può scegliere di "
"continuare se si ritiene che questo sia uno sbaglio."
-#: ../image.py:156
+#: image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr "Impossibile montare la sorgente ISO"
-#: ../image.py:157
+#: image.py:157
#, python-format
-msgid "An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the installation."
+msgid ""
+"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
+"ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if "
+"there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the "
+"installation."
msgstr ""
-"Si è verificato un errore montando il dispositivo sorgente %s. Ciò può accadere "
-"se le immagini ISO si trovano su una periferica di massa avanzata come un LVM o "
-"un RAID, o se ci fosse stato un problema durante il montaggio di una partizione. "
-"Cliccare Uscita per annullare l'installazione."
+"Si è verificato un errore montando il dispositivo sorgente %s. Ciò può "
+"accadere se le immagini ISO si trovano su una periferica di massa avanzata "
+"come un LVM o un RAID, o se ci fosse stato un problema durante il montaggio "
+"di una partizione. Cliccare Uscita per annullare l'installazione."
-#: ../image.py:185
+#: image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr "Immagine ISO 9660 mancante"
-#: ../image.py:186
+#: image.py:186
#, python-format
msgid ""
-"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard drive.\n"
+"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
+"drive.\n"
"\n"
-"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort the installation."
+"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort "
+"the installation."
msgstr ""
-"Il programma d'installazione ha provato a montare l'immagine #%s, ma non è in "
-"grado di trovarla sul disco fisso.\n"
+"Il programma d'installazione ha provato a montare l'immagine #%s, ma non è "
+"in grado di trovarla sul disco fisso.\n"
"\n"
-"Copiare questa immagine sul disco e cliccare su Riprova. Cliccare Uscita per "
-"annullare l'installazione."
+"Copiare questa immagine sul disco e cliccare su Riprova. Cliccare Uscita "
+"per annullare l'installazione."
-#: ../image.py:241
+#: image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "Media d'installazione richiesti"
-#: ../image.py:242
+#: image.py:242
#, python-format
msgid ""
-"The software you have selected to install will require the following %s %s discs:\n"
+"The software you have selected to install will require the following %s %s "
+"discs:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Please have these ready before proceeding with the installation. If you need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"."
+"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
+"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"."
msgstr ""
"Il software scelto per l'installazione richiede i seguenti dischi %s %s:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Assicurarsi di averli a disposizione prima di procedere con l'installazione. Se "
-"si ha bisogno di annullare l'installazione ed uscire selezionare \"Riavvia\"."
-
-#: ../image.py:248
-#: ../livecd.py:388
-#: ../packages.py:382
-#: ../packages.py:433
-#: ../packages.py:436
-#: ../upgrade.py:252
-#: ../yuminstall.py:783
-#: ../yuminstall.py:869
-#: ../yuminstall.py:1344
-#: ../yuminstall.py:1360
+"Assicurarsi di averli a disposizione prima di procedere con "
+"l'installazione. Se si ha bisogno di annullare l'installazione ed uscire "
+"selezionare \"Riavvia\"."
+
+#: image.py:248 livecd.py:402 packages.py:379 packages.py:430 packages.py:433
+#: upgrade.py:196 yuminstall.py:804 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1329
+#: yuminstall.py:1345
msgid "_Back"
msgstr "_Indietro"
-#: ../image.py:286
+#: image.py:286
#, python-format
-msgid "An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
+msgid ""
+"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
+"accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
msgstr ""
-"Si è verificato un errore nello smontare il CD. Accertarsi di non utilizzare %s "
-"dalla shell su tty2, quindi fare clic su OK per riprovare."
+"Si è verificato un errore nello smontare il CD. Accertarsi di non "
+"utilizzare %s dalla shell su tty2, quindi fare clic su OK per riprovare."
-#: ../installclass.py:71
+#: installclass.py:74
msgid "Install on System"
msgstr "Installazione sul sistema"
-#: ../iutil.py:740
+#: iutil.py:755
#, python-format
msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
-msgstr "Errore: In apertura, impossibile impostare il metodo reIPL a %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+"Errore: In apertura, impossibile impostare il metodo reIPL a %s (%s: %s)"
-#: ../iutil.py:748
+#: iutil.py:763
#, python-format
msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
-msgstr "Errore: In scrittura, impossibile impostare il metodo reIPL a %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+"Errore: In scrittura, impossibile impostare il metodo reIPL a %s (%s: %s)"
-#: ../iutil.py:755
+#: iutil.py:770
#, python-format
msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
-msgstr "Errore: In chiusura, impossibile impostare il metodo reIPL a %s (%s: %s)"
-
-#: ../iutil.py:765
-#: ../iutil.py:817
-#, python-format
-msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
-msgstr "Errore: %s si divide in %s ma non nel modo atteso"
+msgstr ""
+"Errore: In chiusura, impossibile impostare il metodo reIPL a %s (%s: %s)"
-#: ../iutil.py:778
+#: iutil.py:787
#, python-format
msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
msgstr "Errore: Impossibile impostare %s come dispositivo reIPL (%s)"
-#: ../iutil.py:787
+#: iutil.py:796
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr "Errore: Impossibile eseguire il reset di loadparm (%s)"
-#: ../iutil.py:796
+#: iutil.py:805
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr "Attenzione: Impossibile eseguire il reset di parm (%s)"
-#: ../iutil.py:806
+#: iutil.py:815
#, python-format
-msgid "After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue installation"
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
+"installation"
msgstr ""
"Dopo lo spegnimento, eseguire un IPL manuale dal dispositivo DASD %s per "
"continuare l'installazione"
-#: ../iutil.py:834
+#: iutil.py:837
#, python-format
msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "Errore: leggendo le proprietà FCP %s per reIPL (%s)"
-#: ../iutil.py:847
+#: iutil.py:850
#, python-format
msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "Errore: scrivendo le proprietà FCP %s per reIPL (%s)"
-#: ../iutil.py:860
+#: iutil.py:863
#, python-format
msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "Errore: scrivendo la proprietà predefinita FCP %s per reIPL (%s)"
-#: ../iutil.py:870
+#: iutil.py:873
#, python-format
-msgid "After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
+"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
msgstr ""
-"Dopo lo spegnimento, eseguire un IPL manuale da FCP %(device)s con WWPN %(wwpn)s "
-"e LUN %(lun)s per continuare l'installazione"
+"Dopo lo spegnimento, eseguire un IPL manuale da FCP %(device)s con WWPN %"
+"(wwpn)s e LUN %(lun)s per continuare l'installazione"
-#: ../iutil.py:877
-msgid "After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /boot to continue installation"
+#: iutil.py:880
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
+"boot to continue installation"
msgstr ""
-"Dopo lo spegnimento, eseguire un IPL manuale dal dispositivo che contiene /boot "
-"per continuare l'installazione"
+"Dopo lo spegnimento, eseguire un IPL manuale dal dispositivo che contiene /"
+"boot per continuare l'installazione"
-#: ../iutil.py:887
-msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
-msgstr "Impossibile ottenere informazioni per il punto di mount /boot o /"
-
-#: ../iutil.py:897
+#: iutil.py:888
msgid "Error determining mount point type"
msgstr "Errore di determinazione tipo di punto di mount"
-#: ../iutil.py:901
+#: iutil.py:892
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
msgstr "Il punto di mount /boot o / si trova su un disco non noto"
-#: ../kickstart.py:96
-#, python-format
-msgid "There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. Press the OK button to exit the installer."
+#: kickstart.py:96
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
+"the output in %s. This is a fatal error and installation will be aborted. "
+"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
-"Si è verificato un errore durante l'esecuzione dello script del kickstart alla "
-"linea %s. E' possibile esaminarne l'output in %s. Questo errore è fatale e "
-"l'installazione non potrà proseguire. Premere OK per uscire dal programma "
-"d'installazione."
+"Si è verificato un errore durante l'esecuzione dello script del kickstart "
+"alla linea %s. E' possibile esaminarne l'output in %s. Questo errore è "
+"fatale e l'installazione non potrà proseguire. Premere OK per uscire dal "
+"programma d'installazione."
-#: ../kickstart.py:111
-#: ../kickstart.py:113
+#: kickstart.py:111 kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Errore scriptlet"
-#: ../kickstart.py:1155
-#: ../kickstart.py:1172
-msgid "Running..."
-msgstr "Esecuzione..."
+#: kickstart.py:1167
+#, python-format
+msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "Errore nell'elaborazione delle linee %%ksappend: %s "
+
+#: kickstart.py:1170
+#, python-format
+msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "Errore sconosciuto nell'elaborazione delle linee %%ksappend: %s"
+
+#: kickstart.py:1181
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing thekickstart configuration "
+"file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"E' stato rilevato il seguente errore durante l'analisi della configurazione "
+"del kickstart:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: kickstart.py:1242 livecd.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Post-Installation"
+msgstr "Post installazione"
-#: ../kickstart.py:1156
-msgid "Running post-install scripts"
+#: kickstart.py:1243
+#, fuzzy
+msgid "Running post-installation scripts"
msgstr "Esecuzione degli script post-installazione"
-#: ../kickstart.py:1173
-msgid "Running pre-install scripts"
+#: kickstart.py:1259
+#, fuzzy
+msgid "Pre-Installation"
+msgstr "Installazione dei pacchetti"
+
+#: kickstart.py:1260
+#, fuzzy
+msgid "Running pre-installation scripts"
msgstr "Esecuzione degli script pre-installazione"
-#: ../kickstart.py:1205
+#: kickstart.py:1292
msgid "Missing Package"
msgstr "Pacchetto mancante"
-#: ../kickstart.py:1206
-#, python-format
-msgid "You have specified that the package '%s' should be installed. This package does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+#: kickstart.py:1293
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
+"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"Si è indicato che il pacchetto '%s' dovrebbe essere installato. Questo "
"pacchetto non esiste. Si desidera continuare oppure interrompere "
"l'installazione."
-#: ../kickstart.py:1212
-#: ../kickstart.py:1251
+#: kickstart.py:1299 kickstart.py:1338
msgid "_Abort"
msgstr "_Interrompi"
-#: ../kickstart.py:1213
-#: ../kickstart.py:1252
+#: kickstart.py:1300 kickstart.py:1339
msgid "_Ignore All"
msgstr "_Ignora Tutto"
-#: ../kickstart.py:1243
+#: kickstart.py:1330
msgid "Missing Group"
msgstr "Gruppo mancante"
-#: ../kickstart.py:1244
-#, python-format
-msgid "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+#: kickstart.py:1331
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
+"not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
-"Si è indicato che il gruppo '%s' dovrebbe essere installato. Questo gruppo non "
-"esiste. Si desidera continuare oppure interrompere l'installazione."
+"Si è indicato che il gruppo '%s' dovrebbe essere installato. Questo gruppo "
+"non esiste. Si desidera continuare oppure interrompere l'installazione."
-#: ../kickstart.py:1350
-#, python-format
+#: kickstart.py:1437
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"The kickstart configuration file is missing required information that "
+"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try "
+"again:\n"
"%s"
msgstr ""
"Mancano informazioni richieste dal file di kickstart che anaconda non può "
"suggerire. Aggiungere le seguenti sezioni e riprovare:\n"
"%s"
-#: ../livecd.py:108
+#: livecd.py:110
msgid "Unable to find image"
msgstr "Impossibile trovare l'immagine"
-#: ../livecd.py:109
+#: livecd.py:111
#, python-format
-msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
+msgid ""
+"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr ""
"La locazione data non è un valido live CD %s da usare come sorgente "
"d'installazione."
-#: ../livecd.py:171
+#: livecd.py:174
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Trasferimento dell'immagine live sul disco fisso."
-#: ../livecd.py:190
+#: livecd.py:193
msgid ""
-"There was an error installing the live image to your hard drive. This could be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
+"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
+"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
"\n"
-"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will require reinstallation."
+"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
+"require reinstallation."
msgstr ""
-"Si è verificato un errore durante l'installazione dell'immagine live sul disco "
-"fisso. Questo può dipendere da un supporto danneggiato. Verificare la sorgente "
-"di installazione.\n"
+"Si è verificato un errore durante l'installazione dell'immagine live sul "
+"disco fisso. Questo può dipendere da un supporto danneggiato. Verificare "
+"la sorgente di installazione.\n"
"\n"
-"Se si esce, il sistema verrà lasciato in uno stato inconsistente che richiederà "
-"un ulteriore installazione."
-
-#: ../livecd.py:220
-msgid "Doing post-installation"
-msgstr "Impostazioni post-installazione"
+"Se si esce, il sistema verrà lasciato in uno stato inconsistente che "
+"richiederà un ulteriore installazione."
-#: ../livecd.py:221
-msgid "Performing post-installation filesystem changes. This may take several minutes..."
+#: livecd.py:224
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
+"minutes."
msgstr ""
"Applicazione cambiamenti sul filesystem post-installazione. Potrebbero "
"occorrere alcuni minuti..."
-#: ../livecd.py:383
+#: livecd.py:397
#, python-format
-msgid "The root filesystem you created is not large enough for this live image (%.2f MB required)."
+msgid ""
+"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
+"(%.2f MB required)."
msgstr ""
"Il filesystem root appena creato non è abbastanza grande per questa immagine "
"live (%.2f MB richiesti)."
-#: ../network.py:58
+#: network.py:56
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "Il nome host può avere un massimo di 255 caratteri."
-#: ../network.py:64
-msgid "Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-9'"
+#: network.py:62
+msgid ""
+"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
+"9'"
msgstr ""
-"Il nome host deve iniziare con un carattere valido compreso tra 'a-z', 'A-Z', "
-"oppure '0-9'"
+"Il nome host deve iniziare con un carattere valido compreso tra 'a-z', 'A-"
+"Z', oppure '0-9'"
-#: ../network.py:69
-msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
-msgstr "I nomi host possono contenere solo i caratteri 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', o '.'"
+#: network.py:67
+msgid ""
+"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
+msgstr ""
+"I nomi host possono contenere solo i caratteri 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', o "
+"'.'"
-#: ../network.py:178
+#: network.py:176
msgid "IP address is missing."
msgstr "Indirizzo IP mancante."
-#: ../network.py:182
-msgid "IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by periods."
+#: network.py:180
+msgid ""
+"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
+"periods."
msgstr ""
"Gli indirizzi IPv4 devono contenere quattro numeri compresi tra 0 e 255, "
"separati da punti."
-#: ../network.py:185
+#: network.py:183
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "'%s' non è un indirizzo IPV6 valido."
-#: ../network.py:187
+#: network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "'%s' non è un indirizzo IP valido."
-#: ../packages.py:122
+#: packages.py:121
msgid "Device Resize Failed"
msgstr "Ridimensionamento dispositivo fallito"
-#: ../packages.py:123
+#: packages.py:122
#, python-format
msgid "An error was encountered while resizing device %s."
-msgstr "Si è verificato un errore durante il ridimensionamento del dispositivo %s."
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore durante il ridimensionamento del dispositivo %s."
-#: ../packages.py:130
+#: packages.py:129
msgid "Device Creation Failed"
msgstr "Creazione dispositivo fallita"
-#: ../packages.py:131
+#: packages.py:130
#, python-format
msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr "Si è verificato un errore durante la creazione del dispositivo %s."
-#: ../packages.py:138
+#: packages.py:137
msgid "Device Removal Failed"
msgstr "Rimozione dispositivo fallita"
-#: ../packages.py:139
+#: packages.py:138
#, python-format
msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr "Si è verificato un errore durante la rimozione del dispositivo %s."
-#: ../packages.py:146
+#: packages.py:145
msgid "Device Setup Failed"
msgstr "Impostazione dispositivo fallita"
-#: ../packages.py:147
+#: packages.py:146
#, python-format
msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr "Si è verificato un errore durante l'impostazione del dispositivo %s."
-#: ../packages.py:158
+#: packages.py:157
msgid "Resizing Failed"
msgstr "Ridimensionamento fallito"
-#: ../packages.py:159
+#: packages.py:158
#, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
-msgstr "Si è verificato un errore durante il ridimensionamento del dispositivo %s."
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore durante il ridimensionamento del dispositivo %s."
-#: ../packages.py:166
+#: packages.py:165
msgid "Migration Failed"
msgstr "Migrazione fallita"
-#: ../packages.py:167
+#: packages.py:166
#, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr ""
"Si è verificato un errore durante la migrazione del filesystem sul "
"dispositivo %s."
-#: ../packages.py:175
+#: packages.py:174
msgid "Formatting Failed"
msgstr "Formattazione fallita"
-#: ../packages.py:176
+#: packages.py:175
#, python-format
msgid "An error was encountered while formatting device %s."
msgstr "Si è verificato un errore durante la formattazione del dispositivo %s."
-#: ../packages.py:184
+#: packages.py:183
msgid "Storage Activation Failed"
msgstr "Attivazione dello storage fallita"
-#: ../packages.py:185
+#: packages.py:184
msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
msgstr ""
-"E' stato rilevato il seguente errore durante l'attivazione della configurazione "
-"dello storage."
+"E' stato rilevato il seguente errore durante l'attivazione della "
+"configurazione dello storage."
+
+#: packages.py:188
+msgid "_File Bug"
+msgstr ""
-#: ../packages.py:353
+#: packages.py:350
msgid "Invalid Key"
msgstr "Chiave non valida"
-#: ../packages.py:354
+#: packages.py:351
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "La chiave immessa non è valida."
-#: ../packages.py:379
-#: ../rescue.py:248
-#: ../rescue.py:250
-#: ../textw/upgrade_text.py:133
-#: ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251
-#: ../loader/method.c:326
+#: packages.py:376 rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:251 loader/method.c:326 textw/upgrade_text.py:133
msgid "Skip"
msgstr "Salta"
-#: ../packages.py:382
+#: packages.py:379
msgid "_Skip"
msgstr "_Salta"
-#: ../packages.py:414
-#: ../packages.py:437
+#: packages.py:411 packages.py:434
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Attenzione! Questo è un software pre-release!"
-#: ../packages.py:415
+#: packages.py:412
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
"\n"
-"This is not a final release and is not intended for use on production systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, and it is not suitable for day to day usage.\n"
+"This is not a final release and is not intended for use on production "
+"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, "
+"and it is not suitable for day to day usage.\n"
"\n"
"To report feedback, please visit:\n"
"\n"
@@ -1227,8 +949,8 @@ msgstr ""
"Vi ringraziamo per aver effettuato il download di questa pre-release di %s.\n"
"\n"
"Questa non è una versione finale e non deve essere usata su sistemi in "
-"produzione. Lo scopo di questa release è di ottenere suggerimenti dai tester, "
-"e non è idonea per un uso quotidiano.\n"
+"produzione. Lo scopo di questa release è di ottenere suggerimenti dai "
+"tester, e non è idonea per un uso quotidiano.\n"
"\n"
"Per fornire suggerimenti, visitare:\n"
"\n"
@@ -1236,94 +958,101 @@ msgstr ""
"\n"
"ed inviare una segnalazione verso '%s'.\n"
-#: ../packages.py:428
+#: packages.py:425
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Installa comunque"
-#: ../partIntfHelpers.py:41
+#: packages.py:429
+msgid "The installer will now exit..."
+msgstr "Il programma d'installazione verrà terminato..."
+
+#: packages.py:432
+msgid "Your system will now be rebooted..."
+msgstr "Il sistema verrà riavviato..."
+
+#: partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Inserire il nome del gruppo di volumi."
-#: ../partIntfHelpers.py:45
+#: partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "I nomi dei gruppi di volumi devono contenere meno di 128 caratteri."
-#: ../partIntfHelpers.py:48
+#: partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Errore - il nome del gruppo di volumi %s non è valido."
-#: ../partIntfHelpers.py:53
-msgid "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
+#: partIntfHelpers.py:53
+msgid ""
+"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
+"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
"Errore - il nome del gruppo di volumi contiene caratteri errati o spazi. Si "
"accettano solo lettere, cifre, '.' o '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:63
+#: partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Inserire il nome del volume logico."
-#: ../partIntfHelpers.py:67
+#: partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "I nomi del volume logico devono contenere meno di 128 caratteri"
-#: ../partIntfHelpers.py:71
+#: partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Errore - il nome del volume logico %s non è valido."
-#: ../partIntfHelpers.py:77
-msgid "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
+#: partIntfHelpers.py:77
+msgid ""
+"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
+"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
"Errore - il nome del volume logico contiene caratteri illegali o spazi. Si "
"accettano solo lettere, cifre, '.' o '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:101
+#: partIntfHelpers.py:101
#, python-format
-msgid "The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
+msgid ""
+"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
+"end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
msgstr ""
-"Il punto di montaggio %s non è corretto. Un punto di montaggio deve cominciare "
-"con '/' , ma non può terminare con '/'. Inoltre deve contenere caratteri "
-"stampabili e nessuno spazio."
+"Il punto di montaggio %s non è corretto. Un punto di montaggio deve "
+"cominciare con '/' , ma non può terminare con '/'. Inoltre deve contenere "
+"caratteri stampabili e nessuno spazio."
-#: ../partIntfHelpers.py:108
+#: partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Specificare un punto di montaggio per la partizione."
-#: ../partIntfHelpers.py:121
-#: ../partIntfHelpers.py:128
+#: partIntfHelpers.py:121 partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Impossibile rimuovere"
-#: ../partIntfHelpers.py:122
+#: partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Selezionare prima una partizione da eliminare."
-#: ../partIntfHelpers.py:145
-#: ../partIntfHelpers.py:303
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
+#: partIntfHelpers.py:149 partIntfHelpers.py:309 iw/lvm_dialog_gui.py:812
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Conferma rimozione"
-#: ../partIntfHelpers.py:146
+#: partIntfHelpers.py:150
#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "Tutte le partizioni sul dispositivo '%s' verranno eliminate."
-#: ../partIntfHelpers.py:149
-#: ../partIntfHelpers.py:304
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
-#: ../iw/osbootwidget.py:102
-#: ../iw/partition_gui.py:1333
+#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310 iw/lvm_dialog_gui.py:815
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1348 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1336
msgid "_Delete"
msgstr "_Elimina"
-#: ../partIntfHelpers.py:169
+#: partIntfHelpers.py:175
msgid "Notice"
msgstr "Nota"
-#: ../partIntfHelpers.py:170
+#: partIntfHelpers.py:176
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1334,14 +1063,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:185
+#: partIntfHelpers.py:191
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Formattare come swap?"
-#: ../partIntfHelpers.py:186
+#: partIntfHelpers.py:192
#, python-format
msgid ""
-"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be formatted as a Linux swap partition.\n"
+"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
+"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
@@ -1350,55 +1080,62 @@ msgstr ""
"\n"
"Formattare questa partizione come partizione di swap?"
-#: ../partIntfHelpers.py:201
+#: partIntfHelpers.py:207
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "Selezionare almeno un disco fisso su cui installare %s."
-#: ../partIntfHelpers.py:206
-msgid "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation without formatting it. We recommend that you format this partition to make sure files from a previous operating system installation do not cause problems with this installation of Linux. However, if this partition contains files that you need to keep, such as home directories, then continue without formatting this partition."
-msgstr ""
-"Per·questa installazione si è scelto di utilizzare una partizione pre-esistente "
-"senza formattarla. Si raccomanda di formattare la partizione per essere certi "
-"che i file di un sistema operativo precedente non causino problemi con questa "
-"installazione di Linux. Tuttavia, se questa partizione contiene dei file che è "
-"necessario conservare, come ad esempio le cartelle home, è necessario continuare "
-"senza formattare la partizione."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:212
+msgid ""
+"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
+"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
+"sure files from a previous operating system installation do not cause "
+"problems with this installation of Linux. However, if this partition "
+"contains files that you need to keep, such as home directories, then "
+"continue without formatting this partition."
+msgstr ""
+"Per·questa installazione si è scelto di utilizzare una partizione pre-"
+"esistente senza formattarla. Si raccomanda di formattare la partizione per "
+"essere certi che i file di un sistema operativo precedente non causino "
+"problemi con questa installazione di Linux. Tuttavia, se questa partizione "
+"contiene dei file che è necessario conservare, come ad esempio le cartelle "
+"home, è necessario continuare senza formattare la partizione."
+
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Format?"
msgstr "Formattare?"
-#: ../partIntfHelpers.py:214
-#: ../iw/partition_gui.py:1034
+#: partIntfHelpers.py:220 iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Modifica partizione"
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Do _Not Format"
msgstr "_Non formattare"
-#: ../partIntfHelpers.py:222
+#: partIntfHelpers.py:228
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Errore durante il partizionamento"
-#: ../partIntfHelpers.py:223
+#: partIntfHelpers.py:229
#, python-format
msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
+"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
+"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Con lo schema di partizionamento richiesto si sono verificati i seguenti errori. "
-"Tali errori devono essere corretti prima di continuare l'installazione di %s.\n"
+"Con lo schema di partizionamento richiesto si sono verificati i seguenti "
+"errori. Tali errori devono essere corretti prima di continuare "
+"l'installazione di %s.\n"
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:237
+#: partIntfHelpers.py:243
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Avviso di partizionamento"
-#: ../partIntfHelpers.py:238
+#: partIntfHelpers.py:244
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1413,24 +1150,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Proseguire con lo stesso schema di partizionamento?"
-#: ../partIntfHelpers.py:252
-#: ../iw/partition_gui.py:643
-msgid "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, destroying all data."
+#: partIntfHelpers.py:258 iw/partition_gui.py:639
+msgid ""
+"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
+"destroying all data."
msgstr ""
-"Le seguenti partizioni preesistenti sono state selezionate per la formattazione, "
-"tutti i dati saranno distrutti."
+"Le seguenti partizioni preesistenti sono state selezionate per la "
+"formattazione, tutti i dati saranno distrutti."
-#: ../partIntfHelpers.py:255
-msgid "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and change these settings."
+#: partIntfHelpers.py:261
+msgid ""
+"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
+"change these settings."
msgstr ""
"Selezionare 'Sì' per continuare e formattare le partizioni oppure 'No' per "
"tornare indietro e modificare queste impostazioni."
-#: ../partIntfHelpers.py:261
+#: partIntfHelpers.py:267
msgid "Format Warning"
msgstr "Avviso di formattazione"
-#: ../partIntfHelpers.py:287
+#: partIntfHelpers.py:293
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1441,261 +1181,223 @@ msgstr ""
"\n"
"TUTTI i volumi logici di questo gruppo andranno persi!"
-#: ../partIntfHelpers.py:291
+#: partIntfHelpers.py:297
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Il volume logico \"%s\" sta per essere eliminato."
-#: ../partIntfHelpers.py:294
+#: partIntfHelpers.py:300
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Un dispositivo RAID sta per essere eliminato."
-#: ../partIntfHelpers.py:296
+#: partIntfHelpers.py:302
#, python-format
msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "La partizione %s sta per essere eliminata."
-#: ../partIntfHelpers.py:300
+#: partIntfHelpers.py:306
#, python-format
msgid "You are about to delete the %s %s"
msgstr "%s %s sta per essere eliminata."
-#: ../partIntfHelpers.py:311
+#: partIntfHelpers.py:317
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Conferma reimposta"
-#: ../partIntfHelpers.py:312
-msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
-msgstr "Reimpostare la tabella delle partizioni secondo il suo stato originario?"
-
-#: ../partedUtils.py:108
-#: ../iw/partition_gui.py:779
-#: ../iw/partition_gui.py:927
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
-
-#: ../partedUtils.py:170
-#, python-format
+#: partIntfHelpers.py:318
msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
-"Il dispositivo %s è formattato in LDL invece di CDL. I DASD formattati in LDL "
-"non sono supportati per l'uso durante un'installazione di %s. Per usare questo "
-"disco per l'installazione, occorre re-inizializzarlo provocando la perdita di "
-"TUTTI I DATI su questa unità.\n"
-"\n"
-"Si desidera riformattare questo DASD utilizzando il formato CDL?"
+"Reimpostare la tabella delle partizioni secondo il suo stato originario?"
-#: ../partedUtils.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"/dev/%s attualmente possiede uno schema di partizionamento %s. Per usare questo "
-"disco per l'installazione di %s, occorre reinizializzarlo provocando la perdita "
-"di TUTTI I DATI su questa unità.\n"
-"\n"
-"Si desidera formattare il disco?"
+#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:320 platform.py:377
+#: platform.py:467 platform.py:470
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Master boot record (MBR)"
-#: ../partedUtils.py:209
-#: ../storage/devicetree.py:130
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "_Ignora unità"
+#: platform.py:96 platform.py:469
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Primo settore della partizione boot"
-#: ../partedUtils.py:210
-#: ../storage/devicetree.py:131
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr "_Re-inizializza unità"
+#: platform.py:112
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a bootable partition."
+msgstr "Non è stata creata una partizione di boot."
+
+#: platform.py:115
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "Le partizioni avviabili possono trovarsi solo su dispositivi RAID1."
-#: ../partedUtils.py:740
-msgid "Initializing"
-msgstr "Inizializzazione in corso"
+#: platform.py:119
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "Le partizioni di avvio non possono trovarsi su un volume logico."
-#: ../partedUtils.py:741
-#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "Attendere durante la formattazione del unità %s...\n"
+#: platform.py:123
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "Le partizioni avviabili non possono trovarsi su un dispositivo RAID."
-#: ../partedUtils.py:826
+#: platform.py:127 platform.py:131
#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"La tabella delle partizioni sul dispositivo %s (%s %-0.f MB) è illeggibile.\n"
-"\n"
-"Per creare nuove partizioni è necessario inizializzarla, causando la perdita di "
-"TUTTI I DATI presenti sull'unità.\n"
-"\n"
-"Questa operazione annullerà tutte le scelte fatte durante le precedenti "
-"installazioni che riguardano quali dischi ignorare. \n"
-"\n"
-"Si desidera inizializzare questa unità eliminando TUTTI I DATI?"
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "Le partizioni avviabili non possono trovarsi su un filesystem %s."
-#: ../partedUtils.py:978
-#, python-format
-msgid "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+#: platform.py:135 platform.py:140
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
msgstr ""
-"Il disco /dev/%s ha più di 15 partizioni. Il sottosistema SCSI nel kernel di "
-"Linux non permette al momento più di 15 partizioni. Non si potranno fare "
-"cambiamenti al partizionamento di questo disco o usare qualsiasi partizione "
-"superiore a /dev/%s15 in %s"
+"Le partizioni avviabili non possono trovarsi su un dispositivo a blocchi "
+"criptato."
-#: ../partedUtils.py:1058
-#: ../storage/__init__.py:851
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "Nessuna unità rilevata"
+#: platform.py:213
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "Partizione di sistema EFI"
+
+#: platform.py:218
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a /boot/efi partition."
+msgstr "Non è stata creata una partizione di boot."
-#: ../partedUtils.py:1059
-#: ../storage/__init__.py:852
-msgid "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+#: platform.py:224
+#, fuzzy
+msgid "/boot is not on an ext2 filesystem."
+msgstr "Le partizioni avviabili non possono trovarsi su un filesystem %s."
+
+#: platform.py:227
+msgid "/boot/efi is not EFI."
msgstr ""
-"Si è verificato un errore - non è stato trovato alcun dispositivo valido sul "
-"quale creare nuovi filesystem. Controllare l'hardware per individuare la causa "
-"del problema."
-
-#: ../platform.py:91
-#: ../platform.py:94
-#: ../platform.py:254
-#: ../platform.py:298
-#: ../platform.py:359
-#: ../platform.py:362
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Master boot record (MBR)"
-#: ../platform.py:93
-#: ../platform.py:361
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Primo settore della partizione boot"
+#: platform.py:265
+#, python-format
+msgid "%s must have a bsd disk label."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:165
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "Partizione di sistema EFI"
+#: platform.py:277
+#, python-format
+msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:256
+#: platform.py:322
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "Avvio di PPC PReP"
-#: ../platform.py:300
-#: ../platform.py:303
+#: platform.py:334
+#, fuzzy
+msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk."
+msgstr "Si è verificato un problema scrivendo lo stato del sistema sul disco."
+
+#: platform.py:379 platform.py:382
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple bootstrap"
-#: ../rescue.py:167
+#: platform.py:397
+#, python-format
+msgid "%s must have a mac disk label."
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:199
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr "Una volta terminato, uscire dalla shell ed il sistema si riavvierà."
-#: ../rescue.py:174
+#: rescue.py:213
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr "Impossibile trovare /bin/sh da eseguire! Impossibile avviare la shell"
-#: ../rescue.py:193
+#: rescue.py:232
msgid "Setup Networking"
msgstr "Impostazione della rete"
-#: ../rescue.py:194
+#: rescue.py:233
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Si desidera avviare le interfacce di rete su questo sistema?"
-#: ../rescue.py:195
-#: ../textw/constants_text.py:56
-#: ../loader/driverdisk.c:483
-#: ../loader/driverdisk.c:493
-#: ../loader/hdinstall.c:231
+#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: loader/hdinstall.c:222 textw/constants_text.py:56
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
-#: ../rescue.py:195
-#: ../rescue.py:197
-#: ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:483
-#: ../loader/driverdisk.c:493
+#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: textw/constants_text.py:60
msgid "No"
msgstr "No"
-#: ../rescue.py:202
-msgid "Unable to activate a networking device. Networking will not be available in rescue mode."
+#: rescue.py:240 yuminstall.py:1047
+msgid "No Network Available"
+msgstr "Nessuna rete disponibile"
+
+#: rescue.py:241
+msgid ""
+"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
+"rescue mode."
msgstr ""
-"Impossibile attivare un dispositivo per la rete. La rete non sarà disponibile "
-"in modalità ripristino."
+"Impossibile attivare un dispositivo per la rete. La rete non sarà "
+"disponibile in modalità ripristino."
-#: ../rescue.py:237
-#: ../rescue.py:306
-#: ../rescue.py:317
-#: ../rescue.py:392
+#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434
msgid "Rescue"
msgstr "Ripristino"
-#: ../rescue.py:238
+#: rescue.py:277
#, python-format
msgid ""
-"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and mount it under the directory %s. You can then make any changes required to your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write by choosing 'Read-Only'.\n"
+"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
+"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to "
+"your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You "
+"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write "
+"by choosing 'Read-Only'.\n"
"\n"
-"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
+"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step "
+"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
"\n"
msgstr ""
-"L'ambiente di ripristino cercherà ora di individuare l'installazione di Linux e "
-"montarla nella cartella %s. Quindi sarà possibile apportare al sistema qualsiasi "
-"modifica necessaria. Se si desidera procedere, scegliere 'Continua'. E' anche "
-"possibile scegliere di montare i filesystem solo in modalità di lettura invece "
-"di lettura-scrittura scegliendo 'Sola-lettura'.\n"
+"L'ambiente di ripristino cercherà ora di individuare l'installazione di "
+"Linux e montarla nella cartella %s. Quindi sarà possibile apportare al "
+"sistema qualsiasi modifica necessaria. Se si desidera procedere, scegliere "
+"'Continua'. E' anche possibile scegliere di montare i filesystem solo in "
+"modalità di lettura invece di lettura-scrittura scegliendo 'Sola-lettura'.\n"
"\n"
"Se per qualche motivo il processo non può essere completato, è possibile "
"scegliere 'Salta' per passare direttamente alla shell dei comandi.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:248
-#: ../iw/partition_gui.py:547
-#: ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78
-#: ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/cdinstall.c:214
-#: ../loader/driverdisk.c:444
+#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:543 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:134
+#: storage/devicetree.py:82
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
-#: ../rescue.py:248
-#: ../rescue.py:253
+#: rescue.py:287 rescue.py:292
msgid "Read-Only"
msgstr "Sola-lettura"
-#: ../rescue.py:282
+#: rescue.py:321
msgid "System to Rescue"
msgstr "Sistema da ripristinare"
-#: ../rescue.py:283
+#: rescue.py:322
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "Quale dispositivo contiene la partizione di root dell'installazione?"
-#: ../rescue.py:285
-#: ../rescue.py:289
-#: ../text.py:664
-#: ../text.py:666
+#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:515 text.py:517
msgid "Exit"
msgstr "Esci"
-#: ../rescue.py:307
-msgid "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
+#: rescue.py:346
+msgid ""
+"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
+"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
+"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-"Il sistema includeva filesystem corrotti che non sono stati montati. Premere "
-"Invio per ottenere una shell dalla quale eseguire il comando fsck e montare le "
-"partizioni. Il sistema si riavvierà automaticamente una volta chiusa la shell."
+"Il sistema includeva filesystem corrotti che non sono stati montati. "
+"Premere Invio per ottenere una shell dalla quale eseguire il comando fsck e "
+"montare le partizioni. Il sistema si riavvierà automaticamente una volta "
+"chiusa la shell."
-#: ../rescue.py:318
+#: rescue.py:357
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
"\n"
-"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the root environment, run the command:\n"
+"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the "
+"root environment, run the command:\n"
"\n"
"\tchroot %s\n"
"\n"
@@ -1710,287 +1412,230 @@ msgstr ""
"\n"
"Il sistema si riavvierà automaticamente una volta chiusa la shell."
-#: ../rescue.py:393
+#: rescue.py:435
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may be mounted under %s.\n"
+"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
+"be mounted under %s.\n"
"\n"
-"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
+"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you "
+"exit from the shell."
msgstr ""
"Si è verificato un errore durante il montaggio di una parte o di tutto il "
"sistema. Parte di esso potrebbe essere stato montato sotto %s.\n"
"\n"
-"Premere <Invio> per aprire una shell. Il sistema si riavvierà automaticamente "
-"una volta chiusa la shell."
+"Premere <Invio> per aprire una shell. Il sistema si riavvierà "
+"automaticamente una volta chiusa la shell."
-#: ../rescue.py:402
+#: rescue.py:444
+msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n"
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:447
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Modalità di ripristino"
-#: ../rescue.py:403
-msgid "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
+#: rescue.py:448
+msgid ""
+"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
+"will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-"Non sono state trovate partizioni Linux. Premere Invio per ottenere una shell. "
-"Il sistema si riavvierà automaticamente una volta chiusa la shell."
+"Non sono state trovate partizioni Linux. Premere Invio per ottenere una "
+"shell. Il sistema si riavvierà automaticamente una volta chiusa la shell."
-#: ../rescue.py:416
+#: rescue.py:461
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Il sistema è stato montato sotto la cartella %s."
-#: ../text.py:196
-#: ../text.py:280
-#: ../text.py:293
-#: tmp/exnSave.glade.h:7
-msgid "Save"
-msgstr "Salva"
-
-#: ../text.py:199
-msgid "Save to local disk"
-msgstr "Salva su disco locale"
-
-#: ../text.py:200
-#, python-format
-msgid "Send to bugzilla (%s)"
-msgstr "Invia a bugzilla (%s)"
-
-#: ../text.py:201
-msgid "Send to remote server (scp)"
-msgstr "Invia a server remoto (scp)"
-
-#: ../text.py:215
-#: ../text.py:228
-msgid "User name"
-msgstr "Nome utente"
-
-#: ../text.py:217
-#: ../text.py:230
-msgid "Password"
-msgstr "Password"
-
-#: ../text.py:219
-msgid "Bug Description"
-msgstr "Descrizione errore"
-
-#: ../text.py:232
-msgid "Host (host:port)"
-msgstr "Host (host:porta)"
-
-#: ../text.py:234
-msgid "Destination file"
-msgstr "File di destinazione"
-
-#: ../text.py:313
+#: text.py:153
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr "Frase segreta per il dispositivo criptato"
-#: ../text.py:326
+#: text.py:166
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
-msgstr "Aggiungere questa frase segreta anche a tutti i dispositivi criptati esistenti"
-
-#: ../text.py:357
-#, python-format
-msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
-msgstr "La frase segreta deve essere lunga almeno %d caratteri."
+msgstr ""
+"Aggiungere questa frase segreta anche a tutti i dispositivi criptati "
+"esistenti"
-#: ../text.py:387
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade:275
msgid "Passphrase"
msgstr "Frase segreta"
-#: ../text.py:395
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: text.py:239 ui/lukspassphrase.glade:421
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "Questa è una frase segreta globale"
-#: ../text.py:461
-#: ../text.py:465
+#: text.py:309 text.py:313
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "La modifica dei repository non è disponibile in modalità testo."
-#: ../text.py:505
+#: text.py:353
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Inserire la %(instkey)s"
-#: ../text.py:522
-#: tmp/instkey.glade.h:6
-#, no-c-format, python-format
+#: text.py:370 ui/instkey.glade:143
+#, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "Salta l'immissione della %(instkey)s"
-#: ../text.py:570
-#: ../loader/lang.c:63
-#: ../loader/loader.c:215
+#: text.py:420 loader/lang.c:63 loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "Benvenuti in %s per %s"
-#: ../text.py:572
+#: text.py:422
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Benvenuti in %s"
-#: ../text.py:574
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> fra elementi | <Space> seleziona | <F12> schermo succ."
-
-#: ../text.py:664
-#: ../loader/net.c:111
-#: ../loader/net.c:454
-#: ../loader/net.c:510
-#: ../loader/net.c:655
-#: ../loader/net.c:663
-#: ../loader/net.c:1086
-#: ../loader/net.c:1093
+#: text.py:424
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
+"screen"
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> fra elementi | <Space> seleziona | <F12> schermo "
+"succ."
+
+#: text.py:515 loader/net.c:111 loader/net.c:462 loader/net.c:518
+#: loader/net.c:661 loader/net.c:669 loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Retry"
msgstr "Riprova"
-#: ../text.py:690
+#: text.py:541
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancellato"
-#: ../text.py:691
+#: text.py:542
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr "Impossibile tornare alla fase precedente. Provare di nuovo."
-#: ../upgrade.py:92
-#: ../upgrade.py:113
+#: upgrade.py:50
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Procedere con l'avanzamento di versione?"
-#: ../upgrade.py:93
-#, python-format
+#: upgrade.py:51
msgid ""
-"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system is for %s architecture. \n"
+"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
+"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
"\n"
msgstr ""
-"Si è scelto l'aggiornamento per l'architettura %s, ma il sistema installato è "
-"per l'architettura %s. \n"
+"I filesystem dell'installazione Linux selezionati per l'aggiornamento sono "
+"già stati montati. Non sarà possibile tornare indietro.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:97
-#, python-format
-msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
-msgstr "Si desidera aggiornare il sistema installato all'architettura %s?"
-
-#: ../upgrade.py:114
-msgid ""
-"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-"I filesystem dell'installazione Linux selezionati per l'aggiornamento sono già "
-"stati montati. Non sarà possibile tornare indietro.\n"
-"\n"
-
-#: ../upgrade.py:118
+#: upgrade.py:55
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Proseguire con l'aggiornamento?"
-#: ../upgrade.py:239
+#: upgrade.py:183
msgid "Mount failed"
msgstr "Montaggio fallito"
-#: ../upgrade.py:240
+#: upgrade.py:184
#, python-format
msgid ""
-"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
+"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
+"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
"%s"
msgstr ""
-"Si è verificato il seguente errore nel montare i filesystem elencati "
-"in /etc/fstab. Risolvere il problema e riprovare l'aggiornamento.\n"
+"Si è verificato il seguente errore nel montare i filesystem elencati in /etc/"
+"fstab. Risolvere il problema e riprovare l'aggiornamento.\n"
"%s"
-#: ../upgrade.py:247
+#: upgrade.py:191
msgid "Upgrade root not found"
msgstr "Aggiornamento root non trovato"
-#: ../upgrade.py:248
-msgid "The root for the previously installed system was not found. You can exit installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
+#: upgrade.py:192
+msgid ""
+"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
+"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-"Non è stata trovata la cartella root del sistema precedentemente installato. E' "
-"possibile uscire dall'installazione o tornare indietro per selezionare "
-"installazione invece di avanzamento di versione."
+"Non è stata trovata la cartella root del sistema precedentemente "
+"installato. E' possibile uscire dall'installazione o tornare indietro per "
+"selezionare installazione invece di avanzamento di versione."
-#: ../upgrade.py:271
+#: upgrade.py:215
msgid ""
-"The following files are absolute symbolic links, which we do not support during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart the upgrade.\n"
+"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
+"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
+"the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
-"I seguenti file sono link simbolici assoluti, che non sono supportati durante "
-"l'avanzamento di versione. Trasformarli in link simbolici relativi e riavviare "
-"l'aggiornamento.\n"
+"I seguenti file sono link simbolici assoluti, che non sono supportati "
+"durante l'avanzamento di versione. Trasformarli in link simbolici relativi e "
+"riavviare l'aggiornamento.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:277
+#: upgrade.py:221
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Symlink assoluti"
-#: ../upgrade.py:288
+#: upgrade.py:232
msgid ""
-"The following are directories which should instead be symbolic links, which will cause problems with the upgrade. Please return them to their original state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
+"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
+"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
+"state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Le seguenti sono cartelle che dovrebbero essere link simbolici, ciò causerà dei "
-"problemi durante l'avanzamento di versione. Trasformarle in link simbolici e "
-"riavviare l'aggiornamento.\n"
+"Le seguenti sono cartelle che dovrebbero essere link simbolici, ciò causerà "
+"dei problemi durante l'avanzamento di versione. Trasformarle in link "
+"simbolici e riavviare l'aggiornamento.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:294
+#: upgrade.py:238
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Cartelle non valide"
-#: ../upgrade.py:299
+#: upgrade.py:243
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s non trovato"
-#: ../vnc.py:136
+#: vnc.py:137
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "Installazione di %s %s su host %s"
-#: ../vnc.py:138
+#: vnc.py:139
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "Installazione di %s %s"
-#: ../vnc.py:165
+#: vnc.py:166
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Tentativo di connessione al client vnc sull'host %s..."
-#: ../vnc.py:179
+#: vnc.py:180
msgid "Connected!"
msgstr "Connesso!"
-#: ../vnc.py:182
+#: vnc.py:183
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Verrà effettuato un altro tentativo di connessione tra 15 secondi..."
-#: ../vnc.py:188
-#, python-format
-msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
-msgstr "Abbandono dopo %d tentativi di connessione!\n"
-
-#: ../vnc.py:197
+#: vnc.py:200
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
-msgstr "Connettere manualmente il client vnc a %s per iniziare l'installazione."
+msgstr ""
+"Connettere manualmente il client vnc a %s per iniziare l'installazione."
-#: ../vnc.py:199
+#: vnc.py:202
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "Connettere manualmente il client vnc per iniziare l'installazione."
-#: ../vnc.py:202
+#: vnc.py:205
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Avvio VNC..."
-#: ../vnc.py:227
+#: vnc.py:230
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "Il server VNC è in esecuzione."
-#: ../vnc.py:240
+#: vnc.py:243
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2008,7 +1653,7 @@ msgstr ""
"al vncviewer non avesse successo\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:245
+#: vnc.py:248
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2024,7 +1669,7 @@ msgstr ""
"se si vuole rendere sicuro il server.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:249
+#: vnc.py:252
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2036,7 +1681,7 @@ msgstr ""
"Si è scelto di eseguire vnc con una password. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:251
+#: vnc.py:254
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2048,132 +1693,109 @@ msgstr ""
"Errore sconosciuto. Annullamento. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:273
-#: ../vnc.py:366
+#: vnc.py:276 vnc.py:369
msgid "VNC Configuration"
msgstr "Configurazione VNC"
-#: ../vnc.py:276
-#: ../vnc.py:370
+#: vnc.py:279 vnc.py:373
msgid "No password"
msgstr "Nessuna password"
-#: ../vnc.py:278
-#: ../vnc.py:373
-msgid "A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring your installation progress. Please enter a password to be used for the installation"
+#: vnc.py:281 vnc.py:376
+msgid ""
+"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
+"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
+"installation"
msgstr ""
-"L'uso di una password non permetterà agli utenti non autorizzati di collegarsi e "
-"controllare il progresso dell'installazione. Inserire una password da usare per "
-"l'installazione"
+"L'uso di una password non permetterà agli utenti non autorizzati di "
+"collegarsi e controllare il progresso dell'installazione. Inserire una "
+"password da usare per l'installazione"
-#: ../vnc.py:286
-#: ../vnc.py:381
-#: ../textw/userauth_text.py:47
+#: vnc.py:289 vnc.py:384 textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
-#: ../vnc.py:287
-#: ../vnc.py:382
-#: ../textw/userauth_text.py:49
+#: vnc.py:290 vnc.py:385 textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Password (conferma):"
-#: ../vnc.py:305
-#: ../vnc.py:404
-#: ../textw/userauth_text.py:70
+#: vnc.py:308 vnc.py:407 textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Le password non corrispondono"
-#: ../vnc.py:306
-#: ../vnc.py:405
-#: ../textw/userauth_text.py:71
+#: vnc.py:309 vnc.py:408 textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Le password digitate non corrispondono. Riprovare."
-#: ../vnc.py:311
-#: ../vnc.py:410
-#: ../textw/userauth_text.py:66
+#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Lunghezza della password"
-#: ../vnc.py:312
-#: ../vnc.py:411
+#: vnc.py:315 vnc.py:414
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "La password deve contenere almeno 6 caratteri."
-#: ../vnc.py:334
+#: vnc.py:337
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Impossibile avviare X"
-#: ../vnc.py:336
-msgid "X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to connect to this computer from another computer and perform a graphical install or continue with a text mode install?"
+#: vnc.py:339
+msgid ""
+"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
+"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
+"install or continue with a text mode install?"
msgstr ""
"E' impossibile avviare X. Si desidera avviare VNC per connettervi a questo "
-"computer da un altro computer ed eseguire una installazione grafica, oppure si "
-"vuole continuare con l'installazione in modalità testo?"
+"computer da un altro computer ed eseguire una installazione grafica, oppure "
+"si vuole continuare con l'installazione in modalità testo?"
-#: ../vnc.py:355
+#: vnc.py:358
msgid "Start VNC"
msgstr "Avvia VNC"
-#: ../vnc.py:356
-#: ../vnc.py:358
+#: vnc.py:359 vnc.py:361
msgid "Use text mode"
msgstr "Usa la modalità testo"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: yuminstall.py:80
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: yuminstall.py:83
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../yuminstall.py:85
-#, python-format
-msgid "%s Byte"
-msgstr "%s Byte"
-
-#: ../yuminstall.py:87
-#, python-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s Bytes"
-
-#: ../yuminstall.py:131
-msgid "Processing"
-msgstr "Elaborazione in corso"
+#: yuminstall.py:129
+msgid "Preparing to install"
+msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:132
-msgid "Preparing transaction from installation source..."
+#: yuminstall.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Preparing transaction from installation source"
msgstr "Preparazione della transazione dalla sorgente d'installazione..."
-#: ../yuminstall.py:163
+#: yuminstall.py:158
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>Installazione di %s</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:212
-#, python-format
-msgid "%s of %s packages completed"
-msgstr "%s di %s pacchetti completati"
-
-#: ../yuminstall.py:222
+#: yuminstall.py:218
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "Termine dell'aggiornamento"
-#: ../yuminstall.py:223
-msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
-msgstr "Termine del processo di aggiornamento. Potrebbero occorrere alcuni minuti..."
+#: yuminstall.py:219
+#, fuzzy
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while."
+msgstr ""
+"Termine del processo di aggiornamento. Potrebbero occorrere alcuni minuti..."
-#: ../yuminstall.py:293
-#: ../iw/task_gui.py:301
+#: yuminstall.py:286 iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "Errore di impostazione repository"
-#: ../yuminstall.py:294
-#: ../iw/task_gui.py:302
+#: yuminstall.py:287 iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2189,112 +1811,116 @@ msgstr ""
"\n"
"Prego, fornire le corrette informazioni per l'installazione di %s."
-#: ../yuminstall.py:353
+#: yuminstall.py:346
msgid "Change Disc"
msgstr "Cambio disco"
-#: ../yuminstall.py:354
+#: yuminstall.py:347
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Inserire il %s disco %d per continuare."
-#: ../yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:357
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Disco errato"
-#: ../yuminstall.py:365
+#: yuminstall.py:358
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "Questo non è il disco %s corretto."
-#: ../yuminstall.py:372
+#: yuminstall.py:365
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Impossibile accedere al disco."
-#: ../yuminstall.py:530
+#: yuminstall.py:524
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr "Manca il nome nella configurazione del repository %r, si utilizza l'id"
-#: ../yuminstall.py:654
-#: ../yuminstall.py:656
+#: yuminstall.py:676 yuminstall.py:678
msgid "Re_boot"
msgstr "_Riavvia"
-#: ../yuminstall.py:654
+#: yuminstall.py:676
msgid "_Eject"
msgstr "_Espelli"
-#: ../yuminstall.py:665
+#: yuminstall.py:687
#, python-format
msgid ""
-"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt package or corrupt media. Please verify your installation source.\n"
+"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
+"package or corrupt media. Please verify your installation source.\n"
"\n"
-"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will likely require reinstallation.\n"
+"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
+"likely require reinstallation.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Il file %s non può essere aperto. Ciò é dovuto alla mancanza di un file o ad un "
-"pacchetto o media corrotto. Verificare la sorgente di installazione.\n"
+"Il file %s non può essere aperto. Ciò é dovuto alla mancanza di un file o "
+"ad un pacchetto o media corrotto. Verificare la sorgente di installazione.\n"
"\n"
-"Se si esce, il sistema verrà lasciato in uno stato inconsistente che richiederà "
-"un ulteriore installazione.\n"
+"Se si esce, il sistema verrà lasciato in uno stato inconsistente che "
+"richiederà un ulteriore installazione.\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:708
+#: yuminstall.py:735
msgid "Retrying"
msgstr "Riprovare"
-#: ../yuminstall.py:708
-msgid "Retrying download..."
+#: yuminstall.py:735
+#, fuzzy
+msgid "Retrying download."
msgstr "Nuovo tentativo di download..."
-#: ../yuminstall.py:780
+#: yuminstall.py:801
#, python-format
-msgid "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
-msgstr "Si è verificato un errore eseguendo la transazione per il seguente motivo: %s\n"
+msgid ""
+"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore eseguendo la transazione per il seguente motivo: %"
+"s\n"
-#: ../yuminstall.py:815
-#: ../yuminstall.py:816
+#: yuminstall.py:836 yuminstall.py:837
msgid "file conflicts"
msgstr "conflitti del file"
-#: ../yuminstall.py:817
+#: yuminstall.py:838
msgid "older package(s)"
msgstr "vecchio pacchetto(i)"
-#: ../yuminstall.py:818
+#: yuminstall.py:839
msgid "insufficient disk space"
msgstr "spazio disco insufficiente"
-#: ../yuminstall.py:819
+#: yuminstall.py:840
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "inode disco insufficienti"
-#: ../yuminstall.py:820
+#: yuminstall.py:841
msgid "package conflicts"
msgstr "conflitti del pacchetto"
-#: ../yuminstall.py:821
+#: yuminstall.py:842
msgid "package already installed"
msgstr "pacchetto già installato"
-#: ../yuminstall.py:822
+#: yuminstall.py:843
msgid "required package"
msgstr "pacchetto necessario"
-#: ../yuminstall.py:823
+#: yuminstall.py:844
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "pacchetto per architettura incorretta"
-#: ../yuminstall.py:824
+#: yuminstall.py:845
msgid "package for incorrect os"
msgstr "pacchetto per os incorretto"
-#: ../yuminstall.py:838
+#: yuminstall.py:859
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "Si ha bisogno di più spazio sui seguenti file system:\n"
-#: ../yuminstall.py:851
+#: yuminstall.py:872
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
@@ -2304,339 +1930,436 @@ msgstr ""
"installare:\n"
"%s\n"
-#: ../yuminstall.py:854
+#: yuminstall.py:875
#, python-format
-msgid "There was an error running your transaction for the following reason(s): %s.\n"
+msgid ""
+"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
+"s.\n"
msgstr ""
-"Si è verificato un errore eseguendo la transazione per il seguente "
-"motivo(i): %s\n"
+"Si è verificato un errore eseguendo la transazione per il seguente motivo"
+"(i): %s\n"
-#: ../yuminstall.py:861
-#: ../yuminstall.py:866
+#: yuminstall.py:882 yuminstall.py:887
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Errore nell'esecuzione della transazione"
-#: ../yuminstall.py:1023
-msgid "Some of your software repositories require networking, but there was an error enabling the network on your system."
+#: yuminstall.py:1048
+msgid ""
+"Some of your software repositories require networking, but there was an "
+"error enabling the network on your system."
msgstr ""
-"Alcuni dei repository software richiedono la rete, ma si è verificato un errore "
-"nell'abilitazione della rete sul sistema."
+"Alcuni dei repository software richiedono la rete, ma si è verificato un "
+"errore nell'abilitazione della rete sul sistema."
-#: ../yuminstall.py:1057
-msgid "Unable to read group information from repositories. This is a problem with the generation of your install tree."
+#: yuminstall.py:1082
+msgid ""
+"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
+"the generation of your install tree."
msgstr ""
"Impossibile leggere le informazioni di gruppo dai repository. Questo è un "
"problema con la generazione dell'albero d'installazione."
-#: ../yuminstall.py:1095
-msgid "Retrieving installation information..."
+#: yuminstall.py:1118
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving installation information."
msgstr "Raccolta delle informazioni d'installazione..."
-#: ../yuminstall.py:1097
-#, python-format
-msgid "Retrieving installation information for %s..."
+#: yuminstall.py:1120
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Retrieving installation information for %s."
msgstr "Raccolta delle informazioni d'installazione per %s..."
-#: ../yuminstall.py:1099
+#: yuminstall.py:1122
msgid "Installation Progress"
msgstr "Progresso installazione"
-#: ../yuminstall.py:1112
-#: ../textw/constants_text.py:64
+#: yuminstall.py:1135 textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
-#: ../yuminstall.py:1125
-#: ../yuminstall.py:1313
+#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1305
#, python-format
msgid ""
-"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata directory. Please ensure that your install tree has been correctly generated.\n"
+"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
+"directory. Please ensure that your install tree has been correctly "
+"generated.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Non è stato possibile leggere i metadati dei pacchetti. Potrebbe essere dovuto "
-"ad una cartella repodata mancante. Controllare che l'albero di installazione "
-"sia stato generato correttamente.\n"
+"Non è stato possibile leggere i metadati dei pacchetti. Potrebbe essere "
+"dovuto ad una cartella repodata mancante. Controllare che l'albero di "
+"installazione sia stato generato correttamente.\n"
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:1176
-#: ../iw/GroupSelector.py:485
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "Non categorizzato"
-
-#: ../yuminstall.py:1338
+#: yuminstall.py:1323
#, python-format
-msgid "Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you do not have enough available. You can change your selections or exit the installer."
+msgid ""
+"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
+"do not have enough available. You can change your selections or exit the "
+"installer."
msgstr ""
"Per poter installare i pacchetti selezionati è necessario avere a "
"disposizione %d MB di spazio libero, che attualmente non è disponibile. E' "
"possibile modificare le selezioni o uscire dal programma d'installazione."
-#: ../yuminstall.py:1357
+#: yuminstall.py:1342
msgid "Reboot?"
msgstr "Riavvio?"
-#: ../yuminstall.py:1358
+#: yuminstall.py:1343
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Il sistema verrà ora riavviato."
-#: ../yuminstall.py:1511
+#: yuminstall.py:1486
#, python-format
-msgid "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
+msgid ""
+"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
+"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
-"Il sistema del quale si sta eseguendo l'avanzamento di versione è troppo vecchio "
-"per essere aggiornato alla versione di %s. Si è sicuri di voler continuare il "
-"processo di aggiornamento?"
+"Il sistema del quale si sta eseguendo l'avanzamento di versione è troppo "
+"vecchio per essere aggiornato alla versione di %s. Si è sicuri di voler "
+"continuare il processo di aggiornamento?"
-#: ../yuminstall.py:1540
+#: yuminstall.py:1522
#, python-format
-msgid "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
+msgid ""
+"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
+"does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not "
+"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
-"L'architettura della versione di %s che si sta aggiornando sembra essere %s che "
-"non coincide con l'architettura %s installata in precedenza. E' probabile che "
-"non si avrà successo. Si è certi di voler continuare il processo di "
-"aggiornamento?"
+"L'architettura della versione di %s che si sta aggiornando sembra essere %s "
+"che non coincide con l'architettura %s installata in precedenza. E' "
+"probabile che non si avrà successo. Si è certi di voler continuare il "
+"processo di aggiornamento?"
-#: ../yuminstall.py:1591
+#: yuminstall.py:1573
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Post aggiornamento"
-#: ../yuminstall.py:1592
-msgid "Performing post upgrade configuration..."
+#: yuminstall.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-upgrade configuration"
msgstr "Esecuzione configurazione post aggiornamento..."
-#: ../yuminstall.py:1594
-msgid "Post Install"
+#: yuminstall.py:1576
+#, fuzzy
+msgid "Post Installation"
msgstr "Post installazione"
-#: ../yuminstall.py:1595
-msgid "Performing post install configuration..."
+#: yuminstall.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-installation configuration"
msgstr "Esecuzione configurazione post installazione..."
-#: ../yuminstall.py:1820
-msgid "Install Starting"
+#: yuminstall.py:1803
+#, fuzzy
+msgid "Installation Starting"
msgstr "Inizio installazione"
-#: ../yuminstall.py:1821
-msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
-msgstr "Inizio del processo di installazione. Potrebbero occorrere alcuni minuti..."
+#: yuminstall.py:1804
+#, fuzzy
+msgid "Starting installation process"
+msgstr "Progresso installazione"
-#: ../yuminstall.py:1859
+#: yuminstall.py:1842
msgid "Dependency Check"
msgstr "Controllo delle dipendenze"
-#: ../yuminstall.py:1860
-msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
-msgstr "Controllo delle dipendenze dei pacchetti selezionati per l'installazione..."
+#: yuminstall.py:1843
+#, fuzzy
+msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
+msgstr ""
+"Controllo delle dipendenze dei pacchetti selezionati per l'installazione..."
+
+#: installclasses/fedora.py:39
+msgid "_Fedora"
+msgstr "_Fedora"
+
+#: installclasses/fedora.py:40 installclasses/rhel.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
+msgstr ""
+"L'installazione predefinita di %s include un insieme di software adatto "
+"all'uso generico di internet. Di quali altri compiti si desidera che il "
+"sistema includa il supporto?"
+
+#: installclasses/fedora.py:49
+msgid "Office and Productivity"
+msgstr "Ufficio e produttività"
+
+#: installclasses/fedora.py:50 installclasses/rhel.py:57
+#: installclasses/rhel.py:62
+msgid "Software Development"
+msgstr "Sviluppo software"
+
+#: installclasses/fedora.py:51
+msgid "Web Server"
+msgstr "Web Server"
+
+#: installclasses/rhel.py:44
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
+
+#: installclasses/rhel.py:54
+msgid "Office"
+msgstr "Ufficio"
+
+#: installclasses/rhel.py:55
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
+
+#: installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
+msgstr "Web server"
+
+#: installclasses/rhel.py:66
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Virtualizzazione"
+
+#: installclasses/rhel.py:67
+msgid "Clustering"
+msgstr "Clustering"
+
+#: installclasses/rhel.py:68
+msgid "Storage Clustering"
+msgstr "Storage Clustering"
+
+#: installclasses/rhel.py:72
+msgid "Installation Number"
+msgstr "Numero di installazione"
+
+#: installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"Would you like to enter an Installation Number (sometimes called "
+"Subscription Number) now? This feature enables the installer to access any "
+"extra components included with your subscription. If you skip this step, "
+"additional components can be installed manually later.\n"
+"\n"
+"See http://www.redhat.com/InstNum/ for more information."
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:79
+msgid ""
+"If you cannot locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/"
+"InstNum/"
+msgstr ""
-#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#: iw/GroupSelector.py:147
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "Pacchetti in %s"
-#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#: iw/GroupSelector.py:424
#, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "Pacchetti opzionali selezionati: %d di %d"
-#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#: iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
-#: ../iw/account_gui.py:52
+#: iw/GroupSelector.py:485
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Non categorizzato"
+
+#: iw/account_gui.py:52
msgid "Root _Password:"
msgstr "_Password di root:"
-#: ../iw/account_gui.py:54
+#: iw/account_gui.py:54
msgid "_Confirm:"
msgstr "_Conferma:"
-#: ../iw/account_gui.py:97
+#: iw/account_gui.py:97
msgid "Caps Lock is on."
msgstr "Caps Lock attivo."
-#: ../iw/account_gui.py:107
-#: ../iw/account_gui.py:115
-#: ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:144
-#: ../textw/userauth_text.py:74
+#: iw/account_gui.py:107 iw/account_gui.py:115 iw/account_gui.py:122
+#: iw/account_gui.py:142 textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "Errore nella password"
-#: ../iw/account_gui.py:108
-msgid "You must enter your root password and confirm it by typing it a second time to continue."
+#: iw/account_gui.py:108
+msgid ""
+"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
+"to continue."
msgstr ""
"Si deve inserire la password di root, e confermarla inserendola una seconda "
"volta per continuare."
-#: ../iw/account_gui.py:116
+#: iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Le password digitate sono diverse. Riprovare."
-#: ../iw/account_gui.py:123
+#: iw/account_gui.py:123
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "La password di root deve contenere almeno 6 caratteri."
-#: ../iw/account_gui.py:132
-#: ../textw/userauth_text.py:83
+#: iw/account_gui.py:132 textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr "Password debole"
-#: ../iw/account_gui.py:133
-#: ../textw/userauth_text.py:84
+#: iw/account_gui.py:133
#, python-format
-msgid ""
-"Weak password provided: %s\n"
-"\n"
-"Would you like to continue with this password?"
+msgid "You have provided a weak password: %s"
msgstr ""
-"La password fornita è debole: %s\n"
-"\n"
-"Continuare con questa password?"
-#: ../iw/account_gui.py:145
-#: ../textw/userauth_text.py:75
-msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
-msgstr "La password richiesta contiene dei caratteri non-ASCII che non sono consentiti."
+#: iw/account_gui.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "Nome utente"
-#: ../iw/autopart_type.py:101
-msgid "No partitions are available to resize. Only physical partitions with specific filesystems can be resized."
+#: iw/account_gui.py:143 textw/userauth_text.py:75
+msgid ""
+"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
+msgstr ""
+"La password richiesta contiene dei caratteri non-ASCII che non sono "
+"consentiti."
+
+#: iw/autopart_type.py:100
+msgid ""
+"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
+"specific filesystems can be resized."
msgstr ""
"Nessuna partizione disponibile per il ridimensionamento. Solo partizioni "
"fisiche con specifici filesystem possono essere ridimensionate."
-#: ../iw/autopart_type.py:124
+#: iw/autopart_type.py:123
msgid "Resize FileSystem Error"
msgstr "Errore ridimensionamento filesystem"
-#: ../iw/autopart_type.py:125
-#: ../iw/autopart_type.py:134
+#: iw/autopart_type.py:124 iw/autopart_type.py:133
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../iw/autopart_type.py:133
+#: iw/autopart_type.py:132
msgid "Resize Device Error"
msgstr "Errore dispositivo ridimensionato"
-#: ../iw/autopart_type.py:208
-msgid "Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
-msgstr "Si desidera veramente avviare da un disco non utilizzato per l'installazione?"
+#: iw/autopart_type.py:207
+msgid ""
+"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
+msgstr ""
+"Si desidera veramente avviare da un disco non utilizzato per l'installazione?"
-#: ../iw/autopart_type.py:285
+#: iw/autopart_type.py:284
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Nome inizializzatore non valido"
-#: ../iw/autopart_type.py:286
+#: iw/autopart_type.py:285
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "E' necessario fornire il nome di un inizializzatore."
-#: ../iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:311
msgid "Error with Data"
msgstr "Errore con i dati"
-#: ../iw/autopart_type.py:398
-#: ../iw/autopart_type.py:399
+#: iw/autopart_type.py:469 iw/autopart_type.py:470
msgid "Rescanning disks"
msgstr "Riscansione dischi in corso"
-#: ../iw/autopart_type.py:452
-#: ../textw/partition_text.py:63
+#: iw/autopart_type.py:524 textw/partition_text.py:63
msgid "Use entire drive"
msgstr "Usa l'intera unità"
-#: ../iw/autopart_type.py:453
-#: ../textw/partition_text.py:64
+#: iw/autopart_type.py:525 textw/partition_text.py:64
msgid "Replace existing Linux system"
msgstr "Sostituisci il sistema Linux presente"
-#: ../iw/autopart_type.py:454
+#: iw/autopart_type.py:526
msgid "Shrink current system"
msgstr "Riduci il sistema attuale"
-#: ../iw/autopart_type.py:455
-#: ../textw/partition_text.py:65
+#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:65
msgid "Use free space"
msgstr "Usa lo spazio libero"
-#: ../iw/autopart_type.py:456
+#: iw/autopart_type.py:528
msgid "Create custom layout"
msgstr "Crea una struttura personalizzata"
-#: ../iw/blpasswidget.py:47
+#: iw/blpasswidget.py:47
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "_Utilizza una password per il boot loader"
-#: ../iw/blpasswidget.py:48
-msgid "A boot loader password prevents users from changing kernel options, increasing security."
+#: iw/blpasswidget.py:48
+msgid ""
+"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
+"increasing security."
msgstr ""
"Una password per il boot loader previene il cambio delle opzioni del kernel "
"dagli utenti, accrescendo la sicurezza."
-#: ../iw/blpasswidget.py:79
+#: iw/blpasswidget.py:79
msgid "Change _password"
msgstr "Modifica la _password"
-#: ../iw/blpasswidget.py:102
+#: iw/blpasswidget.py:102
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Inserire la password del boot loader"
-#: ../iw/blpasswidget.py:108
-msgid "Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
+#: iw/blpasswidget.py:108
+msgid ""
+"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
+"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
msgstr ""
"Inserire una password per il boot loader e confermarla. (Notare che "
-"l'impostazione della tastiera del BIOS potrebbe differire da quella usata ora)"
+"l'impostazione della tastiera del BIOS potrebbe differire da quella usata "
+"ora)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:115
+#: iw/blpasswidget.py:115
msgid "_Password:"
msgstr "_Password:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:121
+#: iw/blpasswidget.py:121
msgid "Con_firm:"
msgstr "Con_fermare:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:142
+#: iw/blpasswidget.py:142
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Le password non corrispondono"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143
+#: iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Le password non corrispondono"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152
+#: iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
-"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a longer boot loader password.\n"
+"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
+"longer boot loader password.\n"
"\n"
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
-"La password per il boot loader contiene meno di sei caratteri. Si consiglia di "
-"scegliere una password più lunga.\n"
+"La password per il boot loader contiene meno di sei caratteri. Si consiglia "
+"di scegliere una password più lunga.\n"
"\n"
"Si desidera mantenere questa password?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
+#: iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Configurazione del boot loader."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:184
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
+#: iw/bootloader_main_gui.py:179 iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "_Installa il boot loader su /dev/%s."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
+#: iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr "_Cambia dispositivo"
-#: ../iw/congrats_gui.py:33
+#: iw/congrats_gui.py:33
msgid "Congratulations"
msgstr "Congratulazioni"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74
-#: ../textw/complete_text.py:39
+#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2645,481 +2368,489 @@ msgstr ""
"Congratulazioni, l'installazione %s è stata completata:\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:77
-#: ../textw/complete_text.py:42
+#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42
msgid "Shutdown"
msgstr "Arresta"
-#: ../iw/congrats_gui.py:79
-#: ../textw/complete_text.py:44
+#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44
msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr "Riavviare, per utilizzare il sistema installato.\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:81
-#: ../textw/complete_text.py:46
+#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46
msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr "Riavviare per utilizzare il sistema installato.\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:86
-#: ../textw/complete_text.py:51
-msgid "Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your system and installation of these updates is recommended after the reboot."
+#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51
+msgid ""
+"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
+"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"Notare che potrebbero essere disponibili degli aggiornamenti per assicurare il "
-"corretto funzionamento del sistema. L'installazione di questi aggiornamenti dopo "
-"il riavvio è raccomandata."
+"Notare che potrebbero essere disponibili degli aggiornamenti per assicurare "
+"il corretto funzionamento del sistema. L'installazione di questi "
+"aggiornamenti dopo il riavvio è raccomandata."
-#: ../iw/congrats_gui.py:90
-#: ../textw/complete_text.py:55
+#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
-"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your system and installation of these updates is recommended after the reboot."
+"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be "
+"available to ensure the proper functioning of your system and installation "
+"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
"Congratulazioni, l'installazione di %s è stata completata.\n"
"\n"
-"Riavviare per utilizzare il sistema installato. Notare che potrebbero essere "
-"disponibili degli aggiornamenti per assicurare il corretto funzionamento del "
-"sistema. L'installazione di questi aggiornamenti dopo il riavvio è raccomandata."
+"Riavviare per utilizzare il sistema installato. Notare che potrebbero "
+"essere disponibili degli aggiornamenti per assicurare il corretto "
+"funzionamento del sistema. L'installazione di questi aggiornamenti dopo il "
+"riavvio è raccomandata."
-#: ../iw/examine_gui.py:37
+#: iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Esame per l'aggiornamento"
-#: ../iw/examine_gui.py:59
+#: iw/examine_gui.py:59
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "_Installa %s"
-#: ../iw/examine_gui.py:61
-msgid "Choose this option to freshly install your system. Existing software and data may be overwritten depending on your configuration choices."
+#: iw/examine_gui.py:61
+msgid ""
+"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
+"data may be overwritten depending on your configuration choices."
msgstr ""
-"Scegliere questa opzione per ottenere un installazione fresca del sistema. Il "
-"software ed i dati esistenti potrebbero essere sovrascritti a seconda della "
-"configurazione scelta."
+"Scegliere questa opzione per ottenere un installazione fresca del sistema. "
+"Il software ed i dati esistenti potrebbero essere sovrascritti a seconda "
+"della configurazione scelta."
-#: ../iw/examine_gui.py:65
+#: iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "_Avanza di versione un installazione esistente"
-#: ../iw/examine_gui.py:67
+#: iw/examine_gui.py:67
#, python-format
-msgid "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. This option preserves the existing data on your drives."
+msgid ""
+"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
+"This option preserves the existing data on your drives."
msgstr ""
"Scegliere questa opzione se si desidera avanzare di versione il sistema %s "
"esistente. Questa opzione conserverà i dati presenti sui dischi."
-#: ../iw/examine_gui.py:116
+#: iw/examine_gui.py:123
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "Il seguente sistema installato verrà avanzato di versione:"
-#: ../iw/examine_gui.py:129
+#: iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Sistema Linux sconosciuto"
-#: ../iw/language_gui.py:33
-#: ../textw/language_text.py:46
+#: iw/language_gui.py:33
msgid "Language Selection"
msgstr "Selezione della lingua"
-#: ../iw/language_gui.py:81
-#: ../textw/language_text.py:47
-#: ../loader/lang.c:376
+#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:377
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Quale lingua si desidera usare durante il processo d'installazione?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:121 iw/lvm_dialog_gui.py:167 iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:218 iw/lvm_dialog_gui.py:295 iw/lvm_dialog_gui.py:662
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:682
msgid "Not enough space"
msgstr "Spazio non sufficiente"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
-msgid "The physical extent size cannot be changed because otherwise the space required by the currently defined logical volumes will be increased to more than the available space."
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:122
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
+"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
+"than the available space."
msgstr ""
-"L'estensione fisica non può essere cambiata altrimenti lo spazio richiesto dai "
-"volumi logici attualmente definiti supererà la quantità di spazio disponibile."
+"L'estensione fisica non può essere cambiata altrimenti lo spazio richiesto "
+"dai volumi logici attualmente definiti supererà la quantità di spazio "
+"disponibile."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Conferma modifica estensione fisica"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:132
msgid ""
-"This change in the value of the physical extent will require the sizes of the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer multiple of the physical extent.\n"
+"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
+"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
+"multiple of the physical extent.\n"
"\n"
"This change will take effect immediately."
msgstr ""
"Con la modifica del valore dell'estensione fisica, le dimensioni dei volumi "
-"logici attuali dovranno essere arrotondati a un intero multiplo dell'estensione "
-"fisica.\n"
+"logici attuali dovranno essere arrotondati a un intero multiplo "
+"dell'estensione fisica.\n"
"\n"
"Tale modifica avrà effetto immediato."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:141 iw/lvm_dialog_gui.py:201
msgid "C_ontinue"
msgstr "C_ontinua"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:168
#, python-format
-msgid "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the volume group."
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
+"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the "
+"volume group."
msgstr ""
-"L'estensione fisica non può essere modificata perché il valore selezionato "
-"(%10.2f MB) è più grande del volume fisico più piccolo (%10.2f MB) nel gruppo di "
-"volumi."
+"L'estensione fisica non può essere modificata perché il valore selezionato (%"
+"10.2f MB) è più grande del volume fisico più piccolo (%10.2f MB) nel gruppo "
+"di volumi."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:180
#, python-format
-msgid "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume (%10.2f MB) in the volume group."
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
+"10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume "
+"(%10.2f MB) in the volume group."
msgstr ""
-"L'estensione fisica non può essere modificata perché il valore selezionato "
-"(%10.2f MB) è troppo largo rispetto alla grandezza del volume fisico più piccolo "
-"(%10.2f MB) nel gruppo di volumi."
+"L'estensione fisica non può essere modificata perché il valore selezionato (%"
+"10.2f MB) è troppo largo rispetto alla grandezza del volume fisico più "
+"piccolo (%10.2f MB) nel gruppo di volumi."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid "Too small"
msgstr "Troppo piccolo"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
-msgid "This change in the value of the physical extent will waste substantial space on one or more of the physical volumes in the volume group."
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:195
+msgid ""
+"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
+"on one or more of the physical volumes in the volume group."
msgstr ""
-"Questa modifica nel valore dell'estensione fisica occuperà parecchio spazio su "
-"uno o più volumi fisici del gruppo di volumi."
+"Questa modifica nel valore dell'estensione fisica occuperà parecchio spazio "
+"su uno o più volumi fisici del gruppo di volumi."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:219
#, python-format
-msgid "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently defined logical volumes."
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
+"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently "
+"defined logical volumes."
msgstr ""
-"L'estensione fisica non può essere modificata perché la dimensione massima del "
-"volume logico (%10.2f MB) è inferiore a quella di uno o più volumi logici "
-"definiti."
+"L'estensione fisica non può essere modificata perché la dimensione massima "
+"del volume logico (%10.2f MB) è inferiore a quella di uno o più volumi "
+"logici definiti."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
-msgid "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group will be too small to hold the currently defined logical volumes."
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:296
+msgid ""
+"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
+"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
msgstr ""
-"Non è possibile rimuovere questo volume fisico perché altrimenti il gruppo di "
-"volumi sarà troppo piccolo per contenere i volumi logici attualmente definiti."
+"Non è possibile rimuovere questo volume fisico perché altrimenti il gruppo "
+"di volumi sarà troppo piccolo per contenere i volumi logici attualmente "
+"definiti."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:395
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Crea volume logico"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:397
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Modifica volume logico: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:306
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
-msgid "_Mount Point:"
-msgstr "_Punto di montaggio:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:428 iw/raid_dialog_gui.py:378
msgid "_File System Type:"
msgstr "Tipo di _file system:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:383
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:434
+msgid "_Logical Volume Name:"
+msgstr "Nome del volume _logico:"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:443 iw/partition_dialog_gui.py:411
+msgid "_Size (MB):"
+msgstr "Dimen_sioni (MB):"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:449
+#, python-format
+msgid "(Max size is %s MB)"
+msgstr "(La dimensione massima è %s MB)"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 iw/partition_dialog_gui.py:463
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:338 iw/raid_dialog_gui.py:350
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "_Cripta"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Tipo di file system originale:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:388
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:466 iw/partition_gui.py:776 iw/partition_gui.py:930
+#: iw/raid_dialog_gui.py:393
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:351
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:470 iw/partition_dialog_gui.py:401
+#: iw/raid_dialog_gui.py:399
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Etichetta originale del file system:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
-msgid "_Logical Volume Name:"
-msgstr "Nome del volume _logico:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:475
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Nome del volume logico:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:361
-msgid "_Size (MB):"
-msgstr "Dimen_sioni (MB):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:479
msgid "Size (MB):"
msgstr "Dimensioni (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
-#, python-format
-msgid "(Max size is %s MB)"
-msgstr "(La dimensione massima è %s MB)"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:413
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:345
-msgid "_Encrypt"
-msgstr "_Cripta"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:506 iw/partition_dialog_gui.py:356
+#: iw/raid_dialog_gui.py:369
+msgid "_Mount Point:"
+msgstr "_Punto di montaggio:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:589
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "Nome del volume logico non valido"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:604
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "Nome del volume logico non valido"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:605
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Il nome del volume logico \"%s\" è già in uso. Selezionarne un altro."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:633
msgid "Mount point in use"
msgstr "Punto di montaggio in uso"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:634
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "Il punto di montaggio \"%s\" è già in uso. Selezionarne un altro."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:649
msgid "Illegal size"
msgstr "Dimensione non consentita"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:650
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr "Il valore inserito non è un numero valido maggiore di 0."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:663
#, python-format
-msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical volume size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group."
+msgid ""
+"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
+"volume size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical "
+"Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group."
msgstr ""
"La dimensione richiesta (%10.2f MB) è superiore alla dimensione massima del "
-"volume logico (%10.2f MB). Per aumentare questo limite è possibile creare più "
-"volumi fisici dallo spazio del disco non partizionato, ed aggiungerli a questo "
-"gruppo di volumi."
+"volume logico (%10.2f MB). Per aumentare questo limite è possibile creare "
+"più volumi fisici dallo spazio del disco non partizionato, ed aggiungerli a "
+"questo gruppo di volumi."
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:683
+#, python-format
+msgid ""
+"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
+"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
+"logical volume(s) smaller."
+msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:769
msgid "No free slots"
msgstr "Nessuno slot libero"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
-#, python-format
-msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr "Non è possibile creare più di %s volumi logici per gruppo di volumi."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:780
msgid "No free space"
msgstr "Nessuno spazio libero disponibile"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
-msgid "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To add a logical volume you must reduce the size of one or more of the currently existing logical volumes"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:781
+msgid ""
+"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
+"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
+"currently existing logical volumes"
msgstr ""
"Nel gruppo di volumi non c'è spazio per creare nuovi volumi logici. Per "
"aggiungere un volume logico, è necessario ridurre le dimensioni di uno o più "
"volumi logici esistenti"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:813
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Si è sicuri di voler cancellare il volume logico \"%s\"?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:926
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Nome del gruppo di volumi non valido"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:935
msgid "Name in use"
msgstr "Nome in uso"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:936
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr "Il nome del gruppo di volumi \"%s\" è già in uso. Selezionarne un altro."
+msgstr ""
+"Il nome del gruppo di volumi \"%s\" è già in uso. Selezionarne un altro."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1179
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Volumi fisici insufficienti"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1180
msgid ""
-"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM Volume Group.\n"
+"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
+"Volume Group.\n"
"\n"
-"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then select the \"LVM\" option again."
+"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then "
+"select the \"LVM\" option again."
msgstr ""
-"E' necessaria almeno una partizione di volumi fisici libera per creare un gruppo "
-"di volumi LVM.\n"
+"E' necessaria almeno una partizione di volumi fisici libera per creare un "
+"gruppo di volumi LVM.\n"
"\n"
-"Creare una partizione o un array RAID del tipo \"volume fisico (LVM)\", quindi "
-"selezionare di nuovo l'opzione \"LVM\"."
+"Creare una partizione o un array RAID del tipo \"volume fisico (LVM)\", "
+"quindi selezionare di nuovo l'opzione \"LVM\"."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1191
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Crea gruppi di volumi LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1194
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Modifica gruppo di volumi LVM: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1196
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Modifica gruppo di volumi LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1212
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "Nome gruppo di _volumi:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1220
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Nome gruppo di volumi:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1228
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "_Estensioni fisiche:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1243
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Volumi fisici da _utilizzare:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1249
msgid "Used Space:"
msgstr "Spazio utilizzato:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1266
msgid "Free Space:"
msgstr "Spazio libero:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1284
msgid "Total Space:"
msgstr "Spazio totale:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1322
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Nome del volume logico"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238
-#: ../iw/partition_gui.py:366
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
-#: ../textw/upgrade_text.py:118
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 iw/partition_gui.py:362
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Punto di montaggio"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241
-#: ../iw/partition_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1328 iw/partition_gui.py:367
msgid "Size (MB)"
msgstr "Dimensione (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255
-#: ../iw/osbootwidget.py:94
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
msgstr "_Aggiungi"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258
-#: ../iw/osbootwidget.py:98
-#: ../iw/partition_gui.py:1332
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1345 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1335
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1360
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "Volumi _logici"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:193
-#: ../textw/netconfig_text.py:36
+#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
"%s"
msgstr ""
-"Si è verificato un errore durante la conversione del valore inserito per \"%s\":\n"
+"Si è verificato un errore durante la conversione del valore inserito per \"%s"
+"\":\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:195
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:204
-#: ../textw/netconfig_text.py:35
-#: ../textw/netconfig_text.py:40
+#: iw/netconfig_dialog.py:194 iw/netconfig_dialog.py:203
+#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "Dati errati"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
+#: iw/netconfig_dialog.py:202
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "E' richiesto un valore per il campo %s."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#: iw/netconfig_dialog.py:212
#, python-format
msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
-msgstr "Si è verificato un errore nell'attivazione dell'interfaccia di rete %s."
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore nell'attivazione dell'interfaccia di rete %s."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#: iw/netconfig_dialog.py:214
msgid "Error Configuring Network"
msgstr "Errore durante la configurazione della rete."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
-msgid "Dynamic IP"
+#: iw/netconfig_dialog.py:240
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic IP Address"
msgstr "IP dinamico"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
-#, python-format
-msgid "Sending request for IP information for %s..."
+#: iw/netconfig_dialog.py:241
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Sending request for IP address information for %s"
msgstr "Invio richiesta per le informazioni IP per %s..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:253
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:256
-#: ../textw/netconfig_text.py:214
-#: ../textw/netconfig_text.py:217
+#: iw/netconfig_dialog.py:256 iw/netconfig_dialog.py:259
+#: textw/netconfig_text.py:215 textw/netconfig_text.py:218
msgid "IP Address"
msgstr "Indirizzo IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:263
-#: ../textw/netconfig_text.py:224
+#: iw/netconfig_dialog.py:266 textw/netconfig_text.py:225
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "Il prefisso IPv4 CIDR deve essere fra 0 e 32."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:264
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:270
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:278
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:281
-#: ../textw/netconfig_text.py:225
-#: ../textw/netconfig_text.py:231
-#: ../textw/netconfig_text.py:239
+#: iw/netconfig_dialog.py:267 iw/netconfig_dialog.py:273
+#: iw/netconfig_dialog.py:281 iw/netconfig_dialog.py:284
+#: textw/netconfig_text.py:226 textw/netconfig_text.py:232
+#: textw/netconfig_text.py:240
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "Maschera di rete IPv4"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:291
-#: ../textw/netconfig_text.py:252
+#: iw/netconfig_dialog.py:294 textw/netconfig_text.py:253
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:301
-#: ../textw/netconfig_text.py:262
+#: iw/netconfig_dialog.py:304 textw/netconfig_text.py:263
msgid "Nameserver"
msgstr "Server DNS"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
+#: iw/netconfig_dialog.py:313
msgid "Error configuring network device:"
-msgstr "Si è verificato un errore durante la configurazione dell'interfaccia di rete:"
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore durante la configurazione dell'interfaccia di rete:"
-#: ../iw/network_gui.py:60
-#: ../iw/network_gui.py:66
+#: iw/network_gui.py:66 iw/network_gui.py:72
msgid "Error with Hostname"
msgstr "Errore con il nome host"
-#: ../iw/network_gui.py:61
+#: iw/network_gui.py:67
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "E' necessario inserire un nome host valido per questo computer."
-#: ../iw/network_gui.py:67
+#: iw/network_gui.py:73
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3130,137 +2861,135 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:49
+#: iw/osbootwidget.py:50
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "Elenco sistemi operativi del boot loader"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65
+#: iw/osbootwidget.py:66
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65
-#: ../iw/partition_gui.py:365
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:361
msgid "Label"
msgstr "Etichetta"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65
-#: ../iw/partition_gui.py:364
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:360
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
-#: ../iw/osbootwidget.py:128
+#: iw/osbootwidget.py:129
msgid "Image"
msgstr "Immagine"
-#: ../iw/osbootwidget.py:135
-msgid "Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive and partition number) is the device from which it boots."
+#: iw/osbootwidget.py:136
+msgid ""
+"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
+"and partition number) is the device from which it boots."
msgstr ""
-"Inserire un'etichetta da visualizzare nel menu del boot loader. Il dispositivo "
-"(o disco fisso e numero di partizione) è quello da cui viene eseguito l'avvio."
+"Inserire un'etichetta da visualizzare nel menu del boot loader. Il "
+"dispositivo (o disco fisso e numero di partizione) è quello da cui viene "
+"eseguito l'avvio."
-#: ../iw/osbootwidget.py:143
+#: iw/osbootwidget.py:144
msgid "_Label"
msgstr "_Etichetta"
-#: ../iw/osbootwidget.py:151
+#: iw/osbootwidget.py:152
msgid "_Device"
msgstr "_Dispositivo"
-#: ../iw/osbootwidget.py:181
+#: iw/osbootwidget.py:182
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "Selezione di avvio _predefinita"
-#: ../iw/osbootwidget.py:210
+#: iw/osbootwidget.py:211
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Selezionare un etichetta per la voce"
-#: ../iw/osbootwidget.py:219
+#: iw/osbootwidget.py:220
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "L'etichetta di avvio contiene caratteri illegali"
-#: ../iw/osbootwidget.py:243
+#: iw/osbootwidget.py:244
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Etichetta duplicata"
-#: ../iw/osbootwidget.py:244
+#: iw/osbootwidget.py:245
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "L'etichetta è già in uso per un'altra voce."
-#: ../iw/osbootwidget.py:257
+#: iw/osbootwidget.py:258
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Dispositivo duplicato"
-#: ../iw/osbootwidget.py:258
+#: iw/osbootwidget.py:259
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Questo dispositivo è già utilizzato per un'altra voce."
-#: ../iw/osbootwidget.py:322
+#: iw/osbootwidget.py:321
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Eliminazione impossibile"
-#: ../iw/osbootwidget.py:323
+#: iw/osbootwidget.py:322
#, python-format
-msgid "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are about to install."
+msgid ""
+"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
+"about to install."
msgstr ""
-"La selezione di avvio non può essere eliminata perché appartiene al sistema %s "
-"che si sta installando."
+"La selezione di avvio non può essere eliminata perché appartiene al sistema %"
+"s che si sta installando."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
+#: iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Opzioni aggiuntive sulle dimensioni"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
+#: iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "_Dimensioni stabilite"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
+#: iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "Occupa tutto lo spazio _fino a (MB):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
+#: iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Occupa fino alle dimensioni _massime consentite"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
+#: iw/partition_dialog_gui.py:326
msgid "Add Partition"
msgstr "Aggiungi partizione"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#: iw/partition_dialog_gui.py:328
#, python-format
msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Modifica partizione: %s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
+#: iw/partition_dialog_gui.py:365
msgid "File System _Type:"
msgstr "_Tipo di file system:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
+#: iw/partition_dialog_gui.py:381
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "Unità _disponibili:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
+#: iw/partition_dialog_gui.py:450
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Rendi la partizione _primaria"
-#: ../iw/partition_gui.py:317
-#, python-format
-msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-msgstr "Unità %s (Geometria: %s/%s/%s) (Modello: %s)"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:322
+#: iw/partition_gui.py:319
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "Unità %s (%-0.f MB) (Modello: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:367
+#: iw/partition_gui.py:363
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../iw/partition_gui.py:370
+#: iw/partition_gui.py:366
msgid "Format"
msgstr "Formatta"
-#: ../iw/partition_gui.py:408
+#: iw/partition_gui.py:404
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3268,7 +2997,7 @@ msgstr ""
"Punto di montaggio/\n"
"RAID/Volume"
-#: ../iw/partition_gui.py:410
+#: iw/partition_gui.py:406
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3276,94 +3005,94 @@ msgstr ""
"Dimensioni\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:522
+#: iw/partition_gui.py:518
msgid "Partitioning"
msgstr "Partizionamento in corso"
-#: ../iw/partition_gui.py:612
-msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
-msgstr "Lo schema di partizionamento richiesto ha causato i seguenti errori critici."
+#: iw/partition_gui.py:608
+msgid ""
+"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
+msgstr ""
+"Lo schema di partizionamento richiesto ha causato i seguenti errori critici."
-#: ../iw/partition_gui.py:614
+#: iw/partition_gui.py:610
#, python-format
-msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s."
+msgid ""
+"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "Correggere gli errori prima di proseguire l'installazione di %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:620
+#: iw/partition_gui.py:616
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Errori di partizionamento"
-#: ../iw/partition_gui.py:627
+#: iw/partition_gui.py:623
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr "Lo schema di partizionamento richiesto ha causato i seguenti avvisi."
-#: ../iw/partition_gui.py:629
+#: iw/partition_gui.py:625
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Proseguire con lo schema di partizionamento richiesto?"
-#: ../iw/partition_gui.py:634
+#: iw/partition_gui.py:630
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Avvisi di partizionamento"
-#: ../iw/partition_gui.py:655
+#: iw/partition_gui.py:651
msgid "Format Warnings"
msgstr "Avvisi di formattazione"
-#: ../iw/partition_gui.py:660
+#: iw/partition_gui.py:656
msgid "_Format"
msgstr "_Formatta"
-#: ../iw/partition_gui.py:686
+#: iw/partition_gui.py:683
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "Gruppi di volumi LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:733
+#: iw/partition_gui.py:730
msgid "RAID Devices"
msgstr "Dispositivi RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:800
-#: ../loader/hdinstall.c:231
+#: iw/partition_gui.py:797 loader/hdinstall.c:222
msgid "Hard Drives"
msgstr "Dischi fissi"
-#: ../iw/partition_gui.py:895
+#: iw/partition_gui.py:898
msgid "Extended"
msgstr "Estesa"
-#: ../iw/partition_gui.py:897
+#: iw/partition_gui.py:900
msgid "software RAID"
msgstr "RAID software"
-#: ../iw/partition_gui.py:929
+#: iw/partition_gui.py:932
msgid "Free"
msgstr "Libero"
-#: ../iw/partition_gui.py:1022
-#: ../storage/partitioning.py:174
-#: ../storage/partitioning.py:207
+#: iw/partition_gui.py:1022 storage/partitioning.py:180
+#: storage/partitioning.py:220
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Errore durante il partizionamento"
-#: ../iw/partition_gui.py:1023
+#: iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Impossibile allocare le partizioni richieste: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1032
+#: iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Avviso: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1062
-#: ../iw/partition_gui.py:1069
+#: iw/partition_gui.py:1062 iw/partition_gui.py:1069
msgid "Unable To Edit"
msgstr "Impossibile modificare"
-#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#: iw/partition_gui.py:1063
msgid "You must select a device to edit"
msgstr "Si deve selezionare un dispositivo da modificare"
-#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#: iw/partition_gui.py:1070
#, python-format
msgid ""
"You cannot edit this device:\n"
@@ -3375,267 +3104,276 @@ msgstr ""
"%s"
# ../comps/comps-master:555
-#: ../iw/partition_gui.py:1177
-#: ../iw/partition_gui.py:1189
+#: iw/partition_gui.py:1177 iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "Non supportato"
-#: ../iw/partition_gui.py:1178
+#: iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM non è supportato su questa piattaforma."
-#: ../iw/partition_gui.py:1190
+#: iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "Il RAID software non è supportato su questa piattaforma."
-#: ../iw/partition_gui.py:1197
+#: iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Non ci sono numeri minor di dispositivi RAID disponibili"
-#: ../iw/partition_gui.py:1198
-msgid "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID minor device numbers have been used."
+#: iw/partition_gui.py:1198
+msgid ""
+"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
+"minor device numbers have been used."
msgstr ""
-"Non è possibile creare un dispositivo RAID software perché tutti i numeri minor "
-"dei dispositivi RAID disponibili sono stati usati."
+"Non è possibile creare un dispositivo RAID software perché tutti i numeri "
+"minor dei dispositivi RAID disponibili sono stati usati."
-#: ../iw/partition_gui.py:1210
+#: iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "Opzioni RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1221
-#, python-format
+#: iw/partition_gui.py:1225
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID device. A RAID device can be configured to provide additional speed and reliability compared to using an individual drive. For more information on using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
-"\n"
-"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
-"\n"
+"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
+"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
+"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
+"using RAID devices please consult the %s documentation."
msgstr ""
-"Il software RAID vi consente di unire diversi dischi in un grande dispositivo "
-"RAID, il quale può essere configurato per fornire maggiori velocità e "
-"affidabilità rispetto a una singola unità. Per maggiori informazioni sull'uso "
-"dei dispositivi RAID,consultare la documentazione %s.\n"
+"Il software RAID vi consente di unire diversi dischi in un grande "
+"dispositivo RAID, il quale può essere configurato per fornire maggiori "
+"velocità e affidabilità rispetto a una singola unità. Per maggiori "
+"informazioni sull'uso dei dispositivi RAID,consultare la documentazione %s.\n"
"\n"
"Attualmente sono disponibili per l'uso %s partizioni(e) RAID software.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1232
+#: iw/partition_gui.py:1235
msgid ""
-"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and mounted.\n"
+"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
+"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
+"mounted.\n"
"\n"
msgstr ""
"Per usare RAID è necessario innanzitutto creare almeno due partizioni di "
-"tipo 'software RAID'. Poi sarà possibile creare un dispositivo RAID che possa "
-"essere formattato e montato.\n"
+"tipo 'software RAID'. Poi sarà possibile creare un dispositivo RAID che "
+"possa essere formattato e montato.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1238
+#: iw/partition_gui.py:1241
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Come procedere?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1247
+#: iw/partition_gui.py:1250
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Crea una _partizione RAID software."
-#: ../iw/partition_gui.py:1250
+#: iw/partition_gui.py:1253
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Crea un _dispositivo RAID [predef.=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1254
+#: iw/partition_gui.py:1257
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Clona un _disco per creare un dispositivo RAID [predef.=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: iw/partition_gui.py:1299
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Impossibile creare un editor per la clonazione del disco"
-#: ../iw/partition_gui.py:1297
+#: iw/partition_gui.py:1300
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "L'editor per la clonazione del disco non può essere creato."
-#: ../iw/partition_gui.py:1331
+#: iw/partition_gui.py:1334
msgid "Ne_w"
msgstr "_Nuovo"
-#: ../iw/partition_gui.py:1334
+#: iw/partition_gui.py:1337
msgid "Re_set"
msgstr "Reimpo_sta"
-#: ../iw/partition_gui.py:1335
+#: iw/partition_gui.py:1338
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1336
+#: iw/partition_gui.py:1339
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1377
+#: iw/partition_gui.py:1380
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Nascondi dispositivi RAID / membri _gruppo di volumi LVM"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:132
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Non applicabile>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:319
msgid "_Format as:"
msgstr "_Formatta come:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:341
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "Mi_gra il filesystem su:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351
-#: tmp/autopart.glade.h:9
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:371
msgid "_Resize"
msgstr "_Ridimensiona"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:435
#, python-format
-msgid "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, select the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
+msgid ""
+"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
+"select the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
msgstr ""
"Le partizioni di tipo '%s' devono essere vincolate ad una singola unità. Per "
"farlo, selezionare l'unità nell'elenco delle 'Unità ammissibili'."
-#: ../iw/progress_gui.py:37
+#: iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "Installazione dei pacchetti"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
+#: iw/raid_dialog_gui.py:317
msgid ""
-"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID device.\n"
+"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
+"device.\n"
"\n"
-"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then select the \"RAID\" option again."
+"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then "
+"select the \"RAID\" option again."
msgstr ""
-"Sono necessarie almeno due partizioni RAID software non utilizzate per creare un "
-"dispositivo RAID.\n"
+"Sono necessarie almeno due partizioni RAID software non utilizzate per "
+"creare un dispositivo RAID.\n"
"\n"
-"Creare innanzitutto due partizioni di tipo \"RAID software\", quindi selezionare "
-"nuovamente l'opzione \"RAID\"."
+"Creare innanzitutto due partizioni di tipo \"RAID software\", quindi "
+"selezionare nuovamente l'opzione \"RAID\"."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:763
+#: iw/raid_dialog_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:768
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Crea dispositivo RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#: iw/raid_dialog_gui.py:334
#, python-format
msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr "Modifica dispositivo RAID: %s"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
+#: iw/raid_dialog_gui.py:336
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Modifica dispositivo RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
+#: iw/raid_dialog_gui.py:407
msgid "RAID _Device:"
msgstr "_Dispositivo RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
+#: iw/raid_dialog_gui.py:425
msgid "RAID _Level:"
msgstr "_Livello RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
+#: iw/raid_dialog_gui.py:467
msgid "_RAID Members:"
msgstr "Elementi _RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: iw/raid_dialog_gui.py:484
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Numero di _spare:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
+#: iw/raid_dialog_gui.py:494
msgid "_Format partition?"
msgstr "_Formattare la partizione?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
-msgid "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
+#: iw/raid_dialog_gui.py:568
+msgid ""
+"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
+"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
msgstr ""
"L'unità sorgente non ha partizioni da clonare. E' innanzitutto necessario "
"definire le partizioni di tipo 'RAID software' su questa unità prima di "
"clonarla."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:573
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:600
+#: iw/raid_dialog_gui.py:572 iw/raid_dialog_gui.py:578
+#: iw/raid_dialog_gui.py:592 iw/raid_dialog_gui.py:605
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Errore dell'unità sorgente"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
+#: iw/raid_dialog_gui.py:579
msgid ""
-"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software RAID'.\n"
+"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
+"RAID'.\n"
"\n"
"You must remove these partitions before this drive can be cloned. "
msgstr ""
-"L'unità sorgente selezionata contiene delle partizioni che non sono del "
-"tipo 'RAID software'.\n"
+"L'unità sorgente selezionata contiene delle partizioni che non sono del tipo "
+"'RAID software'.\n"
"\n"
"Queste partizioni devono essere rimosse prima che l'unità venga clonata."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#: iw/raid_dialog_gui.py:593
#, python-format
msgid ""
-"The source drive you selected has partitions which are not constrained to the drive %s.\n"
+"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
+"the drive %s.\n"
"\n"
-"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this drive can be cloned. "
+"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
+"drive can be cloned. "
msgstr ""
-"L'unità sorgente selezionata contiene delle partizioni che non sono vincolate "
-"all'unità %s.\n"
+"L'unità sorgente selezionata contiene delle partizioni che non sono "
+"vincolate all'unità %s.\n"
"\n"
-"Queste partizioni devono essere rimosse o ristrette a questa unità prima della "
-"clonazione."
+"Queste partizioni devono essere rimosse o ristrette a questa unità prima "
+"della clonazione."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: iw/raid_dialog_gui.py:606
msgid ""
-"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are members of an active software RAID device.\n"
+"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
+"members of an active software RAID device.\n"
"\n"
"You must remove these partitions before this drive can be cloned."
msgstr ""
-"L'unità sorgente selezionata contiene delle partizioni RAID software che fanno "
-"parte di un dispositivo RAID software attivo.\n"
+"L'unità sorgente selezionata contiene delle partizioni RAID software che "
+"fanno parte di un dispositivo RAID software attivo.\n"
"\n"
"Queste partizioni devono essere rimosse prima della clonazione dell'unità."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
+#: iw/raid_dialog_gui.py:620 iw/raid_dialog_gui.py:626
+#: iw/raid_dialog_gui.py:642
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Errore dell'unità di destinazione"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
+#: iw/raid_dialog_gui.py:621
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Selezionare le unità di destinazione per l'operazione di clonazione."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#: iw/raid_dialog_gui.py:627
#, python-format
msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
-msgstr "L'unità sorgente %s non può essere selezionata come unità di destinazione."
+msgstr ""
+"L'unità sorgente %s non può essere selezionata come unità di destinazione."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#: iw/raid_dialog_gui.py:643
#, python-format
msgid ""
-"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the following reason:\n"
+"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
+"following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
"\n"
"You must remove this partition before this drive can be a target."
msgstr ""
-"L'unità di destinazione %s ha una partizione che non può essere rimossa per il "
-"seguente motivo:\n"
+"L'unità di destinazione %s ha una partizione che non può essere rimossa per "
+"il seguente motivo:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
"\n"
"Questa partizione deve essere rimossa prima che questa unità diventi la "
"destinazione."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
+#: iw/raid_dialog_gui.py:706
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Selezionare un'unità sorgente."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#: iw/raid_dialog_gui.py:726
#, python-format
msgid ""
"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
@@ -3644,7 +3382,7 @@ msgstr ""
"L'unità %s sarà ora clonata nelle seguenti unità:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
+#: iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3655,238 +3393,255 @@ msgstr ""
"ATTENZIONE! TUTTI I DATI PRESENTI SULLE UNITA' DI DESTINAZIONE SARANNO "
"DISTRUTTI."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: iw/raid_dialog_gui.py:734
msgid "Final Warning"
msgstr "Avviso finale"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
+#: iw/raid_dialog_gui.py:736
msgid "Clone Drives"
msgstr "Clonazione unità"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
+#: iw/raid_dialog_gui.py:745
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr ""
-"Si è verificato un errore durante la cancellazione delle unità di destinazione. "
-"Clonazione fallita."
+"Si è verificato un errore durante la cancellazione delle unità di "
+"destinazione. Clonazione fallita."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
+#: iw/raid_dialog_gui.py:778
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
-"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required to setup RAID arrays. This tool uses a source drive which has been prepared with the desired partitioning layout, and clones this layout onto other similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n"
+"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required "
+"to setup RAID arrays. This tool uses a source drive which has been prepared "
+"with the desired partitioning layout, and clones this layout onto other "
+"similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n"
"\n"
-"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. Other partition types are not allowed.\n"
+"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on "
+"that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. "
+"Other partition types are not allowed.\n"
"\n"
"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
msgstr ""
"Strumento di clonazione unità\n"
"\n"
-"Questo strumento consente di ridurre enormemente il tempo per configurare gli "
-"array RAID. Questo strumento usa un'unità sorgente che è stata preparata con lo "
-"schema di partizionamento desiderato, e clona questo schema su altre unità di "
-"dimensioni simili. Quindi è possibile creare un dispositivo RAID.\n"
+"Questo strumento consente di ridurre enormemente il tempo per configurare "
+"gli array RAID. Questo strumento usa un'unità sorgente che è stata "
+"preparata con lo schema di partizionamento desiderato, e clona questo schema "
+"su altre unità di dimensioni simili. Quindi è possibile creare un "
+"dispositivo RAID.\n"
"\n"
-"NOTA: L'unità sorgente deve contenere delle partizioni che sono limitate alla "
-"sola unità e può includere solo le partizioni non usate del RAID software. Gli "
-"altri tipi di partizioni non sono ammessi.\n"
+"NOTA: L'unità sorgente deve contenere delle partizioni che sono limitate "
+"alla sola unità e può includere solo le partizioni non usate del RAID "
+"software. Gli altri tipi di partizioni non sono ammessi.\n"
"\n"
"Questo processo distruggerà TUTTO il contenuto dell(e)'unità di destinazione."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
+#: iw/raid_dialog_gui.py:798
msgid "Source Drive:"
msgstr "Unità sorgente:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
+#: iw/raid_dialog_gui.py:806
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Unità di destinazione:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
+#: iw/raid_dialog_gui.py:814
msgid "Drives"
msgstr "Unità"
-#: ../iw/task_gui.py:64
+#: iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
-"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a missing repodata directory. Please ensure that your repository has been correctly generated.\n"
+"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
+"missing repodata directory. Please ensure that your repository has been "
+"correctly generated.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Non è stato possibile leggere i metadati dal repository. Potrebbe essere dovuto "
-"ad una cartella repodata mancante. Controllare che il repository sia stato "
-"generato correttamente.\n"
+"Non è stato possibile leggere i metadati dal repository. Potrebbe essere "
+"dovuto ad una cartella repodata mancante. Controllare che il repository sia "
+"stato generato correttamente.\n"
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:162
+#: iw/task_gui.py:162
#, python-format
-msgid "The repository %s has already been added. Please choose a different repository name and URL."
+msgid ""
+"The repository %s has already been added. Please choose a different "
+"repository name and URL."
msgstr ""
-"Il repository %s è già stato aggiunto. Scegliere un nome di repository ed URL "
-"differenti."
+"Il repository %s è già stato aggiunto. Scegliere un nome di repository ed "
+"URL differenti."
-#: ../iw/task_gui.py:175
+#: iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr "Modifica repository"
-#: ../iw/task_gui.py:238
+#: iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "URL del proxy non valido"
-#: ../iw/task_gui.py:239
+#: iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "Si deve fornire un URL HTTP, HTTPS o FTP ad un proxy."
-#: ../iw/task_gui.py:250
-#: ../iw/task_gui.py:388
+#: iw/task_gui.py:250 iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "URL del repository non valido"
-#: ../iw/task_gui.py:251
-#: ../iw/task_gui.py:389
+#: iw/task_gui.py:251 iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Si deve fornire un URL HTTP, HTTPS o FTP ad un repository."
-#: ../iw/task_gui.py:273
-#: ../iw/task_gui.py:398
+#: iw/task_gui.py:273 iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr "Nessun dispositivo trovato"
-#: ../iw/task_gui.py:274
-#: ../iw/task_gui.py:399
-msgid "No installation media was found. Please insert a disc into your drive and try again."
+#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:399
+msgid ""
+"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
+"try again."
msgstr ""
"Non è stato trovato nessun supporto di installazione. Inserire un disco nel "
"unità e riprovare."
-#: ../iw/task_gui.py:293
-#: ../iw/task_gui.py:415
+#: iw/task_gui.py:293 iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "Inserire un server NFS ed il percorso."
-#: ../iw/task_gui.py:325
+#: iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Nome repository non valido"
-#: ../iw/task_gui.py:326
+#: iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "E' necessario fornire il nome di un repository."
-#: ../iw/task_gui.py:450
-#: tmp/addrepo.glade.h:3
+#: iw/task_gui.py:450 ui/addrepo.glade:10
msgid "Add Repository"
msgstr "Aggiungi repository"
-#: ../iw/task_gui.py:455
+#: iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr "Nessun repository software abilitato"
-#: ../iw/task_gui.py:456
-msgid "You must have at least one software repository enabled to continue installation."
+#: iw/task_gui.py:456
+msgid ""
+"You must have at least one software repository enabled to continue "
+"installation."
msgstr ""
"E' necessario avere almeno un repository software abilitato per continuare "
"l'installazione."
-#: ../iw/timezone_gui.py:63
-#: ../textw/timezone_text.py:96
+#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Selezione del fuso orario"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:136
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "Aggiorna configurazione del boot loader"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr "Aggiorna config_urazione del boot loader"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "Il boot loader verrà aggiornato."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
-msgid "Due to system changes, your boot loader configuration can not be automatically updated."
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:108
+msgid ""
+"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
+"automatically updated."
msgstr ""
-"A causa di cambiamenti sul sistema, la configurazione del boot loader non potrà "
-"essere aggiornata automaticamente."
+"A causa di cambiamenti sul sistema, la configurazione del boot loader non "
+"potrà essere aggiornata automaticamente."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
-msgid "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your system."
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:112
+msgid ""
+"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
+"system."
msgstr ""
-"Il programma di installazione non è in grado di rilevare il boot loader in uso "
-"nel sistema."
+"Il programma di installazione non è in grado di rilevare il boot loader in "
+"uso nel sistema."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121
#, python-format
-msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid ""
+"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr ""
"Il programma di installazione ha individuato il boot loader %s correntemente "
"installato su %s."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
msgid "This is the recommended option."
msgstr "Questa è l'opzione consigliata."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "_Crea una nuova configurazione del boot loader"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
-msgid "This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch boot loaders, you should choose this."
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149
+msgid ""
+"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
+"boot loaders, you should choose this."
msgstr ""
-"Questa opzione creerà una nuova configurazione del boot loader. Se si desidera "
-"cambiare boot loader, scegliere questa opzione."
+"Questa opzione creerà una nuova configurazione del boot loader. Se si "
+"desidera cambiare boot loader, scegliere questa opzione."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "_Salta l'aggiornamento del boot loader"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
-msgid "This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using a third party boot loader, you should choose this."
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157
+msgid ""
+"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
+"a third party boot loader, you should choose this."
msgstr ""
-"Questa opzione non farà cambiamenti alla configurazione del boot loader. Se si "
-"sta usando un boot loader di terze parti, scegliere questa opzione."
+"Questa opzione non farà cambiamenti alla configurazione del boot loader. Se "
+"si sta usando un boot loader di terze parti, scegliere questa opzione."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Come procedere?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38
-#: ../textw/upgrade_text.py:36
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Migra i file system"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
-"This release of %s supports an updated file system, which has several benefits over the file system traditionally shipped in %s. This installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"This release of %s supports an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
"Questa versione di %s supporta un file system aggiornato che offre diversi "
-"vantaggi rispetto al file system generalmente fornito con %s. Questo programma "
-"di installazione puó migrare partizioni formattate senza perdita di dati.\n"
+"vantaggi rispetto al file system generalmente fornito con %s. Questo "
+"programma di installazione puó migrare partizioni formattate senza perdita "
+"di dati.\n"
"\n"
"Quali di queste partizioni si desidera migrare?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:35
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Aggiorna la partizione di swap"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94
-#: ../textw/upgrade_text.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:94 textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
-msgid "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of your file systems now."
+msgid ""
+"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
+"kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %"
+"dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of "
+"your file systems now."
msgstr ""
"I kernel recenti (2.4 o superiori) richiedono molto più spazio di swap delle "
"versioni precedenti, fino al doppio dell'ammontare della quantità di RAM sul "
"sistema. Al momento sono presenti %d MB di spazio di swap configurati, ma "
"ulteriore spazio di swap può essere aggiunto su uno dei filesystem."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -3897,96 +3652,106 @@ msgstr ""
"\n"
"Il programma di installazione ha rilevato %s MB di RAM.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "Crea un file di s_wap"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Selezionare la _partizione nella quale creare il file di swap:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
-#: ../textw/upgrade_text.py:119
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "Partizione"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Spazio libero (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
-msgid "A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for the swap file:"
+msgid ""
+"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
+"the swap file:"
msgstr ""
-"Si raccomanda un file di swap di almeno %d MB. Inserire le dimensioni del file "
-"di swap da creare:"
+"Si raccomanda un file di swap di almeno %d MB. Inserire le dimensioni del "
+"file di swap da creare:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "_Dimensioni del file di swap (MB):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "_Non creare alcun file di swap"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
-msgid "A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:193
+msgid ""
+"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
+"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
"Un file di swap è caldamente raccomandato. Se non lo si crea il programma di "
-"installazione potrebbe interrompersi in modo anomalo. Si desidera continuare?"
+"installazione potrebbe interrompersi in modo anomalo. Si desidera "
+"continuare?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201
-#: ../textw/upgrade_text.py:188
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:201 textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "La dimensione del file di swap deve essere compresa fra 1 e 2000 MB."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208
-#: ../textw/upgrade_text.py:183
-msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
-msgstr "Non c'è abbastanza spazio sul dispositivo selezionato per la partizione swap."
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:208 textw/upgrade_text.py:183
+msgid ""
+"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgstr ""
+"Non c'è abbastanza spazio sul dispositivo selezionato per la partizione swap."
-#: ../iw/welcome_gui.py:56
-#: ../textw/welcome_text.py:36
+#: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36
msgid "Network Install Required"
msgstr "Richiesta installazione da rete"
-#: ../iw/welcome_gui.py:57
-#: ../textw/welcome_text.py:37
-msgid "Your installation source is set to a network location, but no netork devices were found on your system. To avoid a network installation, boot with the full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a network source."
+#: iw/welcome_gui.py:57 textw/welcome_text.py:37
+msgid ""
+"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
+"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
+"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
+"network source."
msgstr ""
"La sorgente di installazione è impostata ad una locazione di rete, ma non è "
"stato trovato nessun dispositivo di rete sul sistema. Per evitare un "
-"installazione di rete, avviare con il DVD completo o con il set completo di CD, "
-"oppure non fornire il parametro repo= che specifica una sorgente di rete."
+"installazione di rete, avviare con il DVD completo o con il set completo di "
+"CD, oppure non fornire il parametro repo= che specifica una sorgente di rete."
-#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#: iw/welcome_gui.py:67
msgid "E_xit Installer"
msgstr "_Esci dal programma d'installazione"
-#: ../iw/zipl_gui.py:37
+#: iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "Configurazione del boot loader z/IPL"
-#: ../iw/zipl_gui.py:61
+#: iw/zipl_gui.py:61
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr "Il boot loader z/IPL sarà installato sul sistema."
-#: ../iw/zipl_gui.py:63
+#: iw/zipl_gui.py:63
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
-"The root partition will be the one you selected previously in the partition setup.\n"
+"The root partition will be the one you selected previously in the partition "
+"setup.\n"
"\n"
-"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by default.\n"
+"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by "
+"default.\n"
"\n"
-"If you wish to make changes later after the installation feel free to change the /etc/zipl.conf configuration file.\n"
+"If you wish to make changes later after the installation feel free to change "
+"the /etc/zipl.conf configuration file.\n"
"\n"
-"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or your setup may require."
+"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or "
+"your setup may require."
msgstr ""
"Il boot loader z/IPL sarà installato nel sistema.\n"
"\n"
-"La partizione di root è quella selezionata precedentemente nella configurazione "
-"delle partizioni.\n"
+"La partizione di root è quella selezionata precedentemente nella "
+"configurazione delle partizioni.\n"
"\n"
"Il kernel usato per avviare la macchina è quello installato per impostazione "
"predefinita.\n"
@@ -3997,1501 +3762,615 @@ msgstr ""
"E' possibile inserire ora ulteriori parametri del kernel che possono essere "
"richiesti dalla macchina e dalla configurazione."
-#: ../iw/zipl_gui.py:90
-#: ../textw/zipl_text.py:71
+#: iw/zipl_gui.py:90 textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Parametri del kernel"
-#: ../iw/zipl_gui.py:93
-#: ../iw/zipl_gui.py:96
+#: iw/zipl_gui.py:93 iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Parametri di chandev"
-#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid "Reboot"
-msgstr "Riavvia"
-
-#: ../textw/complete_text.py:34
-msgid "<Enter> to exit"
-msgstr "<Invio> per uscire"
-
-#: ../textw/complete_text.py:62
-msgid "Complete"
-msgstr "Completato"
-
-#: ../textw/constants_text.py:52
-#: ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78
-#: ../loader/cdinstall.c:452
-#: ../loader/driverdisk.c:244
-#: ../loader/driverdisk.c:275
-#: ../loader/driverdisk.c:359
-#: ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:179
-#: ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:231
-#: ../loader/hdinstall.c:289
-#: ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/loader.c:482
-#: ../loader/loader.c:502
-#: ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/loader.c:1409
-#: ../loader/net.c:564
-#: ../loader/net.c:937
-#: ../loader/net.c:1808
-#: ../loader/net.c:1830
-#: ../loader/nfsinstall.c:91
-#: ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "Indietro"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:48
-msgid "Keyboard Selection"
-msgstr "Selezione del tipo di tastiera"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:49
-msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr "Quale modello di tastiera è collegata al computer?"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:41
-#, python-format
-msgid "A value is required for the field %s"
-msgstr "E' richiesto un valore per il campo %s."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:86
-#: tmp/netconfig.glade.h:9
-msgid "Enable network interface"
-msgstr "Abilita interfaccia di rete"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:89
-#: tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid "This requires that you have an active network connection during the installation process. Please configure a network interface."
-msgstr ""
-"E' necessario avere una connessione di rete attiva durante il processo "
-"d'installazione. Configurare l'interfaccia di rete."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:127
-msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Usa la configurazione IP dinamica (DHCP)"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:130
-#: ../loader/net.c:542
-msgid "Enable IPv4 support"
-msgstr "Abilita il supporto IPv4"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:137
-msgid "IPv4 Address:"
-msgstr "Indirizzo IPv4:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:157
-#: ../loader/net.c:896
-msgid "Gateway:"
-msgstr "Gateway:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:160
-msgid "Nameserver:"
-msgstr "Server DNS:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
-msgid "Missing Device"
-msgstr "Dispositivo mancante"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:191
-msgid "You must select a network device"
-msgstr "Selezionare un dispositivo di rete"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:242
-msgid "IPv4 Network Mask "
-msgstr "Maschera di rete IPv4 "
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Configuring Network Interfaces"
-msgstr "Configurazione interfaccia di rete in corso"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Waiting for NetworkManager..."
-msgstr "In attesa di NetworkManager..."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "Errore nella configurazione dell'interfaccia di rete"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#, python-format
-msgid "Error configuring network device %s"
-msgstr "Si è verificato un errore durante la configurazione del dispositivo di rete %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:58
-msgid "Partitioning Type"
-msgstr "Tipo di partizionamento"
-
-#: ../textw/partition_text.py:60
-#: tmp/autopart.glade.h:2
-msgid "Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout is suitable for most users. Select what space to use and which drives to use as the install target. You can also choose to create your own custom layout."
-msgstr ""
-"L'installazione richiede il partizionamento del disco rigido. Per impostazione "
-"predefinita, viene scelto uno schema di partizionamento ragionevole per la "
-"maggior parte degli utenti. Selezionare quale spazio e quali unità utilizzare "
-"come destinazione per l'installazione. E' inoltre possibile scegliere di creare "
-"uno schema personalizzato."
-
-#: ../textw/partition_text.py:76
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr "Quale(i) unità si desidera utilizzare per l'installazione?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:91
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr "<Spazio>,<+>,<-> selezione | <F2> Aggiungi disco | <F12> schermata succ."
-
-#: ../textw/partition_text.py:165
-#: tmp/adddrive.glade.h:3
-msgid "Advanced Storage Options"
-msgstr "Opzioni avanzate per lo storage"
-
-#: ../textw/partition_text.py:166
-#: tmp/adddrive.glade.h:5
-msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
-msgstr "Come si desidera modificare la configurazione del disco?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:189
-msgid "Add FCP Device"
-msgstr "Aggiungi dispositivo FCP"
-
-#: ../textw/partition_text.py:190
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:5
-msgid "zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel (FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
-msgstr ""
-"Le macchine zSeries sono in grado di accedere a dispositivi SCSI standard via "
-"fibre channel (FCP). Occorre fornire un numero di dispositivo a 16 bit, un World "
-"Wide Port Name (WWPN) ed un FCP LUN a 64bit per ciascun dispositivo."
-
-#: ../textw/partition_text.py:213
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:7
-msgid "Configure iSCSI Parameters"
-msgstr "Configurazione parametri iSCSI"
-
-#: ../textw/partition_text.py:214
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:8
-msgid "To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and the iSCSI initiator name you've configured for your host."
-msgstr ""
-"Per usare dischi iSCSI, si dovrà fornire l'indirizzo dei target iSCSI ed il nome "
-"dell'inizializzatore iSCSI configurato per l'host."
-
-#: ../textw/partition_text.py:215
-msgid "Target IP Address"
-msgstr "Indirizzo IP destinazione"
-
-#: ../textw/partition_text.py:216
-msgid "iSCSI Initiator Name"
-msgstr "Nome inizializzatore iSCSI"
-
-#: ../textw/partition_text.py:217
-msgid "CHAP username"
-msgstr "Nome utente CHAP"
-
-#: ../textw/partition_text.py:218
-msgid "CHAP password"
-msgstr "Password CHAP"
-
-#: ../textw/partition_text.py:219
-msgid "Reverse CHAP username"
-msgstr "Nome utente CHAP inverso"
-
-#: ../textw/partition_text.py:220
-msgid "Reverse CHAP password"
-msgstr "Password CHAP inversa"
-
-#: ../textw/progress_text.py:46
-msgid "Package Installation"
-msgstr "Installazione dei pacchetti"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:75
-msgid "In which time zone are you located?"
-msgstr "In quale fuso orario ci si trova?"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:93
-msgid "System clock uses UTC"
-msgstr "L'orologio del sistema usa UTC"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
-msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr "Aggiorna la configurazione del boot loader"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
-msgid "Skip boot loader updating"
-msgstr "Salta l'aggiornamento del boot loader"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
-msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr "Crea una nuova configurazione del boot loader"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:38
-#, python-format
-msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several benefits over the file system traditionally shipped in %s. This installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
-"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
-msgstr ""
-"Questa versione di %s supporta un file system aggiornato che offre diversi "
-"vantaggi rispetto al file system generalmente fornito con %s. Questo programma "
-"di installazione può migrare partizioni formattate senza perdita di dati.\n"
-"\n"
-"Quali di queste partizioni si desidera migrare?"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:119
-msgid "Free Space"
-msgstr "Spazio libero"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:137
-msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr "RAM rilevata (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:140
-msgid "Suggested size (MB):"
-msgstr "Dimensione suggerita (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:143
-msgid "Swap file size (MB):"
-msgstr "Dimensioni del file di swap (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:151
-msgid "Add Swap"
-msgstr "Aggiungi Swap"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:176
-msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr "Il valore inserito non è un numero valido."
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:209
-msgid "Reinstall System"
-msgstr "Reinstallazione del sistema"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:219
-msgid "System to Upgrade"
-msgstr "Sistema da aggiornare"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:220
-msgid ""
-"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
-"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly install your system."
-msgstr ""
-"Sul sistema sembrerebbero esservi una o più installazioni di Linux.\n"
-"\n"
-"Sceglierne una da avanzare di versione, o selezionare 'Reinstallazione del "
-"sistema' per una nuova installazione."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:30
-msgid "Root Password"
-msgstr "Password di root"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:33
-msgid "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do not make a typing mistake. "
-msgstr ""
-"Scegliere la password di root. Si deve digitarla due volte per assicurarsi di "
-"conoscerla ed evitare errori di battitura."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:67
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "La password di root deve contenere almeno 6 caratteri."
-
-#: ../textw/welcome_text.py:29
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../textw/welcome_text.py:30
-#, python-format
-msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Benvenuti in %s!\n"
-"\n"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:35
-msgid "The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters which your machine or your setup require."
-msgstr ""
-"Il Boot Loader z/IPL verrà installato sul sistema dopo che l'installazione sarà "
-"stata completata. E' ora possibile inserire tutti i parametri supplementari del "
-"kernel e di chandev che la macchina o la configurazione richiedono."
-
-#: ../textw/zipl_text.py:67
-msgid "z/IPL Configuration"
-msgstr "Configurazione di z/IPL"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:75
-#: ../textw/zipl_text.py:79
-msgid "Chandev line "
-msgstr "Linea chandev "
-
-#: ../installclasses/fedora.py:39
-msgid "_Fedora"
-msgstr "_Fedora"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:40
-#: ../installclasses/rhel.py:45
-#, python-format
-msgid "The default installation of %s includes a set of software applicable for general internet usage. What additional tasks would you like your system to include support for?"
-msgstr ""
-"L'installazione predefinita di %s include un insieme di software adatto all'uso "
-"generico di internet. Di quali altri compiti si desidera che il sistema includa "
-"il supporto?"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:49
-msgid "Office and Productivity"
-msgstr "Ufficio e produttività"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:50
-#: ../installclasses/rhel.py:57
-#: ../installclasses/rhel.py:62
-msgid "Software Development"
-msgstr "Sviluppo software"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:51
-msgid "Web Server"
-msgstr "Web Server"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:44
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
-msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:54
-msgid "Office"
-msgstr "Ufficio"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:55
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Multimedia"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:61
-msgid "Web server"
-msgstr "Web server"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:66
-msgid "Virtualization"
-msgstr "Virtualizzazione"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:67
-msgid "Clustering"
-msgstr "Clustering"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:68
-msgid "Storage Clustering"
-msgstr "Storage Clustering"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-msgid "Installation Number"
-msgstr "Numero di installazione"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:73
-msgid "To install the full set of supported packages included in your subscription, please enter your Installation Number"
-msgstr ""
-"Per installare il gruppo completo di pacchetti supportati inclusi nella "
-"sottoscrizione, immettere il Numero di Installazione"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:76
-msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included in your subscription."
-msgstr ""
-"Se non si è in grado di localizzare il Numero di Installazione, consultare "
-"http://www.redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"Se si salta questo passaggio:\n"
-"* Non sarà possibile avere accesso al gruppo completo di pacchetti inclusi nella "
-"propria sottoscrizione.\n"
-"* Si potrà incorrere in una installazione di Red Hat Enterprise Linux non "
-"supportata/non certificata.\n"
-"* Non si sarà in grado di ottenere aggiornamenti software e di sicurezza per i "
-"pacchetti non inclusi nella propria sottoscrizione."
-
-#: ../storage/__init__.py:81
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Dispositivo sconosciuto"
-
-#: ../storage/__init__.py:82
-#, python-format
-msgid "The installation source given by device %s could not be found. Please check your parameters and try again."
-msgstr ""
-"La sorgente d'installazione data dal dispositivo %s non è stata trovata. Si "
-"prega di controllare i parametri e riprovare."
-
-#: ../storage/__init__.py:95
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "L'installazione non può continuare."
-
-#: ../storage/__init__.py:96
-msgid "The storage configuration you have chosen has already been activated. You can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue with the installation process?"
-msgstr ""
-"Le configurazioni scelte per il partizionamento sono già state attivate. Non è "
-"più possibile ritornare alla schermata di modifica del disco. Si desidera "
-"continuare il processo di installazione?"
-
-#: ../storage/__init__.py:127
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "Cripta dispositivo?"
-
-#: ../storage/__init__.py:128
-msgid "You specified block device encryption should be enabled, but you have not supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-"Si è specificato che la cifratura del dispositivo a blocchi deve essere "
-"abilitata, ma non è stata fornita alcuna frase segreta. Se non si torna indietro "
-"per fornire una frase segreta, la cifratura del dispositivo a blocchi verrà "
-"disabilitata."
-
-#: ../storage/__init__.py:146
-msgid "Writing storage configuration to disk"
-msgstr "Scrittura della configurazione dello storage sul disco."
-
-#: ../storage/__init__.py:147
-msgid "The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-"Le opzioni di partizionamento selezionate verranno ora scritte sul disco. "
-"Qualsiasi dato sulle partizioni eliminate o riformattate verrà perso."
-
-#: ../storage/__init__.py:152
-msgid "Go _back"
-msgstr "_Indietro"
-
-#: ../storage/__init__.py:153
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr "_Scrivi i cambiamenti su disco"
-
-#: ../storage/__init__.py:252
-msgid "Finding Devices"
-msgstr "Ricerca dispositivi"
-
-#: ../storage/__init__.py:253
-msgid "Finding storage devices..."
-msgstr "Ricerca dei dispositivi di storage in corso..."
-
-#: ../storage/__init__.py:269
-msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
-msgstr "Rilevato errore nel filesystem , impossibile continuare."
-
-#: ../storage/__init__.py:480
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "Questa partizione contiene i dati per l'installazione del disco fisso."
-
-#: ../storage/__init__.py:485
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "Non è possibile eliminare una partizione di un DASD formattato in LDL."
-
-#: ../storage/__init__.py:491
-#, python-format
-msgid "This device is part of the RAID device %s."
-msgstr "Questo dispositivo fa parte del dispositivo RAID %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:494
-msgid "This device is part of a RAID device."
-msgstr "Questo dispositivo fa parte di un dispositivo RAID."
-
-#: ../storage/__init__.py:499
-#, python-format
-msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "Questo dispositivo fa parte del gruppo di volumi LVM '%s'."
-
-#: ../storage/__init__.py:502
-msgid "This device is part of a LVM volume group."
-msgstr "Questo dispositivo fa parte di un gruppo di volumi LVM."
-
-#: ../storage/__init__.py:511
-msgid ""
-"This device is an extended partition which contains logical partitions that cannot be deleted:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Questo dispositivo è una partizione estesa che contiene partizioni logiche che "
-"non possono essere eliminate:\n"
-"\n"
-
-#: ../storage/__init__.py:751
-#, python-format
-msgid "You have not defined a root partition (/), which is required for installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"Non è stata definita alcuna partizione root (/) che è necessaria per continuare "
-"l'installazione di %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:756
-#, python-format
-msgid "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to install %s."
-msgstr ""
-"La capacità della partizione root è inferiore a 250 megabyte che solitamente è "
-"troppo piccola per installare %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:762
-#, python-format
-msgid "Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended for a normal %s install."
-msgstr ""
-"La capacità della partizione / è meno di %s megabyte che è più bassa del valore "
-"consigliato per una normale installazione di %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:770
-#, python-format
-msgid "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended for a normal %s install."
-msgstr ""
-"La capacità della partizione %s è meno di %s megabyte che è più bassa del valore "
-"consigliato per una normale installazione di %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:797
-msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-"Installazione su di un dispositivo USB in corso. Tale operazione potrebbe "
-"produrre un sistema non funzionante."
-
-#: ../storage/__init__.py:800
-msgid "Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-"Installazione su di un dispositivo FireWire in corso. Tale operazione potrebbe "
-"produrre un sistema non funzionante."
-
-#: ../storage/__init__.py:804
-msgid "You have not created a boot partition."
-msgstr "Non è stata creata una partizione di boot."
-
-#: ../storage/__init__.py:808
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Le partizioni avviabili possono trovarsi solo su dispositivi RAID1."
-
-#: ../storage/__init__.py:813
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Le partizioni di avvio non possono trovarsi su un volume logico."
-
-#: ../storage/__init__.py:818
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "Le partizioni avviabili non possono trovarsi su un dispositivo RAID."
-
-#: ../storage/__init__.py:823
-#: ../storage/__init__.py:828
-#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "Le partizioni avviabili non possono trovarsi su un filesystem %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:833
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr ""
-"Le partizioni avviabili non possono trovarsi su un dispositivo a blocchi "
-"criptato."
-
-#: ../storage/__init__.py:837
-msgid "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"Non è stata specificata alcuna partizione swap. Benché non strettamente "
-"necessaria in tutti i casi, la partizione migliora significativamente le "
-"prestazioni della maggior parte delle installazioni."
-
-#: ../storage/__init__.py:979
-#: ../storage/__init__.py:988
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "Filesystem corrotti"
-
-#: ../storage/__init__.py:980
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"I seguenti file system del sistema Linux non sono stati smontati correttamente. "
-"Riavviare il sistema Linux, verificare i filesystem ed eseguire uno shutdown "
-"completo prima di avviare il processo di aggiornamento.\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:989
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Uno o più filesystem del sistema Linux non sono stati smontati correttamente. "
-"Montarli comunque?\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:1406
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"Il dispositivo swap:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"nel file /etc/fstab, è utilizzato attualmente come una partizione di sospensione "
-"software, ciò significa che il sistema è stato ibernato. Per eseguire un "
-"aggiornamento, arrestare il sistema invece di ibernarlo."
-
-#: ../storage/__init__.py:1414
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, which means your system is hibernating. If you are performing a new install, make sure the installer is set to format all swap devices."
-msgstr ""
-"Il dispositivo swap:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"nel file /etc/fstab è utilizzato attualmente come una partizione di sospensione "
-"software, ciò significa che il sistema è stato ibernato. Se si sta eseguendo una "
-"nuova installazione, assicurarsi che il programma d'installazione sia stato "
-"impostato in modo da formattare tutte le partizioni swap."
-
-#: ../storage/__init__.py:1428
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap device.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"Si è verificato un errore durante l'abilitazione del dispositivo di swap %s: %s \n"
-"\n"
-"Il file /etc/fstab sulla partizione che si sta aggiornando non fa riferimento ad "
-"una partizione di swap valida.\n"
-"\n"
-"Premere OK per uscire dal programma d'installazione"
-
-#: ../storage/__init__.py:1434
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Errore durante l'abilitazione del dispositivo di swap %s: %s \n"
-"\n"
-"Questo probabilmente significa che la partizione dello swap non è stata "
-"inizializzata.\n"
-"\n"
-"Premere OK per uscire dal programma d'installazione."
-
-#: ../storage/__init__.py:1475
-#: ../storage/__init__.py:1485
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Punto di montaggio non valido"
-
-#: ../storage/__init__.py:1476
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Si è verificato un errore durante il tentativo di creazione di %s. Qualche "
-"elemento di questo percorso non è una cartella. E' un errore fatale, e non è "
-"possibile proseguire con l'installazione.\n"
-"\n"
-"Premere <Invio> per uscire dal programma d'installazione."
-
-#: ../storage/__init__.py:1486
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Si è verificato un errore durante il tentativo di creazione di %s: %s. L'errore "
-"è fatale e non è possibile proseguire con l'installazione.\n"
-"\n"
-"Premere <Invio> per uscire dal programma d'installazione."
-
-#: ../storage/__init__.py:1499
-#: ../storage/__init__.py:1520
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "Impossibile montare il filesystem"
-
-#: ../storage/__init__.py:1500
-#, python-format
-msgid "An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, but there may be problems."
-msgstr ""
-"Si è verificato un errore montando il dispositivo %s come %s. Si potrebbe "
-"continuare l'installazione, ma potrebbero verificarsi dei problemi."
-
-#: ../storage/__init__.py:1521
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Si è verificato un errore durante il montaggio del dispositivo %s come %s: %s. "
-"L'errore è fatale e non è possibile proseguire con l'installazione.\n"
-"\n"
-"Premere <Invio> per uscire dal programma d'installazione."
-
-#: ../storage/devices.py:1059
-msgid "boot flag not available for this partition"
-msgstr "Il flag boot non è disponibile per questa partizione"
-
-#: ../storage/devicetree.py:87
-msgid "Confirm"
-msgstr "Conferma"
-
-#: ../storage/devicetree.py:88
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during installation."
-msgstr ""
-"Si è sicuri di voler saltare l'immissione della frase segreta per il "
-"dispositivo %s?\n"
-"\n"
-"Se si salta questo passo i contenuti del dispositivo non saranno disponibili "
-"durante l'installazione."
-
-#: ../storage/devicetree.py:126
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing drive %s.\n"
-"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
-msgstr ""
-"Errore nell'elaborazione dell'unità %s.\n"
-"Forse è necessario reinizializzarlo. SI PERDERANNO TUTTI I DATI SU QUESTO DRIVE!"
-
-#: ../storage/devicetree.py:151
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing LVM.\n"
-"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, which will preserve contents."
-msgstr ""
-"Errore nell'elaborazione del LVM.\n"
-"Sembra che ci siano dati inconsistenti. (%s) composto(i) di %s. E' possibile "
-"reinizializzare tutti i PV connessi, cancellando tutti i metadata LVM. Oppure "
-"ignorare, preservando i contenuti."
-
-#: ../storage/devicetree.py:159
-msgid "_Ignore drive(s)"
-msgstr "_Ignora la/le unità"
-
-#: ../storage/devicetree.py:160
-msgid "_Re-initialize drive(s)"
-msgstr "_Re-inizializza unità"
-
-#: ../storage/iscsi.py:98
-#: ../storage/iscsi.py:99
-msgid "Scanning iSCSI nodes"
-msgstr "Scansione nodi iSCSI"
-
-#: ../storage/iscsi.py:172
-#: ../storage/iscsi.py:173
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "Inizializzazione iSCSI initiator"
-
-#: ../storage/iscsi.py:208
-msgid "iSCSI not available"
-msgstr "iSCSI non disponibile"
-
-#: ../storage/iscsi.py:210
-msgid "No initiator name set"
-msgstr "Nessun nome di inizializzatore impostato"
-
-#: ../storage/iscsi.py:224
-msgid "No iSCSI nodes discovered"
-msgstr "Nessun nodo iSCSI rilevato"
-
-#: ../storage/iscsi.py:227
-#: ../storage/iscsi.py:228
-msgid "Logging in to iSCSI nodes"
-msgstr "Logging nei nodi iSCSI"
-
-#: ../storage/iscsi.py:250
-msgid "No new iSCSI nodes discovered"
-msgstr "Nessun nuovo nodo iSCSI rilevato"
-
-#: ../storage/iscsi.py:253
-msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
-msgstr "Impossibile eseguire il log in nessuno dei nodi rilevati"
-
-#: ../storage/partitioning.py:175
-msgid "Could not find enough free space for automatic partitioning, please use another partitioning method."
-msgstr ""
-"Impossibile trovare abbastanza spazio libero per il partizionamento automatico, "
-"usare un altro metodo di partizionamento."
-
-#: ../storage/partitioning.py:192
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Avvisi durante il partizionamento automatico"
-
-#: ../storage/partitioning.py:194
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"I seguenti avvisi si sono verificati durante il partizionamento automatico:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:206
-#: ../storage/partitioning.py:230
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Premere 'OK' per uscire dal programma d'installazione."
-
-#: ../storage/partitioning.py:208
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"Impossibile allocare le partizioni richieste: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:232
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Premere 'OK' per scegliere una opzione di partizionamento differente."
-
-#: ../storage/partitioning.py:234
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Errori di partizionamento automatico"
-
-#: ../storage/partitioning.py:235
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the installation. %s"
-msgstr ""
-"Si sono verificati i seguenti errori durante il partizionamento:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Può succedere quando non c'è spazio sufficiente sui dischi fissi per "
-"l'installazione.%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:246
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "Errore irrecuperabile"
-
-#: ../storage/partitioning.py:247
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "Il sistema verrà ora riavviato."
-
-#: ../storage/zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "Non si è specificato il numero del dispositivo o il numero non è valido"
-
-#: ../storage/zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "Non si è specificato il nome della porta worldwide o il nome non è valido."
-
-#: ../storage/zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "Non si è specificato un LUN FCP o il numero non è valido."
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
-#, python-format
-msgid "vginfo failed for %s"
-msgstr "vginfo fallito per %s"
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
-#, python-format
-msgid "lvs failed for %s"
-msgstr "lvs fallito per %s"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:64
-msgid "attr dict must include a type"
-msgstr "attr dict deve includere un tipo"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:111
-msgid "filesystem configuration missing a type"
-msgstr "la configurazione del filesystem non ha un tipo"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:270
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formattazione in corso"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:271
-#, python-format
-msgid "Creating filesystem on %s..."
-msgstr "Creazione filesystem su %s..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:367
-msgid "Resizing"
-msgstr "Ridimensionamento"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:368
-#, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "Ridimensionamento filesystem su %s..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:409
-msgid "Checking"
-msgstr "Verifica"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:410
-#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "Verifica del filesystem su %s..."
-
-#: ../loader/cdinstall.c:185
-#: ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/mediacheck.c:60
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "Controllo media"
-#: ../loader/cdinstall.c:185
-#: ../loader/cdinstall.c:188
-#: ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/cdinstall.c:214
-#: ../loader/method.c:326
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "Verifica"
-#: ../loader/cdinstall.c:185
-#: ../loader/cdinstall.c:189
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "Espelli disco"
-#: ../loader/cdinstall.c:186
+#: loader/cdinstall.c:186
#, c-format
-msgid "Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject the disc and insert another for testing."
+msgid ""
+"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
+"the disc and insert another for testing."
msgstr ""
"Scegliere \"%s\" per controllare il disco attualmente inserito nell'unità, o "
"\"%s\" per espellere il disco ed inserirne un altro per la verifica."
-#: ../loader/cdinstall.c:207
+#: loader/cdinstall.c:207
#, c-format
-msgid "If you would like to test additional media, insert the next disc and press \"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly recommended. Minimally, the discs should be tested prior to using them for the first time. After they have been successfully tested, it is not required to retest each disc prior to using it again."
-msgstr ""
-"Se si desidera controllare ulteriori media, inserire il prossimo disco e premere "
-"\"%s\". Verificare ogni disco non é strettamente necessario, comunque é "
-"altamente consigliato. Come minimo, i dischi dovrebbero essere controllati "
-"almeno una volta prima di usarli. Dopo averli controllati con successo, non é "
-"più necessario riverificarli prima di usarli nuovamente."
-
-#: ../loader/cdinstall.c:229
+msgid ""
+"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
+"\"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly "
+"recommended. Minimally, the discs should be tested prior to using them for "
+"the first time. After they have been successfully tested, it is not required "
+"to retest each disc prior to using it again."
+msgstr ""
+"Se si desidera controllare ulteriori media, inserire il prossimo disco e "
+"premere \"%s\". Verificare ogni disco non é strettamente necessario, "
+"comunque é altamente consigliato. Come minimo, i dischi dovrebbero essere "
+"controllati almeno una volta prima di usarli. Dopo averli controllati con "
+"successo, non é più necessario riverificarli prima di usarli nuovamente."
+
+#: loader/cdinstall.c:229
#, c-format
-msgid "The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc and press %s to retry."
+msgid ""
+"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
+"and press %s to retry."
msgstr ""
"Il disco %s non è stato trovato in nessuna unità. Inserire il disco %s e "
"premere %s per riprovare."
-#: ../loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "Disco trovato"
-#: ../loader/cdinstall.c:249
+#: loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
"\n"
"Choose %s to skip the media test and start the installation."
msgstr ""
-"Per cominciare la verifica del supporto prima dell'installazione premere %s.\n"
+"Per cominciare la verifica del supporto prima dell'installazione premere %"
+"s.\n"
"\n"
-"Scegliere %s per saltare il controllo dei supporti ed avviare l'installazione."
+"Scegliere %s per saltare il controllo dei supporti ed avviare "
+"l'installazione."
-#: ../loader/cdinstall.c:339
+#: loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr "Scansione in corso"
-#: ../loader/cdinstall.c:339
-#: ../loader/cdinstall.c:341
+#: loader/cdinstall.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for installation images on CD device %s\n"
+msgstr "Ricerca per immagini di installazione sul dispositivo CD %s in corso"
+
+#: loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr "Ricerca per immagini di installazione sul dispositivo CD %s in corso"
-#: ../loader/cdinstall.c:442
+#: loader/cdinstall.c:442
#, c-format
-msgid "The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s disc and press %s to retry."
+msgid ""
+"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
+"disc and press %s to retry."
msgstr ""
-"Il disco %s non è stato trovato in nessun lettore CDROM. Inserire il disco %s e "
-"premere %s per riprovare."
+"Il disco %s non è stato trovato in nessun lettore CDROM. Inserire il disco %"
+"s e premere %s per riprovare."
-#: ../loader/cdinstall.c:451
+#: loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "Disco non trovato"
-#: ../loader/cdinstall.c:518
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/driverdisk.c:244 loader/driverdisk.c:275
+#: loader/driverdisk.c:359 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:205 loader/hdinstall.c:222 loader/hdinstall.c:280
+#: loader/kbd.c:138 loader/loader.c:483 loader/loader.c:503
+#: loader/loader.c:1382 loader/loader.c:1413 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1856 loader/net.c:1878 loader/nfsinstall.c:91
+#: loader/urls.c:292 storage/__init__.py:134 storage/devicetree.py:82
+#: textw/constants_text.py:52
+msgid "Back"
+msgstr "Indietro"
+
+#: loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Impossibile trovare il file kickstart sul CDROM."
-#: ../loader/copy.c:51
-#: ../loader/method.c:280
+#: loader/copy.c:51 loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "Impossibile leggere la cartella %s: %m"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
+#: loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "Caricamento"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
-msgid "Reading driver disk..."
+#: loader/driverdisk.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Reading driver disk"
msgstr "Lettura del dischetto dei driver..."
-#: ../loader/driverdisk.c:238
-#: ../loader/driverdisk.c:270
+#: loader/driverdisk.c:238 loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Sorgente del dischetto dei driver"
-#: ../loader/driverdisk.c:239
-msgid "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. Which would you like to use?"
+#: loader/driverdisk.c:239
+msgid ""
+"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
+"Which would you like to use?"
msgstr ""
"Sono presenti più dispositivi che potrebbero essere usati come un disco dei "
"driver. Quale si desidera usare?"
-#: ../loader/driverdisk.c:271
-msgid "There are multiple partitions on this device which could contain the driver disk image. Which would you like to use?"
+#: loader/driverdisk.c:271
+msgid ""
+"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
+"disk image. Which would you like to use?"
msgstr ""
-"Sono presenti su questo dispositivo partizioni multiple, che sono in grado di "
-"contenere l'immagine del disco driver. Quale si desidera usare?"
+"Sono presenti su questo dispositivo partizioni multiple, che sono in grado "
+"di contenere l'immagine del disco driver. Quale si desidera usare?"
-#: ../loader/driverdisk.c:306
+#: loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Impossibile montare la partizione."
-#: ../loader/driverdisk.c:311
+#: loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Scegliere l'immagine del disco driver"
-#: ../loader/driverdisk.c:312
+#: loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Selezionare il file immagine del disco driver."
-#: ../loader/driverdisk.c:341
+#: loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Impossibile montare dal file il dischetto del driver ."
-#: ../loader/driverdisk.c:353
+#: loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr "Inserire il dischetto dei driver in /dev/%s e premere \"OK\" per continuare."
+msgstr ""
+"Inserire il dischetto dei driver in /dev/%s e premere \"OK\" per continuare."
-#: ../loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Inserire il dischetto dei driver"
-#: ../loader/driverdisk.c:372
+#: loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Impossibile montare il dischetto dei driver."
-#: ../loader/driverdisk.c:380
+#: loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "Il dischetto driver non è valido per questa versione di %s."
-#: ../loader/driverdisk.c:443
+#: loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "Scegliere manualmente"
-#: ../loader/driverdisk.c:444
+#: loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "Carica un altro disco"
-#: ../loader/driverdisk.c:445
-msgid "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would you like to manually select the driver, continue anyway, or load another driver disk?"
+#: loader/driverdisk.c:445
+msgid ""
+"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
+"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
+"driver disk?"
msgstr ""
-"Nessun dispositivo della tipologia adatta è stato trovato su questo dischetto "
-"dei driver. Si desidera selezionare manualmente il driver, continuare comunque, "
-"o caricare un altro dischetto dei driver?"
+"Nessun dispositivo della tipologia adatta è stato trovato su questo "
+"dischetto dei driver. Si desidera selezionare manualmente il driver, "
+"continuare comunque, o caricare un altro dischetto dei driver?"
-#: ../loader/driverdisk.c:483
+#: loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "Dischetto del driver"
-#: ../loader/driverdisk.c:484
+#: loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Si dispone di un dischetto dei driver?"
-#: ../loader/driverdisk.c:493
+#: loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Ci sono altri Dischetti dei driver?"
-#: ../loader/driverdisk.c:494
+#: loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Si desidera caricare altri dischetti dei driver?"
-#: ../loader/driverdisk.c:539
-#: ../loader/driverdisk.c:576
-#: ../loader/hdinstall.c:384
-#: ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:553
-#: ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1541
-#: ../loader/net.c:1564
-#: ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/urlinstall.c:418
-#: ../loader/urlinstall.c:427
-#: ../loader/urlinstall.c:436
+#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverdisk.c:576 loader/hdinstall.c:375
+#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185
+#: loader/kickstart.c:554 loader/modules.c:335 loader/modules.c:347
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/nfsinstall.c:335
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Errore kickstart"
-#: ../loader/driverdisk.c:540
+#: loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Sorgente del dischetto driver del kickstart sconosciuta: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:577
+#: loader/driverdisk.c:577
#, c-format
-msgid "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk command: %s:%s"
+msgid ""
+"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
+"command: %s:%s"
msgstr ""
"E' stato specificato il seguente argomento errato per il comando dischetto "
"driver del kickstart: %s:%s"
-#: ../loader/driverselect.c:67
+#: loader/driverselect.c:67
#, c-format
-msgid "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this screen by pressing the \"OK\" button."
+msgid ""
+"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
+"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this "
+"screen by pressing the \"OK\" button."
msgstr ""
-"Inserire i parametri che si desidera passare al modulo %s separato da spazi. In "
-"caso di mancanza di parametri da fornire, passare alla schermata successiva "
-"premendo il pulsante \"OK\"."
+"Inserire i parametri che si desidera passare al modulo %s separato da "
+"spazi. In caso di mancanza di parametri da fornire, passare alla schermata "
+"successiva premendo il pulsante \"OK\"."
-#: ../loader/driverselect.c:91
+#: loader/driverselect.c:91
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "Inserire parametri del modulo"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "No drivers found"
msgstr "Nessun driver trovato"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "Load driver disk"
msgstr "Caricamento dischetto dei driver"
-#: ../loader/driverselect.c:179
-msgid "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver disk?"
+#: loader/driverselect.c:179
+msgid ""
+"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
+"disk?"
msgstr ""
"Nessun driver trovato per l'inserimento manuale. Si desidera usare un'altro "
"dischetto dei driver?"
-#: ../loader/driverselect.c:197
-msgid "Please select the driver below which you wish to load. If it does not appear and you have a driver disk, press F2."
+#: loader/driverselect.c:197
+msgid ""
+"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
+"appear and you have a driver disk, press F2."
msgstr ""
-"Selezionare qui sotto il driver da caricare. Se il driver desiderato non è in "
-"elenco e si possiede un dischetto dei driver, premere il tasto F2."
+"Selezionare qui sotto il driver da caricare. Se il driver desiderato non è "
+"in elenco e si possiede un dischetto dei driver, premere il tasto F2."
-#: ../loader/driverselect.c:206
+#: loader/driverselect.c:206
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "Specificare i parametri facoltativi dei moduli"
-#: ../loader/driverselect.c:234
+#: loader/driverselect.c:234
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "Seleziona il driver del dispositivo da caricare"
-#: ../loader/hdinstall.c:144
-msgid "An error occured finding the installation image on your hard drive. Please check your images and try again."
+#: loader/hdinstall.c:135
+msgid ""
+"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
+"check your images and try again."
msgstr ""
-"Si è verificato un errore cercando l'immagine di installazione sul disco fisso. "
-"Controllare le immagini e riprovare."
+"Si è verificato un errore cercando l'immagine di installazione sul disco "
+"fisso. Controllare le immagini e riprovare."
-#: ../loader/hdinstall.c:232
-msgid "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to configure additional devices?"
+#: loader/hdinstall.c:223
+msgid ""
+"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
+"configure additional devices?"
msgstr ""
"Non sono stati trovati dischi fissi all'interno del sistema! Configurare "
"dispositivi aggiuntivi?"
-#: ../loader/hdinstall.c:246
+#: loader/hdinstall.c:237
#, c-format
-msgid "What partition and directory on that partition holds the installation image for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to configure additional devices."
+msgid ""
+"What partition and directory on that partition holds the installation image "
+"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 "
+"to configure additional devices."
msgstr ""
-"Quale partizione e cartella su di essa contengono le immagini di installazione "
-"per %s? Se l'unità disco in uso non è in elenco, premere F2 per configurare "
-"altri dispositivi."
+"Quale partizione e cartella su di essa contengono le immagini di "
+"installazione per %s? Se l'unità disco in uso non è in elenco, premere F2 "
+"per configurare altri dispositivi."
-#: ../loader/hdinstall.c:273
+#: loader/hdinstall.c:264
msgid "Directory holding image:"
msgstr "Cartella contenente l'immagine:"
-#: ../loader/hdinstall.c:301
+#: loader/hdinstall.c:292
msgid "Select Partition"
msgstr "Selezionare la partizione"
-#: ../loader/hdinstall.c:353
+#: loader/hdinstall.c:344
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
msgstr "Il dispositivo %s non sembra contenere una immagine di installazione."
-#: ../loader/hdinstall.c:385
+#: loader/hdinstall.c:376
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "Argomento errato per il comando metodo HD del kickstart %s: %s"
-#: ../loader/hdinstall.c:455
-#: ../loader/hdinstall.c:511
+#: loader/hdinstall.c:446 loader/hdinstall.c:502
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "Impossibile trovare il file kickstart sul disco fisso."
-#: ../loader/hdinstall.c:498
+#: loader/hdinstall.c:489
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "Impossibile trovare un disco fisso per il disco BIOS %s"
-#: ../loader/kbd.c:136
+#: loader/kbd.c:136
msgid "Keyboard Type"
msgstr "Tipo di tastiera"
-#: ../loader/kbd.c:137
+#: loader/kbd.c:137
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "Quale tipo di tastiera si utilizza?"
-#: ../loader/kickstart.c:133
+#: loader/kickstart.c:133
#, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
msgstr "Errore di apertura del file kickstart %s: %m"
-#: ../loader/kickstart.c:143
+#: loader/kickstart.c:143
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
msgstr "Errore nella lettura dei contenuti del file kickstart %s: %m"
-#: ../loader/kickstart.c:186
+#: loader/kickstart.c:186
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Errore in %s sulla linea %d del file kickstart %s."
-#: ../loader/kickstart.c:285
+#: loader/kickstart.c:285
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr "Impossibile trovare ks.cfg sul media rimovibile."
-#: ../loader/kickstart.c:380
-msgid "Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
+#: loader/kickstart.c:380
+msgid ""
+"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
+"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
msgstr ""
-"Impossibile scaricare il file kickstart. Modificare il parametro kickstart qui "
-"sotto o premere Cancella per procedere come un installazione interattiva."
+"Impossibile scaricare il file kickstart. Modificare il parametro kickstart "
+"qui sotto o premere Cancella per procedere come un installazione interattiva."
-#: ../loader/kickstart.c:389
+#: loader/kickstart.c:389
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Errore nel download del file kickstart"
-#: ../loader/kickstart.c:554
+#: loader/kickstart.c:555
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "Argomento errato per il comando metodo shutdown del kickstart %s: %s"
-#: ../loader/lang.c:64
+#: loader/lang.c:64
#, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "Benvenuti in %s per %s - Modalità di ripristino"
-#: ../loader/lang.c:65
-#: ../loader/loader.c:226
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> fra elementi | <Space> seleziona | <F12> schermata succ."
+#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:226
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr ""
+"<Tab>/<Alt-Tab> fra elementi | <Space> seleziona | <F12> schermata succ."
-#: ../loader/lang.c:375
+#: loader/lang.c:376
msgid "Choose a Language"
msgstr "Selezione della lingua"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "CD/DVD locale"
-#: ../loader/loader.c:128
+#: loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "Disco fisso"
-#: ../loader/loader.c:129
+#: loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "Cartella NFS"
-#: ../loader/loader.c:433
-#: ../loader/loader.c:477
+#: loader/loader.c:434 loader/loader.c:478
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Sorgente disco per aggiornamenti"
-#: ../loader/loader.c:434
-msgid "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. Which would you like to use?"
+#: loader/loader.c:435
+msgid ""
+"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
+"Which would you like to use?"
msgstr ""
"Sono presenti più dispositivi che possono essere usati come dischi per "
"aggiornamenti. Quale si desidera usare?"
-#: ../loader/loader.c:478
-msgid "There are multiple partitions on this device which could contain the update disk image. Which would you like to use?"
+#: loader/loader.c:479
+msgid ""
+"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
+"disk image. Which would you like to use?"
msgstr ""
-"Su questo dispositivo ci sono più partizioni che possono contenere l'immagine "
-"disco di aggiornamento. Quale si desidera usare?"
+"Su questo dispositivo ci sono più partizioni che possono contenere "
+"l'immagine disco di aggiornamento. Quale si desidera usare?"
-#: ../loader/loader.c:496
+#: loader/loader.c:497
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
-msgstr "Inserire il disco degli aggiornamenti in %s e premere \"OK\" per continuare."
+msgstr ""
+"Inserire il disco degli aggiornamenti in %s e premere \"OK\" per continuare."
-#: ../loader/loader.c:502
+#: loader/loader.c:503
msgid "Updates Disk"
msgstr "Disco degli aggiornamenti"
-#: ../loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:521
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Impossibile montare il disco degli aggiornamenti"
-#: ../loader/loader.c:525
+#: loader/loader.c:526
msgid "Updates"
msgstr "Aggiornamenti"
-#: ../loader/loader.c:525
-msgid "Reading anaconda updates..."
+#: loader/loader.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Reading anaconda updates"
msgstr "Lettura in corso degli aggiornamenti di anaconda..."
-#: ../loader/loader.c:561
-msgid "Unable to download the updates image. Please modify the updates location below or press Cancel to proceed without updates.."
+#: loader/loader.c:562
+msgid ""
+"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
+"below or press Cancel to proceed without updates.."
msgstr ""
-"Impossibile scaricare l'immagine degli aggiornamenti. Modificare la locazione "
-"degli aggiornamenti qui sotto o premere Annulla per procedere senza "
-"aggiornamenti.."
+"Impossibile scaricare l'immagine degli aggiornamenti. Modificare la "
+"locazione degli aggiornamenti qui sotto o premere Annulla per procedere "
+"senza aggiornamenti.."
-#: ../loader/loader.c:570
+#: loader/loader.c:571
msgid "Error downloading updates image"
-msgstr "Si è verificato un errore durante il download dell'immagine degli aggiornamenti"
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore durante il download dell'immagine degli "
+"aggiornamenti"
-#: ../loader/loader.c:1196
+#: loader/loader.c:1200
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Memoria RAM insufficiente per installare %s su questa macchina."
-#: ../loader/loader.c:1253
+#: loader/loader.c:1257
msgid "Media Detected"
msgstr "Media rilevato"
-#: ../loader/loader.c:1254
-msgid "Local installation media detected..."
+#: loader/loader.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "Found local installation media"
msgstr "Rilevato media d'installazione locale..."
-#: ../loader/loader.c:1370
+#: loader/loader.c:1374
msgid "Rescue Method"
msgstr "Metodo ripristino"
-#: ../loader/loader.c:1371
+#: loader/loader.c:1375
msgid "Installation Method"
msgstr "Metodo installazione"
-#: ../loader/loader.c:1373
+#: loader/loader.c:1377
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Che tipo di media contiene l'immagine di ripristino?"
-#: ../loader/loader.c:1375
+#: loader/loader.c:1379
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "Che tipo di media contiene l'immagine di installazione?"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "No driver found"
msgstr "Nessun driver trovato"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "Select driver"
msgstr "Scegliere il driver"
-#: ../loader/loader.c:1409
+#: loader/loader.c:1413
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Utilizzare un dischetto dei driver"
-#: ../loader/loader.c:1410
-msgid "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
+#: loader/loader.c:1414
+msgid ""
+"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
+"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
msgstr ""
-"Impossibile rilevare un qualsiasi dispositivo del tipo richiesto per questo tipo "
-"d'installazione. Si desidera selezionare un driver manualmente oppure "
+"Impossibile rilevare un qualsiasi dispositivo del tipo richiesto per questo "
+"tipo d'installazione. Si desidera selezionare un driver manualmente oppure "
"utilizzare un disco dei driver?"
-#: ../loader/loader.c:1630
+#: loader/loader.c:1634
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Sono stati rilevati i seguenti dispositivi nel sistema."
-#: ../loader/loader.c:1632
-msgid "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load any now?"
-msgstr "Non è stato caricato alcun driver dei dispositivi nel sistema. Caricarli ora?"
+#: loader/loader.c:1636
+msgid ""
+"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
+"any now?"
+msgstr ""
+"Non è stato caricato alcun driver dei dispositivi nel sistema. Caricarli ora?"
-#: ../loader/loader.c:1636
+#: loader/loader.c:1640
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivi"
-#: ../loader/loader.c:1637
+#: loader/loader.c:1641
msgid "Done"
msgstr "Eseguito"
-#: ../loader/loader.c:1638
+#: loader/loader.c:1642
msgid "Add Device"
msgstr "Aggiungi dispositivo"
-#: ../loader/loader.c:1850
+#: loader/loader.c:1854
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "Il loader è stato già eseguito. Avvio della shell.\n"
-#: ../loader/loader.c:2224
-#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
-msgstr "Esecuzione di anaconda %s, il %s modalità di ripristino - attendere...\n"
+#: loader/loader.c:2230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
+msgstr ""
+"Esecuzione di anaconda %s, il %s modalità di ripristino - attendere...\n"
-#: ../loader/loader.c:2226
-#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
-msgstr "Esecuzione di anaconda %s, il %s programma di installazione - attendere...\n"
+#: loader/loader.c:2232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
+msgstr ""
+"Esecuzione di anaconda %s, il %s programma di installazione - attendere...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Impossibile trovare l'immagine di installazione %s"
-#: ../loader/mediacheck.c:52
-#, c-format
-msgid "Checking \"%s\"..."
+#: loader/mediacheck.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking \"%s\"."
msgstr "Verifica di \"%s\"..."
-#: ../loader/mediacheck.c:54
-#, c-format
-msgid "Checking media now..."
+#: loader/mediacheck.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking media."
msgstr "Controllo del supporto in corso..."
-#: ../loader/mediacheck.c:86
-msgid "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This probably means the disc was created without adding the checksum."
+#: loader/mediacheck.c:86
+msgid ""
+"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
+"probably means the disc was created without adding the checksum."
msgstr ""
-"Impossibile leggere il checksum del disco dal descrittore di volume primario. "
-"Il disco è stato probabilmente creato senza aggiungere il checksum."
+"Impossibile leggere il checksum del disco dal descrittore di volume "
+"primario. Il disco è stato probabilmente creato senza aggiungere il "
+"checksum."
-#: ../loader/mediacheck.c:93
-msgid "The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try again. If this test continues to fail you should not continue the install."
+#: loader/mediacheck.c:93
+msgid ""
+"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
+"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
+"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
msgstr ""
"L'immagine appena verificata contiene errori. La causa potrebbe essere un "
"download corrotto od un disco difettoso. Se possibile, pulire il disco e "
"provare di nuovo. Se questo controllo continua a fallire non continuare "
"l'installazione."
-#: ../loader/mediacheck.c:101
+#: loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr "Successo"
-#: ../loader/mediacheck.c:102
-msgid "The image which was just tested was successfully verified. It should be OK to install from this media. Note that not all media/drive errors can be detected by the media check."
+#: loader/mediacheck.c:102
+msgid ""
+"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
+"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
+"detected by the media check."
msgstr ""
"L'immagine appena controllata ha superato la verifica con successo. E' "
"possibile installare da questo media. Si noti che non tutti gli errori di "
"media/disco possono essere rilevati con questo controllo."
-#: ../loader/method.c:323
+#: loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -5502,352 +4381,1321 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:326
+#: loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Controllo checksum"
-#: ../loader/modules.c:336
+#: loader/modules.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
-msgstr "Argomento errato per il comando metodo dispositivo del kickstart %s: %s"
+msgstr ""
+"Argomento errato per il comando metodo dispositivo del kickstart %s: %s"
-#: ../loader/modules.c:348
+#: loader/modules.c:348
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr ""
"Un nome di modulo deve essere specificato per il comando dispositivo del "
"kickstart."
-#: ../loader/net.c:111
+#: loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "Prefisso non valido"
-#: ../loader/net.c:112
-msgid "Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for IPv6 networks"
+#: loader/net.c:112
+msgid ""
+"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
+"IPv6 networks"
msgstr ""
-"I prefissi devono essere compresi fra 1 e 32 per le reti IPv4 o 1 e 128 per le "
-"reti IPv6"
+"I prefissi devono essere compresi fra 1 e 32 per le reti IPv4 o 1 e 128 per "
+"le reti IPv6"
-#: ../loader/net.c:454
-#: ../loader/net.c:510
+#: loader/net.c:462 loader/net.c:518
msgid "Network Error"
msgstr "Errore di rete"
-#: ../loader/net.c:455
-#: ../loader/net.c:511
+#: loader/net.c:463 loader/net.c:519
msgid "There was an error configuring your network interface."
-msgstr "Si è verificato un errore durante la configurazione dell'interfaccia di rete."
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore durante la configurazione dell'interfaccia di rete."
-#: ../loader/net.c:556
+#: loader/net.c:550 textw/netconfig_text.py:131
+msgid "Enable IPv4 support"
+msgstr "Abilita il supporto IPv4"
+
+#: loader/net.c:564
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "Abilita il supporto IPv6"
-#: ../loader/net.c:596
+#: loader/net.c:604
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Configurazione TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:655
+#: loader/net.c:661
msgid "Missing Protocol"
msgstr "Protocollo mancante"
-#: ../loader/net.c:656
+#: loader/net.c:662
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "Selezionare almeno un protocollo (IPv4 o IPv6)."
-#: ../loader/net.c:663
+#: loader/net.c:669
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "IPv4 è necessario per NFS"
-#: ../loader/net.c:664
+#: loader/net.c:670
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "Il metodo di installazione NFS richiede il supporto IPv4."
-#: ../loader/net.c:763
+#: loader/net.c:769
msgid "IPv4 address:"
msgstr "Indirizzo IPv4:"
-#: ../loader/net.c:775
-#: ../loader/net.c:842
-#: tmp/netconfig.glade.h:1
+#: loader/net.c:781 loader/net.c:848 ui/netconfig.glade:261
+#: ui/netconfig.glade:362
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:830
+#: loader/net.c:836
msgid "IPv6 address:"
msgstr "Indirizzo IPv6:"
-#: ../loader/net.c:904
+#: loader/net.c:902 textw/netconfig_text.py:158
+msgid "Gateway:"
+msgstr "Gateway:"
+
+#: loader/net.c:910
msgid "Name Server:"
msgstr "Server DNS:"
-#: ../loader/net.c:943
-msgid "Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
+#: loader/net.c:949
+msgid ""
+"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
+"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
+"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
msgstr ""
-"Immettere l'indirizzo IPv4 e/o IPv6 ed il prefisso (indirizzo / prefisso). Per "
-"l'IPv4, sono ammessi la maschera di rete a quattro valori puntati od il prefisso "
-"stile CIDR. Il gateway ed il campo server DNS devono essere indirizzi validi "
-"IPv4 o IPv6."
+"Immettere l'indirizzo IPv4 e/o IPv6 ed il prefisso (indirizzo / prefisso). "
+"Per l'IPv4, sono ammessi la maschera di rete a quattro valori puntati od il "
+"prefisso stile CIDR. Il gateway ed il campo server DNS devono essere "
+"indirizzi validi IPv4 o IPv6."
-#: ../loader/net.c:963
+#: loader/net.c:969
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Configurazione manuale TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:1086
-#: ../loader/net.c:1093
+#: loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Missing Information"
msgstr "Informazioni mancanti"
-#: ../loader/net.c:1087
-msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
-msgstr "Inserire un indirizzo IPv4 valido ed una maschera di rete o prefisso CIDR."
+#: loader/net.c:1093
+msgid ""
+"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
+msgstr ""
+"Inserire un indirizzo IPv4 valido ed una maschera di rete o prefisso CIDR."
-#: ../loader/net.c:1094
+#: loader/net.c:1100
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "Inserire un indirizzo IPv6 valido ed un prefisso CIDR."
-#: ../loader/net.c:1542
+#: loader/net.c:1578
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Argomento errato per il comando rete del kickstart %s: %s"
-#: ../loader/net.c:1565
+#: loader/net.c:1599
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Bootproto %s errato specificato nel comando di rete"
-#: ../loader/net.c:1637
+#: loader/net.c:1676
msgid "Seconds:"
msgstr "Secondari:"
-#: ../loader/net.c:1803
+#: loader/net.c:1851
msgid "Networking Device"
msgstr "Dispositivo di rete"
-#: ../loader/net.c:1804
-msgid "You have multiple network devices on this system. Which would you like to install through?"
+#: loader/net.c:1852
+msgid ""
+"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
+"install through?"
msgstr ""
"Sono presenti più dispositivi di rete su questo sistema. Attraverso quale si "
"desidera effettuare l'installazione?"
-#: ../loader/net.c:1808
+#: loader/net.c:1856
msgid "Identify"
msgstr "Identificazione"
-#: ../loader/net.c:1817
+#: loader/net.c:1865
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr "E' possibile identificare la porta fisica"
-#: ../loader/net.c:1819
-msgid "by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between 1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
+#: loader/net.c:1867
+msgid ""
+"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
+"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
msgstr ""
-"illuminando le luci LED per un numero di secondi. Inserire un numero compreso "
-"fra 1 e 30 per impostare la durata del flash delle luci LED della porta."
+"illuminando le luci LED per un numero di secondi. Inserire un numero "
+"compreso fra 1 e 30 per impostare la durata del flash delle luci LED della "
+"porta."
-#: ../loader/net.c:1829
+#: loader/net.c:1877
msgid "Identify NIC"
msgstr "Identificazione NIC"
-#: ../loader/net.c:1842
+#: loader/net.c:1890
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Durata non corretta"
-#: ../loader/net.c:1843
+#: loader/net.c:1891
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr "Bisogna inserire il numero di secondi come intero compreso fra 1 e 30."
-#: ../loader/net.c:1855
-#, c-format
-msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
+#: loader/net.c:1903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Flashing %s port lights for %d seconds."
msgstr "Illuminazione delle luci della porta %s per %d secondi..."
-#: ../loader/net.c:2015
-#: ../loader/net.c:2019
-#, c-format
-msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
+#: loader/net.c:2071 loader/net.c:2075
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n"
msgstr "Attesa di NetworkManager per configurare %s...\n"
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "Nome del server NFS:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:72
+#: loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "Cartella %s:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:83
+#: loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
-msgstr "Inserire il nome del server ed il percorso all'immagine di installazione %s."
+msgstr ""
+"Inserire il nome del server ed il percorso all'immagine di installazione %s."
-#: ../loader/nfsinstall.c:90
+#: loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "Impostazioni NFS"
-#: ../loader/nfsinstall.c:249
+#: loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Non è stato possibile montare la cartella dal server."
-#: ../loader/nfsinstall.c:260
+#: loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "La cartella non sembra contenere un'immagine di installazione %s."
-#: ../loader/nfsinstall.c:336
+#: loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Argomento errato per il comando metodo NFS del kickstart %s: %s"
-#: ../loader/telnetd.c:89
-#: ../loader/telnetd.c:128
+#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
-#: ../loader/telnetd.c:89
-msgid "Waiting for telnet connection..."
+#: loader/telnetd.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for telnet connection."
msgstr "Attesa connessione telnet..."
-#: ../loader/telnetd.c:128
-msgid "Running anaconda via telnet..."
+#: loader/telnetd.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Running anaconda via telnet."
msgstr "Esecuzione di anaconda via telnet."
-#: ../loader/urlinstall.c:84
+#: loader/urlinstall.c:84
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
msgstr "Impossibile recuperare %s://%s%s."
-#: ../loader/urlinstall.c:176
+#: loader/urlinstall.c:176
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Impossibile recuperare l'immagine per l'installazione."
-#: ../loader/urlinstall.c:419
+#: loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Argomento errato per il comando metodo Url del kickstart %s: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:428
+#: loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Fornire un argomento --url al metodo Url del kickstart."
-#: ../loader/urlinstall.c:437
+#: loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Metodo Url sconosciuto %s"
-#: ../loader/urls.c:235
-#: ../loader/urls.c:237
-#: ../loader/urls.c:240
+#: loader/urls.c:235 loader/urls.c:237 loader/urls.c:240
msgid "Retrieving"
msgstr "Recupero in corso"
-#: ../loader/urls.c:295
+#: loader/urls.c:295
#, c-format
-msgid "Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
+msgid ""
+"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr "Inserire l'URL contenente l'immagine di installazione %s sul server."
-#: ../loader/urls.c:321
+#: loader/urls.c:321
msgid "URL Setup"
msgstr "Impostazione URL"
-#: ../loader/urls.c:329
+#: loader/urls.c:329
msgid "You must enter a URL."
msgstr "Si deve inserire un URL."
-#: ../loader/urls.c:335
+#: loader/urls.c:335
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr "L'URL deve essere di tipo ftp o http"
-#: ../loader/urls.c:346
+#: loader/urls.c:346
msgid "Unknown Host"
msgstr "Host sconosciuto"
-#: ../loader/urls.c:347
+#: loader/urls.c:347
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s non è un nome host valido."
-#: ../loader/windows.c:65
+#: loader/windows.c:65
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "Caricamento del driver SCSI"
-#: ../loader/windows.c:66
-#, c-format
-msgid "Loading %s driver..."
+#: loader/windows.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %s driver"
msgstr "Caricamento del driver %s..."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
-msgid "Some packages associated with this group are not required to be installed but may provide additional functionality. Please choose the packages which you would like to have installed."
+#: storage/__init__.py:85
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Dispositivo sconosciuto"
+
+#: storage/__init__.py:86
+#, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
msgstr ""
-"Alcuni pacchetti associati a questo gruppo non sono richiesti per "
-"l'installazione ma possono comunque fornire funzionalità aggiuntive. Scegliere "
-"i pacchetti che si desidera installare."
+"La sorgente d'installazione data dal dispositivo %s non è stata trovata. Si "
+"prega di controllare i parametri e riprovare."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
-msgid "_Deselect"
-msgstr "_Deseleziona"
+#: storage/__init__.py:97
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "L'installazione non può continuare."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "_Deseleziona tutti i pacchetti opzionali"
+#: storage/__init__.py:98
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"Le configurazioni scelte per il partizionamento sono già state attivate. Non "
+"è più possibile ritornare alla schermata di modifica del disco. Si desidera "
+"continuare il processo di installazione?"
+
+#: storage/__init__.py:126
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "Cripta dispositivo?"
+
+#: storage/__init__.py:127
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+"Si è specificato che la cifratura del dispositivo a blocchi deve essere "
+"abilitata, ma non è stata fornita alcuna frase segreta. Se non si torna "
+"indietro per fornire una frase segreta, la cifratura del dispositivo a "
+"blocchi verrà disabilitata."
+
+#: storage/__init__.py:150
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "Scrittura della configurazione dello storage sul disco."
+
+#: storage/__init__.py:151
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+"Le opzioni di partizionamento selezionate verranno ora scritte sul disco. "
+"Qualsiasi dato sulle partizioni eliminate o riformattate verrà perso."
+
+#: storage/__init__.py:156
+msgid "Go _back"
+msgstr "_Indietro"
+
+#: storage/__init__.py:157
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr "_Scrivi i cambiamenti su disco"
+
+#: storage/__init__.py:272
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "Ricerca dispositivi"
+
+#: storage/__init__.py:273
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices"
+msgstr "Ricerca dei dispositivi di storage in corso..."
+
+#: storage/__init__.py:511
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "Questa partizione contiene i dati per l'installazione del disco fisso."
+
+#: storage/__init__.py:516
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "Non è possibile eliminare una partizione di un DASD formattato in LDL."
+
+#: storage/__init__.py:522
+#, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "Questo dispositivo fa parte del dispositivo RAID %s."
+
+#: storage/__init__.py:525
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "Questo dispositivo fa parte di un dispositivo RAID."
+
+#: storage/__init__.py:530
+#, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "Questo dispositivo fa parte del gruppo di volumi LVM '%s'."
+
+#: storage/__init__.py:533
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "Questo dispositivo fa parte di un gruppo di volumi LVM."
+
+#: storage/__init__.py:549
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Questo dispositivo è una partizione estesa che contiene partizioni logiche "
+"che non possono essere eliminate:\n"
+"\n"
+
+#: storage/__init__.py:817
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"Non è stata definita alcuna partizione root (/) che è necessaria per "
+"continuare l'installazione di %s."
+
+#: storage/__init__.py:822
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"La capacità della partizione root è inferiore a 250 megabyte che solitamente "
+"è troppo piccola per installare %s."
+
+#: storage/__init__.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s MB which is lower than recommended for a "
+"normal %s install."
+msgstr ""
+"La capacità della partizione / è meno di %s megabyte che è più bassa del "
+"valore consigliato per una normale installazione di %s."
+
+#: storage/__init__.py:838
+#, python-format
+msgid ""
+"Your / partition does not match the the live image you are installing from. "
+"It must be formatted as %s."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:845
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"La capacità della partizione %s è meno di %s megabyte che è più bassa del "
+"valore consigliato per una normale installazione di %s."
+
+#: storage/__init__.py:872
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+"Installazione su di un dispositivo USB in corso. Tale operazione potrebbe "
+"produrre un sistema non funzionante."
+
+#: storage/__init__.py:875
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+"Installazione su di un dispositivo FireWire in corso. Tale operazione "
+"potrebbe produrre un sistema non funzionante."
+
+#: storage/__init__.py:882
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory "
+"present, a swap partition is required to complete installation."
+msgstr ""
+"Non è stata specificata alcuna partizione swap. Benché non strettamente "
+"necessaria in tutti i casi, la partizione migliora significativamente le "
+"prestazioni della maggior parte delle installazioni."
+
+#: storage/__init__.py:887
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"Non è stata specificata alcuna partizione swap. Benché non strettamente "
+"necessaria in tutti i casi, la partizione migliora significativamente le "
+"prestazioni della maggior parte delle installazioni."
+
+#: storage/__init__.py:894
+#, python-format
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:898
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
+msgstr "Il punto di montaggio \"%s\" è già in uso. Selezionarne un altro."
+
+#: storage/__init__.py:909
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "Nessuna unità rilevata"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
+#: storage/__init__.py:910
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore - non è stato trovato alcun dispositivo valido sul "
+"quale creare nuovi filesystem. Controllare l'hardware per individuare la "
+"causa del problema."
+
+#: storage/__init__.py:1103 storage/__init__.py:1112
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "Filesystem corrotti"
+
+#: storage/__init__.py:1104
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"I seguenti file system del sistema Linux non sono stati smontati "
+"correttamente. Riavviare il sistema Linux, verificare i filesystem ed "
+"eseguire uno shutdown completo prima di avviare il processo di "
+"aggiornamento.\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1113
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Uno o più filesystem del sistema Linux non sono stati smontati "
+"correttamente. Montarli comunque?\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1560
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"Il dispositivo swap:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"nel file /etc/fstab, è utilizzato attualmente come una partizione di "
+"sospensione software, ciò significa che il sistema è stato ibernato. Per "
+"eseguire un aggiornamento, arrestare il sistema invece di ibernarlo."
+
+#: storage/__init__.py:1568
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"Il dispositivo swap:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"nel file /etc/fstab è utilizzato attualmente come una partizione di "
+"sospensione software, ciò significa che il sistema è stato ibernato. Se si "
+"sta eseguendo una nuova installazione, assicurarsi che il programma "
+"d'installazione sia stato impostato in modo da formattare tutte le "
+"partizioni swap."
+
+#: storage/__init__.py:1582
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore durante l'abilitazione del dispositivo di swap %s: "
+"%s \n"
+"\n"
+"Il file /etc/fstab sulla partizione che si sta aggiornando non fa "
+"riferimento ad una partizione di swap valida.\n"
+"\n"
+"Premere OK per uscire dal programma d'installazione"
+
+#: storage/__init__.py:1588
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"Errore durante l'abilitazione del dispositivo di swap %s: %s \n"
+"\n"
+"Questo probabilmente significa che la partizione dello swap non è stata "
+"inizializzata.\n"
+"\n"
+"Premere OK per uscire dal programma d'installazione."
+
+#: storage/__init__.py:1646 storage/__init__.py:1656
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "Punto di montaggio non valido"
+
+#: storage/__init__.py:1647
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore durante il tentativo di creazione di %s. Qualche "
+"elemento di questo percorso non è una cartella. E' un errore fatale, e non è "
+"possibile proseguire con l'installazione.\n"
+"\n"
+"Premere <Invio> per uscire dal programma d'installazione."
+
+#: storage/__init__.py:1657
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore durante il tentativo di creazione di %s: %s. "
+"L'errore è fatale e non è possibile proseguire con l'installazione.\n"
+"\n"
+"Premere <Invio> per uscire dal programma d'installazione."
+
+#: storage/__init__.py:1670 storage/__init__.py:1691
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "Impossibile montare il filesystem"
+
+#: storage/__init__.py:1671
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore montando il dispositivo %s come %s. Si potrebbe "
+"continuare l'installazione, ma potrebbero verificarsi dei problemi."
+
+#: storage/__init__.py:1692
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore durante il montaggio del dispositivo %s come %s: %"
+"s. L'errore è fatale e non è possibile proseguire con l'installazione.\n"
+"\n"
+"Premere <Invio> per uscire dal programma d'installazione."
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:312
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr "vginfo fallito per %s"
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:341
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr "lvs fallito per %s"
+
+#: storage/devicetree.py:91
+msgid "Confirm"
+msgstr "Conferma"
+
+#: storage/devicetree.py:92
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+"Si è sicuri di voler saltare l'immissione della frase segreta per il "
+"dispositivo %s?\n"
+"\n"
+"Se si salta questo passo i contenuti del dispositivo non saranno disponibili "
+"durante l'installazione."
+
+#: storage/devicetree.py:142
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s %-0.fMB (%s).\n"
+"\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized. YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE IF "
+"YOU REINITIALIZE IT!%s"
+msgstr ""
+"Errore nell'elaborazione dell'unità %s.\n"
+"Forse è necessario reinizializzarlo. SI PERDERANNO TUTTI I DATI SU QUESTO "
+"DRIVE!"
+
+#: storage/devicetree.py:148
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "_Ignora unità"
+
+#: storage/devicetree.py:149
+msgid "_Re-initialize drive"
+msgstr "_Re-inizializza unità"
+
+#: storage/devicetree.py:169
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"There is inconsistent LVM data on %s. You can reinitialize all related PVs "
+"(%s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will preserve the "
+"contents."
+msgstr ""
+"Errore nell'elaborazione del LVM.\n"
+"Sembra che ci siano dati inconsistenti. (%s) composto(i) di %s. E' possibile "
+"reinizializzare tutti i PV connessi, cancellando tutti i metadata LVM. "
+"Oppure ignorare, preservando i contenuti."
+
+#: storage/devicetree.py:174
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Ignora Tutto"
+
+#: storage/devicetree.py:175
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize"
+msgstr "_Re-inizializza unità"
+
+#: storage/devicetree.py:1634 storage/devicetree.py:1683
+#, fuzzy
+msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group."
+msgstr "Questo dispositivo fa parte di un gruppo di volumi LVM."
+
+#: storage/formats/fs.py:66
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr "attr dict deve includere un tipo"
+
+#: storage/formats/fs.py:113
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr "la configurazione del filesystem non ha un tipo"
+
+#: storage/formats/fs.py:343
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formattazione in corso"
+
+#: storage/formats/fs.py:344
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s"
+msgstr "Creazione filesystem su %s..."
+
+#: storage/formats/fs.py:440
+msgid "Resizing"
+msgstr "Ridimensionamento"
+
+#: storage/formats/fs.py:441
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s"
+msgstr "Ridimensionamento filesystem su %s..."
+
+#: storage/formats/fs.py:484
+msgid "Checking"
+msgstr "Verifica"
+
+#: storage/formats/fs.py:485
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s"
+msgstr "Verifica del filesystem su %s..."
+
+#: storage/iscsi.py:82 storage/iscsi.py:83
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "Scansione nodi iSCSI"
+
+#: storage/iscsi.py:160 storage/iscsi.py:161
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "Inizializzazione iSCSI initiator"
+
+#: storage/iscsi.py:197
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "iSCSI non disponibile"
+
+#: storage/iscsi.py:199
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "Nessun nome di inizializzatore impostato"
+
+#: storage/iscsi.py:213
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr "Nessun nodo iSCSI rilevato"
+
+#: storage/iscsi.py:216 storage/iscsi.py:217
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr "Logging nei nodi iSCSI"
+
+#: storage/iscsi.py:239
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr "Nessun nuovo nodo iSCSI rilevato"
+
+#: storage/iscsi.py:242
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr "Impossibile eseguire il log in nessuno dei nodi rilevati"
+
+#: storage/partitioning.py:181
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+"Impossibile trovare abbastanza spazio libero per il partizionamento "
+"automatico, usare un altro metodo di partizionamento."
+
+#: storage/partitioning.py:205
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "Avvisi durante il partizionamento automatico"
+
+#: storage/partitioning.py:207
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"I seguenti avvisi si sono verificati durante il partizionamento automatico:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: storage/partitioning.py:219 storage/partitioning.py:239
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Premere 'OK' per uscire dal programma d'installazione."
+
+#: storage/partitioning.py:221
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"Impossibile allocare le partizioni richieste: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: storage/partitioning.py:241
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Premere 'OK' per scegliere una opzione di partizionamento differente."
+
+#: storage/partitioning.py:243
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Errori di partizionamento automatico"
+
+#: storage/partitioning.py:244
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"Si sono verificati i seguenti errori durante il partizionamento:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Può succedere quando non c'è spazio sufficiente sui dischi fissi per "
+"l'installazione.%s"
+
+#: storage/partitioning.py:255
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "Errore irrecuperabile"
+
+#: storage/zfcp.py:49
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr ""
+"Non si è specificato il numero del dispositivo o il numero non è valido"
+
+#: storage/zfcp.py:51
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr ""
+"Non si è specificato il nome della porta worldwide o il nome non è valido."
+
+#: storage/zfcp.py:53
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "Non si è specificato un LUN FCP o il numero non è valido."
+
+#: textw/complete_text.py:32
+msgid "Reboot"
+msgstr "Riavvia"
+
+#: textw/complete_text.py:34
+msgid "<Enter> to exit"
+msgstr "<Invio> per uscire"
+
+#: textw/complete_text.py:62
+msgid "Complete"
+msgstr "Completato"
+
+#: textw/keyboard_text.py:48
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "Selezione del tipo di tastiera"
+
+#: textw/keyboard_text.py:49
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr "Quale modello di tastiera è collegata al computer?"
+
+#: textw/netconfig_text.py:41
+#, python-format
+msgid "A value is required for the field %s"
+msgstr "E' richiesto un valore per il campo %s."
+
+#: textw/netconfig_text.py:86 ui/netconfig.glade:8
+msgid "Enable network interface"
+msgstr "Abilita interfaccia di rete"
+
+#: textw/netconfig_text.py:89 ui/netconfig.glade:78
+msgid ""
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
+msgstr ""
+"E' necessario avere una connessione di rete attiva durante il processo "
+"d'installazione. Configurare l'interfaccia di rete."
+
+#: textw/netconfig_text.py:128
+msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "Usa la configurazione IP dinamica (DHCP)"
+
+#: textw/netconfig_text.py:138
+msgid "IPv4 Address:"
+msgstr "Indirizzo IPv4:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:161
+msgid "Nameserver:"
+msgstr "Server DNS:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:191
+msgid "Missing Device"
+msgstr "Dispositivo mancante"
+
+#: textw/netconfig_text.py:192
+msgid "You must select a network device"
+msgstr "Selezionare un dispositivo di rete"
+
+#: textw/netconfig_text.py:243
+msgid "IPv4 Network Mask "
+msgstr "Maschera di rete IPv4 "
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+msgid "Configuring Network Interfaces"
+msgstr "Configurazione interfaccia di rete in corso"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for NetworkManager"
+msgstr "In attesa di NetworkManager..."
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "Errore nella configurazione dell'interfaccia di rete"
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+#, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore durante la configurazione del dispositivo di rete %"
+"s"
+
+#: textw/partition_text.py:58
+msgid "Partitioning Type"
+msgstr "Tipo di partizionamento"
+
+#: textw/partition_text.py:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target."
+msgstr ""
+"L'installazione richiede il partizionamento del disco rigido. Per "
+"impostazione predefinita, viene scelto uno schema di partizionamento "
+"ragionevole per la maggior parte degli utenti. Selezionare quale spazio e "
+"quali unità utilizzare come destinazione per l'installazione. E' inoltre "
+"possibile scegliere di creare uno schema personalizzato."
+
+#: textw/partition_text.py:80
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+msgstr "Quale(i) unità si desidera utilizzare per l'installazione?"
+
+#: textw/partition_text.py:95
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
+msgstr ""
+"<Spazio>,<+>,<-> selezione | <F2> Aggiungi disco | <F12> schermata "
+"succ."
+
+#: textw/partition_text.py:173 ui/adddrive.glade:8
+msgid "Advanced Storage Options"
+msgstr "Opzioni avanzate per lo storage"
+
+#: textw/partition_text.py:174 ui/adddrive.glade:138
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
+msgstr "Come si desidera modificare la configurazione del disco?"
+
+#: textw/partition_text.py:203
+msgid "Add FCP Device"
+msgstr "Aggiungi dispositivo FCP"
+
+#: textw/partition_text.py:204 ui/zfcp-config.glade:77
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+msgstr ""
+"Le macchine zSeries sono in grado di accedere a dispositivi SCSI standard "
+"via fibre channel (FCP). Occorre fornire un numero di dispositivo a 16 bit, "
+"un World Wide Port Name (WWPN) ed un FCP LUN a 64bit per ciascun dispositivo."
+
+#: textw/partition_text.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Add FCoE SAN"
+msgstr "Aggiungere LUN _ZFCP"
+
+#: textw/partition_text.py:224
+msgid ""
+"Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For "
+"example \"eth0\"."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:225
+#, fuzzy
+msgid "NIC device name"
+msgstr "Nessun dispositivo trovato"
+
+#: textw/partition_text.py:232
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid NIC device name."
+msgstr "%s non è un nome host valido."
+
+#: textw/partition_text.py:248 ui/iscsi-config.glade:7
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
+msgstr "Configurazione parametri iSCSI"
+
+#: textw/partition_text.py:249 ui/iscsi-config.glade:139
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+msgstr ""
+"Per usare dischi iSCSI, si dovrà fornire l'indirizzo dei target iSCSI ed il "
+"nome dell'inizializzatore iSCSI configurato per l'host."
+
+#: textw/partition_text.py:250
+msgid "Target IP Address"
+msgstr "Indirizzo IP destinazione"
+
+#: textw/partition_text.py:251
+msgid "iSCSI Initiator Name"
+msgstr "Nome inizializzatore iSCSI"
+
+#: textw/partition_text.py:252
+msgid "CHAP username"
+msgstr "Nome utente CHAP"
+
+#: textw/partition_text.py:253
+msgid "CHAP password"
+msgstr "Password CHAP"
+
+#: textw/partition_text.py:254
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr "Nome utente CHAP inverso"
+
+#: textw/partition_text.py:255
+msgid "Reverse CHAP password"
+msgstr "Password CHAP inversa"
+
+#: textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "Installazione dei pacchetti"
+
+#: textw/timezone_text.py:75
+msgid "In which time zone are you located?"
+msgstr "In quale fuso orario ci si trova?"
+
+#: textw/timezone_text.py:93
+msgid "System clock uses UTC"
+msgstr "L'orologio del sistema usa UTC"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:125
+msgid "Update boot loader configuration"
+msgstr "Aggiorna la configurazione del boot loader"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:128
+msgid "Skip boot loader updating"
+msgstr "Salta l'aggiornamento del boot loader"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:130
+msgid "Create new boot loader configuration"
+msgstr "Crea una nuova configurazione del boot loader"
+
+#: textw/upgrade_text.py:38
+#, python-format
+msgid ""
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
+msgstr ""
+"Questa versione di %s supporta un file system aggiornato che offre diversi "
+"vantaggi rispetto al file system generalmente fornito con %s. Questo "
+"programma di installazione può migrare partizioni formattate senza perdita "
+"di dati.\n"
+"\n"
+"Quali di queste partizioni si desidera migrare?"
+
+#: textw/upgrade_text.py:119
+msgid "Free Space"
+msgstr "Spazio libero"
+
+#: textw/upgrade_text.py:137
+msgid "RAM detected (MB):"
+msgstr "RAM rilevata (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:140
+msgid "Suggested size (MB):"
+msgstr "Dimensione suggerita (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:143
+msgid "Swap file size (MB):"
+msgstr "Dimensioni del file di swap (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:151
+msgid "Add Swap"
+msgstr "Aggiungi Swap"
+
+#: textw/upgrade_text.py:176
+msgid "The value you entered is not a valid number."
+msgstr "Il valore inserito non è un numero valido."
+
+#: textw/upgrade_text.py:209
+msgid "Reinstall System"
+msgstr "Reinstallazione del sistema"
+
+#: textw/upgrade_text.py:219
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "Sistema da aggiornare"
+
+#: textw/upgrade_text.py:220
+msgid ""
+"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
+msgstr ""
+"Sul sistema sembrerebbero esservi una o più installazioni di Linux.\n"
+"\n"
+"Sceglierne una da avanzare di versione, o selezionare 'Reinstallazione del "
+"sistema' per una nuova installazione."
+
+#: textw/userauth_text.py:30
+msgid "Root Password"
+msgstr "Password di root"
+
+#: textw/userauth_text.py:33
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
+msgstr ""
+"Scegliere la password di root. Si deve digitarla due volte per assicurarsi "
+"di conoscerla ed evitare errori di battitura."
+
+#: textw/userauth_text.py:67
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "La password di root deve contenere almeno 6 caratteri."
+
+#: textw/userauth_text.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have provided a weak password: %s\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with this password?"
+msgstr ""
+"La password fornita è debole: %s\n"
+"\n"
+"Continuare con questa password?"
+
+#: textw/welcome_text.py:29
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: textw/welcome_text.py:30
+#, python-format
+msgid ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Benvenuti in %s!\n"
+"\n"
+
+#: textw/zipl_text.py:35
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
+msgstr ""
+"Il Boot Loader z/IPL verrà installato sul sistema dopo che l'installazione "
+"sarà stata completata. E' ora possibile inserire tutti i parametri "
+"supplementari del kernel e di chandev che la macchina o la configurazione "
+"richiedono."
+
+#: textw/zipl_text.py:67
+msgid "z/IPL Configuration"
+msgstr "Configurazione di z/IPL"
+
+#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79
+msgid "Chandev line "
+msgstr "Linea chandev "
+
+#: ui/GroupSelector.glade:8
+msgid "window1"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:203
msgid "_Optional packages"
msgstr "Pacchetti _opzionali"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#: ui/GroupSelector.glade:233
+msgid "dialog1"
+msgstr "dialog1"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:293
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+"Alcuni pacchetti associati a questo gruppo non sono richiesti per "
+"l'installazione ma possono comunque fornire funzionalità aggiuntive. "
+"Scegliere i pacchetti che si desidera installare."
+
+#: ui/GroupSelector.glade:360
msgid "_Select"
msgstr "_Seleziona"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+#: ui/GroupSelector.glade:369
msgid "_Select all optional packages"
msgstr "_Seleziona tutti i pacchetti opzionali"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr "dialog1"
+#: ui/GroupSelector.glade:378
+msgid "_Deselect"
+msgstr "_Deseleziona"
-#: tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Conferma:"
+#: ui/GroupSelector.glade:387
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "_Deseleziona tutti i pacchetti opzionali"
+
+#: ui/account.glade:78
+msgid ""
+"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
+"the root user."
+msgstr ""
+"L'account root viene usato per amministrare il sistema. Inserire una "
+"password per l'utente root."
-#: tmp/account.glade.h:2
+#: ui/account.glade:134
msgid "Root Password:"
msgstr "Password di root:"
-#: tmp/account.glade.h:3
-msgid "The root account is used for administering the system. Enter a password for the root user."
-msgstr ""
-"L'account root viene usato per amministrare il sistema. Inserire una password "
-"per l'utente root."
+#: ui/account.glade:162
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Conferma:"
-#: tmp/adddrive.glade.h:1
-msgid "Add _ZFCP LUN"
-msgstr "Aggiungere LUN _ZFCP"
+#: ui/adddrive.glade:92
+msgid "_Add drive"
+msgstr "_Aggiungi disco"
-#: tmp/adddrive.glade.h:2
+#: ui/adddrive.glade:169
msgid "Add _iSCSI target"
msgstr "Aggiungere target _iSCSI"
-#: tmp/adddrive.glade.h:4
+#: ui/adddrive.glade:188
+msgid "Add _ZFCP LUN"
+msgstr "Aggiungere LUN _ZFCP"
+
+#: ui/adddrive.glade:207
+#, fuzzy
+msgid "Add _FCoE SAN"
+msgstr "Aggiungere LUN _ZFCP"
+
+#: ui/adddrive.glade:228
msgid "Disable _dmraid device"
msgstr "Disabilita dispositivo _dmraid"
-#: tmp/adddrive.glade.h:6
-msgid "_Add drive"
-msgstr "_Aggiungi disco"
+#: ui/addrepo.glade:82
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
+msgstr ""
+"Fornire le informazioni di configurazione per questo repository software."
-#: tmp/addrepo.glade.h:1
+#: ui/addrepo.glade:116
msgid "<b>Repository _name:</b>"
msgstr "<b>_Nome repository:</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:2
+#: ui/addrepo.glade:166
msgid "<b>Repository _type:</b>"
msgstr "<b>_Tipo repository:</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:4
-msgid "Configure _proxy"
-msgstr "Configura _proxy"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:5
+#: ui/addrepo.glade:194
msgid ""
"HTTP/FTP\n"
"CD/DVD\n"
@@ -5859,586 +5707,891 @@ msgstr ""
"NFS\n"
"Disco fisso"
-#: tmp/addrepo.glade.h:9
-msgid "Please provide the configuration information for this software repository."
-msgstr "Fornire le informazioni di configurazione per questo repository software."
+#: ui/addrepo.glade:243
+msgid "Repository _URL"
+msgstr "_URL repository"
+
+#: ui/addrepo.glade:296
+msgid "URL is a _mirror list"
+msgstr "L'URL è una lista di _mirror"
+
+#: ui/addrepo.glade:316
+msgid "Configure _proxy"
+msgstr "Configura _proxy"
-#: tmp/addrepo.glade.h:10
+#: ui/addrepo.glade:344
msgid "Proxy U_RL (host:port)"
msgstr "U_RL proxy (host:porta)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:11
-msgid "Proxy pass_word"
-msgstr "Pass_word del proxy"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:12
+#: ui/addrepo.glade:373
msgid "Proxy u_sername"
msgstr "Nome u_tente del proxy"
-#: tmp/addrepo.glade.h:13
-msgid "Repository _URL"
-msgstr "_URL repository"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:14
-msgid "Select A Directory"
-msgstr "Selezionare una cartella"
+#: ui/addrepo.glade:402
+msgid "Proxy pass_word"
+msgstr "Pass_word del proxy"
-#: tmp/addrepo.glade.h:15
-msgid "URL is a _mirror list"
-msgstr "L'URL è una lista di _mirror"
+#: ui/addrepo.glade:640
+msgid "_Server"
+msgstr "_Server"
-#: tmp/addrepo.glade.h:16
-msgid "_Directory"
-msgstr "_Cartella"
+#: ui/addrepo.glade:669
+msgid "_Path"
+msgstr "_Percorso"
-#: tmp/addrepo.glade.h:17
+#: ui/addrepo.glade:698
msgid "_Options"
msgstr "_Opzioni"
-#: tmp/addrepo.glade.h:18
+#: ui/addrepo.glade:855
msgid "_Partition"
msgstr "_Partizione"
-#: tmp/addrepo.glade.h:19
-msgid "_Path"
-msgstr "_Percorso"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:20
-msgid "_Server"
-msgstr "_Server"
+#: ui/addrepo.glade:883
+msgid "_Directory"
+msgstr "_Cartella"
-#: tmp/anaconda.glade.h:1
-msgid "Reboo_t"
-msgstr "_Riavvia"
+#: ui/addrepo.glade:926
+msgid "Select A Directory"
+msgstr "Selezionare una cartella"
-#: tmp/anaconda.glade.h:3
+#: ui/anaconda.glade:253
msgid "_Next"
msgstr "Ava_nti"
-#: tmp/autopart.glade.h:1
-msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
-msgstr "<b>Ridimensiona _target (in MB):</b>"
+#: ui/anaconda.glade:327
+msgid "Reboo_t"
+msgstr "_Riavvia"
-#: tmp/autopart.glade.h:3
-msgid "Re_view and modify partitioning layout"
-msgstr "Ri_vedere e modificare lo schema di partizionamento"
+#: ui/autopart.glade:33
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
+msgstr ""
+"L'installazione richiede il partizionamento del disco rigido. Per "
+"impostazione predefinita, viene scelto uno schema di partizionamento "
+"ragionevole per la maggior parte degli utenti. Selezionare quale spazio e "
+"quali unità utilizzare come destinazione per l'installazione. E' inoltre "
+"possibile scegliere di creare uno schema personalizzato."
+
+#: ui/autopart.glade:86
+msgid "_Encrypt system"
+msgstr "_Crittazione del sistema"
-#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "Volume to Resize"
-msgstr "Volume da ridimensionare"
+#: ui/autopart.glade:103
+msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
+msgstr "_Selezionare il disco(hi) da utilizzare per l'installazione."
+
+#: ui/autopart.glade:216
+msgid "_Advanced storage configuration"
+msgstr "Configurazione avanzata dello spazio disco"
-#: tmp/autopart.glade.h:5
+#: ui/autopart.glade:271
msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
msgstr "Da quale unità si desidera _avviare questa installazione?"
-#: tmp/autopart.glade.h:6
-msgid "Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
-msgstr "Quale partizione si desidera ridimensionare per fare spazio all'installazione?"
-
-#: tmp/autopart.glade.h:7
-msgid "_Advanced storage configuration"
-msgstr "Configurazione avanzata dello spazio disco"
+#: ui/autopart.glade:323
+msgid "Re_view and modify partitioning layout"
+msgstr "Ri_vedere e modificare lo schema di partizionamento"
-#: tmp/autopart.glade.h:8
-msgid "_Encrypt system"
-msgstr "_Crittazione del sistema"
+#: ui/autopart.glade:344
+#, fuzzy
+msgid "Volume to Shrink"
+msgstr "Volume da ridimensionare"
-#: tmp/autopart.glade.h:10
-msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
-msgstr "_Selezionare il disco(hi) da utilizzare per l'installazione."
+#: ui/autopart.glade:430
+msgid "_Shrink"
+msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:1
-msgid "/boot"
-msgstr "/boot"
+#: ui/autopart.glade:475
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
+msgstr ""
+"Quale partizione si desidera ridimensionare per fare spazio "
+"all'installazione?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:2
-msgid "BIOS Drive Order"
-msgstr "Ordine dischi del BIOS"
+#: ui/autopart.glade:520
+#, fuzzy
+msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>"
+msgstr "<b>Ridimensiona _target (in MB):</b>"
-#: tmp/blwhere.glade.h:3
+#: ui/blwhere.glade:8
msgid "Boot loader device"
msgstr "Dispositivo del boot loader"
-#: tmp/blwhere.glade.h:4
-msgid "First BIOS drive:"
-msgstr "Primo disco BIOS:"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:5
-msgid "Fourth BIOS drive:"
-msgstr "Quarto disco BIOS:"
+#: ui/blwhere.glade:77
+msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
+msgstr "Dove si desidera installare il boot loader per il sistema?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:6
+#: ui/blwhere.glade:102
msgid "MBR"
msgstr "MBR"
-#: tmp/blwhere.glade.h:7
+#: ui/blwhere.glade:120
+msgid "/boot"
+msgstr "/boot"
+
+#: ui/blwhere.glade:167
+msgid "First BIOS drive:"
+msgstr "Primo disco BIOS:"
+
+#: ui/blwhere.glade:194
msgid "Second BIOS drive:"
msgstr "Secondo disco BIOS:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:8
+#: ui/blwhere.glade:221
msgid "Third BIOS drive:"
msgstr "Terzo disco BIOS:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:9
-msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
-msgstr "Dove si desidera installare il boot loader per il sistema?"
+#: ui/blwhere.glade:248
+msgid "Fourth BIOS drive:"
+msgstr "Quarto disco BIOS:"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:1
+#: ui/blwhere.glade:341
+msgid "BIOS Drive Order"
+msgstr "Ordine dischi del BIOS"
+
+#: ui/detailed-dialog.glade:63
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:2
+#: ui/detailed-dialog.glade:133
msgid "_Details"
msgstr "_Dettagli"
-#: tmp/exnSave.glade.h:1
-msgid "Bug _description"
-msgstr "_Descrizione errore"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:2
-msgid "Destination _file"
-msgstr "_File di destinazione"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:3
-msgid ""
-"Local storage device\n"
-"Local disk\n"
-"Remote server (scp)"
-msgstr ""
-"Dispositivo di memorizzazione locale\n"
-"Disco locale\n"
-"Server remoto (scp)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:6
-msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
-msgstr "Selezionare una destinazione per il salvataggio della segnalazione."
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
-msgid "Select A File"
-msgstr "Selezionare un file"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
-msgid "_Host (host:port)"
-msgstr "_Host (host:porta)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
-msgid "_Password"
-msgstr "_Password"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:11
-msgid "_User name"
-msgstr "Nome _utente"
-
-#: tmp/instkey.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%(instkey)s:"
-msgstr "%(instkey)s:"
-
-#: tmp/instkey.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/instkey.glade:58
msgid "Please enter your %(instkey)s."
msgstr "Inserire la %(instkey)s."
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
-msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
-msgstr "<b>_Password CHAP:</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
-msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
-msgstr "<b>Nome _utente CHAP :</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
-msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
-msgstr "<b>P_assword CHAP inverso:</b>"
+#: ui/instkey.glade:102
+msgid "%(instkey)s:"
+msgstr "%(instkey)s:"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
-msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
-msgstr "<b>Nome u_tente CHAP inverso:</b>"
+#: ui/iscsi-config.glade:93
+msgid "_Add target"
+msgstr "_Aggiungere destinazione"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
+#: ui/iscsi-config.glade:174
msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
msgstr "<b>Indirizzo IP _destinazione:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
+#: ui/iscsi-config.glade:226
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr "<b>_Nome inizializzatore iSCSI:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
-msgid "_Add target"
-msgstr "_Aggiungere destinazione"
-
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:1
-msgid "Install"
-msgstr "Installa"
-
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:2
-msgid "Install the live CD to your hard disk"
-msgstr "Installa il live CD sul disco rigido"
-
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:3
-msgid "Install to Hard Drive"
-msgstr "Installa sul disco rigido"
+#: ui/iscsi-config.glade:278
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+msgstr "<b>Nome _utente CHAP :</b>"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
-msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the boot process"
-msgstr ""
-"Aggiungere anche questa frase segreta a tutti i dispositivi cifrati esistenti "
-"per ottimizzare il processo d'avvio"
+#: ui/iscsi-config.glade:330
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
+msgstr "<b>_Password CHAP:</b>"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
-msgid "Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for the passphrase during system boot."
-msgstr ""
-"Scegliere una frase segreta per la partizione criptata. La frase segreta sarà "
-"richiesta durante l'avvio del sistema."
+#: ui/iscsi-config.glade:382
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
+msgstr "<b>Nome u_tente CHAP inverso:</b>"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
-msgid "Confirm passphrase:"
-msgstr "Conferma frase segreta:"
+#: ui/iscsi-config.glade:434
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr "<b>P_assword CHAP inverso:</b>"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
+#: ui/lukspassphrase.glade:8
msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
msgstr "Immettere la frase segreta per la partizione criptata"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
+#: ui/lukspassphrase.glade:100
+msgid ""
+"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
+"the passphrase during system boot."
+msgstr ""
+"Scegliere una frase segreta per la partizione criptata. La frase segreta "
+"sarà richiesta durante l'avvio del sistema."
+
+#: ui/lukspassphrase.glade:141
msgid "Enter passphrase:"
msgstr "Inserire frase segreta:"
-#: tmp/netconfig.glade.h:2
-msgid "<b>Gateway:</b>"
-msgstr "<b>Gateway:</b>"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:3
-msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
-msgstr "<b>Indirizzo IPv4:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:169
+msgid "Confirm passphrase:"
+msgstr "Conferma frase segreta:"
-#: tmp/netconfig.glade.h:4
-msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
-msgstr "<b>Indirizzo IPv6:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:248
+msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
+msgstr ""
+"Aggiungere anche questa frase segreta a tutti i dispositivi cifrati "
+"esistenti per ottimizzare il processo d'avvio"
-#: tmp/netconfig.glade.h:5
-msgid "<b>Nameserver:</b>"
-msgstr "<b>Server DNS:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:368
+#, fuzzy
+msgid "label1"
+msgstr "Etichetta"
-#: tmp/netconfig.glade.h:6
+#: ui/netconfig.glade:109
msgid "<b>_Interface:</b>"
msgstr "<b>_Interfaccia:</b>"
-#: tmp/netconfig.glade.h:7
+#: ui/netconfig.glade:155
+msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "Usa la configurazione IP _dinamica (DHCP)"
+
+#: ui/netconfig.glade:174
msgid "Enable IPv_4 support"
msgstr "Abilita supporto IPv_4"
-#: tmp/netconfig.glade.h:8
+#: ui/netconfig.glade:192
msgid "Enable IPv_6 support"
msgstr "Abilita supporto IPv_6"
-#: tmp/netconfig.glade.h:11
-msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Usa la configurazione IP _dinamica (DHCP)"
+#: ui/netconfig.glade:217
+msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
+msgstr "<b>Indirizzo IPv4:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:1
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Nome host:"
+#: ui/netconfig.glade:318
+msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
+msgstr "<b>Indirizzo IPv6:</b>"
+
+#: ui/netconfig.glade:419
+msgid "<b>Gateway:</b>"
+msgstr "<b>Gateway:</b>"
+
+#: ui/netconfig.glade:476
+msgid "<b>Nameserver:</b>"
+msgstr "<b>Server DNS:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:2
-msgid "Please name this computer. The hostname identifies the computer on a network."
+#: ui/network.glade:78
+msgid ""
+"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
+"network."
msgstr ""
"Fornire un nome per il computer. Il nome host identifica il computer su una "
"rete."
-#: tmp/tasksel.glade.h:1
-msgid "Customize _later"
-msgstr "Persona_lizza più tardi"
-
-#: tmp/tasksel.glade.h:2
-msgid "Please select any additional repositories that you want to use for software installation."
-msgstr ""
-"Selezionare qualsiasi repository aggiuntivo si voglia usare per l'installazione "
-"del software."
+#: ui/network.glade:134
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Nome host:"
-#: tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format
-msgid "The default installation of %s includes a set of software applicable for general internet usage. What additional tasks would you like your system to support?"
+#: ui/tasksel.glade:35
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"support?"
msgstr ""
-"L'installazione predefinita di %s include un insieme di software adatto per un "
-"uso generico di internet. Di quali altri compiti si desidera che il sistema "
-"includa il supporto?"
+"L'installazione predefinita di %s include un insieme di software adatto per "
+"un uso generico di internet. Di quali altri compiti si desidera che il "
+"sistema includa il supporto?"
-#: tmp/tasksel.glade.h:5
-msgid "You can further customize the software selection now, or after install via the software management application."
+#: ui/tasksel.glade:110
+msgid ""
+"You can further customize the software selection now, or after install via "
+"the software management application."
msgstr ""
"Ulteriori personalizzazioni della selezione del software possono essere "
-"completate ora o dopo l'installazione mediante l'applicazione di gestione del "
-"software."
+"completate ora o dopo l'installazione mediante l'applicazione di gestione "
+"del software."
-#: tmp/tasksel.glade.h:6
-msgid "_Add additional software repositories"
-msgstr "_Aggiungi ulteriori repository software"
+#: ui/tasksel.glade:141
+msgid "Customize _later"
+msgstr "Persona_lizza più tardi"
-#: tmp/tasksel.glade.h:7
+#: ui/tasksel.glade:159
msgid "_Customize now"
msgstr "_Personalizza ora"
-#: tmp/tasksel.glade.h:8
+#: ui/tasksel.glade:200
+msgid ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
+msgstr ""
+"Selezionare qualsiasi repository aggiuntivo si voglia usare per "
+"l'installazione del software."
+
+#: ui/tasksel.glade:304
+msgid "_Add additional software repositories"
+msgstr "_Aggiungi ulteriori repository software"
+
+#: ui/tasksel.glade:378
msgid "_Modify repository"
msgstr "_Modifica repository"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:1
+#: ui/zfcp-config.glade:7
+msgid "Add FCP device"
+msgstr "Aggiungi dispositivo FCP"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:112
msgid "<b>Device number:</b>"
msgstr "<b>Numero dispositivo:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:2
+#: ui/zfcp-config.glade:162
+msgid "<b>WWPN:</b>"
+msgstr "<b>WWPN:</b>"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:212
msgid "<b>FCP LUN:</b>"
msgstr "<b>LUN FCP:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:3
-msgid "<b>WWPN:</b>"
-msgstr "<b>WWPN:</b>"
+#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgstr "Errore fatale"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Memoria RAM insufficiente per installare %s sulla macchina.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Premere <invio> per riavviare il sistema.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
+#~ "with bugzilla:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'errore non può essere segnalato a causa del seguente errore di "
+#~ "comunicazione con bugzilla:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. "
+#~ "This is most likely an error in anaconda:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'errore non può essere segnalato a causa delle informazioni errate nei "
+#~ "campi dell'errore. Questo è probabilmente un errore di anaconda:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Unable To File Bug"
+#~ msgstr "Impossibile segnalare l'errore"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:4
-msgid "Add FCP device"
-msgstr "Aggiungi dispositivo FCP"
+# ../comps/comps-master:555
+#~ msgid "Bug Filing Not Supported"
+#~ msgstr "Segnalazione d'errore non supportata"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
+#~ "cannot save your exception this way."
+#~ msgstr ""
+#~ "La distribuzione in uso non fornisce un sistema di segnalazione degli "
+#~ "errori supportata, quindi non è possibile salvare l'eccezione in questo "
+#~ "modo."
+
+#~ msgid "Invalid Bug Information"
+#~ msgstr "Informazione d'errore non valida"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please provide a valid username, password, and short bug description."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fornire un nome utente valido, password ed una breve descrizione "
+#~ "dell'errore."
+
+#~ msgid "Unable To Login"
+#~ msgstr "Impossibile accedere"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error logging into %s using the provided username and "
+#~ "password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si è verificato un errore accedendo a %s usando il nome utente e la "
+#~ "password forniti."
+
+#~ msgid "Bug Created"
+#~ msgstr "Segnalazione d'errore creata"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
+#~ "additional information such as what you were doing when you encountered "
+#~ "the bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following "
+#~ "bug:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "E' stata creata una nuova segnalazione d'errore con il rapporto allegato. "
+#~ "Aggiungere ulteriori informazioni, come l'attività svolta quando si è "
+#~ "riscontrato l'errore, schermate, e qualsiasi altra cosa sia pertinente "
+#~ "l'errore:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+
+#~ msgid "Bug Updated"
+#~ msgstr "Segnalazione d'errore aggiornata"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A bug with your information already exists. Your account has been added "
+#~ "to the CC list and your traceback added as a comment. Please add "
+#~ "additional descriptive information to the following bug:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Una segnalazione d'errore con queste informazioni esiste già. L'account "
+#~ "fornito è stato aggiunto alla lista dei CC ed il rapporto aggiunto come "
+#~ "commento. Aggiungere ulteriori informazioni descrittive per il seguente "
+#~ "errore:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+
+# ../comps/comps-master:477
+#~ msgid "Dump Written"
+#~ msgstr "Dump scritto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the disk. The "
+#~ "installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lo stato del sistema è stato scritto con successo sul disco. Il programma "
+#~ "d'installazione verrà ora terminato."
+
+# ../comps/comps-master:477
+#~ msgid "Dump Not Written"
+#~ msgstr "Dump non scritto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot save a bug report since there is no active networking device "
+#~ "available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile salvare una segnalazione d'errore poiché non esistono "
+#~ "dispositivi di rete disponibili."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the remote host. "
+#~ "The installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lo stato del sistema è stato salvato con successo sull'host remoto. Il "
+#~ "programma d'installazione verrà ora terminato."
+
+#~ msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si è verificato un problema scrivendo lo stato del sistema sull'host "
+#~ "remoto."
+
+#~ msgid "Bugzilla (%s)"
+#~ msgstr "Bugzilla (%s)"
+
+#~ msgid "Debug"
+#~ msgstr "Debug"
+
+#~ msgid "Exception Occurred"
+#~ msgstr "Si è verificata una eccezione"
+
+#~ msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+#~ msgstr "Errore: %s si divide in %s ma non nel modo atteso"
+
+#~ msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+#~ msgstr "Impossibile ottenere informazioni per il punto di mount /boot o /"
+
+#~ msgid "Running..."
+#~ msgstr "Esecuzione..."
+
+#~ msgid "Doing post-installation"
+#~ msgstr "Impostazioni post-installazione"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nessuno"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+#~ "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish "
+#~ "to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the "
+#~ "loss of ALL DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il dispositivo %s è formattato in LDL invece di CDL. I DASD formattati "
+#~ "in LDL non sono supportati per l'uso durante un'installazione di %s. Per "
+#~ "usare questo disco per l'installazione, occorre re-inizializzarlo "
+#~ "provocando la perdita di TUTTI I DATI su questa unità.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Si desidera riformattare questo DASD utilizzando il formato CDL?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+#~ "installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to re-initialize this drive?"
+#~ msgstr ""
+#~ "/dev/%s attualmente possiede uno schema di partizionamento %s. Per usare "
+#~ "questo disco per l'installazione di %s, occorre reinizializzarlo "
+#~ "provocando la perdita di TUTTI I DATI su questa unità.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Si desidera formattare il disco?"
+
+#~ msgid "Initializing"
+#~ msgstr "Inizializzazione in corso"
+
+#~ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+#~ msgstr "Attendere durante la formattazione del unità %s...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This operation will override any previous installation choices about "
+#~ "which drives to ignore.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#~ msgstr ""
+#~ "La tabella delle partizioni sul dispositivo %s (%s %-0.f MB) è "
+#~ "illeggibile.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Per creare nuove partizioni è necessario inizializzarla, causando la "
+#~ "perdita di TUTTI I DATI presenti sull'unità.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Questa operazione annullerà tutte le scelte fatte durante le precedenti "
+#~ "installazioni che riguardano quali dischi ignorare. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Si desidera inizializzare questa unità eliminando TUTTI I DATI?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem "
+#~ "in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this "
+#~ "time. You will not be able to make changes to the partitioning of this "
+#~ "disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il disco /dev/%s ha più di 15 partizioni. Il sottosistema SCSI nel "
+#~ "kernel di Linux non permette al momento più di 15 partizioni. Non si "
+#~ "potranno fare cambiamenti al partizionamento di questo disco o usare "
+#~ "qualsiasi partizione superiore a /dev/%s15 in %s"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Salva"
+
+#~ msgid "Save to local disk"
+#~ msgstr "Salva su disco locale"
+
+#~ msgid "Send to bugzilla (%s)"
+#~ msgstr "Invia a bugzilla (%s)"
+
+#~ msgid "Send to remote server (scp)"
+#~ msgstr "Invia a server remoto (scp)"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Password"
+
+#~ msgid "Bug Description"
+#~ msgstr "Descrizione errore"
+
+#~ msgid "Host (host:port)"
+#~ msgstr "Host (host:porta)"
+
+#~ msgid "Destination file"
+#~ msgstr "File di destinazione"
+
+#~ msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
+#~ msgstr "La frase segreta deve essere lunga almeno %d caratteri."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed "
+#~ "system is for %s architecture. \n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si è scelto l'aggiornamento per l'architettura %s, ma il sistema "
+#~ "installato è per l'architettura %s. \n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
+#~ msgstr "Si desidera aggiornare il sistema installato all'architettura %s?"
+
+#~ msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
+#~ msgstr "Abbandono dopo %d tentativi di connessione!\n"
+
+#~ msgid "%s Byte"
+#~ msgstr "%s Byte"
+
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s Bytes"
+
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "Elaborazione in corso"
+
+#~ msgid "%s of %s packages completed"
+#~ msgstr "%s di %s pacchetti completati"
+
+#~ msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inizio del processo di installazione. Potrebbero occorrere alcuni "
+#~ "minuti..."
+
+#~ msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
+#~ msgstr ""
+#~ "Non è possibile creare più di %s volumi logici per gruppo di volumi."
+
+#~ msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
+#~ msgstr "Unità %s (Geometria: %s/%s/%s) (Modello: %s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To install the full set of supported packages included in your "
+#~ "subscription, please enter your Installation Number"
+#~ msgstr ""
+#~ "Per installare il gruppo completo di pacchetti supportati inclusi nella "
+#~ "sottoscrizione, immettere il Numero di Installazione"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
+#~ "redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you skip:\n"
+#~ "* You may not get access to the full set of packages included in your "
+#~ "subscription.\n"
+#~ "* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
+#~ "Enterprise Linux.\n"
+#~ "* You will not get software and security updates for packages not "
+#~ "included in your subscription."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se non si è in grado di localizzare il Numero di Installazione, "
+#~ "consultare http://www.redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Se si salta questo passaggio:\n"
+#~ "* Non sarà possibile avere accesso al gruppo completo di pacchetti "
+#~ "inclusi nella propria sottoscrizione.\n"
+#~ "* Si potrà incorrere in una installazione di Red Hat Enterprise Linux non "
+#~ "supportata/non certificata.\n"
+#~ "* Non si sarà in grado di ottenere aggiornamenti software e di sicurezza "
+#~ "per i pacchetti non inclusi nella propria sottoscrizione."
+
+#~ msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+#~ msgstr "Rilevato errore nel filesystem , impossibile continuare."
+
+#~ msgid "boot flag not available for this partition"
+#~ msgstr "Il flag boot non è disponibile per questa partizione"
+
+#~ msgid "_Ignore drive(s)"
+#~ msgstr "_Ignora la/le unità"
+
+#~ msgid "_Re-initialize drive(s)"
+#~ msgstr "_Re-inizializza unità"
+
+#~ msgid "Your system will now be rebooted."
+#~ msgstr "Il sistema verrà ora riavviato."
+
+#~ msgid "Bug _description"
+#~ msgstr "_Descrizione errore"
+
+#~ msgid "Destination _file"
+#~ msgstr "_File di destinazione"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Local storage device\n"
+#~ "Local disk\n"
+#~ "Remote server (scp)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dispositivo di memorizzazione locale\n"
+#~ "Disco locale\n"
+#~ "Server remoto (scp)"
+
+#~ msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
+#~ msgstr "Selezionare una destinazione per il salvataggio della segnalazione."
+
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "Selezionare un file"
+
+#~ msgid "_Host (host:port)"
+#~ msgstr "_Host (host:porta)"
+
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "_Password"
+
+#~ msgid "_User name"
+#~ msgstr "Nome _utente"
+
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "Installa"
+
+#~ msgid "Install the live CD to your hard disk"
+#~ msgstr "Installa il live CD sul disco rigido"
-#. generated from lang-table
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "Afrikaans"
+#~ msgid "Install to Hard Drive"
+#~ msgstr "Installa sul disco rigido"
-#. generated from lang-table
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabo"
+#~ msgid "Afrikaans"
+#~ msgstr "Afrikaans"
-#. generated from lang-table
-msgid "Assamese"
-msgstr "Assamese"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Arabo"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengalese"
+#~ msgid "Assamese"
+#~ msgstr "Assamese"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali(India)"
-msgstr "Bengalese (India)"
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "Bengalese"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulgaro"
+#~ msgid "Bengali(India)"
+#~ msgstr "Bengalese (India)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Catalan"
-msgstr "Catalano"
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "Bulgaro"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Simplified)"
-msgstr "Cinese (Semplificato)"
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "Catalano"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Traditional)"
-msgstr "Cinese (Tradizionale)"
+#~ msgid "Chinese(Simplified)"
+#~ msgstr "Cinese (Semplificato)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Croatian"
-msgstr "Croato"
+#~ msgid "Chinese(Traditional)"
+#~ msgstr "Cinese (Tradizionale)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Czech"
-msgstr "Ceco"
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "Croato"
-#. generated from lang-table
-msgid "Danish"
-msgstr "Danese"
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "Ceco"
-#. generated from lang-table
-msgid "Dutch"
-msgstr "Olandese"
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "Danese"
-#. generated from lang-table
-msgid "English"
-msgstr "Inglese"
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Olandese"
-#. generated from lang-table
-msgid "Estonian"
-msgstr "Estone"
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Inglese"
-#. generated from lang-table
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finlandese"
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "Estone"
-#. generated from lang-table
-msgid "French"
-msgstr "Francese"
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "Finlandese"
-#. generated from lang-table
-msgid "German"
-msgstr "Tedesco"
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Francese"
-#. generated from lang-table
-msgid "Greek"
-msgstr "Greco"
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Tedesco"
-#. generated from lang-table
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gujarati"
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Greco"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Ebraico"
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "Gujarati"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindi"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "Ebraico"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Ungherese"
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "Hindi"
-#. generated from lang-table
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandese"
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "Ungherese"
-#. generated from lang-table
-msgid "Iloko"
-msgstr "Iloko"
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "Islandese"
-#. generated from lang-table
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Indonesiano"
+#~ msgid "Iloko"
+#~ msgstr "Iloko"
-#. generated from lang-table
-msgid "Italian"
-msgstr "Italiano"
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "Indonesiano"
-#. generated from lang-table
-msgid "Japanese"
-msgstr "Giapponese"
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Italiano"
-#. generated from lang-table
-msgid "Kannada"
-msgstr "Kannada"
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "Giapponese"
-#. generated from lang-table
-msgid "Korean"
-msgstr "Coreano"
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "Kannada"
-#. generated from lang-table
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Macedone"
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "Coreano"
-#. generated from lang-table
-msgid "Maithili"
-msgstr "Maithili"
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "Macedone"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malay"
-msgstr "Malese"
+#~ msgid "Maithili"
+#~ msgstr "Maithili"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Malayalam"
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "Malese"
-#. generated from lang-table
-msgid "Marathi"
-msgstr "Marathi"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "Malayalam"
-#. generated from lang-table
-msgid "Nepali"
-msgstr "Nepalese"
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "Marathi"
-#. generated from lang-table
-msgid "Norwegian(Bokmål)"
-msgstr "Norvegese (Bokmål)"
+#~ msgid "Nepali"
+#~ msgstr "Nepalese"
-#. generated from lang-table
-msgid "Northern Sotho"
-msgstr "Sotho settentrionale"
+#~ msgid "Norwegian(Bokmål)"
+#~ msgstr "Norvegese (Bokmål)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Oriya"
-msgstr "Oriya"
+#~ msgid "Northern Sotho"
+#~ msgstr "Sotho settentrionale"
-#. generated from lang-table
-msgid "Persian"
-msgstr "Persiano"
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "Oriya"
-#. generated from lang-table
-msgid "Polish"
-msgstr "Polacco"
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "Persiano"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portoghese"
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "Polacco"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese(Brazilian)"
-msgstr "Portoghese (Brasiliano)"
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "Portoghese"
-#. generated from lang-table
-msgid "Punjabi"
-msgstr "Punjabi"
+#~ msgid "Portuguese(Brazilian)"
+#~ msgstr "Portoghese (Brasiliano)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Romanian"
-msgstr "Romeno"
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "Punjabi"
-#. generated from lang-table
-msgid "Russian"
-msgstr "Russo"
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "Romeno"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian"
-msgstr "Serbo"
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Russo"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian(Latin)"
-msgstr "Serbo (Latin)"
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "Serbo"
-#. generated from lang-table
-msgid "Sinhala"
-msgstr "Sinhala"
+#~ msgid "Serbian(Latin)"
+#~ msgstr "Serbo (Latin)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovacco"
+#~ msgid "Sinhala"
+#~ msgstr "Sinhala"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Sloveno"
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "Slovacco"
-#. generated from lang-table
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spagnolo"
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "Sloveno"
-#. generated from lang-table
-msgid "Swedish"
-msgstr "Svedese"
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Spagnolo"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tajik"
-msgstr "Tajik"
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "Svedese"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamil"
+#~ msgid "Tajik"
+#~ msgstr "Tajik"
-#. generated from lang-table
-msgid "Telugu"
-msgstr "Telugu"
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "Tamil"
-#. generated from lang-table
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turco"
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "Telugu"
-#. generated from lang-table
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ucraino"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "Turco"
-#. generated from lang-table
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamita"
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "Ucraino"
-#. generated from lang-table
-msgid "Welsh"
-msgstr "Gallese"
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "Vietnamita"
-#. generated from lang-table
-msgid "Zulu"
-msgstr "Zulu"
+#~ msgid "Welsh"
+#~ msgstr "Gallese"
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "Zulu"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 4f20daa8f..a91558d05 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -16,8 +16,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-05 10:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-02 11:36+1000\n"
"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida@redhat.com>\n"
"Language-Team: Japanese <jp@li.org>\n"
@@ -27,84 +27,40 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1;plural=0;\n"
-#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
-#, python-format
-msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "%%ksappend 行目を処理中にエラーが発生しました: %s"
-
-#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
-#, python-format
-msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "%%ksappend 行目を処理中に不明なエラーが発生しました: %s"
-
-#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
-#: ../text.py:543
-#, python-format
-msgid ""
-"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"キックスタート設定の解析中に次のエラーが見つかりました。\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../anaconda:449
+#: anaconda:374
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "シェルを起動するには、<enter> を押してください。"
-#: ../anaconda:458
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "致命的なエラー"
-
-#: ../anaconda:459
-#, python-format
-msgid ""
-"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
-"\n"
-"Press <return> to reboot your system.\n"
-msgstr ""
-"このマシンには %s のインストールに十分な RAM がありません。\n"
-"\n"
-"<return> を押してシステムを再起動して下さい。\n"
-
-#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
-#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
-#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
-#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
-#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
-#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
-#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
-#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
-#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
-#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
-#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
-#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
-#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
-#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: anaconda:389 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439
+#: rescue.py:451 text.py:545 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
+#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:445
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/cdinstall.c:517 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:243 loader/driverdisk.c:274
+#: loader/driverdisk.c:305 loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 loader/driverdisk.c:539
+#: loader/driverdisk.c:576 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:205
+#: loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:280 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:375 loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488
+#: loader/hdinstall.c:501 loader/kbd.c:138 loader/kickstart.c:132
+#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 loader/kickstart.c:284
+#: loader/kickstart.c:375 loader/kickstart.c:554 loader/lang.c:115
+#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:403 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:482 loader/loader.c:503 loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:557 loader/loader.c:1207 loader/loader.c:1382
+#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92
+#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:279 loader/method.c:353
+#: loader/modules.c:335 loader/modules.c:347 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/net.c:1856 loader/net.c:1878
+#: loader/net.c:1890 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:248
+#: loader/nfsinstall.c:267 loader/nfsinstall.c:335 loader/telnetd.c:92
+#: loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 loader/urlinstall.c:175
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
+#: loader/urls.c:292 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 loader/urls.c:346
+#: textw/constants_text.py:44
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../anaconda:471
+#: anaconda:396
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -112,15 +68,16 @@ msgstr ""
"グラフィカルインストーラーを使用するにはメモリが足りません。テキストモードで"
"起動します"
-#: ../anaconda:534
-msgid "Starting graphical installation..."
+#: anaconda:459
+#, fuzzy
+msgid "Starting graphical installation."
msgstr "グラフィカルインストールを開始中..."
-#: ../anaconda:823
+#: anaconda:775
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "VNC を使用しますか ?"
-#: ../anaconda:824
+#: anaconda:776
msgid ""
"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
@@ -130,53 +87,58 @@ msgstr ""
"パーティション設定やパッケージ選択の指定がありません。代わりに VNC モードを "
"使用しますか?"
-#: ../anaconda:852
+#: anaconda:802
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "テキストモードインストールを強制するインストールクラス"
-#: ../anaconda:871
-msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
-msgstr "グラフィカルインストールは使用できません...テキストモードを起動中です。"
+#: anaconda:821
+#, fuzzy
+msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
+msgstr ""
+"グラフィカルインストールは使用できません...テキストモードを起動中です。"
-#: ../anaconda:879
-msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
+#: anaconda:829
+#, fuzzy
+msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr "DISPLAY 変数がセットされていません。テキストモードで起動します!"
-#: ../anaconda:1047
+#: anaconda:997
msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr "reipl 設定が正常に終了しました => 再起動します"
-#: ../anaconda:1050
+#: anaconda:1000
msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr "reipl 設定が失敗しました => 停止します"
-#: ../backend.py:144
+#: backend.py:145
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "%s のアップグレード\n"
-#: ../backend.py:146
+#: backend.py:147
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "%s のインストール\n"
-#: ../backend.py:166
+#: backend.py:167
msgid "Copying File"
msgstr "ファイルをコピー中"
-#: ../backend.py:167
-msgid "Transferring install image to hard drive..."
+#: backend.py:168
+#, fuzzy
+msgid "Transferring install image to hard drive"
msgstr "インストールイメージをハードドライブに転送中..."
-#: ../backend.py:177
+#: backend.py:178
+#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
-"is probably due to bad media."
+"is often cause by damaged or low quality media."
msgstr ""
"インストールイメージをハードドライブへ転送している際にエラーが発生しました。"
"ディスクが破損している可能性があります。"
-#: ../backend.py:181
+#: backend.py:182
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -184,49 +146,46 @@ msgstr ""
"インストールイメージをハードドライブへ転送中にエラーが発生しました。おそらく"
"ディスク容量が不足しています。"
-#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
-#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
-#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
-#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
-#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
-#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
-#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
-#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
-#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
-#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
-#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
-#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
-#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
-#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
-#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
-#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
+#: backend.py:186 image.py:285 livecd.py:192 livecd.py:396
+#: partIntfHelpers.py:208 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:686 yuminstall.py:800 yuminstall.py:1081 yuminstall.py:1147
+#: yuminstall.py:1304 yuminstall.py:1322 iw/autopart_type.py:99
+#: iw/autopart_type.py:198 iw/autopart_type.py:318 iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:388 iw/autopart_type.py:396 iw/autopart_type.py:425
+#: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:705
+#: iw/raid_dialog_gui.py:744 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:161
+#: iw/task_gui.py:292 iw/task_gui.py:414 loader/cdinstall.c:228
+#: loader/cdinstall.c:517 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:305
+#: loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379
+#: loader/driverdisk.c:443 loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488 loader/hdinstall.c:501
+#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:403
+#: loader/loader.c:520 loader/loader.c:1207 loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:279
+#: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:248 loader/nfsinstall.c:267
+#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107
+#: loader/urlinstall.c:175 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334
+#: storage/__init__.py:1577 storage/__init__.py:1593
+#: textw/netconfig_text.py:272 textw/partition_text.py:186
+#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198
+#: textw/partition_text.py:231 textw/partition_text.py:241
+#: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182
msgid "Error"
msgstr "エラー"
-#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
-#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
-#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
-#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
+#: bootloader.py:53 bootloader.py:209 bootloader.py:216 image.py:82
+#: upgrade.py:242 yuminstall.py:1485 yuminstall.py:1521
+#: iw/autopart_type.py:208 iw/blpasswidget.py:151 iw/upgrade_swap_gui.py:192
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:200 iw/upgrade_swap_gui.py:207
+#: storage/devicetree.py:141 storage/devicetree.py:168
+#: textw/upgrade_text.py:187
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-#: ../bootloader.py:44
+#: bootloader.py:54
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
+"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
@@ -234,228 +193,112 @@ msgstr ""
"指定されたパーティション設定オプションが有効になっています。ここからディスク"
"編集画面に戻ることはできません。インストールを続けますか?"
-#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
-#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
-#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
-#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
-#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
-#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
-#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
-#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
-#: ../storage/__init__.py:1508
+#: bootloader.py:58 gui.py:1093 gui.py:1140 gui.py:1268 gui.py:1345
+#: image.py:91 livecd.py:199 livecd.py:403 packages.py:126 packages.py:134
+#: packages.py:142 packages.py:150 packages.py:162 packages.py:171
+#: packages.py:179 packages.py:188 upgrade.py:57 upgrade.py:197
+#: yuminstall.py:804 yuminstall.py:884 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1052
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299 yuminstall.py:1329
+#: storage/__init__.py:89 storage/__init__.py:1679
msgid "_Exit installer"
msgstr "インストーラを終了する(_E)"
-#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
-#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
-#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
-#: ../storage/__init__.py:1509
+#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:248 kickstart.py:1301
+#: kickstart.py:1340 upgrade.py:57 yuminstall.py:1140 iw/partition_gui.py:1036
+#: storage/__init__.py:1680
msgid "_Continue"
msgstr "続行(_C)"
-#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
-#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+#: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:319 platform.py:376
+#: platform.py:466
msgid "RAID Device"
msgstr "RAID デバイス"
-#: ../bootloader.py:134
+#: bootloader.py:143
msgid "Bootloader"
msgstr "ブートローダー"
-#: ../bootloader.py:134
-msgid "Installing bootloader..."
+#: bootloader.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Installing bootloader."
msgstr "ブートローダーをインストール中です..."
-#: ../bootloader.py:199
+#: bootloader.py:210
+msgid ""
+"There was an error installing the bootloader. The system may not be "
+"bootable."
+msgstr ""
+
+#: bootloader.py:217
+#, fuzzy
msgid ""
-"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
-"configuration will not be changed."
+"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration "
+"will not be changed."
msgstr ""
"システムにカーネルパッケージはインストールされなかったため、ブートローダー設"
"定は変更されません。"
-#: ../cmdline.py:55
+#: cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "完了"
-#: ../cmdline.py:63
-msgid "In progress... "
+#: cmdline.py:63
+#, fuzzy
+msgid "In progress"
msgstr "進捗中... "
-#: ../cmdline.py:98
-msgid "Can't have a question in command line mode!"
-msgstr "コマンドラインモードでは質問は置けません!"
-
-#: ../constants.py:74
-msgid ""
-"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
-msgstr ""
-"未処理の例外が発生しました。バグの可能性が考えられます。全てのメッセージをコ"
-"ピーし、バグとして報告してください。"
-
-#: ../constants.py:80
-msgid " with the provider of this software."
-msgstr "このソフトウェアの供給者と共に"
-
-#: ../constants.py:84
-#, python-format
-msgid " against anaconda at %s"
-msgstr "anaconda の %s に対して"
-
-#: ../exception.py:391
-#, python-format
+#: cmdline.py:86 gui.py:1135 text.py:391
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
-"with bugzilla:\n"
+"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
+"file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Bugzilla と通信中に以下のエラーの発生のため、バグを提出できませんでした:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../exception.py:394
-#, python-format
-msgid ""
-"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
-"is most likely an error in anaconda:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"バグフィールド内の不正な情報のためにバグを提出出来ませんでした。これは 多分 "
-"Anaconda 内のエラーによるものです:\n"
+"キックスタート設定の解析中に次のエラーが見つかりました。\n"
"\n"
"%s"
-#: ../exception.py:398
-msgid "Unable To File Bug"
-msgstr "バグ提出ができません"
-
-#: ../exception.py:404
-msgid "Bug Filing Not Supported"
-msgstr "バグ提出はサポートされていません"
-
-#: ../exception.py:405
+#: cmdline.py:98
msgid ""
-"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
-"cannot save your exception this way."
+"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart "
+"configuration file."
msgstr ""
-"ご使用のディストリビューションはバグ提出システムに対応していません。 そのた"
-"め、この方法では例外エラーを保存できません。"
-#: ../exception.py:411
-msgid "Invalid Bug Information"
-msgstr "無効なバグ情報"
-
-#: ../exception.py:412
-msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
-msgstr "有効なユーザー名、パスワード、及び簡単なバグ説明を記入して下さい。"
-
-#: ../exception.py:424
-msgid "Unable To Login"
-msgstr "ログインできません"
-
-#: ../exception.py:425
-#, python-format
-msgid "There was an error logging into %s using the provided username and password."
-msgstr ""
-"提示されたユーザー名とパスワードを使用した %s へのログインにエラーが発生しま"
-"した。"
-
-#: ../exception.py:462
-msgid "Bug Created"
-msgstr "バグが作成されました"
+#: cmdline.py:114 cmdline.py:121
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
+msgstr "コマンドラインモードでは質問は置けません!"
-#: ../exception.py:463
-#, python-format
+#: constants.py:74
msgid ""
-"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
-"additional information such as what you were doing when you encountered the "
-"bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
msgstr ""
-"トレースバックを添付した新規のバグが作成されました。バグ、スクリーンショッ"
-"ト、 そして以下のバグに関連する状況に遭遇した時に操作していたことなど、追加"
-"の 情報を記載して下さい:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
+"未処理の例外が発生しました。バグの可能性が考えられます。全てのメッセージをコ"
+"ピーし、バグとして報告してください。"
-#: ../exception.py:479
-msgid "Bug Updated"
-msgstr "バグが更新されました"
+#: constants.py:80
+msgid " with the provider of this software."
+msgstr "このソフトウェアの供給者と共に"
-#: ../exception.py:480
+#: constants.py:84
#, python-format
-msgid ""
-"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
-"the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional "
-"descriptive information to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-msgstr ""
-"提出された情報のバグは既に存在します。ご使用のアカウントは CC リストに追加さ"
-"れて、 現在のトレースバックはコメントとして追加されました。以下のバグについて"
-"詳細な 説明を追加して下さい:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-
-#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
-msgid "Dump Written"
-msgstr "dump が書き込まれました"
-
-#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
-"will now exit."
-msgstr "システム状態のディスク書き込みに成功しました。インストーラを終了します。"
-
-#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
-msgid "Dump Not Written"
-msgstr "dump が書き込まれませんでした"
-
-#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
-msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
-msgstr "システム状態を書き込んでいる際に問題が発生しました。"
-
-#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
-#: ../yuminstall.py:1022
-msgid "No Network Available"
-msgstr "ネットワークは使用できません。"
-
-#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
-msgid ""
-"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
-"available."
-msgstr ""
-"使用できる稼働中のネットワークデバイスがないため、バグ報告を 保存することがで"
-"きません。"
-
-#: ../exception.py:545
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
-"installer will now exit."
-msgstr ""
-"システムの状態が正常にリモートホストに書き込まれました。インストーラを終了し"
-"ます。"
-
-#: ../exception.py:552
-msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
-msgstr "リモートホストにシステム状態を書き込んでいる際に問題が発生しました。"
+msgid " against anaconda at %s"
+msgstr "anaconda の %s に対して"
-#: ../gui.py:106
-msgid "An error occurred copying the screenshots over."
+#: gui.py:106
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred saving screenshots to disk."
msgstr "スクリーンショットのコピー中にエラーが発生しました。"
-#: ../gui.py:117
+#: gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "スクリーンショットがコピーされました"
-#: ../gui.py:118
+#: gui.py:118
+#, fuzzy
msgid ""
-"The screenshots have been saved into the directory:\n"
+"The screenshots have been saved in the directory:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
@@ -467,20 +310,20 @@ msgstr ""
"\n"
"再起動して root でログインするとアクセスできます。"
-#: ../gui.py:161
+#: gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "スクリーンショットを保存中"
-#: ../gui.py:162
+#: gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "「%s」 と言う名前のスクリーンショットが保存されました。"
-#: ../gui.py:165
+#: gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "スクリーンショット保存中にエラー発生"
-#: ../gui.py:166
+#: gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -488,31 +331,32 @@ msgstr ""
"スクリーンショット保存中にエラーが発生しました。パッケージインストール中に発"
"生した場合、完了するには数回試行する必要があるかもしれません。"
-#: ../gui.py:546 ../text.py:500
+#: gui.py:560 text.py:348
msgid "Installation Key"
msgstr "インストールキー"
-#: ../gui.py:617 ../text.py:308
+#: gui.py:631 text.py:148
+#, fuzzy
msgid ""
-"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this "
"passphrase during system boot."
msgstr ""
"使用中の暗号化されたデバイス用のパスフレーズを選択してください。システムを"
"ブートする時にそのパスフレーズを求められます。"
-#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
+#: gui.py:650 gui.py:658 text.py:186 text.py:196
msgid "Error with passphrase"
msgstr "パスフレーズが違います。"
-#: ../gui.py:637 ../text.py:347
+#: gui.py:651 text.py:187
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "入力したパスフレーズが異ります。やり直してください。"
-#: ../gui.py:645
+#: gui.py:659
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "パスフレーズは最低 6 文字以上でなければなりません。"
-#: ../gui.py:679 ../text.py:380
+#: gui.py:693 text.py:224
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
@@ -521,53 +365,30 @@ msgstr ""
"デバイス %s は暗号化されています。インストール中にこのデバイスの内容にアクセ"
"スするには、以下にデバイスのパスフレーズを入力する必要があります。"
-#: ../gui.py:736
-#, python-format
-msgid "Bugzilla (%s)"
-msgstr "Bugzilla (%s)"
-
-#: ../gui.py:766
-msgid "No devices found"
-msgstr "デバイスが見つかりません"
-
-#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
-#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
-#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:556
+#: gui.py:784 gui.py:1345 partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310
+#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:135 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:375 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:557 textw/constants_text.py:48
msgid "Cancel"
msgstr "取り消し"
-#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
-#: tmp/anaconda.glade.h:2
+#: gui.py:796 gui.py:797 gui.py:909 gui.py:910 ui/anaconda.glade:154
msgid "_Debug"
msgstr "デバッグ(_D)"
-#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
-msgid "Exit installer"
-msgstr "インストーラーを終了する"
-
-#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
-msgid "Debug"
-msgstr "デバッグ"
-
-#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
-msgid "Exception Occurred"
-msgstr "例外が発生しました"
-
-#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
+#: gui.py:1137 text.py:393
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "キックスタート設定ファイル解析エラー"
-#: ../gui.py:1293
+#: gui.py:1177
msgid "default:LTR"
msgstr "デフォルト:LTR"
-#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
+#: gui.py:1257 text.py:510
msgid "Error!"
msgstr "エラー!"
-#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
+#: gui.py:1258 text.py:511
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -579,52 +400,56 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
-#: ../packages.py:433
+#: gui.py:1263 image.py:164 image.py:194 packages.py:425 packages.py:430
msgid "_Exit"
msgstr "終了(_E)"
-#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
-#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307
+#: gui.py:1264 image.py:164 image.py:194 livecd.py:199 yuminstall.py:678
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299
msgid "_Retry"
msgstr "再試行(_R)"
-#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
-msgid "The installer will now exit..."
+#: gui.py:1267
+#, fuzzy
+msgid "The installer will now exit."
msgstr "インストーラーが終了します..."
-#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
-msgid "Your system will now be rebooted..."
-msgstr "システムが再起動します..."
+#: gui.py:1270 storage/partitioning.py:256
+#, fuzzy
+msgid "The system will now reboot."
+msgstr "システムが再起動します。"
-#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
-#: ../yuminstall.py:1360
+#: gui.py:1271 image.py:248 packages.py:433 yuminstall.py:1345
msgid "_Reboot"
msgstr "再起動(_R)"
-#: ../gui.py:1389
+#: gui.py:1273
msgid "Exiting"
msgstr "終了"
-#: ../gui.py:1459
-msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
+#: gui.py:1342 livecd.py:115 text.py:266
+msgid "Exit installer"
+msgstr "インストーラーを終了する"
+
+#: gui.py:1343
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you wish to exit the installer?"
msgstr "本当にインストールを終了しますか?"
-#: ../gui.py:1468
+#: gui.py:1352
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s インストーラー"
-#: ../gui.py:1475
+#: gui.py:1358
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "タイトルバーを読み込めません"
-#: ../gui.py:1531
+#: gui.py:1420
msgid "Install Window"
msgstr "インストールウィンドウ"
-#: ../image.py:83
+#: image.py:83
#, python-format
msgid ""
"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
@@ -639,11 +464,11 @@ msgstr ""
"終了して、インストールを中止することをお勧めしますが、もしこれが間違いだと思"
"う場合は、続行することができます。 "
-#: ../image.py:156
+#: image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr "ISO ソースをマウントできない"
-#: ../image.py:157
+#: image.py:157
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
@@ -656,11 +481,11 @@ msgstr ""
"題がある場合に発生します。「終了」をクリックしてインストールを中止してくださ"
"い。"
-#: ../image.py:185
+#: image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr "ISO 9660 イメージがありません"
-#: ../image.py:186
+#: image.py:186
#, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
@@ -675,11 +500,11 @@ msgstr ""
"このイメージをドライブにコピーしてから「再試行」をクリックしてください。「終"
"了」をクリックするとインストールを中止します。"
-#: ../image.py:241
+#: image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "必要なインストールメディア"
-#: ../image.py:242
+#: image.py:242
#, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following %s %s "
@@ -689,92 +514,86 @@ msgid ""
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"."
msgstr ""
-"選択したソフトウェアをインストールするには次の %s %s ディスクが "
-"必要です:\\n"
-"\n"
+"選択したソフトウェアをインストールするには次の %s %s ディスクが 必要です:"
+"\\n\n"
"%s\n"
-"インストールを続行する前にこれらのディスクを用意してください。インストール"
-"を中止して操作を終了する必要がある場合は「再起動」を選択します。"
+"インストールを続行する前にこれらのディスクを用意してください。インストールを"
+"中止して操作を終了する必要がある場合は「再起動」を選択します。"
-#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
-#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
-#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
+#: image.py:248 livecd.py:402 packages.py:379 packages.py:430 packages.py:433
+#: upgrade.py:196 yuminstall.py:804 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1329
+#: yuminstall.py:1345
msgid "_Back"
msgstr "戻る(_B)"
-#: ../image.py:286
+#: image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
"accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
msgstr ""
-"ディスクをアンマウント中にエラーが発生しました。tty2 のシェルから %s にアク"
-"セスしていないことを確認してから [OK] をクリックして再試行してください。"
+"ディスクをアンマウント中にエラーが発生しました。tty2 のシェルから %s にアクセ"
+"スしていないことを確認してから [OK] をクリックして再試行してください。"
-#: ../installclass.py:71
+#: installclass.py:74
msgid "Install on System"
msgstr "システム上にインストール"
-#: ../iutil.py:740
+#: iutil.py:755
#, python-format
msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr "エラー: 開く時に、reIPL メソッドを %s (%s: %s) にセットできません"
-#: ../iutil.py:748
+#: iutil.py:763
#, python-format
msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr "エラー: 書き込みで、reIPL メソッドを %s (%s: %s) にセットできません"
-#: ../iutil.py:755
+#: iutil.py:770
#, python-format
msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr "エラー: 閉じる時、reIPL メソッドを %s (%s: %s) にセットできません"
-#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
-#, python-format
-msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
-msgstr "エラー: %s は %s に分れますが、期待どおりではありません"
-
-#: ../iutil.py:778
+#: iutil.py:787
#, python-format
msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
msgstr "エラー: %s を reIPL デバイス (%s) としてセットできません"
-#: ../iutil.py:787
+#: iutil.py:796
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr "エラー: loadparm (%s) をリセットできません"
-#: ../iutil.py:796
+#: iutil.py:805
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr "警告: parm (%s) をリセットできません"
-#: ../iutil.py:806
+#: iutil.py:815
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
"installation"
msgstr ""
-"シャットダウンの後に、DASD デバイス %s から手動で IPL を実行してインストールを "
-"継続してください"
+"シャットダウンの後に、DASD デバイス %s から手動で IPL を実行してインストール"
+"を 継続してください"
-#: ../iutil.py:834
+#: iutil.py:837
#, python-format
msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "エラー: reIPL (%s) の FCP プロパティ %s 読み込み"
-#: ../iutil.py:847
+#: iutil.py:850
#, python-format
msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "エラー: reIPL (%s) の FCP プロパティ %s の書き込み"
-#: ../iutil.py:860
+#: iutil.py:863
#, python-format
msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "エラー: reIPL (%s) のデフォルト FCP プロパティ %s の書き込み"
-#: ../iutil.py:870
+#: iutil.py:873
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
@@ -783,114 +602,142 @@ msgstr ""
"シャットダウンの後に、WWPN %(wwpn)s と LUN %(lun)sを使用して FCP %(device)s "
"から手動で IPL を実行して、インストールを継続して下さい"
-#: ../iutil.py:877
+#: iutil.py:880
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
"boot to continue installation"
msgstr ""
-"シャットダウンの後に、今 /boot を収納しているデバイスから手動で IPL を実行して、 "
-"インストールを継続して下さい"
+"シャットダウンの後に、今 /boot を収納しているデバイスから手動で IPL を実行し"
+"て、 インストールを継続して下さい"
-#: ../iutil.py:887
-msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
-msgstr "マウントポイント /boot 又は / に関する情報を取得できません"
-
-#: ../iutil.py:897
+#: iutil.py:888
msgid "Error determining mount point type"
msgstr "マウントポイントのタイプ決定でエラー"
-#: ../iutil.py:901
+#: iutil.py:892
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
msgstr "マウントポイント /boot 又は / が熟知していないディスク上にあります"
-#: ../kickstart.py:96
-#, python-format
+#: kickstart.py:96
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
-"the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. "
+"the output in %s. This is a fatal error and installation will be aborted. "
"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
"キックスタートスクリプトの %s 行目の処理中にエラーが発生しました。%s 内の出力"
"を調査した方が良いでしょう。致命的なエラーの為、インストールは中止されます。"
"OK を押すとインストーラーを終了します。"
-#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
+#: kickstart.py:111 kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Scriptlet の失敗"
-#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
-msgid "Running..."
-msgstr "実行中..."
+#: kickstart.py:1167
+#, python-format
+msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "%%ksappend 行目を処理中にエラーが発生しました: %s"
-#: ../kickstart.py:1156
-msgid "Running post-install scripts"
+#: kickstart.py:1170
+#, python-format
+msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "%%ksappend 行目を処理中に不明なエラーが発生しました: %s"
+
+#: kickstart.py:1181
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing thekickstart configuration "
+"file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"キックスタート設定の解析中に次のエラーが見つかりました。\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: kickstart.py:1242 livecd.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Post-Installation"
+msgstr "インストール後"
+
+#: kickstart.py:1243
+#, fuzzy
+msgid "Running post-installation scripts"
msgstr "post-install スクリプトを実行中"
-#: ../kickstart.py:1173
-msgid "Running pre-install scripts"
+#: kickstart.py:1259
+#, fuzzy
+msgid "Pre-Installation"
+msgstr "パッケージのインストール"
+
+#: kickstart.py:1260
+#, fuzzy
+msgid "Running pre-installation scripts"
msgstr "pre-install スクリプトを実行中"
-#: ../kickstart.py:1205
+#: kickstart.py:1292
msgid "Missing Package"
msgstr "見つからないパッケージ"
-#: ../kickstart.py:1206
-#, python-format
+#: kickstart.py:1293
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
-"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"パッケージ '%s'をインストールするように指定しています。このパッケージは存在し"
"ません。インストールを続行しますか、中止しますか?"
-#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
+#: kickstart.py:1299 kickstart.py:1338
msgid "_Abort"
msgstr "中止(_A)"
-#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#: kickstart.py:1300 kickstart.py:1339
msgid "_Ignore All"
msgstr "全てを無視 (_I)"
-#: ../kickstart.py:1243
+#: kickstart.py:1330
msgid "Missing Group"
msgstr "見つからないグループ"
-#: ../kickstart.py:1244
-#, python-format
+#: kickstart.py:1331
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
-"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"グループ '%s'をインストールするように指定しています。このグループは存在しませ"
"ん。インストールを継続しますか、中止しますか?"
-#: ../kickstart.py:1350
-#, python-format
+#: kickstart.py:1437
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
-"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"The kickstart configuration file is missing required information that "
+"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try "
+"again:\n"
"%s"
msgstr ""
-"使用中のキックスタートファイルは必要情報を欠いており、これはアナコンダが "
-"催促できないものです。 以下のセクションを追加して再試行して下さい:\n"
+"使用中のキックスタートファイルは必要情報を欠いており、これはアナコンダが 催促"
+"できないものです。 以下のセクションを追加して再試行して下さい:\n"
"%s"
-#: ../livecd.py:108
+#: livecd.py:110
msgid "Unable to find image"
msgstr "イメージを検出できません。"
-#: ../livecd.py:109
+#: livecd.py:111
#, python-format
-msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
+msgid ""
+"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr ""
"与えられた場所は、インストールソースとして使用するための有効な %s ライブ ディ"
"スク ではありません。"
-#: ../livecd.py:171
+#: livecd.py:174
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "ライブイメージをハードドライブに転送中。"
-#: ../livecd.py:190
+#: livecd.py:193
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
@@ -904,19 +751,16 @@ msgstr ""
"終了するとシステムは矛盾した状態となり、再インストールを必要とするように なり"
"ます。"
-#: ../livecd.py:220
-msgid "Doing post-installation"
-msgstr "ポストインストールの実行"
-
-#: ../livecd.py:221
+#: livecd.py:224
+#, fuzzy
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
-"minutes..."
+"minutes."
msgstr ""
"ポストインストールのファイルシステムの変更を開始しています。これには、数分か"
"かることがあります..."
-#: ../livecd.py:383
+#: livecd.py:397
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
@@ -925,11 +769,11 @@ msgstr ""
"作成したルートファイルシステムのサイズが、このライブイメージが必要としている"
"サイズより小さすぎます(最低 %.2f MB は必要です)。"
-#: ../network.py:58
+#: network.py:56
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "ホスト名は 255 文字かそれ以下の長さにする必要があります。"
-#: ../network.py:64
+#: network.py:62
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
@@ -937,17 +781,18 @@ msgstr ""
"ホスト名は 「a-z」 又は 「A-Z」又は 「0-9」 の範囲の有効な文字で開始しなけれ"
"ば なりません。"
-#: ../network.py:69
-msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
+#: network.py:67
+msgid ""
+"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr ""
"ホスト名には 「a-z」、 「A-Z」、 「0-9」、「-」、 「.」以外の文字は使用できま"
"せん。"
-#: ../network.py:178
+#: network.py:176
msgid "IP address is missing."
msgstr "IP アドレスがありません。"
-#: ../network.py:182
+#: network.py:180
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
@@ -955,110 +800,113 @@ msgstr ""
"IPv4 アドレスは、ピリオドで区切られた 0 から 255 までの 4 つの数字を含まなけ"
"ればなりません。"
-#: ../network.py:185
+#: network.py:183
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "%s は有効な IPv6 アドレスではありません。"
-#: ../network.py:187
+#: network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "'%s' は、有効な IP アドレスではありません。"
-#: ../packages.py:122
+#: packages.py:121
msgid "Device Resize Failed"
msgstr "デバイスのリサイズに失敗"
-#: ../packages.py:123
+#: packages.py:122
#, python-format
msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "デバイス %s のリサイズ中にエラーが発生しました。"
-#: ../packages.py:130
+#: packages.py:129
msgid "Device Creation Failed"
msgstr "デバイスの作成に失敗"
-#: ../packages.py:131
+#: packages.py:130
#, python-format
msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr "デバイス %s の作成中にエラーが発生しました。"
-#: ../packages.py:138
+#: packages.py:137
msgid "Device Removal Failed"
msgstr "デバイスの取り出しに失敗 "
-#: ../packages.py:139
+#: packages.py:138
#, python-format
msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr "デバイス %s の削除中にエラーが発生しました。"
-#: ../packages.py:146
+#: packages.py:145
msgid "Device Setup Failed"
msgstr "デバイスのセットアップに失敗"
-#: ../packages.py:147
+#: packages.py:146
#, python-format
msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr "デバイス %s のセットアップ中にエラーが発生しました。"
-#: ../packages.py:158
+#: packages.py:157
msgid "Resizing Failed"
msgstr "リサイズに失敗"
-#: ../packages.py:159
+#: packages.py:158
#, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr "デバイス %s のリサイズ中にエラーが発生しました。"
-#: ../packages.py:166
+#: packages.py:165
msgid "Migration Failed"
msgstr "移行に失敗しました。"
-#: ../packages.py:167
+#: packages.py:166
#, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr "デバイス %s 上のファイルシステムを移行中にエラーが発生しました。"
-#: ../packages.py:175
+#: packages.py:174
msgid "Formatting Failed"
msgstr "フォーマットが失敗"
-#: ../packages.py:176
+#: packages.py:175
#, python-format
msgid "An error was encountered while formatting device %s."
msgstr "デバイス %s のフォーマット中にエラーが発生しました。"
-#: ../packages.py:184
+#: packages.py:183
msgid "Storage Activation Failed"
msgstr "ストレージアクティベーションに失敗"
-#: ../packages.py:185
+#: packages.py:184
msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
msgstr "使用ストレージの設定をアクティベート中にエラーが発生しました。"
-#: ../packages.py:353
+#: packages.py:188
+msgid "_File Bug"
+msgstr ""
+
+#: packages.py:350
msgid "Invalid Key"
msgstr "無効なキー"
-#: ../packages.py:354
+#: packages.py:351
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "入力したキーは無効です。"
-#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
-#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+#: packages.py:376 rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:251 loader/method.c:326 textw/upgrade_text.py:133
msgid "Skip"
msgstr "スキップする"
-#: ../packages.py:382
+#: packages.py:379
msgid "_Skip"
msgstr "スキップする (_S)"
-#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
+#: packages.py:411 packages.py:434
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "警告! これはベータ版のソフトウェアです!"
-#: ../packages.py:415
+#: packages.py:412
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1085,24 +933,32 @@ msgstr ""
"\n"
"上記ののサイトに行き、「%s」に対して報告をファイルしてください。\n"
-#: ../packages.py:428
+#: packages.py:425
msgid "_Install anyway"
msgstr "とにかくインストールする(_I)"
-#: ../partIntfHelpers.py:41
+#: packages.py:429
+msgid "The installer will now exit..."
+msgstr "インストーラーが終了します..."
+
+#: packages.py:432
+msgid "Your system will now be rebooted..."
+msgstr "システムが再起動します..."
+
+#: partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "ボリュームグループ名を入力してください。"
-#: ../partIntfHelpers.py:45
+#: partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "ボリュームグループ名は 128 文字以下にしてください"
-#: ../partIntfHelpers.py:48
+#: partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "エラー - ボリュームグループ名 %s は有効ではありません。"
-#: ../partIntfHelpers.py:53
+#: partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1110,20 +966,20 @@ msgstr ""
"エラー - ボリュームグループ名に不適切な文字または空白が含まれています。ボ"
"リュームグループ名として使用できる符号は文字、数字、「.」、「_」になります。"
-#: ../partIntfHelpers.py:63
+#: partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "論理ボリューム名を入力してください。"
-#: ../partIntfHelpers.py:67
+#: partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "論理ボリューム名は 128 文字以下にしてください"
-#: ../partIntfHelpers.py:71
+#: partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "エラー - 論理ボリューム名 %s は有効ではありません。"
-#: ../partIntfHelpers.py:77
+#: partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1131,7 +987,7 @@ msgstr ""
"エラー - 論理ボリューム名に不適切な文字または空白が含まれています。論理ボ"
"リューム名に使用できる符号は文字、数字、「.」、「_」になります。"
-#: ../partIntfHelpers.py:101
+#: partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1141,39 +997,37 @@ msgstr ""
"ず、「/」 で終ることはできません。また、空白がなく表示可能な文字で構成されて"
"いなければなりません。"
-#: ../partIntfHelpers.py:108
+#: partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "このパーティションに対するマウントポイントを指定してください。"
-#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
+#: partIntfHelpers.py:121 partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "削除できません"
-#: ../partIntfHelpers.py:122
+#: partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "まず削除するパーティションを選択してください。"
-#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
+#: partIntfHelpers.py:149 partIntfHelpers.py:309 iw/lvm_dialog_gui.py:812
msgid "Confirm Delete"
msgstr "削除の確認"
-#: ../partIntfHelpers.py:146
+#: partIntfHelpers.py:150
#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "デバイス %s 上のすべてのパーティションを削除しようとしています。"
-#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
-#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
+#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310 iw/lvm_dialog_gui.py:815
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1348 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1336
msgid "_Delete"
msgstr "削除(_D)"
-#: ../partIntfHelpers.py:169
+#: partIntfHelpers.py:175
msgid "Notice"
msgstr "通知"
-#: ../partIntfHelpers.py:170
+#: partIntfHelpers.py:176
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1184,11 +1038,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:185
+#: partIntfHelpers.py:191
msgid "Format as Swap?"
msgstr "swap としてフォーマットしますか?"
-#: ../partIntfHelpers.py:186
+#: partIntfHelpers.py:192
#, python-format
msgid ""
"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
@@ -1196,19 +1050,19 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
-"%s にはタイプ 0x82 (Linux swap) のパーティションがありますが、Linux "
-"swap パーティションとしてフォーマットされるようには表示されていません。\n"
+"%s にはタイプ 0x82 (Linux swap) のパーティションがありますが、Linux swap パー"
+"ティションとしてフォーマットされるようには表示されていません。\n"
"\n"
"このパーティションを swap パーティションとしてフォーマットしますか?"
-#: ../partIntfHelpers.py:201
+#: partIntfHelpers.py:207
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr ""
"%s をインストールするには、少なくともハードドライブを 1 つ選択しなければなり"
"ません。"
-#: ../partIntfHelpers.py:206
+#: partIntfHelpers.py:212
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1223,23 +1077,23 @@ msgstr ""
"ます。尚、ユーザーのホームディレクトリなど保持しておく必要があるファイルをあ"
"る場合は、パーティションのフォーマットを行わずに続行します。"
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Format?"
msgstr "フォーマットしますか?"
-#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
+#: partIntfHelpers.py:220 iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "パーティションの変更(_M)"
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Do _Not Format"
msgstr "フォーマットをしない(_N)"
-#: ../partIntfHelpers.py:222
+#: partIntfHelpers.py:228
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "パーティション設定エラー"
-#: ../partIntfHelpers.py:223
+#: partIntfHelpers.py:229
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1252,11 +1106,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:237
+#: partIntfHelpers.py:243
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "パーティション設定の警告"
-#: ../partIntfHelpers.py:238
+#: partIntfHelpers.py:244
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1271,7 +1125,7 @@ msgstr ""
"\n"
"このパーティション設定のまま続行しますか?"
-#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
+#: partIntfHelpers.py:258 iw/partition_gui.py:639
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1279,7 +1133,7 @@ msgstr ""
"次の既存のパーティションをフォーマットするよう選択されています。これによりす"
"べてのデータが消去されます。"
-#: ../partIntfHelpers.py:255
+#: partIntfHelpers.py:261
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1287,11 +1141,11 @@ msgstr ""
"処理を続行してこれらのパーティションをフォーマットするには、「はい」を選択し"
"ます。前に戻り設定を変更するには「いいえ」を選択します。"
-#: ../partIntfHelpers.py:261
+#: partIntfHelpers.py:267
msgid "Format Warning"
msgstr "フォーマット警告"
-#: ../partIntfHelpers.py:287
+#: partIntfHelpers.py:293
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1302,182 +1156,150 @@ msgstr ""
" \n"
"このボリュームグループ内のすべての論理ボリュームが消去されます!"
-#: ../partIntfHelpers.py:291
+#: partIntfHelpers.py:297
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "論理ボリューム \"%s\" を削除しようとしています。"
-#: ../partIntfHelpers.py:294
+#: partIntfHelpers.py:300
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "RAID デバイスを削除しようとしています。"
-#: ../partIntfHelpers.py:296
+#: partIntfHelpers.py:302
#, python-format
msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "%s パーティションを削除しようとしています。"
-#: ../partIntfHelpers.py:300
+#: partIntfHelpers.py:306
#, python-format
msgid "You are about to delete the %s %s"
msgstr "%s %s を削除しようとしています。"
-#: ../partIntfHelpers.py:311
+#: partIntfHelpers.py:317
msgid "Confirm Reset"
msgstr "リセットの確認"
-#: ../partIntfHelpers.py:312
-msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+#: partIntfHelpers.py:318
+msgid ""
+"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "本当に、パーティションテーブル設定をリセットして元の状態に戻しますか?"
-#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
-msgid "None"
-msgstr "なし"
-
-#: ../partedUtils.py:170
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"デバイス %s は、ディスクL 形式ではなく、LDL 形式でフォーマットされています。"
-"LDL 形式でフォーマットされた DASD の利用は %s のインストールではサポートされ"
-"ていません。インストール用にこのディスクを使用するには、再度初期化する必要が"
-"ありますが、このドライブ上の「すべてのデータ」を失うことになります。\n"
-"\n"
-"この DASD を ディスクL 形式で初期化しますか?"
+#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:320 platform.py:377
+#: platform.py:467 platform.py:470
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "マスタブートレコード(MBR)"
-#: ../partedUtils.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"/dev/%s は現在、%s パーティションレイアウトになっています。%s のインストール"
-"にこのディスクを使用するには、再度初期化する必要がありますが、このドライブ上"
-"にあるすべてのデータを失うことになります。\n"
-"\n"
-"このドライブを再度初期化しますか?"
+#: platform.py:96 platform.py:469
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "ブートパーティションの最初のセクタ"
-#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "ドライブを無視(_I)"
+#: platform.py:112
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a bootable partition."
+msgstr "Boot パーティションが作成されていません。"
-#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr "ドライブの再初期化 (_R)"
+#: platform.py:115
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "RAID1 デバイス上にしか起動可能なパーティションは存在できません。"
-#: ../partedUtils.py:740
-msgid "Initializing"
-msgstr "初期化中"
+#: platform.py:119
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "起動可能なパーティションは論理ボリューム上には存在できません。"
-#: ../partedUtils.py:741
-#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "ドライブ %s をフォーマット中です、しばらくお待ちください...\n"
+#: platform.py:123
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "起動可能なパーティションを RAID デバイス上に作成することはできません。"
-#: ../partedUtils.py:826
+#: platform.py:127 platform.py:131
#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
msgstr ""
-"デバイス %s (%s %-0.f MB) のパーティションテーブルを読み込めません。\n"
-"\n"
-"新規パーティションを作成するには初期化が必要ですが、本ドライブにあるすべての"
-"データを失うことになります。\n"
-"\n"
-"この操作を行うと、以前のインストールで選択した無視するドライブの選択をすべて"
-"上書きしてしまいます。\n"
-"\n"
-"このドライブを初期化して、すべてのデータを消去しますか?"
+"起動可能なパーティションを、ファイルシステム %s に作成することはできません。"
-#: ../partedUtils.py:978
-#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+#: platform.py:135 platform.py:140
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
msgstr ""
-"ドライブ /dev/%s には 15 を超えるパーティションがあります。現在の Linux カー"
-"ネルのSCSI サブシステムは 15 を超えるパーティションを認めていません。このディ"
-"スクのパーティション構成に変更を加えることはできず、/dev/%s15 を超える %sのど"
-"のパーティションも使用できません。"
+"起動可能なパーティションを暗号化されたブロックデバイス上に作成することはでき"
+"ません。"
-#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "ドライブがみつかりませんでした。"
+#: platform.py:213
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "EFI システムパーティション"
-#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+#: platform.py:218
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a /boot/efi partition."
+msgstr "Boot パーティションが作成されていません。"
+
+#: platform.py:224
+#, fuzzy
+msgid "/boot is not on an ext2 filesystem."
msgstr ""
-"エラー発生 - 新規ファイルシステム作成のための有効なデバイスが見つかりません。"
-"ハードウェアをチェックして、この問題の原因を調査してください。"
+"起動可能なパーティションを、ファイルシステム %s に作成することはできません。"
-#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
-#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "マスタブートレコード(MBR)"
+#: platform.py:227
+msgid "/boot/efi is not EFI."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "ブートパーティションの最初のセクタ"
+#: platform.py:265
+#, python-format
+msgid "%s must have a bsd disk label."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:165
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "EFI システムパーティション"
+#: platform.py:277
+#, python-format
+msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:256
+#: platform.py:322
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP ブート"
-#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+#: platform.py:334
+#, fuzzy
+msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk."
+msgstr "システム状態を書き込んでいる際に問題が発生しました。"
+
+#: platform.py:379 platform.py:382
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple ブートストラップ"
-#: ../rescue.py:167
+#: platform.py:397
+#, python-format
+msgid "%s must have a mac disk label."
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:199
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr "完了したらシェルを終了してください。システムが再起動します。"
-#: ../rescue.py:174
+#: rescue.py:213
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr "実行するための /bin/sh が見付かりません。シェルを 開始していません。"
-#: ../rescue.py:193
+#: rescue.py:232
msgid "Setup Networking"
msgstr "ネットワークの設定"
-#: ../rescue.py:194
+#: rescue.py:233
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "このシステムでネットワークインターフェースを開始しますか?"
-#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
-#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: loader/hdinstall.c:222 textw/constants_text.py:56
msgid "Yes"
msgstr "はい"
-#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: textw/constants_text.py:60
msgid "No"
msgstr "いいえ"
-#: ../rescue.py:202
+#: rescue.py:240 yuminstall.py:1047
+msgid "No Network Available"
+msgstr "ネットワークは使用できません。"
+
+#: rescue.py:241
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
@@ -1485,11 +1307,11 @@ msgstr ""
"ネットワーキングデバイスを始動できません。ネットワーキングはレスキューモード"
"では 使用できません。"
-#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
+#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434
msgid "Rescue"
msgstr "レスキュー"
-#: ../rescue.py:238
+#: rescue.py:277
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -1512,29 +1334,29 @@ msgstr ""
"セスをとばして直接コマンドシェルに行くことができます。\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:543 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:134
+#: storage/devicetree.py:82
msgid "Continue"
msgstr "続行"
-#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
+#: rescue.py:287 rescue.py:292
msgid "Read-Only"
msgstr "読み取り専用"
-#: ../rescue.py:282
+#: rescue.py:321
msgid "System to Rescue"
msgstr "レスキュー対象システム"
-#: ../rescue.py:283
+#: rescue.py:322
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "どのデバイスにインストールの root パーティションを置きますか?"
-#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
+#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:515 text.py:517
msgid "Exit"
msgstr "終了"
-#: ../rescue.py:307
+#: rescue.py:346
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -1544,7 +1366,7 @@ msgstr ""
"す。[Enter] を押すとシェルが起動され、そこで fsck やパーティションのマウント"
"ができます。シェルを終了するとシステムは自動的に再起動します。"
-#: ../rescue.py:318
+#: rescue.py:357
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -1565,7 +1387,7 @@ msgstr ""
"\n"
"シェルを終了するとシステムは自動的に再起動します。"
-#: ../rescue.py:393
+#: rescue.py:435
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -1580,11 +1402,15 @@ msgstr ""
"シェルを起動するには [Enter] を押してください。シェルを終了するとシステムは自"
"動的に再起動します。"
-#: ../rescue.py:402
+#: rescue.py:444
+msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n"
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:447
msgid "Rescue Mode"
msgstr "レスキューモード"
-#: ../rescue.py:403
+#: rescue.py:448
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -1592,134 +1418,75 @@ msgstr ""
"Linux パーティションがありません。シェルを起動するには [Enter] を押してくださ"
"い。シェルを終了するとシステムは自動的に再起動します。"
-#: ../rescue.py:416
+#: rescue.py:461
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "システムは %s ディレクトリ配下にマウントされます。"
-#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
-msgid "Save"
-msgstr "保存"
-
-#: ../text.py:199
-msgid "Save to local disk"
-msgstr "ローカルディスクに保存"
-
-#: ../text.py:200
-#, python-format
-msgid "Send to bugzilla (%s)"
-msgstr "Bugzilla (%s) に送信"
-
-#: ../text.py:201
-msgid "Send to remote server (scp)"
-msgstr "リモートサーバー (scp) に送信"
-
-#: ../text.py:215 ../text.py:228
-msgid "User name"
-msgstr "ユーザ名"
-
-#: ../text.py:217 ../text.py:230
-msgid "Password"
-msgstr "パスワード"
-
-#: ../text.py:219
-msgid "Bug Description"
-msgstr "バグ記述"
-
-#: ../text.py:232
-msgid "Host (host:port)"
-msgstr "ホスト (ホスト:ポート)"
-
-#: ../text.py:234
-msgid "Destination file"
-msgstr "送信先ファイル"
-
-#: ../text.py:313
+#: text.py:153
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr "暗号化されたデバイス用のパスフレーズ"
-#: ../text.py:326
+#: text.py:166
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr "全ての暗号化された既存デバイスにもこのパスフレーズを追加します。"
-#: ../text.py:357
-#, python-format
-msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
-msgstr "パスフレーズは最低 %d 文字の長さでなければなりません。"
-
-#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade:275
msgid "Passphrase"
msgstr "パスフレーズ"
-#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: text.py:239 ui/lukspassphrase.glade:421
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "これはグローバルパスフレーズです。"
-#: ../text.py:461 ../text.py:465
+#: text.py:309 text.py:313
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "レポジトリの編集は、テキストモードではできません。"
-#: ../text.py:505
+#: text.py:353
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "%(instkey)s を入力してください。"
-#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
-#, no-c-format, python-format
+#: text.py:370 ui/instkey.glade:143
+#, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "%(instkey)s の入力をスキップ"
-#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
+#: text.py:420 loader/lang.c:63 loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "%s (%s 用)へようこそ"
-#: ../text.py:572
+#: text.py:422
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "%s へようこそ"
-#: ../text.py:574
+#: text.py:424
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> 項目間の移動 | <Space> 選択 | <F12> 次の画面"
-#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
-#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
-#: ../loader/net.c:1093
+#: text.py:515 loader/net.c:111 loader/net.c:462 loader/net.c:518
+#: loader/net.c:661 loader/net.c:669 loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Retry"
msgstr "再試行"
-#: ../text.py:690
+#: text.py:541
msgid "Cancelled"
msgstr "取り消されました"
-#: ../text.py:691
+#: text.py:542
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr "直前のステップに戻ることはできません。もう一度やり直してください。"
-#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
+#: upgrade.py:50
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "アップグレードしますか?"
-#: ../upgrade.py:93
-#, python-format
-msgid ""
-"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
-"is for %s architecture. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-"選択したアップデートは %s アーキテクチャのものですが、インストールされたシス"
-"テムのアーキテクチャは %s です。\n"
-"\n"
-
-#: ../upgrade.py:97
-#, python-format
-msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
-msgstr "インストールされたシステムを、%s アーキテクチャにアップグレードしますか?"
-
-#: ../upgrade.py:114
+#: upgrade.py:51
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -1729,39 +1496,39 @@ msgstr ""
"されています。ここから元に戻ることはできません。\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:118
+#: upgrade.py:55
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "アップグレードを続行しますか?"
-#: ../upgrade.py:239
+#: upgrade.py:183
msgid "Mount failed"
msgstr "マウントに失敗しました"
-#: ../upgrade.py:240
+#: upgrade.py:184
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
"%s"
msgstr ""
-"/etc/fstab に一覧表示されたファイルシステムをマウント中に以下のエラーが "
-"発生しました。この問題を解決してから再度アップグレードをして下さい\n"
+"/etc/fstab に一覧表示されたファイルシステムをマウント中に以下のエラーが 発生"
+"しました。この問題を解決してから再度アップグレードをして下さい\n"
"%s"
-#: ../upgrade.py:247
+#: upgrade.py:191
msgid "Upgrade root not found"
msgstr "アップグレード root が見付かりません"
-#: ../upgrade.py:248
+#: upgrade.py:192
msgid ""
"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-"以前にインストールされたシステムの root が見付かりません。インストーラを "
-"終了するか、又はアップグレードの代わりにインストールを選択するために戻る "
-"ことが出来ます。"
+"以前にインストールされたシステムの root が見付かりません。インストーラを 終了"
+"するか、又はアップグレードの代わりにインストールを選択するために戻る ことが出"
+"来ます。"
-#: ../upgrade.py:271
+#: upgrade.py:215
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -1772,11 +1539,11 @@ msgstr ""
"す。相対シンボリックリンクに変更してからアップグレードを再開してください。\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:277
+#: upgrade.py:221
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "絶対 Symlink"
-#: ../upgrade.py:288
+#: upgrade.py:232
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -1788,65 +1555,60 @@ msgstr ""
"アップグレードを再開してください。\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:294
+#: upgrade.py:238
msgid "Invalid Directories"
msgstr "無効なディレクトリ"
-#: ../upgrade.py:299
+#: upgrade.py:243
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s が見つかりませんでした"
-#: ../vnc.py:136
+#: vnc.py:137
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s %s インストール、ホスト %s"
-#: ../vnc.py:138
+#: vnc.py:139
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "%s %s インストール"
-#: ../vnc.py:165
+#: vnc.py:166
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "ホスト %s 上の vnc クライアントに接続を試行中..."
-#: ../vnc.py:179
+#: vnc.py:180
msgid "Connected!"
msgstr "接続しました!"
-#: ../vnc.py:182
+#: vnc.py:183
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "15 秒後に再接続を試みます..."
-#: ../vnc.py:188
-#, python-format
-msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
-msgstr "接続を %d 回試行したら、接続試行を中止します!\n"
-
-#: ../vnc.py:197
+#: vnc.py:200
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr ""
"インストールを開始するには、ご使用の vnc クライアントを %s に手動で接続してく"
"ださい。"
-#: ../vnc.py:199
+#: vnc.py:202
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr ""
"インストールを開始するには、ご使用の vnc クライアントを手動で接続してくださ"
"い。"
-#: ../vnc.py:202
+#: vnc.py:205
msgid "Starting VNC..."
msgstr "VNC を起動中..."
-#: ../vnc.py:227
+#: vnc.py:230
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "VNC サーバーが稼動しています。"
-#: ../vnc.py:240
+#: vnc.py:243
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1863,7 +1625,7 @@ msgstr ""
"VNC Viewew への接続失敗の原因になります。\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:245
+#: vnc.py:248
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1879,7 +1641,7 @@ msgstr ""
"ブートオプションを使うことができます。\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:249
+#: vnc.py:252
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1891,7 +1653,7 @@ msgstr ""
"パスワードを使って VNC を実行するように選択しました。\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:251
+#: vnc.py:254
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1902,15 +1664,15 @@ msgstr ""
"\n"
"不明なエラーが発生しました。作業を中断します。\n"
-#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
+#: vnc.py:276 vnc.py:369
msgid "VNC Configuration"
msgstr "VNC の設定"
-#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
+#: vnc.py:279 vnc.py:373
msgid "No password"
msgstr "パスワードなし"
-#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
+#: vnc.py:281 vnc.py:376
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -1919,35 +1681,35 @@ msgstr ""
"パスワードによって許可のないリスナーが接続してインストールの進捗を傍受するの"
"を防ぎます。インストールに使用するパスワードを入力してください。"
-#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
+#: vnc.py:289 vnc.py:384 textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "パスワード:"
-#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
+#: vnc.py:290 vnc.py:385 textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "パスワード (確認):"
-#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
+#: vnc.py:308 vnc.py:407 textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "パスワードが一致しません"
-#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
+#: vnc.py:309 vnc.py:408 textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "入力したパスワードが異なっています。再度やり直してください。"
-#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
+#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "パスワードの長さ"
-#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
+#: vnc.py:315 vnc.py:414
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "パスワードは最低 6 文字以上でなければなりません。"
-#: ../vnc.py:334
+#: vnc.py:337
msgid "Unable to Start X"
msgstr "X を起動できません"
-#: ../vnc.py:336
+#: vnc.py:339
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -1957,65 +1719,52 @@ msgstr ""
"らこのコンピューターに接続しグラフィカルインストールを行ないますか、あるいは"
"テキストモードのインストールで続行しますか?"
-#: ../vnc.py:355
+#: vnc.py:358
msgid "Start VNC"
msgstr "VNC を起動する"
-#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+#: vnc.py:359 vnc.py:361
msgid "Use text mode"
msgstr "テキストモードを使用する"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: yuminstall.py:80
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: yuminstall.py:83
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../yuminstall.py:85
-#, python-format
-msgid "%s Byte"
-msgstr "%s バイト"
-
-#: ../yuminstall.py:87
-#, python-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s バイト"
-
-#: ../yuminstall.py:131
-msgid "Processing"
-msgstr "処理中"
+#: yuminstall.py:129
+msgid "Preparing to install"
+msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:132
-msgid "Preparing transaction from installation source..."
+#: yuminstall.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Preparing transaction from installation source"
msgstr "インストールソースからのトランザクションを準備中..."
-#: ../yuminstall.py:163
+#: yuminstall.py:158
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>%s のインストール</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:212
-#, python-format
-msgid "%s of %s packages completed"
-msgstr "%s / %s パッケージが完了しました。"
-
-#: ../yuminstall.py:222
+#: yuminstall.py:218
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "アップグレードを終了中..."
-#: ../yuminstall.py:223
-msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+#: yuminstall.py:219
+#, fuzzy
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while."
msgstr "アップグレードプロセスを終了しています。数分かかることがあります..."
-#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
+#: yuminstall.py:286 iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "リポジトリの設定中にエラー"
-#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
+#: yuminstall.py:287 iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2030,42 +1779,42 @@ msgstr ""
"\n"
" %s のインストールについての正しい情報を提示して下さい。"
-#: ../yuminstall.py:353
+#: yuminstall.py:346
msgid "Change Disc"
msgstr "ディスクの変更"
-#: ../yuminstall.py:354
+#: yuminstall.py:347
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "%s ディスク %d を挿入して続行します。"
-#: ../yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:357
msgid "Wrong Disc"
msgstr "不適切なディスクです"
-#: ../yuminstall.py:365
+#: yuminstall.py:358
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "正しい %s ディスクではありません。"
-#: ../yuminstall.py:372
+#: yuminstall.py:365
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "ディスクにアクセスできません。"
-#: ../yuminstall.py:530
+#: yuminstall.py:524
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr "レポジトリ %r は設定内で名前がありません。id を使用します。"
-#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
+#: yuminstall.py:676 yuminstall.py:678
msgid "Re_boot"
msgstr "再起動(_B)"
-#: ../yuminstall.py:654
+#: yuminstall.py:676
msgid "_Eject"
msgstr "ディスクを取り出す (_E)"
-#: ../yuminstall.py:665
+#: yuminstall.py:687
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2082,60 +1831,62 @@ msgstr ""
"くなります。\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:708
+#: yuminstall.py:735
msgid "Retrying"
msgstr "再試行中"
-#: ../yuminstall.py:708
-msgid "Retrying download..."
+#: yuminstall.py:735
+#, fuzzy
+msgid "Retrying download."
msgstr "ダウンロードの再試行中..."
-#: ../yuminstall.py:780
+#: yuminstall.py:801
#, python-format
-msgid "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
+msgid ""
+"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr "トランザクションの実行中に次のような理由でエラーが発生しました。%s\n"
-#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
+#: yuminstall.py:836 yuminstall.py:837
msgid "file conflicts"
msgstr "ファイル競合"
-#: ../yuminstall.py:817
+#: yuminstall.py:838
msgid "older package(s)"
msgstr "旧パッケージ"
-#: ../yuminstall.py:818
+#: yuminstall.py:839
msgid "insufficient disk space"
msgstr "ディスク容量の不足"
-#: ../yuminstall.py:819
+#: yuminstall.py:840
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "ディスク inode の不足"
-#: ../yuminstall.py:820
+#: yuminstall.py:841
msgid "package conflicts"
msgstr "パッケージ競合"
-#: ../yuminstall.py:821
+#: yuminstall.py:842
msgid "package already installed"
msgstr "パッケージは既にインストールされています"
-#: ../yuminstall.py:822
+#: yuminstall.py:843
msgid "required package"
msgstr "必要なパッケージ"
-#: ../yuminstall.py:823
+#: yuminstall.py:844
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "不適切なアーキテクチャ用のパッケージ"
-#: ../yuminstall.py:824
+#: yuminstall.py:845
msgid "package for incorrect os"
msgstr "不適切な OS 用のパッケージ"
-#: ../yuminstall.py:838
+#: yuminstall.py:859
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "以下のファイルシステムは容量を増やす必要があります。\n"
-#: ../yuminstall.py:851
+#: yuminstall.py:872
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
@@ -2144,26 +1895,26 @@ msgstr ""
"インストールするパッケージに、競合するファイルがみつかりました:\n"
"%s\n"
-#: ../yuminstall.py:854
+#: yuminstall.py:875
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
"s.\n"
msgstr "トランザクションの実行中に次のような理由でエラーが発生しました: %s\n"
-#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
+#: yuminstall.py:882 yuminstall.py:887
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "トランザクション実行中にエラーが発生しました。"
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: yuminstall.py:1048
msgid ""
"Some of your software repositories require networking, but there was an "
"error enabling the network on your system."
msgstr ""
-"ソフトウェアレポジトリの一部はネットワークを必要とします。しかし、使用中の "
-"システムでネットワークの有効化にエラーが発生しました。"
+"ソフトウェアレポジトリの一部はネットワークを必要とします。しかし、使用中の シ"
+"ステムでネットワークの有効化にエラーが発生しました。"
-#: ../yuminstall.py:1057
+#: yuminstall.py:1082
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
@@ -2171,24 +1922,25 @@ msgstr ""
"レポジトリからグループ情報を読み取ることはできません。これは、インストールツ"
"リーの生成の問題です。"
-#: ../yuminstall.py:1095
-msgid "Retrieving installation information..."
+#: yuminstall.py:1118
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving installation information."
msgstr "インストール情報を読み出し中..."
-#: ../yuminstall.py:1097
-#, python-format
-msgid "Retrieving installation information for %s..."
+#: yuminstall.py:1120
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Retrieving installation information for %s."
msgstr "%s に関するインストール情報を読み出し中..."
-#: ../yuminstall.py:1099
+#: yuminstall.py:1122
msgid "Installation Progress"
msgstr "インストールの進捗"
-#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
+#: yuminstall.py:1135 textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "編集"
-#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
+#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1305
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2203,11 +1955,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "カテゴリなし"
-
-#: ../yuminstall.py:1338
+#: yuminstall.py:1323
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2217,15 +1965,15 @@ msgstr ""
"選択したパッケージはインストールに %d MB の空き領域を必要としますが、充分な空"
"きがありません。選択を変更するか、またはインストーラーを終了してください。"
-#: ../yuminstall.py:1357
+#: yuminstall.py:1342
msgid "Reboot?"
msgstr "再起動しますか?"
-#: ../yuminstall.py:1358
+#: yuminstall.py:1343
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "システムが再起動します。"
-#: ../yuminstall.py:1511
+#: yuminstall.py:1486
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -2234,7 +1982,7 @@ msgstr ""
"%s のこのバージョンにアップグレードを行うには古過ぎるシステムからアップグレー"
"トしているようです。本当にこのアップグレードのプロセスを続行しますか?"
-#: ../yuminstall.py:1540
+#: yuminstall.py:1522
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -2246,71 +1994,157 @@ msgstr ""
"この状況では、インストールに失敗するかもしれません。本当にこのアップグレード"
"プロセスを続行しますか?"
-#: ../yuminstall.py:1591
+#: yuminstall.py:1573
msgid "Post Upgrade"
msgstr "アップグレード後"
-#: ../yuminstall.py:1592
-msgid "Performing post upgrade configuration..."
+#: yuminstall.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-upgrade configuration"
msgstr "アップグレード後の設定を実行中..."
-#: ../yuminstall.py:1594
-msgid "Post Install"
+#: yuminstall.py:1576
+#, fuzzy
+msgid "Post Installation"
msgstr "インストール後"
-#: ../yuminstall.py:1595
-msgid "Performing post install configuration..."
+#: yuminstall.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-installation configuration"
msgstr "インストール後の設定を実行中..."
-#: ../yuminstall.py:1820
-msgid "Install Starting"
+#: yuminstall.py:1803
+#, fuzzy
+msgid "Installation Starting"
msgstr "インストールを開始しています"
-#: ../yuminstall.py:1821
-msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
-msgstr "インストールプロセスを開始しています。数分かかることがあります..."
+#: yuminstall.py:1804
+#, fuzzy
+msgid "Starting installation process"
+msgstr "インストールの進捗"
-#: ../yuminstall.py:1859
+#: yuminstall.py:1842
msgid "Dependency Check"
msgstr "依存関係チェック"
-#: ../yuminstall.py:1860
-msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
+#: yuminstall.py:1843
+#, fuzzy
+msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
msgstr "インストール対象パッケージの依存関係をチェック中..."
-#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#: installclasses/fedora.py:39
+msgid "_Fedora"
+msgstr "Fedora(_F)"
+
+#: installclasses/fedora.py:40 installclasses/rhel.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
+msgstr ""
+"%s のデフォルトインストールには一般的なインターネット使用に適用できるソフト"
+"ウェアのセットが含まれています。システムにサポートさせる追加タスクを指定して"
+"ください。"
+
+#: installclasses/fedora.py:49
+msgid "Office and Productivity"
+msgstr "オフィスとプロダクティビティ"
+
+#: installclasses/fedora.py:50 installclasses/rhel.py:57
+#: installclasses/rhel.py:62
+msgid "Software Development"
+msgstr "ソフトウェア開発"
+
+#: installclasses/fedora.py:51
+msgid "Web Server"
+msgstr "Web サーバー"
+
+#: installclasses/rhel.py:44
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
+
+#: installclasses/rhel.py:54
+msgid "Office"
+msgstr "オフィス"
+
+#: installclasses/rhel.py:55
+msgid "Multimedia"
+msgstr "マルチメディア"
+
+#: installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
+msgstr "ウェブサーバー"
+
+#: installclasses/rhel.py:66
+msgid "Virtualization"
+msgstr "仮想化"
+
+#: installclasses/rhel.py:67
+msgid "Clustering"
+msgstr "クラスタリング"
+
+#: installclasses/rhel.py:68
+msgid "Storage Clustering"
+msgstr "ストレージのクラスタリング"
+
+#: installclasses/rhel.py:72
+msgid "Installation Number"
+msgstr "インストール番号"
+
+#: installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"Would you like to enter an Installation Number (sometimes called "
+"Subscription Number) now? This feature enables the installer to access any "
+"extra components included with your subscription. If you skip this step, "
+"additional components can be installed manually later.\n"
+"\n"
+"See http://www.redhat.com/InstNum/ for more information."
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:79
+msgid ""
+"If you cannot locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/"
+"InstNum/"
+msgstr ""
+
+#: iw/GroupSelector.py:147
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "%s に含まれるパッケージ"
-#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#: iw/GroupSelector.py:424
#, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "オプションパッケージが選択されました: %d 個内の %d 個 "
-#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#: iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
-#: ../iw/account_gui.py:52
+#: iw/GroupSelector.py:485
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "カテゴリなし"
+
+#: iw/account_gui.py:52
msgid "Root _Password:"
msgstr "ルートパスワード (_P):"
-#: ../iw/account_gui.py:54
+#: iw/account_gui.py:54
msgid "_Confirm:"
msgstr "確認 (_C):"
-#: ../iw/account_gui.py:97
+#: iw/account_gui.py:97
msgid "Caps Lock is on."
msgstr "Caps Lock がオンになっています。"
-#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
+#: iw/account_gui.py:107 iw/account_gui.py:115 iw/account_gui.py:122
+#: iw/account_gui.py:142 textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "パスワードにエラー"
-#: ../iw/account_gui.py:108
+#: iw/account_gui.py:108
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
@@ -2318,36 +2152,36 @@ msgstr ""
"続行するには、 root パスワードを入力してから、もう一度同じパスワードを入力し"
"て確認しなければなりません。"
-#: ../iw/account_gui.py:116
+#: iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "入力したパスワードが異ります。やり直してください。"
-#: ../iw/account_gui.py:123
+#: iw/account_gui.py:123
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "root パスワードは最低 6 文字以上でなければなりません。"
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
+#: iw/account_gui.py:132 textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr "パスワードが弱すぎます。"
-#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
+#: iw/account_gui.py:133
#, python-format
-msgid ""
-"Weak password provided: %s\n"
-"\n"
-"Would you like to continue with this password?"
+msgid "You have provided a weak password: %s"
msgstr ""
-"入力されたパスワードが弱すぎます: %s\n"
-"\n"
-"本当にこのパスワードを使いますか?"
-#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
-msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
+#: iw/account_gui.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "ユーザ名"
+
+#: iw/account_gui.py:143 textw/userauth_text.py:75
+msgid ""
+"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr ""
"要求されたパスワードには、パスワードに使用できない非 ASCII 文字が含まれていま"
"す。"
-#: ../iw/autopart_type.py:101
+#: iw/autopart_type.py:100
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
@@ -2355,64 +2189,66 @@ msgstr ""
"リサイズできるパーティションがありません。特定のファイルシステムでフォーマッ"
"トされた、物理パーティションのみリサイズできます。"
-#: ../iw/autopart_type.py:124
+#: iw/autopart_type.py:123
msgid "Resize FileSystem Error"
msgstr "ファイルシステムリサイズエラー"
-#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#: iw/autopart_type.py:124 iw/autopart_type.py:133
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../iw/autopart_type.py:133
+#: iw/autopart_type.py:132
msgid "Resize Device Error"
msgstr "デバイスリサイズエラー"
-#: ../iw/autopart_type.py:208
-msgid "Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
-msgstr "本当にインストール用に使用されていないディスクからシステムをブートしますか?"
+#: iw/autopart_type.py:207
+msgid ""
+"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
+msgstr ""
+"本当にインストール用に使用されていないディスクからシステムをブートしますか?"
-#: ../iw/autopart_type.py:285
+#: iw/autopart_type.py:284
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "無効なイニシエーター名です"
-#: ../iw/autopart_type.py:286
+#: iw/autopart_type.py:285
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "イニシエーター名を入力しなければなりません。"
-#: ../iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:311
msgid "Error with Data"
msgstr "データにエラー発生"
-#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+#: iw/autopart_type.py:469 iw/autopart_type.py:470
msgid "Rescanning disks"
msgstr "ディスクを再スキャン中"
-#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#: iw/autopart_type.py:524 textw/partition_text.py:63
msgid "Use entire drive"
msgstr "ドライブ全域を使用"
-#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+#: iw/autopart_type.py:525 textw/partition_text.py:64
msgid "Replace existing Linux system"
msgstr "既存の Linux システムを入れ替え"
-#: ../iw/autopart_type.py:454
+#: iw/autopart_type.py:526
msgid "Shrink current system"
msgstr "現在のシステムを縮小"
-#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:65
msgid "Use free space"
msgstr "空き領域を使用"
-#: ../iw/autopart_type.py:456
+#: iw/autopart_type.py:528
msgid "Create custom layout"
msgstr "カスタムレイアウトを作成します。"
-#: ../iw/blpasswidget.py:47
+#: iw/blpasswidget.py:47
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "ブートローダーパスワードを使用(_U)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:48
+#: iw/blpasswidget.py:48
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
"increasing security."
@@ -2420,15 +2256,15 @@ msgstr ""
"ブートローダーパスワードによって、ユーザがカーネルオプションを変更してしまう"
"のを防ぎ、より高度なシステムセキュリティを確保します。"
-#: ../iw/blpasswidget.py:79
+#: iw/blpasswidget.py:79
msgid "Change _password"
msgstr "パスワードを変更(_P)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:102
+#: iw/blpasswidget.py:102
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "ブートローダーパスワードを入力"
-#: ../iw/blpasswidget.py:108
+#: iw/blpasswidget.py:108
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
@@ -2437,23 +2273,23 @@ msgstr ""
"(BIOS のキーマップが実際に使用しているキーマップとは異なっている可能性がある"
"ので注意してください)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:115
+#: iw/blpasswidget.py:115
msgid "_Password:"
msgstr "パスワード(_P):"
-#: ../iw/blpasswidget.py:121
+#: iw/blpasswidget.py:121
msgid "Con_firm:"
msgstr "確認(_F):"
-#: ../iw/blpasswidget.py:142
+#: iw/blpasswidget.py:142
msgid "Passwords don't match"
msgstr "パスワードが一致しません"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143
+#: iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "パスワードが一致しません"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152
+#: iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -2465,25 +2301,25 @@ msgstr ""
"\n"
"このパスワードで続行しますか?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
+#: iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "ブートローダーの設定"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
+#: iw/bootloader_main_gui.py:179 iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "ブートローダーを /dev/%s にインストールする。 (_I)"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
+#: iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr "デバイスの変更 (_C)"
-#: ../iw/congrats_gui.py:33
+#: iw/congrats_gui.py:33
msgid "Congratulations"
msgstr "おめでとうございます"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2492,19 +2328,19 @@ msgstr ""
"おめでとうございます。 %s のインストールは完了しました。\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42
msgid "Shutdown"
msgstr "シャットダウン"
-#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44
msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr "インストールしたシステムを使用するにはシャットダウンして下さい \n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46
msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr "インストール済のシステムを使用するには再起動して下さい。\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51
msgid ""
"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
@@ -2512,7 +2348,7 @@ msgstr ""
"ご使用のシステムの正常な機能を確実にするために更新が利用できる可能性があり、 "
"再起動の後にこの更新が推奨されることに注意して下さい。"
-#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
+#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2523,20 +2359,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"おめでとうございます。%s のインストールが完了しました。\n"
"\n"
-"インストールしたシステムを使用するために再起動して下さい。ご使用の "
-"システムの正常な機能を確実にするために更新が利用できる可能性が "
-"あり、再起動の後にこの更新が推奨されます。"
+"インストールしたシステムを使用するために再起動して下さい。ご使用の システムの"
+"正常な機能を確実にするために更新が利用できる可能性が あり、再起動の後にこの更"
+"新が推奨されます。"
-#: ../iw/examine_gui.py:37
+#: iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "アップグレードテスト"
-#: ../iw/examine_gui.py:59
+#: iw/examine_gui.py:59
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "インストール(_I) %s"
-#: ../iw/examine_gui.py:61
+#: iw/examine_gui.py:61
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
@@ -2544,11 +2380,11 @@ msgstr ""
"新しくシステムをインストールするにはこのオプションを選択します。 既存のソフト"
"ウェアやデータは選択した設定によっては上書きされるかもしれません。"
-#: ../iw/examine_gui.py:65
+#: iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "既存インストールのアップグレード(_U)"
-#: ../iw/examine_gui.py:67
+#: iw/examine_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
@@ -2557,29 +2393,29 @@ msgstr ""
"既存の %s システムをアップグレードする場合に、このオプションを選択します。こ"
"のオプションはドライブ上の既存データを保持します。"
-#: ../iw/examine_gui.py:116
+#: iw/examine_gui.py:123
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "次のインストール済みシステムがアップグレードされます。"
-#: ../iw/examine_gui.py:129
+#: iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "不明な Linux システム"
-#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
+#: iw/language_gui.py:33
msgid "Language Selection"
msgstr "言語の選択"
-#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:377
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "インストール時に使用する言語を選択してください。"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:121 iw/lvm_dialog_gui.py:167 iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:218 iw/lvm_dialog_gui.py:295 iw/lvm_dialog_gui.py:662
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:682
msgid "Not enough space"
msgstr "容量が足りません"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:122
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -2588,11 +2424,11 @@ msgstr ""
"物理エクステントサイズは変更できません。変更すると現在定義されている論理ボ"
"リュームが必要とする領域が使用可能な領域以上に増加してしまうためです。"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "物理エクステントの変更を確認"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:132
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -2605,11 +2441,11 @@ msgstr ""
"\n"
"この変更は直ちに反映されます。"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:141 iw/lvm_dialog_gui.py:201
msgid "C_ontinue"
msgstr "続行(_O)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:168
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2619,7 +2455,7 @@ msgstr ""
"物理エクステントのサイズは変更できません。選択された値 (%10.2f MB) がボリュー"
"ムグループ内の最小物理ボリューム (%10.2f MB) よりも大きいためです。"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:180
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2630,11 +2466,11 @@ msgstr ""
"小物理ボリューム (%10.2f MB) のサイズと比較して選択された値 (%10.2f MB) が大"
"きすぎるためです。"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid "Too small"
msgstr "小さすぎます"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:195
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -2642,7 +2478,7 @@ msgstr ""
"物理エクステントの値を変更すると、ボリュームグループ内の1つまたは複数の物理ボ"
"リュームの相当な領域を浪費することになります。"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:219
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -2653,7 +2489,7 @@ msgstr ""
"サイズ (%10.2f MB) が現在定義されている 1 つまたは複数の論理ボリュームよりも"
"小さくなるためです。"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:296
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -2661,94 +2497,96 @@ msgstr ""
"この物理ボリュームは削除できません。削除すると現在定義されている論理ボリュー"
"ムを保持するにはボリュームグループが小さくなりすぎるためです。"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:395
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "論理ボリュームを作成"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:397
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "論理ボリュームを編集: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
-msgid "_Mount Point:"
-msgstr "マウントポイント(_M):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:428 iw/raid_dialog_gui.py:378
msgid "_File System Type:"
msgstr "ファイルシステムタイプ(_F):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:434
+msgid "_Logical Volume Name:"
+msgstr "論理ボリューム名(_L):"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:443 iw/partition_dialog_gui.py:411
+msgid "_Size (MB):"
+msgstr "サイズ (MB)(_S):"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:449
+#, python-format
+msgid "(Max size is %s MB)"
+msgstr "(最大サイズは %s MB)"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 iw/partition_dialog_gui.py:463
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:338 iw/raid_dialog_gui.py:350
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "暗号化 (_E)"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Original File System Type:"
msgstr "元のファイルシステムタイプ:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:466 iw/partition_gui.py:776 iw/partition_gui.py:930
+#: iw/raid_dialog_gui.py:393
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:470 iw/partition_dialog_gui.py:401
+#: iw/raid_dialog_gui.py:399
msgid "Original File System Label:"
msgstr "元のファイルシステムラベル:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
-msgid "_Logical Volume Name:"
-msgstr "論理ボリューム名(_L):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:475
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "論理ボリューム名:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
-msgid "_Size (MB):"
-msgstr "サイズ (MB)(_S):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:479
msgid "Size (MB):"
msgstr "サイズ (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
-#, python-format
-msgid "(Max size is %s MB)"
-msgstr "(最大サイズは %s MB)"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
-msgid "_Encrypt"
-msgstr "暗号化 (_E)"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:506 iw/partition_dialog_gui.py:356
+#: iw/raid_dialog_gui.py:369
+msgid "_Mount Point:"
+msgstr "マウントポイント(_M):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:589
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "不適切な論理ボリューム名"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:604
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "不適切な論理ボリューム名"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:605
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr "論理ボリューム名 \"%s\" はすでに使用中です。他の名前を選択してください。"
+msgstr ""
+"論理ボリューム名 \"%s\" はすでに使用中です。他の名前を選択してください。"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:633
msgid "Mount point in use"
msgstr "使用中のマウントポイント"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:634
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "マウントポイント \"%s\" は使用中です。他を選択してください。"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:649
msgid "Illegal size"
msgstr "不適切なサイズ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:650
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr "入力された要求サイズは 0 より大きい有効な数値ではありません。"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:663
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -2759,20 +2597,23 @@ msgstr ""
"きくなります。この上限を増やす場合は、パーティションが未設定のディスク領域か"
"ら物理ボリュームを作成し、このボリュームグループに追加します。"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:683
+#, python-format
+msgid ""
+"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
+"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
+"logical volume(s) smaller."
+msgstr ""
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:769
msgid "No free slots"
msgstr "空きスロットがありません"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
-#, python-format
-msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr "1 ボリュームグループに対して %s 以上の論理ボリュームは作成できません。"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:780
msgid "No free space"
msgstr "空き領域はありません"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:781
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
@@ -2782,31 +2623,31 @@ msgstr ""
"ん。論理ボリュームを追加するには、ひとつ以上の既存の論理ボリュームのサイズを"
"縮小する必要があります。"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:813
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "本当に論理ボリューム 「%s」 を削除しますか?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:926
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "無効なボリュームグループ名"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:935
msgid "Name in use"
msgstr "名前は使用中です"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:936
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
"ボリュームグループ名 \"%s\" はすでに使用されています。別の名前を選択してくだ"
"さい。"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1179
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "物理ボリュームが足りません"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1180
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -2820,74 +2661,73 @@ msgstr ""
"「物理ボリューム (LVM)」タイプのパーティションまたは RAID アレイを作成してか"
"ら、 「LVM」 オプションを選択し直してください。"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1191
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "LVM ボリュームグループの作成"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1194
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "LVM ボリュームグループの編集: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1196
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "LVM ボリュームグループの編集"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1212
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "ボリュームグループ名(_V):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1220
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "ボリュームグループ名:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1228
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "物理エクステント(_P): "
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1243
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "使用する物理ボリューム(_U):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1249
msgid "Used Space:"
msgstr "使用中の領域:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1266
msgid "Free Space:"
msgstr "空き領域:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1284
msgid "Total Space:"
msgstr "合計領域:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1322
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "論理ボリューム名"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 iw/partition_gui.py:362
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "マウントポイント"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1328 iw/partition_gui.py:367
msgid "Size (MB)"
msgstr "サイズ (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
msgstr "追加(_A)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
-#: ../iw/partition_gui.py:1332
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1345 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1335
msgid "_Edit"
msgstr "編集(_E)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1360
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "論理ボリューム (_L)"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -2896,71 +2736,72 @@ msgstr ""
"\"%s\" に入力された値を変換中にエラーが発生:\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
-#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
+#: iw/netconfig_dialog.py:194 iw/netconfig_dialog.py:203
+#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "データにエラーがあります"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
+#: iw/netconfig_dialog.py:202
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "フィールド %s には値が必要です。"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#: iw/netconfig_dialog.py:212
#, python-format
msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
msgstr "%s ネットワークインターフェイスを起動中にエラーが発生しました。"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#: iw/netconfig_dialog.py:214
msgid "Error Configuring Network"
msgstr "ネットワーク設定中にエラー発生"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
-msgid "Dynamic IP"
+#: iw/netconfig_dialog.py:240
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic IP Address"
msgstr "動的 IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
-#, python-format
-msgid "Sending request for IP information for %s..."
+#: iw/netconfig_dialog.py:241
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Sending request for IP address information for %s"
msgstr "%s の IP 情報の要求を送信中..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
+#: iw/netconfig_dialog.py:256 iw/netconfig_dialog.py:259
+#: textw/netconfig_text.py:215 textw/netconfig_text.py:218
msgid "IP Address"
msgstr "IP アドレス"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
+#: iw/netconfig_dialog.py:266 textw/netconfig_text.py:225
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "IPv4 CIDR の接頭辞は 0 から 32 の間にしてください。"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
-#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
-#: ../textw/netconfig_text.py:239
+#: iw/netconfig_dialog.py:267 iw/netconfig_dialog.py:273
+#: iw/netconfig_dialog.py:281 iw/netconfig_dialog.py:284
+#: textw/netconfig_text.py:226 textw/netconfig_text.py:232
+#: textw/netconfig_text.py:240
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IPv4 ネットワークマスク"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
+#: iw/netconfig_dialog.py:294 textw/netconfig_text.py:253
msgid "Gateway"
msgstr "ゲートウェイ"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
+#: iw/netconfig_dialog.py:304 textw/netconfig_text.py:263
msgid "Nameserver"
msgstr "ネームサーバー"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
+#: iw/netconfig_dialog.py:313
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "ネットワークデバイス設定中にエラー発生:"
-#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+#: iw/network_gui.py:66 iw/network_gui.py:72
msgid "Error with Hostname"
msgstr "ホスト名にエラー発生"
-#: ../iw/network_gui.py:61
+#: iw/network_gui.py:67
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "このコンピュータ用の有効なホスト名を入力して下さい。"
-#: ../iw/network_gui.py:67
+#: iw/network_gui.py:73
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -2971,27 +2812,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:49
+#: iw/osbootwidget.py:50
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "ブートローダーのオペレーティングシステムのリスト"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65
+#: iw/osbootwidget.py:66
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:361
msgid "Label"
msgstr "ラベル"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:360
msgid "Device"
msgstr "デバイス"
-#: ../iw/osbootwidget.py:128
+#: iw/osbootwidget.py:129
msgid "Image"
msgstr "イメージ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:135
+#: iw/osbootwidget.py:136
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
@@ -2999,47 +2840,47 @@ msgstr ""
"ブートローダーメニューに表示されるラベルを入力します。デバイス(または、ハード"
"ドライブとパーティション番号)とは、起動用に使うデバイスのことです。"
-#: ../iw/osbootwidget.py:143
+#: iw/osbootwidget.py:144
msgid "_Label"
msgstr "ラベル(_L)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:151
+#: iw/osbootwidget.py:152
msgid "_Device"
msgstr "デバイス(_D)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:181
+#: iw/osbootwidget.py:182
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "デフォルトのブートターゲット(_T)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:210
+#: iw/osbootwidget.py:211
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "ブートエントリのラベルを指定してください"
-#: ../iw/osbootwidget.py:219
+#: iw/osbootwidget.py:220
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "ブートラベルに不適切な文字があります"
-#: ../iw/osbootwidget.py:243
+#: iw/osbootwidget.py:244
msgid "Duplicate Label"
msgstr "ラベルが重複しています"
-#: ../iw/osbootwidget.py:244
+#: iw/osbootwidget.py:245
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "このラベルは既に別のブートエントリに使用されています。"
-#: ../iw/osbootwidget.py:257
+#: iw/osbootwidget.py:258
msgid "Duplicate Device"
msgstr "デバイスが重複しています"
-#: ../iw/osbootwidget.py:258
+#: iw/osbootwidget.py:259
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "このデバイスは既に別のブートエントリに使用されています。"
-#: ../iw/osbootwidget.py:322
+#: iw/osbootwidget.py:321
msgid "Cannot Delete"
msgstr "削除できません"
-#: ../iw/osbootwidget.py:323
+#: iw/osbootwidget.py:322
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -3048,62 +2889,57 @@ msgstr ""
"このブートターゲットは、インストールしようとしている %s システム用になってい"
"るため削除できません。"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
+#: iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "追加容量オプション"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
+#: iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "固定容量(_F)"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
+#: iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "指定限度まで使用(MB)(_U):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
+#: iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "最大許容量まで使用(_A)"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
+#: iw/partition_dialog_gui.py:326
msgid "Add Partition"
msgstr "パーティションの追加"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#: iw/partition_dialog_gui.py:328
#, python-format
msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "パーティションの編集: %s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
+#: iw/partition_dialog_gui.py:365
msgid "File System _Type:"
msgstr "ファイルシステムタイプ(_T):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
+#: iw/partition_dialog_gui.py:381
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "使用可能なドライブ(_D):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
+#: iw/partition_dialog_gui.py:450
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "基本パーティションにする(_P)"
-#: ../iw/partition_gui.py:317
-#, python-format
-msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-msgstr "ドライブ %s (Geom: %s/%s/%s) (モデル: %s)"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:322
+#: iw/partition_gui.py:319
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "ドライブ %s (%-0.f MB) (モデル: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:367
+#: iw/partition_gui.py:363
msgid "Type"
msgstr "タイプ"
-#: ../iw/partition_gui.py:370
+#: iw/partition_gui.py:366
msgid "Format"
msgstr "フォーマットする"
-#: ../iw/partition_gui.py:408
+#: iw/partition_gui.py:404
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3111,7 +2947,7 @@ msgstr ""
"マウントポイント/\n"
"RAID/ボリューム"
-#: ../iw/partition_gui.py:410
+#: iw/partition_gui.py:406
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3119,91 +2955,95 @@ msgstr ""
"容量\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:522
+#: iw/partition_gui.py:518
msgid "Partitioning"
msgstr "パーティション設定"
-#: ../iw/partition_gui.py:612
-msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
-msgstr "あなたが要求したパーティション設定案は以下の重大なエラーを起こしました。"
+#: iw/partition_gui.py:608
+msgid ""
+"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
+msgstr ""
+"あなたが要求したパーティション設定案は以下の重大なエラーを起こしました。"
-#: ../iw/partition_gui.py:614
+#: iw/partition_gui.py:610
#, python-format
-msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s."
-msgstr "%s のインストールを続行する前にこれらのエラーを修正する必要があります。"
+msgid ""
+"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
+msgstr ""
+"%s のインストールを続行する前にこれらのエラーを修正する必要があります。"
-#: ../iw/partition_gui.py:620
+#: iw/partition_gui.py:616
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "パーティション設定エラー"
-#: ../iw/partition_gui.py:627
+#: iw/partition_gui.py:623
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr "あなたが要求したパーティション設定案には以下の警告があります。"
-#: ../iw/partition_gui.py:629
+#: iw/partition_gui.py:625
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "このパーティション設定のまま続行しますか?"
-#: ../iw/partition_gui.py:634
+#: iw/partition_gui.py:630
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "パーティション設定の警告"
-#: ../iw/partition_gui.py:655
+#: iw/partition_gui.py:651
msgid "Format Warnings"
msgstr "フォーマットの警告"
-#: ../iw/partition_gui.py:660
+#: iw/partition_gui.py:656
msgid "_Format"
msgstr "フォーマット(_F)"
-#: ../iw/partition_gui.py:686
+#: iw/partition_gui.py:683
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "LVM ボリュームグループ"
-#: ../iw/partition_gui.py:733
+#: iw/partition_gui.py:730
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID デバイス"
-#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
+#: iw/partition_gui.py:797 loader/hdinstall.c:222
msgid "Hard Drives"
msgstr "ハードドライブ"
-#: ../iw/partition_gui.py:895
+#: iw/partition_gui.py:898
msgid "Extended"
msgstr "拡張領域"
-#: ../iw/partition_gui.py:897
+#: iw/partition_gui.py:900
msgid "software RAID"
msgstr "ソフトウェア RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:929
+#: iw/partition_gui.py:932
msgid "Free"
msgstr "空き"
-#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
-#: ../storage/partitioning.py:207
+#: iw/partition_gui.py:1022 storage/partitioning.py:180
+#: storage/partitioning.py:220
msgid "Error Partitioning"
msgstr "パーティション設定エラー"
-#: ../iw/partition_gui.py:1023
+#: iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "要求されたパーティションを設定できませんでした: %s"
-#: ../iw/partition_gui.py:1032
+#: iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "警告: %s"
-#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+#: iw/partition_gui.py:1062 iw/partition_gui.py:1069
msgid "Unable To Edit"
msgstr "編集できません"
-#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#: iw/partition_gui.py:1063
msgid "You must select a device to edit"
msgstr "編集するパーティションを選択します"
-#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#: iw/partition_gui.py:1070
#, python-format
msgid ""
"You cannot edit this device:\n"
@@ -3214,23 +3054,23 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
+#: iw/partition_gui.py:1177 iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "サポートされていません"
-#: ../iw/partition_gui.py:1178
+#: iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM は、このプラットフォームではサポートされていません。"
-#: ../iw/partition_gui.py:1190
+#: iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "ソフトウェア RAID はこのプラットフォームではサポートされていません。"
-#: ../iw/partition_gui.py:1197
+#: iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "RAID のマイナーデバイス番号は利用できません"
-#: ../iw/partition_gui.py:1198
+#: iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -3238,20 +3078,17 @@ msgstr ""
"RAID で使用できるマイナーデバイス番号はすべて使用中のため、ソフトウェア RAID "
"デバイスは作成できません。"
-#: ../iw/partition_gui.py:1210
+#: iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "RAID オプション"
-#: ../iw/partition_gui.py:1221
-#, python-format
+#: iw/partition_gui.py:1225
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
-"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
-"\n"
-"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
-"\n"
+"using RAID devices please consult the %s documentation."
msgstr ""
"ソフトウェア RAID を使用すれば、複数のディスクを結合して 1 つの大きな RAID デ"
"バイスとすることができます。RAID デバイスは、個別のドライブ使用に比べ速度と信"
@@ -3261,7 +3098,7 @@ msgstr ""
"現在、%s ソフトウェア RAID パーティションが使用できます。\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1232
+#: iw/partition_gui.py:1235
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -3273,72 +3110,72 @@ msgstr ""
"RAID デバイスが作成できるようになります。\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1238
+#: iw/partition_gui.py:1241
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "どうしますか?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1247
+#: iw/partition_gui.py:1250
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "ソフトウェア RAID パーティションを作成します(_P)。"
-#: ../iw/partition_gui.py:1250
+#: iw/partition_gui.py:1253
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "RAID デバイスを作成します [default=/dev/md%s](_D)。"
-#: ../iw/partition_gui.py:1254
+#: iw/partition_gui.py:1257
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr ""
"RAID デバイスを作成するためにドライブのクローンを作成します [default=/dev/md%"
"s](_D)。"
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: iw/partition_gui.py:1299
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "ドライブクローンエディターを作成できませんでした"
-#: ../iw/partition_gui.py:1297
+#: iw/partition_gui.py:1300
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "ドライブクローンエディターは、何らかの理由で作成できませんでした。"
-#: ../iw/partition_gui.py:1331
+#: iw/partition_gui.py:1334
msgid "Ne_w"
msgstr "新規(_W)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1334
+#: iw/partition_gui.py:1337
msgid "Re_set"
msgstr "リセット(_S)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1335
+#: iw/partition_gui.py:1338
msgid "R_AID"
msgstr "RAID(_A)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1336
+#: iw/partition_gui.py:1339
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM(_L)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1377
+#: iw/partition_gui.py:1380
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "RAID デバイス/LVM ボリュームグループメンバーを非表示にする(_G)"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:132
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<利用不可>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:319
msgid "_Format as:"
msgstr "フォーマットする (_F):"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:341
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "ファイルシステムを移動する:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:371
msgid "_Resize"
msgstr "サイズを変更 (_R)"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:435
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -3347,11 +3184,11 @@ msgstr ""
"タイプ '%s' のパーティションは単独ドライブに入れる必要があります。これは行う"
"には、「選択可能なドライブ」のチェックリストからそのドライブを選択します。"
-#: ../iw/progress_gui.py:37
+#: iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "パッケージをインストール中"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
+#: iw/raid_dialog_gui.py:317
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -3365,40 +3202,40 @@ msgstr ""
"最初に「ソフトウェア RAID」タイプのパーティションを少なくとも2つ作成してか"
"ら、再度「RAID」オプションを選択してください。"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
+#: iw/raid_dialog_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:768
msgid "Make RAID Device"
msgstr "RAID デバイスの作成"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#: iw/raid_dialog_gui.py:334
#, python-format
msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr "RAID デバイスの編集: %s"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
+#: iw/raid_dialog_gui.py:336
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "RAID デバイスの編集"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
+#: iw/raid_dialog_gui.py:407
msgid "RAID _Device:"
msgstr "RAID デバイス (_D):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
+#: iw/raid_dialog_gui.py:425
msgid "RAID _Level:"
msgstr "RAID レベル(_L):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
+#: iw/raid_dialog_gui.py:467
msgid "_RAID Members:"
msgstr "RAID メンバー(_R):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: iw/raid_dialog_gui.py:484
msgid "Number of _spares:"
msgstr "スペア数(_S):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
+#: iw/raid_dialog_gui.py:494
msgid "_Format partition?"
msgstr "パーティションをフォーマットしますか(_F)?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
+#: iw/raid_dialog_gui.py:568
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -3407,12 +3244,12 @@ msgstr ""
"成する前に、このドライブ上で「ソフトウェア RAID」タイプのパーティションを定義"
"する必要があります。"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
+#: iw/raid_dialog_gui.py:572 iw/raid_dialog_gui.py:578
+#: iw/raid_dialog_gui.py:592 iw/raid_dialog_gui.py:605
msgid "Source Drive Error"
msgstr "ソースドライブエラーです"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
+#: iw/raid_dialog_gui.py:579
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -3425,7 +3262,7 @@ msgstr ""
"これらのパーティションを削除しないと、このドライブのクローンを作成できませ"
"ん。"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#: iw/raid_dialog_gui.py:593
#, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
@@ -3434,13 +3271,13 @@ msgid ""
"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
"drive can be cloned. "
msgstr ""
-"選択されたソースドライブにはドライブ %s に入っていないパーティションがあ"
-"ります。\n"
+"選択されたソースドライブにはドライブ %s に入っていないパーティションがありま"
+"す。\n"
"\n"
"これらのパーティションを削除するか、このドライブに制限しないと、このドライブ"
"のクローンを作成できません。"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: iw/raid_dialog_gui.py:606
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -3453,21 +3290,21 @@ msgstr ""
"これらのパーティションを削除しないと、このドライブのクローンを作成できませ"
"ん。"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
+#: iw/raid_dialog_gui.py:620 iw/raid_dialog_gui.py:626
+#: iw/raid_dialog_gui.py:642
msgid "Target Drive Error"
msgstr "ターゲットドライブのエラー"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
+#: iw/raid_dialog_gui.py:621
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "クローン作成を行うターゲットドライブを選択してください。"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#: iw/raid_dialog_gui.py:627
#, python-format
msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "ソースドライブ %s は、同時にターゲットドライブとして選択できません。"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#: iw/raid_dialog_gui.py:643
#, python-format
msgid ""
"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
@@ -3477,18 +3314,19 @@ msgid ""
"\n"
"You must remove this partition before this drive can be a target."
msgstr ""
-"ターゲットドライブ %s には、次の理由で削除できないパーティションが "
-"あります。\n"
+"ターゲットドライブ %s には、次の理由で削除できないパーティションが ありま"
+"す。\n"
" \n"
"\"%s\"\n"
"\n"
-"このドライブをターゲットにする前に、このパーティションを削除する必要があります。"
+"このドライブをターゲットにする前に、このパーティションを削除する必要がありま"
+"す。"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
+#: iw/raid_dialog_gui.py:706
msgid "Please select a source drive."
msgstr "ソースドライブを選択してください。"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#: iw/raid_dialog_gui.py:726
#, python-format
msgid ""
"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
@@ -3497,7 +3335,7 @@ msgstr ""
"ドライブ %s が次のドライブに対してクローン作成されます。\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
+#: iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3507,21 +3345,21 @@ msgstr ""
"\n"
"警告! ターゲットドライブ上のすべてのデータは消失します。"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: iw/raid_dialog_gui.py:734
msgid "Final Warning"
msgstr "最終警告"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
+#: iw/raid_dialog_gui.py:736
msgid "Clone Drives"
msgstr "クローンドライブ"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
+#: iw/raid_dialog_gui.py:745
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr ""
"ターゲットドライブ内を消去している際にエラーが発生しました。クローン作成は失"
"敗しました。"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
+#: iw/raid_dialog_gui.py:778
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -3549,19 +3387,19 @@ msgstr ""
"\n"
"ターゲットドライブ上にあるものはすべてこのプロセスによって消去されます。"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
+#: iw/raid_dialog_gui.py:798
msgid "Source Drive:"
msgstr "ソースドライブ:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
+#: iw/raid_dialog_gui.py:806
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "ターゲットドライブ:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
+#: iw/raid_dialog_gui.py:814
msgid "Drives"
msgstr "ドライブ"
-#: ../iw/task_gui.py:64
+#: iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -3576,7 +3414,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:162
+#: iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
@@ -3585,31 +3423,32 @@ msgstr ""
"リポジトリ %s はすでに追加されています。別のリポジトリ名と URL を選択してくだ"
"さい。"
-#: ../iw/task_gui.py:175
+#: iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr "リポジトリの編集"
-#: ../iw/task_gui.py:238
+#: iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "無効なプロキシ URL です。"
-#: ../iw/task_gui.py:239
+#: iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "プロキシには、HTTP, HTTPS, または FTP のURLを入力する必要があります。"
-#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
+#: iw/task_gui.py:250 iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "無効なリポジトリ URL です。"
-#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
+#: iw/task_gui.py:251 iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
-msgstr "リポジトリには、HTTP, HTTPS, または FTP の URL を入力する必要があります。"
+msgstr ""
+"リポジトリには、HTTP, HTTPS, または FTP の URL を入力する必要があります。"
-#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
+#: iw/task_gui.py:273 iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr "メディアが見つかりません。"
-#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
+#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
@@ -3617,27 +3456,27 @@ msgstr ""
"インストール用メディアが見付かりません。ディスクをドライブに挿入して もう一度"
"試して下さい。"
-#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
+#: iw/task_gui.py:293 iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "NFS サーバーとパスを入力してください。"
-#: ../iw/task_gui.py:325
+#: iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "無効なリポジトリ名です"
-#: ../iw/task_gui.py:326
+#: iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "リポジトリ名を入力しなければなりません。"
-#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: iw/task_gui.py:450 ui/addrepo.glade:10
msgid "Add Repository"
msgstr "リポジトリの追加"
-#: ../iw/task_gui.py:455
+#: iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr "ソフトウェアレポジトリが有効になっていません"
-#: ../iw/task_gui.py:456
+#: iw/task_gui.py:456
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
@@ -3645,50 +3484,51 @@ msgstr ""
"インストールを続行する為には少なくとも1つのソフトウェアレポジトリが有効に "
"なっている必要があります。"
-#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
+#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "タイムゾーンの選択"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:136
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "ブートローダー設定のアップグレード"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr "ブートローダー設定の更新(_U)"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "これで現在のブートローダーを更新します。"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:108
msgid ""
"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
"automatically updated."
msgstr "システムが変わったので、ブートローダー設定は自動的には更新されません。"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:112
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
msgstr "インストーラーは現在システムで使用中のブートローダーを検出できません。"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121
#, python-format
-msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid ""
+"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr ""
"インストーラーが現在 %s にインストールされている %s ブートローダーを検出しま"
"した。"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
msgid "This is the recommended option."
msgstr "これは推奨されるオプションです。"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "新しいブートローダー設定を作成(_C)"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149
msgid ""
"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
"boot loaders, you should choose this."
@@ -3696,11 +3536,11 @@ msgstr ""
"このオプションは新しいブートローダー設定を作成します。ブートローダーを変更し"
"たい場合は、これを選択してください。"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "ブートローダーの更新をスキップ(_S)"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157
msgid ""
"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
"a third party boot loader, you should choose this."
@@ -3708,15 +3548,15 @@ msgstr ""
"このオプションはブートローダー設定をまったく変更しません。他社製ブートロー"
"ダーを使用している場合は、これを選択してください。"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168
msgid "What would you like to do?"
msgstr "どうしますか?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "ファイルシステムの転換"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -3732,11 +3572,11 @@ msgstr ""
"\n"
"これらのどのパーティションを移行しますか?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:35
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "swap パーティションのアップグレード"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:94 textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -3749,7 +3589,7 @@ msgstr ""
"ますが、ここでファイルシステムのいずれかに追加の swap 領域を作成することがで"
"きます。"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -3760,23 +3600,23 @@ msgstr ""
"\n"
"インストーラーは %s MB の RAM を検出しました。\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "swap ファイルを作成します(_W)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "swap ファイルを配置するパーティションを選択(_P):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "パーティション"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "空き領域 (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -3785,15 +3625,15 @@ msgstr ""
"最低でも %d MB の swap ファイルにすることを推奨します。swap ファイルの容量を"
"入力してください。"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr " swap ファイルの容量 (MB)(_S):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "swap ファイルを作成しません(_D)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
@@ -3801,19 +3641,20 @@ msgstr ""
"swap ファイルの作成を強く推奨します。 swap ファイルを作成しないと、インストー"
"ラーが異常終了する原因となる場合があります。本当に続行しますか?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:201 textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "swap ファイルは 1 MB から 2000 MB の間の容量にしてください。"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
-msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:208 textw/upgrade_text.py:183
+msgid ""
+"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "swap パーティション用に選択したデバイスには十分な領域がありません。"
-#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+#: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36
msgid "Network Install Required"
msgstr "ネットワークのインストールが必要"
-#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+#: iw/welcome_gui.py:57 textw/welcome_text.py:37
msgid ""
"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
@@ -3825,19 +3666,19 @@ msgstr ""
"完全な DVD か完全な CD セットで起動しますが、その場合、ネットワークソースを "
"指定してしまう repo= parameter を押さないで下さい。"
-#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#: iw/welcome_gui.py:67
msgid "E_xit Installer"
msgstr "インストーラーを終了(_X)"
-#: ../iw/zipl_gui.py:37
+#: iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "z/IPL ブートローダーの設定"
-#: ../iw/zipl_gui.py:61
+#: iw/zipl_gui.py:61
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr "z/IPL ブートローダーがシステムにインストールされます。"
-#: ../iw/zipl_gui.py:63
+#: iw/zipl_gui.py:63
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
@@ -3867,1006 +3708,28 @@ msgstr ""
"ここでご使用のマシンまたは設定が必要とする追加のカーネルパラメーターを入力す"
"ることができます。"
-#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71
+#: iw/zipl_gui.py:90 textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "カーネルパラメーター"
-#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96
+#: iw/zipl_gui.py:93 iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Chandev パラメーター"
-#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid "Reboot"
-msgstr "再起動する"
-
-#: ../textw/complete_text.py:34
-msgid "<Enter> to exit"
-msgstr "<Enter> を押して終了します"
-
-#: ../textw/complete_text.py:62
-msgid "Complete"
-msgstr "完了"
-
-#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
-#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
-#: ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "戻る"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:48
-msgid "Keyboard Selection"
-msgstr "キーボードの選択"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:49
-msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr "このコンピューターに接続されるキーボードのモデルを指定してください。"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:41
-#, python-format
-msgid "A value is required for the field %s"
-msgstr "フィールド %s 用に値が必要です。"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9
-msgid "Enable network interface"
-msgstr "ネットワークインターフェースを有効にする"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid ""
-"This requires that you have an active network connection during the "
-"installation process. Please configure a network interface."
-msgstr ""
-"これを行うにはインストール中にアクティブなネットワーク接続が必要になります。"
-"ネットワークインターフェースを設定してください。"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:127
-msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "動的 IP 設定 (DHCP) を使用"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
-msgid "Enable IPv4 support"
-msgstr "IPv4 サポートを有効にする"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:137
-msgid "IPv4 Address:"
-msgstr "IPv4 アドレス:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
-msgid "Gateway:"
-msgstr "ゲートウェイ:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:160
-msgid "Nameserver:"
-msgstr "ネームサーバー:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
-msgid "Missing Device"
-msgstr "欠如パッケージ"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:191
-msgid "You must select a network device"
-msgstr "ネットワークデバイスを選択する必要があります"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:242
-msgid "IPv4 Network Mask "
-msgstr "IPv4 ネットワークマスク"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Configuring Network Interfaces"
-msgstr "ネットワークインターフェースを設定"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Waiting for NetworkManager..."
-msgstr "NetworkManager を待っています..."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "ネットワークデバイス設定中にエラー発生"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#, python-format
-msgid "Error configuring network device %s"
-msgstr "ネットワークデバイス %s の設定中にエラー発生"
-
-#: ../textw/partition_text.py:58
-msgid "Partitioning Type"
-msgstr "パーティションタイプ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
-"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
-"layout."
-msgstr ""
-"インストールにはハードドライブのパーティション設定が必要です。デフォルトの"
-"レイアウトはほとんどのユーザーに適しています。使用する領域と使用するドライブを "
-"インストールのターゲットとして選択します。また独自のカスタムレイアウトの作成も "
-"選択できます。"
-
-#: ../textw/partition_text.py:76
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr "このインストールに使用するドライブを指定してください。"
-
-#: ../textw/partition_text.py:91
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr "<Space>,<+>,<-> 選択 | <F2> ドライブの追加 | <F12> 次の画面"
-
-#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
-msgid "Advanced Storage Options"
-msgstr "高度なストレージオプション"
-
-#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
-msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
-msgstr "ドライブの構成をどのように変更しますか?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:189
-msgid "Add FCP Device"
-msgstr "FCP デバイスの追加"
-
-#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
-msgid ""
-"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
-"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
-"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
-msgstr ""
-"zSeries マシンはファイバーチャネル (FCP) 経由で業界基準の SCSI デバイスにアク"
-"セスすることができます。それぞれのデバイスに 16 ビットのデバイス番号、64 ビッ"
-"トの World Wide Port Name (WWPN) および 64 ビットの FCP LUN を指定する必要が"
-"あります。"
-
-#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
-msgid "Configure iSCSI Parameters"
-msgstr "iSCSI パラメーターの設定"
-
-#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
-msgid ""
-"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
-"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
-msgstr ""
-"iSCSI ディスクを使用するには、ホスト用に設定している iSCSI イニシエーター名及"
-"びiSCSI ターゲットのアドレスを入力してください。"
-
-#: ../textw/partition_text.py:215
-msgid "Target IP Address"
-msgstr "ターゲット IP アドレス"
-
-#: ../textw/partition_text.py:216
-msgid "iSCSI Initiator Name"
-msgstr "iSCSI イニシエーター名"
-
-#: ../textw/partition_text.py:217
-msgid "CHAP username"
-msgstr "CHAP ユーザー名"
-
-#: ../textw/partition_text.py:218
-msgid "CHAP password"
-msgstr "CHAP パスワード"
-
-#: ../textw/partition_text.py:219
-msgid "Reverse CHAP username"
-msgstr "逆順 CHAP ユーザー名"
-
-#: ../textw/partition_text.py:220
-msgid "Reverse CHAP password"
-msgstr "逆順 CHAP パスワード"
-
-#: ../textw/progress_text.py:46
-msgid "Package Installation"
-msgstr "パッケージのインストール"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:75
-msgid "In which time zone are you located?"
-msgstr "どのタイムゾーンに位置しますか?"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:93
-msgid "System clock uses UTC"
-msgstr "システムクロックに UTC を使用"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
-msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr "ブートローダー設定の更新"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
-msgid "Skip boot loader updating"
-msgstr "ブートローダー更新のスキップ"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
-msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr "新しいブートローダー設定の作成"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:38
-#, python-format
-msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
-"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
-"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
-"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
-msgstr ""
-"%s のこのリリースでは最新のファイルシステムをサポートしています。これらは従"
-"来 %s に使われていたファイルシステムに比べ優れた点をいくつか備えています。こ"
-"のインストールプログラムは、データを失うことなくファイルシステムを更新するこ"
-"とができます。\n"
-"\n"
-"どのパーティションを転換しますか?"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:119
-msgid "Free Space"
-msgstr "空き領域"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:137
-msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr "検出された RAM 容量 (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:140
-msgid "Suggested size (MB):"
-msgstr "推奨容量 (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:143
-msgid "Swap file size (MB):"
-msgstr "swap ファイル容量 (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:151
-msgid "Add Swap"
-msgstr "swap の追加"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:176
-msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr "入力した値は無効な数です。"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:209
-msgid "Reinstall System"
-msgstr "システムの再インストール"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:219
-msgid "System to Upgrade"
-msgstr "アップグレード対象システム"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:220
-msgid ""
-"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
-"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
-msgstr ""
-"システム上に 既存の Linux インストールがひとつ以上あるようです。\n"
-"\n"
-"アップグレードするにはひとつを選び、新規にシステムをインストールするには、"
-"「システムの再インストール」を選んでください。"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:30
-msgid "Root Password"
-msgstr "root パスワード"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:33
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
-"not make a typing mistake. "
-msgstr ""
-"ルートパスワードを設定してください。パスワードを2回入力することで、パスワード"
-"を覚えていて、タイプミスがないことを確認します。"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:67
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "root パスワードは 6 文字以上にしてください。"
-
-#: ../textw/welcome_text.py:29
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../textw/welcome_text.py:30
-#, python-format
-msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s へようこそ!\n"
-"\n"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:35
-msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup require."
-msgstr ""
-"z/IPL ブートローダーはインストールが完了してからシステム上にインストールされ"
-"ます。ここで、ご使用のマシンまたは設定が必要とする追加のカーネル及び chandev "
-"パラメーターを入力することができます。"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:67
-msgid "z/IPL Configuration"
-msgstr "z/IPL の設定"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
-msgid "Chandev line "
-msgstr "Chandev 行"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:39
-msgid "_Fedora"
-msgstr "Fedora(_F)"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
-#, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
-msgstr ""
-"%s のデフォルトインストールには一般的なインターネット使用に適用できるソフト"
-"ウェアのセットが含まれています。システムにサポートさせる追加タスクを指定して"
-"ください。"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:49
-msgid "Office and Productivity"
-msgstr "オフィスとプロダクティビティ"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
-#: ../installclasses/rhel.py:62
-msgid "Software Development"
-msgstr "ソフトウェア開発"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:51
-msgid "Web Server"
-msgstr "Web サーバー"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:44
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
-msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:54
-msgid "Office"
-msgstr "オフィス"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:55
-msgid "Multimedia"
-msgstr "マルチメディア"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:61
-msgid "Web server"
-msgstr "ウェブサーバー"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:66
-msgid "Virtualization"
-msgstr "仮想化"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:67
-msgid "Clustering"
-msgstr "クラスタリング"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:68
-msgid "Storage Clustering"
-msgstr "ストレージのクラスタリング"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-msgid "Installation Number"
-msgstr "インストール番号"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:73
-msgid ""
-"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
-"please enter your Installation Number"
-msgstr ""
-"申込分を含めたすべてのサポートパッケージをインストールするには、インストール"
-"番号を入力してください。"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:76
-msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
-"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your "
-"subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
-"Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included "
-"in your subscription."
-msgstr ""
-"インストール番号を見つけることができないときは、 http://www.redhat.com/apps/"
-"support/in.html に相談してください。\n"
-"\n"
-"スキップしたら:\n"
-"* 申込分を含めたすべてのパッケージにアクセスできないかもしれません。\n"
-"* Red Hat Enterprise Linux の未サポート/未保証のインストールになりかねませ"
-"ん。\n"
-"* 申込分に含まれていないパッケージのソフトウェアやセキュリティ更新は受け取れ"
-"ません。"
-
-#: ../storage/__init__.py:81
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "不明なデバイス"
-
-#: ../storage/__init__.py:82
-#, python-format
-msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
-msgstr ""
-"デバイス %s で与えられたインストールソースが見付かりません。パラメータを"
-"チェックして もう一度試して下さい。"
-
-#: ../storage/__init__.py:95
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "インストールを続行できません。"
-
-#: ../storage/__init__.py:96
-msgid ""
-"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"選択されたストレージ設定は既にアクティベートされています。ここからディス"
-"ク編集画面に戻ることはできません。インストールプロセスを続けますか?"
-
-#: ../storage/__init__.py:127
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "デバイスの暗号化?"
-
-#: ../storage/__init__.py:128
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-"暗号化が有効になっているはずのブロックデバイスを指定しています、しかし、パス"
-"フレーズが供給されていません。戻ってパスフレーズを記入しないとブロックデバイ"
-"スの暗号化は無効になります。"
-
-#: ../storage/__init__.py:146
-msgid "Writing storage configuration to disk"
-msgstr "ストレージ設定をディスクに書き込み中"
-
-#: ../storage/__init__.py:147
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-"選択したディスク分割のオプションを書き込みます。削除及び再フォーマットする "
-"パーティションにあるデータはすべて失われます。"
-
-#: ../storage/__init__.py:152
-msgid "Go _back"
-msgstr "戻る(_B)"
-
-#: ../storage/__init__.py:153
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr "変更をディスクに書き込む (_W)"
-
-#: ../storage/__init__.py:252
-msgid "Finding Devices"
-msgstr "デバイスを検索中"
-
-#: ../storage/__init__.py:253
-msgid "Finding storage devices..."
-msgstr "ストレージデバイスを検索中..."
-
-#: ../storage/__init__.py:269
-msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
-msgstr "ファイルシステムエラー発見。継続できません。"
-
-#: ../storage/__init__.py:480
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "このパーティションはハードドライブインストール用のデータを保有しています。"
-
-#: ../storage/__init__.py:485
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "DASD 形式でフォーマットされた LDL パーティションは削除できません。"
-
-#: ../storage/__init__.py:491
-#, python-format
-msgid "This device is part of the RAID device %s."
-msgstr "このデバイスは RAID デバイス %s の一部です。"
-
-#: ../storage/__init__.py:494
-msgid "This device is part of a RAID device."
-msgstr "このデバイスは RAID デバイスの一部です。"
-
-#: ../storage/__init__.py:499
-#, python-format
-msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "このデバイスは LVM ボリュームグループ %s の一部です。"
-
-#: ../storage/__init__.py:502
-msgid "This device is part of a LVM volume group."
-msgstr "このデバイスは LVM ボリュームグループの一部です。"
-
-#: ../storage/__init__.py:511
-msgid ""
-"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
-"cannot be deleted:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"このデバイスは拡張パーティションです。この中の論理パーティションは先に "
-"削除できません:\n"
-"\n"
-
-#: ../storage/__init__.py:751
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"%s のインストールを継続するために必要な root パーティション (/) が定義されて"
-"いません。"
-
-#: ../storage/__init__.py:756
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-"root パーティションが 250 MB 以下になっています。通常、 %s のインストールには"
-"小さすぎます。"
-
-#: ../storage/__init__.py:762
-#, python-format
-msgid ""
-"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"ご使用の / パーティションは %s メガバイト以下であり、これは通常の %s "
-"インストールに推奨できるサイズに足りません。"
-
-#: ../storage/__init__.py:770
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"%s パーティションの容量が %s MB未満であり、通常の %s のインストールでの推奨容"
-"量には不足しています。"
-
-#: ../storage/__init__.py:797
-msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-"USB デバイス上にインストールしています。稼動するシステムが作成されることもあ"
-"りますが、されないこともあります。"
-
-#: ../storage/__init__.py:800
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-"FireWire デバイス上にインストールしています。稼動するシステムが作成されること"
-"もありますが、されないこともあります。"
-
-#: ../storage/__init__.py:804
-msgid "You have not created a boot partition."
-msgstr "Boot パーティションが作成されていません。"
-
-#: ../storage/__init__.py:808
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "RAID1 デバイス上にしか起動可能なパーティションは存在できません。"
-
-#: ../storage/__init__.py:813
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "起動可能なパーティションは論理ボリューム上には存在できません。"
-
-#: ../storage/__init__.py:818
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "起動可能なパーティションを RAID デバイス上に作成することはできません。"
-
-#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
-#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "起動可能なパーティションを、ファイルシステム %s に作成することはできません。"
-
-#: ../storage/__init__.py:833
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr ""
-"起動可能なパーティションを暗号化されたブロックデバイス上に作成することはでき"
-"ません。"
-
-#: ../storage/__init__.py:837
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"swap パーティションが未指定です。すべての場合において必ず必要というわけではあ"
-"りませんが、ほとんどのインストールにおいて明らかに性能を向上させます。"
-
-#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "損傷ファイルシステム"
-
-#: ../storage/__init__.py:980
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ご使用の Linux システム用の次のファイルシステムは正常にアンマウントされません"
-"でした。アップグレードするには、 Linux インストールを起動し、ファイルシステム"
-"のチェックをしてから正常なシャットダウンを行ってください。\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:989
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ご使用の Linux システム用の次のファイルシステムは正常にアンマウントされません"
-"でした。とにかくそれらをマウントしますか?\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:1406
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"/etc/fstab ファイル内の swap デバイス:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"は現在、ソフトウェアサスペンドデバイスとして使用されており、これはシス"
-"テムがハイバネート状態であることを意味します。アップグレードを実行するには、"
-"システムをハイバネートするのではなく、シャットダウンしてください。"
-
-#: ../storage/__init__.py:1414
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap devices."
-msgstr ""
-"/etc/fstab ファイル内の swap デバイス:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"は現在、ソフトウェアサスペンドデバイスとして使用されており、これはシス"
-"テムがハイバネート状態であることを意味します。新規のインストールを実行してい"
-"る場合は、インストーラーがすべての swap パーティションをフォーマットするよう"
-"設定されていることを確認してください。"
-
-#: ../storage/__init__.py:1428
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"device.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"スワップデバイス %s を有効にしている際にエラー発生: %s\n"
-"\n"
-"アップグレードパーティションの /etc/fstab が有効なスワップデバイス"
-"を参照していません。\n"
-"\n"
-"OK を押してインストーラを終了してください。"
-
-#: ../storage/__init__.py:1434
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"swap デバイス %s を有効にしている際にエラー発生: %s\n"
-"\n"
-"この swap デバイスが初期化されていない可能性があります。\n"
-"\n"
-"OK を押してインストーラを終了してください。"
-
-#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "無効なマウントポイント"
-
-#: ../storage/__init__.py:1476
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s を作成中にエラーが発生しました。このパスのどこかがディレクトリではありませ"
-"ん。致命的なエラーとなるためインストールを続行できません。\n"
-"\n"
-"<Enter> を押してインストーラを終了してください。"
-
-#: ../storage/__init__.py:1486
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s を作成中にエラーが発生しました: %s。致命的なエラーとなるためインストールを"
-"続行できません。\n"
-"\n"
-"<Enter> を押してインストーラを終了してください。"
-
-#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "ファイルシステムをマウントできません"
-
-#: ../storage/__init__.py:1500
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-"デバイス %s を %s としてマウントする際にエラーが発生しました。インストールは"
-"続行できますが、問題が生じる場合があります。"
-
-#: ../storage/__init__.py:1521
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"デバイス %s を %s としてマウント中にエラーが発生しました: %s。 "
-"致命的なエラーとなるためインストールを続行できません。\n"
-"\n"
-"<Enter> を押してインストーラを終了してください。"
-
-#: ../storage/devices.py:1059
-msgid "boot flag not available for this partition"
-msgstr "このパーティションにはブートフラグが使用できません"
-
-#: ../storage/devicetree.py:87
-msgid "Confirm"
-msgstr "確認"
-
-#: ../storage/devicetree.py:88
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-"本当にデバイス %s のパスフレーズの入力を省略しますか?\n"
-"\n"
-"このステップをスキップすると、インストール中のデバイス内のコンテンツへのアク"
-"セスはできません。"
-
-#: ../storage/devicetree.py:126
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing drive %s.\n"
-"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
-msgstr ""
-"デバイス %s のプロセス中にエラー発生。\n"
-"再初期化が必要かも知れません。その場合このデバイス上の全てのデータが消失します。"
-
-#: ../storage/devicetree.py:151
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing LVM.\n"
-"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
-"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
-"which will preserve contents."
-msgstr ""
-"LVM をプロセス中にエラー発生。\n"
-"一貫性のない LVM データが存在するようです。(%s) は %s を構成します。 "
-"全ての関連した PV を再初期化できますが、そうすると全ての LVM メタデータが "
-"消失します。又は無視するとコンテンツを保存します。"
-
-#: ../storage/devicetree.py:159
-msgid "_Ignore drive(s)"
-msgstr "ドライブを無視 (_I)"
-
-#: ../storage/devicetree.py:160
-msgid "_Re-initialize drive(s)"
-msgstr "ドライブの再初期化 (_R)"
-
-#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
-msgid "Scanning iSCSI nodes"
-msgstr "iSCSI ノードをスキャン中"
-
-#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "iSCSI イニシエーターの初期化中"
-
-#: ../storage/iscsi.py:208
-msgid "iSCSI not available"
-msgstr "iSCSI は使用できません"
-
-#: ../storage/iscsi.py:210
-msgid "No initiator name set"
-msgstr "イニシエーター名がありません"
-
-#: ../storage/iscsi.py:224
-msgid "No iSCSI nodes discovered"
-msgstr "iSCSI ノードが見付かりません"
-
-#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
-msgid "Logging in to iSCSI nodes"
-msgstr "iSCSI ノードにログイン中"
-
-#: ../storage/iscsi.py:250
-msgid "No new iSCSI nodes discovered"
-msgstr "新しい iSCSI ノードは見付かりません"
-
-#: ../storage/iscsi.py:253
-msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
-msgstr "見付かったノードのいずれにもログインできませんでした"
-
-#: ../storage/partitioning.py:175
-msgid ""
-"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
-"another partitioning method."
-msgstr ""
-"自動パーティション設定用に十分な空き領域が見付かりません。別の "
-"パーティションメソッドを使用して下さい。"
-
-#: ../storage/partitioning.py:192
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "自動パーティション設定中の警告"
-
-#: ../storage/partitioning.py:194
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"自動パーティション設定中に次の警告が発生しました:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"「OK」を押すとインストーラを終了します。"
-
-#: ../storage/partitioning.py:208
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"要求されたパーティションを設定できませんでした: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:232
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"「OK」を押して別のパーティション設定オプションを選択してください。"
-
-#: ../storage/partitioning.py:234
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "自動パーティション設定のエラーです"
-
-#: ../storage/partitioning.py:235
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"パーティション作成中に次のエラーが発生しました:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"このエラーは、インストールに十分な領域がハードドライブ上にない場合に発生しま"
-"す。%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:246
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "修復不能なエラー"
-
-#: ../storage/partitioning.py:247
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "システムが再起動します。"
-
-#: ../storage/zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "デバイス番号を指定していないか番号が無効です。"
-
-#: ../storage/zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "WWPN を指定していないか、そのポート名が無効です。"
-
-#: ../storage/zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "FCP FUN を指定していないか、番号が無効です。"
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
-#, python-format
-msgid "vginfo failed for %s"
-msgstr "%s 用の vginfo に失敗"
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
-#, python-format
-msgid "lvs failed for %s"
-msgstr "%s 用の lvs に失敗"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:64
-msgid "attr dict must include a type"
-msgstr "attr dict はタイプを含む必要があります"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:111
-msgid "filesystem configuration missing a type"
-msgstr "ファイルシステム設定にタイプがありません。"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:270
-msgid "Formatting"
-msgstr "フォーマット中"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:271
-#, python-format
-msgid "Creating filesystem on %s..."
-msgstr "%s 上にファイルシステムを作成中..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:367
-msgid "Resizing"
-msgstr "リサイズ中"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:368
-#, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "ファイルシステム %s のリサイズ中..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:409
-msgid "Checking"
-msgstr "チェック中"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:410
-#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "/dev/%s のファイルシステムを検査中..."
-
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/mediacheck.c:60
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "メディアチェック"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "テスト"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "ディスク取り出し"
-#: ../loader/cdinstall.c:186
+#: loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -4875,7 +3738,7 @@ msgstr ""
"現在ドライブに入っているディスクをテストするには \"%s\" を選び、 ディスクを取"
"り出して別のディスクを挿入してテストをするには。 \"%s\" を選びます。"
-#: ../loader/cdinstall.c:207
+#: loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -4889,7 +3752,7 @@ msgstr ""
"推奨します。最低でも、はじめて使用する前にはテストを行ってください。テストが"
"成功したら、再度使用する前に各ディスクをテストする必要はありません。"
-#: ../loader/cdinstall.c:229
+#: loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -4898,11 +3761,11 @@ msgstr ""
"いずれのドライブにも %s ディスク は見つかりませんでした。%s ディスクを挿入し"
"てから、%s を押して再試行してください。"
-#: ../loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "ディスク が見つかりました"
-#: ../loader/cdinstall.c:249
+#: loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -4913,16 +3776,21 @@ msgstr ""
"\n"
"メディアテストをスキップするには %s を選択して、インストールを開始します。"
-#: ../loader/cdinstall.c:339
+#: loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr "スキャン中"
-#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
+#: loader/cdinstall.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for installation images on CD device %s\n"
+msgstr "CD デバイス %s 上のインストールイメージを探しています。"
+
+#: loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr "CD デバイス %s 上のインストールイメージを探しています。"
-#: ../loader/cdinstall.c:442
+#: loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -4931,32 +3799,44 @@ msgstr ""
"いずれの CDROM ドライブにも %s ディスクは見つかりませんでした。%s ディスクを"
"挿入してから、%s を押して再試行してください。"
-#: ../loader/cdinstall.c:451
+#: loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "ディスクが見つかりません"
-#: ../loader/cdinstall.c:518
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/driverdisk.c:244 loader/driverdisk.c:275
+#: loader/driverdisk.c:359 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:205 loader/hdinstall.c:222 loader/hdinstall.c:280
+#: loader/kbd.c:138 loader/loader.c:483 loader/loader.c:503
+#: loader/loader.c:1382 loader/loader.c:1413 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1856 loader/net.c:1878 loader/nfsinstall.c:91
+#: loader/urls.c:292 storage/__init__.py:134 storage/devicetree.py:82
+#: textw/constants_text.py:52
+msgid "Back"
+msgstr "戻る"
+
+#: loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "ディスクROM 上にキックスタートファイルが見つかりません。"
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
+#: loader/copy.c:51 loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "%s ディレクトリの読み込みに失敗: %m"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
+#: loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "読み込み中"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
-msgid "Reading driver disk..."
+#: loader/driverdisk.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Reading driver disk"
msgstr "ドライバーディスクを読み込み中..."
-#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
+#: loader/driverdisk.c:238 loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "ドライバーディスクソース"
-#: ../loader/driverdisk.c:239
+#: loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -4964,7 +3844,7 @@ msgstr ""
"ドライバーディスク用のソースとして使用できるデバイスが複数あります。使用する"
"デバイスを指定してください。"
-#: ../loader/driverdisk.c:271
+#: loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -4972,49 +3852,49 @@ msgstr ""
"このデバイスにはドライバーディスクのイメージを格納できるパーティションが複数"
"あります。使用するパーティションを指定してください。"
-#: ../loader/driverdisk.c:306
+#: loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "パーティションのマウントに失敗しました。"
-#: ../loader/driverdisk.c:311
+#: loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "ドライバーディスクイメージを選択してください"
-#: ../loader/driverdisk.c:312
+#: loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "ドライバーディスクイメージのファイルを選択してください。"
-#: ../loader/driverdisk.c:341
+#: loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "ファイルからのドライバーディスク読み込みに失敗しました。"
-#: ../loader/driverdisk.c:353
+#: loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr "ドライバーディスクを /dev/%s に挿入し、「OK」 を押して続行します。"
-#: ../loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "ドライバーディスクを挿入"
-#: ../loader/driverdisk.c:372
+#: loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "ドライバーディスクのマウントに失敗しました。"
-#: ../loader/driverdisk.c:380
+#: loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "この %s のリリースにはドライバーディスクは無効です。"
-#: ../loader/driverdisk.c:443
+#: loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "手動で選択"
-#: ../loader/driverdisk.c:444
+#: loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "別のディスクをロード"
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -5024,45 +3904,44 @@ msgstr ""
"動でドライバーを選択する、このまま続行する、別のドライバーディスクを読み込"
"む、のいずれかを指定してください。"
-#: ../loader/driverdisk.c:483
+#: loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "ドライバーディスク"
-#: ../loader/driverdisk.c:484
+#: loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "ドライバーディスクがありますか?"
-#: ../loader/driverdisk.c:493
+#: loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "他のドライバーディスク?"
-#: ../loader/driverdisk.c:494
+#: loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "他のドライバーディスクを読み込みますか?"
-#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
-#: ../loader/urlinstall.c:436
+#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverdisk.c:576 loader/hdinstall.c:375
+#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185
+#: loader/kickstart.c:554 loader/modules.c:335 loader/modules.c:347
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/nfsinstall.c:335
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "キックスタートエラー"
-#: ../loader/driverdisk.c:540
+#: loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "キックスタートの元となるドライバーディスクが不明です: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:577
+#: loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
"command: %s:%s"
-msgstr "キックスタートのドライバーディスクコマンドに不正な引数が指定されました: %s %s"
+msgstr ""
+"キックスタートのドライバーディスクコマンドに不正な引数が指定されました: %s %s"
-#: ../loader/driverselect.c:67
+#: loader/driverselect.c:67
#, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
@@ -5073,19 +3952,19 @@ msgstr ""
"ターを使用するのかわからない場合、「OK」 ボタンを押してこの画面をスキップして"
"ください。"
-#: ../loader/driverselect.c:91
+#: loader/driverselect.c:91
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "モジュールパラメーターを入力"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "No drivers found"
msgstr "ドライバーが見つかりません"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "Load driver disk"
msgstr "ドライバーディスクの読み込み"
-#: ../loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:179
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
@@ -5093,7 +3972,7 @@ msgstr ""
"手動で挿入するドライバーが見つかりませんでした。ドライバーディスクを使用しま"
"すか?"
-#: ../loader/driverselect.c:197
+#: loader/driverselect.c:197
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
@@ -5101,15 +3980,15 @@ msgstr ""
"読み込むドライバーを下記から選択してください。必要なドライバーが表示されてい"
"ないがドライバーディスクがある場合、<F2> を押してください。"
-#: ../loader/driverselect.c:206
+#: loader/driverselect.c:206
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "オプションのモジュール引数を指定してください"
-#: ../loader/driverselect.c:234
+#: loader/driverselect.c:234
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "読み込むデバイスドライバーを選択してください"
-#: ../loader/hdinstall.c:144
+#: loader/hdinstall.c:135
msgid ""
"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
"check your images and try again."
@@ -5117,13 +3996,14 @@ msgstr ""
"ハードドライブからインストールイメージを読み込み中にエラーが発生しました。 ご"
"使用のイメージを確認してからやり直してください。"
-#: ../loader/hdinstall.c:232
+#: loader/hdinstall.c:223
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
-msgstr "このシステムにはハードドライブがないようです。追加デバイスの設定を行いますか?"
+msgstr ""
+"このシステムにはハードドライブがないようです。追加デバイスの設定を行いますか?"
-#: ../loader/hdinstall.c:246
+#: loader/hdinstall.c:237
#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition holds the installation image "
@@ -5134,61 +4014,61 @@ msgstr ""
"てください。一覧内に、使用しているディスクドライブがなければ、 F2 を押して追"
"加デバイスの設定を行ってください。"
-#: ../loader/hdinstall.c:273
+#: loader/hdinstall.c:264
msgid "Directory holding image:"
msgstr "イメージを格納しているディレクトリ:"
-#: ../loader/hdinstall.c:301
+#: loader/hdinstall.c:292
msgid "Select Partition"
msgstr "パーティションを選択してください"
-#: ../loader/hdinstall.c:353
+#: loader/hdinstall.c:344
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
msgstr "デバイス %s にはインストールイメージが含まれていないようです。"
-#: ../loader/hdinstall.c:385
+#: loader/hdinstall.c:376
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "HD キックスタートコマンド %s に対する引数が不正です: %s"
-#: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511
+#: loader/hdinstall.c:446 loader/hdinstall.c:502
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "ハードドライブにキックスタートファイルが見つかりません。"
-#: ../loader/hdinstall.c:498
+#: loader/hdinstall.c:489
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "BIOS ディスク %s 用のハードドライブが見つかりません"
-#: ../loader/kbd.c:136
+#: loader/kbd.c:136
msgid "Keyboard Type"
msgstr "キーボードの種類"
-#: ../loader/kbd.c:137
+#: loader/kbd.c:137
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "ご使用のキーボードの種類を指定してください。"
-#: ../loader/kickstart.c:133
+#: loader/kickstart.c:133
#, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
msgstr "キックスタートファイル %s を開く際にエラー: %m"
-#: ../loader/kickstart.c:143
+#: loader/kickstart.c:143
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
msgstr "キックスタートファイル %s の読み込み時にエラー: %m"
-#: ../loader/kickstart.c:186
+#: loader/kickstart.c:186
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "%s のエラーが %d 行目(キックスタートファイル %s の)で発生しました。"
-#: ../loader/kickstart.c:285
+#: loader/kickstart.c:285
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr "リムーバブルメディアに ks.cfg が見つかりません。"
-#: ../loader/kickstart.c:380
+#: loader/kickstart.c:380
msgid ""
"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
@@ -5197,45 +4077,46 @@ msgstr ""
"トパラメーターを変更するか、対話インストールとして続行するために Cancel を押"
"してください。"
-#: ../loader/kickstart.c:389
+#: loader/kickstart.c:389
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "キックスタートファイルをダウンロードする際にエラー発生"
-#: ../loader/kickstart.c:554
+#: loader/kickstart.c:555
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "キックスタートコマンド %s のシャットダウンに対する引数が不正です: %s"
-#: ../loader/lang.c:64
+#: loader/lang.c:64
#, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "%s (%s 用)へようこそ - レスキューモード"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:226
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> 項目間の移動 | <Space> 選択 | <F12> 次の画面 "
-#: ../loader/lang.c:375
+#: loader/lang.c:376
msgid "Choose a Language"
msgstr "言語を選択してください"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "ローカル CD/DVD"
-#: ../loader/loader.c:128
+#: loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "ハードドライブ"
-#: ../loader/loader.c:129
+#: loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "NFS ディレクトリ:"
-#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
+#: loader/loader.c:434 loader/loader.c:478
msgid "Update Disk Source"
msgstr "ディスクソースの更新"
-#: ../loader/loader.c:434
+#: loader/loader.c:435
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5243,7 +4124,7 @@ msgstr ""
"更新ディスク用のソースとして使用できるデバイスが複数あります。使用するデバイ"
"スを指定してください。"
-#: ../loader/loader.c:478
+#: loader/loader.c:479
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -5251,28 +4132,29 @@ msgstr ""
"このデバイスにはアップデートディスクイメージを含んでいるかもしれないパーティ"
"ションが複数あります。使用するパーティションを指定してください。"
-#: ../loader/loader.c:496
+#: loader/loader.c:497
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr "更新ディスクを %s に挿入してから 「OK」 を押して続行します。"
-#: ../loader/loader.c:502
+#: loader/loader.c:503
msgid "Updates Disk"
msgstr "更新ディスク"
-#: ../loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:521
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "更新ディスクのマウントに失敗しました"
-#: ../loader/loader.c:525
+#: loader/loader.c:526
msgid "Updates"
msgstr "更新"
-#: ../loader/loader.c:525
-msgid "Reading anaconda updates..."
+#: loader/loader.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Reading anaconda updates"
msgstr "anaconda の更新を読み込み中..."
-#: ../loader/loader.c:561
+#: loader/loader.c:562
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
@@ -5280,52 +4162,53 @@ msgstr ""
"アップデートイメージをダウンロードできません。以下のアップデートの場所を編集"
"するか、キャンセルを押してアップデートを中止してください。"
-#: ../loader/loader.c:570
+#: loader/loader.c:571
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "アップデートイメージのダウンロード中にエラー発生"
-#: ../loader/loader.c:1196
+#: loader/loader.c:1200
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "このマシンには %s のインストールに十分な RAM がありません。"
-#: ../loader/loader.c:1253
+#: loader/loader.c:1257
msgid "Media Detected"
msgstr "検出されたメディア"
-#: ../loader/loader.c:1254
-msgid "Local installation media detected..."
+#: loader/loader.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "Found local installation media"
msgstr "ローカルのインストールメディアが検出されました..."
-#: ../loader/loader.c:1370
+#: loader/loader.c:1374
msgid "Rescue Method"
msgstr "レスキュー方法"
-#: ../loader/loader.c:1371
+#: loader/loader.c:1375
msgid "Installation Method"
msgstr "インストール方法"
-#: ../loader/loader.c:1373
+#: loader/loader.c:1377
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "レスキューイメージが格納されているメディアタイプを指定してください。"
-#: ../loader/loader.c:1375
+#: loader/loader.c:1379
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "インストールイメージが格納されているメディアタイプを指定してください。"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "No driver found"
msgstr "ドライバーが見つかりません"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "Select driver"
msgstr "ドライバーを選択してください"
-#: ../loader/loader.c:1409
+#: loader/loader.c:1413
msgid "Use a driver disk"
msgstr "ドライバーディスクを使用する"
-#: ../loader/loader.c:1410
+#: loader/loader.c:1414
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -5333,11 +4216,11 @@ msgstr ""
"このインストールタイプに必要な種類のデバイスを見つけることができません。 手"
"動でドライバーを選択しますか、またはドライバーディスクを使用しますか?"
-#: ../loader/loader.c:1630
+#: loader/loader.c:1634
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "システム上で次のデバイスが検出されました。"
-#: ../loader/loader.c:1632
+#: loader/loader.c:1636
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
@@ -5345,49 +4228,51 @@ msgstr ""
"デバイスドライバーはシステムにロードされていません。ドライバーをロードします"
"か?"
-#: ../loader/loader.c:1636
+#: loader/loader.c:1640
msgid "Devices"
msgstr "デバイス"
-#: ../loader/loader.c:1637
+#: loader/loader.c:1641
msgid "Done"
msgstr "終了"
-#: ../loader/loader.c:1638
+#: loader/loader.c:1642
msgid "Add Device"
msgstr "デバイスの追加"
-#: ../loader/loader.c:1850
+#: loader/loader.c:1854
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "ローダーはすでに実行されています。シェルの起動中です。\n"
-#: ../loader/loader.c:2224
-#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
-msgstr "anaconda %s を %s レスキューモードで実行中 - しばらくお待ちください...\n"
+#: loader/loader.c:2230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
+msgstr ""
+"anaconda %s を %s レスキューモードで実行中 - しばらくお待ちください...\n"
-#: ../loader/loader.c:2226
-#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
-msgstr "anaconda %s・%s システムインストーラーを実行中 - しばらくお待ちください...\n"
+#: loader/loader.c:2232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
+msgstr ""
+"anaconda %s・%s システムインストーラーを実行中 - しばらくお待ちください...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "インストールイメージ %s を検出できません。"
-#: ../loader/mediacheck.c:52
-#, c-format
-msgid "Checking \"%s\"..."
+#: loader/mediacheck.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking \"%s\"."
msgstr "\"%s\" のチェック中..."
-#: ../loader/mediacheck.c:54
-#, c-format
-msgid "Checking media now..."
+#: loader/mediacheck.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking media."
msgstr "現在メディアをチェック中..."
-#: ../loader/mediacheck.c:86
+#: loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -5395,7 +4280,7 @@ msgstr ""
"プライマリボリュームディスクリプターからディスクチェックサムを読み込めませ"
"ん。 恐らく、このディスクはチェックサムを追加しないで作成されています。"
-#: ../loader/mediacheck.c:93
+#: loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -5405,11 +4290,11 @@ msgstr ""
"スク不良が原因の可能性があります。可能ならディスクを清掃してからやり直してく"
"ださい。このテストが失敗を繰り返す場合、インストールは中止すべきです。"
-#: ../loader/mediacheck.c:101
+#: loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr "成功"
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
@@ -5419,7 +4304,7 @@ msgstr ""
"ないでしょう。ただし、すべてのメディア・ドライブのエラーがメディアチェックで"
"発見できるとは限りません。"
-#: ../loader/method.c:323
+#: loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -5430,24 +4315,24 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:326
+#: loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "チェックサムテスト"
-#: ../loader/modules.c:336
+#: loader/modules.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr "デバイスキックスタートのコマンド %s に対する引数が不正です: %s"
-#: ../loader/modules.c:348
+#: loader/modules.c:348
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr "モジュール名がキックスタートデバイスコマンドに指定されていません。"
-#: ../loader/net.c:111
+#: loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "無効なプレフィックス"
-#: ../loader/net.c:112
+#: loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
@@ -5455,55 +4340,64 @@ msgstr ""
"プレフィックスは、IPv4 ネットワークなら 1 から 32 まで、IPv6 ネットワークな"
"ら 1 から 128 までの数値にしなければなりません。"
-#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: loader/net.c:462 loader/net.c:518
msgid "Network Error"
msgstr "ネットワークエラー"
-#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
+#: loader/net.c:463 loader/net.c:519
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "ネットワークインターフェースの設定中にエラーが発生しました。"
-#: ../loader/net.c:556
+#: loader/net.c:550 textw/netconfig_text.py:131
+msgid "Enable IPv4 support"
+msgstr "IPv4 サポートを有効にする"
+
+#: loader/net.c:564
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "IPv6 サポートを有効にする"
-#: ../loader/net.c:596
+#: loader/net.c:604
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "TCP/IP の設定"
-#: ../loader/net.c:655
+#: loader/net.c:661
msgid "Missing Protocol"
msgstr "見つからないプロトコル"
-#: ../loader/net.c:656
+#: loader/net.c:662
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "少くともプロトコルを 1 つ選択しなければなりません (IPv4 または IPv6)。"
-#: ../loader/net.c:663
+#: loader/net.c:669
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "NFS には IPv4 が必要です"
-#: ../loader/net.c:664
+#: loader/net.c:670
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "NFS インストールを行うには IPv4 のサポートが必要になります。"
-#: ../loader/net.c:763
+#: loader/net.c:769
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IPv4 アドレス:"
-#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: loader/net.c:781 loader/net.c:848 ui/netconfig.glade:261
+#: ui/netconfig.glade:362
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:830
+#: loader/net.c:836
msgid "IPv6 address:"
msgstr "IPv6 アドレス:"
-#: ../loader/net.c:904
+#: loader/net.c:902 textw/netconfig_text.py:158
+msgid "Gateway:"
+msgstr "ゲートウェイ:"
+
+#: loader/net.c:910
msgid "Name Server:"
msgstr "ネームサーバー:"
-#: ../loader/net.c:943
+#: loader/net.c:949
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
@@ -5514,43 +4408,45 @@ msgstr ""
"CIDR 形式のプレフィックスが可能です。ゲートウェイとネームサーバーのフィールド"
"は、必ず有効な IPv4 または IPv6 アドレスでなければなりません。"
-#: ../loader/net.c:963
+#: loader/net.c:969
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "手動による TCP/IP 設定"
-#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
+#: loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Missing Information"
msgstr "情報が不足しています"
-#: ../loader/net.c:1087
-msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
+#: loader/net.c:1093
+msgid ""
+"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr ""
"有効な IPv4 アドレスとネットマスクまたは CIDR プレフィックスの両方を入力する"
"必要があります。"
-#: ../loader/net.c:1094
+#: loader/net.c:1100
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
-msgstr "有効な IPv6 アドレスと CIDR プレフィックスの両方を入力する必要があります。"
+msgstr ""
+"有効な IPv6 アドレスと CIDR プレフィックスの両方を入力する必要があります。"
-#: ../loader/net.c:1542
+#: loader/net.c:1578
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "キックスタートネットワークコマンド %s に対する引数が不正です: %s"
-#: ../loader/net.c:1565
+#: loader/net.c:1599
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "ネットワークコマンドで不正な bootproto %s が指定されました"
-#: ../loader/net.c:1637
+#: loader/net.c:1676
msgid "Seconds:"
msgstr "2 番目:"
-#: ../loader/net.c:1803
+#: loader/net.c:1851
msgid "Networking Device"
msgstr "ネットワーク構築デバイス"
-#: ../loader/net.c:1804
+#: loader/net.c:1852
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -5558,15 +4454,15 @@ msgstr ""
"このシステムには複数のネットワークデバイスが存在します。インストールの際に使"
"用するデバイスを選択してください。"
-#: ../loader/net.c:1808
+#: loader/net.c:1856
msgid "Identify"
msgstr "識別"
-#: ../loader/net.c:1817
+#: loader/net.c:1865
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr "以下の為の物理ポートを識別できます"
-#: ../loader/net.c:1819
+#: loader/net.c:1867
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
@@ -5574,135 +4470,1069 @@ msgstr ""
"数秒間だけ LED の光源を点滅することで達成します。1から30までの数字を挿入し"
"て LED ポートの光源を点滅する時間をセットします。"
-#: ../loader/net.c:1829
+#: loader/net.c:1877
msgid "Identify NIC"
msgstr "NIC の識別"
-#: ../loader/net.c:1842
+#: loader/net.c:1890
msgid "Invalid Duration"
msgstr "無効な期間"
-#: ../loader/net.c:1843
+#: loader/net.c:1891
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr "1から30までの整数で秒数を入力する必要があります。"
-#: ../loader/net.c:1855
-#, c-format
-msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
+#: loader/net.c:1903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Flashing %s port lights for %d seconds."
msgstr "%s ポートの光源を %d 秒だけ点滅しています..."
-#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
-#, c-format
-msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
+#: loader/net.c:2071 loader/net.c:2075
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n"
msgstr "NetworkManager の %s の設定を待っています...\n"
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "NFS サーバー名:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:72
+#: loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s ディレクトリ:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:83
+#: loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr "%s インストールイメージへのパスとサーバー名を入力してください。"
-#: ../loader/nfsinstall.c:90
+#: loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS 設定"
-#: ../loader/nfsinstall.c:249
+#: loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "そのディレクトリはサーバーからマウントできませんでした。"
-#: ../loader/nfsinstall.c:260
+#: loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "そのディレクトリは %s のインストールイメージを含んでいないようです。"
-#: ../loader/nfsinstall.c:336
+#: loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "NFS キックスタートコマンド %s に対する引数が不正です: %s"
-#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128
+#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
-#: ../loader/telnetd.c:89
-msgid "Waiting for telnet connection..."
+#: loader/telnetd.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for telnet connection."
msgstr "telnet 接続の待機中..."
-#: ../loader/telnetd.c:128
-msgid "Running anaconda via telnet..."
+#: loader/telnetd.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Running anaconda via telnet."
msgstr "telnet 経由で anaconda を実行中..."
-#: ../loader/urlinstall.c:84
+#: loader/urlinstall.c:84
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
msgstr "%s://%s%s の取り込みが出来ません。"
-#: ../loader/urlinstall.c:176
+#: loader/urlinstall.c:176
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "インストールイメージを取り込むことができません。"
-#: ../loader/urlinstall.c:419
+#: loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Url キックスタートコマンド %s に対する引数が不正です: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:428
+#: loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Url キックスタート方法には、 --url の引数を使用する必要があります。"
-#: ../loader/urlinstall.c:437
+#: loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "%s は不明な Url 方法です"
-#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240
+#: loader/urls.c:235 loader/urls.c:237 loader/urls.c:240
msgid "Retrieving"
msgstr "取り込み中"
-#: ../loader/urls.c:295
+#: loader/urls.c:295
#, c-format
-msgid "Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
-msgstr "%s のインストールイメージを含んでいるサーバーの URL を入力してください。"
+msgid ""
+"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
+msgstr ""
+"%s のインストールイメージを含んでいるサーバーの URL を入力してください。"
-#: ../loader/urls.c:321
+#: loader/urls.c:321
msgid "URL Setup"
msgstr "URLの設定"
-#: ../loader/urls.c:329
+#: loader/urls.c:329
msgid "You must enter a URL."
msgstr "URLを入力してください。"
-#: ../loader/urls.c:335
+#: loader/urls.c:335
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr "URL は ftp か http のものである必要があります。"
-#: ../loader/urls.c:346
+#: loader/urls.c:346
msgid "Unknown Host"
msgstr "不明なホスト"
-#: ../loader/urls.c:347
+#: loader/urls.c:347
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s は有効なホスト名ではありません。"
-#: ../loader/windows.c:65
+#: loader/windows.c:65
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "SCSI ドライバーを読み込み中"
-#: ../loader/windows.c:66
-#, c-format
-msgid "Loading %s driver..."
+#: loader/windows.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %s driver"
msgstr "%s ドライバーを読み込み中..."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+#: storage/__init__.py:85
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "不明なデバイス"
+
+#: storage/__init__.py:86
+#, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
+msgstr ""
+"デバイス %s で与えられたインストールソースが見付かりません。パラメータを"
+"チェックして もう一度試して下さい。"
+
+#: storage/__init__.py:97
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "インストールを続行できません。"
+
+#: storage/__init__.py:98
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"選択されたストレージ設定は既にアクティベートされています。ここからディスク編"
+"集画面に戻ることはできません。インストールプロセスを続けますか?"
+
+#: storage/__init__.py:126
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "デバイスの暗号化?"
+
+#: storage/__init__.py:127
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+"暗号化が有効になっているはずのブロックデバイスを指定しています、しかし、パス"
+"フレーズが供給されていません。戻ってパスフレーズを記入しないとブロックデバイ"
+"スの暗号化は無効になります。"
+
+#: storage/__init__.py:150
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "ストレージ設定をディスクに書き込み中"
+
+#: storage/__init__.py:151
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+"選択したディスク分割のオプションを書き込みます。削除及び再フォーマットする "
+"パーティションにあるデータはすべて失われます。"
+
+#: storage/__init__.py:156
+msgid "Go _back"
+msgstr "戻る(_B)"
+
+#: storage/__init__.py:157
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr "変更をディスクに書き込む (_W)"
+
+#: storage/__init__.py:272
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "デバイスを検索中"
+
+#: storage/__init__.py:273
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices"
+msgstr "ストレージデバイスを検索中..."
+
+#: storage/__init__.py:511
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr ""
+"このパーティションはハードドライブインストール用のデータを保有しています。"
+
+#: storage/__init__.py:516
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "DASD 形式でフォーマットされた LDL パーティションは削除できません。"
+
+#: storage/__init__.py:522
+#, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "このデバイスは RAID デバイス %s の一部です。"
+
+#: storage/__init__.py:525
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "このデバイスは RAID デバイスの一部です。"
+
+#: storage/__init__.py:530
+#, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "このデバイスは LVM ボリュームグループ %s の一部です。"
+
+#: storage/__init__.py:533
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "このデバイスは LVM ボリュームグループの一部です。"
+
+#: storage/__init__.py:549
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"このデバイスは拡張パーティションです。この中の論理パーティションは先に 削除で"
+"きません:\n"
+"\n"
+
+#: storage/__init__.py:817
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"%s のインストールを継続するために必要な root パーティション (/) が定義されて"
+"いません。"
+
+#: storage/__init__.py:822
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"root パーティションが 250 MB 以下になっています。通常、 %s のインストールには"
+"小さすぎます。"
+
+#: storage/__init__.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s MB which is lower than recommended for a "
+"normal %s install."
+msgstr ""
+"ご使用の / パーティションは %s メガバイト以下であり、これは通常の %s インス"
+"トールに推奨できるサイズに足りません。"
+
+#: storage/__init__.py:838
+#, python-format
+msgid ""
+"Your / partition does not match the the live image you are installing from. "
+"It must be formatted as %s."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:845
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"%s パーティションの容量が %s MB未満であり、通常の %s のインストールでの推奨容"
+"量には不足しています。"
+
+#: storage/__init__.py:872
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+"USB デバイス上にインストールしています。稼動するシステムが作成されることもあ"
+"りますが、されないこともあります。"
+
+#: storage/__init__.py:875
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+"FireWire デバイス上にインストールしています。稼動するシステムが作成されること"
+"もありますが、されないこともあります。"
+
+#: storage/__init__.py:882
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory "
+"present, a swap partition is required to complete installation."
+msgstr ""
+"swap パーティションが未指定です。すべての場合において必ず必要というわけではあ"
+"りませんが、ほとんどのインストールにおいて明らかに性能を向上させます。"
+
+#: storage/__init__.py:887
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"swap パーティションが未指定です。すべての場合において必ず必要というわけではあ"
+"りませんが、ほとんどのインストールにおいて明らかに性能を向上させます。"
+
+#: storage/__init__.py:894
+#, python-format
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:898
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
+msgstr "マウントポイント \"%s\" は使用中です。他を選択してください。"
+
+#: storage/__init__.py:909
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "ドライブがみつかりませんでした。"
+
+#: storage/__init__.py:910
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr ""
+"エラー発生 - 新規ファイルシステム作成のための有効なデバイスが見つかりません。"
+"ハードウェアをチェックして、この問題の原因を調査してください。"
+
+#: storage/__init__.py:1103 storage/__init__.py:1112
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "損傷ファイルシステム"
+
+#: storage/__init__.py:1104
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ご使用の Linux システム用の次のファイルシステムは正常にアンマウントされません"
+"でした。アップグレードするには、 Linux インストールを起動し、ファイルシステム"
+"のチェックをしてから正常なシャットダウンを行ってください。\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1113
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ご使用の Linux システム用の次のファイルシステムは正常にアンマウントされません"
+"でした。とにかくそれらをマウントしますか?\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1560
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"/etc/fstab ファイル内の swap デバイス:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"は現在、ソフトウェアサスペンドデバイスとして使用されており、これはシステムが"
+"ハイバネート状態であることを意味します。アップグレードを実行するには、システ"
+"ムをハイバネートするのではなく、シャットダウンしてください。"
+
+#: storage/__init__.py:1568
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"/etc/fstab ファイル内の swap デバイス:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"は現在、ソフトウェアサスペンドデバイスとして使用されており、これはシステムが"
+"ハイバネート状態であることを意味します。新規のインストールを実行している場合"
+"は、インストーラーがすべての swap パーティションをフォーマットするよう設定さ"
+"れていることを確認してください。"
+
+#: storage/__init__.py:1582
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"スワップデバイス %s を有効にしている際にエラー発生: %s\n"
+"\n"
+"アップグレードパーティションの /etc/fstab が有効なスワップデバイスを参照して"
+"いません。\n"
+"\n"
+"OK を押してインストーラを終了してください。"
+
+#: storage/__init__.py:1588
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"swap デバイス %s を有効にしている際にエラー発生: %s\n"
+"\n"
+"この swap デバイスが初期化されていない可能性があります。\n"
+"\n"
+"OK を押してインストーラを終了してください。"
+
+#: storage/__init__.py:1646 storage/__init__.py:1656
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "無効なマウントポイント"
+
+#: storage/__init__.py:1647
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s を作成中にエラーが発生しました。このパスのどこかがディレクトリではありませ"
+"ん。致命的なエラーとなるためインストールを続行できません。\n"
+"\n"
+"<Enter> を押してインストーラを終了してください。"
+
+#: storage/__init__.py:1657
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s を作成中にエラーが発生しました: %s。致命的なエラーとなるためインストールを"
+"続行できません。\n"
+"\n"
+"<Enter> を押してインストーラを終了してください。"
+
+#: storage/__init__.py:1670 storage/__init__.py:1691
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "ファイルシステムをマウントできません"
+
+#: storage/__init__.py:1671
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"デバイス %s を %s としてマウントする際にエラーが発生しました。インストールは"
+"続行できますが、問題が生じる場合があります。"
+
+#: storage/__init__.py:1692
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"デバイス %s を %s としてマウント中にエラーが発生しました: %s。 致命的なエラー"
+"となるためインストールを続行できません。\n"
+"\n"
+"<Enter> を押してインストーラを終了してください。"
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:312
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr "%s 用の vginfo に失敗"
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:341
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr "%s 用の lvs に失敗"
+
+#: storage/devicetree.py:91
+msgid "Confirm"
+msgstr "確認"
+
+#: storage/devicetree.py:92
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+"本当にデバイス %s のパスフレーズの入力を省略しますか?\n"
+"\n"
+"このステップをスキップすると、インストール中のデバイス内のコンテンツへのアク"
+"セスはできません。"
+
+#: storage/devicetree.py:142
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s %-0.fMB (%s).\n"
+"\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized. YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE IF "
+"YOU REINITIALIZE IT!%s"
+msgstr ""
+"デバイス %s のプロセス中にエラー発生。\n"
+"再初期化が必要かも知れません。その場合このデバイス上の全てのデータが消失しま"
+"す。"
+
+#: storage/devicetree.py:148
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "ドライブを無視(_I)"
+
+#: storage/devicetree.py:149
+msgid "_Re-initialize drive"
+msgstr "ドライブの再初期化 (_R)"
+
+#: storage/devicetree.py:169
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"There is inconsistent LVM data on %s. You can reinitialize all related PVs "
+"(%s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will preserve the "
+"contents."
+msgstr ""
+"LVM をプロセス中にエラー発生。\n"
+"一貫性のない LVM データが存在するようです。(%s) は %s を構成します。 全ての関"
+"連した PV を再初期化できますが、そうすると全ての LVM メタデータが 消失しま"
+"す。又は無視するとコンテンツを保存します。"
+
+#: storage/devicetree.py:174
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore"
+msgstr "全てを無視 (_I)"
+
+#: storage/devicetree.py:175
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize"
+msgstr "ドライブの再初期化 (_R)"
+
+#: storage/devicetree.py:1634 storage/devicetree.py:1683
+#, fuzzy
+msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group."
+msgstr "このデバイスは LVM ボリュームグループの一部です。"
+
+#: storage/formats/fs.py:66
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr "attr dict はタイプを含む必要があります"
+
+#: storage/formats/fs.py:113
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr "ファイルシステム設定にタイプがありません。"
+
+#: storage/formats/fs.py:343
+msgid "Formatting"
+msgstr "フォーマット中"
+
+#: storage/formats/fs.py:344
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s"
+msgstr "%s 上にファイルシステムを作成中..."
+
+#: storage/formats/fs.py:440
+msgid "Resizing"
+msgstr "リサイズ中"
+
+#: storage/formats/fs.py:441
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s"
+msgstr "ファイルシステム %s のリサイズ中..."
+
+#: storage/formats/fs.py:484
+msgid "Checking"
+msgstr "チェック中"
+
+#: storage/formats/fs.py:485
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s"
+msgstr "/dev/%s のファイルシステムを検査中..."
+
+#: storage/iscsi.py:82 storage/iscsi.py:83
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "iSCSI ノードをスキャン中"
+
+#: storage/iscsi.py:160 storage/iscsi.py:161
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "iSCSI イニシエーターの初期化中"
+
+#: storage/iscsi.py:197
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "iSCSI は使用できません"
+
+#: storage/iscsi.py:199
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "イニシエーター名がありません"
+
+#: storage/iscsi.py:213
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr "iSCSI ノードが見付かりません"
+
+#: storage/iscsi.py:216 storage/iscsi.py:217
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr "iSCSI ノードにログイン中"
+
+#: storage/iscsi.py:239
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr "新しい iSCSI ノードは見付かりません"
+
+#: storage/iscsi.py:242
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr "見付かったノードのいずれにもログインできませんでした"
+
+#: storage/partitioning.py:181
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+"自動パーティション設定用に十分な空き領域が見付かりません。別の パーティション"
+"メソッドを使用して下さい。"
+
+#: storage/partitioning.py:205
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "自動パーティション設定中の警告"
+
+#: storage/partitioning.py:207
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"自動パーティション設定中に次の警告が発生しました:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: storage/partitioning.py:219 storage/partitioning.py:239
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"「OK」を押すとインストーラを終了します。"
+
+#: storage/partitioning.py:221
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"要求されたパーティションを設定できませんでした: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: storage/partitioning.py:241
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"「OK」を押して別のパーティション設定オプションを選択してください。"
+
+#: storage/partitioning.py:243
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "自動パーティション設定のエラーです"
+
+#: storage/partitioning.py:244
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"パーティション作成中に次のエラーが発生しました:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"このエラーは、インストールに十分な領域がハードドライブ上にない場合に発生しま"
+"す。%s"
+
+#: storage/partitioning.py:255
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "修復不能なエラー"
+
+#: storage/zfcp.py:49
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "デバイス番号を指定していないか番号が無効です。"
+
+#: storage/zfcp.py:51
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "WWPN を指定していないか、そのポート名が無効です。"
+
+#: storage/zfcp.py:53
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "FCP FUN を指定していないか、番号が無効です。"
+
+#: textw/complete_text.py:32
+msgid "Reboot"
+msgstr "再起動する"
+
+#: textw/complete_text.py:34
+msgid "<Enter> to exit"
+msgstr "<Enter> を押して終了します"
+
+#: textw/complete_text.py:62
+msgid "Complete"
+msgstr "完了"
+
+#: textw/keyboard_text.py:48
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "キーボードの選択"
+
+#: textw/keyboard_text.py:49
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr "このコンピューターに接続されるキーボードのモデルを指定してください。"
+
+#: textw/netconfig_text.py:41
+#, python-format
+msgid "A value is required for the field %s"
+msgstr "フィールド %s 用に値が必要です。"
+
+#: textw/netconfig_text.py:86 ui/netconfig.glade:8
+msgid "Enable network interface"
+msgstr "ネットワークインターフェースを有効にする"
+
+#: textw/netconfig_text.py:89 ui/netconfig.glade:78
+msgid ""
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
+msgstr ""
+"これを行うにはインストール中にアクティブなネットワーク接続が必要になります。"
+"ネットワークインターフェースを設定してください。"
+
+#: textw/netconfig_text.py:128
+msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "動的 IP 設定 (DHCP) を使用"
+
+#: textw/netconfig_text.py:138
+msgid "IPv4 Address:"
+msgstr "IPv4 アドレス:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:161
+msgid "Nameserver:"
+msgstr "ネームサーバー:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:191
+msgid "Missing Device"
+msgstr "欠如パッケージ"
+
+#: textw/netconfig_text.py:192
+msgid "You must select a network device"
+msgstr "ネットワークデバイスを選択する必要があります"
+
+#: textw/netconfig_text.py:243
+msgid "IPv4 Network Mask "
+msgstr "IPv4 ネットワークマスク"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+msgid "Configuring Network Interfaces"
+msgstr "ネットワークインターフェースを設定"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for NetworkManager"
+msgstr "NetworkManager を待っています..."
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "ネットワークデバイス設定中にエラー発生"
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+#, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "ネットワークデバイス %s の設定中にエラー発生"
+
+#: textw/partition_text.py:58
+msgid "Partitioning Type"
+msgstr "パーティションタイプ"
+
+#: textw/partition_text.py:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target."
+msgstr ""
+"インストールにはハードドライブのパーティション設定が必要です。デフォルトのレ"
+"イアウトはほとんどのユーザーに適しています。使用する領域と使用するドライブを "
+"インストールのターゲットとして選択します。また独自のカスタムレイアウトの作成"
+"も 選択できます。"
+
+#: textw/partition_text.py:80
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+msgstr "このインストールに使用するドライブを指定してください。"
+
+#: textw/partition_text.py:95
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
+msgstr "<Space>,<+>,<-> 選択 | <F2> ドライブの追加 | <F12> 次の画面"
+
+#: textw/partition_text.py:173 ui/adddrive.glade:8
+msgid "Advanced Storage Options"
+msgstr "高度なストレージオプション"
+
+#: textw/partition_text.py:174 ui/adddrive.glade:138
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
+msgstr "ドライブの構成をどのように変更しますか?"
+
+#: textw/partition_text.py:203
+msgid "Add FCP Device"
+msgstr "FCP デバイスの追加"
+
+#: textw/partition_text.py:204 ui/zfcp-config.glade:77
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+msgstr ""
+"zSeries マシンはファイバーチャネル (FCP) 経由で業界基準の SCSI デバイスにアク"
+"セスすることができます。それぞれのデバイスに 16 ビットのデバイス番号、64 ビッ"
+"トの World Wide Port Name (WWPN) および 64 ビットの FCP LUN を指定する必要が"
+"あります。"
+
+#: textw/partition_text.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Add FCoE SAN"
+msgstr "ZFCP LUN の追加 (_Z)"
+
+#: textw/partition_text.py:224
+msgid ""
+"Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For "
+"example \"eth0\"."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:225
+#, fuzzy
+msgid "NIC device name"
+msgstr "デバイスが見つかりません"
+
+#: textw/partition_text.py:232
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid NIC device name."
+msgstr "%s は有効なホスト名ではありません。"
+
+#: textw/partition_text.py:248 ui/iscsi-config.glade:7
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
+msgstr "iSCSI パラメーターの設定"
+
+#: textw/partition_text.py:249 ui/iscsi-config.glade:139
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+msgstr ""
+"iSCSI ディスクを使用するには、ホスト用に設定している iSCSI イニシエーター名及"
+"びiSCSI ターゲットのアドレスを入力してください。"
+
+#: textw/partition_text.py:250
+msgid "Target IP Address"
+msgstr "ターゲット IP アドレス"
+
+#: textw/partition_text.py:251
+msgid "iSCSI Initiator Name"
+msgstr "iSCSI イニシエーター名"
+
+#: textw/partition_text.py:252
+msgid "CHAP username"
+msgstr "CHAP ユーザー名"
+
+#: textw/partition_text.py:253
+msgid "CHAP password"
+msgstr "CHAP パスワード"
+
+#: textw/partition_text.py:254
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr "逆順 CHAP ユーザー名"
+
+#: textw/partition_text.py:255
+msgid "Reverse CHAP password"
+msgstr "逆順 CHAP パスワード"
+
+#: textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "パッケージのインストール"
+
+#: textw/timezone_text.py:75
+msgid "In which time zone are you located?"
+msgstr "どのタイムゾーンに位置しますか?"
+
+#: textw/timezone_text.py:93
+msgid "System clock uses UTC"
+msgstr "システムクロックに UTC を使用"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:125
+msgid "Update boot loader configuration"
+msgstr "ブートローダー設定の更新"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:128
+msgid "Skip boot loader updating"
+msgstr "ブートローダー更新のスキップ"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:130
+msgid "Create new boot loader configuration"
+msgstr "新しいブートローダー設定の作成"
+
+#: textw/upgrade_text.py:38
+#, python-format
+msgid ""
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
+msgstr ""
+"%s のこのリリースでは最新のファイルシステムをサポートしています。これらは従"
+"来 %s に使われていたファイルシステムに比べ優れた点をいくつか備えています。こ"
+"のインストールプログラムは、データを失うことなくファイルシステムを更新するこ"
+"とができます。\n"
+"\n"
+"どのパーティションを転換しますか?"
+
+#: textw/upgrade_text.py:119
+msgid "Free Space"
+msgstr "空き領域"
+
+#: textw/upgrade_text.py:137
+msgid "RAM detected (MB):"
+msgstr "検出された RAM 容量 (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:140
+msgid "Suggested size (MB):"
+msgstr "推奨容量 (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:143
+msgid "Swap file size (MB):"
+msgstr "swap ファイル容量 (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:151
+msgid "Add Swap"
+msgstr "swap の追加"
+
+#: textw/upgrade_text.py:176
+msgid "The value you entered is not a valid number."
+msgstr "入力した値は無効な数です。"
+
+#: textw/upgrade_text.py:209
+msgid "Reinstall System"
+msgstr "システムの再インストール"
+
+#: textw/upgrade_text.py:219
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "アップグレード対象システム"
+
+#: textw/upgrade_text.py:220
+msgid ""
+"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
+msgstr ""
+"システム上に 既存の Linux インストールがひとつ以上あるようです。\n"
+"\n"
+"アップグレードするにはひとつを選び、新規にシステムをインストールするには、"
+"「システムの再インストール」を選んでください。"
+
+#: textw/userauth_text.py:30
+msgid "Root Password"
+msgstr "root パスワード"
+
+#: textw/userauth_text.py:33
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
+msgstr ""
+"ルートパスワードを設定してください。パスワードを2回入力することで、パスワード"
+"を覚えていて、タイプミスがないことを確認します。"
+
+#: textw/userauth_text.py:67
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "root パスワードは 6 文字以上にしてください。"
+
+#: textw/userauth_text.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have provided a weak password: %s\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with this password?"
+msgstr ""
+"入力されたパスワードが弱すぎます: %s\n"
+"\n"
+"本当にこのパスワードを使いますか?"
+
+#: textw/welcome_text.py:29
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: textw/welcome_text.py:30
+#, python-format
+msgid ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s へようこそ!\n"
+"\n"
+
+#: textw/zipl_text.py:35
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
+msgstr ""
+"z/IPL ブートローダーはインストールが完了してからシステム上にインストールされ"
+"ます。ここで、ご使用のマシンまたは設定が必要とする追加のカーネル及び chandev "
+"パラメーターを入力することができます。"
+
+#: textw/zipl_text.py:67
+msgid "z/IPL Configuration"
+msgstr "z/IPL の設定"
+
+#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79
+msgid "Chandev line "
+msgstr "Chandev 行"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:8
+msgid "window1"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:203
+msgid "_Optional packages"
+msgstr "追加パッケージ (_O)"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:233
+msgid "dialog1"
+msgstr "ダイアログ1"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:293
msgid ""
"Some packages associated with this group are not required to be installed "
"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
@@ -5712,39 +5542,23 @@ msgstr ""
"りません。しかし、インストールすることによって追加機能を提供します。どのパッ"
"ケージをインストールするか選択してください。"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
-msgid "_Deselect"
-msgstr "選択解除 (_D)"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "すべての追加パッケージの選択を解除 (_D)"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
-msgid "_Optional packages"
-msgstr "追加パッケージ (_O)"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#: ui/GroupSelector.glade:360
msgid "_Select"
msgstr "選択 (_S)"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+#: ui/GroupSelector.glade:369
msgid "_Select all optional packages"
msgstr "すべての追加パッケージを選択 (_S)"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr "ダイアログ1"
-
-#: tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "確認:"
+#: ui/GroupSelector.glade:378
+msgid "_Deselect"
+msgstr "選択解除 (_D)"
-#: tmp/account.glade.h:2
-msgid "Root Password:"
-msgstr "ルートパスワード:"
+#: ui/GroupSelector.glade:387
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "すべての追加パッケージの選択を解除 (_D)"
-#: tmp/account.glade.h:3
+#: ui/account.glade:78
msgid ""
"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
"the root user."
@@ -5752,35 +5566,49 @@ msgstr ""
"root アカウントはシステムの管理に使用されます。 root ユーザーのパスワードを入"
"力してください。"
-#: tmp/adddrive.glade.h:1
-msgid "Add _ZFCP LUN"
-msgstr "ZFCP LUN の追加 (_Z)"
+#: ui/account.glade:134
+msgid "Root Password:"
+msgstr "ルートパスワード:"
+
+#: ui/account.glade:162
+msgid "Confirm:"
+msgstr "確認:"
+
+#: ui/adddrive.glade:92
+msgid "_Add drive"
+msgstr "ドライブ追加 (_A)"
-#: tmp/adddrive.glade.h:2
+#: ui/adddrive.glade:169
msgid "Add _iSCSI target"
msgstr "iSCSI ターゲットの追加 (_I)"
-#: tmp/adddrive.glade.h:4
+#: ui/adddrive.glade:188
+msgid "Add _ZFCP LUN"
+msgstr "ZFCP LUN の追加 (_Z)"
+
+#: ui/adddrive.glade:207
+#, fuzzy
+msgid "Add _FCoE SAN"
+msgstr "ZFCP LUN の追加 (_Z)"
+
+#: ui/adddrive.glade:228
msgid "Disable _dmraid device"
msgstr "dmraid デバイスを無効にする (_D)"
-#: tmp/adddrive.glade.h:6
-msgid "_Add drive"
-msgstr "ドライブ追加 (_A)"
+#: ui/addrepo.glade:82
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
+msgstr "このソフトウェアレポジトリの設定情報を入力してください。"
-#: tmp/addrepo.glade.h:1
+#: ui/addrepo.glade:116
msgid "<b>Repository _name:</b>"
msgstr "<b>リポジトリ名 (_N):</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:2
+#: ui/addrepo.glade:166
msgid "<b>Repository _type:</b>"
msgstr "<b>リポジトリタイプ(_T):</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:4
-msgid "Configure _proxy"
-msgstr "プロキシの設定 (_P) "
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:5
+#: ui/addrepo.glade:194
msgid ""
"HTTP/FTP\n"
"CD/DVD\n"
@@ -5792,237 +5620,201 @@ msgstr ""
"NFS\n"
"Hard Drive"
-#: tmp/addrepo.glade.h:9
-msgid "Please provide the configuration information for this software repository."
-msgstr "このソフトウェアレポジトリの設定情報を入力してください。"
+#: ui/addrepo.glade:243
+msgid "Repository _URL"
+msgstr "レポジトリの URL (_U)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:10
+#: ui/addrepo.glade:296
+msgid "URL is a _mirror list"
+msgstr "URL は _mirror list です。"
+
+#: ui/addrepo.glade:316
+msgid "Configure _proxy"
+msgstr "プロキシの設定 (_P) "
+
+#: ui/addrepo.glade:344
msgid "Proxy U_RL (host:port)"
msgstr "プロキシ U_RL (ホスト:ポート)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:11
-msgid "Proxy pass_word"
-msgstr "プロキシのパスワード (_W)"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:12
+#: ui/addrepo.glade:373
msgid "Proxy u_sername"
msgstr "プロキシのユーザー名 (_S)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:13
-msgid "Repository _URL"
-msgstr "レポジトリの URL (_U)"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:14
-msgid "Select A Directory"
-msgstr "ディレクトリを選択してください"
+#: ui/addrepo.glade:402
+msgid "Proxy pass_word"
+msgstr "プロキシのパスワード (_W)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:15
-msgid "URL is a _mirror list"
-msgstr "URL は _mirror list です。"
+#: ui/addrepo.glade:640
+msgid "_Server"
+msgstr "サーバー(_S)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:16
-msgid "_Directory"
-msgstr "ディレクトリ(_D)"
+#: ui/addrepo.glade:669
+msgid "_Path"
+msgstr "パス(_P)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:17
+#: ui/addrepo.glade:698
msgid "_Options"
msgstr "オプション(_O)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:18
+#: ui/addrepo.glade:855
msgid "_Partition"
msgstr "パーティション(_P)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:19
-msgid "_Path"
-msgstr "パス(_P)"
+#: ui/addrepo.glade:883
+msgid "_Directory"
+msgstr "ディレクトリ(_D)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:20
-msgid "_Server"
-msgstr "サーバー(_S)"
+#: ui/addrepo.glade:926
+msgid "Select A Directory"
+msgstr "ディレクトリを選択してください"
-#: tmp/anaconda.glade.h:1
+#: ui/anaconda.glade:253
+msgid "_Next"
+msgstr "次(_N)"
+
+#: ui/anaconda.glade:327
msgid "Reboo_t"
msgstr "再起動(_T)"
-#: tmp/anaconda.glade.h:3
-msgid "_Next"
-msgstr "次(_N)"
+#: ui/autopart.glade:33
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
+msgstr ""
+"インストールにはハードドライブのパーティション設定が必要です。デフォルトのレ"
+"イアウトはほとんどのユーザーに適しています。使用する領域と使用するドライブを "
+"インストールのターゲットとして選択します。また独自のカスタムレイアウトの作成"
+"も 選択できます。"
-#: tmp/autopart.glade.h:1
-msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
-msgstr "<b>リサイズの対象(MB)(_T):</b>"
+#: ui/autopart.glade:86
+msgid "_Encrypt system"
+msgstr "システムを暗号化する (_E)"
+
+#: ui/autopart.glade:103
+msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
+msgstr "このインストールに使用するドライブを選択してください(_S)。"
+
+#: ui/autopart.glade:216
+msgid "_Advanced storage configuration"
+msgstr "高度なストレージ設定 (_A)"
+
+#: ui/autopart.glade:271
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+msgstr "このインストールを起動するドライブ (_B):"
-#: tmp/autopart.glade.h:3
+#: ui/autopart.glade:323
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "パーティションレイアウトの再確認と変更(_V)"
-#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "Volume to Resize"
+#: ui/autopart.glade:344
+#, fuzzy
+msgid "Volume to Shrink"
msgstr "リサイズするボリューム"
-#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
-msgstr "このインストールを起動するドライブ (_B):"
+#: ui/autopart.glade:430
+msgid "_Shrink"
+msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:6
-msgid "Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
+#: ui/autopart.glade:475
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
msgstr ""
"インストール用の空き容量を作るために、サイズを変更するパーティションを選択し"
"てください。"
-#: tmp/autopart.glade.h:7
-msgid "_Advanced storage configuration"
-msgstr "高度なストレージ設定 (_A)"
+#: ui/autopart.glade:520
+#, fuzzy
+msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>"
+msgstr "<b>リサイズの対象(MB)(_T):</b>"
-#: tmp/autopart.glade.h:8
-msgid "_Encrypt system"
-msgstr "システムを暗号化する (_E)"
+#: ui/blwhere.glade:8
+msgid "Boot loader device"
+msgstr "ブートローダーデバイス"
-#: tmp/autopart.glade.h:10
-msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
-msgstr "このインストールに使用するドライブを選択してください(_S)。"
+#: ui/blwhere.glade:77
+msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
+msgstr "ブートローダーのインストール場所を指定してください。"
+
+#: ui/blwhere.glade:102
+msgid "MBR"
+msgstr "MBR"
-#: tmp/blwhere.glade.h:1
+#: ui/blwhere.glade:120
msgid "/boot"
msgstr "/boot"
-#: tmp/blwhere.glade.h:2
-msgid "BIOS Drive Order"
-msgstr "BIOS ドライブ順"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:3
-msgid "Boot loader device"
-msgstr "ブートローダーデバイス"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:4
+#: ui/blwhere.glade:167
msgid "First BIOS drive:"
msgstr "第一 BIOS ドライブ:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:5
-msgid "Fourth BIOS drive:"
-msgstr "第四 BIOS ドライブ:"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:6
-msgid "MBR"
-msgstr "MBR"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:7
+#: ui/blwhere.glade:194
msgid "Second BIOS drive:"
msgstr "第二 BIOS ドライブ:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:8
+#: ui/blwhere.glade:221
msgid "Third BIOS drive:"
msgstr "第三 BIOS ドライブ:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:9
-msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
-msgstr "ブートローダーのインストール場所を指定してください。"
+#: ui/blwhere.glade:248
+msgid "Fourth BIOS drive:"
+msgstr "第四 BIOS ドライブ:"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:1
+#: ui/blwhere.glade:341
+msgid "BIOS Drive Order"
+msgstr "BIOS ドライブ順"
+
+#: ui/detailed-dialog.glade:63
msgid "Info"
msgstr "情報"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:2
+#: ui/detailed-dialog.glade:133
msgid "_Details"
msgstr "詳細 (_D)"
-#: tmp/exnSave.glade.h:1
-msgid "Bug _description"
-msgstr "バグ記述(_D)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:2
-msgid "Destination _file"
-msgstr "送信先ファイル(_F)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:3
-msgid ""
-"Local storage device\n"
-"Local disk\n"
-"Remote server (scp)"
-msgstr ""
-"ローカルストレージデバイス\n"
-" ローカルディスク\n"
-"リモートサーバー (scp)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:6
-msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
-msgstr "保存するトレースバックの送信先を選択して下さい。"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
-msgid "Select A File"
-msgstr "ファイルを選択してください"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
-msgid "_Host (host:port)"
-msgstr "ホスト(ホスト:ポート)(_H)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
-msgid "_Password"
-msgstr "パスワード(_P)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:11
-msgid "_User name"
-msgstr "ユーザー名(_U)"
-
-#: tmp/instkey.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%(instkey)s:"
-msgstr "%(instkey):"
-
-#: tmp/instkey.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/instkey.glade:58
msgid "Please enter your %(instkey)s."
msgstr "%(instkey)を入力してください。"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
-msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
-msgstr "<b>CHAP パスワード (_P):</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
-msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
-msgstr "<b>CHAP ユーザー名 (_U):</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
-msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
-msgstr "<b>逆順 CHAP パスワード (_A):</b>"
+#: ui/instkey.glade:102
+msgid "%(instkey)s:"
+msgstr "%(instkey):"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
-msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
-msgstr "<b>逆順 CHAP ユーザー名 (_S):</b>"
+#: ui/iscsi-config.glade:93
+msgid "_Add target"
+msgstr "ターゲットの追加 (_A)"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
+#: ui/iscsi-config.glade:174
msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
msgstr "<b>ターゲット IP アドレス(_T):</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
+#: ui/iscsi-config.glade:226
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr "<b>iSCSI イニシエーター名(_N):</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
-msgid "_Add target"
-msgstr "ターゲットの追加 (_A)"
+#: ui/iscsi-config.glade:278
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+msgstr "<b>CHAP ユーザー名 (_U):</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:1
-msgid "Install"
-msgstr "インストール"
+#: ui/iscsi-config.glade:330
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
+msgstr "<b>CHAP パスワード (_P):</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:2
-msgid "Install the live CD to your hard disk"
-msgstr "ライブ ディスク をハードディスクにインストール"
+#: ui/iscsi-config.glade:382
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
+msgstr "<b>逆順 CHAP ユーザー名 (_S):</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:3
-msgid "Install to Hard Drive"
-msgstr "ハードドライブにインストール"
+#: ui/iscsi-config.glade:434
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr "<b>逆順 CHAP パスワード (_A):</b>"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
-msgid ""
-"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
-"boot process"
-msgstr ""
-"暗号化済みの全ての既存デバイスにこのパスフレーズを追加して、ブートプロセスを "
-"スムーズにします。"
+#: ui/lukspassphrase.glade:8
+msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
+msgstr "暗号化されたパーティション用のパスフレーズを入力してください。"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#: ui/lukspassphrase.glade:100
msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
@@ -6030,55 +5822,60 @@ msgstr ""
"暗号化されたデバイス用のパスフレーズを選択してください。システムのブート中に"
"選択したパスフレーズの入力を求められます。"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
-msgid "Confirm passphrase:"
-msgstr "パスフレーズの確認:"
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
-msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
-msgstr "暗号化されたパーティション用のパスフレーズを入力してください。"
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
+#: ui/lukspassphrase.glade:141
msgid "Enter passphrase:"
msgstr "パスフレーズ:"
-#: tmp/netconfig.glade.h:2
-msgid "<b>Gateway:</b>"
-msgstr "<b>ゲートウェイ:</b>"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:3
-msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
-msgstr "<b>IPv4 アドレス:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:169
+msgid "Confirm passphrase:"
+msgstr "パスフレーズの確認:"
-#: tmp/netconfig.glade.h:4
-msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
-msgstr "<b>IPv6 アドレス:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:248
+msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
+msgstr ""
+"暗号化済みの全ての既存デバイスにこのパスフレーズを追加して、ブートプロセスを "
+"スムーズにします。"
-#: tmp/netconfig.glade.h:5
-msgid "<b>Nameserver:</b>"
-msgstr "<b>ネームサーバー:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:368
+#, fuzzy
+msgid "label1"
+msgstr "ラベル"
-#: tmp/netconfig.glade.h:6
+#: ui/netconfig.glade:109
msgid "<b>_Interface:</b>"
msgstr "<b>インターフェース (_I):</b>"
-#: tmp/netconfig.glade.h:7
+#: ui/netconfig.glade:155
+msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "動的 IP 設定 (DHCP) を使用する (_D)"
+
+#: ui/netconfig.glade:174
msgid "Enable IPv_4 support"
msgstr "IPv4 サポートを有効にする (_4)"
-#: tmp/netconfig.glade.h:8
+#: ui/netconfig.glade:192
msgid "Enable IPv_6 support"
msgstr "IPv6 サポートを有効にする (_6)"
-#: tmp/netconfig.glade.h:11
-msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "動的 IP 設定 (DHCP) を使用する (_D)"
+#: ui/netconfig.glade:217
+msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
+msgstr "<b>IPv4 アドレス:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:1
-msgid "Hostname:"
-msgstr "ホスト名:"
+#: ui/netconfig.glade:318
+msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
+msgstr "<b>IPv6 アドレス:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:2
+#: ui/netconfig.glade:419
+msgid "<b>Gateway:</b>"
+msgstr "<b>ゲートウェイ:</b>"
+
+#: ui/netconfig.glade:476
+msgid "<b>Nameserver:</b>"
+msgstr "<b>ネームサーバー:</b>"
+
+#: ui/network.glade:78
msgid ""
"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
"network."
@@ -6086,18 +5883,11 @@ msgstr ""
"このコンピュータに命名して下さい。ホスト名はネットワーク上でこのコンピュータ"
"を 識別します。"
-#: tmp/tasksel.glade.h:1
-msgid "Customize _later"
-msgstr "後でカスタマイズする(_l)"
-
-#: tmp/tasksel.glade.h:2
-msgid ""
-"Please select any additional repositories that you want to use for software "
-"installation."
-msgstr "ソフトウェアのインストールに使用する予定の追加リポジトリを選択してください。"
+#: ui/network.glade:134
+msgid "Hostname:"
+msgstr "ホスト名:"
-#: tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/tasksel.glade:35
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
@@ -6107,7 +5897,7 @@ msgstr ""
"ウェアのセットが含まれています。システムにサポートさせる追加タスクを指定して"
"ください。"
-#: tmp/tasksel.glade.h:5
+#: ui/tasksel.glade:110
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
"the software management application."
@@ -6115,275 +5905,590 @@ msgstr ""
"ここで、ソフトウェア選択をさらに詳細にカスタマイズすることができます。また、"
"インストール完了後にソフトウェア管理アプリケーションから行うことも可能です。"
-#: tmp/tasksel.glade.h:6
-msgid "_Add additional software repositories"
-msgstr "追加でソフトウェアリポジトリを加える (_A)"
+#: ui/tasksel.glade:141
+msgid "Customize _later"
+msgstr "後でカスタマイズする(_l)"
-#: tmp/tasksel.glade.h:7
+#: ui/tasksel.glade:159
msgid "_Customize now"
msgstr "今すぐカスタマイズする(_C)"
-#: tmp/tasksel.glade.h:8
+#: ui/tasksel.glade:200
+msgid ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
+msgstr ""
+"ソフトウェアのインストールに使用する予定の追加リポジトリを選択してください。"
+
+#: ui/tasksel.glade:304
+msgid "_Add additional software repositories"
+msgstr "追加でソフトウェアリポジトリを加える (_A)"
+
+#: ui/tasksel.glade:378
msgid "_Modify repository"
msgstr "リポジトリの編集 (_M)"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:1
+#: ui/zfcp-config.glade:7
+msgid "Add FCP device"
+msgstr "FCP デバイスの追加"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:112
msgid "<b>Device number:</b>"
msgstr "<b>デバイス番号:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:2
+#: ui/zfcp-config.glade:162
+msgid "<b>WWPN:</b>"
+msgstr "<b>WWPN:</b>"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:212
msgid "<b>FCP LUN:</b>"
msgstr "<b>FCP LUN:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:3
-msgid "<b>WWPN:</b>"
-msgstr "<b>WWPN:</b>"
+#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgstr "致命的なエラー"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "このマシンには %s のインストールに十分な RAM がありません。\n"
+#~ "\n"
+#~ "<return> を押してシステムを再起動して下さい。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
+#~ "with bugzilla:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bugzilla と通信中に以下のエラーの発生のため、バグを提出できませんでした:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. "
+#~ "This is most likely an error in anaconda:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "バグフィールド内の不正な情報のためにバグを提出出来ませんでした。これは 多"
+#~ "分 Anaconda 内のエラーによるものです:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Unable To File Bug"
+#~ msgstr "バグ提出ができません"
+
+#~ msgid "Bug Filing Not Supported"
+#~ msgstr "バグ提出はサポートされていません"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
+#~ "cannot save your exception this way."
+#~ msgstr ""
+#~ "ご使用のディストリビューションはバグ提出システムに対応していません。 その"
+#~ "ため、この方法では例外エラーを保存できません。"
+
+#~ msgid "Invalid Bug Information"
+#~ msgstr "無効なバグ情報"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please provide a valid username, password, and short bug description."
+#~ msgstr "有効なユーザー名、パスワード、及び簡単なバグ説明を記入して下さい。"
+
+#~ msgid "Unable To Login"
+#~ msgstr "ログインできません"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error logging into %s using the provided username and "
+#~ "password."
+#~ msgstr ""
+#~ "提示されたユーザー名とパスワードを使用した %s へのログインにエラーが発生し"
+#~ "ました。"
+
+#~ msgid "Bug Created"
+#~ msgstr "バグが作成されました"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
+#~ "additional information such as what you were doing when you encountered "
+#~ "the bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following "
+#~ "bug:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "トレースバックを添付した新規のバグが作成されました。バグ、スクリーンショッ"
+#~ "ト、 そして以下のバグに関連する状況に遭遇した時に操作していたことなど、追"
+#~ "加の 情報を記載して下さい:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+
+#~ msgid "Bug Updated"
+#~ msgstr "バグが更新されました"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A bug with your information already exists. Your account has been added "
+#~ "to the CC list and your traceback added as a comment. Please add "
+#~ "additional descriptive information to the following bug:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "提出された情報のバグは既に存在します。ご使用のアカウントは CC リストに追加"
+#~ "されて、 現在のトレースバックはコメントとして追加されました。以下のバグに"
+#~ "ついて詳細な 説明を追加して下さい:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+
+#~ msgid "Dump Written"
+#~ msgstr "dump が書き込まれました"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the disk. The "
+#~ "installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "システム状態のディスク書き込みに成功しました。インストーラを終了します。"
+
+#~ msgid "Dump Not Written"
+#~ msgstr "dump が書き込まれませんでした"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot save a bug report since there is no active networking device "
+#~ "available."
+#~ msgstr ""
+#~ "使用できる稼働中のネットワークデバイスがないため、バグ報告を 保存すること"
+#~ "ができません。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the remote host. "
+#~ "The installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "システムの状態が正常にリモートホストに書き込まれました。インストーラを終了"
+#~ "します。"
+
+#~ msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "リモートホストにシステム状態を書き込んでいる際に問題が発生しました。"
+
+#~ msgid "Bugzilla (%s)"
+#~ msgstr "Bugzilla (%s)"
+
+#~ msgid "Debug"
+#~ msgstr "デバッグ"
+
+#~ msgid "Exception Occurred"
+#~ msgstr "例外が発生しました"
+
+#~ msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+#~ msgstr "エラー: %s は %s に分れますが、期待どおりではありません"
+
+#~ msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+#~ msgstr "マウントポイント /boot 又は / に関する情報を取得できません"
+
+#~ msgid "Running..."
+#~ msgstr "実行中..."
+
+#~ msgid "Doing post-installation"
+#~ msgstr "ポストインストールの実行"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "なし"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+#~ "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish "
+#~ "to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the "
+#~ "loss of ALL DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+#~ msgstr ""
+#~ "デバイス %s は、ディスクL 形式ではなく、LDL 形式でフォーマットされていま"
+#~ "す。LDL 形式でフォーマットされた DASD の利用は %s のインストールではサポー"
+#~ "トされていません。インストール用にこのディスクを使用するには、再度初期化す"
+#~ "る必要がありますが、このドライブ上の「すべてのデータ」を失うことになりま"
+#~ "す。\n"
+#~ "\n"
+#~ "この DASD を ディスクL 形式で初期化しますか?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+#~ "installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to re-initialize this drive?"
+#~ msgstr ""
+#~ "/dev/%s は現在、%s パーティションレイアウトになっています。%s のインストー"
+#~ "ルにこのディスクを使用するには、再度初期化する必要がありますが、このドライ"
+#~ "ブ上にあるすべてのデータを失うことになります。\n"
+#~ "\n"
+#~ "このドライブを再度初期化しますか?"
+
+#~ msgid "Initializing"
+#~ msgstr "初期化中"
+
+#~ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+#~ msgstr "ドライブ %s をフォーマット中です、しばらくお待ちください...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This operation will override any previous installation choices about "
+#~ "which drives to ignore.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#~ msgstr ""
+#~ "デバイス %s (%s %-0.f MB) のパーティションテーブルを読み込めません。\n"
+#~ "\n"
+#~ "新規パーティションを作成するには初期化が必要ですが、本ドライブにあるすべて"
+#~ "のデータを失うことになります。\n"
+#~ "\n"
+#~ "この操作を行うと、以前のインストールで選択した無視するドライブの選択をすべ"
+#~ "て上書きしてしまいます。\n"
+#~ "\n"
+#~ "このドライブを初期化して、すべてのデータを消去しますか?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem "
+#~ "in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this "
+#~ "time. You will not be able to make changes to the partitioning of this "
+#~ "disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ドライブ /dev/%s には 15 を超えるパーティションがあります。現在の Linux "
+#~ "カーネルのSCSI サブシステムは 15 を超えるパーティションを認めていません。"
+#~ "このディスクのパーティション構成に変更を加えることはできず、/dev/%s15 を超"
+#~ "える %sのどのパーティションも使用できません。"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "保存"
+
+#~ msgid "Save to local disk"
+#~ msgstr "ローカルディスクに保存"
+
+#~ msgid "Send to bugzilla (%s)"
+#~ msgstr "Bugzilla (%s) に送信"
+
+#~ msgid "Send to remote server (scp)"
+#~ msgstr "リモートサーバー (scp) に送信"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "パスワード"
+
+#~ msgid "Bug Description"
+#~ msgstr "バグ記述"
+
+#~ msgid "Host (host:port)"
+#~ msgstr "ホスト (ホスト:ポート)"
+
+#~ msgid "Destination file"
+#~ msgstr "送信先ファイル"
+
+#~ msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
+#~ msgstr "パスフレーズは最低 %d 文字の長さでなければなりません。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed "
+#~ "system is for %s architecture. \n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "選択したアップデートは %s アーキテクチャのものですが、インストールされたシ"
+#~ "ステムのアーキテクチャは %s です。\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
+#~ msgstr ""
+#~ "インストールされたシステムを、%s アーキテクチャにアップグレードしますか?"
+
+#~ msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
+#~ msgstr "接続を %d 回試行したら、接続試行を中止します!\n"
+
+#~ msgid "%s Byte"
+#~ msgstr "%s バイト"
+
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s バイト"
+
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "処理中"
+
+#~ msgid "%s of %s packages completed"
+#~ msgstr "%s / %s パッケージが完了しました。"
+
+#~ msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
+#~ msgstr "インストールプロセスを開始しています。数分かかることがあります..."
+
+#~ msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
+#~ msgstr ""
+#~ "1 ボリュームグループに対して %s 以上の論理ボリュームは作成できません。"
+
+#~ msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
+#~ msgstr "ドライブ %s (Geom: %s/%s/%s) (モデル: %s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To install the full set of supported packages included in your "
+#~ "subscription, please enter your Installation Number"
+#~ msgstr ""
+#~ "申込分を含めたすべてのサポートパッケージをインストールするには、インストー"
+#~ "ル番号を入力してください。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
+#~ "redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you skip:\n"
+#~ "* You may not get access to the full set of packages included in your "
+#~ "subscription.\n"
+#~ "* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
+#~ "Enterprise Linux.\n"
+#~ "* You will not get software and security updates for packages not "
+#~ "included in your subscription."
+#~ msgstr ""
+#~ "インストール番号を見つけることができないときは、 http://www.redhat.com/"
+#~ "apps/support/in.html に相談してください。\n"
+#~ "\n"
+#~ "スキップしたら:\n"
+#~ "* 申込分を含めたすべてのパッケージにアクセスできないかもしれません。\n"
+#~ "* Red Hat Enterprise Linux の未サポート/未保証のインストールになりかねませ"
+#~ "ん。\n"
+#~ "* 申込分に含まれていないパッケージのソフトウェアやセキュリティ更新は受け取"
+#~ "れません。"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:4
-msgid "Add FCP device"
-msgstr "FCP デバイスの追加"
+#~ msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+#~ msgstr "ファイルシステムエラー発見。継続できません。"
+
+#~ msgid "boot flag not available for this partition"
+#~ msgstr "このパーティションにはブートフラグが使用できません"
+
+#~ msgid "_Ignore drive(s)"
+#~ msgstr "ドライブを無視 (_I)"
+
+#~ msgid "_Re-initialize drive(s)"
+#~ msgstr "ドライブの再初期化 (_R)"
+
+#~ msgid "Your system will now be rebooted."
+#~ msgstr "システムが再起動します。"
+
+#~ msgid "Bug _description"
+#~ msgstr "バグ記述(_D)"
+
+#~ msgid "Destination _file"
+#~ msgstr "送信先ファイル(_F)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Local storage device\n"
+#~ "Local disk\n"
+#~ "Remote server (scp)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ローカルストレージデバイス\n"
+#~ " ローカルディスク\n"
+#~ "リモートサーバー (scp)"
+
+#~ msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
+#~ msgstr "保存するトレースバックの送信先を選択して下さい。"
+
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "ファイルを選択してください"
+
+#~ msgid "_Host (host:port)"
+#~ msgstr "ホスト(ホスト:ポート)(_H)"
+
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "パスワード(_P)"
+
+#~ msgid "_User name"
+#~ msgstr "ユーザー名(_U)"
+
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "インストール"
+
+#~ msgid "Install the live CD to your hard disk"
+#~ msgstr "ライブ ディスク をハードディスクにインストール"
-#. generated from lang-table
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "アフリカーンス語"
+#~ msgid "Install to Hard Drive"
+#~ msgstr "ハードドライブにインストール"
-#. generated from lang-table
-msgid "Arabic"
-msgstr "アラビア語"
+#~ msgid "Afrikaans"
+#~ msgstr "アフリカーンス語"
-#. generated from lang-table
-msgid "Assamese"
-msgstr "アッサム語"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "アラビア語"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali"
-msgstr "ベンガル語"
+#~ msgid "Assamese"
+#~ msgstr "アッサム語"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali(India)"
-msgstr "ベンガル語 (インド)"
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "ベンガル語"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "ブルガリア語"
+#~ msgid "Bengali(India)"
+#~ msgstr "ベンガル語 (インド)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Catalan"
-msgstr "カタロニア語"
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "ブルガリア語"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Simplified)"
-msgstr "中国語 (簡体)"
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "カタロニア語"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Traditional)"
-msgstr "中国語 (繁体)"
+#~ msgid "Chinese(Simplified)"
+#~ msgstr "中国語 (簡体)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Croatian"
-msgstr "クロアチア語"
+#~ msgid "Chinese(Traditional)"
+#~ msgstr "中国語 (繁体)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Czech"
-msgstr "チェコ語"
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "クロアチア語"
-#. generated from lang-table
-msgid "Danish"
-msgstr "デンマーク語"
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "チェコ語"
-#. generated from lang-table
-msgid "Dutch"
-msgstr "オランダ語"
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "デンマーク語"
-#. generated from lang-table
-msgid "English"
-msgstr "英語"
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "オランダ語"
-#. generated from lang-table
-msgid "Estonian"
-msgstr "エストニア語"
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "英語"
-#. generated from lang-table
-msgid "Finnish"
-msgstr "フィンランド語"
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "エストニア語"
-#. generated from lang-table
-msgid "French"
-msgstr "フランス語"
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "フィンランド語"
-#. generated from lang-table
-msgid "German"
-msgstr "ドイツ語"
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "フランス語"
-#. generated from lang-table
-msgid "Greek"
-msgstr "ギリシャ語"
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "ドイツ語"
-#. generated from lang-table
-msgid "Gujarati"
-msgstr "グジャラート語"
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "ギリシャ語"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hebrew"
-msgstr "ヘブライ語"
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "グジャラート語"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hindi"
-msgstr "ヒンディー語"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "ヘブライ語"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hungarian"
-msgstr "ハンガリー語"
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "ヒンディー語"
-#. generated from lang-table
-msgid "Icelandic"
-msgstr "アイスランド語"
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "ハンガリー語"
-#. generated from lang-table
-msgid "Iloko"
-msgstr "Iloko"
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "アイスランド語"
-#. generated from lang-table
-msgid "Indonesian"
-msgstr "インドネシア語"
+#~ msgid "Iloko"
+#~ msgstr "Iloko"
-#. generated from lang-table
-msgid "Italian"
-msgstr "イタリア語"
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "インドネシア語"
-#. generated from lang-table
-msgid "Japanese"
-msgstr "日本語"
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "イタリア語"
-#. generated from lang-table
-msgid "Kannada"
-msgstr "カンナダ語"
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "日本語"
-#. generated from lang-table
-msgid "Korean"
-msgstr "韓国語"
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "カンナダ語"
-#. generated from lang-table
-msgid "Macedonian"
-msgstr "マケドニア語"
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "韓国語"
-#. generated from lang-table
-msgid "Maithili"
-msgstr "マイティリー語"
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "マケドニア語"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malay"
-msgstr "マレー語"
+#~ msgid "Maithili"
+#~ msgstr "マイティリー語"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malayalam"
-msgstr "マラヤーラム語"
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "マレー語"
-#. generated from lang-table
-msgid "Marathi"
-msgstr "マラーティー語"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "マラヤーラム語"
-#. generated from lang-table
-msgid "Nepali"
-msgstr "ネパール語"
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "マラーティー語"
-#. generated from lang-table
-msgid "Norwegian(Bokmål)"
-msgstr "ノルウェー語 (Bokmål)"
+#~ msgid "Nepali"
+#~ msgstr "ネパール語"
-#. generated from lang-table
-msgid "Northern Sotho"
-msgstr "北ソト語"
+#~ msgid "Norwegian(Bokmål)"
+#~ msgstr "ノルウェー語 (Bokmål)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Oriya"
-msgstr "オリヤー語"
+#~ msgid "Northern Sotho"
+#~ msgstr "北ソト語"
-#. generated from lang-table
-msgid "Persian"
-msgstr "ペルシア語"
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "オリヤー語"
-#. generated from lang-table
-msgid "Polish"
-msgstr "ポーランド語"
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "ペルシア語"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese"
-msgstr "ポルトガル語"
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "ポーランド語"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese(Brazilian)"
-msgstr "ポルトガル語(ブラジル系)"
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "ポルトガル語"
-#. generated from lang-table
-msgid "Punjabi"
-msgstr "パンジャブ語"
+#~ msgid "Portuguese(Brazilian)"
+#~ msgstr "ポルトガル語(ブラジル系)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Romanian"
-msgstr "ルーマニア語"
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "パンジャブ語"
-#. generated from lang-table
-msgid "Russian"
-msgstr "ロシア語"
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "ルーマニア語"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian"
-msgstr "セルビア語"
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "ロシア語"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian(Latin)"
-msgstr "セルビア語(ラテン系)"
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "セルビア語"
-#. generated from lang-table
-msgid "Sinhala"
-msgstr "Sinhala"
+#~ msgid "Serbian(Latin)"
+#~ msgstr "セルビア語(ラテン系)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovak"
-msgstr "スロバキア語"
+#~ msgid "Sinhala"
+#~ msgstr "Sinhala"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovenian"
-msgstr "スロヴェニア語"
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "スロバキア語"
-#. generated from lang-table
-msgid "Spanish"
-msgstr "スペイン語"
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "スロヴェニア語"
-#. generated from lang-table
-msgid "Swedish"
-msgstr "スウェーデン語"
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "スペイン語"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tajik"
-msgstr "タジク語"
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "スウェーデン語"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tamil"
-msgstr "タミル語"
+#~ msgid "Tajik"
+#~ msgstr "タジク語"
-#. generated from lang-table
-msgid "Telugu"
-msgstr "テルグ語"
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "タミル語"
-#. generated from lang-table
-msgid "Turkish"
-msgstr "トルコ語"
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "テルグ語"
-#. generated from lang-table
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "ウクライナ語"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "トルコ語"
-#. generated from lang-table
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "ベトナム語"
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "ウクライナ語"
-#. generated from lang-table
-msgid "Welsh"
-msgstr "ウェールズ語"
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "ベトナム語"
-#. generated from lang-table
-msgid "Zulu"
-msgstr "ズールー語"
+#~ msgid "Welsh"
+#~ msgstr "ウェールズ語"
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "ズールー語"
diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po
index 420910beb..10e845422 100644
--- a/po/ka.po
+++ b/po/ka.po
@@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ka\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-05 10:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-03 01:26+0400\n"
"Last-Translator: George Machitidze <giomac@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <ka@li.org>\n"
@@ -18,495 +18,330 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
-#, python-format
-msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
-#, python-format
-msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
-#: ../text.py:543
-#, python-format
-msgid ""
-"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../anaconda:449
+#: anaconda:374
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr ""
-#: ../anaconda:458
-#, fuzzy
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "შეცდომა"
-
-#: ../anaconda:459
-#, python-format
-msgid ""
-"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
-"\n"
-"Press <return> to reboot your system.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
-#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
-#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
-#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
-#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
-#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
-#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
-#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
-#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
-#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
-#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
-#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
-#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
-#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: anaconda:389 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439
+#: rescue.py:451 text.py:545 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
+#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:445
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/cdinstall.c:517 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:243 loader/driverdisk.c:274
+#: loader/driverdisk.c:305 loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 loader/driverdisk.c:539
+#: loader/driverdisk.c:576 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:205
+#: loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:280 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:375 loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488
+#: loader/hdinstall.c:501 loader/kbd.c:138 loader/kickstart.c:132
+#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 loader/kickstart.c:284
+#: loader/kickstart.c:375 loader/kickstart.c:554 loader/lang.c:115
+#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:403 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:482 loader/loader.c:503 loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:557 loader/loader.c:1207 loader/loader.c:1382
+#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92
+#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:279 loader/method.c:353
+#: loader/modules.c:335 loader/modules.c:347 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/net.c:1856 loader/net.c:1878
+#: loader/net.c:1890 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:248
+#: loader/nfsinstall.c:267 loader/nfsinstall.c:335 loader/telnetd.c:92
+#: loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 loader/urlinstall.c:175
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
+#: loader/urls.c:292 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 loader/urls.c:346
+#: textw/constants_text.py:44
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../anaconda:471
+#: anaconda:396
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
msgstr ""
-#: ../anaconda:534
-msgid "Starting graphical installation..."
-msgstr ""
+#: anaconda:459
+#, fuzzy
+msgid "Starting graphical installation."
+msgstr "ინსტალაციისშემდგომი ოპერაციები"
-#: ../anaconda:823
+#: anaconda:775
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr ""
-#: ../anaconda:824
+#: anaconda:776
msgid ""
"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-#: ../anaconda:852
+#: anaconda:802
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr ""
-#: ../anaconda:871
-msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
+#: anaconda:821
+msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
msgstr ""
-#: ../anaconda:879
-msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
+#: anaconda:829
+msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr ""
-#: ../anaconda:1047
+#: anaconda:997
msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-#: ../anaconda:1050
+#: anaconda:1000
msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-#: ../backend.py:144
+#: backend.py:145
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr ""
-#: ../backend.py:146
+#: backend.py:147
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr ""
-#: ../backend.py:166
+#: backend.py:167
msgid "Copying File"
msgstr "ფაილის კოპირება"
-#: ../backend.py:167
-msgid "Transferring install image to hard drive..."
+#: backend.py:168
+msgid "Transferring install image to hard drive"
msgstr ""
-#: ../backend.py:177
+#: backend.py:178
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
-"is probably due to bad media."
+"is often cause by damaged or low quality media."
msgstr ""
-#: ../backend.py:181
+#: backend.py:182
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
msgstr ""
-#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
-#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
-#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
-#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
-#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
-#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
-#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
-#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
-#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
-#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
-#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
-#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
-#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
-#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
-#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
-#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
+#: backend.py:186 image.py:285 livecd.py:192 livecd.py:396
+#: partIntfHelpers.py:208 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:686 yuminstall.py:800 yuminstall.py:1081 yuminstall.py:1147
+#: yuminstall.py:1304 yuminstall.py:1322 iw/autopart_type.py:99
+#: iw/autopart_type.py:198 iw/autopart_type.py:318 iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:388 iw/autopart_type.py:396 iw/autopart_type.py:425
+#: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:705
+#: iw/raid_dialog_gui.py:744 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:161
+#: iw/task_gui.py:292 iw/task_gui.py:414 loader/cdinstall.c:228
+#: loader/cdinstall.c:517 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:305
+#: loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379
+#: loader/driverdisk.c:443 loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488 loader/hdinstall.c:501
+#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:403
+#: loader/loader.c:520 loader/loader.c:1207 loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:279
+#: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:248 loader/nfsinstall.c:267
+#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107
+#: loader/urlinstall.c:175 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334
+#: storage/__init__.py:1577 storage/__init__.py:1593
+#: textw/netconfig_text.py:272 textw/partition_text.py:186
+#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198
+#: textw/partition_text.py:231 textw/partition_text.py:241
+#: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182
msgid "Error"
msgstr "შეცდომა"
-#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
-#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
-#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
-#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
+#: bootloader.py:53 bootloader.py:209 bootloader.py:216 image.py:82
+#: upgrade.py:242 yuminstall.py:1485 yuminstall.py:1521
+#: iw/autopart_type.py:208 iw/blpasswidget.py:151 iw/upgrade_swap_gui.py:192
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:200 iw/upgrade_swap_gui.py:207
+#: storage/devicetree.py:141 storage/devicetree.py:168
+#: textw/upgrade_text.py:187
msgid "Warning"
msgstr "გაფრთხილება"
-#: ../bootloader.py:44
+#: bootloader.py:54
msgid ""
-"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
+"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
-#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
-#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
-#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
-#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
-#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
-#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
-#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
-#: ../storage/__init__.py:1508
+#: bootloader.py:58 gui.py:1093 gui.py:1140 gui.py:1268 gui.py:1345
+#: image.py:91 livecd.py:199 livecd.py:403 packages.py:126 packages.py:134
+#: packages.py:142 packages.py:150 packages.py:162 packages.py:171
+#: packages.py:179 packages.py:188 upgrade.py:57 upgrade.py:197
+#: yuminstall.py:804 yuminstall.py:884 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1052
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299 yuminstall.py:1329
+#: storage/__init__.py:89 storage/__init__.py:1679
msgid "_Exit installer"
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
-#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
-#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
-#: ../storage/__init__.py:1509
+#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:248 kickstart.py:1301
+#: kickstart.py:1340 upgrade.py:57 yuminstall.py:1140 iw/partition_gui.py:1036
+#: storage/__init__.py:1680
msgid "_Continue"
msgstr "_გაგრძელება"
-#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
-#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+#: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:319 platform.py:376
+#: platform.py:466
msgid "RAID Device"
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:134
+#: bootloader.py:143
msgid "Bootloader"
msgstr "ჩამტვირთველი"
-#: ../bootloader.py:134
-msgid "Installing bootloader..."
-msgstr ""
+#: bootloader.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Installing bootloader."
+msgstr "პაკეტების ჩადგმა"
-#: ../bootloader.py:199
+#: bootloader.py:210
msgid ""
-"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
-"configuration will not be changed."
-msgstr ""
-
-#: ../cmdline.py:55
-msgid "Completed"
-msgstr "დასრულებულია"
-
-#: ../cmdline.py:63
-msgid "In progress... "
+"There was an error installing the bootloader. The system may not be "
+"bootable."
msgstr ""
-#: ../cmdline.py:98
-msgid "Can't have a question in command line mode!"
-msgstr ""
-
-#: ../constants.py:74
+#: bootloader.py:217
msgid ""
-"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
-msgstr ""
-
-#: ../constants.py:80
-msgid " with the provider of this software."
+"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration "
+"will not be changed."
msgstr ""
-#: ../constants.py:84
-#, python-format
-msgid " against anaconda at %s"
-msgstr ""
+#: cmdline.py:55
+msgid "Completed"
+msgstr "დასრულებულია"
-#: ../exception.py:391
-#, python-format
-msgid ""
-"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
-"with bugzilla:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#: cmdline.py:63
+#, fuzzy
+msgid "In progress"
+msgstr "ჩადგმის ტიპი"
-#: ../exception.py:394
+#: cmdline.py:86 gui.py:1135 text.py:391
#, python-format
msgid ""
-"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
-"is most likely an error in anaconda:\n"
+"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
+"file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:398
-msgid "Unable To File Bug"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:404
-#, fuzzy
-msgid "Bug Filing Not Supported"
-msgstr "არ არის მხარდაჭერილი"
-
-#: ../exception.py:405
-msgid ""
-"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
-"cannot save your exception this way."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:411
-msgid "Invalid Bug Information"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:412
-msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:424
-msgid "Unable To Login"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:425
-#, python-format
+#: cmdline.py:98
msgid ""
-"There was an error logging into %s using the provided username and password."
+"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart "
+"configuration file."
msgstr ""
-#: ../exception.py:462
-msgid "Bug Created"
+#: cmdline.py:114 cmdline.py:121
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr ""
-#: ../exception.py:463
-#, python-format
+#: constants.py:74
msgid ""
-"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
-"additional information such as what you were doing when you encountered the "
-"bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
msgstr ""
-#: ../exception.py:479
-msgid "Bug Updated"
+#: constants.py:80
+msgid " with the provider of this software."
msgstr ""
-#: ../exception.py:480
+#: constants.py:84
#, python-format
-msgid ""
-"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
-"the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional "
-"descriptive information to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
-msgid "Dump Written"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
-"will now exit."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
-msgid "Dump Not Written"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
-msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
-#: ../yuminstall.py:1022
-msgid "No Network Available"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
-msgid ""
-"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
-"available."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:545
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
-"installer will now exit."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:552
-msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
+msgid " against anaconda at %s"
msgstr ""
-#: ../gui.py:106
-msgid "An error occurred copying the screenshots over."
+#: gui.py:106
+msgid "An error occurred saving screenshots to disk."
msgstr ""
-#: ../gui.py:117
+#: gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr ""
-#: ../gui.py:118
+#: gui.py:118
msgid ""
-"The screenshots have been saved into the directory:\n"
+"The screenshots have been saved in the directory:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
"You can access these when you reboot and login as root."
msgstr ""
-#: ../gui.py:161
+#: gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr ""
-#: ../gui.py:162
+#: gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "წკრანის ანაბეჭდი შეინახა სახელით '%s'."
-#: ../gui.py:165
+#: gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr ""
-#: ../gui.py:166
+#: gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
msgstr ""
-#: ../gui.py:546 ../text.py:500
+#: gui.py:560 text.py:348
#, fuzzy
msgid "Installation Key"
msgstr "ჩადგმის ტიპი"
-#: ../gui.py:617 ../text.py:308
+#: gui.py:631 text.py:148
msgid ""
-"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this "
"passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
+#: gui.py:650 gui.py:658 text.py:186 text.py:196
msgid "Error with passphrase"
msgstr ""
-#: ../gui.py:637 ../text.py:347
+#: gui.py:651 text.py:187
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr ""
-#: ../gui.py:645
+#: gui.py:659
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr ""
-#: ../gui.py:679 ../text.py:380
+#: gui.py:693 text.py:224
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
-#: ../gui.py:736
-#, python-format
-msgid "Bugzilla (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:766
-#, fuzzy
-msgid "No devices found"
-msgstr "ჩამტვირთველი"
-
-#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
-#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
-#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:556
+#: gui.py:784 gui.py:1345 partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310
+#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:135 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:375 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:557 textw/constants_text.py:48
msgid "Cancel"
msgstr "შეწყვეტა"
-#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
-#: tmp/anaconda.glade.h:2
+#: gui.py:796 gui.py:797 gui.py:909 gui.py:910 ui/anaconda.glade:154
msgid "_Debug"
msgstr "გამა_რთვა"
-#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
-msgid "Exit installer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
-msgid "Debug"
-msgstr "გამართვა"
-
-#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
-msgid "Exception Occurred"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
+#: gui.py:1137 text.py:393
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1293
+#: gui.py:1177
msgid "default:LTR"
msgstr "ნაგულისხმები:LTR"
-#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
+#: gui.py:1257 text.py:510
msgid "Error!"
msgstr "შეცდომა!"
-#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
+#: gui.py:1258 text.py:511
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -514,54 +349,55 @@ msgid ""
"className = %s"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
-#: ../packages.py:433
+#: gui.py:1263 image.py:164 image.py:194 packages.py:425 packages.py:430
msgid "_Exit"
msgstr "_გასვლა"
-#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
-#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307
+#: gui.py:1264 image.py:164 image.py:194 livecd.py:199 yuminstall.py:678
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299
msgid "_Retry"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
-msgid "The installer will now exit..."
+#: gui.py:1267
+msgid "The installer will now exit."
msgstr ""
-#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
-msgid "Your system will now be rebooted..."
+#: gui.py:1270 storage/partitioning.py:256
+msgid "The system will now reboot."
msgstr ""
-#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
-#: ../yuminstall.py:1360
+#: gui.py:1271 image.py:248 packages.py:433 yuminstall.py:1345
msgid "_Reboot"
msgstr "_გადატვირთვა"
-#: ../gui.py:1389
+#: gui.py:1273
#, fuzzy
msgid "Exiting"
msgstr "გასვლა"
-#: ../gui.py:1459
+#: gui.py:1342 livecd.py:115 text.py:266
+msgid "Exit installer"
+msgstr ""
+
+#: gui.py:1343
#, fuzzy
-msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
+msgid "Are you sure you wish to exit the installer?"
msgstr "ნამდვილად გსურთ წაშალოთ ლოგიკური ტომი \"%s\"?"
-#: ../gui.py:1468
+#: gui.py:1352
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1475
+#: gui.py:1358
msgid "Unable to load title bar"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1531
+#: gui.py:1420
msgid "Install Window"
msgstr ""
-#: ../image.py:83
+#: image.py:83
#, python-format
msgid ""
"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
@@ -571,11 +407,11 @@ msgid ""
"choose to continue if you think this is in error."
msgstr ""
-#: ../image.py:156
+#: image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr ""
-#: ../image.py:157
+#: image.py:157
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
@@ -584,11 +420,11 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
-#: ../image.py:185
+#: image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr ""
-#: ../image.py:186
+#: image.py:186
#, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
@@ -598,11 +434,11 @@ msgid ""
"the installation."
msgstr ""
-#: ../image.py:241
+#: image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr ""
-#: ../image.py:242
+#: image.py:242
#, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following %s %s "
@@ -613,184 +449,202 @@ msgid ""
"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"."
msgstr ""
-#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
-#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
-#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
+#: image.py:248 livecd.py:402 packages.py:379 packages.py:430 packages.py:433
+#: upgrade.py:196 yuminstall.py:804 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1329
+#: yuminstall.py:1345
msgid "_Back"
msgstr "_უკან"
-#: ../image.py:286
+#: image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
"accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
msgstr ""
-#: ../installclass.py:71
+#: installclass.py:74
msgid "Install on System"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:740
+#: iutil.py:755
#, python-format
msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:748
+#: iutil.py:763
#, python-format
msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:755
+#: iutil.py:770
#, python-format
msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
-#, python-format
-msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
-msgstr ""
-
-#: ../iutil.py:778
+#: iutil.py:787
#, python-format
msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:787
+#: iutil.py:796
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:796
+#: iutil.py:805
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:806
+#: iutil.py:815
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
"installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:834
+#: iutil.py:837
#, python-format
msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:847
+#: iutil.py:850
#, python-format
msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:860
+#: iutil.py:863
#, python-format
msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:870
+#: iutil.py:873
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:877
+#: iutil.py:880
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
"boot to continue installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:887
-msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
-msgstr ""
-
-#: ../iutil.py:897
+#: iutil.py:888
msgid "Error determining mount point type"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:901
+#: iutil.py:892
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:96
+#: kickstart.py:96
#, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
-"the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. "
+"the output in %s. This is a fatal error and installation will be aborted. "
"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
+#: kickstart.py:111 kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
-#, fuzzy
-msgid "Running..."
-msgstr "დაკავშირება..."
+#: kickstart.py:1167
+#, python-format
+msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1156
-msgid "Running post-install scripts"
+#: kickstart.py:1170
+#, python-format
+msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1173
-msgid "Running pre-install scripts"
+#: kickstart.py:1181
+#, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing thekickstart configuration "
+"file:\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1205
+#: kickstart.py:1242 livecd.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Post-Installation"
+msgstr "ინსტალაციისშემდგომი ოპერაციები"
+
+#: kickstart.py:1243
+#, fuzzy
+msgid "Running post-installation scripts"
+msgstr "ინსტალაციისშემდგომი ოპერაციები"
+
+#: kickstart.py:1259
+#, fuzzy
+msgid "Pre-Installation"
+msgstr "ჩადგმის ტიპი"
+
+#: kickstart.py:1260
+#, fuzzy
+msgid "Running pre-installation scripts"
+msgstr "ინსტალაციისშემდგომი ოპერაციები"
+
+#: kickstart.py:1292
msgid "Missing Package"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1206
+#: kickstart.py:1293
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
-"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
+#: kickstart.py:1299 kickstart.py:1338
msgid "_Abort"
msgstr "_შეწყვეტა"
-#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#: kickstart.py:1300 kickstart.py:1339
#, fuzzy
msgid "_Ignore All"
msgstr "იგნორირება"
-#: ../kickstart.py:1243
+#: kickstart.py:1330
msgid "Missing Group"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1244
+#: kickstart.py:1331
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
-"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1350
+#: kickstart.py:1437
#, python-format
msgid ""
-"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
-"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"The kickstart configuration file is missing required information that "
+"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try "
+"again:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../livecd.py:108
+#: livecd.py:110
msgid "Unable to find image"
msgstr ""
-#: ../livecd.py:109
+#: livecd.py:111
#, python-format
msgid ""
"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:171
+#: livecd.py:174
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:190
+#: livecd.py:193
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
@@ -799,156 +653,155 @@ msgid ""
"require reinstallation."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:220
-msgid "Doing post-installation"
-msgstr "ინსტალაციისშემდგომი ოპერაციები"
-
-#: ../livecd.py:221
+#: livecd.py:224
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
-"minutes..."
+"minutes."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:383
+#: livecd.py:397
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
msgstr ""
-#: ../network.py:58
+#: network.py:56
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr ""
-#: ../network.py:64
+#: network.py:62
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
msgstr ""
-#: ../network.py:69
+#: network.py:67
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr ""
-#: ../network.py:178
+#: network.py:176
msgid "IP address is missing."
msgstr ""
-#: ../network.py:182
+#: network.py:180
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
msgstr ""
-#: ../network.py:185
+#: network.py:183
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr ""
-#: ../network.py:187
+#: network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr ""
-#: ../packages.py:122
+#: packages.py:121
msgid "Device Resize Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:123
+#: packages.py:122
#, python-format
msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:130
+#: packages.py:129
#, fuzzy
msgid "Device Creation Failed"
msgstr "მონტირება შეუძლებელია"
-#: ../packages.py:131
+#: packages.py:130
#, python-format
msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:138
+#: packages.py:137
msgid "Device Removal Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:139
+#: packages.py:138
#, python-format
msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:146
+#: packages.py:145
msgid "Device Setup Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:147
+#: packages.py:146
#, python-format
msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:158
+#: packages.py:157
msgid "Resizing Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:159
+#: packages.py:158
#, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:166
+#: packages.py:165
#, fuzzy
msgid "Migration Failed"
msgstr "მონტირება შეუძლებელია"
-#: ../packages.py:167
+#: packages.py:166
#, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:175
+#: packages.py:174
#, fuzzy
msgid "Formatting Failed"
msgstr "მიმდინარეობს ფორმატირება"
-#: ../packages.py:176
+#: packages.py:175
#, python-format
msgid "An error was encountered while formatting device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:184
+#: packages.py:183
msgid "Storage Activation Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:185
+#: packages.py:184
msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
msgstr ""
-#: ../packages.py:353
+#: packages.py:188
+msgid "_File Bug"
+msgstr ""
+
+#: packages.py:350
msgid "Invalid Key"
msgstr ""
-#: ../packages.py:354
+#: packages.py:351
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr ""
-#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
-#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+#: packages.py:376 rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:251 loader/method.c:326 textw/upgrade_text.py:133
msgid "Skip"
msgstr "გამოტოვება"
-#: ../packages.py:382
+#: packages.py:379
#, fuzzy
msgid "_Skip"
msgstr "გამოტოვება"
-#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
+#: packages.py:411 packages.py:434
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr ""
-#: ../packages.py:415
+#: packages.py:412
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -964,88 +817,94 @@ msgid ""
"and file a report against '%s'.\n"
msgstr ""
-#: ../packages.py:428
+#: packages.py:425
msgid "_Install anyway"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:41
+#: packages.py:429
+msgid "The installer will now exit..."
+msgstr ""
+
+#: packages.py:432
+msgid "Your system will now be rebooted..."
+msgstr ""
+
+#: partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:45
+#: partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:48
+#: partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:53
+#: partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:63
+#: partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:67
+#: partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:71
+#: partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:77
+#: partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:101
+#: partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
"end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:108
+#: partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
+#: partIntfHelpers.py:121 partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:122
+#: partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
+#: partIntfHelpers.py:149 partIntfHelpers.py:309 iw/lvm_dialog_gui.py:812
msgid "Confirm Delete"
msgstr "წაშლის დადასტურება"
-#: ../partIntfHelpers.py:146
+#: partIntfHelpers.py:150
#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
-#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
+#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310 iw/lvm_dialog_gui.py:815
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1348 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1336
msgid "_Delete"
msgstr "_წაშლა"
-#: ../partIntfHelpers.py:169
+#: partIntfHelpers.py:175
msgid "Notice"
msgstr "შენიშვნა"
-#: ../partIntfHelpers.py:170
+#: partIntfHelpers.py:176
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1053,11 +912,11 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:185
+#: partIntfHelpers.py:191
msgid "Format as Swap?"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:186
+#: partIntfHelpers.py:192
#, python-format
msgid ""
"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
@@ -1066,12 +925,12 @@ msgid ""
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:201
+#: partIntfHelpers.py:207
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:206
+#: partIntfHelpers.py:212
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1081,23 +940,23 @@ msgid ""
"continue without formatting this partition."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Format?"
msgstr "დავაფორმატო?"
-#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
+#: partIntfHelpers.py:220 iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "დანაყოფის _შეცვლა"
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Do _Not Format"
msgstr "არ დაა_ფორმატო"
-#: ../partIntfHelpers.py:222
+#: partIntfHelpers.py:228
msgid "Error with Partitioning"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:223
+#: partIntfHelpers.py:229
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1106,11 +965,11 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:237
+#: partIntfHelpers.py:243
msgid "Partitioning Warning"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:238
+#: partIntfHelpers.py:244
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1120,23 +979,23 @@ msgid ""
"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
+#: partIntfHelpers.py:258 iw/partition_gui.py:639
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:255
+#: partIntfHelpers.py:261
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:261
+#: partIntfHelpers.py:267
msgid "Format Warning"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:287
+#: partIntfHelpers.py:293
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1144,168 +1003,153 @@ msgid ""
"ALL logical volumes in this volume group will be lost!"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:291
+#: partIntfHelpers.py:297
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:294
+#: partIntfHelpers.py:300
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:296
+#: partIntfHelpers.py:302
#, python-format
msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:300
+#: partIntfHelpers.py:306
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete the %s %s"
msgstr "ნამდვილად გსურთ წაშალოთ ლოგიკური ტომი \"%s\"?"
-#: ../partIntfHelpers.py:311
+#: partIntfHelpers.py:317
msgid "Confirm Reset"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:312
+#: partIntfHelpers.py:318
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "ნამდვილად გსურთ დანაყოფების ცხრილის საწყის მდგომარეობაში დაბრუნება?"
-#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
-msgid "None"
-msgstr "არა"
-
-#: ../partedUtils.py:170
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:320 platform.py:377
+#: platform.py:467 platform.py:470
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
+#: platform.py:96 platform.py:469
+msgid "First sector of boot partition"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
-msgid "_Ignore drive"
+#: platform.py:112
+msgid "You have not created a bootable partition."
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
-msgid "_Re-initialize drive"
+#: platform.py:115
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:740
-msgid "Initializing"
-msgstr "ინიციალიზაცია"
+#: platform.py:119
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:741
-#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+#: platform.py:123
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:826
+#: platform.py:127 platform.py:131
#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:978
-#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+#: platform.py:135 platform.py:140
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
-msgid "No Drives Found"
+#: platform.py:213
+#, fuzzy
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "დანაყოფის რედაქტირება"
+
+#: platform.py:218
+msgid "You have not created a /boot/efi partition."
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+#: platform.py:224
+msgid "/boot is not on an ext2 filesystem."
msgstr ""
-#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
-#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
+#: platform.py:227
+msgid "/boot/efi is not EFI."
msgstr ""
-#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
-msgid "First sector of boot partition"
+#: platform.py:265
+#, python-format
+msgid "%s must have a bsd disk label."
msgstr ""
-#: ../platform.py:165
-#, fuzzy
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "დანაყოფის რედაქტირება"
+#: platform.py:277
+#, python-format
+msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:256
+#: platform.py:322
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr ""
-#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+#: platform.py:334
+msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk."
+msgstr ""
+
+#: platform.py:379 platform.py:382
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:167
+#: platform.py:397
+#, python-format
+msgid "%s must have a mac disk label."
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:199
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:174
+#: rescue.py:213
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:193
+#: rescue.py:232
msgid "Setup Networking"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:194
+#: rescue.py:233
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
-#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: loader/hdinstall.c:222 textw/constants_text.py:56
msgid "Yes"
msgstr "კი"
-#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: textw/constants_text.py:60
msgid "No"
msgstr "არა"
-#: ../rescue.py:202
+#: rescue.py:240 yuminstall.py:1047
+msgid "No Network Available"
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:241
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
+#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434
msgid "Rescue"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:238
+#: rescue.py:277
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -1319,36 +1163,36 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:543 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:134
+#: storage/devicetree.py:82
msgid "Continue"
msgstr "გაგრძელება"
-#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
+#: rescue.py:287 rescue.py:292
msgid "Read-Only"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:282
+#: rescue.py:321
msgid "System to Rescue"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:283
+#: rescue.py:322
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
+#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:515 text.py:517
msgid "Exit"
msgstr "გასვლა"
-#: ../rescue.py:307
+#: rescue.py:346
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:318
+#: rescue.py:357
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -1361,7 +1205,7 @@ msgid ""
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:393
+#: rescue.py:435
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -1371,158 +1215,104 @@ msgid ""
"exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:402
+#: rescue.py:444
+msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n"
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:447
msgid "Rescue Mode"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:403
+#: rescue.py:448
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:416
+#: rescue.py:461
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr ""
-#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
-msgid "Save"
-msgstr "შენახვა"
-
-#: ../text.py:199
-msgid "Save to local disk"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:200
-#, python-format
-msgid "Send to bugzilla (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:201
-msgid "Send to remote server (scp)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:215 ../text.py:228
-msgid "User name"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:217 ../text.py:230
-msgid "Password"
-msgstr "პაროლი"
-
-#: ../text.py:219
-#, fuzzy
-msgid "Bug Description"
-msgstr "აღწერა: %s"
-
-#: ../text.py:232
-msgid "Host (host:port)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:234
-#, fuzzy
-msgid "Destination file"
-msgstr "მონტირება შეუძლებელია"
-
-#: ../text.py:313
+#: text.py:153
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr ""
-#: ../text.py:326
+#: text.py:166
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr ""
-#: ../text.py:357
-#, python-format
-msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade:275
msgid "Passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: text.py:239 ui/lukspassphrase.glade:421
msgid "This is a global passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:461 ../text.py:465
+#: text.py:309 text.py:313
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr ""
-#: ../text.py:505
+#: text.py:353
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr ""
-#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
-#, no-c-format, python-format
+#: text.py:370 ui/instkey.glade:143
+#, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr ""
-#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
+#: text.py:420 loader/lang.c:63 loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr ""
-#: ../text.py:572
+#: text.py:422
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr ""
-#: ../text.py:574
+#: text.py:424
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
-#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
-#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
-#: ../loader/net.c:1093
+#: text.py:515 loader/net.c:111 loader/net.c:462 loader/net.c:518
+#: loader/net.c:661 loader/net.c:669 loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Retry"
msgstr "გამეორება"
-#: ../text.py:690
+#: text.py:541
msgid "Cancelled"
msgstr "შეწყვეტილია"
-#: ../text.py:691
+#: text.py:542
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
+#: upgrade.py:50
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:93
-#, python-format
-msgid ""
-"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
-"is for %s architecture. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../upgrade.py:97
-#, python-format
-msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
-msgstr ""
-
-#: ../upgrade.py:114
+#: upgrade.py:51
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:118
+#: upgrade.py:55
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:239
+#: upgrade.py:183
msgid "Mount failed"
msgstr "მონტირება შეუძლებელია"
-#: ../upgrade.py:240
+#: upgrade.py:184
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
@@ -1530,17 +1320,17 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:247
+#: upgrade.py:191
msgid "Upgrade root not found"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:248
+#: upgrade.py:192
msgid ""
"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:271
+#: upgrade.py:215
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -1548,11 +1338,11 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:277
+#: upgrade.py:221
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "აბსოლუტური სიმბოლური ბმები"
-#: ../upgrade.py:288
+#: upgrade.py:232
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -1560,61 +1350,56 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:294
+#: upgrade.py:238
msgid "Invalid Directories"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:299
+#: upgrade.py:243
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:136
+#: vnc.py:137
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:138
+#: vnc.py:139
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:165
+#: vnc.py:166
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "%s ჰოსტზე vnc კლიენტით დაკავშირების მცდელობა..."
-#: ../vnc.py:179
+#: vnc.py:180
msgid "Connected!"
msgstr "დაკავშირებულია!"
-#: ../vnc.py:182
+#: vnc.py:183
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:188
-#, python-format
-msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
-msgstr ""
-
-#: ../vnc.py:197
+#: vnc.py:200
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:199
+#: vnc.py:202
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:202
+#: vnc.py:205
msgid "Starting VNC..."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:227
+#: vnc.py:230
msgid "The VNC server is now running."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:240
+#: vnc.py:243
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1625,7 +1410,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:245
+#: vnc.py:248
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1635,7 +1420,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:249
+#: vnc.py:252
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1643,7 +1428,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:251
+#: vnc.py:254
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -1652,117 +1437,102 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "უცნობი შეცდომა"
-#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
+#: vnc.py:276 vnc.py:369
msgid "VNC Configuration"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
+#: vnc.py:279 vnc.py:373
#, fuzzy
msgid "No password"
msgstr "პაროლის გარეშე"
-#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
+#: vnc.py:281 vnc.py:376
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
"installation"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
+#: vnc.py:289 vnc.py:384 textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "პაროლი:"
-#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
+#: vnc.py:290 vnc.py:385 textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "პაროლი (დადასტურება):"
-#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
+#: vnc.py:308 vnc.py:407 textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "პაროლები არ ემთხვევა"
-#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
+#: vnc.py:309 vnc.py:408 textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
+#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "პაროლის სიგრძე"
-#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
+#: vnc.py:315 vnc.py:414
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:334
+#: vnc.py:337
msgid "Unable to Start X"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:336
+#: vnc.py:339
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
"install or continue with a text mode install?"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:355
+#: vnc.py:358
msgid "Start VNC"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+#: vnc.py:359 vnc.py:361
msgid "Use text mode"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:79
+#: yuminstall.py:80
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:82
+#: yuminstall.py:83
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:85
-#, python-format
-msgid "%s Byte"
-msgstr "%s ბაიტი"
-
-#: ../yuminstall.py:87
-#, python-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s ბაიტი"
-
-#: ../yuminstall.py:131
-msgid "Processing"
+#: yuminstall.py:129
+msgid "Preparing to install"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:132
-msgid "Preparing transaction from installation source..."
+#: yuminstall.py:130
+msgid "Preparing transaction from installation source"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:163
+#: yuminstall.py:158
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:212
-#, python-format
-msgid "%s of %s packages completed"
-msgstr ""
-
-#: ../yuminstall.py:222
+#: yuminstall.py:218
msgid "Finishing upgrade"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:223
-msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+#: yuminstall.py:219
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
+#: yuminstall.py:286 iw/task_gui.py:301
#, fuzzy
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "რეპოზიტორიის დამატება"
-#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
+#: yuminstall.py:287 iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -1772,43 +1542,43 @@ msgid ""
"Please provide the correct information for installing %s."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:353
+#: yuminstall.py:346
#, fuzzy
msgid "Change Disc"
msgstr "CDROM-ის შეცვლა"
-#: ../yuminstall.py:354
+#: yuminstall.py:347
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:357
msgid "Wrong Disc"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:365
+#: yuminstall.py:358
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:372
+#: yuminstall.py:365
msgid "Unable to access the disc."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:530
+#: yuminstall.py:524
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
+#: yuminstall.py:676 yuminstall.py:678
msgid "Re_boot"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:654
+#: yuminstall.py:676
msgid "_Eject"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:665
+#: yuminstall.py:687
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -1819,111 +1589,112 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:708
+#: yuminstall.py:735
#, fuzzy
msgid "Retrying"
msgstr "გამეორება"
-#: ../yuminstall.py:708
-msgid "Retrying download..."
-msgstr ""
+#: yuminstall.py:735
+#, fuzzy
+msgid "Retrying download."
+msgstr "გამეორება"
-#: ../yuminstall.py:780
+#: yuminstall.py:801
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
+#: yuminstall.py:836 yuminstall.py:837
msgid "file conflicts"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:817
+#: yuminstall.py:838
msgid "older package(s)"
msgstr "ძველი პაკეტ(ებ)ი"
-#: ../yuminstall.py:818
+#: yuminstall.py:839
msgid "insufficient disk space"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:819
+#: yuminstall.py:840
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:820
+#: yuminstall.py:841
msgid "package conflicts"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:821
+#: yuminstall.py:842
msgid "package already installed"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:822
+#: yuminstall.py:843
#, fuzzy
msgid "required package"
msgstr "თავისუფალი სივრცე"
-#: ../yuminstall.py:823
+#: yuminstall.py:844
msgid "package for incorrect arch"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:824
+#: yuminstall.py:845
msgid "package for incorrect os"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:838
+#: yuminstall.py:859
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:851
+#: yuminstall.py:872
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:854
+#: yuminstall.py:875
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
"s.\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
+#: yuminstall.py:882 yuminstall.py:887
msgid "Error Running Transaction"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: yuminstall.py:1048
msgid ""
"Some of your software repositories require networking, but there was an "
"error enabling the network on your system."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1057
+#: yuminstall.py:1082
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1095
-msgid "Retrieving installation information..."
+#: yuminstall.py:1118
+msgid "Retrieving installation information."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1097
+#: yuminstall.py:1120
#, python-format
-msgid "Retrieving installation information for %s..."
+msgid "Retrieving installation information for %s."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1099
+#: yuminstall.py:1122
#, fuzzy
msgid "Installation Progress"
msgstr "ჩადგმის ტიპი"
-#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
+#: yuminstall.py:1135 textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "რედაქტირება"
-#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
+#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1305
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -1933,11 +1704,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
-msgid "Uncategorized"
-msgstr ""
-
-#: ../yuminstall.py:1338
+#: yuminstall.py:1323
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -1945,22 +1712,22 @@ msgid ""
"installer."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1357
+#: yuminstall.py:1342
msgid "Reboot?"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1358
+#: yuminstall.py:1343
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1511
+#: yuminstall.py:1486
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1540
+#: yuminstall.py:1522
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -1968,207 +1735,293 @@ msgid ""
"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1591
+#: yuminstall.py:1573
msgid "Post Upgrade"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1592
-msgid "Performing post upgrade configuration..."
+#: yuminstall.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-upgrade configuration"
+msgstr "ქსელის კონფიგურაცია"
+
+#: yuminstall.py:1576
+#, fuzzy
+msgid "Post Installation"
+msgstr "ჩადგმის ტიპი"
+
+#: yuminstall.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-installation configuration"
+msgstr "ინსტალაციისშემდგომი ოპერაციები"
+
+#: yuminstall.py:1803
+#, fuzzy
+msgid "Installation Starting"
+msgstr "ჩადგმის ტიპი"
+
+#: yuminstall.py:1804
+#, fuzzy
+msgid "Starting installation process"
+msgstr "ჩადგმის ტიპი"
+
+#: yuminstall.py:1842
+msgid "Dependency Check"
+msgstr "დამოკიდებულებების შემოწმება"
+
+#: yuminstall.py:1843
+msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1594
-msgid "Post Install"
+#: installclasses/fedora.py:39
+msgid "_Fedora"
+msgstr "_Fedora"
+
+#: installclasses/fedora.py:40 installclasses/rhel.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1595
-msgid "Performing post install configuration..."
+#: installclasses/fedora.py:49
+msgid "Office and Productivity"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1820
-msgid "Install Starting"
+#: installclasses/fedora.py:50 installclasses/rhel.py:57
+#: installclasses/rhel.py:62
+msgid "Software Development"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1821
-msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
+#: installclasses/fedora.py:51
+msgid "Web Server"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1859
-msgid "Dependency Check"
-msgstr "დამოკიდებულებების შემოწმება"
+#: installclasses/rhel.py:44
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:54
+msgid "Office"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:55
+msgid "Multimedia"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Virtualization"
+msgstr "გილოცავთ"
+
+#: installclasses/rhel.py:67
+msgid "Clustering"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:68
+msgid "Storage Clustering"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:72
+#, fuzzy
+msgid "Installation Number"
+msgstr "ჩადგმის ტიპი"
+
+#: installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"Would you like to enter an Installation Number (sometimes called "
+"Subscription Number) now? This feature enables the installer to access any "
+"extra components included with your subscription. If you skip this step, "
+"additional components can be installed manually later.\n"
+"\n"
+"See http://www.redhat.com/InstNum/ for more information."
+msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1860
-msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
+#: installclasses/rhel.py:79
+msgid ""
+"If you cannot locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/"
+"InstNum/"
msgstr ""
-#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#: iw/GroupSelector.py:147
#, fuzzy, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "პაკეტი"
-#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#: iw/GroupSelector.py:424
#, fuzzy, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "ძველი პაკეტ(ებ)ი"
-#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#: iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:52
+#: iw/GroupSelector.py:485
+msgid "Uncategorized"
+msgstr ""
+
+#: iw/account_gui.py:52
#, fuzzy
msgid "Root _Password:"
msgstr "Root-ის პაროლი"
-#: ../iw/account_gui.py:54
+#: iw/account_gui.py:54
#, fuzzy
msgid "_Confirm:"
msgstr "დადას_ტურება:"
-#: ../iw/account_gui.py:97
+#: iw/account_gui.py:97
msgid "Caps Lock is on."
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
+#: iw/account_gui.py:107 iw/account_gui.py:115 iw/account_gui.py:122
+#: iw/account_gui.py:142 textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:108
+#: iw/account_gui.py:108
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:116
+#: iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:123
+#: iw/account_gui.py:123
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
+#: iw/account_gui.py:132 textw/userauth_text.py:83
#, fuzzy
msgid "Weak Password"
msgstr "პაროლი"
-#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
+#: iw/account_gui.py:133
#, python-format
-msgid ""
-"Weak password provided: %s\n"
-"\n"
-"Would you like to continue with this password?"
+msgid "You have provided a weak password: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
+#: iw/account_gui.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "<b>მომ_ხმარებელი:</b>"
+
+#: iw/account_gui.py:143 textw/userauth_text.py:75
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:101
+#: iw/autopart_type.py:100
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:124
+#: iw/autopart_type.py:123
msgid "Resize FileSystem Error"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#: iw/autopart_type.py:124 iw/autopart_type.py:133
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:133
+#: iw/autopart_type.py:132
msgid "Resize Device Error"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:208
+#: iw/autopart_type.py:207
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:285
+#: iw/autopart_type.py:284
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:286
+#: iw/autopart_type.py:285
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:311
msgid "Error with Data"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+#: iw/autopart_type.py:469 iw/autopart_type.py:470
msgid "Rescanning disks"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#: iw/autopart_type.py:524 textw/partition_text.py:63
msgid "Use entire drive"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+#: iw/autopart_type.py:525 textw/partition_text.py:64
msgid "Replace existing Linux system"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:454
+#: iw/autopart_type.py:526
#, fuzzy
msgid "Shrink current system"
msgstr "კოდირების გასაღები"
-#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:65
#, fuzzy
msgid "Use free space"
msgstr "თავისუფალი სივრცე"
-#: ../iw/autopart_type.py:456
+#: iw/autopart_type.py:528
msgid "Create custom layout"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:47
+#: iw/blpasswidget.py:47
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:48
+#: iw/blpasswidget.py:48
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
"increasing security."
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:79
+#: iw/blpasswidget.py:79
msgid "Change _password"
msgstr "_პაროლის შეცვლა"
-#: ../iw/blpasswidget.py:102
+#: iw/blpasswidget.py:102
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:108
+#: iw/blpasswidget.py:108
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:115
+#: iw/blpasswidget.py:115
msgid "_Password:"
msgstr "_პაროლი:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:121
+#: iw/blpasswidget.py:121
msgid "Con_firm:"
msgstr "დადას_ტურება:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:142
+#: iw/blpasswidget.py:142
msgid "Passwords don't match"
msgstr "პაროლები არ ემთხვევა"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143
+#: iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "პაროლები არ ემთხვევა"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152
+#: iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -2176,51 +2029,51 @@ msgid ""
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
+#: iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr ""
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
+#: iw/bootloader_main_gui.py:179 iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr ""
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
+#: iw/bootloader_main_gui.py:227
#, fuzzy
msgid "_Change device"
msgstr "CDROM-ის შეცვლა"
-#: ../iw/congrats_gui.py:33
+#: iw/congrats_gui.py:33
msgid "Congratulations"
msgstr "გილოცავთ"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42
msgid "Shutdown"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44
msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46
msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51
msgid ""
"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
+#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2230,66 +2083,66 @@ msgid ""
"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:37
+#: iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:59
+#: iw/examine_gui.py:59
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:61
+#: iw/examine_gui.py:61
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:65
+#: iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:67
+#: iw/examine_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
"This option preserves the existing data on your drives."
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:116
+#: iw/examine_gui.py:123
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:129
+#: iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
msgstr ""
-#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
+#: iw/language_gui.py:33
msgid "Language Selection"
msgstr "ენის არჩევა"
-#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:377
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:121 iw/lvm_dialog_gui.py:167 iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:218 iw/lvm_dialog_gui.py:295 iw/lvm_dialog_gui.py:662
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:682
msgid "Not enough space"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:122
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
"than the available space."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:132
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -2298,11 +2151,11 @@ msgid ""
"This change will take effect immediately."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:141 iw/lvm_dialog_gui.py:201
msgid "C_ontinue"
msgstr "გაგრ_ძელება"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:168
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2310,7 +2163,7 @@ msgid ""
"volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:180
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2318,17 +2171,17 @@ msgid ""
"(%10.2f MB) in the volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid "Too small"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:195
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:219
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -2336,101 +2189,102 @@ msgid ""
"defined logical volumes."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:296
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:395
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "ლოგიკური ტომის შექმნა"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:397
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "ლოგიკური ტომის რედაქტირება: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
-msgid "_Mount Point:"
-msgstr "_მონტირების წერტილი:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:428 iw/raid_dialog_gui.py:378
msgid "_File System Type:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:434
+msgid "_Logical Volume Name:"
+msgstr "_ლოგიკური ტომის სახელი:"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:443 iw/partition_dialog_gui.py:411
+msgid "_Size (MB):"
+msgstr ""
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:449
+#, python-format
+msgid "(Max size is %s MB)"
+msgstr ""
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 iw/partition_dialog_gui.py:463
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:338 iw/raid_dialog_gui.py:350
+#, fuzzy
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "კოდირების გასაღები"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Original File System Type:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:466 iw/partition_gui.py:776 iw/partition_gui.py:930
+#: iw/raid_dialog_gui.py:393
msgid "Unknown"
msgstr "უცნობი"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:470 iw/partition_dialog_gui.py:401
+#: iw/raid_dialog_gui.py:399
msgid "Original File System Label:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
-msgid "_Logical Volume Name:"
-msgstr "_ლოგიკური ტომის სახელი:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:475
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "ლოგიკური ტომის სახელი:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
-msgid "_Size (MB):"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:479
msgid "Size (MB):"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
-#, python-format
-msgid "(Max size is %s MB)"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
-#, fuzzy
-msgid "_Encrypt"
-msgstr "კოდირების გასაღები"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:506 iw/partition_dialog_gui.py:356
+#: iw/raid_dialog_gui.py:369
+msgid "_Mount Point:"
+msgstr "_მონტირების წერტილი:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:589
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:604
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:605
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:633
msgid "Mount point in use"
msgstr "მონტირების წერტილი გამოყენებაშია"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:634
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:649
msgid "Illegal size"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:650
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:663
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -2438,49 +2292,52 @@ msgid ""
"Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
-msgid "No free slots"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:683
+#, python-format
+msgid ""
+"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
+"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
+"logical volume(s) smaller."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
-#, python-format
-msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:769
+msgid "No free slots"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:780
msgid "No free space"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:781
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
"currently existing logical volumes"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:813
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "ნამდვილად გსურთ წაშალოთ ლოგიკური ტომი \"%s\"?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:926
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:935
msgid "Name in use"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:936
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1179
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1180
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -2489,149 +2346,149 @@ msgid ""
"select the \"LVM\" option again."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1191
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1194
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "LVM ტომების ჯგუფის რედაქტირება: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1196
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "LVM ტომების ჯგუფის რედაქტირება"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1212
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1220
msgid "Volume Group Name:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1228
msgid "_Physical Extent:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1243
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1249
msgid "Used Space:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1266
msgid "Free Space:"
msgstr "თავისუფალი სივრცე:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1284
msgid "Total Space:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1322
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "ლოგიკური ტომის სახელი"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 iw/partition_gui.py:362
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "მონტირების წერტილი"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1328 iw/partition_gui.py:367
msgid "Size (MB)"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
msgstr "დ_ამატება"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
-#: ../iw/partition_gui.py:1332
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1345 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1335
msgid "_Edit"
msgstr "რ_ედაქტირება"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1360
#, fuzzy
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "ლოგიკური ტომები"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
-#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
+#: iw/netconfig_dialog.py:194 iw/netconfig_dialog.py:203
+#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
+#: iw/netconfig_dialog.py:202
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "%s ველისთვის მნიშვნელობის მითითება აუცილებელია."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#: iw/netconfig_dialog.py:212
#, python-format
msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#: iw/netconfig_dialog.py:214
#, fuzzy
msgid "Error Configuring Network"
msgstr "ქსელური ინტერფეისის ჩართვა"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
-msgid "Dynamic IP"
+#: iw/netconfig_dialog.py:240
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic IP Address"
msgstr "დინამიური IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
+#: iw/netconfig_dialog.py:241
#, python-format
-msgid "Sending request for IP information for %s..."
+msgid "Sending request for IP address information for %s"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
+#: iw/netconfig_dialog.py:256 iw/netconfig_dialog.py:259
+#: textw/netconfig_text.py:215 textw/netconfig_text.py:218
msgid "IP Address"
msgstr "IP მისამართი"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
+#: iw/netconfig_dialog.py:266 textw/netconfig_text.py:225
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
-#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
-#: ../textw/netconfig_text.py:239
+#: iw/netconfig_dialog.py:267 iw/netconfig_dialog.py:273
+#: iw/netconfig_dialog.py:281 iw/netconfig_dialog.py:284
+#: textw/netconfig_text.py:226 textw/netconfig_text.py:232
+#: textw/netconfig_text.py:240
#, fuzzy
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "ქსელის ნიღაბი"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
+#: iw/netconfig_dialog.py:294 textw/netconfig_text.py:253
msgid "Gateway"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
+#: iw/netconfig_dialog.py:304 textw/netconfig_text.py:263
msgid "Nameserver"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
+#: iw/netconfig_dialog.py:313
#, fuzzy
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "ქსელური ინტერფეისის ჩართვა"
-#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+#: iw/network_gui.py:66 iw/network_gui.py:72
msgid "Error with Hostname"
msgstr ""
-#: ../iw/network_gui.py:61
+#: iw/network_gui.py:67
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr ""
-#: ../iw/network_gui.py:67
+#: iw/network_gui.py:73
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -2639,137 +2496,132 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:49
+#: iw/osbootwidget.py:50
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:65
+#: iw/osbootwidget.py:66
msgid "Default"
msgstr "ნაგულისხმევი"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:361
msgid "Label"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:360
msgid "Device"
msgstr "მოწყობილობა"
-#: ../iw/osbootwidget.py:128
+#: iw/osbootwidget.py:129
msgid "Image"
msgstr "გამოსახულება"
-#: ../iw/osbootwidget.py:135
+#: iw/osbootwidget.py:136
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:143
+#: iw/osbootwidget.py:144
msgid "_Label"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:151
+#: iw/osbootwidget.py:152
msgid "_Device"
msgstr "_მოწყობილობა"
-#: ../iw/osbootwidget.py:181
+#: iw/osbootwidget.py:182
msgid "Default Boot _Target"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:210
+#: iw/osbootwidget.py:211
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:219
+#: iw/osbootwidget.py:220
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:243
+#: iw/osbootwidget.py:244
msgid "Duplicate Label"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:244
+#: iw/osbootwidget.py:245
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:257
+#: iw/osbootwidget.py:258
msgid "Duplicate Device"
msgstr "მოწყობილობის დუბლირება"
-#: ../iw/osbootwidget.py:258
+#: iw/osbootwidget.py:259
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:322
+#: iw/osbootwidget.py:321
#, fuzzy
msgid "Cannot Delete"
msgstr "წაშლა შეუძლებელია"
-#: ../iw/osbootwidget.py:323
+#: iw/osbootwidget.py:322
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
"about to install."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
+#: iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "ზომის დამატებითი პარამეტრები"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
+#: iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "_ფიქსირებული ზომა"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
+#: iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
+#: iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
+#: iw/partition_dialog_gui.py:326
msgid "Add Partition"
msgstr "დანაყოფის დამატება"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#: iw/partition_dialog_gui.py:328
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "დანაყოფის რედაქტირება: /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
+#: iw/partition_dialog_gui.py:365
msgid "File System _Type:"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
+#: iw/partition_dialog_gui.py:381
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
+#: iw/partition_dialog_gui.py:450
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:317
-#, python-format
-msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partition_gui.py:322
+#: iw/partition_gui.py:319
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:367
+#: iw/partition_gui.py:363
msgid "Type"
msgstr "ტიპი"
-#: ../iw/partition_gui.py:370
+#: iw/partition_gui.py:366
#, fuzzy
msgid "Format"
msgstr "ფორმატი"
-#: ../iw/partition_gui.py:408
+#: iw/partition_gui.py:404
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -2777,99 +2629,99 @@ msgstr ""
"მონტირების წერტილი/\n"
"RAID/ტომი"
-#: ../iw/partition_gui.py:410
+#: iw/partition_gui.py:406
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:522
+#: iw/partition_gui.py:518
msgid "Partitioning"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:612
+#: iw/partition_gui.py:608
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:614
+#: iw/partition_gui.py:610
#, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:620
+#: iw/partition_gui.py:616
msgid "Partitioning Errors"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:627
+#: iw/partition_gui.py:623
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:629
+#: iw/partition_gui.py:625
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:634
+#: iw/partition_gui.py:630
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:655
+#: iw/partition_gui.py:651
msgid "Format Warnings"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:660
+#: iw/partition_gui.py:656
msgid "_Format"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:686
+#: iw/partition_gui.py:683
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:733
+#: iw/partition_gui.py:730
msgid "RAID Devices"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
+#: iw/partition_gui.py:797 loader/hdinstall.c:222
msgid "Hard Drives"
msgstr "მყარი დისკები"
-#: ../iw/partition_gui.py:895
+#: iw/partition_gui.py:898
msgid "Extended"
msgstr "გაფართოებული"
-#: ../iw/partition_gui.py:897
+#: iw/partition_gui.py:900
msgid "software RAID"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:929
+#: iw/partition_gui.py:932
msgid "Free"
msgstr "თავისუფალი"
-#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
-#: ../storage/partitioning.py:207
+#: iw/partition_gui.py:1022 storage/partitioning.py:180
+#: storage/partitioning.py:220
msgid "Error Partitioning"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1023
+#: iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1032
+#: iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+#: iw/partition_gui.py:1062 iw/partition_gui.py:1069
msgid "Unable To Edit"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#: iw/partition_gui.py:1063
msgid "You must select a device to edit"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#: iw/partition_gui.py:1070
#, python-format
msgid ""
"You cannot edit this device:\n"
@@ -2877,45 +2729,42 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
+#: iw/partition_gui.py:1177 iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "არ არის მხარდაჭერილი"
-#: ../iw/partition_gui.py:1178
+#: iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1190
+#: iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1197
+#: iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1198
+#: iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1210
+#: iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1221
+#: iw/partition_gui.py:1225
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
-"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
-"\n"
-"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
-"\n"
+"using RAID devices please consult the %s documentation."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1232
+#: iw/partition_gui.py:1235
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -2923,83 +2772,83 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1238
+#: iw/partition_gui.py:1241
msgid "What do you want to do now?"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1247
+#: iw/partition_gui.py:1250
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1250
+#: iw/partition_gui.py:1253
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1254
+#: iw/partition_gui.py:1257
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: iw/partition_gui.py:1299
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1297
+#: iw/partition_gui.py:1300
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1331
+#: iw/partition_gui.py:1334
msgid "Ne_w"
msgstr "_ახალი"
-#: ../iw/partition_gui.py:1334
+#: iw/partition_gui.py:1337
msgid "Re_set"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1335
+#: iw/partition_gui.py:1338
msgid "R_AID"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1336
+#: iw/partition_gui.py:1339
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1377
+#: iw/partition_gui.py:1380
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:132
msgid "<Not Applicable>"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:319
#, fuzzy
msgid "_Format as:"
msgstr "ფორმატი"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:341
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:371
#, fuzzy
msgid "_Resize"
msgstr "_ფიქსირებული ზომა"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:435
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
"select the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
msgstr ""
-#: ../iw/progress_gui.py:37
+#: iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "პაკეტების ჩადგმა"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
+#: iw/raid_dialog_gui.py:317
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -3008,51 +2857,51 @@ msgid ""
"select the \"RAID\" option again."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
+#: iw/raid_dialog_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:768
msgid "Make RAID Device"
msgstr "RAID-მოწყობილობის შექმნა"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#: iw/raid_dialog_gui.py:334
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr "RAID-მოწყობილობის რედაქტირება"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
+#: iw/raid_dialog_gui.py:336
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "RAID-მოწყობილობის რედაქტირება"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
+#: iw/raid_dialog_gui.py:407
msgid "RAID _Device:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
+#: iw/raid_dialog_gui.py:425
msgid "RAID _Level:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
+#: iw/raid_dialog_gui.py:467
msgid "_RAID Members:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: iw/raid_dialog_gui.py:484
msgid "Number of _spares:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
+#: iw/raid_dialog_gui.py:494
msgid "_Format partition?"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
+#: iw/raid_dialog_gui.py:568
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
+#: iw/raid_dialog_gui.py:572 iw/raid_dialog_gui.py:578
+#: iw/raid_dialog_gui.py:592 iw/raid_dialog_gui.py:605
msgid "Source Drive Error"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
+#: iw/raid_dialog_gui.py:579
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -3060,7 +2909,7 @@ msgid ""
"You must remove these partitions before this drive can be cloned. "
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#: iw/raid_dialog_gui.py:593
#, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
@@ -3070,7 +2919,7 @@ msgid ""
"drive can be cloned. "
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: iw/raid_dialog_gui.py:606
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -3078,21 +2927,21 @@ msgid ""
"You must remove these partitions before this drive can be cloned."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
+#: iw/raid_dialog_gui.py:620 iw/raid_dialog_gui.py:626
+#: iw/raid_dialog_gui.py:642
msgid "Target Drive Error"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
+#: iw/raid_dialog_gui.py:621
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#: iw/raid_dialog_gui.py:627
#, python-format
msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#: iw/raid_dialog_gui.py:643
#, python-format
msgid ""
"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
@@ -3103,37 +2952,37 @@ msgid ""
"You must remove this partition before this drive can be a target."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
+#: iw/raid_dialog_gui.py:706
msgid "Please select a source drive."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#: iw/raid_dialog_gui.py:726
#, python-format
msgid ""
"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
+#: iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING! ALL DATA ON THE TARGET DRIVES WILL BE DESTROYED."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: iw/raid_dialog_gui.py:734
msgid "Final Warning"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
+#: iw/raid_dialog_gui.py:736
msgid "Clone Drives"
msgstr "მოწყობილობების კლონირება"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
+#: iw/raid_dialog_gui.py:745
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
+#: iw/raid_dialog_gui.py:778
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -3149,19 +2998,19 @@ msgid ""
"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
+#: iw/raid_dialog_gui.py:798
msgid "Source Drive:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
+#: iw/raid_dialog_gui.py:806
msgid "Target Drive(s):"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
+#: iw/raid_dialog_gui.py:814
msgid "Drives"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:64
+#: iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -3171,137 +3020,137 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:162
+#: iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
"repository name and URL."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:175
+#: iw/task_gui.py:175
#, fuzzy
msgid "Edit Repository"
msgstr "რეპოზიტორიის დამატება"
-#: ../iw/task_gui.py:238
+#: iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:239
+#: iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
+#: iw/task_gui.py:250 iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
+#: iw/task_gui.py:251 iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
+#: iw/task_gui.py:273 iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
+#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
+#: iw/task_gui.py:293 iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:325
+#: iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:326
+#: iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: iw/task_gui.py:450 ui/addrepo.glade:10
msgid "Add Repository"
msgstr "რეპოზიტორიის დამატება"
-#: ../iw/task_gui.py:455
+#: iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:456
+#: iw/task_gui.py:456
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
msgstr ""
-#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
+#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:136
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:108
msgid ""
"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
"automatically updated."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:112
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121
#, python-format
msgid ""
"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
msgid "This is the recommended option."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149
msgid ""
"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
"boot loaders, you should choose this."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157
msgid ""
"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
"a third party boot loader, you should choose this."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168
msgid "What would you like to do?"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -3311,11 +3160,11 @@ msgid ""
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:35
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:94 textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -3324,7 +3173,7 @@ msgid ""
"your file systems now."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -3332,57 +3181,57 @@ msgid ""
"The installer has detected %s MB of RAM.\n"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "დანაყოფი"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "თავისუფალი სივრცე (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
"the swap file:"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:201 textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:208 textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+#: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36
msgid "Network Install Required"
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+#: iw/welcome_gui.py:57 textw/welcome_text.py:37
msgid ""
"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
@@ -3390,20 +3239,20 @@ msgid ""
"network source."
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#: iw/welcome_gui.py:67
#, fuzzy
msgid "E_xit Installer"
msgstr "ჩადგმის ტიპი"
-#: ../iw/zipl_gui.py:37
+#: iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr ""
-#: ../iw/zipl_gui.py:61
+#: iw/zipl_gui.py:61
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr ""
-#: ../iw/zipl_gui.py:63
+#: iw/zipl_gui.py:63
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
@@ -3420,890 +3269,35 @@ msgid ""
"your setup may require."
msgstr ""
-#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71
+#: iw/zipl_gui.py:90 textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "ბირთვის პარამეტრები"
-#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96
+#: iw/zipl_gui.py:93 iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Chandev-ის პარამეტრები"
-#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid "Reboot"
-msgstr "გადატვირთვა"
-
-#: ../textw/complete_text.py:34
-msgid "<Enter> to exit"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/complete_text.py:62
-msgid "Complete"
-msgstr "დასრულებულია"
-
-#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
-#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
-#: ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "უკან"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:48
-msgid "Keyboard Selection"
-msgstr "კლავიატურის არჩევა"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:49
-msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:41
-#, fuzzy, python-format
-msgid "A value is required for the field %s"
-msgstr "%s ველისთვის მნიშვნელობის მითითება აუცილებელია."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9
-msgid "Enable network interface"
-msgstr "ქსელური ინტერფეისის ჩართვა"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid ""
-"This requires that you have an active network connection during the "
-"installation process. Please configure a network interface."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:127
-#, fuzzy
-msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "დინამიური IP-ის კონფიგურაცია (DHCP)"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
-msgid "Enable IPv4 support"
-msgstr "IPv4-ის მხარდაჭერის ჩართვა"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:137
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 Address:"
-msgstr "IP მისამართი:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
-msgid "Gateway:"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:160
-#, fuzzy
-msgid "Nameserver:"
-msgstr "<b>DNS სერვერი:</b>"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
-#, fuzzy
-msgid "Missing Device"
-msgstr "ქსელური მოწყობილობა"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:191
-msgid "You must select a network device"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:242
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 Network Mask "
-msgstr "ქსელის ნიღაბი"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-#, fuzzy
-msgid "Configuring Network Interfaces"
-msgstr "ქსელური ინტერფეისის ჩართვა"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Waiting for NetworkManager..."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error configuring network device %s"
-msgstr "ქსელური ინტერფეისის ჩართვა"
-
-#: ../textw/partition_text.py:58
-msgid "Partitioning Type"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
-"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
-"layout."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:76
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:91
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
-msgid "Advanced Storage Options"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
-msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:189
-msgid "Add FCP Device"
-msgstr "FCP მოწყობილობის დამატება"
-
-#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
-msgid ""
-"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
-"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
-"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Configure iSCSI Parameters"
-msgstr "ბირთვის პარამეტრები"
-
-#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
-msgid ""
-"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
-"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:215
-#, fuzzy
-msgid "Target IP Address"
-msgstr "<b>სამი_ზნე IP მისამართი:</b>"
-
-#: ../textw/partition_text.py:216
-#, fuzzy
-msgid "iSCSI Initiator Name"
-msgstr "<b>iSCSI ინიციატორის _სახელი:</b>"
-
-#: ../textw/partition_text.py:217
-#, fuzzy
-msgid "CHAP username"
-msgstr "<b>მომ_ხმარებელი:</b>"
-
-#: ../textw/partition_text.py:218
-#, fuzzy
-msgid "CHAP password"
-msgstr "პაროლი"
-
-#: ../textw/partition_text.py:219
-msgid "Reverse CHAP username"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:220
-msgid "Reverse CHAP password"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/progress_text.py:46
-msgid "Package Installation"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/timezone_text.py:75
-msgid "In which time zone are you located?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/timezone_text.py:93
-msgid "System clock uses UTC"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
-msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
-msgid "Skip boot loader updating"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
-msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:38
-#, python-format
-msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
-"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
-"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
-"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:119
-msgid "Free Space"
-msgstr "თავისუფალი სივრცე"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:137
-msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:140
-msgid "Suggested size (MB):"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:143
-msgid "Swap file size (MB):"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:151
-#, fuzzy
-msgid "Add Swap"
-msgstr "Swap-ის დამატება"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:176
-msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:209
-msgid "Reinstall System"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:219
-msgid "System to Upgrade"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:220
-msgid ""
-"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
-"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/userauth_text.py:30
-msgid "Root Password"
-msgstr "Root-ის პაროლი"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:33
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
-"not make a typing mistake. "
-msgstr ""
-
-#: ../textw/userauth_text.py:67
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/welcome_text.py:29
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../textw/welcome_text.py:30
-#, python-format
-msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/zipl_text.py:35
-msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup require."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/zipl_text.py:67
-msgid "z/IPL Configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
-msgid "Chandev line "
-msgstr "Chandev-ის სტრიქონი"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:39
-msgid "_Fedora"
-msgstr "_Fedora"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
-#, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/fedora.py:49
-msgid "Office and Productivity"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
-#: ../installclasses/rhel.py:62
-msgid "Software Development"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/fedora.py:51
-msgid "Web Server"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:44
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:54
-msgid "Office"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:55
-msgid "Multimedia"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:61
-msgid "Web server"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:66
-#, fuzzy
-msgid "Virtualization"
-msgstr "გილოცავთ"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:67
-msgid "Clustering"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:68
-msgid "Storage Clustering"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-#, fuzzy
-msgid "Installation Number"
-msgstr "ჩადგმის ტიპი"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:73
-msgid ""
-"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
-"please enter your Installation Number"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:76
-msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
-"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your "
-"subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
-"Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included "
-"in your subscription."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:81
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "უცნობი"
-
-#: ../storage/__init__.py:82
-#, python-format
-msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:95
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "ჩადგმა ვერ გაგრძელდება."
-
-#: ../storage/__init__.py:96
-msgid ""
-"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:127
-#, fuzzy
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "კოდირების გასაღები"
-
-#: ../storage/__init__.py:128
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:146
-#, fuzzy
-msgid "Writing storage configuration to disk"
-msgstr "ქსელის კონფიგურაცია"
-
-#: ../storage/__init__.py:147
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:152
-#, fuzzy
-msgid "Go _back"
-msgstr "_უკან"
-
-#: ../storage/__init__.py:153
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:252
-#, fuzzy
-msgid "Finding Devices"
-msgstr "ქსელური მოწყობილობა"
-
-#: ../storage/__init__.py:253
-msgid "Finding storage devices..."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:269
-msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:480
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:485
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:491
-#, python-format
-msgid "This device is part of the RAID device %s."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:494
-msgid "This device is part of a RAID device."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:499
-#, python-format
-msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:502
-msgid "This device is part of a LVM volume group."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:511
-msgid ""
-"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
-"cannot be deleted:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:751
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:756
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:762
-#, python-format
-msgid ""
-"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:770
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:797
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:800
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:804
-msgid "You have not created a boot partition."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:808
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:813
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:818
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
-#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:833
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:837
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "დანაგვიანებული ფაილური სისტემა"
-
-#: ../storage/__init__.py:980
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:989
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1406
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1414
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap devices."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1428
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"device.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1434
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1476
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1486
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1500
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1521
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devices.py:1059
-msgid "boot flag not available for this partition"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:87
-#, fuzzy
-msgid "Confirm"
-msgstr "დადასტურება:"
-
-#: ../storage/devicetree.py:88
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:126
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing drive %s.\n"
-"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:151
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing LVM.\n"
-"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
-"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
-"which will preserve contents."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:159
-msgid "_Ignore drive(s)"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:160
-msgid "_Re-initialize drive(s)"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
-msgid "Scanning iSCSI nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
-#, fuzzy
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "ინიციალიზაცია"
-
-#: ../storage/iscsi.py:208
-#, fuzzy
-msgid "iSCSI not available"
-msgstr "დახმარება არ არის ხელმისაწვდომი"
-
-#: ../storage/iscsi.py:210
-#, fuzzy
-msgid "No initiator name set"
-msgstr "<b>iSCSI ინიციატორის _სახელი:</b>"
-
-#: ../storage/iscsi.py:224
-msgid "No iSCSI nodes discovered"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
-msgid "Logging in to iSCSI nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:250
-msgid "No new iSCSI nodes discovered"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:253
-msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:175
-msgid ""
-"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
-"another partitioning method."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:192
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:194
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:208
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:232
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:234
-#, fuzzy
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "ავტომატურად დაყოფის შეცდომები"
-
-#: ../storage/partitioning.py:235
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:246
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:247
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
-#, python-format
-msgid "vginfo failed for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
-#, python-format
-msgid "lvs failed for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:64
-msgid "attr dict must include a type"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:111
-msgid "filesystem configuration missing a type"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:270
-msgid "Formatting"
-msgstr "მიმდინარეობს ფორმატირება"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:271
-#, python-format
-msgid "Creating filesystem on %s..."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:367
-msgid "Resizing"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:368
-#, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:409
-msgid "Checking"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:410
-#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr ""
-
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/mediacheck.c:60
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "მატარებლის შემოწმება"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "ტესტი"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:186
+#: loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
"the disc and insert another for testing."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:207
+#: loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -4313,19 +3307,19 @@ msgid ""
"to retest each disc prior to using it again."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:229
+#: loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
"and press %s to retry."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:248
#, fuzzy
msgid "Disc Found"
msgstr "CD ნაპოვნია"
-#: ../loader/cdinstall.c:249
+#: loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -4333,149 +3327,164 @@ msgid ""
"Choose %s to skip the media test and start the installation."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:339
+#: loader/cdinstall.c:339
#, fuzzy
msgid "Scanning"
msgstr "გაფრთხილება"
-#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
+#: loader/cdinstall.c:339
+#, c-format
+msgid "Looking for installation images on CD device %s\n"
+msgstr ""
+
+#: loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:442
+#: loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
"disc and press %s to retry."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:451
+#: loader/cdinstall.c:451
#, fuzzy
msgid "Disc Not Found"
msgstr "CD ნაპოვნია"
-#: ../loader/cdinstall.c:518
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/driverdisk.c:244 loader/driverdisk.c:275
+#: loader/driverdisk.c:359 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:205 loader/hdinstall.c:222 loader/hdinstall.c:280
+#: loader/kbd.c:138 loader/loader.c:483 loader/loader.c:503
+#: loader/loader.c:1382 loader/loader.c:1413 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1856 loader/net.c:1878 loader/nfsinstall.c:91
+#: loader/urls.c:292 storage/__init__.py:134 storage/devicetree.py:82
+#: textw/constants_text.py:52
+msgid "Back"
+msgstr "უკან"
+
+#: loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr ""
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
+#: loader/copy.c:51 loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:139
+#: loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:139
-msgid "Reading driver disk..."
-msgstr ""
+#: loader/driverdisk.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Reading driver disk"
+msgstr "დრაივერის დისკი"
-#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
+#: loader/driverdisk.c:238 loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:239
+#: loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:271
+#: loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:306
+#: loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:311
+#: loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:312
+#: loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:341
+#: loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:353
+#: loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:372
+#: loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:380
+#: loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:443
+#: loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:444
+#: loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
"driver disk?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:483
+#: loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "დრაივერის დისკი"
-#: ../loader/driverdisk.c:484
+#: loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "გაქვთ დრაივერის დისკი?"
-#: ../loader/driverdisk.c:493
+#: loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:494
+#: loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
-#: ../loader/urlinstall.c:436
+#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverdisk.c:576 loader/hdinstall.c:375
+#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185
+#: loader/kickstart.c:554 loader/modules.c:335 loader/modules.c:347
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/nfsinstall.c:335
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:540
+#: loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:577
+#: loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
"command: %s:%s"
msgstr ""
-#: ../loader/driverselect.c:67
+#: loader/driverselect.c:67
#, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
@@ -4483,51 +3492,51 @@ msgid ""
"screen by pressing the \"OK\" button."
msgstr ""
-#: ../loader/driverselect.c:91
+#: loader/driverselect.c:91
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr ""
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "No drivers found"
msgstr ""
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "Load driver disk"
msgstr ""
-#: ../loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:179
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverselect.c:197
+#: loader/driverselect.c:197
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
msgstr ""
-#: ../loader/driverselect.c:206
+#: loader/driverselect.c:206
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr ""
-#: ../loader/driverselect.c:234
+#: loader/driverselect.c:234
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr ""
-#: ../loader/hdinstall.c:144
+#: loader/hdinstall.c:135
msgid ""
"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
"check your images and try again."
msgstr ""
-#: ../loader/hdinstall.c:232
+#: loader/hdinstall.c:223
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
msgstr ""
-#: ../loader/hdinstall.c:246
+#: loader/hdinstall.c:237
#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition holds the installation image "
@@ -4535,273 +3544,274 @@ msgid ""
"to configure additional devices."
msgstr ""
-#: ../loader/hdinstall.c:273
+#: loader/hdinstall.c:264
#, fuzzy
msgid "Directory holding image:"
msgstr "დირექტორია რომელიც შეიცავს გამოსახულებებს:"
-#: ../loader/hdinstall.c:301
+#: loader/hdinstall.c:292
msgid "Select Partition"
msgstr ""
-#: ../loader/hdinstall.c:353
+#: loader/hdinstall.c:344
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/hdinstall.c:385
+#: loader/hdinstall.c:376
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511
+#: loader/hdinstall.c:446 loader/hdinstall.c:502
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr ""
-#: ../loader/hdinstall.c:498
+#: loader/hdinstall.c:489
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr ""
-#: ../loader/kbd.c:136
+#: loader/kbd.c:136
msgid "Keyboard Type"
msgstr "კლავიატურის ტიპი"
-#: ../loader/kbd.c:137
+#: loader/kbd.c:137
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr ""
-#: ../loader/kickstart.c:133
+#: loader/kickstart.c:133
#, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
msgstr ""
-#: ../loader/kickstart.c:143
+#: loader/kickstart.c:143
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
msgstr ""
-#: ../loader/kickstart.c:186
+#: loader/kickstart.c:186
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr ""
-#: ../loader/kickstart.c:285
+#: loader/kickstart.c:285
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr ""
-#: ../loader/kickstart.c:380
+#: loader/kickstart.c:380
msgid ""
"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
msgstr ""
-#: ../loader/kickstart.c:389
+#: loader/kickstart.c:389
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr ""
-#: ../loader/kickstart.c:554
+#: loader/kickstart.c:555
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/lang.c:64
+#: loader/lang.c:64
#, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr ""
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
+#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
-#: ../loader/lang.c:375
+#: loader/lang.c:376
msgid "Choose a Language"
msgstr "აირჩიეთ ენა"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:128
+#: loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "მყარი დისკი"
-#: ../loader/loader.c:129
+#: loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
+#: loader/loader.c:434 loader/loader.c:478
msgid "Update Disk Source"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:434
+#: loader/loader.c:435
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:478
+#: loader/loader.c:479
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:496
+#: loader/loader.c:497
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:502
+#: loader/loader.c:503
msgid "Updates Disk"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:521
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:525
+#: loader/loader.c:526
msgid "Updates"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:525
-msgid "Reading anaconda updates..."
+#: loader/loader.c:526
+msgid "Reading anaconda updates"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:561
+#: loader/loader.c:562
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:570
+#: loader/loader.c:571
msgid "Error downloading updates image"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1196
+#: loader/loader.c:1200
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1253
+#: loader/loader.c:1257
msgid "Media Detected"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1254
-msgid "Local installation media detected..."
-msgstr ""
+#: loader/loader.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "Found local installation media"
+msgstr "ინსტალაციისშემდგომი ოპერაციები"
-#: ../loader/loader.c:1370
+#: loader/loader.c:1374
msgid "Rescue Method"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1371
+#: loader/loader.c:1375
msgid "Installation Method"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1373
+#: loader/loader.c:1377
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1375
+#: loader/loader.c:1379
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "No driver found"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "Select driver"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1409
+#: loader/loader.c:1413
msgid "Use a driver disk"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1410
+#: loader/loader.c:1414
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1630
+#: loader/loader.c:1634
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1632
+#: loader/loader.c:1636
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1636
+#: loader/loader.c:1640
msgid "Devices"
msgstr "მოწყობილობები"
-#: ../loader/loader.c:1637
+#: loader/loader.c:1641
msgid "Done"
msgstr "დასრულებულია"
-#: ../loader/loader.c:1638
+#: loader/loader.c:1642
msgid "Add Device"
msgstr "მოწყობილობის დამატება"
-#: ../loader/loader.c:1850
+#: loader/loader.c:1854
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:2224
+#: loader/loader.c:2230
#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
+msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:2226
+#: loader/loader.c:2232
#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
+msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:52
+#: loader/mediacheck.c:52
#, c-format
-msgid "Checking \"%s\"..."
+msgid "Checking \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:54
+#: loader/mediacheck.c:54
#, c-format
-msgid "Checking media now..."
+msgid "Checking media."
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:86
+#: loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:93
+#: loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:101
+#: loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
"detected by the media check."
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:323
+#: loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -4809,966 +3819,1676 @@ msgid ""
" %s?"
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:326
+#: loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr ""
-#: ../loader/modules.c:336
+#: loader/modules.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/modules.c:348
+#: loader/modules.c:348
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:111
+#: loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:112
+#: loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: loader/net.c:462 loader/net.c:518
msgid "Network Error"
msgstr "პა"
-#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
+#: loader/net.c:463 loader/net.c:519
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:556
+#: loader/net.c:550 textw/netconfig_text.py:131
+msgid "Enable IPv4 support"
+msgstr "IPv4-ის მხარდაჭერის ჩართვა"
+
+#: loader/net.c:564
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "IPv6-ის მხარდაჭერის ჩართვა"
-#: ../loader/net.c:596
+#: loader/net.c:604
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "TCP/IP-ის კონფიგურირება"
-#: ../loader/net.c:655
+#: loader/net.c:661
msgid "Missing Protocol"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:656
+#: loader/net.c:662
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:663
+#: loader/net.c:669
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:664
+#: loader/net.c:670
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:763
+#: loader/net.c:769
#, fuzzy
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IP მისამართი:"
-#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: loader/net.c:781 loader/net.c:848 ui/netconfig.glade:261
+#: ui/netconfig.glade:362
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:830
+#: loader/net.c:836
msgid "IPv6 address:"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:904
+#: loader/net.c:902 textw/netconfig_text.py:158
+msgid "Gateway:"
+msgstr ""
+
+#: loader/net.c:910
msgid "Name Server:"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:943
+#: loader/net.c:949
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:963
+#: loader/net.c:969
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
+#: loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Missing Information"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1087
+#: loader/net.c:1093
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1094
+#: loader/net.c:1100
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1542
+#: loader/net.c:1578
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1565
+#: loader/net.c:1599
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1637
+#: loader/net.c:1676
msgid "Seconds:"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1803
+#: loader/net.c:1851
msgid "Networking Device"
msgstr "ქსელური მოწყობილობა"
-#: ../loader/net.c:1804
+#: loader/net.c:1852
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1808
+#: loader/net.c:1856
msgid "Identify"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1817
+#: loader/net.c:1865
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1819
+#: loader/net.c:1867
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1829
+#: loader/net.c:1877
msgid "Identify NIC"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1842
+#: loader/net.c:1890
msgid "Invalid Duration"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1843
+#: loader/net.c:1891
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1855
+#: loader/net.c:1903
#, c-format
-msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
+msgid "Flashing %s port lights for %d seconds."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
+#: loader/net.c:2071 loader/net.c:2075
#, c-format
-msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
+msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n"
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "NFS სერვერის სახელი:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:72
+#: loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:83
+#: loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:90
+#: loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:249
+#: loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:260
+#: loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:336
+#: loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128
+#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
-#: ../loader/telnetd.c:89
-msgid "Waiting for telnet connection..."
+#: loader/telnetd.c:89
+msgid "Waiting for telnet connection."
msgstr ""
-#: ../loader/telnetd.c:128
-msgid "Running anaconda via telnet..."
+#: loader/telnetd.c:128
+msgid "Running anaconda via telnet."
msgstr ""
-#: ../loader/urlinstall.c:84
+#: loader/urlinstall.c:84
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
msgstr ""
-#: ../loader/urlinstall.c:176
+#: loader/urlinstall.c:176
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr ""
-#: ../loader/urlinstall.c:419
+#: loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/urlinstall.c:428
+#: loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr ""
-#: ../loader/urlinstall.c:437
+#: loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240
+#: loader/urls.c:235 loader/urls.c:237 loader/urls.c:240
msgid "Retrieving"
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:295
+#: loader/urls.c:295
#, c-format
msgid ""
"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:321
+#: loader/urls.c:321
msgid "URL Setup"
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:329
+#: loader/urls.c:329
msgid "You must enter a URL."
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:335
+#: loader/urls.c:335
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:346
+#: loader/urls.c:346
msgid "Unknown Host"
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:347
+#: loader/urls.c:347
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr ""
-#: ../loader/windows.c:65
+#: loader/windows.c:65
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr ""
-#: ../loader/windows.c:66
+#: loader/windows.c:66
#, c-format
-msgid "Loading %s driver..."
+msgid "Loading %s driver"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:85
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "უცნობი"
+
+#: storage/__init__.py:86
+#, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
msgstr ""
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+#: storage/__init__.py:97
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "ჩადგმა ვერ გაგრძელდება."
+
+#: storage/__init__.py:98
msgid ""
-"Some packages associated with this group are not required to be installed "
-"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
-"you would like to have installed."
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
msgstr ""
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
+#: storage/__init__.py:126
#, fuzzy
-msgid "_Deselect"
-msgstr "_წაშლა"
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "კოდირების გასაღები"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
+#: storage/__init__.py:127
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:150
#, fuzzy
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "პაკეტების ჩადგმა"
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "ქსელის კონფიგურაცია"
+
+#: storage/__init__.py:151
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
+#: storage/__init__.py:156
#, fuzzy
-msgid "_Optional packages"
-msgstr "ძველი პაკეტ(ებ)ი"
+msgid "Go _back"
+msgstr "_უკან"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#: storage/__init__.py:157
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:272
#, fuzzy
-msgid "_Select"
-msgstr "_წაშლა"
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "ქსელური მოწყობილობა"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
-msgid "_Select all optional packages"
+#: storage/__init__.py:273
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices"
+msgstr "ქსელური მოწყობილობა"
+
+#: storage/__init__.py:511
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
msgstr ""
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
+#: storage/__init__.py:516
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
msgstr ""
-#: tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "დადასტურება:"
+#: storage/__init__.py:522
+#, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:525
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:530
+#, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:533
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:549
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:817
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:822
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:828
+#, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s MB which is lower than recommended for a "
+"normal %s install."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:838
+#, python-format
+msgid ""
+"Your / partition does not match the the live image you are installing from. "
+"It must be formatted as %s."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:845
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:872
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:875
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:882
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory "
+"present, a swap partition is required to complete installation."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:887
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:894
+#, python-format
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:898
+#, python-format
+msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:909
+msgid "No Drives Found"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:910
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr ""
-#: tmp/account.glade.h:2
+#: storage/__init__.py:1103 storage/__init__.py:1112
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "დანაგვიანებული ფაილური სისტემა"
+
+#: storage/__init__.py:1104
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:1113
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:1560
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:1568
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:1582
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:1588
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:1646 storage/__init__.py:1656
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:1647
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:1657
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:1670 storage/__init__.py:1691
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:1671
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:1692
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:312
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:341
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:91
#, fuzzy
-msgid "Root Password:"
-msgstr "Root-ის პაროლი"
+msgid "Confirm"
+msgstr "დადასტურება:"
-#: tmp/account.glade.h:3
+#: storage/devicetree.py:92
+#, python-format
msgid ""
-"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
-"the root user."
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
msgstr ""
-#: tmp/adddrive.glade.h:1
-msgid "Add _ZFCP LUN"
-msgstr "_ZFCP LUN-ის დამატება"
+#: storage/devicetree.py:142
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s %-0.fMB (%s).\n"
+"\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized. YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE IF "
+"YOU REINITIALIZE IT!%s"
+msgstr ""
-#: tmp/adddrive.glade.h:2
-msgid "Add _iSCSI target"
-msgstr "_iSCSI-ის დამატება"
+#: storage/devicetree.py:148
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr ""
-#: tmp/adddrive.glade.h:4
-msgid "Disable _dmraid device"
-msgstr "_dmraid მოწყობილობის გამოთიშვა"
+#: storage/devicetree.py:149
+msgid "_Re-initialize drive"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:169
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"There is inconsistent LVM data on %s. You can reinitialize all related PVs "
+"(%s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will preserve the "
+"contents."
+msgstr ""
-#: tmp/adddrive.glade.h:6
+#: storage/devicetree.py:174
#, fuzzy
-msgid "_Add drive"
-msgstr "მყარი დისკი"
+msgid "_Ignore"
+msgstr "იგნორირება"
-#: tmp/addrepo.glade.h:1
-msgid "<b>Repository _name:</b>"
-msgstr "<b>რეპოზიტორიის დასახე_ლება:</b>"
+#: storage/devicetree.py:175
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize"
+msgstr "ინიციალიზაცია"
-#: tmp/addrepo.glade.h:2
+#: storage/devicetree.py:1634 storage/devicetree.py:1683
+msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group."
+msgstr ""
+
+#: storage/formats/fs.py:66
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: storage/formats/fs.py:113
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: storage/formats/fs.py:343
+msgid "Formatting"
+msgstr "მიმდინარეობს ფორმატირება"
+
+#: storage/formats/fs.py:344
+#, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s"
+msgstr ""
+
+#: storage/formats/fs.py:440
+msgid "Resizing"
+msgstr ""
+
+#: storage/formats/fs.py:441
+#, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s"
+msgstr ""
+
+#: storage/formats/fs.py:484
+msgid "Checking"
+msgstr ""
+
+#: storage/formats/fs.py:485
+#, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:82 storage/iscsi.py:83
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:160 storage/iscsi.py:161
#, fuzzy
-msgid "<b>Repository _type:</b>"
-msgstr "<b>რეპოზიტორიის დასახე_ლება:</b>"
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "ინიციალიზაცია"
-#: tmp/addrepo.glade.h:4
+#: storage/iscsi.py:197
#, fuzzy
-msgid "Configure _proxy"
-msgstr "TCP/IP-ის კონფიგურირება"
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "დახმარება არ არის ხელმისაწვდომი"
+
+#: storage/iscsi.py:199
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "<b>iSCSI ინიციატორის _სახელი:</b>"
+
+#: storage/iscsi.py:213
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:216 storage/iscsi.py:217
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:5
+#: storage/iscsi.py:239
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:242
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:181
msgid ""
-"HTTP/FTP\n"
-"CD/DVD\n"
-"NFS\n"
-"Hard Drive"
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:205
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:9
+#: storage/partitioning.py:207
+#, python-format
msgid ""
-"Please provide the configuration information for this software repository."
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:10
-msgid "Proxy U_RL (host:port)"
+#: storage/partitioning.py:219 storage/partitioning.py:239
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:221
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:241
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:11
+#: storage/partitioning.py:243
#, fuzzy
-msgid "Proxy pass_word"
-msgstr "პაროლის გარეშე"
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "ავტომატურად დაყოფის შეცდომები"
-#: tmp/addrepo.glade.h:12
-msgid "Proxy u_sername"
+#: storage/partitioning.py:244
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:255
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr ""
+
+#: storage/zfcp.py:49
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr ""
+
+#: storage/zfcp.py:51
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr ""
+
+#: storage/zfcp.py:53
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr ""
+
+#: textw/complete_text.py:32
+msgid "Reboot"
+msgstr "გადატვირთვა"
+
+#: textw/complete_text.py:34
+msgid "<Enter> to exit"
+msgstr ""
+
+#: textw/complete_text.py:62
+msgid "Complete"
+msgstr "დასრულებულია"
+
+#: textw/keyboard_text.py:48
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "კლავიატურის არჩევა"
+
+#: textw/keyboard_text.py:49
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr ""
+
+#: textw/netconfig_text.py:41
+#, fuzzy, python-format
+msgid "A value is required for the field %s"
+msgstr "%s ველისთვის მნიშვნელობის მითითება აუცილებელია."
+
+#: textw/netconfig_text.py:86 ui/netconfig.glade:8
+msgid "Enable network interface"
+msgstr "ქსელური ინტერფეისის ჩართვა"
+
+#: textw/netconfig_text.py:89 ui/netconfig.glade:78
+msgid ""
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:13
+#: textw/netconfig_text.py:128
#, fuzzy
-msgid "Repository _URL"
-msgstr "<b>რეპოზიტორიის _URL:</b>"
+msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "დინამიური IP-ის კონფიგურაცია (DHCP)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:14
+#: textw/netconfig_text.py:138
#, fuzzy
-msgid "Select A Directory"
-msgstr "_წაშლა"
+msgid "IPv4 Address:"
+msgstr "IP მისამართი:"
-#: tmp/addrepo.glade.h:15
-msgid "URL is a _mirror list"
-msgstr ""
+#: textw/netconfig_text.py:161
+#, fuzzy
+msgid "Nameserver:"
+msgstr "<b>DNS სერვერი:</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:16
-msgid "_Directory"
+#: textw/netconfig_text.py:191
+#, fuzzy
+msgid "Missing Device"
+msgstr "ქსელური მოწყობილობა"
+
+#: textw/netconfig_text.py:192
+msgid "You must select a network device"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:17
+#: textw/netconfig_text.py:243
#, fuzzy
-msgid "_Options"
-msgstr "ძველი პაკეტ(ებ)ი"
+msgid "IPv4 Network Mask "
+msgstr "ქსელის ნიღაბი"
-#: tmp/addrepo.glade.h:18
+#: textw/netconfig_text.py:266
#, fuzzy
-msgid "_Partition"
-msgstr "დანაყოფი"
+msgid "Configuring Network Interfaces"
+msgstr "ქსელური ინტერფეისის ჩართვა"
-#: tmp/addrepo.glade.h:19
-msgid "_Path"
+#: textw/netconfig_text.py:266
+msgid "Waiting for NetworkManager"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:20
-msgid "_Server"
+#: textw/netconfig_text.py:272
+msgid "Error configuring network device"
msgstr ""
-#: tmp/anaconda.glade.h:1
-msgid "Reboo_t"
+#: textw/netconfig_text.py:272
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "ქსელური ინტერფეისის ჩართვა"
+
+#: textw/partition_text.py:58
+msgid "Partitioning Type"
msgstr ""
-#: tmp/anaconda.glade.h:3
-msgid "_Next"
-msgstr "_წინ"
+#: textw/partition_text.py:60
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target."
+msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
-msgstr "<b>რეპოზიტორიის დასახე_ლება:</b>"
+#: textw/partition_text.py:80
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:3
-msgid "Re_view and modify partitioning layout"
+#: textw/partition_text.py:95
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "Volume to Resize"
+#: textw/partition_text.py:173 ui/adddrive.glade:8
+msgid "Advanced Storage Options"
msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+#: textw/partition_text.py:174 ui/adddrive.glade:138
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:6
+#: textw/partition_text.py:203
+msgid "Add FCP Device"
+msgstr "FCP მოწყობილობის დამატება"
+
+#: textw/partition_text.py:204 ui/zfcp-config.glade:77
msgid ""
-"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:7
+#: textw/partition_text.py:223
#, fuzzy
-msgid "_Advanced storage configuration"
-msgstr "ქსელის კონფიგურაცია"
+msgid "Add FCoE SAN"
+msgstr "_ZFCP LUN-ის დამატება"
+
+#: textw/partition_text.py:224
+msgid ""
+"Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For "
+"example \"eth0\"."
+msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:8
+#: textw/partition_text.py:225
#, fuzzy
-msgid "_Encrypt system"
-msgstr "კოდირების გასაღები"
+msgid "NIC device name"
+msgstr "ჩამტვირთველი"
+
+#: textw/partition_text.py:232
+#, python-format
+msgid "%s is not a valid NIC device name."
+msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:10
+#: textw/partition_text.py:248 ui/iscsi-config.glade:7
#, fuzzy
-msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
-msgstr "აირჩიეთ თქვენი სისტემის შესაბამისი თაგუნა."
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
+msgstr "ბირთვის პარამეტრები"
+
+#: textw/partition_text.py:249 ui/iscsi-config.glade:139
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:1
+#: textw/partition_text.py:250
#, fuzzy
-msgid "/boot"
-msgstr "გადატვირთვა"
+msgid "Target IP Address"
+msgstr "<b>სამი_ზნე IP მისამართი:</b>"
-#: tmp/blwhere.glade.h:2
+#: textw/partition_text.py:251
#, fuzzy
-msgid "BIOS Drive Order"
-msgstr "_მოწყობილობების რიგის შეცვლა"
+msgid "iSCSI Initiator Name"
+msgstr "<b>iSCSI ინიციატორის _სახელი:</b>"
-#: tmp/blwhere.glade.h:3
+#: textw/partition_text.py:252
#, fuzzy
-msgid "Boot loader device"
-msgstr "ჩამტვირთველი"
+msgid "CHAP username"
+msgstr "<b>მომ_ხმარებელი:</b>"
-#: tmp/blwhere.glade.h:4
-msgid "First BIOS drive:"
+#: textw/partition_text.py:253
+#, fuzzy
+msgid "CHAP password"
+msgstr "პაროლი"
+
+#: textw/partition_text.py:254
+msgid "Reverse CHAP username"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:5
-msgid "Fourth BIOS drive:"
+#: textw/partition_text.py:255
+msgid "Reverse CHAP password"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:6
-msgid "MBR"
+#: textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:7
-msgid "Second BIOS drive:"
+#: textw/timezone_text.py:75
+msgid "In which time zone are you located?"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:8
-msgid "Third BIOS drive:"
+#: textw/timezone_text.py:93
+msgid "System clock uses UTC"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:9
-msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:125
+msgid "Update boot loader configuration"
msgstr ""
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:1
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:128
+msgid "Skip boot loader updating"
+msgstr ""
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:130
+msgid "Create new boot loader configuration"
+msgstr ""
+
+#: textw/upgrade_text.py:38
+#, python-format
+msgid ""
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
+msgstr ""
+
+#: textw/upgrade_text.py:119
+msgid "Free Space"
+msgstr "თავისუფალი სივრცე"
+
+#: textw/upgrade_text.py:137
+msgid "RAM detected (MB):"
+msgstr ""
+
+#: textw/upgrade_text.py:140
+msgid "Suggested size (MB):"
+msgstr ""
+
+#: textw/upgrade_text.py:143
+msgid "Swap file size (MB):"
+msgstr ""
+
+#: textw/upgrade_text.py:151
#, fuzzy
-msgid "Info"
-msgstr "იგნორირება"
+msgid "Add Swap"
+msgstr "Swap-ის დამატება"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:2
-msgid "_Details"
+#: textw/upgrade_text.py:176
+msgid "The value you entered is not a valid number."
+msgstr ""
+
+#: textw/upgrade_text.py:209
+msgid "Reinstall System"
+msgstr ""
+
+#: textw/upgrade_text.py:219
+msgid "System to Upgrade"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:1
+#: textw/upgrade_text.py:220
+msgid ""
+"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
+msgstr ""
+
+#: textw/userauth_text.py:30
+msgid "Root Password"
+msgstr "Root-ის პაროლი"
+
+#: textw/userauth_text.py:33
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
+msgstr ""
+
+#: textw/userauth_text.py:67
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr ""
+
+#: textw/userauth_text.py:84
+#, python-format
+msgid ""
+"You have provided a weak password: %s\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with this password?"
+msgstr ""
+
+#: textw/welcome_text.py:29
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: textw/welcome_text.py:30
+#, python-format
+msgid ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: textw/zipl_text.py:35
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
+msgstr ""
+
+#: textw/zipl_text.py:67
+msgid "z/IPL Configuration"
+msgstr ""
+
+#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79
+msgid "Chandev line "
+msgstr "Chandev-ის სტრიქონი"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:8
+msgid "window1"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:203
#, fuzzy
-msgid "Bug _description"
-msgstr "აღწერა: %s"
+msgid "_Optional packages"
+msgstr "ძველი პაკეტ(ებ)ი"
-#: tmp/exnSave.glade.h:2
-msgid "Destination _file"
+#: ui/GroupSelector.glade:233
+msgid "dialog1"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:3
+#: ui/GroupSelector.glade:293
msgid ""
-"Local storage device\n"
-"Local disk\n"
-"Remote server (scp)"
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:6
-msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
+#: ui/GroupSelector.glade:360
+#, fuzzy
+msgid "_Select"
+msgstr "_წაშლა"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:369
+msgid "_Select all optional packages"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
+#: ui/GroupSelector.glade:378
#, fuzzy
-msgid "Select A File"
+msgid "_Deselect"
msgstr "_წაშლა"
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
-msgid "_Host (host:port)"
+#: ui/GroupSelector.glade:387
+#, fuzzy
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "პაკეტების ჩადგმა"
+
+#: ui/account.glade:78
+msgid ""
+"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
+"the root user."
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
+#: ui/account.glade:134
#, fuzzy
-msgid "_Password"
-msgstr "_პაროლი:"
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Root-ის პაროლი"
+
+#: ui/account.glade:162
+msgid "Confirm:"
+msgstr "დადასტურება:"
-#: tmp/exnSave.glade.h:11
+#: ui/adddrive.glade:92
#, fuzzy
-msgid "_User name"
-msgstr "<b>მომ_ხმარებელი:</b>"
+msgid "_Add drive"
+msgstr "მყარი დისკი"
-#: tmp/instkey.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%(instkey)s:"
+#: ui/adddrive.glade:169
+msgid "Add _iSCSI target"
+msgstr "_iSCSI-ის დამატება"
+
+#: ui/adddrive.glade:188
+msgid "Add _ZFCP LUN"
+msgstr "_ZFCP LUN-ის დამატება"
+
+#: ui/adddrive.glade:207
+#, fuzzy
+msgid "Add _FCoE SAN"
+msgstr "_ZFCP LUN-ის დამატება"
+
+#: ui/adddrive.glade:228
+msgid "Disable _dmraid device"
+msgstr "_dmraid მოწყობილობის გამოთიშვა"
+
+#: ui/addrepo.glade:82
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
msgstr ""
-#: tmp/instkey.glade.h:4
-#, no-c-format
-msgid "Please enter your %(instkey)s."
+#: ui/addrepo.glade:116
+msgid "<b>Repository _name:</b>"
+msgstr "<b>რეპოზიტორიის დასახე_ლება:</b>"
+
+#: ui/addrepo.glade:166
+#, fuzzy
+msgid "<b>Repository _type:</b>"
+msgstr "<b>რეპოზიტორიის დასახე_ლება:</b>"
+
+#: ui/addrepo.glade:194
+msgid ""
+"HTTP/FTP\n"
+"CD/DVD\n"
+"NFS\n"
+"Hard Drive"
msgstr ""
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
+#: ui/addrepo.glade:243
#, fuzzy
-msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
-msgstr "<b>_პაროლი:</b>"
+msgid "Repository _URL"
+msgstr "<b>რეპოზიტორიის _URL:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
+#: ui/addrepo.glade:296
+msgid "URL is a _mirror list"
+msgstr ""
+
+#: ui/addrepo.glade:316
#, fuzzy
-msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
-msgstr "<b>მომ_ხმარებელი:</b>"
+msgid "Configure _proxy"
+msgstr "TCP/IP-ის კონფიგურირება"
+
+#: ui/addrepo.glade:344
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
+msgstr ""
+
+#: ui/addrepo.glade:373
+msgid "Proxy u_sername"
+msgstr ""
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
+#: ui/addrepo.glade:402
#, fuzzy
-msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
-msgstr "<b>_პაროლი:</b>"
+msgid "Proxy pass_word"
+msgstr "პაროლის გარეშე"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
+#: ui/addrepo.glade:640
+msgid "_Server"
+msgstr ""
+
+#: ui/addrepo.glade:669
+msgid "_Path"
+msgstr ""
+
+#: ui/addrepo.glade:698
#, fuzzy
-msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
-msgstr "<b>მომ_ხმარებელი:</b>"
+msgid "_Options"
+msgstr "ძველი პაკეტ(ებ)ი"
+
+#: ui/addrepo.glade:855
+#, fuzzy
+msgid "_Partition"
+msgstr "დანაყოფი"
+
+#: ui/addrepo.glade:883
+msgid "_Directory"
+msgstr ""
+
+#: ui/addrepo.glade:926
+#, fuzzy
+msgid "Select A Directory"
+msgstr "_წაშლა"
+
+#: ui/anaconda.glade:253
+msgid "_Next"
+msgstr "_წინ"
+
+#: ui/anaconda.glade:327
+msgid "Reboo_t"
+msgstr ""
+
+#: ui/autopart.glade:33
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
+msgstr ""
+
+#: ui/autopart.glade:86
+#, fuzzy
+msgid "_Encrypt system"
+msgstr "კოდირების გასაღები"
+
+#: ui/autopart.glade:103
+#, fuzzy
+msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
+msgstr "აირჩიეთ თქვენი სისტემის შესაბამისი თაგუნა."
+
+#: ui/autopart.glade:216
+#, fuzzy
+msgid "_Advanced storage configuration"
+msgstr "ქსელის კონფიგურაცია"
+
+#: ui/autopart.glade:271
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+msgstr ""
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
+#: ui/autopart.glade:323
+msgid "Re_view and modify partitioning layout"
+msgstr ""
+
+#: ui/autopart.glade:344
+msgid "Volume to Shrink"
+msgstr ""
+
+#: ui/autopart.glade:430
+msgid "_Shrink"
+msgstr ""
+
+#: ui/autopart.glade:475
+msgid ""
+"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
+msgstr ""
+
+#: ui/autopart.glade:520
+#, fuzzy
+msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>"
+msgstr "<b>რეპოზიტორიის დასახე_ლება:</b>"
+
+#: ui/blwhere.glade:8
+#, fuzzy
+msgid "Boot loader device"
+msgstr "ჩამტვირთველი"
+
+#: ui/blwhere.glade:77
+msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
+msgstr ""
+
+#: ui/blwhere.glade:102
+msgid "MBR"
+msgstr ""
+
+#: ui/blwhere.glade:120
+#, fuzzy
+msgid "/boot"
+msgstr "გადატვირთვა"
+
+#: ui/blwhere.glade:167
+msgid "First BIOS drive:"
+msgstr ""
+
+#: ui/blwhere.glade:194
+msgid "Second BIOS drive:"
+msgstr ""
+
+#: ui/blwhere.glade:221
+msgid "Third BIOS drive:"
+msgstr ""
+
+#: ui/blwhere.glade:248
+msgid "Fourth BIOS drive:"
+msgstr ""
+
+#: ui/blwhere.glade:341
+#, fuzzy
+msgid "BIOS Drive Order"
+msgstr "_მოწყობილობების რიგის შეცვლა"
+
+#: ui/detailed-dialog.glade:63
+#, fuzzy
+msgid "Info"
+msgstr "იგნორირება"
+
+#: ui/detailed-dialog.glade:133
+msgid "_Details"
+msgstr ""
+
+#: ui/instkey.glade:58
+msgid "Please enter your %(instkey)s."
+msgstr ""
+
+#: ui/instkey.glade:102
+msgid "%(instkey)s:"
+msgstr ""
+
+#: ui/iscsi-config.glade:93
+#, fuzzy
+msgid "_Add target"
+msgstr "_iSCSI-ის დამატება"
+
+#: ui/iscsi-config.glade:174
msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
msgstr "<b>სამი_ზნე IP მისამართი:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
+#: ui/iscsi-config.glade:226
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr "<b>iSCSI ინიციატორის _სახელი:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
+#: ui/iscsi-config.glade:278
#, fuzzy
-msgid "_Add target"
-msgstr "_iSCSI-ის დამატება"
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+msgstr "<b>მომ_ხმარებელი:</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:1
+#: ui/iscsi-config.glade:330
#, fuzzy
-msgid "Install"
-msgstr "ჩადგმის ტიპი"
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
+msgstr "<b>_პაროლი:</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:2
-msgid "Install the live CD to your hard disk"
-msgstr ""
+#: ui/iscsi-config.glade:382
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
+msgstr "<b>მომ_ხმარებელი:</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:3
+#: ui/iscsi-config.glade:434
#, fuzzy
-msgid "Install to Hard Drive"
-msgstr "მყარი დისკები"
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr "<b>_პაროლი:</b>"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
-msgid ""
-"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
-"boot process"
+#: ui/lukspassphrase.glade:8
+msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#: ui/lukspassphrase.glade:100
msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
-msgid "Confirm passphrase:"
+#: ui/lukspassphrase.glade:141
+msgid "Enter passphrase:"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
-msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
+#: ui/lukspassphrase.glade:169
+msgid "Confirm passphrase:"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
-msgid "Enter passphrase:"
+#: ui/lukspassphrase.glade:248
+msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
msgstr ""
-#: tmp/netconfig.glade.h:2
-msgid "<b>Gateway:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:368
+msgid "label1"
msgstr ""
-#: tmp/netconfig.glade.h:3
-msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
-msgstr "<b>IPv4 მისამართი:</b>"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:4
-msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
-msgstr "<b>IPv6 მისამართი:</b>"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:5
-msgid "<b>Nameserver:</b>"
-msgstr "<b>DNS სერვერი:</b>"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:6
+#: ui/netconfig.glade:109
msgid "<b>_Interface:</b>"
msgstr "<b>_ინტერფეისი:</b>"
-#: tmp/netconfig.glade.h:7
+#: ui/netconfig.glade:155
+msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr ""
+
+#: ui/netconfig.glade:174
msgid "Enable IPv_4 support"
msgstr "IPv_4-ის მხარდაჭერის ჩართვა"
-#: tmp/netconfig.glade.h:8
+#: ui/netconfig.glade:192
msgid "Enable IPv_6 support"
msgstr "IPv_6-ის მხარდაჭერის ჩართვა"
-#: tmp/netconfig.glade.h:11
-msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
+#: ui/netconfig.glade:217
+msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
+msgstr "<b>IPv4 მისამართი:</b>"
+
+#: ui/netconfig.glade:318
+msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
+msgstr "<b>IPv6 მისამართი:</b>"
+
+#: ui/netconfig.glade:419
+msgid "<b>Gateway:</b>"
msgstr ""
-#: tmp/network.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Hostname:"
-msgstr "ჰოსტის სახელი"
+#: ui/netconfig.glade:476
+msgid "<b>Nameserver:</b>"
+msgstr "<b>DNS სერვერი:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:2
+#: ui/network.glade:78
msgid ""
"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
"network."
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:1
-msgid "Customize _later"
-msgstr ""
-
-#: tmp/tasksel.glade.h:2
-msgid ""
-"Please select any additional repositories that you want to use for software "
-"installation."
-msgstr ""
+#: ui/network.glade:134
+#, fuzzy
+msgid "Hostname:"
+msgstr "ჰოსტის სახელი"
-#: tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/tasksel.glade:35
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
"support?"
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:5
+#: ui/tasksel.glade:110
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
"the software management application."
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:6
-msgid "_Add additional software repositories"
-msgstr "დ_ამატებითი პროგრამების რეპოზიტორიების დამატება"
+#: ui/tasksel.glade:141
+msgid "Customize _later"
+msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:7
+#: ui/tasksel.glade:159
msgid "_Customize now"
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:8
+#: ui/tasksel.glade:200
+msgid ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: ui/tasksel.glade:304
+msgid "_Add additional software repositories"
+msgstr "დ_ამატებითი პროგრამების რეპოზიტორიების დამატება"
+
+#: ui/tasksel.glade:378
#, fuzzy
msgid "_Modify repository"
msgstr "რეპოზიტორიის დ_ამატება"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:1
+#: ui/zfcp-config.glade:7
+msgid "Add FCP device"
+msgstr ""
+
+#: ui/zfcp-config.glade:112
msgid "<b>Device number:</b>"
msgstr "<b>მოწყობილობის ნომერი:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:2
+#: ui/zfcp-config.glade:162
+msgid "<b>WWPN:</b>"
+msgstr "<b>WWPN:</b>"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:212
msgid "<b>FCP LUN:</b>"
msgstr "<b>FCP LUN:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:3
-msgid "<b>WWPN:</b>"
-msgstr "<b>WWPN:</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgstr "შეცდომა"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:4
-msgid "Add FCP device"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bug Filing Not Supported"
+#~ msgstr "არ არის მხარდაჭერილი"
-#. generated from lang-table
-msgid "Afrikaans"
-msgstr ""
+#~ msgid "Debug"
+#~ msgstr "გამართვა"
-#. generated from lang-table
-msgid "Arabic"
-msgstr "არაბული"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Running..."
+#~ msgstr "დაკავშირება..."
-#. generated from lang-table
-msgid "Assamese"
-msgstr ""
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "არა"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali"
-msgstr ""
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "შენახვა"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali(India)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "პაროლი"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "ბულგარული"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bug Description"
+#~ msgstr "აღწერა: %s"
-#. generated from lang-table
-msgid "Catalan"
-msgstr "კატალანური"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destination file"
+#~ msgstr "მონტირება შეუძლებელია"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Simplified)"
-msgstr "ჩინური (გამარტივებული)"
+#~ msgid "%s Byte"
+#~ msgstr "%s ბაიტი"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Traditional)"
-msgstr "ჩინური (ტრადიციული)"
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s ბაიტი"
-#. generated from lang-table
-msgid "Croatian"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bug _description"
+#~ msgstr "აღწერა: %s"
-#. generated from lang-table
-msgid "Czech"
-msgstr "ჩეხური"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "_წაშლა"
-#. generated from lang-table
-msgid "Danish"
-msgstr "დანიური"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "_პაროლი:"
-#. generated from lang-table
-msgid "Dutch"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "ჩადგმის ტიპი"
-#. generated from lang-table
-msgid "English"
-msgstr "ინგლისური"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Install to Hard Drive"
+#~ msgstr "მყარი დისკები"
-#. generated from lang-table
-msgid "Estonian"
-msgstr "ესტონური"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "არაბული"
-#. generated from lang-table
-msgid "Finnish"
-msgstr "ფინური"
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "ბულგარული"
-#. generated from lang-table
-msgid "French"
-msgstr "ფრანგული"
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "კატალანური"
-#. generated from lang-table
-msgid "German"
-msgstr "გერმანული"
+#~ msgid "Chinese(Simplified)"
+#~ msgstr "ჩინური (გამარტივებული)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Greek"
-msgstr "ბერძნული"
+#~ msgid "Chinese(Traditional)"
+#~ msgstr "ჩინური (ტრადიციული)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Gujarati"
-msgstr ""
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "ჩეხური"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "დანიური"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hindi"
-msgstr "ჰინდი"
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "ინგლისური"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hungarian"
-msgstr "უნგრული"
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "ესტონური"
-#. generated from lang-table
-msgid "Icelandic"
-msgstr "ისლანდიური"
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "ფინური"
-#. generated from lang-table
-msgid "Iloko"
-msgstr ""
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "ფრანგული"
-#. generated from lang-table
-msgid "Indonesian"
-msgstr "ინდონეზიური"
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "გერმანული"
-#. generated from lang-table
-msgid "Italian"
-msgstr "იტალიური"
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "ბერძნული"
-#. generated from lang-table
-msgid "Japanese"
-msgstr "იაპონური"
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "ჰინდი"
-#. generated from lang-table
-msgid "Kannada"
-msgstr ""
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "უნგრული"
-#. generated from lang-table
-msgid "Korean"
-msgstr "კორეული"
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "ისლანდიური"
-#. generated from lang-table
-msgid "Macedonian"
-msgstr "მაკედინიური"
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "ინდონეზიური"
-#. generated from lang-table
-msgid "Maithili"
-msgstr ""
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "იტალიური"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malay"
-msgstr "მალაიზიური"
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "იაპონური"
-#. generated from lang-table
-#, fuzzy
-msgid "Malayalam"
-msgstr "მალაიზიური"
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "კორეული"
-#. generated from lang-table
-msgid "Marathi"
-msgstr ""
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "მაკედინიური"
-#. generated from lang-table
-msgid "Nepali"
-msgstr ""
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "მალაიზიური"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Norwegian(Bokmål)"
-msgstr "ნორვეგიული"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Northern Sotho"
-msgstr ""
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "მალაიზიური"
-#. generated from lang-table
-msgid "Oriya"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Norwegian(Bokmål)"
+#~ msgstr "ნორვეგიული"
-#. generated from lang-table
-msgid "Persian"
-msgstr "სპარსული"
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "სპარსული"
-#. generated from lang-table
-msgid "Polish"
-msgstr "პოლონური"
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "პოლონური"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese"
-msgstr "პორტუგალიური"
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "პორტუგალიური"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese(Brazilian)"
-msgstr "პორტუგალიური(ბრაზილიური)"
+#~ msgid "Portuguese(Brazilian)"
+#~ msgstr "პორტუგალიური(ბრაზილიური)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Punjabi"
-msgstr "პანჯაბი"
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "პანჯაბი"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Romanian"
-msgstr "ესტონური"
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "ესტონური"
-#. generated from lang-table
-msgid "Russian"
-msgstr "რუსული"
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "რუსული"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Serbian"
-msgstr "სპარსული"
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "სპარსული"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Serbian(Latin)"
-msgstr "სპარსული"
+#~ msgid "Serbian(Latin)"
+#~ msgstr "სპარსული"
-#. generated from lang-table
-msgid "Sinhala"
-msgstr ""
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "სლოვაკური"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovak"
-msgstr "სლოვაკური"
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "სლოვენური"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovenian"
-msgstr "სლოვენური"
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "ესპანური"
-#. generated from lang-table
-msgid "Spanish"
-msgstr "ესპანური"
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "შვედური"
-#. generated from lang-table
-msgid "Swedish"
-msgstr "შვედური"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "თურქული"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tajik"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "უკრაინული"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tamil"
-msgstr ""
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Telugu"
-msgstr ""
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Turkish"
-msgstr "თურქული"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "უკრაინული"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "ვიეტნამური"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Welsh"
-msgstr ""
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "ვიეტნამური"
-#. generated from lang-table
-msgid "Zulu"
-msgstr "ზულუ"
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "ზულუ"
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index 2b951cea3..00b0272da 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -14,8 +14,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda.master.kn\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-05 10:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-03 15:12+0530\n"
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
"Language-Team: Kannada <en@li.org>\n"
@@ -32,84 +32,40 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
-#, python-format
-msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "%%ksappend ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಸಂಸ್ಕರಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ: %s"
-
-#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
-#, python-format
-msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "%%ksappend ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಸಂಸ್ಕರಿಸುವಾಗ ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ: %s"
-
-#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
-#: ../text.py:543
-#, python-format
-msgid ""
-"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ನಿಮ್ಮ ಕಿಕ್‍ಸ್ಟಾರ್ಟ್ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಪಾರ್ಸಿಂಗ್‍ ಮಾಡುವಾಗ ಈ ಕೆಳಕಂಡ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿತು:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../anaconda:449
+#: anaconda:374
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "ಶೆಲ್‌ ಅನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲು <enter> ಒತ್ತಿರಿ"
-#: ../anaconda:458
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "ಮಾರಕ ದೋಷ"
-
-#: ../anaconda:459
-#, python-format
-msgid ""
-"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
-"\n"
-"Press <return> to reboot your system.\n"
-msgstr ""
-"ಈ ಯಂತ್ರದಲ್ಲಿ %s ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಅಗತ್ಯವಾದಷ್ಟು ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಸ್ಮೃತಿ (RAM) ಇದ್ದಂತಿಲ್ಲ.\n"
-"\n"
-"ಗಣಕವನ್ನು ಮರಳಿ ಬೂಟ್ ಮಾಡಲು <return> ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ.\n"
-
-#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
-#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
-#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
-#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
-#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
-#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
-#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
-#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
-#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
-#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
-#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
-#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
-#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
-#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: anaconda:389 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439
+#: rescue.py:451 text.py:545 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
+#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:445
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/cdinstall.c:517 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:243 loader/driverdisk.c:274
+#: loader/driverdisk.c:305 loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 loader/driverdisk.c:539
+#: loader/driverdisk.c:576 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:205
+#: loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:280 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:375 loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488
+#: loader/hdinstall.c:501 loader/kbd.c:138 loader/kickstart.c:132
+#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 loader/kickstart.c:284
+#: loader/kickstart.c:375 loader/kickstart.c:554 loader/lang.c:115
+#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:403 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:482 loader/loader.c:503 loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:557 loader/loader.c:1207 loader/loader.c:1382
+#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92
+#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:279 loader/method.c:353
+#: loader/modules.c:335 loader/modules.c:347 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/net.c:1856 loader/net.c:1878
+#: loader/net.c:1890 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:248
+#: loader/nfsinstall.c:267 loader/nfsinstall.c:335 loader/telnetd.c:92
+#: loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 loader/urlinstall.c:175
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
+#: loader/urls.c:292 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 loader/urls.c:346
+#: textw/constants_text.py:44
msgid "OK"
msgstr "ಸರಿ"
-#: ../anaconda:471
+#: anaconda:396
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -117,68 +73,76 @@ msgstr ""
"ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಬಳಸಲು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು RAM ಇಲ್ಲ. ಪಠ್ಯಾತ್ಮಕ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ "
"ಪ್ರಾರಂಭವಾಗುತ್ತಿದೆ."
-#: ../anaconda:534
-msgid "Starting graphical installation..."
+#: anaconda:459
+#, fuzzy
+msgid "Starting graphical installation."
msgstr "ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: ../anaconda:823
+#: anaconda:775
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "ನೀವು VNC ಅನ್ನು ಬಳಸಲು ಇಚ್ಚಿಸುತ್ತೀರಾ?"
-#: ../anaconda:824
+#: anaconda:776
msgid ""
"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
"you like to use VNC mode instead?"
-msgstr "ಪಠ್ಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಒಂದು ನಿಗದಿತ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ. ಇದರಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮದೆ ಆದ ವಿಭಾಗೀಕರಣ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು ಅಥವ ಪ್ಯಾಕೇಜನ್ನು ಆರಿಸಲು ಅನುಮತಿ ಇರುವುದಿಲ್ಲ. ಬದಲಿಗೆ VNC ಕ್ರಮವನ್ನು ಬಳಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
+msgstr ""
+"ಪಠ್ಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಒಂದು ನಿಗದಿತ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ. ಇದರಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮದೆ ಆದ "
+"ವಿಭಾಗೀಕರಣ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು ಅಥವ ಪ್ಯಾಕೇಜನ್ನು ಆರಿಸಲು ಅನುಮತಿ ಇರುವುದಿಲ್ಲ. ಬದಲಿಗೆ "
+"VNC ಕ್ರಮವನ್ನು ಬಳಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
-#: ../anaconda:852
+#: anaconda:802
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ವರ್ಗ ಪಠ್ಯವಿಧ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಒತ್ತಾಯಿಸುತ್ತಿದೆ"
-#: ../anaconda:871
-msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
+#: anaconda:821
+#, fuzzy
+msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
msgstr "ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ... ಪಠ್ಯಾತ್ಮಕವಾಗಿ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗುತ್ತಿದೆ."
-#: ../anaconda:879
-msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
+#: anaconda:829
+#, fuzzy
+msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr "DISPLAY ಚರಮೌಲ್ಯ (variable) ನಿಗದಿಗೊಂಡಿಲ್ಲ. ಪಠ್ಯಾತ್ಮಕ ಶೈಲಿ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗುತ್ತಿದೆ!"
-#: ../anaconda:1047
+#: anaconda:997
msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr "reipl ಸಂರಚನೆಯು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ => ಮರಳಿ ಬೂಟ್‌ ಮಾಡಿ"
-#: ../anaconda:1050
+#: anaconda:1000
msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr "reipl ಸಂರಚನೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ => ನಿಲ್ಲಿಸು"
-#: ../backend.py:144
+#: backend.py:145
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "%s ಅನ್ನು ನವೀಕರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ\n"
-#: ../backend.py:146
+#: backend.py:147
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "%s ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ\n"
-#: ../backend.py:166
+#: backend.py:167
msgid "Copying File"
msgstr "ಕಡತವು ನಕಲುಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ"
-#: ../backend.py:167
-msgid "Transferring install image to hard drive..."
+#: backend.py:168
+#, fuzzy
+msgid "Transferring install image to hard drive"
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಹಾರ್ಡ್ ಡ್ರೈವ್‍ಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತ್ತಿದೆ..."
-#: ../backend.py:177
+#: backend.py:178
+#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
-"is probably due to bad media."
+"is often cause by damaged or low quality media."
msgstr ""
"ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿನ ಹಾರ್ಡ್-ಡ್ರೈವ್‍ಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿತು. ಬಹುಶಃ "
"ಇದು ಸರಿಯಲ್ಲದ ಮಾಧ್ಯಮದ ಕಾರಣದಿಂದ ಆಗಿರಬಹುದು."
-#: ../backend.py:181
+#: backend.py:182
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -186,49 +150,46 @@ msgstr ""
"ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಚಿತ್ರಿಕೆ ಹಾರ್ಡ್ ಡ್ರೈವ್‍ಗ್ ವರ್ಗಾವಣೆಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿತು. ಬಹುಶಃ "
"ಡಿಸ್ಕ್‍ನಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವಿಲ್ಲ."
-#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
-#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
-#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
-#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
-#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
-#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
-#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
-#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
-#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
-#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
-#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
-#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
-#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
-#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
-#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
-#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
+#: backend.py:186 image.py:285 livecd.py:192 livecd.py:396
+#: partIntfHelpers.py:208 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:686 yuminstall.py:800 yuminstall.py:1081 yuminstall.py:1147
+#: yuminstall.py:1304 yuminstall.py:1322 iw/autopart_type.py:99
+#: iw/autopart_type.py:198 iw/autopart_type.py:318 iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:388 iw/autopart_type.py:396 iw/autopart_type.py:425
+#: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:705
+#: iw/raid_dialog_gui.py:744 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:161
+#: iw/task_gui.py:292 iw/task_gui.py:414 loader/cdinstall.c:228
+#: loader/cdinstall.c:517 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:305
+#: loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379
+#: loader/driverdisk.c:443 loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488 loader/hdinstall.c:501
+#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:403
+#: loader/loader.c:520 loader/loader.c:1207 loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:279
+#: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:248 loader/nfsinstall.c:267
+#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107
+#: loader/urlinstall.c:175 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334
+#: storage/__init__.py:1577 storage/__init__.py:1593
+#: textw/netconfig_text.py:272 textw/partition_text.py:186
+#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198
+#: textw/partition_text.py:231 textw/partition_text.py:241
+#: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182
msgid "Error"
msgstr "ದೋಷ"
-#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
-#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
-#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
-#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
+#: bootloader.py:53 bootloader.py:209 bootloader.py:216 image.py:82
+#: upgrade.py:242 yuminstall.py:1485 yuminstall.py:1521
+#: iw/autopart_type.py:208 iw/blpasswidget.py:151 iw/upgrade_swap_gui.py:192
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:200 iw/upgrade_swap_gui.py:207
+#: storage/devicetree.py:141 storage/devicetree.py:168
+#: textw/upgrade_text.py:187
msgid "Warning"
msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ"
-#: ../bootloader.py:44
+#: bootloader.py:54
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
+"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
@@ -238,229 +199,112 @@ msgstr ""
"\n"
"ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯೊಂದಿಗೆ ಮುಂದುವರೆಯಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೀರೇನು?"
-#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
-#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
-#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
-#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
-#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
-#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
-#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
-#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
-#: ../storage/__init__.py:1508
+#: bootloader.py:58 gui.py:1093 gui.py:1140 gui.py:1268 gui.py:1345
+#: image.py:91 livecd.py:199 livecd.py:403 packages.py:126 packages.py:134
+#: packages.py:142 packages.py:150 packages.py:162 packages.py:171
+#: packages.py:179 packages.py:188 upgrade.py:57 upgrade.py:197
+#: yuminstall.py:804 yuminstall.py:884 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1052
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299 yuminstall.py:1329
+#: storage/__init__.py:89 storage/__init__.py:1679
msgid "_Exit installer"
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಕದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು (_E)"
-#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
-#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
-#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
-#: ../storage/__init__.py:1509
+#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:248 kickstart.py:1301
+#: kickstart.py:1340 upgrade.py:57 yuminstall.py:1140 iw/partition_gui.py:1036
+#: storage/__init__.py:1680
msgid "_Continue"
msgstr "ಮುಂದುವರೆ (_C)"
-#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
-#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+#: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:319 platform.py:376
+#: platform.py:466
msgid "RAID Device"
msgstr "RAID ಸಾಧನ"
-#: ../bootloader.py:134
+#: bootloader.py:143
msgid "Bootloader"
msgstr "ಬೂಟ್‍ಲೋಡರ್"
-#: ../bootloader.py:134
-msgid "Installing bootloader..."
+#: bootloader.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Installing bootloader."
msgstr "ಬೂಟ್‍ಲೋಡರ್ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ..."
-#: ../bootloader.py:199
+#: bootloader.py:210
msgid ""
-"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
-"configuration will not be changed."
+"There was an error installing the bootloader. The system may not be "
+"bootable."
+msgstr ""
+
+#: bootloader.py:217
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration "
+"will not be changed."
msgstr ""
"ಯಾವ ಕರ್ನಲ್ ಪ್ಯಾಕೇಜ್‍ಗಳೂ (kernal packages) ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೊಳ್ಳಲಿಲ್ಲ. ನಿಮ್ಮ "
"ಬೂಟ್‍ಲೋಡರ್ ಸಂರಚನೆಯು ಬದಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
-#: ../cmdline.py:55
+#: cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ"
-#: ../cmdline.py:63
-msgid "In progress... "
+#: cmdline.py:63
+#, fuzzy
+msgid "In progress"
msgstr "ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿದೆ... "
-#: ../cmdline.py:98
-msgid "Can't have a question in command line mode!"
-msgstr "ಆಜ್ಞಾಸಾಲು ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಪ್ರಶ್ನೆ ಇರುವಂತಿಲ್ಲ!"
-
-#: ../constants.py:74
+#: cmdline.py:86 gui.py:1135 text.py:391
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
-msgstr ""
-"ಒಂದು ನಿಭಾಯಿಸದ ತೊಡಕು ಕಂಡುಬಂದಿದೆ. ಇದು ಬಹುಶಃ ದೋಷವಿದ್ದಿರಬೇಕು. ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ತೊಡಕುಗಳ "
-"ವಿವರಗಳ ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಿಕೊಂಡು ಈ ತಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಒದಗಿಸಿದವರಲ್ಲಿ"
-
-#: ../constants.py:80
-msgid " with the provider of this software."
-msgstr " ಒಂದು ದೋಷವರದಿಯನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಿ."
-
-#: ../constants.py:84
-#, python-format
-msgid " against anaconda at %s"
-msgstr " ಅನಕೊಂಡಾದ ವಿರುದ್ಧ %s ನಲ್ಲಿ"
-
-#: ../exception.py:391
-#, python-format
-msgid ""
-"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
-"with bugzilla:\n"
+"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
+"file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"ಬಗ್‌ಝಿಲ್ಲಾದೊಂದಿಗೆ ವ್ಯವಹರಿಸುವಾಗ ಈ ಕೆಳಗಿನ ದೋಷ ಉಂಟಾದ ಕಾರಣ ನಿಮ್ಮ ದೋಷ ವರದಿಯನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲು "
-"ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../exception.py:394
-#, python-format
-msgid ""
-"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
-"is most likely an error in anaconda:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ದೋಷ ವರದಿಯ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳಲ್ಲಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಸರಿಯಲ್ಲದ ಮಾಹಿತಿಯ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ದೋಷ ವರದಿಯನ್ನು "
-"ಸಲ್ಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಇದು ಬಹುಷಃ ಅನಕೊಂಡಾದ ಒಂದು ದೋಷದ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಆಗಿರಬಹುದು:\n"
+"ನಿಮ್ಮ ಕಿಕ್‍ಸ್ಟಾರ್ಟ್ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಪಾರ್ಸಿಂಗ್‍ ಮಾಡುವಾಗ ಈ ಕೆಳಕಂಡ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿತು:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../exception.py:398
-msgid "Unable To File Bug"
-msgstr "ದೋಷ ವರದಿಯನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
-
-#: ../exception.py:404
-msgid "Bug Filing Not Supported"
-msgstr "ದೋಷ ವರದಿಯನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
-
-#: ../exception.py:405
+#: cmdline.py:98
msgid ""
-"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
-"cannot save your exception this way."
+"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart "
+"configuration file."
msgstr ""
-"ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿನ ವಿತರಣೆಯು ಒಂದು ಬೆಂಬಲವಿರುವಂತಹ ದೋಷ ವರದಿ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಒದಗಿಸುವುದಿಲ್ಲ, "
-"ಆದ್ದರಿಂದ ನೀವು ಈ ಬಗೆಯಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ವಿನಾಯಿತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
-
-#: ../exception.py:411
-msgid "Invalid Bug Information"
-msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ದೋಷವರದಿ ಮಾಹಿತಿ"
-#: ../exception.py:412
-msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
-msgstr ""
-"ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು, ಗುಪ್ತಪದ, ಹಾಗು ದೋಷ ವರದಿಯ ಒಂದು ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತ "
-"ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಒದಗಿಸಿ."
-
-#: ../exception.py:424
-msgid "Unable To Login"
-msgstr "ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ"
-
-#: ../exception.py:425
-#, python-format
-msgid "There was an error logging into %s using the provided username and password."
-msgstr ""
-"ಒದಗಿಸಲಾದ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು ಹಾಗು ಗುಪ್ತಪದದ ಮೂಲಕ %s ನ ಒಳಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ "
-"ಉಂಟಾಗಿದೆ."
-
-#: ../exception.py:462
-msgid "Bug Created"
-msgstr "ದೋಷ ವರದಿಯನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ"
+#: cmdline.py:114 cmdline.py:121
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
+msgstr "ಆಜ್ಞಾಸಾಲು ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಪ್ರಶ್ನೆ ಇರುವಂತಿಲ್ಲ!"
-#: ../exception.py:463
-#, python-format
+#: constants.py:74
msgid ""
-"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
-"additional information such as what you were doing when you encountered the "
-"bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
msgstr ""
-"ನಿಮ್ಮ ಟ್ರೇಸ್‌ಬ್ಯಾಕ್ ಅನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ಒಂದು ಹೊಸ ದೋಷ ವರದಿಯನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಈ "
-"ದೋಷವು ಎದುರಾದಾಗ ನೀವು ಏನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಿರಿ, ತೆರೆಚಿತ್ರಗಳು ಹಾಗು ಈ ಕೆಳಗಿನ ದೋಷಕ್ಕೆ "
-"ಸಂಬಂಧಿಸಿ ಸೂಕ್ತವಾದ ಈ ಬಗೆಯ ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿಗಳನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಿ:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
+"ಒಂದು ನಿಭಾಯಿಸದ ತೊಡಕು ಕಂಡುಬಂದಿದೆ. ಇದು ಬಹುಶಃ ದೋಷವಿದ್ದಿರಬೇಕು. ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ತೊಡಕುಗಳ "
+"ವಿವರಗಳ ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಿಕೊಂಡು ಈ ತಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಒದಗಿಸಿದವರಲ್ಲಿ"
-#: ../exception.py:479
-msgid "Bug Updated"
-msgstr "ದೋಷ ವರದಿಯನ್ನು ಅಪ್‍ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
+#: constants.py:80
+msgid " with the provider of this software."
+msgstr " ಒಂದು ದೋಷವರದಿಯನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಿ."
-#: ../exception.py:480
+#: constants.py:84
#, python-format
-msgid ""
-"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
-"the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional "
-"descriptive information to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-msgstr ""
-"ನೀವು ತಿಳಿಸಿದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಒಳಗೊಂಡ ಒಂದು ದೋಷವರದಿಯು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ನಿಮ್ಮ "
-"ಖಾತೆಯನ್ನು CC ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ ಹಾಗು ಟ್ರೇಸ್‌ಬ್ಯಾಕ್‌ ಅನ್ನು ಒಂದು ಟಿಪ್ಪಣಿಯಾಗಿ "
-"ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಕೆಳಗಿನ ದೋಷ ವರದಿಗೆ ಹೆಚ್ಚಿನ ವಿವರಣಾ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಒದಗಿಸಿ:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-
-#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
-msgid "Dump Written"
-msgstr "ಬಿಸುಡನ್ನು ಬರೆಯಲಾಗಿದೆ"
-
-#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
-"will now exit."
-msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಡಿಸ್ಕ್‍ಗೆ ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಬರೆಯಲಾಗಿದೆ. ಅನುಸ್ಥಾಪಕವು ಈಗ ನಿರ್ಗಮಿಸುತ್ತದೆ."
-
-#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
-msgid "Dump Not Written"
-msgstr "ಬಿಸುಡನ್ನು ಬರೆದಿಲ್ಲ"
-
-#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
-msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
-msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಡಿಸ್ಕ್‍ಗೆ ಬರೆಯುವಾಗ ತೊಂದರೆಯುಂಟಾಗಿದೆ."
-
-#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
-#: ../yuminstall.py:1022
-msgid "No Network Available"
-msgstr "ಯಾವುದೆ ಜಾಲ ಸಾಧನವು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
-
-#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
-msgid ""
-"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
-"available."
-msgstr "ಯಾವುದೆ ಸಕ್ರಿಯ ಜಾಲಬಂಧ ಸಾಧನಗಳು ಲಭ್ಯವಿರದ ಕಾರಣ ಒಂದು ದೋಷ ವರದಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
-
-#: ../exception.py:545
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
-"installer will now exit."
-msgstr ""
-"ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ದೂರಸ್ಥ ಅತಿಥೇಯದಲ್ಲಿ (remote host) ಬರೆಯಲಾಗಿದೆ. "
-"ಅನುಸ್ಥಾಪಕವು ನಿರ್ಗಮಿಸುತ್ತದೆ."
-
-#: ../exception.py:552
-msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
-msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ದೂರಸ್ಥ ಅತಿಥೇಯಕ್ಕೆ ಬರೆಯುವಾಗ ತೊಂದರೆಯುಂಟಾಯಿತು."
+msgid " against anaconda at %s"
+msgstr " ಅನಕೊಂಡಾದ ವಿರುದ್ಧ %s ನಲ್ಲಿ"
-#: ../gui.py:106
-msgid "An error occurred copying the screenshots over."
+#: gui.py:106
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred saving screenshots to disk."
msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ನಕಲುಗೊಳಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿತು."
-#: ../gui.py:117
+#: gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರಗಳು ನಕಲುಗೊಂಡವು"
-#: ../gui.py:118
+#: gui.py:118
+#, fuzzy
msgid ""
-"The screenshots have been saved into the directory:\n"
+"The screenshots have been saved in the directory:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
@@ -472,20 +316,20 @@ msgstr ""
"\n"
"ನೀವುಗಣಕವನ್ನು ಮರುಬೂಟ್ ಮಾಡಿ ನಿರ್ವಾಹಕರಾಗಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದ ನಂತರ ಇವುಗಳನ್ನು ಕಾಣಬಹುದು."
-#: ../gui.py:161
+#: gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಉಳಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ"
-#: ../gui.py:162
+#: gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "'%s' ಹೆಸರಿನ ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
-#: ../gui.py:165
+#: gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
-#: ../gui.py:166
+#: gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -493,31 +337,32 @@ msgstr ""
"ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ. ಈ ದೋಷವು ಸಂಗ್ರಹವನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸುವಾಗ "
"ಕಂಡುಬಂದಿದ್ದಲ್ಲಿ, ನೀವುಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯಲ್ಲಿ ಸಫಲರಾಗಲು ಹಲವು ಬಾರಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಬೇಕಾಗಬಹುದು."
-#: ../gui.py:546 ../text.py:500
+#: gui.py:560 text.py:348
msgid "Installation Key"
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಕೀಲಿ"
-#: ../gui.py:617 ../text.py:308
+#: gui.py:631 text.py:148
+#, fuzzy
msgid ""
-"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this "
"passphrase during system boot."
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಿದ ಸಾಧನಗಳಿಗಾಗಿ ಒಂದು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಆರಿಸಿ. ಗಣಕವನ್ನು ಬೂಟ್ ಮಾಡಿದಾಗ ಈ "
"ಗುಪ್ತಪದಕ್ಕಾಗಿ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕೇಳಲಾಗುತ್ತದೆ."
-#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
+#: gui.py:650 gui.py:658 text.py:186 text.py:196
msgid "Error with passphrase"
msgstr "ಗುಪ್ತಪದದಲ್ಲಿ ದೋಷ"
-#: ../gui.py:637 ../text.py:347
+#: gui.py:651 text.py:187
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ ಗುಪ್ತಪದಗಳು ಭಿನ್ನವಾಗಿವೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
-#: ../gui.py:645
+#: gui.py:659
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "ಗುಪ್ತಪದವು ಕನಿಷ್ಟ ಆರು ಅಕ್ಷರಗಳಷ್ಟಾದರೂ ದೊಡ್ಡದಾಗಿರಬೇಕು."
-#: ../gui.py:679 ../text.py:380
+#: gui.py:693 text.py:224
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
@@ -526,53 +371,30 @@ msgstr ""
"ಸಾಧನ %s ವು ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣಗೊಂಡಿದೆ. ಸಾಧನ ಹೊಂದಿರುವ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯ ಸಮಯದಲ್ಲಿ "
"ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ನೀವು ಈ ಕೆಳಗೆ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ."
-#: ../gui.py:736
-#, python-format
-msgid "Bugzilla (%s)"
-msgstr "ಬಗ್‌ಝಿಲ್ಲಾ (%s)"
-
-#: ../gui.py:766
-msgid "No devices found"
-msgstr "ಯಾವುದೆ ಸಾಧನಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
-
-#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
-#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
-#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:556
+#: gui.py:784 gui.py:1345 partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310
+#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:135 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:375 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:557 textw/constants_text.py:48
msgid "Cancel"
msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
-#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
-#: tmp/anaconda.glade.h:2
+#: gui.py:796 gui.py:797 gui.py:909 gui.py:910 ui/anaconda.glade:154
msgid "_Debug"
msgstr "ದೋಷನೇರ್ಪಡಿಸಿ (_D)"
-#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
-msgid "Exit installer"
-msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಕದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು"
-
-#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
-msgid "Debug"
-msgstr "ದೋಷನಿವಾರಣೆ"
-
-#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
-msgid "Exception Occurred"
-msgstr "ತೊಡಕುಗಳು ತಲೆದೋರಿವೆ"
-
-#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
+#: gui.py:1137 text.py:393
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "ಕಿಕ್‍ಸ್ಟಾರ್ಟ್ Config ಅನ್ನು ಪದಾನ್ವಯಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿತು"
-#: ../gui.py:1293
+#: gui.py:1177
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
+#: gui.py:1257 text.py:510
msgid "Error!"
msgstr "ದೋಷ!"
-#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
+#: gui.py:1258 text.py:511
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -583,52 +405,56 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
-#: ../packages.py:433
+#: gui.py:1263 image.py:164 image.py:194 packages.py:425 packages.py:430
msgid "_Exit"
msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು (_E)"
-#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
-#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307
+#: gui.py:1264 image.py:164 image.py:194 livecd.py:199 yuminstall.py:678
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299
msgid "_Retry"
msgstr "ಮರುಪ್ರಯತ್ನಿಸು (_R)"
-#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
-msgid "The installer will now exit..."
+#: gui.py:1267
+#, fuzzy
+msgid "The installer will now exit."
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಕವು ಈಗ ನಿರ್ಗಮಿಸುತ್ತದೆ..."
-#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
-msgid "Your system will now be rebooted..."
-msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವನ್ನು ಈಗ ಮರುಬೂಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ..."
+#: gui.py:1270 storage/partitioning.py:256
+#, fuzzy
+msgid "The system will now reboot."
+msgstr "ಇದೀಗ ಗಣಕವು ಮರುಬೂಟ್ ಆಗುತ್ತದೆ."
-#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
-#: ../yuminstall.py:1360
+#: gui.py:1271 image.py:248 packages.py:433 yuminstall.py:1345
msgid "_Reboot"
msgstr "ಮರು ಬೂಟ್ ಮಾಡು (_R)"
-#: ../gui.py:1389
+#: gui.py:1273
msgid "Exiting"
msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸುತ್ತಿರುವುದು"
-#: ../gui.py:1459
-msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
+#: gui.py:1342 livecd.py:115 text.py:266
+msgid "Exit installer"
+msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಕದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು"
+
+#: gui.py:1343
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you wish to exit the installer?"
msgstr "ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಲು ನಿರ್ಧರಿಸಿರುವಿರೇನು?"
-#: ../gui.py:1468
+#: gui.py:1352
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s ಅನುಸ್ಥಾಪಕ"
-#: ../gui.py:1475
+#: gui.py:1358
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಲೋಡ್‍ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
-#: ../gui.py:1531
+#: gui.py:1420
msgid "Install Window"
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಕಿಟಕಿ"
-#: ../image.py:83
+#: image.py:83
#, python-format
msgid ""
"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
@@ -643,11 +469,11 @@ msgstr ""
"ನಿರ್ಗಮಿಸಿ ಹಾಗು ನಿಮ್ಮ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿ ಎಂದು ಸೂಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ, ಆದರೆ ಇದು "
"ಒಂದು ದೋಷ ಎಂದು ನಿಮಗನಿಸಿದರೆ ನೀವು ಮುಂದುವರೆಯಬಹುದು."
-#: ../image.py:156
+#: image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr "ISO ಆಕರವನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-#: ../image.py:157
+#: image.py:157
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
@@ -660,11 +486,11 @@ msgstr ""
"ಆರೋಹಿಸುವಾಗ ಏನಾದರೂ ತೊಂದರೆ ಉಂಟಾದರೆ, ಹೀಗೆ ಆಗುವ ಸಾಧ್ಯತೆ ಇರುತ್ತದೆ. ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು "
"ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲು ನಿರ್ಗಮಿಸು ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ."
-#: ../image.py:185
+#: image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ISO 9660 ಚಿತ್ರ"
-#: ../image.py:186
+#: image.py:186
#, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
@@ -679,11 +505,11 @@ msgstr ""
"ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಡ್ರೈವ್‍ಗೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡಿ ಮರುಪ್ರಯತ್ನಿಸು ಅನ್ನು ಒತ್ತಿರಿ. "
"ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲು ನಿರ್ಗಮಿಸು ಅನ್ನು ಒತ್ತಿರಿ."
-#: ../image.py:241
+#: image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "ಅಗತ್ಯ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಮಾಧ್ಯಮಗಳು"
-#: ../image.py:242
+#: image.py:242
#, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following %s %s "
@@ -699,13 +525,13 @@ msgstr ""
"ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೆ ಮುಂದುವರೆಯುವ ಮೊದಲು ಇವುಗಳನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ. ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು "
"ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ ಹಾಗು ನಿರ್ಗಮಿಸಬೇಕಿದ್ದರೆ ದಯವಿಟ್ಟು \"ಮರುಬೂಟ್ ಮಾಡು\" ಅನ್ನು ಒತ್ತಿರಿ."
-#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
-#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
-#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
+#: image.py:248 livecd.py:402 packages.py:379 packages.py:430 packages.py:433
+#: upgrade.py:196 yuminstall.py:804 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1329
+#: yuminstall.py:1345
msgid "_Back"
msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ (_B)"
-#: ../image.py:286
+#: image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -715,97 +541,94 @@ msgstr ""
"ಅನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿಲ್ಲವೆಂದು ಖಾತರಿಪಡಿಸಿಕೊಂಡ ನಂತರ ಮರುಪ್ರಯತ್ನಿಸಲು ಸರಿ "
"ಒತ್ತಿರಿ."
-#: ../installclass.py:71
+#: installclass.py:74
msgid "Install on System"
msgstr "ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸು"
-#: ../iutil.py:740
+#: iutil.py:755
#, python-format
msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr "ದೋಷ: ತೆರೆದಾಗ, %s ಗೆ reIPL ವಿಧಾನವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ (%s: %s)"
-#: ../iutil.py:748
+#: iutil.py:763
#, python-format
msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr "ದೋಷ: ಬರೆದಾಗ, %s ಗೆ reIPL ವಿಧಾನವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ (%s: %s)"
-#: ../iutil.py:755
+#: iutil.py:770
#, python-format
msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr "ದೋಷ: ಮುಚ್ಚಿದಾಗ, %s ಗೆ reIPL ವಿಧಾನವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ (%s: %s)"
-#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
-#, python-format
-msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
-msgstr "ದೋಷ: %s ವು %s ಅನ್ನು ವಿಭಜಿಸುತ್ತದೆಯಾದರೂ ನಾವು ಊಹಿಸಿದಂತೆ ಅಲ್ಲ"
-
-#: ../iutil.py:778
+#: iutil.py:787
#, python-format
msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
msgstr "ದೋಷ: %s ಅನ್ನು reIPL ಸಾಧನ (%s) ಆಗಿ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-#: ../iutil.py:787
+#: iutil.py:796
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr "ದೋಷ: loadparm (%s) ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-#: ../iutil.py:796
+#: iutil.py:805
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: parm (%s) ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-#: ../iutil.py:806
+#: iutil.py:815
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
"installation"
-msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿದ ನಂತರ, ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು DASD ಸಾಧನ %s ದಿಂದ ಕೈಯಾರೆ IPL ಅನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ"
+msgstr ""
+"ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿದ ನಂತರ, ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು DASD ಸಾಧನ %s ದಿಂದ "
+"ಕೈಯಾರೆ IPL ಅನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ"
-#: ../iutil.py:834
+#: iutil.py:837
#, python-format
msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "ದೋಷ: FCP ಗುಣ %s ಅನ್ನು reIPL (%s) ಗಾಗಿ ಓದಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: ../iutil.py:847
+#: iutil.py:850
#, python-format
msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "ದೋಷ: FCP ಗುಣ %s ಅನ್ನು reIPL (%s) ಗಾಗಿ ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: ../iutil.py:860
+#: iutil.py:863
#, python-format
msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "ದೋಷ: ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ FCP ಗುಣ %s ಅನ್ನು reIPL (%s) ಗಾಗಿ ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: ../iutil.py:870
+#: iutil.py:873
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
-msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿದ ನಂತರ, ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು WWPN %(wwpn)s ಹಾಗು LUN %(lun)s ಯೊಂದಿಗೆ FCP %(device)s ಕೈಯಾರೆ IPL ಅನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ"
+msgstr ""
+"ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿದ ನಂತರ, ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು WWPN %(wwpn)s ಹಾಗು LUN %"
+"(lun)s ಯೊಂದಿಗೆ FCP %(device)s ಕೈಯಾರೆ IPL ಅನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ"
-#: ../iutil.py:877
+#: iutil.py:880
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
"boot to continue installation"
-msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿದ ನಂತರ, ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು /boot ಸಾಧನದಿಂದ ಕೈಯಾರೆ IPL ಅನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ"
-
-#: ../iutil.py:887
-msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
-msgstr "ಆರೋಹಣಾ ತಾಣ /boot ಅಥವ / ಗಾಗಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
+msgstr ""
+"ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿದ ನಂತರ, ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು /boot ಸಾಧನದಿಂದ ಕೈಯಾರೆ "
+"IPL ಅನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ"
-#: ../iutil.py:897
+#: iutil.py:888
msgid "Error determining mount point type"
msgstr "ಆರೋಹಣಾ ತಾಣದ ಬಗೆಯನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
-#: ../iutil.py:901
+#: iutil.py:892
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
msgstr "ಆರೋಹಣ ತಾಣವಾದ /boot ಅಥವ / ನಮಗೆ ತಿಳಿಯದೆ ಇರುವ ಬಗೆಯ ಒಂದು ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿದೆ"
-#: ../kickstart.py:96
-#, python-format
+#: kickstart.py:96
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
-"the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. "
+"the output in %s. This is a fatal error and installation will be aborted. "
"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
"ಕಿಕ್‍ಸ್ಟಾರ್ಟ್ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍ ಅನ್ನು %s ನಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ. ಪ್ರದಾನವನ್ನು(output) %"
@@ -813,80 +636,114 @@ msgstr ""
"\n"
"ಅನುಸ್ಥಾಪಕದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಲು ಸರಿ ಗುಂಡಿಯನ್ನೊತ್ತಿರಿ."
-#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
+#: kickstart.py:111 kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Scriptlet ವೈಫಲ್ಯ"
-#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
-msgid "Running..."
-msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ..."
+#: kickstart.py:1167
+#, python-format
+msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "%%ksappend ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಸಂಸ್ಕರಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ: %s"
-#: ../kickstart.py:1156
-msgid "Running post-install scripts"
+#: kickstart.py:1170
+#, python-format
+msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "%%ksappend ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಸಂಸ್ಕರಿಸುವಾಗ ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ: %s"
+
+#: kickstart.py:1181
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing thekickstart configuration "
+"file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮ ಕಿಕ್‍ಸ್ಟಾರ್ಟ್ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಪಾರ್ಸಿಂಗ್‍ ಮಾಡುವಾಗ ಈ ಕೆಳಕಂಡ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿತು:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: kickstart.py:1242 livecd.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Post-Installation"
+msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ನಂತರ"
+
+#: kickstart.py:1243
+#, fuzzy
+msgid "Running post-installation scripts"
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ-ಉತ್ತರ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍ಗಳು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿವೆ"
-#: ../kickstart.py:1173
-msgid "Running pre-install scripts"
+#: kickstart.py:1259
+#, fuzzy
+msgid "Pre-Installation"
+msgstr "ಸಂಗ್ರಹ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ"
+
+#: kickstart.py:1260
+#, fuzzy
+msgid "Running pre-installation scripts"
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ-ಪೂರ್ವ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್‍ಗಳು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿವೆ"
-#: ../kickstart.py:1205
+#: kickstart.py:1292
msgid "Missing Package"
msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ಸಂಗ್ರಹ"
-#: ../kickstart.py:1206
-#, python-format
+#: kickstart.py:1293
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
-"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"ನೀವು '%s' ಸಂಗ್ರಹ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೊಳ್ಳಬೇಕೆಂದು ನಿರ್ದೇಶಿಸಿದ್ದೀರಿ. ಈ ಸಂಗ್ರಹ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ. "
"ಮುಂದುವರೆಯಲು ಇಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರೋ ಅಥವಾ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸುವುದೋ?"
-#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
+#: kickstart.py:1299 kickstart.py:1338
msgid "_Abort"
msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸು (_A)"
-#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#: kickstart.py:1300 kickstart.py:1339
msgid "_Ignore All"
msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸು(_I)"
-#: ../kickstart.py:1243
+#: kickstart.py:1330
msgid "Missing Group"
msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ಸಮೂಹ"
-#: ../kickstart.py:1244
-#, python-format
+#: kickstart.py:1331
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
-"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"ನೀವು '%s' ಸಮೂಹ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೊಳ್ಳಬೇಕೆಂದು ನಿರ್ದೇಶಿಸಿದ್ದೀರಿ. ಈ ಸಮೂಹಪು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ. "
"ಮುಂದುವರೆಯಲು ಇಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರೋ ಅಥವಾ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸುವುದೋ?"
-#: ../kickstart.py:1350
-#, python-format
+#: kickstart.py:1437
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
-"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"The kickstart configuration file is missing required information that "
+"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try "
+"again:\n"
"%s"
msgstr ""
-"ನಿಮ್ಮ ಕಿಕ್‌ಸ್ಟಾರ್ಟ್ ಕಡತದಲ್ಲಿ ಅನಕೊಂಡವು ಪ್ರಾಂಪ್ಟ್‌ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಅಗತ್ಯವಾದ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಕೆಳಗಿನ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ:\n"
+"ನಿಮ್ಮ ಕಿಕ್‌ಸ್ಟಾರ್ಟ್ ಕಡತದಲ್ಲಿ ಅನಕೊಂಡವು ಪ್ರಾಂಪ್ಟ್‌ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಅಗತ್ಯವಾದ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ. "
+"ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಕೆಳಗಿನ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ:\n"
"%s"
-#: ../livecd.py:108
+#: livecd.py:110
msgid "Unable to find image"
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆ ಪತ್ತೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
-#: ../livecd.py:109
+#: livecd.py:111
#, python-format
-msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
-msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ತಾಣವು ಒಂದು ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಆಕರವಾಗಿ ಬಳಸಲು ಯು ಸಮಂಜಸವಾದ %s ಲೈವ್ CD ಆಗಿಲ್ಲ."
+msgid ""
+"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
+msgstr ""
+"ಒದಗಿಸಲಾದ ತಾಣವು ಒಂದು ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಆಕರವಾಗಿ ಬಳಸಲು ಯು ಸಮಂಜಸವಾದ %s ಲೈವ್ CD ಆಗಿಲ್ಲ."
-#: ../livecd.py:171
+#: livecd.py:174
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "ಲೈವ್ ಚಿತ್ರಿಕೆ ಹಾರ್ಡ್ ಡ್ರೈವಿಗೆ ನಕಲುಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ."
-#: ../livecd.py:190
+#: livecd.py:193
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
@@ -901,32 +758,29 @@ msgstr ""
"ನೀವು ನಿರ್ಗಮಿಸಿದರೆ, ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವು ಅಸಮಂಜಸ ಪರಿಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ತಲುಪಿ, ಮತ್ತೆ "
"ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೊಳಿಸಬೇಕಾದೀತು."
-#: ../livecd.py:220
-msgid "Doing post-installation"
-msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೋತ್ತರ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾಡುವುದು"
-
-#: ../livecd.py:221
+#: livecd.py:224
+#, fuzzy
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
-"minutes..."
+"minutes."
msgstr ""
"ಅನುಸ್ಥಾಪನೋತ್ತರ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ. ಇದಕ್ಕೆ ಹಲವು ನಿಮಿಷಗಳು "
"ಬೇಕಾಗಬಹುದು..."
-#: ../livecd.py:383
+#: livecd.py:397
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
msgstr ""
-"ನೀವು ಸೃಜಿಸಿದ ನಿರ್ವಾಹಣಾ(ರೂಟ್) ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ಈ ಲೈವ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಗೆ (%.2f MB ಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ) ಸಾಲುವಷ್ಟು "
-"ದೊಡ್ಡದಿಲ್ಲ."
+"ನೀವು ಸೃಜಿಸಿದ ನಿರ್ವಾಹಣಾ(ರೂಟ್) ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ಈ ಲೈವ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಗೆ (%.2f MB ಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ) "
+"ಸಾಲುವಷ್ಟು ದೊಡ್ಡದಿಲ್ಲ."
-#: ../network.py:58
+#: network.py:56
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "ಆತಿಥೇಯನಾಮ ೨೫೫ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಅಥವ ಅದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು."
-#: ../network.py:64
+#: network.py:62
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
@@ -934,15 +788,16 @@ msgstr ""
"ಆತಿಥೇಯನಾಮವು 'a-z', 'A-Z', 0-9, '-' ಅಥವ '.' ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಒಳಗಿರುವ ಮಾನ್ಯವಾದ ಅಕ್ಷರಗಳಿಂದ "
"ಮಾತ್ರ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗಬೇಕು"
-#: ../network.py:69
-msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
+#: network.py:67
+msgid ""
+"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr "ಆತಿಥೇಯನಾಮವು ಕೇವಲ 'a-z', 'A-Z', 0-9, '-' ಅಥವ '.'ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬಹುದು"
-#: ../network.py:178
+#: network.py:176
msgid "IP address is missing."
msgstr "IP ವಿಳಾಸ ನಾಪತ್ತೆಯಾಗಿದೆ."
-#: ../network.py:182
+#: network.py:180
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
@@ -950,110 +805,114 @@ msgstr ""
"IP ವಿಳಾಸಗಳು ೦ ಮತ್ತು ೨೫೫ ರ ನಡುವಿನ ನಾಲ್ಕು ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದ್ದು, ಆವರ್ತಕವನ್ನು "
"ಹೊಂದಿರಬೇಕು."
-#: ../network.py:185
+#: network.py:183
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "%s ಯು ಒಂದು ಮಾನ್ಯ IPv6 ವಿಳಾಸವಲ್ಲ."
-#: ../network.py:187
+#: network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "%s ಯು ಒಂದು ಮಾನ್ಯ IPv6 ವಿಳಾಸವಾಗಿದೆ."
-#: ../packages.py:122
+#: packages.py:121
msgid "Device Resize Failed"
msgstr "ಸಾಧನದ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
-#: ../packages.py:123
+#: packages.py:122
#, python-format
msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "ಸಾಧನ %s ದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ."
-#: ../packages.py:130
+#: packages.py:129
msgid "Device Creation Failed"
msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
-#: ../packages.py:131
+#: packages.py:130
#, python-format
msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr "ಸಾಧನ %s ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ."
-#: ../packages.py:138
+#: packages.py:137
msgid "Device Removal Failed"
msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
-#: ../packages.py:139
+#: packages.py:138
#, python-format
msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr "ಸಾಧನ %s ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುವಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ."
-#: ../packages.py:146
+#: packages.py:145
msgid "Device Setup Failed"
msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
-#: ../packages.py:147
+#: packages.py:146
#, python-format
msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr "ಸಾಧನ %s ಅನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ."
-#: ../packages.py:158
+#: packages.py:157
msgid "Resizing Failed"
msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
-#: ../packages.py:159
+#: packages.py:158
#, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr "ಸಾಧನ %s ದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ."
-#: ../packages.py:166
+#: packages.py:165
msgid "Migration Failed"
msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
-#: ../packages.py:167
+#: packages.py:166
#, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
-msgstr "ಸಾಧನ %s ದ ಕ್ಕೆ ಸಾಧನದ ಮೇಲೆ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ."
+msgstr ""
+"ಸಾಧನ %s ದ ಕ್ಕೆ ಸಾಧನದ ಮೇಲೆ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ."
-#: ../packages.py:175
+#: packages.py:174
msgid "Formatting Failed"
msgstr "ಫಾರ್ಮಾಟ್ ಮಾಡುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
-#: ../packages.py:176
+#: packages.py:175
#, python-format
msgid "An error was encountered while formatting device %s."
msgstr "ಸಾಧನ %s ಅನ್ನು ಫಾರ್ಮಾಟ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ."
-#: ../packages.py:184
+#: packages.py:183
msgid "Storage Activation Failed"
msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಕೆ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
-#: ../packages.py:185
+#: packages.py:184
msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಶೇಖರಣಾ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುವಾಗ ಈ ಕೆಳಕಂಡ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ."
-#: ../packages.py:353
+#: packages.py:188
+msgid "_File Bug"
+msgstr ""
+
+#: packages.py:350
msgid "Invalid Key"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಕೀಲಿ"
-#: ../packages.py:354
+#: packages.py:351
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ ಕೀಲಿ ಮಾನ್ಯವಾದುದಲ್ಲ."
-#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
-#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+#: packages.py:376 rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:251 loader/method.c:326 textw/upgrade_text.py:133
msgid "Skip"
msgstr "ಉಪೇಕ್ಷಿಸಿ"
-#: ../packages.py:382
+#: packages.py:379
msgid "_Skip"
msgstr "ಉಪೇಕ್ಷಿಸಿ (_S)"
-#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
+#: packages.py:411 packages.py:434
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ! ಇದು ಸಮರ್ಪಣಾಮುನ್ನ ತಂತ್ರಾಂಶ!"
-#: ../packages.py:415
+#: packages.py:412
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1080,24 +939,32 @@ msgstr ""
"\n"
"ಸಂದರ್ಶಿಸಿ, '%s' ನ ವಿರುದ್ಧ ನಿಮ್ಮ ಅನಿಸಿಕೆಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ.\n"
-#: ../packages.py:428
+#: packages.py:425
msgid "_Install anyway"
msgstr "ಪರವಾಗಿಲ್ಲ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸು (_I)"
-#: ../partIntfHelpers.py:41
+#: packages.py:429
+msgid "The installer will now exit..."
+msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಕವು ಈಗ ನಿರ್ಗಮಿಸುತ್ತದೆ..."
+
+#: packages.py:432
+msgid "Your system will now be rebooted..."
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವನ್ನು ಈಗ ಮರುಬೂಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ..."
+
+#: partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹದ (volume group) ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ."
-#: ../partIntfHelpers.py:45
+#: partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹದ ಹೆಸರುಗಳು ೧೨೮ ಅಕ್ಷರಗಳಿಗಿಂತ ಕಡಿಮೆ ಇರಬೇಕು"
-#: ../partIntfHelpers.py:48
+#: partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "ದೋಷ - ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹದ ಹೆಸರು, %s ಮಾನ್ಯವಾದದ್ದಲ್ಲ."
-#: ../partIntfHelpers.py:53
+#: partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1105,20 +972,20 @@ msgstr ""
"ದೋಷ - ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹದ ಹೆಸರು ಅಕ್ರಮ ಸನ್ನೆಗಳು ಅಥವಾ ಅಂತರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ. ಮಾನ್ಯವಾದ "
"ಸನ್ನೆಗಳೆಂದರೆ ಅಕ್ಷರಗಳು, ಅಂಕಿಗಳು, '.' ಅಥವಾ '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:63
+#: partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣದ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ."
-#: ../partIntfHelpers.py:67
+#: partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣಗಳ ಹೆಸರುಗಳು ೧೨೮ ಅಕ್ಷರಗಳಿಗಿಂತ ಕಡಿಮೆ ಇರಬೇಕು"
-#: ../partIntfHelpers.py:71
+#: partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "ದೋಷ - ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣದ ಹೆಸರು, %s ಮಾನ್ಯವಾದದ್ದಲ್ಲ."
-#: ../partIntfHelpers.py:77
+#: partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1126,7 +993,7 @@ msgstr ""
"ದೋಷ - ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣದ ಹೆಸರು ಅಕ್ರಮ ಸನ್ನೆಗಳು ಅಥವಾ ಅಂತರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ. ಮಾನ್ಯವಾದ "
"ಸನ್ನೆಗಳೆಂದರೆ ಅಕ್ಷರಗಳು, ಅಂಕಿಗಳು, '.' ಅಥವಾ '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:101
+#: partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1135,39 +1002,37 @@ msgstr ""
"ಆರೋಹಣಾತಾಣ %s ಮಾನ್ಯವಾದುದಲ್ಲ. ಆರೋಹಣಾತಾಣಗಳು '/' ನಿಂದ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗಬೇಕು ಮತ್ತು '/' ನಿಂದ "
"ಕೊನೆಗೊಳ್ಳಬಾರದು, ಹಾಗೂ ಮುದ್ರಾರ್ಹ ಸನ್ನೆಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಒಳಗೊಂಡಿದ್ದು ಅಂತರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬಾರದು."
-#: ../partIntfHelpers.py:108
+#: partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "ಈ ವಿಭಾಗಕ್ಕೆ ಒಂದು ಆರೋಹಣಾತಾಣವನ್ನು ನಿರ್ದೇಶಿಸಿ."
-#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
+#: partIntfHelpers.py:121 partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
-#: ../partIntfHelpers.py:122
+#: partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಮೊದಲು ನೀವೊಂದು ವಿಭಾಗವನ್ನು ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು."
-#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
+#: partIntfHelpers.py:149 partIntfHelpers.py:309 iw/lvm_dialog_gui.py:812
msgid "Confirm Delete"
msgstr "ತೆಗೆದುಹಾಕುವುದನ್ನು ದೃಢೀಕರಿಸಿ"
-#: ../partIntfHelpers.py:146
+#: partIntfHelpers.py:150
#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "ನೀವು '%s' ಸಾಧನದಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನೂ ತೆಗೆದುಹಾಕುವುದರಲ್ಲಿದ್ದೀರಿ."
-#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
-#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
+#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310 iw/lvm_dialog_gui.py:815
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1348 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1336
msgid "_Delete"
msgstr "ಅಳಿಸು (_D)"
-#: ../partIntfHelpers.py:169
+#: partIntfHelpers.py:175
msgid "Notice"
msgstr "ಸೂಚನೆ"
-#: ../partIntfHelpers.py:170
+#: partIntfHelpers.py:176
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1178,11 +1043,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:185
+#: partIntfHelpers.py:191
msgid "Format as Swap?"
msgstr "ಸ್ವಾಪ್ ಆಗಿ ಇದನ್ನು ಫಾರ್ಮಾಟ್‍ಗೊಳಿಸುವುದೇ?"
-#: ../partIntfHelpers.py:186
+#: partIntfHelpers.py:192
#, python-format
msgid ""
"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
@@ -1195,12 +1060,12 @@ msgstr ""
"\n"
"ಈ ವಿಭಾಗವನ್ನು ಸ್ವಾಪ್ ವಿಭಾಗವಾಗಿ ಫಾರ್ಮಾಟ್ ಮಾಡಲು ಇಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರೇನು?"
-#: ../partIntfHelpers.py:201
+#: partIntfHelpers.py:207
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "%s ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ನೀವು ಒಂದಾದರೂ ಹಾರ್ಡ್ ಡ್ರೈವ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕು."
-#: ../partIntfHelpers.py:206
+#: partIntfHelpers.py:212
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1216,23 +1081,23 @@ msgstr ""
"ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆಂದಿರುವ ನೆಲೆ ಕೋಶದಂತಹ ಕಡತಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಈ ವಿಭಾಗವನ್ನು "
"ಫಾರ್ಮಾಟುಗೊಳಿಸದೇ ಮುಂದುವರೆಯಿರಿ."
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Format?"
msgstr "ಫಾರ್ಮಾಟುಗೊಳಿಸುವುದೇ?"
-#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
+#: partIntfHelpers.py:220 iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "ವಿಭಾಗವನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸು (_M)"
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Do _Not Format"
msgstr "ಫಾರ್ಮಾಟುಗೊಳಿಸದಿರು (_N)"
-#: ../partIntfHelpers.py:222
+#: partIntfHelpers.py:228
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "ವಿಭಾಗೀಕರಣದಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿತು"
-#: ../partIntfHelpers.py:223
+#: partIntfHelpers.py:229
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1245,11 +1110,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:237
+#: partIntfHelpers.py:243
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "ವಿಭಾಗೀಕರಣ ಎಚ್ಚರಿಕೆ"
-#: ../partIntfHelpers.py:238
+#: partIntfHelpers.py:244
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1264,7 +1129,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ನೀವು ಕೋರಿರುವ ವಿಭಾಗೀಕರಣ ಕ್ರಮದೊಡನೆ ಮುಂದುವರೆಯಬೇಕೆಂದಿದ್ದೀರೇನು?"
-#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
+#: partIntfHelpers.py:258 iw/partition_gui.py:639
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1272,7 +1137,7 @@ msgstr ""
"ಈಗಾಗಲೇ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ಈ ಕೆಳಕಂಡ ವಿಭಾಗಗಳು ತಮ್ಮಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನೂ ಕಳೆದುಕೊಂಡು "
"ಫಾರ್ಮಾಟುಗೊಳ್ಳಲು ಆರಿಸಲಾಗಿವೆ."
-#: ../partIntfHelpers.py:255
+#: partIntfHelpers.py:261
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1280,11 +1145,11 @@ msgstr ""
"ಈ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ಫಾರ್ಮಾಟ್ ಮಾಡಲು ಮುಂದುವರೆಯಲು 'ಹೌದು' ಆರಿಸಿರಿ, ಇಲ್ಲವೇ ಹಿಮ್ಮೆಟ್ಟಿ "
"ಸಂಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು 'ಇಲ್ಲ' ಆರಿಸಿರಿ."
-#: ../partIntfHelpers.py:261
+#: partIntfHelpers.py:267
msgid "Format Warning"
msgstr "ಫಾರ್ಮಾಟ್ ಎಚ್ಚರಿಕೆ"
-#: ../partIntfHelpers.py:287
+#: partIntfHelpers.py:293
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1295,182 +1160,148 @@ msgstr ""
"\n"
"ಈ ಸಮೂಹದಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣಗಳೂ ನಷ್ಟವಾಗುತ್ತವೆ!"
-#: ../partIntfHelpers.py:291
+#: partIntfHelpers.py:297
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "ನೀವು ಇದೀಗ ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣ \"%s\" ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಿದ್ದೀರಿ."
-#: ../partIntfHelpers.py:294
+#: partIntfHelpers.py:300
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "ನೀವುಇದೀಗ RAID ಒಂದನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಿದ್ದೀರಿ."
-#: ../partIntfHelpers.py:296
+#: partIntfHelpers.py:302
#, python-format
msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "ನೀವು ಇದೀಗ %s ವಿಭಾಗವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಿದ್ದೀರಿ."
-#: ../partIntfHelpers.py:300
+#: partIntfHelpers.py:306
#, python-format
msgid "You are about to delete the %s %s"
msgstr "ನೀವು ಇದೀಗ %s %s ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಿದ್ದೀರಿ"
-#: ../partIntfHelpers.py:311
+#: partIntfHelpers.py:317
msgid "Confirm Reset"
msgstr "ಮರುಸಂಯೋಜನೆಯನ್ನು ದೃಢೀಕರಿಸಿ"
-#: ../partIntfHelpers.py:312
-msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
-msgstr "ನೀವು ವಿಭಾಗಿಕರಣ ಕೋಷ್ಟಕವನ್ನು ಮೂಲ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಮರುಸಂಯೋಜಿಸಲು ಖಚಿತವಾಗಿ ನಿಶ್ಚಯಿಸಿದ್ದೀರೇನು?"
-
-#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
-msgid "None"
-msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
-
-#: ../partedUtils.py:170
-#, python-format
+#: partIntfHelpers.py:318
msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
-"ಸಾಧನ %s CDL ರೀತಿಯಲ್ಲಲ್ಲದೆ LDL ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಫಾರ್ಮಾಟ್ ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ. LDL ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಫಾರ್ಮಾಟ್ "
-"ಆಗಿರುವ DASD ಗಳಿಗೆ %s ನ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯಲ್ಲಿ ಸಮರ್ಥನೆಯಿಲ್ಲ. ಈ ಡಿಸ್ಕ್‍ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯಲ್ಲಿ "
-"ಬಳಸಬೇಕೆಂದಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಇದನ್ನು ಮರು-ಮೊದಲುಗೊಳಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. ಇದರಿಂದ ಇದರಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ "
-"ಮಾಹಿತಿಯೂ ನಷ್ಟವಾಗುತ್ತದೆ.\n"
-"\n"
-"ಈ DASD ಸಾಧನವನ್ನು CDL ರೀತ್ಯಾ ಮರುಫಾರ್ಮಾಟ್ ಮಾಡಲು ಇಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರೇನು?"
+"ನೀವು ವಿಭಾಗಿಕರಣ ಕೋಷ್ಟಕವನ್ನು ಮೂಲ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಮರುಸಂಯೋಜಿಸಲು ಖಚಿತವಾಗಿ ನಿಶ್ಚಯಿಸಿದ್ದೀರೇನು?"
-#: ../partedUtils.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"/dev/%s ಸಧ್ಯಕ್ಕೆ %s ವಿಭಾಗೀಕರಣ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ. %s ನ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು "
-"ಬಳಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಇದನ್ನು ಮರು-ಆರಂಭಗೊಳಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. ಇದರಿಂದ ಇದರಲ್ಲಿರುವ 'ಎಲ್ಲಾ ದತ್ತಾಂಶಗಳು' "
-"ನಷ್ಟವಾಗುತ್ತದೆ.\n"
-"\n"
-"ಈ ಡ್ರೈವನ್ನು ಮರು-ಆರಂಭಗೊಳಿಸಲು ಇಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರೇನು?"
+#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:320 platform.py:377
+#: platform.py:467 platform.py:470
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "ಪ್ರಧಾನ ಬೂಟ್ ದಾಖಲು (MBR)"
-#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "ಡ್ರೈವ್ ಅನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸು (_I)"
+#: platform.py:96 platform.py:469
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "ಬೂಟ್ ವಿಭಾಗದ ಪ್ರಥಮ ತ್ರಿಜ್ಯಖಂಡ (sector)"
-#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr "ಡ್ರೈವನ್ನು ಪುನರ್-ಆರಂಭಿಸು (_R)"
+#: platform.py:112
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a bootable partition."
+msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಬೂಟ್ ವಿಭಾಗವನ್ನು ರಚಿಸಿಲ್ಲ."
-#: ../partedUtils.py:740
-msgid "Initializing"
-msgstr "ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+#: platform.py:115
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "ಬೂಟ್ ವಿಭಾಗಗಳು ಕೇವಲ RAID1 ಸಾಧನಗಳಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಇರಲು ಸಾಧ್ಯ."
-#: ../partedUtils.py:741
-#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "%s ಡ್ರೈವ್ ಫಾರ್ಮಾಟ್‍ಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿ...\n"
+#: platform.py:119
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "ಬೂಟ್ ವಿಭಾಗಗಳು ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣದಲ್ಲಿ ಇರಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
-#: ../partedUtils.py:826
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"%s (%s %-0.f MB) ಸಾಧನದಲ್ಲಿರುವ ವಿಭಾಗೀಕರಣ ಕೋಷ್ಟಕವನ್ನು ಓದಲಾಗಲಿಲ್ಲ.\n"
-"\n"
-"ಹೊಸ ವಿಭಾಗವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಲು, ಅದನ್ನು ಆರಂಭಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. ಅದರಿಂದಾಗಿ ಈ ಡ್ರೈವ್‍ನ 'ಎಲ್ಲಾ "
-"ಮಾಹಿತಿ'ಯನ್ನೂ ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ.\n"
-"\n"
-"ಈ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯು ಈ ಹಿಂದೆ ನೀವು ಯಾವ ಡ್ರೈವುಗಳನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಬೇಕೆಂದು ಮಾಡಿರುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು "
-"ಉಲ್ಲಂಘಿಸುತ್ತದೆ.\n"
-"\n"
-"ಈ ಡ್ರೈವನ್ನು ಆರಂಭಗೊಳಿಸಿ ಇದರಲ್ಲಿರುವ 'ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿ'ಯನ್ನೂ ಅಳಿಸಿಹಾಕಲು ಇಚ್ಛಿಸುವಿರೇನು?"
+#: platform.py:123
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "ಬೂಟ್ ಮಾಡಬಹುದಾದ ವಿಭಾಗಗಳು RAID ಸಾಧನಗಳಲ್ಲಿ ಇರಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
-#: ../partedUtils.py:978
+#: platform.py:127 platform.py:131
#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-msgstr ""
-"ಡ್ರೈವ್ /dev/%s ದಲ್ಲಿ ೧೫ಕ್ಕೂ ಹೆಚ್ಚಿನ ವಿಭಜನೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ. SCSI ಉಪವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ಈ "
-"ಸಮಯದಲ್ಲಿ Linux ಕರ್ನೆಲ್ಲಿನಲ್ಲಿ ೧೫ಕ್ಕೂ ಹೆಚ್ಚಿನ ವಿಭಜನೆಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ನೀವು ಈ "
-"ಡಿಸ್ಕಿನ ವಿಭಾಗಗಳಿಗೆ ಯಾವುದೇ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಮಾಡುವಂತಿಲ್ಲ ಅಥವ %s ನಲ್ಲಿ /dev/%s15 ಕ್ಕಿಂತ "
-"ಹೆಚ್ಚಿನ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ಬಳಸುವಂತಿಲ್ಲ"
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "ಬೂಟ್ ಮಾಡಬಹುದಾದ ವಿಭಾಗಗಳು ಒಂದು %s ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿ ಇರಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
-#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "ಯಾವುದೇ ಡ್ರೈವುಗಳು ಕಂಡುಬರಲಿಲ್ಲ"
+#: platform.py:135 platform.py:140
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "ಬೂಟ್ ಮಾಡಬಹುದಾದ ವಿಭಾಗಗಳು ಒಂದು ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣಗೊಂಡ ಬ್ಲಾಕ್ ಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಇರಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
-#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ - ಹೊಸ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲು ಯಾವ ಮಾನ್ಯವಾದ ಸಾಧನಗಳೂ ಕಂಡುಬರಲಿಲ್ಲ ಈ "
-"ತೊಂದರೆಯ ಕಾರಣವನ್ನು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಲು ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಯಂತ್ರಾಂಶವನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪರಿಶೀಲಿಸಿ."
+#: platform.py:213
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "EFI ಕಡತ ವಿಭಾಗ"
-#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
-#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "ಪ್ರಧಾನ ಬೂಟ್ ದಾಖಲು (MBR)"
+#: platform.py:218
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a /boot/efi partition."
+msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಬೂಟ್ ವಿಭಾಗವನ್ನು ರಚಿಸಿಲ್ಲ."
-#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "ಬೂಟ್ ವಿಭಾಗದ ಪ್ರಥಮ ತ್ರಿಜ್ಯಖಂಡ (sector)"
+#: platform.py:224
+#, fuzzy
+msgid "/boot is not on an ext2 filesystem."
+msgstr "ಬೂಟ್ ಮಾಡಬಹುದಾದ ವಿಭಾಗಗಳು ಒಂದು %s ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿ ಇರಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
-#: ../platform.py:165
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "EFI ಕಡತ ವಿಭಾಗ"
+#: platform.py:227
+msgid "/boot/efi is not EFI."
+msgstr ""
+
+#: platform.py:265
+#, python-format
+msgid "%s must have a bsd disk label."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:256
+#: platform.py:277
+#, python-format
+msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
+msgstr ""
+
+#: platform.py:322
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP ಬೂಟ್"
-#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+#: platform.py:334
+#, fuzzy
+msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk."
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಡಿಸ್ಕ್‍ಗೆ ಬರೆಯುವಾಗ ತೊಂದರೆಯುಂಟಾಗಿದೆ."
+
+#: platform.py:379 platform.py:382
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple ಬೂಟ್ ಸ್ಟ್ರಾಪ್"
-#: ../rescue.py:167
+#: platform.py:397
+#, python-format
+msgid "%s must have a mac disk label."
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:199
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr "ಕಾರ್ಯಾನಂತರ ದಯವಿಟ್ಟು ಶೆಲ್‌ ಇಂದ ಹೊರಬನ್ನಿ. ತದನಂತರ ಗಣಕವು ಮರು ಬೂಟ್ ಆಗುತ್ತದೆ."
-#: ../rescue.py:174
+#: rescue.py:213
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
-msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲು /bin/sh ಅನ್ನು ಪತ್ತೆಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ! ಶೆಲ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
+msgstr ""
+"ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲು /bin/sh ಅನ್ನು ಪತ್ತೆಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ! ಶೆಲ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
-#: ../rescue.py:193
+#: rescue.py:232
msgid "Setup Networking"
msgstr "ಜಾಲವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಸಂಯೋಜಿಸಿ"
-#: ../rescue.py:194
+#: rescue.py:233
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "ಈ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಜಾಲ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಗಳನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸುವ ಅಪೇಕ್ಷೆ ಇದೆಯೇ?"
-#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
-#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: loader/hdinstall.c:222 textw/constants_text.py:56
msgid "Yes"
msgstr "ಹೌದು"
-#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: textw/constants_text.py:60
msgid "No"
msgstr "ಇಲ್ಲ"
-#: ../rescue.py:202
+#: rescue.py:240 yuminstall.py:1047
+msgid "No Network Available"
+msgstr "ಯಾವುದೆ ಜಾಲ ಸಾಧನವು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
+
+#: rescue.py:241
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
@@ -1478,11 +1309,11 @@ msgstr ""
"ಜಾಲಬಂಧ ಸಾಧನವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಪಾರುಗಾಣಿಕಾ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಜಾಲಬಂಧವು "
"ಲಭ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ."
-#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
+#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434
msgid "Rescue"
msgstr "ಪಾರುಗಾಣಿಸು"
-#: ../rescue.py:238
+#: rescue.py:277
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -1505,29 +1336,29 @@ msgstr ""
"ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಶೆಲ್‌ಗೆ ನೇರವಾಗಿ ತೆರಳಬಹುದು.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:543 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:134
+#: storage/devicetree.py:82
msgid "Continue"
msgstr "ಮುಂದುವರೆ"
-#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
+#: rescue.py:287 rescue.py:292
msgid "Read-Only"
msgstr "ಓದಲು-ಮಾತ್ರ"
-#: ../rescue.py:282
+#: rescue.py:321
msgid "System to Rescue"
msgstr "ಪಾರುಗಾಣಿಸಲ್ಪಡಬೇಕಾದ ವ್ಯವಸ್ಥೆ"
-#: ../rescue.py:283
+#: rescue.py:322
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ವಿಭಾಗವು ನಿರ್ವಾಹಣಾ(ರೂಟ್) ವಿಭಾಗವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ?"
-#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
+#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:515 text.py:517
msgid "Exit"
msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸಿ"
-#: ../rescue.py:307
+#: rescue.py:346
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -1537,7 +1368,7 @@ msgstr ""
"return ಒತ್ತುವುದರ ಮೂಲಕ fsck ಮಾಡಿ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲು ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುವ ಶೆಲ್‌ ಅನ್ನು "
"ಪಡೆಯಿರಿ. ಶೆಲ್‌ ಇಂದ ಹೊರನಡೆದೊಡನೆಯೇ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಗಣಕವು ಮರುಬೂಟ್ ಆಗುತ್ತದೆ."
-#: ../rescue.py:318
+#: rescue.py:357
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -1551,14 +1382,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು %s ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಆರೋಹಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ. \n"
"\n"
-"ಶೆಲ್‌ ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲು <return> ಒತ್ತಿರಿ. ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ನಿರ್ವಾಹಣಾ(ರೂಟ್)ಪರಿಸರವಾಗಿ ಮಾಡಲು "
-"ಇಚ್ಛೆಯಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಈ ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಿ:\n"
+"ಶೆಲ್‌ ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲು <return> ಒತ್ತಿರಿ. ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ನಿರ್ವಾಹಣಾ(ರೂಟ್)ಪರಿಸರವಾಗಿ "
+"ಮಾಡಲು ಇಚ್ಛೆಯಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಈ ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಿ:\n"
"\n"
"\tchroot %s\n"
"\n"
"ಶೆಲ್‌ ಇಂದ ಹೊರನಡೆದೊಡನೆಯೇ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಗಣಕವು ಮರು ಬೂಟ್ ಆಗುತ್ತದೆ."
-#: ../rescue.py:393
+#: rescue.py:435
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -1573,11 +1404,15 @@ msgstr ""
"ಶೆಲ್‌ ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲು <return> ಒತ್ತಿರಿ. ಶೆಲ್‌ ಇಂದ ಹೊರನಡೆದೊಡನೆಯೇ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಗಣಕವು "
"ಮರು ಬೂಟ್ ಆಗುತ್ತದೆ."
-#: ../rescue.py:402
+#: rescue.py:444
+msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n"
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:447
msgid "Rescue Mode"
msgstr "ಪಾರುಗಾಣಿಸುವ ಸ್ಥಿತಿ"
-#: ../rescue.py:403
+#: rescue.py:448
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -1585,134 +1420,76 @@ msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಯಾವುದೇ ಲಿನಕ್ಸ್ ವಿಭಾಗಗಳೂ ಇಲ್ಲ. ಶೆಲ್‌ ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲು return ಒತ್ತಿರಿ. ಶೆಲ್‌ ಇಂದ "
"ಹೊರನಡೆದೊಡನೆಯೇ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಗಣಕವು ಮರು ಬೂಟ್ ಆಗುತ್ತದೆ."
-#: ../rescue.py:416
+#: rescue.py:461
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು %s ಕೋಶದಡಿಯಲ್ಲಿ ಆರೋಹಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ."
-#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
-msgid "Save"
-msgstr "ಉಳಿಸು"
-
-#: ../text.py:199
-msgid "Save to local disk"
-msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಉಳಿಸು"
-
-#: ../text.py:200
-#, python-format
-msgid "Send to bugzilla (%s)"
-msgstr "ಬಗ್‌ಝಿಲ್ಲಾಗೆ ಕಳುಹಿಸು (%s)"
-
-#: ../text.py:201
-msgid "Send to remote server (scp)"
-msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸು (scp)"
-
-#: ../text.py:215 ../text.py:228
-msgid "User name"
-msgstr "ಬಳಕೆದಾರನ ಹೆಸರು"
-
-#: ../text.py:217 ../text.py:230
-msgid "Password"
-msgstr "ಗುಪ್ತಪದ"
-
-#: ../text.py:219
-msgid "Bug Description"
-msgstr "ದೋಷ ವಿವರಣೆ"
-
-#: ../text.py:232
-msgid "Host (host:port)"
-msgstr "ಅತಿಥೇಯ (host:port)"
-
-#: ../text.py:234
-msgid "Destination file"
-msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿತ ಕಡತ"
-
-#: ../text.py:313
+#: text.py:153
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಲಾದ ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿನ ಗುಪ್ತಪದ"
-#: ../text.py:326
+#: text.py:166
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr "ಈ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಎಲ್ಲಾ ಹೊಸ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಲಾದ ಸಾಧನಗಳಿಗೂ ಸಹ ಸೇರಿಸಿ"
-#: ../text.py:357
-#, python-format
-msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
-msgstr "ಗುಪ್ತಪದವು ಕನಿಷ್ಟ %d ಅಕ್ಷರಗಳಷ್ಟಾದರೂ ದೊಡ್ಡದಾಗಿರಬೇಕು."
-
-#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade:275
msgid "Passphrase"
msgstr "ಗುಪ್ತಪದ"
-#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: text.py:239 ui/lukspassphrase.glade:421
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "ಇದು ಒಂದು ಜಾಗತಿಕ ಗುಪ್ತಪದ"
-#: ../text.py:461 ../text.py:465
+#: text.py:309 text.py:313
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "ರೆಪೊಸಿಟರಿ ಸಂಪಾದನೆಯು ಪಠ್ಯಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ."
-#: ../text.py:505
+#: text.py:353
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ %(instkey)s ಅನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ"
-#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
-#, no-c-format, python-format
+#: text.py:370 ui/instkey.glade:143
+#, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "%(instkey)s ಅನ್ನು ನಮೂದಿಸುವುದನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ತೆರಳು"
-#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
+#: text.py:420 loader/lang.c:63 loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "%s ಗಾಗಿ %s ಗೆ ಸುಸ್ವಾಗತ"
-#: ../text.py:572
+#: text.py:422
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "%s ಗೆ ಸುಸ್ವಾಗತ"
-#: ../text.py:574
+#: text.py:424
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> ಅಂಶಗಳ ನಡುವೆ | <Space> ಆರಿಸುತ್ತದೆ | <F12> ಮುಂದಿನ ತೆರೆ"
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> ಅಂಶಗಳ ನಡುವೆ | <Space> ಆರಿಸುತ್ತದೆ | <F12> ಮುಂದಿನ ತೆರೆ"
-#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
-#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
-#: ../loader/net.c:1093
+#: text.py:515 loader/net.c:111 loader/net.c:462 loader/net.c:518
+#: loader/net.c:661 loader/net.c:669 loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Retry"
msgstr "ಮರುಪ್ರಯತ್ನಿಸು"
-#: ../text.py:690
+#: text.py:541
msgid "Cancelled"
msgstr "ರದ್ದುಗೊಂಡಿದೆ"
-#: ../text.py:691
+#: text.py:542
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ ನಾನು ಹಿಮ್ಮೆಟ್ಟಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ನೀವು ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
-#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
+#: upgrade.py:50
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "ನವೀಕರಿಸಲು ಮುಂದುವರೆಯುವುದೇ?"
-#: ../upgrade.py:93
-#, python-format
-msgid ""
-"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
-"is for %s architecture. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ನೀವು %s ಆರ್ಕಿಟಿಕ್ಚರಿಗೆ ನವೀಕರಿಸಲು ಆರಿಸಿದ್ದೀರಿ, ಆದರೆ ಅನುಸ್ಥಾಪಿತ ಗಣಕವು %s "
-"ಆರ್ಕಿಟೆಕ್ಚರಿನದ್ದಾಗಿದೆ. \n"
-"\n"
-
-#: ../upgrade.py:97
-#, python-format
-msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
-msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿತ ಗಣಕವನ್ನು %s ಆರ್ಕಿಟೆಕ್ಚರಿಗೆ ನವೀಕರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೇನು?"
-
-#: ../upgrade.py:114
+#: upgrade.py:51
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -1722,35 +1499,38 @@ msgstr ""
"ಈ ಹಂತದಿಂದ ಹಿಮ್ಮೆಟ್ಟಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:118
+#: upgrade.py:55
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "ನವೀಕರಿಸುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸುವುದೇ?"
-#: ../upgrade.py:239
+#: upgrade.py:183
msgid "Mount failed"
msgstr "ಆರೋಹಿಸುವಿಕೆ ವಿಫಲವಾಯಿತು"
-#: ../upgrade.py:240
+#: upgrade.py:184
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
"%s"
msgstr ""
-"/etc/fstab ನಲ್ಲಿ ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲಾಗಿರುವ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಆರೋಹಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ತೊಂದರೆಯನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಿ ನಂತರ ನವೀಕರಿಸಲು ಮರುಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ.\n"
+"/etc/fstab ನಲ್ಲಿ ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲಾಗಿರುವ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಆರೋಹಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ "
+"ಕಂಡುಬಂದಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ತೊಂದರೆಯನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಿ ನಂತರ ನವೀಕರಿಸಲು ಮರುಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ.\n"
"%s"
-#: ../upgrade.py:247
+#: upgrade.py:191
msgid "Upgrade root not found"
msgstr "ನವೀಕರಿಸಲಾದ ರೂಟ್ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
-#: ../upgrade.py:248
+#: upgrade.py:192
msgid ""
"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
-msgstr "ಈ ಮೊದಲು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾದ ಗಣಕದ ರೂಟ್ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ. ನೀವು ಅನುಸ್ಥಾಪಕದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಬಹುದು ಅಥವ ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ ನವೀಕರಣದ ಬದಲು ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಆರಿಸಕೊಳ್ಳಬಹುದು."
+msgstr ""
+"ಈ ಮೊದಲು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾದ ಗಣಕದ ರೂಟ್ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ. ನೀವು ಅನುಸ್ಥಾಪಕದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಬಹುದು "
+"ಅಥವ ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ ನವೀಕರಣದ ಬದಲು ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಆರಿಸಕೊಳ್ಳಬಹುದು."
-#: ../upgrade.py:271
+#: upgrade.py:215
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -1762,11 +1542,11 @@ msgstr ""
"ನವೀಕರಿಸುವುದನ್ನು ಪುನರಾರಂಭಿಸಿ.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:277
+#: upgrade.py:221
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "ನಿರಪೇಕ್ಷ ಸಾಂಕೇತಿಕಕೊಂಡಿಗಳು"
-#: ../upgrade.py:288
+#: upgrade.py:232
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -1778,65 +1558,60 @@ msgstr ""
"ರೂಪಕ್ಕೆ ಪರಿವರ್ತಿಸಿ, ನವೀಕರಿಸುವುದನ್ನು ಪುನರಾರಂಭಿಸಿ.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:294
+#: upgrade.py:238
msgid "Invalid Directories"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಕೋಶಗಳು"
-#: ../upgrade.py:299
+#: upgrade.py:243
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s ಕಂಡುಬರುತ್ತಿಲ್ಲ"
-#: ../vnc.py:136
+#: vnc.py:137
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s %s ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ, %s ಆತಿಥೇಯದ ಮೇಲೆ"
-#: ../vnc.py:138
+#: vnc.py:139
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "%s %s ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ"
-#: ../vnc.py:165
+#: vnc.py:166
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "%s ಆತಥೇಯದಲ್ಲಿರುವ vnc ಅವಲಂಬಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಪ್ರಯತ್ನ ನಡೆದಿದೆ..."
-#: ../vnc.py:179
+#: vnc.py:180
msgid "Connected!"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಗೊಂಡಿದೆ!"
-#: ../vnc.py:182
+#: vnc.py:183
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ೧೫ ಸೆಕೆಂಡುಗಳ ನಂತರ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ..."
-#: ../vnc.py:188
-#, python-format
-msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
-msgstr "%d ಪ್ರಯತ್ನಗಳ ನಂತರ ಸಂಪರ್ಕ ಪಡೆಯುವ ಪ್ರಯತ್ನವನ್ನು ಕೈಬಿಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ!\n"
-
-#: ../vnc.py:197
+#: vnc.py:200
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr ""
"ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು ಸ್ವತಃ ನೀವೇ ನಿಮ್ಮ vnc ಅವಲಂಬಿಗೆ %s ಒಡನೆ ಸಂಪರ್ಕ "
"ಕಲ್ಪಿಸಿ."
-#: ../vnc.py:199
+#: vnc.py:202
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr ""
"ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು ಸ್ವತಃ ನೀವೇ ನಿಮ್ಮ vnc ಅವಲಂಬಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ "
"ಕಲ್ಪಿಸಿಕೊಡಿ."
-#: ../vnc.py:202
+#: vnc.py:205
msgid "Starting VNC..."
msgstr "VNC ಪ್ರಾರಂಭವಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: ../vnc.py:227
+#: vnc.py:230
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "VNC ಪರಿಚಾರಕ ಈಗ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತಿದೆ."
-#: ../vnc.py:240
+#: vnc.py:243
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1854,7 +1629,7 @@ msgstr ""
"ಯಶಸ್ವಿಯಾಗದ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:245
+#: vnc.py:248
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1871,7 +1646,7 @@ msgstr ""
"ಬಳಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದಾಗಿದೆ.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:249
+#: vnc.py:252
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1883,7 +1658,7 @@ msgstr ""
"ನೀವು vnc ಅನ್ನು ಒಂದು ಗುಪ್ತಪದದ ಮೂಲಕ ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲು ಬಯಸಿದ್ದೀರಿ. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:251
+#: vnc.py:254
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1895,15 +1670,15 @@ msgstr ""
"ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ. ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
+#: vnc.py:276 vnc.py:369
msgid "VNC Configuration"
msgstr "VNC ಸಂರಚನೆ"
-#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
+#: vnc.py:279 vnc.py:373
msgid "No password"
msgstr "ಗುಪ್ತಪದ ಇಲ್ಲ"
-#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
+#: vnc.py:281 vnc.py:376
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -1913,35 +1688,35 @@ msgstr ""
"ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆ ನಡೆಸುವುದನ್ನು ತಡೆಗಟ್ಟುತ್ತದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಾದ "
"ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ"
-#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
+#: vnc.py:289 vnc.py:384 textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "ಗುಪ್ತಪದ:"
-#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
+#: vnc.py:290 vnc.py:385 textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "ಗುಪ್ತಪದ (ದೃಢೀಕರಿಸಿ):"
-#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
+#: vnc.py:308 vnc.py:407 textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "ಗುಪ್ತಪದಗಳು ತಾಳೆಯಾಗಲಿಲ್ಲ"
-#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
+#: vnc.py:309 vnc.py:408 textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ ಗುಪ್ತಪದಗಳು ಭಿನ್ನವಾಗಿದ್ದವು. ದಯವಿಟ್ಟು ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
-#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
+#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "ಗುಪ್ತಪದದ ಗಾತ್ರ"
-#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
+#: vnc.py:315 vnc.py:414
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "ಗುಪ್ತಪದ ಆರು ಸನ್ನೆಗಳಷ್ಟಾದರೂ ದೊಡ್ಡದಾಗಿರಬೇಕು."
-#: ../vnc.py:334
+#: vnc.py:337
msgid "Unable to Start X"
msgstr "X ಅನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ"
-#: ../vnc.py:336
+#: vnc.py:339
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -1951,67 +1726,54 @@ msgstr ""
"ಗಣಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಬೆಳೆಸಿ, ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ನೆರವೇರಿಸುವುದೇ ಅಥವಾ ಪಠ್ಯಾತ್ಮಕ "
"ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯೊಂದಿಗೆ ಮುಂದುವರೆಯುವುದೇ?"
-#: ../vnc.py:355
+#: vnc.py:358
msgid "Start VNC"
msgstr "VNC ಪ್ರಾರಂಭಿಸು"
-#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+#: vnc.py:359 vnc.py:361
msgid "Use text mode"
msgstr "ಪಠ್ಯವಿಧಾನವನ್ನು ಬಳಸು"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: yuminstall.py:80
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s ಎಮ್.ಬಿ"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: yuminstall.py:83
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s ಕೆ.ಬಿ"
-#: ../yuminstall.py:85
-#, python-format
-msgid "%s Byte"
-msgstr "%s ದ್ವಿಮಾಷ್ಟಕ"
-
-#: ../yuminstall.py:87
-#, python-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s ದ್ವಿಮಾಷ್ಟಕಗಳು"
-
-#: ../yuminstall.py:131
-msgid "Processing"
-msgstr "ಸಂಸ್ಕಾರಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ"
+#: yuminstall.py:129
+msgid "Preparing to install"
+msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:132
-msgid "Preparing transaction from installation source..."
+#: yuminstall.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Preparing transaction from installation source"
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಆಕರದಿಂದ ವ್ಯವಹಾರ ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: ../yuminstall.py:163
+#: yuminstall.py:158
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b> %s</b> (%s) ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ\n"
-#: ../yuminstall.py:212
-#, python-format
-msgid "%s of %s packages completed"
-msgstr "%s ಪ್ಯಾಕೇಜುಗಳು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿವೆ (ಒಟ್ಟು %s)"
-
-#: ../yuminstall.py:222
+#: yuminstall.py:218
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "ನವೀಕರಣವನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: ../yuminstall.py:223
-msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+#: yuminstall.py:219
+#, fuzzy
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while."
msgstr ""
"ನವೀಕರಣ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ. ಇದು ಒಂದಿಷ್ಟು ಕ್ಷಣಗಳನ್ನು "
"ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದು..."
-#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
+#: yuminstall.py:286 iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "ರೆಪೊಸಿಟರಿಯನ್ನು ಅಣಿಗೊಳಿಸುವಾದ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
-#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
+#: yuminstall.py:287 iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2026,42 +1788,42 @@ msgstr ""
"\n"
"ದಯವಿಟ್ಟು %s ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗಾಗಿ ಸರಿಯಾದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಒದಗಿಸಿ."
-#: ../yuminstall.py:353
+#: yuminstall.py:346
msgid "Change Disc"
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
-#: ../yuminstall.py:354
+#: yuminstall.py:347
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "ಮುಂದುವರೆಯಲು ದಯವಿಟ್ಟು %s ಡಿಸ್ಕ್‍ %d ಅನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿ."
-#: ../yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:357
msgid "Wrong Disc"
msgstr "ತಪ್ಪು ಡಿಸ್ಕ್‍"
-#: ../yuminstall.py:365
+#: yuminstall.py:358
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "ಅದು ಸರಿಯಲ್ಲದ %s ಡಿಸ್ಕ್‍."
-#: ../yuminstall.py:372
+#: yuminstall.py:365
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಅನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ."
-#: ../yuminstall.py:530
+#: yuminstall.py:524
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr "%r ಎನ್ನುವ ರೆಪೊಸಿಟರಿಯಲ್ಲಿ ಸಂರಚನಾ ಹೆಸರು ಕಾಣುತ್ತಿಲ್ಲ, id ಅನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
+#: yuminstall.py:676 yuminstall.py:678
msgid "Re_boot"
msgstr "ಮರುಬೂಟ್ ಮಾಡು (_b)"
-#: ../yuminstall.py:654
+#: yuminstall.py:676
msgid "_Eject"
msgstr "ಹೊರತಳ್ಳು(_E)"
-#: ../yuminstall.py:665
+#: yuminstall.py:687
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2078,62 +1840,64 @@ msgstr ""
"ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೊಳಿಸಬೇಕಾದೀತು.\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:708
+#: yuminstall.py:735
msgid "Retrying"
msgstr "ಮರುಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: ../yuminstall.py:708
-msgid "Retrying download..."
+#: yuminstall.py:735
+#, fuzzy
+msgid "Retrying download."
msgstr "ಡೌನ್‍ಲೋಡನ್ನು ಮಾಡಲು ಮರಳಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: ../yuminstall.py:780
+#: yuminstall.py:801
#, python-format
-msgid "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
+msgid ""
+"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr ""
"ಈ ಕೆಳಕಂಡ ಕಾರಣಗಳಿಂದಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಹಾರಗಳನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ: %"
"s\n"
-#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
+#: yuminstall.py:836 yuminstall.py:837
msgid "file conflicts"
msgstr "ಕಡತಗಳ ನಡುವಣ ಅಸಾಂಗತ್ಯ"
-#: ../yuminstall.py:817
+#: yuminstall.py:838
msgid "older package(s)"
msgstr "ಹಿಂದಿನ ಸಂಗ್ರಹ(ಗಳು)"
-#: ../yuminstall.py:818
+#: yuminstall.py:839
msgid "insufficient disk space"
msgstr "ಸಾಲದಾದ ಡಿಸ್ಕ್‍ ಸ್ಥಳ"
-#: ../yuminstall.py:819
+#: yuminstall.py:840
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "ಸಾಲದಾದ ಡಿಸ್ಕ್‍ ಐನೋಡ್‍ಗಳು"
-#: ../yuminstall.py:820
+#: yuminstall.py:841
msgid "package conflicts"
msgstr "ಸಂಗ್ರಹಗಳ ನಡುವಣ ಅಸಾಂಗತ್ಯ"
-#: ../yuminstall.py:821
+#: yuminstall.py:842
msgid "package already installed"
msgstr "ಸಂಗ್ರಹ ಈಗಾಗಲೇ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೊಂಡಿದೆ"
-#: ../yuminstall.py:822
+#: yuminstall.py:843
msgid "required package"
msgstr "ಅಗತ್ಯವಾದ ಸಂಗ್ರಹ"
-#: ../yuminstall.py:823
+#: yuminstall.py:844
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "ಗಣಕಶೈಲಿಗೆ ಸರಿಹೊಂದದ ಸಂಗ್ರಹ"
-#: ../yuminstall.py:824
+#: yuminstall.py:845
msgid "package for incorrect os"
msgstr "ಕಾರ್ಯಾಚರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಸರಿಹೊಂದದ ಸಂಗ್ರಹ"
-#: ../yuminstall.py:838
+#: yuminstall.py:859
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "ಕೆಳಕಂಡ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸ್ಥಳ ಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ:\n"
-#: ../yuminstall.py:851
+#: yuminstall.py:872
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
@@ -2142,7 +1906,7 @@ msgstr ""
"ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಕಾದ ಪ್ಯಾಕೇಜುಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸುವಾಗ ಕಡತ ಭಿನ್ನಾಭಿಪ್ರಾಯಗಳು ಎದುರಾಗಿದೆ:\n"
"%s\n"
-#: ../yuminstall.py:854
+#: yuminstall.py:875
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
@@ -2151,17 +1915,19 @@ msgstr ""
"ಈ ಕೆಳಕಂಡ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ(ಗಳಿಂದಾಗಿ) ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಹಾರಗಳನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವಾಗ ದೋಷ "
"ಕಂಡುಬಂದಿತು: %s\n"
-#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
+#: yuminstall.py:882 yuminstall.py:887
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "ವ್ಯವಹಾರವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವಾಗ ದೋಷ"
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: yuminstall.py:1048
msgid ""
"Some of your software repositories require networking, but there was an "
"error enabling the network on your system."
-msgstr "ಕೆಲವು ತಂತ್ರಾಂಶ ರೆಪೋಸಿಟರಿಗಳಿಗಾಗಿ ಜಾಲಬಂಧದ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ, ಆದರೆ ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷವು ಕಂಡುಬಂದಿದೆ."
+msgstr ""
+"ಕೆಲವು ತಂತ್ರಾಂಶ ರೆಪೋಸಿಟರಿಗಳಿಗಾಗಿ ಜಾಲಬಂಧದ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ, ಆದರೆ ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ "
+"ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷವು ಕಂಡುಬಂದಿದೆ."
-#: ../yuminstall.py:1057
+#: yuminstall.py:1082
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
@@ -2169,24 +1935,25 @@ msgstr ""
"ಸಮೂಹ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಭಂಡಾರದಿಂದ ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ. ಇದು ನಿಮ್ಮ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ವೃಕ್ಷದ ಆವೃತ್ತಿಯಲ್ಲಿನ "
"ಒಂದು ತೊಂದರೆಯ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿದೆ."
-#: ../yuminstall.py:1095
-msgid "Retrieving installation information..."
+#: yuminstall.py:1118
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving installation information."
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮರುಗಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: ../yuminstall.py:1097
-#, python-format
-msgid "Retrieving installation information for %s..."
+#: yuminstall.py:1120
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Retrieving installation information for %s."
msgstr "%s ನ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮರುಗಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: ../yuminstall.py:1099
+#: yuminstall.py:1122
msgid "Installation Progress"
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯ ಮುನ್ನಡೆ"
-#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
+#: yuminstall.py:1135 textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "ಸಂಪಾದಿಸು"
-#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
+#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1305
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2200,11 +1967,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "ಅವರ್ಗೀಕೃತ"
-
-#: ../yuminstall.py:1338
+#: yuminstall.py:1323
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2215,15 +1978,15 @@ msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಅಷ್ಟು ಸ್ಥಳವಿಲ್ಲ. ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು ಇಲ್ಲವೇ ಅನುಸ್ಥಾಪಕದಿಂದ "
"ನಿರ್ಗಮಿಸಬಹುದು."
-#: ../yuminstall.py:1357
+#: yuminstall.py:1342
msgid "Reboot?"
msgstr "ಮರುಬೂಟ್ ಮಾಡುವುದೇ?"
-#: ../yuminstall.py:1358
+#: yuminstall.py:1343
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "ಇದೀಗ ಗಣಕವು ಮರುಬೂಟ್ ಆಗುತ್ತದೆ."
-#: ../yuminstall.py:1511
+#: yuminstall.py:1486
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -2233,7 +1996,7 @@ msgstr ""
"ಹಳೆಯದೆಂದು ತೋರುತ್ತಿದೆ. ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿ ನವೀಕರಿಸುವ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸಬೇಕೆಂದು "
"ನಿರ್ಧರಿಸಿರುವಿರೇ?"
-#: ../yuminstall.py:1540
+#: yuminstall.py:1522
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -2244,108 +2007,195 @@ msgstr ""
"ಮೊದಲು ಅನುಸ್ಥಾಪಿತಗೊಂಡಿರುವ %s ನ ಆರ್ಕ್ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. ಇದು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗುವ ಸಾಧ್ಯತಗಳಿಲ್ಲ. "
"ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿ ನವೀಕರಿಸುವ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸಬೇಕೆಂದು ನಿರ್ಧರಿಸಿರುವಿರೇ?"
-#: ../yuminstall.py:1591
+#: yuminstall.py:1573
msgid "Post Upgrade"
msgstr "ನವೀಕರಿಸದ ನಂತರ"
-#: ../yuminstall.py:1592
-msgid "Performing post upgrade configuration..."
+#: yuminstall.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-upgrade configuration"
msgstr "ನವೀಕರಿಸಲಾದ ನಂತರದ ಸಂರಚನೆಗಳು ನೆರವೇರುತ್ತಿವೆ..."
-#: ../yuminstall.py:1594
-msgid "Post Install"
+#: yuminstall.py:1576
+#, fuzzy
+msgid "Post Installation"
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ನಂತರ"
-#: ../yuminstall.py:1595
-msgid "Performing post install configuration..."
+#: yuminstall.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-installation configuration"
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ನಂತರದ ಸಂರಚನೆಗಳು ನೆರವೇರುತ್ತಿವೆ..."
-#: ../yuminstall.py:1820
-msgid "Install Starting"
+#: yuminstall.py:1803
+#, fuzzy
+msgid "Installation Starting"
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: ../yuminstall.py:1821
-msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
-msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗುತ್ತಿದೆ. ಇದು ಹಲವು ನಿಮಿಷಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದು..."
+#: yuminstall.py:1804
+#, fuzzy
+msgid "Starting installation process"
+msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯ ಮುನ್ನಡೆ"
-#: ../yuminstall.py:1859
+#: yuminstall.py:1842
msgid "Dependency Check"
msgstr "ಪರಾವಲಂಬನೆಗಳ ಪರಿಶೀಲನೆ"
-#: ../yuminstall.py:1860
-msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
-msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೆ ಆರಿಸಲಾಗಿರುವ ಸಂಗ್ರಹಗಳಲ್ಲಿರುವ ಪರಾವಲಂಬನೆಗಳ ಪರಿಶೀಲನೆ ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ..."
+#: yuminstall.py:1843
+#, fuzzy
+msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
+msgstr ""
+"ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೆ ಆರಿಸಲಾಗಿರುವ ಸಂಗ್ರಹಗಳಲ್ಲಿರುವ ಪರಾವಲಂಬನೆಗಳ ಪರಿಶೀಲನೆ ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ..."
-#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#: installclasses/fedora.py:39
+msgid "_Fedora"
+msgstr "ಫೆಡೋರಾ (_F)"
+
+#: installclasses/fedora.py:40 installclasses/rhel.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
+msgstr ""
+"%s ನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯು ಅಂತರ್ಜಾಲದ ಸಾಮಾನ್ಯ ಬಳಕೆಗೆ ಬೇಕಾಗುವಂತಹ "
+"ತಂತ್ರಾಂಶಗಳನ್ನೊಳಗೊಂಡಿದೆ. ಮತ್ತಾವ ಹಚ್ಚುವರಿ ಕಾರ್ಯಗಳಿಗೆ ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವು ಸಮರ್ಥನೆ ನೀಡಬೇಕೆಂದು "
+"ಅಪೇಕ್ಷಿಸುತ್ತೀರಿ?"
+
+#: installclasses/fedora.py:49
+msgid "Office and Productivity"
+msgstr "ಕಛೇರಿ ಮತ್ತು ಉತ್ಪಾದಕತೆ"
+
+#: installclasses/fedora.py:50 installclasses/rhel.py:57
+#: installclasses/rhel.py:62
+msgid "Software Development"
+msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶ ವಿಕಾಸನ"
+
+#: installclasses/fedora.py:51
+msgid "Web Server"
+msgstr "ಜಾಲ ಪರಿಚಾರಕ"
+
+#: installclasses/rhel.py:44
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
+
+#: installclasses/rhel.py:54
+msgid "Office"
+msgstr "ಆಫೀಸ್"
+
+#: installclasses/rhel.py:55
+msgid "Multimedia"
+msgstr "ಮಲ್ಟಿಮೀಡಿಯ"
+
+#: installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
+msgstr "ಜಾಲ ಪರಿಚಾರಕ"
+
+#: installclasses/rhel.py:66
+msgid "Virtualization"
+msgstr "ವಾಸ್ತವೀಕರಣ"
+
+#: installclasses/rhel.py:67
+msgid "Clustering"
+msgstr "ಕ್ಲಸ್ಟರೀಕರಣ"
+
+#: installclasses/rhel.py:68
+msgid "Storage Clustering"
+msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಕ್ಲಸ್ಟರಿಂಗ್"
+
+#: installclasses/rhel.py:72
+msgid "Installation Number"
+msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನ ಸಂಖ್ಯೆ"
+
+#: installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"Would you like to enter an Installation Number (sometimes called "
+"Subscription Number) now? This feature enables the installer to access any "
+"extra components included with your subscription. If you skip this step, "
+"additional components can be installed manually later.\n"
+"\n"
+"See http://www.redhat.com/InstNum/ for more information."
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:79
+msgid ""
+"If you cannot locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/"
+"InstNum/"
+msgstr ""
+
+#: iw/GroupSelector.py:147
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "%s ನಲ್ಲಿನ ಪ್ಯಾಕೇಜುಗಳು"
-#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#: iw/GroupSelector.py:424
#, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "ಐಚ್ಚಿಕ ಪ್ಯಾಕೇಜುಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ: %d, %d ನಲ್ಲಿ"
-#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#: iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
-#: ../iw/account_gui.py:52
+#: iw/GroupSelector.py:485
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "ಅವರ್ಗೀಕೃತ"
+
+#: iw/account_gui.py:52
msgid "Root _Password:"
msgstr "ನಿರ್ವಾಹಣಾ(ರೂಟ್) ಗುಪ್ತಪದ (_P):"
-#: ../iw/account_gui.py:54
+#: iw/account_gui.py:54
msgid "_Confirm:"
msgstr "ದೃಢೀಕರಿಸಿ (_C):"
-#: ../iw/account_gui.py:97
+#: iw/account_gui.py:97
msgid "Caps Lock is on."
msgstr "ಕ್ಯಾಪ್ಸ್‍ ಲಾಕ್ ಚಾಲಿತವಾಗಿದೆ."
-#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
+#: iw/account_gui.py:107 iw/account_gui.py:115 iw/account_gui.py:122
+#: iw/account_gui.py:142 textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "ಗುಪ್ತಪದದಲ್ಲಿ ದೋಷವಿದೆ"
-#: ../iw/account_gui.py:108
+#: iw/account_gui.py:108
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
msgstr ""
-"ನೀವು ನಿಮ್ಮ ನಿರ್ವಹಣಾ(ರೂಟ್) ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ, ಅದನ್ನು ಮಗದೊಮ್ಮೆ ಕೀಲಿಸಿವುದರ ಮೂಲಕ ಖಚಿತಪಡಿಸಿ "
-"ಮುಂದುವರೆಯಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
+"ನೀವು ನಿಮ್ಮ ನಿರ್ವಹಣಾ(ರೂಟ್) ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ, ಅದನ್ನು ಮಗದೊಮ್ಮೆ ಕೀಲಿಸಿವುದರ ಮೂಲಕ "
+"ಖಚಿತಪಡಿಸಿ ಮುಂದುವರೆಯಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
-#: ../iw/account_gui.py:116
+#: iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ ಗುಪ್ತಪದಗಳು ಭಿನ್ನವಾಗಿದ್ದವು. ದಯವಿಟ್ಟು ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
-#: ../iw/account_gui.py:123
+#: iw/account_gui.py:123
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "ನಿರ್ವಹಣಾ(ರೂಟ್) ಗುಪ್ತಪದ ಆರು ಸನ್ನೆಗಳಷ್ಟಾದರೂ ದೊಡ್ಡದಾಗಿರಬೇಕು."
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
+#: iw/account_gui.py:132 textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr "ದುರ್ಬಲ ಗುಪ್ತಪದ"
-#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
+#: iw/account_gui.py:133
#, python-format
-msgid ""
-"Weak password provided: %s\n"
-"\n"
-"Would you like to continue with this password?"
+msgid "You have provided a weak password: %s"
msgstr ""
-"ದುರ್ಬಲ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ: %s\n"
-"\n"
-"ನೀವು ಈ ಗುಪ್ತಪದದೊಂದಿಗೆ ಮುಂದುವರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?"
-#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
-msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
+#: iw/account_gui.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರನ ಹೆಸರು"
+
+#: iw/account_gui.py:143 textw/userauth_text.py:75
+msgid ""
+"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr ""
"ನೀವು ಕೋರಿದ ಗುಪ್ತಪದ (ASCII) ಯಲ್ಲದ ಸಂಜ್ಞೆಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದ್ದು, ಇವನ್ನು ಗುಪ್ತಪದಗಳಲ್ಲಿ "
"ಬಳಸುವಂತಿಲ್ಲ."
-#: ../iw/autopart_type.py:101
+#: iw/autopart_type.py:100
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
@@ -2353,64 +2203,65 @@ msgstr ""
"ಮರು ಗಾತ್ರಿಸಲು ಯಾವುದೆ ವಿಭಾಗಗಳು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ. ಕೇವಲ ನಿಗದಿತ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ "
"ಭೌತಿಕ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಗಾತ್ರಬದಲಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ."
-#: ../iw/autopart_type.py:124
+#: iw/autopart_type.py:123
msgid "Resize FileSystem Error"
msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
-#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#: iw/autopart_type.py:124 iw/autopart_type.py:133
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../iw/autopart_type.py:133
+#: iw/autopart_type.py:132
msgid "Resize Device Error"
msgstr "ಸಾಧನದ ಗಾತ್ರ ಬದಲಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
-#: ../iw/autopart_type.py:208
-msgid "Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
+#: iw/autopart_type.py:207
+msgid ""
+"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr "ನೀವು ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೆ ಬಳಸದೆ ಇರುವ ಡಿಸ್ಕ್‍ನಿಂದ ಬೂಟ್‌ ಮಾಡಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
-#: ../iw/autopart_type.py:285
+#: iw/autopart_type.py:284
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಆರಂಭಕದ ಹೆಸರು"
-#: ../iw/autopart_type.py:286
+#: iw/autopart_type.py:285
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಆರಂಭಕದ ಹೆಸರನ್ನು ನೀಡಬೇಕು."
-#: ../iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:311
msgid "Error with Data"
msgstr "ದತ್ತಾಂಶದಲ್ಲಿ ದೋಷವಿದೆ"
-#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+#: iw/autopart_type.py:469 iw/autopart_type.py:470
msgid "Rescanning disks"
msgstr "ಡಿಸ್ಕುಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಕ್ಯಾನ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#: iw/autopart_type.py:524 textw/partition_text.py:63
msgid "Use entire drive"
msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಡ್ರೈವ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಿ"
-#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+#: iw/autopart_type.py:525 textw/partition_text.py:64
msgid "Replace existing Linux system"
msgstr "ಈಗಿರುವ ಲಿನಕ್ಸ್‌ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಬದಲಿಸಿ"
-#: ../iw/autopart_type.py:454
+#: iw/autopart_type.py:526
msgid "Shrink current system"
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಸಂಕುಚನಗೊಳಿಸಿ"
-#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:65
msgid "Use free space"
msgstr "ಖಾಲಿ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಬಳಸು"
-#: ../iw/autopart_type.py:456
+#: iw/autopart_type.py:528
msgid "Create custom layout"
msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ರಚಿಸು"
-#: ../iw/blpasswidget.py:47
+#: iw/blpasswidget.py:47
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "ಬೂಟ್ ಲೋಡರ್ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬಳಸು (_U)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:48
+#: iw/blpasswidget.py:48
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
"increasing security."
@@ -2418,15 +2269,15 @@ msgstr ""
"ಬೂಟ್ ಲೋಡರ್ ಗುಪ್ತಪದ ಕರ್ನಲ್‍ಗೆ ನೀಡಿದ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಬಳಕೆದಾರರು ಬದಲಾಯಿಸದಂತೆ ತಡೆಯುವ ಮೂಲಕ "
"ಸುರಕ್ಷತೆಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸುತ್ತದೆ."
-#: ../iw/blpasswidget.py:79
+#: iw/blpasswidget.py:79
msgid "Change _password"
msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ (_p)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:102
+#: iw/blpasswidget.py:102
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "ಬೂಟ್ ಲೋಡರ್ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ"
-#: ../iw/blpasswidget.py:108
+#: iw/blpasswidget.py:108
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
@@ -2434,23 +2285,23 @@ msgstr ""
"ಬೂಟ್ ಲೋಡರ್ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ ತದನಂತರ ಅದನ್ನು ದೃಢೀಕರಿಸಿ. (ನಿಮ್ಮ BIOS ಕೀಲಿಮಣೆನಕ್ಷೆ "
"ನೀವು ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿರುವ ಕೀಲಿಮಣೆನಕ್ಷೆಗಿಂತ ಭಿನ್ನವಾಗಿರಬಹುದು ಎಂಬುದನ್ನು ಗಮನಿಸಿ.)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:115
+#: iw/blpasswidget.py:115
msgid "_Password:"
msgstr "ಗುಪ್ತಪದ (_P):"
-#: ../iw/blpasswidget.py:121
+#: iw/blpasswidget.py:121
msgid "Con_firm:"
msgstr "ದೃಢೀಕರಿಸಿ (_f):"
-#: ../iw/blpasswidget.py:142
+#: iw/blpasswidget.py:142
msgid "Passwords don't match"
msgstr "ಗುಪ್ತಪದಗಳು ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143
+#: iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "ಗುಪ್ತಪದಗಳು ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152
+#: iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -2462,25 +2313,25 @@ msgstr ""
"\n"
"ನೀವು ಈ ಗುಪ್ತಪದದೊಡನೆ ಮುಂದುವರೆಯಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೀರೇನು?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
+#: iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "ಬೂಟ್ ಲೋಡರ್ ಸಂರಚನೆ"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
+#: iw/bootloader_main_gui.py:179 iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "/dev/%sನಲ್ಲಿ ಬೂಟ್ ಲೋಡರನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸು (_I)."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
+#: iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(_C)"
-#: ../iw/congrats_gui.py:33
+#: iw/congrats_gui.py:33
msgid "Congratulations"
msgstr "ಅಭಿನಂದನೆಗಳು"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2489,25 +2340,27 @@ msgstr ""
"ಅಭಿನಂದನೆಗಳು, ನಿಮ್ಮ %s ನ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ.\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42
msgid "Shutdown"
msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು"
-#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44
msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿತಗೊಂಡ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಬಳಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು ಗಣಕವನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿ.\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46
msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿತಗೊಂಡ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಬಳಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು ಗಣಕವನ್ನು ಮರಳಿ ಬೂಟ್ ಮಾಡಿ.\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51
msgid ""
"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
-msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವು ಸಮರ್ಪಕವಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುವ ಸಲುವಾಗಿ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ಗಳು ಲಭ್ಯವಿವೆ ಹಾಗು ಮರಳಿ ಬೂಟ್‌ ಮಾಡಿದ ಈ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ಗಳನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸುವುದು ಸೂಕ್ತ ಎಂಬುದನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ."
+msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವು ಸಮರ್ಪಕವಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುವ ಸಲುವಾಗಿ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ಗಳು ಲಭ್ಯವಿವೆ ಹಾಗು ಮರಳಿ ಬೂಟ್‌ ಮಾಡಿದ "
+"ಈ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ಗಳನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸುವುದು ಸೂಕ್ತ ಎಂಬುದನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ."
-#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
+#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2518,18 +2371,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"ಅಭಿನಂದನೆಗಳು, ನಿಮ್ಮ %s ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ.\n"
"\n"
-"ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವನ್ನು ಮರಳಿ ಬೂಟ್ ಮಾಡಿ. ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವು ಸಮರ್ಪಕವಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುವ ಸಲುವಾಗಿ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ಗಳು ಲಭ್ಯವಿವೆ ಹಾಗು ಮರಳಿ ಬೂಟ್‌ ಮಾಡಿದ ಈ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ಗಳನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸುವುದು ಸೂಕ್ತ ಎಂಬುದನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ."
+"ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವನ್ನು ಮರಳಿ ಬೂಟ್ ಮಾಡಿ. ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವು ಸಮರ್ಪಕವಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುವ ಸಲುವಾಗಿ "
+"ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ಗಳು ಲಭ್ಯವಿವೆ ಹಾಗು ಮರಳಿ ಬೂಟ್‌ ಮಾಡಿದ ಈ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ಗಳನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸುವುದು ಸೂಕ್ತ "
+"ಎಂಬುದನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ."
-#: ../iw/examine_gui.py:37
+#: iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "ನವೀಕರಣದ ಪರಿಶೀಲನೆ"
-#: ../iw/examine_gui.py:59
+#: iw/examine_gui.py:59
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "%s ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸು(_I)"
-#: ../iw/examine_gui.py:61
+#: iw/examine_gui.py:61
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
@@ -2537,11 +2392,11 @@ msgstr ""
"ಹೊಸದಾಗಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ. ನಿಮ್ಮ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನನುಸರಿಸಿ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ "
"ತಂತ್ರಾಂಶ ಹಾಗೂ ದತ್ತಾಂಶ ತಿದ್ದಿಬರೆಯಲ್ಪಡಬಹುದು."
-#: ../iw/examine_gui.py:65
+#: iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "ಈಗಾಗಲೆ ಗಣಕದಲ್ಲಿರುವ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ನವೀಕರಿಸು (_U)"
-#: ../iw/examine_gui.py:67
+#: iw/examine_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
@@ -2550,29 +2405,29 @@ msgstr ""
"ಈಗಾಗಲೆ ಗಣಕದಲ್ಲಿರುವ %s ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ನವೀಕರಿಸಲು ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ. ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ನಿಮ್ಮ "
"ಡ್ರೈವುಗಳಲ್ಲಿರುವ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಂರಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ."
-#: ../iw/examine_gui.py:116
+#: iw/examine_gui.py:123
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಈಗಾಗಲೆ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾದ ಕೆಳಗಿನ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ನವೀಕರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ:"
-#: ../iw/examine_gui.py:129
+#: iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ಲಿನಕ್ಸ್ ವ್ಯವಸ್ಥೆ"
-#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
+#: iw/language_gui.py:33
msgid "Language Selection"
msgstr "ಭಾಷೆಯ ಆಯ್ಕೆ"
-#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:377
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ಭಾಷೆಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆಂದಿದ್ದೀರಿ?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:121 iw/lvm_dialog_gui.py:167 iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:218 iw/lvm_dialog_gui.py:295 iw/lvm_dialog_gui.py:662
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:682
msgid "Not enough space"
msgstr "ಬೇಕಾದಷ್ಟು ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವಿಲ್ಲ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:122
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -2581,11 +2436,11 @@ msgstr ""
"ಭೌತಿಕ ಗಾತ್ರಮಟ್ಟವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ, ಏಕೆಂದರೆ, ಹೀಗೆ ಮಾಡದಿದ್ದರೆ ಸಧ್ಯಕ್ಕೆ "
"ಗೊತ್ತುಪಡಿಸಿರುವ ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣಗಳು ಲಭ್ಯವಿರುವ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಮೀರುವಂತೆ ಹಿಗ್ಗಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "ಭೌತಿಕ ಗಾತ್ರಮಟ್ಟ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ದೃಢೀಕರಿಸಿ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:132
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -2598,11 +2453,11 @@ msgstr ""
"\n"
"ಈ ಮಾರ್ಪಾಟು ಈ ಕೂಡಲೆ ಜಾರಿಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:141 iw/lvm_dialog_gui.py:201
msgid "C_ontinue"
msgstr "ಮುಂದುವರೆಯಿರಿ (_C)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:168
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2613,7 +2468,7 @@ msgstr ""
"ಬಿ), ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹದಲ್ಲಿನ ಅತಿಚಿಕ್ಕ ಭೌತಿಕ ಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರಕ್ಕಿಂದ (%10.2f ಎಮ್.ಬಿ) "
"ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:180
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2624,11 +2479,11 @@ msgstr ""
"ಬಿ), ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹದಲ್ಲಿನ ಅತಿಚಿಕ್ಕ ಭೌತಿಕ ಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಹೋಲಿಸಿದರೆ (%10.2f ಎಮ್.ಬಿ) "
"ಬಹು ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid "Too small"
msgstr "ಅತಿ ಚಿಕ್ಕದಾಗಿದೆ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:195
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -2636,7 +2491,7 @@ msgstr ""
"ಭೌತಿಕ ಗಾತ್ರಮಟ್ಟದ ಮೌಲ್ಯದಲ್ಲಿನ ಈ ಬದಲಾವಣೆ, ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಇಲ್ಲವೇ ಹಲವಾರು ಭೌತಿಕ "
"ಪರಿಮಾಣಗಳಲ್ಲಿ ಗಣನೀಯಮಟ್ಟದ ಸ್ಥಳವನ್ನು ವ್ಯರ್ಥಮಾಡುತ್ತದೆ."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:219
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -2647,7 +2502,7 @@ msgstr ""
"ಪರಿಮಾಣ ಗಾತ್ರ (%10.2f ಎಮ್.ಬಿ), ಸದ್ಯಕ್ಕೆ ನಿಗದಿಗೊಳಿಸಿರುವ ಒಂದು ಇಲ್ಲವೇ ಹಲವು ತಾರ್ಕಿಕ "
"ಪರಿಮಾಣಗಳಿಗಿಂತ ಚಿಕ್ಕದಾಗಿದೆ."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:296
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -2655,94 +2510,95 @@ msgstr ""
"ಈ ಭೌತಿಕ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ನೀವು ತೆಗೆಯುವಂತಿಲ್ಲ, ಏಕೆಂದರೆ, ಇದರಿಂದಾಗಿ ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹವು ನೀವು "
"ನಿಗದಿಗೊಳಿಸಿರುವ ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಳ್ಳಲು ಕಿರಿದಾಗುತ್ತದೆ."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:395
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣಗಳನ್ನು ರಚಿಸಿ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:397
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
-msgid "_Mount Point:"
-msgstr "ಆರೋಹಣಾತಾಣ (_M):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:428 iw/raid_dialog_gui.py:378
msgid "_File System Type:"
msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಶೈಲಿ (_F):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:434
+msgid "_Logical Volume Name:"
+msgstr "ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣದ ಹೆಸರು (_L):"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:443 iw/partition_dialog_gui.py:411
+msgid "_Size (MB):"
+msgstr "ಗಾತ್ರ (ಎಮ್.ಬಿ) (_S):"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:449
+#, python-format
+msgid "(Max size is %s MB)"
+msgstr "(ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರವು %s ಎಮ್.ಬಿ)"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 iw/partition_dialog_gui.py:463
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:338 iw/raid_dialog_gui.py:350
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ(_E)"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Original File System Type:"
msgstr "ಮೂಲ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಶೈಲಿ:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:466 iw/partition_gui.py:776 iw/partition_gui.py:930
+#: iw/raid_dialog_gui.py:393
msgid "Unknown"
msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:470 iw/partition_dialog_gui.py:401
+#: iw/raid_dialog_gui.py:399
msgid "Original File System Label:"
msgstr "ಮೂಲ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಗುರುತುಪಟ್ಟಿ:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
-msgid "_Logical Volume Name:"
-msgstr "ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣದ ಹೆಸರು (_L):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:475
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣದ ಹೆಸರು:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
-msgid "_Size (MB):"
-msgstr "ಗಾತ್ರ (ಎಮ್.ಬಿ) (_S):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:479
msgid "Size (MB):"
msgstr "ಗಾತ್ರ (ಎಮ್.ಬಿ):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
-#, python-format
-msgid "(Max size is %s MB)"
-msgstr "(ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರವು %s ಎಮ್.ಬಿ)"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
-msgid "_Encrypt"
-msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ(_E)"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:506 iw/partition_dialog_gui.py:356
+#: iw/raid_dialog_gui.py:369
+msgid "_Mount Point:"
+msgstr "ಆರೋಹಣಾತಾಣ (_M):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:589
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "ಅಕ್ರಮ ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣದ ಹೆಸರು"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:604
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "ಅಕ್ರಮ ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣದ ಹೆಸರು"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:605
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "\"%s\" ಪರಿಮಾಣದ ಹೆಸರು ಈಗಾಗಲೇ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಮತ್ತೊಂದನ್ನು ಆರಿಸಿ."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:633
msgid "Mount point in use"
msgstr "ಆರೋಹಣಾತಾಣ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:634
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "\"%s\" ಆರೋಹಣಾತಾಣವು ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ, ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೊಂದನ್ನು ಆರಿಸಿ."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:649
msgid "Illegal size"
msgstr "ಅಕ್ರಮ ಗಾತ್ರ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:650
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr "ನೀವು ನಮೂದಿಸಿರುವಂತೆ, ಕೋರಿರುವ ಗಾತ್ರ ಸೊನ್ನೆಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾದ ಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಖ್ಯೆಯಲ್ಲ."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:663
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -2753,20 +2609,23 @@ msgstr ""
"10.2f ಎಂ.ಬಿ) ಹಿರಿದಾಗಿದೆ. ಈ ಮಿತಿಯನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಲು, ನೀವು ವಿಭಾಗಗೊಳಿಸದ ಡಿಸ್ಕ್ ಸ್ಥಳಗಳನ್ನು "
"ಬಳಸಿ, ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಭೌತಿಕ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿ, ಈ ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಬಹುದು."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:683
+#, python-format
+msgid ""
+"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
+"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
+"logical volume(s) smaller."
+msgstr ""
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:769
msgid "No free slots"
msgstr "ಮುಕ್ತ ಸೀಳುಗಂಡಿಗಳಿಲ್ಲ (slots)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
-#, python-format
-msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr "ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹವೊಂದಕ್ಕೆ %s ಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:780
msgid "No free space"
msgstr "ಖಾಲಿ ಸ್ಥಳ ಇಲ್ಲ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:781
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
@@ -2776,29 +2635,30 @@ msgstr ""
"ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು, ಈಗ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ಒಂದು ಇಲ್ಲವೇ ಹಲವಾರು ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣಗಳ "
"ಗಾತ್ರವನ್ನು ಕುಗ್ಗಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:813
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
-msgstr "ನೀವು \"%s\" ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಬೇಕೆಂದು ಖಚಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಧರಿಸಿರುವಿರೇನು?"
+msgstr ""
+"ನೀವು \"%s\" ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಬೇಕೆಂದು ಖಚಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಧರಿಸಿರುವಿರೇನು?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:926
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹದ ಹೆಸರು"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:935
msgid "Name in use"
msgstr "ಹೆಸರು ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:936
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಹೆಸರು \"%s\" ಈಗಾಗಲೇ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಮತ್ತೊಂದನ್ನು ಆರಿಸಿ."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1179
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "ಅಗತ್ಯವಾದಷ್ಟು ಭೌತಿಕ ಪರಿಮಾಣಗಳಿಲ್ಲ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1180
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -2811,74 +2671,73 @@ msgstr ""
"ವಿಭಾಗವನ್ನು ಇಲ್ಲವೇ RAID ನಲ್ಲಿ \"physical volume (LVM) ರೀತಿಯ ಪಂಕ್ತಿಯನ್ನು ರಚಿಸಿ, "
"ತದನಂತರ \"LVM\" ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಮತ್ತೆ ಆರಿಸಿ."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1191
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "LVM ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹವನ್ನು ರಚಿಸಿ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1194
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "%s :LVM ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1196
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "LVM ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1212
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹದ ಹೆಸರು (_V):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1220
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹದ ಹೆಸರು:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1228
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "ಭೌತಿಕ ಗಾತ್ರಮಟ್ಟ (_P):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1243
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "ಬಳಸಬೇಕಾದ ಭೌತಿಕ ಪರಿಮಾಣಗಳು (_U):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1249
msgid "Used Space:"
msgstr "ಬಳಸಲಾದ ಸ್ಥಳ:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1266
msgid "Free Space:"
msgstr "ಖಾಲಿ ಸ್ಥಳ:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1284
msgid "Total Space:"
msgstr "ಒಟ್ಟು ಸ್ಥಳ:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1322
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣದ ಹೆಸರು"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 iw/partition_gui.py:362
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "ಆರೋಹಣಾತಾಣ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1328 iw/partition_gui.py:367
msgid "Size (MB)"
msgstr "ಗಾತ್ರ (ಎಮ್.ಬಿ)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
msgstr "ಸೇರಿಸಿ (_A)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
-#: ../iw/partition_gui.py:1332
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1345 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1335
msgid "_Edit"
msgstr "ಸಂಪಾದನೆ (_E)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1360
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣಗಳು(_L)"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -2887,71 +2746,72 @@ msgstr ""
"\"%s\" ಗೆ ನಮೂದಿಸಿದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಪರಿವರ್ತಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿತು:\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
-#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
+#: iw/netconfig_dialog.py:194 iw/netconfig_dialog.py:203
+#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "ದತ್ತಾಂಶದಲ್ಲಿ ದೋಷವಿದೆ"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
+#: iw/netconfig_dialog.py:202
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರ %s ಗೆ ಒಂದು ಮೌಲ್ಯದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#: iw/netconfig_dialog.py:212
#, python-format
msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
msgstr "%s ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#: iw/netconfig_dialog.py:214
msgid "Error Configuring Network"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಸಂರಚಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
-msgid "Dynamic IP"
+#: iw/netconfig_dialog.py:240
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic IP Address"
msgstr "ಸಕ್ರಿಯ IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
-#, python-format
-msgid "Sending request for IP information for %s..."
+#: iw/netconfig_dialog.py:241
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Sending request for IP address information for %s"
msgstr "%s ನ IP ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ ನಿವೇದನೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
+#: iw/netconfig_dialog.py:256 iw/netconfig_dialog.py:259
+#: textw/netconfig_text.py:215 textw/netconfig_text.py:218
msgid "IP Address"
msgstr "IP ವಿಳಾಸ"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
+#: iw/netconfig_dialog.py:266 textw/netconfig_text.py:225
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "IPv4 CIDR ಪೂರ್ವಪ್ರತ್ಯಯವು ೦ ಮತ್ತು ೩೨ ರ ನಡುವೆ ಇರಬೇಕು."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
-#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
-#: ../textw/netconfig_text.py:239
+#: iw/netconfig_dialog.py:267 iw/netconfig_dialog.py:273
+#: iw/netconfig_dialog.py:281 iw/netconfig_dialog.py:284
+#: textw/netconfig_text.py:226 textw/netconfig_text.py:232
+#: textw/netconfig_text.py:240
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IPv4 ಜಾಲಮುಸುಕು"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
+#: iw/netconfig_dialog.py:294 textw/netconfig_text.py:253
msgid "Gateway"
msgstr "ಮಾಹಿತಿದ್ವಾರ (Gateway)"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
+#: iw/netconfig_dialog.py:304 textw/netconfig_text.py:263
msgid "Nameserver"
msgstr "ನಾಮಪರಿಚಾರಕ"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
+#: iw/netconfig_dialog.py:313
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಜಾಲ ಸಾಧನವನ್ನು ಸಂರಚಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ:"
-#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+#: iw/network_gui.py:66 iw/network_gui.py:72
msgid "Error with Hostname"
msgstr "ಅತಿಥೇಯ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ದೋಷವಿದೆ"
-#: ../iw/network_gui.py:61
+#: iw/network_gui.py:67
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "ಈ ಗಣಕಕ್ಕಾಗಿ ನೀವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಅತಿಥೇಯ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು."
-#: ../iw/network_gui.py:67
+#: iw/network_gui.py:73
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -2962,27 +2822,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:49
+#: iw/osbootwidget.py:50
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "ಬೂಟ್ ಲೋಡರ್ ಕಾರ್ಯ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಪಟ್ಟಿ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65
+#: iw/osbootwidget.py:66
msgid "Default"
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:361
msgid "Label"
msgstr "ಗುರುತುಪಟ್ಟಿ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:360
msgid "Device"
msgstr "ಸಾಧನ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:128
+#: iw/osbootwidget.py:129
msgid "Image"
msgstr "ಚಿತ್ರ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:135
+#: iw/osbootwidget.py:136
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
@@ -2990,47 +2850,47 @@ msgstr ""
"ಬೂಟ್ ಲೋಡರ್ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ ಪ್ರದರ್ಶಿಸಬೇಕಾದ ಗುರುತುಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ. ಸಾಧನ ಎಂಬುದು (ಅಥವಾ "
"ಹಾರ್ಡ್ ಡ್ರೈವ್ ಮತ್ತು ವಿಭಾಗ ಸಂಖ್ಯೆ), ಬೂಟ್ ಮಾಡಲು ಬಳಸುವ ಸಾಧನದ ಹೆಸರು."
-#: ../iw/osbootwidget.py:143
+#: iw/osbootwidget.py:144
msgid "_Label"
msgstr "ಗುರುತುಪಟ್ಟಿ (_L)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:151
+#: iw/osbootwidget.py:152
msgid "_Device"
msgstr "ಸಾಧನ (_D)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:181
+#: iw/osbootwidget.py:182
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಬೂಟ್ ಗುರಿ (_T)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:210
+#: iw/osbootwidget.py:211
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "ನೀವು ಈ ನಮೂದಿಗೆ ಗುರುತುಪಟ್ಟಿಯೊಂದನ್ನು ನಿರ್ದೇಶಿಸಬೇಕು"
-#: ../iw/osbootwidget.py:219
+#: iw/osbootwidget.py:220
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "ಬೂಟ್ ಗುರುತುಪಟ್ಟಿ ಅಮಾನ್ಯ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನೊಳಗೊಂಡಿದೆ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:243
+#: iw/osbootwidget.py:244
msgid "Duplicate Label"
msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪ ಗುರುತುಪಟ್ಟಿ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:244
+#: iw/osbootwidget.py:245
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "ಈ ಗುರುತುಪಟ್ಟಿ ಮತ್ತೊಂದು ಬೂಟ್ ನಮೂದಿಗೆ ಈಗಾಗಲೇ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ."
-#: ../iw/osbootwidget.py:257
+#: iw/osbootwidget.py:258
msgid "Duplicate Device"
msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪ ಸಾಧನ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:258
+#: iw/osbootwidget.py:259
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "ಈ ಸಾಧನವು ಈಗಾಗಲೇ ಬೇರೊಂದು ಬೂಟ್ ನಮೂದಿಗೆ ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತಿದೆ."
-#: ../iw/osbootwidget.py:322
+#: iw/osbootwidget.py:321
msgid "Cannot Delete"
msgstr "ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:323
+#: iw/osbootwidget.py:322
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -3039,62 +2899,57 @@ msgstr ""
"ಈ ಬೂಟ್ ಗುರಿಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ, ಏಕೆಂದರೆ ಇದು ನೀವು ಅನುಪ್ಥಾಪಿಸಬೇಕೆಂದಿರುವ%s "
"ವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ್ದು."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
+#: iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಗಾತ್ರ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
+#: iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ ಗಾತ್ರ (_F)"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
+#: iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸ್ಥಳಗಳನ್ನೂ ಭರಿಸು (ಎಮ್.ಬಿ) ಗಳವರೆಗೆ (_u):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
+#: iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಸಮ್ಮತಿತ ಗಾತ್ರದ ವರೆಗೆ ಭರಿಸು (_a)"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
+#: iw/partition_dialog_gui.py:326
msgid "Add Partition"
msgstr "ವಿಭಾಗವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#: iw/partition_dialog_gui.py:328
#, python-format
msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "ವಿಭಾಗವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ: %s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
+#: iw/partition_dialog_gui.py:365
msgid "File System _Type:"
msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಶೈಲಿ (_T):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
+#: iw/partition_dialog_gui.py:381
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "ಸಮ್ಮತಿತ ಡ್ರೈವುಗಳು (_D):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
+#: iw/partition_dialog_gui.py:450
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ವಿಭಾಗವಾಗಿ ಪರಿಗಣಿಸಲು ಒತ್ತಾಯಿಸು (_p)"
-#: ../iw/partition_gui.py:317
-#, python-format
-msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-msgstr "ಚಾಲಕ %s (ಜಿಯೋಮ್:%s/%s/%s) (ಮಾದರಿ: %s)"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:322
+#: iw/partition_gui.py:319
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "ಚಾಲಕ %s (%-0.f ಎಮ್ ಬಿ) (ಮಾದರಿ: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:367
+#: iw/partition_gui.py:363
msgid "Type"
msgstr "ಶೈಲಿ"
-#: ../iw/partition_gui.py:370
+#: iw/partition_gui.py:366
msgid "Format"
msgstr "ಫಾರ್ಮಾಟ್‍ಗೊಳಿಸು"
-#: ../iw/partition_gui.py:408
+#: iw/partition_gui.py:404
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3102,7 +2957,7 @@ msgstr ""
"ಆರೋಹಣಾತಾಣ/\n"
"RAID/ಪರಿಮಾಣ"
-#: ../iw/partition_gui.py:410
+#: iw/partition_gui.py:406
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3110,91 +2965,94 @@ msgstr ""
"ಗಾತ್ರ\n"
"(ಎಮ್.ಬಿ)"
-#: ../iw/partition_gui.py:522
+#: iw/partition_gui.py:518
msgid "Partitioning"
msgstr "ವಿಭಾಗೀಕರಣ"
-#: ../iw/partition_gui.py:612
-msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
-msgstr "ನೀವು ಅಪೇಕ್ಷಿಸಿದ ವಿಭಾಗೀಕರಣ ಯೋಜನೆಯಿಂದ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಸಂದಿಗ್ಧ ದೋಷಗಳಿಗೆ ಕಾರಣವಾಗಿದೆ."
+#: iw/partition_gui.py:608
+msgid ""
+"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
+msgstr ""
+"ನೀವು ಅಪೇಕ್ಷಿಸಿದ ವಿಭಾಗೀಕರಣ ಯೋಜನೆಯಿಂದ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಸಂದಿಗ್ಧ ದೋಷಗಳಿಗೆ ಕಾರಣವಾಗಿದೆ."
-#: ../iw/partition_gui.py:614
+#: iw/partition_gui.py:610
#, python-format
-msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s."
+msgid ""
+"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "%s ನ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯೊಡನೆ ಮುಂದುವರೆಯುವ ಮೊದಲೇ ಈ ದೋಷಗಳನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಬೇಕು."
-#: ../iw/partition_gui.py:620
+#: iw/partition_gui.py:616
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "ವಿಭಾಗೀಕರಣ ದೋಷಗಳು"
-#: ../iw/partition_gui.py:627
+#: iw/partition_gui.py:623
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr "ನೀವು ಅಪೇಕ್ಷಿಸಿದ ವಿಭಾಗೀಕರಣ ಯೋಜನೆಯಿಂದ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳು ಉಂಟಾಗಿವೆ."
-#: ../iw/partition_gui.py:629
+#: iw/partition_gui.py:625
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "ನೀವು ಕೋರಿದ ವಿಭಾಗೀಕರಣ ಯೋಜನೆಯೊಂದಿಗೆ ಮುಂದುವರೆಯಲು ಇಚ್ಛಸುತ್ತೀರೇನು?"
-#: ../iw/partition_gui.py:634
+#: iw/partition_gui.py:630
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "ವಿಭಾಗೀಕರಣ ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳು"
-#: ../iw/partition_gui.py:655
+#: iw/partition_gui.py:651
msgid "Format Warnings"
msgstr "ಫಾರ್ಮಾಟ್ ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳು"
-#: ../iw/partition_gui.py:660
+#: iw/partition_gui.py:656
msgid "_Format"
msgstr "ಫಾರ್ಮಾಟ್‍ಗೊಳಿಸು (_F)"
-#: ../iw/partition_gui.py:686
+#: iw/partition_gui.py:683
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "LVM ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹಗಳು"
-#: ../iw/partition_gui.py:733
+#: iw/partition_gui.py:730
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID ಸಾಧನಗಳು"
-#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
+#: iw/partition_gui.py:797 loader/hdinstall.c:222
msgid "Hard Drives"
msgstr "ಹಾರ್ಡ್ ಡ್ರೈವ್‍ಗಳು"
-#: ../iw/partition_gui.py:895
+#: iw/partition_gui.py:898
msgid "Extended"
msgstr "ವಿಸ್ತೃತ"
-#: ../iw/partition_gui.py:897
+#: iw/partition_gui.py:900
msgid "software RAID"
msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶಾತ್ಮಕ RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:929
+#: iw/partition_gui.py:932
msgid "Free"
msgstr "ಖಾಲಿ"
-#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
-#: ../storage/partitioning.py:207
+#: iw/partition_gui.py:1022 storage/partitioning.py:180
+#: storage/partitioning.py:220
msgid "Error Partitioning"
msgstr "ವಿಭಾಗೀಕರಣದಲ್ಲಿ ದೋಷ"
-#: ../iw/partition_gui.py:1023
+#: iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "ಕೋರಿದ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ನಿಗದಿಗೊಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1032
+#: iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+#: iw/partition_gui.py:1062 iw/partition_gui.py:1069
msgid "Unable To Edit"
msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ"
-#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#: iw/partition_gui.py:1063
msgid "You must select a device to edit"
msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಲು ನೀವೊಂದು ವಿಭಾಗವನ್ನು ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು"
-#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#: iw/partition_gui.py:1070
#, python-format
msgid ""
"You cannot edit this device:\n"
@@ -3205,23 +3063,23 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
+#: iw/partition_gui.py:1177 iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "ಅಸಮರ್ಥಿತ"
-#: ../iw/partition_gui.py:1178
+#: iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM ಗೆ ಈ ತಳಹದಿಯಲ್ಲಿ ಸಮರ್ಥಿನೆ ಇಲ್ಲ."
-#: ../iw/partition_gui.py:1190
+#: iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶಾತ್ಮಕ RAIDಗೆ ಈ ತಳಹದಿಯಲ್ಲಿ ಸಮರ್ಥನೆ ಇಲ್ಲ."
-#: ../iw/partition_gui.py:1197
+#: iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "RAID ನ ಗೌಣ ಸಾಧನ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
-#: ../iw/partition_gui.py:1198
+#: iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -3229,20 +3087,17 @@ msgstr ""
"ತಂತ್ರಾಂಶಾತ್ಮಕ RAID ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ, ಏಕೆಂದರೆ, ಲಭ್ಯವಿರುವ ಎಲ್ಲಾ RAID ನ ಗೌಣ ಸಾಧನ "
"ಸಂಖ್ಯೆಗಳೂ ಬಳಸಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ."
-#: ../iw/partition_gui.py:1210
+#: iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "RAID ಆಯ್ಕೆಗಳು"
-#: ../iw/partition_gui.py:1221
-#, python-format
+#: iw/partition_gui.py:1225
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
-"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
-"\n"
-"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
-"\n"
+"using RAID devices please consult the %s documentation."
msgstr ""
"ತಂತ್ರಾಂಶಾತ್ಮಕ RAID ನ ಮೂಲಕ ನೀವು ಹಲವಾರು ಡಿಸ್ಕ್‍ಗಳನ್ನು ಒಗ್ಗೂಡಿಸಿ ಒಂದು ದೊಡ್ಡ RAID ಅನ್ನು "
"ರಚಿಸಬಹುದು. ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಹೋಲಿಸಿದರೆ, RAID ಅನ್ನು ಹೆಚ್ಚುವರಿ ವೇಗ ಹಾಗೂ "
@@ -3252,7 +3107,7 @@ msgstr ""
"ಸಧ್ಯಕ್ಕೆ ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ %s ತಂತ್ರಾಂಶಾತ್ಮಕ RAID ವಿಭಾಗಗಳು ಉಪಯೋಗಕ್ಕೆ ಲಭ್ಯವಿವೆ.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1232
+#: iw/partition_gui.py:1235
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -3264,70 +3119,71 @@ msgstr ""
"ರಚಿಸಬಹುದು.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1238
+#: iw/partition_gui.py:1241
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "ಈಗ ಏನು ಮಾಡಬೇಕೆಂದಿದ್ದೀರಿ?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1247
+#: iw/partition_gui.py:1250
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶಾತ್ಮಕ RAID ವಿಭಾಗವನ್ನು ರಚಿಸು (_p)."
-#: ../iw/partition_gui.py:1250
+#: iw/partition_gui.py:1253
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "RAID ಸಾಧನವನ್ನು ರಚಿಸು (_d) [ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1254
+#: iw/partition_gui.py:1257
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
-msgstr "RAID ಸಾಧನವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಒಂದು ಡ್ರೈವನ್ನು ತದ್ರೂಪಿಸು (_d) [ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ=/dev/md%s]."
+msgstr ""
+"RAID ಸಾಧನವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಒಂದು ಡ್ರೈವನ್ನು ತದ್ರೂಪಿಸು (_d) [ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: iw/partition_gui.py:1299
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "ಡ್ರೈವ್‍ ತದ್ರೂಪಕ ಸಂಪಾದಕನನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ"
-#: ../iw/partition_gui.py:1297
+#: iw/partition_gui.py:1300
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "ಡ್ರೈವ್ ತದ್ರೂಪಕ ಸಂಪಾದಕವನ್ನು ಕಾರಣಾಂತರಗಳಿಂದ ರಚಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
-#: ../iw/partition_gui.py:1331
+#: iw/partition_gui.py:1334
msgid "Ne_w"
msgstr "ಹೊಸ (_w)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1334
+#: iw/partition_gui.py:1337
msgid "Re_set"
msgstr "ಮರುಸಿದ್ಧಗೂಳಿಸು (_s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1335
+#: iw/partition_gui.py:1338
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1336
+#: iw/partition_gui.py:1339
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1377
+#: iw/partition_gui.py:1380
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "RAID ಸಾಧನ/LVM ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹ ಸದಸ್ಯರನ್ನು ಅಡಗಿಸು (_G)"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:132
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<ಅನ್ವಯಿಸುವುದಿಲ್ಲ>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:319
msgid "_Format as:"
msgstr "ಈ ರೀತಿಯಾಗಿ ಫಾರ್ಮಾಟ್ ಮಾಡು(_F):"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:341
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸು(_g):"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:371
msgid "_Resize"
msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಾಯಿಸು(_R)"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:435
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -3336,11 +3192,11 @@ msgstr ""
"'%s' ರೀತಿಯ ವಿಭಾಗವನ್ನು ಕೇವಲ ಒಂದು ಡ್ರೈವ್ ಚಾಲಕಕ್ಕೆ ಸೀಮಿತವಾಗಿಸಬೇಕು. ಇದನ್ನು "
"'ಸಮ್ಮತಿಸಬಹುದಾದ ಡ್ರೈವ್‍ಗಳು' ಯಾದಿಯಲ್ಲಿ ಡ್ರೈವನ್ನು ಆರಿಸುವ ಮೂಲಕ ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬಹುದು."
-#: ../iw/progress_gui.py:37
+#: iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "ಸಂಗ್ರಹಗಳನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
+#: iw/raid_dialog_gui.py:317
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -3353,40 +3209,40 @@ msgstr ""
"ಮೊದಲು, ಎರಡು \"ತಂತ್ರಾಂಶಾತ್ಮಕ RAID\" ರೀತಿಯ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನಾದರೂ ರಚಿಸಿ, ತದನಂತರ \"RAID\" "
"ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಮತ್ತೆ ಆರಿಸಿರಿ."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
+#: iw/raid_dialog_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:768
msgid "Make RAID Device"
msgstr "RAID ಸಾಧನವನ್ನು ರಚಿಸಿ"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#: iw/raid_dialog_gui.py:334
#, python-format
msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr "RAID ಸಾಧನವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ: %s"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
+#: iw/raid_dialog_gui.py:336
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "RAID ಸಾಧನವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
+#: iw/raid_dialog_gui.py:407
msgid "RAID _Device:"
msgstr "RAI_D ಸಾಧನ:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
+#: iw/raid_dialog_gui.py:425
msgid "RAID _Level:"
msgstr "RAID ಸ್ತರ (_L):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
+#: iw/raid_dialog_gui.py:467
msgid "_RAID Members:"
msgstr "_RAID ಸದಸ್ಯರು:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: iw/raid_dialog_gui.py:484
msgid "Number of _spares:"
msgstr "ಬಿಡಿಭಾಗಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ (_s):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
+#: iw/raid_dialog_gui.py:494
msgid "_Format partition?"
msgstr "ವಿಭಾಗವನ್ನು ಫಾರ್ಮಾಟ್ಗೊಳಿಸಲೆ (_F)?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
+#: iw/raid_dialog_gui.py:568
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -3394,12 +3250,12 @@ msgstr ""
"ಆಕರ ಡ್ರೈವಿನಲ್ಲಿ ತದ್ರೂಪಿಸಲು ಯಾವುದೇ ವಿಭಾಗಗಳೂ ಇಲ್ಲ. ತದ್ರೂಪಿಸುವ ಮೊದಲು, ನೀವು "
"'ತಂತ್ರಾಂಶಾತ್ಮಕ RAID' ರೀತಿಯ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ನಿರ್ದೇಶಿಸಬೇಕು."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
+#: iw/raid_dialog_gui.py:572 iw/raid_dialog_gui.py:578
+#: iw/raid_dialog_gui.py:592 iw/raid_dialog_gui.py:605
msgid "Source Drive Error"
msgstr "ಆಕರ ಡ್ರೈವ್ ದೋಷ"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
+#: iw/raid_dialog_gui.py:579
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -3410,7 +3266,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ಈ ಡ್ರೈವನ್ನು ತದ್ರೂಪಿಸುವ ಮೊದಲು ಈ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#: iw/raid_dialog_gui.py:593
#, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
@@ -3424,7 +3280,7 @@ msgstr ""
"ಈ ಡ್ರೈವನ್ನು ತದ್ರೂಪಿಸುವ ಮೊದಲು ಈ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ ಅಥವಾ ಈ ಡ್ರೈವಿಗೆ "
"ನಿರ್ಬಂಧಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: iw/raid_dialog_gui.py:606
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -3436,21 +3292,21 @@ msgstr ""
"\n"
"ಈ ಡ್ರೈವನ್ನು ತದ್ರೂಪಿಸುವ ಮೊದಲು ಈ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
+#: iw/raid_dialog_gui.py:620 iw/raid_dialog_gui.py:626
+#: iw/raid_dialog_gui.py:642
msgid "Target Drive Error"
msgstr "ಉದ್ದಿಷ್ಟ ಡ್ರೈವ್‍ನಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
+#: iw/raid_dialog_gui.py:621
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "ತದ್ರೂಪಣಾ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಗೆ ಉದ್ದಿಷ್ಟ ಡ್ರೈವ್‍ಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#: iw/raid_dialog_gui.py:627
#, python-format
msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "ಆಕರ ಡ್ರೈವ್ %s ಅನ್ನು ಉದ್ದಿಷ್ಟ ಡ್ರೈವ್ ಆಗಿ ಆರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#: iw/raid_dialog_gui.py:643
#, python-format
msgid ""
"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
@@ -3467,11 +3323,11 @@ msgstr ""
"\n"
"ಈ ಡ್ರೈವನ್ನು ಒಂದು ಉದ್ದಿಷ್ಟವಾಗಿ ಬಳಸುವ ಮೊದಲು ಈ ವಿಭಾಗವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಬೇಕು."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
+#: iw/raid_dialog_gui.py:706
msgid "Please select a source drive."
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಆಕರ ಡ್ರೈವನ್ನು ಆರಿಸಿ."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#: iw/raid_dialog_gui.py:726
#, python-format
msgid ""
"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
@@ -3480,7 +3336,7 @@ msgstr ""
"%s ಡ್ರೈವ್ ಈಗ ಕೆಳಕಂಡ ಡ್ರೈವ್‍ಗಳಿಕೆ ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
+#: iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3490,19 +3346,20 @@ msgstr ""
"\n"
"ಎಚ್ಚರಿಕೆ! ಉದ್ದಿಷ್ಟ ಡ್ರೈವ್‍ಗಳಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ದತ್ತಾಂಶಗಳೂ ನಾಶವಾಗುತ್ತವೆ."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: iw/raid_dialog_gui.py:734
msgid "Final Warning"
msgstr "ಅಂತಿಮ ಎಚ್ಚರಿಕೆ"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
+#: iw/raid_dialog_gui.py:736
msgid "Clone Drives"
msgstr "ತದ್ರೂಪು ಡ್ರೈವ್‍ಗಳು"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
+#: iw/raid_dialog_gui.py:745
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
-msgstr "ಉದ್ದಿಷ್ಟ ಡ್ರೈವ್‍ಗಳನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸುವುದರಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿತು. ತದ್ರೂಪಣೆ ವಿಫಲವಾಯಿತು."
+msgstr ""
+"ಉದ್ದಿಷ್ಟ ಡ್ರೈವ್‍ಗಳನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸುವುದರಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿತು. ತದ್ರೂಪಣೆ ವಿಫಲವಾಯಿತು."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
+#: iw/raid_dialog_gui.py:778
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -3530,19 +3387,19 @@ msgstr ""
"\n"
"ಉದ್ದಿಷ್ಟ ಡ್ರೈವಿನಲ್ಲಿನ ಸರ್ವಸ್ವವೂ ಈ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯಿಂದ ನಾಶವಾಗುತ್ತದೆ."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
+#: iw/raid_dialog_gui.py:798
msgid "Source Drive:"
msgstr "ಆಕರ ಡ್ರೈವ್:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
+#: iw/raid_dialog_gui.py:806
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "ಉದ್ದಿಷ್ಟ ಡ್ರೈವ್(ಗಳು):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
+#: iw/raid_dialog_gui.py:814
msgid "Drives"
msgstr "ಡ್ರೈವ್‍ಗಳು"
-#: ../iw/task_gui.py:64
+#: iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -3557,38 +3414,38 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:162
+#: iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
"repository name and URL."
msgstr "ಆಕರ \"%s\" ಈಗಾಗಲೇ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ, ದಯವಿಟ್ಟು ಮತ್ತೊಂದು ಆಕರವನ್ನು ಆರಿಸಿರಿ."
-#: ../iw/task_gui.py:175
+#: iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr "ರೆಪೊಸಿಟರಿಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು"
-#: ../iw/task_gui.py:238
+#: iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರಾಕ್ಸಿ URL"
-#: ../iw/task_gui.py:239
+#: iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗೆ HTTP, HTTPS ಅಥವಾ FTP URL ಅನ್ನು ನೀಡಬೇಕು."
-#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
+#: iw/task_gui.py:250 iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ರೆಪೋಸಿಟರಿ URL"
-#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
+#: iw/task_gui.py:251 iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "ನೀವು ಒಂದು ರೆಪೊಸಿಟರಿಗೆ HTTP, HTTPS ಅಥವಾ FTP URL ಅನ್ನು ನೀಡಬೇಕು."
-#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
+#: iw/task_gui.py:273 iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr "ಯಾವುದೇ ಮಾಧ್ಯಮ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
-#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
+#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
@@ -3596,27 +3453,27 @@ msgstr ""
"ಯಾವುದೆ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಮಾಧ್ಯಮವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಡಿಸ್ಕನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಡ್ರೈವಿಗೆ "
"ತೂರಿಸಿ ಹಾಗು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
-#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
+#: iw/task_gui.py:293 iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು NFS ಪರಿಚಾರಕದ ಹೆಸರು ಹಾಗು ಮಾರ್ಗವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ."
-#: ../iw/task_gui.py:325
+#: iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ರೆಪೋಸಿಟರಿ ಹೆಸರು"
-#: ../iw/task_gui.py:326
+#: iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "ನೀವು ಒಂದು ರೆಪೋಸಿಟರಿಯ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಬೇಕು."
-#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: iw/task_gui.py:450 ui/addrepo.glade:10
msgid "Add Repository"
msgstr "ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
-#: ../iw/task_gui.py:455
+#: iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr "ಯಾವುದೆ ತಂತ್ರಾಂಶ ರೆಪೊಸಿಟರಿಗಳು ಶಕ್ತಗೊಂಡಿಲ್ಲ"
-#: ../iw/task_gui.py:456
+#: iw/task_gui.py:456
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
@@ -3624,23 +3481,23 @@ msgstr ""
"ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯೊಡನೆ ಮುಂದುವರೆಯುವ ಮೊದಲು ನೀವು ಕನಿಷ್ಟ ಒಂದು ತಂತ್ರಾಂಶ ರೆಪೊಸಿಟರಿಯನ್ನು "
"ಹೊಂದಿರಬೇಕು."
-#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
+#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "ಕಾಲವಲಯ ಆಯ್ಕೆ"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:136
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "ಬೂಟ್ ಲೋಡರ್ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ನವೀಕರಿಸಿ"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr "ಬೂಟ್ ಲೋಡರ್ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಿ (_U)"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "ಇದು ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಈಗಿರುವ ಬೂಟ್‌ ಲೋಡರನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:108
msgid ""
"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
"automatically updated."
@@ -3648,7 +3505,7 @@ msgstr ""
"ಗಣಕದ ಬದಲಾವಣೆಗಳ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ, ನಿಮ್ಮ ಬೂಟ್ ಲೋಡರ್ ಸಂರಚನೆಯು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ "
"ಆಗುವುದಿಲ್ಲ."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:112
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
@@ -3656,20 +3513,21 @@ msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಈಗ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿರುವ ಬೂಟ್ ಲೋಡರನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚುವುದರಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಕವು "
"ವಿಫಲವಾಗಿದೆ."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121
#, python-format
-msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid ""
+"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "%s ಬೂಟ್ ಲೋಡರ್ %s ನ ಮೇಲೆ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯಾಗಿರುವುದನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಕವು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಿದೆ."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
msgid "This is the recommended option."
msgstr "ಇದು ಶಿಫಾರಸು ಮಾಡಲಾದ ಆಯ್ಕೆ."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "ಹೊಸ ಬೂಟ್ ಲೋಡರ್ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ರಚಿಸಿ (_C)"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149
msgid ""
"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
"boot loaders, you should choose this."
@@ -3677,11 +3535,11 @@ msgstr ""
"ಇದು ಹೊಸ ಬೂಟ್ ಲೋಡರ್ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲು ಅನುವುಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತದೆ. ನೀವು ಬೂಟ್ ಲೋಡರುಗಳನ್ನು "
"ಬದಲಿಸಬೇಕೆಂದಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಇದನ್ನು ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "ಬೂಟ್ ಲೋಡರನ್ನು ನವೀಕರಿಸುವುದನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸಿ (_S)"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157
msgid ""
"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
"a third party boot loader, you should choose this."
@@ -3689,15 +3547,15 @@ msgstr ""
"ಇದು ಬೂಟ್ ಲೋಡರ್ ಸಂರಚನೆಗೆ ಯಾವುದೇ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನೂ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ. ನೀವು ಇತರ ಪಕ್ಷ ಬೂಟ್ ಲೋಡರ್ "
"ಅನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168
msgid "What would you like to do?"
msgstr "ನೀವು ಏನು ಮಾಡಲು ಇಚ್ಚಿಸುತ್ತೀರಿ?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ವಲಸೆಗಾಣಿಸಿ"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -3713,11 +3571,11 @@ msgstr ""
"\n"
"ಇವುಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ವಲಸೆಮಾಡಲು ಇಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರಿ?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:35
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "ಸ್ವಾಪ್ ವಿಭಾಗವನ್ನು ನವೀಕರಿಸಿ"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:94 textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -3730,7 +3588,7 @@ msgstr ""
"dMB ಗಾತ್ರದ ಸ್ವಾಪ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದೀರಿ, ಆದರೆ ನಿಮಗಿಷ್ಟವಿದ್ದಲ್ಲಿ ಈಗ ನಿಮ್ಮ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿ "
"ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ವಾಪ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಬಹುದು."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -3741,23 +3599,23 @@ msgstr ""
"\n"
"ಅನುಸ್ಥಾಪಕವು %s ಎಮ್.ಬಿ ಪ್ರಾಥಮಿಕಸ್ಮೃತಿಯನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಿದೆ.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "ನಾನು ಒಂದು ಸ್ವಾಪ್ ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಇಚ್ಛಿಸುತ್ತೇನೆ (_w)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "ಸ್ವಾಪ್ ಕಡತವನ್ನು ಹಾಕಲು ಒಂದು ವಿಭಾಗವನ್ನು ಆರಿಸಿ (_p):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "ವಿಭಾಗ"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "ಖಾಲಿ ಸ್ಥಳ (ಎಮ್.ಬಿ)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -3766,15 +3624,15 @@ msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಸ್ವಾಪ್ ಕಡತವು ಕನಿಷ್ಟ %d MB ಗಾತ್ರದ್ದಾಗಿರಲೆಂದು ಶಿಫಾರಸು ಮಾಡುತ್ತೇವೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಸ್ವಾಪ್ "
"ಕಡತಕ್ಕೆ ಒಂದು ಗಾತ್ರವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "ಸ್ವಾಪ್ ಕಡತದ ಗಾತ್ರ (ಎಮ್.ಬಿ) (_s):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "ಸ್ವಾಪ್ ಕಡತವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಲು ನನಗೆ ಇಚ್ಛೆಯಿಲ್ಲ (_d)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
@@ -3783,39 +3641,44 @@ msgstr ""
"ವಿಫಲಗೊಂಡರೆ ಅನುಸ್ಥಾಪಕವು ಅಸಹಜವಾಗಿ ಅಂತ್ಯಗೊಳ್ಳಬಹುದು. ಮುಂದುವರೆಯಲು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿ "
"ನಿರ್ಧರಿಸಿರುವಿರೇನು?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:201 textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "ಸ್ವಾಪ್ ಕಡತದ ಗಾತ್ರ ೧ ಮತ್ತು ೨೦೦೦ ಎಮ್.ಬಿ ಗಳ ನಡುವೆ ಇರಬೇಕು."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
-msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:208 textw/upgrade_text.py:183
+msgid ""
+"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "ನೀವು ಸ್ವಾಪ್ ವಿಭಾಗಕ್ಕೆ ಆರಿಸಿದ ಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಅಗತ್ಯದಷ್ಟು ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವಿಲ್ಲ."
-#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+#: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36
msgid "Network Install Required"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
-#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+#: iw/welcome_gui.py:57 textw/welcome_text.py:37
msgid ""
"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
"network source."
-msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಆಕರವಾಗಿ ಅಣಿಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ, ಆದರೆ ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಜಾಲಬಂಧ ಸಾಧನವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ. ಜಾಲಬಂಧ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲು, ಸಂಪೂರ್ಣ DVD ಇಂದ, ಸಂಪೂರ್ಣ CD ಸೆಟ್‌ನಿಂದ ಬೂಟ್ ಮಾಡಿ, ಅಥವ ಜಾಲಬಂಧ ಆಕರವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ repo= parameter ಅನ್ನು ಒದಗಿಸಬೇಡಿ."
+msgstr ""
+"ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಆಕರವಾಗಿ ಅಣಿಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ, ಆದರೆ ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ "
+"ಜಾಲಬಂಧ ಸಾಧನವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ. ಜಾಲಬಂಧ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲು, ಸಂಪೂರ್ಣ DVD ಇಂದ, "
+"ಸಂಪೂರ್ಣ CD ಸೆಟ್‌ನಿಂದ ಬೂಟ್ ಮಾಡಿ, ಅಥವ ಜಾಲಬಂಧ ಆಕರವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ repo= parameter ಅನ್ನು "
+"ಒದಗಿಸಬೇಡಿ."
-#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#: iw/welcome_gui.py:67
msgid "E_xit Installer"
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಕದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು(_x)"
-#: ../iw/zipl_gui.py:37
+#: iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "z/IPL ಬೂಟ್ ಲೋಡರ್ ಸಂರಚನೆ"
-#: ../iw/zipl_gui.py:61
+#: iw/zipl_gui.py:61
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr "z/IPL ಬೂಟ್ ಲೋಡರ್ ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
-#: ../iw/zipl_gui.py:63
+#: iw/zipl_gui.py:63
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
@@ -3843,997 +3706,28 @@ msgstr ""
"ಈಗ ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕ ಅಥವಾ ಸಂಯೋಜನೆಗೆ ಅಗತ್ಯವಾದ ಯಾವುದೇ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಕರ್ನಲ್ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು "
"ಬೇಕಿದ್ದರೂ ನಮೂದಿಸಬಹುದು."
-#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71
+#: iw/zipl_gui.py:90 textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "ಕರ್ನಲ್ ನಿಯತಾಂಕಗಳು"
-#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96
+#: iw/zipl_gui.py:93 iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Chandev ಪ್ರಮಿತಿಗಳು"
-#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid "Reboot"
-msgstr "ಮರುಬೂಟ್ ಮಾಡು"
-
-#: ../textw/complete_text.py:34
-msgid "<Enter> to exit"
-msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸಲು <Enter> ಒತ್ತಿರಿ"
-
-#: ../textw/complete_text.py:62
-msgid "Complete"
-msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ"
-
-#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
-#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
-#: ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:48
-msgid "Keyboard Selection"
-msgstr "ಕೀಲಿಕೈಮಣೆ ಆಯ್ಕೆ"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:49
-msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr "ಯಾವ ಮಾದರಿಯ ಕೀಲಿಕೈಮಣೆಯನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕಕ್ಕೆ ಅಳವಡಿಸಲಾಗಿದೆ?"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:41
-#, python-format
-msgid "A value is required for the field %s"
-msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರ %s ಗೆ ಒಂದು ಮೌಲ್ಯದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9
-msgid "Enable network interface"
-msgstr "ಜಾಲ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಕ್ರಿಯಾಶೀಲಗೊಳಿಸಿ"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid ""
-"This requires that you have an active network connection during the "
-"installation process. Please configure a network interface."
-msgstr ""
-"ಇದು ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಕ್ರಿಯಾಶೀಲ ಜಾಲಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಅಪೇಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು "
-"ಒಂದು ಜಾಲ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:127
-msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "ಸಕ್ರಿಯ IP ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ (DHCP)"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
-msgid "Enable IPv4 support"
-msgstr "IPv4 ಸಮರ್ಥನೆಯನ್ನು ಕ್ರಿಯಾಶೀಲಗೊಳಿಸಿ"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:137
-msgid "IPv4 Address:"
-msgstr "IPv4 ವಿಳಾಸ:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
-msgid "Gateway:"
-msgstr "ಮಾಹಿತಿದ್ವಾರ:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:160
-msgid "Nameserver:"
-msgstr "ನಾಮಪರಿಚಾರಕ:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
-msgid "Missing Device"
-msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ಸಾಧನ"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:191
-msgid "You must select a network device"
-msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಜಾಲ ಸಾಧನವನ್ನು ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:242
-msgid "IPv4 Network Mask "
-msgstr "IPv4 ಜಾಲಬಂಧಮುಸುಕು "
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Configuring Network Interfaces"
-msgstr "ಜಾಲ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Waiting for NetworkManager..."
-msgstr "NetworkManager ಗಾಗಿ ಕಾಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "ನಿಮ್ಮ ಜಾಲ ಸಾಧನವನ್ನು ಸಂರಚಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#, python-format
-msgid "Error configuring network device %s"
-msgstr "ನಿಮ್ಮ ಜಾಲ ಸಾಧನ %s ಅನ್ನು ಸಂರಚಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:58
-msgid "Partitioning Type"
-msgstr "ವಿಭಾಗೀಕರಣ ಶೈಲಿ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
-"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
-"layout."
-msgstr ""
-"ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯು ನಿಮ್ಮ ಡ್ರೈವ್ ಅನ್ನು ವಿಭಾಗಗೊಳಿಸಬೇಕೆಂದು ಅಪೇಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ. ಹೆಚ್ಚಿನ "
-"ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾದ ವಿಭಾಗೀಕರಣ ವಿನ್ಯಾಸವೇ ಸಮಂಜಸವಾಗಿರುತ್ತದೆ. ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಗುರಿಯಾಗಿ ಯಾವ ಜಾಗವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕಿದೆ ಹಾಗು ಯಾವ ಡ್ರೈವುಗಳನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು ಎಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ. ನೀವು ಇದನ್ನೇ ಬಳಸಲು "
-"ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು ಇಲ್ಲವೇ ನಿಮ್ಮದೇ ಆದ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ರಚಿಸಬಹುದು."
-
-#: ../textw/partition_text.py:76
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr "ಈ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೆ ಯಾವ ಡ್ರೈವ್‍ಗಳನ್ನು ಬಳಸಲು ನಿರ್ಧರಿಸಿದ್ದೀರಿ?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:91
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr "<Space>,<+>,<-> ಆರಿಸುವಿಕೆ | <F2> ಡ್ರೈವುಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು | <F12>ಮುಂದಿನ ತೆರೆ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
-msgid "Advanced Storage Options"
-msgstr "ಪ್ರೌಢ ಸಂಗ್ರಹಣಾ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
-
-#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
-msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
-msgstr "ನಿಮ್ಮ ಡ್ರೈವ್‍ಗಳ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೀರೇನು?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:189
-msgid "Add FCP Device"
-msgstr "FCP ಸಾಧನವನ್ನು ಸೇರಿಸು"
-
-#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
-msgid ""
-"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
-"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
-"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
-msgstr ""
-"zSeries ಗಣಕಗಳು ಉದ್ಯಮ-ಮಾನಕ SCSI ಸಾಧನಗಳನ್ನು ನಾರು ವಾಹಕಗಳ (Fibre Channel, FCP) "
-"ಮೂಲಕ ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು. ನೀವು ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಸಾಧನಕ್ಕೂ ೧೬ ಬಿಟ್ ಗಳ ಸಾಧನ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು, ೬೪ "
-"ಬಿಟ್ ಗಳ ವಿಶ್ವವ್ಯಾಪಿ ಸಂಪರ್ಕದ್ವಾರದ ಹೆಸರು (WWPN), ಹಾಗೂ ೬೪ ಬಿಟ್ ಗಳ FCP LUN ಗಳನ್ನು "
-"ಒದಗಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
-
-#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
-msgid "Configure iSCSI Parameters"
-msgstr "iSCSI ಪ್ರಮಿತಿಗಳನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
-msgid ""
-"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
-"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
-msgstr ""
-"iSCSI ಡಿಸ್ಕ್‍ಗಳನ್ನು ಬಳಸಲು ನೀವು iSCSI ಉದ್ದಿಷ್ಟದ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಹಾಗೂ ನಿಮ್ಮ ಅತಿಥೇಯಕ್ಕೆ "
-"ನೀಡಿರುವ iSCSI ಆರಂಭಕದ ಹೆಸರನ್ನು ನೀಡಬೇಕು."
-
-#: ../textw/partition_text.py:215
-msgid "Target IP Address"
-msgstr "ಉದ್ದಿಷ್ಟ IP ವಿಳಾಸ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:216
-msgid "iSCSI Initiator Name"
-msgstr "iSCSI ಆರಂಭಕದ ಹೆಸರು"
-
-#: ../textw/partition_text.py:217
-msgid "CHAP username"
-msgstr "CHAP ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು"
-
-#: ../textw/partition_text.py:218
-msgid "CHAP password"
-msgstr "CHAP ಗುಪ್ತಪದ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:219
-msgid "Reverse CHAP username"
-msgstr "ವಿಲೋಮ CHAP ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು"
-
-#: ../textw/partition_text.py:220
-msgid "Reverse CHAP password"
-msgstr "ವಿಲೋಮ CHAP ಗುಪ್ತಪದ"
-
-#: ../textw/progress_text.py:46
-msgid "Package Installation"
-msgstr "ಸಂಗ್ರಹ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:75
-msgid "In which time zone are you located?"
-msgstr "ನೀವು ಯಾವ ಕಾಲವಲಯದಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿದ್ದೀರಿ?"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:93
-msgid "System clock uses UTC"
-msgstr "ಗಣಕದ ಗಡಿಯಾರವು UTC ಬಳಸುತ್ತದೆ"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
-msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr "ಬೂಟ್ ಲೋಡರ್ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಿ"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
-msgid "Skip boot loader updating"
-msgstr "ಬೂಟ್ ಲೋಡರನ್ನು ನವೀಕರಿಸುವುದನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸಿ"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
-msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr "ಹೊಸ ಬೂಟ್ ಲೋಡರ್ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿ"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:38
-#, python-format
-msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
-"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
-"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
-"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
-msgstr ""
-"%s ನ ಈ ಸಮರ್ಪಣೆಯು ಅಪ್‍ಡೇಟ್ ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಸಮರ್ಥಿಸುತ್ತದೆ. ಇದು %s ನಲ್ಲಿ "
-"ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕವಾಗಿ ವಿತರಿಸಲಾಗುವ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಹೋಲಿಸಿದರೆ ಹಲವಾರು ಪ್ರಯೋಜನಗಳನ್ನು "
-"ಹೊಂದಿದೆ. ಈ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಫಾರ್ಮಾಟಾದ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ಯಾವುದೇ ದತ್ತಾಂಶ ಹಾನಿಯಿಲ್ಲದೆ "
-"ವಲಸೆಗಾಣಿಸುತ್ತದೆ.\n"
-"\n"
-"ಇವುಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ವಲಸೆಗಾಣಿಸಲು ಇಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರಿ?"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:119
-msgid "Free Space"
-msgstr "ಖಾಲಿ ಸ್ಥಳ"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:137
-msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr "ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಲ್ಪಟ್ಟ RAM (ಎಮ್.ಬಿ):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:140
-msgid "Suggested size (MB):"
-msgstr "ಸೂಚಿತ ಗಾತ್ರ (ಎಮ್.ಬಿ):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:143
-msgid "Swap file size (MB):"
-msgstr "ಸ್ವಾಪ್ ಕಡತ ಗಾತ್ರ (ಎಮ್.ಬಿ):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:151
-msgid "Add Swap"
-msgstr "ಸ್ವಾಪ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:176
-msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr "ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ ಮೌಲ್ಯ ಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಖ್ಯೆಯಲ್ಲ."
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:209
-msgid "Reinstall System"
-msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಪುನರನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:219
-msgid "System to Upgrade"
-msgstr "ನವೀಕರಿಸಬೇಕಾದ ವ್ಯವಸ್ಥೆ"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:220
-msgid ""
-"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
-"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
-msgstr ""
-"ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಇಲ್ಲವೇ ಹೆಚ್ಚಿನ ಲಿನಕ್ಸ್ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗಳು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ.\n"
-"\n"
-"ಅವುಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದನ್ನು ನವೀಕರಿಸಲು ಆರಿಸಿ, ಇಲ್ಲವೇ, ಹೊಸದಾಗಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು 'ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು "
-"ಪುನರನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ' ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:30
-msgid "Root Password"
-msgstr "ನಿರ್ವಾಹಣಾ(ರೂಟ್) ಗುಪ್ತಪದ"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:33
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
-"not make a typing mistake. "
-msgstr ""
-"ನಿರ್ವಾಹಣಾ(ರೂಟ್) ಗುಪ್ತಪದವೊಂದನ್ನು ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ. ನೀವು ಅದನ್ನು ನಮೂದಿಸುವಾಗ ತಪ್ಪುಗಳನ್ನು ಮಾಡದಿರದಂತೆ "
-"ಎಚ್ಚರವಹಿಸಲು, ಹಾಗೂ, ಅದು ಸರಿಯಾಗಿ ತಿಳಿದಿದೆ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಎರಡು ಬಾರಿ "
-"ನಮೂದಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. "
-
-#: ../textw/userauth_text.py:67
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "ನಿರ್ವಾಹಣಾ(ರೂಟ್) ಗುಪ್ತಪದ ಆರು ಸನ್ನೆಗಳಷ್ಟಾದರೂ ದೊಡ್ಡದಾಗಿರಬೇಕು."
-
-#: ../textw/welcome_text.py:29
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../textw/welcome_text.py:30
-#, python-format
-msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s ಗೆ ಸುಸ್ವಾಗತ!\n"
-"\n"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:35
-msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup require."
-msgstr ""
-"ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ನಂತರ z/IPL ಬೂಟ್ ಲೋಡರ್ ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. "
-"ನಿಮ್ಮ ಗಣಕ ಅಥವಾ ಸಂಯೋಜನೆಗಳಿಗೆ ಅಗತ್ಯವಾದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಕರ್ನಲ್ ಮತ್ತು chandev "
-"ನಿಯತಾಂಕಗಳೇನಾದರೂ ಇದ್ದ ಪಕ್ಷದಲ್ಲಿ ಅವುಗಳನ್ನು ನೀವು ಈಗ ನಮೂದಿಸಬಹುದು."
-
-#: ../textw/zipl_text.py:67
-msgid "z/IPL Configuration"
-msgstr "z/IPL ಸಂರಚನೆ"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
-msgid "Chandev line "
-msgstr "Chandev ಸಾಲು"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:39
-msgid "_Fedora"
-msgstr "ಫೆಡೋರಾ (_F)"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
-#, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
-msgstr ""
-"%s ನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯು ಅಂತರ್ಜಾಲದ ಸಾಮಾನ್ಯ ಬಳಕೆಗೆ ಬೇಕಾಗುವಂತಹ "
-"ತಂತ್ರಾಂಶಗಳನ್ನೊಳಗೊಂಡಿದೆ. ಮತ್ತಾವ ಹಚ್ಚುವರಿ ಕಾರ್ಯಗಳಿಗೆ ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವು ಸಮರ್ಥನೆ ನೀಡಬೇಕೆಂದು "
-"ಅಪೇಕ್ಷಿಸುತ್ತೀರಿ?"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:49
-msgid "Office and Productivity"
-msgstr "ಕಛೇರಿ ಮತ್ತು ಉತ್ಪಾದಕತೆ"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
-#: ../installclasses/rhel.py:62
-msgid "Software Development"
-msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶ ವಿಕಾಸನ"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:51
-msgid "Web Server"
-msgstr "ಜಾಲ ಪರಿಚಾರಕ"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:44
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
-msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:54
-msgid "Office"
-msgstr "ಆಫೀಸ್"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:55
-msgid "Multimedia"
-msgstr "ಮಲ್ಟಿಮೀಡಿಯ"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:61
-msgid "Web server"
-msgstr "ಜಾಲ ಪರಿಚಾರಕ"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:66
-msgid "Virtualization"
-msgstr "ವಾಸ್ತವೀಕರಣ"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:67
-msgid "Clustering"
-msgstr "ಕ್ಲಸ್ಟರೀಕರಣ"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:68
-msgid "Storage Clustering"
-msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಕ್ಲಸ್ಟರಿಂಗ್"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-msgid "Installation Number"
-msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನ ಸಂಖ್ಯೆ"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:73
-msgid ""
-"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
-"please enter your Installation Number"
-msgstr ""
-"ನಿಮ್ಮ ಚಂದಾದಲ್ಲಿ ಒಳಗೊಂಡಂತಹ ಪ್ಯಾಕೇಜುಗಳ ಸಂಪೂರ್ಣ ಸೆಟ್ಟನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು, ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ "
-"ಅನುಸ್ಥಾಪನ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:76
-msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
-"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your "
-"subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
-"Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included "
-"in your subscription."
-msgstr ""
-"ನಿಮಗೆ ಅನುಸ್ಥಾಪನ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ಆಗದೇ ಇದ್ದ ಪಕ್ಷದಲ್ಲಿ, http://www.redhat.com/"
-"apps/support/in.html ಅನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ.\n"
-"\n"
-"ನೀವಿದನ್ನು ತೊರೆದು ಮುಂದೆ ಹೋದರೆ:\n"
-"* ನಿಮ್ಮ ಚಂದಾದಲ್ಲಿ ಒಳಗೊಂಡಂತಹ ಪ್ಯಾಕೇಜುಗಳ ಸಂಪೂರ್ಣ ಸೆಟ್ ನಿಮಗೆ ನಿಲುಕದೇ ಇರಬಹುದು.\n"
-"* ಇದು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗದೇ/ಪ್ರಮಾಣಿತವಾಗಿರದೇ ಇರುವ Red Hat Enterprise Linux ನ "
-"ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೆ ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು.\n"
-"* ನಿಮ್ಮ ಚಂದಾದಲ್ಲಿ ಒಳಗೊಳ್ಳದೇ ಇರುವಂತಹ ಪ್ಯಾಕೇಜುಗಳಿಗಾಗಿನ ತಂತ್ರಾಂಶ ಹಾಗು ಭದ್ರತಾ "
-"ಅಪ್ಡೇಟುಗಳು ನಿಮಗೆ ಲಭ್ಯವಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
-
-#: ../storage/__init__.py:81
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಸಾಧನ"
-
-#: ../storage/__init__.py:82
-#, python-format
-msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
-msgstr ""
-"ಸಾಧನ %s ದಿಂದ ಒದಗಿಸಲಾದ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಮೂಲವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಡಿಸ್ಕನ್ನು ನಿಮ್ಮ "
-"ಡ್ರೈವಿಗೆ ತೂರಿಸಿ ಹಾಗು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
-
-#: ../storage/__init__.py:95
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ ಮುಂದುವರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
-
-#: ../storage/__init__.py:96
-msgid ""
-"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"ನೀವು ಸೂಚಿಸಿದ ವಿಭಾಗೀಕರಣ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಈಗಾಗಲೇ ಕ್ರಿಯಾಶೀಲಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ. ಈಗ ನೀವು ಡಿಸ್ಕ್‍ "
-"ಸಂಪಾದನಾ ತೆರೆಗೆ ಹಿಮ್ಮೆಟ್ಟಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯೊಂದಿಗೆ ಮುಂದುವರೆಯಲು "
-"ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೀರೇನು?"
-
-#: ../storage/__init__.py:127
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣಗೊಳಿಸಬೇಕೆ?"
-
-#: ../storage/__init__.py:128
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-"ಖಂಡ ಸಾಧನದ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕು ಎಂದು ನೀವು ಸೂಚಿಸಿದ್ದೀರಿ, ಆದರೆ ನೀವು ಒಂದು "
-"ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಒದಗಿಸಿಲ್ಲ. ನೀವು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಒದಗಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಖಂಡ ಸಾಧನದ "
-"ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುವುದು."
-
-#: ../storage/__init__.py:146
-msgid "Writing storage configuration to disk"
-msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಡಿಸ್ಕ್‍ಗೆ ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#: ../storage/__init__.py:147
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-"ನೀವು ಆರಿಸಿದ ವಿಭಾಗೀಕರಣ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಈಗ ಡಿಸ್ಕ್‍ಗೆ ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ. ಅಳಿಸಲಾದ ಅಥವ "
-"ಮರುಫಾರ್ಮಾಟ್ ಮಾಡಲಾದ ವಿಭಾಗಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ದತ್ತಾಂಶಗಳಿದ್ದಲ್ಲಿ ಅವು ನಾಶವಾಗುತ್ತವೆ."
-
-#: ../storage/__init__.py:152
-msgid "Go _back"
-msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆರಳು (_b)"
-
-#: ../storage/__init__.py:153
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡುಗಳನ್ನು ಡಿಸ್ಕ್‍ಗೆ ಬರೆ(_W)"
-
-#: ../storage/__init__.py:252
-msgid "Finding Devices"
-msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#: ../storage/__init__.py:253
-msgid "Finding storage devices..."
-msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-
-#: ../storage/__init__.py:269
-msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
-msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ, ಮುಂದುವರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
-
-#: ../storage/__init__.py:480
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "ಹಾರ್ಡ್ ಡ್ರೈವಿನಿಂದ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಮಾಡಬೇಕಾದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಈ ವಿಭಾಗ ಹೊಂದಿದೆ."
-
-#: ../storage/__init__.py:485
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "LDL ರೀತ್ಯಾ ಫಾರ್ಮಾಟ್ ಆಗಿರುವ DASD ನ ವಿಭಾಗವನ್ನು ನೀವು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾರಿರಿ."
-
-#: ../storage/__init__.py:491
-#, python-format
-msgid "This device is part of the RAID device %s."
-msgstr "ಈ ಸಾಧನವು RAID ಸಾಧನ %s ನ ಒಂದು ಭಾಗವಾಗಿದೆ."
-
-#: ../storage/__init__.py:494
-msgid "This device is part of a RAID device."
-msgstr "ಈ ಸಾಧನವು RAID ಸಾಧನದ ಒಂದು ಭಾಗವಾಗಿದೆ."
-
-#: ../storage/__init__.py:499
-#, python-format
-msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "ಈ ಸಾಧನವು LVM ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹ '%s' ನ ಒಂದು ಭಾಗವಾಗಿದೆ."
-
-#: ../storage/__init__.py:502
-msgid "This device is part of a LVM volume group."
-msgstr "ಈ ಸಾಧನವು LVM ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹದ ಒಂದು ಭಾಗವಾಗಿದೆ."
-
-#: ../storage/__init__.py:511
-msgid ""
-"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
-"cannot be deleted:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ಈ ಸಾಧನವು ಒಂದು ವಿಸ್ತರಿಸಲಾದ ವಿಭಾಗವಾಗಿದ್ದು ಅಳಿಸಲು ಅಸಾಧ್ಯವಾದಂತಹ ತಾರ್ಕಿಕ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ:\n"
-"\n"
-
-#: ../storage/__init__.py:751
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr "%s ನ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೆ ಅಗತ್ಯವಾದ ನಿರ್ವಾಹಣಾ(ರೂಟ್)ವಿಭಾಗವನ್ನು (/) (root partition) ನೀವು ಗೊತ್ತುಪಡಿಸಿಲ್ಲ."
-
-#: ../storage/__init__.py:756
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-"ನಿಮ್ಮ ನಿರ್ವಾಹಣಾ(ರೂಟ್)ವಿಭಾಗ ೨೫೦ ಮೆಗಾಬೈಟ್ ಗಳಿಗಿಂತಲೂ ಕಡಿಮೆಯದಾಗಿದ್ದು, ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ %s ನ "
-"ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೆ ಅತಿ ಚಿಕ್ಕದಾದದ್ದಾಗಿದೆ."
-
-#: ../storage/__init__.py:762
-#, python-format
-msgid ""
-"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"ನಿಮ್ಮ / ವಿಭಾಗದ ಗಾತ್ರವು %s ಮೆಗಾಬೈಟ್ ಗಳಿಗಿಂತಲೂ ಕಡಿಮೆಯಾಗಿದ್ದು, ಇದು %s ನ ಸಾಮಾನ್ಯ "
-"ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೆ ಶಿಫಾರಸುಮಾಡಿರುವುದಕ್ಕಿಂತ ಕಿರಿದಾಗಿದೆ."
-
-#: ../storage/__init__.py:770
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"ನಿಮ್ಮ %s ವಿಭಾಗದ ಗಾತ್ರವು %s ಮೆಗಾಬೈಟ್ ಗಳಿಗಿಂತಲೂ ಕಡಿಮೆಯಾಗಿದ್ದು, %s ನ ಸಾಮಾನ್ಯ "
-"ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೆ ಶಿಫಾರಸುಮಾಡಿರುವುದಕ್ಕಿಂತ ಕಿರಿದಾಗಿದೆ."
-
-#: ../storage/__init__.py:797
-msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-"USB ಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ. ಇದು ಕಾರ್ಯೋಪಯುಕ್ತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆಯೆಂಬುದು "
-"ಖಚಿತವಿಲ್ಲ."
-
-#: ../storage/__init__.py:800
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-"FireWire ಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ. ಇದು ಕಾರ್ಯೋಪಯುಕ್ತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು "
-"ನೀಡುತ್ತದೆಯೆಂಬುದು ಖಚಿತವಿಲ್ಲ."
-
-#: ../storage/__init__.py:804
-msgid "You have not created a boot partition."
-msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಬೂಟ್ ವಿಭಾಗವನ್ನು ರಚಿಸಿಲ್ಲ."
-
-#: ../storage/__init__.py:808
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "ಬೂಟ್ ವಿಭಾಗಗಳು ಕೇವಲ RAID1 ಸಾಧನಗಳಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಇರಲು ಸಾಧ್ಯ."
-
-#: ../storage/__init__.py:813
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "ಬೂಟ್ ವಿಭಾಗಗಳು ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣದಲ್ಲಿ ಇರಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
-
-#: ../storage/__init__.py:818
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "ಬೂಟ್ ಮಾಡಬಹುದಾದ ವಿಭಾಗಗಳು RAID ಸಾಧನಗಳಲ್ಲಿ ಇರಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
-
-#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
-#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "ಬೂಟ್ ಮಾಡಬಹುದಾದ ವಿಭಾಗಗಳು ಒಂದು %s ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿ ಇರಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
-
-#: ../storage/__init__.py:833
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "ಬೂಟ್ ಮಾಡಬಹುದಾದ ವಿಭಾಗಗಳು ಒಂದು ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣಗೊಂಡ ಬ್ಲಾಕ್ ಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಇರಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
-
-#: ../storage/__init__.py:837
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"ನೀವು ಒಂದು ಸ್ವಾಪ್ ವಿಭಾಗವನ್ನು ನಿಗದಿಪಡಿಸಿಲ್ಲ. ಎಲ್ಲಾ ಸಮಯ್ದಲ್ಲೂ ಇದರ ಕಟ್ಟುನಿಟ್ಟಿನ ಆವಶ್ಯಕತೆ "
-"ಇರದಿದ್ದರೂ ಸಹ, ಬಹುತೇಕ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗಳ ಕಾರ್ಯದಕ್ಷತೆಯು ಇದರಿಂದ ಉತ್ತಮಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
-
-#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "ದೋಷಯುಕ್ತ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು"
-
-#: ../storage/__init__.py:980
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ನಿಮ್ಮ ಲಿನಕ್ಸ್ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕೆಳಕಂಡ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು ಸರಿಯಾಗಿ ಅವರೋಹಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿಲ್ಲ. ನಿಮ್ಮ ಲಿನಕ್ಸ್ "
-"ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಬೂಟ್ ಮಾಡಿ, ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲನೆಗೊಳಪಡಿಸಿ ತದನಂತರ ಸರಿಯಾಗಿ "
-"ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿ, ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ನವೀಕರಿಸಲು ಅನುವುಮಾಡಿಕೊಡಿ.\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:989
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ನಿಮ್ಮ ಲಿನಕ್ಸ್ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕೆಳಕಂಡ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು ಸರಿಯಾಗಿ ಅವರೋಹಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿಲ್ಲ. ಹೀಗಿದ್ದರೂ "
-"ಅವುಗಳನ್ನು ಆರೋಹಿಸುವುದೇ?\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:1406
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"ನಿಮ್ಮ /etc/fstab ಕಡತದಲ್ಲಿರುವ ಸ್ವಾಪ್ ಸಾಧನ:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"ಸದ್ಯಕ್ಕೆ ತಂತ್ರಾಂಶ ಒರಗುವಿಭಾಗವಾಗಿ (software suspend partition) ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತಿದ್ದು, "
-"ನಿಮ್ಮ ಗಣಕ ಸುಪ್ತಸ್ಥಿತಿ (hibernation) ಗೆ ತೆರಳುತ್ತಿರುವುದನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಗಣಕವನ್ನು "
-"ನವೀಕರಿಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು ಅದನ್ನು ಸುಪ್ತಸ್ಥಿತಿಗೆ ಕರೆದೊಯ್ಯುವ ಬದಲು, ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿ (shut down)."
-
-#: ../storage/__init__.py:1414
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap devices."
-msgstr ""
-"ಸ್ವಾಪ್ ಸಾಧನ:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"ಸದ್ಯಕ್ಕೆ ನಿಮ್ಮ /etc/fstab ಕಡತವು ಒಂದು ತಂತ್ರಾಂಶ ಸಸ್ಪೆಂಡ್ ವಿಭಾಗವಾಗಿ (software suspend "
-"partition) ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತಿದ್ದು, ಇದರರ್ಥ ಗಣಕ ಸುಪ್ತಸ್ಥಿತಿಗೆ ತೆರಳುತ್ತಿದೆ ಎಂದಾಗಿದೆ. ನೀವು "
-"ಹೊಸ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಕೈಗೆತ್ತಿಕೊಂಡಿರುವ ಪಕ್ಷದಲ್ಲಿ, ನಿಮ್ಮ ಅನುಸ್ಥಾಪಕವು ಎಲ್ಲಾ ಸ್ವಾಪ್‍ಗಳನ್ನೂ "
-"ಫಾರ್ಮಾಟ್‍ಗೊಳಿಸಲು ಅನುವುಗೊಂಡಿದೆಯೇ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ."
-
-#: ../storage/__init__.py:1428
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"device.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"ಸ್ವಾಪ್ ಸಾಧನ %s ಅನ್ನು ಕ್ರಿಯಾಶೀಲಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ: %s.\n"
-"\n"
-"ನಿಮ್ಮ ನವೀಕರಣ ವಿಭಾಗದಲ್ಲಿರುವ /etc/fstab ಕಡತ ಮಾನ್ಯವಾದ ಸ್ವಾಪ್‍ ಅನ್ನು ಉಲ್ಲೇಖಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ.\n"
-"\n"
-"ಅನುಸ್ಥಾಪಕದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಲು 'ಸರಿ' ಗುಂಡಿಯನ್ನೊತ್ತಿರಿ"
-
-#: ../storage/__init__.py:1434
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"ಸ್ವಾಪ್ ಸಾಧನ %s: %s ಅನ್ನು ಕ್ರಿಯಾಶೀಲಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿತು.\n"
-"\n"
-"ಬಹುಶಃ ಇದು ಈ ಸ್ವಾಪ್ ವಿಭಾಗ ಮೊದಲುಗೊಂಡಿಲ್ಲವೆಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ.\n"
-"\n"
-"ಅನುಸ್ಥಾಪಕದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಲು 'ಸರಿ' ಗುಂಡಿಯನ್ನೊತ್ತಿರಿ."
-
-#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಆರೋಹಣಾತಾಣ"
-
-#: ../storage/__init__.py:1476
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ. ಈ ಮಾರ್ಗನಿರ್ದೇಶನದಲ್ಲಿನ ಯಾವುದೋ ಒಂದು ಅಂಶ "
-"ಕೋಶವಲ್ಲ. ಇದೊಂದು ಮಾರಕ ದೋಷವಾಗಿದ್ದು ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ ಮುಂದುವರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.\n"
-"\n"
-"ಅನುಸ್ಥಾಪಕದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಲು <Enter> ಒತ್ತಿರಿ."
-
-#: ../storage/__init__.py:1486
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s: %s ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ. ಇದೊಂದು ಮಾರಕ ದೋಷವಾಗಿದ್ದು ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ "
-"ಮುಂದುವರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.\n"
-"\n"
-"ಅನುಸ್ಥಾಪಕದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಲು <Enter> ಒತ್ತಿರಿ."
-
-#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
-
-#: ../storage/__init__.py:1500
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-"ಸಾಧನ %s ಅನ್ನು %s ಆಗಿ ಆರೋಹಿಸುವುದರಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿತು. ನೀವು ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು "
-"ಮುಂದುವರೆಸಬಹುದು, ಆದರೆ ತೊಂದರೆಗಳುಂಟಾಗಬಹುದು."
-
-#: ../storage/__init__.py:1521
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s: %s ಆಗಿ ಸಾಧನ %s ಅನ್ನು ಆರೋಹಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ. ಇದೊಂದು ಮಾರಕ ದೋಷವಾಗಿದ್ದು ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ "
-"ಮುಂದುವರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.\n"
-"\n"
-"ಅನುಸ್ಥಾಪಕದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಲು <Enter> ಒತ್ತಿರಿ."
-
-#: ../storage/devices.py:1059
-msgid "boot flag not available for this partition"
-msgstr "ನೀವು ಈ ವಿಭಾಗ ಬೂಟ್ ಫ್ಲ್ಯಾಗ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
-
-#: ../storage/devicetree.py:87
-msgid "Confirm"
-msgstr "ದೃಢೀಕರಣೆ"
-
-#: ../storage/devicetree.py:88
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-"%s ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಒಂದು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ನಮೂದಿಸದೆ ಇರಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?\n"
-"\n"
-"ಈ ಹಂತವನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸಿದರೆ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಸಾಧನದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳು ನಿಮಗೆ "
-"ಲಭ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ."
-
-#: ../storage/devicetree.py:126
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing drive %s.\n"
-"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
-msgstr ""
-"ಡ್ರೈವ್ %s ಅನ್ನು ಸಂಸ್ಕರಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ.\n"
-"ಬಹುಷಃ ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ ಎಂದು ತೋರುತ್ತದೆ. \"ಈ ಡ್ರೈವಿನಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿಯು ನಾಶಗೊಳ್ಳುತ್ತವೆ\"!"
-
-#: ../storage/devicetree.py:151
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing LVM.\n"
-"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
-"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
-"which will preserve contents."
-msgstr ""
-"LVM ಅನ್ನು ಸಂಸ್ಕರಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ.\n"
-"LVM ದತ್ತಾಂಶದಲ್ಲಿ ಅಸ್ಥಿರತೆ ಉಂಟಾದಂತೆ ತೋರುತ್ತಿದೆ. (%s) %s ಅನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸುತ್ತದೆ. ನೀವು ಎಲ್ಲಾ ಸಂಬಂಧಿತವಾದ PVಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಬಹುದು, ಇದರಿಂದಾಗಿ ಎಲ್ಲಾ LVM ಮೆಟಾಡಾಡಗಳು ಅಳಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ಅಥವ ಆಲಕ್ಷಿಸಿ,ಇದರಿಂದ ಎಲ್ಲವೂ ಹಾಗೆಯೆ ಉಳಿದುಕೊಳ್ಳುತ್ತವೆ."
-
-#: ../storage/devicetree.py:159
-msgid "_Ignore drive(s)"
-msgstr "ಡ್ರೈವ್(ಗಳನ್ನು) ಅನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸು (_I)"
-
-#: ../storage/devicetree.py:160
-msgid "_Re-initialize drive(s)"
-msgstr "ಡ್ರೈವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಪುನರ್-ಆರಂಭಿಸು (_R)"
-
-#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
-msgid "Scanning iSCSI nodes"
-msgstr "SCSI ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಸ್ಕ್ಯಾನ್‌ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "iSCSI ಆರಂಭಕವು ಪ್ರಾರಂಭಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ"
-
-#: ../storage/iscsi.py:208
-msgid "iSCSI not available"
-msgstr "iSCSI ಯು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
-
-#: ../storage/iscsi.py:210
-msgid "No initiator name set"
-msgstr "ಯಾವುದೆ ಆರಂಭಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#: ../storage/iscsi.py:224
-msgid "No iSCSI nodes discovered"
-msgstr "ಯಾವುದೆ iSCSI ನೋಡ್‌ಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
-
-#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
-msgid "Logging in to iSCSI nodes"
-msgstr "iSCSI ನೋಡ್‌ಗಳಿಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#: ../storage/iscsi.py:250
-msgid "No new iSCSI nodes discovered"
-msgstr "ಯಾವುದೆ ಹೊಸ iSCSI ನೋಡ್‌ಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
-
-#: ../storage/iscsi.py:253
-msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
-msgstr "ಕಂಡುಬಂದ ಯಾವುದೆ ನೋಡ್‌ಗಳಿಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#: ../storage/partitioning.py:175
-msgid ""
-"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
-"another partitioning method."
-msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾದ ವಿಭಾಗೀಕರಣಕ್ಕಾಗಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಖಾಲಿ ಜಾಗವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ, ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೊಂದು ವಿಭಾಗೀಕರಣ ವಿಧಾನವನ್ನು ಬಳಸಿ."
-
-#: ../storage/partitioning.py:192
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ವಿಭಾಗೀಕರಣದಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬಂದ ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳು"
-
-#: ../storage/partitioning.py:194
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ವಿಭಾಗೀಕರಣದಲ್ಲಿ ಈ ಕೆಳಕಂಡ ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿವೆ:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"ಅನುಸ್ಥಾಪಕದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸ 'ಸರಿ' ಗುಂಡಿಯನ್ನೊತ್ತಿರಿ."
-
-#: ../storage/partitioning.py:208
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"ಕೋರಿದ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ನಿಗದಿಗೊಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:232
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"ಬೇರೊಂದು ವಿಭಾಗೀಕರಣ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲು 'ಸರಿ' ಒತ್ತಿರಿ."
-
-#: ../storage/partitioning.py:234
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ವಿಭಾಗೀಕರಣದ ದೋಷಗಳು"
-
-#: ../storage/partitioning.py:235
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"ನಿಮ್ಮ ವಿಭಾಗೀಕರಣದಲ್ಲಿ ಕೆಳಕಂಡ ದೋಷಗಳು ಕಂಡುಬಂದವು:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"ನಿಮ್ಮ ಹಾರ್ಡ್ ಡ್ರೈವಿನಲ್ಲಿ(ಗಳಲ್ಲಿ) ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೆ ಬೇಕಾದ ಸ್ಥಳವಿಲ್ಲದಿದ್ದ ಪಕ್ಷದಲ್ಲಿ ಹೀಗಾಗಬಹುದು.%"
-"s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:246
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "ಪಾರಾಗಲಾಗದ ದೋಷ"
-
-#: ../storage/partitioning.py:247
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವನ್ನು ಈಗ ಮರು ಬೂಟ್ ಮಾಡಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
-
-#: ../storage/zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "ನೀವು ಸಾಧನಾಂಕಿಯನ್ನು ನಿಗದಿಪಡಿಸಿಲ್ಲ ಇಲ್ಲವೇ ಅಂಕಿ ಮಾನ್ಯವಾದದ್ದಲ್ಲ"
-
-#: ../storage/zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "ನೀವು ವಿಶ್ವವ್ಯಾಪಿ ಸಂಪರ್ಕದ್ವಾರದ ಹೆಸರನ್ನು ನಿಗದಿಪಡಿಸಿಲ್ಲ ಇಲ್ಲವೇ ಹೆಸರು ಮಾನ್ಯವಾದದ್ದಲ್ಲ."
-
-#: ../storage/zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "ನೀವು FCP LUN ಅನ್ನು ನಿಗದಿಪಡಿಸಿಲ್ಲ, ಇಲ್ಲವೇ ಸಂಖ್ಯೆ ಮಾನ್ಯವಾದದ್ದಲ್ಲ."
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
-#, python-format
-msgid "vginfo failed for %s"
-msgstr "%s ಗಾಗಿನ vginfo"
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
-#, python-format
-msgid "lvs failed for %s"
-msgstr "%s ಗಾಗಿನ lvs ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:64
-msgid "attr dict must include a type"
-msgstr "attr dict ನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಬಗೆಯ ಒಳಗೊಂಡಿರಬೇಕು"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:111
-msgid "filesystem configuration missing a type"
-msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಸಂರಚನೆಯ ಬಗೆಯು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:270
-msgid "Formatting"
-msgstr "ಫಾರ್ಮಾಟ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:271
-#, python-format
-msgid "Creating filesystem on %s..."
-msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:367
-msgid "Resizing"
-msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:368
-#, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಮರು ಗಾತ್ರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:409
-msgid "Checking"
-msgstr "ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:410
-#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/mediacheck.c:60
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಪರಿಶೀಲನೆ"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "ಪರೀಕ್ಷಿಸು"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಅನ್ನು ಹೊರತಳ್ಳು"
-#: ../loader/cdinstall.c:186
+#: loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -4842,7 +3736,7 @@ msgstr ""
"ಪ್ರಸ್ತುತ ಡ್ರೈವಿನಲ್ಲಿರುವ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಲು \"%s\" ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ, ಇಲ್ಲವೇ ಡಿಸ್ಕನ್ನು "
"ಹೊರತಳ್ಳಿ ಮತ್ತೊಂದನ್ನು ಪರೀಕ್ಷೆಗೆ ಒಳಪಡಿಸಲು \"%s\" ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ."
-#: ../loader/cdinstall.c:207
+#: loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -4857,7 +3751,7 @@ msgstr ""
"ಪರೀಕ್ಷಣೆಗೊಳಪಡಿಸಿ. ಒಮ್ಮೆ ಸಫಲವಾಗಿ ಪರೀಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಕೈಗೊಂಡಲ್ಲಿ, ಪ್ರತಿ ಡಿಸ್ಕ್‍ಗಳನ್ನು "
"ಉಪಯೋಗಿಸುವ ಮೊದಲು ಮತ್ತೆ ಮರುಪರೀಕ್ಷಿಸಬೇಕಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
-#: ../loader/cdinstall.c:229
+#: loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -4866,11 +3760,11 @@ msgstr ""
"%s ಡಿಸ್ಕ್‍ ನಿಮ್ಮ ಯಾವುದೇ ಡ್ರೈವ್‍ಗಳಲ್ಲೂ ಕಂಡುಬರಲಿಲ್ಲ. ಮರುಪ್ರಯತ್ನಿಸಲು, ದಯವಿಟ್ಟು %s ಡಿಸ್ಕನ್ನು "
"ತೂರಿಸಿ %s ಒತ್ತಿರಿ."
-#: ../loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಕಂಡುಬಂದಿತು"
-#: ../loader/cdinstall.c:249
+#: loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -4881,16 +3775,21 @@ msgstr ""
"\n"
"ಮಾಧ್ಯಮದ ಪರೀಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸಲು ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲು %s ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ."
-#: ../loader/cdinstall.c:339
+#: loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr "ಶೋಧಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
+#: loader/cdinstall.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for installation images on CD device %s\n"
+msgstr "CD ಸಾಧನ %s ದಲ್ಲಿನ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳಿಗಾಗಿ ನೋಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#: loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr "CD ಸಾಧನ %s ದಲ್ಲಿನ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳಿಗಾಗಿ ನೋಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: ../loader/cdinstall.c:442
+#: loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -4899,32 +3798,44 @@ msgstr ""
"%s ಡಿಸ್ಕ್‍ ನಿಮ್ಮ ಯಾವುದೇ ಸೀಡಿರಾಮ್ ಡ್ರೈವ್‍ಗಳಲ್ಲೂ ಕಂಡುಬರಲಿಲ್ಲ. ಮರುಪ್ರಯತ್ನಿಸಲು, ದಯವಿಟ್ಟು %s "
"ಡಿಸ್ಕನ್ನು ತೂರಿಸಿ %s ಒತ್ತಿರಿ."
-#: ../loader/cdinstall.c:451
+#: loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
-#: ../loader/cdinstall.c:518
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/driverdisk.c:244 loader/driverdisk.c:275
+#: loader/driverdisk.c:359 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:205 loader/hdinstall.c:222 loader/hdinstall.c:280
+#: loader/kbd.c:138 loader/loader.c:483 loader/loader.c:503
+#: loader/loader.c:1382 loader/loader.c:1413 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1856 loader/net.c:1878 loader/nfsinstall.c:91
+#: loader/urls.c:292 storage/__init__.py:134 storage/devicetree.py:82
+#: textw/constants_text.py:52
+msgid "Back"
+msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ"
+
+#: loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "ಸಿಡಿರಾಮ್ ನಲ್ಲಿ ಕಿಕ್‍ಸ್ಟಾರ್ಟ್ ಕಡತ ಕಾಣಬರುತ್ತಿಲ್ಲ."
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
+#: loader/copy.c:51 loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "%s: %m ಕೋಶವನ್ನು ಓದುವುದು ವಿಫಲವಾಯಿತು"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
+#: loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
-msgid "Reading driver disk..."
+#: loader/driverdisk.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Reading driver disk"
msgstr "ಚಾಲಕ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಓದಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
+#: loader/driverdisk.c:238 loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "ಚಾಲಕ ಡಿಸ್ಕ್‍ ಆಕರ"
-#: ../loader/driverdisk.c:239
+#: loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -4932,7 +3843,7 @@ msgstr ""
"ಚಾಲಕ ಡಿಸ್ಕ್‍ಗೆ ಆಕರವಾಗಬಹುದಾದಂತಹ ಹಲವಾರು ಸಾಧನಗಳು ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿವೆ. ನೀವು ಯಾವುದನ್ನು "
"ಬಳಸಲಿಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರಿ?"
-#: ../loader/driverdisk.c:271
+#: loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -4940,49 +3851,49 @@ msgstr ""
"ಚಾಲಕ ಡಿಸ್ಕ್‍ನ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರಬಹುದಾದ ಹಲವಾರು ವಿಭಾಗಗಳು ಈ ಸಾಧನದಲ್ಲಿವೆ. ನೀವು "
"ಯಾವುದನ್ನು ಬಳಸಲು ಇಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರಿ?"
-#: ../loader/driverdisk.c:306
+#: loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "ವಿಭಾಗದ ಆರೋಹಿಸುವಿಕೆ ವಿಫಲವಾಯಿತು."
-#: ../loader/driverdisk.c:311
+#: loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "ಚಾಲಕ ಡಿಸ್ಕ್‍ನ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ"
-#: ../loader/driverdisk.c:312
+#: loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಚಾಲಕ ಡಿಸ್ಕ್‍ನ ಚಿತ್ರಿಕೆ ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸಿ."
-#: ../loader/driverdisk.c:341
+#: loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "ಚಾಲಕ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಕಡತದಿಂದ ಲೋಡ್‍ ಮಾಡುವುದು ವಿಫಲವಾಯಿತು."
-#: ../loader/driverdisk.c:353
+#: loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr "ಮುಂದುವರೆಯಲು ಚಾಲಕ ಡಿಸ್ಕ್‍ /dev/%s ನಲ್ಲಿ ಅಳವಡಿಸಿ \"ಸರಿ\" ಒತ್ತಿರಿ."
-#: ../loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "ಚಾಲಕ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿ"
-#: ../loader/driverdisk.c:372
+#: loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "ಚಾಲಕ ಡಿಸ್ಕ್‍ ಅನ್ನು ಆರೋಹಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ."
-#: ../loader/driverdisk.c:380
+#: loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "%s ಈ ಬಿಡುಗಡೆಗೆ ಚಾಲಕ ಡಿಸ್ಕ್‍ ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ."
-#: ../loader/driverdisk.c:443
+#: loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "ಸ್ವಹಸ್ತದಿಂದ ಆರಿಸಿ"
-#: ../loader/driverdisk.c:444
+#: loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "ಮತ್ತೊಂದು ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ"
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -4992,45 +3903,43 @@ msgstr ""
"ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಿಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರೆ, ಅಥವಾ ಏನಾದರಾಗಲಿ, ಮುಂದುವರೆಯುವುದೇ, ಅಥವಾ ಮತ್ತೊಂದು ಚಾಲಕ "
"ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದೆ?"
-#: ../loader/driverdisk.c:483
+#: loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "ಚಾಲಕ ಡಿಸ್ಕ್‍"
-#: ../loader/driverdisk.c:484
+#: loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಚಾಲಕ ಡಿಸ್ಕ್‍ ಇದೆಯೇ?"
-#: ../loader/driverdisk.c:493
+#: loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "ಹೆಚ್ಚು ಚಾಲಕ ಡಿಸ್ಕ್‍ ಇವೆಯೇ?"
-#: ../loader/driverdisk.c:494
+#: loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "ನೀವು ಇನ್ನೂ ಕೆಲವು ಚಾಲಕ ಡಿಸ್ಕ್‍ಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಇಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರೇನು?"
-#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
-#: ../loader/urlinstall.c:436
+#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverdisk.c:576 loader/hdinstall.c:375
+#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185
+#: loader/kickstart.c:554 loader/modules.c:335 loader/modules.c:347
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/nfsinstall.c:335
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "ಕಿಕ್‍ಸ್ಟಾರ್ಟ್ ದೋಷ"
-#: ../loader/driverdisk.c:540
+#: loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ಚಾಲಕ ಡಿಸ್ಕ್‍ ಕಿಕ್‍ಸ್ಟಾರ್ಟ್ ಆಕರ: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:577
+#: loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
"command: %s:%s"
msgstr "ಕಿಕ್‍ಸ್ಟಾರ್ಟ್ ಚಾಲಕ ಡಿಸ್ಕ್‍ ಆಜ್ಞೆಗೆ ಕೆಳಕಂಡ ಅಮಾನ್ಯ ಆದಾನಗಳು ನಿರ್ದೇಶಿಸಲ್ಪಟ್ಟವು: %s:%s"
-#: ../loader/driverselect.c:67
+#: loader/driverselect.c:67
#, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
@@ -5041,19 +3950,19 @@ msgstr ""
"ಯಾವ ಪ್ರಮಿತಿಗಳನ್ನು ಪೂರೈಸಬೇಕೆಂದು ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ಈ ತೆರೆಯನ್ನು \"ಸರಿ\" ಗುಂಡಿಯನ್ನೊತ್ತುವ "
"ಮೂಲಕ ಉಪೇಕ್ಷಿಸಿ."
-#: ../loader/driverselect.c:91
+#: loader/driverselect.c:91
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "ಘಟಕ ಪ್ರಮಿತಿಗಳನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "No drivers found"
msgstr "ಯಂತ್ರಚಾಲಕಗಳು ಕಂಡುಬರಲಿಲ್ಲ"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "Load driver disk"
msgstr "ಚಾಲಕ ಡಿಸ್ಕ್‍ ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ"
-#: ../loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:179
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
@@ -5061,7 +3970,7 @@ msgstr ""
"ಸ್ವಹಸ್ತದಿಂದ ಅಳವಡಿಸಲು ಯಾವುದೇ ಚಾಲಕಗಳು ಕಾಣಬರಲಿಲ್ಲ. ನೀವು ಚಾಲಕ ಡಿಸ್ಕ್‍ ಅನ್ನು ಬಳಸಲು "
"ಇಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರೇನು?"
-#: ../loader/driverselect.c:197
+#: loader/driverselect.c:197
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
@@ -5069,15 +3978,15 @@ msgstr ""
"ದಯವಿಟ್ಟು ನೀವು ಲೋಡ್ ಮಾಡಬೇಕೆಂದಿರುವ ಚಾಲಕವನ್ನು ಕೆಳಗೆ ಆರಿಸಿ. ಅದು ಕಂಡುಬರದಿದ್ದಲ್ಲಿ ಹಾಗು "
"ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಚಾಲಕಗಳ ಡಿಸ್ಕ್‍ ಇದ್ದಲ್ಲಿ F2 ಒತ್ತಿರಿ."
-#: ../loader/driverselect.c:206
+#: loader/driverselect.c:206
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "ಘಟಕಕ್ಕೆ ಐಚ್ಛಿಕ ಆದಾನಗಳನ್ನು ನಿರ್ದೇಶಿಸಿ"
-#: ../loader/driverselect.c:234
+#: loader/driverselect.c:234
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಬೇಕಾದ ಚಾಲಕಗಳ ಡಿಸ್ಕ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
-#: ../loader/hdinstall.c:144
+#: loader/hdinstall.c:135
msgid ""
"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
"check your images and try again."
@@ -5085,7 +3994,7 @@ msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಹಾರ್ಡ್ ಡ್ರೈವ್‌ನಲ್ಲಿರುವ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಹುಡುಕುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ. "
"ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿರುವ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ ಮರುಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
-#: ../loader/hdinstall.c:232
+#: loader/hdinstall.c:223
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
@@ -5093,7 +4002,7 @@ msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ಹಾರ್ಡ್ ಡ್ರೈವ್‍ಗಳು ಇದ್ದಂತಿಲ್ಲ! ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲು "
"ಇಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರೇನು?"
-#: ../loader/hdinstall.c:246
+#: loader/hdinstall.c:237
#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition holds the installation image "
@@ -5104,61 +4013,61 @@ msgstr ""
"ನೀವು ಬಳಸುತ್ತಿರುವ ಡಿಸ್ಕ್‍ ಡ್ರೈವ್ ಇಲ್ಲಿ ಪಟ್ಟಿಯಾಗಿರದಿದ್ದರೆ, ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲು "
"F2 ಒತ್ತಿರಿ."
-#: ../loader/hdinstall.c:273
+#: loader/hdinstall.c:264
msgid "Directory holding image:"
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕೋಶ:"
-#: ../loader/hdinstall.c:301
+#: loader/hdinstall.c:292
msgid "Select Partition"
msgstr "ವಿಭಾಗವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
-#: ../loader/hdinstall.c:353
+#: loader/hdinstall.c:344
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
msgstr "ಸಾಧನ %s ವು , ಒಂದು ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತೆ ಕಾಣುವುದಿಲ್ಲ."
-#: ../loader/hdinstall.c:385
+#: loader/hdinstall.c:376
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "HD ಕಿಕ್‍ಸ್ಟಾರ್ಟ್ ವಿಧಾನ ಆಜ್ಞೆ %s: %s ಗೆ ಅಮಾನ್ಯ ಆದಾನಗಳು"
-#: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511
+#: loader/hdinstall.c:446 loader/hdinstall.c:502
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "ಕಿಕ್‍ಸ್ಟಾರ್ಟ್ ಕಡತವು ಹಾರ್ಡ್ ಡ್ರೈವ್‍ನಲ್ಲಿ ಕಾಣಸಿಗುತ್ತಿಲ್ಲ."
-#: ../loader/hdinstall.c:498
+#: loader/hdinstall.c:489
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "BIOS ಡಿಸ್ಕ್‍ %s ಗೆ ಹಾರ್ಡ್ ಡ್ರೈವ್ ಕಾಣಸಿಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
-#: ../loader/kbd.c:136
+#: loader/kbd.c:136
msgid "Keyboard Type"
msgstr "ಕೀಲಿಕೈಮಣೆ ಶೈಲಿ"
-#: ../loader/kbd.c:137
+#: loader/kbd.c:137
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಯಾವ ರೀತಿಯ ಕೀಲಿಕೈಮಣೆ ಇದೆ?"
-#: ../loader/kickstart.c:133
+#: loader/kickstart.c:133
#, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
msgstr "ಕಿಕ್‍ಸ್ಟಾರ್ಟ್ ಕಡತ %s ಅನ್ನು ತೆರೆಯುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ: %m"
-#: ../loader/kickstart.c:143
+#: loader/kickstart.c:143
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
msgstr "ಕಿಕ್‍ಸ್ಟಾರ್ಟ್ ಕಡತ %s ಅನ್ನು ಓದುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ: %m"
-#: ../loader/kickstart.c:186
+#: loader/kickstart.c:186
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ದೋಷ, %d ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ, ಕಿಕ್‍ಸ್ಟಾರ್ಟ್ ಕಡತ %s ನಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ."
-#: ../loader/kickstart.c:285
+#: loader/kickstart.c:285
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr "ತೆಗೆಯಬಹುದಾದ ಮಾಧ್ಯಮದಲ್ಲಿ ks.cfg ಕಾಣಸಿಗುತ್ತಿಲ್ಲ."
-#: ../loader/kickstart.c:380
+#: loader/kickstart.c:380
msgid ""
"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
@@ -5166,45 +4075,47 @@ msgstr ""
"ಕಿಕ್‍ಸ್ಟಾರ್ಟ್ ಕಡತವನ್ನು ಡೌನ್ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. ಈ ಕೆಳಗೆ ಕಿಕ್‍ಸ್ಟಾರ್ಟ್ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು "
"ಮಾರ್ಪಡಿಸಿ ಅಥವ ಒಂದು ಸಂವಾದಾತ್ಮಕ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯಲ್ಲಿ ಮುಂದುವರೆಯಲು ರದ್ದು ಮಾಡು ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ."
-#: ../loader/kickstart.c:389
+#: loader/kickstart.c:389
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "ಕಿಕ್‍ಸ್ಟಾರ್ಟ್ ಕಡತವನ್ನು ಡೌನ ಲೋಡ್ ಮಾಡು ವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
-#: ../loader/kickstart.c:554
+#: loader/kickstart.c:555
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "ಕಿಕ್‍ಸ್ಟಾರ್ಟ್ ವಿಧಾನ ಆಜ್ಞಾ %s: %s ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲು ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಆದಾನ"
-#: ../loader/lang.c:64
+#: loader/lang.c:64
#, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "%s ಗೆ %s ಗಾಗಿ ಸುಸ್ವಾಗತ - ಪಾರುಗಾಣಿಸುವ ಸ್ಥಿತಿ"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> ಅಂಶಗಳ ನಡುವೆ | <Space> ಆರಿಸುತ್ತದೆ | <F12> ಮುಂದಿನ ತೆರೆ "
+#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:226
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> ಅಂಶಗಳ ನಡುವೆ | <Space> ಆರಿಸುತ್ತದೆ | <F12> ಮುಂದಿನ ತೆರೆ "
-#: ../loader/lang.c:375
+#: loader/lang.c:376
msgid "Choose a Language"
msgstr "ಭಾಷೆಯೊಂದನ್ನು ಆರಿಸಿರಿ"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ CD/DVD"
-#: ../loader/loader.c:128
+#: loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "ಹಾರ್ಡ್‌ ಡ್ರೈವ್"
-#: ../loader/loader.c:129
+#: loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "NFS ಕೋಶ"
-#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
+#: loader/loader.c:434 loader/loader.c:478
msgid "Update Disk Source"
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಆಕರವನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಿ"
-#: ../loader/loader.c:434
+#: loader/loader.c:435
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5212,7 +4123,7 @@ msgstr ""
"ಅಪ್ಡೇಟ್ ಡಿಸ್ಕ್‍ ಆಕರಗಳಾಗಬಲ್ಲ ಹಲವಾರು ಸಾಧನಗಳನ್ನು ನೀವು ಹೊಂದಿದ್ದೀರಿ. ನೀವು ಯಾವುದನ್ನು "
"ಬಳಸಲಿಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರಿ?"
-#: ../loader/loader.c:478
+#: loader/loader.c:479
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -5220,28 +4131,29 @@ msgstr ""
"ಈ ಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಅಪ್‍ಡೇಟ್ ಡಿಸ್ಕ್‍ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರಬಹುದಾದ ಅನೇಕ ವಿಭಾಗಗಳು ಇವೆ. ನೀವು "
"ಯಾವುದನ್ನು ಬಳಸಲು ಇಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರಿ?"
-#: ../loader/loader.c:496
+#: loader/loader.c:497
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr "ಮುಂದುವರೆಯಲು %s ಗೆ ಅಪ್‍ಡೇಟ್‍ಗಳ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿ ಹಾಗು \"ಸರಿ\"ಅನ್ನು ಒತ್ತಿರಿ."
-#: ../loader/loader.c:502
+#: loader/loader.c:503
msgid "Updates Disk"
msgstr "ಅಪ್‍ಡೇಟ್‍ಗಳ ಡಿಸ್ಕ್‍"
-#: ../loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:521
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "ಅಪ್‍ಡೇಟ್‍ಗಳ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಆರೋಹಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ"
-#: ../loader/loader.c:525
+#: loader/loader.c:526
msgid "Updates"
msgstr "ಅಪ್‍ಡೇಟ್‍ಗಳು"
-#: ../loader/loader.c:525
-msgid "Reading anaconda updates..."
+#: loader/loader.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Reading anaconda updates"
msgstr "anaconda ಅಪ್‍ಡೇಟ್‍ಗಳನ್ನು ಓದಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: ../loader/loader.c:561
+#: loader/loader.c:562
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
@@ -5249,54 +4161,55 @@ msgstr ""
"ಅಪ್ಡೇಟ್‍ಗಳ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಡೌನ್ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಕೆಳಗೆ ಅಪ್ಡೇಟ್‍ಗಳ ಸ್ಥಳವನ್ನು "
"ಮಾರ್ಪಡಿಸಿ ಅಥವ ಒಂದು ಅಪ್ಡೇಟ್‍ಗಳಿಲ್ಲದೆ ಮುಂದುವರೆಯಲು ರದ್ದು ಮಾಡು ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ.."
-#: ../loader/loader.c:570
+#: loader/loader.c:571
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್‍ಗಳ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಡೌನ ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
-#: ../loader/loader.c:1196
+#: loader/loader.c:1200
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr ""
"ಈ ಯಂತ್ರದಲ್ಲಿ %s ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಅಗತ್ಯವಾದಷ್ಟು ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಸ್ಮೃತಿ (RAM) "
"ಇದ್ದಂತಿಲ್ಲ."
-#: ../loader/loader.c:1253
+#: loader/loader.c:1257
msgid "Media Detected"
msgstr "ಮಾಧ್ಯಮವು ಗುರುತಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
-#: ../loader/loader.c:1254
-msgid "Local installation media detected..."
+#: loader/loader.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "Found local installation media"
msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಮಾಧ್ಯಮವು ಗುರುತಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ..."
-#: ../loader/loader.c:1370
+#: loader/loader.c:1374
msgid "Rescue Method"
msgstr "ಪಾರುಗಾಣಿಸುವಿಕೆಯ ವಿಧಾನ"
-#: ../loader/loader.c:1371
+#: loader/loader.c:1375
msgid "Installation Method"
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ವಿಧಾನ"
-#: ../loader/loader.c:1373
+#: loader/loader.c:1377
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "ಯಾವ ರೀತಿಯ ಮಾಧ್ಯಮ ಪಾರುಗಾಣಿಸುವ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ?"
-#: ../loader/loader.c:1375
+#: loader/loader.c:1379
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "ಯಾವ ರೀತಿಯ ಮಾಧ್ಯಮ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ?"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "No driver found"
msgstr "ಯಂತ್ರಚಾಲಕ ಕಾಣಸಿಗಲಿಲ್ಲ"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "Select driver"
msgstr "ಯಂತ್ರಚಾಲಕವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
-#: ../loader/loader.c:1409
+#: loader/loader.c:1413
msgid "Use a driver disk"
msgstr "ಚಾಲಕ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಬಳಸಿ"
-#: ../loader/loader.c:1410
+#: loader/loader.c:1414
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -5304,11 +4217,11 @@ msgstr ""
"ಈ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ವಿಧಾನಕ್ಕೆ ಅಗತ್ಯವಾದ ಯಾವ ಸಾಧನಗಳೂ ಕಂಡುಬರಲಿಲ್ಲ. ನೀವು ಸ್ವತಃ ಚಾಲಕವನ್ನು "
"ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಿಚ್ಛಿಸುವಿರೇ ಅಥವಾ ಚಾಲಕ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಬಳಸಲಿಚ್ಛಿಸುವಿರೇ?"
-#: ../loader/loader.c:1630
+#: loader/loader.c:1634
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಈ ಕೆಳಕಂಡ ಸಾಧನಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿವೆ."
-#: ../loader/loader.c:1632
+#: loader/loader.c:1636
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
@@ -5316,49 +4229,50 @@ msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಗಣಕಕ್ಕೆ ಯಾವುದೇ ಚಾಲಕಗಳನ್ನೂ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ. ಈಗ ಯಾವುದನ್ನಾದರೂ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು "
"ಇಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರೇ?"
-#: ../loader/loader.c:1636
+#: loader/loader.c:1640
msgid "Devices"
msgstr "ಸಾಧನಗಳು"
-#: ../loader/loader.c:1637
+#: loader/loader.c:1641
msgid "Done"
msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ"
-#: ../loader/loader.c:1638
+#: loader/loader.c:1642
msgid "Add Device"
msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
-#: ../loader/loader.c:1850
+#: loader/loader.c:1854
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "ಲೋಡರನ್ನು ಈಗಾಗಲೇ ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ. ಶೆಲ್ ಅನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ.\n"
-#: ../loader/loader.c:2224
-#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
-msgstr "%s ಅನಕೊಂಡಾ, %s ಪಾರುಗಾಣಿಸುವ ವಿಧಾನದಲ್ಲಿ ಚಾಲಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ - ದಯವಿಟ್ಟು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿ...\n"
+#: loader/loader.c:2230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
+msgstr ""
+"%s ಅನಕೊಂಡಾ, %s ಪಾರುಗಾಣಿಸುವ ವಿಧಾನದಲ್ಲಿ ಚಾಲಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ - ದಯವಿಟ್ಟು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿ...\n"
-#: ../loader/loader.c:2226
-#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
+#: loader/loader.c:2232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
msgstr "%s ಅನಕೊಂಡಾ, %s ಗಣಕ ಅನುಸ್ಥಾಪಕವು ಚಾಲಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ - ದಯವಿಟ್ಟು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿ...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಚಿತ್ರಿಕೆ %s ಕಾಣಸಿಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
-#: ../loader/mediacheck.c:52
-#, c-format
-msgid "Checking \"%s\"..."
+#: loader/mediacheck.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ..."
-#: ../loader/mediacheck.c:54
-#, c-format
-msgid "Checking media now..."
+#: loader/mediacheck.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking media."
msgstr "ಮಾಧ್ಯಮಗಳನ್ನು ಈಗ ಪರಿಶೀಲಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ..."
-#: ../loader/mediacheck.c:86
+#: loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -5366,7 +4280,7 @@ msgstr ""
"ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಪರಿಮಾಣ ಡಿಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟರಿನಿಂದ ಡಿಸ್ಕಿನ checksum ಅನ್ನು ಓದಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. ಬಹುಶಃ ಇದು, "
"ಡಿಸ್ಕ್‍ checksum ಅನ್ನು ಸೇರಿಸದೆ ರಚಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿತ್ತೆಂದು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ."
-#: ../loader/mediacheck.c:93
+#: loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -5376,11 +4290,11 @@ msgstr ""
"ದೋಷಯುಕ್ತ ಡಿಸ್ಕ್‍ ಇರಬಹುದು. ಸಾಧ್ಯವಿದ್ದಲ್ಲಿ ದಯವಿಟ್ಟು ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸಿ ಮರುಪ್ರಯತ್ನಸಿ. ಈ "
"ಪರೀಕ್ಷಣೆ ಮತ್ತೆ ಮತ್ತೆ ವಿಫಲವಾದರೆ, ನೀವು ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯೊಂದಿಗೆ ಮುಂದುವರೆಯಬಾರದು."
-#: ../loader/mediacheck.c:101
+#: loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿದೆ"
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
@@ -5390,7 +4304,7 @@ msgstr ""
"ಮಾಧ್ಯಮವು ಯೋಗ್ಯವಾಗಿದೆ. ಆದರೆ ಎಲ್ಲಾ ಮಾಧ್ಯಮ/ಡ್ರೈವ್ ದೋಷಗಳನ್ನು ಈ ಬಗೆಯ ಮಾಧ್ಯಮ ಪರೀಕ್ಷೆಯಿಂದ "
"ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಗಮನಿಸಿ."
-#: ../loader/method.c:323
+#: loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -5401,24 +4315,24 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:326
+#: loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "ತಾಳೆಮೊತ್ತ ಪರೀಕ್ಷೆ"
-#: ../loader/modules.c:336
+#: loader/modules.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr "ಸಾಧನ ಕಿಕ್‍ಸ್ಟಾರ್ಟ್ ವಿಧಾನ ಆಜ್ಞಾ %s: %s ಕ್ಕೆ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಆದಾನ"
-#: ../loader/modules.c:348
+#: loader/modules.c:348
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr "ಕಿಕ್‍ಸ್ಟಾರ್ಟ್ ಸಾಧನ ಆಜ್ಞೆಗಾಗಿ ಒಂದು ಮಾಡ್ಯೂಲಿನ ಹೆಸರನ್ನು ನಿಶ್ಚಿತ ಪಡಿಸಬೇಕು."
-#: ../loader/net.c:111
+#: loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯ IP ಪೂರ್ವಪ್ರತ್ಯಯ"
-#: ../loader/net.c:112
+#: loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
@@ -5426,55 +4340,64 @@ msgstr ""
"ಪೂರ್ವಪ್ರತ್ಯಯವು IPv4 ಜಾಲಗಳಿಗೆ ೧ ಮತ್ತು ೩೨ ರ ನಡುವಿನಲ್ಲಿರಬೇಕು ಅಥವಾ IPv6 ಜಾಲಗಳಿಗೆ ೧ "
"ಮತ್ತು ೧೨೮ ರ ನಡುವಿನಲ್ಲಿರಬೇಕು"
-#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: loader/net.c:462 loader/net.c:518
msgid "Network Error"
msgstr "ಜಾಲ ದೋಷ"
-#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
+#: loader/net.c:463 loader/net.c:519
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಜಾಲ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಸಂರಚಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ."
-#: ../loader/net.c:556
+#: loader/net.c:550 textw/netconfig_text.py:131
+msgid "Enable IPv4 support"
+msgstr "IPv4 ಸಮರ್ಥನೆಯನ್ನು ಕ್ರಿಯಾಶೀಲಗೊಳಿಸಿ"
+
+#: loader/net.c:564
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "IPv6 ಸಮರ್ಥನೆಯನ್ನು ಕ್ರಿಯಾಶೀಲಗೊಳಿಸಿ"
-#: ../loader/net.c:596
+#: loader/net.c:604
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "TCP/IP ಸಂರಚಿಸಿ"
-#: ../loader/net.c:655
+#: loader/net.c:661
msgid "Missing Protocol"
msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ಪ್ರಕ್ರಮ"
-#: ../loader/net.c:656
+#: loader/net.c:662
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "ನೀವು ಒಂದಾದರೂ ಪ್ರೋಟೋಕಾಲನ್ನು ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು (IPv4 ಅಥವಾ IPv6)."
-#: ../loader/net.c:663
+#: loader/net.c:669
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "NFSಗೆ IPv4ನ ಅವಶ್ಯಕತೆಯಿದೆ"
-#: ../loader/net.c:664
+#: loader/net.c:670
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "NFS ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಕ್ರಮಕ್ಕೆ IPv4ನ ಬೆಂಬಲ ಬೇಕಿದೆ ."
-#: ../loader/net.c:763
+#: loader/net.c:769
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IPv4 ವಿಳಾಸ:"
-#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: loader/net.c:781 loader/net.c:848 ui/netconfig.glade:261
+#: ui/netconfig.glade:362
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:830
+#: loader/net.c:836
msgid "IPv6 address:"
msgstr "IPv6 ವಿಳಾಸ:"
-#: ../loader/net.c:904
+#: loader/net.c:902 textw/netconfig_text.py:158
+msgid "Gateway:"
+msgstr "ಮಾಹಿತಿದ್ವಾರ:"
+
+#: loader/net.c:910
msgid "Name Server:"
msgstr "ನಾಮಪರಿಚಾರಕ:"
-#: ../loader/net.c:943
+#: loader/net.c:949
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
@@ -5485,41 +4408,43 @@ msgstr ""
"ಮಾನ್ಯವಾದವಾಗಿರುತ್ತವೆ. gateway ಹಾಗು ನಾಮ ಪರಿಚಾರಕ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳು ಒಂದು ಸಮಂಜಸವಾದ IPv4 ಅಥವ "
"IPv6 ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು."
-#: ../loader/net.c:963
+#: loader/net.c:969
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "ಸ್ವಹಸ್ತ TCP/IP ಸಂರಚನೆ"
-#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
+#: loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Missing Information"
msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ಮಾಹಿತಿ"
-#: ../loader/net.c:1087
-msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
-msgstr "ನೀವು ಮಾನ್ಯವಾದ IPv4 ವಿಳಾಸ ಹಾಗೂ ಜಾಲಮುಸುಕನ್ನು ಅಥವಾ CIDR ಪೂರ್ವಪ್ರತ್ಯಯವನ್ನು ನಮೂದಿಸಬೇಕು."
+#: loader/net.c:1093
+msgid ""
+"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
+msgstr ""
+"ನೀವು ಮಾನ್ಯವಾದ IPv4 ವಿಳಾಸ ಹಾಗೂ ಜಾಲಮುಸುಕನ್ನು ಅಥವಾ CIDR ಪೂರ್ವಪ್ರತ್ಯಯವನ್ನು ನಮೂದಿಸಬೇಕು."
-#: ../loader/net.c:1094
+#: loader/net.c:1100
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "ನೀವು ಮಾನ್ಯವಾದ IPv6 ವಿಳಾಸ ಹಾಗೂ CIDR ಪೂರ್ವಪ್ರತ್ಯಯ ಎರಡನ್ನೂ ನಮೂದಿಸಬೇಕು."
-#: ../loader/net.c:1542
+#: loader/net.c:1578
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "ಕಿಕ್‍ಸ್ಟಾರ್ಟ್ ಜಾಲ ಆಜ್ಞಾ %s: %s ಗೆ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್"
-#: ../loader/net.c:1565
+#: loader/net.c:1599
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಆಜ್ಞೆಯಲ್ಲಿ ಅಮಾನ್ಯ bootproto %s ಅನ್ನು ನಿಗದಿಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
-#: ../loader/net.c:1637
+#: loader/net.c:1676
msgid "Seconds:"
msgstr "ಸೆಕೆಂಡುಗಳು:"
-#: ../loader/net.c:1803
+#: loader/net.c:1851
msgid "Networking Device"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಾಧನ"
-#: ../loader/net.c:1804
+#: loader/net.c:1852
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -5527,15 +4452,15 @@ msgstr ""
"ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಜಾಲಸಾಧನಗಳಿವೆ. ನೀವು ಇವುಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವುದನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು "
"ಇಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರಿ?"
-#: ../loader/net.c:1808
+#: loader/net.c:1856
msgid "Identify"
msgstr "ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚಿ"
-#: ../loader/net.c:1817
+#: loader/net.c:1865
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr "ನೀವು ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ಭೌತಿಕ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನವನ್ನು ಗುರುತಿಸಬಹುದು"
-#: ../loader/net.c:1819
+#: loader/net.c:1867
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
@@ -5544,135 +4469,1072 @@ msgstr ""
"ದೀಪಗಳನ್ನು ಮಿನುಗಿಸಲು ಒಂದು ನಿಗದಿತ ಕಾಲಾವಧಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು 1 ಹಾಗು 30 ರ ಒಳಗಿನ ಒಂದು "
"ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ."
-#: ../loader/net.c:1829
+#: loader/net.c:1877
msgid "Identify NIC"
msgstr "NIC ಅನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ"
-#: ../loader/net.c:1842
+#: loader/net.c:1890
msgid "Invalid Duration"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಕಾಲಾವಧಿ"
-#: ../loader/net.c:1843
+#: loader/net.c:1891
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr "ಸೆಕೆಂಡುಗಳನ್ನು 1 ಹಾಗು 30 ರ ಒಳಗಿನ ಒಂದು ಸಂಖ್ಯೆಯಾಗಿ ಸೂಚಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
-#: ../loader/net.c:1855
-#, c-format
-msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
+#: loader/net.c:1903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Flashing %s port lights for %d seconds."
msgstr "%s ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ದೀಪಗಳನ್ನು %d ಸೆಕೆಂಡುಗಳಿಗೆ ಮಿನುಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ..."
-#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
-#, c-format
-msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
+#: loader/net.c:2071 loader/net.c:2075
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n"
msgstr "NetworkManager %s ಅನ್ನು ಸಂರಚಿಸುವುದನ್ನು ಕಾಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ...\n"
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "NFS ಪರಿಚಾರಕದ ಹೆಸರು:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:72
+#: loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s ಕೋಶ:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:83
+#: loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
-msgstr "ನಿಮ್ಮ %s ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳಿಗಾಗಿನ ಪರಿಚಾರಕದ ಹೆಸರು ಹಾಗು ಮಾರ್ಗವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ."
+msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮ %s ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳಿಗಾಗಿನ ಪರಿಚಾರಕದ ಹೆಸರು ಹಾಗು ಮಾರ್ಗವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ."
-#: ../loader/nfsinstall.c:90
+#: loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS ಸಂಯೋಜನೆ"
-#: ../loader/nfsinstall.c:249
+#: loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "ಆ ಕಡತ ಕೋಶವನ್ನು ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಆರೋಹಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
-#: ../loader/nfsinstall.c:260
+#: loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "ಆ ಕೋಶವು %s ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಂತೆ ಕಾಣುವುದಿಲ್ಲ."
-#: ../loader/nfsinstall.c:336
+#: loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "NFS ಕಿಕ್‍ಸ್ಟಾರ್ಟ್ ವಿಧಾನ %s: %s ಗೆ ಅಮಾನ್ಯ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್"
-#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128
+#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr "ಟೆಲ್‍ನೆಟ್"
-#: ../loader/telnetd.c:89
-msgid "Waiting for telnet connection..."
+#: loader/telnetd.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for telnet connection."
msgstr "ಟೆಲ್‍ನೆಟ್ ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕಾಗಿ ಕಾಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: ../loader/telnetd.c:128
-msgid "Running anaconda via telnet..."
+#: loader/telnetd.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Running anaconda via telnet."
msgstr "ಅನಕೊಂಡಾವನ್ನು ಟೆಲ್ನೆಟ್ ಮೂಲಕ ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: ../loader/urlinstall.c:84
+#: loader/urlinstall.c:84
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
msgstr "%s ಅನ್ನು ಮರಳಿಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ: //%s%s."
-#: ../loader/urlinstall.c:176
+#: loader/urlinstall.c:176
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಮರಳಿಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
-#: ../loader/urlinstall.c:419
+#: loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Url ಕಿಕ್‍ಸ್ಟಾರ್ಟ್ ವಿಧಾನ ಆಜ್ಞಾ %s: %s ಗೆ ಅಮಾನ್ಯ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್"
-#: ../loader/urlinstall.c:428
+#: loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Url ಕಿಕ್‍ಸ್ಟಾರ್ಟ್ ವಿಧಾನಕ್ಕೆ ಒಂದು --url ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ ಅನ್ನು ನೀಡಲೇಬೇಕು."
-#: ../loader/urlinstall.c:437
+#: loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ Url ವಿಧಾನ %s"
-#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240
+#: loader/urls.c:235 loader/urls.c:237 loader/urls.c:240
msgid "Retrieving"
msgstr "ಮರಳಿಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: ../loader/urls.c:295
+#: loader/urls.c:295
#, c-format
-msgid "Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
-msgstr "ನಿಮ್ಮ ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿರುವ %s ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ URL ಅನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ."
+msgid ""
+"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
+msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮ ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿರುವ %s ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ URL ಅನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ."
-#: ../loader/urls.c:321
+#: loader/urls.c:321
msgid "URL Setup"
msgstr "URL ಸಂಯೋಜನೆ"
-#: ../loader/urls.c:329
+#: loader/urls.c:329
msgid "You must enter a URL."
msgstr "ನೀವು ಒಂದು URL ಅನ್ನು ನಮೂದಿಸಬೇಕು."
-#: ../loader/urls.c:335
+#: loader/urls.c:335
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr "URL ಒಂದು ftp ಅಥವ http URL ಆಗಿರಬೇಕು"
-#: ../loader/urls.c:346
+#: loader/urls.c:346
msgid "Unknown Host"
msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ಅತಿಥೇಯ"
-#: ../loader/urls.c:347
+#: loader/urls.c:347
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s ಒಂದು ಮಾನ್ಯ ಆತಿಥೇಯನಾಮವಲ್ಲ."
-#: ../loader/windows.c:65
+#: loader/windows.c:65
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "SCSI ಚಾಲಕ ಲೋಡ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ"
-#: ../loader/windows.c:66
-#, c-format
-msgid "Loading %s driver..."
+#: loader/windows.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %s driver"
msgstr "ಚಾಲಕ %s ಲೋಡ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+#: storage/__init__.py:85
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಸಾಧನ"
+
+#: storage/__init__.py:86
+#, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
+msgstr ""
+"ಸಾಧನ %s ದಿಂದ ಒದಗಿಸಲಾದ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಮೂಲವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಡಿಸ್ಕನ್ನು ನಿಮ್ಮ "
+"ಡ್ರೈವಿಗೆ ತೂರಿಸಿ ಹಾಗು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
+
+#: storage/__init__.py:97
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ ಮುಂದುವರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
+
+#: storage/__init__.py:98
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"ನೀವು ಸೂಚಿಸಿದ ವಿಭಾಗೀಕರಣ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಈಗಾಗಲೇ ಕ್ರಿಯಾಶೀಲಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ. ಈಗ ನೀವು ಡಿಸ್ಕ್‍ "
+"ಸಂಪಾದನಾ ತೆರೆಗೆ ಹಿಮ್ಮೆಟ್ಟಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯೊಂದಿಗೆ ಮುಂದುವರೆಯಲು "
+"ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೀರೇನು?"
+
+#: storage/__init__.py:126
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣಗೊಳಿಸಬೇಕೆ?"
+
+#: storage/__init__.py:127
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+"ಖಂಡ ಸಾಧನದ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕು ಎಂದು ನೀವು ಸೂಚಿಸಿದ್ದೀರಿ, ಆದರೆ ನೀವು ಒಂದು "
+"ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಒದಗಿಸಿಲ್ಲ. ನೀವು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಒದಗಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಖಂಡ ಸಾಧನದ "
+"ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುವುದು."
+
+#: storage/__init__.py:150
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಡಿಸ್ಕ್‍ಗೆ ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#: storage/__init__.py:151
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+"ನೀವು ಆರಿಸಿದ ವಿಭಾಗೀಕರಣ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಈಗ ಡಿಸ್ಕ್‍ಗೆ ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ. ಅಳಿಸಲಾದ ಅಥವ "
+"ಮರುಫಾರ್ಮಾಟ್ ಮಾಡಲಾದ ವಿಭಾಗಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ದತ್ತಾಂಶಗಳಿದ್ದಲ್ಲಿ ಅವು ನಾಶವಾಗುತ್ತವೆ."
+
+#: storage/__init__.py:156
+msgid "Go _back"
+msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆರಳು (_b)"
+
+#: storage/__init__.py:157
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr "ಮಾರ್ಪಾಡುಗಳನ್ನು ಡಿಸ್ಕ್‍ಗೆ ಬರೆ(_W)"
+
+#: storage/__init__.py:272
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#: storage/__init__.py:273
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices"
+msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+
+#: storage/__init__.py:511
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "ಹಾರ್ಡ್ ಡ್ರೈವಿನಿಂದ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಮಾಡಬೇಕಾದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಈ ವಿಭಾಗ ಹೊಂದಿದೆ."
+
+#: storage/__init__.py:516
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "LDL ರೀತ್ಯಾ ಫಾರ್ಮಾಟ್ ಆಗಿರುವ DASD ನ ವಿಭಾಗವನ್ನು ನೀವು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾರಿರಿ."
+
+#: storage/__init__.py:522
+#, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "ಈ ಸಾಧನವು RAID ಸಾಧನ %s ನ ಒಂದು ಭಾಗವಾಗಿದೆ."
+
+#: storage/__init__.py:525
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "ಈ ಸಾಧನವು RAID ಸಾಧನದ ಒಂದು ಭಾಗವಾಗಿದೆ."
+
+#: storage/__init__.py:530
+#, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "ಈ ಸಾಧನವು LVM ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹ '%s' ನ ಒಂದು ಭಾಗವಾಗಿದೆ."
+
+#: storage/__init__.py:533
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "ಈ ಸಾಧನವು LVM ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹದ ಒಂದು ಭಾಗವಾಗಿದೆ."
+
+#: storage/__init__.py:549
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ಈ ಸಾಧನವು ಒಂದು ವಿಸ್ತರಿಸಲಾದ ವಿಭಾಗವಾಗಿದ್ದು ಅಳಿಸಲು ಅಸಾಧ್ಯವಾದಂತಹ ತಾರ್ಕಿಕ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು "
+"ಹೊಂದಿದೆ:\n"
+"\n"
+
+#: storage/__init__.py:817
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"%s ನ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೆ ಅಗತ್ಯವಾದ ನಿರ್ವಾಹಣಾ(ರೂಟ್)ವಿಭಾಗವನ್ನು (/) (root partition) ನೀವು "
+"ಗೊತ್ತುಪಡಿಸಿಲ್ಲ."
+
+#: storage/__init__.py:822
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮ ನಿರ್ವಾಹಣಾ(ರೂಟ್)ವಿಭಾಗ ೨೫೦ ಮೆಗಾಬೈಟ್ ಗಳಿಗಿಂತಲೂ ಕಡಿಮೆಯದಾಗಿದ್ದು, ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ %s ನ "
+"ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೆ ಅತಿ ಚಿಕ್ಕದಾದದ್ದಾಗಿದೆ."
+
+#: storage/__init__.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s MB which is lower than recommended for a "
+"normal %s install."
+msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮ / ವಿಭಾಗದ ಗಾತ್ರವು %s ಮೆಗಾಬೈಟ್ ಗಳಿಗಿಂತಲೂ ಕಡಿಮೆಯಾಗಿದ್ದು, ಇದು %s ನ ಸಾಮಾನ್ಯ "
+"ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೆ ಶಿಫಾರಸುಮಾಡಿರುವುದಕ್ಕಿಂತ ಕಿರಿದಾಗಿದೆ."
+
+#: storage/__init__.py:838
+#, python-format
+msgid ""
+"Your / partition does not match the the live image you are installing from. "
+"It must be formatted as %s."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:845
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮ %s ವಿಭಾಗದ ಗಾತ್ರವು %s ಮೆಗಾಬೈಟ್ ಗಳಿಗಿಂತಲೂ ಕಡಿಮೆಯಾಗಿದ್ದು, %s ನ ಸಾಮಾನ್ಯ "
+"ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೆ ಶಿಫಾರಸುಮಾಡಿರುವುದಕ್ಕಿಂತ ಕಿರಿದಾಗಿದೆ."
+
+#: storage/__init__.py:872
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+"USB ಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ. ಇದು ಕಾರ್ಯೋಪಯುಕ್ತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆಯೆಂಬುದು "
+"ಖಚಿತವಿಲ್ಲ."
+
+#: storage/__init__.py:875
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+"FireWire ಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ. ಇದು ಕಾರ್ಯೋಪಯುಕ್ತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು "
+"ನೀಡುತ್ತದೆಯೆಂಬುದು ಖಚಿತವಿಲ್ಲ."
+
+#: storage/__init__.py:882
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory "
+"present, a swap partition is required to complete installation."
+msgstr ""
+"ನೀವು ಒಂದು ಸ್ವಾಪ್ ವಿಭಾಗವನ್ನು ನಿಗದಿಪಡಿಸಿಲ್ಲ. ಎಲ್ಲಾ ಸಮಯ್ದಲ್ಲೂ ಇದರ ಕಟ್ಟುನಿಟ್ಟಿನ ಆವಶ್ಯಕತೆ "
+"ಇರದಿದ್ದರೂ ಸಹ, ಬಹುತೇಕ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗಳ ಕಾರ್ಯದಕ್ಷತೆಯು ಇದರಿಂದ ಉತ್ತಮಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
+
+#: storage/__init__.py:887
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"ನೀವು ಒಂದು ಸ್ವಾಪ್ ವಿಭಾಗವನ್ನು ನಿಗದಿಪಡಿಸಿಲ್ಲ. ಎಲ್ಲಾ ಸಮಯ್ದಲ್ಲೂ ಇದರ ಕಟ್ಟುನಿಟ್ಟಿನ ಆವಶ್ಯಕತೆ "
+"ಇರದಿದ್ದರೂ ಸಹ, ಬಹುತೇಕ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗಳ ಕಾರ್ಯದಕ್ಷತೆಯು ಇದರಿಂದ ಉತ್ತಮಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
+
+#: storage/__init__.py:894
+#, python-format
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:898
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
+msgstr "\"%s\" ಆರೋಹಣಾತಾಣವು ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ, ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೊಂದನ್ನು ಆರಿಸಿ."
+
+#: storage/__init__.py:909
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "ಯಾವುದೇ ಡ್ರೈವುಗಳು ಕಂಡುಬರಲಿಲ್ಲ"
+
+#: storage/__init__.py:910
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr ""
+"ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ - ಹೊಸ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲು ಯಾವ ಮಾನ್ಯವಾದ ಸಾಧನಗಳೂ ಕಂಡುಬರಲಿಲ್ಲ ಈ "
+"ತೊಂದರೆಯ ಕಾರಣವನ್ನು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಲು ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಯಂತ್ರಾಂಶವನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪರಿಶೀಲಿಸಿ."
+
+#: storage/__init__.py:1103 storage/__init__.py:1112
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "ದೋಷಯುಕ್ತ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು"
+
+#: storage/__init__.py:1104
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮ ಲಿನಕ್ಸ್ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕೆಳಕಂಡ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು ಸರಿಯಾಗಿ ಅವರೋಹಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿಲ್ಲ. ನಿಮ್ಮ ಲಿನಕ್ಸ್ "
+"ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಬೂಟ್ ಮಾಡಿ, ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲನೆಗೊಳಪಡಿಸಿ ತದನಂತರ ಸರಿಯಾಗಿ "
+"ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿ, ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ನವೀಕರಿಸಲು ಅನುವುಮಾಡಿಕೊಡಿ.\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1113
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮ ಲಿನಕ್ಸ್ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕೆಳಕಂಡ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳು ಸರಿಯಾಗಿ ಅವರೋಹಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿಲ್ಲ. ಹೀಗಿದ್ದರೂ "
+"ಅವುಗಳನ್ನು ಆರೋಹಿಸುವುದೇ?\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1560
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮ /etc/fstab ಕಡತದಲ್ಲಿರುವ ಸ್ವಾಪ್ ಸಾಧನ:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"ಸದ್ಯಕ್ಕೆ ತಂತ್ರಾಂಶ ಒರಗುವಿಭಾಗವಾಗಿ (software suspend partition) ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತಿದ್ದು, "
+"ನಿಮ್ಮ ಗಣಕ ಸುಪ್ತಸ್ಥಿತಿ (hibernation) ಗೆ ತೆರಳುತ್ತಿರುವುದನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಗಣಕವನ್ನು "
+"ನವೀಕರಿಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು ಅದನ್ನು ಸುಪ್ತಸ್ಥಿತಿಗೆ ಕರೆದೊಯ್ಯುವ ಬದಲು, ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿ (shut down)."
+
+#: storage/__init__.py:1568
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"ಸ್ವಾಪ್ ಸಾಧನ:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"ಸದ್ಯಕ್ಕೆ ನಿಮ್ಮ /etc/fstab ಕಡತವು ಒಂದು ತಂತ್ರಾಂಶ ಸಸ್ಪೆಂಡ್ ವಿಭಾಗವಾಗಿ (software suspend "
+"partition) ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತಿದ್ದು, ಇದರರ್ಥ ಗಣಕ ಸುಪ್ತಸ್ಥಿತಿಗೆ ತೆರಳುತ್ತಿದೆ ಎಂದಾಗಿದೆ. ನೀವು "
+"ಹೊಸ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಕೈಗೆತ್ತಿಕೊಂಡಿರುವ ಪಕ್ಷದಲ್ಲಿ, ನಿಮ್ಮ ಅನುಸ್ಥಾಪಕವು ಎಲ್ಲಾ ಸ್ವಾಪ್‍ಗಳನ್ನೂ "
+"ಫಾರ್ಮಾಟ್‍ಗೊಳಿಸಲು ಅನುವುಗೊಂಡಿದೆಯೇ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ."
+
+#: storage/__init__.py:1582
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"ಸ್ವಾಪ್ ಸಾಧನ %s ಅನ್ನು ಕ್ರಿಯಾಶೀಲಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ: %s.\n"
+"\n"
+"ನಿಮ್ಮ ನವೀಕರಣ ವಿಭಾಗದಲ್ಲಿರುವ /etc/fstab ಕಡತ ಮಾನ್ಯವಾದ ಸ್ವಾಪ್‍ ಅನ್ನು ಉಲ್ಲೇಖಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ.\n"
+"\n"
+"ಅನುಸ್ಥಾಪಕದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಲು 'ಸರಿ' ಗುಂಡಿಯನ್ನೊತ್ತಿರಿ"
+
+#: storage/__init__.py:1588
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"ಸ್ವಾಪ್ ಸಾಧನ %s: %s ಅನ್ನು ಕ್ರಿಯಾಶೀಲಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿತು.\n"
+"\n"
+"ಬಹುಶಃ ಇದು ಈ ಸ್ವಾಪ್ ವಿಭಾಗ ಮೊದಲುಗೊಂಡಿಲ್ಲವೆಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ.\n"
+"\n"
+"ಅನುಸ್ಥಾಪಕದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಲು 'ಸರಿ' ಗುಂಡಿಯನ್ನೊತ್ತಿರಿ."
+
+#: storage/__init__.py:1646 storage/__init__.py:1656
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಆರೋಹಣಾತಾಣ"
+
+#: storage/__init__.py:1647
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ. ಈ ಮಾರ್ಗನಿರ್ದೇಶನದಲ್ಲಿನ ಯಾವುದೋ ಒಂದು ಅಂಶ "
+"ಕೋಶವಲ್ಲ. ಇದೊಂದು ಮಾರಕ ದೋಷವಾಗಿದ್ದು ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ ಮುಂದುವರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.\n"
+"\n"
+"ಅನುಸ್ಥಾಪಕದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಲು <Enter> ಒತ್ತಿರಿ."
+
+#: storage/__init__.py:1657
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s: %s ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ. ಇದೊಂದು ಮಾರಕ ದೋಷವಾಗಿದ್ದು ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ "
+"ಮುಂದುವರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.\n"
+"\n"
+"ಅನುಸ್ಥಾಪಕದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಲು <Enter> ಒತ್ತಿರಿ."
+
+#: storage/__init__.py:1670 storage/__init__.py:1691
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
+
+#: storage/__init__.py:1671
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"ಸಾಧನ %s ಅನ್ನು %s ಆಗಿ ಆರೋಹಿಸುವುದರಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿತು. ನೀವು ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು "
+"ಮುಂದುವರೆಸಬಹುದು, ಆದರೆ ತೊಂದರೆಗಳುಂಟಾಗಬಹುದು."
+
+#: storage/__init__.py:1692
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s: %s ಆಗಿ ಸಾಧನ %s ಅನ್ನು ಆರೋಹಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ. ಇದೊಂದು ಮಾರಕ ದೋಷವಾಗಿದ್ದು "
+"ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ ಮುಂದುವರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.\n"
+"\n"
+"ಅನುಸ್ಥಾಪಕದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಲು <Enter> ಒತ್ತಿರಿ."
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:312
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr "%s ಗಾಗಿನ vginfo"
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:341
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr "%s ಗಾಗಿನ lvs ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
+
+#: storage/devicetree.py:91
+msgid "Confirm"
+msgstr "ದೃಢೀಕರಣೆ"
+
+#: storage/devicetree.py:92
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+"%s ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಒಂದು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ನಮೂದಿಸದೆ ಇರಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?\n"
+"\n"
+"ಈ ಹಂತವನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸಿದರೆ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಸಾಧನದಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳು ನಿಮಗೆ "
+"ಲಭ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ."
+
+#: storage/devicetree.py:142
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s %-0.fMB (%s).\n"
+"\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized. YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE IF "
+"YOU REINITIALIZE IT!%s"
+msgstr ""
+"ಡ್ರೈವ್ %s ಅನ್ನು ಸಂಸ್ಕರಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ.\n"
+"ಬಹುಷಃ ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ ಎಂದು ತೋರುತ್ತದೆ. \"ಈ ಡ್ರೈವಿನಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿಯು "
+"ನಾಶಗೊಳ್ಳುತ್ತವೆ\"!"
+
+#: storage/devicetree.py:148
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "ಡ್ರೈವ್ ಅನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸು (_I)"
+
+#: storage/devicetree.py:149
+msgid "_Re-initialize drive"
+msgstr "ಡ್ರೈವನ್ನು ಪುನರ್-ಆರಂಭಿಸು (_R)"
+
+#: storage/devicetree.py:169
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"There is inconsistent LVM data on %s. You can reinitialize all related PVs "
+"(%s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will preserve the "
+"contents."
+msgstr ""
+"LVM ಅನ್ನು ಸಂಸ್ಕರಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ.\n"
+"LVM ದತ್ತಾಂಶದಲ್ಲಿ ಅಸ್ಥಿರತೆ ಉಂಟಾದಂತೆ ತೋರುತ್ತಿದೆ. (%s) %s ಅನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸುತ್ತದೆ. ನೀವು "
+"ಎಲ್ಲಾ ಸಂಬಂಧಿತವಾದ PVಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಬಹುದು, ಇದರಿಂದಾಗಿ ಎಲ್ಲಾ LVM ಮೆಟಾಡಾಡಗಳು "
+"ಅಳಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ಅಥವ ಆಲಕ್ಷಿಸಿ,ಇದರಿಂದ ಎಲ್ಲವೂ ಹಾಗೆಯೆ ಉಳಿದುಕೊಳ್ಳುತ್ತವೆ."
+
+#: storage/devicetree.py:174
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore"
+msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸು(_I)"
+
+#: storage/devicetree.py:175
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize"
+msgstr "ಡ್ರೈವನ್ನು ಪುನರ್-ಆರಂಭಿಸು (_R)"
+
+#: storage/devicetree.py:1634 storage/devicetree.py:1683
+#, fuzzy
+msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group."
+msgstr "ಈ ಸಾಧನವು LVM ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹದ ಒಂದು ಭಾಗವಾಗಿದೆ."
+
+#: storage/formats/fs.py:66
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr "attr dict ನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಬಗೆಯ ಒಳಗೊಂಡಿರಬೇಕು"
+
+#: storage/formats/fs.py:113
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಸಂರಚನೆಯ ಬಗೆಯು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
+
+#: storage/formats/fs.py:343
+msgid "Formatting"
+msgstr "ಫಾರ್ಮಾಟ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#: storage/formats/fs.py:344
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s"
+msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+
+#: storage/formats/fs.py:440
+msgid "Resizing"
+msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#: storage/formats/fs.py:441
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s"
+msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಮರು ಗಾತ್ರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+
+#: storage/formats/fs.py:484
+msgid "Checking"
+msgstr "ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#: storage/formats/fs.py:485
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s"
+msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+
+#: storage/iscsi.py:82 storage/iscsi.py:83
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "SCSI ನೋಡ್‌ಗಳನ್ನು ಸ್ಕ್ಯಾನ್‌ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#: storage/iscsi.py:160 storage/iscsi.py:161
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "iSCSI ಆರಂಭಕವು ಪ್ರಾರಂಭಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ"
+
+#: storage/iscsi.py:197
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "iSCSI ಯು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
+
+#: storage/iscsi.py:199
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "ಯಾವುದೆ ಆರಂಭಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#: storage/iscsi.py:213
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr "ಯಾವುದೆ iSCSI ನೋಡ್‌ಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
+
+#: storage/iscsi.py:216 storage/iscsi.py:217
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr "iSCSI ನೋಡ್‌ಗಳಿಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#: storage/iscsi.py:239
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr "ಯಾವುದೆ ಹೊಸ iSCSI ನೋಡ್‌ಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
+
+#: storage/iscsi.py:242
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr "ಕಂಡುಬಂದ ಯಾವುದೆ ನೋಡ್‌ಗಳಿಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#: storage/partitioning.py:181
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+"ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾದ ವಿಭಾಗೀಕರಣಕ್ಕಾಗಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಖಾಲಿ ಜಾಗವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ, ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೊಂದು "
+"ವಿಭಾಗೀಕರಣ ವಿಧಾನವನ್ನು ಬಳಸಿ."
+
+#: storage/partitioning.py:205
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ವಿಭಾಗೀಕರಣದಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬಂದ ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳು"
+
+#: storage/partitioning.py:207
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ವಿಭಾಗೀಕರಣದಲ್ಲಿ ಈ ಕೆಳಕಂಡ ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿವೆ:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: storage/partitioning.py:219 storage/partitioning.py:239
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"ಅನುಸ್ಥಾಪಕದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸ 'ಸರಿ' ಗುಂಡಿಯನ್ನೊತ್ತಿರಿ."
+
+#: storage/partitioning.py:221
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"ಕೋರಿದ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ನಿಗದಿಗೊಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: storage/partitioning.py:241
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"ಬೇರೊಂದು ವಿಭಾಗೀಕರಣ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲು 'ಸರಿ' ಒತ್ತಿರಿ."
+
+#: storage/partitioning.py:243
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ವಿಭಾಗೀಕರಣದ ದೋಷಗಳು"
+
+#: storage/partitioning.py:244
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮ ವಿಭಾಗೀಕರಣದಲ್ಲಿ ಕೆಳಕಂಡ ದೋಷಗಳು ಕಂಡುಬಂದವು:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"ನಿಮ್ಮ ಹಾರ್ಡ್ ಡ್ರೈವಿನಲ್ಲಿ(ಗಳಲ್ಲಿ) ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೆ ಬೇಕಾದ ಸ್ಥಳವಿಲ್ಲದಿದ್ದ ಪಕ್ಷದಲ್ಲಿ ಹೀಗಾಗಬಹುದು.%"
+"s"
+
+#: storage/partitioning.py:255
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "ಪಾರಾಗಲಾಗದ ದೋಷ"
+
+#: storage/zfcp.py:49
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "ನೀವು ಸಾಧನಾಂಕಿಯನ್ನು ನಿಗದಿಪಡಿಸಿಲ್ಲ ಇಲ್ಲವೇ ಅಂಕಿ ಮಾನ್ಯವಾದದ್ದಲ್ಲ"
+
+#: storage/zfcp.py:51
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr ""
+"ನೀವು ವಿಶ್ವವ್ಯಾಪಿ ಸಂಪರ್ಕದ್ವಾರದ ಹೆಸರನ್ನು ನಿಗದಿಪಡಿಸಿಲ್ಲ ಇಲ್ಲವೇ ಹೆಸರು ಮಾನ್ಯವಾದದ್ದಲ್ಲ."
+
+#: storage/zfcp.py:53
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "ನೀವು FCP LUN ಅನ್ನು ನಿಗದಿಪಡಿಸಿಲ್ಲ, ಇಲ್ಲವೇ ಸಂಖ್ಯೆ ಮಾನ್ಯವಾದದ್ದಲ್ಲ."
+
+#: textw/complete_text.py:32
+msgid "Reboot"
+msgstr "ಮರುಬೂಟ್ ಮಾಡು"
+
+#: textw/complete_text.py:34
+msgid "<Enter> to exit"
+msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸಲು <Enter> ಒತ್ತಿರಿ"
+
+#: textw/complete_text.py:62
+msgid "Complete"
+msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ"
+
+#: textw/keyboard_text.py:48
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "ಕೀಲಿಕೈಮಣೆ ಆಯ್ಕೆ"
+
+#: textw/keyboard_text.py:49
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr "ಯಾವ ಮಾದರಿಯ ಕೀಲಿಕೈಮಣೆಯನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕಕ್ಕೆ ಅಳವಡಿಸಲಾಗಿದೆ?"
+
+#: textw/netconfig_text.py:41
+#, python-format
+msgid "A value is required for the field %s"
+msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರ %s ಗೆ ಒಂದು ಮೌಲ್ಯದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
+
+#: textw/netconfig_text.py:86 ui/netconfig.glade:8
+msgid "Enable network interface"
+msgstr "ಜಾಲ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಕ್ರಿಯಾಶೀಲಗೊಳಿಸಿ"
+
+#: textw/netconfig_text.py:89 ui/netconfig.glade:78
+msgid ""
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
+msgstr ""
+"ಇದು ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಕ್ರಿಯಾಶೀಲ ಜಾಲಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಅಪೇಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು "
+"ಒಂದು ಜಾಲ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ."
+
+#: textw/netconfig_text.py:128
+msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "ಸಕ್ರಿಯ IP ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ (DHCP)"
+
+#: textw/netconfig_text.py:138
+msgid "IPv4 Address:"
+msgstr "IPv4 ವಿಳಾಸ:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:161
+msgid "Nameserver:"
+msgstr "ನಾಮಪರಿಚಾರಕ:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:191
+msgid "Missing Device"
+msgstr "ಕಾಣೆಯಾದ ಸಾಧನ"
+
+#: textw/netconfig_text.py:192
+msgid "You must select a network device"
+msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಜಾಲ ಸಾಧನವನ್ನು ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು"
+
+#: textw/netconfig_text.py:243
+msgid "IPv4 Network Mask "
+msgstr "IPv4 ಜಾಲಬಂಧಮುಸುಕು "
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+msgid "Configuring Network Interfaces"
+msgstr "ಜಾಲ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for NetworkManager"
+msgstr "NetworkManager ಗಾಗಿ ಕಾಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ಜಾಲ ಸಾಧನವನ್ನು ಸಂರಚಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+#, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ಜಾಲ ಸಾಧನ %s ಅನ್ನು ಸಂರಚಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
+
+#: textw/partition_text.py:58
+msgid "Partitioning Type"
+msgstr "ವಿಭಾಗೀಕರಣ ಶೈಲಿ"
+
+#: textw/partition_text.py:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target."
+msgstr ""
+"ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯು ನಿಮ್ಮ ಡ್ರೈವ್ ಅನ್ನು ವಿಭಾಗಗೊಳಿಸಬೇಕೆಂದು ಅಪೇಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ. ಹೆಚ್ಚಿನ "
+"ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾದ ವಿಭಾಗೀಕರಣ ವಿನ್ಯಾಸವೇ ಸಮಂಜಸವಾಗಿರುತ್ತದೆ. ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ "
+"ಗುರಿಯಾಗಿ ಯಾವ ಜಾಗವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕಿದೆ ಹಾಗು ಯಾವ ಡ್ರೈವುಗಳನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು ಎಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ. "
+"ನೀವು ಇದನ್ನೇ ಬಳಸಲು ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು ಇಲ್ಲವೇ ನಿಮ್ಮದೇ ಆದ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ರಚಿಸಬಹುದು."
+
+#: textw/partition_text.py:80
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+msgstr "ಈ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೆ ಯಾವ ಡ್ರೈವ್‍ಗಳನ್ನು ಬಳಸಲು ನಿರ್ಧರಿಸಿದ್ದೀರಿ?"
+
+#: textw/partition_text.py:95
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
+msgstr ""
+"<Space>,<+>,<-> ಆರಿಸುವಿಕೆ | <F2> ಡ್ರೈವುಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು | <F12>ಮುಂದಿನ ತೆರೆ"
+
+#: textw/partition_text.py:173 ui/adddrive.glade:8
+msgid "Advanced Storage Options"
+msgstr "ಪ್ರೌಢ ಸಂಗ್ರಹಣಾ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
+
+#: textw/partition_text.py:174 ui/adddrive.glade:138
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ಡ್ರೈವ್‍ಗಳ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಇಷ್ಟಪಡುತ್ತೀರೇನು?"
+
+#: textw/partition_text.py:203
+msgid "Add FCP Device"
+msgstr "FCP ಸಾಧನವನ್ನು ಸೇರಿಸು"
+
+#: textw/partition_text.py:204 ui/zfcp-config.glade:77
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+msgstr ""
+"zSeries ಗಣಕಗಳು ಉದ್ಯಮ-ಮಾನಕ SCSI ಸಾಧನಗಳನ್ನು ನಾರು ವಾಹಕಗಳ (Fibre Channel, FCP) "
+"ಮೂಲಕ ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು. ನೀವು ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಸಾಧನಕ್ಕೂ ೧೬ ಬಿಟ್ ಗಳ ಸಾಧನ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು, ೬೪ "
+"ಬಿಟ್ ಗಳ ವಿಶ್ವವ್ಯಾಪಿ ಸಂಪರ್ಕದ್ವಾರದ ಹೆಸರು (WWPN), ಹಾಗೂ ೬೪ ಬಿಟ್ ಗಳ FCP LUN ಗಳನ್ನು "
+"ಒದಗಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
+
+#: textw/partition_text.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Add FCoE SAN"
+msgstr "_ZFCP LUN ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
+
+#: textw/partition_text.py:224
+msgid ""
+"Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For "
+"example \"eth0\"."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:225
+#, fuzzy
+msgid "NIC device name"
+msgstr "ಯಾವುದೆ ಸಾಧನಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
+
+#: textw/partition_text.py:232
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid NIC device name."
+msgstr "%s ಒಂದು ಮಾನ್ಯ ಆತಿಥೇಯನಾಮವಲ್ಲ."
+
+#: textw/partition_text.py:248 ui/iscsi-config.glade:7
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
+msgstr "iSCSI ಪ್ರಮಿತಿಗಳನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ"
+
+#: textw/partition_text.py:249 ui/iscsi-config.glade:139
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+msgstr ""
+"iSCSI ಡಿಸ್ಕ್‍ಗಳನ್ನು ಬಳಸಲು ನೀವು iSCSI ಉದ್ದಿಷ್ಟದ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಹಾಗೂ ನಿಮ್ಮ ಅತಿಥೇಯಕ್ಕೆ "
+"ನೀಡಿರುವ iSCSI ಆರಂಭಕದ ಹೆಸರನ್ನು ನೀಡಬೇಕು."
+
+#: textw/partition_text.py:250
+msgid "Target IP Address"
+msgstr "ಉದ್ದಿಷ್ಟ IP ವಿಳಾಸ"
+
+#: textw/partition_text.py:251
+msgid "iSCSI Initiator Name"
+msgstr "iSCSI ಆರಂಭಕದ ಹೆಸರು"
+
+#: textw/partition_text.py:252
+msgid "CHAP username"
+msgstr "CHAP ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು"
+
+#: textw/partition_text.py:253
+msgid "CHAP password"
+msgstr "CHAP ಗುಪ್ತಪದ"
+
+#: textw/partition_text.py:254
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr "ವಿಲೋಮ CHAP ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು"
+
+#: textw/partition_text.py:255
+msgid "Reverse CHAP password"
+msgstr "ವಿಲೋಮ CHAP ಗುಪ್ತಪದ"
+
+#: textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "ಸಂಗ್ರಹ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ"
+
+#: textw/timezone_text.py:75
+msgid "In which time zone are you located?"
+msgstr "ನೀವು ಯಾವ ಕಾಲವಲಯದಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿದ್ದೀರಿ?"
+
+#: textw/timezone_text.py:93
+msgid "System clock uses UTC"
+msgstr "ಗಣಕದ ಗಡಿಯಾರವು UTC ಬಳಸುತ್ತದೆ"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:125
+msgid "Update boot loader configuration"
+msgstr "ಬೂಟ್ ಲೋಡರ್ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಿ"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:128
+msgid "Skip boot loader updating"
+msgstr "ಬೂಟ್ ಲೋಡರನ್ನು ನವೀಕರಿಸುವುದನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸಿ"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:130
+msgid "Create new boot loader configuration"
+msgstr "ಹೊಸ ಬೂಟ್ ಲೋಡರ್ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿ"
+
+#: textw/upgrade_text.py:38
+#, python-format
+msgid ""
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
+msgstr ""
+"%s ನ ಈ ಸಮರ್ಪಣೆಯು ಅಪ್‍ಡೇಟ್ ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಸಮರ್ಥಿಸುತ್ತದೆ. ಇದು %s ನಲ್ಲಿ "
+"ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕವಾಗಿ ವಿತರಿಸಲಾಗುವ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಹೋಲಿಸಿದರೆ ಹಲವಾರು ಪ್ರಯೋಜನಗಳನ್ನು "
+"ಹೊಂದಿದೆ. ಈ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಫಾರ್ಮಾಟಾದ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ಯಾವುದೇ ದತ್ತಾಂಶ ಹಾನಿಯಿಲ್ಲದೆ "
+"ವಲಸೆಗಾಣಿಸುತ್ತದೆ.\n"
+"\n"
+"ಇವುಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ವಲಸೆಗಾಣಿಸಲು ಇಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರಿ?"
+
+#: textw/upgrade_text.py:119
+msgid "Free Space"
+msgstr "ಖಾಲಿ ಸ್ಥಳ"
+
+#: textw/upgrade_text.py:137
+msgid "RAM detected (MB):"
+msgstr "ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಲ್ಪಟ್ಟ RAM (ಎಮ್.ಬಿ):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:140
+msgid "Suggested size (MB):"
+msgstr "ಸೂಚಿತ ಗಾತ್ರ (ಎಮ್.ಬಿ):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:143
+msgid "Swap file size (MB):"
+msgstr "ಸ್ವಾಪ್ ಕಡತ ಗಾತ್ರ (ಎಮ್.ಬಿ):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:151
+msgid "Add Swap"
+msgstr "ಸ್ವಾಪ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
+
+#: textw/upgrade_text.py:176
+msgid "The value you entered is not a valid number."
+msgstr "ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ ಮೌಲ್ಯ ಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಖ್ಯೆಯಲ್ಲ."
+
+#: textw/upgrade_text.py:209
+msgid "Reinstall System"
+msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಪುನರನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ"
+
+#: textw/upgrade_text.py:219
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "ನವೀಕರಿಸಬೇಕಾದ ವ್ಯವಸ್ಥೆ"
+
+#: textw/upgrade_text.py:220
+msgid ""
+"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
+msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಇಲ್ಲವೇ ಹೆಚ್ಚಿನ ಲಿನಕ್ಸ್ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗಳು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ.\n"
+"\n"
+"ಅವುಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದನ್ನು ನವೀಕರಿಸಲು ಆರಿಸಿ, ಇಲ್ಲವೇ, ಹೊಸದಾಗಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು 'ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು "
+"ಪುನರನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ' ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ."
+
+#: textw/userauth_text.py:30
+msgid "Root Password"
+msgstr "ನಿರ್ವಾಹಣಾ(ರೂಟ್) ಗುಪ್ತಪದ"
+
+#: textw/userauth_text.py:33
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
+msgstr ""
+"ನಿರ್ವಾಹಣಾ(ರೂಟ್) ಗುಪ್ತಪದವೊಂದನ್ನು ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ. ನೀವು ಅದನ್ನು ನಮೂದಿಸುವಾಗ ತಪ್ಪುಗಳನ್ನು "
+"ಮಾಡದಿರದಂತೆ ಎಚ್ಚರವಹಿಸಲು, ಹಾಗೂ, ಅದು ಸರಿಯಾಗಿ ತಿಳಿದಿದೆ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಎರಡು "
+"ಬಾರಿ ನಮೂದಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. "
+
+#: textw/userauth_text.py:67
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "ನಿರ್ವಾಹಣಾ(ರೂಟ್) ಗುಪ್ತಪದ ಆರು ಸನ್ನೆಗಳಷ್ಟಾದರೂ ದೊಡ್ಡದಾಗಿರಬೇಕು."
+
+#: textw/userauth_text.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have provided a weak password: %s\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with this password?"
+msgstr ""
+"ದುರ್ಬಲ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿದೆ: %s\n"
+"\n"
+"ನೀವು ಈ ಗುಪ್ತಪದದೊಂದಿಗೆ ಮುಂದುವರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?"
+
+#: textw/welcome_text.py:29
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: textw/welcome_text.py:30
+#, python-format
+msgid ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s ಗೆ ಸುಸ್ವಾಗತ!\n"
+"\n"
+
+#: textw/zipl_text.py:35
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
+msgstr ""
+"ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ನಂತರ z/IPL ಬೂಟ್ ಲೋಡರ್ ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. "
+"ನಿಮ್ಮ ಗಣಕ ಅಥವಾ ಸಂಯೋಜನೆಗಳಿಗೆ ಅಗತ್ಯವಾದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಕರ್ನಲ್ ಮತ್ತು chandev "
+"ನಿಯತಾಂಕಗಳೇನಾದರೂ ಇದ್ದ ಪಕ್ಷದಲ್ಲಿ ಅವುಗಳನ್ನು ನೀವು ಈಗ ನಮೂದಿಸಬಹುದು."
+
+#: textw/zipl_text.py:67
+msgid "z/IPL Configuration"
+msgstr "z/IPL ಸಂರಚನೆ"
+
+#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79
+msgid "Chandev line "
+msgstr "Chandev ಸಾಲು"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:8
+msgid "window1"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:203
+msgid "_Optional packages"
+msgstr "ಐಚ್ಚಿಕ ಪ್ಯಾಕೇಜುಗಳು(_O)"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:233
+msgid "dialog1"
+msgstr "ಸಂವಾದ1"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:293
msgid ""
"Some packages associated with this group are not required to be installed "
"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
@@ -5682,39 +5544,23 @@ msgstr ""
"ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿದಲ್ಲಿ ಕೆಲವೊಂದು ಹೆಚ್ಚಿನ ಕಾರ್ಯಶೀಲತೆಯನ್ನು ಒದಗಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮಗೆ "
"ಯಾವ ಪ್ಯಾಕೇಜುಗಳನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿ."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
-msgid "_Deselect"
-msgstr "ಆಯ್ಕೆಮಾಡಬೇಡಿ (_D)"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ಐಚ್ಛಿಕ ಪ್ಯಾಕೇಜುಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಬೇಡಿ(_D)"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
-msgid "_Optional packages"
-msgstr "ಐಚ್ಚಿಕ ಪ್ಯಾಕೇಜುಗಳು(_O)"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#: ui/GroupSelector.glade:360
msgid "_Select"
msgstr "ಆರಿಸು(_S)"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+#: ui/GroupSelector.glade:369
msgid "_Select all optional packages"
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಐಚ್ಚಿಕ ಪ್ಯಾಕೇಜುಗಳನ್ನು ಆರಿಸು(_S)"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr "ಸಂವಾದ1"
-
-#: tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "ದೃಢೀಕರಿಸಿ:"
+#: ui/GroupSelector.glade:378
+msgid "_Deselect"
+msgstr "ಆಯ್ಕೆಮಾಡಬೇಡಿ (_D)"
-#: tmp/account.glade.h:2
-msgid "Root Password:"
-msgstr "ನಿರ್ವಾಹಣಾ(ರೂಟ್) ಗುಪ್ತಪದ:"
+#: ui/GroupSelector.glade:387
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ಐಚ್ಛಿಕ ಪ್ಯಾಕೇಜುಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಬೇಡಿ(_D)"
-#: tmp/account.glade.h:3
+#: ui/account.glade:78
msgid ""
"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
"the root user."
@@ -5722,35 +5568,49 @@ msgstr ""
"ನಿರ್ವಹಣಾ ಖಾತೆಯನ್ನು ಗಣಕದ ನಿರ್ವಹಣೆಗೆ ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. ನಿರ್ವಾಹಕನಿಗೆ ಒಂದು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು "
"ಸೂಚಿಸಿ."
-#: tmp/adddrive.glade.h:1
-msgid "Add _ZFCP LUN"
-msgstr "_ZFCP LUN ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
+#: ui/account.glade:134
+msgid "Root Password:"
+msgstr "ನಿರ್ವಾಹಣಾ(ರೂಟ್) ಗುಪ್ತಪದ:"
-#: tmp/adddrive.glade.h:2
+#: ui/account.glade:162
+msgid "Confirm:"
+msgstr "ದೃಢೀಕರಿಸಿ:"
+
+#: ui/adddrive.glade:92
+msgid "_Add drive"
+msgstr "ಡ್ರೈವನ್ನು ಸೇರಿಸು (_A)"
+
+#: ui/adddrive.glade:169
msgid "Add _iSCSI target"
msgstr "_iSCSI ಉದ್ದಿಷ್ಟವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
-#: tmp/adddrive.glade.h:4
+#: ui/adddrive.glade:188
+msgid "Add _ZFCP LUN"
+msgstr "_ZFCP LUN ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
+
+#: ui/adddrive.glade:207
+#, fuzzy
+msgid "Add _FCoE SAN"
+msgstr "_ZFCP LUN ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
+
+#: ui/adddrive.glade:228
msgid "Disable _dmraid device"
msgstr "_dmraid ಸಾಧನವನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
-#: tmp/adddrive.glade.h:6
-msgid "_Add drive"
-msgstr "ಡ್ರೈವನ್ನು ಸೇರಿಸು (_A)"
+#: ui/addrepo.glade:82
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
+msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ತಂತ್ರಾಂಶ ರೆಪೋಸಿಟರಿಗಾಗಿ ಸಂರಚನಾ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ನೀಡಿ."
-#: tmp/addrepo.glade.h:1
+#: ui/addrepo.glade:116
msgid "<b>Repository _name:</b>"
msgstr "<b>ರೆಪೋಸಿಟರಿಯ ಹೆಸರು (_n):</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:2
+#: ui/addrepo.glade:166
msgid "<b>Repository _type:</b>"
msgstr "<b>ರೆಪೋಸಿಟರಿಯ ಬಗೆ (_t):</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:4
-msgid "Configure _proxy"
-msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿಯನ್ನು ಸಂರಚಿಸು(_p)"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:5
+#: ui/addrepo.glade:194
msgid ""
"HTTP/FTP\n"
"CD/DVD\n"
@@ -5762,235 +5622,200 @@ msgstr ""
"NFS\n"
"ಹಾರ್ಡ್ ಡ್ರೈವ್"
-#: tmp/addrepo.glade.h:9
-msgid "Please provide the configuration information for this software repository."
-msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ತಂತ್ರಾಂಶ ರೆಪೋಸಿಟರಿಗಾಗಿ ಸಂರಚನಾ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ನೀಡಿ."
+#: ui/addrepo.glade:243
+msgid "Repository _URL"
+msgstr "ರೆಪೊಸಿಟರಿ _URL"
-#: tmp/addrepo.glade.h:10
+#: ui/addrepo.glade:296
+msgid "URL is a _mirror list"
+msgstr "URL ಒಂದು ಪ್ರತಿಬಿಂಬಿತ ಪಟ್ಟಿಯಾಗಿದೆ (_m)"
+
+#: ui/addrepo.glade:316
+msgid "Configure _proxy"
+msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿಯನ್ನು ಸಂರಚಿಸು(_p)"
+
+#: ui/addrepo.glade:344
msgid "Proxy U_RL (host:port)"
msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ U_RL (host:port)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:11
-msgid "Proxy pass_word"
-msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಗುಪ್ತಪದ(_w)"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:12
+#: ui/addrepo.glade:373
msgid "Proxy u_sername"
msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು(_s)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:13
-msgid "Repository _URL"
-msgstr "ರೆಪೊಸಿಟರಿ _URL"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:14
-msgid "Select A Directory"
-msgstr "ಒಂದು ಕೋಶವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
+#: ui/addrepo.glade:402
+msgid "Proxy pass_word"
+msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಗುಪ್ತಪದ(_w)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:15
-msgid "URL is a _mirror list"
-msgstr "URL ಒಂದು ಪ್ರತಿಬಿಂಬಿತ ಪಟ್ಟಿಯಾಗಿದೆ (_m)"
+#: ui/addrepo.glade:640
+msgid "_Server"
+msgstr "ಪರಿಚಾರಕ(_S)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:16
-msgid "_Directory"
-msgstr "ಕೋಶ(_D)"
+#: ui/addrepo.glade:669
+msgid "_Path"
+msgstr "ಮಾರ್ಗ(_P)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:17
+#: ui/addrepo.glade:698
msgid "_Options"
msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು(_O)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:18
+#: ui/addrepo.glade:855
msgid "_Partition"
msgstr "ವಿಭಾಗ(_P)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:19
-msgid "_Path"
-msgstr "ಮಾರ್ಗ(_P)"
+#: ui/addrepo.glade:883
+msgid "_Directory"
+msgstr "ಕೋಶ(_D)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:20
-msgid "_Server"
-msgstr "ಪರಿಚಾರಕ(_S)"
+#: ui/addrepo.glade:926
+msgid "Select A Directory"
+msgstr "ಒಂದು ಕೋಶವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
-#: tmp/anaconda.glade.h:1
+#: ui/anaconda.glade:253
+msgid "_Next"
+msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ (_N)"
+
+#: ui/anaconda.glade:327
msgid "Reboo_t"
msgstr "ಮರುಬೂಟ್ ಮಾಡು (_t)"
-#: tmp/anaconda.glade.h:3
-msgid "_Next"
-msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ (_N)"
+#: ui/autopart.glade:33
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
+msgstr ""
+"ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯು ನಿಮ್ಮ ಡ್ರೈವ್ ಅನ್ನು ವಿಭಾಗಗೊಳಿಸಬೇಕೆಂದು ಅಪೇಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ. ಹೆಚ್ಚಿನ "
+"ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾದ ವಿಭಾಗೀಕರಣ ವಿನ್ಯಾಸವೇ ಸಮಂಜಸವಾಗಿರುತ್ತದೆ. ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ "
+"ಗುರಿಯಾಗಿ ಯಾವ ಜಾಗವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕಿದೆ ಹಾಗು ಯಾವ ಡ್ರೈವುಗಳನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು ಎಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ. "
+"ನೀವು ಇದನ್ನೇ ಬಳಸಲು ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು ಇಲ್ಲವೇ ನಿಮ್ಮದೇ ಆದ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ರಚಿಸಬಹುದು."
-#: tmp/autopart.glade.h:1
-msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
-msgstr "<b>ನಿಶ್ಚಿತ ಸ್ಥಳದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ(MB ಗಳಲ್ಲಿ) (_t):</b>"
+#: ui/autopart.glade:86
+msgid "_Encrypt system"
+msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣಗೊಂಡ ಗಣಕ(_E)"
-#: tmp/autopart.glade.h:3
-msgid "Re_view and modify partitioning layout"
-msgstr "ವಿಭಾಗೀಕರಣ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಮರುಪರಿಶೀಲಿಸಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಿ (_v)"
+#: ui/autopart.glade:103
+msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
+msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೆ ಬಳಸಬೇಕಾದ ಚಾಲಕವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಆರಿಸಿ (_S)."
-#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "Volume to Resize"
-msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಾಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಮಾಣ"
+#: ui/autopart.glade:216
+msgid "_Advanced storage configuration"
+msgstr "ಪ್ರೌಢ ಸಂಗ್ರಹಣಾ ಸಂರಚನೆ (_A)"
-#: tmp/autopart.glade.h:5
+#: ui/autopart.glade:271
msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
msgstr "ಈ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಯಾವ ಡ್ರೈವಿನ ಮೂಲಕ ಬೂಟ್ ಮಾಡಬೇಕೆಂದು ನೀವು ಬಯಸಿದ್ದೀರಿ(_b)?"
-#: tmp/autopart.glade.h:6
-msgid "Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
-msgstr "ನಿಮ್ಮ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗಾಗಿನ ಸ್ಥಳಾವಕಾಶಕ್ಕಾಗಿ ಯಾವ ವಿಭಾಗದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ?"
-
-#: tmp/autopart.glade.h:7
-msgid "_Advanced storage configuration"
-msgstr "ಪ್ರೌಢ ಸಂಗ್ರಹಣಾ ಸಂರಚನೆ (_A)"
+#: ui/autopart.glade:323
+msgid "Re_view and modify partitioning layout"
+msgstr "ವಿಭಾಗೀಕರಣ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಮರುಪರಿಶೀಲಿಸಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಿ (_v)"
-#: tmp/autopart.glade.h:8
-msgid "_Encrypt system"
-msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣಗೊಂಡ ಗಣಕ(_E)"
+#: ui/autopart.glade:344
+#, fuzzy
+msgid "Volume to Shrink"
+msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಾಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಮಾಣ"
-#: tmp/autopart.glade.h:10
-msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
-msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೆ ಬಳಸಬೇಕಾದ ಚಾಲಕವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಆರಿಸಿ (_S)."
+#: ui/autopart.glade:430
+msgid "_Shrink"
+msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:1
-msgid "/boot"
-msgstr "/boot"
+#: ui/autopart.glade:475
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
+msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗಾಗಿನ ಸ್ಥಳಾವಕಾಶಕ್ಕಾಗಿ ಯಾವ ವಿಭಾಗದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:2
-msgid "BIOS Drive Order"
-msgstr "BIOS ಡ್ರೈವ್ ಅನುಕ್ರಮ"
+#: ui/autopart.glade:520
+#, fuzzy
+msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>"
+msgstr "<b>ನಿಶ್ಚಿತ ಸ್ಥಳದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ(MB ಗಳಲ್ಲಿ) (_t):</b>"
-#: tmp/blwhere.glade.h:3
+#: ui/blwhere.glade:8
msgid "Boot loader device"
msgstr "ಬೂಟ್ ಲೋಡರ್ ಸಾಧನ"
-#: tmp/blwhere.glade.h:4
-msgid "First BIOS drive:"
-msgstr "ಪ್ರಥಮ BIOS ಡ್ರೈವ್:"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:5
-msgid "Fourth BIOS drive:"
-msgstr "ನಾಲ್ಕನೆಯ BIOS ಡ್ರೈವ್:"
+#: ui/blwhere.glade:77
+msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕಕ್ಕಾಗಿ ಬೂಟ್ ಲೋಡರನ್ನು ಎಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:6
+#: ui/blwhere.glade:102
msgid "MBR"
msgstr "MBR"
-#: tmp/blwhere.glade.h:7
+#: ui/blwhere.glade:120
+msgid "/boot"
+msgstr "/boot"
+
+#: ui/blwhere.glade:167
+msgid "First BIOS drive:"
+msgstr "ಪ್ರಥಮ BIOS ಡ್ರೈವ್:"
+
+#: ui/blwhere.glade:194
msgid "Second BIOS drive:"
msgstr "ಎರಡನೆಯ BIOS ಡ್ರೈವ್:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:8
+#: ui/blwhere.glade:221
msgid "Third BIOS drive:"
msgstr "ಮೂರನೆಯ BIOS ಡ್ರೈವ್:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:9
-msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
-msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕಕ್ಕಾಗಿ ಬೂಟ್ ಲೋಡರನ್ನು ಎಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ?"
+#: ui/blwhere.glade:248
+msgid "Fourth BIOS drive:"
+msgstr "ನಾಲ್ಕನೆಯ BIOS ಡ್ರೈವ್:"
+
+#: ui/blwhere.glade:341
+msgid "BIOS Drive Order"
+msgstr "BIOS ಡ್ರೈವ್ ಅನುಕ್ರಮ"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:1
+#: ui/detailed-dialog.glade:63
msgid "Info"
msgstr "ಮಾಹಿತಿ"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:2
+#: ui/detailed-dialog.glade:133
msgid "_Details"
msgstr "ವಿವರಗಳು(_D)"
-#: tmp/exnSave.glade.h:1
-msgid "Bug _description"
-msgstr "ದೋಷ ವಿವರಣೆ(_d)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:2
-msgid "Destination _file"
-msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿತ ಕಡತ(_f)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:3
-msgid ""
-"Local storage device\n"
-"Local disk\n"
-"Remote server (scp)"
-msgstr ""
-"ಸ್ಥಳೀಯ ಶೇಖರಣಾ ಸಾಧನ\n"
-"ಸ್ಥಳೀಯ ಡಿಸ್ಕ್‍\n"
-"ದೂರಸ್ಥ ಪರಿಚಾರಕ (scp)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:6
-msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
-msgstr "ನಿಮ್ಮ ಟ್ರೇಸ್‌ಬ್ಯಾಕ್ ಅನ್ನು ಉಳಿಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಸ್ಥಳವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
-msgid "Select A File"
-msgstr "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
-msgid "_Host (host:port)"
-msgstr "ಅತಿಥೇಯ(_H) (host:port)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
-msgid "_Password"
-msgstr "ಗುಪ್ತಪದ (_P)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:11
-msgid "_User name"
-msgstr "ಬಳಕೆದಾರನ ಹೆಸರು(_U)"
-
-#: tmp/instkey.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%(instkey)s:"
-msgstr "%(instkey)s:"
-
-#: tmp/instkey.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/instkey.glade:58
msgid "Please enter your %(instkey)s."
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ %(instkey)s ಅನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ."
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
-msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
-msgstr "<b>CHA_P ಗುಪ್ತಪದ:</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
-msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
-msgstr "<b>CHAP ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು (_U):</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
-msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
-msgstr "<b>ವಿಲೋಮ CHAP ಗುಪ್ತಪದ (_a):</b>"
+#: ui/instkey.glade:102
+msgid "%(instkey)s:"
+msgstr "%(instkey)s:"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
-msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
-msgstr "<b>ವಿಲೋಮ CHAP ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು (_s):</b>"
+#: ui/iscsi-config.glade:93
+msgid "_Add target"
+msgstr "ಉದ್ದೇಶಿತವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ (_A)"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
+#: ui/iscsi-config.glade:174
msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
msgstr "<b>ಉದ್ದಿಷ್ಟ IP ವಿಳಾಸ (_T):</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
+#: ui/iscsi-config.glade:226
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr "<b>iSCSI ಆರಂಭಕದ ಹೆಸರು (_N):</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
-msgid "_Add target"
-msgstr "ಉದ್ದೇಶಿತವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ (_A)"
+#: ui/iscsi-config.glade:278
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+msgstr "<b>CHAP ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು (_U):</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:1
-msgid "Install"
-msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸು"
+#: ui/iscsi-config.glade:330
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
+msgstr "<b>CHA_P ಗುಪ್ತಪದ:</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:2
-msgid "Install the live CD to your hard disk"
-msgstr "ಲೈವ್ ಚಿತ್ರಿಕೆ ಹಾರ್ಡ್ ಡ್ರೈವಿಗೆ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ"
+#: ui/iscsi-config.glade:382
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
+msgstr "<b>ವಿಲೋಮ CHAP ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು (_s):</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:3
-msgid "Install to Hard Drive"
-msgstr "ಹಾರ್ಡ್ ಡ್ರೈವಿಗೆ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸು"
+#: ui/iscsi-config.glade:434
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr "<b>ವಿಲೋಮ CHAP ಗುಪ್ತಪದ (_a):</b>"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
-msgid ""
-"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
-"boot process"
-msgstr ""
-"ಬೂಟ್‌ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು streamline ಮಾಡಲು ಈ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಎಲ್ಲಾ ಹೊಸ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಲಾದ "
-"ಸಾಧನಗಳಿಗೂ ಸಹ ಸೇರಿಸಿ"
+#: ui/lukspassphrase.glade:8
+msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
+msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಲಾದ ವಿಭಾಗಕ್ಕಾಗಿ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#: ui/lukspassphrase.glade:100
msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
@@ -5998,55 +5823,60 @@ msgstr ""
"ಈ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಿದ ವಿಭಾಗಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಆರಿಸಿ. ಗಣಕವನ್ನು ಬೂಟ್ ಮಾಡಿದಾಗ ಈ "
"ಗುಪ್ತಪದಕ್ಕಗಿ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕೇಳಲಾಗುತ್ತದೆ."
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
-msgid "Confirm passphrase:"
-msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ದೃಢೀಕರಿಸಿ:"
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
-msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
-msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಲಾದ ವಿಭಾಗಕ್ಕಾಗಿ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ"
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
+#: ui/lukspassphrase.glade:141
msgid "Enter passphrase:"
msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ:"
-#: tmp/netconfig.glade.h:2
-msgid "<b>Gateway:</b>"
-msgstr "<b>ಗೇಟ್‍ವೇ:</b>"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:3
-msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
-msgstr "<b>IPv4 ವಿಳಾಸ:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:169
+msgid "Confirm passphrase:"
+msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ದೃಢೀಕರಿಸಿ:"
-#: tmp/netconfig.glade.h:4
-msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
-msgstr "<b>IPv6 ವಿಳಾಸ:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:248
+msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
+msgstr ""
+"ಬೂಟ್‌ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು streamline ಮಾಡಲು ಈ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಎಲ್ಲಾ ಹೊಸ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಲಾದ "
+"ಸಾಧನಗಳಿಗೂ ಸಹ ಸೇರಿಸಿ"
-#: tmp/netconfig.glade.h:5
-msgid "<b>Nameserver:</b>"
-msgstr "<b>ನಾಮಪರಿಚಾರಕ:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:368
+#, fuzzy
+msgid "label1"
+msgstr "ಗುರುತುಪಟ್ಟಿ"
-#: tmp/netconfig.glade.h:6
+#: ui/netconfig.glade:109
msgid "<b>_Interface:</b>"
msgstr "<b>ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ (_I):</b>"
-#: tmp/netconfig.glade.h:7
+#: ui/netconfig.glade:155
+msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "ಸಕ್ರಿಯ IP ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ (DHCP) (_d)"
+
+#: ui/netconfig.glade:174
msgid "Enable IPv_4 support"
msgstr "IPv_4 ಸಮರ್ಥನೆಯನ್ನು ಕ್ರಿಯಾಶೀಲಗೊಳಿಸಿ"
-#: tmp/netconfig.glade.h:8
+#: ui/netconfig.glade:192
msgid "Enable IPv_6 support"
msgstr "IPv_6 ಸಮರ್ಥನೆಯನ್ನು ಕ್ರಿಯಾಶೀಲಗೊಳಿಸಿ"
-#: tmp/netconfig.glade.h:11
-msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "ಸಕ್ರಿಯ IP ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ (DHCP) (_d)"
+#: ui/netconfig.glade:217
+msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
+msgstr "<b>IPv4 ವಿಳಾಸ:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:1
-msgid "Hostname:"
-msgstr "ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು:"
+#: ui/netconfig.glade:318
+msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
+msgstr "<b>IPv6 ವಿಳಾಸ:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:2
+#: ui/netconfig.glade:419
+msgid "<b>Gateway:</b>"
+msgstr "<b>ಗೇಟ್‍ವೇ:</b>"
+
+#: ui/netconfig.glade:476
+msgid "<b>Nameserver:</b>"
+msgstr "<b>ನಾಮಪರಿಚಾರಕ:</b>"
+
+#: ui/network.glade:78
msgid ""
"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
"network."
@@ -6054,18 +5884,11 @@ msgstr ""
"ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಗಣಕವನ್ನು ಹೆಸರಿಸಿ. ಒಂದು ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ ಗಣಕವನ್ನು ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರಿನಿಂದ "
"ಗುರುತಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
-#: tmp/tasksel.glade.h:1
-msgid "Customize _later"
-msgstr "ನಂತರ ಪರಿಷ್ಕರಿಸು (_l)"
-
-#: tmp/tasksel.glade.h:2
-msgid ""
-"Please select any additional repositories that you want to use for software "
-"installation."
-msgstr "ಈ ತಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೆ ಯಾವುದಾದರೂ ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ."
+#: ui/network.glade:134
+msgid "Hostname:"
+msgstr "ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು:"
-#: tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/tasksel.glade:35
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
@@ -6075,7 +5898,7 @@ msgstr ""
"ತಂತ್ರಾಂಶಗಳನ್ನೊಳಗೊಂಡಿದೆ. ಮತ್ತಾವ ಹಚ್ಚುವರಿ ಕಾರ್ಯಗಳಿಗೆ ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವು ಸಮರ್ಥನೆ ನೀಡಬೇಕೆಂದು "
"ಅಪೇಕ್ಷಿಸುತ್ತೀರಿ?"
-#: tmp/tasksel.glade.h:5
+#: ui/tasksel.glade:110
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
"the software management application."
@@ -6083,275 +5906,594 @@ msgstr ""
"ಈಗ ತಂತ್ರಾಂಶದ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ರೂಢಿಗೊಳಿಸಬಹುದು ಇಲ್ಲವೇ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯ ನಂತರ ತಂತ್ರಾಂಶ ನಿರ್ವಹಣಾ "
"ಅನ್ವಯದ ಮೂಲಕ ಮಾಡಬಹುದು."
-#: tmp/tasksel.glade.h:6
-msgid "_Add additional software repositories"
-msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ತಂತ್ರಾಂಶ ರೆಪೋಸಿಟರಿಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು (_A)"
+#: ui/tasksel.glade:141
+msgid "Customize _later"
+msgstr "ನಂತರ ಪರಿಷ್ಕರಿಸು (_l)"
-#: tmp/tasksel.glade.h:7
+#: ui/tasksel.glade:159
msgid "_Customize now"
msgstr "ಈಗ ಪರಿಷ್ಕರಿಸು (_C)"
-#: tmp/tasksel.glade.h:8
+#: ui/tasksel.glade:200
+msgid ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
+msgstr "ಈ ತಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೆ ಯಾವುದಾದರೂ ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ."
+
+#: ui/tasksel.glade:304
+msgid "_Add additional software repositories"
+msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ತಂತ್ರಾಂಶ ರೆಪೋಸಿಟರಿಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು (_A)"
+
+#: ui/tasksel.glade:378
msgid "_Modify repository"
msgstr "ರೆಪೋಸಿಟರಿಯನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸು (_M)"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:1
+#: ui/zfcp-config.glade:7
+msgid "Add FCP device"
+msgstr "FCP ಸಾಧನವನ್ನು ಸೇರಿಸು"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:112
msgid "<b>Device number:</b>"
msgstr "<b>ಸಾಧನದ ಸಂಖ್ಯೆ:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:2
+#: ui/zfcp-config.glade:162
+msgid "<b>WWPN:</b>"
+msgstr "<b>WWPN:</b>"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:212
msgid "<b>FCP LUN:</b>"
msgstr "<b>FCP LUN:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:3
-msgid "<b>WWPN:</b>"
-msgstr "<b>WWPN:</b>"
+#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgstr "ಮಾರಕ ದೋಷ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಈ ಯಂತ್ರದಲ್ಲಿ %s ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಅಗತ್ಯವಾದಷ್ಟು ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಸ್ಮೃತಿ (RAM) "
+#~ "ಇದ್ದಂತಿಲ್ಲ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ಗಣಕವನ್ನು ಮರಳಿ ಬೂಟ್ ಮಾಡಲು <return> ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
+#~ "with bugzilla:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಬಗ್‌ಝಿಲ್ಲಾದೊಂದಿಗೆ ವ್ಯವಹರಿಸುವಾಗ ಈ ಕೆಳಗಿನ ದೋಷ ಉಂಟಾದ ಕಾರಣ ನಿಮ್ಮ ದೋಷ ವರದಿಯನ್ನು "
+#~ "ಸಲ್ಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. "
+#~ "This is most likely an error in anaconda:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ದೋಷ ವರದಿಯ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳಲ್ಲಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಸರಿಯಲ್ಲದ ಮಾಹಿತಿಯ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ದೋಷ "
+#~ "ವರದಿಯನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಇದು ಬಹುಷಃ ಅನಕೊಂಡಾದ ಒಂದು ದೋಷದ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ "
+#~ "ಆಗಿರಬಹುದು:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Unable To File Bug"
+#~ msgstr "ದೋಷ ವರದಿಯನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "Bug Filing Not Supported"
+#~ msgstr "ದೋಷ ವರದಿಯನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
+#~ "cannot save your exception this way."
+#~ msgstr ""
+#~ "ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿನ ವಿತರಣೆಯು ಒಂದು ಬೆಂಬಲವಿರುವಂತಹ ದೋಷ ವರದಿ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಒದಗಿಸುವುದಿಲ್ಲ, "
+#~ "ಆದ್ದರಿಂದ ನೀವು ಈ ಬಗೆಯಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ವಿನಾಯಿತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
+
+#~ msgid "Invalid Bug Information"
+#~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ದೋಷವರದಿ ಮಾಹಿತಿ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please provide a valid username, password, and short bug description."
+#~ msgstr ""
+#~ "ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು, ಗುಪ್ತಪದ, ಹಾಗು ದೋಷ ವರದಿಯ ಒಂದು ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತ "
+#~ "ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಒದಗಿಸಿ."
+
+#~ msgid "Unable To Login"
+#~ msgstr "ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error logging into %s using the provided username and "
+#~ "password."
+#~ msgstr ""
+#~ "ಒದಗಿಸಲಾದ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು ಹಾಗು ಗುಪ್ತಪದದ ಮೂಲಕ %s ನ ಒಳಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ "
+#~ "ಉಂಟಾಗಿದೆ."
+
+#~ msgid "Bug Created"
+#~ msgstr "ದೋಷ ವರದಿಯನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
+#~ "additional information such as what you were doing when you encountered "
+#~ "the bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following "
+#~ "bug:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ನಿಮ್ಮ ಟ್ರೇಸ್‌ಬ್ಯಾಕ್ ಅನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ಒಂದು ಹೊಸ ದೋಷ ವರದಿಯನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಈ "
+#~ "ದೋಷವು ಎದುರಾದಾಗ ನೀವು ಏನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಿರಿ, ತೆರೆಚಿತ್ರಗಳು ಹಾಗು ಈ ಕೆಳಗಿನ ದೋಷಕ್ಕೆ "
+#~ "ಸಂಬಂಧಿಸಿ ಸೂಕ್ತವಾದ ಈ ಬಗೆಯ ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿಗಳನ್ನು ಇದಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಿ:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+
+#~ msgid "Bug Updated"
+#~ msgstr "ದೋಷ ವರದಿಯನ್ನು ಅಪ್‍ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A bug with your information already exists. Your account has been added "
+#~ "to the CC list and your traceback added as a comment. Please add "
+#~ "additional descriptive information to the following bug:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ನೀವು ತಿಳಿಸಿದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಒಳಗೊಂಡ ಒಂದು ದೋಷವರದಿಯು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ನಿಮ್ಮ "
+#~ "ಖಾತೆಯನ್ನು CC ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ ಹಾಗು ಟ್ರೇಸ್‌ಬ್ಯಾಕ್‌ ಅನ್ನು ಒಂದು ಟಿಪ್ಪಣಿಯಾಗಿ "
+#~ "ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಕೆಳಗಿನ ದೋಷ ವರದಿಗೆ ಹೆಚ್ಚಿನ ವಿವರಣಾ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು "
+#~ "ಒದಗಿಸಿ:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+
+#~ msgid "Dump Written"
+#~ msgstr "ಬಿಸುಡನ್ನು ಬರೆಯಲಾಗಿದೆ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the disk. The "
+#~ "installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಡಿಸ್ಕ್‍ಗೆ ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಬರೆಯಲಾಗಿದೆ. ಅನುಸ್ಥಾಪಕವು ಈಗ "
+#~ "ನಿರ್ಗಮಿಸುತ್ತದೆ."
+
+#~ msgid "Dump Not Written"
+#~ msgstr "ಬಿಸುಡನ್ನು ಬರೆದಿಲ್ಲ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot save a bug report since there is no active networking device "
+#~ "available."
+#~ msgstr ""
+#~ "ಯಾವುದೆ ಸಕ್ರಿಯ ಜಾಲಬಂಧ ಸಾಧನಗಳು ಲಭ್ಯವಿರದ ಕಾರಣ ಒಂದು ದೋಷ ವರದಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಲು "
+#~ "ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the remote host. "
+#~ "The installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ದೂರಸ್ಥ ಅತಿಥೇಯದಲ್ಲಿ (remote host) ಬರೆಯಲಾಗಿದೆ. "
+#~ "ಅನುಸ್ಥಾಪಕವು ನಿರ್ಗಮಿಸುತ್ತದೆ."
+
+#~ msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
+#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ದೂರಸ್ಥ ಅತಿಥೇಯಕ್ಕೆ ಬರೆಯುವಾಗ ತೊಂದರೆಯುಂಟಾಯಿತು."
+
+#~ msgid "Bugzilla (%s)"
+#~ msgstr "ಬಗ್‌ಝಿಲ್ಲಾ (%s)"
+
+#~ msgid "Debug"
+#~ msgstr "ದೋಷನಿವಾರಣೆ"
+
+#~ msgid "Exception Occurred"
+#~ msgstr "ತೊಡಕುಗಳು ತಲೆದೋರಿವೆ"
+
+#~ msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+#~ msgstr "ದೋಷ: %s ವು %s ಅನ್ನು ವಿಭಜಿಸುತ್ತದೆಯಾದರೂ ನಾವು ಊಹಿಸಿದಂತೆ ಅಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+#~ msgstr "ಆರೋಹಣಾ ತಾಣ /boot ಅಥವ / ಗಾಗಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "Running..."
+#~ msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ..."
+
+#~ msgid "Doing post-installation"
+#~ msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೋತ್ತರ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾಡುವುದು"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+#~ "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish "
+#~ "to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the "
+#~ "loss of ALL DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಸಾಧನ %s CDL ರೀತಿಯಲ್ಲಲ್ಲದೆ LDL ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಫಾರ್ಮಾಟ್ ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ. LDL ರೀತಿಯಲ್ಲಿ "
+#~ "ಫಾರ್ಮಾಟ್ ಆಗಿರುವ DASD ಗಳಿಗೆ %s ನ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯಲ್ಲಿ ಸಮರ್ಥನೆಯಿಲ್ಲ. ಈ ಡಿಸ್ಕ್‍ "
+#~ "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕೆಂದಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಇದನ್ನು ಮರು-ಮೊದಲುಗೊಳಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. ಇದರಿಂದ "
+#~ "ಇದರಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿಯೂ ನಷ್ಟವಾಗುತ್ತದೆ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ಈ DASD ಸಾಧನವನ್ನು CDL ರೀತ್ಯಾ ಮರುಫಾರ್ಮಾಟ್ ಮಾಡಲು ಇಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರೇನು?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+#~ "installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to re-initialize this drive?"
+#~ msgstr ""
+#~ "/dev/%s ಸಧ್ಯಕ್ಕೆ %s ವಿಭಾಗೀಕರಣ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ. %s ನ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು "
+#~ "ಬಳಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಇದನ್ನು ಮರು-ಆರಂಭಗೊಳಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. ಇದರಿಂದ ಇದರಲ್ಲಿರುವ 'ಎಲ್ಲಾ "
+#~ "ದತ್ತಾಂಶಗಳು' ನಷ್ಟವಾಗುತ್ತದೆ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ಈ ಡ್ರೈವನ್ನು ಮರು-ಆರಂಭಗೊಳಿಸಲು ಇಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರೇನು?"
+
+#~ msgid "Initializing"
+#~ msgstr "ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#~ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+#~ msgstr "%s ಡ್ರೈವ್ ಫಾರ್ಮಾಟ್‍ಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿ...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This operation will override any previous installation choices about "
+#~ "which drives to ignore.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s (%s %-0.f MB) ಸಾಧನದಲ್ಲಿರುವ ವಿಭಾಗೀಕರಣ ಕೋಷ್ಟಕವನ್ನು ಓದಲಾಗಲಿಲ್ಲ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ಹೊಸ ವಿಭಾಗವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಲು, ಅದನ್ನು ಆರಂಭಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. ಅದರಿಂದಾಗಿ ಈ ಡ್ರೈವ್‍ನ 'ಎಲ್ಲಾ "
+#~ "ಮಾಹಿತಿ'ಯನ್ನೂ ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ಈ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯು ಈ ಹಿಂದೆ ನೀವು ಯಾವ ಡ್ರೈವುಗಳನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಬೇಕೆಂದು ಮಾಡಿರುವ "
+#~ "ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಉಲ್ಲಂಘಿಸುತ್ತದೆ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ಈ ಡ್ರೈವನ್ನು ಆರಂಭಗೊಳಿಸಿ ಇದರಲ್ಲಿರುವ 'ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿ'ಯನ್ನೂ ಅಳಿಸಿಹಾಕಲು ಇಚ್ಛಿಸುವಿರೇನು?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem "
+#~ "in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this "
+#~ "time. You will not be able to make changes to the partitioning of this "
+#~ "disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಡ್ರೈವ್ /dev/%s ದಲ್ಲಿ ೧೫ಕ್ಕೂ ಹೆಚ್ಚಿನ ವಿಭಜನೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ. SCSI ಉಪವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ಈ "
+#~ "ಸಮಯದಲ್ಲಿ Linux ಕರ್ನೆಲ್ಲಿನಲ್ಲಿ ೧೫ಕ್ಕೂ ಹೆಚ್ಚಿನ ವಿಭಜನೆಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ನೀವು ಈ "
+#~ "ಡಿಸ್ಕಿನ ವಿಭಾಗಗಳಿಗೆ ಯಾವುದೇ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಮಾಡುವಂತಿಲ್ಲ ಅಥವ %s ನಲ್ಲಿ /dev/%s15 "
+#~ "ಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ವಿಭಾಗಗಳನ್ನು ಬಳಸುವಂತಿಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "ಉಳಿಸು"
+
+#~ msgid "Save to local disk"
+#~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಉಳಿಸು"
+
+#~ msgid "Send to bugzilla (%s)"
+#~ msgstr "ಬಗ್‌ಝಿಲ್ಲಾಗೆ ಕಳುಹಿಸು (%s)"
+
+#~ msgid "Send to remote server (scp)"
+#~ msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸು (scp)"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "ಗುಪ್ತಪದ"
+
+#~ msgid "Bug Description"
+#~ msgstr "ದೋಷ ವಿವರಣೆ"
+
+#~ msgid "Host (host:port)"
+#~ msgstr "ಅತಿಥೇಯ (host:port)"
+
+#~ msgid "Destination file"
+#~ msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿತ ಕಡತ"
+
+#~ msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
+#~ msgstr "ಗುಪ್ತಪದವು ಕನಿಷ್ಟ %d ಅಕ್ಷರಗಳಷ್ಟಾದರೂ ದೊಡ್ಡದಾಗಿರಬೇಕು."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed "
+#~ "system is for %s architecture. \n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ನೀವು %s ಆರ್ಕಿಟಿಕ್ಚರಿಗೆ ನವೀಕರಿಸಲು ಆರಿಸಿದ್ದೀರಿ, ಆದರೆ ಅನುಸ್ಥಾಪಿತ ಗಣಕವು %s "
+#~ "ಆರ್ಕಿಟೆಕ್ಚರಿನದ್ದಾಗಿದೆ. \n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
+#~ msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿತ ಗಣಕವನ್ನು %s ಆರ್ಕಿಟೆಕ್ಚರಿಗೆ ನವೀಕರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೇನು?"
+
+#~ msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
+#~ msgstr "%d ಪ್ರಯತ್ನಗಳ ನಂತರ ಸಂಪರ್ಕ ಪಡೆಯುವ ಪ್ರಯತ್ನವನ್ನು ಕೈಬಿಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ!\n"
+
+#~ msgid "%s Byte"
+#~ msgstr "%s ದ್ವಿಮಾಷ್ಟಕ"
+
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s ದ್ವಿಮಾಷ್ಟಕಗಳು"
+
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "ಸಂಸ್ಕಾರಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ"
+
+#~ msgid "%s of %s packages completed"
+#~ msgstr "%s ಪ್ಯಾಕೇಜುಗಳು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿವೆ (ಒಟ್ಟು %s)"
+
+#~ msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
+#~ msgstr ""
+#~ "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗುತ್ತಿದೆ. ಇದು ಹಲವು ನಿಮಿಷಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದು..."
+
+#~ msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
+#~ msgstr ""
+#~ "ಪರಿಮಾಣ ಸಮೂಹವೊಂದಕ್ಕೆ %s ಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
+
+#~ msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
+#~ msgstr "ಚಾಲಕ %s (ಜಿಯೋಮ್:%s/%s/%s) (ಮಾದರಿ: %s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To install the full set of supported packages included in your "
+#~ "subscription, please enter your Installation Number"
+#~ msgstr ""
+#~ "ನಿಮ್ಮ ಚಂದಾದಲ್ಲಿ ಒಳಗೊಂಡಂತಹ ಪ್ಯಾಕೇಜುಗಳ ಸಂಪೂರ್ಣ ಸೆಟ್ಟನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು, ದಯವಿಟ್ಟು "
+#~ "ನಿಮ್ಮ ಅನುಸ್ಥಾಪನ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
+#~ "redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you skip:\n"
+#~ "* You may not get access to the full set of packages included in your "
+#~ "subscription.\n"
+#~ "* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
+#~ "Enterprise Linux.\n"
+#~ "* You will not get software and security updates for packages not "
+#~ "included in your subscription."
+#~ msgstr ""
+#~ "ನಿಮಗೆ ಅನುಸ್ಥಾಪನ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ಆಗದೇ ಇದ್ದ ಪಕ್ಷದಲ್ಲಿ, http://www.redhat."
+#~ "com/apps/support/in.html ಅನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ನೀವಿದನ್ನು ತೊರೆದು ಮುಂದೆ ಹೋದರೆ:\n"
+#~ "* ನಿಮ್ಮ ಚಂದಾದಲ್ಲಿ ಒಳಗೊಂಡಂತಹ ಪ್ಯಾಕೇಜುಗಳ ಸಂಪೂರ್ಣ ಸೆಟ್ ನಿಮಗೆ ನಿಲುಕದೇ ಇರಬಹುದು.\n"
+#~ "* ಇದು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗದೇ/ಪ್ರಮಾಣಿತವಾಗಿರದೇ ಇರುವ Red Hat Enterprise Linux ನ "
+#~ "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೆ ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು.\n"
+#~ "* ನಿಮ್ಮ ಚಂದಾದಲ್ಲಿ ಒಳಗೊಳ್ಳದೇ ಇರುವಂತಹ ಪ್ಯಾಕೇಜುಗಳಿಗಾಗಿನ ತಂತ್ರಾಂಶ ಹಾಗು ಭದ್ರತಾ "
+#~ "ಅಪ್ಡೇಟುಗಳು ನಿಮಗೆ ಲಭ್ಯವಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:4
-msgid "Add FCP device"
-msgstr "FCP ಸಾಧನವನ್ನು ಸೇರಿಸು"
+#~ msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+#~ msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ, ಮುಂದುವರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
+
+#~ msgid "boot flag not available for this partition"
+#~ msgstr "ನೀವು ಈ ವಿಭಾಗ ಬೂಟ್ ಫ್ಲ್ಯಾಗ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "_Ignore drive(s)"
+#~ msgstr "ಡ್ರೈವ್(ಗಳನ್ನು) ಅನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸು (_I)"
+
+#~ msgid "_Re-initialize drive(s)"
+#~ msgstr "ಡ್ರೈವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಪುನರ್-ಆರಂಭಿಸು (_R)"
+
+#~ msgid "Your system will now be rebooted."
+#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವನ್ನು ಈಗ ಮರು ಬೂಟ್ ಮಾಡಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
+
+#~ msgid "Bug _description"
+#~ msgstr "ದೋಷ ವಿವರಣೆ(_d)"
+
+#~ msgid "Destination _file"
+#~ msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿತ ಕಡತ(_f)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Local storage device\n"
+#~ "Local disk\n"
+#~ "Remote server (scp)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಸ್ಥಳೀಯ ಶೇಖರಣಾ ಸಾಧನ\n"
+#~ "ಸ್ಥಳೀಯ ಡಿಸ್ಕ್‍\n"
+#~ "ದೂರಸ್ಥ ಪರಿಚಾರಕ (scp)"
+
+#~ msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
+#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಟ್ರೇಸ್‌ಬ್ಯಾಕ್ ಅನ್ನು ಉಳಿಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಸ್ಥಳವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
+
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
+
+#~ msgid "_Host (host:port)"
+#~ msgstr "ಅತಿಥೇಯ(_H) (host:port)"
+
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "ಗುಪ್ತಪದ (_P)"
+
+#~ msgid "_User name"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರನ ಹೆಸರು(_U)"
+
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸು"
+
+#~ msgid "Install the live CD to your hard disk"
+#~ msgstr "ಲೈವ್ ಚಿತ್ರಿಕೆ ಹಾರ್ಡ್ ಡ್ರೈವಿಗೆ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾನಾಸ್"
+#~ msgid "Install to Hard Drive"
+#~ msgstr "ಹಾರ್ಡ್ ಡ್ರೈವಿಗೆ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸು"
-#. generated from lang-table
-msgid "Arabic"
-msgstr "ಅರೇಬಿಕ್"
+#~ msgid "Afrikaans"
+#~ msgstr "ಆಫ್ರಿಕಾನಾಸ್"
-#. generated from lang-table
-msgid "Assamese"
-msgstr "ಅಸ್ಸಾಮಿ"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "ಅರೇಬಿಕ್"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali"
-msgstr "ಬಂಗಾಳಿ"
+#~ msgid "Assamese"
+#~ msgstr "ಅಸ್ಸಾಮಿ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali(India)"
-msgstr "ಬಂಗಾಳಿ(ಭಾರತ)"
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "ಬಂಗಾಳಿ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "ಬಲ್ಗೇರಿಯನ್"
+#~ msgid "Bengali(India)"
+#~ msgstr "ಬಂಗಾಳಿ(ಭಾರತ)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Catalan"
-msgstr "ಕ್ಯಾಟಲಾನ್"
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "ಬಲ್ಗೇರಿಯನ್"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Simplified)"
-msgstr "ಚೀನೀ(ಸರಳೀಕೃತ)"
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "ಕ್ಯಾಟಲಾನ್"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Traditional)"
-msgstr "ಚೀನೀ(ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ)"
+#~ msgid "Chinese(Simplified)"
+#~ msgstr "ಚೀನೀ(ಸರಳೀಕೃತ)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Croatian"
-msgstr "ಕ್ರೊಯೇಶಿಯನ್"
+#~ msgid "Chinese(Traditional)"
+#~ msgstr "ಚೀನೀ(ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Czech"
-msgstr "ಚೆಕ್"
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "ಕ್ರೊಯೇಶಿಯನ್"
-#. generated from lang-table
-msgid "Danish"
-msgstr "ಡ್ಯಾನಿಷ್"
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "ಚೆಕ್"
-#. generated from lang-table
-msgid "Dutch"
-msgstr "ಡಚ್"
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "ಡ್ಯಾನಿಷ್"
-#. generated from lang-table
-msgid "English"
-msgstr "ಇಂಗ್ಲೀಷ್"
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "ಡಚ್"
-#. generated from lang-table
-msgid "Estonian"
-msgstr "ಎಸ್ಚೋನಿಯನ್"
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "ಇಂಗ್ಲೀಷ್"
-#. generated from lang-table
-msgid "Finnish"
-msgstr "ಫಿನ್ನಿಷ್"
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "ಎಸ್ಚೋನಿಯನ್"
-#. generated from lang-table
-msgid "French"
-msgstr "ಫ್ರೆಂಚ್"
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "ಫಿನ್ನಿಷ್"
-#. generated from lang-table
-msgid "German"
-msgstr "ಜರ್ಮನ್"
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "ಫ್ರೆಂಚ್"
-#. generated from lang-table
-msgid "Greek"
-msgstr "ಗ್ರೀಕ್"
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "ಜರ್ಮನ್"
-#. generated from lang-table
-msgid "Gujarati"
-msgstr "ಗುಜರಾತಿ"
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "ಗ್ರೀಕ್"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hebrew"
-msgstr "ಹೀಬ್ರೂ"
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "ಗುಜರಾತಿ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hindi"
-msgstr "ಹಿಂದಿ"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "ಹೀಬ್ರೂ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hungarian"
-msgstr "ಹಂಗೇರಿಯನ್"
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "ಹಿಂದಿ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Icelandic"
-msgstr "ಐಸ್ಲ್ಯಾಂಡಿಕ್"
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "ಹಂಗೇರಿಯನ್"
-#. generated from lang-table
-msgid "Iloko"
-msgstr "ಇಲೋಕೊ"
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "ಐಸ್ಲ್ಯಾಂಡಿಕ್"
-#. generated from lang-table
-msgid "Indonesian"
-msgstr "ಇಂಡೋನೇಷಿಯನ್"
+#~ msgid "Iloko"
+#~ msgstr "ಇಲೋಕೊ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Italian"
-msgstr "ಇಟಾಲಿಯನ್"
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "ಇಂಡೋನೇಷಿಯನ್"
-#. generated from lang-table
-msgid "Japanese"
-msgstr "ಜಪಾನೀಸ್"
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "ಇಟಾಲಿಯನ್"
-#. generated from lang-table
-msgid "Kannada"
-msgstr "ಕನ್ನಡ"
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "ಜಪಾನೀಸ್"
-#. generated from lang-table
-msgid "Korean"
-msgstr "ಕೋರಿಯನ್"
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "ಕನ್ನಡ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Macedonian"
-msgstr "ಮೆಸಡೋನಿಯನ್"
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "ಕೋರಿಯನ್"
-#. generated from lang-table
-msgid "Maithili"
-msgstr "ಮೈಥಿಲಿ"
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "ಮೆಸಡೋನಿಯನ್"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malay"
-msgstr "ಮಲೇಯ್"
+#~ msgid "Maithili"
+#~ msgstr "ಮೈಥಿಲಿ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malayalam"
-msgstr "ಮಲಯಾಳಂ"
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "ಮಲೇಯ್"
-#. generated from lang-table
-msgid "Marathi"
-msgstr "ಮರಾಠಿ"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "ಮಲಯಾಳಂ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Nepali"
-msgstr "ನೇಪಾಳಿ"
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "ಮರಾಠಿ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Norwegian(Bokmål)"
-msgstr "ನಾರ್ವೇಯಿಯನ್(ಬೋಕ್‌ಮಾಲ್)"
+#~ msgid "Nepali"
+#~ msgstr "ನೇಪಾಳಿ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Northern Sotho"
-msgstr "ಉತ್ತರ ಸೋಥೋ"
+#~ msgid "Norwegian(Bokmål)"
+#~ msgstr "ನಾರ್ವೇಯಿಯನ್(ಬೋಕ್‌ಮಾಲ್)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Oriya"
-msgstr "ಒರಿಯಾ"
+#~ msgid "Northern Sotho"
+#~ msgstr "ಉತ್ತರ ಸೋಥೋ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Persian"
-msgstr "ಪರ್ಷಿಯನ್"
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "ಒರಿಯಾ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Polish"
-msgstr "ಪೋಲಿಷ್"
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "ಪರ್ಷಿಯನ್"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese"
-msgstr "ಪೋರ್ಚುಗೀಸ್"
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "ಪೋಲಿಷ್"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese(Brazilian)"
-msgstr "ಪೋರ್ಚುಗೀಸ್(ಬ್ರೆಜಿಲಿಯನ್)"
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "ಪೋರ್ಚುಗೀಸ್"
-#. generated from lang-table
-msgid "Punjabi"
-msgstr "ಪಂಜಾಬಿ"
+#~ msgid "Portuguese(Brazilian)"
+#~ msgstr "ಪೋರ್ಚುಗೀಸ್(ಬ್ರೆಜಿಲಿಯನ್)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Romanian"
-msgstr "ರೊಮೇನಿಯನ್"
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "ಪಂಜಾಬಿ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Russian"
-msgstr "ರಷಿಯನ್"
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "ರೊಮೇನಿಯನ್"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian"
-msgstr "ಸರ್ಬಿಯನ್"
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "ರಷಿಯನ್"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian(Latin)"
-msgstr "ಸರ್ಬಿಯನ್(ಲಾಟಿನ್)"
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "ಸರ್ಬಿಯನ್"
-#. generated from lang-table
-msgid "Sinhala"
-msgstr "ಸಿಂಹಳ"
+#~ msgid "Serbian(Latin)"
+#~ msgstr "ಸರ್ಬಿಯನ್(ಲಾಟಿನ್)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovak"
-msgstr "ಸ್ಲೋವಾಕ್"
+#~ msgid "Sinhala"
+#~ msgstr "ಸಿಂಹಳ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovenian"
-msgstr "ಸ್ಲೋವೇನಿಯನ್"
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "ಸ್ಲೋವಾಕ್"
-#. generated from lang-table
-msgid "Spanish"
-msgstr "ಸ್ಪ್ಯಾನಿಷ್"
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "ಸ್ಲೋವೇನಿಯನ್"
-#. generated from lang-table
-msgid "Swedish"
-msgstr "ಸ್ವೀಡಿಷ್"
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "ಸ್ಪ್ಯಾನಿಷ್"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tajik"
-msgstr "ತಾಝಿಕ್"
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "ಸ್ವೀಡಿಷ್"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tamil"
-msgstr "ತಮಿಳು"
+#~ msgid "Tajik"
+#~ msgstr "ತಾಝಿಕ್"
-#. generated from lang-table
-msgid "Telugu"
-msgstr "ತೆಲುಗು"
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "ತಮಿಳು"
-#. generated from lang-table
-msgid "Turkish"
-msgstr "ತುರ್ಕಿಶ್"
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "ತೆಲುಗು"
-#. generated from lang-table
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "ಯುಕ್ರೇನಿಯನ್"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "ತುರ್ಕಿಶ್"
-#. generated from lang-table
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್"
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "ಯುಕ್ರೇನಿಯನ್"
-#. generated from lang-table
-msgid "Welsh"
-msgstr "ವೆಲ್ಷ್"
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್"
-#. generated from lang-table
-msgid "Zulu"
-msgstr "ಝುಲು"
+#~ msgid "Welsh"
+#~ msgstr "ವೆಲ್ಷ್"
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "ಝುಲು"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 10eb7e207..dbaf685c8 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -9,8 +9,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda.master.ko\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-05 10:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-03 12:17+1000\n"
"Last-Translator: Eunju Kim <eukim@redhat.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"\n"
"\n"
"\n"
@@ -27,85 +27,42 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
-
-#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
-#, python-format
-msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "%%ksappend 행을 처리하는 도중 오류가 발생했습니다: %s "
-
-#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
-#, python-format
-msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "%%ksappend 행을 처리하는 도중 알려지지 않은 오류가 발생했습니다: %s "
-
-#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
-#: ../text.py:543
-#, python-format
-msgid ""
-"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"킥스타트 설정을 읽는 중 다음과 같은 오류가 발견되었습니다:\n"
"\n"
-"%s"
-#: ../anaconda:449
+#: anaconda:374
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "쉘을 원하시면 <enter> 키를 입력하십시오"
-#: ../anaconda:458
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "치명적인 오류 "
-
-#: ../anaconda:459
-#, python-format
-msgid ""
-"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
-"\n"
-"Press <return> to reboot your system.\n"
-msgstr ""
-"현재 이 시스템의 램 용량으로는 %s를 설치하실 수 없습니다.\n"
-"\n"
-"<return>을 눌러 시스템을 재부팅합니다.\n"
-
-#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
-#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
-#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
-#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
-#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
-#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
-#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
-#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
-#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
-#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
-#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
-#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
-#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
-#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: anaconda:389 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439
+#: rescue.py:451 text.py:545 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
+#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:445
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/cdinstall.c:517 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:243 loader/driverdisk.c:274
+#: loader/driverdisk.c:305 loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 loader/driverdisk.c:539
+#: loader/driverdisk.c:576 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:205
+#: loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:280 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:375 loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488
+#: loader/hdinstall.c:501 loader/kbd.c:138 loader/kickstart.c:132
+#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 loader/kickstart.c:284
+#: loader/kickstart.c:375 loader/kickstart.c:554 loader/lang.c:115
+#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:403 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:482 loader/loader.c:503 loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:557 loader/loader.c:1207 loader/loader.c:1382
+#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92
+#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:279 loader/method.c:353
+#: loader/modules.c:335 loader/modules.c:347 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/net.c:1856 loader/net.c:1878
+#: loader/net.c:1890 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:248
+#: loader/nfsinstall.c:267 loader/nfsinstall.c:335 loader/telnetd.c:92
+#: loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 loader/urlinstall.c:175
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
+#: loader/urls.c:292 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 loader/urls.c:346
+#: textw/constants_text.py:44
msgid "OK"
msgstr "확인"
-#: ../anaconda:471
+#: anaconda:396
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -113,68 +70,75 @@ msgstr ""
"그래픽 모드로 설치하기에는 시스템의 램 용량이 부족합니다. 텍스트 모드로 설치"
"합니다."
-#: ../anaconda:534
-msgid "Starting graphical installation..."
+#: anaconda:459
+#, fuzzy
+msgid "Starting graphical installation."
msgstr "그래픽 설치 시작중..."
-#: ../anaconda:823
+#: anaconda:775
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "VNC를 사용하시겠습니까? "
-#: ../anaconda:824
+#: anaconda:776
msgid ""
"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
"you like to use VNC mode instead?"
-msgstr "텍스트 모드는 제한된 설치 옵션을 제공합니다. 원하는 파피션 레이아웃을 지정하거나 패키지를 선택할 수 없습니다. 대신 VNC 모드를 사용하시겠습니까? "
+msgstr ""
+"텍스트 모드는 제한된 설치 옵션을 제공합니다. 원하는 파피션 레이아웃을 지정하"
+"거나 패키지를 선택할 수 없습니다. 대신 VNC 모드를 사용하시겠습니까? "
-#: ../anaconda:852
+#: anaconda:802
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "텍스트 모드 설치를 사용하는 설치 유형"
-#: ../anaconda:871
-msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
+#: anaconda:821
+#, fuzzy
+msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
msgstr "그래픽 모드 설치를 사용할 수 없습니다... 텍스트 모드로 설치합니다."
-#: ../anaconda:879
-msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
+#: anaconda:829
+#, fuzzy
+msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr "DISPLAY 변수가 설정되지 않았습니다. 텍스트 모드로 시작합니다!"
-#: ../anaconda:1047
+#: anaconda:997
msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr "reipl 설정 성공 => 재부팅 "
-#: ../anaconda:1050
+#: anaconda:1000
msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr "reipl 설정 실패 => 중지 "
-#: ../backend.py:144
+#: backend.py:145
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "%s(을)를 업그레이드 합니다.\n"
-#: ../backend.py:146
+#: backend.py:147
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "%s 설치\n"
-#: ../backend.py:166
+#: backend.py:167
msgid "Copying File"
msgstr "파일 복사 중"
-#: ../backend.py:167
-msgid "Transferring install image to hard drive..."
+#: backend.py:168
+#, fuzzy
+msgid "Transferring install image to hard drive"
msgstr "설치 이미지를 하드 드라이브로 전송하고 있습니다..."
-#: ../backend.py:177
+#: backend.py:178
+#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
-"is probably due to bad media."
+"is often cause by damaged or low quality media."
msgstr ""
"설치 이미지를 하드 드라이브로 전송하는 도중 오류가 발생되었습니다. 잘못된 미"
"디어로 인한것 같습니다. "
-#: ../backend.py:181
+#: backend.py:182
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -182,49 +146,46 @@ msgstr ""
"설치 이미지를 하드 드라이브로 전송하는 도중 오류가 발생되었습니다. 드라이브"
"의 공간이 부족한 것 같습니다."
-#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
-#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
-#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
-#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
-#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
-#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
-#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
-#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
-#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
-#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
-#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
-#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
-#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
-#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
-#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
-#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
+#: backend.py:186 image.py:285 livecd.py:192 livecd.py:396
+#: partIntfHelpers.py:208 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:686 yuminstall.py:800 yuminstall.py:1081 yuminstall.py:1147
+#: yuminstall.py:1304 yuminstall.py:1322 iw/autopart_type.py:99
+#: iw/autopart_type.py:198 iw/autopart_type.py:318 iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:388 iw/autopart_type.py:396 iw/autopart_type.py:425
+#: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:705
+#: iw/raid_dialog_gui.py:744 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:161
+#: iw/task_gui.py:292 iw/task_gui.py:414 loader/cdinstall.c:228
+#: loader/cdinstall.c:517 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:305
+#: loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379
+#: loader/driverdisk.c:443 loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488 loader/hdinstall.c:501
+#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:403
+#: loader/loader.c:520 loader/loader.c:1207 loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:279
+#: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:248 loader/nfsinstall.c:267
+#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107
+#: loader/urlinstall.c:175 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334
+#: storage/__init__.py:1577 storage/__init__.py:1593
+#: textw/netconfig_text.py:272 textw/partition_text.py:186
+#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198
+#: textw/partition_text.py:231 textw/partition_text.py:241
+#: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182
msgid "Error"
msgstr "오류"
-#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
-#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
-#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
-#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
+#: bootloader.py:53 bootloader.py:209 bootloader.py:216 image.py:82
+#: upgrade.py:242 yuminstall.py:1485 yuminstall.py:1521
+#: iw/autopart_type.py:208 iw/blpasswidget.py:151 iw/upgrade_swap_gui.py:192
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:200 iw/upgrade_swap_gui.py:207
+#: storage/devicetree.py:141 storage/devicetree.py:168
+#: textw/upgrade_text.py:187
msgid "Warning"
msgstr "경고"
-#: ../bootloader.py:44
+#: bootloader.py:54
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
+"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
@@ -234,227 +195,112 @@ msgstr ""
"\n"
" 설치를 계속 진행하시겠습니까? "
-#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
-#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
-#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
-#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
-#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
-#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
-#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
-#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
-#: ../storage/__init__.py:1508
+#: bootloader.py:58 gui.py:1093 gui.py:1140 gui.py:1268 gui.py:1345
+#: image.py:91 livecd.py:199 livecd.py:403 packages.py:126 packages.py:134
+#: packages.py:142 packages.py:150 packages.py:162 packages.py:171
+#: packages.py:179 packages.py:188 upgrade.py:57 upgrade.py:197
+#: yuminstall.py:804 yuminstall.py:884 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1052
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299 yuminstall.py:1329
+#: storage/__init__.py:89 storage/__init__.py:1679
msgid "_Exit installer"
msgstr "설치 프로그램 종료(_E)"
-#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
-#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
-#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
-#: ../storage/__init__.py:1509
+#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:248 kickstart.py:1301
+#: kickstart.py:1340 upgrade.py:57 yuminstall.py:1140 iw/partition_gui.py:1036
+#: storage/__init__.py:1680
msgid "_Continue"
msgstr "계속 진행(_C)"
-#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
-#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+#: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:319 platform.py:376
+#: platform.py:466
msgid "RAID Device"
msgstr "RAID 장치"
-#: ../bootloader.py:134
+#: bootloader.py:143
msgid "Bootloader"
msgstr "부트로더"
-#: ../bootloader.py:134
-msgid "Installing bootloader..."
+#: bootloader.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Installing bootloader."
msgstr "부트로더를 설치합니다..."
-#: ../bootloader.py:199
+#: bootloader.py:210
msgid ""
-"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
-"configuration will not be changed."
+"There was an error installing the bootloader. The system may not be "
+"bootable."
+msgstr ""
+
+#: bootloader.py:217
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration "
+"will not be changed."
msgstr ""
"시스템에 아무런 커널 패키지도 설치되지 않았습니다. 설정하신 부트로더는바뀌"
"지 않습니다."
-#: ../cmdline.py:55
+#: cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "완료됨"
-#: ../cmdline.py:63
-msgid "In progress... "
+#: cmdline.py:63
+#, fuzzy
+msgid "In progress"
msgstr "진행 중... "
-#: ../cmdline.py:98
-msgid "Can't have a question in command line mode!"
-msgstr "명령행 모드에서 질문할 수 없습니다! "
-
-#: ../constants.py:74
-msgid ""
-"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
-msgstr ""
-"처리할 수 없는 예외 상황이 발생하였습니다. 지금 상황은 버그로 추정됩니다. "
-"자세한 예외적인 오류 사항을 저장한 후 버그 리포트를 제출해 주시기 바랍니다 "
-
-#: ../constants.py:80
-msgid " with the provider of this software."
-msgstr "소프트웨어 공급자와 함께 "
-
-#: ../constants.py:84
-#, python-format
-msgid " against anaconda at %s"
-msgstr "%s에 있는 anaconda에 대해 "
-
-#: ../exception.py:391
-#, python-format
+#: cmdline.py:86 gui.py:1135 text.py:391
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
-"with bugzilla:\n"
+"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
+"file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"버그질라와 통신할 때 다음과 같은 오류로 인해 버그를 신고할 수 없습니다:\n"
-" \n"
-"%s"
-
-#: ../exception.py:394
-#, python-format
-msgid ""
-"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
-"is most likely an error in anaconda:\n"
+"킥스타트 설정을 읽는 중 다음과 같은 오류가 발견되었습니다:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"버그 란의 잘못된 정보로 인해 버그를 신고할 수 없습니다. 이는 대부분 anaconda"
-"에 있는 오류입니다:\n"
-" \n"
-"%s "
-
-#: ../exception.py:398
-msgid "Unable To File Bug"
-msgstr "버그를 신고할 수 없음 "
-
-#: ../exception.py:404
-msgid "Bug Filing Not Supported"
-msgstr "버그 신고를 지원하지 않음 "
-#: ../exception.py:405
+#: cmdline.py:98
msgid ""
-"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
-"cannot save your exception this way."
+"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart "
+"configuration file."
msgstr ""
-"이 배포판에는 지원되는 버그 신고 시스템이 없으므로 이 방식으로 예외 상황을 저"
-"장할 수 없습니다. "
-#: ../exception.py:411
-msgid "Invalid Bug Information"
-msgstr "잘못된 버그 정보 "
-
-#: ../exception.py:412
-msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
-msgstr "유효한 사용자 이름, 암호와 함께 간단하게 버그 설명을 해주시기 바랍니다. "
-
-#: ../exception.py:424
-msgid "Unable To Login"
-msgstr "로그인할 수 없음 "
-
-#: ../exception.py:425
-#, python-format
-msgid "There was an error logging into %s using the provided username and password."
-msgstr ""
-"제공된 사용자 이름과 암호를 사용하여 %s로 로그인하는 도중 오류가 발생하였습니"
-"다. "
-
-#: ../exception.py:462
-msgid "Bug Created"
-msgstr "버그 생성 "
+#: cmdline.py:114 cmdline.py:121
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
+msgstr "명령행 모드에서 질문할 수 없습니다! "
-#: ../exception.py:463
-#, python-format
+#: constants.py:74
msgid ""
-"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
-"additional information such as what you were doing when you encountered the "
-"bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
msgstr ""
-"부착된 역추적 기능으로 새 버그를 생성하였습니다. 다음의 버그에 버그 발생 시"
-"기, 실행 내용, 스크린샷 등과 같은 정보를 추가하시기 바랍니다:\n"
-"\n"
-"%s/%s "
+"처리할 수 없는 예외 상황이 발생하였습니다. 지금 상황은 버그로 추정됩니다. "
+"자세한 예외적인 오류 사항을 저장한 후 버그 리포트를 제출해 주시기 바랍니다 "
-#: ../exception.py:479
-msgid "Bug Updated"
-msgstr "버그 업데이트"
+#: constants.py:80
+msgid " with the provider of this software."
+msgstr "소프트웨어 공급자와 함께 "
-#: ../exception.py:480
+#: constants.py:84
#, python-format
-msgid ""
-"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
-"the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional "
-"descriptive information to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-msgstr ""
-"기존에 있는 버그입니다. 사용자 계정이 참조 목록에 추가되었으며 역추적 기능"
-"은 주석으로 추가되었습니다. 다음의 버그에 설명이 포함된 정보를 추가하시기 바"
-"랍니다:\n"
-"\n"
-"%s/%s "
-
-#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
-msgid "Dump Written"
-msgstr "덤프(dump)를 기록했습니다"
-
-#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
-"will now exit."
-msgstr ""
-"시스템 상태가 디스켓에 성공적으로 기록되었습니다. 설치 프로그램을 종료합니"
-"다. "
-
-#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
-msgid "Dump Not Written"
-msgstr "덤프(dump)에 기록되지 않음"
-
-#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
-msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
-msgstr "시스템 상태를 디스켓에 기록하는데 문제가 발생했습니다. "
-
-#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
-#: ../yuminstall.py:1022
-msgid "No Network Available"
-msgstr "사용 가능한 네트워크가 없음 "
-
-#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
-msgid ""
-"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
-"available."
-msgstr "사용 가능한 네트워크 장치가 없으므로 버그 리포트를 저장할 수 없습니다. "
-
-#: ../exception.py:545
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
-"installer will now exit."
-msgstr ""
-"현재 시스템의 상태를 원격 호스트에 성공적으로 기록했습니다. 설치 프로그램을 "
-"종료합니다."
-
-#: ../exception.py:552
-msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
-msgstr "시스템 상태를 원격 호스트에 기록하는데 문제가 발생했습니다."
+msgid " against anaconda at %s"
+msgstr "%s에 있는 anaconda에 대해 "
-#: ../gui.py:106
-msgid "An error occurred copying the screenshots over."
+#: gui.py:106
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred saving screenshots to disk."
msgstr "스크린샷을 복사하는 도중 오류가 발생하였습니다."
-#: ../gui.py:117
+#: gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "스크린샷이 복사되었습니다"
-#: ../gui.py:118
+#: gui.py:118
+#, fuzzy
msgid ""
-"The screenshots have been saved into the directory:\n"
+"The screenshots have been saved in the directory:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
@@ -466,20 +312,20 @@ msgstr ""
"\n"
"재부팅 후 루트로 로그인하시면 이 스크린샷을 보실 수 있습니다."
-#: ../gui.py:161
+#: gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "스크린샷을 저장 중입니다"
-#: ../gui.py:162
+#: gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "'%s' 스크린샷이 저장되었습니다."
-#: ../gui.py:165
+#: gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "스크린샷을 저장 중에 오류가 발생했습니다."
-#: ../gui.py:166
+#: gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -487,31 +333,32 @@ msgstr ""
"스크린샷을 저장하는데 오류가 발생했습니다. 만일 패키지 설치 과정에서 오류가 "
"발생했다면, 여러번 시도해 보시기 바랍니다."
-#: ../gui.py:546 ../text.py:500
+#: gui.py:560 text.py:348
msgid "Installation Key"
msgstr "설치키"
-#: ../gui.py:617 ../text.py:308
+#: gui.py:631 text.py:148
+#, fuzzy
msgid ""
-"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this "
"passphrase during system boot."
msgstr ""
"암호화된 장치에 해당하는 암호문을 선택합니다. 시스템 부팅 시 암호문을 요청하"
"게 됩니다. "
-#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
+#: gui.py:650 gui.py:658 text.py:186 text.py:196
msgid "Error with passphrase"
msgstr "암호 구문에 오류 발생 "
-#: ../gui.py:637 ../text.py:347
+#: gui.py:651 text.py:187
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "입력하신 암호 구문이 일치하지 않습니다. 다시 입력해 주십시오. "
-#: ../gui.py:645
+#: gui.py:659
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "암호문은 최소 8자 이상이어야 합니다. "
-#: ../gui.py:679 ../text.py:380
+#: gui.py:693 text.py:224
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
@@ -520,53 +367,30 @@ msgstr ""
"%s 장치가 암호화되어 있습니다. 설치 도중 장치의 내용물에 액세스하려면 아래의 "
"장치 암호문을 입력하셔야 합니다. "
-#: ../gui.py:736
-#, python-format
-msgid "Bugzilla (%s)"
-msgstr "버그질라 (%s) "
-
-#: ../gui.py:766
-msgid "No devices found"
-msgstr "장치를 찾을 수 없음 "
-
-#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
-#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
-#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:556
+#: gui.py:784 gui.py:1345 partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310
+#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:135 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:375 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:557 textw/constants_text.py:48
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
-#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
-#: tmp/anaconda.glade.h:2
+#: gui.py:796 gui.py:797 gui.py:909 gui.py:910 ui/anaconda.glade:154
msgid "_Debug"
msgstr "디버그(_D)"
-#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
-msgid "Exit installer"
-msgstr "설치 프로그램 종료"
-
-#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
-msgid "Debug"
-msgstr "디버그"
-
-#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
-msgid "Exception Occurred"
-msgstr "예외 상황 발생"
-
-#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
+#: gui.py:1137 text.py:393
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "킥스타트 설정을 읽는 도중 오류가 발생했습니다"
-#: ../gui.py:1293
+#: gui.py:1177
msgid "default:LTR"
msgstr "기본:LTR"
-#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
+#: gui.py:1257 text.py:510
msgid "Error!"
msgstr "오류!"
-#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
+#: gui.py:1258 text.py:511
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -577,52 +401,56 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
-#: ../packages.py:433
+#: gui.py:1263 image.py:164 image.py:194 packages.py:425 packages.py:430
msgid "_Exit"
msgstr "종료(_E)"
-#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
-#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307
+#: gui.py:1264 image.py:164 image.py:194 livecd.py:199 yuminstall.py:678
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299
msgid "_Retry"
msgstr "재시도(_R)"
-#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
-msgid "The installer will now exit..."
+#: gui.py:1267
+#, fuzzy
+msgid "The installer will now exit."
msgstr "설치 프로그램을 종료합니다..."
-#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
-msgid "Your system will now be rebooted..."
-msgstr "시스템을 재부팅합니다..."
+#: gui.py:1270 storage/partitioning.py:256
+#, fuzzy
+msgid "The system will now reboot."
+msgstr "이제 시스템을 재부팅합니다."
-#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
-#: ../yuminstall.py:1360
+#: gui.py:1271 image.py:248 packages.py:433 yuminstall.py:1345
msgid "_Reboot"
msgstr "재부팅(_R)"
-#: ../gui.py:1389
+#: gui.py:1273
msgid "Exiting"
msgstr "종료하는 중"
-#: ../gui.py:1459
-msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
+#: gui.py:1342 livecd.py:115 text.py:266
+msgid "Exit installer"
+msgstr "설치 프로그램 종료"
+
+#: gui.py:1343
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you wish to exit the installer?"
msgstr "정말로 설치를 종료하시겠습니까?"
-#: ../gui.py:1468
+#: gui.py:1352
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s 설치 프로그램"
-#: ../gui.py:1475
+#: gui.py:1358
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "제목 표시줄(title bar) 을 불러올 수 없습니다"
-#: ../gui.py:1531
+#: gui.py:1420
msgid "Install Window"
msgstr "설치 화면"
-#: ../image.py:83
+#: image.py:83
#, python-format
msgid ""
"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
@@ -637,11 +465,11 @@ msgstr ""
"프로그램을 종료하여 설치를 중단하시는 것이 좋지만 이로 인해 오류가 발생할 것"
"이라고 생각되실 경우 계속 진행하기를 선택하실 수 있습니다."
-#: ../image.py:156
+#: image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr "ISO 소스를 마운트 할 수 없습니다"
-#: ../image.py:157
+#: image.py:157
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
@@ -654,11 +482,11 @@ msgstr ""
"경우 이러한 오류가 나타날 수 있습니다. 종료 버튼을 클릭하여 설치를 중단합니"
"다."
-#: ../image.py:185
+#: image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr "ISO 9660 이미지가 없습니다"
-#: ../image.py:186
+#: image.py:186
#, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
@@ -673,11 +501,11 @@ msgstr ""
"이미지를 하드 드라이브에 복사하시고 재시도를 누르십시오. 이 설치를 중단하시려"
"면 종료 버튼을 누르십시오."
-#: ../image.py:241
+#: image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "필요한 설치 매체"
-#: ../image.py:242
+#: image.py:242
#, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following %s %s "
@@ -687,20 +515,19 @@ msgid ""
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"."
msgstr ""
-"선택하신 소프트웨어를 설치하기 위해서는 다음의 %s %s 디스크가 "
-"필요합니다:\n"
+"선택하신 소프트웨어를 설치하기 위해서는 다음의 %s %s 디스크가 필요합니다:\n"
"\n"
"%s\n"
"설치를 진행하시기 전에 이 디스크를 준비하시기 바랍니다. 설치를 중단하고 종료"
"하시려면 \"재부팅\"을 누르십시오."
-#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
-#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
-#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
+#: image.py:248 livecd.py:402 packages.py:379 packages.py:430 packages.py:433
+#: upgrade.py:196 yuminstall.py:804 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1329
+#: yuminstall.py:1345
msgid "_Back"
msgstr "뒤로(_B)"
-#: ../image.py:286
+#: image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -709,68 +536,64 @@ msgstr ""
"디스크를 마운트 해제하는 도중 오류가 발생했습니다. tty2 쉘에서 %s를 사용하"
"지 않는지 확인하신 후 확인 버튼을 눌러 재시도 해주십시오."
-#: ../installclass.py:71
+#: installclass.py:74
msgid "Install on System"
msgstr "시스템에 설치"
-#: ../iutil.py:740
+#: iutil.py:755
#, python-format
msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr "오류: 오픈시 %s (%s: %s)에 reIPL 방식을 설정할 수 없습니다 "
-#: ../iutil.py:748
+#: iutil.py:763
#, python-format
msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr "오류: 작성시 %s (%s: %s)에 reIPL 방식을 설정할 수 없습니다 "
-#: ../iutil.py:755
+#: iutil.py:770
#, python-format
msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr "오류: 종료시, %s (%s: %s)에 reIPL 방식을 설정할 수 없습니다 "
-#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
-#, python-format
-msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
-msgstr "오류 : %s을(를) %s로 분리하지만 예상했던것과는 다릅니다 "
-
-#: ../iutil.py:778
+#: iutil.py:787
#, python-format
msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
msgstr "오류: %s을(를) reIPL 장치 (%s)로서 설정할 수 없습니다 "
-#: ../iutil.py:787
+#: iutil.py:796
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr "오류: loadparm (%s)을 다시 설정할 수 없습니다 "
-#: ../iutil.py:796
+#: iutil.py:805
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr "경고: parm (%s)을 다시 설정할 수 없습니다 "
-#: ../iutil.py:806
+#: iutil.py:815
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
"installation"
-msgstr "종료 후, DASD 장치 %s에서 수동으로 IPL을 실행하여 설치를 계속 진행하십시오 "
+msgstr ""
+"종료 후, DASD 장치 %s에서 수동으로 IPL을 실행하여 설치를 계속 진행하십시오 "
-#: ../iutil.py:834
+#: iutil.py:837
#, python-format
msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "오류: reIPL (%s)에 대해 FCP 속성 %s 읽는 중 "
-#: ../iutil.py:847
+#: iutil.py:850
#, python-format
msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "오류: reIPL (%s)에 대한 FCP 속성 %s 작성 중 "
-#: ../iutil.py:860
+#: iutil.py:863
#, python-format
msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "오류: reIPL (%s)에 대한 디폴트 FCP 속성 %s 작성 중 "
-#: ../iutil.py:870
+#: iutil.py:873
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
@@ -779,109 +602,140 @@ msgstr ""
"종료 후, WWPN %(wwpn)s 및 LUN %(lun)s를 사용하여 FCP %(device)s에서 수동으로 "
"IPL을 실행하여 설치를 계속 진행하십시오 "
-#: ../iutil.py:877
+#: iutil.py:880
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
"boot to continue installation"
-msgstr "종료 후, 현재 /boot가 들어있는 장치에서 수동으로 IPL을 실행하여 설치를 계속 진행하십시오 "
-
-#: ../iutil.py:887
-msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
-msgstr "마운트 지점 /boot 또는 /에 대한 정보를 얻을 수 없습니다 "
+msgstr ""
+"종료 후, 현재 /boot가 들어있는 장치에서 수동으로 IPL을 실행하여 설치를 계속 "
+"진행하십시오 "
-#: ../iutil.py:897
+#: iutil.py:888
msgid "Error determining mount point type"
msgstr "마운트 지점 유형을 결정하는데 오류 발생 "
-#: ../iutil.py:901
+#: iutil.py:892
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
msgstr "마운트 지점 /boot 또는 / 는 익숙하지 않은 디스크에 있습니다 "
-#: ../kickstart.py:96
-#, python-format
+#: kickstart.py:96
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
-"the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. "
+"the output in %s. This is a fatal error and installation will be aborted. "
"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
"%s 행에서 킥스타트 스크립트를 실행하는 도중 오류가 발생되었습니다. %s에서 출"
"력된 내용을 살펴보시기 바랍니다. 치명적인 오류이므로 설치를 중지합니다. 확"
"인 버튼을 눌러 설치 프로그램을 종료합니다."
-#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
+#: kickstart.py:111 kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Scriptlet 실패"
-#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
-msgid "Running..."
-msgstr "실행 중..."
+#: kickstart.py:1167
+#, python-format
+msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "%%ksappend 행을 처리하는 도중 오류가 발생했습니다: %s "
+
+#: kickstart.py:1170
+#, python-format
+msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "%%ksappend 행을 처리하는 도중 알려지지 않은 오류가 발생했습니다: %s "
-#: ../kickstart.py:1156
-msgid "Running post-install scripts"
+#: kickstart.py:1181
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing thekickstart configuration "
+"file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"킥스타트 설정을 읽는 중 다음과 같은 오류가 발견되었습니다:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: kickstart.py:1242 livecd.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Post-Installation"
+msgstr "설치후 설정"
+
+#: kickstart.py:1243
+#, fuzzy
+msgid "Running post-installation scripts"
msgstr "설치후 스크립트를 실행 중 입니다"
-#: ../kickstart.py:1173
-msgid "Running pre-install scripts"
+#: kickstart.py:1259
+#, fuzzy
+msgid "Pre-Installation"
+msgstr "패키지 설치"
+
+#: kickstart.py:1260
+#, fuzzy
+msgid "Running pre-installation scripts"
msgstr "설치전 스크립트를 실행 중 입니다"
-#: ../kickstart.py:1205
+#: kickstart.py:1292
msgid "Missing Package"
msgstr "패키지 부재"
-#: ../kickstart.py:1206
-#, python-format
+#: kickstart.py:1293
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
-"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"설치해야 할 '%s'팩키지를 지정해 주십시오. 이 팩키지는 존재하지 않습니다. 계"
"속 진행하시겠습니까 아니면 설치를 중단하시겠습니까?"
-#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
+#: kickstart.py:1299 kickstart.py:1338
msgid "_Abort"
msgstr "중지(_A)"
-#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#: kickstart.py:1300 kickstart.py:1339
msgid "_Ignore All"
msgstr "모두 무시(_I) "
-#: ../kickstart.py:1243
+#: kickstart.py:1330
msgid "Missing Group"
msgstr "그룹 부재"
-#: ../kickstart.py:1244
-#, python-format
+#: kickstart.py:1331
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
-"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"설치해야 할 '%s'그룹을 지정해 주십시오. 이 그룹은 존재하지 않습니다. 계속 진"
"행하시겠습니까 아니면 설치를 중단하시겠습니까?"
-#: ../kickstart.py:1350
-#, python-format
+#: kickstart.py:1437
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
-"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"The kickstart configuration file is missing required information that "
+"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try "
+"again:\n"
"%s"
msgstr ""
-"킥스타트 파일에는 anaconda가 요청할 수 없는 필수 정보가 없습니다. 다음 섹션을 추가한 후 다시 시도해 주십시오:\n"
+"킥스타트 파일에는 anaconda가 요청할 수 없는 필수 정보가 없습니다. 다음 섹션"
+"을 추가한 후 다시 시도해 주십시오:\n"
"%s "
-#: ../livecd.py:108
+#: livecd.py:110
msgid "Unable to find image"
msgstr "이미지를 찾을 수 없습니다"
-#: ../livecd.py:109
+#: livecd.py:111
#, python-format
-msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
+msgid ""
+"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr "설치에 사용할 %s 라이브 CD의 경로가 올바르지 않습니다."
-#: ../livecd.py:171
+#: livecd.py:174
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "이미지를 하드 드라이브로 복사 중 입니다."
-#: ../livecd.py:190
+#: livecd.py:193
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
@@ -896,17 +750,15 @@ msgstr ""
"\n"
" "
-#: ../livecd.py:220
-msgid "Doing post-installation"
-msgstr "설치-이후 실행"
-
-#: ../livecd.py:221
+#: livecd.py:224
+#, fuzzy
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
-"minutes..."
-msgstr "설치-이후 파일시스템을 변경합니다. 이 단계는 몇 분이 소요될 수 도 있습니다..."
+"minutes."
+msgstr ""
+"설치-이후 파일시스템을 변경합니다. 이 단계는 몇 분이 소요될 수 도 있습니다..."
-#: ../livecd.py:383
+#: livecd.py:397
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
@@ -915,11 +767,11 @@ msgstr ""
"생성하신 root 파일 시스템은 라이브 이미지 용으로 사용하기에 충분하지 않습니"
"다 (%.2f MB 필요). "
-#: ../network.py:58
+#: network.py:56
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "호스트명은 255자 이하의 문자로 구성되어야 합니다. "
-#: ../network.py:64
+#: network.py:62
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
@@ -927,17 +779,18 @@ msgstr ""
"호스트명의 첫 문자는 영문자 'a-z', 'A-Z' 또는 '0-9' 사이의 문자만을 이용하여 "
"지정하셔야 합니다. "
-#: ../network.py:69
-msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
+#: network.py:67
+msgid ""
+"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr ""
"호스트명은 영문자 'a-z', 'A-Z', '0-9'와 기호 '-', '.' 만을 이용하여 지정하셔"
"야 합니다. "
-#: ../network.py:178
+#: network.py:176
msgid "IP address is missing."
msgstr "IP 주소가 없습니다."
-#: ../network.py:182
+#: network.py:180
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
@@ -945,110 +798,113 @@ msgstr ""
"IPv4 주소는 0에서 255 사이의 네 자리 숫자로 마침표로 구분하여 지정해 주셔야 "
"합니다."
-#: ../network.py:185
+#: network.py:183
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "'%s' (은)는 잘못된 IPv6 주소입니다."
-#: ../network.py:187
+#: network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "'%s' (은)는 잘못된 IP 주소입니다."
-#: ../packages.py:122
+#: packages.py:121
msgid "Device Resize Failed"
msgstr "장치 크기 조정 실패 "
-#: ../packages.py:123
+#: packages.py:122
#, python-format
msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "%s 장치 크기를 조정하는 도중 오류가 발생하였습니다. "
-#: ../packages.py:130
+#: packages.py:129
msgid "Device Creation Failed"
msgstr "장치 생성 실패 "
-#: ../packages.py:131
+#: packages.py:130
#, python-format
msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr "%s 장치를 생성하는 도중 오류가 발생하였습니다. "
-#: ../packages.py:138
+#: packages.py:137
msgid "Device Removal Failed"
msgstr "장치 제거 실패 "
-#: ../packages.py:139
+#: packages.py:138
#, python-format
msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr "%s 장치를 제거하는 도중 오류가 발생하였습니다. "
-#: ../packages.py:146
+#: packages.py:145
msgid "Device Setup Failed"
msgstr "장치 설정 실패 "
-#: ../packages.py:147
+#: packages.py:146
#, python-format
msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr "%s 장치를 설정하는 도중 오류가 발생하였습니다. "
-#: ../packages.py:158
+#: packages.py:157
msgid "Resizing Failed"
msgstr "크기 조정 실패 "
-#: ../packages.py:159
+#: packages.py:158
#, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr "%s 장치 크기를 조정하는 도중 오류가 발생하였습니다. "
-#: ../packages.py:166
+#: packages.py:165
msgid "Migration Failed"
msgstr "이전 실패 "
-#: ../packages.py:167
+#: packages.py:166
#, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr "%s 장치에서 파일 시스템을 이전하는 도중 오류가 발생하였습니다. "
-#: ../packages.py:175
+#: packages.py:174
msgid "Formatting Failed"
msgstr "포맷 실패 "
-#: ../packages.py:176
+#: packages.py:175
#, python-format
msgid "An error was encountered while formatting device %s."
msgstr "%s 장치를 포맷하는 도중 오류가 발생하였습니다. "
-#: ../packages.py:184
+#: packages.py:183
msgid "Storage Activation Failed"
msgstr "저장 장치 활성화 실패 "
-#: ../packages.py:185
+#: packages.py:184
msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
msgstr "저장 장치 설정을 활성화하는 도중 오류가 발생하였습니다. "
-#: ../packages.py:353
+#: packages.py:188
+msgid "_File Bug"
+msgstr ""
+
+#: packages.py:350
msgid "Invalid Key"
msgstr "잘못된 키"
-#: ../packages.py:354
+#: packages.py:351
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "입력하신 키는 사용할 수 없습니다."
-#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
-#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+#: packages.py:376 rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:251 loader/method.c:326 textw/upgrade_text.py:133
msgid "Skip"
msgstr "스킵"
-#: ../packages.py:382
+#: packages.py:379
msgid "_Skip"
msgstr "스킵(_S)"
-#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
+#: packages.py:411 packages.py:434
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "경고! 이것은 출시 이전 버전(pre-release) 소프트웨어입니다!"
-#: ../packages.py:415
+#: packages.py:412
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1075,24 +931,32 @@ msgstr ""
"\n"
"'%s'에 대한 보고서를 제출해 주십시오.\n"
-#: ../packages.py:428
+#: packages.py:425
msgid "_Install anyway"
msgstr "계속 설치(_I)"
-#: ../partIntfHelpers.py:41
+#: packages.py:429
+msgid "The installer will now exit..."
+msgstr "설치 프로그램을 종료합니다..."
+
+#: packages.py:432
+msgid "Your system will now be rebooted..."
+msgstr "시스템을 재부팅합니다..."
+
+#: partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "볼륨 그룹명을 입력해 주십시오"
-#: ../partIntfHelpers.py:45
+#: partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "볼륨 그룹명은 128자 이내로 지정해 주셔야 합니다."
-#: ../partIntfHelpers.py:48
+#: partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "오류 - 볼륨 그룹명 %s이 올바르지 않습니다."
-#: ../partIntfHelpers.py:53
+#: partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1100,20 +964,20 @@ msgstr ""
"오류 - 볼륨 그룹명에는 특수한 문자 또는 빈 공간을 사용하실 수 없습니다. 사용"
"하실 수 있는 문자는 영문 알파벳과 숫자, 마침표(.), 밑줄(_)입니다."
-#: ../partIntfHelpers.py:63
+#: partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "논리 볼륨명을 입력해 주십시오."
-#: ../partIntfHelpers.py:67
+#: partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "논리 볼륨명은 128자 이내로 지정해 주셔야 합니다."
-#: ../partIntfHelpers.py:71
+#: partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "오류 - 논리 볼륨명 %s이 올바르지 않습니다."
-#: ../partIntfHelpers.py:77
+#: partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1121,7 +985,7 @@ msgstr ""
"오류 - 논리 볼륨명에는 특수 문자 또는 빈 칸을 사용하실 수 없습니다. 사용하실 "
"수 있는 문자는 영문 알파벳과 숫자, 마침표(.), 밑줄(_)입니다."
-#: ../partIntfHelpers.py:101
+#: partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1131,39 +995,37 @@ msgstr ""
"야 하고 '/' 로 끝나서는 안되며, 반드시 빈 칸 없는 출력 가능한 문자로만 지정"
"해 주셔야 합니다. "
-#: ../partIntfHelpers.py:108
+#: partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "이 파티션의 마운트할 지점을 지정해 주십시오."
-#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
+#: partIntfHelpers.py:121 partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "삭제할 수 없음"
-#: ../partIntfHelpers.py:122
+#: partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "삭제할 파티션을 먼저 선택해 주십시오."
-#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
+#: partIntfHelpers.py:149 partIntfHelpers.py:309 iw/lvm_dialog_gui.py:812
msgid "Confirm Delete"
msgstr "삭제 확인"
-#: ../partIntfHelpers.py:146
+#: partIntfHelpers.py:150
#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "'%s' 장치의 모든 파티션을 삭제하려고 합니다. "
-#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
-#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
+#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310 iw/lvm_dialog_gui.py:815
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1348 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1336
msgid "_Delete"
msgstr "삭제(_D)"
-#: ../partIntfHelpers.py:169
+#: partIntfHelpers.py:175
msgid "Notice"
msgstr "알림"
-#: ../partIntfHelpers.py:170
+#: partIntfHelpers.py:176
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1174,11 +1036,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:185
+#: partIntfHelpers.py:191
msgid "Format as Swap?"
msgstr "스왑으로 포맷하시겠습니까?"
-#: ../partIntfHelpers.py:186
+#: partIntfHelpers.py:192
#, python-format
msgid ""
"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
@@ -1186,17 +1048,17 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
-"%s 에는 0x82 (Linux swap) 과 같은 파티션 유형이 존재하지만, Linux 스왑 "
-"파티션으로 포맷되어 있지 않은 것 같습니다.\n"
+"%s 에는 0x82 (Linux swap) 과 같은 파티션 유형이 존재하지만, Linux 스왑 파티션"
+"으로 포맷되어 있지 않은 것 같습니다.\n"
"\n"
"이 파티션을 스왑 파티션으로 포맷하시겠습니까? "
-#: ../partIntfHelpers.py:201
+#: partIntfHelpers.py:207
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "%s 설치를 위해 최소 하나의 드라이브를 선택해 주셔야 합니다."
-#: ../partIntfHelpers.py:206
+#: partIntfHelpers.py:212
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1211,23 +1073,23 @@ msgstr ""
"(예, 사용자 홈 디렉토리)를 보존하시려면, 이 파티션을 포맷하지 않은 채로 계속 "
"진행하시기 바랍니다."
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Format?"
msgstr "포맷?"
-#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
+#: partIntfHelpers.py:220 iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "파티션 수정(_M)"
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Do _Not Format"
msgstr "포맷하지 않음(_N)"
-#: ../partIntfHelpers.py:222
+#: partIntfHelpers.py:228
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "파티션 설정의 오류"
-#: ../partIntfHelpers.py:223
+#: partIntfHelpers.py:229
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1240,11 +1102,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:237
+#: partIntfHelpers.py:243
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "파티션 설정 경고"
-#: ../partIntfHelpers.py:238
+#: partIntfHelpers.py:244
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1259,7 +1121,7 @@ msgstr ""
"\n"
"요청하신 내용으로 파티션을 설정하시겠습니까?"
-#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
+#: partIntfHelpers.py:258 iw/partition_gui.py:639
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1267,7 +1129,7 @@ msgstr ""
"포맷하기 위해 다음의 기존-파티션을 선택합니다, 파티션 안의 모든 자료는 삭제됩"
"니다."
-#: ../partIntfHelpers.py:255
+#: partIntfHelpers.py:261
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1275,11 +1137,11 @@ msgstr ""
"이 파티션을 포맷하시려면 [예] 를 선택하시고, 설정하신 내용을 변경하시려면 [아"
"니오] 를 선택하십시오."
-#: ../partIntfHelpers.py:261
+#: partIntfHelpers.py:267
msgid "Format Warning"
msgstr "포맷시 주의사항"
-#: ../partIntfHelpers.py:287
+#: partIntfHelpers.py:293
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1290,180 +1152,146 @@ msgstr ""
"\n"
"이 볼륨 그룹에 속한 모든 논리 볼륩은 삭제되므로 주의하시기 바랍니다!"
-#: ../partIntfHelpers.py:291
+#: partIntfHelpers.py:297
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "\"%s\" 논리 볼륨을 삭제하려고 합니다."
-#: ../partIntfHelpers.py:294
+#: partIntfHelpers.py:300
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "RAID 장치를 삭제하려고 합니다."
-#: ../partIntfHelpers.py:296
+#: partIntfHelpers.py:302
#, python-format
msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "%s 파티션을 삭제하려고 합니다. "
-#: ../partIntfHelpers.py:300
+#: partIntfHelpers.py:306
#, python-format
msgid "You are about to delete the %s %s"
msgstr "%s %s을 삭제하려고 합니다. "
-#: ../partIntfHelpers.py:311
+#: partIntfHelpers.py:317
msgid "Confirm Reset"
msgstr "재설정 확인"
-#: ../partIntfHelpers.py:312
-msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+#: partIntfHelpers.py:318
+msgid ""
+"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "정말로 이 파티션 정보를 초기의 상태로 재설정 하시겠습니까?"
-#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
-msgid "None"
-msgstr "없음"
+#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:320 platform.py:377
+#: platform.py:467 platform.py:470
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "마스터 부트 레코드 (MBR)"
-#: ../partedUtils.py:170
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"%s 장치는 CDL 대신 LDL 포맷되었습니다. LDL 포맷된 DASD는 %s 설치 중 사용이 지"
-"원되지 않습니다. 이 디스크를 사용하여 설치하시려면, 반드시 드라이브를 초기화"
-"해야 합니다. 단, 초기화로 인해 드라이브 안의 모든 자료는 삭제됩니다.\n"
-"\n"
-"CDL 포맷을 사용하여 이 DASD를 재포맷하시겠습니까? "
+#: platform.py:96 platform.py:469
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "부트 파티션의 첫번째 섹터"
-#: ../partedUtils.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"/dev/%s 장치는 %s 파티션 유형입니다. %s 설치에 이 드라이브를 사용하시려면, 반"
-"드시 이를 초기화해야 합니다. 단, 초기화로 인해 드라이브 안의 모든 자료는 삭제"
-"됩니다.\n"
-"\n"
-"이 드라이브를 초기화 하시겠습니까?"
+#: platform.py:112
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a bootable partition."
+msgstr "부트 파티션을 생성하지 않으셨습니다. "
-#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "드라이브 무시(_I)"
+#: platform.py:115
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "부트 파티션은 'RAID1' 장치에서만 지정하실 수 있습니다."
-#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr "드라이브 초기화(_R)"
+#: platform.py:119
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "부트 파티션은 논리 볼륨에 지정하실 수 없습니다."
-#: ../partedUtils.py:740
-msgid "Initializing"
-msgstr "초기화하고 있습니다."
+#: platform.py:123
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "부트 파티션은 RAID 장치에 지정하실 수 없습니다. "
-#: ../partedUtils.py:741
+#: platform.py:127 platform.py:131
#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "%s 드라이브를 포맷 중입니다. 잠시만 기다려 주십시오...\n"
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "부트 파티션은 %s 파일 시스템에 지정하실 수 없습니다. "
-#: ../partedUtils.py:826
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"%s (%s %-0.f MB) 장치의 파티션 테이블을 읽을 수 없습니다.\n"
-"\n"
-" 새로운 파티션을 생성하기 위해 이를 초기화해야 합니다. 단, 초기화로 인해 드라"
-"이브 안의 모든 자료는 삭제됩니다.\n"
-"\n"
-"초기화 작업을 수행하시면 드라이브의 기존 설치된 내용을 무시하고 덮어 쓸 것입"
-"니다.\n"
-"\n"
-"모든 자료가 삭제되어도 이 드라이브를 초기화하시겠습니까? "
+#: platform.py:135 platform.py:140
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "부트 파티션은 암호화된 블록 장치에 지정하실 수 없습니다. "
-#: ../partedUtils.py:978
-#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-msgstr ""
-"/dev/%s 드라이브에는 15개 이상의 파티션이 있습니다. 리눅스 커널에 있는 SCSI "
-"하부 시스템에서는 15개 이상의 파티션이 있을 수 없습니다. 디스크의 파티션을 변"
-"경하시거나 또는 %s에 있는 /dev/%s15 외의 파티션을 사용하실 수 없습니다."
+#: platform.py:213
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "EFI 시스템 파티션 "
-#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "드라이브를 찾을 수 없음"
+#: platform.py:218
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a /boot/efi partition."
+msgstr "부트 파티션을 생성하지 않으셨습니다. "
-#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"오류 발생 - 새로운 파일시스템을 생성하기 위한 장치를 찾을 수 없습니다. 문제"
-"의 원인을 찾기 위해 하드웨어를 다시 한번 확인해 보시기 바랍니다."
+#: platform.py:224
+#, fuzzy
+msgid "/boot is not on an ext2 filesystem."
+msgstr "부트 파티션은 %s 파일 시스템에 지정하실 수 없습니다. "
-#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
-#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "마스터 부트 레코드 (MBR)"
+#: platform.py:227
+msgid "/boot/efi is not EFI."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "부트 파티션의 첫번째 섹터"
+#: platform.py:265
+#, python-format
+msgid "%s must have a bsd disk label."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:165
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "EFI 시스템 파티션 "
+#: platform.py:277
+#, python-format
+msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:256
+#: platform.py:322
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP 부트"
-#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+#: platform.py:334
+#, fuzzy
+msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk."
+msgstr "시스템 상태를 디스켓에 기록하는데 문제가 발생했습니다. "
+
+#: platform.py:379 platform.py:382
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple 부트스트랩"
-#: ../rescue.py:167
+#: platform.py:397
+#, python-format
+msgid "%s must have a mac disk label."
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:199
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr "작업을 완료하신 후에 쉘에서 빠져 나가시면, 시스템이 재부팅됩니다."
-#: ../rescue.py:174
+#: rescue.py:213
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr "실행할 /bin/sh 를 찾을 수 없습니다! 쉘을 시작하지 않습니다 "
-#: ../rescue.py:193
+#: rescue.py:232
msgid "Setup Networking"
msgstr "네트워크 설정"
-#: ../rescue.py:194
+#: rescue.py:233
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "시스템 상에서 네트워크 인터페이스를 시작하시겠습니까?"
-#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
-#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: loader/hdinstall.c:222 textw/constants_text.py:56
msgid "Yes"
msgstr "예"
-#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: textw/constants_text.py:60
msgid "No"
msgstr "아니오"
-#: ../rescue.py:202
+#: rescue.py:240 yuminstall.py:1047
+msgid "No Network Available"
+msgstr "사용 가능한 네트워크가 없음 "
+
+#: rescue.py:241
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
@@ -1471,11 +1299,11 @@ msgstr ""
"네트워크 장치를 활성화할 수 없습니다. 복구 모드에서 네트워크를 사용할 수 없"
"게 됩니다. "
-#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
+#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434
msgid "Rescue"
msgstr "복구"
-#: ../rescue.py:238
+#: rescue.py:277
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -1497,29 +1325,29 @@ msgstr ""
"면, 곧바로 명령 쉘 환경으로 되돌아갑니다.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:543 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:134
+#: storage/devicetree.py:82
msgid "Continue"
msgstr "진행 "
-#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
+#: rescue.py:287 rescue.py:292
msgid "Read-Only"
msgstr "읽기-전용"
-#: ../rescue.py:282
+#: rescue.py:321
msgid "System to Rescue"
msgstr "복구할 시스템"
-#: ../rescue.py:283
+#: rescue.py:322
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "시스템 설치를 위한 루트(/) 파티션은 어느 장치에 있습니까? "
-#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
+#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:515 text.py:517
msgid "Exit"
msgstr "종료"
-#: ../rescue.py:307
+#: rescue.py:346
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -1529,7 +1357,7 @@ msgstr ""
"운트 할 수 있는 쉘로 나가시려면, [ENTER] 키를 누르십시오. 쉘에서 빠져 나가시"
"면, 시스템은 자동으로 재부팅됩니다."
-#: ../rescue.py:318
+#: rescue.py:357
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -1550,7 +1378,7 @@ msgstr ""
"\n"
"쉘에서 빠져 나가시면, 시스템은 자동으로 재부팅됩니다."
-#: ../rescue.py:393
+#: rescue.py:435
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -1565,11 +1393,15 @@ msgstr ""
"쉘로 나가시려면, [ENTER] 키를 누르십시오. 쉘에서 빠져 나가시면, 시스템은 자동"
"으로 재부팅됩니다."
-#: ../rescue.py:402
+#: rescue.py:444
+msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n"
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:447
msgid "Rescue Mode"
msgstr "복구 모드"
-#: ../rescue.py:403
+#: rescue.py:448
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -1577,134 +1409,76 @@ msgstr ""
"리눅스 파티션이 존재하지 않습니다. 쉘로 나가시려면, [ENTER] 키를 누르십시오. "
"쉘에서 빠져 나가시면, 시스템은 자동으로 재부팅됩니다."
-#: ../rescue.py:416
+#: rescue.py:461
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "시스템이 %s 디렉토리에 마운트되었습니다."
-#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
-msgid "Save"
-msgstr "저장"
-
-#: ../text.py:199
-msgid "Save to local disk"
-msgstr "로컬 디스크에 저장 "
-
-#: ../text.py:200
-#, python-format
-msgid "Send to bugzilla (%s)"
-msgstr "버그질라로 보내기 (%s) "
-
-#: ../text.py:201
-msgid "Send to remote server (scp)"
-msgstr "원격 서버 (scp)로 보내기 "
-
-#: ../text.py:215 ../text.py:228
-msgid "User name"
-msgstr "사용자 명(ID)"
-
-#: ../text.py:217 ../text.py:230
-msgid "Password"
-msgstr "암호"
-
-#: ../text.py:219
-msgid "Bug Description"
-msgstr "버그 설명 "
-
-#: ../text.py:232
-msgid "Host (host:port)"
-msgstr "호스트 (호스트:포트) "
-
-#: ../text.py:234
-msgid "Destination file"
-msgstr "대상 파일 "
-
-#: ../text.py:313
+#: text.py:153
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr "암호화된 장치에 해당하는 암호문 "
-#: ../text.py:326
+#: text.py:166
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr "기존의 모든 암호화된 장치에 이 암호문을 추가 "
-#: ../text.py:357
-#, python-format
-msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
-msgstr "암호문은 최소 %d 자이어야 합니다. "
-
-#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade:275
msgid "Passphrase"
msgstr "암호 구문 "
-#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: text.py:239 ui/lukspassphrase.glade:421
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "전역 암호 구문입니다 "
-#: ../text.py:461 ../text.py:465
+#: text.py:309 text.py:313
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "텍스트 모드에서는 리포지터리를 편지할 수 없습니다. "
-#: ../text.py:505
+#: text.py:353
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "%(instkey)s을 입력해 주십시오"
-#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
-#, no-c-format, python-format
+#: text.py:370 ui/instkey.glade:143
+#, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "%(instkey)s 입력 생략"
-#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
+#: text.py:420 loader/lang.c:63 loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr " %s 용 %s에 오신것을 환영합니다 "
-#: ../text.py:572
+#: text.py:422
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "%s에 오신것을 환영합니다 "
-#: ../text.py:574
+#: text.py:424
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면"
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면"
-#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
-#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
-#: ../loader/net.c:1093
+#: text.py:515 loader/net.c:111 loader/net.c:462 loader/net.c:518
+#: loader/net.c:661 loader/net.c:669 loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Retry"
msgstr "재시도"
-#: ../text.py:690
+#: text.py:541
msgid "Cancelled"
msgstr "취소됨"
-#: ../text.py:691
+#: text.py:542
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr "이전 설정 화면으로 되돌아 갈 수 없습니다. 다시 한번 시도해 주십시오."
-#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
+#: upgrade.py:50
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "업그레이드 설치 진행?"
-#: ../upgrade.py:93
-#, python-format
-msgid ""
-"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
-"is for %s architecture. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s 아키텍쳐 용으로 업그레이드할 것을 선택하셨으나, 설치된 시스템은 %s 아키텍"
-"쳐 용입니다. \n"
-"\n"
-
-#: ../upgrade.py:97
-#, python-format
-msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
-msgstr "설치된 시스템을 %s 아키텍쳐 용으로 업그레이드하시겠습니까? "
-
-#: ../upgrade.py:114
+#: upgrade.py:51
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -1714,35 +1488,38 @@ msgstr ""
"다. 현재 이곳에서는 뒤로 되돌아 가실 수 없습니다. \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:118
+#: upgrade.py:55
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "업그레이드 설치를 하시겠습니까?"
-#: ../upgrade.py:239
+#: upgrade.py:183
msgid "Mount failed"
msgstr "마운트에 실패"
-#: ../upgrade.py:240
+#: upgrade.py:184
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
"%s"
msgstr ""
-"/etc/fstab에 나열되어 있는 파일시스템을 마운트하는 도중 다음과 같은 오류가 발생했습니다. 이 문제를 해결하신 후에 다시 업그레이드 하시기 바랍니다.\n"
+"/etc/fstab에 나열되어 있는 파일시스템을 마운트하는 도중 다음과 같은 오류가 발"
+"생했습니다. 이 문제를 해결하신 후에 다시 업그레이드 하시기 바랍니다.\n"
"%s "
-#: ../upgrade.py:247
+#: upgrade.py:191
msgid "Upgrade root not found"
msgstr "업그레이드 root를 찾을 수 없음 "
-#: ../upgrade.py:248
+#: upgrade.py:192
msgid ""
"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
-msgstr "이전에 설치된 시스템의 root를 찾을 수 없습니다. 설치 프로그램을 종료하거나 업그레이드 대신 설치를 선택하기 위해 되돌아가기할 수 있습니다. "
+msgstr ""
+"이전에 설치된 시스템의 root를 찾을 수 없습니다. 설치 프로그램을 종료하거나 "
+"업그레이드 대신 설치를 선택하기 위해 되돌아가기할 수 있습니다. "
-#: ../upgrade.py:271
+#: upgrade.py:215
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -1755,11 +1532,11 @@ msgstr ""
"해 주시기 바랍니다.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:277
+#: upgrade.py:221
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "절대 심볼릭 링크"
-#: ../upgrade.py:288
+#: upgrade.py:232
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -1771,61 +1548,56 @@ msgstr ""
"이드 설치를 다시 시작해 주시기 바랍니다.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:294
+#: upgrade.py:238
msgid "Invalid Directories"
msgstr "잘못된 디렉토리"
-#: ../upgrade.py:299
+#: upgrade.py:243
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s (을)를 찾을 수 없음"
-#: ../vnc.py:136
+#: vnc.py:137
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s 호스트에서 %s %s 설치"
-#: ../vnc.py:138
+#: vnc.py:139
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "%s %s 설치"
-#: ../vnc.py:165
+#: vnc.py:166
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "%s 호스트 상 vnc 클라이언트에 접속을 시도 중입니다..."
-#: ../vnc.py:179
+#: vnc.py:180
msgid "Connected!"
msgstr "접속됨!"
-#: ../vnc.py:182
+#: vnc.py:183
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "15초 후에 다시 접속을 시도합니다..."
-#: ../vnc.py:188
-#, python-format
-msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
-msgstr "%d 번 시도 후 접속되지 않아 포기합니다!\n"
-
-#: ../vnc.py:197
+#: vnc.py:200
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "설치를 시작하기 위해 %s에 vnc 클라이언트를 직접 연결하시기 바랍니다."
-#: ../vnc.py:199
+#: vnc.py:202
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "설치를 시작하기 위해 vnc 클라이언트를 직접 연결하시기 바랍니다."
-#: ../vnc.py:202
+#: vnc.py:205
msgid "Starting VNC..."
msgstr "VNC를 시작 중..."
-#: ../vnc.py:227
+#: vnc.py:230
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "VNC 서버가 이제 실행 중입니다."
-#: ../vnc.py:240
+#: vnc.py:243
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1842,7 +1614,7 @@ msgstr ""
"설정하셨을 경우, vncviewer로 연결되지 않을 경우에 필요하게 됩니다\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:245
+#: vnc.py:248
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1858,7 +1630,7 @@ msgstr ""
"사용하시면 됩니다.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:249
+#: vnc.py:252
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1870,7 +1642,7 @@ msgstr ""
"vnc를 암호로 실행되도록 선택하실 수 있습니다. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:251
+#: vnc.py:254
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1882,15 +1654,15 @@ msgstr ""
"알 수 없는 오류. 중지. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
+#: vnc.py:276 vnc.py:369
msgid "VNC Configuration"
msgstr "VNC 설정"
-#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
+#: vnc.py:279 vnc.py:373
msgid "No password"
msgstr "암호 없음"
-#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
+#: vnc.py:281 vnc.py:376
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -1899,35 +1671,35 @@ msgstr ""
"암호를 사용하여 제3자가 몰래 연결하여 설치과정을 감시하는 것을 방지할 수 있습"
"니다. 따라서 설치시 사용할 암호를 입력하시기 바랍니다."
-#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
+#: vnc.py:289 vnc.py:384 textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "암호:"
-#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
+#: vnc.py:290 vnc.py:385 textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "암호 (확인):"
-#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
+#: vnc.py:308 vnc.py:407 textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "암호 오류"
-#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
+#: vnc.py:309 vnc.py:408 textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "입력하신 암호가 일치하지 않습니다. 다시 입력해 주십시오."
-#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
+#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "암호 길이"
-#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
+#: vnc.py:315 vnc.py:414
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "암호는 최소 6자 이상이어야 합니다."
-#: ../vnc.py:334
+#: vnc.py:337
msgid "Unable to Start X"
msgstr "X 시작 실패"
-#: ../vnc.py:336
+#: vnc.py:339
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -1936,65 +1708,53 @@ msgstr ""
"X가 시스템에 실행되지 않았습니다. 다른 컴퓨터에서 이 컴퓨터에 VNC 연결하여 그"
"래픽 설치를 하시겠습니까 아니면 텍스트 모드로 설치하시겠습니까?"
-#: ../vnc.py:355
+#: vnc.py:358
msgid "Start VNC"
msgstr "VNC 시작"
-#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+#: vnc.py:359 vnc.py:361
msgid "Use text mode"
msgstr "텍스트 모드 사용"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: yuminstall.py:80
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: yuminstall.py:83
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../yuminstall.py:85
-#, python-format
-msgid "%s Byte"
-msgstr "%s 바이트"
-
-#: ../yuminstall.py:87
-#, python-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s 바이트"
-
-#: ../yuminstall.py:131
-msgid "Processing"
-msgstr "진행 중"
+#: yuminstall.py:129
+msgid "Preparing to install"
+msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:132
-msgid "Preparing transaction from installation source..."
+#: yuminstall.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Preparing transaction from installation source"
msgstr "설치소스에서 트랜잭션을 준비하고 있습니다..."
-#: ../yuminstall.py:163
+#: yuminstall.py:158
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>%s 설치하는 중</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:212
-#, python-format
-msgid "%s of %s packages completed"
-msgstr "%s 중 %s 패키지 설치 완료"
-
-#: ../yuminstall.py:222
+#: yuminstall.py:218
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "업그레이드 종료 중 "
-#: ../yuminstall.py:223
-msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
-msgstr "업그레이드 절차를 종료하고 있습니다. 이 단계는 몇 분 소요될 수 도 있습니다..."
+#: yuminstall.py:219
+#, fuzzy
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while."
+msgstr ""
+"업그레이드 절차를 종료하고 있습니다. 이 단계는 몇 분 소요될 수 도 있습니다..."
-#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
+#: yuminstall.py:286 iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "리포지터리 설정 오류 "
-#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
+#: yuminstall.py:287 iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2009,42 +1769,42 @@ msgstr ""
"\n"
"%s 설치를 위해 올바른 정보를 제공해 주시기 바랍니다. "
-#: ../yuminstall.py:353
+#: yuminstall.py:346
msgid "Change Disc"
msgstr "디스크 교체"
-#: ../yuminstall.py:354
+#: yuminstall.py:347
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "계속 진행하시려면 %s 디스크 %d을(를) 넣어 주십시오."
-#: ../yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:357
msgid "Wrong Disc"
msgstr "부적절한 디스크"
-#: ../yuminstall.py:365
+#: yuminstall.py:358
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "올바른 %s 디스크가 아닙니다."
-#: ../yuminstall.py:372
+#: yuminstall.py:365
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "디스크를 실행할 수 없습니다."
-#: ../yuminstall.py:530
+#: yuminstall.py:524
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr "%r 리포지터리는 설정에서 이름이 생략되어 있습니다. id를 사용합니다 "
-#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
+#: yuminstall.py:676 yuminstall.py:678
msgid "Re_boot"
msgstr "재부팅(_B)"
-#: ../yuminstall.py:654
+#: yuminstall.py:676
msgid "_Eject"
msgstr "꺼내기(_E)"
-#: ../yuminstall.py:665
+#: yuminstall.py:687
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2060,60 +1820,62 @@ msgstr ""
"시스템을 종료하시면, 시스템 상태가 불안정하게 되어 다시 설치하셔야 합니다.\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:708
+#: yuminstall.py:735
msgid "Retrying"
msgstr "다시 시도 "
-#: ../yuminstall.py:708
-msgid "Retrying download..."
+#: yuminstall.py:735
+#, fuzzy
+msgid "Retrying download."
msgstr "다시 다운로드 중..."
-#: ../yuminstall.py:780
+#: yuminstall.py:801
#, python-format
-msgid "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
+msgid ""
+"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr "다음과 같은 이유로 트랜젝션 실행 도중 오류가 발생했습니다: %s\n"
-#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
+#: yuminstall.py:836 yuminstall.py:837
msgid "file conflicts"
msgstr "파일 충돌"
-#: ../yuminstall.py:817
+#: yuminstall.py:838
msgid "older package(s)"
msgstr "이전 팩키지"
-#: ../yuminstall.py:818
+#: yuminstall.py:839
msgid "insufficient disk space"
msgstr "디스크 공간 부족"
-#: ../yuminstall.py:819
+#: yuminstall.py:840
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "디스크 inode 부족"
-#: ../yuminstall.py:820
+#: yuminstall.py:841
msgid "package conflicts"
msgstr "팩키지 충돌"
-#: ../yuminstall.py:821
+#: yuminstall.py:842
msgid "package already installed"
msgstr "이미 팩키지가 설치됨 "
-#: ../yuminstall.py:822
+#: yuminstall.py:843
msgid "required package"
msgstr "필요한 팩키지"
-#: ../yuminstall.py:823
+#: yuminstall.py:844
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "아키텍쳐가 잘못된 팩키지"
-#: ../yuminstall.py:824
+#: yuminstall.py:845
msgid "package for incorrect os"
msgstr "운영체제가 잘못된 팩키지"
-#: ../yuminstall.py:838
+#: yuminstall.py:859
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "다음의 파일 시스템에서 더 많은 공간이 필요합니다:\n"
-#: ../yuminstall.py:851
+#: yuminstall.py:872
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
@@ -2122,24 +1884,26 @@ msgstr ""
"설치된 패키지를 확인할 때 파일 충돌이 발생했습니다:\n"
"%s\n"
-#: ../yuminstall.py:854
+#: yuminstall.py:875
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
"s.\n"
msgstr "다음과 같은 이유로 트랜젝션 실행 중 오류가 발생했습니다: %s.\n"
-#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
+#: yuminstall.py:882 yuminstall.py:887
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "트랜잭션 실행 중 오류 "
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: yuminstall.py:1048
msgid ""
"Some of your software repositories require networking, but there was an "
"error enabling the network on your system."
-msgstr "일부 소프트웨어 리포지터리는 네트워크를 필요로하나 시스템에서 네트워크를 활성화하는 도중 오류가 발생했습니다. "
+msgstr ""
+"일부 소프트웨어 리포지터리는 네트워크를 필요로하나 시스템에서 네트워크를 활성"
+"화하는 도중 오류가 발생했습니다. "
-#: ../yuminstall.py:1057
+#: yuminstall.py:1082
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
@@ -2147,24 +1911,25 @@ msgstr ""
"리포지터리에서 그룹 정보를 읽을 수 없습니다. 설치 트리의 생성에 문제가 있습니"
"다."
-#: ../yuminstall.py:1095
-msgid "Retrieving installation information..."
+#: yuminstall.py:1118
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving installation information."
msgstr "설치 정보를 읽고 있습니다..."
-#: ../yuminstall.py:1097
-#, python-format
-msgid "Retrieving installation information for %s..."
+#: yuminstall.py:1120
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Retrieving installation information for %s."
msgstr "%s에 대한 설치 정보를 읽고 있습니다..."
-#: ../yuminstall.py:1099
+#: yuminstall.py:1122
msgid "Installation Progress"
msgstr "설치 절차"
-#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
+#: yuminstall.py:1135 textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "편집"
-#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
+#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1305
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2178,11 +1943,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "분류되지 않음"
-
-#: ../yuminstall.py:1338
+#: yuminstall.py:1323
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2192,15 +1953,15 @@ msgstr ""
"선택하신 패키지를 설치하려면 %d MB의 여유 공간이 필요하나 충분한 공간이 없습"
"니다. 다른 패키지로 바꾸거나 설치 프로그램을 종료하실 수 있습니다."
-#: ../yuminstall.py:1357
+#: yuminstall.py:1342
msgid "Reboot?"
msgstr "재부팅할까요?"
-#: ../yuminstall.py:1358
+#: yuminstall.py:1343
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "이제 시스템을 재부팅합니다."
-#: ../yuminstall.py:1511
+#: yuminstall.py:1486
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -2210,7 +1971,7 @@ msgstr ""
"전으로 보입니다. 따라서 업그레이드를 제대로 실행할 수 없습니다. 그래도 업그레"
"이드를 계속 진행하시겠습니까?"
-#: ../yuminstall.py:1540
+#: yuminstall.py:1522
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -2221,104 +1982,190 @@ msgstr ""
"일치하지 않는 %s 버전으로 나타나고 있습니다. 따라서 업그레이드를 제대로 실행"
"할 수 없습니다. 그래도 업그레이드를 계속 진행하시겠습니까? "
-#: ../yuminstall.py:1591
+#: yuminstall.py:1573
msgid "Post Upgrade"
msgstr "사후 업그레이드"
-#: ../yuminstall.py:1592
-msgid "Performing post upgrade configuration..."
+#: yuminstall.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-upgrade configuration"
msgstr "사후 업그레이드 설정을 하고 있습니다..."
-#: ../yuminstall.py:1594
-msgid "Post Install"
+#: yuminstall.py:1576
+#, fuzzy
+msgid "Post Installation"
msgstr "설치후 설정"
-#: ../yuminstall.py:1595
-msgid "Performing post install configuration..."
+#: yuminstall.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-installation configuration"
msgstr "설치 후 설정을 하고 있습니다...."
-#: ../yuminstall.py:1820
-msgid "Install Starting"
+#: yuminstall.py:1803
+#, fuzzy
+msgid "Installation Starting"
msgstr "설치 시작"
-#: ../yuminstall.py:1821
-msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
-msgstr "설치를 시작합니다, 이 단계는 몇분 소요될 수 도 있습니다..."
+#: yuminstall.py:1804
+#, fuzzy
+msgid "Starting installation process"
+msgstr "설치 절차"
-#: ../yuminstall.py:1859
+#: yuminstall.py:1842
msgid "Dependency Check"
msgstr "의존성 검사"
-#: ../yuminstall.py:1860
-msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
+#: yuminstall.py:1843
+#, fuzzy
+msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
msgstr "설치될 패키지의 의존성을 검사하고 있습니다..."
-#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#: installclasses/fedora.py:39
+msgid "_Fedora"
+msgstr "Fedora(_F)"
+
+#: installclasses/fedora.py:40 installclasses/rhel.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
+msgstr ""
+"%s의 초기 설치는 일반적인 인터넷 사용에 맞는 소프트웨어의 모음을 포함하고 있"
+"습니다. 어떤 추가적인 임무가 시스템에서 지원되기를 원하십니까?"
+
+#: installclasses/fedora.py:49
+msgid "Office and Productivity"
+msgstr "사무와 생산성"
+
+#: installclasses/fedora.py:50 installclasses/rhel.py:57
+#: installclasses/rhel.py:62
+msgid "Software Development"
+msgstr "소프트웨어 개발"
+
+#: installclasses/fedora.py:51
+msgid "Web Server"
+msgstr "웹 서버 "
+
+#: installclasses/rhel.py:44
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
+
+#: installclasses/rhel.py:54
+msgid "Office"
+msgstr "사무용"
+
+#: installclasses/rhel.py:55
+msgid "Multimedia"
+msgstr "멀티미디어"
+
+#: installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
+msgstr "웹 서버"
+
+#: installclasses/rhel.py:66
+msgid "Virtualization"
+msgstr "가상화"
+
+#: installclasses/rhel.py:67
+msgid "Clustering"
+msgstr "클러스터링"
+
+#: installclasses/rhel.py:68
+msgid "Storage Clustering"
+msgstr "클러스터링 저장"
+
+#: installclasses/rhel.py:72
+msgid "Installation Number"
+msgstr "설치 번호"
+
+#: installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"Would you like to enter an Installation Number (sometimes called "
+"Subscription Number) now? This feature enables the installer to access any "
+"extra components included with your subscription. If you skip this step, "
+"additional components can be installed manually later.\n"
+"\n"
+"See http://www.redhat.com/InstNum/ for more information."
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:79
+msgid ""
+"If you cannot locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/"
+"InstNum/"
+msgstr ""
+
+#: iw/GroupSelector.py:147
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "%s에 있는 패키지 "
-#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#: iw/GroupSelector.py:424
#, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "패키지 옵션을 선택함: %d 중 %d"
-#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#: iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
-#: ../iw/account_gui.py:52
+#: iw/GroupSelector.py:485
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "분류되지 않음"
+
+#: iw/account_gui.py:52
msgid "Root _Password:"
msgstr "Root 암호(_P): "
-#: ../iw/account_gui.py:54
+#: iw/account_gui.py:54
msgid "_Confirm:"
msgstr "확인(_C): "
-#: ../iw/account_gui.py:97
+#: iw/account_gui.py:97
msgid "Caps Lock is on."
msgstr "Caps Lock이 켜져있습니다. "
-#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
+#: iw/account_gui.py:107 iw/account_gui.py:115 iw/account_gui.py:122
+#: iw/account_gui.py:142 textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "암호에 오류 발생"
-#: ../iw/account_gui.py:108
+#: iw/account_gui.py:108
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
msgstr "루트(root) 암호를 입력하신 후 확인을 위해 다시 한번 입력해 주십시오."
-#: ../iw/account_gui.py:116
+#: iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "입력하신 암호가 일치하지 않습니다. 다시 입력해 주십시오."
-#: ../iw/account_gui.py:123
+#: iw/account_gui.py:123
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "루트(root) 암호는 최소 6자 이상이 되어야 합니다."
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
+#: iw/account_gui.py:132 textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr "알기 쉬운 암호 "
-#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
+#: iw/account_gui.py:133
#, python-format
-msgid ""
-"Weak password provided: %s\n"
-"\n"
-"Would you like to continue with this password?"
+msgid "You have provided a weak password: %s"
msgstr ""
-"알기 쉬운 암호입니다:%s\n"
-"\n"
-"이 암호를 계속 사용하시겠습니까? "
-#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
-msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
-msgstr "요청된 암호에는 암호로 사용할 수 없는 ASCII가 아닌 문자가 포함되어 있습니다."
+#: iw/account_gui.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "사용자 명(ID)"
+
+#: iw/account_gui.py:143 textw/userauth_text.py:75
+msgid ""
+"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
+msgstr ""
+"요청된 암호에는 암호로 사용할 수 없는 ASCII가 아닌 문자가 포함되어 있습니다."
-#: ../iw/autopart_type.py:101
+#: iw/autopart_type.py:100
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
@@ -2326,64 +2173,65 @@ msgstr ""
"크기 조정할 수 있는 파티션이 없습니다. 특정 파일시스템으로된 물리 파티션만"
"을 크기 조정할 수 있습니다. "
-#: ../iw/autopart_type.py:124
+#: iw/autopart_type.py:123
msgid "Resize FileSystem Error"
msgstr "파일시스템 크기 조정 오류 "
-#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#: iw/autopart_type.py:124 iw/autopart_type.py:133
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../iw/autopart_type.py:133
+#: iw/autopart_type.py:132
msgid "Resize Device Error"
msgstr "장치 크기 조정 오류 "
-#: ../iw/autopart_type.py:208
-msgid "Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
+#: iw/autopart_type.py:207
+msgid ""
+"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr "설치에 사용되지 않은 디스크에서 부팅하시겠습니까? "
-#: ../iw/autopart_type.py:285
+#: iw/autopart_type.py:284
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "부적절한 개시 이름"
-#: ../iw/autopart_type.py:286
+#: iw/autopart_type.py:285
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "개시 이름을 입력해 주십시오."
-#: ../iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:311
msgid "Error with Data"
msgstr "데이터의 오류"
-#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+#: iw/autopart_type.py:469 iw/autopart_type.py:470
msgid "Rescanning disks"
msgstr "디스크를 다시 검사 중 "
-#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#: iw/autopart_type.py:524 textw/partition_text.py:63
msgid "Use entire drive"
msgstr "전체 드라이브 사용 "
-#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+#: iw/autopart_type.py:525 textw/partition_text.py:64
msgid "Replace existing Linux system"
msgstr "기존의 Linux 시스템 교체 "
-#: ../iw/autopart_type.py:454
+#: iw/autopart_type.py:526
msgid "Shrink current system"
msgstr "현재 시스템 축소 "
-#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:65
msgid "Use free space"
msgstr "여유공간 사용 "
-#: ../iw/autopart_type.py:456
+#: iw/autopart_type.py:528
msgid "Create custom layout"
msgstr "사용자 레이아웃 만들기"
-#: ../iw/blpasswidget.py:47
+#: iw/blpasswidget.py:47
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "부트로더 암호 사용(_U)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:48
+#: iw/blpasswidget.py:48
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
"increasing security."
@@ -2391,15 +2239,15 @@ msgstr ""
"부트로더 암호를 지정하면 사용자가 커널 옵션을 변경할 수 없게 하여 보안을 강화"
"시킬 수 있습니다. "
-#: ../iw/blpasswidget.py:79
+#: iw/blpasswidget.py:79
msgid "Change _password"
msgstr "암호 변경(_P)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:102
+#: iw/blpasswidget.py:102
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "부트로더 암호를 입력해 주십시오"
-#: ../iw/blpasswidget.py:108
+#: iw/blpasswidget.py:108
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
@@ -2407,23 +2255,23 @@ msgstr ""
"부트로더 암호를 입력하신 후 확인을 위해 한번 더 입력해 주십시오. (BIOS 키맵"
"은 사용하시는 실제 키맵과 다를 수 있다는 점을 잊지 마십시오.)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:115
+#: iw/blpasswidget.py:115
msgid "_Password:"
msgstr "암호(_P):"
-#: ../iw/blpasswidget.py:121
+#: iw/blpasswidget.py:121
msgid "Con_firm:"
msgstr "확인(_F):"
-#: ../iw/blpasswidget.py:142
+#: iw/blpasswidget.py:142
msgid "Passwords don't match"
msgstr "암호가 일치하지 않습니다"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143
+#: iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "암호가 일치하지 않습니다"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152
+#: iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -2435,25 +2283,25 @@ msgstr ""
"\n"
"이 암호를 그대로 사용하시겠습니까?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
+#: iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "부트로더 설정"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
+#: iw/bootloader_main_gui.py:179 iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "/dev/%s 상에 부트로더를 설치합니다.(_I)"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
+#: iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr "장치 교체(_C) "
-#: ../iw/congrats_gui.py:33
+#: iw/congrats_gui.py:33
msgid "Congratulations"
msgstr "축하합니다"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2462,29 +2310,31 @@ msgstr ""
"축하합니다, %s 설치가 완료되었습니다.\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42
msgid "Shutdown"
msgstr "종료 "
-#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44
msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr ""
"설치된 시스템을 사용하기 위해 종료하시기 바랍니다.\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46
msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr ""
"설치된 시스템을 사용하기 위해 재부팅하시기 바랍니다.\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51
msgid ""
"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
-msgstr "시스템이 정상적으로 작동하는 것을 확인하기 위해 업데이트를 사용할 수 있고 재부팅 후 이러한 업데이트를 설치할 것을 권장합니다. "
+msgstr ""
+"시스템이 정상적으로 작동하는 것을 확인하기 위해 업데이트를 사용할 수 있고 재"
+"부팅 후 이러한 업데이트를 설치할 것을 권장합니다. "
-#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
+#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2495,18 +2345,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"축하합니다. %s 설치가 완료되었습니다.\n"
"\n"
-"설치된 시스템을 사용하려면 재부팅하십시오. 시스템이 정상적으로 작동하는 것을 확인하기 위해 업데이트를 사용할 수 있고 재부팅 후 이러한 업데이트를 설치할 것을 권장합니다. "
+"설치된 시스템을 사용하려면 재부팅하십시오. 시스템이 정상적으로 작동하는 것"
+"을 확인하기 위해 업데이트를 사용할 수 있고 재부팅 후 이러한 업데이트를 설치"
+"할 것을 권장합니다. "
-#: ../iw/examine_gui.py:37
+#: iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "업그레이드 검사"
-#: ../iw/examine_gui.py:59
+#: iw/examine_gui.py:59
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "%s 설치(_I)"
-#: ../iw/examine_gui.py:61
+#: iw/examine_gui.py:61
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
@@ -2514,11 +2366,11 @@ msgstr ""
"시스템을 새로 설치하시려면 이 옵션을 선택하시기 바랍니다. 선택하신 설정 내용"
"에 따라서 기존 소프트웨어와 데이터가 지워질 수 도 있습니다."
-#: ../iw/examine_gui.py:65
+#: iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "기존 설치 시스템 업그레이드(_U)"
-#: ../iw/examine_gui.py:67
+#: iw/examine_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
@@ -2527,29 +2379,29 @@ msgstr ""
"기존 %s 시스템을 업그레이드하고자 하시면, 이 옵션을 선택하시기 바랍니다. 이 "
"옵션은 드라이브 상의 기존 데이터를 보존하면서 업그레이드를 수행합니다."
-#: ../iw/examine_gui.py:116
+#: iw/examine_gui.py:123
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "다음의 시스템이 업그레이드될 것입니다:"
-#: ../iw/examine_gui.py:129
+#: iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "알 수 없는 리눅스 시스템"
-#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
+#: iw/language_gui.py:33
msgid "Language Selection"
msgstr "언어 선택"
-#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:377
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "설치 과정에서 사용하실 언어를 선택해 주십시오"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:121 iw/lvm_dialog_gui.py:167 iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:218 iw/lvm_dialog_gui.py:295 iw/lvm_dialog_gui.py:662
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:682
msgid "Not enough space"
msgstr "공간이 부족합니다."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:122
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -2558,11 +2410,11 @@ msgstr ""
"물리적 범위 용량을 변경할 수 없습니다. 만일 물리적 범위 용량을 변경하시면 현"
"재 정의된 논리 볼륨의 공간이 사용 가능한 공간을 초과하게 됩니다."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "물리적 범위 변경 확인"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:132
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -2575,11 +2427,11 @@ msgstr ""
"\n"
"이 변경 사항은 즉시 적용됩니다."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:141 iw/lvm_dialog_gui.py:201
msgid "C_ontinue"
msgstr "진행(_O)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:168
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2589,7 +2441,7 @@ msgstr ""
"선택하신 값 (% 10.2f MB)이 볼륨 그룹의 최소 물리적 볼륨값 (%10.2f MB) 보다 큽"
"니다. 물리적 범위 용량을 변경할 수 없습니다."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:180
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2599,11 +2451,11 @@ msgstr ""
"선택하신 값 (%10.2f MB)이 볼륨 그룹의 최소 물리적 볼륨값 (%10.2f MB) 보다 큽"
"니다. 물리적 범위 용량을 변경하실 수 없습니다."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid "Too small"
msgstr "너무 적습니다"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:195
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -2611,7 +2463,7 @@ msgstr ""
"물리적 범위값을 변경하시면 볼륨 그룹에 속한 하나 이상의 물리적 볼륨에서 상당"
"한 공간을 낭비하게 됩니다."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:219
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -2621,7 +2473,7 @@ msgstr ""
"최대 논리 볼륨 용량 (%10.2f MB)이 하나 이상의 현재 정의된 논리 볼륨보다 작습"
"니다.물리적 범위 용량을 변경할 수 없습니다."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:296
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -2629,94 +2481,97 @@ msgstr ""
"물리적 볼륨을 제거하실 수 없습니다. 물리적 볼륨을 제거하시면 볼륨 그룹이 너"
"무 적어지기 때문에 현재 정의된 논리 볼륨을 저장할 수 가 없습니다."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:395
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "논리 볼륨 설정"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:397
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "논리 볼륨 편집: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
-msgid "_Mount Point:"
-msgstr "마운트 지점(_M):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:428 iw/raid_dialog_gui.py:378
msgid "_File System Type:"
msgstr "파일시스템 유형(_F):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:434
+msgid "_Logical Volume Name:"
+msgstr "논리 볼륨명( _L):"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:443 iw/partition_dialog_gui.py:411
+msgid "_Size (MB):"
+msgstr "용량 (MB)(_S):"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:449
+#, python-format
+msgid "(Max size is %s MB)"
+msgstr "(최대 용량은 %s MB 입니다)"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 iw/partition_dialog_gui.py:463
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:338 iw/raid_dialog_gui.py:350
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "암호화(_E)"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Original File System Type:"
msgstr "초기의 파일시스템 유형:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:466 iw/partition_gui.py:776 iw/partition_gui.py:930
+#: iw/raid_dialog_gui.py:393
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:470 iw/partition_dialog_gui.py:401
+#: iw/raid_dialog_gui.py:399
msgid "Original File System Label:"
msgstr "초기의 파일시스템 레이블:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
-msgid "_Logical Volume Name:"
-msgstr "논리 볼륨명( _L):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:475
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "논리 볼륨명:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
-msgid "_Size (MB):"
-msgstr "용량 (MB)(_S):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:479
msgid "Size (MB):"
msgstr "용량 (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
-#, python-format
-msgid "(Max size is %s MB)"
-msgstr "(최대 용량은 %s MB 입니다)"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
-msgid "_Encrypt"
-msgstr "암호화(_E)"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:506 iw/partition_dialog_gui.py:356
+#: iw/raid_dialog_gui.py:369
+msgid "_Mount Point:"
+msgstr "마운트 지점(_M):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:589
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "부적절한 논리 볼륨명"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:604
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "부적절한 논리 볼륨명"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:605
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr " \"%s\" 논리 볼륨명은 이미 사용되고 있습니다. 다른 이름으로 지정해 주십시오."
+msgstr ""
+" \"%s\" 논리 볼륨명은 이미 사용되고 있습니다. 다른 이름으로 지정해 주십시오."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:633
msgid "Mount point in use"
msgstr "마운트 지점이 사용되고 있습니다."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:634
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
-msgstr " \"%s\" 마운트 지점은 이미 사용되고 있습니다. 다른 곳으로 지정해 주십시오."
+msgstr ""
+" \"%s\" 마운트 지점은 이미 사용되고 있습니다. 다른 곳으로 지정해 주십시오."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:649
msgid "Illegal size"
msgstr "부적절한 용량"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:650
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr "입력하신 값은 0 이하의 부적절한 숫자이므로 사용될 수 없습니다."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:663
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -2727,20 +2582,23 @@ msgstr ""
"다. 이 제한을 늘리기위해서는 파티션되지 않은 디스크 공간에서의 물리적 볼륨을 "
"증가시키고 이것을 볼륨 그룹에 더하시면 됩니다."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:683
+#, python-format
+msgid ""
+"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
+"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
+"logical volume(s) smaller."
+msgstr ""
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:769
msgid "No free slots"
msgstr "여유 슬롯이 없습니다."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
-#, python-format
-msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr "볼륨 그룹 당 %s개 이상의 논리 볼륨을 생성하실 수 없습니다."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:780
msgid "No free space"
msgstr "여유공간이 없습니다."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:781
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
@@ -2749,29 +2607,30 @@ msgstr ""
"볼륨 그룹에는 새로운 논리 볼륨을 생성할 공간이 없습니다. 논리 볼륨을 추가하려"
"면 기존 논리 볼륨의 용량을 감소시켜야 합니다."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:813
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "정말로 \"%s\" 논리 볼륨을 삭제하시겠습니까?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:926
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "부적절한 논리 그룹명"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:935
msgid "Name in use"
msgstr "이름이 사용되고 있습니다."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:936
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr "\"%s\" 볼륨 그룹명은 이미 사용되고 있습니다. 다른 이름으로 지정해 주십시오."
+msgstr ""
+"\"%s\" 볼륨 그룹명은 이미 사용되고 있습니다. 다른 이름으로 지정해 주십시오."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1179
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "물리적 볼륨이 부족합니다."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1180
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -2785,74 +2644,73 @@ msgstr ""
"파티션을 생성하시거나 \"물리적 볼륨 (LVM)\" 유형의 RAID 배열을 만드신 후 "
"\"LVM\" 옵션을 다시 선택해 주십시오."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1191
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "LVM 볼륨 그룹 만들기"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1194
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "LVM 볼륨 그룹 편집: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1196
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "LVM 볼륨 그룹 편집"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1212
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "볼륨 그룹명(_V):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1220
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "볼륨 그룹명:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1228
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "물리적 범위(_P):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1243
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "사용할 물리적 볼륨(_U):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1249
msgid "Used Space:"
msgstr "사용된 공간:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1266
msgid "Free Space:"
msgstr "여유 공간:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1284
msgid "Total Space:"
msgstr "총 공간: "
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1322
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "논리 볼륨명"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 iw/partition_gui.py:362
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "마운트할 지점"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1328 iw/partition_gui.py:367
msgid "Size (MB)"
msgstr "용량 (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
msgstr "추가(_A)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
-#: ../iw/partition_gui.py:1332
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1345 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1335
msgid "_Edit"
msgstr "편집(_E)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1360
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "논리 볼륨(_L)"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -2861,71 +2719,72 @@ msgstr ""
" \"%s\"에 입력된 값을 변환하는 도중 오류가 발생하였습니다:\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
-#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
+#: iw/netconfig_dialog.py:194 iw/netconfig_dialog.py:203
+#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "데이터의 오류"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
+#: iw/netconfig_dialog.py:202
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "%s 항목을 반드시 입력하셔야 합니다."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#: iw/netconfig_dialog.py:212
#, python-format
msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
msgstr "%s 네트워크 인터페이스를 불러오는 두중 오류가 발생했습니다. "
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#: iw/netconfig_dialog.py:214
msgid "Error Configuring Network"
msgstr "네트워크를 설정하는 도중 오류 발생 "
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
-msgid "Dynamic IP"
+#: iw/netconfig_dialog.py:240
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic IP Address"
msgstr "동적 IP 주소"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
-#, python-format
-msgid "Sending request for IP information for %s..."
+#: iw/netconfig_dialog.py:241
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Sending request for IP address information for %s"
msgstr "%s에 대한 IP 정보를 요청하고 있습니다..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
+#: iw/netconfig_dialog.py:256 iw/netconfig_dialog.py:259
+#: textw/netconfig_text.py:215 textw/netconfig_text.py:218
msgid "IP Address"
msgstr "IP 주소"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
+#: iw/netconfig_dialog.py:266 textw/netconfig_text.py:225
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "IPv4 CIDR 접두부는 0과 32사이의 값이어야 합니다."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
-#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
-#: ../textw/netconfig_text.py:239
+#: iw/netconfig_dialog.py:267 iw/netconfig_dialog.py:273
+#: iw/netconfig_dialog.py:281 iw/netconfig_dialog.py:284
+#: textw/netconfig_text.py:226 textw/netconfig_text.py:232
+#: textw/netconfig_text.py:240
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IPv4 넷마스크"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
+#: iw/netconfig_dialog.py:294 textw/netconfig_text.py:253
msgid "Gateway"
msgstr "게이트웨이"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
+#: iw/netconfig_dialog.py:304 textw/netconfig_text.py:263
msgid "Nameserver"
msgstr "네임서버"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
+#: iw/netconfig_dialog.py:313
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "네트워크 장치를 설정하는 도중 오류 발생:"
-#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+#: iw/network_gui.py:66 iw/network_gui.py:72
msgid "Error with Hostname"
msgstr "호스트명 오류 "
-#: ../iw/network_gui.py:61
+#: iw/network_gui.py:67
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "컴퓨터에 해당하는 유효한 호스트명을 입력하셔야 합니다. "
-#: ../iw/network_gui.py:67
+#: iw/network_gui.py:73
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -2936,27 +2795,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:49
+#: iw/osbootwidget.py:50
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "부트로더 운영 체제 목록 "
-#: ../iw/osbootwidget.py:65
+#: iw/osbootwidget.py:66
msgid "Default"
msgstr "기본부팅"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:361
msgid "Label"
msgstr "레이블"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:360
msgid "Device"
msgstr "장치"
-#: ../iw/osbootwidget.py:128
+#: iw/osbootwidget.py:129
msgid "Image"
msgstr "이미지"
-#: ../iw/osbootwidget.py:135
+#: iw/osbootwidget.py:136
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
@@ -2964,109 +2823,104 @@ msgstr ""
"부트 로더 메뉴에 표시될 레이블을 입력해 주십시오. 장치 (또는 하드 드라이브와 "
"파티션 수)는 부트될 장치를 의미합니다."
-#: ../iw/osbootwidget.py:143
+#: iw/osbootwidget.py:144
msgid "_Label"
msgstr "레이블(_L)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:151
+#: iw/osbootwidget.py:152
msgid "_Device"
msgstr "장치(_D)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:181
+#: iw/osbootwidget.py:182
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "기본 부트 대상(_T)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:210
+#: iw/osbootwidget.py:211
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "항목에 해당하는 레이블을 지정해 주십시오."
-#: ../iw/osbootwidget.py:219
+#: iw/osbootwidget.py:220
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "부팅할 레이블에 부적절한 문자가 포함되어 있습니다."
-#: ../iw/osbootwidget.py:243
+#: iw/osbootwidget.py:244
msgid "Duplicate Label"
msgstr "레이블 복사"
-#: ../iw/osbootwidget.py:244
+#: iw/osbootwidget.py:245
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "이 레이블은 이미 다른 부트 항목에서 사용되고 있습니다."
-#: ../iw/osbootwidget.py:257
+#: iw/osbootwidget.py:258
msgid "Duplicate Device"
msgstr "장치 복사"
-#: ../iw/osbootwidget.py:258
+#: iw/osbootwidget.py:259
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "이 장치는 이미 다른 부트 항목에 사용되고 있습니다."
-#: ../iw/osbootwidget.py:322
+#: iw/osbootwidget.py:321
msgid "Cannot Delete"
msgstr "삭제할 수 없습니다."
-#: ../iw/osbootwidget.py:323
+#: iw/osbootwidget.py:322
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
"about to install."
msgstr "이 부트 대상은 설치하시려는 %s 시스템이기 때문에 삭제할 수 없습니다."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
+#: iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "추가 용량 옵션"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
+#: iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "고정 용량(_F)"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
+#: iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "다음의 용량까지 모두 채움 (MB)(_U):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
+#: iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "최대 가능한 용량으로 채움(_A)"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
+#: iw/partition_dialog_gui.py:326
msgid "Add Partition"
msgstr "파티션 추가"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#: iw/partition_dialog_gui.py:328
#, python-format
msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "파티션 편집: %s "
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
+#: iw/partition_dialog_gui.py:365
msgid "File System _Type:"
msgstr "파일시스템 유형(_T):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
+#: iw/partition_dialog_gui.py:381
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "할당 가능한 드라이브(_D):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
+#: iw/partition_dialog_gui.py:450
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "첫번째 파티션으로 함(_P)"
-#: ../iw/partition_gui.py:317
-#, python-format
-msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-msgstr "드라이브 %s (Geom: %s/%s/%s) (모델: %s)"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:322
+#: iw/partition_gui.py:319
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "드라이브 %s (%-0.f MB) (모델: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:367
+#: iw/partition_gui.py:363
msgid "Type"
msgstr "유형"
-#: ../iw/partition_gui.py:370
+#: iw/partition_gui.py:366
msgid "Format"
msgstr "포맷"
-#: ../iw/partition_gui.py:408
+#: iw/partition_gui.py:404
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3074,7 +2928,7 @@ msgstr ""
"마운트 지점/\n"
"RAID/볼륨"
-#: ../iw/partition_gui.py:410
+#: iw/partition_gui.py:406
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3082,91 +2936,94 @@ msgstr ""
"용량\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:522
+#: iw/partition_gui.py:518
msgid "Partitioning"
msgstr "파티션 설정"
-#: ../iw/partition_gui.py:612
-msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
-msgstr "요청하신 파티션 설정 내용에서 다음과 같은 중대한 오류가 발생하였습니다."
+#: iw/partition_gui.py:608
+msgid ""
+"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
+msgstr ""
+"요청하신 파티션 설정 내용에서 다음과 같은 중대한 오류가 발생하였습니다."
-#: ../iw/partition_gui.py:614
+#: iw/partition_gui.py:610
#, python-format
-msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s."
+msgid ""
+"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "%s 설치에 앞서 현재 발생한 모든 오류를 해결해 주시기 바랍니다."
-#: ../iw/partition_gui.py:620
+#: iw/partition_gui.py:616
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "파티션 설정의 오류"
-#: ../iw/partition_gui.py:627
+#: iw/partition_gui.py:623
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr "요청하신 파티션 설정 내용에서 다음과 같은 경고가 발생하였습니다."
-#: ../iw/partition_gui.py:629
+#: iw/partition_gui.py:625
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "지정하신 내용으로 파티션을 설정하시겠습니까?"
-#: ../iw/partition_gui.py:634
+#: iw/partition_gui.py:630
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "파티션 설정시 주의사항"
-#: ../iw/partition_gui.py:655
+#: iw/partition_gui.py:651
msgid "Format Warnings"
msgstr "포맷시 주의사항"
-#: ../iw/partition_gui.py:660
+#: iw/partition_gui.py:656
msgid "_Format"
msgstr "포맷(_F)"
-#: ../iw/partition_gui.py:686
+#: iw/partition_gui.py:683
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "LVM 볼륨 그룹"
-#: ../iw/partition_gui.py:733
+#: iw/partition_gui.py:730
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID 장치"
-#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
+#: iw/partition_gui.py:797 loader/hdinstall.c:222
msgid "Hard Drives"
msgstr "하드 드라이브"
-#: ../iw/partition_gui.py:895
+#: iw/partition_gui.py:898
msgid "Extended"
msgstr "확장됨(Extended)"
-#: ../iw/partition_gui.py:897
+#: iw/partition_gui.py:900
msgid "software RAID"
msgstr "소프트웨어 RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:929
+#: iw/partition_gui.py:932
msgid "Free"
msgstr "여유공간"
-#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
-#: ../storage/partitioning.py:207
+#: iw/partition_gui.py:1022 storage/partitioning.py:180
+#: storage/partitioning.py:220
msgid "Error Partitioning"
msgstr "파티션 작업 오류"
-#: ../iw/partition_gui.py:1023
+#: iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "요구하신 파티션을 할당할 수 없습니다: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1032
+#: iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "경고: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+#: iw/partition_gui.py:1062 iw/partition_gui.py:1069
msgid "Unable To Edit"
msgstr "편집할 수 없음"
-#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#: iw/partition_gui.py:1063
msgid "You must select a device to edit"
msgstr "편집할 장치를 선택하셔야 합니다 "
-#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#: iw/partition_gui.py:1070
#, python-format
msgid ""
"You cannot edit this device:\n"
@@ -3177,23 +3034,23 @@ msgstr ""
"\n"
"%s "
-#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
+#: iw/partition_gui.py:1177 iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "지원하지 않습니다."
-#: ../iw/partition_gui.py:1178
+#: iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM은 이 프랫폼에서 지원하지 않습니다."
-#: ../iw/partition_gui.py:1190
+#: iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "소프트웨어 RAID는 이 플랫폼에서 지원하지 않습니다."
-#: ../iw/partition_gui.py:1197
+#: iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "RAID 부 장치 번호가 없습니다."
-#: ../iw/partition_gui.py:1198
+#: iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -3201,20 +3058,17 @@ msgstr ""
"모든 사용 가능한 RAID 부 장치 번호가 사용되었기 때문에 소프트웨어 RAID 장치"
"를 생성할 수 없습니다. "
-#: ../iw/partition_gui.py:1210
+#: iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "RAID 옵션"
-#: ../iw/partition_gui.py:1221
-#, python-format
+#: iw/partition_gui.py:1225
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
-"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
-"\n"
-"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
-"\n"
+"using RAID devices please consult the %s documentation."
msgstr ""
"소프트웨어 RAID를 사용하여 여러 개의 디스크를 하나의 큰 RAID 장치로 묶을 수 "
"있습니다. 개별 드라이브의 속력을 높이고 신뢰성을 더하도록 RAID 장치를 설정"
@@ -3224,7 +3078,7 @@ msgstr ""
"현재 %s 소프트웨어 RAID 파티션이 사용 가능합니다.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1232
+#: iw/partition_gui.py:1235
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -3235,70 +3089,70 @@ msgstr ""
"드셔야 합니다. 그 후 RAID 장치를 생성하여 포맷하고 마운트할 수 있습니다.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1238
+#: iw/partition_gui.py:1241
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "어떻게 하시겠습니까?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1247
+#: iw/partition_gui.py:1250
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "소프트웨어 RAID 파티션 만들기(_P)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1250
+#: iw/partition_gui.py:1253
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "RAID 장치 만들기 [기본=/dev/md%s](_D)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1254
+#: iw/partition_gui.py:1257
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "RAID 장치를 만들기 위해 드라이브를 복제 [기본=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: iw/partition_gui.py:1299
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "드라이브 복제품 편집기를 생성하지 못함"
-#: ../iw/partition_gui.py:1297
+#: iw/partition_gui.py:1300
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "드라이브 복제 편집기가 생성되지 않았습니다."
-#: ../iw/partition_gui.py:1331
+#: iw/partition_gui.py:1334
msgid "Ne_w"
msgstr "새로 생성(_W)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1334
+#: iw/partition_gui.py:1337
msgid "Re_set"
msgstr "재설정(_S)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1335
+#: iw/partition_gui.py:1338
msgid "R_AID"
msgstr "RAID(_A)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1336
+#: iw/partition_gui.py:1339
msgid "_LVM"
msgstr "LVM(_L)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1377
+#: iw/partition_gui.py:1380
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "RAID 장치 감추기/LVM 볼륨 그룹 요소(_G)"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:132
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<적용할 수 없음>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:319
msgid "_Format as:"
msgstr "포맷할 형식(_F):"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:341
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "파일시스템 이전(_G): "
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:371
msgid "_Resize"
msgstr "크기 조정(_R) "
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:435
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -3307,11 +3161,11 @@ msgstr ""
"'%s' 유형의 파티션은 단독 드라이브에 존재해야 합니다. '허용할 드라이브' 목록"
"에서 드라이브를 선택해 주십시오."
-#: ../iw/progress_gui.py:37
+#: iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "패키지 설치"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
+#: iw/raid_dialog_gui.py:317
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -3325,40 +3179,40 @@ msgstr ""
"우선 최소한 두개의 \"소프트웨어 RAID\" 유형 파티션을 만드신 후 \"RAID\" 옵션"
"을 다시 선택해 주십시오."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
+#: iw/raid_dialog_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:768
msgid "Make RAID Device"
msgstr "RAID 장치 설정"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#: iw/raid_dialog_gui.py:334
#, python-format
msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr "RAID 장치 편집: %s "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
+#: iw/raid_dialog_gui.py:336
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "RAID 장치 편집"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
+#: iw/raid_dialog_gui.py:407
msgid "RAID _Device:"
msgstr "RAID 장치(_D):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
+#: iw/raid_dialog_gui.py:425
msgid "RAID _Level:"
msgstr "RAID 레벨(_L):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
+#: iw/raid_dialog_gui.py:467
msgid "_RAID Members:"
msgstr "RAID 요소(_R):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: iw/raid_dialog_gui.py:484
msgid "Number of _spares:"
msgstr "여분(spare)의 수(_S):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
+#: iw/raid_dialog_gui.py:494
msgid "_Format partition?"
msgstr "파티션을 포맷하시겠습니까?(_F)"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
+#: iw/raid_dialog_gui.py:568
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -3366,12 +3220,12 @@ msgstr ""
"소스 드라이브에는 복제할 파티션이 없습니다. 이 드라이브에 '소프트웨어 RAID' "
"유형의 파티션을 먼저 정의하신 후 복제가 가능합니다."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
+#: iw/raid_dialog_gui.py:572 iw/raid_dialog_gui.py:578
+#: iw/raid_dialog_gui.py:592 iw/raid_dialog_gui.py:605
msgid "Source Drive Error"
msgstr "소스 드라이브 오류"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
+#: iw/raid_dialog_gui.py:579
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -3382,7 +3236,7 @@ msgstr ""
"\n"
"이 드라이브를 복제하기 위해서는 이 파티션을 먼저 제거하셔야 합니다."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#: iw/raid_dialog_gui.py:593
#, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
@@ -3396,7 +3250,7 @@ msgstr ""
"이 드라이브를 복제하기 위해서는 이 드라이브로 해당 파티션을 제한해 주시거나 "
"해당 파티션을 제거해 주셔야 합니다. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: iw/raid_dialog_gui.py:606
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -3408,21 +3262,21 @@ msgstr ""
"\n"
"이 드라이브를 복제하기 위해서는 이 파티션을 먼저 제거하셔야 합니다."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
+#: iw/raid_dialog_gui.py:620 iw/raid_dialog_gui.py:626
+#: iw/raid_dialog_gui.py:642
msgid "Target Drive Error"
msgstr "대상 드라이브 오류"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
+#: iw/raid_dialog_gui.py:621
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "복제 작업을 위하여 대상 드라이브를 선택해 주십시오."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#: iw/raid_dialog_gui.py:627
#, python-format
msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "%s 소스 드라이브를 대상 드라이브로 선택할 수 없습니다. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#: iw/raid_dialog_gui.py:643
#, python-format
msgid ""
"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
@@ -3432,18 +3286,17 @@ msgid ""
"\n"
"You must remove this partition before this drive can be a target."
msgstr ""
-"%s 대상 드라이브에는 다음과 같은 이유로 삭제될 수 없는 파티션이 존재합니"
-"다:\n"
+"%s 대상 드라이브에는 다음과 같은 이유로 삭제될 수 없는 파티션이 존재합니다:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
"\n"
"파티션을 삭제하신 후 대상 드라이브로 선택해 주십시오. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
+#: iw/raid_dialog_gui.py:706
msgid "Please select a source drive."
msgstr "소스 드라이브를 선택해 주십시오."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#: iw/raid_dialog_gui.py:726
#, python-format
msgid ""
"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
@@ -3452,7 +3305,7 @@ msgstr ""
"%s 드라이브는 이제 다음 드라이브로 복제될 것입니다:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
+#: iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3462,19 +3315,19 @@ msgstr ""
"\n"
"경고! 대상 드라이브 상에 존재하는 모든 자료가 삭제될 것입니다."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: iw/raid_dialog_gui.py:734
msgid "Final Warning"
msgstr "최종 경고"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
+#: iw/raid_dialog_gui.py:736
msgid "Clone Drives"
msgstr "복제 드라이브"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
+#: iw/raid_dialog_gui.py:745
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "대상 드라이브를 지우는 도중 오류가 발생하였습니다. 복제에 실패."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
+#: iw/raid_dialog_gui.py:778
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -3501,19 +3354,19 @@ msgstr ""
"\n"
"대상 드라이브의 자료는 모두 삭제됩니다."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
+#: iw/raid_dialog_gui.py:798
msgid "Source Drive:"
msgstr "소스 드라이브:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
+#: iw/raid_dialog_gui.py:806
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "대상 드라이브:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
+#: iw/raid_dialog_gui.py:814
msgid "Drives"
msgstr "드라이브"
-#: ../iw/task_gui.py:64
+#: iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -3527,7 +3380,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:162
+#: iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
@@ -3536,31 +3389,31 @@ msgstr ""
"리포지터리 %s는 이미 추가되어 있습니다. 다른 리포지터리 명과 URL을 선택해 주"
"십시오."
-#: ../iw/task_gui.py:175
+#: iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr "리포지터리 수정 "
-#: ../iw/task_gui.py:238
+#: iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "잘못된 프록시 URL "
-#: ../iw/task_gui.py:239
+#: iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "프록시에 HTTP, HTTPS, 또는 FTP URL를 입력해 주십시오. "
-#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
+#: iw/task_gui.py:250 iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "잘못된 리포지터리 URL"
-#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
+#: iw/task_gui.py:251 iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "리포지터리에 HTTP, HTTPS, 또는 FTP URL를 입력해 주십시오. "
-#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
+#: iw/task_gui.py:273 iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr "미디어를 찾을 수 없음 "
-#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
+#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
@@ -3568,27 +3421,27 @@ msgstr ""
"설치 미디어를 찾을 수 없습니다. 드라이브에 디스크를 삽입하여 다시 시도해 보시"
"기 바랍니다. "
-#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
+#: iw/task_gui.py:293 iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "NFS 서버 및 경로를 입력해 주시기 바랍니다. "
-#: ../iw/task_gui.py:325
+#: iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "잘못된 리포지터리명"
-#: ../iw/task_gui.py:326
+#: iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "리포지터리 이름을 입력해 주십시오."
-#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: iw/task_gui.py:450 ui/addrepo.glade:10
msgid "Add Repository"
msgstr "리포지터리 추가"
-#: ../iw/task_gui.py:455
+#: iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr "활성화된 소프트웨어 리포지터리가 없음 "
-#: ../iw/task_gui.py:456
+#: iw/task_gui.py:456
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
@@ -3596,48 +3449,51 @@ msgstr ""
"설치를 계속 진행하려면 최소 한 개의 소프트웨어 리포지터리가 활성화되어 있어"
"야 합니다. "
-#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
+#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "시간대 선택"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:136
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "부트로더 설정 업그레이드"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr "부트로더 설정 업데이트(_U)"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "이것은 현재의 부트 로더를 업데이트 시킬 것입니다."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:108
msgid ""
"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
"automatically updated."
msgstr "시스템 변경으로 부트 로더 설정이 자동으로 업데이트되지 않습니다."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:112
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
-msgstr "설치 프로그램이 시스템상 현재 사용되고 있는 부트 로더를 찾는데 실패했습니다."
+msgstr ""
+"설치 프로그램이 시스템상 현재 사용되고 있는 부트 로더를 찾는데 실패했습니다."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121
#, python-format
-msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
-msgstr "설치 프로그램이 %s부트 로더가 현재 %s에 설치되어있는 것을 발견했습니다."
+msgid ""
+"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgstr ""
+"설치 프로그램이 %s부트 로더가 현재 %s에 설치되어있는 것을 발견했습니다."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
msgid "This is the recommended option."
msgstr "이 옵션을 사용하시길 권장합니다."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "새로운 부트로더 설정 작성하기(_C)"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149
msgid ""
"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
"boot loaders, you should choose this."
@@ -3645,11 +3501,11 @@ msgstr ""
"이 옵션은 새 부트로더 설정을 작성합니다. 부트 로더를 교환하시려면, 이 옵션을 "
"선택하십시오."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "부트로더 업데이트 생략(_S)"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157
msgid ""
"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
"a third party boot loader, you should choose this."
@@ -3657,15 +3513,15 @@ msgstr ""
"이 옵션은 부트로더 설정에 아무런 변화도 주지 않습니다. 만일 삼자 부트로더를 "
"사용하신다면, 이 옵션을 선택하십시오."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168
msgid "What would you like to do?"
msgstr "추가할 장치의 종류를 선택해 주십시오"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "파일시스템 이전"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -3681,11 +3537,11 @@ msgstr ""
"\n"
"이 파티션 중 어떤 파티션을 이전하시겠습니까? "
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:35
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "스왑 파티션 업그레이드"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:94 textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -3698,7 +3554,7 @@ msgstr ""
"현재 설정하신 스왑 공간의 용량은 %d MB 이지만 추가로 스왑 공간을 더 생성하실 "
"수 있습니다."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -3709,23 +3565,23 @@ msgstr ""
"\n"
"시스템에서 %s MB 용량의 램이 검색되었습니다.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "스왑 파일을 생성함(_W)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "스왑 파일이 생성될 파티션을 선택해 주십시오(_P):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "파티션"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "여유공간 (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -3734,15 +3590,15 @@ msgstr ""
"스왑 파일의 용량은 최소한 %d MB 정도는 되어야 합니다. 스왑 파일의 용량을 지"
"정해 주십시오:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "스왑 파일 용량 (MB)(_S):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "스왑 파일을 생성하지 않음(_D)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
@@ -3751,39 +3607,43 @@ msgstr ""
"하실 경우에는 설치 프로그램이 비정상적으로 종료될 수 있습니다. 그래도 설치"
"를 계속 진행하시겠습니까?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:201 textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "스왑 파일은 '2 GB' 용량 내에서 지정해 주셔야 합니다."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
-msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:208 textw/upgrade_text.py:183
+msgid ""
+"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "선택하신 장치에 스왑 파티션을 생성하기에는 공간이 부족합니다."
-#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+#: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36
msgid "Network Install Required"
msgstr "네트워크 설치 필요 "
-#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+#: iw/welcome_gui.py:57 textw/welcome_text.py:37
msgid ""
"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
"network source."
-msgstr "설치 소스가 네트워크가 위치한 곳으로 설정되어 있지만 시스템에서 네트워크 장치를 찾을 수 없습니다. 네트워크를 설치하지 않으려면, 전체 DVD, 전체 CD 세트로 부팅하거나 네트워크 소스를 지정하는 repo= 매개 변수를 누르지 마십시오. "
+msgstr ""
+"설치 소스가 네트워크가 위치한 곳으로 설정되어 있지만 시스템에서 네트워크 장치"
+"를 찾을 수 없습니다. 네트워크를 설치하지 않으려면, 전체 DVD, 전체 CD 세트로 "
+"부팅하거나 네트워크 소스를 지정하는 repo= 매개 변수를 누르지 마십시오. "
-#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#: iw/welcome_gui.py:67
msgid "E_xit Installer"
msgstr "설치 프로그램 종료(_X) "
-#: ../iw/zipl_gui.py:37
+#: iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "z/IPL 부트로더 설정"
-#: ../iw/zipl_gui.py:61
+#: iw/zipl_gui.py:61
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr "시스템 상에 z/IPL 부트 로더를 설치합니다."
-#: ../iw/zipl_gui.py:63
+#: iw/zipl_gui.py:63
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
@@ -3810,986 +3670,28 @@ msgstr ""
"\n"
"이제 컴퓨터나 설정에 필요한 추가 커널 변수를 입력하실 수 있습니다."
-#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71
+#: iw/zipl_gui.py:90 textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "커널 매개변수"
-#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96
+#: iw/zipl_gui.py:93 iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Chandev 매개변수"
-#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid "Reboot"
-msgstr "재부팅"
-
-#: ../textw/complete_text.py:34
-msgid "<Enter> to exit"
-msgstr "종료하시려면, [ENTER] 키를 누르십시요"
-
-#: ../textw/complete_text.py:62
-msgid "Complete"
-msgstr "완료"
-
-#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
-#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
-#: ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "뒤로"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:48
-msgid "Keyboard Selection"
-msgstr "키보드 선택"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:49
-msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr "사용하고 계신 키보드와 일치하는 모델을 선택해 주십시오"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:41
-#, python-format
-msgid "A value is required for the field %s"
-msgstr "%s 항목에 해당하는 값이 필요합니다. "
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9
-msgid "Enable network interface"
-msgstr "네트워크 인터페이스 활성화"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid ""
-"This requires that you have an active network connection during the "
-"installation process. Please configure a network interface."
-msgstr ""
-"설치되는 동안 네트워크 연결을 활성화해야 합니다. 네트워크 인터페이스를 설정하"
-"시기 바랍니다."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:127
-msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "동적 IP 설정 사용 (DHCP) "
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
-msgid "Enable IPv4 support"
-msgstr "IPv4 지원 활성화"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:137
-msgid "IPv4 Address:"
-msgstr "IPv4 주소: "
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
-msgid "Gateway:"
-msgstr "게이트웨이:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:160
-msgid "Nameserver:"
-msgstr "네임서버: "
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
-msgid "Missing Device"
-msgstr "장치 부재 "
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:191
-msgid "You must select a network device"
-msgstr "네트워크 장치를 선택하셔야 합니다 "
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:242
-msgid "IPv4 Network Mask "
-msgstr "IPv4 넷마스크 "
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Configuring Network Interfaces"
-msgstr "네트워크 인터페이스 설정 "
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Waiting for NetworkManager..."
-msgstr "네트워크 관리자를 기다리고 있습니다..."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "네트워크 장치를 설정하는 도중 오류 발생"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#, python-format
-msgid "Error configuring network device %s"
-msgstr "%s 네트워크 장치를 설정하는 도중 오류 발생 "
-
-#: ../textw/partition_text.py:58
-msgid "Partitioning Type"
-msgstr "파티션 유형"
-
-#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
-"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
-"layout."
-msgstr "설치시 하드 드라이브를 파티션하셔야 합니다. 대부분 사용자의 경우 디폴트 레이아웃을 사용하는 것이 적절합니다. 설치 대상으로 사용할 공간 및 사용할 드라이브를 선택할 수 있습니다. 또한 사용자 설정 레이아웃을 생성할 수 도 있습니다. "
-
-#: ../textw/partition_text.py:76
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr "사용하실 드라이브를 지정해 주십시오"
-
-#: ../textw/partition_text.py:91
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr "<Space>,<+>,<-> 선택 | <F2> 드라이브 추가 | <F12> 다음 화면"
-
-#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
-msgid "Advanced Storage Options"
-msgstr "고급 용량 옵션"
-
-#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
-msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
-msgstr "드라이브 설정을 수정할 방법을 지정해 주십시오."
-
-#: ../textw/partition_text.py:189
-msgid "Add FCP Device"
-msgstr "FCP 장치 추가"
-
-#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
-msgid ""
-"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
-"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
-"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
-msgstr ""
-"zSeries 기계는 산업 표준 SCSI 장치들을 광채널 (FCP)을 통해 사용하실 수 있습니"
-"다. 각 장치들의, 16비트 장치 번호, 64비트 세계 포트 이름 (WWPN), 64비트 FCP "
-"LUN을 알려주셔야 합니다."
-
-#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
-msgid "Configure iSCSI Parameters"
-msgstr "iSCSI 매개변수 설정"
-
-#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
-msgid ""
-"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
-"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
-msgstr ""
-"iSCSI 디스크를 사용하기 위해, 호스트를 위해 설정한 iSCSI 대상에 대한 주소 및 "
-"iSCSI 개시 이름을 입력해 주셔야 합니다."
-
-#: ../textw/partition_text.py:215
-msgid "Target IP Address"
-msgstr "대상 IP 주소"
-
-#: ../textw/partition_text.py:216
-msgid "iSCSI Initiator Name"
-msgstr "iSCSI 개시 이름"
-
-#: ../textw/partition_text.py:217
-msgid "CHAP username"
-msgstr "CHAP 사용자 이름 "
-
-#: ../textw/partition_text.py:218
-msgid "CHAP password"
-msgstr "CHAP 암호 "
-
-#: ../textw/partition_text.py:219
-msgid "Reverse CHAP username"
-msgstr "역순 CHAP 사용자 이름 "
-
-#: ../textw/partition_text.py:220
-msgid "Reverse CHAP password"
-msgstr "역순 CHAP 암호 "
-
-#: ../textw/progress_text.py:46
-msgid "Package Installation"
-msgstr "패키지 설치"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:75
-msgid "In which time zone are you located?"
-msgstr "어떤 시간대에 위치하고 계십니까?"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:93
-msgid "System clock uses UTC"
-msgstr "시스템의 시간을 UTC에 맞춤"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
-msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr "부트로더 설정 업데이트"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
-msgid "Skip boot loader updating"
-msgstr "부트로더 업데이트 생략"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
-msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr "새로운 부트로더 설정 작성하기"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:38
-#, python-format
-msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
-"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
-"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
-"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
-msgstr ""
-"이번 %s 버전 부터는 업데이트된 파일시스템을 지원합니다. 이것은 이전의 %s에 "
-"포함되어 있던 파일시스템을 사용하는 것 보다 더 많은 잇점이 있습니다. 이 설"
-"치 프로그램으로 포맷된 파티션을 어떠한 자료도 손실하지 않고 이전할 수 있습니"
-"다.\n"
-"\n"
-"이 파티션 중 어떤 파티션을 이전하시겠습니까?"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:119
-msgid "Free Space"
-msgstr "여유공간"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:137
-msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr "검색된 램 용량 (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:140
-msgid "Suggested size (MB):"
-msgstr "필요한 용량 (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:143
-msgid "Swap file size (MB):"
-msgstr "스왑 파일 용량 (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:151
-msgid "Add Swap"
-msgstr "스왑 추가"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:176
-msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr "입력하신 값은 사용될 수 없습니다."
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:209
-msgid "Reinstall System"
-msgstr "시스템 재설치"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:219
-msgid "System to Upgrade"
-msgstr "업그레이드할 시스템"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:220
-msgid ""
-"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
-"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
-msgstr ""
-"시스템 상에 한개 이상이 리눅스 시스템이 발견되었습니다.\n"
-"\n"
-"업그레이드할 시스템을 선택하시거나 시스템을 새로 설치하기 위하여 '시스템 재설"
-"치'를 선택하시기 바랍니다."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:30
-msgid "Root Password"
-msgstr "Root 암호"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:33
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
-"not make a typing mistake. "
-msgstr ""
-"루트(root) 암호를 입력해 주십시오. 암호는 두번 입력하여 앞서 입력하신 내용과 "
-"서로 일치하는지 확인해 주시기 바랍니다."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:67
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "루트(root) 암호는 적어도 6자 이상 되어야 합니다."
-
-#: ../textw/welcome_text.py:29
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../textw/welcome_text.py:30
-#, python-format
-msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s에 오신것을 환영합니다!\n"
-"\n"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:35
-msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup require."
-msgstr ""
-"설치가 완료된 후 z/IPL 부트로더가 시스템에 설치될 것입니다. 이제 시스템이나 "
-"설정에 필요한 추가 커널과 chandev 매개 변수를 입력하시기 바랍니다."
-
-#: ../textw/zipl_text.py:67
-msgid "z/IPL Configuration"
-msgstr "z/IPL 설정"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
-msgid "Chandev line "
-msgstr "Chandev 라인"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:39
-msgid "_Fedora"
-msgstr "Fedora(_F)"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
-#, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
-msgstr ""
-"%s의 초기 설치는 일반적인 인터넷 사용에 맞는 소프트웨어의 모음을 포함하고 있"
-"습니다. 어떤 추가적인 임무가 시스템에서 지원되기를 원하십니까?"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:49
-msgid "Office and Productivity"
-msgstr "사무와 생산성"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
-#: ../installclasses/rhel.py:62
-msgid "Software Development"
-msgstr "소프트웨어 개발"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:51
-msgid "Web Server"
-msgstr "웹 서버 "
-
-#: ../installclasses/rhel.py:44
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
-msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:54
-msgid "Office"
-msgstr "사무용"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:55
-msgid "Multimedia"
-msgstr "멀티미디어"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:61
-msgid "Web server"
-msgstr "웹 서버"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:66
-msgid "Virtualization"
-msgstr "가상화"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:67
-msgid "Clustering"
-msgstr "클러스터링"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:68
-msgid "Storage Clustering"
-msgstr "클러스터링 저장"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-msgid "Installation Number"
-msgstr "설치 번호"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:73
-msgid ""
-"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
-"please enter your Installation Number"
-msgstr ""
-"서브스크립션에 포함된 모든 패키지 모음을 설치하시려면 설치 번호를 입력하셔야 "
-"합니다."
-
-#: ../installclasses/rhel.py:76
-msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
-"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your "
-"subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
-"Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included "
-"in your subscription."
-msgstr ""
-"설치 번호를 입력하실 수 없을 경우 http://www.redhat.com/apps/support/in.html "
-"에서 살펴 보시기 바랍니다.\n"
-"\n"
-"설치 번호을 입력하지 않으실 경우:\n"
-"* 서브스크립션에 포함된 모든 패키지 모음에 액세스하실 수 없게 됩니다.\n"
-"* Red Hat Enterprise Linux가 지원되지 않는/인증되지 않는 설치가 실행될 수 있"
-"습니다.\n"
-"* 서브스크립션에 포함되지 않은 패키지에 대한 소프트웨어 및 보안 업데이트를 받"
-"으실 수 없게 됩니다."
-
-#: ../storage/__init__.py:81
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "알 수 없는 장치 "
-
-#: ../storage/__init__.py:82
-#, python-format
-msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
-msgstr ""
-"%s 장치에 의해 주어지는 설치 소스를 찾을 수 없습니다. 매개변수를 확인하신 후 "
-"다시 시도해 보시기 바랍니다. "
-
-#: ../storage/__init__.py:95
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "설치를 계속 진행할 수 없습니다."
-
-#: ../storage/__init__.py:96
-msgid ""
-"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr "선택하신 저장 장치 설정은 이미 활성화되어 있습니다. 더이상 디스크 편집 화면으로 되돌아갈 수 없습니다. 설치를 계속 진행하시겠습니까? "
-
-#: ../storage/__init__.py:127
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "장치를 암호화하시겠습니까? "
-
-#: ../storage/__init__.py:128
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-"블록 장치 암호화가 활성화되도록 지정하셨으나, 암호문을 지정하지 않으셨습니"
-"다. 이전으로 돌아가셔서 암호문을 지정하지 않으실 경우 블록 장치 암호화는 비활"
-"성화됩니다. "
-
-#: ../storage/__init__.py:146
-msgid "Writing storage configuration to disk"
-msgstr "디스크에 저장 장치 설정을 기록 "
-
-#: ../storage/__init__.py:147
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-"선택하신 파티션 설정 옵션은 디스크에 기록됩니다. 삭제되거나 다시 포맷된 파티"
-"션에 있는 데이터는 삭제되게 됩니다. "
-
-#: ../storage/__init__.py:152
-msgid "Go _back"
-msgstr "뒤로가기(_B) "
-
-#: ../storage/__init__.py:153
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr "디스크에 변경 사항 기록(_W) "
-
-#: ../storage/__init__.py:252
-msgid "Finding Devices"
-msgstr "장치 찾는 중..."
-
-#: ../storage/__init__.py:253
-msgid "Finding storage devices..."
-msgstr "저장 장치 찾는 중..."
-
-#: ../storage/__init__.py:269
-msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
-msgstr "파일 시스템 오류가 발견되었습니다. 계속 진행할 수 없습니다. "
-
-#: ../storage/__init__.py:480
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "이 파티션에는 현재 하드 드라이브 설치를 위한 자료가 저장되어 있습니다."
-
-#: ../storage/__init__.py:485
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "LDL 포멧된 DASD의 파티션은 삭제할 수 없습니다."
-
-#: ../storage/__init__.py:491
-#, python-format
-msgid "This device is part of the RAID device %s."
-msgstr "이 장치는 RAID 장치 %s의 일부분입니다. "
-
-#: ../storage/__init__.py:494
-msgid "This device is part of a RAID device."
-msgstr "이 장치는 RAID 장치의 일부분입니다. "
-
-#: ../storage/__init__.py:499
-#, python-format
-msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "이 장치는 LVM 볼륨 그룹 '%s'의 일부분 입니다. "
-
-#: ../storage/__init__.py:502
-msgid "This device is part of a LVM volume group."
-msgstr "이 장치는 LVM 볼륨 그룹의 일부분입니다. "
-
-#: ../storage/__init__.py:511
-msgid ""
-"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
-"cannot be deleted:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"이 장치는 감지할 수 없는 논리 파티션이 들어있는 확장 파티션입니다:\n"
-"\n"
-
-#: ../storage/__init__.py:751
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"루트(/) 파티션을 지정하지 않으셨습니다. %s 설치를 계속하시려면, 반드시 지정"
-"해 주셔야 합니다."
-
-#: ../storage/__init__.py:756
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-"현재 설정된 루트(/) 파티션의 용량이 250 MB 보다 적습니다. %s.를 설치하기에는 "
-"설정된 용량이 너무 적습니다."
-
-#: ../storage/__init__.py:762
-#, python-format
-msgid ""
-"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr "/ 파티션의 용량이 %s MB 보다 적습니다. 이 용량은 일반적으로 %s를 설치하기 위해 권장되는 용량보다 적습니다. "
-
-#: ../storage/__init__.py:770
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"설정하신 %s 파티션의 용량이 %s MB 보다 적습니다. 이 용량은 %s를 설치하는데 필"
-"요한 기본 용량보다 적습니다."
-
-#: ../storage/__init__.py:797
-msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-"USB디바이스를 설치중입니다. 이는 작업 시스템에 작동할 수 도, 작동하지 않을 "
-"수 도 있습니다."
-
-#: ../storage/__init__.py:800
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-"방화벽을 설치중입니다. 이는 작업 시스템에 작동할 수 도 작동하지 않을 수 도 있"
-"습니다."
-
-#: ../storage/__init__.py:804
-msgid "You have not created a boot partition."
-msgstr "부트 파티션을 생성하지 않으셨습니다. "
-
-#: ../storage/__init__.py:808
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "부트 파티션은 'RAID1' 장치에서만 지정하실 수 있습니다."
-
-#: ../storage/__init__.py:813
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "부트 파티션은 논리 볼륨에 지정하실 수 없습니다."
-
-#: ../storage/__init__.py:818
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "부트 파티션은 RAID 장치에 지정하실 수 없습니다. "
-
-#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
-#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "부트 파티션은 %s 파일 시스템에 지정하실 수 없습니다. "
-
-#: ../storage/__init__.py:833
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "부트 파티션은 암호화된 블록 장치에 지정하실 수 없습니다. "
-
-#: ../storage/__init__.py:837
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"스왑 파티션을 지정하지 않으셨습니다. 스왑 파티션을 반드시 지정해야 하는 것"
-"은 아니지만, 스왑 파티션을 지정하면 설치시 작업 속도를 증가시킵니다."
-
-#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "파일시스템의 오류"
-
-#: ../storage/__init__.py:980
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"리눅스 시스템의 파일시스템 중 일부분이 완전히 마운트 해제되지 않았습니다. 기"
-"존의 리눅스 시스템으로 부팅하여 파일시스템이 자동 점검될 수 있도록 하신 다"
-"음, 모든 사항을 완전히 종료하신 후에 다시 업그레이드 하시기 바랍니다. \n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:989
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"리눅스 시스템의 파일 시스템 중 일부분이 완전히 마운트 해제되지 않았습니다. 그"
-"래도 마운트 할까요?\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:1406
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"스왑 장치:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"/etc/fstab 파일은 소프트웨어 중지 파티션으로 현재 사용 중이므로, 시스템은 휴"
-"면 상태입니다. 업그레이드하시려면 시스템을 종료하십시오. "
-
-#: ../storage/__init__.py:1414
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap devices."
-msgstr ""
-"스왑 장치:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"현재 /etc/fstab 파일은 소프트웨어 중지 파티션으로 사용 중이므로, 시스템은 휴"
-"면 상태입니다. 새롭게 설치하시려면 설치 프로그램이 모든 스왑 파티션을 포맷했는"
-"지 확인하십시오. "
-
-#: ../storage/__init__.py:1428
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"device.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"%s 스왑 장치를 활성화하는 도중 오류가 발생하였습니다: %s\n"
-"\n"
-"업그레이드된 파티션의 /etc/fstab 파일에 올바른 스왑 파티션이 설정되지 않았기 "
-"때문입니다.\n"
-"\n"
-"OK 버튼을 눌러 설치 프로그램을 종료합니다. "
-
-#: ../storage/__init__.py:1434
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s 스왑 장치를 활성화하는 도중 오류가 발생하였습니다: %s\n"
-"\n"
-"이는 스왑 파티션이 초기화되어 있지 않기 때문입니다.\n"
-"\n"
-"OK 버튼을 눌러 설치 프로그램을 종료합니다."
-
-#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "부적절한 마운트 포인트"
-
-#: ../storage/__init__.py:1476
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s (을)를 생성하는 도중 오류가 발생하였습니다. 이 경로에 디렉토리가 아닌 것"
-"이 포함되어 있습니다. 이는 매우 심각한 오류이므로 설치를 계속 진행할 수 없습"
-"니다.\n"
-"\n"
-"<Enter> 키를 눌러 설치 프로그램을 종료합니다."
-
-#: ../storage/__init__.py:1486
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s (을)를 생성하는 도중 오류가 발생하였습니다: %s. 이는 매우 심각한 오류이므"
-"로 설치를 계속 진행할 수 없습니다.\n"
-"\n"
-"<Enter> 키를 눌러 설치 프로그램을 종료합니다."
-
-#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "파일 시스템을 마운트할 수 없습니다"
-
-#: ../storage/__init__.py:1500
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-"%s 장치를 %s로 마운트하는 도중 오류가 발생했습니다. 계속 설치하실 수 있으나, "
-"문제가 발생할 지 도 모릅니다."
-
-#: ../storage/__init__.py:1521
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s 장치를 %s로 마운트하는 도중 오류가 발생하였습니다: %s. 이는 매우 심각한 오류이므"
-"로 설치를 계속 진행할 수 없습니다.\n"
-"\n"
-"<Enter> 키를 눌러 설치 프로그램을 종료합니다. "
-
-#: ../storage/devices.py:1059
-msgid "boot flag not available for this partition"
-msgstr "이 파티션에 대해 부팅 플래그를 사용할 수 없습니다 "
-
-#: ../storage/devicetree.py:87
-msgid "Confirm"
-msgstr "확인"
-
-#: ../storage/devicetree.py:88
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-"%s 장치에 대해 암호문 입력을 정말로 생략하시겠습니까?\n"
-"\n"
-"이 단계를 생략하시면 설치 도중 장치 내용물을 사용할 수 없게 됩니다. "
-
-#: ../storage/devicetree.py:126
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing drive %s.\n"
-"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
-msgstr ""
-"%s 장치 프로세스 중 오류 발생.\n"
-"다시 초기화해야될 수 있습니다. 이 경우 드라이브에 있는 모든 데이터를 손실하게 됩니다! "
-
-#: ../storage/devicetree.py:151
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing LVM.\n"
-"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
-"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
-"which will preserve contents."
-msgstr ""
-"LVM 프로세스 중 오류 발생.\n"
-"일관성없는 LVM 데이터가 존재하는 것 같습니다. (%s)은/는 %s을 구성합니다. 관련된 모든 PV를 다시 초기화할 수 있지만, 이 경우 모든 LVM 메타데이터가 손실될 수 있습니다. 무시할 경우, 컨텐츠를 보존하게 됩니다. "
-
-#: ../storage/devicetree.py:159
-msgid "_Ignore drive(s)"
-msgstr "드라이브 무시(_I) "
-
-#: ../storage/devicetree.py:160
-msgid "_Re-initialize drive(s)"
-msgstr "드라이브를 다시 초기화(_R) "
-
-#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
-msgid "Scanning iSCSI nodes"
-msgstr "SCSI 노드 검사 중 "
-
-#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "iSCSI 개시를 초기화하고 있습니다."
-
-#: ../storage/iscsi.py:208
-msgid "iSCSI not available"
-msgstr "iSCSI 사용 불가능 "
-
-#: ../storage/iscsi.py:210
-msgid "No initiator name set"
-msgstr "개시 이름이 설정되지 않음 "
-
-#: ../storage/iscsi.py:224
-msgid "No iSCSI nodes discovered"
-msgstr "iSCSI 노드를 찾을 수 없음 "
-
-#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
-msgid "Logging in to iSCSI nodes"
-msgstr "iSCSI 노드로 로그인 중 "
-
-#: ../storage/iscsi.py:250
-msgid "No new iSCSI nodes discovered"
-msgstr "새 iSCSI 노드를 찾을 수 없음 "
-
-#: ../storage/iscsi.py:253
-msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
-msgstr "발견된 노드로 로그인할 수 없음 "
-
-#: ../storage/partitioning.py:175
-msgid ""
-"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
-"another partitioning method."
-msgstr "자동으로 파티션하기에 충분한 여유 공간을 찾을 수 없습니다. 다른 파티션 방식을 사용하십시오. "
-
-#: ../storage/partitioning.py:192
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "자동 파티션 도중 경고 발생"
-
-#: ../storage/partitioning.py:194
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"자동 파티션 도중 다음과 같은 경고 사항이 발생하였습니다:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"'확인' 버튼을 눌러 설치 프로그램을 종료합니다."
-
-#: ../storage/partitioning.py:208
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"요청하신 파티션을 할당할 수 없습니다: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:232
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"'확인' 버튼은 누르시면 다른 파티션 옵션이 선택됩니다. "
-
-#: ../storage/partitioning.py:234
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "자동 파티션 분할 오류"
-
-#: ../storage/partitioning.py:235
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"파티션 작업 도중 다음과 같은 오류가 발생했습니다:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"하드 드라이브에 설치를 위한 공간이 충분하지 않을 경우 이와 같은 오류가 발생"
-"할 수 있습니다.%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:246
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "복구 불능 오류"
-
-#: ../storage/partitioning.py:247
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "이제 시스템을 재부팅합니다."
-
-#: ../storage/zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "장치 번호를 지정하지 않으셨거나, 번호가 맞지 않습니다"
-
-#: ../storage/zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "세계 포트 이름(WWPN)을 지정하지 않으셨거나, 포트 번호가 맞지 않습니다"
-
-#: ../storage/zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "FCP LUN을 지정하지 않으셨거나, 번호가 맞지 않습니다"
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
-#, python-format
-msgid "vginfo failed for %s"
-msgstr "%s에 대해 vginfo 실패 "
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
-#, python-format
-msgid "lvs failed for %s"
-msgstr "%s에 대해 lvs 실패 "
-
-#: ../storage/formats/fs.py:64
-msgid "attr dict must include a type"
-msgstr "attr dict에는 유형이 포함되어야 합니다 "
-
-#: ../storage/formats/fs.py:111
-msgid "filesystem configuration missing a type"
-msgstr "파일 시스템 설정에 유형이 생략되어 있습니다 "
-
-#: ../storage/formats/fs.py:270
-msgid "Formatting"
-msgstr "포맷 중"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:271
-#, python-format
-msgid "Creating filesystem on %s..."
-msgstr "%s에 파일 시스템 생성 중... "
-
-#: ../storage/formats/fs.py:367
-msgid "Resizing"
-msgstr "크기 조정 중 "
-
-#: ../storage/formats/fs.py:368
-#, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "%s 상의 파일시스템 크기 조정 중..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:409
-msgid "Checking"
-msgstr "확인 중 "
-
-#: ../storage/formats/fs.py:410
-#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "%s 상의 파일 시스템 확인 중... "
-
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/mediacheck.c:60
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "미디어 체크"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "테스트"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "디스크 꺼내기"
-#: ../loader/cdinstall.c:186
+#: loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -4798,7 +3700,7 @@ msgstr ""
"\"%s\"를 선택하여 현재 드라이브 상에 있는 디스크를 테스트 하시거나 \"%s\"를 "
"선택하여 그 디스크를 꺼내고 다른 것을 넣어 테스트하십시오."
-#: ../loader/cdinstall.c:207
+#: loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -4812,7 +3714,7 @@ msgstr ""
"최소한 디스크를 처음 사용하기 전에 테스트해보셔야 합니다. 성공적으로 테스트"
"를 마치면, 다음 사용시 다시 테스트할 필요가 없습니다."
-#: ../loader/cdinstall.c:229
+#: loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -4821,11 +3723,11 @@ msgstr ""
"드라이브에서 %s 디스크를 찾을 수 없습니다. %s 디스크를 넣고 %s를 눌러 다시 시"
"도해 주십시오."
-#: ../loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "디스크를 찾았습니다"
-#: ../loader/cdinstall.c:249
+#: loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -4836,16 +3738,21 @@ msgstr ""
"\n"
"%s를 선택하여 미디어 테스트를 건너뛰고 설치를 시작합니다."
-#: ../loader/cdinstall.c:339
+#: loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr "검사 중 "
-#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
+#: loader/cdinstall.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for installation images on CD device %s\n"
+msgstr "%s CD 장치에서 설치 이미지를 찾고 있습니다 "
+
+#: loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr "%s CD 장치에서 설치 이미지를 찾고 있습니다 "
-#: ../loader/cdinstall.c:442
+#: loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -4854,32 +3761,44 @@ msgstr ""
"CDROM 드라이브에서 %s 디스크를 찾을 수 없습니다. %s 디스크를 넣고 %s를 눌러 "
"다시 시도해 주십시오."
-#: ../loader/cdinstall.c:451
+#: loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "디스크를 찾을 수 없습니다"
-#: ../loader/cdinstall.c:518
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/driverdisk.c:244 loader/driverdisk.c:275
+#: loader/driverdisk.c:359 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:205 loader/hdinstall.c:222 loader/hdinstall.c:280
+#: loader/kbd.c:138 loader/loader.c:483 loader/loader.c:503
+#: loader/loader.c:1382 loader/loader.c:1413 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1856 loader/net.c:1878 loader/nfsinstall.c:91
+#: loader/urls.c:292 storage/__init__.py:134 storage/devicetree.py:82
+#: textw/constants_text.py:52
+msgid "Back"
+msgstr "뒤로"
+
+#: loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "CDROM에서 킥스타트 파일을 찾을 수 없습니다."
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
+#: loader/copy.c:51 loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "%s 디렉토리를 읽는데 실패했습니다: %m"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
+#: loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "로딩 중"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
-msgid "Reading driver disk..."
+#: loader/driverdisk.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Reading driver disk"
msgstr "드라이버 디스켓을 읽는 중입니다..."
-#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
+#: loader/driverdisk.c:238 loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "드라이버 디스켓 소스"
-#: ../loader/driverdisk.c:239
+#: loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -4887,7 +3806,7 @@ msgstr ""
"시스템에서 드라이버 디스켓 소스로 사용될 수 있는 장치를 여러개 발견했습니"
"다. 어떤 장치를 사용하시겠습니까?"
-#: ../loader/driverdisk.c:271
+#: loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -4895,49 +3814,49 @@ msgstr ""
"이 장치에서 드라이버 디스크 이미지가 포함된 파티션을 여러개 발견했습니다. 어"
"느 파티션을 사용하시겠습니까?"
-#: ../loader/driverdisk.c:306
+#: loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "파티션을 마운트하는데 실패했습니다."
-#: ../loader/driverdisk.c:311
+#: loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "드라이버 디스켓 이미지를 선택해 주십시오."
-#: ../loader/driverdisk.c:312
+#: loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "드라이버 디스켓 이미지 파일을 선택해주십시오."
-#: ../loader/driverdisk.c:341
+#: loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "파일에서 드라이버 디스켓을 읽어오는데 실패했습니다."
-#: ../loader/driverdisk.c:353
+#: loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr "드라이버 디스켓을 /dev/%s에 넣으신 후 \"확인\" 버튼을 눌러주십시오."
-#: ../loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "드라이버 디스켓을 넣어 주십시오."
-#: ../loader/driverdisk.c:372
+#: loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "드라이버 디스켓을 마운트하는데 실패했습니다."
-#: ../loader/driverdisk.c:380
+#: loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "%s의 출시 버젼에 대해 드라이버 디스켓이 잘못되었습니다."
-#: ../loader/driverdisk.c:443
+#: loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "직접 선택"
-#: ../loader/driverdisk.c:444
+#: loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "다른 디스켓을 읽어 들입니다."
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -4947,38 +3866,36 @@ msgstr ""
"를 선택하시거나 상관없이 계속 진행하시겠습니까? 또는 다른 드라이버 디스켓을 "
"읽어들이는 방법을 선택하시겠습니까?"
-#: ../loader/driverdisk.c:483
+#: loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "드라이버 디스켓"
-#: ../loader/driverdisk.c:484
+#: loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "드라이버 디스켓을 갖고 계십니까?"
-#: ../loader/driverdisk.c:493
+#: loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "드라이버 디스켓이 더 있습니까?"
-#: ../loader/driverdisk.c:494
+#: loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "더 많은 드라이버 디스켓을 로딩하시겠습니까?"
-#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
-#: ../loader/urlinstall.c:436
+#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverdisk.c:576 loader/hdinstall.c:375
+#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185
+#: loader/kickstart.c:554 loader/modules.c:335 loader/modules.c:347
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/nfsinstall.c:335
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "킥스타트 오류"
-#: ../loader/driverdisk.c:540
+#: loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "알 수 없는 드라이버 디스켓 킥스타트 소스: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:577
+#: loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -4987,7 +3904,7 @@ msgstr ""
"킥스타트 드라이버 디스켓 명령에 다음과 같은 잘못된 인수 값이 지정되었습니다: "
"%s:%s"
-#: ../loader/driverselect.c:67
+#: loader/driverselect.c:67
#, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
@@ -4998,19 +3915,19 @@ msgstr ""
"수로 전달할 값을 정확히 모르신다면, 지금 \"확인\" 버튼을 눌러 다음 화면으로 "
"진행하시기 바랍니다."
-#: ../loader/driverselect.c:91
+#: loader/driverselect.c:91
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "모듈 매개변수를 입력해 주십시오"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "No drivers found"
msgstr "드라이버를 찾을 수 없음"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "Load driver disk"
msgstr "드라이버 디스켓을 읽어 오기"
-#: ../loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:179
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
@@ -5018,7 +3935,7 @@ msgstr ""
"수동으로 삽입할 드라이버를 찾지 못했습니다. 드라이버 디스켓을 사용하시겠습니"
"까?"
-#: ../loader/driverselect.c:197
+#: loader/driverselect.c:197
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
@@ -5026,15 +3943,15 @@ msgstr ""
"아래에서 사용하실 드라이버를 선택해 주십시오. 필요하신 드라이버가 이 목록에"
"는 없고 별도의 드라이버 디스켓을 가지고 계시다면, F2를 누르십시오."
-#: ../loader/driverselect.c:206
+#: loader/driverselect.c:206
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "옵션인 모듈 인자를 지정해 주십시오."
-#: ../loader/driverselect.c:234
+#: loader/driverselect.c:234
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "실행할 장치 드라이버를 선택해 주십시오."
-#: ../loader/hdinstall.c:144
+#: loader/hdinstall.c:135
msgid ""
"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
"check your images and try again."
@@ -5042,13 +3959,14 @@ msgstr ""
"하드 드라이브에서 설치 이미지를 찾는데 오류가 발생했습니다. 이미지들을 확인하"
"시고 다시 시도해 주십시오. "
-#: ../loader/hdinstall.c:232
+#: loader/hdinstall.c:223
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
-msgstr "시스템에서 하드 드라이브를 찾을 수 없습니다! 추가할 장치를 설정하시겠습니까?"
+msgstr ""
+"시스템에서 하드 드라이브를 찾을 수 없습니다! 추가할 장치를 설정하시겠습니까?"
-#: ../loader/hdinstall.c:246
+#: loader/hdinstall.c:237
#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition holds the installation image "
@@ -5059,61 +3977,61 @@ msgstr ""
"된 목록에 사용하시는 디스크 드라이브를 찾을 수 없다면, F2 키를 눌러서 추가 장"
"치를 설정해 주십시오. "
-#: ../loader/hdinstall.c:273
+#: loader/hdinstall.c:264
msgid "Directory holding image:"
msgstr "이미지가 있는 디렉토리: "
-#: ../loader/hdinstall.c:301
+#: loader/hdinstall.c:292
msgid "Select Partition"
msgstr "파티션 선택"
-#: ../loader/hdinstall.c:353
+#: loader/hdinstall.c:344
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
msgstr "%s 장치에는 설치 이미지가 없는 것 같습니다. "
-#: ../loader/hdinstall.c:385
+#: loader/hdinstall.c:376
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "HD 킥스타트 방식 명령 %s에 잘못된 인수 값이 지정되었습니다: %s"
-#: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511
+#: loader/hdinstall.c:446 loader/hdinstall.c:502
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "하드 드라이브에서 킥스타트 파일을 찾을 수 없습니다."
-#: ../loader/hdinstall.c:498
+#: loader/hdinstall.c:489
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "바이오스 디스크 %s를 위한 하드 드라이브를 찾을수 없습니다"
-#: ../loader/kbd.c:136
+#: loader/kbd.c:136
msgid "Keyboard Type"
msgstr "키보드 유형"
-#: ../loader/kbd.c:137
+#: loader/kbd.c:137
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "사용하고 계신 키보드를 선택해 주십시오"
-#: ../loader/kickstart.c:133
+#: loader/kickstart.c:133
#, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
msgstr "%s 킥스타트 파일을 여는 도중 오류가 발생했습니다: %m"
-#: ../loader/kickstart.c:143
+#: loader/kickstart.c:143
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
msgstr "%s 킥스타트 파일의 내용을 읽는 도중 오류가 발생했습니다: %m"
-#: ../loader/kickstart.c:186
+#: loader/kickstart.c:186
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "%s에서 오류가 발생했습니다. 줄번호: %d, 킥스타트 파일: %s"
-#: ../loader/kickstart.c:285
+#: loader/kickstart.c:285
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr "이동식 미디어에 있는 ks.cfg 파일을 찾을 수 없습니다. "
-#: ../loader/kickstart.c:380
+#: loader/kickstart.c:380
msgid ""
"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
@@ -5121,45 +4039,47 @@ msgstr ""
"킥스타트 파일을 다운로드할 수 없습니다. 아래의 킥스타트 매개변수를 수정하시거"
"나 또는 취소 버튼을 눌러 대화식 설치를 실행하시기 바랍니다."
-#: ../loader/kickstart.c:389
+#: loader/kickstart.c:389
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "킥스타트 파일을 다운로드하는 도중 오류가 발생했습니다"
-#: ../loader/kickstart.c:554
+#: loader/kickstart.c:555
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "킥스타트 방식을 종료하는 명령 %s에 잘못된 인수 값이 지정되었습니다: %s"
-#: ../loader/lang.c:64
+#: loader/lang.c:64
#, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "%s 용 %s에 오신것을 환영합니다 - 복구 모드"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면"
+#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:226
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면"
-#: ../loader/lang.c:375
+#: loader/lang.c:376
msgid "Choose a Language"
msgstr "언어 선택"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "로컬 CD/DVD"
-#: ../loader/loader.c:128
+#: loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "하드 드라이브"
-#: ../loader/loader.c:129
+#: loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "NFS 디렉토리"
-#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
+#: loader/loader.c:434 loader/loader.c:478
msgid "Update Disk Source"
msgstr "업데이트 디스켓 소스"
-#: ../loader/loader.c:434
+#: loader/loader.c:435
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5167,7 +4087,7 @@ msgstr ""
"업데이트 디스켓 소스로 사용 가능한 장치가 여러개 발견되었습니다. 어떤 장치를 "
"사용하시겠습니까?"
-#: ../loader/loader.c:478
+#: loader/loader.c:479
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -5175,28 +4095,29 @@ msgstr ""
"이 장치에서 업데이트 디스크 이미지가 포함된 파티션을 여러개 발견했습니다. 어"
"느 파티션을 사용하시겠습니까? "
-#: ../loader/loader.c:496
+#: loader/loader.c:497
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr "업데이트 디스켓을 %s에 넣으신 후, \"확인\" 버튼을 눌러주십시오. "
-#: ../loader/loader.c:502
+#: loader/loader.c:503
msgid "Updates Disk"
msgstr "업데이트 디스켓"
-#: ../loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:521
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "업데이트 디스켓을 마운트하는데 실패했습니다."
-#: ../loader/loader.c:525
+#: loader/loader.c:526
msgid "Updates"
msgstr "업데이트"
-#: ../loader/loader.c:525
-msgid "Reading anaconda updates..."
+#: loader/loader.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Reading anaconda updates"
msgstr "anaconda의 업데이트 사항을 읽고 있습니다..."
-#: ../loader/loader.c:561
+#: loader/loader.c:562
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
@@ -5204,52 +4125,53 @@ msgstr ""
"업데이트 이미지를 다운로드할 수 없습니다. 아래의 업데이트 위치를 수정하시거"
"나 또는 취소 버튼을 눌러 업데이트없이 실행하시기 바랍니다. "
-#: ../loader/loader.c:570
+#: loader/loader.c:571
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "업데이트 이미지를 다운로드하는 도중 오류가 발생했습니다"
-#: ../loader/loader.c:1196
+#: loader/loader.c:1200
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "현재 이 시스템의 램 용량으로는 %s를 설치하실 수 없습니다."
-#: ../loader/loader.c:1253
+#: loader/loader.c:1257
msgid "Media Detected"
msgstr "매체가 검색되었습니다"
-#: ../loader/loader.c:1254
-msgid "Local installation media detected..."
+#: loader/loader.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "Found local installation media"
msgstr "로컬 설치 매체가 검색되었습니다..."
-#: ../loader/loader.c:1370
+#: loader/loader.c:1374
msgid "Rescue Method"
msgstr "복구 방법"
-#: ../loader/loader.c:1371
+#: loader/loader.c:1375
msgid "Installation Method"
msgstr "설치 방법"
-#: ../loader/loader.c:1373
+#: loader/loader.c:1377
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "복구 이미지가 있는 매체를 지정해 주십시오"
-#: ../loader/loader.c:1375
+#: loader/loader.c:1379
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "설치 이미지가 있는 매체를 지정해 주십시오 "
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "No driver found"
msgstr "드라이버를 찾을 수 없음"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "Select driver"
msgstr "드라이버를 선택해 주십시오."
-#: ../loader/loader.c:1409
+#: loader/loader.c:1413
msgid "Use a driver disk"
msgstr "드라이버 디스켓을 사용"
-#: ../loader/loader.c:1410
+#: loader/loader.c:1414
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -5257,11 +4179,11 @@ msgstr ""
"이 설치 타입에 필요한 장치 유형에 맞는 장치를 찾을 수 없습니다.직접 드라이버"
"를 선택하시겠습니까? 아니면 드라이버 디스켓을 사용하시겠습니까?"
-#: ../loader/loader.c:1630
+#: loader/loader.c:1634
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "시스템에서 다음의 장치를 찾았습니다."
-#: ../loader/loader.c:1632
+#: loader/loader.c:1636
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
@@ -5269,49 +4191,50 @@ msgstr ""
"시스템에 어떠한 장치 드라이버도 로딩되지 않았습니다. 지금 장치를 로딩하시겠습"
"니까? "
-#: ../loader/loader.c:1636
+#: loader/loader.c:1640
msgid "Devices"
msgstr "장치"
-#: ../loader/loader.c:1637
+#: loader/loader.c:1641
msgid "Done"
msgstr "완료"
-#: ../loader/loader.c:1638
+#: loader/loader.c:1642
msgid "Add Device"
msgstr "장치 추가"
-#: ../loader/loader.c:1850
+#: loader/loader.c:1854
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "로더는 이미 실행 중입니다. 쉘을 시작합니다.\n"
-#: ../loader/loader.c:2224
-#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
+#: loader/loader.c:2230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
msgstr "%s 복구 모드로 anaconda %s 실행 중 - 잠시만 기다려 주십시오...\n"
-#: ../loader/loader.c:2226
-#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
-msgstr "%s 시스템 설치 프로그램인 anaconda %s 실행 중 - 잠시만 기다려 주십시오...\n"
+#: loader/loader.c:2232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
+msgstr ""
+"%s 시스템 설치 프로그램인 anaconda %s 실행 중 - 잠시만 기다려 주십시오...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "%s 설치 이미지를 읽어올 수 없습니다"
-#: ../loader/mediacheck.c:52
-#, c-format
-msgid "Checking \"%s\"..."
+#: loader/mediacheck.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking \"%s\"."
msgstr "\"%s\"를 확인 중..."
-#: ../loader/mediacheck.c:54
-#, c-format
-msgid "Checking media now..."
+#: loader/mediacheck.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking media."
msgstr "현재 미디어를 확인중..."
-#: ../loader/mediacheck.c:86
+#: loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -5319,7 +4242,7 @@ msgstr ""
"원시 볼륨 서술자로부터 디스크 첵섬을 읽어들이는데 실패했습니다. 아마 이것은 "
"첵섬을 추가하지 않은채로 디스크를 작성했기 때문입니다."
-#: ../loader/mediacheck.c:93
+#: loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -5329,11 +4252,11 @@ msgstr ""
"된 것 같습니다. 만일 그렇다면, 디스크를 닦으신 후 다시 시도해 주십시오. 만"
"일 테스트가 계속 실패한다면 , 설치를 중지하셔야 합니다."
-#: ../loader/mediacheck.c:101
+#: loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr "성공 "
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
@@ -5343,7 +4266,7 @@ msgstr ""
"모든 미디어/드라이브 오류는 미디어 확인에 의해 검색되지 않음에 유의하시기 바"
"랍니다. "
-#: ../loader/method.c:323
+#: loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -5354,24 +4277,24 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:326
+#: loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "첵섬 테스트"
-#: ../loader/modules.c:336
+#: loader/modules.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr "장치 킥스타트 방식 명령 %s에 잘못된 인수 값이 지정되었습니다: %s"
-#: ../loader/modules.c:348
+#: loader/modules.c:348
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr "킥스타트 장치 명령에 해당하는 모듈 이름을 반드시 지정해야 합니다. "
-#: ../loader/net.c:111
+#: loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "잘못된 접두부(Prefix)"
-#: ../loader/net.c:112
+#: loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
@@ -5379,55 +4302,64 @@ msgstr ""
"접두부는 IPv4 네트워크에 대해 1에서 32 사이의 값이거나 IPv6 네트워크에 대해 1"
"에서 123 사이의 값이어야 합니다"
-#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: loader/net.c:462 loader/net.c:518
msgid "Network Error"
msgstr "네트워크 오류"
-#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
+#: loader/net.c:463 loader/net.c:519
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "네트워크 인터페이스를 설정하는 도중 오류가 발생하였습니다."
-#: ../loader/net.c:556
+#: loader/net.c:550 textw/netconfig_text.py:131
+msgid "Enable IPv4 support"
+msgstr "IPv4 지원 활성화"
+
+#: loader/net.c:564
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "IPv6 지원 활성화"
-#: ../loader/net.c:596
+#: loader/net.c:604
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "TCP/IP 설정"
-#: ../loader/net.c:655
+#: loader/net.c:661
msgid "Missing Protocol"
msgstr "프로토콜 부재"
-#: ../loader/net.c:656
+#: loader/net.c:662
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "최소 하나의 프로토콜 (IPv4 또는 IPv6)을 선택하셔야 합니다."
-#: ../loader/net.c:663
+#: loader/net.c:669
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "NFS에 대해 IPv4 필요"
-#: ../loader/net.c:664
+#: loader/net.c:670
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "NFS 설치 방식은 IPv4 지원을 필요로 합니다."
-#: ../loader/net.c:763
+#: loader/net.c:769
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IPv4 주소:"
-#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: loader/net.c:781 loader/net.c:848 ui/netconfig.glade:261
+#: ui/netconfig.glade:362
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:830
+#: loader/net.c:836
msgid "IPv6 address:"
msgstr "IPv6 주소:"
-#: ../loader/net.c:904
+#: loader/net.c:902 textw/netconfig_text.py:158
+msgid "Gateway:"
+msgstr "게이트웨이:"
+
+#: loader/net.c:910
msgid "Name Server:"
msgstr "네임서버:"
-#: ../loader/net.c:943
+#: loader/net.c:949
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
@@ -5437,41 +4369,43 @@ msgstr ""
"로 구분된 네 개의 숫자로된 넷마스크이거나 또는 CIDR 형식의 접두부이어야 합니"
"다. 게이트웨이 및 네임서버 항목은 올바른 IPv4 또는 IPv6 주소여야 합니다."
-#: ../loader/net.c:963
+#: loader/net.c:969
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "수동 TCP/IP 설정"
-#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
+#: loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Missing Information"
msgstr "정보 부족"
-#: ../loader/net.c:1087
-msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
-msgstr "올바른 IPv4 주소와 넷마스크 또는 CIDR 접두부(prefix)를 입력해 주십시오."
+#: loader/net.c:1093
+msgid ""
+"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
+msgstr ""
+"올바른 IPv4 주소와 넷마스크 또는 CIDR 접두부(prefix)를 입력해 주십시오."
-#: ../loader/net.c:1094
+#: loader/net.c:1100
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "올바른 IPv6 주소와 CIDR 접두부(prefix)를 입력해 주십시오."
-#: ../loader/net.c:1542
+#: loader/net.c:1578
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "킥스타트 네트워크 명령 %s 에 잘못된 인수 값이 지정되었습니다: %s"
-#: ../loader/net.c:1565
+#: loader/net.c:1599
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "네트워크 명령에 잘못된 bootproto %s (이)가 지정되었습니다"
-#: ../loader/net.c:1637
+#: loader/net.c:1676
msgid "Seconds:"
msgstr "2차: "
-#: ../loader/net.c:1803
+#: loader/net.c:1851
msgid "Networking Device"
msgstr "네트워크 장치"
-#: ../loader/net.c:1804
+#: loader/net.c:1852
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -5479,15 +4413,15 @@ msgstr ""
"시스템에서 하나 이상의 네트워크 장치가 발견되었습니다. 어떤 장치로 설치하시겠"
"습니까?"
-#: ../loader/net.c:1808
+#: loader/net.c:1856
msgid "Identify"
msgstr "확인 "
-#: ../loader/net.c:1817
+#: loader/net.c:1865
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr "물리적 포트를 확인하실 수 있습니다 "
-#: ../loader/net.c:1819
+#: loader/net.c:1867
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
@@ -5495,176 +4429,1088 @@ msgstr ""
"몇 초 동안 LED 라이트가 플래시하게 합니다. 1에서 30 사이의 숫자를 입력하여 "
"LED 포트 라이트가 플래시하게 할 시간을 설정합니다. "
-#: ../loader/net.c:1829
+#: loader/net.c:1877
msgid "Identify NIC"
msgstr "NIC 확인 "
-#: ../loader/net.c:1842
+#: loader/net.c:1890
msgid "Invalid Duration"
msgstr "잘못된 시간 "
-#: ../loader/net.c:1843
+#: loader/net.c:1891
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr "1 부터 30 사이의 정수로 초 단위를 입력하셔야 합니다. "
-#: ../loader/net.c:1855
-#, c-format
-msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
+#: loader/net.c:1903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Flashing %s port lights for %d seconds."
msgstr "%s 포트 라이트를 %d 초 동안 플래시 "
-#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
-#, c-format
-msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
+#: loader/net.c:2071 loader/net.c:2075
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n"
msgstr "네트워크 관리자가 %s 을(를) 설정하기를 기다리고 있습니다...\n"
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "NFS 서버 명:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:72
+#: loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s 디렉토리:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:83
+#: loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr "%s 설치 이미지에 서버 이름 및 경로를 입력해 주시기 바랍니다. "
-#: ../loader/nfsinstall.c:90
+#: loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS 설정"
-#: ../loader/nfsinstall.c:249
+#: loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "서버의 해당 디렉토리를 마운트할 수 없습니다 "
-#: ../loader/nfsinstall.c:260
+#: loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "디렉토리에 %s 설치 이미지가 들어있지 않습니다. "
-#: ../loader/nfsinstall.c:336
+#: loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "NFS 킥스타트 방식 명령 %s 에 잘못된 인수 값이 지정되었습니다: %s"
-#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128
+#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr "텔넷"
-#: ../loader/telnetd.c:89
-msgid "Waiting for telnet connection..."
+#: loader/telnetd.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for telnet connection."
msgstr "텔넷 접속을 기다리고 있습니다..."
-#: ../loader/telnetd.c:128
-msgid "Running anaconda via telnet..."
+#: loader/telnetd.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Running anaconda via telnet."
msgstr "텔넷을 통해 anaconda를 실행중..."
-#: ../loader/urlinstall.c:84
+#: loader/urlinstall.c:84
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
msgstr "%s (을)를 읽을 수 없습니다: //%s%s. "
-#: ../loader/urlinstall.c:176
+#: loader/urlinstall.c:176
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "설치 이미지를 읽을 수 없습니다 "
-#: ../loader/urlinstall.c:419
+#: loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Url 킥스타트 방식 명령 %s 에 잘못된 인수 값이 지정되었습니다: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:428
+#: loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Url 킥스타트 방식 명령에 --url 인자를 지정하셔야 합니다."
-#: ../loader/urlinstall.c:437
+#: loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "알 수 없는 Url 방식 %s"
-#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240
+#: loader/urls.c:235 loader/urls.c:237 loader/urls.c:240
msgid "Retrieving"
msgstr "읽는 중"
-#: ../loader/urls.c:295
+#: loader/urls.c:295
#, c-format
-msgid "Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
+msgid ""
+"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr "서버에서 %s 설치 이미지가 있는 URL을 입력해 주시기 바랍니다. "
-#: ../loader/urls.c:321
+#: loader/urls.c:321
msgid "URL Setup"
msgstr "URL 설정"
-#: ../loader/urls.c:329
+#: loader/urls.c:329
msgid "You must enter a URL."
msgstr "URL을 입력해 주십시오. "
-#: ../loader/urls.c:335
+#: loader/urls.c:335
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr "URL은 ftp 또는 http URL이어야 합니다 "
-#: ../loader/urls.c:346
+#: loader/urls.c:346
msgid "Unknown Host"
msgstr "알 수 없는 호스트"
-#: ../loader/urls.c:347
+#: loader/urls.c:347
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s (은)는 잘못된 호스트명입니다."
-#: ../loader/windows.c:65
+#: loader/windows.c:65
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "SCSI 드라이버 로딩 중"
-#: ../loader/windows.c:66
-#, c-format
-msgid "Loading %s driver..."
+#: loader/windows.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %s driver"
msgstr "%s 드라이버를 로딩하고 있습니다..."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+#: storage/__init__.py:85
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "알 수 없는 장치 "
+
+#: storage/__init__.py:86
+#, python-format
msgid ""
-"Some packages associated with this group are not required to be installed "
-"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
-"you would like to have installed."
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
msgstr ""
-"이 그룹과 관련된 일부 패키지는 설치할 필요가 없지만 추가 기능을 제공해야 할 "
-"수도 있습니다. 설치하고자 하는 패키지를 선택해 주시기 바랍니다. "
+"%s 장치에 의해 주어지는 설치 소스를 찾을 수 없습니다. 매개변수를 확인하신 후 "
+"다시 시도해 보시기 바랍니다. "
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
-msgid "_Deselect"
-msgstr "선택 해제(_D) "
+#: storage/__init__.py:97
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "설치를 계속 진행할 수 없습니다."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "모든 패키지 옵션 선택 해제(_D) "
+#: storage/__init__.py:98
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"선택하신 저장 장치 설정은 이미 활성화되어 있습니다. 더이상 디스크 편집 화면으"
+"로 되돌아갈 수 없습니다. 설치를 계속 진행하시겠습니까? "
+
+#: storage/__init__.py:126
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "장치를 암호화하시겠습니까? "
+
+#: storage/__init__.py:127
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+"블록 장치 암호화가 활성화되도록 지정하셨으나, 암호문을 지정하지 않으셨습니"
+"다. 이전으로 돌아가셔서 암호문을 지정하지 않으실 경우 블록 장치 암호화는 비활"
+"성화됩니다. "
+
+#: storage/__init__.py:150
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "디스크에 저장 장치 설정을 기록 "
+
+#: storage/__init__.py:151
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+"선택하신 파티션 설정 옵션은 디스크에 기록됩니다. 삭제되거나 다시 포맷된 파티"
+"션에 있는 데이터는 삭제되게 됩니다. "
+
+#: storage/__init__.py:156
+msgid "Go _back"
+msgstr "뒤로가기(_B) "
+
+#: storage/__init__.py:157
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr "디스크에 변경 사항 기록(_W) "
+
+#: storage/__init__.py:272
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "장치 찾는 중..."
+
+#: storage/__init__.py:273
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices"
+msgstr "저장 장치 찾는 중..."
+
+#: storage/__init__.py:511
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "이 파티션에는 현재 하드 드라이브 설치를 위한 자료가 저장되어 있습니다."
+
+#: storage/__init__.py:516
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "LDL 포멧된 DASD의 파티션은 삭제할 수 없습니다."
+
+#: storage/__init__.py:522
+#, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "이 장치는 RAID 장치 %s의 일부분입니다. "
+
+#: storage/__init__.py:525
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "이 장치는 RAID 장치의 일부분입니다. "
+
+#: storage/__init__.py:530
+#, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "이 장치는 LVM 볼륨 그룹 '%s'의 일부분 입니다. "
+
+#: storage/__init__.py:533
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "이 장치는 LVM 볼륨 그룹의 일부분입니다. "
+
+#: storage/__init__.py:549
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"이 장치는 감지할 수 없는 논리 파티션이 들어있는 확장 파티션입니다:\n"
+"\n"
+
+#: storage/__init__.py:817
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"루트(/) 파티션을 지정하지 않으셨습니다. %s 설치를 계속하시려면, 반드시 지정"
+"해 주셔야 합니다."
+
+#: storage/__init__.py:822
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"현재 설정된 루트(/) 파티션의 용량이 250 MB 보다 적습니다. %s.를 설치하기에는 "
+"설정된 용량이 너무 적습니다."
+
+#: storage/__init__.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s MB which is lower than recommended for a "
+"normal %s install."
+msgstr ""
+"/ 파티션의 용량이 %s MB 보다 적습니다. 이 용량은 일반적으로 %s를 설치하기 위"
+"해 권장되는 용량보다 적습니다. "
+
+#: storage/__init__.py:838
+#, python-format
+msgid ""
+"Your / partition does not match the the live image you are installing from. "
+"It must be formatted as %s."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:845
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"설정하신 %s 파티션의 용량이 %s MB 보다 적습니다. 이 용량은 %s를 설치하는데 필"
+"요한 기본 용량보다 적습니다."
+
+#: storage/__init__.py:872
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+"USB디바이스를 설치중입니다. 이는 작업 시스템에 작동할 수 도, 작동하지 않을 "
+"수 도 있습니다."
+
+#: storage/__init__.py:875
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+"방화벽을 설치중입니다. 이는 작업 시스템에 작동할 수 도 작동하지 않을 수 도 있"
+"습니다."
+
+#: storage/__init__.py:882
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory "
+"present, a swap partition is required to complete installation."
+msgstr ""
+"스왑 파티션을 지정하지 않으셨습니다. 스왑 파티션을 반드시 지정해야 하는 것"
+"은 아니지만, 스왑 파티션을 지정하면 설치시 작업 속도를 증가시킵니다."
+
+#: storage/__init__.py:887
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"스왑 파티션을 지정하지 않으셨습니다. 스왑 파티션을 반드시 지정해야 하는 것"
+"은 아니지만, 스왑 파티션을 지정하면 설치시 작업 속도를 증가시킵니다."
+
+#: storage/__init__.py:894
+#, python-format
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:898
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
+msgstr ""
+" \"%s\" 마운트 지점은 이미 사용되고 있습니다. 다른 곳으로 지정해 주십시오."
+
+#: storage/__init__.py:909
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "드라이브를 찾을 수 없음"
+
+#: storage/__init__.py:910
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr ""
+"오류 발생 - 새로운 파일시스템을 생성하기 위한 장치를 찾을 수 없습니다. 문제"
+"의 원인을 찾기 위해 하드웨어를 다시 한번 확인해 보시기 바랍니다."
+
+#: storage/__init__.py:1103 storage/__init__.py:1112
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "파일시스템의 오류"
+
+#: storage/__init__.py:1104
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"리눅스 시스템의 파일시스템 중 일부분이 완전히 마운트 해제되지 않았습니다. 기"
+"존의 리눅스 시스템으로 부팅하여 파일시스템이 자동 점검될 수 있도록 하신 다"
+"음, 모든 사항을 완전히 종료하신 후에 다시 업그레이드 하시기 바랍니다. \n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1113
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"리눅스 시스템의 파일 시스템 중 일부분이 완전히 마운트 해제되지 않았습니다. 그"
+"래도 마운트 할까요?\n"
+"%s"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
+#: storage/__init__.py:1560
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"스왑 장치:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"/etc/fstab 파일은 소프트웨어 중지 파티션으로 현재 사용 중이므로, 시스템은 휴"
+"면 상태입니다. 업그레이드하시려면 시스템을 종료하십시오. "
+
+#: storage/__init__.py:1568
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"스왑 장치:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"현재 /etc/fstab 파일은 소프트웨어 중지 파티션으로 사용 중이므로, 시스템은 휴"
+"면 상태입니다. 새롭게 설치하시려면 설치 프로그램이 모든 스왑 파티션을 포맷했"
+"는지 확인하십시오. "
+
+#: storage/__init__.py:1582
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"%s 스왑 장치를 활성화하는 도중 오류가 발생하였습니다: %s\n"
+"\n"
+"업그레이드된 파티션의 /etc/fstab 파일에 올바른 스왑 파티션이 설정되지 않았기 "
+"때문입니다.\n"
+"\n"
+"OK 버튼을 눌러 설치 프로그램을 종료합니다. "
+
+#: storage/__init__.py:1588
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s 스왑 장치를 활성화하는 도중 오류가 발생하였습니다: %s\n"
+"\n"
+"이는 스왑 파티션이 초기화되어 있지 않기 때문입니다.\n"
+"\n"
+"OK 버튼을 눌러 설치 프로그램을 종료합니다."
+
+#: storage/__init__.py:1646 storage/__init__.py:1656
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "부적절한 마운트 포인트"
+
+#: storage/__init__.py:1647
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s (을)를 생성하는 도중 오류가 발생하였습니다. 이 경로에 디렉토리가 아닌 것"
+"이 포함되어 있습니다. 이는 매우 심각한 오류이므로 설치를 계속 진행할 수 없습"
+"니다.\n"
+"\n"
+"<Enter> 키를 눌러 설치 프로그램을 종료합니다."
+
+#: storage/__init__.py:1657
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s (을)를 생성하는 도중 오류가 발생하였습니다: %s. 이는 매우 심각한 오류이므"
+"로 설치를 계속 진행할 수 없습니다.\n"
+"\n"
+"<Enter> 키를 눌러 설치 프로그램을 종료합니다."
+
+#: storage/__init__.py:1670 storage/__init__.py:1691
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "파일 시스템을 마운트할 수 없습니다"
+
+#: storage/__init__.py:1671
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"%s 장치를 %s로 마운트하는 도중 오류가 발생했습니다. 계속 설치하실 수 있으나, "
+"문제가 발생할 지 도 모릅니다."
+
+#: storage/__init__.py:1692
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s 장치를 %s로 마운트하는 도중 오류가 발생하였습니다: %s. 이는 매우 심각한 "
+"오류이므로 설치를 계속 진행할 수 없습니다.\n"
+"\n"
+"<Enter> 키를 눌러 설치 프로그램을 종료합니다. "
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:312
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr "%s에 대해 vginfo 실패 "
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:341
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr "%s에 대해 lvs 실패 "
+
+#: storage/devicetree.py:91
+msgid "Confirm"
+msgstr "확인"
+
+#: storage/devicetree.py:92
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+"%s 장치에 대해 암호문 입력을 정말로 생략하시겠습니까?\n"
+"\n"
+"이 단계를 생략하시면 설치 도중 장치 내용물을 사용할 수 없게 됩니다. "
+
+#: storage/devicetree.py:142
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s %-0.fMB (%s).\n"
+"\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized. YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE IF "
+"YOU REINITIALIZE IT!%s"
+msgstr ""
+"%s 장치 프로세스 중 오류 발생.\n"
+"다시 초기화해야될 수 있습니다. 이 경우 드라이브에 있는 모든 데이터를 손실하"
+"게 됩니다! "
+
+#: storage/devicetree.py:148
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "드라이브 무시(_I)"
+
+#: storage/devicetree.py:149
+msgid "_Re-initialize drive"
+msgstr "드라이브 초기화(_R)"
+
+#: storage/devicetree.py:169
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"There is inconsistent LVM data on %s. You can reinitialize all related PVs "
+"(%s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will preserve the "
+"contents."
+msgstr ""
+"LVM 프로세스 중 오류 발생.\n"
+"일관성없는 LVM 데이터가 존재하는 것 같습니다. (%s)은/는 %s을 구성합니다. 관련"
+"된 모든 PV를 다시 초기화할 수 있지만, 이 경우 모든 LVM 메타데이터가 손실될 "
+"수 있습니다. 무시할 경우, 컨텐츠를 보존하게 됩니다. "
+
+#: storage/devicetree.py:174
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore"
+msgstr "모두 무시(_I) "
+
+#: storage/devicetree.py:175
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize"
+msgstr "드라이브 초기화(_R)"
+
+#: storage/devicetree.py:1634 storage/devicetree.py:1683
+#, fuzzy
+msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group."
+msgstr "이 장치는 LVM 볼륨 그룹의 일부분입니다. "
+
+#: storage/formats/fs.py:66
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr "attr dict에는 유형이 포함되어야 합니다 "
+
+#: storage/formats/fs.py:113
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr "파일 시스템 설정에 유형이 생략되어 있습니다 "
+
+#: storage/formats/fs.py:343
+msgid "Formatting"
+msgstr "포맷 중"
+
+#: storage/formats/fs.py:344
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s"
+msgstr "%s에 파일 시스템 생성 중... "
+
+#: storage/formats/fs.py:440
+msgid "Resizing"
+msgstr "크기 조정 중 "
+
+#: storage/formats/fs.py:441
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s"
+msgstr "%s 상의 파일시스템 크기 조정 중..."
+
+#: storage/formats/fs.py:484
+msgid "Checking"
+msgstr "확인 중 "
+
+#: storage/formats/fs.py:485
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s"
+msgstr "%s 상의 파일 시스템 확인 중... "
+
+#: storage/iscsi.py:82 storage/iscsi.py:83
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "SCSI 노드 검사 중 "
+
+#: storage/iscsi.py:160 storage/iscsi.py:161
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "iSCSI 개시를 초기화하고 있습니다."
+
+#: storage/iscsi.py:197
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "iSCSI 사용 불가능 "
+
+#: storage/iscsi.py:199
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "개시 이름이 설정되지 않음 "
+
+#: storage/iscsi.py:213
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr "iSCSI 노드를 찾을 수 없음 "
+
+#: storage/iscsi.py:216 storage/iscsi.py:217
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr "iSCSI 노드로 로그인 중 "
+
+#: storage/iscsi.py:239
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr "새 iSCSI 노드를 찾을 수 없음 "
+
+#: storage/iscsi.py:242
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr "발견된 노드로 로그인할 수 없음 "
+
+#: storage/partitioning.py:181
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+"자동으로 파티션하기에 충분한 여유 공간을 찾을 수 없습니다. 다른 파티션 방식"
+"을 사용하십시오. "
+
+#: storage/partitioning.py:205
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "자동 파티션 도중 경고 발생"
+
+#: storage/partitioning.py:207
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"자동 파티션 도중 다음과 같은 경고 사항이 발생하였습니다:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: storage/partitioning.py:219 storage/partitioning.py:239
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"'확인' 버튼을 눌러 설치 프로그램을 종료합니다."
+
+#: storage/partitioning.py:221
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"요청하신 파티션을 할당할 수 없습니다: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: storage/partitioning.py:241
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"'확인' 버튼은 누르시면 다른 파티션 옵션이 선택됩니다. "
+
+#: storage/partitioning.py:243
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "자동 파티션 분할 오류"
+
+#: storage/partitioning.py:244
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"파티션 작업 도중 다음과 같은 오류가 발생했습니다:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"하드 드라이브에 설치를 위한 공간이 충분하지 않을 경우 이와 같은 오류가 발생"
+"할 수 있습니다.%s"
+
+#: storage/partitioning.py:255
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "복구 불능 오류"
+
+#: storage/zfcp.py:49
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "장치 번호를 지정하지 않으셨거나, 번호가 맞지 않습니다"
+
+#: storage/zfcp.py:51
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "세계 포트 이름(WWPN)을 지정하지 않으셨거나, 포트 번호가 맞지 않습니다"
+
+#: storage/zfcp.py:53
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "FCP LUN을 지정하지 않으셨거나, 번호가 맞지 않습니다"
+
+#: textw/complete_text.py:32
+msgid "Reboot"
+msgstr "재부팅"
+
+#: textw/complete_text.py:34
+msgid "<Enter> to exit"
+msgstr "종료하시려면, [ENTER] 키를 누르십시요"
+
+#: textw/complete_text.py:62
+msgid "Complete"
+msgstr "완료"
+
+#: textw/keyboard_text.py:48
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "키보드 선택"
+
+#: textw/keyboard_text.py:49
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr "사용하고 계신 키보드와 일치하는 모델을 선택해 주십시오"
+
+#: textw/netconfig_text.py:41
+#, python-format
+msgid "A value is required for the field %s"
+msgstr "%s 항목에 해당하는 값이 필요합니다. "
+
+#: textw/netconfig_text.py:86 ui/netconfig.glade:8
+msgid "Enable network interface"
+msgstr "네트워크 인터페이스 활성화"
+
+#: textw/netconfig_text.py:89 ui/netconfig.glade:78
+msgid ""
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
+msgstr ""
+"설치되는 동안 네트워크 연결을 활성화해야 합니다. 네트워크 인터페이스를 설정하"
+"시기 바랍니다."
+
+#: textw/netconfig_text.py:128
+msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "동적 IP 설정 사용 (DHCP) "
+
+#: textw/netconfig_text.py:138
+msgid "IPv4 Address:"
+msgstr "IPv4 주소: "
+
+#: textw/netconfig_text.py:161
+msgid "Nameserver:"
+msgstr "네임서버: "
+
+#: textw/netconfig_text.py:191
+msgid "Missing Device"
+msgstr "장치 부재 "
+
+#: textw/netconfig_text.py:192
+msgid "You must select a network device"
+msgstr "네트워크 장치를 선택하셔야 합니다 "
+
+#: textw/netconfig_text.py:243
+msgid "IPv4 Network Mask "
+msgstr "IPv4 넷마스크 "
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+msgid "Configuring Network Interfaces"
+msgstr "네트워크 인터페이스 설정 "
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for NetworkManager"
+msgstr "네트워크 관리자를 기다리고 있습니다..."
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "네트워크 장치를 설정하는 도중 오류 발생"
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+#, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "%s 네트워크 장치를 설정하는 도중 오류 발생 "
+
+#: textw/partition_text.py:58
+msgid "Partitioning Type"
+msgstr "파티션 유형"
+
+#: textw/partition_text.py:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target."
+msgstr ""
+"설치시 하드 드라이브를 파티션하셔야 합니다. 대부분 사용자의 경우 디폴트 레이"
+"아웃을 사용하는 것이 적절합니다. 설치 대상으로 사용할 공간 및 사용할 드라이"
+"브를 선택할 수 있습니다. 또한 사용자 설정 레이아웃을 생성할 수 도 있습니다. "
+
+#: textw/partition_text.py:80
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+msgstr "사용하실 드라이브를 지정해 주십시오"
+
+#: textw/partition_text.py:95
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
+msgstr ""
+"<Space>,<+>,<-> 선택 | <F2> 드라이브 추가 | <F12> 다음 화면"
+
+#: textw/partition_text.py:173 ui/adddrive.glade:8
+msgid "Advanced Storage Options"
+msgstr "고급 용량 옵션"
+
+#: textw/partition_text.py:174 ui/adddrive.glade:138
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
+msgstr "드라이브 설정을 수정할 방법을 지정해 주십시오."
+
+#: textw/partition_text.py:203
+msgid "Add FCP Device"
+msgstr "FCP 장치 추가"
+
+#: textw/partition_text.py:204 ui/zfcp-config.glade:77
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+msgstr ""
+"zSeries 기계는 산업 표준 SCSI 장치들을 광채널 (FCP)을 통해 사용하실 수 있습니"
+"다. 각 장치들의, 16비트 장치 번호, 64비트 세계 포트 이름 (WWPN), 64비트 FCP "
+"LUN을 알려주셔야 합니다."
+
+#: textw/partition_text.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Add FCoE SAN"
+msgstr "ZFCP LUN 추가(_Z)"
+
+#: textw/partition_text.py:224
+msgid ""
+"Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For "
+"example \"eth0\"."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:225
+#, fuzzy
+msgid "NIC device name"
+msgstr "장치를 찾을 수 없음 "
+
+#: textw/partition_text.py:232
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid NIC device name."
+msgstr "%s (은)는 잘못된 호스트명입니다."
+
+#: textw/partition_text.py:248 ui/iscsi-config.glade:7
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
+msgstr "iSCSI 매개변수 설정"
+
+#: textw/partition_text.py:249 ui/iscsi-config.glade:139
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+msgstr ""
+"iSCSI 디스크를 사용하기 위해, 호스트를 위해 설정한 iSCSI 대상에 대한 주소 및 "
+"iSCSI 개시 이름을 입력해 주셔야 합니다."
+
+#: textw/partition_text.py:250
+msgid "Target IP Address"
+msgstr "대상 IP 주소"
+
+#: textw/partition_text.py:251
+msgid "iSCSI Initiator Name"
+msgstr "iSCSI 개시 이름"
+
+#: textw/partition_text.py:252
+msgid "CHAP username"
+msgstr "CHAP 사용자 이름 "
+
+#: textw/partition_text.py:253
+msgid "CHAP password"
+msgstr "CHAP 암호 "
+
+#: textw/partition_text.py:254
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr "역순 CHAP 사용자 이름 "
+
+#: textw/partition_text.py:255
+msgid "Reverse CHAP password"
+msgstr "역순 CHAP 암호 "
+
+#: textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "패키지 설치"
+
+#: textw/timezone_text.py:75
+msgid "In which time zone are you located?"
+msgstr "어떤 시간대에 위치하고 계십니까?"
+
+#: textw/timezone_text.py:93
+msgid "System clock uses UTC"
+msgstr "시스템의 시간을 UTC에 맞춤"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:125
+msgid "Update boot loader configuration"
+msgstr "부트로더 설정 업데이트"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:128
+msgid "Skip boot loader updating"
+msgstr "부트로더 업데이트 생략"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:130
+msgid "Create new boot loader configuration"
+msgstr "새로운 부트로더 설정 작성하기"
+
+#: textw/upgrade_text.py:38
+#, python-format
+msgid ""
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
+msgstr ""
+"이번 %s 버전 부터는 업데이트된 파일시스템을 지원합니다. 이것은 이전의 %s에 "
+"포함되어 있던 파일시스템을 사용하는 것 보다 더 많은 잇점이 있습니다. 이 설"
+"치 프로그램으로 포맷된 파티션을 어떠한 자료도 손실하지 않고 이전할 수 있습니"
+"다.\n"
+"\n"
+"이 파티션 중 어떤 파티션을 이전하시겠습니까?"
+
+#: textw/upgrade_text.py:119
+msgid "Free Space"
+msgstr "여유공간"
+
+#: textw/upgrade_text.py:137
+msgid "RAM detected (MB):"
+msgstr "검색된 램 용량 (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:140
+msgid "Suggested size (MB):"
+msgstr "필요한 용량 (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:143
+msgid "Swap file size (MB):"
+msgstr "스왑 파일 용량 (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:151
+msgid "Add Swap"
+msgstr "스왑 추가"
+
+#: textw/upgrade_text.py:176
+msgid "The value you entered is not a valid number."
+msgstr "입력하신 값은 사용될 수 없습니다."
+
+#: textw/upgrade_text.py:209
+msgid "Reinstall System"
+msgstr "시스템 재설치"
+
+#: textw/upgrade_text.py:219
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "업그레이드할 시스템"
+
+#: textw/upgrade_text.py:220
+msgid ""
+"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
+msgstr ""
+"시스템 상에 한개 이상이 리눅스 시스템이 발견되었습니다.\n"
+"\n"
+"업그레이드할 시스템을 선택하시거나 시스템을 새로 설치하기 위하여 '시스템 재설"
+"치'를 선택하시기 바랍니다."
+
+#: textw/userauth_text.py:30
+msgid "Root Password"
+msgstr "Root 암호"
+
+#: textw/userauth_text.py:33
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
+msgstr ""
+"루트(root) 암호를 입력해 주십시오. 암호는 두번 입력하여 앞서 입력하신 내용과 "
+"서로 일치하는지 확인해 주시기 바랍니다."
+
+#: textw/userauth_text.py:67
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "루트(root) 암호는 적어도 6자 이상 되어야 합니다."
+
+#: textw/userauth_text.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have provided a weak password: %s\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with this password?"
+msgstr ""
+"알기 쉬운 암호입니다:%s\n"
+"\n"
+"이 암호를 계속 사용하시겠습니까? "
+
+#: textw/welcome_text.py:29
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: textw/welcome_text.py:30
+#, python-format
+msgid ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s에 오신것을 환영합니다!\n"
+"\n"
+
+#: textw/zipl_text.py:35
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
+msgstr ""
+"설치가 완료된 후 z/IPL 부트로더가 시스템에 설치될 것입니다. 이제 시스템이나 "
+"설정에 필요한 추가 커널과 chandev 매개 변수를 입력하시기 바랍니다."
+
+#: textw/zipl_text.py:67
+msgid "z/IPL Configuration"
+msgstr "z/IPL 설정"
+
+#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79
+msgid "Chandev line "
+msgstr "Chandev 라인"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:8
+msgid "window1"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:203
msgid "_Optional packages"
msgstr "패키지 옵션(_O) "
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#: ui/GroupSelector.glade:233
+msgid "dialog1"
+msgstr "다이얼로그1"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:293
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+"이 그룹과 관련된 일부 패키지는 설치할 필요가 없지만 추가 기능을 제공해야 할 "
+"수도 있습니다. 설치하고자 하는 패키지를 선택해 주시기 바랍니다. "
+
+#: ui/GroupSelector.glade:360
msgid "_Select"
msgstr "선택(_S) "
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+#: ui/GroupSelector.glade:369
msgid "_Select all optional packages"
msgstr "모든 패키지 옵션 선택(_S) "
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr "다이얼로그1"
-
-#: tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "확인:"
+#: ui/GroupSelector.glade:378
+msgid "_Deselect"
+msgstr "선택 해제(_D) "
-#: tmp/account.glade.h:2
-msgid "Root Password:"
-msgstr "Root 암호:"
+#: ui/GroupSelector.glade:387
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "모든 패키지 옵션 선택 해제(_D) "
-#: tmp/account.glade.h:3
+#: ui/account.glade:78
msgid ""
"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
"the root user."
@@ -5672,35 +5518,49 @@ msgstr ""
"루트(root) 계정은 시스템 관리에 사용됩니다. 루트(root) 사용자 암호를 입력해주"
"십시오."
-#: tmp/adddrive.glade.h:1
-msgid "Add _ZFCP LUN"
-msgstr "ZFCP LUN 추가(_Z)"
+#: ui/account.glade:134
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Root 암호:"
+
+#: ui/account.glade:162
+msgid "Confirm:"
+msgstr "확인:"
+
+#: ui/adddrive.glade:92
+msgid "_Add drive"
+msgstr "드라이브 추가(_A)"
-#: tmp/adddrive.glade.h:2
+#: ui/adddrive.glade:169
msgid "Add _iSCSI target"
msgstr "iSCSI 대상 추가(_I)"
-#: tmp/adddrive.glade.h:4
+#: ui/adddrive.glade:188
+msgid "Add _ZFCP LUN"
+msgstr "ZFCP LUN 추가(_Z)"
+
+#: ui/adddrive.glade:207
+#, fuzzy
+msgid "Add _FCoE SAN"
+msgstr "ZFCP LUN 추가(_Z)"
+
+#: ui/adddrive.glade:228
msgid "Disable _dmraid device"
msgstr "dmraid 장치 비활성화(_D)"
-#: tmp/adddrive.glade.h:6
-msgid "_Add drive"
-msgstr "드라이브 추가(_A)"
+#: ui/addrepo.glade:82
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
+msgstr "소프트웨어 리포지터리에 대한 설정 정보를 제공해 주시기 바랍니다. "
-#: tmp/addrepo.glade.h:1
+#: ui/addrepo.glade:116
msgid "<b>Repository _name:</b>"
msgstr "<b>리포지터리 _이름:</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:2
+#: ui/addrepo.glade:166
msgid "<b>Repository _type:</b>"
msgstr "<b>리포지터리 _유형:</b> "
-#: tmp/addrepo.glade.h:4
-msgid "Configure _proxy"
-msgstr "프록시 설정(_P)"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:5
+#: ui/addrepo.glade:194
msgid ""
"HTTP/FTP\n"
"CD/DVD\n"
@@ -5712,235 +5572,199 @@ msgstr ""
"NFS\n"
"하드 드라이브 "
-#: tmp/addrepo.glade.h:9
-msgid "Please provide the configuration information for this software repository."
-msgstr "소프트웨어 리포지터리에 대한 설정 정보를 제공해 주시기 바랍니다. "
+#: ui/addrepo.glade:243
+msgid "Repository _URL"
+msgstr "리포지터리 URL(_U)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:10
+#: ui/addrepo.glade:296
+msgid "URL is a _mirror list"
+msgstr "URL이 미러 목록입니다(_m) "
+
+#: ui/addrepo.glade:316
+msgid "Configure _proxy"
+msgstr "프록시 설정(_P)"
+
+#: ui/addrepo.glade:344
msgid "Proxy U_RL (host:port)"
msgstr "프록시 U_RL (호스트:포트) "
-#: tmp/addrepo.glade.h:11
-msgid "Proxy pass_word"
-msgstr "프록시 암호(_W) "
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:12
+#: ui/addrepo.glade:373
msgid "Proxy u_sername"
msgstr "프록시 사용자 이름(_S) "
-#: tmp/addrepo.glade.h:13
-msgid "Repository _URL"
-msgstr "리포지터리 URL(_U)"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:14
-msgid "Select A Directory"
-msgstr "디렉토리 선택 "
+#: ui/addrepo.glade:402
+msgid "Proxy pass_word"
+msgstr "프록시 암호(_W) "
-#: tmp/addrepo.glade.h:15
-msgid "URL is a _mirror list"
-msgstr "URL이 미러 목록입니다(_m) "
+#: ui/addrepo.glade:640
+msgid "_Server"
+msgstr "서버(_S) "
-#: tmp/addrepo.glade.h:16
-msgid "_Directory"
-msgstr "디렉토리(_D) "
+#: ui/addrepo.glade:669
+msgid "_Path"
+msgstr "경로(_P) "
-#: tmp/addrepo.glade.h:17
+#: ui/addrepo.glade:698
msgid "_Options"
msgstr "옵션(_O) "
-#: tmp/addrepo.glade.h:18
+#: ui/addrepo.glade:855
msgid "_Partition"
msgstr "파티션(_P) "
-#: tmp/addrepo.glade.h:19
-msgid "_Path"
-msgstr "경로(_P) "
+#: ui/addrepo.glade:883
+msgid "_Directory"
+msgstr "디렉토리(_D) "
-#: tmp/addrepo.glade.h:20
-msgid "_Server"
-msgstr "서버(_S) "
+#: ui/addrepo.glade:926
+msgid "Select A Directory"
+msgstr "디렉토리 선택 "
-#: tmp/anaconda.glade.h:1
+#: ui/anaconda.glade:253
+msgid "_Next"
+msgstr "다음(_N)"
+
+#: ui/anaconda.glade:327
msgid "Reboo_t"
msgstr "재부팅(_T)"
-#: tmp/anaconda.glade.h:3
-msgid "_Next"
-msgstr "다음(_N)"
+#: ui/autopart.glade:33
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
+msgstr ""
+"설치시 하드 드라이브를 파티션하셔야 합니다. 대부분 사용자의 경우 디폴트 레이"
+"아웃을 사용하는 것이 적절합니다. 설치 대상으로 사용할 공간 및 사용할 드라이"
+"브를 선택할 수 있습니다. 또한 사용자 설정 레이아웃을 생성할 수 도 있습니다. "
-#: tmp/autopart.glade.h:1
-msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
-msgstr "<b>대상 크기 조정(_T) (MB 단위로):</b> "
+#: ui/autopart.glade:86
+msgid "_Encrypt system"
+msgstr "암호화 시스템(_E)"
-#: tmp/autopart.glade.h:3
-msgid "Re_view and modify partitioning layout"
-msgstr "파티션 배치 재확인과 수정(_V)"
+#: ui/autopart.glade:103
+msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
+msgstr "설치에 사용할 드라이브를 지정해 주십시오(_S)"
-#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "Volume to Resize"
-msgstr "크기 조정할 볼륨 "
+#: ui/autopart.glade:216
+msgid "_Advanced storage configuration"
+msgstr "고급 용량 설정(_A)"
-#: tmp/autopart.glade.h:5
+#: ui/autopart.glade:271
msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
msgstr "설치 과정에서 어떤 드라이브에 부팅하시겠습니까?(_B)"
-#: tmp/autopart.glade.h:6
-msgid "Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
-msgstr "설치에 필요한 공간을 마련하기 위해 어떤 파티션 크기를 조정하시겠습니까?"
-
-#: tmp/autopart.glade.h:7
-msgid "_Advanced storage configuration"
-msgstr "고급 용량 설정(_A)"
+#: ui/autopart.glade:323
+msgid "Re_view and modify partitioning layout"
+msgstr "파티션 배치 재확인과 수정(_V)"
-#: tmp/autopart.glade.h:8
-msgid "_Encrypt system"
-msgstr "암호화 시스템(_E)"
+#: ui/autopart.glade:344
+#, fuzzy
+msgid "Volume to Shrink"
+msgstr "크기 조정할 볼륨 "
-#: tmp/autopart.glade.h:10
-msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
-msgstr "설치에 사용할 드라이브를 지정해 주십시오(_S)"
+#: ui/autopart.glade:430
+msgid "_Shrink"
+msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:1
-msgid "/boot"
-msgstr "/boot"
+#: ui/autopart.glade:475
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
+msgstr ""
+"설치에 필요한 공간을 마련하기 위해 어떤 파티션 크기를 조정하시겠습니까?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:2
-msgid "BIOS Drive Order"
-msgstr "BIOS 드라이브 순서 "
+#: ui/autopart.glade:520
+#, fuzzy
+msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>"
+msgstr "<b>대상 크기 조정(_T) (MB 단위로):</b> "
-#: tmp/blwhere.glade.h:3
+#: ui/blwhere.glade:8
msgid "Boot loader device"
msgstr "부트로더 장치 "
-#: tmp/blwhere.glade.h:4
-msgid "First BIOS drive:"
-msgstr "첫 번째 BIOS 드라이브: "
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:5
-msgid "Fourth BIOS drive:"
-msgstr "네 번째 BIOS 드라이브: "
+#: ui/blwhere.glade:77
+msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
+msgstr "어느 곳에 부트로더를 설치하시겠습니까? "
-#: tmp/blwhere.glade.h:6
+#: ui/blwhere.glade:102
msgid "MBR"
msgstr "MBR"
-#: tmp/blwhere.glade.h:7
+#: ui/blwhere.glade:120
+msgid "/boot"
+msgstr "/boot"
+
+#: ui/blwhere.glade:167
+msgid "First BIOS drive:"
+msgstr "첫 번째 BIOS 드라이브: "
+
+#: ui/blwhere.glade:194
msgid "Second BIOS drive:"
msgstr "두 번째 BIOS 드라이브: "
-#: tmp/blwhere.glade.h:8
+#: ui/blwhere.glade:221
msgid "Third BIOS drive:"
msgstr "세 번째 BIOS 드라이브: "
-#: tmp/blwhere.glade.h:9
-msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
-msgstr "어느 곳에 부트로더를 설치하시겠습니까? "
+#: ui/blwhere.glade:248
+msgid "Fourth BIOS drive:"
+msgstr "네 번째 BIOS 드라이브: "
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:1
+#: ui/blwhere.glade:341
+msgid "BIOS Drive Order"
+msgstr "BIOS 드라이브 순서 "
+
+#: ui/detailed-dialog.glade:63
msgid "Info"
msgstr "정보 "
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:2
+#: ui/detailed-dialog.glade:133
msgid "_Details"
msgstr "상세 정보(_D)"
-#: tmp/exnSave.glade.h:1
-msgid "Bug _description"
-msgstr "버그 설명(_D) "
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:2
-msgid "Destination _file"
-msgstr "대상 파일(_F) "
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:3
-msgid ""
-"Local storage device\n"
-"Local disk\n"
-"Remote server (scp)"
-msgstr ""
-"로컬 저장 장치\n"
-"로컬 디스크\n"
-"원격 서버 (scp) "
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:6
-msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
-msgstr "역추적 기능을 저장하기 위해 대상 위치를 선택하시기 바랍니다. "
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
-msgid "Select A File"
-msgstr "파일을 선택합니다. "
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
-msgid "_Host (host:port)"
-msgstr "호스트(_H) (호스트:포트) "
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
-msgid "_Password"
-msgstr "암호(_P) "
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:11
-msgid "_User name"
-msgstr "사용자 이름(_U)"
-
-#: tmp/instkey.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%(instkey)s:"
-msgstr "%(instkey)s:"
-
-#: tmp/instkey.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/instkey.glade:58
msgid "Please enter your %(instkey)s."
msgstr "%(instkey)s을 입력해 주십시오."
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
-msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
-msgstr "<b>CHAP 암호(_P):</b> "
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
-msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
-msgstr "<b>CHAP 사용자명(_U):</b> "
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
-msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
-msgstr "<b>역순 CHAP 암호(_A):</b> "
+#: ui/instkey.glade:102
+msgid "%(instkey)s:"
+msgstr "%(instkey)s:"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
-msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
-msgstr "<b>역순 CHAP 사용자명(_S):</b> "
+#: ui/iscsi-config.glade:93
+msgid "_Add target"
+msgstr "대상 추가(_A)"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
+#: ui/iscsi-config.glade:174
msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
msgstr "<b>대상 IP 주소(_T):</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
+#: ui/iscsi-config.glade:226
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr "<b>iSCSI 개시 이름(_N):</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
-msgid "_Add target"
-msgstr "대상 추가(_A)"
+#: ui/iscsi-config.glade:278
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+msgstr "<b>CHAP 사용자명(_U):</b> "
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:1
-msgid "Install"
-msgstr "설치"
+#: ui/iscsi-config.glade:330
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
+msgstr "<b>CHAP 암호(_P):</b> "
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:2
-msgid "Install the live CD to your hard disk"
-msgstr "라이브 CD를 하드 디스크에 설치합니다"
+#: ui/iscsi-config.glade:382
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
+msgstr "<b>역순 CHAP 사용자명(_S):</b> "
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:3
-msgid "Install to Hard Drive"
-msgstr "하드 드라이브에 설치"
+#: ui/iscsi-config.glade:434
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr "<b>역순 CHAP 암호(_A):</b> "
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
-msgid ""
-"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
-"boot process"
-msgstr ""
-"기존의 모든 암호화된 장치에 암호문을 추가하여 부팅 프로세스를 원활하게 합니"
-"다 "
+#: ui/lukspassphrase.glade:8
+msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
+msgstr "암호화된 파티션에 해당하는 암호문 입력 "
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#: ui/lukspassphrase.glade:100
msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
@@ -5948,55 +5772,60 @@ msgstr ""
"암호화된 파티션에 대한 암호문을 선택합니다. 시스템을 부팅하는 동안 암호문을 "
"요구하게 됩니다. "
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
-msgid "Confirm passphrase:"
-msgstr "암호문 확인: "
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
-msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
-msgstr "암호화된 파티션에 해당하는 암호문 입력 "
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
+#: ui/lukspassphrase.glade:141
msgid "Enter passphrase:"
msgstr "암호문 입력: "
-#: tmp/netconfig.glade.h:2
-msgid "<b>Gateway:</b>"
-msgstr "<b>게이트웨이:</b>"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:3
-msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
-msgstr "<b>IPv4 주소:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:169
+msgid "Confirm passphrase:"
+msgstr "암호문 확인: "
-#: tmp/netconfig.glade.h:4
-msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
-msgstr "<b>IPv6 주소:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:248
+msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
+msgstr ""
+"기존의 모든 암호화된 장치에 암호문을 추가하여 부팅 프로세스를 원활하게 합니"
+"다 "
-#: tmp/netconfig.glade.h:5
-msgid "<b>Nameserver:</b>"
-msgstr "<b>네임서버:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:368
+#, fuzzy
+msgid "label1"
+msgstr "레이블"
-#: tmp/netconfig.glade.h:6
+#: ui/netconfig.glade:109
msgid "<b>_Interface:</b>"
msgstr "<b>인터페이스(_I):</b>"
-#: tmp/netconfig.glade.h:7
+#: ui/netconfig.glade:155
+msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "동적 IP 설정 사용(_D) (DHCP)"
+
+#: ui/netconfig.glade:174
msgid "Enable IPv_4 support"
msgstr "IPv_4 지원 활성화"
-#: tmp/netconfig.glade.h:8
+#: ui/netconfig.glade:192
msgid "Enable IPv_6 support"
msgstr "IPv_6 지원 활성화"
-#: tmp/netconfig.glade.h:11
-msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "동적 IP 설정 사용(_D) (DHCP)"
+#: ui/netconfig.glade:217
+msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
+msgstr "<b>IPv4 주소:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:1
-msgid "Hostname:"
-msgstr "호스트명: "
+#: ui/netconfig.glade:318
+msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
+msgstr "<b>IPv6 주소:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:2
+#: ui/netconfig.glade:419
+msgid "<b>Gateway:</b>"
+msgstr "<b>게이트웨이:</b>"
+
+#: ui/netconfig.glade:476
+msgid "<b>Nameserver:</b>"
+msgstr "<b>네임서버:</b>"
+
+#: ui/network.glade:78
msgid ""
"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
"network."
@@ -6004,18 +5833,11 @@ msgstr ""
"컴퓨터 이름을 지정해 주십시오. 호스트명은 네트워크에서 이 컴퓨터를 확인합니"
"다. "
-#: tmp/tasksel.glade.h:1
-msgid "Customize _later"
-msgstr "후의 사용자 설정(_L)"
-
-#: tmp/tasksel.glade.h:2
-msgid ""
-"Please select any additional repositories that you want to use for software "
-"installation."
-msgstr "소프트웨어 설치에 사용하시고자 하는 추가적인 리포지터리를 선택해 주십시오."
+#: ui/network.glade:134
+msgid "Hostname:"
+msgstr "호스트명: "
-#: tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/tasksel.glade:35
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
@@ -6024,7 +5846,7 @@ msgstr ""
"%s의 초기 설치는 일반적인 인터넷 사용에 맞는 소프트웨어의 모음을 포함하고 있"
"습니다. 어떤 추가적인 임무가 시스템에서 지원되기를 원하십니까?"
-#: tmp/tasksel.glade.h:5
+#: ui/tasksel.glade:110
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
"the software management application."
@@ -6032,275 +5854,586 @@ msgstr ""
"소프트웨어 선택의 심화된 사용자 설정은 소프트웨어 관리 응용프로그램을 거쳐 지"
"금 혹은 설치 이후에 완성될 수 있습니다."
-#: tmp/tasksel.glade.h:6
-msgid "_Add additional software repositories"
-msgstr "부가 소프트웨어 리포지터리 추가(_A)"
+#: ui/tasksel.glade:141
+msgid "Customize _later"
+msgstr "후의 사용자 설정(_L)"
-#: tmp/tasksel.glade.h:7
+#: ui/tasksel.glade:159
msgid "_Customize now"
msgstr "지금 사용자 설정(_C)"
-#: tmp/tasksel.glade.h:8
+#: ui/tasksel.glade:200
+msgid ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
+msgstr ""
+"소프트웨어 설치에 사용하시고자 하는 추가적인 리포지터리를 선택해 주십시오."
+
+#: ui/tasksel.glade:304
+msgid "_Add additional software repositories"
+msgstr "부가 소프트웨어 리포지터리 추가(_A)"
+
+#: ui/tasksel.glade:378
msgid "_Modify repository"
msgstr "리포지터리 수정(_M)"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:1
+#: ui/zfcp-config.glade:7
+msgid "Add FCP device"
+msgstr "FCP 장치 추가"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:112
msgid "<b>Device number:</b>"
msgstr "<b>장치 번호:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:2
+#: ui/zfcp-config.glade:162
+msgid "<b>WWPN:</b>"
+msgstr "<b>WWPN:</b>"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:212
msgid "<b>FCP LUN:</b>"
msgstr "<b>FCP LUN:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:3
-msgid "<b>WWPN:</b>"
-msgstr "<b>WWPN:</b>"
+#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgstr "치명적인 오류 "
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "현재 이 시스템의 램 용량으로는 %s를 설치하실 수 없습니다.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<return>을 눌러 시스템을 재부팅합니다.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
+#~ "with bugzilla:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "버그질라와 통신할 때 다음과 같은 오류로 인해 버그를 신고할 수 없습니다:\n"
+#~ " \n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. "
+#~ "This is most likely an error in anaconda:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "버그 란의 잘못된 정보로 인해 버그를 신고할 수 없습니다. 이는 대부분 "
+#~ "anaconda에 있는 오류입니다:\n"
+#~ " \n"
+#~ "%s "
+
+#~ msgid "Unable To File Bug"
+#~ msgstr "버그를 신고할 수 없음 "
+
+#~ msgid "Bug Filing Not Supported"
+#~ msgstr "버그 신고를 지원하지 않음 "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
+#~ "cannot save your exception this way."
+#~ msgstr ""
+#~ "이 배포판에는 지원되는 버그 신고 시스템이 없으므로 이 방식으로 예외 상황"
+#~ "을 저장할 수 없습니다. "
+
+#~ msgid "Invalid Bug Information"
+#~ msgstr "잘못된 버그 정보 "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please provide a valid username, password, and short bug description."
+#~ msgstr ""
+#~ "유효한 사용자 이름, 암호와 함께 간단하게 버그 설명을 해주시기 바랍니다. "
+
+#~ msgid "Unable To Login"
+#~ msgstr "로그인할 수 없음 "
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error logging into %s using the provided username and "
+#~ "password."
+#~ msgstr ""
+#~ "제공된 사용자 이름과 암호를 사용하여 %s로 로그인하는 도중 오류가 발생하였"
+#~ "습니다. "
+
+#~ msgid "Bug Created"
+#~ msgstr "버그 생성 "
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
+#~ "additional information such as what you were doing when you encountered "
+#~ "the bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following "
+#~ "bug:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "부착된 역추적 기능으로 새 버그를 생성하였습니다. 다음의 버그에 버그 발생 "
+#~ "시기, 실행 내용, 스크린샷 등과 같은 정보를 추가하시기 바랍니다:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s "
+
+#~ msgid "Bug Updated"
+#~ msgstr "버그 업데이트"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A bug with your information already exists. Your account has been added "
+#~ "to the CC list and your traceback added as a comment. Please add "
+#~ "additional descriptive information to the following bug:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "기존에 있는 버그입니다. 사용자 계정이 참조 목록에 추가되었으며 역추적 기"
+#~ "능은 주석으로 추가되었습니다. 다음의 버그에 설명이 포함된 정보를 추가하시"
+#~ "기 바랍니다:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s "
+
+#~ msgid "Dump Written"
+#~ msgstr "덤프(dump)를 기록했습니다"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the disk. The "
+#~ "installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "시스템 상태가 디스켓에 성공적으로 기록되었습니다. 설치 프로그램을 종료합니"
+#~ "다. "
+
+#~ msgid "Dump Not Written"
+#~ msgstr "덤프(dump)에 기록되지 않음"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot save a bug report since there is no active networking device "
+#~ "available."
+#~ msgstr ""
+#~ "사용 가능한 네트워크 장치가 없으므로 버그 리포트를 저장할 수 없습니다. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the remote host. "
+#~ "The installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "현재 시스템의 상태를 원격 호스트에 성공적으로 기록했습니다. 설치 프로그램"
+#~ "을 종료합니다."
+
+#~ msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
+#~ msgstr "시스템 상태를 원격 호스트에 기록하는데 문제가 발생했습니다."
+
+#~ msgid "Bugzilla (%s)"
+#~ msgstr "버그질라 (%s) "
+
+#~ msgid "Debug"
+#~ msgstr "디버그"
+
+#~ msgid "Exception Occurred"
+#~ msgstr "예외 상황 발생"
+
+#~ msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+#~ msgstr "오류 : %s을(를) %s로 분리하지만 예상했던것과는 다릅니다 "
+
+#~ msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+#~ msgstr "마운트 지점 /boot 또는 /에 대한 정보를 얻을 수 없습니다 "
+
+#~ msgid "Running..."
+#~ msgstr "실행 중..."
+
+#~ msgid "Doing post-installation"
+#~ msgstr "설치-이후 실행"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "없음"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+#~ "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish "
+#~ "to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the "
+#~ "loss of ALL DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s 장치는 CDL 대신 LDL 포맷되었습니다. LDL 포맷된 DASD는 %s 설치 중 사용"
+#~ "이 지원되지 않습니다. 이 디스크를 사용하여 설치하시려면, 반드시 드라이브"
+#~ "를 초기화해야 합니다. 단, 초기화로 인해 드라이브 안의 모든 자료는 삭제됩니"
+#~ "다.\n"
+#~ "\n"
+#~ "CDL 포맷을 사용하여 이 DASD를 재포맷하시겠습니까? "
+
+#~ msgid ""
+#~ "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+#~ "installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to re-initialize this drive?"
+#~ msgstr ""
+#~ "/dev/%s 장치는 %s 파티션 유형입니다. %s 설치에 이 드라이브를 사용하시려"
+#~ "면, 반드시 이를 초기화해야 합니다. 단, 초기화로 인해 드라이브 안의 모든 자"
+#~ "료는 삭제됩니다.\n"
+#~ "\n"
+#~ "이 드라이브를 초기화 하시겠습니까?"
+
+#~ msgid "Initializing"
+#~ msgstr "초기화하고 있습니다."
+
+#~ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+#~ msgstr "%s 드라이브를 포맷 중입니다. 잠시만 기다려 주십시오...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This operation will override any previous installation choices about "
+#~ "which drives to ignore.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s (%s %-0.f MB) 장치의 파티션 테이블을 읽을 수 없습니다.\n"
+#~ "\n"
+#~ " 새로운 파티션을 생성하기 위해 이를 초기화해야 합니다. 단, 초기화로 인해 "
+#~ "드라이브 안의 모든 자료는 삭제됩니다.\n"
+#~ "\n"
+#~ "초기화 작업을 수행하시면 드라이브의 기존 설치된 내용을 무시하고 덮어 쓸 것"
+#~ "입니다.\n"
+#~ "\n"
+#~ "모든 자료가 삭제되어도 이 드라이브를 초기화하시겠습니까? "
+
+#~ msgid ""
+#~ "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem "
+#~ "in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this "
+#~ "time. You will not be able to make changes to the partitioning of this "
+#~ "disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "/dev/%s 드라이브에는 15개 이상의 파티션이 있습니다. 리눅스 커널에 있는 "
+#~ "SCSI 하부 시스템에서는 15개 이상의 파티션이 있을 수 없습니다. 디스크의 파"
+#~ "티션을 변경하시거나 또는 %s에 있는 /dev/%s15 외의 파티션을 사용하실 수 없"
+#~ "습니다."
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "저장"
+
+#~ msgid "Save to local disk"
+#~ msgstr "로컬 디스크에 저장 "
+
+#~ msgid "Send to bugzilla (%s)"
+#~ msgstr "버그질라로 보내기 (%s) "
+
+#~ msgid "Send to remote server (scp)"
+#~ msgstr "원격 서버 (scp)로 보내기 "
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "암호"
+
+#~ msgid "Bug Description"
+#~ msgstr "버그 설명 "
+
+#~ msgid "Host (host:port)"
+#~ msgstr "호스트 (호스트:포트) "
+
+#~ msgid "Destination file"
+#~ msgstr "대상 파일 "
+
+#~ msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
+#~ msgstr "암호문은 최소 %d 자이어야 합니다. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed "
+#~ "system is for %s architecture. \n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s 아키텍쳐 용으로 업그레이드할 것을 선택하셨으나, 설치된 시스템은 %s 아키"
+#~ "텍쳐 용입니다. \n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
+#~ msgstr "설치된 시스템을 %s 아키텍쳐 용으로 업그레이드하시겠습니까? "
+
+#~ msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
+#~ msgstr "%d 번 시도 후 접속되지 않아 포기합니다!\n"
+
+#~ msgid "%s Byte"
+#~ msgstr "%s 바이트"
+
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s 바이트"
+
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "진행 중"
+
+#~ msgid "%s of %s packages completed"
+#~ msgstr "%s 중 %s 패키지 설치 완료"
+
+#~ msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
+#~ msgstr "설치를 시작합니다, 이 단계는 몇분 소요될 수 도 있습니다..."
+
+#~ msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
+#~ msgstr "볼륨 그룹 당 %s개 이상의 논리 볼륨을 생성하실 수 없습니다."
+
+#~ msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
+#~ msgstr "드라이브 %s (Geom: %s/%s/%s) (모델: %s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To install the full set of supported packages included in your "
+#~ "subscription, please enter your Installation Number"
+#~ msgstr ""
+#~ "서브스크립션에 포함된 모든 패키지 모음을 설치하시려면 설치 번호를 입력하셔"
+#~ "야 합니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
+#~ "redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you skip:\n"
+#~ "* You may not get access to the full set of packages included in your "
+#~ "subscription.\n"
+#~ "* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
+#~ "Enterprise Linux.\n"
+#~ "* You will not get software and security updates for packages not "
+#~ "included in your subscription."
+#~ msgstr ""
+#~ "설치 번호를 입력하실 수 없을 경우 http://www.redhat.com/apps/support/in."
+#~ "html 에서 살펴 보시기 바랍니다.\n"
+#~ "\n"
+#~ "설치 번호을 입력하지 않으실 경우:\n"
+#~ "* 서브스크립션에 포함된 모든 패키지 모음에 액세스하실 수 없게 됩니다.\n"
+#~ "* Red Hat Enterprise Linux가 지원되지 않는/인증되지 않는 설치가 실행될 수 "
+#~ "있습니다.\n"
+#~ "* 서브스크립션에 포함되지 않은 패키지에 대한 소프트웨어 및 보안 업데이트"
+#~ "를 받으실 수 없게 됩니다."
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:4
-msgid "Add FCP device"
-msgstr "FCP 장치 추가"
+#~ msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+#~ msgstr "파일 시스템 오류가 발견되었습니다. 계속 진행할 수 없습니다. "
+
+#~ msgid "boot flag not available for this partition"
+#~ msgstr "이 파티션에 대해 부팅 플래그를 사용할 수 없습니다 "
+
+#~ msgid "_Ignore drive(s)"
+#~ msgstr "드라이브 무시(_I) "
+
+#~ msgid "_Re-initialize drive(s)"
+#~ msgstr "드라이브를 다시 초기화(_R) "
+
+#~ msgid "Your system will now be rebooted."
+#~ msgstr "이제 시스템을 재부팅합니다."
+
+#~ msgid "Bug _description"
+#~ msgstr "버그 설명(_D) "
+
+#~ msgid "Destination _file"
+#~ msgstr "대상 파일(_F) "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Local storage device\n"
+#~ "Local disk\n"
+#~ "Remote server (scp)"
+#~ msgstr ""
+#~ "로컬 저장 장치\n"
+#~ "로컬 디스크\n"
+#~ "원격 서버 (scp) "
+
+#~ msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
+#~ msgstr "역추적 기능을 저장하기 위해 대상 위치를 선택하시기 바랍니다. "
+
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "파일을 선택합니다. "
+
+#~ msgid "_Host (host:port)"
+#~ msgstr "호스트(_H) (호스트:포트) "
+
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "암호(_P) "
+
+#~ msgid "_User name"
+#~ msgstr "사용자 이름(_U)"
+
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "설치"
+
+#~ msgid "Install the live CD to your hard disk"
+#~ msgstr "라이브 CD를 하드 디스크에 설치합니다"
-#. generated from lang-table
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "아프리칸스어"
+#~ msgid "Install to Hard Drive"
+#~ msgstr "하드 드라이브에 설치"
-#. generated from lang-table
-msgid "Arabic"
-msgstr "아라비아어"
+#~ msgid "Afrikaans"
+#~ msgstr "아프리칸스어"
-#. generated from lang-table
-msgid "Assamese"
-msgstr "아삼어"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "아라비아어"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali"
-msgstr "벵갈어"
+#~ msgid "Assamese"
+#~ msgstr "아삼어"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali(India)"
-msgstr "벵갈어(인도)"
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "벵갈어"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "불가리어"
+#~ msgid "Bengali(India)"
+#~ msgstr "벵갈어(인도)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Catalan"
-msgstr "카탈로니아어"
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "불가리어"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Simplified)"
-msgstr "중국어(간체)"
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "카탈로니아어"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Traditional)"
-msgstr "중국어(번체)"
+#~ msgid "Chinese(Simplified)"
+#~ msgstr "중국어(간체)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Croatian"
-msgstr "크로아티아"
+#~ msgid "Chinese(Traditional)"
+#~ msgstr "중국어(번체)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Czech"
-msgstr "체코어"
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "크로아티아"
-#. generated from lang-table
-msgid "Danish"
-msgstr "덴마크어"
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "체코어"
-#. generated from lang-table
-msgid "Dutch"
-msgstr "네델란드어"
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "덴마크어"
-#. generated from lang-table
-msgid "English"
-msgstr "영어"
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "네델란드어"
-#. generated from lang-table
-msgid "Estonian"
-msgstr "에스토니아어"
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "영어"
-#. generated from lang-table
-msgid "Finnish"
-msgstr "필란드어"
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "에스토니아어"
-#. generated from lang-table
-msgid "French"
-msgstr "불어"
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "필란드어"
-#. generated from lang-table
-msgid "German"
-msgstr "독일어"
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "불어"
-#. generated from lang-table
-msgid "Greek"
-msgstr "그리스어"
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "독일어"
-#. generated from lang-table
-msgid "Gujarati"
-msgstr "구자라티"
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "그리스어"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hebrew"
-msgstr "히브리어 "
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "구자라티"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hindi"
-msgstr "힌디"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "히브리어 "
-#. generated from lang-table
-msgid "Hungarian"
-msgstr "헝가리어"
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "힌디"
-#. generated from lang-table
-msgid "Icelandic"
-msgstr "아이슬랜드어"
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "헝가리어"
-#. generated from lang-table
-msgid "Iloko"
-msgstr "일로카노어"
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "아이슬랜드어"
-#. generated from lang-table
-msgid "Indonesian"
-msgstr "인도네시아어"
+#~ msgid "Iloko"
+#~ msgstr "일로카노어"
-#. generated from lang-table
-msgid "Italian"
-msgstr "이탈리아어"
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "인도네시아어"
-#. generated from lang-table
-msgid "Japanese"
-msgstr "일본어"
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "이탈리아어"
-#. generated from lang-table
-msgid "Kannada"
-msgstr "칸나다어"
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "일본어"
-#. generated from lang-table
-msgid "Korean"
-msgstr "한국어"
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "칸나다어"
-#. generated from lang-table
-msgid "Macedonian"
-msgstr "마케도니아어"
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "한국어"
-#. generated from lang-table
-msgid "Maithili"
-msgstr "마이틸리어 "
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "마케도니아어"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malay"
-msgstr "말레이어"
+#~ msgid "Maithili"
+#~ msgstr "마이틸리어 "
-#. generated from lang-table
-msgid "Malayalam"
-msgstr "말라얄람어"
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "말레이어"
-#. generated from lang-table
-msgid "Marathi"
-msgstr "마라티어"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "말라얄람어"
-#. generated from lang-table
-msgid "Nepali"
-msgstr "네팔어 "
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "마라티어"
-#. generated from lang-table
-msgid "Norwegian(Bokmål)"
-msgstr "노르웨이어(Bokmål) "
+#~ msgid "Nepali"
+#~ msgstr "네팔어 "
-#. generated from lang-table
-msgid "Northern Sotho"
-msgstr "북부 소토어"
+#~ msgid "Norwegian(Bokmål)"
+#~ msgstr "노르웨이어(Bokmål) "
-#. generated from lang-table
-msgid "Oriya"
-msgstr "오리야어"
+#~ msgid "Northern Sotho"
+#~ msgstr "북부 소토어"
-#. generated from lang-table
-msgid "Persian"
-msgstr "페르시아어"
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "오리야어"
-#. generated from lang-table
-msgid "Polish"
-msgstr "폴란드어"
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "페르시아어"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese"
-msgstr "포루투칼어"
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "폴란드어"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese(Brazilian)"
-msgstr "포르투갈어(브라질)"
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "포루투칼어"
-#. generated from lang-table
-msgid "Punjabi"
-msgstr "펀자브어"
+#~ msgid "Portuguese(Brazilian)"
+#~ msgstr "포르투갈어(브라질)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Romanian"
-msgstr "루마니아어"
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "펀자브어"
-#. generated from lang-table
-msgid "Russian"
-msgstr "러시아어"
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "루마니아어"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian"
-msgstr "세르비아어"
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "러시아어"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian(Latin)"
-msgstr "세르비아어(라틴)"
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "세르비아어"
-#. generated from lang-table
-msgid "Sinhala"
-msgstr "신할라어"
+#~ msgid "Serbian(Latin)"
+#~ msgstr "세르비아어(라틴)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovak"
-msgstr "슬로바키아어"
+#~ msgid "Sinhala"
+#~ msgstr "신할라어"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovenian"
-msgstr "슬로베니아어"
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "슬로바키아어"
-#. generated from lang-table
-msgid "Spanish"
-msgstr "스페인어"
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "슬로베니아어"
-#. generated from lang-table
-msgid "Swedish"
-msgstr "스웨덴어"
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "스페인어"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tajik"
-msgstr "타지키스탄어 "
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "스웨덴어"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tamil"
-msgstr "타밀어"
+#~ msgid "Tajik"
+#~ msgstr "타지키스탄어 "
-#. generated from lang-table
-msgid "Telugu"
-msgstr "텔루구어"
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "타밀어"
-#. generated from lang-table
-msgid "Turkish"
-msgstr "터키어"
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "텔루구어"
-#. generated from lang-table
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "우크라니아어"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "터키어"
-#. generated from lang-table
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "베트남어"
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "우크라니아어"
-#. generated from lang-table
-msgid "Welsh"
-msgstr "웨일스어"
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "베트남어"
-#. generated from lang-table
-msgid "Zulu"
-msgstr "줄루어"
+#~ msgid "Welsh"
+#~ msgstr "웨일스어"
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "줄루어"
diff --git a/po/ku.po b/po/ku.po
index 93d611843..e2d7a285a 100644
--- a/po/ku.po
+++ b/po/ku.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-05 10:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-25 18:58-0400\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -15,491 +15,326 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
-#, python-format
-msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
-#, python-format
-msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
-#: ../text.py:543
-#, python-format
-msgid ""
-"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../anaconda:449
+#: anaconda:374
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr ""
-#: ../anaconda:458
-msgid "Fatal Error"
-msgstr ""
-
-#: ../anaconda:459
-#, python-format
-msgid ""
-"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
-"\n"
-"Press <return> to reboot your system.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
-#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
-#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
-#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
-#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
-#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
-#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
-#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
-#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
-#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
-#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
-#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
-#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
-#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: anaconda:389 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439
+#: rescue.py:451 text.py:545 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
+#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:445
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/cdinstall.c:517 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:243 loader/driverdisk.c:274
+#: loader/driverdisk.c:305 loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 loader/driverdisk.c:539
+#: loader/driverdisk.c:576 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:205
+#: loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:280 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:375 loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488
+#: loader/hdinstall.c:501 loader/kbd.c:138 loader/kickstart.c:132
+#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 loader/kickstart.c:284
+#: loader/kickstart.c:375 loader/kickstart.c:554 loader/lang.c:115
+#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:403 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:482 loader/loader.c:503 loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:557 loader/loader.c:1207 loader/loader.c:1382
+#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92
+#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:279 loader/method.c:353
+#: loader/modules.c:335 loader/modules.c:347 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/net.c:1856 loader/net.c:1878
+#: loader/net.c:1890 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:248
+#: loader/nfsinstall.c:267 loader/nfsinstall.c:335 loader/telnetd.c:92
+#: loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 loader/urlinstall.c:175
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
+#: loader/urls.c:292 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 loader/urls.c:346
+#: textw/constants_text.py:44
msgid "OK"
msgstr ""
-#: ../anaconda:471
+#: anaconda:396
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
msgstr ""
-#: ../anaconda:534
-msgid "Starting graphical installation..."
+#: anaconda:459
+msgid "Starting graphical installation."
msgstr ""
-#: ../anaconda:823
+#: anaconda:775
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr ""
-#: ../anaconda:824
+#: anaconda:776
msgid ""
"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-#: ../anaconda:852
+#: anaconda:802
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr ""
-#: ../anaconda:871
-msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
+#: anaconda:821
+msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
msgstr ""
-#: ../anaconda:879
-msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
+#: anaconda:829
+msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr ""
-#: ../anaconda:1047
+#: anaconda:997
msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-#: ../anaconda:1050
+#: anaconda:1000
msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-#: ../backend.py:144
+#: backend.py:145
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr ""
-#: ../backend.py:146
+#: backend.py:147
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr ""
-#: ../backend.py:166
+#: backend.py:167
msgid "Copying File"
msgstr ""
-#: ../backend.py:167
-msgid "Transferring install image to hard drive..."
+#: backend.py:168
+msgid "Transferring install image to hard drive"
msgstr ""
-#: ../backend.py:177
+#: backend.py:178
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
-"is probably due to bad media."
+"is often cause by damaged or low quality media."
msgstr ""
-#: ../backend.py:181
+#: backend.py:182
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
msgstr ""
-#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
-#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
-#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
-#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
-#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
-#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
-#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
-#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
-#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
-#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
-#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
-#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
-#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
-#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
-#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
-#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
+#: backend.py:186 image.py:285 livecd.py:192 livecd.py:396
+#: partIntfHelpers.py:208 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:686 yuminstall.py:800 yuminstall.py:1081 yuminstall.py:1147
+#: yuminstall.py:1304 yuminstall.py:1322 iw/autopart_type.py:99
+#: iw/autopart_type.py:198 iw/autopart_type.py:318 iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:388 iw/autopart_type.py:396 iw/autopart_type.py:425
+#: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:705
+#: iw/raid_dialog_gui.py:744 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:161
+#: iw/task_gui.py:292 iw/task_gui.py:414 loader/cdinstall.c:228
+#: loader/cdinstall.c:517 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:305
+#: loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379
+#: loader/driverdisk.c:443 loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488 loader/hdinstall.c:501
+#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:403
+#: loader/loader.c:520 loader/loader.c:1207 loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:279
+#: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:248 loader/nfsinstall.c:267
+#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107
+#: loader/urlinstall.c:175 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334
+#: storage/__init__.py:1577 storage/__init__.py:1593
+#: textw/netconfig_text.py:272 textw/partition_text.py:186
+#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198
+#: textw/partition_text.py:231 textw/partition_text.py:241
+#: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182
msgid "Error"
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
-#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
-#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
-#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
+#: bootloader.py:53 bootloader.py:209 bootloader.py:216 image.py:82
+#: upgrade.py:242 yuminstall.py:1485 yuminstall.py:1521
+#: iw/autopart_type.py:208 iw/blpasswidget.py:151 iw/upgrade_swap_gui.py:192
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:200 iw/upgrade_swap_gui.py:207
+#: storage/devicetree.py:141 storage/devicetree.py:168
+#: textw/upgrade_text.py:187
msgid "Warning"
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:44
+#: bootloader.py:54
msgid ""
-"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
+"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
-#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
-#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
-#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
-#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
-#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
-#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
-#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
-#: ../storage/__init__.py:1508
+#: bootloader.py:58 gui.py:1093 gui.py:1140 gui.py:1268 gui.py:1345
+#: image.py:91 livecd.py:199 livecd.py:403 packages.py:126 packages.py:134
+#: packages.py:142 packages.py:150 packages.py:162 packages.py:171
+#: packages.py:179 packages.py:188 upgrade.py:57 upgrade.py:197
+#: yuminstall.py:804 yuminstall.py:884 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1052
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299 yuminstall.py:1329
+#: storage/__init__.py:89 storage/__init__.py:1679
msgid "_Exit installer"
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
-#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
-#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
-#: ../storage/__init__.py:1509
+#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:248 kickstart.py:1301
+#: kickstart.py:1340 upgrade.py:57 yuminstall.py:1140 iw/partition_gui.py:1036
+#: storage/__init__.py:1680
msgid "_Continue"
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
-#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+#: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:319 platform.py:376
+#: platform.py:466
msgid "RAID Device"
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:134
+#: bootloader.py:143
msgid "Bootloader"
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:134
-msgid "Installing bootloader..."
+#: bootloader.py:143
+msgid "Installing bootloader."
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:199
+#: bootloader.py:210
msgid ""
-"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
-"configuration will not be changed."
+"There was an error installing the bootloader. The system may not be "
+"bootable."
msgstr ""
-#: ../cmdline.py:55
-msgid "Completed"
-msgstr ""
-
-#: ../cmdline.py:63
-msgid "In progress... "
-msgstr ""
-
-#: ../cmdline.py:98
-msgid "Can't have a question in command line mode!"
-msgstr ""
-
-#: ../constants.py:74
+#: bootloader.py:217
msgid ""
-"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
+"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration "
+"will not be changed."
msgstr ""
-#: ../constants.py:80
-msgid " with the provider of this software."
+#: cmdline.py:55
+msgid "Completed"
msgstr ""
-#: ../constants.py:84
-#, python-format
-msgid " against anaconda at %s"
+#: cmdline.py:63
+msgid "In progress"
msgstr ""
-#: ../exception.py:391
+#: cmdline.py:86 gui.py:1135 text.py:391
#, python-format
msgid ""
-"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
-"with bugzilla:\n"
+"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
+"file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:394
-#, python-format
+#: cmdline.py:98
msgid ""
-"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
-"is most likely an error in anaconda:\n"
-"\n"
-"%s"
+"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart "
+"configuration file."
msgstr ""
-#: ../exception.py:398
-msgid "Unable To File Bug"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:404
-msgid "Bug Filing Not Supported"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:405
-msgid ""
-"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
-"cannot save your exception this way."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:411
-msgid "Invalid Bug Information"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:412
-msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:424
-msgid "Unable To Login"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:425
-#, python-format
-msgid ""
-"There was an error logging into %s using the provided username and password."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:462
-msgid "Bug Created"
+#: cmdline.py:114 cmdline.py:121
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr ""
-#: ../exception.py:463
-#, python-format
+#: constants.py:74
msgid ""
-"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
-"additional information such as what you were doing when you encountered the "
-"bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
msgstr ""
-#: ../exception.py:479
-msgid "Bug Updated"
+#: constants.py:80
+msgid " with the provider of this software."
msgstr ""
-#: ../exception.py:480
+#: constants.py:84
#, python-format
-msgid ""
-"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
-"the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional "
-"descriptive information to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
-msgid "Dump Written"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
-"will now exit."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
-msgid "Dump Not Written"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
-msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
-#: ../yuminstall.py:1022
-msgid "No Network Available"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
-msgid ""
-"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
-"available."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:545
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
-"installer will now exit."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:552
-msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
+msgid " against anaconda at %s"
msgstr ""
-#: ../gui.py:106
-msgid "An error occurred copying the screenshots over."
+#: gui.py:106
+msgid "An error occurred saving screenshots to disk."
msgstr ""
-#: ../gui.py:117
+#: gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr ""
-#: ../gui.py:118
+#: gui.py:118
msgid ""
-"The screenshots have been saved into the directory:\n"
+"The screenshots have been saved in the directory:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
"You can access these when you reboot and login as root."
msgstr ""
-#: ../gui.py:161
+#: gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr ""
-#: ../gui.py:162
+#: gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr ""
-#: ../gui.py:165
+#: gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr ""
-#: ../gui.py:166
+#: gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
msgstr ""
-#: ../gui.py:546 ../text.py:500
+#: gui.py:560 text.py:348
msgid "Installation Key"
msgstr ""
-#: ../gui.py:617 ../text.py:308
+#: gui.py:631 text.py:148
msgid ""
-"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this "
"passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
+#: gui.py:650 gui.py:658 text.py:186 text.py:196
msgid "Error with passphrase"
msgstr ""
-#: ../gui.py:637 ../text.py:347
+#: gui.py:651 text.py:187
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr ""
-#: ../gui.py:645
+#: gui.py:659
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr ""
-#: ../gui.py:679 ../text.py:380
+#: gui.py:693 text.py:224
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
-#: ../gui.py:736
-#, python-format
-msgid "Bugzilla (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:766
-msgid "No devices found"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
-#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
-#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:556
+#: gui.py:784 gui.py:1345 partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310
+#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:135 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:375 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:557 textw/constants_text.py:48
msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
-#: tmp/anaconda.glade.h:2
+#: gui.py:796 gui.py:797 gui.py:909 gui.py:910 ui/anaconda.glade:154
msgid "_Debug"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
-msgid "Exit installer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
-msgid "Debug"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
-msgid "Exception Occurred"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
+#: gui.py:1137 text.py:393
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1293
+#: gui.py:1177
msgid "default:LTR"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
+#: gui.py:1257 text.py:510
msgid "Error!"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
+#: gui.py:1258 text.py:511
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -507,52 +342,53 @@ msgid ""
"className = %s"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
-#: ../packages.py:433
+#: gui.py:1263 image.py:164 image.py:194 packages.py:425 packages.py:430
msgid "_Exit"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
-#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307
+#: gui.py:1264 image.py:164 image.py:194 livecd.py:199 yuminstall.py:678
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299
msgid "_Retry"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
-msgid "The installer will now exit..."
+#: gui.py:1267
+msgid "The installer will now exit."
msgstr ""
-#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
-msgid "Your system will now be rebooted..."
+#: gui.py:1270 storage/partitioning.py:256
+msgid "The system will now reboot."
msgstr ""
-#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
-#: ../yuminstall.py:1360
+#: gui.py:1271 image.py:248 packages.py:433 yuminstall.py:1345
msgid "_Reboot"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1389
+#: gui.py:1273
msgid "Exiting"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1459
-msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
+#: gui.py:1342 livecd.py:115 text.py:266
+msgid "Exit installer"
+msgstr ""
+
+#: gui.py:1343
+msgid "Are you sure you wish to exit the installer?"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1468
+#: gui.py:1352
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1475
+#: gui.py:1358
msgid "Unable to load title bar"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1531
+#: gui.py:1420
msgid "Install Window"
msgstr ""
-#: ../image.py:83
+#: image.py:83
#, python-format
msgid ""
"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
@@ -562,11 +398,11 @@ msgid ""
"choose to continue if you think this is in error."
msgstr ""
-#: ../image.py:156
+#: image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr ""
-#: ../image.py:157
+#: image.py:157
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
@@ -575,11 +411,11 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
-#: ../image.py:185
+#: image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr ""
-#: ../image.py:186
+#: image.py:186
#, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
@@ -589,11 +425,11 @@ msgid ""
"the installation."
msgstr ""
-#: ../image.py:241
+#: image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr ""
-#: ../image.py:242
+#: image.py:242
#, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following %s %s "
@@ -604,182 +440,197 @@ msgid ""
"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"."
msgstr ""
-#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
-#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
-#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
+#: image.py:248 livecd.py:402 packages.py:379 packages.py:430 packages.py:433
+#: upgrade.py:196 yuminstall.py:804 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1329
+#: yuminstall.py:1345
msgid "_Back"
msgstr ""
-#: ../image.py:286
+#: image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
"accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
msgstr ""
-#: ../installclass.py:71
+#: installclass.py:74
msgid "Install on System"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:740
+#: iutil.py:755
#, python-format
msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:748
+#: iutil.py:763
#, python-format
msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:755
+#: iutil.py:770
#, python-format
msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
-#, python-format
-msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
-msgstr ""
-
-#: ../iutil.py:778
+#: iutil.py:787
#, python-format
msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:787
+#: iutil.py:796
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:796
+#: iutil.py:805
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:806
+#: iutil.py:815
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
"installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:834
+#: iutil.py:837
#, python-format
msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:847
+#: iutil.py:850
#, python-format
msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:860
+#: iutil.py:863
#, python-format
msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:870
+#: iutil.py:873
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:877
+#: iutil.py:880
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
"boot to continue installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:887
-msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
-msgstr ""
-
-#: ../iutil.py:897
+#: iutil.py:888
msgid "Error determining mount point type"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:901
+#: iutil.py:892
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:96
+#: kickstart.py:96
#, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
-"the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. "
+"the output in %s. This is a fatal error and installation will be aborted. "
"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
+#: kickstart.py:111 kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
-msgid "Running..."
+#: kickstart.py:1167
+#, python-format
+msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1156
-msgid "Running post-install scripts"
+#: kickstart.py:1170
+#, python-format
+msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr ""
+
+#: kickstart.py:1181
+#, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing thekickstart configuration "
+"file:\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1173
-msgid "Running pre-install scripts"
+#: kickstart.py:1242 livecd.py:223
+msgid "Post-Installation"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1205
+#: kickstart.py:1243
+msgid "Running post-installation scripts"
+msgstr ""
+
+#: kickstart.py:1259
+msgid "Pre-Installation"
+msgstr ""
+
+#: kickstart.py:1260
+msgid "Running pre-installation scripts"
+msgstr ""
+
+#: kickstart.py:1292
msgid "Missing Package"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1206
+#: kickstart.py:1293
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
-"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
+#: kickstart.py:1299 kickstart.py:1338
msgid "_Abort"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#: kickstart.py:1300 kickstart.py:1339
msgid "_Ignore All"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1243
+#: kickstart.py:1330
msgid "Missing Group"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1244
+#: kickstart.py:1331
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
-"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1350
+#: kickstart.py:1437
#, python-format
msgid ""
-"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
-"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"The kickstart configuration file is missing required information that "
+"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try "
+"again:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../livecd.py:108
+#: livecd.py:110
msgid "Unable to find image"
msgstr ""
-#: ../livecd.py:109
+#: livecd.py:111
#, python-format
msgid ""
"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:171
+#: livecd.py:174
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:190
+#: livecd.py:193
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
@@ -788,152 +639,151 @@ msgid ""
"require reinstallation."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:220
-msgid "Doing post-installation"
-msgstr ""
-
-#: ../livecd.py:221
+#: livecd.py:224
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
-"minutes..."
+"minutes."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:383
+#: livecd.py:397
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
msgstr ""
-#: ../network.py:58
+#: network.py:56
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr ""
-#: ../network.py:64
+#: network.py:62
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
msgstr ""
-#: ../network.py:69
+#: network.py:67
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr ""
-#: ../network.py:178
+#: network.py:176
msgid "IP address is missing."
msgstr ""
-#: ../network.py:182
+#: network.py:180
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
msgstr ""
-#: ../network.py:185
+#: network.py:183
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr ""
-#: ../network.py:187
+#: network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr ""
-#: ../packages.py:122
+#: packages.py:121
msgid "Device Resize Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:123
+#: packages.py:122
#, python-format
msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:130
+#: packages.py:129
msgid "Device Creation Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:131
+#: packages.py:130
#, python-format
msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:138
+#: packages.py:137
msgid "Device Removal Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:139
+#: packages.py:138
#, python-format
msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:146
+#: packages.py:145
msgid "Device Setup Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:147
+#: packages.py:146
#, python-format
msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:158
+#: packages.py:157
msgid "Resizing Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:159
+#: packages.py:158
#, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:166
+#: packages.py:165
msgid "Migration Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:167
+#: packages.py:166
#, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:175
+#: packages.py:174
msgid "Formatting Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:176
+#: packages.py:175
#, python-format
msgid "An error was encountered while formatting device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:184
+#: packages.py:183
msgid "Storage Activation Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:185
+#: packages.py:184
msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
msgstr ""
-#: ../packages.py:353
+#: packages.py:188
+msgid "_File Bug"
+msgstr ""
+
+#: packages.py:350
msgid "Invalid Key"
msgstr ""
-#: ../packages.py:354
+#: packages.py:351
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr ""
-#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
-#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+#: packages.py:376 rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:251 loader/method.c:326 textw/upgrade_text.py:133
msgid "Skip"
msgstr ""
-#: ../packages.py:382
+#: packages.py:379
msgid "_Skip"
msgstr ""
-#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
+#: packages.py:411 packages.py:434
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr ""
-#: ../packages.py:415
+#: packages.py:412
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -949,88 +799,94 @@ msgid ""
"and file a report against '%s'.\n"
msgstr ""
-#: ../packages.py:428
+#: packages.py:425
msgid "_Install anyway"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:41
+#: packages.py:429
+msgid "The installer will now exit..."
+msgstr ""
+
+#: packages.py:432
+msgid "Your system will now be rebooted..."
+msgstr ""
+
+#: partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:45
+#: partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:48
+#: partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:53
+#: partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:63
+#: partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:67
+#: partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:71
+#: partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:77
+#: partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:101
+#: partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
"end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:108
+#: partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
+#: partIntfHelpers.py:121 partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:122
+#: partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
+#: partIntfHelpers.py:149 partIntfHelpers.py:309 iw/lvm_dialog_gui.py:812
msgid "Confirm Delete"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:146
+#: partIntfHelpers.py:150
#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
-#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
+#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310 iw/lvm_dialog_gui.py:815
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1348 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1336
msgid "_Delete"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:169
+#: partIntfHelpers.py:175
msgid "Notice"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:170
+#: partIntfHelpers.py:176
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1038,11 +894,11 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:185
+#: partIntfHelpers.py:191
msgid "Format as Swap?"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:186
+#: partIntfHelpers.py:192
#, python-format
msgid ""
"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
@@ -1051,12 +907,12 @@ msgid ""
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:201
+#: partIntfHelpers.py:207
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:206
+#: partIntfHelpers.py:212
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1066,23 +922,23 @@ msgid ""
"continue without formatting this partition."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Format?"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
+#: partIntfHelpers.py:220 iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Do _Not Format"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:222
+#: partIntfHelpers.py:228
msgid "Error with Partitioning"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:223
+#: partIntfHelpers.py:229
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1091,11 +947,11 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:237
+#: partIntfHelpers.py:243
msgid "Partitioning Warning"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:238
+#: partIntfHelpers.py:244
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1105,23 +961,23 @@ msgid ""
"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
+#: partIntfHelpers.py:258 iw/partition_gui.py:639
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:255
+#: partIntfHelpers.py:261
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:261
+#: partIntfHelpers.py:267
msgid "Format Warning"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:287
+#: partIntfHelpers.py:293
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1129,167 +985,152 @@ msgid ""
"ALL logical volumes in this volume group will be lost!"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:291
+#: partIntfHelpers.py:297
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:294
+#: partIntfHelpers.py:300
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:296
+#: partIntfHelpers.py:302
#, python-format
msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:300
+#: partIntfHelpers.py:306
#, python-format
msgid "You are about to delete the %s %s"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:311
+#: partIntfHelpers.py:317
msgid "Confirm Reset"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:312
+#: partIntfHelpers.py:318
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
-msgid "None"
+#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:320 platform.py:377
+#: platform.py:467 platform.py:470
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:170
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+#: platform.py:96 platform.py:469
+msgid "First sector of boot partition"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
+#: platform.py:112
+msgid "You have not created a bootable partition."
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
-msgid "_Ignore drive"
+#: platform.py:115
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
-msgid "_Re-initialize drive"
+#: platform.py:119
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:740
-msgid "Initializing"
+#: platform.py:123
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:741
+#: platform.py:127 platform.py:131
#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:826
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#: platform.py:135 platform.py:140
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:978
-#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+#: platform.py:213
+msgid "EFI System Partition"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
-msgid "No Drives Found"
+#: platform.py:218
+msgid "You have not created a /boot/efi partition."
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+#: platform.py:224
+msgid "/boot is not on an ext2 filesystem."
msgstr ""
-#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
-#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
+#: platform.py:227
+msgid "/boot/efi is not EFI."
msgstr ""
-#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
-msgid "First sector of boot partition"
+#: platform.py:265
+#, python-format
+msgid "%s must have a bsd disk label."
msgstr ""
-#: ../platform.py:165
-msgid "EFI System Partition"
+#: platform.py:277
+#, python-format
+msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
msgstr ""
-#: ../platform.py:256
+#: platform.py:322
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr ""
-#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+#: platform.py:334
+msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk."
+msgstr ""
+
+#: platform.py:379 platform.py:382
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:167
+#: platform.py:397
+#, python-format
+msgid "%s must have a mac disk label."
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:199
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:174
+#: rescue.py:213
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:193
+#: rescue.py:232
msgid "Setup Networking"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:194
+#: rescue.py:233
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
-#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: loader/hdinstall.c:222 textw/constants_text.py:56
msgid "Yes"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: textw/constants_text.py:60
msgid "No"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:202
+#: rescue.py:240 yuminstall.py:1047
+msgid "No Network Available"
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:241
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
+#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434
msgid "Rescue"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:238
+#: rescue.py:277
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -1303,36 +1144,36 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:543 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:134
+#: storage/devicetree.py:82
msgid "Continue"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
+#: rescue.py:287 rescue.py:292
msgid "Read-Only"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:282
+#: rescue.py:321
msgid "System to Rescue"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:283
+#: rescue.py:322
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
+#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:515 text.py:517
msgid "Exit"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:307
+#: rescue.py:346
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:318
+#: rescue.py:357
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -1345,7 +1186,7 @@ msgid ""
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:393
+#: rescue.py:435
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -1355,156 +1196,104 @@ msgid ""
"exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:402
+#: rescue.py:444
+msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n"
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:447
msgid "Rescue Mode"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:403
+#: rescue.py:448
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:416
+#: rescue.py:461
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr ""
-#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
-msgid "Save"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:199
-msgid "Save to local disk"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:200
-#, python-format
-msgid "Send to bugzilla (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:201
-msgid "Send to remote server (scp)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:215 ../text.py:228
-msgid "User name"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:217 ../text.py:230
-msgid "Password"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:219
-msgid "Bug Description"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:232
-msgid "Host (host:port)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:234
-msgid "Destination file"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:313
+#: text.py:153
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr ""
-#: ../text.py:326
+#: text.py:166
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr ""
-#: ../text.py:357
-#, python-format
-msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade:275
msgid "Passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: text.py:239 ui/lukspassphrase.glade:421
msgid "This is a global passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:461 ../text.py:465
+#: text.py:309 text.py:313
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr ""
-#: ../text.py:505
+#: text.py:353
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr ""
-#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
-#, no-c-format, python-format
+#: text.py:370 ui/instkey.glade:143
+#, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr ""
-#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
+#: text.py:420 loader/lang.c:63 loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr ""
-#: ../text.py:572
+#: text.py:422
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr ""
-#: ../text.py:574
+#: text.py:424
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
-#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
-#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
-#: ../loader/net.c:1093
+#: text.py:515 loader/net.c:111 loader/net.c:462 loader/net.c:518
+#: loader/net.c:661 loader/net.c:669 loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Retry"
msgstr ""
-#: ../text.py:690
+#: text.py:541
msgid "Cancelled"
msgstr ""
-#: ../text.py:691
+#: text.py:542
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
+#: upgrade.py:50
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:93
-#, python-format
-msgid ""
-"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
-"is for %s architecture. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../upgrade.py:97
-#, python-format
-msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
-msgstr ""
-
-#: ../upgrade.py:114
+#: upgrade.py:51
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:118
+#: upgrade.py:55
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:239
+#: upgrade.py:183
msgid "Mount failed"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:240
+#: upgrade.py:184
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
@@ -1512,17 +1301,17 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:247
+#: upgrade.py:191
msgid "Upgrade root not found"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:248
+#: upgrade.py:192
msgid ""
"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:271
+#: upgrade.py:215
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -1530,11 +1319,11 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:277
+#: upgrade.py:221
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:288
+#: upgrade.py:232
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -1542,61 +1331,56 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:294
+#: upgrade.py:238
msgid "Invalid Directories"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:299
+#: upgrade.py:243
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:136
+#: vnc.py:137
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:138
+#: vnc.py:139
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:165
+#: vnc.py:166
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:179
+#: vnc.py:180
msgid "Connected!"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:182
+#: vnc.py:183
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:188
-#, python-format
-msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
-msgstr ""
-
-#: ../vnc.py:197
+#: vnc.py:200
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:199
+#: vnc.py:202
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:202
+#: vnc.py:205
msgid "Starting VNC..."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:227
+#: vnc.py:230
msgid "The VNC server is now running."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:240
+#: vnc.py:243
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1607,7 +1391,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:245
+#: vnc.py:248
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1617,7 +1401,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:249
+#: vnc.py:252
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1625,7 +1409,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:251
+#: vnc.py:254
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1633,115 +1417,100 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
+#: vnc.py:276 vnc.py:369
msgid "VNC Configuration"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
+#: vnc.py:279 vnc.py:373
msgid "No password"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
+#: vnc.py:281 vnc.py:376
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
"installation"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
+#: vnc.py:289 vnc.py:384 textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
+#: vnc.py:290 vnc.py:385 textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
+#: vnc.py:308 vnc.py:407 textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
+#: vnc.py:309 vnc.py:408 textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
+#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
+#: vnc.py:315 vnc.py:414
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:334
+#: vnc.py:337
msgid "Unable to Start X"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:336
+#: vnc.py:339
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
"install or continue with a text mode install?"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:355
+#: vnc.py:358
msgid "Start VNC"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+#: vnc.py:359 vnc.py:361
msgid "Use text mode"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:79
+#: yuminstall.py:80
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:82
+#: yuminstall.py:83
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:85
-#, python-format
-msgid "%s Byte"
+#: yuminstall.py:129
+msgid "Preparing to install"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:87
-#, python-format
-msgid "%s Bytes"
+#: yuminstall.py:130
+msgid "Preparing transaction from installation source"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:131
-msgid "Processing"
-msgstr ""
-
-#: ../yuminstall.py:132
-msgid "Preparing transaction from installation source..."
-msgstr ""
-
-#: ../yuminstall.py:163
+#: yuminstall.py:158
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:212
-#, python-format
-msgid "%s of %s packages completed"
-msgstr ""
-
-#: ../yuminstall.py:222
+#: yuminstall.py:218
msgid "Finishing upgrade"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:223
-msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+#: yuminstall.py:219
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
+#: yuminstall.py:286 iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
+#: yuminstall.py:287 iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -1751,42 +1520,42 @@ msgid ""
"Please provide the correct information for installing %s."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:353
+#: yuminstall.py:346
msgid "Change Disc"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:354
+#: yuminstall.py:347
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:357
msgid "Wrong Disc"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:365
+#: yuminstall.py:358
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:372
+#: yuminstall.py:365
msgid "Unable to access the disc."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:530
+#: yuminstall.py:524
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
+#: yuminstall.py:676 yuminstall.py:678
msgid "Re_boot"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:654
+#: yuminstall.py:676
msgid "_Eject"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:665
+#: yuminstall.py:687
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -1797,108 +1566,108 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:708
+#: yuminstall.py:735
msgid "Retrying"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:708
-msgid "Retrying download..."
+#: yuminstall.py:735
+msgid "Retrying download."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:780
+#: yuminstall.py:801
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
+#: yuminstall.py:836 yuminstall.py:837
msgid "file conflicts"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:817
+#: yuminstall.py:838
msgid "older package(s)"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:818
+#: yuminstall.py:839
msgid "insufficient disk space"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:819
+#: yuminstall.py:840
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:820
+#: yuminstall.py:841
msgid "package conflicts"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:821
+#: yuminstall.py:842
msgid "package already installed"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:822
+#: yuminstall.py:843
msgid "required package"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:823
+#: yuminstall.py:844
msgid "package for incorrect arch"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:824
+#: yuminstall.py:845
msgid "package for incorrect os"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:838
+#: yuminstall.py:859
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:851
+#: yuminstall.py:872
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:854
+#: yuminstall.py:875
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
"s.\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
+#: yuminstall.py:882 yuminstall.py:887
msgid "Error Running Transaction"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: yuminstall.py:1048
msgid ""
"Some of your software repositories require networking, but there was an "
"error enabling the network on your system."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1057
+#: yuminstall.py:1082
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1095
-msgid "Retrieving installation information..."
+#: yuminstall.py:1118
+msgid "Retrieving installation information."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1097
+#: yuminstall.py:1120
#, python-format
-msgid "Retrieving installation information for %s..."
+msgid "Retrieving installation information for %s."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1099
+#: yuminstall.py:1122
msgid "Installation Progress"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
+#: yuminstall.py:1135 textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
+#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1305
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -1908,11 +1677,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
-msgid "Uncategorized"
-msgstr ""
-
-#: ../yuminstall.py:1338
+#: yuminstall.py:1323
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -1920,22 +1685,22 @@ msgid ""
"installer."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1357
+#: yuminstall.py:1342
msgid "Reboot?"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1358
+#: yuminstall.py:1343
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1511
+#: yuminstall.py:1486
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1540
+#: yuminstall.py:1522
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -1943,202 +1708,280 @@ msgid ""
"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1591
+#: yuminstall.py:1573
msgid "Post Upgrade"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1592
-msgid "Performing post upgrade configuration..."
+#: yuminstall.py:1574
+msgid "Performing post-upgrade configuration"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1594
-msgid "Post Install"
+#: yuminstall.py:1576
+msgid "Post Installation"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1595
-msgid "Performing post install configuration..."
+#: yuminstall.py:1577
+msgid "Performing post-installation configuration"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1820
-msgid "Install Starting"
+#: yuminstall.py:1803
+msgid "Installation Starting"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1821
-msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
+#: yuminstall.py:1804
+msgid "Starting installation process"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1859
+#: yuminstall.py:1842
msgid "Dependency Check"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1860
-msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
+#: yuminstall.py:1843
+msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/fedora.py:39
+msgid "_Fedora"
msgstr ""
-#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#: installclasses/fedora.py:40 installclasses/rhel.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/fedora.py:49
+msgid "Office and Productivity"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/fedora.py:50 installclasses/rhel.py:57
+#: installclasses/rhel.py:62
+msgid "Software Development"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/fedora.py:51
+msgid "Web Server"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:44
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:54
+msgid "Office"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:55
+msgid "Multimedia"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:66
+msgid "Virtualization"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:67
+msgid "Clustering"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:68
+msgid "Storage Clustering"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:72
+msgid "Installation Number"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"Would you like to enter an Installation Number (sometimes called "
+"Subscription Number) now? This feature enables the installer to access any "
+"extra components included with your subscription. If you skip this step, "
+"additional components can be installed manually later.\n"
+"\n"
+"See http://www.redhat.com/InstNum/ for more information."
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:79
+msgid ""
+"If you cannot locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/"
+"InstNum/"
+msgstr ""
+
+#: iw/GroupSelector.py:147
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr ""
-#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#: iw/GroupSelector.py:424
#, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr ""
-#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#: iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:52
+#: iw/GroupSelector.py:485
+msgid "Uncategorized"
+msgstr ""
+
+#: iw/account_gui.py:52
msgid "Root _Password:"
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:54
+#: iw/account_gui.py:54
msgid "_Confirm:"
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:97
+#: iw/account_gui.py:97
msgid "Caps Lock is on."
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
+#: iw/account_gui.py:107 iw/account_gui.py:115 iw/account_gui.py:122
+#: iw/account_gui.py:142 textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:108
+#: iw/account_gui.py:108
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:116
+#: iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:123
+#: iw/account_gui.py:123
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
+#: iw/account_gui.py:132 textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
+#: iw/account_gui.py:133
#, python-format
-msgid ""
-"Weak password provided: %s\n"
-"\n"
-"Would you like to continue with this password?"
+msgid "You have provided a weak password: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
+#: iw/account_gui.py:135
+msgid "Use Anyway"
+msgstr ""
+
+#: iw/account_gui.py:143 textw/userauth_text.py:75
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:101
+#: iw/autopart_type.py:100
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:124
+#: iw/autopart_type.py:123
msgid "Resize FileSystem Error"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#: iw/autopart_type.py:124 iw/autopart_type.py:133
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:133
+#: iw/autopart_type.py:132
msgid "Resize Device Error"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:208
+#: iw/autopart_type.py:207
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:285
+#: iw/autopart_type.py:284
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:286
+#: iw/autopart_type.py:285
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:311
msgid "Error with Data"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+#: iw/autopart_type.py:469 iw/autopart_type.py:470
msgid "Rescanning disks"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#: iw/autopart_type.py:524 textw/partition_text.py:63
msgid "Use entire drive"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+#: iw/autopart_type.py:525 textw/partition_text.py:64
msgid "Replace existing Linux system"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:454
+#: iw/autopart_type.py:526
msgid "Shrink current system"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:65
msgid "Use free space"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:456
+#: iw/autopart_type.py:528
msgid "Create custom layout"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:47
+#: iw/blpasswidget.py:47
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:48
+#: iw/blpasswidget.py:48
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
"increasing security."
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:79
+#: iw/blpasswidget.py:79
msgid "Change _password"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:102
+#: iw/blpasswidget.py:102
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:108
+#: iw/blpasswidget.py:108
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:115
+#: iw/blpasswidget.py:115
msgid "_Password:"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:121
+#: iw/blpasswidget.py:121
msgid "Con_firm:"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:142
+#: iw/blpasswidget.py:142
msgid "Passwords don't match"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:143
+#: iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:152
+#: iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -2146,50 +1989,50 @@ msgid ""
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
+#: iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr ""
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
+#: iw/bootloader_main_gui.py:179 iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr ""
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
+#: iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:33
+#: iw/congrats_gui.py:33
msgid "Congratulations"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42
msgid "Shutdown"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44
msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46
msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51
msgid ""
"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
+#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2199,66 +2042,66 @@ msgid ""
"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:37
+#: iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:59
+#: iw/examine_gui.py:59
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:61
+#: iw/examine_gui.py:61
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:65
+#: iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:67
+#: iw/examine_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
"This option preserves the existing data on your drives."
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:116
+#: iw/examine_gui.py:123
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:129
+#: iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
msgstr ""
-#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
+#: iw/language_gui.py:33
msgid "Language Selection"
msgstr ""
-#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:377
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:121 iw/lvm_dialog_gui.py:167 iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:218 iw/lvm_dialog_gui.py:295 iw/lvm_dialog_gui.py:662
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:682
msgid "Not enough space"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:122
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
"than the available space."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:132
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -2267,11 +2110,11 @@ msgid ""
"This change will take effect immediately."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:141 iw/lvm_dialog_gui.py:201
msgid "C_ontinue"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:168
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2279,7 +2122,7 @@ msgid ""
"volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:180
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2287,17 +2130,17 @@ msgid ""
"(%10.2f MB) in the volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid "Too small"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:195
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:219
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -2305,100 +2148,101 @@ msgid ""
"defined logical volumes."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:296
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:395
msgid "Make Logical Volume"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:397
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
-msgid "_Mount Point:"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:428 iw/raid_dialog_gui.py:378
+msgid "_File System Type:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
-msgid "_File System Type:"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:434
+msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
-msgid "Original File System Type:"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:443 iw/partition_dialog_gui.py:411
+msgid "_Size (MB):"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
-msgid "Unknown"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:449
+#, python-format
+msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
-msgid "Original File System Label:"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 iw/partition_dialog_gui.py:463
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:338 iw/raid_dialog_gui.py:350
+msgid "_Encrypt"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
-msgid "_Logical Volume Name:"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/raid_dialog_gui.py:388
+msgid "Original File System Type:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
-msgid "Logical Volume Name:"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:466 iw/partition_gui.py:776 iw/partition_gui.py:930
+#: iw/raid_dialog_gui.py:393
+msgid "Unknown"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
-msgid "_Size (MB):"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:470 iw/partition_dialog_gui.py:401
+#: iw/raid_dialog_gui.py:399
+msgid "Original File System Label:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
-msgid "Size (MB):"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:475
+msgid "Logical Volume Name:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
-#, python-format
-msgid "(Max size is %s MB)"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:479
+msgid "Size (MB):"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
-msgid "_Encrypt"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:506 iw/partition_dialog_gui.py:356
+#: iw/raid_dialog_gui.py:369
+msgid "_Mount Point:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:589
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:604
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:605
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:633
msgid "Mount point in use"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:634
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:649
msgid "Illegal size"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:650
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:663
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -2406,49 +2250,52 @@ msgid ""
"Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
-msgid "No free slots"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:683
+#, python-format
+msgid ""
+"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
+"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
+"logical volume(s) smaller."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
-#, python-format
-msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:769
+msgid "No free slots"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:780
msgid "No free space"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:781
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
"currently existing logical volumes"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:813
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:926
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:935
msgid "Name in use"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:936
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1179
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1180
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -2457,145 +2304,144 @@ msgid ""
"select the \"LVM\" option again."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1191
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1194
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1196
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1212
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1220
msgid "Volume Group Name:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1228
msgid "_Physical Extent:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1243
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1249
msgid "Used Space:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1266
msgid "Free Space:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1284
msgid "Total Space:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1322
msgid "Logical Volume Name"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 iw/partition_gui.py:362
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1328 iw/partition_gui.py:367
msgid "Size (MB)"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
-#: ../iw/partition_gui.py:1332
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1345 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1335
msgid "_Edit"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1360
msgid "_Logical Volumes"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
-#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
+#: iw/netconfig_dialog.py:194 iw/netconfig_dialog.py:203
+#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
+#: iw/netconfig_dialog.py:202
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#: iw/netconfig_dialog.py:212
#, python-format
msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#: iw/netconfig_dialog.py:214
msgid "Error Configuring Network"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
-msgid "Dynamic IP"
+#: iw/netconfig_dialog.py:240
+msgid "Dynamic IP Address"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
+#: iw/netconfig_dialog.py:241
#, python-format
-msgid "Sending request for IP information for %s..."
+msgid "Sending request for IP address information for %s"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
+#: iw/netconfig_dialog.py:256 iw/netconfig_dialog.py:259
+#: textw/netconfig_text.py:215 textw/netconfig_text.py:218
msgid "IP Address"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
+#: iw/netconfig_dialog.py:266 textw/netconfig_text.py:225
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
-#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
-#: ../textw/netconfig_text.py:239
+#: iw/netconfig_dialog.py:267 iw/netconfig_dialog.py:273
+#: iw/netconfig_dialog.py:281 iw/netconfig_dialog.py:284
+#: textw/netconfig_text.py:226 textw/netconfig_text.py:232
+#: textw/netconfig_text.py:240
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
+#: iw/netconfig_dialog.py:294 textw/netconfig_text.py:253
msgid "Gateway"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
+#: iw/netconfig_dialog.py:304 textw/netconfig_text.py:263
msgid "Nameserver"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
+#: iw/netconfig_dialog.py:313
msgid "Error configuring network device:"
msgstr ""
-#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+#: iw/network_gui.py:66 iw/network_gui.py:72
msgid "Error with Hostname"
msgstr ""
-#: ../iw/network_gui.py:61
+#: iw/network_gui.py:67
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr ""
-#: ../iw/network_gui.py:67
+#: iw/network_gui.py:73
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -2603,233 +2449,228 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:49
+#: iw/osbootwidget.py:50
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:65
+#: iw/osbootwidget.py:66
msgid "Default"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:361
msgid "Label"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:360
msgid "Device"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:128
+#: iw/osbootwidget.py:129
msgid "Image"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:135
+#: iw/osbootwidget.py:136
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:143
+#: iw/osbootwidget.py:144
msgid "_Label"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:151
+#: iw/osbootwidget.py:152
msgid "_Device"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:181
+#: iw/osbootwidget.py:182
msgid "Default Boot _Target"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:210
+#: iw/osbootwidget.py:211
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:219
+#: iw/osbootwidget.py:220
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:243
+#: iw/osbootwidget.py:244
msgid "Duplicate Label"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:244
+#: iw/osbootwidget.py:245
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:257
+#: iw/osbootwidget.py:258
msgid "Duplicate Device"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:258
+#: iw/osbootwidget.py:259
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:322
+#: iw/osbootwidget.py:321
msgid "Cannot Delete"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:323
+#: iw/osbootwidget.py:322
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
"about to install."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
+#: iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
+#: iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
+#: iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
+#: iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
+#: iw/partition_dialog_gui.py:326
msgid "Add Partition"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#: iw/partition_dialog_gui.py:328
#, python-format
msgid "Edit Partition: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
+#: iw/partition_dialog_gui.py:365
msgid "File System _Type:"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
+#: iw/partition_dialog_gui.py:381
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
+#: iw/partition_dialog_gui.py:450
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:317
-#, python-format
-msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partition_gui.py:322
+#: iw/partition_gui.py:319
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:367
+#: iw/partition_gui.py:363
msgid "Type"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:370
+#: iw/partition_gui.py:366
msgid "Format"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:408
+#: iw/partition_gui.py:404
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:410
+#: iw/partition_gui.py:406
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:522
+#: iw/partition_gui.py:518
msgid "Partitioning"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:612
+#: iw/partition_gui.py:608
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:614
+#: iw/partition_gui.py:610
#, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:620
+#: iw/partition_gui.py:616
msgid "Partitioning Errors"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:627
+#: iw/partition_gui.py:623
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:629
+#: iw/partition_gui.py:625
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:634
+#: iw/partition_gui.py:630
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:655
+#: iw/partition_gui.py:651
msgid "Format Warnings"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:660
+#: iw/partition_gui.py:656
msgid "_Format"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:686
+#: iw/partition_gui.py:683
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:733
+#: iw/partition_gui.py:730
msgid "RAID Devices"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
+#: iw/partition_gui.py:797 loader/hdinstall.c:222
msgid "Hard Drives"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:895
+#: iw/partition_gui.py:898
msgid "Extended"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:897
+#: iw/partition_gui.py:900
msgid "software RAID"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:929
+#: iw/partition_gui.py:932
msgid "Free"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
-#: ../storage/partitioning.py:207
+#: iw/partition_gui.py:1022 storage/partitioning.py:180
+#: storage/partitioning.py:220
msgid "Error Partitioning"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1023
+#: iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1032
+#: iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+#: iw/partition_gui.py:1062 iw/partition_gui.py:1069
msgid "Unable To Edit"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#: iw/partition_gui.py:1063
msgid "You must select a device to edit"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#: iw/partition_gui.py:1070
#, python-format
msgid ""
"You cannot edit this device:\n"
@@ -2837,45 +2678,42 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
+#: iw/partition_gui.py:1177 iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1178
+#: iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1190
+#: iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1197
+#: iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1198
+#: iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1210
+#: iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1221
+#: iw/partition_gui.py:1225
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
-"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
-"\n"
-"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
-"\n"
+"using RAID devices please consult the %s documentation."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1232
+#: iw/partition_gui.py:1235
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -2883,81 +2721,81 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1238
+#: iw/partition_gui.py:1241
msgid "What do you want to do now?"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1247
+#: iw/partition_gui.py:1250
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1250
+#: iw/partition_gui.py:1253
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1254
+#: iw/partition_gui.py:1257
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: iw/partition_gui.py:1299
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1297
+#: iw/partition_gui.py:1300
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1331
+#: iw/partition_gui.py:1334
msgid "Ne_w"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1334
+#: iw/partition_gui.py:1337
msgid "Re_set"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1335
+#: iw/partition_gui.py:1338
msgid "R_AID"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1336
+#: iw/partition_gui.py:1339
msgid "_LVM"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1377
+#: iw/partition_gui.py:1380
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:132
msgid "<Not Applicable>"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:319
msgid "_Format as:"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:341
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:371
msgid "_Resize"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:435
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
"select the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
msgstr ""
-#: ../iw/progress_gui.py:37
+#: iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
+#: iw/raid_dialog_gui.py:317
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -2966,51 +2804,51 @@ msgid ""
"select the \"RAID\" option again."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
+#: iw/raid_dialog_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:768
msgid "Make RAID Device"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#: iw/raid_dialog_gui.py:334
#, python-format
msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
+#: iw/raid_dialog_gui.py:336
msgid "Edit RAID Device"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
+#: iw/raid_dialog_gui.py:407
msgid "RAID _Device:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
+#: iw/raid_dialog_gui.py:425
msgid "RAID _Level:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
+#: iw/raid_dialog_gui.py:467
msgid "_RAID Members:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: iw/raid_dialog_gui.py:484
msgid "Number of _spares:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
+#: iw/raid_dialog_gui.py:494
msgid "_Format partition?"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
+#: iw/raid_dialog_gui.py:568
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
+#: iw/raid_dialog_gui.py:572 iw/raid_dialog_gui.py:578
+#: iw/raid_dialog_gui.py:592 iw/raid_dialog_gui.py:605
msgid "Source Drive Error"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
+#: iw/raid_dialog_gui.py:579
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -3018,7 +2856,7 @@ msgid ""
"You must remove these partitions before this drive can be cloned. "
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#: iw/raid_dialog_gui.py:593
#, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
@@ -3028,7 +2866,7 @@ msgid ""
"drive can be cloned. "
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: iw/raid_dialog_gui.py:606
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -3036,21 +2874,21 @@ msgid ""
"You must remove these partitions before this drive can be cloned."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
+#: iw/raid_dialog_gui.py:620 iw/raid_dialog_gui.py:626
+#: iw/raid_dialog_gui.py:642
msgid "Target Drive Error"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
+#: iw/raid_dialog_gui.py:621
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#: iw/raid_dialog_gui.py:627
#, python-format
msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#: iw/raid_dialog_gui.py:643
#, python-format
msgid ""
"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
@@ -3061,37 +2899,37 @@ msgid ""
"You must remove this partition before this drive can be a target."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
+#: iw/raid_dialog_gui.py:706
msgid "Please select a source drive."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#: iw/raid_dialog_gui.py:726
#, python-format
msgid ""
"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
+#: iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING! ALL DATA ON THE TARGET DRIVES WILL BE DESTROYED."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: iw/raid_dialog_gui.py:734
msgid "Final Warning"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
+#: iw/raid_dialog_gui.py:736
msgid "Clone Drives"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
+#: iw/raid_dialog_gui.py:745
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
+#: iw/raid_dialog_gui.py:778
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -3107,19 +2945,19 @@ msgid ""
"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
+#: iw/raid_dialog_gui.py:798
msgid "Source Drive:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
+#: iw/raid_dialog_gui.py:806
msgid "Target Drive(s):"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
+#: iw/raid_dialog_gui.py:814
msgid "Drives"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:64
+#: iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -3129,136 +2967,136 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:162
+#: iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
"repository name and URL."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:175
+#: iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:238
+#: iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:239
+#: iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
+#: iw/task_gui.py:250 iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
+#: iw/task_gui.py:251 iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
+#: iw/task_gui.py:273 iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
+#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
+#: iw/task_gui.py:293 iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:325
+#: iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:326
+#: iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: iw/task_gui.py:450 ui/addrepo.glade:10
msgid "Add Repository"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:455
+#: iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:456
+#: iw/task_gui.py:456
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
msgstr ""
-#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
+#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:136
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:108
msgid ""
"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
"automatically updated."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:112
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121
#, python-format
msgid ""
"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
msgid "This is the recommended option."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149
msgid ""
"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
"boot loaders, you should choose this."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157
msgid ""
"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
"a third party boot loader, you should choose this."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168
msgid "What would you like to do?"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -3268,11 +3106,11 @@ msgid ""
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:35
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:94 textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -3281,7 +3119,7 @@ msgid ""
"your file systems now."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -3289,57 +3127,57 @@ msgid ""
"The installer has detected %s MB of RAM.\n"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
"the swap file:"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:201 textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:208 textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+#: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36
msgid "Network Install Required"
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+#: iw/welcome_gui.py:57 textw/welcome_text.py:37
msgid ""
"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
@@ -3347,19 +3185,19 @@ msgid ""
"network source."
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#: iw/welcome_gui.py:67
msgid "E_xit Installer"
msgstr ""
-#: ../iw/zipl_gui.py:37
+#: iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr ""
-#: ../iw/zipl_gui.py:61
+#: iw/zipl_gui.py:61
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr ""
-#: ../iw/zipl_gui.py:63
+#: iw/zipl_gui.py:63
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
@@ -3376,866 +3214,35 @@ msgid ""
"your setup may require."
msgstr ""
-#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71
+#: iw/zipl_gui.py:90 textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr ""
-#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96
+#: iw/zipl_gui.py:93 iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr ""
-#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid "Reboot"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/complete_text.py:34
-msgid "<Enter> to exit"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/complete_text.py:62
-msgid "Complete"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
-#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
-#: ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:48
-msgid "Keyboard Selection"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:49
-msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:41
-#, python-format
-msgid "A value is required for the field %s"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9
-msgid "Enable network interface"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid ""
-"This requires that you have an active network connection during the "
-"installation process. Please configure a network interface."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:127
-msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
-msgid "Enable IPv4 support"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:137
-msgid "IPv4 Address:"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
-msgid "Gateway:"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:160
-msgid "Nameserver:"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
-msgid "Missing Device"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:191
-msgid "You must select a network device"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:242
-msgid "IPv4 Network Mask "
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Configuring Network Interfaces"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Waiting for NetworkManager..."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#, python-format
-msgid "Error configuring network device %s"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:58
-msgid "Partitioning Type"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
-"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
-"layout."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:76
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:91
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
-msgid "Advanced Storage Options"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
-msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:189
-msgid "Add FCP Device"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
-msgid ""
-"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
-"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
-"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
-msgid "Configure iSCSI Parameters"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
-msgid ""
-"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
-"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:215
-msgid "Target IP Address"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:216
-msgid "iSCSI Initiator Name"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:217
-msgid "CHAP username"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:218
-msgid "CHAP password"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:219
-msgid "Reverse CHAP username"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:220
-msgid "Reverse CHAP password"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/progress_text.py:46
-msgid "Package Installation"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/timezone_text.py:75
-msgid "In which time zone are you located?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/timezone_text.py:93
-msgid "System clock uses UTC"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
-msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
-msgid "Skip boot loader updating"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
-msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:38
-#, python-format
-msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
-"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
-"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
-"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:119
-msgid "Free Space"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:137
-msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:140
-msgid "Suggested size (MB):"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:143
-msgid "Swap file size (MB):"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:151
-msgid "Add Swap"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:176
-msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:209
-msgid "Reinstall System"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:219
-msgid "System to Upgrade"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:220
-msgid ""
-"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
-"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/userauth_text.py:30
-msgid "Root Password"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/userauth_text.py:33
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
-"not make a typing mistake. "
-msgstr ""
-
-#: ../textw/userauth_text.py:67
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/welcome_text.py:29
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/welcome_text.py:30
-#, python-format
-msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/zipl_text.py:35
-msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup require."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/zipl_text.py:67
-msgid "z/IPL Configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
-msgid "Chandev line "
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/fedora.py:39
-msgid "_Fedora"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
-#, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/fedora.py:49
-msgid "Office and Productivity"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
-#: ../installclasses/rhel.py:62
-msgid "Software Development"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/fedora.py:51
-msgid "Web Server"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:44
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:54
-msgid "Office"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:55
-msgid "Multimedia"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:61
-msgid "Web server"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:66
-msgid "Virtualization"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:67
-msgid "Clustering"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:68
-msgid "Storage Clustering"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-msgid "Installation Number"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:73
-msgid ""
-"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
-"please enter your Installation Number"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:76
-msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
-"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your "
-"subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
-"Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included "
-"in your subscription."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:81
-msgid "Unknown Device"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:82
-#, python-format
-msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:95
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:96
-msgid ""
-"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:127
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:128
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:146
-msgid "Writing storage configuration to disk"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:147
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:152
-msgid "Go _back"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:153
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:252
-msgid "Finding Devices"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:253
-msgid "Finding storage devices..."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:269
-msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:480
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:485
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:491
-#, python-format
-msgid "This device is part of the RAID device %s."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:494
-msgid "This device is part of a RAID device."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:499
-#, python-format
-msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:502
-msgid "This device is part of a LVM volume group."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:511
-msgid ""
-"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
-"cannot be deleted:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:751
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:756
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:762
-#, python-format
-msgid ""
-"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:770
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:797
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:800
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:804
-msgid "You have not created a boot partition."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:808
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:813
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:818
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
-#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:833
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:837
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:980
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:989
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1406
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1414
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap devices."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1428
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"device.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1434
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1476
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1486
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1500
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1521
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devices.py:1059
-msgid "boot flag not available for this partition"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:87
-msgid "Confirm"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:88
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:126
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing drive %s.\n"
-"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:151
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing LVM.\n"
-"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
-"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
-"which will preserve contents."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:159
-msgid "_Ignore drive(s)"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:160
-msgid "_Re-initialize drive(s)"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
-msgid "Scanning iSCSI nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:208
-msgid "iSCSI not available"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:210
-msgid "No initiator name set"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:224
-msgid "No iSCSI nodes discovered"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
-msgid "Logging in to iSCSI nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:250
-msgid "No new iSCSI nodes discovered"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:253
-msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:175
-msgid ""
-"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
-"another partitioning method."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:192
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:194
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:208
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:232
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:234
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:235
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:246
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:247
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
-#, python-format
-msgid "vginfo failed for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
-#, python-format
-msgid "lvs failed for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:64
-msgid "attr dict must include a type"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:111
-msgid "filesystem configuration missing a type"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:270
-msgid "Formatting"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:271
-#, python-format
-msgid "Creating filesystem on %s..."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:367
-msgid "Resizing"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:368
-#, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:409
-msgid "Checking"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:410
-#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr ""
-
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/mediacheck.c:60
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:186
+#: loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
"the disc and insert another for testing."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:207
+#: loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -4245,18 +3252,18 @@ msgid ""
"to retest each disc prior to using it again."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:229
+#: loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
"and press %s to retry."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:249
+#: loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -4264,147 +3271,161 @@ msgid ""
"Choose %s to skip the media test and start the installation."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:339
+#: loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
+#: loader/cdinstall.c:339
+#, c-format
+msgid "Looking for installation images on CD device %s\n"
+msgstr ""
+
+#: loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:442
+#: loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
"disc and press %s to retry."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:451
+#: loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:518
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/driverdisk.c:244 loader/driverdisk.c:275
+#: loader/driverdisk.c:359 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:205 loader/hdinstall.c:222 loader/hdinstall.c:280
+#: loader/kbd.c:138 loader/loader.c:483 loader/loader.c:503
+#: loader/loader.c:1382 loader/loader.c:1413 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1856 loader/net.c:1878 loader/nfsinstall.c:91
+#: loader/urls.c:292 storage/__init__.py:134 storage/devicetree.py:82
+#: textw/constants_text.py:52
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
+#: loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr ""
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
+#: loader/copy.c:51 loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:139
+#: loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:139
-msgid "Reading driver disk..."
+#: loader/driverdisk.c:139
+msgid "Reading driver disk"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
+#: loader/driverdisk.c:238 loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:239
+#: loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:271
+#: loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:306
+#: loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:311
+#: loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:312
+#: loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:341
+#: loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:353
+#: loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:372
+#: loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:380
+#: loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:443
+#: loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:444
+#: loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
"driver disk?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:483
+#: loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:484
+#: loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:493
+#: loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:494
+#: loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
-#: ../loader/urlinstall.c:436
+#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverdisk.c:576 loader/hdinstall.c:375
+#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185
+#: loader/kickstart.c:554 loader/modules.c:335 loader/modules.c:347
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/nfsinstall.c:335
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:540
+#: loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:577
+#: loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
"command: %s:%s"
msgstr ""
-#: ../loader/driverselect.c:67
+#: loader/driverselect.c:67
#, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
@@ -4412,51 +3433,51 @@ msgid ""
"screen by pressing the \"OK\" button."
msgstr ""
-#: ../loader/driverselect.c:91
+#: loader/driverselect.c:91
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr ""
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "No drivers found"
msgstr ""
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "Load driver disk"
msgstr ""
-#: ../loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:179
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverselect.c:197
+#: loader/driverselect.c:197
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
msgstr ""
-#: ../loader/driverselect.c:206
+#: loader/driverselect.c:206
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr ""
-#: ../loader/driverselect.c:234
+#: loader/driverselect.c:234
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr ""
-#: ../loader/hdinstall.c:144
+#: loader/hdinstall.c:135
msgid ""
"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
"check your images and try again."
msgstr ""
-#: ../loader/hdinstall.c:232
+#: loader/hdinstall.c:223
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
msgstr ""
-#: ../loader/hdinstall.c:246
+#: loader/hdinstall.c:237
#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition holds the installation image "
@@ -4464,272 +3485,272 @@ msgid ""
"to configure additional devices."
msgstr ""
-#: ../loader/hdinstall.c:273
+#: loader/hdinstall.c:264
msgid "Directory holding image:"
msgstr ""
-#: ../loader/hdinstall.c:301
+#: loader/hdinstall.c:292
msgid "Select Partition"
msgstr ""
-#: ../loader/hdinstall.c:353
+#: loader/hdinstall.c:344
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/hdinstall.c:385
+#: loader/hdinstall.c:376
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511
+#: loader/hdinstall.c:446 loader/hdinstall.c:502
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr ""
-#: ../loader/hdinstall.c:498
+#: loader/hdinstall.c:489
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr ""
-#: ../loader/kbd.c:136
+#: loader/kbd.c:136
msgid "Keyboard Type"
msgstr ""
-#: ../loader/kbd.c:137
+#: loader/kbd.c:137
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr ""
-#: ../loader/kickstart.c:133
+#: loader/kickstart.c:133
#, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
msgstr ""
-#: ../loader/kickstart.c:143
+#: loader/kickstart.c:143
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
msgstr ""
-#: ../loader/kickstart.c:186
+#: loader/kickstart.c:186
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr ""
-#: ../loader/kickstart.c:285
+#: loader/kickstart.c:285
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr ""
-#: ../loader/kickstart.c:380
+#: loader/kickstart.c:380
msgid ""
"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
msgstr ""
-#: ../loader/kickstart.c:389
+#: loader/kickstart.c:389
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr ""
-#: ../loader/kickstart.c:554
+#: loader/kickstart.c:555
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/lang.c:64
+#: loader/lang.c:64
#, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr ""
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
+#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
-#: ../loader/lang.c:375
+#: loader/lang.c:376
msgid "Choose a Language"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:127
+#: loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:128
+#: loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:129
+#: loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
+#: loader/loader.c:434 loader/loader.c:478
msgid "Update Disk Source"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:434
+#: loader/loader.c:435
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:478
+#: loader/loader.c:479
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:496
+#: loader/loader.c:497
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:502
+#: loader/loader.c:503
msgid "Updates Disk"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:521
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:525
+#: loader/loader.c:526
msgid "Updates"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:525
-msgid "Reading anaconda updates..."
+#: loader/loader.c:526
+msgid "Reading anaconda updates"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:561
+#: loader/loader.c:562
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:570
+#: loader/loader.c:571
msgid "Error downloading updates image"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1196
+#: loader/loader.c:1200
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1253
+#: loader/loader.c:1257
msgid "Media Detected"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1254
-msgid "Local installation media detected..."
+#: loader/loader.c:1258
+msgid "Found local installation media"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1370
+#: loader/loader.c:1374
msgid "Rescue Method"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1371
+#: loader/loader.c:1375
msgid "Installation Method"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1373
+#: loader/loader.c:1377
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1375
+#: loader/loader.c:1379
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "No driver found"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "Select driver"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1409
+#: loader/loader.c:1413
msgid "Use a driver disk"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1410
+#: loader/loader.c:1414
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1630
+#: loader/loader.c:1634
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1632
+#: loader/loader.c:1636
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1636
+#: loader/loader.c:1640
msgid "Devices"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1637
+#: loader/loader.c:1641
msgid "Done"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1638
+#: loader/loader.c:1642
msgid "Add Device"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1850
+#: loader/loader.c:1854
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:2224
+#: loader/loader.c:2230
#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
+msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:2226
+#: loader/loader.c:2232
#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
+msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:52
+#: loader/mediacheck.c:52
#, c-format
-msgid "Checking \"%s\"..."
+msgid "Checking \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:54
+#: loader/mediacheck.c:54
#, c-format
-msgid "Checking media now..."
+msgid "Checking media."
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:86
+#: loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:93
+#: loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:101
+#: loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
"detected by the media check."
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:323
+#: loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -4737,926 +3758,1433 @@ msgid ""
" %s?"
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:326
+#: loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr ""
-#: ../loader/modules.c:336
+#: loader/modules.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/modules.c:348
+#: loader/modules.c:348
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:111
+#: loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:112
+#: loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: loader/net.c:462 loader/net.c:518
msgid "Network Error"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
+#: loader/net.c:463 loader/net.c:519
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:556
+#: loader/net.c:550 textw/netconfig_text.py:131
+msgid "Enable IPv4 support"
+msgstr ""
+
+#: loader/net.c:564
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:596
+#: loader/net.c:604
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:655
+#: loader/net.c:661
msgid "Missing Protocol"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:656
+#: loader/net.c:662
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:663
+#: loader/net.c:669
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:664
+#: loader/net.c:670
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:763
+#: loader/net.c:769
msgid "IPv4 address:"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: loader/net.c:781 loader/net.c:848 ui/netconfig.glade:261
+#: ui/netconfig.glade:362
msgid "/"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:830
+#: loader/net.c:836
msgid "IPv6 address:"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:904
+#: loader/net.c:902 textw/netconfig_text.py:158
+msgid "Gateway:"
+msgstr ""
+
+#: loader/net.c:910
msgid "Name Server:"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:943
+#: loader/net.c:949
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:963
+#: loader/net.c:969
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
+#: loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Missing Information"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1087
+#: loader/net.c:1093
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1094
+#: loader/net.c:1100
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1542
+#: loader/net.c:1578
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1565
+#: loader/net.c:1599
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1637
+#: loader/net.c:1676
msgid "Seconds:"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1803
+#: loader/net.c:1851
msgid "Networking Device"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1804
+#: loader/net.c:1852
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1808
+#: loader/net.c:1856
msgid "Identify"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1817
+#: loader/net.c:1865
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1819
+#: loader/net.c:1867
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1829
+#: loader/net.c:1877
msgid "Identify NIC"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1842
+#: loader/net.c:1890
msgid "Invalid Duration"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1843
+#: loader/net.c:1891
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1855
+#: loader/net.c:1903
#, c-format
-msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
+msgid "Flashing %s port lights for %d seconds."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
+#: loader/net.c:2071 loader/net.c:2075
#, c-format
-msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
+msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n"
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:72
+#: loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:83
+#: loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:90
+#: loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:249
+#: loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:260
+#: loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:336
+#: loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128
+#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr ""
-#: ../loader/telnetd.c:89
-msgid "Waiting for telnet connection..."
+#: loader/telnetd.c:89
+msgid "Waiting for telnet connection."
msgstr ""
-#: ../loader/telnetd.c:128
-msgid "Running anaconda via telnet..."
+#: loader/telnetd.c:128
+msgid "Running anaconda via telnet."
msgstr ""
-#: ../loader/urlinstall.c:84
+#: loader/urlinstall.c:84
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
msgstr ""
-#: ../loader/urlinstall.c:176
+#: loader/urlinstall.c:176
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr ""
-#: ../loader/urlinstall.c:419
+#: loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/urlinstall.c:428
+#: loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr ""
-#: ../loader/urlinstall.c:437
+#: loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240
+#: loader/urls.c:235 loader/urls.c:237 loader/urls.c:240
msgid "Retrieving"
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:295
+#: loader/urls.c:295
#, c-format
msgid ""
"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:321
+#: loader/urls.c:321
msgid "URL Setup"
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:329
+#: loader/urls.c:329
msgid "You must enter a URL."
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:335
+#: loader/urls.c:335
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:346
+#: loader/urls.c:346
msgid "Unknown Host"
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:347
+#: loader/urls.c:347
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr ""
-#: ../loader/windows.c:65
+#: loader/windows.c:65
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr ""
-#: ../loader/windows.c:66
+#: loader/windows.c:66
#, c-format
-msgid "Loading %s driver..."
+msgid "Loading %s driver"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:85
+msgid "Unknown Device"
msgstr ""
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+#: storage/__init__.py:86
+#, python-format
msgid ""
-"Some packages associated with this group are not required to be installed "
-"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
-"you would like to have installed."
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
msgstr ""
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
-msgid "_Deselect"
+#: storage/__init__.py:97
+msgid "Installation cannot continue."
msgstr ""
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
-msgid "_Deselect all optional packages"
+#: storage/__init__.py:98
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
msgstr ""
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
-msgid "_Optional packages"
+#: storage/__init__.py:126
+msgid "Encrypt device?"
msgstr ""
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
-msgid "_Select"
+#: storage/__init__.py:127
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
msgstr ""
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
-msgid "_Select all optional packages"
+#: storage/__init__.py:150
+msgid "Writing storage configuration to disk"
msgstr ""
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
+#: storage/__init__.py:151
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
msgstr ""
-#: tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
+#: storage/__init__.py:156
+msgid "Go _back"
msgstr ""
-#: tmp/account.glade.h:2
-msgid "Root Password:"
+#: storage/__init__.py:157
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:272
+msgid "Finding Devices"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:273
+msgid "Finding storage devices"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:511
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:516
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:522
+#, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:525
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:530
+#, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
msgstr ""
-#: tmp/account.glade.h:3
+#: storage/__init__.py:533
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:549
msgid ""
-"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
-"the root user."
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: tmp/adddrive.glade.h:1
-msgid "Add _ZFCP LUN"
+#: storage/__init__.py:817
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
msgstr ""
-#: tmp/adddrive.glade.h:2
-msgid "Add _iSCSI target"
+#: storage/__init__.py:822
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
msgstr ""
-#: tmp/adddrive.glade.h:4
-msgid "Disable _dmraid device"
+#: storage/__init__.py:828
+#, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s MB which is lower than recommended for a "
+"normal %s install."
msgstr ""
-#: tmp/adddrive.glade.h:6
-msgid "_Add drive"
+#: storage/__init__.py:838
+#, python-format
+msgid ""
+"Your / partition does not match the the live image you are installing from. "
+"It must be formatted as %s."
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:1
-msgid "<b>Repository _name:</b>"
+#: storage/__init__.py:845
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:2
-msgid "<b>Repository _type:</b>"
+#: storage/__init__.py:872
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:4
-msgid "Configure _proxy"
+#: storage/__init__.py:875
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:5
+#: storage/__init__.py:882
msgid ""
-"HTTP/FTP\n"
-"CD/DVD\n"
-"NFS\n"
-"Hard Drive"
+"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory "
+"present, a swap partition is required to complete installation."
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:9
+#: storage/__init__.py:887
msgid ""
-"Please provide the configuration information for this software repository."
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:10
-msgid "Proxy U_RL (host:port)"
+#: storage/__init__.py:894
+#, python-format
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:11
-msgid "Proxy pass_word"
+#: storage/__init__.py:898
+#, python-format
+msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:12
-msgid "Proxy u_sername"
+#: storage/__init__.py:909
+msgid "No Drives Found"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:13
-msgid "Repository _URL"
+#: storage/__init__.py:910
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:14
-msgid "Select A Directory"
+#: storage/__init__.py:1103 storage/__init__.py:1112
+msgid "Dirty File Systems"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:15
-msgid "URL is a _mirror list"
+#: storage/__init__.py:1104
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:16
-msgid "_Directory"
+#: storage/__init__.py:1113
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:17
-msgid "_Options"
+#: storage/__init__.py:1560
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:18
-msgid "_Partition"
+#: storage/__init__.py:1568
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:19
-msgid "_Path"
+#: storage/__init__.py:1582
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:20
-msgid "_Server"
+#: storage/__init__.py:1588
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
msgstr ""
-#: tmp/anaconda.glade.h:1
-msgid "Reboo_t"
+#: storage/__init__.py:1646 storage/__init__.py:1656
+msgid "Invalid mount point"
msgstr ""
-#: tmp/anaconda.glade.h:3
-msgid "_Next"
+#: storage/__init__.py:1647
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:1
-msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
+#: storage/__init__.py:1657
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:3
-msgid "Re_view and modify partitioning layout"
+#: storage/__init__.py:1670 storage/__init__.py:1691
+msgid "Unable to mount filesystem"
msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "Volume to Resize"
+#: storage/__init__.py:1671
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+#: storage/__init__.py:1692
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:312
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:341
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:91
+msgid "Confirm"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:92
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:6
+#: storage/devicetree.py:142
+#, python-format
msgid ""
-"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
+"Error processing drive %s %-0.fMB (%s).\n"
+"\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized. YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE IF "
+"YOU REINITIALIZE IT!%s"
msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:7
-msgid "_Advanced storage configuration"
+#: storage/devicetree.py:148
+msgid "_Ignore drive"
msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:8
-msgid "_Encrypt system"
+#: storage/devicetree.py:149
+msgid "_Re-initialize drive"
msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:10
-msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
+#: storage/devicetree.py:169
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"There is inconsistent LVM data on %s. You can reinitialize all related PVs "
+"(%s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will preserve the "
+"contents."
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:1
-msgid "/boot"
+#: storage/devicetree.py:174
+msgid "_Ignore"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:2
-msgid "BIOS Drive Order"
+#: storage/devicetree.py:175
+msgid "_Re-initialize"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:3
-msgid "Boot loader device"
+#: storage/devicetree.py:1634 storage/devicetree.py:1683
+msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group."
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:4
-msgid "First BIOS drive:"
+#: storage/formats/fs.py:66
+msgid "attr dict must include a type"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:5
-msgid "Fourth BIOS drive:"
+#: storage/formats/fs.py:113
+msgid "filesystem configuration missing a type"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:6
-msgid "MBR"
+#: storage/formats/fs.py:343
+msgid "Formatting"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:7
-msgid "Second BIOS drive:"
+#: storage/formats/fs.py:344
+#, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:8
-msgid "Third BIOS drive:"
+#: storage/formats/fs.py:440
+msgid "Resizing"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:9
-msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
+#: storage/formats/fs.py:441
+#, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s"
msgstr ""
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:1
-msgid "Info"
+#: storage/formats/fs.py:484
+msgid "Checking"
msgstr ""
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:2
-msgid "_Details"
+#: storage/formats/fs.py:485
+#, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:1
-msgid "Bug _description"
+#: storage/iscsi.py:82 storage/iscsi.py:83
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:2
-msgid "Destination _file"
+#: storage/iscsi.py:160 storage/iscsi.py:161
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:3
+#: storage/iscsi.py:197
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:199
+msgid "No initiator name set"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:213
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:216 storage/iscsi.py:217
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:239
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:242
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:181
msgid ""
-"Local storage device\n"
-"Local disk\n"
-"Remote server (scp)"
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:6
-msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
+#: storage/partitioning.py:205
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
-msgid "Select A File"
+#: storage/partitioning.py:207
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
-msgid "_Host (host:port)"
+#: storage/partitioning.py:219 storage/partitioning.py:239
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
-msgid "_Password"
+#: storage/partitioning.py:221
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:11
-msgid "_User name"
+#: storage/partitioning.py:241
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
msgstr ""
-#: tmp/instkey.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%(instkey)s:"
+#: storage/partitioning.py:243
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
msgstr ""
-#: tmp/instkey.glade.h:4
-#, no-c-format
-msgid "Please enter your %(instkey)s."
+#: storage/partitioning.py:244
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
msgstr ""
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
-msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
+#: storage/partitioning.py:255
+msgid "Unrecoverable Error"
msgstr ""
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
-msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+#: storage/zfcp.py:49
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
msgstr ""
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
-msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+#: storage/zfcp.py:51
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
msgstr ""
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
-msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
+#: storage/zfcp.py:53
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
msgstr ""
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
-msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
+#: textw/complete_text.py:32
+msgid "Reboot"
msgstr ""
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
-msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
+#: textw/complete_text.py:34
+msgid "<Enter> to exit"
msgstr ""
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
-msgid "_Add target"
+#: textw/complete_text.py:62
+msgid "Complete"
msgstr ""
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:1
-msgid "Install"
+#: textw/keyboard_text.py:48
+msgid "Keyboard Selection"
msgstr ""
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:2
-msgid "Install the live CD to your hard disk"
+#: textw/keyboard_text.py:49
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
msgstr ""
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:3
-msgid "Install to Hard Drive"
+#: textw/netconfig_text.py:41
+#, python-format
+msgid "A value is required for the field %s"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
+#: textw/netconfig_text.py:86 ui/netconfig.glade:8
+msgid "Enable network interface"
+msgstr ""
+
+#: textw/netconfig_text.py:89 ui/netconfig.glade:78
msgid ""
-"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
-"boot process"
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
+msgstr ""
+
+#: textw/netconfig_text.py:128
+msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr ""
+
+#: textw/netconfig_text.py:138
+msgid "IPv4 Address:"
+msgstr ""
+
+#: textw/netconfig_text.py:161
+msgid "Nameserver:"
+msgstr ""
+
+#: textw/netconfig_text.py:191
+msgid "Missing Device"
+msgstr ""
+
+#: textw/netconfig_text.py:192
+msgid "You must select a network device"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#: textw/netconfig_text.py:243
+msgid "IPv4 Network Mask "
+msgstr ""
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+msgid "Configuring Network Interfaces"
+msgstr ""
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+msgid "Waiting for NetworkManager"
+msgstr ""
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr ""
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+#, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:58
+msgid "Partitioning Type"
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:60
msgid ""
-"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
-"the passphrase during system boot."
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target."
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
-msgid "Confirm passphrase:"
+#: textw/partition_text.py:80
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
-msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
+#: textw/partition_text.py:95
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
-msgid "Enter passphrase:"
+#: textw/partition_text.py:173 ui/adddrive.glade:8
+msgid "Advanced Storage Options"
msgstr ""
-#: tmp/netconfig.glade.h:2
-msgid "<b>Gateway:</b>"
+#: textw/partition_text.py:174 ui/adddrive.glade:138
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr ""
-#: tmp/netconfig.glade.h:3
-msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
+#: textw/partition_text.py:203
+msgid "Add FCP Device"
msgstr ""
-#: tmp/netconfig.glade.h:4
-msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
+#: textw/partition_text.py:204 ui/zfcp-config.glade:77
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
msgstr ""
-#: tmp/netconfig.glade.h:5
-msgid "<b>Nameserver:</b>"
+#: textw/partition_text.py:223
+msgid "Add FCoE SAN"
msgstr ""
-#: tmp/netconfig.glade.h:6
-msgid "<b>_Interface:</b>"
+#: textw/partition_text.py:224
+msgid ""
+"Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For "
+"example \"eth0\"."
msgstr ""
-#: tmp/netconfig.glade.h:7
-msgid "Enable IPv_4 support"
+#: textw/partition_text.py:225
+msgid "NIC device name"
msgstr ""
-#: tmp/netconfig.glade.h:8
-msgid "Enable IPv_6 support"
+#: textw/partition_text.py:232
+#, python-format
+msgid "%s is not a valid NIC device name."
msgstr ""
-#: tmp/netconfig.glade.h:11
-msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
+#: textw/partition_text.py:248 ui/iscsi-config.glade:7
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr ""
-#: tmp/network.glade.h:1
-msgid "Hostname:"
+#: textw/partition_text.py:249 ui/iscsi-config.glade:139
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:250
+msgid "Target IP Address"
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:251
+msgid "iSCSI Initiator Name"
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:252
+msgid "CHAP username"
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:253
+msgid "CHAP password"
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:254
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:255
+msgid "Reverse CHAP password"
+msgstr ""
+
+#: textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr ""
+
+#: textw/timezone_text.py:75
+msgid "In which time zone are you located?"
+msgstr ""
+
+#: textw/timezone_text.py:93
+msgid "System clock uses UTC"
+msgstr ""
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:125
+msgid "Update boot loader configuration"
+msgstr ""
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:128
+msgid "Skip boot loader updating"
msgstr ""
-#: tmp/network.glade.h:2
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:130
+msgid "Create new boot loader configuration"
+msgstr ""
+
+#: textw/upgrade_text.py:38
+#, python-format
msgid ""
-"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
-"network."
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:1
-msgid "Customize _later"
+#: textw/upgrade_text.py:119
+msgid "Free Space"
+msgstr ""
+
+#: textw/upgrade_text.py:137
+msgid "RAM detected (MB):"
+msgstr ""
+
+#: textw/upgrade_text.py:140
+msgid "Suggested size (MB):"
+msgstr ""
+
+#: textw/upgrade_text.py:143
+msgid "Swap file size (MB):"
+msgstr ""
+
+#: textw/upgrade_text.py:151
+msgid "Add Swap"
+msgstr ""
+
+#: textw/upgrade_text.py:176
+msgid "The value you entered is not a valid number."
+msgstr ""
+
+#: textw/upgrade_text.py:209
+msgid "Reinstall System"
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:2
+#: textw/upgrade_text.py:219
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr ""
+
+#: textw/upgrade_text.py:220
msgid ""
-"Please select any additional repositories that you want to use for software "
-"installation."
+"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
+msgstr ""
+
+#: textw/userauth_text.py:30
+msgid "Root Password"
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: textw/userauth_text.py:33
msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"support?"
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:5
+#: textw/userauth_text.py:67
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr ""
+
+#: textw/userauth_text.py:84
+#, python-format
msgid ""
-"You can further customize the software selection now, or after install via "
-"the software management application."
+"You have provided a weak password: %s\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:6
-msgid "_Add additional software repositories"
+#: textw/welcome_text.py:29
+#, python-format
+msgid "%s"
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:7
-msgid "_Customize now"
+#: textw/welcome_text.py:30
+#, python-format
+msgid ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:8
-msgid "_Modify repository"
+#: textw/zipl_text.py:35
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
msgstr ""
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:1
-msgid "<b>Device number:</b>"
+#: textw/zipl_text.py:67
+msgid "z/IPL Configuration"
msgstr ""
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:2
-msgid "<b>FCP LUN:</b>"
+#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79
+msgid "Chandev line "
msgstr ""
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:3
-msgid "<b>WWPN:</b>"
+#: ui/GroupSelector.glade:8
+msgid "window1"
msgstr ""
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:4
-msgid "Add FCP device"
+#: ui/GroupSelector.glade:203
+msgid "_Optional packages"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:233
+msgid "dialog1"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:293
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:360
+msgid "_Select"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:369
+msgid "_Select all optional packages"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:378
+msgid "_Deselect"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:387
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr ""
+
+#: ui/account.glade:78
+msgid ""
+"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
+"the root user."
+msgstr ""
+
+#: ui/account.glade:134
+msgid "Root Password:"
+msgstr ""
+
+#: ui/account.glade:162
+msgid "Confirm:"
+msgstr ""
+
+#: ui/adddrive.glade:92
+msgid "_Add drive"
+msgstr ""
+
+#: ui/adddrive.glade:169
+msgid "Add _iSCSI target"
+msgstr ""
+
+#: ui/adddrive.glade:188
+msgid "Add _ZFCP LUN"
+msgstr ""
+
+#: ui/adddrive.glade:207
+msgid "Add _FCoE SAN"
+msgstr ""
+
+#: ui/adddrive.glade:228
+msgid "Disable _dmraid device"
+msgstr ""
+
+#: ui/addrepo.glade:82
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
+msgstr ""
+
+#: ui/addrepo.glade:116
+msgid "<b>Repository _name:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ui/addrepo.glade:166
+msgid "<b>Repository _type:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ui/addrepo.glade:194
+msgid ""
+"HTTP/FTP\n"
+"CD/DVD\n"
+"NFS\n"
+"Hard Drive"
+msgstr ""
+
+#: ui/addrepo.glade:243
+msgid "Repository _URL"
+msgstr ""
+
+#: ui/addrepo.glade:296
+msgid "URL is a _mirror list"
+msgstr ""
+
+#: ui/addrepo.glade:316
+msgid "Configure _proxy"
+msgstr ""
+
+#: ui/addrepo.glade:344
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
+msgstr ""
+
+#: ui/addrepo.glade:373
+msgid "Proxy u_sername"
+msgstr ""
+
+#: ui/addrepo.glade:402
+msgid "Proxy pass_word"
+msgstr ""
+
+#: ui/addrepo.glade:640
+msgid "_Server"
+msgstr ""
+
+#: ui/addrepo.glade:669
+msgid "_Path"
+msgstr ""
+
+#: ui/addrepo.glade:698
+msgid "_Options"
+msgstr ""
+
+#: ui/addrepo.glade:855
+msgid "_Partition"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Afrikaans"
+#: ui/addrepo.glade:883
+msgid "_Directory"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Arabic"
+#: ui/addrepo.glade:926
+msgid "Select A Directory"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Assamese"
+#: ui/anaconda.glade:253
+msgid "_Next"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali"
+#: ui/anaconda.glade:327
+msgid "Reboo_t"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali(India)"
+#: ui/autopart.glade:33
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Bulgarian"
+#: ui/autopart.glade:86
+msgid "_Encrypt system"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Catalan"
+#: ui/autopart.glade:103
+msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Simplified)"
+#: ui/autopart.glade:216
+msgid "_Advanced storage configuration"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Traditional)"
+#: ui/autopart.glade:271
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Croatian"
+#: ui/autopart.glade:323
+msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Czech"
+#: ui/autopart.glade:344
+msgid "Volume to Shrink"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Danish"
+#: ui/autopart.glade:430
+msgid "_Shrink"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Dutch"
+#: ui/autopart.glade:475
+msgid ""
+"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "English"
+#: ui/autopart.glade:520
+msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Estonian"
+#: ui/blwhere.glade:8
+msgid "Boot loader device"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Finnish"
+#: ui/blwhere.glade:77
+msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "French"
+#: ui/blwhere.glade:102
+msgid "MBR"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "German"
+#: ui/blwhere.glade:120
+msgid "/boot"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Greek"
+#: ui/blwhere.glade:167
+msgid "First BIOS drive:"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Gujarati"
+#: ui/blwhere.glade:194
+msgid "Second BIOS drive:"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Hebrew"
+#: ui/blwhere.glade:221
+msgid "Third BIOS drive:"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Hindi"
+#: ui/blwhere.glade:248
+msgid "Fourth BIOS drive:"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Hungarian"
+#: ui/blwhere.glade:341
+msgid "BIOS Drive Order"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Icelandic"
+#: ui/detailed-dialog.glade:63
+msgid "Info"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Iloko"
+#: ui/detailed-dialog.glade:133
+msgid "_Details"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Indonesian"
+#: ui/instkey.glade:58
+msgid "Please enter your %(instkey)s."
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Italian"
+#: ui/instkey.glade:102
+msgid "%(instkey)s:"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Japanese"
+#: ui/iscsi-config.glade:93
+msgid "_Add target"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Kannada"
+#: ui/iscsi-config.glade:174
+msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Korean"
+#: ui/iscsi-config.glade:226
+msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Macedonian"
+#: ui/iscsi-config.glade:278
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Maithili"
+#: ui/iscsi-config.glade:330
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Malay"
+#: ui/iscsi-config.glade:382
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Malayalam"
+#: ui/iscsi-config.glade:434
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Marathi"
+#: ui/lukspassphrase.glade:8
+msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Nepali"
+#: ui/lukspassphrase.glade:100
+msgid ""
+"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
+"the passphrase during system boot."
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Norwegian(Bokmål)"
+#: ui/lukspassphrase.glade:141
+msgid "Enter passphrase:"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Northern Sotho"
+#: ui/lukspassphrase.glade:169
+msgid "Confirm passphrase:"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Oriya"
+#: ui/lukspassphrase.glade:248
+msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Persian"
+#: ui/lukspassphrase.glade:368
+msgid "label1"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Polish"
+#: ui/netconfig.glade:109
+msgid "<b>_Interface:</b>"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese"
+#: ui/netconfig.glade:155
+msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese(Brazilian)"
+#: ui/netconfig.glade:174
+msgid "Enable IPv_4 support"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Punjabi"
+#: ui/netconfig.glade:192
+msgid "Enable IPv_6 support"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Romanian"
+#: ui/netconfig.glade:217
+msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Russian"
+#: ui/netconfig.glade:318
+msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian"
+#: ui/netconfig.glade:419
+msgid "<b>Gateway:</b>"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian(Latin)"
+#: ui/netconfig.glade:476
+msgid "<b>Nameserver:</b>"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Sinhala"
+#: ui/network.glade:78
+msgid ""
+"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
+"network."
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovak"
+#: ui/network.glade:134
+msgid "Hostname:"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovenian"
+#: ui/tasksel.glade:35
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"support?"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Spanish"
+#: ui/tasksel.glade:110
+msgid ""
+"You can further customize the software selection now, or after install via "
+"the software management application."
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Swedish"
+#: ui/tasksel.glade:141
+msgid "Customize _later"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Tajik"
+#: ui/tasksel.glade:159
+msgid "_Customize now"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Tamil"
+#: ui/tasksel.glade:200
+msgid ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Telugu"
+#: ui/tasksel.glade:304
+msgid "_Add additional software repositories"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Turkish"
+#: ui/tasksel.glade:378
+msgid "_Modify repository"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Ukrainian"
+#: ui/zfcp-config.glade:7
+msgid "Add FCP device"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Vietnamese"
+#: ui/zfcp-config.glade:112
+msgid "<b>Device number:</b>"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Welsh"
+#: ui/zfcp-config.glade:162
+msgid "<b>WWPN:</b>"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Zulu"
+#: ui/zfcp-config.glade:212
+msgid "<b>FCP LUN:</b>"
msgstr ""
diff --git a/po/lo.po b/po/lo.po
index 0cc2c06be..7fa1d44b5 100644
--- a/po/lo.po
+++ b/po/lo.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-05 10:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-01 23:26-0400\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -15,491 +15,326 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
-#, python-format
-msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
-#, python-format
-msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
-#: ../text.py:543
-#, python-format
-msgid ""
-"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../anaconda:449
+#: anaconda:374
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr ""
-#: ../anaconda:458
-msgid "Fatal Error"
-msgstr ""
-
-#: ../anaconda:459
-#, python-format
-msgid ""
-"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
-"\n"
-"Press <return> to reboot your system.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
-#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
-#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
-#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
-#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
-#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
-#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
-#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
-#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
-#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
-#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
-#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
-#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
-#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: anaconda:389 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439
+#: rescue.py:451 text.py:545 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
+#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:445
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/cdinstall.c:517 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:243 loader/driverdisk.c:274
+#: loader/driverdisk.c:305 loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 loader/driverdisk.c:539
+#: loader/driverdisk.c:576 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:205
+#: loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:280 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:375 loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488
+#: loader/hdinstall.c:501 loader/kbd.c:138 loader/kickstart.c:132
+#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 loader/kickstart.c:284
+#: loader/kickstart.c:375 loader/kickstart.c:554 loader/lang.c:115
+#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:403 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:482 loader/loader.c:503 loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:557 loader/loader.c:1207 loader/loader.c:1382
+#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92
+#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:279 loader/method.c:353
+#: loader/modules.c:335 loader/modules.c:347 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/net.c:1856 loader/net.c:1878
+#: loader/net.c:1890 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:248
+#: loader/nfsinstall.c:267 loader/nfsinstall.c:335 loader/telnetd.c:92
+#: loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 loader/urlinstall.c:175
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
+#: loader/urls.c:292 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 loader/urls.c:346
+#: textw/constants_text.py:44
msgid "OK"
msgstr ""
-#: ../anaconda:471
+#: anaconda:396
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
msgstr ""
-#: ../anaconda:534
-msgid "Starting graphical installation..."
+#: anaconda:459
+msgid "Starting graphical installation."
msgstr ""
-#: ../anaconda:823
+#: anaconda:775
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr ""
-#: ../anaconda:824
+#: anaconda:776
msgid ""
"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-#: ../anaconda:852
+#: anaconda:802
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr ""
-#: ../anaconda:871
-msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
+#: anaconda:821
+msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
msgstr ""
-#: ../anaconda:879
-msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
+#: anaconda:829
+msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr ""
-#: ../anaconda:1047
+#: anaconda:997
msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-#: ../anaconda:1050
+#: anaconda:1000
msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-#: ../backend.py:144
+#: backend.py:145
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr ""
-#: ../backend.py:146
+#: backend.py:147
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr ""
-#: ../backend.py:166
+#: backend.py:167
msgid "Copying File"
msgstr ""
-#: ../backend.py:167
-msgid "Transferring install image to hard drive..."
+#: backend.py:168
+msgid "Transferring install image to hard drive"
msgstr ""
-#: ../backend.py:177
+#: backend.py:178
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
-"is probably due to bad media."
+"is often cause by damaged or low quality media."
msgstr ""
-#: ../backend.py:181
+#: backend.py:182
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
msgstr ""
-#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
-#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
-#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
-#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
-#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
-#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
-#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
-#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
-#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
-#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
-#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
-#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
-#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
-#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
-#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
-#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
+#: backend.py:186 image.py:285 livecd.py:192 livecd.py:396
+#: partIntfHelpers.py:208 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:686 yuminstall.py:800 yuminstall.py:1081 yuminstall.py:1147
+#: yuminstall.py:1304 yuminstall.py:1322 iw/autopart_type.py:99
+#: iw/autopart_type.py:198 iw/autopart_type.py:318 iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:388 iw/autopart_type.py:396 iw/autopart_type.py:425
+#: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:705
+#: iw/raid_dialog_gui.py:744 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:161
+#: iw/task_gui.py:292 iw/task_gui.py:414 loader/cdinstall.c:228
+#: loader/cdinstall.c:517 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:305
+#: loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379
+#: loader/driverdisk.c:443 loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488 loader/hdinstall.c:501
+#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:403
+#: loader/loader.c:520 loader/loader.c:1207 loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:279
+#: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:248 loader/nfsinstall.c:267
+#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107
+#: loader/urlinstall.c:175 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334
+#: storage/__init__.py:1577 storage/__init__.py:1593
+#: textw/netconfig_text.py:272 textw/partition_text.py:186
+#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198
+#: textw/partition_text.py:231 textw/partition_text.py:241
+#: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182
msgid "Error"
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
-#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
-#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
-#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
+#: bootloader.py:53 bootloader.py:209 bootloader.py:216 image.py:82
+#: upgrade.py:242 yuminstall.py:1485 yuminstall.py:1521
+#: iw/autopart_type.py:208 iw/blpasswidget.py:151 iw/upgrade_swap_gui.py:192
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:200 iw/upgrade_swap_gui.py:207
+#: storage/devicetree.py:141 storage/devicetree.py:168
+#: textw/upgrade_text.py:187
msgid "Warning"
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:44
+#: bootloader.py:54
msgid ""
-"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
+"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
-#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
-#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
-#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
-#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
-#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
-#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
-#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
-#: ../storage/__init__.py:1508
+#: bootloader.py:58 gui.py:1093 gui.py:1140 gui.py:1268 gui.py:1345
+#: image.py:91 livecd.py:199 livecd.py:403 packages.py:126 packages.py:134
+#: packages.py:142 packages.py:150 packages.py:162 packages.py:171
+#: packages.py:179 packages.py:188 upgrade.py:57 upgrade.py:197
+#: yuminstall.py:804 yuminstall.py:884 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1052
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299 yuminstall.py:1329
+#: storage/__init__.py:89 storage/__init__.py:1679
msgid "_Exit installer"
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
-#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
-#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
-#: ../storage/__init__.py:1509
+#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:248 kickstart.py:1301
+#: kickstart.py:1340 upgrade.py:57 yuminstall.py:1140 iw/partition_gui.py:1036
+#: storage/__init__.py:1680
msgid "_Continue"
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
-#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+#: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:319 platform.py:376
+#: platform.py:466
msgid "RAID Device"
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:134
+#: bootloader.py:143
msgid "Bootloader"
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:134
-msgid "Installing bootloader..."
+#: bootloader.py:143
+msgid "Installing bootloader."
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:199
+#: bootloader.py:210
msgid ""
-"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
-"configuration will not be changed."
+"There was an error installing the bootloader. The system may not be "
+"bootable."
msgstr ""
-#: ../cmdline.py:55
-msgid "Completed"
-msgstr ""
-
-#: ../cmdline.py:63
-msgid "In progress... "
-msgstr ""
-
-#: ../cmdline.py:98
-msgid "Can't have a question in command line mode!"
-msgstr ""
-
-#: ../constants.py:74
+#: bootloader.py:217
msgid ""
-"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
+"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration "
+"will not be changed."
msgstr ""
-#: ../constants.py:80
-msgid " with the provider of this software."
+#: cmdline.py:55
+msgid "Completed"
msgstr ""
-#: ../constants.py:84
-#, python-format
-msgid " against anaconda at %s"
+#: cmdline.py:63
+msgid "In progress"
msgstr ""
-#: ../exception.py:391
+#: cmdline.py:86 gui.py:1135 text.py:391
#, python-format
msgid ""
-"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
-"with bugzilla:\n"
+"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
+"file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:394
-#, python-format
+#: cmdline.py:98
msgid ""
-"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
-"is most likely an error in anaconda:\n"
-"\n"
-"%s"
+"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart "
+"configuration file."
msgstr ""
-#: ../exception.py:398
-msgid "Unable To File Bug"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:404
-msgid "Bug Filing Not Supported"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:405
-msgid ""
-"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
-"cannot save your exception this way."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:411
-msgid "Invalid Bug Information"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:412
-msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:424
-msgid "Unable To Login"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:425
-#, python-format
-msgid ""
-"There was an error logging into %s using the provided username and password."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:462
-msgid "Bug Created"
+#: cmdline.py:114 cmdline.py:121
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr ""
-#: ../exception.py:463
-#, python-format
+#: constants.py:74
msgid ""
-"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
-"additional information such as what you were doing when you encountered the "
-"bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
msgstr ""
-#: ../exception.py:479
-msgid "Bug Updated"
+#: constants.py:80
+msgid " with the provider of this software."
msgstr ""
-#: ../exception.py:480
+#: constants.py:84
#, python-format
-msgid ""
-"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
-"the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional "
-"descriptive information to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
-msgid "Dump Written"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
-"will now exit."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
-msgid "Dump Not Written"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
-msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
-#: ../yuminstall.py:1022
-msgid "No Network Available"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
-msgid ""
-"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
-"available."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:545
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
-"installer will now exit."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:552
-msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
+msgid " against anaconda at %s"
msgstr ""
-#: ../gui.py:106
-msgid "An error occurred copying the screenshots over."
+#: gui.py:106
+msgid "An error occurred saving screenshots to disk."
msgstr ""
-#: ../gui.py:117
+#: gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr ""
-#: ../gui.py:118
+#: gui.py:118
msgid ""
-"The screenshots have been saved into the directory:\n"
+"The screenshots have been saved in the directory:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
"You can access these when you reboot and login as root."
msgstr ""
-#: ../gui.py:161
+#: gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr ""
-#: ../gui.py:162
+#: gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr ""
-#: ../gui.py:165
+#: gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr ""
-#: ../gui.py:166
+#: gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
msgstr ""
-#: ../gui.py:546 ../text.py:500
+#: gui.py:560 text.py:348
msgid "Installation Key"
msgstr ""
-#: ../gui.py:617 ../text.py:308
+#: gui.py:631 text.py:148
msgid ""
-"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this "
"passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
+#: gui.py:650 gui.py:658 text.py:186 text.py:196
msgid "Error with passphrase"
msgstr ""
-#: ../gui.py:637 ../text.py:347
+#: gui.py:651 text.py:187
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr ""
-#: ../gui.py:645
+#: gui.py:659
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr ""
-#: ../gui.py:679 ../text.py:380
+#: gui.py:693 text.py:224
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
-#: ../gui.py:736
-#, python-format
-msgid "Bugzilla (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:766
-msgid "No devices found"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
-#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
-#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:556
+#: gui.py:784 gui.py:1345 partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310
+#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:135 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:375 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:557 textw/constants_text.py:48
msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
-#: tmp/anaconda.glade.h:2
+#: gui.py:796 gui.py:797 gui.py:909 gui.py:910 ui/anaconda.glade:154
msgid "_Debug"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
-msgid "Exit installer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
-msgid "Debug"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
-msgid "Exception Occurred"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
+#: gui.py:1137 text.py:393
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1293
+#: gui.py:1177
msgid "default:LTR"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
+#: gui.py:1257 text.py:510
msgid "Error!"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
+#: gui.py:1258 text.py:511
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -507,52 +342,53 @@ msgid ""
"className = %s"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
-#: ../packages.py:433
+#: gui.py:1263 image.py:164 image.py:194 packages.py:425 packages.py:430
msgid "_Exit"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
-#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307
+#: gui.py:1264 image.py:164 image.py:194 livecd.py:199 yuminstall.py:678
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299
msgid "_Retry"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
-msgid "The installer will now exit..."
+#: gui.py:1267
+msgid "The installer will now exit."
msgstr ""
-#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
-msgid "Your system will now be rebooted..."
+#: gui.py:1270 storage/partitioning.py:256
+msgid "The system will now reboot."
msgstr ""
-#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
-#: ../yuminstall.py:1360
+#: gui.py:1271 image.py:248 packages.py:433 yuminstall.py:1345
msgid "_Reboot"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1389
+#: gui.py:1273
msgid "Exiting"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1459
-msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
+#: gui.py:1342 livecd.py:115 text.py:266
+msgid "Exit installer"
+msgstr ""
+
+#: gui.py:1343
+msgid "Are you sure you wish to exit the installer?"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1468
+#: gui.py:1352
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1475
+#: gui.py:1358
msgid "Unable to load title bar"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1531
+#: gui.py:1420
msgid "Install Window"
msgstr ""
-#: ../image.py:83
+#: image.py:83
#, python-format
msgid ""
"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
@@ -562,11 +398,11 @@ msgid ""
"choose to continue if you think this is in error."
msgstr ""
-#: ../image.py:156
+#: image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr ""
-#: ../image.py:157
+#: image.py:157
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
@@ -575,11 +411,11 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
-#: ../image.py:185
+#: image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr ""
-#: ../image.py:186
+#: image.py:186
#, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
@@ -589,11 +425,11 @@ msgid ""
"the installation."
msgstr ""
-#: ../image.py:241
+#: image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr ""
-#: ../image.py:242
+#: image.py:242
#, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following %s %s "
@@ -604,182 +440,197 @@ msgid ""
"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"."
msgstr ""
-#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
-#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
-#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
+#: image.py:248 livecd.py:402 packages.py:379 packages.py:430 packages.py:433
+#: upgrade.py:196 yuminstall.py:804 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1329
+#: yuminstall.py:1345
msgid "_Back"
msgstr ""
-#: ../image.py:286
+#: image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
"accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
msgstr ""
-#: ../installclass.py:71
+#: installclass.py:74
msgid "Install on System"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:740
+#: iutil.py:755
#, python-format
msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:748
+#: iutil.py:763
#, python-format
msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:755
+#: iutil.py:770
#, python-format
msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
-#, python-format
-msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
-msgstr ""
-
-#: ../iutil.py:778
+#: iutil.py:787
#, python-format
msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:787
+#: iutil.py:796
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:796
+#: iutil.py:805
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:806
+#: iutil.py:815
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
"installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:834
+#: iutil.py:837
#, python-format
msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:847
+#: iutil.py:850
#, python-format
msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:860
+#: iutil.py:863
#, python-format
msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:870
+#: iutil.py:873
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:877
+#: iutil.py:880
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
"boot to continue installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:887
-msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
-msgstr ""
-
-#: ../iutil.py:897
+#: iutil.py:888
msgid "Error determining mount point type"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:901
+#: iutil.py:892
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:96
+#: kickstart.py:96
#, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
-"the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. "
+"the output in %s. This is a fatal error and installation will be aborted. "
"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
+#: kickstart.py:111 kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
-msgid "Running..."
+#: kickstart.py:1167
+#, python-format
+msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1156
-msgid "Running post-install scripts"
+#: kickstart.py:1170
+#, python-format
+msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr ""
+
+#: kickstart.py:1181
+#, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing thekickstart configuration "
+"file:\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1173
-msgid "Running pre-install scripts"
+#: kickstart.py:1242 livecd.py:223
+msgid "Post-Installation"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1205
+#: kickstart.py:1243
+msgid "Running post-installation scripts"
+msgstr ""
+
+#: kickstart.py:1259
+msgid "Pre-Installation"
+msgstr ""
+
+#: kickstart.py:1260
+msgid "Running pre-installation scripts"
+msgstr ""
+
+#: kickstart.py:1292
msgid "Missing Package"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1206
+#: kickstart.py:1293
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
-"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
+#: kickstart.py:1299 kickstart.py:1338
msgid "_Abort"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#: kickstart.py:1300 kickstart.py:1339
msgid "_Ignore All"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1243
+#: kickstart.py:1330
msgid "Missing Group"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1244
+#: kickstart.py:1331
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
-"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1350
+#: kickstart.py:1437
#, python-format
msgid ""
-"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
-"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"The kickstart configuration file is missing required information that "
+"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try "
+"again:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../livecd.py:108
+#: livecd.py:110
msgid "Unable to find image"
msgstr ""
-#: ../livecd.py:109
+#: livecd.py:111
#, python-format
msgid ""
"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:171
+#: livecd.py:174
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:190
+#: livecd.py:193
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
@@ -788,152 +639,151 @@ msgid ""
"require reinstallation."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:220
-msgid "Doing post-installation"
-msgstr ""
-
-#: ../livecd.py:221
+#: livecd.py:224
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
-"minutes..."
+"minutes."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:383
+#: livecd.py:397
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
msgstr ""
-#: ../network.py:58
+#: network.py:56
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr ""
-#: ../network.py:64
+#: network.py:62
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
msgstr ""
-#: ../network.py:69
+#: network.py:67
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr ""
-#: ../network.py:178
+#: network.py:176
msgid "IP address is missing."
msgstr ""
-#: ../network.py:182
+#: network.py:180
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
msgstr ""
-#: ../network.py:185
+#: network.py:183
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr ""
-#: ../network.py:187
+#: network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr ""
-#: ../packages.py:122
+#: packages.py:121
msgid "Device Resize Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:123
+#: packages.py:122
#, python-format
msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:130
+#: packages.py:129
msgid "Device Creation Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:131
+#: packages.py:130
#, python-format
msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:138
+#: packages.py:137
msgid "Device Removal Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:139
+#: packages.py:138
#, python-format
msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:146
+#: packages.py:145
msgid "Device Setup Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:147
+#: packages.py:146
#, python-format
msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:158
+#: packages.py:157
msgid "Resizing Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:159
+#: packages.py:158
#, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:166
+#: packages.py:165
msgid "Migration Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:167
+#: packages.py:166
#, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:175
+#: packages.py:174
msgid "Formatting Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:176
+#: packages.py:175
#, python-format
msgid "An error was encountered while formatting device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:184
+#: packages.py:183
msgid "Storage Activation Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:185
+#: packages.py:184
msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
msgstr ""
-#: ../packages.py:353
+#: packages.py:188
+msgid "_File Bug"
+msgstr ""
+
+#: packages.py:350
msgid "Invalid Key"
msgstr ""
-#: ../packages.py:354
+#: packages.py:351
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr ""
-#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
-#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+#: packages.py:376 rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:251 loader/method.c:326 textw/upgrade_text.py:133
msgid "Skip"
msgstr ""
-#: ../packages.py:382
+#: packages.py:379
msgid "_Skip"
msgstr ""
-#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
+#: packages.py:411 packages.py:434
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr ""
-#: ../packages.py:415
+#: packages.py:412
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -949,88 +799,94 @@ msgid ""
"and file a report against '%s'.\n"
msgstr ""
-#: ../packages.py:428
+#: packages.py:425
msgid "_Install anyway"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:41
+#: packages.py:429
+msgid "The installer will now exit..."
+msgstr ""
+
+#: packages.py:432
+msgid "Your system will now be rebooted..."
+msgstr ""
+
+#: partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:45
+#: partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:48
+#: partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:53
+#: partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:63
+#: partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:67
+#: partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:71
+#: partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:77
+#: partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:101
+#: partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
"end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:108
+#: partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
+#: partIntfHelpers.py:121 partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:122
+#: partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
+#: partIntfHelpers.py:149 partIntfHelpers.py:309 iw/lvm_dialog_gui.py:812
msgid "Confirm Delete"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:146
+#: partIntfHelpers.py:150
#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
-#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
+#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310 iw/lvm_dialog_gui.py:815
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1348 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1336
msgid "_Delete"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:169
+#: partIntfHelpers.py:175
msgid "Notice"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:170
+#: partIntfHelpers.py:176
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1038,11 +894,11 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:185
+#: partIntfHelpers.py:191
msgid "Format as Swap?"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:186
+#: partIntfHelpers.py:192
#, python-format
msgid ""
"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
@@ -1051,12 +907,12 @@ msgid ""
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:201
+#: partIntfHelpers.py:207
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:206
+#: partIntfHelpers.py:212
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1066,23 +922,23 @@ msgid ""
"continue without formatting this partition."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Format?"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
+#: partIntfHelpers.py:220 iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Do _Not Format"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:222
+#: partIntfHelpers.py:228
msgid "Error with Partitioning"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:223
+#: partIntfHelpers.py:229
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1091,11 +947,11 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:237
+#: partIntfHelpers.py:243
msgid "Partitioning Warning"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:238
+#: partIntfHelpers.py:244
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1105,23 +961,23 @@ msgid ""
"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
+#: partIntfHelpers.py:258 iw/partition_gui.py:639
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:255
+#: partIntfHelpers.py:261
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:261
+#: partIntfHelpers.py:267
msgid "Format Warning"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:287
+#: partIntfHelpers.py:293
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1129,167 +985,152 @@ msgid ""
"ALL logical volumes in this volume group will be lost!"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:291
+#: partIntfHelpers.py:297
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:294
+#: partIntfHelpers.py:300
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:296
+#: partIntfHelpers.py:302
#, python-format
msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:300
+#: partIntfHelpers.py:306
#, python-format
msgid "You are about to delete the %s %s"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:311
+#: partIntfHelpers.py:317
msgid "Confirm Reset"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:312
+#: partIntfHelpers.py:318
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
-msgid "None"
+#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:320 platform.py:377
+#: platform.py:467 platform.py:470
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:170
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+#: platform.py:96 platform.py:469
+msgid "First sector of boot partition"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
+#: platform.py:112
+msgid "You have not created a bootable partition."
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
-msgid "_Ignore drive"
+#: platform.py:115
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
-msgid "_Re-initialize drive"
+#: platform.py:119
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:740
-msgid "Initializing"
+#: platform.py:123
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:741
+#: platform.py:127 platform.py:131
#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:826
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#: platform.py:135 platform.py:140
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:978
-#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+#: platform.py:213
+msgid "EFI System Partition"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
-msgid "No Drives Found"
+#: platform.py:218
+msgid "You have not created a /boot/efi partition."
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+#: platform.py:224
+msgid "/boot is not on an ext2 filesystem."
msgstr ""
-#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
-#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
+#: platform.py:227
+msgid "/boot/efi is not EFI."
msgstr ""
-#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
-msgid "First sector of boot partition"
+#: platform.py:265
+#, python-format
+msgid "%s must have a bsd disk label."
msgstr ""
-#: ../platform.py:165
-msgid "EFI System Partition"
+#: platform.py:277
+#, python-format
+msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
msgstr ""
-#: ../platform.py:256
+#: platform.py:322
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr ""
-#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+#: platform.py:334
+msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk."
+msgstr ""
+
+#: platform.py:379 platform.py:382
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:167
+#: platform.py:397
+#, python-format
+msgid "%s must have a mac disk label."
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:199
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:174
+#: rescue.py:213
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:193
+#: rescue.py:232
msgid "Setup Networking"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:194
+#: rescue.py:233
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
-#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: loader/hdinstall.c:222 textw/constants_text.py:56
msgid "Yes"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: textw/constants_text.py:60
msgid "No"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:202
+#: rescue.py:240 yuminstall.py:1047
+msgid "No Network Available"
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:241
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
+#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434
msgid "Rescue"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:238
+#: rescue.py:277
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -1303,36 +1144,36 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:543 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:134
+#: storage/devicetree.py:82
msgid "Continue"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
+#: rescue.py:287 rescue.py:292
msgid "Read-Only"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:282
+#: rescue.py:321
msgid "System to Rescue"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:283
+#: rescue.py:322
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
+#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:515 text.py:517
msgid "Exit"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:307
+#: rescue.py:346
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:318
+#: rescue.py:357
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -1345,7 +1186,7 @@ msgid ""
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:393
+#: rescue.py:435
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -1355,156 +1196,104 @@ msgid ""
"exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:402
+#: rescue.py:444
+msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n"
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:447
msgid "Rescue Mode"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:403
+#: rescue.py:448
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:416
+#: rescue.py:461
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr ""
-#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
-msgid "Save"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:199
-msgid "Save to local disk"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:200
-#, python-format
-msgid "Send to bugzilla (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:201
-msgid "Send to remote server (scp)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:215 ../text.py:228
-msgid "User name"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:217 ../text.py:230
-msgid "Password"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:219
-msgid "Bug Description"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:232
-msgid "Host (host:port)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:234
-msgid "Destination file"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:313
+#: text.py:153
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr ""
-#: ../text.py:326
+#: text.py:166
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr ""
-#: ../text.py:357
-#, python-format
-msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade:275
msgid "Passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: text.py:239 ui/lukspassphrase.glade:421
msgid "This is a global passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:461 ../text.py:465
+#: text.py:309 text.py:313
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr ""
-#: ../text.py:505
+#: text.py:353
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr ""
-#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
-#, no-c-format, python-format
+#: text.py:370 ui/instkey.glade:143
+#, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr ""
-#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
+#: text.py:420 loader/lang.c:63 loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr ""
-#: ../text.py:572
+#: text.py:422
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr ""
-#: ../text.py:574
+#: text.py:424
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
-#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
-#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
-#: ../loader/net.c:1093
+#: text.py:515 loader/net.c:111 loader/net.c:462 loader/net.c:518
+#: loader/net.c:661 loader/net.c:669 loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Retry"
msgstr ""
-#: ../text.py:690
+#: text.py:541
msgid "Cancelled"
msgstr ""
-#: ../text.py:691
+#: text.py:542
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
+#: upgrade.py:50
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:93
-#, python-format
-msgid ""
-"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
-"is for %s architecture. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../upgrade.py:97
-#, python-format
-msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
-msgstr ""
-
-#: ../upgrade.py:114
+#: upgrade.py:51
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:118
+#: upgrade.py:55
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:239
+#: upgrade.py:183
msgid "Mount failed"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:240
+#: upgrade.py:184
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
@@ -1512,17 +1301,17 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:247
+#: upgrade.py:191
msgid "Upgrade root not found"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:248
+#: upgrade.py:192
msgid ""
"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:271
+#: upgrade.py:215
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -1530,11 +1319,11 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:277
+#: upgrade.py:221
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:288
+#: upgrade.py:232
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -1542,61 +1331,56 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:294
+#: upgrade.py:238
msgid "Invalid Directories"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:299
+#: upgrade.py:243
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:136
+#: vnc.py:137
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:138
+#: vnc.py:139
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:165
+#: vnc.py:166
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:179
+#: vnc.py:180
msgid "Connected!"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:182
+#: vnc.py:183
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:188
-#, python-format
-msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
-msgstr ""
-
-#: ../vnc.py:197
+#: vnc.py:200
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:199
+#: vnc.py:202
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:202
+#: vnc.py:205
msgid "Starting VNC..."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:227
+#: vnc.py:230
msgid "The VNC server is now running."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:240
+#: vnc.py:243
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1607,7 +1391,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:245
+#: vnc.py:248
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1617,7 +1401,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:249
+#: vnc.py:252
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1625,7 +1409,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:251
+#: vnc.py:254
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1633,115 +1417,100 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
+#: vnc.py:276 vnc.py:369
msgid "VNC Configuration"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
+#: vnc.py:279 vnc.py:373
msgid "No password"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
+#: vnc.py:281 vnc.py:376
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
"installation"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
+#: vnc.py:289 vnc.py:384 textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
+#: vnc.py:290 vnc.py:385 textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
+#: vnc.py:308 vnc.py:407 textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
+#: vnc.py:309 vnc.py:408 textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
+#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
+#: vnc.py:315 vnc.py:414
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:334
+#: vnc.py:337
msgid "Unable to Start X"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:336
+#: vnc.py:339
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
"install or continue with a text mode install?"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:355
+#: vnc.py:358
msgid "Start VNC"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+#: vnc.py:359 vnc.py:361
msgid "Use text mode"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:79
+#: yuminstall.py:80
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:82
+#: yuminstall.py:83
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:85
-#, python-format
-msgid "%s Byte"
+#: yuminstall.py:129
+msgid "Preparing to install"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:87
-#, python-format
-msgid "%s Bytes"
+#: yuminstall.py:130
+msgid "Preparing transaction from installation source"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:131
-msgid "Processing"
-msgstr ""
-
-#: ../yuminstall.py:132
-msgid "Preparing transaction from installation source..."
-msgstr ""
-
-#: ../yuminstall.py:163
+#: yuminstall.py:158
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:212
-#, python-format
-msgid "%s of %s packages completed"
-msgstr ""
-
-#: ../yuminstall.py:222
+#: yuminstall.py:218
msgid "Finishing upgrade"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:223
-msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+#: yuminstall.py:219
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
+#: yuminstall.py:286 iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
+#: yuminstall.py:287 iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -1751,42 +1520,42 @@ msgid ""
"Please provide the correct information for installing %s."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:353
+#: yuminstall.py:346
msgid "Change Disc"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:354
+#: yuminstall.py:347
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:357
msgid "Wrong Disc"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:365
+#: yuminstall.py:358
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:372
+#: yuminstall.py:365
msgid "Unable to access the disc."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:530
+#: yuminstall.py:524
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
+#: yuminstall.py:676 yuminstall.py:678
msgid "Re_boot"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:654
+#: yuminstall.py:676
msgid "_Eject"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:665
+#: yuminstall.py:687
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -1797,108 +1566,108 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:708
+#: yuminstall.py:735
msgid "Retrying"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:708
-msgid "Retrying download..."
+#: yuminstall.py:735
+msgid "Retrying download."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:780
+#: yuminstall.py:801
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
+#: yuminstall.py:836 yuminstall.py:837
msgid "file conflicts"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:817
+#: yuminstall.py:838
msgid "older package(s)"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:818
+#: yuminstall.py:839
msgid "insufficient disk space"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:819
+#: yuminstall.py:840
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:820
+#: yuminstall.py:841
msgid "package conflicts"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:821
+#: yuminstall.py:842
msgid "package already installed"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:822
+#: yuminstall.py:843
msgid "required package"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:823
+#: yuminstall.py:844
msgid "package for incorrect arch"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:824
+#: yuminstall.py:845
msgid "package for incorrect os"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:838
+#: yuminstall.py:859
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:851
+#: yuminstall.py:872
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:854
+#: yuminstall.py:875
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
"s.\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
+#: yuminstall.py:882 yuminstall.py:887
msgid "Error Running Transaction"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: yuminstall.py:1048
msgid ""
"Some of your software repositories require networking, but there was an "
"error enabling the network on your system."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1057
+#: yuminstall.py:1082
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1095
-msgid "Retrieving installation information..."
+#: yuminstall.py:1118
+msgid "Retrieving installation information."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1097
+#: yuminstall.py:1120
#, python-format
-msgid "Retrieving installation information for %s..."
+msgid "Retrieving installation information for %s."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1099
+#: yuminstall.py:1122
msgid "Installation Progress"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
+#: yuminstall.py:1135 textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
+#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1305
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -1908,11 +1677,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
-msgid "Uncategorized"
-msgstr ""
-
-#: ../yuminstall.py:1338
+#: yuminstall.py:1323
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -1920,22 +1685,22 @@ msgid ""
"installer."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1357
+#: yuminstall.py:1342
msgid "Reboot?"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1358
+#: yuminstall.py:1343
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1511
+#: yuminstall.py:1486
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1540
+#: yuminstall.py:1522
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -1943,202 +1708,280 @@ msgid ""
"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1591
+#: yuminstall.py:1573
msgid "Post Upgrade"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1592
-msgid "Performing post upgrade configuration..."
+#: yuminstall.py:1574
+msgid "Performing post-upgrade configuration"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1594
-msgid "Post Install"
+#: yuminstall.py:1576
+msgid "Post Installation"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1595
-msgid "Performing post install configuration..."
+#: yuminstall.py:1577
+msgid "Performing post-installation configuration"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1820
-msgid "Install Starting"
+#: yuminstall.py:1803
+msgid "Installation Starting"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1821
-msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
+#: yuminstall.py:1804
+msgid "Starting installation process"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1859
+#: yuminstall.py:1842
msgid "Dependency Check"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1860
-msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
+#: yuminstall.py:1843
+msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/fedora.py:39
+msgid "_Fedora"
msgstr ""
-#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#: installclasses/fedora.py:40 installclasses/rhel.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/fedora.py:49
+msgid "Office and Productivity"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/fedora.py:50 installclasses/rhel.py:57
+#: installclasses/rhel.py:62
+msgid "Software Development"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/fedora.py:51
+msgid "Web Server"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:44
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:54
+msgid "Office"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:55
+msgid "Multimedia"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:66
+msgid "Virtualization"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:67
+msgid "Clustering"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:68
+msgid "Storage Clustering"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:72
+msgid "Installation Number"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"Would you like to enter an Installation Number (sometimes called "
+"Subscription Number) now? This feature enables the installer to access any "
+"extra components included with your subscription. If you skip this step, "
+"additional components can be installed manually later.\n"
+"\n"
+"See http://www.redhat.com/InstNum/ for more information."
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:79
+msgid ""
+"If you cannot locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/"
+"InstNum/"
+msgstr ""
+
+#: iw/GroupSelector.py:147
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr ""
-#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#: iw/GroupSelector.py:424
#, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr ""
-#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#: iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:52
+#: iw/GroupSelector.py:485
+msgid "Uncategorized"
+msgstr ""
+
+#: iw/account_gui.py:52
msgid "Root _Password:"
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:54
+#: iw/account_gui.py:54
msgid "_Confirm:"
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:97
+#: iw/account_gui.py:97
msgid "Caps Lock is on."
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
+#: iw/account_gui.py:107 iw/account_gui.py:115 iw/account_gui.py:122
+#: iw/account_gui.py:142 textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:108
+#: iw/account_gui.py:108
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:116
+#: iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:123
+#: iw/account_gui.py:123
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
+#: iw/account_gui.py:132 textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
+#: iw/account_gui.py:133
#, python-format
-msgid ""
-"Weak password provided: %s\n"
-"\n"
-"Would you like to continue with this password?"
+msgid "You have provided a weak password: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
+#: iw/account_gui.py:135
+msgid "Use Anyway"
+msgstr ""
+
+#: iw/account_gui.py:143 textw/userauth_text.py:75
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:101
+#: iw/autopart_type.py:100
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:124
+#: iw/autopart_type.py:123
msgid "Resize FileSystem Error"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#: iw/autopart_type.py:124 iw/autopart_type.py:133
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:133
+#: iw/autopart_type.py:132
msgid "Resize Device Error"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:208
+#: iw/autopart_type.py:207
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:285
+#: iw/autopart_type.py:284
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:286
+#: iw/autopart_type.py:285
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:311
msgid "Error with Data"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+#: iw/autopart_type.py:469 iw/autopart_type.py:470
msgid "Rescanning disks"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#: iw/autopart_type.py:524 textw/partition_text.py:63
msgid "Use entire drive"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+#: iw/autopart_type.py:525 textw/partition_text.py:64
msgid "Replace existing Linux system"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:454
+#: iw/autopart_type.py:526
msgid "Shrink current system"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:65
msgid "Use free space"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:456
+#: iw/autopart_type.py:528
msgid "Create custom layout"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:47
+#: iw/blpasswidget.py:47
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:48
+#: iw/blpasswidget.py:48
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
"increasing security."
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:79
+#: iw/blpasswidget.py:79
msgid "Change _password"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:102
+#: iw/blpasswidget.py:102
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:108
+#: iw/blpasswidget.py:108
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:115
+#: iw/blpasswidget.py:115
msgid "_Password:"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:121
+#: iw/blpasswidget.py:121
msgid "Con_firm:"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:142
+#: iw/blpasswidget.py:142
msgid "Passwords don't match"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:143
+#: iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:152
+#: iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -2146,50 +1989,50 @@ msgid ""
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
+#: iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr ""
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
+#: iw/bootloader_main_gui.py:179 iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr ""
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
+#: iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:33
+#: iw/congrats_gui.py:33
msgid "Congratulations"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42
msgid "Shutdown"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44
msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46
msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51
msgid ""
"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
+#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2199,66 +2042,66 @@ msgid ""
"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:37
+#: iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:59
+#: iw/examine_gui.py:59
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:61
+#: iw/examine_gui.py:61
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:65
+#: iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:67
+#: iw/examine_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
"This option preserves the existing data on your drives."
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:116
+#: iw/examine_gui.py:123
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:129
+#: iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
msgstr ""
-#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
+#: iw/language_gui.py:33
msgid "Language Selection"
msgstr ""
-#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:377
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:121 iw/lvm_dialog_gui.py:167 iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:218 iw/lvm_dialog_gui.py:295 iw/lvm_dialog_gui.py:662
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:682
msgid "Not enough space"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:122
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
"than the available space."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:132
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -2267,11 +2110,11 @@ msgid ""
"This change will take effect immediately."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:141 iw/lvm_dialog_gui.py:201
msgid "C_ontinue"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:168
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2279,7 +2122,7 @@ msgid ""
"volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:180
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2287,17 +2130,17 @@ msgid ""
"(%10.2f MB) in the volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid "Too small"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:195
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:219
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -2305,100 +2148,101 @@ msgid ""
"defined logical volumes."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:296
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:395
msgid "Make Logical Volume"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:397
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
-msgid "_Mount Point:"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:428 iw/raid_dialog_gui.py:378
+msgid "_File System Type:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
-msgid "_File System Type:"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:434
+msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
-msgid "Original File System Type:"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:443 iw/partition_dialog_gui.py:411
+msgid "_Size (MB):"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
-msgid "Unknown"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:449
+#, python-format
+msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
-msgid "Original File System Label:"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 iw/partition_dialog_gui.py:463
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:338 iw/raid_dialog_gui.py:350
+msgid "_Encrypt"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
-msgid "_Logical Volume Name:"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/raid_dialog_gui.py:388
+msgid "Original File System Type:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
-msgid "Logical Volume Name:"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:466 iw/partition_gui.py:776 iw/partition_gui.py:930
+#: iw/raid_dialog_gui.py:393
+msgid "Unknown"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
-msgid "_Size (MB):"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:470 iw/partition_dialog_gui.py:401
+#: iw/raid_dialog_gui.py:399
+msgid "Original File System Label:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
-msgid "Size (MB):"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:475
+msgid "Logical Volume Name:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
-#, python-format
-msgid "(Max size is %s MB)"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:479
+msgid "Size (MB):"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
-msgid "_Encrypt"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:506 iw/partition_dialog_gui.py:356
+#: iw/raid_dialog_gui.py:369
+msgid "_Mount Point:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:589
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:604
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:605
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:633
msgid "Mount point in use"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:634
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:649
msgid "Illegal size"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:650
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:663
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -2406,49 +2250,52 @@ msgid ""
"Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
-msgid "No free slots"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:683
+#, python-format
+msgid ""
+"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
+"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
+"logical volume(s) smaller."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
-#, python-format
-msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:769
+msgid "No free slots"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:780
msgid "No free space"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:781
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
"currently existing logical volumes"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:813
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:926
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:935
msgid "Name in use"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:936
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1179
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1180
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -2457,145 +2304,144 @@ msgid ""
"select the \"LVM\" option again."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1191
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1194
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1196
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1212
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1220
msgid "Volume Group Name:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1228
msgid "_Physical Extent:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1243
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1249
msgid "Used Space:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1266
msgid "Free Space:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1284
msgid "Total Space:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1322
msgid "Logical Volume Name"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 iw/partition_gui.py:362
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1328 iw/partition_gui.py:367
msgid "Size (MB)"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
-#: ../iw/partition_gui.py:1332
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1345 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1335
msgid "_Edit"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1360
msgid "_Logical Volumes"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
-#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
+#: iw/netconfig_dialog.py:194 iw/netconfig_dialog.py:203
+#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
+#: iw/netconfig_dialog.py:202
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#: iw/netconfig_dialog.py:212
#, python-format
msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#: iw/netconfig_dialog.py:214
msgid "Error Configuring Network"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
-msgid "Dynamic IP"
+#: iw/netconfig_dialog.py:240
+msgid "Dynamic IP Address"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
+#: iw/netconfig_dialog.py:241
#, python-format
-msgid "Sending request for IP information for %s..."
+msgid "Sending request for IP address information for %s"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
+#: iw/netconfig_dialog.py:256 iw/netconfig_dialog.py:259
+#: textw/netconfig_text.py:215 textw/netconfig_text.py:218
msgid "IP Address"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
+#: iw/netconfig_dialog.py:266 textw/netconfig_text.py:225
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
-#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
-#: ../textw/netconfig_text.py:239
+#: iw/netconfig_dialog.py:267 iw/netconfig_dialog.py:273
+#: iw/netconfig_dialog.py:281 iw/netconfig_dialog.py:284
+#: textw/netconfig_text.py:226 textw/netconfig_text.py:232
+#: textw/netconfig_text.py:240
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
+#: iw/netconfig_dialog.py:294 textw/netconfig_text.py:253
msgid "Gateway"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
+#: iw/netconfig_dialog.py:304 textw/netconfig_text.py:263
msgid "Nameserver"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
+#: iw/netconfig_dialog.py:313
msgid "Error configuring network device:"
msgstr ""
-#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+#: iw/network_gui.py:66 iw/network_gui.py:72
msgid "Error with Hostname"
msgstr ""
-#: ../iw/network_gui.py:61
+#: iw/network_gui.py:67
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr ""
-#: ../iw/network_gui.py:67
+#: iw/network_gui.py:73
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -2603,233 +2449,228 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:49
+#: iw/osbootwidget.py:50
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:65
+#: iw/osbootwidget.py:66
msgid "Default"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:361
msgid "Label"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:360
msgid "Device"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:128
+#: iw/osbootwidget.py:129
msgid "Image"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:135
+#: iw/osbootwidget.py:136
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:143
+#: iw/osbootwidget.py:144
msgid "_Label"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:151
+#: iw/osbootwidget.py:152
msgid "_Device"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:181
+#: iw/osbootwidget.py:182
msgid "Default Boot _Target"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:210
+#: iw/osbootwidget.py:211
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:219
+#: iw/osbootwidget.py:220
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:243
+#: iw/osbootwidget.py:244
msgid "Duplicate Label"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:244
+#: iw/osbootwidget.py:245
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:257
+#: iw/osbootwidget.py:258
msgid "Duplicate Device"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:258
+#: iw/osbootwidget.py:259
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:322
+#: iw/osbootwidget.py:321
msgid "Cannot Delete"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:323
+#: iw/osbootwidget.py:322
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
"about to install."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
+#: iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
+#: iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
+#: iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
+#: iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
+#: iw/partition_dialog_gui.py:326
msgid "Add Partition"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#: iw/partition_dialog_gui.py:328
#, python-format
msgid "Edit Partition: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
+#: iw/partition_dialog_gui.py:365
msgid "File System _Type:"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
+#: iw/partition_dialog_gui.py:381
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
+#: iw/partition_dialog_gui.py:450
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:317
-#, python-format
-msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partition_gui.py:322
+#: iw/partition_gui.py:319
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:367
+#: iw/partition_gui.py:363
msgid "Type"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:370
+#: iw/partition_gui.py:366
msgid "Format"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:408
+#: iw/partition_gui.py:404
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:410
+#: iw/partition_gui.py:406
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:522
+#: iw/partition_gui.py:518
msgid "Partitioning"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:612
+#: iw/partition_gui.py:608
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:614
+#: iw/partition_gui.py:610
#, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:620
+#: iw/partition_gui.py:616
msgid "Partitioning Errors"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:627
+#: iw/partition_gui.py:623
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:629
+#: iw/partition_gui.py:625
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:634
+#: iw/partition_gui.py:630
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:655
+#: iw/partition_gui.py:651
msgid "Format Warnings"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:660
+#: iw/partition_gui.py:656
msgid "_Format"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:686
+#: iw/partition_gui.py:683
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:733
+#: iw/partition_gui.py:730
msgid "RAID Devices"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
+#: iw/partition_gui.py:797 loader/hdinstall.c:222
msgid "Hard Drives"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:895
+#: iw/partition_gui.py:898
msgid "Extended"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:897
+#: iw/partition_gui.py:900
msgid "software RAID"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:929
+#: iw/partition_gui.py:932
msgid "Free"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
-#: ../storage/partitioning.py:207
+#: iw/partition_gui.py:1022 storage/partitioning.py:180
+#: storage/partitioning.py:220
msgid "Error Partitioning"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1023
+#: iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1032
+#: iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+#: iw/partition_gui.py:1062 iw/partition_gui.py:1069
msgid "Unable To Edit"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#: iw/partition_gui.py:1063
msgid "You must select a device to edit"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#: iw/partition_gui.py:1070
#, python-format
msgid ""
"You cannot edit this device:\n"
@@ -2837,45 +2678,42 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
+#: iw/partition_gui.py:1177 iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1178
+#: iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1190
+#: iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1197
+#: iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1198
+#: iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1210
+#: iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1221
+#: iw/partition_gui.py:1225
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
-"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
-"\n"
-"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
-"\n"
+"using RAID devices please consult the %s documentation."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1232
+#: iw/partition_gui.py:1235
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -2883,81 +2721,81 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1238
+#: iw/partition_gui.py:1241
msgid "What do you want to do now?"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1247
+#: iw/partition_gui.py:1250
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1250
+#: iw/partition_gui.py:1253
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1254
+#: iw/partition_gui.py:1257
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: iw/partition_gui.py:1299
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1297
+#: iw/partition_gui.py:1300
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1331
+#: iw/partition_gui.py:1334
msgid "Ne_w"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1334
+#: iw/partition_gui.py:1337
msgid "Re_set"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1335
+#: iw/partition_gui.py:1338
msgid "R_AID"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1336
+#: iw/partition_gui.py:1339
msgid "_LVM"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1377
+#: iw/partition_gui.py:1380
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:132
msgid "<Not Applicable>"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:319
msgid "_Format as:"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:341
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:371
msgid "_Resize"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:435
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
"select the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
msgstr ""
-#: ../iw/progress_gui.py:37
+#: iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
+#: iw/raid_dialog_gui.py:317
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -2966,51 +2804,51 @@ msgid ""
"select the \"RAID\" option again."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
+#: iw/raid_dialog_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:768
msgid "Make RAID Device"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#: iw/raid_dialog_gui.py:334
#, python-format
msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
+#: iw/raid_dialog_gui.py:336
msgid "Edit RAID Device"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
+#: iw/raid_dialog_gui.py:407
msgid "RAID _Device:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
+#: iw/raid_dialog_gui.py:425
msgid "RAID _Level:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
+#: iw/raid_dialog_gui.py:467
msgid "_RAID Members:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: iw/raid_dialog_gui.py:484
msgid "Number of _spares:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
+#: iw/raid_dialog_gui.py:494
msgid "_Format partition?"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
+#: iw/raid_dialog_gui.py:568
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
+#: iw/raid_dialog_gui.py:572 iw/raid_dialog_gui.py:578
+#: iw/raid_dialog_gui.py:592 iw/raid_dialog_gui.py:605
msgid "Source Drive Error"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
+#: iw/raid_dialog_gui.py:579
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -3018,7 +2856,7 @@ msgid ""
"You must remove these partitions before this drive can be cloned. "
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#: iw/raid_dialog_gui.py:593
#, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
@@ -3028,7 +2866,7 @@ msgid ""
"drive can be cloned. "
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: iw/raid_dialog_gui.py:606
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -3036,21 +2874,21 @@ msgid ""
"You must remove these partitions before this drive can be cloned."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
+#: iw/raid_dialog_gui.py:620 iw/raid_dialog_gui.py:626
+#: iw/raid_dialog_gui.py:642
msgid "Target Drive Error"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
+#: iw/raid_dialog_gui.py:621
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#: iw/raid_dialog_gui.py:627
#, python-format
msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#: iw/raid_dialog_gui.py:643
#, python-format
msgid ""
"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
@@ -3061,37 +2899,37 @@ msgid ""
"You must remove this partition before this drive can be a target."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
+#: iw/raid_dialog_gui.py:706
msgid "Please select a source drive."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#: iw/raid_dialog_gui.py:726
#, python-format
msgid ""
"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
+#: iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING! ALL DATA ON THE TARGET DRIVES WILL BE DESTROYED."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: iw/raid_dialog_gui.py:734
msgid "Final Warning"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
+#: iw/raid_dialog_gui.py:736
msgid "Clone Drives"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
+#: iw/raid_dialog_gui.py:745
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
+#: iw/raid_dialog_gui.py:778
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -3107,19 +2945,19 @@ msgid ""
"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
+#: iw/raid_dialog_gui.py:798
msgid "Source Drive:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
+#: iw/raid_dialog_gui.py:806
msgid "Target Drive(s):"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
+#: iw/raid_dialog_gui.py:814
msgid "Drives"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:64
+#: iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -3129,136 +2967,136 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:162
+#: iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
"repository name and URL."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:175
+#: iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:238
+#: iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:239
+#: iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
+#: iw/task_gui.py:250 iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
+#: iw/task_gui.py:251 iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
+#: iw/task_gui.py:273 iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
+#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
+#: iw/task_gui.py:293 iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:325
+#: iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:326
+#: iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: iw/task_gui.py:450 ui/addrepo.glade:10
msgid "Add Repository"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:455
+#: iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:456
+#: iw/task_gui.py:456
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
msgstr ""
-#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
+#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:136
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:108
msgid ""
"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
"automatically updated."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:112
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121
#, python-format
msgid ""
"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
msgid "This is the recommended option."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149
msgid ""
"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
"boot loaders, you should choose this."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157
msgid ""
"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
"a third party boot loader, you should choose this."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168
msgid "What would you like to do?"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -3268,11 +3106,11 @@ msgid ""
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:35
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:94 textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -3281,7 +3119,7 @@ msgid ""
"your file systems now."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -3289,57 +3127,57 @@ msgid ""
"The installer has detected %s MB of RAM.\n"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
"the swap file:"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:201 textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:208 textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+#: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36
msgid "Network Install Required"
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+#: iw/welcome_gui.py:57 textw/welcome_text.py:37
msgid ""
"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
@@ -3347,19 +3185,19 @@ msgid ""
"network source."
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#: iw/welcome_gui.py:67
msgid "E_xit Installer"
msgstr ""
-#: ../iw/zipl_gui.py:37
+#: iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr ""
-#: ../iw/zipl_gui.py:61
+#: iw/zipl_gui.py:61
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr ""
-#: ../iw/zipl_gui.py:63
+#: iw/zipl_gui.py:63
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
@@ -3376,866 +3214,35 @@ msgid ""
"your setup may require."
msgstr ""
-#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71
+#: iw/zipl_gui.py:90 textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr ""
-#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96
+#: iw/zipl_gui.py:93 iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr ""
-#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid "Reboot"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/complete_text.py:34
-msgid "<Enter> to exit"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/complete_text.py:62
-msgid "Complete"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
-#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
-#: ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:48
-msgid "Keyboard Selection"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:49
-msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:41
-#, python-format
-msgid "A value is required for the field %s"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9
-msgid "Enable network interface"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid ""
-"This requires that you have an active network connection during the "
-"installation process. Please configure a network interface."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:127
-msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
-msgid "Enable IPv4 support"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:137
-msgid "IPv4 Address:"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
-msgid "Gateway:"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:160
-msgid "Nameserver:"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
-msgid "Missing Device"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:191
-msgid "You must select a network device"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:242
-msgid "IPv4 Network Mask "
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Configuring Network Interfaces"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Waiting for NetworkManager..."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#, python-format
-msgid "Error configuring network device %s"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:58
-msgid "Partitioning Type"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
-"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
-"layout."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:76
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:91
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
-msgid "Advanced Storage Options"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
-msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:189
-msgid "Add FCP Device"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
-msgid ""
-"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
-"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
-"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
-msgid "Configure iSCSI Parameters"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
-msgid ""
-"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
-"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:215
-msgid "Target IP Address"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:216
-msgid "iSCSI Initiator Name"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:217
-msgid "CHAP username"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:218
-msgid "CHAP password"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:219
-msgid "Reverse CHAP username"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:220
-msgid "Reverse CHAP password"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/progress_text.py:46
-msgid "Package Installation"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/timezone_text.py:75
-msgid "In which time zone are you located?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/timezone_text.py:93
-msgid "System clock uses UTC"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
-msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
-msgid "Skip boot loader updating"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
-msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:38
-#, python-format
-msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
-"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
-"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
-"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:119
-msgid "Free Space"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:137
-msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:140
-msgid "Suggested size (MB):"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:143
-msgid "Swap file size (MB):"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:151
-msgid "Add Swap"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:176
-msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:209
-msgid "Reinstall System"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:219
-msgid "System to Upgrade"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:220
-msgid ""
-"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
-"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/userauth_text.py:30
-msgid "Root Password"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/userauth_text.py:33
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
-"not make a typing mistake. "
-msgstr ""
-
-#: ../textw/userauth_text.py:67
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/welcome_text.py:29
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/welcome_text.py:30
-#, python-format
-msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/zipl_text.py:35
-msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup require."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/zipl_text.py:67
-msgid "z/IPL Configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
-msgid "Chandev line "
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/fedora.py:39
-msgid "_Fedora"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
-#, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/fedora.py:49
-msgid "Office and Productivity"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
-#: ../installclasses/rhel.py:62
-msgid "Software Development"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/fedora.py:51
-msgid "Web Server"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:44
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:54
-msgid "Office"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:55
-msgid "Multimedia"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:61
-msgid "Web server"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:66
-msgid "Virtualization"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:67
-msgid "Clustering"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:68
-msgid "Storage Clustering"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-msgid "Installation Number"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:73
-msgid ""
-"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
-"please enter your Installation Number"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:76
-msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
-"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your "
-"subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
-"Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included "
-"in your subscription."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:81
-msgid "Unknown Device"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:82
-#, python-format
-msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:95
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:96
-msgid ""
-"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:127
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:128
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:146
-msgid "Writing storage configuration to disk"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:147
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:152
-msgid "Go _back"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:153
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:252
-msgid "Finding Devices"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:253
-msgid "Finding storage devices..."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:269
-msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:480
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:485
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:491
-#, python-format
-msgid "This device is part of the RAID device %s."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:494
-msgid "This device is part of a RAID device."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:499
-#, python-format
-msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:502
-msgid "This device is part of a LVM volume group."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:511
-msgid ""
-"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
-"cannot be deleted:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:751
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:756
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:762
-#, python-format
-msgid ""
-"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:770
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:797
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:800
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:804
-msgid "You have not created a boot partition."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:808
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:813
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:818
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
-#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:833
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:837
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:980
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:989
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1406
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1414
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap devices."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1428
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"device.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1434
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1476
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1486
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1500
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1521
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devices.py:1059
-msgid "boot flag not available for this partition"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:87
-msgid "Confirm"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:88
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:126
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing drive %s.\n"
-"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:151
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing LVM.\n"
-"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
-"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
-"which will preserve contents."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:159
-msgid "_Ignore drive(s)"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:160
-msgid "_Re-initialize drive(s)"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
-msgid "Scanning iSCSI nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:208
-msgid "iSCSI not available"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:210
-msgid "No initiator name set"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:224
-msgid "No iSCSI nodes discovered"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
-msgid "Logging in to iSCSI nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:250
-msgid "No new iSCSI nodes discovered"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:253
-msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:175
-msgid ""
-"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
-"another partitioning method."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:192
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:194
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:208
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:232
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:234
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:235
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:246
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:247
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
-#, python-format
-msgid "vginfo failed for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
-#, python-format
-msgid "lvs failed for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:64
-msgid "attr dict must include a type"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:111
-msgid "filesystem configuration missing a type"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:270
-msgid "Formatting"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:271
-#, python-format
-msgid "Creating filesystem on %s..."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:367
-msgid "Resizing"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:368
-#, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:409
-msgid "Checking"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:410
-#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr ""
-
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/mediacheck.c:60
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:186
+#: loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
"the disc and insert another for testing."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:207
+#: loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -4245,18 +3252,18 @@ msgid ""
"to retest each disc prior to using it again."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:229
+#: loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
"and press %s to retry."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:249
+#: loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -4264,147 +3271,161 @@ msgid ""
"Choose %s to skip the media test and start the installation."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:339
+#: loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
+#: loader/cdinstall.c:339
+#, c-format
+msgid "Looking for installation images on CD device %s\n"
+msgstr ""
+
+#: loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:442
+#: loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
"disc and press %s to retry."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:451
+#: loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:518
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/driverdisk.c:244 loader/driverdisk.c:275
+#: loader/driverdisk.c:359 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:205 loader/hdinstall.c:222 loader/hdinstall.c:280
+#: loader/kbd.c:138 loader/loader.c:483 loader/loader.c:503
+#: loader/loader.c:1382 loader/loader.c:1413 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1856 loader/net.c:1878 loader/nfsinstall.c:91
+#: loader/urls.c:292 storage/__init__.py:134 storage/devicetree.py:82
+#: textw/constants_text.py:52
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
+#: loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr ""
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
+#: loader/copy.c:51 loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:139
+#: loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:139
-msgid "Reading driver disk..."
+#: loader/driverdisk.c:139
+msgid "Reading driver disk"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
+#: loader/driverdisk.c:238 loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:239
+#: loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:271
+#: loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:306
+#: loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:311
+#: loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:312
+#: loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:341
+#: loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:353
+#: loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:372
+#: loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:380
+#: loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:443
+#: loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:444
+#: loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
"driver disk?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:483
+#: loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:484
+#: loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:493
+#: loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:494
+#: loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
-#: ../loader/urlinstall.c:436
+#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverdisk.c:576 loader/hdinstall.c:375
+#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185
+#: loader/kickstart.c:554 loader/modules.c:335 loader/modules.c:347
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/nfsinstall.c:335
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:540
+#: loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:577
+#: loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
"command: %s:%s"
msgstr ""
-#: ../loader/driverselect.c:67
+#: loader/driverselect.c:67
#, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
@@ -4412,51 +3433,51 @@ msgid ""
"screen by pressing the \"OK\" button."
msgstr ""
-#: ../loader/driverselect.c:91
+#: loader/driverselect.c:91
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr ""
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "No drivers found"
msgstr ""
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "Load driver disk"
msgstr ""
-#: ../loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:179
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverselect.c:197
+#: loader/driverselect.c:197
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
msgstr ""
-#: ../loader/driverselect.c:206
+#: loader/driverselect.c:206
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr ""
-#: ../loader/driverselect.c:234
+#: loader/driverselect.c:234
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr ""
-#: ../loader/hdinstall.c:144
+#: loader/hdinstall.c:135
msgid ""
"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
"check your images and try again."
msgstr ""
-#: ../loader/hdinstall.c:232
+#: loader/hdinstall.c:223
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
msgstr ""
-#: ../loader/hdinstall.c:246
+#: loader/hdinstall.c:237
#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition holds the installation image "
@@ -4464,272 +3485,272 @@ msgid ""
"to configure additional devices."
msgstr ""
-#: ../loader/hdinstall.c:273
+#: loader/hdinstall.c:264
msgid "Directory holding image:"
msgstr ""
-#: ../loader/hdinstall.c:301
+#: loader/hdinstall.c:292
msgid "Select Partition"
msgstr ""
-#: ../loader/hdinstall.c:353
+#: loader/hdinstall.c:344
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/hdinstall.c:385
+#: loader/hdinstall.c:376
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511
+#: loader/hdinstall.c:446 loader/hdinstall.c:502
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr ""
-#: ../loader/hdinstall.c:498
+#: loader/hdinstall.c:489
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr ""
-#: ../loader/kbd.c:136
+#: loader/kbd.c:136
msgid "Keyboard Type"
msgstr ""
-#: ../loader/kbd.c:137
+#: loader/kbd.c:137
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr ""
-#: ../loader/kickstart.c:133
+#: loader/kickstart.c:133
#, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
msgstr ""
-#: ../loader/kickstart.c:143
+#: loader/kickstart.c:143
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
msgstr ""
-#: ../loader/kickstart.c:186
+#: loader/kickstart.c:186
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr ""
-#: ../loader/kickstart.c:285
+#: loader/kickstart.c:285
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr ""
-#: ../loader/kickstart.c:380
+#: loader/kickstart.c:380
msgid ""
"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
msgstr ""
-#: ../loader/kickstart.c:389
+#: loader/kickstart.c:389
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr ""
-#: ../loader/kickstart.c:554
+#: loader/kickstart.c:555
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/lang.c:64
+#: loader/lang.c:64
#, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr ""
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
+#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
-#: ../loader/lang.c:375
+#: loader/lang.c:376
msgid "Choose a Language"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:127
+#: loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:128
+#: loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:129
+#: loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
+#: loader/loader.c:434 loader/loader.c:478
msgid "Update Disk Source"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:434
+#: loader/loader.c:435
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:478
+#: loader/loader.c:479
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:496
+#: loader/loader.c:497
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:502
+#: loader/loader.c:503
msgid "Updates Disk"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:521
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:525
+#: loader/loader.c:526
msgid "Updates"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:525
-msgid "Reading anaconda updates..."
+#: loader/loader.c:526
+msgid "Reading anaconda updates"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:561
+#: loader/loader.c:562
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:570
+#: loader/loader.c:571
msgid "Error downloading updates image"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1196
+#: loader/loader.c:1200
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1253
+#: loader/loader.c:1257
msgid "Media Detected"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1254
-msgid "Local installation media detected..."
+#: loader/loader.c:1258
+msgid "Found local installation media"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1370
+#: loader/loader.c:1374
msgid "Rescue Method"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1371
+#: loader/loader.c:1375
msgid "Installation Method"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1373
+#: loader/loader.c:1377
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1375
+#: loader/loader.c:1379
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "No driver found"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "Select driver"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1409
+#: loader/loader.c:1413
msgid "Use a driver disk"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1410
+#: loader/loader.c:1414
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1630
+#: loader/loader.c:1634
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1632
+#: loader/loader.c:1636
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1636
+#: loader/loader.c:1640
msgid "Devices"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1637
+#: loader/loader.c:1641
msgid "Done"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1638
+#: loader/loader.c:1642
msgid "Add Device"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1850
+#: loader/loader.c:1854
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:2224
+#: loader/loader.c:2230
#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
+msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:2226
+#: loader/loader.c:2232
#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
+msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:52
+#: loader/mediacheck.c:52
#, c-format
-msgid "Checking \"%s\"..."
+msgid "Checking \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:54
+#: loader/mediacheck.c:54
#, c-format
-msgid "Checking media now..."
+msgid "Checking media."
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:86
+#: loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:93
+#: loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:101
+#: loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
"detected by the media check."
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:323
+#: loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -4737,926 +3758,1433 @@ msgid ""
" %s?"
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:326
+#: loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr ""
-#: ../loader/modules.c:336
+#: loader/modules.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/modules.c:348
+#: loader/modules.c:348
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:111
+#: loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:112
+#: loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: loader/net.c:462 loader/net.c:518
msgid "Network Error"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
+#: loader/net.c:463 loader/net.c:519
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:556
+#: loader/net.c:550 textw/netconfig_text.py:131
+msgid "Enable IPv4 support"
+msgstr ""
+
+#: loader/net.c:564
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:596
+#: loader/net.c:604
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:655
+#: loader/net.c:661
msgid "Missing Protocol"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:656
+#: loader/net.c:662
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:663
+#: loader/net.c:669
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:664
+#: loader/net.c:670
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:763
+#: loader/net.c:769
msgid "IPv4 address:"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: loader/net.c:781 loader/net.c:848 ui/netconfig.glade:261
+#: ui/netconfig.glade:362
msgid "/"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:830
+#: loader/net.c:836
msgid "IPv6 address:"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:904
+#: loader/net.c:902 textw/netconfig_text.py:158
+msgid "Gateway:"
+msgstr ""
+
+#: loader/net.c:910
msgid "Name Server:"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:943
+#: loader/net.c:949
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:963
+#: loader/net.c:969
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
+#: loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Missing Information"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1087
+#: loader/net.c:1093
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1094
+#: loader/net.c:1100
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1542
+#: loader/net.c:1578
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1565
+#: loader/net.c:1599
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1637
+#: loader/net.c:1676
msgid "Seconds:"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1803
+#: loader/net.c:1851
msgid "Networking Device"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1804
+#: loader/net.c:1852
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1808
+#: loader/net.c:1856
msgid "Identify"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1817
+#: loader/net.c:1865
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1819
+#: loader/net.c:1867
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1829
+#: loader/net.c:1877
msgid "Identify NIC"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1842
+#: loader/net.c:1890
msgid "Invalid Duration"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1843
+#: loader/net.c:1891
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1855
+#: loader/net.c:1903
#, c-format
-msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
+msgid "Flashing %s port lights for %d seconds."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
+#: loader/net.c:2071 loader/net.c:2075
#, c-format
-msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
+msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n"
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:72
+#: loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:83
+#: loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:90
+#: loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:249
+#: loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:260
+#: loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:336
+#: loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128
+#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr ""
-#: ../loader/telnetd.c:89
-msgid "Waiting for telnet connection..."
+#: loader/telnetd.c:89
+msgid "Waiting for telnet connection."
msgstr ""
-#: ../loader/telnetd.c:128
-msgid "Running anaconda via telnet..."
+#: loader/telnetd.c:128
+msgid "Running anaconda via telnet."
msgstr ""
-#: ../loader/urlinstall.c:84
+#: loader/urlinstall.c:84
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
msgstr ""
-#: ../loader/urlinstall.c:176
+#: loader/urlinstall.c:176
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr ""
-#: ../loader/urlinstall.c:419
+#: loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/urlinstall.c:428
+#: loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr ""
-#: ../loader/urlinstall.c:437
+#: loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240
+#: loader/urls.c:235 loader/urls.c:237 loader/urls.c:240
msgid "Retrieving"
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:295
+#: loader/urls.c:295
#, c-format
msgid ""
"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:321
+#: loader/urls.c:321
msgid "URL Setup"
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:329
+#: loader/urls.c:329
msgid "You must enter a URL."
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:335
+#: loader/urls.c:335
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:346
+#: loader/urls.c:346
msgid "Unknown Host"
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:347
+#: loader/urls.c:347
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr ""
-#: ../loader/windows.c:65
+#: loader/windows.c:65
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr ""
-#: ../loader/windows.c:66
+#: loader/windows.c:66
#, c-format
-msgid "Loading %s driver..."
+msgid "Loading %s driver"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:85
+msgid "Unknown Device"
msgstr ""
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+#: storage/__init__.py:86
+#, python-format
msgid ""
-"Some packages associated with this group are not required to be installed "
-"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
-"you would like to have installed."
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
msgstr ""
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
-msgid "_Deselect"
+#: storage/__init__.py:97
+msgid "Installation cannot continue."
msgstr ""
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
-msgid "_Deselect all optional packages"
+#: storage/__init__.py:98
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
msgstr ""
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
-msgid "_Optional packages"
+#: storage/__init__.py:126
+msgid "Encrypt device?"
msgstr ""
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
-msgid "_Select"
+#: storage/__init__.py:127
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
msgstr ""
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
-msgid "_Select all optional packages"
+#: storage/__init__.py:150
+msgid "Writing storage configuration to disk"
msgstr ""
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
+#: storage/__init__.py:151
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
msgstr ""
-#: tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
+#: storage/__init__.py:156
+msgid "Go _back"
msgstr ""
-#: tmp/account.glade.h:2
-msgid "Root Password:"
+#: storage/__init__.py:157
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:272
+msgid "Finding Devices"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:273
+msgid "Finding storage devices"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:511
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:516
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:522
+#, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:525
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:530
+#, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
msgstr ""
-#: tmp/account.glade.h:3
+#: storage/__init__.py:533
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:549
msgid ""
-"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
-"the root user."
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: tmp/adddrive.glade.h:1
-msgid "Add _ZFCP LUN"
+#: storage/__init__.py:817
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
msgstr ""
-#: tmp/adddrive.glade.h:2
-msgid "Add _iSCSI target"
+#: storage/__init__.py:822
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
msgstr ""
-#: tmp/adddrive.glade.h:4
-msgid "Disable _dmraid device"
+#: storage/__init__.py:828
+#, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s MB which is lower than recommended for a "
+"normal %s install."
msgstr ""
-#: tmp/adddrive.glade.h:6
-msgid "_Add drive"
+#: storage/__init__.py:838
+#, python-format
+msgid ""
+"Your / partition does not match the the live image you are installing from. "
+"It must be formatted as %s."
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:1
-msgid "<b>Repository _name:</b>"
+#: storage/__init__.py:845
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:2
-msgid "<b>Repository _type:</b>"
+#: storage/__init__.py:872
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:4
-msgid "Configure _proxy"
+#: storage/__init__.py:875
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:5
+#: storage/__init__.py:882
msgid ""
-"HTTP/FTP\n"
-"CD/DVD\n"
-"NFS\n"
-"Hard Drive"
+"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory "
+"present, a swap partition is required to complete installation."
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:9
+#: storage/__init__.py:887
msgid ""
-"Please provide the configuration information for this software repository."
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:10
-msgid "Proxy U_RL (host:port)"
+#: storage/__init__.py:894
+#, python-format
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:11
-msgid "Proxy pass_word"
+#: storage/__init__.py:898
+#, python-format
+msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:12
-msgid "Proxy u_sername"
+#: storage/__init__.py:909
+msgid "No Drives Found"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:13
-msgid "Repository _URL"
+#: storage/__init__.py:910
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:14
-msgid "Select A Directory"
+#: storage/__init__.py:1103 storage/__init__.py:1112
+msgid "Dirty File Systems"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:15
-msgid "URL is a _mirror list"
+#: storage/__init__.py:1104
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:16
-msgid "_Directory"
+#: storage/__init__.py:1113
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:17
-msgid "_Options"
+#: storage/__init__.py:1560
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:18
-msgid "_Partition"
+#: storage/__init__.py:1568
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:19
-msgid "_Path"
+#: storage/__init__.py:1582
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:20
-msgid "_Server"
+#: storage/__init__.py:1588
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
msgstr ""
-#: tmp/anaconda.glade.h:1
-msgid "Reboo_t"
+#: storage/__init__.py:1646 storage/__init__.py:1656
+msgid "Invalid mount point"
msgstr ""
-#: tmp/anaconda.glade.h:3
-msgid "_Next"
+#: storage/__init__.py:1647
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:1
-msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
+#: storage/__init__.py:1657
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:3
-msgid "Re_view and modify partitioning layout"
+#: storage/__init__.py:1670 storage/__init__.py:1691
+msgid "Unable to mount filesystem"
msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "Volume to Resize"
+#: storage/__init__.py:1671
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+#: storage/__init__.py:1692
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:312
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:341
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:91
+msgid "Confirm"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:92
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:6
+#: storage/devicetree.py:142
+#, python-format
msgid ""
-"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
+"Error processing drive %s %-0.fMB (%s).\n"
+"\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized. YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE IF "
+"YOU REINITIALIZE IT!%s"
msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:7
-msgid "_Advanced storage configuration"
+#: storage/devicetree.py:148
+msgid "_Ignore drive"
msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:8
-msgid "_Encrypt system"
+#: storage/devicetree.py:149
+msgid "_Re-initialize drive"
msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:10
-msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
+#: storage/devicetree.py:169
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"There is inconsistent LVM data on %s. You can reinitialize all related PVs "
+"(%s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will preserve the "
+"contents."
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:1
-msgid "/boot"
+#: storage/devicetree.py:174
+msgid "_Ignore"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:2
-msgid "BIOS Drive Order"
+#: storage/devicetree.py:175
+msgid "_Re-initialize"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:3
-msgid "Boot loader device"
+#: storage/devicetree.py:1634 storage/devicetree.py:1683
+msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group."
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:4
-msgid "First BIOS drive:"
+#: storage/formats/fs.py:66
+msgid "attr dict must include a type"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:5
-msgid "Fourth BIOS drive:"
+#: storage/formats/fs.py:113
+msgid "filesystem configuration missing a type"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:6
-msgid "MBR"
+#: storage/formats/fs.py:343
+msgid "Formatting"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:7
-msgid "Second BIOS drive:"
+#: storage/formats/fs.py:344
+#, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:8
-msgid "Third BIOS drive:"
+#: storage/formats/fs.py:440
+msgid "Resizing"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:9
-msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
+#: storage/formats/fs.py:441
+#, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s"
msgstr ""
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:1
-msgid "Info"
+#: storage/formats/fs.py:484
+msgid "Checking"
msgstr ""
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:2
-msgid "_Details"
+#: storage/formats/fs.py:485
+#, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:1
-msgid "Bug _description"
+#: storage/iscsi.py:82 storage/iscsi.py:83
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:2
-msgid "Destination _file"
+#: storage/iscsi.py:160 storage/iscsi.py:161
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:3
+#: storage/iscsi.py:197
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:199
+msgid "No initiator name set"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:213
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:216 storage/iscsi.py:217
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:239
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:242
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:181
msgid ""
-"Local storage device\n"
-"Local disk\n"
-"Remote server (scp)"
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:6
-msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
+#: storage/partitioning.py:205
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
-msgid "Select A File"
+#: storage/partitioning.py:207
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
-msgid "_Host (host:port)"
+#: storage/partitioning.py:219 storage/partitioning.py:239
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
-msgid "_Password"
+#: storage/partitioning.py:221
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:11
-msgid "_User name"
+#: storage/partitioning.py:241
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
msgstr ""
-#: tmp/instkey.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%(instkey)s:"
+#: storage/partitioning.py:243
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
msgstr ""
-#: tmp/instkey.glade.h:4
-#, no-c-format
-msgid "Please enter your %(instkey)s."
+#: storage/partitioning.py:244
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
msgstr ""
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
-msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
+#: storage/partitioning.py:255
+msgid "Unrecoverable Error"
msgstr ""
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
-msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+#: storage/zfcp.py:49
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
msgstr ""
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
-msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+#: storage/zfcp.py:51
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
msgstr ""
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
-msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
+#: storage/zfcp.py:53
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
msgstr ""
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
-msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
+#: textw/complete_text.py:32
+msgid "Reboot"
msgstr ""
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
-msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
+#: textw/complete_text.py:34
+msgid "<Enter> to exit"
msgstr ""
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
-msgid "_Add target"
+#: textw/complete_text.py:62
+msgid "Complete"
msgstr ""
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:1
-msgid "Install"
+#: textw/keyboard_text.py:48
+msgid "Keyboard Selection"
msgstr ""
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:2
-msgid "Install the live CD to your hard disk"
+#: textw/keyboard_text.py:49
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
msgstr ""
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:3
-msgid "Install to Hard Drive"
+#: textw/netconfig_text.py:41
+#, python-format
+msgid "A value is required for the field %s"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
+#: textw/netconfig_text.py:86 ui/netconfig.glade:8
+msgid "Enable network interface"
+msgstr ""
+
+#: textw/netconfig_text.py:89 ui/netconfig.glade:78
msgid ""
-"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
-"boot process"
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
+msgstr ""
+
+#: textw/netconfig_text.py:128
+msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr ""
+
+#: textw/netconfig_text.py:138
+msgid "IPv4 Address:"
+msgstr ""
+
+#: textw/netconfig_text.py:161
+msgid "Nameserver:"
+msgstr ""
+
+#: textw/netconfig_text.py:191
+msgid "Missing Device"
+msgstr ""
+
+#: textw/netconfig_text.py:192
+msgid "You must select a network device"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#: textw/netconfig_text.py:243
+msgid "IPv4 Network Mask "
+msgstr ""
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+msgid "Configuring Network Interfaces"
+msgstr ""
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+msgid "Waiting for NetworkManager"
+msgstr ""
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr ""
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+#, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:58
+msgid "Partitioning Type"
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:60
msgid ""
-"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
-"the passphrase during system boot."
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target."
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
-msgid "Confirm passphrase:"
+#: textw/partition_text.py:80
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
-msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
+#: textw/partition_text.py:95
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
-msgid "Enter passphrase:"
+#: textw/partition_text.py:173 ui/adddrive.glade:8
+msgid "Advanced Storage Options"
msgstr ""
-#: tmp/netconfig.glade.h:2
-msgid "<b>Gateway:</b>"
+#: textw/partition_text.py:174 ui/adddrive.glade:138
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr ""
-#: tmp/netconfig.glade.h:3
-msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
+#: textw/partition_text.py:203
+msgid "Add FCP Device"
msgstr ""
-#: tmp/netconfig.glade.h:4
-msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
+#: textw/partition_text.py:204 ui/zfcp-config.glade:77
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
msgstr ""
-#: tmp/netconfig.glade.h:5
-msgid "<b>Nameserver:</b>"
+#: textw/partition_text.py:223
+msgid "Add FCoE SAN"
msgstr ""
-#: tmp/netconfig.glade.h:6
-msgid "<b>_Interface:</b>"
+#: textw/partition_text.py:224
+msgid ""
+"Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For "
+"example \"eth0\"."
msgstr ""
-#: tmp/netconfig.glade.h:7
-msgid "Enable IPv_4 support"
+#: textw/partition_text.py:225
+msgid "NIC device name"
msgstr ""
-#: tmp/netconfig.glade.h:8
-msgid "Enable IPv_6 support"
+#: textw/partition_text.py:232
+#, python-format
+msgid "%s is not a valid NIC device name."
msgstr ""
-#: tmp/netconfig.glade.h:11
-msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
+#: textw/partition_text.py:248 ui/iscsi-config.glade:7
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr ""
-#: tmp/network.glade.h:1
-msgid "Hostname:"
+#: textw/partition_text.py:249 ui/iscsi-config.glade:139
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:250
+msgid "Target IP Address"
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:251
+msgid "iSCSI Initiator Name"
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:252
+msgid "CHAP username"
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:253
+msgid "CHAP password"
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:254
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:255
+msgid "Reverse CHAP password"
+msgstr ""
+
+#: textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr ""
+
+#: textw/timezone_text.py:75
+msgid "In which time zone are you located?"
+msgstr ""
+
+#: textw/timezone_text.py:93
+msgid "System clock uses UTC"
+msgstr ""
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:125
+msgid "Update boot loader configuration"
+msgstr ""
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:128
+msgid "Skip boot loader updating"
msgstr ""
-#: tmp/network.glade.h:2
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:130
+msgid "Create new boot loader configuration"
+msgstr ""
+
+#: textw/upgrade_text.py:38
+#, python-format
msgid ""
-"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
-"network."
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:1
-msgid "Customize _later"
+#: textw/upgrade_text.py:119
+msgid "Free Space"
+msgstr ""
+
+#: textw/upgrade_text.py:137
+msgid "RAM detected (MB):"
+msgstr ""
+
+#: textw/upgrade_text.py:140
+msgid "Suggested size (MB):"
+msgstr ""
+
+#: textw/upgrade_text.py:143
+msgid "Swap file size (MB):"
+msgstr ""
+
+#: textw/upgrade_text.py:151
+msgid "Add Swap"
+msgstr ""
+
+#: textw/upgrade_text.py:176
+msgid "The value you entered is not a valid number."
+msgstr ""
+
+#: textw/upgrade_text.py:209
+msgid "Reinstall System"
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:2
+#: textw/upgrade_text.py:219
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr ""
+
+#: textw/upgrade_text.py:220
msgid ""
-"Please select any additional repositories that you want to use for software "
-"installation."
+"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
+msgstr ""
+
+#: textw/userauth_text.py:30
+msgid "Root Password"
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: textw/userauth_text.py:33
msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"support?"
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:5
+#: textw/userauth_text.py:67
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr ""
+
+#: textw/userauth_text.py:84
+#, python-format
msgid ""
-"You can further customize the software selection now, or after install via "
-"the software management application."
+"You have provided a weak password: %s\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:6
-msgid "_Add additional software repositories"
+#: textw/welcome_text.py:29
+#, python-format
+msgid "%s"
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:7
-msgid "_Customize now"
+#: textw/welcome_text.py:30
+#, python-format
+msgid ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:8
-msgid "_Modify repository"
+#: textw/zipl_text.py:35
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
msgstr ""
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:1
-msgid "<b>Device number:</b>"
+#: textw/zipl_text.py:67
+msgid "z/IPL Configuration"
msgstr ""
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:2
-msgid "<b>FCP LUN:</b>"
+#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79
+msgid "Chandev line "
msgstr ""
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:3
-msgid "<b>WWPN:</b>"
+#: ui/GroupSelector.glade:8
+msgid "window1"
msgstr ""
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:4
-msgid "Add FCP device"
+#: ui/GroupSelector.glade:203
+msgid "_Optional packages"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:233
+msgid "dialog1"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:293
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:360
+msgid "_Select"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:369
+msgid "_Select all optional packages"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:378
+msgid "_Deselect"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:387
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr ""
+
+#: ui/account.glade:78
+msgid ""
+"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
+"the root user."
+msgstr ""
+
+#: ui/account.glade:134
+msgid "Root Password:"
+msgstr ""
+
+#: ui/account.glade:162
+msgid "Confirm:"
+msgstr ""
+
+#: ui/adddrive.glade:92
+msgid "_Add drive"
+msgstr ""
+
+#: ui/adddrive.glade:169
+msgid "Add _iSCSI target"
+msgstr ""
+
+#: ui/adddrive.glade:188
+msgid "Add _ZFCP LUN"
+msgstr ""
+
+#: ui/adddrive.glade:207
+msgid "Add _FCoE SAN"
+msgstr ""
+
+#: ui/adddrive.glade:228
+msgid "Disable _dmraid device"
+msgstr ""
+
+#: ui/addrepo.glade:82
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
+msgstr ""
+
+#: ui/addrepo.glade:116
+msgid "<b>Repository _name:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ui/addrepo.glade:166
+msgid "<b>Repository _type:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ui/addrepo.glade:194
+msgid ""
+"HTTP/FTP\n"
+"CD/DVD\n"
+"NFS\n"
+"Hard Drive"
+msgstr ""
+
+#: ui/addrepo.glade:243
+msgid "Repository _URL"
+msgstr ""
+
+#: ui/addrepo.glade:296
+msgid "URL is a _mirror list"
+msgstr ""
+
+#: ui/addrepo.glade:316
+msgid "Configure _proxy"
+msgstr ""
+
+#: ui/addrepo.glade:344
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
+msgstr ""
+
+#: ui/addrepo.glade:373
+msgid "Proxy u_sername"
+msgstr ""
+
+#: ui/addrepo.glade:402
+msgid "Proxy pass_word"
+msgstr ""
+
+#: ui/addrepo.glade:640
+msgid "_Server"
+msgstr ""
+
+#: ui/addrepo.glade:669
+msgid "_Path"
+msgstr ""
+
+#: ui/addrepo.glade:698
+msgid "_Options"
+msgstr ""
+
+#: ui/addrepo.glade:855
+msgid "_Partition"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Afrikaans"
+#: ui/addrepo.glade:883
+msgid "_Directory"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Arabic"
+#: ui/addrepo.glade:926
+msgid "Select A Directory"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Assamese"
+#: ui/anaconda.glade:253
+msgid "_Next"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali"
+#: ui/anaconda.glade:327
+msgid "Reboo_t"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali(India)"
+#: ui/autopart.glade:33
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Bulgarian"
+#: ui/autopart.glade:86
+msgid "_Encrypt system"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Catalan"
+#: ui/autopart.glade:103
+msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Simplified)"
+#: ui/autopart.glade:216
+msgid "_Advanced storage configuration"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Traditional)"
+#: ui/autopart.glade:271
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Croatian"
+#: ui/autopart.glade:323
+msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Czech"
+#: ui/autopart.glade:344
+msgid "Volume to Shrink"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Danish"
+#: ui/autopart.glade:430
+msgid "_Shrink"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Dutch"
+#: ui/autopart.glade:475
+msgid ""
+"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "English"
+#: ui/autopart.glade:520
+msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Estonian"
+#: ui/blwhere.glade:8
+msgid "Boot loader device"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Finnish"
+#: ui/blwhere.glade:77
+msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "French"
+#: ui/blwhere.glade:102
+msgid "MBR"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "German"
+#: ui/blwhere.glade:120
+msgid "/boot"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Greek"
+#: ui/blwhere.glade:167
+msgid "First BIOS drive:"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Gujarati"
+#: ui/blwhere.glade:194
+msgid "Second BIOS drive:"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Hebrew"
+#: ui/blwhere.glade:221
+msgid "Third BIOS drive:"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Hindi"
+#: ui/blwhere.glade:248
+msgid "Fourth BIOS drive:"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Hungarian"
+#: ui/blwhere.glade:341
+msgid "BIOS Drive Order"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Icelandic"
+#: ui/detailed-dialog.glade:63
+msgid "Info"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Iloko"
+#: ui/detailed-dialog.glade:133
+msgid "_Details"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Indonesian"
+#: ui/instkey.glade:58
+msgid "Please enter your %(instkey)s."
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Italian"
+#: ui/instkey.glade:102
+msgid "%(instkey)s:"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Japanese"
+#: ui/iscsi-config.glade:93
+msgid "_Add target"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Kannada"
+#: ui/iscsi-config.glade:174
+msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Korean"
+#: ui/iscsi-config.glade:226
+msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Macedonian"
+#: ui/iscsi-config.glade:278
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Maithili"
+#: ui/iscsi-config.glade:330
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Malay"
+#: ui/iscsi-config.glade:382
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Malayalam"
+#: ui/iscsi-config.glade:434
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Marathi"
+#: ui/lukspassphrase.glade:8
+msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Nepali"
+#: ui/lukspassphrase.glade:100
+msgid ""
+"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
+"the passphrase during system boot."
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Norwegian(Bokmål)"
+#: ui/lukspassphrase.glade:141
+msgid "Enter passphrase:"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Northern Sotho"
+#: ui/lukspassphrase.glade:169
+msgid "Confirm passphrase:"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Oriya"
+#: ui/lukspassphrase.glade:248
+msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Persian"
+#: ui/lukspassphrase.glade:368
+msgid "label1"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Polish"
+#: ui/netconfig.glade:109
+msgid "<b>_Interface:</b>"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese"
+#: ui/netconfig.glade:155
+msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese(Brazilian)"
+#: ui/netconfig.glade:174
+msgid "Enable IPv_4 support"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Punjabi"
+#: ui/netconfig.glade:192
+msgid "Enable IPv_6 support"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Romanian"
+#: ui/netconfig.glade:217
+msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Russian"
+#: ui/netconfig.glade:318
+msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian"
+#: ui/netconfig.glade:419
+msgid "<b>Gateway:</b>"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian(Latin)"
+#: ui/netconfig.glade:476
+msgid "<b>Nameserver:</b>"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Sinhala"
+#: ui/network.glade:78
+msgid ""
+"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
+"network."
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovak"
+#: ui/network.glade:134
+msgid "Hostname:"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovenian"
+#: ui/tasksel.glade:35
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"support?"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Spanish"
+#: ui/tasksel.glade:110
+msgid ""
+"You can further customize the software selection now, or after install via "
+"the software management application."
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Swedish"
+#: ui/tasksel.glade:141
+msgid "Customize _later"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Tajik"
+#: ui/tasksel.glade:159
+msgid "_Customize now"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Tamil"
+#: ui/tasksel.glade:200
+msgid ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Telugu"
+#: ui/tasksel.glade:304
+msgid "_Add additional software repositories"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Turkish"
+#: ui/tasksel.glade:378
+msgid "_Modify repository"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Ukrainian"
+#: ui/zfcp-config.glade:7
+msgid "Add FCP device"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Vietnamese"
+#: ui/zfcp-config.glade:112
+msgid "<b>Device number:</b>"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Welsh"
+#: ui/zfcp-config.glade:162
+msgid "<b>WWPN:</b>"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Zulu"
+#: ui/zfcp-config.glade:212
+msgid "<b>FCP LUN:</b>"
msgstr ""
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 1de78ceef..610599ca2 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-05 10:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-17 15:25+0300\n"
"Last-Translator: Robertas Dereškevičius <roberto@mikrovisata.net>\n"
"Language-Team: Lithuanian\n"
@@ -17,79 +17,40 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "Klaida atidarant kikstart bylą %s: %s"
-
-#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
-#, python-format
-msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
-#: ../text.py:543
-#, python-format
-msgid ""
-"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../anaconda:449
+#: anaconda:374
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr ""
-#: ../anaconda:458
-#, fuzzy
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Klaida"
-
-#: ../anaconda:459
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
-"\n"
-"Press <return> to reboot your system.\n"
-msgstr "Jūs neturi pakankamai atminties (RAM), kad instaliuoti %s į šią mašiną"
-
-#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
-#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
-#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
-#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
-#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
-#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
-#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
-#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
-#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
-#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
-#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
-#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
-#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
-#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: anaconda:389 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439
+#: rescue.py:451 text.py:545 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
+#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:445
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/cdinstall.c:517 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:243 loader/driverdisk.c:274
+#: loader/driverdisk.c:305 loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 loader/driverdisk.c:539
+#: loader/driverdisk.c:576 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:205
+#: loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:280 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:375 loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488
+#: loader/hdinstall.c:501 loader/kbd.c:138 loader/kickstart.c:132
+#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 loader/kickstart.c:284
+#: loader/kickstart.c:375 loader/kickstart.c:554 loader/lang.c:115
+#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:403 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:482 loader/loader.c:503 loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:557 loader/loader.c:1207 loader/loader.c:1382
+#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92
+#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:279 loader/method.c:353
+#: loader/modules.c:335 loader/modules.c:347 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/net.c:1856 loader/net.c:1878
+#: loader/net.c:1890 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:248
+#: loader/nfsinstall.c:267 loader/nfsinstall.c:335 loader/telnetd.c:92
+#: loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 loader/urlinstall.c:175
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
+#: loader/urls.c:292 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 loader/urls.c:346
+#: textw/constants_text.py:44
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../anaconda:471
+#: anaconda:396
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -97,439 +58,305 @@ msgstr ""
"Jūs neturite pakankamai atminties(RAM), kad naudoti grafinę instaliavimo "
"aplinką. Paleidžiamas tekst. režimas."
-#: ../anaconda:534
+#: anaconda:459
#, fuzzy
-msgid "Starting graphical installation..."
+msgid "Starting graphical installation."
msgstr "Ieško %s instaliacijos..."
-#: ../anaconda:823
+#: anaconda:775
#, fuzzy
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Ką jūs norite daryti?"
-#: ../anaconda:824
+#: anaconda:776
msgid ""
"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-#: ../anaconda:852
+#: anaconda:802
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Instaliavimo klasė aktyvuoja tekst. režimo instaliaciją"
-#: ../anaconda:871
-msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
+#: anaconda:821
+#, fuzzy
+msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
msgstr "Grafinė instaliavimo aplinka negalima... Paleidžiamas tekst. režimas"
-#: ../anaconda:879
-msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
+#: anaconda:829
+msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr ""
-#: ../anaconda:1047
+#: anaconda:997
msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-#: ../anaconda:1050
+#: anaconda:1000
msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-#: ../backend.py:144
+#: backend.py:145
#, fuzzy, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr ""
"Atnaujina %s paketus\n"
"\n"
-#: ../backend.py:146
+#: backend.py:147
#, fuzzy, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "_Instaliuoti %s"
-#: ../backend.py:166
+#: backend.py:167
msgid "Copying File"
msgstr "Kopijuoja Bylą"
-#: ../backend.py:167
-msgid "Transferring install image to hard drive..."
-msgstr ""
+#: backend.py:168
+#, fuzzy
+msgid "Transferring install image to hard drive"
+msgstr "Negali rasti kikstart bylos kietam diske."
-#: ../backend.py:177
+#: backend.py:178
+#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
-"is probably due to bad media."
+"is often cause by damaged or low quality media."
msgstr ""
+"Klaida, skaitant ISO atvaizdus(images). Prašau patikrinti jūsų ISO atvaizdus"
+"(images) ir bandyti dar kartą."
-#: ../backend.py:181
+#: backend.py:182
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
msgstr ""
-#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
-#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
-#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
-#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
-#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
-#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
-#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
-#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
-#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
-#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
-#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
-#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
-#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
-#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
-#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
-#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
+#: backend.py:186 image.py:285 livecd.py:192 livecd.py:396
+#: partIntfHelpers.py:208 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:686 yuminstall.py:800 yuminstall.py:1081 yuminstall.py:1147
+#: yuminstall.py:1304 yuminstall.py:1322 iw/autopart_type.py:99
+#: iw/autopart_type.py:198 iw/autopart_type.py:318 iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:388 iw/autopart_type.py:396 iw/autopart_type.py:425
+#: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:705
+#: iw/raid_dialog_gui.py:744 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:161
+#: iw/task_gui.py:292 iw/task_gui.py:414 loader/cdinstall.c:228
+#: loader/cdinstall.c:517 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:305
+#: loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379
+#: loader/driverdisk.c:443 loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488 loader/hdinstall.c:501
+#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:403
+#: loader/loader.c:520 loader/loader.c:1207 loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:279
+#: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:248 loader/nfsinstall.c:267
+#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107
+#: loader/urlinstall.c:175 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334
+#: storage/__init__.py:1577 storage/__init__.py:1593
+#: textw/netconfig_text.py:272 textw/partition_text.py:186
+#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198
+#: textw/partition_text.py:231 textw/partition_text.py:241
+#: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182
msgid "Error"
msgstr "Klaida"
-#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
-#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
-#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
-#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
+#: bootloader.py:53 bootloader.py:209 bootloader.py:216 image.py:82
+#: upgrade.py:242 yuminstall.py:1485 yuminstall.py:1521
+#: iw/autopart_type.py:208 iw/blpasswidget.py:151 iw/upgrade_swap_gui.py:192
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:200 iw/upgrade_swap_gui.py:207
+#: storage/devicetree.py:141 storage/devicetree.py:168
+#: textw/upgrade_text.py:187
msgid "Warning"
msgstr "Įspėjimas"
-#: ../bootloader.py:44
+#: bootloader.py:54
msgid ""
-"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
+"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
-#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
-#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
-#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
-#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
-#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
-#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
-#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
-#: ../storage/__init__.py:1508
+#: bootloader.py:58 gui.py:1093 gui.py:1140 gui.py:1268 gui.py:1345
+#: image.py:91 livecd.py:199 livecd.py:403 packages.py:126 packages.py:134
+#: packages.py:142 packages.py:150 packages.py:162 packages.py:171
+#: packages.py:179 packages.py:188 upgrade.py:57 upgrade.py:197
+#: yuminstall.py:804 yuminstall.py:884 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1052
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299 yuminstall.py:1329
+#: storage/__init__.py:89 storage/__init__.py:1679
#, fuzzy
msgid "_Exit installer"
msgstr "Redaguoti Vartotoją"
-#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
-#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
-#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
-#: ../storage/__init__.py:1509
+#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:248 kickstart.py:1301
+#: kickstart.py:1340 upgrade.py:57 yuminstall.py:1140 iw/partition_gui.py:1036
+#: storage/__init__.py:1680
msgid "_Continue"
msgstr "_Tęsti"
-#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
-#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+#: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:319 platform.py:376
+#: platform.py:466
msgid "RAID Device"
msgstr "RAID Įrenginys"
-#: ../bootloader.py:134
+#: bootloader.py:143
msgid "Bootloader"
msgstr "Sistemos kroviklis (Bootloader)"
-#: ../bootloader.py:134
-msgid "Installing bootloader..."
-msgstr "Įdiegia sistemos kroviklį (bootloader).."
-
-#: ../bootloader.py:199
-msgid ""
-"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
-"configuration will not be changed."
-msgstr ""
-
-#: ../cmdline.py:55
-msgid "Completed"
-msgstr "Atlikta"
-
-#: ../cmdline.py:63
-msgid "In progress... "
-msgstr "Atliekama... "
-
-#: ../cmdline.py:98
-msgid "Can't have a question in command line mode!"
-msgstr ""
-
-#: ../constants.py:74
-msgid ""
-"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
-msgstr ""
-
-#: ../constants.py:80
-msgid " with the provider of this software."
-msgstr ""
-
-#: ../constants.py:84
-#, fuzzy, python-format
-msgid " against anaconda at %s"
-msgstr "Nuskaito anakondos atnaujinimus..."
-
-#: ../exception.py:391
-#, python-format
-msgid ""
-"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
-"with bugzilla:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:394
-#, python-format
-msgid ""
-"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
-"is most likely an error in anaconda:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:398
+#: bootloader.py:143
#, fuzzy
-msgid "Unable To File Bug"
-msgstr "Negalima Ištrinti"
-
-#: ../exception.py:404
-#, fuzzy
-msgid "Bug Filing Not Supported"
-msgstr "Nepalaikoma"
+msgid "Installing bootloader."
+msgstr "Įdiegia sistemos kroviklį (bootloader).."
-#: ../exception.py:405
+#: bootloader.py:210
msgid ""
-"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
-"cannot save your exception this way."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:411
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Bug Information"
-msgstr "Neteisinga IP Informacija"
-
-#: ../exception.py:412
-msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
+"There was an error installing the bootloader. The system may not be "
+"bootable."
msgstr ""
-#: ../exception.py:424
-#, fuzzy
-msgid "Unable To Login"
-msgstr "Negalima Redaguoti"
-
-#: ../exception.py:425
-#, python-format
+#: bootloader.py:217
msgid ""
-"There was an error logging into %s using the provided username and password."
+"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration "
+"will not be changed."
msgstr ""
-#: ../exception.py:462
-msgid "Bug Created"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:463
-#, python-format
-msgid ""
-"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
-"additional information such as what you were doing when you encountered the "
-"bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-msgstr ""
+#: cmdline.py:55
+msgid "Completed"
+msgstr "Atlikta"
-#: ../exception.py:479
+#: cmdline.py:63
#, fuzzy
-msgid "Bug Updated"
-msgstr "Atnaujinimai"
+msgid "In progress"
+msgstr "Atliekama... "
-#: ../exception.py:480
+#: cmdline.py:86 gui.py:1135 text.py:391
#, python-format
msgid ""
-"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
-"the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional "
-"descriptive information to the following bug:\n"
+"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
+"file:\n"
"\n"
-"%s/%s"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
-msgid "Dump Written"
+"%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
-#, fuzzy
+#: cmdline.py:98
msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
-"will now exit."
-msgstr ""
-"Jūsų sistemos stovis gerai įrašytas į floppy įrenginį, Sistema dabar "
-"oersikraus."
-
-#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
-msgid "Dump Not Written"
+"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart "
+"configuration file."
msgstr ""
-#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
-msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
+#: cmdline.py:114 cmdline.py:121
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr ""
-#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
-#: ../yuminstall.py:1022
-#, fuzzy
-msgid "No Network Available"
-msgstr "Tinklo Įrenginiai"
-
-#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
+#: constants.py:74
msgid ""
-"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
-"available."
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
msgstr ""
-#: ../exception.py:545
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
-"installer will now exit."
+#: constants.py:80
+msgid " with the provider of this software."
msgstr ""
-"Jūsų sistemos stovis gerai įrašytas į floppy įrenginį, Sistema dabar "
-"oersikraus."
-#: ../exception.py:552
-msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
-msgstr ""
+#: constants.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid " against anaconda at %s"
+msgstr "Nuskaito anakondos atnaujinimus..."
-#: ../gui.py:106
-msgid "An error occurred copying the screenshots over."
+#: gui.py:106
+msgid "An error occurred saving screenshots to disk."
msgstr ""
-#: ../gui.py:117
+#: gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr ""
-#: ../gui.py:118
+#: gui.py:118
msgid ""
-"The screenshots have been saved into the directory:\n"
+"The screenshots have been saved in the directory:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
"You can access these when you reboot and login as root."
msgstr ""
-#: ../gui.py:161
+#: gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr ""
-#: ../gui.py:162
+#: gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr ""
-#: ../gui.py:165
+#: gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr ""
-#: ../gui.py:166
+#: gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
msgstr ""
-#: ../gui.py:546 ../text.py:500
+#: gui.py:560 text.py:348
#, fuzzy
msgid "Installation Key"
msgstr "Instaliacijos Tipas"
-#: ../gui.py:617 ../text.py:308
+#: gui.py:631 text.py:148
msgid ""
-"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this "
"passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
+#: gui.py:650 gui.py:658 text.py:186 text.py:196
#, fuzzy
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Klaida su Slaptažodžiu"
-#: ../gui.py:637 ../text.py:347
+#: gui.py:651 text.py:187
#, fuzzy
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "Slaptažodžiai skiriasi. Prašome pakartoti."
-#: ../gui.py:645
+#: gui.py:659
#, fuzzy
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "Slaptažodis turi būti min 6 simbolių ilgio."
-#: ../gui.py:679 ../text.py:380
+#: gui.py:693 text.py:224
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
-#: ../gui.py:736
-#, python-format
-msgid "Bugzilla (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:766
-#, fuzzy
-msgid "No devices found"
-msgstr "Nerasta tvarkyklių(drivers)"
-
-#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
-#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
-#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:556
+#: gui.py:784 gui.py:1345 partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310
+#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:135 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:375 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:557 textw/constants_text.py:48
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
-#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
-#: tmp/anaconda.glade.h:2
+#: gui.py:796 gui.py:797 gui.py:909 gui.py:910 ui/anaconda.glade:154
msgid "_Debug"
msgstr "_Debug"
-#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
-#, fuzzy
-msgid "Exit installer"
-msgstr "Redaguoti Vartotoją"
-
-#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
-msgid "Debug"
-msgstr "Debug"
-
-#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
-msgid "Exception Occurred"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
+#: gui.py:1137 text.py:393
#, fuzzy
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Klaida atidarant kikstart bylą %s: %s"
-#: ../gui.py:1293
+#: gui.py:1177
#, fuzzy
msgid "default:LTR"
msgstr "Standart."
-#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
+#: gui.py:1257 text.py:510
msgid "Error!"
msgstr "Klaida!"
-#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
+#: gui.py:1258 text.py:511
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -537,54 +364,57 @@ msgid ""
"className = %s"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
-#: ../packages.py:433
+#: gui.py:1263 image.py:164 image.py:194 packages.py:425 packages.py:430
msgid "_Exit"
msgstr "_Išeiti"
-#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
-#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307
+#: gui.py:1264 image.py:164 image.py:194 livecd.py:199 yuminstall.py:678
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299
msgid "_Retry"
msgstr "Paka_rtoti"
-#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
-msgid "The installer will now exit..."
+#: gui.py:1267
+msgid "The installer will now exit."
msgstr ""
-#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
-msgid "Your system will now be rebooted..."
-msgstr "Jūsų sitema dabar persikraus..."
+#: gui.py:1270 storage/partitioning.py:256
+#, fuzzy
+msgid "The system will now reboot."
+msgstr "Sistema bus perkrauta dabar."
-#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
-#: ../yuminstall.py:1360
+#: gui.py:1271 image.py:248 packages.py:433 yuminstall.py:1345
msgid "_Reboot"
msgstr "Pe_rkrauti"
-#: ../gui.py:1389
+#: gui.py:1273
#, fuzzy
msgid "Exiting"
msgstr "Išeiti"
-#: ../gui.py:1459
+#: gui.py:1342 livecd.py:115 text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Exit installer"
+msgstr "Redaguoti Vartotoją"
+
+#: gui.py:1343
#, fuzzy
-msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
+msgid "Are you sure you wish to exit the installer?"
msgstr "Kokios kalbos pageidaujate instaliacijos metu?"
-#: ../gui.py:1468
+#: gui.py:1352
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1475
+#: gui.py:1358
msgid "Unable to load title bar"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1531
+#: gui.py:1420
msgid "Install Window"
msgstr ""
-#: ../image.py:83
+#: image.py:83
#, python-format
msgid ""
"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
@@ -594,11 +424,11 @@ msgid ""
"choose to continue if you think this is in error."
msgstr ""
-#: ../image.py:156
+#: image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr ""
-#: ../image.py:157
+#: image.py:157
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
@@ -607,11 +437,11 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
-#: ../image.py:185
+#: image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr ""
-#: ../image.py:186
+#: image.py:186
#, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
@@ -621,11 +451,11 @@ msgid ""
"the installation."
msgstr ""
-#: ../image.py:241
+#: image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr ""
-#: ../image.py:242
+#: image.py:242
#, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following %s %s "
@@ -636,186 +466,207 @@ msgid ""
"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"."
msgstr ""
-#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
-#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
-#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
+#: image.py:248 livecd.py:402 packages.py:379 packages.py:430 packages.py:433
+#: upgrade.py:196 yuminstall.py:804 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1329
+#: yuminstall.py:1345
msgid "_Back"
msgstr "_Atgal"
-#: ../image.py:286
+#: image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
"accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
msgstr ""
-#: ../installclass.py:71
+#: installclass.py:74
msgid "Install on System"
msgstr "Instaliuoti į Sistemą"
-#: ../iutil.py:740
+#: iutil.py:755
#, python-format
msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:748
+#: iutil.py:763
#, python-format
msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:755
+#: iutil.py:770
#, python-format
msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
-#, python-format
-msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
-msgstr ""
-
-#: ../iutil.py:778
+#: iutil.py:787
#, python-format
msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:787
+#: iutil.py:796
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:796
+#: iutil.py:805
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:806
+#: iutil.py:815
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
"installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:834
+#: iutil.py:837
#, python-format
msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:847
+#: iutil.py:850
#, python-format
msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:860
+#: iutil.py:863
#, python-format
msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:870
+#: iutil.py:873
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:877
+#: iutil.py:880
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
"boot to continue installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:887
-msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
-msgstr ""
-
-#: ../iutil.py:897
+#: iutil.py:888
msgid "Error determining mount point type"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:901
+#: iutil.py:892
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:96
-#, python-format
+#: kickstart.py:96
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
-"the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. "
+"the output in %s. This is a fatal error and installation will be aborted. "
"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Spauskite 'OK', kad perkrauti jūsų sistemą."
-#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
+#: kickstart.py:111 kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
-#, fuzzy
-msgid "Running..."
-msgstr "Jungiasi..."
+#: kickstart.py:1167
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "Klaida atidarant kikstart bylą %s: %s"
-#: ../kickstart.py:1156
-msgid "Running post-install scripts"
+#: kickstart.py:1170
+#, python-format
+msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1173
-msgid "Running pre-install scripts"
+#: kickstart.py:1181
+#, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing thekickstart configuration "
+"file:\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1205
+#: kickstart.py:1242 livecd.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Post-Installation"
+msgstr "%s %s instaliacija"
+
+#: kickstart.py:1243
+#, fuzzy
+msgid "Running post-installation scripts"
+msgstr "%s %s instaliacija"
+
+#: kickstart.py:1259
+#, fuzzy
+msgid "Pre-Installation"
+msgstr "Paketo Instaliacija"
+
+#: kickstart.py:1260
+#, fuzzy
+msgid "Running pre-installation scripts"
+msgstr "%s %s instaliacija"
+
+#: kickstart.py:1292
msgid "Missing Package"
msgstr "Nerastas Paketas"
-#: ../kickstart.py:1206
+#: kickstart.py:1293
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
-"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
+#: kickstart.py:1299 kickstart.py:1338
msgid "_Abort"
msgstr "_Atšaukti"
-#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#: kickstart.py:1300 kickstart.py:1339
#, fuzzy
msgid "_Ignore All"
msgstr "Ignoruot"
-#: ../kickstart.py:1243
+#: kickstart.py:1330
msgid "Missing Group"
msgstr "Nerasta Grupė"
-#: ../kickstart.py:1244
+#: kickstart.py:1331
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
-"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1350
+#: kickstart.py:1437
#, python-format
msgid ""
-"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
-"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"The kickstart configuration file is missing required information that "
+"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try "
+"again:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../livecd.py:108
+#: livecd.py:110
#, fuzzy
msgid "Unable to find image"
msgstr "Negalima rasti atvaizdo (image) %s"
-#: ../livecd.py:109
+#: livecd.py:111
#, python-format
msgid ""
"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:171
+#: livecd.py:174
#, fuzzy
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Negali rasti kikstart bylos kietam diske."
-#: ../livecd.py:190
+#: livecd.py:193
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
@@ -824,166 +675,164 @@ msgid ""
"require reinstallation."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:220
-#, fuzzy
-msgid "Doing post-installation"
-msgstr "%s %s instaliacija"
-
-#: ../livecd.py:221
+#: livecd.py:224
#, fuzzy
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
-"minutes..."
+"minutes."
msgstr "Prasidėjo instaliacija, tai gali užtrukti keletą minučių..."
-#: ../livecd.py:383
+#: livecd.py:397
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
msgstr ""
-#: ../network.py:58
+#: network.py:56
#, fuzzy
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "Hosto vardas turi būti maks. 64 simbolių ilgio."
-#: ../network.py:64
+#: network.py:62
#, fuzzy
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
msgstr "Hosto vardas turi prasidėti 'a-z' ar 'A-Z' raidėmis."
-#: ../network.py:69
+#: network.py:67
#, fuzzy
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr "Hosto vardas gali turėti tik 'a-z', 'A-Z', '-', ar '.' simbolius."
-#: ../network.py:178
+#: network.py:176
#, fuzzy
msgid "IP address is missing."
msgstr "IP Adresas nerastas"
-#: ../network.py:182
+#: network.py:180
#, fuzzy
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
msgstr "IP Adresas turi turėt skaičius nuo 0 iki 255"
-#: ../network.py:185
+#: network.py:183
#, fuzzy, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "Įspėjimas: %s - neteisingas portas."
-#: ../network.py:187
+#: network.py:185
#, fuzzy, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "Įspėjimas: %s - neteisingas portas."
-#: ../packages.py:122
+#: packages.py:121
#, fuzzy
msgid "Device Resize Failed"
msgstr "Gaunama"
-#: ../packages.py:123
+#: packages.py:122
#, python-format
msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:130
+#: packages.py:129
msgid "Device Creation Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:131
+#: packages.py:130
#, python-format
msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:138
+#: packages.py:137
msgid "Device Removal Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:139
+#: packages.py:138
#, python-format
msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:146
+#: packages.py:145
msgid "Device Setup Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:147
+#: packages.py:146
#, python-format
msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:158
+#: packages.py:157
#, fuzzy
msgid "Resizing Failed"
msgstr "Gaunama"
-#: ../packages.py:159
+#: packages.py:158
#, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:166
+#: packages.py:165
#, fuzzy
msgid "Migration Failed"
msgstr "Gaunama"
-#: ../packages.py:167
+#: packages.py:166
#, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:175
+#: packages.py:174
#, fuzzy
msgid "Formatting Failed"
msgstr "Formatuoja"
-#: ../packages.py:176
+#: packages.py:175
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while formatting device %s."
msgstr "Prašom palaukti, kol formatuoja diską %s...\n"
-#: ../packages.py:184
+#: packages.py:183
msgid "Storage Activation Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:185
+#: packages.py:184
msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
msgstr ""
-#: ../packages.py:353
+#: packages.py:188
+msgid "_File Bug"
+msgstr ""
+
+#: packages.py:350
#, fuzzy
msgid "Invalid Key"
msgstr "Neteisingas IP stringas"
-#: ../packages.py:354
+#: packages.py:351
#, fuzzy
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "Įvesta reikšmė neteisingas skaičius."
-#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
-#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+#: packages.py:376 rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:251 loader/method.c:326 textw/upgrade_text.py:133
msgid "Skip"
msgstr "Praleisti"
-#: ../packages.py:382
+#: packages.py:379
#, fuzzy
msgid "_Skip"
msgstr "Praleisti"
-#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
+#: packages.py:411 packages.py:434
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Dėmesio. Tai bandomoji programinė įranga!"
-#: ../packages.py:415
+#: packages.py:412
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -999,88 +848,94 @@ msgid ""
"and file a report against '%s'.\n"
msgstr ""
-#: ../packages.py:428
+#: packages.py:425
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Instaliuot vistiet"
-#: ../partIntfHelpers.py:41
+#: packages.py:429
+msgid "The installer will now exit..."
+msgstr ""
+
+#: packages.py:432
+msgid "Your system will now be rebooted..."
+msgstr "Jūsų sitema dabar persikraus..."
+
+#: partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:45
+#: partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:48
+#: partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:53
+#: partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:63
+#: partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:67
+#: partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:71
+#: partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:77
+#: partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:101
+#: partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
"end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:108
+#: partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
+#: partIntfHelpers.py:121 partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Negalima Ištrinti"
-#: ../partIntfHelpers.py:122
+#: partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
+#: partIntfHelpers.py:149 partIntfHelpers.py:309 iw/lvm_dialog_gui.py:812
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Patvirtinti Trinimą"
-#: ../partIntfHelpers.py:146
+#: partIntfHelpers.py:150
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "Jūs turite pasirinkti particiją redagavimui"
-#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
-#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
+#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310 iw/lvm_dialog_gui.py:815
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1348 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1336
msgid "_Delete"
msgstr "_Trinti"
-#: ../partIntfHelpers.py:169
+#: partIntfHelpers.py:175
msgid "Notice"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:170
+#: partIntfHelpers.py:176
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1088,11 +943,11 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:185
+#: partIntfHelpers.py:191
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Formatuoti kaip Swap'ą ?"
-#: ../partIntfHelpers.py:186
+#: partIntfHelpers.py:192
#, python-format
msgid ""
"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
@@ -1101,12 +956,12 @@ msgid ""
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:201
+#: partIntfHelpers.py:207
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:206
+#: partIntfHelpers.py:212
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1116,23 +971,23 @@ msgid ""
"continue without formatting this partition."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Format?"
msgstr "Formatuoti?"
-#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
+#: partIntfHelpers.py:220 iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Keisti Particiją"
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Do _Not Format"
msgstr "_Neformatuoti"
-#: ../partIntfHelpers.py:222
+#: partIntfHelpers.py:228
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Klaida su Particijų Kurimu"
-#: ../partIntfHelpers.py:223
+#: partIntfHelpers.py:229
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1141,11 +996,11 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:237
+#: partIntfHelpers.py:243
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Particijų kurimo Įspėjimai"
-#: ../partIntfHelpers.py:238
+#: partIntfHelpers.py:244
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1155,23 +1010,23 @@ msgid ""
"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
+#: partIntfHelpers.py:258 iw/partition_gui.py:639
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:255
+#: partIntfHelpers.py:261
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:261
+#: partIntfHelpers.py:267
msgid "Format Warning"
msgstr "Formatavimo Įspėjimai"
-#: ../partIntfHelpers.py:287
+#: partIntfHelpers.py:293
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1179,173 +1034,161 @@ msgid ""
"ALL logical volumes in this volume group will be lost!"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:291
+#: partIntfHelpers.py:297
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:294
+#: partIntfHelpers.py:300
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:296
+#: partIntfHelpers.py:302
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr ""
"Jūs negalite ištrinti šios particijos:\n"
"\n"
-#: ../partIntfHelpers.py:300
+#: partIntfHelpers.py:306
#, python-format
msgid "You are about to delete the %s %s"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:311
+#: partIntfHelpers.py:317
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Patvirtinti Reset"
-#: ../partIntfHelpers.py:312
+#: partIntfHelpers.py:318
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
-msgid "None"
-msgstr "Jokia"
-
-#: ../partedUtils.py:170
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
+#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:320 platform.py:377
+#: platform.py:467 platform.py:470
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Master Boot Record (MBR)"
-#: ../partedUtils.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
+#: platform.py:96 platform.py:469
+msgid "First sector of boot partition"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
+#: platform.py:112
#, fuzzy
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "Ignoruot"
-
-#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr ""
-
-#: ../partedUtils.py:740
-msgid "Initializing"
-msgstr "Startuoja"
-
-#: ../partedUtils.py:741
-#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "Prašom palaukti, kol formatuoja diską %s...\n"
+msgid "You have not created a bootable partition."
+msgstr "Jūs turite pasirinkti particiją redagavimui"
-#: ../partedUtils.py:826
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#: platform.py:115
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:978
-#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+#: platform.py:119
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "Nerasta Diskų"
-
-#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+#: platform.py:123
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
msgstr ""
-#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
-#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Master Boot Record (MBR)"
+#: platform.py:127 platform.py:131
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "Ištrinti visas particijas jūsų sistemoje"
-#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
-msgid "First sector of boot partition"
+#: platform.py:135 platform.py:140
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
msgstr ""
-#: ../platform.py:165
+#: platform.py:213
#, fuzzy
msgid "EFI System Partition"
msgstr "Redaguoti Particiją"
-#: ../platform.py:256
+#: platform.py:218
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a /boot/efi partition."
+msgstr "Jūs turite pasirinkti particiją redagavimui"
+
+#: platform.py:224
+#, fuzzy
+msgid "/boot is not on an ext2 filesystem."
+msgstr "Ištrinti visas particijas jūsų sistemoje"
+
+#: platform.py:227
+msgid "/boot/efi is not EFI."
+msgstr ""
+
+#: platform.py:265
+#, python-format
+msgid "%s must have a bsd disk label."
+msgstr ""
+
+#: platform.py:277
+#, python-format
+msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
+msgstr ""
+
+#: platform.py:322
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr ""
-#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+#: platform.py:334
+msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk."
+msgstr ""
+
+#: platform.py:379 platform.py:382
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:167
+#: platform.py:397
+#, python-format
+msgid "%s must have a mac disk label."
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:199
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
"Kada baigsite, prašau išeiti (exit) iš aplinkos (shell) ir jūsų sistema "
"persikraus."
-#: ../rescue.py:174
+#: rescue.py:213
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:193
+#: rescue.py:232
msgid "Setup Networking"
msgstr "Tinklo Nustatymai"
-#: ../rescue.py:194
+#: rescue.py:233
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Ar jūs norite paleisti tinklo plokštes šioj sistemoj?"
-#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
-#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: loader/hdinstall.c:222 textw/constants_text.py:56
msgid "Yes"
msgstr "Taip"
-#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: textw/constants_text.py:60
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../rescue.py:202
+#: rescue.py:240 yuminstall.py:1047
+#, fuzzy
+msgid "No Network Available"
+msgstr "Tinklo Įrenginiai"
+
+#: rescue.py:241
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
+#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434
msgid "Rescue"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:238
+#: rescue.py:277
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -1359,37 +1202,37 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:543 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:134
+#: storage/devicetree.py:82
msgid "Continue"
msgstr "Pratęsti"
-#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
+#: rescue.py:287 rescue.py:292
msgid "Read-Only"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:282
+#: rescue.py:321
msgid "System to Rescue"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:283
+#: rescue.py:322
#, fuzzy
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "Kurį diską jūs norite naudoti šiai instaliacijai?"
-#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
+#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:515 text.py:517
msgid "Exit"
msgstr "Išeiti"
-#: ../rescue.py:307
+#: rescue.py:346
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:318
+#: rescue.py:357
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -1402,7 +1245,7 @@ msgid ""
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:393
+#: rescue.py:435
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -1412,159 +1255,105 @@ msgid ""
"exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:402
+#: rescue.py:444
+msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n"
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:447
msgid "Rescue Mode"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:403
+#: rescue.py:448
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:416
+#: rescue.py:461
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr ""
-#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
-msgid "Save"
-msgstr "Išsaugoti"
-
-#: ../text.py:199
-#, fuzzy
-msgid "Save to local disk"
-msgstr "_Sukurti start. (boot) disk."
-
-#: ../text.py:200
-#, python-format
-msgid "Send to bugzilla (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:201
-msgid "Send to remote server (scp)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:215 ../text.py:228
-msgid "User name"
-msgstr "Vart. vardas"
-
-#: ../text.py:217 ../text.py:230
-msgid "Password"
-msgstr "Slaptažodis"
-
-#: ../text.py:219
-#, fuzzy
-msgid "Bug Description"
-msgstr "Aprašymas"
-
-#: ../text.py:232
-msgid "Host (host:port)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:234
-msgid "Destination file"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:313
+#: text.py:153
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr ""
-#: ../text.py:326
+#: text.py:166
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr ""
-#: ../text.py:357
-#, fuzzy, python-format
-msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
-msgstr "Slaptažodis turi būti min 6 simbolių ilgio."
-
-#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade:275
msgid "Passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: text.py:239 ui/lukspassphrase.glade:421
msgid "This is a global passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:461 ../text.py:465
+#: text.py:309 text.py:313
#, fuzzy
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "Grafinė instaliavimo aplinka negalima... Paleidžiamas tekst. režimas"
-#: ../text.py:505
+#: text.py:353
#, fuzzy, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Pasirinkite prisijungimo tipą:"
-#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
-#, no-c-format, python-format
+#: text.py:370 ui/instkey.glade:143
+#, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr ""
-#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
+#: text.py:420 loader/lang.c:63 loader/loader.c:215
#, fuzzy, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "Sveiki atvykę į %s"
-#: ../text.py:572
+#: text.py:422
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Sveiki atvykę į %s"
-#: ../text.py:574
+#: text.py:424
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr " <Tab> tarp elementų | <Space> žymėti | <F12> sek. ekranas"
-#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
-#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
-#: ../loader/net.c:1093
+#: text.py:515 loader/net.c:111 loader/net.c:462 loader/net.c:518
+#: loader/net.c:661 loader/net.c:669 loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Retry"
msgstr "Pakartot"
-#: ../text.py:690
+#: text.py:541
msgid "Cancelled"
msgstr "Atšaukta"
-#: ../text.py:691
+#: text.py:542
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr "Aš negaliu eiti atgal iš čia. Jūs turite pabandyti dar kartą."
-#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
+#: upgrade.py:50
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Pradėti atnaujinimą?"
-#: ../upgrade.py:93
-#, python-format
-msgid ""
-"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
-"is for %s architecture. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../upgrade.py:97
-#, python-format
-msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
-msgstr ""
-
-#: ../upgrade.py:114
+#: upgrade.py:51
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:118
+#: upgrade.py:55
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Ar jūs norite tęsti atnaujinimą?"
-#: ../upgrade.py:239
+#: upgrade.py:183
msgid "Mount failed"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:240
+#: upgrade.py:184
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
@@ -1572,17 +1361,17 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:247
+#: upgrade.py:191
msgid "Upgrade root not found"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:248
+#: upgrade.py:192
msgid ""
"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:271
+#: upgrade.py:215
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -1590,11 +1379,11 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:277
+#: upgrade.py:221
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:288
+#: upgrade.py:232
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -1602,63 +1391,58 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:294
+#: upgrade.py:238
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Blogos Direktorijos"
-#: ../upgrade.py:299
+#: upgrade.py:243
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s nerasta"
-#: ../vnc.py:136
+#: vnc.py:137
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s %s instaliacija host'e %s"
-#: ../vnc.py:138
+#: vnc.py:139
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "%s %s instaliacija"
-#: ../vnc.py:165
+#: vnc.py:166
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Bandoma prisijungti prie vnc kliento į hostą %s..."
-#: ../vnc.py:179
+#: vnc.py:180
msgid "Connected!"
msgstr "Prisijungta!"
-#: ../vnc.py:182
+#: vnc.py:183
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Vėl bandys jungtis po 15 sekundžių..."
-#: ../vnc.py:188
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
-msgstr "Nustota jungti po 50 bandymų!\n"
-
-#: ../vnc.py:197
+#: vnc.py:200
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr ""
"Prašome rankiniu būdu jungtis su vnc klientu į %s, kad pradėti instaliaciją."
-#: ../vnc.py:199
+#: vnc.py:202
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr ""
"Prašome rankiniu būdu jungtis su vnc klientu, kad pradėti instaliaciją."
-#: ../vnc.py:202
+#: vnc.py:205
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Paleidžia VNC..."
-#: ../vnc.py:227
+#: vnc.py:230
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "VNC serveris paleistas."
-#: ../vnc.py:240
+#: vnc.py:243
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1669,7 +1453,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:245
+#: vnc.py:248
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -1686,7 +1470,7 @@ msgstr ""
"jei norite apsaugoti serverį.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:249
+#: vnc.py:252
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1694,7 +1478,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:251
+#: vnc.py:254
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -1703,124 +1487,109 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Nežinoma Klaida"
-#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
+#: vnc.py:276 vnc.py:369
#, fuzzy
msgid "VNC Configuration"
msgstr "Silo Nustatymai"
-#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
+#: vnc.py:279 vnc.py:373
#, fuzzy
msgid "No password"
msgstr "Supervartotojo(Root) Slaptažodis"
-#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
+#: vnc.py:281 vnc.py:376
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
"installation"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
+#: vnc.py:289 vnc.py:384 textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Slaptažodis:"
-#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
+#: vnc.py:290 vnc.py:385 textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Slaptažodis (pakartoti):"
-#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
+#: vnc.py:308 vnc.py:407 textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Slaptažodžiai Nesutampa"
-#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
+#: vnc.py:309 vnc.py:408 textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Įvesti slaptažodžiai skiriasi. Prašau pakartoti."
-#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
+#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Slaptažodžio Ilgis"
-#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
+#: vnc.py:315 vnc.py:414
#, fuzzy
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "Slaptažodis turi būti min 6 simbolių ilgio."
-#: ../vnc.py:334
+#: vnc.py:337
#, fuzzy
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Negali užkrauti bylos!"
-#: ../vnc.py:336
+#: vnc.py:339
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
"install or continue with a text mode install?"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:355
+#: vnc.py:358
#, fuzzy
msgid "Start VNC"
msgstr "Paleidžia VNC..."
-#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+#: vnc.py:359 vnc.py:361
msgid "Use text mode"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:79
+#: yuminstall.py:80
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: yuminstall.py:83
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../yuminstall.py:85
-#, python-format
-msgid "%s Byte"
-msgstr "%s Baitas"
-
-#: ../yuminstall.py:87
-#, python-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s Baitų"
-
-#: ../yuminstall.py:131
-msgid "Processing"
-msgstr "Vykdo"
+#: yuminstall.py:129
+msgid "Preparing to install"
+msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:132
+#: yuminstall.py:130
#, fuzzy
-msgid "Preparing transaction from installation source..."
+msgid "Preparing transaction from installation source"
msgstr "Bando instaliuoti..."
-#: ../yuminstall.py:163
+#: yuminstall.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "_Instaliuoti %s"
-#: ../yuminstall.py:212
-#, python-format
-msgid "%s of %s packages completed"
-msgstr ""
-
-#: ../yuminstall.py:222
+#: yuminstall.py:218
#, fuzzy
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "Prasidėjo instaliacija, tai gali užtrukti keletą minučių..."
-#: ../yuminstall.py:223
+#: yuminstall.py:219
#, fuzzy
-msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while."
msgstr "Prasidėjo instaliacija, tai gali užtrukti keletą minučių..."
-#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
+#: yuminstall.py:286 iw/task_gui.py:301
#, fuzzy
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "Neteisingas Hosto vardas"
-#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
+#: yuminstall.py:287 iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -1830,47 +1599,47 @@ msgid ""
"Please provide the correct information for installing %s."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:353
+#: yuminstall.py:346
#, fuzzy
msgid "Change Disc"
msgstr "Keisti"
-#: ../yuminstall.py:354
+#: yuminstall.py:347
#, fuzzy, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Prašome įdėti diską %d, kad pratęsti."
-#: ../yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:357
#, fuzzy
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Neteisingas CDROM"
-#: ../yuminstall.py:365
+#: yuminstall.py:358
#, fuzzy, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "Tai blogas %s CDROM."
-#: ../yuminstall.py:372
+#: yuminstall.py:365
#, fuzzy
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Negali užkrauti bylos!"
-#: ../yuminstall.py:530
+#: yuminstall.py:524
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
+#: yuminstall.py:676 yuminstall.py:678
#, fuzzy
msgid "Re_boot"
msgstr "Perkrauti"
-#: ../yuminstall.py:654
+#: yuminstall.py:676
#, fuzzy
msgid "_Eject"
msgstr "Išmesti CD"
-#: ../yuminstall.py:665
+#: yuminstall.py:687
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -1881,17 +1650,17 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:708
+#: yuminstall.py:735
#, fuzzy
msgid "Retrying"
msgstr "Gaunama"
-#: ../yuminstall.py:708
+#: yuminstall.py:735
#, fuzzy
-msgid "Retrying download..."
+msgid "Retrying download."
msgstr "Ieško paketų atnaujinimui..."
-#: ../yuminstall.py:780
+#: yuminstall.py:801
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
@@ -1900,56 +1669,56 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
+#: yuminstall.py:836 yuminstall.py:837
msgid "file conflicts"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:817
+#: yuminstall.py:838
#, fuzzy
msgid "older package(s)"
msgstr "Papildom. Paketai"
-#: ../yuminstall.py:818
+#: yuminstall.py:839
msgid "insufficient disk space"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:819
+#: yuminstall.py:840
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:820
+#: yuminstall.py:841
msgid "package conflicts"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:821
+#: yuminstall.py:842
msgid "package already installed"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:822
+#: yuminstall.py:843
#, fuzzy
msgid "required package"
msgstr "Laisva vieta"
-#: ../yuminstall.py:823
+#: yuminstall.py:844
msgid "package for incorrect arch"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:824
+#: yuminstall.py:845
msgid "package for incorrect os"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:838
+#: yuminstall.py:859
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:851
+#: yuminstall.py:872
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:854
+#: yuminstall.py:875
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
@@ -1959,43 +1728,43 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
+#: yuminstall.py:882 yuminstall.py:887
#, fuzzy
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Bandomas RPM perkelėlimas..."
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: yuminstall.py:1048
msgid ""
"Some of your software repositories require networking, but there was an "
"error enabling the network on your system."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1057
+#: yuminstall.py:1082
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1095
+#: yuminstall.py:1118
#, fuzzy
-msgid "Retrieving installation information..."
+msgid "Retrieving installation information."
msgstr "Skaito paketo informaciją..."
-#: ../yuminstall.py:1097
+#: yuminstall.py:1120
#, fuzzy, python-format
-msgid "Retrieving installation information for %s..."
+msgid "Retrieving installation information for %s."
msgstr "Skaito paketo informaciją..."
-#: ../yuminstall.py:1099
+#: yuminstall.py:1122
#, fuzzy
msgid "Installation Progress"
msgstr "Instaliacijos Tipas"
-#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
+#: yuminstall.py:1135 textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Redaguoti"
-#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
+#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1305
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2005,11 +1774,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
-msgid "Uncategorized"
-msgstr ""
-
-#: ../yuminstall.py:1338
+#: yuminstall.py:1323
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2017,22 +1782,22 @@ msgid ""
"installer."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1357
+#: yuminstall.py:1342
msgid "Reboot?"
msgstr "Perkrauti?"
-#: ../yuminstall.py:1358
+#: yuminstall.py:1343
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Sistema bus perkrauta dabar."
-#: ../yuminstall.py:1511
+#: yuminstall.py:1486
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1540
+#: yuminstall.py:1522
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -2040,216 +1805,304 @@ msgid ""
"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1591
+#: yuminstall.py:1573
#, fuzzy
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Atnaujinti"
-#: ../yuminstall.py:1592
+#: yuminstall.py:1574
#, fuzzy
-msgid "Performing post upgrade configuration..."
+msgid "Performing post-upgrade configuration"
msgstr "Starto kroviklio(bootloader) Nustatymai"
-#: ../yuminstall.py:1594
-msgid "Post Install"
-msgstr ""
+#: yuminstall.py:1576
+#, fuzzy
+msgid "Post Installation"
+msgstr "Paketo Instaliacija"
-#: ../yuminstall.py:1595
-msgid "Performing post install configuration..."
-msgstr ""
+#: yuminstall.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-installation configuration"
+msgstr "Starto kroviklio(bootloader) Nustatymai"
-#: ../yuminstall.py:1820
-msgid "Install Starting"
+#: yuminstall.py:1803
+#, fuzzy
+msgid "Installation Starting"
msgstr "Instaliacija Prasideda"
-#: ../yuminstall.py:1821
+#: yuminstall.py:1804
#, fuzzy
-msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
-msgstr "Prasidėjo instaliacija, tai gali užtrukti keletą minučių..."
+msgid "Starting installation process"
+msgstr "Instaliacijos Tipas"
-#: ../yuminstall.py:1859
+#: yuminstall.py:1842
msgid "Dependency Check"
msgstr "Reikalavimų Tikrinimas"
-#: ../yuminstall.py:1860
-msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
+#: yuminstall.py:1843
+#, fuzzy
+msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
msgstr "Tikrina reikalavimus paketų, pasirinktų per instaliacija..."
-#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#: installclasses/fedora.py:39
+#, fuzzy
+msgid "_Fedora"
+msgstr "_Formatuoti"
+
+#: installclasses/fedora.py:40 installclasses/rhel.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/fedora.py:49
+msgid "Office and Productivity"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/fedora.py:50 installclasses/rhel.py:57
+#: installclasses/rhel.py:62
+msgid "Software Development"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/fedora.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Web Server"
+msgstr "_Serveris"
+
+#: installclasses/rhel.py:44
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:54
+msgid "Office"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:55
+msgid "Multimedia"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Web server"
+msgstr "_Serveris"
+
+#: installclasses/rhel.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Sveikiname"
+
+#: installclasses/rhel.py:67
+msgid "Clustering"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:68
+msgid "Storage Clustering"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:72
+#, fuzzy
+msgid "Installation Number"
+msgstr "Instaliacijos Tipas"
+
+#: installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"Would you like to enter an Installation Number (sometimes called "
+"Subscription Number) now? This feature enables the installer to access any "
+"extra components included with your subscription. If you skip this step, "
+"additional components can be installed manually later.\n"
+"\n"
+"See http://www.redhat.com/InstNum/ for more information."
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:79
+msgid ""
+"If you cannot locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/"
+"InstNum/"
+msgstr ""
+
+#: iw/GroupSelector.py:147
#, fuzzy, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "Paketas"
-#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#: iw/GroupSelector.py:424
#, fuzzy, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "Neinstaliuoti paketų, kurie turi reikalavimų"
-#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#: iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:52
+#: iw/GroupSelector.py:485
+msgid "Uncategorized"
+msgstr ""
+
+#: iw/account_gui.py:52
#, fuzzy
msgid "Root _Password:"
msgstr "Root _Slaptažodis: "
-#: ../iw/account_gui.py:54
+#: iw/account_gui.py:54
#, fuzzy
msgid "_Confirm:"
msgstr "_Patvirtinti: "
-#: ../iw/account_gui.py:97
+#: iw/account_gui.py:97
msgid "Caps Lock is on."
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
+#: iw/account_gui.py:107 iw/account_gui.py:115 iw/account_gui.py:122
+#: iw/account_gui.py:142 textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "Klaida su Slaptažodžiu"
-#: ../iw/account_gui.py:108
+#: iw/account_gui.py:108
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:116
+#: iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Slaptažodžiai skiriasi. Prašome pakartoti."
-#: ../iw/account_gui.py:123
+#: iw/account_gui.py:123
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Slaptažodis turi būti min. šešių simbolių."
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
+#: iw/account_gui.py:132 textw/userauth_text.py:83
#, fuzzy
msgid "Weak Password"
msgstr "Slaptažodis"
-#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Weak password provided: %s\n"
-"\n"
-"Would you like to continue with this password?"
-msgstr "Ar jūs norite tęsti atnaujinimą?"
+#: iw/account_gui.py:133
+#, python-format
+msgid "You have provided a weak password: %s"
+msgstr ""
+
+#: iw/account_gui.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "Vart. vardas"
-#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
+#: iw/account_gui.py:143 textw/userauth_text.py:75
#, fuzzy
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr "Norimas slaptažodis tui ne-ascii simbolius, kas yra neleistina."
-#: ../iw/autopart_type.py:101
+#: iw/autopart_type.py:100
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:124
+#: iw/autopart_type.py:123
#, fuzzy
msgid "Resize FileSystem Error"
msgstr "Formatuoja %s failų sistemą..."
-#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#: iw/autopart_type.py:124 iw/autopart_type.py:133
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:133
+#: iw/autopart_type.py:132
msgid "Resize Device Error"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:208
+#: iw/autopart_type.py:207
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:285
+#: iw/autopart_type.py:284
#, fuzzy
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Blogos Direktorijos"
-#: ../iw/autopart_type.py:286
+#: iw/autopart_type.py:285
#, fuzzy
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Jūs turite įvesti vartotojo vardą"
-#: ../iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:311
#, fuzzy
msgid "Error with Data"
msgstr "Klaida Su Duomenim"
-#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+#: iw/autopart_type.py:469 iw/autopart_type.py:470
msgid "Rescanning disks"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#: iw/autopart_type.py:524 textw/partition_text.py:63
#, fuzzy
msgid "Use entire drive"
msgstr "Ignoruot"
-#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+#: iw/autopart_type.py:525 textw/partition_text.py:64
#, fuzzy
msgid "Replace existing Linux system"
msgstr "Atnaujinti Esančią Sistemą"
-#: ../iw/autopart_type.py:454
+#: iw/autopart_type.py:526
msgid "Shrink current system"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:65
#, fuzzy
msgid "Use free space"
msgstr "Nėra laisvo vietos"
-#: ../iw/autopart_type.py:456
+#: iw/autopart_type.py:528
msgid "Create custom layout"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:47
+#: iw/blpasswidget.py:47
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:48
+#: iw/blpasswidget.py:48
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
"increasing security."
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:79
+#: iw/blpasswidget.py:79
msgid "Change _password"
msgstr "Keisti _slaptažodį"
-#: ../iw/blpasswidget.py:102
+#: iw/blpasswidget.py:102
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:108
+#: iw/blpasswidget.py:108
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:115
+#: iw/blpasswidget.py:115
msgid "_Password:"
msgstr "_Slaptažodis:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:121
+#: iw/blpasswidget.py:121
msgid "Con_firm:"
msgstr "P_akartot:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:142
+#: iw/blpasswidget.py:142
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Slapt. nesutampa"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143
+#: iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Slaptažodžiai nesutampa"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152
+#: iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -2257,26 +2110,26 @@ msgid ""
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
+#: iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Starto kroviklio(bootloader) Nustatymai"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
+#: iw/bootloader_main_gui.py:179 iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: iw/bootloader_main_gui.py:221
#, fuzzy, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "Įdiegia sistemos kroviklį (bootloader).."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
+#: iw/bootloader_main_gui.py:227
#, fuzzy
msgid "_Change device"
msgstr "Keisti"
-#: ../iw/congrats_gui.py:33
+#: iw/congrats_gui.py:33
msgid "Congratulations"
msgstr "Sveikiname"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2286,27 +2139,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s%s"
-#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42
msgid "Shutdown"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44
#, fuzzy
msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr "Prašome prisijungti į %s, kad pradėti instaliuoti..."
-#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46
#, fuzzy
msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr "Prašome prisijungti į %s, kad pradėti instaliuoti..."
-#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51
msgid ""
"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
+#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2316,66 +2169,66 @@ msgid ""
"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:37
+#: iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Atnaujinti Patikrinti"
-#: ../iw/examine_gui.py:59
+#: iw/examine_gui.py:59
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "_Instaliuoti %s"
-#: ../iw/examine_gui.py:61
+#: iw/examine_gui.py:61
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:65
+#: iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "_Atnaujinti ęsamą instaliacija"
-#: ../iw/examine_gui.py:67
+#: iw/examine_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
"This option preserves the existing data on your drives."
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:116
+#: iw/examine_gui.py:123
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:129
+#: iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Nežinoma Linux sistema"
-#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
+#: iw/language_gui.py:33
msgid "Language Selection"
msgstr "Kalbos Pasirinkimas"
-#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:377
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Kokios kalbos pageidaujate instaliacijos metu?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:121 iw/lvm_dialog_gui.py:167 iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:218 iw/lvm_dialog_gui.py:295 iw/lvm_dialog_gui.py:662
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:682
msgid "Not enough space"
msgstr "Nera pakankamai vietos"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:122
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
"than the available space."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:132
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -2384,11 +2237,11 @@ msgid ""
"This change will take effect immediately."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:141 iw/lvm_dialog_gui.py:201
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Tęsti"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:168
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2396,7 +2249,7 @@ msgid ""
"volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:180
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2404,17 +2257,17 @@ msgid ""
"(%10.2f MB) in the volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid "Too small"
msgstr "Per mažas"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:195
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:219
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -2422,100 +2275,101 @@ msgid ""
"defined logical volumes."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:296
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:395
msgid "Make Logical Volume"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:397
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
-msgid "_Mount Point:"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:428 iw/raid_dialog_gui.py:378
+msgid "_File System Type:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
-msgid "_File System Type:"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:434
+msgid "_Logical Volume Name:"
+msgstr ""
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:443 iw/partition_dialog_gui.py:411
+msgid "_Size (MB):"
+msgstr "_Dydis (MB):"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:449
+#, python-format
+msgid "(Max size is %s MB)"
+msgstr "(Maks. dydis - %s MB)"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 iw/partition_dialog_gui.py:463
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:338 iw/raid_dialog_gui.py:350
+msgid "_Encrypt"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Original File System Type:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:466 iw/partition_gui.py:776 iw/partition_gui.py:930
+#: iw/raid_dialog_gui.py:393
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinoma"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:470 iw/partition_dialog_gui.py:401
+#: iw/raid_dialog_gui.py:399
msgid "Original File System Label:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
-msgid "_Logical Volume Name:"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:475
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
-msgid "_Size (MB):"
-msgstr "_Dydis (MB):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:479
msgid "Size (MB):"
msgstr "Dydis (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
-#, python-format
-msgid "(Max size is %s MB)"
-msgstr "(Maks. dydis - %s MB)"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
-msgid "_Encrypt"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:506 iw/partition_dialog_gui.py:356
+#: iw/raid_dialog_gui.py:369
+msgid "_Mount Point:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:589
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:604
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:605
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:633
msgid "Mount point in use"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:634
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:649
msgid "Illegal size"
msgstr "Neteisingas dydis"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:650
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:663
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -2523,49 +2377,52 @@ msgid ""
"Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
-msgid "No free slots"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:683
+#, python-format
+msgid ""
+"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
+"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
+"logical volume(s) smaller."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
-#, python-format
-msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:769
+msgid "No free slots"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:780
msgid "No free space"
msgstr "Nėra laisvo vietos"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:781
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
"currently existing logical volumes"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:813
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:926
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:935
msgid "Name in use"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:936
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1179
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1180
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -2574,74 +2431,73 @@ msgid ""
"select the \"LVM\" option again."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1191
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1194
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1196
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1212
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1220
msgid "Volume Group Name:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1228
msgid "_Physical Extent:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1243
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1249
msgid "Used Space:"
msgstr "Naudoj. Vieta:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1266
msgid "Free Space:"
msgstr "Laisva Vieta:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1284
msgid "Total Space:"
msgstr "Bendra Vieta:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1322
msgid "Logical Volume Name"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 iw/partition_gui.py:362
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Prijungimo Vieta(mount point)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1328 iw/partition_gui.py:367
msgid "Size (MB)"
msgstr "Dydis (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
msgstr "_Pridėti"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
-#: ../iw/partition_gui.py:1332
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1345 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1335
msgid "_Edit"
msgstr "R_edaguoti"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1360
msgid "_Logical Volumes"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -2650,76 +2506,77 @@ msgstr ""
"Klaida, verčiant reikšmę \"%s\":\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
-#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
+#: iw/netconfig_dialog.py:194 iw/netconfig_dialog.py:203
+#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "Klaida Su Duomenim"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
+#: iw/netconfig_dialog.py:202
#, fuzzy, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "Reikšmė reikalinga \"%s\"."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#: iw/netconfig_dialog.py:212
#, python-format
msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#: iw/netconfig_dialog.py:214
#, fuzzy
msgid "Error Configuring Network"
msgstr "Tinklo Nustatymai %s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
-msgid "Dynamic IP"
+#: iw/netconfig_dialog.py:240
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic IP Address"
msgstr "Dinaminis IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
-#, python-format
-msgid "Sending request for IP information for %s..."
+#: iw/netconfig_dialog.py:241
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Sending request for IP address information for %s"
msgstr "Siunčia užklausa dėl IP informacijos %s..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
+#: iw/netconfig_dialog.py:256 iw/netconfig_dialog.py:259
+#: textw/netconfig_text.py:215 textw/netconfig_text.py:218
msgid "IP Address"
msgstr "IP Adresas"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
+#: iw/netconfig_dialog.py:266 textw/netconfig_text.py:225
#, fuzzy
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "IP Adresas turi turėt skaičius nuo 1 iki 255"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
-#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
-#: ../textw/netconfig_text.py:239
+#: iw/netconfig_dialog.py:267 iw/netconfig_dialog.py:273
+#: iw/netconfig_dialog.py:281 iw/netconfig_dialog.py:284
+#: textw/netconfig_text.py:226 textw/netconfig_text.py:232
+#: textw/netconfig_text.py:240
#, fuzzy
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IP/Potinklis"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
+#: iw/netconfig_dialog.py:294 textw/netconfig_text.py:253
msgid "Gateway"
msgstr "Šliuzas(Gateway)"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
+#: iw/netconfig_dialog.py:304 textw/netconfig_text.py:263
msgid "Nameserver"
msgstr "Vardų serveris"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
+#: iw/netconfig_dialog.py:313
msgid "Error configuring network device:"
msgstr ""
-#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+#: iw/network_gui.py:66 iw/network_gui.py:72
#, fuzzy
msgid "Error with Hostname"
msgstr "Klaida Su Duomenim"
-#: ../iw/network_gui.py:61
+#: iw/network_gui.py:67
#, fuzzy
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "Jūs turite įvesti teisingą IP informaciją, norint tęsti"
-#: ../iw/network_gui.py:67
+#: iw/network_gui.py:73
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -2730,142 +2587,137 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:49
+#: iw/osbootwidget.py:50
#, fuzzy
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "Starto(bootloader) slaptažodis per trumpas"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65
+#: iw/osbootwidget.py:66
msgid "Default"
msgstr "Standart."
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:361
msgid "Label"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:360
msgid "Device"
msgstr "Įrenginys"
-#: ../iw/osbootwidget.py:128
+#: iw/osbootwidget.py:129
msgid "Image"
msgstr "Atvaizdas(Image)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:135
+#: iw/osbootwidget.py:136
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:143
+#: iw/osbootwidget.py:144
msgid "_Label"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:151
+#: iw/osbootwidget.py:152
msgid "_Device"
msgstr "_Įrenginys"
-#: ../iw/osbootwidget.py:181
+#: iw/osbootwidget.py:182
msgid "Default Boot _Target"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:210
+#: iw/osbootwidget.py:211
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:219
+#: iw/osbootwidget.py:220
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:243
+#: iw/osbootwidget.py:244
msgid "Duplicate Label"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:244
+#: iw/osbootwidget.py:245
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:257
+#: iw/osbootwidget.py:258
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Kartojasi Įrenginys"
-#: ../iw/osbootwidget.py:258
+#: iw/osbootwidget.py:259
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:322
+#: iw/osbootwidget.py:321
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Negali Ištrinti"
-#: ../iw/osbootwidget.py:323
+#: iw/osbootwidget.py:322
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
"about to install."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
+#: iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Papildom. Dydžio Opcijos"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
+#: iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "_Fiksuotas dydis"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
+#: iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
+#: iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
+#: iw/partition_dialog_gui.py:326
msgid "Add Partition"
msgstr "Pridėti Particiją"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#: iw/partition_dialog_gui.py:328
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Redaguoti Particiją: /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
+#: iw/partition_dialog_gui.py:365
msgid "File System _Type:"
msgstr "Failų Sistemų _Tipas:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
+#: iw/partition_dialog_gui.py:381
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "Galimi _Diskai:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
+#: iw/partition_dialog_gui.py:450
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:317
-#, python-format
-msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partition_gui.py:322
+#: iw/partition_gui.py:319
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:367
+#: iw/partition_gui.py:363
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
-#: ../iw/partition_gui.py:370
+#: iw/partition_gui.py:366
msgid "Format"
msgstr "Formatuoti"
-#: ../iw/partition_gui.py:408
+#: iw/partition_gui.py:404
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:410
+#: iw/partition_gui.py:406
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -2873,94 +2725,94 @@ msgstr ""
"Dydis\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:522
+#: iw/partition_gui.py:518
msgid "Partitioning"
msgstr "Particijų Kūrimas"
-#: ../iw/partition_gui.py:612
+#: iw/partition_gui.py:608
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:614
+#: iw/partition_gui.py:610
#, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:620
+#: iw/partition_gui.py:616
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Particijų Kūrimo Klaidos"
-#: ../iw/partition_gui.py:627
+#: iw/partition_gui.py:623
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:629
+#: iw/partition_gui.py:625
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:634
+#: iw/partition_gui.py:630
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Particijų kūrimo Įspėjimai"
-#: ../iw/partition_gui.py:655
+#: iw/partition_gui.py:651
msgid "Format Warnings"
msgstr "Formatavimo Įspėjimai"
-#: ../iw/partition_gui.py:660
+#: iw/partition_gui.py:656
msgid "_Format"
msgstr "_Formatuoti"
-#: ../iw/partition_gui.py:686
+#: iw/partition_gui.py:683
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "LVM Volume Grupės"
-#: ../iw/partition_gui.py:733
+#: iw/partition_gui.py:730
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID Įrenginiai"
-#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
+#: iw/partition_gui.py:797 loader/hdinstall.c:222
msgid "Hard Drives"
msgstr "Kieti Diskai"
-#: ../iw/partition_gui.py:895
+#: iw/partition_gui.py:898
msgid "Extended"
msgstr "Extended"
-#: ../iw/partition_gui.py:897
+#: iw/partition_gui.py:900
msgid "software RAID"
msgstr "program. RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:929
+#: iw/partition_gui.py:932
msgid "Free"
msgstr "Laisva"
-#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
-#: ../storage/partitioning.py:207
+#: iw/partition_gui.py:1022 storage/partitioning.py:180
+#: storage/partitioning.py:220
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Klaida kuriant particijas"
-#: ../iw/partition_gui.py:1023
+#: iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1032
+#: iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Įspėjimas: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+#: iw/partition_gui.py:1062 iw/partition_gui.py:1069
msgid "Unable To Edit"
msgstr "Negalima Redaguoti"
-#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#: iw/partition_gui.py:1063
#, fuzzy
msgid "You must select a device to edit"
msgstr "Jūs turite pasirinkti particiją redagavimui"
-#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#: iw/partition_gui.py:1070
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You cannot edit this device:\n"
@@ -2970,45 +2822,42 @@ msgstr ""
"Jūs negalite redaguoti šios particijos:\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
+#: iw/partition_gui.py:1177 iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "Nepalaikoma"
-#: ../iw/partition_gui.py:1178
+#: iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1190
+#: iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1197
+#: iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1198
+#: iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1210
+#: iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "RAID Opcijos"
-#: ../iw/partition_gui.py:1221
+#: iw/partition_gui.py:1225
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
-"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
-"\n"
-"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
-"\n"
+"using RAID devices please consult the %s documentation."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1232
+#: iw/partition_gui.py:1235
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -3016,84 +2865,84 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1238
+#: iw/partition_gui.py:1241
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Ką jūs norite daryt dabar?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1247
+#: iw/partition_gui.py:1250
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Kurti prorgraminę RAID _particiją."
-#: ../iw/partition_gui.py:1250
+#: iw/partition_gui.py:1253
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Kurti RAID įrenginį [stand.=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1254
+#: iw/partition_gui.py:1257
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: iw/partition_gui.py:1299
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1297
+#: iw/partition_gui.py:1300
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1331
+#: iw/partition_gui.py:1334
msgid "Ne_w"
msgstr "_Nauja"
-#: ../iw/partition_gui.py:1334
+#: iw/partition_gui.py:1337
msgid "Re_set"
msgstr "Nunulint"
-#: ../iw/partition_gui.py:1335
+#: iw/partition_gui.py:1338
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1336
+#: iw/partition_gui.py:1339
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1377
+#: iw/partition_gui.py:1380
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Paslėpti RAID įrenginius/LVM Volume _Group narius"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:132
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Negalima>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:319
#, fuzzy
msgid "_Format as:"
msgstr "Formatuoti kaip:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:341
#, fuzzy
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "Migravimas Failų Sistemų"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:371
#, fuzzy
msgid "_Resize"
msgstr "_Fiksuotas dydis"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:435
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
"select the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
msgstr ""
-#: ../iw/progress_gui.py:37
+#: iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "Instaliuoja Paketus"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
+#: iw/raid_dialog_gui.py:317
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -3102,51 +2951,51 @@ msgid ""
"select the \"RAID\" option again."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
+#: iw/raid_dialog_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:768
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Kurti RAID Įrenginį"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#: iw/raid_dialog_gui.py:334
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr "Redaguoti RAID Įrenginį"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
+#: iw/raid_dialog_gui.py:336
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Redaguoti RAID Įrenginį"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
+#: iw/raid_dialog_gui.py:407
msgid "RAID _Device:"
msgstr "RAID Įr_enginys:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
+#: iw/raid_dialog_gui.py:425
msgid "RAID _Level:"
msgstr "RAID _Lygis:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
+#: iw/raid_dialog_gui.py:467
msgid "_RAID Members:"
msgstr "_RAID Nariai:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: iw/raid_dialog_gui.py:484
msgid "Number of _spares:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
+#: iw/raid_dialog_gui.py:494
msgid "_Format partition?"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
+#: iw/raid_dialog_gui.py:568
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
+#: iw/raid_dialog_gui.py:572 iw/raid_dialog_gui.py:578
+#: iw/raid_dialog_gui.py:592 iw/raid_dialog_gui.py:605
msgid "Source Drive Error"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
+#: iw/raid_dialog_gui.py:579
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -3154,7 +3003,7 @@ msgid ""
"You must remove these partitions before this drive can be cloned. "
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#: iw/raid_dialog_gui.py:593
#, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
@@ -3164,7 +3013,7 @@ msgid ""
"drive can be cloned. "
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: iw/raid_dialog_gui.py:606
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -3172,21 +3021,21 @@ msgid ""
"You must remove these partitions before this drive can be cloned."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
+#: iw/raid_dialog_gui.py:620 iw/raid_dialog_gui.py:626
+#: iw/raid_dialog_gui.py:642
msgid "Target Drive Error"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
+#: iw/raid_dialog_gui.py:621
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#: iw/raid_dialog_gui.py:627
#, python-format
msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#: iw/raid_dialog_gui.py:643
#, python-format
msgid ""
"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
@@ -3197,11 +3046,11 @@ msgid ""
"You must remove this partition before this drive can be a target."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
+#: iw/raid_dialog_gui.py:706
msgid "Please select a source drive."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#: iw/raid_dialog_gui.py:726
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
@@ -3211,26 +3060,26 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
+#: iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING! ALL DATA ON THE TARGET DRIVES WILL BE DESTROYED."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: iw/raid_dialog_gui.py:734
msgid "Final Warning"
msgstr "Paskut. Įspėjimas"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
+#: iw/raid_dialog_gui.py:736
msgid "Clone Drives"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
+#: iw/raid_dialog_gui.py:745
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
+#: iw/raid_dialog_gui.py:778
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -3246,19 +3095,19 @@ msgid ""
"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
+#: iw/raid_dialog_gui.py:798
msgid "Source Drive:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
+#: iw/raid_dialog_gui.py:806
msgid "Target Drive(s):"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
+#: iw/raid_dialog_gui.py:814
msgid "Drives"
msgstr "Diskai"
-#: ../iw/task_gui.py:64
+#: iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -3268,143 +3117,143 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:162
+#: iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
"repository name and URL."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:175
+#: iw/task_gui.py:175
#, fuzzy
msgid "Edit Repository"
msgstr "Neteisingas Hosto vardas"
-#: ../iw/task_gui.py:238
+#: iw/task_gui.py:238
#, fuzzy
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "Neteisingas IP stringas"
-#: ../iw/task_gui.py:239
+#: iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
+#: iw/task_gui.py:250 iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
+#: iw/task_gui.py:251 iw/task_gui.py:389
#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Jūs turite įvesti vartotojo vardą"
-#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
+#: iw/task_gui.py:273 iw/task_gui.py:398
#, fuzzy
msgid "No Media Found"
msgstr "Nerasta Diskų"
-#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
+#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
+#: iw/task_gui.py:293 iw/task_gui.py:415
#, fuzzy
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "Prašau pasirinkti monitoriu prijungtą į jūsų komp."
-#: ../iw/task_gui.py:325
+#: iw/task_gui.py:325
#, fuzzy
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Neteisingas Hosto vardas"
-#: ../iw/task_gui.py:326
+#: iw/task_gui.py:326
#, fuzzy
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Jūs turite įvesti vartotojo vardą"
-#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: iw/task_gui.py:450 ui/addrepo.glade:10
msgid "Add Repository"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:455
+#: iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:456
+#: iw/task_gui.py:456
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
msgstr ""
-#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
+#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Laiko Zonos Pasirinkimas"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:136
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:108
msgid ""
"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
"automatically updated."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:112
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121
#, python-format
msgid ""
"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
msgid "This is the recommended option."
msgstr "Ši yra rekomenduojama opcija."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "_Kurti naują starto kroviklio(bootloader) konfiguraciją"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149
msgid ""
"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
"boot loaders, you should choose this."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "_Praleisti starto kroviklio(boot laoder) atnaujinimą"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157
msgid ""
"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
"a third party boot loader, you should choose this."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Ką jūs norite daryti?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Migravimas Failų Sistemų"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -3414,11 +3263,11 @@ msgid ""
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:35
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Atnaujinti Swap Particijas"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:94 textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -3427,7 +3276,7 @@ msgid ""
"your file systems now."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -3435,57 +3284,57 @@ msgid ""
"The installer has detected %s MB of RAM.\n"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "Aš _noriu sukurti swap bylą"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Pasirinkite _particiją, kur bus swap byla:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "Particija"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Laisva Vieta (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
"the swap file:"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "Swap bylos _dydis (MB):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "Aš _nenoriu kurti swap bylos"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:201 textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:208 textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+#: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36
msgid "Network Install Required"
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+#: iw/welcome_gui.py:57 textw/welcome_text.py:37
msgid ""
"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
@@ -3493,20 +3342,20 @@ msgid ""
"network source."
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#: iw/welcome_gui.py:67
#, fuzzy
msgid "E_xit Installer"
msgstr "Redaguoti Vartotoją"
-#: ../iw/zipl_gui.py:37
+#: iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr ""
-#: ../iw/zipl_gui.py:61
+#: iw/zipl_gui.py:61
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr ""
-#: ../iw/zipl_gui.py:63
+#: iw/zipl_gui.py:63
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
@@ -3523,926 +3372,36 @@ msgid ""
"your setup may require."
msgstr ""
-#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71
+#: iw/zipl_gui.py:90 textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Kernelio Parametrai"
-#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96
+#: iw/zipl_gui.py:93 iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr ""
-#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid "Reboot"
-msgstr "Perkrauti"
-
-#: ../textw/complete_text.py:34
-msgid "<Enter> to exit"
-msgstr "<Enter> išeiti"
-
-#: ../textw/complete_text.py:62
-msgid "Complete"
-msgstr "Atlikta"
-
-#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
-#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
-#: ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "Atgal"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:48
-msgid "Keyboard Selection"
-msgstr "Klaviatūros Pasirinkimas"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:49
-msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr "Kokį klaviatūros modelį naudojate?"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:41
-#, fuzzy, python-format
-msgid "A value is required for the field %s"
-msgstr "Reikšmė reikalinga \"%s\"."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9
-msgid "Enable network interface"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid ""
-"This requires that you have an active network connection during the "
-"installation process. Please configure a network interface."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:127
-#, fuzzy
-msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Naudoti dinaminį IP nustatymą (BOOTP/DHCP)"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
-msgid "Enable IPv4 support"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:137
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 Address:"
-msgstr "IP adresas:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
-msgid "Gateway:"
-msgstr "Šliuzas(Gateway):"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:160
-#, fuzzy
-msgid "Nameserver:"
-msgstr "Vardų serveris"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
-#, fuzzy
-msgid "Missing Device"
-msgstr "Nerastas Paketas"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:191
-#, fuzzy
-msgid "You must select a network device"
-msgstr "Jūs turite pasirinkti particiją redagavimui"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:242
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 Network Mask "
-msgstr "IP/Potinklis"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Configuring Network Interfaces"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-#, fuzzy
-msgid "Waiting for NetworkManager..."
-msgstr "Laukiama telnet prisijungimo..."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#, python-format
-msgid "Error configuring network device %s"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:58
-#, fuzzy
-msgid "Partitioning Type"
-msgstr "Particijos tipas"
-
-#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
-"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
-"layout."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:76
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr "Kurį diską jūs norite naudoti šiai instaliacijai?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:91
-#, fuzzy
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr ""
-" <Tarpas>,<+>,<-> pažymi | <F1> pagalba | <F2> paketo aprašymas"
-
-#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Storage Options"
-msgstr "Papildom. Dydžio Opcijos"
-
-#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
-msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:189
-#, fuzzy
-msgid "Add FCP Device"
-msgstr "Pridėti įrenginį"
-
-#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
-msgid ""
-"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
-"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
-"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Configure iSCSI Parameters"
-msgstr "Konfiguruoti TCP/IP"
-
-#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
-msgid ""
-"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
-"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:215
-#, fuzzy
-msgid "Target IP Address"
-msgstr "IP adresas:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:216
-#, fuzzy
-msgid "iSCSI Initiator Name"
-msgstr "Blogos Direktorijos"
-
-#: ../textw/partition_text.py:217
-#, fuzzy
-msgid "CHAP username"
-msgstr "FTP svetainės vardas:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:218
-#, fuzzy
-msgid "CHAP password"
-msgstr "Slaptažodis"
-
-#: ../textw/partition_text.py:219
-msgid "Reverse CHAP username"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:220
-msgid "Reverse CHAP password"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/progress_text.py:46
-msgid "Package Installation"
-msgstr "Paketo Instaliacija"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:75
-#, fuzzy
-msgid "In which time zone are you located?"
-msgstr "Kurioj laiko zonoj esate?"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:93
-#, fuzzy
-msgid "System clock uses UTC"
-msgstr "Sisteminis laikrodis naudoja _UTC"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
-msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr "Atnaujinti starto(boot loader) konfiguraciją"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
-msgid "Skip boot loader updating"
-msgstr "Praleisti starto(boot loader) atnaujinimą"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
-msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr "Kurti naują starto (boot loader) konfiguraciją"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:38
-#, python-format
-msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
-"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
-"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
-"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:119
-msgid "Free Space"
-msgstr "Laisva Vieta"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:137
-msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr "RAM rasta (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:140
-msgid "Suggested size (MB):"
-msgstr "Rekom. dydis (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:143
-msgid "Swap file size (MB):"
-msgstr "Swap'o bylos dydis (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:151
-msgid "Add Swap"
-msgstr "Pridėti Swap'ą"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:176
-msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr "Įvesta reikšmė neteisingas skaičius."
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:209
-msgid "Reinstall System"
-msgstr "Perinstaliuoti Sistemą"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:219
-msgid "System to Upgrade"
-msgstr "Atnaujinti Sistemą"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:220
-msgid ""
-"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
-"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/userauth_text.py:30
-msgid "Root Password"
-msgstr "Supervartotojo(Root) Slaptažodis"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:33
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
-"not make a typing mistake. "
-msgstr ""
-
-#: ../textw/userauth_text.py:67
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "Supervartotojo(root) slaptažodi turi būt min 6 simbolių."
-
-#: ../textw/welcome_text.py:29
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/welcome_text.py:30
-#, python-format
-msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Sveiki atvykę į %s!\n"
-"\n"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:35
-msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup require."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/zipl_text.py:67
-msgid "z/IPL Configuration"
-msgstr "z/IPL Nustatymai"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
-msgid "Chandev line "
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/fedora.py:39
-#, fuzzy
-msgid "_Fedora"
-msgstr "_Formatuoti"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
-#, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/fedora.py:49
-msgid "Office and Productivity"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
-#: ../installclasses/rhel.py:62
-msgid "Software Development"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/fedora.py:51
-#, fuzzy
-msgid "Web Server"
-msgstr "_Serveris"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:44
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:54
-msgid "Office"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:55
-msgid "Multimedia"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:61
-#, fuzzy
-msgid "Web server"
-msgstr "_Serveris"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:66
-#, fuzzy
-msgid "Virtualization"
-msgstr "Sveikiname"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:67
-msgid "Clustering"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:68
-msgid "Storage Clustering"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-#, fuzzy
-msgid "Installation Number"
-msgstr "Instaliacijos Tipas"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:73
-msgid ""
-"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
-"please enter your Installation Number"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:76
-msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
-"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your "
-"subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
-"Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included "
-"in your subscription."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:81
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Nežinoma korta:"
-
-#: ../storage/__init__.py:82
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
-msgstr ""
-"Klaida, skaitant ISO atvaizdus(images). Prašau patikrinti jūsų ISO atvaizdus"
-"(images) ir bandyti dar kartą."
-
-#: ../storage/__init__.py:95
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "Instaliacija negali tęstis."
-
-#: ../storage/__init__.py:96
-msgid ""
-"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:127
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:128
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:146
-#, fuzzy
-msgid "Writing storage configuration to disk"
-msgstr "Particijų kurimas su fdisk"
-
-#: ../storage/__init__.py:147
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:152
-#, fuzzy
-msgid "Go _back"
-msgstr "_Atgal"
-
-#: ../storage/__init__.py:153
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:252
-#, fuzzy
-msgid "Finding Devices"
-msgstr "Nerastas Paketas"
-
-#: ../storage/__init__.py:253
-#, fuzzy
-msgid "Finding storage devices..."
-msgstr "Prasidėjo instaliacija, tai gali užtrukti keletą minučių..."
-
-#: ../storage/__init__.py:269
-msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:480
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:485
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:491
-#, python-format
-msgid "This device is part of the RAID device %s."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:494
-msgid "This device is part of a RAID device."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:499
-#, python-format
-msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:502
-msgid "This device is part of a LVM volume group."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:511
-msgid ""
-"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
-"cannot be deleted:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:751
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:756
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:762
-#, python-format
-msgid ""
-"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:770
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:797
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:800
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:804
-#, fuzzy
-msgid "You have not created a boot partition."
-msgstr "Jūs turite pasirinkti particiją redagavimui"
-
-#: ../storage/__init__.py:808
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:813
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:818
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "Ištrinti visas particijas jūsų sistemoje"
-
-#: ../storage/__init__.py:833
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:837
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:980
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:989
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1406
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1414
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap devices."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1428
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"device.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1434
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Spauskite 'OK', kad perkrauti jūsų sistemą."
-
-#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Blogas prijungimo(mount) vieta"
-
-#: ../storage/__init__.py:1476
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1486
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
-#, fuzzy
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "Negali užkrauti bylos!"
-
-#: ../storage/__init__.py:1500
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1521
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Spauskite 'OK', kad perkrauti jūsų sistemą."
-
-#: ../storage/devices.py:1059
-#, fuzzy
-msgid "boot flag not available for this partition"
-msgstr ""
-"Jūs negalite ištrinti šios particijos:\n"
-"\n"
-
-#: ../storage/devicetree.py:87
-#, fuzzy
-msgid "Confirm"
-msgstr "Pakartoti:"
-
-#: ../storage/devicetree.py:88
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:126
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing drive %s.\n"
-"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:151
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing LVM.\n"
-"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
-"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
-"which will preserve contents."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:159
-#, fuzzy
-msgid "_Ignore drive(s)"
-msgstr "Ignoruot"
-
-#: ../storage/devicetree.py:160
-msgid "_Re-initialize drive(s)"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
-#, fuzzy
-msgid "Scanning iSCSI nodes"
-msgstr "Kraunas SCSI tvarkyklę"
-
-#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
-#, fuzzy
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "Startuoja"
-
-#: ../storage/iscsi.py:208
-#, fuzzy
-msgid "iSCSI not available"
-msgstr "Pagalba negalima"
-
-#: ../storage/iscsi.py:210
-#, fuzzy
-msgid "No initiator name set"
-msgstr "Blogos Direktorijos"
-
-#: ../storage/iscsi.py:224
-msgid "No iSCSI nodes discovered"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
-msgid "Logging in to iSCSI nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:250
-msgid "No new iSCSI nodes discovered"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:253
-msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:175
-msgid ""
-"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
-"another partitioning method."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:192
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:194
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Spauskite 'OK', kad perkrauti jūsų sistemą."
-
-#: ../storage/partitioning.py:208
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:232
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:234
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Automatiško Particijų Kurimo Klaidos"
-
-#: ../storage/partitioning.py:235
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:246
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "Nepataisoma Klaida"
-
-#: ../storage/partitioning.py:247
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "Jūsų sistema dabar persikraus."
-
-#: ../storage/zfcp.py:52
-#, fuzzy
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "Jūs nepasirinkote hosto vardo."
-
-#: ../storage/zfcp.py:54
-#, fuzzy
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "Jūs nepasirinkote hosto vardo."
-
-#: ../storage/zfcp.py:56
-#, fuzzy
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "Jūs nepasirinkote hosto vardo."
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
-#, python-format
-msgid "vginfo failed for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
-#, python-format
-msgid "lvs failed for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:64
-msgid "attr dict must include a type"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:111
-msgid "filesystem configuration missing a type"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:270
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formatuoja"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:271
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Creating filesystem on %s..."
-msgstr "Tikrinama \"%s\"..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:367
-#, fuzzy
-msgid "Resizing"
-msgstr "Gaunama"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:368
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "Formatuoja %s failų sistemą..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:409
-#, fuzzy
-msgid "Checking"
-msgstr "Tikrinama \"%s\"..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:410
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "Tikrinama \"%s\"..."
-
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/mediacheck.c:60
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "Medija Testas"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "Testas"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:189
#, fuzzy
msgid "Eject Disc"
msgstr "Išmesti CD"
-#: ../loader/cdinstall.c:186
+#: loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
"the disc and insert another for testing."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:207
+#: loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -4452,19 +3411,19 @@ msgid ""
"to retest each disc prior to using it again."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:229
+#: loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
"and press %s to retry."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:248
#, fuzzy
msgid "Disc Found"
msgstr "CD Rastas"
-#: ../loader/cdinstall.c:249
+#: loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -4472,152 +3431,167 @@ msgid ""
"Choose %s to skip the media test and start the installation."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:339
+#: loader/cdinstall.c:339
#, fuzzy
msgid "Scanning"
msgstr "Įspėjimas"
-#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
+#: loader/cdinstall.c:339
+#, c-format
+msgid "Looking for installation images on CD device %s\n"
+msgstr ""
+
+#: loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:442
+#: loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
"disc and press %s to retry."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:451
+#: loader/cdinstall.c:451
#, fuzzy
msgid "Disc Not Found"
msgstr "CD nerastas"
-#: ../loader/cdinstall.c:518
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/driverdisk.c:244 loader/driverdisk.c:275
+#: loader/driverdisk.c:359 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:205 loader/hdinstall.c:222 loader/hdinstall.c:280
+#: loader/kbd.c:138 loader/loader.c:483 loader/loader.c:503
+#: loader/loader.c:1382 loader/loader.c:1413 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1856 loader/net.c:1878 loader/nfsinstall.c:91
+#: loader/urls.c:292 storage/__init__.py:134 storage/devicetree.py:82
+#: textw/constants_text.py:52
+msgid "Back"
+msgstr "Atgal"
+
+#: loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Negali rasti kikstarto bylos CDROM'e."
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
+#: loader/copy.c:51 loader/method.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "Nepavyko nuskaityti direktorijos %s: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
+#: loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "Krauna"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
-msgid "Reading driver disk..."
+#: loader/driverdisk.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Reading driver disk"
msgstr "Skaito tvarkyklių(driver) diską..."
-#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
+#: loader/driverdisk.c:238 loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:239
+#: loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:271
+#: loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:306
+#: loader/driverdisk.c:306
#, fuzzy
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Nepavyko prijungti (mount) atnaujinimų disko"
-#: ../loader/driverdisk.c:311
+#: loader/driverdisk.c:311
#, fuzzy
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Pasirinkti tvarkyklę (driver)"
-#: ../loader/driverdisk.c:312
+#: loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:341
+#: loader/driverdisk.c:341
#, fuzzy
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Nepavyko prijungti(mount) tvark. diską."
-#: ../loader/driverdisk.c:353
+#: loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Įdėkite Tvarkyklių(Driver) Diską"
-#: ../loader/driverdisk.c:372
+#: loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Nepavyko prijungti(mount) tvark. diską."
-#: ../loader/driverdisk.c:380
+#: loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:443
+#: loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "Rankinis pasirinkimas"
-#: ../loader/driverdisk.c:444
+#: loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "Krauti kitą diską"
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
"driver disk?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:483
+#: loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "Tvarkyklės diskas"
-#: ../loader/driverdisk.c:484
+#: loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Ar jūs turite tvarkyklės(driver) diską?"
-#: ../loader/driverdisk.c:493
+#: loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Daugiau Tvarkyklių Diskų?"
-#: ../loader/driverdisk.c:494
+#: loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Ar jūs norite dar užkrauti papildomų tvark. diskų?"
-#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
-#: ../loader/urlinstall.c:436
+#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverdisk.c:576 loader/hdinstall.c:375
+#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185
+#: loader/kickstart.c:554 loader/modules.c:335 loader/modules.c:347
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/nfsinstall.c:335
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Kikstart Klaida"
-#: ../loader/driverdisk.c:540
+#: loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:577
+#: loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
"command: %s:%s"
msgstr ""
-#: ../loader/driverselect.c:67
+#: loader/driverselect.c:67
#, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
@@ -4625,39 +3599,39 @@ msgid ""
"screen by pressing the \"OK\" button."
msgstr ""
-#: ../loader/driverselect.c:91
+#: loader/driverselect.c:91
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "Įveskite Modulio Parametrus"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "No drivers found"
msgstr "Nerasta tvarkyklių(drivers)"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "Load driver disk"
msgstr "Kraunama tvarkyklių (driver) diskas"
-#: ../loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:179
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverselect.c:197
+#: loader/driverselect.c:197
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
msgstr ""
-#: ../loader/driverselect.c:206
+#: loader/driverselect.c:206
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "Įveskite papildomus modulio argumentus"
-#: ../loader/driverselect.c:234
+#: loader/driverselect.c:234
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "Pasirinkite Įrenginio Tvarkyklę Užkrauti"
-#: ../loader/hdinstall.c:144
+#: loader/hdinstall.c:135
#, fuzzy
msgid ""
"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
@@ -4666,7 +3640,7 @@ msgstr ""
"Klaida, skaitant ISO atvaizdus(images). Prašau patikrinti jūsų ISO atvaizdus"
"(images) ir bandyti dar kartą."
-#: ../loader/hdinstall.c:232
+#: loader/hdinstall.c:223
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
@@ -4674,7 +3648,7 @@ msgstr ""
"Nemato kieto disko įrenginių jūsų sistemoje! Ar jūs norite konfiguruot "
"papildomus įrenginius?"
-#: ../loader/hdinstall.c:246
+#: loader/hdinstall.c:237
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition holds the installation image "
@@ -4685,262 +3659,264 @@ msgstr ""
"(images) %s? Jei jūs nematote disko įrenginių šiam sąraše, tada spauskite "
"F2, kad konfiguruot papildomus įrenginius."
-#: ../loader/hdinstall.c:273
+#: loader/hdinstall.c:264
#, fuzzy
msgid "Directory holding image:"
msgstr "Direktorija, turinti atvaizdus(images):"
-#: ../loader/hdinstall.c:301
+#: loader/hdinstall.c:292
msgid "Select Partition"
msgstr "Pasirinkite Particiją"
-#: ../loader/hdinstall.c:353
+#: loader/hdinstall.c:344
#, fuzzy, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
msgstr "Įrenginys %s neturi %s CDROM atvaizdų (images)."
-#: ../loader/hdinstall.c:385
+#: loader/hdinstall.c:376
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "Blogas argumentas HD kikstart metodo komandoje %s: %s"
-#: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511
+#: loader/hdinstall.c:446 loader/hdinstall.c:502
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "Negali rasti kikstart bylos kietam diske."
-#: ../loader/hdinstall.c:498
+#: loader/hdinstall.c:489
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr ""
-#: ../loader/kbd.c:136
+#: loader/kbd.c:136
msgid "Keyboard Type"
msgstr "Klaviatūrų Tipai"
-#: ../loader/kbd.c:137
+#: loader/kbd.c:137
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "Kokį klaviatūros tipą jūs turite?"
-#: ../loader/kickstart.c:133
+#: loader/kickstart.c:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
msgstr "Klaida atidarant kikstart bylą %s: %s"
-#: ../loader/kickstart.c:143
+#: loader/kickstart.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
msgstr "Klaida, skaitant turinį kikstarto bylos %s: %s"
-#: ../loader/kickstart.c:186
+#: loader/kickstart.c:186
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Klaida %s eilutėje %d kikstarto byloje %s."
-#: ../loader/kickstart.c:285
+#: loader/kickstart.c:285
#, fuzzy
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr "Negali rasti ks.cfg startiniame diskelyje."
-#: ../loader/kickstart.c:380
+#: loader/kickstart.c:380
msgid ""
"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
msgstr ""
-#: ../loader/kickstart.c:389
+#: loader/kickstart.c:389
#, fuzzy
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Klaida atidarant kikstart bylą %s: %s"
-#: ../loader/kickstart.c:554
+#: loader/kickstart.c:555
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "Blogas argumentas HD kikstart metodo komandoje %s: %s"
-#: ../loader/lang.c:64
+#: loader/lang.c:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "Sveiki atvykę į %s"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
+#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> tarp elementų | <Space> pažymi | <F12> sek. ekranas "
-#: ../loader/lang.c:375
+#: loader/lang.c:376
msgid "Choose a Language"
msgstr "Pasirinkite Kalbą"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: loader/loader.c:127
#, fuzzy
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "Lokalus CDROM"
-#: ../loader/loader.c:128
+#: loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "Kietas diskas"
-#: ../loader/loader.c:129
+#: loader/loader.c:129
#, fuzzy
msgid "NFS directory"
msgstr "%s direktorija:"
-#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
+#: loader/loader.c:434 loader/loader.c:478
msgid "Update Disk Source"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:434
+#: loader/loader.c:435
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:478
+#: loader/loader.c:479
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:496
+#: loader/loader.c:497
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:502
+#: loader/loader.c:503
msgid "Updates Disk"
msgstr "Atnaujinimų Diskai"
-#: ../loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:521
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Nepavyko prijungti (mount) atnaujinimų disko"
-#: ../loader/loader.c:525
+#: loader/loader.c:526
msgid "Updates"
msgstr "Atnaujinimai"
-#: ../loader/loader.c:525
-msgid "Reading anaconda updates..."
+#: loader/loader.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Reading anaconda updates"
msgstr "Nuskaito anakondos atnaujinimus..."
-#: ../loader/loader.c:561
+#: loader/loader.c:562
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:570
+#: loader/loader.c:571
#, fuzzy
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "Klaida atidarant kikstart bylą %s: %s"
-#: ../loader/loader.c:1196
+#: loader/loader.c:1200
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Jūs neturi pakankamai atminties (RAM), kad instaliuoti %s į šią mašiną"
-#: ../loader/loader.c:1253
+#: loader/loader.c:1257
msgid "Media Detected"
msgstr "Medija Rasta"
-#: ../loader/loader.c:1254
-msgid "Local installation media detected..."
+#: loader/loader.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "Found local installation media"
msgstr "Lokalaus instaliavimo medija rasta..."
-#: ../loader/loader.c:1370
+#: loader/loader.c:1374
msgid "Rescue Method"
msgstr "Atstatymo Metodas"
-#: ../loader/loader.c:1371
+#: loader/loader.c:1375
msgid "Installation Method"
msgstr "Instaliacijos metodas"
-#: ../loader/loader.c:1373
+#: loader/loader.c:1377
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1375
+#: loader/loader.c:1379
#, fuzzy
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "Direktorija neturi neturi %s instaliacijos medžio."
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "No driver found"
msgstr "Nerasta tvrarkyklių (driver)"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "Select driver"
msgstr "Pasirinkti tvarkyklę (driver)"
-#: ../loader/loader.c:1409
+#: loader/loader.c:1413
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Naudoti tvarkyklių (driver) diską"
-#: ../loader/loader.c:1410
+#: loader/loader.c:1414
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1630
+#: loader/loader.c:1634
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1632
+#: loader/loader.c:1636
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1636
+#: loader/loader.c:1640
msgid "Devices"
msgstr "Įrenginiai"
-#: ../loader/loader.c:1637
+#: loader/loader.c:1641
msgid "Done"
msgstr "Atlikta"
-#: ../loader/loader.c:1638
+#: loader/loader.c:1642
msgid "Add Device"
msgstr "Pridėti įrenginį"
-#: ../loader/loader.c:1850
+#: loader/loader.c:1854
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:2224
+#: loader/loader.c:2230
#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
+msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:2226
+#: loader/loader.c:2232
#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
+msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Negalima rasti atvaizdo (image) %s"
-#: ../loader/mediacheck.c:52
-#, c-format
-msgid "Checking \"%s\"..."
+#: loader/mediacheck.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking \"%s\"."
msgstr "Tikrinama \"%s\"..."
-#: ../loader/mediacheck.c:54
-#, c-format
-msgid "Checking media now..."
+#: loader/mediacheck.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking media."
msgstr "Tikrinama medija dabar..."
-#: ../loader/mediacheck.c:86
+#: loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:93
+#: loader/mediacheck.c:93
#, fuzzy
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
@@ -4953,18 +3929,18 @@ msgstr ""
"blogo parsiuntimo ar blogo disko. Jei dėl disko, pabandykit nuvalyti diska "
"ir pabandykite vėl. Jei vėl klaida, jūs negalėsite tęsti instaliacijos."
-#: ../loader/mediacheck.c:101
+#: loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
"detected by the media check."
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:323
+#: loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -4975,131 +3951,140 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:326
+#: loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Patikrinimo testas"
-#: ../loader/modules.c:336
+#: loader/modules.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/modules.c:348
+#: loader/modules.c:348
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:111
+#: loader/net.c:111
#, fuzzy
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "Neteisingas IP stringas"
-#: ../loader/net.c:112
+#: loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: loader/net.c:462 loader/net.c:518
#, fuzzy
msgid "Network Error"
msgstr "Supervartotojo(Root) Slaptažodis"
-#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
+#: loader/net.c:463 loader/net.c:519
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:556
+#: loader/net.c:550 textw/netconfig_text.py:131
+msgid "Enable IPv4 support"
+msgstr ""
+
+#: loader/net.c:564
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:596
+#: loader/net.c:604
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Konfiguruoti TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:655
+#: loader/net.c:661
#, fuzzy
msgid "Missing Protocol"
msgstr "Nerasta Grupė"
-#: ../loader/net.c:656
+#: loader/net.c:662
#, fuzzy
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "Jūs turite pasirinkti bent vieną kalbą."
-#: ../loader/net.c:663
+#: loader/net.c:669
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:664
+#: loader/net.c:670
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:763
+#: loader/net.c:769
#, fuzzy
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IP adresas:"
-#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: loader/net.c:781 loader/net.c:848 ui/netconfig.glade:261
+#: ui/netconfig.glade:362
msgid "/"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:830
+#: loader/net.c:836
#, fuzzy
msgid "IPv6 address:"
msgstr "IP adresas:"
-#: ../loader/net.c:904
+#: loader/net.c:902 textw/netconfig_text.py:158
+msgid "Gateway:"
+msgstr "Šliuzas(Gateway):"
+
+#: loader/net.c:910
#, fuzzy
msgid "Name Server:"
msgstr "Vardų serveris"
-#: ../loader/net.c:943
+#: loader/net.c:949
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:963
+#: loader/net.c:969
#, fuzzy
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "z/IPL Nustatymai"
-#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
+#: loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Missing Information"
msgstr "Trūksta Informacijos"
-#: ../loader/net.c:1087
+#: loader/net.c:1093
#, fuzzy
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr "Jūs turite įvesti teisingus IP adresą ir potinklį(netmask)."
-#: ../loader/net.c:1094
+#: loader/net.c:1100
#, fuzzy
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "Jūs turite įvesti teisingus IP adresą ir potinklį(netmask)."
-#: ../loader/net.c:1542
+#: loader/net.c:1578
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Blogas argumentas į kikstarto tinklo komandą %s: %s"
-#: ../loader/net.c:1565
+#: loader/net.c:1599
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Neteisingas bootproto %s tinklo komandoje"
-#: ../loader/net.c:1637
+#: loader/net.c:1676
#, fuzzy
msgid "Seconds:"
msgstr "Aantrinis DNS:"
-#: ../loader/net.c:1803
+#: loader/net.c:1851
msgid "Networking Device"
msgstr "Tinklo įrenginiai"
-#: ../loader/net.c:1804
+#: loader/net.c:1852
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -5107,236 +4092,1067 @@ msgstr ""
"Jūs turite keletą tinklo plokščių sistemoje. Per kurią norite pradėti "
"instaliaciją?"
-#: ../loader/net.c:1808
+#: loader/net.c:1856
msgid "Identify"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1817
+#: loader/net.c:1865
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1819
+#: loader/net.c:1867
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1829
+#: loader/net.c:1877
msgid "Identify NIC"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1842
+#: loader/net.c:1890
#, fuzzy
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Neteisinga informacija"
-#: ../loader/net.c:1843
+#: loader/net.c:1891
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1855
+#: loader/net.c:1903
#, c-format
-msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
+msgid "Flashing %s port lights for %d seconds."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
+#: loader/net.c:2071 loader/net.c:2075
#, fuzzy, c-format
-msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
+msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n"
msgstr "Laukiama telnet prisijungimo..."
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "NFS serverio vardas:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:72
+#: loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s direktorija:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:83
+#: loader/nfsinstall.c:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr "Prašau pasirinkti monitoriu prijungtą į jūsų komp."
-#: ../loader/nfsinstall.c:90
+#: loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS Nustatymai"
-#: ../loader/nfsinstall.c:249
+#: loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Ši direktorija negali būti prijungta (mount) iš serverio."
-#: ../loader/nfsinstall.c:260
+#: loader/nfsinstall.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "Direktorija neturi neturi %s instaliacijos medžio."
-#: ../loader/nfsinstall.c:336
+#: loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Neteisingas argumentas Url kikstart methodo komandai %s: %s"
-#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128
+#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
-#: ../loader/telnetd.c:89
-msgid "Waiting for telnet connection..."
+#: loader/telnetd.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for telnet connection."
msgstr "Laukiama telnet prisijungimo..."
-#: ../loader/telnetd.c:128
-msgid "Running anaconda via telnet..."
+#: loader/telnetd.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Running anaconda via telnet."
msgstr "paleidžiama anakonda per telnet..."
-#: ../loader/urlinstall.c:84
+#: loader/urlinstall.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
msgstr "Negalima gauti %s://%s/%s/%s."
-#: ../loader/urlinstall.c:176
+#: loader/urlinstall.c:176
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Negalima gauti instaliavimo atvaizdo (image)."
-#: ../loader/urlinstall.c:419
+#: loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Neteisingas argumentas Url kikstart methodo komandai %s: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:428
+#: loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Turite įvesti --url argumentą, naudojant Url kikstart metodą."
-#: ../loader/urlinstall.c:437
+#: loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Nežinomas Url metodas %s"
-#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240
+#: loader/urls.c:235 loader/urls.c:237 loader/urls.c:240
msgid "Retrieving"
msgstr "Gaunama"
-#: ../loader/urls.c:295
+#: loader/urls.c:295
#, c-format
msgid ""
"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:321
+#: loader/urls.c:321
#, fuzzy
msgid "URL Setup"
msgstr "NFS Nustatymai"
-#: ../loader/urls.c:329
+#: loader/urls.c:329
#, fuzzy
msgid "You must enter a URL."
msgstr "Jūs turite įvesti serverio vardą."
-#: ../loader/urls.c:335
+#: loader/urls.c:335
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:346
+#: loader/urls.c:346
#, fuzzy
msgid "Unknown Host"
msgstr "Nežinoma"
-#: ../loader/urls.c:347
+#: loader/urls.c:347
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "Įspėjimas: %s - neteisingas portas."
-#: ../loader/windows.c:65
+#: loader/windows.c:65
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "Kraunas SCSI tvarkyklę"
-#: ../loader/windows.c:66
-#, c-format
-msgid "Loading %s driver..."
+#: loader/windows.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %s driver"
msgstr "Krauna %s tvarkyklę(driver)..."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+#: storage/__init__.py:85
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Nežinoma korta:"
+
+#: storage/__init__.py:86
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Some packages associated with this group are not required to be installed "
-"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
-"you would like to have installed."
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
+msgstr ""
+"Klaida, skaitant ISO atvaizdus(images). Prašau patikrinti jūsų ISO atvaizdus"
+"(images) ir bandyti dar kartą."
+
+#: storage/__init__.py:97
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "Instaliacija negali tęstis."
+
+#: storage/__init__.py:98
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:126
+msgid "Encrypt device?"
msgstr ""
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
+#: storage/__init__.py:127
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:150
#, fuzzy
-msgid "_Deselect"
-msgstr "_Trinti"
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "Particijų kurimas su fdisk"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
+#: storage/__init__.py:151
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:156
#, fuzzy
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "Pa_sirinkti individ. paketus"
+msgid "Go _back"
+msgstr "_Atgal"
+
+#: storage/__init__.py:157
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:272
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "Nerastas Paketas"
+
+#: storage/__init__.py:273
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices"
+msgstr "Prasidėjo instaliacija, tai gali užtrukti keletą minučių..."
+
+#: storage/__init__.py:511
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:516
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:522
+#, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:525
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:530
+#, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:533
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:549
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:817
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:822
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:828
+#, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s MB which is lower than recommended for a "
+"normal %s install."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:838
+#, python-format
+msgid ""
+"Your / partition does not match the the live image you are installing from. "
+"It must be formatted as %s."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:845
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:872
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:875
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:882
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory "
+"present, a swap partition is required to complete installation."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:887
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:894
+#, python-format
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:898
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
+msgstr "Ištrinti visas particijas jūsų sistemoje"
+
+#: storage/__init__.py:909
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "Nerasta Diskų"
+
+#: storage/__init__.py:910
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:1103 storage/__init__.py:1112
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:1104
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:1113
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:1560
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:1568
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:1582
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:1588
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Spauskite 'OK', kad perkrauti jūsų sistemą."
+
+#: storage/__init__.py:1646 storage/__init__.py:1656
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "Blogas prijungimo(mount) vieta"
+
+#: storage/__init__.py:1647
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:1657
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:1670 storage/__init__.py:1691
+#, fuzzy
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "Negali užkrauti bylos!"
+
+#: storage/__init__.py:1671
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:1692
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Spauskite 'OK', kad perkrauti jūsų sistemą."
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:312
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:341
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:91
+#, fuzzy
+msgid "Confirm"
+msgstr "Pakartoti:"
+
+#: storage/devicetree.py:92
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:142
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s %-0.fMB (%s).\n"
+"\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized. YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE IF "
+"YOU REINITIALIZE IT!%s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:148
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "Ignoruot"
+
+#: storage/devicetree.py:149
+msgid "_Re-initialize drive"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:169
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"There is inconsistent LVM data on %s. You can reinitialize all related PVs "
+"(%s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will preserve the "
+"contents."
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:174
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore"
+msgstr "Ignoruot"
+
+#: storage/devicetree.py:175
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize"
+msgstr "Startuoja"
+
+#: storage/devicetree.py:1634 storage/devicetree.py:1683
+msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group."
+msgstr ""
+
+#: storage/formats/fs.py:66
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: storage/formats/fs.py:113
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: storage/formats/fs.py:343
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formatuoja"
+
+#: storage/formats/fs.py:344
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s"
+msgstr "Tikrinama \"%s\"..."
+
+#: storage/formats/fs.py:440
+#, fuzzy
+msgid "Resizing"
+msgstr "Gaunama"
+
+#: storage/formats/fs.py:441
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s"
+msgstr "Formatuoja %s failų sistemą..."
+
+#: storage/formats/fs.py:484
+#, fuzzy
+msgid "Checking"
+msgstr "Tikrinama \"%s\"..."
+
+#: storage/formats/fs.py:485
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s"
+msgstr "Tikrinama \"%s\"..."
+
+#: storage/iscsi.py:82 storage/iscsi.py:83
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "Kraunas SCSI tvarkyklę"
+
+#: storage/iscsi.py:160 storage/iscsi.py:161
+#, fuzzy
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "Startuoja"
+
+#: storage/iscsi.py:197
+#, fuzzy
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "Pagalba negalima"
+
+#: storage/iscsi.py:199
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "Blogos Direktorijos"
+
+#: storage/iscsi.py:213
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:216 storage/iscsi.py:217
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:239
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:242
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:181
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:205
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:207
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:219 storage/partitioning.py:239
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Spauskite 'OK', kad perkrauti jūsų sistemą."
+
+#: storage/partitioning.py:221
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:241
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:243
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Automatiško Particijų Kurimo Klaidos"
+
+#: storage/partitioning.py:244
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:255
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "Nepataisoma Klaida"
+
+#: storage/zfcp.py:49
+#, fuzzy
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "Jūs nepasirinkote hosto vardo."
+
+#: storage/zfcp.py:51
+#, fuzzy
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "Jūs nepasirinkote hosto vardo."
+
+#: storage/zfcp.py:53
+#, fuzzy
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "Jūs nepasirinkote hosto vardo."
+
+#: textw/complete_text.py:32
+msgid "Reboot"
+msgstr "Perkrauti"
+
+#: textw/complete_text.py:34
+msgid "<Enter> to exit"
+msgstr "<Enter> išeiti"
+
+#: textw/complete_text.py:62
+msgid "Complete"
+msgstr "Atlikta"
+
+#: textw/keyboard_text.py:48
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "Klaviatūros Pasirinkimas"
+
+#: textw/keyboard_text.py:49
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr "Kokį klaviatūros modelį naudojate?"
+
+#: textw/netconfig_text.py:41
+#, fuzzy, python-format
+msgid "A value is required for the field %s"
+msgstr "Reikšmė reikalinga \"%s\"."
+
+#: textw/netconfig_text.py:86 ui/netconfig.glade:8
+msgid "Enable network interface"
+msgstr ""
+
+#: textw/netconfig_text.py:89 ui/netconfig.glade:78
+msgid ""
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
+msgstr ""
+
+#: textw/netconfig_text.py:128
+#, fuzzy
+msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "Naudoti dinaminį IP nustatymą (BOOTP/DHCP)"
+
+#: textw/netconfig_text.py:138
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 Address:"
+msgstr "IP adresas:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:161
+#, fuzzy
+msgid "Nameserver:"
+msgstr "Vardų serveris"
+
+#: textw/netconfig_text.py:191
+#, fuzzy
+msgid "Missing Device"
+msgstr "Nerastas Paketas"
+
+#: textw/netconfig_text.py:192
+#, fuzzy
+msgid "You must select a network device"
+msgstr "Jūs turite pasirinkti particiją redagavimui"
+
+#: textw/netconfig_text.py:243
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 Network Mask "
+msgstr "IP/Potinklis"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+msgid "Configuring Network Interfaces"
+msgstr ""
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for NetworkManager"
+msgstr "Laukiama telnet prisijungimo..."
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr ""
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+#, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Partitioning Type"
+msgstr "Particijos tipas"
+
+#: textw/partition_text.py:60
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:80
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+msgstr "Kurį diską jūs norite naudoti šiai instaliacijai?"
+
+#: textw/partition_text.py:95
+#, fuzzy
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
+msgstr ""
+" <Tarpas>,<+>,<-> pažymi | <F1> pagalba | <F2> paketo aprašymas"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
+#: textw/partition_text.py:173 ui/adddrive.glade:8
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Storage Options"
+msgstr "Papildom. Dydžio Opcijos"
+
+#: textw/partition_text.py:174 ui/adddrive.glade:138
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:203
+#, fuzzy
+msgid "Add FCP Device"
+msgstr "Pridėti įrenginį"
+
+#: textw/partition_text.py:204 ui/zfcp-config.glade:77
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:223
+msgid "Add FCoE SAN"
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:224
+msgid ""
+"Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For "
+"example \"eth0\"."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:225
+#, fuzzy
+msgid "NIC device name"
+msgstr "Nerasta tvarkyklių(drivers)"
+
+#: textw/partition_text.py:232
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid NIC device name."
+msgstr "Įspėjimas: %s - neteisingas portas."
+
+#: textw/partition_text.py:248 ui/iscsi-config.glade:7
+#, fuzzy
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
+msgstr "Konfiguruoti TCP/IP"
+
+#: textw/partition_text.py:249 ui/iscsi-config.glade:139
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:250
+#, fuzzy
+msgid "Target IP Address"
+msgstr "IP adresas:"
+
+#: textw/partition_text.py:251
+#, fuzzy
+msgid "iSCSI Initiator Name"
+msgstr "Blogos Direktorijos"
+
+#: textw/partition_text.py:252
+#, fuzzy
+msgid "CHAP username"
+msgstr "FTP svetainės vardas:"
+
+#: textw/partition_text.py:253
+#, fuzzy
+msgid "CHAP password"
+msgstr "Slaptažodis"
+
+#: textw/partition_text.py:254
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:255
+msgid "Reverse CHAP password"
+msgstr ""
+
+#: textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "Paketo Instaliacija"
+
+#: textw/timezone_text.py:75
+#, fuzzy
+msgid "In which time zone are you located?"
+msgstr "Kurioj laiko zonoj esate?"
+
+#: textw/timezone_text.py:93
+#, fuzzy
+msgid "System clock uses UTC"
+msgstr "Sisteminis laikrodis naudoja _UTC"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:125
+msgid "Update boot loader configuration"
+msgstr "Atnaujinti starto(boot loader) konfiguraciją"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:128
+msgid "Skip boot loader updating"
+msgstr "Praleisti starto(boot loader) atnaujinimą"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:130
+msgid "Create new boot loader configuration"
+msgstr "Kurti naują starto (boot loader) konfiguraciją"
+
+#: textw/upgrade_text.py:38
+#, python-format
+msgid ""
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
+msgstr ""
+
+#: textw/upgrade_text.py:119
+msgid "Free Space"
+msgstr "Laisva Vieta"
+
+#: textw/upgrade_text.py:137
+msgid "RAM detected (MB):"
+msgstr "RAM rasta (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:140
+msgid "Suggested size (MB):"
+msgstr "Rekom. dydis (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:143
+msgid "Swap file size (MB):"
+msgstr "Swap'o bylos dydis (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:151
+msgid "Add Swap"
+msgstr "Pridėti Swap'ą"
+
+#: textw/upgrade_text.py:176
+msgid "The value you entered is not a valid number."
+msgstr "Įvesta reikšmė neteisingas skaičius."
+
+#: textw/upgrade_text.py:209
+msgid "Reinstall System"
+msgstr "Perinstaliuoti Sistemą"
+
+#: textw/upgrade_text.py:219
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "Atnaujinti Sistemą"
+
+#: textw/upgrade_text.py:220
+msgid ""
+"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
+msgstr ""
+
+#: textw/userauth_text.py:30
+msgid "Root Password"
+msgstr "Supervartotojo(Root) Slaptažodis"
+
+#: textw/userauth_text.py:33
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
+msgstr ""
+
+#: textw/userauth_text.py:67
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "Supervartotojo(root) slaptažodi turi būt min 6 simbolių."
+
+#: textw/userauth_text.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have provided a weak password: %s\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with this password?"
+msgstr "Ar jūs norite tęsti atnaujinimą?"
+
+#: textw/welcome_text.py:29
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr ""
+
+#: textw/welcome_text.py:30
+#, python-format
+msgid ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sveiki atvykę į %s!\n"
+"\n"
+
+#: textw/zipl_text.py:35
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
+msgstr ""
+
+#: textw/zipl_text.py:67
+msgid "z/IPL Configuration"
+msgstr "z/IPL Nustatymai"
+
+#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79
+msgid "Chandev line "
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:8
+msgid "window1"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:203
#, fuzzy
msgid "_Optional packages"
msgstr "Neinstaliuoti paketų, kurie turi reikalavimų"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#: ui/GroupSelector.glade:233
+msgid "dialog1"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:293
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:360
#, fuzzy
msgid "_Select"
msgstr "_Pažymėti visas"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+#: ui/GroupSelector.glade:369
#, fuzzy
msgid "_Select all optional packages"
msgstr "Pa_sirinkti individ. paketus"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
+#: ui/GroupSelector.glade:378
+#, fuzzy
+msgid "_Deselect"
+msgstr "_Trinti"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:387
+#, fuzzy
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "Pa_sirinkti individ. paketus"
+
+#: ui/account.glade:78
+msgid ""
+"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
+"the root user."
msgstr ""
-#: tmp/account.glade.h:1
+#: ui/account.glade:134
+#, fuzzy
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Supervartotojo(Root) Slaptažodis"
+
+#: ui/account.glade:162
msgid "Confirm:"
msgstr "Pakartoti:"
-#: tmp/account.glade.h:2
+#: ui/adddrive.glade:92
#, fuzzy
-msgid "Root Password:"
-msgstr "Supervartotojo(Root) Slaptažodis"
+msgid "_Add drive"
+msgstr "Kietas diskas"
-#: tmp/account.glade.h:3
-msgid ""
-"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
-"the root user."
+#: ui/adddrive.glade:169
+msgid "Add _iSCSI target"
msgstr ""
-#: tmp/adddrive.glade.h:1
+#: ui/adddrive.glade:188
msgid "Add _ZFCP LUN"
msgstr ""
-#: tmp/adddrive.glade.h:2
-msgid "Add _iSCSI target"
+#: ui/adddrive.glade:207
+msgid "Add _FCoE SAN"
msgstr ""
-#: tmp/adddrive.glade.h:4
+#: ui/adddrive.glade:228
msgid "Disable _dmraid device"
msgstr ""
-#: tmp/adddrive.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Add drive"
-msgstr "Kietas diskas"
+#: ui/addrepo.glade:82
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
+msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:1
+#: ui/addrepo.glade:116
msgid "<b>Repository _name:</b>"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:2
+#: ui/addrepo.glade:166
#, fuzzy
msgid "<b>Repository _type:</b>"
msgstr "Vardų serveris"
-#: tmp/addrepo.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Configure _proxy"
-msgstr "Konfiguruoti %s"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:5
+#: ui/addrepo.glade:194
msgid ""
"HTTP/FTP\n"
"CD/DVD\n"
@@ -5344,642 +5160,627 @@ msgid ""
"Hard Drive"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:9
-msgid ""
-"Please provide the configuration information for this software repository."
+#: ui/addrepo.glade:243
+msgid "Repository _URL"
+msgstr ""
+
+#: ui/addrepo.glade:296
+msgid "URL is a _mirror list"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:10
+#: ui/addrepo.glade:316
#, fuzzy
-msgid "Proxy U_RL (host:port)"
-msgstr "Neteisingas IP stringas"
+msgid "Configure _proxy"
+msgstr "Konfiguruoti %s"
-#: tmp/addrepo.glade.h:11
+#: ui/addrepo.glade:344
#, fuzzy
-msgid "Proxy pass_word"
-msgstr "Supervartotojo(Root) Slaptažodis"
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
+msgstr "Neteisingas IP stringas"
-#: tmp/addrepo.glade.h:12
+#: ui/addrepo.glade:373
#, fuzzy
msgid "Proxy u_sername"
msgstr "FTP svetainės vardas:"
-#: tmp/addrepo.glade.h:13
-msgid "Repository _URL"
-msgstr ""
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:14
+#: ui/addrepo.glade:402
#, fuzzy
-msgid "Select A Directory"
-msgstr "Pažymėti visas"
+msgid "Proxy pass_word"
+msgstr "Supervartotojo(Root) Slaptažodis"
-#: tmp/addrepo.glade.h:15
-msgid "URL is a _mirror list"
-msgstr ""
+#: ui/addrepo.glade:640
+msgid "_Server"
+msgstr "_Serveris"
-#: tmp/addrepo.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "_Directory"
-msgstr "%s direktorija:"
+#: ui/addrepo.glade:669
+msgid "_Path"
+msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:17
+#: ui/addrepo.glade:698
#, fuzzy
msgid "_Options"
msgstr "RAID Opcijos"
-#: tmp/addrepo.glade.h:18
+#: ui/addrepo.glade:855
#, fuzzy
msgid "_Partition"
msgstr "Particija"
-#: tmp/addrepo.glade.h:19
-msgid "_Path"
-msgstr ""
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:20
-msgid "_Server"
-msgstr "_Serveris"
+#: ui/addrepo.glade:883
+#, fuzzy
+msgid "_Directory"
+msgstr "%s direktorija:"
-#: tmp/anaconda.glade.h:1
-msgid "Reboo_t"
-msgstr "Perkrau_ti"
+#: ui/addrepo.glade:926
+#, fuzzy
+msgid "Select A Directory"
+msgstr "Pažymėti visas"
-#: tmp/anaconda.glade.h:3
+#: ui/anaconda.glade:253
msgid "_Next"
msgstr "_Pirmyn"
-#: tmp/autopart.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
-msgstr "Vardų serveris"
+#: ui/anaconda.glade:327
+msgid "Reboo_t"
+msgstr "Perkrau_ti"
-#: tmp/autopart.glade.h:3
-msgid "Re_view and modify partitioning layout"
+#: ui/autopart.glade:33
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "Volume to Resize"
+#: ui/autopart.glade:86
+msgid "_Encrypt system"
msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
-msgstr "Kokios kalbos pageidaujate instaliacijos metu?"
-
-#: tmp/autopart.glade.h:6
+#: ui/autopart.glade:103
#, fuzzy
-msgid ""
-"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
-msgstr "Kokios kalbos pageidaujate instaliacijos metu?"
+msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
+msgstr "Kurį diską jūs norite naudoti šiai instaliacijai?"
-#: tmp/autopart.glade.h:7
+#: ui/autopart.glade:216
#, fuzzy
msgid "_Advanced storage configuration"
msgstr "Papildomi Starto Kroviklio(bootloader) nustatymai"
-#: tmp/autopart.glade.h:8
-msgid "_Encrypt system"
+#: ui/autopart.glade:271
+#, fuzzy
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+msgstr "Kokios kalbos pageidaujate instaliacijos metu?"
+
+#: ui/autopart.glade:323
+msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
-msgstr "Kurį diską jūs norite naudoti šiai instaliacijai?"
+#: ui/autopart.glade:344
+msgid "Volume to Shrink"
+msgstr ""
+
+#: ui/autopart.glade:430
+msgid "_Shrink"
+msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:1
+#: ui/autopart.glade:475
#, fuzzy
-msgid "/boot"
-msgstr "Perkrauti"
+msgid ""
+"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
+msgstr "Kokios kalbos pageidaujate instaliacijos metu?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:2
+#: ui/autopart.glade:520
#, fuzzy
-msgid "BIOS Drive Order"
-msgstr "Redaguoti Diskų Eilę"
+msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>"
+msgstr "Vardų serveris"
-#: tmp/blwhere.glade.h:3
+#: ui/blwhere.glade:8
#, fuzzy
msgid "Boot loader device"
msgstr "Sistemos kroviklis (Bootloader)"
-#: tmp/blwhere.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "First BIOS drive:"
-msgstr "_Formatuoti"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:5
+#: ui/blwhere.glade:77
#, fuzzy
-msgid "Fourth BIOS drive:"
-msgstr "_Formatuoti"
+msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
+msgstr "Kur jūs norite įdiegti starto(bootloader) programą?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:6
+#: ui/blwhere.glade:102
#, fuzzy
msgid "MBR"
msgstr "SMB"
-#: tmp/blwhere.glade.h:7
+#: ui/blwhere.glade:120
+#, fuzzy
+msgid "/boot"
+msgstr "Perkrauti"
+
+#: ui/blwhere.glade:167
+#, fuzzy
+msgid "First BIOS drive:"
+msgstr "_Formatuoti"
+
+#: ui/blwhere.glade:194
msgid "Second BIOS drive:"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:8
+#: ui/blwhere.glade:221
msgid "Third BIOS drive:"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:9
+#: ui/blwhere.glade:248
#, fuzzy
-msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
-msgstr "Kur jūs norite įdiegti starto(bootloader) programą?"
+msgid "Fourth BIOS drive:"
+msgstr "_Formatuoti"
+
+#: ui/blwhere.glade:341
+#, fuzzy
+msgid "BIOS Drive Order"
+msgstr "Redaguoti Diskų Eilę"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:1
+#: ui/detailed-dialog.glade:63
#, fuzzy
msgid "Info"
msgstr "Ignoruot"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:2
+#: ui/detailed-dialog.glade:133
#, fuzzy
msgid "_Details"
msgstr "Detalės"
-#: tmp/exnSave.glade.h:1
+#: ui/instkey.glade:58
#, fuzzy
-msgid "Bug _description"
-msgstr "Aprašymas"
+msgid "Please enter your %(instkey)s."
+msgstr "Pasirinkite prisijungimo tipą:"
-#: tmp/exnSave.glade.h:2
-msgid "Destination _file"
+#: ui/instkey.glade:102
+msgid "%(instkey)s:"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:3
-msgid ""
-"Local storage device\n"
-"Local disk\n"
-"Remote server (scp)"
+#: ui/iscsi-config.glade:93
+msgid "_Add target"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:6
-msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
+#: ui/iscsi-config.glade:174
+msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Select A File"
-msgstr "Pažymėti visas"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
-msgid "_Host (host:port)"
+#: ui/iscsi-config.glade:226
+msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
+#: ui/iscsi-config.glade:278
#, fuzzy
-msgid "_Password"
-msgstr "_Slaptažodis:"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "_User name"
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
msgstr "Vart. vardas"
-#: tmp/instkey.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%(instkey)s:"
-msgstr ""
-
-#: tmp/instkey.glade.h:4
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Please enter your %(instkey)s."
-msgstr "Pasirinkite prisijungimo tipą:"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
+#: ui/iscsi-config.glade:330
#, fuzzy
msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
msgstr "_Slaptažodis:"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
+#: ui/iscsi-config.glade:382
#, fuzzy
-msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
msgstr "Vart. vardas"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
+#: ui/iscsi-config.glade:434
#, fuzzy
msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
msgstr "_Slaptažodis:"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
-msgstr "Vart. vardas"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
-msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
-msgstr ""
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
-msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:8
+msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
msgstr ""
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
-msgid "_Add target"
+#: ui/lukspassphrase.glade:100
+msgid ""
+"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
+"the passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Install"
-msgstr "_Instaliuoti %s"
-
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:2
-msgid "Install the live CD to your hard disk"
+#: ui/lukspassphrase.glade:141
+msgid "Enter passphrase:"
msgstr ""
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:3
+#: ui/lukspassphrase.glade:169
#, fuzzy
-msgid "Install to Hard Drive"
-msgstr "Instaliacija Prasideda"
+msgid "Confirm passphrase:"
+msgstr "Patvirtinti Reset"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
+#: ui/lukspassphrase.glade:248
msgid ""
"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
"boot process"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
-msgid ""
-"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
-"the passphrase during system boot."
+#: ui/lukspassphrase.glade:368
+msgid "label1"
+msgstr ""
+
+#: ui/netconfig.glade:109
+msgid "<b>_Interface:</b>"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
+#: ui/netconfig.glade:155
#, fuzzy
-msgid "Confirm passphrase:"
-msgstr "Patvirtinti Reset"
+msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "Naudoti dinaminį IP nustatymą (BOOTP/DHCP)"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
-msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
+#: ui/netconfig.glade:174
+msgid "Enable IPv_4 support"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
-msgid "Enter passphrase:"
+#: ui/netconfig.glade:192
+msgid "Enable IPv_6 support"
msgstr ""
-#: tmp/netconfig.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Gateway:</b>"
-msgstr "Šliuzas(Gateway):"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:3
+#: ui/netconfig.glade:217
#, fuzzy
msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
msgstr "IP Adresas"
-#: tmp/netconfig.glade.h:4
+#: ui/netconfig.glade:318
#, fuzzy
msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
msgstr "IP Adresas"
-#: tmp/netconfig.glade.h:5
+#: ui/netconfig.glade:419
#, fuzzy
-msgid "<b>Nameserver:</b>"
-msgstr "Vardų serveris"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:6
-msgid "<b>_Interface:</b>"
-msgstr ""
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:7
-msgid "Enable IPv_4 support"
-msgstr ""
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:8
-msgid "Enable IPv_6 support"
-msgstr ""
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Naudoti dinaminį IP nustatymą (BOOTP/DHCP)"
+msgid "<b>Gateway:</b>"
+msgstr "Šliuzas(Gateway):"
-#: tmp/network.glade.h:1
+#: ui/netconfig.glade:476
#, fuzzy
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Hosto vardas"
+msgid "<b>Nameserver:</b>"
+msgstr "Vardų serveris"
-#: tmp/network.glade.h:2
+#: ui/network.glade:78
msgid ""
"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
"network."
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:1
+#: ui/network.glade:134
#, fuzzy
-msgid "Customize _later"
-msgstr "Detaliau"
-
-#: tmp/tasksel.glade.h:2
-msgid ""
-"Please select any additional repositories that you want to use for software "
-"installation."
-msgstr ""
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Hosto vardas"
-#: tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/tasksel.glade:35
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
"support?"
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:5
+#: ui/tasksel.glade:110
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
"the software management application."
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:6
-msgid "_Add additional software repositories"
-msgstr ""
+#: ui/tasksel.glade:141
+#, fuzzy
+msgid "Customize _later"
+msgstr "Detaliau"
-#: tmp/tasksel.glade.h:7
+#: ui/tasksel.glade:159
#, fuzzy
msgid "_Customize now"
msgstr "Detaliau"
-#: tmp/tasksel.glade.h:8
+#: ui/tasksel.glade:200
+msgid ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: ui/tasksel.glade:304
+msgid "_Add additional software repositories"
+msgstr ""
+
+#: ui/tasksel.glade:378
#, fuzzy
msgid "_Modify repository"
msgstr "_Keisti Particiją"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:1
+#: ui/zfcp-config.glade:7
+#, fuzzy
+msgid "Add FCP device"
+msgstr "Pridėti įrenginį"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:112
#, fuzzy
msgid "<b>Device number:</b>"
msgstr "Įrenginys"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:2
+#: ui/zfcp-config.glade:162
+#, fuzzy
+msgid "<b>WWPN:</b>"
+msgstr "_Slaptažodis:"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:212
msgid "<b>FCP LUN:</b>"
msgstr ""
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "<b>WWPN:</b>"
-msgstr "_Slaptažodis:"
+#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgstr "Klaida"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid "Add FCP device"
-msgstr "Pridėti įrenginį"
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jūs neturi pakankamai atminties (RAM), kad instaliuoti %s į šią mašiną"
-#. generated from lang-table
-msgid "Afrikaans"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable To File Bug"
+#~ msgstr "Negalima Ištrinti"
-#. generated from lang-table
-msgid "Arabic"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bug Filing Not Supported"
+#~ msgstr "Nepalaikoma"
-#. generated from lang-table
-msgid "Assamese"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid Bug Information"
+#~ msgstr "Neteisinga IP Informacija"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengalija"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable To Login"
+#~ msgstr "Negalima Redaguoti"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Bengali(India)"
-msgstr "Bengalija"
+#~ msgid "Bug Updated"
+#~ msgstr "Atnaujinimai"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Vengrų"
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the disk. The "
+#~ "installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jūsų sistemos stovis gerai įrašytas į floppy įrenginį, Sistema dabar "
+#~ "oersikraus."
-#. generated from lang-table
-msgid "Catalan"
-msgstr "Katalonija"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the remote host. "
+#~ "The installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jūsų sistemos stovis gerai įrašytas į floppy įrenginį, Sistema dabar "
+#~ "oersikraus."
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Simplified)"
-msgstr "Kinų(Supaprastinta)"
+#~ msgid "Debug"
+#~ msgstr "Debug"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Traditional)"
-msgstr "Kinų(Tradicinė)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Running..."
+#~ msgstr "Jungiasi..."
-#. generated from lang-table
-msgid "Croatian"
-msgstr "Kroatų"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Jokia"
-#. generated from lang-table
-msgid "Czech"
-msgstr "Čekų"
+#~ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+#~ msgstr "Prašom palaukti, kol formatuoja diską %s...\n"
-#. generated from lang-table
-msgid "Danish"
-msgstr "Danų"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Išsaugoti"
-#. generated from lang-table
-msgid "Dutch"
-msgstr "Olandų"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save to local disk"
+#~ msgstr "_Sukurti start. (boot) disk."
-#. generated from lang-table
-msgid "English"
-msgstr "Anglų"
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Slaptažodis"
-#. generated from lang-table
-msgid "Estonian"
-msgstr "Estų"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bug Description"
+#~ msgstr "Aprašymas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
+#~ msgstr "Slaptažodis turi būti min 6 simbolių ilgio."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
+#~ msgstr "Nustota jungti po 50 bandymų!\n"
-#. generated from lang-table
-msgid "Finnish"
-msgstr "Suomių"
+#~ msgid "%s Byte"
+#~ msgstr "%s Baitas"
-#. generated from lang-table
-msgid "French"
-msgstr "Prancūzų"
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s Baitų"
-#. generated from lang-table
-msgid "German"
-msgstr "Vokiečių"
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "Vykdo"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Greek"
-msgstr "Laisva"
+#~ msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
+#~ msgstr "Prasidėjo instaliacija, tai gali užtrukti keletą minučių..."
-#. generated from lang-table
-msgid "Gujarati"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "boot flag not available for this partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jūs negalite ištrinti šios particijos:\n"
+#~ "\n"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Ignore drive(s)"
+#~ msgstr "Ignoruot"
+
+#~ msgid "Your system will now be rebooted."
+#~ msgstr "Jūsų sistema dabar persikraus."
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Hindi"
-msgstr "Ieško"
+#~ msgid "Bug _description"
+#~ msgstr "Aprašymas"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Vengrų"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "Pažymėti visas"
-#. generated from lang-table
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandų"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "_Slaptažodis:"
-#. generated from lang-table
-msgid "Iloko"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "_User name"
+#~ msgstr "Vart. vardas"
-#. generated from lang-table
-msgid "Indonesian"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "_Instaliuoti %s"
-#. generated from lang-table
-msgid "Italian"
-msgstr "Italų"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Install to Hard Drive"
+#~ msgstr "Instaliacija Prasideda"
-#. generated from lang-table
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japonų"
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "Bengalija"
-#. generated from lang-table
-msgid "Kannada"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bengali(India)"
+#~ msgstr "Bengalija"
-#. generated from lang-table
-msgid "Korean"
-msgstr "Korėjiečių"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "Vengrų"
-#. generated from lang-table
-msgid "Macedonian"
-msgstr ""
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "Katalonija"
-#. generated from lang-table
-msgid "Maithili"
-msgstr ""
+#~ msgid "Chinese(Simplified)"
+#~ msgstr "Kinų(Supaprastinta)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malay"
-msgstr "Malay"
+#~ msgid "Chinese(Traditional)"
+#~ msgstr "Kinų(Tradicinė)"
-#. generated from lang-table
-#, fuzzy
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Malay"
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "Kroatų"
-#. generated from lang-table
-msgid "Marathi"
-msgstr ""
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "Čekų"
-#. generated from lang-table
-#, fuzzy
-msgid "Nepali"
-msgstr "Bengalija"
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "Danų"
+
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Olandų"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Anglų"
+
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "Estų"
+
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "Suomių"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Prancūzų"
+
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Vokiečių"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Norwegian(Bokmål)"
-msgstr "Norvegų"
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Laisva"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Northern Sotho"
-msgstr "Northern Territory"
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "Ieško"
-#. generated from lang-table
-msgid "Oriya"
-msgstr ""
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "Vengrų"
-#. generated from lang-table
-msgid "Persian"
-msgstr "Persų"
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "Islandų"
-#. generated from lang-table
-#, fuzzy
-msgid "Polish"
-msgstr "Anglų"
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Italų"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugalų"
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "Japonų"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese(Brazilian)"
-msgstr "Portugalų(Brazilų)"
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "Korėjiečių"
-#. generated from lang-table
-msgid "Punjabi"
-msgstr ""
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "Malay"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Romanian"
-msgstr "Reikia"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "Malay"
-#. generated from lang-table
-msgid "Russian"
-msgstr "Rusų"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nepali"
+#~ msgstr "Bengalija"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Serbian"
-msgstr "Persų"
+#~ msgid "Norwegian(Bokmål)"
+#~ msgstr "Norvegų"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Serbian(Latin)"
-msgstr "Persų"
+#~ msgid "Northern Sotho"
+#~ msgstr "Northern Territory"
-#. generated from lang-table
-msgid "Sinhala"
-msgstr ""
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "Persų"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovėnų"
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "Anglų"
+
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "Portugalų"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Slovėnų"
+#~ msgid "Portuguese(Brazilian)"
+#~ msgstr "Portugalų(Brazilų)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Spanish"
-msgstr "Ispanų"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "Reikia"
-#. generated from lang-table
-msgid "Swedish"
-msgstr "Švedų"
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Rusų"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Tajik"
-msgstr "Tasmanija"
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "Persų"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tasmanija"
+#~ msgid "Serbian(Latin)"
+#~ msgstr "Persų"
-#. generated from lang-table
-msgid "Telugu"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "Slovėnų"
-#. generated from lang-table
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turkų"
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "Slovėnų"
-#. generated from lang-table
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrainiečių"
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Ispanų"
-#. generated from lang-table
-msgid "Vietnamese"
-msgstr ""
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "Švedų"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tajik"
+#~ msgstr "Tasmanija"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "Tasmanija"
+
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "Turkų"
+
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "Ukrainiečių"
-#. generated from lang-table
-msgid "Welsh"
-msgstr "Velso"
+#~ msgid "Welsh"
+#~ msgstr "Velso"
-#. generated from lang-table
-msgid "Zulu"
-msgstr "Zulu"
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "Zulu"
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 6d0546135..02f0beef9 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lv\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-05 10:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-20 18:06+0100\n"
"Last-Translator: Janis Ozolins <johnij@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Latvian\n"
@@ -17,82 +17,40 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
-#, python-format
-msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
-#, python-format
-msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
-#: ../text.py:543
-#, python-format
-msgid ""
-"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kickstart konfigurācijas apstrādes laikā, konstatēta sekojoša kļūda:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../anaconda:449
+#: anaconda:374
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Nospiediet <enter>, lai pārietu uz komandrindas režīmu"
-#: ../anaconda:458
-#, fuzzy
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Kļūda"
-
-#: ../anaconda:459
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
-"\n"
-"Press <return> to reboot your system.\n"
-msgstr "Jūms pietrūkst RAM, lai uzstādītu %s uz šīs mašīnas."
-
-#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
-#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
-#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
-#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
-#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
-#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
-#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
-#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
-#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
-#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
-#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
-#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
-#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
-#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: anaconda:389 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439
+#: rescue.py:451 text.py:545 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
+#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:445
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/cdinstall.c:517 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:243 loader/driverdisk.c:274
+#: loader/driverdisk.c:305 loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 loader/driverdisk.c:539
+#: loader/driverdisk.c:576 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:205
+#: loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:280 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:375 loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488
+#: loader/hdinstall.c:501 loader/kbd.c:138 loader/kickstart.c:132
+#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 loader/kickstart.c:284
+#: loader/kickstart.c:375 loader/kickstart.c:554 loader/lang.c:115
+#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:403 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:482 loader/loader.c:503 loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:557 loader/loader.c:1207 loader/loader.c:1382
+#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92
+#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:279 loader/method.c:353
+#: loader/modules.c:335 loader/modules.c:347 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/net.c:1856 loader/net.c:1878
+#: loader/net.c:1890 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:248
+#: loader/nfsinstall.c:267 loader/nfsinstall.c:335 loader/telnetd.c:92
+#: loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 loader/urlinstall.c:175
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
+#: loader/urls.c:292 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 loader/urls.c:346
+#: textw/constants_text.py:44
msgid "OK"
msgstr "Labi"
-#: ../anaconda:471
+#: anaconda:396
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -100,69 +58,73 @@ msgstr ""
"Operatīvās atmiņas apjoms ir par mazu, lai instalēšanu veiktu grafiskajā "
"režīmā. Startējas teksta režīms."
-#: ../anaconda:534
-msgid "Starting graphical installation..."
+#: anaconda:459
+#, fuzzy
+msgid "Starting graphical installation."
msgstr "Startējas grafiskā instalēšana..."
-#: ../anaconda:823
+#: anaconda:775
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Vai vēlaties lietot VNC?"
-#: ../anaconda:824
+#: anaconda:776
msgid ""
"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-#: ../anaconda:852
+#: anaconda:802
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Pāreja uz instalēšanu teksta režīmā"
-#: ../anaconda:871
-msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
+#: anaconda:821
+#, fuzzy
+msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
msgstr "Grafiska instalēšana nav iespējama... Startējas teksta režīms."
-#: ../anaconda:879
-msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
+#: anaconda:829
+#, fuzzy
+msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr "Mainīgais DISPLAY nav uzstādīts. Startējas teksta režīms!"
-#: ../anaconda:1047
+#: anaconda:997
msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-#: ../anaconda:1050
+#: anaconda:1000
msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-#: ../backend.py:144
+#: backend.py:145
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "Jaunināšana %s\n"
-#: ../backend.py:146
+#: backend.py:147
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Instalēšana %s\n"
-#: ../backend.py:166
+#: backend.py:167
msgid "Copying File"
msgstr "Datnes kopēšana"
-#: ../backend.py:167
-msgid "Transferring install image to hard drive..."
+#: backend.py:168
+#, fuzzy
+msgid "Transferring install image to hard drive"
msgstr "Instalēšanas spoguļattēla kopēšana uz cietņa..."
-#: ../backend.py:177
+#: backend.py:178
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
-"is probably due to bad media."
+"is often cause by damaged or low quality media."
msgstr ""
"Kļūda instalēšanas spoguļattēla kopēšanas laikā. Iespējams, ka Jūsu datora "
"cietnī nav brīvas vietas."
-#: ../backend.py:181
+#: backend.py:182
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -170,50 +132,46 @@ msgstr ""
"Kļūda instalēšanas spoguļattēla kopēšanas laikā. Iespējams, ka Jūsu datora "
"cietnī nav brīvas vietas."
-#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
-#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
-#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
-#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
-#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
-#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
-#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
-#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
-#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
-#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
-#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
-#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
-#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
-#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
-#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
-#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
+#: backend.py:186 image.py:285 livecd.py:192 livecd.py:396
+#: partIntfHelpers.py:208 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:686 yuminstall.py:800 yuminstall.py:1081 yuminstall.py:1147
+#: yuminstall.py:1304 yuminstall.py:1322 iw/autopart_type.py:99
+#: iw/autopart_type.py:198 iw/autopart_type.py:318 iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:388 iw/autopart_type.py:396 iw/autopart_type.py:425
+#: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:705
+#: iw/raid_dialog_gui.py:744 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:161
+#: iw/task_gui.py:292 iw/task_gui.py:414 loader/cdinstall.c:228
+#: loader/cdinstall.c:517 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:305
+#: loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379
+#: loader/driverdisk.c:443 loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488 loader/hdinstall.c:501
+#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:403
+#: loader/loader.c:520 loader/loader.c:1207 loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:279
+#: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:248 loader/nfsinstall.c:267
+#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107
+#: loader/urlinstall.c:175 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334
+#: storage/__init__.py:1577 storage/__init__.py:1593
+#: textw/netconfig_text.py:272 textw/partition_text.py:186
+#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198
+#: textw/partition_text.py:231 textw/partition_text.py:241
+#: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182
msgid "Error"
msgstr "Kļūda"
-#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
-#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
-#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
-#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
+#: bootloader.py:53 bootloader.py:209 bootloader.py:216 image.py:82
+#: upgrade.py:242 yuminstall.py:1485 yuminstall.py:1521
+#: iw/autopart_type.py:208 iw/blpasswidget.py:151 iw/upgrade_swap_gui.py:192
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:200 iw/upgrade_swap_gui.py:207
+#: storage/devicetree.py:141 storage/devicetree.py:168
+#: textw/upgrade_text.py:187
msgid "Warning"
msgstr "Brīdinājums"
-#: ../bootloader.py:44
+#: bootloader.py:54
#, fuzzy
msgid ""
-"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
+"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
@@ -222,217 +180,114 @@ msgstr ""
"atgriezties cietņa dalīšanas logā. Vai Jūs vēlaties turpināt instalācijas "
"procesu?"
-#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
-#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
-#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
-#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
-#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
-#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
-#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
-#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
-#: ../storage/__init__.py:1508
+#: bootloader.py:58 gui.py:1093 gui.py:1140 gui.py:1268 gui.py:1345
+#: image.py:91 livecd.py:199 livecd.py:403 packages.py:126 packages.py:134
+#: packages.py:142 packages.py:150 packages.py:162 packages.py:171
+#: packages.py:179 packages.py:188 upgrade.py:57 upgrade.py:197
+#: yuminstall.py:804 yuminstall.py:884 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1052
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299 yuminstall.py:1329
+#: storage/__init__.py:89 storage/__init__.py:1679
msgid "_Exit installer"
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
-#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
-#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
-#: ../storage/__init__.py:1509
+#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:248 kickstart.py:1301
+#: kickstart.py:1340 upgrade.py:57 yuminstall.py:1140 iw/partition_gui.py:1036
+#: storage/__init__.py:1680
msgid "_Continue"
msgstr "_Turpināt"
-#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
-#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+#: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:319 platform.py:376
+#: platform.py:466
msgid "RAID Device"
msgstr "RAID ierīce"
-#: ../bootloader.py:134
+#: bootloader.py:143
msgid "Bootloader"
msgstr "Sistēmas ielādētājs"
-#: ../bootloader.py:134
-msgid "Installing bootloader..."
+#: bootloader.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Installing bootloader."
msgstr "Ielādētāja instalēšana..."
-#: ../bootloader.py:199
+#: bootloader.py:210
+msgid ""
+"There was an error installing the bootloader. The system may not be "
+"bootable."
+msgstr ""
+
+#: bootloader.py:217
+#, fuzzy
msgid ""
-"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
-"configuration will not be changed."
+"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration "
+"will not be changed."
msgstr ""
"Jūsu sistēmā nav uzstādīta neviena sistēmas kodola pakotne. Sistēmas "
"ielādētāja konfigurācija izmainīta netiks."
-#: ../cmdline.py:55
+#: cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "Izpildīts"
-#: ../cmdline.py:63
-msgid "In progress... "
-msgstr "Process notiek... "
-
-#: ../cmdline.py:98
-msgid "Can't have a question in command line mode!"
-msgstr "Nav iespējams uzdot jautājumu komandrindas režīmā!"
-
-#: ../constants.py:74
+#: cmdline.py:63
#, fuzzy
-msgid ""
-"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
-msgstr ""
-"Notikusi izņēmuma situācija. Visticamāk, ka tā ir kļūme. Lūdzu saglabājiet "
-"visu informāciju par notikušo kļūdu un aizpildiet anaconda kļūdas atskaiti "
-"uz %s"
-
-#: ../constants.py:80
-msgid " with the provider of this software."
-msgstr ""
-
-#: ../constants.py:84
-#, python-format
-msgid " against anaconda at %s"
-msgstr ""
+msgid "In progress"
+msgstr "Process notiek... "
-#: ../exception.py:391
-#, python-format
+#: cmdline.py:86 gui.py:1135 text.py:391
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
-"with bugzilla:\n"
+"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
+"file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-
-#: ../exception.py:394
-#, python-format
-msgid ""
-"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
-"is most likely an error in anaconda:\n"
+"Kickstart konfigurācijas apstrādes laikā, konstatēta sekojoša kļūda:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-#: ../exception.py:398
-#, fuzzy
-msgid "Unable To File Bug"
-msgstr "Dzēst nav iespējams"
-
-#: ../exception.py:404
-#, fuzzy
-msgid "Bug Filing Not Supported"
-msgstr "Nav pielietojams"
-
-#: ../exception.py:405
+#: cmdline.py:98
msgid ""
-"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
-"cannot save your exception this way."
+"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart "
+"configuration file."
msgstr ""
-#: ../exception.py:411
-msgid "Invalid Bug Information"
-msgstr "Nederīga kļūdas informācija"
-
-#: ../exception.py:412
-msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
-msgstr "Lūdzu norādiet derīgu lietotājvārdu, paroli un īsu kļūdas aprakstu."
+#: cmdline.py:114 cmdline.py:121
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
+msgstr "Nav iespējams uzdot jautājumu komandrindas režīmā!"
-#: ../exception.py:424
+#: constants.py:74
#, fuzzy
-msgid "Unable To Login"
-msgstr "Rediģēt nav iespējams"
-
-#: ../exception.py:425
-#, python-format
msgid ""
-"There was an error logging into %s using the provided username and password."
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
msgstr ""
+"Notikusi izņēmuma situācija. Visticamāk, ka tā ir kļūme. Lūdzu saglabājiet "
+"visu informāciju par notikušo kļūdu un aizpildiet anaconda kļūdas atskaiti "
+"uz %s"
-#: ../exception.py:462
-msgid "Bug Created"
-msgstr "Kļūdas ziņojums izveidots"
-
-#: ../exception.py:463
-#, python-format
-msgid ""
-"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
-"additional information such as what you were doing when you encountered the "
-"bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
+#: constants.py:80
+msgid " with the provider of this software."
msgstr ""
-#: ../exception.py:479
-msgid "Bug Updated"
-msgstr "Kļūdas ziņojums atjaunots"
-
-#: ../exception.py:480
+#: constants.py:84
#, python-format
-msgid ""
-"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
-"the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional "
-"descriptive information to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
-msgid "Dump Written"
-msgstr "Informācija saglabāta"
-
-#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
-"will now exit."
+msgid " against anaconda at %s"
msgstr ""
-"Jūsu sistēmas stāvoklis ir sekmīgi fiksēts disketē. Jūsu sistēma tiks "
-"pārstartēta."
-
-#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
-msgid "Dump Not Written"
-msgstr "Informācija nav saglabāta"
-#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
+#: gui.py:106
#, fuzzy
-msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
-msgstr "Konstatētas problēmas sistēmas stāvokļa fiksācijā disketē"
-
-#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
-#: ../yuminstall.py:1022
-msgid "No Network Available"
-msgstr "Tīkls nav pieejams"
-
-#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
-msgid ""
-"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
-"available."
-msgstr "Nevar saglabāt kļūdas ziņojumu kamēr nav pieejama aktīva tīkla ierīce."
-
-#: ../exception.py:545
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
-"installer will now exit."
-msgstr ""
-"Jūsu sistēmas stāvoklis ir sekmīgi fiksēts attālinātā datorā. Jūsu sistēma "
-"tiks pārstartēta."
-
-#: ../exception.py:552
-msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
-msgstr ""
-"Konstatētas problēmas sistēmas stāvokļa fiksēšanā uz attālināta datora."
-
-#: ../gui.py:106
-msgid "An error occurred copying the screenshots over."
+msgid "An error occurred saving screenshots to disk."
msgstr "Kļūda ekrānattēlu kopēšanas laikā."
-#: ../gui.py:117
+#: gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Ekrānattēls nokopēts"
-#: ../gui.py:118
+#: gui.py:118
+#, fuzzy
msgid ""
-"The screenshots have been saved into the directory:\n"
+"The screenshots have been saved in the directory:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
@@ -445,20 +300,20 @@ msgstr ""
"Tiem piekļūt Jūs varat pārstartējot sistēmu un pieslēdzoties kā root "
"lietotājs."
-#: ../gui.py:161
+#: gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Ekrānattēls saglabāts"
-#: ../gui.py:162
+#: gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Ekrānattēls ar nosaukumu '%s' ir saglabāts."
-#: ../gui.py:165
+#: gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Kļūda saglabājot ekrānattēlu"
-#: ../gui.py:166
+#: gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -466,87 +321,62 @@ msgstr ""
"Kļūda ekrānattēla saglabāšanas laikā. Ja tā ir notikusi pakotņu uzstādīšanas "
"laikā, nepieciešams mēģināt vēlreiz."
-#: ../gui.py:546 ../text.py:500
+#: gui.py:560 text.py:348
msgid "Installation Key"
msgstr "Instalēšanas atslēga"
-#: ../gui.py:617 ../text.py:308
+#: gui.py:631 text.py:148
msgid ""
-"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this "
"passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
+#: gui.py:650 gui.py:658 text.py:186 text.py:196
#, fuzzy
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Paroles kļūda"
-#: ../gui.py:637 ../text.py:347
+#: gui.py:651 text.py:187
#, fuzzy
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "Paroles atšķiras. Mēģiniet vēlreiz."
-#: ../gui.py:645
+#: gui.py:659
#, fuzzy
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "Parolei jāsatur vismaz seši simboli"
-#: ../gui.py:679 ../text.py:380
+#: gui.py:693 text.py:224
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
-#: ../gui.py:736
-#, python-format
-msgid "Bugzilla (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:766
-#, fuzzy
-msgid "No devices found"
-msgstr "Diski nav atrasti"
-
-#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
-#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
-#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:556
+#: gui.py:784 gui.py:1345 partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310
+#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:135 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:375 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:557 textw/constants_text.py:48
msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"
-#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
-#: tmp/anaconda.glade.h:2
+#: gui.py:796 gui.py:797 gui.py:909 gui.py:910 ui/anaconda.glade:154
msgid "_Debug"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
-#, fuzzy
-msgid "Exit installer"
-msgstr "%s Instalators"
-
-#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
-msgid "Debug"
-msgstr "Atkļūdošana"
-
-#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
-msgid "Exception Occurred"
-msgstr "Noticis izņēmums"
-
-#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
+#: gui.py:1137 text.py:393
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Kļūda Kickstart konfigurācijas apstrādes laikā"
-#: ../gui.py:1293
+#: gui.py:1177
msgid "default:LTR"
msgstr "pēc noklusējuma:LTR"
-#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
+#: gui.py:1257 text.py:510
msgid "Error!"
msgstr "Kļūda!"
-#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
+#: gui.py:1258 text.py:511
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -557,53 +387,57 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
-#: ../packages.py:433
+#: gui.py:1263 image.py:164 image.py:194 packages.py:425 packages.py:430
msgid "_Exit"
msgstr "_Iziet"
-#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
-#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307
+#: gui.py:1264 image.py:164 image.py:194 livecd.py:199 yuminstall.py:678
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299
msgid "_Retry"
msgstr "_Atkārtot"
-#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
-msgid "The installer will now exit..."
+#: gui.py:1267
+#, fuzzy
+msgid "The installer will now exit."
msgstr "Instalators tiek izslēgts..."
-#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
-msgid "Your system will now be rebooted..."
-msgstr "Jūsu sistēma tiek pārstartēta..."
+#: gui.py:1270 storage/partitioning.py:256
+#, fuzzy
+msgid "The system will now reboot."
+msgstr "Sistēma tiek pārstartēta."
-#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
-#: ../yuminstall.py:1360
+#: gui.py:1271 image.py:248 packages.py:433 yuminstall.py:1345
msgid "_Reboot"
msgstr "_Pārstartēt"
-#: ../gui.py:1389
+#: gui.py:1273
msgid "Exiting"
msgstr "Iziet"
-#: ../gui.py:1459
+#: gui.py:1342 livecd.py:115 text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Exit installer"
+msgstr "%s Instalators"
+
+#: gui.py:1343
#, fuzzy
-msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
+msgid "Are you sure you wish to exit the installer?"
msgstr "Vai esat pārliecināts, ka vēlaties dzēst loģisko sadaļu \"%s\"?"
-#: ../gui.py:1468
+#: gui.py:1352
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s Instalators"
-#: ../gui.py:1475
+#: gui.py:1358
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Nav iespējams ielādēt virsrakstu"
-#: ../gui.py:1531
+#: gui.py:1420
msgid "Install Window"
msgstr "Instalēšanas logs"
-#: ../image.py:83
+#: image.py:83
#, python-format
msgid ""
"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
@@ -613,11 +447,11 @@ msgid ""
"choose to continue if you think this is in error."
msgstr ""
-#: ../image.py:156
+#: image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr ""
-#: ../image.py:157
+#: image.py:157
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
@@ -626,11 +460,11 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
-#: ../image.py:185
+#: image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr "Nav diska spoguļattēla ISO 9660 formātā"
-#: ../image.py:186
+#: image.py:186
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
@@ -645,11 +479,11 @@ msgstr ""
"Lūdzu ierakstiet šī diska spoguļattēlu informācijas nesējā un nospiediet "
"'Atkārtot'.Nospiediet 'Pārstartēt', lai pārtrauktu instalēšanu."
-#: ../image.py:241
+#: image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "Nepieciešams instalācijas resurss"
-#: ../image.py:242
+#: image.py:242
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following %s %s "
@@ -666,13 +500,13 @@ msgstr ""
"nepieciešams pārtraukt instalēšanu un pārstartēt sistēmu, lūdzu spiediet "
"\"Pārstartēt\"."
-#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
-#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
-#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
+#: image.py:248 livecd.py:402 packages.py:379 packages.py:430 packages.py:433
+#: upgrade.py:196 yuminstall.py:804 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1329
+#: yuminstall.py:1345
msgid "_Back"
msgstr "_Atpakaļ"
-#: ../image.py:286
+#: image.py:286
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -681,97 +515,88 @@ msgstr ""
"Kļūda CD montēšanas laikā. Pārliecinieties, ka neesat aizņēmis %s no čaulas "
"tty2 un tad spiediet 'OK', lai atkārtotu procedūru."
-#: ../installclass.py:71
+#: installclass.py:74
msgid "Install on System"
msgstr "Sistēmas uzstādīšana"
-#: ../iutil.py:740
+#: iutil.py:755
#, python-format
msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:748
+#: iutil.py:763
#, python-format
msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:755
+#: iutil.py:770
#, python-format
msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
-#, python-format
-msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
-msgstr ""
-
-#: ../iutil.py:778
+#: iutil.py:787
#, python-format
msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:787
+#: iutil.py:796
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:796
+#: iutil.py:805
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:806
+#: iutil.py:815
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
"installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:834
+#: iutil.py:837
#, python-format
msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:847
+#: iutil.py:850
#, python-format
msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:860
+#: iutil.py:863
#, python-format
msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:870
+#: iutil.py:873
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:877
+#: iutil.py:880
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
"boot to continue installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:887
-msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
-msgstr ""
-
-#: ../iutil.py:897
+#: iutil.py:888
msgid "Error determining mount point type"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:901
+#: iutil.py:892
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:96
+#: kickstart.py:96
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
-"the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. "
+"the output in %s. This is a fatal error and installation will be aborted. "
"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
"Kļūda startējot skripletu. Jūs varat skatīt notiekošā secību %s. Tā ir "
@@ -779,82 +604,113 @@ msgstr ""
"\n"
"Nospiediet 'OK', lai pārstartētu sistēmu."
-#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
+#: kickstart.py:111 kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Skripleta kļūda"
-#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
-msgid "Running..."
-msgstr "Process notiek..."
+#: kickstart.py:1167
+#, python-format
+msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1156
-msgid "Running post-install scripts"
+#: kickstart.py:1170
+#, python-format
+msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr ""
+
+#: kickstart.py:1181
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing thekickstart configuration "
+"file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kickstart konfigurācijas apstrādes laikā, konstatēta sekojoša kļūda:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: kickstart.py:1242 livecd.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Post-Installation"
+msgstr "Iestatīšana pēc instalēšanas"
+
+#: kickstart.py:1243
+#, fuzzy
+msgid "Running post-installation scripts"
msgstr "Startēti instalēšanas pabeigšanas skripti"
-#: ../kickstart.py:1173
-msgid "Running pre-install scripts"
+#: kickstart.py:1259
+#, fuzzy
+msgid "Pre-Installation"
+msgstr "Instalēšanas atslēga"
+
+#: kickstart.py:1260
+#, fuzzy
+msgid "Running pre-installation scripts"
msgstr "Startēti sākotnējie instalēšanas skripti"
-#: ../kickstart.py:1205
+#: kickstart.py:1292
msgid "Missing Package"
msgstr "Trūkstošā pakotne"
-#: ../kickstart.py:1206
-#, python-format
+#: kickstart.py:1293
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
-"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"Jūs norādījāt, ka jāuzstāda pakotne '%s'. Šī pakotne neeksistē. Vai vēlaties "
"uzstādīšanu turpināt vai pārtraukt?"
-#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
+#: kickstart.py:1299 kickstart.py:1338
msgid "_Abort"
msgstr "_Atcelt"
-#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#: kickstart.py:1300 kickstart.py:1339
#, fuzzy
msgid "_Ignore All"
msgstr "Ignorēt"
-#: ../kickstart.py:1243
+#: kickstart.py:1330
msgid "Missing Group"
msgstr "Trūkstoša grupa"
-#: ../kickstart.py:1244
-#, python-format
+#: kickstart.py:1331
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
-"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"Jūs norādījāt, ka jāuzstāda grupa '%s'. Šāda grupa neeksistē. Vai vēlaties "
"uzstādīšanu turpināt vai pārtraukt?"
-#: ../kickstart.py:1350
+#: kickstart.py:1437
#, python-format
msgid ""
-"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
-"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"The kickstart configuration file is missing required information that "
+"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try "
+"again:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../livecd.py:108
+#: livecd.py:110
#, fuzzy
msgid "Unable to find image"
msgstr "Failu ielādēt nav iespējams!"
-#: ../livecd.py:109
+#: livecd.py:111
#, python-format
msgid ""
"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:171
+#: livecd.py:174
#, fuzzy
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Instalēšanas spoguļattēla kopēšana uz cietņa..."
-#: ../livecd.py:190
+#: livecd.py:193
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
@@ -870,19 +726,14 @@ msgstr ""
"atkārtot instalācijas procesu.\n"
"\n"
-#: ../livecd.py:220
-#, fuzzy
-msgid "Doing post-installation"
-msgstr "%s %s instalēšana"
-
-#: ../livecd.py:221
+#: livecd.py:224
#, fuzzy
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
-"minutes..."
+"minutes."
msgstr "Instalēšanas process startēts. Tas var ilgt vairākas minūtes..."
-#: ../livecd.py:383
+#: livecd.py:397
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
@@ -891,116 +742,116 @@ msgstr ""
"root failu sitēma, ko Jūs izveidojāt, nav pietiekami liela priekš šī dzīvā "
"diska (%.2f MB nepieciešami)."
-#: ../network.py:58
+#: network.py:56
#, fuzzy
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "Datora nosaukums nedrīkst būt garāks par 64 simboliem"
-#: ../network.py:64
+#: network.py:62
#, fuzzy
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
msgstr "Datora nosaukumam jāsākas ar korektu simbolu diapazonā 'a-z' vai 'A-Z'"
-#: ../network.py:69
+#: network.py:67
#, fuzzy
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr "Datora nosaukums drīkst saturēt simbolus 'a-z', 'A-Z', '-' vai '.'"
-#: ../network.py:178
+#: network.py:176
msgid "IP address is missing."
msgstr "Pazudusi IP adrese."
-#: ../network.py:182
+#: network.py:180
#, fuzzy
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
msgstr "IP adresei jāsatur skaitļi diapazonā no 0 līdz 255"
-#: ../network.py:185
+#: network.py:183
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "'%s' nav korekta IPv6 adrese."
-#: ../network.py:187
+#: network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "'%s' nederīga IP adrese."
-#: ../packages.py:122
+#: packages.py:121
msgid "Device Resize Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:123
+#: packages.py:122
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "Kļūme klonēšanā: kļūme rezultātu diska dzēšanā."
-#: ../packages.py:130
+#: packages.py:129
#, fuzzy
msgid "Device Creation Failed"
msgstr "Montēšana neizdevās"
-#: ../packages.py:131
+#: packages.py:130
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr "Kļūme klonēšanā: kļūme rezultātu diska dzēšanā."
-#: ../packages.py:138
+#: packages.py:137
msgid "Device Removal Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:139
+#: packages.py:138
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr "Kļūme klonēšanā: kļūme rezultātu diska dzēšanā."
-#: ../packages.py:146
+#: packages.py:145
msgid "Device Setup Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:147
+#: packages.py:146
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr "Kļūme klonēšanā: kļūme rezultātu diska dzēšanā."
-#: ../packages.py:158
+#: packages.py:157
msgid "Resizing Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:159
+#: packages.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr "Kļūme klonēšanā: kļūme rezultātu diska dzēšanā."
-#: ../packages.py:166
+#: packages.py:165
#, fuzzy
msgid "Migration Failed"
msgstr "Montēšana neizdevās"
-#: ../packages.py:167
+#: packages.py:166
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr "Kļūme klonēšanā: kļūme rezultātu diska dzēšanā."
-#: ../packages.py:175
+#: packages.py:174
#, fuzzy
msgid "Formatting Failed"
msgstr "Formatēšana"
-#: ../packages.py:176
+#: packages.py:175
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while formatting device %s."
msgstr "Kļūme klonēšanā: kļūme rezultātu diska dzēšanā."
-#: ../packages.py:184
+#: packages.py:183
msgid "Storage Activation Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:185
+#: packages.py:184
#, fuzzy
msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
msgstr ""
@@ -1008,30 +859,33 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../packages.py:353
+#: packages.py:188
+msgid "_File Bug"
+msgstr ""
+
+#: packages.py:350
msgid "Invalid Key"
msgstr "Nederīga atslēga"
-#: ../packages.py:354
+#: packages.py:351
#, fuzzy
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "Ievadītā atslēga neder."
-#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
-#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+#: packages.py:376 rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:251 loader/method.c:326 textw/upgrade_text.py:133
msgid "Skip"
msgstr "Izlaist"
-#: ../packages.py:382
+#: packages.py:379
msgid "_Skip"
msgstr "Izlai_st"
-#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
+#: packages.py:411 packages.py:434
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Uzmanību! Šī ir testējama programmatūra!"
-#: ../packages.py:415
+#: packages.py:412
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1057,24 +911,32 @@ msgstr ""
"\n"
"un aizpildiet atskaiti par '%s'.\n"
-#: ../packages.py:428
+#: packages.py:425
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Uzstādīt jebkurā gadījumā"
-#: ../partIntfHelpers.py:41
+#: packages.py:429
+msgid "The installer will now exit..."
+msgstr "Instalators tiek izslēgts..."
+
+#: packages.py:432
+msgid "Your system will now be rebooted..."
+msgstr "Jūsu sistēma tiek pārstartēta..."
+
+#: partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Lūdzu ievadiet sadaļu grupas vārdu."
-#: ../partIntfHelpers.py:45
+#: partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "Sadaļu grupas vārds nedrīkst būt garāks par 128 simboliem"
-#: ../partIntfHelpers.py:48
+#: partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Kļūda - sadaļu grupas vārds %s ir nekorekts."
-#: ../partIntfHelpers.py:53
+#: partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1082,20 +944,20 @@ msgstr ""
"Kļūda - sadaļu grupas vārds satur nekorektus simbolus vai atstarpes. "
"Pieļaujamie simboli ir burti, skaitļi, '.' vai '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:63
+#: partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Lūdzu ievadiet loģiskās sadaļas vārdu."
-#: ../partIntfHelpers.py:67
+#: partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "Loģiskās sadaļas vārds nedrīkst būt garāks par 128 simboliem"
-#: ../partIntfHelpers.py:71
+#: partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Kļūda - loģiskās sadaļas vārds %s ir nekorekts."
-#: ../partIntfHelpers.py:77
+#: partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1103,7 +965,7 @@ msgstr ""
"Kļūda - loģiskās sadaļas vārds satur nekorektus simbolus vai atstarpes. "
"Pieļaujamie simboli ir burti, skaitļi, '.' vai '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:101
+#: partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1112,39 +974,37 @@ msgstr ""
"Montēšanas punkts %s ir nekorekts. Montēšanas punkta nosaukuma jāsākas ar "
"'/' un tas nedrīkst beigties ar '/', jāsatur vienkārši simboli bez atstarpēm."
-#: ../partIntfHelpers.py:108
+#: partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Lūdzu norādiet šīs partīcijas montēšanas punktu."
-#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
+#: partIntfHelpers.py:121 partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Dzēst nav iespējams"
-#: ../partIntfHelpers.py:122
+#: partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Vispirms Jums jānorāda partīcija, kuru vēlaties dzēst."
-#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
+#: partIntfHelpers.py:149 partIntfHelpers.py:309 iw/lvm_dialog_gui.py:812
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Apstiprināt dzēšanu"
-#: ../partIntfHelpers.py:146
+#: partIntfHelpers.py:150
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "Jūs vēlaties dzēst visas partīcijas ierīcē '/dev/%s'."
-#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
-#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
+#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310 iw/lvm_dialog_gui.py:815
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1348 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1336
msgid "_Delete"
msgstr "_Dzēst"
-#: ../partIntfHelpers.py:169
+#: partIntfHelpers.py:175
msgid "Notice"
msgstr "Piezīme"
-#: ../partIntfHelpers.py:170
+#: partIntfHelpers.py:176
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1155,11 +1015,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:185
+#: partIntfHelpers.py:191
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Formatēt kā swap?"
-#: ../partIntfHelpers.py:186
+#: partIntfHelpers.py:192
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
@@ -1172,12 +1032,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Vai Jūs vēlaties to formatēt kā swap partīciju?"
-#: ../partIntfHelpers.py:201
+#: partIntfHelpers.py:207
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "Jums vajag izvēlēties vismaz vienu cieto disku, lai uzstādītu %s."
-#: ../partIntfHelpers.py:206
+#: partIntfHelpers.py:212
#, fuzzy
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
@@ -1193,23 +1053,23 @@ msgstr ""
"partīcija satur nozīmīgu informāciju, piemēram, lietotāju pamatkatalogus, "
"Jūs varat turpināt instalēšanu bez partīcijas formatēšanas."
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Format?"
msgstr "Formatēt?"
-#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
+#: partIntfHelpers.py:220 iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Rediģēt partīciju"
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Do _Not Format"
msgstr "_Neformatēt"
-#: ../partIntfHelpers.py:222
+#: partIntfHelpers.py:228
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Kļūda veidojot partīcijas"
-#: ../partIntfHelpers.py:223
+#: partIntfHelpers.py:229
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1222,11 +1082,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:237
+#: partIntfHelpers.py:243
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Partīciju veidošanas brīdinājums"
-#: ../partIntfHelpers.py:238
+#: partIntfHelpers.py:244
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1241,14 +1101,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Vai Jūs vēlaties turpināt veidot partīcijas pēc izvēlētās shēmas?"
-#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
+#: partIntfHelpers.py:258 iw/partition_gui.py:639
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
msgstr ""
"Sekojošas agrāk eksistējušas partīcijas tiks formatētas, dzēšot visus datus."
-#: ../partIntfHelpers.py:255
+#: partIntfHelpers.py:261
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1256,11 +1116,11 @@ msgstr ""
"Nospiediet 'Jā', lai turpinātu un formatētu šīs partīcijas vai 'Nē', lai "
"ietu soli atpakaļ un mainītu šos iestatījumus."
-#: ../partIntfHelpers.py:261
+#: partIntfHelpers.py:267
msgid "Format Warning"
msgstr "Formatēšanas brīdinājums"
-#: ../partIntfHelpers.py:287
+#: partIntfHelpers.py:293
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1271,187 +1131,160 @@ msgstr ""
"\n"
"VISAS loģiskās sadaļas šajā sadaļu grupā tiks dzēstas!"
-#: ../partIntfHelpers.py:291
+#: partIntfHelpers.py:297
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Jūs esat norādījis, ka loģiskā sadaļa \"%s\"."
-#: ../partIntfHelpers.py:294
+#: partIntfHelpers.py:300
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Jūs esat norādījis, ka jādzēš RAID masīvs."
-#: ../partIntfHelpers.py:296
+#: partIntfHelpers.py:302
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "Jūs esat norādījis, ka jādzēš partīcija /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:300
+#: partIntfHelpers.py:306
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete the %s %s"
msgstr "Jūs esat norādījis, ka jādzēš partīcija /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:311
+#: partIntfHelpers.py:317
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Apstiprināt atiestatīšanu"
-#: ../partIntfHelpers.py:312
+#: partIntfHelpers.py:318
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "Vai Jūs vēlaties atiestatīt partīciju tabulu tās sākotnējā stāvoklī?"
-#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
-msgid "None"
-msgstr "Nekas"
+#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:320 platform.py:377
+#: platform.py:467 platform.py:470
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Galvenais ielādes sektors (MBR)"
-#: ../partedUtils.py:170
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"Ierīces %s formāts ir LDL, bet jābūt CDL. DASD LDL formātā netiek "
-"atbalstīts instalējot %s. Ja Jūs vēlaties šo disku izmantot instalēšanai, "
-"tas ir atkārtoti jāinicializē, dzēšot VISU INFORMĀCIJU diskā.\n"
-"\n"
-"Vai Jūs patiešām vēlaties pārformatēt šo DASD CDL formātā?"
+#: platform.py:96 platform.py:469
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Ielādes partīcijas pirmais sektors"
+
+#: platform.py:112
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a bootable partition."
+msgstr "Jums jāizveido PPC PReP ielādes partīcija."
+
+#: platform.py:115
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "Ielādes partīcijas iespējams veidot tikai uz RAID1 ierīcēm."
-#: ../partedUtils.py:200
+#: platform.py:119
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "Ielādes partīciju nevar izveidot uz loģiskās sadaļas."
+
+#: platform.py:123
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "Ielādes partīcijas iespējams veidot tikai uz RAID1 ierīcēm."
+
+#: platform.py:127 platform.py:131
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"Ierīcē /dev/%s jau ir %s tipa partīcijas. Lai izmantotu šo ierīci %s "
-"uzstādīšanai, tā ir no jauna jāinicializē dzēšot VISU INFORMĀCIJU no šī "
-"diska.\n"
-"\n"
-"Vai Jūs vēlaties formatēt šo disku?"
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "Ielādes partīciju nevar izveidot uz loģiskās sadaļas."
-#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "_Izlaist disku"
+#: platform.py:135 platform.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "Ielādes partīciju nevar izveidot uz loģiskās sadaļas."
-#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr ""
+#: platform.py:213
+#, fuzzy
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "Labot partīciju"
-#: ../partedUtils.py:740
-msgid "Initializing"
-msgstr "Inicializēšana"
+#: platform.py:218
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a /boot/efi partition."
+msgstr "Jums jāizveido PPC PReP ielādes partīcija."
-#: ../partedUtils.py:741
-#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "Lūdzu uzgaidiet, notiek diska %s formatēšana...\n"
+#: platform.py:224
+#, fuzzy
+msgid "/boot is not on an ext2 filesystem."
+msgstr "Ielādes partīciju nevar izveidot uz loģiskās sadaļas."
-#: ../partedUtils.py:826
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#: platform.py:227
+msgid "/boot/efi is not EFI."
msgstr ""
-"Partīciju tabula ierīcē %s (%s) nav nolasāma. Lai izveidotu jaunu partīciju, "
-"ierīce ir jāinicializē no jauna, dzēšot VISU INFORMĀCIJU.\n"
-"\n"
-"Šī procedūra atcels agrāk veiktās ignorējamo disku norādes.\n"
-"\n"
-"Vai Jūs vēlaties inicializēt šo disku, dzēšot VISU INFORMĀCIJU?"
-#: ../partedUtils.py:978
+#: platform.py:265
#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+msgid "%s must have a bsd disk label."
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "Diski nav atrasti"
-
-#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+#: platform.py:277
+#, python-format
+msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
msgstr ""
-"Konstatēta kļūda: ierīces jaunu datņu sistēmu izveidei nav atrastas. Lūdzu, "
-"pārbaudiet Jūsu datora ierīces, lai šo problēmu novērstu."
-
-#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
-#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Galvenais ielādes sektors (MBR)"
-
-#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Ielādes partīcijas pirmais sektors"
-
-#: ../platform.py:165
-#, fuzzy
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "Labot partīciju"
-#: ../platform.py:256
+#: platform.py:322
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP Boot"
-#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+#: platform.py:334
+#, fuzzy
+msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk."
+msgstr "Konstatētas problēmas sistēmas stāvokļa fiksācijā disketē"
+
+#: platform.py:379 platform.py:382
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apstiprināt ielādes programmu"
-#: ../rescue.py:167
+#: platform.py:397
+#, python-format
+msgid "%s must have a mac disk label."
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:199
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
"Pēc pabeigšanas izejiet no komandčaulas un Jūsu sistēma tiks pārstartēta."
-#: ../rescue.py:174
+#: rescue.py:213
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:193
+#: rescue.py:232
msgid "Setup Networking"
msgstr "Datortīkla iestatīšana"
-#: ../rescue.py:194
+#: rescue.py:233
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Vai Jūs vēlaties šajā sistēmā startēt tīkla kartes?"
-#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
-#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: loader/hdinstall.c:222 textw/constants_text.py:56
msgid "Yes"
msgstr "Jā"
-#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: textw/constants_text.py:60
msgid "No"
msgstr "Nē"
-#: ../rescue.py:202
+#: rescue.py:240 yuminstall.py:1047
+msgid "No Network Available"
+msgstr "Tīkls nav pieejams"
+
+#: rescue.py:241
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
+#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434
msgid "Rescue"
msgstr "Atjaunot"
-#: ../rescue.py:238
+#: rescue.py:277
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -1473,30 +1306,30 @@ msgstr ""
"pogu 'Izlaist' un tad Jūs nokļūsiet komandčaulas režīmā.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:543 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:134
+#: storage/devicetree.py:82
msgid "Continue"
msgstr "Turpināt"
-#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
+#: rescue.py:287 rescue.py:292
msgid "Read-Only"
msgstr "Tikai lasīšana"
-#: ../rescue.py:282
+#: rescue.py:321
msgid "System to Rescue"
msgstr "Sistēmas atjaunošana"
-#: ../rescue.py:283
+#: rescue.py:322
#, fuzzy
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "Kura no partīcijām tika izmantota kā root?"
-#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
+#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:515 text.py:517
msgid "Exit"
msgstr "Iziet"
-#: ../rescue.py:307
+#: rescue.py:346
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -1507,7 +1340,7 @@ msgstr ""
"nostartēt fsck un tās piemontēt. Pēc iziešanas no komandčaulas režīma "
"sistēma automātiski tiks pārstartēta."
-#: ../rescue.py:318
+#: rescue.py:357
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -1528,7 +1361,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Kad Jūs iziesiet no komandčaulas, sistēma tiks automātiski pārstartēta."
-#: ../rescue.py:393
+#: rescue.py:435
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -1543,11 +1376,15 @@ msgstr ""
"Nospiediet <enter>, lai nokļūtu komandčaulā. Kad Jūs iziesiet no "
"komandčaulas, sistēma automātiski tiks pārstartēta."
-#: ../rescue.py:402
+#: rescue.py:444
+msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n"
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:447
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Atjaunošanas režīms"
-#: ../rescue.py:403
+#: rescue.py:448
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -1555,96 +1392,53 @@ msgstr ""
"Linux partīcijas nav atrastas. Nospiediet <enter>, lai nokļūtu komandčaulā. "
"Kad Jūs iziesiet no komandčaulas, sistēma automātiski tiks pārstartēta."
-#: ../rescue.py:416
+#: rescue.py:461
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Jūsu sistēma ir piemontēta %s katalogā."
-#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
-msgid "Save"
-msgstr "Saglabāt"
-
-#: ../text.py:199
-msgid "Save to local disk"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:200
-#, python-format
-msgid "Send to bugzilla (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:201
-msgid "Send to remote server (scp)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:215 ../text.py:228
-msgid "User name"
-msgstr "Lietotājvārds"
-
-#: ../text.py:217 ../text.py:230
-msgid "Password"
-msgstr "Parole"
-
-#: ../text.py:219
-msgid "Bug Description"
-msgstr "Kļūdas apraksts"
-
-#: ../text.py:232
-msgid "Host (host:port)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:234
-#, fuzzy
-msgid "Destination file"
-msgstr "Montēšana neizdevās"
-
-#: ../text.py:313
+#: text.py:153
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr ""
-#: ../text.py:326
+#: text.py:166
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr ""
-#: ../text.py:357
-#, fuzzy, python-format
-msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
-msgstr "Parolei jāsatur vismaz seši simboli"
-
-#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade:275
msgid "Passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: text.py:239 ui/lukspassphrase.glade:421
msgid "This is a global passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:461 ../text.py:465
+#: text.py:309 text.py:313
#, fuzzy
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "Grafiska instalēšana nav iespējama... Startējas teksta režīms."
-#: ../text.py:505
+#: text.py:353
#, fuzzy, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Lūdzu ievadiet sadaļu grupas vārdu."
-#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
-#, no-c-format, python-format
+#: text.py:370 ui/instkey.glade:143
+#, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr ""
-#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
+#: text.py:420 loader/lang.c:63 loader/loader.c:215
#, fuzzy, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "Laipni aicināti %s"
-#: ../text.py:572
+#: text.py:422
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Laipni aicināti %s"
-#: ../text.py:574
+#: text.py:424
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
@@ -1652,40 +1446,26 @@ msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> starp elementiem | <Space> izvēle | <F12> nākošais "
"ekrāns"
-#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
-#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
-#: ../loader/net.c:1093
+#: text.py:515 loader/net.c:111 loader/net.c:462 loader/net.c:518
+#: loader/net.c:661 loader/net.c:669 loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Retry"
msgstr "Atkārtot"
-#: ../text.py:690
+#: text.py:541
msgid "Cancelled"
msgstr "Atcelts"
-#: ../text.py:691
+#: text.py:542
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
"No šīs vietas nav iespējams atgriezties iepriekšējā darbībā. Jums būs "
"jāmēgina vēlreiz."
-#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
+#: upgrade.py:50
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Turpināt jaunināšanu?"
-#: ../upgrade.py:93
-#, python-format
-msgid ""
-"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
-"is for %s architecture. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../upgrade.py:97
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
-msgstr "Kā Jūs vēlaties sagatavot šīs sadaļas datņu sistēmu?"
-
-#: ../upgrade.py:114
+#: upgrade.py:51
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -1695,15 +1475,15 @@ msgstr ""
"Jūs nevarat atgriezties uz iepriekšējo procedūru. \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:118
+#: upgrade.py:55
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Turpināt jaunināšanu?"
-#: ../upgrade.py:239
+#: upgrade.py:183
msgid "Mount failed"
msgstr "Montēšana neizdevās"
-#: ../upgrade.py:240
+#: upgrade.py:184
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
@@ -1713,18 +1493,18 @@ msgstr ""
"Viena vai vairākas /etc/fstab norādītās datņu sistēmas nav iespējams "
"piemontēt. Lūdzu izlabojiet šo problēmu un mēģiniet sistēmu jaunināt vēlreiz."
-#: ../upgrade.py:247
+#: upgrade.py:191
#, fuzzy
msgid "Upgrade root not found"
msgstr "Ielādētāja iestatījumu jaunināšana"
-#: ../upgrade.py:248
+#: upgrade.py:192
msgid ""
"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:271
+#: upgrade.py:215
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -1736,11 +1516,11 @@ msgstr ""
"pārstartējiet jaunināšanas procesu.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:277
+#: upgrade.py:221
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Absolūtas simbolsaites"
-#: ../upgrade.py:288
+#: upgrade.py:232
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -1752,62 +1532,57 @@ msgstr ""
"jaunināšanu.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:294
+#: upgrade.py:238
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Nekorekti katalogi"
-#: ../upgrade.py:299
+#: upgrade.py:243
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s nav atrasts"
-#: ../vnc.py:136
+#: vnc.py:137
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s %s instalēšana uz datora %s"
-#: ../vnc.py:138
+#: vnc.py:139
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "%s %s instalēšana"
-#: ../vnc.py:165
+#: vnc.py:166
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Mēģinājums pieslēgties VNC klientam datorā %s..."
-#: ../vnc.py:179
+#: vnc.py:180
msgid "Connected!"
msgstr "Savienojums sekmīgs!"
-#: ../vnc.py:182
+#: vnc.py:183
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Atkārtotas pieslēgšanās mēģinājums pēc 15 sekundēm..."
-#: ../vnc.py:188
-#, python-format
-msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
-msgstr "Pārtrauc mēģināt pieslēgties pēc %d mēģinājumiem!\n"
-
-#: ../vnc.py:197
+#: vnc.py:200
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr ""
"Lūdzu, manuāli pieslēdziet Jūsu VNC klientu pie %s, lai sāktu instalāciju."
-#: ../vnc.py:199
+#: vnc.py:202
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "Lūdzu, manuāli pieslēdziet Jūsu VNC klientu, lai sāktu instalāciju."
-#: ../vnc.py:202
+#: vnc.py:205
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Startējas VNC..."
-#: ../vnc.py:227
+#: vnc.py:230
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "VNC serveris ir nostartēts."
-#: ../vnc.py:240
+#: vnc.py:243
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1818,7 +1593,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:245
+#: vnc.py:248
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -1835,7 +1610,7 @@ msgstr ""
"lai nodrošinātu serveri.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:249
+#: vnc.py:252
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1843,7 +1618,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:251
+#: vnc.py:254
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1855,15 +1630,15 @@ msgstr ""
"Nezināma kļūda: Pārtrauc. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
+#: vnc.py:276 vnc.py:369
msgid "VNC Configuration"
msgstr "VNC konfigurēšana"
-#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
+#: vnc.py:279 vnc.py:373
msgid "No password"
msgstr "Bez paroles"
-#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
+#: vnc.py:281 vnc.py:376
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -1873,35 +1648,35 @@ msgstr ""
"instalēšanas procesam. Lūdzu ievadiet paroli, kas tiks izmantošana "
"instalēšanas gaitā."
-#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
+#: vnc.py:289 vnc.py:384 textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Parole:"
-#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
+#: vnc.py:290 vnc.py:385 textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Parole (atkārtot):"
-#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
+#: vnc.py:308 vnc.py:407 textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Paroles nesakrīt"
-#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
+#: vnc.py:309 vnc.py:408 textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Jūsu ievadītās paroles atšķiras. Mēģiniet vēlreiz."
-#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
+#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Paroles garums"
-#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
+#: vnc.py:315 vnc.py:414
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "Parolei jāsatur vismaz seši simboli"
-#: ../vnc.py:334
+#: vnc.py:337
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Nevar nostartēt X serveri"
-#: ../vnc.py:336
+#: vnc.py:339
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -1911,68 +1686,54 @@ msgstr ""
"lai šim datoram pieslēgtos no cita datora un sāktu grafisku instalēšanu vai "
"arī turpināsiet instalēšanu teksta režīmā?"
-#: ../vnc.py:355
+#: vnc.py:358
msgid "Start VNC"
msgstr "Startē VNC"
-#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+#: vnc.py:359 vnc.py:361
msgid "Use text mode"
msgstr "Izmantot teksta režīmu"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: yuminstall.py:80
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: yuminstall.py:83
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../yuminstall.py:85
-#, python-format
-msgid "%s Byte"
-msgstr "%s baitu"
-
-#: ../yuminstall.py:87
-#, python-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s baiti"
-
-#: ../yuminstall.py:131
-msgid "Processing"
-msgstr "Process notiek"
+#: yuminstall.py:129
+msgid "Preparing to install"
+msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:132
-msgid "Preparing transaction from installation source..."
+#: yuminstall.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Preparing transaction from installation source"
msgstr "Pārbauda transakcijas no instalācijas avota..."
-#: ../yuminstall.py:163
+#: yuminstall.py:158
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>Uzstāda %s</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:212
-#, python-format
-msgid "%s of %s packages completed"
-msgstr ""
-
-#: ../yuminstall.py:222
+#: yuminstall.py:218
#, fuzzy
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "Instalēšanas process startēts. Tas var ilgt vairākas minūtes..."
-#: ../yuminstall.py:223
+#: yuminstall.py:219
#, fuzzy
-msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while."
msgstr "Instalēšanas process startēts. Tas var ilgt vairākas minūtes..."
-#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
+#: yuminstall.py:286 iw/task_gui.py:301
#, fuzzy
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "Nekorekts repozitarija URL"
-#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
+#: yuminstall.py:287 iw/task_gui.py:302
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -1987,42 +1748,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Nospiediet 'OK', lai pārstartētu sistēmu."
-#: ../yuminstall.py:353
+#: yuminstall.py:346
msgid "Change Disc"
msgstr "Nomainiet disku"
-#: ../yuminstall.py:354
+#: yuminstall.py:347
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Lūdzu ievietojiet %s disku %d, lai turpinātu."
-#: ../yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:357
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Nepareizs disks"
-#: ../yuminstall.py:365
+#: yuminstall.py:358
#, fuzzy, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "Nav pareizais %s CD."
-#: ../yuminstall.py:372
+#: yuminstall.py:365
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Nevar piekļūt diskam."
-#: ../yuminstall.py:530
+#: yuminstall.py:524
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
+#: yuminstall.py:676 yuminstall.py:678
msgid "Re_boot"
msgstr "Pārstartēšana"
-#: ../yuminstall.py:654
+#: yuminstall.py:676
msgid "_Eject"
msgstr "Attaisīt"
-#: ../yuminstall.py:665
+#: yuminstall.py:687
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2039,109 +1800,111 @@ msgstr ""
"atkārtot instalācijas procesu.\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:708
+#: yuminstall.py:735
msgid "Retrying"
msgstr "Mēģina vēlreiz"
-#: ../yuminstall.py:708
-msgid "Retrying download..."
-msgstr ""
+#: yuminstall.py:735
+#, fuzzy
+msgid "Retrying download."
+msgstr "Mēģina vēlreiz"
-#: ../yuminstall.py:780
+#: yuminstall.py:801
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr "Kļūda izpildot Jūsu norādīto procedūru. Iemesls: %s"
-#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
+#: yuminstall.py:836 yuminstall.py:837
msgid "file conflicts"
msgstr "datņu konflikts"
-#: ../yuminstall.py:817
+#: yuminstall.py:838
msgid "older package(s)"
msgstr "veca pakotne(s)"
-#: ../yuminstall.py:818
+#: yuminstall.py:839
msgid "insufficient disk space"
msgstr "nepietiek vietas cietajā diskā"
-#: ../yuminstall.py:819
+#: yuminstall.py:840
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "nepietiekošs inode skaits cietajā diskā"
-#: ../yuminstall.py:820
+#: yuminstall.py:841
msgid "package conflicts"
msgstr "pakotņu konflikts"
-#: ../yuminstall.py:821
+#: yuminstall.py:842
msgid "package already installed"
msgstr "pakotne jau ir uzstādīta"
-#: ../yuminstall.py:822
+#: yuminstall.py:843
msgid "required package"
msgstr "nepieciešama pakotne"
-#: ../yuminstall.py:823
+#: yuminstall.py:844
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "pakotne ar nekorektu arhitektūru"
-#: ../yuminstall.py:824
+#: yuminstall.py:845
msgid "package for incorrect os"
msgstr "pakotne ar nekorektu operētājsistēmu"
-#: ../yuminstall.py:838
+#: yuminstall.py:859
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "Nepieciešams vairāk vietas sekojošās datņu sistēmās:\n"
-#: ../yuminstall.py:851
+#: yuminstall.py:872
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:854
+#: yuminstall.py:875
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
"s.\n"
msgstr "Kļūda izpildot Jūsu norādīto procedūru. Iemesls: %s"
-#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
+#: yuminstall.py:882 yuminstall.py:887
#, fuzzy
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Kļūda transakciju pārbaudes laikā"
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: yuminstall.py:1048
msgid ""
"Some of your software repositories require networking, but there was an "
"error enabling the network on your system."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1057
+#: yuminstall.py:1082
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1095
-msgid "Retrieving installation information..."
+#: yuminstall.py:1118
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving installation information."
msgstr "Instalēšanas informācijas saņemšana..."
-#: ../yuminstall.py:1097
-#, python-format
-msgid "Retrieving installation information for %s..."
+#: yuminstall.py:1120
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Retrieving installation information for %s."
msgstr "Instalēšanas informācijas saņemšana priekš %s..."
-#: ../yuminstall.py:1099
+#: yuminstall.py:1122
msgid "Installation Progress"
msgstr "Instalēšanas progress"
-#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
+#: yuminstall.py:1135 textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Labot"
-#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
+#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1305
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2154,11 +1917,7 @@ msgstr ""
"repodata neesamība. Lūdzu pārliecinieties, ka uzstādīšanas direktorijs ir "
"noformēts pareizi. %s"
-#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "Nekategorizēts"
-
-#: ../yuminstall.py:1338
+#: yuminstall.py:1323
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2169,15 +1928,15 @@ msgstr ""
"brīvā vieta nav pieejama. Jūs varat izmainīt nepieciešamo pakotņu sarakstu "
"vai arī pārstartēt sistēmu."
-#: ../yuminstall.py:1357
+#: yuminstall.py:1342
msgid "Reboot?"
msgstr "Pārstartēt?"
-#: ../yuminstall.py:1358
+#: yuminstall.py:1343
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Sistēma tiek pārstartēta."
-#: ../yuminstall.py:1511
+#: yuminstall.py:1486
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -2186,7 +1945,7 @@ msgstr ""
"Jūs cenšaties jaunināt sistēmu, kas ir pārāk novecojusi, lai to jauninātu uz "
"versiju %s. Jūs tiešām vēlaties turpināt sistēmas jaunināšanu?"
-#: ../yuminstall.py:1540
+#: yuminstall.py:1522
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -2196,177 +1955,262 @@ msgstr ""
"Jūs cenšaties jaunināt sistēmu, kas ir pārāk novecojusi, lai to jauninātu uz "
"versiju %s. Jūs tiešām vēlaties turpināt sistēmas jaunināšanu?"
-#: ../yuminstall.py:1591
+#: yuminstall.py:1573
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Pēcjaunināšanas procedūra"
-#: ../yuminstall.py:1592
-msgid "Performing post upgrade configuration..."
+#: yuminstall.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-upgrade configuration"
msgstr "Notiek iestatīšana pēc jaunināšanas..."
-#: ../yuminstall.py:1594
-msgid "Post Install"
+#: yuminstall.py:1576
+#, fuzzy
+msgid "Post Installation"
msgstr "Iestatīšana pēc instalēšanas"
-#: ../yuminstall.py:1595
-msgid "Performing post install configuration..."
+#: yuminstall.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-installation configuration"
msgstr "Notiek iestatīšana pēc instalēšanas..."
-#: ../yuminstall.py:1820
-msgid "Install Starting"
+#: yuminstall.py:1803
+#, fuzzy
+msgid "Installation Starting"
msgstr "Instalācijas startēšana"
-#: ../yuminstall.py:1821
-msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
-msgstr "Instalēšanas process startēts. Tas var ilgt vairākas minūtes..."
+#: yuminstall.py:1804
+#, fuzzy
+msgid "Starting installation process"
+msgstr "Instalēšanas progress"
-#: ../yuminstall.py:1859
+#: yuminstall.py:1842
msgid "Dependency Check"
msgstr "Atkarību pārbaude"
-#: ../yuminstall.py:1860
-msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
+#: yuminstall.py:1843
+#, fuzzy
+msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
msgstr "Izvēlēto pakotņu atkarību pārbaude..."
-#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#: installclasses/fedora.py:39
+msgid "_Fedora"
+msgstr "_Fedora"
+
+#: installclasses/fedora.py:40 installclasses/rhel.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/fedora.py:49
+msgid "Office and Productivity"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/fedora.py:50 installclasses/rhel.py:57
+#: installclasses/rhel.py:62
+msgid "Software Development"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/fedora.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Web Server"
+msgstr "Vārdu serveris"
+
+#: installclasses/rhel.py:44
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:54
+msgid "Office"
+msgstr "Birojs"
+
+#: installclasses/rhel.py:55
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimēdija"
+
+#: installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Apsveicam"
+
+#: installclasses/rhel.py:67
+msgid "Clustering"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:68
+msgid "Storage Clustering"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:72
+#, fuzzy
+msgid "Installation Number"
+msgstr "Instalēšanas progress"
+
+#: installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"Would you like to enter an Installation Number (sometimes called "
+"Subscription Number) now? This feature enables the installer to access any "
+"extra components included with your subscription. If you skip this step, "
+"additional components can be installed manually later.\n"
+"\n"
+"See http://www.redhat.com/InstNum/ for more information."
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:79
+msgid ""
+"If you cannot locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/"
+"InstNum/"
+msgstr ""
+
+#: iw/GroupSelector.py:147
#, fuzzy, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "Pakotne"
-#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#: iw/GroupSelector.py:424
#, fuzzy, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "veca pakotne(s)"
-#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#: iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
-#: ../iw/account_gui.py:52
+#: iw/GroupSelector.py:485
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Nekategorizēts"
+
+#: iw/account_gui.py:52
msgid "Root _Password:"
msgstr "Root _parole:"
-#: ../iw/account_gui.py:54
+#: iw/account_gui.py:54
msgid "_Confirm:"
msgstr "Apstiprināt:"
-#: ../iw/account_gui.py:97
+#: iw/account_gui.py:97
msgid "Caps Lock is on."
msgstr "Ieslēgts Caps Lock taustiņš"
-#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
+#: iw/account_gui.py:107 iw/account_gui.py:115 iw/account_gui.py:122
+#: iw/account_gui.py:142 textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "Paroles kļūda"
-#: ../iw/account_gui.py:108
+#: iw/account_gui.py:108
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
msgstr ""
"Lai turpinātu Jums jāievada root parole un tā jāapstiprina, ievadot otrreiz."
-#: ../iw/account_gui.py:116
+#: iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Paroles atšķiras. Mēģiniet vēlreiz."
-#: ../iw/account_gui.py:123
+#: iw/account_gui.py:123
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Root parolei jābūt garākai par sešiem simboliem."
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
+#: iw/account_gui.py:132 textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr "Vāja parole"
-#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
+#: iw/account_gui.py:133
#, python-format
-msgid ""
-"Weak password provided: %s\n"
-"\n"
-"Would you like to continue with this password?"
+msgid "You have provided a weak password: %s"
msgstr ""
-"Nodrošināta vāja parole: %s\n"
-"\n"
-"Vai vēlaties turpināt ar šo paroli?!"
-#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
+#: iw/account_gui.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "Lietotājvārds"
+
+#: iw/account_gui.py:143 textw/userauth_text.py:75
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr "Prasītā parole satur ne-ASCII simbolus, kas nav atļauts."
-#: ../iw/autopart_type.py:101
+#: iw/autopart_type.py:100
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:124
+#: iw/autopart_type.py:123
#, fuzzy
msgid "Resize FileSystem Error"
msgstr "Kļūda datņu sistēmas montēšanā uz %s: %s"
-#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#: iw/autopart_type.py:124 iw/autopart_type.py:133
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:133
+#: iw/autopart_type.py:132
msgid "Resize Device Error"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:208
+#: iw/autopart_type.py:207
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
"Vai tik tiešām vēlaties ielādēt no diska, kurš netika izmantots uzstādīšanai?"
-#: ../iw/autopart_type.py:285
+#: iw/autopart_type.py:284
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Nepareizs iniciatora vārds"
-#: ../iw/autopart_type.py:286
+#: iw/autopart_type.py:285
#, fuzzy
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Jums jānorāda korekts iniciatora vārds."
-#: ../iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:311
msgid "Error with Data"
msgstr "Kļūda ar datiem"
-#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+#: iw/autopart_type.py:469 iw/autopart_type.py:470
msgid "Rescanning disks"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#: iw/autopart_type.py:524 textw/partition_text.py:63
#, fuzzy
msgid "Use entire drive"
msgstr "_Izlaist disku"
-#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+#: iw/autopart_type.py:525 textw/partition_text.py:64
#, fuzzy
msgid "Replace existing Linux system"
msgstr "Jaunināt esošo sistēmu"
-#: ../iw/autopart_type.py:454
+#: iw/autopart_type.py:526
msgid "Shrink current system"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:65
#, fuzzy
msgid "Use free space"
msgstr "Nepietiek vietas cietnī"
-#: ../iw/autopart_type.py:456
+#: iw/autopart_type.py:528
msgid "Create custom layout"
msgstr "Izveidot specifisku izvietojumu"
-#: ../iw/blpasswidget.py:47
+#: iw/blpasswidget.py:47
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "Izmantot ielādētāja paroli"
-#: ../iw/blpasswidget.py:48
+#: iw/blpasswidget.py:48
#, fuzzy
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
@@ -2375,15 +2219,15 @@ msgstr ""
"Sistēmas ielādētāja parole novērš iespēju mainīt kodola ielādes parametrus. "
"Lielākai sistēmas drošībai ieteicams šo paroli izmantot."
-#: ../iw/blpasswidget.py:79
+#: iw/blpasswidget.py:79
msgid "Change _password"
msgstr "Mainīt paroli"
-#: ../iw/blpasswidget.py:102
+#: iw/blpasswidget.py:102
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Ievadīt ielādētāja paroli"
-#: ../iw/blpasswidget.py:108
+#: iw/blpasswidget.py:108
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
@@ -2391,23 +2235,23 @@ msgstr ""
"Ievadīt un atkārtot ielādētāja paroli. (Ņemiet vērā, ka BIOS klaviatūras "
"izkārtojums var atšķirties no tā, kuru Jūs izmantojat tagad)."
-#: ../iw/blpasswidget.py:115
+#: iw/blpasswidget.py:115
msgid "_Password:"
msgstr "Parole:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:121
+#: iw/blpasswidget.py:121
msgid "Con_firm:"
msgstr "Atkārtot:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:142
+#: iw/blpasswidget.py:142
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Paroles nesakrīt"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143
+#: iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Paroles nesakrīt"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152
+#: iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -2419,26 +2263,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Vai vēlaties turpināt lietojot šo paroli?!"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
+#: iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Ielādētāja konfigurācija"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
+#: iw/bootloader_main_gui.py:179 iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: iw/bootloader_main_gui.py:221
#, fuzzy, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "Ielādētāja instalēšana..."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
+#: iw/bootloader_main_gui.py:227
#, fuzzy
msgid "_Change device"
msgstr "Nomainiet CD"
-#: ../iw/congrats_gui.py:33
+#: iw/congrats_gui.py:33
msgid "Congratulations"
msgstr "Apsveicam"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2448,31 +2292,31 @@ msgstr ""
"\n"
"%s%s"
-#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42
msgid "Shutdown"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44
#, fuzzy
msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr ""
"Lūdzu pārstartējiet sistēmu, lai lietotu instalēto sistēmu.\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46
#, fuzzy
msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr ""
"Lūdzu pārstartējiet sistēmu, lai lietotu instalēto sistēmu.\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51
msgid ""
"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
+#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2482,16 +2326,16 @@ msgid ""
"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:37
+#: iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Jaunināšanas iespējas noteikšana"
-#: ../iw/examine_gui.py:59
+#: iw/examine_gui.py:59
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "Instalēt %s"
-#: ../iw/examine_gui.py:61
+#: iw/examine_gui.py:61
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
@@ -2500,11 +2344,11 @@ msgstr ""
"programmas un informācija tiks dzēsti atkarībā no Jūsu izvēlētajiem "
"parametriem."
-#: ../iw/examine_gui.py:65
+#: iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "Esošas sistēmas jaunināšana"
-#: ../iw/examine_gui.py:67
+#: iw/examine_gui.py:67
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
@@ -2513,29 +2357,29 @@ msgstr ""
"Izvēlieties šo punktu, ja vēlaties jaunināt esošo %s sistēmu. Esošā "
"informācija uz cietņiem tiks saglabāta."
-#: ../iw/examine_gui.py:116
+#: iw/examine_gui.py:123
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "Sekojoša sistēma tiks jaunināta:"
-#: ../iw/examine_gui.py:129
+#: iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Nezināma Linux sistēma"
-#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
+#: iw/language_gui.py:33
msgid "Language Selection"
msgstr "Valodas izvēle"
-#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:377
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Kādu valodu vēlaties izmantot sistēmas uzstādīšanas procesā?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:121 iw/lvm_dialog_gui.py:167 iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:218 iw/lvm_dialog_gui.py:295 iw/lvm_dialog_gui.py:662
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:682
msgid "Not enough space"
msgstr "Nepietiek vietas"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:122
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -2545,11 +2389,11 @@ msgstr ""
"nepieciešams dažādām loģiskajām sadaļām, būs lielāks nekā pieejamā brīvā "
"vieta."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Apstiprināt fiziskā apjoma maiņu"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:132
#, fuzzy
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
@@ -2563,11 +2407,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Šīs izmaiņas stāsies spēkā nekavējoties."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:141 iw/lvm_dialog_gui.py:201
msgid "C_ontinue"
msgstr "Turpināt"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:168
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2577,7 +2421,7 @@ msgstr ""
"Fiziskā apjoma izmēru izmainīt nav iespējams, jo izvēlētais izmērs (%10.2f "
"MB) ir lielāks, nekā mazākā fiziskā sadaļa (%10.2f MB) sadaļu masīvā."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:180
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2588,11 +2432,11 @@ msgstr ""
"MB) ir pārāk liela salīdzinājumā ar mazāko fizisko sadaļu (%10.2f MB) sadaļu "
"masīvā."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid "Too small"
msgstr "Pārāk maz vietas"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:195
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -2600,7 +2444,7 @@ msgstr ""
"Šīm fiziskā apjoma vērtības izmaiņām nepieciešama jūtama papildus vieta "
"vienā vai vairākās sadaļu grupas fiziskajās sadaļās"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:219
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -2611,7 +2455,7 @@ msgstr ""
"izmērs (%10.2f MB) ir mazāks nekā viena vai vairākas jau noteiktas loģiskās "
"sadaļas."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:296
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -2619,94 +2463,95 @@ msgstr ""
"Šo fizisko sadaļu dzēst nav iespējams, jo sadaļu grupas izmērs būs pārāk "
"mazs priekš jau norādītajām loģiskajām sadaļām."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:395
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Izveidot loģisko sadaļu"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:397
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Labot loģisko sadaļu: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
-msgid "_Mount Point:"
-msgstr "Montēšanas punkts:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:428 iw/raid_dialog_gui.py:378
msgid "_File System Type:"
msgstr "Datņu sistēma:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:434
+msgid "_Logical Volume Name:"
+msgstr "Loģiskā sadaļa:"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:443 iw/partition_dialog_gui.py:411
+msgid "_Size (MB):"
+msgstr "Izmērs (MB):"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:449
+#, python-format
+msgid "(Max size is %s MB)"
+msgstr "(Maks. izmērs ir %s MB)"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 iw/partition_dialog_gui.py:463
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:338 iw/raid_dialog_gui.py:350
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "Šifrēt"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Sākotnējā datņu sistēma:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:466 iw/partition_gui.py:776 iw/partition_gui.py:930
+#: iw/raid_dialog_gui.py:393
msgid "Unknown"
msgstr "Nezināma"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:470 iw/partition_dialog_gui.py:401
+#: iw/raid_dialog_gui.py:399
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Sākotnējās datņu sistēmas nosaukums:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
-msgid "_Logical Volume Name:"
-msgstr "Loģiskā sadaļa:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:475
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Loģiskā sadaļa:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
-msgid "_Size (MB):"
-msgstr "Izmērs (MB):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:479
msgid "Size (MB):"
msgstr "Izmērs (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
-#, python-format
-msgid "(Max size is %s MB)"
-msgstr "(Maks. izmērs ir %s MB)"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
-msgid "_Encrypt"
-msgstr "Šifrēt"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:506 iw/partition_dialog_gui.py:356
+#: iw/raid_dialog_gui.py:369
+msgid "_Mount Point:"
+msgstr "Montēšanas punkts:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:589
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "Nekorekts loģiskās sadaļas vārds"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:604
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "Nekorekts loģiskās sadaļas vārds"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:605
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Loģiskās sadaļas vārds \"%s\" jau tiek izmantots. Lūdzu norādiet citu."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:633
msgid "Mount point in use"
msgstr "Montēšanas punkts jau tiek izmantots"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:634
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "Montāžas punkts \"%s\" ir lietošanā, lūdzu uzmeklējiet citu."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:649
msgid "Illegal size"
msgstr "Nekorekts izmērs"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:650
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr "Norādītais izmērs nav korekts skaitlis, kas lielāks par 0."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:663
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -2718,20 +2563,23 @@ msgstr ""
"fiziskās sadaļas (Physical Volumes) cietņa neizmantotajā daļā un pievienot "
"tās sadaļu grupai (Volume Group)."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:683
+#, python-format
+msgid ""
+"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
+"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
+"logical volume(s) smaller."
+msgstr ""
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:769
msgid "No free slots"
msgstr "Nav brīvu slēgumu"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
-#, python-format
-msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr "Sadaļu grupā Jūs nevarat izveidot vairāk par %s loģiskajām sadaļām."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:780
msgid "No free space"
msgstr "Nepietiek vietas cietnī"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:781
#, fuzzy
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
@@ -2742,29 +2590,29 @@ msgstr ""
"pievienotu loģisko sadaļu, Jums jāsamazina vienas vai vairāku jau esošo "
"loģisko sadaļu izmērs."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:813
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Vai esat pārliecināts, ka vēlaties dzēst loģisko sadaļu \"%s\"?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:926
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Nekorekts sadaļu grupas vārds"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:935
msgid "Name in use"
msgstr "Vārds jau tiek izmantots"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:936
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Sadaļu grupas vārds \"%s\" jau tiek izmantots. Lūdzu norādiet citu."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1179
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Nepietiek fizisko sadaļu"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1180
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -2777,75 +2625,74 @@ msgstr ""
"Izveidojiet partīciju vai \"(LVM) fiziskās sadaļas\" tipa RAID masīvu un pēc "
"tam vēlreiz izvēlieties parametru \"LVM\"."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1191
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Izveidot LVM sadaļu grupu"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1194
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Labot LVM sadaļu grupu: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1196
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Labot LVM sadaļu grupu"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1212
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "Sadaļu grupa:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1220
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Sadaļu grupa:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1228
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "Fiziskais apjoms:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1243
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Fiziskās sadaļas:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1249
msgid "Used Space:"
msgstr "Izmantotā vieta:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1266
msgid "Free Space:"
msgstr "Brīvā vieta:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1284
msgid "Total Space:"
msgstr "Pavisam:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1322
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Loģiskās sadaļas vārds"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 iw/partition_gui.py:362
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Montēšanas punkts"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1328 iw/partition_gui.py:367
msgid "Size (MB)"
msgstr "Izmērs (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
msgstr "Pievienot"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
-#: ../iw/partition_gui.py:1332
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1345 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1335
msgid "_Edit"
msgstr "Labot"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1360
#, fuzzy
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "Loģiskās sadaļas"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -2854,74 +2701,75 @@ msgstr ""
"Kļūda vērtības pārveidē priekš \"%s\":\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
-#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
+#: iw/netconfig_dialog.py:194 iw/netconfig_dialog.py:203
+#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "Kļūda datos"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
+#: iw/netconfig_dialog.py:202
#, fuzzy, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "Nepieciešama vērtība laukā \"%s\"."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#: iw/netconfig_dialog.py:212
#, fuzzy, python-format
msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
msgstr "Kļūda ekrānattēlu kopēšanas laikā."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#: iw/netconfig_dialog.py:214
#, fuzzy
msgid "Error Configuring Network"
msgstr "Kļūda konfigurējot tīkla ierīci:"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
-msgid "Dynamic IP"
+#: iw/netconfig_dialog.py:240
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic IP Address"
msgstr "Dinamiska IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
-#, python-format
-msgid "Sending request for IP information for %s..."
+#: iw/netconfig_dialog.py:241
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Sending request for IP address information for %s"
msgstr "Sūta IP informācijas pieprasījumu par %s..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
+#: iw/netconfig_dialog.py:256 iw/netconfig_dialog.py:259
+#: textw/netconfig_text.py:215 textw/netconfig_text.py:218
msgid "IP Address"
msgstr "IP adrese"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
+#: iw/netconfig_dialog.py:266 textw/netconfig_text.py:225
#, fuzzy
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "IPv4 prefiksam jābūt diapazonā no 1 līdz 32."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
-#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
-#: ../textw/netconfig_text.py:239
+#: iw/netconfig_dialog.py:267 iw/netconfig_dialog.py:273
+#: iw/netconfig_dialog.py:281 iw/netconfig_dialog.py:284
+#: textw/netconfig_text.py:226 textw/netconfig_text.py:232
+#: textw/netconfig_text.py:240
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IPv4 Tīkla maska"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
+#: iw/netconfig_dialog.py:294 textw/netconfig_text.py:253
msgid "Gateway"
msgstr "Vārteja"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
+#: iw/netconfig_dialog.py:304 textw/netconfig_text.py:263
msgid "Nameserver"
msgstr "Vārdu serveris"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
+#: iw/netconfig_dialog.py:313
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "Kļūda konfigurējot tīkla ierīci:"
-#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+#: iw/network_gui.py:66 iw/network_gui.py:72
#, fuzzy
msgid "Error with Hostname"
msgstr "Kļūda ar datiem"
-#: ../iw/network_gui.py:61
+#: iw/network_gui.py:67
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr ""
-#: ../iw/network_gui.py:67
+#: iw/network_gui.py:73
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -2932,27 +2780,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:49
+#: iw/osbootwidget.py:50
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "Sistēmas ielādētāja operētājsistēmu saraksts"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65
+#: iw/osbootwidget.py:66
msgid "Default"
msgstr "Pēc noklusējuma"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:361
msgid "Label"
msgstr "Nosaukums"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:360
msgid "Device"
msgstr "Ierīce"
-#: ../iw/osbootwidget.py:128
+#: iw/osbootwidget.py:129
msgid "Image"
msgstr "Spoguļattēls"
-#: ../iw/osbootwidget.py:135
+#: iw/osbootwidget.py:136
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
@@ -2961,47 +2809,47 @@ msgstr ""
"Ievadiet nosaukumu, kas atainosies ielādētāja izvēlnē. Ierīce (cietnis vai "
"sadaļas numurs) - tā ir ierīce, no kuras ielādējas konkrētā sistēma."
-#: ../iw/osbootwidget.py:143
+#: iw/osbootwidget.py:144
msgid "_Label"
msgstr "Nosaukums"
-#: ../iw/osbootwidget.py:151
+#: iw/osbootwidget.py:152
msgid "_Device"
msgstr "Ierīce"
-#: ../iw/osbootwidget.py:181
+#: iw/osbootwidget.py:182
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "Noklusētais ielādes spoguļattēls"
-#: ../iw/osbootwidget.py:210
+#: iw/osbootwidget.py:211
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Jānorāda ieraksta nosaukums"
-#: ../iw/osbootwidget.py:219
+#: iw/osbootwidget.py:220
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "Nosaukums satur nekorektus simbolus"
-#: ../iw/osbootwidget.py:243
+#: iw/osbootwidget.py:244
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Nosaukums atkārtojas"
-#: ../iw/osbootwidget.py:244
+#: iw/osbootwidget.py:245
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Šāds nosaukums jau ir citam izvēlnes punktam."
-#: ../iw/osbootwidget.py:257
+#: iw/osbootwidget.py:258
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Ierīce atkārtojas"
-#: ../iw/osbootwidget.py:258
+#: iw/osbootwidget.py:259
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Šī ierīce jau izmantota citā izvēlnes punktā."
-#: ../iw/osbootwidget.py:322
+#: iw/osbootwidget.py:321
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Dzēst nav iespējams"
-#: ../iw/osbootwidget.py:323
+#: iw/osbootwidget.py:322
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -3010,62 +2858,57 @@ msgstr ""
"Šo ielādes punktu dzēst nav iespējams, jo to izmanto sistēma %s, kuru Jūs "
"uzstādat."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
+#: iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Izmēra papildus parametri"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
+#: iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "Fiksēts izmērs"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
+#: iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "Izmantot brīvo vietu līdz (MB):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
+#: iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Izmantot visu pieejamo brīvo vietu"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
+#: iw/partition_dialog_gui.py:326
msgid "Add Partition"
msgstr "Pievienot partīciju"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#: iw/partition_dialog_gui.py:328
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Labot partīciju: /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
+#: iw/partition_dialog_gui.py:365
msgid "File System _Type:"
msgstr "Datņu sistēma:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
+#: iw/partition_dialog_gui.py:381
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "Pieejamās ierīces:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
+#: iw/partition_dialog_gui.py:450
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Padarīt par primāro partīciju"
-#: ../iw/partition_gui.py:317
-#, python-format
-msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-msgstr "Disks %s (Ģeom: %s/%s/%s) (Modelis: %s)"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:322
+#: iw/partition_gui.py:319
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "Disks %s (%-0.f MB) (Modelis: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:367
+#: iw/partition_gui.py:363
msgid "Type"
msgstr "Tips"
-#: ../iw/partition_gui.py:370
+#: iw/partition_gui.py:366
msgid "Format"
msgstr "Formāts"
-#: ../iw/partition_gui.py:408
+#: iw/partition_gui.py:404
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3073,7 +2916,7 @@ msgstr ""
"Montēšanas punkts/\n"
"RAID/Sadaļa"
-#: ../iw/partition_gui.py:410
+#: iw/partition_gui.py:406
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3081,94 +2924,94 @@ msgstr ""
"Izmērs\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:522
+#: iw/partition_gui.py:518
msgid "Partitioning"
msgstr "Sadalīšana"
-#: ../iw/partition_gui.py:612
+#: iw/partition_gui.py:608
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:614
+#: iw/partition_gui.py:610
#, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "Šīs kļūdas jāizlabo pirms %s instalēšanas."
-#: ../iw/partition_gui.py:620
+#: iw/partition_gui.py:616
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Kļūdas dalīšanā"
-#: ../iw/partition_gui.py:627
+#: iw/partition_gui.py:623
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:629
+#: iw/partition_gui.py:625
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Turpināt izmantot Jūsu izvēlēto dalīšanas shēmu?"
-#: ../iw/partition_gui.py:634
+#: iw/partition_gui.py:630
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Dalīšanas brīdinājums"
-#: ../iw/partition_gui.py:655
+#: iw/partition_gui.py:651
msgid "Format Warnings"
msgstr "Formatēšanas brīdinājums"
-#: ../iw/partition_gui.py:660
+#: iw/partition_gui.py:656
msgid "_Format"
msgstr "Formatēt"
-#: ../iw/partition_gui.py:686
+#: iw/partition_gui.py:683
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "LVM sadaļu grupas"
-#: ../iw/partition_gui.py:733
+#: iw/partition_gui.py:730
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID ierīces"
-#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
+#: iw/partition_gui.py:797 loader/hdinstall.c:222
msgid "Hard Drives"
msgstr "Cietņi"
-#: ../iw/partition_gui.py:895
+#: iw/partition_gui.py:898
msgid "Extended"
msgstr "Paplašināts"
-#: ../iw/partition_gui.py:897
+#: iw/partition_gui.py:900
msgid "software RAID"
msgstr "programmatisks RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:929
+#: iw/partition_gui.py:932
msgid "Free"
msgstr "Brīvs"
-#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
-#: ../storage/partitioning.py:207
+#: iw/partition_gui.py:1022 storage/partitioning.py:180
+#: storage/partitioning.py:220
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Kļūda diska sadalē"
-#: ../iw/partition_gui.py:1023
+#: iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Nevar izvietot norāditās partīcijas: %s"
-#: ../iw/partition_gui.py:1032
+#: iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Brīdinājums: %s"
-#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+#: iw/partition_gui.py:1062 iw/partition_gui.py:1069
msgid "Unable To Edit"
msgstr "Rediģēt nav iespējams"
-#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#: iw/partition_gui.py:1063
#, fuzzy
msgid "You must select a device to edit"
msgstr "Jums jāizvēlas partīcija, kuru vēlaties rediģēt"
-#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#: iw/partition_gui.py:1070
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You cannot edit this device:\n"
@@ -3178,23 +3021,23 @@ msgstr ""
"Jūs nevarat rediģēt šo partīciju:\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
+#: iw/partition_gui.py:1177 iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "Nav pielietojams"
-#: ../iw/partition_gui.py:1178
+#: iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM nav pielietojams šajā platformā"
-#: ../iw/partition_gui.py:1190
+#: iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "Programmatisks RAID nav pielietojams šai platformai."
-#: ../iw/partition_gui.py:1197
+#: iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Mazo (minor) RAID ierīču numuri nav pieejami"
-#: ../iw/partition_gui.py:1198
+#: iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -3202,20 +3045,17 @@ msgstr ""
"Programmatisku RAID ierīci nevar izveidot, jo visi mazo RAID ierīču numuri "
"jau ir aizņemti."
-#: ../iw/partition_gui.py:1210
+#: iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "RAID parametri"
-#: ../iw/partition_gui.py:1221
-#, python-format
+#: iw/partition_gui.py:1225
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
-"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
-"\n"
-"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
-"\n"
+"using RAID devices please consult the %s documentation."
msgstr ""
"Programmatiskais RAID dod iespēju vairākus cietņus apvienot vienā RAID "
"ierīcē. RAID ierīcei salīdzinājumā ar parastu cietni atsevišķos gadījumos "
@@ -3225,7 +3065,7 @@ msgstr ""
"Patreiz izmantošanai ir gatavi %s RAID masīvi.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1232
+#: iw/partition_gui.py:1235
#, fuzzy
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
@@ -3238,73 +3078,73 @@ msgstr ""
"RAID ierīci.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1238
+#: iw/partition_gui.py:1241
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Ko Jūs tagad vēlaties darīt?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1247
+#: iw/partition_gui.py:1250
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Izveidot programmatiskā RAID sadaļu."
-#: ../iw/partition_gui.py:1250
+#: iw/partition_gui.py:1253
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Izveidot RAID ierīci [pēc noklusējuma=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1254
+#: iw/partition_gui.py:1257
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Klonēt cietni RAID ierīces izveidei [pēc noklusējuma=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: iw/partition_gui.py:1299
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Neizdodas izveidot cietņu klonēšanas redaktoru"
-#: ../iw/partition_gui.py:1297
+#: iw/partition_gui.py:1300
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr ""
"Dažādu iemeslu dēļ nostartēt cietņu klonēšanas redaktoru nav iespējams."
-#: ../iw/partition_gui.py:1331
+#: iw/partition_gui.py:1334
msgid "Ne_w"
msgstr "Izveidot"
-#: ../iw/partition_gui.py:1334
+#: iw/partition_gui.py:1337
msgid "Re_set"
msgstr "Atcelt"
-#: ../iw/partition_gui.py:1335
+#: iw/partition_gui.py:1338
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1336
+#: iw/partition_gui.py:1339
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1377
+#: iw/partition_gui.py:1380
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Slēpt RAID ierīces/LVM sadaļu grupas"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:132
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Nav lietojams>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:319
msgid "_Format as:"
msgstr "_Formatizēt kā:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:341
#, fuzzy
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "Datņu sistēmu pārveide (migrācija)"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:371
#, fuzzy
msgid "_Resize"
msgstr "Fiksēts izmērs"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:435
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -3313,11 +3153,11 @@ msgstr ""
"'%s' tipa partīcijām jābūt apvienotām vienā diskā. Tas izdarāms, izvēloties "
"diskus izvēlnē 'Pieejamie diski'."
-#: ../iw/progress_gui.py:37
+#: iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "Pakotņu uzstādīšana"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
+#: iw/raid_dialog_gui.py:317
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -3330,40 +3170,40 @@ msgstr ""
"Izveidojiet vismaz divas sadaļas ar tipu \"programmiskais RAID\" un "
"izvēlieties parametru \"RAID\" no jauna."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
+#: iw/raid_dialog_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:768
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Izveidot RAID ierīci"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#: iw/raid_dialog_gui.py:334
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr "Labot RAID ierīci"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
+#: iw/raid_dialog_gui.py:336
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Labot RAID ierīci"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
+#: iw/raid_dialog_gui.py:407
msgid "RAID _Device:"
msgstr "RAID ierīce:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
+#: iw/raid_dialog_gui.py:425
msgid "RAID _Level:"
msgstr "RAID līmenis:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
+#: iw/raid_dialog_gui.py:467
msgid "_RAID Members:"
msgstr "RAID sastāvdaļas:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: iw/raid_dialog_gui.py:484
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Rezervju skaits:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
+#: iw/raid_dialog_gui.py:494
msgid "_Format partition?"
msgstr "Formatēt sadaļu?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
+#: iw/raid_dialog_gui.py:568
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -3371,12 +3211,12 @@ msgstr ""
"Sākotnējais disks nesatur sadaļas, kuras būtu iespējams klonēt. Diska "
"klonēšanai jānorāda sadaļas ar tipu \"programmiskais RAID\"."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
+#: iw/raid_dialog_gui.py:572 iw/raid_dialog_gui.py:578
+#: iw/raid_dialog_gui.py:592 iw/raid_dialog_gui.py:605
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Kļūme sākotnējā diskā"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
+#: iw/raid_dialog_gui.py:579
#, fuzzy
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
@@ -3388,7 +3228,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Pirms klonēšanas šīs sadaļas ir jāizdzēš."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#: iw/raid_dialog_gui.py:593
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
@@ -3402,7 +3242,7 @@ msgstr ""
"Pirms diska klonēšanas šīs sadaļas ir jāizdzēš, vai arī jāierobežo šī diska "
"ietvaros."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: iw/raid_dialog_gui.py:606
#, fuzzy
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
@@ -3415,21 +3255,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Pirms diska klonēšanas šīs sadaļas ir jāizdzēš."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
+#: iw/raid_dialog_gui.py:620 iw/raid_dialog_gui.py:626
+#: iw/raid_dialog_gui.py:642
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Kļūme rezultātu diskā"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
+#: iw/raid_dialog_gui.py:621
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Klonēšanas veikšanai jānorāda rezultātu disks."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#: iw/raid_dialog_gui.py:627
#, fuzzy, python-format
msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "Avota disku /dev/%s nedrīkst norādīt kā rezultātu disku."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#: iw/raid_dialog_gui.py:643
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
@@ -3446,11 +3286,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Šī sadaļa ir jāizdzēš agrāk."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
+#: iw/raid_dialog_gui.py:706
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Lūdzu norādiet avota disku."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#: iw/raid_dialog_gui.py:726
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
@@ -3459,7 +3299,7 @@ msgstr ""
"Disks /dev/%s tiks klonēts uz sekojošiem diskiem:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
+#: iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3469,19 +3309,19 @@ msgstr ""
"\n"
"UZMANĪBU! VISA INFORMĀCIJA UZ REZULTĀTU DISKA TIKS DZĒSTA!"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: iw/raid_dialog_gui.py:734
msgid "Final Warning"
msgstr "Pēdējais brīdinājums"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
+#: iw/raid_dialog_gui.py:736
msgid "Clone Drives"
msgstr "Disku klonēšana"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
+#: iw/raid_dialog_gui.py:745
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "Kļūme klonēšanā: kļūme rezultātu diska dzēšanā."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
+#: iw/raid_dialog_gui.py:778
#, fuzzy
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
@@ -3508,19 +3348,19 @@ msgstr ""
"\n"
"VISA INFORMĀCIJA rezultātu diskā tiks izdzēsta!"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
+#: iw/raid_dialog_gui.py:798
msgid "Source Drive:"
msgstr "Avota disks:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
+#: iw/raid_dialog_gui.py:806
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Rezultātu disks(i):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
+#: iw/raid_dialog_gui.py:814
msgid "Drives"
msgstr "Ierīces"
-#: ../iw/task_gui.py:64
+#: iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -3535,7 +3375,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:162
+#: iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
@@ -3544,36 +3384,36 @@ msgstr ""
"Repozitarijs %s jau ir pievienots. Norādiet savādāku repozitarija nosaukumu "
"un URL."
-#: ../iw/task_gui.py:175
+#: iw/task_gui.py:175
#, fuzzy
msgid "Edit Repository"
msgstr "Nekorekts repozitarija URL"
-#: ../iw/task_gui.py:238
+#: iw/task_gui.py:238
#, fuzzy
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "Nekorekts repozitarija URL"
-#: ../iw/task_gui.py:239
+#: iw/task_gui.py:239
#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "Jums jānorāda korekta repozitarija HTTP vai FTP adrese."
-#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
+#: iw/task_gui.py:250 iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "Nekorekts repozitarija URL"
-#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
+#: iw/task_gui.py:251 iw/task_gui.py:389
#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Jums jānorāda korekta repozitarija HTTP vai FTP adrese."
-#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
+#: iw/task_gui.py:273 iw/task_gui.py:398
#, fuzzy
msgid "No Media Found"
msgstr "Diski nav atrasti"
-#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
+#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
@@ -3581,58 +3421,58 @@ msgstr ""
"Nav instalācijas disks atrasts. Lūdzu ielieciet disku diskdzinī un mēģiniet "
"vēlreiz."
-#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
+#: iw/task_gui.py:293 iw/task_gui.py:415
#, fuzzy
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "Lūdzu ievadiet sadaļu grupas vārdu."
-#: ../iw/task_gui.py:325
+#: iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Nekorekts repozitarija nosaukums"
-#: ../iw/task_gui.py:326
+#: iw/task_gui.py:326
#, fuzzy
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Jums jāievada korekts repozitarija nosaukums."
-#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: iw/task_gui.py:450 ui/addrepo.glade:10
msgid "Add Repository"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:455
+#: iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:456
+#: iw/task_gui.py:456
#, fuzzy
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
msgstr "Šīs kļūdas ir jāizlabo, lai varētu turpināt %s uzstādīšanu."
-#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
+#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Laika zonas izvēle"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:136
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "Ielādētāja iestatījumu jaunināšana"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr "Jaunināt ielādētāja iestatījumus"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "Jūsu sistēmas patreizējais ielādētājs tiks jaunināts."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:108
msgid ""
"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
"automatically updated."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:112
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
@@ -3640,21 +3480,21 @@ msgstr ""
"Uzstādīšanas programmai neizdodas noteikt Jūsu patreizējās sistēmas "
"ielādētāju."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121
#, python-format
msgid ""
"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "Uzstādīšanas programma atrada ielādētāju %s, kas atrodas uz %s."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
msgid "This is the recommended option."
msgstr "Šis ir rekomendējamais parametrs."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "Izveidot jaunus ielādētāja iestatījumus"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149
#, fuzzy
msgid ""
"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
@@ -3663,11 +3503,11 @@ msgstr ""
"Tas palīdzēs izveidot jaunus ielādētāja iestatījumus. Izvēlieties šo "
"parametru, ja vēlaties mainīt ielādētāju."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "Izlaist ielādētāja jaunināšanu"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157
#, fuzzy
msgid ""
"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
@@ -3676,15 +3516,15 @@ msgstr ""
"Tas palīdzēs nemainīt ielādētāja iestatījumus. Izvēlieties šo parametru, ja "
"izmantojat ielādētāju, kas neietilpst distribūcijā."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Ko Jūs vēlaties darīt?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Datņu sistēmu pārveide (migrācija)"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -3700,11 +3540,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Kuras sadaļas vēlaties pārveidot?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:35
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Jaunināt maiņatmiņas sadaļu"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:94 textw/upgrade_text.py:101
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -3717,7 +3557,7 @@ msgstr ""
"Patreiz Jūsu sistēmā maiņatmiņai ir izdalīti %d MB, taču Jūs varat pievienot "
"papildus maiņatmiņas sadaļas jebkurās no datņu sistēmām."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -3728,23 +3568,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Uzstādīšanas programma ir noteikusi, ka operatīvās atmiņas apjoms ir %s MB.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "Es vēlos izmantot maiņatmiņas sadaļu"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Norādiet sadaļu, kur tiks izvietota maiņatmiņas sadaļa:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "Sadaļa"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Brīvā vieta (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -3753,15 +3593,15 @@ msgstr ""
"Ieteicamais swap faila minimālais lielums ir %d MB. Lūdzu ievadiet swap "
"faila lielumu: "
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "Maiņatmiņas izmērs (MB):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "Es nevēlos izveidot maiņatmiņas sadaļu"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:193
#, fuzzy
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
@@ -3771,21 +3611,21 @@ msgstr ""
"uzstādīšana var tikt pārtraukta. Vai esat pārliecināts, ka vēlaties turpināt "
"bez maiņatmiņas sadaļas izveides?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:201 textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Maiņatmiņas sadaļas izmēram jābūt starp 1 un 2000 Mbaitiem."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:208 textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
"Ierīcē, kuru esat izvēlējies maiņatmiņas sadaļas izveidei, nepietiek vietas."
-#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+#: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36
msgid "Network Install Required"
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+#: iw/welcome_gui.py:57 textw/welcome_text.py:37
msgid ""
"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
@@ -3793,20 +3633,20 @@ msgid ""
"network source."
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#: iw/welcome_gui.py:67
#, fuzzy
msgid "E_xit Installer"
msgstr "%s Instalators"
-#: ../iw/zipl_gui.py:37
+#: iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "Ielādētāja z/IPL iestatīšana"
-#: ../iw/zipl_gui.py:61
+#: iw/zipl_gui.py:61
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr "Jūsu sistēmā tiks uzstādīts ielādētājs z/IPL."
-#: ../iw/zipl_gui.py:63
+#: iw/zipl_gui.py:63
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
@@ -3836,415 +3676,840 @@ msgstr ""
"Tagad Jūs varat norādīt sistēmas kodola papildus parametrus, kas var būt "
"nepieciešami Jūsu datorsistēmai."
-#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71
+#: iw/zipl_gui.py:90 textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Kodola parametri"
-#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96
+#: iw/zipl_gui.py:93 iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Chandev parametri"
-#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid "Reboot"
-msgstr "Pārstartēšana"
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:60
+msgid "Media Check"
+msgstr ""
-#: ../textw/complete_text.py:34
-msgid "<Enter> to exit"
-msgstr "<Enter> iziet"
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:326
+msgid "Test"
+msgstr ""
-#: ../textw/complete_text.py:62
-msgid "Complete"
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:189
+msgid "Eject Disc"
+msgstr "Izlikt disku"
+
+#: loader/cdinstall.c:186
+#, c-format
+msgid ""
+"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
+"the disc and insert another for testing."
+msgstr ""
+
+#: loader/cdinstall.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
+"\"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly "
+"recommended. Minimally, the discs should be tested prior to using them for "
+"the first time. After they have been successfully tested, it is not required "
+"to retest each disc prior to using it again."
+msgstr ""
+
+#: loader/cdinstall.c:229
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
+"and press %s to retry."
+msgstr ""
+
+#: loader/cdinstall.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Disc Found"
+msgstr "Diski nav atrasti"
+
+#: loader/cdinstall.c:249
+#, c-format
+msgid ""
+"To begin testing the media before installation press %s.\n"
+"\n"
+"Choose %s to skip the media test and start the installation."
+msgstr ""
+
+#: loader/cdinstall.c:339
+msgid "Scanning"
+msgstr "Skanē"
+
+#: loader/cdinstall.c:339
+#, c-format
+msgid "Looking for installation images on CD device %s\n"
+msgstr ""
+
+#: loader/cdinstall.c:341
+#, c-format
+msgid "Looking for installation images on CD device %s"
+msgstr ""
+
+#: loader/cdinstall.c:442
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
+"disc and press %s to retry."
msgstr ""
-#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
-#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
-#: ../loader/urls.c:292
+#: loader/cdinstall.c:451
+msgid "Disc Not Found"
+msgstr "Disks nav atrasts"
+
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/driverdisk.c:244 loader/driverdisk.c:275
+#: loader/driverdisk.c:359 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:205 loader/hdinstall.c:222 loader/hdinstall.c:280
+#: loader/kbd.c:138 loader/loader.c:483 loader/loader.c:503
+#: loader/loader.c:1382 loader/loader.c:1413 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1856 loader/net.c:1878 loader/nfsinstall.c:91
+#: loader/urls.c:292 storage/__init__.py:134 storage/devicetree.py:82
+#: textw/constants_text.py:52
msgid "Back"
msgstr "Atpakaļ"
-#: ../textw/keyboard_text.py:48
-msgid "Keyboard Selection"
-msgstr "Tastatūras izvēle"
+#: loader/cdinstall.c:518
+msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
+msgstr "Nevar atrast kickstart failu uz CDROM."
-#: ../textw/keyboard_text.py:49
-msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr "Kāds tastatūras modelis ir pievienots šim datoram?"
+#: loader/copy.c:51 loader/method.c:280
+#, c-format
+msgid "Failed to read directory %s: %m"
+msgstr "Neizdevās nolasīt mapi %s: %m"
-#: ../textw/netconfig_text.py:41
-#, fuzzy, python-format
-msgid "A value is required for the field %s"
-msgstr "Nepieciešama vērtība laukā \"%s\"."
+#: loader/driverdisk.c:139
+msgid "Loading"
+msgstr "Ielādējas"
-#: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9
-msgid "Enable network interface"
+#: loader/driverdisk.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Reading driver disk"
+msgstr "Ielādē SCSI draiveri"
+
+#: loader/driverdisk.c:238 loader/driverdisk.c:270
+msgid "Driver Disk Source"
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10
+#: loader/driverdisk.c:239
msgid ""
-"This requires that you have an active network connection during the "
-"installation process. Please configure a network interface."
+"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
+"Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:127
-msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Lietot dinamisko IP konfigurāciju (DHCP)"
+#: loader/driverdisk.c:271
+msgid ""
+"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
+"disk image. Which would you like to use?"
+msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
-msgid "Enable IPv4 support"
-msgstr "Ieslēgt IPv4 atbalstu"
+#: loader/driverdisk.c:306
+msgid "Failed to mount partition."
+msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:137
-msgid "IPv4 Address:"
-msgstr "IPv4 adrese:"
+#: loader/driverdisk.c:311
+msgid "Select driver disk image"
+msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
-msgid "Gateway:"
-msgstr "Vārteja:"
+#: loader/driverdisk.c:312
+msgid "Select the file which is your driver disk image."
+msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:160
-#, fuzzy
-msgid "Nameserver:"
-msgstr "Vārdu serveris"
+#: loader/driverdisk.c:341
+msgid "Failed to load driver disk from file."
+msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
-msgid "Missing Device"
-msgstr "Pazudusi ierīce"
+#: loader/driverdisk.c:353
+#, c-format
+msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
+msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:191
-msgid "You must select a network device"
-msgstr "Jums jāizvēlas tīkla ierīce"
+#: loader/driverdisk.c:359
+msgid "Insert Driver Disk"
+msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:242
-msgid "IPv4 Network Mask "
-msgstr "IPv4 Tīkla maska "
+#: loader/driverdisk.c:372
+msgid "Failed to mount driver disk."
+msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-#, fuzzy
-msgid "Configuring Network Interfaces"
-msgstr "Kļūda konfigurējot tīkla ierīci:"
+#: loader/driverdisk.c:380
+#, c-format
+msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
+msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-#, fuzzy
-msgid "Waiting for NetworkManager..."
-msgstr "Gaida telnet pieslēgumu..."
+#: loader/driverdisk.c:443
+msgid "Manually choose"
+msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "Kļūda konfigurējot tīkla ierīci:"
+#: loader/driverdisk.c:444
+msgid "Load another disk"
+msgstr ""
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error configuring network device %s"
-msgstr "Kļūda konfigurējot tīkla ierīci: "
+#: loader/driverdisk.c:445
+msgid ""
+"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
+"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
+"driver disk?"
+msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:58
-msgid "Partitioning Type"
+#: loader/driverdisk.c:483
+msgid "Driver disk"
+msgstr ""
+
+#: loader/driverdisk.c:484
+msgid "Do you have a driver disk?"
+msgstr ""
+
+#: loader/driverdisk.c:493
+msgid "More Driver Disks?"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
+#: loader/driverdisk.c:494
+msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
+msgstr ""
+
+#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverdisk.c:576 loader/hdinstall.c:375
+#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185
+#: loader/kickstart.c:554 loader/modules.c:335 loader/modules.c:347
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/nfsinstall.c:335
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
+msgid "Kickstart Error"
+msgstr ""
+
+#: loader/driverdisk.c:540
+#, c-format
+msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
+msgstr ""
+
+#: loader/driverdisk.c:577
+#, c-format
msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
-"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
-"layout."
+"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
+"command: %s:%s"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:76
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr "Kuru disku(s) vēlaties izmantot Sai uzstādīšanai?"
+#: loader/driverselect.c:67
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
+"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this "
+"screen by pressing the \"OK\" button."
+msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:91
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
+#: loader/driverselect.c:91
+msgid "Enter Module Parameters"
+msgstr "Ievadiet moduļa parametrus"
+
+#: loader/driverselect.c:178
+msgid "No drivers found"
msgstr ""
-"<Space> izvēle | <F2> Pievienot disku | <F4> dzēst | <F12> nākošais ekrāns"
-#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Storage Options"
-msgstr "Izmēra papildus parametri"
+#: loader/driverselect.c:178
+msgid "Load driver disk"
+msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
-msgstr "Kā Jūs vēlaties sagatavot šīs sadaļas datņu sistēmu?"
+#: loader/driverselect.c:179
+msgid ""
+"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
+"disk?"
+msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:189
-#, fuzzy
-msgid "Add FCP Device"
-msgstr "Pievienot FCP ierīci"
+#: loader/driverselect.c:197
+msgid ""
+"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
+"appear and you have a driver disk, press F2."
+msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+#: loader/driverselect.c:206
+msgid "Specify optional module arguments"
+msgstr ""
+
+#: loader/driverselect.c:234
+msgid "Select Device Driver to Load"
+msgstr ""
+
+#: loader/hdinstall.c:135
#, fuzzy
msgid ""
-"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
-"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
-"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
+"check your images and try again."
msgstr ""
-"zSeries tipa datori standarta SCSI ierīces var izmantot ar Fibre Channel "
-"(FCP) palīdzību. Katrai ierīcei jānorāda 5 parametri: 16-bitu ierīces "
-"numurs, 16-bitu SCSI ID, 64-bitu World Wide Port Number (WWPN), 16-bitu SCSI "
-"LUN un 64-bitu FCP LUN."
+"Kļūda instalēšanas spoguļattēla kopēšanas laikā. Iespējams, ka Jūsu datora "
+"cietnī nav brīvas vietas."
-#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
-msgid "Configure iSCSI Parameters"
-msgstr "Konfigurēt iSCSI parametrus"
+#: loader/hdinstall.c:223
+msgid ""
+"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
+"configure additional devices?"
+msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
+#: loader/hdinstall.c:237
+#, c-format
msgid ""
-"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
-"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+"What partition and directory on that partition holds the installation image "
+"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 "
+"to configure additional devices."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:215
-msgid "Target IP Address"
-msgstr "Mērķa IP adrese"
+#: loader/hdinstall.c:264
+msgid "Directory holding image:"
+msgstr ""
+
+#: loader/hdinstall.c:292
+msgid "Select Partition"
+msgstr ""
+
+#: loader/hdinstall.c:344
+#, c-format
+msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
+msgstr ""
+
+#: loader/hdinstall.c:376
+#, c-format
+msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
+msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:216
+#: loader/hdinstall.c:446 loader/hdinstall.c:502
+msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
+msgstr "Nevar atrast kickstart failu uz cietā diska."
+
+#: loader/hdinstall.c:489
+#, c-format
+msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
+msgstr ""
+
+#: loader/kbd.c:136
+msgid "Keyboard Type"
+msgstr "Klaviatūras veids"
+
+#: loader/kbd.c:137
+msgid "What type of keyboard do you have?"
+msgstr "Kāds klaviatūras tips Jums ir?"
+
+#: loader/kickstart.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
+msgstr "Kļūda atverot kickstart failu %s: %s"
+
+#: loader/kickstart.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
+msgstr "Kļūda atverot kickstart failu %s: %s"
+
+#: loader/kickstart.c:186
+#, c-format
+msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
+msgstr ""
+
+#: loader/kickstart.c:285
+msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
+msgstr ""
+
+#: loader/kickstart.c:380
+msgid ""
+"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
+"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
+msgstr ""
+
+#: loader/kickstart.c:389
+msgid "Error downloading kickstart file"
+msgstr "Kļūda lejuplādējot kickstart failu"
+
+#: loader/kickstart.c:555
+#, c-format
+msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: loader/lang.c:64
+#, c-format
+msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
+msgstr ""
+
+#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:226
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr ""
+
+#: loader/lang.c:376
+msgid "Choose a Language"
+msgstr "Izvēlieties valodu"
+
+#: loader/loader.c:127
+msgid "Local CD/DVD"
+msgstr ""
+
+#: loader/loader.c:128
+msgid "Hard drive"
+msgstr "Cietais disks"
+
+#: loader/loader.c:129
+msgid "NFS directory"
+msgstr ""
+
+#: loader/loader.c:434 loader/loader.c:478
+msgid "Update Disk Source"
+msgstr ""
+
+#: loader/loader.c:435
+msgid ""
+"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
+"Which would you like to use?"
+msgstr ""
+
+#: loader/loader.c:479
+msgid ""
+"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
+"disk image. Which would you like to use?"
+msgstr ""
+
+#: loader/loader.c:497
+#, c-format
+msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
+msgstr ""
+
+#: loader/loader.c:503
+msgid "Updates Disk"
+msgstr ""
+
+#: loader/loader.c:521
+msgid "Failed to mount updates disk"
+msgstr ""
+
+#: loader/loader.c:526
+msgid "Updates"
+msgstr ""
+
+#: loader/loader.c:526
#, fuzzy
-msgid "iSCSI Initiator Name"
-msgstr "Nepareizs iniciatora vārds"
+msgid "Reading anaconda updates"
+msgstr "Anaconda strādā caur telnet..."
-#: ../textw/partition_text.py:217
+#: loader/loader.c:562
+msgid ""
+"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
+"below or press Cancel to proceed without updates.."
+msgstr ""
+
+#: loader/loader.c:571
#, fuzzy
-msgid "CHAP username"
-msgstr "Lietotājvārds"
+msgid "Error downloading updates image"
+msgstr "Kļūda Kickstart konfigurācijas apstrādes laikā"
+
+#: loader/loader.c:1200
+#, c-format
+msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
+msgstr "Jūms pietrūkst RAM, lai uzstādītu %s uz šīs mašīnas."
-#: ../textw/partition_text.py:218
+#: loader/loader.c:1257
+msgid "Media Detected"
+msgstr ""
+
+#: loader/loader.c:1258
#, fuzzy
-msgid "CHAP password"
-msgstr "Parole"
+msgid "Found local installation media"
+msgstr "%s %s instalēšana"
-#: ../textw/partition_text.py:219
-msgid "Reverse CHAP username"
+#: loader/loader.c:1374
+msgid "Rescue Method"
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:220
-msgid "Reverse CHAP password"
+#: loader/loader.c:1375
+msgid "Installation Method"
msgstr ""
-#: ../textw/progress_text.py:46
-msgid "Package Installation"
+#: loader/loader.c:1377
+msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr ""
-#: ../textw/timezone_text.py:75
-msgid "In which time zone are you located?"
-msgstr "Kurā laikā zonā Jūs atrodieties?"
+#: loader/loader.c:1379
+msgid "What type of media contains the installation image?"
+msgstr ""
-#: ../textw/timezone_text.py:93
-msgid "System clock uses UTC"
-msgstr "Sistēmas pulkstenis lieto UTC"
+#: loader/loader.c:1412
+msgid "No driver found"
+msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
-msgid "Update boot loader configuration"
+#: loader/loader.c:1412
+msgid "Select driver"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
-msgid "Skip boot loader updating"
+#: loader/loader.c:1413
+msgid "Use a driver disk"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
-msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr "Izveidot jaunu sistēmas ielādētāja konfigurāciju"
+#: loader/loader.c:1414
+msgid ""
+"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
+"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
+msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:38
-#, fuzzy, python-format
+#: loader/loader.c:1634
+msgid "The following devices have been found on your system."
+msgstr "Uz Jūsu sistēmas ir atrastas sekojošas ierīces."
+
+#: loader/loader.c:1636
msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
-"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
-"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
-"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
+"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
+"any now?"
msgstr ""
-"Šī %s versija uztur žurnalējamo datņu sistēmu ext3. Tai ir dažas "
-"priekšrocības salīdzinājumā ar ext2, kas bija tradicionāla vecākām %s "
-"versijām. Ext2 sadaļas iespējams pārveidot uz ext3 bez informācijas "
-"zudumiem.\n"
-"\n"
-"Kuras sadaļas vēlaties pārveidot?"
-#: ../textw/upgrade_text.py:119
-msgid "Free Space"
-msgstr "Brīvā vieta"
+#: loader/loader.c:1640
+msgid "Devices"
+msgstr "Ierīces"
-#: ../textw/upgrade_text.py:137
-msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr "Atrastā RAM (MB):"
+#: loader/loader.c:1641
+msgid "Done"
+msgstr "Izdarīts"
-#: ../textw/upgrade_text.py:140
-msgid "Suggested size (MB):"
-msgstr "Ieteicamais lielums (MB):"
+#: loader/loader.c:1642
+msgid "Add Device"
+msgstr "Pievienot ierīci"
-#: ../textw/upgrade_text.py:143
-msgid "Swap file size (MB):"
-msgstr "Swap faila izmērs (MB):"
+#: loader/loader.c:1854
+#, c-format
+msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
+msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:151
-msgid "Add Swap"
+#: loader/loader.c:2230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
+msgstr "Darbojas anaconda %s, %s sistēmas uzstādītājs - lūdzu uzgaidiet...\n"
+
+#: loader/loader.c:2232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
+msgstr "Darbojas anaconda %s, %s sistēmas uzstādītājs - lūdzu uzgaidiet...\n"
+
+#: loader/mediacheck.c:46
+#, c-format
+msgid "Unable to find install image %s"
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:176
-msgid "The value you entered is not a valid number."
+#: loader/mediacheck.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking \"%s\"."
+msgstr "Pārbauda \"%s\"..."
+
+#: loader/mediacheck.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking media."
+msgstr "Pārbauda"
+
+#: loader/mediacheck.c:86
+msgid ""
+"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
+"probably means the disc was created without adding the checksum."
msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:209
-msgid "Reinstall System"
-msgstr "Pāruzstādīt sistēmu"
+#: loader/mediacheck.c:93
+msgid ""
+"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
+"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
+"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
+msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:219
-msgid "System to Upgrade"
-msgstr "Uzlabot sistēmu"
+#: loader/mediacheck.c:101
+msgid "Success"
+msgstr ""
-#: ../textw/upgrade_text.py:220
+#: loader/mediacheck.c:102
msgid ""
-"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
-"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
+"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
+"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
+"detected by the media check."
msgstr ""
-"Izskatās ka uz Jūsu datora ir uzstādīta viena vai vairākas Linux sistēmas.\n"
+
+#: loader/method.c:323
+#, c-format
+msgid ""
+"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
"\n"
-"Izvēlieties vienu, kuru uzlabot vai arī izvēlieties \"Pāruzstādīt sistēmu\", "
-"laino jauna uzstādītu svaigu sistēmu."
+" %s?"
+msgstr ""
-#: ../textw/userauth_text.py:30
-msgid "Root Password"
-msgstr "Root parole"
+#: loader/method.c:326
+msgid "Checksum Test"
+msgstr ""
+
+#: loader/modules.c:336
+#, c-format
+msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
+msgstr ""
-#: ../textw/userauth_text.py:33
+#: loader/modules.c:348
+msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
+msgstr ""
+
+#: loader/net.c:111
+msgid "Invalid Prefix"
+msgstr "Nekorekts prefikss"
+
+#: loader/net.c:112
msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
-"not make a typing mistake. "
+"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
+"IPv6 networks"
msgstr ""
-"Izvēlieties root paroli. Jums to jāievada divreiz, lai pārliecinātos ka to "
-"zinat un izvairītos no pareizrakstības kļūdām. "
-#: ../textw/userauth_text.py:67
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "Root parolei jābūt vismaz sešas rakstzīmes garai."
+#: loader/net.c:462 loader/net.c:518
+msgid "Network Error"
+msgstr "Tīkla kļūda"
-#: ../textw/welcome_text.py:29
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+#: loader/net.c:463 loader/net.c:519
+msgid "There was an error configuring your network interface."
+msgstr ""
-#: ../textw/welcome_text.py:30
-#, python-format
+#: loader/net.c:550 textw/netconfig_text.py:131
+msgid "Enable IPv4 support"
+msgstr "Ieslēgt IPv4 atbalstu"
+
+#: loader/net.c:564
+msgid "Enable IPv6 support"
+msgstr "Ieslēgt IPv6 atbalstu"
+
+#: loader/net.c:604
+msgid "Configure TCP/IP"
+msgstr ""
+
+#: loader/net.c:661
+msgid "Missing Protocol"
+msgstr "Pazudis protokols"
+
+#: loader/net.c:662
+msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
+msgstr ""
+
+#: loader/net.c:669
+msgid "IPv4 Needed for NFS"
+msgstr "IPv4 vajadzīgs priekš NFS"
+
+#: loader/net.c:670
+msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
+msgstr ""
+
+#: loader/net.c:769
+msgid "IPv4 address:"
+msgstr "IPv4 adrese:"
+
+#: loader/net.c:781 loader/net.c:848 ui/netconfig.glade:261
+#: ui/netconfig.glade:362
+msgid "/"
+msgstr "/"
+
+#: loader/net.c:836
+msgid "IPv6 address:"
+msgstr "IPv6 adrese:"
+
+#: loader/net.c:902 textw/netconfig_text.py:158
+msgid "Gateway:"
+msgstr "Vārteja:"
+
+#: loader/net.c:910
+msgid "Name Server:"
+msgstr ""
+
+#: loader/net.c:949
msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
-"\n"
+"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
+"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
+"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
+msgstr ""
+
+#: loader/net.c:969
+msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr ""
-"Sveicināti uz %s!\n"
-"\n"
-#: ../textw/zipl_text.py:35
+#: loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
+msgid "Missing Information"
+msgstr ""
+
+#: loader/net.c:1093
msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup require."
+"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr ""
-#: ../textw/zipl_text.py:67
-msgid "z/IPL Configuration"
+#: loader/net.c:1100
+#, fuzzy
+msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
+msgstr "'%s' nav korekta IPv6 adrese."
+
+#: loader/net.c:1578
+#, c-format
+msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
-msgid "Chandev line "
+#: loader/net.c:1599
+#, c-format
+msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr ""
-#: ../installclasses/fedora.py:39
-msgid "_Fedora"
-msgstr "_Fedora"
+#: loader/net.c:1676
+msgid "Seconds:"
+msgstr ""
-#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
-#, python-format
+#: loader/net.c:1851
+msgid "Networking Device"
+msgstr "Tīkla ierīce"
+
+#: loader/net.c:1852
msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
+"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
+"install through?"
msgstr ""
+"Jums ir vairākas tīkla ierīces uz šīs sistēmas. Kuru no tām vēlatiesinstalēt?"
-#: ../installclasses/fedora.py:49
-msgid "Office and Productivity"
+#: loader/net.c:1856
+msgid "Identify"
msgstr ""
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
-#: ../installclasses/rhel.py:62
-msgid "Software Development"
+#: loader/net.c:1865
+msgid "You can identify the physical port for"
+msgstr ""
+
+#: loader/net.c:1867
+msgid ""
+"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
+"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
+msgstr ""
+
+#: loader/net.c:1877
+msgid "Identify NIC"
msgstr ""
-#: ../installclasses/fedora.py:51
+#: loader/net.c:1890
#, fuzzy
-msgid "Web Server"
-msgstr "Vārdu serveris"
+msgid "Invalid Duration"
+msgstr "Nekorekts montēšanas punkts"
-#: ../installclasses/rhel.py:44
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+#: loader/net.c:1891
+msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:54
-msgid "Office"
-msgstr "Birojs"
+#: loader/net.c:1903
+#, c-format
+msgid "Flashing %s port lights for %d seconds."
+msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:55
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Multimēdija"
+#: loader/net.c:2071 loader/net.c:2075
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n"
+msgstr "Gaida telnet pieslēgumu..."
-#: ../installclasses/rhel.py:61
-msgid "Web server"
+#: loader/nfsinstall.c:68
+msgid "NFS server name:"
+msgstr "NFS servera nosaukums:"
+
+#: loader/nfsinstall.c:72
+#, c-format
+msgid "%s directory:"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:66
-#, fuzzy
-msgid "Virtualization"
-msgstr "Apsveicam"
+#: loader/nfsinstall.c:83
+#, c-format
+msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
+msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:67
-msgid "Clustering"
+#: loader/nfsinstall.c:90
+msgid "NFS Setup"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:68
-msgid "Storage Clustering"
+#: loader/nfsinstall.c:249
+msgid "That directory could not be mounted from the server."
+msgstr ""
+
+#: loader/nfsinstall.c:260
+#, c-format
+msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:72
+#: loader/nfsinstall.c:336
+#, c-format
+msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128
+msgid "Telnet"
+msgstr "Telnet"
+
+#: loader/telnetd.c:89
#, fuzzy
-msgid "Installation Number"
-msgstr "Instalēšanas progress"
+msgid "Waiting for telnet connection."
+msgstr "Gaida telnet pieslēgumu..."
-#: ../installclasses/rhel.py:73
-msgid ""
-"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
-"please enter your Installation Number"
+#: loader/telnetd.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Running anaconda via telnet."
+msgstr "Anaconda strādā caur telnet..."
+
+#: loader/urlinstall.c:84
+#, c-format
+msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
+msgstr ""
+
+#: loader/urlinstall.c:176
+msgid "Unable to retrieve the install image."
+msgstr ""
+
+#: loader/urlinstall.c:419
+#, c-format
+msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: loader/urlinstall.c:428
+msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
+msgstr ""
+
+#: loader/urlinstall.c:437
+#, c-format
+msgid "Unknown Url method %s"
msgstr ""
-#: ../installclasses/rhel.py:76
+#: loader/urls.c:235 loader/urls.c:237 loader/urls.c:240
+msgid "Retrieving"
+msgstr ""
+
+#: loader/urls.c:295
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
-"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your "
-"subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
-"Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included "
-"in your subscription."
+"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
+msgstr "Lūdzu ievadiet Jūsu %s kopijas reģistrācijas atslēgu."
+
+#: loader/urls.c:321
+msgid "URL Setup"
+msgstr "URL uzstādīšana"
+
+#: loader/urls.c:329
+msgid "You must enter a URL."
+msgstr "Jums jāievada URL."
+
+#: loader/urls.c:335
+msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr ""
-#: ../storage/__init__.py:81
+#: loader/urls.c:346
+msgid "Unknown Host"
+msgstr ""
+
+#: loader/urls.c:347
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid hostname."
+msgstr ""
+
+#: loader/windows.c:65
+msgid "Loading SCSI driver"
+msgstr "Ielādē SCSI draiveri"
+
+#: loader/windows.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %s driver"
+msgstr "Ielādē %s draiveri..."
+
+#: storage/__init__.py:85
#, fuzzy
msgid "Unknown Device"
msgstr "Nezināma"
-#: ../storage/__init__.py:82
+#: storage/__init__.py:86
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
@@ -4253,11 +4518,11 @@ msgstr ""
"Nav instalācijas disks atrasts. Lūdzu ielieciet disku diskdzinī un mēģiniet "
"vēlreiz."
-#: ../storage/__init__.py:95
+#: storage/__init__.py:97
msgid "Installation cannot continue."
msgstr "Instalācija nevar turpināties."
-#: ../storage/__init__.py:96
+#: storage/__init__.py:98
#, fuzzy
msgid ""
"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
@@ -4268,23 +4533,23 @@ msgstr ""
"atgriezties cietņa dalīšanas logā. Vai Jūs vēlaties turpināt instalācijas "
"procesu?"
-#: ../storage/__init__.py:127
+#: storage/__init__.py:126
msgid "Encrypt device?"
msgstr "Šifrēt ierīci?"
-#: ../storage/__init__.py:128
+#: storage/__init__.py:127
msgid ""
"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
"device encryption will be disabled."
msgstr ""
-#: ../storage/__init__.py:146
+#: storage/__init__.py:150
#, fuzzy
msgid "Writing storage configuration to disk"
msgstr "Pārveidot sadaļu uz:"
-#: ../storage/__init__.py:147
+#: storage/__init__.py:151
msgid ""
"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
@@ -4292,65 +4557,61 @@ msgstr ""
"Jūsu izvēlētās sadaļu opcijas tagad tiks ierakstītas diskā. Jebkuri dati uz "
"dzēstajām un pārformatizētajām sadaļām būs pazuduši."
-#: ../storage/__init__.py:152
+#: storage/__init__.py:156
#, fuzzy
msgid "Go _back"
msgstr "_Atpakaļ"
-#: ../storage/__init__.py:153
+#: storage/__init__.py:157
msgid "_Write changes to disk"
msgstr ""
-#: ../storage/__init__.py:252
+#: storage/__init__.py:272
#, fuzzy
msgid "Finding Devices"
msgstr "Pazudusi ierīce"
-#: ../storage/__init__.py:253
+#: storage/__init__.py:273
#, fuzzy
-msgid "Finding storage devices..."
+msgid "Finding storage devices"
msgstr "Instalēšanas process startēts. Tas var ilgt vairākas minūtes..."
-#: ../storage/__init__.py:269
-msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:480
+#: storage/__init__.py:511
msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
msgstr "Šī partīcija satur instalācijas datus."
-#: ../storage/__init__.py:485
+#: storage/__init__.py:516
msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
msgstr "Jūs nevarat dzēst LDL formāta DASD partīciju."
-#: ../storage/__init__.py:491
+#: storage/__init__.py:522
#, fuzzy, python-format
msgid "This device is part of the RAID device %s."
msgstr "Šī partīcija ir daļa no RAID masīva /dev/md%s."
-#: ../storage/__init__.py:494
+#: storage/__init__.py:525
#, fuzzy
msgid "This device is part of a RAID device."
msgstr "Šī partīcija ir daļa no RAID masīva."
-#: ../storage/__init__.py:499
+#: storage/__init__.py:530
#, fuzzy, python-format
msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
msgstr "Šī partīcija ir daļa no LVM masīva %s."
-#: ../storage/__init__.py:502
+#: storage/__init__.py:533
#, fuzzy
msgid "This device is part of a LVM volume group."
msgstr "Šī partīcija ir daļa no LVM masīva."
-#: ../storage/__init__.py:511
+#: storage/__init__.py:549
msgid ""
"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
"cannot be deleted:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../storage/__init__.py:751
+#: storage/__init__.py:817
#, python-format
msgid ""
"You have not defined a root partition (/), which is required for "
@@ -4359,7 +4620,7 @@ msgstr ""
"Jūs neesat norādījis root partīciju (/), kas ir nepieciešama, lai turpinātu %"
"s instalāciju."
-#: ../storage/__init__.py:756
+#: storage/__init__.py:822
#, python-format
msgid ""
"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
@@ -4368,16 +4629,23 @@ msgstr ""
"Jūsu norādītā root partīcija ir mazāka par 250 megabaitiem, kas ir par maz, "
"lai instalētu %s."
-#: ../storage/__init__.py:762
+#: storage/__init__.py:828
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
+"Your / partition is less than %s MB which is lower than recommended for a "
+"normal %s install."
msgstr ""
"Jūsu izveidotā %s partīcija ir mazāka par %s megabaitiem, kas ir mazākais, "
"kas nepieciešams, lai veiktu normālu %s instalēšanu."
-#: ../storage/__init__.py:770
+#: storage/__init__.py:838
+#, python-format
+msgid ""
+"Your / partition does not match the the live image you are installing from. "
+"It must be formatted as %s."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:845
#, python-format
msgid ""
"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
@@ -4386,14 +4654,14 @@ msgstr ""
"Jūsu izveidotā %s partīcija ir mazāka par %s megabaitiem, kas ir mazākais, "
"kas nepieciešams, lai veiktu normālu %s instalēšanu."
-#: ../storage/__init__.py:797
+#: storage/__init__.py:872
msgid ""
"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
msgstr ""
"Uzstādīšana uz USB ierīces. Iespējams, ka pēc uzstādīšanas sistēma "
"nedarbosies."
-#: ../storage/__init__.py:800
+#: storage/__init__.py:875
msgid ""
"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
"system."
@@ -4401,47 +4669,51 @@ msgstr ""
"Uzstādīšana uz FireWire ierīces. Iespējams, ka pēc uzstādīšanas sistēma "
"nedarbosies."
-#: ../storage/__init__.py:804
+#: storage/__init__.py:882
#, fuzzy
-msgid "You have not created a boot partition."
-msgstr "Jums jāizveido PPC PReP ielādes partīcija."
-
-#: ../storage/__init__.py:808
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Ielādes partīcijas iespējams veidot tikai uz RAID1 ierīcēm."
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory "
+"present, a swap partition is required to complete installation."
+msgstr ""
+"Jūs neesat norādījis swap partīciju. Vairumā gadījumu swap partīcijas "
+"esamība var jūtami paātrināt sistēmas darbību."
-#: ../storage/__init__.py:813
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Ielādes partīciju nevar izveidot uz loģiskās sadaļas."
+#: storage/__init__.py:887
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"Jūs neesat norādījis swap partīciju. Vairumā gadījumu swap partīcijas "
+"esamība var jūtami paātrināt sistēmas darbību."
-#: ../storage/__init__.py:818
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "Ielādes partīcijas iespējams veidot tikai uz RAID1 ierīcēm."
+#: storage/__init__.py:894
+#, python-format
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr ""
-#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
+#: storage/__init__.py:898
#, fuzzy, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "Ielādes partīciju nevar izveidot uz loģiskās sadaļas."
+msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
+msgstr "Montāžas punkts \"%s\" ir lietošanā, lūdzu uzmeklējiet citu."
-#: ../storage/__init__.py:833
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "Ielādes partīciju nevar izveidot uz loģiskās sadaļas."
+#: storage/__init__.py:909
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "Diski nav atrasti"
-#: ../storage/__init__.py:837
+#: storage/__init__.py:910
msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-"Jūs neesat norādījis swap partīciju. Vairumā gadījumu swap partīcijas "
-"esamība var jūtami paātrināt sistēmas darbību."
+"Konstatēta kļūda: ierīces jaunu datņu sistēmu izveidei nav atrastas. Lūdzu, "
+"pārbaudiet Jūsu datora ierīces, lai šo problēmu novērstu."
-#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
+#: storage/__init__.py:1103 storage/__init__.py:1112
msgid "Dirty File Systems"
msgstr "Nekorektas datņu sistēmas"
-#: ../storage/__init__.py:980
+#: storage/__init__.py:1104
#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
@@ -4454,7 +4726,7 @@ msgstr ""
"lai varētu jaunināt.\n"
"%s"
-#: ../storage/__init__.py:989
+#: storage/__init__.py:1113
#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
@@ -4465,7 +4737,7 @@ msgstr ""
"Jūs vienalga vēlaties tās piemontēt?\n"
"%s"
-#: ../storage/__init__.py:1406
+#: storage/__init__.py:1560
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
@@ -4483,7 +4755,7 @@ msgstr ""
"kas norādīta datnē /etc/fstab, patlaban tiek izmantota kā sadaļa sistēmas "
"uzturēšanai, tas nozīmē, ka Jūsu sistēma atrodas \"aizmigušā stāvoklī\"."
-#: ../storage/__init__.py:1414
+#: storage/__init__.py:1568
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
@@ -4503,7 +4775,7 @@ msgstr ""
"Jūs veicat jaunas sistēmas uzstādīšanu, obligāti veiciet visu maiņatmiņas "
"sadaļu pārformatēšanu."
-#: ../storage/__init__.py:1428
+#: storage/__init__.py:1582
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -4520,7 +4792,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nospiediet 'OK', lai pārstartētu sistēmu."
-#: ../storage/__init__.py:1434
+#: storage/__init__.py:1588
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -4535,11 +4807,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Nospiediet 'OK', lai pārstartētu sistēmu."
-#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
+#: storage/__init__.py:1646 storage/__init__.py:1656
msgid "Invalid mount point"
msgstr "Nekorekts montēšanas punkts"
-#: ../storage/__init__.py:1476
+#: storage/__init__.py:1647
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
@@ -4552,7 +4824,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nospiediet <Enter>, lai pārstartētu sistēmu."
-#: ../storage/__init__.py:1486
+#: storage/__init__.py:1657
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
@@ -4565,11 +4837,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Nospiediet <Enter>, lai pārstartētu sistēmu."
-#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
+#: storage/__init__.py:1670 storage/__init__.py:1691
msgid "Unable to mount filesystem"
msgstr "Nav iespējams piemontēt failu sistēmu"
-#: ../storage/__init__.py:1500
+#: storage/__init__.py:1671
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
@@ -4578,7 +4850,7 @@ msgstr ""
"Kļūda montējot ierīci %s kā %s. Jūs varat turpināt instalēšanu, taču "
"procedūras laikā var rasties problēmas."
-#: ../storage/__init__.py:1521
+#: storage/__init__.py:1692
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
@@ -4591,18 +4863,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Nospiediet <Enter>, lai pārstartētu sistēmu."
-#: ../storage/devices.py:1059
-#, fuzzy
-msgid "boot flag not available for this partition"
+#: storage/devicelibs/lvm.py:312
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:341
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
msgstr ""
-"Jūs nevarat dzēst šo partīciju:\n"
-"\n"
-#: ../storage/devicetree.py:87
+#: storage/devicetree.py:91
msgid "Confirm"
msgstr "Apstiprināt"
-#: ../storage/devicetree.py:88
+#: storage/devicetree.py:92
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
@@ -4611,77 +4886,128 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
-#: ../storage/devicetree.py:126
+#: storage/devicetree.py:142
#, python-format
msgid ""
-"Error processing drive %s.\n"
-"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
+"Error processing drive %s %-0.fMB (%s).\n"
+"\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized. YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE IF "
+"YOU REINITIALIZE IT!%s"
msgstr ""
-#: ../storage/devicetree.py:151
+#: storage/devicetree.py:148
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "_Izlaist disku"
+
+#: storage/devicetree.py:149
+msgid "_Re-initialize drive"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:169
#, python-format
msgid ""
"Error processing LVM.\n"
-"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
-"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
-"which will preserve contents."
+"There is inconsistent LVM data on %s. You can reinitialize all related PVs "
+"(%s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will preserve the "
+"contents."
msgstr ""
-#: ../storage/devicetree.py:159
+#: storage/devicetree.py:174
#, fuzzy
-msgid "_Ignore drive(s)"
-msgstr "_Izlaist disku"
+msgid "_Ignore"
+msgstr "Ignorēt"
-#: ../storage/devicetree.py:160
-msgid "_Re-initialize drive(s)"
+#: storage/devicetree.py:175
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize"
+msgstr "Inicializēšana"
+
+#: storage/devicetree.py:1634 storage/devicetree.py:1683
+#, fuzzy
+msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group."
+msgstr "Šī partīcija ir daļa no LVM masīva."
+
+#: storage/formats/fs.py:66
+msgid "attr dict must include a type"
msgstr ""
-#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
+#: storage/formats/fs.py:113
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: storage/formats/fs.py:343
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formatēšana"
+
+#: storage/formats/fs.py:344
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s"
+msgstr "Pārbauda failu sistēmu uz %s..."
+
+#: storage/formats/fs.py:440
+msgid "Resizing"
+msgstr ""
+
+#: storage/formats/fs.py:441
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s"
+msgstr "Kļūda datņu sistēmas montēšanā uz %s: %s"
+
+#: storage/formats/fs.py:484
+msgid "Checking"
+msgstr "Pārbauda"
+
+#: storage/formats/fs.py:485
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s"
+msgstr "Pārbauda failu sistēmu uz %s..."
+
+#: storage/iscsi.py:82 storage/iscsi.py:83
#, fuzzy
msgid "Scanning iSCSI nodes"
msgstr "Ielādē SCSI draiveri"
-#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
+#: storage/iscsi.py:160 storage/iscsi.py:161
msgid "Initializing iSCSI initiator"
msgstr "iSCSI inicializēšana"
-#: ../storage/iscsi.py:208
+#: storage/iscsi.py:197
#, fuzzy
msgid "iSCSI not available"
msgstr "Palīgs nav pieejams"
-#: ../storage/iscsi.py:210
+#: storage/iscsi.py:199
#, fuzzy
msgid "No initiator name set"
msgstr "Nepareizs iniciatora vārds"
-#: ../storage/iscsi.py:224
+#: storage/iscsi.py:213
msgid "No iSCSI nodes discovered"
msgstr ""
-#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
+#: storage/iscsi.py:216 storage/iscsi.py:217
msgid "Logging in to iSCSI nodes"
msgstr ""
-#: ../storage/iscsi.py:250
+#: storage/iscsi.py:239
msgid "No new iSCSI nodes discovered"
msgstr ""
-#: ../storage/iscsi.py:253
+#: storage/iscsi.py:242
msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
msgstr ""
-#: ../storage/partitioning.py:175
+#: storage/partitioning.py:181
msgid ""
"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
"another partitioning method."
msgstr ""
-#: ../storage/partitioning.py:192
+#: storage/partitioning.py:205
msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
msgstr "Brīdinājumi automātiskās diska sadales laikā"
-#: ../storage/partitioning.py:194
+#: storage/partitioning.py:207
#, python-format
msgid ""
"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
@@ -4692,7 +5018,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
+#: storage/partitioning.py:219 storage/partitioning.py:239
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -4703,7 +5029,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nospiediet 'OK', lai pārstartētu sistēmu."
-#: ../storage/partitioning.py:208
+#: storage/partitioning.py:221
#, python-format
msgid ""
"Could not allocate requested partitions: \n"
@@ -4714,7 +5040,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s.%s"
-#: ../storage/partitioning.py:232
+#: storage/partitioning.py:241
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4724,11 +5050,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Nospiediet 'OK', lai norādītu citus partīciju parametrus."
-#: ../storage/partitioning.py:234
+#: storage/partitioning.py:243
msgid "Automatic Partitioning Errors"
msgstr "Kļūda automātiskās diska dalīšanas laikā"
-#: ../storage/partitioning.py:235
+#: storage/partitioning.py:244
#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
@@ -4745,948 +5071,439 @@ msgstr ""
"Iespējamais iemesls - uz cietā diska nepietiek vieta instalēšanas uzsākšanai."
"%s"
-#: ../storage/partitioning.py:246
+#: storage/partitioning.py:255
msgid "Unrecoverable Error"
msgstr "Nenovēršama kļūda"
-#: ../storage/partitioning.py:247
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "Sistēma tūlīt tiks pārstartēta."
-
-#: ../storage/zfcp.py:52
+#: storage/zfcp.py:49
msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
msgstr ""
"Jūs neesat norādījis ierīces numuru vai arī numurs ir norādīts nepareizi"
-#: ../storage/zfcp.py:54
+#: storage/zfcp.py:51
msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
msgstr "Jūs neesat norādījis WWPN vai arī numurs norādīts nepareizi."
-#: ../storage/zfcp.py:56
+#: storage/zfcp.py:53
msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
msgstr "Jūs neesat norādījis FCP LUN vai arī numurs norādīts nepareizi."
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
-#, python-format
-msgid "vginfo failed for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
-#, python-format
-msgid "lvs failed for %s"
-msgstr ""
+#: textw/complete_text.py:32
+msgid "Reboot"
+msgstr "Pārstartēšana"
-#: ../storage/formats/fs.py:64
-msgid "attr dict must include a type"
-msgstr ""
+#: textw/complete_text.py:34
+msgid "<Enter> to exit"
+msgstr "<Enter> iziet"
-#: ../storage/formats/fs.py:111
-msgid "filesystem configuration missing a type"
+#: textw/complete_text.py:62
+msgid "Complete"
msgstr ""
-#: ../storage/formats/fs.py:270
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formatēšana"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:271
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Creating filesystem on %s..."
-msgstr "Pārbauda failu sistēmu uz %s..."
+#: textw/keyboard_text.py:48
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "Tastatūras izvēle"
-#: ../storage/formats/fs.py:367
-msgid "Resizing"
-msgstr ""
+#: textw/keyboard_text.py:49
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr "Kāds tastatūras modelis ir pievienots šim datoram?"
-#: ../storage/formats/fs.py:368
+#: textw/netconfig_text.py:41
#, fuzzy, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "Kļūda datņu sistēmas montēšanā uz %s: %s"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:409
-msgid "Checking"
-msgstr "Pārbauda"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:410
-#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "Pārbauda failu sistēmu uz %s..."
-
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/mediacheck.c:60
-msgid "Media Check"
-msgstr ""
+msgid "A value is required for the field %s"
+msgstr "Nepieciešama vērtība laukā \"%s\"."
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
-msgid "Test"
+#: textw/netconfig_text.py:86 ui/netconfig.glade:8
+msgid "Enable network interface"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
-msgid "Eject Disc"
-msgstr "Izlikt disku"
-
-#: ../loader/cdinstall.c:186
-#, c-format
+#: textw/netconfig_text.py:89 ui/netconfig.glade:78
msgid ""
-"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
-"the disc and insert another for testing."
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:207
-#, c-format
-msgid ""
-"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
-"\"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly "
-"recommended. Minimally, the discs should be tested prior to using them for "
-"the first time. After they have been successfully tested, it is not required "
-"to retest each disc prior to using it again."
-msgstr ""
+#: textw/netconfig_text.py:128
+msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "Lietot dinamisko IP konfigurāciju (DHCP)"
-#: ../loader/cdinstall.c:229
-#, c-format
-msgid ""
-"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
-"and press %s to retry."
-msgstr ""
+#: textw/netconfig_text.py:138
+msgid "IPv4 Address:"
+msgstr "IPv4 adrese:"
-#: ../loader/cdinstall.c:248
+#: textw/netconfig_text.py:161
#, fuzzy
-msgid "Disc Found"
-msgstr "Diski nav atrasti"
-
-#: ../loader/cdinstall.c:249
-#, c-format
-msgid ""
-"To begin testing the media before installation press %s.\n"
-"\n"
-"Choose %s to skip the media test and start the installation."
-msgstr ""
-
-#: ../loader/cdinstall.c:339
-msgid "Scanning"
-msgstr "Skanē"
-
-#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
-#, c-format
-msgid "Looking for installation images on CD device %s"
-msgstr ""
-
-#: ../loader/cdinstall.c:442
-#, c-format
-msgid ""
-"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
-"disc and press %s to retry."
-msgstr ""
-
-#: ../loader/cdinstall.c:451
-msgid "Disc Not Found"
-msgstr "Disks nav atrasts"
-
-#: ../loader/cdinstall.c:518
-msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
-msgstr "Nevar atrast kickstart failu uz CDROM."
-
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
-#, c-format
-msgid "Failed to read directory %s: %m"
-msgstr "Neizdevās nolasīt mapi %s: %m"
-
-#: ../loader/driverdisk.c:139
-msgid "Loading"
-msgstr "Ielādējas"
-
-#: ../loader/driverdisk.c:139
-msgid "Reading driver disk..."
-msgstr ""
-
-#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
-msgid "Driver Disk Source"
-msgstr ""
-
-#: ../loader/driverdisk.c:239
-msgid ""
-"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
-"Which would you like to use?"
-msgstr ""
-
-#: ../loader/driverdisk.c:271
-msgid ""
-"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
-"disk image. Which would you like to use?"
-msgstr ""
-
-#: ../loader/driverdisk.c:306
-msgid "Failed to mount partition."
-msgstr ""
-
-#: ../loader/driverdisk.c:311
-msgid "Select driver disk image"
-msgstr ""
-
-#: ../loader/driverdisk.c:312
-msgid "Select the file which is your driver disk image."
-msgstr ""
-
-#: ../loader/driverdisk.c:341
-msgid "Failed to load driver disk from file."
-msgstr ""
-
-#: ../loader/driverdisk.c:353
-#, c-format
-msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr ""
-
-#: ../loader/driverdisk.c:359
-msgid "Insert Driver Disk"
-msgstr ""
-
-#: ../loader/driverdisk.c:372
-msgid "Failed to mount driver disk."
-msgstr ""
-
-#: ../loader/driverdisk.c:380
-#, c-format
-msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
-msgstr ""
-
-#: ../loader/driverdisk.c:443
-msgid "Manually choose"
-msgstr ""
-
-#: ../loader/driverdisk.c:444
-msgid "Load another disk"
-msgstr ""
-
-#: ../loader/driverdisk.c:445
-msgid ""
-"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
-"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
-"driver disk?"
-msgstr ""
-
-#: ../loader/driverdisk.c:483
-msgid "Driver disk"
-msgstr ""
-
-#: ../loader/driverdisk.c:484
-msgid "Do you have a driver disk?"
-msgstr ""
-
-#: ../loader/driverdisk.c:493
-msgid "More Driver Disks?"
-msgstr ""
-
-#: ../loader/driverdisk.c:494
-msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
-msgstr ""
+msgid "Nameserver:"
+msgstr "Vārdu serveris"
-#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
-#: ../loader/urlinstall.c:436
-msgid "Kickstart Error"
-msgstr ""
+#: textw/netconfig_text.py:191
+msgid "Missing Device"
+msgstr "Pazudusi ierīce"
-#: ../loader/driverdisk.c:540
-#, c-format
-msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
-msgstr ""
+#: textw/netconfig_text.py:192
+msgid "You must select a network device"
+msgstr "Jums jāizvēlas tīkla ierīce"
-#: ../loader/driverdisk.c:577
-#, c-format
-msgid ""
-"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
-"command: %s:%s"
-msgstr ""
+#: textw/netconfig_text.py:243
+msgid "IPv4 Network Mask "
+msgstr "IPv4 Tīkla maska "
-#: ../loader/driverselect.c:67
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
-"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this "
-"screen by pressing the \"OK\" button."
-msgstr ""
+#: textw/netconfig_text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Configuring Network Interfaces"
+msgstr "Kļūda konfigurējot tīkla ierīci:"
-#: ../loader/driverselect.c:91
-msgid "Enter Module Parameters"
-msgstr "Ievadiet moduļa parametrus"
+#: textw/netconfig_text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for NetworkManager"
+msgstr "Gaida telnet pieslēgumu..."
-#: ../loader/driverselect.c:178
-msgid "No drivers found"
-msgstr ""
+#: textw/netconfig_text.py:272
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "Kļūda konfigurējot tīkla ierīci:"
-#: ../loader/driverselect.c:178
-msgid "Load driver disk"
-msgstr ""
+#: textw/netconfig_text.py:272
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "Kļūda konfigurējot tīkla ierīci: "
-#: ../loader/driverselect.c:179
-msgid ""
-"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
-"disk?"
+#: textw/partition_text.py:58
+msgid "Partitioning Type"
msgstr ""
-#: ../loader/driverselect.c:197
+#: textw/partition_text.py:60
msgid ""
-"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
-"appear and you have a driver disk, press F2."
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target."
msgstr ""
-#: ../loader/driverselect.c:206
-msgid "Specify optional module arguments"
-msgstr ""
+#: textw/partition_text.py:80
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+msgstr "Kuru disku(s) vēlaties izmantot Sai uzstādīšanai?"
-#: ../loader/driverselect.c:234
-msgid "Select Device Driver to Load"
+#: textw/partition_text.py:95
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
msgstr ""
+"<Space> izvēle | <F2> Pievienot disku | <F4> dzēst | <F12> nākošais ekrāns"
-#: ../loader/hdinstall.c:144
+#: textw/partition_text.py:173 ui/adddrive.glade:8
#, fuzzy
-msgid ""
-"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
-"check your images and try again."
-msgstr ""
-"Kļūda instalēšanas spoguļattēla kopēšanas laikā. Iespējams, ka Jūsu datora "
-"cietnī nav brīvas vietas."
-
-#: ../loader/hdinstall.c:232
-msgid ""
-"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
-"configure additional devices?"
-msgstr ""
-
-#: ../loader/hdinstall.c:246
-#, c-format
-msgid ""
-"What partition and directory on that partition holds the installation image "
-"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 "
-"to configure additional devices."
-msgstr ""
-
-#: ../loader/hdinstall.c:273
-msgid "Directory holding image:"
-msgstr ""
-
-#: ../loader/hdinstall.c:301
-msgid "Select Partition"
-msgstr ""
-
-#: ../loader/hdinstall.c:353
-#, c-format
-msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
-msgstr ""
-
-#: ../loader/hdinstall.c:385
-#, c-format
-msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511
-msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
-msgstr "Nevar atrast kickstart failu uz cietā diska."
-
-#: ../loader/hdinstall.c:498
-#, c-format
-msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
-msgstr ""
-
-#: ../loader/kbd.c:136
-msgid "Keyboard Type"
-msgstr "Klaviatūras veids"
-
-#: ../loader/kbd.c:137
-msgid "What type of keyboard do you have?"
-msgstr "Kāds klaviatūras tips Jums ir?"
-
-#: ../loader/kickstart.c:133
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
-msgstr "Kļūda atverot kickstart failu %s: %s"
-
-#: ../loader/kickstart.c:143
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
-msgstr "Kļūda atverot kickstart failu %s: %s"
+msgid "Advanced Storage Options"
+msgstr "Izmēra papildus parametri"
-#: ../loader/kickstart.c:186
-#, c-format
-msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
-msgstr ""
+#: textw/partition_text.py:174 ui/adddrive.glade:138
+#, fuzzy
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
+msgstr "Kā Jūs vēlaties sagatavot šīs sadaļas datņu sistēmu?"
-#: ../loader/kickstart.c:285
-msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
-msgstr ""
+#: textw/partition_text.py:203
+#, fuzzy
+msgid "Add FCP Device"
+msgstr "Pievienot FCP ierīci"
-#: ../loader/kickstart.c:380
+#: textw/partition_text.py:204 ui/zfcp-config.glade:77
+#, fuzzy
msgid ""
-"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
-"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
-msgstr ""
-
-#: ../loader/kickstart.c:389
-msgid "Error downloading kickstart file"
-msgstr "Kļūda lejuplādējot kickstart failu"
-
-#: ../loader/kickstart.c:554
-#, c-format
-msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
msgstr ""
+"zSeries tipa datori standarta SCSI ierīces var izmantot ar Fibre Channel "
+"(FCP) palīdzību. Katrai ierīcei jānorāda 5 parametri: 16-bitu ierīces "
+"numurs, 16-bitu SCSI ID, 64-bitu World Wide Port Number (WWPN), 16-bitu SCSI "
+"LUN un 64-bitu FCP LUN."
-#: ../loader/lang.c:64
-#, c-format
-msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
-msgstr ""
+#: textw/partition_text.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Add FCoE SAN"
+msgstr "FCP LUN"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
+#: textw/partition_text.py:224
msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+"Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For "
+"example \"eth0\"."
msgstr ""
-#: ../loader/lang.c:375
-msgid "Choose a Language"
-msgstr "Izvēlieties valodu"
-
-#: ../loader/loader.c:127
-msgid "Local CD/DVD"
-msgstr ""
-
-#: ../loader/loader.c:128
-msgid "Hard drive"
-msgstr "Cietais disks"
-
-#: ../loader/loader.c:129
-msgid "NFS directory"
-msgstr ""
+#: textw/partition_text.py:225
+#, fuzzy
+msgid "NIC device name"
+msgstr "Diski nav atrasti"
-#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
-msgid "Update Disk Source"
-msgstr ""
+#: textw/partition_text.py:232
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid NIC device name."
+msgstr "'%s' nav korekta IPv6 adrese."
-#: ../loader/loader.c:434
-msgid ""
-"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
-"Which would you like to use?"
-msgstr ""
+#: textw/partition_text.py:248 ui/iscsi-config.glade:7
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
+msgstr "Konfigurēt iSCSI parametrus"
-#: ../loader/loader.c:478
+#: textw/partition_text.py:249 ui/iscsi-config.glade:139
msgid ""
-"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
-"disk image. Which would you like to use?"
-msgstr ""
-
-#: ../loader/loader.c:496
-#, c-format
-msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
-msgstr ""
-
-#: ../loader/loader.c:502
-msgid "Updates Disk"
-msgstr ""
-
-#: ../loader/loader.c:520
-msgid "Failed to mount updates disk"
-msgstr ""
-
-#: ../loader/loader.c:525
-msgid "Updates"
-msgstr ""
-
-#: ../loader/loader.c:525
-msgid "Reading anaconda updates..."
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:561
-msgid ""
-"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
-"below or press Cancel to proceed without updates.."
-msgstr ""
+#: textw/partition_text.py:250
+msgid "Target IP Address"
+msgstr "Mērķa IP adrese"
-#: ../loader/loader.c:570
+#: textw/partition_text.py:251
#, fuzzy
-msgid "Error downloading updates image"
-msgstr "Kļūda Kickstart konfigurācijas apstrādes laikā"
-
-#: ../loader/loader.c:1196
-#, c-format
-msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
-msgstr "Jūms pietrūkst RAM, lai uzstādītu %s uz šīs mašīnas."
-
-#: ../loader/loader.c:1253
-msgid "Media Detected"
-msgstr ""
+msgid "iSCSI Initiator Name"
+msgstr "Nepareizs iniciatora vārds"
-#: ../loader/loader.c:1254
-msgid "Local installation media detected..."
-msgstr ""
+#: textw/partition_text.py:252
+#, fuzzy
+msgid "CHAP username"
+msgstr "Lietotājvārds"
-#: ../loader/loader.c:1370
-msgid "Rescue Method"
-msgstr ""
+#: textw/partition_text.py:253
+#, fuzzy
+msgid "CHAP password"
+msgstr "Parole"
-#: ../loader/loader.c:1371
-msgid "Installation Method"
+#: textw/partition_text.py:254
+msgid "Reverse CHAP username"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1373
-msgid "What type of media contains the rescue image?"
+#: textw/partition_text.py:255
+msgid "Reverse CHAP password"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1375
-msgid "What type of media contains the installation image?"
+#: textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1408
-msgid "No driver found"
-msgstr ""
+#: textw/timezone_text.py:75
+msgid "In which time zone are you located?"
+msgstr "Kurā laikā zonā Jūs atrodieties?"
-#: ../loader/loader.c:1408
-msgid "Select driver"
-msgstr ""
+#: textw/timezone_text.py:93
+msgid "System clock uses UTC"
+msgstr "Sistēmas pulkstenis lieto UTC"
-#: ../loader/loader.c:1409
-msgid "Use a driver disk"
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:125
+msgid "Update boot loader configuration"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1410
-msgid ""
-"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
-"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:128
+msgid "Skip boot loader updating"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1630
-msgid "The following devices have been found on your system."
-msgstr "Uz Jūsu sistēmas ir atrastas sekojošas ierīces."
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:130
+msgid "Create new boot loader configuration"
+msgstr "Izveidot jaunu sistēmas ielādētāja konfigurāciju"
-#: ../loader/loader.c:1632
+#: textw/upgrade_text.py:38
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
-"any now?"
-msgstr ""
-
-#: ../loader/loader.c:1636
-msgid "Devices"
-msgstr "Ierīces"
-
-#: ../loader/loader.c:1637
-msgid "Done"
-msgstr "Izdarīts"
-
-#: ../loader/loader.c:1638
-msgid "Add Device"
-msgstr "Pievienot ierīci"
-
-#: ../loader/loader.c:1850
-#, c-format
-msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../loader/loader.c:2224
-#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
+"Šī %s versija uztur žurnalējamo datņu sistēmu ext3. Tai ir dažas "
+"priekšrocības salīdzinājumā ar ext2, kas bija tradicionāla vecākām %s "
+"versijām. Ext2 sadaļas iespējams pārveidot uz ext3 bez informācijas "
+"zudumiem.\n"
+"\n"
+"Kuras sadaļas vēlaties pārveidot?"
-#: ../loader/loader.c:2226
-#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
-msgstr "Darbojas anaconda %s, %s sistēmas uzstādītājs - lūdzu uzgaidiet...\n"
+#: textw/upgrade_text.py:119
+msgid "Free Space"
+msgstr "Brīvā vieta"
-#: ../loader/mediacheck.c:46
-#, c-format
-msgid "Unable to find install image %s"
-msgstr ""
+#: textw/upgrade_text.py:137
+msgid "RAM detected (MB):"
+msgstr "Atrastā RAM (MB):"
-#: ../loader/mediacheck.c:52
-#, c-format
-msgid "Checking \"%s\"..."
-msgstr "Pārbauda \"%s\"..."
+#: textw/upgrade_text.py:140
+msgid "Suggested size (MB):"
+msgstr "Ieteicamais lielums (MB):"
-#: ../loader/mediacheck.c:54
-#, c-format
-msgid "Checking media now..."
-msgstr ""
+#: textw/upgrade_text.py:143
+msgid "Swap file size (MB):"
+msgstr "Swap faila izmērs (MB):"
-#: ../loader/mediacheck.c:86
-msgid ""
-"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
-"probably means the disc was created without adding the checksum."
+#: textw/upgrade_text.py:151
+msgid "Add Swap"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:93
-msgid ""
-"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
-"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
-"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
+#: textw/upgrade_text.py:176
+msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:101
-msgid "Success"
-msgstr ""
+#: textw/upgrade_text.py:209
+msgid "Reinstall System"
+msgstr "Pāruzstādīt sistēmu"
-#: ../loader/mediacheck.c:102
-msgid ""
-"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
-"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
-"detected by the media check."
-msgstr ""
+#: textw/upgrade_text.py:219
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "Uzlabot sistēmu"
-#: ../loader/method.c:323
-#, c-format
+#: textw/upgrade_text.py:220
msgid ""
-"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
+"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
"\n"
-" %s?"
-msgstr ""
-
-#: ../loader/method.c:326
-msgid "Checksum Test"
-msgstr ""
-
-#: ../loader/modules.c:336
-#, c-format
-msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../loader/modules.c:348
-msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
msgstr ""
+"Izskatās ka uz Jūsu datora ir uzstādīta viena vai vairākas Linux sistēmas.\n"
+"\n"
+"Izvēlieties vienu, kuru uzlabot vai arī izvēlieties \"Pāruzstādīt sistēmu\", "
+"laino jauna uzstādītu svaigu sistēmu."
-#: ../loader/net.c:111
-msgid "Invalid Prefix"
-msgstr "Nekorekts prefikss"
+#: textw/userauth_text.py:30
+msgid "Root Password"
+msgstr "Root parole"
-#: ../loader/net.c:112
+#: textw/userauth_text.py:33
msgid ""
-"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
-"IPv6 networks"
-msgstr ""
-
-#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
-msgid "Network Error"
-msgstr "Tīkla kļūda"
-
-#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
-msgid "There was an error configuring your network interface."
-msgstr ""
-
-#: ../loader/net.c:556
-msgid "Enable IPv6 support"
-msgstr "Ieslēgt IPv6 atbalstu"
-
-#: ../loader/net.c:596
-msgid "Configure TCP/IP"
-msgstr ""
-
-#: ../loader/net.c:655
-msgid "Missing Protocol"
-msgstr "Pazudis protokols"
-
-#: ../loader/net.c:656
-msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
-msgstr ""
-
-#: ../loader/net.c:663
-msgid "IPv4 Needed for NFS"
-msgstr "IPv4 vajadzīgs priekš NFS"
-
-#: ../loader/net.c:664
-msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
msgstr ""
+"Izvēlieties root paroli. Jums to jāievada divreiz, lai pārliecinātos ka to "
+"zinat un izvairītos no pareizrakstības kļūdām. "
-#: ../loader/net.c:763
-msgid "IPv4 address:"
-msgstr "IPv4 adrese:"
-
-#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
-msgid "/"
-msgstr "/"
-
-#: ../loader/net.c:830
-msgid "IPv6 address:"
-msgstr "IPv6 adrese:"
-
-#: ../loader/net.c:904
-msgid "Name Server:"
-msgstr ""
+#: textw/userauth_text.py:67
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "Root parolei jābūt vismaz sešas rakstzīmes garai."
-#: ../loader/net.c:943
+#: textw/userauth_text.py:84
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
-"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
-"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
-msgstr ""
-
-#: ../loader/net.c:963
-msgid "Manual TCP/IP Configuration"
+"You have provided a weak password: %s\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
+"Nodrošināta vāja parole: %s\n"
+"\n"
+"Vai vēlaties turpināt ar šo paroli?!"
-#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
-msgid "Missing Information"
-msgstr ""
+#: textw/welcome_text.py:29
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
-#: ../loader/net.c:1087
+#: textw/welcome_text.py:30
+#, python-format
msgid ""
-"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
-msgstr ""
-
-#: ../loader/net.c:1094
-#, fuzzy
-msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
-msgstr "'%s' nav korekta IPv6 adrese."
-
-#: ../loader/net.c:1542
-#, c-format
-msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../loader/net.c:1565
-#, c-format
-msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
-msgstr ""
-
-#: ../loader/net.c:1637
-msgid "Seconds:"
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
msgstr ""
+"Sveicināti uz %s!\n"
+"\n"
-#: ../loader/net.c:1803
-msgid "Networking Device"
-msgstr "Tīkla ierīce"
-
-#: ../loader/net.c:1804
+#: textw/zipl_text.py:35
msgid ""
-"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
-"install through?"
-msgstr ""
-"Jums ir vairākas tīkla ierīces uz šīs sistēmas. Kuru no tām vēlatiesinstalēt?"
-
-#: ../loader/net.c:1808
-msgid "Identify"
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1817
-msgid "You can identify the physical port for"
+#: textw/zipl_text.py:67
+msgid "z/IPL Configuration"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1819
-msgid ""
-"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
-"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
+#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79
+msgid "Chandev line "
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1829
-msgid "Identify NIC"
+#: ui/GroupSelector.glade:8
+msgid "window1"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1842
+#: ui/GroupSelector.glade:203
#, fuzzy
-msgid "Invalid Duration"
-msgstr "Nekorekts montēšanas punkts"
-
-#: ../loader/net.c:1843
-msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
-msgstr ""
-
-#: ../loader/net.c:1855
-#, c-format
-msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
-msgstr ""
-
-#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
-msgstr "Gaida telnet pieslēgumu..."
-
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
-msgid "NFS server name:"
-msgstr "NFS servera nosaukums:"
-
-#: ../loader/nfsinstall.c:72
-#, c-format
-msgid "%s directory:"
-msgstr ""
-
-#: ../loader/nfsinstall.c:83
-#, c-format
-msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
-msgstr ""
-
-#: ../loader/nfsinstall.c:90
-msgid "NFS Setup"
-msgstr ""
-
-#: ../loader/nfsinstall.c:249
-msgid "That directory could not be mounted from the server."
-msgstr ""
-
-#: ../loader/nfsinstall.c:260
-#, c-format
-msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
-msgstr ""
-
-#: ../loader/nfsinstall.c:336
-#, c-format
-msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128
-msgid "Telnet"
-msgstr "Telnet"
-
-#: ../loader/telnetd.c:89
-msgid "Waiting for telnet connection..."
-msgstr "Gaida telnet pieslēgumu..."
-
-#: ../loader/telnetd.c:128
-msgid "Running anaconda via telnet..."
-msgstr "Anaconda strādā caur telnet..."
-
-#: ../loader/urlinstall.c:84
-#, c-format
-msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
-msgstr ""
-
-#: ../loader/urlinstall.c:176
-msgid "Unable to retrieve the install image."
-msgstr ""
-
-#: ../loader/urlinstall.c:419
-#, c-format
-msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../loader/urlinstall.c:428
-msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
-msgstr ""
-
-#: ../loader/urlinstall.c:437
-#, c-format
-msgid "Unknown Url method %s"
-msgstr ""
-
-#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240
-msgid "Retrieving"
-msgstr ""
-
-#: ../loader/urls.c:295
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
-msgstr "Lūdzu ievadiet Jūsu %s kopijas reģistrācijas atslēgu."
-
-#: ../loader/urls.c:321
-msgid "URL Setup"
-msgstr "URL uzstādīšana"
-
-#: ../loader/urls.c:329
-msgid "You must enter a URL."
-msgstr "Jums jāievada URL."
-
-#: ../loader/urls.c:335
-msgid "URL must be either an ftp or http URL"
-msgstr ""
-
-#: ../loader/urls.c:346
-msgid "Unknown Host"
-msgstr ""
+msgid "_Optional packages"
+msgstr "veca pakotne(s)"
-#: ../loader/urls.c:347
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid hostname."
+#: ui/GroupSelector.glade:233
+msgid "dialog1"
msgstr ""
-#: ../loader/windows.c:65
-msgid "Loading SCSI driver"
-msgstr "Ielādē SCSI draiveri"
-
-#: ../loader/windows.c:66
-#, c-format
-msgid "Loading %s driver..."
-msgstr "Ielādē %s draiveri..."
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+#: ui/GroupSelector.glade:293
msgid ""
"Some packages associated with this group are not required to be installed "
"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
"you would like to have installed."
msgstr ""
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
+#: ui/GroupSelector.glade:360
#, fuzzy
-msgid "_Deselect"
+msgid "_Select"
msgstr "_Dzēst"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "Pakotņu uzstādīšana"
+#: ui/GroupSelector.glade:369
+msgid "_Select all optional packages"
+msgstr ""
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
+#: ui/GroupSelector.glade:378
#, fuzzy
-msgid "_Optional packages"
-msgstr "veca pakotne(s)"
+msgid "_Deselect"
+msgstr "_Dzēst"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#: ui/GroupSelector.glade:387
#, fuzzy
-msgid "_Select"
-msgstr "_Dzēst"
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "Pakotņu uzstādīšana"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
-msgid "_Select all optional packages"
+#: ui/account.glade:78
+msgid ""
+"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
+"the root user."
msgstr ""
+"Root profils nepieciešams sistēmas administrēšanai. Ievadiet root lietotāja "
+"paroli."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr ""
+#: ui/account.glade:134
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Root parole:"
-#: tmp/account.glade.h:1
+#: ui/account.glade:162
msgid "Confirm:"
msgstr "Apstiprināt:"
-#: tmp/account.glade.h:2
-msgid "Root Password:"
-msgstr "Root parole:"
+#: ui/adddrive.glade:92
+msgid "_Add drive"
+msgstr "Pievienot disku"
-#: tmp/account.glade.h:3
-msgid ""
-"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
-"the root user."
+#: ui/adddrive.glade:169
+msgid "Add _iSCSI target"
msgstr ""
-"Root profils nepieciešams sistēmas administrēšanai. Ievadiet root lietotāja "
-"paroli."
-#: tmp/adddrive.glade.h:1
+#: ui/adddrive.glade:188
#, fuzzy
msgid "Add _ZFCP LUN"
msgstr "FCP LUN"
-#: tmp/adddrive.glade.h:2
-msgid "Add _iSCSI target"
-msgstr ""
+#: ui/adddrive.glade:207
+#, fuzzy
+msgid "Add _FCoE SAN"
+msgstr "FCP LUN"
-#: tmp/adddrive.glade.h:4
+#: ui/adddrive.glade:228
msgid "Disable _dmraid device"
msgstr ""
-#: tmp/adddrive.glade.h:6
-msgid "_Add drive"
-msgstr "Pievienot disku"
+#: ui/addrepo.glade:82
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
+msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:1
+#: ui/addrepo.glade:116
msgid "<b>Repository _name:</b>"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:2
+#: ui/addrepo.glade:166
#, fuzzy
msgid "<b>Repository _type:</b>"
msgstr "Lietotājvārds"
-#: tmp/addrepo.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Configure _proxy"
-msgstr "Iestatīt %s"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:5
+#: ui/addrepo.glade:194
msgid ""
"HTTP/FTP\n"
"CD/DVD\n"
@@ -5694,610 +5511,674 @@ msgid ""
"Hard Drive"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:9
-msgid ""
-"Please provide the configuration information for this software repository."
+#: ui/addrepo.glade:243
+#, fuzzy
+msgid "Repository _URL"
+msgstr "Nekorekts repozitarija URL"
+
+#: ui/addrepo.glade:296
+msgid "URL is a _mirror list"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:10
+#: ui/addrepo.glade:316
#, fuzzy
-msgid "Proxy U_RL (host:port)"
-msgstr "Nekorekts repozitarija URL"
+msgid "Configure _proxy"
+msgstr "Iestatīt %s"
-#: tmp/addrepo.glade.h:11
+#: ui/addrepo.glade:344
#, fuzzy
-msgid "Proxy pass_word"
-msgstr "Bez paroles"
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
+msgstr "Nekorekts repozitarija URL"
-#: tmp/addrepo.glade.h:12
+#: ui/addrepo.glade:373
msgid "Proxy u_sername"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Repository _URL"
-msgstr "Nekorekts repozitarija URL"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:14
+#: ui/addrepo.glade:402
#, fuzzy
-msgid "Select A Directory"
-msgstr "Skripleta kļūda"
+msgid "Proxy pass_word"
+msgstr "Bez paroles"
-#: tmp/addrepo.glade.h:15
-msgid "URL is a _mirror list"
+#: ui/addrepo.glade:640
+msgid "_Server"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "_Directory"
-msgstr "_Atkārtot"
+#: ui/addrepo.glade:669
+msgid "_Path"
+msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:17
+#: ui/addrepo.glade:698
#, fuzzy
msgid "_Options"
msgstr "RAID parametri"
-#: tmp/addrepo.glade.h:18
+#: ui/addrepo.glade:855
#, fuzzy
msgid "_Partition"
msgstr "Sadaļa"
-#: tmp/addrepo.glade.h:19
-msgid "_Path"
-msgstr ""
+#: ui/addrepo.glade:883
+#, fuzzy
+msgid "_Directory"
+msgstr "_Atkārtot"
-#: tmp/addrepo.glade.h:20
-msgid "_Server"
+#: ui/addrepo.glade:926
+#, fuzzy
+msgid "Select A Directory"
+msgstr "Skripleta kļūda"
+
+#: ui/anaconda.glade:253
+msgid "_Next"
msgstr ""
-#: tmp/anaconda.glade.h:1
+#: ui/anaconda.glade:327
msgid "Reboo_t"
msgstr "Pārs_tartēt"
-#: tmp/anaconda.glade.h:3
-msgid "_Next"
+#: ui/autopart.glade:33
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
-msgstr "Lietotājvārds"
-
-#: tmp/autopart.glade.h:3
-msgid "Re_view and modify partitioning layout"
+#: ui/autopart.glade:86
+msgid "_Encrypt system"
msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "Volume to Resize"
+#: ui/autopart.glade:103
+msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:5
+#: ui/autopart.glade:216
+#, fuzzy
+msgid "_Advanced storage configuration"
+msgstr "Paplašināta ielādētāja konfigurācija"
+
+#: ui/autopart.glade:271
#, fuzzy
msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
msgstr "Kādu valodu vēlaties izmantot sistēmas uzstādīšanas procesā?"
-#: tmp/autopart.glade.h:6
+#: ui/autopart.glade:323
+msgid "Re_view and modify partitioning layout"
+msgstr ""
+
+#: ui/autopart.glade:344
+msgid "Volume to Shrink"
+msgstr ""
+
+#: ui/autopart.glade:430
+msgid "_Shrink"
+msgstr ""
+
+#: ui/autopart.glade:475
#, fuzzy
msgid ""
-"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
+"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
msgstr "Kura no partīcijām tika izmantota kā root?"
-#: tmp/autopart.glade.h:7
+#: ui/autopart.glade:520
#, fuzzy
-msgid "_Advanced storage configuration"
-msgstr "Paplašināta ielādētāja konfigurācija"
+msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>"
+msgstr "Lietotājvārds"
-#: tmp/autopart.glade.h:8
-msgid "_Encrypt system"
-msgstr ""
+#: ui/blwhere.glade:8
+msgid "Boot loader device"
+msgstr "Sistēmas ielādētāja ierīce"
-#: tmp/autopart.glade.h:10
-msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
+#: ui/blwhere.glade:77
+#, fuzzy
+msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
+msgstr "Vai Jūs vēlaties šajā sistēmā startēt tīkla kartes?"
+
+#: ui/blwhere.glade:102
+msgid "MBR"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:1
+#: ui/blwhere.glade:120
msgid "/boot"
msgstr "/boot"
-#: tmp/blwhere.glade.h:2
-msgid "BIOS Drive Order"
-msgstr "Disku secība BIOSā"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:3
-msgid "Boot loader device"
-msgstr "Sistēmas ielādētāja ierīce"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:4
+#: ui/blwhere.glade:167
#, fuzzy
msgid "First BIOS drive:"
msgstr "_Formatēt disku"
-#: tmp/blwhere.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Fourth BIOS drive:"
-msgstr "_Formatēt disku"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:6
-msgid "MBR"
-msgstr ""
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:7
+#: ui/blwhere.glade:194
msgid "Second BIOS drive:"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:8
+#: ui/blwhere.glade:221
msgid "Third BIOS drive:"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:9
+#: ui/blwhere.glade:248
#, fuzzy
-msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
-msgstr "Vai Jūs vēlaties šajā sistēmā startēt tīkla kartes?"
+msgid "Fourth BIOS drive:"
+msgstr "_Formatēt disku"
+
+#: ui/blwhere.glade:341
+msgid "BIOS Drive Order"
+msgstr "Disku secība BIOSā"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:1
+#: ui/detailed-dialog.glade:63
#, fuzzy
msgid "Info"
msgstr "Ignorēt"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:2
+#: ui/detailed-dialog.glade:133
msgid "_Details"
msgstr "_Detaļas"
-#: tmp/exnSave.glade.h:1
-msgid "Bug _description"
-msgstr ""
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:2
-msgid "Destination _file"
-msgstr ""
+#: ui/instkey.glade:58
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your %(instkey)s."
+msgstr "Lūdzu ievadiet sadaļu grupas vārdu."
-#: tmp/exnSave.glade.h:3
-msgid ""
-"Local storage device\n"
-"Local disk\n"
-"Remote server (scp)"
+#: ui/instkey.glade:102
+msgid "%(instkey)s:"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:6
-msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
+#: ui/iscsi-config.glade:93
+msgid "_Add target"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Select A File"
-msgstr "Skripleta kļūda"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
-msgid "_Host (host:port)"
+#: ui/iscsi-config.glade:174
+msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
-msgid "_Password"
-msgstr "_Parole"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:11
-msgid "_User name"
-msgstr "Lietotājvārds"
-
-#: tmp/instkey.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%(instkey)s:"
+#: ui/iscsi-config.glade:226
+msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr ""
-#: tmp/instkey.glade.h:4
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Please enter your %(instkey)s."
-msgstr "Lūdzu ievadiet sadaļu grupas vārdu."
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
-msgstr "<b>_Parole:</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
+#: ui/iscsi-config.glade:278
#, fuzzy
msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
msgstr "<b>Lietotājvārds:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
+#: ui/iscsi-config.glade:330
#, fuzzy
-msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
msgstr "<b>_Parole:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
+#: ui/iscsi-config.glade:382
#, fuzzy
msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
msgstr "<b>Lietotājvārds:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
-msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
-msgstr ""
+#: ui/iscsi-config.glade:434
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr "<b>_Parole:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
-msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:8
+msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
msgstr ""
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
-msgid "_Add target"
+#: ui/lukspassphrase.glade:100
+msgid ""
+"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
+"the passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Install"
-msgstr "Instalēt %s"
-
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:2
-msgid "Install the live CD to your hard disk"
+#: ui/lukspassphrase.glade:141
+msgid "Enter passphrase:"
msgstr ""
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:3
+#: ui/lukspassphrase.glade:169
#, fuzzy
-msgid "Install to Hard Drive"
-msgstr "Instalācijas startēšana"
+msgid "Confirm passphrase:"
+msgstr "Apstiprināt atiestatīšanu"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
+#: ui/lukspassphrase.glade:248
msgid ""
"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
"boot process"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
-msgid ""
-"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
-"the passphrase during system boot."
-msgstr ""
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
+#: ui/lukspassphrase.glade:368
#, fuzzy
-msgid "Confirm passphrase:"
-msgstr "Apstiprināt atiestatīšanu"
+msgid "label1"
+msgstr "Nosaukums"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
-msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
+#: ui/netconfig.glade:109
+msgid "<b>_Interface:</b>"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
-msgid "Enter passphrase:"
+#: ui/netconfig.glade:155
+msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr ""
-#: tmp/netconfig.glade.h:2
-msgid "<b>Gateway:</b>"
-msgstr "<b>Vārteja:</b>"
+#: ui/netconfig.glade:174
+msgid "Enable IPv_4 support"
+msgstr ""
-#: tmp/netconfig.glade.h:3
+#: ui/netconfig.glade:192
+msgid "Enable IPv_6 support"
+msgstr ""
+
+#: ui/netconfig.glade:217
msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
msgstr "<b>IPv4 adrese:</b>"
-#: tmp/netconfig.glade.h:4
+#: ui/netconfig.glade:318
msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
msgstr "<b>IPv6 adrese:</b>"
-#: tmp/netconfig.glade.h:5
-msgid "<b>Nameserver:</b>"
-msgstr ""
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:6
-msgid "<b>_Interface:</b>"
-msgstr ""
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:7
-msgid "Enable IPv_4 support"
-msgstr ""
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:8
-msgid "Enable IPv_6 support"
-msgstr ""
+#: ui/netconfig.glade:419
+msgid "<b>Gateway:</b>"
+msgstr "<b>Vārteja:</b>"
-#: tmp/netconfig.glade.h:11
-msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
+#: ui/netconfig.glade:476
+msgid "<b>Nameserver:</b>"
msgstr ""
-#: tmp/network.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Datora vārds"
-
-#: tmp/network.glade.h:2
+#: ui/network.glade:78
msgid ""
"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
"network."
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:1
-msgid "Customize _later"
-msgstr ""
-
-#: tmp/tasksel.glade.h:2
-msgid ""
-"Please select any additional repositories that you want to use for software "
-"installation."
-msgstr ""
+#: ui/network.glade:134
+#, fuzzy
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Datora vārds"
-#: tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/tasksel.glade:35
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
"support?"
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:5
+#: ui/tasksel.glade:110
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
"the software management application."
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:6
-msgid "_Add additional software repositories"
+#: ui/tasksel.glade:141
+msgid "Customize _later"
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:7
+#: ui/tasksel.glade:159
msgid "_Customize now"
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:8
+#: ui/tasksel.glade:200
+msgid ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: ui/tasksel.glade:304
+msgid "_Add additional software repositories"
+msgstr ""
+
+#: ui/tasksel.glade:378
#, fuzzy
msgid "_Modify repository"
msgstr "_Rediģēt partīciju"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:1
+#: ui/zfcp-config.glade:7
+msgid "Add FCP device"
+msgstr "Pievienot FCP ierīci"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:112
msgid "<b>Device number:</b>"
msgstr "<b>Ierīces numurs:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:2
+#: ui/zfcp-config.glade:162
+msgid "<b>WWPN:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ui/zfcp-config.glade:212
#, fuzzy
msgid "<b>FCP LUN:</b>"
msgstr "FCP LUN"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:3
-msgid "<b>WWPN:</b>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgstr "Kļūda"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:4
-msgid "Add FCP device"
-msgstr "Pievienot FCP ierīci"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
+#~ msgstr "Jūms pietrūkst RAM, lai uzstādītu %s uz šīs mašīnas."
-#. generated from lang-table
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "Afrikandu (būru)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable To File Bug"
+#~ msgstr "Dzēst nav iespējams"
-#. generated from lang-table
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arābu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bug Filing Not Supported"
+#~ msgstr "Nav pielietojams"
-#. generated from lang-table
-msgid "Assamese"
-msgstr ""
+#~ msgid "Invalid Bug Information"
+#~ msgstr "Nederīga kļūdas informācija"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengāļu"
+#~ msgid ""
+#~ "Please provide a valid username, password, and short bug description."
+#~ msgstr "Lūdzu norādiet derīgu lietotājvārdu, paroli un īsu kļūdas aprakstu."
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali(India)"
-msgstr "Bengāļu (Indija)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable To Login"
+#~ msgstr "Rediģēt nav iespējams"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulgāru"
+#~ msgid "Bug Created"
+#~ msgstr "Kļūdas ziņojums izveidots"
-#. generated from lang-table
-msgid "Catalan"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bug Updated"
+#~ msgstr "Kļūdas ziņojums atjaunots"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Simplified)"
-msgstr "Ķīniešu (Vienkāršotā)"
+#~ msgid "Dump Written"
+#~ msgstr "Informācija saglabāta"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Traditional)"
-msgstr "Ķīniešu (tradicionālā)"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the disk. The "
+#~ "installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jūsu sistēmas stāvoklis ir sekmīgi fiksēts disketē. Jūsu sistēma tiks "
+#~ "pārstartēta."
-#. generated from lang-table
-msgid "Croatian"
-msgstr "Horvātu"
+#~ msgid "Dump Not Written"
+#~ msgstr "Informācija nav saglabāta"
-#. generated from lang-table
-msgid "Czech"
-msgstr "Čehu"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot save a bug report since there is no active networking device "
+#~ "available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nevar saglabāt kļūdas ziņojumu kamēr nav pieejama aktīva tīkla ierīce."
-#. generated from lang-table
-msgid "Danish"
-msgstr "Dāņu"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the remote host. "
+#~ "The installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jūsu sistēmas stāvoklis ir sekmīgi fiksēts attālinātā datorā. Jūsu "
+#~ "sistēma tiks pārstartēta."
-#. generated from lang-table
-msgid "Dutch"
-msgstr "Holandiešu"
+#~ msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konstatētas problēmas sistēmas stāvokļa fiksēšanā uz attālināta datora."
-#. generated from lang-table
-msgid "English"
-msgstr "Angļu"
+#~ msgid "Debug"
+#~ msgstr "Atkļūdošana"
-#. generated from lang-table
-msgid "Estonian"
-msgstr "Igauņu"
+#~ msgid "Exception Occurred"
+#~ msgstr "Noticis izņēmums"
-#. generated from lang-table
-msgid "Finnish"
-msgstr "Somu"
+#~ msgid "Running..."
+#~ msgstr "Process notiek..."
-#. generated from lang-table
-msgid "French"
-msgstr "Franču"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nekas"
-#. generated from lang-table
-msgid "German"
-msgstr "Vācu"
+#~ msgid ""
+#~ "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+#~ "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish "
+#~ "to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the "
+#~ "loss of ALL DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ierīces %s formāts ir LDL, bet jābūt CDL. DASD LDL formātā netiek "
+#~ "atbalstīts instalējot %s. Ja Jūs vēlaties šo disku izmantot "
+#~ "instalēšanai, tas ir atkārtoti jāinicializē, dzēšot VISU INFORMĀCIJU "
+#~ "diskā.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vai Jūs patiešām vēlaties pārformatēt šo DASD CDL formātā?"
-#. generated from lang-table
-msgid "Greek"
-msgstr "Grieķu"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+#~ "installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to re-initialize this drive?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ierīcē /dev/%s jau ir %s tipa partīcijas. Lai izmantotu šo ierīci %s "
+#~ "uzstādīšanai, tā ir no jauna jāinicializē dzēšot VISU INFORMĀCIJU no šī "
+#~ "diska.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vai Jūs vēlaties formatēt šo disku?"
-#. generated from lang-table
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gudžarati"
+#~ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+#~ msgstr "Lūdzu uzgaidiet, notiek diska %s formatēšana...\n"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Ebreju"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This operation will override any previous installation choices about "
+#~ "which drives to ignore.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Partīciju tabula ierīcē %s (%s) nav nolasāma. Lai izveidotu jaunu "
+#~ "partīciju, ierīce ir jāinicializē no jauna, dzēšot VISU INFORMĀCIJU.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Šī procedūra atcels agrāk veiktās ignorējamo disku norādes.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vai Jūs vēlaties inicializēt šo disku, dzēšot VISU INFORMĀCIJU?"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hindi"
-msgstr ""
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Saglabāt"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Ungāru"
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Parole"
-#. generated from lang-table
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandiešu"
+#~ msgid "Bug Description"
+#~ msgstr "Kļūdas apraksts"
-#. generated from lang-table
-msgid "Iloko"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destination file"
+#~ msgstr "Montēšana neizdevās"
-#. generated from lang-table
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Indonēziešu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
+#~ msgstr "Parolei jāsatur vismaz seši simboli"
-#. generated from lang-table
-msgid "Italian"
-msgstr "Itāļu"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
+#~ msgstr "Kā Jūs vēlaties sagatavot šīs sadaļas datņu sistēmu?"
-#. generated from lang-table
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japāņu"
+#~ msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
+#~ msgstr "Pārtrauc mēģināt pieslēgties pēc %d mēģinājumiem!\n"
-#. generated from lang-table
-msgid "Kannada"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s Byte"
+#~ msgstr "%s baitu"
-#. generated from lang-table
-msgid "Korean"
-msgstr "Korejiešu"
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s baiti"
-#. generated from lang-table
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Maķedoniešu"
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "Process notiek"
-#. generated from lang-table
-msgid "Maithili"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
+#~ msgstr "Instalēšanas process startēts. Tas var ilgt vairākas minūtes..."
-#. generated from lang-table
-msgid "Malay"
-msgstr "Malajas"
+#~ msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
+#~ msgstr "Sadaļu grupā Jūs nevarat izveidot vairāk par %s loģiskajām sadaļām."
-#. generated from lang-table
-msgid "Malayalam"
-msgstr ""
+#~ msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
+#~ msgstr "Disks %s (Ģeom: %s/%s/%s) (Modelis: %s)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Marathi"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "boot flag not available for this partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jūs nevarat dzēst šo partīciju:\n"
+#~ "\n"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Nepali"
-msgstr "Bengāļu"
+#~ msgid "_Ignore drive(s)"
+#~ msgstr "_Izlaist disku"
-#. generated from lang-table
-msgid "Norwegian(Bokmål)"
-msgstr "Norvēģu (Bokmål)"
+#~ msgid "Your system will now be rebooted."
+#~ msgstr "Sistēma tūlīt tiks pārstartēta."
-#. generated from lang-table
-msgid "Northern Sotho"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "Skripleta kļūda"
-#. generated from lang-table
-msgid "Oriya"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "_Parole"
+
+#~ msgid "_User name"
+#~ msgstr "Lietotājvārds"
-#. generated from lang-table
-msgid "Persian"
-msgstr "Persiešu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "Instalēt %s"
-#. generated from lang-table
-msgid "Polish"
-msgstr "Poļu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Install to Hard Drive"
+#~ msgstr "Instalācijas startēšana"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugāļu"
+#~ msgid "Afrikaans"
+#~ msgstr "Afrikandu (būru)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese(Brazilian)"
-msgstr "Portugāļu (Brazījija)"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Arābu"
-#. generated from lang-table
-msgid "Punjabi"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "Bengāļu"
-#. generated from lang-table
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rumāņu"
+#~ msgid "Bengali(India)"
+#~ msgstr "Bengāļu (Indija)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Russian"
-msgstr "Krievu"
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "Bulgāru"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian"
-msgstr "Serbu"
+#~ msgid "Chinese(Simplified)"
+#~ msgstr "Ķīniešu (Vienkāršotā)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian(Latin)"
-msgstr "Serbu (Latīņu)"
+#~ msgid "Chinese(Traditional)"
+#~ msgstr "Ķīniešu (tradicionālā)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Sinhala"
-msgstr ""
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "Horvātu"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovaku"
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "Čehu"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Slovēnu"
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "Dāņu"
-#. generated from lang-table
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spāņu"
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Holandiešu"
-#. generated from lang-table
-msgid "Swedish"
-msgstr "Zviedru"
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Angļu"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tajik"
-msgstr ""
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "Igauņu"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tamil"
-msgstr ""
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "Somu"
-#. generated from lang-table
-msgid "Telugu"
-msgstr ""
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Franču"
+
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Vācu"
+
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Grieķu"
+
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "Gudžarati"
+
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "Ebreju"
+
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "Ungāru"
+
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "Islandiešu"
+
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "Indonēziešu"
+
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Itāļu"
+
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "Japāņu"
+
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "Korejiešu"
+
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "Maķedoniešu"
+
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "Malajas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nepali"
+#~ msgstr "Bengāļu"
+
+#~ msgid "Norwegian(Bokmål)"
+#~ msgstr "Norvēģu (Bokmål)"
+
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "Persiešu"
+
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "Poļu"
+
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "Portugāļu"
+
+#~ msgid "Portuguese(Brazilian)"
+#~ msgstr "Portugāļu (Brazījija)"
+
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "Rumāņu"
+
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Krievu"
+
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "Serbu"
+
+#~ msgid "Serbian(Latin)"
+#~ msgstr "Serbu (Latīņu)"
+
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "Slovaku"
+
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "Slovēnu"
+
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Spāņu"
+
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "Zviedru"
-#. generated from lang-table
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turku"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "Turku"
-#. generated from lang-table
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukraiņu"
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "Ukraiņu"
-#. generated from lang-table
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vjetnamiešu"
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "Vjetnamiešu"
-#. generated from lang-table
-msgid "Welsh"
-msgstr "Velsiešu"
+#~ msgid "Welsh"
+#~ msgstr "Velsiešu"
-#. generated from lang-table
-msgid "Zulu"
-msgstr "Zulu"
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "Zulu"
diff --git a/po/mai.po b/po/mai.po
index 94416de91..fb7efcb38 100644
--- a/po/mai.po
+++ b/po/mai.po
@@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda.master.mai\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-05 10:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-05 14:09+0530\n"
"Last-Translator: Sangeeta Kumari <sangeeta09@gmail.com>\n"
"Language-Team: Maithili <maithili.sf.net>\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"\n"
"\n"
"\n"
@@ -29,85 +29,42 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
-
-#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
-#, python-format
-msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "%%ksappend पंक्ति क' प्रक्रिया मे त्रुटि: %s"
-
-#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
-#, python-format
-msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "%%ksappend पंक्ति क' प्रक्रिया मे अनचिह्न त्रुटि: %s"
-
-#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
-#: ../text.py:543
-#, python-format
-msgid ""
-"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"किकस्टार्ट विन्यास क' विश्लेषण करबाक काले निम्नलिखित त्रुटि भेटल:\n"
"\n"
-"%s"
-#: ../anaconda:449
+#: anaconda:374
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "एकटा शैल क' लेल <enter> दाबू"
-#: ../anaconda:458
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "गंभीर त्रुटि"
-
-#: ../anaconda:459
-#, python-format
-msgid ""
-"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
-"\n"
-"Press <return> to reboot your system.\n"
-msgstr ""
-"एहि मसीन पर %s संस्थापित करबाक लेल पर्याप्त RAM नहि अछि.\n"
-"\n"
-"अपन सिस्टम केँ फेर चलैबाक लेल <return> दबाउ.\n"
-
-#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
-#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
-#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
-#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
-#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
-#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
-#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
-#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
-#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
-#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
-#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
-#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
-#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
-#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: anaconda:389 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439
+#: rescue.py:451 text.py:545 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
+#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:445
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/cdinstall.c:517 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:243 loader/driverdisk.c:274
+#: loader/driverdisk.c:305 loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 loader/driverdisk.c:539
+#: loader/driverdisk.c:576 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:205
+#: loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:280 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:375 loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488
+#: loader/hdinstall.c:501 loader/kbd.c:138 loader/kickstart.c:132
+#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 loader/kickstart.c:284
+#: loader/kickstart.c:375 loader/kickstart.c:554 loader/lang.c:115
+#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:403 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:482 loader/loader.c:503 loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:557 loader/loader.c:1207 loader/loader.c:1382
+#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92
+#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:279 loader/method.c:353
+#: loader/modules.c:335 loader/modules.c:347 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/net.c:1856 loader/net.c:1878
+#: loader/net.c:1890 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:248
+#: loader/nfsinstall.c:267 loader/nfsinstall.c:335 loader/telnetd.c:92
+#: loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 loader/urlinstall.c:175
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
+#: loader/urls.c:292 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 loader/urls.c:346
+#: textw/constants_text.py:44
msgid "OK"
msgstr "बेस"
-#: ../anaconda:471
+#: anaconda:396
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -115,68 +72,76 @@ msgstr ""
"अहाँक पास आलेखी संस्थापक क' उपयोग करबाक लेल पर्याप्त RAM नहि अछि. पाठ प्रकार आरंभ कए "
"रहल अछि."
-#: ../anaconda:534
-msgid "Starting graphical installation..."
+#: anaconda:459
+#, fuzzy
+msgid "Starting graphical installation."
msgstr "आलेखी संस्थापन आरंभ कए रहल अछि..."
-#: ../anaconda:823
+#: anaconda:775
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "की अहाँ वीएनसीक प्रयोग करब चाहैत छी?"
-#: ../anaconda:824
+#: anaconda:776
msgid ""
"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
"you like to use VNC mode instead?"
-msgstr "पाठ विधि संस्थापन विकल्पक सीमित सेट देत अछि. ई अहाँकेँ अपन स्वयंक विभाजनकारी अभिन्यासो अथवा संकुल चयन निर्दिष्ट करब नहि देत अछि. की अहाँ VNC विधि केँ बदलामे प्रयोग करबा चाहब?"
+msgstr ""
+"पाठ विधि संस्थापन विकल्पक सीमित सेट देत अछि. ई अहाँकेँ अपन स्वयंक विभाजनकारी अभिन्यासो "
+"अथवा संकुल चयन निर्दिष्ट करब नहि देत अछि. की अहाँ VNC विधि केँ बदलामे प्रयोग करबा "
+"चाहब?"
-#: ../anaconda:852
+#: anaconda:802
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "पाठ प्रकार संस्थापन क' लेल संस्थापन वर्ग दबाव दए रहल अछि."
-#: ../anaconda:871
-msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
+#: anaconda:821
+#, fuzzy
+msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
msgstr "आलेखी संस्थापन मोजुद नहि अछि... पाठ प्रकार प्रारंभ कए रहल अछि."
-#: ../anaconda:879
-msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
+#: anaconda:829
+#, fuzzy
+msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr "प्रदर्शक मोड चर सेट नहि अछि. पाठ मोड शुरू कए रहल अछि!"
-#: ../anaconda:1047
+#: anaconda:997
msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr "reipl विन्यास सफल => reboot"
-#: ../anaconda:1050
+#: anaconda:1000
msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr "reipl विन्यास विफल => halt"
-#: ../backend.py:144
+#: backend.py:145
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "%s क' उन्नयन कए रहल अछि\n"
-#: ../backend.py:146
+#: backend.py:147
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "%s संस्थापित कए रहल अछि\n"
-#: ../backend.py:166
+#: backend.py:167
msgid "Copying File"
msgstr "फाइल कॉपी कए रहल अछि"
-#: ../backend.py:167
-msgid "Transferring install image to hard drive..."
+#: backend.py:168
+#, fuzzy
+msgid "Transferring install image to hard drive"
msgstr "संस्थापन छवि हार्ड ड्राइव पर स्थानांतरित कए रहल अछि..."
-#: ../backend.py:177
+#: backend.py:178
+#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
-"is probably due to bad media."
+"is often cause by damaged or low quality media."
msgstr ""
"अहाँक हार्ड ड्राइवमे संस्थापन बिंबकेँ स्थानांतरित करबामे एकटा त्रुटि घटित भेल. ई अधलाह "
"मीडियाक कारणेँ भए सकैत अछि. "
-#: ../backend.py:181
+#: backend.py:182
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -184,49 +149,46 @@ msgstr ""
"अहाँक हार्ड ड्राइव सँ संस्थापन बिंबकेँ स्थानांतरित करबामे एकटा त्रुटि घटित भेल. ई भ' सकैत "
"अछि जे अहाँक डिस्कमे पर्याप्त स्थान नहि अछि. "
-#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
-#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
-#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
-#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
-#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
-#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
-#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
-#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
-#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
-#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
-#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
-#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
-#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
-#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
-#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
-#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
+#: backend.py:186 image.py:285 livecd.py:192 livecd.py:396
+#: partIntfHelpers.py:208 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:686 yuminstall.py:800 yuminstall.py:1081 yuminstall.py:1147
+#: yuminstall.py:1304 yuminstall.py:1322 iw/autopart_type.py:99
+#: iw/autopart_type.py:198 iw/autopart_type.py:318 iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:388 iw/autopart_type.py:396 iw/autopart_type.py:425
+#: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:705
+#: iw/raid_dialog_gui.py:744 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:161
+#: iw/task_gui.py:292 iw/task_gui.py:414 loader/cdinstall.c:228
+#: loader/cdinstall.c:517 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:305
+#: loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379
+#: loader/driverdisk.c:443 loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488 loader/hdinstall.c:501
+#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:403
+#: loader/loader.c:520 loader/loader.c:1207 loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:279
+#: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:248 loader/nfsinstall.c:267
+#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107
+#: loader/urlinstall.c:175 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334
+#: storage/__init__.py:1577 storage/__init__.py:1593
+#: textw/netconfig_text.py:272 textw/partition_text.py:186
+#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198
+#: textw/partition_text.py:231 textw/partition_text.py:241
+#: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182
msgid "Error"
msgstr "त्रुटि"
-#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
-#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
-#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
-#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
+#: bootloader.py:53 bootloader.py:209 bootloader.py:216 image.py:82
+#: upgrade.py:242 yuminstall.py:1485 yuminstall.py:1521
+#: iw/autopart_type.py:208 iw/blpasswidget.py:151 iw/upgrade_swap_gui.py:192
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:200 iw/upgrade_swap_gui.py:207
+#: storage/devicetree.py:141 storage/devicetree.py:168
+#: textw/upgrade_text.py:187
msgid "Warning"
msgstr "चेतावनी"
-#: ../bootloader.py:44
+#: bootloader.py:54
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
+"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
@@ -236,223 +198,111 @@ msgstr ""
"\n"
"की अहाँ संस्थापन प्रक्रिया क' सँग जारी राखनाइ चाहब?"
-#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
-#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
-#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
-#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
-#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
-#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
-#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
-#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
-#: ../storage/__init__.py:1508
+#: bootloader.py:58 gui.py:1093 gui.py:1140 gui.py:1268 gui.py:1345
+#: image.py:91 livecd.py:199 livecd.py:403 packages.py:126 packages.py:134
+#: packages.py:142 packages.py:150 packages.py:162 packages.py:171
+#: packages.py:179 packages.py:188 upgrade.py:57 upgrade.py:197
+#: yuminstall.py:804 yuminstall.py:884 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1052
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299 yuminstall.py:1329
+#: storage/__init__.py:89 storage/__init__.py:1679
msgid "_Exit installer"
msgstr "संस्थापक छोड़ू (_E)"
-#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
-#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
-#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
-#: ../storage/__init__.py:1509
+#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:248 kickstart.py:1301
+#: kickstart.py:1340 upgrade.py:57 yuminstall.py:1140 iw/partition_gui.py:1036
+#: storage/__init__.py:1680
msgid "_Continue"
msgstr "जारी राखू (_C)"
-#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
-#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+#: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:319 platform.py:376
+#: platform.py:466
msgid "RAID Device"
msgstr "RAID युक्ति"
-#: ../bootloader.py:134
+#: bootloader.py:143
msgid "Bootloader"
msgstr "बूटलोडर"
-#: ../bootloader.py:134
-msgid "Installing bootloader..."
+#: bootloader.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Installing bootloader."
msgstr "बूट लोडर संस्थापित कए रहल अछि..."
-#: ../bootloader.py:199
+#: bootloader.py:210
msgid ""
-"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
-"configuration will not be changed."
-msgstr "अहाँक सिस्टम पर कोनो कर्नल संकुल संस्थापित नहि छल. अहाँक बूटलोडर विन्यास बदलल नहि जाएत."
-
-#: ../cmdline.py:55
-msgid "Completed"
-msgstr "पूर्ण"
-
-#: ../cmdline.py:63
-msgid "In progress... "
-msgstr "प्रगतिमे..."
-
-#: ../cmdline.py:98
-msgid "Can't have a question in command line mode!"
-msgstr "कमांड लाइन प्रकारमे कोनो प्रश्न नहि राखि सकैत छी!"
+"There was an error installing the bootloader. The system may not be "
+"bootable."
+msgstr ""
-#: ../constants.py:74
+#: bootloader.py:217
+#, fuzzy
msgid ""
-"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
+"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration "
+"will not be changed."
msgstr ""
-"एकटा अनियंत्रित अपवाद घटित भेल. बेसी संभावना ई एकटा बग अछि. कृप्या एहि अपवाद क' पूर्ण "
-"पाठ केँ कॉपी करू आओर बग रिपोट फाइल करू."
-
-#: ../constants.py:80
-msgid " with the provider of this software."
-msgstr " ई सॉफ्टवेयर केर प्रदाता केर रूपेँ."
+"अहाँक सिस्टम पर कोनो कर्नल संकुल संस्थापित नहि छल. अहाँक बूटलोडर विन्यास बदलल नहि जाएत."
-#: ../constants.py:84
-#, python-format
-msgid " against anaconda at %s"
-msgstr " %s पर एनाकोंडाक बरक्स"
+#: cmdline.py:55
+msgid "Completed"
+msgstr "पूर्ण"
-#: ../exception.py:391
-#, python-format
-msgid ""
-"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
-"with bugzilla:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"अहाँक बग निम्नलिखित त्रुटिक कारण नहि फाइल कएल जाए सकल अहाँक बगजिला सँ संचार करबाक "
-"काले:\n"
-"\n"
-"%s"
+#: cmdline.py:63
+#, fuzzy
+msgid "In progress"
+msgstr "प्रगतिमे..."
-#: ../exception.py:394
-#, python-format
+#: cmdline.py:86 gui.py:1135 text.py:391
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
-"is most likely an error in anaconda:\n"
+"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
+"file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"अहाँक बग निम्नलिखित बग क्षेत्र मे गलत सूचनाक कारण नहि फाइल कएल जाए सकल:\n"
+"किकस्टार्ट विन्यास क' विश्लेषण करबाक काले निम्नलिखित त्रुटि भेटल:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../exception.py:398
-msgid "Unable To File Bug"
-msgstr "बग फाइल करबा मे असमर्थ"
-
-#: ../exception.py:404
-msgid "Bug Filing Not Supported"
-msgstr "बग फाइलिंग समर्थित नहि"
-
-#: ../exception.py:405
+#: cmdline.py:98
msgid ""
-"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
-"cannot save your exception this way."
+"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart "
+"configuration file."
msgstr ""
-"अहाँक वितरण बग फाइलिंग सिस्टमक' समर्थन नहि देत अछि इएहलेल अहाँ ई तरह सँ अपवाद सहेज "
-"नहि सकैत छी."
-
-#: ../exception.py:411
-msgid "Invalid Bug Information"
-msgstr "अमान्य बग सूचना"
-
-#: ../exception.py:412
-msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
-msgstr "एकटा वैध प्रयोक्तानाम, गुड़किल्ली, आओर संक्षिप्त बग विवरण दिअ'."
-
-#: ../exception.py:424
-msgid "Unable To Login"
-msgstr "लॉगिन मे असमर्थ"
-#: ../exception.py:425
-#, python-format
-msgid "There was an error logging into %s using the provided username and password."
-msgstr "%s मे लॉगिंग करबा मे त्रुटि छल देल गेल प्रयोक्तानाम आ गुड़किल्ली केर प्रयोग सँ."
-
-#: ../exception.py:462
-msgid "Bug Created"
-msgstr "बग निर्मित"
+#: cmdline.py:114 cmdline.py:121
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
+msgstr "कमांड लाइन प्रकारमे कोनो प्रश्न नहि राखि सकैत छी!"
-#: ../exception.py:463
-#, python-format
+#: constants.py:74
msgid ""
-"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
-"additional information such as what you were doing when you encountered the "
-"bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
msgstr ""
-"अहाँक ट्रैसबैक केर संग एकटा नवीन बनाएल गेल अछि. कृप्या बाइली सूचना जोड़ू जाहिसँ अहाँ की कए "
-"रहल छल जखन अहाँ बग सामने आएल, स्क्रीनशॉट, अथवा जे किछु भी बग क' लेल उचित भए:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
+"एकटा अनियंत्रित अपवाद घटित भेल. बेसी संभावना ई एकटा बग अछि. कृप्या एहि अपवाद क' पूर्ण "
+"पाठ केँ कॉपी करू आओर बग रिपोट फाइल करू."
-#: ../exception.py:479
-msgid "Bug Updated"
-msgstr "बग अद्यतनीकृत"
+#: constants.py:80
+msgid " with the provider of this software."
+msgstr " ई सॉफ्टवेयर केर प्रदाता केर रूपेँ."
-#: ../exception.py:480
+#: constants.py:84
#, python-format
-msgid ""
-"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
-"the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional "
-"descriptive information to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-msgstr ""
-"अहाँक सूचना केर संग बग पहिने सँ मोजुद अछि. अहाँक खाते केँ CC सूची मे जोड़ देल गेल अछि आओर "
-"अहाँक ट्रैसबैक एकटा टिप्पणी केर रूपेँ जोड़ा गेल छल. कृप्या निम्नलिखित विवरणात्मक सूचना बग मे "
-"दाखिल करू:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-
-#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
-msgid "Dump Written"
-msgstr "संनिक्षेप लिखल गेल"
-
-#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
-"will now exit."
-msgstr ""
-"अहाँक सिस्टम की स्थिति सफलता पूर्वक डिस्क पर लिखल जाए चुकल अछि. संस्थापक आब बाहर निकल "
-"जाएत."
-
-#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
-msgid "Dump Not Written"
-msgstr "संनिक्षेप नहि लिखल गेल"
-
-#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
-msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
-msgstr "डिस्क मे सिस्टम स्थिति केँ लिखबा मे समस्या छल."
-
-#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
-#: ../yuminstall.py:1022
-msgid "No Network Available"
-msgstr "कोनो संजाल मोजुद नहि"
-
-#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
-msgid ""
-"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
-"available."
-msgstr "कोनो बग रिपोर्ट नहि सहेज सकैत अछि क्योंकि कोनो सक्रिय संजालन युक्तियां मोजुद नहि अछि."
-
-#: ../exception.py:545
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
-"installer will now exit."
-msgstr ""
-"अहाँक सिस्टमक स्थिति सफलता पूर्वक दूरस्थ मेजबान पर लिखल जाए चुकल अछि. अहाँक संस्थापक आब "
-"फेर बूट कएल जाएत."
-
-#: ../exception.py:552
-msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
-msgstr "दूरस्थ मेजबानमे सिस्टम स्थिति लिखएमे समस्या छला."
+msgid " against anaconda at %s"
+msgstr " %s पर एनाकोंडाक बरक्स"
-#: ../gui.py:106
-msgid "An error occurred copying the screenshots over."
+#: gui.py:106
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred saving screenshots to disk."
msgstr "स्क्रीनशॉट कॉपी करबामे एकटा त्रुटि घटित भेल "
-#: ../gui.py:117
+#: gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "स्क्रीनशीट कॉपी कएल गेल"
-#: ../gui.py:118
+#: gui.py:118
+#, fuzzy
msgid ""
-"The screenshots have been saved into the directory:\n"
+"The screenshots have been saved in the directory:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
@@ -464,20 +314,20 @@ msgstr ""
"\n"
"रिबूट कए क' आओर रूट सँ लोगिन करबा सँ अहाँ एकर पहुँच कए सकैत छी."
-#: ../gui.py:161
+#: gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "स्क्रीनशॉट सहेजि रहल अछि"
-#: ../gui.py:162
+#: gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "'%s' नामक स्क्रीनशॉटकेँ सुरक्षित कएल गेल."
-#: ../gui.py:165
+#: gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "स्क्रीनशॉटकेँ सुरक्षित करबामे त्रुटि"
-#: ../gui.py:166
+#: gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -485,86 +335,64 @@ msgstr ""
"स्क्रीनशॉटकेँ सुरक्षित करैत समय एकटा त्रुटि घटित भेल. जँ संकुल संस्थापन क' समय ई घटित भेल "
"अछि तँ एकर सफलता क' लेल अहाँक कइ बेर प्रयास कएनाइ जरुरी अछि."
-#: ../gui.py:546 ../text.py:500
+#: gui.py:560 text.py:348
msgid "Installation Key"
msgstr "संस्थापन कुँजी"
-#: ../gui.py:617 ../text.py:308
+#: gui.py:631 text.py:148
+#, fuzzy
msgid ""
-"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this "
"passphrase during system boot."
msgstr ""
-"अपन गोपित युक्ति क' लेल गुड़किल्ली चुनू. अहाँकेँ सिस्टम बूट केर दौरान गुड़किल्ली क' लेल प्रांप्ट कएने "
-"जाएत."
+"अपन गोपित युक्ति क' लेल गुड़किल्ली चुनू. अहाँकेँ सिस्टम बूट केर दौरान गुड़किल्ली क' लेल प्रांप्ट "
+"कएने जाएत."
-#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
+#: gui.py:650 gui.py:658 text.py:186 text.py:196
msgid "Error with passphrase"
msgstr "गुड़किल्ली केर संग त्रुटि"
-#: ../gui.py:637 ../text.py:347
+#: gui.py:651 text.py:187
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "अहाँ भिन्न गुड़किल्ली दाखिल कएने अछि. कृप्या पुनःप्रयास करू."
-#: ../gui.py:645
+#: gui.py:659
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "गुड़किल्ली कम सँ कम आठ अक्षर क' जरूर होबा चाही."
-#: ../gui.py:679 ../text.py:380
+#: gui.py:693 text.py:224
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
-"युक्ति %s गोपित अछि. संस्थापन केर दौरान युक्ति सामग्री केर पहुँच केर क्रम मे अहाँकेँ जरूर "
-"युक्ति क' गुड़किल्ली नीच्चाँ दाखिल करबा चाही."
-
-#: ../gui.py:736
-#, python-format
-msgid "Bugzilla (%s)"
-msgstr "बगजिला (%s)"
+"युक्ति %s गोपित अछि. संस्थापन केर दौरान युक्ति सामग्री केर पहुँच केर क्रम मे अहाँकेँ जरूर युक्ति "
+"क' गुड़किल्ली नीच्चाँ दाखिल करबा चाही."
-#: ../gui.py:766
-msgid "No devices found"
-msgstr "कोनो युक्ति नहि भेटल"
-
-#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
-#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
-#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:556
+#: gui.py:784 gui.py:1345 partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310
+#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:135 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:375 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:557 textw/constants_text.py:48
msgid "Cancel"
msgstr "रद"
-#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
-#: tmp/anaconda.glade.h:2
+#: gui.py:796 gui.py:797 gui.py:909 gui.py:910 ui/anaconda.glade:154
msgid "_Debug"
msgstr "डिबग करू (_D)"
-#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
-msgid "Exit installer"
-msgstr "संस्थापक छोड़ू"
-
-#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
-msgid "Debug"
-msgstr "डिबग"
-
-#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
-msgid "Exception Occurred"
-msgstr "अपवाद घटित भेल"
-
-#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
+#: gui.py:1137 text.py:393
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "किकस्टार्ट विन्यास विश्लेषण करबामे त्रुटि"
-#: ../gui.py:1293
+#: gui.py:1177
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
+#: gui.py:1257 text.py:510
msgid "Error!"
msgstr "त्रुटि!"
-#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
+#: gui.py:1258 text.py:511
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -575,52 +403,56 @@ msgstr ""
"\n"
"वर्गनाम = %s"
-#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
-#: ../packages.py:433
+#: gui.py:1263 image.py:164 image.py:194 packages.py:425 packages.py:430
msgid "_Exit"
msgstr "निकास (_E)"
-#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
-#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307
+#: gui.py:1264 image.py:164 image.py:194 livecd.py:199 yuminstall.py:678
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299
msgid "_Retry"
msgstr "फेर प्रयास करू (_R)"
-#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
-msgid "The installer will now exit..."
+#: gui.py:1267
+#, fuzzy
+msgid "The installer will now exit."
msgstr "संस्थापक आब बाहर निकल जाएत..."
-#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
-msgid "Your system will now be rebooted..."
-msgstr "अहाँक सिस्टम आब रिबूट भ' जाएत..."
+#: gui.py:1270 storage/partitioning.py:256
+#, fuzzy
+msgid "The system will now reboot."
+msgstr "सिस्टमकेँ आब रिबूट कएल जाएत."
-#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
-#: ../yuminstall.py:1360
+#: gui.py:1271 image.py:248 packages.py:433 yuminstall.py:1345
msgid "_Reboot"
msgstr "रिबूट करू (_R)"
-#: ../gui.py:1389
+#: gui.py:1273
msgid "Exiting"
msgstr "निकास"
-#: ../gui.py:1459
-msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
+#: gui.py:1342 livecd.py:115 text.py:266
+msgid "Exit installer"
+msgstr "संस्थापक छोड़ू"
+
+#: gui.py:1343
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you wish to exit the installer?"
msgstr "की अहाँ निश्चित छी जे अहाँ संस्थापन सँ निकलना चाहैत छी?"
-#: ../gui.py:1468
+#: gui.py:1352
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s संस्थापक"
-#: ../gui.py:1475
+#: gui.py:1358
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "शीर्षक पट्टी भारित करबामे असमर्थ"
-#: ../gui.py:1531
+#: gui.py:1420
msgid "Install Window"
msgstr "विंडो संस्थापन"
-#: ../image.py:83
+#: image.py:83
#, python-format
msgid ""
"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
@@ -635,11 +467,11 @@ msgstr ""
"एकर अनुशंसा कएल जाएत अछि जे अहाँ बाहर निकलू आओर अपन संस्थापन रोकू, मुदा जारी राखब क' "
"लेल चुनि सकैत छी जँ अहाँ सोचैत छी जे ई एकटा त्रुटि अछि."
-#: ../image.py:156
+#: image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr "ISO श्रोत आरोहित नहि कए सकल"
-#: ../image.py:157
+#: image.py:157
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
@@ -651,11 +483,11 @@ msgstr ""
"भंडारण युक्ति पर अवस्थित अछि LVM अथवा RAID क' तरह, अथवा जँ विभाजन आरोहित करबामे "
"समस्या छल. संस्थापन छोड़ब क' लेल बाहर निकलू क्लिक करू."
-#: ../image.py:185
+#: image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr "गुम ISO 9660 चित्र"
-#: ../image.py:186
+#: image.py:186
#, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
@@ -670,11 +502,11 @@ msgstr ""
"ड्राइव पर पर ई चित्र केँ कॉपी करू आओर फेर कोशिश करू केँ क्लिक करू. संस्थापन रोकबा केर लेल "
"बाहर निकलू क्लिक करू."
-#: ../image.py:241
+#: image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "जरूरी संस्थापन मीडिया"
-#: ../image.py:242
+#: image.py:242
#, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following %s %s "
@@ -684,20 +516,19 @@ msgid ""
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"."
msgstr ""
-"अहाँ जे सोफ्टवेयरकेँ संस्थापित करबाक लेल चुनबा अछि ओकरा लेल %s %s डिस्कक जरूरत "
-"हाएत:\n"
+"अहाँ जे सोफ्टवेयरकेँ संस्थापित करबाक लेल चुनबा अछि ओकरा लेल %s %s डिस्कक जरूरत हाएत:\n"
"\n"
"%s\n"
-"संस्थापन आरंभ करबाक' पहिले कृप्या एकरा तैआर राखू. जँ अहाँक संस्थापनकेँ स्थगित कए क' "
-"बाहर निकलबाक जरूरत अछि तँ कृप्या \"रिबूट करू\" चुनू."
+"संस्थापन आरंभ करबाक' पहिले कृप्या एकरा तैआर राखू. जँ अहाँक संस्थापनकेँ स्थगित कए क' बाहर "
+"निकलबाक जरूरत अछि तँ कृप्या \"रिबूट करू\" चुनू."
-#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
-#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
-#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
+#: image.py:248 livecd.py:402 packages.py:379 packages.py:430 packages.py:433
+#: upgrade.py:196 yuminstall.py:804 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1329
+#: yuminstall.py:1345
msgid "_Back"
msgstr "पाछाँ (_B)"
-#: ../image.py:286
+#: image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -706,177 +537,207 @@ msgstr ""
"डिस्क क' विरोहण समय एकटा त्रुटि घटित भेल. कृप्या निश्चित करू जे अहाँ tty2 क' शैल सँ %s "
"क'पहुँच नहि कए रहल छी आओर पुनःप्रयास क' लेल 'बेस' दाबू."
-#: ../installclass.py:71
+#: installclass.py:74
msgid "Install on System"
msgstr "सिस्टम पर संस्थापित करू"
-#: ../iutil.py:740
+#: iutil.py:755
#, python-format
msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr "त्रुटि: खोलबा पर, reIPL विधि केँ %s (%s: %s) मे सेट नहि कए सकैत अछि"
-#: ../iutil.py:748
+#: iutil.py:763
#, python-format
msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr "त्रुटि: लिखबा पर, reIPL विधि केँ %s (%s: %s) मे सेट नहि कए सकैत अछि"
-#: ../iutil.py:755
+#: iutil.py:770
#, python-format
msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr "त्रुटि: बन्न करबा पर, reIPL विधि केँ %s (%s: %s) मे सेट नहि कए सकैत अछि"
-#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
-#, python-format
-msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
-msgstr "त्रुटि: %s %s मे बंटि गेल मुदा वहिना नहि जेहन हम आशा करैत छी"
-
-#: ../iutil.py:778
+#: iutil.py:787
#, python-format
msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
msgstr "त्रुटि: %s केँ reIPL युक्ति (%s) रूपेँ नहि सेट कए सकल"
-#: ../iutil.py:787
+#: iutil.py:796
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr "त्रुटि: loadparm (%s) रिसेट नहि कए सकल"
-#: ../iutil.py:796
+#: iutil.py:805
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr "चेतावनी: पार्म (%s) रिसेट नहि कए सकल"
-#: ../iutil.py:806
+#: iutil.py:815
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
"installation"
-msgstr "बन्न करबाक बाद, कृप्या एकटा दस्ती IPL करू DASD युक्ति %s सँ संस्थापन जारी रखबाक लेल"
+msgstr ""
+"बन्न करबाक बाद, कृप्या एकटा दस्ती IPL करू DASD युक्ति %s सँ संस्थापन जारी रखबाक लेल"
-#: ../iutil.py:834
+#: iutil.py:837
#, python-format
msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "त्रुटि: FCP गुण %s केँ reIPL (%s) क लेल पढ़ि रहल अछि"
-#: ../iutil.py:847
+#: iutil.py:850
#, python-format
msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "त्रुटि: FCP गुण %s केँ reIPL (%s) क लेल लिख रहल अछि"
-#: ../iutil.py:860
+#: iutil.py:863
#, python-format
msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "त्रुटि: मूलभूत FCP गुण %s केँ reIPL (%s) क लेल लिख रहल अछि"
-#: ../iutil.py:870
+#: iutil.py:873
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
-msgstr "बन्न करबाक बाद, कृप्या FCP %(device)s सँ WWPN %(wwpn)s आओर LUN %(lun)s सँ संस्थापन जारी रखबा क लेल एकटा दस्ती IPL करू"
+msgstr ""
+"बन्न करबाक बाद, कृप्या FCP %(device)s सँ WWPN %(wwpn)s आओर LUN %(lun)s सँ संस्थापन "
+"जारी रखबा क लेल एकटा दस्ती IPL करू"
-#: ../iutil.py:877
+#: iutil.py:880
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
"boot to continue installation"
-msgstr "बन्न करबाक बाद, कृप्या युक्ति सँ जे आब / बूट केँ समाहित करैत अछि संस्थापन जारी रखबा क लेल दस्ती IPL करू"
-
-#: ../iutil.py:887
-msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
-msgstr "/boot अथवा / क लेल सूचना नहि पाबि सकल"
+msgstr ""
+"बन्न करबाक बाद, कृप्या युक्ति सँ जे आब / बूट केँ समाहित करैत अछि संस्थापन जारी रखबा क लेल "
+"दस्ती IPL करू"
-#: ../iutil.py:897
+#: iutil.py:888
msgid "Error determining mount point type"
msgstr "आरोह बिंदु प्रकार निर्धारित करबा मे त्रुटि"
-#: ../iutil.py:901
+#: iutil.py:892
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
msgstr "/boot अथवा / कोनो डिस्क पर अछि जे एकरासँ परिचित नहि अछि"
-#: ../kickstart.py:96
-#, python-format
+#: kickstart.py:96
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
-"the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. "
+"the output in %s. This is a fatal error and installation will be aborted. "
"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
"किकस्टार्ट स्क्रिप्ट केँ %s पंक्ति पर चलाबै मे त्रुटि छल. अहाँ आउटपुट केँ %s मे जांच सकैत छी. "
"ई गंभीर त्रुटि अछि आओर अहाँक संस्थापन खत्म कए देल जाएत. संस्थापक सँ बाहर निकलबा केर लेल "
"बेस बटन दबाबू."
-#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
+#: kickstart.py:111 kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "स्क्रिप्टलेट विफलता"
-#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
-msgid "Running..."
-msgstr "चलि रहल अछि..."
+#: kickstart.py:1167
+#, python-format
+msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "%%ksappend पंक्ति क' प्रक्रिया मे त्रुटि: %s"
+
+#: kickstart.py:1170
+#, python-format
+msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "%%ksappend पंक्ति क' प्रक्रिया मे अनचिह्न त्रुटि: %s"
+
+#: kickstart.py:1181
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing thekickstart configuration "
+"file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"किकस्टार्ट विन्यास क' विश्लेषण करबाक काले निम्नलिखित त्रुटि भेटल:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: kickstart.py:1242 livecd.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Post-Installation"
+msgstr "उत्तर संस्थापन"
-#: ../kickstart.py:1156
-msgid "Running post-install scripts"
+#: kickstart.py:1243
+#, fuzzy
+msgid "Running post-installation scripts"
msgstr "उत्तर संस्थापित स्क्रिप्ट चलाए रहल अछि"
-#: ../kickstart.py:1173
-msgid "Running pre-install scripts"
+#: kickstart.py:1259
+#, fuzzy
+msgid "Pre-Installation"
+msgstr "संकुल संस्थापन"
+
+#: kickstart.py:1260
+#, fuzzy
+msgid "Running pre-installation scripts"
msgstr "पूर्व संस्थापित स्क्रिप्ट चलाए रहल अछि"
-#: ../kickstart.py:1205
+#: kickstart.py:1292
msgid "Missing Package"
msgstr "गुम संकुल"
-#: ../kickstart.py:1206
-#, python-format
+#: kickstart.py:1293
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
-"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"अहाँ निर्दिष्ट कएल अछि जे संकुल '%s' संस्थापित कएल जएनाइ चाही. ई समूह मोजुद नहि अछि. "
"की अहाँ अपन संस्थापन क' सँग जारी राखनाइ चाहब अथवा फेर रोकि देनाए चाहब?"
-#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
+#: kickstart.py:1299 kickstart.py:1338
msgid "_Abort"
msgstr "रोकू (_A)"
-#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#: kickstart.py:1300 kickstart.py:1339
msgid "_Ignore All"
msgstr "सभटा छोडू (_I)"
-#: ../kickstart.py:1243
+#: kickstart.py:1330
msgid "Missing Group"
msgstr "गुम समूह"
-#: ../kickstart.py:1244
-#, python-format
+#: kickstart.py:1331
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
-"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"अहाँ निर्दिष्ट कएने अछि जे समूह '%s' संस्थापित कएल जएनाइ चाही. ई समूह मोजुद नहि अछि. "
"की अहाँ अपन संस्थापन क' सँग जारी राखनाइ चाहब अथवा फेर रोकि देनाए चाहब?"
-#: ../kickstart.py:1350
-#, python-format
+#: kickstart.py:1437
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
-"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"The kickstart configuration file is missing required information that "
+"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try "
+"again:\n"
"%s"
msgstr ""
-"अहाँक किकस्टार्ट फाइल जरूरी सूचना केँ छोड़ि रहल अछि जकरा लेल एनाकोंडा प्रांप्ट नहि कए सकैत अछि. कृप्या निम्नलिखित खंड जोड़ू आओर फेर कोशिश करू:\n"
+"अहाँक किकस्टार्ट फाइल जरूरी सूचना केँ छोड़ि रहल अछि जकरा लेल एनाकोंडा प्रांप्ट नहि कए सकैत "
+"अछि. कृप्या निम्नलिखित खंड जोड़ू आओर फेर कोशिश करू:\n"
"%s"
-#: ../livecd.py:108
+#: livecd.py:110
msgid "Unable to find image"
msgstr "छवि खोजएमे असमर्थ"
-#: ../livecd.py:109
+#: livecd.py:111
#, python-format
-msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
-msgstr "देल गेल स्थान एकटा वैध %s संजीवित CD नहि अछि एकटा संस्थापन श्रोतक प्रयोग करबाक' लेल."
+msgid ""
+"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
+msgstr ""
+"देल गेल स्थान एकटा वैध %s संजीवित CD नहि अछि एकटा संस्थापन श्रोतक प्रयोग करबाक' लेल."
-#: ../livecd.py:171
+#: livecd.py:174
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "संजीवित बिंबकेँ हार्ड ड्राइव पर कॉपी कए रहल अछि."
-#: ../livecd.py:190
+#: livecd.py:193
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
@@ -890,17 +751,14 @@ msgstr ""
"जँ अहाँ बाहर निकलैत छी, अहाँक सिस्टम असंगत स्थिति मे छोड़ल जाएत जकरा लेल फेर संस्थापन "
"जरूरी हाएत."
-#: ../livecd.py:220
-msgid "Doing post-installation"
-msgstr "उत्तर संस्थापन कए रहल अछि"
-
-#: ../livecd.py:221
+#: livecd.py:224
+#, fuzzy
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
-"minutes..."
+"minutes."
msgstr "उत्तर संस्थापन फाइल सिस्टम बदलाव आनि रहल अछि. ई कइ मिनट लए सकैत अछि....."
-#: ../livecd.py:383
+#: livecd.py:397
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
@@ -909,11 +767,11 @@ msgstr ""
"रूट फाइलसिस्टम जकरा अहाँ निर्मित कएने अछि ई लाइव चित्र क' लेल पर्याप्त बड़ नहि अछि "
"(%.2f MB जरूरी)."
-#: ../network.py:58
+#: network.py:56
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "मेजबाननाम 255 अथवा एकरासँ कम अक्षर नमाइ क' होबा चाही."
-#: ../network.py:64
+#: network.py:62
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
@@ -921,124 +779,128 @@ msgstr ""
"मेजबाननाम केँ 'a-z' अथवा 'A-Z' अथवा '0-9' सीमा मे एकटा उचित अक्षर सँ अवश्य प्रारंभ "
"होबा चाही"
-#: ../network.py:69
-msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
+#: network.py:67
+msgid ""
+"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr "मेजबाननाम मे केवल 'a-z', 'A-Z',or '0-9', '-', अथवा '.' अक्षर भए सकैत अछि"
-#: ../network.py:178
+#: network.py:176
msgid "IP address is missing."
msgstr "IP पता गुम भ' रहल अछि"
-#: ../network.py:182
+#: network.py:180
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
msgstr "IPv4 पतामे 0 आओर 255 क' बीच क' 4 अंक हएबाक चाही, अवधि क' द्वारा अलग."
-#: ../network.py:185
+#: network.py:183
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "'%s' एकटा उचित IPv6 पता नहि अछि."
-#: ../network.py:187
+#: network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "'%s' एकटा अवैध IP पता नहि अछि."
-#: ../packages.py:122
+#: packages.py:121
msgid "Device Resize Failed"
msgstr "युक्ति फेर आकार देबा विफल"
-#: ../packages.py:123
+#: packages.py:122
#, python-format
msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "%s युक्ति केँ फेर आकार देबा मे एकटा त्रुटि घटित भेल."
-#: ../packages.py:130
+#: packages.py:129
msgid "Device Creation Failed"
msgstr "युक्ति निर्माण विफल"
-#: ../packages.py:131
+#: packages.py:130
#, python-format
msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr "%s युक्ति केँ निर्माण करबाक काले त्रुटि घटित भेल."
-#: ../packages.py:138
+#: packages.py:137
msgid "Device Removal Failed"
msgstr "युक्ति विस्थापन विफल"
-#: ../packages.py:139
+#: packages.py:138
#, python-format
msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr "%s युक्ति केँ हटैबाक काले एकटा त्रुटि घटित भेल."
-#: ../packages.py:146
+#: packages.py:145
msgid "Device Setup Failed"
msgstr "युक्ति सेटअप विफल"
-#: ../packages.py:147
+#: packages.py:146
#, python-format
msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr "%s युक्ति केँ सेटअपक काले एकटा त्रुटि घटित भेल."
-#: ../packages.py:158
+#: packages.py:157
msgid "Resizing Failed"
msgstr "फिनु आकार देबा विफल"
-#: ../packages.py:159
+#: packages.py:158
#, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr "%s युक्ति केँ फेर आकार देबा मे एकटा त्रुटि घटित भेल."
-#: ../packages.py:166
+#: packages.py:165
msgid "Migration Failed"
msgstr "उत्प्रवासन विफल"
-#: ../packages.py:167
+#: packages.py:166
#, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr "%s युक्ति पर फाइलसिस्टमक उत्प्रवासित करबामे एकटा त्रुटि घटित भेल."
-#: ../packages.py:175
+#: packages.py:174
msgid "Formatting Failed"
msgstr "संरूपण विफल"
-#: ../packages.py:176
+#: packages.py:175
#, python-format
msgid "An error was encountered while formatting device %s."
msgstr "%s युक्ति प्रारूपण करबा मे एकटा त्रुटि घटित भेल."
-#: ../packages.py:184
+#: packages.py:183
msgid "Storage Activation Failed"
msgstr "भंडार सक्रियण विफल"
-#: ../packages.py:185
+#: packages.py:184
msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
msgstr "अपन भंडार विन्यासक सक्रियण कए काले कोनो त्रुटि आएल."
-#: ../packages.py:353
+#: packages.py:188
+msgid "_File Bug"
+msgstr ""
+
+#: packages.py:350
msgid "Invalid Key"
msgstr "अवैध कुंजी"
-#: ../packages.py:354
+#: packages.py:351
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "अहाँ जे कुंजी देबा अछि ओ अवैध अछि."
-#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
-#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+#: packages.py:376 rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:251 loader/method.c:326 textw/upgrade_text.py:133
msgid "Skip"
msgstr "छोड़ू"
-#: ../packages.py:382
+#: packages.py:379
msgid "_Skip"
msgstr "छोड़ू (_S)"
-#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
+#: packages.py:411 packages.py:434
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "चेतावनी! ई विमोचन पूर्व साफ्टवेयर अछि!"
-#: ../packages.py:415
+#: packages.py:412
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1056,61 +918,69 @@ msgstr ""
"एहि %s बीटा क' डाउनलोडिंग क' लेल धन्यवाद.\n"
"\n"
"ई अंतिम विमोचन नहि अछि आओर नहि तँ उत्पादन सिस्टमक' प्रयोग करबाक' इरादा सँ आनल गेल "
-"अछि. एकर उद्देश्य जाँचकर्तासभ सँ प्रतिक्रिया इकट्ठा कएनाइ अछि आओर ई दैनन्दिन प्रयोगक' "
-"लेल ठीक नहि अछि.\n"
+"अछि. एकर उद्देश्य जाँचकर्तासभ सँ प्रतिक्रिया इकट्ठा कएनाइ अछि आओर ई दैनन्दिन प्रयोगक' लेल "
+"ठीक नहि अछि.\n"
"प्रतिक्रिया देबा क' लेल, कृप्या जाउ:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"आओर '%s' मार्फत रिपोर्ट दर्ज करू.\n"
-#: ../packages.py:428
+#: packages.py:425
msgid "_Install anyway"
msgstr "कोनो तरहेँ संस्थापित करू (_I)"
-#: ../partIntfHelpers.py:41
+#: packages.py:429
+msgid "The installer will now exit..."
+msgstr "संस्थापक आब बाहर निकल जाएत..."
+
+#: packages.py:432
+msgid "Your system will now be rebooted..."
+msgstr "अहाँक सिस्टम आब रिबूट भ' जाएत..."
+
+#: partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "कृप्या एकटा वाल्यूम समूह नाम दाखिल करू."
-#: ../partIntfHelpers.py:45
+#: partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "वाल्यूम समूह नामसभकेँ 128 अक्षर सँ कम होनाइ जरूरी अछि."
-#: ../partIntfHelpers.py:48
+#: partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "त्रुटि - %s वाल्यूम समूह नाम उचित नहि अछि."
-#: ../partIntfHelpers.py:53
+#: partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
-"त्रुटि - वाल्यूम समूह नाममे अवैध अक्षर अथवा स्थान समाहित अछि. स्वीकार्य अक्षरमे अक्षर, "
-"अंक, '.' अथवा '_' अछि."
+"त्रुटि - वाल्यूम समूह नाममे अवैध अक्षर अथवा स्थान समाहित अछि. स्वीकार्य अक्षरमे अक्षर, अंक, "
+"'.' अथवा '_' अछि."
-#: ../partIntfHelpers.py:63
+#: partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "कृप्या एकटा लाजिकल वाल्यूम नाम दाखिल करू."
-#: ../partIntfHelpers.py:67
+#: partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "लाजिकल वाल्यूम नामकेँ 128 अक्षर सँ कम होनाइ जरुरी अछि."
-#: ../partIntfHelpers.py:71
+#: partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "त्रुटि - %s लाजिकल वाल्यूम नाम उचित नहि अछि."
-#: ../partIntfHelpers.py:77
+#: partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
-"त्रुटि - वाल्यूम समूह नाममे अवैध अक्षर अथवा स्थान समाहित छी. स्वीकार्य अक्षरमे अक्षर, "
-"अंक, '.' अथवा '_' अछि."
+"त्रुटि - वाल्यूम समूह नाममे अवैध अक्षर अथवा स्थान समाहित छी. स्वीकार्य अक्षरमे अक्षर, अंक, "
+"'.' अथवा '_' अछि."
-#: ../partIntfHelpers.py:101
+#: partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1119,39 +989,37 @@ msgstr ""
"आरोह बिंदु %s अमान्य अछि. आरोह बिंदुकेँ '/' सँ शुरू होनाइ ज़रूरी अछि आओर '/' सँ अंत नहि भ' "
"सकैत आओर मुद्रण योग्य अक्षर समाहित होनाइ ज़रूरी अछि आओर खाली स्थान नहि होनाइ चाही."
-#: ../partIntfHelpers.py:108
+#: partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "कृप्या एहि विभाजन क' लेल एकटा आरोह बिंदु निर्दिष्ट करू."
-#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
+#: partIntfHelpers.py:121 partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "मटाबैमे असमर्थ"
-#: ../partIntfHelpers.py:122
+#: partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "मेटाबै सँ पहिले अहाँक एकटा विभाजन जरूर चुननाइ अछि."
-#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
+#: partIntfHelpers.py:149 partIntfHelpers.py:309 iw/lvm_dialog_gui.py:812
msgid "Confirm Delete"
msgstr "मेटओनाइ निश्चित करू"
-#: ../partIntfHelpers.py:146
+#: partIntfHelpers.py:150
#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "अहाँ युक्ति '%s' पर अहाँ सभटा विभाजन केँ मेटाएबाक करीब छी."
-#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
-#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
+#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310 iw/lvm_dialog_gui.py:815
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1348 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1336
msgid "_Delete"
msgstr "मेटाउ (_D)"
-#: ../partIntfHelpers.py:169
+#: partIntfHelpers.py:175
msgid "Notice"
msgstr "सूचना"
-#: ../partIntfHelpers.py:170
+#: partIntfHelpers.py:176
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1162,11 +1030,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:185
+#: partIntfHelpers.py:191
msgid "Format as Swap?"
msgstr "स्वैप जहिना प्रारूपित करू?"
-#: ../partIntfHelpers.py:186
+#: partIntfHelpers.py:192
#, python-format
msgid ""
"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
@@ -1174,17 +1042,17 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
-"%s कए पास 0x82 (Linux स्वैप) विभाजन प्रकार अछि मुदा Linux स्वैप विभाजनक तरह "
-"संरुपित कएल नहि लागैत अछि.\n"
+"%s कए पास 0x82 (Linux स्वैप) विभाजन प्रकार अछि मुदा Linux स्वैप विभाजनक तरह संरुपित "
+"कएल नहि लागैत अछि.\n"
"\n"
"की अहाँ ई विभाजन केँ एकटा स्वैप विभाजनक तरह संरुपित करब चाहब?"
-#: ../partIntfHelpers.py:201
+#: partIntfHelpers.py:207
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "अहाँक %s संस्थापन करबाक' लेल कम सँ कम एकटा हार्ड ड्राइव अवश्य चुननाइ अछि."
-#: ../partIntfHelpers.py:206
+#: partIntfHelpers.py:212
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1199,23 +1067,23 @@ msgstr ""
"फाइलें समाहित अछि जकरा अहाँकेँ राखै कए जरूरत अछि, जहिना घर निर्देशिका, तँ अहाँकेँ ई "
"विभाजन केँ बिनु प्रारूपित कएल जारी करबा चाही."
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Format?"
msgstr "प्रारूपित करू?"
-#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
+#: partIntfHelpers.py:220 iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "विभाजन रूपांतरित करू (_M)"
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Do _Not Format"
msgstr "प्रारूपित नहि करू (_N)"
-#: ../partIntfHelpers.py:222
+#: partIntfHelpers.py:228
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "विभाजनमे त्रुटि"
-#: ../partIntfHelpers.py:223
+#: partIntfHelpers.py:229
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1228,11 +1096,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:237
+#: partIntfHelpers.py:243
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "विभाजन चेतावनी"
-#: ../partIntfHelpers.py:238
+#: partIntfHelpers.py:244
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1247,25 +1115,26 @@ msgstr ""
"\n"
"की अहाँ एकरा अपन निवेदित विभाजन क' सँग जारी राखनाइ चाहब?"
-#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
+#: partIntfHelpers.py:258 iw/partition_gui.py:639
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
-msgstr "निम्नांकित पूर्व-मोजुद विभाजनकेँ सबहि आंकड़ा नष्ट कए क' प्रारूपित करबाक' लेल चुनल गेल अछि."
+msgstr ""
+"निम्नांकित पूर्व-मोजुद विभाजनकेँ सबहि आंकड़ा नष्ट कए क' प्रारूपित करबाक' लेल चुनल गेल अछि."
-#: ../partIntfHelpers.py:255
+#: partIntfHelpers.py:261
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
msgstr ""
-"जारी क' लेल 'हँ' चुनू आओर विभाजनसभकेँ प्रारूपित करू, अथवा पाछाँ जाए क' लेल 'नहि' आओर एहि "
-"जमावटसभकेँ बदलू."
+"जारी क' लेल 'हँ' चुनू आओर विभाजनसभकेँ प्रारूपित करू, अथवा पाछाँ जाए क' लेल 'नहि' आओर "
+"एहि जमावटसभकेँ बदलू."
-#: ../partIntfHelpers.py:261
+#: partIntfHelpers.py:267
msgid "Format Warning"
msgstr "संरूप चेतावनी"
-#: ../partIntfHelpers.py:287
+#: partIntfHelpers.py:293
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1276,189 +1145,156 @@ msgstr ""
"\n"
"एहि वाल्यूम ग्रूपमे सबहि लाजिकल वाल्यूम हराए जाएत!"
-#: ../partIntfHelpers.py:291
+#: partIntfHelpers.py:297
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "अहाँ \"%s\" वाल्यूम ग्रूपकेँ मेटाबै जाए रहल छी."
-#: ../partIntfHelpers.py:294
+#: partIntfHelpers.py:300
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "अहाँ एकटा RAID युक्तिकेँ मेटाबै जाए रहल छी."
-#: ../partIntfHelpers.py:296
+#: partIntfHelpers.py:302
#, python-format
msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "%s विभाजन केँ अहाँ मेटाबैक लेल जाए रहल छी."
-#: ../partIntfHelpers.py:300
+#: partIntfHelpers.py:306
#, python-format
msgid "You are about to delete the %s %s"
msgstr "%s %s केँ अहाँ मेटाबै जाए रहल छी."
-#: ../partIntfHelpers.py:311
+#: partIntfHelpers.py:317
msgid "Confirm Reset"
msgstr "पुनःजमावट निश्चित करू"
-#: ../partIntfHelpers.py:312
-msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+#: partIntfHelpers.py:318
+msgid ""
+"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "की अहाँ निश्चित छी जे अहाँ विभाजन तालिकाकेँ असली स्थितिमे पुनःजमओनाइ चाहैत छी ?"
-#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
-msgid "None"
-msgstr "कोनो नहि"
+#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:320 platform.py:377
+#: platform.py:467 platform.py:470
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "मास्टर बूट रिकार्ड (MBR)"
-#: ../partedUtils.py:170
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"युक्ति %s CDL प्रारूपित क' बदला LDL प्रारूपित अछि. %s क' संस्थापन क' समय प्रयोगक' लेल LDL "
-"संरुपित DASD सहायक नहि अछि. जँ अहाँ संस्थापन क' लेल एहि डिस्कक प्रयोग कएनाइ चाहब, एहि "
-"ड्राइव पर सभ आंकड़ाकेँ नष्ट कए क' एकरा पुनःप्रारंभिकीकरण कएनाइ पड़त.\n"
-"\n"
-"की अहाँ CDL संरूप क' प्रयोग सँ एहि DASD क' पुनःसंरूपण कएनाइ चाहब?"
+#: platform.py:96 platform.py:469
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "बूट विभाजनक प्रथम खण्ड"
-#: ../partedUtils.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"वर्तमानमे /dev/%s क' पास एकटा %s विभाजन ढ़ांचा अछि. %s क' संस्थापन क' लेल एहि डिस्क "
-"क' प्रयोग हेतु, एकरा पुनर्प्रारंभिकीकृत कएनाइ पड़त, जकरासँ एहि ड्राइव क' सबहि आंकड़ा नष्ट "
-"भ' जाएत अछि.\n"
-"\n"
-"की अहाँ एहि ड्राइवक प्रारूपित कएनाइ चाहब?"
+#: platform.py:112
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a bootable partition."
+msgstr "अहाँ एकटा बूट विभाजन नहि बनैने छी."
-#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "ड्राइव अनदेखा करू (_I)"
+#: platform.py:115
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "बूट करब योग्य विभाजन केवल RAID1 युक्तिसभ पर भ' सकैत अछि."
-#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr "ड्राइव पुनर्प्रारंभीकृत करू (_R)"
+#: platform.py:119
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "बूट करब योग्य विभाजन एकटा लाजिकल वाल्यूम पर नहि भ' सकैत अछि."
-#: ../partedUtils.py:740
-msgid "Initializing"
-msgstr "प्रारंभिकीकरण कए रहल अछि"
+#: platform.py:123
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "बूट करबा योग्य विभाजन RAID युक्ति पर भए नहि सकैत अछि."
-#: ../partedUtils.py:741
+#: platform.py:127 platform.py:131
#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "कृप्या %s ड्राइवकेँ प्रारूपित करैत समय प्रतीक्षा करू...\n"
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "बूट करबा योग्य विभाजन %s फाइल सिस्टम पर नहि भए सकैत अछि."
-#: ../partedUtils.py:826
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"%s (%s %-0.f MB) युक्ति पर विभाजन तालिका अपठनीय छल.\n"
-"नवीन विभाजनों केँ बनाने क' लेल एकर प्रारंभिकीकरण करबा आवश्यक अछि जकरा कारण ई ड्राइव केर "
-"सभटा आकड़ें नष्ट भए जाएत अछि.\n"
-"\n"
-"ई संक्रिया कोनो भी पुराने संस्थापन चयनों केँ अध्यारोहित कए देत जकरामे त्यागने योग्य ड्राइव "
-"अछि.\n"
-"\n"
-"सभटा आकड़े केँ मिटाकर की अहाँ ई ड्राइव क' प्रारंभिकीकरण करबा चाहब?"
+#: platform.py:135 platform.py:140
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "बूट करबा योग्य विभाजन गोपित ब्लाक युक्ति पर नहि भए सकैत अछि."
-#: ../partedUtils.py:978
-#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-msgstr ""
-"ड्राइव /dev/%s क' पास एहिपर 15 सँ बेसी विभाजन अछि. Linux कर्नेलमे SCSI उपसिस्टम "
-"एकटा समयमे 15 विभाजन सँ बेसी क' समर्थन नहि करैत अछि. अहाँ एहि डिस्क क' विभाजनकेँ "
-"बदलब अथवा /dev/%s15 क' %sमे कोनो विभाजनक प्रयोग करबामे समर्थ नहि हाएत."
+#: platform.py:213
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "EFI सिस्टम विभाजन"
-#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "कोनो ड्राइव नहि भेटल"
+#: platform.py:218
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a /boot/efi partition."
+msgstr "अहाँ एकटा बूट विभाजन नहि बनैने छी."
-#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"एकटा त्रुटि घटित भेल अछि - नवीन फाइल सिस्टमकेँ निर्मित करबाक लेल उचित युक्तिसभ नहि "
-"भेटल. कृप्या एहि समस्या क' कारण क' लेल अपन हार्डवेयरकेँ जाँचू."
+#: platform.py:224
+#, fuzzy
+msgid "/boot is not on an ext2 filesystem."
+msgstr "बूट करबा योग्य विभाजन %s फाइल सिस्टम पर नहि भए सकैत अछि."
-#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
-#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "मास्टर बूट रिकार्ड (MBR)"
+#: platform.py:227
+msgid "/boot/efi is not EFI."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "बूट विभाजनक प्रथम खण्ड"
+#: platform.py:265
+#, python-format
+msgid "%s must have a bsd disk label."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:165
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "EFI सिस्टम विभाजन"
+#: platform.py:277
+#, python-format
+msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:256
+#: platform.py:322
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP बूट"
-#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+#: platform.py:334
+#, fuzzy
+msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk."
+msgstr "डिस्क मे सिस्टम स्थिति केँ लिखबा मे समस्या छल."
+
+#: platform.py:379 platform.py:382
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "एप्पल बूटस्ट्रेप"
-#: ../rescue.py:167
+#: platform.py:397
+#, python-format
+msgid "%s must have a mac disk label."
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:199
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr "जखन समाप्त हुए, कृप्या शैल सँ बाहर निकलू आओर अहाँक सिस्टम रिबूट हाएत."
-#: ../rescue.py:174
+#: rescue.py:213
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr "/bin/sh केँ चलाबै क' लेल पाबै मे असमर्थ! शेल आरंभ करबा मे असमर्थ"
-#: ../rescue.py:193
+#: rescue.py:232
msgid "Setup Networking"
msgstr "संजाल व्यवस्थित करू"
-#: ../rescue.py:194
+#: rescue.py:233
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "की अहाँ एहि सिस्टम पर संजाल अंतरफलकसभकेँ प्रारंभ कएनाइ चाहैत छी?"
-#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
-#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: loader/hdinstall.c:222 textw/constants_text.py:56
msgid "Yes"
msgstr "हँ"
-#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: textw/constants_text.py:60
msgid "No"
msgstr "नहि"
-#: ../rescue.py:202
+#: rescue.py:240 yuminstall.py:1047
+msgid "No Network Available"
+msgstr "कोनो संजाल मोजुद नहि"
+
+#: rescue.py:241
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
msgstr "संजालन युक्ति सक्रिय करबा मे असमर्थ. संजालन बचाव मोड मे मोजुद नहि हाएत."
-#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
+#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434
msgid "Rescue"
msgstr "बचाव"
-#: ../rescue.py:238
+#: rescue.py:277
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -1480,29 +1316,29 @@ msgstr ""
"जाएत आओर अहाँ सीधे कमांड शैल जाएब.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:543 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:134
+#: storage/devicetree.py:82
msgid "Continue"
msgstr "जारी राखू"
-#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
+#: rescue.py:287 rescue.py:292
msgid "Read-Only"
msgstr "केवल-पढ़ू"
-#: ../rescue.py:282
+#: rescue.py:321
msgid "System to Rescue"
msgstr "बचाबै क' लेल सिस्टम"
-#: ../rescue.py:283
+#: rescue.py:322
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "कओन सँ विभाजन अहाँक संस्थापनक रूट विभाजन केँ पकड़ने अछि?"
-#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
+#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:515 text.py:517
msgid "Exit"
msgstr "निकास"
-#: ../rescue.py:307
+#: rescue.py:346
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -1512,7 +1348,7 @@ msgstr ""
"करबाक' लेल रिटर्न दाबू जकरासँ अहाँ fsck आओर अपन विभाजनसभकेँ आरोहित कए सकैत छी. शैल सँ "
"बाहर जाए क' सँग सिस्टम स्वतः रिबूट भ' जाएत."
-#: ../rescue.py:318
+#: rescue.py:357
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -1526,14 +1362,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"अहाँक सिस्टम %s क' अन्तर्गत आरोहित भ' चुकल अछि.\n"
"\n"
-"शैल प्राप्त करबाक' लेल <return> दाबू. जँ अहाँ अपन सिस्टमकेँ रूट वातावरण बनओनाइ चाहैत "
-"छी, तँ कमांड चलाबू:\n"
+"शैल प्राप्त करबाक' लेल <return> दाबू. जँ अहाँ अपन सिस्टमकेँ रूट वातावरण बनओनाइ चाहैत छी, "
+"तँ कमांड चलाबू:\n"
"\n"
"\tchroot %s\n"
"\n"
"शेल सँ बाहर जाए क' सँग सिस्टम स्वतः रिबूट भ' जाएत."
-#: ../rescue.py:393
+#: rescue.py:435
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -1547,11 +1383,15 @@ msgstr ""
"\n"
"शैल प्राप्त करबाक' लेल <return> दाबू. शैल सँ बाहर निकलैत सिस्टम स्वतः रिबूट भ' जाएत."
-#: ../rescue.py:402
+#: rescue.py:444
+msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n"
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:447
msgid "Rescue Mode"
msgstr "बचाव प्रकार"
-#: ../rescue.py:403
+#: rescue.py:448
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -1559,134 +1399,75 @@ msgstr ""
"अहाँक पास कोनो Linux विभाजन नहि अछि. एकटा शैल प्राप्त करबाक' लेल रिटर्न दाबू. शैल सँ "
"बाहर निकलैत सिस्टम स्वतः रिबूट भ' जाएत."
-#: ../rescue.py:416
+#: rescue.py:461
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "%s निर्देशिका क' अंतर्गत अहाँक सिस्टम आरोहित अछि."
-#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
-msgid "Save"
-msgstr "सहेजू"
-
-#: ../text.py:199
-msgid "Save to local disk"
-msgstr "स्थानीय डिस्क मे सहेजू"
-
-#: ../text.py:200
-#, python-format
-msgid "Send to bugzilla (%s)"
-msgstr "बगजिला (%s) मे भेजू"
-
-#: ../text.py:201
-msgid "Send to remote server (scp)"
-msgstr "दूरस्थ सर्वर (scp) मे भेजू"
-
-#: ../text.py:215 ../text.py:228
-msgid "User name"
-msgstr "प्रयोक्ता नाम"
-
-#: ../text.py:217 ../text.py:230
-msgid "Password"
-msgstr "गुड़किल्ली"
-
-#: ../text.py:219
-msgid "Bug Description"
-msgstr "बग विवरण"
-
-#: ../text.py:232
-msgid "Host (host:port)"
-msgstr "मेजबान (host:port)"
-
-#: ../text.py:234
-msgid "Destination file"
-msgstr "गंतव्य फाइल"
-
-#: ../text.py:313
+#: text.py:153
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr "गोपित युक्ति क' लेल गुड़किल्ली"
-#: ../text.py:326
+#: text.py:166
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr "सभटा मोजुदा गोपित युक्ति मे ई गुड़किल्ली केँ जोड़ू"
-#: ../text.py:357
-#, python-format
-msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
-msgstr "गुड़किल्ली कम सँ कम %d अक्षर क' जरूर होबा चाही."
-
-#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade:275
msgid "Passphrase"
msgstr "गुड़किल्ली"
-#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: text.py:239 ui/lukspassphrase.glade:421
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "ई वैश्विक गुड़किल्ली अछि"
-#: ../text.py:461 ../text.py:465
+#: text.py:309 text.py:313
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "पाठ प्रकार मे रिपोजिटरी संपादन मोजुद नहि अछि."
-#: ../text.py:505
+#: text.py:353
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "कृप्या अपन %(instkey)s प्रविष्ट करू"
-#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
-#, no-c-format, python-format
+#: text.py:370 ui/instkey.glade:143
+#, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "%(instkey)s प्रविष्ट कएनाइ छोड़ू"
-#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
+#: text.py:420 loader/lang.c:63 loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "%s मे %s क' लेल अहाँक स्वागत अछि"
-#: ../text.py:572
+#: text.py:422
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "%sमे स्वागत अछि"
-#: ../text.py:574
+#: text.py:424
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> तत्वसभक बीच | <Space> चुनैत छी | <F12> अगिला स्क्रीन"
-#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
-#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
-#: ../loader/net.c:1093
+#: text.py:515 loader/net.c:111 loader/net.c:462 loader/net.c:518
+#: loader/net.c:661 loader/net.c:669 loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Retry"
msgstr "फेर प्रयास करू"
-#: ../text.py:690
+#: text.py:541
msgid "Cancelled"
msgstr "रद कएल"
-#: ../text.py:691
+#: text.py:542
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr "एतय सँ हम पछिला चरण पर नहि जाए पाबि रहल छी. अहाँक पुनःप्रयास करै पड़त."
-#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
+#: upgrade.py:50
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "उन्नयन क' सँग बढ़ू?"
-#: ../upgrade.py:93
-#, python-format
-msgid ""
-"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
-"is for %s architecture. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-"अहाँ %s आर्किटेक्चर क' लेल उन्नयन क' लेल चुनल अछि, मुदा संस्थापित सिस्टम %s आर्किटेक्चर केर "
-"लेल अछि. \n"
-"\n"
-
-#: ../upgrade.py:97
-#, python-format
-msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
-msgstr "की अहाँ %s आर्किटेक्चर मे संस्थापित सिस्टम केँ उन्ननयन करबा चाहब?"
-
-#: ../upgrade.py:114
+#: upgrade.py:51
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -1696,35 +1477,38 @@ msgstr ""
"अहाँ एहि स्थान क पाछाँ नहि जाए सकब. \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:118
+#: upgrade.py:55
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "की अहाँ उन्नयन क' सँग जारी राखनाइ चाहैत छी?"
-#: ../upgrade.py:239
+#: upgrade.py:183
msgid "Mount failed"
msgstr "आरोहण असफल"
-#: ../upgrade.py:240
+#: upgrade.py:184
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
"%s"
msgstr ""
-"/etc/fstab मे सूचीबद्ध फाइल सिस्टम केँ आरोहित करबाक काले निम्नलिखित त्रुटि आएल. कृप्या ई समस्या ठीक करू आओर फेर सँ उन्नयनक प्रयास करू.\n"
+"/etc/fstab मे सूचीबद्ध फाइल सिस्टम केँ आरोहित करबाक काले निम्नलिखित त्रुटि आएल. कृप्या ई "
+"समस्या ठीक करू आओर फेर सँ उन्नयनक प्रयास करू.\n"
"%s"
-#: ../upgrade.py:247
+#: upgrade.py:191
msgid "Upgrade root not found"
msgstr "उन्नत रूट नहि भेटल"
-#: ../upgrade.py:248
+#: upgrade.py:192
msgid ""
"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
-msgstr "पहिने सँ संस्थापित सिस्टमक लेल रूट नहि भेटल छल. अहाँ उन्नयन क बजाय संस्थापन केँ चुनबाक लेल संस्थापक अथवा बैकट्रैस सँ बाहर निकल सकैत छी."
+msgstr ""
+"पहिने सँ संस्थापित सिस्टमक लेल रूट नहि भेटल छल. अहाँ उन्नयन क बजाय संस्थापन केँ चुनबाक लेल "
+"संस्थापक अथवा बैकट्रैस सँ बाहर निकल सकैत छी."
-#: ../upgrade.py:271
+#: upgrade.py:215
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -1735,11 +1519,11 @@ msgstr ""
"ओकरा सापेक्षिक चिह्नित कड़ीमे बदलू आओर उन्नयन पुनःप्रारंभ करू.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:277
+#: upgrade.py:221
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "निरपेक्ष सांकेतिक चिह्न"
-#: ../upgrade.py:288
+#: upgrade.py:232
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -1751,61 +1535,56 @@ msgstr ""
"पुनःप्रारंभ करू.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:294
+#: upgrade.py:238
msgid "Invalid Directories"
msgstr "अमान्य निर्देशिका"
-#: ../upgrade.py:299
+#: upgrade.py:243
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s नहि भेटल"
-#: ../vnc.py:136
+#: vnc.py:137
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s %s क' %sमेजबान पर संस्थापन"
-#: ../vnc.py:138
+#: vnc.py:139
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "%s %s संस्थापन"
-#: ../vnc.py:165
+#: vnc.py:166
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "%sमेजबान पर vnc क्लाइंट सँ जुड़बाक प्रयास कए रहल अछि...."
-#: ../vnc.py:179
+#: vnc.py:180
msgid "Connected!"
msgstr "जुड़ि गेल!"
-#: ../vnc.py:182
+#: vnc.py:183
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "15 सकेण्डमे दोबारा जुड़बाक प्रयास करताह..."
-#: ../vnc.py:188
-#, python-format
-msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
-msgstr "%d प्रयत्नों केर बाद जुड़बा क' प्रयास छोड़ि रहल अछि!\n"
-
-#: ../vnc.py:197
+#: vnc.py:200
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "संस्थापन प्रारंभ करबाक' लेल कृप्या अपन vnc क्लाइंट %s सँ दस्ती रूप सँ जोड़ू."
-#: ../vnc.py:199
+#: vnc.py:202
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "संस्थापन प्रारंभ करबाक' लेल कृप्या अपन vnc क्लाइंट दस्ती रूप सँ जोड़ू ."
-#: ../vnc.py:202
+#: vnc.py:205
msgid "Starting VNC..."
msgstr "VNC प्रारंभ कए रहल अछि..."
-#: ../vnc.py:227
+#: vnc.py:230
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "VNC सर्वर आब चलि रहल अछि."
-#: ../vnc.py:240
+#: vnc.py:243
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1823,7 +1602,7 @@ msgstr ""
"vncviewer मे असफल अछि\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:245
+#: vnc.py:248
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1839,7 +1618,7 @@ msgstr ""
"जँ अहाँ सर्वर की सुरक्षा चाहैत छी.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:249
+#: vnc.py:252
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1851,7 +1630,7 @@ msgstr ""
"अहाँ vnc केँ एकटा गुड़किल्ली केर संग चलाबै क' लेल चुनल अछि. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:251
+#: vnc.py:254
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1863,15 +1642,15 @@ msgstr ""
"अज्ञात त्रुटि. छोड़ रहल अछि. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
+#: vnc.py:276 vnc.py:369
msgid "VNC Configuration"
msgstr "VNC विन्यास"
-#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
+#: vnc.py:279 vnc.py:373
msgid "No password"
msgstr "कोनो गुड़किल्ली नहि"
-#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
+#: vnc.py:281 vnc.py:376
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -1880,103 +1659,90 @@ msgstr ""
"गुड़किल्ली अनधिकृत श्रोतासभकेँ अहाँक संस्थापन प्रगति सँ जुड़ब आओर नियंत्रण स्थापित करबा सँ "
"रोकताह. कृप्या संस्थापन क' लेल प्रयुक्त एकटा गुड़किल्ली दाखिल करू"
-#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
+#: vnc.py:289 vnc.py:384 textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "गुड़किल्ली:"
-#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
+#: vnc.py:290 vnc.py:385 textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "गुड़किल्ली (निश्चित करू):"
-#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
+#: vnc.py:308 vnc.py:407 textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "गुड़किल्ली मेल नहि करैछ"
-#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
+#: vnc.py:309 vnc.py:408 textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "अहाँ जे गुड़किल्ली देलहुँ, ओ अलग छला. कृप्या फेर प्रयास करू."
-#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
+#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "गुड़किल्ली नमाइ"
-#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
+#: vnc.py:315 vnc.py:414
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "गुड़किल्ली कम सँ कम छह अक्षर क' जरूर होनाइ चाही."
-#: ../vnc.py:334
+#: vnc.py:337
msgid "Unable to Start X"
msgstr "X चालू करबामे असमर्थ"
-#: ../vnc.py:336
+#: vnc.py:339
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
"install or continue with a text mode install?"
msgstr ""
"X अहाँक मसीन पर चलएमे असमर्थ छल. दोसर कंप्यूटर सँ एहि कंप्यूटरकेँ जोड़ए क' लेल की अहाँ VNC "
-"आरंभ कएनाइ चाहब आओर आरेखीय संस्थापन सँ कार्य निष्पादन करब अथवा पाठ मोड संस्थापनकेँ "
-"जारी राखब?"
+"आरंभ कएनाइ चाहब आओर आरेखीय संस्थापन सँ कार्य निष्पादन करब अथवा पाठ मोड संस्थापनकेँ जारी "
+"राखब?"
-#: ../vnc.py:355
+#: vnc.py:358
msgid "Start VNC"
msgstr "VNC प्रारंभ करू"
-#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+#: vnc.py:359 vnc.py:361
msgid "Use text mode"
msgstr "पाठ मोडक उपयोग करू"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: yuminstall.py:80
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: yuminstall.py:83
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../yuminstall.py:85
-#, python-format
-msgid "%s Byte"
-msgstr "%s बाइट"
-
-#: ../yuminstall.py:87
-#, python-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s बाइटसभ"
-
-#: ../yuminstall.py:131
-msgid "Processing"
-msgstr "प्रक्रिया भ' रहल अछि"
+#: yuminstall.py:129
+msgid "Preparing to install"
+msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:132
-msgid "Preparing transaction from installation source..."
+#: yuminstall.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Preparing transaction from installation source"
msgstr "संस्थापन श्रोत सँ विनिमय क' लेल तैआर कए रहल अछि..."
-#: ../yuminstall.py:163
+#: yuminstall.py:158
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>%s संस्थापित कए रहल अछि</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:212
-#, python-format
-msgid "%s of %s packages completed"
-msgstr "%s %s संकुल क' पूर्ण भेल"
-
-#: ../yuminstall.py:222
+#: yuminstall.py:218
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "उन्नयन समाप्त कए रहल अछि"
-#: ../yuminstall.py:223
-msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+#: yuminstall.py:219
+#, fuzzy
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while."
msgstr "उन्नयन प्रक्रिया समाप्त कएल जाए रहल अछि. ई किछु समय लए सकैत अछि....."
-#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
+#: yuminstall.py:286 iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "रिपाजिटरी केँ सेट करबा मे त्रुटि"
-#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
+#: yuminstall.py:287 iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -1991,42 +1757,42 @@ msgstr ""
"\n"
"%s केर संस्थापन क' लेल सही सूचना दिअ'."
-#: ../yuminstall.py:353
+#: yuminstall.py:346
msgid "Change Disc"
msgstr "डिस्क बदलू"
-#: ../yuminstall.py:354
+#: yuminstall.py:347
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "कृप्या जारी राखब क' लेल %s disc %d प्रविष्ट करू."
-#: ../yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:357
msgid "Wrong Disc"
msgstr "गलत डिस्क"
-#: ../yuminstall.py:365
+#: yuminstall.py:358
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "ई सही %s डिस्क नहि अछि."
-#: ../yuminstall.py:372
+#: yuminstall.py:365
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "डिस्क पहुँचमे असमर्थ."
-#: ../yuminstall.py:530
+#: yuminstall.py:524
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr "रिपाजिटरी %r विन्यास मे गुम नाम अछि, id क' प्रयोग कए रहल अछि"
-#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
+#: yuminstall.py:676 yuminstall.py:678
msgid "Re_boot"
msgstr "रिबूट करू (_b)"
-#: ../yuminstall.py:654
+#: yuminstall.py:676
msgid "_Eject"
msgstr "बाहर निकालू (_E)"
-#: ../yuminstall.py:665
+#: yuminstall.py:687
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2043,60 +1809,62 @@ msgstr ""
"जरूरी हाएत.\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:708
+#: yuminstall.py:735
msgid "Retrying"
msgstr "फिनु कोशिश कए रहल अछि"
-#: ../yuminstall.py:708
-msgid "Retrying download..."
+#: yuminstall.py:735
+#, fuzzy
+msgid "Retrying download."
msgstr "डाउनलोड क' लेल फेर कोशिश कए रहल अछि..."
-#: ../yuminstall.py:780
+#: yuminstall.py:801
#, python-format
-msgid "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
+msgid ""
+"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr "अहाँक विनिमय केँ चलाबै मे एकटा त्रुटि छल निम्न कारण केर लेल: %s\n"
-#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
+#: yuminstall.py:836 yuminstall.py:837
msgid "file conflicts"
msgstr "फाइल विरोध"
-#: ../yuminstall.py:817
+#: yuminstall.py:838
msgid "older package(s)"
msgstr "पुरान संकुल"
-#: ../yuminstall.py:818
+#: yuminstall.py:839
msgid "insufficient disk space"
msgstr "अपर्याप्त डिस्क स्थान"
-#: ../yuminstall.py:819
+#: yuminstall.py:840
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "अपर्याप्त डिस्क आइनोड"
-#: ../yuminstall.py:820
+#: yuminstall.py:841
msgid "package conflicts"
msgstr "संकुल विरोध"
-#: ../yuminstall.py:821
+#: yuminstall.py:842
msgid "package already installed"
msgstr "संकुल पहिले सँ संस्थापित अछि"
-#: ../yuminstall.py:822
+#: yuminstall.py:843
msgid "required package"
msgstr "जरूरी संकुल"
-#: ../yuminstall.py:823
+#: yuminstall.py:844
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "गलत आर्किटेक्चर क' लेल संकुल"
-#: ../yuminstall.py:824
+#: yuminstall.py:845
msgid "package for incorrect os"
msgstr "गलत os क' लेल संकुल"
-#: ../yuminstall.py:838
+#: yuminstall.py:859
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "निम्न फाइल सिस्टम पर अहाँक बेसी स्थान क' जरूरत अछि:\n"
-#: ../yuminstall.py:851
+#: yuminstall.py:872
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
@@ -2105,47 +1873,50 @@ msgstr ""
"फाइल विरोध छल जखन संस्थापित किए जाने क' लेल संकुल केँ जाँचल जाता अछि:\n"
"%s\n"
-#: ../yuminstall.py:854
+#: yuminstall.py:875
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
"s.\n"
msgstr "निम्न कारण सँ अहाँक विनिमय केँ चलाबै मे एकटा त्रुटि छल: %s\n"
-#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
+#: yuminstall.py:882 yuminstall.py:887
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "विनिमय चलाबै केर दौरान त्रुटि"
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: yuminstall.py:1048
msgid ""
"Some of your software repositories require networking, but there was an "
"error enabling the network on your system."
-msgstr "अहाँक किछु सॉफ्टवेयर रिपाजिटरीक लेल संजालनक जरूरत अछि मुदा अहाँक सिस्टम पर संजाल सक्रिय करबा मे त्रुटि छल."
+msgstr ""
+"अहाँक किछु सॉफ्टवेयर रिपाजिटरीक लेल संजालनक जरूरत अछि मुदा अहाँक सिस्टम पर संजाल सक्रिय "
+"करबा मे त्रुटि छल."
-#: ../yuminstall.py:1057
+#: yuminstall.py:1082
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
msgstr "भंडारण सँ समूह सूचना पढ़एमे असमर्थ. ई एकटा समस्या छल अहाँक संस्थापन तरू क' संग."
-#: ../yuminstall.py:1095
-msgid "Retrieving installation information..."
+#: yuminstall.py:1118
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving installation information."
msgstr "संस्थापन सूचना पाबि रहल अछि..."
-#: ../yuminstall.py:1097
-#, python-format
-msgid "Retrieving installation information for %s..."
+#: yuminstall.py:1120
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Retrieving installation information for %s."
msgstr "%s क' लेल संस्थापन सूचना पाबि रहल अछि..."
-#: ../yuminstall.py:1099
+#: yuminstall.py:1122
msgid "Installation Progress"
msgstr "संस्थापन प्रगति"
-#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
+#: yuminstall.py:1135 textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "संपादन करू"
-#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
+#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1305
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2159,11 +1930,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "अवर्गीकृत"
-
-#: ../yuminstall.py:1338
+#: yuminstall.py:1323
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2173,15 +1940,15 @@ msgstr ""
"अहाँक चयनित संकुल क' संस्थापन क' लेल %d MB मुक्त स्थानक जरूरत अछि. मुदा अहाँक पास पर्याप्त "
"मोजुद नहि अछि. अहाँ अपन चयन बदैल सकैत छी अथवा संस्थापक सँ बाहर निकलू."
-#: ../yuminstall.py:1357
+#: yuminstall.py:1342
msgid "Reboot?"
msgstr "रिबूट करू?"
-#: ../yuminstall.py:1358
+#: yuminstall.py:1343
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "सिस्टमकेँ आब रिबूट कएल जाएत."
-#: ../yuminstall.py:1511
+#: yuminstall.py:1486
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -2191,7 +1958,7 @@ msgstr ""
"जे ओए पर एहन नहि कएल जाए सकैत . की अहाँ निश्चित छी जे अहाँ उन्नयन प्रक्रिया कएनाइ "
"चाहैत छी."
-#: ../yuminstall.py:1540
+#: yuminstall.py:1522
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -2202,71 +1969,156 @@ msgstr ""
"अहाँक %s केर पिछले संस्थापित आर्किटेक्चर सँ मेल नहि खाइत अछि. ई आगे नहि होता दिखता "
"अछि. की अहाँ उन्नयन प्रक्रिया केर संग जारी राखै की इच्छा रखते छी?"
-#: ../yuminstall.py:1591
+#: yuminstall.py:1573
msgid "Post Upgrade"
msgstr "उत्तर उन्नयन"
-#: ../yuminstall.py:1592
-msgid "Performing post upgrade configuration..."
+#: yuminstall.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-upgrade configuration"
msgstr "उत्तर संस्थापन विन्यास चलाए रहल अछि..."
-#: ../yuminstall.py:1594
-msgid "Post Install"
+#: yuminstall.py:1576
+#, fuzzy
+msgid "Post Installation"
msgstr "उत्तर संस्थापन"
-#: ../yuminstall.py:1595
-msgid "Performing post install configuration..."
+#: yuminstall.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-installation configuration"
msgstr "उत्तर संस्थापन विन्यास चलाए रहल अछि..."
-#: ../yuminstall.py:1820
-msgid "Install Starting"
+#: yuminstall.py:1803
+#, fuzzy
+msgid "Installation Starting"
msgstr "संस्थापन प्रारंभ भ' रहल अछि "
-#: ../yuminstall.py:1821
-msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
-msgstr "संस्थापन प्रक्रिया प्रारंभ भ' रहल अछि. ई कइ मिनट लए सकैत अछि....."
+#: yuminstall.py:1804
+#, fuzzy
+msgid "Starting installation process"
+msgstr "संस्थापन प्रगति"
-#: ../yuminstall.py:1859
+#: yuminstall.py:1842
msgid "Dependency Check"
msgstr "अधीनता जाँच"
-#: ../yuminstall.py:1860
-msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
+#: yuminstall.py:1843
+#, fuzzy
+msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
msgstr "संस्थापन क' लेल चयनित संकुलसभमे अधीनतासभकेँ जाँचि रहल अछि..."
-#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#: installclasses/fedora.py:39
+msgid "_Fedora"
+msgstr "_Fedora"
+
+#: installclasses/fedora.py:40 installclasses/rhel.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
+msgstr ""
+"%s क' मूलभूत संस्थापनमे सामान्य इंटरनेट प्रयोगक' लेल अनुप्रयुक्त साफ्टवेयर सेट समाहित करैत "
+"अछि. कओन बाइली कार्य क' लेल अहाँ सिस्टममे समर्थन सामिल कएनाइ चाहब?"
+
+#: installclasses/fedora.py:49
+msgid "Office and Productivity"
+msgstr "ऑफिस आओर उत्पादकता"
+
+#: installclasses/fedora.py:50 installclasses/rhel.py:57
+#: installclasses/rhel.py:62
+msgid "Software Development"
+msgstr "साफ्टवेयर विकास"
+
+#: installclasses/fedora.py:51
+msgid "Web Server"
+msgstr "वेब सर्वर"
+
+#: installclasses/rhel.py:44
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
+
+#: installclasses/rhel.py:54
+msgid "Office"
+msgstr "कार्यालय"
+
+#: installclasses/rhel.py:55
+msgid "Multimedia"
+msgstr "मल्टीमीडिया"
+
+#: installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
+msgstr "वेब सर्वर"
+
+#: installclasses/rhel.py:66
+msgid "Virtualization"
+msgstr "वर्चुअलाइजेशन"
+
+#: installclasses/rhel.py:67
+msgid "Clustering"
+msgstr "क्लस्टरिंग"
+
+#: installclasses/rhel.py:68
+msgid "Storage Clustering"
+msgstr "भंडारण क्लस्टरिंग"
+
+#: installclasses/rhel.py:72
+msgid "Installation Number"
+msgstr "संस्थापन सँख्या"
+
+#: installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"Would you like to enter an Installation Number (sometimes called "
+"Subscription Number) now? This feature enables the installer to access any "
+"extra components included with your subscription. If you skip this step, "
+"additional components can be installed manually later.\n"
+"\n"
+"See http://www.redhat.com/InstNum/ for more information."
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:79
+msgid ""
+"If you cannot locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/"
+"InstNum/"
+msgstr ""
+
+#: iw/GroupSelector.py:147
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "%s मे संकुल"
-#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#: iw/GroupSelector.py:424
#, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "वैकल्पिक संकुल चुनल गेल: %d %d क'"
-#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#: iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
-#: ../iw/account_gui.py:52
+#: iw/GroupSelector.py:485
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "अवर्गीकृत"
+
+#: iw/account_gui.py:52
msgid "Root _Password:"
msgstr "रूट गुड़किल्ली (_P):"
-#: ../iw/account_gui.py:54
+#: iw/account_gui.py:54
msgid "_Confirm:"
msgstr "निश्चित करू (_C): "
-#: ../iw/account_gui.py:97
+#: iw/account_gui.py:97
msgid "Caps Lock is on."
msgstr "कैप्स लाक चालू अछि."
-#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
+#: iw/account_gui.py:107 iw/account_gui.py:115 iw/account_gui.py:122
+#: iw/account_gui.py:142 textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "गुड़किल्ली क' सँग त्रुटि"
-#: ../iw/account_gui.py:108
+#: iw/account_gui.py:108
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
@@ -2274,113 +2126,114 @@ msgstr ""
"अहाँक, अपन रूट गुड़किल्ली अवश्य दाखिल कएनाइ अछि आओर जारी करबाक' लेल दोसर बेर टंकित कए "
"क' निश्चित करू."
-#: ../iw/account_gui.py:116
+#: iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "अहाँ भिन्न गुड़किल्ली दाखिल कएने अछि. कृप्या पुनःप्रयास करू."
-#: ../iw/account_gui.py:123
+#: iw/account_gui.py:123
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "रूट गुड़किल्ली कम सँ कम छः अक्षर नमाइ क' अवश्य होनाइ चाही."
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
+#: iw/account_gui.py:132 textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr "कमजोर गुड़किल्ली"
-#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
+#: iw/account_gui.py:133
#, python-format
-msgid ""
-"Weak password provided: %s\n"
-"\n"
-"Would you like to continue with this password?"
+msgid "You have provided a weak password: %s"
msgstr ""
-"कमजोर गुड़किल्ली देल गेल अछि: %s\n"
-"\n"
-"की अहाँ ई गुड़किल्ली केर संग जारी राखब चाहैत छी?"
-#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
-msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
+#: iw/account_gui.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "प्रयोक्ता नाम"
+
+#: iw/account_gui.py:143 textw/userauth_text.py:75
+msgid ""
+"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr "निवेदित गुड़किल्लीमे गैर-ASCII अक्षर समाहित अछि जकर अनुमति नहि अछि."
-#: ../iw/autopart_type.py:101
+#: iw/autopart_type.py:100
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
msgstr ""
-"कोनो विभाजन फेर आकार देबा क' लेल मोजुद नहि अछि. विशेष फाइलसिस्टम केर संग सिर्फ "
-"भौतिक विभाजन केँ फेर आकार देल जाए सकैत अछि."
+"कोनो विभाजन फेर आकार देबा क' लेल मोजुद नहि अछि. विशेष फाइलसिस्टम केर संग सिर्फ भौतिक "
+"विभाजन केँ फेर आकार देल जाए सकैत अछि."
-#: ../iw/autopart_type.py:124
+#: iw/autopart_type.py:123
msgid "Resize FileSystem Error"
msgstr "फाइल सिस्टम आकार बदलब मे त्रुटि"
-#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#: iw/autopart_type.py:124 iw/autopart_type.py:133
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../iw/autopart_type.py:133
+#: iw/autopart_type.py:132
msgid "Resize Device Error"
msgstr "युक्ति आकार परिवर्तन त्रुटि"
-#: ../iw/autopart_type.py:208
-msgid "Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
+#: iw/autopart_type.py:207
+msgid ""
+"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr "की अहाँ डिस्क सँ सचमुच बूट करबा चाहैत छी जे संस्थापन क' लेल प्रयुक्त नहि भेल अछि?"
-#: ../iw/autopart_type.py:285
+#: iw/autopart_type.py:284
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "अवैध आरंभकर्ता नाम"
-#: ../iw/autopart_type.py:286
+#: iw/autopart_type.py:285
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "अहाँक जरूर आरंभकर्ता नाम देनाइ चाही."
-#: ../iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:311
msgid "Error with Data"
msgstr "आंकड़ा क' सँग त्रुटि"
-#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+#: iw/autopart_type.py:469 iw/autopart_type.py:470
msgid "Rescanning disks"
msgstr "डिस्क फेर स्कैन कए रहल अछि"
-#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#: iw/autopart_type.py:524 textw/partition_text.py:63
msgid "Use entire drive"
msgstr "पूरे ड्राइवक प्रयोग करू"
-#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+#: iw/autopart_type.py:525 textw/partition_text.py:64
msgid "Replace existing Linux system"
msgstr "मोजुदा लिनक्स सिस्टम बदलू"
-#: ../iw/autopart_type.py:454
+#: iw/autopart_type.py:526
msgid "Shrink current system"
msgstr "मोजुदा सिस्टम सिकोड़ू"
-#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:65
msgid "Use free space"
msgstr "मुक्त स्थानक प्रयोग करू"
-#: ../iw/autopart_type.py:456
+#: iw/autopart_type.py:528
msgid "Create custom layout"
msgstr "मनपसिन्न लेआउट बनाउ."
-#: ../iw/blpasswidget.py:47
+#: iw/blpasswidget.py:47
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "एकटा बूटलोडर गुड़किल्ली क' प्रयोग करू (_U)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:48
+#: iw/blpasswidget.py:48
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
"increasing security."
msgstr "एकटा बूट लोडर गुड़किल्ली कर्नल विकल्प केँ बदलब सँ रोकैत अछि, सुरक्षा केँ बढ़ाबै अछि."
-#: ../iw/blpasswidget.py:79
+#: iw/blpasswidget.py:79
msgid "Change _password"
msgstr "गुड़किल्ली बदलू (_p)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:102
+#: iw/blpasswidget.py:102
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "बूट लोडर गुड़किल्ली दाखिल करू"
-#: ../iw/blpasswidget.py:108
+#: iw/blpasswidget.py:108
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
@@ -2388,53 +2241,53 @@ msgstr ""
"एकटा बूट लोडर गुड़किल्ली दाखिल करू आओर ओकरा निश्चित करू. (ध्यान राखू जे BIOS कुंजीमैप असल "
"कुंजीमैप सँ अलग भ' सकैत अछि जे अहाँ उपयोग करैत छी.)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:115
+#: iw/blpasswidget.py:115
msgid "_Password:"
msgstr "गुड़किल्ली (_P):"
-#: ../iw/blpasswidget.py:121
+#: iw/blpasswidget.py:121
msgid "Con_firm:"
msgstr "निश्चित करू (_f):"
-#: ../iw/blpasswidget.py:142
+#: iw/blpasswidget.py:142
msgid "Passwords don't match"
msgstr "गुड़किल्ली मेल नहि खाइछ"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143
+#: iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "गुड़किल्ली मेल नहि खाइछ"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152
+#: iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
"\n"
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
-"अहाँक बूट लोडर गुड़किल्ली छः अक्षर सँ कम अछि. हम एकटा पैघ बूट लोडर गुड़किल्ली क' अनुशंसा करैत "
-"छी.\n"
+"अहाँक बूट लोडर गुड़किल्ली छः अक्षर सँ कम अछि. हम एकटा पैघ बूट लोडर गुड़किल्ली क' अनुशंसा "
+"करैत छी.\n"
"\n"
"की अहाँ एहि गुड़किल्लीकेँ जारी राखनाइ चाहैत छी?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
+#: iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "बूट लोडर विन्यास"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
+#: iw/bootloader_main_gui.py:179 iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "/dev/%s पर बूट लोड संस्थापित करू (_I)."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
+#: iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr "युक्ति बदलू (_C)"
-#: ../iw/congrats_gui.py:33
+#: iw/congrats_gui.py:33
msgid "Congratulations"
msgstr "बधाइ"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2443,25 +2296,27 @@ msgstr ""
"बधाइ, अहाँक %s संस्थापन पूर्ण भेल.\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42
msgid "Shutdown"
msgstr "बन्न करू"
-#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44
msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr "कृप्या संस्थापित सिस्टमक प्रयोगक लेल बन्न करू.\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46
msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr "कृप्या संस्थापित सिस्टमक प्रयोगक लेल सिस्टम रिबूट करू.\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51
msgid ""
"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
-msgstr "नोट करू जे अद्यतन अहाँक सिस्टमक उचित प्रकार्यात्मकता सुनिश्चित करबाक लेल मोजुद भए सकैत अछि आओर ई अद्यतनक संस्थापन रिबूटक बाद अनुशंसित अछि."
+msgstr ""
+"नोट करू जे अद्यतन अहाँक सिस्टमक उचित प्रकार्यात्मकता सुनिश्चित करबाक लेल मोजुद भए सकैत "
+"अछि आओर ई अद्यतनक संस्थापन रिबूटक बाद अनुशंसित अछि."
-#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
+#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2472,61 +2327,63 @@ msgid ""
msgstr ""
"बधाइ, अहाँक %s संस्थापन पूर्ण भेल.\n"
"\n"
-"संस्थापित सिस्टमक प्रयोगक लेल कृप्या रिबूट करू. नोट करू जे अद्यतन अहाँक सिस्टम की उचित प्रकार्यात्मकता सुनिश्चित करबाक लेल मोजुद भए सकैत अछि आओर ई अद्यतनक संस्थापन रिबूटक बाद अनुशंसित अछि."
+"संस्थापित सिस्टमक प्रयोगक लेल कृप्या रिबूट करू. नोट करू जे अद्यतन अहाँक सिस्टम की उचित "
+"प्रकार्यात्मकता सुनिश्चित करबाक लेल मोजुद भए सकैत अछि आओर ई अद्यतनक संस्थापन रिबूटक बाद "
+"अनुशंसित अछि."
-#: ../iw/examine_gui.py:37
+#: iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "परीक्षणक उन्नयन करू"
-#: ../iw/examine_gui.py:59
+#: iw/examine_gui.py:59
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "%s संस्थापित करू (_I)"
-#: ../iw/examine_gui.py:61
+#: iw/examine_gui.py:61
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
msgstr ""
-"अपन सिस्टमक' नवीन संस्थापन क' लेल ई विकल्प चुनू. मोजुद साफ्टवेयर आओर आंकड़ाक अधिलेखन "
-"अहाँक विन्यास पसिन्न पर आधारित भ' सकैत अछि."
+"अपन सिस्टमक' नवीन संस्थापन क' लेल ई विकल्प चुनू. मोजुद साफ्टवेयर आओर आंकड़ाक अधिलेखन अहाँक "
+"विन्यास पसिन्न पर आधारित भ' सकैत अछि."
-#: ../iw/examine_gui.py:65
+#: iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "एकटा मोजुद संस्थापनक उन्नयन करू (_U)"
-#: ../iw/examine_gui.py:67
+#: iw/examine_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
"This option preserves the existing data on your drives."
msgstr ""
-"जँ अहाँ अपन मोजुद %s सिस्टमक उन्नयन कएनाइ चाहैत छी तँ ई विकल्प चुनू. ई विकल्प अहाँक ड्राइव "
-"पर मोजुद आंकड़ा सुरक्षित करताह."
+"जँ अहाँ अपन मोजुद %s सिस्टमक उन्नयन कएनाइ चाहैत छी तँ ई विकल्प चुनू. ई विकल्प अहाँक "
+"ड्राइव पर मोजुद आंकड़ा सुरक्षित करताह."
-#: ../iw/examine_gui.py:116
+#: iw/examine_gui.py:123
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "निम्नांकित संस्थापित सिस्टमक उन्नयन हाएत:"
-#: ../iw/examine_gui.py:129
+#: iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "अनचिह्न Linux सिस्टम"
-#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
+#: iw/language_gui.py:33
msgid "Language Selection"
msgstr "भाषाक चुनाव"
-#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:377
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "संस्थापन प्रक्रिया क' समय अहाँ कओन भाषाक प्रयोग कएनाइ चाहैत छी?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:121 iw/lvm_dialog_gui.py:167 iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:218 iw/lvm_dialog_gui.py:295 iw/lvm_dialog_gui.py:662
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:682
msgid "Not enough space"
msgstr "पर्याप्त स्थान नहि अछि"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:122
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -2535,11 +2392,11 @@ msgstr ""
"भौतिक विस्तार आकार बदैल नहि सकत अन्यथा वर्तमानमे समझाओल गेल लाजिकल वाल्यूम क' द्वारा "
"आवश्यक स्थान मोजुद स्थानक अपेक्षा बहुत बेसी बढ़ि जाएत."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "भौतिक विस्तार बदलाव निश्चित करू"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:132
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -2552,11 +2409,11 @@ msgstr ""
"\n"
"ई बदलाव तुरंत प्रभावी हाएत."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:141 iw/lvm_dialog_gui.py:201
msgid "C_ontinue"
msgstr "जारी राखू (_o)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:168
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2566,7 +2423,7 @@ msgstr ""
"भौतिक विस्तार आकार बदैल नहि सकत किएक वाल्यूम ग्रूपमे चयनित (%10.2f MB) मान, "
"छोटभौतिक आयतन (%10.2f MB) सँ पैघ अछि."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:180
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2576,11 +2433,11 @@ msgstr ""
"भौतिक विस्तार आकार बदैल नहि सकत किएक वाल्यूम ग्रूपमे चयनित (%10.2f MB) मान छोटभौतिक "
"आयतन (%10.2f MB) क' आकार सँ पैघ अछि."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid "Too small"
msgstr "बहुत छोट"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:195
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -2588,7 +2445,7 @@ msgstr ""
"भौतिक विस्तार मानमे ई बदलाव, वाल्यूम ग्रूपमे भौतिक आयतनसभक एकटा अथवा एकटा सँ बेसी "
"महत्वपूर्ण स्थानकेँ बरबाद कए देत."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:219
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -2598,7 +2455,7 @@ msgstr ""
"भौतिक विस्तार आकार बदलल नहि जाए सकैत किएक परिणामी अधिकतम लाजिकल वाल्यूम आकार (%"
"10.2f MB), वर्तमानमे उल्लिखित एकटा अथवा एकटा सँ बेसी लॉजिकल वॉल्यूमसँ छोट अछि."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:296
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -2606,94 +2463,95 @@ msgstr ""
"अहाँ एहि भौतिक आयतनकेँ हटाए नहि सकब किएक अन्यथा वाल्यूम समूह वर्तमानमे उल्लिखित तार्किक "
"आयतनसभकेँ राखब क' लेल बहुत छोट भ' जाएत."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:395
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "लाजिकल वाल्यूम बनाउ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:397
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "%s लॉजिकल वॉल्यूमक संपादन करू"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
-msgid "_Mount Point:"
-msgstr "आरोह बिंदु (_M)"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:428 iw/raid_dialog_gui.py:378
msgid "_File System Type:"
msgstr "फाइल सिस्टम प्रकार (_F):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:434
+msgid "_Logical Volume Name:"
+msgstr "लाजिकल वाल्यूम नाम (_L):"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:443 iw/partition_dialog_gui.py:411
+msgid "_Size (MB):"
+msgstr "आकार (MB) (_S):"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:449
+#, python-format
+msgid "(Max size is %s MB)"
+msgstr "(अधिकतम आकार %s MB अछि)"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 iw/partition_dialog_gui.py:463
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:338 iw/raid_dialog_gui.py:350
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "गोपित करू (_E)"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Original File System Type:"
msgstr "मूल फाइल सिस्टम प्रकारः"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:466 iw/partition_gui.py:776 iw/partition_gui.py:930
+#: iw/raid_dialog_gui.py:393
msgid "Unknown"
msgstr "अनचिह्न"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:470 iw/partition_dialog_gui.py:401
+#: iw/raid_dialog_gui.py:399
msgid "Original File System Label:"
msgstr "मूल फाइल सिस्टम लेबलः"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
-msgid "_Logical Volume Name:"
-msgstr "लाजिकल वाल्यूम नाम (_L):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:475
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "लाजिकल वाल्यूम नामः"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
-msgid "_Size (MB):"
-msgstr "आकार (MB) (_S):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:479
msgid "Size (MB):"
msgstr "आकार (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
-#, python-format
-msgid "(Max size is %s MB)"
-msgstr "(अधिकतम आकार %s MB अछि)"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
-msgid "_Encrypt"
-msgstr "गोपित करू (_E)"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:506 iw/partition_dialog_gui.py:356
+#: iw/raid_dialog_gui.py:369
+msgid "_Mount Point:"
+msgstr "आरोह बिंदु (_M)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:589
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "अवैध लाजिकल वाल्यूम नाम "
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:604
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "अवैध लाजिकल वाल्यूम नाम "
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:605
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "\"%s\" लाजिकल वाल्यूम नाम पहिले सँ प्रयोगमे अछि. कृप्या दोसर लिअ'."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:633
msgid "Mount point in use"
msgstr "आरोह बिंदु प्रयोगमे अछि"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:634
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "\"%s\" आरोह बिंदु प्रयोगमे अछि. कृप्या दोसर लिअ'."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:649
msgid "Illegal size"
msgstr "अवैध आकार"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:650
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr "निवेदित आकार जे रूपेँ दाखिल अछि 0 सँ पैघ एकटा मान्य संख्या नहि अछि."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:663
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -2704,20 +2562,23 @@ msgstr ""
"एहि सीमाकेँ बढ़ाबै क' लेल अहाँ एहि वाल्यूम समूह क' लेल भौतिक विस्तार आकार बढ़ाए सकैत छी "
"आओर ओकरा वाल्यूम समूह सँ जोड़ि सकैत छी."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:683
+#, python-format
+msgid ""
+"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
+"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
+"logical volume(s) smaller."
+msgstr ""
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:769
msgid "No free slots"
msgstr "कोनो मुक्त खंड नहि "
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
-#, python-format
-msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr "अहाँ प्रत्येक वाल्यूम समूह क' लेल %s लाजिकल वाल्यूम सँ बेसी नहि बनाए सकब."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:780
msgid "No free space"
msgstr "कोनो मुक्त स्थान नहि "
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:781
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
@@ -2727,29 +2588,29 @@ msgstr ""
"वाल्यूम जोड़ए क' लेल अहाँक वर्तमानमे मोजुद एकटा अथवा एकटा सँ बेसी लॉजिकल वॉल्यूमसभक आकार "
"अवश्य घटाए देनाइ चाही."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:813
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "की अहाँ निश्चित छी जे \"%s\" लॉजिकल वॉल्यूमकेँ विलोपित कएनाइ चाहैत छी?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:926
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "अमान्य वाल्यूम समूह नाम "
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:935
msgid "Name in use"
msgstr "नाम जे प्रयोगमे अछि"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:936
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "\"%s\" वाल्यूम समूह नाम पहिले सँ प्रयोगमे अछि. कृप्या दोसर लिअ'."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1179
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "भौतिक समूह पर्याप्त नहि"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1180
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -2763,74 +2624,73 @@ msgstr ""
"एकटा विभाजन अथवा \"भौतिक आयतन (LVM)\" प्रकार की RAID सरणी बनाउ आओर तब \"LVM\" "
"विकल्प पुनःचुनू."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1191
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "LVM वाल्यूम समूह बनाउ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1194
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "LVM वाल्यूम समूह संपादित करू: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1196
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "LVM वाल्यूम समूह संपादित करू"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1212
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "वाल्यूम समूह नाम (_V):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1220
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "वाल्यूम समूह नामः"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1228
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "भौतिक विस्तार (_P):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1243
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "प्रयोग करबाक' लेल भौतिक आयतन (_U):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1249
msgid "Used Space:"
msgstr "प्रयुक्त स्थानः"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1266
msgid "Free Space:"
msgstr "मुक्त स्थानः"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1284
msgid "Total Space:"
msgstr "कुल स्थानः"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1322
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "लाजिकल वाल्यूम नाम"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 iw/partition_gui.py:362
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "आरोह बिंदु"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1328 iw/partition_gui.py:367
msgid "Size (MB)"
msgstr "आकार (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
msgstr "जोड़ू (_A)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
-#: ../iw/partition_gui.py:1332
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1345 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1335
msgid "_Edit"
msgstr "संपादन (_E)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1360
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "लाजिकल वाल्यूम (_L)"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -2839,71 +2699,72 @@ msgstr ""
"\"%s\" क' लेल दाखिल मानकेँ बदलएमे एकटा त्रुटि घटित भेल अछि:\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
-#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
+#: iw/netconfig_dialog.py:194 iw/netconfig_dialog.py:203
+#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "आकड़ाक सँग त्रुटि"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
+#: iw/netconfig_dialog.py:202
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "%s क्षेत्र क' लेल एकटा मान आवश्यक अछि."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#: iw/netconfig_dialog.py:212
#, python-format
msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
msgstr "%s संजाल अंतरफलक सामना लाबै मे त्रुटि आएल."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#: iw/netconfig_dialog.py:214
msgid "Error Configuring Network"
msgstr "संजाल विन्यासनमे त्रुटि"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
-msgid "Dynamic IP"
+#: iw/netconfig_dialog.py:240
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic IP Address"
msgstr "गतिशील IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
-#, python-format
-msgid "Sending request for IP information for %s..."
+#: iw/netconfig_dialog.py:241
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Sending request for IP address information for %s"
msgstr "%s क' लेल IP सूचना क' लेल निवेदन भेज रहल अछि..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
+#: iw/netconfig_dialog.py:256 iw/netconfig_dialog.py:259
+#: textw/netconfig_text.py:215 textw/netconfig_text.py:218
msgid "IP Address"
msgstr "IP पता"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
+#: iw/netconfig_dialog.py:266 textw/netconfig_text.py:225
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "IPv4 CIDR उपसर्गकेँ 0 आओर 32 क' बीच जरूर होनाइ चाही."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
-#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
-#: ../textw/netconfig_text.py:239
+#: iw/netconfig_dialog.py:267 iw/netconfig_dialog.py:273
+#: iw/netconfig_dialog.py:281 iw/netconfig_dialog.py:284
+#: textw/netconfig_text.py:226 textw/netconfig_text.py:232
+#: textw/netconfig_text.py:240
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IPv4 संजाल मास्क"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
+#: iw/netconfig_dialog.py:294 textw/netconfig_text.py:253
msgid "Gateway"
msgstr "गेटवे"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
+#: iw/netconfig_dialog.py:304 textw/netconfig_text.py:263
msgid "Nameserver"
msgstr "नामसर्वर"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
+#: iw/netconfig_dialog.py:313
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "संजाल युक्ति विन्यासनमे त्रुटि:"
-#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+#: iw/network_gui.py:66 iw/network_gui.py:72
msgid "Error with Hostname"
msgstr "मेजनामनाम केर संग त्रुटि"
-#: ../iw/network_gui.py:61
+#: iw/network_gui.py:67
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "अहाँकेँ ई कंप्यूटर क' लेल वैध मेजबाननाम जरूर दाखिल करबा चाही."
-#: ../iw/network_gui.py:67
+#: iw/network_gui.py:73
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -2914,27 +2775,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:49
+#: iw/osbootwidget.py:50
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "बूट लोडर ऑपरेटिंग सिस्टम सूची"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65
+#: iw/osbootwidget.py:66
msgid "Default"
msgstr "मूलभूत"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:361
msgid "Label"
msgstr "लेबल"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:360
msgid "Device"
msgstr "युक्ति"
-#: ../iw/osbootwidget.py:128
+#: iw/osbootwidget.py:129
msgid "Image"
msgstr "छवि"
-#: ../iw/osbootwidget.py:135
+#: iw/osbootwidget.py:136
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
@@ -2942,47 +2803,47 @@ msgstr ""
"बूट लोडर मेनूमे प्रदर्शन क' लेल एकटा लेबल दाखिल करू. युक्ति (अथवा हार्ड ड्राइव आओर विभाजन "
"संख्या) ओ युक्ति अछि जकरासँ ई बूट हाएत अछि."
-#: ../iw/osbootwidget.py:143
+#: iw/osbootwidget.py:144
msgid "_Label"
msgstr "लेबल (_L)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:151
+#: iw/osbootwidget.py:152
msgid "_Device"
msgstr "युक्ति (_D)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:181
+#: iw/osbootwidget.py:182
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "मूलभूत बूट लक्ष्य (_T)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:210
+#: iw/osbootwidget.py:211
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "अहाँक प्रविष्टि क' लेल एकटा लेबल अवश्य निर्दिष्ट कएनाइ अछि"
-#: ../iw/osbootwidget.py:219
+#: iw/osbootwidget.py:220
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "बूट लेबलमे अवैध अक्षर समाहित अछि"
-#: ../iw/osbootwidget.py:243
+#: iw/osbootwidget.py:244
msgid "Duplicate Label"
msgstr "बनावटी लेबल"
-#: ../iw/osbootwidget.py:244
+#: iw/osbootwidget.py:245
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "दोसर बूट प्रविष्टि क' लेल ई लेबल पहिलेसँ प्रयोगमे अछि."
-#: ../iw/osbootwidget.py:257
+#: iw/osbootwidget.py:258
msgid "Duplicate Device"
msgstr "बनावटी युक्ति"
-#: ../iw/osbootwidget.py:258
+#: iw/osbootwidget.py:259
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "दोसर बूट प्रविष्टि क' लेल ई युक्ति पहिले सँ प्रयोगमे अछि."
-#: ../iw/osbootwidget.py:322
+#: iw/osbootwidget.py:321
msgid "Cannot Delete"
msgstr "मेटाए नहि सकैत छी"
-#: ../iw/osbootwidget.py:323
+#: iw/osbootwidget.py:322
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -2991,62 +2852,57 @@ msgstr ""
"एहि बूट लक्ष्यकेँ मेटाओल नहि जाए सकत किएक ई %s सिस्टमक' लेल अछि जकर अहाँ संस्थापन करए "
"लेल जाए रहल छी."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
+#: iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "बाइली आकार विकल्प"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
+#: iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "निश्चित आकार (_F)"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
+#: iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "(MB) तक सबहि स्थान भरू (_u):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
+#: iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "अधिकतम अनुमति दए योग्य आकार तक भरू (_a)"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
+#: iw/partition_dialog_gui.py:326
msgid "Add Partition"
msgstr "विभाजन जोड़ू"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#: iw/partition_dialog_gui.py:328
#, python-format
msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "विभाजन संपादित करू: %s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
+#: iw/partition_dialog_gui.py:365
msgid "File System _Type:"
msgstr "फाइल सिस्टम प्रकार (_T)"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
+#: iw/partition_dialog_gui.py:381
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "अनुमति योग्य ड्राइव (_D):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
+#: iw/partition_dialog_gui.py:450
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "प्राथमिक विभाजन हए क' लेल दबाव प्रविष्ट करू (_p)"
-#: ../iw/partition_gui.py:317
-#, python-format
-msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-msgstr "ड्राइव %s (Geom: %s/%s/%s) (मॉडल: %s)"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:322
+#: iw/partition_gui.py:319
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "ड्राइव %s (%-0.f MB) (मॉडल: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:367
+#: iw/partition_gui.py:363
msgid "Type"
msgstr "प्रकार"
-#: ../iw/partition_gui.py:370
+#: iw/partition_gui.py:366
msgid "Format"
msgstr "प्रारूपित करू"
-#: ../iw/partition_gui.py:408
+#: iw/partition_gui.py:404
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3054,7 +2910,7 @@ msgstr ""
"आरोह बिंदु/\n"
"RAID/आयतन"
-#: ../iw/partition_gui.py:410
+#: iw/partition_gui.py:406
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3062,91 +2918,95 @@ msgstr ""
"आकार\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:522
+#: iw/partition_gui.py:518
msgid "Partitioning"
msgstr "विभाजन कए रहल अछि"
-#: ../iw/partition_gui.py:612
-msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
+#: iw/partition_gui.py:608
+msgid ""
+"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr "विभाजन योजना जकरा लेल अहाँ आग्रह कएने अछि क' कारण निम्न गंभीर त्रुटि आएल."
-#: ../iw/partition_gui.py:614
+#: iw/partition_gui.py:610
#, python-format
-msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s."
-msgstr "अहाँक %s संस्थापन क' जारी रहए क' पहिले अहाँक जरूर एहि त्रुटिसभकेँ सही कएनाइ चाही."
+msgid ""
+"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
+msgstr ""
+"अहाँक %s संस्थापन क' जारी रहए क' पहिले अहाँक जरूर एहि त्रुटिसभकेँ सही कएनाइ चाही."
-#: ../iw/partition_gui.py:620
+#: iw/partition_gui.py:616
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "विभाजन करबामे त्रुटि"
-#: ../iw/partition_gui.py:627
+#: iw/partition_gui.py:623
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
-msgstr "विभाजनकारी योजना जकरा लेल अहाँ निवेदन कएने अछि क' कारण निम्न चेतावनी उत्पन्न भेल."
+msgstr ""
+"विभाजनकारी योजना जकरा लेल अहाँ निवेदन कएने अछि क' कारण निम्न चेतावनी उत्पन्न भेल."
-#: ../iw/partition_gui.py:629
+#: iw/partition_gui.py:625
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "की अहाँ निवेदित विभाजन योजना जारी राखनाइ चाहैत छी?"
-#: ../iw/partition_gui.py:634
+#: iw/partition_gui.py:630
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "विभाजन चेतावनी"
-#: ../iw/partition_gui.py:655
+#: iw/partition_gui.py:651
msgid "Format Warnings"
msgstr "संरूप चेतावनी"
-#: ../iw/partition_gui.py:660
+#: iw/partition_gui.py:656
msgid "_Format"
msgstr "प्रारूपित करू (_F)"
-#: ../iw/partition_gui.py:686
+#: iw/partition_gui.py:683
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "LVM वाल्यूम समूह"
-#: ../iw/partition_gui.py:733
+#: iw/partition_gui.py:730
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID युक्तिसभ"
-#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
+#: iw/partition_gui.py:797 loader/hdinstall.c:222
msgid "Hard Drives"
msgstr "हार्ड ड्राइव"
-#: ../iw/partition_gui.py:895
+#: iw/partition_gui.py:898
msgid "Extended"
msgstr "विस्तारित"
-#: ../iw/partition_gui.py:897
+#: iw/partition_gui.py:900
msgid "software RAID"
msgstr "साफ्टवेयर RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:929
+#: iw/partition_gui.py:932
msgid "Free"
msgstr "मुक्त"
-#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
-#: ../storage/partitioning.py:207
+#: iw/partition_gui.py:1022 storage/partitioning.py:180
+#: storage/partitioning.py:220
msgid "Error Partitioning"
msgstr "विभाजन त्रुटि"
-#: ../iw/partition_gui.py:1023
+#: iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "निवेदित विभाजनसभकेँ बाँटि नहि सकैत छल: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1032
+#: iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "चेतावनी: %s"
-#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+#: iw/partition_gui.py:1062 iw/partition_gui.py:1069
msgid "Unable To Edit"
msgstr "संपादन करबामे असमर्थ"
-#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#: iw/partition_gui.py:1063
msgid "You must select a device to edit"
msgstr "अहाँ संपादनक लेल कोनो युक्ति जरूर चुनू"
-#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#: iw/partition_gui.py:1070
#, python-format
msgid ""
"You cannot edit this device:\n"
@@ -3157,23 +3017,23 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
+#: iw/partition_gui.py:1177 iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "समर्थित नहि"
-#: ../iw/partition_gui.py:1178
+#: iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "एहि प्लेटफार्म पर LVM समर्थित नहि अछि."
-#: ../iw/partition_gui.py:1190
+#: iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "एहि प्लेटफार्म पर साफ्टवेयर RAID समर्थित नहि अछि."
-#: ../iw/partition_gui.py:1197
+#: iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "कोनो RAID छोट युक्ति सँख्यासभ मोजुद नहि"
-#: ../iw/partition_gui.py:1198
+#: iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -3181,30 +3041,26 @@ msgstr ""
"एकटा साफ्टवेयर RAID युक्ति नहि बनाओल जाए सकैत किएक सभ मोजुद RAID माइनर युक्ति संख्याक "
"प्रयोग भ' चुकल अछि."
-#: ../iw/partition_gui.py:1210
+#: iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "RAID विकल्प"
-#: ../iw/partition_gui.py:1221
-#, python-format
+#: iw/partition_gui.py:1225
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
-"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
-"\n"
-"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
-"\n"
+"using RAID devices please consult the %s documentation."
msgstr ""
"साफ्टवेयर RAID अहाँक, किछु डिस्ककेँ एकटा पैघ RAID युक्तिमे जोड़बाक अनुमति देत अछि. "
"एकटाव्यक्तिगत ड्राइव क' उपयोग सँ बाइली गति आओर विश्वास देबा क' लेल एकटा RAID युक्तिकेँ "
-"विन्यस्त कए सकैत अछि. RAID युक्तिसभक उपयोग पर बेसी सूचना क' लेल कृप्या %s दस्ताबेज "
-"देखू.\n"
+"विन्यस्त कए सकैत अछि. RAID युक्तिसभक उपयोग पर बेसी सूचना क' लेल कृप्या %s दस्ताबेज देखू.\n"
"\n"
"अहाँक पास उपयोग क' लेल वर्तमानमे %s साफ्टवेयर RAID विभाजन अछि\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1232
+#: iw/partition_gui.py:1235
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -3212,73 +3068,74 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"RAID क' उपयोग क' लेल, अहाँ सर्वप्रथम 'साफ्टवेयर RAID' प्रकार क' कम सँ कम दुइ विभाजन "
-"अवश्य बनाउ. तब अहाँ एकटा RAID युक्ति बनाए सकैत छी जे प्रारूपित आओर आरोहित भ' सकैत अछि.\n"
+"अवश्य बनाउ. तब अहाँ एकटा RAID युक्ति बनाए सकैत छी जे प्रारूपित आओर आरोहित भ' सकैत "
+"अछि.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1238
+#: iw/partition_gui.py:1241
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "अहाँ आब की कएनाइ चाहैत छी?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1247
+#: iw/partition_gui.py:1250
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "एकटा साफ्टवेयर RAID विभाजन बनाउ (_p)."
-#: ../iw/partition_gui.py:1250
+#: iw/partition_gui.py:1253
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "एकटा RAID युक्ति [मूलभूत=/dev/md%s] बनाउ (_d)."
-#: ../iw/partition_gui.py:1254
+#: iw/partition_gui.py:1257
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "एकटा RAID युक्ति [मूलभूत=/dev/md%s] बनाबै क' लेल एकटा ड्राइवकेँ क्लोन करू (_d)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: iw/partition_gui.py:1299
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "ड्राइव क्लोन संपादक नहि बनाए सकल"
-#: ../iw/partition_gui.py:1297
+#: iw/partition_gui.py:1300
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "किछु कारण सँ ड्राइव क्लोन संपादक बनाओल नहि जाए सकत."
-#: ../iw/partition_gui.py:1331
+#: iw/partition_gui.py:1334
msgid "Ne_w"
msgstr "नवीन (_w)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1334
+#: iw/partition_gui.py:1337
msgid "Re_set"
msgstr "पुनःजमाबू (_s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1335
+#: iw/partition_gui.py:1338
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1336
+#: iw/partition_gui.py:1339
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1377
+#: iw/partition_gui.py:1380
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "RAID युक्ति/LVM वाल्यूम समूह सदस्यसभकेँ नुकाबू (_G)"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:132
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<लागू नहि>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:319
msgid "_Format as:"
msgstr "एहिना प्रारूपित करू (_F):"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:341
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "एकरामे फाइल सिस्टमसभ केँ उत्प्रवासित करू (_g):"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:371
msgid "_Resize"
msgstr "फिनु आकार दिअ' (_R)"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:435
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -3287,11 +3144,11 @@ msgstr ""
"'%s' प्रकार क' विभाजनसभकेँ आवश्य एकटा एकल ड्राइव क' लेल निर्धारित होनाइ चाही . ई "
"'अनुमति प्राप्त ड्राइव' जाँच-सूचीमे ड्राइव चुनए सँ हाएत अछि."
-#: ../iw/progress_gui.py:37
+#: iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "संकुलसभक संस्थापन भ' रहल अछि"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
+#: iw/raid_dialog_gui.py:317
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -3305,40 +3162,40 @@ msgstr ""
"सर्वप्रथम \"साफ्टवेयर RAID\" प्रकार क' कम सँ कम दुइ विभाजनसभकेँ बनाउ आओर तब फेर \"RAID"
"\" विकल्प चुनू."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
+#: iw/raid_dialog_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:768
msgid "Make RAID Device"
msgstr "RAID युक्ति बनाउ"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#: iw/raid_dialog_gui.py:334
#, python-format
msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr "RAID युक्ति संपादन करू: %s"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
+#: iw/raid_dialog_gui.py:336
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "RAID युक्ति संपादन करू"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
+#: iw/raid_dialog_gui.py:407
msgid "RAID _Device:"
msgstr "RAID युक्ति (_D):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
+#: iw/raid_dialog_gui.py:425
msgid "RAID _Level:"
msgstr "RAID स्तर (_L):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
+#: iw/raid_dialog_gui.py:467
msgid "_RAID Members:"
msgstr "_RAID सदस्यः"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: iw/raid_dialog_gui.py:484
msgid "Number of _spares:"
msgstr "स्पेयर्सक संख्या (_s):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
+#: iw/raid_dialog_gui.py:494
msgid "_Format partition?"
msgstr "विभाजन प्रारूपित करू? (_F)"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
+#: iw/raid_dialog_gui.py:568
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -3346,12 +3203,12 @@ msgstr ""
"स्रोत ड्राइव क' पास क्लोन क' लेल विभाजन नहि अछि. एकरा क्लोन करबा सँ पहिले अहाँ "
"सर्वप्रथम एहि ड्राइव पर 'साफ्टवेयर RAID' प्रकार क' विभाजनक उल्लेख करू. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
+#: iw/raid_dialog_gui.py:572 iw/raid_dialog_gui.py:578
+#: iw/raid_dialog_gui.py:592 iw/raid_dialog_gui.py:605
msgid "Source Drive Error"
msgstr "स्रोत ड्राइव त्रुटि"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
+#: iw/raid_dialog_gui.py:579
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -3362,7 +3219,7 @@ msgstr ""
"\n"
"एहि ड्राइव क' क्लोन करबा सँ पहिले, एहि विभाजनसभकेँ हटाबै पड़त."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#: iw/raid_dialog_gui.py:593
#, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
@@ -3375,7 +3232,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ई ड्राइव केँ क्लोन करबासँ पहिने ई विभाजन केँ अहाँकेँ ड्राइवमे सँ हटाएब अथवा रोकए पड़त."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: iw/raid_dialog_gui.py:606
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -3387,21 +3244,21 @@ msgstr ""
"\n"
"एहि ड्राइवकेँ क्लोन करबा सँ पहिले एहि विभाजनसभकेँ हटओनाइ पड़ेत."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
+#: iw/raid_dialog_gui.py:620 iw/raid_dialog_gui.py:626
+#: iw/raid_dialog_gui.py:642
msgid "Target Drive Error"
msgstr "लक्ष्य ड्राइव त्रुटि"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
+#: iw/raid_dialog_gui.py:621
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "क्लोन प्रक्रिया क' लेल कृप्या लक्ष्य ड्राइवसभकेँ चुनू."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#: iw/raid_dialog_gui.py:627
#, python-format
msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "स्रोत ड्राइव %s एकटा लक्ष्य ड्राइवक रूपेँ चयनित नहि भए सकैत अछि:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#: iw/raid_dialog_gui.py:643
#, python-format
msgid ""
"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
@@ -3417,11 +3274,11 @@ msgstr ""
"\n"
"ई ड्राइव केँ एकटा लक्ष्य बनबासँ पहिने ई विभाजन केँ अवश्य हटाबै पड़त."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
+#: iw/raid_dialog_gui.py:706
msgid "Please select a source drive."
msgstr "कृप्या एकटा स्रोत ड्राइव चुनू."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#: iw/raid_dialog_gui.py:726
#, python-format
msgid ""
"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
@@ -3430,7 +3287,7 @@ msgstr ""
"%s ड्राइवक आब निम्नांकित ड्राइव मे क्लोन हाएत:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
+#: iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3440,19 +3297,19 @@ msgstr ""
"\n"
"'चेतावनी! लक्ष्य ड्राइवसभ पर सबहि आँकड़ा नष्ट भ' जाएत."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: iw/raid_dialog_gui.py:734
msgid "Final Warning"
msgstr "अंतिम चेतावनी"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
+#: iw/raid_dialog_gui.py:736
msgid "Clone Drives"
msgstr "ड्राइवसभक क्लोन करू"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
+#: iw/raid_dialog_gui.py:745
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "लक्ष्य ड्राइवसभकेँ साफ करबामे एकटा त्रुटि छल. क्लोनिंग असफल."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
+#: iw/raid_dialog_gui.py:778
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -3473,25 +3330,25 @@ msgstr ""
"देत अछि. ई अओजार एकटा स्रोत ड्राइवक प्रयोग करैत अछि जकरा एकटा इच्छित विभाजनकारी "
"लेआउट क' सँग तैआर कएल गेल अछि. तब एकटा RAID युक्ति बनाओल जाए सकैत अछि.\n"
"\n"
-"नोट: स्रोत ड्राइवमे अवश्य ओ विभाजन होनाइ चाही जे केवल ओहि ड्राइव पर निरुद्ध अछि आओर केवल "
-"अनुपयोगी साफ्टवेयर RAID विभाजनसभकेँ समाहित कए सकैत अछि. आन प्रकार क' विभाजनकेँ अनुमति "
-"नहि अछि.\n"
+"नोट: स्रोत ड्राइवमे अवश्य ओ विभाजन होनाइ चाही जे केवल ओहि ड्राइव पर निरुद्ध अछि आओर "
+"केवल अनुपयोगी साफ्टवेयर RAID विभाजनसभकेँ समाहित कए सकैत अछि. आन प्रकार क' विभाजनकेँ "
+"अनुमति नहि अछि.\n"
"\n"
"एहि प्रक्रिया सँ लक्ष्य ड्राइव पर सब नष्ट भ' जाएत."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
+#: iw/raid_dialog_gui.py:798
msgid "Source Drive:"
msgstr "स्रोत ड्राइव:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
+#: iw/raid_dialog_gui.py:806
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "लक्ष्य ड्राइवः"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
+#: iw/raid_dialog_gui.py:814
msgid "Drives"
msgstr "ड्राइव"
-#: ../iw/task_gui.py:64
+#: iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -3505,111 +3362,115 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:162
+#: iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
"repository name and URL."
-msgstr "%s रिपॉजिटरीकेँ पहिले जोड़ल जाए रहल अछि. कृप्या एकटा अलग रिपाजिटरी नाम आ URL चुनू."
+msgstr ""
+"%s रिपॉजिटरीकेँ पहिले जोड़ल जाए रहल अछि. कृप्या एकटा अलग रिपाजिटरी नाम आ URL चुनू."
-#: ../iw/task_gui.py:175
+#: iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr "रिपाजिटरी संपादित करू"
-#: ../iw/task_gui.py:238
+#: iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "अमान्य प्राक्सी URL"
-#: ../iw/task_gui.py:239
+#: iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "अहाँकेँ जरूर एकटा HTTP, HTTPS, अथवा FTP URL केँ प्राक्सी मे देबा चाही."
-#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
+#: iw/task_gui.py:250 iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "अमान्य रिपाजिटरी URL"
-#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
+#: iw/task_gui.py:251 iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "अहाँकेँ जरूर HTTP, HTTPS, अथवा FTP URL केँ रिपाजिटरी मे देबा चाही."
-#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
+#: iw/task_gui.py:273 iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr "कोनो मीडिया नहि भेटल"
-#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
+#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
-msgstr "कोनो संस्थापन मीडिया नहि भेटल. कृप्या अपन ड्राइव मे डिस्क दाखिल करू आओर फेर कोशिश करू."
+msgstr ""
+"कोनो संस्थापन मीडिया नहि भेटल. कृप्या अपन ड्राइव मे डिस्क दाखिल करू आओर फेर कोशिश करू."
-#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
+#: iw/task_gui.py:293 iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "NFS सर्वर आओर पथ कृप्या दाखिल करू."
-#: ../iw/task_gui.py:325
+#: iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "अमान्य रिपाजिटरी नाम"
-#: ../iw/task_gui.py:326
+#: iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "अहाँक किछु न किछु रिपाजिटरी नाम अवश्य देनाइ अछि."
-#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: iw/task_gui.py:450 ui/addrepo.glade:10
msgid "Add Repository"
msgstr "रिपाजिटरी जोड़ू"
-#: ../iw/task_gui.py:455
+#: iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr "कोनो सॉफ्टवेयर रेपो सक्रिय नहि छल"
-#: ../iw/task_gui.py:456
+#: iw/task_gui.py:456
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
-msgstr "अहाँकेँ संस्थापन जारी रहबा केर पहिने अहाँकेँ कम सँ कम एकटा सॉफ्टवेयर केँ जरूर राखब चाही."
+msgstr ""
+"अहाँकेँ संस्थापन जारी रहबा केर पहिने अहाँकेँ कम सँ कम एकटा सॉफ्टवेयर केँ जरूर राखब चाही."
-#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
+#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "समय क्षेत्र चुनाव"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:136
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "बूट लोडर विन्यासक उन्नयन करू"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr "बूट लोडर विन्यासक उन्नयन करू (_U)"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "ई अहाँक वर्तमान बूट लोडर अद्यतन करताह."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:108
msgid ""
"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
"automatically updated."
msgstr "सिस्टम बदलाव क' कारण, अहाँक बूट लोडर विन्यास स्वतः अद्यतन नहि भ' सकैत अछि."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:112
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
msgstr "अहाँक सिस्टम पर वर्तमानमे प्रयुक्त बूट लोडरकेँ जाँचएमे संस्थापक असमर्थ अछि."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121
#, python-format
-msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid ""
+"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "संस्थापक ने %s बूट लोडरकेँ वर्तमानमे %s पर संस्थापित भेल खोजने अछि."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
msgid "This is the recommended option."
msgstr "ई अनुशंसित विकल्प अछि."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "नवीन बूट लोडर विन्यास बनाउ (_C)"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149
msgid ""
"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
"boot loaders, you should choose this."
@@ -3617,11 +3478,11 @@ msgstr ""
"ई विकल्प एकटा नवीन बूट लोडर विन्यास बनबैत अछि. जँ अहाँ बूट लोडरकेँ स्विच कएनाइ चाहैत छी "
"अहाँक एकरा चुननाइ अछि."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "बूट लोडर अद्यतन छोड़ू (_S)"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157
msgid ""
"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
"a third party boot loader, you should choose this."
@@ -3629,15 +3490,15 @@ msgstr ""
"ई विकल्प बूट लोडर विन्यासमे कोनो परिवर्तन नहि आनत. जँ अहाँ एकटा तृतीय बूट लोडर समूह क' "
"उपयोग कए रहल छी, अहाँ एकरा चुनू."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168
msgid "What would you like to do?"
msgstr "अहाँ की कएनाइ चाहैत छी?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "फाइल सिस्टमक उत्प्रवासन करू"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -3647,16 +3508,16 @@ msgid ""
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
"%s समर्थन क' ई रिलीज अद्यतन फाइल सिस्टमक' समर्थन करैत अछि जे ई पारंपरिक रूप सँ %s मे "
-"लाबल गेल फाइल सिस्टम केर बनिस्पत बहुते लाभ देत अछि. ई संस्थापन प्रोग्राम प्रारूपित विभाजनकेँ "
-"बिनु आंकड़ा हानि केर उत्प्रवासित भए सकैत अछि.\n"
+"लाबल गेल फाइल सिस्टम केर बनिस्पत बहुते लाभ देत अछि. ई संस्थापन प्रोग्राम प्रारूपित "
+"विभाजनकेँ बिनु आंकड़ा हानि केर उत्प्रवासित भए सकैत अछि.\n"
"\n"
"ई विभाजनों मे सँ ककरामे अहाँ उत्प्रवासित होबा चाहैत छी?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:35
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "स्वैप विभाजनक उन्नयन करू"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:94 textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -3668,7 +3529,7 @@ msgstr ""
"जे सिस्टमक' RAM सँ दुगुना अछि. अहाँक पास वर्तमानमे %dMB क' स्वैप विन्यस्त अछि. परंतु आब "
"अहाँ अहाँक फाइल सिस्टमसभमे सँ एकटा पर बाइली स्वैप स्थान बनाए सकैत छी."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -3679,23 +3540,23 @@ msgstr ""
"\n"
"संस्थापक ने %s MB क' RAM खोजने अछि.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "हम एकटा स्वैप फाइल बनओनाइ चाहैत छी (_w)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "स्वैप फाइलकेँ प्रविष्ट करबाक लेल विभाजन चुनू (_p):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "विभाजन"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "मुक्त स्थान (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -3704,15 +3565,15 @@ msgstr ""
"ई अनुशंसित अछि जे अहाँक स्वैप फाइल कम सँ कम %d MB क' होनाइ चाही. कृप्या स्वैप फाइल क' "
"लेल एकटा आकार दाखिल करू:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "स्वैप फाइलक आकार (MB) (_s):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "हम एकटा स्वैप फाइल नहि बनओनाइ चाहैत छी (_d)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
@@ -3720,39 +3581,43 @@ msgstr ""
"एकटा स्वैप फाइलक निर्माण बहुत अनुशंसित अछि. एकरामे असफल रहएसँ संस्थापक असामान्य रूप सँ "
"विफल हाएत. की अहाँ निश्चित छी जे अहाँ जारी राखनाइ चाहैत छी?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:201 textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "स्वैप फाइलक आकार 1 आओर 2000 MB क' बीच जरूर होनाइ चाही."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
-msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:208 textw/upgrade_text.py:183
+msgid ""
+"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "अहाँक द्वारा चयनित युक्ति पर स्वैप विभाजन क' लेल स्थान पर्याप्त नहि अछि."
-#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+#: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36
msgid "Network Install Required"
msgstr "संजाल संस्थापन जरूरी"
-#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+#: iw/welcome_gui.py:57 textw/welcome_text.py:37
msgid ""
"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
"network source."
-msgstr "अहाँक संस्थापन स्रोत संजाल स्थान मे सेट कएल गेल अछि, मुदा अहाँक सिस्टम पर कोनो संजाल युक्ति नहि पाएल गेल छल. कोनो संजाल संस्थापन सँ बचबाक लेल, पूरा DVD सँ बूट करू, पूर्ण CD सेट, अथवा कोनो repo= parameter नहि भेजू जे संजाल स्रोत निर्दिष्ट करैत अछि."
+msgstr ""
+"अहाँक संस्थापन स्रोत संजाल स्थान मे सेट कएल गेल अछि, मुदा अहाँक सिस्टम पर कोनो संजाल युक्ति "
+"नहि पाएल गेल छल. कोनो संजाल संस्थापन सँ बचबाक लेल, पूरा DVD सँ बूट करू, पूर्ण CD सेट, "
+"अथवा कोनो repo= parameter नहि भेजू जे संजाल स्रोत निर्दिष्ट करैत अछि."
-#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#: iw/welcome_gui.py:67
msgid "E_xit Installer"
msgstr "संस्थापक छोड़ू (_x)"
-#: ../iw/zipl_gui.py:37
+#: iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "z/IPL बूट लोडर विन्यास "
-#: ../iw/zipl_gui.py:61
+#: iw/zipl_gui.py:61
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr "z/IPL बूट लोडर अहाँक सिस्टम पर संस्थापित हाएत."
-#: ../iw/zipl_gui.py:63
+#: iw/zipl_gui.py:63
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
@@ -3780,986 +3645,28 @@ msgstr ""
"अहाँ आब कोनो बाइली कर्नल पैरामीटरसभकेँ दाखिल कए सकैत छी जे अहाँक मसीन अथवा अहाँक "
"व्यवस्थाकेँ आवश्यकता भ' सकैत अछि."
-#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71
+#: iw/zipl_gui.py:90 textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "कर्नल पैरामीटर"
-#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96
+#: iw/zipl_gui.py:93 iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "चानडेव पैरामीटर"
-#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid "Reboot"
-msgstr "रिबूट"
-
-#: ../textw/complete_text.py:34
-msgid "<Enter> to exit"
-msgstr "बाहर निकालबाक लेल <Enter> "
-
-#: ../textw/complete_text.py:62
-msgid "Complete"
-msgstr "समाप्त"
-
-#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
-#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
-#: ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "पाछाँ"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:48
-msgid "Keyboard Selection"
-msgstr "कुंजीपटल चुनाव"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:49
-msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr "एहि कंप्यूटर सँ कओन माडलक कुंजीपटल संलग्न अछि?"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:41
-#, python-format
-msgid "A value is required for the field %s"
-msgstr "%s क्षेत्र क' लेल एकटा मान आवश्यक अछि."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9
-msgid "Enable network interface"
-msgstr "सँजाल अंतरफलक सक्रिय करू"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid ""
-"This requires that you have an active network connection during the "
-"installation process. Please configure a network interface."
-msgstr ""
-"एकर जरूरत अछि जे अहाँक पास एकटा सक्रिय सँजाल संबंधन अछि संस्थापन प्रक्रियाक काले. कृप्या "
-"एकटा सँजाल अंतरफलक विन्यस्त करू."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:127
-msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "गतिक IP विन्यास (DHCP) क' प्रयोग करू"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
-msgid "Enable IPv4 support"
-msgstr "IPv4 समर्थन सक्रिय करू"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:137
-msgid "IPv4 Address:"
-msgstr "IPv4 पता:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
-msgid "Gateway:"
-msgstr "गेटवे:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:160
-msgid "Nameserver:"
-msgstr "नामसर्वर:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
-msgid "Missing Device"
-msgstr "गुम युक्ति"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:191
-msgid "You must select a network device"
-msgstr "अहाँकेँ एकटा संजाल युक्ति चुननाइ जरूरी अछि"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:242
-msgid "IPv4 Network Mask "
-msgstr "IPv4 संजाल मास्क "
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Configuring Network Interfaces"
-msgstr "संजाल अंतरफलक विन्यस्त कए रहल अछि"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Waiting for NetworkManager..."
-msgstr "NetworkManager क' लेल प्रतीक्षारत..."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "अहाँक संजाल युक्ति विन्यासनमे एकटा त्रुटि छल."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#, python-format
-msgid "Error configuring network device %s"
-msgstr "%s संजाल युक्ति विन्यासन मे त्रुटि"
-
-#: ../textw/partition_text.py:58
-msgid "Partitioning Type"
-msgstr "विभाजन प्रकार"
-
-#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
-"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
-"layout."
-msgstr ""
-"संस्थापनक लेल अहाँक हार्ड ड्राइव क पोजिसनिंगक जरूरत अछि. मूलभूत लेआउट बेसी प्रयोक्ता "
-"क लेल उचित अछि. चुनू जे कओन सन स्थान क प्रयोग करबा अछि आओर संस्थापन लक्ष्य क रूपेँ कओन सन ड्राइवक प्रयोग करबा अछि. अहाँ अपन स्वयं क मनपसिन्न अभिन्यासो बनाए सकैत छी."
-
-#: ../textw/partition_text.py:76
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr "एहि संस्थापन क' लेल कओन ड्राइवक अहाँ प्रयोग कएनाइ चाहैत छी?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:91
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-
-#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
-msgid "Advanced Storage Options"
-msgstr "बाइली भंडार विकल्प"
-
-#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
-msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
-msgstr "अपन ड्राइव विन्यासकेँ अहाँ कहिना रूपांतरित कएनाइ चाहैत छी?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:189
-msgid "Add FCP Device"
-msgstr "FCP युक्ति जोड़ू"
-
-#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
-msgid ""
-"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
-"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
-"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
-msgstr ""
-"zSeries मसीन फाइबर चैनल (FCP) क' मार्फत उद्योग मानक SCSI युक्तिसभक पहुँच कए सकैत "
-"अछि. एकटा 16 बिट युक्ति संख्या, एकटा 64 बिट वर्ल्ड वाइड पोर्ट संख्या (WWPN), एकटा 64 "
-"बिट SCSI LUN आओर एकटा 64 बिट FCP LUN क' लेल."
-
-#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
-msgid "Configure iSCSI Parameters"
-msgstr "iSCSI पैरामीटर विन्यस्त करू"
-
-#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
-msgid ""
-"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
-"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
-msgstr ""
-"iSCSI डिस्कक प्रयोग करबाक लेल, अहाँक जरूर अहाँक iSCSI लक्ष्य आओर iSCSI आरंभकर्ता देनाइ "
-"चाही जकरा अहाँ अहाँक मेजबान क' लेल विन्यस्त कएने अछि."
-
-#: ../textw/partition_text.py:215
-msgid "Target IP Address"
-msgstr "लक्ष्य IP पता"
-
-#: ../textw/partition_text.py:216
-msgid "iSCSI Initiator Name"
-msgstr "iSCSI आरंभकर्ता नाम"
-
-#: ../textw/partition_text.py:217
-msgid "CHAP username"
-msgstr "CHAP प्रयोक्तानाम"
-
-#: ../textw/partition_text.py:218
-msgid "CHAP password"
-msgstr "CHAP गुड़किल्ली"
-
-#: ../textw/partition_text.py:219
-msgid "Reverse CHAP username"
-msgstr "विलोम CHAP प्रयोक्तानाम"
-
-#: ../textw/partition_text.py:220
-msgid "Reverse CHAP password"
-msgstr "विलोम CHAP गुड़किल्ली"
-
-#: ../textw/progress_text.py:46
-msgid "Package Installation"
-msgstr "संकुल संस्थापन"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:75
-msgid "In which time zone are you located?"
-msgstr "कओन समय क्षेत्रमे अहाँ अवस्थित छी?"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:93
-msgid "System clock uses UTC"
-msgstr "सिस्टम घड़ी UTC क' प्रयोग करैत अछि"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
-msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr "बूट लोडर विन्यासक अद्यतन करू"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
-msgid "Skip boot loader updating"
-msgstr "बूट लोडर अद्यतन छोड़ू"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
-msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr "नवीन बूट लोडर विन्यास बनाउ"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:38
-#, python-format
-msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
-"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
-"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
-"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
-msgstr ""
-"%s समर्थन क' ई विमोचन अद्यतन फाइल सिस्टमक' समर्थन करैत अछि जे ई पारंपरिक रूप सँ %s मे "
-"लाबल गेल फाइल सिस्टम केर बनिस्पत बहुते लाभ देत अछि. ई संस्थापन प्रोग्राम प्रारूपित विभाजनों "
-"केँ बिनु आंकड़ा हानि केर उत्प्रवासित भए सकैत अछि.\n"
-"\n"
-"ई विभाजनसभ मे सँ ककरामे अहाँ उत्प्रवासित होबा चाहैत छी?"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:119
-msgid "Free Space"
-msgstr "मुक्त स्थान"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:137
-msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr "RAM खोजल गेल(MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:140
-msgid "Suggested size (MB):"
-msgstr "सुझाओल गेल आकार (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:143
-msgid "Swap file size (MB):"
-msgstr "स्वैप फाइल आकार (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:151
-msgid "Add Swap"
-msgstr "स्वैप जोड़ू"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:176
-msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr "अहाँ जे मूल्य देलहुँ ओ मान्य सँख्या नहि अछि."
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:209
-msgid "Reinstall System"
-msgstr "सिस्टम पुनःसंस्थापित करू"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:219
-msgid "System to Upgrade"
-msgstr "सिस्टम उन्नयन कएल जएनाइ अछि"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:220
-msgid ""
-"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
-"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
-msgstr ""
-"अहाँक सिस्टम पर एकटा अथवा बेसी मोजुद Linux संस्थापन पाओल गेल अछि.\n"
-"\n"
-"कृप्या उन्नयन क' लेल एकटा चुनू अथवा 'सिस्टम पुनःसंस्थापित करू ' चुनकर अपन सिस्टमक नवीन "
-"संस्थापन करू."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:30
-msgid "Root Password"
-msgstr "रूट गुड़किल्ली"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:33
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
-"not make a typing mistake. "
-msgstr ""
-"एकटा रूट गुड़किल्ली चुनू. अहाँ एकरा अवश्य दुइ बेर मुद्रित करू ई निश्चित करबाक' लेल जे ओकरा "
-"बारे मे अहाँ जानैत छी आओर मुद्रण करबा मे कोनो गलती नहि छल."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:67
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "रूट गुड़किल्ली कम सँ कम 6 अक्षरक अवश्य होनाइ चाही."
-
-#: ../textw/welcome_text.py:29
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../textw/welcome_text.py:30
-#, python-format
-msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%sमे स्वागत अछि!\n"
-"\n"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:35
-msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup require."
-msgstr ""
-"संस्थापन पूर्ण हए क' बाद z/IPL बूट लोडर अहाँक सिस्टम पर संस्थापित भ' जाएत. आब अहाँ "
-"कोनो बाइली कर्नल आओर chandev पैरामीटरकेँ दाखिल करू जकरा अहाँक मसीन अथवा "
-"अहाँकव्यवस्थाक आवश्यकता भ' सकैत अछि."
-
-#: ../textw/zipl_text.py:67
-msgid "z/IPL Configuration"
-msgstr "z/IPL विन्यास"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
-msgid "Chandev line "
-msgstr "Chandev लाइन"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:39
-msgid "_Fedora"
-msgstr "_Fedora"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
-#, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
-msgstr ""
-"%s क' मूलभूत संस्थापनमे सामान्य इंटरनेट प्रयोगक' लेल अनुप्रयुक्त साफ्टवेयर सेट समाहित करैत "
-"अछि. कओन बाइली कार्य क' लेल अहाँ सिस्टममे समर्थन सामिल कएनाइ चाहब?"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:49
-msgid "Office and Productivity"
-msgstr "ऑफिस आओर उत्पादकता"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
-#: ../installclasses/rhel.py:62
-msgid "Software Development"
-msgstr "साफ्टवेयर विकास"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:51
-msgid "Web Server"
-msgstr "वेब सर्वर"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:44
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
-msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:54
-msgid "Office"
-msgstr "कार्यालय"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:55
-msgid "Multimedia"
-msgstr "मल्टीमीडिया"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:61
-msgid "Web server"
-msgstr "वेब सर्वर"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:66
-msgid "Virtualization"
-msgstr "वर्चुअलाइजेशन"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:67
-msgid "Clustering"
-msgstr "क्लस्टरिंग"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:68
-msgid "Storage Clustering"
-msgstr "भंडारण क्लस्टरिंग"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-msgid "Installation Number"
-msgstr "संस्थापन सँख्या"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:73
-msgid ""
-"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
-"please enter your Installation Number"
-msgstr ""
-"अपन सदस्यतामे समर्थित संकुलक पूर्ण सेट संस्थापित करबाक' लेल, कृप्या अपन संस्थापन सँख्या "
-"प्रविष्ट करू"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:76
-msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
-"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your "
-"subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
-"Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included "
-"in your subscription."
-msgstr ""
-"जँ अहाँ संस्थापन सँख्या खोजएमे असमर्थ अछि, http://www.redhat.com/apps/support/in."
-"html क' सलाह लिअ' \n"
-"\n"
-"जँ अहाँ छोड़ि कए आगाँ बढ़ैत छी:\n"
-"* अहाँ अपन सदस्यता क' सँग संकुल क' पूर्ण सेटक पहुँच नहि पाबि सकैत छी.\n"
-"* ई Red Hat Enterprise Linux क' एकटा असमर्थित/अप्रमाणित परिणाम देत.\n"
-"* अहाँक साफ्टवेयर आ सुरक्षा अद्यतन नहि भेट सकत जे संकुल सामिल नहि हाएब अहाँक सदस्यतामे."
-
-#: ../storage/__init__.py:81
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "अज्ञात युक्ति"
-
-#: ../storage/__init__.py:82
-#, python-format
-msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
-msgstr ""
-"%s युक्ति क' लेल देल गेल कोनो संस्थापन मीडिया नहि भेटल. कृप्या अपन पैरामीरट केँ जाँचू आओर "
-"फिनु कोशिश करू."
-
-#: ../storage/__init__.py:95
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "संस्थापन जारी नहि रहि सकैत अछि."
-
-#: ../storage/__init__.py:96
-msgid ""
-"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"अहाँक द्वारा चयनित भंडार विन्यास पहिने सँ सक्रिय कएल गेल अछि. अहाँ आब डिस्क संपादन स्क्रीन पर नहि जाए "
-"सकैत छी. की अहाँ संस्थापन प्रक्रियाक साथ जारी रखबाक लेल चाहब?"
-
-#: ../storage/__init__.py:127
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "युक्ति गोपित करू?"
-
-#: ../storage/__init__.py:128
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-"अहाँक निर्दिष्ट ब्लाक युक्ति गोपन केँ सक्रिय कएल जाएनाइ चाही, मुदा अहाँ गुड़किल्ली नहि देल "
-"अछि. जँ अहाँ पाछाँ नहि जाएत छी आओर एकटा गुड़किल्ली दए छी, ब्लाक युक्ति गोपन निष्क्रिय कएने "
-"जाएत."
-
-#: ../storage/__init__.py:146
-msgid "Writing storage configuration to disk"
-msgstr "डिस्क मे भंडार विन्यास लेखन"
-
-#: ../storage/__init__.py:147
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-"विभाजन विकल्प जकरा अहाँ चुनल अछि आब डिस्क पर लिखल जएताह. मिटाए अथवा फेर प्रारूपित "
-"विभाजन पर कोनो आंकड़ा नष्ट भए जाएत"
-
-#: ../storage/__init__.py:152
-msgid "Go _back"
-msgstr "पाछाँ जाउ (_b)"
-
-#: ../storage/__init__.py:153
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr "डिस्क मे बदलाव लिखू (_W)"
-
-#: ../storage/__init__.py:252
-msgid "Finding Devices"
-msgstr "युक्ति ताकि रहल अछि"
-
-#: ../storage/__init__.py:253
-msgid "Finding storage devices..."
-msgstr "भंडार युक्ति ताकि रहल अछि..."
-
-#: ../storage/__init__.py:269
-msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
-msgstr "फाइलसिस्टम त्रुटि पाएल गेल, जारी नहि राखि सकैत अछि."
-
-#: ../storage/__init__.py:480
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "हार्ड ड्राइव संस्थापन क' लेल ई विभाजन आंकड़ा राखने अछि."
-
-#: ../storage/__init__.py:485
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "एकटा LDL संरुपित DASD क' एकटा विभाजनकेँ अहाँ मेटाए नहि सकैछ."
-
-#: ../storage/__init__.py:491
-#, python-format
-msgid "This device is part of the RAID device %s."
-msgstr "ई युक्ति %s RAID युक्तिक भाग अछि."
-
-#: ../storage/__init__.py:494
-msgid "This device is part of a RAID device."
-msgstr "ई युक्ति RAID युक्तिक भाग अछि."
-
-#: ../storage/__init__.py:499
-#, python-format
-msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "ई युक्ति '%s' LVM वाल्यूम समूहक भाग अछि."
-
-#: ../storage/__init__.py:502
-msgid "This device is part of a LVM volume group."
-msgstr "ई युक्ति एकटा LVM वाल्यूम समूहक भाग अछि."
-
-#: ../storage/__init__.py:511
-msgid ""
-"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
-"cannot be deleted:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ई युक्ति एकटा विस्तारित विभाजन अछि जे तार्किक विभाजन राखैत अछि जे मेटाएल नहि जाए सकैत अछि:\n"
-"\n"
-
-#: ../storage/__init__.py:751
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"अहाँ एकटा रूट विभाजन (/)केँ परिभाषित नहि कएने अछि. जे %s क' संस्थापन क' जारी करबा "
-"क' लेल आवश्यक अछि."
-
-#: ../storage/__init__.py:756
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-"अहाँक रूट विभाजन 250मेगाबाइट सँ कम अछि जे %s क' संस्थापन क' लेल एतबा छोट अछि जे "
-"संस्थापन नहि भ' सकैछ."
-
-#: ../storage/__init__.py:762
-#, python-format
-msgid ""
-"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"अहाँक / विभाजन %s मेगाबाइट सँ कम अछि जे साधारण %s संस्थापन क लेल अनुशंसित सँ कम "
-"अछि."
-
-#: ../storage/__init__.py:770
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr "अहाँक %s विभाजन %s मेगाबाइट सँ कम अछि जे साधारण %s संस्थापन क' लेल अनुशंसित सँ कम अछि."
-
-#: ../storage/__init__.py:797
-msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr "USB युक्ति पर संस्थापित कए रहल अछि. ई कार्यशील सिस्टम उत्पन्न कए सकैत अछि अथवा नहियो."
-
-#: ../storage/__init__.py:800
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-"FireWire युक्ति पर संस्थापित कए रहल अछि. ई कार्यशील सिस्टम उत्पन्न कए सकैत अछि अथवा "
-"नहियो."
-
-#: ../storage/__init__.py:804
-msgid "You have not created a boot partition."
-msgstr "अहाँ एकटा बूट विभाजन नहि बनैने छी."
-
-#: ../storage/__init__.py:808
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "बूट करब योग्य विभाजन केवल RAID1 युक्तिसभ पर भ' सकैत अछि."
-
-#: ../storage/__init__.py:813
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "बूट करब योग्य विभाजन एकटा लाजिकल वाल्यूम पर नहि भ' सकैत अछि."
-
-#: ../storage/__init__.py:818
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "बूट करबा योग्य विभाजन RAID युक्ति पर भए नहि सकैत अछि."
-
-#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
-#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "बूट करबा योग्य विभाजन %s फाइल सिस्टम पर नहि भए सकैत अछि."
-
-#: ../storage/__init__.py:833
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "बूट करबा योग्य विभाजन गोपित ब्लाक युक्ति पर नहि भए सकैत अछि."
-
-#: ../storage/__init__.py:837
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"अहाँ एकटा स्वैप विभाजन निर्दिष्ट नहि कएने अछि. यद्यपि सबहि स्थितिसभमे जरूरी नहि छी, "
-"बेसी संस्थापन क' लेल ई उत्पादकता बढ़ाए देत अछि."
-
-#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "गंदा फाइल सिस्टम"
-
-#: ../storage/__init__.py:980
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"अहाँक Linux सिस्टमक' लेल निम्नांकित फाइल सिस्टमसभकेँ सफाई सँ अनारोहित नहि कएल गेल छल. "
-"कृप्या अहाँक Linux संस्थापनकेँ बूट करू, फाइल सिस्टमक परीक्षण हुए दिअ'आओर उन्नयन क' लेल "
-"बन्न करू.\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:989
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"अहाँक Linux सिस्टमक' लेल निम्नांकित फाइल सिस्टमसभकेँ स्पष्ट रूप सँ अनारोहित नहि कएने छल. "
-"की फेर अहाँ आरोहण कएनाइ चाहब?\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:1406
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"स्वैप युक्ति:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"अहाँक /etc/fstab फाइल मे अखन साफ्टवेयर स्थगन युक्तिक रूपेँ प्रयोग मे अछि, जकर मतलब अछि "
-"जे अहाँक सिस्टम शीत सुप्तावस्था मे अछि. उन्नयन करबाक लेल, बजाय शीत सुप्तावस्था मे लए जाएक अपन"
-"सिस्टम केँ बन्न करू."
-
-#: ../storage/__init__.py:1414
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap devices."
-msgstr ""
-"स्वैप युक्ति:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"अहाँक /etc/fstab फाइल मे अखन साफ्टवेयर स्थगन युक्तिक रूपेँ प्रयोग मे अछि, जकर मतलब अछि "
-"जे अहाँक सिस्टम शीत सुप्तावस्था मे अछि. जँ अहाँ नवीन संस्थापन कए रहल छी, सुनिश्चित करू जे "
-"संस्थापक सभटा स्वैप युक्तिक प्रारूपण क लेल सेट कएल अछि."
-
-#: ../storage/__init__.py:1428
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"device.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"%s स्वैप युक्ति केँ सक्रिय करबा मे त्रुटि: %s\n"
-"\n"
-"अहाँक उन्नत विभाजन पर /etc/fstab एकटा मान्य स्वैप युक्ति केँ संदर्भित नहि करैत अछि.\n"
-"\n"
-"संस्थापक सँ बाहर निकलबाक लेल 'बेस' दाबू."
-
-#: ../storage/__init__.py:1434
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s स्वैप युक्ति केँ सक्रिय करबा मे त्रुटि: %s\n"
-"\n"
-"एकर सर्वाधिक संभाव्य अर्थ ई भए सकैत अछि जे ई स्वैप युक्तिक प्रारंभिकीकरण नहि कएल "
-"गेल अछि.\n"
-"\n"
-"संस्थापक सँ बाहर निकलबाक लेल 'बेस' दाबू."
-
-#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "अमान्य आरोह बिंदु"
-
-#: ../storage/__init__.py:1476
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%sकेँ बनाबैक प्रयास करैत समय एकटा त्रुटि घटित भेल एहि पथ क किछु तत्व निर्देशिका नहि "
-"अछि.. ई एकटा घातक त्रुटि अछि संस्थापन जारी नहि भ' सकैत अछि. \n"
-"\n"
-"संस्थापक सँ बाहर निकालब क' लेल <Enter> दाबू."
-
-#: ../storage/__init__.py:1486
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%sकेँ बनाबैक प्रयास करैत समय एकटा त्रुटि घटित भेल: %s. ई एकटा घातक त्रुटि अछि संस्थापन "
-"जारी नहि भ' सकैत अछि. \n"
-"\n"
-"संस्थापक सँ बाहर निकालब क' लेल <Enter> दाबू."
-
-#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "फाइलसिस्टम आरोहित करबामे असमर्थ!"
-
-#: ../storage/__init__.py:1500
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-"युक्ति %s क' %s क' रूपेँ आरोहनमे त्रुटि पैदा भेल. अहाँ संस्थापन जारी राखि सकैत छी, मुदा "
-"समस्या आबि सकैत अछि."
-
-#: ../storage/__init__.py:1521
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s युक्ति केँ %s रूपेँ आरोहित करबा मे एकटा त्रुटि घटित भेल: %s. ई एकटा घातक त्रुटि अछि आओर संस्थापन "
-"जारी नहि रह सकैत अछि. \n"
-"\n"
-"संस्थापक सँ बाहर निकलबा क लेल <Enter> दाबू."
-
-#: ../storage/devices.py:1059
-msgid "boot flag not available for this partition"
-msgstr "ई विभाजन क लेल बूट फ्लैग मोजुद नहि"
-
-#: ../storage/devicetree.py:87
-msgid "Confirm"
-msgstr "संपुष्ट करू"
-
-#: ../storage/devicetree.py:88
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-"की अहाँ %s युक्ति क' लेल गुड़किल्ली केर दाखिल कएल जाएबा केँ छोड़ब चाहैत छी?\n"
-"\n"
-"जँ अहाँ ई चरण केँ छोड़ैत छी युक्ति संस्थापन केर दौरान मोजुद नहि हाएत."
-
-#: ../storage/devicetree.py:126
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing drive %s.\n"
-"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
-msgstr ""
-"%s ड्राइव की प्रक्रिया मे त्रुटि.\n"
-"संभवतः एकरा फेर आरंभीकृत करबाक जरूरत भए सकैत अछि. अहाँ ई ड्राइवक सभटा आँकड़ा गुम भए सकैत अछि!"
-
-#: ../storage/devicetree.py:151
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing LVM.\n"
-"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
-"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
-"which will preserve contents."
-msgstr ""
-"LVM कए प्रक्रियामे त्रुटि.\n"
-"ई लागैत अछि जे ओतए असंगत LVM आँकड़ा अछि. (%s) बनाबैत अछि %s केँ उप्पर. अहाँ सभटा संबंधित PV फेर सँ आरंभीकृत कए सकैत छी, जे सभटा LVM मेटाडेटा केँ मिटा देत. अथवा अनदेखा करू जे सामग्री केँ संरक्षित राखत."
-
-#: ../storage/devicetree.py:159
-msgid "_Ignore drive(s)"
-msgstr "ड्राइव अनदेखा करू (_I)"
-
-#: ../storage/devicetree.py:160
-msgid "_Re-initialize drive(s)"
-msgstr "ड्राइव पुनर्प्रारंभीकृत करू (_R)"
-
-#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
-msgid "Scanning iSCSI nodes"
-msgstr "iSCSI नोड स्कैन कए रहल अछि"
-
-#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "iSCSI आरंभकर्ताक आरंभ कए रहल अछि"
-
-#: ../storage/iscsi.py:208
-msgid "iSCSI not available"
-msgstr "iSCSI मोजुद नहि"
-
-#: ../storage/iscsi.py:210
-msgid "No initiator name set"
-msgstr "कोनो आरंभकर्ताक नाम सेट नहि"
-
-#: ../storage/iscsi.py:224
-msgid "No iSCSI nodes discovered"
-msgstr "कोनो iSCSI नोड नहि खोजल गेल"
-
-#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
-msgid "Logging in to iSCSI nodes"
-msgstr "iSCSI नोड मे लागिंग कए रहल अछि"
-
-#: ../storage/iscsi.py:250
-msgid "No new iSCSI nodes discovered"
-msgstr "कोनो नवीन iSCSI नोड खोजल नहि गेल"
-
-#: ../storage/iscsi.py:253
-msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
-msgstr "कोनो खोजल गेल नोड मे लाग नहि कए सकल"
-
-#: ../storage/partitioning.py:175
-msgid ""
-"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
-"another partitioning method."
-msgstr "स्वचालित विभाजन क लेल पर्याप्त खाली स्थान नहि ताकि सकल, कृप्या दोसर विभाजन विधि क प्रयोग करू."
-
-#: ../storage/partitioning.py:192
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "स्वतः विभाजन क' समय चेतावनी"
-
-#: ../storage/partitioning.py:194
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"स्वतः विभाजन क' समय निम्नलिखित चेतावनी आएल:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"संस्थापक सँ बाहर निकलबा क' लेल 'बेस' दाबू."
-
-#: ../storage/partitioning.py:208
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"निवेदित विभाजनसभकेँ बाँटि नहि सकैत छल: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:232
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"'बेस'केँ अलग विभाजनकारी विकल्प क' लेल चुनू."
-
-#: ../storage/partitioning.py:234
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "स्वतः विभाजन त्रुटि"
-
-#: ../storage/partitioning.py:235
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"अहाँक विभाजनमे निम्नलिखित त्रुटि आएल:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"ई तखन भ' सकैत अछि जखन संस्थापन क' लेल अहाँक हार्ड ड्राइव पर संस्थापन क' लेल पर्याप्त "
-"स्थान नहि हुए.%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:246
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "अप्राप्य त्रुटि"
-
-#: ../storage/partitioning.py:247
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "अहाँक सिस्टमकेँ आब रिबूट कएल जाएत."
-
-#: ../storage/zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "अहाँ एकटा युक्ति संख्या निर्दिष्ट नहि केने अछि अथवा संख्या अवैध अछि"
-
-#: ../storage/zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "अहाँ एकटा वर्ल्ड वाइड पोर्ट संख्या निर्दिष्ट नहि केने अछि अथवा नाम अवैध अछि"
-
-#: ../storage/zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "अहाँ एकटा FCP LUN निर्दिष्ट नहि कएने अछि अथवा संख्या अवैध अछि."
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
-#, python-format
-msgid "vginfo failed for %s"
-msgstr "vginfo विफल रहल %s कए लेल"
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
-#, python-format
-msgid "lvs failed for %s"
-msgstr "lvs विफल रहल %s कए लेल"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:64
-msgid "attr dict must include a type"
-msgstr "attr dict केँ जरूर एकटा प्रकार शामिल करबा चाही"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:111
-msgid "filesystem configuration missing a type"
-msgstr "फाइल सिस्टम विन्यास क एकटा प्रकार अनुपस्थित अछि"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:270
-msgid "Formatting"
-msgstr "प्रारूपित कए रहल अछि"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:271
-#, python-format
-msgid "Creating filesystem on %s..."
-msgstr "%s पर फाइल सिस्टम बनाए रहल अछि..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:367
-msgid "Resizing"
-msgstr "फिनु आकार दए रहल अछि"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:368
-#, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "%s पर फाइल सिस्टम केँ फेर आकार दए रहल अछि..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:409
-msgid "Checking"
-msgstr "जाँच कए रहल अछि"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:410
-#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "%s पर फाइल सिस्टमक' लेल जांच रहल अछि..."
-
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/mediacheck.c:60
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "माध्यम जाँच"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "जाँचू"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "डिस्क बाहर निकालू"
-#: ../loader/cdinstall.c:186
+#: loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -4768,7 +3675,7 @@ msgstr ""
"ड्राइवमे वर्तमानमे डिस्क जाँच क' लेल \"%s\" चुनू अथवा \"%s\" डिस्क निकालबाक लेल आओर जाँच "
"करबाक' लेल आन प्रविष्ट करू."
-#: ../loader/cdinstall.c:207
+#: loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -4778,11 +3685,11 @@ msgid ""
"to retest each disc prior to using it again."
msgstr ""
"जँ अहाँ बाइली मीडिया जाँच कएनाइ चाहैत छी, अगिला डिस्क प्रविष्ट करू आओर \"%s\" दाबू. "
-"सभ डिस्क केँ जाँचनाइ कड़ाई सँ जरूरी अछि. मुदा ई काफी अनुशंसित अछि. न्यूनतम रूप सँ, "
-"डिस्ककेँ ओकर प्रयोग करब सँ पहिले पहलुक बेर जाँचल जएनाइ चाही. ओकरा सफलतापूर्वक जाँचल "
-"जएनाइ क' बाद, सभ डिस्ककेँ एकरा पहिले प्रयोग करबाक' लेल फेर जाँचनाइ जरूरी अछि."
+"सभ डिस्क केँ जाँचनाइ कड़ाई सँ जरूरी अछि. मुदा ई काफी अनुशंसित अछि. न्यूनतम रूप सँ, डिस्ककेँ "
+"ओकर प्रयोग करब सँ पहिले पहलुक बेर जाँचल जएनाइ चाही. ओकरा सफलतापूर्वक जाँचल जएनाइ क' "
+"बाद, सभ डिस्ककेँ एकरा पहिले प्रयोग करबाक' लेल फेर जाँचनाइ जरूरी अछि."
-#: ../loader/cdinstall.c:229
+#: loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -4791,11 +3698,11 @@ msgstr ""
"अहाँक कोनो ड्राइवमे %s डिस्क नहि भेटल छल. कृप्या %s डिस्क प्रविष्ट करू आओर पुनःप्रयास क' "
"लेल %s दाबू."
-#: ../loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "डिस्क भेटल"
-#: ../loader/cdinstall.c:249
+#: loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -4806,16 +3713,21 @@ msgstr ""
"\n"
"मीडिया जाँचकेँ छोड़ब क' लेल %s चुनू आओर संस्थापन प्रारंभ करू."
-#: ../loader/cdinstall.c:339
+#: loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr "स्कैन कए रहल अछि"
-#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
+#: loader/cdinstall.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for installation images on CD device %s\n"
+msgstr "CD युक्ति %s पर संस्थापन छवि क' लेल देख रहल अछि"
+
+#: loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr "CD युक्ति %s पर संस्थापन छवि क' लेल देख रहल अछि"
-#: ../loader/cdinstall.c:442
+#: loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -4824,32 +3736,44 @@ msgstr ""
"अहाँक कोनो CDROM ड्राइवमे %s डिस्क नहि भेटल छल. कृप्या %s डिस्क प्रविष्ट करू आओर "
"पुनःप्रयास क' लेल %s दाबू."
-#: ../loader/cdinstall.c:451
+#: loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "डिस्क नहि भेटल"
-#: ../loader/cdinstall.c:518
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/driverdisk.c:244 loader/driverdisk.c:275
+#: loader/driverdisk.c:359 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:205 loader/hdinstall.c:222 loader/hdinstall.c:280
+#: loader/kbd.c:138 loader/loader.c:483 loader/loader.c:503
+#: loader/loader.c:1382 loader/loader.c:1413 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1856 loader/net.c:1878 loader/nfsinstall.c:91
+#: loader/urls.c:292 storage/__init__.py:134 storage/devicetree.py:82
+#: textw/constants_text.py:52
+msgid "Back"
+msgstr "पाछाँ"
+
+#: loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "CDROM पर किकस्टार्ट नहि भेटि रहल अछि."
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
+#: loader/copy.c:51 loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "%s निर्देशिका पढ़बा मे असफल: %m"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
+#: loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "लोड भ' रहल अछि"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
-msgid "Reading driver disk..."
+#: loader/driverdisk.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Reading driver disk"
msgstr "ड्राइव डिस्क पढ़ि रहल अछि..."
-#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
+#: loader/driverdisk.c:238 loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "ड्राइव डिस्क स्रोत "
-#: ../loader/driverdisk.c:239
+#: loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -4857,7 +3781,7 @@ msgstr ""
"अहाँक पास बहु युक्तिसभ अछि जे एकटा ड्राइव डिस्क क' लेल स्रोत जहिना सेवा कए सकैत छी. अहाँ "
"कओन उपयोग कएनाइ चाहब?"
-#: ../loader/driverdisk.c:271
+#: loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -4865,49 +3789,49 @@ msgstr ""
"एहि अओजार पर कइ विभाजन अछि, जे ड्राइव डिस्क विंबकेँ राखि सकैत अछि. अहाँ कओन उपयोग "
"कएनाइ चाहैत छी?"
-#: ../loader/driverdisk.c:306
+#: loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "विभाजन डिस्क आरोहणमे असफल"
-#: ../loader/driverdisk.c:311
+#: loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "ड्राइव डिस्क छवि चुनू"
-#: ../loader/driverdisk.c:312
+#: loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "ओहि फाइलकेँ चुनू जे अहाँक ड्राइवर डिस्क इमेज अछि."
-#: ../loader/driverdisk.c:341
+#: loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "फाइल सँ ड्राइव डिस्क आरोहणमे असफल"
-#: ../loader/driverdisk.c:353
+#: loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr "अहाँक ड्राइव डिस्क /dev/%sमे प्रविष्ट करू आओर जारी राखबाक लेल \"बेस\" दाबू."
-#: ../loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "ड्राइव डिस्क प्रविष्ट करू "
-#: ../loader/driverdisk.c:372
+#: loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "ड्राइव डिस्क आरोहणमे असफल"
-#: ../loader/driverdisk.c:380
+#: loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "%s क' एहि रिलीज क' लेल ड्राइवर डिस्क अवैध अछि."
-#: ../loader/driverdisk.c:443
+#: loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "दस्ती रूपसँ चुनू"
-#: ../loader/driverdisk.c:444
+#: loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "दोसर डिस्क भारित करू"
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -4916,45 +3840,43 @@ msgstr ""
"एहि ड्राइव डिस्क पर उचित प्रकारक युक्तिसभ नहि भेटल. की अहाँ दस्ती रूप सँ ड्राइव छाँटनाइ "
"चाहैत छी, फेर जारी रहू, अथवा आन कोनो ड्राइव डिस्क भारित करू?"
-#: ../loader/driverdisk.c:483
+#: loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "ड्राइव डिस्क"
-#: ../loader/driverdisk.c:484
+#: loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "की अहाँक पास एकटा ड्राइव डिस्क अछि?"
-#: ../loader/driverdisk.c:493
+#: loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "बेसी ड्राइव डिस्क?"
-#: ../loader/driverdisk.c:494
+#: loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "की अहाँ आओर बेसी ड्राइव डिस्क भारित कएनाइ चाहैत छी?"
-#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
-#: ../loader/urlinstall.c:436
+#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverdisk.c:576 loader/hdinstall.c:375
+#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185
+#: loader/kickstart.c:554 loader/modules.c:335 loader/modules.c:347
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/nfsinstall.c:335
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "किकस्टार्ट त्रुटि "
-#: ../loader/driverdisk.c:540
+#: loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "अनचिह्न ड्राइव डिस्क किकस्टार्ट स्रोत: %s "
-#: ../loader/driverdisk.c:577
+#: loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
"command: %s:%s"
msgstr "निम्नांकित अमान्य तर्क किकस्टार्ट डिस्क कमांड क' लेल निर्दिष्ट छल: %s:%s"
-#: ../loader/driverselect.c:67
+#: loader/driverselect.c:67
#, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
@@ -4964,27 +3886,27 @@ msgstr ""
"कृप्या कोनो पैरामीटर दाखिल करू जे स्थानसभक द्वारा पृथक %s मॉडयूलकेँ भेजनाए चाहैत छी. जँ "
"अहाँ नहि जानैत छी जे कओन पैरामीटर भेजब \"बेस\" बटन दाबि कए एहि स्क्रीनकेँ छोड़ू ."
-#: ../loader/driverselect.c:91
+#: loader/driverselect.c:91
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "मॉडयूल पैरामीटरसभकेँ दाखिल करू"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "No drivers found"
msgstr "कोनो ड्राइवर नहि भेटल"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "Load driver disk"
msgstr "ड्राइवर डिस्क भारित करू"
-#: ../loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:179
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
msgstr ""
-"दस्ती रूप सँ प्रविष्ट करबाक लेल कोनो ड्राइवर नहि भेटल छल. की अहाँ ड्राइवर डिस्क प्रयोग कएनाइ "
-"पसिन्न करब?"
+"दस्ती रूप सँ प्रविष्ट करबाक लेल कोनो ड्राइवर नहि भेटल छल. की अहाँ ड्राइवर डिस्क प्रयोग "
+"कएनाइ पसिन्न करब?"
-#: ../loader/driverselect.c:197
+#: loader/driverselect.c:197
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
@@ -4992,23 +3914,23 @@ msgstr ""
"कृप्या नीच्चाँ सँ ड्राइव चुनू जे अहाँ भारित कएनाइ चाहैत छी. जँ ई नहि आएत आओर अहाँक पास "
"ड्राइव डिस्क अछि. F2 दाबू."
-#: ../loader/driverselect.c:206
+#: loader/driverselect.c:206
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "वैकल्पिक मॉडयूल तर्क निर्दिष्ट करू"
-#: ../loader/driverselect.c:234
+#: loader/driverselect.c:234
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "भारणक लेल युक्ति ड्राइवर चुनू"
-#: ../loader/hdinstall.c:144
+#: loader/hdinstall.c:135
msgid ""
"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
"check your images and try again."
msgstr ""
-"संस्थापन छविसभ केँ पाबै मे अहाँक हार्ड ड्राइव पर एकटा त्रुटि घटित भेल अछि. कृप्या अपन छविसभ "
-"केँ जाँचू आओर पुनःप्रयास करू."
+"संस्थापन छविसभ केँ पाबै मे अहाँक हार्ड ड्राइव पर एकटा त्रुटि घटित भेल अछि. कृप्या अपन "
+"छविसभ केँ जाँचू आओर पुनःप्रयास करू."
-#: ../loader/hdinstall.c:232
+#: loader/hdinstall.c:223
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
@@ -5016,7 +3938,7 @@ msgstr ""
"एहन नहि लागैत अछि जे अहाँक सिस्टम पर कोनो हार्डड्राइव अछि! की अहाँ बाइली युक्तिसभक "
"विन्यास कएनाइ चाहैत छी?"
-#: ../loader/hdinstall.c:246
+#: loader/hdinstall.c:237
#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition holds the installation image "
@@ -5026,61 +3948,61 @@ msgstr ""
"%s क' लेल संस्थापन छवि पर ओ विभाजन पर कओन सा विभाजन आओर निर्देशिका राखैत अछि? जँ "
"अहाँ यहां सूचीबद्ध डिस्क ड्राइव नहि देख रहल छी, बाइली युक्ति केर विन्यास क' लेल F2 दबाबू."
-#: ../loader/hdinstall.c:273
+#: loader/hdinstall.c:264
msgid "Directory holding image:"
msgstr "छवि केँ राखैबला निर्देशिका:"
-#: ../loader/hdinstall.c:301
+#: loader/hdinstall.c:292
msgid "Select Partition"
msgstr "विभाजन चुनू"
-#: ../loader/hdinstall.c:353
+#: loader/hdinstall.c:344
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
msgstr "लागैत अछि जे %s युक्ति संस्थापन छवि समाहित नहि राखैत अछि."
-#: ../loader/hdinstall.c:385
+#: loader/hdinstall.c:376
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "HD किकस्टार्ट विधि कमांड %sकेँ अदलाह तर्क: %s"
-#: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511
+#: loader/hdinstall.c:446 loader/hdinstall.c:502
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "हार्ड ड्राइव पर किकस्टार्ट फाइल भेटि नहि सकल."
-#: ../loader/hdinstall.c:498
+#: loader/hdinstall.c:489
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "BIOS डिस्क %s क' लेल हार्ड ड्राइव नहि पाबि सकैत अछि"
-#: ../loader/kbd.c:136
+#: loader/kbd.c:136
msgid "Keyboard Type"
msgstr "कुँजीपटल प्रकार "
-#: ../loader/kbd.c:137
+#: loader/kbd.c:137
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "अहाँक पास कओन प्रकारक कुँजीपटल अछि?"
-#: ../loader/kickstart.c:133
+#: loader/kickstart.c:133
#, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
msgstr "%s किकस्टार्ट फाइल खोलने मे त्रुटि: %m"
-#: ../loader/kickstart.c:143
+#: loader/kickstart.c:143
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
msgstr "%s किकस्टार्ट फाइलक सामग्री पढ़बा मे त्रुटि: %m"
-#: ../loader/kickstart.c:186
+#: loader/kickstart.c:186
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "%s किकस्टार्ट फाइलक %d रेखा पर %s त्रुटि."
-#: ../loader/kickstart.c:285
+#: loader/kickstart.c:285
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr "विस्थापनीय मीडिया पर ks.cfg खोज नहि सकैत अछि."
-#: ../loader/kickstart.c:380
+#: loader/kickstart.c:380
msgid ""
"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
@@ -5088,45 +4010,47 @@ msgstr ""
"किकस्टार्ट फाइल डाउनलोड करबामे असमर्थ. नीच्चाँ किकस्टार्ट पैरामीटर निर्दिष्ट करू अथवा "
"एकटा अंतःक्रियात्मक संस्थापन क' लेल आगाँ बढ़ू."
-#: ../loader/kickstart.c:389
+#: loader/kickstart.c:389
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "किकस्टार्ट फाइल डाउनलोड करबामे त्रुटि"
-#: ../loader/kickstart.c:554
+#: loader/kickstart.c:555
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "किकस्टार्ट विधि कमांड %sकेँ बन्न करबाक लेल गलत तर्क: %s"
-#: ../loader/lang.c:64
+#: loader/lang.c:64
#, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "%s मे %s क' लेल स्वागत अछि - बचाव मोड"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> तत्वसभक बीच | <स्थान> चुनू | <F12> आगाँ स्क्रीन"
+#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:226
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> तत्वसभक बीच | <स्थान> चुनू | <F12> आगाँ स्क्रीन"
-#: ../loader/lang.c:375
+#: loader/lang.c:376
msgid "Choose a Language"
msgstr "एकटा भाषा छाँटू"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "स्थानीय CD/DVD"
-#: ../loader/loader.c:128
+#: loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "हार्ड ड्राइव"
-#: ../loader/loader.c:129
+#: loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "NFS निर्देशिका"
-#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
+#: loader/loader.c:434 loader/loader.c:478
msgid "Update Disk Source"
msgstr "डिस्क स्रोतक अद्यतन करू"
-#: ../loader/loader.c:434
+#: loader/loader.c:435
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5134,7 +4058,7 @@ msgstr ""
"अहाँक पास बहु युक्तिसभ अछि जे एकटा अद्यतन डिस्क क' लेल स्रोत जेहन सेवा करत. अहाँ ककरा "
"उपयोग कएनाइ पसिन्न करब?"
-#: ../loader/loader.c:478
+#: loader/loader.c:479
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -5142,28 +4066,29 @@ msgstr ""
"ई युक्ति पर बहुते विभाजन छी, जे अद्यतन डिस्क छवि केँ रख सकती छी. अहाँ कओन-सा उपयोग "
"करबा चाहैत छी?"
-#: ../loader/loader.c:496
+#: loader/loader.c:497
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr "अहाँक अद्यतन डिस्क केँ %s मे डालू आओर जारी राखै क' लेल \"बेस\" दबाबू."
-#: ../loader/loader.c:502
+#: loader/loader.c:503
msgid "Updates Disk"
msgstr "डिस्कक अद्यतन करैत अछि"
-#: ../loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:521
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "अद्यतन डिस्क आरोहणमे असफल"
-#: ../loader/loader.c:525
+#: loader/loader.c:526
msgid "Updates"
msgstr "अद्यतन"
-#: ../loader/loader.c:525
-msgid "Reading anaconda updates..."
+#: loader/loader.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Reading anaconda updates"
msgstr "एनाकोंडा अद्यतनसभकेँ पढ़ि रहल अछि..."
-#: ../loader/loader.c:561
+#: loader/loader.c:562
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
@@ -5171,52 +4096,53 @@ msgstr ""
"अद्यतन चित्र डाउनलोड करबा मे असमर्थ. नीच्चाँ अद्यतन स्थान रूपांतरित करू अथवा अद्यतन केर "
"संग आगे बढ़ै क' लेल रद करू केँ दबाबू.."
-#: ../loader/loader.c:570
+#: loader/loader.c:571
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "अद्यतन चित्र डाउनलोड करबा मे त्रुटि"
-#: ../loader/loader.c:1196
+#: loader/loader.c:1200
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "एहि मसीन पर %s संस्थापित करबाक लेल पर्याप्त RAM नहि अछि."
-#: ../loader/loader.c:1253
+#: loader/loader.c:1257
msgid "Media Detected"
msgstr "माध्यम खोजल गेल"
-#: ../loader/loader.c:1254
-msgid "Local installation media detected..."
+#: loader/loader.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "Found local installation media"
msgstr "स्थानीय संस्थापन माध्यम खोजल गेल..."
-#: ../loader/loader.c:1370
+#: loader/loader.c:1374
msgid "Rescue Method"
msgstr "बचाव विधि"
-#: ../loader/loader.c:1371
+#: loader/loader.c:1375
msgid "Installation Method"
msgstr "संस्थापन विधि"
-#: ../loader/loader.c:1373
+#: loader/loader.c:1377
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "कओन प्रकार क' माध्यममे सुरक्षा छवि समाहित अछि?"
-#: ../loader/loader.c:1375
+#: loader/loader.c:1379
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "कओन प्रकार केर मीडिया मे संस्थापन छवि समाहित अछि?"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "No driver found"
msgstr "कोनो ड्राइवर नहि भेटल"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "Select driver"
msgstr "ड्राइवर चुनू"
-#: ../loader/loader.c:1409
+#: loader/loader.c:1413
msgid "Use a driver disk"
msgstr "एकटा ड्राइवर डिस्कक प्रयोग करू"
-#: ../loader/loader.c:1410
+#: loader/loader.c:1414
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -5224,61 +4150,61 @@ msgstr ""
"एहि संस्थापन प्रकार क' लेल आवश्यक कोनो युक्तिसभ प्रकार पाबैमे असमर्थ. की अहाँ चालककेँ दस्ती "
"रूपसँ चुननाइ चाहैत छी अथवा एकटा ड्राइवर डिस्कक उपयोग कएनाइ चाहैत छी?"
-#: ../loader/loader.c:1630
+#: loader/loader.c:1634
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "निम्नांकित युक्तिसभ अहाँक सिस्टम पर भेटल अछि."
-#: ../loader/loader.c:1632
+#: loader/loader.c:1636
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr ""
-"कोनो युक्ति ड्राइवर अहाँक सिस्टम पर भारित नहि भेल अछि. की आब अहाँ कोनो क' भारण कएनाइ "
-"पसिन्न करबे?"
+"कोनो युक्ति ड्राइवर अहाँक सिस्टम पर भारित नहि भेल अछि. की आब अहाँ कोनो क' भारण "
+"कएनाइ पसिन्न करबे?"
-#: ../loader/loader.c:1636
+#: loader/loader.c:1640
msgid "Devices"
msgstr "युक्तिसभ"
-#: ../loader/loader.c:1637
+#: loader/loader.c:1641
msgid "Done"
msgstr "संपन्न"
-#: ../loader/loader.c:1638
+#: loader/loader.c:1642
msgid "Add Device"
msgstr "युक्ति जोड़ू"
-#: ../loader/loader.c:1850
+#: loader/loader.c:1854
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "भारक पहिले चलाएल जाए चुकल अछि. शैल प्रारंभ कए रहल अछि.\n"
-#: ../loader/loader.c:2224
-#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
+#: loader/loader.c:2230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
msgstr "एनाकोंडा %s चलाए रहल अछि, %s बचाव मोड - कृप्या प्रतीक्षा करू...\n"
-#: ../loader/loader.c:2226
-#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
+#: loader/loader.c:2232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
msgstr "%s एनाकोंडा चलाए रहल अछि, %s सिस्टम संस्थापक - कृप्या प्रतीक्षा करू...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "%s संस्थापन छवि खोजएमे असमर्थ"
-#: ../loader/mediacheck.c:52
-#, c-format
-msgid "Checking \"%s\"..."
+#: loader/mediacheck.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking \"%s\"."
msgstr "\"%s\"केँ जाँचि कए रहल अछि...."
-#: ../loader/mediacheck.c:54
-#, c-format
-msgid "Checking media now..."
+#: loader/mediacheck.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking media."
msgstr "आब माध्यमक जाँचि कएल जाए रहल अछि......"
-#: ../loader/mediacheck.c:86
+#: loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -5286,7 +4212,7 @@ msgstr ""
"प्राथमिक आयतन निरूपक सँ डिस्क checksum पढ़एमे असमर्थ. प्रायः एकर अर्थ भ' सकैत अछि जे "
"checksumकेँ जोड़ू बिनु डिस्क बनाओल गेल छल."
-#: ../loader/mediacheck.c:93
+#: loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -5296,11 +4222,11 @@ msgstr ""
"अछि. जँ लागू हुए, कृप्या डिस्क साफ करू आओर फेर प्रयास करू. जँ ई जाँच लगातार असफल अछि. "
"अहाँ संस्थापन जारी नहि राखू."
-#: ../loader/mediacheck.c:101
+#: loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr "सफल"
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
@@ -5310,7 +4236,7 @@ msgstr ""
"मीडिया सँ संस्थापित करबाक' लेल. नोट करू जे सभटा मीडिया/ड्राइव केँ मीडिया जांच केर "
"द्वारा खोजल नहि जाए सकैत अछि."
-#: ../loader/method.c:323
+#: loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -5321,80 +4247,89 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:326
+#: loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "चेकसम परीक्षा"
-#: ../loader/modules.c:336
+#: loader/modules.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr "%s युक्ति किकस्टार्ट प्रक्रिया कमांडकेँ अधलाह तर्क: %s"
-#: ../loader/modules.c:348
+#: loader/modules.c:348
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr "किकस्टार्ट युक्ति कमांड केर लेल मॉड्यूल नाम केँ जरूर निर्दिष्ट कएने जाएनाइ चाही."
-#: ../loader/net.c:111
+#: loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "अमान्य उपसर्ग"
-#: ../loader/net.c:112
+#: loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
msgstr ""
-"उपसर्गकेँ जरूर IPv4 संजालक लेल 1 आओर 32 क बीच अथवा IPv6 संजालक लेल 1 आओर 128 क' "
-"बीच होनाइ चाही"
+"उपसर्गकेँ जरूर IPv4 संजालक लेल 1 आओर 32 क बीच अथवा IPv6 संजालक लेल 1 आओर 128 क' बीच "
+"होनाइ चाही"
-#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: loader/net.c:462 loader/net.c:518
msgid "Network Error"
msgstr "संजाल त्रुटि"
-#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
+#: loader/net.c:463 loader/net.c:519
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "अहाँक संजाल अंतरफलक विन्यासनमे एकटा त्रुटि छल."
-#: ../loader/net.c:556
+#: loader/net.c:550 textw/netconfig_text.py:131
+msgid "Enable IPv4 support"
+msgstr "IPv4 समर्थन सक्रिय करू"
+
+#: loader/net.c:564
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "IPv6 समर्थन सक्रिय करू"
-#: ../loader/net.c:596
+#: loader/net.c:604
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "TCP/IP क विन्यास करू"
-#: ../loader/net.c:655
+#: loader/net.c:661
msgid "Missing Protocol"
msgstr "गुम प्रोटोकाल"
-#: ../loader/net.c:656
+#: loader/net.c:662
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "अहाँक कम सँ कम एकटा प्रोटोकाल (IPv4 अथवा IPv6) जरूर चुननाइ चाही."
-#: ../loader/net.c:663
+#: loader/net.c:669
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "IPv4 NFS क' लेल जरूरी"
-#: ../loader/net.c:664
+#: loader/net.c:670
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "NFS संस्थापन विधि क' लेल IPv4 समर्थन जरूरी."
-#: ../loader/net.c:763
+#: loader/net.c:769
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IPv4 पता:"
-#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: loader/net.c:781 loader/net.c:848 ui/netconfig.glade:261
+#: ui/netconfig.glade:362
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:830
+#: loader/net.c:836
msgid "IPv6 address:"
msgstr "IPv6 पता:"
-#: ../loader/net.c:904
+#: loader/net.c:902 textw/netconfig_text.py:158
+msgid "Gateway:"
+msgstr "गेटवे:"
+
+#: loader/net.c:910
msgid "Name Server:"
msgstr "नाम सर्वर:"
-#: ../loader/net.c:943
+#: loader/net.c:949
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
@@ -5404,41 +4339,42 @@ msgstr ""
"quad नेटमास्क अथवा CIDR-शैली उपसर्ग स्वीकार्य अछि. गेटवे आओर नेमसर्वर क्षेत्रकेँ जरूर वैध "
"IPv4 अथवा IPv6 पता रहनाइ चाही."
-#: ../loader/net.c:963
+#: loader/net.c:969
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "दस्ती TCP/IP विन्यास"
-#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
+#: loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Missing Information"
msgstr "सूचना गुमल"
-#: ../loader/net.c:1087
-msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
+#: loader/net.c:1093
+msgid ""
+"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr "अहाँ जरूर एकटा वैध IPv4 पता आओर संजाल मास्क अथवा CIDR प्रत्यय प्रविष्ट करू."
-#: ../loader/net.c:1094
+#: loader/net.c:1100
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "अहाँक जरूर वैध IPv6 पता आओर CIDR उपसर्ग दुनू क' लेल देनाइ चाही."
-#: ../loader/net.c:1542
+#: loader/net.c:1578
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "%s किकस्टार्ट संजाल कमांडकेँ अदलाह तर्क: %s"
-#: ../loader/net.c:1565
+#: loader/net.c:1599
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "सँजाल कमांडमे बेकार %s बूटप्रोटो निर्दिष्ट अछि"
-#: ../loader/net.c:1637
+#: loader/net.c:1676
msgid "Seconds:"
msgstr "सेकण्ड:"
-#: ../loader/net.c:1803
+#: loader/net.c:1851
msgid "Networking Device"
msgstr "सँजाल युक्ति"
-#: ../loader/net.c:1804
+#: loader/net.c:1852
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -5446,15 +4382,15 @@ msgstr ""
"एहि सिस्टम पर अहाँक पास बहु संजाल युक्तिसभ अछि. अहाँ ककरासँ भ' कए संस्थापन कएनाइ पसिन्न "
"करब?"
-#: ../loader/net.c:1808
+#: loader/net.c:1856
msgid "Identify"
msgstr "पहचानू"
-#: ../loader/net.c:1817
+#: loader/net.c:1865
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr "अहाँ भौतिक पोर्ट केँ एकरा लेल पहचान सकैत छी"
-#: ../loader/net.c:1819
+#: loader/net.c:1867
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
@@ -5462,212 +4398,1133 @@ msgstr ""
"LED प्रकाश केँ बहुते सेकेंड तक फ्लैश करके. 1 आओर 30 केर बीच मे संख्या डालू अवधि केँ LED पोर्ट "
"प्रकाश केँ फ्लैश कएके."
-#: ../loader/net.c:1829
+#: loader/net.c:1877
msgid "Identify NIC"
msgstr "NIC पहचानू"
-#: ../loader/net.c:1842
+#: loader/net.c:1890
msgid "Invalid Duration"
msgstr "अमान्य अवधि"
-#: ../loader/net.c:1843
+#: loader/net.c:1891
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr "अहाँकेँ जरूर सेकेंडक संख्या केँ 1 आओर 30 केर बीच केर पूर्णांक केर रूपेँ दाखिल करबा चाही."
-#: ../loader/net.c:1855
-#, c-format
-msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
+#: loader/net.c:1903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Flashing %s port lights for %d seconds."
msgstr "%s पोर्ट प्रकाश केँ %d सेकेंड क' लेल फ्लैश कए रहल अछि..."
-#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
-#, c-format
-msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
+#: loader/net.c:2071 loader/net.c:2075
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n"
msgstr "NetworkManager केँ %s केँ विन्यस्त करबाक' लेल प्रतीक्षारत...\n"
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "NFS सर्वर नामः"
-#: ../loader/nfsinstall.c:72
+#: loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s निर्देशिका:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:83
+#: loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr "अपन संस्थापन छवि %s क' सर्वर नाम आओर पथ कृप्या दाखिल करू."
-#: ../loader/nfsinstall.c:90
+#: loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS व्यवस्था"
-#: ../loader/nfsinstall.c:249
+#: loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "ओए निर्देशिका क' आरोहण सर्वर सँ नहि भ' सकल."
-#: ../loader/nfsinstall.c:260
+#: loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "ओ निर्देशिका मे %s संस्थापन छवि समाहित देखाए नहि देत अछि."
-#: ../loader/nfsinstall.c:336
+#: loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "%s NFS किकस्टार्ट विधि कमांडकेँ अदलाह तर्क: %s"
-#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128
+#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr "टेलनेट"
-#: ../loader/telnetd.c:89
-msgid "Waiting for telnet connection..."
+#: loader/telnetd.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for telnet connection."
msgstr "टेलनेट संबंधन क' लेल प्रतीक्षा कए रहल अछि..."
-#: ../loader/telnetd.c:128
-msgid "Running anaconda via telnet..."
+#: loader/telnetd.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Running anaconda via telnet."
msgstr "एनाकोंडा द्वारा टेलनेट चलाए रहल अछि...."
-#: ../loader/urlinstall.c:84
+#: loader/urlinstall.c:84
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
msgstr "%s की पुनःप्राप्ति मे असमर्थ://%s%s."
-#: ../loader/urlinstall.c:176
+#: loader/urlinstall.c:176
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "संस्थापन छवि पुनःप्राप्तिमे असमर्थ."
-#: ../loader/urlinstall.c:419
+#: loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr " %s Url किकस्टार्ट विधि कमांडकेँ अदलाह तर्क: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:428
+#: loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Url किकस्टार्ट विधिकेँ एकटा --url तर्क अवश्य दिअ'."
-#: ../loader/urlinstall.c:437
+#: loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "अनचिह्न Url विधि %s"
-#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240
+#: loader/urls.c:235 loader/urls.c:237 loader/urls.c:240
msgid "Retrieving"
msgstr "फिनु प्राप्त कए रहल अछि"
-#: ../loader/urls.c:295
+#: loader/urls.c:295
#, c-format
-msgid "Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
+msgid ""
+"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr "अहाँक सर्वर पर समाहित %s छवि क' URL दाखिल करू."
-#: ../loader/urls.c:321
+#: loader/urls.c:321
msgid "URL Setup"
msgstr "URL सेटअप"
-#: ../loader/urls.c:329
+#: loader/urls.c:329
msgid "You must enter a URL."
msgstr "अहाँ जरूर URL दाखिल करू."
-#: ../loader/urls.c:335
+#: loader/urls.c:335
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr "URL अथवा तँ ftp अथवा http URL जरूर होबा चाही"
-#: ../loader/urls.c:346
+#: loader/urls.c:346
msgid "Unknown Host"
msgstr "अज्ञातमेजबान"
-#: ../loader/urls.c:347
+#: loader/urls.c:347
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s एकटा उचित मेजबाननाम नहि अछि. "
-#: ../loader/windows.c:65
+#: loader/windows.c:65
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "SCSI ड्राइव भारित कए रहल अछि"
-#: ../loader/windows.c:66
-#, c-format
-msgid "Loading %s driver..."
+#: loader/windows.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %s driver"
msgstr "%s ड्राइवर लोड कए रहल अछि..."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+#: storage/__init__.py:85
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "अज्ञात युक्ति"
+
+#: storage/__init__.py:86
+#, python-format
msgid ""
-"Some packages associated with this group are not required to be installed "
-"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
-"you would like to have installed."
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
msgstr ""
-"ई समूह केर संग जुड़ा किछु संकुल केँ संस्थापित करबाक जरूरत नहि अछि मुदा बाइली कार्यशीलता दए "
-"सकैत अछि. कृप्या संकुलसभकेँ चुनू जकरा अहाँ संस्थापित करबा चाहब."
+"%s युक्ति क' लेल देल गेल कोनो संस्थापन मीडिया नहि भेटल. कृप्या अपन पैरामीरट केँ जाँचू आओर "
+"फिनु कोशिश करू."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
-msgid "_Deselect"
-msgstr "विचयनित करू (_D)"
+#: storage/__init__.py:97
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "संस्थापन जारी नहि रहि सकैत अछि."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "सभटा वैकल्पिक संकुल केँ विचयनित करू (_D)"
+#: storage/__init__.py:98
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"अहाँक द्वारा चयनित भंडार विन्यास पहिने सँ सक्रिय कएल गेल अछि. अहाँ आब डिस्क संपादन "
+"स्क्रीन पर नहि जाए सकैत छी. की अहाँ संस्थापन प्रक्रियाक साथ जारी रखबाक लेल चाहब?"
+
+#: storage/__init__.py:126
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "युक्ति गोपित करू?"
+
+#: storage/__init__.py:127
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+"अहाँक निर्दिष्ट ब्लाक युक्ति गोपन केँ सक्रिय कएल जाएनाइ चाही, मुदा अहाँ गुड़किल्ली नहि देल "
+"अछि. जँ अहाँ पाछाँ नहि जाएत छी आओर एकटा गुड़किल्ली दए छी, ब्लाक युक्ति गोपन निष्क्रिय "
+"कएने जाएत."
+
+#: storage/__init__.py:150
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "डिस्क मे भंडार विन्यास लेखन"
+
+#: storage/__init__.py:151
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+"विभाजन विकल्प जकरा अहाँ चुनल अछि आब डिस्क पर लिखल जएताह. मिटाए अथवा फेर प्रारूपित "
+"विभाजन पर कोनो आंकड़ा नष्ट भए जाएत"
+
+#: storage/__init__.py:156
+msgid "Go _back"
+msgstr "पाछाँ जाउ (_b)"
+
+#: storage/__init__.py:157
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr "डिस्क मे बदलाव लिखू (_W)"
+
+#: storage/__init__.py:272
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "युक्ति ताकि रहल अछि"
+
+#: storage/__init__.py:273
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices"
+msgstr "भंडार युक्ति ताकि रहल अछि..."
+
+#: storage/__init__.py:511
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "हार्ड ड्राइव संस्थापन क' लेल ई विभाजन आंकड़ा राखने अछि."
+
+#: storage/__init__.py:516
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "एकटा LDL संरुपित DASD क' एकटा विभाजनकेँ अहाँ मेटाए नहि सकैछ."
+
+#: storage/__init__.py:522
+#, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "ई युक्ति %s RAID युक्तिक भाग अछि."
+
+#: storage/__init__.py:525
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "ई युक्ति RAID युक्तिक भाग अछि."
+
+#: storage/__init__.py:530
+#, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "ई युक्ति '%s' LVM वाल्यूम समूहक भाग अछि."
+
+#: storage/__init__.py:533
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "ई युक्ति एकटा LVM वाल्यूम समूहक भाग अछि."
+
+#: storage/__init__.py:549
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ई युक्ति एकटा विस्तारित विभाजन अछि जे तार्किक विभाजन राखैत अछि जे मेटाएल नहि जाए सकैत "
+"अछि:\n"
+"\n"
+
+#: storage/__init__.py:817
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"अहाँ एकटा रूट विभाजन (/)केँ परिभाषित नहि कएने अछि. जे %s क' संस्थापन क' जारी करबा क' "
+"लेल आवश्यक अछि."
+
+#: storage/__init__.py:822
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"अहाँक रूट विभाजन 250मेगाबाइट सँ कम अछि जे %s क' संस्थापन क' लेल एतबा छोट अछि जे "
+"संस्थापन नहि भ' सकैछ."
+
+#: storage/__init__.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s MB which is lower than recommended for a "
+"normal %s install."
+msgstr ""
+"अहाँक / विभाजन %s मेगाबाइट सँ कम अछि जे साधारण %s संस्थापन क लेल अनुशंसित सँ कम अछि."
+
+#: storage/__init__.py:838
+#, python-format
+msgid ""
+"Your / partition does not match the the live image you are installing from. "
+"It must be formatted as %s."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:845
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"अहाँक %s विभाजन %s मेगाबाइट सँ कम अछि जे साधारण %s संस्थापन क' लेल अनुशंसित सँ कम अछि."
+
+#: storage/__init__.py:872
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+"USB युक्ति पर संस्थापित कए रहल अछि. ई कार्यशील सिस्टम उत्पन्न कए सकैत अछि अथवा नहियो."
+
+#: storage/__init__.py:875
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+"FireWire युक्ति पर संस्थापित कए रहल अछि. ई कार्यशील सिस्टम उत्पन्न कए सकैत अछि अथवा "
+"नहियो."
+
+#: storage/__init__.py:882
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory "
+"present, a swap partition is required to complete installation."
+msgstr ""
+"अहाँ एकटा स्वैप विभाजन निर्दिष्ट नहि कएने अछि. यद्यपि सबहि स्थितिसभमे जरूरी नहि छी, "
+"बेसी संस्थापन क' लेल ई उत्पादकता बढ़ाए देत अछि."
+
+#: storage/__init__.py:887
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"अहाँ एकटा स्वैप विभाजन निर्दिष्ट नहि कएने अछि. यद्यपि सबहि स्थितिसभमे जरूरी नहि छी, "
+"बेसी संस्थापन क' लेल ई उत्पादकता बढ़ाए देत अछि."
+
+#: storage/__init__.py:894
+#, python-format
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:898
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
+msgstr "\"%s\" आरोह बिंदु प्रयोगमे अछि. कृप्या दोसर लिअ'."
+
+#: storage/__init__.py:909
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "कोनो ड्राइव नहि भेटल"
+
+#: storage/__init__.py:910
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr ""
+"एकटा त्रुटि घटित भेल अछि - नवीन फाइल सिस्टमकेँ निर्मित करबाक लेल उचित युक्तिसभ नहि "
+"भेटल. कृप्या एहि समस्या क' कारण क' लेल अपन हार्डवेयरकेँ जाँचू."
+
+#: storage/__init__.py:1103 storage/__init__.py:1112
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "गंदा फाइल सिस्टम"
+
+#: storage/__init__.py:1104
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"अहाँक Linux सिस्टमक' लेल निम्नांकित फाइल सिस्टमसभकेँ सफाई सँ अनारोहित नहि कएल गेल छल. "
+"कृप्या अहाँक Linux संस्थापनकेँ बूट करू, फाइल सिस्टमक परीक्षण हुए दिअ'आओर उन्नयन क' लेल बन्न "
+"करू.\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1113
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"अहाँक Linux सिस्टमक' लेल निम्नांकित फाइल सिस्टमसभकेँ स्पष्ट रूप सँ अनारोहित नहि कएने छल. "
+"की फेर अहाँ आरोहण कएनाइ चाहब?\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1560
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"स्वैप युक्ति:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"अहाँक /etc/fstab फाइल मे अखन साफ्टवेयर स्थगन युक्तिक रूपेँ प्रयोग मे अछि, जकर मतलब अछि जे "
+"अहाँक सिस्टम शीत सुप्तावस्था मे अछि. उन्नयन करबाक लेल, बजाय शीत सुप्तावस्था मे लए जाएक "
+"अपनसिस्टम केँ बन्न करू."
+
+#: storage/__init__.py:1568
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"स्वैप युक्ति:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"अहाँक /etc/fstab फाइल मे अखन साफ्टवेयर स्थगन युक्तिक रूपेँ प्रयोग मे अछि, जकर मतलब अछि जे "
+"अहाँक सिस्टम शीत सुप्तावस्था मे अछि. जँ अहाँ नवीन संस्थापन कए रहल छी, सुनिश्चित करू जे "
+"संस्थापक सभटा स्वैप युक्तिक प्रारूपण क लेल सेट कएल अछि."
+
+#: storage/__init__.py:1582
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"%s स्वैप युक्ति केँ सक्रिय करबा मे त्रुटि: %s\n"
+"\n"
+"अहाँक उन्नत विभाजन पर /etc/fstab एकटा मान्य स्वैप युक्ति केँ संदर्भित नहि करैत अछि.\n"
+"\n"
+"संस्थापक सँ बाहर निकलबाक लेल 'बेस' दाबू."
+
+#: storage/__init__.py:1588
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s स्वैप युक्ति केँ सक्रिय करबा मे त्रुटि: %s\n"
+"\n"
+"एकर सर्वाधिक संभाव्य अर्थ ई भए सकैत अछि जे ई स्वैप युक्तिक प्रारंभिकीकरण नहि कएल गेल "
+"अछि.\n"
+"\n"
+"संस्थापक सँ बाहर निकलबाक लेल 'बेस' दाबू."
+
+#: storage/__init__.py:1646 storage/__init__.py:1656
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "अमान्य आरोह बिंदु"
+
+#: storage/__init__.py:1647
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%sकेँ बनाबैक प्रयास करैत समय एकटा त्रुटि घटित भेल एहि पथ क किछु तत्व निर्देशिका नहि "
+"अछि.. ई एकटा घातक त्रुटि अछि संस्थापन जारी नहि भ' सकैत अछि. \n"
+"\n"
+"संस्थापक सँ बाहर निकालब क' लेल <Enter> दाबू."
+
+#: storage/__init__.py:1657
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%sकेँ बनाबैक प्रयास करैत समय एकटा त्रुटि घटित भेल: %s. ई एकटा घातक त्रुटि अछि संस्थापन "
+"जारी नहि भ' सकैत अछि. \n"
+"\n"
+"संस्थापक सँ बाहर निकालब क' लेल <Enter> दाबू."
+
+#: storage/__init__.py:1670 storage/__init__.py:1691
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "फाइलसिस्टम आरोहित करबामे असमर्थ!"
+
+#: storage/__init__.py:1671
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"युक्ति %s क' %s क' रूपेँ आरोहनमे त्रुटि पैदा भेल. अहाँ संस्थापन जारी राखि सकैत छी, मुदा "
+"समस्या आबि सकैत अछि."
+
+#: storage/__init__.py:1692
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s युक्ति केँ %s रूपेँ आरोहित करबा मे एकटा त्रुटि घटित भेल: %s. ई एकटा घातक त्रुटि अछि "
+"आओर संस्थापन जारी नहि रह सकैत अछि. \n"
+"\n"
+"संस्थापक सँ बाहर निकलबा क लेल <Enter> दाबू."
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:312
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr "vginfo विफल रहल %s कए लेल"
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:341
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr "lvs विफल रहल %s कए लेल"
+
+#: storage/devicetree.py:91
+msgid "Confirm"
+msgstr "संपुष्ट करू"
+
+#: storage/devicetree.py:92
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+"की अहाँ %s युक्ति क' लेल गुड़किल्ली केर दाखिल कएल जाएबा केँ छोड़ब चाहैत छी?\n"
+"\n"
+"जँ अहाँ ई चरण केँ छोड़ैत छी युक्ति संस्थापन केर दौरान मोजुद नहि हाएत."
+
+#: storage/devicetree.py:142
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s %-0.fMB (%s).\n"
+"\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized. YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE IF "
+"YOU REINITIALIZE IT!%s"
+msgstr ""
+"%s ड्राइव की प्रक्रिया मे त्रुटि.\n"
+"संभवतः एकरा फेर आरंभीकृत करबाक जरूरत भए सकैत अछि. अहाँ ई ड्राइवक सभटा आँकड़ा गुम भए सकैत "
+"अछि!"
+
+#: storage/devicetree.py:148
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "ड्राइव अनदेखा करू (_I)"
+
+#: storage/devicetree.py:149
+msgid "_Re-initialize drive"
+msgstr "ड्राइव पुनर्प्रारंभीकृत करू (_R)"
+
+#: storage/devicetree.py:169
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"There is inconsistent LVM data on %s. You can reinitialize all related PVs "
+"(%s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will preserve the "
+"contents."
+msgstr ""
+"LVM कए प्रक्रियामे त्रुटि.\n"
+"ई लागैत अछि जे ओतए असंगत LVM आँकड़ा अछि. (%s) बनाबैत अछि %s केँ उप्पर. अहाँ सभटा संबंधित "
+"PV फेर सँ आरंभीकृत कए सकैत छी, जे सभटा LVM मेटाडेटा केँ मिटा देत. अथवा अनदेखा करू जे "
+"सामग्री केँ संरक्षित राखत."
+
+#: storage/devicetree.py:174
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore"
+msgstr "सभटा छोडू (_I)"
+
+#: storage/devicetree.py:175
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize"
+msgstr "ड्राइव पुनर्प्रारंभीकृत करू (_R)"
+
+#: storage/devicetree.py:1634 storage/devicetree.py:1683
+#, fuzzy
+msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group."
+msgstr "ई युक्ति एकटा LVM वाल्यूम समूहक भाग अछि."
+
+#: storage/formats/fs.py:66
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr "attr dict केँ जरूर एकटा प्रकार शामिल करबा चाही"
+
+#: storage/formats/fs.py:113
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr "फाइल सिस्टम विन्यास क एकटा प्रकार अनुपस्थित अछि"
+
+#: storage/formats/fs.py:343
+msgid "Formatting"
+msgstr "प्रारूपित कए रहल अछि"
+
+#: storage/formats/fs.py:344
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s"
+msgstr "%s पर फाइल सिस्टम बनाए रहल अछि..."
+
+#: storage/formats/fs.py:440
+msgid "Resizing"
+msgstr "फिनु आकार दए रहल अछि"
+
+#: storage/formats/fs.py:441
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s"
+msgstr "%s पर फाइल सिस्टम केँ फेर आकार दए रहल अछि..."
+
+#: storage/formats/fs.py:484
+msgid "Checking"
+msgstr "जाँच कए रहल अछि"
+
+#: storage/formats/fs.py:485
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s"
+msgstr "%s पर फाइल सिस्टमक' लेल जांच रहल अछि..."
+
+#: storage/iscsi.py:82 storage/iscsi.py:83
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "iSCSI नोड स्कैन कए रहल अछि"
+
+#: storage/iscsi.py:160 storage/iscsi.py:161
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "iSCSI आरंभकर्ताक आरंभ कए रहल अछि"
+
+#: storage/iscsi.py:197
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "iSCSI मोजुद नहि"
+
+#: storage/iscsi.py:199
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "कोनो आरंभकर्ताक नाम सेट नहि"
+
+#: storage/iscsi.py:213
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr "कोनो iSCSI नोड नहि खोजल गेल"
+
+#: storage/iscsi.py:216 storage/iscsi.py:217
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr "iSCSI नोड मे लागिंग कए रहल अछि"
+
+#: storage/iscsi.py:239
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr "कोनो नवीन iSCSI नोड खोजल नहि गेल"
+
+#: storage/iscsi.py:242
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr "कोनो खोजल गेल नोड मे लाग नहि कए सकल"
+
+#: storage/partitioning.py:181
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+"स्वचालित विभाजन क लेल पर्याप्त खाली स्थान नहि ताकि सकल, कृप्या दोसर विभाजन विधि क "
+"प्रयोग करू."
+
+#: storage/partitioning.py:205
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "स्वतः विभाजन क' समय चेतावनी"
+
+#: storage/partitioning.py:207
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"स्वतः विभाजन क' समय निम्नलिखित चेतावनी आएल:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: storage/partitioning.py:219 storage/partitioning.py:239
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"संस्थापक सँ बाहर निकलबा क' लेल 'बेस' दाबू."
+
+#: storage/partitioning.py:221
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"निवेदित विभाजनसभकेँ बाँटि नहि सकैत छल: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: storage/partitioning.py:241
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"'बेस'केँ अलग विभाजनकारी विकल्प क' लेल चुनू."
+
+#: storage/partitioning.py:243
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "स्वतः विभाजन त्रुटि"
+
+#: storage/partitioning.py:244
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"अहाँक विभाजनमे निम्नलिखित त्रुटि आएल:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"ई तखन भ' सकैत अछि जखन संस्थापन क' लेल अहाँक हार्ड ड्राइव पर संस्थापन क' लेल पर्याप्त "
+"स्थान नहि हुए.%s"
+
+#: storage/partitioning.py:255
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "अप्राप्य त्रुटि"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
+#: storage/zfcp.py:49
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "अहाँ एकटा युक्ति संख्या निर्दिष्ट नहि केने अछि अथवा संख्या अवैध अछि"
+
+#: storage/zfcp.py:51
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "अहाँ एकटा वर्ल्ड वाइड पोर्ट संख्या निर्दिष्ट नहि केने अछि अथवा नाम अवैध अछि"
+
+#: storage/zfcp.py:53
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "अहाँ एकटा FCP LUN निर्दिष्ट नहि कएने अछि अथवा संख्या अवैध अछि."
+
+#: textw/complete_text.py:32
+msgid "Reboot"
+msgstr "रिबूट"
+
+#: textw/complete_text.py:34
+msgid "<Enter> to exit"
+msgstr "बाहर निकालबाक लेल <Enter> "
+
+#: textw/complete_text.py:62
+msgid "Complete"
+msgstr "समाप्त"
+
+#: textw/keyboard_text.py:48
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "कुंजीपटल चुनाव"
+
+#: textw/keyboard_text.py:49
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr "एहि कंप्यूटर सँ कओन माडलक कुंजीपटल संलग्न अछि?"
+
+#: textw/netconfig_text.py:41
+#, python-format
+msgid "A value is required for the field %s"
+msgstr "%s क्षेत्र क' लेल एकटा मान आवश्यक अछि."
+
+#: textw/netconfig_text.py:86 ui/netconfig.glade:8
+msgid "Enable network interface"
+msgstr "सँजाल अंतरफलक सक्रिय करू"
+
+#: textw/netconfig_text.py:89 ui/netconfig.glade:78
+msgid ""
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
+msgstr ""
+"एकर जरूरत अछि जे अहाँक पास एकटा सक्रिय सँजाल संबंधन अछि संस्थापन प्रक्रियाक काले. कृप्या "
+"एकटा सँजाल अंतरफलक विन्यस्त करू."
+
+#: textw/netconfig_text.py:128
+msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "गतिक IP विन्यास (DHCP) क' प्रयोग करू"
+
+#: textw/netconfig_text.py:138
+msgid "IPv4 Address:"
+msgstr "IPv4 पता:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:161
+msgid "Nameserver:"
+msgstr "नामसर्वर:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:191
+msgid "Missing Device"
+msgstr "गुम युक्ति"
+
+#: textw/netconfig_text.py:192
+msgid "You must select a network device"
+msgstr "अहाँकेँ एकटा संजाल युक्ति चुननाइ जरूरी अछि"
+
+#: textw/netconfig_text.py:243
+msgid "IPv4 Network Mask "
+msgstr "IPv4 संजाल मास्क "
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+msgid "Configuring Network Interfaces"
+msgstr "संजाल अंतरफलक विन्यस्त कए रहल अछि"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for NetworkManager"
+msgstr "NetworkManager क' लेल प्रतीक्षारत..."
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "अहाँक संजाल युक्ति विन्यासनमे एकटा त्रुटि छल."
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+#, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "%s संजाल युक्ति विन्यासन मे त्रुटि"
+
+#: textw/partition_text.py:58
+msgid "Partitioning Type"
+msgstr "विभाजन प्रकार"
+
+#: textw/partition_text.py:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target."
+msgstr ""
+"संस्थापनक लेल अहाँक हार्ड ड्राइव क पोजिसनिंगक जरूरत अछि. मूलभूत लेआउट बेसी प्रयोक्ता क लेल "
+"उचित अछि. चुनू जे कओन सन स्थान क प्रयोग करबा अछि आओर संस्थापन लक्ष्य क रूपेँ कओन सन "
+"ड्राइवक प्रयोग करबा अछि. अहाँ अपन स्वयं क मनपसिन्न अभिन्यासो बनाए सकैत छी."
+
+#: textw/partition_text.py:80
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+msgstr "एहि संस्थापन क' लेल कओन ड्राइवक अहाँ प्रयोग कएनाइ चाहैत छी?"
+
+#: textw/partition_text.py:95
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
+msgstr "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
+
+#: textw/partition_text.py:173 ui/adddrive.glade:8
+msgid "Advanced Storage Options"
+msgstr "बाइली भंडार विकल्प"
+
+#: textw/partition_text.py:174 ui/adddrive.glade:138
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
+msgstr "अपन ड्राइव विन्यासकेँ अहाँ कहिना रूपांतरित कएनाइ चाहैत छी?"
+
+#: textw/partition_text.py:203
+msgid "Add FCP Device"
+msgstr "FCP युक्ति जोड़ू"
+
+#: textw/partition_text.py:204 ui/zfcp-config.glade:77
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+msgstr ""
+"zSeries मसीन फाइबर चैनल (FCP) क' मार्फत उद्योग मानक SCSI युक्तिसभक पहुँच कए सकैत "
+"अछि. एकटा 16 बिट युक्ति संख्या, एकटा 64 बिट वर्ल्ड वाइड पोर्ट संख्या (WWPN), एकटा 64 "
+"बिट SCSI LUN आओर एकटा 64 बिट FCP LUN क' लेल."
+
+#: textw/partition_text.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Add FCoE SAN"
+msgstr "_ZFCP LUN जोड़ू"
+
+#: textw/partition_text.py:224
+msgid ""
+"Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For "
+"example \"eth0\"."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:225
+#, fuzzy
+msgid "NIC device name"
+msgstr "कोनो युक्ति नहि भेटल"
+
+#: textw/partition_text.py:232
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid NIC device name."
+msgstr "%s एकटा उचित मेजबाननाम नहि अछि. "
+
+#: textw/partition_text.py:248 ui/iscsi-config.glade:7
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
+msgstr "iSCSI पैरामीटर विन्यस्त करू"
+
+#: textw/partition_text.py:249 ui/iscsi-config.glade:139
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+msgstr ""
+"iSCSI डिस्कक प्रयोग करबाक लेल, अहाँक जरूर अहाँक iSCSI लक्ष्य आओर iSCSI आरंभकर्ता देनाइ "
+"चाही जकरा अहाँ अहाँक मेजबान क' लेल विन्यस्त कएने अछि."
+
+#: textw/partition_text.py:250
+msgid "Target IP Address"
+msgstr "लक्ष्य IP पता"
+
+#: textw/partition_text.py:251
+msgid "iSCSI Initiator Name"
+msgstr "iSCSI आरंभकर्ता नाम"
+
+#: textw/partition_text.py:252
+msgid "CHAP username"
+msgstr "CHAP प्रयोक्तानाम"
+
+#: textw/partition_text.py:253
+msgid "CHAP password"
+msgstr "CHAP गुड़किल्ली"
+
+#: textw/partition_text.py:254
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr "विलोम CHAP प्रयोक्तानाम"
+
+#: textw/partition_text.py:255
+msgid "Reverse CHAP password"
+msgstr "विलोम CHAP गुड़किल्ली"
+
+#: textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "संकुल संस्थापन"
+
+#: textw/timezone_text.py:75
+msgid "In which time zone are you located?"
+msgstr "कओन समय क्षेत्रमे अहाँ अवस्थित छी?"
+
+#: textw/timezone_text.py:93
+msgid "System clock uses UTC"
+msgstr "सिस्टम घड़ी UTC क' प्रयोग करैत अछि"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:125
+msgid "Update boot loader configuration"
+msgstr "बूट लोडर विन्यासक अद्यतन करू"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:128
+msgid "Skip boot loader updating"
+msgstr "बूट लोडर अद्यतन छोड़ू"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:130
+msgid "Create new boot loader configuration"
+msgstr "नवीन बूट लोडर विन्यास बनाउ"
+
+#: textw/upgrade_text.py:38
+#, python-format
+msgid ""
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
+msgstr ""
+"%s समर्थन क' ई विमोचन अद्यतन फाइल सिस्टमक' समर्थन करैत अछि जे ई पारंपरिक रूप सँ %s मे "
+"लाबल गेल फाइल सिस्टम केर बनिस्पत बहुते लाभ देत अछि. ई संस्थापन प्रोग्राम प्रारूपित "
+"विभाजनों केँ बिनु आंकड़ा हानि केर उत्प्रवासित भए सकैत अछि.\n"
+"\n"
+"ई विभाजनसभ मे सँ ककरामे अहाँ उत्प्रवासित होबा चाहैत छी?"
+
+#: textw/upgrade_text.py:119
+msgid "Free Space"
+msgstr "मुक्त स्थान"
+
+#: textw/upgrade_text.py:137
+msgid "RAM detected (MB):"
+msgstr "RAM खोजल गेल(MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:140
+msgid "Suggested size (MB):"
+msgstr "सुझाओल गेल आकार (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:143
+msgid "Swap file size (MB):"
+msgstr "स्वैप फाइल आकार (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:151
+msgid "Add Swap"
+msgstr "स्वैप जोड़ू"
+
+#: textw/upgrade_text.py:176
+msgid "The value you entered is not a valid number."
+msgstr "अहाँ जे मूल्य देलहुँ ओ मान्य सँख्या नहि अछि."
+
+#: textw/upgrade_text.py:209
+msgid "Reinstall System"
+msgstr "सिस्टम पुनःसंस्थापित करू"
+
+#: textw/upgrade_text.py:219
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "सिस्टम उन्नयन कएल जएनाइ अछि"
+
+#: textw/upgrade_text.py:220
+msgid ""
+"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
+msgstr ""
+"अहाँक सिस्टम पर एकटा अथवा बेसी मोजुद Linux संस्थापन पाओल गेल अछि.\n"
+"\n"
+"कृप्या उन्नयन क' लेल एकटा चुनू अथवा 'सिस्टम पुनःसंस्थापित करू ' चुनकर अपन सिस्टमक नवीन "
+"संस्थापन करू."
+
+#: textw/userauth_text.py:30
+msgid "Root Password"
+msgstr "रूट गुड़किल्ली"
+
+#: textw/userauth_text.py:33
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
+msgstr ""
+"एकटा रूट गुड़किल्ली चुनू. अहाँ एकरा अवश्य दुइ बेर मुद्रित करू ई निश्चित करबाक' लेल जे ओकरा "
+"बारे मे अहाँ जानैत छी आओर मुद्रण करबा मे कोनो गलती नहि छल."
+
+#: textw/userauth_text.py:67
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "रूट गुड़किल्ली कम सँ कम 6 अक्षरक अवश्य होनाइ चाही."
+
+#: textw/userauth_text.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have provided a weak password: %s\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with this password?"
+msgstr ""
+"कमजोर गुड़किल्ली देल गेल अछि: %s\n"
+"\n"
+"की अहाँ ई गुड़किल्ली केर संग जारी राखब चाहैत छी?"
+
+#: textw/welcome_text.py:29
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: textw/welcome_text.py:30
+#, python-format
+msgid ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%sमे स्वागत अछि!\n"
+"\n"
+
+#: textw/zipl_text.py:35
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
+msgstr ""
+"संस्थापन पूर्ण हए क' बाद z/IPL बूट लोडर अहाँक सिस्टम पर संस्थापित भ' जाएत. आब अहाँ "
+"कोनो बाइली कर्नल आओर chandev पैरामीटरकेँ दाखिल करू जकरा अहाँक मसीन अथवा "
+"अहाँकव्यवस्थाक आवश्यकता भ' सकैत अछि."
+
+#: textw/zipl_text.py:67
+msgid "z/IPL Configuration"
+msgstr "z/IPL विन्यास"
+
+#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79
+msgid "Chandev line "
+msgstr "Chandev लाइन"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:8
+msgid "window1"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:203
msgid "_Optional packages"
msgstr "वैकल्पिक संकुल (_O)"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#: ui/GroupSelector.glade:233
+msgid "dialog1"
+msgstr "dialog1"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:293
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+"ई समूह केर संग जुड़ा किछु संकुल केँ संस्थापित करबाक जरूरत नहि अछि मुदा बाइली कार्यशीलता दए "
+"सकैत अछि. कृप्या संकुलसभकेँ चुनू जकरा अहाँ संस्थापित करबा चाहब."
+
+#: ui/GroupSelector.glade:360
msgid "_Select"
msgstr "चुनू (_S)"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+#: ui/GroupSelector.glade:369
msgid "_Select all optional packages"
msgstr "सभटा वैकल्पिक संकुल चुनू (_S)"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr "dialog1"
-
-#: tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "निश्चित करू:"
+#: ui/GroupSelector.glade:378
+msgid "_Deselect"
+msgstr "विचयनित करू (_D)"
-#: tmp/account.glade.h:2
-msgid "Root Password:"
-msgstr "रूट गुड़किल्ली:"
+#: ui/GroupSelector.glade:387
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "सभटा वैकल्पिक संकुल केँ विचयनित करू (_D)"
-#: tmp/account.glade.h:3
+#: ui/account.glade:78
msgid ""
"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
"the root user."
msgstr ""
-"रूट खाताक उपयोग सिस्टमक प्रशासनक लेल हाएत अछि. रूट प्रयोक्ताक लेल गुड़किल्ली दाखिल "
-"करू."
+"रूट खाताक उपयोग सिस्टमक प्रशासनक लेल हाएत अछि. रूट प्रयोक्ताक लेल गुड़किल्ली दाखिल करू."
-#: tmp/adddrive.glade.h:1
-msgid "Add _ZFCP LUN"
-msgstr "_ZFCP LUN जोड़ू"
+#: ui/account.glade:134
+msgid "Root Password:"
+msgstr "रूट गुड़किल्ली:"
+
+#: ui/account.glade:162
+msgid "Confirm:"
+msgstr "निश्चित करू:"
+
+#: ui/adddrive.glade:92
+msgid "_Add drive"
+msgstr "ड्राइव जोड़ू (_A)"
-#: tmp/adddrive.glade.h:2
+#: ui/adddrive.glade:169
msgid "Add _iSCSI target"
msgstr "_iSCSI लक्ष्य जोड़ू"
-#: tmp/adddrive.glade.h:4
+#: ui/adddrive.glade:188
+msgid "Add _ZFCP LUN"
+msgstr "_ZFCP LUN जोड़ू"
+
+#: ui/adddrive.glade:207
+#, fuzzy
+msgid "Add _FCoE SAN"
+msgstr "_ZFCP LUN जोड़ू"
+
+#: ui/adddrive.glade:228
msgid "Disable _dmraid device"
msgstr "_dmraid युक्ति निष्क्रिय करू"
-#: tmp/adddrive.glade.h:6
-msgid "_Add drive"
-msgstr "ड्राइव जोड़ू (_A)"
+#: ui/addrepo.glade:82
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
+msgstr "कृप्या ई सॉफ्टवेयर क' लेल विन्यास सूचना दिअ'."
-#: tmp/addrepo.glade.h:1
+#: ui/addrepo.glade:116
msgid "<b>Repository _name:</b>"
msgstr "<b>रिपाजिटरी नाम (_n):</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:2
+#: ui/addrepo.glade:166
msgid "<b>Repository _type:</b>"
msgstr "<b>रिपाजिटरी प्रकार (_t):</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:4
-msgid "Configure _proxy"
-msgstr "प्राक्सी विन्यस्त करू (_p)"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:5
+#: ui/addrepo.glade:194
msgid ""
"HTTP/FTP\n"
"CD/DVD\n"
@@ -5679,306 +5536,267 @@ msgstr ""
"NFS\n"
"Hard Drive"
-#: tmp/addrepo.glade.h:9
-msgid "Please provide the configuration information for this software repository."
-msgstr "कृप्या ई सॉफ्टवेयर क' लेल विन्यास सूचना दिअ'."
+#: ui/addrepo.glade:243
+msgid "Repository _URL"
+msgstr "रिपाजिटरी _URL"
+
+#: ui/addrepo.glade:296
+msgid "URL is a _mirror list"
+msgstr "URL मिरर सूची अछि (_m)"
+
+#: ui/addrepo.glade:316
+msgid "Configure _proxy"
+msgstr "प्राक्सी विन्यस्त करू (_p)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:10
+#: ui/addrepo.glade:344
msgid "Proxy U_RL (host:port)"
msgstr "प्राक्सी URL (_R) (host:port)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:11
-msgid "Proxy pass_word"
-msgstr "प्राक्सी गुड़किल्ली (_w)"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:12
+#: ui/addrepo.glade:373
msgid "Proxy u_sername"
msgstr "प्राक्सी प्रयोक्तानाम (_s)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:13
-msgid "Repository _URL"
-msgstr "रिपाजिटरी _URL"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:14
-msgid "Select A Directory"
-msgstr "एकटा निर्देशिका चुनू"
+#: ui/addrepo.glade:402
+msgid "Proxy pass_word"
+msgstr "प्राक्सी गुड़किल्ली (_w)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:15
-msgid "URL is a _mirror list"
-msgstr "URL मिरर सूची अछि (_m)"
+#: ui/addrepo.glade:640
+msgid "_Server"
+msgstr "सर्वर (_S)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:16
-msgid "_Directory"
-msgstr "निर्देशिका (_D)"
+#: ui/addrepo.glade:669
+msgid "_Path"
+msgstr "पथ (_P)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:17
+#: ui/addrepo.glade:698
msgid "_Options"
msgstr "विकल्प (_O)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:18
+#: ui/addrepo.glade:855
msgid "_Partition"
msgstr "विभाजन (_P)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:19
-msgid "_Path"
-msgstr "पथ (_P)"
+#: ui/addrepo.glade:883
+msgid "_Directory"
+msgstr "निर्देशिका (_D)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:20
-msgid "_Server"
-msgstr "सर्वर (_S)"
+#: ui/addrepo.glade:926
+msgid "Select A Directory"
+msgstr "एकटा निर्देशिका चुनू"
-#: tmp/anaconda.glade.h:1
+#: ui/anaconda.glade:253
+msgid "_Next"
+msgstr "आगाँ (_N)"
+
+#: ui/anaconda.glade:327
msgid "Reboo_t"
msgstr "रिबूट करू (_t)"
-#: tmp/anaconda.glade.h:3
-msgid "_Next"
-msgstr "आगाँ (_N)"
+#: ui/autopart.glade:33
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
+msgstr ""
+"संस्थापनक लेल अहाँक हार्ड ड्राइव क पोजिसनिंगक जरूरत अछि. मूलभूत लेआउट बेसी प्रयोक्ता क लेल "
+"उचित अछि. चुनू जे कओन सन स्थान क प्रयोग करबा अछि आओर संस्थापन लक्ष्य क रूपेँ कओन सन "
+"ड्राइवक प्रयोग करबा अछि. अहाँ अपन स्वयं क मनपसिन्न अभिन्यासो बनाए सकैत छी."
-#: tmp/autopart.glade.h:1
-msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
-msgstr "<b>लक्ष्यक आकार बदलू (MB मे) (_t):</b>"
+#: ui/autopart.glade:86
+msgid "_Encrypt system"
+msgstr "सिस्टम गोपित करू (_E)"
-#: tmp/autopart.glade.h:3
-msgid "Re_view and modify partitioning layout"
-msgstr "विभाजनकारी लेआउटक समीक्षा आ रूपांतरण करू (_v)"
+#: ui/autopart.glade:103
+msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
+msgstr "एहि संस्थापनक प्रयोगक' लेल ड्राइवक चयन करू (_S)"
-#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "Volume to Resize"
-msgstr "आकार बदलबाक लेल आयतन"
+#: ui/autopart.glade:216
+msgid "_Advanced storage configuration"
+msgstr "उन्नत भंडार विन्यास (_A)"
-#: tmp/autopart.glade.h:5
+#: ui/autopart.glade:271
msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
msgstr "ई संस्थापन सँ कओन सँ ड्राइव केँ अहाँ बूट करबा चाहब (_b)?"
-#: tmp/autopart.glade.h:6
-msgid "Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
-msgstr "अपन संस्थापन क' लेल कओन विभाजन केँ फेर आकार देबा चाहब?"
-
-#: tmp/autopart.glade.h:7
-msgid "_Advanced storage configuration"
-msgstr "उन्नत भंडार विन्यास (_A)"
+#: ui/autopart.glade:323
+msgid "Re_view and modify partitioning layout"
+msgstr "विभाजनकारी लेआउटक समीक्षा आ रूपांतरण करू (_v)"
-#: tmp/autopart.glade.h:8
-msgid "_Encrypt system"
-msgstr "सिस्टम गोपित करू (_E)"
+#: ui/autopart.glade:344
+#, fuzzy
+msgid "Volume to Shrink"
+msgstr "आकार बदलबाक लेल आयतन"
-#: tmp/autopart.glade.h:10
-msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
-msgstr "एहि संस्थापनक प्रयोगक' लेल ड्राइवक चयन करू (_S)"
+#: ui/autopart.glade:430
+msgid "_Shrink"
+msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:1
-msgid "/boot"
-msgstr "/boot"
+#: ui/autopart.glade:475
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
+msgstr "अपन संस्थापन क' लेल कओन विभाजन केँ फेर आकार देबा चाहब?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:2
-msgid "BIOS Drive Order"
-msgstr "BIOS ड्राइव क्रम"
+#: ui/autopart.glade:520
+#, fuzzy
+msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>"
+msgstr "<b>लक्ष्यक आकार बदलू (MB मे) (_t):</b>"
-#: tmp/blwhere.glade.h:3
+#: ui/blwhere.glade:8
msgid "Boot loader device"
msgstr "बूट लोडर युक्ति"
-#: tmp/blwhere.glade.h:4
-msgid "First BIOS drive:"
-msgstr "पहिल BIOS ड्राइव:"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:5
-msgid "Fourth BIOS drive:"
-msgstr "चओथा BIOS ड्राइव:"
+#: ui/blwhere.glade:77
+msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
+msgstr "की अहाँ बूट लोडर अपन सिस्टमक' लेल संस्थापित करबा चाहब?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:6
+#: ui/blwhere.glade:102
msgid "MBR"
msgstr "MBR"
-#: tmp/blwhere.glade.h:7
+#: ui/blwhere.glade:120
+msgid "/boot"
+msgstr "/boot"
+
+#: ui/blwhere.glade:167
+msgid "First BIOS drive:"
+msgstr "पहिल BIOS ड्राइव:"
+
+#: ui/blwhere.glade:194
msgid "Second BIOS drive:"
msgstr "दोसर BIOS ड्राइव:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:8
+#: ui/blwhere.glade:221
msgid "Third BIOS drive:"
msgstr "तेसर BIOS ड्राइव:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:9
-msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
-msgstr "की अहाँ बूट लोडर अपन सिस्टमक' लेल संस्थापित करबा चाहब?"
+#: ui/blwhere.glade:248
+msgid "Fourth BIOS drive:"
+msgstr "चओथा BIOS ड्राइव:"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:1
+#: ui/blwhere.glade:341
+msgid "BIOS Drive Order"
+msgstr "BIOS ड्राइव क्रम"
+
+#: ui/detailed-dialog.glade:63
msgid "Info"
msgstr "सूचना"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:2
+#: ui/detailed-dialog.glade:133
msgid "_Details"
msgstr "विवरण (_D)"
-#: tmp/exnSave.glade.h:1
-msgid "Bug _description"
-msgstr "बग विवरण (_d)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:2
-msgid "Destination _file"
-msgstr "गंतव्य फाइल (_f)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:3
-msgid ""
-"Local storage device\n"
-"Local disk\n"
-"Remote server (scp)"
-msgstr ""
-"स्थानीय भंडारण युक्ति\n"
-"स्थानीय डिस्क\n"
-"दूरस्थ सर्वर (scp)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:6
-msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
-msgstr "अपन ट्रैसबैक केँ सहेजबा क' लेल अपन गंतव्य चुनू."
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
-msgid "Select A File"
-msgstr "एकटा फाइल चुनू"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
-msgid "_Host (host:port)"
-msgstr "_Host (host:port)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
-msgid "_Password"
-msgstr "गुड़किल्ली (_P)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:11
-msgid "_User name"
-msgstr "प्रयोक्ता नाम (_U)"
-
-#: tmp/instkey.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%(instkey)s:"
-msgstr "%(instkey)s:"
-
-#: tmp/instkey.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/instkey.glade:58
msgid "Please enter your %(instkey)s."
msgstr "कृप्या अपन %(instkey)s दाखिल करू."
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
-msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
-msgstr "<b>CHAP गुड़किल्ली (_P):</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
-msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
-msgstr "<b>CHAP प्रयोक्तानाम (_U):</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
-msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
-msgstr "<b>विलोम CHAP गुड़किल्ली (_a):</b>"
+#: ui/instkey.glade:102
+msgid "%(instkey)s:"
+msgstr "%(instkey)s:"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
-msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
-msgstr "<b>विलोम प्रयोक्तानाम (_s):</b>"
+#: ui/iscsi-config.glade:93
+msgid "_Add target"
+msgstr "लक्ष्य जोड़ू (_A)"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
+#: ui/iscsi-config.glade:174
msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
msgstr "<b>लक्ष्य IP पता (_T):</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
+#: ui/iscsi-config.glade:226
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr "<b>iSCSI आरंभकर्ता नाम (_N):</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
-msgid "_Add target"
-msgstr "लक्ष्य जोड़ू (_A)"
+#: ui/iscsi-config.glade:278
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+msgstr "<b>CHAP प्रयोक्तानाम (_U):</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:1
-msgid "Install"
-msgstr "संस्थापित करू"
+#: ui/iscsi-config.glade:330
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
+msgstr "<b>CHAP गुड़किल्ली (_P):</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:2
-msgid "Install the live CD to your hard disk"
-msgstr "अपन हार्ड डिस्कमे लाइव सीडी संस्थापित करू"
+#: ui/iscsi-config.glade:382
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
+msgstr "<b>विलोम प्रयोक्तानाम (_s):</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:3
-msgid "Install to Hard Drive"
-msgstr "हार्ड ड्राइवमे संस्थापित करू"
+#: ui/iscsi-config.glade:434
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr "<b>विलोम CHAP गुड़किल्ली (_a):</b>"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
-msgid ""
-"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
-"boot process"
-msgstr "ई गुड़किल्ली केँ सभटा गोपित युक्ति मे बूट प्रक्रिया केँ स्ट्रीमलाइन मे राखै क' लेल जोड़ू."
+#: ui/lukspassphrase.glade:8
+msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
+msgstr "गोपित विभाजन क' लेल गुड़किल्ली दाखिल करू"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#: ui/lukspassphrase.glade:100
msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
msgstr ""
-"ई गोपित विभाजन क' लेल गुड़किल्ली चुनू. अहाँकेँ सिस्टम बूट केर दौरान गुड़किल्ली क' लेल प्रांप्ट कएने "
-"जाएत."
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
-msgid "Confirm passphrase:"
-msgstr "गुड़किल्ली संपुष्ट करू:"
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
-msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
-msgstr "गोपित विभाजन क' लेल गुड़किल्ली दाखिल करू"
+"ई गोपित विभाजन क' लेल गुड़किल्ली चुनू. अहाँकेँ सिस्टम बूट केर दौरान गुड़किल्ली क' लेल प्रांप्ट "
+"कएने जाएत."
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
+#: ui/lukspassphrase.glade:141
msgid "Enter passphrase:"
msgstr "गुड़किल्ली दाखिल करू:"
-#: tmp/netconfig.glade.h:2
-msgid "<b>Gateway:</b>"
-msgstr "<b>गेटवे:</b>"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:3
-msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
-msgstr "<b>IPv4 पता:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:169
+msgid "Confirm passphrase:"
+msgstr "गुड़किल्ली संपुष्ट करू:"
-#: tmp/netconfig.glade.h:4
-msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
-msgstr "<b>IPv6 पता:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:248
+msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
+msgstr "ई गुड़किल्ली केँ सभटा गोपित युक्ति मे बूट प्रक्रिया केँ स्ट्रीमलाइन मे राखै क' लेल जोड़ू."
-#: tmp/netconfig.glade.h:5
-msgid "<b>Nameserver:</b>"
-msgstr "<b>नामसर्वर:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:368
+#, fuzzy
+msgid "label1"
+msgstr "लेबल"
-#: tmp/netconfig.glade.h:6
+#: ui/netconfig.glade:109
msgid "<b>_Interface:</b>"
msgstr "<b>अंतरफलक (_I):</b>"
-#: tmp/netconfig.glade.h:7
+#: ui/netconfig.glade:155
+msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "गतिक IP विन्यास (DHCP) क' प्रयोग करू (_d)"
+
+#: ui/netconfig.glade:174
msgid "Enable IPv_4 support"
msgstr "IPv_4 समर्थन सक्रिय करू"
-#: tmp/netconfig.glade.h:8
+#: ui/netconfig.glade:192
msgid "Enable IPv_6 support"
msgstr "IPv_6 समर्थन सक्रिय करू"
-#: tmp/netconfig.glade.h:11
-msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "गतिक IP विन्यास (DHCP) क' प्रयोग करू (_d)"
+#: ui/netconfig.glade:217
+msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
+msgstr "<b>IPv4 पता:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:1
-msgid "Hostname:"
-msgstr "मेजबाननाम:"
+#: ui/netconfig.glade:318
+msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
+msgstr "<b>IPv6 पता:</b>"
+
+#: ui/netconfig.glade:419
+msgid "<b>Gateway:</b>"
+msgstr "<b>गेटवे:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:2
+#: ui/netconfig.glade:476
+msgid "<b>Nameserver:</b>"
+msgstr "<b>नामसर्वर:</b>"
+
+#: ui/network.glade:78
msgid ""
"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
"network."
msgstr "कृप्या ई कंप्यूटर केँ नाम दिअ'. मेजबाननाम संजाल पर कंप्यूटर केँ पहचानैत अछि."
-#: tmp/tasksel.glade.h:1
-msgid "Customize _later"
-msgstr "बादमे पसिन्न करू (_l)"
-
-#: tmp/tasksel.glade.h:2
-msgid ""
-"Please select any additional repositories that you want to use for software "
-"installation."
-msgstr "कृप्याकोनो बाइली रिपॉजटरी चुनू जे अहाँ साफ्टवेयर संस्थापन क' लेल चुननाइ चाहैत छी."
+#: ui/network.glade:134
+msgid "Hostname:"
+msgstr "मेजबाननाम:"
-#: tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/tasksel.glade:35
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
@@ -5987,7 +5805,7 @@ msgstr ""
"%s क' मूलभूत संस्थापनमे सामान्य इंटरनेट प्रयोगक' लेल अनुप्रयुक्त साफ्टवेयर सेट समाहित करैत "
"अछि. कओन बाइली कार्य क' लेल अहाँ सिस्टममे समर्थन सामिल कएनाइ चाहब?"
-#: tmp/tasksel.glade.h:5
+#: ui/tasksel.glade:110
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
"the software management application."
@@ -5995,275 +5813,577 @@ msgstr ""
"आगाँ साफ्टवेयर चयनक मनपसिन्न करणकेँ अथवा तँ आब अथवा साफ्टवेयर प्रबंधन अनुप्रयोगक द्वारा "
"संस्थापनक बाद पूर्ण कएल जाए सकैत अछि."
-#: tmp/tasksel.glade.h:6
-msgid "_Add additional software repositories"
-msgstr "बाइली साफ्टवेयर रिपाजिटरी जोड़ू (_A)"
+#: ui/tasksel.glade:141
+msgid "Customize _later"
+msgstr "बादमे पसिन्न करू (_l)"
-#: tmp/tasksel.glade.h:7
+#: ui/tasksel.glade:159
msgid "_Customize now"
msgstr "आब पसिन्न करू (_C)"
-#: tmp/tasksel.glade.h:8
+#: ui/tasksel.glade:200
+msgid ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
+msgstr "कृप्याकोनो बाइली रिपॉजटरी चुनू जे अहाँ साफ्टवेयर संस्थापन क' लेल चुननाइ चाहैत छी."
+
+#: ui/tasksel.glade:304
+msgid "_Add additional software repositories"
+msgstr "बाइली साफ्टवेयर रिपाजिटरी जोड़ू (_A)"
+
+#: ui/tasksel.glade:378
msgid "_Modify repository"
msgstr "रिपाजिटरी बदलू (_M)"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:1
+#: ui/zfcp-config.glade:7
+msgid "Add FCP device"
+msgstr "FCP युक्ति जोड़ू"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:112
msgid "<b>Device number:</b>"
msgstr "<b>युक्ति संख्या:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:2
+#: ui/zfcp-config.glade:162
+msgid "<b>WWPN:</b>"
+msgstr "<b>WWPN:</b>"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:212
msgid "<b>FCP LUN:</b>"
msgstr "<b>FCP LUN:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:3
-msgid "<b>WWPN:</b>"
-msgstr "<b>WWPN:</b>"
+#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgstr "गंभीर त्रुटि"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "एहि मसीन पर %s संस्थापित करबाक लेल पर्याप्त RAM नहि अछि.\n"
+#~ "\n"
+#~ "अपन सिस्टम केँ फेर चलैबाक लेल <return> दबाउ.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
+#~ "with bugzilla:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "अहाँक बग निम्नलिखित त्रुटिक कारण नहि फाइल कएल जाए सकल अहाँक बगजिला सँ संचार "
+#~ "करबाक काले:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. "
+#~ "This is most likely an error in anaconda:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "अहाँक बग निम्नलिखित बग क्षेत्र मे गलत सूचनाक कारण नहि फाइल कएल जाए सकल:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Unable To File Bug"
+#~ msgstr "बग फाइल करबा मे असमर्थ"
+
+#~ msgid "Bug Filing Not Supported"
+#~ msgstr "बग फाइलिंग समर्थित नहि"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
+#~ "cannot save your exception this way."
+#~ msgstr ""
+#~ "अहाँक वितरण बग फाइलिंग सिस्टमक' समर्थन नहि देत अछि इएहलेल अहाँ ई तरह सँ अपवाद सहेज "
+#~ "नहि सकैत छी."
+
+#~ msgid "Invalid Bug Information"
+#~ msgstr "अमान्य बग सूचना"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please provide a valid username, password, and short bug description."
+#~ msgstr "एकटा वैध प्रयोक्तानाम, गुड़किल्ली, आओर संक्षिप्त बग विवरण दिअ'."
+
+#~ msgid "Unable To Login"
+#~ msgstr "लॉगिन मे असमर्थ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error logging into %s using the provided username and "
+#~ "password."
+#~ msgstr "%s मे लॉगिंग करबा मे त्रुटि छल देल गेल प्रयोक्तानाम आ गुड़किल्ली केर प्रयोग सँ."
+
+#~ msgid "Bug Created"
+#~ msgstr "बग निर्मित"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
+#~ "additional information such as what you were doing when you encountered "
+#~ "the bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following "
+#~ "bug:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "अहाँक ट्रैसबैक केर संग एकटा नवीन बनाएल गेल अछि. कृप्या बाइली सूचना जोड़ू जाहिसँ अहाँ की "
+#~ "कए रहल छल जखन अहाँ बग सामने आएल, स्क्रीनशॉट, अथवा जे किछु भी बग क' लेल उचित भए:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+
+#~ msgid "Bug Updated"
+#~ msgstr "बग अद्यतनीकृत"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A bug with your information already exists. Your account has been added "
+#~ "to the CC list and your traceback added as a comment. Please add "
+#~ "additional descriptive information to the following bug:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "अहाँक सूचना केर संग बग पहिने सँ मोजुद अछि. अहाँक खाते केँ CC सूची मे जोड़ देल गेल अछि "
+#~ "आओर अहाँक ट्रैसबैक एकटा टिप्पणी केर रूपेँ जोड़ा गेल छल. कृप्या निम्नलिखित विवरणात्मक "
+#~ "सूचना बग मे दाखिल करू:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+
+#~ msgid "Dump Written"
+#~ msgstr "संनिक्षेप लिखल गेल"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the disk. The "
+#~ "installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "अहाँक सिस्टम की स्थिति सफलता पूर्वक डिस्क पर लिखल जाए चुकल अछि. संस्थापक आब बाहर "
+#~ "निकल जाएत."
+
+#~ msgid "Dump Not Written"
+#~ msgstr "संनिक्षेप नहि लिखल गेल"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot save a bug report since there is no active networking device "
+#~ "available."
+#~ msgstr ""
+#~ "कोनो बग रिपोर्ट नहि सहेज सकैत अछि क्योंकि कोनो सक्रिय संजालन युक्तियां मोजुद नहि अछि."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the remote host. "
+#~ "The installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "अहाँक सिस्टमक स्थिति सफलता पूर्वक दूरस्थ मेजबान पर लिखल जाए चुकल अछि. अहाँक संस्थापक "
+#~ "आब फेर बूट कएल जाएत."
+
+#~ msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
+#~ msgstr "दूरस्थ मेजबानमे सिस्टम स्थिति लिखएमे समस्या छला."
+
+#~ msgid "Bugzilla (%s)"
+#~ msgstr "बगजिला (%s)"
+
+#~ msgid "Debug"
+#~ msgstr "डिबग"
+
+#~ msgid "Exception Occurred"
+#~ msgstr "अपवाद घटित भेल"
+
+#~ msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+#~ msgstr "त्रुटि: %s %s मे बंटि गेल मुदा वहिना नहि जेहन हम आशा करैत छी"
+
+#~ msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+#~ msgstr "/boot अथवा / क लेल सूचना नहि पाबि सकल"
+
+#~ msgid "Running..."
+#~ msgstr "चलि रहल अछि..."
+
+#~ msgid "Doing post-installation"
+#~ msgstr "उत्तर संस्थापन कए रहल अछि"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "कोनो नहि"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+#~ "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish "
+#~ "to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the "
+#~ "loss of ALL DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+#~ msgstr ""
+#~ "युक्ति %s CDL प्रारूपित क' बदला LDL प्रारूपित अछि. %s क' संस्थापन क' समय प्रयोगक' "
+#~ "लेल LDL संरुपित DASD सहायक नहि अछि. जँ अहाँ संस्थापन क' लेल एहि डिस्कक प्रयोग कएनाइ "
+#~ "चाहब, एहि ड्राइव पर सभ आंकड़ाकेँ नष्ट कए क' एकरा पुनःप्रारंभिकीकरण कएनाइ पड़त.\n"
+#~ "\n"
+#~ "की अहाँ CDL संरूप क' प्रयोग सँ एहि DASD क' पुनःसंरूपण कएनाइ चाहब?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+#~ "installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to re-initialize this drive?"
+#~ msgstr ""
+#~ "वर्तमानमे /dev/%s क' पास एकटा %s विभाजन ढ़ांचा अछि. %s क' संस्थापन क' लेल एहि "
+#~ "डिस्क क' प्रयोग हेतु, एकरा पुनर्प्रारंभिकीकृत कएनाइ पड़त, जकरासँ एहि ड्राइव क' सबहि "
+#~ "आंकड़ा नष्ट भ' जाएत अछि.\n"
+#~ "\n"
+#~ "की अहाँ एहि ड्राइवक प्रारूपित कएनाइ चाहब?"
+
+#~ msgid "Initializing"
+#~ msgstr "प्रारंभिकीकरण कए रहल अछि"
+
+#~ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+#~ msgstr "कृप्या %s ड्राइवकेँ प्रारूपित करैत समय प्रतीक्षा करू...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This operation will override any previous installation choices about "
+#~ "which drives to ignore.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s (%s %-0.f MB) युक्ति पर विभाजन तालिका अपठनीय छल.\n"
+#~ "नवीन विभाजनों केँ बनाने क' लेल एकर प्रारंभिकीकरण करबा आवश्यक अछि जकरा कारण ई "
+#~ "ड्राइव केर सभटा आकड़ें नष्ट भए जाएत अछि.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ई संक्रिया कोनो भी पुराने संस्थापन चयनों केँ अध्यारोहित कए देत जकरामे त्यागने योग्य "
+#~ "ड्राइव अछि.\n"
+#~ "\n"
+#~ "सभटा आकड़े केँ मिटाकर की अहाँ ई ड्राइव क' प्रारंभिकीकरण करबा चाहब?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem "
+#~ "in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this "
+#~ "time. You will not be able to make changes to the partitioning of this "
+#~ "disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ड्राइव /dev/%s क' पास एहिपर 15 सँ बेसी विभाजन अछि. Linux कर्नेलमे SCSI उपसिस्टम "
+#~ "एकटा समयमे 15 विभाजन सँ बेसी क' समर्थन नहि करैत अछि. अहाँ एहि डिस्क क' विभाजनकेँ "
+#~ "बदलब अथवा /dev/%s15 क' %sमे कोनो विभाजनक प्रयोग करबामे समर्थ नहि हाएत."
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "सहेजू"
+
+#~ msgid "Save to local disk"
+#~ msgstr "स्थानीय डिस्क मे सहेजू"
+
+#~ msgid "Send to bugzilla (%s)"
+#~ msgstr "बगजिला (%s) मे भेजू"
+
+#~ msgid "Send to remote server (scp)"
+#~ msgstr "दूरस्थ सर्वर (scp) मे भेजू"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "गुड़किल्ली"
+
+#~ msgid "Bug Description"
+#~ msgstr "बग विवरण"
+
+#~ msgid "Host (host:port)"
+#~ msgstr "मेजबान (host:port)"
+
+#~ msgid "Destination file"
+#~ msgstr "गंतव्य फाइल"
+
+#~ msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
+#~ msgstr "गुड़किल्ली कम सँ कम %d अक्षर क' जरूर होबा चाही."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed "
+#~ "system is for %s architecture. \n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "अहाँ %s आर्किटेक्चर क' लेल उन्नयन क' लेल चुनल अछि, मुदा संस्थापित सिस्टम %s आर्किटेक्चर "
+#~ "केर लेल अछि. \n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
+#~ msgstr "की अहाँ %s आर्किटेक्चर मे संस्थापित सिस्टम केँ उन्ननयन करबा चाहब?"
+
+#~ msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
+#~ msgstr "%d प्रयत्नों केर बाद जुड़बा क' प्रयास छोड़ि रहल अछि!\n"
+
+#~ msgid "%s Byte"
+#~ msgstr "%s बाइट"
+
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s बाइटसभ"
+
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "प्रक्रिया भ' रहल अछि"
+
+#~ msgid "%s of %s packages completed"
+#~ msgstr "%s %s संकुल क' पूर्ण भेल"
+
+#~ msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
+#~ msgstr "संस्थापन प्रक्रिया प्रारंभ भ' रहल अछि. ई कइ मिनट लए सकैत अछि....."
+
+#~ msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
+#~ msgstr "अहाँ प्रत्येक वाल्यूम समूह क' लेल %s लाजिकल वाल्यूम सँ बेसी नहि बनाए सकब."
+
+#~ msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
+#~ msgstr "ड्राइव %s (Geom: %s/%s/%s) (मॉडल: %s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To install the full set of supported packages included in your "
+#~ "subscription, please enter your Installation Number"
+#~ msgstr ""
+#~ "अपन सदस्यतामे समर्थित संकुलक पूर्ण सेट संस्थापित करबाक' लेल, कृप्या अपन संस्थापन सँख्या "
+#~ "प्रविष्ट करू"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
+#~ "redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you skip:\n"
+#~ "* You may not get access to the full set of packages included in your "
+#~ "subscription.\n"
+#~ "* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
+#~ "Enterprise Linux.\n"
+#~ "* You will not get software and security updates for packages not "
+#~ "included in your subscription."
+#~ msgstr ""
+#~ "जँ अहाँ संस्थापन सँख्या खोजएमे असमर्थ अछि, http://www.redhat.com/apps/support/in."
+#~ "html क' सलाह लिअ' \n"
+#~ "\n"
+#~ "जँ अहाँ छोड़ि कए आगाँ बढ़ैत छी:\n"
+#~ "* अहाँ अपन सदस्यता क' सँग संकुल क' पूर्ण सेटक पहुँच नहि पाबि सकैत छी.\n"
+#~ "* ई Red Hat Enterprise Linux क' एकटा असमर्थित/अप्रमाणित परिणाम देत.\n"
+#~ "* अहाँक साफ्टवेयर आ सुरक्षा अद्यतन नहि भेट सकत जे संकुल सामिल नहि हाएब अहाँक सदस्यतामे."
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:4
-msgid "Add FCP device"
-msgstr "FCP युक्ति जोड़ू"
+#~ msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+#~ msgstr "फाइलसिस्टम त्रुटि पाएल गेल, जारी नहि राखि सकैत अछि."
+
+#~ msgid "boot flag not available for this partition"
+#~ msgstr "ई विभाजन क लेल बूट फ्लैग मोजुद नहि"
+
+#~ msgid "_Ignore drive(s)"
+#~ msgstr "ड्राइव अनदेखा करू (_I)"
+
+#~ msgid "_Re-initialize drive(s)"
+#~ msgstr "ड्राइव पुनर्प्रारंभीकृत करू (_R)"
+
+#~ msgid "Your system will now be rebooted."
+#~ msgstr "अहाँक सिस्टमकेँ आब रिबूट कएल जाएत."
+
+#~ msgid "Bug _description"
+#~ msgstr "बग विवरण (_d)"
+
+#~ msgid "Destination _file"
+#~ msgstr "गंतव्य फाइल (_f)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Local storage device\n"
+#~ "Local disk\n"
+#~ "Remote server (scp)"
+#~ msgstr ""
+#~ "स्थानीय भंडारण युक्ति\n"
+#~ "स्थानीय डिस्क\n"
+#~ "दूरस्थ सर्वर (scp)"
+
+#~ msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
+#~ msgstr "अपन ट्रैसबैक केँ सहेजबा क' लेल अपन गंतव्य चुनू."
+
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "एकटा फाइल चुनू"
+
+#~ msgid "_Host (host:port)"
+#~ msgstr "_Host (host:port)"
+
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "गुड़किल्ली (_P)"
+
+#~ msgid "_User name"
+#~ msgstr "प्रयोक्ता नाम (_U)"
+
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "संस्थापित करू"
+
+#~ msgid "Install the live CD to your hard disk"
+#~ msgstr "अपन हार्ड डिस्कमे लाइव सीडी संस्थापित करू"
-#. generated from lang-table
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "अफ्रीकांस"
+#~ msgid "Install to Hard Drive"
+#~ msgstr "हार्ड ड्राइवमे संस्थापित करू"
-#. generated from lang-table
-msgid "Arabic"
-msgstr "अरेबिक"
+#~ msgid "Afrikaans"
+#~ msgstr "अफ्रीकांस"
-#. generated from lang-table
-msgid "Assamese"
-msgstr "असामी"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "अरेबिक"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali"
-msgstr "बंगाली"
+#~ msgid "Assamese"
+#~ msgstr "असामी"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali(India)"
-msgstr "बंगाली (भारत)"
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "बंगाली"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "बल्गेरियाइ"
+#~ msgid "Bengali(India)"
+#~ msgstr "बंगाली (भारत)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Catalan"
-msgstr "कैटालॉन"
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "बल्गेरियाइ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Simplified)"
-msgstr "चीनी (सरलीकृत)"
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "कैटालॉन"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Traditional)"
-msgstr "चीनी (पारंपरिक)"
+#~ msgid "Chinese(Simplified)"
+#~ msgstr "चीनी (सरलीकृत)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Croatian"
-msgstr "क्रोशियाइ"
+#~ msgid "Chinese(Traditional)"
+#~ msgstr "चीनी (पारंपरिक)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Czech"
-msgstr "चेक"
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "क्रोशियाइ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Danish"
-msgstr "डैनिश"
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "चेक"
-#. generated from lang-table
-msgid "Dutch"
-msgstr "डच"
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "डैनिश"
-#. generated from lang-table
-msgid "English"
-msgstr "इंग्लिश"
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "डच"
-#. generated from lang-table
-msgid "Estonian"
-msgstr "एस्टोनियन"
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "इंग्लिश"
-#. generated from lang-table
-msgid "Finnish"
-msgstr "फिन्निश"
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "एस्टोनियन"
-#. generated from lang-table
-msgid "French"
-msgstr "फ्रेंच"
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "फिन्निश"
-#. generated from lang-table
-msgid "German"
-msgstr "जर्मन"
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "फ्रेंच"
-#. generated from lang-table
-msgid "Greek"
-msgstr "ग्रीक"
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "जर्मन"
-#. generated from lang-table
-msgid "Gujarati"
-msgstr "गुजराती"
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "ग्रीक"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hebrew"
-msgstr "हिब्रू"
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "गुजराती"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hindi"
-msgstr "हिन्दी"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "हिब्रू"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hungarian"
-msgstr "हंगेरियन"
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "हिन्दी"
-#. generated from lang-table
-msgid "Icelandic"
-msgstr "आइसलैंडिक"
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "हंगेरियन"
-#. generated from lang-table
-msgid "Iloko"
-msgstr "Iloko"
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "आइसलैंडिक"
-#. generated from lang-table
-msgid "Indonesian"
-msgstr "इंडोनेशियन"
+#~ msgid "Iloko"
+#~ msgstr "Iloko"
-#. generated from lang-table
-msgid "Italian"
-msgstr "इटालियन"
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "इंडोनेशियन"
-#. generated from lang-table
-msgid "Japanese"
-msgstr "जापानी"
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "इटालियन"
-#. generated from lang-table
-msgid "Kannada"
-msgstr "कन्नड़"
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "जापानी"
-#. generated from lang-table
-msgid "Korean"
-msgstr "कोरियाइ"
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "कन्नड़"
-#. generated from lang-table
-msgid "Macedonian"
-msgstr "मेसीडोनियन"
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "कोरियाइ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Maithili"
-msgstr "मैथिली"
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "मेसीडोनियन"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malay"
-msgstr "मलय"
+#~ msgid "Maithili"
+#~ msgstr "मैथिली"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malayalam"
-msgstr "मलयालम"
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "मलय"
-#. generated from lang-table
-msgid "Marathi"
-msgstr "मराठी"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "मलयालम"
-#. generated from lang-table
-msgid "Nepali"
-msgstr "नेपाली"
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "मराठी"
-#. generated from lang-table
-msgid "Norwegian(Bokmål)"
-msgstr "नार्वेजियन (बोक्माल)"
+#~ msgid "Nepali"
+#~ msgstr "नेपाली"
-#. generated from lang-table
-msgid "Northern Sotho"
-msgstr "उत्तरी सोथो"
+#~ msgid "Norwegian(Bokmål)"
+#~ msgstr "नार्वेजियन (बोक्माल)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Oriya"
-msgstr "उड़िया"
+#~ msgid "Northern Sotho"
+#~ msgstr "उत्तरी सोथो"
-#. generated from lang-table
-msgid "Persian"
-msgstr "परसियन"
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "उड़िया"
-#. generated from lang-table
-msgid "Polish"
-msgstr "पोलिश"
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "परसियन"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese"
-msgstr "पुर्तगाली"
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "पोलिश"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese(Brazilian)"
-msgstr "पुर्तगाली (ब्राजीलियन)"
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "पुर्तगाली"
-#. generated from lang-table
-msgid "Punjabi"
-msgstr "पंजाबी"
+#~ msgid "Portuguese(Brazilian)"
+#~ msgstr "पुर्तगाली (ब्राजीलियन)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Romanian"
-msgstr "रोमिनियन"
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "पंजाबी"
-#. generated from lang-table
-msgid "Russian"
-msgstr "रूसी"
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "रोमिनियन"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian"
-msgstr "सर्वियन"
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "रूसी"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian(Latin)"
-msgstr "सर्वियन (लैटिन)"
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "सर्वियन"
-#. generated from lang-table
-msgid "Sinhala"
-msgstr "सिंहला"
+#~ msgid "Serbian(Latin)"
+#~ msgstr "सर्वियन (लैटिन)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovak"
-msgstr "स्लोवाक"
+#~ msgid "Sinhala"
+#~ msgstr "सिंहला"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovenian"
-msgstr "स्लोवेनियन"
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "स्लोवाक"
-#. generated from lang-table
-msgid "Spanish"
-msgstr "स्पेनिश"
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "स्लोवेनियन"
-#. generated from lang-table
-msgid "Swedish"
-msgstr "स्वीडिश"
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "स्पेनिश"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tajik"
-msgstr "ताजिक"
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "स्वीडिश"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tamil"
-msgstr "तमिल"
+#~ msgid "Tajik"
+#~ msgstr "ताजिक"
-#. generated from lang-table
-msgid "Telugu"
-msgstr "तेलुगु"
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "तमिल"
-#. generated from lang-table
-msgid "Turkish"
-msgstr "तुर्किश"
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "तेलुगु"
-#. generated from lang-table
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "यूक्रेनियन"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "तुर्किश"
-#. generated from lang-table
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "वियतनामी"
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "यूक्रेनियन"
-#. generated from lang-table
-msgid "Welsh"
-msgstr "वेल्श"
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "वियतनामी"
-#. generated from lang-table
-msgid "Zulu"
-msgstr "जुलु"
+#~ msgid "Welsh"
+#~ msgstr "वेल्श"
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "जुलु"
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index 2d04b7669..3bcb5d38f 100644
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -11,8 +11,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mk\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-05 10:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-04 14:17+0200\n"
"Last-Translator: Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>\n"
"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
@@ -22,83 +22,40 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 || n%10==1 ? 0 : 1)\n"
-#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "Грешка при отворање на датотеката за kickstart %s: %s"
-
-#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
-#, python-format
-msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
-#: ../text.py:543
-#, python-format
-msgid ""
-"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"При парсирањето на вашата kickstart конфигурацијата беше пронајдена следнава "
-"грешка:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../anaconda:449
+#: anaconda:374
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "За конзола притиснете <enter>"
-#: ../anaconda:458
-#, fuzzy
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Грешка"
-
-#: ../anaconda:459
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
-"\n"
-"Press <return> to reboot your system.\n"
-msgstr "Немате доволно RAM за да инсталирате %s на оваа машина."
-
-#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
-#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
-#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
-#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
-#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
-#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
-#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
-#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
-#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
-#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
-#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
-#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
-#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
-#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: anaconda:389 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439
+#: rescue.py:451 text.py:545 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
+#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:445
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/cdinstall.c:517 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:243 loader/driverdisk.c:274
+#: loader/driverdisk.c:305 loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 loader/driverdisk.c:539
+#: loader/driverdisk.c:576 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:205
+#: loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:280 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:375 loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488
+#: loader/hdinstall.c:501 loader/kbd.c:138 loader/kickstart.c:132
+#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 loader/kickstart.c:284
+#: loader/kickstart.c:375 loader/kickstart.c:554 loader/lang.c:115
+#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:403 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:482 loader/loader.c:503 loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:557 loader/loader.c:1207 loader/loader.c:1382
+#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92
+#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:279 loader/method.c:353
+#: loader/modules.c:335 loader/modules.c:347 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/net.c:1856 loader/net.c:1878
+#: loader/net.c:1890 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:248
+#: loader/nfsinstall.c:267 loader/nfsinstall.c:335 loader/telnetd.c:92
+#: loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 loader/urlinstall.c:175
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
+#: loader/urls.c:292 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 loader/urls.c:346
+#: textw/constants_text.py:44
msgid "OK"
msgstr "Во ред"
-#: ../anaconda:471
+#: anaconda:396
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -106,70 +63,74 @@ msgstr ""
"Немате доволно RAM меморија за користење на графичката инсталациона "
"програма. Подигнувам во текстуален режим."
-#: ../anaconda:534
-msgid "Starting graphical installation..."
+#: anaconda:459
+#, fuzzy
+msgid "Starting graphical installation."
msgstr "Подигнувам графичка инсталација..."
-#: ../anaconda:823
+#: anaconda:775
#, fuzzy
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Што сакате да направите?"
-#: ../anaconda:824
+#: anaconda:776
msgid ""
"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-#: ../anaconda:852
+#: anaconda:802
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Инсталационата класа инсистира на текстуален режим на инсталација"
-#: ../anaconda:871
-msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
+#: anaconda:821
+#, fuzzy
+msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
msgstr "Не е достапна графичка инсталација... Подигнувам во текстуален режим."
-#: ../anaconda:879
-msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
+#: anaconda:829
+#, fuzzy
+msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr "Не е поставена променлива за приказ. Вклучување во текстуален режим!"
-#: ../anaconda:1047
+#: anaconda:997
msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-#: ../anaconda:1050
+#: anaconda:1000
msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-#: ../backend.py:144
+#: backend.py:145
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "Надградување на %s\n"
-#: ../backend.py:146
+#: backend.py:147
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Инсталирање на %s\n"
-#: ../backend.py:166
+#: backend.py:167
msgid "Copying File"
msgstr "Копирање на датотека"
-#: ../backend.py:167
-msgid "Transferring install image to hard drive..."
+#: backend.py:168
+#, fuzzy
+msgid "Transferring install image to hard drive"
msgstr "Ја пренесувам инсталационата слика на диск..."
-#: ../backend.py:177
+#: backend.py:178
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
-"is probably due to bad media."
+"is often cause by damaged or low quality media."
msgstr ""
"Се појави грешка при пренос на инсталационата слика на вашиот диск. "
"Веројатно немате доволно простор на дискот."
-#: ../backend.py:181
+#: backend.py:182
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -177,50 +138,46 @@ msgstr ""
"Се појави грешка при пренос на инсталационата слика на вашиот диск. "
"Веројатно немате доволно простор на дискот."
-#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
-#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
-#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
-#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
-#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
-#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
-#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
-#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
-#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
-#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
-#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
-#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
-#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
-#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
-#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
-#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
+#: backend.py:186 image.py:285 livecd.py:192 livecd.py:396
+#: partIntfHelpers.py:208 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:686 yuminstall.py:800 yuminstall.py:1081 yuminstall.py:1147
+#: yuminstall.py:1304 yuminstall.py:1322 iw/autopart_type.py:99
+#: iw/autopart_type.py:198 iw/autopart_type.py:318 iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:388 iw/autopart_type.py:396 iw/autopart_type.py:425
+#: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:705
+#: iw/raid_dialog_gui.py:744 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:161
+#: iw/task_gui.py:292 iw/task_gui.py:414 loader/cdinstall.c:228
+#: loader/cdinstall.c:517 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:305
+#: loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379
+#: loader/driverdisk.c:443 loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488 loader/hdinstall.c:501
+#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:403
+#: loader/loader.c:520 loader/loader.c:1207 loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:279
+#: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:248 loader/nfsinstall.c:267
+#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107
+#: loader/urlinstall.c:175 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334
+#: storage/__init__.py:1577 storage/__init__.py:1593
+#: textw/netconfig_text.py:272 textw/partition_text.py:186
+#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198
+#: textw/partition_text.py:231 textw/partition_text.py:241
+#: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
-#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
-#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
-#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
-#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
+#: bootloader.py:53 bootloader.py:209 bootloader.py:216 image.py:82
+#: upgrade.py:242 yuminstall.py:1485 yuminstall.py:1521
+#: iw/autopart_type.py:208 iw/blpasswidget.py:151 iw/upgrade_swap_gui.py:192
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:200 iw/upgrade_swap_gui.py:207
+#: storage/devicetree.py:141 storage/devicetree.py:168
+#: textw/upgrade_text.py:187
msgid "Warning"
msgstr "Предупредување"
-#: ../bootloader.py:44
+#: bootloader.py:54
#, fuzzy
msgid ""
-"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
+"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
@@ -229,219 +186,115 @@ msgstr ""
"да се вратите на екранот за уредување на дискот. Дали сакате да продолжите "
"со процесот на инсталирање?"
-#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
-#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
-#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
-#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
-#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
-#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
-#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
-#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
-#: ../storage/__init__.py:1508
+#: bootloader.py:58 gui.py:1093 gui.py:1140 gui.py:1268 gui.py:1345
+#: image.py:91 livecd.py:199 livecd.py:403 packages.py:126 packages.py:134
+#: packages.py:142 packages.py:150 packages.py:162 packages.py:171
+#: packages.py:179 packages.py:188 upgrade.py:57 upgrade.py:197
+#: yuminstall.py:804 yuminstall.py:884 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1052
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299 yuminstall.py:1329
+#: storage/__init__.py:89 storage/__init__.py:1679
msgid "_Exit installer"
msgstr "_Излези од инсталерот"
-#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
-#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
-#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
-#: ../storage/__init__.py:1509
+#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:248 kickstart.py:1301
+#: kickstart.py:1340 upgrade.py:57 yuminstall.py:1140 iw/partition_gui.py:1036
+#: storage/__init__.py:1680
msgid "_Continue"
msgstr "_Продолжи"
-#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
-#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+#: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:319 platform.py:376
+#: platform.py:466
msgid "RAID Device"
msgstr "RAID уред"
-#: ../bootloader.py:134
+#: bootloader.py:143
msgid "Bootloader"
msgstr "Програма за подигнување на системот"
-#: ../bootloader.py:134
-msgid "Installing bootloader..."
+#: bootloader.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Installing bootloader."
msgstr "Ја инсталирам програмата за подигнување на системот..."
-#: ../bootloader.py:199
+#: bootloader.py:210
msgid ""
-"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
-"configuration will not be changed."
+"There was an error installing the bootloader. The system may not be "
+"bootable."
+msgstr ""
+
+#: bootloader.py:217
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration "
+"will not be changed."
msgstr ""
"Нема инсталирани кернел пакети на вашиот систем. Конфигурацијата на Вашиот "
"подигнувач нема да биде променета."
-#: ../cmdline.py:55
+#: cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "Завршено"
-#: ../cmdline.py:63
-msgid "In progress... "
-msgstr "Работам... "
-
-#: ../cmdline.py:98
-msgid "Can't have a question in command line mode!"
-msgstr "Не може да прашувате во командно-линиски режим!"
-
-#: ../constants.py:74
+#: cmdline.py:63
#, fuzzy
-msgid ""
-"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
-msgstr ""
-"Се појави исклучок. Ова најверојатно е грешка. Ве молам направете копија "
-"од целиот текст на овој исклучок и пријавете детален извештај за грешката на "
-"програмата anaconda на страницата %s"
-
-#: ../constants.py:80
-msgid " with the provider of this software."
-msgstr ""
+msgid "In progress"
+msgstr "Работам... "
-#: ../constants.py:84
+#: cmdline.py:86 gui.py:1135 text.py:391
#, fuzzy, python-format
-msgid " against anaconda at %s"
-msgstr "Ги читам надградбите за anaconda..."
-
-#: ../exception.py:391
-#, python-format
msgid ""
-"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
-"with bugzilla:\n"
+"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
+"file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-
-#: ../exception.py:394
-#, python-format
-msgid ""
-"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
-"is most likely an error in anaconda:\n"
+"При парсирањето на вашата kickstart конфигурацијата беше пронајдена следнава "
+"грешка:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:398
-#, fuzzy
-msgid "Unable To File Bug"
-msgstr "Не може да се избриши."
-
-#: ../exception.py:404
-#, fuzzy
-msgid "Bug Filing Not Supported"
-msgstr "Не е поддржано"
-
-#: ../exception.py:405
-msgid ""
-"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
-"cannot save your exception this way."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:411
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Bug Information"
-msgstr "Невалидна IP информација"
-#: ../exception.py:412
-msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:424
-#, fuzzy
-msgid "Unable To Login"
-msgstr "Не можам да уредам"
-
-#: ../exception.py:425
-#, python-format
+#: cmdline.py:98
msgid ""
-"There was an error logging into %s using the provided username and password."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:462
-msgid "Bug Created"
+"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart "
+"configuration file."
msgstr ""
-#: ../exception.py:463
-#, python-format
-msgid ""
-"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
-"additional information such as what you were doing when you encountered the "
-"bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-msgstr ""
+#: cmdline.py:114 cmdline.py:121
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
+msgstr "Не може да прашувате во командно-линиски режим!"
-#: ../exception.py:479
+#: constants.py:74
#, fuzzy
-msgid "Bug Updated"
-msgstr "Надградби"
-
-#: ../exception.py:480
-#, python-format
msgid ""
-"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
-"the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional "
-"descriptive information to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
msgstr ""
+"Се појави исклучок. Ова најверојатно е грешка. Ве молам направете копија "
+"од целиот текст на овој исклучок и пријавете детален извештај за грешката на "
+"програмата anaconda на страницата %s"
-#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
-msgid "Dump Written"
-msgstr "Податоците се запишани"
-
-#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
-"will now exit."
+#: constants.py:80
+msgid " with the provider of this software."
msgstr ""
-"Состојбата на Вашиот систем е успешно запишана на дискета. Ќе излезам од "
-"инсталерот."
-
-#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
-msgid "Dump Not Written"
-msgstr "Дампот не е запишан"
-#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
-#, fuzzy
-msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
-msgstr "Имаше проблем при запишување на системската состојба на дискетата."
+#: constants.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid " against anaconda at %s"
+msgstr "Ги читам надградбите за anaconda..."
-#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
-#: ../yuminstall.py:1022
+#: gui.py:106
#, fuzzy
-msgid "No Network Available"
-msgstr "Мрежни уреди"
-
-#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
-msgid ""
-"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
-"available."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:545
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
-"installer will now exit."
-msgstr ""
-"Состојбата на Вашиот систем е успешно запишана на дискета. Ќе излезам од "
-"инсталерот."
-
-#: ../exception.py:552
-msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
-msgstr ""
-"Имаше проблем при запишување на системската состојба на далечниот домаќин."
-
-#: ../gui.py:106
-msgid "An error occurred copying the screenshots over."
+msgid "An error occurred saving screenshots to disk."
msgstr "Се појави грешка при копирање на слика од екранот."
-#: ../gui.py:117
+#: gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Сликите од екранот се ископирани"
-#: ../gui.py:118
+#: gui.py:118
+#, fuzzy
msgid ""
-"The screenshots have been saved into the directory:\n"
+"The screenshots have been saved in the directory:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
@@ -453,20 +306,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Можете да им пристапите откако ќе рестартирате и ќе се пријавите како root."
-#: ../gui.py:161
+#: gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Зачувување на сликата од екранот"
-#: ../gui.py:162
+#: gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Сликата од екранот е зачувана под името '%s'."
-#: ../gui.py:165
+#: gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Грешка при зачувување на сликата од екранот"
-#: ../gui.py:166
+#: gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -474,86 +327,62 @@ msgstr ""
"Се појави грешка при зачувување на сликата од екранот. Ако тоа се случи при "
"инсталирање на пакетите треба да се обидете повеќе пати за да успеете."
-#: ../gui.py:546 ../text.py:500
+#: gui.py:560 text.py:348
msgid "Installation Key"
msgstr "Клуч за инсталација"
-#: ../gui.py:617 ../text.py:308
+#: gui.py:631 text.py:148
msgid ""
-"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this "
"passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
+#: gui.py:650 gui.py:658 text.py:186 text.py:196
#, fuzzy
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Грешка во лозинката"
-#: ../gui.py:637 ../text.py:347
+#: gui.py:651 text.py:187
#, fuzzy
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "Лозинките што ги внесовте се различни. Ве молам обидете се повторно."
-#: ../gui.py:645
+#: gui.py:659
#, fuzzy
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "Лозинката мора да содржи најмалку шест карактери."
-#: ../gui.py:679 ../text.py:380
+#: gui.py:693 text.py:224
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
-#: ../gui.py:736
-#, python-format
-msgid "Bugzilla (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:766
-#, fuzzy
-msgid "No devices found"
-msgstr "Не беа пронајдени драјвери"
-
-#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
-#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
-#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:556
+#: gui.py:784 gui.py:1345 partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310
+#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:135 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:375 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:557 textw/constants_text.py:48
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
-#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
-#: tmp/anaconda.glade.h:2
+#: gui.py:796 gui.py:797 gui.py:909 gui.py:910 ui/anaconda.glade:154
msgid "_Debug"
msgstr "_Дебагирај"
-#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
-msgid "Exit installer"
-msgstr "Излези од инсталерот"
-
-#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
-msgid "Debug"
-msgstr "Дебагирај"
-
-#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
-msgid "Exception Occurred"
-msgstr "Појава на исклучок"
-
-#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
+#: gui.py:1137 text.py:393
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Грешка при парсирање на kickstart конфигурацијата"
-#: ../gui.py:1293
+#: gui.py:1177
msgid "default:LTR"
msgstr "вообичаено:LTR"
-#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
+#: gui.py:1257 text.py:510
msgid "Error!"
msgstr "Грешка!"
-#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
+#: gui.py:1258 text.py:511
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -565,53 +394,56 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
-#: ../packages.py:433
+#: gui.py:1263 image.py:164 image.py:194 packages.py:425 packages.py:430
msgid "_Exit"
msgstr "_Излез"
-#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
-#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307
+#: gui.py:1264 image.py:164 image.py:194 livecd.py:199 yuminstall.py:678
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299
msgid "_Retry"
msgstr "_Пробај пак"
-#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
-msgid "The installer will now exit..."
+#: gui.py:1267
+#, fuzzy
+msgid "The installer will now exit."
msgstr "Инсталерот се исклучува..."
-#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
-msgid "Your system will now be rebooted..."
-msgstr "Вашиот систем сега ќе се рестартира..."
+#: gui.py:1270 storage/partitioning.py:256
+#, fuzzy
+msgid "The system will now reboot."
+msgstr "Системот ќе се рестартира сега."
-#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
-#: ../yuminstall.py:1360
+#: gui.py:1271 image.py:248 packages.py:433 yuminstall.py:1345
msgid "_Reboot"
msgstr "_Рестартирај"
-#: ../gui.py:1389
+#: gui.py:1273
msgid "Exiting"
msgstr "Излегувам"
-#: ../gui.py:1459
+#: gui.py:1342 livecd.py:115 text.py:266
+msgid "Exit installer"
+msgstr "Излези од инсталерот"
+
+#: gui.py:1343
#, fuzzy
-msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
+msgid "Are you sure you wish to exit the installer?"
msgstr "Дали навистина сакате да го избришете логичкиот диск „%s“?"
-#: ../gui.py:1468
+#: gui.py:1352
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s инсталациона програма"
-#: ../gui.py:1475
+#: gui.py:1358
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Не можам да ја вчитам насловната линија"
-#: ../gui.py:1531
+#: gui.py:1420
msgid "Install Window"
msgstr "Инсталациски прозорец"
-#: ../image.py:83
+#: image.py:83
#, python-format
msgid ""
"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
@@ -626,11 +458,11 @@ msgstr ""
"Препорачливо е да ја прекинете инсталацијата, но можете да одберите "
"дапродолжите, ако мислите дека ова не е грешка."
-#: ../image.py:156
+#: image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr "Не може да се монтира изворот на ISO"
-#: ../image.py:157
+#: image.py:157
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
@@ -643,11 +475,11 @@ msgstr ""
"што е „LVM“ или „RAID“ или доколку е имало проблем при монтирање на "
"партицијата. За да ја прекинете инсталацијата притиснете „Излез“."
-#: ../image.py:185
+#: image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr "Недостасува слика ISO 9660"
-#: ../image.py:186
+#: image.py:186
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
@@ -662,11 +494,11 @@ msgstr ""
"Ве молам копирајте ја оваа слика на хард дискот и притиснете „Обиди се "
"повторно“. Притиснете „Излез“ за да ја напуштите инсталацијата."
-#: ../image.py:241
+#: image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "Потребен е инсталациски медиум"
-#: ../image.py:242
+#: image.py:242
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following %s %s "
@@ -682,13 +514,13 @@ msgstr ""
"Ве молам подгответе ги пред да продолжите со инсталацијата. Ако е потребно "
"да ја запрете инсталацијата и да излезите ве молам одберете \"Рестартирај\"."
-#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
-#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
-#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
+#: image.py:248 livecd.py:402 packages.py:379 packages.py:430 packages.py:433
+#: upgrade.py:196 yuminstall.py:804 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1329
+#: yuminstall.py:1345
msgid "_Back"
msgstr "_Назад"
-#: ../image.py:286
+#: image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -698,97 +530,88 @@ msgstr ""
"пристапиле до %s од командна линија на tty2 и потоа притиснете „Во ред“ за "
"да се обидете повторно."
-#: ../installclass.py:71
+#: installclass.py:74
msgid "Install on System"
msgstr "Инсталирај на системот"
-#: ../iutil.py:740
+#: iutil.py:755
#, python-format
msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:748
+#: iutil.py:763
#, python-format
msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:755
+#: iutil.py:770
#, python-format
msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
-#, python-format
-msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
-msgstr ""
-
-#: ../iutil.py:778
+#: iutil.py:787
#, python-format
msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:787
+#: iutil.py:796
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:796
+#: iutil.py:805
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:806
+#: iutil.py:815
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
"installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:834
+#: iutil.py:837
#, python-format
msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:847
+#: iutil.py:850
#, python-format
msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:860
+#: iutil.py:863
#, python-format
msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:870
+#: iutil.py:873
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:877
+#: iutil.py:880
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
"boot to continue installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:887
-msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
-msgstr ""
-
-#: ../iutil.py:897
+#: iutil.py:888
msgid "Error determining mount point type"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:901
+#: iutil.py:892
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:96
+#: kickstart.py:96
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
-"the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. "
+"the output in %s. This is a fatal error and installation will be aborted. "
"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
"Се појави грешка при инсталација на скриптлетот. Тоа упатува на "
@@ -797,70 +620,102 @@ msgstr ""
"\n"
"Притиснете го копчето „Во ред“ за излез од инсталерот."
-#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
+#: kickstart.py:111 kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Грешка со скриплетот"
-#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
-msgid "Running..."
-msgstr "Вклучувам..."
+#: kickstart.py:1167
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "Грешка при отворање на датотеката за kickstart %s: %s"
-#: ../kickstart.py:1156
-msgid "Running post-install scripts"
+#: kickstart.py:1170
+#, python-format
+msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr ""
+
+#: kickstart.py:1181
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing thekickstart configuration "
+"file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"При парсирањето на вашата kickstart конфигурацијата беше пронајдена следнава "
+"грешка:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: kickstart.py:1242 livecd.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Post-Installation"
+msgstr "После инсталацијата"
+
+#: kickstart.py:1243
+#, fuzzy
+msgid "Running post-installation scripts"
msgstr "Вклучување на пост-инсталациски скрипти"
-#: ../kickstart.py:1173
-msgid "Running pre-install scripts"
+#: kickstart.py:1259
+#, fuzzy
+msgid "Pre-Installation"
+msgstr "Инсталација на пакети"
+
+#: kickstart.py:1260
+#, fuzzy
+msgid "Running pre-installation scripts"
msgstr "Вклучување на пред-инсталациски скрипти"
-#: ../kickstart.py:1205
+#: kickstart.py:1292
msgid "Missing Package"
msgstr "Пакет што недостасува"
-#: ../kickstart.py:1206
-#, python-format
+#: kickstart.py:1293
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
-"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"Одредивте дека пакетот '%s' треба да се инсталира. Овој пакет не постои. "
"Дали сакате да продолжите или да ја запрете вашата инсталација?"
-#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
+#: kickstart.py:1299 kickstart.py:1338
msgid "_Abort"
msgstr "_Прекини"
-#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#: kickstart.py:1300 kickstart.py:1339
#, fuzzy
msgid "_Ignore All"
msgstr "Игнорирај"
-#: ../kickstart.py:1243
+#: kickstart.py:1330
msgid "Missing Group"
msgstr "Недостасува група"
-#: ../kickstart.py:1244
-#, python-format
+#: kickstart.py:1331
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
-"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"Одредивте дека треба да биде инсталирана групата '%s'. Оваа група не "
"постои. Дали сакате да продолжите или да ја запрете инсталацијата?"
-#: ../kickstart.py:1350
+#: kickstart.py:1437
#, python-format
msgid ""
-"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
-"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"The kickstart configuration file is missing required information that "
+"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try "
+"again:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../livecd.py:108
+#: livecd.py:110
msgid "Unable to find image"
msgstr "Не можам да на пронајдам сликата"
-#: ../livecd.py:109
+#: livecd.py:111
#, python-format
msgid ""
"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
@@ -868,11 +723,11 @@ msgstr ""
"Дадената локација не е валидно %s живо CD кое што може да се користи како "
"извор за инсталација"
-#: ../livecd.py:171
+#: livecd.py:174
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Копирање на сликата на хард дискот."
-#: ../livecd.py:190
+#: livecd.py:193
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
@@ -889,31 +744,28 @@ msgstr ""
"најверојатно ќе треба да преинсталирате.\n"
"\n"
-#: ../livecd.py:220
-msgid "Doing post-installation"
-msgstr "Извршувам пост-иснталација"
-
-#: ../livecd.py:221
+#: livecd.py:224
+#, fuzzy
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
-"minutes..."
+"minutes."
msgstr ""
"Извршувам пост-инсталациони промени на датотечниот систем. Ова може да "
"потрае неколку минути..."
-#: ../livecd.py:383
+#: livecd.py:397
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
msgstr ""
-#: ../network.py:58
+#: network.py:56
#, fuzzy
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "Името на системот мора да содржи до 64 карактери."
-#: ../network.py:64
+#: network.py:62
#, fuzzy
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
@@ -922,7 +774,7 @@ msgstr ""
"Името на системот мора да започнува со валиден карактер во опсегот 'a-z' или "
"'A-Z'"
-#: ../network.py:69
+#: network.py:67
#, fuzzy
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
@@ -930,11 +782,11 @@ msgstr ""
"Имињата на системите може исклучиво да ги содржат карактерите 'a-z', 'A-Z', "
"'-', или '.'"
-#: ../network.py:178
+#: network.py:176
msgid "IP address is missing."
msgstr "Недостасува IP адреса."
-#: ../network.py:182
+#: network.py:180
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
@@ -942,96 +794,96 @@ msgstr ""
"IPv4 адресите мора да соддржат четири броеви помеѓу 0 и 255, одделени со "
"точки."
-#: ../network.py:185
+#: network.py:183
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "„%s“ е невалидна IPv6 адреса."
-#: ../network.py:187
+#: network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "„%s“ е невалидна IP адреса."
-#: ../packages.py:122
+#: packages.py:121
#, fuzzy
msgid "Device Resize Failed"
msgstr "Повторно обид"
-#: ../packages.py:123
+#: packages.py:122
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr ""
"Се појави грешка при чистењето на целните уреди. Клонирањето е неуспешно."
-#: ../packages.py:130
+#: packages.py:129
#, fuzzy
msgid "Device Creation Failed"
msgstr "Неуспешно монтирање"
-#: ../packages.py:131
+#: packages.py:130
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr ""
"Се појави грешка при чистењето на целните уреди. Клонирањето е неуспешно."
-#: ../packages.py:138
+#: packages.py:137
msgid "Device Removal Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:139
+#: packages.py:138
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr ""
"Се појави грешка при чистењето на целните уреди. Клонирањето е неуспешно."
-#: ../packages.py:146
+#: packages.py:145
msgid "Device Setup Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:147
+#: packages.py:146
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr ""
"Се појави грешка при чистењето на целните уреди. Клонирањето е неуспешно."
-#: ../packages.py:158
+#: packages.py:157
#, fuzzy
msgid "Resizing Failed"
msgstr "Повторно обид"
-#: ../packages.py:159
+#: packages.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr ""
"Се појави грешка при чистењето на целните уреди. Клонирањето е неуспешно."
-#: ../packages.py:166
+#: packages.py:165
#, fuzzy
msgid "Migration Failed"
msgstr "Неуспешно монтирање"
-#: ../packages.py:167
+#: packages.py:166
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr ""
"Се појави грешка при чистењето на целните уреди. Клонирањето е неуспешно."
-#: ../packages.py:175
+#: packages.py:174
#, fuzzy
msgid "Formatting Failed"
msgstr "Форматирам"
-#: ../packages.py:176
+#: packages.py:175
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while formatting device %s."
msgstr ""
"Се појави грешка при чистењето на целните уреди. Клонирањето е неуспешно."
-#: ../packages.py:184
+#: packages.py:183
msgid "Storage Activation Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:185
+#: packages.py:184
#, fuzzy
msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
msgstr ""
@@ -1040,29 +892,32 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../packages.py:353
+#: packages.py:188
+msgid "_File Bug"
+msgstr ""
+
+#: packages.py:350
msgid "Invalid Key"
msgstr "Невалиден клуч"
-#: ../packages.py:354
+#: packages.py:351
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "Клучок кој го внесовте не е валиден."
-#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
-#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+#: packages.py:376 rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:251 loader/method.c:326 textw/upgrade_text.py:133
msgid "Skip"
msgstr "Прескокни"
-#: ../packages.py:382
+#: packages.py:379
msgid "_Skip"
msgstr "_Прескокни"
-#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
+#: packages.py:411 packages.py:434
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Предупредување! Ова е пробна верзија на софтверот!"
-#: ../packages.py:415
+#: packages.py:412
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1089,24 +944,32 @@ msgstr ""
"\n"
"и пополнете извештај за '%s'.\n"
-#: ../packages.py:428
+#: packages.py:425
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Сепак инсталирај"
-#: ../partIntfHelpers.py:41
+#: packages.py:429
+msgid "The installer will now exit..."
+msgstr "Инсталерот се исклучува..."
+
+#: packages.py:432
+msgid "Your system will now be rebooted..."
+msgstr "Вашиот систем сега ќе се рестартира..."
+
+#: partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Ве молам внесете го името на групата дискови."
-#: ../partIntfHelpers.py:45
+#: partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "Имињата на групите дискови мора да се до 128 карактери"
-#: ../partIntfHelpers.py:48
+#: partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Грешка - името на група дискови %s не е валидно."
-#: ../partIntfHelpers.py:53
+#: partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1114,20 +977,20 @@ msgstr ""
"Грешка - името на група дискови содржи недозволени карактери или празни "
"места. Прифатливи карактери се букви, броеви, '.' или '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:63
+#: partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Ве молам внесете го името на логичкиот диск."
-#: ../partIntfHelpers.py:67
+#: partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "Имињата на логичките дискови се до 128 карактери"
-#: ../partIntfHelpers.py:71
+#: partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Грешка - името на логичките дискови %s не е валидно."
-#: ../partIntfHelpers.py:77
+#: partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1135,7 +998,7 @@ msgstr ""
"Грешка - името на логичкиот диск содржи недозволени карактери или празни "
"места. Прифатливи карактери се букви, броеви, '.' или '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:101
+#: partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1145,39 +1008,37 @@ msgstr ""
"со „/“ и не може да завршуваат со „/“, и мора да содржат печатливи карактери "
"и да не содржат празни места."
-#: ../partIntfHelpers.py:108
+#: partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Ве молам одредете ја точката на монтирање за оваа партиција."
-#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
+#: partIntfHelpers.py:121 partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Не може да се избриши."
-#: ../partIntfHelpers.py:122
+#: partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Прво означете ја партицијата за да ја избришите."
-#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
+#: partIntfHelpers.py:149 partIntfHelpers.py:309 iw/lvm_dialog_gui.py:812
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Потврда за бришење"
-#: ../partIntfHelpers.py:146
+#: partIntfHelpers.py:150
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "Настојувате да ги избришите сите партиции од уредот '/dev/%s'."
-#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
-#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
+#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310 iw/lvm_dialog_gui.py:815
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1348 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1336
msgid "_Delete"
msgstr "_Бриши"
-#: ../partIntfHelpers.py:169
+#: partIntfHelpers.py:175
msgid "Notice"
msgstr "Забелешка"
-#: ../partIntfHelpers.py:170
+#: partIntfHelpers.py:176
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1188,11 +1049,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:185
+#: partIntfHelpers.py:191
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Да форматирам како Swap?"
-#: ../partIntfHelpers.py:186
+#: partIntfHelpers.py:192
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
@@ -1205,12 +1066,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Дали сакате да ја форматирате оваа партиција како swap партиција?"
-#: ../partIntfHelpers.py:201
+#: partIntfHelpers.py:207
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "Мора да одберете барем еден тврд диск за инсталација на %s"
-#: ../partIntfHelpers.py:206
+#: partIntfHelpers.py:212
#, fuzzy
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
@@ -1227,23 +1088,23 @@ msgstr ""
"ако оваа партиција содржи датотеки што Ви се потребни, како што се почетните "
"папки (/home), тогаш продолжете без да ја форматирате партицијата."
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Format?"
msgstr "Да форматирам?"
-#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
+#: partIntfHelpers.py:220 iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Промена на партиција"
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Do _Not Format"
msgstr "Не _форматирај"
-#: ../partIntfHelpers.py:222
+#: partIntfHelpers.py:228
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Грешка со партиционирањето"
-#: ../partIntfHelpers.py:223
+#: partIntfHelpers.py:229
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1256,11 +1117,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:237
+#: partIntfHelpers.py:243
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Предупредување при партиционирање"
-#: ../partIntfHelpers.py:238
+#: partIntfHelpers.py:244
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1275,7 +1136,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Дали сакате да продолжите со вашата побарана партициона шема?"
-#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
+#: partIntfHelpers.py:258 iw/partition_gui.py:639
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1283,7 +1144,7 @@ msgstr ""
"Следниве веќе постоечки партиции се означени за да бидат форматирани, "
"уништувајќи ги сите податоци."
-#: ../partIntfHelpers.py:255
+#: partIntfHelpers.py:261
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1291,11 +1152,11 @@ msgstr ""
"Одберете 'Да' за да продолжите и да ги форматирате партициите или 'Не' за да "
"се вратите назад и да ги промените овие подесувања."
-#: ../partIntfHelpers.py:261
+#: partIntfHelpers.py:267
msgid "Format Warning"
msgstr "Предупредување при форматирање"
-#: ../partIntfHelpers.py:287
+#: partIntfHelpers.py:293
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1306,199 +1167,164 @@ msgstr ""
"\n"
"СИТЕ логички дискови во оваа група ќе бидат изгубени!"
-#: ../partIntfHelpers.py:291
+#: partIntfHelpers.py:297
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Настојувате да го избришите логичкиот диск „%s“."
-#: ../partIntfHelpers.py:294
+#: partIntfHelpers.py:300
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Настојувате да избришите RAID уред."
-#: ../partIntfHelpers.py:296
+#: partIntfHelpers.py:302
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "Настојувате да ја избришите /dev/%s партицијата."
-#: ../partIntfHelpers.py:300
+#: partIntfHelpers.py:306
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete the %s %s"
msgstr "Настојувате да ја избришите /dev/%s партицијата."
-#: ../partIntfHelpers.py:311
+#: partIntfHelpers.py:317
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Потврда за ресетирање"
-#: ../partIntfHelpers.py:312
+#: partIntfHelpers.py:318
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
"Дали сте сигурни дека сакате да ја ресетирате партиционата табела во "
"нејзината првобитна состојба?"
-#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
-msgid "None"
-msgstr "Ништо"
-
-#: ../partedUtils.py:170
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"Уредот %s е форматиран во LDL наместо во CDL. LDL форматираните DASD-ови не "
-"може да се користат за инсталирање на %s. Ако сакате да го користите овој "
-"диск за инсталирање ќе мора повторно да се иницијализира со што ќе ги "
-"изгубите СИТЕ ПОДАТОЦИ од дискот.\n"
-"\n"
-"Дали сакате повторно да го форматирате DASD користејќи CDL формат?"
+#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:320 platform.py:377
+#: platform.py:467 platform.py:470
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Главен запис за подигнување (MBR)"
-#: ../partedUtils.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"Партицијата /dev/%s моментално има %s распоред. За да го користите овој "
-"диск за инсталирање на %s, морате повторно да го иницијализирате, со што ќе "
-"ги изгубите СИТЕ ПОДАТОЦИ на овој диск.\n"
-"\n"
-"Дали сакате да го реиницијализирате дискот?"
+#: platform.py:96 platform.py:469
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Прв сектор на партиција за подигнување"
-#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "_Игнорирај го дискот"
+#: platform.py:112
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a bootable partition."
+msgstr "Мора да креирате PPC PReP партиција за подигнување."
-#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr "_Реиницијализирај го дискот"
+#: platform.py:115
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "Партициите за подигнување можат да бидат само на RAID1 уредите."
-#: ../partedUtils.py:740
-msgid "Initializing"
-msgstr "Иницијализација"
+#: platform.py:119
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "Партициите за подигнување не можат да бидат на логички дискови."
-#: ../partedUtils.py:741
-#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "Ве молам почекајте додека се форматира дискот %s...\n"
+#: platform.py:123
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "Партициите за подигнување можат да бидат само на RAID1 уредите."
-#: ../partedUtils.py:826
+#: platform.py:127 platform.py:131
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"Партиционата табела на уредот %s (%s) не е читлива. За креирање на нови "
-"партиции мора да се иницијализира, со што ќе ги изгубите СИТЕ ПОДАТОЦИ од "
-"дискот.\n"
-"\n"
-"Оваа операција ќе ги избегне сите претходни подесувања за инсталацијата, за "
-"тоа кои дискови да бидат игнорирани.\n"
-"\n"
-"Дали сакате да го иницијализирате овој диск и притоа да ги избришете СИТЕ "
-"ПОДАТОЦИ?"
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "Партициите за подигнување не можат да бидат на логички дискови."
-#: ../partedUtils.py:978
-#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-msgstr ""
-"Уредот /dev/%s има повеќе од 15. SCSI потсистемот во Linux кернелот "
-"моментално не дозволува повеќе од 15 партиции. Нема да можете да правите "
-"промени во партициите на овој диски или дакористите партиции над /dev/%s15 "
-"во %s"
+#: platform.py:135 platform.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "Партициите за подигнување не можат да бидат на логички дискови."
-#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "Не се пронајдени дискови"
+#: platform.py:213
+#, fuzzy
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "Уреди партиција"
-#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"Се појави грешка - не се најдени валидни уреди на кои би се креирале новите "
-"датотечни системи. Ве молиме проверете го вашиот хардвер за причината на "
-"овој проблем."
+#: platform.py:218
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a /boot/efi partition."
+msgstr "Мора да креирате PPC PReP партиција за подигнување."
-#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
-#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Главен запис за подигнување (MBR)"
+#: platform.py:224
+#, fuzzy
+msgid "/boot is not on an ext2 filesystem."
+msgstr "Партициите за подигнување не можат да бидат на логички дискови."
-#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Прв сектор на партиција за подигнување"
+#: platform.py:227
+msgid "/boot/efi is not EFI."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:165
-#, fuzzy
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "Уреди партиција"
+#: platform.py:265
+#, python-format
+msgid "%s must have a bsd disk label."
+msgstr ""
+
+#: platform.py:277
+#, python-format
+msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:256
+#: platform.py:322
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP подигнување на системот"
-#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+#: platform.py:334
+#, fuzzy
+msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk."
+msgstr "Имаше проблем при запишување на системската состојба на дискетата."
+
+#: platform.py:379 platform.py:382
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple подигнување на системот"
-#: ../rescue.py:167
+#: platform.py:397
+#, python-format
+msgid "%s must have a mac disk label."
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:199
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
"Кога ќе завршите ве молам излезете од командно-линискиот интерфејс и "
"системот ќе се рестартира."
-#: ../rescue.py:174
+#: rescue.py:213
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:193
+#: rescue.py:232
msgid "Setup Networking"
msgstr "Поставување на мрежа"
-#: ../rescue.py:194
+#: rescue.py:233
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Дали сакате да ги подигнете мрежните интерфејси на овој систем?"
-#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
-#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: loader/hdinstall.c:222 textw/constants_text.py:56
msgid "Yes"
msgstr "Да"
-#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: textw/constants_text.py:60
msgid "No"
msgstr "Не"
-#: ../rescue.py:202
+#: rescue.py:240 yuminstall.py:1047
+#, fuzzy
+msgid "No Network Available"
+msgstr "Мрежни уреди"
+
+#: rescue.py:241
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
+#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434
msgid "Rescue"
msgstr "Спасување"
-#: ../rescue.py:238
+#: rescue.py:277
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -1523,30 +1349,30 @@ msgstr ""
"интерфејс.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:543 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:134
+#: storage/devicetree.py:82
msgid "Continue"
msgstr "Продолжи"
-#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
+#: rescue.py:287 rescue.py:292
msgid "Read-Only"
msgstr "Само за читање"
-#: ../rescue.py:282
+#: rescue.py:321
msgid "System to Rescue"
msgstr "Систем за спасување"
-#: ../rescue.py:283
+#: rescue.py:322
#, fuzzy
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "Која партиција ја содржи коренската партиција на вашата инсталација?"
-#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
+#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:515 text.py:517
msgid "Exit"
msgstr "Излез"
-#: ../rescue.py:307
+#: rescue.py:346
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -1557,7 +1383,7 @@ msgstr ""
"командата fsck и да ги монтирате вашите партиции. Системот ќе се рестартира "
"автоматски кога ќе излезете од командно-линискиот интерфејс."
-#: ../rescue.py:318
+#: rescue.py:357
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -1579,7 +1405,7 @@ msgstr ""
"Системот ќе се рестартира автоматски кога ќе излезете од командно-линискиот "
"интерфејс."
-#: ../rescue.py:393
+#: rescue.py:435
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -1594,11 +1420,15 @@ msgstr ""
"Притиснете <return> за да Ви се отвори школка. Системот ќе се рестартира "
"автоматски откако ќе излезете од школката."
-#: ../rescue.py:402
+#: rescue.py:444
+msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n"
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:447
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Режим за спасување"
-#: ../rescue.py:403
+#: rescue.py:448
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -1607,137 +1437,79 @@ msgstr ""
"Системот ќе се рестартира автоматски кога ќе излезете од командно-линискиот "
"интерфејс."
-#: ../rescue.py:416
+#: rescue.py:461
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Вашиот систем е монтиран под папката %s."
-#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
-msgid "Save"
-msgstr "Зачувај"
-
-#: ../text.py:199
-#, fuzzy
-msgid "Save to local disk"
-msgstr "_Зачувај на дискета"
-
-#: ../text.py:200
-#, python-format
-msgid "Send to bugzilla (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:201
-msgid "Send to remote server (scp)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:215 ../text.py:228
-msgid "User name"
-msgstr "Корисничко име"
-
-#: ../text.py:217 ../text.py:230
-msgid "Password"
-msgstr "Лозинка"
-
-#: ../text.py:219
-msgid "Bug Description"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:232
-msgid "Host (host:port)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:234
-#, fuzzy
-msgid "Destination file"
-msgstr "Неуспешно монтирање"
-
-#: ../text.py:313
+#: text.py:153
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr ""
-#: ../text.py:326
+#: text.py:166
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr ""
-#: ../text.py:357
-#, fuzzy, python-format
-msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
-msgstr "Лозинката мора да содржи најмалку шест карактери."
-
-#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade:275
msgid "Passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: text.py:239 ui/lukspassphrase.glade:421
msgid "This is a global passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:461 ../text.py:465
+#: text.py:309 text.py:313
#, fuzzy
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "Не е достапна графичка инсталација... Подигнувам во текстуален режим."
-#: ../text.py:505
+#: text.py:353
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Ве молам внесете го Вашиот %(instkey)s"
-#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
-#, no-c-format, python-format
+#: text.py:370 ui/instkey.glade:143
+#, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "Прескокни го внесувањето %(instkey)s"
-#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
+#: text.py:420 loader/lang.c:63 loader/loader.c:215
#, fuzzy, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "Добредојдовте во %s"
-#: ../text.py:572
+#: text.py:422
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Добредојдовте во %s"
-#: ../text.py:574
+#: text.py:424
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> помеѓу елементи | <Space> избори | <F12> следен екран"
-#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
-#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
-#: ../loader/net.c:1093
+#: text.py:515 loader/net.c:111 loader/net.c:462 loader/net.c:518
+#: loader/net.c:661 loader/net.c:669 loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Retry"
msgstr "Обиди се повторно"
-#: ../text.py:690
+#: text.py:541
msgid "Cancelled"
msgstr "Откажано"
-#: ../text.py:691
+#: text.py:542
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
"Не можам од овде да одам на претходниот чекор. Ќе треба да се обидете "
"повторно."
-#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
+#: upgrade.py:50
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Да продолжам со надградбата?"
-#: ../upgrade.py:93
-#, python-format
-msgid ""
-"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
-"is for %s architecture. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../upgrade.py:97
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
-msgstr "Како сакате да го подготвите датотечниот систем на оваа партиција?"
-
-#: ../upgrade.py:114
+#: upgrade.py:51
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -1747,15 +1519,15 @@ msgstr ""
"е монтиран. Не можете да се вратите за да ја заобиколите оваа точка. \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:118
+#: upgrade.py:55
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Сакате ли да продолжите со надградбата?"
-#: ../upgrade.py:239
+#: upgrade.py:183
msgid "Mount failed"
msgstr "Неуспешно монтирање"
-#: ../upgrade.py:240
+#: upgrade.py:184
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
@@ -1766,18 +1538,18 @@ msgstr ""
"Линукс систем не може да се монтираат. Ве молам поправете го овој броблем и "
"обидете се да го надоградите повторно."
-#: ../upgrade.py:247
+#: upgrade.py:191
#, fuzzy
msgid "Upgrade root not found"
msgstr "Следува надградба"
-#: ../upgrade.py:248
+#: upgrade.py:192
msgid ""
"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:271
+#: upgrade.py:215
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -1789,11 +1561,11 @@ msgstr ""
"рестартирајте го надоградувањето.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:277
+#: upgrade.py:221
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Апсолутни симболични врски"
-#: ../upgrade.py:288
+#: upgrade.py:232
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -1806,64 +1578,59 @@ msgstr ""
"надоградувањето.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:294
+#: upgrade.py:238
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Невалидни директориуми"
-#: ../upgrade.py:299
+#: upgrade.py:243
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s не е пронајдено"
-#: ../vnc.py:136
+#: vnc.py:137
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s %s инсталација на компјутерот %s"
-#: ../vnc.py:138
+#: vnc.py:139
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "инсталација %s %s"
-#: ../vnc.py:165
+#: vnc.py:166
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Настојувам да се поврзам со vnc клиентот на компјутерот %s..."
-#: ../vnc.py:179
+#: vnc.py:180
msgid "Connected!"
msgstr "Поврзано!"
-#: ../vnc.py:182
+#: vnc.py:183
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Ќе се обидам повторно да се поврзам за 15 секунди..."
-#: ../vnc.py:188
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
-msgstr "Се откажувам од обидот да се поврзам после 50 обиди!\n"
-
-#: ../vnc.py:197
+#: vnc.py:200
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr ""
"За почеток на инсталацијата, ве молам, рачно поврзете го вашиот vnc клиент "
"со %s."
-#: ../vnc.py:199
+#: vnc.py:202
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr ""
"За почеток на инсталацијата, ве молам, рачно поврзете го вашиот vnc клиент."
-#: ../vnc.py:202
+#: vnc.py:205
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Подигнувам VNC..."
-#: ../vnc.py:227
+#: vnc.py:230
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "VNC серверот е вклучен."
-#: ../vnc.py:240
+#: vnc.py:243
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1874,7 +1641,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:245
+#: vnc.py:248
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -1892,7 +1659,7 @@ msgstr ""
".\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:249
+#: vnc.py:252
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1900,7 +1667,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:251
+#: vnc.py:254
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -1909,15 +1676,15 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Непозната грешка"
-#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
+#: vnc.py:276 vnc.py:369
msgid "VNC Configuration"
msgstr "Конфигурација на VNC"
-#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
+#: vnc.py:279 vnc.py:373
msgid "No password"
msgstr "Нема лозинка"
-#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
+#: vnc.py:281 vnc.py:376
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -1927,36 +1694,36 @@ msgstr ""
"процесот на Вашата инсталација. Ве молам внесете лозинка која што ќе се "
"користи при инсталација"
-#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
+#: vnc.py:289 vnc.py:384 textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Лозинка:"
-#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
+#: vnc.py:290 vnc.py:385 textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Лозинка (потврда):"
-#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
+#: vnc.py:308 vnc.py:407 textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Лозинките не се совпаѓаат"
-#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
+#: vnc.py:309 vnc.py:408 textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr ""
"Лозинките што ги внесовте не се совпаѓаат. Ве молам обидете се повторно."
-#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
+#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Должина на лозинката"
-#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
+#: vnc.py:315 vnc.py:414
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "Лозинката мора да содржи најмалку шест карактери."
-#: ../vnc.py:334
+#: vnc.py:337
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Не можам да подигнам X"
-#: ../vnc.py:336
+#: vnc.py:339
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -1966,68 +1733,55 @@ msgstr ""
"за да се врзете на овој компјутер од друг компјутер и да спроведете графичка "
"инсталација, или пак сакате да продолжите во тексутален режим?"
-#: ../vnc.py:355
+#: vnc.py:358
msgid "Start VNC"
msgstr "Подигни VNC"
-#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+#: vnc.py:359 vnc.py:361
msgid "Use text mode"
msgstr "Користи текстуален режим"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: yuminstall.py:80
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s МБ"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: yuminstall.py:83
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s КБ"
-#: ../yuminstall.py:85
-#, python-format
-msgid "%s Byte"
-msgstr "%s бајт"
-
-#: ../yuminstall.py:87
-#, python-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s бајти"
-
-#: ../yuminstall.py:131
-msgid "Processing"
-msgstr "Се извршува"
+#: yuminstall.py:129
+msgid "Preparing to install"
+msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:132
-msgid "Preparing transaction from installation source..."
+#: yuminstall.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Preparing transaction from installation source"
msgstr "Подготовка за пренесување од инсталациониот извор..."
-#: ../yuminstall.py:163
+#: yuminstall.py:158
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>Инсталирање на %s</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:212
-#, python-format
-msgid "%s of %s packages completed"
-msgstr "Инсталирани се %s од %s пакети"
-
-#: ../yuminstall.py:222
+#: yuminstall.py:218
#, fuzzy
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "Привршувам со надградба"
-#: ../yuminstall.py:223
-msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+#: yuminstall.py:219
+#, fuzzy
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while."
msgstr ""
"Завршување со инсталациониот процес. Ова може да потрае неколку минути..."
-#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
+#: yuminstall.py:286 iw/task_gui.py:301
#, fuzzy
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "Додај складиште"
-#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
+#: yuminstall.py:287 iw/task_gui.py:302
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2042,43 +1796,43 @@ msgstr ""
"\n"
"Притиснете „Во ред“ за излез од инсталерот."
-#: ../yuminstall.py:353
+#: yuminstall.py:346
msgid "Change Disc"
msgstr "Променете диск"
-#: ../yuminstall.py:354
+#: yuminstall.py:347
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Ве молам ставете го %s дискот %d за да продолжите."
-#: ../yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:357
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Погрешен диск"
-#: ../yuminstall.py:365
+#: yuminstall.py:358
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "Тоа не е точниот %s диск."
-#: ../yuminstall.py:372
+#: yuminstall.py:365
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Не можам да му пристапам на дискот."
-#: ../yuminstall.py:530
+#: yuminstall.py:524
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
+#: yuminstall.py:676 yuminstall.py:678
msgid "Re_boot"
msgstr "Ре_стартирај"
-#: ../yuminstall.py:654
+#: yuminstall.py:676
#, fuzzy
msgid "_Eject"
msgstr "Извади го дискот"
-#: ../yuminstall.py:665
+#: yuminstall.py:687
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2096,16 +1850,17 @@ msgstr ""
"најверојатно ќе треба да преинсталирате.\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:708
+#: yuminstall.py:735
#, fuzzy
msgid "Retrying"
msgstr "Повторно обид"
-#: ../yuminstall.py:708
-msgid "Retrying download..."
-msgstr ""
+#: yuminstall.py:735
+#, fuzzy
+msgid "Retrying download."
+msgstr "Повторно обид"
-#: ../yuminstall.py:780
+#: yuminstall.py:801
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
@@ -2113,47 +1868,47 @@ msgstr ""
"Се појави грешка при извршување на Вашата трансакција поради следнава "
"причина: %s"
-#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
+#: yuminstall.py:836 yuminstall.py:837
msgid "file conflicts"
msgstr "конфликт помеѓу датотеки"
-#: ../yuminstall.py:817
+#: yuminstall.py:838
msgid "older package(s)"
msgstr "постар пакет/и"
-#: ../yuminstall.py:818
+#: yuminstall.py:839
msgid "insufficient disk space"
msgstr "недоволен простор на дискот"
-#: ../yuminstall.py:819
+#: yuminstall.py:840
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "недостасуваат inodes на дискот"
-#: ../yuminstall.py:820
+#: yuminstall.py:841
msgid "package conflicts"
msgstr "конфликт помеѓу пакети"
-#: ../yuminstall.py:821
+#: yuminstall.py:842
msgid "package already installed"
msgstr "паќетот е веќе инсталиран"
-#: ../yuminstall.py:822
+#: yuminstall.py:843
msgid "required package"
msgstr "потребен простор"
-#: ../yuminstall.py:823
+#: yuminstall.py:844
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "пакет за несоодветна архитектура"
-#: ../yuminstall.py:824
+#: yuminstall.py:845
msgid "package for incorrect os"
msgstr "пакет за несоодветен ОС"
-#: ../yuminstall.py:838
+#: yuminstall.py:859
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "Потребен Ви е поголем простор на следниве податочни системи:\n"
-#: ../yuminstall.py:851
+#: yuminstall.py:872
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
@@ -2161,7 +1916,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Кој тип на медиум ги содржи пакетите кои што треба да бидат инсталирани?"
-#: ../yuminstall.py:854
+#: yuminstall.py:875
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
@@ -2170,18 +1925,18 @@ msgstr ""
"Се појави грешка при извршување на Вашата трансакција поради следнава "
"причина: %s"
-#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
+#: yuminstall.py:882 yuminstall.py:887
#, fuzzy
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Грешка при пренесувањето"
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: yuminstall.py:1048
msgid ""
"Some of your software repositories require networking, but there was an "
"error enabling the network on your system."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1057
+#: yuminstall.py:1082
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
@@ -2189,24 +1944,25 @@ msgstr ""
"Не можам да ја прочитам информацијата за групата од складиштето. Ова е "
"проблем со генерирањето на вашето инсталациско дрво."
-#: ../yuminstall.py:1095
-msgid "Retrieving installation information..."
+#: yuminstall.py:1118
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving installation information."
msgstr "Преземање на информации за инсталацијата..."
-#: ../yuminstall.py:1097
-#, python-format
-msgid "Retrieving installation information for %s..."
+#: yuminstall.py:1120
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Retrieving installation information for %s."
msgstr "Преземање на информации за инсталација на %s..."
-#: ../yuminstall.py:1099
+#: yuminstall.py:1122
msgid "Installation Progress"
msgstr "Напредок на инсталацијата"
-#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
+#: yuminstall.py:1135 textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Уреди"
-#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
+#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1305
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2219,11 +1975,7 @@ msgstr ""
"поради тоа што недостасува директориум со податоци за складиштата. Ве молам "
"осигурајте се дека Вашето инсталационо дрво е генерирано како што треба: %s"
-#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "Некатегоризирано"
-
-#: ../yuminstall.py:1338
+#: yuminstall.py:1323
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2234,15 +1986,15 @@ msgstr ""
"но вие немате доволно достапен простор. Можете да го променете вашиот избор "
"или да излезите од инсталерот."
-#: ../yuminstall.py:1357
+#: yuminstall.py:1342
msgid "Reboot?"
msgstr "Да рестартирам?"
-#: ../yuminstall.py:1358
+#: yuminstall.py:1343
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Системот ќе се рестартира сега."
-#: ../yuminstall.py:1511
+#: yuminstall.py:1486
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -2252,7 +2004,7 @@ msgstr ""
"надграден на оваа верзија на %s Дали сте сигурни дека сакате да продолжите "
"со надградбата?"
-#: ../yuminstall.py:1540
+#: yuminstall.py:1522
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -2263,75 +2015,161 @@ msgstr ""
"надграден на оваа верзија на %s Дали сте сигурни дека сакате да продолжите "
"со надградбата?"
-#: ../yuminstall.py:1591
+#: yuminstall.py:1573
msgid "Post Upgrade"
msgstr "После надградба"
-#: ../yuminstall.py:1592
-msgid "Performing post upgrade configuration..."
+#: yuminstall.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-upgrade configuration"
msgstr "Ја извршувам конфигурацијата после надградбата..."
-#: ../yuminstall.py:1594
-msgid "Post Install"
+#: yuminstall.py:1576
+#, fuzzy
+msgid "Post Installation"
msgstr "После инсталацијата"
-#: ../yuminstall.py:1595
-msgid "Performing post install configuration..."
+#: yuminstall.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-installation configuration"
msgstr "Ги извршувам пост-инсталациските подесувања..."
-#: ../yuminstall.py:1820
-msgid "Install Starting"
+#: yuminstall.py:1803
+#, fuzzy
+msgid "Installation Starting"
msgstr "Вклучување на инсталацијата"
-#: ../yuminstall.py:1821
-msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
-msgstr ""
-"Започнување со инсталациониот процес. Ова може да потрае неколку минути..."
+#: yuminstall.py:1804
+#, fuzzy
+msgid "Starting installation process"
+msgstr "Напредок на инсталацијата"
-#: ../yuminstall.py:1859
+#: yuminstall.py:1842
msgid "Dependency Check"
msgstr "Проверка на зависности"
-#: ../yuminstall.py:1860
-msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
+#: yuminstall.py:1843
+#, fuzzy
+msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
msgstr "Проверка на зависностите на пакетите одбрани за инсталирање..."
-#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#: installclasses/fedora.py:39
+msgid "_Fedora"
+msgstr "_Fedora"
+
+#: installclasses/fedora.py:40 installclasses/rhel.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
+msgstr ""
+"Стандардната инсталација на %s вклучува и софтвер кој се користи заопшта "
+"Интернет намена. За кои додатни задачи би сакале да има вклучена поддршка за "
+"Вашиот систем?"
+
+#: installclasses/fedora.py:49
+msgid "Office and Productivity"
+msgstr "Канцеларија и продуктивност"
+
+#: installclasses/fedora.py:50 installclasses/rhel.py:57
+#: installclasses/rhel.py:62
+msgid "Software Development"
+msgstr "Развој на софтвер"
+
+#: installclasses/fedora.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Web Server"
+msgstr "Веб сервер"
+
+#: installclasses/rhel.py:44
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
+
+#: installclasses/rhel.py:54
+msgid "Office"
+msgstr "Канцелариски"
+
+#: installclasses/rhel.py:55
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Мултимедија"
+
+#: installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
+msgstr "Веб сервер"
+
+#: installclasses/rhel.py:66
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Виртуелизација"
+
+#: installclasses/rhel.py:67
+msgid "Clustering"
+msgstr "Кластери"
+
+#: installclasses/rhel.py:68
+msgid "Storage Clustering"
+msgstr "Кластери за складување"
+
+#: installclasses/rhel.py:72
+msgid "Installation Number"
+msgstr "Број на инсталација"
+
+#: installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"Would you like to enter an Installation Number (sometimes called "
+"Subscription Number) now? This feature enables the installer to access any "
+"extra components included with your subscription. If you skip this step, "
+"additional components can be installed manually later.\n"
+"\n"
+"See http://www.redhat.com/InstNum/ for more information."
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:79
+msgid ""
+"If you cannot locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/"
+"InstNum/"
+msgstr ""
+
+#: iw/GroupSelector.py:147
#, fuzzy, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "Избор на пакети"
-#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#: iw/GroupSelector.py:424
#, fuzzy, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "Нема опциони пакети за избирање"
-#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#: iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:52
+#: iw/GroupSelector.py:485
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Некатегоризирано"
+
+#: iw/account_gui.py:52
#, fuzzy
msgid "Root _Password:"
msgstr "Root лозинка: "
-#: ../iw/account_gui.py:54
+#: iw/account_gui.py:54
#, fuzzy
msgid "_Confirm:"
msgstr "_Потврди: "
-#: ../iw/account_gui.py:97
+#: iw/account_gui.py:97
#, fuzzy
msgid "Caps Lock is on."
msgstr "<b>Вклучено е „Caps Lock“.</b>"
-#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
+#: iw/account_gui.py:107 iw/account_gui.py:115 iw/account_gui.py:122
+#: iw/account_gui.py:142 textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "Грешка во лозинката"
-#: ../iw/account_gui.py:108
+#: iw/account_gui.py:108
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
@@ -2339,104 +2177,106 @@ msgstr ""
"Мора да ја внесете администраторската (root) лозинка и да потврдите со "
"повторно внесување за да продолжите понатаму."
-#: ../iw/account_gui.py:116
+#: iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Лозинките што ги внесовте се различни. Ве молам обидете се повторно."
-#: ../iw/account_gui.py:123
+#: iw/account_gui.py:123
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr ""
"Администраторската (root) лозинка мора да содржи најмалку шест карактери."
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
+#: iw/account_gui.py:132 textw/userauth_text.py:83
#, fuzzy
msgid "Weak Password"
msgstr "Лозинка"
-#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Weak password provided: %s\n"
-"\n"
-"Would you like to continue with this password?"
-msgstr "Сакате ли да продолжите со надградбата?"
+#: iw/account_gui.py:133
+#, python-format
+msgid "You have provided a weak password: %s"
+msgstr ""
+
+#: iw/account_gui.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "Корисничко име"
-#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
+#: iw/account_gui.py:143 textw/userauth_text.py:75
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr ""
"Бараната лозинка содржи знаци кои што не се ASCII и кои не се дозволени за "
"користење во лозинка."
-#: ../iw/autopart_type.py:101
+#: iw/autopart_type.py:100
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:124
+#: iw/autopart_type.py:123
#, fuzzy
msgid "Resize FileSystem Error"
msgstr "Форматирање на %s датотечниот систем..."
-#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#: iw/autopart_type.py:124 iw/autopart_type.py:133
#, fuzzy, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s, %s"
-#: ../iw/autopart_type.py:133
+#: iw/autopart_type.py:132
msgid "Resize Device Error"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:208
+#: iw/autopart_type.py:207
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:285
+#: iw/autopart_type.py:284
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Невалидно име на иницијатор"
-#: ../iw/autopart_type.py:286
+#: iw/autopart_type.py:285
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Мора да внесете име на иницијатор"
-#: ../iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:311
msgid "Error with Data"
msgstr "Грешка со податоците"
-#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+#: iw/autopart_type.py:469 iw/autopart_type.py:470
msgid "Rescanning disks"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#: iw/autopart_type.py:524 textw/partition_text.py:63
#, fuzzy
msgid "Use entire drive"
msgstr "_Игнорирај го дискот"
-#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+#: iw/autopart_type.py:525 textw/partition_text.py:64
msgid "Replace existing Linux system"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:454
+#: iw/autopart_type.py:526
#, fuzzy
msgid "Shrink current system"
msgstr "Клуч за енкрипција"
-#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:65
#, fuzzy
msgid "Use free space"
msgstr "Нема слободен простор"
-#: ../iw/autopart_type.py:456
+#: iw/autopart_type.py:528
msgid "Create custom layout"
msgstr "Креирај сопствено лежиште"
-#: ../iw/blpasswidget.py:47
+#: iw/blpasswidget.py:47
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "Користи лозинка за програмата за подигнување на системот"
-#: ../iw/blpasswidget.py:48
+#: iw/blpasswidget.py:48
#, fuzzy
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
@@ -2446,15 +2286,15 @@ msgstr ""
"што се пренесуваат до кернелот. За поголема безбедност, препорачливо е да "
"поставите лозинка."
-#: ../iw/blpasswidget.py:79
+#: iw/blpasswidget.py:79
msgid "Change _password"
msgstr "Промена на лозинка"
-#: ../iw/blpasswidget.py:102
+#: iw/blpasswidget.py:102
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Внеси ја лозинката за програмата за подигнување на системот"
-#: ../iw/blpasswidget.py:108
+#: iw/blpasswidget.py:108
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
@@ -2463,23 +2303,23 @@ msgstr ""
"мапата на карактери на Вашиот BIOS може да е поинаква од мапата на карактери "
"кои што ги користите.)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:115
+#: iw/blpasswidget.py:115
msgid "_Password:"
msgstr "_Лозинка:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:121
+#: iw/blpasswidget.py:121
msgid "Con_firm:"
msgstr "_Потврда:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:142
+#: iw/blpasswidget.py:142
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Лозинките не совпаѓаат"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143
+#: iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Лозинките не се совпаѓаат"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152
+#: iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -2491,26 +2331,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Дали сакате да продолжите со оваа лозинка?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
+#: iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Конфигурација на подигнувачот"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
+#: iw/bootloader_main_gui.py:179 iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: iw/bootloader_main_gui.py:221
#, fuzzy, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "Ја инсталирам програмата за подигнување на системот..."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
+#: iw/bootloader_main_gui.py:227
#, fuzzy
msgid "_Change device"
msgstr "Променете диск"
-#: ../iw/congrats_gui.py:33
+#: iw/congrats_gui.py:33
msgid "Congratulations"
msgstr "Честитки"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2520,27 +2360,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s%s"
-#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42
msgid "Shutdown"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44
#, fuzzy
msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr "За почеток на инсталацијата, ве молам, поврзете се на %s..."
-#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46
#, fuzzy
msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr "За почеток на инсталацијата, ве молам, поврзете се на %s..."
-#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51
msgid ""
"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
+#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2550,16 +2390,16 @@ msgid ""
"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:37
+#: iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Провери ја надградбата"
-#: ../iw/examine_gui.py:59
+#: iw/examine_gui.py:59
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "Инсталирај %s"
-#: ../iw/examine_gui.py:61
+#: iw/examine_gui.py:61
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
@@ -2568,11 +2408,11 @@ msgstr ""
"Постоечкиот софтвер и податоци може да бидат препишани во зависност од "
"Вашите избори на конфигурација."
-#: ../iw/examine_gui.py:65
+#: iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "Надгради ја постоечката инсталација"
-#: ../iw/examine_gui.py:67
+#: iw/examine_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
@@ -2581,29 +2421,29 @@ msgstr ""
"Одберете ја оваа опција доколку сакате да го надградите Вашиот постоечки %s "
"систем. Оваа опција ќе ги зачува податоците на Вашите дискови."
-#: ../iw/examine_gui.py:116
+#: iw/examine_gui.py:123
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "Следниов инсталиран систем ќе биде надграден:"
-#: ../iw/examine_gui.py:129
+#: iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Непознат Линукс систем"
-#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
+#: iw/language_gui.py:33
msgid "Language Selection"
msgstr "Избор на јазик"
-#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:377
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Кој јазик сакате да го користите при инсталацијата?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:121 iw/lvm_dialog_gui.py:167 iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:218 iw/lvm_dialog_gui.py:295 iw/lvm_dialog_gui.py:662
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:682
msgid "Not enough space"
msgstr "Нема доволно простор"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:122
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -2613,11 +2453,11 @@ msgstr ""
"за моментално дефинираните логички простори ќе биде зголемено повеќеотколку "
"што има празен простор."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Потврдете ја промената на физичкиот опсег"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:132
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -2631,11 +2471,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Промените ќе имаат ефект веднаш."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:141 iw/lvm_dialog_gui.py:201
msgid "C_ontinue"
msgstr "П_родолжете"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:168
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2646,7 +2486,7 @@ msgstr ""
"вредност (%10.2f MB) е поголема од најмалиот физички простор (%10.2f MB) во "
"групата на простори."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:180
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2657,11 +2497,11 @@ msgstr ""
"вредност (%10.2f MB) е преголема во споредба со најмалиот физички простор (%"
"10.2f MB) во групата на простори."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid "Too small"
msgstr "Премало"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:195
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -2669,7 +2509,7 @@ msgstr ""
"Оваа промена во вредноста на физичкиот опсег ќе потроши значителен простор "
"на еден или повеќе физички простори во групата на простори."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:219
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -2680,7 +2520,7 @@ msgstr ""
"максимална големина на логичкиот простор (%10.2f MB) е помала од една или "
"повеќетековно дефинирани логички простори."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:296
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -2688,95 +2528,96 @@ msgstr ""
"Не можете да го отстраните овој физички дел затоа што групата ќе биде "
"премала за моментално дефинираните логички делови."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:395
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Направи логички диск"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:397
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Уреди го логичкиот диск: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
-msgid "_Mount Point:"
-msgstr "_Точка на монтирање:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:428 iw/raid_dialog_gui.py:378
msgid "_File System Type:"
msgstr "_Вид на датотечниот систем:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:434
+msgid "_Logical Volume Name:"
+msgstr "Име на логичкиот диск:"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:443 iw/partition_dialog_gui.py:411
+msgid "_Size (MB):"
+msgstr "Големина (MB):"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:449
+#, python-format
+msgid "(Max size is %s MB)"
+msgstr "(Максималната големина е %s MB)"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 iw/partition_dialog_gui.py:463
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:338 iw/raid_dialog_gui.py:350
+#, fuzzy
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "Клуч за енкрипција"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Оригинален вид на датотечниот систем:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:466 iw/partition_gui.py:776 iw/partition_gui.py:930
+#: iw/raid_dialog_gui.py:393
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:470 iw/partition_dialog_gui.py:401
+#: iw/raid_dialog_gui.py:399
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Ознака на оригиналниот датотечен систем:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
-msgid "_Logical Volume Name:"
-msgstr "Име на логичкиот диск:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:475
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Име на логичкиот диск:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
-msgid "_Size (MB):"
-msgstr "Големина (MB):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:479
msgid "Size (MB):"
msgstr "Големина (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
-#, python-format
-msgid "(Max size is %s MB)"
-msgstr "(Максималната големина е %s MB)"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
-#, fuzzy
-msgid "_Encrypt"
-msgstr "Клуч за енкрипција"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:506 iw/partition_dialog_gui.py:356
+#: iw/raid_dialog_gui.py:369
+msgid "_Mount Point:"
+msgstr "_Точка на монтирање:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:589
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "Неисправно име на логички диск"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:604
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "Неисправно име на логички диск"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:605
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Името на логичкиот диск „%s“ е во употреба. Ве молам одберете друго."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:633
msgid "Mount point in use"
msgstr "Точката на монтирање се користи"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:634
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "Точката на монтирање „%s“ е во употреба. Ве молам изберете друга."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:649
msgid "Illegal size"
msgstr "Недозволена големина"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:650
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr "Потребната внесена големина не е валиден број поголем од 0."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:663
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -2788,20 +2629,23 @@ msgstr ""
"креирате повеќе физички простори од непартиционираниот дисковен простор и да "
"ги додадете во групата на простори."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:683
+#, python-format
+msgid ""
+"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
+"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
+"logical volume(s) smaller."
+msgstr ""
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:769
msgid "No free slots"
msgstr "Нема слободни слотови"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
-#, python-format
-msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr "Не можете да креирате повеќе од %s логички партиции во една група."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:780
msgid "No free space"
msgstr "Нема слободен простор"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:781
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
@@ -2811,29 +2655,29 @@ msgstr ""
"додадете нов логички простор, мора да ја намалите големината на еден или "
"повеќе од тековно постоечкие логички простори"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:813
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Дали навистина сакате да го избришете логичкиот диск „%s“?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:926
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Неисправно име на група дискови"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:935
msgid "Name in use"
msgstr "Име во употреба"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:936
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Името на групата „%s“ е веќе искористено. Одберете друго име."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1179
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Нема доволно физички дискови"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1180
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -2847,75 +2691,74 @@ msgstr ""
"Креирајте партиција или RAID постројка од типот „физички простор (LVM)“ и "
"потоаодберете ја опцијата „LVM“."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1191
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Направете LVM група дискови"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1194
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Уредете ја LVM групата дискови: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1196
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Уредете ја LVM групата дискови"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1212
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "Име на група _дискови:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1220
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Име на група дискови:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1228
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "_Физичко проширување:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1243
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Физички простори за _користење:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1249
msgid "Used Space:"
msgstr "Употребен простор:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1266
msgid "Free Space:"
msgstr "Слободен простор:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1284
msgid "Total Space:"
msgstr "Целосен простор:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1322
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Име на логички диск"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 iw/partition_gui.py:362
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Точка на монтирање"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1328 iw/partition_gui.py:367
msgid "Size (MB)"
msgstr "Големина (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
msgstr "_Додај"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
-#: ../iw/partition_gui.py:1332
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1345 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1335
msgid "_Edit"
msgstr "_Уреди"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1360
#, fuzzy
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "Логички дискови"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -2924,74 +2767,75 @@ msgstr ""
"Се појави грешка при конвертирање на вредноста внесена за „%s“:\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
-#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
+#: iw/netconfig_dialog.py:194 iw/netconfig_dialog.py:203
+#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "Грешка со податоците"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
+#: iw/netconfig_dialog.py:202
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "Потребна е вредност за полето „%s“."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#: iw/netconfig_dialog.py:212
#, fuzzy, python-format
msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
msgstr "Се појави грешка при копирање на слика од екранот."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#: iw/netconfig_dialog.py:214
#, fuzzy
msgid "Error Configuring Network"
msgstr "Грешка при конфигурирање на мрежниот уред"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
-msgid "Dynamic IP"
+#: iw/netconfig_dialog.py:240
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic IP Address"
msgstr "Динамичка IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
-#, python-format
-msgid "Sending request for IP information for %s..."
+#: iw/netconfig_dialog.py:241
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Sending request for IP address information for %s"
msgstr "Испраќам барање за информација за IP за %s..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
+#: iw/netconfig_dialog.py:256 iw/netconfig_dialog.py:259
+#: textw/netconfig_text.py:215 textw/netconfig_text.py:218
msgid "IP Address"
msgstr "IP адреса"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
+#: iw/netconfig_dialog.py:266 textw/netconfig_text.py:225
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "IPv4 CIDR префиксот мора да биде помеѓу 0 и 32."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
-#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
-#: ../textw/netconfig_text.py:239
+#: iw/netconfig_dialog.py:267 iw/netconfig_dialog.py:273
+#: iw/netconfig_dialog.py:281 iw/netconfig_dialog.py:284
+#: textw/netconfig_text.py:226 textw/netconfig_text.py:232
+#: textw/netconfig_text.py:240
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IPv4 мрежна маска"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
+#: iw/netconfig_dialog.py:294 textw/netconfig_text.py:253
msgid "Gateway"
msgstr "Премин"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
+#: iw/netconfig_dialog.py:304 textw/netconfig_text.py:263
msgid "Nameserver"
msgstr "Сервер за имиња"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
+#: iw/netconfig_dialog.py:313
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "Грешка при конфигурирање на мрежниот уред:"
-#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+#: iw/network_gui.py:66 iw/network_gui.py:72
#, fuzzy
msgid "Error with Hostname"
msgstr "Грешка со податоците"
-#: ../iw/network_gui.py:61
+#: iw/network_gui.py:67
#, fuzzy
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "Мора да го внесете името на серверот."
-#: ../iw/network_gui.py:67
+#: iw/network_gui.py:73
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3002,28 +2846,28 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:49
+#: iw/osbootwidget.py:50
#, fuzzy
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "Лозинката за подигнувачот е прекратка"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65
+#: iw/osbootwidget.py:66
msgid "Default"
msgstr "Стандарден"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:361
msgid "Label"
msgstr "Ознака"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:360
msgid "Device"
msgstr "Уред"
-#: ../iw/osbootwidget.py:128
+#: iw/osbootwidget.py:129
msgid "Image"
msgstr "Слика"
-#: ../iw/osbootwidget.py:135
+#: iw/osbootwidget.py:136
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
@@ -3032,47 +2876,47 @@ msgstr ""
"Уредот (или тврдиот диск или бројот на партицијата) е уредот од кој што се "
"подигнува."
-#: ../iw/osbootwidget.py:143
+#: iw/osbootwidget.py:144
msgid "_Label"
msgstr "_Ознака"
-#: ../iw/osbootwidget.py:151
+#: iw/osbootwidget.py:152
msgid "_Device"
msgstr "_Уред"
-#: ../iw/osbootwidget.py:181
+#: iw/osbootwidget.py:182
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "Стандардна цел за _подигнување"
-#: ../iw/osbootwidget.py:210
+#: iw/osbootwidget.py:211
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Мора да ја одредите ознаката за влез"
-#: ../iw/osbootwidget.py:219
+#: iw/osbootwidget.py:220
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "Ознаката за подигнување содржи неправилни карактери"
-#: ../iw/osbootwidget.py:243
+#: iw/osbootwidget.py:244
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Дуплирај ознака"
-#: ../iw/osbootwidget.py:244
+#: iw/osbootwidget.py:245
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Ознаката е веќе во употреба од страна на друг запис за подигнвуање."
-#: ../iw/osbootwidget.py:257
+#: iw/osbootwidget.py:258
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Дуплирај уред"
-#: ../iw/osbootwidget.py:258
+#: iw/osbootwidget.py:259
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Уредот веќе се користи за друг запис за подигнување."
-#: ../iw/osbootwidget.py:322
+#: iw/osbootwidget.py:321
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Не може да се избрише"
-#: ../iw/osbootwidget.py:323
+#: iw/osbootwidget.py:322
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -3081,62 +2925,57 @@ msgstr ""
"Оваа цел за подигнување не може да се избрише поради тоа што е %s за "
"системот на кој што ќе го инсталирате."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
+#: iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Опции за додатна големина"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
+#: iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "_Големина"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
+#: iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "Наполни го целиот простор _до (MB):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
+#: iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Наполни до максималната _дозволена големина"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
+#: iw/partition_dialog_gui.py:326
msgid "Add Partition"
msgstr "Додај партиција"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#: iw/partition_dialog_gui.py:328
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Уреди партиција: /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
+#: iw/partition_dialog_gui.py:365
msgid "File System _Type:"
msgstr "Тип на датотечен _систем:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
+#: iw/partition_dialog_gui.py:381
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "Дозволени _дискови:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
+#: iw/partition_dialog_gui.py:450
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Наметни да биде _примарна партиција"
-#: ../iw/partition_gui.py:317
-#, python-format
-msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-msgstr "Уред %s (Геометрија: %s/%s/%s) (Модел: %s)"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:322
+#: iw/partition_gui.py:319
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "Уред %s (%-0.f МБ) (Модел: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:367
+#: iw/partition_gui.py:363
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: ../iw/partition_gui.py:370
+#: iw/partition_gui.py:366
msgid "Format"
msgstr "Форматирај"
-#: ../iw/partition_gui.py:408
+#: iw/partition_gui.py:404
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3144,7 +2983,7 @@ msgstr ""
"Точка на монтирање/\n"
"RAID/уред"
-#: ../iw/partition_gui.py:410
+#: iw/partition_gui.py:406
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3152,17 +2991,17 @@ msgstr ""
"Големина\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:522
+#: iw/partition_gui.py:518
msgid "Partitioning"
msgstr "Партиционирање"
-#: ../iw/partition_gui.py:612
+#: iw/partition_gui.py:608
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr ""
"Шемата на партицирање која Вие ја побаравте ги пројави следните грешки."
-#: ../iw/partition_gui.py:614
+#: iw/partition_gui.py:610
#, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
@@ -3170,81 +3009,81 @@ msgstr ""
"Овие грешки мора да бидат поправени пред да продолжите со инсталацијата на %"
"s."
-#: ../iw/partition_gui.py:620
+#: iw/partition_gui.py:616
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Грешки при партиционирање"
-#: ../iw/partition_gui.py:627
+#: iw/partition_gui.py:623
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr ""
"Шемата на партиционирање која Вие ја баравте ги произнесе следниве "
"предупредувања."
-#: ../iw/partition_gui.py:629
+#: iw/partition_gui.py:625
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Дали сакате да продолжите со Вашата шема за партиционирање?"
-#: ../iw/partition_gui.py:634
+#: iw/partition_gui.py:630
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Предупредувања за партиционирање"
-#: ../iw/partition_gui.py:655
+#: iw/partition_gui.py:651
msgid "Format Warnings"
msgstr "Предупредувања за форматирање"
-#: ../iw/partition_gui.py:660
+#: iw/partition_gui.py:656
msgid "_Format"
msgstr "_Форматирај"
-#: ../iw/partition_gui.py:686
+#: iw/partition_gui.py:683
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "LVM групи на партиции"
-#: ../iw/partition_gui.py:733
+#: iw/partition_gui.py:730
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID уреди"
-#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
+#: iw/partition_gui.py:797 loader/hdinstall.c:222
msgid "Hard Drives"
msgstr "Тврди дискови"
-#: ../iw/partition_gui.py:895
+#: iw/partition_gui.py:898
msgid "Extended"
msgstr "Проширен"
-#: ../iw/partition_gui.py:897
+#: iw/partition_gui.py:900
msgid "software RAID"
msgstr "софтверски RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:929
+#: iw/partition_gui.py:932
msgid "Free"
msgstr "Слободни"
-#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
-#: ../storage/partitioning.py:207
+#: iw/partition_gui.py:1022 storage/partitioning.py:180
+#: storage/partitioning.py:220
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Грешка при партиционирање"
-#: ../iw/partition_gui.py:1023
+#: iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Не можам да ги алоцирам потребните партиции: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1032
+#: iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Предупредување: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+#: iw/partition_gui.py:1062 iw/partition_gui.py:1069
msgid "Unable To Edit"
msgstr "Не можам да уредам"
-#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#: iw/partition_gui.py:1063
#, fuzzy
msgid "You must select a device to edit"
msgstr "Мора да одберете партиција за уредување"
-#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#: iw/partition_gui.py:1070
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You cannot edit this device:\n"
@@ -3254,23 +3093,23 @@ msgstr ""
"Не можете да ја уредите оваа партиција:\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
+#: iw/partition_gui.py:1177 iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "Не е поддржано"
-#: ../iw/partition_gui.py:1178
+#: iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM НЕ Е поддржан на оваа платформа."
-#: ../iw/partition_gui.py:1190
+#: iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "Софтверски RAID НЕ Е поддржан на оваа платформа."
-#: ../iw/partition_gui.py:1197
+#: iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Не се достапни броеви за помал RAID уред"
-#: ../iw/partition_gui.py:1198
+#: iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -3278,20 +3117,17 @@ msgstr ""
"Уред за софтверски RAID не може да биде креиран поради тоа што сите достапни "
"броеви за помали RAID уреди се зафатени."
-#: ../iw/partition_gui.py:1210
+#: iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "Опции за RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1221
-#, python-format
+#: iw/partition_gui.py:1225
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
-"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
-"\n"
-"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
-"\n"
+"using RAID devices please consult the %s documentation."
msgstr ""
"Софтверскиот RAID Ви дозволува да комбинирате повеќе дискови во еден поголем "
"RAID уред. RAID уред може да биде конфигуриран да нуди додатна брзина и "
@@ -3302,7 +3138,7 @@ msgstr ""
"RAID.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1232
+#: iw/partition_gui.py:1235
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -3314,74 +3150,74 @@ msgstr ""
"да биде форматиран и монтиран.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1238
+#: iw/partition_gui.py:1241
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Што сакате да направите сега?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1247
+#: iw/partition_gui.py:1250
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Креирај партиција 'Софтверски RAID'."
-#: ../iw/partition_gui.py:1250
+#: iw/partition_gui.py:1253
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Креирај RAID _уред [стандардно=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1254
+#: iw/partition_gui.py:1257
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Клонирај _уред за создавање на RAID уред [стандардно=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: iw/partition_gui.py:1299
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Не можам да креирам уредувач за клонирање на уреди"
-#: ../iw/partition_gui.py:1297
+#: iw/partition_gui.py:1300
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr ""
"Уредувачот за клонирање на уреди не може да се креира поради некои причини."
-#: ../iw/partition_gui.py:1331
+#: iw/partition_gui.py:1334
msgid "Ne_w"
msgstr "Нов_а"
-#: ../iw/partition_gui.py:1334
+#: iw/partition_gui.py:1337
msgid "Re_set"
msgstr "Ре_сетирај"
-#: ../iw/partition_gui.py:1335
+#: iw/partition_gui.py:1338
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1336
+#: iw/partition_gui.py:1339
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1377
+#: iw/partition_gui.py:1380
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Сокриј ги членовите на групата RAID уред/LVM уред _"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:132
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Не е променливо>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:319
#, fuzzy
msgid "_Format as:"
msgstr "Форматирај како:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:341
#, fuzzy
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "Префрлување на датотечни системи"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:371
#, fuzzy
msgid "_Resize"
msgstr "_Големина"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:435
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -3390,11 +3226,11 @@ msgstr ""
"Типот на партицијата '%s' мора да биде ограничен на еден уред. Ова се прави "
"со избирање на уредот во листата на „Дозволени уреди“."
-#: ../iw/progress_gui.py:37
+#: iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "Инсталирам пакети"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
+#: iw/raid_dialog_gui.py:317
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -3408,40 +3244,40 @@ msgstr ""
"Прво креирајте најмалку две партиции од типот \"софтверски RAID\" и потоа "
"повторно одберете ја опцијата „RAID“."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
+#: iw/raid_dialog_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:768
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Направи RAID уред"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#: iw/raid_dialog_gui.py:334
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr "Уреди RAID уред"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
+#: iw/raid_dialog_gui.py:336
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Уреди RAID уред"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
+#: iw/raid_dialog_gui.py:407
msgid "RAID _Device:"
msgstr "RAID _уред:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
+#: iw/raid_dialog_gui.py:425
msgid "RAID _Level:"
msgstr "RAID _ниво:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
+#: iw/raid_dialog_gui.py:467
msgid "_RAID Members:"
msgstr "_RAID членови:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: iw/raid_dialog_gui.py:484
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Број на _резерви:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
+#: iw/raid_dialog_gui.py:494
msgid "_Format partition?"
msgstr "_Да ја форматирам партицијата?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
+#: iw/raid_dialog_gui.py:568
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -3449,12 +3285,12 @@ msgstr ""
"Изворниот диск нема партиции за клонирање. Пред да се клонираат, на овој "
"уред најпрво мора да дефинирате партиции од типот „софтверски RAID“."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
+#: iw/raid_dialog_gui.py:572 iw/raid_dialog_gui.py:578
+#: iw/raid_dialog_gui.py:592 iw/raid_dialog_gui.py:605
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Грешка со изворниот уред"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
+#: iw/raid_dialog_gui.py:579
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -3467,7 +3303,7 @@ msgstr ""
"За да може овој уред да се клонира, најпрво е потребно да ги отстраните овие "
"партиции. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#: iw/raid_dialog_gui.py:593
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
@@ -3481,7 +3317,7 @@ msgstr ""
"За да се клонира овој уред, овие партиции мора да ги отстраните или да ги "
"ограничете само за овој уред, "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: iw/raid_dialog_gui.py:606
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -3493,23 +3329,23 @@ msgstr ""
"\n"
"За да се клонира овој уред, овие партиции мора да ги отстраните,"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
+#: iw/raid_dialog_gui.py:620 iw/raid_dialog_gui.py:626
+#: iw/raid_dialog_gui.py:642
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Грешка со целниот уред"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
+#: iw/raid_dialog_gui.py:621
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Ве молам одберете ги целните уред за операцијата за клонирање."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#: iw/raid_dialog_gui.py:627
#, fuzzy, python-format
msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr ""
"Изворниот уред /dev/%s исто така не може да биде одбран како уред кој што ќе "
"биде целта."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#: iw/raid_dialog_gui.py:643
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
@@ -3527,11 +3363,11 @@ msgstr ""
"Оваа партиција мора да биде отстранета за да го користите уредот како цел за "
"инсталирање."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
+#: iw/raid_dialog_gui.py:706
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Ве молам изберете изворен уред."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#: iw/raid_dialog_gui.py:726
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
@@ -3540,7 +3376,7 @@ msgstr ""
"Уредот /dev/%s ќе биде клониран на следниве уреди:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
+#: iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3550,20 +3386,20 @@ msgstr ""
"\n"
"ВНИМАНИЕ! СИТЕ ПОДАТОЦИ НА ЦЕЛНИТЕ УРЕДИ ЌЕ БИДАТ УНИШТЕНИ."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: iw/raid_dialog_gui.py:734
msgid "Final Warning"
msgstr "Последно предупредување"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
+#: iw/raid_dialog_gui.py:736
msgid "Clone Drives"
msgstr "Клонирај уреди"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
+#: iw/raid_dialog_gui.py:745
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr ""
"Се појави грешка при чистењето на целните уреди. Клонирањето е неуспешно."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
+#: iw/raid_dialog_gui.py:778
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -3591,19 +3427,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Сѐ на целните дискови ќе биде уништено."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
+#: iw/raid_dialog_gui.py:798
msgid "Source Drive:"
msgstr "Изворен уред:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
+#: iw/raid_dialog_gui.py:806
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Целни уреди:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
+#: iw/raid_dialog_gui.py:814
msgid "Drives"
msgstr "Уреди"
-#: ../iw/task_gui.py:64
+#: iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -3618,7 +3454,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:162
+#: iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
@@ -3626,63 +3462,63 @@ msgid ""
msgstr ""
"Складиштето „%s“ е додадено. Ве молам одберете друга складиште, име и URL."
-#: ../iw/task_gui.py:175
+#: iw/task_gui.py:175
#, fuzzy
msgid "Edit Repository"
msgstr "Додај складиште"
-#: ../iw/task_gui.py:238
+#: iw/task_gui.py:238
#, fuzzy
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "Невалидна адреса до складиштето"
-#: ../iw/task_gui.py:239
+#: iw/task_gui.py:239
#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "Мора да внесете HTTP или FTP адреса до складиштето."
-#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
+#: iw/task_gui.py:250 iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "Невалидна адреса до складиштето"
-#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
+#: iw/task_gui.py:251 iw/task_gui.py:389
#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Мора да внесете HTTP или FTP адреса до складиштето."
-#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
+#: iw/task_gui.py:273 iw/task_gui.py:398
#, fuzzy
msgid "No Media Found"
msgstr "Не се пронајдени дискови"
-#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
+#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
+#: iw/task_gui.py:293 iw/task_gui.py:415
#, fuzzy
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "Ве молам внесете го името на групата дискови."
-#: ../iw/task_gui.py:325
+#: iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Невалидно име на складиштето"
-#: ../iw/task_gui.py:326
+#: iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Мора да внесете име на складиштето"
-#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: iw/task_gui.py:450 ui/addrepo.glade:10
msgid "Add Repository"
msgstr "Додај складиште"
-#: ../iw/task_gui.py:455
+#: iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:456
+#: iw/task_gui.py:456
#, fuzzy
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
@@ -3691,23 +3527,23 @@ msgstr ""
"Овие грешки мора да бидат поправени пред да продолжите со инсталацијата на %"
"s."
-#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
+#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Избор на временска зона"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:136
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "Ажурирај ја конфигурацијата на подигнувачот"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr "_Ажурирај ја конфигурацијата на подигнувачот"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "Ова ќе го надгради Вашиот тековен подигнувач."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:108
msgid ""
"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
"automatically updated."
@@ -3715,7 +3551,7 @@ msgstr ""
"Поради системски промени, Вашата конфигурација на подигнувачот не може да се "
"ажурира автоматски."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:112
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
@@ -3723,7 +3559,7 @@ msgstr ""
"Инсталационата програма не може да ја пронајде програмата за подигнување на "
"системот која што се употребува на вашиот систем."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121
#, python-format
msgid ""
"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
@@ -3731,15 +3567,15 @@ msgstr ""
"Инсталационата програма пронајде %s подигнувач на системот веќе инсталиран "
"на %s."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
msgid "This is the recommended option."
msgstr "Ова е препорачлива опција."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "Креирајте нова конфигурација за програмата за подигнување на системот"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149
msgid ""
"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
"boot loaders, you should choose this."
@@ -3747,11 +3583,11 @@ msgstr ""
"Оваа опција креира нова конфигурација за подигнувачот. Доколку сакате да го "
"смените подигнувачот, одберете го ова."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "_Прескокни го ажурирањето на подигнувачот"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157
msgid ""
"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
"a third party boot loader, you should choose this."
@@ -3759,15 +3595,15 @@ msgstr ""
"Оваа опција нема да направи никакви промени во конфигурацијата на "
"подигнувачот. Доколку користите некој друг подигнувач, одберете го ова."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Што сакате да направите?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Префрлување на датотечни системи"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -3783,11 +3619,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Која од овие партиции сакате да ја мигрирате?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:35
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Надградба на swap партиција"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:94 textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -3800,7 +3636,7 @@ msgstr ""
"системот. Моментално имате %dMB swap простор, но можете да креирате и "
"додатен swap простор на еден од Вашите датотечни системи."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -3811,23 +3647,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Инсталационата програма пронајде %s MB на RAM.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "Сакам да креирам swap датотека"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Одберете ја партицијата на која ќе биде поставена swap датотеката:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "Партиција"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Слободен простор (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -3836,15 +3672,15 @@ msgstr ""
"Препорачливо е Вашата swap датотека да изнесува најмалку %d MB. Ве молам "
"внесете големина за swap датотеката:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "Големина на swap датотека (MB):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "Не сакам да креирам swap датотека"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
@@ -3853,20 +3689,20 @@ msgstr ""
"направите тоа може да дојде до прекинување на инсталацијата. Дали сте "
"сигурни дека сакате да продолжите?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:201 textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Swap датотеката мора да има големина помеѓу 1 и 2000 MB."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:208 textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "На избраниот уред нема доволно простор за swap партиција."
-#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+#: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36
msgid "Network Install Required"
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+#: iw/welcome_gui.py:57 textw/welcome_text.py:37
msgid ""
"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
@@ -3874,20 +3710,20 @@ msgid ""
"network source."
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#: iw/welcome_gui.py:67
#, fuzzy
msgid "E_xit Installer"
msgstr "Излези од инсталерот"
-#: ../iw/zipl_gui.py:37
+#: iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "z/IPL конфигурација на подигнувачот"
-#: ../iw/zipl_gui.py:61
+#: iw/zipl_gui.py:61
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr "На вашиот систем ќе биде инсталиран подигнувачот z/IPL."
-#: ../iw/zipl_gui.py:63
+#: iw/zipl_gui.py:63
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
@@ -3917,1020 +3753,28 @@ msgstr ""
"Можете да внесите додатни параметри за кернелот кои Вашата машинаможе да ги "
"бара."
-#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71
+#: iw/zipl_gui.py:90 textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Параметри на кернелот"
-#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96
+#: iw/zipl_gui.py:93 iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Параметри за каналот на уредот"
-#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid "Reboot"
-msgstr "Рестартирај"
-
-#: ../textw/complete_text.py:34
-msgid "<Enter> to exit"
-msgstr "<Enter> за излез"
-
-#: ../textw/complete_text.py:62
-msgid "Complete"
-msgstr "Завршено"
-
-#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
-#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
-#: ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "Назад"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:48
-msgid "Keyboard Selection"
-msgstr "Избор на тастатура"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:49
-msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr "Кој модел на тастатура е приклучен на овој компјутер?"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:41
-#, fuzzy, python-format
-msgid "A value is required for the field %s"
-msgstr "Потребна е вредност за полето „%s“."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9
-msgid "Enable network interface"
-msgstr "Овозможи мрежен интерфејс"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid ""
-"This requires that you have an active network connection during the "
-"installation process. Please configure a network interface."
-msgstr ""
-"Ова бара да имате активна мрежна врска при процесот на инсталација. Ве "
-"молам, конфигурирајте мрежен уред."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:127
-#, fuzzy
-msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Користи _динамичка конфигурација за IP (DHCP)"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
-msgid "Enable IPv4 support"
-msgstr "Овозможи „IPv4“ поддршка"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:137
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 Address:"
-msgstr "IPv4 адреса:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
-msgid "Gateway:"
-msgstr "Премин:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:160
-#, fuzzy
-msgid "Nameserver:"
-msgstr "Сервер за имиња"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
-#, fuzzy
-msgid "Missing Device"
-msgstr "Пакет што недостасува"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:191
-#, fuzzy
-msgid "You must select a network device"
-msgstr "Мора да одберете партиција за уредување"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:242
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 Network Mask "
-msgstr "IPv4 мрежна маска"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-#, fuzzy
-msgid "Configuring Network Interfaces"
-msgstr "Конфигурирај мрежен интерфејс"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-#, fuzzy
-msgid "Waiting for NetworkManager..."
-msgstr "Чекам за воспоставување на врската преку telnet..."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "Грешка при конфигурирање на мрежниот уред"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error configuring network device %s"
-msgstr "Грешка при конфигурирање на мрежниот уред:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:58
-msgid "Partitioning Type"
-msgstr "Тип на партиционирање"
-
-#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
-"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
-"layout."
-msgstr ""
-"За инсталацијата потребно е партиционирање на Вашиот диск. Стандардно "
-"сеодбира распоред на партиции кој одговара за повеќето корисници. Можете да "
-"одберите да го користите тоа или да си направите свој распоред."
-
-#: ../textw/partition_text.py:76
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr "Кои уреди сакате да ги користите за оваа инсталација?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:91
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr "<Space>,<+>,<-> избор | <F2> Додај уред | <F12> следен екран"
-
-#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
-msgid "Advanced Storage Options"
-msgstr "Напредни опции за складишта"
-
-#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
-msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
-msgstr "Како сакате да ја смените конфигурацијата на Вашиот уред?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:189
-msgid "Add FCP Device"
-msgstr "Додај FCP уред"
-
-#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
-msgid ""
-"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
-"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
-"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
-msgstr ""
-"zSeries машините имаат SCSI со индустриски стандарди преку фибер оптички "
-"канал(FCP). Треба да обезбедите 16 битен број на уредот, 64 битно име на "
-"World Wide порта(WWPN) и 64 битен FCP LUN за секој уред"
-
-#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
-msgid "Configure iSCSI Parameters"
-msgstr "Конфигурирај параметри за iSCSI"
-
-#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
-msgid ""
-"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
-"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
-msgstr ""
-"За да користите iSCSI мора да ја внесите адресата за целниот iSCSI уреди "
-"името на iSCSI иницијаторот кој го конфигуриравте за Вашиот хост."
-
-#: ../textw/partition_text.py:215
-msgid "Target IP Address"
-msgstr "Целна IP адреса"
-
-#: ../textw/partition_text.py:216
-msgid "iSCSI Initiator Name"
-msgstr "Име на иницијатор за iSCSI"
-
-#: ../textw/partition_text.py:217
-#, fuzzy
-msgid "CHAP username"
-msgstr "Име на FTP страницата:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:218
-#, fuzzy
-msgid "CHAP password"
-msgstr "Лозинка"
-
-#: ../textw/partition_text.py:219
-msgid "Reverse CHAP username"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:220
-msgid "Reverse CHAP password"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/progress_text.py:46
-msgid "Package Installation"
-msgstr "Инсталација на пакети"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:75
-msgid "In which time zone are you located?"
-msgstr "Во која временска зона се наоѓате?"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:93
-msgid "System clock uses UTC"
-msgstr "Системскиот часовник користи UTC"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
-msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr "Ажурирај ја конфигурацијата на подигнувачот"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
-msgid "Skip boot loader updating"
-msgstr "Прескокни ја надградбата на подигнувачот"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
-msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr "Креирај нова конфигурација за подигнувачот"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:38
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
-"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
-"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
-"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
-msgstr ""
-"Ова издание на %s доаѓа со подршка за ext3 journaling датотечниот систем кој "
-"што има неколку предности за разлика од ext2 датотечниот систем кој што "
-"традиционално беше испорачуван со %s. Програмата за инсталација нуди "
-"миграција од ext2 до ext3 форматирана партиција без загуба на податоци.\n"
-"\n"
-"Која од овие партиции сакате да ја мигрирате?"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:119
-msgid "Free Space"
-msgstr "Слободен простор"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:137
-msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr "детектиран RAM (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:140
-msgid "Suggested size (MB):"
-msgstr "Предложена големина (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:143
-msgid "Swap file size (MB):"
-msgstr "Големина на swap датотеката (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:151
-msgid "Add Swap"
-msgstr "Додај swap"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:176
-msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr "Вредноста што ја внесовте не е валиден број."
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:209
-msgid "Reinstall System"
-msgstr "Инсталирај го системот пак"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:219
-msgid "System to Upgrade"
-msgstr "Систем за надградба"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:220
-msgid ""
-"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
-"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
-msgstr ""
-"На Вашиот систем беа пронајдени една или повеќе инсталации на Linux.\n"
-"\n"
-"Ве молам одберете една за надградба, или одберете „Реинсталирај систем“ за "
-"да инсталирате свеж систем."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:30
-msgid "Root Password"
-msgstr "Root лозинка"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:33
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
-"not make a typing mistake. "
-msgstr ""
-"Одберете лозинка за root. Мора да ја внесете двапати за да се осигурате дека "
-"ја знаете и да се осигурате дека не сте ја згрешиле. Запомнете дека "
-"лозинката на root претставува критичен дел за безбедноста на Вашиот систем!"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:67
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "Root лозинката мора да е најмалку 6 карактери."
-
-#: ../textw/welcome_text.py:29
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../textw/welcome_text.py:30
-#, python-format
-msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Добредојдовте во %s!\n"
-"\n"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:35
-msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup require."
-msgstr ""
-"Подигнувачот z/IPL ќе се инсталира на Вашиот систем откако ќе се "
-"завршиинсталацијата. Моежте да внесете додатни параметри за кернелот или за "
-"chandev кои Вашата машина може да ги бара."
-
-#: ../textw/zipl_text.py:67
-msgid "z/IPL Configuration"
-msgstr "Конфигурација на z/IPL"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
-msgid "Chandev line "
-msgstr "Линија на чендев (Chandev) "
-
-#: ../installclasses/fedora.py:39
-msgid "_Fedora"
-msgstr "_Fedora"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
-#, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
-msgstr ""
-"Стандардната инсталација на %s вклучува и софтвер кој се користи заопшта "
-"Интернет намена. За кои додатни задачи би сакале да има вклучена поддршка за "
-"Вашиот систем?"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:49
-msgid "Office and Productivity"
-msgstr "Канцеларија и продуктивност"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
-#: ../installclasses/rhel.py:62
-msgid "Software Development"
-msgstr "Развој на софтвер"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:51
-#, fuzzy
-msgid "Web Server"
-msgstr "Веб сервер"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:44
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
-msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:54
-msgid "Office"
-msgstr "Канцелариски"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:55
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Мултимедија"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:61
-msgid "Web server"
-msgstr "Веб сервер"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:66
-msgid "Virtualization"
-msgstr "Виртуелизација"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:67
-msgid "Clustering"
-msgstr "Кластери"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:68
-msgid "Storage Clustering"
-msgstr "Кластери за складување"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-msgid "Installation Number"
-msgstr "Број на инсталација"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:73
-msgid ""
-"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
-"please enter your Installation Number"
-msgstr ""
-"За да ги инсталирате сите поддржани пакети во Вашата претплата, Ве молам, "
-"внесете го Вашиот инсталациски број"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:76
-msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
-"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your "
-"subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
-"Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included "
-"in your subscription."
-msgstr ""
-"Ако не можите да го најдете инсталацискиот број, консултирајте се со http://"
-"www.redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"Ако го прескокнете ова:\n"
-"* Нема да можете да ги добивате сите пакети вклучени во Вашатапретплата.\n"
-"* Ова може да резултира во неподдржана/несертифицирана верзија на Red Hat "
-"Enterprise Linux.\n"
-"* Нема да ги добивате софтверските и безбедносни ажурирања за пакетите кои "
-"не севклучени во претплатата."
-
-#: ../storage/__init__.py:81
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Непознат мрежен уред"
-
-#: ../storage/__init__.py:82
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
-msgstr ""
-"Се појави грешка при читање на инсталацијата од ISO сликите. Ве молам "
-"проверете ги ISO сликите и пробајте повторно."
-
-#: ../storage/__init__.py:95
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "Инсталацијата не може да продолжи."
-
-#: ../storage/__init__.py:96
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"Опциите за партиционирање што ги одбравте веќе се активирани. Веќе не можете "
-"да се вратите на екранот за уредување на дискот. Дали сакате да продолжите "
-"со процесот на инсталирање?"
-
-#: ../storage/__init__.py:127
-#, fuzzy
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "Клуч за енкрипција"
-
-#: ../storage/__init__.py:128
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:146
-#, fuzzy
-msgid "Writing storage configuration to disk"
-msgstr "Ми_грирај ја партицијата во:"
-
-#: ../storage/__init__.py:147
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:152
-#, fuzzy
-msgid "Go _back"
-msgstr "_Назад"
-
-#: ../storage/__init__.py:153
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:252
-#, fuzzy
-msgid "Finding Devices"
-msgstr "Пакет што недостасува"
-
-#: ../storage/__init__.py:253
-#, fuzzy
-msgid "Finding storage devices..."
-msgstr "Привршувам со надградба"
-
-#: ../storage/__init__.py:269
-msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:480
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "Оваа партиција содржи податоци за инсталирање на диск."
-
-#: ../storage/__init__.py:485
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "Не можете да избришите партиција од LDL форматиран DASD."
-
-#: ../storage/__init__.py:491
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This device is part of the RAID device %s."
-msgstr "Оваа партиција е дел од RAID уредот /dev/md%s."
-
-#: ../storage/__init__.py:494
-#, fuzzy
-msgid "This device is part of a RAID device."
-msgstr "Оваа партиција е дел од RAID уред."
-
-#: ../storage/__init__.py:499
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "Оваа партиција е дел од LVM групата дискови '%s'."
-
-#: ../storage/__init__.py:502
-#, fuzzy
-msgid "This device is part of a LVM volume group."
-msgstr "Оваа партиција е дел од LVM група дискови."
-
-#: ../storage/__init__.py:511
-msgid ""
-"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
-"cannot be deleted:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:751
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"Не ја одредивте root партицијата (/), која што е потребна за инсталацијата "
-"на %s да продолжи."
-
-#: ../storage/__init__.py:756
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-"Вашата root партиција е помала од 250 мегабајти што е обично премалку за "
-"инсталирање на %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:762
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"Вашата партиција %s е помала од %s мегабајти што е помалку од препорачаното "
-"за нормална инсталација на %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:770
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"Вашата партиција %s е помала од %s мегабајти што е помалку од препорачаното "
-"за нормална инсталација на %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:797
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-"Инсталирање на „USB“ уред. Ова може но можеби и нема да може да продуцира "
-"систем за работа."
-
-#: ../storage/__init__.py:800
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-"Инсталирање на „FireWire“ уред. Ова може но можеби и нема да може да "
-"продуцира систем за работа."
-
-#: ../storage/__init__.py:804
-#, fuzzy
-msgid "You have not created a boot partition."
-msgstr "Мора да креирате PPC PReP партиција за подигнување."
-
-#: ../storage/__init__.py:808
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Партициите за подигнување можат да бидат само на RAID1 уредите."
-
-#: ../storage/__init__.py:813
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Партициите за подигнување не можат да бидат на логички дискови."
-
-#: ../storage/__init__.py:818
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "Партициите за подигнување можат да бидат само на RAID1 уредите."
-
-#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "Партициите за подигнување не можат да бидат на логички дискови."
-
-#: ../storage/__init__.py:833
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "Партициите за подигнување не можат да бидат на логички дискови."
-
-#: ../storage/__init__.py:837
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"Не одредивте swap партиција. Иако не се бара строго во сите случаи, "
-"значително ќе го подобри извршувањето на повеќето инсталации."
-
-#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "Погрешен датотечен систем"
-
-#: ../storage/__init__.py:980
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Следните датотечни системи за вашиот Линукс систем не се правилно "
-"демонтирани. Ве молам подигнете ја Вашата Линукс инсталација, дозволете "
-"датотечниот систем да биде проверен и правилно исклучен за да се надогради.\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:989
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Следниве датотечни системи за Вашиот Линукс систем не се правилно "
-"одмонтирани. Сепак, дали сакате да ги монтирате?\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:1406
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"Swap уредот:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"во Вашата /etc/fstab датотека моментално се користи како партиција за "
-"софтверско суспендирање, што значи дека Вашиот систем хибернира. За да ја "
-"извршите надградбата,исклучете го системот, наместо да го хибернирате."
-
-#: ../storage/__init__.py:1414
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap devices."
-msgstr ""
-"Swap уредот:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"во Вашата /etc/fstab датотека моментално се користи како партиција за "
-"софтверско суспендирање, што значи дека Вашиот систем хибернира. Ако правите "
-"нова инсталација, осигурајте се дека инсталерот е поставен да ги форматира "
-"сите swap партиции."
-
-#: ../storage/__init__.py:1428
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"device.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"Грешка во овозможувањето на swap уредот %s: %s\n"
-"\n"
-"Вашиот /etc/fstab не содржи информации за валидна swap партиција.\n"
-"\n"
-"Притиснете „Во ред“ за излез од инсталерот."
-
-#: ../storage/__init__.py:1434
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Грешка во овозможувањето на swap уредот %s: %s\n"
-"\n"
-"Најверојатно ова значи дека оваа swap партиција не била иницијализирана.\n"
-"\n"
-"Притиснете „Во ред“ за излез од инсталерот."
-
-#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Неисправна точка на монтирање"
-
-#: ../storage/__init__.py:1476
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Се појави грешка при обидот за креирање на %s. Некој елемент од оваа патека "
-"не е директориум. Ова е фатална грешка и инсталацијата не може да продолжи.\n"
-"\n"
-"Притиснете <Enter> за излез од инсталерот."
-
-#: ../storage/__init__.py:1486
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Се појави грешка при обидот за креирање на %s: %s. Ова е фатална грешка и "
-"инсталацијата не може да продолжи.\n"
-"\n"
-"Притиснете <Enter> за излез од инсталерот."
-
-#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "Не можам да го монтирам податочниот систем"
-
-#: ../storage/__init__.py:1500
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-"Се појави грешка при мон тирање на уредот %s како %s. Можете да продолжете "
-"со инсталацијата, но може да има проблеми."
-
-#: ../storage/__init__.py:1521
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Се појави грешка при обидот за креирање на %s: %s. Ова е фатална грешка и "
-"инсталацијата не може да продолжи.\n"
-"\n"
-"Притиснете <Enter> за излез од инсталерот."
-
-#: ../storage/devices.py:1059
-#, fuzzy
-msgid "boot flag not available for this partition"
-msgstr ""
-"Не може да ја избришите оваа партиција:\n"
-"\n"
-
-#: ../storage/devicetree.py:87
-#, fuzzy
-msgid "Confirm"
-msgstr "Потврда:"
-
-#: ../storage/devicetree.py:88
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:126
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing drive %s.\n"
-"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:151
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing LVM.\n"
-"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
-"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
-"which will preserve contents."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:159
-#, fuzzy
-msgid "_Ignore drive(s)"
-msgstr "_Игнорирај го дискот"
-
-#: ../storage/devicetree.py:160
-#, fuzzy
-msgid "_Re-initialize drive(s)"
-msgstr "_Реиницијализирај го дискот"
-
-#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
-#, fuzzy
-msgid "Scanning iSCSI nodes"
-msgstr "Во вчитувам драјверот за SCSI"
-
-#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "Иницијализирам iSCSI иницијатор"
-
-#: ../storage/iscsi.py:208
-#, fuzzy
-msgid "iSCSI not available"
-msgstr "Помошта не е достапна"
-
-#: ../storage/iscsi.py:210
-#, fuzzy
-msgid "No initiator name set"
-msgstr "Име на иницијатор за iSCSI"
-
-#: ../storage/iscsi.py:224
-msgid "No iSCSI nodes discovered"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
-msgid "Logging in to iSCSI nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:250
-msgid "No new iSCSI nodes discovered"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:253
-msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:175
-msgid ""
-"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
-"another partitioning method."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:192
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Предупредувања во тек на автоматското партиционирање"
-
-#: ../storage/partitioning.py:194
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Се појавија следниве предупредувања при автоматското партиционирање:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Притиснете „Во ред“ за излез од инсталерот."
-
-#: ../storage/partitioning.py:208
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"Не можам да ја пронајдам бараната партиција: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:232
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"За да изберете друга партиција притиснете „Во ред“."
-
-#: ../storage/partitioning.py:234
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Грешки при автоматското партиционирање"
-
-#: ../storage/partitioning.py:235
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"Се појавија следниве грешки при партиционирањето:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Ова може да се случи ако нема доволно простор за инсталирање на Вашиот(те) "
-"диск(ови).%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:246
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "Не поправлива грешка"
-
-#: ../storage/partitioning.py:247
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "Вашиот систем сега ќе се рестартира."
-
-#: ../storage/zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "You have not specified a device number or the number is invalid"
-
-#: ../storage/zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "Не одредивте порта или пак името е невалидно."
-
-#: ../storage/zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "Не одредивте FCP LUN или бројот е невалиден."
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
-#, python-format
-msgid "vginfo failed for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
-#, python-format
-msgid "lvs failed for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:64
-msgid "attr dict must include a type"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:111
-msgid "filesystem configuration missing a type"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:270
-msgid "Formatting"
-msgstr "Форматирам"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:271
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Creating filesystem on %s..."
-msgstr "Барање на оштетени блокови на /dev/%s..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:367
-#, fuzzy
-msgid "Resizing"
-msgstr "Повторно обид"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:368
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "Форматирање на %s датотечниот систем..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:409
-#, fuzzy
-msgid "Checking"
-msgstr "Проверувам „%s“..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:410
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "Барање на оштетени блокови на /dev/%s..."
-
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/mediacheck.c:60
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "Проверка на медиумот"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "Тест"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "Извади го дискот"
-#: ../loader/cdinstall.c:186
+#: loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -4939,7 +3783,7 @@ msgstr ""
"Одберете „%s“ за да го тестирате дискот во уредот, или „%s“ за да го "
"извадите дискот и да внесете друг за тестирање."
-#: ../loader/cdinstall.c:207
+#: loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -4954,7 +3798,7 @@ msgstr ""
"за инсталација за прв пат. Откако успешно ќе се тестираат, не е потребно да "
"ги тестиратесите дискови одделно."
-#: ../loader/cdinstall.c:229
+#: loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -4963,11 +3807,11 @@ msgstr ""
"Дискот %s не беше пронајден во ниеден од Вашите уреди. Ве молам внесете го "
"дискот %s и притиснете %s за да пробате повторно."
-#: ../loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "Дискот е пронајден"
-#: ../loader/cdinstall.c:249
+#: loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -4978,17 +3822,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Одберете %s за да го прескокнете тестот и да ја започнете инсталацијата."
-#: ../loader/cdinstall.c:339
+#: loader/cdinstall.c:339
#, fuzzy
msgid "Scanning"
msgstr "Предупредување"
-#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
+#: loader/cdinstall.c:339
+#, c-format
+msgid "Looking for installation images on CD device %s\n"
+msgstr ""
+
+#: loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:442
+#: loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -4997,32 +3846,44 @@ msgstr ""
"Дискот %s не беше пронајден во ниеден од Вашите уреди. Ве молам внесете го "
"дискот %s и притиснете %s за да пробате повторно."
-#: ../loader/cdinstall.c:451
+#: loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "Дискот не е пронајден"
-#: ../loader/cdinstall.c:518
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/driverdisk.c:244 loader/driverdisk.c:275
+#: loader/driverdisk.c:359 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:205 loader/hdinstall.c:222 loader/hdinstall.c:280
+#: loader/kbd.c:138 loader/loader.c:483 loader/loader.c:503
+#: loader/loader.c:1382 loader/loader.c:1413 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1856 loader/net.c:1878 loader/nfsinstall.c:91
+#: loader/urls.c:292 storage/__init__.py:134 storage/devicetree.py:82
+#: textw/constants_text.py:52
+msgid "Back"
+msgstr "Назад"
+
+#: loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Не можам да ја најдам датотеката за kickstart на CDROM."
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
+#: loader/copy.c:51 loader/method.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "Не успеав да го прочитам директориумот %s: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
+#: loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "Вчитувам"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
-msgid "Reading driver disk..."
+#: loader/driverdisk.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Reading driver disk"
msgstr "Го читам дискот со драјвер..."
-#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
+#: loader/driverdisk.c:238 loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Извор на дискот со драјвер"
-#: ../loader/driverdisk.c:239
+#: loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5030,7 +3891,7 @@ msgstr ""
"Имате повеќе уреди од кои можат да послужат како драјвер диск. Кој од нив "
"сакате да го употребите?"
-#: ../loader/driverdisk.c:271
+#: loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -5038,52 +3899,52 @@ msgstr ""
"Постојат повеќе партиции на овој уред кои што го содржат драјверот за "
"сликата од дискот. Која сакате да ја користите?"
-#: ../loader/driverdisk.c:306
+#: loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Не успеав да ја монтирам партицијата."
-#: ../loader/driverdisk.c:311
+#: loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Одберете слика на дискот со драјвер"
-#: ../loader/driverdisk.c:312
+#: loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr ""
"Одберете ја датотеката која што претставува слика на Вашиот диск со драјвер."
-#: ../loader/driverdisk.c:341
+#: loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Не успеав да го вчитам дискот со драјвер од датотека."
-#: ../loader/driverdisk.c:353
+#: loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Внесете го Вашиот диск со драјвери во /dev/%s и притиснете „Во ред“ за да "
"продолжите."
-#: ../loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Внесете диск со драјвери"
-#: ../loader/driverdisk.c:372
+#: loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Не успеав да го монтирам дискот со драјвери."
-#: ../loader/driverdisk.c:380
+#: loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "Дискот со драјвери е невалиден за ова издание на %s."
-#: ../loader/driverdisk.c:443
+#: loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "Изберете рачно"
-#: ../loader/driverdisk.c:444
+#: loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "Вчитај друг диск"
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -5093,38 +3954,36 @@ msgstr ""
"сакатерачно да го изберете драјверот, да продолжите или да вчитате друг "
"дисксо драјвери?"
-#: ../loader/driverdisk.c:483
+#: loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "Диск со драјвер"
-#: ../loader/driverdisk.c:484
+#: loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Дали имате диск со драјвери?"
-#: ../loader/driverdisk.c:493
+#: loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Уште дискови со драјвери?"
-#: ../loader/driverdisk.c:494
+#: loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Дали сакате да вчитате уште дискови со драјвери?"
-#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
-#: ../loader/urlinstall.c:436
+#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverdisk.c:576 loader/hdinstall.c:375
+#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185
+#: loader/kickstart.c:554 loader/modules.c:335 loader/modules.c:347
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/nfsinstall.c:335
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Грешка во kickstart"
-#: ../loader/driverdisk.c:540
+#: loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Непознат извор на дискот со драјвери за kickstart: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:577
+#: loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -5133,7 +3992,7 @@ msgstr ""
"Следниов аргумент беше одреден за командата на дискот со драјвер за "
"kickstart: %s:%s"
-#: ../loader/driverselect.c:67
+#: loader/driverselect.c:67
#, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
@@ -5144,19 +4003,19 @@ msgstr ""
"модулот %sодделени со запирки. Ако не знаете кои параметри да ги дадете, "
"прескокнете го овој екрансо притискање на копчето „Во ред“."
-#: ../loader/driverselect.c:91
+#: loader/driverselect.c:91
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "Внесете ги параметрите за модулот"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "No drivers found"
msgstr "Не беа пронајдени драјвери"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "Load driver disk"
msgstr "Вчитај диск со драјвер"
-#: ../loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:179
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
@@ -5164,7 +4023,7 @@ msgstr ""
"Не беа пронајдени драјвери за рачно внесување. Дали сакате да пробате со "
"диск со драјвери?"
-#: ../loader/driverselect.c:197
+#: loader/driverselect.c:197
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
@@ -5172,15 +4031,15 @@ msgstr ""
"Ве молам одберете го драјверот кој што сакате да го вчитате. Доколку тој не "
"се појави, а Вие имате диск со драјвер, притиснете F2."
-#: ../loader/driverselect.c:206
+#: loader/driverselect.c:206
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "Одреди додатни аргументи за модулите"
-#: ../loader/driverselect.c:234
+#: loader/driverselect.c:234
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "Одберете драјвер за уредот за вчитување"
-#: ../loader/hdinstall.c:144
+#: loader/hdinstall.c:135
#, fuzzy
msgid ""
"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
@@ -5189,7 +4048,7 @@ msgstr ""
"Се појави грешка при читање на инсталацијата од ISO сликите. Ве молам "
"проверете ги ISO сликите и пробајте повторно."
-#: ../loader/hdinstall.c:232
+#: loader/hdinstall.c:223
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
@@ -5197,7 +4056,7 @@ msgstr ""
"Изгледа дека немате тврди дискови на Вашиот систем! Дали сакате да "
"конфигурирате додатни уреди?"
-#: ../loader/hdinstall.c:246
+#: loader/hdinstall.c:237
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition holds the installation image "
@@ -5207,63 +4066,63 @@ msgstr ""
"Во која партиција се CD (iso9660) сликите за %s? Ако не го гледате дискот "
"кој го користите овде, притиснете на F2 за конфигурирање на додатни уреди."
-#: ../loader/hdinstall.c:273
+#: loader/hdinstall.c:264
#, fuzzy
msgid "Directory holding image:"
msgstr "Директориум со слики:"
-#: ../loader/hdinstall.c:301
+#: loader/hdinstall.c:292
msgid "Select Partition"
msgstr "Одбери партиција"
-#: ../loader/hdinstall.c:353
+#: loader/hdinstall.c:344
#, fuzzy, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
msgstr "Уредот %s изгледа дека не содржи %s CD-ROM слики."
-#: ../loader/hdinstall.c:385
+#: loader/hdinstall.c:376
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "Лош параметар во метод командата на ХД кикстарт %s: %s"
-#: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511
+#: loader/hdinstall.c:446 loader/hdinstall.c:502
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "Не можам да ја најдам датотеката за kickstart на тврдиот диск."
-#: ../loader/hdinstall.c:498
+#: loader/hdinstall.c:489
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "Не можам да го најдам тврдиот диск за BIOS дискот %s"
-#: ../loader/kbd.c:136
+#: loader/kbd.c:136
msgid "Keyboard Type"
msgstr "Вид на тастатура"
-#: ../loader/kbd.c:137
+#: loader/kbd.c:137
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "Каков вид на тастатура имате?"
-#: ../loader/kickstart.c:133
+#: loader/kickstart.c:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
msgstr "Грешка при отворање на датотеката за kickstart %s: %s"
-#: ../loader/kickstart.c:143
+#: loader/kickstart.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
msgstr "Грешка при читање на содржините од датотеката за kickstart %s: %s"
-#: ../loader/kickstart.c:186
+#: loader/kickstart.c:186
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Грешка во %s на линијата %d од датотеката за kickstart %s."
-#: ../loader/kickstart.c:285
+#: loader/kickstart.c:285
#, fuzzy
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr "Не можам да го пронајдам ks.cfg на дискетата за подигнување."
-#: ../loader/kickstart.c:380
+#: loader/kickstart.c:380
msgid ""
"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
@@ -5272,48 +4131,48 @@ msgstr ""
"kickstart параметрот подолу или притиснете на „Откажи“ за да продолжите со "
"интерактивната инсталација."
-#: ../loader/kickstart.c:389
+#: loader/kickstart.c:389
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Грешка при преземање на датотеката за kickstart"
-#: ../loader/kickstart.c:554
+#: loader/kickstart.c:555
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "Лош параметар за исклучување на метод командата на кикстарт %s: %s"
-#: ../loader/lang.c:64
+#: loader/lang.c:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "Добредојдовте во %s - спасувачкиот режим"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
+#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> движење помеѓу елементи | <Space> одбира | <F12> следен "
"екран "
-#: ../loader/lang.c:375
+#: loader/lang.c:376
msgid "Choose a Language"
msgstr "Одберете јазик"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "Локален CD/DVD"
-#: ../loader/loader.c:128
+#: loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "Тврд диск"
-#: ../loader/loader.c:129
+#: loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "NFS директориум"
-#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
+#: loader/loader.c:434 loader/loader.c:478
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Извор за диск за надградба"
-#: ../loader/loader.c:434
+#: loader/loader.c:435
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5321,7 +4180,7 @@ msgstr ""
"Имате повеќе уреди кои што би можеле да служат како извори за диск за "
"надградба. Кои сакате да ги користите?"
-#: ../loader/loader.c:478
+#: loader/loader.c:479
#, fuzzy
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
@@ -5330,30 +4189,31 @@ msgstr ""
"Постојат повеќе партиции на овој уред кои што го содржат драјверот за "
"сликата од дискот. Која сакате да ја користите?"
-#: ../loader/loader.c:496
+#: loader/loader.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Внесете го Вашиот диск со надградби во /dev/%s и притиснете \"Во ред\" за да "
"продолжите."
-#: ../loader/loader.c:502
+#: loader/loader.c:503
msgid "Updates Disk"
msgstr "Диск со надградби"
-#: ../loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:521
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Не успеав да го монтирам дискот со надградби"
-#: ../loader/loader.c:525
+#: loader/loader.c:526
msgid "Updates"
msgstr "Надградби"
-#: ../loader/loader.c:525
-msgid "Reading anaconda updates..."
+#: loader/loader.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Reading anaconda updates"
msgstr "Ги читам надградбите за anaconda..."
-#: ../loader/loader.c:561
+#: loader/loader.c:562
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
@@ -5363,54 +4223,55 @@ msgstr ""
"kickstart параметрот подолу или притиснете на „Откажи“ за да продолжите со "
"интерактивната инсталација."
-#: ../loader/loader.c:570
+#: loader/loader.c:571
#, fuzzy
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "Грешка при преземање на датотеката за kickstart"
-#: ../loader/loader.c:1196
+#: loader/loader.c:1200
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Немате доволно RAM за да инсталирате %s на оваа машина."
-#: ../loader/loader.c:1253
+#: loader/loader.c:1257
msgid "Media Detected"
msgstr "Детектиран уред"
-#: ../loader/loader.c:1254
-msgid "Local installation media detected..."
+#: loader/loader.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "Found local installation media"
msgstr "Детектиран е локален инсталационен уред..."
-#: ../loader/loader.c:1370
+#: loader/loader.c:1374
msgid "Rescue Method"
msgstr "Метод за спасување"
-#: ../loader/loader.c:1371
+#: loader/loader.c:1375
msgid "Installation Method"
msgstr "Метод на инсталација"
-#: ../loader/loader.c:1373
+#: loader/loader.c:1377
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Кој тип на медиум ја содржи сликата за спасување?"
-#: ../loader/loader.c:1375
+#: loader/loader.c:1379
#, fuzzy
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "Кој тип на медиум ја содржи сликата за спасување?"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "No driver found"
msgstr "Не беа пронајдени драјвери"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "Select driver"
msgstr "Одбери драјвер"
-#: ../loader/loader.c:1409
+#: loader/loader.c:1413
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Користи диск со драјвери"
-#: ../loader/loader.c:1410
+#: loader/loader.c:1414
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -5418,11 +4279,11 @@ msgstr ""
"Не можам да пронајдам уреди потребни за овој тип на инсталација. Дали "
"сакате рачно да одберете драјвер или пак да внесете диск со драјвер?"
-#: ../loader/loader.c:1630
+#: loader/loader.c:1634
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Следниве уреди беа најдени на Вашиот систем."
-#: ../loader/loader.c:1632
+#: loader/loader.c:1636
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
@@ -5430,51 +4291,51 @@ msgstr ""
"Не се вчитани никакви драјвери за уредите на Вашиот систем. Дали сакате да "
"ги вчитате сега?"
-#: ../loader/loader.c:1636
+#: loader/loader.c:1640
msgid "Devices"
msgstr "Уреди"
-#: ../loader/loader.c:1637
+#: loader/loader.c:1641
msgid "Done"
msgstr "Завршено"
-#: ../loader/loader.c:1638
+#: loader/loader.c:1642
msgid "Add Device"
msgstr "Додај уред"
-#: ../loader/loader.c:1850
+#: loader/loader.c:1854
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "подигнувачот е веќе извршен. Подигнувам школка.\n"
-#: ../loader/loader.c:2224
+#: loader/loader.c:2230
#, fuzzy, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
+msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
msgstr ""
"Ја извршувам anaconda, %s во режим за спасување - ве молам почекајте...\n"
-#: ../loader/loader.c:2226
+#: loader/loader.c:2232
#, fuzzy, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
+msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
msgstr ""
"Ја извршувам anaconda, %s системскиот инсталер - ве молам почекајте...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Не можам да ја најдам сликата за инсталација %s"
-#: ../loader/mediacheck.c:52
-#, c-format
-msgid "Checking \"%s\"..."
+#: loader/mediacheck.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking \"%s\"."
msgstr "Проверувам „%s“..."
-#: ../loader/mediacheck.c:54
-#, c-format
-msgid "Checking media now..."
+#: loader/mediacheck.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking media."
msgstr "Сега ги проверувам медиумите..."
-#: ../loader/mediacheck.c:86
+#: loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -5483,7 +4344,7 @@ msgstr ""
"примарниот простор. Ованајверојатно значи дека дискот беше креиран без "
"додавање на проверка на сума."
-#: ../loader/mediacheck.c:93
+#: loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -5494,18 +4355,18 @@ msgstr ""
"повторно. Доколку овој тест не успее уште еднаш не треба да продолжувате со "
"инсталирањето."
-#: ../loader/mediacheck.c:101
+#: loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
"detected by the media check."
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:323
+#: loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -5516,25 +4377,25 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:326
+#: loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Тест за проверка на податоците"
-#: ../loader/modules.c:336
+#: loader/modules.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr "Лош аргумент на командата за kicksatart методот %s: %s"
-#: ../loader/modules.c:348
+#: loader/modules.c:348
#, fuzzy
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr "За командата за kickstart уредот мора да се одреди и типот и името,"
-#: ../loader/net.c:111
+#: loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "Невалиден префикс"
-#: ../loader/net.c:112
+#: loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
@@ -5542,55 +4403,64 @@ msgstr ""
"Префиксот треба да е помеѓу 1 и 32 за IPv4 мрежи или помеѓу 1 и 128 заIPv6 "
"мрежи"
-#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: loader/net.c:462 loader/net.c:518
msgid "Network Error"
msgstr "Мрежна грешка"
-#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
+#: loader/net.c:463 loader/net.c:519
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "Се појави грешка при конфигурирањето на Вашиот мрежен интерфејс."
-#: ../loader/net.c:556
+#: loader/net.c:550 textw/netconfig_text.py:131
+msgid "Enable IPv4 support"
+msgstr "Овозможи „IPv4“ поддршка"
+
+#: loader/net.c:564
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "Овозможи „IPv4“ поддршка"
-#: ../loader/net.c:596
+#: loader/net.c:604
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Конфигурација на TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:655
+#: loader/net.c:661
msgid "Missing Protocol"
msgstr "Недостасува протокол"
-#: ../loader/net.c:656
+#: loader/net.c:662
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "Мора да одберете најмалку еден протокол (IPv4 или IPv6)."
-#: ../loader/net.c:663
+#: loader/net.c:669
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "„IPv4“ потребно за „NFS“"
-#: ../loader/net.c:664
+#: loader/net.c:670
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "Методот за инсталација со NFS бара IPv4 поддршка."
-#: ../loader/net.c:763
+#: loader/net.c:769
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IPv4 адреса:"
-#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: loader/net.c:781 loader/net.c:848 ui/netconfig.glade:261
+#: ui/netconfig.glade:362
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:830
+#: loader/net.c:836
msgid "IPv6 address:"
msgstr "IPv6 адреса:"
-#: ../loader/net.c:904
+#: loader/net.c:902 textw/netconfig_text.py:158
+msgid "Gateway:"
+msgstr "Премин:"
+
+#: loader/net.c:910
msgid "Name Server:"
msgstr "Сервер за имиња:"
-#: ../loader/net.c:943
+#: loader/net.c:949
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
@@ -5600,44 +4470,44 @@ msgstr ""
"прифатливи се нет маска со четири точки или префикс од стилот CIDR. Полињата "
"на серверотза премин и за имиња мора да биде валидна IPv4 или IPv6 адреса."
-#: ../loader/net.c:963
+#: loader/net.c:969
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Рачна конфигурација на TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
+#: loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Missing Information"
msgstr "Недостасува информација"
-#: ../loader/net.c:1087
+#: loader/net.c:1093
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr ""
"Мора да внесете валидна IPv4 адреса и мрежна маска или пак CIDR префикс."
-#: ../loader/net.c:1094
+#: loader/net.c:1100
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "Мора да внесете валидна IPv6 адреса и CIDR префикс."
-#: ../loader/net.c:1542
+#: loader/net.c:1578
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Лош аргумент за мрежната команда за kickstart %s: %s"
-#: ../loader/net.c:1565
+#: loader/net.c:1599
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Лош bootproto %s одреден во мрежната команда"
-#: ../loader/net.c:1637
+#: loader/net.c:1676
#, fuzzy
msgid "Seconds:"
msgstr "Секундарен DNS:"
-#: ../loader/net.c:1803
+#: loader/net.c:1851
msgid "Networking Device"
msgstr "Уред за поврзување во мрежа"
-#: ../loader/net.c:1804
+#: loader/net.c:1852
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -5645,198 +4515,1112 @@ msgstr ""
"Имате повеќе мрежни уреди на овој систем. Преку кој од нив сакате да "
"инсталирате?"
-#: ../loader/net.c:1808
+#: loader/net.c:1856
msgid "Identify"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1817
+#: loader/net.c:1865
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1819
+#: loader/net.c:1867
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1829
+#: loader/net.c:1877
msgid "Identify NIC"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1842
+#: loader/net.c:1890
#, fuzzy
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Невалидна IP информација"
-#: ../loader/net.c:1843
+#: loader/net.c:1891
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1855
+#: loader/net.c:1903
#, c-format
-msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
+msgid "Flashing %s port lights for %d seconds."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
+#: loader/net.c:2071 loader/net.c:2075
#, fuzzy, c-format
-msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
+msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n"
msgstr "Чекам за воспоставување на врската преку telnet..."
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "Име на NFS сервер:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:72
+#: loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s директориум:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:83
+#: loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:90
+#: loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS поставки"
-#: ../loader/nfsinstall.c:249
+#: loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Директориумот не може да биде монтиран од серверот."
-#: ../loader/nfsinstall.c:260
+#: loader/nfsinstall.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "Тој директориум изгледа дека не го содржи инсталационото дрво за %s."
-#: ../loader/nfsinstall.c:336
+#: loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Лош аргумент на командата за NFS kickstart методот: %s: %s"
-#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128
+#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
-#: ../loader/telnetd.c:89
-msgid "Waiting for telnet connection..."
+#: loader/telnetd.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for telnet connection."
msgstr "Чекам за воспоставување на врската преку telnet..."
-#: ../loader/telnetd.c:128
-msgid "Running anaconda via telnet..."
+#: loader/telnetd.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Running anaconda via telnet."
msgstr "Подигнување на програмата anaconda преку telnet..."
-#: ../loader/urlinstall.c:84
+#: loader/urlinstall.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
msgstr "Не можам да вратам %s://%s/%s/%s."
-#: ../loader/urlinstall.c:176
+#: loader/urlinstall.c:176
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Не можам да ја вратам инсталационата слика."
-#: ../loader/urlinstall.c:419
+#: loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Лош аргумент на командата за url kickstart методот %s: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:428
+#: loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Морате да му додадете аргумент --url на kickstart методот."
-#: ../loader/urlinstall.c:437
+#: loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Непозната Url метода %s"
-#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240
+#: loader/urls.c:235 loader/urls.c:237 loader/urls.c:240
msgid "Retrieving"
msgstr "Повторно обид"
-#: ../loader/urls.c:295
+#: loader/urls.c:295
#, c-format
msgid ""
"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:321
+#: loader/urls.c:321
#, fuzzy
msgid "URL Setup"
msgstr "NFS поставки"
-#: ../loader/urls.c:329
+#: loader/urls.c:329
#, fuzzy
msgid "You must enter a URL."
msgstr "Мора да го внесете директориумот."
-#: ../loader/urls.c:335
+#: loader/urls.c:335
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:346
+#: loader/urls.c:346
msgid "Unknown Host"
msgstr "Непознат хост"
-#: ../loader/urls.c:347
+#: loader/urls.c:347
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s е невалиден хост."
-#: ../loader/windows.c:65
+#: loader/windows.c:65
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "Во вчитувам драјверот за SCSI"
-#: ../loader/windows.c:66
-#, c-format
-msgid "Loading %s driver..."
+#: loader/windows.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %s driver"
msgstr "Вчитувам %s драјвер..."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+#: storage/__init__.py:85
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Непознат мрежен уред"
+
+#: storage/__init__.py:86
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Some packages associated with this group are not required to be installed "
-"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
-"you would like to have installed."
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
msgstr ""
+"Се појави грешка при читање на инсталацијата од ISO сликите. Ве молам "
+"проверете ги ISO сликите и пробајте повторно."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
+#: storage/__init__.py:97
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "Инсталацијата не може да продолжи."
+
+#: storage/__init__.py:98
#, fuzzy
-msgid "_Deselect"
-msgstr "_Бриши"
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"Опциите за партиционирање што ги одбравте веќе се активирани. Веќе не можете "
+"да се вратите на екранот за уредување на дискот. Дали сакате да продолжите "
+"со процесот на инсталирање?"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
+#: storage/__init__.py:126
#, fuzzy
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "Инсталирам пакети"
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "Клуч за енкрипција"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
+#: storage/__init__.py:127
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:150
+#, fuzzy
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "Ми_грирај ја партицијата во:"
+
+#: storage/__init__.py:151
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:156
+#, fuzzy
+msgid "Go _back"
+msgstr "_Назад"
+
+#: storage/__init__.py:157
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:272
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "Пакет што недостасува"
+
+#: storage/__init__.py:273
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices"
+msgstr "Привршувам со надградба"
+
+#: storage/__init__.py:511
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "Оваа партиција содржи податоци за инсталирање на диск."
+
+#: storage/__init__.py:516
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "Не можете да избришите партиција од LDL форматиран DASD."
+
+#: storage/__init__.py:522
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "Оваа партиција е дел од RAID уредот /dev/md%s."
+
+#: storage/__init__.py:525
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "Оваа партиција е дел од RAID уред."
+
+#: storage/__init__.py:530
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "Оваа партиција е дел од LVM групата дискови '%s'."
+
+#: storage/__init__.py:533
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "Оваа партиција е дел од LVM група дискови."
+
+#: storage/__init__.py:549
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:817
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"Не ја одредивте root партицијата (/), која што е потребна за инсталацијата "
+"на %s да продолжи."
+
+#: storage/__init__.py:822
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"Вашата root партиција е помала од 250 мегабајти што е обично премалку за "
+"инсталирање на %s."
+
+#: storage/__init__.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s MB which is lower than recommended for a "
+"normal %s install."
+msgstr ""
+"Вашата партиција %s е помала од %s мегабајти што е помалку од препорачаното "
+"за нормална инсталација на %s."
+
+#: storage/__init__.py:838
+#, python-format
+msgid ""
+"Your / partition does not match the the live image you are installing from. "
+"It must be formatted as %s."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:845
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Вашата партиција %s е помала од %s мегабајти што е помалку од препорачаното "
+"за нормална инсталација на %s."
+
+#: storage/__init__.py:872
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+"Инсталирање на „USB“ уред. Ова може но можеби и нема да може да продуцира "
+"систем за работа."
+
+#: storage/__init__.py:875
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+"Инсталирање на „FireWire“ уред. Ова може но можеби и нема да може да "
+"продуцира систем за работа."
+
+#: storage/__init__.py:882
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory "
+"present, a swap partition is required to complete installation."
+msgstr ""
+"Не одредивте swap партиција. Иако не се бара строго во сите случаи, "
+"значително ќе го подобри извршувањето на повеќето инсталации."
+
+#: storage/__init__.py:887
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"Не одредивте swap партиција. Иако не се бара строго во сите случаи, "
+"значително ќе го подобри извршувањето на повеќето инсталации."
+
+#: storage/__init__.py:894
+#, python-format
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:898
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
+msgstr "Точката на монтирање „%s“ е во употреба. Ве молам изберете друга."
+
+#: storage/__init__.py:909
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "Не се пронајдени дискови"
+
+#: storage/__init__.py:910
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr ""
+"Се појави грешка - не се најдени валидни уреди на кои би се креирале новите "
+"датотечни системи. Ве молиме проверете го вашиот хардвер за причината на "
+"овој проблем."
+
+#: storage/__init__.py:1103 storage/__init__.py:1112
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "Погрешен датотечен систем"
+
+#: storage/__init__.py:1104
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Следните датотечни системи за вашиот Линукс систем не се правилно "
+"демонтирани. Ве молам подигнете ја Вашата Линукс инсталација, дозволете "
+"датотечниот систем да биде проверен и правилно исклучен за да се надогради.\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1113
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Следниве датотечни системи за Вашиот Линукс систем не се правилно "
+"одмонтирани. Сепак, дали сакате да ги монтирате?\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1560
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"Swap уредот:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"во Вашата /etc/fstab датотека моментално се користи како партиција за "
+"софтверско суспендирање, што значи дека Вашиот систем хибернира. За да ја "
+"извршите надградбата,исклучете го системот, наместо да го хибернирате."
+
+#: storage/__init__.py:1568
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"Swap уредот:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"во Вашата /etc/fstab датотека моментално се користи како партиција за "
+"софтверско суспендирање, што значи дека Вашиот систем хибернира. Ако правите "
+"нова инсталација, осигурајте се дека инсталерот е поставен да ги форматира "
+"сите swap партиции."
+
+#: storage/__init__.py:1582
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"Грешка во овозможувањето на swap уредот %s: %s\n"
+"\n"
+"Вашиот /etc/fstab не содржи информации за валидна swap партиција.\n"
+"\n"
+"Притиснете „Во ред“ за излез од инсталерот."
+
+#: storage/__init__.py:1588
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"Грешка во овозможувањето на swap уредот %s: %s\n"
+"\n"
+"Најверојатно ова значи дека оваа swap партиција не била иницијализирана.\n"
+"\n"
+"Притиснете „Во ред“ за излез од инсталерот."
+
+#: storage/__init__.py:1646 storage/__init__.py:1656
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "Неисправна точка на монтирање"
+
+#: storage/__init__.py:1647
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Се појави грешка при обидот за креирање на %s. Некој елемент од оваа патека "
+"не е директориум. Ова е фатална грешка и инсталацијата не може да продолжи.\n"
+"\n"
+"Притиснете <Enter> за излез од инсталерот."
+
+#: storage/__init__.py:1657
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Се појави грешка при обидот за креирање на %s: %s. Ова е фатална грешка и "
+"инсталацијата не може да продолжи.\n"
+"\n"
+"Притиснете <Enter> за излез од инсталерот."
+
+#: storage/__init__.py:1670 storage/__init__.py:1691
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "Не можам да го монтирам податочниот систем"
+
+#: storage/__init__.py:1671
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"Се појави грешка при мон тирање на уредот %s како %s. Можете да продолжете "
+"со инсталацијата, но може да има проблеми."
+
+#: storage/__init__.py:1692
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Се појави грешка при обидот за креирање на %s: %s. Ова е фатална грешка и "
+"инсталацијата не може да продолжи.\n"
+"\n"
+"Притиснете <Enter> за излез од инсталерот."
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:312
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:341
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:91
+#, fuzzy
+msgid "Confirm"
+msgstr "Потврда:"
+
+#: storage/devicetree.py:92
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:142
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s %-0.fMB (%s).\n"
+"\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized. YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE IF "
+"YOU REINITIALIZE IT!%s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:148
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "_Игнорирај го дискот"
+
+#: storage/devicetree.py:149
+msgid "_Re-initialize drive"
+msgstr "_Реиницијализирај го дискот"
+
+#: storage/devicetree.py:169
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"There is inconsistent LVM data on %s. You can reinitialize all related PVs "
+"(%s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will preserve the "
+"contents."
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:174
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore"
+msgstr "Игнорирај"
+
+#: storage/devicetree.py:175
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize"
+msgstr "_Реиницијализирај го дискот"
+
+#: storage/devicetree.py:1634 storage/devicetree.py:1683
+#, fuzzy
+msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group."
+msgstr "Оваа партиција е дел од LVM група дискови."
+
+#: storage/formats/fs.py:66
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: storage/formats/fs.py:113
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: storage/formats/fs.py:343
+msgid "Formatting"
+msgstr "Форматирам"
+
+#: storage/formats/fs.py:344
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s"
+msgstr "Барање на оштетени блокови на /dev/%s..."
+
+#: storage/formats/fs.py:440
+#, fuzzy
+msgid "Resizing"
+msgstr "Повторно обид"
+
+#: storage/formats/fs.py:441
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s"
+msgstr "Форматирање на %s датотечниот систем..."
+
+#: storage/formats/fs.py:484
+#, fuzzy
+msgid "Checking"
+msgstr "Проверувам „%s“..."
+
+#: storage/formats/fs.py:485
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s"
+msgstr "Барање на оштетени блокови на /dev/%s..."
+
+#: storage/iscsi.py:82 storage/iscsi.py:83
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "Во вчитувам драјверот за SCSI"
+
+#: storage/iscsi.py:160 storage/iscsi.py:161
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "Иницијализирам iSCSI иницијатор"
+
+#: storage/iscsi.py:197
+#, fuzzy
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "Помошта не е достапна"
+
+#: storage/iscsi.py:199
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "Име на иницијатор за iSCSI"
+
+#: storage/iscsi.py:213
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:216 storage/iscsi.py:217
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:239
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:242
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:181
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:205
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "Предупредувања во тек на автоматското партиционирање"
+
+#: storage/partitioning.py:207
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Се појавија следниве предупредувања при автоматското партиционирање:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: storage/partitioning.py:219 storage/partitioning.py:239
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Притиснете „Во ред“ за излез од инсталерот."
+
+#: storage/partitioning.py:221
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"Не можам да ја пронајдам бараната партиција: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: storage/partitioning.py:241
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"За да изберете друга партиција притиснете „Во ред“."
+
+#: storage/partitioning.py:243
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Грешки при автоматското партиционирање"
+
+#: storage/partitioning.py:244
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"Се појавија следниве грешки при партиционирањето:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Ова може да се случи ако нема доволно простор за инсталирање на Вашиот(те) "
+"диск(ови).%s"
+
+#: storage/partitioning.py:255
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "Не поправлива грешка"
+
+#: storage/zfcp.py:49
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "You have not specified a device number or the number is invalid"
+
+#: storage/zfcp.py:51
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "Не одредивте порта или пак името е невалидно."
+
+#: storage/zfcp.py:53
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "Не одредивте FCP LUN или бројот е невалиден."
+
+#: textw/complete_text.py:32
+msgid "Reboot"
+msgstr "Рестартирај"
+
+#: textw/complete_text.py:34
+msgid "<Enter> to exit"
+msgstr "<Enter> за излез"
+
+#: textw/complete_text.py:62
+msgid "Complete"
+msgstr "Завршено"
+
+#: textw/keyboard_text.py:48
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "Избор на тастатура"
+
+#: textw/keyboard_text.py:49
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr "Кој модел на тастатура е приклучен на овој компјутер?"
+
+#: textw/netconfig_text.py:41
+#, fuzzy, python-format
+msgid "A value is required for the field %s"
+msgstr "Потребна е вредност за полето „%s“."
+
+#: textw/netconfig_text.py:86 ui/netconfig.glade:8
+msgid "Enable network interface"
+msgstr "Овозможи мрежен интерфејс"
+
+#: textw/netconfig_text.py:89 ui/netconfig.glade:78
+msgid ""
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
+msgstr ""
+"Ова бара да имате активна мрежна врска при процесот на инсталација. Ве "
+"молам, конфигурирајте мрежен уред."
+
+#: textw/netconfig_text.py:128
+#, fuzzy
+msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "Користи _динамичка конфигурација за IP (DHCP)"
+
+#: textw/netconfig_text.py:138
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 Address:"
+msgstr "IPv4 адреса:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:161
+#, fuzzy
+msgid "Nameserver:"
+msgstr "Сервер за имиња"
+
+#: textw/netconfig_text.py:191
+#, fuzzy
+msgid "Missing Device"
+msgstr "Пакет што недостасува"
+
+#: textw/netconfig_text.py:192
+#, fuzzy
+msgid "You must select a network device"
+msgstr "Мора да одберете партиција за уредување"
+
+#: textw/netconfig_text.py:243
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 Network Mask "
+msgstr "IPv4 мрежна маска"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Configuring Network Interfaces"
+msgstr "Конфигурирај мрежен интерфејс"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for NetworkManager"
+msgstr "Чекам за воспоставување на врската преку telnet..."
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "Грешка при конфигурирање на мрежниот уред"
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "Грешка при конфигурирање на мрежниот уред:"
+
+#: textw/partition_text.py:58
+msgid "Partitioning Type"
+msgstr "Тип на партиционирање"
+
+#: textw/partition_text.py:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target."
+msgstr ""
+"За инсталацијата потребно е партиционирање на Вашиот диск. Стандардно "
+"сеодбира распоред на партиции кој одговара за повеќето корисници. Можете да "
+"одберите да го користите тоа или да си направите свој распоред."
+
+#: textw/partition_text.py:80
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+msgstr "Кои уреди сакате да ги користите за оваа инсталација?"
+
+#: textw/partition_text.py:95
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
+msgstr "<Space>,<+>,<-> избор | <F2> Додај уред | <F12> следен екран"
+
+#: textw/partition_text.py:173 ui/adddrive.glade:8
+msgid "Advanced Storage Options"
+msgstr "Напредни опции за складишта"
+
+#: textw/partition_text.py:174 ui/adddrive.glade:138
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
+msgstr "Како сакате да ја смените конфигурацијата на Вашиот уред?"
+
+#: textw/partition_text.py:203
+msgid "Add FCP Device"
+msgstr "Додај FCP уред"
+
+#: textw/partition_text.py:204 ui/zfcp-config.glade:77
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+msgstr ""
+"zSeries машините имаат SCSI со индустриски стандарди преку фибер оптички "
+"канал(FCP). Треба да обезбедите 16 битен број на уредот, 64 битно име на "
+"World Wide порта(WWPN) и 64 битен FCP LUN за секој уред"
+
+#: textw/partition_text.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Add FCoE SAN"
+msgstr "Додај _ZFCP LUN"
+
+#: textw/partition_text.py:224
+msgid ""
+"Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For "
+"example \"eth0\"."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:225
+#, fuzzy
+msgid "NIC device name"
+msgstr "Не беа пронајдени драјвери"
+
+#: textw/partition_text.py:232
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid NIC device name."
+msgstr "%s е невалиден хост."
+
+#: textw/partition_text.py:248 ui/iscsi-config.glade:7
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
+msgstr "Конфигурирај параметри за iSCSI"
+
+#: textw/partition_text.py:249 ui/iscsi-config.glade:139
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+msgstr ""
+"За да користите iSCSI мора да ја внесите адресата за целниот iSCSI уреди "
+"името на iSCSI иницијаторот кој го конфигуриравте за Вашиот хост."
+
+#: textw/partition_text.py:250
+msgid "Target IP Address"
+msgstr "Целна IP адреса"
+
+#: textw/partition_text.py:251
+msgid "iSCSI Initiator Name"
+msgstr "Име на иницијатор за iSCSI"
+
+#: textw/partition_text.py:252
+#, fuzzy
+msgid "CHAP username"
+msgstr "Име на FTP страницата:"
+
+#: textw/partition_text.py:253
+#, fuzzy
+msgid "CHAP password"
+msgstr "Лозинка"
+
+#: textw/partition_text.py:254
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:255
+msgid "Reverse CHAP password"
+msgstr ""
+
+#: textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "Инсталација на пакети"
+
+#: textw/timezone_text.py:75
+msgid "In which time zone are you located?"
+msgstr "Во која временска зона се наоѓате?"
+
+#: textw/timezone_text.py:93
+msgid "System clock uses UTC"
+msgstr "Системскиот часовник користи UTC"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:125
+msgid "Update boot loader configuration"
+msgstr "Ажурирај ја конфигурацијата на подигнувачот"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:128
+msgid "Skip boot loader updating"
+msgstr "Прескокни ја надградбата на подигнувачот"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:130
+msgid "Create new boot loader configuration"
+msgstr "Креирај нова конфигурација за подигнувачот"
+
+#: textw/upgrade_text.py:38
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
+msgstr ""
+"Ова издание на %s доаѓа со подршка за ext3 journaling датотечниот систем кој "
+"што има неколку предности за разлика од ext2 датотечниот систем кој што "
+"традиционално беше испорачуван со %s. Програмата за инсталација нуди "
+"миграција од ext2 до ext3 форматирана партиција без загуба на податоци.\n"
+"\n"
+"Која од овие партиции сакате да ја мигрирате?"
+
+#: textw/upgrade_text.py:119
+msgid "Free Space"
+msgstr "Слободен простор"
+
+#: textw/upgrade_text.py:137
+msgid "RAM detected (MB):"
+msgstr "детектиран RAM (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:140
+msgid "Suggested size (MB):"
+msgstr "Предложена големина (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:143
+msgid "Swap file size (MB):"
+msgstr "Големина на swap датотеката (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:151
+msgid "Add Swap"
+msgstr "Додај swap"
+
+#: textw/upgrade_text.py:176
+msgid "The value you entered is not a valid number."
+msgstr "Вредноста што ја внесовте не е валиден број."
+
+#: textw/upgrade_text.py:209
+msgid "Reinstall System"
+msgstr "Инсталирај го системот пак"
+
+#: textw/upgrade_text.py:219
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "Систем за надградба"
+
+#: textw/upgrade_text.py:220
+msgid ""
+"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
+msgstr ""
+"На Вашиот систем беа пронајдени една или повеќе инсталации на Linux.\n"
+"\n"
+"Ве молам одберете една за надградба, или одберете „Реинсталирај систем“ за "
+"да инсталирате свеж систем."
+
+#: textw/userauth_text.py:30
+msgid "Root Password"
+msgstr "Root лозинка"
+
+#: textw/userauth_text.py:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
+msgstr ""
+"Одберете лозинка за root. Мора да ја внесете двапати за да се осигурате дека "
+"ја знаете и да се осигурате дека не сте ја згрешиле. Запомнете дека "
+"лозинката на root претставува критичен дел за безбедноста на Вашиот систем!"
+
+#: textw/userauth_text.py:67
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "Root лозинката мора да е најмалку 6 карактери."
+
+#: textw/userauth_text.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have provided a weak password: %s\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with this password?"
+msgstr "Сакате ли да продолжите со надградбата?"
+
+#: textw/welcome_text.py:29
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: textw/welcome_text.py:30
+#, python-format
+msgid ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Добредојдовте во %s!\n"
+"\n"
+
+#: textw/zipl_text.py:35
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
+msgstr ""
+"Подигнувачот z/IPL ќе се инсталира на Вашиот систем откако ќе се "
+"завршиинсталацијата. Моежте да внесете додатни параметри за кернелот или за "
+"chandev кои Вашата машина може да ги бара."
+
+#: textw/zipl_text.py:67
+msgid "z/IPL Configuration"
+msgstr "Конфигурација на z/IPL"
+
+#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79
+msgid "Chandev line "
+msgstr "Линија на чендев (Chandev) "
+
+#: ui/GroupSelector.glade:8
+msgid "window1"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:203
#, fuzzy
msgid "_Optional packages"
msgstr "Нема опциони пакети за избирање"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#: ui/GroupSelector.glade:233
+msgid "dialog1"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:293
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:360
#, fuzzy
msgid "_Select"
msgstr "_Бриши"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+#: ui/GroupSelector.glade:369
#, fuzzy
msgid "_Select all optional packages"
msgstr "Нема опциони пакети за избирање"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr ""
-
-#: tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Потврда:"
+#: ui/GroupSelector.glade:378
+#, fuzzy
+msgid "_Deselect"
+msgstr "_Бриши"
-#: tmp/account.glade.h:2
+#: ui/GroupSelector.glade:387
#, fuzzy
-msgid "Root Password:"
-msgstr "Root лозинка"
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "Инсталирам пакети"
-#: tmp/account.glade.h:3
+#: ui/account.glade:78
msgid ""
"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
"the root user."
@@ -5844,37 +5628,54 @@ msgstr ""
"Сметката root се користи за администрирање на системот. Внесете лозинка за "
"корисникот root."
-#: tmp/adddrive.glade.h:1
-msgid "Add _ZFCP LUN"
-msgstr "Додај _ZFCP LUN"
+#: ui/account.glade:134
+#, fuzzy
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Root лозинка"
+
+#: ui/account.glade:162
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Потврда:"
+
+#: ui/adddrive.glade:92
+msgid "_Add drive"
+msgstr "_Додај уред"
-#: tmp/adddrive.glade.h:2
+#: ui/adddrive.glade:169
msgid "Add _iSCSI target"
msgstr "Додај „_iSCSI“ мета"
-#: tmp/adddrive.glade.h:4
+#: ui/adddrive.glade:188
+msgid "Add _ZFCP LUN"
+msgstr "Додај _ZFCP LUN"
+
+#: ui/adddrive.glade:207
+#, fuzzy
+msgid "Add _FCoE SAN"
+msgstr "Додај _ZFCP LUN"
+
+#: ui/adddrive.glade:228
msgid "Disable _dmraid device"
msgstr "Оневозможи _dmraid уред"
-#: tmp/adddrive.glade.h:6
-msgid "_Add drive"
-msgstr "_Додај уред"
+#: ui/addrepo.glade:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
+msgstr ""
+"Ве молам, обезбедете ја локацијата од каде што ќе се инсталирадодатниот "
+"софтвер. Забележете дека тоа мора да е валидно складиште за %s."
-#: tmp/addrepo.glade.h:1
+#: ui/addrepo.glade:116
msgid "<b>Repository _name:</b>"
msgstr "<b>_Име на складиштето:</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:2
+#: ui/addrepo.glade:166
#, fuzzy
msgid "<b>Repository _type:</b>"
msgstr "<b>_Име на складиштето:</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Configure _proxy"
-msgstr "Конфигурација на TCP/IP"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:5
+#: ui/addrepo.glade:194
msgid ""
"HTTP/FTP\n"
"CD/DVD\n"
@@ -5882,335 +5683,288 @@ msgid ""
"Hard Drive"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:9
+#: ui/addrepo.glade:243
#, fuzzy
-msgid ""
-"Please provide the configuration information for this software repository."
+msgid "Repository _URL"
+msgstr "<b>_URL на складиштето:</b>"
+
+#: ui/addrepo.glade:296
+msgid "URL is a _mirror list"
msgstr ""
-"Ве молам, обезбедете ја локацијата од каде што ќе се инсталирадодатниот "
-"софтвер. Забележете дека тоа мора да е валидно складиште за %s."
-#: tmp/addrepo.glade.h:10
+#: ui/addrepo.glade:316
#, fuzzy
-msgid "Proxy U_RL (host:port)"
-msgstr "Невалидна адреса до складиштето"
+msgid "Configure _proxy"
+msgstr "Конфигурација на TCP/IP"
-#: tmp/addrepo.glade.h:11
+#: ui/addrepo.glade:344
#, fuzzy
-msgid "Proxy pass_word"
-msgstr "Нема лозинка"
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
+msgstr "Невалидна адреса до складиштето"
-#: tmp/addrepo.glade.h:12
+#: ui/addrepo.glade:373
#, fuzzy
msgid "Proxy u_sername"
msgstr "Име на FTP страницата:"
-#: tmp/addrepo.glade.h:13
+#: ui/addrepo.glade:402
#, fuzzy
-msgid "Repository _URL"
-msgstr "<b>_URL на складиштето:</b>"
+msgid "Proxy pass_word"
+msgstr "Нема лозинка"
-#: tmp/addrepo.glade.h:14
+#: ui/addrepo.glade:640
#, fuzzy
-msgid "Select A Directory"
-msgstr "Одбери драјвер"
+msgid "_Server"
+msgstr "Сервер за имиња:"
-#: tmp/addrepo.glade.h:15
-msgid "URL is a _mirror list"
+#: ui/addrepo.glade:669
+msgid "_Path"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "_Directory"
-msgstr "NFS директориум"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:17
+#: ui/addrepo.glade:698
#, fuzzy
msgid "_Options"
msgstr "Опции за RAID"
-#: tmp/addrepo.glade.h:18
+#: ui/addrepo.glade:855
#, fuzzy
msgid "_Partition"
msgstr "Партиција"
-#: tmp/addrepo.glade.h:19
-msgid "_Path"
-msgstr ""
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:20
+#: ui/addrepo.glade:883
#, fuzzy
-msgid "_Server"
-msgstr "Сервер за имиња:"
+msgid "_Directory"
+msgstr "NFS директориум"
-#: tmp/anaconda.glade.h:1
-msgid "Reboo_t"
-msgstr "Рестартирањ_е"
+#: ui/addrepo.glade:926
+#, fuzzy
+msgid "Select A Directory"
+msgstr "Одбери драјвер"
-#: tmp/anaconda.glade.h:3
+#: ui/anaconda.glade:253
msgid "_Next"
msgstr "_Напред"
-#: tmp/autopart.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
-msgstr "<b>_Име на складиштето:</b>"
-
-#: tmp/autopart.glade.h:3
-msgid "Re_view and modify partitioning layout"
-msgstr "Прегледај го и измени го изгледот на партициите"
-
-#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "Volume to Resize"
-msgstr ""
-
-#: tmp/autopart.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
-msgstr "Од кој уред сакате да ја подигнете инсталацијата?"
+#: ui/anaconda.glade:327
+msgid "Reboo_t"
+msgstr "Рестартирањ_е"
-#: tmp/autopart.glade.h:6
+#: ui/autopart.glade:33
#, fuzzy
msgid ""
-"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
-msgstr "Која партиција ја содржи коренската партиција на вашата инсталација?"
-
-#: tmp/autopart.glade.h:7
-msgid "_Advanced storage configuration"
-msgstr "_Напредна конфигурација за складот"
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
+msgstr ""
+"За инсталацијата потребно е партиционирање на Вашиот диск. Стандардно "
+"сеодбира распоред на партиции кој одговара за повеќето корисници. Можете да "
+"одберите да го користите тоа или да си направите свој распоред."
-#: tmp/autopart.glade.h:8
+#: ui/autopart.glade:86
#, fuzzy
msgid "_Encrypt system"
msgstr "Клуч за енкрипција"
-#: tmp/autopart.glade.h:10
+#: ui/autopart.glade:103
msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
msgstr "_Одберете ги уредите кои што ќе се користат за оваа инсталација."
-#: tmp/blwhere.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "/boot"
-msgstr "Рестартирај"
+#: ui/autopart.glade:216
+msgid "_Advanced storage configuration"
+msgstr "_Напредна конфигурација за складот"
-#: tmp/blwhere.glade.h:2
+#: ui/autopart.glade:271
#, fuzzy
-msgid "BIOS Drive Order"
-msgstr "Уредување на редоследот на дискови"
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+msgstr "Од кој уред сакате да ја подигнете инсталацијата?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Boot loader device"
-msgstr "Програма за подигнување на системот"
+#: ui/autopart.glade:323
+msgid "Re_view and modify partitioning layout"
+msgstr "Прегледај го и измени го изгледот на партициите"
-#: tmp/blwhere.glade.h:4
-msgid "First BIOS drive:"
+#: ui/autopart.glade:344
+msgid "Volume to Shrink"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:5
-msgid "Fourth BIOS drive:"
+#: ui/autopart.glade:430
+msgid "_Shrink"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:6
-msgid "MBR"
-msgstr ""
+#: ui/autopart.glade:475
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
+msgstr "Која партиција ја содржи коренската партиција на вашата инсталација?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:7
-msgid "Second BIOS drive:"
-msgstr ""
+#: ui/autopart.glade:520
+#, fuzzy
+msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>"
+msgstr "<b>_Име на складиштето:</b>"
-#: tmp/blwhere.glade.h:8
-msgid "Third BIOS drive:"
-msgstr ""
+#: ui/blwhere.glade:8
+#, fuzzy
+msgid "Boot loader device"
+msgstr "Програма за подигнување на системот"
-#: tmp/blwhere.glade.h:9
+#: ui/blwhere.glade:77
#, fuzzy
msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
msgstr "Каде сакате да го инсталирате подигнувачот?"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:1
+#: ui/blwhere.glade:102
+msgid "MBR"
+msgstr ""
+
+#: ui/blwhere.glade:120
#, fuzzy
-msgid "Info"
-msgstr "Игнорирај"
+msgid "/boot"
+msgstr "Рестартирај"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:2
-msgid "_Details"
+#: ui/blwhere.glade:167
+msgid "First BIOS drive:"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:1
-msgid "Bug _description"
+#: ui/blwhere.glade:194
+msgid "Second BIOS drive:"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:2
-msgid "Destination _file"
+#: ui/blwhere.glade:221
+msgid "Third BIOS drive:"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:3
-msgid ""
-"Local storage device\n"
-"Local disk\n"
-"Remote server (scp)"
+#: ui/blwhere.glade:248
+msgid "Fourth BIOS drive:"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:6
-msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
-msgstr ""
+#: ui/blwhere.glade:341
+#, fuzzy
+msgid "BIOS Drive Order"
+msgstr "Уредување на редоследот на дискови"
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
+#: ui/detailed-dialog.glade:63
#, fuzzy
-msgid "Select A File"
-msgstr "Одбери драјвер"
+msgid "Info"
+msgstr "Игнорирај"
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
-msgid "_Host (host:port)"
+#: ui/detailed-dialog.glade:133
+msgid "_Details"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "_Password"
-msgstr "_Лозинка:"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "_User name"
-msgstr "Корисничко име"
+#: ui/instkey.glade:58
+msgid "Please enter your %(instkey)s."
+msgstr "Ве молам внесете го Вашиот %(instkey)s."
-#: tmp/instkey.glade.h:2
-#, no-c-format
+#: ui/instkey.glade:102
msgid "%(instkey)s:"
msgstr "%(instkey)s:"
-#: tmp/instkey.glade.h:4
-#, no-c-format
-msgid "Please enter your %(instkey)s."
-msgstr "Ве молам внесете го Вашиот %(instkey)s."
+#: ui/iscsi-config.glade:93
+msgid "_Add target"
+msgstr "_Додај мета"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
-msgstr "<b>_Лозинка:</b>"
+#: ui/iscsi-config.glade:174
+msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
+msgstr "<b>_Целна IP адреса:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
+#: ui/iscsi-config.glade:226
+msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
+msgstr "<b>_Име на iSCSI иницијатор:</b>"
+
+#: ui/iscsi-config.glade:278
#, fuzzy
msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
msgstr "<b>_Корисничко име:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
+#: ui/iscsi-config.glade:330
#, fuzzy
-msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
msgstr "<b>_Лозинка:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
+#: ui/iscsi-config.glade:382
#, fuzzy
msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
msgstr "<b>_Корисничко име:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
-msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
-msgstr "<b>_Целна IP адреса:</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
-msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
-msgstr "<b>_Име на iSCSI иницијатор:</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
-msgid "_Add target"
-msgstr "_Додај мета"
-
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:1
-msgid "Install"
-msgstr "Инсталирај"
-
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:2
-msgid "Install the live CD to your hard disk"
-msgstr "Инсталирајте го живиот диск на Вашиот тврд диск"
-
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:3
-msgid "Install to Hard Drive"
-msgstr "Инсталирај на хард дискот"
+#: ui/iscsi-config.glade:434
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr "<b>_Лозинка:</b>"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
-msgid ""
-"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
-"boot process"
+#: ui/lukspassphrase.glade:8
+msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#: ui/lukspassphrase.glade:100
msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
+#: ui/lukspassphrase.glade:141
+msgid "Enter passphrase:"
+msgstr ""
+
+#: ui/lukspassphrase.glade:169
#, fuzzy
msgid "Confirm passphrase:"
msgstr "Потврда за ресетирање"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
-msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
-msgstr ""
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
-msgid "Enter passphrase:"
+#: ui/lukspassphrase.glade:248
+msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
msgstr ""
-#: tmp/netconfig.glade.h:2
-msgid "<b>Gateway:</b>"
-msgstr "<b>Премин:</b>"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:3
-msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
-msgstr "<b>IPv4 адреса:</b>"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:4
-msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
-msgstr "<b>IPv6 адреса:</b>"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:5
-msgid "<b>Nameserver:</b>"
-msgstr "<b>Сервер за имиња</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:368
+#, fuzzy
+msgid "label1"
+msgstr "Ознака"
-#: tmp/netconfig.glade.h:6
+#: ui/netconfig.glade:109
msgid "<b>_Interface:</b>"
msgstr "<b>_Интерефејс:</b>"
-#: tmp/netconfig.glade.h:7
+#: ui/netconfig.glade:155
+msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "Користи _динамичка конфигурација за IP (DHCP)"
+
+#: ui/netconfig.glade:174
msgid "Enable IPv_4 support"
msgstr "Овозможи „IPv_4“ поддршка"
-#: tmp/netconfig.glade.h:8
+#: ui/netconfig.glade:192
msgid "Enable IPv_6 support"
msgstr "Овозможи „IPv_6“ поддршка"
-#: tmp/netconfig.glade.h:11
-msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Користи _динамичка конфигурација за IP (DHCP)"
+#: ui/netconfig.glade:217
+msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
+msgstr "<b>IPv4 адреса:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Име на хост"
+#: ui/netconfig.glade:318
+msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
+msgstr "<b>IPv6 адреса:</b>"
+
+#: ui/netconfig.glade:419
+msgid "<b>Gateway:</b>"
+msgstr "<b>Премин:</b>"
+
+#: ui/netconfig.glade:476
+msgid "<b>Nameserver:</b>"
+msgstr "<b>Сервер за имиња</b>"
-#: tmp/network.glade.h:2
+#: ui/network.glade:78
msgid ""
"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
"network."
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:1
-msgid "Customize _later"
-msgstr "Прилагоди п_одоцна"
-
-#: tmp/tasksel.glade.h:2
-msgid ""
-"Please select any additional repositories that you want to use for software "
-"installation."
-msgstr ""
-"Ве молам, одберете ги додатните складишта кои што сакате да ги користите за "
-"инсталација на софтверот."
+#: ui/network.glade:134
+#, fuzzy
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Име на хост"
-#: tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/tasksel.glade:35
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
@@ -6220,7 +5974,7 @@ msgstr ""
"Интернет намена. За кои додатни задачи би сакале да има вклучена поддршка за "
"Вашиот систем?"
-#: tmp/tasksel.glade.h:5
+#: ui/tasksel.glade:110
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
"the software management application."
@@ -6228,279 +5982,482 @@ msgstr ""
"Можете дополнително да го прилагодите изборот на софтвер сега или подоцна со "
"инсталирање преку апликацијата за менаџмент на софтвер."
-#: tmp/tasksel.glade.h:6
-msgid "_Add additional software repositories"
-msgstr "_Додај дополнителни софтверски складишта"
+#: ui/tasksel.glade:141
+msgid "Customize _later"
+msgstr "Прилагоди п_одоцна"
-#: tmp/tasksel.glade.h:7
+#: ui/tasksel.glade:159
msgid "_Customize now"
msgstr "_Прилагоди сега"
-#: tmp/tasksel.glade.h:8
+#: ui/tasksel.glade:200
+msgid ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
+msgstr ""
+"Ве молам, одберете ги додатните складишта кои што сакате да ги користите за "
+"инсталација на софтверот."
+
+#: ui/tasksel.glade:304
+msgid "_Add additional software repositories"
+msgstr "_Додај дополнителни софтверски складишта"
+
+#: ui/tasksel.glade:378
#, fuzzy
msgid "_Modify repository"
msgstr "_Додај складиште"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:1
+#: ui/zfcp-config.glade:7
+msgid "Add FCP device"
+msgstr "Додај FCP уред"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:112
msgid "<b>Device number:</b>"
msgstr "<b>Број на уредот:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:2
+#: ui/zfcp-config.glade:162
+msgid "<b>WWPN:</b>"
+msgstr "<b>WWPN:</b>"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:212
msgid "<b>FCP LUN:</b>"
msgstr "<b>FCP LUN:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:3
-msgid "<b>WWPN:</b>"
-msgstr "<b>WWPN:</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgstr "Грешка"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:4
-msgid "Add FCP device"
-msgstr "Додај FCP уред"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
+#~ msgstr "Немате доволно RAM за да инсталирате %s на оваа машина."
-#. generated from lang-table
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "Африкански"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable To File Bug"
+#~ msgstr "Не може да се избриши."
-#. generated from lang-table
-msgid "Arabic"
-msgstr "Арапски"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bug Filing Not Supported"
+#~ msgstr "Не е поддржано"
-#. generated from lang-table
-msgid "Assamese"
-msgstr "Асамски"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid Bug Information"
+#~ msgstr "Невалидна IP информација"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali"
-msgstr "Бенгалски"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable To Login"
+#~ msgstr "Не можам да уредам"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali(India)"
-msgstr "Бенгалски(Индија)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bug Updated"
+#~ msgstr "Надградби"
+
+#~ msgid "Dump Written"
+#~ msgstr "Податоците се запишани"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the disk. The "
+#~ "installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Состојбата на Вашиот систем е успешно запишана на дискета. Ќе излезам од "
+#~ "инсталерот."
-#. generated from lang-table
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Бугарски"
+#~ msgid "Dump Not Written"
+#~ msgstr "Дампот не е запишан"
-#. generated from lang-table
-msgid "Catalan"
-msgstr "Каталонски"
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the remote host. "
+#~ "The installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Состојбата на Вашиот систем е успешно запишана на дискета. Ќе излезам од "
+#~ "инсталерот."
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Simplified)"
-msgstr "Кинески (поедноставен)"
+#~ msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Имаше проблем при запишување на системската состојба на далечниот домаќин."
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Traditional)"
-msgstr "Кинески (традиционален)"
+#~ msgid "Debug"
+#~ msgstr "Дебагирај"
-#. generated from lang-table
-msgid "Croatian"
-msgstr "Хрватски"
+#~ msgid "Exception Occurred"
+#~ msgstr "Појава на исклучок"
-#. generated from lang-table
-msgid "Czech"
-msgstr "Чешки"
+#~ msgid "Running..."
+#~ msgstr "Вклучувам..."
-#. generated from lang-table
-msgid "Danish"
-msgstr "Дански"
+#~ msgid "Doing post-installation"
+#~ msgstr "Извршувам пост-иснталација"
-#. generated from lang-table
-msgid "Dutch"
-msgstr "Холандски"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ништо"
-#. generated from lang-table
-msgid "English"
-msgstr "Англиски"
+#~ msgid ""
+#~ "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+#~ "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish "
+#~ "to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the "
+#~ "loss of ALL DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Уредот %s е форматиран во LDL наместо во CDL. LDL форматираните DASD-ови "
+#~ "не може да се користат за инсталирање на %s. Ако сакате да го користите "
+#~ "овој диск за инсталирање ќе мора повторно да се иницијализира со што ќе "
+#~ "ги изгубите СИТЕ ПОДАТОЦИ од дискот.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Дали сакате повторно да го форматирате DASD користејќи CDL формат?"
-#. generated from lang-table
-msgid "Estonian"
-msgstr "Естонски"
+#~ msgid ""
+#~ "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+#~ "installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to re-initialize this drive?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Партицијата /dev/%s моментално има %s распоред. За да го користите овој "
+#~ "диск за инсталирање на %s, морате повторно да го иницијализирате, со што "
+#~ "ќе ги изгубите СИТЕ ПОДАТОЦИ на овој диск.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Дали сакате да го реиницијализирате дискот?"
-#. generated from lang-table
-msgid "Finnish"
-msgstr "Фински"
+#~ msgid "Initializing"
+#~ msgstr "Иницијализација"
-#. generated from lang-table
-msgid "French"
-msgstr "Француски"
+#~ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+#~ msgstr "Ве молам почекајте додека се форматира дискот %s...\n"
-#. generated from lang-table
-msgid "German"
-msgstr "Германски"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This operation will override any previous installation choices about "
+#~ "which drives to ignore.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Партиционата табела на уредот %s (%s) не е читлива. За креирање на нови "
+#~ "партиции мора да се иницијализира, со што ќе ги изгубите СИТЕ ПОДАТОЦИ од "
+#~ "дискот.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Оваа операција ќе ги избегне сите претходни подесувања за инсталацијата, "
+#~ "за тоа кои дискови да бидат игнорирани.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Дали сакате да го иницијализирате овој диск и притоа да ги избришете СИТЕ "
+#~ "ПОДАТОЦИ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem "
+#~ "in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this "
+#~ "time. You will not be able to make changes to the partitioning of this "
+#~ "disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Уредот /dev/%s има повеќе од 15. SCSI потсистемот во Linux кернелот "
+#~ "моментално не дозволува повеќе од 15 партиции. Нема да можете да правите "
+#~ "промени во партициите на овој диски или дакористите партиции над /dev/%"
+#~ "s15 во %s"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Зачувај"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save to local disk"
+#~ msgstr "_Зачувај на дискета"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Лозинка"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destination file"
+#~ msgstr "Неуспешно монтирање"
-#. generated from lang-table
-msgid "Greek"
-msgstr "Грчки"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
+#~ msgstr "Лозинката мора да содржи најмалку шест карактери."
-#. generated from lang-table
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Гуџарати"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
+#~ msgstr "Како сакате да го подготвите датотечниот систем на оваа партиција?"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
+#~ msgstr "Се откажувам од обидот да се поврзам после 50 обиди!\n"
+
+#~ msgid "%s Byte"
+#~ msgstr "%s бајт"
+
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s бајти"
+
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "Се извршува"
+
+#~ msgid "%s of %s packages completed"
+#~ msgstr "Инсталирани се %s од %s пакети"
+
+#~ msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Започнување со инсталациониот процес. Ова може да потрае неколку "
+#~ "минути..."
+
+#~ msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
+#~ msgstr "Не можете да креирате повеќе од %s логички партиции во една група."
+
+#~ msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
+#~ msgstr "Уред %s (Геометрија: %s/%s/%s) (Модел: %s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To install the full set of supported packages included in your "
+#~ "subscription, please enter your Installation Number"
+#~ msgstr ""
+#~ "За да ги инсталирате сите поддржани пакети во Вашата претплата, Ве молам, "
+#~ "внесете го Вашиот инсталациски број"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
+#~ "redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you skip:\n"
+#~ "* You may not get access to the full set of packages included in your "
+#~ "subscription.\n"
+#~ "* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
+#~ "Enterprise Linux.\n"
+#~ "* You will not get software and security updates for packages not "
+#~ "included in your subscription."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ако не можите да го најдете инсталацискиот број, консултирајте се со "
+#~ "http://www.redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ако го прескокнете ова:\n"
+#~ "* Нема да можете да ги добивате сите пакети вклучени во Вашатапретплата.\n"
+#~ "* Ова може да резултира во неподдржана/несертифицирана верзија на Red Hat "
+#~ "Enterprise Linux.\n"
+#~ "* Нема да ги добивате софтверските и безбедносни ажурирања за пакетите "
+#~ "кои не севклучени во претплатата."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "boot flag not available for this partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не може да ја избришите оваа партиција:\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Ignore drive(s)"
+#~ msgstr "_Игнорирај го дискот"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Re-initialize drive(s)"
+#~ msgstr "_Реиницијализирај го дискот"
+
+#~ msgid "Your system will now be rebooted."
+#~ msgstr "Вашиот систем сега ќе се рестартира."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "Одбери драјвер"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "_Лозинка:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_User name"
+#~ msgstr "Корисничко име"
+
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "Инсталирај"
+
+#~ msgid "Install the live CD to your hard disk"
+#~ msgstr "Инсталирајте го живиот диск на Вашиот тврд диск"
+
+#~ msgid "Install to Hard Drive"
+#~ msgstr "Инсталирај на хард дискот"
+
+#~ msgid "Afrikaans"
+#~ msgstr "Африкански"
+
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Арапски"
+
+#~ msgid "Assamese"
+#~ msgstr "Асамски"
+
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "Бенгалски"
+
+#~ msgid "Bengali(India)"
+#~ msgstr "Бенгалски(Индија)"
+
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "Бугарски"
+
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "Каталонски"
+
+#~ msgid "Chinese(Simplified)"
+#~ msgstr "Кинески (поедноставен)"
+
+#~ msgid "Chinese(Traditional)"
+#~ msgstr "Кинески (традиционален)"
+
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "Хрватски"
+
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "Чешки"
+
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "Дански"
+
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Холандски"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Англиски"
+
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "Естонски"
+
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "Фински"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Француски"
+
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Германски"
+
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Грчки"
+
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "Гуџарати"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hindi"
-msgstr "Хинди"
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "Хинди"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Унгарски"
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "Унгарски"
-#. generated from lang-table
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Исландски"
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "Исландски"
-#. generated from lang-table
-msgid "Iloko"
-msgstr "Илоко"
+#~ msgid "Iloko"
+#~ msgstr "Илоко"
-#. generated from lang-table
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Индонезиски"
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "Индонезиски"
-#. generated from lang-table
-msgid "Italian"
-msgstr "Италијански"
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Италијански"
-#. generated from lang-table
-msgid "Japanese"
-msgstr "Јапонски"
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "Јапонски"
-#. generated from lang-table
-msgid "Kannada"
-msgstr "Канада"
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "Канада"
-#. generated from lang-table
-msgid "Korean"
-msgstr "Корејски"
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "Корејски"
-#. generated from lang-table
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Македонски"
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "Македонски"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Maithili"
-msgstr "Маратски"
+#~ msgid "Maithili"
+#~ msgstr "Маратски"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malay"
-msgstr "Малајски"
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "Малајски"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Малајамски"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "Малајамски"
-#. generated from lang-table
-msgid "Marathi"
-msgstr "Маратски"
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "Маратски"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Nepali"
-msgstr "Бенгалски"
+#~ msgid "Nepali"
+#~ msgstr "Бенгалски"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Norwegian(Bokmål)"
-msgstr "Норвешки"
+#~ msgid "Norwegian(Bokmål)"
+#~ msgstr "Норвешки"
-#. generated from lang-table
-msgid "Northern Sotho"
-msgstr "Северен сото"
+#~ msgid "Northern Sotho"
+#~ msgstr "Северен сото"
-#. generated from lang-table
-msgid "Oriya"
-msgstr "Орија"
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "Орија"
-#. generated from lang-table
-msgid "Persian"
-msgstr "Персиски"
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "Персиски"
-#. generated from lang-table
-msgid "Polish"
-msgstr "Полски"
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "Полски"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Португалски"
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "Португалски"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese(Brazilian)"
-msgstr "Португалски (Бразилски)"
+#~ msgid "Portuguese(Brazilian)"
+#~ msgstr "Португалски (Бразилски)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Punjabi"
-msgstr "Пунџаби"
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "Пунџаби"
-#. generated from lang-table
-msgid "Romanian"
-msgstr "Романски"
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "Романски"
-#. generated from lang-table
-msgid "Russian"
-msgstr "Руски"
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Руски"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian"
-msgstr "Србски"
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "Србски"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian(Latin)"
-msgstr "Српски (латиница)"
+#~ msgid "Serbian(Latin)"
+#~ msgstr "Српски (латиница)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Sinhala"
-msgstr "Синхала"
+#~ msgid "Sinhala"
+#~ msgstr "Синхала"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovak"
-msgstr "Словачки"
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "Словачки"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Словенечки"
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "Словенечки"
-#. generated from lang-table
-msgid "Spanish"
-msgstr "Шпански"
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Шпански"
-#. generated from lang-table
-msgid "Swedish"
-msgstr "Шведски"
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "Шведски"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Tajik"
-msgstr "Тамислки"
+#~ msgid "Tajik"
+#~ msgstr "Тамислки"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tamil"
-msgstr "Тамислки"
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "Тамислки"
-#. generated from lang-table
-msgid "Telugu"
-msgstr "Телугу"
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "Телугу"
-#. generated from lang-table
-msgid "Turkish"
-msgstr "Турски"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "Турски"
-#. generated from lang-table
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Украински"
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "Украински"
-#. generated from lang-table
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Виетнамски"
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "Виетнамски"
-#. generated from lang-table
-msgid "Welsh"
-msgstr "Велшки"
+#~ msgid "Welsh"
+#~ msgstr "Велшки"
-#. generated from lang-table
-msgid "Zulu"
-msgstr "Зулу"
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "Зулу"
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
index bffd849d9..6510e9f05 100644
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -10,8 +10,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda.master.ml\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-05 10:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-23 18:02+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
@@ -23,84 +23,40 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
-#, python-format
-msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "%%ksappend വരികള്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
-
-#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
-#, python-format
-msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "%%ksappend വരികള്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതില്‍ അപരിചിതമായ പിശക്: %s"
-
-#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
-#: ../text.py:543
-#, python-format
-msgid ""
-"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"കിക്ക്സ്റ്റാര്‍ട്ട് പാഴ്സിങിനിടയില്‍ കാണാനിടയായ ഒരു പിഴവാണു് താഴെ പറയുന്നതു്: \n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../anaconda:449
+#: anaconda:374
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "ഒരു ഷെല്ലിനായി <enter> അമര്‍ത്തുക"
-#: ../anaconda:458
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "കാര്യമായ പിശക്"
-
-#: ../anaconda:459
-#, python-format
-msgid ""
-"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
-"\n"
-"Press <return> to reboot your system.\n"
-msgstr ""
-"ഈ കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ %s ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതിനു് ആവശ്യമുളള RAM നിങ്ങള്‍ക്ക് ലഭ്യമല്ല.\n"
-"\n"
-"ദയവായി <return> അമര്‍ത്തി നീങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം വീണ്ടും ബൂട്ട് ചെയ്യുക.\n"
-
-#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
-#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
-#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
-#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
-#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
-#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
-#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
-#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
-#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
-#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
-#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
-#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
-#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
-#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: anaconda:389 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439
+#: rescue.py:451 text.py:545 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
+#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:445
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/cdinstall.c:517 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:243 loader/driverdisk.c:274
+#: loader/driverdisk.c:305 loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 loader/driverdisk.c:539
+#: loader/driverdisk.c:576 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:205
+#: loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:280 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:375 loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488
+#: loader/hdinstall.c:501 loader/kbd.c:138 loader/kickstart.c:132
+#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 loader/kickstart.c:284
+#: loader/kickstart.c:375 loader/kickstart.c:554 loader/lang.c:115
+#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:403 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:482 loader/loader.c:503 loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:557 loader/loader.c:1207 loader/loader.c:1382
+#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92
+#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:279 loader/method.c:353
+#: loader/modules.c:335 loader/modules.c:347 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/net.c:1856 loader/net.c:1878
+#: loader/net.c:1890 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:248
+#: loader/nfsinstall.c:267 loader/nfsinstall.c:335 loader/telnetd.c:92
+#: loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 loader/urlinstall.c:175
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
+#: loader/urls.c:292 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 loader/urls.c:346
+#: textw/constants_text.py:44
msgid "OK"
msgstr "ശരി"
-#: ../anaconda:471
+#: anaconda:396
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -108,71 +64,76 @@ msgstr ""
"ഗ്രാഫിക്കല്‍ ഇന്‍സറ്റോളറിനു് ആവശ്യമായ RAM നിങ്ങളുടെ കംപ്യൂട്ടറിനു് ഇല്ലാത്തതിനാല്‍ ടെക്സ്റ്റ് മോഡില്‍ "
"ആരംഭിക്കുന്നു."
-#: ../anaconda:534
-msgid "Starting graphical installation..."
+#: anaconda:459
+#, fuzzy
+msgid "Starting graphical installation."
msgstr "ഗ്രാഫിക്കല്‍ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ആരംഭിക്കുന്നു..."
-#: ../anaconda:823
+#: anaconda:775
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് വിഎന്‍സി ഉപയോഗിക്കണമോ?"
-#: ../anaconda:824
+#: anaconda:776
msgid ""
"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-"ടെക്സ്റ്റ് മോഡില്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു് അധികം ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ഉപാധികള്‍ ലഭ്യമാകുന്നില്ല. നിങ്ങളുടെ "
-"സ്വന്തമായി പാര്‍ട്ടീഷനിങിനോ പാക്കേജ് തെരഞ്ഞെടുക്കലിനോ ഇതു് അനുവദിക്കുന്നില്ല. ഇതിനു് "
-"പകരം നിങ്ങള്‍ക്കു് വിഎന്‍സി മോഡ് ഉപയോഗിക്കണമോ?"
+"ടെക്സ്റ്റ് മോഡില്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു് അധികം ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ഉപാധികള്‍ ലഭ്യമാകുന്നില്ല. നിങ്ങളുടെ സ്വന്തമായി "
+"പാര്‍ട്ടീഷനിങിനോ പാക്കേജ് തെരഞ്ഞെടുക്കലിനോ ഇതു് അനുവദിക്കുന്നില്ല. ഇതിനു് പകരം നിങ്ങള്‍ക്കു് വിഎന്‍സി "
+"മോഡ് ഉപയോഗിക്കണമോ?"
-#: ../anaconda:852
+#: anaconda:802
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "ടെസ്റ്റ് മോഡ് ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ നിര്‍ബന്ധിക്കുന്ന ക്ലാസ്സ് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക"
-#: ../anaconda:871
-msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
+#: anaconda:821
+#, fuzzy
+msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
msgstr "ഗ്രാഫിക്കല്‍ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ലഭ്യമല്ല.... ടെക്സ്റ്റ് മോഡ് ആരംഭിക്കുന്നു."
-#: ../anaconda:879
-msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
+#: anaconda:829
+#, fuzzy
+msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr "അവതരണ നിബന്ധനകള്‍ നിര്‍വചിച്ചിട്ടില്ല. ടെക്സ്റ്റ് മോഡ് ആരംഭിക്കുന്നു!"
-#: ../anaconda:1047
+#: anaconda:997
msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr "reipl ക്രമീകരണം വിജയിച്ചു => റീബൂട്ട് ചെയ്യുക"
-#: ../anaconda:1050
+#: anaconda:1000
msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr "reipl ക്രമീകരണം പരാജയപ്പെട്ടു => നിര്‍ത്തുക"
-#: ../backend.py:144
+#: backend.py:145
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "%s പുതുക്കുന്നു\n"
-#: ../backend.py:146
+#: backend.py:147
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "%s ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നു \n"
-#: ../backend.py:166
+#: backend.py:167
msgid "Copying File"
msgstr "ഫൈല്‍ പകര്‍ത്തുന്നു"
-#: ../backend.py:167
-msgid "Transferring install image to hard drive..."
+#: backend.py:168
+#, fuzzy
+msgid "Transferring install image to hard drive"
msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ഇമേജ് ഹാര്‍ഡ് ഡിസ്ക്കിലേക്ക് നീക്കം ചെയ്യുന്നു..."
-#: ../backend.py:177
+#: backend.py:178
+#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
-"is probably due to bad media."
+"is often cause by damaged or low quality media."
msgstr ""
"ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ഇമേജ് നിങ്ങളുടെ ഹാര്‍ഡ് ഡ്രൈവിലേക്കു് മാറ്റം ചെയ്യുന്നതില്‍ പിഴവ് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു. "
"തെറ്റായ മീഡിയാ ആവാം ഇതിനു് കാരണം."
-#: ../backend.py:181
+#: backend.py:182
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -180,49 +141,46 @@ msgstr ""
"ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ഇമേജ് നിങ്ങളുടെ ഹാര്‍ഡ് ഡ്രൈവിലേക്കു് മാറ്റം ചെയ്യുന്നതില്‍ പിഴവ് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു. "
"നിങ്ങള്‍ക്കു് ഡിസ്ക്കില്‍ മതിയായ സ്ഥലം ഉണ്ടാവില്ല."
-#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
-#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
-#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
-#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
-#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
-#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
-#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
-#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
-#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
-#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
-#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
-#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
-#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
-#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
-#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
-#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
+#: backend.py:186 image.py:285 livecd.py:192 livecd.py:396
+#: partIntfHelpers.py:208 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:686 yuminstall.py:800 yuminstall.py:1081 yuminstall.py:1147
+#: yuminstall.py:1304 yuminstall.py:1322 iw/autopart_type.py:99
+#: iw/autopart_type.py:198 iw/autopart_type.py:318 iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:388 iw/autopart_type.py:396 iw/autopart_type.py:425
+#: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:705
+#: iw/raid_dialog_gui.py:744 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:161
+#: iw/task_gui.py:292 iw/task_gui.py:414 loader/cdinstall.c:228
+#: loader/cdinstall.c:517 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:305
+#: loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379
+#: loader/driverdisk.c:443 loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488 loader/hdinstall.c:501
+#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:403
+#: loader/loader.c:520 loader/loader.c:1207 loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:279
+#: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:248 loader/nfsinstall.c:267
+#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107
+#: loader/urlinstall.c:175 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334
+#: storage/__init__.py:1577 storage/__init__.py:1593
+#: textw/netconfig_text.py:272 textw/partition_text.py:186
+#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198
+#: textw/partition_text.py:231 textw/partition_text.py:241
+#: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182
msgid "Error"
msgstr "പിശക്"
-#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
-#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
-#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
-#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
+#: bootloader.py:53 bootloader.py:209 bootloader.py:216 image.py:82
+#: upgrade.py:242 yuminstall.py:1485 yuminstall.py:1521
+#: iw/autopart_type.py:208 iw/blpasswidget.py:151 iw/upgrade_swap_gui.py:192
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:200 iw/upgrade_swap_gui.py:207
+#: storage/devicetree.py:141 storage/devicetree.py:168
+#: textw/upgrade_text.py:187
msgid "Warning"
msgstr "മുന്നറിയിപ്പു്"
-#: ../bootloader.py:44
+#: bootloader.py:54
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
+"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
@@ -232,227 +190,112 @@ msgstr ""
"\n"
"നിങ്ങള്‍ക്കു് ഇന്‍സ്റ്റലേഷനുമായി മുമ്പോട്ട് പോകണമോ?"
-#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
-#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
-#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
-#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
-#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
-#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
-#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
-#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
-#: ../storage/__init__.py:1508
+#: bootloader.py:58 gui.py:1093 gui.py:1140 gui.py:1268 gui.py:1345
+#: image.py:91 livecd.py:199 livecd.py:403 packages.py:126 packages.py:134
+#: packages.py:142 packages.py:150 packages.py:162 packages.py:171
+#: packages.py:179 packages.py:188 upgrade.py:57 upgrade.py:197
+#: yuminstall.py:804 yuminstall.py:884 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1052
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299 yuminstall.py:1329
+#: storage/__init__.py:89 storage/__init__.py:1679
msgid "_Exit installer"
msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോളറില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുക (_E)"
-#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
-#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
-#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
-#: ../storage/__init__.py:1509
+#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:248 kickstart.py:1301
+#: kickstart.py:1340 upgrade.py:57 yuminstall.py:1140 iw/partition_gui.py:1036
+#: storage/__init__.py:1680
msgid "_Continue"
msgstr "തുടരുക (_C)"
-#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
-#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+#: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:319 platform.py:376
+#: platform.py:466
msgid "RAID Device"
msgstr "റെയ്ഡ് ഡിവൈസ്"
-#: ../bootloader.py:134
+#: bootloader.py:143
msgid "Bootloader"
msgstr "ബൂട്ട് ലോഡര്‍"
-#: ../bootloader.py:134
-msgid "Installing bootloader..."
+#: bootloader.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Installing bootloader."
msgstr "ബൂട്ട് ലോഡര്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ .ചെയ്യപ്പെടുന്നു..."
-#: ../bootloader.py:199
+#: bootloader.py:210
msgid ""
-"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
-"configuration will not be changed."
+"There was an error installing the bootloader. The system may not be "
+"bootable."
+msgstr ""
+
+#: bootloader.py:217
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration "
+"will not be changed."
msgstr ""
"കേര്‍ണല്‍ പാക്കേജുകള്‍ നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല. നിങ്ങളുടെ ബൂട്ട് ലോഡറിന്റെ "
"ക്രമീകരണത്തില്‍ മാറ്റം വരില്ല."
-#: ../cmdline.py:55
+#: cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "പൂര്‍ണ്ണമായിരിക്കുന്നു"
-#: ../cmdline.py:63
-msgid "In progress... "
+#: cmdline.py:63
+#, fuzzy
+msgid "In progress"
msgstr "പുരോഗമിക്കുന്നു... "
-#: ../cmdline.py:98
-msgid "Can't have a question in command line mode!"
-msgstr "കമാന്‍ഡ് ലൈന്‍ മോഡില്‍ ചോദ്യം പാടില്ല!"
-
-#: ../constants.py:74
+#: cmdline.py:86 gui.py:1135 text.py:391
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
-msgstr ""
-"കൈകാര്യം ചെയ്യുവാന്‍ കഴിയാത്ത ഒരു എക്സപ്ഷന്‍ സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു. ഇതു് ഒരു ബഗ് ആയതിനാല്‍, ദയവായി "
-"ഈ എക്സെപ്ഷന്റെ ഒരു പകര്‍പ്പ് സൂക്ഷിച്ച് ബഗ് രേഖപ്പെടുത്തുക. "
-
-#: ../constants.py:80
-msgid " with the provider of this software."
-msgstr " ഈ സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതിനൊപ്പം"
-
-#: ../constants.py:84
-#, python-format
-msgid " against anaconda at %s"
-msgstr " %s-ല്‍ അനക്കോഡയ്ക്ക് എതിരെ"
-
-#: ../exception.py:391
-#, python-format
-msgid ""
-"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
-"with bugzilla:\n"
+"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
+"file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"ബഗ്സിലായുമായി ബന്ധപ്പെട്ടപ്പോള്‍ താഴെ പറയുന്ന പിശകുണ്ടായതിനാല്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു് ബഗ് രേഖപ്പെടുത്തുവാന്‍ "
-"സാധ്യമായില്ല:\n"
-"\n"
-"%s "
-
-#: ../exception.py:394
-#, python-format
-msgid ""
-"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
-"is most likely an error in anaconda:\n"
+"കിക്ക്സ്റ്റാര്‍ട്ട് പാഴ്സിങിനിടയില്‍ കാണാനിടയായ ഒരു പിഴവാണു് താഴെ പറയുന്നതു്: \n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-"തക്കതായ വിവരങ്ങള്‍ നല്‍കാതിരുന്നതിനാല്‍ നിങ്ങളുടെ പിഴവു രേഖപ്പെടുത്തുവാനായില്ല. ഇതു് ഒരു പക്ഷേ "
-"അനക്കോണ്ടയിലുള്ള പിഴവു കാരണമാവാം.:\n"
-"\n"
-"%s "
-
-#: ../exception.py:398
-msgid "Unable To File Bug"
-msgstr "ബഗ് രേഖപ്പെടുത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-
-#: ../exception.py:404
-msgid "Bug Filing Not Supported"
-msgstr "പിഴവുകള്‍ രേഖപ്പെടുത്തുന്നതിനുള്ള പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
-#: ../exception.py:405
+#: cmdline.py:98
msgid ""
-"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
-"cannot save your exception this way."
+"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart "
+"configuration file."
msgstr ""
-"നിങ്ങളുടെ പക്കലുള്ള വിതരണത്തിനു് പിന്തുണയുള്ള ഒരു ബഗ് രേഖപ്പെടുത്തല്‍ പ്രക്രിയ ലഭ്യമല്ല. അതിനാല്‍ "
-"നിങ്ങളുടെ എക്സെപ്ഷന്‍ ഇപ്രകാരം സൂക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
-#: ../exception.py:411
-msgid "Invalid Bug Information"
-msgstr "തെറ്റായ ബഗ് വിവരം"
-
-#: ../exception.py:412
-msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
-msgstr "ദയവായി ശരിയായ ഉപയോക്തൃ നാമം, പാസ്‌വേര്‍ഡ്, പിഴവിനെപ്പറ്റിയുളള ലഘു വിവരണം എന്നിവ നല്‍കുക."
-
-#: ../exception.py:424
-msgid "Unable To Login"
-msgstr "പ്രവേശിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-
-#: ../exception.py:425
-#, python-format
-msgid "There was an error logging into %s using the provided username and password."
-msgstr "നല്‍കിയിരിക്കുന്ന ഉപയോക്തൃനാമവും പാസ്‌വേര്‍ഡും ഉപയോഗിച്ചു് %s-ലേക്കു് പ്രവേശിക്കുത്തതില്‍ പിശക്."
-
-#: ../exception.py:462
-msgid "Bug Created"
-msgstr "ബഗ് ഉണ്ടാക്കിയിരിക്കുന്നു"
+#: cmdline.py:114 cmdline.py:121
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
+msgstr "കമാന്‍ഡ് ലൈന്‍ മോഡില്‍ ചോദ്യം പാടില്ല!"
-#: ../exception.py:463
-#, python-format
+#: constants.py:74
msgid ""
-"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
-"additional information such as what you were doing when you encountered the "
-"bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
msgstr ""
-"നിങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കിയ വിവരങ്ങള്‍ ചേര്‍ത്തുകൊണ്ടു് ഒരു പുതിയ ബഗ് ഇവിടെ തയ്യാറാക്കിയിട്ടുണ്ടു്. നിങ്ങള്‍ "
-"എന്തു് ചെയ്തുകൊണ്ടിരുന്നപ്പോഴാണു് ഈ പ്രശ്നം നേരിട്ടതു്, ഇതിന്റെ സ്ക്രീന്‍ഷോട്ടുകള്‍ എന്നിങ്ങനെയുള്ള കൂടുതല്‍ "
-"വിവരങ്ങള്‍ ദയവായി ലഭ്യമാക്കുക.:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
+"കൈകാര്യം ചെയ്യുവാന്‍ കഴിയാത്ത ഒരു എക്സപ്ഷന്‍ സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു. ഇതു് ഒരു ബഗ് ആയതിനാല്‍, ദയവായി "
+"ഈ എക്സെപ്ഷന്റെ ഒരു പകര്‍പ്പ് സൂക്ഷിച്ച് ബഗ് രേഖപ്പെടുത്തുക. "
-#: ../exception.py:479
-msgid "Bug Updated"
-msgstr "ബഗുകള്‍ പരിഷ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു"
+#: constants.py:80
+msgid " with the provider of this software."
+msgstr " ഈ സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതിനൊപ്പം"
-#: ../exception.py:480
+#: constants.py:84
#, python-format
-msgid ""
-"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
-"the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional "
-"descriptive information to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-msgstr ""
-"നിങ്ങള്‍ നല്‍കിയ വിവരങ്ങള്‍ ഉള്‍പ്പെടുത്തി ഒരു ബഗ് നിലവിലുണ്ടു്. നിങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കിയ വിവരങ്ങളും സിസി "
-"പട്ടികയിലേക്കു് നിങ്ങളുടെ അക്കൌണ്ടും ഇവിടെ ചേര്‍ത്തിട്ടുണ്ടു്. ദയവായി ഇനിയും എന്തെങ്കിലും വിവരങ്ങള്‍ "
-"ഉണ്ടെങ്കില്‍ അവ ഈ ബഗിനൊപ്പം ചേര്‍ക്കുക:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-
-#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
-msgid "Dump Written"
-msgstr "Dump എഴുതിയിരിക്കുന്നു"
-
-#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
-"will now exit."
-msgstr ""
-"നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിന്റെ സ്ഥിതി ഡിസ്കിലേക്ക് വിജയകരമായി രേഖപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു. "
-"ഇന്‍സ്റ്റോളറില്‍ നിന്നും ഉടന്‍ പുറത്ത് കടക്കുന്നതാണ്."
-
-#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
-msgid "Dump Not Written"
-msgstr "Dump എഴുതിയിട്ടില്ല"
-
-#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
-msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
-msgstr "നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിന്റെ സ്ഥിതി ഡിസ്ക്കിലേക്ക് രേഖപ്പെടുത്തുന്നതില്‍ തകരാറു സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു. "
-
-#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
-#: ../yuminstall.py:1022
-msgid "No Network Available"
-msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ലഭ്യമല്ല"
-
-#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
-msgid ""
-"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
-"available."
-msgstr "സജീവമായ നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിങ് ഡിവൈസ് ലഭ്യമല്ലാത്തതിനാല്‍ ബഗ് റിപോര്‍ട്ട് സൂക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
-
-#: ../exception.py:545
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
-"installer will now exit."
-msgstr ""
-"നിങ്ങളുടെ കംപ്യൂട്ടറിന്റെ സ്ഥിതി റിമോട്ട് ഹോസ്റ്റിലേക്ക് വിജയകരമായി രേഖപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു."
-"ഇന്‍സ്റ്റോളര്‍ ഉടന്‍ പ്രവര്‍ത്തനം നിര്‍ത്തുന്നതാണു്."
-
-#: ../exception.py:552
-msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
-msgstr "നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിന്റെ സ്ഥിതി റിമോട്ട് ഹോസ്റ്റില്‍ രേഖപ്പെടുത്തുന്നതില്‍ തകരാറു സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു."
+msgid " against anaconda at %s"
+msgstr " %s-ല്‍ അനക്കോഡയ്ക്ക് എതിരെ"
-#: ../gui.py:106
-msgid "An error occurred copying the screenshots over."
+#: gui.py:106
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred saving screenshots to disk."
msgstr "സ്ക്രീന്‍ ഷോട്ടുകള്‍ പകര്‍ത്തുന്നതില്‍ പിഴവ് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു."
-#: ../gui.py:117
+#: gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ടുകള്‍ പകര്‍ത്തി കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു"
-#: ../gui.py:118
+#: gui.py:118
+#, fuzzy
msgid ""
-"The screenshots have been saved into the directory:\n"
+"The screenshots have been saved in the directory:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
@@ -464,20 +307,20 @@ msgstr ""
"\n"
"റീബൂട്ട് ചെയ്ത് റൂട്ട് ആയി ലോഗിന്‍ ചെയ്താല്‍ ഇവ കാണാം."
-#: ../gui.py:161
+#: gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് സംരക്ഷിക്കുന്നു"
-#: ../gui.py:162
+#: gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "'%s' എന്ന് പേരുള്ള സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് സംരക്ഷിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
-#: ../gui.py:165
+#: gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് സംരക്ഷിക്കുന്നതില്‍ പിഴവ്"
-#: ../gui.py:166
+#: gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -485,31 +328,32 @@ msgstr ""
"സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് സംരക്ഷിക്കുന്നതില്‍ പിഴവ് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു. പാക്കേജ് ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ചെയ്യുമ്പോള്‍ ആണു്ഇതു് "
"സംഭവിക്കുന്നത് എങ്കില്‍, ഇതു് ലഭിക്കുന്നതിനായി നിങ്ങള്‍ പല തവണ ശ്രമിക്കേണ്ടിയിരിക്കുന്നു."
-#: ../gui.py:546 ../text.py:500
+#: gui.py:560 text.py:348
msgid "Installation Key"
msgstr "ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ കീ"
-#: ../gui.py:617 ../text.py:308
+#: gui.py:631 text.py:148
+#, fuzzy
msgid ""
-"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this "
"passphrase during system boot."
msgstr ""
"നിങ്ങളുടെ എന്‍ക്രിപ്റ്റഡ് ഡിവൈസുകള്‍ക്ക് ഒരു പാസ്ഫ്രെയിസ് തെരഞ്ഞെടുക്കുക. സിസ്റ്റം ബൂട്ട് ചെയ്യുമ്പോള്‍ "
"നിങ്ങളോടു് പാസ്ഫ്രെയിസിനായി ആവശ്യപ്പെടുന്നു."
-#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
+#: gui.py:650 gui.py:658 text.py:186 text.py:196
msgid "Error with passphrase"
msgstr "പാസ്ഫ്രെയിസില്‍ പിശക്"
-#: ../gui.py:637 ../text.py:347
+#: gui.py:651 text.py:187
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "നിങ്ങള്‍ നല്‍കിയ പാസ്ഫ്രെയിസുകള്‍ തമ്മില്‍ വ്യത്യാസമുണ്ട്. ദയവായി വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
-#: ../gui.py:645
+#: gui.py:659
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "പാസ്ഫ്രെയിസില്‍ കുറ‍ഞ്ഞത് എട്ട് അക്ഷരങ്ങളോ അക്കങ്ങളോ ഉണ്ടാവണം."
-#: ../gui.py:679 ../text.py:380
+#: gui.py:693 text.py:224
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
@@ -518,53 +362,30 @@ msgstr ""
"%s എന്ന ഡിവൈസ് എന്‍ക്രിപ്റ്റഡ് ആണ്. ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ സമയത്ത് ഡിവൈസിന്റെ ഉള്ളടക്കം ലഭ്യമാകുന്നതിനായി, "
"താഴെ നിങ്ങള്‍‌ ഡിവൈസിന്റെ പാസ്ഫ്രെയിസ് നല്‍കേണ്ടതാകുന്നു."
-#: ../gui.py:736
-#, python-format
-msgid "Bugzilla (%s)"
-msgstr "ബഗ്സിലാ (%s)"
-
-#: ../gui.py:766
-msgid "No devices found"
-msgstr "ഡിവൈസുകള്‍ ലഭ്യമല്ല"
-
-#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
-#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
-#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:556
+#: gui.py:784 gui.py:1345 partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310
+#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:135 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:375 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:557 textw/constants_text.py:48
msgid "Cancel"
msgstr "റദ്ദാക്കുക"
-#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
-#: tmp/anaconda.glade.h:2
+#: gui.py:796 gui.py:797 gui.py:909 gui.py:910 ui/anaconda.glade:154
msgid "_Debug"
msgstr "ഡീബഗ് ചെയ്യുക(_D)"
-#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
-msgid "Exit installer"
-msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോളറില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുക"
-
-#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
-msgid "Debug"
-msgstr "ഡീബഗ്ഗ്"
-
-#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
-msgid "Exception Occurred"
-msgstr "എക്സപ്ഷന്‍ സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു"
-
-#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
+#: gui.py:1137 text.py:393
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "കിക്ക്സ്റ്റാര്‍ട്ട് കോണ്‍ഫിഗ് പാഴ്സിങില്‍ പിഴവ്"
-#: ../gui.py:1293
+#: gui.py:1177
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
+#: gui.py:1257 text.py:510
msgid "Error!"
msgstr "പിഴവ്!"
-#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
+#: gui.py:1258 text.py:511
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -576,52 +397,56 @@ msgstr ""
"\n"
"ക്ലാസിന്റെ പേര് = %s"
-#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
-#: ../packages.py:433
+#: gui.py:1263 image.py:164 image.py:194 packages.py:425 packages.py:430
msgid "_Exit"
msgstr "പുറത്തേക്ക് പോവുക(_E)"
-#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
-#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307
+#: gui.py:1264 image.py:164 image.py:194 livecd.py:199 yuminstall.py:678
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299
msgid "_Retry"
msgstr "വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക(_R)"
-#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
-msgid "The installer will now exit..."
+#: gui.py:1267
+#, fuzzy
+msgid "The installer will now exit."
msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോളര്‍ ഇപ്പോള്‍ നിര്‍ത്തുന്നതാണു്..."
-#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
-msgid "Your system will now be rebooted..."
-msgstr "നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടര്‍ ഇപ്പോള്‍ റീബൂട്ട് ചെയ്യപ്പെടും."
+#: gui.py:1270 storage/partitioning.py:256
+#, fuzzy
+msgid "The system will now reboot."
+msgstr "കംപ്യൂട്ടര്‍ ഇപ്പോള്‍ റീബൂട്ട് ചെയ്യപ്പെടും."
-#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
-#: ../yuminstall.py:1360
+#: gui.py:1271 image.py:248 packages.py:433 yuminstall.py:1345
msgid "_Reboot"
msgstr "വീണ്ടും കമ്പ്യൂട്ടര്‍ ഓണ്‍ ചെയ്യുക (_R)"
-#: ../gui.py:1389
+#: gui.py:1273
msgid "Exiting"
msgstr "പുറത്ത് പോകുന്നു"
-#: ../gui.py:1459
-msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
+#: gui.py:1342 livecd.py:115 text.py:266
+msgid "Exit installer"
+msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോളറില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുക"
+
+#: gui.py:1343
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you wish to exit the installer?"
msgstr "ഇന്‍സ്റ്റലേഷനില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കണമെന്നു് നിങ്ങള്‍ക്കുറപ്പാണോ?"
-#: ../gui.py:1468
+#: gui.py:1352
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s ഇന്‍സ്റ്റോളര്‍"
-#: ../gui.py:1475
+#: gui.py:1358
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "ടൈറ്റില്‍ ബാര്‍ ലോഡ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-#: ../gui.py:1531
+#: gui.py:1420
msgid "Install Window"
msgstr "വിന്‍ഡോ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക"
-#: ../image.py:83
+#: image.py:83
#, python-format
msgid ""
"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
@@ -636,11 +461,11 @@ msgstr ""
"ഇതില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടന്ന് ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ അവസാനിപ്പിക്കുന്നതാണു് ഉത്തമം. പക്ഷേ, ഇതില്‍ പിശക് "
"ഉണ്ടെന്നു് നിങ്ങള്‍ക്കു് തോന്നുന്നുണ്ടെങ്കില്‍, മുമ്പോട്ട് തുടരുന്നതിനായി തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
-#: ../image.py:156
+#: image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr "ISO-വിന്റെ ഉറവിടം മൌണ്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-#: ../image.py:157
+#: image.py:157
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
@@ -653,11 +478,11 @@ msgstr ""
"ഡിവൈസുകളില്‍ ആണ് സൂക്ഷിച്ചിരുന്നതു് എങ്കില്‍ ഇങ്ങനെ സംഭവിക്കാം. ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ "
"നിര്‍ത്തുന്നതിനായിതിനായി പുറത്ത് കടക്കുകു്എന്ലിക്ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക"
-#: ../image.py:185
+#: image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr "ISO 9660 ഇമേജ് ലഭ്യമല്ല"
-#: ../image.py:186
+#: image.py:186
#, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
@@ -672,11 +497,11 @@ msgstr ""
"ദയവായി ഡ്രൈവിലേക്ക് ഈ ഇമേജ് പകര്‍ത്തിയ ശേഷം വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക എന്നത് ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക. "
"ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ നിര്‍ത്തുന്നതിനായി പുറത്ത് കടക്കുക എന്നത് അമര്‍ത്തുക."
-#: ../image.py:241
+#: image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "മീഡിയ ഇന്‍സ്റ്റേള്‍ ചെയ്യേണ്ടതാണു്"
-#: ../image.py:242
+#: image.py:242
#, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following %s %s "
@@ -693,13 +518,13 @@ msgstr ""
"ഇന്‍സ്റ്റലേഷനുമായി മുന്നോട്ട് പോകുന്നതിനു് മുമ്പായി ഇവ ദയവായി തയ്യാറാക്കിവയ്ക്കുക. ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ "
"നിര്‍ത്തലാക്കി പുറത്ത് കടക്കണമെങ്കില്‍ ദയവായി \"റീബൂട്ട് ചെയ്യുക\" തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
-#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
-#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
-#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
+#: image.py:248 livecd.py:402 packages.py:379 packages.py:430 packages.py:433
+#: upgrade.py:196 yuminstall.py:804 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1329
+#: yuminstall.py:1345
msgid "_Back"
msgstr "പുറകോട്ട് പോവുക (_B)"
-#: ../image.py:286
+#: image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -709,104 +534,94 @@ msgstr ""
"നിങ്ങള്‍ %s പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നത് എന്നു് ഉറപ്പ് വരുത്തിയ ശേഷം വീണ്ടും ശ്രമിക്കുന്നതിനായി ശരി "
"അമര്‍ത്തുക."
-#: ../installclass.py:71
+#: installclass.py:74
msgid "Install on System"
msgstr "കംപ്യൂട്ടറില്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക"
-#: ../iutil.py:740
+#: iutil.py:755
#, python-format
msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr "പിശക്: തുറക്കുമ്പോള്‍ reIPL രീതി %s ആയി സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല (%s: %s)"
-#: ../iutil.py:748
+#: iutil.py:763
#, python-format
msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr "പിശക്: എഴുതുമ്പോള്‍ reIPL രീതി %s ആയി സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല (%s: %s)"
-#: ../iutil.py:755
+#: iutil.py:770
#, python-format
msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr "പിശക്: അടയ്ക്കുമ്പോള്‍ reIPL രീതി %s ആയി സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല (%s: %s)"
-#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
-#, python-format
-msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
-msgstr "പിശക്: %s, %s ആയി വേര്‍പിരിയുന്നു. പക്ഷേ പ്രതീക്ഷിച്ചപോലെയല്ല"
-
-#: ../iutil.py:778
+#: iutil.py:787
#, python-format
msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
msgstr "പിശക്: %s-നെ reIPL ഡിവൈസ് ആയി സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല (%s)"
-#: ../iutil.py:787
+#: iutil.py:796
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr "പിശക്: loadparm വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല (%s)"
-#: ../iutil.py:796
+#: iutil.py:805
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr "മുന്നറിയിപ്പു്: parm വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല (%s)"
-#: ../iutil.py:806
+#: iutil.py:815
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
"installation"
msgstr ""
-"അടച്ചുപൂട്ടിയതിനു് ശേഷം, ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ തുടരുന്നതിനായി DASD ഡിവൈസ് %s-ല്‍ നിന്നും "
-"ഒരു മാനുവല്‍ IPL നടത്തുക"
+"അടച്ചുപൂട്ടിയതിനു് ശേഷം, ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ തുടരുന്നതിനായി DASD ഡിവൈസ് %s-ല്‍ നിന്നും ഒരു മാനുവല്‍ IPL "
+"നടത്തുക"
-#: ../iutil.py:834
+#: iutil.py:837
#, python-format
msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "പിശക്: reIPL-നുള്ള FCP വിശേഷത %s ലഭ്യമാക്കുന്നു (%s)"
-#: ../iutil.py:847
+#: iutil.py:850
#, python-format
msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "പിശക്: reIPL-നുള്ള FCP വിശേഷത %s സൂക്ഷിക്കുന്നു (%s)"
-#: ../iutil.py:860
+#: iutil.py:863
#, python-format
msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "പിശക്: reIPL-നുള്ള സ്വതവേയുള്ള FCP വിശേഷത %s സൂക്ഷിക്കുന്നു (%s)"
-#: ../iutil.py:870
+#: iutil.py:873
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
msgstr ""
-"അടച്ചുപൂട്ടിയതിനു് ശേഷം, ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ തുടരുന്നതിനായി WWPN %"
-"(wwpn)s and LUN %(lun)s ഉപയോഗിച്ചു് FCP %(device)s-ല്‍ നിന്നും "
-"ഒരു മാനുവല്‍ IPL നടത്തുക"
+"അടച്ചുപൂട്ടിയതിനു് ശേഷം, ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ തുടരുന്നതിനായി WWPN %(wwpn)s and LUN %(lun)s "
+"ഉപയോഗിച്ചു് FCP %(device)s-ല്‍ നിന്നും ഒരു മാനുവല്‍ IPL നടത്തുക"
-#: ../iutil.py:877
+#: iutil.py:880
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
"boot to continue installation"
msgstr ""
-"അടച്ചുപൂട്ടിയതിനു് ശേഷം, ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ തുടരുന്നതിനായി നിലവില്‍ /boot അടങ്ങുന്ന "
-"ഡിവൈസില്‍ നിന്നും ഒരു മാനുവല്‍ IPL നടത്തുക"
-
-#: ../iutil.py:887
-msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
-msgstr "മൌണ്ട് പോയിന്റ് /boot അല്ലെങ്കില്‍ / സംബന്ധിച്ചുള്ള വിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+"അടച്ചുപൂട്ടിയതിനു് ശേഷം, ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ തുടരുന്നതിനായി നിലവില്‍ /boot അടങ്ങുന്ന ഡിവൈസില്‍ നിന്നും "
+"ഒരു മാനുവല്‍ IPL നടത്തുക"
-#: ../iutil.py:897
+#: iutil.py:888
msgid "Error determining mount point type"
msgstr "ഏതു് തരം മൌണ്ട് പോയിന്റ് എന്നു് കണ്ടുപിടിക്കുന്നനതില്‍ പിശക്"
-#: ../iutil.py:901
+#: iutil.py:892
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
msgstr "നമുക്കു് പരിചയമില്ലാത്ത ഒരു ഡിസ്കില്‍ ഉള്ള /boot അല്ലെങ്കില്‍ / മൌണ്ട് പോയിന്റ്"
-#: ../kickstart.py:96
-#, python-format
+#: kickstart.py:96
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
-"the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. "
+"the output in %s. This is a fatal error and installation will be aborted. "
"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
"%s വരിയില്‍ കിക്ക് സ്റ്റാര്‍ട്ട് സ്ക്രിപ്റ്റ് പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നതില്‍ ഒരു പിശക് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു. "
@@ -814,81 +629,114 @@ msgstr ""
"നിങ്ങളുടെ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ നിഷ്ഫലമാവുകയും ചെയ്യുന്നു. ഇന്‍സ്റ്റോളറില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നതിനായി ശരി "
"ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തുക."
-#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
+#: kickstart.py:111 kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "സ്ക്ക്രിപ്റ്റ്ലെറ്റില്‍ പരാജയം"
-#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
-msgid "Running..."
-msgstr "പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു..."
+#: kickstart.py:1167
+#, python-format
+msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "%%ksappend വരികള്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
-#: ../kickstart.py:1156
-msgid "Running post-install scripts"
+#: kickstart.py:1170
+#, python-format
+msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "%%ksappend വരികള്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതില്‍ അപരിചിതമായ പിശക്: %s"
+
+#: kickstart.py:1181
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing thekickstart configuration "
+"file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"കിക്ക്സ്റ്റാര്‍ട്ട് പാഴ്സിങിനിടയില്‍ കാണാനിടയായ ഒരു പിഴവാണു് താഴെ പറയുന്നതു്: \n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: kickstart.py:1242 livecd.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Post-Installation"
+msgstr "പോസ്റ്റ് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍"
+
+#: kickstart.py:1243
+#, fuzzy
+msgid "Running post-installation scripts"
msgstr "പോസ്റ്റ്-ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ സ്ക്ക്രിപ്റ്റുകള്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു"
-#: ../kickstart.py:1173
-msgid "Running pre-install scripts"
+#: kickstart.py:1259
+#, fuzzy
+msgid "Pre-Installation"
+msgstr "പാക്കേജിന്റെ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍"
+
+#: kickstart.py:1260
+#, fuzzy
+msgid "Running pre-installation scripts"
msgstr "പ്രീ-ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ സ്ക്ക്രിപ്റ്റുകള്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു"
-#: ../kickstart.py:1205
+#: kickstart.py:1292
msgid "Missing Package"
msgstr "പാക്കേജ് ലഭ്യമല്ല"
-#: ../kickstart.py:1206
-#, python-format
+#: kickstart.py:1293
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
-"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"'%s' എന്ന പാക്കേജ് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യണമെന്നു് നിങ്ങള്‍ ആവശ്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. ഈ പാക്കേജ് "
"നിലവിലില്ല. നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇന്‍സ്റ്റലേഷനുമായി മുന്നോട്ട് പോകണമോ അതോ നിര്‍ത്തലാക്കണമോ?"
-#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
+#: kickstart.py:1299 kickstart.py:1338
msgid "_Abort"
msgstr "വീണ്ടും കംപ്യൂട്ടര്‍ ഓണ്‍ ചെയ്യുക (_A)"
-#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#: kickstart.py:1300 kickstart.py:1339
msgid "_Ignore All"
msgstr "എല്ലാം _അവഗണിക്കുക"
-#: ../kickstart.py:1243
+#: kickstart.py:1330
msgid "Missing Group"
msgstr "ഗ്രൂപ്പ് കാണ്‍മാനില്ല"
-#: ../kickstart.py:1244
-#, python-format
+#: kickstart.py:1331
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
-"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"'%s' എന്ന ഗ്രൂപ്പ് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യണമെന്ന് നിങ്ങള്‍ ആവശ്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. ഈ പാക്കേജ് നിലവിലില്ല. "
"നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇന്‍സ്റ്റലേഷനുമായി മുന്നോട്ട് പോകണമോ അതോ നിര്‍ത്തലാക്കണമോ?"
-#: ../kickstart.py:1350
-#, python-format
+#: kickstart.py:1437
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
-"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"The kickstart configuration file is missing required information that "
+"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try "
+"again:\n"
"%s"
msgstr ""
"അനക്കോണ്ടയ്ക്ക് ആവശ്യപ്പെടുവാന്‍ സാധ്യമല്ലാത്ത വിവരങ്ങള്‍ നിങ്ങളുടെ കിക്ക്സ്റ്റാര്‍ട്ട് ഫയലില്‍ "
"ലഭ്യമല്ല. ഈ വിഭാഗങ്ങള്‍ ചേര്‍ക്കുക, എന്നിട്ട് വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക:\n"
"%s"
-#: ../livecd.py:108
+#: livecd.py:110
msgid "Unable to find image"
msgstr "ഇമേജ് ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-#: ../livecd.py:109
+#: livecd.py:111
#, python-format
-msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
-msgstr "നല്‍കിയിരിക്കുന്ന സ്ഥാനം, ഇന്‍സ്റ്റലേഷനായി ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്ന ഒരു %s live CD അല്ല."
+msgid ""
+"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
+msgstr ""
+"നല്‍കിയിരിക്കുന്ന സ്ഥാനം, ഇന്‍സ്റ്റലേഷനായി ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്ന ഒരു %s live CD അല്ല."
-#: ../livecd.py:171
+#: livecd.py:174
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "ലൈവ് ആയ ഇമേജ് ഡിസ്കിലേക്ക് പകര്‍ത്തുന്നു."
-#: ../livecd.py:190
+#: livecd.py:193
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
@@ -902,19 +750,16 @@ msgstr ""
"നിങ്ങള്‍ ഇതില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടന്നാല്‍, നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം അനശ്ചിതാവസ്തയിലായി, വീണ്ടും ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ "
"ചെയ്യേണ്ടി വരുന്നു."
-#: ../livecd.py:220
-msgid "Doing post-installation"
-msgstr "പോസ്റ്റ്-ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ നടത്തുന്നു"
-
-#: ../livecd.py:221
+#: livecd.py:224
+#, fuzzy
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
-"minutes..."
+"minutes."
msgstr ""
"പോസ്റ്റ്-ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ഫയല്‍ സിസ്റ്റമില്‍ മാറ്റങ്ങള്‍ വരുത്തുന്നു. ഇത് ഒരു പക്ഷേ അധികം "
"സമയമെടുത്തേക്കാം..."
-#: ../livecd.py:383
+#: livecd.py:397
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
@@ -923,11 +768,11 @@ msgstr ""
"നിങ്ങള്‍ ഉണ്ടാക്കിയ റൂട്ട് ഫയല്‍സിസ്റ്റമില്‍ ഈ ലൈവ് ഇമേജിനു് ആവശ്യമുള്ള സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല.(%.2f MB "
"ആവശ്യമുണ്ടു്)."
-#: ../network.py:58
+#: network.py:56
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "ഹോസ്റ്റിന്റെ നാമത്തില്‍ 255 അല്ലെങ്കില്‍ അതില്‍ കുറഞ്ഞ അക്കങ്ങളോ അക്ഷരങ്ങളോ പാടുളളൂ."
-#: ../network.py:64
+#: network.py:62
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
@@ -935,15 +780,16 @@ msgstr ""
"ഹോസ്റ്റനെയിം തുടങ്ങുന്നതു് 'a-z', 'A-Z' അല്ലെങ്കില്‍ '0-9' എന്ന പരിധിയിലുളള "
"അക്ഷരത്തിലായിരിക്കണം"
-#: ../network.py:69
-msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
+#: network.py:67
+msgid ""
+"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr "ഹോസ്റ്റ്നെയിമില്‍ 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', അല്ലെങ്കില്‍ '.'എന്നിവ മാത്രമേ പാടുളളൂ"
-#: ../network.py:178
+#: network.py:176
msgid "IP address is missing."
msgstr "IP വിലാസം ലഭ്യമല്ല."
-#: ../network.py:182
+#: network.py:180
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
@@ -951,110 +797,114 @@ msgstr ""
"IP വിലാസങ്ങളില്‍ 0-ത്തിനും 255-നും മധ്യേയുളള അക്കങ്ങള്‍ ഉണ്ടായിരിക്കണം, അവ തമ്മില്‍‌ പീരിയഡ് "
"(.) ഉപയോഗിച്ച് വേര്‍തിരിക്കേണ്ടതാണു്."
-#: ../network.py:185
+#: network.py:183
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "'%s' അസാധുവായ IPv6 വിലാസം ആണു്."
-#: ../network.py:187
+#: network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "'%s' അസാധുവായ ഒരു IP വിലാസം ആണു്."
-#: ../packages.py:122
+#: packages.py:121
msgid "Device Resize Failed"
msgstr "ഡിവൈസിന്റെ വ്യാപ്തി മാറ്റുന്നതു് പരാജയപ്പെട്ടു"
-#: ../packages.py:123
+#: packages.py:122
#, python-format
msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "%s എന്ന ഡിവൈസിന്റെ വ്യാപ്തി മാറ്റുന്നതില്‍ ഒരു പിശക് നേരിട്ടിരിക്കുന്നു."
-#: ../packages.py:130
+#: packages.py:129
msgid "Device Creation Failed"
msgstr "ഡിവൈസ് ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
-#: ../packages.py:131
+#: packages.py:130
#, python-format
msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr "%s എന്ന ഡിവൈസ് ഉണ്ടാക്കുമ്പോള്‍ ഒരു പിശക് നേരിട്ടിരിക്കുന്നു."
-#: ../packages.py:138
+#: packages.py:137
msgid "Device Removal Failed"
msgstr "ഡിവൈസ് നീക്കം ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
-#: ../packages.py:139
+#: packages.py:138
#, python-format
msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr "%s എന്ന ഡിവൈസ് നീക്കം ചെയ്യുമ്പോള്‍ ഒരു പിശക് നേരിട്ടിരിക്കുന്നു."
-#: ../packages.py:146
+#: packages.py:145
msgid "Device Setup Failed"
msgstr "ഡിവൈസ് സജ്ജമാക്കല്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
-#: ../packages.py:147
+#: packages.py:146
#, python-format
msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr "%s എന്ന ഡിവൈസ് ക്രമീകരിക്കുന്നതില്‍ ഒരു പിശക് നേരിട്ടിരിക്കുന്നു."
-#: ../packages.py:158
+#: packages.py:157
msgid "Resizing Failed"
msgstr "വ്യാപ്തി മാറ്റുന്നതു് പരാജയപ്പെട്ടു"
-#: ../packages.py:159
+#: packages.py:158
#, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr "%s എന്ന ഡിവൈസിന്റെ വ്യാപ്തി മാറ്റുന്നതില്‍ ഒരു പിശക് നേരിട്ടിരിക്കുന്നു."
-#: ../packages.py:166
+#: packages.py:165
msgid "Migration Failed"
msgstr "മാറ്റം ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം"
-#: ../packages.py:167
+#: packages.py:166
#, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr "%s എന്ന ഡിവൈസിലുള്ള ഫയല്‍സിസ്റ്റം മാറ്റുന്നതില്‍ ഒരു പിശക് നേരിട്ടിരിക്കുന്നു."
-#: ../packages.py:175
+#: packages.py:174
msgid "Formatting Failed"
msgstr "ഫോര്‍മാറ്റിങ് പരാജയപ്പെട്ടു"
-#: ../packages.py:176
+#: packages.py:175
#, python-format
msgid "An error was encountered while formatting device %s."
msgstr "%s എന്ന ഡിവൈസിന്റെ ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്യുമ്പോള്‍ ഒരു പിശക് നേരിട്ടിരിക്കുന്നു."
-#: ../packages.py:184
+#: packages.py:183
msgid "Storage Activation Failed"
msgstr "സംഭരണ സജ്ജീവമാക്കല്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
-#: ../packages.py:185
+#: packages.py:184
msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
-msgstr "നിങ്ങളുടെ സംഭരണ ക്രമീകരണം സജീവമാക്കുന്നതിനിടയില്‍ കാണാനിടയായ ഒരു പിഴവാണു് താഴെ പറയുന്നതു്."
+msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ സംഭരണ ക്രമീകരണം സജീവമാക്കുന്നതിനിടയില്‍ കാണാനിടയായ ഒരു പിഴവാണു് താഴെ പറയുന്നതു്."
-#: ../packages.py:353
+#: packages.py:188
+msgid "_File Bug"
+msgstr ""
+
+#: packages.py:350
msgid "Invalid Key"
msgstr "അസാധുവായ കീ"
-#: ../packages.py:354
+#: packages.py:351
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "നിങ്ങള്‍ എന്റര്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നതു് തെറ്റായ കീയാണു്."
-#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
-#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+#: packages.py:376 rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:251 loader/method.c:326 textw/upgrade_text.py:133
msgid "Skip"
msgstr "വിട്ടുകളയുക"
-#: ../packages.py:382
+#: packages.py:379
msgid "_Skip"
msgstr "ഉപേക്ഷിക്കുക (_S)"
-#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
+#: packages.py:411 packages.py:434
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്! ഇതൊരു പ്രീ-റീലീസ് സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ആണു്!"
-#: ../packages.py:415
+#: packages.py:412
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1080,24 +930,32 @@ msgstr ""
"\n"
"അതിനു് ശേഷം '%s'-നു് എതിരെ ഒരു റിപ്പോര്‍ട്ട് രേഖപ്പെടുത്തുക.\n"
-#: ../packages.py:428
+#: packages.py:425
msgid "_Install anyway"
msgstr "എന്തായാലും ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ( _I) ‍ചെയ്യുക"
-#: ../partIntfHelpers.py:41
+#: packages.py:429
+msgid "The installer will now exit..."
+msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോളര്‍ ഇപ്പോള്‍ നിര്‍ത്തുന്നതാണു്..."
+
+#: packages.py:432
+msgid "Your system will now be rebooted..."
+msgstr "നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടര്‍ ഇപ്പോള്‍ റീബൂട്ട് ചെയ്യപ്പെടും."
+
+#: partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "വോള്യം ഗ്രൂപ്പിനു് ഒരു പേര് നല്‍കുക."
-#: ../partIntfHelpers.py:45
+#: partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "വോള്യം ഗ്രൂപ്പിന്റെ പേരുകളില്‍ 128-ല്‍ കുറഞ്ഞ അക്ഷരങ്ങള്‍ മാത്രമേ പാടുളളൂ"
-#: ../partIntfHelpers.py:48
+#: partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "പിഴവ് - %s എന്ന വോള്യം ഗ്രൂപ്പ് നെയിം അസാധുവാണു്."
-#: ../partIntfHelpers.py:53
+#: partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1105,20 +963,20 @@ msgstr ""
"പിഴവ് - വോള്യം ഗ്രൂപ്പിന്റെ പേരില്‍ അസാധുവായ അക്ഷരങ്ങളോ അക്കങ്ങളോ അല്ലെങ്കില്‍ സ്പെയ്സുകളോ ഉണ്ടു്. "
"അക്ഷരങ്ങളോ അക്കങ്ങളോ '.' അല്ലെങ്കില്‍ '_' അംഗീകരിക്കുന്നു."
-#: ../partIntfHelpers.py:63
+#: partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "ലോജിക്കല്‍ വോള്യത്തിനു് ഒരു പേര് നല്‍കുക."
-#: ../partIntfHelpers.py:67
+#: partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "ലോജിക്കല്‍ വോള്യം പേരുകളില്‍ 128-ല്‍ കുറഞ്ഞ അക്ഷരങ്ങള്‍ മാത്രമേ പാടുളളൂ"
-#: ../partIntfHelpers.py:71
+#: partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "പിഴവ് - %s എന്ന ലോജിക്കല്‍ വോള്യം നെയിം അസാധുവാണു്."
-#: ../partIntfHelpers.py:77
+#: partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1126,7 +984,7 @@ msgstr ""
"പിഴവ് - ലോജിക്കല്‍ വോള്യത്തിന്റെ പേരില്‍ അസാധുവായ അക്ഷരങ്ങളോ അക്കങ്ങളോ അല്ലെങ്കില്‍ സ്പെയ്സുകളോ "
"ഉണ്ടു്. അക്ഷരങ്ങളോ അക്കങ്ങളോ '.' അല്ലെങ്കില്‍ '_' അംഗീകരിക്കുന്നു."
-#: ../partIntfHelpers.py:101
+#: partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1136,39 +994,37 @@ msgstr ""
"സ്പെയിസുകള്‍ പാടില്ല, പ്രിന്റ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധിക്കുന്ന അക്കങ്ങളോ അക്ഷരങ്ങളോ മാത്രമേ പാടുള്ളൂ. "
"കൂടാതെ, മൌണ്ട് പോയിന്റുകള്‍ '/' കൊണ്ട് അവസാനിപ്പിക്കാന്‍ പാടില്ല."
-#: ../partIntfHelpers.py:108
+#: partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "ഈ പാര്‍ട്ടീഷനു് ദയവായി ഒരു മൌണ്ട് പൊയിന്റ് നിര്‍ദ്ദേശിക്കുക."
-#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
+#: partIntfHelpers.py:121 partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "റദ്ദാക്കുവാന്‍ അസാധ്യം"
-#: ../partIntfHelpers.py:122
+#: partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "നീക്കം ചെയ്യുന്നതിനായി നിങ്ങള്‍ ആദ്യം തന്നെ ഒരു പാര്‍ട്ടീഷന്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കേണ്ടതാണു്."
-#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
+#: partIntfHelpers.py:149 partIntfHelpers.py:309 iw/lvm_dialog_gui.py:812
msgid "Confirm Delete"
msgstr "നീക്കം ചെയ്യണമെന്നു് ഉറപ്പ് വരുത്തുക"
-#: ../partIntfHelpers.py:146
+#: partIntfHelpers.py:150
#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "'%s'എന്ന ഡിവൈസിലുളള എല്ലാ പാര്‍ട്ടീഷനുകളും നിങ്ങള്‍ നീക്കം ചെയ്യുവാനുളള പുറപ്പാടിലാണു്."
-#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
-#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
+#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310 iw/lvm_dialog_gui.py:815
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1348 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1336
msgid "_Delete"
msgstr "നീക്കുക (_D)"
-#: ../partIntfHelpers.py:169
+#: partIntfHelpers.py:175
msgid "Notice"
msgstr "അറിയിപ്പു്"
-#: ../partIntfHelpers.py:170
+#: partIntfHelpers.py:176
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1179,11 +1035,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:185
+#: partIntfHelpers.py:191
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Swap ആയി ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്യണമോ?"
-#: ../partIntfHelpers.py:186
+#: partIntfHelpers.py:192
#, python-format
msgid ""
"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
@@ -1191,17 +1047,17 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
-"%s-ന്റെ പാര്‍ട്ടീഷന്‍ ടൈപ്പ് 0x82 (Linux swap) ആണു്, പക്ഷേ ഇതു് ലിനക്സ് swap "
-"പാര്‍ട്ടീഷനായി ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്യപ്പെട്ടിട്ടില്ല.\n"
+"%s-ന്റെ പാര്‍ട്ടീഷന്‍ ടൈപ്പ് 0x82 (Linux swap) ആണു്, പക്ഷേ ഇതു് ലിനക്സ് swap പാര്‍ട്ടീഷനായി "
+"ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്യപ്പെട്ടിട്ടില്ല.\n"
"\n"
"ഈ പാര്‍ട്ടീഷന്‍ swap പാര്‍ട്ടീഷനായി ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്യണമോ?"
-#: ../partIntfHelpers.py:201
+#: partIntfHelpers.py:207
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "%s ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി ഒരു ഹാര്‍ഡ് ഡ്രൈവ് എങ്കിലും തെരഞ്ഞെടുക്കേണ്ടതാണു്."
-#: ../partIntfHelpers.py:206
+#: partIntfHelpers.py:212
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1216,23 +1072,23 @@ msgstr ""
"അഭികാമ്യമായിരിക്കും. ഇനി ഈ പാര്‍ട്ടീഷനില്‍ ഹോം ഡയറക്ടറി മുതലായ ഫയലുകള്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു് "
"സൂക്ഷിക്കണമെങ്കില്‍ ഫോര്‍മാറ്റിങ് ചെയ്യാതെ തന്നെ ഇന്‍സ്റ്റലേഷനുമായി മുന്നോട്ട് തുടരുക."
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Format?"
msgstr "ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്യണോ?"
-#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
+#: partIntfHelpers.py:220 iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "പാര്‍ട്ടീഷനില്‍ മാറ്റം വരുത്തുക (M)"
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Do _Not Format"
msgstr "ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്യുവാന്‍ പാടില്ല (_N)"
-#: ../partIntfHelpers.py:222
+#: partIntfHelpers.py:228
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "പാര്‍ട്ടീഷനിംങില്‍ പിഴവ്"
-#: ../partIntfHelpers.py:223
+#: partIntfHelpers.py:229
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1245,11 +1101,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:237
+#: partIntfHelpers.py:243
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "പാര്‍ട്ടീഷനിങിനുളള മുന്നറിയിപ്പ്"
-#: ../partIntfHelpers.py:238
+#: partIntfHelpers.py:244
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1264,7 +1120,7 @@ msgstr ""
"\n"
"നിങ്ങള്‍ ആവശ്യപ്പെട്ട ഈ പാര്‍ട്ടീഷനിങ് സ്ക്കീമുമായി മുന്നോട്ട് പോകണമെന്നു് നിങ്ങള്‍ക്ക് ഉറപ്പാണോ?"
-#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
+#: partIntfHelpers.py:258 iw/partition_gui.py:639
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1272,7 +1128,7 @@ msgstr ""
"ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്യുന്നതിനായി തെരഞ്ഞെടുത്ത നിലവിലുളള പാര്‍ട്ടീഷനുകളാണു് ഇവ, ഇതിലുളള ഡാറ്റാ എല്ലാം "
"നഷ്ടമാകുന്നതാണു്."
-#: ../partIntfHelpers.py:255
+#: partIntfHelpers.py:261
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1280,11 +1136,11 @@ msgstr ""
"ഈ പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്ത് മുന്നോട്ട് പോകണമെങ്കില്‍ 'ഉവ്വ്' തെരഞ്ഞെടുക്കുക, അല്ലെങ്കില്‍ 'ഇല്ല' "
"തെരഞ്ഞെടുത്ത് പുറകോട്ട് പോയി ക്രമീകരണങ്ങള്‍ മാറ്റുക."
-#: ../partIntfHelpers.py:261
+#: partIntfHelpers.py:267
msgid "Format Warning"
msgstr "ഫോര്‍മാറ്റിനുളള മുന്നറിയിപ്പ്"
-#: ../partIntfHelpers.py:287
+#: partIntfHelpers.py:293
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1295,195 +1151,160 @@ msgstr ""
"\n"
"ഈ വോള്യം ഗ്രൂപ്പിലുളള എല്ലാ ലോജിക്കല്‍ വോള്യമുകളും(ALL) നിങ്ങള്‍ക്ക് നഷ്ടമാകും!"
-#: ../partIntfHelpers.py:291
+#: partIntfHelpers.py:297
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "നിങ്ങള്‍ \"%s\" എന്ന ലോജിക്കല്‍ വോള്യം നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ ശ്രമിക്കുന്നു."
-#: ../partIntfHelpers.py:294
+#: partIntfHelpers.py:300
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "നിങ്ങള്‍ ഒരു RAID ഡിവൈസ് നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ ശ്രമിക്കുന്നു."
-#: ../partIntfHelpers.py:296
+#: partIntfHelpers.py:302
#, python-format
msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "നിങ്ങള്‍ %s എന്ന പാര്‍ട്ടീഷന്‍ വെട്ടിനീക്കുവാന്‍ തുടങ്ങുന്നു."
-#: ../partIntfHelpers.py:300
+#: partIntfHelpers.py:306
#, python-format
msgid "You are about to delete the %s %s"
msgstr "നിങ്ങള്‍ %s വെട്ടിനീക്കുവാന്‍ തുടങ്ങുന്നു: %s"
-#: ../partIntfHelpers.py:311
+#: partIntfHelpers.py:317
msgid "Confirm Reset"
msgstr "വീണ്ടും സജ്ജമാക്കണമെന്നു് ഉറപ്പുവരുത്തുക"
-#: ../partIntfHelpers.py:312
-msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+#: partIntfHelpers.py:318
+msgid ""
+"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "പാര്‍ട്ടീഷന്‍ ടേബിള്‍ യഥാര്‍ത്ഥ സ്ഥിതിയിലേക്കു് വീണ്ടും സജ്ജമാക്കണമെന്നു് നിങ്ങള്‍ക്ക് ഉറപ്പാണോ?"
-#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
-msgid "None"
-msgstr "ഒന്നുമില്ല"
+#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:320 platform.py:377
+#: platform.py:467 platform.py:470
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "മാസ്റ്റര്‍ ബൂട്ട് റക്കോര്‍ഡ് (MBR)"
-#: ../partedUtils.py:170
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"%s എന്ന് ഡിവൈസ് CDL ഫോര്‍മാറ്റിന് പകരം LDL ഫോര്‍മാറ്റിലാണ്. %s ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ "
-"ചെയ്യുമ്പോള്‍ഉപയോഗത്തിനായുളള പിന്തുണ LDL ഉളള DASD-നു് ലഭ്യമല്ല. നിങ്ങള്‍ ഇന്‍സ്റ്റലേഷനായി ഈ "
-"ഡിസ്ക് ഉപയോഗിക്കുന്നു എങ്കില്‍, ഇതിലുളള എല്ലാ ഡേറ്റായും ഇല്ലാതെയാക്കുന്നതിനായി വീണ്ടും "
-"ആരംഭിക്കേണ്ടതാകുന്നു.\n"
-"\n"
-"CDL ഫോര്‍മാറ്റ് ഉപയോഗിച്ച് DASD റീഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്യുവാന്‍ നിങ്ങള്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്നുവോ? "
+#: platform.py:96 platform.py:469
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "ബൂട്ട് പാര്‍ട്ടീഷന്റെ ആദ്യത്തെ സെക്ടര്‍"
-#: ../partedUtils.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"നിലവില്‍ /dev/%s-ന്റെ പാര്‍ട്ടീഷന്‍ ലേയൌട്ട് %s ആണ്. %s-ന്റെ ഇന്‍സ്റ്റലേഷനായി ഈ ഡിസ്ക്ക് "
-"ഉപയോഗിക്കണമെങ്കില്‍,ഇതിലുളള എല്ലാ വിവരങ്ങളും(ALL DATA) നഷ്ടപ്പെടുത്തണം, അതിനായി ഇത് റീ-"
-"ഇനിഷ്യലൈസ് ചെയ്തിരിക്കണം.\n"
-"\n"
-"ഈ ഡ്രൈവ് ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്യുവാന്‍ നിങ്ങള്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്നുവോ?"
+#: platform.py:112
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a bootable partition."
+msgstr "നിങ്ങള്‍ ഒരു ബൂട്ട് പാര്‍ട്ടീഷന്‍ ഉണ്ടാക്കിയിട്ടില്ല."
-#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "ഡ്രൈവ് അവഗണിക്കുക (I)"
+#: platform.py:115
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "ബൂട്ടബിള്‍ പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ RAID1 ഡിവൈസുകളില്‍ മാത്രമേ പാടുളളൂ."
-#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr "ഡ്റൈവ് വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുക (_R)"
+#: platform.py:119
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "ബൂട്ടബിള്‍ പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ ലോജിക്കല്‍ വോള്യമില്‍ ഉണ്ടാവാന്‍ പാടില്ല."
-#: ../partedUtils.py:740
-msgid "Initializing"
-msgstr "ഇനിഷ്യലൈസിങ്"
+#: platform.py:123
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "ബൂട്ടബിള്‍ പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ RAID ഡിവൈസില്‍ പാടില്ല."
-#: ../partedUtils.py:741
+#: platform.py:127 platform.py:131
#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "%s എന്ന ഡ്രൈവ് ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്യപ്പെടുന്നു... ദയവായി കാത്തിരിക്കുക\n"
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "ബൂട്ടബിള്‍ പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ ഒരു %s ഫയല്‍സിസ്റ്റമില്‍ ഉണ്ടാവാന്‍ പാടില്ല."
-#: ../partedUtils.py:826
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"%s (%s %-0.f MB) എന്ന ഡിവൈസിലുളള പാര്‍ട്ടീഷന്‍ ടേബിള്‍ വായിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല.\n"
-"\n"
-"പുതിയ പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ നിര്‍മ്മിക്കുന്നതിനായി, ഇതിലുളള എല്ലാ ഡേറ്റായും ഇല്ലാതാക്കുന്നതിനായി വീണ്ടും "
-"ആരംഭിക്കേണ്ടതാകുന്നു.\n"
-"\n"
-"ഈ പ്രക്രിയ സ്വീകരിച്ചാല്‍, ഡ്രൈവുകള്‍ അവഗണിക്കുന്നതിനായി മുമ്പുള്ള ഇന്‍സ്റ്റലേഷനില്‍ തിരഞ്ഞെടുത്തവ "
-"മാറ്റപ്പെടുന്നതാണ്.\n"
-"\n"
-"എല്ലാ വിവരങ്ങളും മായിച്ച്, നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈ ഡ്രൈവ് വീണ്ടും ആരംഭിക്കണമോ?"
+#: platform.py:135 platform.py:140
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "ബൂട്ടബിള്‍ പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ ഒരു എന്‍ക്രിപ്റ്റഡ് ബ്ളോക്ക് ഡിവൈസില്‍ ഉണ്ടാവാന്‍ പാടില്ല"
-#: ../partedUtils.py:978
-#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-msgstr ""
-"/dev/%s എന്ന ഡ്റൈവിന് 15-ല്‍ കൂടുതല്‍ പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ ഉണ്ട്. ഈ അവസരത്തില്‍ ലിനക്സ് കേര്‍ണലിലുള്ളSCSI "
-"സബ് സിസ്റ്റമുകള്‍ 15-ല്‍ കൂടുതല്‍ പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ അനുവദിക്കുന്നതല്ല. ഈ ഡിസ്കിന്റെ പാര്‍ട്ടീഷനിങ്കില്‍ "
-"നിങ്ങള്‍ക്ക് മാറ്റം വരുത്തുവനോ %s-ല്‍ /dev/%s15-ല്‍ കൂടുതലുളള ഒരു പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ ഉപയോഗിക്കുവാനോ "
-"സാധ്യമല്ല"
+#: platform.py:213
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "EFI സിസ്റ്റം പാര്‍ട്ടീഷന്‍"
-#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "ഡ്രൈവുകള്‍ കാണ്മാനില്ല"
+#: platform.py:218
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a /boot/efi partition."
+msgstr "നിങ്ങള്‍ ഒരു ബൂട്ട് പാര്‍ട്ടീഷന്‍ ഉണ്ടാക്കിയിട്ടില്ല."
-#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"ഒരു പിഴവ് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു - പുതിയ ഫൈല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ സൃഷ്ടിക്കുന്നതിനായി നിലവില്‍ ഡിവൈസുകള്‍ "
-"ഒന്നും ലഭ്യമല്ല. ദയവായി ഈ പ്രശ്നത്തിന്റെ കാരണം കണ്ടുപിടിക്കുന്നതിനായി നിങ്ങളുടെ ഹാര്‍ഡ്വയര്‍ "
-"പരിശോധിക്കുക."
+#: platform.py:224
+#, fuzzy
+msgid "/boot is not on an ext2 filesystem."
+msgstr "ബൂട്ടബിള്‍ പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ ഒരു %s ഫയല്‍സിസ്റ്റമില്‍ ഉണ്ടാവാന്‍ പാടില്ല."
-#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
-#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "മാസ്റ്റര്‍ ബൂട്ട് റക്കോര്‍ഡ് (MBR)"
+#: platform.py:227
+msgid "/boot/efi is not EFI."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "ബൂട്ട് പാര്‍ട്ടീഷന്റെ ആദ്യത്തെ സെക്ടര്‍"
+#: platform.py:265
+#, python-format
+msgid "%s must have a bsd disk label."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:165
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "EFI സിസ്റ്റം പാര്‍ട്ടീഷന്‍"
+#: platform.py:277
+#, python-format
+msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:256
+#: platform.py:322
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP ബൂട്ട്"
-#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+#: platform.py:334
+#, fuzzy
+msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk."
+msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിന്റെ സ്ഥിതി ഡിസ്ക്കിലേക്ക് രേഖപ്പെടുത്തുന്നതില്‍ തകരാറു സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു. "
+
+#: platform.py:379 platform.py:382
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "ആപ്പിള്‍ ബൂട്ട്സ്ട്രാപ്പ്"
-#: ../rescue.py:167
+#: platform.py:397
+#, python-format
+msgid "%s must have a mac disk label."
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:199
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
"എല്ലാം കഴിഞ്ഞതിന് ശേഷം ഷെല്ലില്‍ നിന്നും പുറത്ത് പോവുക, അപ്പോള്‍ നിങ്ങളുടെ കംപ്യൂട്ടര്‍ റീബൂട്ട് "
"ചെയ്യും."
-#: ../rescue.py:174
+#: rescue.py:213
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr "പ്രവര്‍ത്തനത്തിനായി /bin/sh ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല! അതിനാല്‍ ഷെല്‍ ആരംഭിക്കുന്നതല്ല"
-#: ../rescue.py:193
+#: rescue.py:232
msgid "Setup Networking"
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിങ് ക്രമീകരിക്കുക"
-#: ../rescue.py:194
+#: rescue.py:233
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "ഈ കംപ്യൂട്ടറില്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ഇന്റര്‍ഫെയിസുകള്‍ ആരംഭിക്കണമോ?"
-#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
-#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: loader/hdinstall.c:222 textw/constants_text.py:56
msgid "Yes"
msgstr "ഉവ്വ്"
-#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: textw/constants_text.py:60
msgid "No"
msgstr "ഇല്ല"
-#: ../rescue.py:202
+#: rescue.py:240 yuminstall.py:1047
+msgid "No Network Available"
+msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ലഭ്യമല്ല"
+
+#: rescue.py:241
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
-msgstr "ഒരു നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിങ് ഡിവൈസ് സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. റെസ്ക്യൂ മോഡില്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിങ് ലഭ്യമല്ല."
+msgstr ""
+"ഒരു നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിങ് ഡിവൈസ് സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. റെസ്ക്യൂ മോഡില്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിങ് ലഭ്യമല്ല."
-#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
+#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434
msgid "Rescue"
msgstr "രക്ഷപ്പെടുത്തുക(റെസ്ക്യൂ)"
-#: ../rescue.py:238
+#: rescue.py:277
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -1506,29 +1327,29 @@ msgstr ""
"നേരിട്ട് കമാന്‍ഡ് ഷെല്ലിലേക്ക് പോകാം.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:543 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:134
+#: storage/devicetree.py:82
msgid "Continue"
msgstr "മുന്നോട്ട് പോവുക"
-#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
+#: rescue.py:287 rescue.py:292
msgid "Read-Only"
msgstr "റീഡ്-ഒണ്‍ലി"
-#: ../rescue.py:282
+#: rescue.py:321
msgid "System to Rescue"
msgstr "കംപ്യൂട്ടര്‍ രക്ഷപ്പെടുത്തുക"
-#: ../rescue.py:283
+#: rescue.py:322
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "നിങ്ങളുടെ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്റെ റൂട്ട് പാര്‍ട്ടീഷന്‍ ഏത് പാര്‍ട്ടീഷനിലാണ്?"
-#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
+#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:515 text.py:517
msgid "Exit"
msgstr "പുറത്ത് പോവുക"
-#: ../rescue.py:307
+#: rescue.py:346
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -1538,7 +1359,7 @@ msgstr ""
"ചെയ്ത് പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നതിനായി റിട്ടേര്‍ണ്‍ എന്ന ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തി ഒരു ഷെല്ല് ലഭിക്കുക. "
"ഷെല്ലില്‍ നിന്നും പുറത്ത് പോകുമ്പോള്‍ സിസ്റ്റം സ്വയം റീബൂട്ട് ചെയ്യുന്നു."
-#: ../rescue.py:318
+#: rescue.py:357
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -1559,7 +1380,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ഷെല്ലില്‍ നിന്നും പുറത്ത് നിങ്ങള്‍ പോകുമ്പോള്‍ കംപ്യൂട്ടര്‍ ഓട്ടോമാറ്റിക്കായി റീബൂട്ട് ചെയ്യപ്പെടുന്നു."
-#: ../rescue.py:393
+#: rescue.py:435
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -1574,11 +1395,15 @@ msgstr ""
"ഒരു ഷെല്ലിനായി <return> അമര്‍ത്തുക. ഷെല്ലില്‍ നിന്നും പുറത്ത് നിങ്ങള്‍ പോകുമ്പോള്‍ കംപ്യൂട്ടര്‍ "
"ഓട്ടോമാറ്റിക്കായി റീബൂട്ട് ചെയ്യപ്പെടുന്നു."
-#: ../rescue.py:402
+#: rescue.py:444
+msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n"
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:447
msgid "Rescue Mode"
msgstr "റെസ്ക്യൂ മോഡ്"
-#: ../rescue.py:403
+#: rescue.py:448
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -1587,94 +1412,52 @@ msgstr ""
"അമര്‍ത്തുക. ഷെല്ലില്‍ നിന്നും പുറത്ത് നിങ്ങള്‍ പോകുമ്പോള്‍ കംപ്യൂട്ടര്‍ ഓട്ടോമാറ്റിക്കായി റീബൂട്ട് "
"ചെയ്യപ്പെടുന്നു."
-#: ../rescue.py:416
+#: rescue.py:461
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം %s എന്ന ഡയറക്ടറിയില്‍ മൌണ്ട് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
-#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
-msgid "Save"
-msgstr "സംരക്ഷിക്കുക"
-
-#: ../text.py:199
-msgid "Save to local disk"
-msgstr "ലോക്കല്‍ ഡിസ്കിലേക്ക് സൂക്ഷിക്കുക"
-
-#: ../text.py:200
-#, python-format
-msgid "Send to bugzilla (%s)"
-msgstr "ബഗ്സിലയിലേക്കു് അയയ്ക്കുക (%s)"
-
-#: ../text.py:201
-msgid "Send to remote server (scp)"
-msgstr "റിമോട്ട് സര്‍വറിലേക്ക് അയയ്ക്കുക (scp)"
-
-#: ../text.py:215 ../text.py:228
-msgid "User name"
-msgstr "യൂസര്‍ നെയിം"
-
-#: ../text.py:217 ../text.py:230
-msgid "Password"
-msgstr "പാസ്‌വേര്‍ഡ്"
-
-#: ../text.py:219
-msgid "Bug Description"
-msgstr "ബഗ് വിവരണം"
-
-#: ../text.py:232
-msgid "Host (host:port)"
-msgstr "ഹോസ്റ്റ് (host:port)"
-
-#: ../text.py:234
-msgid "Destination file"
-msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തുള്ള ഫയല്‍"
-
-#: ../text.py:313
+#: text.py:153
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr "എന്‍ക്രിപ്റ്റഡ് ഡിവൈസിനുള്ള പാസ്ഫ്രെയിസ് നല്‍കുക"
-#: ../text.py:326
+#: text.py:166
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr "എല്ലാ പുതിയ എന്‍ക്രിപ്റ്റഡ് ഡിവൈസുകള്‍ക്കും ഈ പാസ്ഫ്രെയിസ് ഉപയോഗിക്കുക"
-#: ../text.py:357
-#, python-format
-msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
-msgstr "പാസ്ഫ്രെയിസില്‍ കുറ‍ഞ്ഞത് %d അക്ഷരങ്ങളോ അക്കങ്ങളോ ഉണ്ടാവണം."
-
-#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade:275
msgid "Passphrase"
msgstr "പാസ്ഫ്രെയിസ്"
-#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: text.py:239 ui/lukspassphrase.glade:421
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "ഇതൊരു ഗ്ലോബല്‍ പാസ്ഫ്രെയിസ് ആകുന്നു"
-#: ../text.py:461 ../text.py:465
+#: text.py:309 text.py:313
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "ടെക്സ്റ്റ് മോഡില്‍ സംഭരണിയില്‍ മാറ്റം വരുത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
-#: ../text.py:505
+#: text.py:353
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "നിങ്ങളുടെ %(instkey)s നല്‍കുക"
-#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
-#, no-c-format, python-format
+#: text.py:370 ui/instkey.glade:143
+#, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "%(instkey)s നല്‍കുന്നത് ഉപേക്ഷിക്കുക"
-#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
+#: text.py:420 loader/lang.c:63 loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "%s ലേക്ക് സ്വാഗതം, %s-നായി"
-#: ../text.py:572
+#: text.py:422
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "%s ലേക്ക് സ്വാഗതം"
-#: ../text.py:574
+#: text.py:424
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
@@ -1682,41 +1465,25 @@ msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> എലമെന്റുകളുടെ ഇടയ്ക്ക് | <Space> selects | <F12> അടുത്ത "
"സ്ക്രീനിനായി"
-#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
-#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
-#: ../loader/net.c:1093
+#: text.py:515 loader/net.c:111 loader/net.c:462 loader/net.c:518
+#: loader/net.c:661 loader/net.c:669 loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Retry"
msgstr "വിണ്ടും ശ്രമിക്കുക"
-#: ../text.py:690
+#: text.py:541
msgid "Cancelled"
msgstr "റദ്ദാക്കപ്പെട്ടു"
-#: ../text.py:691
+#: text.py:542
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr "ഇവിടെ നിന്നും മുമ്പുള്ള സ്റ്റെപ്പിലേക്ക് പോകുവാന്‍ സാധിക്കില്ല. നിങ്ങള്‍ വീണ്ടും ശ്രമിക്കേണ്ടതാണ്."
+msgstr ""
+"ഇവിടെ നിന്നും മുമ്പുള്ള സ്റ്റെപ്പിലേക്ക് പോകുവാന്‍ സാധിക്കില്ല. നിങ്ങള്‍ വീണ്ടും ശ്രമിക്കേണ്ടതാണ്."
-#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
+#: upgrade.py:50
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "അപ്ഗ്രേഡുമായി മുന്നോട്ട് പോകണമോ?"
-#: ../upgrade.py:93
-#, python-format
-msgid ""
-"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
-"is for %s architecture. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-"നിങ്ങള്‍ തിരഞ്ഞെടുത്തത് %s ആര്‍ക്കിറ്റക്ചര്‍ പരിഷ്കരിക്കുവാനാണ്, പക്ഷേ, ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്ന "
-"സിസ്റ്റം %s ആര്‍ക്കിറ്റക്ചറിനുള്ളതാണ്. \n"
-"\n"
-
-#: ../upgrade.py:97
-#, python-format
-msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
-msgstr "%s ആര്‍ക്കിറ്റക്ചറിലേക്ക് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്ത സിസ്റ്റം നിങ്ങള്‍ക്ക് പുതുക്കണമോ?"
-
-#: ../upgrade.py:114
+#: upgrade.py:51
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -1726,15 +1493,15 @@ msgstr ""
"മൌണ്ട് ചെയ്തിട്ടുണ്ട്. ഇവിടെ നിന്നും ഇനു പുറകോട്ട് പോകുവാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് സാധിക്കില്ല.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:118
+#: upgrade.py:55
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "അപ്ഗ്രേഡുമായി മുന്നോട്ട് പോകുവാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് സമ്മതമാണോ?"
-#: ../upgrade.py:239
+#: upgrade.py:183
msgid "Mount failed"
msgstr "മൌണ്ട് പരാജയപ്പെട്ടു"
-#: ../upgrade.py:240
+#: upgrade.py:184
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
@@ -1745,20 +1512,19 @@ msgstr ""
"ഉണ്ടായിരിക്കുന്നു. ദയവായി ഈ പ്രശ്നം പരിഹരിച്ച് വീണ്ടും പരിഷ്കരിക്കുവാന്‍. ശ്രമിക്കുക.\n"
"%s"
-#: ../upgrade.py:247
+#: upgrade.py:191
msgid "Upgrade root not found"
msgstr "റൂട്ട് പരിഷ്കരണം ലഭ്യമല്ല"
-#: ../upgrade.py:248
+#: upgrade.py:192
msgid ""
"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-"മുമ്പു് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്ത സിസ്റ്റമിനുള്ള റൂട്ട് ലഭ്യമായില്ല. നിങ്ങള്‍ക്കു് ഇന്‍സ്റ്റോളറില്‍ നിന്നും "
-"പുറത്തു് കടക്കാം അല്ലെങ്കില്‍ പരിഷ്കരിക്കുന്നതിനു് പകരം ബാക്ക്ട്രാക്ക് ചെയ്തു് ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ "
-"തെരഞ്ഞെടുക്കാം."
+"മുമ്പു് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്ത സിസ്റ്റമിനുള്ള റൂട്ട് ലഭ്യമായില്ല. നിങ്ങള്‍ക്കു് ഇന്‍സ്റ്റോളറില്‍ നിന്നും പുറത്തു് "
+"കടക്കാം അല്ലെങ്കില്‍ പരിഷ്കരിക്കുന്നതിനു് പകരം ബാക്ക്ട്രാക്ക് ചെയ്തു് ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കാം."
-#: ../upgrade.py:271
+#: upgrade.py:215
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -1770,11 +1536,11 @@ msgstr ""
"(relative symbolic links) മാറ്റിയ ശേഷം വീണ്ടും അപ്ഗ്രേഡ് ചെയ്യുക.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:277
+#: upgrade.py:221
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "ആബ്സല്യൂട്ട് സിംലിങ്കുകള്‍"
-#: ../upgrade.py:288
+#: upgrade.py:232
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -1786,61 +1552,57 @@ msgstr ""
"വീണ്ടും അപ്ഗ്രേഡ് ചെയ്യുക.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:294
+#: upgrade.py:238
msgid "Invalid Directories"
msgstr "അസാധുവായ ഡയറക്ടറികള്‍"
-#: ../upgrade.py:299
+#: upgrade.py:243
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s കണ്ടുകിട്ടിയില്ല"
-#: ../vnc.py:136
+#: vnc.py:137
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s %s ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ പുരോഗമിക്കുന്നു %s"
-#: ../vnc.py:138
+#: vnc.py:139
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "%s %s ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ "
-#: ../vnc.py:165
+#: vnc.py:166
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "ഹോസ്റ്റ %s ലുളള vnc ക്ലൈന്റിലേക്കു് കണക്ഷന് ശ്രമിക്കുന്നു..."
-#: ../vnc.py:179
+#: vnc.py:180
msgid "Connected!"
msgstr "കണക്ഷന്‍ ഇപ്പോള്‍ ലഭ്യമാണ്!"
-#: ../vnc.py:182
+#: vnc.py:183
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "15 നിമിഷത്തിനുള്ളില്‍ വീണ്ടും കണക്ഷന് വേണ്ടി ശ്രമിക്കും..."
-#: ../vnc.py:188
-#, python-format
-msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
-msgstr "%d തവണയും പരാജയപ്പെട്ടതിനാല്‍ കണക്ഷന്‍ ശ്രമം ഉപേക്ഷിക്കുന്നു!\n"
-
-#: ../vnc.py:197
+#: vnc.py:200
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
-msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതിനു വേണ്ടി ദയവായി നിങ്ങള്‍ തന്നെ vnc ക്ലൈന്റിനെ %s മായി കണക്ട് ചെയ്യുക."
+msgstr ""
+"ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതിനു വേണ്ടി ദയവായി നിങ്ങള്‍ തന്നെ vnc ക്ലൈന്റിനെ %s മായി കണക്ട് ചെയ്യുക."
-#: ../vnc.py:199
+#: vnc.py:202
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതിനു വേണ്ടി ദയവായി നിങ്ങള്‍ തന്നെ vnc ക്ലൈന്റ് കണക്ട് ചെയ്യുക."
-#: ../vnc.py:202
+#: vnc.py:205
msgid "Starting VNC..."
msgstr "VNC ആരംഭിക്കുന്നു കാത്തിരിക്കുക..."
-#: ../vnc.py:227
+#: vnc.py:230
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "VNC സര്‍വര്‍ ഇപ്പോള്‍ പ്രവര്‍ത്തനത്തിലാണു്."
-#: ../vnc.py:240
+#: vnc.py:243
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1858,7 +1620,7 @@ msgstr ""
"കണക്ഷന്‍ ശരിയായില്ല എങ്കില്‍ അത് ഉപയോഗിക്കുന്നതാണ്.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:245
+#: vnc.py:248
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1874,7 +1636,7 @@ msgstr ""
"self.password=<password> എന്ന ബൂട്ട് ഉപാധി ഉപയോഗിക്കാം.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:249
+#: vnc.py:252
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1886,7 +1648,7 @@ msgstr ""
"നിങ്ങള്‍ ഒരു പാസ്‌വേര്‍ഡ് ഉപയോഗിച്ച് vnc പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുവാന്‍ തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:251
+#: vnc.py:254
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1898,15 +1660,15 @@ msgstr ""
"അപരിചിതമായ തെററ്. നിര്‍ത്തുന്നു. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
+#: vnc.py:276 vnc.py:369
msgid "VNC Configuration"
msgstr "VNC കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍"
-#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
+#: vnc.py:279 vnc.py:373
msgid "No password"
msgstr "പാസ്‌വേര്‍ഡ് ഇല്ല"
-#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
+#: vnc.py:281 vnc.py:376
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -1915,35 +1677,35 @@ msgstr ""
"നിങ്ങളുടെ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ പ്രൊസസ്സ് സുരക്ഷിതമാക്കുന്നതിന് ഒരു പാസ്‌വേര്‍ഡ് ആവശ്യമാണ്. ദയവായി "
"ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ പ്രൊസസ്സിനായി ഒരു പാസ്‌വേര്‍ഡ് നല്‍കുക."
-#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
+#: vnc.py:289 vnc.py:384 textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "പാസ്‌വേര്‍ഡ്:"
-#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
+#: vnc.py:290 vnc.py:385 textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "പാസ്‌വേര്‍ഡ് (ഉറപ്പാക്കുക):"
-#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
+#: vnc.py:308 vnc.py:407 textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "പാസ്‌വേര്‍ഡുകള്‍ തമ്മില്‍ ചേരുന്നില്ല"
-#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
+#: vnc.py:309 vnc.py:408 textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "നിങ്ങള്‍ നല്‍കിയ പാസ്‌വേര്‍ഡുകള്‍ തമ്മില്‍ വ്യത്യാസമുണ്ട്. ദയവായി വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
-#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
+#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "പാസ്‌വേര്‍ഡിന്റെ നീളം"
-#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
+#: vnc.py:315 vnc.py:414
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "പാസ്‌വേര്‍ഡില്‍ കുറ‍ഞ്ഞത് ആറ് അക്ഷരങ്ങളോ അക്കങ്ങളോ ഉണ്ടാവണം."
-#: ../vnc.py:334
+#: vnc.py:337
msgid "Unable to Start X"
msgstr "X ആരംഭിക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്നില്ല"
-#: ../vnc.py:336
+#: vnc.py:339
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -1953,65 +1715,52 @@ msgstr ""
"കംപ്യൂട്ടറിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്ത് ഗ്രാഫിക്കല്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ നടത്തുകയോ അല്ലെങ്കില്‍ ടെക്സ്റ്റ് മോഡില്‍ "
"ഇന്‍സ്റ്റലേഷനുമായി മുന്നോട്ട് നീങ്ങുകയോ ചെയ്യുന്നതിനായി VNC ആരംഭിക്കുവാന്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്നുവോ? "
-#: ../vnc.py:355
+#: vnc.py:358
msgid "Start VNC"
msgstr "VNC ആരംഭിക്കുക"
-#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+#: vnc.py:359 vnc.py:361
msgid "Use text mode"
msgstr "ടെക്സ്റ്റ് മോഡ് ഉപയോഗിക്കുക"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: yuminstall.py:80
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: yuminstall.py:83
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../yuminstall.py:85
-#, python-format
-msgid "%s Byte"
-msgstr "%s ബൈറ്റ്"
-
-#: ../yuminstall.py:87
-#, python-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s ബൈറ്റുകള്‍"
-
-#: ../yuminstall.py:131
-msgid "Processing"
-msgstr "പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു"
+#: yuminstall.py:129
+msgid "Preparing to install"
+msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:132
-msgid "Preparing transaction from installation source..."
+#: yuminstall.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Preparing transaction from installation source"
msgstr "ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ സോഴ്സില്‍ നിന്നും ട്രാന്‍സാക്ക്ഷനായി തയ്യാറാകുന്നു..."
-#: ../yuminstall.py:163
+#: yuminstall.py:158
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>%s ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നു</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:212
-#, python-format
-msgid "%s of %s packages completed"
-msgstr "%s പാക്കേജുകള്‍ പൂര്‍ത്തിയാക്കിയിരിക്കുന്നു, മൊത്തം %s..."
-
-#: ../yuminstall.py:222
+#: yuminstall.py:218
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "പരിഷ്കാര പ്രക്രിയ പൂര്‍ത്തിയാക്കുന്നു"
-#: ../yuminstall.py:223
-msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+#: yuminstall.py:219
+#, fuzzy
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while."
msgstr "പരിഷ്കാര പ്രക്രിയ പൂര്‍ത്തിയാക്കുന്നു. ഇത് ഒരു പക്ഷേ അധികം സമയമെടുത്തേക്കാം..."
-#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
+#: yuminstall.py:286 iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "സംഭരണിയില്‍ ക്രമീരിക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
-#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
+#: yuminstall.py:287 iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2027,42 +1776,42 @@ msgstr ""
"\n"
"%s ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതിനാവശ്യമുള്ള ശരിയായ വിവരങ്ങള്‍ ദയവായി നല്‍കുക."
-#: ../yuminstall.py:353
+#: yuminstall.py:346
msgid "Change Disc"
msgstr "ഡിസ്ക് മാറ്റുക"
-#: ../yuminstall.py:354
+#: yuminstall.py:347
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ തുടരുവാന്‍ %s ഡിസ്ക് %d ഇടുക."
-#: ../yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:357
msgid "Wrong Disc"
msgstr "തെറ്റായ ഡിസ്ക്"
-#: ../yuminstall.py:365
+#: yuminstall.py:358
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "ഇത് ശരിയായ %s ഡിസ്ക് അല്ല."
-#: ../yuminstall.py:372
+#: yuminstall.py:365
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "ഡിസ്ക് ലഭ്യമാകുന്നില്ല."
-#: ../yuminstall.py:530
+#: yuminstall.py:524
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr "Repository %r is missing name in configuration, using id"
-#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
+#: yuminstall.py:676 yuminstall.py:678
msgid "Re_boot"
msgstr "റീബൂട്ട് ചെയ്യുക(_b)"
-#: ../yuminstall.py:654
+#: yuminstall.py:676
msgid "_Eject"
msgstr "ഡിസ്ക് _പുറത്തെടുക്കുക"
-#: ../yuminstall.py:665
+#: yuminstall.py:687
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2079,60 +1828,62 @@ msgstr ""
"ചെയ്യേണ്ടി വരുന്നു.\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:708
+#: yuminstall.py:735
msgid "Retrying"
msgstr "വീണ്ടും ശ്രമിക്കുന്നു"
-#: ../yuminstall.py:708
-msgid "Retrying download..."
+#: yuminstall.py:735
+#, fuzzy
+msgid "Retrying download."
msgstr "ഡൌണ്‍ലോട് ചെയ്യുവാന്‍ വീണ്ടും ശ്രമിക്കുന്നു..."
-#: ../yuminstall.py:780
+#: yuminstall.py:801
#, python-format
-msgid "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
+msgid ""
+"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr "താഴെ പറയുന്ന കാരണങ്ങള്‍ കൊണ്ട് നിങ്ങളുടെ ഇടപാട് നടത്തുന്നതില്‍ പിശക്: %s\n"
-#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
+#: yuminstall.py:836 yuminstall.py:837
msgid "file conflicts"
msgstr "ഫൈലിലെ പൊരുത്തക്കേടുകള്‍"
-#: ../yuminstall.py:817
+#: yuminstall.py:838
msgid "older package(s)"
msgstr "പഴയ പാക്കേജുകള്‍"
-#: ../yuminstall.py:818
+#: yuminstall.py:839
msgid "insufficient disk space"
msgstr "മതിയാകാത്ത ഡിസ്ക്ക് സ്പെയ്സ്"
-#: ../yuminstall.py:819
+#: yuminstall.py:840
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "മതിയാകാത്ത ഡിസ്ക്ക് ഐനോഡുകള്‍"
-#: ../yuminstall.py:820
+#: yuminstall.py:841
msgid "package conflicts"
msgstr "പാക്കേജിലെ പൊരുത്തക്കേടുകള്‍"
-#: ../yuminstall.py:821
+#: yuminstall.py:842
msgid "package already installed"
msgstr "പാക്കേജ് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടുളളതാണ്"
-#: ../yuminstall.py:822
+#: yuminstall.py:843
msgid "required package"
msgstr "ആവശ്യമുളള പാക്കേജ്"
-#: ../yuminstall.py:823
+#: yuminstall.py:844
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "തെറ്റായ ആര്‍ക്കിനുളള പാക്കേജ്"
-#: ../yuminstall.py:824
+#: yuminstall.py:845
msgid "package for incorrect os"
msgstr "തെറ്റായ os നുളള പാക്കേജ്"
-#: ../yuminstall.py:838
+#: yuminstall.py:859
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "താഴെ കാണിക്കുന്ന ഫൈല്‍ സിസ്റ്റമുകളില്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇനിയും സ്ഥലം ആവശ്യമുണ്ട്:\n"
-#: ../yuminstall.py:851
+#: yuminstall.py:872
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
@@ -2141,26 +1892,26 @@ msgstr ""
"ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുവാനുളള പാക്കേജുകള്‍ പരിശോധിക്കുന്നതിനിടയില്‍ ചില ഫയല്‍ തകരാറുകള്‍ ഉണ്ടായി:\n"
"%s\n"
-#: ../yuminstall.py:854
+#: yuminstall.py:875
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
"s.\n"
msgstr "താഴെ പറയുന്ന കാരണങ്ങള്‍ കൊണ്ട് നിങ്ങളുടെ ഇടപാടുകള്‍ നടത്തുന്നതില്‍ പിശക്: % s.\n"
-#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
+#: yuminstall.py:882 yuminstall.py:887
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "ട്രാന്‍സാക്ഷന്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതില്‍ പിഴവ് "
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: yuminstall.py:1048
msgid ""
"Some of your software repositories require networking, but there was an "
"error enabling the network on your system."
msgstr ""
-"നിങ്ങളുടെ ചില സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ റിപ്പോസിറ്ററികള്‍ക്ക് നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിങ് ആവശ്യമുണ്ടു്. പക്ഷേ, "
-"നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റമില്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് സജ്ജമാക്കുന്നതില്‍ പിശക് ഉണ്ടായിരിക്കുന്നു."
+"നിങ്ങളുടെ ചില സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ റിപ്പോസിറ്ററികള്‍ക്ക് നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിങ് ആവശ്യമുണ്ടു്. പക്ഷേ, നിങ്ങളുടെ "
+"സിസ്റ്റമില്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് സജ്ജമാക്കുന്നതില്‍ പിശക് ഉണ്ടായിരിക്കുന്നു."
-#: ../yuminstall.py:1057
+#: yuminstall.py:1082
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
@@ -2168,24 +1919,25 @@ msgstr ""
"റിപ്പോസിറ്ററികളില്‍ നിന്നും ഗ്റൂപ്പ് സംബന്ധിച്ചുളള വിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യമാകുന്നില്ല. ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ട്റീ "
"ഉണ്ടാക്കിയതില്‍ ഉളള പിശകാവാം."
-#: ../yuminstall.py:1095
-msgid "Retrieving installation information..."
+#: yuminstall.py:1118
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving installation information."
msgstr "ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്റെ വിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നു..."
-#: ../yuminstall.py:1097
-#, python-format
-msgid "Retrieving installation information for %s..."
+#: yuminstall.py:1120
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Retrieving installation information for %s."
msgstr "%sനുളള ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ വിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നു..."
-#: ../yuminstall.py:1099
+#: yuminstall.py:1122
msgid "Installation Progress"
msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോലേഷന്റെ സ്ഥിതി"
-#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
+#: yuminstall.py:1135 textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "മാറ്റം വരുത്തുക"
-#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
+#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1305
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2199,11 +1951,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "വേര്‍തിരിച്ചിട്ടില്ലാത്തത്"
-
-#: ../yuminstall.py:1338
+#: yuminstall.py:1323
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2214,15 +1962,15 @@ msgstr ""
"പക്ഷേ, നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇത്രയും ലഭ്യമല്ല. ഒന്നുകില്‍ നിങ്ങള്‍ തിരഞ്ഞെടുത്തവയില്‍ മാറ്റം വരുത്തുക അല്ലെങ്കില്‍ "
"ഇതില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുക"
-#: ../yuminstall.py:1357
+#: yuminstall.py:1342
msgid "Reboot?"
msgstr "റീബൂട്ട് ചെയ്യണമോ?"
-#: ../yuminstall.py:1358
+#: yuminstall.py:1343
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "കംപ്യൂട്ടര്‍ ഇപ്പോള്‍ റീബൂട്ട് ചെയ്യപ്പെടും."
-#: ../yuminstall.py:1511
+#: yuminstall.py:1486
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -2231,7 +1979,7 @@ msgstr ""
"%s-ന്റെ വേര്‍ഷന്‍ അപ്ഗ്രേഡ് ചെയ്യുന്നത് ഒരു പഴയ സിസ്റ്റമില്‍ നിന്നാണ്. നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈ അപ്ഗ്രേഡുമായി "
"മുമ്പോട്ട് തുടരണമോ?"
-#: ../yuminstall.py:1540
+#: yuminstall.py:1522
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -2242,104 +1990,191 @@ msgstr ""
"ചെയ്ത %s-ന്റെ ആര്‍ക്കിറ്റക്ചറുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല. ഇത് ശരിയാകുമെന്ന പ്രതീക്ഷ വളരെകുറവാണ്. "
"നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈ പരിഷ്കാര പ്രക്രിയയുമായി മുമ്പോട്ട് പോകണമെന്ന് ഉറപ്പാണോ?"
-#: ../yuminstall.py:1591
+#: yuminstall.py:1573
msgid "Post Upgrade"
msgstr "പോസ്റ്റ് അപ്രഗേഡ്"
-#: ../yuminstall.py:1592
-msgid "Performing post upgrade configuration..."
+#: yuminstall.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-upgrade configuration"
msgstr "പോസ്റ്റ് അപ്രഗേഡ് കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ നടത്തുന്നു..."
-#: ../yuminstall.py:1594
-msgid "Post Install"
+#: yuminstall.py:1576
+#, fuzzy
+msgid "Post Installation"
msgstr "പോസ്റ്റ് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍"
-#: ../yuminstall.py:1595
-msgid "Performing post install configuration..."
+#: yuminstall.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-installation configuration"
msgstr "പോസ്റ്റ് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ നടത്തുന്നു..."
-#: ../yuminstall.py:1820
-msgid "Install Starting"
+#: yuminstall.py:1803
+#, fuzzy
+msgid "Installation Starting"
msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുവാന്‍ ആരംഭിക്കുന്നു"
-#: ../yuminstall.py:1821
-msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
-msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോലേഷന്‍ ആരംഭിക്കുന്നു. ഇത് ഒരു പക്ഷേ അധികം സമയമെടുത്തേക്കാം..."
+#: yuminstall.py:1804
+#, fuzzy
+msgid "Starting installation process"
+msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോലേഷന്റെ സ്ഥിതി"
-#: ../yuminstall.py:1859
+#: yuminstall.py:1842
msgid "Dependency Check"
msgstr "ഡിപഡന്‍സിയുടെ പരിശോധന"
-#: ../yuminstall.py:1860
-msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
+#: yuminstall.py:1843
+#, fuzzy
+msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
msgstr "ഇന്‍സ്റ്റലേഷനായി തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്ന പാക്കേജുകളില്‍ ഡിപഡന്‍സികളുടെ പരിശോധന നടത്തുന്നു..."
-#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#: installclasses/fedora.py:39
+msgid "_Fedora"
+msgstr "_Fedora"
+
+#: installclasses/fedora.py:40 installclasses/rhel.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
+msgstr ""
+"സാധാരണ ഇന്റര്‍നെറ്റ് ഉപയോഗത്തിനുളള ഒരു സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകളുടെ കൂട്ടം %s-ന്റെ ഡീഫോള്‍ട്ട് ഇന്‍സ്റ്റലേഷനില്‍ "
+"അടങ്ങുന്നു. നിങ്ങളുടെ കംപ്യൂട്ടറില്‍ ഇനി ഏതെല്ലാം പിന്തുണയാണ് നിങ്ങള്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്നത്? "
+
+#: installclasses/fedora.py:49
+msgid "Office and Productivity"
+msgstr "ഓഫീസും ഉത്പാദനവും"
+
+#: installclasses/fedora.py:50 installclasses/rhel.py:57
+#: installclasses/rhel.py:62
+msgid "Software Development"
+msgstr "സോഫ്റ്റവയര്‍ ഡവലപ്പ്മെന്റ്"
+
+#: installclasses/fedora.py:51
+msgid "Web Server"
+msgstr "വെബ് സര്‍വര്‍"
+
+#: installclasses/rhel.py:44
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
+
+#: installclasses/rhel.py:54
+msgid "Office"
+msgstr "ഓഫീസ്"
+
+#: installclasses/rhel.py:55
+msgid "Multimedia"
+msgstr "മള്‍ട്ടീ മീഡിയാ"
+
+#: installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
+msgstr "വെബ് സര്‍വര്‍"
+
+#: installclasses/rhel.py:66
+msgid "Virtualization"
+msgstr "വിര്‍ച്ച്വലൈസേഷന്‍"
+
+#: installclasses/rhel.py:67
+msgid "Clustering"
+msgstr "ക്ളസ്റ്ററിങ്"
+
+#: installclasses/rhel.py:68
+msgid "Storage Clustering"
+msgstr "സ്റ്റോറേജ് ക്ളസ്റ്ററിങ്"
+
+#: installclasses/rhel.py:72
+msgid "Installation Number"
+msgstr "ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ നംബര്‍"
+
+#: installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"Would you like to enter an Installation Number (sometimes called "
+"Subscription Number) now? This feature enables the installer to access any "
+"extra components included with your subscription. If you skip this step, "
+"additional components can be installed manually later.\n"
+"\n"
+"See http://www.redhat.com/InstNum/ for more information."
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:79
+msgid ""
+"If you cannot locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/"
+"InstNum/"
+msgstr ""
+
+#: iw/GroupSelector.py:147
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "%s-ലുള്ള പാക്കേജുകള്‍"
-#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#: iw/GroupSelector.py:424
#, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "ഓപ്ഷനല്‍ പാക്കേജുകള്‍ തെരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു: %d/%d"
-#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#: iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
-#: ../iw/account_gui.py:52
+#: iw/GroupSelector.py:485
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "വേര്‍തിരിച്ചിട്ടില്ലാത്തത്"
+
+#: iw/account_gui.py:52
msgid "Root _Password:"
msgstr "റൂട്ടിന്റെ _പാസ്‌വേര്‍ഡ്:"
-#: ../iw/account_gui.py:54
+#: iw/account_gui.py:54
msgid "_Confirm:"
msgstr "_ഉറപ്പ് വരുത്തുക:"
-#: ../iw/account_gui.py:97
+#: iw/account_gui.py:97
msgid "Caps Lock is on."
msgstr "Caps Lock ഓണ്‍ ആണ്."
-#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
+#: iw/account_gui.py:107 iw/account_gui.py:115 iw/account_gui.py:122
+#: iw/account_gui.py:142 textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "പാസ്‌വേര്‍ഡില്‍ പിഴവ്"
-#: ../iw/account_gui.py:108
+#: iw/account_gui.py:108
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
-msgstr "നിങ്ങളുടെ റൂട്ട് പാസ്‌വേര്‍ഡ് നല്‍കുക, അതിന് ശേഷം മുന്നോട്ട് പോകുന്നതിനായി അത് വീണ്ടും ടൈപ്പ് ചെയ്യുക."
+msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ റൂട്ട് പാസ്‌വേര്‍ഡ് നല്‍കുക, അതിന് ശേഷം മുന്നോട്ട് പോകുന്നതിനായി അത് വീണ്ടും ടൈപ്പ് ചെയ്യുക."
-#: ../iw/account_gui.py:116
+#: iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "നിങ്ങള്‍ നല്‍കിയ പാസ്‌വേര്‍ഡുകള്‍ തമ്മില്‍ വ്യത്യാസമുണ്ട്. ദയവായി വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
-#: ../iw/account_gui.py:123
+#: iw/account_gui.py:123
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "റൂട്ട് പാസ്‌വേര്‍ഡില്‍ കുറഞ്ഞത് ആറ് അക്ഷരങ്ങളോ അക്കങ്ങളോ വേണം."
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
+#: iw/account_gui.py:132 textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr "പാസ്‌വേര്‍ഡ് സുരക്ഷിതമല്ല"
-#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
+#: iw/account_gui.py:133
#, python-format
-msgid ""
-"Weak password provided: %s\n"
-"\n"
-"Would you like to continue with this password?"
+msgid "You have provided a weak password: %s"
msgstr ""
-"നിങ്ങള്‍ നല്‍കിയിരിക്കുന്ന പാസ്‌വേര്‍ഡ് സുരക്ഷിതമല്ല: %s\n"
-"\n"
-"നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇതുമായി മുമ്പോട്ട് പോകണമോ?"
-#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
-msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
-msgstr "പാസ്‌വേര്‍ഡില്‍ ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ പാടില്ലാത്ത non-ascii അക്ഷരങ്ങള്‍ നല്‍കിയിരിക്കുന്ന പാസ്‌വേര്‍ഡില്‍ ഉണ്ട്."
+#: iw/account_gui.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "യൂസര്‍ നെയിം"
+
+#: iw/account_gui.py:143 textw/userauth_text.py:75
+msgid ""
+"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
+msgstr ""
+"പാസ്‌വേര്‍ഡില്‍ ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ പാടില്ലാത്ത non-ascii അക്ഷരങ്ങള്‍ നല്‍കിയിരിക്കുന്ന പാസ്‌വേര്‍ഡില്‍ ഉണ്ട്."
-#: ../iw/autopart_type.py:101
+#: iw/autopart_type.py:100
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
@@ -2347,64 +2182,65 @@ msgstr ""
"വ്യാപ്തി മാറ്റുന്നതിനായി പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ ലഭ്യമല്ല. ചില പ്രത്യേക ഫയല്‍സിസ്റ്റമുള്ള ഫിസിക്കല്‍ "
"പാര്‍ട്ടീഷനുകളുടെ വ്യാപ്തി മാത്രമേ മാറ്റുവാന്‍ സാധിക്കുകയുള്ളൂ."
-#: ../iw/autopart_type.py:124
+#: iw/autopart_type.py:123
msgid "Resize FileSystem Error"
msgstr "ഫയല്‍സിസ്റ്റം പിശകിന്റെ വ്യാപ്തി മാറ്റുക."
-#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#: iw/autopart_type.py:124 iw/autopart_type.py:133
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../iw/autopart_type.py:133
+#: iw/autopart_type.py:132
msgid "Resize Device Error"
msgstr "ഡിവൈസ് വ്യാപ്തി മാറ്റുന്നതില്‍ പിശക്"
-#: ../iw/autopart_type.py:208
-msgid "Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
+#: iw/autopart_type.py:207
+msgid ""
+"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr "ഇന്‍സ്റ്റലേഷന് ഉപയോഗിക്കാത്ത ഡിസ്കില്‍ നിന്നും നിങ്ങള്‍ക്ക് ബൂട്ട് ചെയ്യണമെന്ന് ഉറപ്പാണോ?"
-#: ../iw/autopart_type.py:285
+#: iw/autopart_type.py:284
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "അസാധുവായ ഇനിഷ്യേറ്ററിന്റെ പേര്"
-#: ../iw/autopart_type.py:286
+#: iw/autopart_type.py:285
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "ഇനിഷ്യേറ്ററിന ഒരു പേര് നല്‍കേണ്ടതാണ്."
-#: ../iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:311
msgid "Error with Data"
msgstr "ഡേറ്റായില്‍ പിഴവ്"
-#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+#: iw/autopart_type.py:469 iw/autopart_type.py:470
msgid "Rescanning disks"
msgstr "ഡിസ്കുള്‍ വീണ്ടും സ്കാന്‍ ചെയ്യുന്നു"
-#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#: iw/autopart_type.py:524 textw/partition_text.py:63
msgid "Use entire drive"
msgstr "പൂര്‍ണ്ണ ഡ്രൈവ് ഉപയോഗിക്കുക"
-#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+#: iw/autopart_type.py:525 textw/partition_text.py:64
msgid "Replace existing Linux system"
msgstr "നിലവിലുള്ള ലിനക്സ് സിസ്റ്റം മാറ്റുക"
-#: ../iw/autopart_type.py:454
+#: iw/autopart_type.py:526
msgid "Shrink current system"
msgstr "നിലവിലുള്ള സിസ്റ്റം ചെറുതാക്കുക"
-#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:65
msgid "Use free space"
msgstr "ഉപയോഗത്തിലല്ലാത്ത സ്ഥലം ഉപയോഗിക്കുക"
-#: ../iw/autopart_type.py:456
+#: iw/autopart_type.py:528
msgid "Create custom layout"
msgstr "കസ്റ്റം ലേയൌട്ട് സൃഷ്ടിക്കുക. "
-#: ../iw/blpasswidget.py:47
+#: iw/blpasswidget.py:47
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "ഒരു ബൂട്ട് ലോഡര്‍ പാസ്‌വേര്‍ഡ് ഉപയോഗിക്കുക(_U)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:48
+#: iw/blpasswidget.py:48
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
"increasing security."
@@ -2412,15 +2248,15 @@ msgstr ""
"കേര്‍ണലിലേക്ക് കൈ മാറിയ ഉപാധികളില്‍ ഉപയോക്താക്കള്‍ വരുത്തുന്ന മാറ്റങ്ങള്‍ തടയുന്നതിനായി ഒരു ബൂട്ട് "
"ലോഡര്‍ പാസ്‌വേര്‍ഡ് സഹായിക്കുന്നു. ഇത് കൂടുതല്‍ സുരക്ഷയെക്കരുതിയാകുന്നു."
-#: ../iw/blpasswidget.py:79
+#: iw/blpasswidget.py:79
msgid "Change _password"
msgstr "പാസ്‌വേര്‍ഡ് മാറ്റുക(_p)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:102
+#: iw/blpasswidget.py:102
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "ബൂട്ട് ലോഡര്‍ പാസ്‌വേര്‍ഡ് നല്‍കുക"
-#: ../iw/blpasswidget.py:108
+#: iw/blpasswidget.py:108
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
@@ -2428,23 +2264,23 @@ msgstr ""
"ബൂട്ട് ലോഡര്‍ പാസ്‌വേര്‍ഡ് നല്‍കി അത് ഉറപ്പ് വരുത്തുക. (നിങ്ങള്‍ക്ക് പരിചയമുളള കീമാപ്പില്‍ നിന്നും "
"വ്യത്യസ്ഥമായിരിക്കും BIOS കീമാപ്പ് എന്നത് ശ്രദ്ധിക്കേണ്ടതാണ്)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:115
+#: iw/blpasswidget.py:115
msgid "_Password:"
msgstr "പാസ്‌വേര്‍ഡ് (_P):"
-#: ../iw/blpasswidget.py:121
+#: iw/blpasswidget.py:121
msgid "Con_firm:"
msgstr "ഉറപ്പ് വരുത്തുക(_f):"
-#: ../iw/blpasswidget.py:142
+#: iw/blpasswidget.py:142
msgid "Passwords don't match"
msgstr "പാസ്‌വേര്‍ഡുകള്‍ തമ്മില്‍ ചേരുന്നില്ല"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143
+#: iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "പാസ്‌വേര്‍ഡുകള്‍ തമ്മില്‍ ചേരുന്നില്ല"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152
+#: iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -2456,25 +2292,25 @@ msgstr ""
"\n"
"നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈ പാസ്‌വേര്‍ഡുമായി മുമ്പോട്ട് പോകണമോ?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
+#: iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "ബൂട്ട് ലോഡര്‍ കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
+#: iw/bootloader_main_gui.py:179 iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "/dev/%s-ല്‍ ബൂട്ട് ലോഡര്‍ _ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
+#: iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr "ഡിവൈസ് _മാറ്റുക"
-#: ../iw/congrats_gui.py:33
+#: iw/congrats_gui.py:33
msgid "Congratulations"
msgstr "അഭിനന്ദനങ്ങള്‍"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2483,28 +2319,27 @@ msgstr ""
"അഭിനന്ദനങ്ങള്‍, നിങ്ങളുടെ %s ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ പൂര്‍ത്തിയായിരിക്കുന്നു.\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42
msgid "Shutdown"
msgstr "അടച്ചുപൂട്ടുക"
-#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44
msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്ത സിസ്റ്റം ഉപയോഗിക്കുന്നതിനായി ദയവായി സിസ്റ്റം അടച്ചുപൂട്ടുക.\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46
msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്ത സിസ്റ്റം ഉപയോഗിക്കുന്നതിനായി ദയവായി സിസ്റ്റം റീബൂട്ട് ചെയ്യുക.\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51
msgid ""
"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"ശ്രദ്ധിക്കുക:നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റമിന്റെ ശരിയായ പ്രവര്‍ത്തനം ഉറപ്പിക്കുന്നതിനായി "
-"പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ ലഭ്യമാണു്. റീബൂട്ടിനു് ശേഷം ഈ പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ക്കുള്ള "
-"ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ഉത്തമമാണു്."
+"ശ്രദ്ധിക്കുക:നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റമിന്റെ ശരിയായ പ്രവര്‍ത്തനം ഉറപ്പിക്കുന്നതിനായി പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ "
+"ലഭ്യമാണു്. റീബൂട്ടിനു് ശേഷം ഈ പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ക്കുള്ള ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ഉത്തമമാണു്."
-#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
+#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2515,21 +2350,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"അഭിനന്ദനങ്ങള്‍, നിങ്ങളുടെ %s ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ പൂര്‍ത്തിയായിരിക്കുന്നു.\n"
"\n"
-"ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്ത് സിസ്റ്റം ഉപയോഗിക്കുന്നതിനായി ദയവായി റീബൂട്ട് ചെയ്യുക. "
-"ശ്രദ്ധിക്കുക:നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റമിന്റെ ശരിയായ പ്രവര്‍ത്തനം ഉറപ്പിക്കുന്നതിനായി "
-"പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ ലഭ്യമാണു്. റീബൂട്ടിനു് ശേഷം ഈ പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ക്കുള്ള "
-"ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ഉത്തമമാണു്."
+"ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്ത് സിസ്റ്റം ഉപയോഗിക്കുന്നതിനായി ദയവായി റീബൂട്ട് ചെയ്യുക. ശ്രദ്ധിക്കുക:നിങ്ങളുടെ "
+"സിസ്റ്റമിന്റെ ശരിയായ പ്രവര്‍ത്തനം ഉറപ്പിക്കുന്നതിനായി പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ ലഭ്യമാണു്. റീബൂട്ടിനു് ശേഷം ഈ "
+"പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ക്കുള്ള ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ഉത്തമമാണു്."
-#: ../iw/examine_gui.py:37
+#: iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "അപ്ഗ്രേഡ് പരിശോധിക്കുക"
-#: ../iw/examine_gui.py:59
+#: iw/examine_gui.py:59
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "%s ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക(_I)"
-#: ../iw/examine_gui.py:61
+#: iw/examine_gui.py:61
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
@@ -2537,11 +2371,11 @@ msgstr ""
"സിസ്റ്റം പുതുതായി ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതിന് ഈ ഉപാധി തിരഞ്ഞെടുക്കുക. നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുവാന്‍ "
"തിരഞ്ഞെടുത്തതനുസരിച്ച് നിലവിലുളള സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകളുംം ഡേറ്റാകളും വീണ്ടും എഴുതപ്പെടുന്നതാണ്."
-#: ../iw/examine_gui.py:65
+#: iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "നിലവിലുളള ഒരു കംപ്യൂട്ടര്‍ അപ്ഗ്രേഡ്(_U) ചെയ്യുക"
-#: ../iw/examine_gui.py:67
+#: iw/examine_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
@@ -2550,29 +2384,29 @@ msgstr ""
"നിലവിലുളള നിങ്ങളുടെ %s എന്ന സിസ്റ്റം അപ്ഗ്രേഡ് ചെയ്യണമെങ്കില്‍ ഈ ഉപാധി തിരഞ്ഞെടുക്കുക. ഈ "
"ഉപാധി നിങ്ങളുടെ ഡ്രൈവുകളിലുളള വിവരങ്ങള്‍ കാത്തുകൊള്ളും."
-#: ../iw/examine_gui.py:116
+#: iw/examine_gui.py:123
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "ഈ കാണിച്ചിരിക്കുന്ന ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്ത സിസ്റ്റം അപ്ഗ്രേഡ് ചെയ്യപ്പെടും:"
-#: ../iw/examine_gui.py:129
+#: iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "അപരിചിതമായ ലിനക്സ് സിസ്റ്റം"
-#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
+#: iw/language_gui.py:33
msgid "Language Selection"
msgstr "ഭാഷ തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
-#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:377
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "ഇന്‍സ്റ്റലേഷനുവേണ്ടി നിങ്ങള്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്ന ഭാഷ ഏത്?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:121 iw/lvm_dialog_gui.py:167 iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:218 iw/lvm_dialog_gui.py:295 iw/lvm_dialog_gui.py:662
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:682
msgid "Not enough space"
msgstr "ആവശ്യത്തിനുളള സ്ഥലം ഇല്ല"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:122
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -2581,11 +2415,11 @@ msgstr ""
"നിര്‍വചിക്കപ്പെട്ടിട്ടുളള സ്ഥല വ്യാപ്തിയ്ക്ക് മാറ്റം വരുത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. അങ്ങനെ ചെയ്താല്‍ "
"ഇപ്പോള്‍നിര്‍വചിക്കുന്ന ലോജിക്കല്‍ വോള്യത്തിന്റെ വലുപ്പം കൂടുകയും അത് പരിധിയ്ക്കും അപ്പുറമാവുകയും ചെയ്യും."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "ഫിസിക്കല്‍ എക്സ്റ്റന്‍ഡ് ചെയിഞ്ച് ഉറപ്പാക്കുക"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:132
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -2598,11 +2432,11 @@ msgstr ""
"\n"
"ഈ മാറ്റങ്ങള്‍ ഉടനടി പ്രാഗല്‍ഭ്യത്തില്‍ വരുന്നതാണ്."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:141 iw/lvm_dialog_gui.py:201
msgid "C_ontinue"
msgstr "മുന്നോട്ട് പോവുക(_o)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:168
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2613,7 +2447,7 @@ msgstr ""
"വോള്യത്തിനേക്കാള്‍ (%10.2f MB) വലുതായതിനാല്‍ ഫിസിക്കല്‍ എക്സ്റ്റന്‍ഡ് വലിപ്പം മാറ്റുവാന്‍ "
"സാധിക്കില്ല."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:180
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2624,11 +2458,11 @@ msgstr ""
"വോള്യത്തിന്റെ (%10.2f MB) വലിപ്പത്തേക്കാള്‍ വലുതായതിനാല്‍ ഫിസിക്കല്‍ എക്സ്റ്റന്‍ഡ് വലിപ്പം "
"മാറ്റുവാന്‍ സാധിക്കില്ല."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid "Too small"
msgstr "വളരെ ചെറുത്"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:195
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -2636,7 +2470,7 @@ msgstr ""
"ഫിസിക്കല്‍ എക്സറ്റന്‍ഡിന്റെ മൂല്യത്തിലുളള ഈ മാറ്റം വോള്യം ഗ്രൂപ്പിലുളള ഒന്നോ രണ്ടോ ഫിസിക്കല്‍ "
"വോള്യമുകളില്‍ ഉളള സ്ഥലം ഏറ്റെടുക്കും."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:219
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -2647,7 +2481,7 @@ msgstr ""
"ചെയ്തിട്ടുളള ഒന്നോ അതിലേറെയോ ലോജിക്കല്‍ വോള്യമുകളേക്കാള്‍ ചെറുതായതിനാല്‍ ഫിസിക്കല്‍ എക്സ്റ്റന്‍ഡ് "
"വലിപ്പം മാറ്റുവാന്‍ സാധിക്കില്ല."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:296
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -2655,96 +2489,97 @@ msgstr ""
"നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈ ഫിസിക്കല്‍ വോള്യം നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല കാരണം, അല്ലെങ്കില്‍ നിലവില്‍ "
"പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന ലോജിക്കല്‍ വോള്യമുകള്‍ ഉള്‍ക്കൊള്ളുവാന്‍ ഈ ചെറിയ വോള്യം ഗ്രൂപ്പിന് സാധ്യമാകില്ല."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:395
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "ലോജിക്കല്‍ വോള്യം നിര്‍മ്മിക്കുക"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:397
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "ലോജിക്കല്‍ വോള്യമില്‍ മാറ്റം വരുത്തുക: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
-msgid "_Mount Point:"
-msgstr "മൌണ്ട് പോയിന്റ്(_M):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:428 iw/raid_dialog_gui.py:378
msgid "_File System Type:"
msgstr "ഫൈല്‍(_F) സിസ്റ്റം ടൈപ്പ്:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:434
+msgid "_Logical Volume Name:"
+msgstr "ലോജിക്കല്‍(_L) വോള്യമിന്റെ പേര്:"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:443 iw/partition_dialog_gui.py:411
+msgid "_Size (MB):"
+msgstr "വലിപ്പം(_S) (MB):"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:449
+#, python-format
+msgid "(Max size is %s MB)"
+msgstr "%s MB ആണ് ഏറ്റവും കൂടിയ വലിപ്പം"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 iw/partition_dialog_gui.py:463
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:338 iw/raid_dialog_gui.py:350
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "_എന്‍ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുക"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Original File System Type:"
msgstr "ഒറിജിനല്‍ ഫൈല്‍ സിസ്റ്റം ടൈപ്പ്:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:466 iw/partition_gui.py:776 iw/partition_gui.py:930
+#: iw/raid_dialog_gui.py:393
msgid "Unknown"
msgstr "അപരിചിതം"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:470 iw/partition_dialog_gui.py:401
+#: iw/raid_dialog_gui.py:399
msgid "Original File System Label:"
msgstr "ഒറിജിനല്‍ ഫൈല്‍ സിസ്റ്റം ലേബല്‍:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
-msgid "_Logical Volume Name:"
-msgstr "ലോജിക്കല്‍(_L) വോള്യമിന്റെ പേര്:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:475
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "ലോജിക്കല്‍ വോള്യമിന്റെ പേര്:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
-msgid "_Size (MB):"
-msgstr "വലിപ്പം(_S) (MB):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:479
msgid "Size (MB):"
msgstr "വലിപ്പം (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
-#, python-format
-msgid "(Max size is %s MB)"
-msgstr "%s MB ആണ് ഏറ്റവും കൂടിയ വലിപ്പം"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
-msgid "_Encrypt"
-msgstr "_എന്‍ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുക"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:506 iw/partition_dialog_gui.py:356
+#: iw/raid_dialog_gui.py:369
+msgid "_Mount Point:"
+msgstr "മൌണ്ട് പോയിന്റ്(_M):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:589
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "നിലവിലില്ലാത്ത ലോജിക്കല്‍ വോള്യം"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:604
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "നിലവിലില്ലാത്ത ലോജിക്കല്‍ വോള്യം"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:605
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "\"%s\" എന്ന ലോജിക്കല്‍ വോള്യം ഉപയോഗത്തില്‍ ആണ്, ദയവായി മറ്റൊന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:633
msgid "Mount point in use"
msgstr "മൌണ്ട് പോയിന്റ് ഉപയോഗത്തില്‍"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:634
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "\"%s\" എന്ന മൌണ്ട് പോയിന്റ് ഉപയോഗത്തില്‍ ആണ്, ദയവായി മറ്റൊന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക. "
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:649
msgid "Illegal size"
msgstr "തെറ്റായ വലിപ്പം"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:650
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr ""
"നിങ്ങള്‍ നല്‍കിയിരിക്കുന്ന ആവശ്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്ന വലിപ്പം 0-ത്തിനേക്കാള്‍ ചെറുതായ ഒരു അസാധുവായ "
"അക്കമാണ്."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:663
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -2756,20 +2591,23 @@ msgstr ""
"ഫിസിക്കല്‍ ‌വോള്യമുകള്‍ ഉണ്ടാക്കി, അവയെ ഈ വോള്യം ഗ്രൂപ്പിലേക്ക് ചേര്‍ത്ത് ലോജിക്കല്‍ വോള്യമിന്റെ "
"വലിപ്പ പരിധി നിങ്ങള്‍ക്ക് വര്‍ധിപ്പിക്കാവുന്നതാണ്."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:683
+#, python-format
+msgid ""
+"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
+"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
+"logical volume(s) smaller."
+msgstr ""
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:769
msgid "No free slots"
msgstr "ഫ്രീ സ്ളോട്ടുകള്‍ ലഭ്യമല്ല"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
-#, python-format
-msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr "ഒരു വോള്യം ഗ്രൂപ്പില്‍ %sല്‍ കൂടുതല്‍ ലോജിക്കല്‍ വോള്യമുകള്‍ ഉണ്ടാകുവാന്‍ പാടില്ല."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:780
msgid "No free space"
msgstr "ഫ്രീ സ്പെയിസ് ലഭ്യമല്ല"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:781
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
@@ -2778,29 +2616,29 @@ msgstr ""
"പുതിയ ലോജിക്കല്‍ വോള്യമുകള്‍ക്കായി വോള്യം ഗ്രൂപ്പില്‍ സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല. ഒരു ലോജിക്കല്‍ വോള്യം "
"ചേര്‍ക്കണമെങ്കില്‍ നിലവിലുളള ഒന്നോ അതില്‍ കൂടുതലോ ലോജിക്കല്‍ വോള്യമുകളുടെ വലിപ്പം കുറയ്കക്കുക"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:813
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" എന്ന ലോജിക്കല്‍ വോള്യം നീക്കം ചെയ്യണമെന്ന് നിങ്ങള്‍ക്ക് ഉറപ്പാണോ ? "
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:926
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "അസാധുവായ ലോജിക്കല്‍ വോള്യം "
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:935
msgid "Name in use"
msgstr "പേര് ഉപയോഗത്തില്‍"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:936
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "\"%s\" എന്ന വോള്യം ഗ്രൂപ്പ് ഉപയോഗത്തില്‍ ആണ്, ദയവായി മറ്റൊന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1179
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "ആവശ്യത്തിനുളള ഫിസിക്കല്‍ വോള്യമുകള്‍ ലഭ്യമല്ല"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1180
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -2814,76 +2652,75 @@ msgstr ""
"ഒരു പാര്‍ട്ടീഷന്‍ അല്ലായെങ്കില്‍ \"physical volume (LVM)\" ടൈപ്പായ RAID അറെ ഉണ്ടാക്കിയ "
"ശേഷംവീണ്ടും \"LVM\" ഉപാധി തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1191
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "LVM വോള്യം ഗ്രൂപ്പ് നിര്‍മ്മിക്കുക"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1194
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "LVM വോള്യം ഗ്രൂപ്പില്‍ മാറ്റം വരുത്തുക: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1196
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "LVM വോള്യം ഗ്രൂപ്പില്‍ മാറ്റം വരുത്തുക"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1212
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "വോള്യം(_V) ഗ്രൂപ്പിന്റെ പേര്:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1220
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "വോള്യം ഗ്രൂപ്പിന്റെ പേര്:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1228
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "ഫിസിക്കല്‍(_P) എക്സ്റ്റന്‍ഡ്"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1243
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr ""
"ഉപയോഗത്തിനുളള ഫിസിക്കല്‍\n"
"വോള്യമുകള്‍: (_U)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1249
msgid "Used Space:"
msgstr "ഉപയോഗത്തിലുളള സ്ഥലം:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1266
msgid "Free Space:"
msgstr "ഉപയോഗ ശൂന്യമായ സ്ഥലം:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1284
msgid "Total Space:"
msgstr "മൊത്തമായ സ്ഥലം:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1322
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "ലോജിക്കല്‍ വോള്യമിന്റെ പേര്"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 iw/partition_gui.py:362
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "മൌണ്ട് പോയിന്റ്"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1328 iw/partition_gui.py:367
msgid "Size (MB)"
msgstr "വലിപ്പം (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
msgstr "കൂട്ടുക (_A)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
-#: ../iw/partition_gui.py:1332
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1345 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1335
msgid "_Edit"
msgstr "മാറ്റുക (_E)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1360
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "_ലോജിക്കല്‍ വോള്യമുകള്‍"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -2892,71 +2729,72 @@ msgstr ""
"\"%s\"-ന് നല്‍കിയ മൂല്ല്യം വേര്‍തിരിക്കുന്നതില്‍ പിശക്:\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
-#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
+#: iw/netconfig_dialog.py:194 iw/netconfig_dialog.py:203
+#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "ടേറ്റായില്‍ പിഴവ്"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
+#: iw/netconfig_dialog.py:202
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "%s എന്ന ഫീല്‍ഡിന് മൂല്യം അനിവാര്യമാണ്."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#: iw/netconfig_dialog.py:212
#, python-format
msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
msgstr "%s നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ഇന്റര്‍ഫെയിസ് സജ്ജമാക്കുന്നതില്‍ പിഴവ് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#: iw/netconfig_dialog.py:214
msgid "Error Configuring Network"
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ക്രമീകരിക്കുന്നതില്‍ പിശക്."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
-msgid "Dynamic IP"
+#: iw/netconfig_dialog.py:240
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic IP Address"
msgstr "ഡൈനാമിക്ക് IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
-#, python-format
-msgid "Sending request for IP information for %s..."
+#: iw/netconfig_dialog.py:241
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Sending request for IP address information for %s"
msgstr "%sനുളള IP വിലരങ്ങള്‍ക്കായി റിക്ക്വസ്റ്റ് അയക്കുന്നു..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
+#: iw/netconfig_dialog.py:256 iw/netconfig_dialog.py:259
+#: textw/netconfig_text.py:215 textw/netconfig_text.py:218
msgid "IP Address"
msgstr "IP അഡ്രസ്സ്"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
+#: iw/netconfig_dialog.py:266 textw/netconfig_text.py:225
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "IPv4 CIDR പ്രിഫിക്സ് 0-ത്തിനും 32-നും മദ്ധ്യത്തിലായിരിക്കണം."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
-#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
-#: ../textw/netconfig_text.py:239
+#: iw/netconfig_dialog.py:267 iw/netconfig_dialog.py:273
+#: iw/netconfig_dialog.py:281 iw/netconfig_dialog.py:284
+#: textw/netconfig_text.py:226 textw/netconfig_text.py:232
+#: textw/netconfig_text.py:240
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IPv4 നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് മാസ്ക്"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
+#: iw/netconfig_dialog.py:294 textw/netconfig_text.py:253
msgid "Gateway"
msgstr "ഗേറ്റ്വെ"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
+#: iw/netconfig_dialog.py:304 textw/netconfig_text.py:263
msgid "Nameserver"
msgstr "നെയിംസര്‍വര്‍"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
+#: iw/netconfig_dialog.py:313
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "നിങ്ങളുടെ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ഡിവൈസ് ക്രമീകരിക്കുന്നതില്‍ പിശക്:"
-#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+#: iw/network_gui.py:66 iw/network_gui.py:72
msgid "Error with Hostname"
msgstr "ഹോസ്റ്റ്നെയിമില്‍ പിഴവ്"
-#: ../iw/network_gui.py:61
+#: iw/network_gui.py:67
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "ഈ കമ്പ്യൂട്ടറിനു് ദയവായി ശരിയായ ഒരു ഹോസ്റ്റ്നെയിം നല്‍കുക."
-#: ../iw/network_gui.py:67
+#: iw/network_gui.py:73
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -2967,27 +2805,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:49
+#: iw/osbootwidget.py:50
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "ബൂട്ട് ലോഡര്‍ ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം പട്ടിക"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65
+#: iw/osbootwidget.py:66
msgid "Default"
msgstr "ഡീഫോള്‍ട്ട്"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:361
msgid "Label"
msgstr "ലേബല്‍"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:360
msgid "Device"
msgstr "ഡിവൈസ്"
-#: ../iw/osbootwidget.py:128
+#: iw/osbootwidget.py:129
msgid "Image"
msgstr "ഇമേജ്"
-#: ../iw/osbootwidget.py:135
+#: iw/osbootwidget.py:136
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
@@ -2995,47 +2833,47 @@ msgstr ""
"ബൂട്ട് ലോഡര്‍ മെനുവില്‍ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്നതിനായി ഒരു ലേബല്‍ നല്‍കുക. ഇത് ബൂട്ട് ചെയ്യുന്ന ഡിവൈസ് "
"(അല്ലെങ്കില്‍ ഹാര്‍ഡ് ഡ്രൈവും പാര്‍ട്ടീഷന്‍ നംബറും) ആണിത്."
-#: ../iw/osbootwidget.py:143
+#: iw/osbootwidget.py:144
msgid "_Label"
msgstr "ലേബല്‍(_L)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:151
+#: iw/osbootwidget.py:152
msgid "_Device"
msgstr "ഡിവൈസ്(_D)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:181
+#: iw/osbootwidget.py:182
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "ഡീഫോള്‍ട്ട് ബൂട്ട് ടാര്‍ഗെറ്റ്(_T)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:210
+#: iw/osbootwidget.py:211
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "എന്‍ട്രിക്കായി നിങ്ങള്‍ ഒരു ലേബല്‍ പറഞ്ഞിരിക്കണം"
-#: ../iw/osbootwidget.py:219
+#: iw/osbootwidget.py:220
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "ബൂട്ട് ലേബലില്‍ അസാധുവായ അക്ഷരങ്ങള്‍"
-#: ../iw/osbootwidget.py:243
+#: iw/osbootwidget.py:244
msgid "Duplicate Label"
msgstr "ഡൂപ്ളിക്കേറ്റ് ലേബല്‍"
-#: ../iw/osbootwidget.py:244
+#: iw/osbootwidget.py:245
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "മറ്റൊരു ബൂട്ട് എന്‍ട്രി ഈ ലേബല്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നു."
-#: ../iw/osbootwidget.py:257
+#: iw/osbootwidget.py:258
msgid "Duplicate Device"
msgstr "ഡൂപ്ളിക്കേറ്റ് ഡിവൈസ്"
-#: ../iw/osbootwidget.py:258
+#: iw/osbootwidget.py:259
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "മറ്റൊരു ബൂട്ട് എന്‍ട്രി ഈ ഡിവൈസ് ഉപയോഗിക്കുന്നു."
-#: ../iw/osbootwidget.py:322
+#: iw/osbootwidget.py:321
msgid "Cannot Delete"
msgstr "നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധിക്കില്ല"
-#: ../iw/osbootwidget.py:323
+#: iw/osbootwidget.py:322
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -3044,62 +2882,57 @@ msgstr ""
"നിങ്ങള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുവാന്‍ പോകുന്ന %s സിസ്റ്റത്തിനുളളതായതിനാല്‍ ഈ ബൂട്ട് നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ "
"സാധ്യമല്ല."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
+#: iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "അഡീഷണല്‍ സൈസിനുളള ഉപാധികള്‍"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
+#: iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമാകാത്ത വലിപ്പം (_F)"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
+#: iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "ലഭ്യമായ സ്ഥലം എത്ര വലിപ്പത്തില്‍ നിറയ്ക്കണം (MB): (_u)"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
+#: iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ അനുവദിക്കുന്ന വലിപ്പത്തില്‍ നിറയ്ക്കുക (_a)"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
+#: iw/partition_dialog_gui.py:326
msgid "Add Partition"
msgstr "പാര്‍ട്ടീഷന്‍ ചേര്‍ക്കുക"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#: iw/partition_dialog_gui.py:328
#, python-format
msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "പാര്‍ട്ടീഷനില്‍ മാറ്റം വരുത്തുക: %s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
+#: iw/partition_dialog_gui.py:365
msgid "File System _Type:"
msgstr "ഫൈല്‍ സിസ്റ്റം ടൈപ്പ്(_T):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
+#: iw/partition_dialog_gui.py:381
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "അനുവാദമുളള ഡ്രൈവുകള്‍(_D):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
+#: iw/partition_dialog_gui.py:450
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "ഒരു പ്രൈമറി പാര്‍ട്ടീഷന്‍ ആകുന്നതിന് നിര്‍ബന്ധിക്കുക (_p)"
-#: ../iw/partition_gui.py:317
-#, python-format
-msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-msgstr "ഡ്രൈവ് %s (ജിയോം: %s/%s/%s) (മോഡല്‍: %s)"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:322
+#: iw/partition_gui.py:319
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "ഡ്രൈവ് %s (%-0.f MB) (മോഡല്‍: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:367
+#: iw/partition_gui.py:363
msgid "Type"
msgstr "ടൈപ്പ്"
-#: ../iw/partition_gui.py:370
+#: iw/partition_gui.py:366
msgid "Format"
msgstr "ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്യുക"
-#: ../iw/partition_gui.py:408
+#: iw/partition_gui.py:404
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3107,7 +2940,7 @@ msgstr ""
"മൌണ്ട് പോയിന്റ്/\n"
"RAID/വോള്യം"
-#: ../iw/partition_gui.py:410
+#: iw/partition_gui.py:406
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3115,91 +2948,93 @@ msgstr ""
"വലിപ്പം\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:522
+#: iw/partition_gui.py:518
msgid "Partitioning"
msgstr "പാര്‍ട്ടീഷനിങ്"
-#: ../iw/partition_gui.py:612
-msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
+#: iw/partition_gui.py:608
+msgid ""
+"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr "നിങ്ങള്‍ ആവശ്യപ്പെട്ട് പാര്‍ട്ടീഷനിങ് ഉപാധി താഴെ പറയുന്ന പിഴവുകള്‍ നല്‍കിയിരിക്കുന്നു."
-#: ../iw/partition_gui.py:614
+#: iw/partition_gui.py:610
#, python-format
-msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s."
+msgid ""
+"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "%s-ന്റെ ഇന്‍സ്റ്റലേഷനുമായി മുന്നോട്ട് പോകുന്നതിന് മുമ്പ് തന്നെ ഈ പിഴവുകള്‍ തിരുത്തിയിരിക്കണം."
-#: ../iw/partition_gui.py:620
+#: iw/partition_gui.py:616
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "പാര്‍ട്ടീഷനിങ് പിഴവുകള്‍"
-#: ../iw/partition_gui.py:627
+#: iw/partition_gui.py:623
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr "നിങ്ങള്‍ ആവശ്യപ്പെട്ട് പാര്‍ട്ടീഷനിങ് ഉപാധി താഴെ പറയുന്ന മുന്നറിയിപ്പുകള്‍ നല്‍കിയിരിക്കുന്നു."
-#: ../iw/partition_gui.py:629
+#: iw/partition_gui.py:625
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "ആവശ്യപ്പെട്ട പാര്‍ട്ടീഷനിങ് സ്കീമുമായി മുന്നോട്ട് പോകുവാന്‍ നിങ്ങള്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്നുവോ?"
-#: ../iw/partition_gui.py:634
+#: iw/partition_gui.py:630
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "പാര്‍ട്ടീഷനിങ് മുന്നറിയിപ്പുകള്‍"
-#: ../iw/partition_gui.py:655
+#: iw/partition_gui.py:651
msgid "Format Warnings"
msgstr "ഫോര്‍മാറ്റ് മുന്നറിയിപ്പുകള്‍"
-#: ../iw/partition_gui.py:660
+#: iw/partition_gui.py:656
msgid "_Format"
msgstr "ഫോര്‍മാറ്റ്(_F)"
-#: ../iw/partition_gui.py:686
+#: iw/partition_gui.py:683
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "LVM വോള്യം ഗ്രൂപ്പുകള്‍"
-#: ../iw/partition_gui.py:733
+#: iw/partition_gui.py:730
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID ഡിവൈസുകള്‍"
-#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
+#: iw/partition_gui.py:797 loader/hdinstall.c:222
msgid "Hard Drives"
msgstr "ഹാര്‍ഡ് ഡ്രൈവുകള്‍"
-#: ../iw/partition_gui.py:895
+#: iw/partition_gui.py:898
msgid "Extended"
msgstr "എക്സ്റ്റന്റഡ്"
-#: ../iw/partition_gui.py:897
+#: iw/partition_gui.py:900
msgid "software RAID"
msgstr "സോഫ്റ്റ്വയര്‍ RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:929
+#: iw/partition_gui.py:932
msgid "Free"
msgstr "ഫ്രീ"
-#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
-#: ../storage/partitioning.py:207
+#: iw/partition_gui.py:1022 storage/partitioning.py:180
+#: storage/partitioning.py:220
msgid "Error Partitioning"
msgstr "പാര്‍ട്ടീഷനിങ് പിശകുകള്‍"
-#: ../iw/partition_gui.py:1023
+#: iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "ആവശ്യമുളള പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ മാറ്റിവയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1032
+#: iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+#: iw/partition_gui.py:1062 iw/partition_gui.py:1069
msgid "Unable To Edit"
msgstr "മാറ്റം വരുത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#: iw/partition_gui.py:1063
msgid "You must select a device to edit"
msgstr "മാറ്റം വരുത്തുന്നതിനായി ഒരു ഡിവൈസ് തെരഞ്ഞെടുക്കണം"
-#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#: iw/partition_gui.py:1070
#, python-format
msgid ""
"You cannot edit this device:\n"
@@ -3210,23 +3045,23 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
+#: iw/partition_gui.py:1177 iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്തത്"
-#: ../iw/partition_gui.py:1178
+#: iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM-ന് ഈ പ്ളാറ്റ് ഫോമില്‍ പിന്തുണയില്ല."
-#: ../iw/partition_gui.py:1190
+#: iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍‍ LVM-ന് ഈ പ്ളാറ്റ് ഫോമില്‍ പിന്തുണയില്ല."
-#: ../iw/partition_gui.py:1197
+#: iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "RAID ചെറിയ ഡിവൈസ് അക്കങ്ങള്‍ ലഭ്യമല്ല"
-#: ../iw/partition_gui.py:1198
+#: iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -3234,20 +3069,17 @@ msgstr ""
"ലഭ്യമായ എല്ലാ RAID ചെറിയ ഡിവൈസ് അക്കങ്ങളും ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്നതിനാല്‍ ഒരു സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ RAID "
"ഡിവൈസ് നിര്‍മ്മിക്കുവാന്‍ സാധ്യമാകില്ല."
-#: ../iw/partition_gui.py:1210
+#: iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "RAID ഉപാധികള്‍"
-#: ../iw/partition_gui.py:1221
-#, python-format
+#: iw/partition_gui.py:1225
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
-"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
-"\n"
-"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
-"\n"
+"using RAID devices please consult the %s documentation."
msgstr ""
"സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍‍ RAID ഒന്നിലധികം ഡിസ്കുകള്‍ വലിയ RAID ഉപകരണത്തിലേക്ക് സംയോജിപ്പിക്കുന്നതിന് "
"സഹായിക്കുന്നു. ഒരു ഉപകരണം ഒറ്റയ്ക്ക് ഉപയോഗിക്കുന്നതിനേക്കാള്‍ വേഗത്തിനും കാര്യക്ഷമതക്കുമായി RAID "
@@ -3257,7 +3089,7 @@ msgstr ""
"ഇപ്പോള്‍ %sസോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍്‍ RAID പാര്‍ട്ടീഷന്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നതിന് ലഭ്യമാണ്\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1232
+#: iw/partition_gui.py:1235
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -3269,70 +3101,70 @@ msgstr ""
"ഉണ്ടാക്കുക.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1238
+#: iw/partition_gui.py:1241
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കിനി എന്താണ് ചെയ്യേണ്ടത്?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1247
+#: iw/partition_gui.py:1250
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "ഒരു സോഫ്റ്റ്വയര്‍ RAID പാര്‍ട്ടീഷന്‍(_p) ഉണ്ടാക്കുക."
-#: ../iw/partition_gui.py:1250
+#: iw/partition_gui.py:1253
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "ഒരു സോഫ്റ്റ്വയര്‍ RAID ഡിവൈസ്(_d) ഉണ്ടാക്കുക [default=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1254
+#: iw/partition_gui.py:1257
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "ഒരു RAID ഡിവൈസ് ഉണ്ടാക്കുന്നതിനായി ഒരു ഡ്രൈവ് ക്ളോണ്‍ ചെയ്യുക [default=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: iw/partition_gui.py:1299
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "ഡ്രൈവ് ക്ളോണ്‍ എഡിറ്റര്‍ സൃഷ്ടിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
-#: ../iw/partition_gui.py:1297
+#: iw/partition_gui.py:1300
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "ഡ്രൈവ് ക്ളോണ്‍ എഡിറ്റര്‍ സൃഷ്ടിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
-#: ../iw/partition_gui.py:1331
+#: iw/partition_gui.py:1334
msgid "Ne_w"
msgstr "പുതിയ(_w)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1334
+#: iw/partition_gui.py:1337
msgid "Re_set"
msgstr "റീസെറ്റ്(_s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1335
+#: iw/partition_gui.py:1338
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1336
+#: iw/partition_gui.py:1339
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1377
+#: iw/partition_gui.py:1380
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "RAID ഡിവൈസ്/LVM വോള്യം ഗ്രൂപ്പ് അംഗങ്ങള്‍ അദൃശ്യമാക്കുക (_G)"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:132
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Not Applicable>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:319
msgid "_Format as:"
msgstr "_ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്യേണ്ടത്:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:341
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ _എങ്ങോട്ട് നീക്കേണം:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:371
msgid "_Resize"
msgstr "_വ്യാപ്തി മാറ്റുക"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:435
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -3341,11 +3173,11 @@ msgstr ""
"'%s' രീതിയിലുളള പാര്‍ട്ടീഷനുകളില്‍ ഉളള ഒരു ഡ്രൈവ് മാത്രമേ പാടുളളൂ. ഇത് ചെയ്യുന്നതിനായി "
"'അനുവദനീയമായ ഡ്രൈവുകള്‍' ചെക് ലിസ്റ്റിലുളള ഡ്രൈവ് തിരഞ്ഞെടുക്കേണ്ടതാണ്. "
-#: ../iw/progress_gui.py:37
+#: iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "പാക്കേജുകള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നു"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
+#: iw/raid_dialog_gui.py:317
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -3359,40 +3191,40 @@ msgstr ""
"ആദ്യം \"സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ RAID\" രീതിയിലുളല കുറഞ്ഞത് രണ്ട് പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ എങ്കിലും ഉണ്ടാക്കുക, ശേഷം "
"വീണ്ടും \"RAID\" ഉപാധി തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
+#: iw/raid_dialog_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:768
msgid "Make RAID Device"
msgstr "RAID ഡിവൈസ് ഉണ്ടാക്കുക"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#: iw/raid_dialog_gui.py:334
#, python-format
msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr "RAID ഡിവൈസില്‍ മാറ്റം വരുത്തുക: %s"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
+#: iw/raid_dialog_gui.py:336
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "RAID ഡിവൈസില്‍ മാറ്റം വരുത്തുക"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
+#: iw/raid_dialog_gui.py:407
msgid "RAID _Device:"
msgstr "RAID ഡിവൈസ്(_D):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
+#: iw/raid_dialog_gui.py:425
msgid "RAID _Level:"
msgstr "RAID ലവല്‍(_L):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
+#: iw/raid_dialog_gui.py:467
msgid "_RAID Members:"
msgstr "RAID(_R) അംഗങ്ങള്‍:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: iw/raid_dialog_gui.py:484
msgid "Number of _spares:"
msgstr "സ്പെയറുകളുടെ എണ്ണം: (_s)"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
+#: iw/raid_dialog_gui.py:494
msgid "_Format partition?"
msgstr "ഫോര്‍മാറ്റ്(_F) പാര്‍ട്ടീഷന്‍ ചെയ്യണമോ?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
+#: iw/raid_dialog_gui.py:568
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -3400,12 +3232,12 @@ msgstr ""
"ഉറവിടമായ ഡ്രൈവില്‍ ക്ളോണ്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ ലഭ്യമല്ല. ക്ളോണ്‍ ചെയ്യുന്നതിന് മുമ്പായി "
"ഈ ഡ്രൈവിലുളള 'സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ RAID' രീതിയിലുളള പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ ആദ്യം വ്യക്തമാക്കേണ്ടതാണ്."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
+#: iw/raid_dialog_gui.py:572 iw/raid_dialog_gui.py:578
+#: iw/raid_dialog_gui.py:592 iw/raid_dialog_gui.py:605
msgid "Source Drive Error"
msgstr "ഉറവിടമായ ഡ്രൈവില്‍ പിശക്"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
+#: iw/raid_dialog_gui.py:579
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -3416,7 +3248,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ഈ ഡ്രൈവ് ക്ളോണ്‍ ചെയ്യുന്നതിന് മുമ്പ് ഈ പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ നീക്കം ചെയ്യേണ്ടതാണ്."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#: iw/raid_dialog_gui.py:593
#, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
@@ -3429,7 +3261,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ഈ ഡ്രൈവ് ക്ളോണ്‍ ചെയ്യുന്നതിന് മുമ്പ് ഈ പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ നീക്കം ചെയ്യേണ്ടതാണ്."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: iw/raid_dialog_gui.py:606
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -3441,21 +3273,21 @@ msgstr ""
"\n"
"ഈ ഡ്രൈവ് ക്ളോണ്‍ ചെയ്യുന്നതിന് മുമ്പ് ഈ പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ നീക്കം ചെയ്യേണ്ടതാണ്."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
+#: iw/raid_dialog_gui.py:620 iw/raid_dialog_gui.py:626
+#: iw/raid_dialog_gui.py:642
msgid "Target Drive Error"
msgstr "ലക്ഷ്യ സ്ഥാനമായ ഡ്രൈവില്‍ പിശക്"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
+#: iw/raid_dialog_gui.py:621
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "ക്ളോണ്‍ ഓപ്പറേഷനു വേണ്ടി ദയവായി ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തുളള ഡ്രൈവുകള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#: iw/raid_dialog_gui.py:627
#, python-format
msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "%s എന്ന ഡ്രൈവ് നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനു് സാധ്യമല്ല."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#: iw/raid_dialog_gui.py:643
#, python-format
msgid ""
"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
@@ -3465,18 +3297,18 @@ msgid ""
"\n"
"You must remove this partition before this drive can be a target."
msgstr ""
-"താഴെ പറയുന്ന കാരണങ്ങള്‍ കാരണം നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ലാത്ത ഒരു പാര്‍ട്ടീഷന്‍ %s എന്ന "
-"ഡ്രൈവില്‍ ഉണ്ട്:\n"
+"താഴെ പറയുന്ന കാരണങ്ങള്‍ കാരണം നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ലാത്ത ഒരു പാര്‍ട്ടീഷന്‍ %s എന്ന ഡ്രൈവില്‍ "
+"ഉണ്ട്:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
"\n"
"ഈ ഡ്രൈവിന് മുമ്പ് ഈ പാര്‍ട്ടീഷന്‍ നീക്കം ചെയ്യേണ്ടതാണ്."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
+#: iw/raid_dialog_gui.py:706
msgid "Please select a source drive."
msgstr "ഉറവിടമായി ഒരു ഡ്രൈവ് തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#: iw/raid_dialog_gui.py:726
#, python-format
msgid ""
"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
@@ -3485,7 +3317,7 @@ msgstr ""
"താഴെ കാണിച്ചിരിക്കുന്ന ഡ്രൈവുകളിലേക്ക് %s എന്ന ഡ്രൈവ് ക്ളോണ്‍ ചെയ്യപ്പെടുന്നു:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
+#: iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3495,19 +3327,19 @@ msgstr ""
"\n"
"മുന്നറിയിപ്പ്! ലക്ഷ്യ സ്ഥാനത്തുളള ഡ്രൈവുകളിലുളള ഡേറ്റാ മുഴുവന്‍ നഷ്ടമാകുന്നതാണ്."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: iw/raid_dialog_gui.py:734
msgid "Final Warning"
msgstr "അവസാന മുന്നറിയിപ്പ്"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
+#: iw/raid_dialog_gui.py:736
msgid "Clone Drives"
msgstr "ഡ്രൈവുകള്‍ ക്ളോണ്‍ ചെയ്യുക"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
+#: iw/raid_dialog_gui.py:745
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "ലക്ഷ്യ സ്ഥാനത്തുളള ഡ്രൈവുകള്‍ വെടിപ്പാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം. ക്ളോണിങ് പരാജയപ്പെട്ടു."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
+#: iw/raid_dialog_gui.py:778
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -3534,19 +3366,19 @@ msgstr ""
"\n"
"ഈ പ്രക്രിയ, ഏത് ഡ്രൈവിന് ആണോ ലക്ഷ്യമിടുന്നത് അതിലേ പൂര്‍ണ്ണ വിവരങ്ങളേയും നീക്കം ചെയ്യും."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
+#: iw/raid_dialog_gui.py:798
msgid "Source Drive:"
msgstr "സോഴ്സ് ഡ്രൈവ്:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
+#: iw/raid_dialog_gui.py:806
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനമായ ഡ്രൈവറുകള്‍:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
+#: iw/raid_dialog_gui.py:814
msgid "Drives"
msgstr "ഡ്രൈവുകള്‍"
-#: ../iw/task_gui.py:64
+#: iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -3561,7 +3393,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:162
+#: iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
@@ -3570,57 +3402,57 @@ msgstr ""
"റിപോസിറ്ററി %s നിലവില്‍ ചേര്‍ത്തിട്ടുണ്ട്. ദയവായി മറ്റൊരു റിപോസിറ്ററി പേരും URL-ഉം "
"തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
-#: ../iw/task_gui.py:175
+#: iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr "സംഭരണിയില്‍ മാറ്റം വരുത്തുക"
-#: ../iw/task_gui.py:238
+#: iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "അസാധുവായ പ്രോക്സി യുആര്‍എല്‍"
-#: ../iw/task_gui.py:239
+#: iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "ഒരു പ്രോക്സിയ്ക്ക് HTTP, HTTPS, അല്ലെങ്കില്‍ FTP URL ലഭ്യമായിരിക്കണം."
-#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
+#: iw/task_gui.py:250 iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "അസാധുവായ റിപോസിറ്ററിയുടെ URL"
-#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
+#: iw/task_gui.py:251 iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "ഒരു സംഭരണിയ്ക്ക് HTTP, HTTPS, അല്ലെങ്കില്‍ FTP URL ലഭ്യമായിരിക്കണം."
-#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
+#: iw/task_gui.py:273 iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr "മീഡിയ ലഭ്യമല്ല"
-#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
+#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr "ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ മീഡിയ ലഭ്യമല്ല. ദയവായി ഡ്രൈവിലേക്കു് ഒരു ഡിസ്കിട്ട് വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
-#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
+#: iw/task_gui.py:293 iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "ദയവായി ഒരു NFS സര്‍വറും അതിലേക്കുള്ള പാഥും നല്‍കുക."
-#: ../iw/task_gui.py:325
+#: iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "അസാധുവായ റിപോസിറ്ററിയുടെ പേര്"
-#: ../iw/task_gui.py:326
+#: iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "ശരിയായ ഒരു റിപ്പോസിറ്ററി നാമം നല്‍കേണ്ടതാണ്."
-#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: iw/task_gui.py:450 ui/addrepo.glade:10
msgid "Add Repository"
msgstr "റിപോസിറ്ററി ചേര്‍ക്കുക"
-#: ../iw/task_gui.py:455
+#: iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr "സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ സംഭരണികള്‍ സജ്ജമാക്കിയിട്ടില്ല"
-#: ../iw/task_gui.py:456
+#: iw/task_gui.py:456
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
@@ -3628,23 +3460,23 @@ msgstr ""
"ഇന്‍സ്റ്റലേഷനുമായി മുന്നോട്ട് പോകുന്നതിനു് നിങ്ങള്‍ക്കു് ഒരു സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ സംഭരണിയെങ്കിലും "
"ഉണ്ടായിരിക്കണം."
-#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
+#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "സമയ മേഘല തിരഞ്ഞെടുത്തുക"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:136
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "ബൂട്ട് ലോഡര്‍ കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ അപ്ഗ്രേഡ് ചെയ്യുക"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr "ബൂട്ട് ലോഡര്‍ ക്രമീകരണം പുതുക്കുന്നു (_U)"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "നിലവിലുളള നിങ്ങളുടെ ബൂട്ട് ലോഡര്‍ ഇത് പുതുക്കുന്നു."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:108
msgid ""
"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
"automatically updated."
@@ -3652,7 +3484,7 @@ msgstr ""
"നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റമിലുളള മാറ്റങ്ങള്‍ കാരണം, ബൂട്ട് ലോഡറിന്റെ ക്രമീകരണം ഓട്ടോമാറ്റിക്കായി "
"പുതുക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:112
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
@@ -3660,20 +3492,21 @@ msgstr ""
"നിങ്ങള്‍ നിലവില്‍ നിങ്ങളുടെ കംപ്യൂട്ടറില്‍ ഉപയോഗിക്കുന്ന ബൂട്ട് ലോഡര്‍ ഏത് എന്ന് ഇന്‍സ്റ്റോളറിന് കണ്ടു "
"പിടിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121
#, python-format
-msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid ""
+"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "നിലവില്‍ %s-ല്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടുളള %s ബൂട്ട് ലോഡര്‍ ഇന്‍സ്റ്റോളര്‍ കണ്ടുപിടിച്ചിരിക്കുന്നു."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
msgid "This is the recommended option."
msgstr "ഇതാണ് ഉത്തമമായ ഉപാധി."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "പുതിയ ബൂട്ട് ലോഡര്‍ കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ ഉണ്ടാക്കുക(_C)"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149
msgid ""
"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
"boot loaders, you should choose this."
@@ -3681,11 +3514,11 @@ msgstr ""
"നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇത് ഉപയോഗിച്ച് ഒരു പുതിയ ബൂട്ട് ലോഡര്‍ ഉണ്ടാക്കാവുന്നതാണ്. നിങ്ങള്‍ക്ക് ബൂട്ട് ലോഡറുകള്‍ "
"മാറ്റണമെങ്കില്‍, ഇത് തിരഞ്ഞെടുക്കേണ്ടതാണ്."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "ബൂട്ട് ലോഡര്‍ പരിഷ്കാരം ഉപേക്ഷിക്കുക (_S)"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157
msgid ""
"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
"a third party boot loader, you should choose this."
@@ -3693,15 +3526,15 @@ msgstr ""
"ബൂട്ട് ലോഡര്‍ കോണ്‍ഫിഗറേഷന് ഇത് ഒരു മാറ്റങ്ങളും വരുത്തുന്നതല്ല. നിങ്ങള്‍ ഒരു തേര്‍ഡ് പാര്‍ട്ടി ബൂട്ട് ലോഡര്‍ "
"ആണ് ഉപയോഗിക്കുന്നത് എങ്കില്‍ ഇത് തിരഞ്ഞെടുക്കേണ്ടതാണ്."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168
msgid "What would you like to do?"
msgstr "നിങ്ങള്‍ എന്താണ് ചെയ്യേണ്ടത്?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "ഫയല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ നീക്കം ചെയ്യുക"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -3716,11 +3549,11 @@ msgstr ""
"\n"
"നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇവയില്‍ ഏതെല്ലാം പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ മാറ്റണമെന്ന് ആഗ്രഹിക്കുന്നു?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:35
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Swap പാര്‍ട്ടീഷന്‍ പരിഷ്കരിക്കുക"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:94 textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -3732,7 +3565,7 @@ msgstr ""
"ന് ആവശ്യമുണ്ട്. നിങ്ങള്‍ക്ക് നിലവില്‍ %dMB swap ലഭ്യമാണ്, പക്ഷേ നിങ്ങള്‍ കൂടുതല്‍ swap-നുളള സ്ഥലം "
"ഏതെങ്കിലും ഒരു ഫയല്‍ സിസ്റ്റമില്‍ ഉണ്ടാക്കേണ്ടതാണ്."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -3743,23 +3576,23 @@ msgstr ""
"\n"
"ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ RAM-ല്‍ %s MB കണ്ടുപിടിച്ചിരിക്കുന്നു.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "എനിക്ക് ഒരു സ്വപ്പ് ഫൈല്‍ ഉണ്ടാക്കണം(_w)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "swap ഫയലിനായി പാര്‍ട്ടീഷന്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക: (_p)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "പാര്‍ട്ടീഷന്‍"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "ഉപയോഗിക്കാത്ത സ്ഥലം(MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -3768,15 +3601,15 @@ msgstr ""
"നിങ്ങളുടെ swap ഫയലിന്റെ വലിപ്പം %d MB എങ്കിലും ഉണ്ടായിരിക്കേണ്ടതാണ്. ദയവായി swap "
"ഫയലിന് ഒരു വലിപ്പം കൊടുക്കേണ്ടതാണ്: "
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "സ്വാപ്പ് ഫൈലിന്റെ വലിപ്പം(_s)(MB):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "എനിക്ക് സ്വപ്പ് ഫൈല്‍ ഉണ്ടാക്കേണ്ട(_d)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
@@ -3784,44 +3617,44 @@ msgstr ""
"നിങ്ങള്‍ ഒരു swap ഫയല്‍ ഉണ്ടാക്കേണ്ടതാണ്. ഇല്ലായെങ്കില്‍, ഇന്‍സ്റ്റോളര്‍ അസാധാരണമായി "
"അവസാനിക്കുന്നതാണ്. നിങ്ങള്‍ക്ക് മുമ്പോട്ട് തുടരണമെന്ന് ഉറപ്പാണോ? "
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:201 textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "സ്വാപ്പ് ഫൈലിന്റെ വലിപ്പം "
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
-msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:208 textw/upgrade_text.py:183
+msgid ""
+"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "നിങ്ങള്‍ തിരഞ്ഞെടുത്ത swap പാര്‍ട്ടീഷന് ആവശ്യമുളള സ്ഥലം ഡിവൈസില്‍ ലഭ്യമല്ല."
-#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+#: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36
msgid "Network Install Required"
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍‌ക്ക് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യേണ്ടതുണ്ടു്"
-#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+#: iw/welcome_gui.py:57 textw/welcome_text.py:37
msgid ""
"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
"network source."
msgstr ""
-"നിങ്ങളുടെ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ സോഴ്സ് നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് സ്ഥാനത്തിലേക്ക് സജ്ജമാക്കിയിരിക്കുന്നു, "
-"പക്ഷേ, സിസ്റ്റമില്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ഡിവൈസുകള്‍ ലഭ്യമല്ല. ഒരു നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ "
-"ഇല്ലാതാക്കുന്നതിനായി, പൂര്‍ണ്ണ ഡിവിഡി, പൂര്‍ണ്ണ സിഡി സെറ്റ് ഉപയോഗിച്ചു് ബൂട്ട് "
-"ചെയ്യുക അല്ലെങ്കില്‍ ഒരു നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് സോഴ്സ് വ്യക്തമാക്കുന്ന ഒരു repo= parameter "
-"നല്‍കുന്നില്ല."
+"നിങ്ങളുടെ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ സോഴ്സ് നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് സ്ഥാനത്തിലേക്ക് സജ്ജമാക്കിയിരിക്കുന്നു, പക്ഷേ, സിസ്റ്റമില്‍ "
+"നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ഡിവൈസുകള്‍ ലഭ്യമല്ല. ഒരു നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ഇല്ലാതാക്കുന്നതിനായി, പൂര്‍ണ്ണ "
+"ഡിവിഡി, പൂര്‍ണ്ണ സിഡി സെറ്റ് ഉപയോഗിച്ചു് ബൂട്ട് ചെയ്യുക അല്ലെങ്കില്‍ ഒരു നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് സോഴ്സ് "
+"വ്യക്തമാക്കുന്ന ഒരു repo= parameter നല്‍കുന്നില്ല."
-#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#: iw/welcome_gui.py:67
msgid "E_xit Installer"
msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോളറില്‍ നിന്നും _പുറത്ത് കടക്കുക"
-#: ../iw/zipl_gui.py:37
+#: iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "z/IPL ബൂട്ട് ലോഡര്‍ കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍"
-#: ../iw/zipl_gui.py:61
+#: iw/zipl_gui.py:61
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr "z/IPL ബൂട്ട് ലോഡര്‍ നിങ്ങളുടെ കംപ്യൂട്ടറില്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യപ്പെടും."
-#: ../iw/zipl_gui.py:63
+#: iw/zipl_gui.py:63
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
@@ -3848,999 +3681,28 @@ msgstr ""
"\n"
"നിങ്ങളുടെ കംപ്യൂട്ടറിനോ സെറ്റപ്പിനോ ആവശ്യമുളള ഏത് അടീഷണല്‍ പരാമീറ്ററുകളും ഇനി നല്‍കാവുന്നതാണു്."
-#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71
+#: iw/zipl_gui.py:90 textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "കേര്‍ണല്‍ പരാമീറ്ററുകള്‍"
-#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96
+#: iw/zipl_gui.py:93 iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Chandev പരാമീറ്ററുകള്‍"
-#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid "Reboot"
-msgstr "റീബൂട്ട് ചെയ്യുക"
-
-#: ../textw/complete_text.py:34
-msgid "<Enter> to exit"
-msgstr "പുറത്തേക്ക് പോകുന്നതിനായി<Enter> "
-
-#: ../textw/complete_text.py:62
-msgid "Complete"
-msgstr "പൂര്‍ത്തിയാക്കി"
-
-#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
-#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
-#: ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "പുറകോട്ട്"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:48
-msgid "Keyboard Selection"
-msgstr "കീബോര്‍‍ഡ് തിരഞ്ഞെടുക്കല്‍"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:49
-msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr "ഏത് മോഡല്‍ കീബോര്‍ഡ് ആണ് കംപ്യൂട്ടറില്‍ ഘടിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നത്?"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:41
-#, python-format
-msgid "A value is required for the field %s"
-msgstr "%s എന്ന ഫീല്‍ഡിന് മൂല്യം അനിവാര്യമാണു്"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9
-msgid "Enable network interface"
-msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിലേക്കുള്ളള സംയോജക ഘടകം സജ്ജമാക്കുക"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid ""
-"This requires that you have an active network connection during the "
-"installation process. Please configure a network interface."
-msgstr ""
-"നിങ്ങളുടെ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ പ്രക്രിയയ്ക്ക് സജീവമായ ഒരു നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് കണക്ഷന്‍ ഇത് ചെയ്യുന്നതിനായി "
-"ആവശ്യമുണ്ട്. ദയവായി ഒരു നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിലേക്കുള്ള സംയോജക ഘടകം സജ്ജമാക്കുക."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:127
-msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "ഡൈനാമിക്ക് IP കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ ഉപയോഗിക്കുക (DHCP) "
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
-msgid "Enable IPv4 support"
-msgstr "IPv4-നുളള പിന്തുണ സജ്ജമാക്കുക"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:137
-msgid "IPv4 Address:"
-msgstr "IPv4 വിലാസം:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
-msgid "Gateway:"
-msgstr "ഗേറ്റ്വേ:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:160
-msgid "Nameserver:"
-msgstr "നെയിംസര്‍വര്‍:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
-msgid "Missing Device"
-msgstr "ഡിവൈസ് ലഭ്യമല്ല"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:191
-msgid "You must select a network device"
-msgstr "നിങ്ങള്‍ ഒരു നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ഡിവൈസ് തെരഞ്ഞെടുക്കണം"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:242
-msgid "IPv4 Network Mask "
-msgstr "IPv4 നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് മാസ്ക്"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Configuring Network Interfaces"
-msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിനുള്ള സംയോജക ഘടകം സജ്ജമാക്കുന്നു"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Waiting for NetworkManager..."
-msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് മാനേജറിനായി കാത്തിരിക്കുന്നു..."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "നിങ്ങളുടെ നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിനുള്ള സംയോജക ഘടകം ക്രമീകരിക്കുന്നതില്‍ പിശക്."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#, python-format
-msgid "Error configuring network device %s"
-msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ഡിവൈസ് %s ക്രമീകരിക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
-
-#: ../textw/partition_text.py:58
-msgid "Partitioning Type"
-msgstr "പാര്‍ട്ടീഷനിംങ് ടൈപ്പ്"
-
-#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
-"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
-"layout."
-msgstr ""
-"ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ വേണ്ടി നിങ്ങളുടെ ഹാര്‍ഡ് ഡ്രൈവ് പാര്‍ട്ടീഷന്‍ ചെയ്യേണ്ടതുണ്ട്. സ്വതവേ, എല്ലാം "
-"ഉപയോക്താക്കള്‍ക്കും അനുയോജ്യമായ ഒരു പാര്‍ട്ടീഷനിങ് രീതി തെരഞ്ഞെടുക്കപ്പെടുന്നതാണ്. നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇത് "
-"തെരഞ്ഞെടുക്കുകയോ സ്വയം സൃഷ്ടിക്കുകയോ ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമാണു്."
-
-#: ../textw/partition_text.py:76
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr "ഈ ഇന്‍സ്റ്റലേഷനു വേണ്ടി നിങ്ങള്‍ക്ക് ഏതെല്ലാം ഡ്രൈവുകള്‍ ആവശ്യമുണ്ട്?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:91
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr "<Space>,<+>,<-> തിരഞ്ഞെടുക്കല്‍ | <F2> ഡ്റൈവ് ചേര്‍ക്കുക | <F12> അടുത്ത് സ്ക്രീന്‍"
-
-#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
-msgid "Advanced Storage Options"
-msgstr "കൂടുതല്‍ സംഭരണ ഉപാധികള്‍"
-
-#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
-msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
-msgstr "നിങ്ങളുടെ ഡ്രൈവിന്റെ ക്രമീകരണം നിങ്ങള്‍ക്ക് എങ്ങനെ മെച്ചപ്പെടുത്തുവാന്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്നു?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:189
-msgid "Add FCP Device"
-msgstr "FCP ഡിവൈസ് ചേര്‍ക്കുക "
-
-#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
-msgid ""
-"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
-"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
-"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
-msgstr ""
-"ഫൈബര്‍ ചാനല്‍ (FCP) മുഖേന zSeries മഷീനുകള്‍ക്ക് സര്‍വ്വസാധാരണമായി ഉപയോഗിക്കപ്പെടുന്ന SCSI "
-"ഉപകരണങ്ങളുമായി ബന്ധപ്പെടാവുന്നതാണ്. അതിനായി, നിങ്ങള്‍ ഓരോ ഡിവൈസിനും 16 ബിറ്റ് ഡിവൈസ് നംബര്‍, "
-"64 ബിറ്റ് വേള്‍ഡ് വൈഡ് പോര്‍ട്ട് നെയിം (WWPN), 64 ബിറ്റ് FCP LUN എന്നിവ ലഭ്യമാക്കേണ്ടതുണ്ട്."
-
-#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
-msgid "Configure iSCSI Parameters"
-msgstr "iSCSI പരാമീറ്ററുകള്‍ ക്രമീകരിക്കുക"
-
-#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
-msgid ""
-"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
-"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
-msgstr ""
-"iSCSI ഡിസ്കുകള്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നതിനായി, നിങ്ങള്‍ ഹോസ്റ്റിനായി ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തുളള iSCSI-യുടെ "
-"വിലാസവും iSCSI ഇനിഷ്യേറ്ററിന്റെ പേരും ലഭ്യമാക്കേണ്ടതാണ്."
-
-#: ../textw/partition_text.py:215
-msgid "Target IP Address"
-msgstr "ടാര്‍ഗെറ്റ് IP അഡ്രസ്സ്"
-
-#: ../textw/partition_text.py:216
-msgid "iSCSI Initiator Name"
-msgstr "iSCSI ഇനിഷ്യേറ്ററിന്റെ പേര്"
-
-#: ../textw/partition_text.py:217
-msgid "CHAP username"
-msgstr "CHAP ഉപയോക്തൃനാമം"
-
-#: ../textw/partition_text.py:218
-msgid "CHAP password"
-msgstr "CHAP പാസ്‌വേര്‍ഡ്"
-
-#: ../textw/partition_text.py:219
-msgid "Reverse CHAP username"
-msgstr "റിവേഴ്സ് CHAP ഉപയോക്തൃനാമം"
-
-#: ../textw/partition_text.py:220
-msgid "Reverse CHAP password"
-msgstr "റിവേഴ്സ് CHAP പാസ്‌വേര്‍ഡ്"
-
-#: ../textw/progress_text.py:46
-msgid "Package Installation"
-msgstr "പാക്കേജിന്റെ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:75
-msgid "In which time zone are you located?"
-msgstr "നിങ്ങള്‍ സ്ഥിതി ചെയ്യുന്ന ടൈം സോണ്‍ ഏതാണ്? "
-
-#: ../textw/timezone_text.py:93
-msgid "System clock uses UTC"
-msgstr "സിസ്റ്റം ക്ളോക്ക് UTC ഉപയോഗിക്കുന്നു"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
-msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr "ബൂട്ട് ലോഡര്‍ കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ പരിവര്‍ത്തനം ചെയ്യുക"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
-msgid "Skip boot loader updating"
-msgstr "ബൂട്ട് ലോഡര്‍ പരിവര്‍ത്തനം സ്ക്കിപ്പ് ചെയ്യുക"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
-msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr "പുതിയ ബൂട്ട് ലോഡര്‍ കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ നിര്‍മ്മിക്കുക"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:38
-#, python-format
-msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
-"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
-"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
-"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
-msgstr ""
-"%s-ന്റെ ഈ പതിപ്പ് ഒരു പരിഷ്കരിച്ച സിസ്റ്റമിനെ പിന്തുണയ്ക്കുന്നു, ഇതിന് മുമ്പുണ്ടായിരുന്ന %s-നേക്കാള്‍ "
-"കുറേ പുരോഗമനങ്ങളും പ്രയോജനങ്ങളും ഉണ്ട്. ഈ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ പ്രോഗ്രാം വിവരങ്ങള്‍ ഒന്നും നഷ്ടമാകാതെ "
-"ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്ത പാര്‍ട്ടീഷനിലേക്ക് മാറ്റുന്നു.\n"
-"\n"
-"നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇവയില്‍ ഏതെല്ലാം പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ മാറ്റണമെന്ന് ആഗ്രഹിക്കുന്നു?"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:119
-msgid "Free Space"
-msgstr "ഫ്രീ സ്പെയ്സ്"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:137
-msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr "RAM കണ്ടുപിടിതച്ചു (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:140
-msgid "Suggested size (MB):"
-msgstr "നിര്‍ദ്ദേശിക്കപ്പെട്ട വലിപ്പം (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:143
-msgid "Swap file size (MB):"
-msgstr "സ്വാപ്പ് ഫൈല്‍ വലിപ്പം (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:151
-msgid "Add Swap"
-msgstr "സ്വാപ്പ് ചേര്‍ക്കുക"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:176
-msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr "നിങ്ങള്‍ നല്‍കിയിരിക്കുന്നതു് തെറ്റായ അക്കമാണ്."
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:209
-msgid "Reinstall System"
-msgstr "സിസ്റ്റം വീണ്ടും ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:219
-msgid "System to Upgrade"
-msgstr "സിസ്റ്റം അപ്ഗ്രേഡ് ചെയ്യുന്നതിനായി"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:220
-msgid ""
-"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
-"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
-msgstr ""
-"നിലവില്‍ ഒന്നോ അതിലേറയോ ലിനക്സ് ഇന്‍സ്റ്റലേഷനുകള്‍ നിങ്ങളുടെ കംപ്യൂട്ടറില്‍ കാണപ്പെട്ടു.\n"
-"\n"
-"അപ്ഗ്രേഡ് ചെയ്യുന്നതിനായി ദയവായി ഒരെണ്ണം തിരഞ്ഞെടുക്കുക, അല്ലെങ്കില്‍ 'സിസ്റ്റം വീണ്ടും ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ "
-"ചെയ്യുക' തിരഞ്ഞെടുത്ത് പുതുതായി ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:30
-msgid "Root Password"
-msgstr "റൂട്ട് പാസ്‌വേര്‍ഡ്"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:33
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
-"not make a typing mistake. "
-msgstr ""
-"ഒരു റൂട്ട് പാസ്‌വേര്‍ഡ് തിരഞ്ഞെടുക്കുക. ടൈപ്പ് ചെയ്തത് ശരിയാണ് എന്നുറപ്പ് വരുത്തന്നതിനായി ഇതേ പാസ്‌വേര്‍ഡ് "
-"വീണ്ടും ടൈപ്പ് ചെയ്യുക."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:67
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "റൂട്ട് പാസ്‌വേര്‍ഡ് കു്‍ഡ്കുറഞ്ഞത് 6 അക്കങ്ങളോ അക്ഷരങ്ങളോ ആയിരിക്കണം. "
-
-#: ../textw/welcome_text.py:29
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../textw/welcome_text.py:30
-#, python-format
-msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%sലേക്ക് സ്വാഗതം!\n"
-"\n"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:35
-msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup require."
-msgstr ""
-"ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ പൂര്‍ത്തിയായതിന് ശേഷം നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റമില്‍ z/IPL ബൂട്ട് ലോഡര്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ "
-"ചെയ്യപ്പെടുന്നു. നിങ്ങളുടെ കംപ്യൂട്ടറിന് ആവശ്യമുളള അഡീഷണല്‍ കേര്‍ണലും chandev പരാമീറ്ററുകളും "
-"നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇപ്പോള്‍ നല്‍കാവുന്നതാണ്."
-
-#: ../textw/zipl_text.py:67
-msgid "z/IPL Configuration"
-msgstr "z/IPL കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
-msgid "Chandev line "
-msgstr "Chandev line "
-
-#: ../installclasses/fedora.py:39
-msgid "_Fedora"
-msgstr "_Fedora"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
-#, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
-msgstr ""
-"സാധാരണ ഇന്റര്‍നെറ്റ് ഉപയോഗത്തിനുളള ഒരു സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകളുടെ കൂട്ടം %s-ന്റെ ഡീഫോള്‍ട്ട് ഇന്‍സ്റ്റലേഷനില്‍ "
-"അടങ്ങുന്നു. നിങ്ങളുടെ കംപ്യൂട്ടറില്‍ ഇനി ഏതെല്ലാം പിന്തുണയാണ് നിങ്ങള്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്നത്? "
-
-#: ../installclasses/fedora.py:49
-msgid "Office and Productivity"
-msgstr "ഓഫീസും ഉത്പാദനവും"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
-#: ../installclasses/rhel.py:62
-msgid "Software Development"
-msgstr "സോഫ്റ്റവയര്‍ ഡവലപ്പ്മെന്റ്"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:51
-msgid "Web Server"
-msgstr "വെബ് സര്‍വര്‍"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:44
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
-msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:54
-msgid "Office"
-msgstr "ഓഫീസ്"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:55
-msgid "Multimedia"
-msgstr "മള്‍ട്ടീ മീഡിയാ"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:61
-msgid "Web server"
-msgstr "വെബ് സര്‍വര്‍"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:66
-msgid "Virtualization"
-msgstr "വിര്‍ച്ച്വലൈസേഷന്‍"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:67
-msgid "Clustering"
-msgstr "ക്ളസ്റ്ററിങ്"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:68
-msgid "Storage Clustering"
-msgstr "സ്റ്റോറേജ് ക്ളസ്റ്ററിങ്"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-msgid "Installation Number"
-msgstr "ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ നംബര്‍"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:73
-msgid ""
-"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
-"please enter your Installation Number"
-msgstr ""
-"നിങ്ങളുടെ സംപ്സ്ക്രിപ്ഷനില്‍ ഉള്‍പ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്ന പിന്തുണ ലഭ്യമാകുന്ന മുഴുവന്‍പാക്കേജുകള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ "
-"ചെയ്യുന്നതിനായി നിങ്ങളുടെ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ നംബര്‍ നല്‍കുക."
-
-#: ../installclasses/rhel.py:76
-msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
-"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your "
-"subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
-"Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included "
-"in your subscription."
-msgstr ""
-"നിങ്ങളുടെ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ നംബര്‍ ലഭ്യമായില്ല എങ്കില്‍, http://www.redhat.com/apps/support/"
-"in.html-ല്‍ ബന്ധപ്പെടുക.\n"
-"\n"
-"നിങ്ങള്‍ ഇത് വിട്ട് കളഞ്ഞാല്‍:\n"
-"* നിങ്ങളുടെ സംപ്സ്ക്രിപ്ഷനില്‍ ഉള്‍പ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്ന മുഴുവന്‍ പാക്കേജുകള്‍ ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ "
-"സാധിക്കുകയില്ല.\n"
-"* ഇത് Red Hat Enterprise Linux-ന്റെ പിന്തുണ ലഭ്യമല്ലാത്ത ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ആയി കണക്കാക്കുന്നു.\n"
-"* നിങ്ങളുടെ സംപ്സ്ക്രിപ്ഷനില്‍ ഉള്‍പ്പെടാത്ത പാക്കേജുകള്‍ക്കുളള സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ സുരക്ഷിത പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ "
-"ലഭ്യമാകില്ല."
-
-#: ../storage/__init__.py:81
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "അപരിചിതമായ ഡിവൈസ്"
-
-#: ../storage/__init__.py:82
-#, python-format
-msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
-msgstr ""
-"ഡിവൈസ് %s ലഭ്യമാക്കിയ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ മീഡിയ ലഭ്യമല്ല. ദയവായി നിങ്ങളുടെ പരാമീറ്ററുകള്‍ "
-"പരിശോധിച്ച് വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
-
-#: ../storage/__init__.py:95
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ മുന്നോട്ട് നടക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
-
-#: ../storage/__init__.py:96
-msgid ""
-"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"നിങ്ങള്‍ തെരഞ്ഞെടുത്ത സംഭരണ ക്രമീകരണം നിലവില്‍ സജീവാണു്. നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇനി ഡിസ്ക്ക് എഡിറ്റിങ് "
-"സ്ക്ക്രീനിലേക്ക് മടങ്ങുവാന്‍ കഴിയില്ല. ഇന്‍സ്റ്റലേഷനുമായി മുന്നോട്ട് പോകുവാന്‍ ഇപ്പോഴും നിങ്ങള്‍ "
-"ആഗ്രഹിക്കുന്നുവോ?"
-
-#: ../storage/__init__.py:127
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "ഡിവൈസ് എന്‍ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യണമോ?"
-
-#: ../storage/__init__.py:128
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-"നിങ്ങള്‍ പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന ബ്ലോക്ക് ഡിവൈസ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കേണ്ടതാണു്, പക്ഷേ നിങ്ങള്‍ ഇവിടെ ഒരു "
-"പാസ്ഫ്രെയിസ് നല്‍കിയിട്ടില്ല. ആയതിനാല്‍, പുറകോട്ട് പോയി ഒരു പാസ്ഫ്രെയിസ് നല്‍കിയില്ല എങ്കില്‍ "
-"ബ്ലോക്ക് ഡിവൈസ് എന്‍ക്രിപ്ഷന്‍ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാകുന്നു."
-
-#: ../storage/__init__.py:146
-msgid "Writing storage configuration to disk"
-msgstr "ഡിസ്കിലേക്കു് സംഭരിക്കുന്നതിനുള്ള ക്രമീകരണം സൂക്ഷിക്കുന്നു"
-
-#: ../storage/__init__.py:147
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-"നിങ്ങള്‍ തിരഞ്ഞെടുത്ത പാര്‍ട്ടീഷനിങ് ഉപാധികള്‍ ഇപ്പോള്‍ ഡിസ്കിലേക്ക് സൂക്ഷിക്കുന്നു. നീക്കം ചെയ്ത "
-"അല്ലെങ്കില്‍ റീഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്ത പാര്‍ട്ടീഷനിലുള്ള ‍ഡേറ്റാ നഷ്ടമാകുന്നുതാണു്."
-
-#: ../storage/__init__.py:152
-msgid "Go _back"
-msgstr "_പുറകോട്ട് പോവുക "
-
-#: ../storage/__init__.py:153
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr "ഡിസ്കിലേക്ക് മാറ്റങ്ങള്‍ _എഴുതുക"
-
-#: ../storage/__init__.py:252
-msgid "Finding Devices"
-msgstr "ഡിവൈസുകള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നു"
-
-#: ../storage/__init__.py:253
-msgid "Finding storage devices..."
-msgstr "സംഭരണ ഡിവൈസുകള്‍ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു..."
-
-#: ../storage/__init__.py:269
-msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
-msgstr "ഫയല്‍സിസ്റ്റമില്‍ പിശക്, തുടരുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
-
-#: ../storage/__init__.py:480
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "ഹാര്‍ഡ് ഡ്രൈവ് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുവാനുളള ഡാറ്റാ ആണു് ഈ പാര്‍ട്ടീഷനില്‍."
-
-#: ../storage/__init__.py:485
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "LDL ഫോര്‍മാറ്റഡ് DASD ആയ ഒരു പാര്‍ട്ടീഷന്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
-
-#: ../storage/__init__.py:491
-#, python-format
-msgid "This device is part of the RAID device %s."
-msgstr "RAID ഡിവൈസ് /dev/md%s-ന്റെ ഒരു ഭാഗമാണു് ഈ ഡിവൈസ്."
-
-#: ../storage/__init__.py:494
-msgid "This device is part of a RAID device."
-msgstr "ഒരു RAID ഡിവൈസിന്റെ ഭാഗമാണു് ഈ ഡിവൈസ്."
-
-#: ../storage/__init__.py:499
-#, python-format
-msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "'%s' എന്ന LVM വോള്യം ഗ്രൂപ്പിന്റെ ഭാഗമാണു് ഈ ഡിവൈസ്."
-
-#: ../storage/__init__.py:502
-msgid "This device is part of a LVM volume group."
-msgstr "ഒരു LVM വോള്യം ഗ്രൂപ്പിന്റെ ഭാഗമാണു് ഈ ഡിവൈസ്."
-
-#: ../storage/__init__.py:511
-msgid ""
-"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
-"cannot be deleted:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ഈ ഡിവൈസ് ഒരു എക്സ്റ്റെന്‍ഡഡ് പാര്‍ട്ടീഷന്‍ ആണു്. ഇതില്‍ വെട്ടിമാറ്റുവാന്‍ "
-"സാധ്യമല്ലാത്ത ലോജിക്കല്‍ പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ അടങ്ങുന്നു:\n"
-"\n"
-
-#: ../storage/__init__.py:751
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"നിങ്ങള്‍ റൂട്ട് പാര്‍ട്ടീഷന്‍(/) ഡിഫൈന്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല,%s-ന്റെ ഇന്‍സ്റ്റലേഷനുമായി മുന്നോട്ട് പോകുന്നതിന് "
-"ഇത് വളരെ അത്യാവശ്യമാണ്."
-
-#: ../storage/__init__.py:756
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-"നിങ്ങളുടെ റൂട്ട് പാര്‍ട്ടീഷന്‍ 250 മെഗബൈറ്റിനേക്കാള്‍ കുറവാണ്, %s ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുവാന്‍ ഇത് "
-"മതിയാവില്ല."
-
-#: ../storage/__init__.py:762
-#, python-format
-msgid ""
-"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"ഒരു സാധരണ %s ഇന്‍സ്റ്റോളിനേക്കാള്‍ ചെറുതാണു് നിങ്ങളുടെ / പാര്‍ട്ടീഷന്‍. "
-"ഇതു് %s മെഗാബൈറ്റുകളേക്കാള്‍ കുറവാണു്."
-
-#: ../storage/__init__.py:770
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr "ഒരു സാധരണ %s ഇന്‍സ്റ്റോളിനുളള നിങ്ങളുടെ %s പാര്‍ട്ടീഷന്‍ %s"
-
-#: ../storage/__init__.py:797
-msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-"ഒരു USB ഡിവൈസില്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യപ്പെടുന്നു. ഒരു പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്ന സിസ്റ്റം ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ ഇത് "
-"സഹായിക്കുകയോ സഹായിക്കാതെയിരിക്കുകയോ ചെയ്യാം."
-
-#: ../storage/__init__.py:800
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-"ഒരു FireWire ഡിവൈസില്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യപ്പെടുന്നു. ഒരു പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്ന സിസ്റ്റം ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ ഇത് "
-"സഹായിക്കുകയോ സഹായിക്കാതെയിരിക്കുകയോ ചെയ്യാം."
-
-#: ../storage/__init__.py:804
-msgid "You have not created a boot partition."
-msgstr "നിങ്ങള്‍ ഒരു ബൂട്ട് പാര്‍ട്ടീഷന്‍ ഉണ്ടാക്കിയിട്ടില്ല."
-
-#: ../storage/__init__.py:808
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "ബൂട്ടബിള്‍ പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ RAID1 ഡിവൈസുകളില്‍ മാത്രമേ പാടുളളൂ."
-
-#: ../storage/__init__.py:813
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "ബൂട്ടബിള്‍ പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ ലോജിക്കല്‍ വോള്യമില്‍ ഉണ്ടാവാന്‍ പാടില്ല."
-
-#: ../storage/__init__.py:818
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "ബൂട്ടബിള്‍ പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ RAID ഡിവൈസില്‍ പാടില്ല."
-
-#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
-#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "ബൂട്ടബിള്‍ പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ ഒരു %s ഫയല്‍സിസ്റ്റമില്‍ ഉണ്ടാവാന്‍ പാടില്ല."
-
-#: ../storage/__init__.py:833
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "ബൂട്ടബിള്‍ പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ ഒരു എന്‍ക്രിപ്റ്റഡ് ബ്ളോക്ക് ഡിവൈസില്‍ ഉണ്ടാവാന്‍ പാടില്ല"
-
-#: ../storage/__init__.py:837
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"നിങ്ങള്‍ ഒരു സ്വാപ്പ് പാര്‍ട്ടീഷന്‍ നിര്‍ദ്ദേശിച്ചിട്ടില്ല. എല്ലായ്പ്പോഴും ഇത് ആവശ്യമില്ല എങ്കിലും, "
-"മിക്ക ഇന്‍സ്റ്റലേഷനുകളുടേയും പ്രവര്‍ത്തനശേഷി ഇവ വര്‍ദ്ദിപ്പിക്കുന്നു."
-
-#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "ഡേര്‍ട്ടി ഫൈല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍"
-
-#: ../storage/__init__.py:980
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"നിങ്ങളുടെ ലിസക്സ് സിസ്റ്റത്തിനായുളള താഴെ കാണിക്കുന്ന ഫൈല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ ശരിയായി മൌണ്ട് "
-"ചെയ്തിരുന്നില്ല. ദയവായി ലിനക്സ് ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ബൂട്ട് ചെയ്യുക, അപ്ഗ്രേഡ് ചെയ്യുന്നതിനായി ഫൈല്‍ "
-"സിസ്റ്റമുകള്‍ എല്ലാം പരിശോധനയ്ക്ക് ശേഷം ഷട്ട് ഡൌണ്‍ ചെയ്യപ്പെടട്ടെ.\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:989
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"നിങ്ങളുടെ ലിസക്സ് സിസ്റ്റത്തിനായുളള താഴെ കാണിക്കുന്ന ഫൈല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ ശരിയായി മൌണ്ട് "
-"ചെയ്തിരുന്നില്ല. അവ മൌണ്ട് ചെയ്യുവാന്‍ നിങ്ങള്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്നുവോ?\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:1406
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"swap ഡിവൈസ്:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"നിങ്ങളുടെ /etc/fstab ഫയലിലുളള ഡിവൈസ് ഇപ്പോള്‍ സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ സസ്പെന്‍ഡ് പാര്‍ട്ടീഷനായി "
-"ഉപയോഗിക്കുന്നു. ഇതിനര്‍ത്ഥം നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം ഹൈബര്‍ണേറ്റ് ചെയ്യുന്നു എന്നാണു്. പുതുക്കണമെങ്കില്‍, "
-"സിസ്റ്റം അടച്ചു പൂട്ടുന്നതാണു് ഉചിതം."
-
-#: ../storage/__init__.py:1414
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap devices."
-msgstr ""
-"swap ഡിവൈസ്:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"നിങ്ങളുടെ /etc/fstab ഫയലിലുളള ഈ ഡിവൈസ് നിലവില്‍ ഒരു സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍‌ സസ്പെന്‍ഡ് പാര്‍ട്ടീഷനായി "
-"ഉപയോഗിക്കുന്നു. ഇതിനര്‍ത്ഥം നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം ഹൈബര്‍ണേറ്റ് ചെയ്യുന്നു എന്നാണ്. നിങ്ങള്‍ പുതുതായി "
-"ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുകയാണു് എങ്കില്‍, എല്ലാ swap പാര്‍ട്ടീഷനുകളും ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്യുന്നതിനു് ഇന്‍സ്റ്റോളര്‍ "
-"ക്രമീകരിച്ചിട്ടുണ്ടു് എന്നുറപ്പ് വരുത്തുക."
-
-#: ../storage/__init__.py:1428
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"device.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"%s എന്ന swap ഡിവൈസ് സജ്ജമാക്കുന്നതില്‍ പിഴവ്: %s\n"
-"\n"
-"സാധുതയുളള swap പാര്‍ട്ടീഷനാണു് എന്നതിനു് നിങ്ങളുടെ പരിഷ്കരിച്ച പാര്‍ട്ടീഷനിലുളള /etc/fstab-ല്‍ "
-"സൂചനയൊന്നുമില്ല.\n"
-"\n"
-"ഇന്‍സ്റ്റോളറില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നതിനായി ശരി അമര്‍ത്തുക."
-
-#: ../storage/__init__.py:1434
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s swap ഡിവൈസ് സജ്ജമാക്കുന്നതില്‍ പിഴവ്: %s\n"
-"\n"
-"ഇതിന്റെ കാരണം swap പാര്‍ട്ടീഷന്‍ ക്രമീകരിച്ചിട്ടില്ല എന്നതായിരിക്കണം.\n"
-"\n"
-"ഇന്‍സ്റ്റോളറില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നതിനായി <Enter> അമര്‍ത്തുക."
-
-#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "തെറ്റായ മൌണ്ട് പോയിന്റ്"
-
-#: ../storage/__init__.py:1476
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s നിര്‍മ്മിക്കുന്നതിനിടയില്‍ പിഴവ് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു. ഈ പാഥിലുളളതില്‍ ചിലത് ഡയറക്ടറികളല്ല. "
-"ഇതു് ഒരു ഗുരുതരമായ പ്രശ്നമായതിനാല്‍ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ തുടരുവാന്‍ സാധ്യമല്ല.\n"
-"\n"
-"ഇന്‍സ്റ്റോളറില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നതിനായി <Enter> അമര്‍ത്തുക."
-
-#: ../storage/__init__.py:1486
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s നിര്‍മ്മിക്കുന്നതിനിടയില്‍ പിഴവ് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു: %s. ഇത് ഒരു ഗുരുതരമായ പ്രശ്നമായതിനാല്‍ "
-"ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ തുടരുവാന്‍ സാധ്യമല്ല.\n"
-"\n"
-"ഇന്‍സ്റ്റോളറില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നതിനായി <Enter> അമര്‍ത്തുക."
-
-#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "ഫൈല്‍ സിസ്റ്റം മൌണ്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-
-#: ../storage/__init__.py:1500
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-"%s എന്ന ഡിവൈസ് %s ആയി മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്. നിങ്ങള്‍ക്കു് ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ തുടരാം, പക്ഷേ "
-"പ്രശ്നങ്ങള്‍ ഉണ്ടാകാന്‍ സാധ്യതയുണ്ട്."
-
-#: ../storage/__init__.py:1521
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s, %s ആയി നിര്‍മ്മിക്കുന്നതിനിടയില്‍ പിഴവ് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു: %s. ഇത് ഒരു ഗുരുതരമായ പ്രശ്നമായതിനാല്‍ "
-"ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ തുടരുവാന്‍ സാധ്യമല്ല.\n"
-"\n"
-"ഇന്‍സ്റ്റോളറില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നതിനായി <Enter> അമര്‍ത്തുക."
-
-#: ../storage/devices.py:1059
-msgid "boot flag not available for this partition"
-msgstr "ഈ പാര്‍ട്ടീഷനുള്ള ബൂട്ട് ഫ്ലാഗ് ലഭ്യമല്ല"
-
-#: ../storage/devicetree.py:87
-msgid "Confirm"
-msgstr "ഉറപ്പ് വരുത്തുക"
-
-#: ../storage/devicetree.py:88
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-"%s ഡിവൈസിനുള്ള പാസ്ഫ്രെയിസ് നല്‍കുന്നത് നിങ്ങള്‍ക്ക് ആവശ്യമില്ല എന്നുറപ്പാണോ?\n"
-"\n"
-"നിങ്ങള്‍ ഇത് വേണ്ടെന്ന് വച്ചാല്‍, ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ സമയത്ത് ഡിവൈസിന്റെ ഉള്ളടക്കം നിങ്ങള്‍ക്ക് "
-"ലഭ്യമാകുന്നതല്ല."
-
-#: ../storage/devicetree.py:126
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing drive %s.\n"
-"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
-msgstr ""
-"ഡ്രൈവ് %s പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതില്‍ പിശക്.\n"
-"ഒരു പക്ഷേ അതു് വീണ്ടും ആരംഭിക്കേണ്ടതുണ്ടാവും.നിങ്ങള്‍ക്കു് ഈ ഡ്രൈവിലുള്ള ഡേറ്റാ നഷ്ടമാകുന്നതാണു്!"
-
-#: ../storage/devicetree.py:151
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing LVM.\n"
-"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
-"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
-"which will preserve contents."
-msgstr ""
-"LVM പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതില്‍ പിശക്.\n"
-"സ്ഥിരമായ LVM ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല. (%s), %s-നെ സജ്ജമാക്കുന്നു. ഇതിനോടു് അനുബന്ധിച്ചുള്ള "
-"പിവികള്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു് വീണ്ടും ആരംഭിക്കാം. ഇതു് എല്ലാ LVM മെറ്റാഡേറ്റകളും മായിക്കുന്നു. "
-"അല്ലെങ്കില്‍ അവഗണിക്കുക, ഇതു് ഉള്ളടക്കം സൂക്ഷിക്കുന്നു."
-
-#: ../storage/devicetree.py:159
-msgid "_Ignore drive(s)"
-msgstr "ഡ്രൈവുകള്‍ വേണ്ടെന്നു് _വയ്ക്കുക"
-
-#: ../storage/devicetree.py:160
-msgid "_Re-initialize drive(s)"
-msgstr "ഡ്രൈവ് _വീണ്ടുെ ആരംഭിക്കുക"
-
-#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
-msgid "Scanning iSCSI nodes"
-msgstr "iSCSI നോഡുകള്‍ പരിശോധിക്കുന്നു"
-
-#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "iSCSI ഇനിഷ്യേറ്റര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു"
-
-#: ../storage/iscsi.py:208
-msgid "iSCSI not available"
-msgstr "iSCSI ലഭ്യമല്ല"
-
-#: ../storage/iscsi.py:210
-msgid "No initiator name set"
-msgstr "ഇനിഷ്യേറ്റര്‍ നെയിം സജ്ജമല്ല"
-
-#: ../storage/iscsi.py:224
-msgid "No iSCSI nodes discovered"
-msgstr "iSCSI നോഡുകള്‍ ലഭ്യമല്ല"
-
-#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
-msgid "Logging in to iSCSI nodes"
-msgstr "iSCSI നോഡുകളിലേക്ക് പ്രവേശിക്കുന്നു"
-
-#: ../storage/iscsi.py:250
-msgid "No new iSCSI nodes discovered"
-msgstr "പുതിയ iSCSI നോഡുകള്‍ ലഭ്യമല്ല"
-
-#: ../storage/iscsi.py:253
-msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
-msgstr "ലഭ്യമായ ഒരു നോഡുകളിലേക്കും പ്രവേശിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-
-#: ../storage/partitioning.py:175
-msgid ""
-"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
-"another partitioning method."
-msgstr ""
-"ഓട്ടോമാറ്റിക് പാര്‍ട്ടീഷനിങിനുള്ള സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല. അതിനാല്‍ മറ്റൊരു പാര്‍ട്ടീഷനിങ് രീതി "
-"ദയവായി ഉപയോഗിക്കുക."
-
-#: ../storage/partitioning.py:192
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക്ക് പാര്‍ട്ടീഷനിങ് സമയത്തുള്ള മുന്നറിയിപ്പുകള്‍"
-
-#: ../storage/partitioning.py:194
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ഓട്ടോമാറ്റിക് പാര്‍ട്ടീഷനിങ് സമയത്തു് താഴെ പറയുന്ന മുന്നറിയിപ്പുകള്‍ ഉണ്ടായി:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"ഇന്‍സ്റ്റോളറില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നതിനായി 'ശരി' അമര്‍ത്തുക."
-
-#: ../storage/partitioning.py:208
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"ആവശ്യപ്പെട്ട പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ അനുവദിക്കാന്‍ സാധിച്ചില്ല: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:232
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"പാര്‍ട്ടീഷനിങ്ങിനുളള മറ്റൊരു ഉപാധിയ്ക്കായി 'ശരി' അമര്‍ത്തുക."
-
-#: ../storage/partitioning.py:234
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക്ക് പാര്‍ട്ടീഷനിങ് പിശകുകള്‍"
-
-#: ../storage/partitioning.py:235
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ പാര്‍ട്ടീഷന്‍ ചെയ്തപ്പോള്‍ നേരിട്ട പിഴവുകള്‍:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"ഇന്‍സ്റ്റലേഷനായി നിങ്ങളുടെ ഹാര്‍ഡ് ഡ്രൈവുകളില്‍ ആവശ്യത്തിനുളള സ്ഥലം ലഭ്യമല്ലെങ്കില്‍ ഇങ്ങനെ "
-"സംഭവിക്കാവുന്നതാണ്.%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:246
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "പരിഹരിക്കാനാവാത്ത പിഴവ്"
-
-#: ../storage/partitioning.py:247
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടര്‍ ഇപ്പോള്‍ റീബൂട്ട് ചെയ്യപ്പെടും."
-
-#: ../storage/zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "നിങ്ങള്‍ ഡിവൈസിന്റെ നംബര്‍ നിര്‍ദ്ദേശിച്ചിട്ടില്ല അല്ലെങ്കില്‍ നംബര്‍ അസാധുവാണ്"
-
-#: ../storage/zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "നിങ്ങള്‍ വേള്‍ഡ്വൈഡ് പോര്‍ട്ടിന്റെ പേര് നിര്‍ദ്ദേശിച്ചിട്ടില്ല അല്ലെങ്കില്‍ പേര് അസാധുവാണ്."
-
-#: ../storage/zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "നിങ്ങള്‍ FCP LUN നിര്‍ദ്ദേശിച്ചിട്ടില്ല അല്ലെങ്കില്‍ നംബര്‍ അസാധുവാണ്."
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
-#, python-format
-msgid "vginfo failed for %s"
-msgstr "%s-ല്‍ vginfo പരാജയപ്പെട്ടു"
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
-#, python-format
-msgid "lvs failed for %s"
-msgstr "%s-ല്‍ lvs പരാജയപ്പെട്ടു"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:64
-msgid "attr dict must include a type"
-msgstr "attr dict-നു് ഒരു രീതി ആവശ്യമുണ്ടു്"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:111
-msgid "filesystem configuration missing a type"
-msgstr "ഫയല്‍സിസ്റ്റം ക്രമീകരണത്തില്‍ തരം ലഭ്യമല്ല"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:270
-msgid "Formatting"
-msgstr "ഫോര്‍മാറ്റിങ്"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:271
-#, python-format
-msgid "Creating filesystem on %s..."
-msgstr "%s-ല്‍ ഫയല്‍സിസ്റ്റം ഉണ്ടാക്കുന്നു..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:367
-msgid "Resizing"
-msgstr "വ്യാപ്തി മാറ്റുന്നു"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:368
-#, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "%s-ലുള്ള ഫയല്‍സിസ്റ്റമിന്റെ വ്യാപ്തി മാറ്റുന്നു..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:409
-msgid "Checking"
-msgstr "പരിശോധിക്കുന്നു"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:410
-#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "%s-ലുള്ള ഫയല്‍സിസ്റ്റം പരിശോധിക്കുന്നു..."
-
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/mediacheck.c:60
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "മീഡിയ ചെക്ക്"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "‍ടെസ്റ്റ്"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "ഡിസ്ക് പുറത്തെടുക്കുക"
-#: ../loader/cdinstall.c:186
+#: loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -4849,7 +3711,7 @@ msgstr ""
"നിലവില്‍ ഡ്രൈവിലുളള ഡിസ്ക് പരീക്ഷിക്കുന്നതിനായി \"%s\", അല്ലെങ്കില്‍, ഡിസ്ക് പുറത്തെടുത്ത് മറ്റൊന്ന് "
"പരീക്ഷിക്കുന്നതിനായി \"%s\" തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
-#: ../loader/cdinstall.c:207
+#: loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -4863,7 +3725,7 @@ msgstr ""
"ഉപയോഗിക്കുന്നതിന് മുമ്പ് ഡിസ്കുകള്‍ പരിശോധിക്കുക, പിന്നീട് അവ ഉപയോഗിക്കുമ്പോള്‍ പരീക്ഷുന്നതിന്റെ "
"ആവശ്യമില്ല."
-#: ../loader/cdinstall.c:229
+#: loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -4872,11 +3734,11 @@ msgstr ""
"നിങ്ങളുടെ ഒരു ഡ്രൈവുകളിലും %s ഡിസ്ക് ലഭ്യമായില്ല. ദയവായി %s എന്ന ഡിസ്ക് ഡ്രൈവില്‍ ഇട്ട് %s "
"അമര്‍ത്തി വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
-#: ../loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "ഡിസ്ക് കണ്ടുകിട്ടി"
-#: ../loader/cdinstall.c:249
+#: loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -4887,16 +3749,21 @@ msgstr ""
"\n"
"മീഡിയാ പരീക്ഷണം ഉപേക്ഷിച്ച് ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ തുടങ്ങുന്നതിനായി %s തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
-#: ../loader/cdinstall.c:339
+#: loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr "പരിശോധിക്കുന്നു"
-#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
+#: loader/cdinstall.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for installation images on CD device %s\n"
+msgstr "%s സിഡി ഡിവൈസിലുള്ള ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ഇമേജുകള്‍ക്കായി തിരയുന്നു"
+
+#: loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr "%s സിഡി ഡിവൈസിലുള്ള ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ഇമേജുകള്‍ക്കായി തിരയുന്നു"
-#: ../loader/cdinstall.c:442
+#: loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -4905,38 +3772,51 @@ msgstr ""
"ഒരു CDROM ഡ്രൈവുകളിലും %s ഡിസ്ക് ലഭ്യമായില്ല. ദയവായി %s എന്ന ഡിസ്ക് ഡ്രൈവില്‍ ഇട്ട് %s "
"അമര്‍ത്തി വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
-#: ../loader/cdinstall.c:451
+#: loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "ഡിസ്ക് കണ്ടുകിട്ടിയില്ല"
-#: ../loader/cdinstall.c:518
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/driverdisk.c:244 loader/driverdisk.c:275
+#: loader/driverdisk.c:359 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:205 loader/hdinstall.c:222 loader/hdinstall.c:280
+#: loader/kbd.c:138 loader/loader.c:483 loader/loader.c:503
+#: loader/loader.c:1382 loader/loader.c:1413 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1856 loader/net.c:1878 loader/nfsinstall.c:91
+#: loader/urls.c:292 storage/__init__.py:134 storage/devicetree.py:82
+#: textw/constants_text.py:52
+msgid "Back"
+msgstr "പുറകോട്ട്"
+
+#: loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "CDROMല്‍ കിക്ക്സ്റ്റാര്‍ട്ട് ഫൈല്‍ കണ്ടുപിടിക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്നില്ല."
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
+#: loader/copy.c:51 loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "%s ഡയറക്ടറി ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിഴവ്: %m"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
+#: loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "ലോഡിംങ്"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
-msgid "Reading driver disk..."
+#: loader/driverdisk.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Reading driver disk"
msgstr "റീഡര്‍ സിസ്ക്ക് റീഡ് ചെയ്യുന്നു..."
-#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
+#: loader/driverdisk.c:238 loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "ഡ്രൈവര്‍ ഡിസ്ക്ക് സോഴ്സ്"
-#: ../loader/driverdisk.c:239
+#: loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
-msgstr "ഒരു ഡ്രൈവര്‍ ഡിസ്കിന് ഉറവിടമായി അനേഘം ഡിവൈസുകള്‍ ലഭ്യമാണ്. നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇതില്‍ ഏത് ഉപയോഗിക്കണം?"
+msgstr ""
+"ഒരു ഡ്രൈവര്‍ ഡിസ്കിന് ഉറവിടമായി അനേഘം ഡിവൈസുകള്‍ ലഭ്യമാണ്. നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇതില്‍ ഏത് ഉപയോഗിക്കണം?"
-#: ../loader/driverdisk.c:271
+#: loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -4944,49 +3824,49 @@ msgstr ""
"ഈ ഡിവൈസില്‍ ഡ്രൈവര്‍ ഡിസ്ക് ഇമേജ് അടങ്ങുന്ന അനവധി പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ ലഭ്യമാണ്. നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇതില്‍ ഏത് "
"തിരഞ്ഞെടുക്കണം?"
-#: ../loader/driverdisk.c:306
+#: loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "പാര്‍ട്ടീഷന്‍ മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
-#: ../loader/driverdisk.c:311
+#: loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "ഡ്രൈവര്‍ ഡിസ്ക്ക് ഇമേജ് തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
-#: ../loader/driverdisk.c:312
+#: loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "ഡ്രൈവര്‍ ഡിസ്ക്ക് ഇമേജ് ആയ നിങ്ങളുടെ ഫൈല്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
-#: ../loader/driverdisk.c:341
+#: loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "ഫയലില്‍ നിന്നും ഡ്രൈവര്‍ ഡിസ്ക് ലോഡ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം."
-#: ../loader/driverdisk.c:353
+#: loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr "/dev/%s-ലേക്ക് നിങ്ങളുടെ ഡ്രൈവര്‍ ഡിസ്ക് ഇട്ട്, തുടരുന്നതിനായി \"ശരി\" അമര്‍ത്തുക."
-#: ../loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "ഡ്രൈവര്‍ ഡിസ്ക്ക് നിക്ഷേപിക്കുക"
-#: ../loader/driverdisk.c:372
+#: loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "ഡ്രൈവര്‍ ഡിസ്ക്ക് മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിഴവ്"
-#: ../loader/driverdisk.c:380
+#: loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "%s-ന്റെ ഈ റിലീസിന് ഡ്രൈവര്‍ ഡിസ്ക് അസാധുവാണ്."
-#: ../loader/driverdisk.c:443
+#: loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "കംപ്യൂട്ടര്‍ തനിയെ തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
-#: ../loader/driverdisk.c:444
+#: loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "മറ്റൊരു ഡിസ്ക്ക് ലോഡ് ചെയ്യുക"
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -4995,45 +3875,43 @@ msgstr ""
"ശരിയായ രീതിയിലുളള ഡിവൈസുകള്‍ നിങ്ങളുടെ ഡ്രൈവര്‍ ഡിസ്കില്‍ ലഭ്യമായില്ല. നിങ്ങള്‍ക്ക് സ്വയം ഒരു "
"ഡ്രൈവര്‍ തിരഞ്ഞെടുത്ത് തുടരണമോ അതോ മറ്റൊരു ഡിസ്ക് ലോഡ് ചെയ്യണമോ?"
-#: ../loader/driverdisk.c:483
+#: loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "ഡ്രൈവര്‍ ഡിസ്ക്ക് "
-#: ../loader/driverdisk.c:484
+#: loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് ഒരു ഡ്രൈവര്‍ ഡിസ്ക്ക് ഉണ്ടോ?"
-#: ../loader/driverdisk.c:493
+#: loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "കൂടുതല്‍ ഡ്രൈവര്‍ ഡിസ്ക്ക് ഉണ്ടോ?"
-#: ../loader/driverdisk.c:494
+#: loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "നിങ്ങള്‍ ഇനിയും ഡ്രൈവര്‍ ഡിസ്ക്കുകള്‍ ലോഡ് ചെയ്യണമോ?"
-#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
-#: ../loader/urlinstall.c:436
+#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverdisk.c:576 loader/hdinstall.c:375
+#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185
+#: loader/kickstart.c:554 loader/modules.c:335 loader/modules.c:347
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/nfsinstall.c:335
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "കിക്ക് സ്റ്റാര്‍ട്ടില്‍ പിഴവ്"
-#: ../loader/driverdisk.c:540
+#: loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "അപരിചിതമായ ഡ്രൈവര്‍ ഡിസ്കിന്റെ കിക്ക് സ്റ്റാര്‍ട്ട് ഉറവിടം: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:577
+#: loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
"command: %s:%s"
msgstr "കിക്ക് സ്റ്റാര്‍ട്ട് ഡ്രൈവര്‍ ഡിസ്ക് കമാന്‍ഡിനായി കൊടുത്തിരുന്ന തെറ്റായ ആര്‍ഗ്യുമെന്റ്: %s:%s"
-#: ../loader/driverselect.c:67
+#: loader/driverselect.c:67
#, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
@@ -5044,25 +3922,26 @@ msgstr ""
"ദയവായി നല്‍കുക. നിങ്ങള്‍ക്ക് ഏത് പരാമീറ്ററുകള്‍ നല്‍കണം എന്നറിയില്ല എങ്കില്‍, \"ശരി\" എന്ന ബട്ടണ്‍ "
"അമര്‍ത്തി ഈ സ്ക്രീന്‍ മറികടക്കുക."
-#: ../loader/driverselect.c:91
+#: loader/driverselect.c:91
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "ഘടകത്തിനുളള പരാമീറ്ററുകള്‍ നല്‍കുക"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "No drivers found"
msgstr "ഡ്രൈവറുകള്‍ ലഭ്യമല്ല"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "Load driver disk"
msgstr "ഡ്രൈവര്‍ ഡിസ്ക്ക് ലോഡ് ചെയ്യുക"
-#: ../loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:179
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
-msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് സ്വയം ചേര്‍ക്കുന്നതിനായി ഡ്രൈവുകള്‍ ലഭ്യമല്ല. നിങ്ങള്‍ക്ക് ഒരു ഡ്രൈവര്‍ ഡിസ്ക് ഉപയോഗിക്കണമോ?"
+msgstr ""
+"നിങ്ങള്‍ക്ക് സ്വയം ചേര്‍ക്കുന്നതിനായി ഡ്രൈവുകള്‍ ലഭ്യമല്ല. നിങ്ങള്‍ക്ക് ഒരു ഡ്രൈവര്‍ ഡിസ്ക് ഉപയോഗിക്കണമോ?"
-#: ../loader/driverselect.c:197
+#: loader/driverselect.c:197
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
@@ -5071,15 +3950,15 @@ msgstr ""
"നിങ്ങള്‍ക്ക് ആവശ്യമുളളത് ഇവിടെ ലഭ്യമല്ല, മാത്രമല്ല നിങ്ങളുടെ പക്കല്‍ ഒരു ഡ്രൈവര്‍ ഡിസ്ക് ഉണ്ട് എങ്കില്‍ "
"ദയവായി F2 അമര്‍ത്തുക."
-#: ../loader/driverselect.c:206
+#: loader/driverselect.c:206
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "മറ്റ് ഘടക ആര്‍ഗ്യുമെന്റുകള്‍്‍ വ്യക്തമാക്കുക"
-#: ../loader/driverselect.c:234
+#: loader/driverselect.c:234
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "ലോഡ് ചെയ്യുന്നതിനായി ഡിവൈസ് ഡ്രൈവര്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
-#: ../loader/hdinstall.c:144
+#: loader/hdinstall.c:135
msgid ""
"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
"check your images and try again."
@@ -5087,13 +3966,14 @@ msgstr ""
"നിങ്ങളുടെ ഹാര്‍ഡ് ഡ്രൈവില്‍ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ഇമേജ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിഴവുണ്ടായിരിക്കുന്നു. ദയവായി "
"നിങ്ങളുടെ ഇമേജുകള്‍ പരിശോധിച്ചു് വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
-#: ../loader/hdinstall.c:232
+#: loader/hdinstall.c:223
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
-msgstr "നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റമില്‍ ഹാര്‍ഡ് ഡ്രൈവുകള്‍ ലഭ്യമല്ല! നിങ്ങള്‍ക്ക് അഡീഷണല്‍ ഡിവൈസുകള്‍ ക്രമീകരിക്കണമോ?"
+msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റമില്‍ ഹാര്‍ഡ് ഡ്രൈവുകള്‍ ലഭ്യമല്ല! നിങ്ങള്‍ക്ക് അഡീഷണല്‍ ഡിവൈസുകള്‍ ക്രമീകരിക്കണമോ?"
-#: ../loader/hdinstall.c:246
+#: loader/hdinstall.c:237
#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition holds the installation image "
@@ -5104,61 +3984,61 @@ msgstr ""
"കാണിച്ചിരിക്കുന്ന ഡിസ്ക് ഡ്രൈവുകളില്‍ നിങ്ങള്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നത് ലഭ്യമല്ലെങ്കില്‍, കൂടുതല്‍ ഡിവൈസുകള്‍ "
"ക്രമീകരിക്കുന്നതിനായി F2 അമര്‍ത്തുക."
-#: ../loader/hdinstall.c:273
+#: loader/hdinstall.c:264
msgid "Directory holding image:"
msgstr "ഇമേജ് അടങ്ങുന്ന ഡയറക്ടറി: "
-#: ../loader/hdinstall.c:301
+#: loader/hdinstall.c:292
msgid "Select Partition"
msgstr "പാര്‍ട്ടീഷന്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
-#: ../loader/hdinstall.c:353
+#: loader/hdinstall.c:344
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
msgstr "%s ഡിവൈസില്‍ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ഇമേജ് ലഭ്യമല്ല."
-#: ../loader/hdinstall.c:385
+#: loader/hdinstall.c:376
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "HD കിക്ക് സ്റ്റാര്‍ട്ട് മാര്‍ഗ്ഗത്തിലുളള കമാന്‍ഡ് %s-ന് തെറ്റായ ആര്‍ഗ്യുമെന്റ്: %s"
-#: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511
+#: loader/hdinstall.c:446 loader/hdinstall.c:502
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "ഹാര്‍ഡ് ഡ്രൈവില്‍ കിക്ക് സ്റ്റാര്‍ട്ട് ഫയല്‍ ലഭ്യമല്ല."
-#: ../loader/hdinstall.c:498
+#: loader/hdinstall.c:489
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "BIOS ഡിസ്ക് %s-നുളള ഹാര്‍ഡ് ഡ്രൈവ് ലഭ്യമല്ല"
-#: ../loader/kbd.c:136
+#: loader/kbd.c:136
msgid "Keyboard Type"
msgstr "ഏത് തരം കീബോര്‍ഡ് ആണ് ഉപയോഗിക്കുന്നത"
-#: ../loader/kbd.c:137
+#: loader/kbd.c:137
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "നിങ്ങളുടെ കീ ബോര്‍ഡ് ഏത് തരത്തിലുളളതാണ്?"
-#: ../loader/kickstart.c:133
+#: loader/kickstart.c:133
#, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
msgstr "കിക്ക് സ്റ്റാര്‍ട്ട് ഫയല്‍ %s തുറക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %m"
-#: ../loader/kickstart.c:143
+#: loader/kickstart.c:143
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
msgstr "കിക്ക് സ്റ്റാര്‍ട്ട് ഫയല്‍ %s-ലുളള ഉളളടക്കം വായിക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %m"
-#: ../loader/kickstart.c:186
+#: loader/kickstart.c:186
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "കിക്ക് സ്റ്റാര്‍ട്ട് ഫയല്‍ %s-ല്‍ %d-ആം വരിയിലുളള %s-ല്‍ പിശക്"
-#: ../loader/kickstart.c:285
+#: loader/kickstart.c:285
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr "മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്ന മീഡിയായില്‍ ks.cfg ലഭ്യമല്ല."
-#: ../loader/kickstart.c:380
+#: loader/kickstart.c:380
msgid ""
"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
@@ -5167,45 +4047,47 @@ msgstr ""
"കിക്ക്സ്റ്റാര്‍ട്ട് പരാമീറ്ററില്‍ മാറ്റം വരുത്തുക അല്ലെങ്കില്‍ ഒരു ചോദ്യോത്തര ഇന്‍സ്റ്റലേഷനായി "
"തുടരുന്നതിനു് റദ്ദാക്കുക എന്ന ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തുക."
-#: ../loader/kickstart.c:389
+#: loader/kickstart.c:389
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "കിക്ക് സ്റ്റാര്‍ട്ട് ഫയല്‍ ഡൌണ്‍ലോട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്"
-#: ../loader/kickstart.c:554
+#: loader/kickstart.c:555
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "കിക്ക് സ്റ്റാര്‍ട്ട് കമാന്‍ഡ് %s അടച്ചു പൂട്ടുന്നതിനുളള ആര്‍ഗ്യുമെന്റ് തെറ്റാണ്: %s"
-#: ../loader/lang.c:64
+#: loader/lang.c:64
#, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "%s-ലേക്ക് സ്വാഗതം, %s-നായി - റെസ്ക്യൂ മോഡ്"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:226
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-#: ../loader/lang.c:375
+#: loader/lang.c:376
msgid "Choose a Language"
msgstr "ഒരു ഭാഷ തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "ലോക്കല്‍ CD/DVD"
-#: ../loader/loader.c:128
+#: loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "ഹാര്‍ഡ് ഡ്രൈവ്"
-#: ../loader/loader.c:129
+#: loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "NFS ഡയറക്ടറി"
-#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
+#: loader/loader.c:434 loader/loader.c:478
msgid "Update Disk Source"
msgstr "ഡിസ്കിന്റെ ഉറവിടം പുതുക്കുക"
-#: ../loader/loader.c:434
+#: loader/loader.c:435
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5213,7 +4095,7 @@ msgstr ""
"ഒരു അപ്ഡേറ്റ് ഡിസ്കിന് ഉറവിടമായി നിങ്ങള്‍ക്ക് അനവധി ഡിവൈസുകള്‍ ലഭ്യമാണ്. നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇവയില്‍ ഏതാണ് "
"ഉപയോഗിക്കേണ്ടത്?"
-#: ../loader/loader.c:478
+#: loader/loader.c:479
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -5221,28 +4103,29 @@ msgstr ""
"ഈ ഡിവൈസില്‍ പുതുക്കിയ ഡിസ്ക് ഇമേജ് അടങ്ങുന്ന അനവധി പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ ലഭ്യമാണ്. നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇതില്‍ ഏത് "
"തിരഞ്ഞെടുക്കണം?"
-#: ../loader/loader.c:496
+#: loader/loader.c:497
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr "നിങ്ങളുടെ പരിഷ്കരണങ്ങളടങ്ങിയ ഡിസ്ക് %s-ലേക്ക് ഇടുക. തുടരുന്നതിനായി \"ശരി\" അമര്‍ത്തുക."
-#: ../loader/loader.c:502
+#: loader/loader.c:503
msgid "Updates Disk"
msgstr "ഡിസ്ക്ക് അപ്ഡേറ്റ് ചെയ്യുക"
-#: ../loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:521
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "അപ്ഡേറ്റുകളുടെ ഡിസ്ക് മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
-#: ../loader/loader.c:525
+#: loader/loader.c:526
msgid "Updates"
msgstr "അപ്ഡേറ്റുകള്‍"
-#: ../loader/loader.c:525
-msgid "Reading anaconda updates..."
+#: loader/loader.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Reading anaconda updates"
msgstr "anaconda-യില്‍ വന്ന മാറ്റങ്ങള്‍ വായിക്കുന്നു..."
-#: ../loader/loader.c:561
+#: loader/loader.c:562
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
@@ -5251,52 +4134,53 @@ msgstr ""
"സ്ഥാനങ്ങളില്‍ മാറ്റം വരുത്തുക അല്ലെങ്കില്‍ പരിഷ്കാരങ്ങളില്ലാതെ മുമ്പോട്ട് പോകുന്നതിനായിറദ്ദാക്കുക "
"എന്ന ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തുക."
-#: ../loader/loader.c:570
+#: loader/loader.c:571
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "പരിഷ്കരിച്ച ഇമേജ് ഡൌണ്‍ലോട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്"
-#: ../loader/loader.c:1196
+#: loader/loader.c:1200
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "ഈ കംപ്യൂട്ടറില്‍ %s ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതിന് ആവശ്യമുളള RAM നിങ്ങള്‍ക്ക് ലഭ്യമല്ല."
-#: ../loader/loader.c:1253
+#: loader/loader.c:1257
msgid "Media Detected"
msgstr "മീഡിയ കണ്ടുകിട്ടി"
-#: ../loader/loader.c:1254
-msgid "Local installation media detected..."
+#: loader/loader.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "Found local installation media"
msgstr "ലോക്കല്‍ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ മീഡിയ കണ്ടുകിട്ടി..."
-#: ../loader/loader.c:1370
+#: loader/loader.c:1374
msgid "Rescue Method"
msgstr "റെസ്ക്യൂ മെഥേഡ്"
-#: ../loader/loader.c:1371
+#: loader/loader.c:1375
msgid "Installation Method"
msgstr "ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ മെഥേഡ്"
-#: ../loader/loader.c:1373
+#: loader/loader.c:1377
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "റെസ്ക്യൂ ഇമേജ് ഏത് തരത്തിലുളള മീഡിയായില്‍ ലഭ്യമാണ്?"
-#: ../loader/loader.c:1375
+#: loader/loader.c:1379
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ചിത്രം ഏത് തരത്തിലുള്ള മീഡിയായിലാണു് ലഭ്യമാകുന്നതു്?"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "No driver found"
msgstr "ഡ്രൈവര്‍ ലഭ്യമല്ല"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "Select driver"
msgstr "ഡ്രൈവര്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
-#: ../loader/loader.c:1409
+#: loader/loader.c:1413
msgid "Use a driver disk"
msgstr "ഡ്രൈവര്‍ ഡിസ്ക്ക് ഉപയോഗിക്കുക"
-#: ../loader/loader.c:1410
+#: loader/loader.c:1414
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -5304,11 +4188,11 @@ msgstr ""
"ഈ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ രീതിയ്ക്ക് ആവശ്യമുളള തരത്തിലുളള ഒരു ഡിവൈസുകളും ലഭ്യമല്ല. നിങ്ങള്‍ക്ക് നിങ്ങളുടെ "
"ഡ്രൈവര്‍ തനിയേ തിരഞ്ഞെടുക്കുകയോ ഒരു ഡ്രൈവര്‍ ഡിസ്ക് ഉപയോഗിക്കുകയോ ചെയ്യണമോ?"
-#: ../loader/loader.c:1630
+#: loader/loader.c:1634
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "ഇവയാണ് നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തില്‍ ലഭ്യമായ ഡിവൈസുകള്‍."
-#: ../loader/loader.c:1632
+#: loader/loader.c:1636
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
@@ -5316,49 +4200,49 @@ msgstr ""
"നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തിന് ആവശ്യമുളള ഡിവൈസ് ഡ്രൈവറുകള്‍ ലോഡ് ചെയ്തിട്ടില്ല. നിങ്ങള്‍ക്ക് അവ ഏതേലും "
"ഇപ്പോള്‍ ലോഡ് ചെയ്യണമോ?"
-#: ../loader/loader.c:1636
+#: loader/loader.c:1640
msgid "Devices"
msgstr "ഡിവൈസുകള്‍"
-#: ../loader/loader.c:1637
+#: loader/loader.c:1641
msgid "Done"
msgstr "ചെയ്ത് കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു"
-#: ../loader/loader.c:1638
+#: loader/loader.c:1642
msgid "Add Device"
msgstr "ഡിവൈസ് ചേര്‍ക്കുക"
-#: ../loader/loader.c:1850
+#: loader/loader.c:1854
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "ലോഡര്‍ പ്രവര്‍ത്തനത്തിലാണ്. ഷെല്‍ ആരംഭിക്കുന്നു.\n"
-#: ../loader/loader.c:2224
-#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
+#: loader/loader.c:2230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
msgstr "അനക്കോന്‍ഡാ %s പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു, %s റെസ്ക്യൂ മോഡ് - ദയവായി കാത്തിരിക്കുക...\n"
-#: ../loader/loader.c:2226
-#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
+#: loader/loader.c:2232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
msgstr "അനക്കോന്‍ഡാ %s പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു, %s സിസ്റ്റം ഇന്‍സ്റ്റോളര്‍ - ദയവായി കാത്തിരിക്കുക...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ഇമേജ് %s ലഭ്യമല്ല"
-#: ../loader/mediacheck.c:52
-#, c-format
-msgid "Checking \"%s\"..."
+#: loader/mediacheck.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking \"%s\"."
msgstr "\"%s\" പരിശോധിക്കുന്നു..."
-#: ../loader/mediacheck.c:54
-#, c-format
-msgid "Checking media now..."
+#: loader/mediacheck.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking media."
msgstr "ഇപ്പോള്‍ മീഡിയ പരിശോധിക്കുന്നു..."
-#: ../loader/mediacheck.c:86
+#: loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -5366,7 +4250,7 @@ msgstr ""
"പ്രൈമറി വോള്യം ഡിസ്ക്രിപ്റ്ററില്‍ നിന്നും ചെക്ക് സം വായിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല. ഇതിനര്‍ത്ഥം, "
"ചെക്ക് സം ചേര്‍ക്കാതെയാണ് ഡിസ്ക് നിര്‍മ്മിച്ചത് എന്നാണ്."
-#: ../loader/mediacheck.c:93
+#: loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -5376,11 +4260,11 @@ msgstr ""
"കാരണം. സാധ്യമെങ്കില്‍, ദയവായി ഡിസ്ക് വെടിപ്പാക്കി വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക. നിങ്ങളുടെ ഈ പരീക്ഷണം "
"വീണ്ടും പരാജയപ്പെടുന്നു എങ്കില്‍, ദയവായി ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ നിര്‍ത്തുക."
-#: ../loader/mediacheck.c:101
+#: loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr "വിജയിച്ചിരിക്കുന്നു"
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
@@ -5390,7 +4274,7 @@ msgstr ""
"ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുവാന്‍ സാധിക്കുന്നു. ഒരു മീഡിയാ പരിശോധന വഴി നിങ്ങള്‍ക്ക് എല്ലാ മീഡിയ/ഡ്രൈവ് "
"പിശകുകള്‍ കണ്ടുപിടിക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്നു."
-#: ../loader/method.c:323
+#: loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -5401,24 +4285,24 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:326
+#: loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "ചെക്ക്സം ടെസ്റ്റ്"
-#: ../loader/modules.c:336
+#: loader/modules.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr "ഡിവൈസ് കിക്ക് സറ്റാര്‍ട്ട് മാര്‍ഗ്ഗത്തിനുളള കമാന്‍ഡ് %s-ന് തെറ്റായ ആര്‍ഗ്യുമെന്റ്: %s"
-#: ../loader/modules.c:348
+#: loader/modules.c:348
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr "കിക്ക് സ്റ്റാര്‍ട്ട് ഡിവൈസ് കമാന്‍ഡിനായി ഒരു ഘടകത്തിന്റെ നാമം നല്‍കേണ്ടതാകുന്നു."
-#: ../loader/net.c:111
+#: loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "അസാധുവായ പ്രിഫിക്സ്"
-#: ../loader/net.c:112
+#: loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
@@ -5426,55 +4310,64 @@ msgstr ""
"IPv4 നെറ്റ്‌വര്‍ക്കുകള്‍ക്കുള്ള പ്രിഫിക്സ് 1-നും 32-നും മദ്ധ്യത്തിലും IPv6 നെറ്റ്‌വര്‍ക്കുകള്‍‍ 1-നും 128-നും "
"മദ്ധ്യത്തിലും ആയിരിക്കേണ്ടതാണ്."
-#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: loader/net.c:462 loader/net.c:518
msgid "Network Error"
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് പിശക്"
-#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
+#: loader/net.c:463 loader/net.c:519
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "നിങ്ങളുടെ നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിനുള്ളള സംയോജക ഘടകം ക്രമീകരിക്കുന്നതില്‍ പിശക്."
-#: ../loader/net.c:556
+#: loader/net.c:550 textw/netconfig_text.py:131
+msgid "Enable IPv4 support"
+msgstr "IPv4-നുളള പിന്തുണ സജ്ജമാക്കുക"
+
+#: loader/net.c:564
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "IPv6-നുളള പിന്തുണ സജ്ജമാക്കുക"
-#: ../loader/net.c:596
+#: loader/net.c:604
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "TCP/IP കോണ്‍ഫിഗര്‍ ചെയ്യുക"
-#: ../loader/net.c:655
+#: loader/net.c:661
msgid "Missing Protocol"
msgstr "സമ്പ്രദായം ലഭ്യമല്ല"
-#: ../loader/net.c:656
+#: loader/net.c:662
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "നിങ്ങള്‍ ഒരു സമ്പ്രദായം (IPv4 അല്ലെങ്കില്‍ IPv6) എങ്കിലും തിരഞ്ഞെടുക്കേണ്ടതുണ്ട്."
-#: ../loader/net.c:663
+#: loader/net.c:669
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "NFS-ന് ആവശ്യമുളള IPv4"
-#: ../loader/net.c:664
+#: loader/net.c:670
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "NFS ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ രീതിയ്ക്ക് IPv4 പിന്തുണ ആവശ്യമുണ്ട്."
-#: ../loader/net.c:763
+#: loader/net.c:769
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IPv4 അഡ്രസ്സ്:"
-#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: loader/net.c:781 loader/net.c:848 ui/netconfig.glade:261
+#: ui/netconfig.glade:362
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:830
+#: loader/net.c:836
msgid "IPv6 address:"
msgstr "IPv6 അഡ്രസ്സ്:"
-#: ../loader/net.c:904
+#: loader/net.c:902 textw/netconfig_text.py:158
+msgid "Gateway:"
+msgstr "ഗേറ്റ്വേ:"
+
+#: loader/net.c:910
msgid "Name Server:"
msgstr "നെയിം സര്‍വര്‍:"
-#: ../loader/net.c:943
+#: loader/net.c:949
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
@@ -5484,41 +4377,42 @@ msgstr ""
"dotted-quad നെറ്റ്മാസ്ക് അല്ലെങ്കില്‍ CIDR-മാതൃകയിലുളള പ്രിഫിക്സ് സ്വീകാര്യമാണ്. ഗേറ്റ് വേയും "
"നെയിം സര്‍വറിനുമുള്ള ഫീള്‍ഡുകള്‍ IPv4 അല്ലെങ്കില്‍ IPv6 വിലാസങ്ങള്‍ക്ക് ശരിയായിരിക്കണം."
-#: ../loader/net.c:963
+#: loader/net.c:969
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "മാനുവല്‍ TCP/IP ക്രമീകരണം"
-#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
+#: loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Missing Information"
msgstr "ലഭ്യമല്ലാത്ത വിവരം"
-#: ../loader/net.c:1087
-msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
+#: loader/net.c:1093
+msgid ""
+"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr "നിങ്ങള്‍ ശരിയായ IPv4 അഡ്രസ്സും നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് മാസ്കും CIDR പ്രിഫിക്സും നല്‍കേണ്ടതാണ്."
-#: ../loader/net.c:1094
+#: loader/net.c:1100
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "നിങ്ങള്‍ ശരിയായ IPv6 വിലാസവും ഒരു CIDR പ്രിഫിക്സും നല്‍കേണ്ടതാണ്."
-#: ../loader/net.c:1542
+#: loader/net.c:1578
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് കമാന്‍ഡ് %s കിക്ക് സ്റ്റാര്‍ട്ട് ചെയ്യുന്നതിനായി തെറ്റായ ആര്‍ഗ്യുമെന്റ്: %s"
-#: ../loader/net.c:1565
+#: loader/net.c:1599
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് കമാന്‍ഡില്‍ തെറ്റായ bootproto %s പറഞ്ഞിരിക്കുന്നു"
-#: ../loader/net.c:1637
+#: loader/net.c:1676
msgid "Seconds:"
msgstr "നിമിഷങ്ങള്‍:"
-#: ../loader/net.c:1803
+#: loader/net.c:1851
msgid "Networking Device"
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിങ് ഡിവൈസ്"
-#: ../loader/net.c:1804
+#: loader/net.c:1852
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -5526,15 +4420,15 @@ msgstr ""
"നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തില്‍ ഒന്നില്‍ കൂടുതല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ഡിവൈസുകള്‍ ലഭ്യമാണ്. ഏതില്‍ കൂടിയാണ് നിങ്ങള്‍ക്ക് "
"ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യേണ്ടത്?"
-#: ../loader/net.c:1808
+#: loader/net.c:1856
msgid "Identify"
msgstr "തിരിച്ചറിയുക"
-#: ../loader/net.c:1817
+#: loader/net.c:1865
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr "ഫിസിക്കല്‍ പോര്‍ട്ട് നിങ്ങള്‍ക്കു് തിരിച്ചറിയുന്നതിനായി"
-#: ../loader/net.c:1819
+#: loader/net.c:1867
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
@@ -5542,135 +4436,1064 @@ msgstr ""
"കുറച്ചു സമയത്തേക്കു എല്‍ഇഡി ലൈറ്റുകള്‍ കത്തിക്കുക. എല്‍ഇഡി പോര്‍ട്ട് ലൈറ്റുകള്‍ കത്തുന്നതിനുള്ള സമയമായി 1 "
"മുതല്‍ 30 വരെയുള്ള ഒരു അക്കം നല്‍കുക."
-#: ../loader/net.c:1829
+#: loader/net.c:1877
msgid "Identify NIC"
msgstr "എന്‍ഐസി തിരിച്ചറിയുക"
-#: ../loader/net.c:1842
+#: loader/net.c:1890
msgid "Invalid Duration"
msgstr "തെറ്റായ സമയദൈര്‍ഘ്യം"
-#: ../loader/net.c:1843
+#: loader/net.c:1891
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr "എത്ര നിമിഷം എന്നതു് 1 മുതല്‍ 30 വരെയുള്ള ഒരു അക്കമായി നല്‍കേണ്ടതാണു്."
-#: ../loader/net.c:1855
-#, c-format
-msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
+#: loader/net.c:1903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Flashing %s port lights for %d seconds."
msgstr "%s പോര്‍ട്ട് ലൈറ്റുകള്‍ %d നിമഷത്തേക്ക് കത്തുന്നു..."
-#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
-#, c-format
-msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
+#: loader/net.c:2071 loader/net.c:2075
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n"
msgstr "%s ക്രമീകരിക്കുന്നതിനു് നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് മാനേജറിനായി കാത്തിരിക്കുന്നു...\n"
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "NFS സര്‍വര്‍ നെയിം:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:72
+#: loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s ഡയറക്ടറി:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:83
+#: loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr "ദയവായി സര്‍വറിന്റെ പേരും നിങ്ങളുടെ %s ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ചിത്രത്തിലേക്കുള്ള പാഥും നല്‍കുക."
-#: ../loader/nfsinstall.c:90
+#: loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS സെറ്റപ്പ്"
-#: ../loader/nfsinstall.c:249
+#: loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "സര്‍വറില്‍ നിന്നും ഡയറക്ടറി മൌണ്ട് ചെയ്യുവാനായില്ല."
-#: ../loader/nfsinstall.c:260
+#: loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "ഡയറക്ടറിയ്ക്കു് ഒരു %s ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ചിത്രം ലഭ്യമല്ല."
-#: ../loader/nfsinstall.c:336
+#: loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "NFS കിക്ക്സ്റ്റാര്‍ട്ട് മെഥേഡ് കമാന്‍ഡ് %sലേക്ക് തെറ്റായ ആര്‍ഗ്യുമെന്റ്: %s"
-#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128
+#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr "ടെല്‍നറ്റ്"
-#: ../loader/telnetd.c:89
-msgid "Waiting for telnet connection..."
+#: loader/telnetd.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for telnet connection."
msgstr "ടെല്‍നറ്റ് കണക്ഷനായി കാത്തിരിക്കുന്നു..."
-#: ../loader/telnetd.c:128
-msgid "Running anaconda via telnet..."
+#: loader/telnetd.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Running anaconda via telnet."
msgstr "ടെല്‍നറ്റ് വഴി anaconda പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നു..."
-#: ../loader/urlinstall.c:84
+#: loader/urlinstall.c:84
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
msgstr "%s ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല://%s/%s."
-#: ../loader/urlinstall.c:176
+#: loader/urlinstall.c:176
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ഇമേജ് ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ അസാധ്യം."
-#: ../loader/urlinstall.c:419
+#: loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "കിക്ക്സ്റ്റാര്‍ട്ട് മെഥേഡ് കമാന്‍ഡ് %sലേക്ക് തെറ്റായ ആര്‍ഗ്യുമെന്റ് :%s് മെഥേഡിനായുളള --url "
-#: ../loader/urlinstall.c:428
+#: loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Url കിക്ക്സ്റ്റാര്‍ട്ട് മെഥേഡിനായുളള --url ആര്‍ഗ്യുമെന്റ് കൊടുത്തിരിക്കണം."
-#: ../loader/urlinstall.c:437
+#: loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "അപരിചിതമായ Url മെഥേഡ് ആണ് %s"
-#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240
+#: loader/urls.c:235 loader/urls.c:237 loader/urls.c:240
msgid "Retrieving"
msgstr "ലഭ്യമാക്കുന്നു"
-#: ../loader/urls.c:295
+#: loader/urls.c:295
#, c-format
-msgid "Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
+msgid ""
+"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr "നിങ്ങളുടെ സര്‍വറില്‍ %s എന്ന ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ചിത്രം അടങ്ങുന്ന യുആര്‍എല്‍ ദയവായി നല്‍കുക."
-#: ../loader/urls.c:321
+#: loader/urls.c:321
msgid "URL Setup"
msgstr "യുആര്‍എല്‍ ക്രമീകരണം"
-#: ../loader/urls.c:329
+#: loader/urls.c:329
msgid "You must enter a URL."
msgstr "നിങ്ങള്‍ ഒരു യുആര്‍എല്‍ നല്‍കേണ്ടതാകുന്നു."
-#: ../loader/urls.c:335
+#: loader/urls.c:335
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr "യുആര്‍എല്‍ ഒന്നുകില്‍ ftp അല്ലെങ്കില്‍ http യുആര്‍എല്‍ ആയിരിക്കണം."
-#: ../loader/urls.c:346
+#: loader/urls.c:346
msgid "Unknown Host"
msgstr "അപരിചിതമായ ഹോസ്റ്റ്"
-#: ../loader/urls.c:347
+#: loader/urls.c:347
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s അസാധുവായ ഹോസ്റ്റ്നെയിം ആണ്."
-#: ../loader/windows.c:65
+#: loader/windows.c:65
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "SCSI ഡ്രൈവര്‍ ലോഡ് ചെയ്യുന്നു"
-#: ../loader/windows.c:66
-#, c-format
-msgid "Loading %s driver..."
+#: loader/windows.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %s driver"
msgstr "%s എന്ന ഡ്രൈവര്‍ ലോഡ് ചെയ്യുന്നു..."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+#: storage/__init__.py:85
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "അപരിചിതമായ ഡിവൈസ്"
+
+#: storage/__init__.py:86
+#, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
+msgstr ""
+"ഡിവൈസ് %s ലഭ്യമാക്കിയ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ മീഡിയ ലഭ്യമല്ല. ദയവായി നിങ്ങളുടെ പരാമീറ്ററുകള്‍ "
+"പരിശോധിച്ച് വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
+
+#: storage/__init__.py:97
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ മുന്നോട്ട് നടക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
+
+#: storage/__init__.py:98
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"നിങ്ങള്‍ തെരഞ്ഞെടുത്ത സംഭരണ ക്രമീകരണം നിലവില്‍ സജീവാണു്. നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇനി ഡിസ്ക്ക് എഡിറ്റിങ് "
+"സ്ക്ക്രീനിലേക്ക് മടങ്ങുവാന്‍ കഴിയില്ല. ഇന്‍സ്റ്റലേഷനുമായി മുന്നോട്ട് പോകുവാന്‍ ഇപ്പോഴും നിങ്ങള്‍ "
+"ആഗ്രഹിക്കുന്നുവോ?"
+
+#: storage/__init__.py:126
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "ഡിവൈസ് എന്‍ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യണമോ?"
+
+#: storage/__init__.py:127
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+"നിങ്ങള്‍ പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന ബ്ലോക്ക് ഡിവൈസ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കേണ്ടതാണു്, പക്ഷേ നിങ്ങള്‍ ഇവിടെ ഒരു "
+"പാസ്ഫ്രെയിസ് നല്‍കിയിട്ടില്ല. ആയതിനാല്‍, പുറകോട്ട് പോയി ഒരു പാസ്ഫ്രെയിസ് നല്‍കിയില്ല എങ്കില്‍ "
+"ബ്ലോക്ക് ഡിവൈസ് എന്‍ക്രിപ്ഷന്‍ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാകുന്നു."
+
+#: storage/__init__.py:150
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "ഡിസ്കിലേക്കു് സംഭരിക്കുന്നതിനുള്ള ക്രമീകരണം സൂക്ഷിക്കുന്നു"
+
+#: storage/__init__.py:151
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+"നിങ്ങള്‍ തിരഞ്ഞെടുത്ത പാര്‍ട്ടീഷനിങ് ഉപാധികള്‍ ഇപ്പോള്‍ ഡിസ്കിലേക്ക് സൂക്ഷിക്കുന്നു. നീക്കം ചെയ്ത "
+"അല്ലെങ്കില്‍ റീഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്ത പാര്‍ട്ടീഷനിലുള്ള ‍ഡേറ്റാ നഷ്ടമാകുന്നുതാണു്."
+
+#: storage/__init__.py:156
+msgid "Go _back"
+msgstr "_പുറകോട്ട് പോവുക "
+
+#: storage/__init__.py:157
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr "ഡിസ്കിലേക്ക് മാറ്റങ്ങള്‍ _എഴുതുക"
+
+#: storage/__init__.py:272
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "ഡിവൈസുകള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നു"
+
+#: storage/__init__.py:273
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices"
+msgstr "സംഭരണ ഡിവൈസുകള്‍ കണ്ടുപിടിക്കുന്നു..."
+
+#: storage/__init__.py:511
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "ഹാര്‍ഡ് ഡ്രൈവ് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുവാനുളള ഡാറ്റാ ആണു് ഈ പാര്‍ട്ടീഷനില്‍."
+
+#: storage/__init__.py:516
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "LDL ഫോര്‍മാറ്റഡ് DASD ആയ ഒരു പാര്‍ട്ടീഷന്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
+
+#: storage/__init__.py:522
+#, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "RAID ഡിവൈസ് /dev/md%s-ന്റെ ഒരു ഭാഗമാണു് ഈ ഡിവൈസ്."
+
+#: storage/__init__.py:525
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "ഒരു RAID ഡിവൈസിന്റെ ഭാഗമാണു് ഈ ഡിവൈസ്."
+
+#: storage/__init__.py:530
+#, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "'%s' എന്ന LVM വോള്യം ഗ്രൂപ്പിന്റെ ഭാഗമാണു് ഈ ഡിവൈസ്."
+
+#: storage/__init__.py:533
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "ഒരു LVM വോള്യം ഗ്രൂപ്പിന്റെ ഭാഗമാണു് ഈ ഡിവൈസ്."
+
+#: storage/__init__.py:549
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ഈ ഡിവൈസ് ഒരു എക്സ്റ്റെന്‍ഡഡ് പാര്‍ട്ടീഷന്‍ ആണു്. ഇതില്‍ വെട്ടിമാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ലാത്ത ലോജിക്കല്‍ "
+"പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ അടങ്ങുന്നു:\n"
+"\n"
+
+#: storage/__init__.py:817
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"നിങ്ങള്‍ റൂട്ട് പാര്‍ട്ടീഷന്‍(/) ഡിഫൈന്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല,%s-ന്റെ ഇന്‍സ്റ്റലേഷനുമായി മുന്നോട്ട് പോകുന്നതിന് "
+"ഇത് വളരെ അത്യാവശ്യമാണ്."
+
+#: storage/__init__.py:822
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ റൂട്ട് പാര്‍ട്ടീഷന്‍ 250 മെഗബൈറ്റിനേക്കാള്‍ കുറവാണ്, %s ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുവാന്‍ ഇത് "
+"മതിയാവില്ല."
+
+#: storage/__init__.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s MB which is lower than recommended for a "
+"normal %s install."
+msgstr ""
+"ഒരു സാധരണ %s ഇന്‍സ്റ്റോളിനേക്കാള്‍ ചെറുതാണു് നിങ്ങളുടെ / പാര്‍ട്ടീഷന്‍. ഇതു് %s മെഗാബൈറ്റുകളേക്കാള്‍ "
+"കുറവാണു്."
+
+#: storage/__init__.py:838
+#, python-format
+msgid ""
+"Your / partition does not match the the live image you are installing from. "
+"It must be formatted as %s."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:845
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr "ഒരു സാധരണ %s ഇന്‍സ്റ്റോളിനുളള നിങ്ങളുടെ %s പാര്‍ട്ടീഷന്‍ %s"
+
+#: storage/__init__.py:872
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+"ഒരു USB ഡിവൈസില്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യപ്പെടുന്നു. ഒരു പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്ന സിസ്റ്റം ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ ഇത് "
+"സഹായിക്കുകയോ സഹായിക്കാതെയിരിക്കുകയോ ചെയ്യാം."
+
+#: storage/__init__.py:875
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+"ഒരു FireWire ഡിവൈസില്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യപ്പെടുന്നു. ഒരു പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്ന സിസ്റ്റം ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ ഇത് "
+"സഹായിക്കുകയോ സഹായിക്കാതെയിരിക്കുകയോ ചെയ്യാം."
+
+#: storage/__init__.py:882
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory "
+"present, a swap partition is required to complete installation."
+msgstr ""
+"നിങ്ങള്‍ ഒരു സ്വാപ്പ് പാര്‍ട്ടീഷന്‍ നിര്‍ദ്ദേശിച്ചിട്ടില്ല. എല്ലായ്പ്പോഴും ഇത് ആവശ്യമില്ല എങ്കിലും, "
+"മിക്ക ഇന്‍സ്റ്റലേഷനുകളുടേയും പ്രവര്‍ത്തനശേഷി ഇവ വര്‍ദ്ദിപ്പിക്കുന്നു."
+
+#: storage/__init__.py:887
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"നിങ്ങള്‍ ഒരു സ്വാപ്പ് പാര്‍ട്ടീഷന്‍ നിര്‍ദ്ദേശിച്ചിട്ടില്ല. എല്ലായ്പ്പോഴും ഇത് ആവശ്യമില്ല എങ്കിലും, "
+"മിക്ക ഇന്‍സ്റ്റലേഷനുകളുടേയും പ്രവര്‍ത്തനശേഷി ഇവ വര്‍ദ്ദിപ്പിക്കുന്നു."
+
+#: storage/__init__.py:894
+#, python-format
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:898
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
+msgstr "\"%s\" എന്ന മൌണ്ട് പോയിന്റ് ഉപയോഗത്തില്‍ ആണ്, ദയവായി മറ്റൊന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക. "
+
+#: storage/__init__.py:909
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "ഡ്രൈവുകള്‍ കാണ്മാനില്ല"
+
+#: storage/__init__.py:910
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr ""
+"ഒരു പിഴവ് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു - പുതിയ ഫൈല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ സൃഷ്ടിക്കുന്നതിനായി നിലവില്‍ ഡിവൈസുകള്‍ "
+"ഒന്നും ലഭ്യമല്ല. ദയവായി ഈ പ്രശ്നത്തിന്റെ കാരണം കണ്ടുപിടിക്കുന്നതിനായി നിങ്ങളുടെ ഹാര്‍ഡ്വയര്‍ "
+"പരിശോധിക്കുക."
+
+#: storage/__init__.py:1103 storage/__init__.py:1112
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "ഡേര്‍ട്ടി ഫൈല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍"
+
+#: storage/__init__.py:1104
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ ലിസക്സ് സിസ്റ്റത്തിനായുളള താഴെ കാണിക്കുന്ന ഫൈല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ ശരിയായി മൌണ്ട് "
+"ചെയ്തിരുന്നില്ല. ദയവായി ലിനക്സ് ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ബൂട്ട് ചെയ്യുക, അപ്ഗ്രേഡ് ചെയ്യുന്നതിനായി ഫൈല്‍ "
+"സിസ്റ്റമുകള്‍ എല്ലാം പരിശോധനയ്ക്ക് ശേഷം ഷട്ട് ഡൌണ്‍ ചെയ്യപ്പെടട്ടെ.\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1113
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ ലിസക്സ് സിസ്റ്റത്തിനായുളള താഴെ കാണിക്കുന്ന ഫൈല്‍ സിസ്റ്റമുകള്‍ ശരിയായി മൌണ്ട് "
+"ചെയ്തിരുന്നില്ല. അവ മൌണ്ട് ചെയ്യുവാന്‍ നിങ്ങള്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്നുവോ?\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1560
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"swap ഡിവൈസ്:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"നിങ്ങളുടെ /etc/fstab ഫയലിലുളള ഡിവൈസ് ഇപ്പോള്‍ സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ സസ്പെന്‍ഡ് പാര്‍ട്ടീഷനായി "
+"ഉപയോഗിക്കുന്നു. ഇതിനര്‍ത്ഥം നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം ഹൈബര്‍ണേറ്റ് ചെയ്യുന്നു എന്നാണു്. പുതുക്കണമെങ്കില്‍, "
+"സിസ്റ്റം അടച്ചു പൂട്ടുന്നതാണു് ഉചിതം."
+
+#: storage/__init__.py:1568
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"swap ഡിവൈസ്:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"നിങ്ങളുടെ /etc/fstab ഫയലിലുളള ഈ ഡിവൈസ് നിലവില്‍ ഒരു സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍‌ സസ്പെന്‍ഡ് പാര്‍ട്ടീഷനായി "
+"ഉപയോഗിക്കുന്നു. ഇതിനര്‍ത്ഥം നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം ഹൈബര്‍ണേറ്റ് ചെയ്യുന്നു എന്നാണ്. നിങ്ങള്‍ പുതുതായി "
+"ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുകയാണു് എങ്കില്‍, എല്ലാ swap പാര്‍ട്ടീഷനുകളും ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്യുന്നതിനു് ഇന്‍സ്റ്റോളര്‍ "
+"ക്രമീകരിച്ചിട്ടുണ്ടു് എന്നുറപ്പ് വരുത്തുക."
+
+#: storage/__init__.py:1582
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"%s എന്ന swap ഡിവൈസ് സജ്ജമാക്കുന്നതില്‍ പിഴവ്: %s\n"
+"\n"
+"സാധുതയുളള swap പാര്‍ട്ടീഷനാണു് എന്നതിനു് നിങ്ങളുടെ പരിഷ്കരിച്ച പാര്‍ട്ടീഷനിലുളള /etc/fstab-ല്‍ "
+"സൂചനയൊന്നുമില്ല.\n"
+"\n"
+"ഇന്‍സ്റ്റോളറില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നതിനായി ശരി അമര്‍ത്തുക."
+
+#: storage/__init__.py:1588
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s swap ഡിവൈസ് സജ്ജമാക്കുന്നതില്‍ പിഴവ്: %s\n"
+"\n"
+"ഇതിന്റെ കാരണം swap പാര്‍ട്ടീഷന്‍ ക്രമീകരിച്ചിട്ടില്ല എന്നതായിരിക്കണം.\n"
+"\n"
+"ഇന്‍സ്റ്റോളറില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നതിനായി <Enter> അമര്‍ത്തുക."
+
+#: storage/__init__.py:1646 storage/__init__.py:1656
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "തെറ്റായ മൌണ്ട് പോയിന്റ്"
+
+#: storage/__init__.py:1647
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s നിര്‍മ്മിക്കുന്നതിനിടയില്‍ പിഴവ് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു. ഈ പാഥിലുളളതില്‍ ചിലത് ഡയറക്ടറികളല്ല. "
+"ഇതു് ഒരു ഗുരുതരമായ പ്രശ്നമായതിനാല്‍ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ തുടരുവാന്‍ സാധ്യമല്ല.\n"
+"\n"
+"ഇന്‍സ്റ്റോളറില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നതിനായി <Enter> അമര്‍ത്തുക."
+
+#: storage/__init__.py:1657
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s നിര്‍മ്മിക്കുന്നതിനിടയില്‍ പിഴവ് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു: %s. ഇത് ഒരു ഗുരുതരമായ പ്രശ്നമായതിനാല്‍ "
+"ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ തുടരുവാന്‍ സാധ്യമല്ല.\n"
+"\n"
+"ഇന്‍സ്റ്റോളറില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നതിനായി <Enter> അമര്‍ത്തുക."
+
+#: storage/__init__.py:1670 storage/__init__.py:1691
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "ഫൈല്‍ സിസ്റ്റം മൌണ്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#: storage/__init__.py:1671
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"%s എന്ന ഡിവൈസ് %s ആയി മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്. നിങ്ങള്‍ക്കു് ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ തുടരാം, പക്ഷേ "
+"പ്രശ്നങ്ങള്‍ ഉണ്ടാകാന്‍ സാധ്യതയുണ്ട്."
+
+#: storage/__init__.py:1692
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s, %s ആയി നിര്‍മ്മിക്കുന്നതിനിടയില്‍ പിഴവ് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു: %s. ഇത് ഒരു ഗുരുതരമായ "
+"പ്രശ്നമായതിനാല്‍ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ തുടരുവാന്‍ സാധ്യമല്ല.\n"
+"\n"
+"ഇന്‍സ്റ്റോളറില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നതിനായി <Enter> അമര്‍ത്തുക."
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:312
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr "%s-ല്‍ vginfo പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:341
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr "%s-ല്‍ lvs പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#: storage/devicetree.py:91
+msgid "Confirm"
+msgstr "ഉറപ്പ് വരുത്തുക"
+
+#: storage/devicetree.py:92
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+"%s ഡിവൈസിനുള്ള പാസ്ഫ്രെയിസ് നല്‍കുന്നത് നിങ്ങള്‍ക്ക് ആവശ്യമില്ല എന്നുറപ്പാണോ?\n"
+"\n"
+"നിങ്ങള്‍ ഇത് വേണ്ടെന്ന് വച്ചാല്‍, ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ സമയത്ത് ഡിവൈസിന്റെ ഉള്ളടക്കം നിങ്ങള്‍ക്ക് "
+"ലഭ്യമാകുന്നതല്ല."
+
+#: storage/devicetree.py:142
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s %-0.fMB (%s).\n"
+"\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized. YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE IF "
+"YOU REINITIALIZE IT!%s"
+msgstr ""
+"ഡ്രൈവ് %s പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതില്‍ പിശക്.\n"
+"ഒരു പക്ഷേ അതു് വീണ്ടും ആരംഭിക്കേണ്ടതുണ്ടാവും.നിങ്ങള്‍ക്കു് ഈ ഡ്രൈവിലുള്ള ഡേറ്റാ നഷ്ടമാകുന്നതാണു്!"
+
+#: storage/devicetree.py:148
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "ഡ്രൈവ് അവഗണിക്കുക (I)"
+
+#: storage/devicetree.py:149
+msgid "_Re-initialize drive"
+msgstr "ഡ്റൈവ് വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുക (_R)"
+
+#: storage/devicetree.py:169
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"There is inconsistent LVM data on %s. You can reinitialize all related PVs "
+"(%s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will preserve the "
+"contents."
+msgstr ""
+"LVM പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതില്‍ പിശക്.\n"
+"സ്ഥിരമായ LVM ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല. (%s), %s-നെ സജ്ജമാക്കുന്നു. ഇതിനോടു് അനുബന്ധിച്ചുള്ള പിവികള്‍ "
+"നിങ്ങള്‍ക്കു് വീണ്ടും ആരംഭിക്കാം. ഇതു് എല്ലാ LVM മെറ്റാഡേറ്റകളും മായിക്കുന്നു. അല്ലെങ്കില്‍ "
+"അവഗണിക്കുക, ഇതു് ഉള്ളടക്കം സൂക്ഷിക്കുന്നു."
+
+#: storage/devicetree.py:174
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore"
+msgstr "എല്ലാം _അവഗണിക്കുക"
+
+#: storage/devicetree.py:175
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize"
+msgstr "ഡ്റൈവ് വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുക (_R)"
+
+#: storage/devicetree.py:1634 storage/devicetree.py:1683
+#, fuzzy
+msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group."
+msgstr "ഒരു LVM വോള്യം ഗ്രൂപ്പിന്റെ ഭാഗമാണു് ഈ ഡിവൈസ്."
+
+#: storage/formats/fs.py:66
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr "attr dict-നു് ഒരു രീതി ആവശ്യമുണ്ടു്"
+
+#: storage/formats/fs.py:113
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr "ഫയല്‍സിസ്റ്റം ക്രമീകരണത്തില്‍ തരം ലഭ്യമല്ല"
+
+#: storage/formats/fs.py:343
+msgid "Formatting"
+msgstr "ഫോര്‍മാറ്റിങ്"
+
+#: storage/formats/fs.py:344
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s"
+msgstr "%s-ല്‍ ഫയല്‍സിസ്റ്റം ഉണ്ടാക്കുന്നു..."
+
+#: storage/formats/fs.py:440
+msgid "Resizing"
+msgstr "വ്യാപ്തി മാറ്റുന്നു"
+
+#: storage/formats/fs.py:441
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s"
+msgstr "%s-ലുള്ള ഫയല്‍സിസ്റ്റമിന്റെ വ്യാപ്തി മാറ്റുന്നു..."
+
+#: storage/formats/fs.py:484
+msgid "Checking"
+msgstr "പരിശോധിക്കുന്നു"
+
+#: storage/formats/fs.py:485
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s"
+msgstr "%s-ലുള്ള ഫയല്‍സിസ്റ്റം പരിശോധിക്കുന്നു..."
+
+#: storage/iscsi.py:82 storage/iscsi.py:83
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "iSCSI നോഡുകള്‍ പരിശോധിക്കുന്നു"
+
+#: storage/iscsi.py:160 storage/iscsi.py:161
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "iSCSI ഇനിഷ്യേറ്റര്‍ ആരംഭിക്കുന്നു"
+
+#: storage/iscsi.py:197
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "iSCSI ലഭ്യമല്ല"
+
+#: storage/iscsi.py:199
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "ഇനിഷ്യേറ്റര്‍ നെയിം സജ്ജമല്ല"
+
+#: storage/iscsi.py:213
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr "iSCSI നോഡുകള്‍ ലഭ്യമല്ല"
+
+#: storage/iscsi.py:216 storage/iscsi.py:217
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr "iSCSI നോഡുകളിലേക്ക് പ്രവേശിക്കുന്നു"
+
+#: storage/iscsi.py:239
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr "പുതിയ iSCSI നോഡുകള്‍ ലഭ്യമല്ല"
+
+#: storage/iscsi.py:242
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr "ലഭ്യമായ ഒരു നോഡുകളിലേക്കും പ്രവേശിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+
+#: storage/partitioning.py:181
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+"ഓട്ടോമാറ്റിക് പാര്‍ട്ടീഷനിങിനുള്ള സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല. അതിനാല്‍ മറ്റൊരു പാര്‍ട്ടീഷനിങ് രീതി ദയവായി "
+"ഉപയോഗിക്കുക."
+
+#: storage/partitioning.py:205
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക്ക് പാര്‍ട്ടീഷനിങ് സമയത്തുള്ള മുന്നറിയിപ്പുകള്‍"
+
+#: storage/partitioning.py:207
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ഓട്ടോമാറ്റിക് പാര്‍ട്ടീഷനിങ് സമയത്തു് താഴെ പറയുന്ന മുന്നറിയിപ്പുകള്‍ ഉണ്ടായി:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: storage/partitioning.py:219 storage/partitioning.py:239
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"ഇന്‍സ്റ്റോളറില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നതിനായി 'ശരി' അമര്‍ത്തുക."
+
+#: storage/partitioning.py:221
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"ആവശ്യപ്പെട്ട പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ അനുവദിക്കാന്‍ സാധിച്ചില്ല: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: storage/partitioning.py:241
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"പാര്‍ട്ടീഷനിങ്ങിനുളള മറ്റൊരു ഉപാധിയ്ക്കായി 'ശരി' അമര്‍ത്തുക."
+
+#: storage/partitioning.py:243
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക്ക് പാര്‍ട്ടീഷനിങ് പിശകുകള്‍"
+
+#: storage/partitioning.py:244
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ പാര്‍ട്ടീഷന്‍ ചെയ്തപ്പോള്‍ നേരിട്ട പിഴവുകള്‍:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"ഇന്‍സ്റ്റലേഷനായി നിങ്ങളുടെ ഹാര്‍ഡ് ഡ്രൈവുകളില്‍ ആവശ്യത്തിനുളള സ്ഥലം ലഭ്യമല്ലെങ്കില്‍ ഇങ്ങനെ "
+"സംഭവിക്കാവുന്നതാണ്.%s"
+
+#: storage/partitioning.py:255
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "പരിഹരിക്കാനാവാത്ത പിഴവ്"
+
+#: storage/zfcp.py:49
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "നിങ്ങള്‍ ഡിവൈസിന്റെ നംബര്‍ നിര്‍ദ്ദേശിച്ചിട്ടില്ല അല്ലെങ്കില്‍ നംബര്‍ അസാധുവാണ്"
+
+#: storage/zfcp.py:51
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "നിങ്ങള്‍ വേള്‍ഡ്വൈഡ് പോര്‍ട്ടിന്റെ പേര് നിര്‍ദ്ദേശിച്ചിട്ടില്ല അല്ലെങ്കില്‍ പേര് അസാധുവാണ്."
+
+#: storage/zfcp.py:53
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "നിങ്ങള്‍ FCP LUN നിര്‍ദ്ദേശിച്ചിട്ടില്ല അല്ലെങ്കില്‍ നംബര്‍ അസാധുവാണ്."
+
+#: textw/complete_text.py:32
+msgid "Reboot"
+msgstr "റീബൂട്ട് ചെയ്യുക"
+
+#: textw/complete_text.py:34
+msgid "<Enter> to exit"
+msgstr "പുറത്തേക്ക് പോകുന്നതിനായി<Enter> "
+
+#: textw/complete_text.py:62
+msgid "Complete"
+msgstr "പൂര്‍ത്തിയാക്കി"
+
+#: textw/keyboard_text.py:48
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "കീബോര്‍‍ഡ് തിരഞ്ഞെടുക്കല്‍"
+
+#: textw/keyboard_text.py:49
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr "ഏത് മോഡല്‍ കീബോര്‍ഡ് ആണ് കംപ്യൂട്ടറില്‍ ഘടിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നത്?"
+
+#: textw/netconfig_text.py:41
+#, python-format
+msgid "A value is required for the field %s"
+msgstr "%s എന്ന ഫീല്‍ഡിന് മൂല്യം അനിവാര്യമാണു്"
+
+#: textw/netconfig_text.py:86 ui/netconfig.glade:8
+msgid "Enable network interface"
+msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിലേക്കുള്ളള സംയോജക ഘടകം സജ്ജമാക്കുക"
+
+#: textw/netconfig_text.py:89 ui/netconfig.glade:78
+msgid ""
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
+msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ പ്രക്രിയയ്ക്ക് സജീവമായ ഒരു നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് കണക്ഷന്‍ ഇത് ചെയ്യുന്നതിനായി "
+"ആവശ്യമുണ്ട്. ദയവായി ഒരു നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിലേക്കുള്ള സംയോജക ഘടകം സജ്ജമാക്കുക."
+
+#: textw/netconfig_text.py:128
+msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "ഡൈനാമിക്ക് IP കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ ഉപയോഗിക്കുക (DHCP) "
+
+#: textw/netconfig_text.py:138
+msgid "IPv4 Address:"
+msgstr "IPv4 വിലാസം:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:161
+msgid "Nameserver:"
+msgstr "നെയിംസര്‍വര്‍:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:191
+msgid "Missing Device"
+msgstr "ഡിവൈസ് ലഭ്യമല്ല"
+
+#: textw/netconfig_text.py:192
+msgid "You must select a network device"
+msgstr "നിങ്ങള്‍ ഒരു നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ഡിവൈസ് തെരഞ്ഞെടുക്കണം"
+
+#: textw/netconfig_text.py:243
+msgid "IPv4 Network Mask "
+msgstr "IPv4 നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് മാസ്ക്"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+msgid "Configuring Network Interfaces"
+msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിനുള്ള സംയോജക ഘടകം സജ്ജമാക്കുന്നു"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for NetworkManager"
+msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് മാനേജറിനായി കാത്തിരിക്കുന്നു..."
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "നിങ്ങളുടെ നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിനുള്ള സംയോജക ഘടകം ക്രമീകരിക്കുന്നതില്‍ പിശക്."
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+#, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ഡിവൈസ് %s ക്രമീകരിക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
+
+#: textw/partition_text.py:58
+msgid "Partitioning Type"
+msgstr "പാര്‍ട്ടീഷനിംങ് ടൈപ്പ്"
+
+#: textw/partition_text.py:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target."
+msgstr ""
+"ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ വേണ്ടി നിങ്ങളുടെ ഹാര്‍ഡ് ഡ്രൈവ് പാര്‍ട്ടീഷന്‍ ചെയ്യേണ്ടതുണ്ട്. സ്വതവേ, എല്ലാം "
+"ഉപയോക്താക്കള്‍ക്കും അനുയോജ്യമായ ഒരു പാര്‍ട്ടീഷനിങ് രീതി തെരഞ്ഞെടുക്കപ്പെടുന്നതാണ്. നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇത് "
+"തെരഞ്ഞെടുക്കുകയോ സ്വയം സൃഷ്ടിക്കുകയോ ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമാണു്."
+
+#: textw/partition_text.py:80
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+msgstr "ഈ ഇന്‍സ്റ്റലേഷനു വേണ്ടി നിങ്ങള്‍ക്ക് ഏതെല്ലാം ഡ്രൈവുകള്‍ ആവശ്യമുണ്ട്?"
+
+#: textw/partition_text.py:95
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
+msgstr ""
+"<Space>,<+>,<-> തിരഞ്ഞെടുക്കല്‍ | <F2> ഡ്റൈവ് ചേര്‍ക്കുക | <F12> അടുത്ത് സ്ക്രീന്‍"
+
+#: textw/partition_text.py:173 ui/adddrive.glade:8
+msgid "Advanced Storage Options"
+msgstr "കൂടുതല്‍ സംഭരണ ഉപാധികള്‍"
+
+#: textw/partition_text.py:174 ui/adddrive.glade:138
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
+msgstr "നിങ്ങളുടെ ഡ്രൈവിന്റെ ക്രമീകരണം നിങ്ങള്‍ക്ക് എങ്ങനെ മെച്ചപ്പെടുത്തുവാന്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്നു?"
+
+#: textw/partition_text.py:203
+msgid "Add FCP Device"
+msgstr "FCP ഡിവൈസ് ചേര്‍ക്കുക "
+
+#: textw/partition_text.py:204 ui/zfcp-config.glade:77
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+msgstr ""
+"ഫൈബര്‍ ചാനല്‍ (FCP) മുഖേന zSeries മഷീനുകള്‍ക്ക് സര്‍വ്വസാധാരണമായി ഉപയോഗിക്കപ്പെടുന്ന SCSI "
+"ഉപകരണങ്ങളുമായി ബന്ധപ്പെടാവുന്നതാണ്. അതിനായി, നിങ്ങള്‍ ഓരോ ഡിവൈസിനും 16 ബിറ്റ് ഡിവൈസ് നംബര്‍, "
+"64 ബിറ്റ് വേള്‍ഡ് വൈഡ് പോര്‍ട്ട് നെയിം (WWPN), 64 ബിറ്റ് FCP LUN എന്നിവ ലഭ്യമാക്കേണ്ടതുണ്ട്."
+
+#: textw/partition_text.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Add FCoE SAN"
+msgstr "ZFCP LUN ചേര്‍‍ക്കുക (_Z)"
+
+#: textw/partition_text.py:224
+msgid ""
+"Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For "
+"example \"eth0\"."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:225
+#, fuzzy
+msgid "NIC device name"
+msgstr "ഡിവൈസുകള്‍ ലഭ്യമല്ല"
+
+#: textw/partition_text.py:232
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid NIC device name."
+msgstr "%s അസാധുവായ ഹോസ്റ്റ്നെയിം ആണ്."
+
+#: textw/partition_text.py:248 ui/iscsi-config.glade:7
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
+msgstr "iSCSI പരാമീറ്ററുകള്‍ ക്രമീകരിക്കുക"
+
+#: textw/partition_text.py:249 ui/iscsi-config.glade:139
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+msgstr ""
+"iSCSI ഡിസ്കുകള്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നതിനായി, നിങ്ങള്‍ ഹോസ്റ്റിനായി ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തുളള iSCSI-യുടെ "
+"വിലാസവും iSCSI ഇനിഷ്യേറ്ററിന്റെ പേരും ലഭ്യമാക്കേണ്ടതാണ്."
+
+#: textw/partition_text.py:250
+msgid "Target IP Address"
+msgstr "ടാര്‍ഗെറ്റ് IP അഡ്രസ്സ്"
+
+#: textw/partition_text.py:251
+msgid "iSCSI Initiator Name"
+msgstr "iSCSI ഇനിഷ്യേറ്ററിന്റെ പേര്"
+
+#: textw/partition_text.py:252
+msgid "CHAP username"
+msgstr "CHAP ഉപയോക്തൃനാമം"
+
+#: textw/partition_text.py:253
+msgid "CHAP password"
+msgstr "CHAP പാസ്‌വേര്‍ഡ്"
+
+#: textw/partition_text.py:254
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr "റിവേഴ്സ് CHAP ഉപയോക്തൃനാമം"
+
+#: textw/partition_text.py:255
+msgid "Reverse CHAP password"
+msgstr "റിവേഴ്സ് CHAP പാസ്‌വേര്‍ഡ്"
+
+#: textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "പാക്കേജിന്റെ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍"
+
+#: textw/timezone_text.py:75
+msgid "In which time zone are you located?"
+msgstr "നിങ്ങള്‍ സ്ഥിതി ചെയ്യുന്ന ടൈം സോണ്‍ ഏതാണ്? "
+
+#: textw/timezone_text.py:93
+msgid "System clock uses UTC"
+msgstr "സിസ്റ്റം ക്ളോക്ക് UTC ഉപയോഗിക്കുന്നു"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:125
+msgid "Update boot loader configuration"
+msgstr "ബൂട്ട് ലോഡര്‍ കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ പരിവര്‍ത്തനം ചെയ്യുക"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:128
+msgid "Skip boot loader updating"
+msgstr "ബൂട്ട് ലോഡര്‍ പരിവര്‍ത്തനം സ്ക്കിപ്പ് ചെയ്യുക"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:130
+msgid "Create new boot loader configuration"
+msgstr "പുതിയ ബൂട്ട് ലോഡര്‍ കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ നിര്‍മ്മിക്കുക"
+
+#: textw/upgrade_text.py:38
+#, python-format
+msgid ""
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
+msgstr ""
+"%s-ന്റെ ഈ പതിപ്പ് ഒരു പരിഷ്കരിച്ച സിസ്റ്റമിനെ പിന്തുണയ്ക്കുന്നു, ഇതിന് മുമ്പുണ്ടായിരുന്ന %s-നേക്കാള്‍ "
+"കുറേ പുരോഗമനങ്ങളും പ്രയോജനങ്ങളും ഉണ്ട്. ഈ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ പ്രോഗ്രാം വിവരങ്ങള്‍ ഒന്നും നഷ്ടമാകാതെ "
+"ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്ത പാര്‍ട്ടീഷനിലേക്ക് മാറ്റുന്നു.\n"
+"\n"
+"നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇവയില്‍ ഏതെല്ലാം പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ മാറ്റണമെന്ന് ആഗ്രഹിക്കുന്നു?"
+
+#: textw/upgrade_text.py:119
+msgid "Free Space"
+msgstr "ഫ്രീ സ്പെയ്സ്"
+
+#: textw/upgrade_text.py:137
+msgid "RAM detected (MB):"
+msgstr "RAM കണ്ടുപിടിതച്ചു (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:140
+msgid "Suggested size (MB):"
+msgstr "നിര്‍ദ്ദേശിക്കപ്പെട്ട വലിപ്പം (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:143
+msgid "Swap file size (MB):"
+msgstr "സ്വാപ്പ് ഫൈല്‍ വലിപ്പം (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:151
+msgid "Add Swap"
+msgstr "സ്വാപ്പ് ചേര്‍ക്കുക"
+
+#: textw/upgrade_text.py:176
+msgid "The value you entered is not a valid number."
+msgstr "നിങ്ങള്‍ നല്‍കിയിരിക്കുന്നതു് തെറ്റായ അക്കമാണ്."
+
+#: textw/upgrade_text.py:209
+msgid "Reinstall System"
+msgstr "സിസ്റ്റം വീണ്ടും ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക"
+
+#: textw/upgrade_text.py:219
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "സിസ്റ്റം അപ്ഗ്രേഡ് ചെയ്യുന്നതിനായി"
+
+#: textw/upgrade_text.py:220
+msgid ""
+"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
+msgstr ""
+"നിലവില്‍ ഒന്നോ അതിലേറയോ ലിനക്സ് ഇന്‍സ്റ്റലേഷനുകള്‍ നിങ്ങളുടെ കംപ്യൂട്ടറില്‍ കാണപ്പെട്ടു.\n"
+"\n"
+"അപ്ഗ്രേഡ് ചെയ്യുന്നതിനായി ദയവായി ഒരെണ്ണം തിരഞ്ഞെടുക്കുക, അല്ലെങ്കില്‍ 'സിസ്റ്റം വീണ്ടും ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ "
+"ചെയ്യുക' തിരഞ്ഞെടുത്ത് പുതുതായി ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക."
+
+#: textw/userauth_text.py:30
+msgid "Root Password"
+msgstr "റൂട്ട് പാസ്‌വേര്‍ഡ്"
+
+#: textw/userauth_text.py:33
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
+msgstr ""
+"ഒരു റൂട്ട് പാസ്‌വേര്‍ഡ് തിരഞ്ഞെടുക്കുക. ടൈപ്പ് ചെയ്തത് ശരിയാണ് എന്നുറപ്പ് വരുത്തന്നതിനായി ഇതേ പാസ്‌വേര്‍ഡ് "
+"വീണ്ടും ടൈപ്പ് ചെയ്യുക."
+
+#: textw/userauth_text.py:67
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "റൂട്ട് പാസ്‌വേര്‍ഡ് കു്‍ഡ്കുറഞ്ഞത് 6 അക്കങ്ങളോ അക്ഷരങ്ങളോ ആയിരിക്കണം. "
+
+#: textw/userauth_text.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have provided a weak password: %s\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with this password?"
+msgstr ""
+"നിങ്ങള്‍ നല്‍കിയിരിക്കുന്ന പാസ്‌വേര്‍ഡ് സുരക്ഷിതമല്ല: %s\n"
+"\n"
+"നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇതുമായി മുമ്പോട്ട് പോകണമോ?"
+
+#: textw/welcome_text.py:29
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: textw/welcome_text.py:30
+#, python-format
+msgid ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%sലേക്ക് സ്വാഗതം!\n"
+"\n"
+
+#: textw/zipl_text.py:35
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
+msgstr ""
+"ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ പൂര്‍ത്തിയായതിന് ശേഷം നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റമില്‍ z/IPL ബൂട്ട് ലോഡര്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ "
+"ചെയ്യപ്പെടുന്നു. നിങ്ങളുടെ കംപ്യൂട്ടറിന് ആവശ്യമുളള അഡീഷണല്‍ കേര്‍ണലും chandev പരാമീറ്ററുകളും "
+"നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇപ്പോള്‍ നല്‍കാവുന്നതാണ്."
+
+#: textw/zipl_text.py:67
+msgid "z/IPL Configuration"
+msgstr "z/IPL കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍"
+
+#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79
+msgid "Chandev line "
+msgstr "Chandev line "
+
+#: ui/GroupSelector.glade:8
+msgid "window1"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:203
+msgid "_Optional packages"
+msgstr "_ഓപ്ഷനല്‍ പാക്കേജുകള്‍ "
+
+#: ui/GroupSelector.glade:233
+msgid "dialog1"
+msgstr "dialog1"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:293
msgid ""
"Some packages associated with this group are not required to be installed "
"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
@@ -5680,39 +5503,23 @@ msgstr ""
"നിങ്ങള്‍ക്ക് കൂടുതല്‍ ഗുണങ്ങളുണ്ടാക്കുന്നവയാകുന്നു. അതിനാല്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് ആവശ്യം എന്ന് തോന്നുന്ന പാക്കേജുകള്‍ "
"ദയവായി തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
-msgid "_Deselect"
-msgstr "_തിരഞ്ഞെടുത്തത് വേണ്ടെന്ന് വയ്ക്കുക"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഓപ്ഷനണല്‍ പാക്കേജുകള്‍ വേണ്ടെന്ന് _വയ്ക്കുക"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
-msgid "_Optional packages"
-msgstr "_ഓപ്ഷനല്‍ പാക്കേജുകള്‍ "
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#: ui/GroupSelector.glade:360
msgid "_Select"
msgstr "_തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+#: ui/GroupSelector.glade:369
msgid "_Select all optional packages"
msgstr "എല്ലാ ഓപ്ഷനല്‍ പാക്കേജുകളും _തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr "dialog1"
-
-#: tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "ഉറപ്പ് വരുത്തുക:"
+#: ui/GroupSelector.glade:378
+msgid "_Deselect"
+msgstr "_തിരഞ്ഞെടുത്തത് വേണ്ടെന്ന് വയ്ക്കുക"
-#: tmp/account.glade.h:2
-msgid "Root Password:"
-msgstr "റൂട്ട് പാസ്‌വേര്‍ഡ്:"
+#: ui/GroupSelector.glade:387
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഓപ്ഷനണല്‍ പാക്കേജുകള്‍ വേണ്ടെന്ന് _വയ്ക്കുക"
-#: tmp/account.glade.h:3
+#: ui/account.glade:78
msgid ""
"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
"the root user."
@@ -5720,35 +5527,49 @@ msgstr ""
"സിസ്റ്റം കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നതിനായിട്ടാണ് നിങ്ങള്‍ക്ക് റൂട്ട് അക്കൌണ്ട്. റൂട്ട് ഉപയോക്താവിനുള്ള പാസ്‌വേര്‍ഡ് "
"നല്‍കുക."
-#: tmp/adddrive.glade.h:1
-msgid "Add _ZFCP LUN"
-msgstr "ZFCP LUN ചേര്‍‍ക്കുക (_Z)"
+#: ui/account.glade:134
+msgid "Root Password:"
+msgstr "റൂട്ട് പാസ്‌വേര്‍ഡ്:"
+
+#: ui/account.glade:162
+msgid "Confirm:"
+msgstr "ഉറപ്പ് വരുത്തുക:"
-#: tmp/adddrive.glade.h:2
+#: ui/adddrive.glade:92
+msgid "_Add drive"
+msgstr "ഡ്രൈവ് ചേര്‍ക്കുക (_A)"
+
+#: ui/adddrive.glade:169
msgid "Add _iSCSI target"
msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തുളള iSCSI ചേര്‍ക്കുക (_i)"
-#: tmp/adddrive.glade.h:4
+#: ui/adddrive.glade:188
+msgid "Add _ZFCP LUN"
+msgstr "ZFCP LUN ചേര്‍‍ക്കുക (_Z)"
+
+#: ui/adddrive.glade:207
+#, fuzzy
+msgid "Add _FCoE SAN"
+msgstr "ZFCP LUN ചേര്‍‍ക്കുക (_Z)"
+
+#: ui/adddrive.glade:228
msgid "Disable _dmraid device"
msgstr "dmraid ഡിവൈസ് അപ്രാപ്യമാക്കുക (_d)"
-#: tmp/adddrive.glade.h:6
-msgid "_Add drive"
-msgstr "ഡ്രൈവ് ചേര്‍ക്കുക (_A)"
+#: ui/addrepo.glade:82
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
+msgstr "ദയവായി ഈ സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ സംഭരണിയ്ക്കുല്ള ക്രമീകരണ വിവരങ്ങള്‍ വ്യക്തമാക്കുക."
-#: tmp/addrepo.glade.h:1
+#: ui/addrepo.glade:116
msgid "<b>Repository _name:</b>"
msgstr "<b>റിപോസിറ്ററിയുടെ പേര്:</b> (_n)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:2
+#: ui/addrepo.glade:166
msgid "<b>Repository _type:</b>"
msgstr "<b>ഏത് _തരം സംഭരണി:</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:4
-msgid "Configure _proxy"
-msgstr "_പ്രോക്സി ക്രമീകരിക്കുക"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:5
+#: ui/addrepo.glade:194
msgid ""
"HTTP/FTP\n"
"CD/DVD\n"
@@ -5760,235 +5581,198 @@ msgstr ""
"NFS\n"
"ഹാര്‍ഡ് ഡ്രൈവ്"
-#: tmp/addrepo.glade.h:9
-msgid "Please provide the configuration information for this software repository."
-msgstr "ദയവായി ഈ സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ സംഭരണിയ്ക്കുല്ള ക്രമീകരണ വിവരങ്ങള്‍ വ്യക്തമാക്കുക."
+#: ui/addrepo.glade:243
+msgid "Repository _URL"
+msgstr "സംഭരണിയുടെ _യുആര്‍എല്‍"
+
+#: ui/addrepo.glade:296
+msgid "URL is a _mirror list"
+msgstr "യുആര്‍എല്‍ ഒരു _മിറര്‍ പട്ടികയാണു്"
-#: tmp/addrepo.glade.h:10
+#: ui/addrepo.glade:316
+msgid "Configure _proxy"
+msgstr "_പ്രോക്സി ക്രമീകരിക്കുക"
+
+#: ui/addrepo.glade:344
msgid "Proxy U_RL (host:port)"
msgstr "പ്രോക്സി യു_ആര്‍എല്‍ (host:port)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:11
-msgid "Proxy pass_word"
-msgstr "പ്രോക്സി _പാസ്‌വേര്‍ഡ്"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:12
+#: ui/addrepo.glade:373
msgid "Proxy u_sername"
msgstr "പ്രോക്സി ഉ_പയോക്താവിന്റെ നാമം"
-#: tmp/addrepo.glade.h:13
-msgid "Repository _URL"
-msgstr "സംഭരണിയുടെ _യുആര്‍എല്‍"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:14
-msgid "Select A Directory"
-msgstr "ഒരു ഡയറക്ടറി തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+#: ui/addrepo.glade:402
+msgid "Proxy pass_word"
+msgstr "പ്രോക്സി _പാസ്‌വേര്‍ഡ്"
-#: tmp/addrepo.glade.h:15
-msgid "URL is a _mirror list"
-msgstr "യുആര്‍എല്‍ ഒരു _മിറര്‍ പട്ടികയാണു്"
+#: ui/addrepo.glade:640
+msgid "_Server"
+msgstr "_സര്‍വര്‍"
-#: tmp/addrepo.glade.h:16
-msgid "_Directory"
-msgstr "_ഡയറക്ടറി"
+#: ui/addrepo.glade:669
+msgid "_Path"
+msgstr "_പാഥ്"
-#: tmp/addrepo.glade.h:17
+#: ui/addrepo.glade:698
msgid "_Options"
msgstr "_ഐച്ഛികങ്ങള്‍"
-#: tmp/addrepo.glade.h:18
+#: ui/addrepo.glade:855
msgid "_Partition"
msgstr "_പാര്‍ട്ടീഷന്‍ട്ടീഷന്‍"
-#: tmp/addrepo.glade.h:19
-msgid "_Path"
-msgstr "_പാഥ്"
+#: ui/addrepo.glade:883
+msgid "_Directory"
+msgstr "_ഡയറക്ടറി"
-#: tmp/addrepo.glade.h:20
-msgid "_Server"
-msgstr "_സര്‍വര്‍"
+#: ui/addrepo.glade:926
+msgid "Select A Directory"
+msgstr "ഒരു ഡയറക്ടറി തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
-#: tmp/anaconda.glade.h:1
+#: ui/anaconda.glade:253
+msgid "_Next"
+msgstr "അടുത്തത്(_N)"
+
+#: ui/anaconda.glade:327
msgid "Reboo_t"
msgstr "റീബൂട്ട് ചെയ്യുക(_t)"
-#: tmp/anaconda.glade.h:3
-msgid "_Next"
-msgstr "അടുത്തത്(_N)"
+#: ui/autopart.glade:33
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
+msgstr ""
+"ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ വേണ്ടി നിങ്ങളുടെ ഹാര്‍ഡ് ഡ്രൈവ് പാര്‍ട്ടീഷന്‍ ചെയ്യേണ്ടതുണ്ട്. സ്വതവേ, എല്ലാം "
+"ഉപയോക്താക്കള്‍ക്കും അനുയോജ്യമായ ഒരു പാര്‍ട്ടീഷനിങ് രീതി തെരഞ്ഞെടുക്കപ്പെടുന്നതാണ്. നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇത് "
+"തെരഞ്ഞെടുക്കുകയോ സ്വയം സൃഷ്ടിക്കുകയോ ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമാണു്."
-#: tmp/autopart.glade.h:1
-msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
-msgstr "<b>_ലക്ഷ്യത്തിന്റെ വ്യാപ്തി മാറ്റുക (MB):</b>"
+#: ui/autopart.glade:86
+msgid "_Encrypt system"
+msgstr "സിസ്റ്റം _എന്‍ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുക"
-#: tmp/autopart.glade.h:3
-msgid "Re_view and modify partitioning layout"
-msgstr "പാര്‍ട്ടീഷനിങ് ലേയൌട്ട് പരിശോധിച്ച്(_v) വ്യത്യാസങ്ങള്‍ വരുത്തുക"
+#: ui/autopart.glade:103
+msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
+msgstr "ഈ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന് ആവശ്യമായുളള ഡ്രൈവുകള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
-#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "Volume to Resize"
-msgstr "വോള്യമില്‍ മാറ്റം വരുത്തുക"
+#: ui/autopart.glade:216
+msgid "_Advanced storage configuration"
+msgstr "കൂടുതല്‍ സംഭരണ ഉപാധികള്‍ (_A)"
-#: tmp/autopart.glade.h:5
+#: ui/autopart.glade:271
msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ഏത് ഡ്രൈവില്‍ നിന്നും _ബൂട്ട് ചെയ്യണം?"
-#: tmp/autopart.glade.h:6
-msgid "Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
-msgstr "നിങ്ങളുടെ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന് വേണ്ടി നിങ്ങള്‍ക്ക് ഏത് പാര്‍ട്ടീഷന്റെ വ്യാപ്തി ആണ് മാറ്റേണ്ടത്?"
-
-#: tmp/autopart.glade.h:7
-msgid "_Advanced storage configuration"
-msgstr "കൂടുതല്‍ സംഭരണ ഉപാധികള്‍ (_A)"
+#: ui/autopart.glade:323
+msgid "Re_view and modify partitioning layout"
+msgstr "പാര്‍ട്ടീഷനിങ് ലേയൌട്ട് പരിശോധിച്ച്(_v) വ്യത്യാസങ്ങള്‍ വരുത്തുക"
-#: tmp/autopart.glade.h:8
-msgid "_Encrypt system"
-msgstr "സിസ്റ്റം _എന്‍ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യുക"
+#: ui/autopart.glade:344
+#, fuzzy
+msgid "Volume to Shrink"
+msgstr "വോള്യമില്‍ മാറ്റം വരുത്തുക"
-#: tmp/autopart.glade.h:10
-msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
-msgstr "ഈ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന് ആവശ്യമായുളള ഡ്രൈവുകള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
+#: ui/autopart.glade:430
+msgid "_Shrink"
+msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:1
-msgid "/boot"
-msgstr "/boot"
+#: ui/autopart.glade:475
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
+msgstr "നിങ്ങളുടെ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന് വേണ്ടി നിങ്ങള്‍ക്ക് ഏത് പാര്‍ട്ടീഷന്റെ വ്യാപ്തി ആണ് മാറ്റേണ്ടത്?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:2
-msgid "BIOS Drive Order"
-msgstr "ബയോസ് ഡ്രൈവ് ക്രമം"
+#: ui/autopart.glade:520
+#, fuzzy
+msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>"
+msgstr "<b>_ലക്ഷ്യത്തിന്റെ വ്യാപ്തി മാറ്റുക (MB):</b>"
-#: tmp/blwhere.glade.h:3
+#: ui/blwhere.glade:8
msgid "Boot loader device"
msgstr "ബൂട്ട് ലോഡര്‍ ഡിവൈസ്"
-#: tmp/blwhere.glade.h:4
-msgid "First BIOS drive:"
-msgstr "ആദ്യത്തെ ബയോസ് ഡ്രൈവ്:"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:5
-msgid "Fourth BIOS drive:"
-msgstr "നാലാമത്തെ ബയോസ് ഡ്രൈവ്:"
+#: ui/blwhere.glade:77
+msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
+msgstr "സിസ്റ്റമിനുള്ള ബൂട്ട് ലോഡര്‍ എവിടെയാണ് നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യേണ്ടത്?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:6
+#: ui/blwhere.glade:102
msgid "MBR"
msgstr "MBR"
-#: tmp/blwhere.glade.h:7
+#: ui/blwhere.glade:120
+msgid "/boot"
+msgstr "/boot"
+
+#: ui/blwhere.glade:167
+msgid "First BIOS drive:"
+msgstr "ആദ്യത്തെ ബയോസ് ഡ്രൈവ്:"
+
+#: ui/blwhere.glade:194
msgid "Second BIOS drive:"
msgstr "രണ്ടാമത്തെ ബയോസ് ഡ്രൈവ്:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:8
+#: ui/blwhere.glade:221
msgid "Third BIOS drive:"
msgstr "മൂന്നാമത്തെ ബയോസ് ഡ്രൈവ്:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:9
-msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
-msgstr "സിസ്റ്റമിനുള്ള ബൂട്ട് ലോഡര്‍ എവിടെയാണ് നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യേണ്ടത്?"
+#: ui/blwhere.glade:248
+msgid "Fourth BIOS drive:"
+msgstr "നാലാമത്തെ ബയോസ് ഡ്രൈവ്:"
+
+#: ui/blwhere.glade:341
+msgid "BIOS Drive Order"
+msgstr "ബയോസ് ഡ്രൈവ് ക്രമം"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:1
+#: ui/detailed-dialog.glade:63
msgid "Info"
msgstr "വിവരം"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:2
+#: ui/detailed-dialog.glade:133
msgid "_Details"
msgstr "_വിശദാംശങ്ങള്‍"
-#: tmp/exnSave.glade.h:1
-msgid "Bug _description"
-msgstr "ബഗ് _വിവരണം"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:2
-msgid "Destination _file"
-msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തുള്ള _ഫയല്‍"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:3
-msgid ""
-"Local storage device\n"
-"Local disk\n"
-"Remote server (scp)"
-msgstr ""
-"ലോക്കല്‍ സ്റ്റോറേജ് ഡിവൈസ്\n"
-"ലോക്കല്‍ ഡിസ്ക്\n"
-"റിമോട്ട് സര്‍വര്‍ (scp)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:6
-msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
-msgstr "നിങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കിയ വിവരങ്ങള്‍ സൂക്ഷിക്കുന്നതിനായി ഒരു ലക്ഷ്യസ്ഥാനം തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
-msgid "Select A File"
-msgstr "ഒരു ഫയല്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
-msgid "_Host (host:port)"
-msgstr "_ഹോസ്റ്റ് (host:port)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
-msgid "_Password"
-msgstr "പാസ്‌വേര്‍ഡ് (_P)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:11
-msgid "_User name"
-msgstr "_ഉപയോക്താവിന്റെ പേരു് "
-
-#: tmp/instkey.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%(instkey)s:"
-msgstr "%(instkey)s:"
-
-#: tmp/instkey.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/instkey.glade:58
msgid "Please enter your %(instkey)s."
msgstr "ദയവായി നിങ്ങളുടെ %(instkey)s നല്‍കുക."
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
-msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
-msgstr "<b>CHAP പാസ്‌വേര്‍ഡ് (_P):</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
-msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
-msgstr "<b>CHAP _ഉപയോക്തൃനാമം:</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
-msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
-msgstr "<b>റിവേഴ്സ് CHAP _അടയാളവാക്ക്:</b>"
+#: ui/instkey.glade:102
+msgid "%(instkey)s:"
+msgstr "%(instkey)s:"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
-msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
-msgstr "<b>റിവേഴ്സ് CHAP _ഉപയോക്തൃനാമം:</b>"
+#: ui/iscsi-config.glade:93
+msgid "_Add target"
+msgstr "ടാര്‍ഗറ്റ് ചേര്‍ക്കുക (_a)"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
+#: ui/iscsi-config.glade:174
msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
msgstr "<b>ടാര്‍ഗെറ്റ്(_T) IP അഡ്രസ്സ്:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
+#: ui/iscsi-config.glade:226
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr "<b>iSCSI ഇനിഷ്യേറ്ററിന്റെ പേര്(_N):</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
-msgid "_Add target"
-msgstr "ടാര്‍ഗറ്റ് ചേര്‍ക്കുക (_a)"
+#: ui/iscsi-config.glade:278
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+msgstr "<b>CHAP _ഉപയോക്തൃനാമം:</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:1
-msgid "Install"
-msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക"
+#: ui/iscsi-config.glade:330
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
+msgstr "<b>CHAP പാസ്‌വേര്‍ഡ് (_P):</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:2
-msgid "Install the live CD to your hard disk"
-msgstr "നിങ്ങളുടെ ഹാര്‍ഡ് ഡിസ്കിലേക്ക് ലൈവ് CD ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക"
+#: ui/iscsi-config.glade:382
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
+msgstr "<b>റിവേഴ്സ് CHAP _ഉപയോക്തൃനാമം:</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:3
-msgid "Install to Hard Drive"
-msgstr "ഹാര്‍ഡ് ഡ്റൈവിലേക്ക് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക"
+#: ui/iscsi-config.glade:434
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr "<b>റിവേഴ്സ് CHAP _അടയാളവാക്ക്:</b>"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
-msgid ""
-"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
-"boot process"
-msgstr ""
-"ബൂട്ട് പ്രക്രിയ ക്രമത്തിലാക്കുന്നതിനായി എല്ലാ പുതിയ എന്‍ക്രിപ്റ്റഡ് ഡിവൈസുകള്‍ക്കും ഈ പാസ്ഫ്രെയിസ് "
-"ഉപയോഗിക്കുക"
+#: ui/lukspassphrase.glade:8
+msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
+msgstr "എന്‍ക്രിപ്റ്റഡ് പാര്‍ട്ടീഷനുള്ള പാസ്ഫ്രെയിസ് നല്‍കുക"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#: ui/lukspassphrase.glade:100
msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
@@ -5996,55 +5780,60 @@ msgstr ""
"ഈ എന്‍ക്രിപ്റ്റഡ് പാര്‍ട്ടീഷനായി ഒരു പാസ്ഫ്രെയിസ് തിരഞ്ഞെടുക്കുക. സിസ്റ്റം ബൂട്ട് ചെയ്യുമ്പോള്‍ നിങ്ങളോട് "
"പാസ്ഫ്രെയിസിനായി ആവശ്യപ്പെടുന്നു."
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
-msgid "Confirm passphrase:"
-msgstr "പാസ്ഫ്രെയിസ് ഉറപ്പ് വരുത്തുക:"
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
-msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
-msgstr "എന്‍ക്രിപ്റ്റഡ് പാര്‍ട്ടീഷനുള്ള പാസ്ഫ്രെയിസ് നല്‍കുക"
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
+#: ui/lukspassphrase.glade:141
msgid "Enter passphrase:"
msgstr "പാസ്ഫ്രെയിസ് നല്‍കുക:"
-#: tmp/netconfig.glade.h:2
-msgid "<b>Gateway:</b>"
-msgstr "<b>ഗേറ്റ് വേ:</b>"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:3
-msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
-msgstr "<b>IPv4 വിലാസം:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:169
+msgid "Confirm passphrase:"
+msgstr "പാസ്ഫ്രെയിസ് ഉറപ്പ് വരുത്തുക:"
-#: tmp/netconfig.glade.h:4
-msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
-msgstr "<b>IPv6 വിലാസം:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:248
+msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
+msgstr ""
+"ബൂട്ട് പ്രക്രിയ ക്രമത്തിലാക്കുന്നതിനായി എല്ലാ പുതിയ എന്‍ക്രിപ്റ്റഡ് ഡിവൈസുകള്‍ക്കും ഈ പാസ്ഫ്രെയിസ് "
+"ഉപയോഗിക്കുക"
-#: tmp/netconfig.glade.h:5
-msgid "<b>Nameserver:</b>"
-msgstr "<b>നെയിംസര്‍വര്‍:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:368
+#, fuzzy
+msgid "label1"
+msgstr "ലേബല്‍"
-#: tmp/netconfig.glade.h:6
+#: ui/netconfig.glade:109
msgid "<b>_Interface:</b>"
msgstr "<b>ഇന്റര്‍ഫെയിസ്:</b> (_I)"
-#: tmp/netconfig.glade.h:7
+#: ui/netconfig.glade:155
+msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "ഡൈനാമിക്ക് IP കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ ഉപയോഗിക്കുക (DHCP) (_d)"
+
+#: ui/netconfig.glade:174
msgid "Enable IPv_4 support"
msgstr "IPv4-നുളള പിന്തുണ സജ്ജമാക്കുക (_4)"
-#: tmp/netconfig.glade.h:8
+#: ui/netconfig.glade:192
msgid "Enable IPv_6 support"
msgstr "IPv6-നുളള പിന്തുണ സജ്ജമാക്കുക (_6)"
-#: tmp/netconfig.glade.h:11
-msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "ഡൈനാമിക്ക് IP കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ ഉപയോഗിക്കുക (DHCP) (_d)"
+#: ui/netconfig.glade:217
+msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
+msgstr "<b>IPv4 വിലാസം:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:1
-msgid "Hostname:"
-msgstr "ഹോസ്റ്റ്നെയിം:"
+#: ui/netconfig.glade:318
+msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
+msgstr "<b>IPv6 വിലാസം:</b>"
+
+#: ui/netconfig.glade:419
+msgid "<b>Gateway:</b>"
+msgstr "<b>ഗേറ്റ് വേ:</b>"
+
+#: ui/netconfig.glade:476
+msgid "<b>Nameserver:</b>"
+msgstr "<b>നെയിംസര്‍വര്‍:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:2
+#: ui/network.glade:78
msgid ""
"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
"network."
@@ -6052,20 +5841,11 @@ msgstr ""
"ദയവായി ഈ കമ്പ്യൂട്ടറിനു് ഒരു പേരു് നല്‍കുക. ഒരു നെറ്റ്‌വര്‍ക്കില്‍ കമ്പ്യൂട്ടറിനെ തിരിച്ചറിയുവാന്‍ "
"ഹോസ്റ്റ്നെയിം സഹായിക്കുന്നു."
-#: tmp/tasksel.glade.h:1
-msgid "Customize _later"
-msgstr "പിന്നീട് കസ്റ്റമൈസ് ചെയ്യുക(_l)"
-
-#: tmp/tasksel.glade.h:2
-msgid ""
-"Please select any additional repositories that you want to use for software "
-"installation."
-msgstr ""
-"സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍‍ ഇന്‍സ്റ്റലേഷനു വേണ്ടി നിങ്ങള്‍ക്ക് ആവശ്യമുളള കൂടുതല്‍ റിപ്പോസിറ്ററികള്‍ ദയവായി "
-"തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
+#: ui/network.glade:134
+msgid "Hostname:"
+msgstr "ഹോസ്റ്റ്നെയിം:"
-#: tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/tasksel.glade:35
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
@@ -6075,7 +5855,7 @@ msgstr ""
"ഇന്‍സ്റ്റലേഷനില്‍ അടങ്ങുന്നു. നിങ്ങളുടെ കംപ്യൂട്ടറില്‍ ഇനി ഏതെല്ലാം പിന്തുണയാണ് നിങ്ങള്‍ "
"ആഗ്രഹിക്കുന്നത്? "
-#: tmp/tasksel.glade.h:5
+#: ui/tasksel.glade:110
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
"the software management application."
@@ -6083,275 +5863,592 @@ msgstr ""
"സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കലിനായുളള കൂടുതല്‍ കസ്റ്റമൈസേഷന്‍ ഇപ്പോള്‍ പൂര്‍ത്തീകരിക്കാം അല്ലെങ്കില്‍ "
"സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ മാനേജ്മെന്റ് അപ്പ്ളിക്കേഷന്‍ വഴി ഇന്‍സ്റ്റലേഷനു ശേഷം."
-#: tmp/tasksel.glade.h:6
-msgid "_Add additional software repositories"
-msgstr "കൂടുതല്‍ സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍‍ റിപോസിറ്ററികള്‍ ചേര്‍ക്കുക (_A)"
+#: ui/tasksel.glade:141
+msgid "Customize _later"
+msgstr "പിന്നീട് കസ്റ്റമൈസ് ചെയ്യുക(_l)"
-#: tmp/tasksel.glade.h:7
+#: ui/tasksel.glade:159
msgid "_Customize now"
msgstr "ഉടന്‍ കസ്റ്റമൈസ് ചെയ്യുക(_C)"
-#: tmp/tasksel.glade.h:8
+#: ui/tasksel.glade:200
+msgid ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
+msgstr ""
+"സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍‍ ഇന്‍സ്റ്റലേഷനു വേണ്ടി നിങ്ങള്‍ക്ക് ആവശ്യമുളള കൂടുതല്‍ റിപ്പോസിറ്ററികള്‍ ദയവായി "
+"തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
+
+#: ui/tasksel.glade:304
+msgid "_Add additional software repositories"
+msgstr "കൂടുതല്‍ സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍‍ റിപോസിറ്ററികള്‍ ചേര്‍ക്കുക (_A)"
+
+#: ui/tasksel.glade:378
msgid "_Modify repository"
msgstr "സംഭരണിയില്‍ _മാറ്റം വരുത്തുക"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:1
+#: ui/zfcp-config.glade:7
+msgid "Add FCP device"
+msgstr "FCP ഡിവൈസ് ചേര്‍ക്കുക"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:112
msgid "<b>Device number:</b>"
msgstr "<b>ഡിവൈസിനുള്ള നംബര്‍:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:2
+#: ui/zfcp-config.glade:162
+msgid "<b>WWPN:</b>"
+msgstr "<b>WWPN:</b>"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:212
msgid "<b>FCP LUN:</b>"
msgstr "<b>FCP LUN:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:3
-msgid "<b>WWPN:</b>"
-msgstr "<b>WWPN:</b>"
+#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgstr "കാര്യമായ പിശക്"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ഈ കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ %s ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതിനു് ആവശ്യമുളള RAM നിങ്ങള്‍ക്ക് ലഭ്യമല്ല.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ദയവായി <return> അമര്‍ത്തി നീങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം വീണ്ടും ബൂട്ട് ചെയ്യുക.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
+#~ "with bugzilla:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ബഗ്സിലായുമായി ബന്ധപ്പെട്ടപ്പോള്‍ താഴെ പറയുന്ന പിശകുണ്ടായതിനാല്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു് ബഗ് രേഖപ്പെടുത്തുവാന്‍ "
+#~ "സാധ്യമായില്ല:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. "
+#~ "This is most likely an error in anaconda:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "തക്കതായ വിവരങ്ങള്‍ നല്‍കാതിരുന്നതിനാല്‍ നിങ്ങളുടെ പിഴവു രേഖപ്പെടുത്തുവാനായില്ല. ഇതു് ഒരു പക്ഷേ "
+#~ "അനക്കോണ്ടയിലുള്ള പിഴവു കാരണമാവാം.:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s "
+
+#~ msgid "Unable To File Bug"
+#~ msgstr "ബഗ് രേഖപ്പെടുത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#~ msgid "Bug Filing Not Supported"
+#~ msgstr "പിഴവുകള്‍ രേഖപ്പെടുത്തുന്നതിനുള്ള പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
+#~ "cannot save your exception this way."
+#~ msgstr ""
+#~ "നിങ്ങളുടെ പക്കലുള്ള വിതരണത്തിനു് പിന്തുണയുള്ള ഒരു ബഗ് രേഖപ്പെടുത്തല്‍ പ്രക്രിയ ലഭ്യമല്ല. അതിനാല്‍ "
+#~ "നിങ്ങളുടെ എക്സെപ്ഷന്‍ ഇപ്രകാരം സൂക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
+
+#~ msgid "Invalid Bug Information"
+#~ msgstr "തെറ്റായ ബഗ് വിവരം"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please provide a valid username, password, and short bug description."
+#~ msgstr ""
+#~ "ദയവായി ശരിയായ ഉപയോക്തൃ നാമം, പാസ്‌വേര്‍ഡ്, പിഴവിനെപ്പറ്റിയുളള ലഘു വിവരണം എന്നിവ നല്‍കുക."
+
+#~ msgid "Unable To Login"
+#~ msgstr "പ്രവേശിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error logging into %s using the provided username and "
+#~ "password."
+#~ msgstr ""
+#~ "നല്‍കിയിരിക്കുന്ന ഉപയോക്തൃനാമവും പാസ്‌വേര്‍ഡും ഉപയോഗിച്ചു് %s-ലേക്കു് പ്രവേശിക്കുത്തതില്‍ പിശക്."
+
+#~ msgid "Bug Created"
+#~ msgstr "ബഗ് ഉണ്ടാക്കിയിരിക്കുന്നു"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
+#~ "additional information such as what you were doing when you encountered "
+#~ "the bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following "
+#~ "bug:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "നിങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കിയ വിവരങ്ങള്‍ ചേര്‍ത്തുകൊണ്ടു് ഒരു പുതിയ ബഗ് ഇവിടെ തയ്യാറാക്കിയിട്ടുണ്ടു്. നിങ്ങള്‍ "
+#~ "എന്തു് ചെയ്തുകൊണ്ടിരുന്നപ്പോഴാണു് ഈ പ്രശ്നം നേരിട്ടതു്, ഇതിന്റെ സ്ക്രീന്‍ഷോട്ടുകള്‍ എന്നിങ്ങനെയുള്ള "
+#~ "കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ ദയവായി ലഭ്യമാക്കുക.:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+
+#~ msgid "Bug Updated"
+#~ msgstr "ബഗുകള്‍ പരിഷ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A bug with your information already exists. Your account has been added "
+#~ "to the CC list and your traceback added as a comment. Please add "
+#~ "additional descriptive information to the following bug:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "നിങ്ങള്‍ നല്‍കിയ വിവരങ്ങള്‍ ഉള്‍പ്പെടുത്തി ഒരു ബഗ് നിലവിലുണ്ടു്. നിങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കിയ വിവരങ്ങളും "
+#~ "സിസി പട്ടികയിലേക്കു് നിങ്ങളുടെ അക്കൌണ്ടും ഇവിടെ ചേര്‍ത്തിട്ടുണ്ടു്. ദയവായി ഇനിയും എന്തെങ്കിലും "
+#~ "വിവരങ്ങള്‍ ഉണ്ടെങ്കില്‍ അവ ഈ ബഗിനൊപ്പം ചേര്‍ക്കുക:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+
+#~ msgid "Dump Written"
+#~ msgstr "Dump എഴുതിയിരിക്കുന്നു"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the disk. The "
+#~ "installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിന്റെ സ്ഥിതി ഡിസ്കിലേക്ക് വിജയകരമായി രേഖപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു. "
+#~ "ഇന്‍സ്റ്റോളറില്‍ നിന്നും ഉടന്‍ പുറത്ത് കടക്കുന്നതാണ്."
+
+#~ msgid "Dump Not Written"
+#~ msgstr "Dump എഴുതിയിട്ടില്ല"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot save a bug report since there is no active networking device "
+#~ "available."
+#~ msgstr ""
+#~ "സജീവമായ നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിങ് ഡിവൈസ് ലഭ്യമല്ലാത്തതിനാല്‍ ബഗ് റിപോര്‍ട്ട് സൂക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the remote host. "
+#~ "The installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "നിങ്ങളുടെ കംപ്യൂട്ടറിന്റെ സ്ഥിതി റിമോട്ട് ഹോസ്റ്റിലേക്ക് വിജയകരമായി രേഖപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു."
+#~ "ഇന്‍സ്റ്റോളര്‍ ഉടന്‍ പ്രവര്‍ത്തനം നിര്‍ത്തുന്നതാണു്."
+
+#~ msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിന്റെ സ്ഥിതി റിമോട്ട് ഹോസ്റ്റില്‍ രേഖപ്പെടുത്തുന്നതില്‍ തകരാറു "
+#~ "സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു."
+
+#~ msgid "Bugzilla (%s)"
+#~ msgstr "ബഗ്സിലാ (%s)"
+
+#~ msgid "Debug"
+#~ msgstr "ഡീബഗ്ഗ്"
+
+#~ msgid "Exception Occurred"
+#~ msgstr "എക്സപ്ഷന്‍ സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു"
+
+#~ msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+#~ msgstr "പിശക്: %s, %s ആയി വേര്‍പിരിയുന്നു. പക്ഷേ പ്രതീക്ഷിച്ചപോലെയല്ല"
+
+#~ msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+#~ msgstr ""
+#~ "മൌണ്ട് പോയിന്റ് /boot അല്ലെങ്കില്‍ / സംബന്ധിച്ചുള്ള വിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+
+#~ msgid "Running..."
+#~ msgstr "പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു..."
+
+#~ msgid "Doing post-installation"
+#~ msgstr "പോസ്റ്റ്-ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ നടത്തുന്നു"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ഒന്നുമില്ല"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+#~ "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish "
+#~ "to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the "
+#~ "loss of ALL DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s എന്ന് ഡിവൈസ് CDL ഫോര്‍മാറ്റിന് പകരം LDL ഫോര്‍മാറ്റിലാണ്. %s ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ "
+#~ "ചെയ്യുമ്പോള്‍ഉപയോഗത്തിനായുളള പിന്തുണ LDL ഉളള DASD-നു് ലഭ്യമല്ല. നിങ്ങള്‍ ഇന്‍സ്റ്റലേഷനായി ഈ "
+#~ "ഡിസ്ക് ഉപയോഗിക്കുന്നു എങ്കില്‍, ഇതിലുളള എല്ലാ ഡേറ്റായും ഇല്ലാതെയാക്കുന്നതിനായി വീണ്ടും "
+#~ "ആരംഭിക്കേണ്ടതാകുന്നു.\n"
+#~ "\n"
+#~ "CDL ഫോര്‍മാറ്റ് ഉപയോഗിച്ച് DASD റീഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്യുവാന്‍ നിങ്ങള്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്നുവോ? "
+
+#~ msgid ""
+#~ "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+#~ "installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to re-initialize this drive?"
+#~ msgstr ""
+#~ "നിലവില്‍ /dev/%s-ന്റെ പാര്‍ട്ടീഷന്‍ ലേയൌട്ട് %s ആണ്. %s-ന്റെ ഇന്‍സ്റ്റലേഷനായി ഈ ഡിസ്ക്ക് "
+#~ "ഉപയോഗിക്കണമെങ്കില്‍,ഇതിലുളള എല്ലാ വിവരങ്ങളും(ALL DATA) നഷ്ടപ്പെടുത്തണം, അതിനായി ഇത് റീ-"
+#~ "ഇനിഷ്യലൈസ് ചെയ്തിരിക്കണം.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ഈ ഡ്രൈവ് ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്യുവാന്‍ നിങ്ങള്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്നുവോ?"
+
+#~ msgid "Initializing"
+#~ msgstr "ഇനിഷ്യലൈസിങ്"
+
+#~ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+#~ msgstr "%s എന്ന ഡ്രൈവ് ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്യപ്പെടുന്നു... ദയവായി കാത്തിരിക്കുക\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This operation will override any previous installation choices about "
+#~ "which drives to ignore.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s (%s %-0.f MB) എന്ന ഡിവൈസിലുളള പാര്‍ട്ടീഷന്‍ ടേബിള്‍ വായിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല.\n"
+#~ "\n"
+#~ "പുതിയ പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ നിര്‍മ്മിക്കുന്നതിനായി, ഇതിലുളള എല്ലാ ഡേറ്റായും ഇല്ലാതാക്കുന്നതിനായി "
+#~ "വീണ്ടും ആരംഭിക്കേണ്ടതാകുന്നു.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ഈ പ്രക്രിയ സ്വീകരിച്ചാല്‍, ഡ്രൈവുകള്‍ അവഗണിക്കുന്നതിനായി മുമ്പുള്ള ഇന്‍സ്റ്റലേഷനില്‍ തിരഞ്ഞെടുത്തവ "
+#~ "മാറ്റപ്പെടുന്നതാണ്.\n"
+#~ "\n"
+#~ "എല്ലാ വിവരങ്ങളും മായിച്ച്, നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈ ഡ്രൈവ് വീണ്ടും ആരംഭിക്കണമോ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem "
+#~ "in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this "
+#~ "time. You will not be able to make changes to the partitioning of this "
+#~ "disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "/dev/%s എന്ന ഡ്റൈവിന് 15-ല്‍ കൂടുതല്‍ പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ ഉണ്ട്. ഈ അവസരത്തില്‍ ലിനക്സ് "
+#~ "കേര്‍ണലിലുള്ളSCSI സബ് സിസ്റ്റമുകള്‍ 15-ല്‍ കൂടുതല്‍ പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ അനുവദിക്കുന്നതല്ല. ഈ ഡിസ്കിന്റെ "
+#~ "പാര്‍ട്ടീഷനിങ്കില്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് മാറ്റം വരുത്തുവനോ %s-ല്‍ /dev/%s15-ല്‍ കൂടുതലുളള ഒരു പാര്‍ട്ടീഷനുകള്‍ "
+#~ "ഉപയോഗിക്കുവാനോ സാധ്യമല്ല"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "സംരക്ഷിക്കുക"
+
+#~ msgid "Save to local disk"
+#~ msgstr "ലോക്കല്‍ ഡിസ്കിലേക്ക് സൂക്ഷിക്കുക"
+
+#~ msgid "Send to bugzilla (%s)"
+#~ msgstr "ബഗ്സിലയിലേക്കു് അയയ്ക്കുക (%s)"
+
+#~ msgid "Send to remote server (scp)"
+#~ msgstr "റിമോട്ട് സര്‍വറിലേക്ക് അയയ്ക്കുക (scp)"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "പാസ്‌വേര്‍ഡ്"
+
+#~ msgid "Bug Description"
+#~ msgstr "ബഗ് വിവരണം"
+
+#~ msgid "Host (host:port)"
+#~ msgstr "ഹോസ്റ്റ് (host:port)"
+
+#~ msgid "Destination file"
+#~ msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തുള്ള ഫയല്‍"
+
+#~ msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
+#~ msgstr "പാസ്ഫ്രെയിസില്‍ കുറ‍ഞ്ഞത് %d അക്ഷരങ്ങളോ അക്കങ്ങളോ ഉണ്ടാവണം."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed "
+#~ "system is for %s architecture. \n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "നിങ്ങള്‍ തിരഞ്ഞെടുത്തത് %s ആര്‍ക്കിറ്റക്ചര്‍ പരിഷ്കരിക്കുവാനാണ്, പക്ഷേ, ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്ന "
+#~ "സിസ്റ്റം %s ആര്‍ക്കിറ്റക്ചറിനുള്ളതാണ്. \n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
+#~ msgstr "%s ആര്‍ക്കിറ്റക്ചറിലേക്ക് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്ത സിസ്റ്റം നിങ്ങള്‍ക്ക് പുതുക്കണമോ?"
+
+#~ msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
+#~ msgstr "%d തവണയും പരാജയപ്പെട്ടതിനാല്‍ കണക്ഷന്‍ ശ്രമം ഉപേക്ഷിക്കുന്നു!\n"
+
+#~ msgid "%s Byte"
+#~ msgstr "%s ബൈറ്റ്"
+
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s ബൈറ്റുകള്‍"
+
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു"
+
+#~ msgid "%s of %s packages completed"
+#~ msgstr "%s പാക്കേജുകള്‍ പൂര്‍ത്തിയാക്കിയിരിക്കുന്നു, മൊത്തം %s..."
+
+#~ msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
+#~ msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോലേഷന്‍ ആരംഭിക്കുന്നു. ഇത് ഒരു പക്ഷേ അധികം സമയമെടുത്തേക്കാം..."
+
+#~ msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
+#~ msgstr "ഒരു വോള്യം ഗ്രൂപ്പില്‍ %sല്‍ കൂടുതല്‍ ലോജിക്കല്‍ വോള്യമുകള്‍ ഉണ്ടാകുവാന്‍ പാടില്ല."
+
+#~ msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
+#~ msgstr "ഡ്രൈവ് %s (ജിയോം: %s/%s/%s) (മോഡല്‍: %s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To install the full set of supported packages included in your "
+#~ "subscription, please enter your Installation Number"
+#~ msgstr ""
+#~ "നിങ്ങളുടെ സംപ്സ്ക്രിപ്ഷനില്‍ ഉള്‍പ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്ന പിന്തുണ ലഭ്യമാകുന്ന മുഴുവന്‍പാക്കേജുകള്‍ "
+#~ "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി നിങ്ങളുടെ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ നംബര്‍ നല്‍കുക."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
+#~ "redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you skip:\n"
+#~ "* You may not get access to the full set of packages included in your "
+#~ "subscription.\n"
+#~ "* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
+#~ "Enterprise Linux.\n"
+#~ "* You will not get software and security updates for packages not "
+#~ "included in your subscription."
+#~ msgstr ""
+#~ "നിങ്ങളുടെ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ നംബര്‍ ലഭ്യമായില്ല എങ്കില്‍, http://www.redhat.com/apps/"
+#~ "support/in.html-ല്‍ ബന്ധപ്പെടുക.\n"
+#~ "\n"
+#~ "നിങ്ങള്‍ ഇത് വിട്ട് കളഞ്ഞാല്‍:\n"
+#~ "* നിങ്ങളുടെ സംപ്സ്ക്രിപ്ഷനില്‍ ഉള്‍പ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്ന മുഴുവന്‍ പാക്കേജുകള്‍ ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ "
+#~ "സാധിക്കുകയില്ല.\n"
+#~ "* ഇത് Red Hat Enterprise Linux-ന്റെ പിന്തുണ ലഭ്യമല്ലാത്ത ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ആയി "
+#~ "കണക്കാക്കുന്നു.\n"
+#~ "* നിങ്ങളുടെ സംപ്സ്ക്രിപ്ഷനില്‍ ഉള്‍പ്പെടാത്ത പാക്കേജുകള്‍ക്കുളള സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ സുരക്ഷിത പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ "
+#~ "ലഭ്യമാകില്ല."
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:4
-msgid "Add FCP device"
-msgstr "FCP ഡിവൈസ് ചേര്‍ക്കുക"
+#~ msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+#~ msgstr "ഫയല്‍സിസ്റ്റമില്‍ പിശക്, തുടരുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
+
+#~ msgid "boot flag not available for this partition"
+#~ msgstr "ഈ പാര്‍ട്ടീഷനുള്ള ബൂട്ട് ഫ്ലാഗ് ലഭ്യമല്ല"
+
+#~ msgid "_Ignore drive(s)"
+#~ msgstr "ഡ്രൈവുകള്‍ വേണ്ടെന്നു് _വയ്ക്കുക"
+
+#~ msgid "_Re-initialize drive(s)"
+#~ msgstr "ഡ്രൈവ് _വീണ്ടുെ ആരംഭിക്കുക"
+
+#~ msgid "Your system will now be rebooted."
+#~ msgstr "നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടര്‍ ഇപ്പോള്‍ റീബൂട്ട് ചെയ്യപ്പെടും."
+
+#~ msgid "Bug _description"
+#~ msgstr "ബഗ് _വിവരണം"
+
+#~ msgid "Destination _file"
+#~ msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തുള്ള _ഫയല്‍"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Local storage device\n"
+#~ "Local disk\n"
+#~ "Remote server (scp)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ലോക്കല്‍ സ്റ്റോറേജ് ഡിവൈസ്\n"
+#~ "ലോക്കല്‍ ഡിസ്ക്\n"
+#~ "റിമോട്ട് സര്‍വര്‍ (scp)"
+
+#~ msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
+#~ msgstr "നിങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കിയ വിവരങ്ങള്‍ സൂക്ഷിക്കുന്നതിനായി ഒരു ലക്ഷ്യസ്ഥാനം തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
+
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "ഒരു ഫയല്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#~ msgid "_Host (host:port)"
+#~ msgstr "_ഹോസ്റ്റ് (host:port)"
+
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "പാസ്‌വേര്‍ഡ് (_P)"
+
+#~ msgid "_User name"
+#~ msgstr "_ഉപയോക്താവിന്റെ പേരു് "
+
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക"
+
+#~ msgid "Install the live CD to your hard disk"
+#~ msgstr "നിങ്ങളുടെ ഹാര്‍ഡ് ഡിസ്കിലേക്ക് ലൈവ് CD ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക"
-#. generated from lang-table
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "ആഫ്രിക്കന്‍സ്"
+#~ msgid "Install to Hard Drive"
+#~ msgstr "ഹാര്‍ഡ് ഡ്റൈവിലേക്ക് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക"
-#. generated from lang-table
-msgid "Arabic"
-msgstr "അറബിക്ക്"
+#~ msgid "Afrikaans"
+#~ msgstr "ആഫ്രിക്കന്‍സ്"
-#. generated from lang-table
-msgid "Assamese"
-msgstr "ആസാമീസ്"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "അറബിക്ക്"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali"
-msgstr "ബംഗാളി"
+#~ msgid "Assamese"
+#~ msgstr "ആസാമീസ്"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali(India)"
-msgstr "ബംഗാളി(ഇന്ത്യന്‍)"
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "ബംഗാളി"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "ബള്‍ഗേറിയന്‍"
+#~ msgid "Bengali(India)"
+#~ msgstr "ബംഗാളി(ഇന്ത്യന്‍)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Catalan"
-msgstr "കാറ്റലന്‍"
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "ബള്‍ഗേറിയന്‍"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Simplified)"
-msgstr "ചൈനീസ്(സിംപ്ളിഫൈഡ്)"
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "കാറ്റലന്‍"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Traditional)"
-msgstr "ചൈനീസ്(ട്രഡീഷണല്‍)"
+#~ msgid "Chinese(Simplified)"
+#~ msgstr "ചൈനീസ്(സിംപ്ളിഫൈഡ്)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Croatian"
-msgstr "ക്രൊയേഷ്യന്‍"
+#~ msgid "Chinese(Traditional)"
+#~ msgstr "ചൈനീസ്(ട്രഡീഷണല്‍)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Czech"
-msgstr "ച്ചെക്ക്"
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "ക്രൊയേഷ്യന്‍"
-#. generated from lang-table
-msgid "Danish"
-msgstr "ഡാസിഷ്"
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "ച്ചെക്ക്"
-#. generated from lang-table
-msgid "Dutch"
-msgstr "ഡച്ച്"
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "ഡാസിഷ്"
-#. generated from lang-table
-msgid "English"
-msgstr "ഇംഗ്ളീഷ്"
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "ഡച്ച്"
-#. generated from lang-table
-msgid "Estonian"
-msgstr "എസ്റ്റോണിയന്‍"
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "ഇംഗ്ളീഷ്"
-#. generated from lang-table
-msgid "Finnish"
-msgstr "ഫിന്നിഷ്"
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "എസ്റ്റോണിയന്‍"
-#. generated from lang-table
-msgid "French"
-msgstr "ഫ്രെഞ്ച്"
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "ഫിന്നിഷ്"
-#. generated from lang-table
-msgid "German"
-msgstr "ജര്‍മന്‍"
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "ഫ്രെഞ്ച്"
-#. generated from lang-table
-msgid "Greek"
-msgstr "ഗ്രീക്ക്"
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "ജര്‍മന്‍"
-#. generated from lang-table
-msgid "Gujarati"
-msgstr "ഗുജറാത്തി"
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "ഗ്രീക്ക്"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hebrew"
-msgstr "ഹിബ്രൂ"
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "ഗുജറാത്തി"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hindi"
-msgstr "ഹിന്ദി"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "ഹിബ്രൂ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hungarian"
-msgstr "ഹംഗേറിയന്‍"
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "ഹിന്ദി"
-#. generated from lang-table
-msgid "Icelandic"
-msgstr "ഐസ്ലാന്‍ഡിക്ക്"
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "ഹംഗേറിയന്‍"
-#. generated from lang-table
-msgid "Iloko"
-msgstr "ഇളോക്കോ"
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "ഐസ്ലാന്‍ഡിക്ക്"
-#. generated from lang-table
-msgid "Indonesian"
-msgstr "ഇന്‍ഡൊനേഷ്യന്‍"
+#~ msgid "Iloko"
+#~ msgstr "ഇളോക്കോ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Italian"
-msgstr "ഇറ്റാലിയന്‍"
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "ഇന്‍ഡൊനേഷ്യന്‍"
-#. generated from lang-table
-msgid "Japanese"
-msgstr "ജപ്പാനീസ്"
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "ഇറ്റാലിയന്‍"
-#. generated from lang-table
-msgid "Kannada"
-msgstr "കന്നഡാ"
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "ജപ്പാനീസ്"
-#. generated from lang-table
-msgid "Korean"
-msgstr "കൊറിയന്‍"
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "കന്നഡാ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Macedonian"
-msgstr "മസിഡോണിയന്‍"
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "കൊറിയന്‍"
-#. generated from lang-table
-msgid "Maithili"
-msgstr "മൈഥിലി"
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "മസിഡോണിയന്‍"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malay"
-msgstr "മലയ്"
+#~ msgid "Maithili"
+#~ msgstr "മൈഥിലി"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malayalam"
-msgstr "മലയാളം"
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "മലയ്"
-#. generated from lang-table
-msgid "Marathi"
-msgstr "മറാഠി"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "മലയാളം"
-#. generated from lang-table
-msgid "Nepali"
-msgstr "നേപ്പാളി"
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "മറാഠി"
-#. generated from lang-table
-msgid "Norwegian(Bokmål)"
-msgstr "നോര്‍വീജിയന്‍(ബോക്മാല്‍)"
+#~ msgid "Nepali"
+#~ msgstr "നേപ്പാളി"
-#. generated from lang-table
-msgid "Northern Sotho"
-msgstr "തെക്കന്‍ സോഥോ"
+#~ msgid "Norwegian(Bokmål)"
+#~ msgstr "നോര്‍വീജിയന്‍(ബോക്മാല്‍)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Oriya"
-msgstr "ഒറിയാ"
+#~ msgid "Northern Sotho"
+#~ msgstr "തെക്കന്‍ സോഥോ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Persian"
-msgstr "പേര്‍ഷ്യന്‍"
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "ഒറിയാ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Polish"
-msgstr "പോളിഷ്"
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "പേര്‍ഷ്യന്‍"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese"
-msgstr "പോര്‍ച്ച്യുഗീസ്"
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "പോളിഷ്"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese(Brazilian)"
-msgstr "പോര്‍ച്ച്യുഗീസ്(ബ്രസീലിയന്‍)"
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "പോര്‍ച്ച്യുഗീസ്"
-#. generated from lang-table
-msgid "Punjabi"
-msgstr "പഞ്ചാബി"
+#~ msgid "Portuguese(Brazilian)"
+#~ msgstr "പോര്‍ച്ച്യുഗീസ്(ബ്രസീലിയന്‍)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Romanian"
-msgstr "റൊമേനിയന്‍"
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "പഞ്ചാബി"
-#. generated from lang-table
-msgid "Russian"
-msgstr "റഷ്യന്‍"
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "റൊമേനിയന്‍"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian"
-msgstr "സര്‍ബിയന്‍"
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "റഷ്യന്‍"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian(Latin)"
-msgstr "സര്‍ബിയന്‍(ലാറ്റിന്‍)"
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "സര്‍ബിയന്‍"
-#. generated from lang-table
-msgid "Sinhala"
-msgstr "സിന്‍ഹാലാ"
+#~ msgid "Serbian(Latin)"
+#~ msgstr "സര്‍ബിയന്‍(ലാറ്റിന്‍)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovak"
-msgstr "സ്ലോവാക്ക്"
+#~ msgid "Sinhala"
+#~ msgstr "സിന്‍ഹാലാ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovenian"
-msgstr "സ്ലോവേനിയന്‍"
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "സ്ലോവാക്ക്"
-#. generated from lang-table
-msgid "Spanish"
-msgstr "സ്പാനിഷ്"
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "സ്ലോവേനിയന്‍"
-#. generated from lang-table
-msgid "Swedish"
-msgstr "സ്വീഡിഷ്"
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "സ്പാനിഷ്"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tajik"
-msgstr "താജിക്"
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "സ്വീഡിഷ്"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tamil"
-msgstr "തമിഴ്"
+#~ msgid "Tajik"
+#~ msgstr "താജിക്"
-#. generated from lang-table
-msgid "Telugu"
-msgstr "തെലുങ്കു"
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "തമിഴ്"
-#. generated from lang-table
-msgid "Turkish"
-msgstr "ടര്‍ക്കിഷ്"
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "തെലുങ്കു"
-#. generated from lang-table
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "യുക്രേനിയന്‍"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "ടര്‍ക്കിഷ്"
-#. generated from lang-table
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "വിയറ്റ്നാമീസ്"
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "യുക്രേനിയന്‍"
-#. generated from lang-table
-msgid "Welsh"
-msgstr "വെല്‍ഷ്"
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "വിയറ്റ്നാമീസ്"
-#. generated from lang-table
-msgid "Zulu"
-msgstr "സുളു"
+#~ msgid "Welsh"
+#~ msgstr "വെല്‍ഷ്"
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "സുളു"
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index 384314654..b4e269ad0 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -10,8 +10,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda.master.mr\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-05 10:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-31 14:55+0530\n"
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
"Language-Team: marathi\n"
@@ -21,84 +21,40 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
-#, python-format
-msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "%%ksappend ओळ विश्लेषीत करतेवेळी त्रुटी: %s"
-
-#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
-#, python-format
-msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "%%ksappend ओळ विश्लेषीत करतेवेळी अपरिचीत त्रुटी: %s"
-
-#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
-#: ../text.py:543
-#, python-format
-msgid ""
-"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"किकस्टार्ट व्यूहरचनेचे विश्लेषण करताना खालील त्रुटी आढळली:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../anaconda:449
+#: anaconda:374
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "शेलसाठी <enter> दाबा"
-#: ../anaconda:458
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "सदोषीत त्रुटी"
-
-#: ../anaconda:459
-#, python-format
-msgid ""
-"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
-"\n"
-"Press <return> to reboot your system.\n"
-msgstr ""
-"या मशीनवर %s प्रतिष्ठापीत करण्याकरीता पुरेसे RAM उपलब्ध नाही.\n"
-"\n"
-"प्रणाली पुन्हा सुरू करण्याकरीता <return> दाबा.\n"
-
-#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
-#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
-#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
-#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
-#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
-#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
-#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
-#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
-#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
-#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
-#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
-#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
-#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
-#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: anaconda:389 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439
+#: rescue.py:451 text.py:545 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
+#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:445
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/cdinstall.c:517 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:243 loader/driverdisk.c:274
+#: loader/driverdisk.c:305 loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 loader/driverdisk.c:539
+#: loader/driverdisk.c:576 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:205
+#: loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:280 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:375 loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488
+#: loader/hdinstall.c:501 loader/kbd.c:138 loader/kickstart.c:132
+#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 loader/kickstart.c:284
+#: loader/kickstart.c:375 loader/kickstart.c:554 loader/lang.c:115
+#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:403 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:482 loader/loader.c:503 loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:557 loader/loader.c:1207 loader/loader.c:1382
+#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92
+#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:279 loader/method.c:353
+#: loader/modules.c:335 loader/modules.c:347 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/net.c:1856 loader/net.c:1878
+#: loader/net.c:1890 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:248
+#: loader/nfsinstall.c:267 loader/nfsinstall.c:335 loader/telnetd.c:92
+#: loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 loader/urlinstall.c:175
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
+#: loader/urls.c:292 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 loader/urls.c:346
+#: textw/constants_text.py:44
msgid "OK"
msgstr "ठिक आहे"
-#: ../anaconda:471
+#: anaconda:396
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -106,70 +62,75 @@ msgstr ""
"आलेखात्मक प्रतिष्ठापनाकार वापरण्यासाठी तुमच्याकडे कडे पुरेशी चल-स्मृती (RAM) उपलब्ध नाही. "
"पाठ्य रीत सुरु होत आहे."
-#: ../anaconda:534
-msgid "Starting graphical installation..."
+#: anaconda:459
+#, fuzzy
+msgid "Starting graphical installation."
msgstr "आलेखात्मक प्रतिष्ठापना सुरु होत आहे..."
-#: ../anaconda:823
+#: anaconda:775
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "तुम्हाला VNC वापारायचे आहे का?"
-#: ../anaconda:824
+#: anaconda:776
msgid ""
"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-"पाठ्य पद्धती मर्यादीत प्रतिष्ठापन पर्याय पुरवितो. ते तुम्हाला स्वपसंत विभागणी मांडणी किंवा संकुल निवड करण्यास परवानगी देत नाही. तुम्हाला त्याऐवजी "
-"VNC पद्धत वापरायला आवडेल?"
+"पाठ्य पद्धती मर्यादीत प्रतिष्ठापन पर्याय पुरवितो. ते तुम्हाला स्वपसंत विभागणी मांडणी "
+"किंवा संकुल निवड करण्यास परवानगी देत नाही. तुम्हाला त्याऐवजी VNC पद्धत वापरायला आवडेल?"
-#: ../anaconda:852
+#: anaconda:802
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "प्रतिष्ठापना वर्ग पाठ्य रीतीच्या प्रतिष्ठापनेची सक्ती करत आहे"
-#: ../anaconda:871
-msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
+#: anaconda:821
+#, fuzzy
+msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
msgstr "आलेखात्मक प्रतिष्ठापना उपलब्ध नाही... पाठ्य रीत सुरु करत आहे."
-#: ../anaconda:879
-msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
+#: anaconda:829
+#, fuzzy
+msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr "DISPLAY चलन नेमलेले नाही. पाठ्य रीत सुरु करत आहे!"
-#: ../anaconda:1047
+#: anaconda:997
msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr "reipl संयोजना यशस्वी => रिबूट करा"
-#: ../anaconda:1050
+#: anaconda:1000
msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr "reipl संयोजना अपयशी => थांबा"
-#: ../backend.py:144
+#: backend.py:145
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "%s सुधारत आहे\n"
-#: ../backend.py:146
+#: backend.py:147
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "%s प्रतिष्ठापित करत आहे\n"
-#: ../backend.py:166
+#: backend.py:167
msgid "Copying File"
msgstr "फाइल प्रतिलिपीत होत आहे"
-#: ../backend.py:167
-msgid "Transferring install image to hard drive..."
+#: backend.py:168
+#, fuzzy
+msgid "Transferring install image to hard drive"
msgstr "प्रतिष्ठापन प्रतिमा हार्ड ड्राइव वर पाठवत आहे..."
-#: ../backend.py:177
+#: backend.py:178
+#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
-"is probably due to bad media."
+"is often cause by damaged or low quality media."
msgstr ""
-"तुमच्या डार्ड ड्राइव वर प्रतिष्ठापना प्रतिमा स्थानांतरीत करतेवेळी त्रुटी आढळली. याचे "
-"कारण संभाव्य चुकीची मिडीया असू शकते."
+"तुमच्या डार्ड ड्राइव वर प्रतिष्ठापना प्रतिमा स्थानांतरीत करतेवेळी त्रुटी आढळली. याचे कारण "
+"संभाव्य चुकीची मिडीया असू शकते."
-#: ../backend.py:181
+#: backend.py:182
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -177,49 +138,46 @@ msgstr ""
"प्रतिष्ठापन प्रतिमा तुमच्या हार्ड ड्राइव वर पाठवताना चूक उद्भवली. कदाचित डिस्कवरील "
"जागा संपली असावी."
-#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
-#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
-#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
-#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
-#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
-#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
-#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
-#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
-#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
-#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
-#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
-#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
-#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
-#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
-#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
-#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
+#: backend.py:186 image.py:285 livecd.py:192 livecd.py:396
+#: partIntfHelpers.py:208 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:686 yuminstall.py:800 yuminstall.py:1081 yuminstall.py:1147
+#: yuminstall.py:1304 yuminstall.py:1322 iw/autopart_type.py:99
+#: iw/autopart_type.py:198 iw/autopart_type.py:318 iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:388 iw/autopart_type.py:396 iw/autopart_type.py:425
+#: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:705
+#: iw/raid_dialog_gui.py:744 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:161
+#: iw/task_gui.py:292 iw/task_gui.py:414 loader/cdinstall.c:228
+#: loader/cdinstall.c:517 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:305
+#: loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379
+#: loader/driverdisk.c:443 loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488 loader/hdinstall.c:501
+#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:403
+#: loader/loader.c:520 loader/loader.c:1207 loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:279
+#: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:248 loader/nfsinstall.c:267
+#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107
+#: loader/urlinstall.c:175 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334
+#: storage/__init__.py:1577 storage/__init__.py:1593
+#: textw/netconfig_text.py:272 textw/partition_text.py:186
+#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198
+#: textw/partition_text.py:231 textw/partition_text.py:241
+#: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182
msgid "Error"
msgstr "चूक"
-#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
-#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
-#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
-#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
+#: bootloader.py:53 bootloader.py:209 bootloader.py:216 image.py:82
+#: upgrade.py:242 yuminstall.py:1485 yuminstall.py:1521
+#: iw/autopart_type.py:208 iw/blpasswidget.py:151 iw/upgrade_swap_gui.py:192
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:200 iw/upgrade_swap_gui.py:207
+#: storage/devicetree.py:141 storage/devicetree.py:168
+#: textw/upgrade_text.py:187
msgid "Warning"
msgstr "ताकीद"
-#: ../bootloader.py:44
+#: bootloader.py:54
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
+"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
@@ -228,223 +186,112 @@ msgstr ""
"\n"
"तुम्हाला प्रतिष्ठापन सह पुढे कार्यरत राहयचे?"
-#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
-#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
-#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
-#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
-#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
-#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
-#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
-#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
-#: ../storage/__init__.py:1508
+#: bootloader.py:58 gui.py:1093 gui.py:1140 gui.py:1268 gui.py:1345
+#: image.py:91 livecd.py:199 livecd.py:403 packages.py:126 packages.py:134
+#: packages.py:142 packages.py:150 packages.py:162 packages.py:171
+#: packages.py:179 packages.py:188 upgrade.py:57 upgrade.py:197
+#: yuminstall.py:804 yuminstall.py:884 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1052
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299 yuminstall.py:1329
+#: storage/__init__.py:89 storage/__init__.py:1679
msgid "_Exit installer"
msgstr "प्रतिष्ठापकातून बाहेर पडा (_E)"
-#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
-#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
-#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
-#: ../storage/__init__.py:1509
+#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:248 kickstart.py:1301
+#: kickstart.py:1340 upgrade.py:57 yuminstall.py:1140 iw/partition_gui.py:1036
+#: storage/__init__.py:1680
msgid "_Continue"
msgstr "पुढे चला (_C)"
-#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
-#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+#: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:319 platform.py:376
+#: platform.py:466
msgid "RAID Device"
msgstr "RAID यंत्र"
-#: ../bootloader.py:134
+#: bootloader.py:143
msgid "Bootloader"
msgstr "बूटलोडर"
-#: ../bootloader.py:134
-msgid "Installing bootloader..."
+#: bootloader.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Installing bootloader."
msgstr "बूटलोडरची प्रतिष्ठापना होत आहे..."
-#: ../bootloader.py:199
+#: bootloader.py:210
msgid ""
-"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
-"configuration will not be changed."
+"There was an error installing the bootloader. The system may not be "
+"bootable."
+msgstr ""
+
+#: bootloader.py:217
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration "
+"will not be changed."
msgstr ""
"तुमच्या प्रणालीवर कोणतेही कर्नल संकूल प्रतिष्ठापित केलेले नव्हते. तुमची बूटलोडर व्यूहरचना "
"बदलणार नाही."
-#: ../cmdline.py:55
+#: cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "पूर्ण "
-#: ../cmdline.py:63
-msgid "In progress... "
+#: cmdline.py:63
+#, fuzzy
+msgid "In progress"
msgstr "काम चालू आहे... "
-#: ../cmdline.py:98
-msgid "Can't have a question in command line mode!"
-msgstr "आदेश पंक्ती रीतीमध्ये प्रश्न असू शकत नाही!"
-
-#: ../constants.py:74
-msgid ""
-"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
-msgstr ""
-"न हाताळलेले अपवाद घडले. हे बहुदा बग असू शकते. कृपया तपशील अपवादची प्रत संचयीत करा व "
-"बग तपशील नोंदवा"
-
-#: ../constants.py:80
-msgid " with the provider of this software."
-msgstr "या सॉफ्टवेअरच्या विक्रेतासह."
-
-#: ../constants.py:84
-#, python-format
-msgid " against anaconda at %s"
-msgstr " %s येथे ऍनाकोंडाच्या विरूध्द"
-
-#: ../exception.py:391
-#, python-format
+#: cmdline.py:86 gui.py:1135 text.py:391
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
-"with bugzilla:\n"
+"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
+"file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"बगजील्लाशी संपर्क साधतेवेळी तुमचे बग खालिल त्रुटीमुळे दाखल केले जाऊ शकत नाही:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../exception.py:394
-#, python-format
-msgid ""
-"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
-"is most likely an error in anaconda:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"बग गुणविशेष अंतर्गत चुकीच्या माहितीमुळे तुमचे बग दाखले केले जाऊ शकत नाही. हे संभाव्यत्या "
-"anaconda अंतर्गत त्रुटी असू शकते:\n"
+"किकस्टार्ट व्यूहरचनेचे विश्लेषण करताना खालील त्रुटी आढळली:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../exception.py:398
-msgid "Unable To File Bug"
-msgstr "बग दाखल करू शकले नाही"
-
-#: ../exception.py:404
-msgid "Bug Filing Not Supported"
-msgstr "बग दाखलन समर्थीत नाही"
-
-#: ../exception.py:405
+#: cmdline.py:98
msgid ""
-"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
-"cannot save your exception this way."
+"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart "
+"configuration file."
msgstr ""
-"आपले वितरण समर्थीत बग दाखलन प्रणाली पुरवीत नाही, त्यामुळे अपवाद यानुरूप संचयीत केले जाऊ "
-"शकत नाही."
-
-#: ../exception.py:411
-msgid "Invalid Bug Information"
-msgstr "अवैध बग माहिती"
-#: ../exception.py:412
-msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
-msgstr "कृपया वैध वापरकर्ता नाव, परवलीचा शब्द, व लहानसे बग वर्णन पुरवा."
-
-#: ../exception.py:424
-msgid "Unable To Login"
-msgstr "दाखलन करू शकले नाही"
-
-#: ../exception.py:425
-#, python-format
-msgid "There was an error logging into %s using the provided username and password."
-msgstr "प्रविष्ट वापरकर्तानाव व परवलीचा शब्द द्वारे %s करीता दाखलनवेळी त्रुटी आढळली."
-
-#: ../exception.py:462
-msgid "Bug Created"
-msgstr "बग बनविले"
+#: cmdline.py:114 cmdline.py:121
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
+msgstr "आदेश पंक्ती रीतीमध्ये प्रश्न असू शकत नाही!"
-#: ../exception.py:463
-#, python-format
+#: constants.py:74
msgid ""
-"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
-"additional information such as what you were doing when you encountered the "
-"bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
msgstr ""
-"नवीन बग बनविले गेले आहे व आपले ट्रेसबॅक जोडले गेले आहे. कृपया हा बग आढळला तेव्हा तुम्ही काय "
-"करत होतो, स्क्रिनशॉट, व तसेच बगशी संबंधित अतिरिक्त माहिती अगाऊरित्या जोडा:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
+"न हाताळलेले अपवाद घडले. हे बहुदा बग असू शकते. कृपया तपशील अपवादची प्रत संचयीत करा व "
+"बग तपशील नोंदवा"
-#: ../exception.py:479
-msgid "Bug Updated"
-msgstr "बग अद्ययावत केले"
+#: constants.py:80
+msgid " with the provider of this software."
+msgstr "या सॉफ्टवेअरच्या विक्रेतासह."
-#: ../exception.py:480
+#: constants.py:84
#, python-format
-msgid ""
-"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
-"the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional "
-"descriptive information to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-msgstr ""
-"तुमची समाविष्टीत माहिती असलेले बग आधिपासून अस्तित्वात आहे. तुमचे खाते CC यादीत जोडले गेले "
-"आहे व ट्रेसबॅक टिपण्णी देखिल जोडले गेले आहे. कृपया खालिल बग करीता अगाऊ विस्तृत माहिती "
-"प्रविष्ट करा:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-
-#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
-msgid "Dump Written"
-msgstr "संनिक्षेप लिहिला गेला"
-
-#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
-"will now exit."
-msgstr "तुमची प्रणालीची स्थिती यशस्वीरित्या डीस्कवर लिहीले गेली आहे. प्रतिष्ठापक आता बाहेर पडेल."
-
-#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
-msgid "Dump Not Written"
-msgstr "संनिक्षेप नाही लिहिला गेला"
-
-#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
-msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
-msgstr "प्रणालीची स्थिती डीस्कवर लिहीतेवेळी अडचण आढळली."
-
-#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
-#: ../yuminstall.py:1022
-msgid "No Network Available"
-msgstr "जाळ उपलब्ध नाही"
-
-#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
-msgid ""
-"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
-"available."
-msgstr "सक्रीय जाळ साधन उपलब्ध नस्लामुळे बग अहवाल दाखल करू शकले नाही."
-
-#: ../exception.py:545
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
-"installer will now exit."
-msgstr ""
-"तुमच्या प्रणालीची अवस्था यशस्वीरित्या दूरस्थ यजमानावर लिहिली गेली. तुमची प्रणाली आता "
-"पुनर्निर्धारित केली जाईल."
-
-#: ../exception.py:552
-msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
-msgstr "प्रणालीची अवस्था दूरस्थ यजमानावर लिहिण्यात समस्या होती."
+msgid " against anaconda at %s"
+msgstr " %s येथे ऍनाकोंडाच्या विरूध्द"
-#: ../gui.py:106
-msgid "An error occurred copying the screenshots over."
+#: gui.py:106
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred saving screenshots to disk."
msgstr "पटलचित्र प्रतिलिपीत करताना एक चूक उद्भवली."
-#: ../gui.py:117
+#: gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "पटलचित्राची प्रतिलिपी केली"
-#: ../gui.py:118
+#: gui.py:118
+#, fuzzy
msgid ""
-"The screenshots have been saved into the directory:\n"
+"The screenshots have been saved in the directory:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
@@ -456,20 +303,20 @@ msgstr ""
"\n"
"तुम्ही ते रीबूट करून रूट म्हणून प्रवेश केल्यानंतर मिळवू शकता."
-#: ../gui.py:161
+#: gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "पटलचित्र सुरक्षित करत आहे"
-#: ../gui.py:162
+#: gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "'%s' या नावाचे पटलचित्र सुरक्षित करण्यात आले."
-#: ../gui.py:165
+#: gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "पटलचित्र सुरक्षित करताना चूक"
-#: ../gui.py:166
+#: gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -477,31 +324,32 @@ msgstr ""
"पटलचित्र सुरक्षित करताना चूक उद्भवली. जर हे संकुल प्रतिष्ठापनावेळी झाले असेल, तर त्याच्या "
"यशस्वी होण्याकरीता तुम्हास बऱ्याच वेळा प्रयत्न करावा लागू शकतो."
-#: ../gui.py:546 ../text.py:500
+#: gui.py:560 text.py:348
msgid "Installation Key"
msgstr "प्रतिष्ठापन कळ"
-#: ../gui.py:617 ../text.py:308
+#: gui.py:631 text.py:148
+#, fuzzy
msgid ""
-"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this "
"passphrase during system boot."
msgstr ""
"आपल्या एनक्रीप्टेड साधन करीता गुप्तवाक्यरचना निवडा. प्रणाली बूट होतेवेळी तुम्हाला "
"गुप्तवाक्यरचना करीता विचारले जाईल."
-#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
+#: gui.py:650 gui.py:658 text.py:186 text.py:196
msgid "Error with passphrase"
msgstr "गुप्तवाक्यरचना मधील त्रुटी"
-#: ../gui.py:637 ../text.py:347
+#: gui.py:651 text.py:187
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "तुम्ही प्रविष्ट केलेले गुप्तवाक्यरचना वेगळे आहे. कृपया पुन्हा प्रयत्न करा."
-#: ../gui.py:645
+#: gui.py:659
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "गुप्तवाक्यरचना किमान आठ अक्षर लांब असायला हवे."
-#: ../gui.py:679 ../text.py:380
+#: gui.py:693 text.py:224
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
@@ -510,53 +358,30 @@ msgstr ""
"साधन %s ऐंक्रीप्ट केलेले आहे. साधनाचे अनुक्रम करीता प्रवेश प्राप्त करण्यासाठी तुम्ही साधनाचे "
"गुप्तवाक्यरचना खाली प्रविष्ट केले पाहिजे."
-#: ../gui.py:736
-#, python-format
-msgid "Bugzilla (%s)"
-msgstr "बगजीला (%s)"
-
-#: ../gui.py:766
-msgid "No devices found"
-msgstr "साधन आढळले नाही"
-
-#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
-#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
-#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:556
+#: gui.py:784 gui.py:1345 partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310
+#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:135 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:375 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:557 textw/constants_text.py:48
msgid "Cancel"
msgstr "रद्द"
-#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
-#: tmp/anaconda.glade.h:2
+#: gui.py:796 gui.py:797 gui.py:909 gui.py:910 ui/anaconda.glade:154
msgid "_Debug"
msgstr "डीबग (_D)"
-#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
-msgid "Exit installer"
-msgstr "प्रतिष्ठापक पासून बाहेर पडा"
-
-#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
-msgid "Debug"
-msgstr "डीबग"
-
-#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
-msgid "Exception Occurred"
-msgstr "अपवाद उदयास आले"
-
-#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
+#: gui.py:1137 text.py:393
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "किकस्टार्ट व्यूहरचनेच्या विश्लेषणात चूक"
-#: ../gui.py:1293
+#: gui.py:1177
msgid "default:LTR"
msgstr "मूलभूत:LTR"
-#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
+#: gui.py:1257 text.py:510
msgid "Error!"
msgstr "चूक!"
-#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
+#: gui.py:1258 text.py:511
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -567,52 +392,56 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
-#: ../packages.py:433
+#: gui.py:1263 image.py:164 image.py:194 packages.py:425 packages.py:430
msgid "_Exit"
msgstr "बाहेर(_E)"
-#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
-#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307
+#: gui.py:1264 image.py:164 image.py:194 livecd.py:199 yuminstall.py:678
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299
msgid "_Retry"
msgstr "पुन्हा प्रयत्न करा(_R)"
-#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
-msgid "The installer will now exit..."
+#: gui.py:1267
+#, fuzzy
+msgid "The installer will now exit."
msgstr "प्रतिष्ठापक आता बाहेर पडेल..."
-#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
-msgid "Your system will now be rebooted..."
-msgstr "तुमची प्रणाली आता रीबूट होइल..."
+#: gui.py:1270 storage/partitioning.py:256
+#, fuzzy
+msgid "The system will now reboot."
+msgstr "प्रणाली आता रीबूट होइल."
-#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
-#: ../yuminstall.py:1360
+#: gui.py:1271 image.py:248 packages.py:433 yuminstall.py:1345
msgid "_Reboot"
msgstr "रीबूट करा (_R)"
-#: ../gui.py:1389
+#: gui.py:1273
msgid "Exiting"
msgstr "बाहेर पडत आहे"
-#: ../gui.py:1459
-msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
+#: gui.py:1342 livecd.py:115 text.py:266
+msgid "Exit installer"
+msgstr "प्रतिष्ठापक पासून बाहेर पडा"
+
+#: gui.py:1343
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you wish to exit the installer?"
msgstr "तुम्हाला नक्की प्रतिष्ठापना पासून बाहेर पडायचे?"
-#: ../gui.py:1468
+#: gui.py:1352
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s प्रतिष्ठापक"
-#: ../gui.py:1475
+#: gui.py:1358
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "शिर्षकपट्टी भारित करण्यास असमर्थ"
-#: ../gui.py:1531
+#: gui.py:1420
msgid "Install Window"
msgstr "प्रतिष्ठापक खिडकी"
-#: ../image.py:83
+#: image.py:83
#, python-format
msgid ""
"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
@@ -627,11 +456,11 @@ msgstr ""
"असे सुचविले जाते की आपण प्रतिष्ठापनातून बाहेर पडावे व तसेच रद्द करावे, परंतु हे फक्त त्रूटी "
"असल्याची खात्री असल्यावरच पुढे विस्तार करावे."
-#: ../image.py:156
+#: image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr "ISO स्त्रोत माउंट करू शकला नाही"
-#: ../image.py:157
+#: image.py:157
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
@@ -643,11 +472,11 @@ msgstr ""
"किंवा RAID सारख्या प्रगत संचन साधनावर निश्चित केले असावे, किंवा विभजान आरोहीत करतेवेळी "
"त्रूटी आढळली असावी. प्रतिष्ठापन रद्द करण्याकरीता बाहेर पडा वर दाब द्या."
-#: ../image.py:185
+#: image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr "ISO 9660 प्रतिमा सापडत नाही"
-#: ../image.py:186
+#: image.py:186
#, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
@@ -658,14 +487,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"प्रतिष्ठापकाने प्रतिमा #%s जोडण्याचा प्रयत्न केला आहे, परंतु हार्ड ड्राइव शोधू शकले नाही.\n"
"\n"
-"कृपया ही प्रतिमा ड्राइव येथे प्रतिकृत करा व पुन्हा करा यावर क्लिक करा. प्रतिष्ठापना "
-"रद्द करण्याकरीता बाहेर जा येथे क्लिक करा."
+"कृपया ही प्रतिमा ड्राइव येथे प्रतिकृत करा व पुन्हा करा यावर क्लिक करा. प्रतिष्ठापना रद्द "
+"करण्याकरीता बाहेर जा येथे क्लिक करा."
-#: ../image.py:241
+#: image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "आवश्यक प्रतिष्ठापक माध्यमे"
-#: ../image.py:242
+#: image.py:242
#, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following %s %s "
@@ -675,20 +504,19 @@ msgid ""
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"."
msgstr ""
-"तुम्ही निवडलेले सॉफ्टवेअर प्रतिष्ठापित करण्यासाठी खालील %s %s "
-"डीस्कची आवश्यकता आहे:\n"
+"तुम्ही निवडलेले सॉफ्टवेअर प्रतिष्ठापित करण्यासाठी खालील %s %s डीस्कची आवश्यकता आहे:\n"
"\n"
"%s\n"
-"प्रतिष्ठापन पुढे चालू ठेवण्याआधी कृपया हे तयार ठेवा. जर तुम्हास प्रतिष्ठापन सोडून द्यायचे असेल "
-"आणि रीबूट करायचे असेल तर कृपया \"Reboot\" निवडा."
+"प्रतिष्ठापन पुढे चालू ठेवण्याआधी कृपया हे तयार ठेवा. जर तुम्हास प्रतिष्ठापन सोडून द्यायचे "
+"असेल आणि रीबूट करायचे असेल तर कृपया \"Reboot\" निवडा."
-#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
-#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
-#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
+#: image.py:248 livecd.py:402 packages.py:379 packages.py:430 packages.py:433
+#: upgrade.py:196 yuminstall.py:804 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1329
+#: yuminstall.py:1345
msgid "_Back"
msgstr "मागे(_B)"
-#: ../image.py:286
+#: image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -697,177 +525,207 @@ msgstr ""
"डीस्क अनारोहित करताना चूक उद्भवली. कृपया खात्री करून घ्या कि तुम्ही %s tty2 वरील "
"शेलमधून मिळवत नाही आहात आणि नंतर पुन्हा प्रयत्न करण्यासाठी ठीक दाबा."
-#: ../installclass.py:71
+#: installclass.py:74
msgid "Install on System"
msgstr "प्रणालीवर प्रतिष्ठापित करा"
-#: ../iutil.py:740
+#: iutil.py:755
#, python-format
msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr "त्रुटी: उघडल्यावर, reIPL पद्धतीला %s (%s: %s) असे निश्चित करणे अशक्य"
-#: ../iutil.py:748
+#: iutil.py:763
#, python-format
msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr "त्रुटी: लिहील्यावर, reIPL पद्धतीला %s (%s: %s) असे निश्चित करणे अशक्य"
-#: ../iutil.py:755
+#: iutil.py:770
#, python-format
msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr "त्रुटी: बंद केल्यावर, reIPL पद्धतीला %s (%s: %s) असे निश्चित करणे अशक्य"
-#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
-#, python-format
-msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
-msgstr "त्रुटी: अपेक्षा प्रमाणे न होता %s %s नुरूप विभागले जाते"
-
-#: ../iutil.py:778
+#: iutil.py:787
#, python-format
msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
msgstr "त्रुटी: %s ला reIPL साधन (%s) नुरूप निश्चित करणे अशक्य"
-#: ../iutil.py:787
+#: iutil.py:796
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr "त्रुटी: loadparm (%s) स्वच्छ करणे अशक्य"
-#: ../iutil.py:796
+#: iutil.py:805
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr "सावधानता: parm स्वच्छ करणे अशक्य (%s)"
-#: ../iutil.py:806
+#: iutil.py:815
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
"installation"
-msgstr "पूर्णपणे बंद केल्यावर, प्रतिष्ठापना पुढे चालविण्याकरीता कृपया DASD साधन %s पासून IPL स्वहस्ते चालवा"
+msgstr ""
+"पूर्णपणे बंद केल्यावर, प्रतिष्ठापना पुढे चालविण्याकरीता कृपया DASD साधन %s पासून IPL "
+"स्वहस्ते चालवा"
-#: ../iutil.py:834
+#: iutil.py:837
#, python-format
msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "त्रुटी: reIPL (%s) करीता FCP गुणधर्म %s वाचत आहे"
-#: ../iutil.py:847
+#: iutil.py:850
#, python-format
msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "त्रुटी: reIPL (%s) करीता FCP गुणधर्म %s लिहीत आहे"
-#: ../iutil.py:860
+#: iutil.py:863
#, python-format
msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "त्रुटी: reIPL (%s) करीता मुलभूत FCP गुणधर्म %s लिहीत आहे"
-#: ../iutil.py:870
+#: iutil.py:873
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
-msgstr "पूर्णपणे बंद केल्यावर, प्रतिष्ठापन पुढे चालविण्याकरीता कृपया WWPN %(wwpn)s व LUN %(lun)s सह FCP %(device)s पासून IPL स्वहस्ते चालवा"
+msgstr ""
+"पूर्णपणे बंद केल्यावर, प्रतिष्ठापन पुढे चालविण्याकरीता कृपया WWPN %(wwpn)s व LUN %(lun)s "
+"सह FCP %(device)s पासून IPL स्वहस्ते चालवा"
-#: ../iutil.py:877
+#: iutil.py:880
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
"boot to continue installation"
-msgstr "पूर्णपणे बंद केल्यावर, प्रतिष्ठापन पुढे चालविण्याकरीता कृपया /boot समावेष असलेल्या साधन पासून IPL स्वहस्ते चालवा"
-
-#: ../iutil.py:887
-msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
-msgstr "माऊन्ट पॉईन्ट /boot किंवा / करीता माहिती प्राप्त करणे अशक्य"
+msgstr ""
+"पूर्णपणे बंद केल्यावर, प्रतिष्ठापन पुढे चालविण्याकरीता कृपया /boot समावेष असलेल्या साधन "
+"पासून IPL स्वहस्ते चालवा"
-#: ../iutil.py:897
+#: iutil.py:888
msgid "Error determining mount point type"
msgstr "माऊन्ट पॉईन्ट प्रकार शोधतेवेळी त्रुटी आढळली"
-#: ../iutil.py:901
+#: iutil.py:892
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
msgstr "माऊन्ट पॉईन्ट /boot किंवा / अपरिचीत डिस्कवर आढळले"
-#: ../kickstart.py:96
-#, python-format
+#: kickstart.py:96
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
-"the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. "
+"the output in %s. This is a fatal error and installation will be aborted. "
"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
"कीकस्टार्ट स्क्रीप्ट ओळ %s वर चालवितेवेळी त्रुटी आढळली. तुम्ही %s मध्ये आउटपुट पाहू शकता. "
"ही एक घातक त्रुटी आहे व तुमचे प्रतिष्ठापन यामुळे रद्द केले जाईल.प्रतिष्ठापक पासून बाहेर "
"जाण्याकरीता ठिक आहे बटण दाबा."
-#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
+#: kickstart.py:111 kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "स्क्रिप्टलेट विफलता"
-#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
-msgid "Running..."
-msgstr "चालू आहे..."
+#: kickstart.py:1167
+#, python-format
+msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "%%ksappend ओळ विश्लेषीत करतेवेळी त्रुटी: %s"
+
+#: kickstart.py:1170
+#, python-format
+msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "%%ksappend ओळ विश्लेषीत करतेवेळी अपरिचीत त्रुटी: %s"
+
+#: kickstart.py:1181
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing thekickstart configuration "
+"file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"किकस्टार्ट व्यूहरचनेचे विश्लेषण करताना खालील त्रुटी आढळली:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: kickstart.py:1242 livecd.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Post-Installation"
+msgstr "प्रतिष्ठापनोत्तर"
-#: ../kickstart.py:1156
-msgid "Running post-install scripts"
+#: kickstart.py:1243
+#, fuzzy
+msgid "Running post-installation scripts"
msgstr "प्रतिष्ठापनोत्तरर्व स्क्रिप्ट चालू आहे"
-#: ../kickstart.py:1173
-msgid "Running pre-install scripts"
+#: kickstart.py:1259
+#, fuzzy
+msgid "Pre-Installation"
+msgstr "संकुल प्रतिष्ठापन"
+
+#: kickstart.py:1260
+#, fuzzy
+msgid "Running pre-installation scripts"
msgstr "प्रतिष्ठापनपूर्व स्क्रिप्ट चालू आहे"
-#: ../kickstart.py:1205
+#: kickstart.py:1292
msgid "Missing Package"
msgstr "संकुल सापडले नाही"
-#: ../kickstart.py:1206
-#, python-format
+#: kickstart.py:1293
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
-"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"संकुल %s प्रतिष्ठापित असावे असे तुम्ही दर्शविले होते. हे संकुल अस्तित्वात नाही. तुम्ही हे "
"प्रतिष्ठापन सुरू ठेऊ इच्छिता कि येथेच सोडून देऊ इच्छिता?"
-#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
+#: kickstart.py:1299 kickstart.py:1338
msgid "_Abort"
msgstr "सोडून द्या(_A)"
-#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#: kickstart.py:1300 kickstart.py:1339
msgid "_Ignore All"
msgstr "सर्व दुर्लक्ष करा (_I)"
-#: ../kickstart.py:1243
+#: kickstart.py:1330
msgid "Missing Group"
msgstr "समुह सापडत नाहीये"
-#: ../kickstart.py:1244
-#, python-format
+#: kickstart.py:1331
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
-"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"समुह '%s' प्रतिष्ठापित असावा असे तुम्ही दर्शविले होते. हा समुह अस्तित्वात नाही. तुम्ही हे "
"प्रतिष्ठापन सुरू ठेऊ इच्छिता कि येथेच सोडून देऊ इच्छिता?"
-#: ../kickstart.py:1350
-#, python-format
+#: kickstart.py:1437
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
-"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"The kickstart configuration file is missing required information that "
+"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try "
+"again:\n"
"%s"
msgstr ""
-"तुमच्या किकस्टार्ट फाइल अंतर्गत anaconda द्वारे आवश्यक माहिती आढळली नाही. कृपया खालिल विभाग समावेष करा व पुन्हा प्रयत्न करा:\n"
+"तुमच्या किकस्टार्ट फाइल अंतर्गत anaconda द्वारे आवश्यक माहिती आढळली नाही. कृपया खालिल "
+"विभाग समावेष करा व पुन्हा प्रयत्न करा:\n"
"%s"
-#: ../livecd.py:108
+#: livecd.py:110
msgid "Unable to find image"
msgstr "प्रतिष्ठापन प्रतिमा शोधण्यास असमर्थ"
-#: ../livecd.py:109
+#: livecd.py:111
#, python-format
-msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
+msgid ""
+"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr "प्रतिष्ठापन स्त्रोत स्वरूपास वापरण्याकरीता उपलब्ध स्थान वैध %s live CD नाही."
-#: ../livecd.py:171
+#: livecd.py:174
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "प्रतिष्ठापन प्रतिमा हार्ड ड्राइव वर पाठवत आहे."
-#: ../livecd.py:190
+#: livecd.py:193
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
@@ -881,17 +739,14 @@ msgstr ""
"आता बाहेर पडल्यास, तुमची प्रणाली अस्थिर स्तरात दाखल होईल ज्यास पुन्ह प्रतिष्ठापनची "
"आवश्यकता लागेल."
-#: ../livecd.py:220
-msgid "Doing post-installation"
-msgstr "पूर्व-प्रतिष्ठापन करत आहे"
-
-#: ../livecd.py:221
+#: livecd.py:224
+#, fuzzy
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
-"minutes..."
+"minutes."
msgstr "पूर्व-प्रतिष्ठापनेची प्रक्रीया सुरू करत आहे. यासाठी बरीच मिनिटे लागू शकतात..."
-#: ../livecd.py:383
+#: livecd.py:397
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
@@ -900,11 +755,11 @@ msgstr ""
"तुम्ही बनविलेली रूट फाइलप्रणाली या लाइव्ह प्रतिमा करीता कमी पडत आहे (%.2f MB आवश्यक "
"आहे)."
-#: ../network.py:58
+#: network.py:56
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "आयोजकनावाची लांबी 255 किंवा त्यापेक्षा कमी अक्षरांची असायला हवी."
-#: ../network.py:64
+#: network.py:62
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
@@ -912,124 +767,129 @@ msgstr ""
"यजमाननावचे प्रारंभ वैध अक्षर क्षेत्र जसे कि 'a-z', 'A-Z', किंवा '0-9' यानुरूप सुरू व्हायला "
"हवे"
-#: ../network.py:69
-msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
+#: network.py:67
+msgid ""
+"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr "यजमाननावात 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', किंवा '.' नुरूपच अक्षर असायला हवे"
-#: ../network.py:178
+#: network.py:176
msgid "IP address is missing."
msgstr "IP पत्ता सापडला नाही."
-#: ../network.py:182
+#: network.py:180
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
-msgstr "IPv4 पत्त्यांमध्ये 0 ते 255 दरम्यानच्याच संख्या असायला हव्यात, त्याही बिंदूंनी विलग केलेल्या."
+msgstr ""
+"IPv4 पत्त्यांमध्ये 0 ते 255 दरम्यानच्याच संख्या असायला हव्यात, त्याही बिंदूंनी विलग केलेल्या."
-#: ../network.py:185
+#: network.py:183
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "'%s' हा वैध IPv6 पत्ता नाही."
-#: ../network.py:187
+#: network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "'%s' हा अवैध IP पत्ता आहे."
-#: ../packages.py:122
+#: packages.py:121
msgid "Device Resize Failed"
msgstr "साधन पुन्हआकार अपयशी"
-#: ../packages.py:123
+#: packages.py:122
#, python-format
msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "साधन %s पुन्हाआकार वेळी त्रुटी आढळली."
-#: ../packages.py:130
+#: packages.py:129
msgid "Device Creation Failed"
msgstr "साधन निर्माण अपयशी"
-#: ../packages.py:131
+#: packages.py:130
#, python-format
msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr "साधन %s बनवतेवेळी त्रुटी आढळली."
-#: ../packages.py:138
+#: packages.py:137
msgid "Device Removal Failed"
msgstr "साधन काढूण टाकणे अपयशी"
-#: ../packages.py:139
+#: packages.py:138
#, python-format
msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr "साधन %s काढूण टाकतेवेळी त्रुटी आढळली."
-#: ../packages.py:146
+#: packages.py:145
msgid "Device Setup Failed"
msgstr "साधन मांडणी अपयशी"
-#: ../packages.py:147
+#: packages.py:146
#, python-format
msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr "साधन %s ची मांडणी करतेवेळी त्रुटी आढळली."
-#: ../packages.py:158
+#: packages.py:157
msgid "Resizing Failed"
msgstr "पुन्हआकार अपयशी"
-#: ../packages.py:159
+#: packages.py:158
#, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr "साधन %s पुन्हाआकार करतेवेळी त्रुटी आढळली."
-#: ../packages.py:166
+#: packages.py:165
msgid "Migration Failed"
msgstr "स्थानांतरण अपयशी"
-#: ../packages.py:167
+#: packages.py:166
#, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr "साधन %s वर फाइलप्रणाली स्थानांतरीत करतेवेळी त्रुटी आढळली."
-#: ../packages.py:175
+#: packages.py:174
msgid "Formatting Failed"
msgstr "स्वरुप बदल अपयशी"
-#: ../packages.py:176
+#: packages.py:175
#, python-format
msgid "An error was encountered while formatting device %s."
msgstr "साधन %s चे स्वरूप बदलवतेवेळी त्रुटी आढळली."
-#: ../packages.py:184
+#: packages.py:183
msgid "Storage Activation Failed"
msgstr "साठा सक्रीयता अपयशी"
-#: ../packages.py:185
+#: packages.py:184
msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
msgstr "किकस्टार्ट व्यूहरचनेचे विश्लेषण करताना खालील त्रुटी आढळली."
-#: ../packages.py:353
+#: packages.py:188
+msgid "_File Bug"
+msgstr ""
+
+#: packages.py:350
msgid "Invalid Key"
msgstr "अवैध कळ"
-#: ../packages.py:354
+#: packages.py:351
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "तुम्ही दाखल केलेले मूल्य अवैध आहे."
-#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
-#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+#: packages.py:376 rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:251 loader/method.c:326 textw/upgrade_text.py:133
msgid "Skip"
msgstr "टाळा"
-#: ../packages.py:382
+#: packages.py:379
msgid "_Skip"
msgstr "टाळा (_S)"
-#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
+#: packages.py:411 packages.py:434
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "सूचना! हा प्रकाशन-पूर्व बुद्धीभाग(सॉफ्टवेयर) आहे!"
-#: ../packages.py:415
+#: packages.py:412
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1055,24 +915,32 @@ msgstr ""
"\n"
"आणि '%s' साठी येथे अहवाल जमा करा.\n"
-#: ../packages.py:428
+#: packages.py:425
msgid "_Install anyway"
msgstr "तरीही प्रतिष्ठापन करा(_I)"
-#: ../partIntfHelpers.py:41
+#: packages.py:429
+msgid "The installer will now exit..."
+msgstr "प्रतिष्ठापक आता बाहेर पडेल..."
+
+#: packages.py:432
+msgid "Your system will now be rebooted..."
+msgstr "तुमची प्रणाली आता रीबूट होइल..."
+
+#: partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "कृपया खंड संचाचे नाव दाखल करा."
-#: ../partIntfHelpers.py:45
+#: partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "खंड संच नामे १२८ अक्षरांपेक्षा लहानच असावित"
-#: ../partIntfHelpers.py:48
+#: partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "चूक - खंड संचाचे नाव %s योग्य नाही."
-#: ../partIntfHelpers.py:53
+#: partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1080,20 +948,20 @@ msgstr ""
"चूक.- खंड संच नामात अवैध अक्षरे किंवा जागा आहेत. स्वीकार्य अक्षरे आहेत वर्ण, अंक, '.' किंवा "
"'_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:63
+#: partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "कृपया तार्किक खंड नाम दाखल करा."
-#: ../partIntfHelpers.py:67
+#: partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "तार्किक खंड नामे १२८ अक्षरांपेक्षा लहानच असावितॊ"
-#: ../partIntfHelpers.py:71
+#: partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "चूक - तार्किक खंडाचे नाव %s योग्य नाही."
-#: ../partIntfHelpers.py:77
+#: partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1101,7 +969,7 @@ msgstr ""
"चूक.- तार्किक खंड नामात अवैध अक्षरे किंवा जागा आहेत. स्वीकार्य अक्षरे आहेत वर्ण, अंक, '.' "
"किंवा '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:101
+#: partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1110,39 +978,37 @@ msgstr ""
"आरोहण बिंदू %s अवैध आहे. आरोहण बिंदू '/' नेच सुरू व्हावेत आणि '/' ने संपू नयेत, तसेच त्यात "
"छापण्यायोग्य अक्षरे असावित जागा नव्हे."
-#: ../partIntfHelpers.py:108
+#: partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "कृपया या विभाजनासाठी आरोहण बिंदू नमूद करा."
-#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
+#: partIntfHelpers.py:121 partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "नष्ट करण्यास असमर्थ"
-#: ../partIntfHelpers.py:122
+#: partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "प्रथम तुम्ही नष्ट करावयाचे विभाजन निवडायला हवे."
-#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
+#: partIntfHelpers.py:149 partIntfHelpers.py:309 iw/lvm_dialog_gui.py:812
msgid "Confirm Delete"
msgstr "नष्ट करणे निश्चित करा"
-#: ../partIntfHelpers.py:146
+#: partIntfHelpers.py:150
#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "तुम्ही '%s' साधनवरील सर्व विभाजने नष्ट करणार आहात."
-#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
-#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
+#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310 iw/lvm_dialog_gui.py:815
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1348 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1336
msgid "_Delete"
msgstr "नष्ट करा (_D)"
-#: ../partIntfHelpers.py:169
+#: partIntfHelpers.py:175
msgid "Notice"
msgstr "सुचना"
-#: ../partIntfHelpers.py:170
+#: partIntfHelpers.py:176
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1153,11 +1019,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:185
+#: partIntfHelpers.py:191
msgid "Format as Swap?"
msgstr "स्वॅप स्वरुप(फॉरमॅट) करावे?"
-#: ../partIntfHelpers.py:186
+#: partIntfHelpers.py:192
#, python-format
msgid ""
"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
@@ -1170,12 +1036,12 @@ msgstr ""
"\n"
"हे विभाजन तुम्हास स्वॅप विभाजन म्हणून स्वरूपीत करणे आवडेल काय?"
-#: ../partIntfHelpers.py:201
+#: partIntfHelpers.py:207
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "%s प्रतिष्ठापित करण्याकरीता किमान एक हार्ड ड्राइव तुम्ही निवडली पाहिजे."
-#: ../partIntfHelpers.py:206
+#: partIntfHelpers.py:212
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1190,23 +1056,23 @@ msgstr ""
"करण्याजोगी फाइलं आहेत, जसे की मुख्य संचयीका, व त्यानंतर तुम्ही विना विभाजन पुढे कार्यरत "
"राहू शकता."
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Format?"
msgstr "स्वरुपण(फॉरमॅट) करावे?"
-#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
+#: partIntfHelpers.py:220 iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "विभाजनात फेरफार(_M)"
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Do _Not Format"
msgstr "स्वरुपण(फॉरमॅट) करू नये(_N)"
-#: ../partIntfHelpers.py:222
+#: partIntfHelpers.py:228
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "विभाजन करताना चूक"
-#: ../partIntfHelpers.py:223
+#: partIntfHelpers.py:229
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1219,11 +1085,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:237
+#: partIntfHelpers.py:243
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "विभाजनाची सूचना"
-#: ../partIntfHelpers.py:238
+#: partIntfHelpers.py:244
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1238,13 +1104,14 @@ msgstr ""
"\n"
"तुम्हास तुमच्या निवेदित विभाजन योजनेसह कायम राहणे आवडेल?"
-#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
+#: partIntfHelpers.py:258 iw/partition_gui.py:639
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
-msgstr "खालील पूर्व-उपस्थित विभाजने स्वरूपित करण्यासाठी निवडली आहेत, सर्व माहिती नष्ट करत आहे."
+msgstr ""
+"खालील पूर्व-उपस्थित विभाजने स्वरूपित करण्यासाठी निवडली आहेत, सर्व माहिती नष्ट करत आहे."
-#: ../partIntfHelpers.py:255
+#: partIntfHelpers.py:261
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1252,11 +1119,11 @@ msgstr ""
"पुढे जाऊन ही विभाजने स्वरुपित करण्यासाठी 'होय' निवडा, अन्यथा मागे जाऊन या संरचना "
"बदलण्यासाठी 'नाही' निवडा."
-#: ../partIntfHelpers.py:261
+#: partIntfHelpers.py:267
msgid "Format Warning"
msgstr "स्वरुपीकरण सूचना"
-#: ../partIntfHelpers.py:287
+#: partIntfHelpers.py:293
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1267,191 +1134,156 @@ msgstr ""
"\n"
"या खंड संचातील सर्व तार्किक खंड गमावले जातील!"
-#: ../partIntfHelpers.py:291
+#: partIntfHelpers.py:297
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "तुम्ही तार्किक खंड \"%s\" नष्ट करणार आहात."
-#: ../partIntfHelpers.py:294
+#: partIntfHelpers.py:300
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "तुम्ही एक RAID यंत्र नष्ट करणार आहात."
-#: ../partIntfHelpers.py:296
+#: partIntfHelpers.py:302
#, python-format
msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "तुम्ही %s विभाजन नष्ट करणार आहात."
-#: ../partIntfHelpers.py:300
+#: partIntfHelpers.py:306
#, python-format
msgid "You are about to delete the %s %s"
msgstr "तुम्ही %s %s विभाजन नष्ट करणार आहात"
-#: ../partIntfHelpers.py:311
+#: partIntfHelpers.py:317
msgid "Confirm Reset"
msgstr "पुनर्निर्धारण निश्चिती"
-#: ../partIntfHelpers.py:312
-msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+#: partIntfHelpers.py:318
+msgid ""
+"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "तुमची खात्री आहे तुम्ही विभाजन तक्ता त्यच्या मुळ अवस्थेत पुनर्निर्धारित करू इच्छिता?"
-#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
-msgid "None"
-msgstr "काही नाही"
+#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:320 platform.py:377
+#: platform.py:467 platform.py:470
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "मुख्य बूट नोंदणी (MBR)"
-#: ../partedUtils.py:170
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"%s हे यंत्र CDL स्वरूपात असण्याऐवजी LDL स्वरूपात आहे. LDL स्वरूपातील DASDs %s च्या "
-"प्रतिष्ठापनेदरम्यान वापरण्यास समर्थनीय नाहीत. जर तुम्हास ही डिस्क प्रतिष्ठठापनेसाठी "
-"वापरायची असेल, तर ती पुनारंभीत करावी लागेल ज्यामुळे या ड्राइववरील सर्व माहिती नष्ट "
-"होईल.\n"
-"\n"
-"तुम्हास हे DASD CDL स्वरूप वापरून पुन्हा स्परूपीत करणे आवडेल?"
+#: platform.py:96 platform.py:469
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "बूट विभाजनाचा प्रथम विभाग"
-#: ../partedUtils.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"/dev/%s वर्तमानक्षणी %s विभाजन पटात आहे. ही डिस्क %s च्या प्रतिष्ठापनेसाठी वापरायची "
-"असल्यास, ती पुनारंभीत करावी लागेल, ज्यामुळे या ड्राइववरील ALL DATA नष्ट होईल.\n"
-"\n"
-"ही ड्राइव तुम्हास स्वरूपीत करणे आवडेल?"
+#: platform.py:112
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a bootable partition."
+msgstr "तुम्ही बूट विभाजन निर्माण केले नाही."
-#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "ड्राइवकडे दुर्लक्ष करा (_I)"
+#: platform.py:115
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "बूट करण्याजोगी विभाजने फक्त RAID1 यंत्रांवरच असू शकतात."
-#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr "ड्राइव पुनः सुस्तिथ करा (_R)"
+#: platform.py:119
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "बूट करण्याजोगी विभाजने तार्किक खंडांवर असू शकत नाहीत."
-#: ../partedUtils.py:740
-msgid "Initializing"
-msgstr "आरंभित आहे"
+#: platform.py:123
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "RAID साधनवर बूटजोगी विभाजन असू शकत नाही."
-#: ../partedUtils.py:741
+#: platform.py:127 platform.py:131
#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "कृपया ड्राइव %s संरुपित होताना प्रतिक्षा करा...\n"
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "%s फाइलप्रणालीवर बूटजोगी विभाजण असू शकत नाही."
-#: ../partedUtils.py:826
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"साधन %s (%s %-0.f MB) वरील विभाजन तक्ता वाचण्याजोगी नाही.\n"
-"\n"
-"नवीन विभाजन बनविण्याकरीता प्रारंभ केलेच पाहिजे, ज्यामुळे या ड्राइव वरील सर्व माहिती "
-"लुप्त होते.\n"
-"\n"
-"ही कार्यपद्धती पूर्वीचे प्रतिष्ठापनातील कुठले ड्राइव वगळायचे या करीताचे पर्याय खोडून पुन्हा "
-"लिहीतो.\n"
-"\n"
-"तुम्हाला ही ड्राइव प्रारंभ करायचे, सर्व माहिती नष्ट करत आहे?"
+#: platform.py:135 platform.py:140
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "बूटजोगी विभाजन ऐंक्रीप्ट ब्लॉक साधनावर असू शकत नाही"
-#: ../partedUtils.py:978
-#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-msgstr ""
-"/dev/%s ड्राइव वर 15 पेक्षा अधिक विभाजन आहेत. सध्य स्तिथीत Linux कर्नलवरील SCSI "
-"उपप्रणाली 15 पेक्षा अधिक विभाजनास परनानगी देत नाही. आपल्याला ह्या डीस्क वरील "
-"विभाजनात बदल करण्यास परवानगी नाही किंवा %s मधील /dev/%s15 पेक्षा जास्त विभाजन "
-"वापरू शकत नाही"
+#: platform.py:213
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "EFI प्रणाली विभाजन"
-#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "ड्राइव्स सापडल्या नाहीत"
+#: platform.py:218
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a /boot/efi partition."
+msgstr "तुम्ही बूट विभाजन निर्माण केले नाही."
-#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"एक चूक उद्भवली आहे - नवीन फाइल प्रणाली ज्यावर निर्माण करावी असे वैध यंत्र सापडले नाही. "
-"कृपया समस्येच्या कारणासाठी आपला यंत्रभाग(हार्डवेयर) तपासून पहा."
+#: platform.py:224
+#, fuzzy
+msgid "/boot is not on an ext2 filesystem."
+msgstr "%s फाइलप्रणालीवर बूटजोगी विभाजण असू शकत नाही."
-#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
-#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "मुख्य बूट नोंदणी (MBR)"
+#: platform.py:227
+msgid "/boot/efi is not EFI."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "बूट विभाजनाचा प्रथम विभाग"
+#: platform.py:265
+#, python-format
+msgid "%s must have a bsd disk label."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:165
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "EFI प्रणाली विभाजन"
+#: platform.py:277
+#, python-format
+msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:256
+#: platform.py:322
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP बूट"
-#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+#: platform.py:334
+#, fuzzy
+msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk."
+msgstr "प्रणालीची स्थिती डीस्कवर लिहीतेवेळी अडचण आढळली."
+
+#: platform.py:379 platform.py:382
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple बूटस्ट्रॅप"
-#: ../rescue.py:167
+#: platform.py:397
+#, python-format
+msgid "%s must have a mac disk label."
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:199
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr "समाप्तीनंतर कृपया शेलच्या बाहेर पडा आणि तुमची प्रणाली रीबूट होईल."
-#: ../rescue.py:174
+#: rescue.py:213
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr "कार्यान्वीतजोगी /bin/sh आढळले नाही! शेल सुरू करणार नाही"
-#: ../rescue.py:193
+#: rescue.py:232
msgid "Setup Networking"
msgstr "जाळ व्यवस्थित करा"
-#: ../rescue.py:194
+#: rescue.py:233
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "या प्रणालीवर तुम्ही जाळ इंटरफेस सुरू करू इच्छिता का?"
-#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
-#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: loader/hdinstall.c:222 textw/constants_text.py:56
msgid "Yes"
msgstr "होय"
-#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: textw/constants_text.py:60
msgid "No"
msgstr "नाही"
-#: ../rescue.py:202
+#: rescue.py:240 yuminstall.py:1047
+msgid "No Network Available"
+msgstr "जाळ उपलब्ध नाही"
+
+#: rescue.py:241
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
msgstr "जाळं साधन सक्रीय करणे अशक्य. जाळं रेस्क्यू पद्धतीत उपलब्ध नाही."
-#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
+#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434
msgid "Rescue"
msgstr "बचाव"
-#: ../rescue.py:238
+#: rescue.py:277
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -1473,29 +1305,29 @@ msgstr ""
"शकता आणि तुम्ही थेट आज्ञा शेलवर जाऊ शकाल.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:543 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:134
+#: storage/devicetree.py:82
msgid "Continue"
msgstr "चालू ठेवा"
-#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
+#: rescue.py:287 rescue.py:292
msgid "Read-Only"
msgstr "फक्त वाचण्याजोगा"
-#: ../rescue.py:282
+#: rescue.py:321
msgid "System to Rescue"
msgstr "बचावाची प्रणाली"
-#: ../rescue.py:283
+#: rescue.py:322
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "कोणते विभाजन तुमच्या प्रतिष्ठापनचे रूट विभाजन धारण करते?"
-#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
+#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:515 text.py:517
msgid "Exit"
msgstr "बाहेर"
-#: ../rescue.py:307
+#: rescue.py:346
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -1505,7 +1337,7 @@ msgstr ""
"रिटर्न दाबून शेल मिळवा जेथून तुम्ही fsck करून आपली विभाजने आरोहित करू शकाल. तुम्ही शेल "
"मधून बाहेर पडल्यावर प्रणाली आपोआप रीबूट होईल."
-#: ../rescue.py:318
+#: rescue.py:357
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -1526,7 +1358,7 @@ msgstr ""
"\n"
"तुम्ही शेल मधून बाहेर पडल्यावर प्रणाली आपोआप रीबूट होईल."
-#: ../rescue.py:393
+#: rescue.py:435
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -1541,11 +1373,15 @@ msgstr ""
"शेल मिळवण्यासाठी <return> दाबा. तुम्ही शेल मधून बाहेर पडल्यावर प्रणाली आपोआप रीबूट "
"होईल."
-#: ../rescue.py:402
+#: rescue.py:444
+msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n"
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:447
msgid "Rescue Mode"
msgstr "बचाव रीत"
-#: ../rescue.py:403
+#: rescue.py:448
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -1553,134 +1389,75 @@ msgstr ""
"तुमच्याकडे एकही Linux विभाजन नाही आहे. शेल प्राप्त करण्यासाठी रिटर्न दाबा. जेव्हा तुम्ही "
"शेलच्या बाहेर बाहेर पडाल तुमची प्रणाली आपोआप रीबूट होईल."
-#: ../rescue.py:416
+#: rescue.py:461
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "तुमची प्रणाली %s निर्देशिकेखाली आरोहित झाली आहे."
-#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
-msgid "Save"
-msgstr "सुरक्षित करा"
-
-#: ../text.py:199
-msgid "Save to local disk"
-msgstr "स्थानीय डीस्कवर संचयीत करा"
-
-#: ../text.py:200
-#, python-format
-msgid "Send to bugzilla (%s)"
-msgstr "बगजीला (%s) कडे पाठवा"
-
-#: ../text.py:201
-msgid "Send to remote server (scp)"
-msgstr "दूररस्थ सर्वरकडे पाठवा (scp)"
-
-#: ../text.py:215 ../text.py:228
-msgid "User name"
-msgstr "वापरकर्ता नाव"
-
-#: ../text.py:217 ../text.py:230
-msgid "Password"
-msgstr "परवलीचा शब्द"
-
-#: ../text.py:219
-msgid "Bug Description"
-msgstr "बग वर्णन"
-
-#: ../text.py:232
-msgid "Host (host:port)"
-msgstr "यजमान (यजमान:पोर्ट)"
-
-#: ../text.py:234
-msgid "Destination file"
-msgstr "लक्ष्य फाइल"
-
-#: ../text.py:313
+#: text.py:153
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr "एन्क्रिप्टेड साधन करीता गुप्तवाक्यरचना"
-#: ../text.py:326
+#: text.py:166
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr "सर्व नवीन एन्क्रिप्टेड साधन करीता ही गुप्तवाक्यरचना समावेष करा"
-#: ../text.py:357
-#, python-format
-msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
-msgstr "गुप्तवाक्यरचा किमान %d अक्षर लांबीचे असायला हवे."
-
-#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade:275
msgid "Passphrase"
msgstr "गुप्तवाक्यरचना"
-#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: text.py:239 ui/lukspassphrase.glade:421
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "ही जागतिक गुप्तवाक्यरचना आहे"
-#: ../text.py:461 ../text.py:465
+#: text.py:309 text.py:313
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "पाठ्य पध्दती मध्ये रेपॉजटरी संपादन उपलब्ध नाही."
-#: ../text.py:505
+#: text.py:353
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "कृपया %(instkey)s दाखल करा"
-#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
-#, no-c-format, python-format
+#: text.py:370 ui/instkey.glade:143
+#, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "%(instkey)s दाखलन दूर्लक्ष्य करा"
-#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
+#: text.py:420 loader/lang.c:63 loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "%s करीता %s वर आपले स्वागत आहे"
-#: ../text.py:572
+#: text.py:422
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "%s मध्ये सुस्वागतम्"
-#: ../text.py:574
+#: text.py:424
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> तत्वांदरम्यान | <Space> निवडते | <F12> पुढील स्क्रीन"
-#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
-#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
-#: ../loader/net.c:1093
+#: text.py:515 loader/net.c:111 loader/net.c:462 loader/net.c:518
+#: loader/net.c:661 loader/net.c:669 loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Retry"
msgstr "पुनः प्रयत्न"
-#: ../text.py:690
+#: text.py:541
msgid "Cancelled"
msgstr "रद्द केले "
-#: ../text.py:691
+#: text.py:542
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr "मी या टप्प्यापासून मागे जाऊ शकत नाही. तुम्हास पुन्हा प्रयत्न करावा लागेल."
-#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
+#: upgrade.py:50
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "सुधारणा पुढे चालू ठेवावी का?"
-#: ../upgrade.py:93
-#, python-format
-msgid ""
-"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
-"is for %s architecture. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-"तुम्ही %s मांडणी करीता अद्ययावत निवडले आहे, परंतु प्रतिष्ठापीत प्रणाली %s मांडणी करीता "
-"आहे. \n"
-"\n"
-
-#: ../upgrade.py:97
-#, python-format
-msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
-msgstr "%s मांडणी करीता तुम्हाला प्रतिष्ठापीत प्रणाली अद्ययावतीत करायचे?"
-
-#: ../upgrade.py:114
+#: upgrade.py:51
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -1690,15 +1467,15 @@ msgstr ""
"आहे. या बिंदूपासून तुम्ही मागे जाऊ शकत नाही. \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:118
+#: upgrade.py:55
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "तुम्हास सुधारणा पुढे चालू ठेवणे आवडेल का?"
-#: ../upgrade.py:239
+#: upgrade.py:183
msgid "Mount failed"
msgstr "आरोहण अयशस्वी"
-#: ../upgrade.py:240
+#: upgrade.py:184
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
@@ -1709,17 +1486,19 @@ msgstr ""
"आरोहित करता आल्या नाहीत. कृपया ही समस्या सोडवा आणि पुन्हा सुधारणेचा प्रयत्न करा.\n"
"%s"
-#: ../upgrade.py:247
+#: upgrade.py:191
msgid "Upgrade root not found"
msgstr "सुधारणा रूट आढळले नाही"
-#: ../upgrade.py:248
+#: upgrade.py:192
msgid ""
"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
-msgstr "मागील प्रतिष्ठापीत प्रणाली करीता रूट आढळले नाही. तुम्ही प्रतिष्ठापक पासून बाहेर पडू शकता किंवा सुधारणा ऐवजी प्रतिष्ठापन प्रतिष्ठापन निवडण्याकरीता बॅकट्रॅकही करू शकता."
+msgstr ""
+"मागील प्रतिष्ठापीत प्रणाली करीता रूट आढळले नाही. तुम्ही प्रतिष्ठापक पासून बाहेर पडू "
+"शकता किंवा सुधारणा ऐवजी प्रतिष्ठापन प्रतिष्ठापन निवडण्याकरीता बॅकट्रॅकही करू शकता."
-#: ../upgrade.py:271
+#: upgrade.py:215
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -1731,11 +1510,11 @@ msgstr ""
"पुन्हा सुरू करा.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:277
+#: upgrade.py:221
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "स्वायत्त प्रतिकात्मक दुवे"
-#: ../upgrade.py:288
+#: upgrade.py:232
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -1747,61 +1526,56 @@ msgstr ""
"सुरू करा.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:294
+#: upgrade.py:238
msgid "Invalid Directories"
msgstr "अयोग्य निर्देशिका"
-#: ../upgrade.py:299
+#: upgrade.py:243
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s सापडले नाही"
-#: ../vnc.py:136
+#: vnc.py:137
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s यजमानावर %s %s ची प्रतिष्ठापना"
-#: ../vnc.py:138
+#: vnc.py:139
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "%s %s ची प्रतिष्ठापना"
-#: ../vnc.py:165
+#: vnc.py:166
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "vnc (सेवा)ग्राहक %s यजमानावर जोडण्याचा प्रयत्न करत आहे..."
-#: ../vnc.py:179
+#: vnc.py:180
msgid "Connected!"
msgstr "जोडणी झाली!"
-#: ../vnc.py:182
+#: vnc.py:183
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "१५ सेकंदांनतर पुन: जोडण्याचा प्रयत्न करु..."
-#: ../vnc.py:188
-#, python-format
-msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
-msgstr "%d प्रयत्नांनंतर जुळवणी स्थापीत न झाल्यास सोडून देत आहे!\n"
-
-#: ../vnc.py:197
+#: vnc.py:200
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "प्रतिष्ठापना सुरु करण्यासाठी कृपया स्वतःहून तुमचा vnc (सेवा)ग्राहक %s ला जोडा."
-#: ../vnc.py:199
+#: vnc.py:202
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "प्रतिष्ठापना सुरु करण्यासाठी कृपया स्वतःहून तुमच्या vnc (सेवा)ग्राहकची जोडणी करा."
-#: ../vnc.py:202
+#: vnc.py:205
msgid "Starting VNC..."
msgstr "VNC सुरु होत आहे..."
-#: ../vnc.py:227
+#: vnc.py:230
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "VNC सेवक आता सुरु आहे."
-#: ../vnc.py:240
+#: vnc.py:243
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1819,7 +1593,7 @@ msgstr ""
" vncviewer शी जुळवणी अपयशी झाल्यास वापरले जाते\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:245
+#: vnc.py:248
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1835,7 +1609,7 @@ msgstr ""
"वापरू शकता.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:249
+#: vnc.py:252
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1847,7 +1621,7 @@ msgstr ""
"तुम्ही vnc ला परवलीचा शब्दसह कार्यान्वीत करण्यास निवडले आहे. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:251
+#: vnc.py:254
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1859,52 +1633,52 @@ msgstr ""
"अपिरिचीत त्रुटी. रद्द करत आहे. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
+#: vnc.py:276 vnc.py:369
msgid "VNC Configuration"
msgstr "VNC व्यूहरचना"
-#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
+#: vnc.py:279 vnc.py:373
msgid "No password"
msgstr "परवलीचा शब्द नाही"
-#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
+#: vnc.py:281 vnc.py:376
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
"installation"
msgstr ""
-"परवलीचा शब्द अनधिकृत श्रोत्यांना तुमच्या प्रतिष्ठापन प्रगतीस जोडून टेहेळणी करण्यापासून रोखेल. "
-"कृपया प्रतिष्ठापनासाठी वापरायचा परवलीचा शब्द दाखल करा"
+"परवलीचा शब्द अनधिकृत श्रोत्यांना तुमच्या प्रतिष्ठापन प्रगतीस जोडून टेहेळणी करण्यापासून "
+"रोखेल. कृपया प्रतिष्ठापनासाठी वापरायचा परवलीचा शब्द दाखल करा"
-#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
+#: vnc.py:289 vnc.py:384 textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "परवलीचा शब्द:"
-#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
+#: vnc.py:290 vnc.py:385 textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "परवलीचा शब्द(निश्चिती):"
-#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
+#: vnc.py:308 vnc.py:407 textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "परवलीचा शब्द जुळला नाही"
-#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
+#: vnc.py:309 vnc.py:408 textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "तुम्ही दाखल कालेले परवलीचा शब्द वेगवेगळे होते. कृपया पुन्हा प्रयत्न करा."
-#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
+#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "परवलीचा शब्दाची लांबी"
-#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
+#: vnc.py:315 vnc.py:414
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "परवलीचा शब्दाची लांबी किमान सहा अक्षरे इतकी असावी."
-#: ../vnc.py:334
+#: vnc.py:337
msgid "Unable to Start X"
msgstr "X आरंभिण्यास असमर्थ"
-#: ../vnc.py:336
+#: vnc.py:339
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -1913,65 +1687,52 @@ msgstr ""
"तुमच्या यंत्रणेवर X सुरू होण्यास असमर्थ होता. तुम्ही VNC सुरू करून दुसऱ्या संगणकाद्वारे या "
"संगणकास जोडून आलेखीय प्रतिष्ठापन करू इच्छिता की पाठ रीतीमध्येच प्रतिष्ठापन सुरू ठेवू इच्छिता?"
-#: ../vnc.py:355
+#: vnc.py:358
msgid "Start VNC"
msgstr "VNC सुरू करा"
-#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+#: vnc.py:359 vnc.py:361
msgid "Use text mode"
msgstr "पाठय रीत वापरा"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: yuminstall.py:80
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: yuminstall.py:83
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../yuminstall.py:85
-#, python-format
-msgid "%s Byte"
-msgstr "%s बाइट"
-
-#: ../yuminstall.py:87
-#, python-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s बाइट्स"
-
-#: ../yuminstall.py:131
-msgid "Processing"
-msgstr "प्रक्रिया होत आहे"
+#: yuminstall.py:129
+msgid "Preparing to install"
+msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:132
-msgid "Preparing transaction from installation source..."
+#: yuminstall.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Preparing transaction from installation source"
msgstr "प्रतिष्ठापना स्त्रोतापासून व्यवहार तयार करत आहे..."
-#: ../yuminstall.py:163
+#: yuminstall.py:158
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>%s प्रतिष्ठापित करत आहे</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:212
-#, python-format
-msgid "%s of %s packages completed"
-msgstr "%s पैकी %s संकुल पूर्ण झाले"
-
-#: ../yuminstall.py:222
+#: yuminstall.py:218
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "सुधारणा पूर्ण करत आहे"
-#: ../yuminstall.py:223
-msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+#: yuminstall.py:219
+#, fuzzy
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while."
msgstr "सुधारणा प्रक्रीया समाप्त करत आहे. यासाठी काहिक वेळ लागू शकतो..."
-#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
+#: yuminstall.py:286 iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "रेपॉझिटरी संयोजीत करतेवेळी त्रुटी आढळली"
-#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
+#: yuminstall.py:287 iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -1986,42 +1747,42 @@ msgstr ""
"\n"
"%s प्रतिष्ठापन करीता कृपया योग्य माहिती पुरवा."
-#: ../yuminstall.py:353
+#: yuminstall.py:346
msgid "Change Disc"
msgstr "डीस्क बदला"
-#: ../yuminstall.py:354
+#: yuminstall.py:347
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "कृपया चालू ठेवण्यासाठी %s डिस्क %d दाखल करा."
-#: ../yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:357
msgid "Wrong Disc"
msgstr "चुकीची डीस्क"
-#: ../yuminstall.py:365
+#: yuminstall.py:358
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "ती योग्य %s डीस्क नाही."
-#: ../yuminstall.py:372
+#: yuminstall.py:365
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "डीस्क कडून माहिती मिळवण्यास असमर्थ."
-#: ../yuminstall.py:530
+#: yuminstall.py:524
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr "रेपॉझिटरी %r च्या संयोजना अंतर्गत नाव आढळले नाही, id वापरत आहे"
-#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
+#: yuminstall.py:676 yuminstall.py:678
msgid "Re_boot"
msgstr "रीबूट करा(_b)"
-#: ../yuminstall.py:654
+#: yuminstall.py:676
msgid "_Eject"
msgstr "बाहेर काढा (_E)"
-#: ../yuminstall.py:665
+#: yuminstall.py:687
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2038,60 +1799,62 @@ msgstr ""
"करावे लागेल.\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:708
+#: yuminstall.py:735
msgid "Retrying"
msgstr "पुन्हा प्रयत्न करत आहे"
-#: ../yuminstall.py:708
-msgid "Retrying download..."
+#: yuminstall.py:735
+#, fuzzy
+msgid "Retrying download."
msgstr "डाऊनलोड करीता पुन्ह प्रयत्न..."
-#: ../yuminstall.py:780
+#: yuminstall.py:801
#, python-format
-msgid "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
+msgid ""
+"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr "खालील कारणास्तव कार्य चालवितेवेळी त्रुटी आढळली: %s\n"
-#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
+#: yuminstall.py:836 yuminstall.py:837
msgid "file conflicts"
msgstr "फाइल संघर्ष"
-#: ../yuminstall.py:817
+#: yuminstall.py:838
msgid "older package(s)"
msgstr "जुनी संकुले"
-#: ../yuminstall.py:818
+#: yuminstall.py:839
msgid "insufficient disk space"
msgstr "अपुरी डिस्क जागा"
-#: ../yuminstall.py:819
+#: yuminstall.py:840
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "अपुरे डिस्क आइनोड"
-#: ../yuminstall.py:820
+#: yuminstall.py:841
msgid "package conflicts"
msgstr "संकुल संघर्ष"
-#: ../yuminstall.py:821
+#: yuminstall.py:842
msgid "package already installed"
msgstr "संकुल आधीच प्रतिष्ठापित"
-#: ../yuminstall.py:822
+#: yuminstall.py:843
msgid "required package"
msgstr "आवश्यक संकूल"
-#: ../yuminstall.py:823
+#: yuminstall.py:844
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "संकुल चुकीच्या आर्किटेक्चरसाठी"
-#: ../yuminstall.py:824
+#: yuminstall.py:845
msgid "package for incorrect os"
msgstr "संकुल चुकीच्या os साठी"
-#: ../yuminstall.py:838
+#: yuminstall.py:859
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "खालील फाइल प्रणाल्यांवर तुम्हांस अधिक जागेची गरज आहे:\n"
-#: ../yuminstall.py:851
+#: yuminstall.py:872
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
@@ -2100,24 +1863,26 @@ msgstr ""
"संकुल प्रतिष्ठापन तपासतेवेळी काहीक मतभेद आढळले:\n"
"%s\n"
-#: ../yuminstall.py:854
+#: yuminstall.py:875
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
"s.\n"
msgstr "खालील कारणास्तव कार्य कार्यरत असतेवेळी त्रुटी आढळली: % s.\n"
-#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
+#: yuminstall.py:882 yuminstall.py:887
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "कार्यपध्दती कार्यरत करतेवेळी त्रुटी"
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: yuminstall.py:1048
msgid ""
"Some of your software repositories require networking, but there was an "
"error enabling the network on your system."
-msgstr "काहिक सॉफ्टवेअर रेपॉजिटरीजला जाळची आवश्यकता आहे, परंतु प्रणाली वर जाळं कार्यान्वीत करतेवेळी त्रुटी आढळली."
+msgstr ""
+"काहिक सॉफ्टवेअर रेपॉजिटरीजला जाळची आवश्यकता आहे, परंतु प्रणाली वर जाळं कार्यान्वीत "
+"करतेवेळी त्रुटी आढळली."
-#: ../yuminstall.py:1057
+#: yuminstall.py:1082
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
@@ -2125,24 +1890,25 @@ msgstr ""
"रिपॉझिटरी पासून संचाकरीता माहिती वाचू शकत नाही. याचा अर्थ प्रतिष्ठापन वृक्षात अडचन "
"असावी."
-#: ../yuminstall.py:1095
-msgid "Retrieving installation information..."
+#: yuminstall.py:1118
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving installation information."
msgstr "प्रतिष्ठापनेविषयी माहिती काढत आहे..."
-#: ../yuminstall.py:1097
-#, python-format
-msgid "Retrieving installation information for %s..."
+#: yuminstall.py:1120
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Retrieving installation information for %s."
msgstr "%s साठी प्रतिष्ठापनेविषयी माहिती काढत आहे..."
-#: ../yuminstall.py:1099
+#: yuminstall.py:1122
msgid "Installation Progress"
msgstr "प्रतिष्ठापन प्रगती"
-#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
+#: yuminstall.py:1135 textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "संपादन करा"
-#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
+#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1305
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2156,11 +1922,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "अवर्गीकृत"
-
-#: ../yuminstall.py:1338
+#: yuminstall.py:1323
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2170,15 +1932,15 @@ msgstr ""
"तुम्ही निवडलेल्या संकुलांस प्रतिष्ठापनासाठी %d MB मुक्त जागेची गरज आहे, पण तुमच्याकडे पुरेशी "
"उपलब्ध नाही. तुम्ही तुमच्या निवडी बदलू शकता किंवा रीबूट करू शकता."
-#: ../yuminstall.py:1357
+#: yuminstall.py:1342
msgid "Reboot?"
msgstr "रीबूट?"
-#: ../yuminstall.py:1358
+#: yuminstall.py:1343
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "प्रणाली आता रीबूट होइल."
-#: ../yuminstall.py:1511
+#: yuminstall.py:1486
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -2187,117 +1949,205 @@ msgstr ""
"तुम्ही सुधारणा करत असलेली प्रणाली %s या आवृत्तीपर्यंत अद्ययावत होण्यास फारच जुनी असल्याचे "
"जाणवते. सुधारणेची प्रक्रीया चालू ठेवण्याची तुमची खात्री आहे काय?"
-#: ../yuminstall.py:1540
+#: yuminstall.py:1522
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
"does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not "
"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
-"प्रकाशन %s जे तुम्ही अद्ययावत करत आहे त्याची मांडणी %s व पूर्वी प्रतिष्ठापीत %s ची "
-"मांडणी जुळत नाही. यामुळे यश प्राप्त होणार नाही. तुम्हाला नक्की खात्री आहे की तुम्हाला "
+"प्रकाशन %s जे तुम्ही अद्ययावत करत आहे त्याची मांडणी %s व पूर्वी प्रतिष्ठापीत %s ची मांडणी "
+"जुळत नाही. यामुळे यश प्राप्त होणार नाही. तुम्हाला नक्की खात्री आहे की तुम्हाला "
"कार्यपध्दती अद्ययवातीत करायची आहे?"
-#: ../yuminstall.py:1591
+#: yuminstall.py:1573
msgid "Post Upgrade"
msgstr "सुधारणे नंतर"
-#: ../yuminstall.py:1592
-msgid "Performing post upgrade configuration..."
+#: yuminstall.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-upgrade configuration"
msgstr "प्रतिष्ठापनोत्तर व्यूहरचना पार पाडत आहे..."
-#: ../yuminstall.py:1594
-msgid "Post Install"
+#: yuminstall.py:1576
+#, fuzzy
+msgid "Post Installation"
msgstr "प्रतिष्ठापनोत्तर"
-#: ../yuminstall.py:1595
-msgid "Performing post install configuration..."
+#: yuminstall.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-installation configuration"
msgstr "प्रतिष्ठापनोत्तर व्यूहरचना पार पाडत आहे..."
-#: ../yuminstall.py:1820
-msgid "Install Starting"
+#: yuminstall.py:1803
+#, fuzzy
+msgid "Installation Starting"
msgstr "प्रतिष्ठापन सुरू होत आहे"
-#: ../yuminstall.py:1821
-msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
-msgstr "प्रतिष्ठापनेची प्रक्रीया सुरू करत आहे. यासाठी बरीच मिनिटे लागू शकतात..."
+#: yuminstall.py:1804
+#, fuzzy
+msgid "Starting installation process"
+msgstr "प्रतिष्ठापन प्रगती"
-#: ../yuminstall.py:1859
+#: yuminstall.py:1842
msgid "Dependency Check"
msgstr "अधीनता तपासणी"
-#: ../yuminstall.py:1860
-msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
+#: yuminstall.py:1843
+#, fuzzy
+msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
msgstr "प्रतिष्ठापनेसाठी निवडलेल्या संकुलांमध्ये अधीनता तपासत आहे..."
-#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#: installclasses/fedora.py:39
+msgid "_Fedora"
+msgstr "Fedora (_F)"
+
+#: installclasses/fedora.py:40 installclasses/rhel.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
+msgstr ""
+"%s च्या मुलभूत प्रतिष्ठापनात आंतरजाल वापरासाठी उपयुक्त अशा बुद्धीभाग(सॉफ्टवेयर) संचाचा "
+"समावेश होतो. आणखी कोणती अतिरिक्त कार्ये तुमच्या प्रणालीमध्ये समर्थनीय असावीत असे तुम्हास "
+"वाटते?"
+
+#: installclasses/fedora.py:49
+msgid "Office and Productivity"
+msgstr "कार्यालय व उत्पादकता"
+
+#: installclasses/fedora.py:50 installclasses/rhel.py:57
+#: installclasses/rhel.py:62
+msgid "Software Development"
+msgstr "बुद्धीभाग(सॉफ्टवेयर) विकास"
+
+#: installclasses/fedora.py:51
+msgid "Web Server"
+msgstr "वेब सर्वर"
+
+#: installclasses/rhel.py:44
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
+
+#: installclasses/rhel.py:54
+msgid "Office"
+msgstr "ऑफीस"
+
+#: installclasses/rhel.py:55
+msgid "Multimedia"
+msgstr "मल्टीमीडिया"
+
+#: installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
+msgstr "वेब सर्वर"
+
+#: installclasses/rhel.py:66
+msgid "Virtualization"
+msgstr "आभासीकरण"
+
+#: installclasses/rhel.py:67
+msgid "Clustering"
+msgstr "क्लस्टरिंग"
+
+#: installclasses/rhel.py:68
+msgid "Storage Clustering"
+msgstr "क्लस्टरींग संचयन"
+
+#: installclasses/rhel.py:72
+msgid "Installation Number"
+msgstr "प्रतिष्ठापन क्रमांक"
+
+#: installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"Would you like to enter an Installation Number (sometimes called "
+"Subscription Number) now? This feature enables the installer to access any "
+"extra components included with your subscription. If you skip this step, "
+"additional components can be installed manually later.\n"
+"\n"
+"See http://www.redhat.com/InstNum/ for more information."
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:79
+msgid ""
+"If you cannot locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/"
+"InstNum/"
+msgstr ""
+
+#: iw/GroupSelector.py:147
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "%s मधिल संकुल"
-#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#: iw/GroupSelector.py:424
#, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "पर्यायी संकुल निवडले: %d पैकी %d"
-#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#: iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
-#: ../iw/account_gui.py:52
+#: iw/GroupSelector.py:485
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "अवर्गीकृत"
+
+#: iw/account_gui.py:52
msgid "Root _Password:"
msgstr "रूट परवलीचा शब्द (_P):"
-#: ../iw/account_gui.py:54
+#: iw/account_gui.py:54
msgid "_Confirm:"
msgstr "तपासा (_C):"
-#: ../iw/account_gui.py:97
+#: iw/account_gui.py:97
msgid "Caps Lock is on."
msgstr "Caps Lock सुरू आहे."
-#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
+#: iw/account_gui.py:107 iw/account_gui.py:115 iw/account_gui.py:122
+#: iw/account_gui.py:142 textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "परवलीचा शब्दाशी निगडीत चूक"
-#: ../iw/account_gui.py:108
+#: iw/account_gui.py:108
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
msgstr ""
-"तुम्ही रूट परवलीचा शब्द दाखल करणे आणि तोच दुसऱ्यांदा टाइप करुन निश्चित करणे पुढे जाण्यासाठी "
-"आवश्यक आहे."
+"तुम्ही रूट परवलीचा शब्द दाखल करणे आणि तोच दुसऱ्यांदा टाइप करुन निश्चित करणे पुढे "
+"जाण्यासाठी आवश्यक आहे."
-#: ../iw/account_gui.py:116
+#: iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "तुम्ही दाखल कालेले परवलीचा शब्द वेगवेगळे होते. कृपया पुन्हा प्रयत्न करा."
-#: ../iw/account_gui.py:123
+#: iw/account_gui.py:123
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "रूट परवलीचा शब्दाची लांबी किमान सहा अक्षरे इतकी असावी."
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
+#: iw/account_gui.py:132 textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr "कमजोर परवलीचा शब्द"
-#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
+#: iw/account_gui.py:133
#, python-format
-msgid ""
-"Weak password provided: %s\n"
-"\n"
-"Would you like to continue with this password?"
+msgid "You have provided a weak password: %s"
msgstr ""
-"कमजोर परवलीचा शब्द पुरविले गेले: %s\n"
-"\n"
-"तुम्हाला या परवलीचा शब्दसह पुढे जायचे आहे का?"
-#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
-msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
-msgstr "निवेदित परवलीचा शब्दात ascii-नसलेली अक्षरे आहेत, जी परवलीचा शब्दात वापरण्यास मज्जाव आहे."
+#: iw/account_gui.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "वापरकर्ता नाव"
+
+#: iw/account_gui.py:143 textw/userauth_text.py:75
+msgid ""
+"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
+msgstr ""
+"निवेदित परवलीचा शब्दात ascii-नसलेली अक्षरे आहेत, जी परवलीचा शब्दात वापरण्यास मज्जाव "
+"आहे."
-#: ../iw/autopart_type.py:101
+#: iw/autopart_type.py:100
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
@@ -2305,134 +2155,135 @@ msgstr ""
"पुन्हआकार करीता विभाजन नाही. फक्त वास्तविक विभाजन तेही ठराविक फाइलप्रणालीसह "
"पुन्हआकार केले जाऊ शकते."
-#: ../iw/autopart_type.py:124
+#: iw/autopart_type.py:123
msgid "Resize FileSystem Error"
msgstr "फाइलप्रणाली त्रुटी पुन्ह आकार द्या"
-#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#: iw/autopart_type.py:124 iw/autopart_type.py:133
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../iw/autopart_type.py:133
+#: iw/autopart_type.py:132
msgid "Resize Device Error"
msgstr "साधन पुन्हआकार त्रुटी"
-#: ../iw/autopart_type.py:208
-msgid "Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
+#: iw/autopart_type.py:207
+msgid ""
+"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr "तुम्हाला नक्की प्रतिष्ठापन करीता न वापरले गेलेले डिस्क पासून बूट करायचे?"
-#: ../iw/autopart_type.py:285
+#: iw/autopart_type.py:284
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "अवैध आरंभकर्ता नाम"
-#: ../iw/autopart_type.py:286
+#: iw/autopart_type.py:285
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "आरंभकर्त्याचे नाव पुरवायलाच हवे."
-#: ../iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:311
msgid "Error with Data"
msgstr "डेटामध्ये चूक"
-#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+#: iw/autopart_type.py:469 iw/autopart_type.py:470
msgid "Rescanning disks"
msgstr "डिस्क पुन्हा स्कॅन करत आहे"
-#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#: iw/autopart_type.py:524 textw/partition_text.py:63
msgid "Use entire drive"
msgstr "संपूर्ण ड्राइवचा वापर करा"
-#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+#: iw/autopart_type.py:525 textw/partition_text.py:64
msgid "Replace existing Linux system"
msgstr "वर्तमान Linux प्रणली बदलवत आहे"
-#: ../iw/autopart_type.py:454
+#: iw/autopart_type.py:526
msgid "Shrink current system"
msgstr "वर्तमान प्रणाली संकोचीत करा"
-#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:65
msgid "Use free space"
msgstr "मोकळी जागा वापरा"
-#: ../iw/autopart_type.py:456
+#: iw/autopart_type.py:528
msgid "Create custom layout"
msgstr "स्वैच्छेनुसार पट निर्माण करा"
-#: ../iw/blpasswidget.py:47
+#: iw/blpasswidget.py:47
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "बूट लोडर परवलीचा शब्द वापरा(_U)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:48
+#: iw/blpasswidget.py:48
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
"increasing security."
msgstr ""
-"बूट लोडर परवलीचा शब्द वापरकर्त्यांना कर्नल पर्याय बदलविण्या पासून थांबविते, सुरक्षा मध्ये वाढ "
-"करते."
+"बूट लोडर परवलीचा शब्द वापरकर्त्यांना कर्नल पर्याय बदलविण्या पासून थांबविते, सुरक्षा मध्ये "
+"वाढ करते."
-#: ../iw/blpasswidget.py:79
+#: iw/blpasswidget.py:79
msgid "Change _password"
msgstr "परवलीचा शब्द बदला(_p)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:102
+#: iw/blpasswidget.py:102
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "बूट लोडर परवलीचा शब्द दाखल करा"
-#: ../iw/blpasswidget.py:108
+#: iw/blpasswidget.py:108
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
msgstr ""
-"बूट लोडरचा परवलीचा शब्द दाखल करा आणि त्यास निश्चित करा. (लक्षात घ्या, BIOS कळफलक हा "
-"तुम्हास सवय असलेल्या वास्तविक कळफलकाहून निराळा असू शकतो.)"
+"बूट लोडरचा परवलीचा शब्द दाखल करा आणि त्यास निश्चित करा. (लक्षात घ्या, BIOS कळफलक "
+"हा तुम्हास सवय असलेल्या वास्तविक कळफलकाहून निराळा असू शकतो.)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:115
+#: iw/blpasswidget.py:115
msgid "_Password:"
msgstr "परवलीचा शब्द(_P):"
-#: ../iw/blpasswidget.py:121
+#: iw/blpasswidget.py:121
msgid "Con_firm:"
msgstr "निश्चित करा(_f):"
-#: ../iw/blpasswidget.py:142
+#: iw/blpasswidget.py:142
msgid "Passwords don't match"
msgstr "परवलीचा शब्द जुळत नाहीत"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143
+#: iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "परवलीचा शब्द जुळत नाहीत"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152
+#: iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
"\n"
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
-"तुमचा बूट लोडर परवलीचा शब्द सहा अक्षरांपेक्षा कमी लांबीचा आहे. आम्ही अधिक मोठा वापरण्याचा "
-"सल्ला देतो.\n"
+"तुमचा बूट लोडर परवलीचा शब्द सहा अक्षरांपेक्षा कमी लांबीचा आहे. आम्ही अधिक मोठा "
+"वापरण्याचा सल्ला देतो.\n"
"\n"
"तुम्ही या परवलीचा शब्दासोबत चालू ठेवणे पसंत कराल?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
+#: iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "बूट लोडर व्यूहरचना"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
+#: iw/bootloader_main_gui.py:179 iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "/dev/%s वर बूट लोडर प्रतिष्ठापीत करा (_I)."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
+#: iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr "साधन बदलवा (_C)"
-#: ../iw/congrats_gui.py:33
+#: iw/congrats_gui.py:33
msgid "Congratulations"
msgstr "अभिनंदन"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2441,27 +2292,27 @@ msgstr ""
"अभिनंदन, %s प्रतिष्ठापन पूर्ण झाले.\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42
msgid "Shutdown"
msgstr "पूर्णपणे बंद करा"
-#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44
msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr "प्रतिष्ठापीत प्रणाली वापरण्याकरीता कृपया प्रणाली पूर्णपणे बंद करा.\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46
msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr "प्रतिष्ठापीत प्रणाली वापरण्याकरीता कृपया प्रणाली रिबूट करा.\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51
msgid ""
"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"लक्षात ठेवा तुमच्या प्रणालीचे योग्य कार्यक्षमता करीता अद्ययावत उपलब्ध असतील "
-"व संगणक पुन्हा सुरू केल्यावर हे अद्ययावत प्रतिष्ठापीत करणे सूचविले जाते."
+"लक्षात ठेवा तुमच्या प्रणालीचे योग्य कार्यक्षमता करीता अद्ययावत उपलब्ध असतील व संगणक पुन्हा "
+"सुरू केल्यावर हे अद्ययावत प्रतिष्ठापीत करणे सूचविले जाते."
-#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
+#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2472,19 +2323,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"अभिनंदन, तुमचे %s प्रतिष्ठापन पूर्ण झाले.\n"
"\n"
-"प्रतिष्ठापीत प्रणाली वापरण्याकरीता कृपया पुन्हा सुरू करा. लक्षात ठेवा तुमच्या प्रणालीचे योग्य कार्यक्षमता करीता अद्ययावत उपलब्ध असतील "
-"व संगणक पुन्हा सुरू केल्यावर हे अद्ययावत प्रतिष्ठापीत करणे सूचविले जाते."
+"प्रतिष्ठापीत प्रणाली वापरण्याकरीता कृपया पुन्हा सुरू करा. लक्षात ठेवा तुमच्या प्रणालीचे "
+"योग्य कार्यक्षमता करीता अद्ययावत उपलब्ध असतील व संगणक पुन्हा सुरू केल्यावर हे अद्ययावत "
+"प्रतिष्ठापीत करणे सूचविले जाते."
-#: ../iw/examine_gui.py:37
+#: iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "सुधारणेची तपासणी "
-#: ../iw/examine_gui.py:59
+#: iw/examine_gui.py:59
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "%s प्रतिष्ठापित करा(_I)"
-#: ../iw/examine_gui.py:61
+#: iw/examine_gui.py:61
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
@@ -2492,11 +2344,11 @@ msgstr ""
"प्रणाली नव्याने प्रतिष्ठापित करण्यासाठी हा पर्याय निवडा. तुमच्या व्यूहरचनेतील निवडींनुसार "
"अस्तित्वात असलेले बुद्धीभाग(सॉफ्टवेयर) आणि माहिती गिरवले जाऊ शकतात."
-#: ../iw/examine_gui.py:65
+#: iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "अस्तित्वात असलेले प्रतिष्ठापन सुधारीत करा(_U)"
-#: ../iw/examine_gui.py:67
+#: iw/examine_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
@@ -2505,42 +2357,42 @@ msgstr ""
"तुम्हास तुमची उपलब्ध %s प्रणाली सुधारीत करायची असल्यास हा पर्याय निवडा. हा पर्याय "
"तुमच्या ड्राइव वरील अस्तित्वात असलेली माहिती प्रतिरक्षित करेल."
-#: ../iw/examine_gui.py:116
+#: iw/examine_gui.py:123
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "खालील प्रतिष्ठापित प्रणाली सुधारीत केली जाइल:"
-#: ../iw/examine_gui.py:129
+#: iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "अपरिचित Linux प्रणाली"
-#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
+#: iw/language_gui.py:33
msgid "Language Selection"
msgstr "भाषा निवड"
-#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:377
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "प्रतिष्ठापन प्रक्रिये दरम्यान तुम्हांस कोणती भाषा वापरायला आवडेल?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:121 iw/lvm_dialog_gui.py:167 iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:218 iw/lvm_dialog_gui.py:295 iw/lvm_dialog_gui.py:662
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:682
msgid "Not enough space"
msgstr "पुरेशी जागा नाही"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:122
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
"than the available space."
msgstr ""
-"भौतिक विस्ताराचा आकार बदलता येणार नाही कारण तसे केल्याने वर्तमानक्षणी स्पष्ट केलेल्या तार्किक "
-"खंडासाठी आवश्यक असलेली जागा उपलब्ध जागेपेक्षा जास्त होईल."
+"भौतिक विस्ताराचा आकार बदलता येणार नाही कारण तसे केल्याने वर्तमानक्षणी स्पष्ट केलेल्या "
+"तार्किक खंडासाठी आवश्यक असलेली जागा उपलब्ध जागेपेक्षा जास्त होईल."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "भौतिक विस्तार बदल निश्चित करा"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:132
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -2553,11 +2405,11 @@ msgstr ""
"\n"
"हा बदल तात्काळ अमलात येईल."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:141 iw/lvm_dialog_gui.py:201
msgid "C_ontinue"
msgstr "चालू ठेवा(_o)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:168
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2567,7 +2419,7 @@ msgstr ""
"भौतिक विस्ताराचा आकार बदलता येणार नाही कारण निवडलेले मूल्य (%10.2f MB) खंड संचातील "
"सर्वांत लहान खंडापेक्षा (%10.2f MB) मोठे आहे."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:180
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2577,11 +2429,11 @@ msgstr ""
"भौतिक विस्ताराचा आकार बदलता येणार नाही कारण निवडलेले मूल्य (%10.2f MB) खंड संचातील "
"सर्वांत लहान खंडापेक्षा (%10.2f MB) खूप मोठे आहे."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid "Too small"
msgstr "खूप लहान"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:195
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -2589,7 +2441,7 @@ msgstr ""
"भौतिक विस्ताराच्या मुल्यामधील हा बदल खंड संचातील एक किंवा अधिक भौतिक खंडांवरील मुबलक "
"जागा वाया घालवील."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:219
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -2599,102 +2451,103 @@ msgstr ""
"भौतिक विस्ताराचा आकार बदलता येणार नाही कारण याचा फलस्वरूप कमाल तार्किक आकार (%"
"10.2f MB) हा वर्तमानक्षणी स्पष्ट केलेल्या तार्किक खंडांपैकी एका किंवा अधिकापेक्षा कमी आहे."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:296
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
msgstr ""
-"तुम्ही हा भौतिक खंड काढून टाकू शकत नाही कारण तसे केल्यास खंड संच वर्तमानक्षणी निर्धारित तार्किक "
-"खंडांस सामावण्यास फारच लहान पडेल."
+"तुम्ही हा भौतिक खंड काढून टाकू शकत नाही कारण तसे केल्यास खंड संच वर्तमानक्षणी निर्धारित "
+"तार्किक खंडांस सामावण्यास फारच लहान पडेल."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:395
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "तार्किक खंड बनवा"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:397
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "तार्किक खंड संपादा: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
-msgid "_Mount Point:"
-msgstr "आरोहण बिंदू(_M):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:428 iw/raid_dialog_gui.py:378
msgid "_File System Type:"
msgstr "फाइल प्रणाली प्रकार (_F):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:434
+msgid "_Logical Volume Name:"
+msgstr "तार्किक खंडाचे नाव(_L):"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:443 iw/partition_dialog_gui.py:411
+msgid "_Size (MB):"
+msgstr "आकार(MB)(_S):"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:449
+#, python-format
+msgid "(Max size is %s MB)"
+msgstr "(कमाल आकार आहे %s MB)"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 iw/partition_dialog_gui.py:463
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:338 iw/raid_dialog_gui.py:350
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "ऐंक्रीप्ट (_E)"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Original File System Type:"
msgstr "मूळ फाइल प्रणाली प्रकार:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:466 iw/partition_gui.py:776 iw/partition_gui.py:930
+#: iw/raid_dialog_gui.py:393
msgid "Unknown"
msgstr "अपरिचित"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:470 iw/partition_dialog_gui.py:401
+#: iw/raid_dialog_gui.py:399
msgid "Original File System Label:"
msgstr "मूळ फाइल प्रणाली लेबल:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
-msgid "_Logical Volume Name:"
-msgstr "तार्किक खंडाचे नाव(_L):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:475
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "तार्किक खंडाचे नाव:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
-msgid "_Size (MB):"
-msgstr "आकार(MB)(_S):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:479
msgid "Size (MB):"
msgstr "आकार (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
-#, python-format
-msgid "(Max size is %s MB)"
-msgstr "(कमाल आकार आहे %s MB)"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
-msgid "_Encrypt"
-msgstr "ऐंक्रीप्ट (_E)"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:506 iw/partition_dialog_gui.py:356
+#: iw/raid_dialog_gui.py:369
+msgid "_Mount Point:"
+msgstr "आरोहण बिंदू(_M):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:589
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "अवैध तार्किक खंड नाम"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:604
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "अवैध तार्किक खंड नाम"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:605
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "तार्किक खंड नाम \"%s\" वापरात आहे, कृपया दुसरे एखादे घ्या."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:633
msgid "Mount point in use"
msgstr "आरोहण बिंदू वापरात आहे"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:634
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "आरोहण बिंदू \"%s\" वापरात आहे. कृपया दुसरा एखादा घ्या."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:649
msgid "Illegal size"
msgstr "अवैध आकार"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:650
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr "दाखल केल्याप्रमाणे निवेदित आकार हा ० पेक्षा मोठी योग्य संख्या नाही."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:663
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -2705,51 +2558,54 @@ msgstr ""
"आहे. ही मर्यादा वाढवण्यासाठी तुम्ही अविभाजित डिस्क जागेमध्ये अधिक भौतिक खंड निर्माण करू "
"शकता आणि त्यांना या खंड संचात जमा करू शकता."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:683
+#, python-format
+msgid ""
+"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
+"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
+"logical volume(s) smaller."
+msgstr ""
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:769
msgid "No free slots"
msgstr "मुक्त खोबणी नाहीत"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
-#, python-format
-msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr "तुम्ही %s तार्किक खंडापेक्षा अधिक प्रती खंड संच निर्माण करू शकत नाही."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:780
msgid "No free space"
msgstr "मुक्त जागा नाही"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:781
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
"currently existing logical volumes"
msgstr ""
-"खंड संचात नवीन तुर्क खंड बनवण्यास जागा शिल्लक नाही. तार्किक खंड बनविण्यासाठी वर्तमानक्षणी "
-"अस्तित्वात असलेल्या एक किवा अधिक तार्किक खंडांचा आकार कमी करावा लागेल"
+"खंड संचात नवीन तुर्क खंड बनवण्यास जागा शिल्लक नाही. तार्किक खंड बनविण्यासाठी "
+"वर्तमानक्षणी अस्तित्वात असलेल्या एक किवा अधिक तार्किक खंडांचा आकार कमी करावा लागेल"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:813
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "आपल्याला तुर्क खंड \"%s\" नष्ट करायचे आहे का?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:926
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "अवैध खंड संच नाम"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:935
msgid "Name in use"
msgstr "नाव वापरात आहे"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:936
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "खंड संच नाम \"%s\" आगोदरच वापरात आहे, कृपया दुसरे एखादे घ्या."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1179
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "पुरेशे भौतिक खंड नाहीत"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1180
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -2759,77 +2615,76 @@ msgid ""
msgstr ""
"LVM खंड संच बनवण्यासाठी किमान एक न वापरलेल्या भौतिक खंड विभाजनाची गरज आहे.\n"
"\n"
-"एक विभाजन किंवा \"(LVM)\" प्रकारची RAID पंक्ति निर्माण करा आणि \"LVM\" "
-"पर्याय पुन्हा निवडा."
+"एक विभाजन किंवा \"(LVM)\" प्रकारची RAID पंक्ति निर्माण करा आणि \"LVM\" पर्याय पुन्हा "
+"निवडा."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1191
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "LVM खंड संच बनवा"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1194
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "हा LVM खंड संच संपादा: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1196
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "LVM खंड संच संपादा"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1212
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "खंड संच नाम(_V):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1220
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "खंड संच नाम:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1228
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "भौतिक विस्तार(_P):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1243
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "वापरावयाचे भौतिक खंड(_U):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1249
msgid "Used Space:"
msgstr "वापरलेली जागा:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1266
msgid "Free Space:"
msgstr "मुक्त जागा:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1284
msgid "Total Space:"
msgstr "एकूण जागा:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1322
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "तार्किक खंड नाम"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 iw/partition_gui.py:362
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "आरोहण बिंदू"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1328 iw/partition_gui.py:367
msgid "Size (MB)"
msgstr "आकार (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
msgstr "जोडा(_A)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
-#: ../iw/partition_gui.py:1332
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1345 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1335
msgid "_Edit"
msgstr "संपादा(_E)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1360
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "तर्कदृष्टी खंड (_L)"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -2838,71 +2693,72 @@ msgstr ""
"\"%s\" साठी दाखल केलेले मुल्य रूपांतरीत करताना चूक उद्भवल:\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
-#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
+#: iw/netconfig_dialog.py:194 iw/netconfig_dialog.py:203
+#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "डेटा मध्ये चूक"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
+#: iw/netconfig_dialog.py:202
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "%s या क्षेत्रासाठी मूल्य हवे आहे."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#: iw/netconfig_dialog.py:212
#, python-format
msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
msgstr "%s जाळ संवाद सक्रीय करण्याचा प्रयत्न करतेवेळी त्रुटी आढळळी."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#: iw/netconfig_dialog.py:214
msgid "Error Configuring Network"
msgstr "जाळं संयोजीत करतेवेळी त्रुटी आढळली"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
-msgid "Dynamic IP"
+#: iw/netconfig_dialog.py:240
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic IP Address"
msgstr "गतिक IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
-#, python-format
-msgid "Sending request for IP information for %s..."
+#: iw/netconfig_dialog.py:241
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Sending request for IP address information for %s"
msgstr "%s च्या IP माहितीसाठी विनंती पाठवली जातेय..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
+#: iw/netconfig_dialog.py:256 iw/netconfig_dialog.py:259
+#: textw/netconfig_text.py:215 textw/netconfig_text.py:218
msgid "IP Address"
msgstr "IP पत्ता"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
+#: iw/netconfig_dialog.py:266 textw/netconfig_text.py:225
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "IPv4 पूर्वपद 0 ते 32 च्या दरम्यानच असावे."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
-#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
-#: ../textw/netconfig_text.py:239
+#: iw/netconfig_dialog.py:267 iw/netconfig_dialog.py:273
+#: iw/netconfig_dialog.py:281 iw/netconfig_dialog.py:284
+#: textw/netconfig_text.py:226 textw/netconfig_text.py:232
+#: textw/netconfig_text.py:240
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IPv4 नेटमास्क मास्क"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
+#: iw/netconfig_dialog.py:294 textw/netconfig_text.py:253
msgid "Gateway"
msgstr "गेटवे"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
+#: iw/netconfig_dialog.py:304 textw/netconfig_text.py:263
msgid "Nameserver"
msgstr "नामसेवक"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
+#: iw/netconfig_dialog.py:313
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "तुमचे जाळ इंटरफेस संयोजीत करतेवेळी त्रुटी आढळली:"
-#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+#: iw/network_gui.py:66 iw/network_gui.py:72
msgid "Error with Hostname"
msgstr "आयोजकनावातील त्रुटी"
-#: ../iw/network_gui.py:61
+#: iw/network_gui.py:67
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "या संगणक करीता तुम्ही वैध आयोजकनाव प्रविष्ट करायला हवे."
-#: ../iw/network_gui.py:67
+#: iw/network_gui.py:73
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -2913,27 +2769,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:49
+#: iw/osbootwidget.py:50
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "बूड लोडर कार्य प्रणाली यादी"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65
+#: iw/osbootwidget.py:66
msgid "Default"
msgstr "मुलभूत"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:361
msgid "Label"
msgstr "लेबल"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:360
msgid "Device"
msgstr "यंत्र"
-#: ../iw/osbootwidget.py:128
+#: iw/osbootwidget.py:129
msgid "Image"
msgstr "प्रतिमा"
-#: ../iw/osbootwidget.py:135
+#: iw/osbootwidget.py:136
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
@@ -2941,47 +2797,47 @@ msgstr ""
"बूट लोडर मेनूमध्ये दाखवायचे लेबल दाखल करा. यंत्र (हार्ड ड्राइव आणि विभाजन क्रमांक) म्हणजे "
"ज्यातून बूट करतो ते यंत्र."
-#: ../iw/osbootwidget.py:143
+#: iw/osbootwidget.py:144
msgid "_Label"
msgstr "लेबल(_L)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:151
+#: iw/osbootwidget.py:152
msgid "_Device"
msgstr "यंत्र(_D)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:181
+#: iw/osbootwidget.py:182
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "मुलभूत बूट लक्ष्य(_T)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:210
+#: iw/osbootwidget.py:211
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "तुम्हास प्रविष्टासाठी एक लेबल दर्शवायलाच हवे"
-#: ../iw/osbootwidget.py:219
+#: iw/osbootwidget.py:220
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "बूट लेबलमध्ये अवैध अक्षरे आहेत"
-#: ../iw/osbootwidget.py:243
+#: iw/osbootwidget.py:244
msgid "Duplicate Label"
msgstr "नकली लेबल"
-#: ../iw/osbootwidget.py:244
+#: iw/osbootwidget.py:245
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "हे लेबल आधिच एका वेगळ्या बूट प्रविष्टासाठी वापरात आहे."
-#: ../iw/osbootwidget.py:257
+#: iw/osbootwidget.py:258
msgid "Duplicate Device"
msgstr "नक्कल यंत्र"
-#: ../iw/osbootwidget.py:258
+#: iw/osbootwidget.py:259
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "हे यंत्र आधिच एका वेगळ्या बूट प्रविष्टासाठी वापरात आहे."
-#: ../iw/osbootwidget.py:322
+#: iw/osbootwidget.py:321
msgid "Cannot Delete"
msgstr "नष्ट करू शकत नाही"
-#: ../iw/osbootwidget.py:323
+#: iw/osbootwidget.py:322
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -2990,62 +2846,57 @@ msgstr ""
"हे बूट लक्ष्य नष्ट करता येणार नाही कारण ते तुम्ही प्रतिष्ठापित करणार असलेल्या %s या "
"प्रणालीसाठी आहे."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
+#: iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "अतिरिक्त आकार पर्याय"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
+#: iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "निश्चित आकार(_F)"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
+#: iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "(MB) पर्यंत सर्व जागा भरा(_u):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
+#: iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "कमाल अनुमतीयोग्य आकारापर्यंत भरा(_a)"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
+#: iw/partition_dialog_gui.py:326
msgid "Add Partition"
msgstr "विभाजन जोडा"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#: iw/partition_dialog_gui.py:328
#, python-format
msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "विभाजन संपादित करा: %s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
+#: iw/partition_dialog_gui.py:365
msgid "File System _Type:"
msgstr "फाइल सिस्टम प्रकार (_T):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
+#: iw/partition_dialog_gui.py:381
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "अनुमति योग्य ड्राइव्स (_D):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
+#: iw/partition_dialog_gui.py:450
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "प्राथमिक विभाजन असण्याची बळजबरी करा(_p)"
-#: ../iw/partition_gui.py:317
-#, python-format
-msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-msgstr "%s ड्राइव (Geom: %s/%s/%s) (नमुना: %s)"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:322
+#: iw/partition_gui.py:319
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "%s ड्राइव (%-0.f MB) (नमुना: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:367
+#: iw/partition_gui.py:363
msgid "Type"
msgstr "प्रकार"
-#: ../iw/partition_gui.py:370
+#: iw/partition_gui.py:366
msgid "Format"
msgstr "स्वरुप(फॉरमॅट)"
-#: ../iw/partition_gui.py:408
+#: iw/partition_gui.py:404
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3053,7 +2904,7 @@ msgstr ""
"आरोहण बिंदू/\n"
"RAID/खंड"
-#: ../iw/partition_gui.py:410
+#: iw/partition_gui.py:406
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3061,91 +2912,93 @@ msgstr ""
"आकार\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:522
+#: iw/partition_gui.py:518
msgid "Partitioning"
msgstr "विभाजन करत आहे"
-#: ../iw/partition_gui.py:612
-msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
+#: iw/partition_gui.py:608
+msgid ""
+"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr "आपण विनंतीकेल्या विभाजन मांडणीस खालील लक्ष्यवेधी त्रूटी उदयास आले."
-#: ../iw/partition_gui.py:614
+#: iw/partition_gui.py:610
#, python-format
-msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s."
+msgid ""
+"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "तुमची %sची प्रतिष्ठापना चालू ठेवण्यापूर्वी या चुका दुरूस्त व्हायलाच हव्यात."
-#: ../iw/partition_gui.py:620
+#: iw/partition_gui.py:616
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "विभाजन करताना चुका"
-#: ../iw/partition_gui.py:627
+#: iw/partition_gui.py:623
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr "आपण सुचविलेल्या विभाजन मांडणीस खालील सावधानतेचे संदेश उदयास आले."
-#: ../iw/partition_gui.py:629
+#: iw/partition_gui.py:625
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "तुमच्या निवेदित विभाजन योजनेसह पुढे जाणे तुम्हास आवडेल काय?"
-#: ../iw/partition_gui.py:634
+#: iw/partition_gui.py:630
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "विभाजन सुचना"
-#: ../iw/partition_gui.py:655
+#: iw/partition_gui.py:651
msgid "Format Warnings"
msgstr "स्वरुप(फॉरमॅट) सुचना"
-#: ../iw/partition_gui.py:660
+#: iw/partition_gui.py:656
msgid "_Format"
msgstr "स्वरुप(फॉरमॅट)(_F)"
-#: ../iw/partition_gui.py:686
+#: iw/partition_gui.py:683
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "LVM खंड संच"
-#: ../iw/partition_gui.py:733
+#: iw/partition_gui.py:730
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID यंत्रे"
-#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
+#: iw/partition_gui.py:797 loader/hdinstall.c:222
msgid "Hard Drives"
msgstr "हार्ड ड्राइव्स"
-#: ../iw/partition_gui.py:895
+#: iw/partition_gui.py:898
msgid "Extended"
msgstr "विस्तारित"
-#: ../iw/partition_gui.py:897
+#: iw/partition_gui.py:900
msgid "software RAID"
msgstr "सॉफ्टवेयर RAID "
-#: ../iw/partition_gui.py:929
+#: iw/partition_gui.py:932
msgid "Free"
msgstr "मुक्त"
-#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
-#: ../storage/partitioning.py:207
+#: iw/partition_gui.py:1022 storage/partitioning.py:180
+#: storage/partitioning.py:220
msgid "Error Partitioning"
msgstr "विभाजनात चूक "
-#: ../iw/partition_gui.py:1023
+#: iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "निवेदित विभाजने वाटता नाही आली: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1032
+#: iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "सुचना: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+#: iw/partition_gui.py:1062 iw/partition_gui.py:1069
msgid "Unable To Edit"
msgstr "संपादन करण्यास असमर्थ"
-#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#: iw/partition_gui.py:1063
msgid "You must select a device to edit"
msgstr "संपादन करीता तुम्ही साधन निवडले पाहिजे"
-#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#: iw/partition_gui.py:1070
#, python-format
msgid ""
"You cannot edit this device:\n"
@@ -3156,42 +3009,40 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
+#: iw/partition_gui.py:1177 iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "समर्थनीय नाही"
-#: ../iw/partition_gui.py:1178
+#: iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM या प्लॅटफॉर्मवर समर्थनीय नाही."
-#: ../iw/partition_gui.py:1190
+#: iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "सॉफ्टवेयर RAID या प्लॅटफॉर्मवर समर्थनीय नाही."
-#: ../iw/partition_gui.py:1197
+#: iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "कोणतेही RAID लघू यंत्र क्रमांक उपलब्ध नाहीत"
-#: ../iw/partition_gui.py:1198
+#: iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
-msgstr "सर्व उपलब्ध RAID लघू यंत्र क्रमांक वापरले गेल्याने सॉफ्टवेयर RAID यंत्र बनवता येणार नाही."
+msgstr ""
+"सर्व उपलब्ध RAID लघू यंत्र क्रमांक वापरले गेल्याने सॉफ्टवेयर RAID यंत्र बनवता येणार नाही."
-#: ../iw/partition_gui.py:1210
+#: iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "RAID पर्याय"
-#: ../iw/partition_gui.py:1221
-#, python-format
+#: iw/partition_gui.py:1225
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
-"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
-"\n"
-"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
-"\n"
+"using RAID devices please consult the %s documentation."
msgstr ""
"सॉफ्टवेयर RAID तुम्हास अनेक डिस्क एकाच मोठ्या RAID यंत्रात जोडू देतो. एकटी ड्राइव "
"वापरण्यापेक्षा एक RAID यंत्र अधिक वेग आणि विश्वसनीयता देण्यास रचता येऊ शकते. RAID यंत्र "
@@ -3200,7 +3051,7 @@ msgstr ""
"वर्तमानक्षणी तुमच्याकडे %s सॉफ्टवेयर RAID विभाजने वापरण्यास मुक्त आहेत.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1232
+#: iw/partition_gui.py:1235
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -3211,70 +3062,70 @@ msgstr ""
"करावित. मग तुम्ही एक RAID यंत्र बनवू शकता ज्याचे स्वरूपण आणि आरोहण केले जाऊ शकते.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1238
+#: iw/partition_gui.py:1241
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "आता तुम्ही काय करू इच्छिता?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1247
+#: iw/partition_gui.py:1250
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "सॉफ्टवेयर RAID विभाजन निर्माण करा(_p)."
-#: ../iw/partition_gui.py:1250
+#: iw/partition_gui.py:1253
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "RAID यंत्र [मुलभूत=/dev/md%s] निर्माण करा(_d)."
-#: ../iw/partition_gui.py:1254
+#: iw/partition_gui.py:1257
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "RAID साधन [default=/dev/md%s] बनविण्याकरीता ड्राइव क्लोन करा (_d)."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: iw/partition_gui.py:1299
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "ड्राइव क्लोन संपादक निर्माण करता आला नाही"
-#: ../iw/partition_gui.py:1297
+#: iw/partition_gui.py:1300
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "काही कारणास्तव ड्राइव क्लोन संपादक निर्माण करता आला नाही."
-#: ../iw/partition_gui.py:1331
+#: iw/partition_gui.py:1334
msgid "Ne_w"
msgstr "नवीन (_w)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1334
+#: iw/partition_gui.py:1337
msgid "Re_set"
msgstr "पुन्हस्थापन (_s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1335
+#: iw/partition_gui.py:1338
msgid "R_AID"
msgstr "RAID (_A)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1336
+#: iw/partition_gui.py:1339
msgid "_LVM"
msgstr "LVM (_L)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1377
+#: iw/partition_gui.py:1380
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "RAID यंत्र/LVM खंड संच सदस्य लपवा (_G)"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:132
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<लागू नाही>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:319
msgid "_Format as:"
msgstr "या स्वरूपण नुरूप (_F):"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:341
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "फाइलप्रणाली येथे स्थानांतरीत करा (_g):"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:371
msgid "_Resize"
msgstr "पुन्हा आकार (_R)"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:435
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -3283,11 +3134,11 @@ msgstr ""
"'%s' या प्रकारची विभाजने फक्त एका ड्राइवपुरती मर्यादित असावीत. हे 'अनुमतीयोग्य "
"ड्राइव्स' या यादीमधून ड्राइव निवडून करावे."
-#: ../iw/progress_gui.py:37
+#: iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "संकुलांची प्रतिष्ठापना होत आहे"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
+#: iw/raid_dialog_gui.py:317
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -3300,53 +3151,53 @@ msgstr ""
"प्रथम \"software RAID\" प्रकारची किमान दोन विभाजने बनवा, आणि मग \"RAID\" हा "
"पर्याय पुन्हा निवडा."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
+#: iw/raid_dialog_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:768
msgid "Make RAID Device"
msgstr "RAID यंत्र बनवा"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#: iw/raid_dialog_gui.py:334
#, python-format
msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr "RAID साधन संपादीत करा: %s"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
+#: iw/raid_dialog_gui.py:336
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "RAID यंत्र संपादीत करा"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
+#: iw/raid_dialog_gui.py:407
msgid "RAID _Device:"
msgstr "RAID यंत्र (_D):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
+#: iw/raid_dialog_gui.py:425
msgid "RAID _Level:"
msgstr "RAID स्तर (_L):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
+#: iw/raid_dialog_gui.py:467
msgid "_RAID Members:"
msgstr "RAID सदस्य (_R):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: iw/raid_dialog_gui.py:484
msgid "Number of _spares:"
msgstr "spares ची संख्या (_s):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
+#: iw/raid_dialog_gui.py:494
msgid "_Format partition?"
msgstr "विभाजन स्वरुपन (_F)?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
+#: iw/raid_dialog_gui.py:568
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
msgstr ""
-"स्त्रोत ड्राइव वर क्लोन करण्यासाठी विभाजने नाहीत. क्लोन करण्यापूर्वी तुम्ही प्रथम 'सॉफ्टवेयर "
-"RAID' प्रकारचे विभाजन या ड्राइववर पक्के करावे."
+"स्त्रोत ड्राइव वर क्लोन करण्यासाठी विभाजने नाहीत. क्लोन करण्यापूर्वी तुम्ही प्रथम "
+"'सॉफ्टवेयर RAID' प्रकारचे विभाजन या ड्राइववर पक्के करावे."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
+#: iw/raid_dialog_gui.py:572 iw/raid_dialog_gui.py:578
+#: iw/raid_dialog_gui.py:592 iw/raid_dialog_gui.py:605
msgid "Source Drive Error"
msgstr "स्त्रोत ड्राइव चूक"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
+#: iw/raid_dialog_gui.py:579
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -3357,7 +3208,7 @@ msgstr ""
"\n"
"या ड्रइवला क्लोन करण्यापूर्वी ही विभाजने काढून टाकावी लागतील. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#: iw/raid_dialog_gui.py:593
#, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
@@ -3366,13 +3217,12 @@ msgid ""
"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
"drive can be cloned. "
msgstr ""
-"निवडलेल्या स्त्रोत ड्राइव अंतर्गत विभाजन ड्राइव "
-"%s पर्यंत मर्यादीत नाही. \n"
+"निवडलेल्या स्त्रोत ड्राइव अंतर्गत विभाजन ड्राइव %s पर्यंत मर्यादीत नाही. \n"
"\n"
-"ड्राइव क्लोन करण्यापूर्वी तुम्ही ही विभाजने काढून टाका किंवा या ड्राइव करीता"
-"मर्यादित करा. "
+"ड्राइव क्लोन करण्यापूर्वी तुम्ही ही विभाजने काढून टाका किंवा या ड्राइव करीतामर्यादित "
+"करा. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: iw/raid_dialog_gui.py:606
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -3384,21 +3234,21 @@ msgstr ""
"\n"
"ही ड्राइव क्लोन करण्यापूर्वी ही विभाजने काढून टाका."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
+#: iw/raid_dialog_gui.py:620 iw/raid_dialog_gui.py:626
+#: iw/raid_dialog_gui.py:642
msgid "Target Drive Error"
msgstr "लक्ष्य ड्राइव चूक"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
+#: iw/raid_dialog_gui.py:621
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "कृपया क्लोन प्रक्रियेसाठी लक्ष्य ड्राइव निवडा."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#: iw/raid_dialog_gui.py:627
#, python-format
msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "स्त्रोत ड्राइव %s लक्ष्य ड्राइव नुरूप निवडले जाऊ शकत नाही."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#: iw/raid_dialog_gui.py:643
#, python-format
msgid ""
"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
@@ -3408,18 +3258,17 @@ msgid ""
"\n"
"You must remove this partition before this drive can be a target."
msgstr ""
-"लक्ष्य ड्राइव %s मधिल विभाजन खालील कारणास्तव काढून टाकता "
-"येणार नाही:\n"
+"लक्ष्य ड्राइव %s मधिल विभाजन खालील कारणास्तव काढून टाकता येणार नाही:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
"\n"
"ही ड्राइव लक्ष्य बनण्यापूर्वी हे विभाजन काढून टाका."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
+#: iw/raid_dialog_gui.py:706
msgid "Please select a source drive."
msgstr "कृपया एक स्त्रोत ड्राइव निवडा."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#: iw/raid_dialog_gui.py:726
#, python-format
msgid ""
"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
@@ -3428,7 +3277,7 @@ msgstr ""
"ड्राइव %s आता खालील ड्राइव करीता क्लोन करण्यात येतील:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
+#: iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3438,19 +3287,19 @@ msgstr ""
"\n"
"साधवधानता! लक्ष्य ड्राइव वरील सर्व माहिती नष्ट होईल."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: iw/raid_dialog_gui.py:734
msgid "Final Warning"
msgstr "अंतिम सुचना"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
+#: iw/raid_dialog_gui.py:736
msgid "Clone Drives"
msgstr "ड्राइव्स क्लोन करा"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
+#: iw/raid_dialog_gui.py:745
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "लक्ष्य ड्राइव साफ करताना चूक झाली. क्लोनींग अयशस्वी."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
+#: iw/raid_dialog_gui.py:778
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -3472,25 +3321,25 @@ msgstr ""
"असेल, आणि हा पट इतर समान आकाराच्या ड्राइव्सवर क्लोन करावा. मग एक RAID यंत्र तयार "
"करता येऊ शकते.\n"
"\n"
-"NOTE: स्त्रोत ड्राइववर फक्त अशी विभाजने असावीत जी फक्त त्या ड्राइवपुरती मर्यादित असतील, "
-"आणि फक्त न वापरलेली सॉफ्टवेयर RAID विभाजनेच त्यावर असतील. इतर विभाजन प्रकारांस "
-"अनुमती नाही.\n"
+"NOTE: स्त्रोत ड्राइववर फक्त अशी विभाजने असावीत जी फक्त त्या ड्राइवपुरती मर्यादित "
+"असतील, आणि फक्त न वापरलेली सॉफ्टवेयर RAID विभाजनेच त्यावर असतील. इतर विभाजन "
+"प्रकारांस अनुमती नाही.\n"
"\n"
"लक्ष्य ड्राइववरील सर्व काही या प्रक्रियेमध्ये नष्ट होईल."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
+#: iw/raid_dialog_gui.py:798
msgid "Source Drive:"
msgstr "स्त्रोत ड्राइव:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
+#: iw/raid_dialog_gui.py:806
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "लक्ष्य ड्राइव:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
+#: iw/raid_dialog_gui.py:814
msgid "Drives"
msgstr "ड्राइव्स"
-#: ../iw/task_gui.py:64
+#: iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -3504,113 +3353,113 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:162
+#: iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
"repository name and URL."
msgstr "रिपॉझिटरी %s आधिच जमा केलेली आहे. कृपया निराळे रिपॉझिटरी नाव आणि URL निवडा."
-#: ../iw/task_gui.py:175
+#: iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr "रिपॉझिटरी संपादन"
-#: ../iw/task_gui.py:238
+#: iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "अवैध प्रॉक्सी URL"
-#: ../iw/task_gui.py:239
+#: iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "तुम्ही HTTP, HTTPS, किंवा FTP URL प्रॉक्सी करीता पुरविले पाहिजे."
-#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
+#: iw/task_gui.py:250 iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "अयोग्य रिपॉझिटरी URL"
-#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
+#: iw/task_gui.py:251 iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "तुम्ही HTTP, HTTPS, किंवा FTP URL रिपॉझिटरी करीता पुरविले पाहिजे."
-#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
+#: iw/task_gui.py:273 iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr "मिडीया आढळे नाही"
-#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
+#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr ""
-"प्रतिष्ठापन मिडीया आढळले नाही. कृपया ड्राइव अंतर्गत डिस्क अंतर्भूत करा व पुन्हा प्रयत्न "
-"करा."
+"प्रतिष्ठापन मिडीया आढळले नाही. कृपया ड्राइव अंतर्गत डिस्क अंतर्भूत करा व पुन्हा प्रयत्न करा."
-#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
+#: iw/task_gui.py:293 iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "कृपया NFS सर्वर व मार्ग प्रविष्ट करा."
-#: ../iw/task_gui.py:325
+#: iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "अवैध रिपॉझिटरी नाव"
-#: ../iw/task_gui.py:326
+#: iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "तुम्ही रिपॉझिटरी नाव दाखल करायलाच हवे."
-#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: iw/task_gui.py:450 ui/addrepo.glade:10
msgid "Add Repository"
msgstr "रिपॉझिटरी जोडा"
-#: ../iw/task_gui.py:455
+#: iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr "सॉफ्टवेअर रेपोज् कार्यान्वीत करा"
-#: ../iw/task_gui.py:456
+#: iw/task_gui.py:456
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
msgstr "प्रतिष्ठापन पुढे चालु ठेवण्याकरीता किमान एक सॉफ्टवेअर रेपॉझिटरी कार्यान्वीत ठेवा."
-#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
+#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "वेळ क्षेत्र निवड"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:136
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "बूट लोडर व्यूहरचना सुधारीत करा"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr "बूट लोडर व्यूहरचना अद्ययावत करा(_U)"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "यामुळे वर्तमान बूट लोडर अद्ययावत होईल."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:108
msgid ""
"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
"automatically updated."
msgstr "प्रणालीतील बदलांमुळे, बूट लोडरची संरचनांचे आपोआप अद्ययावत झाले नाही."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:112
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
msgstr "प्रतिष्ठापक तुमच्याप्रणालीवर वर्तमानक्षणी वापरात असलेला बूट लोडर शोधू शकला नाही."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121
#, python-format
-msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid ""
+"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "प्रतिष्ठापकाच्या तपासणीनुसार %s बूट लोडर वर्तमानक्षणी %s वर प्रतिष्ठापित आहे."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
msgid "This is the recommended option."
msgstr "हा शिफारसित पर्याय आहे."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "नवीन बूट लोडर व्यूहरचना निर्माण करा(_C)"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149
msgid ""
"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
"boot loaders, you should choose this."
@@ -3618,11 +3467,11 @@ msgstr ""
"हे तुम्हास नवीन बूट लोडर व्यूहरचना निर्माण करू देईल. जर तुम्ही बूट लोडर स्विच करू इच्छित "
"असाल, तर याची निवड करा."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "बूट लोडर अद्ययावन टाळा(_S)"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157
msgid ""
"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
"a third party boot loader, you should choose this."
@@ -3630,15 +3479,15 @@ msgstr ""
"हे बूट लोडर व्यूहरचनेत काहीही बदल करणार नाही. जर तुम्ही तृतीय पक्ष बूट लोडर "
"वापरतअसाल, तर याची निवड करा."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168
msgid "What would you like to do?"
msgstr "तुम्हांस काय करायला आवडेल?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "फाइल प्रणाली स्थानांतरित करा"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -3653,11 +3502,11 @@ msgstr ""
"\n"
"यापैकी तुम्हाला कुठले विभाजन स्थानांतरीत करायचे?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:35
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "स्वॅप विभाजन सुधारीत करा"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:94 textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -3666,10 +3515,10 @@ msgid ""
"your file systems now."
msgstr ""
"2.4 किंवा त्यापुढील कर्नलला पुर्वीच्या कर्नलपेक्षा बरीच जास्त स्वॅप जागा लागते, जवळपास "
-"प्रणालीवरील RAM पेक्षा दुप्पट स्वॅप जागा. वर्तमानक्षणी तुमच्याकडे %dMB चा स्वॅप रचलेला आहे, पण "
-"तुम्ही आता तुमच्या फाइल प्रणल्यांपैकी एकीवर अतिरिक्त स्वॅप जागा निर्माण करू शकता."
+"प्रणालीवरील RAM पेक्षा दुप्पट स्वॅप जागा. वर्तमानक्षणी तुमच्याकडे %dMB चा स्वॅप रचलेला आहे, "
+"पण तुम्ही आता तुमच्या फाइल प्रणल्यांपैकी एकीवर अतिरिक्त स्वॅप जागा निर्माण करू शकता."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -3680,23 +3529,23 @@ msgstr ""
"\n"
"प्रतिष्ठापकाने %s MB चा RAM शोधला आहे.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "मला एक स्वॅप फाइल निर्माण करायची आहे(_w)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "स्वॅप फाइल ज्यावर ठेवायची ते विभाजन निवडा(_p):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "विभाजन"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "मुक्त जागा (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -3705,15 +3554,15 @@ msgstr ""
"असे सुचवण्यात येते की तुमची स्वॅप फाइल किमान %d MB असायला हवी. कृपया स्वॅप फाइलचा आकार "
"दाखल करा:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "स्वॅप फाइल आकार (MB) (_s):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "मला स्वॅप फाइल नाही बनवायची(_d)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
@@ -3721,41 +3570,43 @@ msgstr ""
"असे ठोसपणे सुचवण्यात येते कि तुम्ही स्वॅप फाइल निर्माण करावी. असे न केल्यास प्रतिष्ठापक "
"अनियमीतरित्या बंद पडू शकतो. तुमची खात्री आहे तुम्ही पुढे चालू ठेऊ इच्छिता?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:201 textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "स्वॅप फाइलचा आकार १ ते २००० MB च्या दरम्यानच असावा."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
-msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:208 textw/upgrade_text.py:183
+msgid ""
+"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "स्वॅप विभाजनासाठी निवडलेल्या यंत्रावर पुरेशी जागा नाही."
-#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+#: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36
msgid "Network Install Required"
msgstr "जाळं प्रतिष्ठापन आवश्यक"
-#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+#: iw/welcome_gui.py:57 textw/welcome_text.py:37
msgid ""
"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
"network source."
msgstr ""
-"तुमचे प्रतिष्ठापन स्त्रोत जाळं ठिकाण करीता निश्चित केले गेले आहे, परंतु प्रणालीवर जाळं साधन आढळले नाही. जाळं प्रतिष्ठापन टाळण्याकरीता, "
-"पूर्ण DVD, पूर्ण CD संच, किंवा repo= जाळंचे स्त्रोत निश्चित करणारे बाब लागू करू नका."
+"तुमचे प्रतिष्ठापन स्त्रोत जाळं ठिकाण करीता निश्चित केले गेले आहे, परंतु प्रणालीवर जाळं साधन "
+"आढळले नाही. जाळं प्रतिष्ठापन टाळण्याकरीता, पूर्ण DVD, पूर्ण CD संच, किंवा repo= जाळंचे "
+"स्त्रोत निश्चित करणारे बाब लागू करू नका."
-#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#: iw/welcome_gui.py:67
msgid "E_xit Installer"
msgstr "प्रतिष्ठापकातून बाहेर पडा (_x)"
-#: ../iw/zipl_gui.py:37
+#: iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "z/IPL बूट लोडर व्यूहरचना"
-#: ../iw/zipl_gui.py:61
+#: iw/zipl_gui.py:61
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr "z/IPL बूट लोडर तुमच्या प्रणालीवर प्रतिष्ठापित करण्यात येईल."
-#: ../iw/zipl_gui.py:63
+#: iw/zipl_gui.py:63
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
@@ -3783,995 +3634,37 @@ msgstr ""
"आता तुम्ही तुमच्या यंत्रणेस किंवा व्यवस्थेस आवश्यक असतील ते अतिरिक्त कर्नल पॅरामीटर दाखल करू "
"शकता."
-#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71
+#: iw/zipl_gui.py:90 textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "कर्नल पॅरामीटर्स"
-#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96
+#: iw/zipl_gui.py:93 iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "चनडेव पॅरामीटर्स"
-#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid "Reboot"
-msgstr "रीबूट"
-
-#: ../textw/complete_text.py:34
-msgid "<Enter> to exit"
-msgstr "बापेर जाण्यासाठी <Enter>"
-
-#: ../textw/complete_text.py:62
-msgid "Complete"
-msgstr "संपन्न"
-
-#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
-#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
-#: ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "मागे"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:48
-msgid "Keyboard Selection"
-msgstr "कळफलकाची निवड"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:49
-msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr "कोणता नमुना कळफलक या संगणकास जोडलेला आहे?"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:41
-#, python-format
-msgid "A value is required for the field %s"
-msgstr "गुणविशेष %s करीता मुल्य आवश्य आहे"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9
-msgid "Enable network interface"
-msgstr "जाळ इंटरफेस कार्यान्वित करा"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid ""
-"This requires that you have an active network connection during the "
-"installation process. Please configure a network interface."
-msgstr ""
-"यास प्रतिष्ठापन प्रक्रिये दरम्यान कार्यान्वित जाळ जोडणीची आवश्यकता आहे. कृपया जाळ "
-"इंटरफेस व्यूहरचित करा."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:127
-msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "गतिक IP संयोजना (DHCP) वापरा"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
-msgid "Enable IPv4 support"
-msgstr "IPv4 आधार कार्यान्वित करा"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:137
-msgid "IPv4 Address:"
-msgstr "IPv4 पत्ता:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
-msgid "Gateway:"
-msgstr "गेटवे:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:160
-msgid "Nameserver:"
-msgstr "नावसर्वर:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
-msgid "Missing Device"
-msgstr "न आढळलेले साधन"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:191
-msgid "You must select a network device"
-msgstr "तुम्ही जाळ साधन निवडले पाहिजे"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:242
-msgid "IPv4 Network Mask "
-msgstr "IPv4 जाळ मास्क् "
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Configuring Network Interfaces"
-msgstr "जाळं इंटरफेस संयोजीत करत आहे"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Waiting for NetworkManager..."
-msgstr "NetworkManager करीता प्रतिक्षेत आहे..."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "जाळ इंटरफेस संयोजीत करतेवेळी त्रुटी आढळली"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#, python-format
-msgid "Error configuring network device %s"
-msgstr "जाळ साधन %s संयोजीत करतेवेळी त्रुटी आढळली"
-
-#: ../textw/partition_text.py:58
-msgid "Partitioning Type"
-msgstr "विभाजन प्रकार"
-
-#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
-"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
-"layout."
-msgstr ""
-"प्रतिष्ठापनास तुमची हार्ड ड्राइव विभाजित करण्याची गरज आहे. मुलभूत मांडणी बहुतांश "
-"वापरकर्त्यांना साजेसे आहे. वापरण्याजोगी जागा व प्रतिष्ठापन लक्ष्य करीता कोणते ड्राइव निवडायचे ते ठरवा. "
-"तुम्ही स्वपसंत मांडणी बनवण्याकरीता निवड करू शकता."
-
-#: ../textw/partition_text.py:76
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr "कोणत्या ड्राइव्स तुम्ही या प्रतिष्ठापनासाठी वापरू इच्छिता?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:91
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr "<Space>,<+>,<-> निवड | <F2> समूह विवरण | <F12> पुढचे पटल"
-
-#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
-msgid "Advanced Storage Options"
-msgstr "प्रगत संग्रह पर्याय"
-
-#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
-msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
-msgstr "तुमच्या ड्राइव व्यूहरचनेत कसे फेरफार करायला तुम्हांस आवडेल?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:189
-msgid "Add FCP Device"
-msgstr "FCP यंत्रे जोडा"
-
-#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
-msgid ""
-"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
-"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
-"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
-msgstr ""
-"उद्योग-मानक SCSI यंत्रे zSeries यंत्रणांस फाइबर वाहिनी (FCP) द्वारे उपलब्ध होऊ शकतात. "
-"प्रत्येक यंत्रासाठी तुम्ही 16 बिट यंत्र क्रमांक, 64 bit World Wide Port Name (WWPN),64 "
-"bit FCP LUN पुरविले पाहिजे."
-
-#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
-msgid "Configure iSCSI Parameters"
-msgstr "iSCSI पॅरामीटर्स रचा"
-
-#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
-msgid ""
-"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
-"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
-msgstr ""
-"iSCSI डिस्क्स वापरण्यासाठी, तुम्ही तुमच्या iSCSI लक्ष्याचा पत्ता आणि तुमच्या यजमानासाठी "
-"तुम्ही व्यूहरचित केलेल्या iSCSI आरंभकर्त्याचे नाव पुरवायलाच हवे."
-
-#: ../textw/partition_text.py:215
-msgid "Target IP Address"
-msgstr "लक्ष्य IP पत्ता"
-
-#: ../textw/partition_text.py:216
-msgid "iSCSI Initiator Name"
-msgstr "iSCSI आरंभकाचे नाव"
-
-#: ../textw/partition_text.py:217
-msgid "CHAP username"
-msgstr "CHAP वापरकर्तानाव"
-
-#: ../textw/partition_text.py:218
-msgid "CHAP password"
-msgstr "CHAP परवलीचा शब्द"
-
-#: ../textw/partition_text.py:219
-msgid "Reverse CHAP username"
-msgstr "उलट CHAP वापरकर्तानाव"
-
-#: ../textw/partition_text.py:220
-msgid "Reverse CHAP password"
-msgstr "उलट CHAP परवलीचा शब्द"
-
-#: ../textw/progress_text.py:46
-msgid "Package Installation"
-msgstr "संकुल प्रतिष्ठापन"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:75
-msgid "In which time zone are you located?"
-msgstr "तुम्ही कोणत्या वेळ क्षेत्रात स्थित आहात?"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:93
-msgid "System clock uses UTC"
-msgstr "प्रणालीचे घड्याळ UTC चा वापर करते"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
-msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr "बूट लोडर व्यूहरचना अद्ययावत करा"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
-msgid "Skip boot loader updating"
-msgstr "बूट लोडर अद्यतन टाळा"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
-msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr "नवीन बूट लोडर व्यूहरचना निर्माण करा"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:38
-#, python-format
-msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
-"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
-"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
-"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
-msgstr ""
-"%s चे हे प्रकाशन अद्ययावतील फाइल प्रणालीला समर्थन देते, ज्या मध्ये पारंपारिकरित्या मध्ये "
-"दिल्या जाणाऱ्या %s या फाइल प्रणालीपेक्षा बरेच फायदे आहेत. हे प्रतिष्ठापन कार्यक्रम माहिती "
-"नष्ट होऊ न देता स्वरूपन विभाजन स्थानंतरीत करते.\n"
-"\n"
-"यापैकी कोणती विभाजने तुम्ही रुपांतरीत करू इच्छिता?"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:119
-msgid "Free Space"
-msgstr "मुक्त जागा"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:137
-msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr "RAM शोधला (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:140
-msgid "Suggested size (MB):"
-msgstr "सुचवलेला आकार(MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:143
-msgid "Swap file size (MB):"
-msgstr "स्वॅप फाइल आकार (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:151
-msgid "Add Swap"
-msgstr "स्वॅप जोडा"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:176
-msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr "तुम्ही दाखल केलेले मूल्य वैध संख्या नाही."
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:209
-msgid "Reinstall System"
-msgstr "प्रणाली पुनर्प्रतिष्ठापित करा"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:219
-msgid "System to Upgrade"
-msgstr "सुधारीत करावयाची प्रणाली"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:220
-msgid ""
-"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
-"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
-msgstr ""
-"एक किंवा अधिक अस्तित्वात असलेली Linux प्रतिष्ठापने तुमच्या प्रणालीवर सापडली आहेत.\n"
-"\n"
-"कृपया एक सुधारीत करण्यासाठी निवडा किंवा ताज्या प्रणाली प्रतिष्ठापनासाठी प्रणाली "
-"पुनर्प्रतिष्ठापित करा निवडा."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:30
-msgid "Root Password"
-msgstr "रूट परवलीचा शब्द"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:33
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
-"not make a typing mistake. "
-msgstr "रूट परवलीचा शब्द निवडा. तुम्ही त्यास दोनवेळा प्रविष्ट करा व प्रविष्ट करतेवेळी चूक करू नका. "
-
-#: ../textw/userauth_text.py:67
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "रूट परवलीचा शब्द किमान ६ अक्षरे लांबीचा असावा."
-
-#: ../textw/welcome_text.py:29
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../textw/welcome_text.py:30
-#, python-format
-msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s मध्ये सुस्वागतम्!\n"
-"\n"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:35
-msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup require."
-msgstr ""
-"प्रतिष्ठापन पूर्ण झाल्यानंतर तुमच्या प्रणालीवर z/IPL बूट लोडर प्रतिष्ठापित केला जाईल. आता "
-"तुम्ही तुमच्या यंत्रणेस किंवा व्यवस्थेस गरज असलेले काही अतिरिक्त कर्नल आणि chandev पॅरामीटर "
-"दाखल करू शकता."
-
-#: ../textw/zipl_text.py:67
-msgid "z/IPL Configuration"
-msgstr "z/IPL व्यूहरचना"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
-msgid "Chandev line "
-msgstr "Chandev ओळ"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:39
-msgid "_Fedora"
-msgstr "Fedora (_F)"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
-#, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
-msgstr ""
-"%s च्या मुलभूत प्रतिष्ठापनात आंतरजाल वापरासाठी उपयुक्त अशा बुद्धीभाग(सॉफ्टवेयर) संचाचा "
-"समावेश होतो. आणखी कोणती अतिरिक्त कार्ये तुमच्या प्रणालीमध्ये समर्थनीय असावीत असे तुम्हास "
-"वाटते?"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:49
-msgid "Office and Productivity"
-msgstr "कार्यालय व उत्पादकता"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
-#: ../installclasses/rhel.py:62
-msgid "Software Development"
-msgstr "बुद्धीभाग(सॉफ्टवेयर) विकास"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:51
-msgid "Web Server"
-msgstr "वेब सर्वर"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:44
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
-msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:54
-msgid "Office"
-msgstr "ऑफीस"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:55
-msgid "Multimedia"
-msgstr "मल्टीमीडिया"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:61
-msgid "Web server"
-msgstr "वेब सर्वर"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:66
-msgid "Virtualization"
-msgstr "आभासीकरण"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:67
-msgid "Clustering"
-msgstr "क्लस्टरिंग"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:68
-msgid "Storage Clustering"
-msgstr "क्लस्टरींग संचयन"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-msgid "Installation Number"
-msgstr "प्रतिष्ठापन क्रमांक"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:73
-msgid ""
-"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
-"please enter your Installation Number"
-msgstr ""
-"आपल्या आश्रयास पूर्णरीत्या समर्थित संकुल प्रतिष्ठापीत करण्यासाठी, कृपया आपले प्रतिष्ठापन "
-"क्रमांक दाखल करा"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:76
-msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
-"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your "
-"subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
-"Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included "
-"in your subscription."
-msgstr ""
-"प्रतिष्ठापन क्रमांक न सापडल्यास, http://www.redhat.com/apps/support/in.html शी "
-"संपर्क करा.\n"
-"\n"
-"दुर्लक्ष्य केल्यास:\n"
-"* आपल्या आश्रयामधील सर्व संकुलांचा संच वापरायला मिळणार नाही.\n"
-"* Red Hat Enterprise Linux च्या असमर्थित/अप्रमाणीत प्रतिष्ठापनास कारणीभूत ठरू "
-"शकतो.\n"
-"* आपल्या आश्रयास समाविष्ठीत नसलेल्या संकुलांकरीता सॉफ्टवेअर व सॉफ्टवेअर अद्ययावत मिळू "
-"शकणार नाही."
-
-#: ../storage/__init__.py:81
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "अपरीचीत साधन"
-
-#: ../storage/__init__.py:82
-#, python-format
-msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
-msgstr "साधन %s द्वारे प्रविष्ट प्रतिष्ठापन सत्रोत आढळले नाही. कृपया बाब तपासा व पुन्हा प्रयत्न करा."
-
-#: ../storage/__init__.py:95
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "प्रतिष्ठापन पुढे जाऊ शकत नाही."
-
-#: ../storage/__init__.py:96
-msgid ""
-"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"तुम्ही निवडलेले विभाजन पर्याय आधिपासूनच कार्यान्वीत आहे. तुम्ही डिस्क संपादन पडद्याकडे पुन्हा जाऊ "
-"शकत नाही. तुम्हाला प्रतिष्ठापन प्रक्रिया चालू ठेवायचे?"
-
-#: ../storage/__init__.py:127
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "साधन एनक्रिप्ट करायचे?"
-
-#: ../storage/__init__.py:128
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-"तुम्ही ब्लॉक साधन एन्क्रिप्शन कार्यान्वीत ठेवावे असे निश्चित केले आहे, परंतु "
-"गुप्तवाक्यरचना प्रविष्ट केले नाही. गुप्तवाक्यरचना प्रविष्ट न केल्यास, ब्लॉक साधन एन्क्रिप्शन "
-"अकार्यान्वीत केले जाईल."
-
-#: ../storage/__init__.py:146
-msgid "Writing storage configuration to disk"
-msgstr "डीस्कवर साठा संयोजनी लिहीत आहे"
-
-#: ../storage/__init__.py:147
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-"तुम्ही निवडलेले विभाजन पर्याय आता डिस्कवर लिहीले जाईल. कुठलेही काढून टाकलेले किंवा "
-"पुन्हस्वरूपन विभाजन माहिती नष्ट होईल."
-
-#: ../storage/__init__.py:152
-msgid "Go _back"
-msgstr "पाठीमागे जा (_b)"
-
-#: ../storage/__init__.py:153
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr "डीस्कवरील बदलाव करीता लिहा (_W)"
-
-#: ../storage/__init__.py:252
-msgid "Finding Devices"
-msgstr "साधन शोधत आहे"
-
-#: ../storage/__init__.py:253
-msgid "Finding storage devices..."
-msgstr "साठा साधन शोधत आहे..."
-
-#: ../storage/__init__.py:269
-msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
-msgstr "फाइलप्रणाली त्रुटी आढळली, पुढे जाऊ शकत नाही."
-
-#: ../storage/__init__.py:480
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "या विभाजनात हार्ड ड्राइव प्रतिष्ठापनेची माहिती सामावली आहे."
-
-#: ../storage/__init__.py:485
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "तुम्ही LDL संरुपित DASD चे विभाजन नष्ट करू शकत नाही."
-
-#: ../storage/__init__.py:491
-#, python-format
-msgid "This device is part of the RAID device %s."
-msgstr "हे साधन RAID साधन %s चा भाग आहे."
-
-#: ../storage/__init__.py:494
-msgid "This device is part of a RAID device."
-msgstr "हे साधन RAID साधनचा भाग आहे."
-
-#: ../storage/__init__.py:499
-#, python-format
-msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "हे साधन LVM खंड घट %s चा भाग आहे."
-
-#: ../storage/__init__.py:502
-msgid "This device is part of a LVM volume group."
-msgstr "हे विभाजन LVM खंड गटाचे एक भाग आहे."
-
-#: ../storage/__init__.py:511
-msgid ""
-"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
-"cannot be deleted:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"हे साधन वाढिव विभागणी आहे ज्यात तर्क विभागणीचे समावेष आहे ज्यांस नष्ट करणे शक्य नाही:\n"
-"\n"
-
-#: ../storage/__init__.py:751
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"तुम्ही रूट विभाजन (/) जे %s ची प्रतिष्ठापना चालू राहण्यासाठी आवश्यक असते, निश्चित केलेले "
-"नाही."
-
-#: ../storage/__init__.py:756
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr "तुमचे रूट विभाजन २५० मेगाबाइट्स पेक्षा कमी आहे जे %s प्रतिष्ठापित करण्यासाठी खूपच लहान आहे."
-
-#: ../storage/__init__.py:762
-#, python-format
-msgid ""
-"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr "तुमचे / विभाजन %s मेगाबाईट्सपेक्षा कमी आहे, जे सामान्य %s प्रतिष्ठापन करीता सूचवलेले पेक्षा कमी आहे."
-
-#: ../storage/__init__.py:770
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"तुमचे %s विभाजन %s मेगाबाईट्सपेक्षा कमी आहे, जे सामान्य %s प्रतिष्ठापनेसाठी असलेल्या "
-"संकेतापेक्षा कमी आहे."
-
-#: ../storage/__init__.py:797
-msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-"USB यंत्रावर प्रतिष्ठापना करत आहे. यातून एक कार्यक्षम प्रणाली निर्माण होऊ शकते किंवा "
-"नाहीपण होऊ शकत."
-
-#: ../storage/__init__.py:800
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-"FireWire यंत्रावर प्रतिष्ठापना करत आहे. यातून एक कार्यक्षम प्रणाली निर्माण होऊ शकते "
-"किंवा नाहीपण होऊ शकत."
-
-#: ../storage/__init__.py:804
-msgid "You have not created a boot partition."
-msgstr "तुम्ही बूट विभाजन निर्माण केले नाही."
-
-#: ../storage/__init__.py:808
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "बूट करण्याजोगी विभाजने फक्त RAID1 यंत्रांवरच असू शकतात."
-
-#: ../storage/__init__.py:813
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "बूट करण्याजोगी विभाजने तार्किक खंडांवर असू शकत नाहीत."
-
-#: ../storage/__init__.py:818
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "RAID साधनवर बूटजोगी विभाजन असू शकत नाही."
-
-#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
-#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "%s फाइलप्रणालीवर बूटजोगी विभाजण असू शकत नाही."
-
-#: ../storage/__init__.py:833
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "बूटजोगी विभाजन ऐंक्रीप्ट ब्लॉक साधनावर असू शकत नाही"
-
-#: ../storage/__init__.py:837
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"तुम्ही स्वॅप विभाजन दर्शविलेले नाही. जरी ते नेहमी काटेकोरपणे आवश्यक नसले, तरीही बऱ्याच "
-"प्रतिष्ठापनांसाठी त्यामुळे कृतीशीलतेत उठावदार सुधारणा होइल."
-
-#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "घाणेरड्या फाइल प्रणाली"
-
-#: ../storage/__init__.py:980
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"तुमच्या Linux प्रणालीच्या खालील फाइल प्रणाली व्यवस्थित अनारोहित झाल्या नाहीत. कृपया "
-"तुमचे Linux प्रतिष्ठापन बूट करा, फाइल प्रणाली तपासली जाऊ द्या आणि सुधारणेसाठी व्यवस्थित "
-"बंद(शट डाउन) करा.\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:989
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"तुमच्या Linux प्रणालीसाठीच्या खालील फाइल प्रणाल्या व्यवस्थित अनारोहित झाल्या नाहीत. "
-"तरीही त्यांस आरोहित करणे तुम्हास आवडेल काय?\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:1406
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"स्वॅप साधन:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"तुमच्या /etc/fstab फाइल अंतर्गत वर्तमानक्षणी सॉफ्टवेअर निलंबन साधन म्हणून वापरणीत आहे, "
-"याचा अर्थ तुमची प्रणाली शीतनिद्रेत आहे. सुधारणा राबवण्यासाठी, कृपया तुमची प्रणाली "
-"शीतनिद्रित करण्याऐवजी पूर्णपणे बंद करा."
-
-#: ../storage/__init__.py:1414
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap devices."
-msgstr ""
-"स्वॅप यंत्र:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"तुमच्या /etc/fstab फाइल अंतर्गत वर्तमानक्षणी सॉफ्टवेअर निलंबन साधन म्हणून वापरणीत आहे, "
-"याचा अर्थ तुमची प्रणाली शीतनिद्रेत आहे. नवीन प्रतिष्ठापन करत असल्यास, "
-"प्रतिष्ठापक सर्व स्वॅप विभाजने स्वरूपीत करण्यासाठी निश्चित केले आहे याती खात्री करा."
-
-#: ../storage/__init__.py:1428
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"device.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"स्वॅप साधन %s कार्यान्वीत करतेवेळी त्रुटी: %s\n"
-"\n"
-"/etc/fstab वरील विभाजन वैध स्वॅप विभाजनशी संलग्न नाही.\n"
-"\n"
-"प्रतिष्ठापक पासून बाहेर पडण्याकरीता ठिक आहे दाबा"
-
-#: ../storage/__init__.py:1434
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"स्वॅप साधन %s कार्यान्वित करतेवेळी त्रुटी: %s\n"
-"\n"
-"याचा अर्थ बहुदा स्वॅप विभाजन आरंभ केले नसावे.\n"
-"\n"
-"प्रतिष्ठापक पासून बाहेर पडण्याकरीता ठिक आहे दाबा."
-
-#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "अवैध माऊन्ट पॉईन्ट"
-
-#: ../storage/__init__.py:1476
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s निर्माण करण्याच्या प्रयत्नात चूक उद्भवली. या पथामधील काही भाग निर्देशिका नाही. ही "
-"एक घातकी चूक आहे, आणि यामुळे प्रतिष्ठापन पुढे सुरू राहू शकत नाही.\n"
-"\n"
-"प्रतिष्ठापक पासून बाहेर पडण्याकरीता <Enter> दाबा."
-
-#: ../storage/__init__.py:1486
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s निर्माण करण्याच्या प्रयत्नात चूक उद्भवली: %s. ही एक घातकी चूक आहे, आणि यामुळे "
-"प्रतिष्ठापन पुढे सुरू राहू शकत नाही.\n"
-"\n"
-"प्रतिष्ठापक पासून बाहेर पडण्याकरीता <Enter> दाबा."
-
-#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "फाइल प्रणाली भारित करण्यास असमर्थ"
-
-#: ../storage/__init__.py:1500
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-"%s यंत्रास %s म्हणून आरोहित करताना चूक उद्भवली. तुम्ही प्रतिष्ठापन चालू ठेवू शकता, परंतु "
-"त्यात समस्या येऊ शकतात."
-
-#: ../storage/__init__.py:1521
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"साधन %s यांस %s असे माऊन्ट करतेवेळी त्रुटी आढळली: %s. ही एक घातक त्रुटी आहे व "
-"प्रतिष्ठापन चालू ठेवणे अशक्य आहे.\n"
-"\n"
-"प्रतिष्ठापक पासून बाहेर पडण्याकरीता <Enter> दाबा."
-
-#: ../storage/devices.py:1059
-msgid "boot flag not available for this partition"
-msgstr "या विभाजन करीता बूट फ्लॅग उपलब्ध नाही"
-
-#: ../storage/devicetree.py:87
-msgid "Confirm"
-msgstr "निश्चित करा"
-
-#: ../storage/devicetree.py:88
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-"तुम्हाला नक्की साधन %s करीता गुप्तवाक्यरचना प्रविष्ट करणे वगळायचे आहे?\n"
-"\n"
-"ही पध्दत वगळल्यास प्रतिष्ठापनवेळी साधनचे अनुक्रम उपलब्ध राहणार नाही."
-
-#: ../storage/devicetree.py:126
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing drive %s.\n"
-"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
-msgstr ""
-"ड्राइव %s विश्लेषीत करतेवेळी त्रुटी.\n"
-"कदाचीत त्यांस पुन्हाप्रारंभ करण्याची आवश्यकता असेल.तुम्ही या ड्राइव वरील सर्व माहिती गमवाल!"
-
-#: ../storage/devicetree.py:151
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing LVM.\n"
-"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
-"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
-"which will preserve contents."
-msgstr ""
-"LVM विश्लेषीत करतेवेळी त्रुटी.\n"
-"अस्थिर LVM माहिती आहे असे आढळले. (%s) make(s) up %s. तुम्ही सर्व संबंधित "
-"PVs पुन्हा प्रारंभ करू शकता, ज्यामुळे सर्व LVM मेटाडेटा नष्ट केला जाईल. किंवा दुर्लक्ष करू शकता, "
-"ज्यामुळे अंतर्भूत माहिती साठवले जाईल."
-
-#: ../storage/devicetree.py:159
-msgid "_Ignore drive(s)"
-msgstr "ड्राइवकडे दुर्लक्ष करा (_I)"
-
-#: ../storage/devicetree.py:160
-msgid "_Re-initialize drive(s)"
-msgstr "ड्राइव पुनः प्रारंभ करा (_R)"
-
-#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
-msgid "Scanning iSCSI nodes"
-msgstr "iSCSI नोड स्कॅन करत आहे"
-
-#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "iSCSI आरंभक आरंभित आहे"
-
-#: ../storage/iscsi.py:208
-msgid "iSCSI not available"
-msgstr "iSCSI उपलब्ध नाही"
-
-#: ../storage/iscsi.py:210
-msgid "No initiator name set"
-msgstr "प्रारंभकाचे नाव निश्चित केले नाही"
-
-#: ../storage/iscsi.py:224
-msgid "No iSCSI nodes discovered"
-msgstr "iSCSI नोड आढळले नाही"
-
-#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
-msgid "Logging in to iSCSI nodes"
-msgstr "iSCSI नोड मध्ये प्रवेश करत आहे"
-
-#: ../storage/iscsi.py:250
-msgid "No new iSCSI nodes discovered"
-msgstr "नवीन iSCSI नोड आढळले नाही"
-
-#: ../storage/iscsi.py:253
-msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
-msgstr "कुठल्याही आढळलेल्या नोड अंतर्गत प्रवेश करू शकले नाही"
-
-#: ../storage/partitioning.py:175
-msgid ""
-"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
-"another partitioning method."
-msgstr "स्वयं विभागणी करीता अतिरिक्त मोकळी जागा आढळली नाही, कृपया इतर विभागणी पद्धत वापरा."
-
-#: ../storage/partitioning.py:192
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "स्वयंचलित विभाजन करते वेळील चुका"
-
-#: ../storage/partitioning.py:194
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"खालील चुका स्वयंचलित विभाजन करतेवेळी झालेल्या आहेत:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"प्रणाली रिबूट करण्यासाठी 'ठीक' हा पर्याय निवडा."
-
-#: ../storage/partitioning.py:208
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"विनंती केलेल्या विभागण्यांची वाटणी करु शकत नाही: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:232
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"विगळा विभाजन पर्याय निवडण्यासाठी 'ठीक' वर दाबा."
-
-#: ../storage/partitioning.py:234
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "स्वयंचलित विभाजनातील चुका"
-
-#: ../storage/partitioning.py:235
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"विभाजन करतेवेळी खालील चुका झालेल्या आहेत:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"विभाजनासाठी जर तुमच्या हार्ड ड्राईव्हवर पुरेशी जागा नसेल तर असे घडू शकते. %s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:246
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "दुरुस्त होऊ न शकणारी चूक"
-
-#: ../storage/partitioning.py:247
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "तुमची प्रणाली आता रिबूट केली जाईल."
-
-#: ../storage/zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "तुम्ही यंत्र क्रमांक नमूद केलेला नाही किंवा नमूद केलेला क्रमांक अयोग्य आहे"
-
-#: ../storage/zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "तुम्ही विश्वव्यापी पोर्ट नाम नमूद केलेले नाही किंवा नमूद केलेले नाम अयोग्य आहे."
-
-#: ../storage/zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "तुम्ही FCP LUN नमूद केलेला नाही किंवा नमूद केलेला क्रमांक अयोग्य आहे."
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
-#, python-format
-msgid "vginfo failed for %s"
-msgstr "%s करीता vginfo अपयशी ठरले"
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
-#, python-format
-msgid "lvs failed for %s"
-msgstr "%s करीता lvs अपयशी ठरले"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:64
-msgid "attr dict must include a type"
-msgstr "attr dict अंतर्गत प्रकार समावेष असायला हवे"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:111
-msgid "filesystem configuration missing a type"
-msgstr "फाइलप्रणाली संयोजना अंतर्गत प्रकार आढळले नाही"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:270
-msgid "Formatting"
-msgstr "स्वरुप बदल सुरू आहे"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:271
-#, python-format
-msgid "Creating filesystem on %s..."
-msgstr "%s वरील फाइलप्रणाली बनवत आहे..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:367
-msgid "Resizing"
-msgstr "पुन्हआकार देत आहे"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:368
-#, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "%s वरील फाइलप्रणालीस पुन्ह आकार देत आहे..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:409
-msgid "Checking"
-msgstr "तपास करत आहे"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:410
-#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "%s वरील फाइलप्रणालीचे तपस करत आहे..."
-
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/mediacheck.c:60
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "माध्यम तपासणी"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "कसोटी"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "सीडी बाहेर काढा"
-#: ../loader/cdinstall.c:186
+#: loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
"the disc and insert another for testing."
msgstr ""
-"वर्तमानक्षणी ड्राइवमध्ये असलली डीस्क तपासण्यासाठी \"%s\" निवडा, किंवा \"%s\" सीडी बाहेर "
-"काढून दुसरी तपासण्यासाठी दाखल करण्यासाठी निवडा."
+"वर्तमानक्षणी ड्राइवमध्ये असलली डीस्क तपासण्यासाठी \"%s\" निवडा, किंवा \"%s\" सीडी "
+"बाहेर काढून दुसरी तपासण्यासाठी दाखल करण्यासाठी निवडा."
-#: ../loader/cdinstall.c:207
+#: loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -4785,7 +3678,7 @@ msgstr ""
"सीडी पहिल्या वेळी वापरण्यापुर्वी तपासलेली असावी. त्या यशस्वीपणे तपासून झाल्यानंतर, प्रत्येक "
"सीडी पुन्हा वापरण्यापुर्वी तपासण्याची आवश्यकता नाही."
-#: ../loader/cdinstall.c:229
+#: loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -4794,11 +3687,11 @@ msgstr ""
"%s डीस्क तुमच्या कोणत्याही ड्राइववर सापडली नाही. कृपया %s सीडी दाखल करा आणि पुन्हा "
"प्रयत्न करण्यासाठी %s दाबा."
-#: ../loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "डीस्क सापडली"
-#: ../loader/cdinstall.c:249
+#: loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -4809,16 +3702,21 @@ msgstr ""
"\n"
"माध्यम तपासणी टाळून प्रतिष्ठापन सुरू करण्यासाठी %s निवडा."
-#: ../loader/cdinstall.c:339
+#: loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr "स्कॅनींग"
-#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
+#: loader/cdinstall.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for installation images on CD device %s\n"
+msgstr "CD साधन %s वरील प्रतिष्ठापन प्रतिमा करीता शोधत आहे"
+
+#: loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr "CD साधन %s वरील प्रतिष्ठापन प्रतिमा करीता शोधत आहे"
-#: ../loader/cdinstall.c:442
+#: loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -4827,32 +3725,44 @@ msgstr ""
"%s डीस्क तुमच्या कोणत्याही CDROM ड्राइववर सापडली नाही. कृपया %s सीडी दाखल करा आणि "
"पुन्हा प्रयत्न करण्यासाठी %s दाबा."
-#: ../loader/cdinstall.c:451
+#: loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "डीस्क सापडली नाही"
-#: ../loader/cdinstall.c:518
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/driverdisk.c:244 loader/driverdisk.c:275
+#: loader/driverdisk.c:359 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:205 loader/hdinstall.c:222 loader/hdinstall.c:280
+#: loader/kbd.c:138 loader/loader.c:483 loader/loader.c:503
+#: loader/loader.c:1382 loader/loader.c:1413 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1856 loader/net.c:1878 loader/nfsinstall.c:91
+#: loader/urls.c:292 storage/__init__.py:134 storage/devicetree.py:82
+#: textw/constants_text.py:52
+msgid "Back"
+msgstr "मागे"
+
+#: loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "किकस्टार्ट फाइल CDROM वर सापडली नाही."
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
+#: loader/copy.c:51 loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "संचयीका %s वाचण्यास अपयशी: %m"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
+#: loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "भारित करतोय"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
-msgid "Reading driver disk..."
+#: loader/driverdisk.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Reading driver disk"
msgstr "चालक डिस्क वाचत आहे..."
-#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
+#: loader/driverdisk.c:238 loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "चालक डिस्क स्त्रोत"
-#: ../loader/driverdisk.c:239
+#: loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -4860,7 +3770,7 @@ msgstr ""
"चालक डिस्कसाठी स्त्रोत म्हणून वापरण्यासारखी अनेक यंत्रे तुमच्याकडे आहेत. तुम्हास कोणते वापरणे "
"आवडेल?"
-#: ../loader/driverdisk.c:271
+#: loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -4868,49 +3778,49 @@ msgstr ""
"चालक डिस्क प्रतिमा ज्यात असू शकते अशी अनेक विभाजने या यंत्रावर आहेत. त्यापैकी कोणते तुम्हास "
"वापरायला आवडेल?"
-#: ../loader/driverdisk.c:306
+#: loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "विभाजन आरोहित करण्यात अयशस्वी."
-#: ../loader/driverdisk.c:311
+#: loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "चालक डिस्क प्रतिमा निवडा"
-#: ../loader/driverdisk.c:312
+#: loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "तुमची चालक डिस्क प्रतिमा असलेली फाइल निवडा."
-#: ../loader/driverdisk.c:341
+#: loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "चालक डिस्क फाइलमधून भारित करण्यास अयशस्वी."
-#: ../loader/driverdisk.c:353
+#: loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr "तुमची चालक डिस्क /dev/%s मध्ये दाखल करा आणि पुढे जाण्यासाठी \"OK\" वर दाबा."
-#: ../loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "चालक डिस्क दाखल करा"
-#: ../loader/driverdisk.c:372
+#: loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "चालक डिस्क आरोहित करण्यात अपयश."
-#: ../loader/driverdisk.c:380
+#: loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "%s च्या या प्रकाशनासाठी ड्राइवर डिस्क अवैध आहे."
-#: ../loader/driverdisk.c:443
+#: loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "स्वहस्ते निवडा"
-#: ../loader/driverdisk.c:444
+#: loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "वेगळी डिस्क भारित करा"
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -4919,45 +3829,43 @@ msgstr ""
"या चालक डिस्कवर योग्य प्रकारची यंत्रे सापडली नाही. तुम्हास स्वहस्ते चालक निवडणे, कसेही पुढे "
"जाणे, किंवा वेगळी चालक डिस्क भारित करणे आवडेल काय?"
-#: ../loader/driverdisk.c:483
+#: loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "चालक डिस्क"
-#: ../loader/driverdisk.c:484
+#: loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "तुमच्याकडे चालक डिस्क आहे का?"
-#: ../loader/driverdisk.c:493
+#: loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "आणखी चालक डिस्क?"
-#: ../loader/driverdisk.c:494
+#: loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "तुम्ही आणखी काही चालक डिस्क भारित करू इच्छिता?"
-#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
-#: ../loader/urlinstall.c:436
+#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverdisk.c:576 loader/hdinstall.c:375
+#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185
+#: loader/kickstart.c:554 loader/modules.c:335 loader/modules.c:347
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/nfsinstall.c:335
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "किकस्टार्ट चूक"
-#: ../loader/driverdisk.c:540
+#: loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "अपरिचित चालक डिस्क किकस्टार्ट स्त्रोत: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:577
+#: loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
"command: %s:%s"
msgstr "किकस्टार्ट चालक डिस्क आज्ञा %s साठी खालील अवैध आर्ग्यूमेंट दर्शवले होते: %s"
-#: ../loader/driverselect.c:67
+#: loader/driverselect.c:67
#, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
@@ -4967,25 +3875,26 @@ msgstr ""
"कृपया तुम्ही %s विभागास देऊ इच्छित असलेले पॅरामीटर स्थानांद्वारे पृथक करून दाखल करावेत. जर "
"तुम्हास माहित नाही कोणते पॅरामीटर द्यावे तर \"OK\" हे बटन दाबून हे पटल टाळा ."
-#: ../loader/driverselect.c:91
+#: loader/driverselect.c:91
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "विभाग पॅरामीटर दाखल करा"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "No drivers found"
msgstr "साधन आढळले नाही"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "Load driver disk"
msgstr "चालक डिस्क भारित करा"
-#: ../loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:179
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
-msgstr "स्वहस्ते दाखल करण्यासाठी साधन आढळले नाहीत? तुम्हास चालक डिस्क वापरायला आवडेल काय?"
+msgstr ""
+"स्वहस्ते दाखल करण्यासाठी साधन आढळले नाहीत? तुम्हास चालक डिस्क वापरायला आवडेल काय?"
-#: ../loader/driverselect.c:197
+#: loader/driverselect.c:197
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
@@ -4993,15 +3902,15 @@ msgstr ""
"कृपया ज्या चालकाखाली भारित करायचे तो निवडा. जर तो दिसत नाहीये आणि तुमच्याकडे चालक "
"डिस्क आहे, तर F2 दाबा."
-#: ../loader/driverselect.c:206
+#: loader/driverselect.c:206
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "पर्यायी विभाग आर्ग्यूमेंट्स दर्शवा"
-#: ../loader/driverselect.c:234
+#: loader/driverselect.c:234
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "भारित करायचा यंत्र चालक निवडा"
-#: ../loader/hdinstall.c:144
+#: loader/hdinstall.c:135
msgid ""
"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
"check your images and try again."
@@ -5009,13 +3918,14 @@ msgstr ""
"तुमच्या हार्ड ड्राइव वरील प्रतिष्ठापन प्रतिमा शोधतेवेळी त्रुटी आढळली. कृपया प्रतिमा "
"तपासा व पुन्हा प्रयत्न करा."
-#: ../loader/hdinstall.c:232
+#: loader/hdinstall.c:223
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
-msgstr "तुमच्या प्रणालीवर एकही हार्ड ड्राइव असल्याचे वाटत नाही! तुम्हास अतिरिक्त यंत्रे रचणे आवडेल?"
+msgstr ""
+"तुमच्या प्रणालीवर एकही हार्ड ड्राइव असल्याचे वाटत नाही! तुम्हास अतिरिक्त यंत्रे रचणे आवडेल?"
-#: ../loader/hdinstall.c:246
+#: loader/hdinstall.c:237
#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition holds the installation image "
@@ -5025,61 +3935,61 @@ msgstr ""
"विभाजन वरील %s करीता कुठले विभाजन व संचयीका प्रतिष्ठापन प्रतिमा जपून ठेवते? यादीत "
"दर्शविले नुरूप डिस्क ड्राइव आढळले नसल्यास, अगाऊ साधन संयोजीत करण्याकरीता F2 दाबा."
-#: ../loader/hdinstall.c:273
+#: loader/hdinstall.c:264
msgid "Directory holding image:"
msgstr "प्रतिमा संग्रहीत करण्यासाठीची संयोजना:"
-#: ../loader/hdinstall.c:301
+#: loader/hdinstall.c:292
msgid "Select Partition"
msgstr "विभाजन निवडा"
-#: ../loader/hdinstall.c:353
+#: loader/hdinstall.c:344
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
msgstr "साधन %s अंतर्गत प्रतिष्ठापना प्रतिमा समाविष्ठीत नाही."
-#: ../loader/hdinstall.c:385
+#: loader/hdinstall.c:376
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "HD किकस्टार्ट पद्धत आज्ञा %s ला वाईट आर्ग्यूमेंट: %s"
-#: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511
+#: loader/hdinstall.c:446 loader/hdinstall.c:502
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "किकस्टार्ट फाइल हार्ड ड्राइववर सापडू शकली नाही."
-#: ../loader/hdinstall.c:498
+#: loader/hdinstall.c:489
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "BIOS डिस्क %s साठी हार्ड ड्राइव सापडू शकली नाही"
-#: ../loader/kbd.c:136
+#: loader/kbd.c:136
msgid "Keyboard Type"
msgstr "कळफलक प्रकार"
-#: ../loader/kbd.c:137
+#: loader/kbd.c:137
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "तुमच्याकडे कोणत्या प्रकारचा कळफलक आहे?"
-#: ../loader/kickstart.c:133
+#: loader/kickstart.c:133
#, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
msgstr "किकस्टार्ट फाइल %s उघडतेवेळी त्रुटी आढळली: %m"
-#: ../loader/kickstart.c:143
+#: loader/kickstart.c:143
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
msgstr "किकस्टार्ट फाइल %s अंतर्गत अनुक्रम वाचतेवेळी त्रुटी आढळली: %m"
-#: ../loader/kickstart.c:186
+#: loader/kickstart.c:186
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "किकस्टार्ट फाइल %3$s च्या %2$d ओळीवर %1$s चूक."
-#: ../loader/kickstart.c:285
+#: loader/kickstart.c:285
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr "काढूण टाकण्याजोगी मिडीया वर ks.cfg शोधू शकत नाही."
-#: ../loader/kickstart.c:380
+#: loader/kickstart.c:380
msgid ""
"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
@@ -5087,45 +3997,46 @@ msgstr ""
"कीकस्टार्ट फाइल डाउनलोड करु शकला नाही. कृपया खालील कीकस्टार्ट घटक संपादित करा किंवा "
"संवादपटू प्रतिष्ठापनास रद्दा करा दाबा."
-#: ../loader/kickstart.c:389
+#: loader/kickstart.c:389
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "किकस्टार्ट फाइल उघडताना चूक"
-#: ../loader/kickstart.c:554
+#: loader/kickstart.c:555
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "किकस्टार्ट पद्धती आज्ञा %s ला बंद करण्यासाठी वाईट आर्ग्यूमेंट: %s "
-#: ../loader/lang.c:64
+#: loader/lang.c:64
#, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "%s करीता %s वर आपले स्वागत आहे - बचाव पध्दती"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:226
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab>तत्वांदरम्यान | <Space> निवडतो | <F12> पुढील पटल "
-#: ../loader/lang.c:375
+#: loader/lang.c:376
msgid "Choose a Language"
msgstr "भाषा निवडा"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "स्थानिक CD/DVD"
-#: ../loader/loader.c:128
+#: loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "हार्ड ड्राइव"
-#: ../loader/loader.c:129
+#: loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "NFS संचयीका"
-#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
+#: loader/loader.c:434 loader/loader.c:478
msgid "Update Disk Source"
msgstr "अपडेट डिस्क स्त्रोत"
-#: ../loader/loader.c:434
+#: loader/loader.c:435
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5133,7 +4044,7 @@ msgstr ""
"अपडेट्स डिस्कचे स्त्रोत म्हणून वापरण्यासारखी अनेक यंत्रे तुमच्याकडे आहेत. तुम्हास कोणते वापरणे "
"आवडेल?"
-#: ../loader/loader.c:478
+#: loader/loader.c:479
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -5141,28 +4052,29 @@ msgstr ""
"अद्ययावत डीस्क प्रतिमा समाविष्टीत या साधनावर अनेक विभाजन आहेत. तुम्हाला कुठले वापरायचे "
"आहे?"
-#: ../loader/loader.c:496
+#: loader/loader.c:497
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr "तुमचे अद्ययावत %s अंतर्गत अंतर्भूत करा व पुढे जाण्याकरीता \"OK\" दाबा."
-#: ../loader/loader.c:502
+#: loader/loader.c:503
msgid "Updates Disk"
msgstr "अपडेट्स डिस्क"
-#: ../loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:521
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "अपडेट्सची डिस्क आरोहित करण्यात अयशस्वी"
-#: ../loader/loader.c:525
+#: loader/loader.c:526
msgid "Updates"
msgstr "अपडेट्स"
-#: ../loader/loader.c:525
-msgid "Reading anaconda updates..."
+#: loader/loader.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Reading anaconda updates"
msgstr "ऍनाकोंडा अपडेट्स वाचतोय..."
-#: ../loader/loader.c:561
+#: loader/loader.c:562
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
@@ -5170,52 +4082,53 @@ msgstr ""
"अद्ययवात प्रतिमा डाउनलोड करता आले नाही. कृपया खालील स्थीत अद्ययावत संपादीत करा "
"किंवा अद्ययवात विना पुढे जायचे असल्यास रद्द करा वर क्लिक करा.."
-#: ../loader/loader.c:570
+#: loader/loader.c:571
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "अद्ययावत प्रतिमा डाऊनलोड करतेवेळी त्रुटी आढळली"
-#: ../loader/loader.c:1196
+#: loader/loader.c:1200
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "या मशीनवर %s प्रतिष्ठापित करण्यासाठी तुमच्याकडे पुरेसा RAM नाही."
-#: ../loader/loader.c:1253
+#: loader/loader.c:1257
msgid "Media Detected"
msgstr "माध्यम शोधले"
-#: ../loader/loader.c:1254
-msgid "Local installation media detected..."
+#: loader/loader.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "Found local installation media"
msgstr "स्थनिक प्रतिष्ठापन माध्यम शोधले..."
-#: ../loader/loader.c:1370
+#: loader/loader.c:1374
msgid "Rescue Method"
msgstr "बचाव पद्धत"
-#: ../loader/loader.c:1371
+#: loader/loader.c:1375
msgid "Installation Method"
msgstr "प्रतिष्ठापन पद्धत"
-#: ../loader/loader.c:1373
+#: loader/loader.c:1377
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "बचाव प्रतिमा कोणत्या प्रकारच्या माध्यमात आहे?"
-#: ../loader/loader.c:1375
+#: loader/loader.c:1379
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "कोणत्या प्रकारचे मिडीया अंतर्गत प्रतिष्ठापन प्रतिमा समाविष्टीत असते?"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "No driver found"
msgstr "एकही चालक सापडला नाही"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "Select driver"
msgstr "चालक निवडा"
-#: ../loader/loader.c:1409
+#: loader/loader.c:1413
msgid "Use a driver disk"
msgstr "चालक डिस्क वापरा"
-#: ../loader/loader.c:1410
+#: loader/loader.c:1414
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -5223,59 +4136,60 @@ msgstr ""
"या प्रतिष्ठापन प्रकारासाठी आवश्यक प्रकारची यंत्रे शोधण्यास असमर्थ. तुम्हास स्वहस्ते चालक "
"निवडणे किंवा चालक डिस्क वापरणे आवडेल काय?"
-#: ../loader/loader.c:1630
+#: loader/loader.c:1634
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "खालील यंत्रे तुमच्या प्रणालीवर सापडली आहेत."
-#: ../loader/loader.c:1632
+#: loader/loader.c:1636
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
-msgstr "तुमच्या प्रणालीसाठी कोणताही यंत्र चालक भारित केलेला नाही? तुम्हास आता भारित करणे आवडेल?"
+msgstr ""
+"तुमच्या प्रणालीसाठी कोणताही यंत्र चालक भारित केलेला नाही? तुम्हास आता भारित करणे आवडेल?"
-#: ../loader/loader.c:1636
+#: loader/loader.c:1640
msgid "Devices"
msgstr "यंत्रे"
-#: ../loader/loader.c:1637
+#: loader/loader.c:1641
msgid "Done"
msgstr "पूर्ण"
-#: ../loader/loader.c:1638
+#: loader/loader.c:1642
msgid "Add Device"
msgstr "यंत्र जोडा"
-#: ../loader/loader.c:1850
+#: loader/loader.c:1854
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "लोडर आधिच कार्यरत आहे. शेल सुरू करत आहे.\n"
-#: ../loader/loader.c:2224
-#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
+#: loader/loader.c:2230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
msgstr "anaconda %s, %s बचाव पध्दती चालवीत आहे - कृपया थांबा...\n"
-#: ../loader/loader.c:2226
-#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
+#: loader/loader.c:2232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
msgstr "anaconda %s, %s प्रणाली प्रतिष्ठापक - कृपया थांबा...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "प्रतिष्ठापन प्रतिमा %s शोधण्यास असमर्थ"
-#: ../loader/mediacheck.c:52
-#, c-format
-msgid "Checking \"%s\"..."
+#: loader/mediacheck.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking \"%s\"."
msgstr "\"%s\" तपासतोय..."
-#: ../loader/mediacheck.c:54
-#, c-format
-msgid "Checking media now..."
+#: loader/mediacheck.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking media."
msgstr "माध्यम आता तपासत आहे..."
-#: ../loader/mediacheck.c:86
+#: loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -5283,7 +4197,7 @@ msgstr ""
"प्रथमिक खंड वर्णनकारातून डिस्क चेकसम वाचण्यास असमर्थ. याचा अर्थ कदाचित डिस्क चेकसम न "
"जोडताच निर्माण केली असावी."
-#: ../loader/mediacheck.c:93
+#: loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -5293,11 +4207,11 @@ msgstr ""
"शकते. लागू होत असल्यास, कृपया डीस्क तपासा व पुन्हा प्रयत्न करा. चाचणी वारंवार अपयशी "
"ठरत असल्यास प्रतिष्ठापन पुढे चालू ठेवू नका."
-#: ../loader/mediacheck.c:101
+#: loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr "यश"
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
@@ -5307,7 +4221,7 @@ msgstr ""
"केल्यास ठिक राहील. लक्षात घ्या सर्व मिडीया/ड्राइव त्रुटी मिडीया तपास द्वारे तपासले "
"जाईल."
-#: ../loader/method.c:323
+#: loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -5318,24 +4232,24 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:326
+#: loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "चेकसम परीक्षा"
-#: ../loader/modules.c:336
+#: loader/modules.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr "यंत्र किकस्टार्ट पद्धती आज्ञा %s ला वाईट आर्ग्यूमेंट: %s"
-#: ../loader/modules.c:348
+#: loader/modules.c:348
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr "कीकस्टार्ट साधन आदेश करीता विभाग नाव निर्देशीत केले पाहिजे."
-#: ../loader/net.c:111
+#: loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "अयोग्य पूर्वपद"
-#: ../loader/net.c:112
+#: loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
@@ -5343,55 +4257,64 @@ msgstr ""
"IPv4 जाळांसाठी पूर्वपद १ आणि ३२ च्या दरम्यान किंवा IPv6 जाळांसाठी १ आणि १२८ च्या "
"दरम्यान असावे"
-#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: loader/net.c:462 loader/net.c:518
msgid "Network Error"
msgstr "जाळ चूक"
-#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
+#: loader/net.c:463 loader/net.c:519
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "तुमचे जाळ इंटरफेस संयोजीत करतेवेळी त्रुटी आढळली."
-#: ../loader/net.c:556
+#: loader/net.c:550 textw/netconfig_text.py:131
+msgid "Enable IPv4 support"
+msgstr "IPv4 आधार कार्यान्वित करा"
+
+#: loader/net.c:564
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "IPv6 आधार कार्यान्वित करा"
-#: ../loader/net.c:596
+#: loader/net.c:604
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "TCP/IP रचा"
-#: ../loader/net.c:655
+#: loader/net.c:661
msgid "Missing Protocol"
msgstr "प्रोटोकॉल सापडत नाहीये"
-#: ../loader/net.c:656
+#: loader/net.c:662
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "तुम्ही किमान एक प्रोटोकॉल (IPv4 किंवा IPv6) निवडायला हवा."
-#: ../loader/net.c:663
+#: loader/net.c:669
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "NFS साठी IPv4 आवश्यक"
-#: ../loader/net.c:664
+#: loader/net.c:670
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "NFS प्रतिष्ठापन पद्धतीस IPv4 आधार आवश्यक."
-#: ../loader/net.c:763
+#: loader/net.c:769
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IPv4 पत्ता:"
-#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: loader/net.c:781 loader/net.c:848 ui/netconfig.glade:261
+#: ui/netconfig.glade:362
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:830
+#: loader/net.c:836
msgid "IPv6 address:"
msgstr "IPv6 पत्ता:"
-#: ../loader/net.c:904
+#: loader/net.c:902 textw/netconfig_text.py:158
+msgid "Gateway:"
+msgstr "गेटवे:"
+
+#: loader/net.c:910
msgid "Name Server:"
msgstr "नामसेवक:"
-#: ../loader/net.c:943
+#: loader/net.c:949
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
@@ -5401,55 +4324,56 @@ msgstr ""
"quad नेटमास्क किंवा CIDR-शैलीचे पूर्वपद स्वीकारले जातात. गेटवे व सर्वर नाम कक्ष वैध IPv4 "
"किंवा IPv6 पत्ते असायला हवे."
-#: ../loader/net.c:963
+#: loader/net.c:969
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "स्वहस्ते TCP/IP व्यूहरचना"
-#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
+#: loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Missing Information"
msgstr "हरवलेली माहिती"
-#: ../loader/net.c:1087
-msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
+#: loader/net.c:1093
+msgid ""
+"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr "तुम्ही एक वैध IPv4 पत्ता आणि जाळ मास्क किंवा CIDR पुर्वपद दाखल करायलाच हवे."
-#: ../loader/net.c:1094
+#: loader/net.c:1100
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "तुम्ही वैध IPv6 पत्ता व CIDR पुर्वपद हे दोन्ही दाखल करायला हवे."
-#: ../loader/net.c:1542
+#: loader/net.c:1578
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "किकस्टार्ट जाळ आज्ञा %s ला वाईट आर्ग्यूमेंट: %s"
-#: ../loader/net.c:1565
+#: loader/net.c:1599
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "जाळ आज्ञेमध्ये वाईट %s बूटप्रोटो दर्शवलाय"
-#: ../loader/net.c:1637
+#: loader/net.c:1676
msgid "Seconds:"
msgstr "सेकंद:"
-#: ../loader/net.c:1803
+#: loader/net.c:1851
msgid "Networking Device"
msgstr "जाळ यंत्र"
-#: ../loader/net.c:1804
+#: loader/net.c:1852
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr "तुमच्या प्रणालीवर अनेक जाळ यंत्रे आहेत. तुम्हास कोणत्याने प्रतिष्ठापन करणे आवडेल?"
-#: ../loader/net.c:1808
+#: loader/net.c:1856
msgid "Identify"
msgstr "ओळखा"
-#: ../loader/net.c:1817
+#: loader/net.c:1865
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr "करीता तुम्ही वास्तविक पोर्ट ओळखू शकता"
-#: ../loader/net.c:1819
+#: loader/net.c:1867
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
@@ -5457,135 +4381,1056 @@ msgstr ""
"ठराविक सेकंद करीता LED प्रकाश लखलखाट करा. LED पोर्ट प्रकाश लखलखाट कालावधी निश्चित "
"करण्याकरीता 1 व 30 अंतर्गत क्रमांक प्रविष्ट करा."
-#: ../loader/net.c:1829
+#: loader/net.c:1877
msgid "Identify NIC"
msgstr "NIC ओळखा"
-#: ../loader/net.c:1842
+#: loader/net.c:1890
msgid "Invalid Duration"
msgstr "अवैध कालावधी"
-#: ../loader/net.c:1843
+#: loader/net.c:1891
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr "सेकंद संख्या 1 ते 30 असे इन्टीजर नुरूप प्रविष्ट केले पाहिजे."
-#: ../loader/net.c:1855
-#, c-format
-msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
+#: loader/net.c:1903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Flashing %s port lights for %d seconds."
msgstr "%s पोर्ट लाइट %d सेकंद करीता दर्शवित आहे..."
-#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
-#, c-format
-msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
+#: loader/net.c:2071 loader/net.c:2075
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n"
msgstr "NetworkManager ने %s संयोजीत करावे याच्या प्रतिक्षेत आहे...\n"
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "NFS सेवक नाम:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:72
+#: loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s निर्देशिका:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:83
+#: loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr "कृपया %s प्रतिष्ठापन प्रतिमा करीता सर्वर नाव व मार्ग प्रविष्ट करा."
-#: ../loader/nfsinstall.c:90
+#: loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS व्यवस्था"
-#: ../loader/nfsinstall.c:249
+#: loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "ती निर्देशिका सेवकावरून आरोहित करता आली नाही."
-#: ../loader/nfsinstall.c:260
+#: loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "असे आढळले आहे कि त्या संचयीका अंतर्गत %s प्रतिष्ठापन प्रतिमा समाविष्टीत नाही."
-#: ../loader/nfsinstall.c:336
+#: loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "NFS किकस्टार्ट पद्धती आज्ञा %s ला वाईट आर्ग्यूमेंट: %s"
-#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128
+#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr "टेलनेट"
-#: ../loader/telnetd.c:89
-msgid "Waiting for telnet connection..."
+#: loader/telnetd.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for telnet connection."
msgstr "टेलनेट जोडणीची वाट पाहत आहे..."
-#: ../loader/telnetd.c:128
-msgid "Running anaconda via telnet..."
+#: loader/telnetd.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Running anaconda via telnet."
msgstr "ऍनाकोंडा टेलनेट द्वारे चालवत आहे..."
-#: ../loader/urlinstall.c:84
+#: loader/urlinstall.c:84
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
msgstr "%s://%s%s प्राप्त करू शकत नाही."
-#: ../loader/urlinstall.c:176
+#: loader/urlinstall.c:176
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "प्रतिष्ठापन प्रतिमा हुडकण्यास असमर्थ."
-#: ../loader/urlinstall.c:419
+#: loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Url किकस्टार्ट पद्धती आज्ञा %s ला वाईट आर्ग्यूमेंट: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:428
+#: loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Url किकस्टार्ट पद्धतीस --url आर्ग्यूमेंट पुरवायलाच हवे."
-#: ../loader/urlinstall.c:437
+#: loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "अपरिचित Url पद्धती %s"
-#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240
+#: loader/urls.c:235 loader/urls.c:237 loader/urls.c:240
msgid "Retrieving"
msgstr "हुडकून काढत आहे"
-#: ../loader/urls.c:295
+#: loader/urls.c:295
#, c-format
-msgid "Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
+msgid ""
+"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr "सर्वरवरील %s प्रतिष्ठापन प्रतिमा समाविष्टीत असलेले URL प्रविष्ट करा."
-#: ../loader/urls.c:321
+#: loader/urls.c:321
msgid "URL Setup"
msgstr "URL मांडणी"
-#: ../loader/urls.c:329
+#: loader/urls.c:329
msgid "You must enter a URL."
msgstr "तुम्ही URL प्रविष्ट केले पाहिजे."
-#: ../loader/urls.c:335
+#: loader/urls.c:335
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr "URL ftp किंवा http URL पैकी असायला हवे"
-#: ../loader/urls.c:346
+#: loader/urls.c:346
msgid "Unknown Host"
msgstr "अपरिचित यजमान"
-#: ../loader/urls.c:347
+#: loader/urls.c:347
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s हे वैध यजमान नाम नाही."
-#: ../loader/windows.c:65
+#: loader/windows.c:65
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "SCSI ड्राइव भारित करत आहे"
-#: ../loader/windows.c:66
-#, c-format
-msgid "Loading %s driver..."
+#: loader/windows.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %s driver"
msgstr "%s चालक भारित करत आहे..."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+#: storage/__init__.py:85
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "अपरीचीत साधन"
+
+#: storage/__init__.py:86
+#, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
+msgstr ""
+"साधन %s द्वारे प्रविष्ट प्रतिष्ठापन सत्रोत आढळले नाही. कृपया बाब तपासा व पुन्हा प्रयत्न "
+"करा."
+
+#: storage/__init__.py:97
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "प्रतिष्ठापन पुढे जाऊ शकत नाही."
+
+#: storage/__init__.py:98
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"तुम्ही निवडलेले विभाजन पर्याय आधिपासूनच कार्यान्वीत आहे. तुम्ही डिस्क संपादन पडद्याकडे पुन्हा "
+"जाऊ शकत नाही. तुम्हाला प्रतिष्ठापन प्रक्रिया चालू ठेवायचे?"
+
+#: storage/__init__.py:126
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "साधन एनक्रिप्ट करायचे?"
+
+#: storage/__init__.py:127
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+"तुम्ही ब्लॉक साधन एन्क्रिप्शन कार्यान्वीत ठेवावे असे निश्चित केले आहे, परंतु गुप्तवाक्यरचना "
+"प्रविष्ट केले नाही. गुप्तवाक्यरचना प्रविष्ट न केल्यास, ब्लॉक साधन एन्क्रिप्शन अकार्यान्वीत केले "
+"जाईल."
+
+#: storage/__init__.py:150
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "डीस्कवर साठा संयोजनी लिहीत आहे"
+
+#: storage/__init__.py:151
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+"तुम्ही निवडलेले विभाजन पर्याय आता डिस्कवर लिहीले जाईल. कुठलेही काढून टाकलेले किंवा "
+"पुन्हस्वरूपन विभाजन माहिती नष्ट होईल."
+
+#: storage/__init__.py:156
+msgid "Go _back"
+msgstr "पाठीमागे जा (_b)"
+
+#: storage/__init__.py:157
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr "डीस्कवरील बदलाव करीता लिहा (_W)"
+
+#: storage/__init__.py:272
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "साधन शोधत आहे"
+
+#: storage/__init__.py:273
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices"
+msgstr "साठा साधन शोधत आहे..."
+
+#: storage/__init__.py:511
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "या विभाजनात हार्ड ड्राइव प्रतिष्ठापनेची माहिती सामावली आहे."
+
+#: storage/__init__.py:516
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "तुम्ही LDL संरुपित DASD चे विभाजन नष्ट करू शकत नाही."
+
+#: storage/__init__.py:522
+#, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "हे साधन RAID साधन %s चा भाग आहे."
+
+#: storage/__init__.py:525
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "हे साधन RAID साधनचा भाग आहे."
+
+#: storage/__init__.py:530
+#, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "हे साधन LVM खंड घट %s चा भाग आहे."
+
+#: storage/__init__.py:533
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "हे विभाजन LVM खंड गटाचे एक भाग आहे."
+
+#: storage/__init__.py:549
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"हे साधन वाढिव विभागणी आहे ज्यात तर्क विभागणीचे समावेष आहे ज्यांस नष्ट करणे शक्य नाही:\n"
+"\n"
+
+#: storage/__init__.py:817
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"तुम्ही रूट विभाजन (/) जे %s ची प्रतिष्ठापना चालू राहण्यासाठी आवश्यक असते, निश्चित केलेले "
+"नाही."
+
+#: storage/__init__.py:822
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"तुमचे रूट विभाजन २५० मेगाबाइट्स पेक्षा कमी आहे जे %s प्रतिष्ठापित करण्यासाठी खूपच लहान आहे."
+
+#: storage/__init__.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s MB which is lower than recommended for a "
+"normal %s install."
+msgstr ""
+"तुमचे / विभाजन %s मेगाबाईट्सपेक्षा कमी आहे, जे सामान्य %s प्रतिष्ठापन करीता सूचवलेले पेक्षा "
+"कमी आहे."
+
+#: storage/__init__.py:838
+#, python-format
+msgid ""
+"Your / partition does not match the the live image you are installing from. "
+"It must be formatted as %s."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:845
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"तुमचे %s विभाजन %s मेगाबाईट्सपेक्षा कमी आहे, जे सामान्य %s प्रतिष्ठापनेसाठी असलेल्या "
+"संकेतापेक्षा कमी आहे."
+
+#: storage/__init__.py:872
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+"USB यंत्रावर प्रतिष्ठापना करत आहे. यातून एक कार्यक्षम प्रणाली निर्माण होऊ शकते किंवा "
+"नाहीपण होऊ शकत."
+
+#: storage/__init__.py:875
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+"FireWire यंत्रावर प्रतिष्ठापना करत आहे. यातून एक कार्यक्षम प्रणाली निर्माण होऊ शकते "
+"किंवा नाहीपण होऊ शकत."
+
+#: storage/__init__.py:882
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory "
+"present, a swap partition is required to complete installation."
+msgstr ""
+"तुम्ही स्वॅप विभाजन दर्शविलेले नाही. जरी ते नेहमी काटेकोरपणे आवश्यक नसले, तरीही बऱ्याच "
+"प्रतिष्ठापनांसाठी त्यामुळे कृतीशीलतेत उठावदार सुधारणा होइल."
+
+#: storage/__init__.py:887
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"तुम्ही स्वॅप विभाजन दर्शविलेले नाही. जरी ते नेहमी काटेकोरपणे आवश्यक नसले, तरीही बऱ्याच "
+"प्रतिष्ठापनांसाठी त्यामुळे कृतीशीलतेत उठावदार सुधारणा होइल."
+
+#: storage/__init__.py:894
+#, python-format
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:898
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
+msgstr "आरोहण बिंदू \"%s\" वापरात आहे. कृपया दुसरा एखादा घ्या."
+
+#: storage/__init__.py:909
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "ड्राइव्स सापडल्या नाहीत"
+
+#: storage/__init__.py:910
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr ""
+"एक चूक उद्भवली आहे - नवीन फाइल प्रणाली ज्यावर निर्माण करावी असे वैध यंत्र सापडले नाही. "
+"कृपया समस्येच्या कारणासाठी आपला यंत्रभाग(हार्डवेयर) तपासून पहा."
+
+#: storage/__init__.py:1103 storage/__init__.py:1112
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "घाणेरड्या फाइल प्रणाली"
+
+#: storage/__init__.py:1104
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"तुमच्या Linux प्रणालीच्या खालील फाइल प्रणाली व्यवस्थित अनारोहित झाल्या नाहीत. कृपया "
+"तुमचे Linux प्रतिष्ठापन बूट करा, फाइल प्रणाली तपासली जाऊ द्या आणि सुधारणेसाठी व्यवस्थित "
+"बंद(शट डाउन) करा.\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1113
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"तुमच्या Linux प्रणालीसाठीच्या खालील फाइल प्रणाल्या व्यवस्थित अनारोहित झाल्या नाहीत. "
+"तरीही त्यांस आरोहित करणे तुम्हास आवडेल काय?\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1560
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"स्वॅप साधन:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"तुमच्या /etc/fstab फाइल अंतर्गत वर्तमानक्षणी सॉफ्टवेअर निलंबन साधन म्हणून वापरणीत आहे, "
+"याचा अर्थ तुमची प्रणाली शीतनिद्रेत आहे. सुधारणा राबवण्यासाठी, कृपया तुमची प्रणाली "
+"शीतनिद्रित करण्याऐवजी पूर्णपणे बंद करा."
+
+#: storage/__init__.py:1568
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"स्वॅप यंत्र:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"तुमच्या /etc/fstab फाइल अंतर्गत वर्तमानक्षणी सॉफ्टवेअर निलंबन साधन म्हणून वापरणीत आहे, "
+"याचा अर्थ तुमची प्रणाली शीतनिद्रेत आहे. नवीन प्रतिष्ठापन करत असल्यास, प्रतिष्ठापक सर्व "
+"स्वॅप विभाजने स्वरूपीत करण्यासाठी निश्चित केले आहे याती खात्री करा."
+
+#: storage/__init__.py:1582
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"स्वॅप साधन %s कार्यान्वीत करतेवेळी त्रुटी: %s\n"
+"\n"
+"/etc/fstab वरील विभाजन वैध स्वॅप विभाजनशी संलग्न नाही.\n"
+"\n"
+"प्रतिष्ठापक पासून बाहेर पडण्याकरीता ठिक आहे दाबा"
+
+#: storage/__init__.py:1588
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"स्वॅप साधन %s कार्यान्वित करतेवेळी त्रुटी: %s\n"
+"\n"
+"याचा अर्थ बहुदा स्वॅप विभाजन आरंभ केले नसावे.\n"
+"\n"
+"प्रतिष्ठापक पासून बाहेर पडण्याकरीता ठिक आहे दाबा."
+
+#: storage/__init__.py:1646 storage/__init__.py:1656
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "अवैध माऊन्ट पॉईन्ट"
+
+#: storage/__init__.py:1647
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s निर्माण करण्याच्या प्रयत्नात चूक उद्भवली. या पथामधील काही भाग निर्देशिका नाही. ही "
+"एक घातकी चूक आहे, आणि यामुळे प्रतिष्ठापन पुढे सुरू राहू शकत नाही.\n"
+"\n"
+"प्रतिष्ठापक पासून बाहेर पडण्याकरीता <Enter> दाबा."
+
+#: storage/__init__.py:1657
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s निर्माण करण्याच्या प्रयत्नात चूक उद्भवली: %s. ही एक घातकी चूक आहे, आणि यामुळे "
+"प्रतिष्ठापन पुढे सुरू राहू शकत नाही.\n"
+"\n"
+"प्रतिष्ठापक पासून बाहेर पडण्याकरीता <Enter> दाबा."
+
+#: storage/__init__.py:1670 storage/__init__.py:1691
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "फाइल प्रणाली भारित करण्यास असमर्थ"
+
+#: storage/__init__.py:1671
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"%s यंत्रास %s म्हणून आरोहित करताना चूक उद्भवली. तुम्ही प्रतिष्ठापन चालू ठेवू शकता, परंतु "
+"त्यात समस्या येऊ शकतात."
+
+#: storage/__init__.py:1692
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"साधन %s यांस %s असे माऊन्ट करतेवेळी त्रुटी आढळली: %s. ही एक घातक त्रुटी आहे व "
+"प्रतिष्ठापन चालू ठेवणे अशक्य आहे.\n"
+"\n"
+"प्रतिष्ठापक पासून बाहेर पडण्याकरीता <Enter> दाबा."
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:312
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr "%s करीता vginfo अपयशी ठरले"
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:341
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr "%s करीता lvs अपयशी ठरले"
+
+#: storage/devicetree.py:91
+msgid "Confirm"
+msgstr "निश्चित करा"
+
+#: storage/devicetree.py:92
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+"तुम्हाला नक्की साधन %s करीता गुप्तवाक्यरचना प्रविष्ट करणे वगळायचे आहे?\n"
+"\n"
+"ही पध्दत वगळल्यास प्रतिष्ठापनवेळी साधनचे अनुक्रम उपलब्ध राहणार नाही."
+
+#: storage/devicetree.py:142
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s %-0.fMB (%s).\n"
+"\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized. YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE IF "
+"YOU REINITIALIZE IT!%s"
+msgstr ""
+"ड्राइव %s विश्लेषीत करतेवेळी त्रुटी.\n"
+"कदाचीत त्यांस पुन्हाप्रारंभ करण्याची आवश्यकता असेल.तुम्ही या ड्राइव वरील सर्व माहिती "
+"गमवाल!"
+
+#: storage/devicetree.py:148
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "ड्राइवकडे दुर्लक्ष करा (_I)"
+
+#: storage/devicetree.py:149
+msgid "_Re-initialize drive"
+msgstr "ड्राइव पुनः सुस्तिथ करा (_R)"
+
+#: storage/devicetree.py:169
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"There is inconsistent LVM data on %s. You can reinitialize all related PVs "
+"(%s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will preserve the "
+"contents."
+msgstr ""
+"LVM विश्लेषीत करतेवेळी त्रुटी.\n"
+"अस्थिर LVM माहिती आहे असे आढळले. (%s) make(s) up %s. तुम्ही सर्व संबंधित PVs पुन्हा "
+"प्रारंभ करू शकता, ज्यामुळे सर्व LVM मेटाडेटा नष्ट केला जाईल. किंवा दुर्लक्ष करू शकता, ज्यामुळे "
+"अंतर्भूत माहिती साठवले जाईल."
+
+#: storage/devicetree.py:174
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore"
+msgstr "सर्व दुर्लक्ष करा (_I)"
+
+#: storage/devicetree.py:175
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize"
+msgstr "ड्राइव पुनः सुस्तिथ करा (_R)"
+
+#: storage/devicetree.py:1634 storage/devicetree.py:1683
+#, fuzzy
+msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group."
+msgstr "हे विभाजन LVM खंड गटाचे एक भाग आहे."
+
+#: storage/formats/fs.py:66
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr "attr dict अंतर्गत प्रकार समावेष असायला हवे"
+
+#: storage/formats/fs.py:113
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr "फाइलप्रणाली संयोजना अंतर्गत प्रकार आढळले नाही"
+
+#: storage/formats/fs.py:343
+msgid "Formatting"
+msgstr "स्वरुप बदल सुरू आहे"
+
+#: storage/formats/fs.py:344
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s"
+msgstr "%s वरील फाइलप्रणाली बनवत आहे..."
+
+#: storage/formats/fs.py:440
+msgid "Resizing"
+msgstr "पुन्हआकार देत आहे"
+
+#: storage/formats/fs.py:441
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s"
+msgstr "%s वरील फाइलप्रणालीस पुन्ह आकार देत आहे..."
+
+#: storage/formats/fs.py:484
+msgid "Checking"
+msgstr "तपास करत आहे"
+
+#: storage/formats/fs.py:485
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s"
+msgstr "%s वरील फाइलप्रणालीचे तपस करत आहे..."
+
+#: storage/iscsi.py:82 storage/iscsi.py:83
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "iSCSI नोड स्कॅन करत आहे"
+
+#: storage/iscsi.py:160 storage/iscsi.py:161
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "iSCSI आरंभक आरंभित आहे"
+
+#: storage/iscsi.py:197
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "iSCSI उपलब्ध नाही"
+
+#: storage/iscsi.py:199
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "प्रारंभकाचे नाव निश्चित केले नाही"
+
+#: storage/iscsi.py:213
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr "iSCSI नोड आढळले नाही"
+
+#: storage/iscsi.py:216 storage/iscsi.py:217
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr "iSCSI नोड मध्ये प्रवेश करत आहे"
+
+#: storage/iscsi.py:239
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr "नवीन iSCSI नोड आढळले नाही"
+
+#: storage/iscsi.py:242
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr "कुठल्याही आढळलेल्या नोड अंतर्गत प्रवेश करू शकले नाही"
+
+#: storage/partitioning.py:181
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+"स्वयं विभागणी करीता अतिरिक्त मोकळी जागा आढळली नाही, कृपया इतर विभागणी पद्धत वापरा."
+
+#: storage/partitioning.py:205
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "स्वयंचलित विभाजन करते वेळील चुका"
+
+#: storage/partitioning.py:207
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"खालील चुका स्वयंचलित विभाजन करतेवेळी झालेल्या आहेत:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: storage/partitioning.py:219 storage/partitioning.py:239
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"प्रणाली रिबूट करण्यासाठी 'ठीक' हा पर्याय निवडा."
+
+#: storage/partitioning.py:221
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"विनंती केलेल्या विभागण्यांची वाटणी करु शकत नाही: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: storage/partitioning.py:241
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"विगळा विभाजन पर्याय निवडण्यासाठी 'ठीक' वर दाबा."
+
+#: storage/partitioning.py:243
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "स्वयंचलित विभाजनातील चुका"
+
+#: storage/partitioning.py:244
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"विभाजन करतेवेळी खालील चुका झालेल्या आहेत:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"विभाजनासाठी जर तुमच्या हार्ड ड्राईव्हवर पुरेशी जागा नसेल तर असे घडू शकते. %s"
+
+#: storage/partitioning.py:255
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "दुरुस्त होऊ न शकणारी चूक"
+
+#: storage/zfcp.py:49
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "तुम्ही यंत्र क्रमांक नमूद केलेला नाही किंवा नमूद केलेला क्रमांक अयोग्य आहे"
+
+#: storage/zfcp.py:51
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "तुम्ही विश्वव्यापी पोर्ट नाम नमूद केलेले नाही किंवा नमूद केलेले नाम अयोग्य आहे."
+
+#: storage/zfcp.py:53
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "तुम्ही FCP LUN नमूद केलेला नाही किंवा नमूद केलेला क्रमांक अयोग्य आहे."
+
+#: textw/complete_text.py:32
+msgid "Reboot"
+msgstr "रीबूट"
+
+#: textw/complete_text.py:34
+msgid "<Enter> to exit"
+msgstr "बापेर जाण्यासाठी <Enter>"
+
+#: textw/complete_text.py:62
+msgid "Complete"
+msgstr "संपन्न"
+
+#: textw/keyboard_text.py:48
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "कळफलकाची निवड"
+
+#: textw/keyboard_text.py:49
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr "कोणता नमुना कळफलक या संगणकास जोडलेला आहे?"
+
+#: textw/netconfig_text.py:41
+#, python-format
+msgid "A value is required for the field %s"
+msgstr "गुणविशेष %s करीता मुल्य आवश्य आहे"
+
+#: textw/netconfig_text.py:86 ui/netconfig.glade:8
+msgid "Enable network interface"
+msgstr "जाळ इंटरफेस कार्यान्वित करा"
+
+#: textw/netconfig_text.py:89 ui/netconfig.glade:78
+msgid ""
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
+msgstr ""
+"यास प्रतिष्ठापन प्रक्रिये दरम्यान कार्यान्वित जाळ जोडणीची आवश्यकता आहे. कृपया जाळ इंटरफेस "
+"व्यूहरचित करा."
+
+#: textw/netconfig_text.py:128
+msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "गतिक IP संयोजना (DHCP) वापरा"
+
+#: textw/netconfig_text.py:138
+msgid "IPv4 Address:"
+msgstr "IPv4 पत्ता:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:161
+msgid "Nameserver:"
+msgstr "नावसर्वर:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:191
+msgid "Missing Device"
+msgstr "न आढळलेले साधन"
+
+#: textw/netconfig_text.py:192
+msgid "You must select a network device"
+msgstr "तुम्ही जाळ साधन निवडले पाहिजे"
+
+#: textw/netconfig_text.py:243
+msgid "IPv4 Network Mask "
+msgstr "IPv4 जाळ मास्क् "
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+msgid "Configuring Network Interfaces"
+msgstr "जाळं इंटरफेस संयोजीत करत आहे"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for NetworkManager"
+msgstr "NetworkManager करीता प्रतिक्षेत आहे..."
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "जाळ इंटरफेस संयोजीत करतेवेळी त्रुटी आढळली"
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+#, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "जाळ साधन %s संयोजीत करतेवेळी त्रुटी आढळली"
+
+#: textw/partition_text.py:58
+msgid "Partitioning Type"
+msgstr "विभाजन प्रकार"
+
+#: textw/partition_text.py:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target."
+msgstr ""
+"प्रतिष्ठापनास तुमची हार्ड ड्राइव विभाजित करण्याची गरज आहे. मुलभूत मांडणी बहुतांश "
+"वापरकर्त्यांना साजेसे आहे. वापरण्याजोगी जागा व प्रतिष्ठापन लक्ष्य करीता कोणते ड्राइव "
+"निवडायचे ते ठरवा. तुम्ही स्वपसंत मांडणी बनवण्याकरीता निवड करू शकता."
+
+#: textw/partition_text.py:80
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+msgstr "कोणत्या ड्राइव्स तुम्ही या प्रतिष्ठापनासाठी वापरू इच्छिता?"
+
+#: textw/partition_text.py:95
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
+msgstr "<Space>,<+>,<-> निवड | <F2> समूह विवरण | <F12> पुढचे पटल"
+
+#: textw/partition_text.py:173 ui/adddrive.glade:8
+msgid "Advanced Storage Options"
+msgstr "प्रगत संग्रह पर्याय"
+
+#: textw/partition_text.py:174 ui/adddrive.glade:138
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
+msgstr "तुमच्या ड्राइव व्यूहरचनेत कसे फेरफार करायला तुम्हांस आवडेल?"
+
+#: textw/partition_text.py:203
+msgid "Add FCP Device"
+msgstr "FCP यंत्रे जोडा"
+
+#: textw/partition_text.py:204 ui/zfcp-config.glade:77
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+msgstr ""
+"उद्योग-मानक SCSI यंत्रे zSeries यंत्रणांस फाइबर वाहिनी (FCP) द्वारे उपलब्ध होऊ शकतात. "
+"प्रत्येक यंत्रासाठी तुम्ही 16 बिट यंत्र क्रमांक, 64 bit World Wide Port Name (WWPN),64 "
+"bit FCP LUN पुरविले पाहिजे."
+
+#: textw/partition_text.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Add FCoE SAN"
+msgstr "_ZFCP LUN जोडा"
+
+#: textw/partition_text.py:224
+msgid ""
+"Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For "
+"example \"eth0\"."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:225
+#, fuzzy
+msgid "NIC device name"
+msgstr "साधन आढळले नाही"
+
+#: textw/partition_text.py:232
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid NIC device name."
+msgstr "%s हे वैध यजमान नाम नाही."
+
+#: textw/partition_text.py:248 ui/iscsi-config.glade:7
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
+msgstr "iSCSI पॅरामीटर्स रचा"
+
+#: textw/partition_text.py:249 ui/iscsi-config.glade:139
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+msgstr ""
+"iSCSI डिस्क्स वापरण्यासाठी, तुम्ही तुमच्या iSCSI लक्ष्याचा पत्ता आणि तुमच्या यजमानासाठी "
+"तुम्ही व्यूहरचित केलेल्या iSCSI आरंभकर्त्याचे नाव पुरवायलाच हवे."
+
+#: textw/partition_text.py:250
+msgid "Target IP Address"
+msgstr "लक्ष्य IP पत्ता"
+
+#: textw/partition_text.py:251
+msgid "iSCSI Initiator Name"
+msgstr "iSCSI आरंभकाचे नाव"
+
+#: textw/partition_text.py:252
+msgid "CHAP username"
+msgstr "CHAP वापरकर्तानाव"
+
+#: textw/partition_text.py:253
+msgid "CHAP password"
+msgstr "CHAP परवलीचा शब्द"
+
+#: textw/partition_text.py:254
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr "उलट CHAP वापरकर्तानाव"
+
+#: textw/partition_text.py:255
+msgid "Reverse CHAP password"
+msgstr "उलट CHAP परवलीचा शब्द"
+
+#: textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "संकुल प्रतिष्ठापन"
+
+#: textw/timezone_text.py:75
+msgid "In which time zone are you located?"
+msgstr "तुम्ही कोणत्या वेळ क्षेत्रात स्थित आहात?"
+
+#: textw/timezone_text.py:93
+msgid "System clock uses UTC"
+msgstr "प्रणालीचे घड्याळ UTC चा वापर करते"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:125
+msgid "Update boot loader configuration"
+msgstr "बूट लोडर व्यूहरचना अद्ययावत करा"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:128
+msgid "Skip boot loader updating"
+msgstr "बूट लोडर अद्यतन टाळा"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:130
+msgid "Create new boot loader configuration"
+msgstr "नवीन बूट लोडर व्यूहरचना निर्माण करा"
+
+#: textw/upgrade_text.py:38
+#, python-format
+msgid ""
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
+msgstr ""
+"%s चे हे प्रकाशन अद्ययावतील फाइल प्रणालीला समर्थन देते, ज्या मध्ये पारंपारिकरित्या मध्ये "
+"दिल्या जाणाऱ्या %s या फाइल प्रणालीपेक्षा बरेच फायदे आहेत. हे प्रतिष्ठापन कार्यक्रम माहिती "
+"नष्ट होऊ न देता स्वरूपन विभाजन स्थानंतरीत करते.\n"
+"\n"
+"यापैकी कोणती विभाजने तुम्ही रुपांतरीत करू इच्छिता?"
+
+#: textw/upgrade_text.py:119
+msgid "Free Space"
+msgstr "मुक्त जागा"
+
+#: textw/upgrade_text.py:137
+msgid "RAM detected (MB):"
+msgstr "RAM शोधला (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:140
+msgid "Suggested size (MB):"
+msgstr "सुचवलेला आकार(MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:143
+msgid "Swap file size (MB):"
+msgstr "स्वॅप फाइल आकार (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:151
+msgid "Add Swap"
+msgstr "स्वॅप जोडा"
+
+#: textw/upgrade_text.py:176
+msgid "The value you entered is not a valid number."
+msgstr "तुम्ही दाखल केलेले मूल्य वैध संख्या नाही."
+
+#: textw/upgrade_text.py:209
+msgid "Reinstall System"
+msgstr "प्रणाली पुनर्प्रतिष्ठापित करा"
+
+#: textw/upgrade_text.py:219
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "सुधारीत करावयाची प्रणाली"
+
+#: textw/upgrade_text.py:220
+msgid ""
+"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
+msgstr ""
+"एक किंवा अधिक अस्तित्वात असलेली Linux प्रतिष्ठापने तुमच्या प्रणालीवर सापडली आहेत.\n"
+"\n"
+"कृपया एक सुधारीत करण्यासाठी निवडा किंवा ताज्या प्रणाली प्रतिष्ठापनासाठी प्रणाली "
+"पुनर्प्रतिष्ठापित करा निवडा."
+
+#: textw/userauth_text.py:30
+msgid "Root Password"
+msgstr "रूट परवलीचा शब्द"
+
+#: textw/userauth_text.py:33
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
+msgstr ""
+"रूट परवलीचा शब्द निवडा. तुम्ही त्यास दोनवेळा प्रविष्ट करा व प्रविष्ट करतेवेळी चूक करू नका. "
+
+#: textw/userauth_text.py:67
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "रूट परवलीचा शब्द किमान ६ अक्षरे लांबीचा असावा."
+
+#: textw/userauth_text.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have provided a weak password: %s\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with this password?"
+msgstr ""
+"कमजोर परवलीचा शब्द पुरविले गेले: %s\n"
+"\n"
+"तुम्हाला या परवलीचा शब्दसह पुढे जायचे आहे का?"
+
+#: textw/welcome_text.py:29
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: textw/welcome_text.py:30
+#, python-format
+msgid ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s मध्ये सुस्वागतम्!\n"
+"\n"
+
+#: textw/zipl_text.py:35
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
+msgstr ""
+"प्रतिष्ठापन पूर्ण झाल्यानंतर तुमच्या प्रणालीवर z/IPL बूट लोडर प्रतिष्ठापित केला जाईल. आता "
+"तुम्ही तुमच्या यंत्रणेस किंवा व्यवस्थेस गरज असलेले काही अतिरिक्त कर्नल आणि chandev पॅरामीटर "
+"दाखल करू शकता."
+
+#: textw/zipl_text.py:67
+msgid "z/IPL Configuration"
+msgstr "z/IPL व्यूहरचना"
+
+#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79
+msgid "Chandev line "
+msgstr "Chandev ओळ"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:8
+msgid "window1"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:203
+msgid "_Optional packages"
+msgstr "वैकल्पीक संकुल (_O)"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:233
+msgid "dialog1"
+msgstr "dialog1"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:293
msgid ""
"Some packages associated with this group are not required to be installed "
"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
@@ -5594,73 +5439,73 @@ msgstr ""
"या गटासह संबंधीत काहिक संकुल प्रतिष्ठापन करीता आवश्यक नाही पण अगाऊ कार्यक्षमता "
"पुरविण्यास कारणीभूत ठरू शकते. कृपया तुम्हाला प्रतिष्ठापन करायचे असे संकुल निवडा."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
+#: ui/GroupSelector.glade:360
+msgid "_Select"
+msgstr "निवडा (_S)"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:369
+msgid "_Select all optional packages"
+msgstr "सर्व वैकल्पीक संकुल निवडा (_S)"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:378
msgid "_Deselect"
msgstr "निवड करू नका (_D)"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
+#: ui/GroupSelector.glade:387
msgid "_Deselect all optional packages"
msgstr "वैकल्पीक संकुल निवडू नका (_D)"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
-msgid "_Optional packages"
-msgstr "वैकल्पीक संकुल (_O)"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
-msgid "_Select"
-msgstr "निवडा (_S)"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
-msgid "_Select all optional packages"
-msgstr "सर्व वैकल्पीक संकुल निवडा (_S)"
+#: ui/account.glade:78
+msgid ""
+"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
+"the root user."
+msgstr ""
+"रूट खाते हे प्रणाली प्रशासित करण्यास वापरले जाते. रूट उपयोक्त्यासाठी परवलीचा शब्द दाखल "
+"करा."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr "dialog1"
+#: ui/account.glade:134
+msgid "Root Password:"
+msgstr "रूट परवलीचा शब्द:"
-#: tmp/account.glade.h:1
+#: ui/account.glade:162
msgid "Confirm:"
msgstr "निश्चित करा:"
-#: tmp/account.glade.h:2
-msgid "Root Password:"
-msgstr "रूट परवलीचा शब्द:"
+#: ui/adddrive.glade:92
+msgid "_Add drive"
+msgstr "हार्ड ड्राइव (_A)"
-#: tmp/account.glade.h:3
-msgid ""
-"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
-"the root user."
-msgstr "रूट खाते हे प्रणाली प्रशासित करण्यास वापरले जाते. रूट उपयोक्त्यासाठी परवलीचा शब्द दाखल करा."
+#: ui/adddrive.glade:169
+msgid "Add _iSCSI target"
+msgstr "_iSCSI लक्ष्य जोडा"
-#: tmp/adddrive.glade.h:1
+#: ui/adddrive.glade:188
msgid "Add _ZFCP LUN"
msgstr "_ZFCP LUN जोडा"
-#: tmp/adddrive.glade.h:2
-msgid "Add _iSCSI target"
-msgstr "_iSCSI लक्ष्य जोडा"
+#: ui/adddrive.glade:207
+#, fuzzy
+msgid "Add _FCoE SAN"
+msgstr "_ZFCP LUN जोडा"
-#: tmp/adddrive.glade.h:4
+#: ui/adddrive.glade:228
msgid "Disable _dmraid device"
msgstr "_dmraid यंत्रे अकार्यान्वित करा"
-#: tmp/adddrive.glade.h:6
-msgid "_Add drive"
-msgstr "हार्ड ड्राइव (_A)"
+#: ui/addrepo.glade:82
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
+msgstr "कृपया या सॉफ्टवेअर रेपॉझिटरी करीता संयोजना माहिती प्रविष्ट करा."
-#: tmp/addrepo.glade.h:1
+#: ui/addrepo.glade:116
msgid "<b>Repository _name:</b>"
msgstr "<b>रिपॉझिटरीचे नाव(_n):</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:2
+#: ui/addrepo.glade:166
msgid "<b>Repository _type:</b>"
msgstr "<b>रेपॉझिटरी प्रकार (_t):</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:4
-msgid "Configure _proxy"
-msgstr "प्रॉक्सी संयोजीत करा (_p)"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:5
+#: ui/addrepo.glade:194
msgid ""
"HTTP/FTP\n"
"CD/DVD\n"
@@ -5672,304 +5517,268 @@ msgstr ""
"NFS\n"
"हार्ड ड्राइव"
-#: tmp/addrepo.glade.h:9
-msgid "Please provide the configuration information for this software repository."
-msgstr "कृपया या सॉफ्टवेअर रेपॉझिटरी करीता संयोजना माहिती प्रविष्ट करा."
+#: ui/addrepo.glade:243
+msgid "Repository _URL"
+msgstr "रिपॉझिटरी URL (_U)"
+
+#: ui/addrepo.glade:296
+msgid "URL is a _mirror list"
+msgstr "URL प्रतिकृतीय यादी आहे (_m)"
+
+#: ui/addrepo.glade:316
+msgid "Configure _proxy"
+msgstr "प्रॉक्सी संयोजीत करा (_p)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:10
+#: ui/addrepo.glade:344
msgid "Proxy U_RL (host:port)"
msgstr "प्रॉक्सी URL (host:port) (_R)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:11
-msgid "Proxy pass_word"
-msgstr "प्रॉक्सी परवलीचा शब्द (_w)"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:12
+#: ui/addrepo.glade:373
msgid "Proxy u_sername"
msgstr "प्रॉक्सी वापरकर्ता (_s)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:13
-msgid "Repository _URL"
-msgstr "रिपॉझिटरी URL (_U)"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:14
-msgid "Select A Directory"
-msgstr "संयीका निवडा"
+#: ui/addrepo.glade:402
+msgid "Proxy pass_word"
+msgstr "प्रॉक्सी परवलीचा शब्द (_w)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:15
-msgid "URL is a _mirror list"
-msgstr "URL प्रतिकृतीय यादी आहे (_m)"
+#: ui/addrepo.glade:640
+msgid "_Server"
+msgstr "सर्वर (_S)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:16
-msgid "_Directory"
-msgstr "संचयीका (_D)"
+#: ui/addrepo.glade:669
+msgid "_Path"
+msgstr "मार्ग (_P)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:17
+#: ui/addrepo.glade:698
msgid "_Options"
msgstr "पर्याय (_O)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:18
+#: ui/addrepo.glade:855
msgid "_Partition"
msgstr "विभाजन (_P)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:19
-msgid "_Path"
-msgstr "मार्ग (_P)"
+#: ui/addrepo.glade:883
+msgid "_Directory"
+msgstr "संचयीका (_D)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:20
-msgid "_Server"
-msgstr "सर्वर (_S)"
+#: ui/addrepo.glade:926
+msgid "Select A Directory"
+msgstr "संयीका निवडा"
-#: tmp/anaconda.glade.h:1
+#: ui/anaconda.glade:253
+msgid "_Next"
+msgstr "पुढे (_N)"
+
+#: ui/anaconda.glade:327
msgid "Reboo_t"
msgstr "रीबूट (_t)"
-#: tmp/anaconda.glade.h:3
-msgid "_Next"
-msgstr "पुढे (_N)"
+#: ui/autopart.glade:33
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
+msgstr ""
+"प्रतिष्ठापनास तुमची हार्ड ड्राइव विभाजित करण्याची गरज आहे. मुलभूत मांडणी बहुतांश "
+"वापरकर्त्यांना साजेसे आहे. वापरण्याजोगी जागा व प्रतिष्ठापन लक्ष्य करीता कोणते ड्राइव "
+"निवडायचे ते ठरवा. तुम्ही स्वपसंत मांडणी बनवण्याकरीता निवड करू शकता."
-#: tmp/autopart.glade.h:1
-msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
-msgstr "<b>लक्ष्य पुन्ह आकार करा (MB नुरूप) (_t):</b>"
+#: ui/autopart.glade:86
+msgid "_Encrypt system"
+msgstr "प्रणाली ऐंक्रीप्ट करा (_E)"
-#: tmp/autopart.glade.h:3
-msgid "Re_view and modify partitioning layout"
-msgstr "विभाजन पटाची समीक्षा आणि बदल करा(_v)"
+#: ui/autopart.glade:103
+msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
+msgstr "या प्रतिष्ठापनेसाठी वापरावयाची ड्राइव निवडा(_S)."
-#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "Volume to Resize"
-msgstr "पुन्ह आकार करण्याजोगी खंड"
+#: ui/autopart.glade:216
+msgid "_Advanced storage configuration"
+msgstr "प्रगत संग्रह व्यूहरचना(_A)"
-#: tmp/autopart.glade.h:5
+#: ui/autopart.glade:271
msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
msgstr "ही प्रतिष्ठापना कुठल्या ड्राइव पासून बूट करायचे (_b)?"
-#: tmp/autopart.glade.h:6
-msgid "Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
-msgstr "प्रतिष्ठापन करीता तुम्हास विभाजन पुन्ह आकार द्याचे?"
-
-#: tmp/autopart.glade.h:7
-msgid "_Advanced storage configuration"
-msgstr "प्रगत संग्रह व्यूहरचना(_A)"
+#: ui/autopart.glade:323
+msgid "Re_view and modify partitioning layout"
+msgstr "विभाजन पटाची समीक्षा आणि बदल करा(_v)"
-#: tmp/autopart.glade.h:8
-msgid "_Encrypt system"
-msgstr "प्रणाली ऐंक्रीप्ट करा (_E)"
+#: ui/autopart.glade:344
+#, fuzzy
+msgid "Volume to Shrink"
+msgstr "पुन्ह आकार करण्याजोगी खंड"
-#: tmp/autopart.glade.h:10
-msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
-msgstr "या प्रतिष्ठापनेसाठी वापरावयाची ड्राइव निवडा(_S)."
+#: ui/autopart.glade:430
+msgid "_Shrink"
+msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:1
-msgid "/boot"
-msgstr "/boot"
+#: ui/autopart.glade:475
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
+msgstr "प्रतिष्ठापन करीता तुम्हास विभाजन पुन्ह आकार द्याचे?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:2
-msgid "BIOS Drive Order"
-msgstr "BIOS ड्राइव क्रमवारी"
+#: ui/autopart.glade:520
+#, fuzzy
+msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>"
+msgstr "<b>लक्ष्य पुन्ह आकार करा (MB नुरूप) (_t):</b>"
-#: tmp/blwhere.glade.h:3
+#: ui/blwhere.glade:8
msgid "Boot loader device"
msgstr "बूट लोडर साधन"
-#: tmp/blwhere.glade.h:4
-msgid "First BIOS drive:"
-msgstr "पहिली BIOS ड्राइव:"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:5
-msgid "Fourth BIOS drive:"
-msgstr "चौथी BIOS ड्राइव:"
+#: ui/blwhere.glade:77
+msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
+msgstr "प्रणाली पासून तुम्हाला बूट लोडर कुठे प्रतिष्ठापीत करायचे?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:6
+#: ui/blwhere.glade:102
msgid "MBR"
msgstr "MBR"
-#: tmp/blwhere.glade.h:7
+#: ui/blwhere.glade:120
+msgid "/boot"
+msgstr "/boot"
+
+#: ui/blwhere.glade:167
+msgid "First BIOS drive:"
+msgstr "पहिली BIOS ड्राइव:"
+
+#: ui/blwhere.glade:194
msgid "Second BIOS drive:"
msgstr "दूसरी BIOS ड्राइव:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:8
+#: ui/blwhere.glade:221
msgid "Third BIOS drive:"
msgstr "तिसरी BIOS ड्राइव:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:9
-msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
-msgstr "प्रणाली पासून तुम्हाला बूट लोडर कुठे प्रतिष्ठापीत करायचे?"
+#: ui/blwhere.glade:248
+msgid "Fourth BIOS drive:"
+msgstr "चौथी BIOS ड्राइव:"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:1
+#: ui/blwhere.glade:341
+msgid "BIOS Drive Order"
+msgstr "BIOS ड्राइव क्रमवारी"
+
+#: ui/detailed-dialog.glade:63
msgid "Info"
msgstr "माहिती"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:2
+#: ui/detailed-dialog.glade:133
msgid "_Details"
msgstr "तपशील(_D)"
-#: tmp/exnSave.glade.h:1
-msgid "Bug _description"
-msgstr "बग वर्णन (_d)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:2
-msgid "Destination _file"
-msgstr "लक्ष्य फाइल (_f)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:3
-msgid ""
-"Local storage device\n"
-"Local disk\n"
-"Remote server (scp)"
-msgstr ""
-"स्थानीय साठा साधन\n"
-"स्थानीय डिस्क\n"
-"दूरस्थ सर्वर (scp)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:6
-msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
-msgstr "छाप संचयीत करण्याकरीता कृपया लक्ष्य निवडा."
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
-msgid "Select A File"
-msgstr "फाइल निवडा"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
-msgid "_Host (host:port)"
-msgstr "यजमान (यजमान:पोर्ट) (_H)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
-msgid "_Password"
-msgstr "परवलीचा शब्द(_P)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:11
-msgid "_User name"
-msgstr "वापरकर्ता नाव (_U)"
-
-#: tmp/instkey.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%(instkey)s:"
-msgstr "%(instkey)s:"
-
-#: tmp/instkey.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/instkey.glade:58
msgid "Please enter your %(instkey)s."
msgstr "कृपया %(instkey)s दाखल करा."
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
-msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
-msgstr "<b>CHAP परवलीचा शब्द (_P):</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
-msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
-msgstr "<b>CHAP वापरकर्ता नाव (_U):</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
-msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
-msgstr "<b>उलट CHAP परवलीचा शब्द (_P):</b>"
+#: ui/instkey.glade:102
+msgid "%(instkey)s:"
+msgstr "%(instkey)s:"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
-msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
-msgstr "<b>उलट CHAP वापरकर्ता नाव (_U):</b>"
+#: ui/iscsi-config.glade:93
+msgid "_Add target"
+msgstr "_लक्ष्य जोडा"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
+#: ui/iscsi-config.glade:174
msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
msgstr "<b>लक्ष्य IP पत्ता(_T):</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
+#: ui/iscsi-config.glade:226
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr "<b>iSCSI आरंभकाचे नाव(_N):</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
-msgid "_Add target"
-msgstr "_लक्ष्य जोडा"
+#: ui/iscsi-config.glade:278
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+msgstr "<b>CHAP वापरकर्ता नाव (_U):</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:1
-msgid "Install"
-msgstr "प्रतिष्ठापित करा"
+#: ui/iscsi-config.glade:330
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
+msgstr "<b>CHAP परवलीचा शब्द (_P):</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:2
-msgid "Install the live CD to your hard disk"
-msgstr "लाइव्ह CD हार्ड डीस्कवर प्रतिष्ठापीत करा"
+#: ui/iscsi-config.glade:382
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
+msgstr "<b>उलट CHAP वापरकर्ता नाव (_U):</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:3
-msgid "Install to Hard Drive"
-msgstr "हार्ड ड्राइववर प्रतिष्ठापन करा"
+#: ui/iscsi-config.glade:434
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr "<b>उलट CHAP परवलीचा शब्द (_P):</b>"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
-msgid ""
-"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
-"boot process"
-msgstr "बूट कार्यपद्धती सोपे करण्याकरीता सर्व नवीन एन्क्रिप्टेड साधन करीता गुप्तवाक्यरचना समावेष करा"
+#: ui/lukspassphrase.glade:8
+msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
+msgstr "ऐंक्रीप्ट विभाजन करीता वाक्यरचना प्रविष्ट करा"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#: ui/lukspassphrase.glade:100
msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
-msgstr "या ऐंक्रीप्ट विभाजन करीता गुप्तवाक्यरचना निवडा. प्रणाली बूटवेळी तुम्हाला विचारले जाईल."
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
-msgid "Confirm passphrase:"
-msgstr "गुप्तवाक्यरचना निश्चित करा:"
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
-msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
-msgstr "ऐंक्रीप्ट विभाजन करीता वाक्यरचना प्रविष्ट करा"
+msgstr ""
+"या ऐंक्रीप्ट विभाजन करीता गुप्तवाक्यरचना निवडा. प्रणाली बूटवेळी तुम्हाला विचारले जाईल."
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
+#: ui/lukspassphrase.glade:141
msgid "Enter passphrase:"
msgstr "गुप्तवाक्यरचना प्रविष्ट करा:"
-#: tmp/netconfig.glade.h:2
-msgid "<b>Gateway:</b>"
-msgstr "<b>गेटवे:</b>"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:3
-msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
-msgstr "<b>IPv4 पत्ता:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:169
+msgid "Confirm passphrase:"
+msgstr "गुप्तवाक्यरचना निश्चित करा:"
-#: tmp/netconfig.glade.h:4
-msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
-msgstr "<b>IPv6 पत्ता:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:248
+msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
+msgstr ""
+"बूट कार्यपद्धती सोपे करण्याकरीता सर्व नवीन एन्क्रिप्टेड साधन करीता गुप्तवाक्यरचना समावेष "
+"करा"
-#: tmp/netconfig.glade.h:5
-msgid "<b>Nameserver:</b>"
-msgstr "<b>नामसेवक:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:368
+#, fuzzy
+msgid "label1"
+msgstr "लेबल"
-#: tmp/netconfig.glade.h:6
+#: ui/netconfig.glade:109
msgid "<b>_Interface:</b>"
msgstr "<b>इंटरफेस(_I):</b>"
-#: tmp/netconfig.glade.h:7
+#: ui/netconfig.glade:155
+msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "गतिक IP संयोजना वापरा (DHCP) (_d)"
+
+#: ui/netconfig.glade:174
msgid "Enable IPv_4 support"
msgstr "IPv_4 आधार कार्यान्वित करा"
-#: tmp/netconfig.glade.h:8
+#: ui/netconfig.glade:192
msgid "Enable IPv_6 support"
msgstr "IPv_6 आधार कार्यान्वित करा"
-#: tmp/netconfig.glade.h:11
-msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "गतिक IP संयोजना वापरा (DHCP) (_d)"
+#: ui/netconfig.glade:217
+msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
+msgstr "<b>IPv4 पत्ता:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:1
-msgid "Hostname:"
-msgstr "आयोजकनाव:"
+#: ui/netconfig.glade:318
+msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
+msgstr "<b>IPv6 पत्ता:</b>"
+
+#: ui/netconfig.glade:419
+msgid "<b>Gateway:</b>"
+msgstr "<b>गेटवे:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:2
+#: ui/netconfig.glade:476
+msgid "<b>Nameserver:</b>"
+msgstr "<b>नामसेवक:</b>"
+
+#: ui/network.glade:78
msgid ""
"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
"network."
msgstr "कृपया या संगणकाचे नाव ठरवा. आयोजकनाव जाळं वरील संगणक ओळखतो."
-#: tmp/tasksel.glade.h:1
-msgid "Customize _later"
-msgstr "भविष्यात इच्छिक करा (_l)"
-
-#: tmp/tasksel.glade.h:2
-msgid ""
-"Please select any additional repositories that you want to use for software "
-"installation."
-msgstr "सॉफ्टवेअर प्रतिष्ठापनासाठी तुम्हांस वापरावयाच्या अतिरिक्त रिपॉझिटरी निवडा."
+#: ui/network.glade:134
+msgid "Hostname:"
+msgstr "आयोजकनाव:"
-#: tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/tasksel.glade:35
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
@@ -5979,7 +5788,7 @@ msgstr ""
"समावेश होतो. आणखी कोणती अतिरिक्त कार्ये तुमच्या प्रणालीमध्ये समर्थनीय असावीत असे तुम्हास "
"वाटते?"
-#: tmp/tasksel.glade.h:5
+#: ui/tasksel.glade:110
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
"the software management application."
@@ -5987,275 +5796,581 @@ msgstr ""
"बुद्धीभाग(सॉफ्टवेयर) निवडीचे पुढील फेरफार आता किंवा प्रतिष्ठापनेनंतर बुद्धीभाग व्यवस्थापन "
"अनुप्रयोगाद्वारे पूर्ण करू शकता."
-#: tmp/tasksel.glade.h:6
-msgid "_Add additional software repositories"
-msgstr "अतिरिक्त सॉफ्टवेअर रिपॉझिटऱी जोडा (_A)"
+#: ui/tasksel.glade:141
+msgid "Customize _later"
+msgstr "भविष्यात इच्छिक करा (_l)"
-#: tmp/tasksel.glade.h:7
+#: ui/tasksel.glade:159
msgid "_Customize now"
msgstr "आता इच्छिक करा(_C)"
-#: tmp/tasksel.glade.h:8
+#: ui/tasksel.glade:200
+msgid ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
+msgstr "सॉफ्टवेअर प्रतिष्ठापनासाठी तुम्हांस वापरावयाच्या अतिरिक्त रिपॉझिटरी निवडा."
+
+#: ui/tasksel.glade:304
+msgid "_Add additional software repositories"
+msgstr "अतिरिक्त सॉफ्टवेअर रिपॉझिटऱी जोडा (_A)"
+
+#: ui/tasksel.glade:378
msgid "_Modify repository"
msgstr "रिपॉझिटरी संपादीत करा (_M)"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:1
+#: ui/zfcp-config.glade:7
+msgid "Add FCP device"
+msgstr "FCP यंत्रे जोडा"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:112
msgid "<b>Device number:</b>"
msgstr "<b>यंत्र क्रमांक:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:2
+#: ui/zfcp-config.glade:162
+msgid "<b>WWPN:</b>"
+msgstr "<b>WWPN:</b>"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:212
msgid "<b>FCP LUN:</b>"
msgstr "<b>FCP LUN:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:3
-msgid "<b>WWPN:</b>"
-msgstr "<b>WWPN:</b>"
+#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgstr "सदोषीत त्रुटी"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "या मशीनवर %s प्रतिष्ठापीत करण्याकरीता पुरेसे RAM उपलब्ध नाही.\n"
+#~ "\n"
+#~ "प्रणाली पुन्हा सुरू करण्याकरीता <return> दाबा.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
+#~ "with bugzilla:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "बगजील्लाशी संपर्क साधतेवेळी तुमचे बग खालिल त्रुटीमुळे दाखल केले जाऊ शकत नाही:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. "
+#~ "This is most likely an error in anaconda:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "बग गुणविशेष अंतर्गत चुकीच्या माहितीमुळे तुमचे बग दाखले केले जाऊ शकत नाही. हे संभाव्यत्या "
+#~ "anaconda अंतर्गत त्रुटी असू शकते:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Unable To File Bug"
+#~ msgstr "बग दाखल करू शकले नाही"
+
+#~ msgid "Bug Filing Not Supported"
+#~ msgstr "बग दाखलन समर्थीत नाही"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
+#~ "cannot save your exception this way."
+#~ msgstr ""
+#~ "आपले वितरण समर्थीत बग दाखलन प्रणाली पुरवीत नाही, त्यामुळे अपवाद यानुरूप संचयीत केले "
+#~ "जाऊ शकत नाही."
+
+#~ msgid "Invalid Bug Information"
+#~ msgstr "अवैध बग माहिती"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please provide a valid username, password, and short bug description."
+#~ msgstr "कृपया वैध वापरकर्ता नाव, परवलीचा शब्द, व लहानसे बग वर्णन पुरवा."
+
+#~ msgid "Unable To Login"
+#~ msgstr "दाखलन करू शकले नाही"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error logging into %s using the provided username and "
+#~ "password."
+#~ msgstr "प्रविष्ट वापरकर्तानाव व परवलीचा शब्द द्वारे %s करीता दाखलनवेळी त्रुटी आढळली."
+
+#~ msgid "Bug Created"
+#~ msgstr "बग बनविले"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
+#~ "additional information such as what you were doing when you encountered "
+#~ "the bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following "
+#~ "bug:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "नवीन बग बनविले गेले आहे व आपले ट्रेसबॅक जोडले गेले आहे. कृपया हा बग आढळला तेव्हा तुम्ही "
+#~ "काय करत होतो, स्क्रिनशॉट, व तसेच बगशी संबंधित अतिरिक्त माहिती अगाऊरित्या जोडा:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+
+#~ msgid "Bug Updated"
+#~ msgstr "बग अद्ययावत केले"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A bug with your information already exists. Your account has been added "
+#~ "to the CC list and your traceback added as a comment. Please add "
+#~ "additional descriptive information to the following bug:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "तुमची समाविष्टीत माहिती असलेले बग आधिपासून अस्तित्वात आहे. तुमचे खाते CC यादीत जोडले "
+#~ "गेले आहे व ट्रेसबॅक टिपण्णी देखिल जोडले गेले आहे. कृपया खालिल बग करीता अगाऊ विस्तृत "
+#~ "माहिती प्रविष्ट करा:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+
+#~ msgid "Dump Written"
+#~ msgstr "संनिक्षेप लिहिला गेला"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the disk. The "
+#~ "installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "तुमची प्रणालीची स्थिती यशस्वीरित्या डीस्कवर लिहीले गेली आहे. प्रतिष्ठापक आता बाहेर "
+#~ "पडेल."
+
+#~ msgid "Dump Not Written"
+#~ msgstr "संनिक्षेप नाही लिहिला गेला"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot save a bug report since there is no active networking device "
+#~ "available."
+#~ msgstr "सक्रीय जाळ साधन उपलब्ध नस्लामुळे बग अहवाल दाखल करू शकले नाही."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the remote host. "
+#~ "The installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "तुमच्या प्रणालीची अवस्था यशस्वीरित्या दूरस्थ यजमानावर लिहिली गेली. तुमची प्रणाली आता "
+#~ "पुनर्निर्धारित केली जाईल."
+
+#~ msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
+#~ msgstr "प्रणालीची अवस्था दूरस्थ यजमानावर लिहिण्यात समस्या होती."
+
+#~ msgid "Bugzilla (%s)"
+#~ msgstr "बगजीला (%s)"
+
+#~ msgid "Debug"
+#~ msgstr "डीबग"
+
+#~ msgid "Exception Occurred"
+#~ msgstr "अपवाद उदयास आले"
+
+#~ msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+#~ msgstr "त्रुटी: अपेक्षा प्रमाणे न होता %s %s नुरूप विभागले जाते"
+
+#~ msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+#~ msgstr "माऊन्ट पॉईन्ट /boot किंवा / करीता माहिती प्राप्त करणे अशक्य"
+
+#~ msgid "Running..."
+#~ msgstr "चालू आहे..."
+
+#~ msgid "Doing post-installation"
+#~ msgstr "पूर्व-प्रतिष्ठापन करत आहे"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "काही नाही"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+#~ "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish "
+#~ "to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the "
+#~ "loss of ALL DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s हे यंत्र CDL स्वरूपात असण्याऐवजी LDL स्वरूपात आहे. LDL स्वरूपातील DASDs %s च्या "
+#~ "प्रतिष्ठापनेदरम्यान वापरण्यास समर्थनीय नाहीत. जर तुम्हास ही डिस्क प्रतिष्ठठापनेसाठी "
+#~ "वापरायची असेल, तर ती पुनारंभीत करावी लागेल ज्यामुळे या ड्राइववरील सर्व माहिती नष्ट "
+#~ "होईल.\n"
+#~ "\n"
+#~ "तुम्हास हे DASD CDL स्वरूप वापरून पुन्हा स्परूपीत करणे आवडेल?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+#~ "installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to re-initialize this drive?"
+#~ msgstr ""
+#~ "/dev/%s वर्तमानक्षणी %s विभाजन पटात आहे. ही डिस्क %s च्या प्रतिष्ठापनेसाठी "
+#~ "वापरायची असल्यास, ती पुनारंभीत करावी लागेल, ज्यामुळे या ड्राइववरील ALL DATA नष्ट "
+#~ "होईल.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ही ड्राइव तुम्हास स्वरूपीत करणे आवडेल?"
+
+#~ msgid "Initializing"
+#~ msgstr "आरंभित आहे"
+
+#~ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+#~ msgstr "कृपया ड्राइव %s संरुपित होताना प्रतिक्षा करा...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This operation will override any previous installation choices about "
+#~ "which drives to ignore.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#~ msgstr ""
+#~ "साधन %s (%s %-0.f MB) वरील विभाजन तक्ता वाचण्याजोगी नाही.\n"
+#~ "\n"
+#~ "नवीन विभाजन बनविण्याकरीता प्रारंभ केलेच पाहिजे, ज्यामुळे या ड्राइव वरील सर्व माहिती "
+#~ "लुप्त होते.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ही कार्यपद्धती पूर्वीचे प्रतिष्ठापनातील कुठले ड्राइव वगळायचे या करीताचे पर्याय खोडून "
+#~ "पुन्हा लिहीतो.\n"
+#~ "\n"
+#~ "तुम्हाला ही ड्राइव प्रारंभ करायचे, सर्व माहिती नष्ट करत आहे?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem "
+#~ "in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this "
+#~ "time. You will not be able to make changes to the partitioning of this "
+#~ "disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "/dev/%s ड्राइव वर 15 पेक्षा अधिक विभाजन आहेत. सध्य स्तिथीत Linux कर्नलवरील SCSI "
+#~ "उपप्रणाली 15 पेक्षा अधिक विभाजनास परनानगी देत नाही. आपल्याला ह्या डीस्क वरील "
+#~ "विभाजनात बदल करण्यास परवानगी नाही किंवा %s मधील /dev/%s15 पेक्षा जास्त विभाजन "
+#~ "वापरू शकत नाही"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "सुरक्षित करा"
+
+#~ msgid "Save to local disk"
+#~ msgstr "स्थानीय डीस्कवर संचयीत करा"
+
+#~ msgid "Send to bugzilla (%s)"
+#~ msgstr "बगजीला (%s) कडे पाठवा"
+
+#~ msgid "Send to remote server (scp)"
+#~ msgstr "दूररस्थ सर्वरकडे पाठवा (scp)"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "परवलीचा शब्द"
+
+#~ msgid "Bug Description"
+#~ msgstr "बग वर्णन"
+
+#~ msgid "Host (host:port)"
+#~ msgstr "यजमान (यजमान:पोर्ट)"
+
+#~ msgid "Destination file"
+#~ msgstr "लक्ष्य फाइल"
+
+#~ msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
+#~ msgstr "गुप्तवाक्यरचा किमान %d अक्षर लांबीचे असायला हवे."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed "
+#~ "system is for %s architecture. \n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "तुम्ही %s मांडणी करीता अद्ययावत निवडले आहे, परंतु प्रतिष्ठापीत प्रणाली %s मांडणी "
+#~ "करीता आहे. \n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
+#~ msgstr "%s मांडणी करीता तुम्हाला प्रतिष्ठापीत प्रणाली अद्ययावतीत करायचे?"
+
+#~ msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
+#~ msgstr "%d प्रयत्नांनंतर जुळवणी स्थापीत न झाल्यास सोडून देत आहे!\n"
+
+#~ msgid "%s Byte"
+#~ msgstr "%s बाइट"
+
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s बाइट्स"
+
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "प्रक्रिया होत आहे"
+
+#~ msgid "%s of %s packages completed"
+#~ msgstr "%s पैकी %s संकुल पूर्ण झाले"
+
+#~ msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
+#~ msgstr "प्रतिष्ठापनेची प्रक्रीया सुरू करत आहे. यासाठी बरीच मिनिटे लागू शकतात..."
+
+#~ msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
+#~ msgstr "तुम्ही %s तार्किक खंडापेक्षा अधिक प्रती खंड संच निर्माण करू शकत नाही."
+
+#~ msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
+#~ msgstr "%s ड्राइव (Geom: %s/%s/%s) (नमुना: %s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To install the full set of supported packages included in your "
+#~ "subscription, please enter your Installation Number"
+#~ msgstr ""
+#~ "आपल्या आश्रयास पूर्णरीत्या समर्थित संकुल प्रतिष्ठापीत करण्यासाठी, कृपया आपले प्रतिष्ठापन "
+#~ "क्रमांक दाखल करा"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
+#~ "redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you skip:\n"
+#~ "* You may not get access to the full set of packages included in your "
+#~ "subscription.\n"
+#~ "* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
+#~ "Enterprise Linux.\n"
+#~ "* You will not get software and security updates for packages not "
+#~ "included in your subscription."
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रतिष्ठापन क्रमांक न सापडल्यास, http://www.redhat.com/apps/support/in.html शी "
+#~ "संपर्क करा.\n"
+#~ "\n"
+#~ "दुर्लक्ष्य केल्यास:\n"
+#~ "* आपल्या आश्रयामधील सर्व संकुलांचा संच वापरायला मिळणार नाही.\n"
+#~ "* Red Hat Enterprise Linux च्या असमर्थित/अप्रमाणीत प्रतिष्ठापनास कारणीभूत ठरू "
+#~ "शकतो.\n"
+#~ "* आपल्या आश्रयास समाविष्ठीत नसलेल्या संकुलांकरीता सॉफ्टवेअर व सॉफ्टवेअर अद्ययावत मिळू "
+#~ "शकणार नाही."
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:4
-msgid "Add FCP device"
-msgstr "FCP यंत्रे जोडा"
+#~ msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+#~ msgstr "फाइलप्रणाली त्रुटी आढळली, पुढे जाऊ शकत नाही."
+
+#~ msgid "boot flag not available for this partition"
+#~ msgstr "या विभाजन करीता बूट फ्लॅग उपलब्ध नाही"
+
+#~ msgid "_Ignore drive(s)"
+#~ msgstr "ड्राइवकडे दुर्लक्ष करा (_I)"
+
+#~ msgid "_Re-initialize drive(s)"
+#~ msgstr "ड्राइव पुनः प्रारंभ करा (_R)"
+
+#~ msgid "Your system will now be rebooted."
+#~ msgstr "तुमची प्रणाली आता रिबूट केली जाईल."
+
+#~ msgid "Bug _description"
+#~ msgstr "बग वर्णन (_d)"
+
+#~ msgid "Destination _file"
+#~ msgstr "लक्ष्य फाइल (_f)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Local storage device\n"
+#~ "Local disk\n"
+#~ "Remote server (scp)"
+#~ msgstr ""
+#~ "स्थानीय साठा साधन\n"
+#~ "स्थानीय डिस्क\n"
+#~ "दूरस्थ सर्वर (scp)"
+
+#~ msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
+#~ msgstr "छाप संचयीत करण्याकरीता कृपया लक्ष्य निवडा."
+
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "फाइल निवडा"
+
+#~ msgid "_Host (host:port)"
+#~ msgstr "यजमान (यजमान:पोर्ट) (_H)"
+
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "परवलीचा शब्द(_P)"
+
+#~ msgid "_User name"
+#~ msgstr "वापरकर्ता नाव (_U)"
+
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "प्रतिष्ठापित करा"
+
+#~ msgid "Install the live CD to your hard disk"
+#~ msgstr "लाइव्ह CD हार्ड डीस्कवर प्रतिष्ठापीत करा"
-#. generated from lang-table
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "आफ्रीकी"
+#~ msgid "Install to Hard Drive"
+#~ msgstr "हार्ड ड्राइववर प्रतिष्ठापन करा"
-#. generated from lang-table
-msgid "Arabic"
-msgstr "अरेबिक"
+#~ msgid "Afrikaans"
+#~ msgstr "आफ्रीकी"
-#. generated from lang-table
-msgid "Assamese"
-msgstr "आसामी"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "अरेबिक"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali"
-msgstr "बंगाली"
+#~ msgid "Assamese"
+#~ msgstr "आसामी"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali(India)"
-msgstr "बंगाली (भारत)"
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "बंगाली"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "बल्गेरियन"
+#~ msgid "Bengali(India)"
+#~ msgstr "बंगाली (भारत)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Catalan"
-msgstr "कॅटालॉन"
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "बल्गेरियन"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Simplified)"
-msgstr "चीनी (सुलभ)"
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "कॅटालॉन"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Traditional)"
-msgstr "चीनी (पारंपारिक)"
+#~ msgid "Chinese(Simplified)"
+#~ msgstr "चीनी (सुलभ)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Croatian"
-msgstr "क्रोएशियन"
+#~ msgid "Chinese(Traditional)"
+#~ msgstr "चीनी (पारंपारिक)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Czech"
-msgstr "चेक"
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "क्रोएशियन"
-#. generated from lang-table
-msgid "Danish"
-msgstr "डॅनिश"
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "चेक"
-#. generated from lang-table
-msgid "Dutch"
-msgstr "डच"
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "डॅनिश"
-#. generated from lang-table
-msgid "English"
-msgstr "इंग्लिश"
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "डच"
-#. generated from lang-table
-msgid "Estonian"
-msgstr "एस्टोनियन"
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "इंग्लिश"
-#. generated from lang-table
-msgid "Finnish"
-msgstr "फिन्निश"
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "एस्टोनियन"
-#. generated from lang-table
-msgid "French"
-msgstr "फ्रेंच"
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "फिन्निश"
-#. generated from lang-table
-msgid "German"
-msgstr "जर्मन"
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "फ्रेंच"
-#. generated from lang-table
-msgid "Greek"
-msgstr "ग्रीक"
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "जर्मन"
-#. generated from lang-table
-msgid "Gujarati"
-msgstr "गुजराती"
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "ग्रीक"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hebrew"
-msgstr "हिब्रू"
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "गुजराती"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hindi"
-msgstr "हिन्दी"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "हिब्रू"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hungarian"
-msgstr "हंगेरियन"
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "हिन्दी"
-#. generated from lang-table
-msgid "Icelandic"
-msgstr "आइसलँडिक"
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "हंगेरियन"
-#. generated from lang-table
-msgid "Iloko"
-msgstr "ईओको"
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "आइसलँडिक"
-#. generated from lang-table
-msgid "Indonesian"
-msgstr "इंडोनेशियन"
+#~ msgid "Iloko"
+#~ msgstr "ईओको"
-#. generated from lang-table
-msgid "Italian"
-msgstr "इटालियन"
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "इंडोनेशियन"
-#. generated from lang-table
-msgid "Japanese"
-msgstr "जापानी"
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "इटालियन"
-#. generated from lang-table
-msgid "Kannada"
-msgstr "कन्नड"
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "जापानी"
-#. generated from lang-table
-msgid "Korean"
-msgstr "कोरियन"
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "कन्नड"
-#. generated from lang-table
-msgid "Macedonian"
-msgstr "मेसीडोनियन"
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "कोरियन"
-#. generated from lang-table
-msgid "Maithili"
-msgstr "मैथीली"
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "मेसीडोनियन"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malay"
-msgstr "मलय"
+#~ msgid "Maithili"
+#~ msgstr "मैथीली"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malayalam"
-msgstr "मलयालम"
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "मलय"
-#. generated from lang-table
-msgid "Marathi"
-msgstr "मराठी"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "मलयालम"
-#. generated from lang-table
-msgid "Nepali"
-msgstr "नेपाली"
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "मराठी"
-#. generated from lang-table
-msgid "Norwegian(Bokmål)"
-msgstr "नोवेजियन(बोकमल)"
+#~ msgid "Nepali"
+#~ msgstr "नेपाली"
-#. generated from lang-table
-msgid "Northern Sotho"
-msgstr "उत्तरीय सोथो"
+#~ msgid "Norwegian(Bokmål)"
+#~ msgstr "नोवेजियन(बोकमल)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Oriya"
-msgstr "ओरिया"
+#~ msgid "Northern Sotho"
+#~ msgstr "उत्तरीय सोथो"
-#. generated from lang-table
-msgid "Persian"
-msgstr "पर्शियन"
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "ओरिया"
-#. generated from lang-table
-msgid "Polish"
-msgstr "पोलिश"
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "पर्शियन"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese"
-msgstr "पुर्तुगीज"
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "पोलिश"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese(Brazilian)"
-msgstr "पुर्तुगीज (ब्राझीलियन)"
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "पुर्तुगीज"
-#. generated from lang-table
-msgid "Punjabi"
-msgstr "पंजाबी"
+#~ msgid "Portuguese(Brazilian)"
+#~ msgstr "पुर्तुगीज (ब्राझीलियन)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Romanian"
-msgstr "रोमानियन"
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "पंजाबी"
-#. generated from lang-table
-msgid "Russian"
-msgstr "रशियन"
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "रोमानियन"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian"
-msgstr "सर्बियन"
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "रशियन"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian(Latin)"
-msgstr "सर्बियन (लॅटिन)"
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "सर्बियन"
-#. generated from lang-table
-msgid "Sinhala"
-msgstr "सींहाला"
+#~ msgid "Serbian(Latin)"
+#~ msgstr "सर्बियन (लॅटिन)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovak"
-msgstr "स्लोवाक"
+#~ msgid "Sinhala"
+#~ msgstr "सींहाला"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovenian"
-msgstr "स्लोवेनियन"
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "स्लोवाक"
-#. generated from lang-table
-msgid "Spanish"
-msgstr "स्पॅनिश"
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "स्लोवेनियन"
-#. generated from lang-table
-msgid "Swedish"
-msgstr "स्वीडिश"
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "स्पॅनिश"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tajik"
-msgstr "ताजिक"
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "स्वीडिश"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tamil"
-msgstr "तमिल"
+#~ msgid "Tajik"
+#~ msgstr "ताजिक"
-#. generated from lang-table
-msgid "Telugu"
-msgstr "तेलुगू"
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "तमिल"
-#. generated from lang-table
-msgid "Turkish"
-msgstr "तुर्किश"
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "तेलुगू"
-#. generated from lang-table
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "यूक्रेनियन"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "तुर्किश"
-#. generated from lang-table
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "वियेतनामी"
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "यूक्रेनियन"
-#. generated from lang-table
-msgid "Welsh"
-msgstr "वेल्श"
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "वियेतनामी"
-#. generated from lang-table
-msgid "Zulu"
-msgstr "झुलू"
+#~ msgid "Welsh"
+#~ msgstr "वेल्श"
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "झुलू"
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index 732048542..eeca4cbfb 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-05 10:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-29 23:54+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -15,81 +15,40 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "Ralat membuka fail kickstart %s: %s"
-
-#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
-#, python-format
-msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
-#: ../text.py:543
-#, python-format
-msgid ""
-"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Beberapa ralat telah dijumpai semasa melaksana konfigurasi kickstart\n"
-"%s"
-
-#: ../anaconda:449
+#: anaconda:374
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Tekan <enter> untuk shell"
-#: ../anaconda:458
-#, fuzzy
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Ralat"
-
-#: ../anaconda:459
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
-"\n"
-"Press <return> to reboot your system.\n"
-msgstr "Anda tidak mempunyai cukup RAM untuk memasang %s pada mesin ini."
-
-#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
-#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
-#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
-#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
-#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
-#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
-#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
-#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
-#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
-#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
-#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
-#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
-#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
-#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: anaconda:389 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439
+#: rescue.py:451 text.py:545 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
+#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:445
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/cdinstall.c:517 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:243 loader/driverdisk.c:274
+#: loader/driverdisk.c:305 loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 loader/driverdisk.c:539
+#: loader/driverdisk.c:576 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:205
+#: loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:280 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:375 loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488
+#: loader/hdinstall.c:501 loader/kbd.c:138 loader/kickstart.c:132
+#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 loader/kickstart.c:284
+#: loader/kickstart.c:375 loader/kickstart.c:554 loader/lang.c:115
+#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:403 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:482 loader/loader.c:503 loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:557 loader/loader.c:1207 loader/loader.c:1382
+#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92
+#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:279 loader/method.c:353
+#: loader/modules.c:335 loader/modules.c:347 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/net.c:1856 loader/net.c:1878
+#: loader/net.c:1890 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:248
+#: loader/nfsinstall.c:267 loader/nfsinstall.c:335 loader/telnetd.c:92
+#: loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 loader/urlinstall.c:175
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
+#: loader/urls.c:292 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 loader/urls.c:346
+#: textw/constants_text.py:44
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../anaconda:471
+#: anaconda:396
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -97,70 +56,74 @@ msgstr ""
"Anda tidak mempunyai cukup RAM untuk menggunakan pemasang grafik. Memulakan "
"mod teks."
-#: ../anaconda:534
-msgid "Starting graphical installation..."
+#: anaconda:459
+#, fuzzy
+msgid "Starting graphical installation."
msgstr "Memulakan pemasangan bergrafik..."
-#: ../anaconda:823
+#: anaconda:775
#, fuzzy
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Pemuat but manakah yang anda ingin guna?"
-#: ../anaconda:824
+#: anaconda:776
msgid ""
"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-#: ../anaconda:852
+#: anaconda:802
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Kelas pemasangan memaksa pemasangan mod teks"
-#: ../anaconda:871
-msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
+#: anaconda:821
+#, fuzzy
+msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
msgstr "Pemasangan grafik tidak ada... Memulakan mod teks."
-#: ../anaconda:879
-msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
+#: anaconda:829
+#, fuzzy
+msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr "Pembolehubah DISPLAY tidak ditetapkan. Memulakan mod teks!"
-#: ../anaconda:1047
+#: anaconda:997
msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-#: ../anaconda:1050
+#: anaconda:1000
msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-#: ../backend.py:144
+#: backend.py:145
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "Menaiktaraf %s\n"
-#: ../backend.py:146
+#: backend.py:147
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Memasang %s\n"
-#: ../backend.py:166
+#: backend.py:167
msgid "Copying File"
msgstr "Menyalin Fail"
-#: ../backend.py:167
-msgid "Transferring install image to hard drive..."
+#: backend.py:168
+#, fuzzy
+msgid "Transferring install image to hard drive"
msgstr "Memindah semua imej pemasang ke cakera keras..."
-#: ../backend.py:177
+#: backend.py:178
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
-"is probably due to bad media."
+"is often cause by damaged or low quality media."
msgstr ""
"Ralat berlaku memindahkan imej pemasangan ke pemacu keras anda. Anda mungkin "
"kehabisan ruang vakera."
-#: ../backend.py:181
+#: backend.py:182
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -168,50 +131,46 @@ msgstr ""
"Ralat berlaku memindahkan imej pemasangan ke pemacu keras anda. Anda mungkin "
"kehabisan ruang vakera."
-#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
-#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
-#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
-#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
-#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
-#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
-#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
-#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
-#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
-#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
-#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
-#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
-#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
-#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
-#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
-#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
+#: backend.py:186 image.py:285 livecd.py:192 livecd.py:396
+#: partIntfHelpers.py:208 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:686 yuminstall.py:800 yuminstall.py:1081 yuminstall.py:1147
+#: yuminstall.py:1304 yuminstall.py:1322 iw/autopart_type.py:99
+#: iw/autopart_type.py:198 iw/autopart_type.py:318 iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:388 iw/autopart_type.py:396 iw/autopart_type.py:425
+#: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:705
+#: iw/raid_dialog_gui.py:744 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:161
+#: iw/task_gui.py:292 iw/task_gui.py:414 loader/cdinstall.c:228
+#: loader/cdinstall.c:517 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:305
+#: loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379
+#: loader/driverdisk.c:443 loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488 loader/hdinstall.c:501
+#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:403
+#: loader/loader.c:520 loader/loader.c:1207 loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:279
+#: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:248 loader/nfsinstall.c:267
+#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107
+#: loader/urlinstall.c:175 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334
+#: storage/__init__.py:1577 storage/__init__.py:1593
+#: textw/netconfig_text.py:272 textw/partition_text.py:186
+#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198
+#: textw/partition_text.py:231 textw/partition_text.py:241
+#: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182
msgid "Error"
msgstr "Ralat"
-#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
-#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
-#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
-#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
+#: bootloader.py:53 bootloader.py:209 bootloader.py:216 image.py:82
+#: upgrade.py:242 yuminstall.py:1485 yuminstall.py:1521
+#: iw/autopart_type.py:208 iw/blpasswidget.py:151 iw/upgrade_swap_gui.py:192
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:200 iw/upgrade_swap_gui.py:207
+#: storage/devicetree.py:141 storage/devicetree.py:168
+#: textw/upgrade_text.py:187
msgid "Warning"
msgstr "Amaran"
-#: ../bootloader.py:44
+#: bootloader.py:54
#, fuzzy
msgid ""
-"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
+"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
@@ -220,63 +179,85 @@ msgstr ""
"kembali ke skrin pengeditan cakera. Adakah anda ingin meneruskan proses "
"pemasangan?"
-#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
-#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
-#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
-#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
-#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
-#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
-#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
-#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
-#: ../storage/__init__.py:1508
+#: bootloader.py:58 gui.py:1093 gui.py:1140 gui.py:1268 gui.py:1345
+#: image.py:91 livecd.py:199 livecd.py:403 packages.py:126 packages.py:134
+#: packages.py:142 packages.py:150 packages.py:162 packages.py:171
+#: packages.py:179 packages.py:188 upgrade.py:57 upgrade.py:197
+#: yuminstall.py:804 yuminstall.py:884 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1052
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299 yuminstall.py:1329
+#: storage/__init__.py:89 storage/__init__.py:1679
#, fuzzy
msgid "_Exit installer"
msgstr "Pemasang akan keluar sekarang..."
-#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
-#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
-#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
-#: ../storage/__init__.py:1509
+#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:248 kickstart.py:1301
+#: kickstart.py:1340 upgrade.py:57 yuminstall.py:1140 iw/partition_gui.py:1036
+#: storage/__init__.py:1680
msgid "_Continue"
msgstr "_Teruskan"
-#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
-#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+#: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:319 platform.py:376
+#: platform.py:466
msgid "RAID Device"
msgstr "Peranti RAID"
-#: ../bootloader.py:134
+#: bootloader.py:143
msgid "Bootloader"
msgstr "Pemuatboot"
-#: ../bootloader.py:134
-msgid "Installing bootloader..."
+#: bootloader.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Installing bootloader."
msgstr "Memasang pemuatboot..."
-#: ../bootloader.py:199
+#: bootloader.py:210
msgid ""
-"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
-"configuration will not be changed."
+"There was an error installing the bootloader. The system may not be "
+"bootable."
+msgstr ""
+
+#: bootloader.py:217
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration "
+"will not be changed."
msgstr ""
"TIada pakej kernel dipasang pada sistem anda. Konfigurasi pemuat but anda "
"tidak akan berubah."
-#: ../cmdline.py:55
+#: cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "Selesai"
# libgnomeui/gnome-app-util.c:687
-#: ../cmdline.py:63
-msgid "In progress... "
+#: cmdline.py:63
+#, fuzzy
+msgid "In progress"
msgstr "Sedang dilaksanakan... "
-#: ../cmdline.py:98
+#: cmdline.py:86 gui.py:1135 text.py:391
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
+"file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Beberapa ralat telah dijumpai semasa melaksana konfigurasi kickstart\n"
+"%s"
+
+#: cmdline.py:98
+msgid ""
+"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart "
+"configuration file."
+msgstr ""
+
+#: cmdline.py:114 cmdline.py:121
#, fuzzy
msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "Tidak boleh mempunyai soalan dalam mod baris arahan!"
-#: ../constants.py:74
+#: constants.py:74
#, fuzzy
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
@@ -286,158 +267,30 @@ msgstr ""
"pepijat. Sila simpan salinan terperinci pengecualian dan laporkan pepijat "
"terhadap anaconda di %s"
-#: ../constants.py:80
+#: constants.py:80
#, fuzzy
msgid " with the provider of this software."
msgstr "Amaran! Ini adalah perisian pra-edaran!"
# libgnomeui/gnome-icon-sel.c:348
-#: ../constants.py:84
+#: constants.py:84
#, fuzzy, python-format
msgid " against anaconda at %s"
msgstr "Ulangmula nombor pada:"
-#: ../exception.py:391
-#, python-format
-msgid ""
-"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
-"with bugzilla:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:394
-#, python-format
-msgid ""
-"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
-"is most likely an error in anaconda:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:398
-#, fuzzy
-msgid "Unable To File Bug"
-msgstr "Tidak dapat mencipta fail tetamu"
-
-#: ../exception.py:404
-#, fuzzy
-msgid "Bug Filing Not Supported"
-msgstr "Tidak semua ciri disokong"
-
-#: ../exception.py:405
-msgid ""
-"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
-"cannot save your exception this way."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:411
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Bug Information"
-msgstr "Maklumat IP tidak sah"
-
-#: ../exception.py:412
-msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:424
+#: gui.py:106
#, fuzzy
-msgid "Unable To Login"
-msgstr "Tidak dapat Dipadam"
-
-#: ../exception.py:425
-#, python-format
-msgid ""
-"There was an error logging into %s using the provided username and password."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:462
-#, fuzzy
-msgid "Bug Created"
-msgstr "Tarikh Dicipta"
-
-#: ../exception.py:463
-#, python-format
-msgid ""
-"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
-"additional information such as what you were doing when you encountered the "
-"bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:479
-#, fuzzy
-msgid "Bug Updated"
-msgstr "&Lapor Pepijat"
-
-#: ../exception.py:480
-#, python-format
-msgid ""
-"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
-"the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional "
-"descriptive information to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
-msgid "Dump Written"
-msgstr "Longgokan Ditulis"
-
-#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
-"will now exit."
-msgstr ""
-"Keadaan sistem anda telah berjaya ditulis ke liut. Sistem anda akan "
-"diulangtetap."
-
-#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
-msgid "Dump Not Written"
-msgstr "Longgokan Tidak Ditulis"
-
-#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
-msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
-#: ../yuminstall.py:1022
-#, fuzzy
-msgid "No Network Available"
-msgstr "Tiada pemacu liut didapati!"
-
-#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
-msgid ""
-"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
-"available."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:545
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
-"installer will now exit."
-msgstr ""
-"Keadaan sistem anda telah berjaya ditulis ke liut. Sistem anda akan "
-"diulangtetap."
-
-#: ../exception.py:552
-msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:106
-msgid "An error occurred copying the screenshots over."
+msgid "An error occurred saving screenshots to disk."
msgstr "Ralat berlaku bila cuba menyalin cekupan skrin."
-#: ../gui.py:117
+#: gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Cekupanskrin Disalin"
-#: ../gui.py:118
+#: gui.py:118
+#, fuzzy
msgid ""
-"The screenshots have been saved into the directory:\n"
+"The screenshots have been saved in the directory:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
@@ -450,20 +303,20 @@ msgstr ""
"Anda boleh mengaksesnya setelah anda mengulang boot dan log masuk sebagai "
"root."
-#: ../gui.py:161
+#: gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Menyimpan Cekupanskrin"
-#: ../gui.py:162
+#: gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Cekupanskrin bernama '%s' telah disimpan."
-#: ../gui.py:165
+#: gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Ralat Menyimpan Cekupanskrin"
-#: ../gui.py:166
+#: gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -471,88 +324,63 @@ msgstr ""
"Ralat berlaku ketika menyimpan cekupanskrin. Jika ini berlaku ketika "
"pemasangan pakej, anda mungkin perlu mencuba beberapa kali untuk ia berjaya."
-#: ../gui.py:546 ../text.py:500
+#: gui.py:560 text.py:348
#, fuzzy
msgid "Installation Key"
msgstr "Kekunci Pintasan"
-#: ../gui.py:617 ../text.py:308
+#: gui.py:631 text.py:148
msgid ""
-"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this "
"passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
+#: gui.py:650 gui.py:658 text.py:186 text.py:196
#, fuzzy
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Ralat Mempartisyen"
-#: ../gui.py:637 ../text.py:347
+#: gui.py:651 text.py:187
#, fuzzy
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "Katalaluan yang anda masukkan tidak sama. Sila cuba lagi."
-#: ../gui.py:645
+#: gui.py:659
#, fuzzy
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "Katalaluan mestilah sekurang-kurangnya enam aksara panjang."
-#: ../gui.py:679 ../text.py:380
+#: gui.py:693 text.py:224
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
-#: ../gui.py:736
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Bugzilla (%s)"
-msgstr "Akaun Bugzilla"
-
-#: ../gui.py:766
-#, fuzzy
-msgid "No devices found"
-msgstr "Tiada skrip dijumpai"
-
-#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
-#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
-#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:556
+#: gui.py:784 gui.py:1345 partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310
+#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:135 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:375 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:557 textw/constants_text.py:48
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
-#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
-#: tmp/anaconda.glade.h:2
+#: gui.py:796 gui.py:797 gui.py:909 gui.py:910 ui/anaconda.glade:154
msgid "_Debug"
msgstr "_Nyahpepijat"
-#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
-#, fuzzy
-msgid "Exit installer"
-msgstr "Pemasang akan keluar sekarang..."
-
-#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
-msgid "Debug"
-msgstr "Nyahpepijat"
-
-#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
-msgid "Exception Occurred"
-msgstr "Pengecualian Berlaku"
-
-#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
+#: gui.py:1137 text.py:393
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Ralat semasa melaksana konfig Kickstart"
-#: ../gui.py:1293
+#: gui.py:1177
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
+#: gui.py:1257 text.py:510
msgid "Error!"
msgstr "Ralat!"
-#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
+#: gui.py:1258 text.py:511
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -563,54 +391,58 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
-#: ../packages.py:433
+#: gui.py:1263 image.py:164 image.py:194 packages.py:425 packages.py:430
msgid "_Exit"
msgstr "_Keluar"
-#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
-#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307
+#: gui.py:1264 image.py:164 image.py:194 livecd.py:199 yuminstall.py:678
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299
msgid "_Retry"
msgstr "_Ulang"
-#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
-msgid "The installer will now exit..."
+#: gui.py:1267
+#, fuzzy
+msgid "The installer will now exit."
msgstr "Pemasang akan keluar sekarang..."
-#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
-msgid "Your system will now be rebooted..."
-msgstr "Sistem anda akan diulangbut..."
+#: gui.py:1270 storage/partitioning.py:256
+#, fuzzy
+msgid "The system will now reboot."
+msgstr "Sistem anda akan diulang but sekarang."
-#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
-#: ../yuminstall.py:1360
+#: gui.py:1271 image.py:248 packages.py:433 yuminstall.py:1345
msgid "_Reboot"
msgstr "_Ulangbut"
-#: ../gui.py:1389
+#: gui.py:1273
#, fuzzy
msgid "Exiting"
msgstr "Keluar..."
-#: ../gui.py:1459
+#: gui.py:1342 livecd.py:115 text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Exit installer"
+msgstr "Pemasang akan keluar sekarang..."
+
+#: gui.py:1343
#, fuzzy
-msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
+msgid "Are you sure you wish to exit the installer?"
msgstr "Adakah anda pasti untuk memadam volum logikal \"%s\"?"
-#: ../gui.py:1468
+#: gui.py:1352
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "Pemasang %s"
-#: ../gui.py:1475
+#: gui.py:1358
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Tidak dapat memuatkan bar tajuk"
-#: ../gui.py:1531
+#: gui.py:1420
msgid "Install Window"
msgstr "Tetingkap Pemasangan"
-#: ../image.py:83
+#: image.py:83
#, python-format
msgid ""
"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
@@ -620,11 +452,11 @@ msgid ""
"choose to continue if you think this is in error."
msgstr ""
-#: ../image.py:156
+#: image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr ""
-#: ../image.py:157
+#: image.py:157
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
@@ -633,12 +465,12 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
-#: ../image.py:185
+#: image.py:185
#, fuzzy
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr "Imej ISO Etherboot ialah %s"
-#: ../image.py:186
+#: image.py:186
#, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
@@ -648,11 +480,11 @@ msgid ""
"the installation."
msgstr ""
-#: ../image.py:241
+#: image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "Media Pemasangan Yang Diperlukan"
-#: ../image.py:242
+#: image.py:242
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following %s %s "
@@ -668,13 +500,13 @@ msgstr ""
"Sila pastikan ianya tersedia sebelum meneruskan dengan pemasangan. Jika "
"anda hendak membatalkan pemasangan dan memboot semula sila pilih \"Reboot\"."
-#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
-#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
-#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
+#: image.py:248 livecd.py:402 packages.py:379 packages.py:430 packages.py:433
+#: upgrade.py:196 yuminstall.py:804 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1329
+#: yuminstall.py:1345
msgid "_Back"
msgstr "_Undur"
-#: ../image.py:286
+#: image.py:286
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -683,97 +515,88 @@ msgstr ""
"Ralat berlaku ketika menyahpasang CD. Pastikan anda tidak mengakses %s dari "
"shell pada tty2 dan klik OK untuk cuba semula."
-#: ../installclass.py:71
+#: installclass.py:74
msgid "Install on System"
msgstr "Pasang pada Sistem"
-#: ../iutil.py:740
+#: iutil.py:755
#, python-format
msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:748
+#: iutil.py:763
#, python-format
msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:755
+#: iutil.py:770
#, python-format
msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
-#, python-format
-msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
-msgstr ""
-
-#: ../iutil.py:778
+#: iutil.py:787
#, python-format
msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:787
+#: iutil.py:796
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:796
+#: iutil.py:805
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:806
+#: iutil.py:815
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
"installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:834
+#: iutil.py:837
#, python-format
msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:847
+#: iutil.py:850
#, python-format
msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:860
+#: iutil.py:863
#, python-format
msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:870
+#: iutil.py:873
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:877
+#: iutil.py:880
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
"boot to continue installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:887
-msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
-msgstr ""
-
-#: ../iutil.py:897
+#: iutil.py:888
msgid "Error determining mount point type"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:901
+#: iutil.py:892
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:96
+#: kickstart.py:96
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
-"the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. "
+"the output in %s. This is a fatal error and installation will be aborted. "
"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
"Terdapat ralat melaksanakan scriptlet. Anda boleh memeriksa keluaran dalam %"
@@ -781,84 +604,113 @@ msgstr ""
"\n"
"Tekan butang OK untuk ulangbut sistem anda."
-#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
+#: kickstart.py:111 kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Kegagalan Scriptlet"
-#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
-msgid "Running..."
-msgstr "Terlaksana..."
+#: kickstart.py:1167
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "Ralat membuka fail kickstart %s: %s"
+
+#: kickstart.py:1170
+#, python-format
+msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr ""
+
+#: kickstart.py:1181
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing thekickstart configuration "
+"file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Beberapa ralat telah dijumpai semasa melaksana konfigurasi kickstart\n"
+"%s"
+
+#: kickstart.py:1242 livecd.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Post-Installation"
+msgstr "Pasca Pasang"
-#: ../kickstart.py:1156
-msgid "Running post-install scripts"
+#: kickstart.py:1243
+#, fuzzy
+msgid "Running post-installation scripts"
msgstr "Melaksanakan skrip pasca pemasangan"
-#: ../kickstart.py:1173
+#: kickstart.py:1259
#, fuzzy
-msgid "Running pre-install scripts"
+msgid "Pre-Installation"
+msgstr "Pemasangan Pakej"
+
+#: kickstart.py:1260
+#, fuzzy
+msgid "Running pre-installation scripts"
msgstr "Melaksanakan skrip pasca pemasangan"
-#: ../kickstart.py:1205
+#: kickstart.py:1292
#, fuzzy
msgid "Missing Package"
msgstr "Pelihat Pakej"
-#: ../kickstart.py:1206
+#: kickstart.py:1293
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
-"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"Anda telah menyatakan yang pakej '%s' mesti dipasang. Pakej ini tidak "
"wujud. Adakah anda hendak meneruskan atau membatalkan pemasangan anda?"
-#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
+#: kickstart.py:1299 kickstart.py:1338
msgid "_Abort"
msgstr "B_atal"
-#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#: kickstart.py:1300 kickstart.py:1339
#, fuzzy
msgid "_Ignore All"
msgstr "Abaikan"
-#: ../kickstart.py:1243
+#: kickstart.py:1330
msgid "Missing Group"
msgstr "Kumpulan Hilang"
-#: ../kickstart.py:1244
+#: kickstart.py:1331
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
-"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"Anda telah menyatakan yang kumpulan '%s' perlu dipasang. Kumpulan ini tidak "
"wujud. Adakah anda hendak meneruskan atau membatalkan pemasangan anda?"
-#: ../kickstart.py:1350
+#: kickstart.py:1437
#, python-format
msgid ""
-"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
-"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"The kickstart configuration file is missing required information that "
+"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try "
+"again:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../livecd.py:108
+#: livecd.py:110
#, fuzzy
msgid "Unable to find image"
msgstr "Tidak dapat menjumpai imej pemasangan %s"
-#: ../livecd.py:109
+#: livecd.py:111
#, python-format
msgid ""
"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:171
+#: livecd.py:174
#, fuzzy
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Memindah semua imej pemasang ke cakera keras..."
-#: ../livecd.py:190
+#: livecd.py:193
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
@@ -873,32 +725,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Tekan <return> untuk cuba lagi."
-#: ../livecd.py:220
-#, fuzzy
-msgid "Doing post-installation"
-msgstr "Pemasangan sekecil mungkin"
-
-#: ../livecd.py:221
+#: livecd.py:224
#, fuzzy
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
-"minutes..."
+"minutes."
msgstr ""
"Memulakan proses pemasangan. Ini mungkin mengambil masa beberapa minit..."
-#: ../livecd.py:383
+#: livecd.py:397
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
msgstr ""
-#: ../network.py:58
+#: network.py:56
#, fuzzy
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "Namahos mesti 64 atau kurang panjang aksara."
-#: ../network.py:64
+#: network.py:62
#, fuzzy
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
@@ -906,138 +753,141 @@ msgid ""
msgstr ""
"Namahos mesti bermula dengan aksara yang sah dalam julat 'a-z' atau 'A-Z'"
-#: ../network.py:69
+#: network.py:67
#, fuzzy
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr "Namahos hanya boleh mengandungi 'a-z', 'A-Z', '-', atau '.'"
-#: ../network.py:178
+#: network.py:176
#, fuzzy
msgid "IP address is missing."
msgstr "tag permulaan <%1> hilang"
-#: ../network.py:182
+#: network.py:180
#, fuzzy
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
msgstr "Alamat IP mesti mengandungi nombor di antara 0 dan 255"
-#: ../network.py:185
+#: network.py:183
#, fuzzy, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "Rentetan arahan cetakan tidah sah."
-#: ../network.py:187
+#: network.py:185
#, fuzzy, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "Anda memasukkan alamat IP yang tidak sah."
-#: ../packages.py:122
+#: packages.py:121
#, fuzzy
msgid "Device Resize Failed"
msgstr "Sambungan Gagal"
-#: ../packages.py:123
+#: packages.py:122
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "terdapat ralat mengkosongkan pemacu sasaran. Pengklonan gagal."
-#: ../packages.py:130
+#: packages.py:129
#, fuzzy
msgid "Device Creation Failed"
msgstr "Extension &fail:"
-#: ../packages.py:131
+#: packages.py:130
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr "terdapat ralat mengkosongkan pemacu sasaran. Pengklonan gagal."
-#: ../packages.py:138
+#: packages.py:137
msgid "Device Removal Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:139
+#: packages.py:138
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr "terdapat ralat mengkosongkan pemacu sasaran. Pengklonan gagal."
-#: ../packages.py:146
+#: packages.py:145
msgid "Device Setup Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:147
+#: packages.py:146
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr "terdapat ralat mengkosongkan pemacu sasaran. Pengklonan gagal."
-#: ../packages.py:158
+#: packages.py:157
#, fuzzy
msgid "Resizing Failed"
msgstr "Sambungan Gagal"
-#: ../packages.py:159
+#: packages.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr "terdapat ralat mengkosongkan pemacu sasaran. Pengklonan gagal."
-#: ../packages.py:166
+#: packages.py:165
#, fuzzy
msgid "Migration Failed"
msgstr "Pelaksanaan gpg gagal (%d)\n"
-#: ../packages.py:167
+#: packages.py:166
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr "terdapat ralat mengkosongkan pemacu sasaran. Pengklonan gagal."
-#: ../packages.py:175
+#: packages.py:174
#, fuzzy
msgid "Formatting Failed"
msgstr "Memformat"
-#: ../packages.py:176
+#: packages.py:175
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while formatting device %s."
msgstr "terdapat ralat mengkosongkan pemacu sasaran. Pengklonan gagal."
-#: ../packages.py:184
+#: packages.py:183
msgid "Storage Activation Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:185
+#: packages.py:184
#, fuzzy
msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
msgstr ""
"Beberapa ralat telah dijumpai semasa melaksana konfigurasi kickstart\n"
"%s"
-#: ../packages.py:353
+#: packages.py:188
+msgid "_File Bug"
+msgstr ""
+
+#: packages.py:350
#, fuzzy
msgid "Invalid Key"
msgstr "Kekunci ID tidak sah (%s)"
-#: ../packages.py:354
+#: packages.py:351
#, fuzzy
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "Anda memasukkan alamat IP yang tidak sah."
-#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
-#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+#: packages.py:376 rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:251 loader/method.c:326 textw/upgrade_text.py:133
msgid "Skip"
msgstr "Langkah"
-#: ../packages.py:382
+#: packages.py:379
msgid "_Skip"
msgstr "_Langkau"
-#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
+#: packages.py:411 packages.py:434
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Amaran! Ini adalah perisian pra-edaran!"
-#: ../packages.py:415
+#: packages.py:412
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1064,24 +914,32 @@ msgstr ""
"\n"
"dan failkan laporan terhadap '%s'.\n"
-#: ../packages.py:428
+#: packages.py:425
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Pasang juga"
-#: ../partIntfHelpers.py:41
+#: packages.py:429
+msgid "The installer will now exit..."
+msgstr "Pemasang akan keluar sekarang..."
+
+#: packages.py:432
+msgid "Your system will now be rebooted..."
+msgstr "Sistem anda akan diulangbut..."
+
+#: partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Sila masukkan nama kumpulan volum."
-#: ../partIntfHelpers.py:45
+#: partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "Nama Kumpulan Volum mesti kurang daripada 128 aksara"
-#: ../partIntfHelpers.py:48
+#: partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Ralat - nama kumpulan volum %s adalah tidak sah."
-#: ../partIntfHelpers.py:53
+#: partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1089,20 +947,20 @@ msgstr ""
"Ralat - nama kumpulan volum mengandungi aksara tidak sah atau ruang. Aksara "
"boleh diterima adalah huruf, digit, '.' atau '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:63
+#: partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Sila masukkan nama volum logikal."
-#: ../partIntfHelpers.py:67
+#: partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "Nama Volum Logikal mesti kurang daripada 128 aksara"
-#: ../partIntfHelpers.py:71
+#: partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Ralat = nama volum logikal %s adalah tidak sah."
-#: ../partIntfHelpers.py:77
+#: partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1110,7 +968,7 @@ msgstr ""
"Ralat - nama volum logikal mengandungi aksara tidak sah atau ruang. Aksara "
"boleh diterima adalah huruf, digit, '.' atau '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:101
+#: partIntfHelpers.py:101
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1120,39 +978,37 @@ msgstr ""
"boleh berakhir dengan '/', dan mesti mengandungi aksara bolehcetak dan tiada "
"ruang."
-#: ../partIntfHelpers.py:108
+#: partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Sila nyatakan titik lekapan bagi partisyen ini."
-#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
+#: partIntfHelpers.py:121 partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Tidak dapat Dipadam"
-#: ../partIntfHelpers.py:122
+#: partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Anda mesti pilih partisyen untuk dipadam."
-#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
+#: partIntfHelpers.py:149 partIntfHelpers.py:309 iw/lvm_dialog_gui.py:812
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Kepastian Pemadaman"
-#: ../partIntfHelpers.py:146
+#: partIntfHelpers.py:150
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "Anda akan memadam semua partisyen pada peranti '/dev/%s'."
-#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
-#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
+#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310 iw/lvm_dialog_gui.py:815
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1348 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1336
msgid "_Delete"
msgstr "Pa_dam"
-#: ../partIntfHelpers.py:169
+#: partIntfHelpers.py:175
msgid "Notice"
msgstr "Notis"
-#: ../partIntfHelpers.py:170
+#: partIntfHelpers.py:176
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1163,11 +1019,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:185
+#: partIntfHelpers.py:191
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Format sebagai Swap?"
-#: ../partIntfHelpers.py:186
+#: partIntfHelpers.py:192
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
@@ -1180,13 +1036,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Adakah anda ingin format partisyen ini sebagai partisyen swap?"
-#: ../partIntfHelpers.py:201
+#: partIntfHelpers.py:207
#, fuzzy, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr ""
"Anda mesti pilih sekurang-kurangnya satu cakera keras supaya %s dipasang."
-#: ../partIntfHelpers.py:206
+#: partIntfHelpers.py:212
#, fuzzy
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
@@ -1203,23 +1059,23 @@ msgstr ""
"mengandungi fail yang anda hendak simpan, seperti direktori home, maka "
"teruskan tanpa memformat partisyen ini."
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Format?"
msgstr "Format?"
-#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
+#: partIntfHelpers.py:220 iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Ubahsuai Partisyen"
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Do _Not Format"
msgstr "_Jangan Format"
-#: ../partIntfHelpers.py:222
+#: partIntfHelpers.py:228
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Ralat Mempartisyen"
-#: ../partIntfHelpers.py:223
+#: partIntfHelpers.py:229
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1232,11 +1088,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:237
+#: partIntfHelpers.py:243
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Amaran Pempartisyenan"
-#: ../partIntfHelpers.py:238
+#: partIntfHelpers.py:244
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1251,7 +1107,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Adakah anda ingin meneruskan skema pempartisyenan anda?"
-#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
+#: partIntfHelpers.py:258 iw/partition_gui.py:639
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1259,7 +1115,7 @@ msgstr ""
"Berikut adalah partisyen sedia ada yang dipilih untuk diformat, memusnahkan "
"semua data."
-#: ../partIntfHelpers.py:255
+#: partIntfHelpers.py:261
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1267,11 +1123,11 @@ msgstr ""
"Pilih 'Ya' untuk meneruskan dan format partisyen ini, atau 'Tidak' untuk "
"undur dan tukar tetapan ini."
-#: ../partIntfHelpers.py:261
+#: partIntfHelpers.py:267
msgid "Format Warning"
msgstr "Amaran Pengformatan"
-#: ../partIntfHelpers.py:287
+#: partIntfHelpers.py:293
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1282,190 +1138,159 @@ msgstr ""
"\n"
"SEMUA volum logikal pada kumpulan volum ini akan hilang!"
-#: ../partIntfHelpers.py:291
+#: partIntfHelpers.py:297
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Anda akan memadam volum logikal \"%s\"."
-#: ../partIntfHelpers.py:294
+#: partIntfHelpers.py:300
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Anda akan memadam peranti RAID."
-#: ../partIntfHelpers.py:296
+#: partIntfHelpers.py:302
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "Adakah anda padam partisyen /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:300
+#: partIntfHelpers.py:306
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete the %s %s"
msgstr "Adakah anda padam partisyen /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:311
+#: partIntfHelpers.py:317
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Kepastian Ulangtetap"
-#: ../partIntfHelpers.py:312
+#: partIntfHelpers.py:318
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "Adakah anda pasti untuk ulangtetap jadual partisyen ke keadaan asal?"
-#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
-msgid "None"
-msgstr "Tiada"
+#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:320 platform.py:377
+#: platform.py:467 platform.py:470
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Rekod Boot Induk (MBR)"
+
+#: platform.py:96 platform.py:469
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Sektor pertama bagi partisyen boot"
-#: ../partedUtils.py:170
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"Peranti %s adalah diformat LDL selain daripada format CDL. DASDs yang "
-"diformat LDL tidak disokong untuk kegunaan ketika pemasangan %s. Jika anda "
-"bercadang hendak menggunakan cakera ini untuk pemasangan, ia mesti dimulakan "
-"semula menyebabkan kehilangan SEMUA DATA pada pemacu ini.\n"
-"\n"
-"Adakah anda hendak memformat DASD ini menggunakan format CDL?"
+#: platform.py:112
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a bootable partition."
+msgstr "Anda mesti cipta partisyen But PPC PReP."
+
+#: platform.py:115
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "Partisyen boleh but hanya boleh dari peranti RAID1"
+
+#: platform.py:119
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "Partisyen but tidak boleh pada volum logikal."
+
+#: platform.py:123
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "Partisyen but tidak boleh pada volum logikal."
-#: ../partedUtils.py:200
+#: platform.py:127 platform.py:131
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"/dev/%s sekarang mempunyai susunatur partisyen %s. Untuk menggunakan cakera "
-"ini untuk pemasangan %s, ia mesti dimulakan semula, menyebabkan kehilangan "
-"SEMUA DATA pada cakera ini.\n"
-"\n"
-"Adakah anda hendak format cakera ini?"
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "Partisyen but tidak boleh pada volum logikal."
-#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "Aba_ikan pemacu"
+#: platform.py:135 platform.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "Partisyen but tidak boleh pada volum logikal."
-#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
+#: platform.py:213
#, fuzzy
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr "Ralat Pemacu Sumber"
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "Edit partisyen: /dev/%s"
-#: ../partedUtils.py:740
-msgid "Initializing"
-msgstr "Menginitialisasi"
+#: platform.py:218
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a /boot/efi partition."
+msgstr "Anda mesti cipta partisyen But PPC PReP."
-#: ../partedUtils.py:741
-#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "Sila tunggu sementara memformat pemacu %s...\n"
+#: platform.py:224
+#, fuzzy
+msgid "/boot is not on an ext2 filesystem."
+msgstr "Partisyen but tidak boleh pada volum logikal."
-#: ../partedUtils.py:826
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#: platform.py:227
+msgid "/boot/efi is not EFI."
msgstr ""
-"Jadual partisyen pada peranti %s (%s) tidak dapat dibaca. Untuk mencipta "
-"partisyen baru, ia mesti dimulakan, menyebabkan kehilangan SEMUA DATA pada "
-"pemacu ini.\n"
-"\n"
-"Operasi ini akan mengatasi sebarang pilihan pemasangan mengenai pemacu yang "
-"mana untuk diabaikan.\n"
-"\n"
-"Adakah anda hendak memulakan pemacu ini, memadam SEMUA DATA?"
-#: ../partedUtils.py:978
+#: platform.py:265
#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+msgid "%s must have a bsd disk label."
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "Tiada Pemacu Dijumpai"
-
-#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+#: platform.py:277
+#, python-format
+msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
msgstr ""
-"Ralat berlaku - tiada peranti dijumpai yang sah dimana untuk mencipta sistem "
-"fail. Sila periksa perkakasan anda untuk mengenalpasti punca masalah ini."
-
-#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
-#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Rekod Boot Induk (MBR)"
-
-#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Sektor pertama bagi partisyen boot"
-#: ../platform.py:165
-#, fuzzy
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "Edit partisyen: /dev/%s"
-
-#: ../platform.py:256
+#: platform.py:322
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "Boot PPC PReP"
-#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+#: platform.py:334
+msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk."
+msgstr ""
+
+#: platform.py:379 platform.py:382
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Bootstrap Apple"
-#: ../rescue.py:167
+#: platform.py:397
+#, python-format
+msgid "%s must have a mac disk label."
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:199
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr "Bila selesai, sila keluar dari shell dan sistem akan diulangbut."
-#: ../rescue.py:174
+#: rescue.py:213
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:193
+#: rescue.py:232
msgid "Setup Networking"
msgstr "Tetapan Rangkaian"
-#: ../rescue.py:194
+#: rescue.py:233
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Adakah anda ingin memulakan antaramuka rangkaian pada sistem ini"
-#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
-#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: loader/hdinstall.c:222 textw/constants_text.py:56
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
-#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: textw/constants_text.py:60
msgid "No"
msgstr "Tidak"
-#: ../rescue.py:202
+#: rescue.py:240 yuminstall.py:1047
+#, fuzzy
+msgid "No Network Available"
+msgstr "Tiada pemacu liut didapati!"
+
+#: rescue.py:241
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
+#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434
msgid "Rescue"
msgstr "Penyelamatan"
-#: ../rescue.py:238
+#: rescue.py:277
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -1489,30 +1314,30 @@ msgstr ""
"langkah ini akan dilangkau dan anda akan pergi terus ke shell arahan.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:543 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:134
+#: storage/devicetree.py:82
msgid "Continue"
msgstr "Teruskan"
-#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
+#: rescue.py:287 rescue.py:292
msgid "Read-Only"
msgstr "Baca-Saja"
-#: ../rescue.py:282
+#: rescue.py:321
msgid "System to Rescue"
msgstr "Sistem untuk diselamatkan"
-#: ../rescue.py:283
+#: rescue.py:322
#, fuzzy
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "Partisyen mana mengandungi partisyen root bagi pemasnagan anda?"
-#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
+#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:515 text.py:517
msgid "Exit"
msgstr "Keluar"
-#: ../rescue.py:307
+#: rescue.py:346
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -1523,7 +1348,7 @@ msgstr ""
"lekap partisyen anda. Sistem akan mengulang boot secara automatik apabila "
"anda keluar dari shell."
-#: ../rescue.py:318
+#: rescue.py:357
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -1544,7 +1369,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sistem akan diulangbut secara automatik bila anda keluar dari shell."
-#: ../rescue.py:393
+#: rescue.py:435
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -1559,11 +1384,15 @@ msgstr ""
"Tekan <enter> untuk mendapatkan shell. Sistem akan mengulang boot secara "
"automatik apabila anda keluar dari shell."
-#: ../rescue.py:402
+#: rescue.py:444
+msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n"
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:447
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Mod Penyelamatan"
-#: ../rescue.py:403
+#: rescue.py:448
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -1572,102 +1401,56 @@ msgstr ""
"mendapatkan shell. Sistem akan ulangbut automatik bila anda keluar dari "
"shell."
-#: ../rescue.py:416
+#: rescue.py:461
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Sistem anda dilekapkan dibawah direktori %s ."
-#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
-msgid "Save"
-msgstr "Simpan"
-
-#: ../text.py:199
-#, fuzzy
-msgid "Save to local disk"
-msgstr "Ralat I/O ke fail tempatan"
-
-#: ../text.py:200
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Send to bugzilla (%s)"
-msgstr "Hantar emel ke senarai"
-
-#: ../text.py:201
-msgid "Send to remote server (scp)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:215 ../text.py:228
-msgid "User name"
-msgstr "Nama pengguna"
-
-#: ../text.py:217 ../text.py:230
-msgid "Password"
-msgstr "Katalaluan"
-
-#: ../text.py:219
-#, fuzzy
-msgid "Bug Description"
-msgstr "Tiada keterangan"
-
-#: ../text.py:232
-#, fuzzy
-msgid "Host (host:port)"
-msgstr "Port FTP:"
-
-#: ../text.py:234
-#, fuzzy
-msgid "Destination file"
-msgstr "Extension &fail:"
-
-#: ../text.py:313
+#: text.py:153
#, fuzzy
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr "Comment=Plugin peranti untuk Amarok"
-#: ../text.py:326
+#: text.py:166
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr ""
-#: ../text.py:357
-#, fuzzy, python-format
-msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
-msgstr "Katalaluan mestilah sekurang-kurangnya enam aksara panjang."
-
-#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade:275
#, fuzzy
msgid "Passphrase"
msgstr "Pastikan frasalaluan:"
-#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: text.py:239 ui/lukspassphrase.glade:421
#, fuzzy
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "Ini adalah pilihan yang dicadangkan."
-#: ../text.py:461 ../text.py:465
+#: text.py:309 text.py:313
#, fuzzy
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "Pemasangan grafik tidak ada... Memulakan mod teks."
-#: ../text.py:505
+#: text.py:353
#, fuzzy, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Sila masukkan %(instkey) anda."
-#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
-#, fuzzy, no-c-format, python-format
+#: text.py:370 ui/instkey.glade:143
+#, fuzzy, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "Langkau soalselidik pengguna"
-#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
+#: text.py:420 loader/lang.c:63 loader/loader.c:215
#, fuzzy, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "Selamat Datang ke Fedora!"
-#: ../text.py:572
+#: text.py:422
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Selamat datang ke %s"
-#: ../text.py:574
+#: text.py:424
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
@@ -1675,39 +1458,25 @@ msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> Antara unsur | <Space> pilih | <F12> Skrin "
"seterusnya "
-#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
-#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
-#: ../loader/net.c:1093
+#: text.py:515 loader/net.c:111 loader/net.c:462 loader/net.c:518
+#: loader/net.c:661 loader/net.c:669 loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Retry"
msgstr "Ulangi"
-#: ../text.py:690
+#: text.py:541
msgid "Cancelled"
msgstr "Dibatalkan"
-#: ../text.py:691
+#: text.py:542
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
"Saya tidak boleh pergi ke langkah terdahulu dari sini. Anda perlu cuba lagi."
-#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
+#: upgrade.py:50
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Teruskan dengan naiktaraf?"
-#: ../upgrade.py:93
-#, python-format
-msgid ""
-"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
-"is for %s architecture. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../upgrade.py:97
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
-msgstr "Bagaimana anda ingin menyediakan sistem fail pada partisyen ini?"
-
-#: ../upgrade.py:114
+#: upgrade.py:51
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -1717,15 +1486,15 @@ msgstr ""
"dilekapkan. Anda tidak boleh undur selepas kedudukan ini. \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:118
+#: upgrade.py:55
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Anda ingin meneruskan pengemaskinian?"
-#: ../upgrade.py:239
+#: upgrade.py:183
msgid "Mount failed"
msgstr "Pelekapan gagal"
-#: ../upgrade.py:240
+#: upgrade.py:184
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
@@ -1736,18 +1505,18 @@ msgstr ""
"tidak dapat dilekapkan. Sila perbetulkan masalah ini dan cuba untuk "
"naiktaraf semula."
-#: ../upgrade.py:247
+#: upgrade.py:191
#, fuzzy
msgid "Upgrade root not found"
msgstr "Naiktaraf Konfigurasi Pemuat But"
-#: ../upgrade.py:248
+#: upgrade.py:192
msgid ""
"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:271
+#: upgrade.py:215
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -1758,11 +1527,11 @@ msgstr ""
"naiktaraf. Sila tukar ia ke lautan simbolik relatif dan ulangi naiktaraf.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:277
+#: upgrade.py:221
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Symlink Mutlak"
-#: ../upgrade.py:288
+#: upgrade.py:232
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -1774,63 +1543,58 @@ msgstr ""
"asal sebagai pautan simbolik dan mulakan semula naiktaraf.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:294
+#: upgrade.py:238
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Direktori tidak sah"
-#: ../upgrade.py:299
+#: upgrade.py:243
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s tidak dijumpai"
-#: ../vnc.py:136
+#: vnc.py:137
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s %s pemasangan pada hos %s"
-#: ../vnc.py:138
+#: vnc.py:139
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "%s %s pemasangan"
-#: ../vnc.py:165
+#: vnc.py:166
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Mencuba untuk menyambung ke klien vnc pada hos %s..."
-#: ../vnc.py:179
+#: vnc.py:180
msgid "Connected!"
msgstr "Tersambung!"
-#: ../vnc.py:182
+#: vnc.py:183
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Akan cuba menyambung semula dalam 15 saat...."
-#: ../vnc.py:188
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
-msgstr "Memberhentikan usaha untuk menyambung selepas 50 kali percubaan!\n"
-
-#: ../vnc.py:197
+#: vnc.py:200
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr ""
"Sila sambung secara manual klien vnc anda ke %s untuk memulakan pemasangan."
-#: ../vnc.py:199
+#: vnc.py:202
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr ""
"Sila sambungkan klien vnc anda secara manual untuk memulakan pemasangan."
-#: ../vnc.py:202
+#: vnc.py:205
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Memulakan VNC..."
-#: ../vnc.py:227
+#: vnc.py:230
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "Pelayan VNC kini terlaksana."
-#: ../vnc.py:240
+#: vnc.py:243
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1841,7 +1605,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:245
+#: vnc.py:248
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -1858,7 +1622,7 @@ msgstr ""
"jika anda hendak meningkatkan keselamatan pelayan.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:249
+#: vnc.py:252
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1866,7 +1630,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:251
+#: vnc.py:254
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -1875,15 +1639,15 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "@r adalah bukan @d; menghentikan.\n"
-#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
+#: vnc.py:276 vnc.py:369
msgid "VNC Configuration"
msgstr "Konfigurasi VNC"
-#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
+#: vnc.py:279 vnc.py:373
msgid "No password"
msgstr "Tiada katalaluan"
-#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
+#: vnc.py:281 vnc.py:376
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -1893,35 +1657,35 @@ msgstr ""
"membuat sambungan dan melihat proses installasi anda. Tolong taip katalaluan "
"untuk digunakan semasa installasi dijalankan"
-#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
+#: vnc.py:289 vnc.py:384 textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Katalaluan:"
-#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
+#: vnc.py:290 vnc.py:385 textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Katalaluan (kepastian):"
-#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
+#: vnc.py:308 vnc.py:407 textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Katalaluan Tidak Sepadan"
-#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
+#: vnc.py:309 vnc.py:408 textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Katalaluan yang anda masukkan tidak sama. Sila cuba lagi."
-#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
+#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Panjang Katalaluan"
-#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
+#: vnc.py:315 vnc.py:414
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "Katalaluan mestilah sekurang-kurangnya enam aksara panjang."
-#: ../vnc.py:334
+#: vnc.py:337
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Gagal untuk memulakan X"
-#: ../vnc.py:336
+#: vnc.py:339
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -1932,70 +1696,55 @@ msgstr ""
"menggunakan paparan grafik semasa install atau sambung dengan menggunakan "
"mod paparan teks install?"
-#: ../vnc.py:355
+#: vnc.py:358
msgid "Start VNC"
msgstr "Memulakan VNC"
-#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+#: vnc.py:359 vnc.py:361
msgid "Use text mode"
msgstr "Sila guna mod teks"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: yuminstall.py:80
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: yuminstall.py:83
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../yuminstall.py:85
-#, python-format
-msgid "%s Byte"
-msgstr "%s Byte"
-
-#: ../yuminstall.py:87
-#, python-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s Byte"
-
-#: ../yuminstall.py:131
-msgid "Processing"
-msgstr "Memproses"
+#: yuminstall.py:129
+msgid "Preparing to install"
+msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:132
+#: yuminstall.py:130
#, fuzzy
-msgid "Preparing transaction from installation source..."
+msgid "Preparing transaction from installation source"
msgstr "Bersedia untuk memasang..."
-#: ../yuminstall.py:163
+#: yuminstall.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "Memasang %s\n"
-#: ../yuminstall.py:212
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s of %s packages completed"
-msgstr "PaparanSlaid Selesai"
-
-#: ../yuminstall.py:222
+#: yuminstall.py:218
#, fuzzy
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "Pemeriksaan Naiktaraf"
-#: ../yuminstall.py:223
+#: yuminstall.py:219
#, fuzzy
-msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while."
msgstr ""
"Memulakan proses pemasangan. Ini mungkin mengambil masa beberapa minit..."
-#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
+#: yuminstall.py:286 iw/task_gui.py:301
#, fuzzy
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "ketika menetapkan superblok"
-#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
+#: yuminstall.py:287 iw/task_gui.py:302
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2010,46 +1759,46 @@ msgstr ""
"\n"
"Tekan OK untuk ulangboot sistem."
-#: ../yuminstall.py:353
+#: yuminstall.py:346
#, fuzzy
msgid "Change Disc"
msgstr "Lenting Cakera"
-#: ../yuminstall.py:354
+#: yuminstall.py:347
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Sila masukkan %s disk %d untuk sambung"
-#: ../yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:357
#, fuzzy
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Lenting Cakera"
-#: ../yuminstall.py:365
+#: yuminstall.py:358
#, fuzzy, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "Julat IP dinyatakan tidak betul."
-#: ../yuminstall.py:372
+#: yuminstall.py:365
#, fuzzy
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "gagal akses fail rpm [%s]"
-#: ../yuminstall.py:530
+#: yuminstall.py:524
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
+#: yuminstall.py:676 yuminstall.py:678
msgid "Re_boot"
msgstr "Ulang_but"
-#: ../yuminstall.py:654
+#: yuminstall.py:676
#, fuzzy
msgid "_Eject"
msgstr "Lenting Cakera"
-#: ../yuminstall.py:665
+#: yuminstall.py:687
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2065,17 +1814,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Tekan <return> untuk cuba lagi."
-#: ../yuminstall.py:708
+#: yuminstall.py:735
#, fuzzy
msgid "Retrying"
msgstr "Menerima"
-#: ../yuminstall.py:708
+#: yuminstall.py:735
#, fuzzy
-msgid "Retrying download..."
+msgid "Retrying download."
msgstr "Muatturun Dipilih"
-#: ../yuminstall.py:780
+#: yuminstall.py:801
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
@@ -2084,63 +1833,63 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
+#: yuminstall.py:836 yuminstall.py:837
#, fuzzy
msgid "file conflicts"
msgstr " --conflicts - papar konflik.\n"
-#: ../yuminstall.py:817
+#: yuminstall.py:838
#, fuzzy
msgid "older package(s)"
msgstr "Pelihat Pakej"
-#: ../yuminstall.py:818
+#: yuminstall.py:839
#, fuzzy
msgid "insufficient disk space"
msgstr "Ruang selepas Lajur"
-#: ../yuminstall.py:819
+#: yuminstall.py:840
#, fuzzy
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "nombor inode buruk - %s"
-#: ../yuminstall.py:820
+#: yuminstall.py:841
#, fuzzy
msgid "package conflicts"
msgstr " --conflicts - papar konflik.\n"
-#: ../yuminstall.py:821
+#: yuminstall.py:842
#, fuzzy
msgid "package already installed"
msgstr "semua telah diinstal"
-#: ../yuminstall.py:822
+#: yuminstall.py:843
#, fuzzy
msgid "required package"
msgstr "Pelihat Pakej"
-#: ../yuminstall.py:823
+#: yuminstall.py:844
#, fuzzy
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "Pakej pembangunan untuk pwlib"
-#: ../yuminstall.py:824
+#: yuminstall.py:845
#, fuzzy
msgid "package for incorrect os"
msgstr "Pakej pembangunan untuk pwlib"
-#: ../yuminstall.py:838
+#: yuminstall.py:859
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:851
+#: yuminstall.py:872
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
"%s\n"
msgstr "Apa jenis media yang mengandungi pakej untuk dipasang?"
-#: ../yuminstall.py:854
+#: yuminstall.py:875
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
@@ -2150,43 +1899,43 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
+#: yuminstall.py:882 yuminstall.py:887
#, fuzzy
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "%s tidak dilaksanakan.\n"
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: yuminstall.py:1048
msgid ""
"Some of your software repositories require networking, but there was an "
"error enabling the network on your system."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1057
+#: yuminstall.py:1082
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1095
+#: yuminstall.py:1118
#, fuzzy
-msgid "Retrieving installation information..."
+msgid "Retrieving installation information."
msgstr "Maklumat Peranti Terlampir"
-#: ../yuminstall.py:1097
+#: yuminstall.py:1120
#, fuzzy, python-format
-msgid "Retrieving installation information for %s..."
+msgid "Retrieving installation information for %s."
msgstr "Utiliti maklumat tetingkap untuk X"
-#: ../yuminstall.py:1099
+#: yuminstall.py:1122
#, fuzzy
msgid "Installation Progress"
msgstr "Pemasangan pemuat boot sedang dijalankan"
-#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
+#: yuminstall.py:1135 textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Sunting"
-#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
+#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1305
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2198,11 +1947,7 @@ msgstr ""
"Fail comps dalam pepohon pemasangan kehilangan kumpulan kritikal. Sila "
"pastikan pepohon pemasangan anda telah dijana dengan betul."
-#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
-msgid "Uncategorized"
-msgstr ""
-
-#: ../yuminstall.py:1338
+#: yuminstall.py:1323
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2210,15 +1955,15 @@ msgid ""
"installer."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1357
+#: yuminstall.py:1342
msgid "Reboot?"
msgstr "Ulangbut?"
-#: ../yuminstall.py:1358
+#: yuminstall.py:1343
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Sistem anda akan diulang but sekarang."
-#: ../yuminstall.py:1511
+#: yuminstall.py:1486
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -2228,7 +1973,7 @@ msgstr ""
"dinaiktaraf kepada versi %s. Adakah anda pasti hendak meneruskan proses "
"naiktaraf?"
-#: ../yuminstall.py:1540
+#: yuminstall.py:1522
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -2239,77 +1984,159 @@ msgstr ""
"dinaiktaraf kepada versi %s. Adakah anda pasti hendak meneruskan proses "
"naiktaraf?"
-#: ../yuminstall.py:1591
+#: yuminstall.py:1573
#, fuzzy
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Pemeriksaan Naiktaraf"
-#: ../yuminstall.py:1592
+#: yuminstall.py:1574
#, fuzzy
-msgid "Performing post upgrade configuration..."
+msgid "Performing post-upgrade configuration"
msgstr "Melakukan konfigurasi pasca pemasangan"
-#: ../yuminstall.py:1594
-msgid "Post Install"
+#: yuminstall.py:1576
+#, fuzzy
+msgid "Post Installation"
msgstr "Pasca Pasang"
-#: ../yuminstall.py:1595
-msgid "Performing post install configuration..."
+#: yuminstall.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-installation configuration"
msgstr "Melakukan konfigurasi pasca pemasangan"
-#: ../yuminstall.py:1820
-msgid "Install Starting"
+#: yuminstall.py:1803
+#, fuzzy
+msgid "Installation Starting"
msgstr "Pemasangan Bermula"
-#: ../yuminstall.py:1821
-msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
-msgstr ""
-"Memulakan proses pemasangan. Ini mungkin mengambil masa beberapa minit..."
+#: yuminstall.py:1804
+#, fuzzy
+msgid "Starting installation process"
+msgstr "Pemasangan pemuat boot sedang dijalankan"
-#: ../yuminstall.py:1859
+#: yuminstall.py:1842
msgid "Dependency Check"
msgstr "Memeriksa Kebergantungan"
-#: ../yuminstall.py:1860
-msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
+#: yuminstall.py:1843
+#, fuzzy
+msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
msgstr "Memeriksa kebergantungan pada pakej dipulih untuk dipasang..."
-#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#: installclasses/fedora.py:39
+msgid "_Fedora"
+msgstr "_Fedora"
+
+#: installclasses/fedora.py:40 installclasses/rhel.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/fedora.py:49
+msgid "Office and Productivity"
+msgstr "Pejabat dan Produktiviti"
+
+#: installclasses/fedora.py:50 installclasses/rhel.py:57
+#: installclasses/rhel.py:62
+msgid "Software Development"
+msgstr "Pembangunan Perisian"
+
+#: installclasses/fedora.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Web Server"
+msgstr "Pelayan Web"
+
+#: installclasses/rhel.py:44
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
+
+#: installclasses/rhel.py:54
+msgid "Office"
+msgstr "Pejabat"
+
+#: installclasses/rhel.py:55
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
+
+#: installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
+msgstr "Pelayan web"
+
+#: installclasses/rhel.py:66
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Virtualization"
+
+#: installclasses/rhel.py:67
+msgid "Clustering"
+msgstr "Gugusan"
+
+#: installclasses/rhel.py:68
+msgid "Storage Clustering"
+msgstr "Gugusan Storan"
+
+#: installclasses/rhel.py:72
+msgid "Installation Number"
+msgstr "Numbor Pemasangan"
+
+#: installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"Would you like to enter an Installation Number (sometimes called "
+"Subscription Number) now? This feature enables the installer to access any "
+"extra components included with your subscription. If you skip this step, "
+"additional components can be installed manually later.\n"
+"\n"
+"See http://www.redhat.com/InstNum/ for more information."
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:79
+msgid ""
+"If you cannot locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/"
+"InstNum/"
+msgstr ""
+
+#: iw/GroupSelector.py:147
#, fuzzy, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "Sedang Diguna"
-#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#: iw/GroupSelector.py:424
#, fuzzy, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "Tiada plugin dipilih"
-#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#: iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
-#: ../iw/account_gui.py:52
+#: iw/GroupSelector.py:485
+msgid "Uncategorized"
+msgstr ""
+
+#: iw/account_gui.py:52
#, fuzzy
msgid "Root _Password:"
msgstr "Katalaluan Root"
-#: ../iw/account_gui.py:54
+#: iw/account_gui.py:54
#, fuzzy
msgid "_Confirm:"
msgstr "Kepastian:"
-#: ../iw/account_gui.py:97
+#: iw/account_gui.py:97
#, fuzzy
msgid "Caps Lock is on."
msgstr "%s tidak bersambung pada volum ini"
-#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
+#: iw/account_gui.py:107 iw/account_gui.py:115 iw/account_gui.py:122
+#: iw/account_gui.py:142 textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "Ralat dengan Katalaluan"
-#: ../iw/account_gui.py:108
+#: iw/account_gui.py:108
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
@@ -2317,28 +2144,30 @@ msgstr ""
"Anda mesti masukkan katalaluan root dan pastikan ia dengan menaiknya kasi "
"kedua untuk meneruskan."
-#: ../iw/account_gui.py:116
+#: iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Katalaluan yang anda masukkan adalah berbeza. Sila cuba lagi."
-#: ../iw/account_gui.py:123
+#: iw/account_gui.py:123
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Katalaluan root mestilah sekurang-kurangnya sepanjang enam aksara."
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
+#: iw/account_gui.py:132 textw/userauth_text.py:83
#, fuzzy
msgid "Weak Password"
msgstr "Katalaluan Tidak Betul"
-#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Weak password provided: %s\n"
-"\n"
-"Would you like to continue with this password?"
-msgstr "Anda ingin meneruskan pengemaskinian?"
+#: iw/account_gui.py:133
+#, python-format
+msgid "You have provided a weak password: %s"
+msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
+#: iw/account_gui.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "Nama pengguna"
+
+#: iw/account_gui.py:143 textw/userauth_text.py:75
#, fuzzy
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
@@ -2346,79 +2175,79 @@ msgstr ""
"Katalaluan dipinda mengandungi aksata bukan-ascii dimana ia tidak diizinkan "
"untuk digunakan dalam katalaluan."
-#: ../iw/autopart_type.py:101
+#: iw/autopart_type.py:100
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:124
+#: iw/autopart_type.py:123
#, fuzzy
msgid "Resize FileSystem Error"
msgstr "dikemaskini pada %(date)s"
-#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#: iw/autopart_type.py:124 iw/autopart_type.py:133
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:133
+#: iw/autopart_type.py:132
msgid "Resize Device Error"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:208
+#: iw/autopart_type.py:207
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:285
+#: iw/autopart_type.py:284
#, fuzzy
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Nama iSCSI Initiator"
-#: ../iw/autopart_type.py:286
+#: iw/autopart_type.py:285
#, fuzzy
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Anda mesti membekalkan nama pengguna"
-#: ../iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:311
#, fuzzy
msgid "Error with Data"
msgstr "Ralat Dengan Data"
-#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+#: iw/autopart_type.py:469 iw/autopart_type.py:470
msgid "Rescanning disks"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#: iw/autopart_type.py:524 textw/partition_text.py:63
#, fuzzy
msgid "Use entire drive"
msgstr "Aba_ikan pemacu"
-#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+#: iw/autopart_type.py:525 textw/partition_text.py:64
msgid "Replace existing Linux system"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:454
+#: iw/autopart_type.py:526
#, fuzzy
msgid "Shrink current system"
msgstr "Sistem Asas"
-#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:65
#, fuzzy
msgid "Use free space"
msgstr "Tiada ruang bebas"
-#: ../iw/autopart_type.py:456
+#: iw/autopart_type.py:528
#, fuzzy
msgid "Create custom layout"
msgstr "Tanda Susunatur Tidak Ke&lihatan"
-#: ../iw/blpasswidget.py:47
+#: iw/blpasswidget.py:47
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "_Guna katalaluan pemuat but"
-#: ../iw/blpasswidget.py:48
+#: iw/blpasswidget.py:48
#, fuzzy
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
@@ -2428,15 +2257,15 @@ msgstr ""
"dihantar kepada kernel. Untuk lebih keselamatan sistem, adalah disyorkan "
"anda menetapkan katalaluan."
-#: ../iw/blpasswidget.py:79
+#: iw/blpasswidget.py:79
msgid "Change _password"
msgstr "Tukar _katalaluan"
-#: ../iw/blpasswidget.py:102
+#: iw/blpasswidget.py:102
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Masukkkan Katalaluan Pemuat But"
-#: ../iw/blpasswidget.py:108
+#: iw/blpasswidget.py:108
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
@@ -2444,24 +2273,24 @@ msgstr ""
"Masukkan katalaluan boot loader dan kemudian pastikannya. (Ambil perhatian "
"keymap BIOS anda mungkin berlainan dari keymap sebenar yang anda gunakan.)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:115
+#: iw/blpasswidget.py:115
msgid "_Password:"
msgstr "_Katalaluan:"
# libgnomeui/gnome-spell.c:249
-#: ../iw/blpasswidget.py:121
+#: iw/blpasswidget.py:121
msgid "Con_firm:"
msgstr "Kepas_tian:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:142
+#: iw/blpasswidget.py:142
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Katalaluan tidak sepadan"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143
+#: iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Katalaluan itu tidak sepadan"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152
+#: iw/blpasswidget.py:152
#, fuzzy
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
@@ -2474,26 +2303,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Adakah anda ingin teruskan dengan katalaluan ini?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
+#: iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Konfigurasi Pemuat But"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
+#: iw/bootloader_main_gui.py:179 iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: iw/bootloader_main_gui.py:221
#, fuzzy, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "Memasang pemuatboot..."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
+#: iw/bootloader_main_gui.py:227
#, fuzzy
msgid "_Change device"
msgstr "Peranti Blok"
-#: ../iw/congrats_gui.py:33
+#: iw/congrats_gui.py:33
msgid "Congratulations"
msgstr "Tahniah"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2503,25 +2332,25 @@ msgstr ""
"\n"
"%s%s"
-#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42
msgid "Shutdown"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44
msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46
msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51
msgid ""
"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
+#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2531,16 +2360,16 @@ msgid ""
"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:37
+#: iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Pemeriksaan Naiktaraf"
-#: ../iw/examine_gui.py:59
+#: iw/examine_gui.py:59
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "_Pasang %s"
-#: ../iw/examine_gui.py:61
+#: iw/examine_gui.py:61
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
@@ -2548,11 +2377,11 @@ msgstr ""
"Pilih pilihan ini untuk pemasangan baru sistem anda. Perisian dan data sedia "
"ada akan ditindih bergantung pada pilihan konfigurasi."
-#: ../iw/examine_gui.py:65
+#: iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "_Naiktaraf pemasangan sedia ada"
-#: ../iw/examine_gui.py:67
+#: iw/examine_gui.py:67
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
@@ -2561,29 +2390,29 @@ msgstr ""
"Pilih pilihan ini jika anda ingin naiktaraf sistem %s sedia ada anda. "
"Pilihan ini akan mengekalkan data pada pemacu anda."
-#: ../iw/examine_gui.py:116
+#: iw/examine_gui.py:123
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "Sistem yang dipasang berikut akan dinaiktaraf:"
-#: ../iw/examine_gui.py:129
+#: iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Sistem Linux tidak diketahui"
-#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
+#: iw/language_gui.py:33
msgid "Language Selection"
msgstr "Pilihan Bahasa"
-#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:377
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Bahasa apa yang anda ingin gunakan ketika proses pemasangan?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:121 iw/lvm_dialog_gui.py:167 iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:218 iw/lvm_dialog_gui.py:295 iw/lvm_dialog_gui.py:662
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:682
msgid "Not enough space"
msgstr "Ruang tidak mencukupi"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:122
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -2593,11 +2422,11 @@ msgstr ""
"volum logikal yang kini ditakrif akan meningkat ke lebih daripada ruang yang "
"ada."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Kepastian Perubahan Lanjutan Fizikal"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:132
#, fuzzy
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
@@ -2612,11 +2441,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Perubahan ini akan bertindakbalas sertamerta."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:141 iw/lvm_dialog_gui.py:201
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Teruskan"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:168
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2627,7 +2456,7 @@ msgstr ""
"adalah lebih besar daripada volum fizikal yang terkecil (%10.2f MB) dalam "
"kumpulan volum."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:180
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2638,11 +2467,11 @@ msgstr ""
"adalah terlalu besar berbanding saiz volum fizikal yang terkecil (%10.2f MB) "
"dalam kumpulan volum."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid "Too small"
msgstr "Terlalu kecil"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:195
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -2650,7 +2479,7 @@ msgstr ""
"Perubahan pada nilai bagi lanjutan fizikal akan membazir ruang substantial "
"pada satu atau lebih volum fizikal dalam kumpulan volum."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:219
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -2661,7 +2490,7 @@ msgstr ""
"(%10.2f MB) yang dihasilkan adalah lebih kecil daripada satu atau lebih "
"volum logikal yang kini ditakrifkan."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:296
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -2669,99 +2498,100 @@ msgstr ""
"Anda tidak dapat membuang volum fizikal kenara kumpulan volum akan menjadi "
"terlalu kecil untuk menampung volum logikal yang kini ditakrif."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:395
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Buat Volum Logikal"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:397
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Edit Volum Logikal: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
-msgid "_Mount Point:"
-msgstr "Titik _Pelekapan:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:428 iw/raid_dialog_gui.py:378
msgid "_File System Type:"
msgstr "Jenis Sistem _Fail:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:434
+msgid "_Logical Volume Name:"
+msgstr "Nama Volum _Logikal:"
+
+# Saiz perut Menteri Besar (MB).
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:443 iw/partition_dialog_gui.py:411
+msgid "_Size (MB):"
+msgstr "_Saiz (MB):"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:449
+#, python-format
+msgid "(Max size is %s MB)"
+msgstr "(Saiz maks %s MB)"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 iw/partition_dialog_gui.py:463
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:338 iw/raid_dialog_gui.py:350
+#, fuzzy
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "Kekunci Enkripsi"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Jenis Sistem Fail Asal:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:466 iw/partition_gui.py:776 iw/partition_gui.py:930
+#: iw/raid_dialog_gui.py:393
msgid "Unknown"
msgstr "Entah"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:470 iw/partition_dialog_gui.py:401
+#: iw/raid_dialog_gui.py:399
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Label Sistem Fail Asal:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
-msgid "_Logical Volume Name:"
-msgstr "Nama Volum _Logikal:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:475
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Nama Volum Logikal:"
# Saiz perut Menteri Besar (MB).
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
-msgid "_Size (MB):"
-msgstr "_Saiz (MB):"
-
-# Saiz perut Menteri Besar (MB).
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:479
msgid "Size (MB):"
msgstr "Saiz (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
-#, python-format
-msgid "(Max size is %s MB)"
-msgstr "(Saiz maks %s MB)"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
-#, fuzzy
-msgid "_Encrypt"
-msgstr "Kekunci Enkripsi"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:506 iw/partition_dialog_gui.py:356
+#: iw/raid_dialog_gui.py:369
+msgid "_Mount Point:"
+msgstr "Titik _Pelekapan:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:589
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "Nama Volum Logikal Tidak Sah"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:604
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "Nama volum logikal tidak sah"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:605
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Nama volum logikal \"%s\" sudah digunakan. Sila pilih nama lain."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:633
msgid "Mount point in use"
msgstr "Titik lekapan sedang digunakan"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:634
#, fuzzy, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "Titik lekapan \"%s\" sedang digunakan, sila pilih titik lekapan lain."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:649
msgid "Illegal size"
msgstr "Saiz tidak sah"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:650
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr ""
"Saiz dipinta sepertimana anda masukkan adalah bukan nombor sah lebih besar "
"daripada 0."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:663
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -2772,21 +2602,23 @@ msgstr ""
"logikal maksimum (%10.2f MB). Untuk menaikkan had ini anda boleh "
"meningkatkan saiz Lanjutan Fizikal bagi Kumpulan Volum ini."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
-msgid "No free slots"
-msgstr "Tiada slot kosong"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:683
#, python-format
-msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
+msgid ""
+"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
+"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
+"logical volume(s) smaller."
msgstr ""
-"Anda tidak boleh cipta lebih daripada %s volum logikal per kumpulan volum."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:769
+msgid "No free slots"
+msgstr "Tiada slot kosong"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:780
msgid "No free space"
msgstr "Tiada ruang bebas"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:781
#, fuzzy
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
@@ -2797,29 +2629,29 @@ msgstr ""
"menambah volum logikal anda perlu mengurangkan saiz satu atau lebih volum "
"logikal yang sedia ada"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:813
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Adakah anda pasti untuk memadam volum logikal \"%s\"?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:926
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Nama Kumpulan Volum Tidak Sah"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:935
msgid "Name in use"
msgstr "Nama sudah digunakan"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:936
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Nama kumpulan volum \"%s\" sudah digunakan. Sila pilih yang lain."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1179
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Tidak cukup volum fizikal"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1180
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -2833,76 +2665,75 @@ msgstr ""
"Cipta satu partisyen atau array RAID berjenis \"volum fizikal (LVM)\" dan "
"kemudian pilih pilihan \"LVM\" lagi."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1191
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Buat Kumpulan Volum LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1194
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Edit Kumpulan Volum LVM: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1196
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Edit Kumpulan Volum LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1212
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "Nama Kumpulan _Volum:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1220
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Nama Kumpulan Volum:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1228
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "Lanjutan _Fizikal:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1243
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Volum Fizikal untuk dig_unakan:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1249
msgid "Used Space:"
msgstr "Ruang Digunakan:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1266
msgid "Free Space:"
msgstr "Ruang Bebas:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1284
msgid "Total Space:"
msgstr "Jumlah Ruang:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1322
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Nama Volum Logikal"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 iw/partition_gui.py:362
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Titik Lekapan"
# MB = Menteri Besar?
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1328 iw/partition_gui.py:367
msgid "Size (MB)"
msgstr "Saiz (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
msgstr "_Tambah"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
-#: ../iw/partition_gui.py:1332
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1345 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1335
msgid "_Edit"
msgstr "_Edit"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1360
#, fuzzy
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "volum logikal"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -2911,76 +2742,77 @@ msgstr ""
"Ralat berlaku bila cuba menukar nilai yang dimasukkan bagi \"%s\":\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
-#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
+#: iw/netconfig_dialog.py:194 iw/netconfig_dialog.py:203
+#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "Ralat Dengan Data"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
+#: iw/netconfig_dialog.py:202
#, fuzzy, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "Satu nilai diperlukan bagi medan \"%s\"."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#: iw/netconfig_dialog.py:212
#, fuzzy, python-format
msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
msgstr "Ralat berlaku bila cuba menyalin cekupan skrin."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#: iw/netconfig_dialog.py:214
#, fuzzy
msgid "Error Configuring Network"
msgstr "Tidak dapat mengkonfigurasikan peranti rangkaian %s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
-msgid "Dynamic IP"
+#: iw/netconfig_dialog.py:240
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic IP Address"
msgstr "IP Dinamik"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
-#, python-format
-msgid "Sending request for IP information for %s..."
+#: iw/netconfig_dialog.py:241
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Sending request for IP address information for %s"
msgstr "Menghantar permintaan maklumat IP bagi %s..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
+#: iw/netconfig_dialog.py:256 iw/netconfig_dialog.py:259
+#: textw/netconfig_text.py:215 textw/netconfig_text.py:218
msgid "IP Address"
msgstr "Alamat IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
+#: iw/netconfig_dialog.py:266 textw/netconfig_text.py:225
#, fuzzy
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "Fail swap mestilah bersaiz diantara 1 dan 2000 MB "
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
-#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
-#: ../textw/netconfig_text.py:239
+#: iw/netconfig_dialog.py:267 iw/netconfig_dialog.py:273
+#: iw/netconfig_dialog.py:281 iw/netconfig_dialog.py:284
+#: textw/netconfig_text.py:226 textw/netconfig_text.py:232
+#: textw/netconfig_text.py:240
#, fuzzy
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "Pelayan Rangkaian Lama"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
+#: iw/netconfig_dialog.py:294 textw/netconfig_text.py:253
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
+#: iw/netconfig_dialog.py:304 textw/netconfig_text.py:263
msgid "Nameserver"
msgstr "Pelayan Nama"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
+#: iw/netconfig_dialog.py:313
#, fuzzy
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "Tidak dapat mengkonfigurasikan peranti rangkaian %s"
-#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+#: iw/network_gui.py:66 iw/network_gui.py:72
#, fuzzy
msgid "Error with Hostname"
msgstr "Ralat Mempartisyen"
-#: ../iw/network_gui.py:61
+#: iw/network_gui.py:67
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr ""
-#: ../iw/network_gui.py:67
+#: iw/network_gui.py:73
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -2991,28 +2823,28 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:49
+#: iw/osbootwidget.py:50
#, fuzzy
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "Katalaluan pemuat but terlalu pendek"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65
+#: iw/osbootwidget.py:66
msgid "Default"
msgstr "Default"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:361
msgid "Label"
msgstr "Label"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:360
msgid "Device"
msgstr "Peranti"
-#: ../iw/osbootwidget.py:128
+#: iw/osbootwidget.py:129
msgid "Image"
msgstr "Imej"
-#: ../iw/osbootwidget.py:135
+#: iw/osbootwidget.py:136
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
@@ -3021,19 +2853,19 @@ msgstr ""
"Masukkan label untuk dipaparkan pada menu pemuat but. Peranti (atau cakera "
"keras dan nombor partisyen) adalah peranti dari mana ia akan but."
-#: ../iw/osbootwidget.py:143
+#: iw/osbootwidget.py:144
msgid "_Label"
msgstr "_Label"
-#: ../iw/osbootwidget.py:151
+#: iw/osbootwidget.py:152
msgid "_Device"
msgstr "_Peranti"
-#: ../iw/osbootwidget.py:181
+#: iw/osbootwidget.py:182
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "_Sasaran But Default"
-#: ../iw/osbootwidget.py:210
+#: iw/osbootwidget.py:211
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Anda mesti nyatakan label bagi kemasukan"
@@ -3042,31 +2874,31 @@ msgstr "Anda mesti nyatakan label bagi kemasukan"
# 1. Mohamad Afifi Omar (App) <mr_mohd_afifi@yahoo.com>
# 2. Hasbullah Bin Pit (sebol) <sebol@ikhlas.com>
#
-#: ../iw/osbootwidget.py:219
+#: iw/osbootwidget.py:220
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "Label but mengandungi aksara tidak sah."
-#: ../iw/osbootwidget.py:243
+#: iw/osbootwidget.py:244
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Label Bertindan"
-#: ../iw/osbootwidget.py:244
+#: iw/osbootwidget.py:245
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Label ini telah digunakan olegh kemasukan but lain."
-#: ../iw/osbootwidget.py:257
+#: iw/osbootwidget.py:258
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Klonkan Peranti"
-#: ../iw/osbootwidget.py:258
+#: iw/osbootwidget.py:259
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Peranti ini telah digunakan oleh kemasukan but lain."
-#: ../iw/osbootwidget.py:322
+#: iw/osbootwidget.py:321
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Tidak boleh Padam"
-#: ../iw/osbootwidget.py:323
+#: iw/osbootwidget.py:322
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -3075,62 +2907,57 @@ msgstr ""
"Sasaran but ini tidak boleh dipadam kerana ia adalah untuk sistem %s yang "
"anda ingin pasang."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
+#: iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Opsyen Saiz Tambahan"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
+#: iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "Saiz _tetap"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
+#: iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "Isi semua ruang _sehingga (MB):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
+#: iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Muat hingga saiz maksimum yang di_izinkan"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
+#: iw/partition_dialog_gui.py:326
msgid "Add Partition"
msgstr "Tambah Partisyen"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#: iw/partition_dialog_gui.py:328
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Edit partisyen: /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
+#: iw/partition_dialog_gui.py:365
msgid "File System _Type:"
msgstr "_Jenis Sistem Fail:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
+#: iw/partition_dialog_gui.py:381
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "_Pemacu Diizinkan:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
+#: iw/partition_dialog_gui.py:450
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Paksa supaya menjadi partisyen _utama"
-#: ../iw/partition_gui.py:317
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-msgstr "Ralat Pemacu Sumber"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:322
+#: iw/partition_gui.py:319
#, fuzzy, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "Ruang Swap (MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:367
+#: iw/partition_gui.py:363
msgid "Type"
msgstr "Jenis"
-#: ../iw/partition_gui.py:370
+#: iw/partition_gui.py:366
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: ../iw/partition_gui.py:408
+#: iw/partition_gui.py:404
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3139,7 +2966,7 @@ msgstr ""
"RAID/Volum"
# MB = Menteri Besar?
-#: ../iw/partition_gui.py:410
+#: iw/partition_gui.py:406
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3147,97 +2974,97 @@ msgstr ""
"Saiz\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:522
+#: iw/partition_gui.py:518
msgid "Partitioning"
msgstr "Pempartisyenan"
-#: ../iw/partition_gui.py:612
+#: iw/partition_gui.py:608
#, fuzzy
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr ""
"Ralat kritikal berikut wujud disebabkan skema pempartisyenan yang anda pinta."
-#: ../iw/partition_gui.py:614
+#: iw/partition_gui.py:610
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "Ralat ini mesti diperbaiki sebelum meneruskan pemasangan bagi %s anda."
-#: ../iw/partition_gui.py:620
+#: iw/partition_gui.py:616
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Ralat Pempartisyenan"
-#: ../iw/partition_gui.py:627
+#: iw/partition_gui.py:623
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:629
+#: iw/partition_gui.py:625
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr ""
"Adakah anda ingin meneruskan dengan skema pempartisyenan yang anda pinta?"
-#: ../iw/partition_gui.py:634
+#: iw/partition_gui.py:630
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Amaran pempartisyenan"
-#: ../iw/partition_gui.py:655
+#: iw/partition_gui.py:651
msgid "Format Warnings"
msgstr "Amaran Pengformatan"
-#: ../iw/partition_gui.py:660
+#: iw/partition_gui.py:656
msgid "_Format"
msgstr "_Format"
-#: ../iw/partition_gui.py:686
+#: iw/partition_gui.py:683
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "Kumpulan Volum LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:733
+#: iw/partition_gui.py:730
msgid "RAID Devices"
msgstr "Peranti RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
+#: iw/partition_gui.py:797 loader/hdinstall.c:222
msgid "Hard Drives"
msgstr "Pemacu Keras"
-#: ../iw/partition_gui.py:895
+#: iw/partition_gui.py:898
msgid "Extended"
msgstr "Lanjutan"
-#: ../iw/partition_gui.py:897
+#: iw/partition_gui.py:900
msgid "software RAID"
msgstr "RAID perisian"
-#: ../iw/partition_gui.py:929
+#: iw/partition_gui.py:932
msgid "Free"
msgstr "Bebas"
-#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
-#: ../storage/partitioning.py:207
+#: iw/partition_gui.py:1022 storage/partitioning.py:180
+#: storage/partitioning.py:220
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Ralat Pempartisyenan"
-#: ../iw/partition_gui.py:1023
+#: iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Tidak dapat memperuntukkan partisyen diminta: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1032
+#: iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Amaran: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+#: iw/partition_gui.py:1062 iw/partition_gui.py:1069
msgid "Unable To Edit"
msgstr "Tidak dapat Edit"
-#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#: iw/partition_gui.py:1063
#, fuzzy
msgid "You must select a device to edit"
msgstr "Anda mesti pilih partisyen untuk diedit"
-#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#: iw/partition_gui.py:1070
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You cannot edit this device:\n"
@@ -3247,23 +3074,23 @@ msgstr ""
"Anda tidak boleh edit partisyen ini:\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
+#: iw/partition_gui.py:1177 iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "Tidak disokong"
-#: ../iw/partition_gui.py:1178
+#: iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM TIDAK disokong pada platform ini."
-#: ../iw/partition_gui.py:1190
+#: iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "RAID perisian TIDAK disokong pada platform ini."
-#: ../iw/partition_gui.py:1197
+#: iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Tiada nombor peranti RAID minor "
-#: ../iw/partition_gui.py:1198
+#: iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -3271,20 +3098,17 @@ msgstr ""
"Peranti RAID perisian tidak dapat dicipta kerana semua nombor peranti minor "
"RAID telah digunakan."
-#: ../iw/partition_gui.py:1210
+#: iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "Opsyen RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1221
-#, python-format
+#: iw/partition_gui.py:1225
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
-"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
-"\n"
-"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
-"\n"
+"using RAID devices please consult the %s documentation."
msgstr ""
"RAID Perisian membolehkan anda menggabungkan beberapa cakera kepada satu "
"peranti RAID yang lebih besar. Peranti RAID boleh dikonfigurasikan untuk "
@@ -3295,7 +3119,7 @@ msgstr ""
"Anda kini mempunyai %s partisyen RAID perisian sedia untuk digunakan.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1232
+#: iw/partition_gui.py:1235
#, fuzzy
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
@@ -3308,75 +3132,75 @@ msgstr ""
"diformat dan dilekapkan.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1238
+#: iw/partition_gui.py:1241
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Apa yang anda ingin lakukan sekarang?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1247
+#: iw/partition_gui.py:1250
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Cipta _partisyen RAID perisian."
-#: ../iw/partition_gui.py:1250
+#: iw/partition_gui.py:1253
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Cipta _peranti RAID [default=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1254
+#: iw/partition_gui.py:1257
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Klonkan _pemacu untuk mencipta peranti RAID [default=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: iw/partition_gui.py:1299
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Tidak dapat Cipta Editor Pengklonan Pemacu"
-#: ../iw/partition_gui.py:1297
+#: iw/partition_gui.py:1300
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "Editor pengklonan pemacu tidak dapat dicipta kerana sebab tertentu."
# libgnomeui/gnome-app-helper.c:103
-#: ../iw/partition_gui.py:1331
+#: iw/partition_gui.py:1334
msgid "Ne_w"
msgstr "Ba_ru"
-#: ../iw/partition_gui.py:1334
+#: iw/partition_gui.py:1337
msgid "Re_set"
msgstr "_Ulangtetap"
# libgnomeui/gnome-calculator.c:946
-#: ../iw/partition_gui.py:1335
+#: iw/partition_gui.py:1338
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1336
+#: iw/partition_gui.py:1339
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1377
+#: iw/partition_gui.py:1380
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Sorok peranti RAID/ahli _Kumpulan Volum LVM"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:132
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Tiada Kaitan>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:319
#, fuzzy
msgid "_Format as:"
msgstr "Format sebagai %s"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:341
#, fuzzy
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "Migrasi Sistem Fail"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:371
#, fuzzy
msgid "_Resize"
msgstr "Ubah saiz"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:435
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -3385,11 +3209,11 @@ msgstr ""
"Jenis partisyen '%s' mesti mesti mensyaratkan ke pemacu tunggal. Ini boleh "
"dilakukan dengan memilih pemacu di senaraisemak 'Pemacu Diizinkan' ."
-#: ../iw/progress_gui.py:37
+#: iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "Memasang Pakej"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
+#: iw/raid_dialog_gui.py:317
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -3403,40 +3227,40 @@ msgstr ""
"Pertama cipta sekurang-kurangnya dua partisyen jenis \"Raid Perisian\", dan "
"kemudian pilih pilihan \"RAID\" semula."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
+#: iw/raid_dialog_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:768
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Jadikan Peranti RAID."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#: iw/raid_dialog_gui.py:334
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr "Edit Peranti RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
+#: iw/raid_dialog_gui.py:336
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Edit Peranti RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
+#: iw/raid_dialog_gui.py:407
msgid "RAID _Device:"
msgstr "_Peranti RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
+#: iw/raid_dialog_gui.py:425
msgid "RAID _Level:"
msgstr "_Aras RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
+#: iw/raid_dialog_gui.py:467
msgid "_RAID Members:"
msgstr "Ahli _RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: iw/raid_dialog_gui.py:484
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Bilangan _gantian:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
+#: iw/raid_dialog_gui.py:494
msgid "_Format partition?"
msgstr "_Format partisyen?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
+#: iw/raid_dialog_gui.py:568
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -3445,12 +3269,12 @@ msgstr ""
"takrifkan partisyen jenis 'RAID Perisian' pada pemacu sebelum ia boleh "
"diklonkan."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
+#: iw/raid_dialog_gui.py:572 iw/raid_dialog_gui.py:578
+#: iw/raid_dialog_gui.py:592 iw/raid_dialog_gui.py:605
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Ralat Pemacu Sumber"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
+#: iw/raid_dialog_gui.py:579
#, fuzzy
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
@@ -3463,7 +3287,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Partisyen ini perlu dibuang sebelum pemacu boleh diklonkan.. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#: iw/raid_dialog_gui.py:593
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
@@ -3478,7 +3302,7 @@ msgstr ""
"Partisyen ini perlu dibuang atau restricted ke pemacu ini sebelum pemacu ini "
"boleh diklonkan. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: iw/raid_dialog_gui.py:606
#, fuzzy
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
@@ -3491,21 +3315,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Partisyen ini perlu dibuang sebelum pemacu ini boleh diklonkan."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
+#: iw/raid_dialog_gui.py:620 iw/raid_dialog_gui.py:626
+#: iw/raid_dialog_gui.py:642
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Ralat Pemacu Sasaran"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
+#: iw/raid_dialog_gui.py:621
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Pilih pemacu sasaran bagi operasi pengklonan."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#: iw/raid_dialog_gui.py:627
#, fuzzy, python-format
msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "Pemacu sumber /dev/%s \" tidak boleh dipilih sebagai pamacu sasaran."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#: iw/raid_dialog_gui.py:643
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
@@ -3522,11 +3346,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Partisyen ini mesti dibuang sebelum pemacu ini boleh dijadikan sasaran."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
+#: iw/raid_dialog_gui.py:706
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Sila pilih pemacu sumber."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#: iw/raid_dialog_gui.py:726
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
@@ -3535,7 +3359,7 @@ msgstr ""
"pemacu /dev/%s akan diklon ke pemacu berikut:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
+#: iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3545,19 +3369,19 @@ msgstr ""
"\n"
"AMARAN! SEMUA DATA PADA PEMACU SASARAN AKAN DIMUSNAHKAN."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: iw/raid_dialog_gui.py:734
msgid "Final Warning"
msgstr "Amaran Akhir"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
+#: iw/raid_dialog_gui.py:736
msgid "Clone Drives"
msgstr "Klonkan Pemacu"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
+#: iw/raid_dialog_gui.py:745
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "terdapat ralat mengkosongkan pemacu sasaran. Pengklonan gagal."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
+#: iw/raid_dialog_gui.py:778
#, fuzzy
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
@@ -3586,19 +3410,19 @@ msgstr ""
"\n"
"SEMUA BENDA pada pemacu sasaran akan dimusnahkan oleh proses ini."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
+#: iw/raid_dialog_gui.py:798
msgid "Source Drive:"
msgstr "Pemacu Sumber:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
+#: iw/raid_dialog_gui.py:806
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Pemacu Sasaran:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
+#: iw/raid_dialog_gui.py:814
msgid "Drives"
msgstr "Pemacu"
-#: ../iw/task_gui.py:64
+#: iw/task_gui.py:64
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -3610,101 +3434,101 @@ msgstr ""
"Fail comps dalam pepohon pemasangan kehilangan kumpulan kritikal. Sila "
"pastikan pepohon pemasangan anda telah dijana dengan betul."
-#: ../iw/task_gui.py:162
+#: iw/task_gui.py:162
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
"repository name and URL."
msgstr "Titik lekapan \"%s\" sedang digunakan, sila pilih titik lekapan lain."
-#: ../iw/task_gui.py:175
+#: iw/task_gui.py:175
#, fuzzy
msgid "Edit Repository"
msgstr "<b>_Nama repositori:</b>"
-#: ../iw/task_gui.py:238
+#: iw/task_gui.py:238
#, fuzzy
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "URL untuk IG"
-#: ../iw/task_gui.py:239
+#: iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
+#: iw/task_gui.py:250 iw/task_gui.py:388
#, fuzzy
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "URL untuk IG"
-#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
+#: iw/task_gui.py:251 iw/task_gui.py:389
#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Anda mesti membekalkan nama pengguna"
-#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
+#: iw/task_gui.py:273 iw/task_gui.py:398
#, fuzzy
msgid "No Media Found"
msgstr "Tiada skrip dijumpai"
-#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
+#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
+#: iw/task_gui.py:293 iw/task_gui.py:415
#, fuzzy
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "Sila masukkan nama kumpulan volum."
-#: ../iw/task_gui.py:325
+#: iw/task_gui.py:325
#, fuzzy
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Nama Kumpulan Volum Tidak Sah"
-#: ../iw/task_gui.py:326
+#: iw/task_gui.py:326
#, fuzzy
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Anda mesti membekalkan nama pengguna"
-#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: iw/task_gui.py:450 ui/addrepo.glade:10
msgid "Add Repository"
msgstr "Tambah Repositori"
-#: ../iw/task_gui.py:455
+#: iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:456
+#: iw/task_gui.py:456
#, fuzzy
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
msgstr "Ralat ini mesti diperbaiki sebelum meneruskan pemasangan bagi %s anda."
-#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
+#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Pemilihan Zon Waktu"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:136
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "Naiktaraf Konfigurasi Pemuat But"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr "_Kemaskini kondigurasi pemuat but"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "Ini akan mengemaskini pemuat but semasa anda."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:108
msgid ""
"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
"automatically updated."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:112
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
@@ -3712,21 +3536,21 @@ msgstr ""
"Pemasang tidak dapat mengesan pemuat but yang kini digunakan pada sistem "
"anda."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121
#, python-format
msgid ""
"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "Pemasang mengesan pemuat but %s kini dipasang üada %s."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
msgid "This is the recommended option."
msgstr "Ini adalah pilihan yang dicadangkan."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "_Cipta konfigurasi pemuat but baru"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149
#, fuzzy
msgid ""
"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
@@ -3735,11 +3559,11 @@ msgstr ""
"Ini akan membolehkan anda mencipta konfigurasi pemuat but baru. Jika anda "
"ingin bertukar pemuat but, anda patut pilih ini."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "_Langkah pengemaskinian pemuat but"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157
#, fuzzy
msgid ""
"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
@@ -3748,15 +3572,15 @@ msgstr ""
"Ini tidak akan mengubah konfigurasi pemuat but. JIka anda mengunakan pemuat "
"but pihak ke tiga, anda patut pilih ini."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Apa yang anda ingin lakukan?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Migrasi Sistem Fail"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -3772,11 +3596,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Partisyen yang mana anda ingin migrasikan?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:35
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Naiktaraf Partisyen Swap"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:94 textw/upgrade_text.py:101
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -3789,7 +3613,7 @@ msgstr ""
"dikonfigurasikan, tapi anda boleh cipta ruang swap tambahan pada salah satu "
"sistem fail sekarang."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -3800,23 +3624,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Pemasangan telah mengesan %s MB RAM.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "Saya _ingin mencipta fail swap"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Pilih _partisyen yang mana untuk diletakkan fail swap:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "Partisyen"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Ruang Swap (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -3825,15 +3649,15 @@ msgstr ""
"Adalah dicadangkan fail sawp sekurang-kurangnya %d MB. Sila masukkan saiz "
"bagi fail swap:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "_Saiz fail swap (MB):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "Saya _tidak mahu mencipta fail swap"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:193
#, fuzzy
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
@@ -3843,21 +3667,21 @@ msgstr ""
"akan mengakibatkan pemasang keluar secara tidak normal. Anda pasti ingin "
"teruskan?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:201 textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Fail swap mestilah bersaiz diantara 1 dan 2000 MB "
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:208 textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
"Tidak cukup ruang cakera pada peranti yang anda pilih untuk partisyen swap."
-#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+#: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36
msgid "Network Install Required"
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+#: iw/welcome_gui.py:57 textw/welcome_text.py:37
msgid ""
"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
@@ -3865,20 +3689,20 @@ msgid ""
"network source."
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#: iw/welcome_gui.py:67
#, fuzzy
msgid "E_xit Installer"
msgstr "Pemasang akan keluar sekarang..."
-#: ../iw/zipl_gui.py:37
+#: iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "Konfigurasi Pemuat But z/IPL"
-#: ../iw/zipl_gui.py:61
+#: iw/zipl_gui.py:61
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr "Pemuat but z/IPL akan dipasang pada sistem anda."
-#: ../iw/zipl_gui.py:63
+#: iw/zipl_gui.py:63
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
@@ -3907,990 +3731,28 @@ msgstr ""
"Anda boleh memasukkan sebarang parameter kernel tambahan yang mesin anda "
"atau tetapan anda perlukan."
-#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71
+#: iw/zipl_gui.py:90 textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Parameter Kernel"
-#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96
+#: iw/zipl_gui.py:93 iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Parameter Chandev"
-#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid "Reboot"
-msgstr "Ulangbut"
-
-#: ../textw/complete_text.py:34
-msgid "<Enter> to exit"
-msgstr "<Enter> untuk keluar"
-
-#: ../textw/complete_text.py:62
-msgid "Complete"
-msgstr "Selesai"
-
-#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
-#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
-#: ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "Undur"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:48
-msgid "Keyboard Selection"
-msgstr "Pilihan Papan Kekunci"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:49
-msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr "Apa model papan kekunci yang disambung ke komputer ini?"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:41
-#, fuzzy, python-format
-msgid "A value is required for the field %s"
-msgstr "Satu nilai diperlukan bagi medan \"%s\"."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9
-msgid "Enable network interface"
-msgstr "Hidupkan antaramuka rangkaian"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid ""
-"This requires that you have an active network connection during the "
-"installation process. Please configure a network interface."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:127
-#, fuzzy
-msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Guna tetapan IP _dinamik (DHCP)"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
-#, fuzzy
-msgid "Enable IPv4 support"
-msgstr "Hidupkan sokongan IPv_4"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:137
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 Address:"
-msgstr "Alamat IPv4:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
-msgid "Gateway:"
-msgstr "Gateway:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:160
-#, fuzzy
-msgid "Nameserver:"
-msgstr "Pelayan Nama"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
-#, fuzzy
-msgid "Missing Device"
-msgstr "Peranti Blok"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:191
-#, fuzzy
-msgid "You must select a network device"
-msgstr "Anda mesti pilih partisyen untuk diedit"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:242
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 Network Mask "
-msgstr "Pelayan Rangkaian Lama"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-#, fuzzy
-msgid "Configuring Network Interfaces"
-msgstr "Pelayan Rangkaian Lama"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-#, fuzzy
-msgid "Waiting for NetworkManager..."
-msgstr "Menunggu sambungan telnet..."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#, fuzzy
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "Tidak dapat mengkonfigurasikan peranti rangkaian %s"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error configuring network device %s"
-msgstr "Tidak dapat mengkonfigurasikan peranti rangkaian %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:58
-msgid "Partitioning Type"
-msgstr "Jenis Pempartisyen"
-
-#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
-"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
-"layout."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:76
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr "Pemacu manakah yang anda ingin gunakan bagi pemasangan ini?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:91
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr ""
-"<Ruang>,<+>,<-> pemilihan | <F2> Tambah pemacu | <F12> skrin "
-"berikutnya"
-
-#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
-msgid "Advanced Storage Options"
-msgstr "Pilihan Storan Lanjutan"
-
-#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
-msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
-msgstr "Bagaimana anda hendak mengubah tetapan pemacu anda?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:189
-msgid "Add FCP Device"
-msgstr "Tambah Peranti FCP"
-
-#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
-msgid ""
-"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
-"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
-"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
-msgstr ""
-"Mesin zSeries boleh mengakses peranti SCSI standard industri melalui Fibre "
-"Channel (FCP). Anda perlu untuk memberikan 16 bit nombor peranti, 64 bit "
-"World Wide Port Name (WWPN), dan 64 bit FCP LUN untuk setiap peranti."
-
-#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
-msgid "Configure iSCSI Parameters"
-msgstr "Tetapkan parameter iSCSI"
-
-#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
-msgid ""
-"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
-"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:215
-msgid "Target IP Address"
-msgstr "Alamat IP Sasaran"
-
-#: ../textw/partition_text.py:216
-msgid "iSCSI Initiator Name"
-msgstr "Nama iSCSI Initiator"
-
-#: ../textw/partition_text.py:217
-#, fuzzy
-msgid "CHAP username"
-msgstr "Namapengguna diperlukan"
-
-#: ../textw/partition_text.py:218
-#, fuzzy
-msgid "CHAP password"
-msgstr "Katalaluan Tidak Betul"
-
-#: ../textw/partition_text.py:219
-#, fuzzy
-msgid "Reverse CHAP username"
-msgstr "Namapengguna SRP yang diberikan tidak sah."
-
-#: ../textw/partition_text.py:220
-#, fuzzy
-msgid "Reverse CHAP password"
-msgstr "Kata Laluan & Akaun Pengguna"
-
-#: ../textw/progress_text.py:46
-msgid "Package Installation"
-msgstr "Pemasangan Pakej"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:75
-msgid "In which time zone are you located?"
-msgstr "Dalam zon waktu mana anda berada?"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:93
-msgid "System clock uses UTC"
-msgstr "Jam sistem menggunakan UTC"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
-msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr "Kemaskini kondigurasi pemuat but"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
-msgid "Skip boot loader updating"
-msgstr "Langkah pengemaskinian pemuat but"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
-msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr "Cipta konfigurasi pemuat but baru"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:38
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
-"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
-"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
-"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
-msgstr ""
-"Keluaran bagi %s menyokong sistem fail penjurnalan ext3. Ia mempunyai "
-"beberapa faedah berbandingsistem fail ext2 yang ada pada %s. Adalah boleh "
-"untuk memigrasikan oartisyen berformat ext2 kepada ext3 tanpa kehilangan "
-"data.\n"
-"\n"
-"Partisyen yang mana anda ingin migrasikan?"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:119
-msgid "Free Space"
-msgstr "Ruang Bebas"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:137
-msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr "RAM dijumpai (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:140
-msgid "Suggested size (MB):"
-msgstr "Saiz dicadangkan (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:143
-msgid "Swap file size (MB):"
-msgstr "Saiz fail swap (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:151
-msgid "Add Swap"
-msgstr "Tambah Swap"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:176
-msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr "Nilai yang and amasukkan bukan nombor yang sah."
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:209
-msgid "Reinstall System"
-msgstr "Ulangpasang Sistem"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:219
-msgid "System to Upgrade"
-msgstr "Sistem untuk dinaiktaraf"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:220
-msgid ""
-"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
-"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
-msgstr ""
-"Terdapat satu atau lebih pemasangan Linux sedia ada dijumpai pada sistem "
-"anda.\n"
-"\n"
-"Sila pilih satu untuk naiktaraf, atau pilih 'Ulangpasang Sistem' untuk "
-"memasang sistem baru anda."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:30
-msgid "Root Password"
-msgstr "Katalaluan Root"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:33
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
-"not make a typing mistake. "
-msgstr ""
-"Pilih katalaluan root. Anda mesti menaipnya dua kali untuk memastikan anda "
-"tahu apa ianya dan tidak melakukan kesalahan menaip. Di ingatkan bahawa "
-"katalaluan root adalah bahagian kritikal bagi keselamatan sistem!"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:67
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "Katalaluan root mestilah sekurang-kurangnya 6 aksara panjang."
-
-#: ../textw/welcome_text.py:29
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../textw/welcome_text.py:30
-#, python-format
-msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Selamat datang ke %s!\n"
-"\n"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:35
-msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup require."
-msgstr ""
-"Pemuat But z/IPL akan dipasang pada sistem anda selepas pemasangan selesai. "
-"Anda kini boleh memasukkan sebarang parameter kernel dan chandev yang "
-"diperlukan oleh mesin atau pemasangan anda."
-
-#: ../textw/zipl_text.py:67
-msgid "z/IPL Configuration"
-msgstr "Konfigurasi z/IPL"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
-msgid "Chandev line "
-msgstr "Talian chandev "
-
-#: ../installclasses/fedora.py:39
-msgid "_Fedora"
-msgstr "_Fedora"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
-#, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/fedora.py:49
-msgid "Office and Productivity"
-msgstr "Pejabat dan Produktiviti"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
-#: ../installclasses/rhel.py:62
-msgid "Software Development"
-msgstr "Pembangunan Perisian"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:51
-#, fuzzy
-msgid "Web Server"
-msgstr "Pelayan Web"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:44
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
-msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:54
-msgid "Office"
-msgstr "Pejabat"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:55
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Multimedia"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:61
-msgid "Web server"
-msgstr "Pelayan web"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:66
-msgid "Virtualization"
-msgstr "Virtualization"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:67
-msgid "Clustering"
-msgstr "Gugusan"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:68
-msgid "Storage Clustering"
-msgstr "Gugusan Storan"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-msgid "Installation Number"
-msgstr "Numbor Pemasangan"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:73
-msgid ""
-"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
-"please enter your Installation Number"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:76
-msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
-"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your "
-"subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
-"Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included "
-"in your subscription."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:81
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Peranti Blok"
-
-#: ../storage/__init__.py:82
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
-msgstr ""
-"Ralat berlaku bila membaca pemasang dari imej ISO. Sila periksa imej ISO dan "
-"cuba lagi."
-
-#: ../storage/__init__.py:95
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "Pemasangan tidak dapat diteruskan."
-
-#: ../storage/__init__.py:96
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"Opsyen pempartisyenan yang anda pilih sudah diaktifkan. Anda tidak boleh "
-"kembali ke skrin pengeditan cakera. Adakah anda ingin meneruskan proses "
-"pemasangan?"
-
-#: ../storage/__init__.py:127
-#, fuzzy
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "Peranti Blok"
-
-#: ../storage/__init__.py:128
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:146
-#, fuzzy
-msgid "Writing storage configuration to disk"
-msgstr "Gagal untuk melekapkan cakera jurupacu"
-
-#: ../storage/__init__.py:147
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:152
-#, fuzzy
-msgid "Go _back"
-msgstr "Per&gi"
-
-#: ../storage/__init__.py:153
-#, fuzzy
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr "Simpan perubahan ke dokumen %1?"
-
-#: ../storage/__init__.py:252
-#, fuzzy
-msgid "Finding Devices"
-msgstr "Peranti Blok"
-
-#: ../storage/__init__.py:253
-msgid "Finding storage devices..."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:269
-msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:480
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "Partisyen ini mengandungi dara bagi pemasangan pemacu keras."
-
-#: ../storage/__init__.py:485
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "Anda tidak boleh memadam partisyen bagi DASD yang diformat LDL."
-
-#: ../storage/__init__.py:491
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This device is part of the RAID device %s."
-msgstr "Partisyen ini adalah sebahagian dari peranti RAID /dev/md%s."
-
-#: ../storage/__init__.py:494
-#, fuzzy
-msgid "This device is part of a RAID device."
-msgstr "Partisyen ini adalah sebahagian dari peranti RAID."
-
-#: ../storage/__init__.py:499
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "Partisyen ini adalah sebahagian dari kumpulan volum LVM '%s'."
-
-#: ../storage/__init__.py:502
-#, fuzzy
-msgid "This device is part of a LVM volume group."
-msgstr "Partisyen ini adalah sebahagian dari kumpulan volum LVM."
-
-#: ../storage/__init__.py:511
-msgid ""
-"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
-"cannot be deleted:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:751
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"Anda tidak mentakrifkan partisyen root (/), simana diperlukan supaya "
-"pemasangan %s diteruskan."
-
-#: ../storage/__init__.py:756
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-"Partisyen root adalah kurang dari 250 megabyte dimana ianya terlalu kecil "
-"untuk memasang %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:762
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"Partisyen %s adalah kurang dari %s megabyte dimana ianya rendah daripada "
-"yang dicadangkan untuk pemasangan %s normal."
-
-#: ../storage/__init__.py:770
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"Partisyen %s adalah kurang dari %s megabyte dimana ianya rendah daripada "
-"yang dicadangkan untuk pemasangan %s normal."
-
-#: ../storage/__init__.py:797
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:800
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:804
-#, fuzzy
-msgid "You have not created a boot partition."
-msgstr "Anda mesti cipta partisyen But PPC PReP."
-
-#: ../storage/__init__.py:808
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Partisyen boleh but hanya boleh dari peranti RAID1"
-
-#: ../storage/__init__.py:813
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Partisyen but tidak boleh pada volum logikal."
-
-#: ../storage/__init__.py:818
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "Partisyen but tidak boleh pada volum logikal."
-
-#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "Partisyen but tidak boleh pada volum logikal."
-
-#: ../storage/__init__.py:833
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "Partisyen but tidak boleh pada volum logikal."
-
-#: ../storage/__init__.py:837
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"Anda tidak menyatakan partisyen swap. Walaupun ianya tidak wajib pada "
-"sebarang kes, namun ianya boleh meningkatkan prestasi bagi kebanyakan "
-"pemasangan."
-
-#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "Sistem Fail Kotor"
-
-#: ../storage/__init__.py:980
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Sistem fail berikut untuk sistem Linux anda tidak dinyahlekap dengan "
-"bersih. Sila boot pemasangan Linux anda, biarkan sistem fail diperiksa dan "
-"matikan dengan bersih untuk naiktaraf.\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:989
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Sistem fail berikut untuk sistem Linux anda tidak dinyahlekap dengan "
-"bersih. Adakah anda hendak lekapkan mereka juga?.\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:1406
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1414
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap devices."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1428
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"device.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"Ralat menghidupkan peranti swap %s: %s\n"
-"\n"
-"/etc/fstab pada partisyen naiktaraf anda tidak merujuk kepada partisyen swap "
-"yang sah.\n"
-"\n"
-"Tekan OK untuk ulangbut sistem anda."
-
-#: ../storage/__init__.py:1434
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Ralat menghiupkan peranti swap %s: %s\n"
-"\n"
-"Agaknya ia bermaksud partisyen swap tidak dapat diinitialisasikan.\n"
-"\n"
-"Tekan OK untuk ulangbut sistem anda."
-
-#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Titik lekapan tidak sah"
-
-#: ../storage/__init__.py:1476
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Ralat berlaku ketika cubaan menghasilkan %s. Sebahagian elemen path ini "
-"adalah bukan direktori. Ini adalah ralat maut dan pemasangan tidak boleh "
-"diteruskan.\n"
-"\n"
-"Tekan <Enter> untuk mengulang boot sistem anda."
-
-#: ../storage/__init__.py:1486
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Ralat berlaku ketika cubaan menghasilkan %s: %s. Ini adalah ralat maut dan "
-"pemasangan tidak boleh diteruskan.\n"
-"\n"
-"Tekan <Enter> untuk mengulang boot sistem anda."
-
-#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
-#, fuzzy
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "Gagal untuk melekapkan partisyen."
-
-#: ../storage/__init__.py:1500
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1521
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Ralat berlaku ketika cubaan menghasilkan %s: %s. Ini adalah ralat maut dan "
-"pemasangan tidak boleh diteruskan.\n"
-"\n"
-"Tekan <Enter> untuk mengulang boot sistem anda."
-
-#: ../storage/devices.py:1059
-#, fuzzy
-msgid "boot flag not available for this partition"
-msgstr ""
-"Anda ridak boleh padam partisyen ini:\n"
-"\n"
-
-# libgnomeui/gnome-spell.c:249
-#: ../storage/devicetree.py:87
-#, fuzzy
-msgid "Confirm"
-msgstr "Kepastian:"
-
-#: ../storage/devicetree.py:88
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:126
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing drive %s.\n"
-"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:151
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing LVM.\n"
-"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
-"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
-"which will preserve contents."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:159
-#, fuzzy
-msgid "_Ignore drive(s)"
-msgstr "Aba_ikan pemacu"
-
-#: ../storage/devicetree.py:160
-#, fuzzy
-msgid "_Re-initialize drive(s)"
-msgstr "Ralat Pemacu Sumber"
-
-#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
-#, fuzzy
-msgid "Scanning iSCSI nodes"
-msgstr "Memuatkan jurupacu SCSI"
-
-#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
-#, fuzzy
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "Nama iSCSI Initiator"
-
-#: ../storage/iscsi.py:208
-msgid "iSCSI not available"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:210
-#, fuzzy
-msgid "No initiator name set"
-msgstr "Nama iSCSI Initiator"
-
-#: ../storage/iscsi.py:224
-msgid "No iSCSI nodes discovered"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
-msgid "Logging in to iSCSI nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:250
-msgid "No new iSCSI nodes discovered"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:253
-msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:175
-msgid ""
-"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
-"another partitioning method."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:192
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Amaran Semasa Mempartisyen Automatik"
-
-#: ../storage/partitioning.py:194
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Amaran berikut berlaku ketika mempartisyen automatik:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Tekan 'OK' untuk memilih pilihan mempartisyen yang lain."
-
-#: ../storage/partitioning.py:208
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"Tidak dapat memperuntukkan partisyen diminta: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:232
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Tekan 'OK' untuk memilih pilihan mempartisyen yang lain."
-
-#: ../storage/partitioning.py:234
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Ralat Pempartisyenan Automatik"
-
-#: ../storage/partitioning.py:235
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"Ralat berikut berlaku dengan partisyen anda:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Ini boleh berlaku jika tidak cukup ruang pada cakera keras anda untuk "
-"pemasangan.%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:246
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "Ralat Tidak Dapat Diselamatkan"
-
-#: ../storage/partitioning.py:247
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "Sistem anda akan diulang boot sekarang."
-
-#: ../storage/zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "Anda tidak menyatakan nombor peranti atau nombor tidak sah"
-
-#: ../storage/zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "Anda tidak menyatakan nama port seluruhdunia atau nama tidak sah"
-
-#: ../storage/zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "Anda tidak menyatakan LUN FCP atau nombor tidak sah."
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
-#, python-format
-msgid "vginfo failed for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
-#, python-format
-msgid "lvs failed for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:64
-msgid "attr dict must include a type"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:111
-msgid "filesystem configuration missing a type"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:270
-msgid "Formatting"
-msgstr "Memformat"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:271
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Creating filesystem on %s..."
-msgstr "Periksa sistem fail root\n"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:367
-#, fuzzy
-msgid "Resizing"
-msgstr "Mengubah saiz sistem langsung..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:368
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "dikemaskini pada %(date)s"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:409
-#, fuzzy
-msgid "Checking"
-msgstr "Memeriksa \"%s\" ..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:410
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "Periksa sistem fail root\n"
-
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/mediacheck.c:60
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "Pemeriksaan Media"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "Ujian"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "Lenting Cakera"
-#: ../loader/cdinstall.c:186
+#: loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -4899,7 +3761,7 @@ msgstr ""
"Pilih \"%s\" untuk menguji cakera yang berada di pemacu, atau \"%s\" untuk "
"melentingkan cakera dan memasukkan yang lain untuk diuji."
-#: ../loader/cdinstall.c:207
+#: loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -4909,7 +3771,7 @@ msgid ""
"to retest each disc prior to using it again."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:229
+#: loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -4918,11 +3780,11 @@ msgstr ""
"Cakera %s tidak dijumpai pada sebarang pemacu anda. Sila masukkan cakera %s "
"dan tekan %s untuk cuba semula."
-#: ../loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "Cakera Dijumpai"
-#: ../loader/cdinstall.c:249
+#: loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -4933,17 +3795,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Pilih %s untuk melangkau ujian media dan mulakan pemasangan."
-#: ../loader/cdinstall.c:339
+#: loader/cdinstall.c:339
#, fuzzy
msgid "Scanning"
msgstr "Mengesan jadual inode"
-#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
+#: loader/cdinstall.c:339
+#, c-format
+msgid "Looking for installation images on CD device %s\n"
+msgstr ""
+
+#: loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:442
+#: loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -4952,32 +3819,44 @@ msgstr ""
"Cakera %s tidak dijumpai pada sebarang pemacu CDROM anda. Sila masukkan "
"cakera %s dan tekan %s untuk cuba semula."
-#: ../loader/cdinstall.c:451
+#: loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "Cakera Tidak Dijumpai"
-#: ../loader/cdinstall.c:518
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/driverdisk.c:244 loader/driverdisk.c:275
+#: loader/driverdisk.c:359 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:205 loader/hdinstall.c:222 loader/hdinstall.c:280
+#: loader/kbd.c:138 loader/loader.c:483 loader/loader.c:503
+#: loader/loader.c:1382 loader/loader.c:1413 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1856 loader/net.c:1878 loader/nfsinstall.c:91
+#: loader/urls.c:292 storage/__init__.py:134 storage/devicetree.py:82
+#: textw/constants_text.py:52
+msgid "Back"
+msgstr "Undur"
+
+#: loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Tidak menjumpai fail kickstart pada CDROM."
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
+#: loader/copy.c:51 loader/method.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "Gagal membaca direktori %s: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
+#: loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "Memuatkan"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
-msgid "Reading driver disk..."
+#: loader/driverdisk.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Reading driver disk"
msgstr "Membaca cakera jurupacu..."
-#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
+#: loader/driverdisk.c:238 loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Sumber Cekera Jurupacu"
-#: ../loader/driverdisk.c:239
+#: loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -4985,7 +3864,7 @@ msgstr ""
"Anda mempunyai banyak peranti yang boleh melayan sebagai sumber bagi cakera "
"jurupacu. Yang mana anda ingin guna?"
-#: ../loader/driverdisk.c:271
+#: loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -4993,51 +3872,51 @@ msgstr ""
"Terdapat beberapa partisyen pada peranti ini yang mungkin mengandungi imej "
"cakera pemandu. Yang mana anda hendak gunakan?"
-#: ../loader/driverdisk.c:306
+#: loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Gagal untuk melekapkan partisyen."
-#: ../loader/driverdisk.c:311
+#: loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Pilih imej cakera pemandu"
-#: ../loader/driverdisk.c:312
+#: loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Pilih fail yang merupakan imej cakera pemandu anda."
-#: ../loader/driverdisk.c:341
+#: loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Gagal untuk memuatkan cakera pemandu daripada fail."
-#: ../loader/driverdisk.c:353
+#: loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Masukkan cekera pemandu anda kedalam /dev/%s dan tekan \"OK\" untuk "
"meneruskan."
-#: ../loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Masukkan Cekera Jurupacu"
-#: ../loader/driverdisk.c:372
+#: loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Gagal untuk melekapkan cakera jurupacu"
-#: ../loader/driverdisk.c:380
+#: loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:443
+#: loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "Pilih secara manual"
-#: ../loader/driverdisk.c:444
+#: loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "Muatkan cakera lain"
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -5047,40 +3926,38 @@ msgstr ""
"ingin memilih jurupacu secara manual, teruskan juga, atau muatkan cakera "
"jurupacu lain?"
-#: ../loader/driverdisk.c:483
+#: loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "Cekera jurupacu"
-#: ../loader/driverdisk.c:484
+#: loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Anda ada Cekera jurupacu?"
-#: ../loader/driverdisk.c:493
+#: loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Lebih Cekera Jurupacu?"
-#: ../loader/driverdisk.c:494
+#: loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Adakah anda ingin memuatkan cekera jurupacu lagi?"
-#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
-#: ../loader/urlinstall.c:436
+#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverdisk.c:576 loader/hdinstall.c:375
+#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185
+#: loader/kickstart.c:554 loader/modules.c:335 loader/modules.c:347
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/nfsinstall.c:335
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Ralat Kickstart"
# lom
-#: ../loader/driverdisk.c:540
+#: loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Sumber cakera jurupacu kickstart tidak diketahui: %s"
# lom
-#: ../loader/driverdisk.c:577
+#: loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -5089,7 +3966,7 @@ msgstr ""
"Hujah tidak sah berikut telah menyatakan arahan cakera jurupacu kickstart: %"
"s: %s"
-#: ../loader/driverselect.c:67
+#: loader/driverselect.c:67
#, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
@@ -5100,19 +3977,19 @@ msgstr ""
"diselang dengan ruang. Jika anda tidak tahu parameter apa untuk diberikan, "
"langkau skrin ini dengan menekan butang \"OK\"."
-#: ../loader/driverselect.c:91
+#: loader/driverselect.c:91
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "Masukkan Parameter Modul"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "No drivers found"
msgstr "Tiada jurupacu dijumpai"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "Load driver disk"
msgstr "Muatkan cekera jurupacu"
-#: ../loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:179
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
@@ -5120,7 +3997,7 @@ msgstr ""
"Tiada jurupacu dijumpai untuk dimasukkan secara manual. Adakah anda ingin "
"menggunakan cakera jurupacu?"
-#: ../loader/driverselect.c:197
+#: loader/driverselect.c:197
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
@@ -5128,15 +4005,15 @@ msgstr ""
"Sila pilih jurupacu dibawah yang anda ingin muatkan. Jika ia tidak kelihatan "
"dan anda mempunyai cakera jurupacu, tekan F2."
-#: ../loader/driverselect.c:206
+#: loader/driverselect.c:206
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "Nyatakan hujah modul opsyenal"
-#: ../loader/driverselect.c:234
+#: loader/driverselect.c:234
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "Pilih Pemacu Peranti untuk Dimuatkan"
-#: ../loader/hdinstall.c:144
+#: loader/hdinstall.c:135
#, fuzzy
msgid ""
"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
@@ -5145,7 +4022,7 @@ msgstr ""
"Ralat berlaku bila membaca pemasang dari imej ISO. Sila periksa imej ISO dan "
"cuba lagi."
-#: ../loader/hdinstall.c:232
+#: loader/hdinstall.c:223
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
@@ -5153,7 +4030,7 @@ msgstr ""
"Anda nampaknya tidak mempunyai sebarang cekera keras pada sistem anda! "
"Adakah anda ingin mengkonfigurasikan peranti tambahan?"
-#: ../loader/hdinstall.c:246
+#: loader/hdinstall.c:237
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition holds the installation image "
@@ -5164,112 +4041,112 @@ msgstr ""
"Jika anda tidak nampak pemacu cakera yang anda guna tersenarai di sini, "
"tekan F2 untuk mengkonfigurasi peranti tambahan."
-#: ../loader/hdinstall.c:273
+#: loader/hdinstall.c:264
#, fuzzy
msgid "Directory holding image:"
msgstr "Direktori mengendungi imej:"
-#: ../loader/hdinstall.c:301
+#: loader/hdinstall.c:292
msgid "Select Partition"
msgstr "Pilih Partisyen"
-#: ../loader/hdinstall.c:353
+#: loader/hdinstall.c:344
#, fuzzy, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
msgstr "Peranti %s nampaknya tidak mengandungi imej CDROM %s."
# lom
-#: ../loader/hdinstall.c:385
+#: loader/hdinstall.c:376
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "Hujah teruk untuk kickstart HD arahan kaedah %s: %s"
-#: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511
+#: loader/hdinstall.c:446 loader/hdinstall.c:502
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "Tidak dapat menjumpai fail kickstart pada pemacu keras."
-#: ../loader/hdinstall.c:498
+#: loader/hdinstall.c:489
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "Tidak dapat mencari cakera keras untuk cakera BIOS %s"
-#: ../loader/kbd.c:136
+#: loader/kbd.c:136
msgid "Keyboard Type"
msgstr "Jenis papan kekunci"
-#: ../loader/kbd.c:137
+#: loader/kbd.c:137
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "Apa jenis papan kekunci yang anda ada?"
-#: ../loader/kickstart.c:133
+#: loader/kickstart.c:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
msgstr "Ralat membuka fail kickstart %s: %s"
-#: ../loader/kickstart.c:143
+#: loader/kickstart.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
msgstr "Ralat membaca kandungan fail kickstart %s: %s"
-#: ../loader/kickstart.c:186
+#: loader/kickstart.c:186
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Ralat pada %s pada baris %d bagi fail kickstart%s"
-#: ../loader/kickstart.c:285
+#: loader/kickstart.c:285
#, fuzzy
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr "Tidak menjumpai ks.cfg pada cakera but."
-#: ../loader/kickstart.c:380
+#: loader/kickstart.c:380
msgid ""
"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
msgstr ""
-#: ../loader/kickstart.c:389
+#: loader/kickstart.c:389
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Ralat memuatturun fail kickstart"
# lom
-#: ../loader/kickstart.c:554
+#: loader/kickstart.c:555
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "Hujah teruk untuk mematikan arahan kaedah kickstart %s: %s"
-#: ../loader/lang.c:64
+#: loader/lang.c:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "Selamat datang ke %s - Mod Menyelamat"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
+#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> Antara unsur | <Space> pilih | <F12> Skrin "
"seterusnya "
-#: ../loader/lang.c:375
+#: loader/lang.c:376
msgid "Choose a Language"
msgstr "Pilih Bahasa"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "CD/DVD Tempatan"
-#: ../loader/loader.c:128
+#: loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "Pemacu keras"
-#: ../loader/loader.c:129
+#: loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "Direktori NFS"
-#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
+#: loader/loader.c:434 loader/loader.c:478
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Sumber Cakera Kemaskini"
-#: ../loader/loader.c:434
+#: loader/loader.c:435
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5277,7 +4154,7 @@ msgstr ""
"Anda mempunyai banyak peranti yang boleh melayan sebagai sumber bagi cakera "
"jkemaskini. Yang mana anda ingin guna?"
-#: ../loader/loader.c:478
+#: loader/loader.c:479
#, fuzzy
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
@@ -5286,83 +4163,85 @@ msgstr ""
"Terdapat beberapa partisyen pada peranti ini yang mungkin mengandungi imej "
"cakera pemandu. Yang mana anda hendak gunakan?"
-#: ../loader/loader.c:496
+#: loader/loader.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Masukkan cekara kemaskini ke /dev/%s dan tekan \"OK\" untuk meneruskan."
-#: ../loader/loader.c:502
+#: loader/loader.c:503
msgid "Updates Disk"
msgstr "Kemaskini Cakera"
-#: ../loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:521
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Gagal untuk melekapkan cakera kemaskini"
-#: ../loader/loader.c:525
+#: loader/loader.c:526
msgid "Updates"
msgstr "Kemaskini"
# libgnomeui/gnome-icon-sel.c:348
-#: ../loader/loader.c:525
-msgid "Reading anaconda updates..."
+#: loader/loader.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Reading anaconda updates"
msgstr "Membaca kemaskini anaconda..."
-#: ../loader/loader.c:561
+#: loader/loader.c:562
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:570
+#: loader/loader.c:571
#, fuzzy
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "Ralat memuatturun fail kickstart"
-#: ../loader/loader.c:1196
+#: loader/loader.c:1200
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Anda tidak mempunyai cukup RAM untuk memasang %s pada mesin ini."
-#: ../loader/loader.c:1253
+#: loader/loader.c:1257
msgid "Media Detected"
msgstr "Media Dikesan"
-#: ../loader/loader.c:1254
-msgid "Local installation media detected..."
+#: loader/loader.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "Found local installation media"
msgstr "Media pemasangan lokal dikesan..."
-#: ../loader/loader.c:1370
+#: loader/loader.c:1374
msgid "Rescue Method"
msgstr "Kaedah Penyelamatan"
-#: ../loader/loader.c:1371
+#: loader/loader.c:1375
msgid "Installation Method"
msgstr "Kaedah Pemasangan"
-#: ../loader/loader.c:1373
+#: loader/loader.c:1377
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Jenis apa media yang mengandungi imej penyelamat?"
-#: ../loader/loader.c:1375
+#: loader/loader.c:1379
#, fuzzy
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "Jenis apa media yang mengandungi imej penyelamat?"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "No driver found"
msgstr "Tiada jurupacu dijumpai"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "Select driver"
msgstr "Pilih jurupacu"
-#: ../loader/loader.c:1409
+#: loader/loader.c:1413
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Guna cekera jurupacu?"
-#: ../loader/loader.c:1410
+#: loader/loader.c:1414
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -5371,11 +4250,11 @@ msgstr ""
"pemasangan ini. Adakah anda ingin memilih jurupacu anda secara manual atau "
"menggunakan cakera jurupacu?"
-#: ../loader/loader.c:1630
+#: loader/loader.c:1634
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Peranti berikut dijumpai pada sistem anda."
-#: ../loader/loader.c:1632
+#: loader/loader.c:1636
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
@@ -5383,49 +4262,49 @@ msgstr ""
"Tiada jurupacu peranti dimuatkan bagi sistem anda. Adakah anda ingin "
"memuatkan apa-apa sekarang?"
-#: ../loader/loader.c:1636
+#: loader/loader.c:1640
msgid "Devices"
msgstr "Peranti"
-#: ../loader/loader.c:1637
+#: loader/loader.c:1641
msgid "Done"
msgstr "Selesai"
-#: ../loader/loader.c:1638
+#: loader/loader.c:1642
msgid "Add Device"
msgstr "Tambah Peranti"
-#: ../loader/loader.c:1850
+#: loader/loader.c:1854
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "pemuat sudah dilaksanakan. Memulakan shell.\n"
-#: ../loader/loader.c:2224
+#: loader/loader.c:2230
#, fuzzy, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
+msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
msgstr "Melaksanakan anaconda, mod menyelamat %s - sila tunggu...\n"
-#: ../loader/loader.c:2226
+#: loader/loader.c:2232
#, fuzzy, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
+msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
msgstr "Melaksanakan anaconda, pemasang sistem %s - sila tunggu...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Tidak dapat menjumpai imej pemasangan %s"
-#: ../loader/mediacheck.c:52
-#, c-format
-msgid "Checking \"%s\"..."
+#: loader/mediacheck.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking \"%s\"."
msgstr "Memeriksa \"%s\" ..."
-#: ../loader/mediacheck.c:54
-#, c-format
-msgid "Checking media now..."
+#: loader/mediacheck.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking media."
msgstr "Memeriksa media sekarang..."
-#: ../loader/mediacheck.c:86
+#: loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -5433,7 +4312,7 @@ msgstr ""
"Tidak dapat membaca checksum cakera daripada penghurai volum utama. Ini "
"mungkin bermaksud cakera dicipta tanpa menambah checksum."
-#: ../loader/mediacheck.c:93
+#: loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -5443,18 +4322,18 @@ msgstr ""
"rosak atau cakera teruk. Jika boleh, cuba bersihkan cakera dan cuba lagi. "
"Jika ujian ini terus gagal anda patut tidak meneruskan pemasangan ini."
-#: ../loader/mediacheck.c:101
+#: loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr "Berjaya"
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
"detected by the media check."
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:323
+#: loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -5465,131 +4344,141 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:326
+#: loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Ujian Checksum"
# lom
-#: ../loader/modules.c:336
+#: loader/modules.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr "Hujah teruk bagi arahan kaedah kickstart peranti %s:%s"
# lom
-#: ../loader/modules.c:348
+#: loader/modules.c:348
#, fuzzy
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr ""
"Kedua-dua jenis modul dan nama mesti dinyatakan untuk arahan peranti "
"kickstart."
-#: ../loader/net.c:111
+#: loader/net.c:111
#, fuzzy
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "Prefiks dail:"
-#: ../loader/net.c:112
+#: loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: loader/net.c:462 loader/net.c:518
msgid "Network Error"
msgstr "Ralat Rangkaian"
-#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
+#: loader/net.c:463 loader/net.c:519
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "Terdapat ralat menetapkan antaramuka rangkaian anda."
-#: ../loader/net.c:556
+#: loader/net.c:550 textw/netconfig_text.py:131
+#, fuzzy
+msgid "Enable IPv4 support"
+msgstr "Hidupkan sokongan IPv_4"
+
+#: loader/net.c:564
#, fuzzy
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "Hidupkan sokongan IPv_4"
-#: ../loader/net.c:596
+#: loader/net.c:604
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Konfigurasikan TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:655
+#: loader/net.c:661
msgid "Missing Protocol"
msgstr "Protokol Tiada"
-#: ../loader/net.c:656
+#: loader/net.c:662
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:663
+#: loader/net.c:669
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "IPv4 diperlukan untuk NFS"
-#: ../loader/net.c:664
+#: loader/net.c:670
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:763
+#: loader/net.c:769
msgid "IPv4 address:"
msgstr "Alamat IPv4:"
-#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: loader/net.c:781 loader/net.c:848 ui/netconfig.glade:261
+#: ui/netconfig.glade:362
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:830
+#: loader/net.c:836
msgid "IPv6 address:"
msgstr "Alamat IPv6:"
-#: ../loader/net.c:904
+#: loader/net.c:902 textw/netconfig_text.py:158
+msgid "Gateway:"
+msgstr "Gateway:"
+
+#: loader/net.c:910
msgid "Name Server:"
msgstr "Pelayan Nama:"
-#: ../loader/net.c:943
+#: loader/net.c:949
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:963
+#: loader/net.c:969
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Tetapan TCP/IP Manual"
-#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
+#: loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Missing Information"
msgstr "Maklumat Hilang"
-#: ../loader/net.c:1087
+#: loader/net.c:1093
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr ""
"Anda mesti masukkan kedua-dua alamat IPv4 dan mask rangkaian atau prefiks "
"CIDR."
-#: ../loader/net.c:1094
+#: loader/net.c:1100
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "Anda mesti masukkan kedua-dua alamat IPv6 dan prefiks CIDR yang sah."
# lom
-#: ../loader/net.c:1542
+#: loader/net.c:1578
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Hujah teruk untuk kickstart arahan rangkaian %s:%s"
-#: ../loader/net.c:1565
+#: loader/net.c:1599
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Bootproto teruk %s dinyatakan pada arahan rangkaian"
-#: ../loader/net.c:1637
+#: loader/net.c:1676
#, fuzzy
msgid "Seconds:"
msgstr "Saat"
-#: ../loader/net.c:1803
+#: loader/net.c:1851
msgid "Networking Device"
msgstr "Peranti Rangkaian"
-#: ../loader/net.c:1804
+#: loader/net.c:1852
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -5597,201 +4486,1099 @@ msgstr ""
"Anda mempunyai banyak peranti rangkaian pada sistem ini. Melalui yang mana "
"anda ingin pasang?"
-#: ../loader/net.c:1808
+#: loader/net.c:1856
msgid "Identify"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1817
+#: loader/net.c:1865
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1819
+#: loader/net.c:1867
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1829
+#: loader/net.c:1877
msgid "Identify NIC"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1842
+#: loader/net.c:1890
#, fuzzy
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Nama path tidak sah."
-#: ../loader/net.c:1843
+#: loader/net.c:1891
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1855
+#: loader/net.c:1903
#, c-format
-msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
+msgid "Flashing %s port lights for %d seconds."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
+#: loader/net.c:2071 loader/net.c:2075
#, fuzzy, c-format
-msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
+msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n"
msgstr "Menunggu sambungan telnet..."
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "Nama pelayan NFS:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:72
+#: loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "Direktori %s:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:83
+#: loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:90
+#: loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "Tetapan NFS"
-#: ../loader/nfsinstall.c:249
+#: loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Direktori tidak dapat dilekapkan daripada pelayan."
-#: ../loader/nfsinstall.c:260
+#: loader/nfsinstall.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "Direktori nampaknya tidak mengandungi pepohon pemasangan %s."
# lom
-#: ../loader/nfsinstall.c:336
+#: loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Hujah teruk untuk kickstart NFS arahan kaedah %s: %s"
-#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128
+#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
-#: ../loader/telnetd.c:89
-msgid "Waiting for telnet connection..."
+#: loader/telnetd.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for telnet connection."
msgstr "Menunggu sambungan telnet..."
-#: ../loader/telnetd.c:128
-msgid "Running anaconda via telnet..."
+#: loader/telnetd.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Running anaconda via telnet."
msgstr "Melaksanakan anaconda melalui telnet..."
-#: ../loader/urlinstall.c:84
+#: loader/urlinstall.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
msgstr "Tidak dapat menerima imej pemasangan."
-#: ../loader/urlinstall.c:176
+#: loader/urlinstall.c:176
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Tidak dapat menerima imej pemasangan."
# lom
-#: ../loader/urlinstall.c:419
+#: loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Hujah teruk untuk kickstart Url arahan kaedah %s: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:428
+#: loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Mesti membekalkan hujah --url untuk kaedah kickstart Url."
-#: ../loader/urlinstall.c:437
+#: loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Kaedah Url tidak diketahui %s"
-#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240
+#: loader/urls.c:235 loader/urls.c:237 loader/urls.c:240
msgid "Retrieving"
msgstr "Menerima"
-#: ../loader/urls.c:295
+#: loader/urls.c:295
#, c-format
msgid ""
"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:321
+#: loader/urls.c:321
#, fuzzy
msgid "URL Setup"
msgstr "Tetapan Halaman"
-#: ../loader/urls.c:329
+#: loader/urls.c:329
#, fuzzy
msgid "You must enter a URL."
msgstr "Anda mesti menyatakan direktori pengguna."
-#: ../loader/urls.c:335
+#: loader/urls.c:335
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:346
+#: loader/urls.c:346
msgid "Unknown Host"
msgstr "Hos tidak diketahui"
-#: ../loader/urls.c:347
+#: loader/urls.c:347
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s adalah nama hos yang tidak sah"
-#: ../loader/windows.c:65
+#: loader/windows.c:65
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "Memuatkan jurupacu SCSI"
-#: ../loader/windows.c:66
-#, c-format
-msgid "Loading %s driver..."
+#: loader/windows.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %s driver"
msgstr "Memuatkan jurupacu %s..."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+#: storage/__init__.py:85
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Peranti Blok"
+
+#: storage/__init__.py:86
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Some packages associated with this group are not required to be installed "
-"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
-"you would like to have installed."
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
msgstr ""
+"Ralat berlaku bila membaca pemasang dari imej ISO. Sila periksa imej ISO dan "
+"cuba lagi."
+
+#: storage/__init__.py:97
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "Pemasangan tidak dapat diteruskan."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
+#: storage/__init__.py:98
#, fuzzy
-msgid "_Deselect"
-msgstr "_Nyahpilih Semua"
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"Opsyen pempartisyenan yang anda pilih sudah diaktifkan. Anda tidak boleh "
+"kembali ke skrin pengeditan cakera. Adakah anda ingin meneruskan proses "
+"pemasangan?"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
+#: storage/__init__.py:126
#, fuzzy
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "Langkau semua pakej dari media \"%s\""
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "Peranti Blok"
+
+#: storage/__init__.py:127
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:150
+#, fuzzy
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "Gagal untuk melekapkan cakera jurupacu"
+
+#: storage/__init__.py:151
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:156
+#, fuzzy
+msgid "Go _back"
+msgstr "Per&gi"
+
+#: storage/__init__.py:157
+#, fuzzy
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr "Simpan perubahan ke dokumen %1?"
+
+#: storage/__init__.py:272
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "Peranti Blok"
+
+#: storage/__init__.py:273
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices"
+msgstr "Peranti Blok"
+
+#: storage/__init__.py:511
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "Partisyen ini mengandungi dara bagi pemasangan pemacu keras."
+
+#: storage/__init__.py:516
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "Anda tidak boleh memadam partisyen bagi DASD yang diformat LDL."
+
+#: storage/__init__.py:522
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "Partisyen ini adalah sebahagian dari peranti RAID /dev/md%s."
+
+#: storage/__init__.py:525
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "Partisyen ini adalah sebahagian dari peranti RAID."
+
+#: storage/__init__.py:530
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "Partisyen ini adalah sebahagian dari kumpulan volum LVM '%s'."
+
+#: storage/__init__.py:533
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "Partisyen ini adalah sebahagian dari kumpulan volum LVM."
+
+#: storage/__init__.py:549
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:817
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"Anda tidak mentakrifkan partisyen root (/), simana diperlukan supaya "
+"pemasangan %s diteruskan."
+
+#: storage/__init__.py:822
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"Partisyen root adalah kurang dari 250 megabyte dimana ianya terlalu kecil "
+"untuk memasang %s."
+
+#: storage/__init__.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s MB which is lower than recommended for a "
+"normal %s install."
+msgstr ""
+"Partisyen %s adalah kurang dari %s megabyte dimana ianya rendah daripada "
+"yang dicadangkan untuk pemasangan %s normal."
+
+#: storage/__init__.py:838
+#, python-format
+msgid ""
+"Your / partition does not match the the live image you are installing from. "
+"It must be formatted as %s."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:845
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Partisyen %s adalah kurang dari %s megabyte dimana ianya rendah daripada "
+"yang dicadangkan untuk pemasangan %s normal."
+
+#: storage/__init__.py:872
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:875
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:882
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory "
+"present, a swap partition is required to complete installation."
+msgstr ""
+"Anda tidak menyatakan partisyen swap. Walaupun ianya tidak wajib pada "
+"sebarang kes, namun ianya boleh meningkatkan prestasi bagi kebanyakan "
+"pemasangan."
+
+#: storage/__init__.py:887
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"Anda tidak menyatakan partisyen swap. Walaupun ianya tidak wajib pada "
+"sebarang kes, namun ianya boleh meningkatkan prestasi bagi kebanyakan "
+"pemasangan."
+
+#: storage/__init__.py:894
+#, python-format
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:898
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
+msgstr "Titik lekapan \"%s\" sedang digunakan, sila pilih titik lekapan lain."
+
+#: storage/__init__.py:909
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "Tiada Pemacu Dijumpai"
+
+#: storage/__init__.py:910
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr ""
+"Ralat berlaku - tiada peranti dijumpai yang sah dimana untuk mencipta sistem "
+"fail. Sila periksa perkakasan anda untuk mengenalpasti punca masalah ini."
+
+#: storage/__init__.py:1103 storage/__init__.py:1112
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "Sistem Fail Kotor"
+
+#: storage/__init__.py:1104
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Sistem fail berikut untuk sistem Linux anda tidak dinyahlekap dengan "
+"bersih. Sila boot pemasangan Linux anda, biarkan sistem fail diperiksa dan "
+"matikan dengan bersih untuk naiktaraf.\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1113
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Sistem fail berikut untuk sistem Linux anda tidak dinyahlekap dengan "
+"bersih. Adakah anda hendak lekapkan mereka juga?.\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1560
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:1568
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:1582
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"Ralat menghidupkan peranti swap %s: %s\n"
+"\n"
+"/etc/fstab pada partisyen naiktaraf anda tidak merujuk kepada partisyen swap "
+"yang sah.\n"
+"\n"
+"Tekan OK untuk ulangbut sistem anda."
+
+#: storage/__init__.py:1588
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"Ralat menghiupkan peranti swap %s: %s\n"
+"\n"
+"Agaknya ia bermaksud partisyen swap tidak dapat diinitialisasikan.\n"
+"\n"
+"Tekan OK untuk ulangbut sistem anda."
+
+#: storage/__init__.py:1646 storage/__init__.py:1656
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "Titik lekapan tidak sah"
+
+#: storage/__init__.py:1647
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Ralat berlaku ketika cubaan menghasilkan %s. Sebahagian elemen path ini "
+"adalah bukan direktori. Ini adalah ralat maut dan pemasangan tidak boleh "
+"diteruskan.\n"
+"\n"
+"Tekan <Enter> untuk mengulang boot sistem anda."
+
+#: storage/__init__.py:1657
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Ralat berlaku ketika cubaan menghasilkan %s: %s. Ini adalah ralat maut dan "
+"pemasangan tidak boleh diteruskan.\n"
+"\n"
+"Tekan <Enter> untuk mengulang boot sistem anda."
+
+#: storage/__init__.py:1670 storage/__init__.py:1691
+#, fuzzy
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "Gagal untuk melekapkan partisyen."
+
+#: storage/__init__.py:1671
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:1692
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Ralat berlaku ketika cubaan menghasilkan %s: %s. Ini adalah ralat maut dan "
+"pemasangan tidak boleh diteruskan.\n"
+"\n"
+"Tekan <Enter> untuk mengulang boot sistem anda."
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:312
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:341
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+# libgnomeui/gnome-spell.c:249
+#: storage/devicetree.py:91
+#, fuzzy
+msgid "Confirm"
+msgstr "Kepastian:"
+
+#: storage/devicetree.py:92
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:142
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s %-0.fMB (%s).\n"
+"\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized. YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE IF "
+"YOU REINITIALIZE IT!%s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:148
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "Aba_ikan pemacu"
+
+#: storage/devicetree.py:149
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize drive"
+msgstr "Ralat Pemacu Sumber"
+
+#: storage/devicetree.py:169
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"There is inconsistent LVM data on %s. You can reinitialize all related PVs "
+"(%s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will preserve the "
+"contents."
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:174
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore"
+msgstr "Abaikan"
+
+#: storage/devicetree.py:175
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize"
+msgstr "Ralat Pemacu Sumber"
+
+#: storage/devicetree.py:1634 storage/devicetree.py:1683
+#, fuzzy
+msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group."
+msgstr "Partisyen ini adalah sebahagian dari kumpulan volum LVM."
+
+#: storage/formats/fs.py:66
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: storage/formats/fs.py:113
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: storage/formats/fs.py:343
+msgid "Formatting"
+msgstr "Memformat"
+
+#: storage/formats/fs.py:344
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s"
+msgstr "Periksa sistem fail root\n"
+
+#: storage/formats/fs.py:440
+#, fuzzy
+msgid "Resizing"
+msgstr "Mengubah saiz sistem langsung..."
+
+#: storage/formats/fs.py:441
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s"
+msgstr "dikemaskini pada %(date)s"
+
+#: storage/formats/fs.py:484
+#, fuzzy
+msgid "Checking"
+msgstr "Memeriksa \"%s\" ..."
+
+#: storage/formats/fs.py:485
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s"
+msgstr "Periksa sistem fail root\n"
+
+#: storage/iscsi.py:82 storage/iscsi.py:83
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "Memuatkan jurupacu SCSI"
+
+#: storage/iscsi.py:160 storage/iscsi.py:161
+#, fuzzy
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "Nama iSCSI Initiator"
+
+#: storage/iscsi.py:197
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:199
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "Nama iSCSI Initiator"
+
+#: storage/iscsi.py:213
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:216 storage/iscsi.py:217
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:239
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:242
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:181
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
+#: storage/partitioning.py:205
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "Amaran Semasa Mempartisyen Automatik"
+
+#: storage/partitioning.py:207
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Amaran berikut berlaku ketika mempartisyen automatik:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: storage/partitioning.py:219 storage/partitioning.py:239
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Tekan 'OK' untuk memilih pilihan mempartisyen yang lain."
+
+#: storage/partitioning.py:221
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"Tidak dapat memperuntukkan partisyen diminta: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: storage/partitioning.py:241
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Tekan 'OK' untuk memilih pilihan mempartisyen yang lain."
+
+#: storage/partitioning.py:243
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Ralat Pempartisyenan Automatik"
+
+#: storage/partitioning.py:244
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"Ralat berikut berlaku dengan partisyen anda:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Ini boleh berlaku jika tidak cukup ruang pada cakera keras anda untuk "
+"pemasangan.%s"
+
+#: storage/partitioning.py:255
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "Ralat Tidak Dapat Diselamatkan"
+
+#: storage/zfcp.py:49
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "Anda tidak menyatakan nombor peranti atau nombor tidak sah"
+
+#: storage/zfcp.py:51
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "Anda tidak menyatakan nama port seluruhdunia atau nama tidak sah"
+
+#: storage/zfcp.py:53
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "Anda tidak menyatakan LUN FCP atau nombor tidak sah."
+
+#: textw/complete_text.py:32
+msgid "Reboot"
+msgstr "Ulangbut"
+
+#: textw/complete_text.py:34
+msgid "<Enter> to exit"
+msgstr "<Enter> untuk keluar"
+
+#: textw/complete_text.py:62
+msgid "Complete"
+msgstr "Selesai"
+
+#: textw/keyboard_text.py:48
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "Pilihan Papan Kekunci"
+
+#: textw/keyboard_text.py:49
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr "Apa model papan kekunci yang disambung ke komputer ini?"
+
+#: textw/netconfig_text.py:41
+#, fuzzy, python-format
+msgid "A value is required for the field %s"
+msgstr "Satu nilai diperlukan bagi medan \"%s\"."
+
+#: textw/netconfig_text.py:86 ui/netconfig.glade:8
+msgid "Enable network interface"
+msgstr "Hidupkan antaramuka rangkaian"
+
+#: textw/netconfig_text.py:89 ui/netconfig.glade:78
+msgid ""
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
+msgstr ""
+
+#: textw/netconfig_text.py:128
+#, fuzzy
+msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "Guna tetapan IP _dinamik (DHCP)"
+
+#: textw/netconfig_text.py:138
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 Address:"
+msgstr "Alamat IPv4:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:161
+#, fuzzy
+msgid "Nameserver:"
+msgstr "Pelayan Nama"
+
+#: textw/netconfig_text.py:191
+#, fuzzy
+msgid "Missing Device"
+msgstr "Peranti Blok"
+
+#: textw/netconfig_text.py:192
+#, fuzzy
+msgid "You must select a network device"
+msgstr "Anda mesti pilih partisyen untuk diedit"
+
+#: textw/netconfig_text.py:243
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 Network Mask "
+msgstr "Pelayan Rangkaian Lama"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Configuring Network Interfaces"
+msgstr "Pelayan Rangkaian Lama"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for NetworkManager"
+msgstr "Menunggu sambungan telnet..."
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+#, fuzzy
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "Tidak dapat mengkonfigurasikan peranti rangkaian %s"
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "Tidak dapat mengkonfigurasikan peranti rangkaian %s"
+
+#: textw/partition_text.py:58
+msgid "Partitioning Type"
+msgstr "Jenis Pempartisyen"
+
+#: textw/partition_text.py:60
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:80
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+msgstr "Pemacu manakah yang anda ingin gunakan bagi pemasangan ini?"
+
+#: textw/partition_text.py:95
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
+msgstr ""
+"<Ruang>,<+>,<-> pemilihan | <F2> Tambah pemacu | <F12> skrin "
+"berikutnya"
+
+#: textw/partition_text.py:173 ui/adddrive.glade:8
+msgid "Advanced Storage Options"
+msgstr "Pilihan Storan Lanjutan"
+
+#: textw/partition_text.py:174 ui/adddrive.glade:138
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
+msgstr "Bagaimana anda hendak mengubah tetapan pemacu anda?"
+
+#: textw/partition_text.py:203
+msgid "Add FCP Device"
+msgstr "Tambah Peranti FCP"
+
+#: textw/partition_text.py:204 ui/zfcp-config.glade:77
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+msgstr ""
+"Mesin zSeries boleh mengakses peranti SCSI standard industri melalui Fibre "
+"Channel (FCP). Anda perlu untuk memberikan 16 bit nombor peranti, 64 bit "
+"World Wide Port Name (WWPN), dan 64 bit FCP LUN untuk setiap peranti."
+
+#: textw/partition_text.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Add FCoE SAN"
+msgstr "Tambah _ZFCP LUN"
+
+#: textw/partition_text.py:224
+msgid ""
+"Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For "
+"example \"eth0\"."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:225
+#, fuzzy
+msgid "NIC device name"
+msgstr "Tiada skrip dijumpai"
+
+#: textw/partition_text.py:232
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid NIC device name."
+msgstr "%s adalah nama hos yang tidak sah"
+
+#: textw/partition_text.py:248 ui/iscsi-config.glade:7
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
+msgstr "Tetapkan parameter iSCSI"
+
+#: textw/partition_text.py:249 ui/iscsi-config.glade:139
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:250
+msgid "Target IP Address"
+msgstr "Alamat IP Sasaran"
+
+#: textw/partition_text.py:251
+msgid "iSCSI Initiator Name"
+msgstr "Nama iSCSI Initiator"
+
+#: textw/partition_text.py:252
+#, fuzzy
+msgid "CHAP username"
+msgstr "Namapengguna diperlukan"
+
+#: textw/partition_text.py:253
+#, fuzzy
+msgid "CHAP password"
+msgstr "Katalaluan Tidak Betul"
+
+#: textw/partition_text.py:254
+#, fuzzy
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr "Namapengguna SRP yang diberikan tidak sah."
+
+#: textw/partition_text.py:255
+#, fuzzy
+msgid "Reverse CHAP password"
+msgstr "Kata Laluan & Akaun Pengguna"
+
+#: textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "Pemasangan Pakej"
+
+#: textw/timezone_text.py:75
+msgid "In which time zone are you located?"
+msgstr "Dalam zon waktu mana anda berada?"
+
+#: textw/timezone_text.py:93
+msgid "System clock uses UTC"
+msgstr "Jam sistem menggunakan UTC"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:125
+msgid "Update boot loader configuration"
+msgstr "Kemaskini kondigurasi pemuat but"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:128
+msgid "Skip boot loader updating"
+msgstr "Langkah pengemaskinian pemuat but"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:130
+msgid "Create new boot loader configuration"
+msgstr "Cipta konfigurasi pemuat but baru"
+
+#: textw/upgrade_text.py:38
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
+msgstr ""
+"Keluaran bagi %s menyokong sistem fail penjurnalan ext3. Ia mempunyai "
+"beberapa faedah berbandingsistem fail ext2 yang ada pada %s. Adalah boleh "
+"untuk memigrasikan oartisyen berformat ext2 kepada ext3 tanpa kehilangan "
+"data.\n"
+"\n"
+"Partisyen yang mana anda ingin migrasikan?"
+
+#: textw/upgrade_text.py:119
+msgid "Free Space"
+msgstr "Ruang Bebas"
+
+#: textw/upgrade_text.py:137
+msgid "RAM detected (MB):"
+msgstr "RAM dijumpai (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:140
+msgid "Suggested size (MB):"
+msgstr "Saiz dicadangkan (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:143
+msgid "Swap file size (MB):"
+msgstr "Saiz fail swap (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:151
+msgid "Add Swap"
+msgstr "Tambah Swap"
+
+#: textw/upgrade_text.py:176
+msgid "The value you entered is not a valid number."
+msgstr "Nilai yang and amasukkan bukan nombor yang sah."
+
+#: textw/upgrade_text.py:209
+msgid "Reinstall System"
+msgstr "Ulangpasang Sistem"
+
+#: textw/upgrade_text.py:219
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "Sistem untuk dinaiktaraf"
+
+#: textw/upgrade_text.py:220
+msgid ""
+"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
+msgstr ""
+"Terdapat satu atau lebih pemasangan Linux sedia ada dijumpai pada sistem "
+"anda.\n"
+"\n"
+"Sila pilih satu untuk naiktaraf, atau pilih 'Ulangpasang Sistem' untuk "
+"memasang sistem baru anda."
+
+#: textw/userauth_text.py:30
+msgid "Root Password"
+msgstr "Katalaluan Root"
+
+#: textw/userauth_text.py:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
+msgstr ""
+"Pilih katalaluan root. Anda mesti menaipnya dua kali untuk memastikan anda "
+"tahu apa ianya dan tidak melakukan kesalahan menaip. Di ingatkan bahawa "
+"katalaluan root adalah bahagian kritikal bagi keselamatan sistem!"
+
+#: textw/userauth_text.py:67
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "Katalaluan root mestilah sekurang-kurangnya 6 aksara panjang."
+
+#: textw/userauth_text.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have provided a weak password: %s\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with this password?"
+msgstr "Anda ingin meneruskan pengemaskinian?"
+
+#: textw/welcome_text.py:29
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: textw/welcome_text.py:30
+#, python-format
+msgid ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Selamat datang ke %s!\n"
+"\n"
+
+#: textw/zipl_text.py:35
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
+msgstr ""
+"Pemuat But z/IPL akan dipasang pada sistem anda selepas pemasangan selesai. "
+"Anda kini boleh memasukkan sebarang parameter kernel dan chandev yang "
+"diperlukan oleh mesin atau pemasangan anda."
+
+#: textw/zipl_text.py:67
+msgid "z/IPL Configuration"
+msgstr "Konfigurasi z/IPL"
+
+#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79
+msgid "Chandev line "
+msgstr "Talian chandev "
+
+#: ui/GroupSelector.glade:8
+msgid "window1"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:203
#, fuzzy
msgid "_Optional packages"
msgstr "Stat Pakej"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#: ui/GroupSelector.glade:233
+msgid "dialog1"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:293
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:360
#, fuzzy
msgid "_Select"
msgstr "&Pilih"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+#: ui/GroupSelector.glade:369
#, fuzzy
msgid "_Select all optional packages"
msgstr "Langkau semua pakej dari media \"%s\""
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr ""
-
-# libgnomeui/gnome-spell.c:249
-#: tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Kepastian:"
+#: ui/GroupSelector.glade:378
+#, fuzzy
+msgid "_Deselect"
+msgstr "_Nyahpilih Semua"
-#: tmp/account.glade.h:2
+#: ui/GroupSelector.glade:387
#, fuzzy
-msgid "Root Password:"
-msgstr "Katalaluan Root"
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "Langkau semua pakej dari media \"%s\""
-#: tmp/account.glade.h:3
+#: ui/account.glade:78
msgid ""
"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
"the root user."
@@ -5799,37 +5586,52 @@ msgstr ""
"Akaun root digunakan untuk mentadbir sistem. Masukkan katalaluan untuk "
"pengguna root."
-#: tmp/adddrive.glade.h:1
-msgid "Add _ZFCP LUN"
-msgstr "Tambah _ZFCP LUN"
+#: ui/account.glade:134
+#, fuzzy
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Katalaluan Root"
+
+# libgnomeui/gnome-spell.c:249
+#: ui/account.glade:162
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Kepastian:"
+
+#: ui/adddrive.glade:92
+msgid "_Add drive"
+msgstr "T_ambah pemacu"
-#: tmp/adddrive.glade.h:2
+#: ui/adddrive.glade:169
msgid "Add _iSCSI target"
msgstr "Tambah sasaran _iSCSI"
-#: tmp/adddrive.glade.h:4
+#: ui/adddrive.glade:188
+msgid "Add _ZFCP LUN"
+msgstr "Tambah _ZFCP LUN"
+
+#: ui/adddrive.glade:207
+#, fuzzy
+msgid "Add _FCoE SAN"
+msgstr "Tambah _ZFCP LUN"
+
+#: ui/adddrive.glade:228
msgid "Disable _dmraid device"
msgstr "Matikan peranti _dmraid"
-#: tmp/adddrive.glade.h:6
-msgid "_Add drive"
-msgstr "T_ambah pemacu"
+#: ui/addrepo.glade:82
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
+msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:1
+#: ui/addrepo.glade:116
msgid "<b>Repository _name:</b>"
msgstr "<b>_Nama repositori:</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:2
+#: ui/addrepo.glade:166
#, fuzzy
msgid "<b>Repository _type:</b>"
msgstr "Jenis per&nomboran:"
-#: tmp/addrepo.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Configure _proxy"
-msgstr "Tetapkan proksi"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:5
+#: ui/addrepo.glade:194
msgid ""
"HTTP/FTP\n"
"CD/DVD\n"
@@ -5837,618 +5639,762 @@ msgid ""
"Hard Drive"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:9
-msgid ""
-"Please provide the configuration information for this software repository."
-msgstr ""
+#: ui/addrepo.glade:243
+#, fuzzy
+msgid "Repository _URL"
+msgstr "_URL Sijil"
-#: tmp/addrepo.glade.h:10
+#: ui/addrepo.glade:296
#, fuzzy
-msgid "Proxy U_RL (host:port)"
-msgstr "Port FTP:"
+msgid "URL is a _mirror list"
+msgstr "Fail %1 telah ada didalam senarai"
-#: tmp/addrepo.glade.h:11
+#: ui/addrepo.glade:316
#, fuzzy
-msgid "Proxy pass_word"
-msgstr "Dokumen Microsoft Word"
+msgid "Configure _proxy"
+msgstr "Tetapkan proksi"
-#: tmp/addrepo.glade.h:12
+#: ui/addrepo.glade:344
#, fuzzy
-msgid "Proxy u_sername"
-msgstr "Proksi Rangkaian"
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
+msgstr "Port FTP:"
-#: tmp/addrepo.glade.h:13
+#: ui/addrepo.glade:373
#, fuzzy
-msgid "Repository _URL"
-msgstr "_URL Sijil"
+msgid "Proxy u_sername"
+msgstr "Proksi Rangkaian"
-#: tmp/addrepo.glade.h:14
+#: ui/addrepo.glade:402
#, fuzzy
-msgid "Select A Directory"
-msgstr "Pilih direktori baru"
+msgid "Proxy pass_word"
+msgstr "Dokumen Microsoft Word"
-#: tmp/addrepo.glade.h:15
+#: ui/addrepo.glade:640
#, fuzzy
-msgid "URL is a _mirror list"
-msgstr "Fail %1 telah ada didalam senarai"
+msgid "_Server"
+msgstr "Pelayan-X"
-#: tmp/addrepo.glade.h:16
+#: ui/addrepo.glade:669
#, fuzzy
-msgid "_Directory"
-msgstr "Direktori %s:"
+msgid "_Path"
+msgstr "Laluan"
-#: tmp/addrepo.glade.h:17
+#: ui/addrepo.glade:698
#, fuzzy
msgid "_Options"
msgstr "<b>Pilihan</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:18
+#: ui/addrepo.glade:855
#, fuzzy
msgid "_Partition"
msgstr "Partisyen"
-#: tmp/addrepo.glade.h:19
+#: ui/addrepo.glade:883
#, fuzzy
-msgid "_Path"
-msgstr "Laluan"
+msgid "_Directory"
+msgstr "Direktori %s:"
-#: tmp/addrepo.glade.h:20
+#: ui/addrepo.glade:926
#, fuzzy
-msgid "_Server"
-msgstr "Pelayan-X"
+msgid "Select A Directory"
+msgstr "Pilih direktori baru"
-#: tmp/anaconda.glade.h:1
+#: ui/anaconda.glade:253
+msgid "_Next"
+msgstr "_Maju"
+
+#: ui/anaconda.glade:327
msgid "Reboo_t"
msgstr "_Ulangbut"
-#: tmp/anaconda.glade.h:3
-msgid "_Next"
-msgstr "_Maju"
+#: ui/autopart.glade:33
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
+msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:1
+#: ui/autopart.glade:86
#, fuzzy
-msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
-msgstr "Sasaran Bina"
+msgid "_Encrypt system"
+msgstr "Sistem Asas"
-#: tmp/autopart.glade.h:3
-msgid "Re_view and modify partitioning layout"
-msgstr "_Semak dan ubahsuai susunatur partisyen"
+#: ui/autopart.glade:103
+msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
+msgstr "_Pilih pemacu untuk digunakan pada pemasangan ini."
-#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "Volume to Resize"
-msgstr ""
+#: ui/autopart.glade:216
+msgid "_Advanced storage configuration"
+msgstr "Tet_apan simpanan lanjutan"
-#: tmp/autopart.glade.h:5
+#: ui/autopart.glade:271
#, fuzzy
msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
msgstr "Pemacu apa yang anda ingin boot pemasangan ini?"
-#: tmp/autopart.glade.h:6
+#: ui/autopart.glade:323
+msgid "Re_view and modify partitioning layout"
+msgstr "_Semak dan ubahsuai susunatur partisyen"
+
+#: ui/autopart.glade:344
+msgid "Volume to Shrink"
+msgstr ""
+
+#: ui/autopart.glade:430
+msgid "_Shrink"
+msgstr ""
+
+#: ui/autopart.glade:475
#, fuzzy
msgid ""
-"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
+"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
msgstr "Partisyen mana mengandungi partisyen root bagi pemasnagan anda?"
-#: tmp/autopart.glade.h:7
-msgid "_Advanced storage configuration"
-msgstr "Tet_apan simpanan lanjutan"
+#: ui/autopart.glade:520
+#, fuzzy
+msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>"
+msgstr "Sasaran Bina"
-#: tmp/autopart.glade.h:8
+#: ui/blwhere.glade:8
#, fuzzy
-msgid "_Encrypt system"
-msgstr "Sistem Asas"
+msgid "Boot loader device"
+msgstr "Konfigurasi Pemuat But"
-#: tmp/autopart.glade.h:10
-msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
-msgstr "_Pilih pemacu untuk digunakan pada pemasangan ini."
+#: ui/blwhere.glade:77
+#, fuzzy
+msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
+msgstr "Dimana anda ingin pasang pemuat but?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:1
+#: ui/blwhere.glade:102
+msgid "MBR"
+msgstr "MBR"
+
+#: ui/blwhere.glade:120
msgid "/boot"
msgstr "/boot"
-#: tmp/blwhere.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "BIOS Drive Order"
-msgstr "Guna Susunan RTL"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Boot loader device"
-msgstr "Konfigurasi Pemuat But"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:4
+#: ui/blwhere.glade:167
#, fuzzy
msgid "First BIOS drive:"
msgstr "Sektor pertama pemacu (MBR)"
-#: tmp/blwhere.glade.h:5
+#: ui/blwhere.glade:194
#, fuzzy
-msgid "Fourth BIOS drive:"
+msgid "Second BIOS drive:"
msgstr "Ralat Pemacu Sumber"
-#: tmp/blwhere.glade.h:6
-msgid "MBR"
-msgstr "MBR"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:7
+#: ui/blwhere.glade:221
#, fuzzy
-msgid "Second BIOS drive:"
+msgid "Third BIOS drive:"
msgstr "Ralat Pemacu Sumber"
-#: tmp/blwhere.glade.h:8
+#: ui/blwhere.glade:248
#, fuzzy
-msgid "Third BIOS drive:"
+msgid "Fourth BIOS drive:"
msgstr "Ralat Pemacu Sumber"
-#: tmp/blwhere.glade.h:9
+#: ui/blwhere.glade:341
#, fuzzy
-msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
-msgstr "Dimana anda ingin pasang pemuat but?"
+msgid "BIOS Drive Order"
+msgstr "Guna Susunan RTL"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:1
+#: ui/detailed-dialog.glade:63
msgid "Info"
msgstr "Maklumat"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:2
+#: ui/detailed-dialog.glade:133
#, fuzzy
msgid "_Details"
msgstr "Perincian"
-#: tmp/exnSave.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Bug _description"
-msgstr "Tiada keterangan"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Destination _file"
-msgstr "Extension &fail:"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:3
-msgid ""
-"Local storage device\n"
-"Local disk\n"
-"Remote server (scp)"
-msgstr ""
+#: ui/instkey.glade:58
+msgid "Please enter your %(instkey)s."
+msgstr "Sila masukkan %(instkey) anda."
-#: tmp/exnSave.glade.h:6
-msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
+#: ui/instkey.glade:102
+msgid "%(instkey)s:"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Select A File"
-msgstr "Pilih fail"
+#: ui/iscsi-config.glade:93
+msgid "_Add target"
+msgstr "T_ambah sasaran"
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "_Host (host:port)"
-msgstr "Port FTP:"
+#: ui/iscsi-config.glade:174
+msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
+msgstr "<b>_Alamat IP Sasaran:</b>"
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
-msgid "_Password"
-msgstr "_Katalaluan"
+#: ui/iscsi-config.glade:226
+msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
+msgstr "<b>_Nama iSCSI Initiator:</b>"
-#: tmp/exnSave.glade.h:11
+#: ui/iscsi-config.glade:278
#, fuzzy
-msgid "_User name"
-msgstr "Nama pengguna"
-
-#: tmp/instkey.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%(instkey)s:"
-msgstr ""
-
-#: tmp/instkey.glade.h:4
-#, no-c-format
-msgid "Please enter your %(instkey)s."
-msgstr "Sila masukkan %(instkey) anda."
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+msgstr "Namapengguna diperlukan"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
+#: ui/iscsi-config.glade:330
#, fuzzy
msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
msgstr "Katalaluan Tidak Betul"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
+#: ui/iscsi-config.glade:382
#, fuzzy
-msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
-msgstr "Namapengguna diperlukan"
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
+msgstr "<b>_Namapengguna:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
+#: ui/iscsi-config.glade:434
#, fuzzy
msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
msgstr "<b>_Katalaluan:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
-msgstr "<b>_Namapengguna:</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
-msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
-msgstr "<b>_Alamat IP Sasaran:</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
-msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
-msgstr "<b>_Nama iSCSI Initiator:</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
-msgid "_Add target"
-msgstr "T_ambah sasaran"
-
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:1
-msgid "Install"
-msgstr "Pasang"
-
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:2
-msgid "Install the live CD to your hard disk"
-msgstr ""
-
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:3
-msgid "Install to Hard Drive"
-msgstr "Pasang ke Cakera Keras"
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
-msgid ""
-"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
-"boot process"
+#: ui/lukspassphrase.glade:8
+msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#: ui/lukspassphrase.glade:100
msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
-msgid "Confirm passphrase:"
-msgstr "Pastikan frasalaluan:"
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
-msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
-msgstr ""
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
+#: ui/lukspassphrase.glade:141
msgid "Enter passphrase:"
msgstr "Masukkan frasalaluan:"
-#: tmp/netconfig.glade.h:2
-msgid "<b>Gateway:</b>"
-msgstr "<b>Gateway:</b>"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:3
-msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
-msgstr "<b>Alamat IPv4:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:169
+msgid "Confirm passphrase:"
+msgstr "Pastikan frasalaluan:"
-#: tmp/netconfig.glade.h:4
-msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
-msgstr "<b>Alamat IPv6:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:248
+msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
+msgstr ""
-#: tmp/netconfig.glade.h:5
-msgid "<b>Nameserver:</b>"
-msgstr "<b>Pelayan nama:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:368
+#, fuzzy
+msgid "label1"
+msgstr "Label"
-#: tmp/netconfig.glade.h:6
+#: ui/netconfig.glade:109
msgid "<b>_Interface:</b>"
msgstr "<b>_Antaramuka:</b>"
-#: tmp/netconfig.glade.h:7
+#: ui/netconfig.glade:155
+msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "Guna tetapan IP _dinamik (DHCP)"
+
+#: ui/netconfig.glade:174
msgid "Enable IPv_4 support"
msgstr "Hidupkan sokongan IPv_4"
-#: tmp/netconfig.glade.h:8
+#: ui/netconfig.glade:192
msgid "Enable IPv_6 support"
msgstr "Hidupkan sokongan IPv_6"
-#: tmp/netconfig.glade.h:11
-msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Guna tetapan IP _dinamik (DHCP)"
+#: ui/netconfig.glade:217
+msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
+msgstr "<b>Alamat IPv4:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:1
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Namahos:"
+#: ui/netconfig.glade:318
+msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
+msgstr "<b>Alamat IPv6:</b>"
+
+#: ui/netconfig.glade:419
+msgid "<b>Gateway:</b>"
+msgstr "<b>Gateway:</b>"
+
+#: ui/netconfig.glade:476
+msgid "<b>Nameserver:</b>"
+msgstr "<b>Pelayan nama:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:2
+#: ui/network.glade:78
msgid ""
"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
"network."
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:1
-msgid "Customize _later"
-msgstr "Tetapan sendiri _kemudian"
-
-#: tmp/tasksel.glade.h:2
-msgid ""
-"Please select any additional repositories that you want to use for software "
-"installation."
-msgstr ""
+#: ui/network.glade:134
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Namahos:"
-#: tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/tasksel.glade:35
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
"support?"
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:5
+#: ui/tasksel.glade:110
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
"the software management application."
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:6
-msgid "_Add additional software repositories"
-msgstr "T_ambah repositori perisian tambahan"
+#: ui/tasksel.glade:141
+msgid "Customize _later"
+msgstr "Tetapan sendiri _kemudian"
-#: tmp/tasksel.glade.h:7
+#: ui/tasksel.glade:159
msgid "_Customize now"
msgstr "_Tetapan sendiri sekarang"
-#: tmp/tasksel.glade.h:8
+#: ui/tasksel.glade:200
+msgid ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: ui/tasksel.glade:304
+msgid "_Add additional software repositories"
+msgstr "T_ambah repositori perisian tambahan"
+
+#: ui/tasksel.glade:378
msgid "_Modify repository"
msgstr "_Ubahsuai repositori"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:1
+#: ui/zfcp-config.glade:7
+msgid "Add FCP device"
+msgstr "Tambah peranti FCP"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:112
msgid "<b>Device number:</b>"
msgstr "<b>Numbor peranti:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:2
+#: ui/zfcp-config.glade:162
+msgid "<b>WWPN:</b>"
+msgstr "<b>WWPN:</b>"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:212
msgid "<b>FCP LUN:</b>"
msgstr "<b>FCP LUN:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:3
-msgid "<b>WWPN:</b>"
-msgstr "<b>WWPN:</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgstr "Ralat"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:4
-msgid "Add FCP device"
-msgstr "Tambah peranti FCP"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
+#~ msgstr "Anda tidak mempunyai cukup RAM untuk memasang %s pada mesin ini."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable To File Bug"
+#~ msgstr "Tidak dapat mencipta fail tetamu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bug Filing Not Supported"
+#~ msgstr "Tidak semua ciri disokong"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid Bug Information"
+#~ msgstr "Maklumat IP tidak sah"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable To Login"
+#~ msgstr "Tidak dapat Dipadam"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bug Created"
+#~ msgstr "Tarikh Dicipta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bug Updated"
+#~ msgstr "&Lapor Pepijat"
+
+#~ msgid "Dump Written"
+#~ msgstr "Longgokan Ditulis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the disk. The "
+#~ "installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Keadaan sistem anda telah berjaya ditulis ke liut. Sistem anda akan "
+#~ "diulangtetap."
+
+#~ msgid "Dump Not Written"
+#~ msgstr "Longgokan Tidak Ditulis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the remote host. "
+#~ "The installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Keadaan sistem anda telah berjaya ditulis ke liut. Sistem anda akan "
+#~ "diulangtetap."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bugzilla (%s)"
+#~ msgstr "Akaun Bugzilla"
+
+#~ msgid "Debug"
+#~ msgstr "Nyahpepijat"
+
+#~ msgid "Exception Occurred"
+#~ msgstr "Pengecualian Berlaku"
+
+#~ msgid "Running..."
+#~ msgstr "Terlaksana..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Doing post-installation"
+#~ msgstr "Pemasangan sekecil mungkin"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Tiada"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+#~ "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish "
+#~ "to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the "
+#~ "loss of ALL DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Peranti %s adalah diformat LDL selain daripada format CDL. DASDs yang "
+#~ "diformat LDL tidak disokong untuk kegunaan ketika pemasangan %s. Jika "
+#~ "anda bercadang hendak menggunakan cakera ini untuk pemasangan, ia mesti "
+#~ "dimulakan semula menyebabkan kehilangan SEMUA DATA pada pemacu ini.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Adakah anda hendak memformat DASD ini menggunakan format CDL?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+#~ "installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to re-initialize this drive?"
+#~ msgstr ""
+#~ "/dev/%s sekarang mempunyai susunatur partisyen %s. Untuk menggunakan "
+#~ "cakera ini untuk pemasangan %s, ia mesti dimulakan semula, menyebabkan "
+#~ "kehilangan SEMUA DATA pada cakera ini.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Adakah anda hendak format cakera ini?"
+
+#~ msgid "Initializing"
+#~ msgstr "Menginitialisasi"
+
+#~ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+#~ msgstr "Sila tunggu sementara memformat pemacu %s...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This operation will override any previous installation choices about "
+#~ "which drives to ignore.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jadual partisyen pada peranti %s (%s) tidak dapat dibaca. Untuk mencipta "
+#~ "partisyen baru, ia mesti dimulakan, menyebabkan kehilangan SEMUA DATA "
+#~ "pada pemacu ini.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Operasi ini akan mengatasi sebarang pilihan pemasangan mengenai pemacu "
+#~ "yang mana untuk diabaikan.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Adakah anda hendak memulakan pemacu ini, memadam SEMUA DATA?"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Simpan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save to local disk"
+#~ msgstr "Ralat I/O ke fail tempatan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send to bugzilla (%s)"
+#~ msgstr "Hantar emel ke senarai"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Katalaluan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bug Description"
+#~ msgstr "Tiada keterangan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Host (host:port)"
+#~ msgstr "Port FTP:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destination file"
+#~ msgstr "Extension &fail:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
+#~ msgstr "Katalaluan mestilah sekurang-kurangnya enam aksara panjang."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
+#~ msgstr "Bagaimana anda ingin menyediakan sistem fail pada partisyen ini?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
+#~ msgstr "Memberhentikan usaha untuk menyambung selepas 50 kali percubaan!\n"
+
+#~ msgid "%s Byte"
+#~ msgstr "%s Byte"
+
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s Byte"
+
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "Memproses"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s of %s packages completed"
+#~ msgstr "PaparanSlaid Selesai"
+
+#~ msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Memulakan proses pemasangan. Ini mungkin mengambil masa beberapa minit..."
+
+#~ msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
+#~ msgstr ""
+#~ "Anda tidak boleh cipta lebih daripada %s volum logikal per kumpulan volum."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
+#~ msgstr "Ralat Pemacu Sumber"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "boot flag not available for this partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Anda ridak boleh padam partisyen ini:\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Ignore drive(s)"
+#~ msgstr "Aba_ikan pemacu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Re-initialize drive(s)"
+#~ msgstr "Ralat Pemacu Sumber"
+
+#~ msgid "Your system will now be rebooted."
+#~ msgstr "Sistem anda akan diulang boot sekarang."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bug _description"
+#~ msgstr "Tiada keterangan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destination _file"
+#~ msgstr "Extension &fail:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "Pilih fail"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Host (host:port)"
+#~ msgstr "Port FTP:"
+
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "_Katalaluan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_User name"
+#~ msgstr "Nama pengguna"
+
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "Pasang"
+
+#~ msgid "Install to Hard Drive"
+#~ msgstr "Pasang ke Cakera Keras"
-#. generated from lang-table
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "Afrikaans"
+#~ msgid "Afrikaans"
+#~ msgstr "Afrikaans"
-#. generated from lang-table
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arab"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Arab"
-#. generated from lang-table
-msgid "Assamese"
-msgstr "Assamese"
+#~ msgid "Assamese"
+#~ msgstr "Assamese"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengali"
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "Bengali"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali(India)"
-msgstr "Bengali(India)"
+#~ msgid "Bengali(India)"
+#~ msgstr "Bengali(India)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulgaria"
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "Bulgaria"
-#. generated from lang-table
-msgid "Catalan"
-msgstr "Catalan"
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "Catalan"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Simplified)"
-msgstr "Cina(Mudah)"
+#~ msgid "Chinese(Simplified)"
+#~ msgstr "Cina(Mudah)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Traditional)"
-msgstr "Cina(Tradisi)"
+#~ msgid "Chinese(Traditional)"
+#~ msgstr "Cina(Tradisi)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Croatian"
-msgstr "Croatia"
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "Croatia"
-#. generated from lang-table
-msgid "Czech"
-msgstr "Czech"
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "Czech"
-#. generated from lang-table
-msgid "Danish"
-msgstr "Danish"
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "Danish"
-#. generated from lang-table
-msgid "Dutch"
-msgstr "Belanda"
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Belanda"
-#. generated from lang-table
-msgid "English"
-msgstr "English"
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "English"
-#. generated from lang-table
-msgid "Estonian"
-msgstr "Estonia"
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "Estonia"
-#. generated from lang-table
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finn"
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "Finn"
-#. generated from lang-table
-msgid "French"
-msgstr "Perancis"
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Perancis"
-#. generated from lang-table
-msgid "German"
-msgstr "Jerman"
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Jerman"
-#. generated from lang-table
-msgid "Greek"
-msgstr "Greek"
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Greek"
-#. generated from lang-table
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gujarati"
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "Gujarati"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebrew"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "Hebrew"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindi"
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "Hindi"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Hungary"
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "Hungary"
-#. generated from lang-table
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Icelandic"
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "Icelandic"
-#. generated from lang-table
-msgid "Iloko"
-msgstr "Iloko"
+#~ msgid "Iloko"
+#~ msgstr "Iloko"
-#. generated from lang-table
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Indonesia"
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "Indonesia"
-#. generated from lang-table
-msgid "Italian"
-msgstr "Itali"
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Itali"
-#. generated from lang-table
-msgid "Japanese"
-msgstr "Jepun"
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "Jepun"
-#. generated from lang-table
-msgid "Kannada"
-msgstr "Kannada"
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "Kannada"
-#. generated from lang-table
-msgid "Korean"
-msgstr "Korea"
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "Korea"
-#. generated from lang-table
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Macedonia"
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "Macedonia"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Maithili"
-msgstr "Marathi"
+#~ msgid "Maithili"
+#~ msgstr "Marathi"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malay"
-msgstr "Melayu"
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "Melayu"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Malayalam"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "Malayalam"
-#. generated from lang-table
-msgid "Marathi"
-msgstr "Marathi"
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "Marathi"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Nepali"
-msgstr "Bengali"
+#~ msgid "Nepali"
+#~ msgstr "Bengali"
-#. generated from lang-table
-msgid "Norwegian(Bokmål)"
-msgstr "Norwegian(Bokmål)"
+#~ msgid "Norwegian(Bokmål)"
+#~ msgstr "Norwegian(Bokmål)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Northern Sotho"
-msgstr "Sotho Utara"
+#~ msgid "Northern Sotho"
+#~ msgstr "Sotho Utara"
-#. generated from lang-table
-msgid "Oriya"
-msgstr "Oriya"
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "Oriya"
-#. generated from lang-table
-msgid "Persian"
-msgstr "Parsi"
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "Parsi"
-#. generated from lang-table
-msgid "Polish"
-msgstr "Poland"
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "Poland"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugis"
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "Portugis"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese(Brazilian)"
-msgstr "Portugis(Brazil)"
+#~ msgid "Portuguese(Brazilian)"
+#~ msgstr "Portugis(Brazil)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Punjabi"
-msgstr "Punjabi"
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "Punjabi"
-#. generated from lang-table
-msgid "Romanian"
-msgstr "Romania"
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "Romania"
-#. generated from lang-table
-msgid "Russian"
-msgstr "Russia"
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Russia"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian"
-msgstr "Serbia"
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "Serbia"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian(Latin)"
-msgstr "Serbia(Latin)"
+#~ msgid "Serbian(Latin)"
+#~ msgstr "Serbia(Latin)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Sinhala"
-msgstr "Sinhala"
+#~ msgid "Sinhala"
+#~ msgstr "Sinhala"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovak"
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "Slovak"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Slovenia"
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "Slovenia"
-#. generated from lang-table
-msgid "Spanish"
-msgstr "Sepanyol"
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Sepanyol"
-#. generated from lang-table
-msgid "Swedish"
-msgstr "Swedish"
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "Swedish"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Tajik"
-msgstr "Tamil"
+#~ msgid "Tajik"
+#~ msgstr "Tamil"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamil"
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "Tamil"
-#. generated from lang-table
-msgid "Telugu"
-msgstr "Telugu"
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "Telugu"
-#. generated from lang-table
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turki"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "Turki"
-#. generated from lang-table
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukraine"
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "Ukraine"
-#. generated from lang-table
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnam"
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "Vietnam"
-#. generated from lang-table
-msgid "Welsh"
-msgstr "Welsh"
+#~ msgid "Welsh"
+#~ msgstr "Welsh"
-#. generated from lang-table
-msgid "Zulu"
-msgstr "Zulu"
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "Zulu"
diff --git a/po/my.po b/po/my.po
index a07ed4faf..eb9975d9b 100644
--- a/po/my.po
+++ b/po/my.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-05 10:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-01 15:14-0400\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -15,491 +15,326 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
-#, python-format
-msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
-#, python-format
-msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
-#: ../text.py:543
-#, python-format
-msgid ""
-"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../anaconda:449
+#: anaconda:374
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr ""
-#: ../anaconda:458
-msgid "Fatal Error"
-msgstr ""
-
-#: ../anaconda:459
-#, python-format
-msgid ""
-"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
-"\n"
-"Press <return> to reboot your system.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
-#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
-#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
-#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
-#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
-#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
-#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
-#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
-#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
-#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
-#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
-#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
-#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
-#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: anaconda:389 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439
+#: rescue.py:451 text.py:545 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
+#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:445
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/cdinstall.c:517 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:243 loader/driverdisk.c:274
+#: loader/driverdisk.c:305 loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 loader/driverdisk.c:539
+#: loader/driverdisk.c:576 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:205
+#: loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:280 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:375 loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488
+#: loader/hdinstall.c:501 loader/kbd.c:138 loader/kickstart.c:132
+#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 loader/kickstart.c:284
+#: loader/kickstart.c:375 loader/kickstart.c:554 loader/lang.c:115
+#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:403 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:482 loader/loader.c:503 loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:557 loader/loader.c:1207 loader/loader.c:1382
+#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92
+#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:279 loader/method.c:353
+#: loader/modules.c:335 loader/modules.c:347 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/net.c:1856 loader/net.c:1878
+#: loader/net.c:1890 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:248
+#: loader/nfsinstall.c:267 loader/nfsinstall.c:335 loader/telnetd.c:92
+#: loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 loader/urlinstall.c:175
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
+#: loader/urls.c:292 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 loader/urls.c:346
+#: textw/constants_text.py:44
msgid "OK"
msgstr ""
-#: ../anaconda:471
+#: anaconda:396
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
msgstr ""
-#: ../anaconda:534
-msgid "Starting graphical installation..."
+#: anaconda:459
+msgid "Starting graphical installation."
msgstr ""
-#: ../anaconda:823
+#: anaconda:775
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr ""
-#: ../anaconda:824
+#: anaconda:776
msgid ""
"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-#: ../anaconda:852
+#: anaconda:802
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr ""
-#: ../anaconda:871
-msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
+#: anaconda:821
+msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
msgstr ""
-#: ../anaconda:879
-msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
+#: anaconda:829
+msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr ""
-#: ../anaconda:1047
+#: anaconda:997
msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-#: ../anaconda:1050
+#: anaconda:1000
msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-#: ../backend.py:144
+#: backend.py:145
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr ""
-#: ../backend.py:146
+#: backend.py:147
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr ""
-#: ../backend.py:166
+#: backend.py:167
msgid "Copying File"
msgstr ""
-#: ../backend.py:167
-msgid "Transferring install image to hard drive..."
+#: backend.py:168
+msgid "Transferring install image to hard drive"
msgstr ""
-#: ../backend.py:177
+#: backend.py:178
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
-"is probably due to bad media."
+"is often cause by damaged or low quality media."
msgstr ""
-#: ../backend.py:181
+#: backend.py:182
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
msgstr ""
-#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
-#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
-#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
-#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
-#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
-#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
-#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
-#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
-#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
-#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
-#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
-#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
-#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
-#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
-#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
-#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
+#: backend.py:186 image.py:285 livecd.py:192 livecd.py:396
+#: partIntfHelpers.py:208 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:686 yuminstall.py:800 yuminstall.py:1081 yuminstall.py:1147
+#: yuminstall.py:1304 yuminstall.py:1322 iw/autopart_type.py:99
+#: iw/autopart_type.py:198 iw/autopart_type.py:318 iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:388 iw/autopart_type.py:396 iw/autopart_type.py:425
+#: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:705
+#: iw/raid_dialog_gui.py:744 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:161
+#: iw/task_gui.py:292 iw/task_gui.py:414 loader/cdinstall.c:228
+#: loader/cdinstall.c:517 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:305
+#: loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379
+#: loader/driverdisk.c:443 loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488 loader/hdinstall.c:501
+#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:403
+#: loader/loader.c:520 loader/loader.c:1207 loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:279
+#: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:248 loader/nfsinstall.c:267
+#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107
+#: loader/urlinstall.c:175 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334
+#: storage/__init__.py:1577 storage/__init__.py:1593
+#: textw/netconfig_text.py:272 textw/partition_text.py:186
+#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198
+#: textw/partition_text.py:231 textw/partition_text.py:241
+#: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182
msgid "Error"
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
-#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
-#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
-#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
+#: bootloader.py:53 bootloader.py:209 bootloader.py:216 image.py:82
+#: upgrade.py:242 yuminstall.py:1485 yuminstall.py:1521
+#: iw/autopart_type.py:208 iw/blpasswidget.py:151 iw/upgrade_swap_gui.py:192
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:200 iw/upgrade_swap_gui.py:207
+#: storage/devicetree.py:141 storage/devicetree.py:168
+#: textw/upgrade_text.py:187
msgid "Warning"
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:44
+#: bootloader.py:54
msgid ""
-"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
+"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
-#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
-#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
-#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
-#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
-#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
-#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
-#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
-#: ../storage/__init__.py:1508
+#: bootloader.py:58 gui.py:1093 gui.py:1140 gui.py:1268 gui.py:1345
+#: image.py:91 livecd.py:199 livecd.py:403 packages.py:126 packages.py:134
+#: packages.py:142 packages.py:150 packages.py:162 packages.py:171
+#: packages.py:179 packages.py:188 upgrade.py:57 upgrade.py:197
+#: yuminstall.py:804 yuminstall.py:884 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1052
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299 yuminstall.py:1329
+#: storage/__init__.py:89 storage/__init__.py:1679
msgid "_Exit installer"
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
-#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
-#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
-#: ../storage/__init__.py:1509
+#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:248 kickstart.py:1301
+#: kickstart.py:1340 upgrade.py:57 yuminstall.py:1140 iw/partition_gui.py:1036
+#: storage/__init__.py:1680
msgid "_Continue"
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
-#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+#: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:319 platform.py:376
+#: platform.py:466
msgid "RAID Device"
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:134
+#: bootloader.py:143
msgid "Bootloader"
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:134
-msgid "Installing bootloader..."
+#: bootloader.py:143
+msgid "Installing bootloader."
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:199
+#: bootloader.py:210
msgid ""
-"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
-"configuration will not be changed."
+"There was an error installing the bootloader. The system may not be "
+"bootable."
msgstr ""
-#: ../cmdline.py:55
-msgid "Completed"
-msgstr ""
-
-#: ../cmdline.py:63
-msgid "In progress... "
-msgstr ""
-
-#: ../cmdline.py:98
-msgid "Can't have a question in command line mode!"
-msgstr ""
-
-#: ../constants.py:74
+#: bootloader.py:217
msgid ""
-"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
+"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration "
+"will not be changed."
msgstr ""
-#: ../constants.py:80
-msgid " with the provider of this software."
+#: cmdline.py:55
+msgid "Completed"
msgstr ""
-#: ../constants.py:84
-#, python-format
-msgid " against anaconda at %s"
+#: cmdline.py:63
+msgid "In progress"
msgstr ""
-#: ../exception.py:391
+#: cmdline.py:86 gui.py:1135 text.py:391
#, python-format
msgid ""
-"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
-"with bugzilla:\n"
+"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
+"file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:394
-#, python-format
+#: cmdline.py:98
msgid ""
-"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
-"is most likely an error in anaconda:\n"
-"\n"
-"%s"
+"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart "
+"configuration file."
msgstr ""
-#: ../exception.py:398
-msgid "Unable To File Bug"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:404
-msgid "Bug Filing Not Supported"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:405
-msgid ""
-"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
-"cannot save your exception this way."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:411
-msgid "Invalid Bug Information"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:412
-msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:424
-msgid "Unable To Login"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:425
-#, python-format
-msgid ""
-"There was an error logging into %s using the provided username and password."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:462
-msgid "Bug Created"
+#: cmdline.py:114 cmdline.py:121
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr ""
-#: ../exception.py:463
-#, python-format
+#: constants.py:74
msgid ""
-"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
-"additional information such as what you were doing when you encountered the "
-"bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
msgstr ""
-#: ../exception.py:479
-msgid "Bug Updated"
+#: constants.py:80
+msgid " with the provider of this software."
msgstr ""
-#: ../exception.py:480
+#: constants.py:84
#, python-format
-msgid ""
-"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
-"the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional "
-"descriptive information to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
-msgid "Dump Written"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
-"will now exit."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
-msgid "Dump Not Written"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
-msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
-#: ../yuminstall.py:1022
-msgid "No Network Available"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
-msgid ""
-"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
-"available."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:545
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
-"installer will now exit."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:552
-msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
+msgid " against anaconda at %s"
msgstr ""
-#: ../gui.py:106
-msgid "An error occurred copying the screenshots over."
+#: gui.py:106
+msgid "An error occurred saving screenshots to disk."
msgstr ""
-#: ../gui.py:117
+#: gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr ""
-#: ../gui.py:118
+#: gui.py:118
msgid ""
-"The screenshots have been saved into the directory:\n"
+"The screenshots have been saved in the directory:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
"You can access these when you reboot and login as root."
msgstr ""
-#: ../gui.py:161
+#: gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr ""
-#: ../gui.py:162
+#: gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr ""
-#: ../gui.py:165
+#: gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr ""
-#: ../gui.py:166
+#: gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
msgstr ""
-#: ../gui.py:546 ../text.py:500
+#: gui.py:560 text.py:348
msgid "Installation Key"
msgstr ""
-#: ../gui.py:617 ../text.py:308
+#: gui.py:631 text.py:148
msgid ""
-"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this "
"passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
+#: gui.py:650 gui.py:658 text.py:186 text.py:196
msgid "Error with passphrase"
msgstr ""
-#: ../gui.py:637 ../text.py:347
+#: gui.py:651 text.py:187
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr ""
-#: ../gui.py:645
+#: gui.py:659
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr ""
-#: ../gui.py:679 ../text.py:380
+#: gui.py:693 text.py:224
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
-#: ../gui.py:736
-#, python-format
-msgid "Bugzilla (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:766
-msgid "No devices found"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
-#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
-#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:556
+#: gui.py:784 gui.py:1345 partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310
+#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:135 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:375 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:557 textw/constants_text.py:48
msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
-#: tmp/anaconda.glade.h:2
+#: gui.py:796 gui.py:797 gui.py:909 gui.py:910 ui/anaconda.glade:154
msgid "_Debug"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
-msgid "Exit installer"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
-msgid "Debug"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
-msgid "Exception Occurred"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
+#: gui.py:1137 text.py:393
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1293
+#: gui.py:1177
msgid "default:LTR"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
+#: gui.py:1257 text.py:510
msgid "Error!"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
+#: gui.py:1258 text.py:511
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -507,52 +342,53 @@ msgid ""
"className = %s"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
-#: ../packages.py:433
+#: gui.py:1263 image.py:164 image.py:194 packages.py:425 packages.py:430
msgid "_Exit"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
-#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307
+#: gui.py:1264 image.py:164 image.py:194 livecd.py:199 yuminstall.py:678
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299
msgid "_Retry"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
-msgid "The installer will now exit..."
+#: gui.py:1267
+msgid "The installer will now exit."
msgstr ""
-#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
-msgid "Your system will now be rebooted..."
+#: gui.py:1270 storage/partitioning.py:256
+msgid "The system will now reboot."
msgstr ""
-#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
-#: ../yuminstall.py:1360
+#: gui.py:1271 image.py:248 packages.py:433 yuminstall.py:1345
msgid "_Reboot"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1389
+#: gui.py:1273
msgid "Exiting"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1459
-msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
+#: gui.py:1342 livecd.py:115 text.py:266
+msgid "Exit installer"
+msgstr ""
+
+#: gui.py:1343
+msgid "Are you sure you wish to exit the installer?"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1468
+#: gui.py:1352
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1475
+#: gui.py:1358
msgid "Unable to load title bar"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1531
+#: gui.py:1420
msgid "Install Window"
msgstr ""
-#: ../image.py:83
+#: image.py:83
#, python-format
msgid ""
"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
@@ -562,11 +398,11 @@ msgid ""
"choose to continue if you think this is in error."
msgstr ""
-#: ../image.py:156
+#: image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr ""
-#: ../image.py:157
+#: image.py:157
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
@@ -575,11 +411,11 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
-#: ../image.py:185
+#: image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr ""
-#: ../image.py:186
+#: image.py:186
#, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
@@ -589,11 +425,11 @@ msgid ""
"the installation."
msgstr ""
-#: ../image.py:241
+#: image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr ""
-#: ../image.py:242
+#: image.py:242
#, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following %s %s "
@@ -604,182 +440,197 @@ msgid ""
"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"."
msgstr ""
-#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
-#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
-#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
+#: image.py:248 livecd.py:402 packages.py:379 packages.py:430 packages.py:433
+#: upgrade.py:196 yuminstall.py:804 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1329
+#: yuminstall.py:1345
msgid "_Back"
msgstr ""
-#: ../image.py:286
+#: image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
"accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
msgstr ""
-#: ../installclass.py:71
+#: installclass.py:74
msgid "Install on System"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:740
+#: iutil.py:755
#, python-format
msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:748
+#: iutil.py:763
#, python-format
msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:755
+#: iutil.py:770
#, python-format
msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
-#, python-format
-msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
-msgstr ""
-
-#: ../iutil.py:778
+#: iutil.py:787
#, python-format
msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:787
+#: iutil.py:796
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:796
+#: iutil.py:805
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:806
+#: iutil.py:815
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
"installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:834
+#: iutil.py:837
#, python-format
msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:847
+#: iutil.py:850
#, python-format
msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:860
+#: iutil.py:863
#, python-format
msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:870
+#: iutil.py:873
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:877
+#: iutil.py:880
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
"boot to continue installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:887
-msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
-msgstr ""
-
-#: ../iutil.py:897
+#: iutil.py:888
msgid "Error determining mount point type"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:901
+#: iutil.py:892
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:96
+#: kickstart.py:96
#, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
-"the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. "
+"the output in %s. This is a fatal error and installation will be aborted. "
"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
+#: kickstart.py:111 kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
-msgid "Running..."
+#: kickstart.py:1167
+#, python-format
+msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1156
-msgid "Running post-install scripts"
+#: kickstart.py:1170
+#, python-format
+msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr ""
+
+#: kickstart.py:1181
+#, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing thekickstart configuration "
+"file:\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1173
-msgid "Running pre-install scripts"
+#: kickstart.py:1242 livecd.py:223
+msgid "Post-Installation"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1205
+#: kickstart.py:1243
+msgid "Running post-installation scripts"
+msgstr ""
+
+#: kickstart.py:1259
+msgid "Pre-Installation"
+msgstr ""
+
+#: kickstart.py:1260
+msgid "Running pre-installation scripts"
+msgstr ""
+
+#: kickstart.py:1292
msgid "Missing Package"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1206
+#: kickstart.py:1293
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
-"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
+#: kickstart.py:1299 kickstart.py:1338
msgid "_Abort"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#: kickstart.py:1300 kickstart.py:1339
msgid "_Ignore All"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1243
+#: kickstart.py:1330
msgid "Missing Group"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1244
+#: kickstart.py:1331
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
-"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1350
+#: kickstart.py:1437
#, python-format
msgid ""
-"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
-"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"The kickstart configuration file is missing required information that "
+"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try "
+"again:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../livecd.py:108
+#: livecd.py:110
msgid "Unable to find image"
msgstr ""
-#: ../livecd.py:109
+#: livecd.py:111
#, python-format
msgid ""
"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:171
+#: livecd.py:174
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:190
+#: livecd.py:193
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
@@ -788,152 +639,151 @@ msgid ""
"require reinstallation."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:220
-msgid "Doing post-installation"
-msgstr ""
-
-#: ../livecd.py:221
+#: livecd.py:224
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
-"minutes..."
+"minutes."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:383
+#: livecd.py:397
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
msgstr ""
-#: ../network.py:58
+#: network.py:56
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr ""
-#: ../network.py:64
+#: network.py:62
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
msgstr ""
-#: ../network.py:69
+#: network.py:67
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr ""
-#: ../network.py:178
+#: network.py:176
msgid "IP address is missing."
msgstr ""
-#: ../network.py:182
+#: network.py:180
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
msgstr ""
-#: ../network.py:185
+#: network.py:183
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr ""
-#: ../network.py:187
+#: network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr ""
-#: ../packages.py:122
+#: packages.py:121
msgid "Device Resize Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:123
+#: packages.py:122
#, python-format
msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:130
+#: packages.py:129
msgid "Device Creation Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:131
+#: packages.py:130
#, python-format
msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:138
+#: packages.py:137
msgid "Device Removal Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:139
+#: packages.py:138
#, python-format
msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:146
+#: packages.py:145
msgid "Device Setup Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:147
+#: packages.py:146
#, python-format
msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:158
+#: packages.py:157
msgid "Resizing Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:159
+#: packages.py:158
#, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:166
+#: packages.py:165
msgid "Migration Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:167
+#: packages.py:166
#, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:175
+#: packages.py:174
msgid "Formatting Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:176
+#: packages.py:175
#, python-format
msgid "An error was encountered while formatting device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:184
+#: packages.py:183
msgid "Storage Activation Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:185
+#: packages.py:184
msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
msgstr ""
-#: ../packages.py:353
+#: packages.py:188
+msgid "_File Bug"
+msgstr ""
+
+#: packages.py:350
msgid "Invalid Key"
msgstr ""
-#: ../packages.py:354
+#: packages.py:351
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr ""
-#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
-#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+#: packages.py:376 rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:251 loader/method.c:326 textw/upgrade_text.py:133
msgid "Skip"
msgstr ""
-#: ../packages.py:382
+#: packages.py:379
msgid "_Skip"
msgstr ""
-#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
+#: packages.py:411 packages.py:434
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr ""
-#: ../packages.py:415
+#: packages.py:412
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -949,88 +799,94 @@ msgid ""
"and file a report against '%s'.\n"
msgstr ""
-#: ../packages.py:428
+#: packages.py:425
msgid "_Install anyway"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:41
+#: packages.py:429
+msgid "The installer will now exit..."
+msgstr ""
+
+#: packages.py:432
+msgid "Your system will now be rebooted..."
+msgstr ""
+
+#: partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:45
+#: partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:48
+#: partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:53
+#: partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:63
+#: partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:67
+#: partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:71
+#: partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:77
+#: partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:101
+#: partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
"end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:108
+#: partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
+#: partIntfHelpers.py:121 partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:122
+#: partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
+#: partIntfHelpers.py:149 partIntfHelpers.py:309 iw/lvm_dialog_gui.py:812
msgid "Confirm Delete"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:146
+#: partIntfHelpers.py:150
#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
-#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
+#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310 iw/lvm_dialog_gui.py:815
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1348 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1336
msgid "_Delete"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:169
+#: partIntfHelpers.py:175
msgid "Notice"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:170
+#: partIntfHelpers.py:176
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1038,11 +894,11 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:185
+#: partIntfHelpers.py:191
msgid "Format as Swap?"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:186
+#: partIntfHelpers.py:192
#, python-format
msgid ""
"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
@@ -1051,12 +907,12 @@ msgid ""
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:201
+#: partIntfHelpers.py:207
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:206
+#: partIntfHelpers.py:212
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1066,23 +922,23 @@ msgid ""
"continue without formatting this partition."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Format?"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
+#: partIntfHelpers.py:220 iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Do _Not Format"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:222
+#: partIntfHelpers.py:228
msgid "Error with Partitioning"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:223
+#: partIntfHelpers.py:229
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1091,11 +947,11 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:237
+#: partIntfHelpers.py:243
msgid "Partitioning Warning"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:238
+#: partIntfHelpers.py:244
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1105,23 +961,23 @@ msgid ""
"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
+#: partIntfHelpers.py:258 iw/partition_gui.py:639
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:255
+#: partIntfHelpers.py:261
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:261
+#: partIntfHelpers.py:267
msgid "Format Warning"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:287
+#: partIntfHelpers.py:293
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1129,167 +985,152 @@ msgid ""
"ALL logical volumes in this volume group will be lost!"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:291
+#: partIntfHelpers.py:297
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:294
+#: partIntfHelpers.py:300
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:296
+#: partIntfHelpers.py:302
#, python-format
msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:300
+#: partIntfHelpers.py:306
#, python-format
msgid "You are about to delete the %s %s"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:311
+#: partIntfHelpers.py:317
msgid "Confirm Reset"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:312
+#: partIntfHelpers.py:318
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
-msgid "None"
+#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:320 platform.py:377
+#: platform.py:467 platform.py:470
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:170
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+#: platform.py:96 platform.py:469
+msgid "First sector of boot partition"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
+#: platform.py:112
+msgid "You have not created a bootable partition."
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
-msgid "_Ignore drive"
+#: platform.py:115
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
-msgid "_Re-initialize drive"
+#: platform.py:119
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:740
-msgid "Initializing"
+#: platform.py:123
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:741
+#: platform.py:127 platform.py:131
#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:826
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#: platform.py:135 platform.py:140
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:978
-#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+#: platform.py:213
+msgid "EFI System Partition"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
-msgid "No Drives Found"
+#: platform.py:218
+msgid "You have not created a /boot/efi partition."
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+#: platform.py:224
+msgid "/boot is not on an ext2 filesystem."
msgstr ""
-#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
-#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
+#: platform.py:227
+msgid "/boot/efi is not EFI."
msgstr ""
-#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
-msgid "First sector of boot partition"
+#: platform.py:265
+#, python-format
+msgid "%s must have a bsd disk label."
msgstr ""
-#: ../platform.py:165
-msgid "EFI System Partition"
+#: platform.py:277
+#, python-format
+msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
msgstr ""
-#: ../platform.py:256
+#: platform.py:322
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr ""
-#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+#: platform.py:334
+msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk."
+msgstr ""
+
+#: platform.py:379 platform.py:382
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:167
+#: platform.py:397
+#, python-format
+msgid "%s must have a mac disk label."
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:199
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:174
+#: rescue.py:213
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:193
+#: rescue.py:232
msgid "Setup Networking"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:194
+#: rescue.py:233
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
-#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: loader/hdinstall.c:222 textw/constants_text.py:56
msgid "Yes"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: textw/constants_text.py:60
msgid "No"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:202
+#: rescue.py:240 yuminstall.py:1047
+msgid "No Network Available"
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:241
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
+#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434
msgid "Rescue"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:238
+#: rescue.py:277
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -1303,36 +1144,36 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:543 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:134
+#: storage/devicetree.py:82
msgid "Continue"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
+#: rescue.py:287 rescue.py:292
msgid "Read-Only"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:282
+#: rescue.py:321
msgid "System to Rescue"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:283
+#: rescue.py:322
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
+#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:515 text.py:517
msgid "Exit"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:307
+#: rescue.py:346
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:318
+#: rescue.py:357
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -1345,7 +1186,7 @@ msgid ""
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:393
+#: rescue.py:435
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -1355,156 +1196,104 @@ msgid ""
"exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:402
+#: rescue.py:444
+msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n"
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:447
msgid "Rescue Mode"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:403
+#: rescue.py:448
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:416
+#: rescue.py:461
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr ""
-#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
-msgid "Save"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:199
-msgid "Save to local disk"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:200
-#, python-format
-msgid "Send to bugzilla (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:201
-msgid "Send to remote server (scp)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:215 ../text.py:228
-msgid "User name"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:217 ../text.py:230
-msgid "Password"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:219
-msgid "Bug Description"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:232
-msgid "Host (host:port)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:234
-msgid "Destination file"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:313
+#: text.py:153
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr ""
-#: ../text.py:326
+#: text.py:166
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr ""
-#: ../text.py:357
-#, python-format
-msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade:275
msgid "Passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: text.py:239 ui/lukspassphrase.glade:421
msgid "This is a global passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:461 ../text.py:465
+#: text.py:309 text.py:313
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr ""
-#: ../text.py:505
+#: text.py:353
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr ""
-#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
-#, no-c-format, python-format
+#: text.py:370 ui/instkey.glade:143
+#, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr ""
-#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
+#: text.py:420 loader/lang.c:63 loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr ""
-#: ../text.py:572
+#: text.py:422
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr ""
-#: ../text.py:574
+#: text.py:424
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
-#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
-#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
-#: ../loader/net.c:1093
+#: text.py:515 loader/net.c:111 loader/net.c:462 loader/net.c:518
+#: loader/net.c:661 loader/net.c:669 loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Retry"
msgstr ""
-#: ../text.py:690
+#: text.py:541
msgid "Cancelled"
msgstr ""
-#: ../text.py:691
+#: text.py:542
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
+#: upgrade.py:50
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:93
-#, python-format
-msgid ""
-"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
-"is for %s architecture. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../upgrade.py:97
-#, python-format
-msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
-msgstr ""
-
-#: ../upgrade.py:114
+#: upgrade.py:51
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:118
+#: upgrade.py:55
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:239
+#: upgrade.py:183
msgid "Mount failed"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:240
+#: upgrade.py:184
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
@@ -1512,17 +1301,17 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:247
+#: upgrade.py:191
msgid "Upgrade root not found"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:248
+#: upgrade.py:192
msgid ""
"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:271
+#: upgrade.py:215
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -1530,11 +1319,11 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:277
+#: upgrade.py:221
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:288
+#: upgrade.py:232
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -1542,61 +1331,56 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:294
+#: upgrade.py:238
msgid "Invalid Directories"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:299
+#: upgrade.py:243
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:136
+#: vnc.py:137
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:138
+#: vnc.py:139
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:165
+#: vnc.py:166
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:179
+#: vnc.py:180
msgid "Connected!"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:182
+#: vnc.py:183
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:188
-#, python-format
-msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
-msgstr ""
-
-#: ../vnc.py:197
+#: vnc.py:200
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:199
+#: vnc.py:202
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:202
+#: vnc.py:205
msgid "Starting VNC..."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:227
+#: vnc.py:230
msgid "The VNC server is now running."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:240
+#: vnc.py:243
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1607,7 +1391,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:245
+#: vnc.py:248
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1617,7 +1401,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:249
+#: vnc.py:252
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1625,7 +1409,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:251
+#: vnc.py:254
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1633,115 +1417,100 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
+#: vnc.py:276 vnc.py:369
msgid "VNC Configuration"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
+#: vnc.py:279 vnc.py:373
msgid "No password"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
+#: vnc.py:281 vnc.py:376
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
"installation"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
+#: vnc.py:289 vnc.py:384 textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
+#: vnc.py:290 vnc.py:385 textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
+#: vnc.py:308 vnc.py:407 textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
+#: vnc.py:309 vnc.py:408 textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
+#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
+#: vnc.py:315 vnc.py:414
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:334
+#: vnc.py:337
msgid "Unable to Start X"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:336
+#: vnc.py:339
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
"install or continue with a text mode install?"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:355
+#: vnc.py:358
msgid "Start VNC"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+#: vnc.py:359 vnc.py:361
msgid "Use text mode"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:79
+#: yuminstall.py:80
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:82
+#: yuminstall.py:83
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:85
-#, python-format
-msgid "%s Byte"
+#: yuminstall.py:129
+msgid "Preparing to install"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:87
-#, python-format
-msgid "%s Bytes"
+#: yuminstall.py:130
+msgid "Preparing transaction from installation source"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:131
-msgid "Processing"
-msgstr ""
-
-#: ../yuminstall.py:132
-msgid "Preparing transaction from installation source..."
-msgstr ""
-
-#: ../yuminstall.py:163
+#: yuminstall.py:158
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:212
-#, python-format
-msgid "%s of %s packages completed"
-msgstr ""
-
-#: ../yuminstall.py:222
+#: yuminstall.py:218
msgid "Finishing upgrade"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:223
-msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+#: yuminstall.py:219
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
+#: yuminstall.py:286 iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
+#: yuminstall.py:287 iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -1751,42 +1520,42 @@ msgid ""
"Please provide the correct information for installing %s."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:353
+#: yuminstall.py:346
msgid "Change Disc"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:354
+#: yuminstall.py:347
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:357
msgid "Wrong Disc"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:365
+#: yuminstall.py:358
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:372
+#: yuminstall.py:365
msgid "Unable to access the disc."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:530
+#: yuminstall.py:524
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
+#: yuminstall.py:676 yuminstall.py:678
msgid "Re_boot"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:654
+#: yuminstall.py:676
msgid "_Eject"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:665
+#: yuminstall.py:687
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -1797,108 +1566,108 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:708
+#: yuminstall.py:735
msgid "Retrying"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:708
-msgid "Retrying download..."
+#: yuminstall.py:735
+msgid "Retrying download."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:780
+#: yuminstall.py:801
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
+#: yuminstall.py:836 yuminstall.py:837
msgid "file conflicts"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:817
+#: yuminstall.py:838
msgid "older package(s)"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:818
+#: yuminstall.py:839
msgid "insufficient disk space"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:819
+#: yuminstall.py:840
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:820
+#: yuminstall.py:841
msgid "package conflicts"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:821
+#: yuminstall.py:842
msgid "package already installed"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:822
+#: yuminstall.py:843
msgid "required package"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:823
+#: yuminstall.py:844
msgid "package for incorrect arch"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:824
+#: yuminstall.py:845
msgid "package for incorrect os"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:838
+#: yuminstall.py:859
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:851
+#: yuminstall.py:872
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:854
+#: yuminstall.py:875
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
"s.\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
+#: yuminstall.py:882 yuminstall.py:887
msgid "Error Running Transaction"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: yuminstall.py:1048
msgid ""
"Some of your software repositories require networking, but there was an "
"error enabling the network on your system."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1057
+#: yuminstall.py:1082
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1095
-msgid "Retrieving installation information..."
+#: yuminstall.py:1118
+msgid "Retrieving installation information."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1097
+#: yuminstall.py:1120
#, python-format
-msgid "Retrieving installation information for %s..."
+msgid "Retrieving installation information for %s."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1099
+#: yuminstall.py:1122
msgid "Installation Progress"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
+#: yuminstall.py:1135 textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
+#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1305
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -1908,11 +1677,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
-msgid "Uncategorized"
-msgstr ""
-
-#: ../yuminstall.py:1338
+#: yuminstall.py:1323
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -1920,22 +1685,22 @@ msgid ""
"installer."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1357
+#: yuminstall.py:1342
msgid "Reboot?"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1358
+#: yuminstall.py:1343
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1511
+#: yuminstall.py:1486
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1540
+#: yuminstall.py:1522
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -1943,202 +1708,280 @@ msgid ""
"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1591
+#: yuminstall.py:1573
msgid "Post Upgrade"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1592
-msgid "Performing post upgrade configuration..."
+#: yuminstall.py:1574
+msgid "Performing post-upgrade configuration"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1594
-msgid "Post Install"
+#: yuminstall.py:1576
+msgid "Post Installation"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1595
-msgid "Performing post install configuration..."
+#: yuminstall.py:1577
+msgid "Performing post-installation configuration"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1820
-msgid "Install Starting"
+#: yuminstall.py:1803
+msgid "Installation Starting"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1821
-msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
+#: yuminstall.py:1804
+msgid "Starting installation process"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1859
+#: yuminstall.py:1842
msgid "Dependency Check"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1860
-msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
+#: yuminstall.py:1843
+msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/fedora.py:39
+msgid "_Fedora"
msgstr ""
-#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#: installclasses/fedora.py:40 installclasses/rhel.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/fedora.py:49
+msgid "Office and Productivity"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/fedora.py:50 installclasses/rhel.py:57
+#: installclasses/rhel.py:62
+msgid "Software Development"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/fedora.py:51
+msgid "Web Server"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:44
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:54
+msgid "Office"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:55
+msgid "Multimedia"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:66
+msgid "Virtualization"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:67
+msgid "Clustering"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:68
+msgid "Storage Clustering"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:72
+msgid "Installation Number"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"Would you like to enter an Installation Number (sometimes called "
+"Subscription Number) now? This feature enables the installer to access any "
+"extra components included with your subscription. If you skip this step, "
+"additional components can be installed manually later.\n"
+"\n"
+"See http://www.redhat.com/InstNum/ for more information."
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:79
+msgid ""
+"If you cannot locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/"
+"InstNum/"
+msgstr ""
+
+#: iw/GroupSelector.py:147
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr ""
-#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#: iw/GroupSelector.py:424
#, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr ""
-#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#: iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:52
+#: iw/GroupSelector.py:485
+msgid "Uncategorized"
+msgstr ""
+
+#: iw/account_gui.py:52
msgid "Root _Password:"
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:54
+#: iw/account_gui.py:54
msgid "_Confirm:"
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:97
+#: iw/account_gui.py:97
msgid "Caps Lock is on."
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
+#: iw/account_gui.py:107 iw/account_gui.py:115 iw/account_gui.py:122
+#: iw/account_gui.py:142 textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:108
+#: iw/account_gui.py:108
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:116
+#: iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:123
+#: iw/account_gui.py:123
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
+#: iw/account_gui.py:132 textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
+#: iw/account_gui.py:133
#, python-format
-msgid ""
-"Weak password provided: %s\n"
-"\n"
-"Would you like to continue with this password?"
+msgid "You have provided a weak password: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
+#: iw/account_gui.py:135
+msgid "Use Anyway"
+msgstr ""
+
+#: iw/account_gui.py:143 textw/userauth_text.py:75
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:101
+#: iw/autopart_type.py:100
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:124
+#: iw/autopart_type.py:123
msgid "Resize FileSystem Error"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#: iw/autopart_type.py:124 iw/autopart_type.py:133
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:133
+#: iw/autopart_type.py:132
msgid "Resize Device Error"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:208
+#: iw/autopart_type.py:207
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:285
+#: iw/autopart_type.py:284
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:286
+#: iw/autopart_type.py:285
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:311
msgid "Error with Data"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+#: iw/autopart_type.py:469 iw/autopart_type.py:470
msgid "Rescanning disks"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#: iw/autopart_type.py:524 textw/partition_text.py:63
msgid "Use entire drive"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+#: iw/autopart_type.py:525 textw/partition_text.py:64
msgid "Replace existing Linux system"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:454
+#: iw/autopart_type.py:526
msgid "Shrink current system"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:65
msgid "Use free space"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:456
+#: iw/autopart_type.py:528
msgid "Create custom layout"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:47
+#: iw/blpasswidget.py:47
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:48
+#: iw/blpasswidget.py:48
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
"increasing security."
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:79
+#: iw/blpasswidget.py:79
msgid "Change _password"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:102
+#: iw/blpasswidget.py:102
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:108
+#: iw/blpasswidget.py:108
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:115
+#: iw/blpasswidget.py:115
msgid "_Password:"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:121
+#: iw/blpasswidget.py:121
msgid "Con_firm:"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:142
+#: iw/blpasswidget.py:142
msgid "Passwords don't match"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:143
+#: iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:152
+#: iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -2146,50 +1989,50 @@ msgid ""
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
+#: iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr ""
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
+#: iw/bootloader_main_gui.py:179 iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr ""
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
+#: iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:33
+#: iw/congrats_gui.py:33
msgid "Congratulations"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42
msgid "Shutdown"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44
msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46
msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51
msgid ""
"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
+#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2199,66 +2042,66 @@ msgid ""
"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:37
+#: iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:59
+#: iw/examine_gui.py:59
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:61
+#: iw/examine_gui.py:61
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:65
+#: iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:67
+#: iw/examine_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
"This option preserves the existing data on your drives."
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:116
+#: iw/examine_gui.py:123
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:129
+#: iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
msgstr ""
-#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
+#: iw/language_gui.py:33
msgid "Language Selection"
msgstr ""
-#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:377
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:121 iw/lvm_dialog_gui.py:167 iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:218 iw/lvm_dialog_gui.py:295 iw/lvm_dialog_gui.py:662
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:682
msgid "Not enough space"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:122
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
"than the available space."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:132
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -2267,11 +2110,11 @@ msgid ""
"This change will take effect immediately."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:141 iw/lvm_dialog_gui.py:201
msgid "C_ontinue"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:168
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2279,7 +2122,7 @@ msgid ""
"volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:180
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2287,17 +2130,17 @@ msgid ""
"(%10.2f MB) in the volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid "Too small"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:195
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:219
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -2305,100 +2148,101 @@ msgid ""
"defined logical volumes."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:296
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:395
msgid "Make Logical Volume"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:397
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
-msgid "_Mount Point:"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:428 iw/raid_dialog_gui.py:378
+msgid "_File System Type:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
-msgid "_File System Type:"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:434
+msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
-msgid "Original File System Type:"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:443 iw/partition_dialog_gui.py:411
+msgid "_Size (MB):"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
-msgid "Unknown"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:449
+#, python-format
+msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
-msgid "Original File System Label:"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 iw/partition_dialog_gui.py:463
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:338 iw/raid_dialog_gui.py:350
+msgid "_Encrypt"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
-msgid "_Logical Volume Name:"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/raid_dialog_gui.py:388
+msgid "Original File System Type:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
-msgid "Logical Volume Name:"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:466 iw/partition_gui.py:776 iw/partition_gui.py:930
+#: iw/raid_dialog_gui.py:393
+msgid "Unknown"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
-msgid "_Size (MB):"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:470 iw/partition_dialog_gui.py:401
+#: iw/raid_dialog_gui.py:399
+msgid "Original File System Label:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
-msgid "Size (MB):"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:475
+msgid "Logical Volume Name:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
-#, python-format
-msgid "(Max size is %s MB)"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:479
+msgid "Size (MB):"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
-msgid "_Encrypt"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:506 iw/partition_dialog_gui.py:356
+#: iw/raid_dialog_gui.py:369
+msgid "_Mount Point:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:589
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:604
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:605
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:633
msgid "Mount point in use"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:634
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:649
msgid "Illegal size"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:650
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:663
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -2406,49 +2250,52 @@ msgid ""
"Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
-msgid "No free slots"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:683
+#, python-format
+msgid ""
+"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
+"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
+"logical volume(s) smaller."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
-#, python-format
-msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:769
+msgid "No free slots"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:780
msgid "No free space"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:781
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
"currently existing logical volumes"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:813
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:926
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:935
msgid "Name in use"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:936
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1179
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1180
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -2457,145 +2304,144 @@ msgid ""
"select the \"LVM\" option again."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1191
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1194
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1196
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1212
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1220
msgid "Volume Group Name:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1228
msgid "_Physical Extent:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1243
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1249
msgid "Used Space:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1266
msgid "Free Space:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1284
msgid "Total Space:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1322
msgid "Logical Volume Name"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 iw/partition_gui.py:362
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1328 iw/partition_gui.py:367
msgid "Size (MB)"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
-#: ../iw/partition_gui.py:1332
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1345 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1335
msgid "_Edit"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1360
msgid "_Logical Volumes"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
-#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
+#: iw/netconfig_dialog.py:194 iw/netconfig_dialog.py:203
+#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
+#: iw/netconfig_dialog.py:202
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#: iw/netconfig_dialog.py:212
#, python-format
msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#: iw/netconfig_dialog.py:214
msgid "Error Configuring Network"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
-msgid "Dynamic IP"
+#: iw/netconfig_dialog.py:240
+msgid "Dynamic IP Address"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
+#: iw/netconfig_dialog.py:241
#, python-format
-msgid "Sending request for IP information for %s..."
+msgid "Sending request for IP address information for %s"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
+#: iw/netconfig_dialog.py:256 iw/netconfig_dialog.py:259
+#: textw/netconfig_text.py:215 textw/netconfig_text.py:218
msgid "IP Address"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
+#: iw/netconfig_dialog.py:266 textw/netconfig_text.py:225
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
-#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
-#: ../textw/netconfig_text.py:239
+#: iw/netconfig_dialog.py:267 iw/netconfig_dialog.py:273
+#: iw/netconfig_dialog.py:281 iw/netconfig_dialog.py:284
+#: textw/netconfig_text.py:226 textw/netconfig_text.py:232
+#: textw/netconfig_text.py:240
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
+#: iw/netconfig_dialog.py:294 textw/netconfig_text.py:253
msgid "Gateway"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
+#: iw/netconfig_dialog.py:304 textw/netconfig_text.py:263
msgid "Nameserver"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
+#: iw/netconfig_dialog.py:313
msgid "Error configuring network device:"
msgstr ""
-#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+#: iw/network_gui.py:66 iw/network_gui.py:72
msgid "Error with Hostname"
msgstr ""
-#: ../iw/network_gui.py:61
+#: iw/network_gui.py:67
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr ""
-#: ../iw/network_gui.py:67
+#: iw/network_gui.py:73
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -2603,233 +2449,228 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:49
+#: iw/osbootwidget.py:50
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:65
+#: iw/osbootwidget.py:66
msgid "Default"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:361
msgid "Label"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:360
msgid "Device"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:128
+#: iw/osbootwidget.py:129
msgid "Image"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:135
+#: iw/osbootwidget.py:136
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:143
+#: iw/osbootwidget.py:144
msgid "_Label"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:151
+#: iw/osbootwidget.py:152
msgid "_Device"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:181
+#: iw/osbootwidget.py:182
msgid "Default Boot _Target"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:210
+#: iw/osbootwidget.py:211
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:219
+#: iw/osbootwidget.py:220
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:243
+#: iw/osbootwidget.py:244
msgid "Duplicate Label"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:244
+#: iw/osbootwidget.py:245
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:257
+#: iw/osbootwidget.py:258
msgid "Duplicate Device"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:258
+#: iw/osbootwidget.py:259
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:322
+#: iw/osbootwidget.py:321
msgid "Cannot Delete"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:323
+#: iw/osbootwidget.py:322
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
"about to install."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
+#: iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
+#: iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
+#: iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
+#: iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
+#: iw/partition_dialog_gui.py:326
msgid "Add Partition"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#: iw/partition_dialog_gui.py:328
#, python-format
msgid "Edit Partition: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
+#: iw/partition_dialog_gui.py:365
msgid "File System _Type:"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
+#: iw/partition_dialog_gui.py:381
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
+#: iw/partition_dialog_gui.py:450
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:317
-#, python-format
-msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partition_gui.py:322
+#: iw/partition_gui.py:319
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:367
+#: iw/partition_gui.py:363
msgid "Type"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:370
+#: iw/partition_gui.py:366
msgid "Format"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:408
+#: iw/partition_gui.py:404
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:410
+#: iw/partition_gui.py:406
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:522
+#: iw/partition_gui.py:518
msgid "Partitioning"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:612
+#: iw/partition_gui.py:608
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:614
+#: iw/partition_gui.py:610
#, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:620
+#: iw/partition_gui.py:616
msgid "Partitioning Errors"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:627
+#: iw/partition_gui.py:623
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:629
+#: iw/partition_gui.py:625
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:634
+#: iw/partition_gui.py:630
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:655
+#: iw/partition_gui.py:651
msgid "Format Warnings"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:660
+#: iw/partition_gui.py:656
msgid "_Format"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:686
+#: iw/partition_gui.py:683
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:733
+#: iw/partition_gui.py:730
msgid "RAID Devices"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
+#: iw/partition_gui.py:797 loader/hdinstall.c:222
msgid "Hard Drives"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:895
+#: iw/partition_gui.py:898
msgid "Extended"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:897
+#: iw/partition_gui.py:900
msgid "software RAID"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:929
+#: iw/partition_gui.py:932
msgid "Free"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
-#: ../storage/partitioning.py:207
+#: iw/partition_gui.py:1022 storage/partitioning.py:180
+#: storage/partitioning.py:220
msgid "Error Partitioning"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1023
+#: iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1032
+#: iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+#: iw/partition_gui.py:1062 iw/partition_gui.py:1069
msgid "Unable To Edit"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#: iw/partition_gui.py:1063
msgid "You must select a device to edit"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#: iw/partition_gui.py:1070
#, python-format
msgid ""
"You cannot edit this device:\n"
@@ -2837,45 +2678,42 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
+#: iw/partition_gui.py:1177 iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1178
+#: iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1190
+#: iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1197
+#: iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1198
+#: iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1210
+#: iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1221
+#: iw/partition_gui.py:1225
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
-"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
-"\n"
-"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
-"\n"
+"using RAID devices please consult the %s documentation."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1232
+#: iw/partition_gui.py:1235
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -2883,81 +2721,81 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1238
+#: iw/partition_gui.py:1241
msgid "What do you want to do now?"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1247
+#: iw/partition_gui.py:1250
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1250
+#: iw/partition_gui.py:1253
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1254
+#: iw/partition_gui.py:1257
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: iw/partition_gui.py:1299
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1297
+#: iw/partition_gui.py:1300
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1331
+#: iw/partition_gui.py:1334
msgid "Ne_w"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1334
+#: iw/partition_gui.py:1337
msgid "Re_set"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1335
+#: iw/partition_gui.py:1338
msgid "R_AID"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1336
+#: iw/partition_gui.py:1339
msgid "_LVM"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1377
+#: iw/partition_gui.py:1380
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:132
msgid "<Not Applicable>"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:319
msgid "_Format as:"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:341
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:371
msgid "_Resize"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:435
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
"select the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
msgstr ""
-#: ../iw/progress_gui.py:37
+#: iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
+#: iw/raid_dialog_gui.py:317
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -2966,51 +2804,51 @@ msgid ""
"select the \"RAID\" option again."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
+#: iw/raid_dialog_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:768
msgid "Make RAID Device"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#: iw/raid_dialog_gui.py:334
#, python-format
msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
+#: iw/raid_dialog_gui.py:336
msgid "Edit RAID Device"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
+#: iw/raid_dialog_gui.py:407
msgid "RAID _Device:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
+#: iw/raid_dialog_gui.py:425
msgid "RAID _Level:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
+#: iw/raid_dialog_gui.py:467
msgid "_RAID Members:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: iw/raid_dialog_gui.py:484
msgid "Number of _spares:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
+#: iw/raid_dialog_gui.py:494
msgid "_Format partition?"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
+#: iw/raid_dialog_gui.py:568
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
+#: iw/raid_dialog_gui.py:572 iw/raid_dialog_gui.py:578
+#: iw/raid_dialog_gui.py:592 iw/raid_dialog_gui.py:605
msgid "Source Drive Error"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
+#: iw/raid_dialog_gui.py:579
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -3018,7 +2856,7 @@ msgid ""
"You must remove these partitions before this drive can be cloned. "
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#: iw/raid_dialog_gui.py:593
#, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
@@ -3028,7 +2866,7 @@ msgid ""
"drive can be cloned. "
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: iw/raid_dialog_gui.py:606
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -3036,21 +2874,21 @@ msgid ""
"You must remove these partitions before this drive can be cloned."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
+#: iw/raid_dialog_gui.py:620 iw/raid_dialog_gui.py:626
+#: iw/raid_dialog_gui.py:642
msgid "Target Drive Error"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
+#: iw/raid_dialog_gui.py:621
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#: iw/raid_dialog_gui.py:627
#, python-format
msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#: iw/raid_dialog_gui.py:643
#, python-format
msgid ""
"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
@@ -3061,37 +2899,37 @@ msgid ""
"You must remove this partition before this drive can be a target."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
+#: iw/raid_dialog_gui.py:706
msgid "Please select a source drive."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#: iw/raid_dialog_gui.py:726
#, python-format
msgid ""
"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
+#: iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING! ALL DATA ON THE TARGET DRIVES WILL BE DESTROYED."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: iw/raid_dialog_gui.py:734
msgid "Final Warning"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
+#: iw/raid_dialog_gui.py:736
msgid "Clone Drives"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
+#: iw/raid_dialog_gui.py:745
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
+#: iw/raid_dialog_gui.py:778
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -3107,19 +2945,19 @@ msgid ""
"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
+#: iw/raid_dialog_gui.py:798
msgid "Source Drive:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
+#: iw/raid_dialog_gui.py:806
msgid "Target Drive(s):"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
+#: iw/raid_dialog_gui.py:814
msgid "Drives"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:64
+#: iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -3129,136 +2967,136 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:162
+#: iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
"repository name and URL."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:175
+#: iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:238
+#: iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:239
+#: iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
+#: iw/task_gui.py:250 iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
+#: iw/task_gui.py:251 iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
+#: iw/task_gui.py:273 iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
+#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
+#: iw/task_gui.py:293 iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:325
+#: iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:326
+#: iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: iw/task_gui.py:450 ui/addrepo.glade:10
msgid "Add Repository"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:455
+#: iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:456
+#: iw/task_gui.py:456
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
msgstr ""
-#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
+#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:136
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:108
msgid ""
"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
"automatically updated."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:112
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121
#, python-format
msgid ""
"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
msgid "This is the recommended option."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149
msgid ""
"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
"boot loaders, you should choose this."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157
msgid ""
"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
"a third party boot loader, you should choose this."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168
msgid "What would you like to do?"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -3268,11 +3106,11 @@ msgid ""
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:35
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:94 textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -3281,7 +3119,7 @@ msgid ""
"your file systems now."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -3289,57 +3127,57 @@ msgid ""
"The installer has detected %s MB of RAM.\n"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
"the swap file:"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:201 textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:208 textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+#: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36
msgid "Network Install Required"
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+#: iw/welcome_gui.py:57 textw/welcome_text.py:37
msgid ""
"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
@@ -3347,19 +3185,19 @@ msgid ""
"network source."
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#: iw/welcome_gui.py:67
msgid "E_xit Installer"
msgstr ""
-#: ../iw/zipl_gui.py:37
+#: iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr ""
-#: ../iw/zipl_gui.py:61
+#: iw/zipl_gui.py:61
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr ""
-#: ../iw/zipl_gui.py:63
+#: iw/zipl_gui.py:63
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
@@ -3376,866 +3214,35 @@ msgid ""
"your setup may require."
msgstr ""
-#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71
+#: iw/zipl_gui.py:90 textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr ""
-#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96
+#: iw/zipl_gui.py:93 iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr ""
-#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid "Reboot"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/complete_text.py:34
-msgid "<Enter> to exit"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/complete_text.py:62
-msgid "Complete"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
-#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
-#: ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:48
-msgid "Keyboard Selection"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:49
-msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:41
-#, python-format
-msgid "A value is required for the field %s"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9
-msgid "Enable network interface"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid ""
-"This requires that you have an active network connection during the "
-"installation process. Please configure a network interface."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:127
-msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
-msgid "Enable IPv4 support"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:137
-msgid "IPv4 Address:"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
-msgid "Gateway:"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:160
-msgid "Nameserver:"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
-msgid "Missing Device"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:191
-msgid "You must select a network device"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:242
-msgid "IPv4 Network Mask "
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Configuring Network Interfaces"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Waiting for NetworkManager..."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#, python-format
-msgid "Error configuring network device %s"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:58
-msgid "Partitioning Type"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
-"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
-"layout."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:76
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:91
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
-msgid "Advanced Storage Options"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
-msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:189
-msgid "Add FCP Device"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
-msgid ""
-"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
-"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
-"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
-msgid "Configure iSCSI Parameters"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
-msgid ""
-"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
-"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:215
-msgid "Target IP Address"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:216
-msgid "iSCSI Initiator Name"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:217
-msgid "CHAP username"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:218
-msgid "CHAP password"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:219
-msgid "Reverse CHAP username"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:220
-msgid "Reverse CHAP password"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/progress_text.py:46
-msgid "Package Installation"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/timezone_text.py:75
-msgid "In which time zone are you located?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/timezone_text.py:93
-msgid "System clock uses UTC"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
-msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
-msgid "Skip boot loader updating"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
-msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:38
-#, python-format
-msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
-"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
-"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
-"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:119
-msgid "Free Space"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:137
-msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:140
-msgid "Suggested size (MB):"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:143
-msgid "Swap file size (MB):"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:151
-msgid "Add Swap"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:176
-msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:209
-msgid "Reinstall System"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:219
-msgid "System to Upgrade"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:220
-msgid ""
-"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
-"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/userauth_text.py:30
-msgid "Root Password"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/userauth_text.py:33
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
-"not make a typing mistake. "
-msgstr ""
-
-#: ../textw/userauth_text.py:67
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/welcome_text.py:29
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/welcome_text.py:30
-#, python-format
-msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/zipl_text.py:35
-msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup require."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/zipl_text.py:67
-msgid "z/IPL Configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
-msgid "Chandev line "
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/fedora.py:39
-msgid "_Fedora"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
-#, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/fedora.py:49
-msgid "Office and Productivity"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
-#: ../installclasses/rhel.py:62
-msgid "Software Development"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/fedora.py:51
-msgid "Web Server"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:44
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:54
-msgid "Office"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:55
-msgid "Multimedia"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:61
-msgid "Web server"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:66
-msgid "Virtualization"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:67
-msgid "Clustering"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:68
-msgid "Storage Clustering"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-msgid "Installation Number"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:73
-msgid ""
-"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
-"please enter your Installation Number"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:76
-msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
-"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your "
-"subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
-"Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included "
-"in your subscription."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:81
-msgid "Unknown Device"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:82
-#, python-format
-msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:95
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:96
-msgid ""
-"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:127
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:128
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:146
-msgid "Writing storage configuration to disk"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:147
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:152
-msgid "Go _back"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:153
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:252
-msgid "Finding Devices"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:253
-msgid "Finding storage devices..."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:269
-msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:480
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:485
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:491
-#, python-format
-msgid "This device is part of the RAID device %s."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:494
-msgid "This device is part of a RAID device."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:499
-#, python-format
-msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:502
-msgid "This device is part of a LVM volume group."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:511
-msgid ""
-"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
-"cannot be deleted:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:751
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:756
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:762
-#, python-format
-msgid ""
-"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:770
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:797
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:800
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:804
-msgid "You have not created a boot partition."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:808
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:813
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:818
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
-#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:833
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:837
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:980
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:989
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1406
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1414
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap devices."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1428
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"device.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1434
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1476
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1486
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1500
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1521
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devices.py:1059
-msgid "boot flag not available for this partition"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:87
-msgid "Confirm"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:88
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:126
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing drive %s.\n"
-"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:151
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing LVM.\n"
-"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
-"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
-"which will preserve contents."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:159
-msgid "_Ignore drive(s)"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:160
-msgid "_Re-initialize drive(s)"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
-msgid "Scanning iSCSI nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:208
-msgid "iSCSI not available"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:210
-msgid "No initiator name set"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:224
-msgid "No iSCSI nodes discovered"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
-msgid "Logging in to iSCSI nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:250
-msgid "No new iSCSI nodes discovered"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:253
-msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:175
-msgid ""
-"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
-"another partitioning method."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:192
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:194
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:208
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:232
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:234
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:235
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:246
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:247
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
-#, python-format
-msgid "vginfo failed for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
-#, python-format
-msgid "lvs failed for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:64
-msgid "attr dict must include a type"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:111
-msgid "filesystem configuration missing a type"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:270
-msgid "Formatting"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:271
-#, python-format
-msgid "Creating filesystem on %s..."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:367
-msgid "Resizing"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:368
-#, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:409
-msgid "Checking"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:410
-#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr ""
-
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/mediacheck.c:60
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:186
+#: loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
"the disc and insert another for testing."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:207
+#: loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -4245,18 +3252,18 @@ msgid ""
"to retest each disc prior to using it again."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:229
+#: loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
"and press %s to retry."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:249
+#: loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -4264,147 +3271,161 @@ msgid ""
"Choose %s to skip the media test and start the installation."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:339
+#: loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
+#: loader/cdinstall.c:339
+#, c-format
+msgid "Looking for installation images on CD device %s\n"
+msgstr ""
+
+#: loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:442
+#: loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
"disc and press %s to retry."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:451
+#: loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:518
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/driverdisk.c:244 loader/driverdisk.c:275
+#: loader/driverdisk.c:359 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:205 loader/hdinstall.c:222 loader/hdinstall.c:280
+#: loader/kbd.c:138 loader/loader.c:483 loader/loader.c:503
+#: loader/loader.c:1382 loader/loader.c:1413 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1856 loader/net.c:1878 loader/nfsinstall.c:91
+#: loader/urls.c:292 storage/__init__.py:134 storage/devicetree.py:82
+#: textw/constants_text.py:52
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
+#: loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr ""
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
+#: loader/copy.c:51 loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:139
+#: loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:139
-msgid "Reading driver disk..."
+#: loader/driverdisk.c:139
+msgid "Reading driver disk"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
+#: loader/driverdisk.c:238 loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:239
+#: loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:271
+#: loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:306
+#: loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:311
+#: loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:312
+#: loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:341
+#: loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:353
+#: loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:372
+#: loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:380
+#: loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:443
+#: loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:444
+#: loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
"driver disk?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:483
+#: loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:484
+#: loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:493
+#: loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:494
+#: loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
-#: ../loader/urlinstall.c:436
+#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverdisk.c:576 loader/hdinstall.c:375
+#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185
+#: loader/kickstart.c:554 loader/modules.c:335 loader/modules.c:347
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/nfsinstall.c:335
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:540
+#: loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:577
+#: loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
"command: %s:%s"
msgstr ""
-#: ../loader/driverselect.c:67
+#: loader/driverselect.c:67
#, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
@@ -4412,51 +3433,51 @@ msgid ""
"screen by pressing the \"OK\" button."
msgstr ""
-#: ../loader/driverselect.c:91
+#: loader/driverselect.c:91
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr ""
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "No drivers found"
msgstr ""
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "Load driver disk"
msgstr ""
-#: ../loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:179
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverselect.c:197
+#: loader/driverselect.c:197
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
msgstr ""
-#: ../loader/driverselect.c:206
+#: loader/driverselect.c:206
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr ""
-#: ../loader/driverselect.c:234
+#: loader/driverselect.c:234
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr ""
-#: ../loader/hdinstall.c:144
+#: loader/hdinstall.c:135
msgid ""
"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
"check your images and try again."
msgstr ""
-#: ../loader/hdinstall.c:232
+#: loader/hdinstall.c:223
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
msgstr ""
-#: ../loader/hdinstall.c:246
+#: loader/hdinstall.c:237
#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition holds the installation image "
@@ -4464,272 +3485,272 @@ msgid ""
"to configure additional devices."
msgstr ""
-#: ../loader/hdinstall.c:273
+#: loader/hdinstall.c:264
msgid "Directory holding image:"
msgstr ""
-#: ../loader/hdinstall.c:301
+#: loader/hdinstall.c:292
msgid "Select Partition"
msgstr ""
-#: ../loader/hdinstall.c:353
+#: loader/hdinstall.c:344
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/hdinstall.c:385
+#: loader/hdinstall.c:376
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511
+#: loader/hdinstall.c:446 loader/hdinstall.c:502
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr ""
-#: ../loader/hdinstall.c:498
+#: loader/hdinstall.c:489
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr ""
-#: ../loader/kbd.c:136
+#: loader/kbd.c:136
msgid "Keyboard Type"
msgstr ""
-#: ../loader/kbd.c:137
+#: loader/kbd.c:137
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr ""
-#: ../loader/kickstart.c:133
+#: loader/kickstart.c:133
#, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
msgstr ""
-#: ../loader/kickstart.c:143
+#: loader/kickstart.c:143
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
msgstr ""
-#: ../loader/kickstart.c:186
+#: loader/kickstart.c:186
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr ""
-#: ../loader/kickstart.c:285
+#: loader/kickstart.c:285
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr ""
-#: ../loader/kickstart.c:380
+#: loader/kickstart.c:380
msgid ""
"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
msgstr ""
-#: ../loader/kickstart.c:389
+#: loader/kickstart.c:389
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr ""
-#: ../loader/kickstart.c:554
+#: loader/kickstart.c:555
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/lang.c:64
+#: loader/lang.c:64
#, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr ""
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
+#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
-#: ../loader/lang.c:375
+#: loader/lang.c:376
msgid "Choose a Language"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:127
+#: loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:128
+#: loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:129
+#: loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
+#: loader/loader.c:434 loader/loader.c:478
msgid "Update Disk Source"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:434
+#: loader/loader.c:435
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:478
+#: loader/loader.c:479
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:496
+#: loader/loader.c:497
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:502
+#: loader/loader.c:503
msgid "Updates Disk"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:521
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:525
+#: loader/loader.c:526
msgid "Updates"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:525
-msgid "Reading anaconda updates..."
+#: loader/loader.c:526
+msgid "Reading anaconda updates"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:561
+#: loader/loader.c:562
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:570
+#: loader/loader.c:571
msgid "Error downloading updates image"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1196
+#: loader/loader.c:1200
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1253
+#: loader/loader.c:1257
msgid "Media Detected"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1254
-msgid "Local installation media detected..."
+#: loader/loader.c:1258
+msgid "Found local installation media"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1370
+#: loader/loader.c:1374
msgid "Rescue Method"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1371
+#: loader/loader.c:1375
msgid "Installation Method"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1373
+#: loader/loader.c:1377
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1375
+#: loader/loader.c:1379
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "No driver found"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "Select driver"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1409
+#: loader/loader.c:1413
msgid "Use a driver disk"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1410
+#: loader/loader.c:1414
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1630
+#: loader/loader.c:1634
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1632
+#: loader/loader.c:1636
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1636
+#: loader/loader.c:1640
msgid "Devices"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1637
+#: loader/loader.c:1641
msgid "Done"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1638
+#: loader/loader.c:1642
msgid "Add Device"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1850
+#: loader/loader.c:1854
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:2224
+#: loader/loader.c:2230
#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
+msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:2226
+#: loader/loader.c:2232
#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
+msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:52
+#: loader/mediacheck.c:52
#, c-format
-msgid "Checking \"%s\"..."
+msgid "Checking \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:54
+#: loader/mediacheck.c:54
#, c-format
-msgid "Checking media now..."
+msgid "Checking media."
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:86
+#: loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:93
+#: loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:101
+#: loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
"detected by the media check."
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:323
+#: loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -4737,926 +3758,1433 @@ msgid ""
" %s?"
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:326
+#: loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr ""
-#: ../loader/modules.c:336
+#: loader/modules.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/modules.c:348
+#: loader/modules.c:348
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:111
+#: loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:112
+#: loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: loader/net.c:462 loader/net.c:518
msgid "Network Error"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
+#: loader/net.c:463 loader/net.c:519
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:556
+#: loader/net.c:550 textw/netconfig_text.py:131
+msgid "Enable IPv4 support"
+msgstr ""
+
+#: loader/net.c:564
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:596
+#: loader/net.c:604
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:655
+#: loader/net.c:661
msgid "Missing Protocol"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:656
+#: loader/net.c:662
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:663
+#: loader/net.c:669
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:664
+#: loader/net.c:670
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:763
+#: loader/net.c:769
msgid "IPv4 address:"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: loader/net.c:781 loader/net.c:848 ui/netconfig.glade:261
+#: ui/netconfig.glade:362
msgid "/"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:830
+#: loader/net.c:836
msgid "IPv6 address:"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:904
+#: loader/net.c:902 textw/netconfig_text.py:158
+msgid "Gateway:"
+msgstr ""
+
+#: loader/net.c:910
msgid "Name Server:"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:943
+#: loader/net.c:949
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:963
+#: loader/net.c:969
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
+#: loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Missing Information"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1087
+#: loader/net.c:1093
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1094
+#: loader/net.c:1100
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1542
+#: loader/net.c:1578
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1565
+#: loader/net.c:1599
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1637
+#: loader/net.c:1676
msgid "Seconds:"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1803
+#: loader/net.c:1851
msgid "Networking Device"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1804
+#: loader/net.c:1852
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1808
+#: loader/net.c:1856
msgid "Identify"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1817
+#: loader/net.c:1865
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1819
+#: loader/net.c:1867
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1829
+#: loader/net.c:1877
msgid "Identify NIC"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1842
+#: loader/net.c:1890
msgid "Invalid Duration"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1843
+#: loader/net.c:1891
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1855
+#: loader/net.c:1903
#, c-format
-msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
+msgid "Flashing %s port lights for %d seconds."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
+#: loader/net.c:2071 loader/net.c:2075
#, c-format
-msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
+msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n"
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:72
+#: loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:83
+#: loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:90
+#: loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:249
+#: loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:260
+#: loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:336
+#: loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128
+#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr ""
-#: ../loader/telnetd.c:89
-msgid "Waiting for telnet connection..."
+#: loader/telnetd.c:89
+msgid "Waiting for telnet connection."
msgstr ""
-#: ../loader/telnetd.c:128
-msgid "Running anaconda via telnet..."
+#: loader/telnetd.c:128
+msgid "Running anaconda via telnet."
msgstr ""
-#: ../loader/urlinstall.c:84
+#: loader/urlinstall.c:84
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
msgstr ""
-#: ../loader/urlinstall.c:176
+#: loader/urlinstall.c:176
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr ""
-#: ../loader/urlinstall.c:419
+#: loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/urlinstall.c:428
+#: loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr ""
-#: ../loader/urlinstall.c:437
+#: loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240
+#: loader/urls.c:235 loader/urls.c:237 loader/urls.c:240
msgid "Retrieving"
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:295
+#: loader/urls.c:295
#, c-format
msgid ""
"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:321
+#: loader/urls.c:321
msgid "URL Setup"
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:329
+#: loader/urls.c:329
msgid "You must enter a URL."
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:335
+#: loader/urls.c:335
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:346
+#: loader/urls.c:346
msgid "Unknown Host"
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:347
+#: loader/urls.c:347
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr ""
-#: ../loader/windows.c:65
+#: loader/windows.c:65
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr ""
-#: ../loader/windows.c:66
+#: loader/windows.c:66
#, c-format
-msgid "Loading %s driver..."
+msgid "Loading %s driver"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:85
+msgid "Unknown Device"
msgstr ""
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+#: storage/__init__.py:86
+#, python-format
msgid ""
-"Some packages associated with this group are not required to be installed "
-"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
-"you would like to have installed."
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
msgstr ""
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
-msgid "_Deselect"
+#: storage/__init__.py:97
+msgid "Installation cannot continue."
msgstr ""
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
-msgid "_Deselect all optional packages"
+#: storage/__init__.py:98
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
msgstr ""
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
-msgid "_Optional packages"
+#: storage/__init__.py:126
+msgid "Encrypt device?"
msgstr ""
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
-msgid "_Select"
+#: storage/__init__.py:127
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
msgstr ""
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
-msgid "_Select all optional packages"
+#: storage/__init__.py:150
+msgid "Writing storage configuration to disk"
msgstr ""
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
+#: storage/__init__.py:151
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
msgstr ""
-#: tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
+#: storage/__init__.py:156
+msgid "Go _back"
msgstr ""
-#: tmp/account.glade.h:2
-msgid "Root Password:"
+#: storage/__init__.py:157
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:272
+msgid "Finding Devices"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:273
+msgid "Finding storage devices"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:511
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:516
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:522
+#, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:525
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:530
+#, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
msgstr ""
-#: tmp/account.glade.h:3
+#: storage/__init__.py:533
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:549
msgid ""
-"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
-"the root user."
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: tmp/adddrive.glade.h:1
-msgid "Add _ZFCP LUN"
+#: storage/__init__.py:817
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
msgstr ""
-#: tmp/adddrive.glade.h:2
-msgid "Add _iSCSI target"
+#: storage/__init__.py:822
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
msgstr ""
-#: tmp/adddrive.glade.h:4
-msgid "Disable _dmraid device"
+#: storage/__init__.py:828
+#, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s MB which is lower than recommended for a "
+"normal %s install."
msgstr ""
-#: tmp/adddrive.glade.h:6
-msgid "_Add drive"
+#: storage/__init__.py:838
+#, python-format
+msgid ""
+"Your / partition does not match the the live image you are installing from. "
+"It must be formatted as %s."
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:1
-msgid "<b>Repository _name:</b>"
+#: storage/__init__.py:845
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:2
-msgid "<b>Repository _type:</b>"
+#: storage/__init__.py:872
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:4
-msgid "Configure _proxy"
+#: storage/__init__.py:875
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:5
+#: storage/__init__.py:882
msgid ""
-"HTTP/FTP\n"
-"CD/DVD\n"
-"NFS\n"
-"Hard Drive"
+"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory "
+"present, a swap partition is required to complete installation."
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:9
+#: storage/__init__.py:887
msgid ""
-"Please provide the configuration information for this software repository."
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:10
-msgid "Proxy U_RL (host:port)"
+#: storage/__init__.py:894
+#, python-format
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:11
-msgid "Proxy pass_word"
+#: storage/__init__.py:898
+#, python-format
+msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:12
-msgid "Proxy u_sername"
+#: storage/__init__.py:909
+msgid "No Drives Found"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:13
-msgid "Repository _URL"
+#: storage/__init__.py:910
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:14
-msgid "Select A Directory"
+#: storage/__init__.py:1103 storage/__init__.py:1112
+msgid "Dirty File Systems"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:15
-msgid "URL is a _mirror list"
+#: storage/__init__.py:1104
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:16
-msgid "_Directory"
+#: storage/__init__.py:1113
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:17
-msgid "_Options"
+#: storage/__init__.py:1560
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:18
-msgid "_Partition"
+#: storage/__init__.py:1568
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:19
-msgid "_Path"
+#: storage/__init__.py:1582
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:20
-msgid "_Server"
+#: storage/__init__.py:1588
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
msgstr ""
-#: tmp/anaconda.glade.h:1
-msgid "Reboo_t"
+#: storage/__init__.py:1646 storage/__init__.py:1656
+msgid "Invalid mount point"
msgstr ""
-#: tmp/anaconda.glade.h:3
-msgid "_Next"
+#: storage/__init__.py:1647
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:1
-msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
+#: storage/__init__.py:1657
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:3
-msgid "Re_view and modify partitioning layout"
+#: storage/__init__.py:1670 storage/__init__.py:1691
+msgid "Unable to mount filesystem"
msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "Volume to Resize"
+#: storage/__init__.py:1671
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+#: storage/__init__.py:1692
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:312
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:341
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:91
+msgid "Confirm"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:92
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:6
+#: storage/devicetree.py:142
+#, python-format
msgid ""
-"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
+"Error processing drive %s %-0.fMB (%s).\n"
+"\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized. YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE IF "
+"YOU REINITIALIZE IT!%s"
msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:7
-msgid "_Advanced storage configuration"
+#: storage/devicetree.py:148
+msgid "_Ignore drive"
msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:8
-msgid "_Encrypt system"
+#: storage/devicetree.py:149
+msgid "_Re-initialize drive"
msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:10
-msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
+#: storage/devicetree.py:169
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"There is inconsistent LVM data on %s. You can reinitialize all related PVs "
+"(%s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will preserve the "
+"contents."
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:1
-msgid "/boot"
+#: storage/devicetree.py:174
+msgid "_Ignore"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:2
-msgid "BIOS Drive Order"
+#: storage/devicetree.py:175
+msgid "_Re-initialize"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:3
-msgid "Boot loader device"
+#: storage/devicetree.py:1634 storage/devicetree.py:1683
+msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group."
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:4
-msgid "First BIOS drive:"
+#: storage/formats/fs.py:66
+msgid "attr dict must include a type"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:5
-msgid "Fourth BIOS drive:"
+#: storage/formats/fs.py:113
+msgid "filesystem configuration missing a type"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:6
-msgid "MBR"
+#: storage/formats/fs.py:343
+msgid "Formatting"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:7
-msgid "Second BIOS drive:"
+#: storage/formats/fs.py:344
+#, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:8
-msgid "Third BIOS drive:"
+#: storage/formats/fs.py:440
+msgid "Resizing"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:9
-msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
+#: storage/formats/fs.py:441
+#, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s"
msgstr ""
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:1
-msgid "Info"
+#: storage/formats/fs.py:484
+msgid "Checking"
msgstr ""
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:2
-msgid "_Details"
+#: storage/formats/fs.py:485
+#, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:1
-msgid "Bug _description"
+#: storage/iscsi.py:82 storage/iscsi.py:83
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:2
-msgid "Destination _file"
+#: storage/iscsi.py:160 storage/iscsi.py:161
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:3
+#: storage/iscsi.py:197
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:199
+msgid "No initiator name set"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:213
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:216 storage/iscsi.py:217
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:239
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:242
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:181
msgid ""
-"Local storage device\n"
-"Local disk\n"
-"Remote server (scp)"
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:6
-msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
+#: storage/partitioning.py:205
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
-msgid "Select A File"
+#: storage/partitioning.py:207
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
-msgid "_Host (host:port)"
+#: storage/partitioning.py:219 storage/partitioning.py:239
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
-msgid "_Password"
+#: storage/partitioning.py:221
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:11
-msgid "_User name"
+#: storage/partitioning.py:241
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
msgstr ""
-#: tmp/instkey.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%(instkey)s:"
+#: storage/partitioning.py:243
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
msgstr ""
-#: tmp/instkey.glade.h:4
-#, no-c-format
-msgid "Please enter your %(instkey)s."
+#: storage/partitioning.py:244
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
msgstr ""
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
-msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
+#: storage/partitioning.py:255
+msgid "Unrecoverable Error"
msgstr ""
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
-msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+#: storage/zfcp.py:49
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
msgstr ""
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
-msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+#: storage/zfcp.py:51
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
msgstr ""
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
-msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
+#: storage/zfcp.py:53
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
msgstr ""
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
-msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
+#: textw/complete_text.py:32
+msgid "Reboot"
msgstr ""
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
-msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
+#: textw/complete_text.py:34
+msgid "<Enter> to exit"
msgstr ""
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
-msgid "_Add target"
+#: textw/complete_text.py:62
+msgid "Complete"
msgstr ""
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:1
-msgid "Install"
+#: textw/keyboard_text.py:48
+msgid "Keyboard Selection"
msgstr ""
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:2
-msgid "Install the live CD to your hard disk"
+#: textw/keyboard_text.py:49
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
msgstr ""
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:3
-msgid "Install to Hard Drive"
+#: textw/netconfig_text.py:41
+#, python-format
+msgid "A value is required for the field %s"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
+#: textw/netconfig_text.py:86 ui/netconfig.glade:8
+msgid "Enable network interface"
+msgstr ""
+
+#: textw/netconfig_text.py:89 ui/netconfig.glade:78
msgid ""
-"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
-"boot process"
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
+msgstr ""
+
+#: textw/netconfig_text.py:128
+msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr ""
+
+#: textw/netconfig_text.py:138
+msgid "IPv4 Address:"
+msgstr ""
+
+#: textw/netconfig_text.py:161
+msgid "Nameserver:"
+msgstr ""
+
+#: textw/netconfig_text.py:191
+msgid "Missing Device"
+msgstr ""
+
+#: textw/netconfig_text.py:192
+msgid "You must select a network device"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#: textw/netconfig_text.py:243
+msgid "IPv4 Network Mask "
+msgstr ""
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+msgid "Configuring Network Interfaces"
+msgstr ""
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+msgid "Waiting for NetworkManager"
+msgstr ""
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr ""
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+#, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:58
+msgid "Partitioning Type"
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:60
msgid ""
-"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
-"the passphrase during system boot."
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target."
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
-msgid "Confirm passphrase:"
+#: textw/partition_text.py:80
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
-msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
+#: textw/partition_text.py:95
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
-msgid "Enter passphrase:"
+#: textw/partition_text.py:173 ui/adddrive.glade:8
+msgid "Advanced Storage Options"
msgstr ""
-#: tmp/netconfig.glade.h:2
-msgid "<b>Gateway:</b>"
+#: textw/partition_text.py:174 ui/adddrive.glade:138
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr ""
-#: tmp/netconfig.glade.h:3
-msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
+#: textw/partition_text.py:203
+msgid "Add FCP Device"
msgstr ""
-#: tmp/netconfig.glade.h:4
-msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
+#: textw/partition_text.py:204 ui/zfcp-config.glade:77
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
msgstr ""
-#: tmp/netconfig.glade.h:5
-msgid "<b>Nameserver:</b>"
+#: textw/partition_text.py:223
+msgid "Add FCoE SAN"
msgstr ""
-#: tmp/netconfig.glade.h:6
-msgid "<b>_Interface:</b>"
+#: textw/partition_text.py:224
+msgid ""
+"Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For "
+"example \"eth0\"."
msgstr ""
-#: tmp/netconfig.glade.h:7
-msgid "Enable IPv_4 support"
+#: textw/partition_text.py:225
+msgid "NIC device name"
msgstr ""
-#: tmp/netconfig.glade.h:8
-msgid "Enable IPv_6 support"
+#: textw/partition_text.py:232
+#, python-format
+msgid "%s is not a valid NIC device name."
msgstr ""
-#: tmp/netconfig.glade.h:11
-msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
+#: textw/partition_text.py:248 ui/iscsi-config.glade:7
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr ""
-#: tmp/network.glade.h:1
-msgid "Hostname:"
+#: textw/partition_text.py:249 ui/iscsi-config.glade:139
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:250
+msgid "Target IP Address"
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:251
+msgid "iSCSI Initiator Name"
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:252
+msgid "CHAP username"
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:253
+msgid "CHAP password"
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:254
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:255
+msgid "Reverse CHAP password"
+msgstr ""
+
+#: textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr ""
+
+#: textw/timezone_text.py:75
+msgid "In which time zone are you located?"
+msgstr ""
+
+#: textw/timezone_text.py:93
+msgid "System clock uses UTC"
+msgstr ""
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:125
+msgid "Update boot loader configuration"
+msgstr ""
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:128
+msgid "Skip boot loader updating"
msgstr ""
-#: tmp/network.glade.h:2
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:130
+msgid "Create new boot loader configuration"
+msgstr ""
+
+#: textw/upgrade_text.py:38
+#, python-format
msgid ""
-"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
-"network."
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:1
-msgid "Customize _later"
+#: textw/upgrade_text.py:119
+msgid "Free Space"
+msgstr ""
+
+#: textw/upgrade_text.py:137
+msgid "RAM detected (MB):"
+msgstr ""
+
+#: textw/upgrade_text.py:140
+msgid "Suggested size (MB):"
+msgstr ""
+
+#: textw/upgrade_text.py:143
+msgid "Swap file size (MB):"
+msgstr ""
+
+#: textw/upgrade_text.py:151
+msgid "Add Swap"
+msgstr ""
+
+#: textw/upgrade_text.py:176
+msgid "The value you entered is not a valid number."
+msgstr ""
+
+#: textw/upgrade_text.py:209
+msgid "Reinstall System"
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:2
+#: textw/upgrade_text.py:219
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr ""
+
+#: textw/upgrade_text.py:220
msgid ""
-"Please select any additional repositories that you want to use for software "
-"installation."
+"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
+msgstr ""
+
+#: textw/userauth_text.py:30
+msgid "Root Password"
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: textw/userauth_text.py:33
msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"support?"
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:5
+#: textw/userauth_text.py:67
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr ""
+
+#: textw/userauth_text.py:84
+#, python-format
msgid ""
-"You can further customize the software selection now, or after install via "
-"the software management application."
+"You have provided a weak password: %s\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:6
-msgid "_Add additional software repositories"
+#: textw/welcome_text.py:29
+#, python-format
+msgid "%s"
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:7
-msgid "_Customize now"
+#: textw/welcome_text.py:30
+#, python-format
+msgid ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:8
-msgid "_Modify repository"
+#: textw/zipl_text.py:35
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
msgstr ""
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:1
-msgid "<b>Device number:</b>"
+#: textw/zipl_text.py:67
+msgid "z/IPL Configuration"
msgstr ""
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:2
-msgid "<b>FCP LUN:</b>"
+#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79
+msgid "Chandev line "
msgstr ""
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:3
-msgid "<b>WWPN:</b>"
+#: ui/GroupSelector.glade:8
+msgid "window1"
msgstr ""
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:4
-msgid "Add FCP device"
+#: ui/GroupSelector.glade:203
+msgid "_Optional packages"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:233
+msgid "dialog1"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:293
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:360
+msgid "_Select"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:369
+msgid "_Select all optional packages"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:378
+msgid "_Deselect"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:387
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr ""
+
+#: ui/account.glade:78
+msgid ""
+"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
+"the root user."
+msgstr ""
+
+#: ui/account.glade:134
+msgid "Root Password:"
+msgstr ""
+
+#: ui/account.glade:162
+msgid "Confirm:"
+msgstr ""
+
+#: ui/adddrive.glade:92
+msgid "_Add drive"
+msgstr ""
+
+#: ui/adddrive.glade:169
+msgid "Add _iSCSI target"
+msgstr ""
+
+#: ui/adddrive.glade:188
+msgid "Add _ZFCP LUN"
+msgstr ""
+
+#: ui/adddrive.glade:207
+msgid "Add _FCoE SAN"
+msgstr ""
+
+#: ui/adddrive.glade:228
+msgid "Disable _dmraid device"
+msgstr ""
+
+#: ui/addrepo.glade:82
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
+msgstr ""
+
+#: ui/addrepo.glade:116
+msgid "<b>Repository _name:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ui/addrepo.glade:166
+msgid "<b>Repository _type:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ui/addrepo.glade:194
+msgid ""
+"HTTP/FTP\n"
+"CD/DVD\n"
+"NFS\n"
+"Hard Drive"
+msgstr ""
+
+#: ui/addrepo.glade:243
+msgid "Repository _URL"
+msgstr ""
+
+#: ui/addrepo.glade:296
+msgid "URL is a _mirror list"
+msgstr ""
+
+#: ui/addrepo.glade:316
+msgid "Configure _proxy"
+msgstr ""
+
+#: ui/addrepo.glade:344
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
+msgstr ""
+
+#: ui/addrepo.glade:373
+msgid "Proxy u_sername"
+msgstr ""
+
+#: ui/addrepo.glade:402
+msgid "Proxy pass_word"
+msgstr ""
+
+#: ui/addrepo.glade:640
+msgid "_Server"
+msgstr ""
+
+#: ui/addrepo.glade:669
+msgid "_Path"
+msgstr ""
+
+#: ui/addrepo.glade:698
+msgid "_Options"
+msgstr ""
+
+#: ui/addrepo.glade:855
+msgid "_Partition"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Afrikaans"
+#: ui/addrepo.glade:883
+msgid "_Directory"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Arabic"
+#: ui/addrepo.glade:926
+msgid "Select A Directory"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Assamese"
+#: ui/anaconda.glade:253
+msgid "_Next"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali"
+#: ui/anaconda.glade:327
+msgid "Reboo_t"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali(India)"
+#: ui/autopart.glade:33
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Bulgarian"
+#: ui/autopart.glade:86
+msgid "_Encrypt system"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Catalan"
+#: ui/autopart.glade:103
+msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Simplified)"
+#: ui/autopart.glade:216
+msgid "_Advanced storage configuration"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Traditional)"
+#: ui/autopart.glade:271
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Croatian"
+#: ui/autopart.glade:323
+msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Czech"
+#: ui/autopart.glade:344
+msgid "Volume to Shrink"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Danish"
+#: ui/autopart.glade:430
+msgid "_Shrink"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Dutch"
+#: ui/autopart.glade:475
+msgid ""
+"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "English"
+#: ui/autopart.glade:520
+msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Estonian"
+#: ui/blwhere.glade:8
+msgid "Boot loader device"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Finnish"
+#: ui/blwhere.glade:77
+msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "French"
+#: ui/blwhere.glade:102
+msgid "MBR"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "German"
+#: ui/blwhere.glade:120
+msgid "/boot"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Greek"
+#: ui/blwhere.glade:167
+msgid "First BIOS drive:"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Gujarati"
+#: ui/blwhere.glade:194
+msgid "Second BIOS drive:"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Hebrew"
+#: ui/blwhere.glade:221
+msgid "Third BIOS drive:"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Hindi"
+#: ui/blwhere.glade:248
+msgid "Fourth BIOS drive:"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Hungarian"
+#: ui/blwhere.glade:341
+msgid "BIOS Drive Order"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Icelandic"
+#: ui/detailed-dialog.glade:63
+msgid "Info"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Iloko"
+#: ui/detailed-dialog.glade:133
+msgid "_Details"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Indonesian"
+#: ui/instkey.glade:58
+msgid "Please enter your %(instkey)s."
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Italian"
+#: ui/instkey.glade:102
+msgid "%(instkey)s:"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Japanese"
+#: ui/iscsi-config.glade:93
+msgid "_Add target"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Kannada"
+#: ui/iscsi-config.glade:174
+msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Korean"
+#: ui/iscsi-config.glade:226
+msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Macedonian"
+#: ui/iscsi-config.glade:278
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Maithili"
+#: ui/iscsi-config.glade:330
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Malay"
+#: ui/iscsi-config.glade:382
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Malayalam"
+#: ui/iscsi-config.glade:434
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Marathi"
+#: ui/lukspassphrase.glade:8
+msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Nepali"
+#: ui/lukspassphrase.glade:100
+msgid ""
+"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
+"the passphrase during system boot."
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Norwegian(Bokmål)"
+#: ui/lukspassphrase.glade:141
+msgid "Enter passphrase:"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Northern Sotho"
+#: ui/lukspassphrase.glade:169
+msgid "Confirm passphrase:"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Oriya"
+#: ui/lukspassphrase.glade:248
+msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Persian"
+#: ui/lukspassphrase.glade:368
+msgid "label1"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Polish"
+#: ui/netconfig.glade:109
+msgid "<b>_Interface:</b>"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese"
+#: ui/netconfig.glade:155
+msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese(Brazilian)"
+#: ui/netconfig.glade:174
+msgid "Enable IPv_4 support"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Punjabi"
+#: ui/netconfig.glade:192
+msgid "Enable IPv_6 support"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Romanian"
+#: ui/netconfig.glade:217
+msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Russian"
+#: ui/netconfig.glade:318
+msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian"
+#: ui/netconfig.glade:419
+msgid "<b>Gateway:</b>"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian(Latin)"
+#: ui/netconfig.glade:476
+msgid "<b>Nameserver:</b>"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Sinhala"
+#: ui/network.glade:78
+msgid ""
+"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
+"network."
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovak"
+#: ui/network.glade:134
+msgid "Hostname:"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovenian"
+#: ui/tasksel.glade:35
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"support?"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Spanish"
+#: ui/tasksel.glade:110
+msgid ""
+"You can further customize the software selection now, or after install via "
+"the software management application."
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Swedish"
+#: ui/tasksel.glade:141
+msgid "Customize _later"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Tajik"
+#: ui/tasksel.glade:159
+msgid "_Customize now"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Tamil"
+#: ui/tasksel.glade:200
+msgid ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Telugu"
+#: ui/tasksel.glade:304
+msgid "_Add additional software repositories"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Turkish"
+#: ui/tasksel.glade:378
+msgid "_Modify repository"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Ukrainian"
+#: ui/zfcp-config.glade:7
+msgid "Add FCP device"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Vietnamese"
+#: ui/zfcp-config.glade:112
+msgid "<b>Device number:</b>"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Welsh"
+#: ui/zfcp-config.glade:162
+msgid "<b>WWPN:</b>"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Zulu"
+#: ui/zfcp-config.glade:212
+msgid "<b>FCP LUN:</b>"
msgstr ""
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 942d259c0..fe9e32e33 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -4,8 +4,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda FC9\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-05 10:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-11 11:28+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@broadpark.no>\n"
"Language-Team: Norwegian/Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -14,82 +14,40 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
-#, python-format
-msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "Feil under prosessering av %%ksappend-linjer: %s"
-
-#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
-#, python-format
-msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "Ukjent feil under prosessering av %%ksappend linjer: %s"
-
-#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
-#: ../text.py:543
-#, python-format
-msgid ""
-"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Følgende feil ble funnet under lesing av din kickstart-konfigurasjon:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../anaconda:449
+#: anaconda:374
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Trykk <linjeskift> for et skall"
-#: ../anaconda:458
-#, fuzzy
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Feil"
-
-#: ../anaconda:459
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
-"\n"
-"Press <return> to reboot your system.\n"
-msgstr "Du har ikke nok RAM til å installere %s på denne maskinen."
-
-#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
-#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
-#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
-#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
-#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
-#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
-#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
-#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
-#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
-#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
-#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
-#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
-#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
-#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: anaconda:389 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439
+#: rescue.py:451 text.py:545 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
+#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:445
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/cdinstall.c:517 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:243 loader/driverdisk.c:274
+#: loader/driverdisk.c:305 loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 loader/driverdisk.c:539
+#: loader/driverdisk.c:576 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:205
+#: loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:280 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:375 loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488
+#: loader/hdinstall.c:501 loader/kbd.c:138 loader/kickstart.c:132
+#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 loader/kickstart.c:284
+#: loader/kickstart.c:375 loader/kickstart.c:554 loader/lang.c:115
+#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:403 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:482 loader/loader.c:503 loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:557 loader/loader.c:1207 loader/loader.c:1382
+#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92
+#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:279 loader/method.c:353
+#: loader/modules.c:335 loader/modules.c:347 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/net.c:1856 loader/net.c:1878
+#: loader/net.c:1890 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:248
+#: loader/nfsinstall.c:267 loader/nfsinstall.c:335 loader/telnetd.c:92
+#: loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 loader/urlinstall.c:175
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
+#: loader/urls.c:292 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 loader/urls.c:346
+#: textw/constants_text.py:44
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../anaconda:471
+#: anaconda:396
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -97,68 +55,73 @@ msgstr ""
"Du har ikke nok RAM til å bruke grafisk installasjon på denne maskinen. "
"Starter tekstmodus."
-#: ../anaconda:534
-msgid "Starting graphical installation..."
+#: anaconda:459
+#, fuzzy
+msgid "Starting graphical installation."
msgstr "Starter grafisk installasjon..."
-#: ../anaconda:823
+#: anaconda:775
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Vil du bruke VNC?"
-#: ../anaconda:824
+#: anaconda:776
msgid ""
"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-#: ../anaconda:852
+#: anaconda:802
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Installasjonsklassen krever installasjon i tekstmodus"
-#: ../anaconda:871
-msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
+#: anaconda:821
+#, fuzzy
+msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
msgstr "Grafisk installasjon er ikke tilgjengelig... Starter i tekstmodus."
-#: ../anaconda:879
-msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
+#: anaconda:829
+#, fuzzy
+msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr "DISPLAY-variabelen er ikke satt. Starter tekstmodus!"
-#: ../anaconda:1047
+#: anaconda:997
msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-#: ../anaconda:1050
+#: anaconda:1000
msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-#: ../backend.py:144
+#: backend.py:145
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "Oppgraderer %s\n"
-#: ../backend.py:146
+#: backend.py:147
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Installerer %s\n"
-#: ../backend.py:166
+#: backend.py:167
msgid "Copying File"
msgstr "Kopierer fil"
-#: ../backend.py:167
-msgid "Transferring install image to hard drive..."
+#: backend.py:168
+#, fuzzy
+msgid "Transferring install image to hard drive"
msgstr "Overfører installasjonsbildet til harddisken..."
-#: ../backend.py:177
+#: backend.py:178
+#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
-"is probably due to bad media."
+"is often cause by damaged or low quality media."
msgstr ""
"En feil oppsto under overføring av installasjonsfilen til din harddisk. Det "
"er sannsynlig at mediet er dårlig."
-#: ../backend.py:181
+#: backend.py:182
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -166,49 +129,46 @@ msgstr ""
"En feil oppsto under overføring av installasjonsfilen til din harddisk. Du "
"har sannsynligvis sluppet opp for diskplass."
-#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
-#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
-#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
-#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
-#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
-#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
-#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
-#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
-#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
-#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
-#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
-#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
-#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
-#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
-#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
-#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
+#: backend.py:186 image.py:285 livecd.py:192 livecd.py:396
+#: partIntfHelpers.py:208 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:686 yuminstall.py:800 yuminstall.py:1081 yuminstall.py:1147
+#: yuminstall.py:1304 yuminstall.py:1322 iw/autopart_type.py:99
+#: iw/autopart_type.py:198 iw/autopart_type.py:318 iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:388 iw/autopart_type.py:396 iw/autopart_type.py:425
+#: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:705
+#: iw/raid_dialog_gui.py:744 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:161
+#: iw/task_gui.py:292 iw/task_gui.py:414 loader/cdinstall.c:228
+#: loader/cdinstall.c:517 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:305
+#: loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379
+#: loader/driverdisk.c:443 loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488 loader/hdinstall.c:501
+#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:403
+#: loader/loader.c:520 loader/loader.c:1207 loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:279
+#: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:248 loader/nfsinstall.c:267
+#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107
+#: loader/urlinstall.c:175 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334
+#: storage/__init__.py:1577 storage/__init__.py:1593
+#: textw/netconfig_text.py:272 textw/partition_text.py:186
+#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198
+#: textw/partition_text.py:231 textw/partition_text.py:241
+#: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182
msgid "Error"
msgstr "Feil"
-#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
-#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
-#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
-#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
+#: bootloader.py:53 bootloader.py:209 bootloader.py:216 image.py:82
+#: upgrade.py:242 yuminstall.py:1485 yuminstall.py:1521
+#: iw/autopart_type.py:208 iw/blpasswidget.py:151 iw/upgrade_swap_gui.py:192
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:200 iw/upgrade_swap_gui.py:207
+#: storage/devicetree.py:141 storage/devicetree.py:168
+#: textw/upgrade_text.py:187
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
-#: ../bootloader.py:44
+#: bootloader.py:54
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
+"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
@@ -218,210 +178,112 @@ msgstr ""
"\n"
"Vil du fortsette installasjonsprosessen?"
-#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
-#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
-#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
-#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
-#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
-#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
-#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
-#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
-#: ../storage/__init__.py:1508
+#: bootloader.py:58 gui.py:1093 gui.py:1140 gui.py:1268 gui.py:1345
+#: image.py:91 livecd.py:199 livecd.py:403 packages.py:126 packages.py:134
+#: packages.py:142 packages.py:150 packages.py:162 packages.py:171
+#: packages.py:179 packages.py:188 upgrade.py:57 upgrade.py:197
+#: yuminstall.py:804 yuminstall.py:884 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1052
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299 yuminstall.py:1329
+#: storage/__init__.py:89 storage/__init__.py:1679
msgid "_Exit installer"
msgstr "A_vslutt installering"
-#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
-#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
-#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
-#: ../storage/__init__.py:1509
+#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:248 kickstart.py:1301
+#: kickstart.py:1340 upgrade.py:57 yuminstall.py:1140 iw/partition_gui.py:1036
+#: storage/__init__.py:1680
msgid "_Continue"
msgstr "_Fortsett"
-#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
-#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+#: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:319 platform.py:376
+#: platform.py:466
msgid "RAID Device"
msgstr "RAID-enhet"
-#: ../bootloader.py:134
+#: bootloader.py:143
msgid "Bootloader"
msgstr "Oppstartslaster"
-#: ../bootloader.py:134
-msgid "Installing bootloader..."
+#: bootloader.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Installing bootloader."
msgstr "Installerer oppstartslaster..."
-#: ../bootloader.py:199
+#: bootloader.py:210
+msgid ""
+"There was an error installing the bootloader. The system may not be "
+"bootable."
+msgstr ""
+
+#: bootloader.py:217
+#, fuzzy
msgid ""
-"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
-"configuration will not be changed."
+"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration "
+"will not be changed."
msgstr ""
"Ingen kjerne-pakker ble installert på systemet. Konfigurasjonen av "
"oppstartslasteren vil ikke bli endret."
-#: ../cmdline.py:55
+#: cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "Ferdig"
-#: ../cmdline.py:63
-msgid "In progress... "
+#: cmdline.py:63
+#, fuzzy
+msgid "In progress"
msgstr "Pågår... "
-#: ../cmdline.py:98
-msgid "Can't have a question in command line mode!"
-msgstr "Kan ikke stille spørsmål i kommandolinjemodus!"
-
-#: ../constants.py:74
-msgid ""
-"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
-msgstr ""
-"Et uhåndtert unntak har oppstått. Dette er sannsynligvis en feil. Kopier "
-"hele teksten fra feilmeldingen og send inn en feilrapport"
-
-#: ../constants.py:80
-msgid " with the provider of this software."
-msgstr " hos den som har levert dene programvaren."
-
-#: ../constants.py:84
-#, python-format
-msgid " against anaconda at %s"
-msgstr " for anaconda på %s"
-
-#: ../exception.py:391
-#, python-format
+#: cmdline.py:86 gui.py:1135 text.py:391
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
-"with bugzilla:\n"
+"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
+"file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-
-#: ../exception.py:394
-#, python-format
-msgid ""
-"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
-"is most likely an error in anaconda:\n"
+"Følgende feil ble funnet under lesing av din kickstart-konfigurasjon:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:398
-msgid "Unable To File Bug"
-msgstr "Kan ikke rapportere feil"
-
-#: ../exception.py:404
-msgid "Bug Filing Not Supported"
-msgstr "Feilrapportering ikke støttet"
-#: ../exception.py:405
-msgid ""
-"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
-"cannot save your exception this way."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:411
-msgid "Invalid Bug Information"
-msgstr "Ugyldig informasjon om feil"
-
-#: ../exception.py:412
-msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
-msgstr ""
-"Vennligst oppgi et gyldig brukernavn, passord og en kort feilbeskrivelse."
-
-#: ../exception.py:424
-msgid "Unable To Login"
-msgstr "Kan ikke logge inn"
-
-#: ../exception.py:425
-#, python-format
+#: cmdline.py:98
msgid ""
-"There was an error logging into %s using the provided username and password."
+"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart "
+"configuration file."
msgstr ""
-#: ../exception.py:462
-msgid "Bug Created"
-msgstr "Feilrapport opprettet"
+#: cmdline.py:114 cmdline.py:121
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
+msgstr "Kan ikke stille spørsmål i kommandolinjemodus!"
-#: ../exception.py:463
-#, python-format
+#: constants.py:74
msgid ""
-"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
-"additional information such as what you were doing when you encountered the "
-"bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
msgstr ""
+"Et uhåndtert unntak har oppstått. Dette er sannsynligvis en feil. Kopier "
+"hele teksten fra feilmeldingen og send inn en feilrapport"
-#: ../exception.py:479
-msgid "Bug Updated"
-msgstr "Feilrapport oppdatert"
+#: constants.py:80
+msgid " with the provider of this software."
+msgstr " hos den som har levert dene programvaren."
-#: ../exception.py:480
+#: constants.py:84
#, python-format
-msgid ""
-"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
-"the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional "
-"descriptive information to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
-msgid "Dump Written"
-msgstr "Dump skrevet"
-
-#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
-"will now exit."
-msgstr ""
-"Systemets tilstand ble skrevet til disk. Installasjonsprogrammet vil nå "
-"avslutte."
-
-#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
-msgid "Dump Not Written"
-msgstr "Dump ikke skrevet"
-
-#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
-msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
-msgstr "Det oppsto et problem under skriving av systemets tilstand til disk."
-
-#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
-#: ../yuminstall.py:1022
-msgid "No Network Available"
-msgstr "Nettverk er ikke tilgjengelig"
-
-#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
-msgid ""
-"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
-"available."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:545
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
-"installer will now exit."
-msgstr ""
-"Systemets tilstand ble skrevet til ekstern vert. Installasjonen vil nå "
-"avslutte."
-
-#: ../exception.py:552
-msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
-msgstr ""
-"Det oppsto et problem med skriving av tilstand for systemet til ekstern vert."
+msgid " against anaconda at %s"
+msgstr " for anaconda på %s"
-#: ../gui.py:106
-msgid "An error occurred copying the screenshots over."
+#: gui.py:106
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred saving screenshots to disk."
msgstr "En feil oppstod under kopiering av skjermdump."
-#: ../gui.py:117
+#: gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Skjermdump kopiert"
-#: ../gui.py:118
+#: gui.py:118
+#, fuzzy
msgid ""
-"The screenshots have been saved into the directory:\n"
+"The screenshots have been saved in the directory:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
@@ -433,20 +295,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Du har tilgang til disse når du starter på nytt og logger inn som root."
-#: ../gui.py:161
+#: gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Lagrer skjermdump"
-#: ../gui.py:162
+#: gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Et skjermdump med navn «%s» er lagret."
-#: ../gui.py:165
+#: gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Feil under lagring av skjermdump"
-#: ../gui.py:166
+#: gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -455,86 +317,62 @@ msgstr ""
"installasjon av pakker, vil du kanskje måtte prøve flere ganger før det "
"virker."
-#: ../gui.py:546 ../text.py:500
+#: gui.py:560 text.py:348
msgid "Installation Key"
msgstr "Installasjonsnøkkel"
-#: ../gui.py:617 ../text.py:308
+#: gui.py:631 text.py:148
#, fuzzy
msgid ""
-"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this "
"passphrase during system boot."
msgstr ""
"Velg et passord for denne krypterte partisjonen. Du vil bli spurt om dette "
"passordet når systemet startes."
-#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
+#: gui.py:650 gui.py:658 text.py:186 text.py:196
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Feil med passord"
-#: ../gui.py:637 ../text.py:347
+#: gui.py:651 text.py:187
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "Passordene du skrev inn var forskjellige. Vennligst forsøk igjen."
-#: ../gui.py:645
+#: gui.py:659
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "Passordet må være minst åtte tegn langt."
-#: ../gui.py:679 ../text.py:380
+#: gui.py:693 text.py:224
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
-#: ../gui.py:736
-#, python-format
-msgid "Bugzilla (%s)"
-msgstr "Bugzilla (%s)"
-
-#: ../gui.py:766
-#, fuzzy
-msgid "No devices found"
-msgstr "Ingen drivere funnet"
-
-#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
-#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
-#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:556
+#: gui.py:784 gui.py:1345 partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310
+#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:135 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:375 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:557 textw/constants_text.py:48
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
-#: tmp/anaconda.glade.h:2
+#: gui.py:796 gui.py:797 gui.py:909 gui.py:910 ui/anaconda.glade:154
msgid "_Debug"
msgstr "_Feilsøk"
-#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
-msgid "Exit installer"
-msgstr "Avslutt installering"
-
-#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
-msgid "Debug"
-msgstr "Debug"
-
-#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
-msgid "Exception Occurred"
-msgstr "Uventet hendelse oppstod"
-
-#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
+#: gui.py:1137 text.py:393
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Feil under lesing av kickstart-konfigurasjon"
-#: ../gui.py:1293
+#: gui.py:1177
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
+#: gui.py:1257 text.py:510
msgid "Error!"
msgstr "Feil!"
-#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
+#: gui.py:1258 text.py:511
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -546,52 +384,56 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
-#: ../packages.py:433
+#: gui.py:1263 image.py:164 image.py:194 packages.py:425 packages.py:430
msgid "_Exit"
msgstr "A_vslutt"
-#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
-#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307
+#: gui.py:1264 image.py:164 image.py:194 livecd.py:199 yuminstall.py:678
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299
msgid "_Retry"
msgstr "P_røv igjen"
-#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
-msgid "The installer will now exit..."
+#: gui.py:1267
+#, fuzzy
+msgid "The installer will now exit."
msgstr "Installasjonsprogrammet avsluttes nå..."
-#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
-msgid "Your system will now be rebooted..."
-msgstr "Maskinen vil nå startes på nytt..."
+#: gui.py:1270 storage/partitioning.py:256
+#, fuzzy
+msgid "The system will now reboot."
+msgstr "Systemet vil nå startes på nytt."
-#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
-#: ../yuminstall.py:1360
+#: gui.py:1271 image.py:248 packages.py:433 yuminstall.py:1345
msgid "_Reboot"
msgstr "Sta_rt på nytt"
-#: ../gui.py:1389
+#: gui.py:1273
msgid "Exiting"
msgstr "Avslutter"
-#: ../gui.py:1459
-msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
+#: gui.py:1342 livecd.py:115 text.py:266
+msgid "Exit installer"
+msgstr "Avslutt installering"
+
+#: gui.py:1343
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you wish to exit the installer?"
msgstr "Er du sikker på at du vil avslutte installasjonen?"
-#: ../gui.py:1468
+#: gui.py:1352
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s installering"
-#: ../gui.py:1475
+#: gui.py:1358
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Kunne ikke laste tittellinjen"
-#: ../gui.py:1531
+#: gui.py:1420
msgid "Install Window"
msgstr "Installasjonsvindu"
-#: ../image.py:83
+#: image.py:83
#, python-format
msgid ""
"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
@@ -606,11 +448,11 @@ msgstr ""
"Det er anbefalt at du avslutter og avbryter installasjonen, men du kan velge "
"å fortsette hvis du tror dette er en feil."
-#: ../image.py:156
+#: image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr "Kunne ikke montere opp ISO-bildefil"
-#: ../image.py:157
+#: image.py:157
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
@@ -623,11 +465,11 @@ msgstr ""
"RAID, eller hvis det oppsto et problem under montering av en partisjon. "
"Trykk på «Avslutt» for å avbryte installasjonen."
-#: ../image.py:185
+#: image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr "Mangler ISO 9660-avtrykk"
-#: ../image.py:186
+#: image.py:186
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
@@ -642,11 +484,11 @@ msgstr ""
"Vennligst kopier dette bildet til harddisken og klikk «Prøv på nytt». Klikk "
"«Avslutt» for å avbryte installasjonen."
-#: ../image.py:241
+#: image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "Krav til installasjonsmedie"
-#: ../image.py:242
+#: image.py:242
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following %s %s "
@@ -662,13 +504,13 @@ msgstr ""
"Vennligst ha disse klar før du fortsetter med installasjonen. Hvis du må "
"avbryte installasjonen og avslutte, vennligst trykk på «Start på nytt»."
-#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
-#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
-#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
+#: image.py:248 livecd.py:402 packages.py:379 packages.py:430 packages.py:433
+#: upgrade.py:196 yuminstall.py:804 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1329
+#: yuminstall.py:1345
msgid "_Back"
msgstr "Til_bake"
-#: ../image.py:286
+#: image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -677,167 +519,189 @@ msgstr ""
"En feil oppstod ved avmontering av CDen. Sjekk at du ikke aksesserer %s fra "
"skallet på tty2 og trykk deretter «OK» for å forsøke på nytt."
-#: ../installclass.py:71
+#: installclass.py:74
msgid "Install on System"
msgstr "Installer på systemet"
-#: ../iutil.py:740
+#: iutil.py:755
#, python-format
msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:748
+#: iutil.py:763
#, python-format
msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:755
+#: iutil.py:770
#, python-format
msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
-#, python-format
-msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
-msgstr ""
-
-#: ../iutil.py:778
+#: iutil.py:787
#, python-format
msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:787
+#: iutil.py:796
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:796
+#: iutil.py:805
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:806
+#: iutil.py:815
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
"installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:834
+#: iutil.py:837
#, python-format
msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:847
+#: iutil.py:850
#, python-format
msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:860
+#: iutil.py:863
#, python-format
msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:870
+#: iutil.py:873
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:877
+#: iutil.py:880
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
"boot to continue installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:887
-msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
-msgstr ""
-
-#: ../iutil.py:897
+#: iutil.py:888
msgid "Error determining mount point type"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:901
+#: iutil.py:892
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:96
-#, python-format
+#: kickstart.py:96
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
-"the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. "
+"the output in %s. This is a fatal error and installation will be aborted. "
"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
"Det oppsto en feil ved kjøring av kickstart-skriptet på linje %s. Du kan "
"undersøke meldingen i %s. Dette er en alvorlig feil og installasjonen vil "
"bli avbrutt. Trykk OK for å avslutte installasjonsprogrammet."
-#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
+#: kickstart.py:111 kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Feil med skript"
-#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
-msgid "Running..."
-msgstr "Kjører..."
+#: kickstart.py:1167
+#, python-format
+msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "Feil under prosessering av %%ksappend-linjer: %s"
+
+#: kickstart.py:1170
+#, python-format
+msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "Ukjent feil under prosessering av %%ksappend linjer: %s"
-#: ../kickstart.py:1156
-msgid "Running post-install scripts"
+#: kickstart.py:1181
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing thekickstart configuration "
+"file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Følgende feil ble funnet under lesing av din kickstart-konfigurasjon:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: kickstart.py:1242 livecd.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Post-Installation"
+msgstr "Etter-installasjon"
+
+#: kickstart.py:1243
+#, fuzzy
+msgid "Running post-installation scripts"
msgstr "Kjører skript for ferdigstilling av installasjon"
-#: ../kickstart.py:1173
-msgid "Running pre-install scripts"
+#: kickstart.py:1259
+#, fuzzy
+msgid "Pre-Installation"
+msgstr "Pakkeinstallasjon"
+
+#: kickstart.py:1260
+#, fuzzy
+msgid "Running pre-installation scripts"
msgstr "Kjører skript for å klargjøre installasjon"
-#: ../kickstart.py:1205
+#: kickstart.py:1292
msgid "Missing Package"
msgstr "Manglende pakke"
-#: ../kickstart.py:1206
-#, python-format
+#: kickstart.py:1293
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
-"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"Du har oppgitt en at pakken '%s' skal installeres. Denne pakken finnes ikke. "
"Ønsker du å fortsette installasjonen?"
-#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
+#: kickstart.py:1299 kickstart.py:1338
msgid "_Abort"
msgstr "_Avbryt"
-#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#: kickstart.py:1300 kickstart.py:1339
#, fuzzy
msgid "_Ignore All"
msgstr "Overse"
-#: ../kickstart.py:1243
+#: kickstart.py:1330
msgid "Missing Group"
msgstr "Manglende gruppe"
-#: ../kickstart.py:1244
-#, python-format
+#: kickstart.py:1331
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
-"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"Du har oppgitt at gruppen «%s» skal installeres. Denne gruppen eksisterer "
"ikke. Vil du fortsette eller avbryte installasjonen?"
-#: ../kickstart.py:1350
+#: kickstart.py:1437
#, python-format
msgid ""
-"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
-"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"The kickstart configuration file is missing required information that "
+"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try "
+"again:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../livecd.py:108
+#: livecd.py:110
msgid "Unable to find image"
msgstr "Fant ikke bilde"
-#: ../livecd.py:109
+#: livecd.py:111
#, python-format
msgid ""
"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
@@ -845,11 +709,11 @@ msgstr ""
"Den angitte plassen er ikke en gyldig %s live-CD for å bruke som "
"installasjonskilde."
-#: ../livecd.py:171
+#: livecd.py:174
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Overfører installasjonsbildet til harddisken..."
-#: ../livecd.py:190
+#: livecd.py:193
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
@@ -865,19 +729,16 @@ msgstr ""
"sannsynligvis vil kreve at det installeres på nytt.\n"
"\n"
-#: ../livecd.py:220
-msgid "Doing post-installation"
-msgstr "Sluttfører installering"
-
-#: ../livecd.py:221
+#: livecd.py:224
+#, fuzzy
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
-"minutes..."
+"minutes."
msgstr ""
"Utfører endringer i filsystemet etter installasjon. Dette kan ta flere "
"minutter..."
-#: ../livecd.py:383
+#: livecd.py:397
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
@@ -885,116 +746,116 @@ msgid ""
msgstr ""
"Rotfilsystemet tu laget er ikke stort nok for dette bildet (%.2f MB kreves)."
-#: ../network.py:58
+#: network.py:56
#, fuzzy
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "Vertsnavnet må være 64 tegn eller mindre i lengde."
-#: ../network.py:64
+#: network.py:62
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
msgstr ""
"Vertsnavnet på begynne med et gyldig tegn i området «a-z», «A-Z» eller «0-9»"
-#: ../network.py:69
+#: network.py:67
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr "Vertsnavn kan kun inneholde tegnene «a-z», «A-Z», «0-9», «-» eller «.»"
-#: ../network.py:178
+#: network.py:176
msgid "IP address is missing."
msgstr "IP-adresse mangler."
-#: ../network.py:182
+#: network.py:180
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
msgstr ""
"IPv4-adresser må inneholde fire tall mellom 0 og 255, adskilt med punktum."
-#: ../network.py:185
+#: network.py:183
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "«%s» er ikke en gyldig IPv6-adresse."
-#: ../network.py:187
+#: network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "«%s» er ikke en gyldig IP-adresse."
-#: ../packages.py:122
+#: packages.py:121
#, fuzzy
msgid "Device Resize Failed"
msgstr "Endring av størrelse feilet"
-#: ../packages.py:123
+#: packages.py:122
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "Det oppsto en feil under endring av størrelse på enhet %s."
-#: ../packages.py:130
+#: packages.py:129
#, fuzzy
msgid "Device Creation Failed"
msgstr "Målfil"
-#: ../packages.py:131
+#: packages.py:130
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr "Det oppsto en feil under endring av størrelse på enhet %s."
-#: ../packages.py:138
+#: packages.py:137
msgid "Device Removal Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:139
+#: packages.py:138
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr "Det oppsto en feil under endring av størrelse på enhet %s."
-#: ../packages.py:146
+#: packages.py:145
msgid "Device Setup Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:147
+#: packages.py:146
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr "Det oppsto en feil under endring av størrelse på enhet %s."
-#: ../packages.py:158
+#: packages.py:157
msgid "Resizing Failed"
msgstr "Endring av størrelse feilet"
-#: ../packages.py:159
+#: packages.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr "Det oppsto en feil under endring av størrelse på enhet %s."
-#: ../packages.py:166
+#: packages.py:165
#, fuzzy
msgid "Migration Failed"
msgstr "LVM-operasjon feilet"
-#: ../packages.py:167
+#: packages.py:166
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr "Det oppsto en feil under endring av størrelse på enhet %s."
-#: ../packages.py:175
+#: packages.py:174
#, fuzzy
msgid "Formatting Failed"
msgstr "Formaterer"
-#: ../packages.py:176
+#: packages.py:175
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while formatting device %s."
msgstr "Det oppsto en feil under endring av størrelse på enhet %s."
-#: ../packages.py:184
+#: packages.py:183
msgid "Storage Activation Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:185
+#: packages.py:184
#, fuzzy
msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
msgstr ""
@@ -1002,29 +863,32 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../packages.py:353
+#: packages.py:188
+msgid "_File Bug"
+msgstr ""
+
+#: packages.py:350
msgid "Invalid Key"
msgstr "Ugyldig nøkkel"
-#: ../packages.py:354
+#: packages.py:351
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "Nøkkelen du oppgav er ikke gyldig."
-#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
-#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+#: packages.py:376 rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:251 loader/method.c:326 textw/upgrade_text.py:133
msgid "Skip"
msgstr "Hopp over"
-#: ../packages.py:382
+#: packages.py:379
msgid "_Skip"
msgstr "_Hopp over"
-#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
+#: packages.py:411 packages.py:434
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Advarsel! Dette er en ikke ferdig utprøvet programvare!"
-#: ../packages.py:415
+#: packages.py:412
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1051,24 +915,32 @@ msgstr ""
"\n"
"og send inn en rapport under «%s».\n"
-#: ../packages.py:428
+#: packages.py:425
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Installer likevel"
-#: ../partIntfHelpers.py:41
+#: packages.py:429
+msgid "The installer will now exit..."
+msgstr "Installasjonsprogrammet avsluttes nå..."
+
+#: packages.py:432
+msgid "Your system will now be rebooted..."
+msgstr "Maskinen vil nå startes på nytt..."
+
+#: partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Vennligst oppgi et gruppenavn for volumet."
-#: ../partIntfHelpers.py:45
+#: partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "Gruppenavn for volumer må være mindre enn 128 tegn"
-#: ../partIntfHelpers.py:48
+#: partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Feil - gruppenavn for volum, %s, er ikke gyldig."
-#: ../partIntfHelpers.py:53
+#: partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1076,20 +948,20 @@ msgstr ""
"Feil - gruppenavn for volum inneholder ugyldige tegn eller mellomrom.\n"
"Gyldige tegn er bokstaver, tall «.» eller «_»."
-#: ../partIntfHelpers.py:63
+#: partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Vennligst oppgi navn på logisk volum."
-#: ../partIntfHelpers.py:67
+#: partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "Navn på logiske volum må være mindre enn 128 tegn"
-#: ../partIntfHelpers.py:71
+#: partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Feil - navn på logisk volum, %s, er ikke gyldig."
-#: ../partIntfHelpers.py:77
+#: partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1097,7 +969,7 @@ msgstr ""
"Feil - navn på logisk volum inneholder ugyldige tegn eller mellomrom.\n"
"Gyldige tegn er bokstaver, tall, «.» eller «_»."
-#: ../partIntfHelpers.py:101
+#: partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1106,39 +978,37 @@ msgstr ""
"Monteringspunktet %s er ugyldig. Monteringspunkter må begynne med «/», kan "
"ikke slutte med «/», og må bare inneholde gyldige tegn uten mellomrom."
-#: ../partIntfHelpers.py:108
+#: partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Spesifiser et monteringspunkt for denne partisjonen."
-#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
+#: partIntfHelpers.py:121 partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Kan ikke slette"
-#: ../partIntfHelpers.py:122
+#: partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Du må først velge en partisjon som skal slettes."
-#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
+#: partIntfHelpers.py:149 partIntfHelpers.py:309 iw/lvm_dialog_gui.py:812
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Bekreft sletting"
-#: ../partIntfHelpers.py:146
+#: partIntfHelpers.py:150
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "Du er i ferd med å slette alle partisjoner på enheten «/dev/%s»."
-#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
-#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
+#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310 iw/lvm_dialog_gui.py:815
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1348 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1336
msgid "_Delete"
msgstr "_Slett"
-#: ../partIntfHelpers.py:169
+#: partIntfHelpers.py:175
msgid "Notice"
msgstr "Melding"
-#: ../partIntfHelpers.py:170
+#: partIntfHelpers.py:176
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1149,11 +1019,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:185
+#: partIntfHelpers.py:191
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Formater som swap?"
-#: ../partIntfHelpers.py:186
+#: partIntfHelpers.py:192
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
@@ -1166,12 +1036,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Ønsker du å formatere denne partisjonen som en swappartisjon?"
-#: ../partIntfHelpers.py:201
+#: partIntfHelpers.py:207
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "Du må velge minst en harddisk du vil installere %s på."
-#: ../partIntfHelpers.py:206
+#: partIntfHelpers.py:212
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1187,23 +1057,23 @@ msgstr ""
"du ønsker å beholde, slik som hjemmekateloger for brukere, bør du velge å "
"fortsette uten å formattere denne partisjonen."
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Format?"
msgstr "Formatere?"
-#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
+#: partIntfHelpers.py:220 iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Endre partisjon"
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Do _Not Format"
msgstr "_Ikke formater"
-#: ../partIntfHelpers.py:222
+#: partIntfHelpers.py:228
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Feil under partisjonering"
-#: ../partIntfHelpers.py:223
+#: partIntfHelpers.py:229
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1216,11 +1086,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:237
+#: partIntfHelpers.py:243
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Advarsel fra partisjonering"
-#: ../partIntfHelpers.py:238
+#: partIntfHelpers.py:244
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1235,7 +1105,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vil du fortsette med det forespurte partisjoneringsopplegget?"
-#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
+#: partIntfHelpers.py:258 iw/partition_gui.py:639
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1243,7 +1113,7 @@ msgstr ""
"Disse eksisterende partisjonene er merket for formatering, som vil ødelegge "
"alle data."
-#: ../partIntfHelpers.py:255
+#: partIntfHelpers.py:261
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1251,11 +1121,11 @@ msgstr ""
"Velg 'Ja' for å fortsette med formatering av disse partisjonene, eller 'Nei' "
"for å tilbake og endre disse innstillingene."
-#: ../partIntfHelpers.py:261
+#: partIntfHelpers.py:267
msgid "Format Warning"
msgstr "Formateringsadvarsel"
-#: ../partIntfHelpers.py:287
+#: partIntfHelpers.py:293
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1266,194 +1136,158 @@ msgstr ""
"\n"
"ALLE logisske volum i denne volumgruppen vil gå tapt!"
-#: ../partIntfHelpers.py:291
+#: partIntfHelpers.py:297
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Du er i ferd med å slette logisk volum «%s»."
-#: ../partIntfHelpers.py:294
+#: partIntfHelpers.py:300
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Du er i ferd med å slette en RAID-enhet."
-#: ../partIntfHelpers.py:296
+#: partIntfHelpers.py:302
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "Du er i ferd med å slette partisjonen /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:300
+#: partIntfHelpers.py:306
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete the %s %s"
msgstr "Du er i ferd med å slette partisjonen /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:311
+#: partIntfHelpers.py:317
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Bekreft nullstilling"
-#: ../partIntfHelpers.py:312
+#: partIntfHelpers.py:318
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
"Er du sikker på at du vil nullstille partisjonstabellen til opprinnelig "
"tilstand?"
-#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:320 platform.py:377
+#: platform.py:467 platform.py:470
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Master Boot Record (MBR)"
-#: ../partedUtils.py:170
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"Enheten %s er LDL-formatert i stedet for CDL-formatert. LDL-formaterte "
-"DASDer er ikke støttet under installasjon av %s. Hvis du ønsker å bruke "
-"denne disken under installasjonen må den initieres på nytt. Dette medfører "
-"tap av ALLE DATA på denne disken.\n"
-"\n"
-"Vil du reformattere denne DASDen med CDL-format?"
+#: platform.py:96 platform.py:469
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Første sektor på oppstartspartisjonen"
-#: ../partedUtils.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"/dev/%s har nå partisjonsutforming %s. For å bruke denne enheten med en "
-"installasjon av %s må den re-initieres. Dette medfører tap av ALLE DATA på "
-"denne denheten.\n"
-"\n"
-"Ønsker du å re-initiere denne enheten?"
+#: platform.py:112
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a bootable partition."
+msgstr "Du må opprette en PReP-oppstartspartisjon for PPC."
-#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "_Overse stasjon"
+#: platform.py:115
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "Oppstartbare partisjoner kan kun plasseres på RAID1-enheter."
-#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr "_Re-initialiser enheten"
+#: platform.py:119
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "Oppstartbare partisjoner kan ikke ligge på et logisk volum."
-#: ../partedUtils.py:740
-msgid "Initializing"
-msgstr "Initierer"
+#: platform.py:123
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "Oppstartbare partisjoner kan ikke plasseres på RAID-enheter."
-#: ../partedUtils.py:741
+#: platform.py:127 platform.py:131
#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "Vennligst vent mens stasjon %s formateres...\n"
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "Oppstartbare partisjoner kan ikke ligge på et filsystem av type %s."
-#: ../partedUtils.py:826
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"Partisjonstabellen på enhet %s (%s) kunne ikke leses. For å opprette nye "
-"partisjoner må denne initieres. Dette medfører tap av ALLE DATA på denne "
-"disken.\n"
-"\n"
-"Denne operasjonen vil ignorere ethvert tidligere valg om disker som skal "
-"overses.\n"
-"\n"
-"Ønsker du å initiere denne stasjonen og slette ALLE DATA?"
+#: platform.py:135 platform.py:140
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "Oppstartbare partisjoner kan ikke ligge på en kryptert blokkenhet."
-#: ../partedUtils.py:978
-#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-msgstr ""
-"Enheten /dev/%s har flere enn 15 partisjoner. SCSI-subsystemet i Linux-"
-"kjernen tillater ikke flere enn 15 partisjoner for øyeblikket. Du vil ikke "
-"ha mulighet til å gjøre endringer i partisjoneringen av denne enheten eller "
-"bruker noen partisjoner etter /dev/%s15 på %s."
+#: platform.py:213
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "EFI systempartisjon"
-#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "Ingen stasjoner funnet"
+#: platform.py:218
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a /boot/efi partition."
+msgstr "Du må opprette en PReP-oppstartspartisjon for PPC."
-#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"En feil har oppstått - ingen gyldige enheter for oppretting av filsystemer "
-"ble funnet. Sjekk maskinvaren din for å finne årsaken til problemet."
+#: platform.py:224
+#, fuzzy
+msgid "/boot is not on an ext2 filesystem."
+msgstr "Oppstartbare partisjoner kan ikke ligge på et filsystem av type %s."
-#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
-#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Master Boot Record (MBR)"
+#: platform.py:227
+msgid "/boot/efi is not EFI."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Første sektor på oppstartspartisjonen"
+#: platform.py:265
+#, python-format
+msgid "%s must have a bsd disk label."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:165
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "EFI systempartisjon"
+#: platform.py:277
+#, python-format
+msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:256
+#: platform.py:322
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP oppstart"
-#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+#: platform.py:334
+#, fuzzy
+msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk."
+msgstr "Det oppsto et problem under skriving av systemets tilstand til disk."
+
+#: platform.py:379 platform.py:382
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple bootstrap"
-#: ../rescue.py:167
+#: platform.py:397
+#, python-format
+msgid "%s must have a mac disk label."
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:199
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr "Avslutt skallet når du er ferdig for å starte systemet på nytt."
-#: ../rescue.py:174
+#: rescue.py:213
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr "Kan ikke finne /bin/sh for kjøring! Starter ikke skall"
-#: ../rescue.py:193
+#: rescue.py:232
msgid "Setup Networking"
msgstr "Oppsett av nettverk"
-#: ../rescue.py:194
+#: rescue.py:233
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Ønsker du å starte nettverksgrensesnittene på dette systemet?"
-#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
-#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: loader/hdinstall.c:222 textw/constants_text.py:56
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: textw/constants_text.py:60
msgid "No"
msgstr "Nei"
-#: ../rescue.py:202
+#: rescue.py:240 yuminstall.py:1047
+msgid "No Network Available"
+msgstr "Nettverk er ikke tilgjengelig"
+
+#: rescue.py:241
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
+#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434
msgid "Rescue"
msgstr "Redning"
-#: ../rescue.py:238
+#: rescue.py:277
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -1475,30 +1309,30 @@ msgstr ""
"dette steget bli utelatt og du vil gå direkte til et kommandoskall.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:543 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:134
+#: storage/devicetree.py:82
msgid "Continue"
msgstr "Fortsett"
-#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
+#: rescue.py:287 rescue.py:292
msgid "Read-Only"
msgstr "Kun lesbart"
-#: ../rescue.py:282
+#: rescue.py:321
msgid "System to Rescue"
msgstr "System som skal reddes"
-#: ../rescue.py:283
+#: rescue.py:322
#, fuzzy
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "Hvilken partisjon inneholder rotpartisjonen til din installasjon?"
-#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
+#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:515 text.py:517
msgid "Exit"
msgstr "Avslutt"
-#: ../rescue.py:307
+#: rescue.py:346
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -1509,7 +1343,7 @@ msgstr ""
"kjøre filsystemsjekk og montere dine partisjoner. Systemet vil starte på "
"nytt når du avslutter skallet."
-#: ../rescue.py:318
+#: rescue.py:357
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -1530,7 +1364,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Systemet vil starte på nytt automatisk når du avslutter skallet."
-#: ../rescue.py:393
+#: rescue.py:435
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -1545,11 +1379,15 @@ msgstr ""
"Trykk <Linjeskift> for å få et skall. Systemet vil starte på nytt automatisk "
"når du avslutter skallet."
-#: ../rescue.py:402
+#: rescue.py:444
+msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n"
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:447
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Redningsmodus"
-#: ../rescue.py:403
+#: rescue.py:448
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -1557,95 +1395,53 @@ msgstr ""
"Du har ingen Linux-partisjoner. Trykk <Enter> for å gå til et skall. "
"Systemet vil starte på nytt når du avslutter skallet."
-#: ../rescue.py:416
+#: rescue.py:461
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Systemet er montert under katalogen %s."
-#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
-msgid "Save"
-msgstr "Lagre"
-
-#: ../text.py:199
-msgid "Save to local disk"
-msgstr "Lagre til lokal disk"
-
-#: ../text.py:200
-#, python-format
-msgid "Send to bugzilla (%s)"
-msgstr "Send til bugzilla (%s)"
-
-#: ../text.py:201
-msgid "Send to remote server (scp)"
-msgstr "Send til ekstern tjener (scp)"
-
-#: ../text.py:215 ../text.py:228
-msgid "User name"
-msgstr "Brukernavn"
-
-#: ../text.py:217 ../text.py:230
-msgid "Password"
-msgstr "Passord"
-
-#: ../text.py:219
-msgid "Bug Description"
-msgstr "Beskrivelse av feil"
-
-#: ../text.py:232
-msgid "Host (host:port)"
-msgstr "Vert (vert:port)"
-
-#: ../text.py:234
-msgid "Destination file"
-msgstr "Målfil"
-
-#: ../text.py:313
+#: text.py:153
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr "Passord for kryptert enhet"
-#: ../text.py:326
+#: text.py:166
#, fuzzy
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr "Bruk dette passordet for alle nye krypterte enheter"
-#: ../text.py:357
-#, python-format
-msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
-msgstr "Passordet må være minst %d tegn langt."
-
-#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade:275
msgid "Passphrase"
msgstr "Passord"
-#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: text.py:239 ui/lukspassphrase.glade:421
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "Dette er et globalt passord"
-#: ../text.py:461 ../text.py:465
+#: text.py:309 text.py:313
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "Redigering av lager er ikke tilgjengelig i tekstmodus."
-#: ../text.py:505
+#: text.py:353
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Vennligst oppgi ditt %(instkey)s"
-#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
-#, no-c-format, python-format
+#: text.py:370 ui/instkey.glade:143
+#, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "Hopp over å angi %(instkey)s"
-#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
+#: text.py:420 loader/lang.c:63 loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "Velkommen til %s for %s"
-#: ../text.py:572
+#: text.py:422
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Velkommen til %s"
-#: ../text.py:574
+#: text.py:424
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
@@ -1653,41 +1449,24 @@ msgstr ""
" <Tab>/Alt-Tab> mellom elementer | <Mellomrom> velger | <F12> neste "
"skjerm "
-#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
-#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
-#: ../loader/net.c:1093
+#: text.py:515 loader/net.c:111 loader/net.c:462 loader/net.c:518
+#: loader/net.c:661 loader/net.c:669 loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Retry"
msgstr "Prøv igjen"
-#: ../text.py:690
+#: text.py:541
msgid "Cancelled"
msgstr "Avbrutt"
-#: ../text.py:691
+#: text.py:542
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr "Kan ikke gå tilbake til forrige steg herfra. Du må forsøke igjen."
-#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
+#: upgrade.py:50
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Gå videre med oppgradering?"
-#: ../upgrade.py:93
-#, python-format
-msgid ""
-"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
-"is for %s architecture. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Du har valgt oppgradering for arkitekturen %s, men installert system er for "
-"arkitektur %s.\n"
-"\n"
-
-#: ../upgrade.py:97
-#, python-format
-msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
-msgstr "Vil du oppgradere installert system til %s-arkitektur?"
-
-#: ../upgrade.py:114
+#: upgrade.py:51
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -1696,15 +1475,15 @@ msgstr ""
"Filsystemene på Linux-systemet du har valgt å oppgradere er allerede "
"montert. Du kan ikke gå lengre tilbake enn dette.\n"
-#: ../upgrade.py:118
+#: upgrade.py:55
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Vil du fortsette med oppgradering?"
-#: ../upgrade.py:239
+#: upgrade.py:183
msgid "Mount failed"
msgstr "Montering feilet"
-#: ../upgrade.py:240
+#: upgrade.py:184
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
@@ -1715,18 +1494,18 @@ msgstr ""
"system kan ikke monteres. Rett opp dette problemet og forsøk å oppgradere "
"igjen."
-#: ../upgrade.py:247
+#: upgrade.py:191
#, fuzzy
msgid "Upgrade root not found"
msgstr "Konfigurasjon av oppstartslaster under oppgradering"
-#: ../upgrade.py:248
+#: upgrade.py:192
msgid ""
"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:271
+#: upgrade.py:215
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -1738,11 +1517,11 @@ msgstr ""
"oppgraderingen på nytt.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:277
+#: upgrade.py:221
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Absolutte symbolske lenker"
-#: ../upgrade.py:288
+#: upgrade.py:232
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -1754,63 +1533,58 @@ msgstr ""
"og starte oppgraderingen på nytt.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:294
+#: upgrade.py:238
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Ugyldige kataloger"
-#: ../upgrade.py:299
+#: upgrade.py:243
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s ikke funnet"
-#: ../vnc.py:136
+#: vnc.py:137
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s %s installasjon på vert %s"
-#: ../vnc.py:138
+#: vnc.py:139
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "%s %s installasjon"
-#: ../vnc.py:165
+#: vnc.py:166
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Prøver på koble til vnc-klient på vert %s..."
-#: ../vnc.py:179
+#: vnc.py:180
msgid "Connected!"
msgstr "Tilkoblet!"
-#: ../vnc.py:182
+#: vnc.py:183
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Prøver å koble til igjen om 15 sekunder..."
-#: ../vnc.py:188
-#, python-format
-msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
-msgstr "Gir opp forsøk på å koble til etter %d forsøk!\n"
-
-#: ../vnc.py:197
+#: vnc.py:200
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr ""
"Venligst koble din vnc-klient til %s manuelt for å starte installasjonen."
-#: ../vnc.py:199
+#: vnc.py:202
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr ""
"Vennligst koble til din vnc-klient manuelt for å starte installasjonen."
-#: ../vnc.py:202
+#: vnc.py:205
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Starter VNC..."
-#: ../vnc.py:227
+#: vnc.py:230
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "VNC-tjeneren kjører nå."
-#: ../vnc.py:240
+#: vnc.py:243
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1821,7 +1595,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:245
+#: vnc.py:248
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -1838,7 +1612,7 @@ msgstr ""
"hvis du ønsker å sikre tjeneren.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:249
+#: vnc.py:252
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1850,7 +1624,7 @@ msgstr ""
"Du har valgt å kjøre vnc med et passord. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:251
+#: vnc.py:254
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1862,15 +1636,15 @@ msgstr ""
"Ukjent feil. Avbryter.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
+#: vnc.py:276 vnc.py:369
msgid "VNC Configuration"
msgstr "VNC-konfigurasjon"
-#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
+#: vnc.py:279 vnc.py:373
msgid "No password"
msgstr "Ingen passord"
-#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
+#: vnc.py:281 vnc.py:376
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -1880,35 +1654,35 @@ msgstr ""
"overvåke din installasjon. Vennligst oppgi et passord som skal brukes for "
"installasjonen."
-#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
+#: vnc.py:289 vnc.py:384 textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"
-#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
+#: vnc.py:290 vnc.py:385 textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Passord (bekreft):"
-#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
+#: vnc.py:308 vnc.py:407 textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Passordene er ikke like"
-#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
+#: vnc.py:309 vnc.py:408 textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Passordene du skrev inn var forskjellige. Vennligst forsøk igjen."
-#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
+#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Passordlengde"
-#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
+#: vnc.py:315 vnc.py:414
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "Passordet må være minst seks tegn langt."
-#: ../vnc.py:334
+#: vnc.py:337
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Kan ikke starte X"
-#: ../vnc.py:336
+#: vnc.py:339
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -1918,67 +1692,53 @@ msgstr ""
"maskinen til en annen datamaskin og utføre en grafisk installasjon eller vil "
"du starte installasjonen i tekstmodus?"
-#: ../vnc.py:355
+#: vnc.py:358
msgid "Start VNC"
msgstr "Start VNC"
-#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+#: vnc.py:359 vnc.py:361
msgid "Use text mode"
msgstr "Bruker tekstmodus"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: yuminstall.py:80
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: yuminstall.py:83
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../yuminstall.py:85
-#, python-format
-msgid "%s Byte"
-msgstr "%s byte"
-
-#: ../yuminstall.py:87
-#, python-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s bytes"
-
-#: ../yuminstall.py:131
-msgid "Processing"
-msgstr "Arbeider"
+#: yuminstall.py:129
+msgid "Preparing to install"
+msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:132
-msgid "Preparing transaction from installation source..."
+#: yuminstall.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Preparing transaction from installation source"
msgstr "Forbereder transaksjon fra installasjonskilden..."
-#: ../yuminstall.py:163
+#: yuminstall.py:158
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>Installerer %s</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:212
-#, python-format
-msgid "%s of %s packages completed"
-msgstr "%s av %s pakker er fullført"
-
-#: ../yuminstall.py:222
+#: yuminstall.py:218
#, fuzzy
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "Fullfører oppgraderingen..."
-#: ../yuminstall.py:223
+#: yuminstall.py:219
#, fuzzy
-msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while."
msgstr "Starter installasjon. Dette kan ta flere minutter..."
-#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
+#: yuminstall.py:286 iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "Feil ved oppsett av lager"
-#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
+#: yuminstall.py:287 iw/task_gui.py:302
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -1993,42 +1753,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Trykk «OK» for å avslutte installasjonsprogrammet."
-#: ../yuminstall.py:353
+#: yuminstall.py:346
msgid "Change Disc"
msgstr "Bytt disk"
-#: ../yuminstall.py:354
+#: yuminstall.py:347
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Sett inn %s CD %d for å fortsette."
-#: ../yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:357
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Feil disk"
-#: ../yuminstall.py:365
+#: yuminstall.py:358
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "Dette er ikke riktig disk for %s."
-#: ../yuminstall.py:372
+#: yuminstall.py:365
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Kan ikke aksessere disken."
-#: ../yuminstall.py:530
+#: yuminstall.py:524
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
+#: yuminstall.py:676 yuminstall.py:678
msgid "Re_boot"
msgstr "St_art på nytt"
-#: ../yuminstall.py:654
+#: yuminstall.py:676
msgid "_Eject"
msgstr "_Løs ut"
-#: ../yuminstall.py:665
+#: yuminstall.py:687
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2045,62 +1805,63 @@ msgstr ""
"sannsynligvis vil kreve at det installeres på nytt.\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:708
+#: yuminstall.py:735
msgid "Retrying"
msgstr "Prøver på nytt"
-#: ../yuminstall.py:708
-msgid "Retrying download..."
+#: yuminstall.py:735
+#, fuzzy
+msgid "Retrying download."
msgstr "Prøver nedlasting på nytt..."
-#: ../yuminstall.py:780
+#: yuminstall.py:801
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr ""
"Det oppsto en feil under kjøring av transaksjonen med følgende årsak: %s\n"
-#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
+#: yuminstall.py:836 yuminstall.py:837
msgid "file conflicts"
msgstr "filen er i konflikt"
-#: ../yuminstall.py:817
+#: yuminstall.py:838
msgid "older package(s)"
msgstr "eldre pakker"
-#: ../yuminstall.py:818
+#: yuminstall.py:839
msgid "insufficient disk space"
msgstr "ikke nok diskplass"
-#: ../yuminstall.py:819
+#: yuminstall.py:840
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "ikke nok inoder på disken"
-#: ../yuminstall.py:820
+#: yuminstall.py:841
msgid "package conflicts"
msgstr " konflikt mellom pakker"
-#: ../yuminstall.py:821
+#: yuminstall.py:842
msgid "package already installed"
msgstr "pakken er allerede installert"
-#: ../yuminstall.py:822
+#: yuminstall.py:843
msgid "required package"
msgstr "nødvendig pakke"
-#: ../yuminstall.py:823
+#: yuminstall.py:844
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "pakke for ugyldig arkitektur"
-#: ../yuminstall.py:824
+#: yuminstall.py:845
msgid "package for incorrect os"
msgstr "pakke for feil OS"
-#: ../yuminstall.py:838
+#: yuminstall.py:859
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "Du trenger mer plass på følgende filsystemer:\n"
-#: ../yuminstall.py:851
+#: yuminstall.py:872
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
@@ -2109,7 +1870,7 @@ msgstr ""
"Filkonflikter ble funnet under sjekk av pakkene som skal installeres:\n"
"%s\n"
-#: ../yuminstall.py:854
+#: yuminstall.py:875
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
@@ -2117,17 +1878,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Det oppsto en feil under kjøring av transaksjonen av følgende årsak(er): %s\n"
-#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
+#: yuminstall.py:882 yuminstall.py:887
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Feil under kjøring av transaksjon"
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: yuminstall.py:1048
msgid ""
"Some of your software repositories require networking, but there was an "
"error enabling the network on your system."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1057
+#: yuminstall.py:1082
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
@@ -2135,24 +1896,25 @@ msgstr ""
"Kan ikke lese gruppeinformasjonen fra lageret. Det er et problem med "
"genereringen av ditt installasjonstre."
-#: ../yuminstall.py:1095
-msgid "Retrieving installation information..."
+#: yuminstall.py:1118
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving installation information."
msgstr "Henter informasjon om installasjonen..."
-#: ../yuminstall.py:1097
-#, python-format
-msgid "Retrieving installation information for %s..."
+#: yuminstall.py:1120
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Retrieving installation information for %s."
msgstr "Henter installasjonsinformasjon for %s..."
-#: ../yuminstall.py:1099
+#: yuminstall.py:1122
msgid "Installation Progress"
msgstr "Fremdrift for installasjonen"
-#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
+#: yuminstall.py:1135 textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
-#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
+#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1305
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2167,11 +1929,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "Ikke kategorisert"
-
-#: ../yuminstall.py:1338
+#: yuminstall.py:1323
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2182,15 +1940,15 @@ msgstr ""
"ikke nok ledig plass. Du kan endre dine valg eller avslutte "
"installasjonsprogrammet."
-#: ../yuminstall.py:1357
+#: yuminstall.py:1342
msgid "Reboot?"
msgstr "Start på nytt?"
-#: ../yuminstall.py:1358
+#: yuminstall.py:1343
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Systemet vil nå startes på nytt."
-#: ../yuminstall.py:1511
+#: yuminstall.py:1486
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -2200,7 +1958,7 @@ msgstr ""
"oppgradere til denne versjonen av %s. Er du sikker på at du ønsker å "
"fortsette oppgraderingen?"
-#: ../yuminstall.py:1540
+#: yuminstall.py:1522
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -2212,71 +1970,158 @@ msgstr ""
"dette ikke vil fungere. Er du sikker på at du ønsker å fortsette "
"oppgraderingen?"
-#: ../yuminstall.py:1591
+#: yuminstall.py:1573
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Etter oppgradering"
-#: ../yuminstall.py:1592
-msgid "Performing post upgrade configuration..."
+#: yuminstall.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-upgrade configuration"
msgstr "Utfører konfigurasjon etter oppgradering..."
-#: ../yuminstall.py:1594
-msgid "Post Install"
+#: yuminstall.py:1576
+#, fuzzy
+msgid "Post Installation"
msgstr "Etter-installasjon"
-#: ../yuminstall.py:1595
-msgid "Performing post install configuration..."
+#: yuminstall.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-installation configuration"
msgstr "Utfører konfigurasjon etter installering..."
-#: ../yuminstall.py:1820
-msgid "Install Starting"
+#: yuminstall.py:1803
+#, fuzzy
+msgid "Installation Starting"
msgstr "Starter installasjon"
-#: ../yuminstall.py:1821
-msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
-msgstr "Starter installasjon. Dette kan ta flere minutter..."
+#: yuminstall.py:1804
+#, fuzzy
+msgid "Starting installation process"
+msgstr "Fremdrift for installasjonen"
-#: ../yuminstall.py:1859
+#: yuminstall.py:1842
msgid "Dependency Check"
msgstr "Sjekk av avhengigheter"
-#: ../yuminstall.py:1860
-msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
+#: yuminstall.py:1843
+#, fuzzy
+msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
msgstr "Sjekker avhengigheter i pakker valgt for installasjon..."
-#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#: installclasses/fedora.py:39
+msgid "_Fedora"
+msgstr "_Fedora"
+
+#: installclasses/fedora.py:40 installclasses/rhel.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
+msgstr ""
+"Forvalgt installasjon av %s inneholder et sett programmer som er tilpasset "
+"vanlig bruk av internett. Hvilke tilleggsoppgaver ønsker du at systemet skal "
+"inneholde støtte for?"
+
+#: installclasses/fedora.py:49
+msgid "Office and Productivity"
+msgstr "Kontor og produktivitet"
+
+#: installclasses/fedora.py:50 installclasses/rhel.py:57
+#: installclasses/rhel.py:62
+msgid "Software Development"
+msgstr "Programvareutvikling"
+
+#: installclasses/fedora.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Web Server"
+msgstr "Webtjener"
+
+#: installclasses/rhel.py:44
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
+
+#: installclasses/rhel.py:54
+msgid "Office"
+msgstr "Kontor"
+
+#: installclasses/rhel.py:55
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
+
+#: installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
+msgstr "Webtjener"
+
+#: installclasses/rhel.py:66
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Virtualisering"
+
+#: installclasses/rhel.py:67
+msgid "Clustering"
+msgstr "Klynge"
+
+#: installclasses/rhel.py:68
+msgid "Storage Clustering"
+msgstr "Lagringsklynge"
+
+#: installclasses/rhel.py:72
+msgid "Installation Number"
+msgstr "Installasjonsnummer"
+
+#: installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"Would you like to enter an Installation Number (sometimes called "
+"Subscription Number) now? This feature enables the installer to access any "
+"extra components included with your subscription. If you skip this step, "
+"additional components can be installed manually later.\n"
+"\n"
+"See http://www.redhat.com/InstNum/ for more information."
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:79
+msgid ""
+"If you cannot locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/"
+"InstNum/"
+msgstr ""
+
+#: iw/GroupSelector.py:147
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "Pakker i %s"
-#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#: iw/GroupSelector.py:424
#, fuzzy, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "Ingen valgfrie pakker valgt"
-#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#: iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
-#: ../iw/account_gui.py:52
+#: iw/GroupSelector.py:485
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Ikke kategorisert"
+
+#: iw/account_gui.py:52
msgid "Root _Password:"
msgstr "_Passord for root:"
-#: ../iw/account_gui.py:54
+#: iw/account_gui.py:54
msgid "_Confirm:"
msgstr "_Bekreft:"
-#: ../iw/account_gui.py:97
+#: iw/account_gui.py:97
msgid "Caps Lock is on."
msgstr "Caps Lock er aktiv."
-#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
+#: iw/account_gui.py:107 iw/account_gui.py:115 iw/account_gui.py:122
+#: iw/account_gui.py:142 textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "Feil med passord"
-#: ../iw/account_gui.py:108
+#: iw/account_gui.py:108
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
@@ -2284,105 +2129,104 @@ msgstr ""
"Du må oppgi ditt root-passord og bekrefte det ved å skrive det inn en gang "
"til for å fortsette."
-#: ../iw/account_gui.py:116
+#: iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Passordene du skrev inn var forskjellige. Vennligst forsøk igjen."
-#: ../iw/account_gui.py:123
+#: iw/account_gui.py:123
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Root-passordet må være minst seks tegn langt."
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
+#: iw/account_gui.py:132 textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr "Svakt passord"
-#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
+#: iw/account_gui.py:133
#, python-format
-msgid ""
-"Weak password provided: %s\n"
-"\n"
-"Would you like to continue with this password?"
+msgid "You have provided a weak password: %s"
msgstr ""
-"Svakt passord oppgitt: %s\n"
-"\n"
-"Vil du fortsette med dette passordet?"
-#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
+#: iw/account_gui.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "Brukernavn"
+
+#: iw/account_gui.py:143 textw/userauth_text.py:75
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr "Oppgitt passord inneholder ugyldige tegn. Bruk kun ASCII-tegn."
-#: ../iw/autopart_type.py:101
+#: iw/autopart_type.py:100
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:124
+#: iw/autopart_type.py:123
#, fuzzy
msgid "Resize FileSystem Error"
msgstr "Endrer størrelse for filsystem på %s..."
-#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#: iw/autopart_type.py:124 iw/autopart_type.py:133
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:133
+#: iw/autopart_type.py:132
msgid "Resize Device Error"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:208
+#: iw/autopart_type.py:207
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
"Vil du virkelig starte opp fra en disk som ikke brukes ved installasjonen?"
-#: ../iw/autopart_type.py:285
+#: iw/autopart_type.py:284
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Ugyldig navn på initiator"
-#: ../iw/autopart_type.py:286
+#: iw/autopart_type.py:285
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Du må oppgi et navn på initiatoren."
-#: ../iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:311
msgid "Error with Data"
msgstr "Feil med data"
-#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+#: iw/autopart_type.py:469 iw/autopart_type.py:470
msgid "Rescanning disks"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#: iw/autopart_type.py:524 textw/partition_text.py:63
#, fuzzy
msgid "Use entire drive"
msgstr "_Overse stasjon"
-#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+#: iw/autopart_type.py:525 textw/partition_text.py:64
msgid "Replace existing Linux system"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:454
+#: iw/autopart_type.py:526
#, fuzzy
msgid "Shrink current system"
msgstr "Krypt_er systemet"
-#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:65
#, fuzzy
msgid "Use free space"
msgstr "Ingen ledig plass"
-#: ../iw/autopart_type.py:456
+#: iw/autopart_type.py:528
msgid "Create custom layout"
msgstr "Opprett egendefinert utforming"
-#: ../iw/blpasswidget.py:47
+#: iw/blpasswidget.py:47
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "Br_uk passord for oppstartslaster"
-#: ../iw/blpasswidget.py:48
+#: iw/blpasswidget.py:48
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
"increasing security."
@@ -2390,15 +2234,15 @@ msgstr ""
"Et passord for oppstartslasteren hindrer brukere i å gi tilfeldige flagg til "
"kjernen, hvilket styrker sikkerheten."
-#: ../iw/blpasswidget.py:79
+#: iw/blpasswidget.py:79
msgid "Change _password"
msgstr "Endre _passord"
-#: ../iw/blpasswidget.py:102
+#: iw/blpasswidget.py:102
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Oppgi passord for oppstartslaster"
-#: ../iw/blpasswidget.py:108
+#: iw/blpasswidget.py:108
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
@@ -2406,23 +2250,23 @@ msgstr ""
"Oppgi et passord for oppstartslasteren og bekreft dette. (Merk at "
"tastaturkartet kan være forskjellig i BIOS.)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:115
+#: iw/blpasswidget.py:115
msgid "_Password:"
msgstr "_Passord:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:121
+#: iw/blpasswidget.py:121
msgid "Con_firm:"
msgstr "Be_kreft:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:142
+#: iw/blpasswidget.py:142
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Passordene er ikke like"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143
+#: iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Passordene er ikke like"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152
+#: iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -2434,25 +2278,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Vil du fortsette med dette passordet?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
+#: iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Konfigurasjon av oppstartslaster"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
+#: iw/bootloader_main_gui.py:179 iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "_Installer oppstartslaster på /dev/%s."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
+#: iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr "_Bytt enhet"
-#: ../iw/congrats_gui.py:33
+#: iw/congrats_gui.py:33
msgid "Congratulations"
msgstr "Gratulerer"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2462,31 +2306,31 @@ msgstr ""
"\n"
"%s%s"
-#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42
msgid "Shutdown"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44
#, fuzzy
msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr ""
"Vennligst start systemet på nytt for å bruke det installerte systemet.\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46
#, fuzzy
msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr ""
"Vennligst start systemet på nytt for å bruke det installerte systemet.\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51
msgid ""
"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
+#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2496,16 +2340,16 @@ msgid ""
"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:37
+#: iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Sjekk oppgradering"
-#: ../iw/examine_gui.py:59
+#: iw/examine_gui.py:59
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "_Installer %s"
-#: ../iw/examine_gui.py:61
+#: iw/examine_gui.py:61
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
@@ -2514,11 +2358,11 @@ msgstr ""
"programvare og data kan bli overskrevet avhengig av dine valg for "
"konfigurasjonen."
-#: ../iw/examine_gui.py:65
+#: iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "_Oppgrader en eksisterende installasjon"
-#: ../iw/examine_gui.py:67
+#: iw/examine_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
@@ -2527,29 +2371,29 @@ msgstr ""
"Velg dette alternativet hvis du ønsker å oppgradere ditt eksisterende %s-"
"system. Dette alternativet vil bevare eksisterende data på diskene dine."
-#: ../iw/examine_gui.py:116
+#: iw/examine_gui.py:123
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "Følgende installert system vil bli oppgradert:"
-#: ../iw/examine_gui.py:129
+#: iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Ukjent Linux-system"
-#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
+#: iw/language_gui.py:33
msgid "Language Selection"
msgstr "Valg av språk"
-#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:377
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Hvilket språk ønsker du å bruke under installeringen?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:121 iw/lvm_dialog_gui.py:167 iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:218 iw/lvm_dialog_gui.py:295 iw/lvm_dialog_gui.py:662
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:682
msgid "Not enough space"
msgstr "Ikke nok plass"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:122
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -2558,11 +2402,11 @@ msgstr ""
"Fysisk størrelse kan ikke endres fordi plassen som kreves av nåværende "
"definerte logiske volumer da vil bli mer større enn tilgjengelig plass."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Bekreft endring i fysisk utbredelse"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:132
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -2576,11 +2420,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Denne endringen vil aktiveres med en gang."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:141 iw/lvm_dialog_gui.py:201
msgid "C_ontinue"
msgstr "F_ortsett"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:168
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2590,7 +2434,7 @@ msgstr ""
"Fysisk område kan ikke endres fordi verdien som ble valgt (%10.2f MB) er "
"større enn det minste fysiske volumet (%10.2f MB) i volumgruppen."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:180
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2601,11 +2445,11 @@ msgstr ""
"MB) er for stor sammenlignet med størrelsen på det minste fysiske volumet (%"
"10.2f MB) i volumgruppen."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid "Too small"
msgstr "For liten"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:195
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -2613,7 +2457,7 @@ msgstr ""
"Denne endringen i verdien for fysisk område vil kaste bort mye plass på et "
"eller flere volum i volumgruppen."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:219
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -2624,7 +2468,7 @@ msgstr ""
"logisk volumstørrelse (%10.2f MB) er mindre enn ett eller flere definerte "
"logiske volum."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:296
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -2632,94 +2476,95 @@ msgstr ""
"Du kan ikke fjerne dette fysiske volumet fordi volumgruppen da vil være for "
"liten til å holde definerte logiske volum."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:395
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Lag logisk volum"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:397
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Rediger logisk volum: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
-msgid "_Mount Point:"
-msgstr "_Monteringspunkt:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:428 iw/raid_dialog_gui.py:378
msgid "_File System Type:"
msgstr "_Filsystemtype:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:434
+msgid "_Logical Volume Name:"
+msgstr "Navn på _logisk volum:"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:443 iw/partition_dialog_gui.py:411
+msgid "_Size (MB):"
+msgstr "_Størrelse (MB):"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:449
+#, python-format
+msgid "(Max size is %s MB)"
+msgstr "(Maksimal størrelse er %s MB)"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 iw/partition_dialog_gui.py:463
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:338 iw/raid_dialog_gui.py:350
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "Krypt_er"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Original File System Type:"
msgstr "_Opprinnelig filsystemtype:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:466 iw/partition_gui.py:776 iw/partition_gui.py:930
+#: iw/raid_dialog_gui.py:393
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:470 iw/partition_dialog_gui.py:401
+#: iw/raid_dialog_gui.py:399
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Opprinnelig etikett for filsystem:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
-msgid "_Logical Volume Name:"
-msgstr "Navn på _logisk volum:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:475
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Navn på logisk volum:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
-msgid "_Size (MB):"
-msgstr "_Størrelse (MB):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:479
msgid "Size (MB):"
msgstr "Størrelse (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
-#, python-format
-msgid "(Max size is %s MB)"
-msgstr "(Maksimal størrelse er %s MB)"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
-msgid "_Encrypt"
-msgstr "Krypt_er"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:506 iw/partition_dialog_gui.py:356
+#: iw/raid_dialog_gui.py:369
+msgid "_Mount Point:"
+msgstr "_Monteringspunkt:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:589
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "Ugyldig navn på logisk volum"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:604
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "Ugyldig navn på logisk volum"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:605
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Navn på logisk volum «%s» er allerede i bruk. Vennligst velg et annet."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:633
msgid "Mount point in use"
msgstr "Monteringspunktet er i bruk"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:634
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "Monteringspunktet «%s» er allerede i bruk. Velg et annet."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:649
msgid "Illegal size"
msgstr "Ugyldig størrelse"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:650
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr "Forespurt størrelse som oppgitt er ikke et gyldig tall større enn 0."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:663
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -2731,20 +2576,23 @@ msgstr ""
"volumer fra diskplass som ikke er partisjonert og legge dem til i denne "
"volumgruppen."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:683
+#, python-format
+msgid ""
+"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
+"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
+"logical volume(s) smaller."
+msgstr ""
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:769
msgid "No free slots"
msgstr "Ingen ledige plasser"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
-#, python-format
-msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr "Du kan ikke lage mer enn %s logiske volumer per volumgruppe."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:780
msgid "No free space"
msgstr "Ingen ledig plass"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:781
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
@@ -2754,29 +2602,29 @@ msgstr ""
"å legge til et logisk volum, må du redusere størrelsen på ett eller flere av "
"de eksisterende logiske volumene."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:813
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette logisk volum «%s»?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:926
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Ugyldig gruppenavn for volum"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:935
msgid "Name in use"
msgstr "Navn i bruk"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:936
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Gruppenavn for volum «%s» er allerede i bruk. Vennligst velg et annet."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1179
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Ikke nok fysiske volumer"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1180
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -2790,74 +2638,73 @@ msgstr ""
"Opprett en partisjon eller et RAID av type «fysisk volum (LVM)» og velg så "
"alternativet «LVM» igjen."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1191
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Lag LVM-volumgruppe"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1194
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Rediger LVM-volumgruppe: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1196
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Rediger LVM-volumgruppe"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1212
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "Gruppenavn for _volum:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1220
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Gruppenavn for volum:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1228
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "_Fysisk utbredelse:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1243
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Fysiske volumer som skal br_ukes:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1249
msgid "Used Space:"
msgstr "Brukt plass:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1266
msgid "Free Space:"
msgstr "Ledig plass:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1284
msgid "Total Space:"
msgstr "Total størrelse:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1322
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Navn på logisk volum"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 iw/partition_gui.py:362
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Monteringspunkt"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1328 iw/partition_gui.py:367
msgid "Size (MB)"
msgstr "Størrelse (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
msgstr "_Legg til"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
-#: ../iw/partition_gui.py:1332
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1345 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1335
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediger"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1360
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "_Logiske volumer"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -2866,73 +2713,74 @@ msgstr ""
"En feil oppsto ved konvertering av verdien oppgitt for «%s»:\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
-#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
+#: iw/netconfig_dialog.py:194 iw/netconfig_dialog.py:203
+#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "Feil med data"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
+#: iw/netconfig_dialog.py:202
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "En verdi er krevet for feltet «%s»."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#: iw/netconfig_dialog.py:212
#, fuzzy, python-format
msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
msgstr "En feil oppstod under kopiering av skjermdump."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#: iw/netconfig_dialog.py:214
#, fuzzy
msgid "Error Configuring Network"
msgstr "Feil under konfigurasjon av nettverksenhet"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
-msgid "Dynamic IP"
+#: iw/netconfig_dialog.py:240
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic IP Address"
msgstr "Dynamisk IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
-#, python-format
-msgid "Sending request for IP information for %s..."
+#: iw/netconfig_dialog.py:241
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Sending request for IP address information for %s"
msgstr "Sender forespørsel om IP-informasjon for %s..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
+#: iw/netconfig_dialog.py:256 iw/netconfig_dialog.py:259
+#: textw/netconfig_text.py:215 textw/netconfig_text.py:218
msgid "IP Address"
msgstr "IP-adresse"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
+#: iw/netconfig_dialog.py:266 textw/netconfig_text.py:225
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "CIDR-prefiks for IPv4 må være mellom 0 og 32."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
-#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
-#: ../textw/netconfig_text.py:239
+#: iw/netconfig_dialog.py:267 iw/netconfig_dialog.py:273
+#: iw/netconfig_dialog.py:281 iw/netconfig_dialog.py:284
+#: textw/netconfig_text.py:226 textw/netconfig_text.py:232
+#: textw/netconfig_text.py:240
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IPv4-nettmaske"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
+#: iw/netconfig_dialog.py:294 textw/netconfig_text.py:253
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
+#: iw/netconfig_dialog.py:304 textw/netconfig_text.py:263
msgid "Nameserver"
msgstr "Navnetjener"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
+#: iw/netconfig_dialog.py:313
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "Feil under konfigurasjon av nettverksenhet:"
-#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+#: iw/network_gui.py:66 iw/network_gui.py:72
#, fuzzy
msgid "Error with Hostname"
msgstr "Feil med data"
-#: ../iw/network_gui.py:61
+#: iw/network_gui.py:67
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr ""
-#: ../iw/network_gui.py:67
+#: iw/network_gui.py:73
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -2943,27 +2791,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:49
+#: iw/osbootwidget.py:50
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "Liste med operativsystemer for oppstartslaster"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65
+#: iw/osbootwidget.py:66
msgid "Default"
msgstr "Forvalg"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:361
msgid "Label"
msgstr "Etikett"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:360
msgid "Device"
msgstr "Enhet"
-#: ../iw/osbootwidget.py:128
+#: iw/osbootwidget.py:129
msgid "Image"
msgstr "Bilde"
-#: ../iw/osbootwidget.py:135
+#: iw/osbootwidget.py:136
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
@@ -2971,47 +2819,47 @@ msgstr ""
"Oppgi en etikett som skal vises i menyen for oppstartslasteren. Enheten "
"(eller harddisken og partisjonsnummeret) er oppstartsenheten."
-#: ../iw/osbootwidget.py:143
+#: iw/osbootwidget.py:144
msgid "_Label"
msgstr "_Etikett"
-#: ../iw/osbootwidget.py:151
+#: iw/osbootwidget.py:152
msgid "_Device"
msgstr "_Enhet"
-#: ../iw/osbootwidget.py:181
+#: iw/osbootwidget.py:182
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "Forvalgt opps_tartsmål"
-#: ../iw/osbootwidget.py:210
+#: iw/osbootwidget.py:211
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Du må spesifisere en etikett for oppføringen"
-#: ../iw/osbootwidget.py:219
+#: iw/osbootwidget.py:220
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "Oppstartsetiketten inneholder ugyldige tegn"
-#: ../iw/osbootwidget.py:243
+#: iw/osbootwidget.py:244
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Duplisert etikett"
-#: ../iw/osbootwidget.py:244
+#: iw/osbootwidget.py:245
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Denne etiketten er allerede i bruk for en annen oppstartsoppføring."
-#: ../iw/osbootwidget.py:257
+#: iw/osbootwidget.py:258
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Duplisert enhet"
-#: ../iw/osbootwidget.py:258
+#: iw/osbootwidget.py:259
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Denne enheten er allerede i bruk for en annen oppstartsoppføring."
-#: ../iw/osbootwidget.py:322
+#: iw/osbootwidget.py:321
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Kan ikke slette"
-#: ../iw/osbootwidget.py:323
+#: iw/osbootwidget.py:322
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -3020,62 +2868,57 @@ msgstr ""
"Dette oppstartsmålet kan ikke slettes fordi det er for %s-systemet du er i "
"ferd med å installere."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
+#: iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Flere alternativer for størrelse"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
+#: iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "_Fast størrelse"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
+#: iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "Fyll all plass _opp til (MB):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
+#: iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Fyll opp til m_aksimal tillatt størrelse"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
+#: iw/partition_dialog_gui.py:326
msgid "Add Partition"
msgstr "Legg til partisjon"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#: iw/partition_dialog_gui.py:328
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Rediger partisjon: /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
+#: iw/partition_dialog_gui.py:365
msgid "File System _Type:"
msgstr "Filsystem_type:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
+#: iw/partition_dialog_gui.py:381
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "Tillatte _stasjoner:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
+#: iw/partition_dialog_gui.py:450
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Gjør til en _primærpartisjon"
-#: ../iw/partition_gui.py:317
-#, python-format
-msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-msgstr "Stasjon %s (Geom: %s/%s/%s) (Modell: %s)"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:322
+#: iw/partition_gui.py:319
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "Stasjon %s (%-0.f MB) (Modell: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:367
+#: iw/partition_gui.py:363
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../iw/partition_gui.py:370
+#: iw/partition_gui.py:366
msgid "Format"
msgstr "Formater"
-#: ../iw/partition_gui.py:408
+#: iw/partition_gui.py:404
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3083,7 +2926,7 @@ msgstr ""
"Monteringspunkt/\n"
"RAID/Volum"
-#: ../iw/partition_gui.py:410
+#: iw/partition_gui.py:406
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3091,95 +2934,95 @@ msgstr ""
"Størrelse\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:522
+#: iw/partition_gui.py:518
msgid "Partitioning"
msgstr "Partisjonering"
-#: ../iw/partition_gui.py:612
+#: iw/partition_gui.py:608
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr "Partisjoneringsskjemaet du krevde, forårsaket følgende kritiske feil."
-#: ../iw/partition_gui.py:614
+#: iw/partition_gui.py:610
#, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr ""
"Disse feilene må rettes opp før du fortsetter med installasjonen av %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:620
+#: iw/partition_gui.py:616
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Feil under partisjonering"
-#: ../iw/partition_gui.py:627
+#: iw/partition_gui.py:623
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr "Partisjoneringsskjemaet du krevde, genererte følgende advarseler."
-#: ../iw/partition_gui.py:629
+#: iw/partition_gui.py:625
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Vil du fortsette med ditt forespurte partisjonsopplegg?"
-#: ../iw/partition_gui.py:634
+#: iw/partition_gui.py:630
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Advarsler fra partisjonering"
-#: ../iw/partition_gui.py:655
+#: iw/partition_gui.py:651
msgid "Format Warnings"
msgstr "Formateringsadvarsler"
-#: ../iw/partition_gui.py:660
+#: iw/partition_gui.py:656
msgid "_Format"
msgstr "_Formater"
-#: ../iw/partition_gui.py:686
+#: iw/partition_gui.py:683
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "LVM-volumgrupper"
-#: ../iw/partition_gui.py:733
+#: iw/partition_gui.py:730
msgid "RAID Devices"
msgstr "_RAID-enheter"
-#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
+#: iw/partition_gui.py:797 loader/hdinstall.c:222
msgid "Hard Drives"
msgstr "Harddisker"
-#: ../iw/partition_gui.py:895
+#: iw/partition_gui.py:898
msgid "Extended"
msgstr "Utvidet"
-#: ../iw/partition_gui.py:897
+#: iw/partition_gui.py:900
msgid "software RAID"
msgstr "programvare RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:929
+#: iw/partition_gui.py:932
msgid "Free"
msgstr "Ledig"
-#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
-#: ../storage/partitioning.py:207
+#: iw/partition_gui.py:1022 storage/partitioning.py:180
+#: storage/partitioning.py:220
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Feil under partisjonering"
-#: ../iw/partition_gui.py:1023
+#: iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Kunne ikke allokere forespurte partisjoner: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1032
+#: iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Advarsel: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+#: iw/partition_gui.py:1062 iw/partition_gui.py:1069
msgid "Unable To Edit"
msgstr "Kan ikke redigere"
-#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#: iw/partition_gui.py:1063
#, fuzzy
msgid "You must select a device to edit"
msgstr "Du må velge en partisjon for redigering"
-#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#: iw/partition_gui.py:1070
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You cannot edit this device:\n"
@@ -3189,23 +3032,23 @@ msgstr ""
"Du kan ikke redigere denne partisjonen:\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
+#: iw/partition_gui.py:1177 iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "Ikke støttet"
-#: ../iw/partition_gui.py:1178
+#: iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM er IKKE støttet på denne plattformen."
-#: ../iw/partition_gui.py:1190
+#: iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "Programvare-RAID er IKKE støttet på denne plattformen."
-#: ../iw/partition_gui.py:1197
+#: iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Ingen mindre enhetsnummer tilgjengelig for RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1198
+#: iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -3213,20 +3056,17 @@ msgstr ""
"En enhet for programvatre-RAID kan ikke opprettes fordi alle tilgjengelige "
"mindre enhetsnummer for RAID er brukt opp."
-#: ../iw/partition_gui.py:1210
+#: iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "RAID-alternativer"
-#: ../iw/partition_gui.py:1221
-#, python-format
+#: iw/partition_gui.py:1225
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
-"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
-"\n"
-"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
-"\n"
+"using RAID devices please consult the %s documentation."
msgstr ""
"Programvare-RAID lar deg kombinere flere disker til en større RAID-enhet. En "
"RAID-enhet kan konfigureres til å gi større hastighet og pålitelighet "
@@ -3236,7 +3076,7 @@ msgstr ""
"Du har nå %s programvare-RAID-partisjon(er) som er ledig for bruk.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1232
+#: iw/partition_gui.py:1235
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -3248,70 +3088,70 @@ msgstr ""
"formateres og monteres.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1238
+#: iw/partition_gui.py:1241
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Hva vil du gjøre nå?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1247
+#: iw/partition_gui.py:1250
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Lag en partisjoner med programvare-RAID."
-#: ../iw/partition_gui.py:1250
+#: iw/partition_gui.py:1253
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Opprett en RAID-en_het [forvalg=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1254
+#: iw/partition_gui.py:1257
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Klone en _disk for å opprette en RAID-enhet [forvalg=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: iw/partition_gui.py:1299
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Kunne iike opprette editor for diskkloning"
-#: ../iw/partition_gui.py:1297
+#: iw/partition_gui.py:1300
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "Editor for diskkloning kunne ikke opprettes av en ukjent grunn."
-#: ../iw/partition_gui.py:1331
+#: iw/partition_gui.py:1334
msgid "Ne_w"
msgstr "N_y"
-#: ../iw/partition_gui.py:1334
+#: iw/partition_gui.py:1337
msgid "Re_set"
msgstr "_Nullstill"
-#: ../iw/partition_gui.py:1335
+#: iw/partition_gui.py:1338
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1336
+#: iw/partition_gui.py:1339
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1377
+#: iw/partition_gui.py:1380
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Skjul RAID-enhet/_gruppemedlemmer for LVM-volumgruppe"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:132
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Ikke relevant>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:319
msgid "_Format as:"
msgstr "_Formater som:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:341
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "Mi_grer filsystem til:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:371
msgid "_Resize"
msgstr "End_re størrelse"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:435
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -3320,11 +3160,11 @@ msgstr ""
"Partisjoner av type «%s» må begrenses til en enkelt stasjon. Dette gjøres ved "
"å velge stasjonen i avkryssingslisten «Tillatte stasjoner»."
-#: ../iw/progress_gui.py:37
+#: iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "Installerer pakker"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
+#: iw/raid_dialog_gui.py:317
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -3338,40 +3178,40 @@ msgstr ""
"Opprett først minst to partisjoner av type «programvare-RAID» og velg så "
"alternativet «RAID» igjen."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
+#: iw/raid_dialog_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:768
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Lag RAID-enhet"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#: iw/raid_dialog_gui.py:334
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr "Rediger RAID-enhet"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
+#: iw/raid_dialog_gui.py:336
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Rediger RAID-enhet"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
+#: iw/raid_dialog_gui.py:407
msgid "RAID _Device:"
msgstr "RAI_D-enhet:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
+#: iw/raid_dialog_gui.py:425
msgid "RAID _Level:"
msgstr "RAID-_nivå:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
+#: iw/raid_dialog_gui.py:467
msgid "_RAID Members:"
msgstr "_RAID-medlemmer:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: iw/raid_dialog_gui.py:484
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Antall re_servedisker:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
+#: iw/raid_dialog_gui.py:494
msgid "_Format partition?"
msgstr "_Formater partisjon?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
+#: iw/raid_dialog_gui.py:568
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -3379,12 +3219,12 @@ msgstr ""
"Kildestasjonen har ingen partisjoner som skal klones. Du må definere "
"partisjoner av type «programvare-RAID» på denne stasjonen før den kan klones."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
+#: iw/raid_dialog_gui.py:572 iw/raid_dialog_gui.py:578
+#: iw/raid_dialog_gui.py:592 iw/raid_dialog_gui.py:605
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Feil med kildestasjon"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
+#: iw/raid_dialog_gui.py:579
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -3396,7 +3236,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Disse partisjonene vil måtte fjernes før denne stasjonen kan klones. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#: iw/raid_dialog_gui.py:593
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
@@ -3411,7 +3251,7 @@ msgstr ""
"Disse partisjonene vil måtte fjernes eller begrenses til denne stasjonen før "
"den kan klones. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: iw/raid_dialog_gui.py:606
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -3423,21 +3263,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Disse partisjonene vil måtte fjernes før stasjonen kan klones."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
+#: iw/raid_dialog_gui.py:620 iw/raid_dialog_gui.py:626
+#: iw/raid_dialog_gui.py:642
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Feil på målstasjon"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
+#: iw/raid_dialog_gui.py:621
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Vennligst velg målstasjon for kloningen."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#: iw/raid_dialog_gui.py:627
#, fuzzy, python-format
msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "Kildestasjon /dev/%s kan ikke velges som målstasjon også."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#: iw/raid_dialog_gui.py:643
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
@@ -3454,11 +3294,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Denne partisjonen må fjernes før stasjonen kan være et mål."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
+#: iw/raid_dialog_gui.py:706
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Vennligst velg en kildestasjon."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#: iw/raid_dialog_gui.py:726
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
@@ -3467,7 +3307,7 @@ msgstr ""
"Stasjonen /dev/%s vil nå bli klonet til følgende stasjoner:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
+#: iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3477,19 +3317,19 @@ msgstr ""
"\n"
"ADVARSEL! ALLE DATA PÅ MÅLSTASJONENE VIL BLI ØDELAGT."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: iw/raid_dialog_gui.py:734
msgid "Final Warning"
msgstr "Endelig advarsel"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
+#: iw/raid_dialog_gui.py:736
msgid "Clone Drives"
msgstr "Kloning av disker"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
+#: iw/raid_dialog_gui.py:745
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "Det oppsto en feil under tømming av målstasjonene. Kloning feilet."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
+#: iw/raid_dialog_gui.py:778
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -3517,19 +3357,19 @@ msgstr ""
"\n"
"ALLE DATA på målstasjonen(e) vil bli ødelagt i denne prosessen."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
+#: iw/raid_dialog_gui.py:798
msgid "Source Drive:"
msgstr "Kildestasjon:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
+#: iw/raid_dialog_gui.py:806
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Målstasjon(er):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
+#: iw/raid_dialog_gui.py:814
msgid "Drives"
msgstr "Stasjoner"
-#: ../iw/task_gui.py:64
+#: iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -3544,7 +3384,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:162
+#: iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
@@ -3553,57 +3393,57 @@ msgstr ""
"Datalageret %s er allerede lagt til. Vennligst angi et annet navn og URL på "
"datalageret."
-#: ../iw/task_gui.py:175
+#: iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr "Rediger lager"
-#: ../iw/task_gui.py:238
+#: iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "Ugyldig proxy-URL"
-#: ../iw/task_gui.py:239
+#: iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "Du må oppgi en HTTP, HTTPS eller FTP URL til en proxy."
-#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
+#: iw/task_gui.py:250 iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "Ugyldig URL til lager"
-#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
+#: iw/task_gui.py:251 iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Du må oppgi en HTTP, HTTPS eller FTP URL til et lager."
-#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
+#: iw/task_gui.py:273 iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr "Ingen medie funnet"
-#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
+#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
+#: iw/task_gui.py:293 iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "Vennligst oppgi navn og sti til NFS-tjener."
-#: ../iw/task_gui.py:325
+#: iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Ugyldig navn på lager"
-#: ../iw/task_gui.py:326
+#: iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Du må oppgi et navn på lageret."
-#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: iw/task_gui.py:450 ui/addrepo.glade:10
msgid "Add Repository"
msgstr "Legg til lager"
-#: ../iw/task_gui.py:455
+#: iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr "Ingen programvarelager aktivert"
-#: ../iw/task_gui.py:456
+#: iw/task_gui.py:456
#, fuzzy
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
@@ -3611,23 +3451,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Disse feilene må rettes opp før du fortsetter med installasjonen av %s."
-#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
+#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Valg av tidssone"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:136
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "Konfigurasjon av oppstartslaster under oppgradering"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr "_Oppdater konfigurasjon av oppstartslaster"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "Dette vil oppdatere din nåværende oppstartslaster."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:108
msgid ""
"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
"automatically updated."
@@ -3635,7 +3475,7 @@ msgstr ""
"På grunn av systemendringer, kan ikke konfigurasjonen til oppstartslasteren "
"bli automatisk oppdatert."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:112
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
@@ -3643,7 +3483,7 @@ msgstr ""
"Installeringsprogrammet klarte ikke å finne en oppstartslaster på ditt "
"nåværende system."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121
#, python-format
msgid ""
"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
@@ -3651,15 +3491,15 @@ msgstr ""
"Installeringsprogrammet har funnet ut at oppstartslasteren %s er installert "
"på %s."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
msgid "This is the recommended option."
msgstr "Dette er det anbefalte alternativet."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "_Lag ny konfigurasjon for oppstartslaster"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149
msgid ""
"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
"boot loaders, you should choose this."
@@ -3667,11 +3507,11 @@ msgstr ""
"Dette valget vil la deg lage en ny konfigurasjon for din oppstartslaster. "
"Hvis du ønsker å bytte oppstartslaster, bør du velge dette."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "_Hopp over oppdatering av oppstartslaster"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157
msgid ""
"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
"a third party boot loader, you should choose this."
@@ -3679,15 +3519,15 @@ msgstr ""
"Dette valget vil ikke endre konfigurasjonen av din oppstartslaster. Du bør "
"velge dette dersom du bruker en tredjeparts oppstartslaster."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Hva vil du gjøre?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Migrer filsystemer"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -3702,11 +3542,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Hvilke av disse partisjonene vil du migrere?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:35
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Swap for oppgradering"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:94 textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -3718,7 +3558,7 @@ msgstr ""
"kjerner, opptil det dobbelte av systemets RAM. Du har nå %d MB av swap "
"konfigurert,men du kan opprette ekstra swap på et av dine filsystemer nå."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -3729,23 +3569,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Installasjonsprogrammet har funnet %s MB RAM.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "Jeg _ønsker å lage en swapfil."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Velg _partisjonen swapfilen skal legges på:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "Partisjon"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Ledig diskplass (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -3754,15 +3594,15 @@ msgstr ""
"Det anbefales at swapfilen er minst %d MB. Vennligst oppgi en størrelse for "
"swapfilen:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "_Størrelse på swapfil (MB):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "Jeg ønsker _ikke å lage en swapfil"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
@@ -3771,20 +3611,20 @@ msgstr ""
"gjøres, kan installeringsprogrammet få problemer og avbryte. Er du sikker på "
"at du vil fortsette?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:201 textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Størrelsen på swapfilen må være mellom 1 og 2000 MB."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:208 textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "Det er ikke nok plass for swapområdet på den enheten som du oppga."
-#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+#: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36
msgid "Network Install Required"
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+#: iw/welcome_gui.py:57 textw/welcome_text.py:37
msgid ""
"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
@@ -3792,20 +3632,20 @@ msgid ""
"network source."
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#: iw/welcome_gui.py:67
#, fuzzy
msgid "E_xit Installer"
msgstr "Avslutt installering"
-#: ../iw/zipl_gui.py:37
+#: iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "Konfigurasjon av z/IPL-oppstartslaster"
-#: ../iw/zipl_gui.py:61
+#: iw/zipl_gui.py:61
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr "Oppstartslasteren z/IPL vil bli installert på ditt system."
-#: ../iw/zipl_gui.py:63
+#: iw/zipl_gui.py:63
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
@@ -3834,1012 +3674,28 @@ msgstr ""
"Du kan nå oppgi tilleggsparametere for kjernen som din maskin eventuelt "
"trenger."
-#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71
+#: iw/zipl_gui.py:90 textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Kjerneparametere"
-#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96
+#: iw/zipl_gui.py:93 iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Chandev-parametere"
-#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid "Reboot"
-msgstr "Start på nytt"
-
-#: ../textw/complete_text.py:34
-msgid "<Enter> to exit"
-msgstr "<Linjeskift> for å avslutte"
-
-#: ../textw/complete_text.py:62
-msgid "Complete"
-msgstr "Ferdig"
-
-#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
-#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
-#: ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "Tilbake"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:48
-msgid "Keyboard Selection"
-msgstr "Tastaturvalg"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:49
-msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr "Hvilken type tastatur brukes på denne datamaskinen?"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:41
-#, python-format
-msgid "A value is required for the field %s"
-msgstr "En verdi kreves for felt %s"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9
-msgid "Enable network interface"
-msgstr "Aktiver nettverksgrensesnitt"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid ""
-"This requires that you have an active network connection during the "
-"installation process. Please configure a network interface."
-msgstr ""
-"Dette krever at du har en fungerende nettverkstilkobling under "
-"installasjonen. Vennligst konfigurer en nettverkstilkobling."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:127
-msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Bruk dynamisk konfigurasjon av IP (DHCP)"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
-msgid "Enable IPv4 support"
-msgstr "Aktiver støtte for IPv4"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:137
-msgid "IPv4 Address:"
-msgstr "IPv4-adresse:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
-msgid "Gateway:"
-msgstr "Gateway:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:160
-msgid "Nameserver:"
-msgstr "Navnetjener:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
-msgid "Missing Device"
-msgstr "Mangler enhet"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:191
-msgid "You must select a network device"
-msgstr "Du må velge en nettverksenhet"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:242
-msgid "IPv4 Network Mask "
-msgstr "IPv4-nettmaske "
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-#, fuzzy
-msgid "Configuring Network Interfaces"
-msgstr "Konfigurer nettverksgrensesnitt"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-#, fuzzy
-msgid "Waiting for NetworkManager..."
-msgstr "Venter på av NetworkManager skal konfigurere %s...\n"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "Feil under konfigurasjon av nettverksenhet"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error configuring network device %s"
-msgstr "Feil under konfigurasjon av nettverksenhet: "
-
-#: ../textw/partition_text.py:58
-msgid "Partitioning Type"
-msgstr "Type partisjon"
-
-#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
-"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
-"layout."
-msgstr ""
-"Installasjonen krever partisjonering av harddisken. Forvalgt utforming av "
-"partisjoner er ok for de fleste brukere. Du kan velge å bruke denne eller "
-"lage din egen."
-
-#: ../textw/partition_text.py:76
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr "Hvilke stasjoner vil du bruke til denne installasjonen?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:91
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr ""
-"<Mellomrom>,<+>,<-> valg | <F2> Legg til disk | <F12> neste skjerm"
-
-#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
-msgid "Advanced Storage Options"
-msgstr "Avanserte alternativer for lagring"
-
-#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
-msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
-msgstr "Hvordan ønsker du å endre konfigurasjonen for stasjonen?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:189
-msgid "Add FCP Device"
-msgstr "Legg til FCP-enhet"
-
-#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
-msgid ""
-"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
-"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
-"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
-msgstr ""
-"zSeries-maskiner kan aksessere industristandard SCSI-enheter via Fibre "
-"Channel (FCP). Du må oppgi et 16-bit enhetsnummer, en 64-bit World Wide Port "
-"Number (WWPN) og et 64-bit FCP-LUN for hver enhet."
-
-#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
-msgid "Configure iSCSI Parameters"
-msgstr "Konfigurer parametere for iSCSI"
-
-#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
-msgid ""
-"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
-"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
-msgstr ""
-"For å bruke iSCSI-disker, må du oppgi adressen til ditt iSCSI-mål og iSCSI-"
-"initiatorens navn, som du har konfigurert for din maskin."
-
-#: ../textw/partition_text.py:215
-msgid "Target IP Address"
-msgstr "IP-adresse for mål"
-
-#: ../textw/partition_text.py:216
-msgid "iSCSI Initiator Name"
-msgstr "Navn på iSCSI-initiator"
-
-#: ../textw/partition_text.py:217
-#, fuzzy
-msgid "CHAP username"
-msgstr "Brukernavn for _proxy"
-
-#: ../textw/partition_text.py:218
-#, fuzzy
-msgid "CHAP password"
-msgstr "Passord"
-
-#: ../textw/partition_text.py:219
-msgid "Reverse CHAP username"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:220
-msgid "Reverse CHAP password"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/progress_text.py:46
-msgid "Package Installation"
-msgstr "Pakkeinstallasjon"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:75
-msgid "In which time zone are you located?"
-msgstr "I hvilken tidssone befinner du deg?"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:93
-msgid "System clock uses UTC"
-msgstr "Systemklokken bruker UTC"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
-msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr "Oppdater konfigurasjon av oppstartslaster"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
-msgid "Skip boot loader updating"
-msgstr "Hopp over oppdatering av oppstartslaster"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
-msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr "Lag ny konfigurasjon for oppstartslaster"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:38
-#, python-format
-msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
-"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
-"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
-"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
-msgstr ""
-"Denne utgaven av %s støtter et oppdatert filsystem som har flere fordeler "
-"over filsystemet som tradisjonelt har vært brukt i %s. Det er mulig å "
-"migrere partisjoner uten tap av data.\n"
-"\n"
-"Hvilke av disse partisjonene vil du migrere?"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:119
-msgid "Free Space"
-msgstr "Ledig diskplass"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:137
-msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr "Funnet RAM (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:140
-msgid "Suggested size (MB):"
-msgstr "Anbefalt størrelse (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:143
-msgid "Swap file size (MB):"
-msgstr "Størrelse på swapfil (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:151
-msgid "Add Swap"
-msgstr "Legg til swap"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:176
-msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr "Størrelsen du oppgav er ikke et gyldig tall."
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:209
-msgid "Reinstall System"
-msgstr "Installer systemet på nytt"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:219
-msgid "System to Upgrade"
-msgstr "System som skal oppgraderes"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:220
-msgid ""
-"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
-"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
-msgstr ""
-"En eller flere eksisterende Linux-installasjoner ble funnet på systemet "
-"ditt.\n"
-"\n"
-"Vennligst velg hvilken som skal oppgraderes, eller velg «Installer systemet "
-"på nytt» for å installere helt på nytt."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:30
-msgid "Root Password"
-msgstr "Root-passord"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:33
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
-"not make a typing mistake. "
-msgstr ""
-"Velg et root-passord. Du må skrive det inn to ganger for å være sikker på at "
-"du husker det og at du ikke skrev feil."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:67
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "Root-passordet må være minst 6 tegn langt."
-
-#: ../textw/welcome_text.py:29
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../textw/welcome_text.py:30
-#, python-format
-msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Velkommen til %s!\n"
-"\n"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:35
-msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup require."
-msgstr ""
-"Oppstartslasteren z/IPL vil bli installert på systemet ditt etter at "
-"installasjonen er ferdig. Du kan nå spesifisere nødvendige parametre for "
-"kjernen og chandev som ditt system eller oppsett krever."
-
-#: ../textw/zipl_text.py:67
-msgid "z/IPL Configuration"
-msgstr "z/IPL-konfigurasjon"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
-msgid "Chandev line "
-msgstr "Chandev-linje "
-
-#: ../installclasses/fedora.py:39
-msgid "_Fedora"
-msgstr "_Fedora"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
-#, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
-msgstr ""
-"Forvalgt installasjon av %s inneholder et sett programmer som er tilpasset "
-"vanlig bruk av internett. Hvilke tilleggsoppgaver ønsker du at systemet skal "
-"inneholde støtte for?"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:49
-msgid "Office and Productivity"
-msgstr "Kontor og produktivitet"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
-#: ../installclasses/rhel.py:62
-msgid "Software Development"
-msgstr "Programvareutvikling"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:51
-#, fuzzy
-msgid "Web Server"
-msgstr "Webtjener"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:44
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
-msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:54
-msgid "Office"
-msgstr "Kontor"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:55
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Multimedia"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:61
-msgid "Web server"
-msgstr "Webtjener"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:66
-msgid "Virtualization"
-msgstr "Virtualisering"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:67
-msgid "Clustering"
-msgstr "Klynge"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:68
-msgid "Storage Clustering"
-msgstr "Lagringsklynge"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-msgid "Installation Number"
-msgstr "Installasjonsnummer"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:73
-msgid ""
-"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
-"please enter your Installation Number"
-msgstr ""
-"For å installere hele settet av pakker som støttes og som er inkludert i "
-"dittabonnement, vennligst angi ditt Installasjonsnummer."
-
-#: ../installclasses/rhel.py:76
-msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
-"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your "
-"subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
-"Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included "
-"in your subscription."
-msgstr ""
-"Om du ikke kan finne Installasjonsnummeret, http://www.redhat.com/apps/"
-"support/in.html.\n"
-"\n"
-"Om du hopper over dette:\n"
-"* Du får kanskje ikke tilgang til hele settet av pakker som inngår i ditt "
-"abonnement.\n"
-"* Det kan resultere i en usupportert/usertifisert installasjon av Red Hat "
-"Enterprise Linux.\n"
-"* Du vil ikke få program- og sikkerhetsoppdateringer for pakker som ikke "
-"inngår i ditt abonnement."
-
-#: ../storage/__init__.py:81
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Ukjent Ethernet-enhet"
-
-#: ../storage/__init__.py:82
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
-msgstr ""
-"En feil oppstod ved lesing av installasjonen fra ISO-filene. Sjekk ISO-"
-"filene og prøv på nytt."
-
-#: ../storage/__init__.py:95
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "Installasjonen kan ikke fortsette."
-
-#: ../storage/__init__.py:96
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"Partisjoneringsalternativene du har valgt er allerede aktivert. Du vil ikke "
-"kunne gå tilbake til skjermen for redigering av disker. Vil du fortsette "
-"installasjonsprosessen?"
-
-#: ../storage/__init__.py:127
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "Krypter enhet?"
-
-#: ../storage/__init__.py:128
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:146
-#, fuzzy
-msgid "Writing storage configuration to disk"
-msgstr "Skriver partisjoner til disk"
-
-#: ../storage/__init__.py:147
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-"Partisjoneringsvalgene du har gjort vil nå skrives til disk. Data på "
-"slettede eller reformaterte partisjoner vil gå tapt."
-
-#: ../storage/__init__.py:152
-msgid "Go _back"
-msgstr "Gå til_bake"
-
-#: ../storage/__init__.py:153
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr "S_kriver endringer til disk"
-
-#: ../storage/__init__.py:252
-#, fuzzy
-msgid "Finding Devices"
-msgstr "Mangler enhet"
-
-#: ../storage/__init__.py:253
-#, fuzzy
-msgid "Finding storage devices..."
-msgstr "Fullfører oppgraderingen..."
-
-#: ../storage/__init__.py:269
-msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:480
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "Denne partisjonen inneholder data for harddisk-installasjonen."
-
-#: ../storage/__init__.py:485
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "Du kan ikke slette en partisjon fra en LDL-formatert DASD."
-
-#: ../storage/__init__.py:491
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This device is part of the RAID device %s."
-msgstr "Denne partisjonen er en del av RAID-enhet /dev/md%s."
-
-#: ../storage/__init__.py:494
-#, fuzzy
-msgid "This device is part of a RAID device."
-msgstr "Denne partisjonen er en del av en RAID-enhet."
-
-#: ../storage/__init__.py:499
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "Denne partisjonen er en del av LVM-volumgruppe «%s»."
-
-#: ../storage/__init__.py:502
-#, fuzzy
-msgid "This device is part of a LVM volume group."
-msgstr "Denne partisjonen er en del av en LVM-volumgruppe."
-
-#: ../storage/__init__.py:511
-msgid ""
-"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
-"cannot be deleted:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:751
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"Du har ikke definert en rot-partisjon (/). Dette må gjøres før "
-"installasjonen av %s kan fortsette."
-
-#: ../storage/__init__.py:756
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-"Din rot-partisjon er mindre enn 250 megabyte og dette er vanligvis for lite "
-"for å installere %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:762
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"Din %s-partisjon er mindre enn %s megabyte og dette er lavere enn anbefalt "
-"for en vanlig installasjon av %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:770
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"Din %s-partisjon er mindre enn %s megabyte og dette er lavere enn anbefalt "
-"for en vanlig installasjon av %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:797
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-"Installerer på en USB-enhet. Det er ikke sikkert at dette gir et fungerende "
-"system."
-
-#: ../storage/__init__.py:800
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-"Installerer på en FireWire-enhet. Det er ikke sikkert at dette gir et "
-"fungerende system."
-
-#: ../storage/__init__.py:804
-#, fuzzy
-msgid "You have not created a boot partition."
-msgstr "Du må opprette en PReP-oppstartspartisjon for PPC."
-
-#: ../storage/__init__.py:808
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Oppstartbare partisjoner kan kun plasseres på RAID1-enheter."
-
-#: ../storage/__init__.py:813
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Oppstartbare partisjoner kan ikke ligge på et logisk volum."
-
-#: ../storage/__init__.py:818
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "Oppstartbare partisjoner kan ikke plasseres på RAID-enheter."
-
-#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
-#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "Oppstartbare partisjoner kan ikke ligge på et filsystem av type %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:833
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "Oppstartbare partisjoner kan ikke ligge på en kryptert blokkenhet."
-
-#: ../storage/__init__.py:837
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"Du har ikke spesifisert en swap-partisjon. Selv om det ikke er et strengt "
-"krav om dette i alle tilfeller, så vil det øke ytelsen for de fleste "
-"installasjoner."
-
-#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "Skitne filsystemer"
-
-#: ../storage/__init__.py:980
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Følgende filsystemer på ditt Linux-system ble ikke riktig avmontert. "
-"Vennligst start opp din Linux-installasjon, la filsystemene gå gjennom "
-"sjekk, og steng ned på riktig måte for å oppgradere.\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:989
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Følgende filsystemer på ditt Linux-system ble ikke riktig avmontert. Vil du "
-"montere dem likevel?\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:1406
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"Swap-enhet:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"i din /etc/fstab-fil er i bruk som en partisjon for programvaresuspendering, "
-"noe som betyr at ditt system er i hvilemodus. For å utføre en oppgradering, "
-"vennligst slå av systemet, enn å sette det i hvilemodus."
-
-#: ../storage/__init__.py:1414
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap devices."
-msgstr ""
-"Swap-enhet:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"i din /etc/fstab-fil brukes i øyeblikket som en partisjon for "
-"programvaresuspendering, noe som betyr at ditt system er i hvilemodus. Hvis "
-"du utfører en ny installasjon, sjekk at installasjonsprogrammet er satt opp "
-"til å formatere alle swap-partisjonene."
-
-#: ../storage/__init__.py:1428
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"device.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"Feil under aktivering av swap-enhet %s: %s\n"
-"\n"
-"/etc/fstab-filen på partisjonen som skal oppgraderes inneholder ikke en "
-"gyldig referanse til en swap-enhet.\n"
-"\n"
-"Trykk OK for å avslutte installasjonsprogrammet"
-
-#: ../storage/__init__.py:1434
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Feil under aktivering av swap-enhet %s: %s\n"
-"\n"
-"Dette betyr sannsynligvis at swap-partisjonen ikke er initiert.\n"
-"\n"
-"Trykk OK for å avslutte installasjonsprogrammet."
-
-#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Ugyldig monteringspunkt"
-
-#: ../storage/__init__.py:1476
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"En feil oppstod under oppretting av %s. Et element i denne stien er ikke en "
-"katalog. Dette problemet er så alvorlig at installasjonen ikke kan "
-"fortsette.\n"
-"\n"
-"Trykk <Linjeskift> for å avslutte installasjonsprogrammet."
-
-#: ../storage/__init__.py:1486
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"En feil oppstod under oppretting av %s: %s. Dette problemet er alvorlig, og "
-"installasjonen kan ikke fortsette.\n"
-"\n"
-"Trykk <Linjeskift> for å avslutte installasjonsprogrammet."
-
-#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "Kan ikke montere filsystem"
-
-#: ../storage/__init__.py:1500
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-"En feil oppsto under montering av enhet %s som %s. Du kan fortsette "
-"installasjonen, men det kan ha oppstått problemer."
-
-#: ../storage/__init__.py:1521
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"En feil oppstod under oppretting av %s: %s. Dette problemet er alvorlig, og "
-"installasjonen kan ikke fortsette.\n"
-"\n"
-"Trykk <Linjeskift> for å avslutte installasjonsprogrammet."
-
-#: ../storage/devices.py:1059
-#, fuzzy
-msgid "boot flag not available for this partition"
-msgstr ""
-"Du kan ikke slette denne partisjonen:\n"
-"\n"
-
-#: ../storage/devicetree.py:87
-msgid "Confirm"
-msgstr "Bekreft"
-
-#: ../storage/devicetree.py:88
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:126
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing drive %s.\n"
-"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:151
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing LVM.\n"
-"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
-"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
-"which will preserve contents."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:159
-#, fuzzy
-msgid "_Ignore drive(s)"
-msgstr "_Overse stasjon"
-
-#: ../storage/devicetree.py:160
-#, fuzzy
-msgid "_Re-initialize drive(s)"
-msgstr "_Re-initialiser enheten"
-
-#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
-#, fuzzy
-msgid "Scanning iSCSI nodes"
-msgstr "Laster SCSI-driver"
-
-#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "Initierer iSCSI-initiator"
-
-#: ../storage/iscsi.py:208
-msgid "iSCSI not available"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:210
-#, fuzzy
-msgid "No initiator name set"
-msgstr "Navn på iSCSI-initiator"
-
-#: ../storage/iscsi.py:224
-msgid "No iSCSI nodes discovered"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
-msgid "Logging in to iSCSI nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:250
-msgid "No new iSCSI nodes discovered"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:253
-msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:175
-msgid ""
-"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
-"another partitioning method."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:192
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Advarsler under automatisk partisjonering"
-
-#: ../storage/partitioning.py:194
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Følgende advarsler ble gitt under automatisk partisjonering:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Trykk «OK» for å avslutte installasjonsprogrammet."
-
-#: ../storage/partitioning.py:208
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"Kunne ikke allokere forespurte partisjoner: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:232
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Trykk «OK» for å velge et annet alternativ for partisjonering."
-
-#: ../storage/partitioning.py:234
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Feil under automatisk partisjonering"
-
-#: ../storage/partitioning.py:235
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"Følgende feil oppstod med din partisjonering:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Dette kan skje hvis det ikke er nok ledig plass på harddisken(e) for "
-"installasjonen. %s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:246
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "Fatal feil"
-
-#: ../storage/partitioning.py:247
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "Systemet vil nå startes på nytt."
-
-#: ../storage/zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "Enhetsnummeret er ikke gyldig eller ble ikke oppgitt"
-
-#: ../storage/zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "Worldwide port er ugyldig eller ble ikke oppgitt."
-
-#: ../storage/zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "FC-LUN er ugyldig eller ble ikke oppgitt."
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
-#, python-format
-msgid "vginfo failed for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
-#, python-format
-msgid "lvs failed for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:64
-msgid "attr dict must include a type"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:111
-msgid "filesystem configuration missing a type"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:270
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formaterer"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:271
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Creating filesystem on %s..."
-msgstr "Sjekker filsystem på %s..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:367
-msgid "Resizing"
-msgstr "Endrer størrelse"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:368
-#, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "Endrer størrelse for filsystem på %s..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:409
-msgid "Checking"
-msgstr "Sjekker"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:410
-#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "Sjekker filsystem på %s..."
-
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/mediacheck.c:60
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "Mediasjekk"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "Løs ut disk"
-#: ../loader/cdinstall.c:186
+#: loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -4848,7 +3704,7 @@ msgstr ""
"Velg \"%s\" for å teste disken som er i stasjonen, eller «%s» for å løse ut "
"disken og sette inn en ny for testing."
-#: ../loader/cdinstall.c:207
+#: loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -4863,7 +3719,7 @@ msgstr ""
"de har blitt testet og ingen feil ble funnet, er det ikke nødvendig å teste "
"hver CD før neste gang de skal brukes."
-#: ../loader/cdinstall.c:229
+#: loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -4872,11 +3728,11 @@ msgstr ""
"%s CDen ble ikke funnet i noen av dine enheter. Sett inn %s CDen og trykk %s "
"for å forsøke på nytt"
-#: ../loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "Plate funnet"
-#: ../loader/cdinstall.c:249
+#: loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -4887,16 +3743,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Velg %s for å hoppe over denne testen og starte installasjonen."
-#: ../loader/cdinstall.c:339
+#: loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr "Søker"
-#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
+#: loader/cdinstall.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for installation images on CD device %s\n"
+msgstr "Ser etter installasjonsbilder på CD-enhet %s"
+
+#: loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr "Ser etter installasjonsbilder på CD-enhet %s"
-#: ../loader/cdinstall.c:442
+#: loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -4905,32 +3766,44 @@ msgstr ""
"%s CDen ble ikke funnet i noen av dine CD-ROM-stasjoner. Sett inn %s CDen og "
"press %s for å forsøke på nytt"
-#: ../loader/cdinstall.c:451
+#: loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "Disk ikke funnet"
-#: ../loader/cdinstall.c:518
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/driverdisk.c:244 loader/driverdisk.c:275
+#: loader/driverdisk.c:359 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:205 loader/hdinstall.c:222 loader/hdinstall.c:280
+#: loader/kbd.c:138 loader/loader.c:483 loader/loader.c:503
+#: loader/loader.c:1382 loader/loader.c:1413 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1856 loader/net.c:1878 loader/nfsinstall.c:91
+#: loader/urls.c:292 storage/__init__.py:134 storage/devicetree.py:82
+#: textw/constants_text.py:52
+msgid "Back"
+msgstr "Tilbake"
+
+#: loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Kan ikke finne kickstart-fil på CD-ROM."
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
+#: loader/copy.c:51 loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "Kunne ikke lese katalog %s: %m"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
+#: loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "Laster"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
-msgid "Reading driver disk..."
+#: loader/driverdisk.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Reading driver disk"
msgstr "Leser driverdisk..."
-#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
+#: loader/driverdisk.c:238 loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Kilde for driverdisk"
-#: ../loader/driverdisk.c:239
+#: loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -4938,7 +3811,7 @@ msgstr ""
"Du har flere enheter som kan være kilde for en driverdisk. Hvilken vil du "
"bruke?"
-#: ../loader/driverdisk.c:271
+#: loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -4946,49 +3819,49 @@ msgstr ""
"Det er flere partisjoner på denne stasjonen som kan inneholde "
"driverdisketten. Hvilken vil du bruke?"
-#: ../loader/driverdisk.c:306
+#: loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Kunne ikke montere partisjonen."
-#: ../loader/driverdisk.c:311
+#: loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Velg driverdisk"
-#: ../loader/driverdisk.c:312
+#: loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Velg filen som er din driverdiskett."
-#: ../loader/driverdisk.c:341
+#: loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Kunne ikke laste driverdiskett fra fil."
-#: ../loader/driverdisk.c:353
+#: loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr "Sett inn driverdisken i /dev/%s og trykk «OK» for å fortsette."
-#: ../loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Sett inn driverdisk"
-#: ../loader/driverdisk.c:372
+#: loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Kunne ikke montere driverdisketten."
-#: ../loader/driverdisk.c:380
+#: loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "Driverdisken er ugyldig for denne versjonen av %s."
-#: ../loader/driverdisk.c:443
+#: loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "Velg manuelt"
-#: ../loader/driverdisk.c:444
+#: loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "Last en annen disk"
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -4997,38 +3870,36 @@ msgstr ""
"Ingen enheter av passende type ble funnet på denne driverdisketten. Vil du "
"velge driveren manuelt, fortsette likevel, eller laste en ny driverdiskett?"
-#: ../loader/driverdisk.c:483
+#: loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "Driverdisk"
-#: ../loader/driverdisk.c:484
+#: loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Har du en driverdisk?"
-#: ../loader/driverdisk.c:493
+#: loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Flere driverdisker?"
-#: ../loader/driverdisk.c:494
+#: loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Ønsker du å laste flere driverdisker?"
-#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
-#: ../loader/urlinstall.c:436
+#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverdisk.c:576 loader/hdinstall.c:375
+#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185
+#: loader/kickstart.c:554 loader/modules.c:335 loader/modules.c:347
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/nfsinstall.c:335
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Kickstart-feil"
-#: ../loader/driverdisk.c:540
+#: loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Ukjent kickstart-kilde for driverdisk: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:577
+#: loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -5037,7 +3908,7 @@ msgstr ""
"Følgende ugyldig argument ble oppgitt for kommando for driverdisk i "
"kickstart: %s:%s"
-#: ../loader/driverselect.c:67
+#: loader/driverselect.c:67
#, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
@@ -5048,19 +3919,19 @@ msgstr ""
"med mellomrom. Hvis du ikke vet hvilke parametere du skal oppgi, kan du "
"hoppe over denne skjermen ved å trykke «OK»-knappen."
-#: ../loader/driverselect.c:91
+#: loader/driverselect.c:91
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "Oppgi parametere for moduler"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "No drivers found"
msgstr "Ingen drivere funnet"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "Load driver disk"
msgstr "Last driverdisk"
-#: ../loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:179
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
@@ -5068,7 +3939,7 @@ msgstr ""
"Ingen drivere ble funnet for manuell innlasting. Vil du bruke en "
"driverdiskett?"
-#: ../loader/driverselect.c:197
+#: loader/driverselect.c:197
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
@@ -5076,15 +3947,15 @@ msgstr ""
"Vennligst velg hvilken driver du vil laste. Trykk F2 hvis driveren du "
"trenger ikke finnes på denne listen og du har en driverdiskett."
-#: ../loader/driverselect.c:206
+#: loader/driverselect.c:206
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "Spesifiser alternative parametere for modul"
-#: ../loader/driverselect.c:234
+#: loader/driverselect.c:234
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "Velg enhetsdriver som skal lastes"
-#: ../loader/hdinstall.c:144
+#: loader/hdinstall.c:135
#, fuzzy
msgid ""
"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
@@ -5093,7 +3964,7 @@ msgstr ""
"En feil oppstod ved lesing av installasjonen fra ISO-filene. Sjekk ISO-"
"filene og prøv på nytt."
-#: ../loader/hdinstall.c:232
+#: loader/hdinstall.c:223
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
@@ -5101,7 +3972,7 @@ msgstr ""
"Det ser ikke ut som om du har noen harddisker på systemet ditt! Ønsker du å "
"konfigurere flere enheter?"
-#: ../loader/hdinstall.c:246
+#: loader/hdinstall.c:237
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition holds the installation image "
@@ -5112,61 +3983,61 @@ msgstr ""
"filene (iso9660) for %s? Hvis du ikke ser disken du bruker på denne listen, "
"trykk F2 for å konfigurere flere enheter."
-#: ../loader/hdinstall.c:273
+#: loader/hdinstall.c:264
msgid "Directory holding image:"
msgstr "Katalog som inneholder bilde:"
-#: ../loader/hdinstall.c:301
+#: loader/hdinstall.c:292
msgid "Select Partition"
msgstr "Velg partisjon"
-#: ../loader/hdinstall.c:353
+#: loader/hdinstall.c:344
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
msgstr "Enhet %s ser ikke ut til å inneholde et installasjonsbilde."
-#: ../loader/hdinstall.c:385
+#: loader/hdinstall.c:376
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "Ugyldig argument til HD-kommando for kickstart %s: %s"
-#: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511
+#: loader/hdinstall.c:446 loader/hdinstall.c:502
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "Kan ikke finne kickstart-fil på harddisken."
-#: ../loader/hdinstall.c:498
+#: loader/hdinstall.c:489
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "Kan ikke finne harddisk for BIOS-disk %s"
-#: ../loader/kbd.c:136
+#: loader/kbd.c:136
msgid "Keyboard Type"
msgstr "Tastaturtype"
-#: ../loader/kbd.c:137
+#: loader/kbd.c:137
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "Hvilken type tastatur har du?"
-#: ../loader/kickstart.c:133
+#: loader/kickstart.c:133
#, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
msgstr "Feil under åpning av kickstart-fil %s: %m"
-#: ../loader/kickstart.c:143
+#: loader/kickstart.c:143
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
msgstr "Feil under lesing av innholdet i kickstart-fil %s: %m"
-#: ../loader/kickstart.c:186
+#: loader/kickstart.c:186
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Feil i %s på linje %d i kickstart-fil %s."
-#: ../loader/kickstart.c:285
+#: loader/kickstart.c:285
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr "Kan ikke finne ks.cfg på avtagbart medie."
-#: ../loader/kickstart.c:380
+#: loader/kickstart.c:380
msgid ""
"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
@@ -5174,47 +4045,47 @@ msgstr ""
"Kan ikke laste ned kickstart-filen. Vennligst endre kickstart-parametrene "
"under, eller velg \"Avbryt\" for å fortsette som en interaktiv installasjon."
-#: ../loader/kickstart.c:389
+#: loader/kickstart.c:389
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Feil under nedlasting av kickstart-fil"
-#: ../loader/kickstart.c:554
+#: loader/kickstart.c:555
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "Ugyldig argument til kommando for nedstenging av kickstart %s: %s"
-#: ../loader/lang.c:64
+#: loader/lang.c:64
#, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "Velkommen til %s for %s - redningsmodus"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
+#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
" <Tab>/Alt-Tab> mellom elementer | <Mellomrom> velger | <F12> neste skjerm "
-#: ../loader/lang.c:375
+#: loader/lang.c:376
msgid "Choose a Language"
msgstr "Velg et språk"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "Lokal CD/DVD"
-#: ../loader/loader.c:128
+#: loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "Harddisk"
-#: ../loader/loader.c:129
+#: loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "NFS-katalog"
-#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
+#: loader/loader.c:434 loader/loader.c:478
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Oppdater diskkilde"
-#: ../loader/loader.c:434
+#: loader/loader.c:435
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5222,7 +4093,7 @@ msgstr ""
"Du har flere enheter som kan tjene som kilde for en oppdateringsdisk. "
"Hvilken vil du bruke?"
-#: ../loader/loader.c:478
+#: loader/loader.c:479
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -5230,28 +4101,29 @@ msgstr ""
"Det er flere partisjoner på denne enheten som kan inneholde diskbildet for "
"driveroppdateringer. Hvilken vil du bruke?"
-#: ../loader/loader.c:496
+#: loader/loader.c:497
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr "Sett inn oppdateringsdisketten i %s og trykk «OK» for å fortsette."
-#: ../loader/loader.c:502
+#: loader/loader.c:503
msgid "Updates Disk"
msgstr "Oppdateringsdiskett"
-#: ../loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:521
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Kunne ikke montere oppdateringsdisketten"
-#: ../loader/loader.c:525
+#: loader/loader.c:526
msgid "Updates"
msgstr "Oppdateringer"
-#: ../loader/loader.c:525
-msgid "Reading anaconda updates..."
+#: loader/loader.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Reading anaconda updates"
msgstr "Leser anaconda-oppdateringer..."
-#: ../loader/loader.c:561
+#: loader/loader.c:562
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
@@ -5259,52 +4131,53 @@ msgstr ""
"Kan ikke laste ned oppdateringsbildet. Vennligst endre lokasjonen under, "
"eller velg «Avbryt» for å fortsette uten oppdateringer."
-#: ../loader/loader.c:570
+#: loader/loader.c:571
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "Feil under nedlasting av oppdateringsbilde"
-#: ../loader/loader.c:1196
+#: loader/loader.c:1200
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Du har ikke nok RAM til å installere %s på denne maskinen."
-#: ../loader/loader.c:1253
+#: loader/loader.c:1257
msgid "Media Detected"
msgstr "Medie funnet"
-#: ../loader/loader.c:1254
-msgid "Local installation media detected..."
+#: loader/loader.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "Found local installation media"
msgstr "Lokalt installasjonsmedie funnet..."
-#: ../loader/loader.c:1370
+#: loader/loader.c:1374
msgid "Rescue Method"
msgstr "Redningsmetode"
-#: ../loader/loader.c:1371
+#: loader/loader.c:1375
msgid "Installation Method"
msgstr "Installasjonsmetode"
-#: ../loader/loader.c:1373
+#: loader/loader.c:1377
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Hvilken type media inneholder redningsbildet?"
-#: ../loader/loader.c:1375
+#: loader/loader.c:1379
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "Hvilken type media inneholder installasjonsbildet?"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "No driver found"
msgstr "Ingen driver funnet"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "Select driver"
msgstr "Velg driver"
-#: ../loader/loader.c:1409
+#: loader/loader.c:1413
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Bruk en driverdisk"
-#: ../loader/loader.c:1410
+#: loader/loader.c:1414
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -5312,61 +4185,61 @@ msgstr ""
"Kan ikke finne noen enhter av typen som kreves for denne installasjonstypen. "
"Vil du velge din driver manuelt eller bruke en driverdiskett?"
-#: ../loader/loader.c:1630
+#: loader/loader.c:1634
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Følgende enheter ble funnet på ditt system."
-#: ../loader/loader.c:1632
+#: loader/loader.c:1636
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr ""
"Ingen enhetsdrivere er lastet for ditt system. Ønsker du å gjøre dette nå?"
-#: ../loader/loader.c:1636
+#: loader/loader.c:1640
msgid "Devices"
msgstr "Enheter"
-#: ../loader/loader.c:1637
+#: loader/loader.c:1641
msgid "Done"
msgstr "Ferdig"
-#: ../loader/loader.c:1638
+#: loader/loader.c:1642
msgid "Add Device"
msgstr "Legg til enhet"
-#: ../loader/loader.c:1850
+#: loader/loader.c:1854
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "laster er allerede kjørt. Starter skall.\n"
-#: ../loader/loader.c:2224
-#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
+#: loader/loader.c:2230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
msgstr "Kjører anaconda %s, feilrettingsmodus for %s - vennligst vent...\n"
-#: ../loader/loader.c:2226
-#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
+#: loader/loader.c:2232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
msgstr ""
"Kjører anaconda %s, installeringsprogrammet for %s - vennligst vent...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Fant ikke installasjonsbilde %s"
-#: ../loader/mediacheck.c:52
-#, c-format
-msgid "Checking \"%s\"..."
+#: loader/mediacheck.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking \"%s\"."
msgstr "Kontrollerer \"%s\"..."
-#: ../loader/mediacheck.c:54
-#, c-format
-msgid "Checking media now..."
+#: loader/mediacheck.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking media."
msgstr "Sjekker medium nå..."
-#: ../loader/mediacheck.c:86
+#: loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -5374,7 +4247,7 @@ msgstr ""
"Klarte ikke å lese CDens sjekksum fra primær volum-beskrivelse. Dette betyr "
"sannsynligvis at at CDen ble laget uten å legge inn sjekksum."
-#: ../loader/mediacheck.c:93
+#: loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -5384,18 +4257,18 @@ msgstr ""
"nedlasting eller en dårlig plate. Hvis mulig, rens CD'en og prøv igjen. Hvis "
"denne testen fortsatt feiler bør du ikke fortsette installasjonen."
-#: ../loader/mediacheck.c:101
+#: loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr "Suksess"
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
"detected by the media check."
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:323
+#: loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -5406,24 +4279,24 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:326
+#: loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Test av sjekksum"
-#: ../loader/modules.c:336
+#: loader/modules.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr "Ugyldig argument til enhetskommando for kickstart %s: %s"
-#: ../loader/modules.c:348
+#: loader/modules.c:348
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr "Navn på modul må oppgis for enhetskommandoen for kickstart."
-#: ../loader/net.c:111
+#: loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "Ugyldig prefiks"
-#: ../loader/net.c:112
+#: loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
@@ -5431,55 +4304,64 @@ msgstr ""
"Prefiks må være mellom 1 og 32 for IPv4-nettverk eller mellom 1 og 128 for "
"IPv6-nettverk"
-#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: loader/net.c:462 loader/net.c:518
msgid "Network Error"
msgstr "Nettverksfeil"
-#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
+#: loader/net.c:463 loader/net.c:519
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "Det oppsto en feil under konfigurasjon av nettverksgrensesnittet."
-#: ../loader/net.c:556
+#: loader/net.c:550 textw/netconfig_text.py:131
+msgid "Enable IPv4 support"
+msgstr "Aktiver støtte for IPv4"
+
+#: loader/net.c:564
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "Aktiver støtte for IPv6"
-#: ../loader/net.c:596
+#: loader/net.c:604
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Konfigurer TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:655
+#: loader/net.c:661
msgid "Missing Protocol"
msgstr "Mangler protokoll"
-#: ../loader/net.c:656
+#: loader/net.c:662
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "Du må velge minst en protokoll (IPv4 eller IPv6)."
-#: ../loader/net.c:663
+#: loader/net.c:669
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "IPv4 kreves for NFS"
-#: ../loader/net.c:664
+#: loader/net.c:670
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "NFS-installasjonsmetoden krever støtte for IPv4."
-#: ../loader/net.c:763
+#: loader/net.c:769
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IPv4-adresse:"
-#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: loader/net.c:781 loader/net.c:848 ui/netconfig.glade:261
+#: ui/netconfig.glade:362
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:830
+#: loader/net.c:836
msgid "IPv6 address:"
msgstr "IPv6-adresse:"
-#: ../loader/net.c:904
+#: loader/net.c:902 textw/netconfig_text.py:158
+msgid "Gateway:"
+msgstr "Gateway:"
+
+#: loader/net.c:910
msgid "Name Server:"
msgstr "Navnetjener:"
-#: ../loader/net.c:943
+#: loader/net.c:949
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
@@ -5489,44 +4371,44 @@ msgstr ""
"erpunkt-kvadruppel nettmaske eller prefiks i CIDR-stil tillatt. Feltet "
"gateway og navnetjener må være gyldige IPv4- eller IPv6-adresser."
-#: ../loader/net.c:963
+#: loader/net.c:969
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Manuell TCP/IP-konfigurasjon"
-#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
+#: loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Missing Information"
msgstr "Manglende informasjon"
-#: ../loader/net.c:1087
+#: loader/net.c:1093
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr ""
"Du må skrive inn en gyldig IPv4-adresse og en nettmaske eller et CIDR-"
"prefiks."
-#: ../loader/net.c:1094
+#: loader/net.c:1100
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "Du må skrive inn både en gyldig IPv6-adresse og et CIDR-prefiks."
-#: ../loader/net.c:1542
+#: loader/net.c:1578
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Ugyldig argument til nettverks-kommando for kickstart %s: %s"
-#: ../loader/net.c:1565
+#: loader/net.c:1599
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Ugyldig bootproto %s spesifisert i nettverkskommandoen"
-#: ../loader/net.c:1637
+#: loader/net.c:1676
msgid "Seconds:"
msgstr "Sekunder:"
-#: ../loader/net.c:1803
+#: loader/net.c:1851
msgid "Networking Device"
msgstr "Nettverksenhet"
-#: ../loader/net.c:1804
+#: loader/net.c:1852
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -5534,189 +4416,1100 @@ msgstr ""
"Du har flere nettverksenheter på dette systemet. Hvilken enhet skal du bruke "
"til installasjonen?"
-#: ../loader/net.c:1808
+#: loader/net.c:1856
msgid "Identify"
msgstr "Identifiser"
-#: ../loader/net.c:1817
+#: loader/net.c:1865
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr "Du kan identifisere fysisk port for"
-#: ../loader/net.c:1819
+#: loader/net.c:1867
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1829
+#: loader/net.c:1877
msgid "Identify NIC"
msgstr "Identifiser nettverkskort"
-#: ../loader/net.c:1842
+#: loader/net.c:1890
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Ugyldig varighet"
-#: ../loader/net.c:1843
+#: loader/net.c:1891
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr "Du må oppgi antall sekunder som et heltall mellom 1 og 30."
-#: ../loader/net.c:1855
-#, c-format
-msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
+#: loader/net.c:1903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Flashing %s port lights for %d seconds."
msgstr "Blinker med lysene for port %s i %d sekunder..."
-#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
-#, c-format
-msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
+#: loader/net.c:2071 loader/net.c:2075
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n"
msgstr "Venter på av NetworkManager skal konfigurere %s...\n"
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "Navn på NFS-tjener:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:72
+#: loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "Katalog for %s:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:83
+#: loader/nfsinstall.c:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr "Vennligst oppgi navn på tjener og sti til dine %s-bilder."
-#: ../loader/nfsinstall.c:90
+#: loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS-oppsett"
-#: ../loader/nfsinstall.c:249
+#: loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Den katalogen kunne ikke monteres fra tjeneren."
-#: ../loader/nfsinstall.c:260
+#: loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "Katalogen ser ikke ut til å inneholde et installasjonsbilde for %s."
-#: ../loader/nfsinstall.c:336
+#: loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Ugyldig argument til NFS-kommando for kickstart %s: %s"
-#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128
+#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
-#: ../loader/telnetd.c:89
-msgid "Waiting for telnet connection..."
+#: loader/telnetd.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for telnet connection."
msgstr "Venter på telnet-forbindelse..."
-#: ../loader/telnetd.c:128
-msgid "Running anaconda via telnet..."
+#: loader/telnetd.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Running anaconda via telnet."
msgstr "Kjører anaconda via telnet..."
-#: ../loader/urlinstall.c:84
+#: loader/urlinstall.c:84
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
msgstr "Kan ikke hente %s://%s%s."
-#: ../loader/urlinstall.c:176
+#: loader/urlinstall.c:176
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Kunne ikke hente installasjonsbildet."
-#: ../loader/urlinstall.c:419
+#: loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Ugyldig argument til kommando for URL-kickstartmetode %s: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:428
+#: loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Må oppgi et --url argument til kickstartmetoden for URL."
-#: ../loader/urlinstall.c:437
+#: loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Ukjent URL-metode %s"
-#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240
+#: loader/urls.c:235 loader/urls.c:237 loader/urls.c:240
msgid "Retrieving"
msgstr "Henter"
-#: ../loader/urls.c:295
+#: loader/urls.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr "Vennligst oppgi URL som inneholder bildene for %s på din tjener."
-#: ../loader/urls.c:321
+#: loader/urls.c:321
msgid "URL Setup"
msgstr "URL-oppsett"
-#: ../loader/urls.c:329
+#: loader/urls.c:329
msgid "You must enter a URL."
msgstr "Du må oppgi en URL."
-#: ../loader/urls.c:335
+#: loader/urls.c:335
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr "URL må være enten ftp eller http"
-#: ../loader/urls.c:346
+#: loader/urls.c:346
msgid "Unknown Host"
msgstr "Ukjent vert"
-#: ../loader/urls.c:347
+#: loader/urls.c:347
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s er ikke et gyldig vertsnavn."
-#: ../loader/windows.c:65
+#: loader/windows.c:65
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "Laster SCSI-driver"
-#: ../loader/windows.c:66
-#, c-format
-msgid "Loading %s driver..."
+#: loader/windows.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %s driver"
msgstr "Laster driver %s..."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+#: storage/__init__.py:85
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Ukjent Ethernet-enhet"
+
+#: storage/__init__.py:86
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Some packages associated with this group are not required to be installed "
-"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
-"you would like to have installed."
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
msgstr ""
+"En feil oppstod ved lesing av installasjonen fra ISO-filene. Sjekk ISO-"
+"filene og prøv på nytt."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
-msgid "_Deselect"
-msgstr "_Velg bort"
+#: storage/__init__.py:97
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "Installasjonen kan ikke fortsette."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "_Velg bort alle valgfrie pakker"
+#: storage/__init__.py:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"Partisjoneringsalternativene du har valgt er allerede aktivert. Du vil ikke "
+"kunne gå tilbake til skjermen for redigering av disker. Vil du fortsette "
+"installasjonsprosessen?"
+
+#: storage/__init__.py:126
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "Krypter enhet?"
+
+#: storage/__init__.py:127
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:150
+#, fuzzy
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "Skriver partisjoner til disk"
+
+#: storage/__init__.py:151
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+"Partisjoneringsvalgene du har gjort vil nå skrives til disk. Data på "
+"slettede eller reformaterte partisjoner vil gå tapt."
+
+#: storage/__init__.py:156
+msgid "Go _back"
+msgstr "Gå til_bake"
+
+#: storage/__init__.py:157
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr "S_kriver endringer til disk"
+
+#: storage/__init__.py:272
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "Mangler enhet"
+
+#: storage/__init__.py:273
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices"
+msgstr "Fullfører oppgraderingen..."
+
+#: storage/__init__.py:511
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "Denne partisjonen inneholder data for harddisk-installasjonen."
+
+#: storage/__init__.py:516
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "Du kan ikke slette en partisjon fra en LDL-formatert DASD."
+
+#: storage/__init__.py:522
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "Denne partisjonen er en del av RAID-enhet /dev/md%s."
+
+#: storage/__init__.py:525
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "Denne partisjonen er en del av en RAID-enhet."
+
+#: storage/__init__.py:530
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "Denne partisjonen er en del av LVM-volumgruppe «%s»."
+
+#: storage/__init__.py:533
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "Denne partisjonen er en del av en LVM-volumgruppe."
+
+#: storage/__init__.py:549
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:817
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"Du har ikke definert en rot-partisjon (/). Dette må gjøres før "
+"installasjonen av %s kan fortsette."
+
+#: storage/__init__.py:822
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"Din rot-partisjon er mindre enn 250 megabyte og dette er vanligvis for lite "
+"for å installere %s."
+
+#: storage/__init__.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s MB which is lower than recommended for a "
+"normal %s install."
+msgstr ""
+"Din %s-partisjon er mindre enn %s megabyte og dette er lavere enn anbefalt "
+"for en vanlig installasjon av %s."
+
+#: storage/__init__.py:838
+#, python-format
+msgid ""
+"Your / partition does not match the the live image you are installing from. "
+"It must be formatted as %s."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:845
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Din %s-partisjon er mindre enn %s megabyte og dette er lavere enn anbefalt "
+"for en vanlig installasjon av %s."
+
+#: storage/__init__.py:872
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+"Installerer på en USB-enhet. Det er ikke sikkert at dette gir et fungerende "
+"system."
+
+#: storage/__init__.py:875
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+"Installerer på en FireWire-enhet. Det er ikke sikkert at dette gir et "
+"fungerende system."
+
+#: storage/__init__.py:882
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory "
+"present, a swap partition is required to complete installation."
+msgstr ""
+"Du har ikke spesifisert en swap-partisjon. Selv om det ikke er et strengt "
+"krav om dette i alle tilfeller, så vil det øke ytelsen for de fleste "
+"installasjoner."
+
+#: storage/__init__.py:887
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"Du har ikke spesifisert en swap-partisjon. Selv om det ikke er et strengt "
+"krav om dette i alle tilfeller, så vil det øke ytelsen for de fleste "
+"installasjoner."
+
+#: storage/__init__.py:894
+#, python-format
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:898
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
+msgstr "Monteringspunktet «%s» er allerede i bruk. Velg et annet."
+
+#: storage/__init__.py:909
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "Ingen stasjoner funnet"
+
+#: storage/__init__.py:910
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr ""
+"En feil har oppstått - ingen gyldige enheter for oppretting av filsystemer "
+"ble funnet. Sjekk maskinvaren din for å finne årsaken til problemet."
+
+#: storage/__init__.py:1103 storage/__init__.py:1112
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "Skitne filsystemer"
+
+#: storage/__init__.py:1104
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Følgende filsystemer på ditt Linux-system ble ikke riktig avmontert. "
+"Vennligst start opp din Linux-installasjon, la filsystemene gå gjennom "
+"sjekk, og steng ned på riktig måte for å oppgradere.\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1113
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Følgende filsystemer på ditt Linux-system ble ikke riktig avmontert. Vil du "
+"montere dem likevel?\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1560
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"Swap-enhet:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"i din /etc/fstab-fil er i bruk som en partisjon for programvaresuspendering, "
+"noe som betyr at ditt system er i hvilemodus. For å utføre en oppgradering, "
+"vennligst slå av systemet, enn å sette det i hvilemodus."
+
+#: storage/__init__.py:1568
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"Swap-enhet:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"i din /etc/fstab-fil brukes i øyeblikket som en partisjon for "
+"programvaresuspendering, noe som betyr at ditt system er i hvilemodus. Hvis "
+"du utfører en ny installasjon, sjekk at installasjonsprogrammet er satt opp "
+"til å formatere alle swap-partisjonene."
+
+#: storage/__init__.py:1582
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"Feil under aktivering av swap-enhet %s: %s\n"
+"\n"
+"/etc/fstab-filen på partisjonen som skal oppgraderes inneholder ikke en "
+"gyldig referanse til en swap-enhet.\n"
+"\n"
+"Trykk OK for å avslutte installasjonsprogrammet"
+
+#: storage/__init__.py:1588
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"Feil under aktivering av swap-enhet %s: %s\n"
+"\n"
+"Dette betyr sannsynligvis at swap-partisjonen ikke er initiert.\n"
+"\n"
+"Trykk OK for å avslutte installasjonsprogrammet."
+
+#: storage/__init__.py:1646 storage/__init__.py:1656
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "Ugyldig monteringspunkt"
+
+#: storage/__init__.py:1647
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"En feil oppstod under oppretting av %s. Et element i denne stien er ikke en "
+"katalog. Dette problemet er så alvorlig at installasjonen ikke kan "
+"fortsette.\n"
+"\n"
+"Trykk <Linjeskift> for å avslutte installasjonsprogrammet."
+
+#: storage/__init__.py:1657
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"En feil oppstod under oppretting av %s: %s. Dette problemet er alvorlig, og "
+"installasjonen kan ikke fortsette.\n"
+"\n"
+"Trykk <Linjeskift> for å avslutte installasjonsprogrammet."
+
+#: storage/__init__.py:1670 storage/__init__.py:1691
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "Kan ikke montere filsystem"
+
+#: storage/__init__.py:1671
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"En feil oppsto under montering av enhet %s som %s. Du kan fortsette "
+"installasjonen, men det kan ha oppstått problemer."
+
+#: storage/__init__.py:1692
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"En feil oppstod under oppretting av %s: %s. Dette problemet er alvorlig, og "
+"installasjonen kan ikke fortsette.\n"
+"\n"
+"Trykk <Linjeskift> for å avslutte installasjonsprogrammet."
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:312
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:341
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:91
+msgid "Confirm"
+msgstr "Bekreft"
+
+#: storage/devicetree.py:92
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:142
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s %-0.fMB (%s).\n"
+"\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized. YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE IF "
+"YOU REINITIALIZE IT!%s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:148
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "_Overse stasjon"
+
+#: storage/devicetree.py:149
+msgid "_Re-initialize drive"
+msgstr "_Re-initialiser enheten"
+
+#: storage/devicetree.py:169
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"There is inconsistent LVM data on %s. You can reinitialize all related PVs "
+"(%s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will preserve the "
+"contents."
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:174
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore"
+msgstr "Overse"
+
+#: storage/devicetree.py:175
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize"
+msgstr "_Re-initialiser enheten"
+
+#: storage/devicetree.py:1634 storage/devicetree.py:1683
+#, fuzzy
+msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group."
+msgstr "Denne partisjonen er en del av en LVM-volumgruppe."
+
+#: storage/formats/fs.py:66
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: storage/formats/fs.py:113
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: storage/formats/fs.py:343
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formaterer"
+
+#: storage/formats/fs.py:344
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s"
+msgstr "Sjekker filsystem på %s..."
+
+#: storage/formats/fs.py:440
+msgid "Resizing"
+msgstr "Endrer størrelse"
+
+#: storage/formats/fs.py:441
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s"
+msgstr "Endrer størrelse for filsystem på %s..."
+
+#: storage/formats/fs.py:484
+msgid "Checking"
+msgstr "Sjekker"
+
+#: storage/formats/fs.py:485
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s"
+msgstr "Sjekker filsystem på %s..."
+
+#: storage/iscsi.py:82 storage/iscsi.py:83
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "Laster SCSI-driver"
+
+#: storage/iscsi.py:160 storage/iscsi.py:161
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "Initierer iSCSI-initiator"
+
+#: storage/iscsi.py:197
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:199
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "Navn på iSCSI-initiator"
+
+#: storage/iscsi.py:213
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:216 storage/iscsi.py:217
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:239
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:242
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:181
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:205
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "Advarsler under automatisk partisjonering"
+
+#: storage/partitioning.py:207
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Følgende advarsler ble gitt under automatisk partisjonering:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: storage/partitioning.py:219 storage/partitioning.py:239
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Trykk «OK» for å avslutte installasjonsprogrammet."
+
+#: storage/partitioning.py:221
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"Kunne ikke allokere forespurte partisjoner: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: storage/partitioning.py:241
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Trykk «OK» for å velge et annet alternativ for partisjonering."
+
+#: storage/partitioning.py:243
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Feil under automatisk partisjonering"
+
+#: storage/partitioning.py:244
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"Følgende feil oppstod med din partisjonering:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Dette kan skje hvis det ikke er nok ledig plass på harddisken(e) for "
+"installasjonen. %s"
+
+#: storage/partitioning.py:255
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "Fatal feil"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
+#: storage/zfcp.py:49
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "Enhetsnummeret er ikke gyldig eller ble ikke oppgitt"
+
+#: storage/zfcp.py:51
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "Worldwide port er ugyldig eller ble ikke oppgitt."
+
+#: storage/zfcp.py:53
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "FC-LUN er ugyldig eller ble ikke oppgitt."
+
+#: textw/complete_text.py:32
+msgid "Reboot"
+msgstr "Start på nytt"
+
+#: textw/complete_text.py:34
+msgid "<Enter> to exit"
+msgstr "<Linjeskift> for å avslutte"
+
+#: textw/complete_text.py:62
+msgid "Complete"
+msgstr "Ferdig"
+
+#: textw/keyboard_text.py:48
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "Tastaturvalg"
+
+#: textw/keyboard_text.py:49
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr "Hvilken type tastatur brukes på denne datamaskinen?"
+
+#: textw/netconfig_text.py:41
+#, python-format
+msgid "A value is required for the field %s"
+msgstr "En verdi kreves for felt %s"
+
+#: textw/netconfig_text.py:86 ui/netconfig.glade:8
+msgid "Enable network interface"
+msgstr "Aktiver nettverksgrensesnitt"
+
+#: textw/netconfig_text.py:89 ui/netconfig.glade:78
+msgid ""
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
+msgstr ""
+"Dette krever at du har en fungerende nettverkstilkobling under "
+"installasjonen. Vennligst konfigurer en nettverkstilkobling."
+
+#: textw/netconfig_text.py:128
+msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "Bruk dynamisk konfigurasjon av IP (DHCP)"
+
+#: textw/netconfig_text.py:138
+msgid "IPv4 Address:"
+msgstr "IPv4-adresse:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:161
+msgid "Nameserver:"
+msgstr "Navnetjener:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:191
+msgid "Missing Device"
+msgstr "Mangler enhet"
+
+#: textw/netconfig_text.py:192
+msgid "You must select a network device"
+msgstr "Du må velge en nettverksenhet"
+
+#: textw/netconfig_text.py:243
+msgid "IPv4 Network Mask "
+msgstr "IPv4-nettmaske "
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Configuring Network Interfaces"
+msgstr "Konfigurer nettverksgrensesnitt"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for NetworkManager"
+msgstr "Venter på av NetworkManager skal konfigurere %s...\n"
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "Feil under konfigurasjon av nettverksenhet"
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "Feil under konfigurasjon av nettverksenhet: "
+
+#: textw/partition_text.py:58
+msgid "Partitioning Type"
+msgstr "Type partisjon"
+
+#: textw/partition_text.py:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target."
+msgstr ""
+"Installasjonen krever partisjonering av harddisken. Forvalgt utforming av "
+"partisjoner er ok for de fleste brukere. Du kan velge å bruke denne eller "
+"lage din egen."
+
+#: textw/partition_text.py:80
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+msgstr "Hvilke stasjoner vil du bruke til denne installasjonen?"
+
+#: textw/partition_text.py:95
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
+msgstr ""
+"<Mellomrom>,<+>,<-> valg | <F2> Legg til disk | <F12> neste skjerm"
+
+#: textw/partition_text.py:173 ui/adddrive.glade:8
+msgid "Advanced Storage Options"
+msgstr "Avanserte alternativer for lagring"
+
+#: textw/partition_text.py:174 ui/adddrive.glade:138
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
+msgstr "Hvordan ønsker du å endre konfigurasjonen for stasjonen?"
+
+#: textw/partition_text.py:203
+msgid "Add FCP Device"
+msgstr "Legg til FCP-enhet"
+
+#: textw/partition_text.py:204 ui/zfcp-config.glade:77
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+msgstr ""
+"zSeries-maskiner kan aksessere industristandard SCSI-enheter via Fibre "
+"Channel (FCP). Du må oppgi et 16-bit enhetsnummer, en 64-bit World Wide Port "
+"Number (WWPN) og et 64-bit FCP-LUN for hver enhet."
+
+#: textw/partition_text.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Add FCoE SAN"
+msgstr "Legg til _ZFCP-LUN"
+
+#: textw/partition_text.py:224
+msgid ""
+"Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For "
+"example \"eth0\"."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:225
+#, fuzzy
+msgid "NIC device name"
+msgstr "Ingen drivere funnet"
+
+#: textw/partition_text.py:232
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid NIC device name."
+msgstr "%s er ikke et gyldig vertsnavn."
+
+#: textw/partition_text.py:248 ui/iscsi-config.glade:7
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
+msgstr "Konfigurer parametere for iSCSI"
+
+#: textw/partition_text.py:249 ui/iscsi-config.glade:139
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+msgstr ""
+"For å bruke iSCSI-disker, må du oppgi adressen til ditt iSCSI-mål og iSCSI-"
+"initiatorens navn, som du har konfigurert for din maskin."
+
+#: textw/partition_text.py:250
+msgid "Target IP Address"
+msgstr "IP-adresse for mål"
+
+#: textw/partition_text.py:251
+msgid "iSCSI Initiator Name"
+msgstr "Navn på iSCSI-initiator"
+
+#: textw/partition_text.py:252
+#, fuzzy
+msgid "CHAP username"
+msgstr "Brukernavn for _proxy"
+
+#: textw/partition_text.py:253
+#, fuzzy
+msgid "CHAP password"
+msgstr "Passord"
+
+#: textw/partition_text.py:254
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:255
+msgid "Reverse CHAP password"
+msgstr ""
+
+#: textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "Pakkeinstallasjon"
+
+#: textw/timezone_text.py:75
+msgid "In which time zone are you located?"
+msgstr "I hvilken tidssone befinner du deg?"
+
+#: textw/timezone_text.py:93
+msgid "System clock uses UTC"
+msgstr "Systemklokken bruker UTC"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:125
+msgid "Update boot loader configuration"
+msgstr "Oppdater konfigurasjon av oppstartslaster"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:128
+msgid "Skip boot loader updating"
+msgstr "Hopp over oppdatering av oppstartslaster"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:130
+msgid "Create new boot loader configuration"
+msgstr "Lag ny konfigurasjon for oppstartslaster"
+
+#: textw/upgrade_text.py:38
+#, python-format
+msgid ""
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
+msgstr ""
+"Denne utgaven av %s støtter et oppdatert filsystem som har flere fordeler "
+"over filsystemet som tradisjonelt har vært brukt i %s. Det er mulig å "
+"migrere partisjoner uten tap av data.\n"
+"\n"
+"Hvilke av disse partisjonene vil du migrere?"
+
+#: textw/upgrade_text.py:119
+msgid "Free Space"
+msgstr "Ledig diskplass"
+
+#: textw/upgrade_text.py:137
+msgid "RAM detected (MB):"
+msgstr "Funnet RAM (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:140
+msgid "Suggested size (MB):"
+msgstr "Anbefalt størrelse (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:143
+msgid "Swap file size (MB):"
+msgstr "Størrelse på swapfil (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:151
+msgid "Add Swap"
+msgstr "Legg til swap"
+
+#: textw/upgrade_text.py:176
+msgid "The value you entered is not a valid number."
+msgstr "Størrelsen du oppgav er ikke et gyldig tall."
+
+#: textw/upgrade_text.py:209
+msgid "Reinstall System"
+msgstr "Installer systemet på nytt"
+
+#: textw/upgrade_text.py:219
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "System som skal oppgraderes"
+
+#: textw/upgrade_text.py:220
+msgid ""
+"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
+msgstr ""
+"En eller flere eksisterende Linux-installasjoner ble funnet på systemet "
+"ditt.\n"
+"\n"
+"Vennligst velg hvilken som skal oppgraderes, eller velg «Installer systemet "
+"på nytt» for å installere helt på nytt."
+
+#: textw/userauth_text.py:30
+msgid "Root Password"
+msgstr "Root-passord"
+
+#: textw/userauth_text.py:33
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
+msgstr ""
+"Velg et root-passord. Du må skrive det inn to ganger for å være sikker på at "
+"du husker det og at du ikke skrev feil."
+
+#: textw/userauth_text.py:67
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "Root-passordet må være minst 6 tegn langt."
+
+#: textw/userauth_text.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have provided a weak password: %s\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with this password?"
+msgstr ""
+"Svakt passord oppgitt: %s\n"
+"\n"
+"Vil du fortsette med dette passordet?"
+
+#: textw/welcome_text.py:29
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: textw/welcome_text.py:30
+#, python-format
+msgid ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Velkommen til %s!\n"
+"\n"
+
+#: textw/zipl_text.py:35
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
+msgstr ""
+"Oppstartslasteren z/IPL vil bli installert på systemet ditt etter at "
+"installasjonen er ferdig. Du kan nå spesifisere nødvendige parametre for "
+"kjernen og chandev som ditt system eller oppsett krever."
+
+#: textw/zipl_text.py:67
+msgid "z/IPL Configuration"
+msgstr "z/IPL-konfigurasjon"
+
+#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79
+msgid "Chandev line "
+msgstr "Chandev-linje "
+
+#: ui/GroupSelector.glade:8
+msgid "window1"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:203
msgid "_Optional packages"
msgstr "_Valgfrie pakker"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#: ui/GroupSelector.glade:233
+msgid "dialog1"
+msgstr "dialog1"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:293
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:360
msgid "_Select"
msgstr "_Velg"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+#: ui/GroupSelector.glade:369
msgid "_Select all optional packages"
msgstr "_Velg alle valgfrie pakker"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr "dialog1"
-
-#: tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Bekreft:"
+#: ui/GroupSelector.glade:378
+msgid "_Deselect"
+msgstr "_Velg bort"
-#: tmp/account.glade.h:2
-msgid "Root Password:"
-msgstr "Root-passord:"
+#: ui/GroupSelector.glade:387
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "_Velg bort alle valgfrie pakker"
-#: tmp/account.glade.h:3
+#: ui/account.glade:78
msgid ""
"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
"the root user."
@@ -5724,35 +5517,50 @@ msgstr ""
"Root-kontoen brukes for å adminsitrere systemet. Oppgi et passord for denne "
"brukeren."
-#: tmp/adddrive.glade.h:1
-msgid "Add _ZFCP LUN"
-msgstr "Legg til _ZFCP-LUN"
+#: ui/account.glade:134
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Root-passord:"
+
+#: ui/account.glade:162
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Bekreft:"
-#: tmp/adddrive.glade.h:2
+#: ui/adddrive.glade:92
+msgid "_Add drive"
+msgstr "_Legg til disk"
+
+#: ui/adddrive.glade:169
msgid "Add _iSCSI target"
msgstr "Legg til _iSCSI-mål"
-#: tmp/adddrive.glade.h:4
+#: ui/adddrive.glade:188
+msgid "Add _ZFCP LUN"
+msgstr "Legg til _ZFCP-LUN"
+
+#: ui/adddrive.glade:207
+#, fuzzy
+msgid "Add _FCoE SAN"
+msgstr "Legg til _ZFCP-LUN"
+
+#: ui/adddrive.glade:228
msgid "Disable _dmraid device"
msgstr "Deaktiver _dmraid-tjeneste"
-#: tmp/adddrive.glade.h:6
-msgid "_Add drive"
-msgstr "_Legg til disk"
+#: ui/addrepo.glade:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
+msgstr "Vennligst oppgi en plass du kan installere ekstra programvare fra."
-#: tmp/addrepo.glade.h:1
+#: ui/addrepo.glade:116
msgid "<b>Repository _name:</b>"
msgstr "<b>_Navn på lager:</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:2
+#: ui/addrepo.glade:166
msgid "<b>Repository _type:</b>"
msgstr "<b>_Type lager:</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:4
-msgid "Configure _proxy"
-msgstr "Konfigurer _proxy"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:5
+#: ui/addrepo.glade:194
msgid ""
"HTTP/FTP\n"
"CD/DVD\n"
@@ -5764,245 +5572,205 @@ msgstr ""
"NFS\n"
"Harddisk"
-#: tmp/addrepo.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please provide the configuration information for this software repository."
-msgstr "Vennligst oppgi en plass du kan installere ekstra programvare fra."
+#: ui/addrepo.glade:243
+msgid "Repository _URL"
+msgstr "URL til lager"
+
+#: ui/addrepo.glade:296
+msgid "URL is a _mirror list"
+msgstr "URLen er en listte med _speil"
+
+#: ui/addrepo.glade:316
+msgid "Configure _proxy"
+msgstr "Konfigurer _proxy"
-#: tmp/addrepo.glade.h:10
+#: ui/addrepo.glade:344
#, fuzzy
msgid "Proxy U_RL (host:port)"
msgstr "Vert (vert:port)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:11
-msgid "Proxy pass_word"
-msgstr "Passord for pro_xy"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:12
+#: ui/addrepo.glade:373
msgid "Proxy u_sername"
msgstr "Brukernavn for _proxy"
-#: tmp/addrepo.glade.h:13
-msgid "Repository _URL"
-msgstr "URL til lager"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:14
-msgid "Select A Directory"
-msgstr "Velg en katalog"
+#: ui/addrepo.glade:402
+msgid "Proxy pass_word"
+msgstr "Passord for pro_xy"
-#: tmp/addrepo.glade.h:15
-msgid "URL is a _mirror list"
-msgstr "URLen er en listte med _speil"
+#: ui/addrepo.glade:640
+msgid "_Server"
+msgstr "_Tjener"
-#: tmp/addrepo.glade.h:16
-msgid "_Directory"
-msgstr "_Katalog"
+#: ui/addrepo.glade:669
+msgid "_Path"
+msgstr "St_i"
-#: tmp/addrepo.glade.h:17
+#: ui/addrepo.glade:698
msgid "_Options"
msgstr "_Alternativer"
-#: tmp/addrepo.glade.h:18
+#: ui/addrepo.glade:855
msgid "_Partition"
msgstr "_Partisjon"
-#: tmp/addrepo.glade.h:19
-msgid "_Path"
-msgstr "St_i"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:20
-msgid "_Server"
-msgstr "_Tjener"
+#: ui/addrepo.glade:883
+msgid "_Directory"
+msgstr "_Katalog"
-#: tmp/anaconda.glade.h:1
-msgid "Reboo_t"
-msgstr "S_tart på nytt"
+#: ui/addrepo.glade:926
+msgid "Select A Directory"
+msgstr "Velg en katalog"
-#: tmp/anaconda.glade.h:3
+#: ui/anaconda.glade:253
msgid "_Next"
msgstr "_Neste"
-#: tmp/autopart.glade.h:1
+#: ui/anaconda.glade:327
+msgid "Reboo_t"
+msgstr "S_tart på nytt"
+
+#: ui/autopart.glade:33
#, fuzzy
-msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
-msgstr "<b>Endre navn på _mål:</b>"
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
+msgstr ""
+"Installasjonen krever partisjonering av harddisken. Forvalgt utforming av "
+"partisjoner er ok for de fleste brukere. Du kan velge å bruke denne eller "
+"lage din egen."
-#: tmp/autopart.glade.h:3
+#: ui/autopart.glade:86
+msgid "_Encrypt system"
+msgstr "Krypt_er systemet"
+
+#: ui/autopart.glade:103
+msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
+msgstr "_Velg stasjonen(e) vil du bruke for denne installasjonen."
+
+#: ui/autopart.glade:216
+msgid "_Advanced storage configuration"
+msgstr "_Avansert konfigurasjon av lagring"
+
+#: ui/autopart.glade:271
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+msgstr "Hvilken enhet _vil du starte opp denne installasjonen fra?"
+
+#: ui/autopart.glade:323
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "Se o_ver og endre utforming av partisjoner"
-#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "Volume to Resize"
+#: ui/autopart.glade:344
+msgid "Volume to Shrink"
msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
-msgstr "Hvilken enhet _vil du starte opp denne installasjonen fra?"
+#: ui/autopart.glade:430
+msgid "_Shrink"
+msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:6
+#: ui/autopart.glade:475
+#, fuzzy
msgid ""
-"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
+"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
msgstr ""
"Hvilken partisjon vil du endre størrelse på for å lage plass til "
"installasjonen?"
-#: tmp/autopart.glade.h:7
-msgid "_Advanced storage configuration"
-msgstr "_Avansert konfigurasjon av lagring"
+#: ui/autopart.glade:520
+#, fuzzy
+msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>"
+msgstr "<b>Endre navn på _mål:</b>"
-#: tmp/autopart.glade.h:8
-msgid "_Encrypt system"
-msgstr "Krypt_er systemet"
+#: ui/blwhere.glade:8
+msgid "Boot loader device"
+msgstr "Enhet for oppstartslaster"
-#: tmp/autopart.glade.h:10
-msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
-msgstr "_Velg stasjonen(e) vil du bruke for denne installasjonen."
+#: ui/blwhere.glade:77
+msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
+msgstr "Hvor vil du installere oppstartslasteren for systemet?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:1
+#: ui/blwhere.glade:102
+msgid "MBR"
+msgstr "MBR"
+
+#: ui/blwhere.glade:120
msgid "/boot"
msgstr "/boot"
-#: tmp/blwhere.glade.h:2
-msgid "BIOS Drive Order"
-msgstr "BIOS-rekkefølge for enhetene"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:3
-msgid "Boot loader device"
-msgstr "Enhet for oppstartslaster"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:4
+#: ui/blwhere.glade:167
msgid "First BIOS drive:"
msgstr "Første BIOS-enhet:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:5
-msgid "Fourth BIOS drive:"
-msgstr "Fjerde BIOS-enhet:"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:6
-msgid "MBR"
-msgstr "MBR"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:7
+#: ui/blwhere.glade:194
msgid "Second BIOS drive:"
msgstr "Andre BIOS-enhet:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:8
+#: ui/blwhere.glade:221
msgid "Third BIOS drive:"
msgstr "Tredje BIOS-enhet:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:9
-msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
-msgstr "Hvor vil du installere oppstartslasteren for systemet?"
+#: ui/blwhere.glade:248
+msgid "Fourth BIOS drive:"
+msgstr "Fjerde BIOS-enhet:"
+
+#: ui/blwhere.glade:341
+msgid "BIOS Drive Order"
+msgstr "BIOS-rekkefølge for enhetene"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:1
+#: ui/detailed-dialog.glade:63
msgid "Info"
msgstr "Informasjon"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:2
+#: ui/detailed-dialog.glade:133
msgid "_Details"
msgstr "_Detaljer"
-#: tmp/exnSave.glade.h:1
-msgid "Bug _description"
-msgstr "_Beskrivelse av feil"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:2
-msgid "Destination _file"
-msgstr "Mål_fil"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Local storage device\n"
-"Local disk\n"
-"Remote server (scp)"
-msgstr ""
-"Lokal disk\n"
-"Ekstern tjener (scp)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:6
-msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
-msgstr "Vennligst velg et mål for lagring av feilsøkingsinformasjonen."
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
-msgid "Select A File"
-msgstr "Velg en fil"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
-msgid "_Host (host:port)"
-msgstr "_Vert (vert:port)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
-msgid "_Password"
-msgstr "_Passord"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:11
-msgid "_User name"
-msgstr "Br_ukernavn"
+#: ui/instkey.glade:58
+msgid "Please enter your %(instkey)s."
+msgstr "Vennligst oppgi dine %(instkey)s"
-#: tmp/instkey.glade.h:2
-#, no-c-format
+#: ui/instkey.glade:102
msgid "%(instkey)s:"
msgstr "%(instkey)s:"
-#: tmp/instkey.glade.h:4
-#, no-c-format
-msgid "Please enter your %(instkey)s."
-msgstr "Vennligst oppgi dine %(instkey)s"
+#: ui/iscsi-config.glade:93
+msgid "_Add target"
+msgstr "Legg til _mål"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
-msgstr "<b>_Passord:</b>"
+#: ui/iscsi-config.glade:174
+msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
+msgstr "<b>IP-adresse for _mål:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
+#: ui/iscsi-config.glade:226
+msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
+msgstr "<b>_Navn på iSCSI-initiator:</b>"
+
+#: ui/iscsi-config.glade:278
#, fuzzy
msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
msgstr "<b>Br_ukernavn:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
+#: ui/iscsi-config.glade:330
#, fuzzy
-msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
msgstr "<b>_Passord:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
+#: ui/iscsi-config.glade:382
#, fuzzy
msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
msgstr "<b>Br_ukernavn:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
-msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
-msgstr "<b>IP-adresse for _mål:</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
-msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
-msgstr "<b>_Navn på iSCSI-initiator:</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
-msgid "_Add target"
-msgstr "Legg til _mål"
-
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:1
-msgid "Install"
-msgstr "Installer"
-
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:2
-msgid "Install the live CD to your hard disk"
-msgstr "Installer live-CDen til harddisken din."
-
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:3
-msgid "Install to Hard Drive"
-msgstr "Installer til harddisk"
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
+#: ui/iscsi-config.glade:434
#, fuzzy
-msgid ""
-"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
-"boot process"
-msgstr "Bruk dette passordet for alle nye krypterte enheter"
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr "<b>_Passord:</b>"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#: ui/lukspassphrase.glade:8
+msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
+msgstr "Oppgi passord for kryptert partisjon"
+
+#: ui/lukspassphrase.glade:100
msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
@@ -6010,73 +5778,70 @@ msgstr ""
"Velg et passord for denne krypterte partisjonen. Du vil bli spurt om dette "
"passordet når systemet startes."
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
-msgid "Confirm passphrase:"
-msgstr "Bekreft passord:"
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
-msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
-msgstr "Oppgi passord for kryptert partisjon"
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
+#: ui/lukspassphrase.glade:141
msgid "Enter passphrase:"
msgstr "Oppgi passord:"
-#: tmp/netconfig.glade.h:2
-msgid "<b>Gateway:</b>"
-msgstr "<b>Gateway:</b>"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:3
-msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
-msgstr "<b>IPv4-adresse:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:169
+msgid "Confirm passphrase:"
+msgstr "Bekreft passord:"
-#: tmp/netconfig.glade.h:4
-msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
-msgstr "<b>IPv6-adresse:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:248
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
+msgstr "Bruk dette passordet for alle nye krypterte enheter"
-#: tmp/netconfig.glade.h:5
-msgid "<b>Nameserver:</b>"
-msgstr "<b>Navnetjener:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:368
+#, fuzzy
+msgid "label1"
+msgstr "Etikett"
-#: tmp/netconfig.glade.h:6
+#: ui/netconfig.glade:109
msgid "<b>_Interface:</b>"
msgstr "<b>Grensesn_itt:</b>"
-#: tmp/netconfig.glade.h:7
+#: ui/netconfig.glade:155
+msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "Bruk _dynamisk konfigurasjon av IP (DHCP)"
+
+#: ui/netconfig.glade:174
msgid "Enable IPv_4 support"
msgstr "Aktiver støtte for IPv_4"
-#: tmp/netconfig.glade.h:8
+#: ui/netconfig.glade:192
msgid "Enable IPv_6 support"
msgstr "Aktiver støtte for IPv_6"
-#: tmp/netconfig.glade.h:11
-msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Bruk _dynamisk konfigurasjon av IP (DHCP)"
+#: ui/netconfig.glade:217
+msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
+msgstr "<b>IPv4-adresse:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Vertsnavn"
+#: ui/netconfig.glade:318
+msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
+msgstr "<b>IPv6-adresse:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:2
+#: ui/netconfig.glade:419
+msgid "<b>Gateway:</b>"
+msgstr "<b>Gateway:</b>"
+
+#: ui/netconfig.glade:476
+msgid "<b>Nameserver:</b>"
+msgstr "<b>Navnetjener:</b>"
+
+#: ui/network.glade:78
msgid ""
"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
"network."
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:1
-msgid "Customize _later"
-msgstr "Tilpass _senere"
-
-#: tmp/tasksel.glade.h:2
-msgid ""
-"Please select any additional repositories that you want to use for software "
-"installation."
-msgstr "Velg hvilke ekstra lagre du vil installere programmer fra."
+#: ui/network.glade:134
+#, fuzzy
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Vertsnavn"
-#: tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/tasksel.glade:35
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
@@ -6086,7 +5851,7 @@ msgstr ""
"vanlig bruk av internett. Hvilke tilleggsoppgaver ønsker du at systemet skal "
"inneholde støtte for?"
-#: tmp/tasksel.glade.h:5
+#: ui/tasksel.glade:110
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
"the software management application."
@@ -6094,277 +5859,519 @@ msgstr ""
"Videre tilpassing av programvareutvalget kan ferdigstilles nå, eller etter "
"installasjonen via program for pakkehåndtering."
-#: tmp/tasksel.glade.h:6
-msgid "_Add additional software repositories"
-msgstr "_Legg til flere steder du kan installere programvare fra"
+#: ui/tasksel.glade:141
+msgid "Customize _later"
+msgstr "Tilpass _senere"
-#: tmp/tasksel.glade.h:7
+#: ui/tasksel.glade:159
msgid "_Customize now"
msgstr "Tilpass _nå"
-#: tmp/tasksel.glade.h:8
+#: ui/tasksel.glade:200
+msgid ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
+msgstr "Velg hvilke ekstra lagre du vil installere programmer fra."
+
+#: ui/tasksel.glade:304
+msgid "_Add additional software repositories"
+msgstr "_Legg til flere steder du kan installere programvare fra"
+
+#: ui/tasksel.glade:378
msgid "_Modify repository"
msgstr "E_ndre lager"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:1
+#: ui/zfcp-config.glade:7
+msgid "Add FCP device"
+msgstr "Legg til FCP-enhet"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:112
msgid "<b>Device number:</b>"
msgstr "<b>Enhetsnummer:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:2
+#: ui/zfcp-config.glade:162
+msgid "<b>WWPN:</b>"
+msgstr "<b>WWPN:</b>"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:212
msgid "<b>FCP LUN:</b>"
msgstr "<b>FCP-LUN</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:3
-msgid "<b>WWPN:</b>"
-msgstr "<b>WWPN:</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgstr "Feil"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:4
-msgid "Add FCP device"
-msgstr "Legg til FCP-enhet"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
+#~ msgstr "Du har ikke nok RAM til å installere %s på denne maskinen."
+
+#~ msgid "Unable To File Bug"
+#~ msgstr "Kan ikke rapportere feil"
+
+#~ msgid "Bug Filing Not Supported"
+#~ msgstr "Feilrapportering ikke støttet"
+
+#~ msgid "Invalid Bug Information"
+#~ msgstr "Ugyldig informasjon om feil"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please provide a valid username, password, and short bug description."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vennligst oppgi et gyldig brukernavn, passord og en kort feilbeskrivelse."
+
+#~ msgid "Unable To Login"
+#~ msgstr "Kan ikke logge inn"
+
+#~ msgid "Bug Created"
+#~ msgstr "Feilrapport opprettet"
+
+#~ msgid "Bug Updated"
+#~ msgstr "Feilrapport oppdatert"
+
+#~ msgid "Dump Written"
+#~ msgstr "Dump skrevet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the disk. The "
+#~ "installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Systemets tilstand ble skrevet til disk. Installasjonsprogrammet vil nå "
+#~ "avslutte."
+
+#~ msgid "Dump Not Written"
+#~ msgstr "Dump ikke skrevet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the remote host. "
+#~ "The installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Systemets tilstand ble skrevet til ekstern vert. Installasjonen vil nå "
+#~ "avslutte."
+
+#~ msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det oppsto et problem med skriving av tilstand for systemet til ekstern "
+#~ "vert."
+
+#~ msgid "Bugzilla (%s)"
+#~ msgstr "Bugzilla (%s)"
+
+#~ msgid "Debug"
+#~ msgstr "Debug"
+
+#~ msgid "Exception Occurred"
+#~ msgstr "Uventet hendelse oppstod"
+
+#~ msgid "Running..."
+#~ msgstr "Kjører..."
+
+#~ msgid "Doing post-installation"
+#~ msgstr "Sluttfører installering"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ingen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+#~ "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish "
+#~ "to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the "
+#~ "loss of ALL DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enheten %s er LDL-formatert i stedet for CDL-formatert. LDL-formaterte "
+#~ "DASDer er ikke støttet under installasjon av %s. Hvis du ønsker å bruke "
+#~ "denne disken under installasjonen må den initieres på nytt. Dette "
+#~ "medfører tap av ALLE DATA på denne disken.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vil du reformattere denne DASDen med CDL-format?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+#~ "installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to re-initialize this drive?"
+#~ msgstr ""
+#~ "/dev/%s har nå partisjonsutforming %s. For å bruke denne enheten med en "
+#~ "installasjon av %s må den re-initieres. Dette medfører tap av ALLE DATA "
+#~ "på denne denheten.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ønsker du å re-initiere denne enheten?"
+
+#~ msgid "Initializing"
+#~ msgstr "Initierer"
+
+#~ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+#~ msgstr "Vennligst vent mens stasjon %s formateres...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This operation will override any previous installation choices about "
+#~ "which drives to ignore.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Partisjonstabellen på enhet %s (%s) kunne ikke leses. For å opprette nye "
+#~ "partisjoner må denne initieres. Dette medfører tap av ALLE DATA på denne "
+#~ "disken.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Denne operasjonen vil ignorere ethvert tidligere valg om disker som skal "
+#~ "overses.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ønsker du å initiere denne stasjonen og slette ALLE DATA?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem "
+#~ "in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this "
+#~ "time. You will not be able to make changes to the partitioning of this "
+#~ "disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enheten /dev/%s har flere enn 15 partisjoner. SCSI-subsystemet i Linux-"
+#~ "kjernen tillater ikke flere enn 15 partisjoner for øyeblikket. Du vil "
+#~ "ikke ha mulighet til å gjøre endringer i partisjoneringen av denne "
+#~ "enheten eller bruker noen partisjoner etter /dev/%s15 på %s."
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Lagre"
+
+#~ msgid "Save to local disk"
+#~ msgstr "Lagre til lokal disk"
+
+#~ msgid "Send to bugzilla (%s)"
+#~ msgstr "Send til bugzilla (%s)"
+
+#~ msgid "Send to remote server (scp)"
+#~ msgstr "Send til ekstern tjener (scp)"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Passord"
+
+#~ msgid "Bug Description"
+#~ msgstr "Beskrivelse av feil"
+
+#~ msgid "Host (host:port)"
+#~ msgstr "Vert (vert:port)"
+
+#~ msgid "Destination file"
+#~ msgstr "Målfil"
+
+#~ msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
+#~ msgstr "Passordet må være minst %d tegn langt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed "
+#~ "system is for %s architecture. \n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har valgt oppgradering for arkitekturen %s, men installert system er "
+#~ "for arkitektur %s.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
+#~ msgstr "Vil du oppgradere installert system til %s-arkitektur?"
+
+#~ msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
+#~ msgstr "Gir opp forsøk på å koble til etter %d forsøk!\n"
+
+#~ msgid "%s Byte"
+#~ msgstr "%s byte"
+
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s bytes"
+
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "Arbeider"
+
+#~ msgid "%s of %s packages completed"
+#~ msgstr "%s av %s pakker er fullført"
+
+#~ msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
+#~ msgstr "Starter installasjon. Dette kan ta flere minutter..."
+
+#~ msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
+#~ msgstr "Du kan ikke lage mer enn %s logiske volumer per volumgruppe."
+
+#~ msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
+#~ msgstr "Stasjon %s (Geom: %s/%s/%s) (Modell: %s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To install the full set of supported packages included in your "
+#~ "subscription, please enter your Installation Number"
+#~ msgstr ""
+#~ "For å installere hele settet av pakker som støttes og som er inkludert i "
+#~ "dittabonnement, vennligst angi ditt Installasjonsnummer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
+#~ "redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you skip:\n"
+#~ "* You may not get access to the full set of packages included in your "
+#~ "subscription.\n"
+#~ "* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
+#~ "Enterprise Linux.\n"
+#~ "* You will not get software and security updates for packages not "
+#~ "included in your subscription."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om du ikke kan finne Installasjonsnummeret, http://www.redhat.com/apps/"
+#~ "support/in.html.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Om du hopper over dette:\n"
+#~ "* Du får kanskje ikke tilgang til hele settet av pakker som inngår i ditt "
+#~ "abonnement.\n"
+#~ "* Det kan resultere i en usupportert/usertifisert installasjon av Red Hat "
+#~ "Enterprise Linux.\n"
+#~ "* Du vil ikke få program- og sikkerhetsoppdateringer for pakker som ikke "
+#~ "inngår i ditt abonnement."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "boot flag not available for this partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan ikke slette denne partisjonen:\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Ignore drive(s)"
+#~ msgstr "_Overse stasjon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Re-initialize drive(s)"
+#~ msgstr "_Re-initialiser enheten"
+
+#~ msgid "Your system will now be rebooted."
+#~ msgstr "Systemet vil nå startes på nytt."
+
+#~ msgid "Bug _description"
+#~ msgstr "_Beskrivelse av feil"
+
+#~ msgid "Destination _file"
+#~ msgstr "Mål_fil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Local storage device\n"
+#~ "Local disk\n"
+#~ "Remote server (scp)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lokal disk\n"
+#~ "Ekstern tjener (scp)"
+
+#~ msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
+#~ msgstr "Vennligst velg et mål for lagring av feilsøkingsinformasjonen."
+
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "Velg en fil"
+
+#~ msgid "_Host (host:port)"
+#~ msgstr "_Vert (vert:port)"
+
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "_Passord"
+
+#~ msgid "_User name"
+#~ msgstr "Br_ukernavn"
+
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "Installer"
+
+#~ msgid "Install the live CD to your hard disk"
+#~ msgstr "Installer live-CDen til harddisken din."
+
+#~ msgid "Install to Hard Drive"
+#~ msgstr "Installer til harddisk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "Afrikaans"
+#~ msgid "Afrikaans"
+#~ msgstr "Afrikaans"
-#. generated from lang-table
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabisk"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Arabisk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Assamese"
-msgstr "Assamesisk"
+#~ msgid "Assamese"
+#~ msgstr "Assamesisk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengali"
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "Bengali"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali(India)"
-msgstr "Bengali (India)"
+#~ msgid "Bengali(India)"
+#~ msgstr "Bengali (India)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulgarsk"
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "Bulgarsk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Catalan"
-msgstr "Katalansk"
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "Katalansk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Simplified)"
-msgstr "Kinesisk(forenklet)"
+#~ msgid "Chinese(Simplified)"
+#~ msgstr "Kinesisk(forenklet)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Traditional)"
-msgstr "Kinesisk(tradisjonell)"
+#~ msgid "Chinese(Traditional)"
+#~ msgstr "Kinesisk(tradisjonell)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Croatian"
-msgstr "Kroatisk"
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "Kroatisk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Czech"
-msgstr "Tsjekkisk"
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "Tsjekkisk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Danish"
-msgstr "Dansk"
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "Dansk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Dutch"
-msgstr "Nederlandsk"
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Nederlandsk"
-#. generated from lang-table
-msgid "English"
-msgstr "Engelsk"
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Engelsk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Estonian"
-msgstr "Estisk"
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "Estisk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finsk"
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "Finsk"
-#. generated from lang-table
-msgid "French"
-msgstr "Fransk"
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Fransk"
-#. generated from lang-table
-msgid "German"
-msgstr "Tysk"
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Tysk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Greek"
-msgstr "Gresk"
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Gresk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gujarati"
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "Gujarati"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebraisk"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "Hebraisk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindi"
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "Hindi"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Ungarsk"
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "Ungarsk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandsk"
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "Islandsk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Iloko"
-msgstr "Iloko"
+#~ msgid "Iloko"
+#~ msgstr "Iloko"
-#. generated from lang-table
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Indonesisk"
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "Indonesisk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Italian"
-msgstr "Italiensk"
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Italiensk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japansk"
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "Japansk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Kannada"
-msgstr "Kannada"
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "Kannada"
-#. generated from lang-table
-msgid "Korean"
-msgstr "Koreansk"
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "Koreansk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Makedonsk"
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "Makedonsk"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Maithili"
-msgstr "Marathi"
+#~ msgid "Maithili"
+#~ msgstr "Marathi"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malay"
-msgstr "Malay"
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "Malay"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Malayalam"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "Malayalam"
-#. generated from lang-table
-msgid "Marathi"
-msgstr "Marathi"
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "Marathi"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Nepali"
-msgstr "Bengali"
+#~ msgid "Nepali"
+#~ msgstr "Bengali"
-#. generated from lang-table
-msgid "Norwegian(Bokmål)"
-msgstr "Norsk bokmål"
+#~ msgid "Norwegian(Bokmål)"
+#~ msgstr "Norsk bokmål"
-#. generated from lang-table
-msgid "Northern Sotho"
-msgstr "Nordre Sotho"
+#~ msgid "Northern Sotho"
+#~ msgstr "Nordre Sotho"
-#. generated from lang-table
-msgid "Oriya"
-msgstr "Oriya"
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "Oriya"
-#. generated from lang-table
-msgid "Persian"
-msgstr "Persisk"
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "Persisk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Polish"
-msgstr "Polsk"
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "Polsk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugisisk"
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "Portugisisk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese(Brazilian)"
-msgstr "Portugisisk (Brasiliensk)"
+#~ msgid "Portuguese(Brazilian)"
+#~ msgstr "Portugisisk (Brasiliensk)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Punjabi"
-msgstr "Punjabi"
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "Punjabi"
-#. generated from lang-table
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rumensk"
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "Rumensk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Russian"
-msgstr "Russisk"
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Russisk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian"
-msgstr "Serbisk"
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "Serbisk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian(Latin)"
-msgstr "Serbisk (Latin)"
+#~ msgid "Serbian(Latin)"
+#~ msgstr "Serbisk (Latin)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Sinhala"
-msgstr "Sinhala"
+#~ msgid "Sinhala"
+#~ msgstr "Sinhala"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovakisk"
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "Slovakisk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Slovensk"
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "Slovensk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spansk"
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Spansk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Swedish"
-msgstr "Svensk"
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "Svensk"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Tajik"
-msgstr "Tamil"
+#~ msgid "Tajik"
+#~ msgstr "Tamil"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamil"
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "Tamil"
-#. generated from lang-table
-msgid "Telugu"
-msgstr "Telugu"
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "Telugu"
-#. generated from lang-table
-msgid "Turkish"
-msgstr "Tyrkisk"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "Tyrkisk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrainsk"
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "Ukrainsk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamesisk"
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "Vietnamesisk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Welsh"
-msgstr "Walisisk"
+#~ msgid "Welsh"
+#~ msgstr "Walisisk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Zulu"
-msgstr "Zulu"
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "Zulu"
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
index 38e3efca6..a756478e6 100644
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ne\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-05 10:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-21 19:59+0545\n"
"Last-Translator: Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
@@ -19,151 +19,113 @@ msgstr ""
"\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "किकस्टार्ट फाइल खोल्दा त्रुटि %s: %s"
-
-#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
-#, python-format
-msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
-#: ../text.py:543
-#, python-format
-msgid ""
-"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"तपाईँको kickstart कन्फिगरेसन पद वर्णन गर्दा निम्न त्रुटि देखा पर्यो:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../anaconda:449
+#: anaconda:374
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "शेलका लागि<enter> थिच्नुहोस्"
-#: ../anaconda:458
-#, fuzzy
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "त्रुटि"
-
-#: ../anaconda:459
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
-"\n"
-"Press <return> to reboot your system.\n"
-msgstr "तपाईँसँग यो मेशिनमा %s स्थापना गर्न पर्याप्त र्याम छैन ।"
-
-#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
-#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
-#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
-#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
-#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
-#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
-#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
-#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
-#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
-#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
-#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
-#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
-#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
-#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: anaconda:389 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439
+#: rescue.py:451 text.py:545 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
+#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:445
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/cdinstall.c:517 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:243 loader/driverdisk.c:274
+#: loader/driverdisk.c:305 loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 loader/driverdisk.c:539
+#: loader/driverdisk.c:576 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:205
+#: loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:280 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:375 loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488
+#: loader/hdinstall.c:501 loader/kbd.c:138 loader/kickstart.c:132
+#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 loader/kickstart.c:284
+#: loader/kickstart.c:375 loader/kickstart.c:554 loader/lang.c:115
+#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:403 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:482 loader/loader.c:503 loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:557 loader/loader.c:1207 loader/loader.c:1382
+#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92
+#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:279 loader/method.c:353
+#: loader/modules.c:335 loader/modules.c:347 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/net.c:1856 loader/net.c:1878
+#: loader/net.c:1890 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:248
+#: loader/nfsinstall.c:267 loader/nfsinstall.c:335 loader/telnetd.c:92
+#: loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 loader/urlinstall.c:175
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
+#: loader/urls.c:292 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 loader/urls.c:346
+#: textw/constants_text.py:44
msgid "OK"
msgstr "ठीक छ"
-#: ../anaconda:471
+#: anaconda:396
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
msgstr "तपाईँसँग ग्राफिकल स्थापक प्रयोग गर्न पर्याप्त र्याम छैन । पाठ मोड सुरु गर्दै ।"
-#: ../anaconda:534
-msgid "Starting graphical installation..."
+#: anaconda:459
+#, fuzzy
+msgid "Starting graphical installation."
msgstr "ग्राफिकल स्थापना सुरु गर्दैछ..."
-#: ../anaconda:823
+#: anaconda:775
#, fuzzy
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "तपाईँ के गर्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../anaconda:824
+#: anaconda:776
msgid ""
"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-#: ../anaconda:852
+#: anaconda:802
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "पाठ मोड स्थापनामा जोड दिएर वर्ग स्थापना गर्नुहोस्"
-#: ../anaconda:871
-msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
+#: anaconda:821
+#, fuzzy
+msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
msgstr "ग्राफिकल स्थापना उपलब्ध छैन... पाठ मोड सुरु गर्दैछ ।"
-#: ../anaconda:879
-msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
+#: anaconda:829
+#, fuzzy
+msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr "प्रदर्शन चल सेट छैन । पाठ मोड सुरु गर्दै!"
-#: ../anaconda:1047
+#: anaconda:997
msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-#: ../anaconda:1050
+#: anaconda:1000
msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-#: ../backend.py:144
+#: backend.py:145
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "%s स्तरवृद्धि गर्दै\n"
-#: ../backend.py:146
+#: backend.py:147
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "%s स्थापना गर्दै\n"
-#: ../backend.py:166
+#: backend.py:167
msgid "Copying File"
msgstr "फाइल प्रतिलिपि गर्दै"
-#: ../backend.py:167
-msgid "Transferring install image to hard drive..."
+#: backend.py:168
+#, fuzzy
+msgid "Transferring install image to hard drive"
msgstr "स्थापित छवि हार्डड्राइभमा स्थानान्तरण हुँदैछ..."
-#: ../backend.py:177
+#: backend.py:178
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
-"is probably due to bad media."
+"is often cause by damaged or low quality media."
msgstr ""
"स्थापित छवि तपाईँको हार्डड्राइभमा स्थानान्तरण गर्दा एउटा त्रुटि देखापर्यो । तपाईँ सम्भवत "
"डिस्क बाहिर हुनुहुन्छ ।"
-#: ../backend.py:181
+#: backend.py:182
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -171,50 +133,46 @@ msgstr ""
"स्थापित छवि तपाईँको हार्डड्राइभमा स्थानान्तरण गर्दा एउटा त्रुटि देखापर्यो । तपाईँ सम्भवत "
"डिस्क बाहिर हुनुहुन्छ ।"
-#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
-#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
-#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
-#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
-#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
-#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
-#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
-#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
-#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
-#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
-#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
-#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
-#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
-#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
-#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
-#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
+#: backend.py:186 image.py:285 livecd.py:192 livecd.py:396
+#: partIntfHelpers.py:208 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:686 yuminstall.py:800 yuminstall.py:1081 yuminstall.py:1147
+#: yuminstall.py:1304 yuminstall.py:1322 iw/autopart_type.py:99
+#: iw/autopart_type.py:198 iw/autopart_type.py:318 iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:388 iw/autopart_type.py:396 iw/autopart_type.py:425
+#: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:705
+#: iw/raid_dialog_gui.py:744 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:161
+#: iw/task_gui.py:292 iw/task_gui.py:414 loader/cdinstall.c:228
+#: loader/cdinstall.c:517 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:305
+#: loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379
+#: loader/driverdisk.c:443 loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488 loader/hdinstall.c:501
+#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:403
+#: loader/loader.c:520 loader/loader.c:1207 loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:279
+#: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:248 loader/nfsinstall.c:267
+#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107
+#: loader/urlinstall.c:175 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334
+#: storage/__init__.py:1577 storage/__init__.py:1593
+#: textw/netconfig_text.py:272 textw/partition_text.py:186
+#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198
+#: textw/partition_text.py:231 textw/partition_text.py:241
+#: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182
msgid "Error"
msgstr "त्रुटि"
-#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
-#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
-#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
-#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
+#: bootloader.py:53 bootloader.py:209 bootloader.py:216 image.py:82
+#: upgrade.py:242 yuminstall.py:1485 yuminstall.py:1521
+#: iw/autopart_type.py:208 iw/blpasswidget.py:151 iw/upgrade_swap_gui.py:192
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:200 iw/upgrade_swap_gui.py:207
+#: storage/devicetree.py:141 storage/devicetree.py:168
+#: textw/upgrade_text.py:187
msgid "Warning"
msgstr "चेतावनी"
-#: ../bootloader.py:44
+#: bootloader.py:54
#, fuzzy
msgid ""
-"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
+"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
@@ -222,214 +180,113 @@ msgstr ""
"तपाईँले रोज्नुभएको विभाजन विकल्प पहिल्यै सक्रिय गरिएको छ । तपाईँले डिस्क सम्पादन पर्दामा "
"लामो समयसम्म फर्काउन सक्नुहुन्न । तपाईँ स्थापना प्रक्रियासँग जारी राख्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
-#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
-#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
-#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
-#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
-#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
-#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
-#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
-#: ../storage/__init__.py:1508
+#: bootloader.py:58 gui.py:1093 gui.py:1140 gui.py:1268 gui.py:1345
+#: image.py:91 livecd.py:199 livecd.py:403 packages.py:126 packages.py:134
+#: packages.py:142 packages.py:150 packages.py:162 packages.py:171
+#: packages.py:179 packages.py:188 upgrade.py:57 upgrade.py:197
+#: yuminstall.py:804 yuminstall.py:884 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1052
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299 yuminstall.py:1329
+#: storage/__init__.py:89 storage/__init__.py:1679
msgid "_Exit installer"
msgstr "स्थापक अन्त्य गर्नुहोस्"
-#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
-#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
-#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
-#: ../storage/__init__.py:1509
+#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:248 kickstart.py:1301
+#: kickstart.py:1340 upgrade.py:57 yuminstall.py:1140 iw/partition_gui.py:1036
+#: storage/__init__.py:1680
msgid "_Continue"
msgstr "जारी राख्नुहोस्"
-#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
-#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+#: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:319 platform.py:376
+#: platform.py:466
msgid "RAID Device"
msgstr "रेड यन्त्र"
-#: ../bootloader.py:134
+#: bootloader.py:143
msgid "Bootloader"
msgstr "बुटलोडर"
-#: ../bootloader.py:134
-msgid "Installing bootloader..."
+#: bootloader.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Installing bootloader."
msgstr "बुटलोडर स्थापना गर्दैछ..."
-#: ../bootloader.py:199
+#: bootloader.py:210
msgid ""
-"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
-"configuration will not be changed."
+"There was an error installing the bootloader. The system may not be "
+"bootable."
+msgstr ""
+
+#: bootloader.py:217
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration "
+"will not be changed."
msgstr ""
"तपाईँको प्रणालीमा कुनै कर्नल प्याकेजहरू स्थापना भएका छैनन् । तपाईँको बुट लोडर कन्फिगरेसन "
"परिवर्तन हुने छैन ।"
-#: ../cmdline.py:55
+#: cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "पूरा भयो"
-#: ../cmdline.py:63
-msgid "In progress... "
-msgstr "प्रगतिमा छ... "
-
-#: ../cmdline.py:98
-msgid "Can't have a question in command line mode!"
-msgstr "आदेश रेखा मोडमा प्रश्न हुन सक्दैन!"
-
-#: ../constants.py:74
+#: cmdline.py:63
#, fuzzy
-msgid ""
-"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
-msgstr ""
-"एउटा ह्यान्डल नगरिएको अपवाद देखापर्यो । यो सम्भवत बग हुन सक्छ । कृपया विस्तृत अपवादको "
-"प्रतिलिपि बचत गर्नुहोस् र %s मा एनोकोन्डा विरुद्ध बग प्रतिवेदन फाइल गर्नुहोस्"
-
-#: ../constants.py:80
-msgid " with the provider of this software."
-msgstr ""
+msgid "In progress"
+msgstr "प्रगतिमा छ... "
-#: ../constants.py:84
+#: cmdline.py:86 gui.py:1135 text.py:391
#, fuzzy, python-format
-msgid " against anaconda at %s"
-msgstr "एनोकन्डा अद्यावधिकहरू पढ्दैछ..."
-
-#: ../exception.py:391
-#, python-format
msgid ""
-"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
-"with bugzilla:\n"
+"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
+"file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-
-#: ../exception.py:394
-#, python-format
-msgid ""
-"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
-"is most likely an error in anaconda:\n"
+"तपाईँको kickstart कन्फिगरेसन पद वर्णन गर्दा निम्न त्रुटि देखा पर्यो:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:398
-#, fuzzy
-msgid "Unable To File Bug"
-msgstr "मेट्न असक्षम"
-
-#: ../exception.py:404
-#, fuzzy
-msgid "Bug Filing Not Supported"
-msgstr "समर्थित छैन"
-#: ../exception.py:405
+#: cmdline.py:98
msgid ""
-"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
-"cannot save your exception this way."
+"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart "
+"configuration file."
msgstr ""
-#: ../exception.py:411
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Bug Information"
-msgstr "अवैध आईपी जानकारी"
-
-#: ../exception.py:412
-msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
-msgstr ""
+#: cmdline.py:114 cmdline.py:121
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
+msgstr "आदेश रेखा मोडमा प्रश्न हुन सक्दैन!"
-#: ../exception.py:424
+#: constants.py:74
#, fuzzy
-msgid "Unable To Login"
-msgstr "सम्पादन गर्न असक्षम"
-
-#: ../exception.py:425
-#, python-format
msgid ""
-"There was an error logging into %s using the provided username and password."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:462
-msgid "Bug Created"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:463
-#, python-format
-msgid ""
-"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
-"additional information such as what you were doing when you encountered the "
-"bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
msgstr ""
+"एउटा ह्यान्डल नगरिएको अपवाद देखापर्यो । यो सम्भवत बग हुन सक्छ । कृपया विस्तृत अपवादको "
+"प्रतिलिपि बचत गर्नुहोस् र %s मा एनोकोन्डा विरुद्ध बग प्रतिवेदन फाइल गर्नुहोस्"
-#: ../exception.py:479
-#, fuzzy
-msgid "Bug Updated"
-msgstr "अद्यावधिकहरू"
-
-#: ../exception.py:480
-#, python-format
-msgid ""
-"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
-"the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional "
-"descriptive information to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
+#: constants.py:80
+msgid " with the provider of this software."
msgstr ""
-#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
-msgid "Dump Written"
-msgstr "डंप लेखियो"
-
-#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
-"will now exit."
-msgstr "तपाईँको प्रणालीको स्थिति फ्लपीमा सफलतापूर्वक लेखियो । स्थापनक अहिले अन्त्य हुनेछ ।"
-
-#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
-msgid "Dump Not Written"
-msgstr "डंप लेखिएको छैन"
-
-#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
-#, fuzzy
-msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
-msgstr "त्यहाँ फ्लपीमा प्रणाली स्थिति लेख्दा त्रुटि थियो ।"
+#: constants.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid " against anaconda at %s"
+msgstr "एनोकन्डा अद्यावधिकहरू पढ्दैछ..."
-#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
-#: ../yuminstall.py:1022
+#: gui.py:106
#, fuzzy
-msgid "No Network Available"
-msgstr "सञ्जाल यन्त्र"
-
-#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
-msgid ""
-"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
-"available."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:545
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
-"installer will now exit."
-msgstr ""
-"तपाईँको प्रणालीको स्थिति टाढाको होस्टमा सफलतापूर्वक लेखियो । स्थापक अहिले अन्त्य हुनेछ ।"
-
-#: ../exception.py:552
-msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
-msgstr "त्यहाँ टाढाको होस्टमा प्रणाली स्थिति लेख्दा समस्या थियो ।"
-
-#: ../gui.py:106
-msgid "An error occurred copying the screenshots over."
+msgid "An error occurred saving screenshots to disk."
msgstr "स्क्रिनसट प्रतिलिपि गर्दा एउटा त्रुटि देखापर्यो ।"
-#: ../gui.py:117
+#: gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "स्क्रिनसटहरू प्रतिलिपि गरियो"
-#: ../gui.py:118
+#: gui.py:118
+#, fuzzy
msgid ""
-"The screenshots have been saved into the directory:\n"
+"The screenshots have been saved in the directory:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
@@ -441,20 +298,20 @@ msgstr ""
"\n"
"तपाईँले मूलको रूपमा लगइन गर्दा र रिबुट गर्दा यी पहुँच गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-#: ../gui.py:161
+#: gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "स्क्रिनसट बचत गर्दै"
-#: ../gui.py:162
+#: gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "'%s' नामकरण गरिएको स्क्रिनसट बचत गरियो ।"
-#: ../gui.py:165
+#: gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "स्क्रिनसट बचत गर्दा त्रुटि"
-#: ../gui.py:166
+#: gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -462,86 +319,62 @@ msgstr ""
"स्क्रिनसट बचत गर्दा एउटा त्रुटि देखापर्यो । यदि प्याकेज स्थापनाको बेला देखापर्यो भने, "
"तपाईँले यसलाई सफल गर्न धेरै पटक प्रयास गर्न आवश्यक छ ।"
-#: ../gui.py:546 ../text.py:500
+#: gui.py:560 text.py:348
msgid "Installation Key"
msgstr "स्थापना कुञ्जी"
-#: ../gui.py:617 ../text.py:308
+#: gui.py:631 text.py:148
msgid ""
-"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this "
"passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
+#: gui.py:650 gui.py:658 text.py:186 text.py:196
#, fuzzy
msgid "Error with passphrase"
msgstr "त्रुटियुक्त पासवर्ड"
-#: ../gui.py:637 ../text.py:347
+#: gui.py:651 text.py:187
#, fuzzy
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "तपाईँले प्रविष्ट गर्नुभएको पासवर्डहरू फरक छन् । कृपया फेरि प्रयास गर्नुहोस् ।"
-#: ../gui.py:645
+#: gui.py:659
#, fuzzy
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "पासवर्ड कम्तिमा ६ क्यारेक्टरको हुनुपर्छ ।"
-#: ../gui.py:679 ../text.py:380
+#: gui.py:693 text.py:224
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
-#: ../gui.py:736
-#, python-format
-msgid "Bugzilla (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:766
-#, fuzzy
-msgid "No devices found"
-msgstr "कुनै ड्राइभर फेला परेन"
-
-#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
-#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
-#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:556
+#: gui.py:784 gui.py:1345 partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310
+#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:135 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:375 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:557 textw/constants_text.py:48
msgid "Cancel"
msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
-#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
-#: tmp/anaconda.glade.h:2
+#: gui.py:796 gui.py:797 gui.py:909 gui.py:910 ui/anaconda.glade:154
msgid "_Debug"
msgstr "त्रुटि सच्याउनुहोस्"
-#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
-msgid "Exit installer"
-msgstr "स्थापक निकाल्नुहोस्"
-
-#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
-msgid "Debug"
-msgstr "त्रुटि सच्याउनुहोस्"
-
-#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
-msgid "Exception Occurred"
-msgstr "अपवाद देखापर्यो"
-
-#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
+#: gui.py:1137 text.py:393
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "किकस्टार्ट कन्फिग पद वर्णन गर्दा त्रुटि"
-#: ../gui.py:1293
+#: gui.py:1177
msgid "default:LTR"
msgstr "पूर्वनिर्धारित:LTR"
-#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
+#: gui.py:1257 text.py:510
msgid "Error!"
msgstr "त्रुटि !"
-#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
+#: gui.py:1258 text.py:511
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -552,53 +385,56 @@ msgstr ""
"\n"
"वर्ग नाम ‍= %s"
-#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
-#: ../packages.py:433
+#: gui.py:1263 image.py:164 image.py:194 packages.py:425 packages.py:430
msgid "_Exit"
msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्"
-#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
-#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307
+#: gui.py:1264 image.py:164 image.py:194 livecd.py:199 yuminstall.py:678
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299
msgid "_Retry"
msgstr "पुन: प्रयास गर्नुहोस्"
-#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
-msgid "The installer will now exit..."
+#: gui.py:1267
+#, fuzzy
+msgid "The installer will now exit."
msgstr "स्थापक अहिले अन्त्य हुनेछ..."
-#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
-msgid "Your system will now be rebooted..."
-msgstr "तपाईँको प्रणाली अहिले रिबुट हुनेछ..."
+#: gui.py:1270 storage/partitioning.py:256
+#, fuzzy
+msgid "The system will now reboot."
+msgstr "प्रणाली अहिले रिबुट हुनेछ ।"
-#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
-#: ../yuminstall.py:1360
+#: gui.py:1271 image.py:248 packages.py:433 yuminstall.py:1345
msgid "_Reboot"
msgstr "रिबुट गर्नुहोस्"
-#: ../gui.py:1389
+#: gui.py:1273
msgid "Exiting"
msgstr "निस्कदै"
-#: ../gui.py:1459
+#: gui.py:1342 livecd.py:115 text.py:266
+msgid "Exit installer"
+msgstr "स्थापक निकाल्नुहोस्"
+
+#: gui.py:1343
#, fuzzy
-msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
+msgid "Are you sure you wish to exit the installer?"
msgstr "तपाईँ लोजिकल भोल्युम \"%s\" मेट्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../gui.py:1468
+#: gui.py:1352
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s स्थापक"
-#: ../gui.py:1475
+#: gui.py:1358
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "शीर्षक पट्टी लोड गर्न असक्षम"
-#: ../gui.py:1531
+#: gui.py:1420
msgid "Install Window"
msgstr "सञ्झ्याल स्थापना गर्नुहोस्"
-#: ../image.py:83
+#: image.py:83
#, python-format
msgid ""
"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
@@ -613,11 +449,11 @@ msgstr ""
"तपाईँलाई आफ्नो स्थापना परित्याग गर्न र अन्त्य गर्न सिफारिस गरिन्छ, तर यदि तपाईँ यसलाई "
"त्रुटि ठान्नुहुन्छ भने जारी राख्न रोज्न सक्नुहुन्छ ।"
-#: ../image.py:156
+#: image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr "ISO स्रोत माउन्ट गर्न सकेन"
-#: ../image.py:157
+#: image.py:157
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
@@ -629,11 +465,11 @@ msgstr ""
"भण्डारण यन्त्र जस्तै एलभीएम वा रेडमा अवस्थित छ, वा यदि त्यहाँ विभाजन माउन्ट गर्दा समस्या "
"भएमा यो हुन सक्छ । स्थापना परित्याग गर्न 'अन्त्य गर्नुहोस्' क्लिक गर्नुहोस् ।"
-#: ../image.py:185
+#: image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr "ISO 9660 छवि हराइरहेको छ"
-#: ../image.py:186
+#: image.py:186
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
@@ -647,11 +483,11 @@ msgstr ""
"कृपया यो छवि ड्राइभमा प्रतिलिपि गर्नुहोस् र 'पुन: प्रयास गर्नुहोस्' बटन क्लिक गर्नुहोस् । "
"स्थापना परित्याग गर्न 'अन्त्य गर्नुहोस्' बटन क्लिक गर्नुहोस् ।"
-#: ../image.py:241
+#: image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "आवश्यक स्थापना मिडिया"
-#: ../image.py:242
+#: image.py:242
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following %s %s "
@@ -667,13 +503,13 @@ msgstr ""
"कृपया स्थापनासँग प्रक्रिया गर्नु अघि यो तयार पार्नुहोस् । यदि तपाईँ स्थापना परित्याग गर्न "
"र अन्त्य गर्न चाहनुहुन्छ भने कृपया \"रिबुट\" चयन गर्नुहोस् ।"
-#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
-#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
-#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
+#: image.py:248 livecd.py:402 packages.py:379 packages.py:430 packages.py:433
+#: upgrade.py:196 yuminstall.py:804 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1329
+#: yuminstall.py:1345
msgid "_Back"
msgstr "पछाडि"
-#: ../image.py:286
+#: image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -682,97 +518,88 @@ msgstr ""
"डिस्क अनमाउन्ट गर्दा एउटा त्रुटि देखापर्यो । कृपया तपाईँ tty2 मा शेलबाट %s पहुँच "
"गरिरहनुभएको छैन भन्ने निश्चित गर्नुहोस् र फेरि प्रयास गर्न 'ठीक छ' बटन क्लिक गर्नुहोस् ।"
-#: ../installclass.py:71
+#: installclass.py:74
msgid "Install on System"
msgstr "प्रणालीमा स्थापना गर्नुहोस्"
-#: ../iutil.py:740
+#: iutil.py:755
#, python-format
msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:748
+#: iutil.py:763
#, python-format
msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:755
+#: iutil.py:770
#, python-format
msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
-#, python-format
-msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
-msgstr ""
-
-#: ../iutil.py:778
+#: iutil.py:787
#, python-format
msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:787
+#: iutil.py:796
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:796
+#: iutil.py:805
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:806
+#: iutil.py:815
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
"installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:834
+#: iutil.py:837
#, python-format
msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:847
+#: iutil.py:850
#, python-format
msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:860
+#: iutil.py:863
#, python-format
msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:870
+#: iutil.py:873
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:877
+#: iutil.py:880
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
"boot to continue installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:887
-msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
-msgstr ""
-
-#: ../iutil.py:897
+#: iutil.py:888
msgid "Error determining mount point type"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:901
+#: iutil.py:892
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:96
+#: kickstart.py:96
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
-"the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. "
+"the output in %s. This is a fatal error and installation will be aborted. "
"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
"त्यहाँ स्क्रिप्टलेट चलाउँदा एउटा त्रुटि थियो । तपाईँले %s मा निर्गत परीक्षण गर्न सक्नुहुन्छ । "
@@ -780,81 +607,112 @@ msgstr ""
"\n"
"स्थापकलाई अन्त्य गर्न 'ठीक छ' बटन थिच्नुहोस् ।"
-#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
+#: kickstart.py:111 kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "स्क्रिप्टलेट असफलता"
-#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
-msgid "Running..."
-msgstr "चलिरहेछ..."
+#: kickstart.py:1167
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "किकस्टार्ट फाइल खोल्दा त्रुटि %s: %s"
+
+#: kickstart.py:1170
+#, python-format
+msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr ""
+
+#: kickstart.py:1181
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing thekickstart configuration "
+"file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"तपाईँको kickstart कन्फिगरेसन पद वर्णन गर्दा निम्न त्रुटि देखा पर्यो:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: kickstart.py:1242 livecd.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Post-Installation"
+msgstr "पूर्व स्थापना गर्नुहोस्"
-#: ../kickstart.py:1156
-msgid "Running post-install scripts"
+#: kickstart.py:1243
+#, fuzzy
+msgid "Running post-installation scripts"
msgstr "स्थापना-पश्चात स्क्रिप्टहरू चलाउँदै"
-#: ../kickstart.py:1173
-msgid "Running pre-install scripts"
+#: kickstart.py:1259
+#, fuzzy
+msgid "Pre-Installation"
+msgstr "प्याकेज स्थापना"
+
+#: kickstart.py:1260
+#, fuzzy
+msgid "Running pre-installation scripts"
msgstr "स्थापना-पूर्व स्क्रिप्टहरू चलाउँदै"
-#: ../kickstart.py:1205
+#: kickstart.py:1292
msgid "Missing Package"
msgstr "हराइरहेको प्याकेज"
-#: ../kickstart.py:1206
-#, python-format
+#: kickstart.py:1293
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
-"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"प्याकेज '%s' स्थापना हुनुपर्छ भन्ने तपाईँले निर्दिष्ट गर्नुभयो । यो प्याकेज अवस्थित रहदैन । "
"तपाईँ आफ्नो स्थापना जारी राख्न वा परित्याग गर्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
+#: kickstart.py:1299 kickstart.py:1338
msgid "_Abort"
msgstr "परित्याग गर्नुहोस्"
-#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#: kickstart.py:1300 kickstart.py:1339
#, fuzzy
msgid "_Ignore All"
msgstr "उपेक्षा गर्नुहोस्"
-#: ../kickstart.py:1243
+#: kickstart.py:1330
msgid "Missing Group"
msgstr "हराइरहेको समूह"
-#: ../kickstart.py:1244
-#, python-format
+#: kickstart.py:1331
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
-"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"समूह '%s' स्थापना हुनुपर्छ भन्ने तपाईँले निर्दिष्ट गर्नुभयो । यो समूह अवस्थित रहदैन । तपाईँ "
"आफ्नो स्थापना जारी राख्न वा परित्याग गर्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../kickstart.py:1350
+#: kickstart.py:1437
#, python-format
msgid ""
-"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
-"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"The kickstart configuration file is missing required information that "
+"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try "
+"again:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../livecd.py:108
+#: livecd.py:110
msgid "Unable to find image"
msgstr "छवि फेला पार्न असक्षम"
-#: ../livecd.py:109
+#: livecd.py:111
#, python-format
msgid ""
"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr ""
"एउटा स्थापना स्रोतको रूपमा प्रयोग गर्न %s लाइभ सीडीका लागि दिएको स्थान वैध छैन ।"
-#: ../livecd.py:171
+#: livecd.py:174
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "हार्डड्राइभमा लाइभ छवि प्रतिलिपि गर्दै ।"
-#: ../livecd.py:190
+#: livecd.py:193
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
@@ -870,47 +728,44 @@ msgstr ""
"पुनर्सथापनाको आवश्यक पर्नेछ ।\n"
"\n"
-#: ../livecd.py:220
-msgid "Doing post-installation"
-msgstr "स्थापना-पश्चात गर्दै"
-
-#: ../livecd.py:221
+#: livecd.py:224
+#, fuzzy
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
-"minutes..."
+"minutes."
msgstr ""
"स्थापना पश्चात फाइलप्रणाली परिवर्तनहरू कार्यसम्पादन गर्दै । यसले धेरै मिनेटहरू लिन सक्छ..."
-#: ../livecd.py:383
+#: livecd.py:397
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
msgstr ""
-#: ../network.py:58
+#: network.py:56
#, fuzzy
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "होस्टनाम लम्बाइमा ६४ वा त्यो भन्दा कम क्यारेक्टरको हुनुपर्छ ।"
-#: ../network.py:64
+#: network.py:62
#, fuzzy
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
msgstr "होस्टनाम 'a-z' वा 'A-Z' दायरामा वैध क्यारेक्टरसँग सुरु हुनुपर्छ"
-#: ../network.py:69
+#: network.py:67
#, fuzzy
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr "होस्टनामले मात्र क्यारेक्टर 'a-z', 'A-Z', '-' वा '.' समाविष्ट गर्न सक्छ"
-#: ../network.py:178
+#: network.py:176
msgid "IP address is missing."
msgstr "आईपी ठेगाना हराइरहेको छ ।"
-#: ../network.py:182
+#: network.py:180
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
@@ -918,89 +773,89 @@ msgstr ""
"IPv4 ठेगानाहरूले अवधिद्वारा विभाजन गरेको, ० र २५५ बीचको चारवटा नम्बरहरू समाविष्ट "
"गर्दछ ।"
-#: ../network.py:185
+#: network.py:183
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "'%s' वैध IPv4 ठेगाना होइन ।"
-#: ../network.py:187
+#: network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "'%s' एउटा अवैध आईपी ठेगाना हो ।"
-#: ../packages.py:122
+#: packages.py:121
#, fuzzy
msgid "Device Resize Failed"
msgstr "पुन: प्राप्त गर्दै"
-#: ../packages.py:123
+#: packages.py:122
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "त्यहाँ लक्षित ड्राइभ खाली गर्दा एउटा त्रुटि थियो । क्लोनिङ असफल भयो ।"
-#: ../packages.py:130
+#: packages.py:129
#, fuzzy
msgid "Device Creation Failed"
msgstr "माउन्ट असफल भयो"
-#: ../packages.py:131
+#: packages.py:130
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr "त्यहाँ लक्षित ड्राइभ खाली गर्दा एउटा त्रुटि थियो । क्लोनिङ असफल भयो ।"
-#: ../packages.py:138
+#: packages.py:137
msgid "Device Removal Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:139
+#: packages.py:138
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr "त्यहाँ लक्षित ड्राइभ खाली गर्दा एउटा त्रुटि थियो । क्लोनिङ असफल भयो ।"
-#: ../packages.py:146
+#: packages.py:145
msgid "Device Setup Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:147
+#: packages.py:146
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr "त्यहाँ लक्षित ड्राइभ खाली गर्दा एउटा त्रुटि थियो । क्लोनिङ असफल भयो ।"
-#: ../packages.py:158
+#: packages.py:157
#, fuzzy
msgid "Resizing Failed"
msgstr "पुन: प्राप्त गर्दै"
-#: ../packages.py:159
+#: packages.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr "त्यहाँ लक्षित ड्राइभ खाली गर्दा एउटा त्रुटि थियो । क्लोनिङ असफल भयो ।"
-#: ../packages.py:166
+#: packages.py:165
#, fuzzy
msgid "Migration Failed"
msgstr "माउन्ट असफल भयो"
-#: ../packages.py:167
+#: packages.py:166
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr "त्यहाँ लक्षित ड्राइभ खाली गर्दा एउटा त्रुटि थियो । क्लोनिङ असफल भयो ।"
-#: ../packages.py:175
+#: packages.py:174
#, fuzzy
msgid "Formatting Failed"
msgstr "ढाँचा"
-#: ../packages.py:176
+#: packages.py:175
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while formatting device %s."
msgstr "त्यहाँ लक्षित ड्राइभ खाली गर्दा एउटा त्रुटि थियो । क्लोनिङ असफल भयो ।"
-#: ../packages.py:184
+#: packages.py:183
msgid "Storage Activation Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:185
+#: packages.py:184
#, fuzzy
msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
msgstr ""
@@ -1008,29 +863,32 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../packages.py:353
+#: packages.py:188
+msgid "_File Bug"
+msgstr ""
+
+#: packages.py:350
msgid "Invalid Key"
msgstr "अवैध कुञ्जी"
-#: ../packages.py:354
+#: packages.py:351
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "तपाईँले प्रविष्ट गर्नुभएको कुञ्जी अवैध छ ।"
-#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
-#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+#: packages.py:376 rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:251 loader/method.c:326 textw/upgrade_text.py:133
msgid "Skip"
msgstr "फड्काउनुहोस्"
-#: ../packages.py:382
+#: packages.py:379
msgid "_Skip"
msgstr "फड्काउनुहोस्"
-#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
+#: packages.py:411 packages.py:434
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "चेतावनी! यो पूर्व-निस्कासित सफ्टवेयर हो!"
-#: ../packages.py:415
+#: packages.py:412
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1057,24 +915,32 @@ msgstr ""
"\n"
"र '%s' विरूद्ध प्रतिवेदन फाइल गर्नुहोस् ।\n"
-#: ../packages.py:428
+#: packages.py:425
msgid "_Install anyway"
msgstr "जसरी भए पनि स्थापना गर्नुहोस्"
-#: ../partIntfHelpers.py:41
+#: packages.py:429
+msgid "The installer will now exit..."
+msgstr "स्थापक अहिले अन्त्य हुनेछ..."
+
+#: packages.py:432
+msgid "Your system will now be rebooted..."
+msgstr "तपाईँको प्रणाली अहिले रिबुट हुनेछ..."
+
+#: partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "कृपया भोल्युम समूह नाम प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:45
+#: partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "भोल्युम समूह नामहरू १२८ भन्दा कम क्यारेक्टरको हुनुपर्छ"
-#: ../partIntfHelpers.py:48
+#: partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "त्रुटि - भोल्युम समूह नाम %s वैध छैन ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:53
+#: partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1082,20 +948,20 @@ msgstr ""
"त्रुटि - भोल्युम समूह नामले अवैधानिक क्यारेक्टर र खाली स्थानहरू समाविष्ट गर्दछ । "
"स्वीकारयोग्य क्यारेक्टरहरू अक्षर, डिजिट, '.' वा '_' हुन् ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:63
+#: partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "कृपया लोजिकल भोल्युम नाम प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:67
+#: partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "लोजिकल भोल्युम नामहरू १२८ भन्दा कम क्यारेक्टरको हुनुपर्छ"
-#: ../partIntfHelpers.py:71
+#: partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "त्रुटि - लोजिकल भोल्युम नाम %s वैध छैन ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:77
+#: partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1103,7 +969,7 @@ msgstr ""
"त्रुटि - लोजिकल भोल्युम नामले अवैधानिक क्यारेक्टर र खाली स्थानहरू समाविष्ट गर्दछ । "
"स्वीकारयोग्य क्यारेक्टरहरू अक्षर, डिजिट, '.' वा '_' हुन् ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:101
+#: partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1112,39 +978,37 @@ msgstr ""
"माउन्ट बिन्दु %s अवैध छ । माउन्ट बिन्दु '/' बाट सुरु हुनुपर्छ र '/' सँग समाप्त हुँदैन, र "
"मुद्रणयोग्य र खाली स्थान नभएको क्यारेक्टरहरू समाविष्ट गर्नुपर्दछ ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:108
+#: partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "कृपया यो विभाजनका लागि माउन्ट बिन्दु निर्दिष्ट गर्नुहोस् ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
+#: partIntfHelpers.py:121 partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "मेट्न असक्षम"
-#: ../partIntfHelpers.py:122
+#: partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "तपाईँले पहिले मेट्नका लागि विभाजन चयन गर्नुपर्नेछ ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
+#: partIntfHelpers.py:149 partIntfHelpers.py:309 iw/lvm_dialog_gui.py:812
msgid "Confirm Delete"
msgstr "मेट्न यकीन हुनुहोस्"
-#: ../partIntfHelpers.py:146
+#: partIntfHelpers.py:150
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "तपाईँ यन्त्र '/dev/%s' मा सबै विभाजनहरू मेट्दै हुनुहुन्छ ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
-#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
+#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310 iw/lvm_dialog_gui.py:815
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1348 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1336
msgid "_Delete"
msgstr "मेट्नुहोस्"
-#: ../partIntfHelpers.py:169
+#: partIntfHelpers.py:175
msgid "Notice"
msgstr "सूचना"
-#: ../partIntfHelpers.py:170
+#: partIntfHelpers.py:176
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1155,11 +1019,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:185
+#: partIntfHelpers.py:191
msgid "Format as Swap?"
msgstr "स्वापको रूपमा ढाँचाबद्ध गर्नुहुन्छ ?"
-#: ../partIntfHelpers.py:186
+#: partIntfHelpers.py:192
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
@@ -1172,12 +1036,12 @@ msgstr ""
"\n"
"तपाईँ यो विभाजनलाई स्वाप विभाजनको रूपमा ढाँचाबद्ध गर्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../partIntfHelpers.py:201
+#: partIntfHelpers.py:207
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "तपाईँले %s स्थापना गर्न कम्तिमा एउटा हार्डड्राइभ चयन गर्न आवश्यक छ ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:206
+#: partIntfHelpers.py:212
#, fuzzy
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
@@ -1193,23 +1057,23 @@ msgstr ""
"तपाईँले राख्न चाहनुभएको फाइल समाविष्ट गर्दछ, जस्तै गृह डाइरेक्टरी भने, यो विभाजन ढाँचाबद्ध "
"नगरी जारी राख्नुहोस् ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Format?"
msgstr "ढाँचाबद्ध गर्नुहुन्छ ?"
-#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
+#: partIntfHelpers.py:220 iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "विभाजन परिमार्जन गर्नुहोस्"
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Do _Not Format"
msgstr "ढाँचाबद्ध नगर्नुहोस्"
-#: ../partIntfHelpers.py:222
+#: partIntfHelpers.py:228
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "विभाजनसँग त्रुटि"
-#: ../partIntfHelpers.py:223
+#: partIntfHelpers.py:229
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1222,11 +1086,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:237
+#: partIntfHelpers.py:243
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "विभाजन चेतावनी"
-#: ../partIntfHelpers.py:238
+#: partIntfHelpers.py:244
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1241,14 +1105,14 @@ msgstr ""
"\n"
"तपाईँले अनुरोध गर्नुभएको विभाजन योजना जारी राख्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
+#: partIntfHelpers.py:258 iw/partition_gui.py:639
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
msgstr ""
"निम्न पूर्व-अवस्थित विभाजनहरू सबै डेटा नष्ट गरेर, ढाँचाबद्ध गर्नका लागि चयन गरियो ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:255
+#: partIntfHelpers.py:261
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1256,11 +1120,11 @@ msgstr ""
"यी विभाजनहरू जारी राख्न र ढाँचाबद्ध गर्न 'हो' चयन गर्नुहोस्, वा पछाडि गएर यी सेटिङ "
"परिवर्तन गर्न 'होइन' चयन गर्नुहोस् ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:261
+#: partIntfHelpers.py:267
msgid "Format Warning"
msgstr "ढाँचा चेतावनी"
-#: ../partIntfHelpers.py:287
+#: partIntfHelpers.py:293
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1271,190 +1135,160 @@ msgstr ""
"\n"
"यो भोल्युम समूहमा सबै लोजिकल भोल्युमहरू हराउनेछ!"
-#: ../partIntfHelpers.py:291
+#: partIntfHelpers.py:297
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "तपाईँ लोजिकल भोल्युम \"%s\" मेट्दै हुनुहुन्छ ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:294
+#: partIntfHelpers.py:300
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "तपाईँ रेड यन्त्र मेट्दै हुनुहुन्छ ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:296
+#: partIntfHelpers.py:302
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "तपाईँ /dev/%s विभाजन मेट्दै हुनुहुन्छ ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:300
+#: partIntfHelpers.py:306
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete the %s %s"
msgstr "तपाईँ /dev/%s विभाजन मेट्दै हुनुहुन्छ ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:311
+#: partIntfHelpers.py:317
msgid "Confirm Reset"
msgstr "रिसेट यकिन गर्नुहोस्"
-#: ../partIntfHelpers.py:312
+#: partIntfHelpers.py:318
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "तपाईँ यसको मौलिक स्थितिमा विभाजन तालिका रिसेट गर्न निश्चित हुनुहुन्छ ?"
-#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
-msgid "None"
-msgstr "कुनै पनि होइन"
-
-#: ../partedUtils.py:170
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"यन्त्र %s सीडीएल ढाँचाबद्धताको सट्टा एलडीएल ढाँचाबद्धता भएको छ । एलडीएल ढाँचाबद्ध "
-"भएको DASDs %s को स्थापना हुँदा उपयोगका लागि समर्थित छैनन् । यदि तपाईँ स्थापनाका लागि "
-"यो डिस्क प्रयोग गर्न चाहनुहुन्छ भने, यो ड्राइभमा सबै डेटा हराएको कारण देखाइ पुन: सुरुआत "
-"गरिनुपर्छ ।\n"
-"\n"
-"तपाईँ सीडीएल ढाँचा प्रयोग गरेर यो DASD पुन: ढाँचाबद्ध गर्न चाहनुहुन्छ ?"
+#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:320 platform.py:377
+#: platform.py:467 platform.py:470
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "मास्टर बुट रेकर्ड (MBR)"
-#: ../partedUtils.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"/dev/%s सँग हाल %s विभाजन सजावट छ । %s को स्थापनाका लागि यो ड्राइभ प्रयोग गर्न, "
-"यो ड्राइभमा सबै डेटा हराएको कारण देखाएर, पुन: सुरुआत गरिनुपर्छ ।\n"
-"\n"
-"तपाईँ यो ड्राइभ पुन: सुरुआत गर्न चाहनुहुन्छ ?"
+#: platform.py:96 platform.py:469
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "बुट विभाजनको पहिलो सेक्टर"
-#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "ड्राइभ उपेक्षा गर्नुहोस्"
+#: platform.py:112
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a bootable partition."
+msgstr "तपाईँले PPC PReP बुट विभाजन सिर्जना गर्नुपर्नेछ ।"
-#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr "ड्राइभ पुन: सुरुआत गर्नुहोस्"
+#: platform.py:115
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "बुटेबल विभाजन RAID1 यन्त्रमा मात्र हुन सक्छ ।"
-#: ../partedUtils.py:740
-msgid "Initializing"
-msgstr "सुरुआत गर्दै"
+#: platform.py:119
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "बुटेबल विभाजनहरू लोजिकल भोल्युम हुन सक्दैन ।"
-#: ../partedUtils.py:741
-#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "ड्राइभ %s ढाँचाबद्ध गर्दा कृपया प्रतिक्षा गर्नुहोस्...\n"
+#: platform.py:123
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "बुटेबल विभाजन RAID1 यन्त्रमा मात्र हुन सक्छ ।"
-#: ../partedUtils.py:826
+#: platform.py:127 platform.py:131
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"यन्त्र %s (%s) मा विभाजन तालिका पढ्न अयोग्य थियो । नयाँ विभाजन सिर्जना गर्न, यो "
-"ड्राइभमा सबै डेटा हराएको कारण देखाएर सुरुआत गरिनुपर्छ ।\n"
-"\n"
-"यो सञ्चालनले कुन ड्राइभ उपेक्षा गर्ने भन्ने बारे कुनै अघिल्लो स्थापना अधिलेखन गर्नेछ ।\n"
-"\n"
-"तपाईँ सबै डेटा मेटेर, यो ड्राइभ सुरुआत गर्न चाहनुहुन्छ ?"
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "बुटेबल विभाजनहरू लोजिकल भोल्युम हुन सक्दैन ।"
-#: ../partedUtils.py:978
-#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-msgstr ""
-"ड्राइभ /dev/%s सँग १५ भन्दा बढी विभाजनहरू छन् । लिनक्स कर्नलमा SCSI उपप्रणालीले यो "
-"समयमा १५ भन्दा बढी विभाजनहरूलाई अनुमति दिदैन । तपाईँले यो डिस्कको विभाजनमा "
-"परिवर्तनहरू बनाउँन सक्नुहुने छैन वा %s मा /dev/%s15 बाहिर कुनै पनि विभाजनहरू प्रयोग "
-"गर्नुहोस्"
+#: platform.py:135 platform.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "बुटेबल विभाजनहरू लोजिकल भोल्युम हुन सक्दैन ।"
-#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "कुनै ड्राइभ फेला परेन"
+#: platform.py:213
+#, fuzzy
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "विभाजन सम्पादन गर्नुहोस्"
-#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"एउटा त्रुटि देखापर्यो - नयाँ फाइल प्रणालीहरू सिर्जना गर्न कुनै वैध यन्त्रहरू फेला परेनन् । "
-"कृपया यो समस्याको लागि आफ्नो हार्डवेयर जाँच गर्नुहोस् ।"
+#: platform.py:218
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a /boot/efi partition."
+msgstr "तपाईँले PPC PReP बुट विभाजन सिर्जना गर्नुपर्नेछ ।"
-#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
-#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "मास्टर बुट रेकर्ड (MBR)"
+#: platform.py:224
+#, fuzzy
+msgid "/boot is not on an ext2 filesystem."
+msgstr "बुटेबल विभाजनहरू लोजिकल भोल्युम हुन सक्दैन ।"
-#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "बुट विभाजनको पहिलो सेक्टर"
+#: platform.py:227
+msgid "/boot/efi is not EFI."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:165
-#, fuzzy
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "विभाजन सम्पादन गर्नुहोस्"
+#: platform.py:265
+#, python-format
+msgid "%s must have a bsd disk label."
+msgstr ""
+
+#: platform.py:277
+#, python-format
+msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:256
+#: platform.py:322
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP बुट"
-#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+#: platform.py:334
+#, fuzzy
+msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk."
+msgstr "त्यहाँ फ्लपीमा प्रणाली स्थिति लेख्दा त्रुटि थियो ।"
+
+#: platform.py:379 platform.py:382
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "एप्पल बुटस्ट्रयाप"
-#: ../rescue.py:167
+#: platform.py:397
+#, python-format
+msgid "%s must have a mac disk label."
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:199
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr "समाप्त भएपछि कृपया शेलबाट अन्त्य गर्नुहोस् र तपाईँको प्रणाली रिबुट हुनेछ ।"
-#: ../rescue.py:174
+#: rescue.py:213
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:193
+#: rescue.py:232
msgid "Setup Networking"
msgstr "सेटअप सञ्जाल"
-#: ../rescue.py:194
+#: rescue.py:233
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "तपाईँ यो प्रणालीमा सञ्जाल इन्टरफेस सुरु गर्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
-#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: loader/hdinstall.c:222 textw/constants_text.py:56
msgid "Yes"
msgstr "हो"
-#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: textw/constants_text.py:60
msgid "No"
msgstr "होइन"
-#: ../rescue.py:202
+#: rescue.py:240 yuminstall.py:1047
+#, fuzzy
+msgid "No Network Available"
+msgstr "सञ्जाल यन्त्र"
+
+#: rescue.py:241
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
+#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434
msgid "Rescue"
msgstr "मुक्ति"
-#: ../rescue.py:238
+#: rescue.py:277
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -1477,30 +1311,30 @@ msgstr ""
"चरण फड्काइनेछ र तपाईँ सिधै आदेश शेलमा जानुहुनेछ ।\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:543 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:134
+#: storage/devicetree.py:82
msgid "Continue"
msgstr "जारी राख्नुहोस्"
-#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
+#: rescue.py:287 rescue.py:292
msgid "Read-Only"
msgstr "पढ्ने मात्र"
-#: ../rescue.py:282
+#: rescue.py:321
msgid "System to Rescue"
msgstr "छोडिने प्रणाली"
-#: ../rescue.py:283
+#: rescue.py:322
#, fuzzy
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "तपाईँको स्थापनाको मूल विभाजन कुन विभाजनले समात्दछ ?ो?"
-#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
+#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:515 text.py:517
msgid "Exit"
msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्"
-#: ../rescue.py:307
+#: rescue.py:346
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -1510,7 +1344,7 @@ msgstr ""
"गर्न 'फर्काउनुहोस्' बटन थिच्नुहोस् जहाँबाट तपाईँ आफ्नो विभाजन fsck र माउन्ट गर्न सक्नुहुन्छ "
"। तपाईँ शेलबाट निस्कदा प्रणाली स्वचालित रूपमा रिबुट हुनेछ ।"
-#: ../rescue.py:318
+#: rescue.py:357
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -1531,7 +1365,7 @@ msgstr ""
"\n"
"तपाईँ शेलबाट निस्कदा प्रणाली स्वचालित रूपमा रिबुट हुनेछ ।"
-#: ../rescue.py:393
+#: rescue.py:435
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -1546,11 +1380,15 @@ msgstr ""
"शेल प्राप्त गर्न <return> थिच्नुहोस् । तपाईँ शेलबाट निस्कदा प्रणाली स्वछालित रूपमा रिबुट "
"हुनेछ ।"
-#: ../rescue.py:402
+#: rescue.py:444
+msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n"
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:447
msgid "Rescue Mode"
msgstr "छोड्ने मोड"
-#: ../rescue.py:403
+#: rescue.py:448
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -1558,135 +1396,77 @@ msgstr ""
"तपाईँसँग कुनै लिनक्स विभाजन छैन । शेल प्राप्त गर्न 'फर्काउनुहोस्' बटन थिच्नुहोस् । तपाईँ "
"शेलबाट निस्कदा प्रणाली स्वचालित रूपमा रिबुट हुनेछ ।"
-#: ../rescue.py:416
+#: rescue.py:461
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "तपाईँको प्रणाली %s डाइरेक्टरी अन्तर्गत माउन्ट भएको छ ।"
-#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
-msgid "Save"
-msgstr "बचत गर्नुहोस्"
-
-#: ../text.py:199
-#, fuzzy
-msgid "Save to local disk"
-msgstr "फ्लपीमा बचत गर्नुहोस्"
-
-#: ../text.py:200
-#, python-format
-msgid "Send to bugzilla (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:201
-msgid "Send to remote server (scp)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:215 ../text.py:228
-msgid "User name"
-msgstr "प्रयोगकर्ता नाम"
-
-#: ../text.py:217 ../text.py:230
-msgid "Password"
-msgstr "पासवर्ड"
-
-#: ../text.py:219
-msgid "Bug Description"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:232
-msgid "Host (host:port)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:234
-#, fuzzy
-msgid "Destination file"
-msgstr "माउन्ट असफल भयो"
-
-#: ../text.py:313
+#: text.py:153
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr ""
-#: ../text.py:326
+#: text.py:166
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr ""
-#: ../text.py:357
-#, fuzzy, python-format
-msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
-msgstr "पासवर्ड कम्तिमा ६ क्यारेक्टरको हुनुपर्छ ।"
-
-#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade:275
msgid "Passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: text.py:239 ui/lukspassphrase.glade:421
msgid "This is a global passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:461 ../text.py:465
+#: text.py:309 text.py:313
#, fuzzy
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "ग्राफिकल स्थापना उपलब्ध छैन... पाठ मोड सुरु गर्दैछ ।"
-#: ../text.py:505
+#: text.py:353
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "कृपया तपाईँको %(instkey)s प्रविष्ट गर्नुहोस्"
-#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
-#, no-c-format, python-format
+#: text.py:370 ui/instkey.glade:143
+#, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "प्रविष्ट गरिरहेको %(instkey)s फड्काउनुहोस्"
-#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
+#: text.py:420 loader/lang.c:63 loader/loader.c:215
#, fuzzy, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "%s मा स्वागत छ"
-#: ../text.py:572
+#: text.py:422
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "%s मा स्वागत छ"
-#: ../text.py:574
+#: text.py:424
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> तत्वहरू बीच | <Space> चयन गर्दछ | <F12> पछिल्लो पर्दा"
-#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
-#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
-#: ../loader/net.c:1093
+#: text.py:515 loader/net.c:111 loader/net.c:462 loader/net.c:518
+#: loader/net.c:661 loader/net.c:669 loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Retry"
msgstr "पुन: प्रयास गर्नुहोस्"
-#: ../text.py:690
+#: text.py:541
msgid "Cancelled"
msgstr "रद्द गरियो"
-#: ../text.py:691
+#: text.py:542
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr "म यहाँबाट अघिल्लो चरणमा जान सक्दिन । तपाईँले फेरि प्रयास गर्नुपर्नेछ ।"
-#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
+#: upgrade.py:50
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "स्तरवृद्धिसँग प्रक्रिया गर्नुहुन्छ ?"
-#: ../upgrade.py:93
-#, python-format
-msgid ""
-"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
-"is for %s architecture. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../upgrade.py:97
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
-msgstr "तपाईँ यो विभाजनमा फाइल प्रणाली कसरी तयार गर्न चाहनुहुन्छ ?"
-
-#: ../upgrade.py:114
+#: upgrade.py:51
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -1696,15 +1476,15 @@ msgstr ""
"छ । तपाईँ यो बिन्दु पछाडि जान सक्नुहुन्न ।\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:118
+#: upgrade.py:55
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "तपाईँ यो स्तरवृद्धिसँग जारी राख्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../upgrade.py:239
+#: upgrade.py:183
msgid "Mount failed"
msgstr "माउन्ट असफल भयो"
-#: ../upgrade.py:240
+#: upgrade.py:184
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
@@ -1714,18 +1494,18 @@ msgstr ""
"तपाईँको लिनक्स प्रणालीमा /etc/fstab भित्र सूचीबद्ध भएको एक वा धेरै फाइल प्रणालीहरू "
"माउन्ट हुन सक्दैन । कृपया यो समस्या निश्चित गर्नुहोस् र फेरि स्तरवृद्धि गर्ने प्रयास गर्नुहोस् ।"
-#: ../upgrade.py:247
+#: upgrade.py:191
#, fuzzy
msgid "Upgrade root not found"
msgstr "सुरुआत गर्न स्तरवृद्धि गर्नुहोस्"
-#: ../upgrade.py:248
+#: upgrade.py:192
msgid ""
"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:271
+#: upgrade.py:215
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -1737,11 +1517,11 @@ msgstr ""
"सुरु गर्नुहोस् ।\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:277
+#: upgrade.py:221
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "निरुपेक्ष सिमलिङ्क"
-#: ../upgrade.py:288
+#: upgrade.py:232
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -1753,62 +1533,57 @@ msgstr ""
"स्तरवृद्धि फेरि सुरु गर्नुहोस् ।\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:294
+#: upgrade.py:238
msgid "Invalid Directories"
msgstr "अवैध डाइरेक्टरी"
-#: ../upgrade.py:299
+#: upgrade.py:243
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s फेला परेन"
-#: ../vnc.py:136
+#: vnc.py:137
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s होस्टमा %s %s स्थापना"
-#: ../vnc.py:138
+#: vnc.py:139
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "%s %s स्थापना"
-#: ../vnc.py:165
+#: vnc.py:166
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "होस्ट %s भित्र भीएनसी क्लाइन्टमा जडान गर्ने प्रयास गर्दैछ..."
-#: ../vnc.py:179
+#: vnc.py:180
msgid "Connected!"
msgstr "जडान गरियो!"
-#: ../vnc.py:182
+#: vnc.py:183
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "१५ सेकेन्डमा फेरि जडान गर्ने प्रयास गर्नेछ..."
-#: ../vnc.py:188
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
-msgstr "५० वटा प्रयासहरू पछि जडान गर्ने प्रयास त्याग्दैठ!\n"
-
-#: ../vnc.py:197
+#: vnc.py:200
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr ""
"कृपया स्थापना सुरु गर्न %s मा तपाईँको भीएनसी क्लाइन्ट म्यानुअल रूपमा जडान गर्नुहोस् ।"
-#: ../vnc.py:199
+#: vnc.py:202
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "कृपया स्थापना सुरु गर्न तपाईँको भीएनसी क्लाइन्ट म्यानुअल रूपमा जडान गर्नुहोस् ।"
-#: ../vnc.py:202
+#: vnc.py:205
msgid "Starting VNC..."
msgstr "भीएनसी सुरु हुँदैछ..."
-#: ../vnc.py:227
+#: vnc.py:230
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "भीएनसी सर्भर अहिले चलिरहेको छ ।"
-#: ../vnc.py:240
+#: vnc.py:243
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1819,7 +1594,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:245
+#: vnc.py:248
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -1836,7 +1611,7 @@ msgstr ""
"तपाईँ vncpassword=<password> बुट विकल्प प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:249
+#: vnc.py:252
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1844,7 +1619,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:251
+#: vnc.py:254
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -1853,15 +1628,15 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "अज्ञात त्रुटि"
-#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
+#: vnc.py:276 vnc.py:369
msgid "VNC Configuration"
msgstr "भीएनसी कन्फिगरेसन"
-#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
+#: vnc.py:279 vnc.py:373
msgid "No password"
msgstr "पासवर्ड छैन"
-#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
+#: vnc.py:281 vnc.py:376
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -1870,35 +1645,35 @@ msgstr ""
"पासवर्डले तपाईँको स्थापना प्रगतिमा जडान गरिरहेको र मोनिटर गरिरहेको अधिकारविहिन "
"श्रोताहरूलाई रोक्नेछ । कृपया स्थापनाका लागि प्रयोग गर्न पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्"
-#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
+#: vnc.py:289 vnc.py:384 textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "पासवर्ड:"
-#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
+#: vnc.py:290 vnc.py:385 textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "पासवर्ड (स्वीकृति):"
-#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
+#: vnc.py:308 vnc.py:407 textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "पासवर्ड मिलेन"
-#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
+#: vnc.py:309 vnc.py:408 textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "तपाईँले प्रविष्ट गर्नुभएको पासवर्डहरू गलत छन् । कृपया फेरि प्रयास गर्नुहोस् ।"
-#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
+#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "पासवर्ड लम्बाइ"
-#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
+#: vnc.py:315 vnc.py:414
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "पासवर्ड कम्तिमा ६ क्यारेक्टरको हुनुपर्छ ।"
-#: ../vnc.py:334
+#: vnc.py:337
msgid "Unable to Start X"
msgstr "एक्स सुरु गर्न असक्षम"
-#: ../vnc.py:336
+#: vnc.py:339
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -1908,67 +1683,54 @@ msgstr ""
"गर्न भीएनसी सुरु गर्न चाहनुहुन्छ र ग्राफिकल स्थापना सम्पादन गर्न वा पाठ मोड स्थापनासँग "
"जारी राख्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../vnc.py:355
+#: vnc.py:358
msgid "Start VNC"
msgstr "भीएनसी सुरु गर्नुहोस्"
-#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+#: vnc.py:359 vnc.py:361
msgid "Use text mode"
msgstr "पाठ मोड प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: yuminstall.py:80
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s मेगाबाइट"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: yuminstall.py:83
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s किलोबाइट"
-#: ../yuminstall.py:85
-#, python-format
-msgid "%s Byte"
-msgstr "%s बाइट"
-
-#: ../yuminstall.py:87
-#, python-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s बाइट्स"
-
-#: ../yuminstall.py:131
-msgid "Processing"
-msgstr "प्रक्रिया हुँदै"
+#: yuminstall.py:129
+msgid "Preparing to install"
+msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:132
-msgid "Preparing transaction from installation source..."
+#: yuminstall.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Preparing transaction from installation source"
msgstr "स्थापना स्रोतबाट कारोबार तयार गर्दैछ..."
-#: ../yuminstall.py:163
+#: yuminstall.py:158
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>स्थापना गर्दै %s</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:212
-#, python-format
-msgid "%s of %s packages completed"
-msgstr "%s को %s प्याकेजहरू पूरा भयो"
-
-#: ../yuminstall.py:222
+#: yuminstall.py:218
#, fuzzy
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "स्तरवृद्धि समाप्त गर्दै"
-#: ../yuminstall.py:223
-msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+#: yuminstall.py:219
+#, fuzzy
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while."
msgstr "स्तरवृद्धि प्रक्रिया समाप्त गर्दै । यसले केही समय लिन सक्छ..."
-#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
+#: yuminstall.py:286 iw/task_gui.py:301
#, fuzzy
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "भण्डारण थप्नुहोस्"
-#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
+#: yuminstall.py:287 iw/task_gui.py:302
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -1983,43 +1745,43 @@ msgstr ""
"\n"
"स्थापनाकर्ता अन्त्य गर्न 'ठीक छ' बटन थिच्नुहोस् ।"
-#: ../yuminstall.py:353
+#: yuminstall.py:346
msgid "Change Disc"
msgstr "डिस्क परिवर्तन गर्नुहोस्"
-#: ../yuminstall.py:354
+#: yuminstall.py:347
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "कृपया जारी राख्न %s डिस्क %d घुसाउनुहोस् ।"
-#: ../yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:357
msgid "Wrong Disc"
msgstr "गलत डिस्क"
-#: ../yuminstall.py:365
+#: yuminstall.py:358
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "त्यो सही %s डिस्क होइन ।"
-#: ../yuminstall.py:372
+#: yuminstall.py:365
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "डिस्क पहुँच गर्न असक्षम ।"
-#: ../yuminstall.py:530
+#: yuminstall.py:524
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
+#: yuminstall.py:676 yuminstall.py:678
msgid "Re_boot"
msgstr "रिबुट गर्नुहोस्"
-#: ../yuminstall.py:654
+#: yuminstall.py:676
#, fuzzy
msgid "_Eject"
msgstr "डिस्क निकाल्नुहोस्"
-#: ../yuminstall.py:665
+#: yuminstall.py:687
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2036,87 +1798,88 @@ msgstr ""
"पुनर्सथापनाको आवश्यक पर्नेछ ।\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:708
+#: yuminstall.py:735
#, fuzzy
msgid "Retrying"
msgstr "पुन: प्राप्त गर्दै"
-#: ../yuminstall.py:708
-msgid "Retrying download..."
-msgstr ""
+#: yuminstall.py:735
+#, fuzzy
+msgid "Retrying download."
+msgstr "पुन: प्राप्त गर्दै"
-#: ../yuminstall.py:780
+#: yuminstall.py:801
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr "निम्न कारणहरूका लागि, त्यहाँ तपाईँको कारोबार चलिरहदा एउटा त्रुटि थियो: %s"
-#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
+#: yuminstall.py:836 yuminstall.py:837
msgid "file conflicts"
msgstr "फाइल संयोजन त्रुटि"
-#: ../yuminstall.py:817
+#: yuminstall.py:838
msgid "older package(s)"
msgstr "पुरानो प्याकेजहरू"
-#: ../yuminstall.py:818
+#: yuminstall.py:839
msgid "insufficient disk space"
msgstr "अपर्याप्त डिस्क खाली ठाउँ"
-#: ../yuminstall.py:819
+#: yuminstall.py:840
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "अपर्याप्त डिस्क इनोड"
-#: ../yuminstall.py:820
+#: yuminstall.py:841
msgid "package conflicts"
msgstr "प्याकेज संयोजन त्रुटि"
-#: ../yuminstall.py:821
+#: yuminstall.py:842
msgid "package already installed"
msgstr "प्याकेज पहिल्यै स्थापना भएको छ"
-#: ../yuminstall.py:822
+#: yuminstall.py:843
msgid "required package"
msgstr "आवश्यक प्याकेज"
-#: ../yuminstall.py:823
+#: yuminstall.py:844
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "गलत सङ्ग्रहका लागि प्याकेज"
-#: ../yuminstall.py:824
+#: yuminstall.py:845
msgid "package for incorrect os"
msgstr "गलत सञ्चालन प्रणालीका लागि प्याकेज"
-#: ../yuminstall.py:838
+#: yuminstall.py:859
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "तपाईँले निम्न फाइल प्रणालीमा धेरै खाली स्थान चाहिन्छ:\n"
-#: ../yuminstall.py:851
+#: yuminstall.py:872
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
"%s\n"
msgstr "स्थापना गर्नका लागि प्याकेजहरूले कस्तो खालको मिडिया समाविष्ट गर्दछ ?"
-#: ../yuminstall.py:854
+#: yuminstall.py:875
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
"s.\n"
msgstr "निम्न कारणहरूका लागि, त्यहाँ तपाईँको कारोबार चलिरहदा एउटा त्रुटि थियो: %s"
-#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
+#: yuminstall.py:882 yuminstall.py:887
#, fuzzy
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "कारोबार चलिरहँदा त्रुटि"
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: yuminstall.py:1048
msgid ""
"Some of your software repositories require networking, but there was an "
"error enabling the network on your system."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1057
+#: yuminstall.py:1082
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
@@ -2124,24 +1887,25 @@ msgstr ""
"भण्डारणबाट समूह जानकारी पढ्न असक्षम भयो । यो तपाईँको आफ्नो स्थापना ट्रीको सिर्जनासँगको "
"समस्या हो ।"
-#: ../yuminstall.py:1095
-msgid "Retrieving installation information..."
+#: yuminstall.py:1118
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving installation information."
msgstr "स्थापना जानकारी पुन: प्राप्त गरिँदैछ..."
-#: ../yuminstall.py:1097
-#, python-format
-msgid "Retrieving installation information for %s..."
+#: yuminstall.py:1120
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Retrieving installation information for %s."
msgstr "%s का लागि स्थापना जानकारी पुन: प्राप्त गर्दैछ..."
-#: ../yuminstall.py:1099
+#: yuminstall.py:1122
msgid "Installation Progress"
msgstr "स्थापना प्रगति"
-#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
+#: yuminstall.py:1135 textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्"
-#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
+#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1305
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2153,11 +1917,7 @@ msgstr ""
"प्याकेज मेटाडेटा पढ्न असक्षम । यो रिपोडेटा डाइरेक्टरी हराएको कारणले हुन सक्छ । कृपया "
"तपाईँको स्थापना ट्री सही तरीकाले सिर्जना भएको छ भन्ने निश्चित गर्नुहोस् । %s"
-#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "कोटिबद्ध नगरिएको"
-
-#: ../yuminstall.py:1338
+#: yuminstall.py:1323
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2168,15 +1928,15 @@ msgstr ""
"तर तपाईँसँग उपलब्ध छैन । तपाईँ आफ्नो छनौट परिवर्तन गर्न सक्नुहुन्छ वा स्थापक अन्त्य गर्न "
"सक्नुहुन्छ ।"
-#: ../yuminstall.py:1357
+#: yuminstall.py:1342
msgid "Reboot?"
msgstr "रिबुट गर्नुहुन्छ ?"
-#: ../yuminstall.py:1358
+#: yuminstall.py:1343
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "प्रणाली अहिले रिबुट हुनेछ ।"
-#: ../yuminstall.py:1511
+#: yuminstall.py:1486
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -2185,7 +1945,7 @@ msgstr ""
"तपाईँले प्रणालीबाट स्तरवृद्धि गर्न खोजे जस्तो देखिन्छ जो %s को संस्करणमा स्तरवृद्धि गर्न अति "
"पुरानो छ । तपाईँ स्तरवृद्धि प्रक्रिया जारी राख्न निश्चित हुनुहुन्छ ?"
-#: ../yuminstall.py:1540
+#: yuminstall.py:1522
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -2195,74 +1955,160 @@ msgstr ""
"तपाईँले प्रणालीबाट स्तरवृद्धि गर्न खोजे जस्तो देखिन्छ जो %s को संस्करणमा स्तरवृद्धि गर्न अति "
"पुरानो छ । तपाईँ स्तरवृद्धि प्रक्रिया जारी राख्न निश्चित हुनुहुन्छ ?"
-#: ../yuminstall.py:1591
+#: yuminstall.py:1573
msgid "Post Upgrade"
msgstr "पूर्व स्तरवृद्धि गर्नुहोस्"
-#: ../yuminstall.py:1592
-msgid "Performing post upgrade configuration..."
+#: yuminstall.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-upgrade configuration"
msgstr "पूर्व स्तरवृद्धि कन्फिगरेसन कार्यसम्पादन गर्दैछ..."
-#: ../yuminstall.py:1594
-msgid "Post Install"
+#: yuminstall.py:1576
+#, fuzzy
+msgid "Post Installation"
msgstr "पूर्व स्थापना गर्नुहोस्"
-#: ../yuminstall.py:1595
-msgid "Performing post install configuration..."
+#: yuminstall.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-installation configuration"
msgstr "पूर्व स्थापना कन्फिगरेसन कार्यसम्पादन गर्दैछ..."
-#: ../yuminstall.py:1820
-msgid "Install Starting"
+#: yuminstall.py:1803
+#, fuzzy
+msgid "Installation Starting"
msgstr "स्थापना सुरु भइरहेको छ"
-#: ../yuminstall.py:1821
-msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
-msgstr "स्थापना प्रक्रिया सुरु हुँदैछ । यसले धेरै मिनेट लिन सक्छ..."
+#: yuminstall.py:1804
+#, fuzzy
+msgid "Starting installation process"
+msgstr "स्थापना प्रगति"
-#: ../yuminstall.py:1859
+#: yuminstall.py:1842
msgid "Dependency Check"
msgstr "निर्भरता जाँच"
-#: ../yuminstall.py:1860
-msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
+#: yuminstall.py:1843
+#, fuzzy
+msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
msgstr "स्थापनाका लागि चयन गरिएका प्याकेजहरूमा निर्भरता जाँच गर्दैछ..."
-#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#: installclasses/fedora.py:39
+msgid "_Fedora"
+msgstr "फेडोरा"
+
+#: installclasses/fedora.py:40 installclasses/rhel.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
+msgstr ""
+"%s को पूर्वानिर्धारित स्थापनाले सामान्य इन्टरनेट उपयोगका लागि अनुकूल सफ्टवेयरको सेट "
+"समाविष्ट गर्दछ । तपाईँको प्रणाली समर्थनका लागि थप कार्यहरू के गर्न चाहनुहुन्छ ?"
+
+#: installclasses/fedora.py:49
+msgid "Office and Productivity"
+msgstr "कार्यालय र उत्पादकत्व"
+
+#: installclasses/fedora.py:50 installclasses/rhel.py:57
+#: installclasses/rhel.py:62
+msgid "Software Development"
+msgstr "सफ्टवेयर विकास"
+
+#: installclasses/fedora.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Web Server"
+msgstr "वेब सर्भर"
+
+#: installclasses/rhel.py:44
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+msgstr "रेड ह्याट उद्यमशीलता लिनक्स"
+
+#: installclasses/rhel.py:54
+msgid "Office"
+msgstr "कार्यालय"
+
+#: installclasses/rhel.py:55
+msgid "Multimedia"
+msgstr "मल्टिमिडिया"
+
+#: installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
+msgstr "वेब सर्भर"
+
+#: installclasses/rhel.py:66
+msgid "Virtualization"
+msgstr "वास्तविकरण"
+
+#: installclasses/rhel.py:67
+msgid "Clustering"
+msgstr "क्लस्टरिङ"
+
+#: installclasses/rhel.py:68
+msgid "Storage Clustering"
+msgstr "भण्डारण क्लस्टरिङ"
+
+#: installclasses/rhel.py:72
+msgid "Installation Number"
+msgstr "स्थापना नम्बर"
+
+#: installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"Would you like to enter an Installation Number (sometimes called "
+"Subscription Number) now? This feature enables the installer to access any "
+"extra components included with your subscription. If you skip this step, "
+"additional components can be installed manually later.\n"
+"\n"
+"See http://www.redhat.com/InstNum/ for more information."
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:79
+msgid ""
+"If you cannot locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/"
+"InstNum/"
+msgstr ""
+
+#: iw/GroupSelector.py:147
#, fuzzy, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "प्याकेज चयन"
-#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#: iw/GroupSelector.py:424
#, fuzzy, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "चयन गर्नका लागि कुनै वैकल्पिक प्याकेजहरू छैन"
-#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#: iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:52
+#: iw/GroupSelector.py:485
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "कोटिबद्ध नगरिएको"
+
+#: iw/account_gui.py:52
#, fuzzy
msgid "Root _Password:"
msgstr "मूल पासवर्ड:"
-#: ../iw/account_gui.py:54
+#: iw/account_gui.py:54
#, fuzzy
msgid "_Confirm:"
msgstr "यकिन गर्नुहोस्:"
-#: ../iw/account_gui.py:97
+#: iw/account_gui.py:97
#, fuzzy
msgid "Caps Lock is on."
msgstr "<b>ठूला अक्षर खुला छ ।</b>"
-#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
+#: iw/account_gui.py:107 iw/account_gui.py:115 iw/account_gui.py:122
+#: iw/account_gui.py:142 textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "त्रुटियुक्त पासवर्ड"
-#: ../iw/account_gui.py:108
+#: iw/account_gui.py:108
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
@@ -2270,102 +2116,104 @@ msgstr ""
"तपाईँले आफ्नो मूल पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुपर्नेछ र जारी राख्न दोस्रो पटक यसलाई टाइप गरेर "
"यकिन गर्नुहोस् ।"
-#: ../iw/account_gui.py:116
+#: iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "तपाईँले प्रविष्ट गर्नुभएको पासवर्डहरू फरक छन् । कृपया फेरि प्रयास गर्नुहोस् ।"
-#: ../iw/account_gui.py:123
+#: iw/account_gui.py:123
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "मूल पासवर्ड कम्तिमा ६ क्यारेक्टर लामो हुनुपर्छ ।"
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
+#: iw/account_gui.py:132 textw/userauth_text.py:83
#, fuzzy
msgid "Weak Password"
msgstr "पासवर्ड"
-#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Weak password provided: %s\n"
-"\n"
-"Would you like to continue with this password?"
-msgstr "तपाईँ यो स्तरवृद्धिसँग जारी राख्न चाहनुहुन्छ ?"
+#: iw/account_gui.py:133
+#, python-format
+msgid "You have provided a weak password: %s"
+msgstr ""
+
+#: iw/account_gui.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "प्रयोगकर्ता नाम"
-#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
+#: iw/account_gui.py:143 textw/userauth_text.py:75
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr ""
"अनुरोध गरिएको पासवर्डले ASCII विहिन क्यारेक्टरहरू समाविष्ट गर्दछ, जुन अनुमति दिएको छैन ।"
-#: ../iw/autopart_type.py:101
+#: iw/autopart_type.py:100
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:124
+#: iw/autopart_type.py:123
#, fuzzy
msgid "Resize FileSystem Error"
msgstr "%s फाइल प्रणाली ढाँचाबद्ध गर्दैछ..."
-#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#: iw/autopart_type.py:124 iw/autopart_type.py:133
#, fuzzy, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s, %s"
-#: ../iw/autopart_type.py:133
+#: iw/autopart_type.py:132
msgid "Resize Device Error"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:208
+#: iw/autopart_type.py:207
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:285
+#: iw/autopart_type.py:284
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "अवैध सुरुआतकर्ता नाम"
-#: ../iw/autopart_type.py:286
+#: iw/autopart_type.py:285
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "तपाईँले एउटा सुरुआतकर्ता नाम उपलब्ध गराउनुपर्छ ।"
-#: ../iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:311
msgid "Error with Data"
msgstr "त्रुटियुक्त डेटा"
-#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+#: iw/autopart_type.py:469 iw/autopart_type.py:470
msgid "Rescanning disks"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#: iw/autopart_type.py:524 textw/partition_text.py:63
#, fuzzy
msgid "Use entire drive"
msgstr "ड्राइभ उपेक्षा गर्नुहोस्"
-#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+#: iw/autopart_type.py:525 textw/partition_text.py:64
msgid "Replace existing Linux system"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:454
+#: iw/autopart_type.py:526
#, fuzzy
msgid "Shrink current system"
msgstr "गुप्तिकरण कुञ्जी"
-#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:65
#, fuzzy
msgid "Use free space"
msgstr "खाली स्थान छैन"
-#: ../iw/autopart_type.py:456
+#: iw/autopart_type.py:528
msgid "Create custom layout"
msgstr "अनुकूल सजावट सिर्जना गर्नुहोस्"
-#: ../iw/blpasswidget.py:47
+#: iw/blpasswidget.py:47
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "बुट लोडर पासवर्ड प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: ../iw/blpasswidget.py:48
+#: iw/blpasswidget.py:48
#, fuzzy
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
@@ -2374,15 +2222,15 @@ msgstr ""
"बुट लोडर पासवर्डले कर्नेलमा पास भएको परिवर्तित विकल्पबाट प्रयोगकर्ताहरू रोक्दछ । उच्च "
"प्रणाली सुरक्षाका लागि, तपाईँलाई पासवर्ड सेट गर्न सिफारिस गरिन्छ ।"
-#: ../iw/blpasswidget.py:79
+#: iw/blpasswidget.py:79
msgid "Change _password"
msgstr "पासवर्ड परिवर्तन गर्नुहोस्"
-#: ../iw/blpasswidget.py:102
+#: iw/blpasswidget.py:102
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "बुट लोडर पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्"
-#: ../iw/blpasswidget.py:108
+#: iw/blpasswidget.py:108
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
@@ -2391,23 +2239,23 @@ msgstr ""
"BIOS कुञ्जीमानचित्र तपाईँले प्रयोग गरिरहनुभएको वास्तविक कुञ्जीमानचित्र भन्दा फरक हुन सक्छ "
"।)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:115
+#: iw/blpasswidget.py:115
msgid "_Password:"
msgstr "पासवर्ड:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:121
+#: iw/blpasswidget.py:121
msgid "Con_firm:"
msgstr "यकिन गर्नुहोस्:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:142
+#: iw/blpasswidget.py:142
msgid "Passwords don't match"
msgstr "पासवर्डहरू मिलेन"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143
+#: iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "पासवर्डहरू मिल्दैन"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152
+#: iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -2419,26 +2267,26 @@ msgstr ""
"\n"
"तपाईँ यो पासवर्डसँग जारी राख्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
+#: iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "बुट लोडर कन्फिगरेसन"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
+#: iw/bootloader_main_gui.py:179 iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: iw/bootloader_main_gui.py:221
#, fuzzy, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "बुटलोडर स्थापना गर्दैछ..."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
+#: iw/bootloader_main_gui.py:227
#, fuzzy
msgid "_Change device"
msgstr "डिस्क परिवर्तन गर्नुहोस्"
-#: ../iw/congrats_gui.py:33
+#: iw/congrats_gui.py:33
msgid "Congratulations"
msgstr "बधाइ छ"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2448,27 +2296,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s%s"
-#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42
msgid "Shutdown"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44
#, fuzzy
msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr "कृपया स्थापना सुरु गर्न %s मा जडान गर्नुहोस्..."
-#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46
#, fuzzy
msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr "कृपया स्थापना सुरु गर्न %s मा जडान गर्नुहोस्..."
-#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51
msgid ""
"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
+#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2478,16 +2326,16 @@ msgid ""
"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:37
+#: iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "स्तरवृद्धि परीक्षण"
-#: ../iw/examine_gui.py:59
+#: iw/examine_gui.py:59
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "%s स्थापना गर्नुहोस्"
-#: ../iw/examine_gui.py:61
+#: iw/examine_gui.py:61
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
@@ -2495,11 +2343,11 @@ msgstr ""
"तपाईँको प्रणाली ताजा रूपमा स्थापना गर्न यो विकल्प रोज्नुहोस् । अवस्थित सफ्टवेयर र डेटा "
"तपाईँको कन्फिगरेसन छनौटहरूमा निर्भर रहेर अधिलेखन हुन सक्छ ।"
-#: ../iw/examine_gui.py:65
+#: iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "एउटा अवस्थित स्थापना स्तरवृद्धि गर्नुहोस्"
-#: ../iw/examine_gui.py:67
+#: iw/examine_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
@@ -2508,29 +2356,29 @@ msgstr ""
"यदि तपाईँ आफ्नो अवस्थित %s प्रणाली स्तरवृद्धि गर्न चाहनुहुन्छ भने यो विकल्प रोज्नुहोस् । यो "
"विकल्पले तपाईँको ड्राइभमा अवस्थित डेटा सञ्चित गर्दछ ।"
-#: ../iw/examine_gui.py:116
+#: iw/examine_gui.py:123
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "निम्न स्थापित प्रणाली स्तरवृद्धि गरिनेछ:"
-#: ../iw/examine_gui.py:129
+#: iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "अज्ञात लिनक्स प्रणाली"
-#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
+#: iw/language_gui.py:33
msgid "Language Selection"
msgstr "भाषा चयन"
-#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:377
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "तपाईँ स्थापना प्रक्रियामा कस्तो भाषा प्रयोग गर्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:121 iw/lvm_dialog_gui.py:167 iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:218 iw/lvm_dialog_gui.py:295 iw/lvm_dialog_gui.py:662
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:682
msgid "Not enough space"
msgstr "पर्याप्त खाली ठाउँ छैन"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:122
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -2539,11 +2387,11 @@ msgstr ""
"भौतिक विस्तार साइज परिवर्तन गर्न सकिँदैन किनभने हालै परिभाषित गरिएको लोजिकल "
"भोल्युमलाई आवश्यक खाली स्थान उपलब्ध खाली स्थान भन्दा बढी वृद्धि हुनेछ ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "भौतिक विस्तार परिवर्तन यकिन गर्नुहोस्"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:132
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -2556,11 +2404,11 @@ msgstr ""
"\n"
"यो परिवर्तनले तुरुन्त प्रभाव लिनेछ ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:141 iw/lvm_dialog_gui.py:201
msgid "C_ontinue"
msgstr "जारी राख्नुहोस्"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:168
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2570,7 +2418,7 @@ msgstr ""
"भौतिक विस्तार साइज परिवर्तन गर्न सकिँदैन किनभने चयन गरिएको मान (%10.2f MB) भोल्युम "
"समूहमा सबभन्दा सानो भौतिक भोल्युम (%10.2f MB) भन्दा ठूलो छ ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:180
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2581,11 +2429,11 @@ msgstr ""
"समूहमा सबभन्दा सानो भौतिक भोल्युम (%10.2f MB) को साइजमा तुलना गरिएको भन्दा अति ठूलो "
"छ ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid "Too small"
msgstr "अति सानो"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:195
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -2593,7 +2441,7 @@ msgstr ""
"भौतिक विस्तारको मानमा यो परिवर्तनले भोल्युम समूहमा भौतिक भोल्युमको एक वा धेरैमा "
"वास्तविक खाली स्थान खेर फाल्नेछ ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:219
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -2603,7 +2451,7 @@ msgstr ""
"भौतिक विस्तार साइज परिवर्तन गर्न सकिँदैन किनभने अधिक्तम भोल्युम साइज (%10.2f MB) को "
"नतिजा हालै परिभाषित लोजिकल भोल्युमको एउटा वा धेरै भन्दा सानो छ ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:296
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -2611,95 +2459,96 @@ msgstr ""
"तपाईँले यो भौतिक भोल्युम हटाउन सक्नुहुन्न किनभने हालै परिभाषित लोजिकल भोल्युम समात्न "
"भोल्युम समूह अति सानो हुनेछ ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:395
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "लोजिकल भोल्युम बनाउनुहोस्"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:397
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "लोजिकल भोल्युम सम्पादन गर्नुहोस्: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
-msgid "_Mount Point:"
-msgstr "बिन्दु माउन्ट गर्नुहोस्:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:428 iw/raid_dialog_gui.py:378
msgid "_File System Type:"
msgstr "फाइल प्रणाली प्रकार:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:434
+msgid "_Logical Volume Name:"
+msgstr "लोजिकल भोल्युम नाम:"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:443 iw/partition_dialog_gui.py:411
+msgid "_Size (MB):"
+msgstr "साइज (मेगाबाइट):"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:449
+#, python-format
+msgid "(Max size is %s MB)"
+msgstr "(अधिकतम साइज %s मेगाबाइट हो)"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 iw/partition_dialog_gui.py:463
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:338 iw/raid_dialog_gui.py:350
+#, fuzzy
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "गुप्तिकरण कुञ्जी"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Original File System Type:"
msgstr "मौलिक फाइल प्रणाली प्रकार:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:466 iw/partition_gui.py:776 iw/partition_gui.py:930
+#: iw/raid_dialog_gui.py:393
msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:470 iw/partition_dialog_gui.py:401
+#: iw/raid_dialog_gui.py:399
msgid "Original File System Label:"
msgstr "मौलिक फाइल प्रणाली लेबुल:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
-msgid "_Logical Volume Name:"
-msgstr "लोजिकल भोल्युम नाम:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:475
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "लोजिकल भोल्युम नाम:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
-msgid "_Size (MB):"
-msgstr "साइज (मेगाबाइट):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:479
msgid "Size (MB):"
msgstr "साइज (मेगाबाइट):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
-#, python-format
-msgid "(Max size is %s MB)"
-msgstr "(अधिकतम साइज %s मेगाबाइट हो)"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
-#, fuzzy
-msgid "_Encrypt"
-msgstr "गुप्तिकरण कुञ्जी"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:506 iw/partition_dialog_gui.py:356
+#: iw/raid_dialog_gui.py:369
+msgid "_Mount Point:"
+msgstr "बिन्दु माउन्ट गर्नुहोस्:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:589
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "अवैधानिक लोजिकल भोल्युम नाम"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:604
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "अवैधानिक लोजिकल भोल्युम नाम"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:605
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "लोजिकल भोल्युम नाम \"%s\" पहिल्यै प्रयोगमा छ । कृपया अर्को टिप्नुहोस् ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:633
msgid "Mount point in use"
msgstr "प्रयोगमा भएको माउन्ट बिन्दु"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:634
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "माउन्ट बिन्दु \"%s\" प्रयोगमा छ । कृपया अर्को टिप्नुहोस् ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:649
msgid "Illegal size"
msgstr "अवैधानिक साइज"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:650
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr "प्रविष्ट गरिएको अनुरोधित साइज वैध नम्बर होइन जुन ० भन्दा ठूलो छ ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:663
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -2710,20 +2559,23 @@ msgstr ""
"ठूलो छ । यो सीमा बढाउन तपाईँ विभाजन नगरिएको डिस्क खाली स्थानबाट धेरै भौतिक भोल्युमहरू "
"सिर्जना गर्न सक्नुहुन्छ र तिनीहरूलाई यो भोल्युम समूहमा थप्न सक्नुहुन्छ ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:683
+#, python-format
+msgid ""
+"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
+"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
+"logical volume(s) smaller."
+msgstr ""
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:769
msgid "No free slots"
msgstr "स्वतन्त्र स्लटहरू छैन"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
-#, python-format
-msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr "तपाईँले प्रति भोल्युम समूह %s लोजिकल भोल्युम भन्दा बढी सिर्जना गर्न सक्नुहुन्न ।"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:780
msgid "No free space"
msgstr "खाली स्थान छैन"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:781
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
@@ -2732,29 +2584,29 @@ msgstr ""
"त्यहाँ नयाँ लोजिकल भोल्युम सिर्जना गर्न भोल्युम समूहमा कोठा बाँकी छैन । लोजिकल भोल्युम थप्न "
"तपाईँले हालै अवस्थित लोजिकल भोल्युमको एक वा बढी साइज घटाउनुपर्छ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:813
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "तपाईँ लोजिकल भोल्युम \"%s\" मेट्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:926
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "अवैध भोल्युम समूह नाम"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:935
msgid "Name in use"
msgstr "प्रयोग भएको नाम"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:936
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "भोल्युम समूह नाम \"%s\" पहिल्यै प्रयोगमा छ । कृपया अर्को राख्नुहोस् ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1179
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "पर्याप्त भौतिक भोल्युम छैन"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1180
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -2768,75 +2620,74 @@ msgstr ""
"विभाजन वा \"भौतिक भोल्युम (एलभीएम)\" प्रकारको रेड एरे सिर्जना गर्नुहोस् र त्यसपछि फेरि "
"\"एलभीएम\" विकल्प चयन गर्नुहोस् ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1191
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "एलभीएम भोल्युम समूह बनाउनुहोस्"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1194
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "एलभीएम भोल्युम समूह सम्पादन गर्नुहोस्: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1196
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "एलभीएम भोल्युम समूह सम्पादन गर्नुहोस्"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1212
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "भोल्युम समूह नाम:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1220
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "भोल्युम समूह नाम:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1228
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "भौतिक विस्तार:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1243
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "प्रयोग गर्नका लागि भौतिक विस्तार:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1249
msgid "Used Space:"
msgstr "प्रयोग गरिएको खालीस्थान:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1266
msgid "Free Space:"
msgstr "स्वतन्त्र खालीस्थान:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1284
msgid "Total Space:"
msgstr "जम्मा खालीस्थान:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1322
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "लोजिकल भोल्युम नाम"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 iw/partition_gui.py:362
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "माउन्ट बिन्दु"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1328 iw/partition_gui.py:367
msgid "Size (MB)"
msgstr "साइज (मेगाबाइट)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
msgstr "थप्नुहोस्"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
-#: ../iw/partition_gui.py:1332
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1345 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1335
msgid "_Edit"
msgstr "सम्पादन"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1360
#, fuzzy
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "लोजिकल भोल्युम"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -2845,74 +2696,75 @@ msgstr ""
"\"%s\" का लागि प्रविष्ट गरिएका मान रूपान्तरण गर्दा एउटा त्रुटि थियो:\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
-#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
+#: iw/netconfig_dialog.py:194 iw/netconfig_dialog.py:203
+#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "त्रुटियुक्त डेटा"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
+#: iw/netconfig_dialog.py:202
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "फाँट %s का लागि मान आवश्यक छ ।"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#: iw/netconfig_dialog.py:212
#, fuzzy, python-format
msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
msgstr "स्क्रिनसट प्रतिलिपि गर्दा एउटा त्रुटि देखापर्यो ।"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#: iw/netconfig_dialog.py:214
#, fuzzy
msgid "Error Configuring Network"
msgstr "सञ्जाल यन्त्र कन्फिगर गर्दा त्रुटि"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
-msgid "Dynamic IP"
+#: iw/netconfig_dialog.py:240
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic IP Address"
msgstr "गतिशील आईपी"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
-#, python-format
-msgid "Sending request for IP information for %s..."
+#: iw/netconfig_dialog.py:241
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Sending request for IP address information for %s"
msgstr "%s का लागि आईपी जानकारीको अनुरोध पठाइदैछ..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
+#: iw/netconfig_dialog.py:256 iw/netconfig_dialog.py:259
+#: textw/netconfig_text.py:215 textw/netconfig_text.py:218
msgid "IP Address"
msgstr "आईपी ठेगाना"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
+#: iw/netconfig_dialog.py:266 textw/netconfig_text.py:225
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "IPv4 CIDR उपसर्ग ० र ३२ को बीचमा हुनुपर्छ ।"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
-#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
-#: ../textw/netconfig_text.py:239
+#: iw/netconfig_dialog.py:267 iw/netconfig_dialog.py:273
+#: iw/netconfig_dialog.py:281 iw/netconfig_dialog.py:284
+#: textw/netconfig_text.py:226 textw/netconfig_text.py:232
+#: textw/netconfig_text.py:240
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IPv4 सञ्जाल मास्क"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
+#: iw/netconfig_dialog.py:294 textw/netconfig_text.py:253
msgid "Gateway"
msgstr "गेटवे"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
+#: iw/netconfig_dialog.py:304 textw/netconfig_text.py:263
msgid "Nameserver"
msgstr "सर्भरनाम"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
+#: iw/netconfig_dialog.py:313
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "सञ्जाल यन्त्र कन्फिगर गर्दा त्रुटि:"
-#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+#: iw/network_gui.py:66 iw/network_gui.py:72
#, fuzzy
msgid "Error with Hostname"
msgstr "त्रुटियुक्त डेटा"
-#: ../iw/network_gui.py:61
+#: iw/network_gui.py:67
#, fuzzy
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "तपाईँले सर्भर नाम प्रविष्ट गर्नुपर्छ ।"
-#: ../iw/network_gui.py:67
+#: iw/network_gui.py:73
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -2923,28 +2775,28 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:49
+#: iw/osbootwidget.py:50
#, fuzzy
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "बुट लोडर पासवर्ड अति छोटो छ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65
+#: iw/osbootwidget.py:66
msgid "Default"
msgstr "पूर्वनिर्धारित"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:361
msgid "Label"
msgstr "लेबुल"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:360
msgid "Device"
msgstr "यन्त्र"
-#: ../iw/osbootwidget.py:128
+#: iw/osbootwidget.py:129
msgid "Image"
msgstr "छवि"
-#: ../iw/osbootwidget.py:135
+#: iw/osbootwidget.py:136
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
@@ -2952,47 +2804,47 @@ msgstr ""
"प्रदर्शन गर्न बुट लोडर मेनुका लागि लेबुल प्रविष्ट गर्नुहोस् । यन्त्र (वा हार्डड्राइभ र विभाजन "
"सङ्ख्या) त्यो यन्त्र हो जहाँबाट यो बुट हुन्छ ।"
-#: ../iw/osbootwidget.py:143
+#: iw/osbootwidget.py:144
msgid "_Label"
msgstr "लेबुल"
-#: ../iw/osbootwidget.py:151
+#: iw/osbootwidget.py:152
msgid "_Device"
msgstr "यन्त्र"
-#: ../iw/osbootwidget.py:181
+#: iw/osbootwidget.py:182
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "पूर्वनिर्धारित बुट लक्ष्य"
-#: ../iw/osbootwidget.py:210
+#: iw/osbootwidget.py:211
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "तपाईँले प्रविष्टिका लागि लेबुल निर्दिष्ट गर्नुपर्छ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:219
+#: iw/osbootwidget.py:220
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "बुट लेबुलले अवैधानिक क्यारेक्टरहरू समाविष्ट गर्दछ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:243
+#: iw/osbootwidget.py:244
msgid "Duplicate Label"
msgstr "लेबुल नक्कल गर्नुहोस्"
-#: ../iw/osbootwidget.py:244
+#: iw/osbootwidget.py:245
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "यो लेबुल अन्य बुट प्रविष्टिका लागि पहिल्यै प्रयोगमा छ ।"
-#: ../iw/osbootwidget.py:257
+#: iw/osbootwidget.py:258
msgid "Duplicate Device"
msgstr "यन्त्र नक्कल गर्नुहोस्"
-#: ../iw/osbootwidget.py:258
+#: iw/osbootwidget.py:259
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "यो यन्त्र अन्य बुट प्रविष्टिका लागि पहिल्यै प्रयोग गरिएको छ ।"
-#: ../iw/osbootwidget.py:322
+#: iw/osbootwidget.py:321
msgid "Cannot Delete"
msgstr "मेट्न सकिँदैन"
-#: ../iw/osbootwidget.py:323
+#: iw/osbootwidget.py:322
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -3000,62 +2852,57 @@ msgid ""
msgstr ""
"यो बुटको लक्ष्य मेट्न सकिँदैन किनभने यो तपाईँले स्थापना गर्न चाहेको %s प्राणलीका लागि हो ।"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
+#: iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "अतिरिक्त साइज विकल्प"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
+#: iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "स्थिर साइज"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
+#: iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "(मेगाबाइट) सम्म सबै खाली स्थान भर्नुहोस्:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
+#: iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "अधिक्तम अनुमतियोग्य साइज सम्म भर्नुहोस्"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
+#: iw/partition_dialog_gui.py:326
msgid "Add Partition"
msgstr "विभाजन थप्नुहोस्"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#: iw/partition_dialog_gui.py:328
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "विभाजन सम्पादन गर्नुहोस्: /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
+#: iw/partition_dialog_gui.py:365
msgid "File System _Type:"
msgstr "फाइल प्रणाली प्रकार:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
+#: iw/partition_dialog_gui.py:381
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "अनुमतियोग्य ड्राइभ:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
+#: iw/partition_dialog_gui.py:450
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "प्राथमिक विभाजनका लागि जोड गर्नुहोस्"
-#: ../iw/partition_gui.py:317
-#, python-format
-msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-msgstr "ड्राइभ %s (जियोम: %s/%s/%s) (नमूना: %s)"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:322
+#: iw/partition_gui.py:319
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "ड्राइभ %s (%-0.f MB) (नमूना: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:367
+#: iw/partition_gui.py:363
msgid "Type"
msgstr "प्रकार"
-#: ../iw/partition_gui.py:370
+#: iw/partition_gui.py:366
msgid "Format"
msgstr "ढाँचाबद्ध गर्नुहोस्"
-#: ../iw/partition_gui.py:408
+#: iw/partition_gui.py:404
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3063,7 +2910,7 @@ msgstr ""
"माउन्ट बिन्दु/\n"
"रेड/भोल्युम"
-#: ../iw/partition_gui.py:410
+#: iw/partition_gui.py:406
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3071,94 +2918,94 @@ msgstr ""
"साइज\n"
"(मेगाबाइट)"
-#: ../iw/partition_gui.py:522
+#: iw/partition_gui.py:518
msgid "Partitioning"
msgstr "विभाजन गर्दैछ"
-#: ../iw/partition_gui.py:612
+#: iw/partition_gui.py:608
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr "तपाईँले अनुरोध गरेको विभाजन योजनाले निम्न आलोचनात्मक त्रुटि देखायो ।"
-#: ../iw/partition_gui.py:614
+#: iw/partition_gui.py:610
#, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "तपाईँले %s को आफ्नो स्थापना जारी राख्नु अघि यी त्रुटिहरू सुधार गर्नुपर्दछ ।"
-#: ../iw/partition_gui.py:620
+#: iw/partition_gui.py:616
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "विभाजन त्रुटि"
-#: ../iw/partition_gui.py:627
+#: iw/partition_gui.py:623
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr "तपाईँले अनुरोध गर्नुभएको विभाजन योजनाले निम्न चेतावनी सिर्जना गर्यो ।"
-#: ../iw/partition_gui.py:629
+#: iw/partition_gui.py:625
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "तपाईँ आफ्नो अनुरोध गरिएको विभाजन योजनासँग जारी राख्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../iw/partition_gui.py:634
+#: iw/partition_gui.py:630
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "विभाजन चेतावनी"
-#: ../iw/partition_gui.py:655
+#: iw/partition_gui.py:651
msgid "Format Warnings"
msgstr "चेतावनी ढाँचाबद्ध गर्नुहोस्"
-#: ../iw/partition_gui.py:660
+#: iw/partition_gui.py:656
msgid "_Format"
msgstr "ढाँचाबद्ध गर्नुहोस्"
-#: ../iw/partition_gui.py:686
+#: iw/partition_gui.py:683
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "एलभीएम भोल्युम समूह"
-#: ../iw/partition_gui.py:733
+#: iw/partition_gui.py:730
msgid "RAID Devices"
msgstr "रेड यन्त्र"
-#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
+#: iw/partition_gui.py:797 loader/hdinstall.c:222
msgid "Hard Drives"
msgstr "हार्डड्राइभ"
-#: ../iw/partition_gui.py:895
+#: iw/partition_gui.py:898
msgid "Extended"
msgstr "विस्तारित"
-#: ../iw/partition_gui.py:897
+#: iw/partition_gui.py:900
msgid "software RAID"
msgstr "सफ्टवेयर रेड"
-#: ../iw/partition_gui.py:929
+#: iw/partition_gui.py:932
msgid "Free"
msgstr "स्वतन्त्र"
-#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
-#: ../storage/partitioning.py:207
+#: iw/partition_gui.py:1022 storage/partitioning.py:180
+#: storage/partitioning.py:220
msgid "Error Partitioning"
msgstr "त्रुटि विभाजन"
-#: ../iw/partition_gui.py:1023
+#: iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "अनुरोध गरिएको विभाजनहरू बाँडफाँड गर्न सकेन: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1032
+#: iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "चेतावनी: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+#: iw/partition_gui.py:1062 iw/partition_gui.py:1069
msgid "Unable To Edit"
msgstr "सम्पादन गर्न असक्षम"
-#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#: iw/partition_gui.py:1063
#, fuzzy
msgid "You must select a device to edit"
msgstr "तपाईँले सम्पादन गर्न विभाजन चयन गर्नुपर्नेछ"
-#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#: iw/partition_gui.py:1070
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You cannot edit this device:\n"
@@ -3168,23 +3015,23 @@ msgstr ""
"तपाईँले यो विभाजन सम्पादन गर्न सक्नुहुन्न:\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
+#: iw/partition_gui.py:1177 iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "समर्थित छैन"
-#: ../iw/partition_gui.py:1178
+#: iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "एलभीएम यो प्लेटफर्ममा समर्थित छैन ।"
-#: ../iw/partition_gui.py:1190
+#: iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "सफ्टवेयर रेड यो प्लेटफर्ममा समर्थित छैन ।"
-#: ../iw/partition_gui.py:1197
+#: iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "रेड माइनर यन्त्र नम्बरहरू उपलब्ध छैन"
-#: ../iw/partition_gui.py:1198
+#: iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -3192,20 +3039,17 @@ msgstr ""
"सफ्टवेयर रेड यन्त्र सिर्जना गर्न सकिँदैन किनभने सबै उपलब्ध रेड माइनर यन्त्र नम्बरहरू प्रयोग "
"गरिएको छ ।"
-#: ../iw/partition_gui.py:1210
+#: iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "रेड विकल्प"
-#: ../iw/partition_gui.py:1221
-#, python-format
+#: iw/partition_gui.py:1225
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
-"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
-"\n"
-"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
-"\n"
+"using RAID devices please consult the %s documentation."
msgstr ""
"सफ्टवेयर रेडले तपाईँलाई ठूलो रेड यन्त्रभित्र विभिन्न डिस्कहरू संयोजन गर्न अनुमति दिन्छ । रेड "
"यन्त्र अतिरिक्त गति र एउटा व्यक्तिगत ड्राइभ प्रयोग गर्न तुलना गरिएको वास्तविकता उपलब्ध "
@@ -3215,7 +3059,7 @@ msgstr ""
"तपाईँसँग हाल प्रयोग गर्न %s सफ्टवेयर रेड विभाजनहरू बाँकी छ ।\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1232
+#: iw/partition_gui.py:1235
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -3227,73 +3071,73 @@ msgstr ""
"।\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1238
+#: iw/partition_gui.py:1241
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "तपाईँ अहिले के गर्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1247
+#: iw/partition_gui.py:1250
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "सफ्टवेयर रेड विभाजन सिर्जना गर्नुहोस् ।"
-#: ../iw/partition_gui.py:1250
+#: iw/partition_gui.py:1253
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "रेड यन्त्र सिर्जना गर्नुहोस् [default=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1254
+#: iw/partition_gui.py:1257
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "रेड यन्त्र सिर्जना गर्न ड्राइभ क्लोन गर्नुहोस् [default=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: iw/partition_gui.py:1299
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "ड्राइभ क्लोन सम्पादक सिर्जना गर्न सकेन"
-#: ../iw/partition_gui.py:1297
+#: iw/partition_gui.py:1300
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "ड्राइभ क्लोन सम्पादक केही कारणका लागि सिर्जना गर्न सकेन ।"
-#: ../iw/partition_gui.py:1331
+#: iw/partition_gui.py:1334
msgid "Ne_w"
msgstr "नयाँ"
-#: ../iw/partition_gui.py:1334
+#: iw/partition_gui.py:1337
msgid "Re_set"
msgstr "रिसेट गर्नुहोस्"
-#: ../iw/partition_gui.py:1335
+#: iw/partition_gui.py:1338
msgid "R_AID"
msgstr "रेड"
-#: ../iw/partition_gui.py:1336
+#: iw/partition_gui.py:1339
msgid "_LVM"
msgstr "एलभीएम"
-#: ../iw/partition_gui.py:1377
+#: iw/partition_gui.py:1380
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "रेड यन्त्र/एलभीएम भोल्युम समूह सदस्यहरू लुकाउनुहोस्"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:132
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Not Applicable>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:319
#, fuzzy
msgid "_Format as:"
msgstr "यसरूपमा ढाँचाबद्ध गर्नुहोस्:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:341
#, fuzzy
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "फाइल प्रणाली सार्नुहोस्"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:371
#, fuzzy
msgid "_Resize"
msgstr "स्थिर साइज"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:435
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -3302,11 +3146,11 @@ msgstr ""
"'%s' प्रकारको विभाजन एकल ड्राइभमा गरिनुपर्छ । यसो गर्न, 'अनुमतियोग्य ड्राइभ' "
"जाँचसूचीमा ड्राइभ चयन गर्नुहोस् ।"
-#: ../iw/progress_gui.py:37
+#: iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "प्याकेजहरू स्थापना गर्दै"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
+#: iw/raid_dialog_gui.py:317
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -3319,40 +3163,40 @@ msgstr ""
"पहिले कम्तिमा \"सफ्टवेयर रेड\" प्रकारको दुई विभाजनहरू सिर्जना गर्नुहोस्, र त्यसपछि फेरि "
"\"रेड\" विकल्प चयन गर्नुहोस् ।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
+#: iw/raid_dialog_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:768
msgid "Make RAID Device"
msgstr "रेड यन्त्र बनाउनुहोस्"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#: iw/raid_dialog_gui.py:334
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr "रेड यन्त्र सम्पादन गर्नुहोस्"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
+#: iw/raid_dialog_gui.py:336
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "रेड यन्त्र सम्पादन गर्नुहोस्"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
+#: iw/raid_dialog_gui.py:407
msgid "RAID _Device:"
msgstr "रेड यन्त्र:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
+#: iw/raid_dialog_gui.py:425
msgid "RAID _Level:"
msgstr "रेड तह:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
+#: iw/raid_dialog_gui.py:467
msgid "_RAID Members:"
msgstr "रेड सदस्य:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: iw/raid_dialog_gui.py:484
msgid "Number of _spares:"
msgstr "खाली स्थानहरूको सङ्ख्या:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
+#: iw/raid_dialog_gui.py:494
msgid "_Format partition?"
msgstr "विभाजन ढाँचाबद्ध गर्नुहुन्छ ?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
+#: iw/raid_dialog_gui.py:568
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -3360,12 +3204,12 @@ msgstr ""
"स्रोत ड्राइभसँग क्लोन गरिनुपर्ने कुनै विभाजनहरू छैन । तपाईँले पहिले यो ड्राइभमा क्लोन हुन अघि "
"'सफ्टवेयर रेड' प्रकारको विभाजनहरू परिभाषित गर्नुपर्दछ ।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
+#: iw/raid_dialog_gui.py:572 iw/raid_dialog_gui.py:578
+#: iw/raid_dialog_gui.py:592 iw/raid_dialog_gui.py:605
msgid "Source Drive Error"
msgstr "स्रोत ड्राइभ त्रुटि"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
+#: iw/raid_dialog_gui.py:579
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -3376,7 +3220,7 @@ msgstr ""
"\n"
"तपाईँले यो ड्राइभ क्लोन हुन अघि यी विभाजनहरू हटाउनुपर्नेछ ।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#: iw/raid_dialog_gui.py:593
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
@@ -3390,7 +3234,7 @@ msgstr ""
"तपाईँले यो ड्राइभ क्लोन गर्न अघि यी विभाजनहरू हटाउनुपर्छ वा तिनीहरूलाई यो ड्राइभमा "
"निषेधित गर्नुपर्छ ।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: iw/raid_dialog_gui.py:606
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -3402,21 +3246,21 @@ msgstr ""
"\n"
"तपाईँ यो ड्राइभ क्लोन हुन अघि यी विभाजनहरू हटाउनुपर्छ ।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
+#: iw/raid_dialog_gui.py:620 iw/raid_dialog_gui.py:626
+#: iw/raid_dialog_gui.py:642
msgid "Target Drive Error"
msgstr "लक्षित ड्राइभ त्रुटि"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
+#: iw/raid_dialog_gui.py:621
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "कृपया क्लोन सञ्चालनबाट लक्षित ड्राइभ चयन गर्नुहोस् ।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#: iw/raid_dialog_gui.py:627
#, fuzzy, python-format
msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "स्रोत ड्राइभ /dev/%s लाई राम्रो सँग लक्षित ड्राइभको रूपमा चयन गर्न सकिँदैन ।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#: iw/raid_dialog_gui.py:643
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
@@ -3432,11 +3276,11 @@ msgstr ""
"\n"
"तपाईँले यो ड्राइभ लक्षित गर्नु अघि यो विभाजन हटाउनुपर्छ ।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
+#: iw/raid_dialog_gui.py:706
msgid "Please select a source drive."
msgstr "कृपया स्रोत ड्राइभ चयन गर्नुहोस् ।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#: iw/raid_dialog_gui.py:726
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
@@ -3445,7 +3289,7 @@ msgstr ""
"ड्राइभ /dev/%s निम्न ड्राइभहरूमा क्लोन गरिनेछ:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
+#: iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3455,19 +3299,19 @@ msgstr ""
"\n"
"चेतावनी! लक्षित ड्राइभमा सबै डेटा नष्ट हुनेछ ।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: iw/raid_dialog_gui.py:734
msgid "Final Warning"
msgstr "अन्तिम चेतावनी"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
+#: iw/raid_dialog_gui.py:736
msgid "Clone Drives"
msgstr "क्लोन ड्राइभ"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
+#: iw/raid_dialog_gui.py:745
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "त्यहाँ लक्षित ड्राइभ खाली गर्दा एउटा त्रुटि थियो । क्लोनिङ असफल भयो ।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
+#: iw/raid_dialog_gui.py:778
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -3495,19 +3339,19 @@ msgstr ""
"\n"
"लक्षित ड्राइभमा भएको सबै चीज यो प्रक्रियाद्वारा नष्ट गरिनेछ ।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
+#: iw/raid_dialog_gui.py:798
msgid "Source Drive:"
msgstr "स्रोत ड्राइभ:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
+#: iw/raid_dialog_gui.py:806
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "लक्षित ड्राइभ:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
+#: iw/raid_dialog_gui.py:814
msgid "Drives"
msgstr "ड्राइभ"
-#: ../iw/task_gui.py:64
+#: iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -3521,93 +3365,93 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:162
+#: iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
"repository name and URL."
msgstr "भण्डारण %s पहिल्यै थपिएको छ । कृपया फरक भण्डारण नाम र यूआरएल रोज्नुहोस् ।"
-#: ../iw/task_gui.py:175
+#: iw/task_gui.py:175
#, fuzzy
msgid "Edit Repository"
msgstr "भण्डारण थप्नुहोस्"
-#: ../iw/task_gui.py:238
+#: iw/task_gui.py:238
#, fuzzy
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "अवैध भण्डारण यूआरएल"
-#: ../iw/task_gui.py:239
+#: iw/task_gui.py:239
#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "तपाईँले भण्डारणमा एउटा एचटीटीपी वा एफटीपी यूआरएल उपलब्ध गराउनुपर्छ ।"
-#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
+#: iw/task_gui.py:250 iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "अवैध भण्डारण यूआरएल"
-#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
+#: iw/task_gui.py:251 iw/task_gui.py:389
#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "तपाईँले भण्डारणमा एउटा एचटीटीपी वा एफटीपी यूआरएल उपलब्ध गराउनुपर्छ ।"
-#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
+#: iw/task_gui.py:273 iw/task_gui.py:398
#, fuzzy
msgid "No Media Found"
msgstr "कुनै ड्राइभ फेला परेन"
-#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
+#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
+#: iw/task_gui.py:293 iw/task_gui.py:415
#, fuzzy
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "कृपया भोल्युम समूह नाम प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
-#: ../iw/task_gui.py:325
+#: iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "अवैध भण्डारण नाम"
-#: ../iw/task_gui.py:326
+#: iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "तपाईँले भण्डारण नाम उपलब्ध गराउनुपर्छ ।"
-#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: iw/task_gui.py:450 ui/addrepo.glade:10
msgid "Add Repository"
msgstr "भण्डारण थप्नुहोस्"
-#: ../iw/task_gui.py:455
+#: iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:456
+#: iw/task_gui.py:456
#, fuzzy
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
msgstr "तपाईँले %s को आफ्नो स्थापना जारी राख्नु अघि यी त्रुटिहरू सुधार गर्नुपर्दछ ।"
-#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
+#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "समय क्षेत्र चयन"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:136
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "बुट लोडर कन्फिगरेसन स्तरवृद्धि गर्नुहोस्"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr "बुट लोडर कन्फिगरेसन अद्यावधिक गर्नुहोस्"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "यसले तपाईँको हालको बुट लोडर अद्यावधिक गर्नेछ ।"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:108
msgid ""
"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
"automatically updated."
@@ -3615,27 +3459,27 @@ msgstr ""
"प्रणाली परिवर्तनका कारणले, तपाईँको बुट लोडर कन्फिगरेसन स्वचालित रूपमा अद्यावधिक हुन "
"सक्दैन ।"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:112
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
msgstr "स्थापक हाल तपाईँको प्रणालीमा प्रयोग भइरहेको बुट लोडर पत्ता लगाउन असफल भयो ।"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121
#, python-format
msgid ""
"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "स्थापकले हालै %s मा स्थापना भएको %s बुट लोडर पत्ता लगायो ।"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
msgid "This is the recommended option."
msgstr "यो सिफारिस गरिएको विकल्प हो ।"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "नयाँ बुट लोडर कन्फिगरेसन सिर्जना गर्नुहोस्"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149
msgid ""
"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
"boot loaders, you should choose this."
@@ -3643,11 +3487,11 @@ msgstr ""
"यो विकल्पले नयाँ बुट लोडर कन्फिगरेसन सिर्जना गर्दछ । यदि तपाईँ बुट लोडर स्विच गर्न "
"चाहनुहुन्छ भने, तपाईँले यो रोज्नुपर्नेछ ।"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "बुट लोडर अद्यावधिक फड्काउनुहोस्"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157
msgid ""
"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
"a third party boot loader, you should choose this."
@@ -3655,15 +3499,15 @@ msgstr ""
"यो विकल्पले बुट लोडर कन्फिगरेसनमा कुनै परिवर्तनहरू बनाउँदैन । यदि तपाईँ तेस्रो पक्षिय बुट "
"लोडर प्रयोग गरिरहनुभएको छ भने, तपाईँले यो रोज्नुपर्नेछ ।"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168
msgid "What would you like to do?"
msgstr "तपाईँ के गर्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "फाइल प्रणाली सार्नुहोस्"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -3678,11 +3522,11 @@ msgstr ""
"\n"
"तपाईँ कुन विभाजन सार्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:35
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "स्वाप विभाजन स्तरवृद्धि गर्नुहोस्"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:94 textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -3694,7 +3538,7 @@ msgstr ""
"प्रणालीको र्यामको दोब्बर । तपाईँसँग हाल %dMB स्वाप कन्फिगर गरिएको छ तर तपाईँले अहिले "
"आफ्नो कुनै एउटा फाइल प्रणालीमा थप एउटा स्वाप सिर्जना गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -3705,23 +3549,23 @@ msgstr ""
"\n"
"स्थापकले %s MB को र्याम पत्ता लगायो ।\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "म स्वाप फाइल बनाउँन चाहन्छु"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "स्वाप फाइल राख्न विभाजन चयन गर्नुहोस्:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "विभाजन"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "स्वतन्त्र खालीस्थान (मेगाबााबाइ)ट"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -3730,15 +3574,15 @@ msgstr ""
"न्यूनतम स्वाप फाइल साइजको %d MB सिफारिस गरिएको छ । कृपया स्वाप फाइलका लागि साइज "
"प्रविष्ट गर्नुहोस्:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "स्वाप फाइल साइज (मेगाबाइट):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "म स्वाप फाइल सिर्जना गर्न सक्दिन"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
@@ -3746,20 +3590,20 @@ msgstr ""
"स्वाप फाइल जोडदार रूपमा सिफारिस गरिएको छ । एउटा सिर्जना गर्ने असफलताले स्थापकलाई "
"असामान्य तरीकाले परित्याग गर्न सक्छ । तपाईँ जारी राख्न निश्चित हुनुहुन्छ ?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:201 textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "स्वाप फाइल १ र २००० मेगाबाइट साइजको बीचमा हुनुपर्छ ।"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:208 textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "त्यहाँ तपाईँले चयन गर्नुभएको यन्त्रमा स्वाप विभाजनका लागि पर्याप्त खाली स्थान छैन ।"
-#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+#: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36
msgid "Network Install Required"
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+#: iw/welcome_gui.py:57 textw/welcome_text.py:37
msgid ""
"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
@@ -3767,20 +3611,20 @@ msgid ""
"network source."
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#: iw/welcome_gui.py:67
#, fuzzy
msgid "E_xit Installer"
msgstr "स्थापक निकाल्नुहोस्"
-#: ../iw/zipl_gui.py:37
+#: iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "z/IPL बुट लोडर कन्फिगरेसन"
-#: ../iw/zipl_gui.py:61
+#: iw/zipl_gui.py:61
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr "z/IPL बुट लोडर तपाईँको प्रणालीमा स्थापना हुनेछ ।"
-#: ../iw/zipl_gui.py:63
+#: iw/zipl_gui.py:63
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
@@ -3808,1007 +3652,28 @@ msgstr ""
"तपाईँ अहिले कुनै थप कर्नेल परिमितिहरू प्रविष्ट गर्न सक्नुहुन्छ जुन तपाईँको मेशिन वा सेटअपलाई "
"आवश्यक पर्न सक्छ ।"
-#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71
+#: iw/zipl_gui.py:90 textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "कर्नेल परिमिति"
-#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96
+#: iw/zipl_gui.py:93 iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "चानदेव परिमिति"
-#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid "Reboot"
-msgstr "फेरि बुट गर्नुहोस्"
-
-#: ../textw/complete_text.py:34
-msgid "<Enter> to exit"
-msgstr "अन्त्य गर्न <Enter>"
-
-#: ../textw/complete_text.py:62
-msgid "Complete"
-msgstr "समाप्त"
-
-#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
-#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
-#: ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "पछाडि"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:48
-msgid "Keyboard Selection"
-msgstr "कुञ्जीपाटी चयन"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:49
-msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr "यो कम्प्युटरमा कुन नमूना कुञ्जीपाटी संलग्न भएको छ?"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:41
-#, fuzzy, python-format
-msgid "A value is required for the field %s"
-msgstr "फाँट %s का लागि मान आवश्यक छ ।"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9
-msgid "Enable network interface"
-msgstr "सञ्जाल इन्टरफेस सक्षम पार्नुहोस्स्"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid ""
-"This requires that you have an active network connection during the "
-"installation process. Please configure a network interface."
-msgstr ""
-"यसले तपाईँ स्थापना प्रक्रियामा हुँदा एउटा सक्रिय सञ्जालमा हुन आवश्यक देखाउँछ । कृपया सञ्जाल "
-"इन्टरफेस कन्फिगर गर्नुहोस् ।"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:127
-#, fuzzy
-msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "गतिशील आईपी कन्फिगरेसन (डीएचसीपी) प्रयोग गर्नुहोस्"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
-msgid "Enable IPv4 support"
-msgstr "IPv4 समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:137
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 Address:"
-msgstr "IPv4 ठेगाना:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
-msgid "Gateway:"
-msgstr "गेटवे:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:160
-#, fuzzy
-msgid "Nameserver:"
-msgstr "सर्भरनाम"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
-#, fuzzy
-msgid "Missing Device"
-msgstr "हराइरहेको प्याकेज"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:191
-#, fuzzy
-msgid "You must select a network device"
-msgstr "तपाईँले सम्पादन गर्न विभाजन चयन गर्नुपर्नेछ"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:242
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 Network Mask "
-msgstr "IPv4 सञ्जाल मास्क"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-#, fuzzy
-msgid "Configuring Network Interfaces"
-msgstr "सञ्जाल इन्टरफेस कन्फिगर गर्नुहोस्"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-#, fuzzy
-msgid "Waiting for NetworkManager..."
-msgstr "टेलनेट जडानका लागि प्रतिक्षा गर्दैछ..."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "सञ्जाल यन्त्र कन्फिगर गर्दा त्रुटि"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error configuring network device %s"
-msgstr "सञ्जाल यन्त्र कन्फिगर गर्दा त्रुटि:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:58
-msgid "Partitioning Type"
-msgstr "विभाजन प्रकार"
-
-#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
-"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
-"layout."
-msgstr ""
-"स्थापनालाई तपाईँको हार्डड्राइभको विभाजन आवश्यक पर्दछ । पूर्वनिर्धारित सजावट धेरै "
-"प्रयोगकर्ताका लागि मनासिब हुन्छ । तपाईँ या त यो प्रयोग गर्न रोज्न सक्नुहुन्छ वा आफ्नै "
-"सिर्जना गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-
-#: ../textw/partition_text.py:76
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr "तपाईँ यो स्थापना प्रयोग गर्नका लागि कुन ड्राइभ प्रयोग गर्न चाहनुहुन्छ ?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:91
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr "<Space>,<+>,<-> चयन | <F2> ड्राइभ थप्नुहोस् | <F12> पछिल्लो पर्दा"
-
-#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
-msgid "Advanced Storage Options"
-msgstr "उन्नत भण्डारण विकल्प"
-
-#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
-msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
-msgstr "तपाईँ आफ्नो ड्राइभ कन्फिगरेसन कसरी परिमार्जन गर्न चाहनुहुन्छ ?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:189
-msgid "Add FCP Device"
-msgstr "एफसीपी यन्त्र थप्नुहोस्"
-
-#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
-msgid ""
-"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
-"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
-"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
-msgstr ""
-"जेटसेरिज मेशिनहरूले फाइबर च्यानल (एफसीपी) मार्फत उद्योग-मानक एससीएसआई यन्त्रहरू पहुँच गर्न "
-"सक्छ । तपाईँले १६ बिट यन्त्र नम्बर, ६४ बिट विश्वव्यापी पोर्ट नाम र हरेक यन्त्रका लागि ६४ "
-"बिट एफसीपी लुन उपलब्ध गराउनुपर्छ ।"
-
-#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
-msgid "Configure iSCSI Parameters"
-msgstr "iSCSI परिमिति कन्फिगर गर्नुहोस्"
-
-#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
-msgid ""
-"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
-"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
-msgstr ""
-"iSCSI डिस्क प्रयोग गर्न, तपाईँले आफ्नो होस्टका लागि कन्फिगर गर्नुभएको iSCSI लक्ष्य र "
-"iSCSI सुरुआतकर्ताको ठेगाना उपलब्ध गराउनुपर्छ ।"
-
-#: ../textw/partition_text.py:215
-msgid "Target IP Address"
-msgstr "लक्षित आईपी ठेगाना"
-
-#: ../textw/partition_text.py:216
-msgid "iSCSI Initiator Name"
-msgstr "iSCSI सुरुआतकर्ता नाम"
-
-#: ../textw/partition_text.py:217
-#, fuzzy
-msgid "CHAP username"
-msgstr "FTP साइट नाम:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:218
-#, fuzzy
-msgid "CHAP password"
-msgstr "पासवर्ड"
-
-#: ../textw/partition_text.py:219
-msgid "Reverse CHAP username"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:220
-msgid "Reverse CHAP password"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/progress_text.py:46
-msgid "Package Installation"
-msgstr "प्याकेज स्थापना"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:75
-msgid "In which time zone are you located?"
-msgstr "तपाईँ कुन समय क्षेत्रमा अवस्थित हुनुहुन्छ ?"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:93
-msgid "System clock uses UTC"
-msgstr "प्रणाली घडीले यूटीसी प्रयोग गर्दछ"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
-msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr "बुट लोडर कन्फिगरेसन अद्यावधिक गर्नुहोस्"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
-msgid "Skip boot loader updating"
-msgstr "बुट लोडर अद्यावधिक फड्काउनुहोस्"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
-msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr "नयाँ बुट लोडर कन्फिगरेसन सिर्जना गर्नुहोस्"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:38
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
-"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
-"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
-"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
-msgstr ""
-"%s को यो निस्काशनले ext3 जर्नलिङ फाइल प्रणालीलाई समर्थन गर्दछ, जसको %s मा परम्परागत "
-"रूपमा सारिएको ext2 फाइल प्रणाली माथि धेरै सुविधाहरू छन् । यो स्थापना कार्यक्रमले डेटा "
-"नहराइ ext2 ढाँचाबद्ध विभाजनहरूलाई ext3 मा सार्न सक्छ ।\n"
-"\n"
-"तपाईँ कुन विभाजन सार्न चाहनुहुन्छ ?"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:119
-msgid "Free Space"
-msgstr "खाली ठाउँ"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:137
-msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr "र्याम पत्ता लाग्यो (मेगाबाइट):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:140
-msgid "Suggested size (MB):"
-msgstr "सुझाव गरिएको साइज (मेगाबाइट):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:143
-msgid "Swap file size (MB):"
-msgstr "स्वाप फाइल साइज (मेगाबाइट):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:151
-msgid "Add Swap"
-msgstr "स्वाप थप्नुहोस्"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:176
-msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr "तपाईँले प्रविष्ट गर्नुभएको मान अवैध छ ।"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:209
-msgid "Reinstall System"
-msgstr "प्रणाली पुन: स्थापना गर्नुहोस्"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:219
-msgid "System to Upgrade"
-msgstr "स्तरवृद्धि गर्नुपर्ने प्रणाली"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:220
-msgid ""
-"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
-"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
-msgstr ""
-"त्यहाँ तपाईँको प्रणालीमा एक वा धेरै लिनक्स स्थापनाहरू अवस्थित देखिन्छ ।\n"
-"\n"
-"कृपया स्तरवृद्धि गर्न एउटा रोज्नुहोस्, वा तपाईँको प्रणाली ताजा रूपमा स्थापना गर्न 'प्रणाली "
-"पुनर्स्थापना गर्नुहोस्' बटन चयन गर्नुहोस् ।"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:30
-msgid "Root Password"
-msgstr "मूल पासवर्ड"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:33
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
-"not make a typing mistake. "
-msgstr ""
-"मूल पासवर्ड लिनुहोस् । तपाईँले यसबारे आफूलाई ज्ञात देखाउन र टाइपिङ गल्ति नगर्न दुई पटक "
-"टाइप गर्नुहोस् । सम्झनुहोस् कि मूल पासवर्ड प्रणाली सुरक्षाको आलोचनात्मक भाग हो!"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:67
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "मूल पासवर्ड कम्तिमा ६ क्यारेक्टर लामो हुनुपर्छ ।"
-
-#: ../textw/welcome_text.py:29
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../textw/welcome_text.py:30
-#, python-format
-msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s मा स्वागत छ!\n"
-"\n"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:35
-msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup require."
-msgstr ""
-"z/IPL बुट लोडर तपाईँको प्रणालीमा स्थापना पूरा भएपछि स्थापना गरिनेछ । तपाईँ अहिले कुनै "
-"थप कर्नेल र चानदेव परिमिति प्रविष्ट गर्न सक्नुहुन्छ जुन तपाईँको मेशिन वा सेटअपलाई आवश्यक "
-"पर्दछ ।"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:67
-msgid "z/IPL Configuration"
-msgstr "z/IPL कन्फिगरेसन"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
-msgid "Chandev line "
-msgstr "चानदेव रेखा"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:39
-msgid "_Fedora"
-msgstr "फेडोरा"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
-#, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
-msgstr ""
-"%s को पूर्वानिर्धारित स्थापनाले सामान्य इन्टरनेट उपयोगका लागि अनुकूल सफ्टवेयरको सेट "
-"समाविष्ट गर्दछ । तपाईँको प्रणाली समर्थनका लागि थप कार्यहरू के गर्न चाहनुहुन्छ ?"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:49
-msgid "Office and Productivity"
-msgstr "कार्यालय र उत्पादकत्व"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
-#: ../installclasses/rhel.py:62
-msgid "Software Development"
-msgstr "सफ्टवेयर विकास"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:51
-#, fuzzy
-msgid "Web Server"
-msgstr "वेब सर्भर"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:44
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
-msgstr "रेड ह्याट उद्यमशीलता लिनक्स"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:54
-msgid "Office"
-msgstr "कार्यालय"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:55
-msgid "Multimedia"
-msgstr "मल्टिमिडिया"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:61
-msgid "Web server"
-msgstr "वेब सर्भर"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:66
-msgid "Virtualization"
-msgstr "वास्तविकरण"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:67
-msgid "Clustering"
-msgstr "क्लस्टरिङ"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:68
-msgid "Storage Clustering"
-msgstr "भण्डारण क्लस्टरिङ"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-msgid "Installation Number"
-msgstr "स्थापना नम्बर"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:73
-msgid ""
-"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
-"please enter your Installation Number"
-msgstr ""
-"तपाईँको सदस्यतामा समावेश भएको समर्थित प्याकेजहरूको पूरा सेट स्थापना गर्न, कृपया तपाईँको "
-"स्थापना नम्बर प्रविष्ट गर्नुहोस्"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:76
-msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
-"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your "
-"subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
-"Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included "
-"in your subscription."
-msgstr ""
-"यदि तपाईँ स्थापना नम्बर तोक्न असक्षम हुनुभयो भने, http://www.redhat.com/apps/support/"
-"in.html. मा परामर्श लिनुहोस् ।\n"
-"\n"
-"यदि तपाईँले फड्काउनुभयो भने:\n"
-"* तपाईँ आफ्नो सदस्यतामा समावेश भएको प्याकेजहरूको पूरा सेटमा पहुँच गर्न सक्नुहुन्न ।\n"
-"* यसले रेड ह्याट उद्यमशीलता लिनक्सको एउटा असमर्थित/अप्रमाणित स्थापनामा नतीजा गर्नेछ ।\n"
-"* तपाईँले आफ्नो सदस्यतामा समावेश नगरी प्याकेजहरूका लागि सफ्टवेयर र सुरक्षा अद्यावधिकहरू "
-"प्राप्त गर्न सक्नुहुने छैन ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:81
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "अज्ञात इथरनेट यन्त्र"
-
-#: ../storage/__init__.py:82
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
-msgstr ""
-"आईएसओ छविहरूबाट स्थापना पढ्दा एउटा त्रुटि देखापर्यो । कृपया तपाईँको आईएसओ छवि जाँच "
-"गर्नुहोस् र फेरि प्रयास गर्नुहोस् ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:95
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "स्थापना जारी राख्न सकिँदैन ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:96
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"तपाईँले रोज्नुभएको विभाजन विकल्प पहिल्यै सक्रिय गरिएको छ । तपाईँले डिस्क सम्पादन पर्दामा "
-"लामो समयसम्म फर्काउन सक्नुहुन्न । तपाईँ स्थापना प्रक्रियासँग जारी राख्न चाहनुहुन्छ ?"
-
-#: ../storage/__init__.py:127
-#, fuzzy
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "गुप्तिकरण कुञ्जी"
-
-#: ../storage/__init__.py:128
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:146
-#, fuzzy
-msgid "Writing storage configuration to disk"
-msgstr "यसमा विभाजन सार्नुहोस्:"
-
-#: ../storage/__init__.py:147
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:152
-#, fuzzy
-msgid "Go _back"
-msgstr "पछाडि"
-
-#: ../storage/__init__.py:153
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:252
-#, fuzzy
-msgid "Finding Devices"
-msgstr "हराइरहेको प्याकेज"
-
-#: ../storage/__init__.py:253
-#, fuzzy
-msgid "Finding storage devices..."
-msgstr "स्तरवृद्धि समाप्त गर्दै"
-
-#: ../storage/__init__.py:269
-msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:480
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "यो विभाजनले हार्डड्राइभ स्थापनाका लागि डेटा लिइरहेको छ ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:485
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "तपाईँले एलडीएल ढाँचाबद्ध भएको DASD को विभाजन मेट्न सक्नुहुन्न ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:491
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This device is part of the RAID device %s."
-msgstr "यो विभाजन रेड यन्त्र /dev/md%s को भाग हो ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:494
-#, fuzzy
-msgid "This device is part of a RAID device."
-msgstr "यो विभाजन रेड यन्त्रको भाग हो ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:499
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "यो विभाजन एलभीएम भोल्युम समूह '%s' को भाग हो ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:502
-#, fuzzy
-msgid "This device is part of a LVM volume group."
-msgstr "यो विभाजन एलभीएम भोल्युम समूहको भाग हो ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:511
-msgid ""
-"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
-"cannot be deleted:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:751
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"तपाईँले मूल विभाजन (/) परिभाषित गर्नुभएको छैन, जुन जारी राख्न %s को स्थापनाका लागि "
-"आवश्यक पर्दछ ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:756
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr "तपाईँको मूल विभाजन २५० मेगाबाइट भन्दा कम छ जुन %s स्थापना गर्न अति सानो हुन्छ ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:762
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"तपाईँको %s विभाजन %s मेगाबाइट भन्दा सानो छ जुन सामान्य %s स्थापनाका लागि सिफारिस "
-"गरिएको भन्दा सानो छ ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:770
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"तपाईँको %s विभाजन %s मेगाबाइट भन्दा सानो छ जुन सामान्य %s स्थापनाका लागि सिफारिस "
-"गरिएको भन्दा सानो छ ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:797
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr "यूएसबी यन्त्रमा स्थापना गर्दै । यसले कार्य प्रणाली उत्पन्न गर्न सक्छ वा सक्दैन ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:800
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr "फायरवायर यन्त्रमा स्थापना गर्दै । यसले कार्य प्रणाली उत्पन्न गर्न सक्छ वा सक्दैन ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:804
-#, fuzzy
-msgid "You have not created a boot partition."
-msgstr "तपाईँले PPC PReP बुट विभाजन सिर्जना गर्नुपर्नेछ ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:808
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "बुटेबल विभाजन RAID1 यन्त्रमा मात्र हुन सक्छ ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:813
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "बुटेबल विभाजनहरू लोजिकल भोल्युम हुन सक्दैन ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:818
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "बुटेबल विभाजन RAID1 यन्त्रमा मात्र हुन सक्छ ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "बुटेबल विभाजनहरू लोजिकल भोल्युम हुन सक्दैन ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:833
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "बुटेबल विभाजनहरू लोजिकल भोल्युम हुन सक्दैन ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:837
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"तपाईँले स्वाप विभाजन निर्दिष्ट गर्नुभएको छैन । सबै केसहरूमा कडा रूपमा आवश्यक नपरेता पनि, "
-"धेरैजसो स्थापनाहरूका लागि यसले सार्थक रूपमा कार्यसम्पादन सुधार गर्नेछ ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "खराब फाइल प्रणाली"
-
-#: ../storage/__init__.py:980
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"तपाईँको लिनक्स प्रणालीका लागि निम्न फाइल प्रणाली सही तरीकाले अनमाउन्ट भएको छैन । "
-"कृपया तपाईँको लिनक्स स्थापना बुट गर्नुहोस्, फाइल प्रणाली जाँच गर्नुहोस् र स्तरवृद्धि गर्न "
-"राम्रोसँग बन्द गर्नुहोस् ।\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:989
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"तपाईँको लिनक्स प्रणालीका लागि निम्न फाइल प्रणाली राम्रोसँग अनमाउन्ट भएका छैनन् । तपाईँ "
-"त्यसलाई जसरी भए पनि माउन्ट गर्न चाहनुहुन्छ ?\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:1406
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"स्वाप यन्त्र:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"/etc/fstab फाइलमा हाल सफ्टवेयर निलम्बन विभाजनको रूपमा प्रयोगमा छ, जसको अर्थ तपाईँ "
-"प्रणाली सुषुप्त भइरहेको छ । एउटा स्तरवृद्धि सम्पादन गर्न, कृपया तपाईँको प्रणाली सुषुप्त पार्नु "
-"भन्दा बन्द गर्नुहोस् ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:1414
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap devices."
-msgstr ""
-"स्वाप यन्त्र:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"/etc/fstab फाइलमा हाल सफ्टवेयर निलम्बन विभाजनको रूपमा प्रयोगमा छ, जसको अर्थ तपाईँ "
-"प्रणाली सुषुप्त भइरहेको छ । यदि तपाईँ नयाँ स्थापना सम्पादन गरिरहनुभएको छ भने, स्थापक सबै "
-"स्वाप विभाजनहरू ढाँचाबद्ध गर्न सेट भएको हो भन्ने निश्चित गर्नुहोस् ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:1428
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"device.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"स्वाप यन्त्र %s सक्षम गर्दा त्रुटि: %s\n"
-"\n"
-"तपाईँको स्तरवृद्धि विभाजनमा /etc/fstab ले वैध स्वाप विभाजनलाई सन्दर्भ गर्दैन ।\n"
-"\n"
-"स्थापक अन्त्य गर्न 'ठीक छ' बटन थिच्नुहोस् ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:1434
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"स्वाप यन्त्र %s सक्षम गर्दा त्रुटि: %s\n"
-"\n"
-"यसको अर्थ खास गरेर यो स्वाप विभाजन सुरु गरिएको छैन ।\n"
-"\n"
-"स्थापक अन्त्य गर्न 'ठीक छ' बटन थिच्नुहोस् ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "अवैध माउन्ट बिन्दु"
-
-#: ../storage/__init__.py:1476
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s सिर्जना गर्ने प्रयास गर्दा एउटा त्रुटि देखापर्यो । यो मार्गमा भएको केही तत्व डाइरेक्टरी "
-"होइन । यो घातक त्रुटि हो र स्थापना जारी राख्न सकिँदैन ।\n"
-"\n"
-"स्थापक अन्त्य गर्न <Enter> थिच्नुहोस् ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:1486
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s सिर्जना गर्ने प्रयास गर्दा एउटा त्रुटि देखापर्यो: %s । यो घातक त्रुटि हो र स्थापना "
-"जारी राख्न सकिँदैन ।\n"
-"\n"
-"स्थापक अन्त्य गर्न <Enter> थिच्नुहोस् ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "फाइलप्रणाली माउन्ट गर्न असक्षम भयो"
-
-#: ../storage/__init__.py:1500
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-"यन्त्र %s लाई %s को रूपमा माउन्ट गर्दा एउटा त्रुटि देखापर्यो । तपाईँले स्थापना जारी राख्न "
-"सक्नुहुन्छ, तर त्यहाँ समस्या हुन सक्छ ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:1521
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s सिर्जना गर्ने प्रयास गर्दा एउटा त्रुटि देखापर्यो: %s । यो घातक त्रुटि हो र स्थापना "
-"जारी राख्न सकिँदैन ।\n"
-"\n"
-"स्थापक अन्त्य गर्न <Enter> थिच्नुहोस् ।"
-
-#: ../storage/devices.py:1059
-#, fuzzy
-msgid "boot flag not available for this partition"
-msgstr ""
-"तपाईँले यो विभाजन मेट्न सक्नुहुन्न:\n"
-"\n"
-
-#: ../storage/devicetree.py:87
-#, fuzzy
-msgid "Confirm"
-msgstr "यकिन गर्नुहोस्:"
-
-#: ../storage/devicetree.py:88
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:126
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing drive %s.\n"
-"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:151
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing LVM.\n"
-"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
-"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
-"which will preserve contents."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:159
-#, fuzzy
-msgid "_Ignore drive(s)"
-msgstr "ड्राइभ उपेक्षा गर्नुहोस्"
-
-#: ../storage/devicetree.py:160
-#, fuzzy
-msgid "_Re-initialize drive(s)"
-msgstr "ड्राइभ पुन: सुरुआत गर्नुहोस्"
-
-#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
-#, fuzzy
-msgid "Scanning iSCSI nodes"
-msgstr "SCSI ड्राइभर लोड हुँदैछ"
-
-#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "iSCSI सुरुआतकर्ता सुरुआत गर्दै"
-
-#: ../storage/iscsi.py:208
-#, fuzzy
-msgid "iSCSI not available"
-msgstr "मद्दत उपलब्ध छैन"
-
-#: ../storage/iscsi.py:210
-#, fuzzy
-msgid "No initiator name set"
-msgstr "iSCSI सुरुआतकर्ता नाम"
-
-#: ../storage/iscsi.py:224
-msgid "No iSCSI nodes discovered"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
-msgid "Logging in to iSCSI nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:250
-msgid "No new iSCSI nodes discovered"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:253
-msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:175
-msgid ""
-"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
-"another partitioning method."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:192
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "स्वचालित विभाजन हुँदा चेतावनी"
-
-#: ../storage/partitioning.py:194
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"स्वचालित विभाजन हुँदा निम्न चेतावनी देखापर्यो :\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"स्थापनाकर्ता अन्त्य गर्न 'ठीक छ' बटन थिच्नुहोस् ।"
-
-#: ../storage/partitioning.py:208
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"अनुरोध गरिएको विभाजन बाँडफाँड गर्न सकेन: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:232
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"फरक विभाजन विकल्प रोज्न 'ठीक छ' बटन थिच्नुहोस् ।"
-
-#: ../storage/partitioning.py:234
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "स्वचालित विभाजन त्रुटि"
-
-#: ../storage/partitioning.py:235
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"तपाईँको विभाजनसँग निम्न त्रुटिहरू देखापर्यो:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"यदि तपाईँको हार्डड्राइभमा स्थापनाका लागि पर्याप्त खाली स्थान छैन भने यो हुन सक्छ ।%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:246
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "बनाउन नसकिने त्रुटि"
-
-#: ../storage/partitioning.py:247
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "तपाईँ प्रणाली अहिले रिबुट हुनेछ ।"
-
-#: ../storage/zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "तपाईँले यन्त्र नम्बर निर्दिष्ट गर्नुभएको छैन वा नम्बर अवैध छ"
-
-#: ../storage/zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "तपाईँले विश्वव्यापी पोर्ट नाम निर्दिष्ट गर्नुभएको छैन वा नाम अवैध छ ।"
-
-#: ../storage/zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "तपाईँले FCP LUN निर्दिष्ट गर्नुभएको छैन वा नम्बर अवैध छ ।"
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
-#, python-format
-msgid "vginfo failed for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
-#, python-format
-msgid "lvs failed for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:64
-msgid "attr dict must include a type"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:111
-msgid "filesystem configuration missing a type"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:270
-msgid "Formatting"
-msgstr "ढाँचा"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:271
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Creating filesystem on %s..."
-msgstr "/dev/%s मा खराब खण्डका लागि जाँच गर्दैछ..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:367
-#, fuzzy
-msgid "Resizing"
-msgstr "पुन: प्राप्त गर्दै"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:368
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "%s फाइल प्रणाली ढाँचाबद्ध गर्दैछ..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:409
-#, fuzzy
-msgid "Checking"
-msgstr "\"%s\" जाँच गर्दैछ..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:410
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "/dev/%s मा खराब खण्डका लागि जाँच गर्दैछ..."
-
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/mediacheck.c:60
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "मिडिया जाँच"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "परीक्षण"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "डिस्क निकाल्नुहोस्"
-#: ../loader/cdinstall.c:186
+#: loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -4817,7 +3682,7 @@ msgstr ""
"ड्राइभमा हालै डिस्क परीक्षण गर्न \"%s\" रोज्नुहोस्, वा डिस्क निकाल्नु र परीक्षणका लागि "
"अर्को घुसाउँन \"%s\" रोज्नुहोस् ।"
-#: ../loader/cdinstall.c:207
+#: loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -4831,7 +3696,7 @@ msgstr ""
"छ । सामान्य रूपमा डिस्कहरू पहिलो पटक प्रयोग गर्नका लागि परीक्षण गरिन्छ । तिनीहरूको "
"सफलतापूर्वक परीक्षण पछि, फेरि प्रयोग गर्न यसलाई परीक्षण गर्न आवश्यक छैन ।"
-#: ../loader/cdinstall.c:229
+#: loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -4840,11 +3705,11 @@ msgstr ""
"%s डिस्क तपाईँको कुनै ड्राइभमा पनि फेला परेन । कृपया %s डिस्क घुसाउनुहोस् र फेरि प्रयास "
"गर्न %s थिच्नुहोस् ।"
-#: ../loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "डिस्क फेला पर्यो"
-#: ../loader/cdinstall.c:249
+#: loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -4855,17 +3720,22 @@ msgstr ""
"\n"
"मिडिया परीक्षण फड्काउन र स्थापना सुरु गर्न %s रोज्नुहोस् ।"
-#: ../loader/cdinstall.c:339
+#: loader/cdinstall.c:339
#, fuzzy
msgid "Scanning"
msgstr "चेतावनी"
-#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
+#: loader/cdinstall.c:339
+#, c-format
+msgid "Looking for installation images on CD device %s\n"
+msgstr ""
+
+#: loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:442
+#: loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -4874,32 +3744,44 @@ msgstr ""
"%s डिस्क तपाईँको कुनै सीडीरोम ड्राइभमा फेला परेन । कृपया %s डिस्क घुसाउनुहोस् र फेरि "
"प्रयास गर्न %s थिच्नुहोस् ।"
-#: ../loader/cdinstall.c:451
+#: loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "डिस्क फेला परेन"
-#: ../loader/cdinstall.c:518
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/driverdisk.c:244 loader/driverdisk.c:275
+#: loader/driverdisk.c:359 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:205 loader/hdinstall.c:222 loader/hdinstall.c:280
+#: loader/kbd.c:138 loader/loader.c:483 loader/loader.c:503
+#: loader/loader.c:1382 loader/loader.c:1413 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1856 loader/net.c:1878 loader/nfsinstall.c:91
+#: loader/urls.c:292 storage/__init__.py:134 storage/devicetree.py:82
+#: textw/constants_text.py:52
+msgid "Back"
+msgstr "पछाडि"
+
+#: loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "सीडीरोममा किकस्टार्ट फाइल फेला पार्न सकिँदैन ।"
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
+#: loader/copy.c:51 loader/method.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "डाइरेक्टरी %s पढ्न असफल भयो: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
+#: loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "लोड हुँदैछ"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
-msgid "Reading driver disk..."
+#: loader/driverdisk.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Reading driver disk"
msgstr "ड्राइभर डिस्क पढ्दैछ..."
-#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
+#: loader/driverdisk.c:238 loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "ड्राइभर डिस्क स्रोत"
-#: ../loader/driverdisk.c:239
+#: loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -4907,7 +3789,7 @@ msgstr ""
"तपाईँसँग बहुँविध यन्त्रहरू छन् जसले ड्राइभर डिस्कका लागि स्रोतको रूपमा सेवा गर्न सक्छ । तपाईँ "
"कुन प्रयोग गर्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../loader/driverdisk.c:271
+#: loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -4915,50 +3797,50 @@ msgstr ""
"त्यहाँ यो यन्त्र बहुँविध विभाजनहरू छन् जसले ड्राइभर डिस्क छवि समाविष्ट गर्न सक्छ । तपाईँ कुन "
"प्रयोग गर्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../loader/driverdisk.c:306
+#: loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "विभाजन माउन्ट गर्न असफल भयो ।"
-#: ../loader/driverdisk.c:311
+#: loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "ड्राइभर डिस्क छवि चयन गर्नुहोस्"
-#: ../loader/driverdisk.c:312
+#: loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "तपाईँको ड्राइभर डिस्क छवि भएको फाइल चयन गर्नुहोस् ।"
-#: ../loader/driverdisk.c:341
+#: loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "फाइलबाट ड्राइभर डिस्क लोड गर्न असफल भयो ।"
-#: ../loader/driverdisk.c:353
+#: loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"/dev/%s मा तपाईँको ड्राइभर डिस्क घुसाउनुहोस् र जारी राख्न \"ठीक छ\" बटन थिच्नुहोस् ।"
-#: ../loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "ड्राइभर डिस्क घुसाउनुहोस्"
-#: ../loader/driverdisk.c:372
+#: loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "ड्राइभर डिस्क माउन्ट गर्न असफल भयो ।"
-#: ../loader/driverdisk.c:380
+#: loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "%s को यो निस्काशनका लागि ड्राइभर डिस्क अवैध छ ।"
-#: ../loader/driverdisk.c:443
+#: loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "म्यानुअल रूपमा रोज्नुहोस्"
-#: ../loader/driverdisk.c:444
+#: loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "अर्को डिस्क लोड गर्नुहोस्"
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -4967,38 +3849,36 @@ msgstr ""
"यो ड्राइभर डिस्कमा उपयुक्त प्रकारको कुनै यन्त्र फेला परेन । तपाईँ म्यानुअल रूपमा ड्राइभर चयन "
"गर्न चाहनुहुन्छ, जे भएपनि जारी राख्न चाहनुहुन्छ, वा अर्को ड्राइभर डिस्क लोड गर्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../loader/driverdisk.c:483
+#: loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "ड्राइभर डिस्क"
-#: ../loader/driverdisk.c:484
+#: loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "तपाईँसँग ड्राइभर डिस्क छ ?"
-#: ../loader/driverdisk.c:493
+#: loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "अझ धेरै ड्राइभर डिस्क छ ?"
-#: ../loader/driverdisk.c:494
+#: loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "तपाईँ अरू धेरै ड्राइभर डिस्क लोड गर्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
-#: ../loader/urlinstall.c:436
+#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverdisk.c:576 loader/hdinstall.c:375
+#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185
+#: loader/kickstart.c:554 loader/modules.c:335 loader/modules.c:347
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/nfsinstall.c:335
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "किकस्टार्ट त्रुटि"
-#: ../loader/driverdisk.c:540
+#: loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "अज्ञात ड्राइभर डिस्क किकस्टार्ट स्रोत: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:577
+#: loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -5006,7 +3886,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"निम्न अवैध तर्क किकस्टार्ट ड्राइभर डिस्क आदेशका लागि निर्दिष्ट गरिएको थियो: %s:%s"
-#: ../loader/driverselect.c:67
+#: loader/driverselect.c:67
#, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
@@ -5017,26 +3897,26 @@ msgstr ""
"परिमिति प्रविष्ट गर्नुहोस् । यदि तपाईँलाई पठाइने परिमितिबारे थाहा छैन भने, \"ठीक छ\" "
"बटन थिचेर यो पर्दा फड्काउनुहोस् ।"
-#: ../loader/driverselect.c:91
+#: loader/driverselect.c:91
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "मोड्युल परिमिति प्रविष्ट गर्नुहोस्"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "No drivers found"
msgstr "कुनै ड्राइभर फेला परेन"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "Load driver disk"
msgstr "ड्राइभर डिस्क लोड गर्नुहोस्"
-#: ../loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:179
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
msgstr ""
"म्यानुअल रूपमा घुसाउँन कुनै ड्राइभरहरू फेला परेन । तपाईँ ड्राइभर डिस्क प्रयोग गर्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../loader/driverselect.c:197
+#: loader/driverselect.c:197
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
@@ -5044,15 +3924,15 @@ msgstr ""
"कृपया तपाईँले लोड गर्न चाहनुभएको तलको ड्राइभर चयन गर्नुहोस् । यदि यो देखापरेन र तपाईँसँग "
"ड्राइभर डिस्क छ भने, F2 थिच्नुहोस् ।"
-#: ../loader/driverselect.c:206
+#: loader/driverselect.c:206
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "वैकल्पिक मोड्युल तर्क निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
-#: ../loader/driverselect.c:234
+#: loader/driverselect.c:234
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "लोड गर्न यन्त्र ड्राइभर चयन गर्नुहोस्"
-#: ../loader/hdinstall.c:144
+#: loader/hdinstall.c:135
#, fuzzy
msgid ""
"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
@@ -5061,7 +3941,7 @@ msgstr ""
"आईएसओ छविहरूबाट स्थापना पढ्दा एउटा त्रुटि देखापर्यो । कृपया तपाईँको आईएसओ छवि जाँच "
"गर्नुहोस् र फेरि प्रयास गर्नुहोस् ।"
-#: ../loader/hdinstall.c:232
+#: loader/hdinstall.c:223
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
@@ -5069,7 +3949,7 @@ msgstr ""
"तपाईँको आफ्नो प्रणालीमा कुनै हार्डड्राइभ भएजस्तो देखिँदैन! तपाईँ प यन्त्रहरू कन्फिगर गर्न "
"चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../loader/hdinstall.c:246
+#: loader/hdinstall.c:237
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition holds the installation image "
@@ -5080,63 +3960,63 @@ msgstr ""
"यदि तपाईँले यहाँ सूचीबद्ध भएको तपाईँले प्रयोग गरिरहनुभएको डिस्क ड्राइभ देख्नुभएन भने, थप "
"यन्त्रहरू कन्फिगर गर्न F2 थिच्नुहोस् ।"
-#: ../loader/hdinstall.c:273
+#: loader/hdinstall.c:264
#, fuzzy
msgid "Directory holding image:"
msgstr "डाइरेक्टरी समात्ने छविहरू:"
-#: ../loader/hdinstall.c:301
+#: loader/hdinstall.c:292
msgid "Select Partition"
msgstr "विभाजन चयन गर्नुहोस्"
-#: ../loader/hdinstall.c:353
+#: loader/hdinstall.c:344
#, fuzzy, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
msgstr "यन्त्र %s ले %s सीडीरोम छविहरू समाविष्ट गर्ने जस्तो देखिँदैन ।"
-#: ../loader/hdinstall.c:385
+#: loader/hdinstall.c:376
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "एचडी किकस्टार्ट विधि आदेशमा खराब तर्क %s: %s"
-#: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511
+#: loader/hdinstall.c:446 loader/hdinstall.c:502
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "हार्डड्राइभमा किकस्टार्ट फाइल फेला पार्न सकिँदैन ।"
-#: ../loader/hdinstall.c:498
+#: loader/hdinstall.c:489
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "BIOS डिस्क %s का लागि हार्डड्राइभ फेला पार्न सकिँदैन"
-#: ../loader/kbd.c:136
+#: loader/kbd.c:136
msgid "Keyboard Type"
msgstr "कुञ्जीपाटी प्रकार"
-#: ../loader/kbd.c:137
+#: loader/kbd.c:137
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "तपाईँसँग कस्तो प्रकारको कुञ्जीपाटी छ ?"
-#: ../loader/kickstart.c:133
+#: loader/kickstart.c:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
msgstr "किकस्टार्ट फाइल खोल्दा त्रुटि %s: %s"
-#: ../loader/kickstart.c:143
+#: loader/kickstart.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
msgstr "किकस्टार्ट फाइलको सामग्रीहरू पढ्दा त्रुटि %s: %s"
-#: ../loader/kickstart.c:186
+#: loader/kickstart.c:186
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "किकस्टार्ट फाइल %s को %d रेखामा %s मा त्रुटि ।"
-#: ../loader/kickstart.c:285
+#: loader/kickstart.c:285
#, fuzzy
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr "बुट फ्लपीमा ks.cfg फेला पार्न सकिँदैन ।"
-#: ../loader/kickstart.c:380
+#: loader/kickstart.c:380
msgid ""
"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
@@ -5144,46 +4024,46 @@ msgstr ""
"किकस्टार्ट फाइल डाउनलोड गर्न असक्षम । कृपया तलको किकस्टार्ट परिमिति परिमार्जन गर्नुहोस् "
"वा एउटा अन्तरक्रियात्मक स्थापनाको रूपमा प्रक्रिया गर्न 'रद्द गर्नुहोस्' बटन थिच्नुहोस् ।"
-#: ../loader/kickstart.c:389
+#: loader/kickstart.c:389
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "किकस्टार्ट फाइल डाउनलोड गर्दा त्रुटि"
-#: ../loader/kickstart.c:554
+#: loader/kickstart.c:555
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "किकस्टार्ट विधि आदेश बन्द गर्न खराब तर्क %s: %s"
-#: ../loader/lang.c:64
+#: loader/lang.c:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "%s - छुटकरा मोडमा स्वागत छ"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
+#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> तत्वहरू बीच | <Space> चयन गर्दछ | <F12> पछिल्लो पर्दा"
-#: ../loader/lang.c:375
+#: loader/lang.c:376
msgid "Choose a Language"
msgstr "भाषा रोज्नुहोस्"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "स्थानीय सीडी/डीभीडी"
-#: ../loader/loader.c:128
+#: loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "हार्डड्राइभ"
-#: ../loader/loader.c:129
+#: loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "एनएफएस डाइरेक्टरी"
-#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
+#: loader/loader.c:434 loader/loader.c:478
msgid "Update Disk Source"
msgstr "डिस्क स्रोत अद्यावधिक गर्नुहोस्"
-#: ../loader/loader.c:434
+#: loader/loader.c:435
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5191,7 +4071,7 @@ msgstr ""
"तपाईँसँग बहुँविध यन्त्रहरू छन् जसले एउटा अद्यावधिक डिस्कका लागि स्रोतको रूपमा सेवा गर्न सक्छ "
"। तपाईँ कुन प्रयोग गर्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../loader/loader.c:478
+#: loader/loader.c:479
#, fuzzy
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
@@ -5200,29 +4080,30 @@ msgstr ""
"त्यहाँ यो यन्त्र बहुँविध विभाजनहरू छन् जसले ड्राइभर डिस्क छवि समाविष्ट गर्न सक्छ । तपाईँ कुन "
"प्रयोग गर्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../loader/loader.c:496
+#: loader/loader.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"/dev/%s मा तपाईँको अद्यावधिक डिस्क घुसाउनुहोस् र जारी राख्न \"ठीक छ\" बटन थिच्नुहोस् ।"
-#: ../loader/loader.c:502
+#: loader/loader.c:503
msgid "Updates Disk"
msgstr "डिस्क अद्यावधिक गर्दछ"
-#: ../loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:521
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "अद्यावधिक डिस्क माउन्ट गर्न असफल भयो"
-#: ../loader/loader.c:525
+#: loader/loader.c:526
msgid "Updates"
msgstr "अद्यावधिकहरू"
-#: ../loader/loader.c:525
-msgid "Reading anaconda updates..."
+#: loader/loader.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Reading anaconda updates"
msgstr "एनोकन्डा अद्यावधिकहरू पढ्दैछ..."
-#: ../loader/loader.c:561
+#: loader/loader.c:562
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
@@ -5231,54 +4112,55 @@ msgstr ""
"किकस्टार्ट फाइल डाउनलोड गर्न असक्षम । कृपया तलको किकस्टार्ट परिमिति परिमार्जन गर्नुहोस् "
"वा एउटा अन्तरक्रियात्मक स्थापनाको रूपमा प्रक्रिया गर्न 'रद्द गर्नुहोस्' बटन थिच्नुहोस् ।"
-#: ../loader/loader.c:570
+#: loader/loader.c:571
#, fuzzy
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "किकस्टार्ट फाइल डाउनलोड गर्दा त्रुटि"
-#: ../loader/loader.c:1196
+#: loader/loader.c:1200
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "तपाईँसँग यो मेशिनमा %s स्थापना गर्न पर्याप्त र्याम छैन ।"
-#: ../loader/loader.c:1253
+#: loader/loader.c:1257
msgid "Media Detected"
msgstr "मिडिया पत्ता लाग्यो"
-#: ../loader/loader.c:1254
-msgid "Local installation media detected..."
+#: loader/loader.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "Found local installation media"
msgstr "स्थानीय स्थापना मिडिया पत्ता लाग्यो..."
-#: ../loader/loader.c:1370
+#: loader/loader.c:1374
msgid "Rescue Method"
msgstr "छुटकरा विधि"
-#: ../loader/loader.c:1371
+#: loader/loader.c:1375
msgid "Installation Method"
msgstr "स्थापना विधि"
-#: ../loader/loader.c:1373
+#: loader/loader.c:1377
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "छुटेको छविले कस्तो खालको मिडिया समाविष्ट गर्दछ ?"
-#: ../loader/loader.c:1375
+#: loader/loader.c:1379
#, fuzzy
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "छुटेको छविले कस्तो खालको मिडिया समाविष्ट गर्दछ ?"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "No driver found"
msgstr "ड्राइभर फेला परेन"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "Select driver"
msgstr "ड्राइभर चयन गर्नुहोस्"
-#: ../loader/loader.c:1409
+#: loader/loader.c:1413
msgid "Use a driver disk"
msgstr "ड्राइभर डिस्क प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: ../loader/loader.c:1410
+#: loader/loader.c:1414
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -5286,11 +4168,11 @@ msgstr ""
"यो स्थापना प्रकारका लागि आवश्यक परेको जस्तो कुनै यन्त्रहरू फेला पार्न असक्षम भयो । तपाईँ "
"म्यानुअल तरीकाले आफ्नो ड्राइभर चयन गर्न चाहनुहुन्छ वा ड्राइभर डिस्क प्रयोग गर्न चाहनुहुन्छ?"
-#: ../loader/loader.c:1630
+#: loader/loader.c:1634
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "निम्न यन्त्रहरू तपाईँको प्रणालीमा फेला पर्यो ।"
-#: ../loader/loader.c:1632
+#: loader/loader.c:1636
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
@@ -5298,49 +4180,49 @@ msgstr ""
"तपाईँको प्रणालीका लागि कुनै यन्त्र ड्राइभरहरू लोड गरिएको छैन । तपाईँ अहिले कुनै लोड गर्न "
"चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../loader/loader.c:1636
+#: loader/loader.c:1640
msgid "Devices"
msgstr "यन्त्र"
-#: ../loader/loader.c:1637
+#: loader/loader.c:1641
msgid "Done"
msgstr "पूरा भयो"
-#: ../loader/loader.c:1638
+#: loader/loader.c:1642
msgid "Add Device"
msgstr "यन्त्र थप्नुहोस्"
-#: ../loader/loader.c:1850
+#: loader/loader.c:1854
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "लोडर पहिल्यै चलाइएको छ । शेल सुरु गर्दै ।\n"
-#: ../loader/loader.c:2224
+#: loader/loader.c:2230
#, fuzzy, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
+msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
msgstr "एनोकन्डा चलाउँदै, %s छुटकरा मोड - कृपया प्रतिक्षा गर्नुहोस्...\n"
-#: ../loader/loader.c:2226
+#: loader/loader.c:2232
#, fuzzy, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
+msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
msgstr "एनोकन्डा चलाउँदै, %s प्रणाली स्थापक - कृपया प्रतिक्षा गर्नुहोस्...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "स्थापना छवि %s फेला पार्न असक्षम"
-#: ../loader/mediacheck.c:52
-#, c-format
-msgid "Checking \"%s\"..."
+#: loader/mediacheck.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking \"%s\"."
msgstr "\"%s\" जाँच गर्दैछ..."
-#: ../loader/mediacheck.c:54
-#, c-format
-msgid "Checking media now..."
+#: loader/mediacheck.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking media."
msgstr "अहिले मिडिया जाँच गर्दैछ..."
-#: ../loader/mediacheck.c:86
+#: loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -5348,7 +4230,7 @@ msgstr ""
"प्राथमिक भोल्युम वर्णनकर्ताबाट डिस्क चेकसम पढ्न असक्षम भयो । यसको अर्थ सम्भवत डिस्क चेकसम "
"थप नगरी सिर्जना गरिएको थियो ।"
-#: ../loader/mediacheck.c:93
+#: loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -5358,18 +4240,18 @@ msgstr ""
"सक्छ । यदि अनुकूल भएमा, कृपया डिस्क खाली गर्नुहोस् र फेरि प्रयास गर्नुहोस् । यदि यो "
"परीक्षण जारी रहेमा तपाईँले स्थापना जारी राख्नुहुने छैन ।"
-#: ../loader/mediacheck.c:101
+#: loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
"detected by the media check."
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:323
+#: loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -5380,25 +4262,25 @@ msgstr ""
"\n"
" %s ?"
-#: ../loader/method.c:326
+#: loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "चेकसम परीक्षण"
-#: ../loader/modules.c:336
+#: loader/modules.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr "यन्त्र किकस्टार्ट विधि आदेशमा खराब तर्क %s: %s"
-#: ../loader/modules.c:348
+#: loader/modules.c:348
#, fuzzy
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr "किकस्टार्ट यन्त्र आदेशका लागि दुवै मोड्युल प्रकार र नाम निर्दिष्ट गरिनुपर्छ ।"
-#: ../loader/net.c:111
+#: loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "अवैध उपसर्ग"
-#: ../loader/net.c:112
+#: loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
@@ -5406,55 +4288,64 @@ msgstr ""
"उपसर्ग IPv4 सञ्जालका लागि १ र ३२ को बीचमा वा IPv6 सञ्जालका लागि १ र १२८ को "
"बीचमा हुनुपर्छ"
-#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: loader/net.c:462 loader/net.c:518
msgid "Network Error"
msgstr "सञ्जाल त्रुटि"
-#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
+#: loader/net.c:463 loader/net.c:519
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "त्यहाँ तपाईँको सञ्जाल इन्टरफेस कन्फिगर गर्दा एउटा त्रुटि थियो ।"
-#: ../loader/net.c:556
+#: loader/net.c:550 textw/netconfig_text.py:131
+msgid "Enable IPv4 support"
+msgstr "IPv4 समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: loader/net.c:564
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "IPv6 समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
-#: ../loader/net.c:596
+#: loader/net.c:604
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "TCP/IP कन्फिगर गर्नुहोस्"
-#: ../loader/net.c:655
+#: loader/net.c:661
msgid "Missing Protocol"
msgstr "हराइरहेको प्रोटोकल"
-#: ../loader/net.c:656
+#: loader/net.c:662
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "तपाईँले कम्तिमा एउटा प्रोटोकल चयन गर्नुपर्छ (IPv4 वा IPv6)"
-#: ../loader/net.c:663
+#: loader/net.c:669
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "IPv4 लाई NFS को आवश्यक पर्यो"
-#: ../loader/net.c:664
+#: loader/net.c:670
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "NFS स्थापना विधिलाई IPv4 समर्थनको आवश्यक पर्दछ ।"
-#: ../loader/net.c:763
+#: loader/net.c:769
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IPv4 ठेगाना:"
-#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: loader/net.c:781 loader/net.c:848 ui/netconfig.glade:261
+#: ui/netconfig.glade:362
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:830
+#: loader/net.c:836
msgid "IPv6 address:"
msgstr "IPv6 ठेगाना:"
-#: ../loader/net.c:904
+#: loader/net.c:902 textw/netconfig_text.py:158
+msgid "Gateway:"
+msgstr "गेटवे:"
+
+#: loader/net.c:910
msgid "Name Server:"
msgstr "नाम सर्भर:"
-#: ../loader/net.c:943
+#: loader/net.c:949
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
@@ -5464,241 +4355,1143 @@ msgstr ""
"थोप्ला लगाएको-क्वाड नेटमास्क वाCIDR-शैली उपसर्ग स्वीकार्य छन् । गेटवे र नाम सर्भर फाँट वैध "
"IPv4 वा IPv6 ठेगानाहरू हुन् ।"
-#: ../loader/net.c:963
+#: loader/net.c:969
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "म्यानुअल टीसीपी/आईपी कन्फिगरेसन"
-#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
+#: loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Missing Information"
msgstr "हराइरहेको जानकारी"
-#: ../loader/net.c:1087
+#: loader/net.c:1093
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr "तपाईँले दुवै वैध IPv4 ठेगाना र सञ्जाल मास्क वा CIDR उपसर्ग प्रविष्ट गर्नुपर्छ ।"
-#: ../loader/net.c:1094
+#: loader/net.c:1100
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "तपाईँले दुवै वैध IPv6 ठेगाना र CIDR उपसर्ग प्रविष्ट गर्नुपर्छ ।"
-#: ../loader/net.c:1542
+#: loader/net.c:1578
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "किकस्टार्ट सञ्जाल आदेशमा खराब तर्क %s: %s"
-#: ../loader/net.c:1565
+#: loader/net.c:1599
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "सञ्जाल आदेशमा खराब बुटप्रोटो %s निर्दिष्ट गर्यो"
-#: ../loader/net.c:1637
+#: loader/net.c:1676
#, fuzzy
msgid "Seconds:"
msgstr "गौण डीएनएस:"
-#: ../loader/net.c:1803
+#: loader/net.c:1851
msgid "Networking Device"
msgstr "सञ्जाल यन्त्र"
-#: ../loader/net.c:1804
+#: loader/net.c:1852
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr ""
"तपाईँसँग यो प्रणालीमा बहुँविध सञ्जाल यन्त्रहरू छन् । तपाईँ कुन मार्फत स्थापना गर्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../loader/net.c:1808
+#: loader/net.c:1856
msgid "Identify"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1817
+#: loader/net.c:1865
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1819
+#: loader/net.c:1867
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1829
+#: loader/net.c:1877
msgid "Identify NIC"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1842
+#: loader/net.c:1890
#, fuzzy
msgid "Invalid Duration"
msgstr "अवैध आईपी जानकारी"
-#: ../loader/net.c:1843
+#: loader/net.c:1891
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1855
+#: loader/net.c:1903
#, c-format
-msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
+msgid "Flashing %s port lights for %d seconds."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
+#: loader/net.c:2071 loader/net.c:2075
#, fuzzy, c-format
-msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
+msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n"
msgstr "टेलनेट जडानका लागि प्रतिक्षा गर्दैछ..."
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "NFS सर्भर नाम:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:72
+#: loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s डाइरेक्टरी:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:83
+#: loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:90
+#: loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS सेटअप"
-#: ../loader/nfsinstall.c:249
+#: loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "त्यो डाइरेक्टरी सर्भरबाट माउन्ट हुन सक्दैन ।"
-#: ../loader/nfsinstall.c:260
+#: loader/nfsinstall.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "त्यो डाइरेक्टरीले %s स्थापना ट्री समाविष्ट गर्छ जस्तो देखिँदैन ।"
-#: ../loader/nfsinstall.c:336
+#: loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "NFS किकस्टार्ट विधि आदेशमा खराब तर्क %s: %s"
-#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128
+#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr "टेलनेट"
-#: ../loader/telnetd.c:89
-msgid "Waiting for telnet connection..."
+#: loader/telnetd.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for telnet connection."
msgstr "टेलनेट जडानका लागि प्रतिक्षा गर्दैछ..."
-#: ../loader/telnetd.c:128
-msgid "Running anaconda via telnet..."
+#: loader/telnetd.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Running anaconda via telnet."
msgstr "टेलनेट मार्फत एनोकन्डा चलाइदैछ..."
-#: ../loader/urlinstall.c:84
+#: loader/urlinstall.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
msgstr "%s://%s/%s/%s पुन: प्राप्त गर्न असक्षम ।"
-#: ../loader/urlinstall.c:176
+#: loader/urlinstall.c:176
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "स्थापना छवि पुन: प्राप्त गर्न असक्षम ।"
-#: ../loader/urlinstall.c:419
+#: loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "यूआरएल किकस्टार्ट विधि आदेशमा खराब तर्क %s: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:428
+#: loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "यूआरएल किकस्टार्ट विधिमा यूआरएल तर्क पठाउनुपर्छ ।"
-#: ../loader/urlinstall.c:437
+#: loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "अज्ञात यूआरएल विधि %s"
-#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240
+#: loader/urls.c:235 loader/urls.c:237 loader/urls.c:240
msgid "Retrieving"
msgstr "पुन: प्राप्त गर्दै"
-#: ../loader/urls.c:295
+#: loader/urls.c:295
#, c-format
msgid ""
"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:321
+#: loader/urls.c:321
#, fuzzy
msgid "URL Setup"
msgstr "NFS सेटअप"
-#: ../loader/urls.c:329
+#: loader/urls.c:329
#, fuzzy
msgid "You must enter a URL."
msgstr "तपाईँले डाइरेक्टरी प्रविष्ट गर्नुपर्छ ।"
-#: ../loader/urls.c:335
+#: loader/urls.c:335
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:346
+#: loader/urls.c:346
msgid "Unknown Host"
msgstr "अज्ञात होस्ट"
-#: ../loader/urls.c:347
+#: loader/urls.c:347
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s वैध होस्टनाम होइन ।"
-#: ../loader/windows.c:65
+#: loader/windows.c:65
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "SCSI ड्राइभर लोड हुँदैछ"
-#: ../loader/windows.c:66
-#, c-format
-msgid "Loading %s driver..."
+#: loader/windows.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %s driver"
msgstr "%s ड्राइभर लोड हुँदैछ..."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+#: storage/__init__.py:85
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "अज्ञात इथरनेट यन्त्र"
+
+#: storage/__init__.py:86
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Some packages associated with this group are not required to be installed "
-"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
-"you would like to have installed."
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
msgstr ""
+"आईएसओ छविहरूबाट स्थापना पढ्दा एउटा त्रुटि देखापर्यो । कृपया तपाईँको आईएसओ छवि जाँच "
+"गर्नुहोस् र फेरि प्रयास गर्नुहोस् ।"
+
+#: storage/__init__.py:97
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "स्थापना जारी राख्न सकिँदैन ।"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
+#: storage/__init__.py:98
#, fuzzy
-msgid "_Deselect"
-msgstr "मेट्नुहोस्"
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"तपाईँले रोज्नुभएको विभाजन विकल्प पहिल्यै सक्रिय गरिएको छ । तपाईँले डिस्क सम्पादन पर्दामा "
+"लामो समयसम्म फर्काउन सक्नुहुन्न । तपाईँ स्थापना प्रक्रियासँग जारी राख्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
+#: storage/__init__.py:126
#, fuzzy
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "प्याकेजहरू स्थापना गर्दै"
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "गुप्तिकरण कुञ्जी"
+
+#: storage/__init__.py:127
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:150
+#, fuzzy
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "यसमा विभाजन सार्नुहोस्:"
+
+#: storage/__init__.py:151
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:156
+#, fuzzy
+msgid "Go _back"
+msgstr "पछाडि"
+
+#: storage/__init__.py:157
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:272
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "हराइरहेको प्याकेज"
+
+#: storage/__init__.py:273
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices"
+msgstr "स्तरवृद्धि समाप्त गर्दै"
+
+#: storage/__init__.py:511
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "यो विभाजनले हार्डड्राइभ स्थापनाका लागि डेटा लिइरहेको छ ।"
+
+#: storage/__init__.py:516
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "तपाईँले एलडीएल ढाँचाबद्ध भएको DASD को विभाजन मेट्न सक्नुहुन्न ।"
+
+#: storage/__init__.py:522
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "यो विभाजन रेड यन्त्र /dev/md%s को भाग हो ।"
+
+#: storage/__init__.py:525
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "यो विभाजन रेड यन्त्रको भाग हो ।"
+
+#: storage/__init__.py:530
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "यो विभाजन एलभीएम भोल्युम समूह '%s' को भाग हो ।"
+
+#: storage/__init__.py:533
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "यो विभाजन एलभीएम भोल्युम समूहको भाग हो ।"
+
+#: storage/__init__.py:549
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:817
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"तपाईँले मूल विभाजन (/) परिभाषित गर्नुभएको छैन, जुन जारी राख्न %s को स्थापनाका लागि "
+"आवश्यक पर्दछ ।"
+
+#: storage/__init__.py:822
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr "तपाईँको मूल विभाजन २५० मेगाबाइट भन्दा कम छ जुन %s स्थापना गर्न अति सानो हुन्छ ।"
+
+#: storage/__init__.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s MB which is lower than recommended for a "
+"normal %s install."
+msgstr ""
+"तपाईँको %s विभाजन %s मेगाबाइट भन्दा सानो छ जुन सामान्य %s स्थापनाका लागि सिफारिस "
+"गरिएको भन्दा सानो छ ।"
+
+#: storage/__init__.py:838
+#, python-format
+msgid ""
+"Your / partition does not match the the live image you are installing from. "
+"It must be formatted as %s."
+msgstr ""
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
+#: storage/__init__.py:845
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"तपाईँको %s विभाजन %s मेगाबाइट भन्दा सानो छ जुन सामान्य %s स्थापनाका लागि सिफारिस "
+"गरिएको भन्दा सानो छ ।"
+
+#: storage/__init__.py:872
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr "यूएसबी यन्त्रमा स्थापना गर्दै । यसले कार्य प्रणाली उत्पन्न गर्न सक्छ वा सक्दैन ।"
+
+#: storage/__init__.py:875
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr "फायरवायर यन्त्रमा स्थापना गर्दै । यसले कार्य प्रणाली उत्पन्न गर्न सक्छ वा सक्दैन ।"
+
+#: storage/__init__.py:882
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory "
+"present, a swap partition is required to complete installation."
+msgstr ""
+"तपाईँले स्वाप विभाजन निर्दिष्ट गर्नुभएको छैन । सबै केसहरूमा कडा रूपमा आवश्यक नपरेता पनि, "
+"धेरैजसो स्थापनाहरूका लागि यसले सार्थक रूपमा कार्यसम्पादन सुधार गर्नेछ ।"
+
+#: storage/__init__.py:887
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"तपाईँले स्वाप विभाजन निर्दिष्ट गर्नुभएको छैन । सबै केसहरूमा कडा रूपमा आवश्यक नपरेता पनि, "
+"धेरैजसो स्थापनाहरूका लागि यसले सार्थक रूपमा कार्यसम्पादन सुधार गर्नेछ ।"
+
+#: storage/__init__.py:894
+#, python-format
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:898
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
+msgstr "माउन्ट बिन्दु \"%s\" प्रयोगमा छ । कृपया अर्को टिप्नुहोस् ।"
+
+#: storage/__init__.py:909
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "कुनै ड्राइभ फेला परेन"
+
+#: storage/__init__.py:910
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr ""
+"एउटा त्रुटि देखापर्यो - नयाँ फाइल प्रणालीहरू सिर्जना गर्न कुनै वैध यन्त्रहरू फेला परेनन् । "
+"कृपया यो समस्याको लागि आफ्नो हार्डवेयर जाँच गर्नुहोस् ।"
+
+#: storage/__init__.py:1103 storage/__init__.py:1112
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "खराब फाइल प्रणाली"
+
+#: storage/__init__.py:1104
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"तपाईँको लिनक्स प्रणालीका लागि निम्न फाइल प्रणाली सही तरीकाले अनमाउन्ट भएको छैन । "
+"कृपया तपाईँको लिनक्स स्थापना बुट गर्नुहोस्, फाइल प्रणाली जाँच गर्नुहोस् र स्तरवृद्धि गर्न "
+"राम्रोसँग बन्द गर्नुहोस् ।\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1113
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"तपाईँको लिनक्स प्रणालीका लागि निम्न फाइल प्रणाली राम्रोसँग अनमाउन्ट भएका छैनन् । तपाईँ "
+"त्यसलाई जसरी भए पनि माउन्ट गर्न चाहनुहुन्छ ?\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1560
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"स्वाप यन्त्र:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"/etc/fstab फाइलमा हाल सफ्टवेयर निलम्बन विभाजनको रूपमा प्रयोगमा छ, जसको अर्थ तपाईँ "
+"प्रणाली सुषुप्त भइरहेको छ । एउटा स्तरवृद्धि सम्पादन गर्न, कृपया तपाईँको प्रणाली सुषुप्त पार्नु "
+"भन्दा बन्द गर्नुहोस् ।"
+
+#: storage/__init__.py:1568
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"स्वाप यन्त्र:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"/etc/fstab फाइलमा हाल सफ्टवेयर निलम्बन विभाजनको रूपमा प्रयोगमा छ, जसको अर्थ तपाईँ "
+"प्रणाली सुषुप्त भइरहेको छ । यदि तपाईँ नयाँ स्थापना सम्पादन गरिरहनुभएको छ भने, स्थापक सबै "
+"स्वाप विभाजनहरू ढाँचाबद्ध गर्न सेट भएको हो भन्ने निश्चित गर्नुहोस् ।"
+
+#: storage/__init__.py:1582
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"स्वाप यन्त्र %s सक्षम गर्दा त्रुटि: %s\n"
+"\n"
+"तपाईँको स्तरवृद्धि विभाजनमा /etc/fstab ले वैध स्वाप विभाजनलाई सन्दर्भ गर्दैन ।\n"
+"\n"
+"स्थापक अन्त्य गर्न 'ठीक छ' बटन थिच्नुहोस् ।"
+
+#: storage/__init__.py:1588
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"स्वाप यन्त्र %s सक्षम गर्दा त्रुटि: %s\n"
+"\n"
+"यसको अर्थ खास गरेर यो स्वाप विभाजन सुरु गरिएको छैन ।\n"
+"\n"
+"स्थापक अन्त्य गर्न 'ठीक छ' बटन थिच्नुहोस् ।"
+
+#: storage/__init__.py:1646 storage/__init__.py:1656
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "अवैध माउन्ट बिन्दु"
+
+#: storage/__init__.py:1647
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s सिर्जना गर्ने प्रयास गर्दा एउटा त्रुटि देखापर्यो । यो मार्गमा भएको केही तत्व डाइरेक्टरी "
+"होइन । यो घातक त्रुटि हो र स्थापना जारी राख्न सकिँदैन ।\n"
+"\n"
+"स्थापक अन्त्य गर्न <Enter> थिच्नुहोस् ।"
+
+#: storage/__init__.py:1657
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s सिर्जना गर्ने प्रयास गर्दा एउटा त्रुटि देखापर्यो: %s । यो घातक त्रुटि हो र स्थापना "
+"जारी राख्न सकिँदैन ।\n"
+"\n"
+"स्थापक अन्त्य गर्न <Enter> थिच्नुहोस् ।"
+
+#: storage/__init__.py:1670 storage/__init__.py:1691
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "फाइलप्रणाली माउन्ट गर्न असक्षम भयो"
+
+#: storage/__init__.py:1671
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"यन्त्र %s लाई %s को रूपमा माउन्ट गर्दा एउटा त्रुटि देखापर्यो । तपाईँले स्थापना जारी राख्न "
+"सक्नुहुन्छ, तर त्यहाँ समस्या हुन सक्छ ।"
+
+#: storage/__init__.py:1692
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s सिर्जना गर्ने प्रयास गर्दा एउटा त्रुटि देखापर्यो: %s । यो घातक त्रुटि हो र स्थापना "
+"जारी राख्न सकिँदैन ।\n"
+"\n"
+"स्थापक अन्त्य गर्न <Enter> थिच्नुहोस् ।"
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:312
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:341
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:91
+#, fuzzy
+msgid "Confirm"
+msgstr "यकिन गर्नुहोस्:"
+
+#: storage/devicetree.py:92
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:142
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s %-0.fMB (%s).\n"
+"\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized. YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE IF "
+"YOU REINITIALIZE IT!%s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:148
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "ड्राइभ उपेक्षा गर्नुहोस्"
+
+#: storage/devicetree.py:149
+msgid "_Re-initialize drive"
+msgstr "ड्राइभ पुन: सुरुआत गर्नुहोस्"
+
+#: storage/devicetree.py:169
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"There is inconsistent LVM data on %s. You can reinitialize all related PVs "
+"(%s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will preserve the "
+"contents."
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:174
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore"
+msgstr "उपेक्षा गर्नुहोस्"
+
+#: storage/devicetree.py:175
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize"
+msgstr "ड्राइभ पुन: सुरुआत गर्नुहोस्"
+
+#: storage/devicetree.py:1634 storage/devicetree.py:1683
+#, fuzzy
+msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group."
+msgstr "यो विभाजन एलभीएम भोल्युम समूहको भाग हो ।"
+
+#: storage/formats/fs.py:66
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: storage/formats/fs.py:113
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: storage/formats/fs.py:343
+msgid "Formatting"
+msgstr "ढाँचा"
+
+#: storage/formats/fs.py:344
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s"
+msgstr "/dev/%s मा खराब खण्डका लागि जाँच गर्दैछ..."
+
+#: storage/formats/fs.py:440
+#, fuzzy
+msgid "Resizing"
+msgstr "पुन: प्राप्त गर्दै"
+
+#: storage/formats/fs.py:441
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s"
+msgstr "%s फाइल प्रणाली ढाँचाबद्ध गर्दैछ..."
+
+#: storage/formats/fs.py:484
+#, fuzzy
+msgid "Checking"
+msgstr "\"%s\" जाँच गर्दैछ..."
+
+#: storage/formats/fs.py:485
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s"
+msgstr "/dev/%s मा खराब खण्डका लागि जाँच गर्दैछ..."
+
+#: storage/iscsi.py:82 storage/iscsi.py:83
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "SCSI ड्राइभर लोड हुँदैछ"
+
+#: storage/iscsi.py:160 storage/iscsi.py:161
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "iSCSI सुरुआतकर्ता सुरुआत गर्दै"
+
+#: storage/iscsi.py:197
+#, fuzzy
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "मद्दत उपलब्ध छैन"
+
+#: storage/iscsi.py:199
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "iSCSI सुरुआतकर्ता नाम"
+
+#: storage/iscsi.py:213
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:216 storage/iscsi.py:217
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:239
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:242
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:181
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:205
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "स्वचालित विभाजन हुँदा चेतावनी"
+
+#: storage/partitioning.py:207
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"स्वचालित विभाजन हुँदा निम्न चेतावनी देखापर्यो :\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: storage/partitioning.py:219 storage/partitioning.py:239
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"स्थापनाकर्ता अन्त्य गर्न 'ठीक छ' बटन थिच्नुहोस् ।"
+
+#: storage/partitioning.py:221
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"अनुरोध गरिएको विभाजन बाँडफाँड गर्न सकेन: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: storage/partitioning.py:241
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"फरक विभाजन विकल्प रोज्न 'ठीक छ' बटन थिच्नुहोस् ।"
+
+#: storage/partitioning.py:243
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "स्वचालित विभाजन त्रुटि"
+
+#: storage/partitioning.py:244
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"तपाईँको विभाजनसँग निम्न त्रुटिहरू देखापर्यो:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"यदि तपाईँको हार्डड्राइभमा स्थापनाका लागि पर्याप्त खाली स्थान छैन भने यो हुन सक्छ ।%s"
+
+#: storage/partitioning.py:255
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "बनाउन नसकिने त्रुटि"
+
+#: storage/zfcp.py:49
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "तपाईँले यन्त्र नम्बर निर्दिष्ट गर्नुभएको छैन वा नम्बर अवैध छ"
+
+#: storage/zfcp.py:51
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "तपाईँले विश्वव्यापी पोर्ट नाम निर्दिष्ट गर्नुभएको छैन वा नाम अवैध छ ।"
+
+#: storage/zfcp.py:53
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "तपाईँले FCP LUN निर्दिष्ट गर्नुभएको छैन वा नम्बर अवैध छ ।"
+
+#: textw/complete_text.py:32
+msgid "Reboot"
+msgstr "फेरि बुट गर्नुहोस्"
+
+#: textw/complete_text.py:34
+msgid "<Enter> to exit"
+msgstr "अन्त्य गर्न <Enter>"
+
+#: textw/complete_text.py:62
+msgid "Complete"
+msgstr "समाप्त"
+
+#: textw/keyboard_text.py:48
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "कुञ्जीपाटी चयन"
+
+#: textw/keyboard_text.py:49
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr "यो कम्प्युटरमा कुन नमूना कुञ्जीपाटी संलग्न भएको छ?"
+
+#: textw/netconfig_text.py:41
+#, fuzzy, python-format
+msgid "A value is required for the field %s"
+msgstr "फाँट %s का लागि मान आवश्यक छ ।"
+
+#: textw/netconfig_text.py:86 ui/netconfig.glade:8
+msgid "Enable network interface"
+msgstr "सञ्जाल इन्टरफेस सक्षम पार्नुहोस्स्"
+
+#: textw/netconfig_text.py:89 ui/netconfig.glade:78
+msgid ""
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
+msgstr ""
+"यसले तपाईँ स्थापना प्रक्रियामा हुँदा एउटा सक्रिय सञ्जालमा हुन आवश्यक देखाउँछ । कृपया सञ्जाल "
+"इन्टरफेस कन्फिगर गर्नुहोस् ।"
+
+#: textw/netconfig_text.py:128
+#, fuzzy
+msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "गतिशील आईपी कन्फिगरेसन (डीएचसीपी) प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: textw/netconfig_text.py:138
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 Address:"
+msgstr "IPv4 ठेगाना:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:161
+#, fuzzy
+msgid "Nameserver:"
+msgstr "सर्भरनाम"
+
+#: textw/netconfig_text.py:191
+#, fuzzy
+msgid "Missing Device"
+msgstr "हराइरहेको प्याकेज"
+
+#: textw/netconfig_text.py:192
+#, fuzzy
+msgid "You must select a network device"
+msgstr "तपाईँले सम्पादन गर्न विभाजन चयन गर्नुपर्नेछ"
+
+#: textw/netconfig_text.py:243
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 Network Mask "
+msgstr "IPv4 सञ्जाल मास्क"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Configuring Network Interfaces"
+msgstr "सञ्जाल इन्टरफेस कन्फिगर गर्नुहोस्"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for NetworkManager"
+msgstr "टेलनेट जडानका लागि प्रतिक्षा गर्दैछ..."
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "सञ्जाल यन्त्र कन्फिगर गर्दा त्रुटि"
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "सञ्जाल यन्त्र कन्फिगर गर्दा त्रुटि:"
+
+#: textw/partition_text.py:58
+msgid "Partitioning Type"
+msgstr "विभाजन प्रकार"
+
+#: textw/partition_text.py:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target."
+msgstr ""
+"स्थापनालाई तपाईँको हार्डड्राइभको विभाजन आवश्यक पर्दछ । पूर्वनिर्धारित सजावट धेरै "
+"प्रयोगकर्ताका लागि मनासिब हुन्छ । तपाईँ या त यो प्रयोग गर्न रोज्न सक्नुहुन्छ वा आफ्नै "
+"सिर्जना गर्न सक्नुहुन्छ ।"
+
+#: textw/partition_text.py:80
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+msgstr "तपाईँ यो स्थापना प्रयोग गर्नका लागि कुन ड्राइभ प्रयोग गर्न चाहनुहुन्छ ?"
+
+#: textw/partition_text.py:95
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
+msgstr "<Space>,<+>,<-> चयन | <F2> ड्राइभ थप्नुहोस् | <F12> पछिल्लो पर्दा"
+
+#: textw/partition_text.py:173 ui/adddrive.glade:8
+msgid "Advanced Storage Options"
+msgstr "उन्नत भण्डारण विकल्प"
+
+#: textw/partition_text.py:174 ui/adddrive.glade:138
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
+msgstr "तपाईँ आफ्नो ड्राइभ कन्फिगरेसन कसरी परिमार्जन गर्न चाहनुहुन्छ ?"
+
+#: textw/partition_text.py:203
+msgid "Add FCP Device"
+msgstr "एफसीपी यन्त्र थप्नुहोस्"
+
+#: textw/partition_text.py:204 ui/zfcp-config.glade:77
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+msgstr ""
+"जेटसेरिज मेशिनहरूले फाइबर च्यानल (एफसीपी) मार्फत उद्योग-मानक एससीएसआई यन्त्रहरू पहुँच गर्न "
+"सक्छ । तपाईँले १६ बिट यन्त्र नम्बर, ६४ बिट विश्वव्यापी पोर्ट नाम र हरेक यन्त्रका लागि ६४ "
+"बिट एफसीपी लुन उपलब्ध गराउनुपर्छ ।"
+
+#: textw/partition_text.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Add FCoE SAN"
+msgstr "ZFCP LUN थप्नुहोस्"
+
+#: textw/partition_text.py:224
+msgid ""
+"Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For "
+"example \"eth0\"."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:225
+#, fuzzy
+msgid "NIC device name"
+msgstr "कुनै ड्राइभर फेला परेन"
+
+#: textw/partition_text.py:232
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid NIC device name."
+msgstr "%s वैध होस्टनाम होइन ।"
+
+#: textw/partition_text.py:248 ui/iscsi-config.glade:7
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
+msgstr "iSCSI परिमिति कन्फिगर गर्नुहोस्"
+
+#: textw/partition_text.py:249 ui/iscsi-config.glade:139
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+msgstr ""
+"iSCSI डिस्क प्रयोग गर्न, तपाईँले आफ्नो होस्टका लागि कन्फिगर गर्नुभएको iSCSI लक्ष्य र "
+"iSCSI सुरुआतकर्ताको ठेगाना उपलब्ध गराउनुपर्छ ।"
+
+#: textw/partition_text.py:250
+msgid "Target IP Address"
+msgstr "लक्षित आईपी ठेगाना"
+
+#: textw/partition_text.py:251
+msgid "iSCSI Initiator Name"
+msgstr "iSCSI सुरुआतकर्ता नाम"
+
+#: textw/partition_text.py:252
+#, fuzzy
+msgid "CHAP username"
+msgstr "FTP साइट नाम:"
+
+#: textw/partition_text.py:253
+#, fuzzy
+msgid "CHAP password"
+msgstr "पासवर्ड"
+
+#: textw/partition_text.py:254
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:255
+msgid "Reverse CHAP password"
+msgstr ""
+
+#: textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "प्याकेज स्थापना"
+
+#: textw/timezone_text.py:75
+msgid "In which time zone are you located?"
+msgstr "तपाईँ कुन समय क्षेत्रमा अवस्थित हुनुहुन्छ ?"
+
+#: textw/timezone_text.py:93
+msgid "System clock uses UTC"
+msgstr "प्रणाली घडीले यूटीसी प्रयोग गर्दछ"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:125
+msgid "Update boot loader configuration"
+msgstr "बुट लोडर कन्फिगरेसन अद्यावधिक गर्नुहोस्"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:128
+msgid "Skip boot loader updating"
+msgstr "बुट लोडर अद्यावधिक फड्काउनुहोस्"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:130
+msgid "Create new boot loader configuration"
+msgstr "नयाँ बुट लोडर कन्फिगरेसन सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: textw/upgrade_text.py:38
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
+msgstr ""
+"%s को यो निस्काशनले ext3 जर्नलिङ फाइल प्रणालीलाई समर्थन गर्दछ, जसको %s मा परम्परागत "
+"रूपमा सारिएको ext2 फाइल प्रणाली माथि धेरै सुविधाहरू छन् । यो स्थापना कार्यक्रमले डेटा "
+"नहराइ ext2 ढाँचाबद्ध विभाजनहरूलाई ext3 मा सार्न सक्छ ।\n"
+"\n"
+"तपाईँ कुन विभाजन सार्न चाहनुहुन्छ ?"
+
+#: textw/upgrade_text.py:119
+msgid "Free Space"
+msgstr "खाली ठाउँ"
+
+#: textw/upgrade_text.py:137
+msgid "RAM detected (MB):"
+msgstr "र्याम पत्ता लाग्यो (मेगाबाइट):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:140
+msgid "Suggested size (MB):"
+msgstr "सुझाव गरिएको साइज (मेगाबाइट):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:143
+msgid "Swap file size (MB):"
+msgstr "स्वाप फाइल साइज (मेगाबाइट):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:151
+msgid "Add Swap"
+msgstr "स्वाप थप्नुहोस्"
+
+#: textw/upgrade_text.py:176
+msgid "The value you entered is not a valid number."
+msgstr "तपाईँले प्रविष्ट गर्नुभएको मान अवैध छ ।"
+
+#: textw/upgrade_text.py:209
+msgid "Reinstall System"
+msgstr "प्रणाली पुन: स्थापना गर्नुहोस्"
+
+#: textw/upgrade_text.py:219
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "स्तरवृद्धि गर्नुपर्ने प्रणाली"
+
+#: textw/upgrade_text.py:220
+msgid ""
+"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
+msgstr ""
+"त्यहाँ तपाईँको प्रणालीमा एक वा धेरै लिनक्स स्थापनाहरू अवस्थित देखिन्छ ।\n"
+"\n"
+"कृपया स्तरवृद्धि गर्न एउटा रोज्नुहोस्, वा तपाईँको प्रणाली ताजा रूपमा स्थापना गर्न 'प्रणाली "
+"पुनर्स्थापना गर्नुहोस्' बटन चयन गर्नुहोस् ।"
+
+#: textw/userauth_text.py:30
+msgid "Root Password"
+msgstr "मूल पासवर्ड"
+
+#: textw/userauth_text.py:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
+msgstr ""
+"मूल पासवर्ड लिनुहोस् । तपाईँले यसबारे आफूलाई ज्ञात देखाउन र टाइपिङ गल्ति नगर्न दुई पटक "
+"टाइप गर्नुहोस् । सम्झनुहोस् कि मूल पासवर्ड प्रणाली सुरक्षाको आलोचनात्मक भाग हो!"
+
+#: textw/userauth_text.py:67
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "मूल पासवर्ड कम्तिमा ६ क्यारेक्टर लामो हुनुपर्छ ।"
+
+#: textw/userauth_text.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have provided a weak password: %s\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with this password?"
+msgstr "तपाईँ यो स्तरवृद्धिसँग जारी राख्न चाहनुहुन्छ ?"
+
+#: textw/welcome_text.py:29
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: textw/welcome_text.py:30
+#, python-format
+msgid ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s मा स्वागत छ!\n"
+"\n"
+
+#: textw/zipl_text.py:35
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
+msgstr ""
+"z/IPL बुट लोडर तपाईँको प्रणालीमा स्थापना पूरा भएपछि स्थापना गरिनेछ । तपाईँ अहिले कुनै "
+"थप कर्नेल र चानदेव परिमिति प्रविष्ट गर्न सक्नुहुन्छ जुन तपाईँको मेशिन वा सेटअपलाई आवश्यक "
+"पर्दछ ।"
+
+#: textw/zipl_text.py:67
+msgid "z/IPL Configuration"
+msgstr "z/IPL कन्फिगरेसन"
+
+#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79
+msgid "Chandev line "
+msgstr "चानदेव रेखा"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:8
+msgid "window1"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:203
#, fuzzy
msgid "_Optional packages"
msgstr "चयन गर्नका लागि कुनै वैकल्पिक प्याकेजहरू छैन"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#: ui/GroupSelector.glade:233
+msgid "dialog1"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:293
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:360
#, fuzzy
msgid "_Select"
msgstr "मेट्नुहोस्"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+#: ui/GroupSelector.glade:369
#, fuzzy
msgid "_Select all optional packages"
msgstr "चयन गर्नका लागि कुनै वैकल्पिक प्याकेजहरू छैन"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr ""
-
-#: tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "यकिन गर्नुहोस्:"
+#: ui/GroupSelector.glade:378
+#, fuzzy
+msgid "_Deselect"
+msgstr "मेट्नुहोस्"
-#: tmp/account.glade.h:2
+#: ui/GroupSelector.glade:387
#, fuzzy
-msgid "Root Password:"
-msgstr "मूल पासवर्ड"
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "प्याकेजहरू स्थापना गर्दै"
-#: tmp/account.glade.h:3
+#: ui/account.glade:78
msgid ""
"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
"the root user."
@@ -5706,37 +5499,54 @@ msgstr ""
"मूल खाता प्रणाली प्रशासनिक गर्नका लागि प्रयोग गरिन्छ । मूल प्रयोगकर्ताका लागि पासवर्ड "
"प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
-#: tmp/adddrive.glade.h:1
-msgid "Add _ZFCP LUN"
-msgstr "ZFCP LUN थप्नुहोस्"
+#: ui/account.glade:134
+#, fuzzy
+msgid "Root Password:"
+msgstr "मूल पासवर्ड"
-#: tmp/adddrive.glade.h:2
+#: ui/account.glade:162
+msgid "Confirm:"
+msgstr "यकिन गर्नुहोस्:"
+
+#: ui/adddrive.glade:92
+msgid "_Add drive"
+msgstr "ड्राइभ थप्नुहोस्"
+
+#: ui/adddrive.glade:169
msgid "Add _iSCSI target"
msgstr "iSCSI लक्ष्य थप्नुहोस्"
-#: tmp/adddrive.glade.h:4
+#: ui/adddrive.glade:188
+msgid "Add _ZFCP LUN"
+msgstr "ZFCP LUN थप्नुहोस्"
+
+#: ui/adddrive.glade:207
+#, fuzzy
+msgid "Add _FCoE SAN"
+msgstr "ZFCP LUN थप्नुहोस्"
+
+#: ui/adddrive.glade:228
msgid "Disable _dmraid device"
msgstr "dmraid यन्त्र अक्षम पार्नुहोस्"
-#: tmp/adddrive.glade.h:6
-msgid "_Add drive"
-msgstr "ड्राइभ थप्नुहोस्"
+#: ui/addrepo.glade:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
+msgstr ""
+"कृपया स्थान उपलब्ध गराउनुहोस् जहाँबाट तपाईँको थप सफ्टवेयर स्थापना गर्न सकिन्छ । याद "
+"गर्नुहोस् कि यो %s का लागि वैध भण्डारण हुन सक्छ ।"
-#: tmp/addrepo.glade.h:1
+#: ui/addrepo.glade:116
msgid "<b>Repository _name:</b>"
msgstr "<b> भण्डारण नाम:</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:2
+#: ui/addrepo.glade:166
#, fuzzy
msgid "<b>Repository _type:</b>"
msgstr "<b> भण्डारण नाम:</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Configure _proxy"
-msgstr "TCP/IP कन्फिगर गर्नुहोस्"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:5
+#: ui/addrepo.glade:194
msgid ""
"HTTP/FTP\n"
"CD/DVD\n"
@@ -5744,335 +5554,288 @@ msgid ""
"Hard Drive"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:9
+#: ui/addrepo.glade:243
#, fuzzy
-msgid ""
-"Please provide the configuration information for this software repository."
+msgid "Repository _URL"
+msgstr "<b> भण्डारण यूआरएल:</b>"
+
+#: ui/addrepo.glade:296
+msgid "URL is a _mirror list"
msgstr ""
-"कृपया स्थान उपलब्ध गराउनुहोस् जहाँबाट तपाईँको थप सफ्टवेयर स्थापना गर्न सकिन्छ । याद "
-"गर्नुहोस् कि यो %s का लागि वैध भण्डारण हुन सक्छ ।"
-#: tmp/addrepo.glade.h:10
+#: ui/addrepo.glade:316
#, fuzzy
-msgid "Proxy U_RL (host:port)"
-msgstr "अवैध भण्डारण यूआरएल"
+msgid "Configure _proxy"
+msgstr "TCP/IP कन्फिगर गर्नुहोस्"
-#: tmp/addrepo.glade.h:11
+#: ui/addrepo.glade:344
#, fuzzy
-msgid "Proxy pass_word"
-msgstr "पासवर्ड छैन"
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
+msgstr "अवैध भण्डारण यूआरएल"
-#: tmp/addrepo.glade.h:12
+#: ui/addrepo.glade:373
#, fuzzy
msgid "Proxy u_sername"
msgstr "FTP साइट नाम:"
-#: tmp/addrepo.glade.h:13
+#: ui/addrepo.glade:402
#, fuzzy
-msgid "Repository _URL"
-msgstr "<b> भण्डारण यूआरएल:</b>"
+msgid "Proxy pass_word"
+msgstr "पासवर्ड छैन"
-#: tmp/addrepo.glade.h:14
+#: ui/addrepo.glade:640
#, fuzzy
-msgid "Select A Directory"
-msgstr "ड्राइभर चयन गर्नुहोस्"
+msgid "_Server"
+msgstr "नाम सर्भर:"
-#: tmp/addrepo.glade.h:15
-msgid "URL is a _mirror list"
+#: ui/addrepo.glade:669
+msgid "_Path"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "_Directory"
-msgstr "एनएफएस डाइरेक्टरी"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:17
+#: ui/addrepo.glade:698
#, fuzzy
msgid "_Options"
msgstr "रेड विकल्प"
-#: tmp/addrepo.glade.h:18
+#: ui/addrepo.glade:855
#, fuzzy
msgid "_Partition"
msgstr "विभाजन"
-#: tmp/addrepo.glade.h:19
-msgid "_Path"
-msgstr ""
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:20
+#: ui/addrepo.glade:883
#, fuzzy
-msgid "_Server"
-msgstr "नाम सर्भर:"
+msgid "_Directory"
+msgstr "एनएफएस डाइरेक्टरी"
-#: tmp/anaconda.glade.h:1
-msgid "Reboo_t"
-msgstr "रिबुट गर्नुहोस्"
+#: ui/addrepo.glade:926
+#, fuzzy
+msgid "Select A Directory"
+msgstr "ड्राइभर चयन गर्नुहोस्"
-#: tmp/anaconda.glade.h:3
+#: ui/anaconda.glade:253
msgid "_Next"
msgstr "पछिल्लो"
-#: tmp/autopart.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
-msgstr "<b> भण्डारण नाम:</b>"
-
-#: tmp/autopart.glade.h:3
-msgid "Re_view and modify partitioning layout"
-msgstr "विभाजन सजावट समिक्षा र परिमार्जन गर्नुहोस्"
-
-#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "Volume to Resize"
-msgstr ""
-
-#: tmp/autopart.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
-msgstr "तपाईँ यो स्थापनाबाट कस्तो खालको ड्राइभ बुट गर्न चाहनुहुन्छ ?"
+#: ui/anaconda.glade:327
+msgid "Reboo_t"
+msgstr "रिबुट गर्नुहोस्"
-#: tmp/autopart.glade.h:6
+#: ui/autopart.glade:33
#, fuzzy
msgid ""
-"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
-msgstr "तपाईँको स्थापनाको मूल विभाजन कुन विभाजनले समात्दछ ?ो?"
-
-#: tmp/autopart.glade.h:7
-msgid "_Advanced storage configuration"
-msgstr "उन्नत भण्डारण कन्फिगरेसन"
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
+msgstr ""
+"स्थापनालाई तपाईँको हार्डड्राइभको विभाजन आवश्यक पर्दछ । पूर्वनिर्धारित सजावट धेरै "
+"प्रयोगकर्ताका लागि मनासिब हुन्छ । तपाईँ या त यो प्रयोग गर्न रोज्न सक्नुहुन्छ वा आफ्नै "
+"सिर्जना गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-#: tmp/autopart.glade.h:8
+#: ui/autopart.glade:86
#, fuzzy
msgid "_Encrypt system"
msgstr "गुप्तिकरण कुञ्जी"
-#: tmp/autopart.glade.h:10
+#: ui/autopart.glade:103
msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
msgstr "यो स्थापनाका लागि प्रयोग गर्न ड्राइभ चयन गर्नुहोस् ।"
-#: tmp/blwhere.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "/boot"
-msgstr "फेरि बुट गर्नुहोस्"
+#: ui/autopart.glade:216
+msgid "_Advanced storage configuration"
+msgstr "उन्नत भण्डारण कन्फिगरेसन"
-#: tmp/blwhere.glade.h:2
+#: ui/autopart.glade:271
#, fuzzy
-msgid "BIOS Drive Order"
-msgstr "ड्राइभ क्रम सम्पादन गर्नुहोस्"
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+msgstr "तपाईँ यो स्थापनाबाट कस्तो खालको ड्राइभ बुट गर्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Boot loader device"
-msgstr "बुटलोडर"
+#: ui/autopart.glade:323
+msgid "Re_view and modify partitioning layout"
+msgstr "विभाजन सजावट समिक्षा र परिमार्जन गर्नुहोस्"
-#: tmp/blwhere.glade.h:4
-msgid "First BIOS drive:"
+#: ui/autopart.glade:344
+msgid "Volume to Shrink"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:5
-msgid "Fourth BIOS drive:"
+#: ui/autopart.glade:430
+msgid "_Shrink"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:6
-msgid "MBR"
-msgstr ""
+#: ui/autopart.glade:475
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
+msgstr "तपाईँको स्थापनाको मूल विभाजन कुन विभाजनले समात्दछ ?ो?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:7
-msgid "Second BIOS drive:"
-msgstr ""
+#: ui/autopart.glade:520
+#, fuzzy
+msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>"
+msgstr "<b> भण्डारण नाम:</b>"
-#: tmp/blwhere.glade.h:8
-msgid "Third BIOS drive:"
-msgstr ""
+#: ui/blwhere.glade:8
+#, fuzzy
+msgid "Boot loader device"
+msgstr "बुटलोडर"
-#: tmp/blwhere.glade.h:9
+#: ui/blwhere.glade:77
#, fuzzy
msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
msgstr "तपाईँ बुट लोडर कहाँ स्थापना गर्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:1
+#: ui/blwhere.glade:102
+msgid "MBR"
+msgstr ""
+
+#: ui/blwhere.glade:120
#, fuzzy
-msgid "Info"
-msgstr "उपेक्षा गर्नुहोस्"
+msgid "/boot"
+msgstr "फेरि बुट गर्नुहोस्"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:2
-msgid "_Details"
+#: ui/blwhere.glade:167
+msgid "First BIOS drive:"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:1
-msgid "Bug _description"
+#: ui/blwhere.glade:194
+msgid "Second BIOS drive:"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:2
-msgid "Destination _file"
+#: ui/blwhere.glade:221
+msgid "Third BIOS drive:"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:3
-msgid ""
-"Local storage device\n"
-"Local disk\n"
-"Remote server (scp)"
+#: ui/blwhere.glade:248
+msgid "Fourth BIOS drive:"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:6
-msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
-msgstr ""
+#: ui/blwhere.glade:341
+#, fuzzy
+msgid "BIOS Drive Order"
+msgstr "ड्राइभ क्रम सम्पादन गर्नुहोस्"
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
+#: ui/detailed-dialog.glade:63
#, fuzzy
-msgid "Select A File"
-msgstr "ड्राइभर चयन गर्नुहोस्"
+msgid "Info"
+msgstr "उपेक्षा गर्नुहोस्"
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
-msgid "_Host (host:port)"
+#: ui/detailed-dialog.glade:133
+msgid "_Details"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "_Password"
-msgstr "पासवर्ड:"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "_User name"
-msgstr "प्रयोगकर्ता नाम"
+#: ui/instkey.glade:58
+msgid "Please enter your %(instkey)s."
+msgstr "कृपया तपाईँको %(instkey)s प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
-#: tmp/instkey.glade.h:2
-#, no-c-format
+#: ui/instkey.glade:102
msgid "%(instkey)s:"
msgstr "%(instkey)s:"
-#: tmp/instkey.glade.h:4
-#, no-c-format
-msgid "Please enter your %(instkey)s."
-msgstr "कृपया तपाईँको %(instkey)s प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
+#: ui/iscsi-config.glade:93
+msgid "_Add target"
+msgstr "लक्ष्य थप्नुहोस्"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
-msgstr "<b>पासवर्ड:</b>"
+#: ui/iscsi-config.glade:174
+msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
+msgstr "<b> लक्षित आईपी ठेगाना:</b>"
+
+#: ui/iscsi-config.glade:226
+msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
+msgstr "<b>iSCSI सुरुआतकर्ता नाम:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
+#: ui/iscsi-config.glade:278
#, fuzzy
msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
msgstr "<b>प्रयोगकर्ता नाम:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
+#: ui/iscsi-config.glade:330
#, fuzzy
-msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
msgstr "<b>पासवर्ड:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
+#: ui/iscsi-config.glade:382
#, fuzzy
msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
msgstr "<b>प्रयोगकर्ता नाम:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
-msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
-msgstr "<b> लक्षित आईपी ठेगाना:</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
-msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
-msgstr "<b>iSCSI सुरुआतकर्ता नाम:</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
-msgid "_Add target"
-msgstr "लक्ष्य थप्नुहोस्"
-
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:1
-msgid "Install"
-msgstr "स्थापना गर्नुहोस्"
-
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:2
-msgid "Install the live CD to your hard disk"
-msgstr "तपाईँको हार्ड डिस्कमा लाइभ सीडी स्थापना गर्नुहोस्"
-
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:3
-msgid "Install to Hard Drive"
-msgstr "हार्डड्राइभमा स्थापना गर्नुहोस्"
+#: ui/iscsi-config.glade:434
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr "<b>पासवर्ड:</b>"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
-msgid ""
-"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
-"boot process"
+#: ui/lukspassphrase.glade:8
+msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#: ui/lukspassphrase.glade:100
msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
+#: ui/lukspassphrase.glade:141
+msgid "Enter passphrase:"
+msgstr ""
+
+#: ui/lukspassphrase.glade:169
#, fuzzy
msgid "Confirm passphrase:"
msgstr "रिसेट यकिन गर्नुहोस्"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
-msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
-msgstr ""
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
-msgid "Enter passphrase:"
+#: ui/lukspassphrase.glade:248
+msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
msgstr ""
-#: tmp/netconfig.glade.h:2
-msgid "<b>Gateway:</b>"
-msgstr "<b> गेटवे:</b>"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:3
-msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
-msgstr "<b>IPv4 ठेगाना:</b>"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:4
-msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
-msgstr "<b>IPv6 ठेगाना:</b>"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:5
-msgid "<b>Nameserver:</b>"
-msgstr "<b>नाम सर्भर:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:368
+#, fuzzy
+msgid "label1"
+msgstr "लेबुल"
-#: tmp/netconfig.glade.h:6
+#: ui/netconfig.glade:109
msgid "<b>_Interface:</b>"
msgstr "<b> इन्टरफेस:</b>"
-#: tmp/netconfig.glade.h:7
+#: ui/netconfig.glade:155
+msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "गतिशील आईपी कन्फिगरेसन (डीएचसीपी) प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: ui/netconfig.glade:174
msgid "Enable IPv_4 support"
msgstr "IPv_4 समर्थन सक्षम पार्नुहोस््"
-#: tmp/netconfig.glade.h:8
+#: ui/netconfig.glade:192
msgid "Enable IPv_6 support"
msgstr "IPv_6 समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
-#: tmp/netconfig.glade.h:11
-msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "गतिशील आईपी कन्फिगरेसन (डीएचसीपी) प्रयोग गर्नुहोस्"
+#: ui/netconfig.glade:217
+msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
+msgstr "<b>IPv4 ठेगाना:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Hostname:"
-msgstr "होस्टनाम"
+#: ui/netconfig.glade:318
+msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
+msgstr "<b>IPv6 ठेगाना:</b>"
+
+#: ui/netconfig.glade:419
+msgid "<b>Gateway:</b>"
+msgstr "<b> गेटवे:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:2
+#: ui/netconfig.glade:476
+msgid "<b>Nameserver:</b>"
+msgstr "<b>नाम सर्भर:</b>"
+
+#: ui/network.glade:78
msgid ""
"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
"network."
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:1
-msgid "Customize _later"
-msgstr "पछि अनुकूलन गर्नुहोस्"
-
-#: tmp/tasksel.glade.h:2
-msgid ""
-"Please select any additional repositories that you want to use for software "
-"installation."
-msgstr ""
-"कृपया तपाईँले सफ्टवेयर स्थापनाका लागि प्रयोग गर्न चाहनुभएको कुनै थप भण्डारणहरू चयन गर्नुहोस् "
-"।"
+#: ui/network.glade:134
+#, fuzzy
+msgid "Hostname:"
+msgstr "होस्टनाम"
-#: tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/tasksel.glade:35
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
@@ -6081,7 +5844,7 @@ msgstr ""
"%s को पूर्वानिर्धारित स्थापनाले सामान्य इन्टरनेट उपयोगका लागि अनुकूल सफ्टवेयरको सेट "
"समाविष्ट गर्दछ । तपाईँको आफ्नो प्रणालीको समर्थनका लागि अरू के थप कार्यहरू चाहनुहुन्छ ?"
-#: tmp/tasksel.glade.h:5
+#: ui/tasksel.glade:110
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
"the software management application."
@@ -6089,279 +5852,474 @@ msgstr ""
"तपाईँ अहिले, वा सफ्टवेयर व्यवस्थापन अनुप्रयोग मार्फत स्थापना गरे पछि अगाडि सफ्टवेयर चयन "
"अनुकूल गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-#: tmp/tasksel.glade.h:6
-msgid "_Add additional software repositories"
-msgstr "थप सफ्टवेयर भण्डारणहरू थप्नुहोस्"
+#: ui/tasksel.glade:141
+msgid "Customize _later"
+msgstr "पछि अनुकूलन गर्नुहोस्"
-#: tmp/tasksel.glade.h:7
+#: ui/tasksel.glade:159
msgid "_Customize now"
msgstr "अहिले अनुकूलन गर्नुहोस्"
-#: tmp/tasksel.glade.h:8
+#: ui/tasksel.glade:200
+msgid ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
+msgstr ""
+"कृपया तपाईँले सफ्टवेयर स्थापनाका लागि प्रयोग गर्न चाहनुभएको कुनै थप भण्डारणहरू चयन गर्नुहोस् "
+"।"
+
+#: ui/tasksel.glade:304
+msgid "_Add additional software repositories"
+msgstr "थप सफ्टवेयर भण्डारणहरू थप्नुहोस्"
+
+#: ui/tasksel.glade:378
#, fuzzy
msgid "_Modify repository"
msgstr "भण्डारण थप्नुहोस्"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:1
+#: ui/zfcp-config.glade:7
+msgid "Add FCP device"
+msgstr "FCP यन्त्र थप्नुहोस्"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:112
msgid "<b>Device number:</b>"
msgstr "<b> यन्त्र सङ्ख्या:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:2
+#: ui/zfcp-config.glade:162
+msgid "<b>WWPN:</b>"
+msgstr "<b>WWPN:</b>"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:212
msgid "<b>FCP LUN:</b>"
msgstr "<b>FCP LUN:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:3
-msgid "<b>WWPN:</b>"
-msgstr "<b>WWPN:</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgstr "त्रुटि"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:4
-msgid "Add FCP device"
-msgstr "FCP यन्त्र थप्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
+#~ msgstr "तपाईँसँग यो मेशिनमा %s स्थापना गर्न पर्याप्त र्याम छैन ।"
-#. generated from lang-table
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "अफ्रिकी"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable To File Bug"
+#~ msgstr "मेट्न असक्षम"
-#. generated from lang-table
-msgid "Arabic"
-msgstr "अरबी"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bug Filing Not Supported"
+#~ msgstr "समर्थित छैन"
-#. generated from lang-table
-msgid "Assamese"
-msgstr "आसामी"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid Bug Information"
+#~ msgstr "अवैध आईपी जानकारी"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali"
-msgstr "बङ्गाली"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable To Login"
+#~ msgstr "सम्पादन गर्न असक्षम"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali(India)"
-msgstr "बङ्गाली (भारत)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bug Updated"
+#~ msgstr "अद्यावधिकहरू"
+
+#~ msgid "Dump Written"
+#~ msgstr "डंप लेखियो"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "बुल्गेरियाली"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the disk. The "
+#~ "installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "तपाईँको प्रणालीको स्थिति फ्लपीमा सफलतापूर्वक लेखियो । स्थापनक अहिले अन्त्य हुनेछ ।"
-#. generated from lang-table
-msgid "Catalan"
-msgstr "कातालान"
+#~ msgid "Dump Not Written"
+#~ msgstr "डंप लेखिएको छैन"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Simplified)"
-msgstr "चिनियाँ (सरलीकृत)"
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the remote host. "
+#~ "The installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "तपाईँको प्रणालीको स्थिति टाढाको होस्टमा सफलतापूर्वक लेखियो । स्थापक अहिले अन्त्य हुनेछ "
+#~ "।"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Traditional)"
-msgstr "चिनियाँ (परम्परागत)"
+#~ msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
+#~ msgstr "त्यहाँ टाढाको होस्टमा प्रणाली स्थिति लेख्दा समस्या थियो ।"
-#. generated from lang-table
-msgid "Croatian"
-msgstr "क्रोएसियाली"
+#~ msgid "Debug"
+#~ msgstr "त्रुटि सच्याउनुहोस्"
-#. generated from lang-table
-msgid "Czech"
-msgstr "चेक"
+#~ msgid "Exception Occurred"
+#~ msgstr "अपवाद देखापर्यो"
-#. generated from lang-table
-msgid "Danish"
-msgstr "डेनिस"
+#~ msgid "Running..."
+#~ msgstr "चलिरहेछ..."
-#. generated from lang-table
-msgid "Dutch"
-msgstr "डच"
+#~ msgid "Doing post-installation"
+#~ msgstr "स्थापना-पश्चात गर्दै"
-#. generated from lang-table
-msgid "English"
-msgstr "अङ्ग्रेजी"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "कुनै पनि होइन"
-#. generated from lang-table
-msgid "Estonian"
-msgstr "एस्टोनियन"
+#~ msgid ""
+#~ "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+#~ "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish "
+#~ "to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the "
+#~ "loss of ALL DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+#~ msgstr ""
+#~ "यन्त्र %s सीडीएल ढाँचाबद्धताको सट्टा एलडीएल ढाँचाबद्धता भएको छ । एलडीएल ढाँचाबद्ध "
+#~ "भएको DASDs %s को स्थापना हुँदा उपयोगका लागि समर्थित छैनन् । यदि तपाईँ स्थापनाका "
+#~ "लागि यो डिस्क प्रयोग गर्न चाहनुहुन्छ भने, यो ड्राइभमा सबै डेटा हराएको कारण देखाइ पुन: "
+#~ "सुरुआत गरिनुपर्छ ।\n"
+#~ "\n"
+#~ "तपाईँ सीडीएल ढाँचा प्रयोग गरेर यो DASD पुन: ढाँचाबद्ध गर्न चाहनुहुन्छ ?"
-#. generated from lang-table
-msgid "Finnish"
-msgstr "फिनिस"
+#~ msgid ""
+#~ "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+#~ "installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to re-initialize this drive?"
+#~ msgstr ""
+#~ "/dev/%s सँग हाल %s विभाजन सजावट छ । %s को स्थापनाका लागि यो ड्राइभ प्रयोग "
+#~ "गर्न, यो ड्राइभमा सबै डेटा हराएको कारण देखाएर, पुन: सुरुआत गरिनुपर्छ ।\n"
+#~ "\n"
+#~ "तपाईँ यो ड्राइभ पुन: सुरुआत गर्न चाहनुहुन्छ ?"
-#. generated from lang-table
-msgid "French"
-msgstr "फ्रान्सेली"
+#~ msgid "Initializing"
+#~ msgstr "सुरुआत गर्दै"
-#. generated from lang-table
-msgid "German"
-msgstr "जर्मन"
+#~ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+#~ msgstr "ड्राइभ %s ढाँचाबद्ध गर्दा कृपया प्रतिक्षा गर्नुहोस्...\n"
-#. generated from lang-table
-msgid "Greek"
-msgstr "ग्रीक"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This operation will override any previous installation choices about "
+#~ "which drives to ignore.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#~ msgstr ""
+#~ "यन्त्र %s (%s) मा विभाजन तालिका पढ्न अयोग्य थियो । नयाँ विभाजन सिर्जना गर्न, यो "
+#~ "ड्राइभमा सबै डेटा हराएको कारण देखाएर सुरुआत गरिनुपर्छ ।\n"
+#~ "\n"
+#~ "यो सञ्चालनले कुन ड्राइभ उपेक्षा गर्ने भन्ने बारे कुनै अघिल्लो स्थापना अधिलेखन गर्नेछ ।\n"
+#~ "\n"
+#~ "तपाईँ सबै डेटा मेटेर, यो ड्राइभ सुरुआत गर्न चाहनुहुन्छ ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem "
+#~ "in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this "
+#~ "time. You will not be able to make changes to the partitioning of this "
+#~ "disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ड्राइभ /dev/%s सँग १५ भन्दा बढी विभाजनहरू छन् । लिनक्स कर्नलमा SCSI उपप्रणालीले "
+#~ "यो समयमा १५ भन्दा बढी विभाजनहरूलाई अनुमति दिदैन । तपाईँले यो डिस्कको विभाजनमा "
+#~ "परिवर्तनहरू बनाउँन सक्नुहुने छैन वा %s मा /dev/%s15 बाहिर कुनै पनि विभाजनहरू प्रयोग "
+#~ "गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "बचत गर्नुहोस्"
-#. generated from lang-table
-msgid "Gujarati"
-msgstr "गुजराती"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save to local disk"
+#~ msgstr "फ्लपीमा बचत गर्नुहोस्"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "पासवर्ड"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destination file"
+#~ msgstr "माउन्ट असफल भयो"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
+#~ msgstr "पासवर्ड कम्तिमा ६ क्यारेक्टरको हुनुपर्छ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
+#~ msgstr "तपाईँ यो विभाजनमा फाइल प्रणाली कसरी तयार गर्न चाहनुहुन्छ ?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
+#~ msgstr "५० वटा प्रयासहरू पछि जडान गर्ने प्रयास त्याग्दैठ!\n"
+
+#~ msgid "%s Byte"
+#~ msgstr "%s बाइट"
+
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s बाइट्स"
+
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "प्रक्रिया हुँदै"
+
+#~ msgid "%s of %s packages completed"
+#~ msgstr "%s को %s प्याकेजहरू पूरा भयो"
+
+#~ msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
+#~ msgstr "स्थापना प्रक्रिया सुरु हुँदैछ । यसले धेरै मिनेट लिन सक्छ..."
+
+#~ msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
+#~ msgstr "तपाईँले प्रति भोल्युम समूह %s लोजिकल भोल्युम भन्दा बढी सिर्जना गर्न सक्नुहुन्न ।"
+
+#~ msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
+#~ msgstr "ड्राइभ %s (जियोम: %s/%s/%s) (नमूना: %s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To install the full set of supported packages included in your "
+#~ "subscription, please enter your Installation Number"
+#~ msgstr ""
+#~ "तपाईँको सदस्यतामा समावेश भएको समर्थित प्याकेजहरूको पूरा सेट स्थापना गर्न, कृपया "
+#~ "तपाईँको स्थापना नम्बर प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
+#~ "redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you skip:\n"
+#~ "* You may not get access to the full set of packages included in your "
+#~ "subscription.\n"
+#~ "* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
+#~ "Enterprise Linux.\n"
+#~ "* You will not get software and security updates for packages not "
+#~ "included in your subscription."
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि तपाईँ स्थापना नम्बर तोक्न असक्षम हुनुभयो भने, http://www.redhat.com/apps/"
+#~ "support/in.html. मा परामर्श लिनुहोस् ।\n"
+#~ "\n"
+#~ "यदि तपाईँले फड्काउनुभयो भने:\n"
+#~ "* तपाईँ आफ्नो सदस्यतामा समावेश भएको प्याकेजहरूको पूरा सेटमा पहुँच गर्न सक्नुहुन्न ।\n"
+#~ "* यसले रेड ह्याट उद्यमशीलता लिनक्सको एउटा असमर्थित/अप्रमाणित स्थापनामा नतीजा गर्नेछ "
+#~ "।\n"
+#~ "* तपाईँले आफ्नो सदस्यतामा समावेश नगरी प्याकेजहरूका लागि सफ्टवेयर र सुरक्षा अद्यावधिकहरू "
+#~ "प्राप्त गर्न सक्नुहुने छैन ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "boot flag not available for this partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "तपाईँले यो विभाजन मेट्न सक्नुहुन्न:\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Ignore drive(s)"
+#~ msgstr "ड्राइभ उपेक्षा गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Re-initialize drive(s)"
+#~ msgstr "ड्राइभ पुन: सुरुआत गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Your system will now be rebooted."
+#~ msgstr "तपाईँ प्रणाली अहिले रिबुट हुनेछ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "ड्राइभर चयन गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "पासवर्ड:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_User name"
+#~ msgstr "प्रयोगकर्ता नाम"
+
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "स्थापना गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Install the live CD to your hard disk"
+#~ msgstr "तपाईँको हार्ड डिस्कमा लाइभ सीडी स्थापना गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Install to Hard Drive"
+#~ msgstr "हार्डड्राइभमा स्थापना गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Afrikaans"
+#~ msgstr "अफ्रिकी"
+
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "अरबी"
+
+#~ msgid "Assamese"
+#~ msgstr "आसामी"
+
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "बङ्गाली"
+
+#~ msgid "Bengali(India)"
+#~ msgstr "बङ्गाली (भारत)"
+
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "बुल्गेरियाली"
+
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "कातालान"
+
+#~ msgid "Chinese(Simplified)"
+#~ msgstr "चिनियाँ (सरलीकृत)"
+
+#~ msgid "Chinese(Traditional)"
+#~ msgstr "चिनियाँ (परम्परागत)"
+
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "क्रोएसियाली"
+
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "चेक"
+
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "डेनिस"
+
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "डच"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "अङ्ग्रेजी"
+
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "एस्टोनियन"
+
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "फिनिस"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "फ्रान्सेली"
+
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "जर्मन"
+
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "ग्रीक"
+
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "गुजराती"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hindi"
-msgstr "हिन्दी"
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "हिन्दी"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hungarian"
-msgstr "हङ्गेरियाली"
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "हङ्गेरियाली"
-#. generated from lang-table
-msgid "Icelandic"
-msgstr "आइसलान्डीक"
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "आइसलान्डीक"
-#. generated from lang-table
-msgid "Iloko"
-msgstr "इलोको"
+#~ msgid "Iloko"
+#~ msgstr "इलोको"
-#. generated from lang-table
-msgid "Indonesian"
-msgstr "इन्डोनेसियाली"
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "इन्डोनेसियाली"
-#. generated from lang-table
-msgid "Italian"
-msgstr "इटालियन"
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "इटालियन"
-#. generated from lang-table
-msgid "Japanese"
-msgstr "जापानी"
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "जापानी"
-#. generated from lang-table
-msgid "Kannada"
-msgstr "कन्नाडा"
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "कन्नाडा"
-#. generated from lang-table
-msgid "Korean"
-msgstr "कोरियाली"
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "कोरियाली"
-#. generated from lang-table
-msgid "Macedonian"
-msgstr "म्यासिडोनियाली"
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "म्यासिडोनियाली"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Maithili"
-msgstr "मराठी"
+#~ msgid "Maithili"
+#~ msgstr "मराठी"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malay"
-msgstr "मले"
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "मले"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malayalam"
-msgstr "मलयालम"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "मलयालम"
-#. generated from lang-table
-msgid "Marathi"
-msgstr "मराठी"
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "मराठी"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Nepali"
-msgstr "बङ्गाली"
+#~ msgid "Nepali"
+#~ msgstr "बङ्गाली"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Norwegian(Bokmål)"
-msgstr "नर्वेली"
+#~ msgid "Norwegian(Bokmål)"
+#~ msgstr "नर्वेली"
-#. generated from lang-table
-msgid "Northern Sotho"
-msgstr "उत्तरी सोतो"
+#~ msgid "Northern Sotho"
+#~ msgstr "उत्तरी सोतो"
-#. generated from lang-table
-msgid "Oriya"
-msgstr "ओरिया"
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "ओरिया"
-#. generated from lang-table
-msgid "Persian"
-msgstr "पर्शियन"
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "पर्शियन"
-#. generated from lang-table
-msgid "Polish"
-msgstr "पोलिस"
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "पोलिस"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese"
-msgstr "पोर्तुगाली"
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "पोर्तुगाली"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese(Brazilian)"
-msgstr "पोर्तुगाली (ब्राजिलियन)"
+#~ msgid "Portuguese(Brazilian)"
+#~ msgstr "पोर्तुगाली (ब्राजिलियन)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Punjabi"
-msgstr "पञ्जावी"
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "पञ्जावी"
-#. generated from lang-table
-msgid "Romanian"
-msgstr "रोमानियाली"
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "रोमानियाली"
-#. generated from lang-table
-msgid "Russian"
-msgstr "रसियाली"
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "रसियाली"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian"
-msgstr "सर्बियाली"
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "सर्बियाली"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian(Latin)"
-msgstr "सर्बियाली (ल्याटिन)"
+#~ msgid "Serbian(Latin)"
+#~ msgstr "सर्बियाली (ल्याटिन)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Sinhala"
-msgstr "सिन्हाली"
+#~ msgid "Sinhala"
+#~ msgstr "सिन्हाली"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovak"
-msgstr "स्लोभाक"
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "स्लोभाक"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovenian"
-msgstr "स्लोभेनियाली"
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "स्लोभेनियाली"
-#. generated from lang-table
-msgid "Spanish"
-msgstr "स्पेनिस"
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "स्पेनिस"
-#. generated from lang-table
-msgid "Swedish"
-msgstr "स्विडिस"
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "स्विडिस"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Tajik"
-msgstr "तामिल"
+#~ msgid "Tajik"
+#~ msgstr "तामिल"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tamil"
-msgstr "तामिल"
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "तामिल"
-#. generated from lang-table
-msgid "Telugu"
-msgstr "तेलगु"
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "तेलगु"
-#. generated from lang-table
-msgid "Turkish"
-msgstr "टर्कीस"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "टर्कीस"
-#. generated from lang-table
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "युक्रेनियाली"
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "युक्रेनियाली"
-#. generated from lang-table
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "भियतनामी"
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "भियतनामी"
-#. generated from lang-table
-msgid "Welsh"
-msgstr "वेल्स"
+#~ msgid "Welsh"
+#~ msgstr "वेल्स"
-#. generated from lang-table
-msgid "Zulu"
-msgstr "जुलु"
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "जुलु"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 5653841c2..b3b26d9a5 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -18,8 +18,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda.master.nl\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-05 10:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-29 21:44+0200\n"
"Last-Translator: Peter van Egdom <p.van.egdom@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <fedora-trans-list@redhat.com>\n"
@@ -29,85 +29,40 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
-#, python-format
-msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "Fout bij het verwerken van %%ksappend regels: %s"
-
-#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
-#, python-format
-msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "Onbekende fout bij het verwerken van %%ksappend regels: %s"
-
-#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
-#: ../text.py:543
-#, python-format
-msgid ""
-"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"De volgende fout is opgetreden tijdens het verwerken van uw kickstart-"
-"configuratie:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../anaconda:449
+#: anaconda:374
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Druk op <Enter> om een shellprompt te krijgen"
-#: ../anaconda:458
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Fatale fout"
-
-#: ../anaconda:459
-#, python-format
-msgid ""
-"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
-"\n"
-"Press <return> to reboot your system.\n"
-msgstr ""
-"U hebt te weinig RAM-geheugen in deze machine om %s te kunnen installeren.\n"
-"\n"
-"Druk op <return> om uw systeem te herstarten.\n"
-
-#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
-#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
-#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
-#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
-#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
-#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
-#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
-#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
-#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
-#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
-#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
-#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
-#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
-#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: anaconda:389 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439
+#: rescue.py:451 text.py:545 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
+#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:445
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/cdinstall.c:517 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:243 loader/driverdisk.c:274
+#: loader/driverdisk.c:305 loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 loader/driverdisk.c:539
+#: loader/driverdisk.c:576 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:205
+#: loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:280 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:375 loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488
+#: loader/hdinstall.c:501 loader/kbd.c:138 loader/kickstart.c:132
+#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 loader/kickstart.c:284
+#: loader/kickstart.c:375 loader/kickstart.c:554 loader/lang.c:115
+#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:403 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:482 loader/loader.c:503 loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:557 loader/loader.c:1207 loader/loader.c:1382
+#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92
+#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:279 loader/method.c:353
+#: loader/modules.c:335 loader/modules.c:347 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/net.c:1856 loader/net.c:1878
+#: loader/net.c:1890 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:248
+#: loader/nfsinstall.c:267 loader/nfsinstall.c:335 loader/telnetd.c:92
+#: loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 loader/urlinstall.c:175
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
+#: loader/urls.c:292 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 loader/urls.c:346
+#: textw/constants_text.py:44
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../anaconda:471
+#: anaconda:396
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -115,15 +70,16 @@ msgstr ""
"U hebt niet voldoende RAM-geheugen voor een grafische installatie. "
"Tekstmodus wordt nu opgestart."
-#: ../anaconda:534
-msgid "Starting graphical installation..."
+#: anaconda:459
+#, fuzzy
+msgid "Starting graphical installation."
msgstr "Grafische installatie wordt nu opgestart..."
-#: ../anaconda:823
+#: anaconda:775
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Wilt u VNC gebruiken?"
-#: ../anaconda:824
+#: anaconda:776
msgid ""
"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
@@ -133,28 +89,30 @@ msgstr ""
"in staat uw eigen partitie-indeling te maken of zelf uw pakketten te kiezen. "
"Wilt u liever de VNC-modus gebruiken?"
-#: ../anaconda:852
+#: anaconda:802
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Installatieklasse forceert een installatie in tekstmodus"
-#: ../anaconda:871
-msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
+#: anaconda:821
+#, fuzzy
+msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
msgstr ""
"Grafische installatie niet beschikbaar... Tekstmodus wordt nu opgestart."
-#: ../anaconda:879
-msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
+#: anaconda:829
+#, fuzzy
+msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr "Variabele DISPLAY is niet ingesteld. Tekstmodus wordt nu opgestart!"
-#: ../anaconda:1047
+#: anaconda:997
msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr "reipl configuratie geslaagd => herstart"
-#: ../anaconda:1050
+#: anaconda:1000
msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr "reipl configuratie mislukt => halt"
-#: ../backend.py:144
+#: backend.py:145
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "Upgraden van %s\n"
@@ -162,28 +120,30 @@ msgstr "Upgraden van %s\n"
# sneltoets op de _n omdat de andere optie een _U heeft en de
# i en de u zitten vlak naast elkaar, dus om vergissingen te
# voorkomen...
-#: ../backend.py:146
+#: backend.py:147
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Installeren van %s\n"
-#: ../backend.py:166
+#: backend.py:167
msgid "Copying File"
msgstr "Bestand wordt gekopieerd"
-#: ../backend.py:167
-msgid "Transferring install image to hard drive..."
+#: backend.py:168
+#, fuzzy
+msgid "Transferring install image to hard drive"
msgstr "Het installatiebestand wordt nu naar de harde schijf overgezet..."
-#: ../backend.py:177
+#: backend.py:178
+#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
-"is probably due to bad media."
+"is often cause by damaged or low quality media."
msgstr ""
"Tijdens het overzetten van het installatiebestand naar uw harde schijf is "
"een fout opgetreden. Dit komt waarschijnlijk door slechte media."
-#: ../backend.py:181
+#: backend.py:182
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -191,49 +151,46 @@ msgstr ""
"Tijdens het overzetten van het installatiebestand naar uw harde schijf is "
"een fout opgetreden. Waarschijnlijk is uw harde schijf vol."
-#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
-#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
-#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
-#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
-#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
-#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
-#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
-#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
-#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
-#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
-#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
-#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
-#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
-#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
-#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
-#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
+#: backend.py:186 image.py:285 livecd.py:192 livecd.py:396
+#: partIntfHelpers.py:208 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:686 yuminstall.py:800 yuminstall.py:1081 yuminstall.py:1147
+#: yuminstall.py:1304 yuminstall.py:1322 iw/autopart_type.py:99
+#: iw/autopart_type.py:198 iw/autopart_type.py:318 iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:388 iw/autopart_type.py:396 iw/autopart_type.py:425
+#: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:705
+#: iw/raid_dialog_gui.py:744 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:161
+#: iw/task_gui.py:292 iw/task_gui.py:414 loader/cdinstall.c:228
+#: loader/cdinstall.c:517 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:305
+#: loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379
+#: loader/driverdisk.c:443 loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488 loader/hdinstall.c:501
+#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:403
+#: loader/loader.c:520 loader/loader.c:1207 loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:279
+#: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:248 loader/nfsinstall.c:267
+#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107
+#: loader/urlinstall.c:175 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334
+#: storage/__init__.py:1577 storage/__init__.py:1593
+#: textw/netconfig_text.py:272 textw/partition_text.py:186
+#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198
+#: textw/partition_text.py:231 textw/partition_text.py:241
+#: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182
msgid "Error"
msgstr "Fout"
-#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
-#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
-#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
-#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
+#: bootloader.py:53 bootloader.py:209 bootloader.py:216 image.py:82
+#: upgrade.py:242 yuminstall.py:1485 yuminstall.py:1521
+#: iw/autopart_type.py:208 iw/blpasswidget.py:151 iw/upgrade_swap_gui.py:192
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:200 iw/upgrade_swap_gui.py:207
+#: storage/devicetree.py:141 storage/devicetree.py:168
+#: textw/upgrade_text.py:187
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
-#: ../bootloader.py:44
+#: bootloader.py:54
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
+"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
@@ -244,61 +201,85 @@ msgstr ""
"Wilt u doorgaan met de installatie?"
# Grafische of Tekst installatie
-#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
-#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
-#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
-#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
-#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
-#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
-#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
-#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
-#: ../storage/__init__.py:1508
+#: bootloader.py:58 gui.py:1093 gui.py:1140 gui.py:1268 gui.py:1345
+#: image.py:91 livecd.py:199 livecd.py:403 packages.py:126 packages.py:134
+#: packages.py:142 packages.py:150 packages.py:162 packages.py:171
+#: packages.py:179 packages.py:188 upgrade.py:57 upgrade.py:197
+#: yuminstall.py:804 yuminstall.py:884 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1052
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299 yuminstall.py:1329
+#: storage/__init__.py:89 storage/__init__.py:1679
msgid "_Exit installer"
msgstr "Installatieprogramma _afsluiten"
-#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
-#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
-#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
-#: ../storage/__init__.py:1509
+#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:248 kickstart.py:1301
+#: kickstart.py:1340 upgrade.py:57 yuminstall.py:1140 iw/partition_gui.py:1036
+#: storage/__init__.py:1680
msgid "_Continue"
msgstr "_Doorgaan"
-#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
-#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+#: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:319 platform.py:376
+#: platform.py:466
msgid "RAID Device"
msgstr "RAID-opstelling"
-#: ../bootloader.py:134
+#: bootloader.py:143
msgid "Bootloader"
msgstr "Bootloader"
-#: ../bootloader.py:134
-msgid "Installing bootloader..."
+#: bootloader.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Installing bootloader."
msgstr "Installeren van bootloader..."
-#: ../bootloader.py:199
+#: bootloader.py:210
msgid ""
-"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
-"configuration will not be changed."
+"There was an error installing the bootloader. The system may not be "
+"bootable."
+msgstr ""
+
+#: bootloader.py:217
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration "
+"will not be changed."
msgstr ""
"Op uw systeem werden geen kernel-pakketten geïnstalleerd. De configuratie "
"van uw bootloader zal niet worden veranderd."
-#: ../cmdline.py:55
+#: cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "Voltooid"
-#: ../cmdline.py:63
-msgid "In progress... "
+#: cmdline.py:63
+#, fuzzy
+msgid "In progress"
msgstr "Bezig... "
+#: cmdline.py:86 gui.py:1135 text.py:391
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
+"file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"De volgende fout is opgetreden tijdens het verwerken van uw kickstart-"
+"configuratie:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: cmdline.py:98
+msgid ""
+"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart "
+"configuration file."
+msgstr ""
+
# vraagteken of vraag
-#: ../cmdline.py:98
+#: cmdline.py:114 cmdline.py:121
msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "Vragen in command-line modus zijn niet mogelijk!"
-#: ../constants.py:74
+#: constants.py:74
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
@@ -307,177 +288,28 @@ msgstr ""
"om de volledige tekst van deze foutsituatie te kopiëren en een foutrapport "
"in te dienen"
-#: ../constants.py:80
+#: constants.py:80
msgid " with the provider of this software."
msgstr " met de leverancier van deze software."
-#: ../constants.py:84
+#: constants.py:84
#, python-format
msgid " against anaconda at %s"
msgstr " voor het pakket anaconda op %s"
-#: ../exception.py:391
-#, python-format
-msgid ""
-"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
-"with bugzilla:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Uw bug kan niet worden ingediend vanwege de volgende fout bij het "
-"communiceren met bugzilla:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../exception.py:394
-#, python-format
-msgid ""
-"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
-"is most likely an error in anaconda:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Uw bug kan niet worden ingediend vanwege onjuiste informatie in de "
-"invoervelden. Dit is zeer waarschijnlijk een fout in anaconda:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../exception.py:398
-msgid "Unable To File Bug"
-msgstr "Niet in staat om bug in te dienen"
-
-#: ../exception.py:404
-msgid "Bug Filing Not Supported"
-msgstr "Bug indienen niet ondersteund"
-
-#: ../exception.py:405
-msgid ""
-"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
-"cannot save your exception this way."
-msgstr ""
-"Uw distributie voorziet niet in een ondersteund systeem om bugs in te "
-"dienen, u kunt uw foutsituatie niet op deze manier opslaan."
-
-#: ../exception.py:411
-msgid "Invalid Bug Information"
-msgstr "Ongeldige bug-informatie"
-
-#: ../exception.py:412
-msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
-msgstr ""
-"Geef een geldige gebruikersnaam, wachtwoord en een korte bug-omschrijving op."
-
-#: ../exception.py:424
-msgid "Unable To Login"
-msgstr "Niet in staat om aan te melden"
-
-#: ../exception.py:425
-#, python-format
-msgid ""
-"There was an error logging into %s using the provided username and password."
-msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden bij het aanmelden bij %s met de opgegeven "
-"gebruikersnaam en wachtwoord."
-
-#: ../exception.py:462
-msgid "Bug Created"
-msgstr "Bug aangemaakt"
-
-#: ../exception.py:463
-#, python-format
-msgid ""
-"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
-"additional information such as what you were doing when you encountered the "
-"bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-msgstr ""
-"Er is een nieuwe bug aangemaakt met uw traceback bijgevoegd. Voeg extra "
-"informatie toe, zoals wat u aan het doen was toen u de bug tegenkwam, "
-"schermafbeeldingen, en al het andere dat van toepassing is, aan de volgende "
-"bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-
-#: ../exception.py:479
-msgid "Bug Updated"
-msgstr "Bug bijgewerkt"
-
-#: ../exception.py:480
-#, python-format
-msgid ""
-"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
-"the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional "
-"descriptive information to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-msgstr ""
-"Er bestaat al een bug met uw informatie. Uw account is toegevoegd aan de CC-"
-"lijst en uw traceback is toegevoegd als een commentaar. Voeg extra "
-"beschrijvende informatie toe aan de volgende bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-
-#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
-msgid "Dump Written"
-msgstr "Dump geschreven"
-
-#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
-"will now exit."
-msgstr ""
-"De toestand van uw systeem is succesvol opgeslagen op de schijf. Het "
-"installatieprogramma zal nu afsluiten."
-
-#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
-msgid "Dump Not Written"
-msgstr "Dump niet geschreven"
-
-#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
-msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
-msgstr ""
-"Er was een probleem bij het wegschrijven van de toestand van het systeem "
-"naar de schijf."
-
-#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
-#: ../yuminstall.py:1022
-msgid "No Network Available"
-msgstr "Geen netwerk beschikbaar"
-
-#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
-msgid ""
-"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
-"available."
-msgstr ""
-"Kan geen foutrapport opslaan omdat er geen actief netwerkapparaat "
-"beschikbaar is."
-
-#: ../exception.py:545
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
-"installer will now exit."
-msgstr ""
-"De toestand van uw systeem is succesvol opgeslagen op de externe computer. "
-"Het installatieprogramma zal nu afsluiten."
-
-#: ../exception.py:552
-msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
-msgstr ""
-"Er was een probleem bij het wegschrijven van de toestand van het systeem "
-"naar de externe computer."
-
-#: ../gui.py:106
-msgid "An error occurred copying the screenshots over."
+#: gui.py:106
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred saving screenshots to disk."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het kopiëren van de schermafdrukken."
-#: ../gui.py:117
+#: gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Schermafdrukken gekopieerd"
-#: ../gui.py:118
+#: gui.py:118
+#, fuzzy
msgid ""
-"The screenshots have been saved into the directory:\n"
+"The screenshots have been saved in the directory:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
@@ -489,20 +321,20 @@ msgstr ""
"\n"
"U kunt deze bekijken wanneer u opstart en zich aanmeldt als root."
-#: ../gui.py:161
+#: gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Opslaan van schermafdruk"
-#: ../gui.py:162
+#: gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Een schermafdruk genaamd '%s' is opgeslagen."
-#: ../gui.py:165
+#: gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Fout bij het opslaan van schermafdruk"
-#: ../gui.py:166
+#: gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -510,32 +342,33 @@ msgstr ""
"Er is een fout opgetreden tijdens het opslaan van de schermafdruk. Als dit "
"gebeurde tijdens pakket-installatie, zou u het nog eens kunnen proberen."
-#: ../gui.py:546 ../text.py:500
+#: gui.py:560 text.py:348
msgid "Installation Key"
msgstr "Installatiesleutel"
-#: ../gui.py:617 ../text.py:308
+#: gui.py:631 text.py:148
+#, fuzzy
msgid ""
-"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this "
"passphrase during system boot."
msgstr ""
"Kies een wachtzin voor uw versleutelde apparaten. U zult om deze wachtzin "
"worden gevraagd tijdens het opstarten van het systeem."
-#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
+#: gui.py:650 gui.py:658 text.py:186 text.py:196
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Fout bij de wachtzin"
-#: ../gui.py:637 ../text.py:347
+#: gui.py:651 text.py:187
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr ""
"De wachtzinnen die u hebt ingevoerd zijn verschillend. Probeer het opnieuw."
-#: ../gui.py:645
+#: gui.py:659
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "De wachtzin moet tenminste 8 tekens lang zijn."
-#: ../gui.py:679 ../text.py:380
+#: gui.py:693 text.py:224
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
@@ -544,54 +377,30 @@ msgstr ""
"Apparaat %s is versleuteld. Om de inhoud van het apparaat te benaderen "
"tijdens de installatie moet u de wachtzin van het apparaat beneden invoeren."
-#: ../gui.py:736
-#, python-format
-msgid "Bugzilla (%s)"
-msgstr "Bugzilla (%s)"
-
-#: ../gui.py:766
-msgid "No devices found"
-msgstr "Geen apparaten gevonden"
-
-#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
-#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
-#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:556
+#: gui.py:784 gui.py:1345 partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310
+#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:135 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:375 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:557 textw/constants_text.py:48
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
-#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
-#: tmp/anaconda.glade.h:2
+#: gui.py:796 gui.py:797 gui.py:909 gui.py:910 ui/anaconda.glade:154
msgid "_Debug"
msgstr "_Fout zoeken"
-# Grafische of Tekst installatie
-#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
-msgid "Exit installer"
-msgstr "Installatieprogramma afsluiten"
-
-#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
-msgid "Debug"
-msgstr "Fout zoeken"
-
-#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
-msgid "Exception Occurred"
-msgstr "Foutsituatie opgetreden"
-
-#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
+#: gui.py:1137 text.py:393
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Fout bij verwerken kickstart-configuratie"
-#: ../gui.py:1293
+#: gui.py:1177
msgid "default:LTR"
msgstr "standaard:LTR"
-#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
+#: gui.py:1257 text.py:510
msgid "Error!"
msgstr "Fout!"
-#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
+#: gui.py:1258 text.py:511
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -603,53 +412,58 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
-#: ../packages.py:433
+#: gui.py:1263 image.py:164 image.py:194 packages.py:425 packages.py:430
msgid "_Exit"
msgstr "_Afsluiten"
-#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
-#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307
+#: gui.py:1264 image.py:164 image.py:194 livecd.py:199 yuminstall.py:678
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299
msgid "_Retry"
msgstr "Op_nieuw"
-#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
-msgid "The installer will now exit..."
+#: gui.py:1267
+#, fuzzy
+msgid "The installer will now exit."
msgstr "Het installatieprogramma zal nu afsluiten..."
-#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
-msgid "Your system will now be rebooted..."
-msgstr "Uw systeem zal nu worden herstart..."
+#: gui.py:1270 storage/partitioning.py:256
+#, fuzzy
+msgid "The system will now reboot."
+msgstr "Het systeem zal nu herstarten."
-#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
-#: ../yuminstall.py:1360
+#: gui.py:1271 image.py:248 packages.py:433 yuminstall.py:1345
msgid "_Reboot"
msgstr "_Herstarten"
-#: ../gui.py:1389
+#: gui.py:1273
msgid "Exiting"
msgstr "Bezig met afsluiten"
-#: ../gui.py:1459
-msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
+# Grafische of Tekst installatie
+#: gui.py:1342 livecd.py:115 text.py:266
+msgid "Exit installer"
+msgstr "Installatieprogramma afsluiten"
+
+#: gui.py:1343
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you wish to exit the installer?"
msgstr "Weet u zeker dat u de installatie wilt afsluiten?"
# Grafische of Tekst installatie
-#: ../gui.py:1468
+#: gui.py:1352
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s Installatie"
-#: ../gui.py:1475
+#: gui.py:1358
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Titelbalk kon niet worden geladen"
-#: ../gui.py:1531
+#: gui.py:1420
msgid "Install Window"
msgstr "Installatievenster"
-#: ../image.py:83
+#: image.py:83
#, python-format
msgid ""
"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
@@ -665,11 +479,11 @@ msgstr ""
"Het is aanbevolen dat u afsluit en uw installatie afbreekt, maar u kunt "
"ervoor kiezen om verder te gaan als u denkt dat dit niet juist is."
-#: ../image.py:156
+#: image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr "Kon de ISO-bron niet aankoppelen"
-#: ../image.py:157
+#: image.py:157
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
@@ -683,11 +497,11 @@ msgstr ""
"bij het aankoppelen van een partitie. Klik op afsluiten om de installatie af "
"te breken."
-#: ../image.py:185
+#: image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr "Ontbrekend ISO 9660 image-bestand"
-#: ../image.py:186
+#: image.py:186
#, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
@@ -702,11 +516,11 @@ msgstr ""
"Kopieer dit bestand naar de harde schijf en klik op Opnieuw. Klik op "
"Afsluiten om de installatie af te breken."
-#: ../image.py:241
+#: image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "Vereiste installatiemedia"
-#: ../image.py:242
+#: image.py:242
#, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following %s %s "
@@ -724,13 +538,13 @@ msgstr ""
"de installatie. Als u de installatie wilt afbreken en afsluiten selecteer "
"dan \"Herstarten\"."
-#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
-#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
-#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
+#: image.py:248 livecd.py:402 packages.py:379 packages.py:430 packages.py:433
+#: upgrade.py:196 yuminstall.py:804 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1329
+#: yuminstall.py:1345
msgid "_Back"
msgstr "_Terug"
-#: ../image.py:286
+#: image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -740,49 +554,44 @@ msgstr ""
"of u niet toevallig %s bekijkt vanaf de shell op tty2 en klik dan op OK om "
"het opnieuw te proberen."
-#: ../installclass.py:71
+#: installclass.py:74
msgid "Install on System"
msgstr "Installeren op systeem"
-#: ../iutil.py:740
+#: iutil.py:755
#, python-format
msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
"Fout: Op commando open kan de reIPL method niet op %s (%s: %s) gezet worden."
-#: ../iutil.py:748
+#: iutil.py:763
#, python-format
msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
"Fout: Op commando write kan de reIPL method niet op %s (%s: %s) gezet worden."
-#: ../iutil.py:755
+#: iutil.py:770
#, python-format
msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
"Fout: Op commando close kan de reIPL method niet op %s (%s: %s) gezet worden."
-#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
-#, python-format
-msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
-msgstr "Fout: %s splitst in %s maar niet hoe we dat verwachtten."
-
-#: ../iutil.py:778
+#: iutil.py:787
#, python-format
msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
msgstr "Fout: Kon van %s niet een reIPL device (%s) maken"
-#: ../iutil.py:787
+#: iutil.py:796
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr "Fout: kon loadparm (%s) niet resetten"
-#: ../iutil.py:796
+#: iutil.py:805
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr "Waarschuwing: Kon parm (%s) niet resetten"
-#: ../iutil.py:806
+#: iutil.py:815
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
@@ -791,22 +600,22 @@ msgstr ""
"Na afsluiten een handmatige IPL van DASD device %s uitvoeren om de "
"installatie te vervolgen alstublieft"
-#: ../iutil.py:834
+#: iutil.py:837
#, python-format
msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "Fout: Lees FCP eigenschap %s voor reIPL (%s)"
-#: ../iutil.py:847
+#: iutil.py:850
#, python-format
msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "Fout: FCP eigenschap %s voor reIPL (%s) aan het schrijven"
-#: ../iutil.py:860
+#: iutil.py:863
#, python-format
msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "Fout: standaard FCP eigenschap %s voor reIPL (%s) aan het schrijven"
-#: ../iutil.py:870
+#: iutil.py:873
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
@@ -815,7 +624,7 @@ msgstr ""
"Na afsluiten een handmatige IPL van FCP %(device)s met WWPN %(wwpn)s en LUN %"
"(lun)s uitvoeren om de installatie te vervolgen alstublieft"
-#: ../iutil.py:877
+#: iutil.py:880
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
"boot to continue installation"
@@ -823,86 +632,114 @@ msgstr ""
"Na afsluiten een handmatige IPL van device waarop /boot staat uitvoeren om "
"de installatie te vervolgen alstublieft"
-#: ../iutil.py:887
-msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
-msgstr "Kon geen informatie verkrijgen over mountpunt /boot of /"
-
-#: ../iutil.py:897
+#: iutil.py:888
msgid "Error determining mount point type"
msgstr "Fout bij het vaststellen van het mountpunt type"
-#: ../iutil.py:901
+#: iutil.py:892
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
msgstr ""
"Het mountpunt /boot of / bevindt zich op een schijf waar we niet mee uit de "
"voeten kunnen"
-#: ../kickstart.py:96
-#, python-format
+#: kickstart.py:96
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
-"the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. "
+"the output in %s. This is a fatal error and installation will be aborted. "
"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
"Er was een fout bij het uitvoeren van het kickstart-script op regel %s. U "
"kunt de uitvoer bekijken in %s. Dit is een fatale fout en uw installatie "
"zal worden afgebroken. Druk op OK om het installatieprogramma af te sluiten."
-#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
+#: kickstart.py:111 kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Scriptlet fout"
-#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
-msgid "Running..."
-msgstr "Uitvoeren..."
+#: kickstart.py:1167
+#, python-format
+msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "Fout bij het verwerken van %%ksappend regels: %s"
+
+#: kickstart.py:1170
+#, python-format
+msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "Onbekende fout bij het verwerken van %%ksappend regels: %s"
+
+#: kickstart.py:1181
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing thekickstart configuration "
+"file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"De volgende fout is opgetreden tijdens het verwerken van uw kickstart-"
+"configuratie:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: kickstart.py:1242 livecd.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Post-Installation"
+msgstr "Post-installatie fase"
-#: ../kickstart.py:1156
-msgid "Running post-install scripts"
+#: kickstart.py:1243
+#, fuzzy
+msgid "Running post-installation scripts"
msgstr "Uitvoeren van post-installatie scripts"
-#: ../kickstart.py:1173
-msgid "Running pre-install scripts"
+#: kickstart.py:1259
+#, fuzzy
+msgid "Pre-Installation"
+msgstr "Pakketinstallatie"
+
+#: kickstart.py:1260
+#, fuzzy
+msgid "Running pre-installation scripts"
msgstr "Uitvoeren van pre-installatie scripts"
-#: ../kickstart.py:1205
+#: kickstart.py:1292
msgid "Missing Package"
msgstr "Ontbrekend pakket"
-#: ../kickstart.py:1206
-#, python-format
+#: kickstart.py:1293
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
-"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"U hebt aangegeven dat het pakket '%s' moet worden geïnstalleerd. Dit pakket "
"bestaat niet. Wilt u doorgaan met uw installatie of wilt u afbreken?"
-#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
+#: kickstart.py:1299 kickstart.py:1338
msgid "_Abort"
msgstr "_Afbreken"
-#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#: kickstart.py:1300 kickstart.py:1339
msgid "_Ignore All"
msgstr "Alles _negeren"
-#: ../kickstart.py:1243
+#: kickstart.py:1330
msgid "Missing Group"
msgstr "Ontbrekende groep"
-#: ../kickstart.py:1244
-#, python-format
+#: kickstart.py:1331
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
-"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"U hebt aangegeven dat de groep '%s' moet worden geïnstalleerd. Deze groep "
"bestaat niet. Wilt u doorgaan met uw installatie of wilt u afbreken?"
-#: ../kickstart.py:1350
-#, python-format
+#: kickstart.py:1437
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
-"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"The kickstart configuration file is missing required information that "
+"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try "
+"again:\n"
"%s"
msgstr ""
"Uw kickstart bestand ontbreekt, noodzakelijke informatie waar anaconda niet "
@@ -910,11 +747,11 @@ msgstr ""
"opnieuw:\n"
"%s"
-#: ../livecd.py:108
+#: livecd.py:110
msgid "Unable to find image"
msgstr "Kan image-bestand niet vinden"
-#: ../livecd.py:109
+#: livecd.py:111
#, python-format
msgid ""
"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
@@ -922,11 +759,11 @@ msgstr ""
"De opgegeven locatie is geen geldige %s live CD om te gebruiken als "
"installatiebron."
-#: ../livecd.py:171
+#: livecd.py:174
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Het live image-bestand wordt naar de harde schijf gekopieerd."
-#: ../livecd.py:190
+#: livecd.py:193
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
@@ -941,19 +778,16 @@ msgstr ""
"Als u het installatieprogramma afsluit, zal uw systeem zich in een "
"inconsistente toestand bevinden dat een herinstallatie zal vereisen."
-#: ../livecd.py:220
-msgid "Doing post-installation"
-msgstr "Uitvoeren van post-installatie"
-
-#: ../livecd.py:221
+#: livecd.py:224
+#, fuzzy
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
-"minutes..."
+"minutes."
msgstr ""
"Uitvoeren van post-installatie veranderingen aan het bestandssysteem. Dit "
"kan enkele minuten duren..."
-#: ../livecd.py:383
+#: livecd.py:397
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
@@ -962,11 +796,11 @@ msgstr ""
"Het root-bestandssysteem dat u hebt aangemaakt is niet groot genoeg voor "
"deze live image (%.2f MB vereist)."
-#: ../network.py:58
+#: network.py:56
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "Computernaam moet 255 -of minder- tekens lang zijn."
-#: ../network.py:64
+#: network.py:62
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
@@ -974,17 +808,17 @@ msgstr ""
"Computernaam moet beginnen met een geldig teken in het bereik 'a-z', 'A-Z', "
"of '0-9'"
-#: ../network.py:69
+#: network.py:67
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr ""
"Computernamen mogen alleen de tekens 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-' of '.' bevatten"
-#: ../network.py:178
+#: network.py:176
msgid "IP address is missing."
msgstr "IP-adres ontbreekt."
-#: ../network.py:182
+#: network.py:180
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
@@ -992,110 +826,113 @@ msgstr ""
"IPv4-adressen moeten bestaan uit vier getallen tussen 0 en 255, gescheiden "
"door punten."
-#: ../network.py:185
+#: network.py:183
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "'%s' is geen geldig IPv6-adres."
-#: ../network.py:187
+#: network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "'%s' is een ongeldig IP-adres."
-#: ../packages.py:122
+#: packages.py:121
msgid "Device Resize Failed"
msgstr "Aanpassen van de device-grootte is mislukt"
-#: ../packages.py:123
+#: packages.py:122
#, python-format
msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "Er was een fout bij het aanpassen van de grootte van het device %s."
-#: ../packages.py:130
+#: packages.py:129
msgid "Device Creation Failed"
msgstr "Het creëren van het device mislukte"
-#: ../packages.py:131
+#: packages.py:130
#, python-format
msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr "Er was een fout bij het aanmaken van het device %s."
-#: ../packages.py:138
+#: packages.py:137
msgid "Device Removal Failed"
msgstr "Verwijderen device mislukt"
-#: ../packages.py:139
+#: packages.py:138
#, python-format
msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr "Er was een fout bij het verwijderen van het device %s."
-#: ../packages.py:146
+#: packages.py:145
msgid "Device Setup Failed"
msgstr "Opzetten van device mislukt"
-#: ../packages.py:147
+#: packages.py:146
#, python-format
msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr "Er was een fout bij het opzetten van het device %s."
-#: ../packages.py:158
+#: packages.py:157
msgid "Resizing Failed"
msgstr "Aanpassen van de grootte is mislukt"
-#: ../packages.py:159
+#: packages.py:158
#, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr "Er was een fout bij het aanpassen van de grootte van het device %s."
-#: ../packages.py:166
+#: packages.py:165
msgid "Migration Failed"
msgstr "Migratie mislukt"
-#: ../packages.py:167
+#: packages.py:166
#, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr "Er was een fout bij het migreren van het bestandsysteem op device %s."
-#: ../packages.py:175
+#: packages.py:174
msgid "Formatting Failed"
msgstr "Formatteren mislukt"
-#: ../packages.py:176
+#: packages.py:175
#, python-format
msgid "An error was encountered while formatting device %s."
msgstr "Er was een fout bij het formatteren van device %s."
-#: ../packages.py:184
+#: packages.py:183
msgid "Storage Activation Failed"
msgstr "Opslag activering mislukt"
-#: ../packages.py:185
+#: packages.py:184
msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
msgstr "Er was een fout bij het activeren van uw opslagconfiguratie."
-#: ../packages.py:353
+#: packages.py:188
+msgid "_File Bug"
+msgstr ""
+
+#: packages.py:350
msgid "Invalid Key"
msgstr "Ongeldige sleutel"
-#: ../packages.py:354
+#: packages.py:351
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "De sleutel die u hebt ingevoerd is ongeldig."
-#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
-#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+#: packages.py:376 rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:251 loader/method.c:326 textw/upgrade_text.py:133
msgid "Skip"
msgstr "Overslaan"
-#: ../packages.py:382
+#: packages.py:379
msgid "_Skip"
msgstr "_Overslaan"
-#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
+#: packages.py:411 packages.py:434
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Waarschuwing! Deze software is een proefversie!"
-#: ../packages.py:415
+#: packages.py:412
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1122,24 +959,32 @@ msgstr ""
"\n"
"en maak een foutrapportage voor '%s'.\n"
-#: ../packages.py:428
+#: packages.py:425
msgid "_Install anyway"
msgstr "Toch _installeren"
-#: ../partIntfHelpers.py:41
+#: packages.py:429
+msgid "The installer will now exit..."
+msgstr "Het installatieprogramma zal nu afsluiten..."
+
+#: packages.py:432
+msgid "Your system will now be rebooted..."
+msgstr "Uw systeem zal nu worden herstart..."
+
+#: partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Voer een naam in voor de volume group."
-#: ../partIntfHelpers.py:45
+#: partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "Volume Group namen mogen niet langer zijn dan 128 tekens"
-#: ../partIntfHelpers.py:48
+#: partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Fout - De volume group naam %s is ongeldig."
-#: ../partIntfHelpers.py:53
+#: partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1147,20 +992,20 @@ msgstr ""
"Fout - De volume group naam bevat ongeldige tekens of spaties. Geldige "
"tekens zijn: letters, cijfers, '.' of '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:63
+#: partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Voer een naam in voor het logical volume."
-#: ../partIntfHelpers.py:67
+#: partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "Logical Volume namen mogen niet langer zijn dan 128 tekens"
-#: ../partIntfHelpers.py:71
+#: partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Fout - De logical volume naam %s is ongeldig."
-#: ../partIntfHelpers.py:77
+#: partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1168,7 +1013,7 @@ msgstr ""
"Fout - De logical volume naam bevat ongeldige tekens of spaties. Geldige "
"tekens zijn: letters, cijfers, '.' of '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:101
+#: partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1177,40 +1022,38 @@ msgstr ""
"Het koppelpunt %s is ongeldig. Koppelpunten moeten beginnen met '/', mogen "
"niet eindigen met '/' en moeten zichtbare tekens hebben en geen spaties."
-#: ../partIntfHelpers.py:108
+#: partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Geef een koppelpunt op voor deze partitie."
-#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
+#: partIntfHelpers.py:121 partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Niet in staat te verwijderen"
-#: ../partIntfHelpers.py:122
+#: partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "De te verwijderen partitie moet eerst worden geselecteerd."
-#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
+#: partIntfHelpers.py:149 partIntfHelpers.py:309 iw/lvm_dialog_gui.py:812
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Verwijderen bevestigen"
-#: ../partIntfHelpers.py:146
+#: partIntfHelpers.py:150
#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr ""
"U staat op het punt alle partities op het apparaat '%s' te verwijderen."
-#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
-#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
+#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310 iw/lvm_dialog_gui.py:815
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1348 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1336
msgid "_Delete"
msgstr "Verwij_deren"
-#: ../partIntfHelpers.py:169
+#: partIntfHelpers.py:175
msgid "Notice"
msgstr "Opmerking"
-#: ../partIntfHelpers.py:170
+#: partIntfHelpers.py:176
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1221,11 +1064,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:185
+#: partIntfHelpers.py:191
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Formatteren als wisselgeheugen?"
-#: ../partIntfHelpers.py:186
+#: partIntfHelpers.py:192
#, python-format
msgid ""
"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
@@ -1238,12 +1081,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Wilt u deze partitie formatteren als een swappartitie?"
-#: ../partIntfHelpers.py:201
+#: partIntfHelpers.py:207
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "U moet tenminste één harde schijf selecteren om %s te installeren."
-#: ../partIntfHelpers.py:206
+#: partIntfHelpers.py:212
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1259,23 +1102,23 @@ msgstr ""
"bestanden bevat die behouden moeten blijven, zoals de persoonlijke mappen "
"van gebruikers, moet u doorgaan zonder deze partitie te formatteren."
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Format?"
msgstr "Formatteren?"
-#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
+#: partIntfHelpers.py:220 iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "Partitie _aanpassen"
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Do _Not Format"
msgstr "_Niet formatteren"
-#: ../partIntfHelpers.py:222
+#: partIntfHelpers.py:228
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Fout bij partitioneren"
-#: ../partIntfHelpers.py:223
+#: partIntfHelpers.py:229
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1289,13 +1132,13 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:237
+#: partIntfHelpers.py:243
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Partitioneringswaarschuwing"
# partition scheme en partitioning scheme wordt hier door elkaar gebruikt.
# in het Nederlands is partitieschema duidelijk genoeg denk ik.
-#: ../partIntfHelpers.py:238
+#: partIntfHelpers.py:244
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1310,7 +1153,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Wilt u doorgaan met uw opgegeven partitieschema?"
-#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
+#: partIntfHelpers.py:258 iw/partition_gui.py:639
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1318,7 +1161,7 @@ msgstr ""
"De volgende, reeds bestaande partities zullen worden geformatteerd. Alle "
"gegevens hierop worden vernietigd."
-#: ../partIntfHelpers.py:255
+#: partIntfHelpers.py:261
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1326,11 +1169,11 @@ msgstr ""
"Kies 'Ja' om door te gaan en deze partities te formatteren of 'Nee' om terug "
"te gaan en deze instellingen te veranderen."
-#: ../partIntfHelpers.py:261
+#: partIntfHelpers.py:267
msgid "Format Warning"
msgstr "Formatteringswaarschuwing"
-#: ../partIntfHelpers.py:287
+#: partIntfHelpers.py:293
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1341,190 +1184,152 @@ msgstr ""
"\n"
"ALLE logical volumes in deze volume group zullen verloren gaan!"
-#: ../partIntfHelpers.py:291
+#: partIntfHelpers.py:297
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "U staat op het punt om logical volume \"%s\" te verwijderen."
-#: ../partIntfHelpers.py:294
+#: partIntfHelpers.py:300
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "U staat op het punt een RAID-opstelling te verwijderen."
-#: ../partIntfHelpers.py:296
+#: partIntfHelpers.py:302
#, python-format
msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "U staat op het punt partitie %s te verwijderen."
-#: ../partIntfHelpers.py:300
+#: partIntfHelpers.py:306
#, python-format
msgid "You are about to delete the %s %s"
msgstr "U staat op het punt %s %s te verwijderen."
-#: ../partIntfHelpers.py:311
+#: partIntfHelpers.py:317
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Herstellen bevestigen"
-#: ../partIntfHelpers.py:312
+#: partIntfHelpers.py:318
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
"Weet u zeker dat u de partitietabel wilt herstellen naar de oorspronkelijke "
"toestand?"
-#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
+#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:320 platform.py:377
+#: platform.py:467 platform.py:470
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Master Boot Record (MBR)"
-#: ../partedUtils.py:170
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"Het apparaat %s is geformatteerd met LDL in plaats van CDL. LDL "
-"geformatteerde DASDs zijn niet ondersteund voor gebruik gedurende een "
-"installatie van %s. Als u deze schijf voor installatie wilt gebruiken dient "
-"deze opnieuw geïnitialiseerd te worden wat inhoud dat ALLE GEGEVENS op dit "
-"station verloren zullen gaan.\n"
-"\n"
-"Wilt u deze DASD opnieuw formatteren met het CDL formaat?"
+#: platform.py:96 platform.py:469
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Eerste sector van de opstartpartitie"
-#: ../partedUtils.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"De partitieopmaak op apparaat /dev/%s is van een type %s. Om dit station te "
-"gebruiken voor de installatie van %s, moet deze opnieuw geïnitialiseerd "
-"worden. Hierdoor zullen ALLE GEGEVENS op dit station verloren gaan.\n"
-"\n"
-"Wilt u dit station opnieuw initialiseren?"
+#: platform.py:112
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a bootable partition."
+msgstr "U hebt geen boot-partitie aangemaakt."
-#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "_Negeer station"
+#: platform.py:115
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "Opstartpartities mogen alleen op een RAID1-opstelling staan."
-#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr "Station _opnieuw initialiseren"
+#: platform.py:119
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "Opstartpartities mogen niet op een logical volume staan."
-#: ../partedUtils.py:740
-msgid "Initializing"
-msgstr "Initialiseren"
+#: platform.py:123
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "Opstartpartities mogen niet op een RAID-apparaat staan."
-#: ../partedUtils.py:741
+#: platform.py:127 platform.py:131
#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "Een ogenblik geduld, station %s wordt nu geformatteerd...\n"
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "Opstartpartities mogen niet op een %s bestandssysteem staan."
-# drive en device worden hier wel heel erg willekeurig door elkaar gehaald, lijkt het.
-#: ../partedUtils.py:826
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"De partitietabel op apparaat %s (%s %-0.f MB) is onleesbaar.\n"
-"\n"
-"Om nieuwe partities te maken moet dit apparaat geïnitialiseerd worden.\n"
-"Hierdoor zullen ALLE GEGEVENS op dit station verloren gaan.\n"
-"\n"
-"Deze actie zal alle voorafgaande installatiekeuzes met betrekking tot welke "
-"stations worden genegeerd teniet doen.\n"
-"\n"
-"Wilt u dit station initialiseren en daarbij ALLE GEGEVENS wissen?"
+#: platform.py:135 platform.py:140
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "Opstartpartities mogen niet op een versleuteld blokapparaat staan"
-#: ../partedUtils.py:978
-#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-msgstr ""
-"Het station /dev/%s bevat meer dan 15 partities. Het SCSI-subsysteem in de "
-"Linux kernel staat op dit moment niet meer dan 15 partities toe. U zult "
-"geen aanpassingen meer aan de partitionering van deze schijf kunnen doen of "
-"partities voorbij /dev/%s15 kunnen gebruiken in %s"
+#: platform.py:213
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "EFI-systeempartitie"
-#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "Geen stations gevonden"
+#: platform.py:218
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a /boot/efi partition."
+msgstr "U hebt geen boot-partitie aangemaakt."
-#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden; Er zijn geen geldige apparaten gevonden waar "
-"nieuwe bestandssystemen op konden worden gemaakt. Controleer uw hardware om "
-"de oorzaak van dit probleem te vinden."
+#: platform.py:224
+#, fuzzy
+msgid "/boot is not on an ext2 filesystem."
+msgstr "Opstartpartities mogen niet op een %s bestandssysteem staan."
-#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
-#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Master Boot Record (MBR)"
+#: platform.py:227
+msgid "/boot/efi is not EFI."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Eerste sector van de opstartpartitie"
+#: platform.py:265
+#, python-format
+msgid "%s must have a bsd disk label."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:165
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "EFI-systeempartitie"
+#: platform.py:277
+#, python-format
+msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:256
+#: platform.py:322
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP Boot"
-#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+#: platform.py:334
+#, fuzzy
+msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk."
+msgstr ""
+"Er was een probleem bij het wegschrijven van de toestand van het systeem "
+"naar de schijf."
+
+#: platform.py:379 platform.py:382
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple Bootstrap"
-#: ../rescue.py:167
+#: platform.py:397
+#, python-format
+msgid "%s must have a mac disk label."
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:199
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr "Indien gereed, verlaat dan de shell en uw systeem zal herstarten."
-#: ../rescue.py:174
+#: rescue.py:213
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr ""
"Niet in staat om /bin/sh te vinden om uit te voeren! Shell wordt niet gestart"
-#: ../rescue.py:193
+#: rescue.py:232
msgid "Setup Networking"
msgstr "Netwerken instellen"
# Interfaces hier niet vertaald
-#: ../rescue.py:194
+#: rescue.py:233
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Wilt u de netwerkinterfaces op dit systeem starten?"
-#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
-#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: loader/hdinstall.c:222 textw/constants_text.py:56
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: textw/constants_text.py:60
msgid "No"
msgstr "Nee"
-#: ../rescue.py:202
+#: rescue.py:240 yuminstall.py:1047
+msgid "No Network Available"
+msgstr "Geen netwerk beschikbaar"
+
+#: rescue.py:241
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
@@ -1532,11 +1337,11 @@ msgstr ""
"Niet in staat om een netwerkapparaat te activeren. Netwerk zal niet "
"beschikbaar zijn in herstelmodus."
-#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
+#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434
msgid "Rescue"
msgstr "Herstel"
-#: ../rescue.py:238
+#: rescue.py:277
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -1561,30 +1366,30 @@ msgstr ""
"prompt.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:543 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:134
+#: storage/devicetree.py:82
msgid "Continue"
msgstr "Doorgaan"
-#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
+#: rescue.py:287 rescue.py:292
msgid "Read-Only"
msgstr "Alleen-lezen"
-#: ../rescue.py:282
+#: rescue.py:321
msgid "System to Rescue"
msgstr "Te herstellen systeem"
-#: ../rescue.py:283
+#: rescue.py:322
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "Welke schijf bevat de root-partitie van uw installatie?"
-#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
+#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:515 text.py:517
msgid "Exit"
msgstr "Afsluiten"
# return staat niet tussen haken. Waarom return en geen enter?
-#: ../rescue.py:307
+#: rescue.py:346
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -1595,7 +1400,7 @@ msgstr ""
"partities kunt controleren met fsck en vervolgens kunt aankoppelen. Het "
"systeem zal automatisch opnieuw worden opgestart wanneer u de shell verlaat."
-#: ../rescue.py:318
+#: rescue.py:357
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -1617,7 +1422,7 @@ msgstr ""
"Het systeem zal automatisch herstarten wanneer u de shell verlaat."
# return -> enter
-#: ../rescue.py:393
+#: rescue.py:435
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -1632,12 +1437,16 @@ msgstr ""
"Druk op <Enter> om een shellprompt te krijgen. Het systeem zal automatisch "
"herstarten als u de shell verlaat."
-#: ../rescue.py:402
+#: rescue.py:444
+msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n"
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:447
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Herstelmodus"
# return -> enter
-#: ../rescue.py:403
+#: rescue.py:448
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -1645,137 +1454,78 @@ msgstr ""
"U hebt geen Linux-partities. Druk op <Enter> om een shellprompt te krijgen. "
"Het systeem zal automatisch herstarten als u de shell verlaat."
-#: ../rescue.py:416
+#: rescue.py:461
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Uw systeem is aangekoppeld onder de map %s."
-#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
-msgid "Save"
-msgstr "Opslaan"
-
-#: ../text.py:199
-msgid "Save to local disk"
-msgstr "Op lokale schijf opslaan"
-
-#: ../text.py:200
-#, python-format
-msgid "Send to bugzilla (%s)"
-msgstr "Naar bugzilla sturen (%s)"
-
-#: ../text.py:201
-msgid "Send to remote server (scp)"
-msgstr "Naar externe server sturen (scp)"
-
-#: ../text.py:215 ../text.py:228
-msgid "User name"
-msgstr "Gebruikersnaam"
-
-#: ../text.py:217 ../text.py:230
-msgid "Password"
-msgstr "Wachtwoord"
-
-#: ../text.py:219
-msgid "Bug Description"
-msgstr "Bug-omschrijving"
-
-#: ../text.py:232
-msgid "Host (host:port)"
-msgstr "Host (host:poort)"
-
-#: ../text.py:234
-msgid "Destination file"
-msgstr "Doelbestand"
-
-#: ../text.py:313
+#: text.py:153
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr "Wachtzin voor versleuteld apparaat"
-#: ../text.py:326
+#: text.py:166
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr ""
"Deze wachtwoordzin eveneens voor alle nieuwe versleutelde apparaten gebruiken"
-#: ../text.py:357
-#, python-format
-msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
-msgstr "De wachtzin moet tenminste %d tekens lang zijn."
-
-#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade:275
msgid "Passphrase"
msgstr "Wachtzin"
-#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: text.py:239 ui/lukspassphrase.glade:421
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "Dit is een algemene wachtzin"
-#: ../text.py:461 ../text.py:465
+#: text.py:309 text.py:313
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "Het bewerken van repositories is niet beschikbaar in tekstmodus."
-#: ../text.py:505
+#: text.py:353
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Voer uw %(instkey)s in"
-#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
-#, no-c-format, python-format
+#: text.py:370 ui/instkey.glade:143
+#, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "Invoeren van %(instkey)s overslaan"
-#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
+#: text.py:420 loader/lang.c:63 loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "Welkom bij %s voor %s"
-#: ../text.py:572
+#: text.py:422
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Welkom bij %s"
-#: ../text.py:574
+#: text.py:424
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> tussen items | <Spatie> selecteren | <F12> volgend scherm"
-#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
-#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
-#: ../loader/net.c:1093
+#: text.py:515 loader/net.c:111 loader/net.c:462 loader/net.c:518
+#: loader/net.c:661 loader/net.c:669 loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Retry"
msgstr "Opnieuw"
-#: ../text.py:690
+#: text.py:541
msgid "Cancelled"
msgstr "Geannuleerd"
-#: ../text.py:691
+#: text.py:542
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
"Het is niet mogelijk om naar de vorige stap terug te gaan. Probeer opnieuw."
-#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
+#: upgrade.py:50
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Verder gaan met de upgrade?"
-#: ../upgrade.py:93
-#, python-format
-msgid ""
-"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
-"is for %s architecture. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-"U hebt de upgrade voor de %s architectuur gekozen, maar het geïnstalleerde "
-"systeem is voor de %s architectuur.\n"
-"\n"
-
-#: ../upgrade.py:97
-#, python-format
-msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
-msgstr "Wilt u het geïnstalleerde systeem upgraden naar de %s architectuur?"
-
-#: ../upgrade.py:114
+#: upgrade.py:51
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -1785,15 +1535,15 @@ msgstr ""
"aangekoppeld. U kunt nu niet meer terug gaan.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:118
+#: upgrade.py:55
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Wilt u doorgaan met de upgrade?"
-#: ../upgrade.py:239
+#: upgrade.py:183
msgid "Mount failed"
msgstr "Aankoppelen is mislukt"
-#: ../upgrade.py:240
+#: upgrade.py:184
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
@@ -1804,11 +1554,11 @@ msgstr ""
"genoemd in /etc/fstab; herstel dit probleem en probeer de upgrade opnieuw:\n"
"%s"
-#: ../upgrade.py:247
+#: upgrade.py:191
msgid "Upgrade root not found"
msgstr "Upgrade root niet gevonden"
-#: ../upgrade.py:248
+#: upgrade.py:192
msgid ""
"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
@@ -1817,7 +1567,7 @@ msgstr ""
"de installatie verlaten of terugbladeren en de optie installeren kiezen in "
"plaats van upgraden."
-#: ../upgrade.py:271
+#: upgrade.py:215
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -1829,11 +1579,11 @@ msgstr ""
"en herstart de upgrade.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:277
+#: upgrade.py:221
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Absolute symbolische links"
-#: ../upgrade.py:288
+#: upgrade.py:232
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -1845,63 +1595,58 @@ msgstr ""
"symbolische links en herstart de upgrade.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:294
+#: upgrade.py:238
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Ongeldige mappen"
-#: ../upgrade.py:299
+#: upgrade.py:243
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s niet gevonden"
-#: ../vnc.py:136
+#: vnc.py:137
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s %s installatie op %s"
-#: ../vnc.py:138
+#: vnc.py:139
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "%s %s installatie"
-#: ../vnc.py:165
+#: vnc.py:166
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Bezig een verbinding te maken met de vnc-cliënt op %s..."
-#: ../vnc.py:179
+#: vnc.py:180
msgid "Connected!"
msgstr "Verbonden!"
-#: ../vnc.py:182
+#: vnc.py:183
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Zal over 15 seconden opnieuw proberen te verbinden..."
-#: ../vnc.py:188
-#, python-format
-msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
-msgstr "Stoppen met verbinding maken na het %d keer te hebben geprobeerd!\n"
-
# via ipv met?
-#: ../vnc.py:197
+#: vnc.py:200
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr ""
"Maak met uw vnc-cliënt verbinding met %s om de installatie te beginnen."
-#: ../vnc.py:199
+#: vnc.py:202
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "Maak met uw vnc-cliënt verbinding om de installatie te beginnen."
-#: ../vnc.py:202
+#: vnc.py:205
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Bezig met opstarten van VNC..."
-#: ../vnc.py:227
+#: vnc.py:230
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "De VNC-server is nu opgestart."
-#: ../vnc.py:240
+#: vnc.py:243
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1919,7 +1664,7 @@ msgstr ""
"vncviewer niet succesvol is\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:245
+#: vnc.py:248
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1935,7 +1680,7 @@ msgstr ""
"als u de server wilt beveiligen.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:249
+#: vnc.py:252
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1947,7 +1692,7 @@ msgstr ""
"U hebt gekozen om vnc uit te voeren met een wachtwoord.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:251
+#: vnc.py:254
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1959,15 +1704,15 @@ msgstr ""
"Onbekende fout. Afbreken. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
+#: vnc.py:276 vnc.py:369
msgid "VNC Configuration"
msgstr "VNC-configuratie"
-#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
+#: vnc.py:279 vnc.py:373
msgid "No password"
msgstr "Geen wachtwoord"
-#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
+#: vnc.py:281 vnc.py:376
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -1977,36 +1722,36 @@ msgstr ""
"en meekijken met uw installatie. Voer een wachtwoord in om gebruikt te "
"worden voor de installatie"
-#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
+#: vnc.py:289 vnc.py:384 textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"
-#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
+#: vnc.py:290 vnc.py:385 textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Wachtwoord (bevestigen):"
-#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
+#: vnc.py:308 vnc.py:407 textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen"
-#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
+#: vnc.py:309 vnc.py:408 textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr ""
"De wachtwoorden die u hebt ingevoerd zijn verschillend. Probeer het opnieuw."
-#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
+#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Wachtwoordlengte"
-#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
+#: vnc.py:315 vnc.py:414
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "Het wachtwoord moet tenminste 6 tekens lang zijn."
-#: ../vnc.py:334
+#: vnc.py:337
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Niet in staat om X op te starten"
-#: ../vnc.py:336
+#: vnc.py:339
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -2017,65 +1762,52 @@ msgstr ""
"manier een grafische installatie starten of wilt u verder gaan met een "
"installatie in tekstmodus?"
-#: ../vnc.py:355
+#: vnc.py:358
msgid "Start VNC"
msgstr "VNC starten"
-#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+#: vnc.py:359 vnc.py:361
msgid "Use text mode"
msgstr "Tekstmodus gebruiken"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: yuminstall.py:80
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: yuminstall.py:83
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../yuminstall.py:85
-#, python-format
-msgid "%s Byte"
-msgstr "%s Byte"
-
-#: ../yuminstall.py:87
-#, python-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s Bytes"
-
-#: ../yuminstall.py:131
-msgid "Processing"
-msgstr "Verwerken"
+#: yuminstall.py:129
+msgid "Preparing to install"
+msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:132
-msgid "Preparing transaction from installation source..."
+#: yuminstall.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Preparing transaction from installation source"
msgstr "De transactie vanaf de installatiebron wordt nu voorbereid..."
-#: ../yuminstall.py:163
+#: yuminstall.py:158
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>Installeren van %s</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:212
-#, python-format
-msgid "%s of %s packages completed"
-msgstr "%s van %s pakketten voltooid"
-
-#: ../yuminstall.py:222
+#: yuminstall.py:218
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "Voltooien van het upgradeproces"
-#: ../yuminstall.py:223
-msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+#: yuminstall.py:219
+#, fuzzy
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while."
msgstr "Voltooien van het upgradeproces. Dit kan even duren..."
-#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
+#: yuminstall.py:286 iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "Fout bij het instellen van repository"
-#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
+#: yuminstall.py:287 iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2091,42 +1823,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Geef de juiste informatie op voor de installatie van %s."
-#: ../yuminstall.py:353
+#: yuminstall.py:346
msgid "Change Disc"
msgstr "Verwissel de schijf"
-#: ../yuminstall.py:354
+#: yuminstall.py:347
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Plaats %s schijf %d om door te gaan."
-#: ../yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:357
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Verkeerde schijf"
-#: ../yuminstall.py:365
+#: yuminstall.py:358
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "Dat is niet de juiste %s schijf."
-#: ../yuminstall.py:372
+#: yuminstall.py:365
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Niet in staat om de schijf te benaderen."
-#: ../yuminstall.py:530
+#: yuminstall.py:524
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr "Naam ontbreekt in configuratie van repository %r, id wordt gebruikt"
-#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
+#: yuminstall.py:676 yuminstall.py:678
msgid "Re_boot"
msgstr "_Herstarten"
-#: ../yuminstall.py:654
+#: yuminstall.py:676
msgid "_Eject"
msgstr "_Uitwerpen"
-#: ../yuminstall.py:665
+#: yuminstall.py:687
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2145,15 +1877,16 @@ msgstr ""
"vereisen.\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:708
+#: yuminstall.py:735
msgid "Retrying"
msgstr "Opnieuw proberen"
-#: ../yuminstall.py:708
-msgid "Retrying download..."
+#: yuminstall.py:735
+#, fuzzy
+msgid "Retrying download."
msgstr "Opnieuw proberen te downloaden..."
-#: ../yuminstall.py:780
+#: yuminstall.py:801
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
@@ -2161,47 +1894,47 @@ msgstr ""
"Er was een fout bij het uitvoeren van uw transactie, vanwege de volgende "
"reden: %s\n"
-#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
+#: yuminstall.py:836 yuminstall.py:837
msgid "file conflicts"
msgstr "bestand conflicteert"
-#: ../yuminstall.py:817
+#: yuminstall.py:838
msgid "older package(s)"
msgstr "ouder(e) pakket(ten)"
-#: ../yuminstall.py:818
+#: yuminstall.py:839
msgid "insufficient disk space"
msgstr "onvoldoende schijfruimte"
-#: ../yuminstall.py:819
+#: yuminstall.py:840
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "onvoldoende disk-inodes"
-#: ../yuminstall.py:820
+#: yuminstall.py:841
msgid "package conflicts"
msgstr "pakket conflicteert"
-#: ../yuminstall.py:821
+#: yuminstall.py:842
msgid "package already installed"
msgstr "pakket is al geinstalleerd"
-#: ../yuminstall.py:822
+#: yuminstall.py:843
msgid "required package"
msgstr "vereist pakket"
-#: ../yuminstall.py:823
+#: yuminstall.py:844
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "pakket is voor incorrecte architectuur"
-#: ../yuminstall.py:824
+#: yuminstall.py:845
msgid "package for incorrect os"
msgstr "pakket is voor incorrect besturingssysteem"
-#: ../yuminstall.py:838
+#: yuminstall.py:859
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "U hebt meer ruimte nodig op de volgende bestandssystemen:\n"
-#: ../yuminstall.py:851
+#: yuminstall.py:872
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
@@ -2211,7 +1944,7 @@ msgstr ""
"pakketten:\n"
"%s\n"
-#: ../yuminstall.py:854
+#: yuminstall.py:875
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
@@ -2220,11 +1953,11 @@ msgstr ""
"Er was een fout bij het uitvoeren van uw transactie, vanwege de volgende "
"reden(en): %s.\n"
-#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
+#: yuminstall.py:882 yuminstall.py:887
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Fout bij het uitvoeren van transactie"
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: yuminstall.py:1048
msgid ""
"Some of your software repositories require networking, but there was an "
"error enabling the network on your system."
@@ -2233,7 +1966,7 @@ msgstr ""
"noodzakelijk, maar er trad een probleem op met het inschakelen van deze "
"verbinding op uw systeem."
-#: ../yuminstall.py:1057
+#: yuminstall.py:1082
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
@@ -2241,24 +1974,25 @@ msgstr ""
"Niet in staat om de groepinformatie te lezen vanuit de repository. Dit is "
"een probleem met de samenstelling van uw installatieomgeving."
-#: ../yuminstall.py:1095
-msgid "Retrieving installation information..."
+#: yuminstall.py:1118
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving installation information."
msgstr "Bezig met ophalen van installatie-informatie..."
-#: ../yuminstall.py:1097
-#, python-format
-msgid "Retrieving installation information for %s..."
+#: yuminstall.py:1120
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Retrieving installation information for %s."
msgstr "Bezig met ophalen van installatie-informatie voor %s..."
-#: ../yuminstall.py:1099
+#: yuminstall.py:1122
msgid "Installation Progress"
msgstr "Installatievoortgang"
-#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
+#: yuminstall.py:1135 textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
-#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
+#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1305
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2273,11 +2007,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "Niet-gecategoriseerd"
-
-#: ../yuminstall.py:1338
+#: yuminstall.py:1323
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2288,15 +2018,15 @@ msgstr ""
"genoeg vrije ruimte voor de installatie van deze pakketten. U kunt uw "
"selecties aanpassen of het installatieprogramma afsluiten."
-#: ../yuminstall.py:1357
+#: yuminstall.py:1342
msgid "Reboot?"
msgstr "Herstarten?"
-#: ../yuminstall.py:1358
+#: yuminstall.py:1343
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Het systeem zal nu herstarten."
-#: ../yuminstall.py:1511
+#: yuminstall.py:1486
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -2306,7 +2036,7 @@ msgstr ""
"om opgewaardeerd te worden naar deze versie van %s. Weet u zeker dat u door "
"wilt gaan met het upgradeproces?"
-#: ../yuminstall.py:1540
+#: yuminstall.py:1522
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -2318,73 +2048,158 @@ msgstr ""
"van %s. Dit zal waarschijnlijk niet slagen. Weet u zeker dat u wilt doorgaan "
"met het upgradeproces?"
-#: ../yuminstall.py:1591
+#: yuminstall.py:1573
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Post-upgrade fase"
-#: ../yuminstall.py:1592
-msgid "Performing post upgrade configuration..."
+#: yuminstall.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-upgrade configuration"
msgstr "Uitvoeren van post-upgrade configuratie..."
-#: ../yuminstall.py:1594
-msgid "Post Install"
+#: yuminstall.py:1576
+#, fuzzy
+msgid "Post Installation"
msgstr "Post-installatie fase"
-#: ../yuminstall.py:1595
-msgid "Performing post install configuration..."
+#: yuminstall.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-installation configuration"
msgstr "Uitvoeren van post-installatie configuratie..."
-#: ../yuminstall.py:1820
-msgid "Install Starting"
+#: yuminstall.py:1803
+#, fuzzy
+msgid "Installation Starting"
msgstr "De installatie gaat nu beginnen"
-#: ../yuminstall.py:1821
-msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
-msgstr ""
-"Het installatieproces wordt nu opgestart. Dit kan enkele minuten duren..."
+#: yuminstall.py:1804
+#, fuzzy
+msgid "Starting installation process"
+msgstr "Installatievoortgang"
-#: ../yuminstall.py:1859
+#: yuminstall.py:1842
msgid "Dependency Check"
msgstr "Controle van afhankelijkheden"
-#: ../yuminstall.py:1860
-msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
+#: yuminstall.py:1843
+#, fuzzy
+msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
msgstr ""
"De afhankelijkheden in de geselecteerde pakketten worden gecontroleerd..."
-#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#: installclasses/fedora.py:39
+msgid "_Fedora"
+msgstr "_Fedora"
+
+#: installclasses/fedora.py:40 installclasses/rhel.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
+msgstr ""
+"De standaardinstallatie van %s bevat een softwareverzameling die gebruikt "
+"kan worden voor algemeen internetgebruik. Voor welke extra taken wilt u dat "
+"uw systeem ondersteuning biedt?"
+
+#: installclasses/fedora.py:49
+msgid "Office and Productivity"
+msgstr "Kantoor en productiviteit"
+
+#: installclasses/fedora.py:50 installclasses/rhel.py:57
+#: installclasses/rhel.py:62
+msgid "Software Development"
+msgstr "Softwareontwikkeling"
+
+#: installclasses/fedora.py:51
+msgid "Web Server"
+msgstr "Webserver"
+
+#: installclasses/rhel.py:44
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
+
+#: installclasses/rhel.py:54
+msgid "Office"
+msgstr "Kantoor"
+
+#: installclasses/rhel.py:55
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
+
+#: installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
+msgstr "Webserver"
+
+#: installclasses/rhel.py:66
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Virtualisatie"
+
+#: installclasses/rhel.py:67
+msgid "Clustering"
+msgstr "Clusteren"
+
+#: installclasses/rhel.py:68
+msgid "Storage Clustering"
+msgstr "Opslag clusteren"
+
+#: installclasses/rhel.py:72
+msgid "Installation Number"
+msgstr "Installatienummer"
+
+#: installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"Would you like to enter an Installation Number (sometimes called "
+"Subscription Number) now? This feature enables the installer to access any "
+"extra components included with your subscription. If you skip this step, "
+"additional components can be installed manually later.\n"
+"\n"
+"See http://www.redhat.com/InstNum/ for more information."
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:79
+msgid ""
+"If you cannot locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/"
+"InstNum/"
+msgstr ""
+
+#: iw/GroupSelector.py:147
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "Pakketten in %s"
-#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#: iw/GroupSelector.py:424
#, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "Optionele pakketten geselecteerd: %d van %d"
-#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#: iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
-#: ../iw/account_gui.py:52
+#: iw/GroupSelector.py:485
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Niet-gecategoriseerd"
+
+#: iw/account_gui.py:52
msgid "Root _Password:"
msgstr "Root-_wachtwoord:"
-#: ../iw/account_gui.py:54
+#: iw/account_gui.py:54
msgid "_Confirm:"
msgstr "_Bevestigen:"
-#: ../iw/account_gui.py:97
+#: iw/account_gui.py:97
msgid "Caps Lock is on."
msgstr "Caps Lock staat aan."
-#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
+#: iw/account_gui.py:107 iw/account_gui.py:115 iw/account_gui.py:122
+#: iw/account_gui.py:142 textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "Fout bij het wachtwoord"
-#: ../iw/account_gui.py:108
+#: iw/account_gui.py:108
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
@@ -2392,38 +2207,37 @@ msgstr ""
"U moet uw root wachtwoord invoeren en bevestigen door het een tweede keer in "
"te voeren om verder te gaan."
-#: ../iw/account_gui.py:116
+#: iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr ""
"De wachtwoorden die u hebt ingevoerd zijn verschillend. Probeer het opnieuw."
-#: ../iw/account_gui.py:123
+#: iw/account_gui.py:123
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Het root-wachtwoord moet tenminste 6 tekens lang zijn."
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
+#: iw/account_gui.py:132 textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr "Zwak wachtwoord"
-#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
+#: iw/account_gui.py:133
#, python-format
-msgid ""
-"Weak password provided: %s\n"
-"\n"
-"Would you like to continue with this password?"
+msgid "You have provided a weak password: %s"
msgstr ""
-"Zwak wachtwoord opgegeven: %s\n"
-"\n"
-"Wilt u doorgaan met dit wachtwoord?"
+
+#: iw/account_gui.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "Gebruikersnaam"
# misschien 'gevraagde' beter weglaten voor duidelijkheid
-#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
+#: iw/account_gui.py:143 textw/userauth_text.py:75
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr ""
"Het gevraagde wachtwoord bevat non-ASCII tekens, hetgeen niet is toegestaan."
-#: ../iw/autopart_type.py:101
+#: iw/autopart_type.py:100
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
@@ -2435,67 +2249,67 @@ msgstr ""
# dubbele punt toegevoegd om verwarring te voorkomen: bijv:
# Bestandssysteem / wordt nu geformatteerd
# Misschien ook nog aanhalingstekens gebruiken?
-#: ../iw/autopart_type.py:124
+#: iw/autopart_type.py:123
msgid "Resize FileSystem Error"
msgstr "Fout bij aanpassen van de grootte van het bestandsysteem"
-#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#: iw/autopart_type.py:124 iw/autopart_type.py:133
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../iw/autopart_type.py:133
+#: iw/autopart_type.py:132
msgid "Resize Device Error"
msgstr "Fout bij aanpassen grootte device"
-#: ../iw/autopart_type.py:208
+#: iw/autopart_type.py:207
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
"Wilt u echt opstarten van een schijf die niet gebruikt is voor de "
"installatie?"
-#: ../iw/autopart_type.py:285
+#: iw/autopart_type.py:284
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Ongeldige initiator-naam"
-#: ../iw/autopart_type.py:286
+#: iw/autopart_type.py:285
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "U moet een initiator-naam opgeven."
-#: ../iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:311
msgid "Error with Data"
msgstr "Fout met gegevens"
-#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+#: iw/autopart_type.py:469 iw/autopart_type.py:470
msgid "Rescanning disks"
msgstr "Herscannen schijven"
-#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#: iw/autopart_type.py:524 textw/partition_text.py:63
msgid "Use entire drive"
msgstr "Gebruik de gehele schijf"
-#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+#: iw/autopart_type.py:525 textw/partition_text.py:64
msgid "Replace existing Linux system"
msgstr "Bestaand Linux systeem vervangen"
-#: ../iw/autopart_type.py:454
+#: iw/autopart_type.py:526
msgid "Shrink current system"
msgstr "Verklein huidig systeem"
-#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:65
msgid "Use free space"
msgstr "Gebruik vrije ruimte"
-#: ../iw/autopart_type.py:456
+#: iw/autopart_type.py:528
msgid "Create custom layout"
msgstr "Aangepaste opmaak maken"
-#: ../iw/blpasswidget.py:47
+#: iw/blpasswidget.py:47
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "_Bootloader-wachtwoord gebruiken"
-#: ../iw/blpasswidget.py:48
+#: iw/blpasswidget.py:48
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
"increasing security."
@@ -2503,15 +2317,15 @@ msgstr ""
"Een bootloader-wachtwoord voorkomt dat gebruikers kernel-opties aanpassen, "
"waardoor de systeembeveiliging toeneemt."
-#: ../iw/blpasswidget.py:79
+#: iw/blpasswidget.py:79
msgid "Change _password"
msgstr "_Wachtwoord veranderen"
-#: ../iw/blpasswidget.py:102
+#: iw/blpasswidget.py:102
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Voer bootloader-wachtwoord in"
-#: ../iw/blpasswidget.py:108
+#: iw/blpasswidget.py:108
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
@@ -2520,23 +2334,23 @@ msgstr ""
"dat uw BIOS-toetsenbordinstelling anders kan zijn dan uw huidige "
"toetsenbordinstelling.)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:115
+#: iw/blpasswidget.py:115
msgid "_Password:"
msgstr "_Wachtwoord:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:121
+#: iw/blpasswidget.py:121
msgid "Con_firm:"
msgstr "Be_vestigen:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:142
+#: iw/blpasswidget.py:142
msgid "Passwords don't match"
msgstr "De wachtwoorden komen niet overeen"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143
+#: iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "De wachtwoorden komen niet overeen"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152
+#: iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -2548,25 +2362,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Wilt u dit wachtwoord blijven gebruiken?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
+#: iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Bootloader configureren"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
+#: iw/bootloader_main_gui.py:179 iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "Bootloader op /dev/%s _installeren."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
+#: iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr "Apparaat _veranderen"
-#: ../iw/congrats_gui.py:33
+#: iw/congrats_gui.py:33
msgid "Congratulations"
msgstr "Gefeliciteerd"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2575,21 +2389,21 @@ msgstr ""
"Gefeliciteerd, uw %s installatie is voltooid.\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42
msgid "Shutdown"
msgstr "Afsluiten"
-#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44
msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr ""
"Herstart het systeem om gebruik te maken van het geïnstalleerde systeem.\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46
msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr ""
"Herstart het systeem om gebruik te maken van het geïnstalleerde systeem.\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51
msgid ""
"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
@@ -2598,7 +2412,7 @@ msgstr ""
"systeem te waarborgen. Installatie van deze upgrades na rebooten wordt "
"aangeraden."
-#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
+#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2613,19 +2427,19 @@ msgstr ""
"beschikbaar kunnen zijn om een goed functioneren van uw systeem te "
"waarborgen. Installatie van deze upgrades na rebooten wordt aangeraden."
-#: ../iw/examine_gui.py:37
+#: iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Upgrade onderzoek"
# sneltoets op de _n omdat de andere optie een _U heeft en de
# i en de u zitten vlak naast elkaar, dus om vergissingen te
# voorkomen...
-#: ../iw/examine_gui.py:59
+#: iw/examine_gui.py:59
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "%s _installeren"
-#: ../iw/examine_gui.py:61
+#: iw/examine_gui.py:61
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
@@ -2633,11 +2447,11 @@ msgstr ""
"Kies deze optie om uw systeem opnieuw te installeren. Bestaande software en "
"gegevens kunnen (afhankelijk van uw configuratiekeuzes) overschreven worden."
-#: ../iw/examine_gui.py:65
+#: iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "Een bestaande installatie _upgraden"
-#: ../iw/examine_gui.py:67
+#: iw/examine_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
@@ -2646,29 +2460,29 @@ msgstr ""
"Kies deze optie als u uw huidige %s systeem wilt upgraden. Deze optie "
"behoudt de bestaande gegevens op uw harde schijven."
-#: ../iw/examine_gui.py:116
+#: iw/examine_gui.py:123
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "Het volgende geïnstalleerd systeem zal een upgrade krijgen:"
-#: ../iw/examine_gui.py:129
+#: iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Onbekend Linux systeem"
-#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
+#: iw/language_gui.py:33
msgid "Language Selection"
msgstr "Taalkeuze"
-#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:377
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Welke taal wilt u gebruiken tijdens het installatieproces?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:121 iw/lvm_dialog_gui.py:167 iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:218 iw/lvm_dialog_gui.py:295 iw/lvm_dialog_gui.py:662
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:682
msgid "Not enough space"
msgstr "Niet voldoende ruimte"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:122
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -2678,11 +2492,11 @@ msgstr ""
"ruimte, benodigd voor de momenteel gedefinieerde logical volumes, groter "
"wordt dan de beschikbare ruimte."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Aanpassing Physical Extent bevestigen"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:132
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -2696,11 +2510,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Deze verandering zal meteen worden doorgevoerd."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:141 iw/lvm_dialog_gui.py:201
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Doorgaan"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:168
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2711,7 +2525,7 @@ msgstr ""
"geselecteerde waarde (%10.2f MB) groter is dan het kleinste physical volume "
"(%10.2f MB) in de volume group."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:180
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2722,11 +2536,11 @@ msgstr ""
"geselecteerde waarde (%10.2f MB) te groot is in vergelijking met de grootte "
"van het kleinste physical volume (%10.2f MB) in de volume group."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid "Too small"
msgstr "Te klein"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:195
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -2735,7 +2549,7 @@ msgstr ""
"hoeveelheid ruimte verspillen op een of meer van de physical volumes in de "
"volume group."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:219
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -2746,7 +2560,7 @@ msgstr ""
"resulterende maximum logical volume grootte (%10.2f MB) kleiner is dan een "
"of meer van de huidige gedefinieerde logical volumes."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:296
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -2755,96 +2569,97 @@ msgstr ""
"klein zou worden om de momenteel gedefinieerde logical volumes te kunnen "
"bevatten."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:395
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Logical Volume maken"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:397
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Logical Volume: %s bewerken"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
-msgid "_Mount Point:"
-msgstr "_Koppelpunt:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:428 iw/raid_dialog_gui.py:378
msgid "_File System Type:"
msgstr "_Bestandssysteem type:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:434
+msgid "_Logical Volume Name:"
+msgstr "_Logical Volume naam:"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:443 iw/partition_dialog_gui.py:411
+msgid "_Size (MB):"
+msgstr "_Grootte (MB):"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:449
+#, python-format
+msgid "(Max size is %s MB)"
+msgstr "(Max grootte is %s MB)"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 iw/partition_dialog_gui.py:463
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:338 iw/raid_dialog_gui.py:350
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "_Versleutelen"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Oorspronkelijk bestandssysteem-type:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:466 iw/partition_gui.py:776 iw/partition_gui.py:930
+#: iw/raid_dialog_gui.py:393
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:470 iw/partition_dialog_gui.py:401
+#: iw/raid_dialog_gui.py:399
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Oorspronkelijk bestandssysteemlabel:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
-msgid "_Logical Volume Name:"
-msgstr "_Logical Volume naam:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:475
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Logical Volume naam:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
-msgid "_Size (MB):"
-msgstr "_Grootte (MB):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:479
msgid "Size (MB):"
msgstr "Grootte (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
-#, python-format
-msgid "(Max size is %s MB)"
-msgstr "(Max grootte is %s MB)"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
-msgid "_Encrypt"
-msgstr "_Versleutelen"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:506 iw/partition_dialog_gui.py:356
+#: iw/raid_dialog_gui.py:369
+msgid "_Mount Point:"
+msgstr "_Koppelpunt:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:589
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "Ongeldige Logical Volume naam"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:604
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "Ongeldige logical volume naam"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:605
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "De logical volume naam \"%s\" is reeds in gebruik. Kies een andere."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:633
msgid "Mount point in use"
msgstr "Koppelpunt in gebruik"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:634
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "Het koppelpunt \"%s\" is in gebruik. Kies een andere."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:649
msgid "Illegal size"
msgstr "Ongeldige grootte"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:650
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr ""
"De gevraagde grootte zoals die is ingevoerd is geen geldig getal groter dan "
"0."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:663
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -2856,20 +2671,23 @@ msgstr ""
"u meer Physical Volumes vanuit ongepartioneerde schijfruimte creëren en deze "
"toevoegen aan deze Volume Group."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:683
+#, python-format
+msgid ""
+"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
+"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
+"logical volume(s) smaller."
+msgstr ""
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:769
msgid "No free slots"
msgstr "Geen vrije gleuven"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
-#, python-format
-msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr "U kunt niet meer dan %s logical volumes per volume group aanmaken."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:780
msgid "No free space"
msgstr "Geen vrije ruimte"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:781
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
@@ -2879,29 +2697,29 @@ msgstr ""
"maken. Om een logical volume toe te voegen moet u de grootte van een of meer "
"van de huidige logical volumes verkleinen"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:813
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Weet u zeker dat u logical volume \"%s\" wilt verwijderen?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:926
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Ongeldige Volume Group naam"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:935
msgid "Name in use"
msgstr "Naam in gebruik"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:936
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "De volume group naam \"%s\" is reeds in gebruik. Kies een andere."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1179
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Te weinig physical volumes"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1180
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -2915,75 +2733,74 @@ msgstr ""
"Maak een partitie of RAID-opstelling van type \"physical volume (LVM)\" en "
"selecteer daarna opnieuw de \"LVM\"-optie."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1191
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "LVM Volume Group maken"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1194
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "LVM Volume Group: %s bewerken"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1196
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "LVM Volume Group bewerken"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1212
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "_Volume Group naam:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1220
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Volume Group naam:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1228
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "_Physical Extent:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1243
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Te gebruiken Physical Volumes:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1249
msgid "Used Space:"
msgstr "Gebruikte ruimte:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1266
msgid "Free Space:"
msgstr "Vrije ruimte:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1284
msgid "Total Space:"
msgstr "Totale ruimte:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1322
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Logical Volume naam"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 iw/partition_gui.py:362
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Koppelpunt"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1328 iw/partition_gui.py:367
msgid "Size (MB)"
msgstr "Grootte (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
msgstr "To_evoegen"
# was eerst Wijzig_en
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
-#: ../iw/partition_gui.py:1332
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1345 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1335
msgid "_Edit"
msgstr "_Bewerken"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1360
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "_Logical Volumes"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -2993,71 +2810,72 @@ msgstr ""
"\":\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
-#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
+#: iw/netconfig_dialog.py:194 iw/netconfig_dialog.py:203
+#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "Fout met gegevens"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
+#: iw/netconfig_dialog.py:202
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "Voor het veld %s is een waarde vereist."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#: iw/netconfig_dialog.py:212
#, python-format
msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het activeren van netwerkinterface %s."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#: iw/netconfig_dialog.py:214
msgid "Error Configuring Network"
msgstr "Fout bij het configureren van het netwerk"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
-msgid "Dynamic IP"
+#: iw/netconfig_dialog.py:240
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic IP Address"
msgstr "Dynamisch IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
-#, python-format
-msgid "Sending request for IP information for %s..."
+#: iw/netconfig_dialog.py:241
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Sending request for IP address information for %s"
msgstr "Verzenden van IP-informatieverzoek voor %s..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
+#: iw/netconfig_dialog.py:256 iw/netconfig_dialog.py:259
+#: textw/netconfig_text.py:215 textw/netconfig_text.py:218
msgid "IP Address"
msgstr "IP-adres"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
+#: iw/netconfig_dialog.py:266 textw/netconfig_text.py:225
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "IPv4 CIDR-prefix moet tussen 0 en 32 liggen."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
-#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
-#: ../textw/netconfig_text.py:239
+#: iw/netconfig_dialog.py:267 iw/netconfig_dialog.py:273
+#: iw/netconfig_dialog.py:281 iw/netconfig_dialog.py:284
+#: textw/netconfig_text.py:226 textw/netconfig_text.py:232
+#: textw/netconfig_text.py:240
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IPv4-netwerkmasker"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
+#: iw/netconfig_dialog.py:294 textw/netconfig_text.py:253
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
+#: iw/netconfig_dialog.py:304 textw/netconfig_text.py:263
msgid "Nameserver"
msgstr "Naamserver"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
+#: iw/netconfig_dialog.py:313
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "Fout bij het configureren van netwerkapparaat:"
-#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+#: iw/network_gui.py:66 iw/network_gui.py:72
msgid "Error with Hostname"
msgstr "Fout met computernaam"
-#: ../iw/network_gui.py:61
+#: iw/network_gui.py:67
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "U moet een geldige computernaam voor deze computer opgeven."
-#: ../iw/network_gui.py:67
+#: iw/network_gui.py:73
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3068,27 +2886,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:49
+#: iw/osbootwidget.py:50
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "Lijst met besturingssystemen voor bootloader"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65
+#: iw/osbootwidget.py:66
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:361
msgid "Label"
msgstr "Label"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:360
msgid "Device"
msgstr "Apparaat"
-#: ../iw/osbootwidget.py:128
+#: iw/osbootwidget.py:129
msgid "Image"
msgstr "Image"
-#: ../iw/osbootwidget.py:135
+#: iw/osbootwidget.py:136
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
@@ -3097,49 +2915,49 @@ msgstr ""
"(of harde schijf en partitienummer) is het apparaat waarvan het wordt "
"opgestart."
-#: ../iw/osbootwidget.py:143
+#: iw/osbootwidget.py:144
msgid "_Label"
msgstr "_Label"
# apparaat?
-#: ../iw/osbootwidget.py:151
+#: iw/osbootwidget.py:152
msgid "_Device"
msgstr "_Apparaat"
-#: ../iw/osbootwidget.py:181
+#: iw/osbootwidget.py:182
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "Standaard opstart_doel"
-#: ../iw/osbootwidget.py:210
+#: iw/osbootwidget.py:211
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "U moet een label voor dit item opgeven"
-#: ../iw/osbootwidget.py:219
+#: iw/osbootwidget.py:220
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "Het bootlabel bevat ongeldige tekens"
# geen werkwoord!
-#: ../iw/osbootwidget.py:243
+#: iw/osbootwidget.py:244
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Duplicaat-label"
-#: ../iw/osbootwidget.py:244
+#: iw/osbootwidget.py:245
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Dit label is reeds in gebruik bij een ander opstart-item."
-#: ../iw/osbootwidget.py:257
+#: iw/osbootwidget.py:258
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Duplicaat-apparaat"
-#: ../iw/osbootwidget.py:258
+#: iw/osbootwidget.py:259
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Dit apparaat is reeds in gebruik bij een ander opstart-item."
-#: ../iw/osbootwidget.py:322
+#: iw/osbootwidget.py:321
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Kan niet verwijderen"
-#: ../iw/osbootwidget.py:323
+#: iw/osbootwidget.py:322
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -3148,62 +2966,57 @@ msgstr ""
"Dit opstartdoel kan niet worden verwijderd omdat het voor het %s systeem is "
"dat u wilt gaan installeren."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
+#: iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Extra grootte-opties"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
+#: iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "_Vaste grootte"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
+#: iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "Alle ruimte _opvullen tot (MB):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
+#: iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Opvullen tot maximum toegestane grootte"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
+#: iw/partition_dialog_gui.py:326
msgid "Add Partition"
msgstr "Partitie toevoegen"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#: iw/partition_dialog_gui.py:328
#, python-format
msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Partitie: %s bewerken"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
+#: iw/partition_dialog_gui.py:365
msgid "File System _Type:"
msgstr "Type _bestandssysteem:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
+#: iw/partition_dialog_gui.py:381
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "Toegestane _stations:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
+#: iw/partition_dialog_gui.py:450
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Forceren als _primaire partitie"
-#: ../iw/partition_gui.py:317
-#, python-format
-msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-msgstr "Station %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:322
+#: iw/partition_gui.py:319
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "Station %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:367
+#: iw/partition_gui.py:363
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../iw/partition_gui.py:370
+#: iw/partition_gui.py:366
msgid "Format"
msgstr "Formatteren"
-#: ../iw/partition_gui.py:408
+#: iw/partition_gui.py:404
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3211,7 +3024,7 @@ msgstr ""
"Koppelpunt/\n"
"RAID/Volume"
-#: ../iw/partition_gui.py:410
+#: iw/partition_gui.py:406
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3219,18 +3032,18 @@ msgstr ""
"Grootte\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:522
+#: iw/partition_gui.py:518
msgid "Partitioning"
msgstr "Partitioneren"
-#: ../iw/partition_gui.py:612
+#: iw/partition_gui.py:608
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr ""
"Het door u aangevraagde partitioneringsschema zorgde voor de volgende "
"kritische fouten."
-#: ../iw/partition_gui.py:614
+#: iw/partition_gui.py:610
#, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
@@ -3238,80 +3051,80 @@ msgstr ""
"U moet deze fouten herstellen voordat u verder gaat met uw installatie van %"
"s."
-#: ../iw/partition_gui.py:620
+#: iw/partition_gui.py:616
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Partitioneringsfouten"
-#: ../iw/partition_gui.py:627
+#: iw/partition_gui.py:623
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr ""
"Het door u aangevraagde partitioneringsschema genereerde de volgende "
"waarschuwingen."
-#: ../iw/partition_gui.py:629
+#: iw/partition_gui.py:625
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Wilt u doorgaan met uw opgegeven partitieschema?"
-#: ../iw/partition_gui.py:634
+#: iw/partition_gui.py:630
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Partitioneringswaarschuwingen"
-#: ../iw/partition_gui.py:655
+#: iw/partition_gui.py:651
msgid "Format Warnings"
msgstr "Formatteringswaarschuwingen"
-#: ../iw/partition_gui.py:660
+#: iw/partition_gui.py:656
msgid "_Format"
msgstr "_Formatteren"
-#: ../iw/partition_gui.py:686
+#: iw/partition_gui.py:683
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "LVM Volume Groups"
-#: ../iw/partition_gui.py:733
+#: iw/partition_gui.py:730
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID-opstellingen"
-#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
+#: iw/partition_gui.py:797 loader/hdinstall.c:222
msgid "Hard Drives"
msgstr "Harde schijven"
-#: ../iw/partition_gui.py:895
+#: iw/partition_gui.py:898
msgid "Extended"
msgstr "Uitgebreid"
-#: ../iw/partition_gui.py:897
+#: iw/partition_gui.py:900
msgid "software RAID"
msgstr "softwarematig RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:929
+#: iw/partition_gui.py:932
msgid "Free"
msgstr "Beschikbaar"
-#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
-#: ../storage/partitioning.py:207
+#: iw/partition_gui.py:1022 storage/partitioning.py:180
+#: storage/partitioning.py:220
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Fout bij partitioneren"
-#: ../iw/partition_gui.py:1023
+#: iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Kon de gevraagde partities niet toewijzen: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1032
+#: iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Waarschuwing: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+#: iw/partition_gui.py:1062 iw/partition_gui.py:1069
msgid "Unable To Edit"
msgstr "Niet in staat te bewerken"
-#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#: iw/partition_gui.py:1063
msgid "You must select a device to edit"
msgstr "De te bewerken device moet eerst worden geselecteerd"
-#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#: iw/partition_gui.py:1070
#, python-format
msgid ""
"You cannot edit this device:\n"
@@ -3322,23 +3135,23 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
+#: iw/partition_gui.py:1177 iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "Niet ondersteund"
-#: ../iw/partition_gui.py:1178
+#: iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM wordt NIET door dit platform ondersteund."
-#: ../iw/partition_gui.py:1190
+#: iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "Softwarematig RAID wordt NIET door dit platform ondersteund."
-#: ../iw/partition_gui.py:1197
+#: iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Geen RAID minor device-nummers beschikbaar"
-#: ../iw/partition_gui.py:1198
+#: iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -3346,20 +3159,17 @@ msgstr ""
"Een softwarematige RAID-opstelling kon niet worden gemaakt omdat alle "
"beschikbare RAID minor device-nummers opgebruikt zijn."
-#: ../iw/partition_gui.py:1210
+#: iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "RAID-opties"
-#: ../iw/partition_gui.py:1221
-#, python-format
+#: iw/partition_gui.py:1225
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
-"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
-"\n"
-"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
-"\n"
+"using RAID devices please consult the %s documentation."
msgstr ""
"Softwarematig RAID maakt het mogelijk verschillende harde schijven te "
"combineren tot een grotere RAID-opstelling. Een RAID-opstelling kan zo "
@@ -3370,7 +3180,7 @@ msgstr ""
"U hebt momenteel %s softwarematige RAID-partitie(s) vrij voor gebruik.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1232
+#: iw/partition_gui.py:1235
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -3382,72 +3192,72 @@ msgstr ""
"geformatteerd en aangekoppeld kan worden.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1238
+#: iw/partition_gui.py:1241
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Wat wilt u nu doen?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1247
+#: iw/partition_gui.py:1250
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Softwarematige RAID-_partitie maken."
-#: ../iw/partition_gui.py:1250
+#: iw/partition_gui.py:1253
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Een RAID-_opstelling maken (standaard=/dev/md%s)."
-#: ../iw/partition_gui.py:1254
+#: iw/partition_gui.py:1257
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr ""
"Een _station klonen om een RAID-opstelling te maken (standaard=/dev/md%s)."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: iw/partition_gui.py:1299
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Kon de 'stationskloon-editor' niet aanmaken"
-#: ../iw/partition_gui.py:1297
+#: iw/partition_gui.py:1300
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr ""
"De stationskloon-editor kon om een of andere reden niet aangemaakt worden."
-#: ../iw/partition_gui.py:1331
+#: iw/partition_gui.py:1334
msgid "Ne_w"
msgstr "_Nieuw"
-#: ../iw/partition_gui.py:1334
+#: iw/partition_gui.py:1337
msgid "Re_set"
msgstr "Her_stellen"
-#: ../iw/partition_gui.py:1335
+#: iw/partition_gui.py:1338
msgid "R_AID"
msgstr "_RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1336
+#: iw/partition_gui.py:1339
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1377
+#: iw/partition_gui.py:1380
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Onderdelen van RAID-opstelling/LVM Volume _Group verbergen"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:132
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Niet Van Toepassing>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:319
msgid "_Format as:"
msgstr "_Formatteren als:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:341
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "Mi_greer bestandssysteem naar:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:371
msgid "_Resize"
msgstr "_Grootte aanpassen"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:435
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -3457,11 +3267,11 @@ msgstr ""
"bereikt u door het station te selecteren in de checklist: 'Toegestane "
"stations'."
-#: ../iw/progress_gui.py:37
+#: iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "Installeren van pakketten"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
+#: iw/raid_dialog_gui.py:317
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -3475,40 +3285,40 @@ msgstr ""
"Maak eerst tenminste twee partities aan van type \"softwarematig RAID\" en "
"kies dan opnieuw de optie: \"RAID\"."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
+#: iw/raid_dialog_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:768
msgid "Make RAID Device"
msgstr "RAID-opstelling maken"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#: iw/raid_dialog_gui.py:334
#, python-format
msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr "RAID-opstelling %s bewerken"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
+#: iw/raid_dialog_gui.py:336
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "RAID-opstelling bewerken"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
+#: iw/raid_dialog_gui.py:407
msgid "RAID _Device:"
msgstr "RAID-_opstelling:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
+#: iw/raid_dialog_gui.py:425
msgid "RAID _Level:"
msgstr "RAID-_level:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
+#: iw/raid_dialog_gui.py:467
msgid "_RAID Members:"
msgstr "_RAID-onderdelen:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: iw/raid_dialog_gui.py:484
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Aantal re_serves:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
+#: iw/raid_dialog_gui.py:494
msgid "_Format partition?"
msgstr "Partitie _formatteren?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
+#: iw/raid_dialog_gui.py:568
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -3517,12 +3327,12 @@ msgstr ""
"dit station eerst partities definiëren van het type 'softwarematig RAID' "
"voordat het gekloond kan worden."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
+#: iw/raid_dialog_gui.py:572 iw/raid_dialog_gui.py:578
+#: iw/raid_dialog_gui.py:592 iw/raid_dialog_gui.py:605
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Bronstation fout"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
+#: iw/raid_dialog_gui.py:579
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -3534,7 +3344,7 @@ msgstr ""
"\n"
"U moet deze partities verwijderen voordat dit station kan worden gekloond. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#: iw/raid_dialog_gui.py:593
#, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
@@ -3549,7 +3359,7 @@ msgstr ""
"U moet deze partities verwijderen of beperken tot dit station voordat dit "
"station kan worden gekloond. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: iw/raid_dialog_gui.py:606
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -3561,23 +3371,23 @@ msgstr ""
"\n"
"U moet deze partities verwijderen voordat dit station kan worden gekloond."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
+#: iw/raid_dialog_gui.py:620 iw/raid_dialog_gui.py:626
+#: iw/raid_dialog_gui.py:642
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Doelstation fout"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
+#: iw/raid_dialog_gui.py:621
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Selecteer de doelstations voor de kloonbewerking."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#: iw/raid_dialog_gui.py:627
#, python-format
msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr ""
"Het bronstation %s kan niet tegelijkertijd als doelstation worden "
"geselecteerd."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#: iw/raid_dialog_gui.py:643
#, python-format
msgid ""
"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
@@ -3595,11 +3405,11 @@ msgstr ""
"U moet deze partitie verwijderen voordat dit station als doel kan worden "
"gebruikt."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
+#: iw/raid_dialog_gui.py:706
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Selecteer een bronstation."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#: iw/raid_dialog_gui.py:726
#, python-format
msgid ""
"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
@@ -3608,7 +3418,7 @@ msgstr ""
"Het station %s zal nu worden gekloond naar de volgende stations:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
+#: iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3618,20 +3428,20 @@ msgstr ""
"\n"
"WAARSCHUWING! ALLE GEGEVENS OP DE DOELSTATIONS WORDEN VERNIETIGD."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: iw/raid_dialog_gui.py:734
msgid "Final Warning"
msgstr "Laatste waarschuwing"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
+#: iw/raid_dialog_gui.py:736
msgid "Clone Drives"
msgstr "Kloonstations"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
+#: iw/raid_dialog_gui.py:745
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr ""
"Er was een fout bij het schonen van de doelstations. Klonen is mislukt."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
+#: iw/raid_dialog_gui.py:778
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -3659,19 +3469,19 @@ msgstr ""
"\n"
"ALLES op de doelstation(s) zal door dit proces worden vernietigd."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
+#: iw/raid_dialog_gui.py:798
msgid "Source Drive:"
msgstr "Bronstation:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
+#: iw/raid_dialog_gui.py:806
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Doelstation(s):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
+#: iw/raid_dialog_gui.py:814
msgid "Drives"
msgstr "Stations"
-#: ../iw/task_gui.py:64
+#: iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -3686,7 +3496,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:162
+#: iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
@@ -3694,31 +3504,31 @@ msgid ""
msgstr ""
"De repository %s is al toegevoegd. Kies een andere repository naam en URL."
-#: ../iw/task_gui.py:175
+#: iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr "Repository bewerken"
-#: ../iw/task_gui.py:238
+#: iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "Ongeldige proxy-URL"
-#: ../iw/task_gui.py:239
+#: iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "U moet een HTTP, HTTPS of FTP URL naar een proxy opgeven."
-#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
+#: iw/task_gui.py:250 iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "Ongeldige repository-URL"
-#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
+#: iw/task_gui.py:251 iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "U moet een HTTP, HTTPS of FTP URL naar een repository opgeven."
-#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
+#: iw/task_gui.py:273 iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr "Geen media gevonden"
-#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
+#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
@@ -3726,27 +3536,27 @@ msgstr ""
"Geen installatiemedia gevonden. Plaats een schijf in uw station en probeer "
"het opnieuw."
-#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
+#: iw/task_gui.py:293 iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "Voer een NFS-server in en het pad."
-#: ../iw/task_gui.py:325
+#: iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Ongeldige repository-naam"
-#: ../iw/task_gui.py:326
+#: iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "U moet een repository-naam opgeven."
-#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: iw/task_gui.py:450 ui/addrepo.glade:10
msgid "Add Repository"
msgstr "Repository toevoegen"
-#: ../iw/task_gui.py:455
+#: iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr "Geen software-repositories aangezet"
-#: ../iw/task_gui.py:456
+#: iw/task_gui.py:456
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
@@ -3754,23 +3564,23 @@ msgstr ""
"U moet ten minste één software-repository aangezet hebben om verder te gaan "
"met de installatie."
-#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
+#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Tijdzone kiezen"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:136
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "Bootloader-configuratie vernieuwen"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr "Bootloader-configuratie _vernieuwen"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "Dit zal uw huidige bootloader vernieuwen."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:108
msgid ""
"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
"automatically updated."
@@ -3778,7 +3588,7 @@ msgstr ""
"Wegens veranderingen aan het systeem kan uw bootloader-configuratie niet "
"meer automatisch worden bijgewerkt."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:112
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
@@ -3786,7 +3596,7 @@ msgstr ""
"Het installatieprogramma is niet in staat de bootloader te detecteren die "
"momenteel op uw systeem in gebruik is."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121
#, python-format
msgid ""
"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
@@ -3794,15 +3604,15 @@ msgstr ""
"Het installatieprogramma heeft de bootloader %s gedetecteerd, momenteel op %"
"s geïnstalleerd."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
msgid "This is the recommended option."
msgstr "Dit is de aanbevolen optie."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "Nieuwe bootloader-_configuratie maken"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149
msgid ""
"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
"boot loaders, you should choose this."
@@ -3810,11 +3620,11 @@ msgstr ""
"Deze optie maakt een nieuwe bootloader-configuratie aan. Als u van "
"bootloader wilt veranderen, moet u dit kiezen."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "Bootloader bijwerken _overslaan"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157
msgid ""
"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
"a third party boot loader, you should choose this."
@@ -3822,15 +3632,15 @@ msgstr ""
"Deze optie brengt geen veranderingen aan in de bootloader-configuratie. Als "
"u een aparte bootloader gebruikt, moet u dit kiezen."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Wat wilt u doen?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Bestandssystemen migreren"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -3846,11 +3656,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Welke van deze partities wilt u migreren?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:35
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Wisselgeheugenpartitie upgraden"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:94 textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -3863,7 +3673,7 @@ msgstr ""
"het systeem zit. U hebt momenteel %dMB wisselgeheugen geconfigureerd, maar u "
"kunt nu extra wisselgeheugenruimte aanmaken op een van uw bestandssystemen."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -3874,24 +3684,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Het installatieprogramma heeft %s MB RAM-geheugen gedetecteerd.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "Ik _wil een wisselbestand aanmaken"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Kies de _partitie waar het wisselbestand op moet worden gezet:"
# werkwoord of znw?
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "Partitie"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Vrije ruimte (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -3900,15 +3710,15 @@ msgstr ""
"Een wisselbestand met een minimale grootte van %d MB is aanbevolen. Voer een "
"grootte voor het wisselbestand in:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "Wisselbestand _grootte (MB):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "Ik wil _geen wisselbestand aanmaken"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
@@ -3917,22 +3727,22 @@ msgstr ""
"het installatieprogramma abnormaal afbreken. Weet u zeker dat u wilt "
"doorgaan?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:201 textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "De grootte van het wisselbestand moet liggen tussen 1 en 2000 MB."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:208 textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
"Er is niet voldoende ruimte vrij op het apparaat dat u selecteerde voor de "
"wisselgeheugenpartitie."
-#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+#: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36
msgid "Network Install Required"
msgstr "Netwerkinstallatie noodzakelijk"
-#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+#: iw/welcome_gui.py:57 textw/welcome_text.py:37
msgid ""
"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
@@ -3945,19 +3755,19 @@ msgstr ""
"parameter die verwijst naar een netwerkbron."
# Grafische of Tekst installatie
-#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#: iw/welcome_gui.py:67
msgid "E_xit Installer"
msgstr "_Installatieprogramma afsluiten"
-#: ../iw/zipl_gui.py:37
+#: iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "z/IPL bootloader configureren"
-#: ../iw/zipl_gui.py:61
+#: iw/zipl_gui.py:61
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr "De z/IPL bootloader zal worden geïnstalleerd op uw systeem."
-#: ../iw/zipl_gui.py:63
+#: iw/zipl_gui.py:63
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
@@ -3987,1018 +3797,28 @@ msgstr ""
"U kunt nu extra kernel-parameters invoeren die uw computer of uw opstelling "
"nodig heeft."
-#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71
+#: iw/zipl_gui.py:90 textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Kernel-parameters"
-#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96
+#: iw/zipl_gui.py:93 iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Chandev-parameters"
-#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid "Reboot"
-msgstr "Herstarten"
-
-#: ../textw/complete_text.py:34
-msgid "<Enter> to exit"
-msgstr "<Enter> om af te sluiten"
-
-#: ../textw/complete_text.py:62
-msgid "Complete"
-msgstr "Voltooid"
-
-#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
-#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
-#: ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "Terug"
-
-# misschien beter: Toetsenbord kiezen? (en zo ook Muis kiezen enz)
-#: ../textw/keyboard_text.py:48
-msgid "Keyboard Selection"
-msgstr "Toetsenbordkeuze"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:49
-msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr "Wat voor toetsenbord gebruikt u voor deze computer?"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:41
-#, python-format
-msgid "A value is required for the field %s"
-msgstr "Voor het veld %s is een waarde vereist"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9
-msgid "Enable network interface"
-msgstr "Netwerkinterface aanzetten"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid ""
-"This requires that you have an active network connection during the "
-"installation process. Please configure a network interface."
-msgstr ""
-"Dit vereist dat u een actieve netwerkconnectie hebt tijdens het "
-"installatieproces. Configureer een netwerkinterface."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:127
-msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Dynamische IP-configuratie (DHCP) gebruiken"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
-msgid "Enable IPv4 support"
-msgstr "IPv4-ondersteuning aanzetten"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:137
-msgid "IPv4 Address:"
-msgstr "IPv4-adres:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
-msgid "Gateway:"
-msgstr "Gateway:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:160
-msgid "Nameserver:"
-msgstr "Naamserver:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
-msgid "Missing Device"
-msgstr "Ontbrekend apparaat"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:191
-msgid "You must select a network device"
-msgstr "U moet een netwerkapparaat selecteren"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:242
-msgid "IPv4 Network Mask "
-msgstr "IPv4-netwerkmasker"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Configuring Network Interfaces"
-msgstr "Configureren van netwerkinterfaces"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Waiting for NetworkManager..."
-msgstr "Wachten op NetworkManager..."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "Fout bij het configureren van netwerkapparaat"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#, python-format
-msgid "Error configuring network device %s"
-msgstr "Fout bij het configureren van netwerkapparaat %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:58
-msgid "Partitioning Type"
-msgstr "Partitioneringstype"
-
-#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
-"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
-"layout."
-msgstr ""
-"Installatie vereist partitionering van uw harde schijf. De standaard "
-"partitieopmaak is voor de meeste gebruikers geschikt. Selecteer de te "
-"gebruiken ruimte en welke schijven moeten worden gebruikt als "
-"installatiedoel. U kunt er ook voor kiezen een eigen indeling te maken."
-
-#: ../textw/partition_text.py:76
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr "Welke station(s) wilt u gebruiken voor de installatie?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:91
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr ""
-"<Spatie>,<+>,<-> selectie | <F2> Station toevoegen | <F12> volgend scherm"
-
-#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
-msgid "Advanced Storage Options"
-msgstr "Geavanceerde opslagopties"
-
-#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
-msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
-msgstr "Hoe wilt u uw schijfconfiguratie aanpassen?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:189
-msgid "Add FCP Device"
-msgstr "FCP-apparaat toevoegen"
-
-#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
-msgid ""
-"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
-"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
-"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
-msgstr ""
-"zSeries machines kunnen industrie-standaard SCSI-apparaten benaderen via "
-"Fibre Channel (FCP). U dient een 16-bit apparaatnummer, een 64-bit World "
-"Wide Port Name (WWPN) en een 64-bit FCP LUN op te geven voor elk apparaat."
-
-#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
-msgid "Configure iSCSI Parameters"
-msgstr "iSCSI-parameters configureren"
-
-#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
-msgid ""
-"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
-"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
-msgstr ""
-"Om iSCSI-disks te gebruiken moet u het adres van uw iSCSI-doel en de naam "
-"van de iSCSI-initiator opgeven die u hebt geconfigureerd voor uw host."
-
-#: ../textw/partition_text.py:215
-msgid "Target IP Address"
-msgstr "Doel IP-adres"
-
-#: ../textw/partition_text.py:216
-msgid "iSCSI Initiator Name"
-msgstr "iSCSI-initiator naam"
-
-#: ../textw/partition_text.py:217
-msgid "CHAP username"
-msgstr "CHAP-gebruikersnaam"
-
-#: ../textw/partition_text.py:218
-msgid "CHAP password"
-msgstr "CHAP-wachtwoord"
-
-#: ../textw/partition_text.py:219
-msgid "Reverse CHAP username"
-msgstr "Reverse CHAP-gebruikersnaam"
-
-#: ../textw/partition_text.py:220
-msgid "Reverse CHAP password"
-msgstr "Reverse CHAP-wachtwoord"
-
-#: ../textw/progress_text.py:46
-msgid "Package Installation"
-msgstr "Pakketinstallatie"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:75
-msgid "In which time zone are you located?"
-msgstr "In welke tijdzone bevindt u zich?"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:93
-msgid "System clock uses UTC"
-msgstr "Systeemklok gebruikt UTC"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
-msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr "Bootloader-configuratie bijwerken"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
-msgid "Skip boot loader updating"
-msgstr "Bootloader bijwerken overslaan"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
-msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr "Nieuwe bootloader-configuratie maken"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:38
-#, python-format
-msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
-"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
-"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
-"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
-msgstr ""
-"Deze uitgave van %s biedt ondersteuning voor een bijgewerkt bestandssysteem, "
-"dat verschillende voordelen biedt ten opzichte van het bestandssysteem dat "
-"traditioneel bij %s geleverd werd. Dit installatieprogramma kan de "
-"geformatteerde partities zonder gegevensverlies migreren.\n"
-"\n"
-"Welke van deze partities wilt u migreren?"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:119
-msgid "Free Space"
-msgstr "Vrije ruimte"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:137
-msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr "RAM gedetecteerd (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:140
-msgid "Suggested size (MB):"
-msgstr "Aanbevolen grootte (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:143
-msgid "Swap file size (MB):"
-msgstr "Grootte wisselbestand (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:151
-msgid "Add Swap"
-msgstr "Wisselgeheugen toevoegen"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:176
-msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr "De ingevoerde waarde is geen geldig getal."
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:209
-msgid "Reinstall System"
-msgstr "Systeem herinstalleren"
-
-# Wat is een mooie vertaling hiervoor?
-#: ../textw/upgrade_text.py:219
-msgid "System to Upgrade"
-msgstr "Te upgraden systeem"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:220
-msgid ""
-"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
-"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
-msgstr ""
-"Het lijkt erop dat er een of meerdere Linux installaties op uw systeem "
-"bestaan.\n"
-"\n"
-"Kies er een om te upgraden of selecteer 'Systeem herinstalleren' om uw "
-"systeem opnieuw te installeren."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:30
-msgid "Root Password"
-msgstr "Root-wachtwoord"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:33
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
-"not make a typing mistake. "
-msgstr ""
-"Kies een root-wachtwoord. U moet het wachtwoord tweemaal invoeren om er "
-"zeker van te zijn dat u het weet en geen typefout hebt gemaakt. "
-
-#: ../textw/userauth_text.py:67
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "Het root-wachtwoord moet tenminste 6 tekens lang zijn."
-
-#: ../textw/welcome_text.py:29
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../textw/welcome_text.py:30
-#, python-format
-msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Welkom bij %s!\n"
-"\n"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:35
-msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup require."
-msgstr ""
-"Na afloop van de installatie zal de z/IPL bootloader op uw systeem worden "
-"geïnstalleerd. U kunt nu extra kernel en chandev-parameters invoeren die "
-"voor uw machine of opstelling benodigd zijn."
-
-#: ../textw/zipl_text.py:67
-msgid "z/IPL Configuration"
-msgstr "z/IPL configureren"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
-msgid "Chandev line "
-msgstr "Chandev-regel "
-
-#: ../installclasses/fedora.py:39
-msgid "_Fedora"
-msgstr "_Fedora"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
-#, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
-msgstr ""
-"De standaardinstallatie van %s bevat een softwareverzameling die gebruikt "
-"kan worden voor algemeen internetgebruik. Voor welke extra taken wilt u dat "
-"uw systeem ondersteuning biedt?"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:49
-msgid "Office and Productivity"
-msgstr "Kantoor en productiviteit"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
-#: ../installclasses/rhel.py:62
-msgid "Software Development"
-msgstr "Softwareontwikkeling"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:51
-msgid "Web Server"
-msgstr "Webserver"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:44
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
-msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:54
-msgid "Office"
-msgstr "Kantoor"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:55
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Multimedia"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:61
-msgid "Web server"
-msgstr "Webserver"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:66
-msgid "Virtualization"
-msgstr "Virtualisatie"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:67
-msgid "Clustering"
-msgstr "Clusteren"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:68
-msgid "Storage Clustering"
-msgstr "Opslag clusteren"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-msgid "Installation Number"
-msgstr "Installatienummer"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:73
-msgid ""
-"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
-"please enter your Installation Number"
-msgstr ""
-"Voer uw installatienummer in om de volledige verzameling van ondersteunde "
-"pakketten in uw abonnement te installeren"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:76
-msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
-"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your "
-"subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
-"Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included "
-"in your subscription."
-msgstr ""
-"Als u het installatienummer niet kunt vinden, raadpleeg dan http://www."
-"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"Als u deze stap overslaat:\n"
-"* Kunt u wellicht geen toegang krijgen tot de volledige verzameling van "
-"pakketten in uw abonnement.\n"
-"* Kan dit resulteren in een niet-ondersteunde/niet-gecertificeerde "
-"installatie van Red Hat Enterprise Linux.\n"
-"* Zult u geen software en beveiligingsupdates kunnen krijgen voor pakketten "
-"die niet in uw abonnement zitten."
-
-#: ../storage/__init__.py:81
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Onbekend apparaat"
-
-#: ../storage/__init__.py:82
-#, python-format
-msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
-msgstr ""
-"De installatiebron aangegeven door apparaat %s kon niet worden gevonden. "
-"Kijk alstublieft uw instellingen na en probeer opnieuw."
-
-#: ../storage/__init__.py:95
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "Installatie kan niet doorgaan."
-
-#: ../storage/__init__.py:96
-msgid ""
-"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"De opslagconfiguratie die u hebt gekozen is reeds geactiveerd. U kunt niet "
-"meer teruggaan naar het scherm waarin de harde schijf kan worden bewerkt. "
-"Wilt u verder gaan met het installatieproces?"
-
-#: ../storage/__init__.py:127
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "Apparaat versleutelen?"
-
-#: ../storage/__init__.py:128
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-"U hebt opgegeven dat blokapparaatversleuteling moet worden aangezet, maar u "
-"hebt geen wachtzin opgegeven. Als u niet teruggaat en een wachtzin opgeeft, "
-"zal blokapparaatversleuteling worden uitgezet."
-
-#: ../storage/__init__.py:146
-msgid "Writing storage configuration to disk"
-msgstr "Schrijven van opslagconfiguratie naar schijf"
-
-#: ../storage/__init__.py:147
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-"De partitioneringsopties die u hebt geselecteerd zullen nu worden "
-"weggeschreven naar schijf. Alle gegevens op verwijderde of opnieuw "
-"geformatteerde partities zullen verloren gaan."
-
-#: ../storage/__init__.py:152
-msgid "Go _back"
-msgstr "Ga _terug"
-
-#: ../storage/__init__.py:153
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr "Veranderingen naar schijf _schrijven"
-
-#: ../storage/__init__.py:252
-msgid "Finding Devices"
-msgstr "Opsporen apparaten"
-
-#: ../storage/__init__.py:253
-msgid "Finding storage devices..."
-msgstr "Opsporen opslagapparaten"
-
-#: ../storage/__init__.py:269
-msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
-msgstr "Bestandsysteemfout opgetreden, kan niet verder."
-
-#: ../storage/__init__.py:480
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr ""
-"Deze partitie bevat de gegevens voor installatie vanaf de harde schijf."
-
-#: ../storage/__init__.py:485
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "U kunt geen partitie verwijderen van een LDL geformatteerde DASD."
-
-#: ../storage/__init__.py:491
-#, python-format
-msgid "This device is part of the RAID device %s."
-msgstr "Deze partitie is onderdeel van de RAID-opstelling %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:494
-msgid "This device is part of a RAID device."
-msgstr "Dit device is onderdeel van een RAID-opstelling."
-
-#: ../storage/__init__.py:499
-#, python-format
-msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "Dit device is onderdeel van de LVM volume groep '%s'."
-
-#: ../storage/__init__.py:502
-msgid "This device is part of a LVM volume group."
-msgstr "Dit device is onderdeel van een LVM volume group."
-
-#: ../storage/__init__.py:511
-msgid ""
-"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
-"cannot be deleted:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Dit device wordt gevormd door een extended partitie waarop zich logische "
-"partities bevinden die niet verwijderd kunnen worden:\n"
-"\n"
-
-#: ../storage/__init__.py:751
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"U hebt geen rootpartitie (/) gedefinieerd. Deze is benodigd om door te "
-"kunnen gaan met de installatie van %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:756
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-"Uw root-partitie is minder dan 250 megabytes wat gewoonlijk te klein is om %"
-"s te installeren."
-
-#: ../storage/__init__.py:762
-#, python-format
-msgid ""
-"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"Uw / partitie is minder dan %s megabyte; wat kleiner is dan aanbevolen voor "
-"een normale %s installatie."
-
-#: ../storage/__init__.py:770
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"Uw %s partitie is minder dan %s megabyte; wat kleiner is dan aanbevolen voor "
-"een normale %s installatie."
-
-#: ../storage/__init__.py:797
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-"Installeren op een USB-apparaat. Dit kan een niet-werkend systeem opleveren."
-
-#: ../storage/__init__.py:800
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-"Installeren op een FireWire-apparaat. Dit kan een niet-werkend systeem "
-"opleveren."
-
-#: ../storage/__init__.py:804
-msgid "You have not created a boot partition."
-msgstr "U hebt geen boot-partitie aangemaakt."
-
-#: ../storage/__init__.py:808
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Opstartpartities mogen alleen op een RAID1-opstelling staan."
-
-#: ../storage/__init__.py:813
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Opstartpartities mogen niet op een logical volume staan."
-
-#: ../storage/__init__.py:818
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "Opstartpartities mogen niet op een RAID-apparaat staan."
-
-#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
-#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "Opstartpartities mogen niet op een %s bestandssysteem staan."
-
-#: ../storage/__init__.py:833
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "Opstartpartities mogen niet op een versleuteld blokapparaat staan"
-
-#: ../storage/__init__.py:837
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"U hebt geen wisselgeheugenpartitie opgegeven. Hoewel dit niet in alle "
-"gevallen strikt noodzakelijk is, verhoogt het in het algemeen wel de "
-"prestaties van het systeem."
-
-#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "Beschadigde bestandssystemen"
-
-#: ../storage/__init__.py:980
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"De volgende bestandssystemen van uw Linux-systeem zijn niet netjes "
-"afgekoppeld. Start uw oorspronkelijke Linux-versie op, controleer de "
-"bestandssystemen en sluit netjes af voordat u met de upgrade begint.\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:989
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"De volgende bestandssystemen van uw Linux-systeem zijn niet netjes "
-"afgekoppeld. Wilt u ze toch aankoppelen?\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:1406
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"Het swapdevice:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in uw /etc/fstab bestand is momenteel in gebruik als een software-suspend "
-"partitie. Dit houdt in dat uw systeem zich thans in een slaapstand bevindt. "
-"Om een upgrade uit te voeren dient u het systeem uit te zetten in plaats van "
-"het systeem in een slaapstand te brengen."
-
-#: ../storage/__init__.py:1414
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap devices."
-msgstr ""
-"Het swapdevice:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in uw /etc/fstab bestand is momenteel in gebruik als een software-suspend "
-"partitie. Dit houdt in dat uw systeem zich thans in een slaapstand bevindt. "
-"Als u een nieuwe installatie uitvoert dient u ervoor te zorgen dat het "
-"installatieprogramma elk swapdevice zal formatteren."
-
-#: ../storage/__init__.py:1428
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"device.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"Fout bij het activeren van swapdevice %s: %s\n"
-"\n"
-"Het /etc/fstab bestand op de partitie waarvan u wilt upgraden heeft geen "
-"verwijzing naar een geldige swapdevice.\n"
-"\n"
-"Druk op OK om het installatieprogramma af te sluiten"
-
-#: ../storage/__init__.py:1434
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Fout bij het activeren van swapdevice %s: %s\n"
-"\n"
-"Dit betekent waarschijnlijk dat dit swapdevice niet geïnitialiseerd is.\n"
-"\n"
-"Druk op OK om het installatieprogramma af te sluiten."
-
-#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Ongeldig koppelpunt"
-
-#: ../storage/__init__.py:1476
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden bij het maken van %s. Een onderdeel van dit pad "
-"is geen map. Dit is een ernstige fout en de installatie zal worden "
-"afgebroken.\n"
-"\n"
-"Druk op <Enter> om het installatieprogramma af te sluiten."
-
-#: ../storage/__init__.py:1486
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden bij het maken van %s: %s. Dit is een ernstige "
-"fout en de installatie zal worden afgebroken.\n"
-"\n"
-"Druk op <Enter> om het installatieprogramma af te sluiten."
-
-#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "Niet in staat om het bestandssysteem aan te koppelen"
-
-#: ../storage/__init__.py:1500
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden bij het aankoppelen van apparaat %s als %s. U kunt "
-"verder gaan met de installatie, maar er kunnen problemen optreden."
-
-#: ../storage/__init__.py:1521
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden bij het aankoppelen van %s als %s: %s. Dit is een "
-"fatale fout waardoor de installatie helaas zal moeten worden afgebroken.\n"
-"\n"
-"Druk op <Enter> om het installatieprogramma af te sluiten."
-
-#: ../storage/devices.py:1059
-msgid "boot flag not available for this partition"
-msgstr "boot flag is voor deze partitie niet beschikbaar"
-
-#: ../storage/devicetree.py:87
-msgid "Confirm"
-msgstr "Bevestigen"
-
-#: ../storage/devicetree.py:88
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-"Weet u zeker dat u het invoeren van een wachtzin voor apparaat %s wilt "
-"overslaan?\n"
-"\n"
-"Als u deze stap overslaat zal de inhoud van het apparaat niet beschikbaar "
-"zijn tijdens de installatie."
-
-#: ../storage/devicetree.py:126
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing drive %s.\n"
-"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
-msgstr ""
-"Fout bij verwerken van station %s./n Misschien dient deze te worden "
-"gereïnitialiseerd. U ZULT DAN ALLE DATA OP DEZE SCHIJF GAAN VERLIEZEN!"
-
-#: ../storage/devicetree.py:151
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing LVM.\n"
-"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
-"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
-"which will preserve contents."
-msgstr ""
-"Fout in verwerken LVM.\n"
-"Lijkt er op dat er inconsistente LVM data aanwezig is. (%s) leidt tot %s. U "
-"kunt alle gerelateerde PVs reïnitialiseren, wat alle LVM metadata zal "
-"wissen. Of negeren, wat de inhoud zal behouden."
-
-#: ../storage/devicetree.py:159
-msgid "_Ignore drive(s)"
-msgstr "_Negeer station(s)"
-
-#: ../storage/devicetree.py:160
-msgid "_Re-initialize drive(s)"
-msgstr "Station(s) _opnieuw initialiseren"
-
-#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
-msgid "Scanning iSCSI nodes"
-msgstr "Scannen van iSCSI nodes"
-
-#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "Initialiseren van iSCSI-initiator"
-
-#: ../storage/iscsi.py:208
-msgid "iSCSI not available"
-msgstr "iSCSI niet beschikbaar"
-
-#: ../storage/iscsi.py:210
-msgid "No initiator name set"
-msgstr "Geen initiator naam gezet"
-
-#: ../storage/iscsi.py:224
-msgid "No iSCSI nodes discovered"
-msgstr "Geen iSCSI nodes ontdekt"
-
-#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
-msgid "Logging in to iSCSI nodes"
-msgstr "Logging in de iSCSI nodes"
-
-#: ../storage/iscsi.py:250
-msgid "No new iSCSI nodes discovered"
-msgstr "Geen nieuwe iSCSI nodes ontdekt"
-
-#: ../storage/iscsi.py:253
-msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
-msgstr "Kon in geen enkele ontdekte node inloggen"
-
-#: ../storage/partitioning.py:175
-msgid ""
-"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
-"another partitioning method."
-msgstr ""
-"Kon niet genoeg vrije ruimte ontdekken om automagisch te partitioneren, "
-"gebruikt u alstublieft een andere partitioneringsmethode."
-
-#: ../storage/partitioning.py:192
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Waarschuwingen tijdens automatisch partitioneren"
-
-#: ../storage/partitioning.py:194
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Tijdens het automatisch partitioneren traden de volgende waarschuwingen op:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Druk op 'OK' om het installatieprogramma af te sluiten."
-
-#: ../storage/partitioning.py:208
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"Kon de gevraagde partities niet toewijzen: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:232
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Druk op 'OK' om een andere partitioneringsoptie te kiezen."
-
-#: ../storage/partitioning.py:234
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Fouten bij automatisch partitioneren"
-
-#: ../storage/partitioning.py:235
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"Bij uw partitionering zijn de volgende fouten opgetreden:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Dit kan gebeuren als er te weinig ruimte op de harde schijf is voor de "
-"installatie. %s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:246
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "Onherstelbare fout"
-
-#: ../storage/partitioning.py:247
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "Uw systeem zal nu worden herstart."
-
-#: ../storage/zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "U hebt geen apparaatnummer opgegeven of het nummer is ongeldig"
-
-#: ../storage/zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "U hebt geen 'worldwide port name' opgegeven of de naam is ongeldig."
-
-#: ../storage/zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "U hebt geen FCP LUN opgegeven of het nummer is ongeldig."
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
-#, python-format
-msgid "vginfo failed for %s"
-msgstr "vginfo mislukt voor %s"
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
-#, python-format
-msgid "lvs failed for %s"
-msgstr "lvs mislukt voor %s"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:64
-msgid "attr dict must include a type"
-msgstr "attr dict dient een type te bevatten"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:111
-msgid "filesystem configuration missing a type"
-msgstr "configuratie bestandsysteem mist een type"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:270
-msgid "Formatting"
-msgstr "Bezig met formatteren"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:271
-#, python-format
-msgid "Creating filesystem on %s..."
-msgstr "Maken van bestandsysteem op %s..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:367
-msgid "Resizing"
-msgstr "Aanpassen van de grootte"
-
-# dubbele punt toegevoegd om verwarring te voorkomen: bijv:
-# Bestandssysteem / wordt nu geformatteerd
-# Misschien ook nog aanhalingstekens gebruiken?
-#: ../storage/formats/fs.py:368
-#, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "Aanpassen van de grootte van het bestandssysteem op %s..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:409
-msgid "Checking"
-msgstr "Controleren"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:410
-#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "Controleren van het bestandssysteem op %s..."
-
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/mediacheck.c:60
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "Controle van mediadrager"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "Testen"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "Schijf uitwerpen"
-#: ../loader/cdinstall.c:186
+#: loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -5008,7 +3828,7 @@ msgstr ""
"of kies \"%s\" om de schijf uit te werpen en een andere te plaatsen om "
"getest te worden."
-#: ../loader/cdinstall.c:207
+#: loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -5024,7 +3844,7 @@ msgstr ""
"het niet vereist om elke schijf opnieuw te testen als u ze weer gaat "
"gebruiken."
-#: ../loader/cdinstall.c:229
+#: loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -5033,11 +3853,11 @@ msgstr ""
"De %s schijf werd in geen van uw stations gevonden. Plaats de %s schijf en "
"druk op %s om opnieuw te proberen."
-#: ../loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "Schijf gevonden"
-#: ../loader/cdinstall.c:249
+#: loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -5048,16 +3868,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Kies %s om de mediatest over te slaan en met de installatie te beginnen."
-#: ../loader/cdinstall.c:339
+#: loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr "Bezig met scannen"
-#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
+#: loader/cdinstall.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for installation images on CD device %s\n"
+msgstr "Bezig met zoeken naar installatie-images op CD-apparaat %s"
+
+#: loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr "Bezig met zoeken naar installatie-images op CD-apparaat %s"
-#: ../loader/cdinstall.c:442
+#: loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -5066,32 +3891,44 @@ msgstr ""
"De %s schijf werd in geen van uw CDROM-stations gevonden. Plaats de %s "
"schijf en druk op %s om opnieuw te proberen."
-#: ../loader/cdinstall.c:451
+#: loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "Schijf niet gevonden"
-#: ../loader/cdinstall.c:518
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/driverdisk.c:244 loader/driverdisk.c:275
+#: loader/driverdisk.c:359 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:205 loader/hdinstall.c:222 loader/hdinstall.c:280
+#: loader/kbd.c:138 loader/loader.c:483 loader/loader.c:503
+#: loader/loader.c:1382 loader/loader.c:1413 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1856 loader/net.c:1878 loader/nfsinstall.c:91
+#: loader/urls.c:292 storage/__init__.py:134 storage/devicetree.py:82
+#: textw/constants_text.py:52
+msgid "Back"
+msgstr "Terug"
+
+#: loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Kan kickstart-bestand op CDROM niet vinden."
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
+#: loader/copy.c:51 loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "Lezen van map %s: %m is mislukt"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
+#: loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "Bezig met laden"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
-msgid "Reading driver disk..."
+#: loader/driverdisk.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Reading driver disk"
msgstr "Inlezen van stuurprogrammaschijf..."
-#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
+#: loader/driverdisk.c:238 loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Bron van stuurprogrammaschijf"
-#: ../loader/driverdisk.c:239
+#: loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5100,7 +3937,7 @@ msgstr ""
"extra stuurprogramma's. Welke wilt u gebruiken?"
# vertaling van "disk image" naar "bestand" ok?
-#: ../loader/driverdisk.c:271
+#: loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -5108,53 +3945,53 @@ msgstr ""
"Er zijn meerdere partities op dit apparaat die het stuurprogrammabestand "
"kunnen bevatten. Welke wilt u gebruiken?"
-#: ../loader/driverdisk.c:306
+#: loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Aankoppelen van partitie mislukt."
# vertaling ok?
-#: ../loader/driverdisk.c:311
+#: loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Stuurprogrammabestand selecteren"
# vertaling ok?
-#: ../loader/driverdisk.c:312
+#: loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Selecteer het stuurprogrammabestand."
# vertaling ok?
-#: ../loader/driverdisk.c:341
+#: loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Laden van stuurprogrammabestand mislukt."
-#: ../loader/driverdisk.c:353
+#: loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Plaats uw stuurprogrammaschijf in /dev/%s en druk op \"OK\" om door te gaan."
-#: ../loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Stuurprogrammaschijf plaatsen"
-#: ../loader/driverdisk.c:372
+#: loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Aankoppelen stuurprogrammaschijf mislukt."
-#: ../loader/driverdisk.c:380
+#: loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "Stuurprogrammaschijf is ongeldig voor deze uitgave van %s."
-#: ../loader/driverdisk.c:443
+#: loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "Kies handmatig"
-#: ../loader/driverdisk.c:444
+#: loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "Een andere schijf inladen"
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -5164,38 +4001,36 @@ msgstr ""
"stuurprogrammaschijf. Wilt u handmatig een stuurprogramma selecteren, "
"doorgaan of een andere schijf met stuurprogramma's proberen?"
-#: ../loader/driverdisk.c:483
+#: loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "Stuurprogrammaschijf"
-#: ../loader/driverdisk.c:484
+#: loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Heeft u een stuurprogrammaschijf?"
-#: ../loader/driverdisk.c:493
+#: loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Meer stuurprogrammaschijven?"
-#: ../loader/driverdisk.c:494
+#: loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Wilt u nog meer stuurprogrammaschijven laden?"
-#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
-#: ../loader/urlinstall.c:436
+#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverdisk.c:576 loader/hdinstall.c:375
+#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185
+#: loader/kickstart.c:554 loader/modules.c:335 loader/modules.c:347
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/nfsinstall.c:335
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Kickstart fout"
-#: ../loader/driverdisk.c:540
+#: loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Onbekende stuurprogrammaschijf kickstart-bron: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:577
+#: loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -5204,7 +4039,7 @@ msgstr ""
"Het volgende ongeldige argument was opgegeven voor het kickstart "
"stuurprogrammaschijf commando: %s:%s"
-#: ../loader/driverselect.c:67
+#: loader/driverselect.c:67
#, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
@@ -5215,19 +4050,19 @@ msgstr ""
"werking beïnvloeden. Als u niet weet welke parameters u moet opgeven, kunt u "
"dit scherm gewoon overslaan door nu op \"OK\" te drukken."
-#: ../loader/driverselect.c:91
+#: loader/driverselect.c:91
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "Voer moduleparameters in"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "No drivers found"
msgstr "Geen stuurprogramma's gevonden"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "Load driver disk"
msgstr "Stuurprogrammaschijf laden"
-#: ../loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:179
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
@@ -5235,7 +4070,7 @@ msgstr ""
"Geen handmatige in te voeren stuurprogramma's gevonden. Wilt u een "
"stuurprogrammaschijf gebruiken?"
-#: ../loader/driverselect.c:197
+#: loader/driverselect.c:197
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
@@ -5244,15 +4079,15 @@ msgstr ""
"stuurprogramma niet in de lijst voorkomt, en u hebt een aparte "
"stuurprogrammaschijf, druk dan op F2."
-#: ../loader/driverselect.c:206
+#: loader/driverselect.c:206
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "Optionele moduleparameters opgeven"
-#: ../loader/driverselect.c:234
+#: loader/driverselect.c:234
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "Selecteer een stuurprogramma"
-#: ../loader/hdinstall.c:144
+#: loader/hdinstall.c:135
msgid ""
"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
"check your images and try again."
@@ -5260,7 +4095,7 @@ msgstr ""
"Er is een fout opgetreden bij het zoeken naar het installatie-image op uw "
"harde schijf. Controleer uw images en probeer het opnieuw."
-#: ../loader/hdinstall.c:232
+#: loader/hdinstall.c:223
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
@@ -5268,7 +4103,7 @@ msgstr ""
"Schijnbaar heeft u geen harde schijven in uw systeem! Wilt u andere "
"apparaten configureren?"
-#: ../loader/hdinstall.c:246
+#: loader/hdinstall.c:237
#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition holds the installation image "
@@ -5279,61 +4114,61 @@ msgstr ""
"Als u het schijfstation die u gebruikt hier niet ziet, druk dan op F2 om "
"andere apparaten te configureren."
-#: ../loader/hdinstall.c:273
+#: loader/hdinstall.c:264
msgid "Directory holding image:"
msgstr "Map die de image bevat:"
-#: ../loader/hdinstall.c:301
+#: loader/hdinstall.c:292
msgid "Select Partition"
msgstr "Partitie selecteren"
-#: ../loader/hdinstall.c:353
+#: loader/hdinstall.c:344
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
msgstr "Apparaat %s lijkt geen installatie-image te bevatten."
-#: ../loader/hdinstall.c:385
+#: loader/hdinstall.c:376
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "Foutief argument voor harde schijf kickstart-methode commando %s: %s"
-#: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511
+#: loader/hdinstall.c:446 loader/hdinstall.c:502
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "Kan het kickstart-bestand niet vinden op de harde schijf."
-#: ../loader/hdinstall.c:498
+#: loader/hdinstall.c:489
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "Kan geen harde schijf voor BIOS schijf %s vinden"
-#: ../loader/kbd.c:136
+#: loader/kbd.c:136
msgid "Keyboard Type"
msgstr "Toetsenbordtype"
-#: ../loader/kbd.c:137
+#: loader/kbd.c:137
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "Wat voor soort toetsenbord heeft u?"
-#: ../loader/kickstart.c:133
+#: loader/kickstart.c:133
#, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
msgstr "Fout bij het openen van kickstart-bestand %s: %m"
-#: ../loader/kickstart.c:143
+#: loader/kickstart.c:143
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
msgstr "Fout bij het lezen van de inhoud van het kickstart-bestand %s: %m"
-#: ../loader/kickstart.c:186
+#: loader/kickstart.c:186
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Fout in %s (regel %d) van het kickstart-bestand %s."
-#: ../loader/kickstart.c:285
+#: loader/kickstart.c:285
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr "Kon ks.cfg niet op de verwisselbare media vinden."
-#: ../loader/kickstart.c:380
+#: loader/kickstart.c:380
msgid ""
"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
@@ -5342,48 +4177,48 @@ msgstr ""
"parameter beneden aan of druk op Annuleren om verder te gaan als een "
"interactieve installatie."
-#: ../loader/kickstart.c:389
+#: loader/kickstart.c:389
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Fout bij het downloaden van kickstart-bestand"
# vertaling ok?
-#: ../loader/kickstart.c:554
+#: loader/kickstart.c:555
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "Foutief argument voor 'uitschakelen' kickstart methode commando %s: %s"
-#: ../loader/lang.c:64
+#: loader/lang.c:64
#, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "Welkom bij %s voor %s - Herstelmodus"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
+#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> tussen items | <Spatie> selecteren | <F12> volgend scherm"
-#: ../loader/lang.c:375
+#: loader/lang.c:376
msgid "Choose a Language"
msgstr "Kies een taal"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "Lokale CD/DVD"
-#: ../loader/loader.c:128
+#: loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "Harde schijf"
-#: ../loader/loader.c:129
+#: loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "NFS-map"
-#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
+#: loader/loader.c:434 loader/loader.c:478
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Bron van updateschijf"
-#: ../loader/loader.c:434
+#: loader/loader.c:435
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5392,7 +4227,7 @@ msgstr ""
"gebruikt kunnen worden. Welke wilt u gebruiken?"
# vertaling van "disk image" naar "bestand" ok?
-#: ../loader/loader.c:478
+#: loader/loader.c:479
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -5400,28 +4235,29 @@ msgstr ""
"Er zijn meerdere partities op dit apparaat die het update-bestand kunnen "
"bevatten. Welke wilt u gebruiken?"
-#: ../loader/loader.c:496
+#: loader/loader.c:497
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr "Plaats uw updateschijf in /dev/%s en druk op \"OK\" om door te gaan."
-#: ../loader/loader.c:502
+#: loader/loader.c:503
msgid "Updates Disk"
msgstr "Updateschijf"
-#: ../loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:521
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Aankoppelen updateschijf mislukt"
-#: ../loader/loader.c:525
+#: loader/loader.c:526
msgid "Updates"
msgstr "Updates"
-#: ../loader/loader.c:525
-msgid "Reading anaconda updates..."
+#: loader/loader.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Reading anaconda updates"
msgstr "Anaconda updates worden nu gelezen..."
-#: ../loader/loader.c:561
+#: loader/loader.c:562
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
@@ -5429,53 +4265,54 @@ msgstr ""
"Niet in staat om het updates-bestand te downloaden. Pas de updates-locatie "
"beneden aan of druk op Annuleren om verder te gaan zonder updates."
-#: ../loader/loader.c:570
+#: loader/loader.c:571
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "Fout bij het downloaden van updates-bestand"
-#: ../loader/loader.c:1196
+#: loader/loader.c:1200
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr ""
"U hebt te weinig RAM-geheugen in deze machine om %s te kunnen installeren."
-#: ../loader/loader.c:1253
+#: loader/loader.c:1257
msgid "Media Detected"
msgstr "Media gevonden"
-#: ../loader/loader.c:1254
-msgid "Local installation media detected..."
+#: loader/loader.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "Found local installation media"
msgstr "Lokale installatiemedia gevonden..."
-#: ../loader/loader.c:1370
+#: loader/loader.c:1374
msgid "Rescue Method"
msgstr "Herstelmethode"
-#: ../loader/loader.c:1371
+#: loader/loader.c:1375
msgid "Installation Method"
msgstr "Installatiemethode"
-#: ../loader/loader.c:1373
+#: loader/loader.c:1377
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Op wat voor medium staat het herstel-image?"
-#: ../loader/loader.c:1375
+#: loader/loader.c:1379
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "Op wat voor medium staat het installatie-image?"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "No driver found"
msgstr "Geen stuurprogramma gevonden"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "Select driver"
msgstr "Stuurprogramma selecteren"
-#: ../loader/loader.c:1409
+#: loader/loader.c:1413
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Stuurprogrammaschijf gebruiken"
-#: ../loader/loader.c:1410
+#: loader/loader.c:1414
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -5484,62 +4321,62 @@ msgstr ""
"Wilt u handmatig het stuurprogramma selecteren of gebruik maken van een "
"stuurprogrammaschijf?"
-#: ../loader/loader.c:1630
+#: loader/loader.c:1634
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "De volgende apparaten zijn op uw systeem gevonden."
-#: ../loader/loader.c:1632
+#: loader/loader.c:1636
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr ""
"Er zijn geen stuurprogramma's voor uw systeem geladen. Wilt u deze nu laden?"
-#: ../loader/loader.c:1636
+#: loader/loader.c:1640
msgid "Devices"
msgstr "Apparaten"
-#: ../loader/loader.c:1637
+#: loader/loader.c:1641
msgid "Done"
msgstr "Gereed"
-#: ../loader/loader.c:1638
+#: loader/loader.c:1642
msgid "Add Device"
msgstr "Apparaat toevoegen"
# mooier dan: de lader is reeds uitgevoerd, en... komt op hetzelfde neer.
-#: ../loader/loader.c:1850
+#: loader/loader.c:1854
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "Het laden is reeds gedaan. Shell wordt nu opgestart.\n"
# vertaling correct?
-#: ../loader/loader.c:2224
-#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
+#: loader/loader.c:2230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
msgstr "Opstarten van anaconda %s, de %s herstelmodus - even geduld\n"
-#: ../loader/loader.c:2226
-#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
+#: loader/loader.c:2232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
msgstr "Opstarten van anaconda %s, het %s installatieprogramma - even geduld\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Kan installatie-image %s niet vinden"
-#: ../loader/mediacheck.c:52
-#, c-format
-msgid "Checking \"%s\"..."
+#: loader/mediacheck.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking \"%s\"."
msgstr "Controleren van \"%s\"..."
-#: ../loader/mediacheck.c:54
-#, c-format
-msgid "Checking media now..."
+#: loader/mediacheck.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking media."
msgstr "Medium wordt nu gecontroleerd..."
-#: ../loader/mediacheck.c:86
+#: loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -5548,7 +4385,7 @@ msgstr ""
"lezen. Dit betekent waarschijnlijk dat de schijf gemaakt is zonder het "
"toevoegen van een controlesom."
-#: ../loader/mediacheck.c:93
+#: loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -5559,11 +4396,11 @@ msgstr ""
"schoon te maken en probeer het dan opnieuw. Als de schijf wederom niet door "
"de test komt moet u niet doorgaan met de installatie."
-#: ../loader/mediacheck.c:101
+#: loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr "Succes"
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
@@ -5573,7 +4410,7 @@ msgstr ""
"om vanaf deze media te installeren. Hou er rekening mee dat niet alle "
"media- en schijffouten gedetecteerd kunnen worden door de mediacontrole."
-#: ../loader/method.c:323
+#: loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -5584,25 +4421,25 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:326
+#: loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Somcontrole-test"
-#: ../loader/modules.c:336
+#: loader/modules.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr "Foutief argument voor schijf kickstart methode commando %s: %s"
-#: ../loader/modules.c:348
+#: loader/modules.c:348
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr ""
"Een modulenaam moet worden opgegeven voor het kickstart-apparaat commando."
-#: ../loader/net.c:111
+#: loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "Ongeldige prefix"
-#: ../loader/net.c:112
+#: loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
@@ -5610,55 +4447,64 @@ msgstr ""
"Prefix moet tussen 1 en 32 liggen voor IPv4-netwerken of tussen 1 en 128 "
"voor IPv6-netwerken"
-#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: loader/net.c:462 loader/net.c:518
msgid "Network Error"
msgstr "Netwerkfout"
-#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
+#: loader/net.c:463 loader/net.c:519
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "Er was een fout bij het configureren van uw netwerkinterface."
-#: ../loader/net.c:556
+#: loader/net.c:550 textw/netconfig_text.py:131
+msgid "Enable IPv4 support"
+msgstr "IPv4-ondersteuning aanzetten"
+
+#: loader/net.c:564
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "IPv6-ondersteuning aanzetten"
-#: ../loader/net.c:596
+#: loader/net.c:604
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "TCP/IP configureren"
-#: ../loader/net.c:655
+#: loader/net.c:661
msgid "Missing Protocol"
msgstr "Ontbrekend protocol"
-#: ../loader/net.c:656
+#: loader/net.c:662
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "U moet tenminste één protocol (IPv4 of IPv6) kiezen."
-#: ../loader/net.c:663
+#: loader/net.c:669
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "IPv4 is benodigd voor NFS"
-#: ../loader/net.c:664
+#: loader/net.c:670
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "Installatie via NFS vereist IPv4-ondersteuning."
-#: ../loader/net.c:763
+#: loader/net.c:769
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IPv4-adres:"
-#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: loader/net.c:781 loader/net.c:848 ui/netconfig.glade:261
+#: ui/netconfig.glade:362
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:830
+#: loader/net.c:836
msgid "IPv6 address:"
msgstr "IPv6-adres:"
-#: ../loader/net.c:904
+#: loader/net.c:902 textw/netconfig_text.py:158
+msgid "Gateway:"
+msgstr "Gateway:"
+
+#: loader/net.c:910
msgid "Name Server:"
msgstr "Naamserver:"
-#: ../loader/net.c:943
+#: loader/net.c:949
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
@@ -5668,44 +4514,44 @@ msgstr ""
"zijn de netmask met 4 maal een punt of de CIDR-stijl prefix acceptabel. De "
"gateway en naamserver velden dienen geldige IPv4 of IPv6-adressen te zijn."
-#: ../loader/net.c:963
+#: loader/net.c:969
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Handmatige TCP/IP-configuratie"
-#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
+#: loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Missing Information"
msgstr "Ontbrekende informatie"
-#: ../loader/net.c:1087
+#: loader/net.c:1093
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr ""
"U moet zowel een geldig IPv4-adres en een netwerkmasker of CIDR-prefix "
"invoeren."
-#: ../loader/net.c:1094
+#: loader/net.c:1100
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "U moet zowel een geldig IPv6-adres en een CIDR-prefix invoeren."
-#: ../loader/net.c:1542
+#: loader/net.c:1578
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Foutief argument voor het kickstart netwerk commando %s: %s"
-#: ../loader/net.c:1565
+#: loader/net.c:1599
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Foutief opstartprotocol %s opgegeven in netwerkopdracht"
-#: ../loader/net.c:1637
+#: loader/net.c:1676
msgid "Seconds:"
msgstr "Seconden:"
-#: ../loader/net.c:1803
+#: loader/net.c:1851
msgid "Networking Device"
msgstr "Netwerkapparaat"
-#: ../loader/net.c:1804
+#: loader/net.c:1852
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -5713,15 +4559,15 @@ msgstr ""
"U hebt meerdere netwerkapparaten op dit systeem. Welke wilt u gebruiken voor "
"de installatie?"
-#: ../loader/net.c:1808
+#: loader/net.c:1856
msgid "Identify"
msgstr "Identificeren"
-#: ../loader/net.c:1817
+#: loader/net.c:1865
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr "U kunt de fysieke poort herkennen"
-#: ../loader/net.c:1819
+#: loader/net.c:1867
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
@@ -5730,137 +4576,1081 @@ msgstr ""
"Voer een getal in tussen 1 en 30 om de duur van het knipperen van de LED-"
"indicatoren in te stellen."
-#: ../loader/net.c:1829
+#: loader/net.c:1877
msgid "Identify NIC"
msgstr "NIC identificeren"
-#: ../loader/net.c:1842
+#: loader/net.c:1890
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Ongeldige duur"
-#: ../loader/net.c:1843
+#: loader/net.c:1891
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr ""
"U moet het aantal seconden als een geheel getal tussen 1 en 30 invoeren."
-#: ../loader/net.c:1855
-#, c-format
-msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
+#: loader/net.c:1903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Flashing %s port lights for %d seconds."
msgstr "Knipperen van %s LED-indicatoren gedurende %d seconden..."
-#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
-#, c-format
-msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
+#: loader/net.c:2071 loader/net.c:2075
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n"
msgstr "Wachten op NetworkManager om %s te configureren...\n"
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "NFS-server naam:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:72
+#: loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s map:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:83
+#: loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr "Voer de servernaam in en het pad naar uw %s installatie-image."
-#: ../loader/nfsinstall.c:90
+#: loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS-instellingen"
-#: ../loader/nfsinstall.c:249
+#: loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Die map kon niet vanaf de server worden aangekoppeld."
-#: ../loader/nfsinstall.c:260
+#: loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "Die map lijkt geen %s installatie-image te bevatten."
-#: ../loader/nfsinstall.c:336
+#: loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Foutief argument voor het NFS kickstart methode commando %s: %s"
-#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128
+#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
-#: ../loader/telnetd.c:89
-msgid "Waiting for telnet connection..."
+#: loader/telnetd.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for telnet connection."
msgstr "Wachten op telnetverbinding..."
-#: ../loader/telnetd.c:128
-msgid "Running anaconda via telnet..."
+#: loader/telnetd.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Running anaconda via telnet."
msgstr "Anaconda wordt via telnet opgestart..."
-#: ../loader/urlinstall.c:84
+#: loader/urlinstall.c:84
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
msgstr "Niet in staat om %s://%s%s binnen te halen."
-#: ../loader/urlinstall.c:176
+#: loader/urlinstall.c:176
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Niet in staat om het installatie-image binnen te halen."
-#: ../loader/urlinstall.c:419
+#: loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Foutief argument voor het URL kickstart methode commando %s: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:428
+#: loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "U moet een --url argument meegeven voor de kickstart URL methode."
-#: ../loader/urlinstall.c:437
+#: loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Onbekende URL methode %s"
-#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240
+#: loader/urls.c:235 loader/urls.c:237 loader/urls.c:240
msgid "Retrieving"
msgstr "Bezig met ophalen"
-#: ../loader/urls.c:295
+#: loader/urls.c:295
#, c-format
msgid ""
"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr "Voer de URL in die de %s installatie-image op uw server bevat."
-#: ../loader/urls.c:321
+#: loader/urls.c:321
msgid "URL Setup"
msgstr "URL-instellingen"
-#: ../loader/urls.c:329
+#: loader/urls.c:329
msgid "You must enter a URL."
msgstr "U moet een URL opgeven."
-#: ../loader/urls.c:335
+#: loader/urls.c:335
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr "URL moet ofwel een ftp of een http URL zijn"
-#: ../loader/urls.c:346
+#: loader/urls.c:346
msgid "Unknown Host"
msgstr "Onbekende computer"
-#: ../loader/urls.c:347
+#: loader/urls.c:347
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s is geen geldige computernaam."
-#: ../loader/windows.c:65
+#: loader/windows.c:65
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "SCSI-stuurprogramma wordt geladen"
-#: ../loader/windows.c:66
-#, c-format
-msgid "Loading %s driver..."
+#: loader/windows.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %s driver"
msgstr "Stuurprogramma %s wordt nu geladen..."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+#: storage/__init__.py:85
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Onbekend apparaat"
+
+#: storage/__init__.py:86
+#, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
+msgstr ""
+"De installatiebron aangegeven door apparaat %s kon niet worden gevonden. "
+"Kijk alstublieft uw instellingen na en probeer opnieuw."
+
+#: storage/__init__.py:97
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "Installatie kan niet doorgaan."
+
+#: storage/__init__.py:98
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"De opslagconfiguratie die u hebt gekozen is reeds geactiveerd. U kunt niet "
+"meer teruggaan naar het scherm waarin de harde schijf kan worden bewerkt. "
+"Wilt u verder gaan met het installatieproces?"
+
+#: storage/__init__.py:126
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "Apparaat versleutelen?"
+
+#: storage/__init__.py:127
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+"U hebt opgegeven dat blokapparaatversleuteling moet worden aangezet, maar u "
+"hebt geen wachtzin opgegeven. Als u niet teruggaat en een wachtzin opgeeft, "
+"zal blokapparaatversleuteling worden uitgezet."
+
+#: storage/__init__.py:150
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "Schrijven van opslagconfiguratie naar schijf"
+
+#: storage/__init__.py:151
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+"De partitioneringsopties die u hebt geselecteerd zullen nu worden "
+"weggeschreven naar schijf. Alle gegevens op verwijderde of opnieuw "
+"geformatteerde partities zullen verloren gaan."
+
+#: storage/__init__.py:156
+msgid "Go _back"
+msgstr "Ga _terug"
+
+#: storage/__init__.py:157
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr "Veranderingen naar schijf _schrijven"
+
+#: storage/__init__.py:272
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "Opsporen apparaten"
+
+#: storage/__init__.py:273
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices"
+msgstr "Opsporen opslagapparaten"
+
+#: storage/__init__.py:511
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr ""
+"Deze partitie bevat de gegevens voor installatie vanaf de harde schijf."
+
+#: storage/__init__.py:516
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "U kunt geen partitie verwijderen van een LDL geformatteerde DASD."
+
+#: storage/__init__.py:522
+#, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "Deze partitie is onderdeel van de RAID-opstelling %s."
+
+#: storage/__init__.py:525
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "Dit device is onderdeel van een RAID-opstelling."
+
+#: storage/__init__.py:530
+#, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "Dit device is onderdeel van de LVM volume groep '%s'."
+
+#: storage/__init__.py:533
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "Dit device is onderdeel van een LVM volume group."
+
+#: storage/__init__.py:549
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dit device wordt gevormd door een extended partitie waarop zich logische "
+"partities bevinden die niet verwijderd kunnen worden:\n"
+"\n"
+
+#: storage/__init__.py:817
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"U hebt geen rootpartitie (/) gedefinieerd. Deze is benodigd om door te "
+"kunnen gaan met de installatie van %s."
+
+#: storage/__init__.py:822
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"Uw root-partitie is minder dan 250 megabytes wat gewoonlijk te klein is om %"
+"s te installeren."
+
+#: storage/__init__.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s MB which is lower than recommended for a "
+"normal %s install."
+msgstr ""
+"Uw / partitie is minder dan %s megabyte; wat kleiner is dan aanbevolen voor "
+"een normale %s installatie."
+
+#: storage/__init__.py:838
+#, python-format
+msgid ""
+"Your / partition does not match the the live image you are installing from. "
+"It must be formatted as %s."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:845
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Uw %s partitie is minder dan %s megabyte; wat kleiner is dan aanbevolen voor "
+"een normale %s installatie."
+
+#: storage/__init__.py:872
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+"Installeren op een USB-apparaat. Dit kan een niet-werkend systeem opleveren."
+
+#: storage/__init__.py:875
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+"Installeren op een FireWire-apparaat. Dit kan een niet-werkend systeem "
+"opleveren."
+
+#: storage/__init__.py:882
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory "
+"present, a swap partition is required to complete installation."
+msgstr ""
+"U hebt geen wisselgeheugenpartitie opgegeven. Hoewel dit niet in alle "
+"gevallen strikt noodzakelijk is, verhoogt het in het algemeen wel de "
+"prestaties van het systeem."
+
+#: storage/__init__.py:887
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"U hebt geen wisselgeheugenpartitie opgegeven. Hoewel dit niet in alle "
+"gevallen strikt noodzakelijk is, verhoogt het in het algemeen wel de "
+"prestaties van het systeem."
+
+#: storage/__init__.py:894
+#, python-format
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:898
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
+msgstr "Het koppelpunt \"%s\" is in gebruik. Kies een andere."
+
+#: storage/__init__.py:909
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "Geen stations gevonden"
+
+#: storage/__init__.py:910
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden; Er zijn geen geldige apparaten gevonden waar "
+"nieuwe bestandssystemen op konden worden gemaakt. Controleer uw hardware om "
+"de oorzaak van dit probleem te vinden."
+
+#: storage/__init__.py:1103 storage/__init__.py:1112
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "Beschadigde bestandssystemen"
+
+#: storage/__init__.py:1104
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"De volgende bestandssystemen van uw Linux-systeem zijn niet netjes "
+"afgekoppeld. Start uw oorspronkelijke Linux-versie op, controleer de "
+"bestandssystemen en sluit netjes af voordat u met de upgrade begint.\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1113
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"De volgende bestandssystemen van uw Linux-systeem zijn niet netjes "
+"afgekoppeld. Wilt u ze toch aankoppelen?\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1560
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"Het swapdevice:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in uw /etc/fstab bestand is momenteel in gebruik als een software-suspend "
+"partitie. Dit houdt in dat uw systeem zich thans in een slaapstand bevindt. "
+"Om een upgrade uit te voeren dient u het systeem uit te zetten in plaats van "
+"het systeem in een slaapstand te brengen."
+
+#: storage/__init__.py:1568
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"Het swapdevice:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in uw /etc/fstab bestand is momenteel in gebruik als een software-suspend "
+"partitie. Dit houdt in dat uw systeem zich thans in een slaapstand bevindt. "
+"Als u een nieuwe installatie uitvoert dient u ervoor te zorgen dat het "
+"installatieprogramma elk swapdevice zal formatteren."
+
+#: storage/__init__.py:1582
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"Fout bij het activeren van swapdevice %s: %s\n"
+"\n"
+"Het /etc/fstab bestand op de partitie waarvan u wilt upgraden heeft geen "
+"verwijzing naar een geldige swapdevice.\n"
+"\n"
+"Druk op OK om het installatieprogramma af te sluiten"
+
+#: storage/__init__.py:1588
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"Fout bij het activeren van swapdevice %s: %s\n"
+"\n"
+"Dit betekent waarschijnlijk dat dit swapdevice niet geïnitialiseerd is.\n"
+"\n"
+"Druk op OK om het installatieprogramma af te sluiten."
+
+#: storage/__init__.py:1646 storage/__init__.py:1656
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "Ongeldig koppelpunt"
+
+#: storage/__init__.py:1647
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden bij het maken van %s. Een onderdeel van dit pad "
+"is geen map. Dit is een ernstige fout en de installatie zal worden "
+"afgebroken.\n"
+"\n"
+"Druk op <Enter> om het installatieprogramma af te sluiten."
+
+#: storage/__init__.py:1657
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden bij het maken van %s: %s. Dit is een ernstige "
+"fout en de installatie zal worden afgebroken.\n"
+"\n"
+"Druk op <Enter> om het installatieprogramma af te sluiten."
+
+#: storage/__init__.py:1670 storage/__init__.py:1691
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "Niet in staat om het bestandssysteem aan te koppelen"
+
+#: storage/__init__.py:1671
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden bij het aankoppelen van apparaat %s als %s. U kunt "
+"verder gaan met de installatie, maar er kunnen problemen optreden."
+
+#: storage/__init__.py:1692
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden bij het aankoppelen van %s als %s: %s. Dit is een "
+"fatale fout waardoor de installatie helaas zal moeten worden afgebroken.\n"
+"\n"
+"Druk op <Enter> om het installatieprogramma af te sluiten."
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:312
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr "vginfo mislukt voor %s"
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:341
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr "lvs mislukt voor %s"
+
+#: storage/devicetree.py:91
+msgid "Confirm"
+msgstr "Bevestigen"
+
+#: storage/devicetree.py:92
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+"Weet u zeker dat u het invoeren van een wachtzin voor apparaat %s wilt "
+"overslaan?\n"
+"\n"
+"Als u deze stap overslaat zal de inhoud van het apparaat niet beschikbaar "
+"zijn tijdens de installatie."
+
+#: storage/devicetree.py:142
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s %-0.fMB (%s).\n"
+"\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized. YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE IF "
+"YOU REINITIALIZE IT!%s"
+msgstr ""
+"Fout bij verwerken van station %s./n Misschien dient deze te worden "
+"gereïnitialiseerd. U ZULT DAN ALLE DATA OP DEZE SCHIJF GAAN VERLIEZEN!"
+
+#: storage/devicetree.py:148
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "_Negeer station"
+
+#: storage/devicetree.py:149
+msgid "_Re-initialize drive"
+msgstr "Station _opnieuw initialiseren"
+
+#: storage/devicetree.py:169
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"There is inconsistent LVM data on %s. You can reinitialize all related PVs "
+"(%s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will preserve the "
+"contents."
+msgstr ""
+"Fout in verwerken LVM.\n"
+"Lijkt er op dat er inconsistente LVM data aanwezig is. (%s) leidt tot %s. U "
+"kunt alle gerelateerde PVs reïnitialiseren, wat alle LVM metadata zal "
+"wissen. Of negeren, wat de inhoud zal behouden."
+
+#: storage/devicetree.py:174
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore"
+msgstr "Alles _negeren"
+
+#: storage/devicetree.py:175
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize"
+msgstr "Station _opnieuw initialiseren"
+
+#: storage/devicetree.py:1634 storage/devicetree.py:1683
+#, fuzzy
+msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group."
+msgstr "Dit device is onderdeel van een LVM volume group."
+
+#: storage/formats/fs.py:66
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr "attr dict dient een type te bevatten"
+
+#: storage/formats/fs.py:113
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr "configuratie bestandsysteem mist een type"
+
+#: storage/formats/fs.py:343
+msgid "Formatting"
+msgstr "Bezig met formatteren"
+
+#: storage/formats/fs.py:344
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s"
+msgstr "Maken van bestandsysteem op %s..."
+
+#: storage/formats/fs.py:440
+msgid "Resizing"
+msgstr "Aanpassen van de grootte"
+
+# dubbele punt toegevoegd om verwarring te voorkomen: bijv:
+# Bestandssysteem / wordt nu geformatteerd
+# Misschien ook nog aanhalingstekens gebruiken?
+#: storage/formats/fs.py:441
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s"
+msgstr "Aanpassen van de grootte van het bestandssysteem op %s..."
+
+#: storage/formats/fs.py:484
+msgid "Checking"
+msgstr "Controleren"
+
+#: storage/formats/fs.py:485
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s"
+msgstr "Controleren van het bestandssysteem op %s..."
+
+#: storage/iscsi.py:82 storage/iscsi.py:83
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "Scannen van iSCSI nodes"
+
+#: storage/iscsi.py:160 storage/iscsi.py:161
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "Initialiseren van iSCSI-initiator"
+
+#: storage/iscsi.py:197
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "iSCSI niet beschikbaar"
+
+#: storage/iscsi.py:199
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "Geen initiator naam gezet"
+
+#: storage/iscsi.py:213
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr "Geen iSCSI nodes ontdekt"
+
+#: storage/iscsi.py:216 storage/iscsi.py:217
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr "Logging in de iSCSI nodes"
+
+#: storage/iscsi.py:239
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr "Geen nieuwe iSCSI nodes ontdekt"
+
+#: storage/iscsi.py:242
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr "Kon in geen enkele ontdekte node inloggen"
+
+#: storage/partitioning.py:181
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+"Kon niet genoeg vrije ruimte ontdekken om automagisch te partitioneren, "
+"gebruikt u alstublieft een andere partitioneringsmethode."
+
+#: storage/partitioning.py:205
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "Waarschuwingen tijdens automatisch partitioneren"
+
+#: storage/partitioning.py:207
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Tijdens het automatisch partitioneren traden de volgende waarschuwingen op:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: storage/partitioning.py:219 storage/partitioning.py:239
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Druk op 'OK' om het installatieprogramma af te sluiten."
+
+#: storage/partitioning.py:221
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"Kon de gevraagde partities niet toewijzen: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: storage/partitioning.py:241
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Druk op 'OK' om een andere partitioneringsoptie te kiezen."
+
+#: storage/partitioning.py:243
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Fouten bij automatisch partitioneren"
+
+#: storage/partitioning.py:244
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"Bij uw partitionering zijn de volgende fouten opgetreden:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Dit kan gebeuren als er te weinig ruimte op de harde schijf is voor de "
+"installatie. %s"
+
+#: storage/partitioning.py:255
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "Onherstelbare fout"
+
+#: storage/zfcp.py:49
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "U hebt geen apparaatnummer opgegeven of het nummer is ongeldig"
+
+#: storage/zfcp.py:51
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "U hebt geen 'worldwide port name' opgegeven of de naam is ongeldig."
+
+#: storage/zfcp.py:53
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "U hebt geen FCP LUN opgegeven of het nummer is ongeldig."
+
+#: textw/complete_text.py:32
+msgid "Reboot"
+msgstr "Herstarten"
+
+#: textw/complete_text.py:34
+msgid "<Enter> to exit"
+msgstr "<Enter> om af te sluiten"
+
+#: textw/complete_text.py:62
+msgid "Complete"
+msgstr "Voltooid"
+
+# misschien beter: Toetsenbord kiezen? (en zo ook Muis kiezen enz)
+#: textw/keyboard_text.py:48
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "Toetsenbordkeuze"
+
+#: textw/keyboard_text.py:49
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr "Wat voor toetsenbord gebruikt u voor deze computer?"
+
+#: textw/netconfig_text.py:41
+#, python-format
+msgid "A value is required for the field %s"
+msgstr "Voor het veld %s is een waarde vereist"
+
+#: textw/netconfig_text.py:86 ui/netconfig.glade:8
+msgid "Enable network interface"
+msgstr "Netwerkinterface aanzetten"
+
+#: textw/netconfig_text.py:89 ui/netconfig.glade:78
+msgid ""
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
+msgstr ""
+"Dit vereist dat u een actieve netwerkconnectie hebt tijdens het "
+"installatieproces. Configureer een netwerkinterface."
+
+#: textw/netconfig_text.py:128
+msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "Dynamische IP-configuratie (DHCP) gebruiken"
+
+#: textw/netconfig_text.py:138
+msgid "IPv4 Address:"
+msgstr "IPv4-adres:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:161
+msgid "Nameserver:"
+msgstr "Naamserver:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:191
+msgid "Missing Device"
+msgstr "Ontbrekend apparaat"
+
+#: textw/netconfig_text.py:192
+msgid "You must select a network device"
+msgstr "U moet een netwerkapparaat selecteren"
+
+#: textw/netconfig_text.py:243
+msgid "IPv4 Network Mask "
+msgstr "IPv4-netwerkmasker"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+msgid "Configuring Network Interfaces"
+msgstr "Configureren van netwerkinterfaces"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for NetworkManager"
+msgstr "Wachten op NetworkManager..."
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "Fout bij het configureren van netwerkapparaat"
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+#, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "Fout bij het configureren van netwerkapparaat %s"
+
+#: textw/partition_text.py:58
+msgid "Partitioning Type"
+msgstr "Partitioneringstype"
+
+#: textw/partition_text.py:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target."
+msgstr ""
+"Installatie vereist partitionering van uw harde schijf. De standaard "
+"partitieopmaak is voor de meeste gebruikers geschikt. Selecteer de te "
+"gebruiken ruimte en welke schijven moeten worden gebruikt als "
+"installatiedoel. U kunt er ook voor kiezen een eigen indeling te maken."
+
+#: textw/partition_text.py:80
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+msgstr "Welke station(s) wilt u gebruiken voor de installatie?"
+
+#: textw/partition_text.py:95
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
+msgstr ""
+"<Spatie>,<+>,<-> selectie | <F2> Station toevoegen | <F12> volgend scherm"
+
+#: textw/partition_text.py:173 ui/adddrive.glade:8
+msgid "Advanced Storage Options"
+msgstr "Geavanceerde opslagopties"
+
+#: textw/partition_text.py:174 ui/adddrive.glade:138
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
+msgstr "Hoe wilt u uw schijfconfiguratie aanpassen?"
+
+#: textw/partition_text.py:203
+msgid "Add FCP Device"
+msgstr "FCP-apparaat toevoegen"
+
+#: textw/partition_text.py:204 ui/zfcp-config.glade:77
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+msgstr ""
+"zSeries machines kunnen industrie-standaard SCSI-apparaten benaderen via "
+"Fibre Channel (FCP). U dient een 16-bit apparaatnummer, een 64-bit World "
+"Wide Port Name (WWPN) en een 64-bit FCP LUN op te geven voor elk apparaat."
+
+#: textw/partition_text.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Add FCoE SAN"
+msgstr "_ZFCP LUN toevoegen"
+
+#: textw/partition_text.py:224
+msgid ""
+"Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For "
+"example \"eth0\"."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:225
+#, fuzzy
+msgid "NIC device name"
+msgstr "Geen apparaten gevonden"
+
+#: textw/partition_text.py:232
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid NIC device name."
+msgstr "%s is geen geldige computernaam."
+
+#: textw/partition_text.py:248 ui/iscsi-config.glade:7
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
+msgstr "iSCSI-parameters configureren"
+
+#: textw/partition_text.py:249 ui/iscsi-config.glade:139
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+msgstr ""
+"Om iSCSI-disks te gebruiken moet u het adres van uw iSCSI-doel en de naam "
+"van de iSCSI-initiator opgeven die u hebt geconfigureerd voor uw host."
+
+#: textw/partition_text.py:250
+msgid "Target IP Address"
+msgstr "Doel IP-adres"
+
+#: textw/partition_text.py:251
+msgid "iSCSI Initiator Name"
+msgstr "iSCSI-initiator naam"
+
+#: textw/partition_text.py:252
+msgid "CHAP username"
+msgstr "CHAP-gebruikersnaam"
+
+#: textw/partition_text.py:253
+msgid "CHAP password"
+msgstr "CHAP-wachtwoord"
+
+#: textw/partition_text.py:254
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr "Reverse CHAP-gebruikersnaam"
+
+#: textw/partition_text.py:255
+msgid "Reverse CHAP password"
+msgstr "Reverse CHAP-wachtwoord"
+
+#: textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "Pakketinstallatie"
+
+#: textw/timezone_text.py:75
+msgid "In which time zone are you located?"
+msgstr "In welke tijdzone bevindt u zich?"
+
+#: textw/timezone_text.py:93
+msgid "System clock uses UTC"
+msgstr "Systeemklok gebruikt UTC"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:125
+msgid "Update boot loader configuration"
+msgstr "Bootloader-configuratie bijwerken"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:128
+msgid "Skip boot loader updating"
+msgstr "Bootloader bijwerken overslaan"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:130
+msgid "Create new boot loader configuration"
+msgstr "Nieuwe bootloader-configuratie maken"
+
+#: textw/upgrade_text.py:38
+#, python-format
+msgid ""
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
+msgstr ""
+"Deze uitgave van %s biedt ondersteuning voor een bijgewerkt bestandssysteem, "
+"dat verschillende voordelen biedt ten opzichte van het bestandssysteem dat "
+"traditioneel bij %s geleverd werd. Dit installatieprogramma kan de "
+"geformatteerde partities zonder gegevensverlies migreren.\n"
+"\n"
+"Welke van deze partities wilt u migreren?"
+
+#: textw/upgrade_text.py:119
+msgid "Free Space"
+msgstr "Vrije ruimte"
+
+#: textw/upgrade_text.py:137
+msgid "RAM detected (MB):"
+msgstr "RAM gedetecteerd (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:140
+msgid "Suggested size (MB):"
+msgstr "Aanbevolen grootte (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:143
+msgid "Swap file size (MB):"
+msgstr "Grootte wisselbestand (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:151
+msgid "Add Swap"
+msgstr "Wisselgeheugen toevoegen"
+
+#: textw/upgrade_text.py:176
+msgid "The value you entered is not a valid number."
+msgstr "De ingevoerde waarde is geen geldig getal."
+
+#: textw/upgrade_text.py:209
+msgid "Reinstall System"
+msgstr "Systeem herinstalleren"
+
+# Wat is een mooie vertaling hiervoor?
+#: textw/upgrade_text.py:219
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "Te upgraden systeem"
+
+#: textw/upgrade_text.py:220
+msgid ""
+"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
+msgstr ""
+"Het lijkt erop dat er een of meerdere Linux installaties op uw systeem "
+"bestaan.\n"
+"\n"
+"Kies er een om te upgraden of selecteer 'Systeem herinstalleren' om uw "
+"systeem opnieuw te installeren."
+
+#: textw/userauth_text.py:30
+msgid "Root Password"
+msgstr "Root-wachtwoord"
+
+#: textw/userauth_text.py:33
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
+msgstr ""
+"Kies een root-wachtwoord. U moet het wachtwoord tweemaal invoeren om er "
+"zeker van te zijn dat u het weet en geen typefout hebt gemaakt. "
+
+#: textw/userauth_text.py:67
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "Het root-wachtwoord moet tenminste 6 tekens lang zijn."
+
+#: textw/userauth_text.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have provided a weak password: %s\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with this password?"
+msgstr ""
+"Zwak wachtwoord opgegeven: %s\n"
+"\n"
+"Wilt u doorgaan met dit wachtwoord?"
+
+#: textw/welcome_text.py:29
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: textw/welcome_text.py:30
+#, python-format
+msgid ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Welkom bij %s!\n"
+"\n"
+
+#: textw/zipl_text.py:35
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
+msgstr ""
+"Na afloop van de installatie zal de z/IPL bootloader op uw systeem worden "
+"geïnstalleerd. U kunt nu extra kernel en chandev-parameters invoeren die "
+"voor uw machine of opstelling benodigd zijn."
+
+#: textw/zipl_text.py:67
+msgid "z/IPL Configuration"
+msgstr "z/IPL configureren"
+
+#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79
+msgid "Chandev line "
+msgstr "Chandev-regel "
+
+#: ui/GroupSelector.glade:8
+msgid "window1"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:203
+msgid "_Optional packages"
+msgstr "_Optionele pakketten"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:233
+msgid "dialog1"
+msgstr "dialog1"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:293
msgid ""
"Some packages associated with this group are not required to be installed "
"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
@@ -5870,39 +5660,23 @@ msgstr ""
"geïnstalleerd te worden, maar bieden mogelijk extra functionaliteit. Kies de "
"pakketten die u geïnstalleerd wilt hebben."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
-msgid "_Deselect"
-msgstr "_Deselecteren"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "Alle optionele pakketten _deselecteren"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
-msgid "_Optional packages"
-msgstr "_Optionele pakketten"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#: ui/GroupSelector.glade:360
msgid "_Select"
msgstr "_Selecteren"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+#: ui/GroupSelector.glade:369
msgid "_Select all optional packages"
msgstr "Alle optionele pakketten _selecteren"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr "dialog1"
-
-#: tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Bevestigen:"
+#: ui/GroupSelector.glade:378
+msgid "_Deselect"
+msgstr "_Deselecteren"
-#: tmp/account.glade.h:2
-msgid "Root Password:"
-msgstr "Root-wachtwoord:"
+#: ui/GroupSelector.glade:387
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "Alle optionele pakketten _deselecteren"
-#: tmp/account.glade.h:3
+#: ui/account.glade:78
msgid ""
"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
"the root user."
@@ -5910,35 +5684,49 @@ msgstr ""
"Het root-account wordt gebruikt om het systeem te beheren. Voer een "
"wachtwoord in voor de gebruiker root."
-#: tmp/adddrive.glade.h:1
-msgid "Add _ZFCP LUN"
-msgstr "_ZFCP LUN toevoegen"
+#: ui/account.glade:134
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Root-wachtwoord:"
-#: tmp/adddrive.glade.h:2
+#: ui/account.glade:162
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Bevestigen:"
+
+#: ui/adddrive.glade:92
+msgid "_Add drive"
+msgstr "Station _toevoegen"
+
+#: ui/adddrive.glade:169
msgid "Add _iSCSI target"
msgstr "_iSCSI-doel toevoegen"
-#: tmp/adddrive.glade.h:4
+#: ui/adddrive.glade:188
+msgid "Add _ZFCP LUN"
+msgstr "_ZFCP LUN toevoegen"
+
+#: ui/adddrive.glade:207
+#, fuzzy
+msgid "Add _FCoE SAN"
+msgstr "_ZFCP LUN toevoegen"
+
+#: ui/adddrive.glade:228
msgid "Disable _dmraid device"
msgstr "_dmraid-apparaat uitzetten"
-#: tmp/adddrive.glade.h:6
-msgid "_Add drive"
-msgstr "Station _toevoegen"
+#: ui/addrepo.glade:82
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
+msgstr "Geef de configuratie-informatie op voor deze software-repository."
-#: tmp/addrepo.glade.h:1
+#: ui/addrepo.glade:116
msgid "<b>Repository _name:</b>"
msgstr "<b>Repository-_naam:</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:2
+#: ui/addrepo.glade:166
msgid "<b>Repository _type:</b>"
msgstr "<b>Repository-_type:</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:4
-msgid "Configure _proxy"
-msgstr "Proxy c_onfigureren"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:5
+#: ui/addrepo.glade:194
msgid ""
"HTTP/FTP\n"
"CD/DVD\n"
@@ -5950,240 +5738,202 @@ msgstr ""
"NFS\n"
"Harde schijf"
-#: tmp/addrepo.glade.h:9
-msgid ""
-"Please provide the configuration information for this software repository."
-msgstr "Geef de configuratie-informatie op voor deze software-repository."
+#: ui/addrepo.glade:243
+msgid "Repository _URL"
+msgstr "Repository-_URL"
-#: tmp/addrepo.glade.h:10
+#: ui/addrepo.glade:296
+msgid "URL is a _mirror list"
+msgstr "URL is een _mirror-lijst"
+
+#: ui/addrepo.glade:316
+msgid "Configure _proxy"
+msgstr "Proxy c_onfigureren"
+
+#: ui/addrepo.glade:344
msgid "Proxy U_RL (host:port)"
msgstr "Proxy U_RL (host:port)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:11
-msgid "Proxy pass_word"
-msgstr "Proxy-wachtwoo_rd"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:12
+#: ui/addrepo.glade:373
msgid "Proxy u_sername"
msgstr "Proxy-_gebruikersnaam"
-#: tmp/addrepo.glade.h:13
-msgid "Repository _URL"
-msgstr "Repository-_URL"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:14
-msgid "Select A Directory"
-msgstr "Selecteer een map"
+#: ui/addrepo.glade:402
+msgid "Proxy pass_word"
+msgstr "Proxy-wachtwoo_rd"
-#: tmp/addrepo.glade.h:15
-msgid "URL is a _mirror list"
-msgstr "URL is een _mirror-lijst"
+#: ui/addrepo.glade:640
+msgid "_Server"
+msgstr "_Server"
-#: tmp/addrepo.glade.h:16
-msgid "_Directory"
-msgstr "_Map"
+#: ui/addrepo.glade:669
+msgid "_Path"
+msgstr "_Pad"
-#: tmp/addrepo.glade.h:17
+#: ui/addrepo.glade:698
msgid "_Options"
msgstr "_Opties"
# werkwoord of znw?
-#: tmp/addrepo.glade.h:18
+#: ui/addrepo.glade:855
msgid "_Partition"
msgstr "_Partitie"
-#: tmp/addrepo.glade.h:19
-msgid "_Path"
-msgstr "_Pad"
+#: ui/addrepo.glade:883
+msgid "_Directory"
+msgstr "_Map"
-#: tmp/addrepo.glade.h:20
-msgid "_Server"
-msgstr "_Server"
+#: ui/addrepo.glade:926
+msgid "Select A Directory"
+msgstr "Selecteer een map"
-#: tmp/anaconda.glade.h:1
+#: ui/anaconda.glade:253
+msgid "_Next"
+msgstr "_Volgende"
+
+#: ui/anaconda.glade:327
msgid "Reboo_t"
msgstr "Her_starten"
-#: tmp/anaconda.glade.h:3
-msgid "_Next"
-msgstr "_Volgende"
+#: ui/autopart.glade:33
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
+msgstr ""
+"Installatie vereist partitionering van uw harde schijf. De standaard "
+"partitieopmaak is voor de meeste gebruikers geschikt. Selecteer de te "
+"gebruiken ruimte en welke schijven moeten worden gebruikt als "
+"installatiedoel. U kunt er ook voor kiezen een eigen indeling te maken."
-#: tmp/autopart.glade.h:1
-msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
-msgstr "<b>Grootte aanpassen van _doel (in Mb):</b>"
+#: ui/autopart.glade:86
+msgid "_Encrypt system"
+msgstr "Systeem _versleutelen"
+
+#: ui/autopart.glade:103
+msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
+msgstr "_Kies de station(s) die u voor deze installatie wilt gebruiken."
-#: tmp/autopart.glade.h:3
+#: ui/autopart.glade:216
+msgid "_Advanced storage configuration"
+msgstr "Ge_avanceerde opslagconfiguratie"
+
+#: ui/autopart.glade:271
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+msgstr "Vanaf welk station wilt u deze installatie _opstarten?"
+
+#: ui/autopart.glade:323
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "De partitieopmaak herzien en _aanpassen"
-#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "Volume to Resize"
+#: ui/autopart.glade:344
+#, fuzzy
+msgid "Volume to Shrink"
msgstr "Volume om grootte van aan te passen"
-#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
-msgstr "Vanaf welk station wilt u deze installatie _opstarten?"
+#: ui/autopart.glade:430
+msgid "_Shrink"
+msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:6
+#: ui/autopart.glade:475
+#, fuzzy
msgid ""
-"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
+"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
msgstr ""
"Van welke partitie wilt u de grootte aanpassen om ruimte te maken voor uw "
"installatie?"
-#: tmp/autopart.glade.h:7
-msgid "_Advanced storage configuration"
-msgstr "Ge_avanceerde opslagconfiguratie"
+#: ui/autopart.glade:520
+#, fuzzy
+msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>"
+msgstr "<b>Grootte aanpassen van _doel (in Mb):</b>"
-#: tmp/autopart.glade.h:8
-msgid "_Encrypt system"
-msgstr "Systeem _versleutelen"
+#: ui/blwhere.glade:8
+msgid "Boot loader device"
+msgstr "Bootloader-apparaat"
-#: tmp/autopart.glade.h:10
-msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
-msgstr "_Kies de station(s) die u voor deze installatie wilt gebruiken."
+#: ui/blwhere.glade:77
+msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
+msgstr "Waar wilt u de bootloader voor uw systeem installeren?"
+
+#: ui/blwhere.glade:102
+msgid "MBR"
+msgstr "MBR"
-#: tmp/blwhere.glade.h:1
+#: ui/blwhere.glade:120
msgid "/boot"
msgstr "/boot"
-#: tmp/blwhere.glade.h:2
-msgid "BIOS Drive Order"
-msgstr "BIOS-stationsvolgorde"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:3
-msgid "Boot loader device"
-msgstr "Bootloader-apparaat"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:4
+#: ui/blwhere.glade:167
msgid "First BIOS drive:"
msgstr "Eerste BIOS-station:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:5
-msgid "Fourth BIOS drive:"
-msgstr "Vierde BIOS-station:"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:6
-msgid "MBR"
-msgstr "MBR"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:7
+#: ui/blwhere.glade:194
msgid "Second BIOS drive:"
msgstr "Tweede BIOS-station:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:8
+#: ui/blwhere.glade:221
msgid "Third BIOS drive:"
msgstr "Derde BIOS-station:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:9
-msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
-msgstr "Waar wilt u de bootloader voor uw systeem installeren?"
+#: ui/blwhere.glade:248
+msgid "Fourth BIOS drive:"
+msgstr "Vierde BIOS-station:"
+
+#: ui/blwhere.glade:341
+msgid "BIOS Drive Order"
+msgstr "BIOS-stationsvolgorde"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:1
+#: ui/detailed-dialog.glade:63
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:2
+#: ui/detailed-dialog.glade:133
msgid "_Details"
msgstr "_Details"
-#: tmp/exnSave.glade.h:1
-msgid "Bug _description"
-msgstr "Bug-_omschrijving"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:2
-msgid "Destination _file"
-msgstr "Doel_bestand"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:3
-msgid ""
-"Local storage device\n"
-"Local disk\n"
-"Remote server (scp)"
-msgstr ""
-"Lokaal opslagapparaat\n"
-"Lokale schijf\n"
-"Externe server (scp)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:6
-msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
-msgstr "Kies een bestemming voor het opslaan van uw traceback."
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
-msgid "Select A File"
-msgstr "Selecteer een bestand"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
-msgid "_Host (host:port)"
-msgstr "_Host (host:poort)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
-msgid "_Password"
-msgstr "_Wachtwoord"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:11
-msgid "_User name"
-msgstr "_Gebruikersnaam"
-
-#: tmp/instkey.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%(instkey)s:"
-msgstr "%(instkey)s:"
-
-#: tmp/instkey.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/instkey.glade:58
msgid "Please enter your %(instkey)s."
msgstr "Voer uw %(instkey)s in."
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
-msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
-msgstr "<b>CHAP-_wachtwoord:</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
-msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
-msgstr "<b>CHAP-_gebruikersnaam:</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
-msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
-msgstr "<b>Reverse CHAP-w_achtwoord:</b>"
+#: ui/instkey.glade:102
+msgid "%(instkey)s:"
+msgstr "%(instkey)s:"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
-msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
-msgstr "<b>Reverse CHAP-g_ebruikersnaam:</b>"
+#: ui/iscsi-config.glade:93
+msgid "_Add target"
+msgstr "Doel _toevoegen"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
+#: ui/iscsi-config.glade:174
msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
msgstr "<b>Doel IP-adres:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
+#: ui/iscsi-config.glade:226
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr "<b>iSCSI-initiator _naam:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
-msgid "_Add target"
-msgstr "Doel _toevoegen"
+#: ui/iscsi-config.glade:278
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+msgstr "<b>CHAP-_gebruikersnaam:</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:1
-msgid "Install"
-msgstr "Installeren"
+#: ui/iscsi-config.glade:330
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
+msgstr "<b>CHAP-_wachtwoord:</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:2
-msgid "Install the live CD to your hard disk"
-msgstr "De live CD op uw harde schijf installeren"
+#: ui/iscsi-config.glade:382
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
+msgstr "<b>Reverse CHAP-g_ebruikersnaam:</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:3
-msgid "Install to Hard Drive"
-msgstr "Naar harde schijf installeren"
+#: ui/iscsi-config.glade:434
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr "<b>Reverse CHAP-w_achtwoord:</b>"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
-msgid ""
-"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
-"boot process"
-msgstr ""
-"Deze wachtwoordzin eveneens voor alle nieuwe versleutelde apparaten "
-"gebruiken om het bootproces te stroomlijnen"
+#: ui/lukspassphrase.glade:8
+msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
+msgstr "Voer wachtzin in voor versleutelde partitie"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#: ui/lukspassphrase.glade:100
msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
@@ -6191,55 +5941,60 @@ msgstr ""
"Kies een wachtzin voor deze versleutelde partitie. U zult om deze wachtzin "
"worden gevraagd tijdens het opstarten van het systeem."
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
-msgid "Confirm passphrase:"
-msgstr "Wachtzin bevestigen:"
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
-msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
-msgstr "Voer wachtzin in voor versleutelde partitie"
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
+#: ui/lukspassphrase.glade:141
msgid "Enter passphrase:"
msgstr "Wachtzin invoeren:"
-#: tmp/netconfig.glade.h:2
-msgid "<b>Gateway:</b>"
-msgstr "<b>Gateway:</b>"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:3
-msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
-msgstr "<b>IPv4-adres:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:169
+msgid "Confirm passphrase:"
+msgstr "Wachtzin bevestigen:"
-#: tmp/netconfig.glade.h:4
-msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
-msgstr "<b>IPv6-adres:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:248
+msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
+msgstr ""
+"Deze wachtwoordzin eveneens voor alle nieuwe versleutelde apparaten "
+"gebruiken om het bootproces te stroomlijnen"
-#: tmp/netconfig.glade.h:5
-msgid "<b>Nameserver:</b>"
-msgstr "<b>Naamserver:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:368
+#, fuzzy
+msgid "label1"
+msgstr "Label"
-#: tmp/netconfig.glade.h:6
+#: ui/netconfig.glade:109
msgid "<b>_Interface:</b>"
msgstr "<b>_Interface:</b>"
-#: tmp/netconfig.glade.h:7
+#: ui/netconfig.glade:155
+msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "_Dynamische IP-configuratie (DHCP) gebruiken"
+
+#: ui/netconfig.glade:174
msgid "Enable IPv_4 support"
msgstr "IPv_4-ondersteuning aanzetten"
-#: tmp/netconfig.glade.h:8
+#: ui/netconfig.glade:192
msgid "Enable IPv_6 support"
msgstr "IPv_6-ondersteuning aanzetten"
-#: tmp/netconfig.glade.h:11
-msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "_Dynamische IP-configuratie (DHCP) gebruiken"
+#: ui/netconfig.glade:217
+msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
+msgstr "<b>IPv4-adres:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:1
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Computernaam:"
+#: ui/netconfig.glade:318
+msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
+msgstr "<b>IPv6-adres:</b>"
+
+#: ui/netconfig.glade:419
+msgid "<b>Gateway:</b>"
+msgstr "<b>Gateway:</b>"
+
+#: ui/netconfig.glade:476
+msgid "<b>Nameserver:</b>"
+msgstr "<b>Naamserver:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:2
+#: ui/network.glade:78
msgid ""
"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
"network."
@@ -6247,19 +6002,11 @@ msgstr ""
"Geef een naam op voor deze computer. De computernaam identificeert de "
"computer in een netwerk."
-#: tmp/tasksel.glade.h:1
-msgid "Customize _later"
-msgstr "_Later aanpassen"
-
-#: tmp/tasksel.glade.h:2
-msgid ""
-"Please select any additional repositories that you want to use for software "
-"installation."
-msgstr ""
-"Selecteer extra repositories die u wilt gebruiken voor softwareinstallatie."
+#: ui/network.glade:134
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Computernaam:"
-#: tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/tasksel.glade:35
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
@@ -6269,7 +6016,7 @@ msgstr ""
"kan worden voor algemeen internetgebruik. Voor welke extra taken wilt u dat "
"uw systeem ondersteuning biedt?"
-#: tmp/tasksel.glade.h:5
+#: ui/tasksel.glade:110
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
"the software management application."
@@ -6277,278 +6024,603 @@ msgstr ""
"U kunt de softwareselectie nu verder aanpassen of na de installatie met "
"behulp van de softwarebeheer applicatie."
-#: tmp/tasksel.glade.h:6
-msgid "_Add additional software repositories"
-msgstr "Extra repositories _toevoegen"
+#: ui/tasksel.glade:141
+msgid "Customize _later"
+msgstr "_Later aanpassen"
-#: tmp/tasksel.glade.h:7
+#: ui/tasksel.glade:159
msgid "_Customize now"
msgstr "_Nu aanpassen"
-#: tmp/tasksel.glade.h:8
+#: ui/tasksel.glade:200
+msgid ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
+msgstr ""
+"Selecteer extra repositories die u wilt gebruiken voor softwareinstallatie."
+
+#: ui/tasksel.glade:304
+msgid "_Add additional software repositories"
+msgstr "Extra repositories _toevoegen"
+
+#: ui/tasksel.glade:378
msgid "_Modify repository"
msgstr "Repository _aanpassen"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:1
+#: ui/zfcp-config.glade:7
+msgid "Add FCP device"
+msgstr "FCP-apparaat toevoegen"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:112
msgid "<b>Device number:</b>"
msgstr "<b>apparaatnummer:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:2
+#: ui/zfcp-config.glade:162
+msgid "<b>WWPN:</b>"
+msgstr "<b>WWPN:</b>"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:212
msgid "<b>FCP LUN:</b>"
msgstr "<b>FCP LUN:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:3
-msgid "<b>WWPN:</b>"
-msgstr "<b>WWPN:</b>"
+#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgstr "Fatale fout"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "U hebt te weinig RAM-geheugen in deze machine om %s te kunnen "
+#~ "installeren.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Druk op <return> om uw systeem te herstarten.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
+#~ "with bugzilla:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uw bug kan niet worden ingediend vanwege de volgende fout bij het "
+#~ "communiceren met bugzilla:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. "
+#~ "This is most likely an error in anaconda:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uw bug kan niet worden ingediend vanwege onjuiste informatie in de "
+#~ "invoervelden. Dit is zeer waarschijnlijk een fout in anaconda:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Unable To File Bug"
+#~ msgstr "Niet in staat om bug in te dienen"
+
+#~ msgid "Bug Filing Not Supported"
+#~ msgstr "Bug indienen niet ondersteund"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
+#~ "cannot save your exception this way."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uw distributie voorziet niet in een ondersteund systeem om bugs in te "
+#~ "dienen, u kunt uw foutsituatie niet op deze manier opslaan."
+
+#~ msgid "Invalid Bug Information"
+#~ msgstr "Ongeldige bug-informatie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please provide a valid username, password, and short bug description."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geef een geldige gebruikersnaam, wachtwoord en een korte bug-omschrijving "
+#~ "op."
+
+#~ msgid "Unable To Login"
+#~ msgstr "Niet in staat om aan te melden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error logging into %s using the provided username and "
+#~ "password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Er is een fout opgetreden bij het aanmelden bij %s met de opgegeven "
+#~ "gebruikersnaam en wachtwoord."
+
+#~ msgid "Bug Created"
+#~ msgstr "Bug aangemaakt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
+#~ "additional information such as what you were doing when you encountered "
+#~ "the bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following "
+#~ "bug:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Er is een nieuwe bug aangemaakt met uw traceback bijgevoegd. Voeg extra "
+#~ "informatie toe, zoals wat u aan het doen was toen u de bug tegenkwam, "
+#~ "schermafbeeldingen, en al het andere dat van toepassing is, aan de "
+#~ "volgende bug:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+
+#~ msgid "Bug Updated"
+#~ msgstr "Bug bijgewerkt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A bug with your information already exists. Your account has been added "
+#~ "to the CC list and your traceback added as a comment. Please add "
+#~ "additional descriptive information to the following bug:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Er bestaat al een bug met uw informatie. Uw account is toegevoegd aan de "
+#~ "CC-lijst en uw traceback is toegevoegd als een commentaar. Voeg extra "
+#~ "beschrijvende informatie toe aan de volgende bug:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+
+#~ msgid "Dump Written"
+#~ msgstr "Dump geschreven"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the disk. The "
+#~ "installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "De toestand van uw systeem is succesvol opgeslagen op de schijf. Het "
+#~ "installatieprogramma zal nu afsluiten."
+
+#~ msgid "Dump Not Written"
+#~ msgstr "Dump niet geschreven"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot save a bug report since there is no active networking device "
+#~ "available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan geen foutrapport opslaan omdat er geen actief netwerkapparaat "
+#~ "beschikbaar is."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the remote host. "
+#~ "The installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "De toestand van uw systeem is succesvol opgeslagen op de externe "
+#~ "computer. Het installatieprogramma zal nu afsluiten."
+
+#~ msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Er was een probleem bij het wegschrijven van de toestand van het systeem "
+#~ "naar de externe computer."
+
+#~ msgid "Bugzilla (%s)"
+#~ msgstr "Bugzilla (%s)"
+
+#~ msgid "Debug"
+#~ msgstr "Fout zoeken"
+
+#~ msgid "Exception Occurred"
+#~ msgstr "Foutsituatie opgetreden"
+
+#~ msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+#~ msgstr "Fout: %s splitst in %s maar niet hoe we dat verwachtten."
+
+#~ msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+#~ msgstr "Kon geen informatie verkrijgen over mountpunt /boot of /"
+
+#~ msgid "Running..."
+#~ msgstr "Uitvoeren..."
+
+#~ msgid "Doing post-installation"
+#~ msgstr "Uitvoeren van post-installatie"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Geen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+#~ "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish "
+#~ "to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the "
+#~ "loss of ALL DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Het apparaat %s is geformatteerd met LDL in plaats van CDL. LDL "
+#~ "geformatteerde DASDs zijn niet ondersteund voor gebruik gedurende een "
+#~ "installatie van %s. Als u deze schijf voor installatie wilt gebruiken "
+#~ "dient deze opnieuw geïnitialiseerd te worden wat inhoud dat ALLE GEGEVENS "
+#~ "op dit station verloren zullen gaan.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Wilt u deze DASD opnieuw formatteren met het CDL formaat?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+#~ "installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to re-initialize this drive?"
+#~ msgstr ""
+#~ "De partitieopmaak op apparaat /dev/%s is van een type %s. Om dit station "
+#~ "te gebruiken voor de installatie van %s, moet deze opnieuw "
+#~ "geïnitialiseerd worden. Hierdoor zullen ALLE GEGEVENS op dit station "
+#~ "verloren gaan.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Wilt u dit station opnieuw initialiseren?"
+
+#~ msgid "Initializing"
+#~ msgstr "Initialiseren"
+
+#~ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+#~ msgstr "Een ogenblik geduld, station %s wordt nu geformatteerd...\n"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:4
-msgid "Add FCP device"
-msgstr "FCP-apparaat toevoegen"
+# drive en device worden hier wel heel erg willekeurig door elkaar gehaald, lijkt het.
+#~ msgid ""
+#~ "The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This operation will override any previous installation choices about "
+#~ "which drives to ignore.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#~ msgstr ""
+#~ "De partitietabel op apparaat %s (%s %-0.f MB) is onleesbaar.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Om nieuwe partities te maken moet dit apparaat geïnitialiseerd worden.\n"
+#~ "Hierdoor zullen ALLE GEGEVENS op dit station verloren gaan.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Deze actie zal alle voorafgaande installatiekeuzes met betrekking tot "
+#~ "welke stations worden genegeerd teniet doen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Wilt u dit station initialiseren en daarbij ALLE GEGEVENS wissen?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem "
+#~ "in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this "
+#~ "time. You will not be able to make changes to the partitioning of this "
+#~ "disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Het station /dev/%s bevat meer dan 15 partities. Het SCSI-subsysteem in "
+#~ "de Linux kernel staat op dit moment niet meer dan 15 partities toe. U "
+#~ "zult geen aanpassingen meer aan de partitionering van deze schijf kunnen "
+#~ "doen of partities voorbij /dev/%s15 kunnen gebruiken in %s"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Opslaan"
+
+#~ msgid "Save to local disk"
+#~ msgstr "Op lokale schijf opslaan"
+
+#~ msgid "Send to bugzilla (%s)"
+#~ msgstr "Naar bugzilla sturen (%s)"
+
+#~ msgid "Send to remote server (scp)"
+#~ msgstr "Naar externe server sturen (scp)"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Wachtwoord"
+
+#~ msgid "Bug Description"
+#~ msgstr "Bug-omschrijving"
+
+#~ msgid "Host (host:port)"
+#~ msgstr "Host (host:poort)"
+
+#~ msgid "Destination file"
+#~ msgstr "Doelbestand"
+
+#~ msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
+#~ msgstr "De wachtzin moet tenminste %d tekens lang zijn."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed "
+#~ "system is for %s architecture. \n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "U hebt de upgrade voor de %s architectuur gekozen, maar het "
+#~ "geïnstalleerde systeem is voor de %s architectuur.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
+#~ msgstr "Wilt u het geïnstalleerde systeem upgraden naar de %s architectuur?"
+
+#~ msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
+#~ msgstr "Stoppen met verbinding maken na het %d keer te hebben geprobeerd!\n"
+
+#~ msgid "%s Byte"
+#~ msgstr "%s Byte"
+
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s Bytes"
+
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "Verwerken"
+
+#~ msgid "%s of %s packages completed"
+#~ msgstr "%s van %s pakketten voltooid"
+
+#~ msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het installatieproces wordt nu opgestart. Dit kan enkele minuten duren..."
+
+#~ msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
+#~ msgstr "U kunt niet meer dan %s logical volumes per volume group aanmaken."
+
+#~ msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
+#~ msgstr "Station %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To install the full set of supported packages included in your "
+#~ "subscription, please enter your Installation Number"
+#~ msgstr ""
+#~ "Voer uw installatienummer in om de volledige verzameling van ondersteunde "
+#~ "pakketten in uw abonnement te installeren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
+#~ "redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you skip:\n"
+#~ "* You may not get access to the full set of packages included in your "
+#~ "subscription.\n"
+#~ "* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
+#~ "Enterprise Linux.\n"
+#~ "* You will not get software and security updates for packages not "
+#~ "included in your subscription."
+#~ msgstr ""
+#~ "Als u het installatienummer niet kunt vinden, raadpleeg dan http://www."
+#~ "redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Als u deze stap overslaat:\n"
+#~ "* Kunt u wellicht geen toegang krijgen tot de volledige verzameling van "
+#~ "pakketten in uw abonnement.\n"
+#~ "* Kan dit resulteren in een niet-ondersteunde/niet-gecertificeerde "
+#~ "installatie van Red Hat Enterprise Linux.\n"
+#~ "* Zult u geen software en beveiligingsupdates kunnen krijgen voor "
+#~ "pakketten die niet in uw abonnement zitten."
+
+#~ msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+#~ msgstr "Bestandsysteemfout opgetreden, kan niet verder."
+
+#~ msgid "boot flag not available for this partition"
+#~ msgstr "boot flag is voor deze partitie niet beschikbaar"
+
+#~ msgid "_Ignore drive(s)"
+#~ msgstr "_Negeer station(s)"
+
+#~ msgid "_Re-initialize drive(s)"
+#~ msgstr "Station(s) _opnieuw initialiseren"
+
+#~ msgid "Your system will now be rebooted."
+#~ msgstr "Uw systeem zal nu worden herstart."
+
+#~ msgid "Bug _description"
+#~ msgstr "Bug-_omschrijving"
+
+#~ msgid "Destination _file"
+#~ msgstr "Doel_bestand"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Local storage device\n"
+#~ "Local disk\n"
+#~ "Remote server (scp)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lokaal opslagapparaat\n"
+#~ "Lokale schijf\n"
+#~ "Externe server (scp)"
+
+#~ msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
+#~ msgstr "Kies een bestemming voor het opslaan van uw traceback."
+
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "Selecteer een bestand"
+
+#~ msgid "_Host (host:port)"
+#~ msgstr "_Host (host:poort)"
+
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "_Wachtwoord"
+
+#~ msgid "_User name"
+#~ msgstr "_Gebruikersnaam"
+
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "Installeren"
+
+#~ msgid "Install the live CD to your hard disk"
+#~ msgstr "De live CD op uw harde schijf installeren"
+
+#~ msgid "Install to Hard Drive"
+#~ msgstr "Naar harde schijf installeren"
-#. generated from lang-table
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "Afrikaans"
+#~ msgid "Afrikaans"
+#~ msgstr "Afrikaans"
-#. generated from lang-table
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabisch"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Arabisch"
-#. generated from lang-table
-msgid "Assamese"
-msgstr "Assamees"
+#~ msgid "Assamese"
+#~ msgstr "Assamees"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengaals"
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "Bengaals"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali(India)"
-msgstr "Bengaals(India)"
+#~ msgid "Bengali(India)"
+#~ msgstr "Bengaals(India)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulgaars"
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "Bulgaars"
-#. generated from lang-table
-msgid "Catalan"
-msgstr "Catalaans"
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "Catalaans"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Simplified)"
-msgstr "Chinees(Eenvoudig)"
+#~ msgid "Chinese(Simplified)"
+#~ msgstr "Chinees(Eenvoudig)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Traditional)"
-msgstr "Chinees(Traditioneel)"
+#~ msgid "Chinese(Traditional)"
+#~ msgstr "Chinees(Traditioneel)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Croatian"
-msgstr "Kroatisch"
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "Kroatisch"
-#. generated from lang-table
-msgid "Czech"
-msgstr "Tsjechisch"
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "Tsjechisch"
-#. generated from lang-table
-msgid "Danish"
-msgstr "Deens"
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "Deens"
-#. generated from lang-table
-msgid "Dutch"
-msgstr "Nederlands"
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Nederlands"
-#. generated from lang-table
-msgid "English"
-msgstr "Engels"
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Engels"
-#. generated from lang-table
-msgid "Estonian"
-msgstr "Estonisch"
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "Estonisch"
-#. generated from lang-table
-msgid "Finnish"
-msgstr "Fins"
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "Fins"
-#. generated from lang-table
-msgid "French"
-msgstr "Frans"
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Frans"
-#. generated from lang-table
-msgid "German"
-msgstr "Duits"
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Duits"
-#. generated from lang-table
-msgid "Greek"
-msgstr "Grieks"
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Grieks"
-#. generated from lang-table
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gujarati"
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "Gujarati"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebreeuws"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "Hebreeuws"
# Vinden is letterlijk, maar zoeken is hier beter
-#. generated from lang-table
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindi"
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "Hindi"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Hongaars"
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "Hongaars"
-#. generated from lang-table
-msgid "Icelandic"
-msgstr "IJslands"
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "IJslands"
-#. generated from lang-table
-msgid "Iloko"
-msgstr "Iloko"
+#~ msgid "Iloko"
+#~ msgstr "Iloko"
-#. generated from lang-table
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Indonesisch"
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "Indonesisch"
-#. generated from lang-table
-msgid "Italian"
-msgstr "Italiaans"
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Italiaans"
-#. generated from lang-table
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japans"
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "Japans"
-#. generated from lang-table
-msgid "Kannada"
-msgstr "Kannada"
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "Kannada"
-#. generated from lang-table
-msgid "Korean"
-msgstr "Koreaans"
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "Koreaans"
-#. generated from lang-table
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Macedonisch"
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "Macedonisch"
-#. generated from lang-table
-msgid "Maithili"
-msgstr "Maithili"
+#~ msgid "Maithili"
+#~ msgstr "Maithili"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malay"
-msgstr "Maleisisch"
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "Maleisisch"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Malayalam"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "Malayalam"
-#. generated from lang-table
-msgid "Marathi"
-msgstr "Marathisch"
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "Marathisch"
-#. generated from lang-table
-msgid "Nepali"
-msgstr "Nepalees"
+#~ msgid "Nepali"
+#~ msgstr "Nepalees"
-#. generated from lang-table
-msgid "Norwegian(Bokmål)"
-msgstr "Noors(Bokmål)"
+#~ msgid "Norwegian(Bokmål)"
+#~ msgstr "Noors(Bokmål)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Northern Sotho"
-msgstr "Northern Sotho"
+#~ msgid "Northern Sotho"
+#~ msgstr "Northern Sotho"
-#. generated from lang-table
-msgid "Oriya"
-msgstr "Oriya"
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "Oriya"
# arabisch?
-#. generated from lang-table
-msgid "Persian"
-msgstr "Persisch"
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "Persisch"
-#. generated from lang-table
-msgid "Polish"
-msgstr "Pools"
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "Pools"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugees"
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "Portugees"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese(Brazilian)"
-msgstr "Portugees(Braziliaans)"
+#~ msgid "Portuguese(Brazilian)"
+#~ msgstr "Portugees(Braziliaans)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Punjabi"
-msgstr "Punjabi"
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "Punjabi"
-#. generated from lang-table
-msgid "Romanian"
-msgstr "Roemeens"
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "Roemeens"
-#. generated from lang-table
-msgid "Russian"
-msgstr "Russisch"
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Russisch"
# arabisch?
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian"
-msgstr "Servisch"
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "Servisch"
# arabisch?
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian(Latin)"
-msgstr "Servisch(Latin)"
+#~ msgid "Serbian(Latin)"
+#~ msgstr "Servisch(Latin)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Sinhala"
-msgstr "Sinhala"
+#~ msgid "Sinhala"
+#~ msgstr "Sinhala"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slowaaks"
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "Slowaaks"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Sloveens"
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "Sloveens"
-#. generated from lang-table
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spaans"
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Spaans"
-#. generated from lang-table
-msgid "Swedish"
-msgstr "Zweeds"
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "Zweeds"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tajik"
-msgstr "Tajik"
+#~ msgid "Tajik"
+#~ msgstr "Tajik"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamil"
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "Tamil"
-#. generated from lang-table
-msgid "Telugu"
-msgstr "Telugu"
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "Telugu"
-#. generated from lang-table
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turks"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "Turks"
-#. generated from lang-table
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Oekraïns"
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "Oekraïns"
-#. generated from lang-table
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamees"
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "Vietnamees"
-#. generated from lang-table
-msgid "Welsh"
-msgstr "Welsh"
+#~ msgid "Welsh"
+#~ msgstr "Welsh"
-#. generated from lang-table
-msgid "Zulu"
-msgstr "Zulu"
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "Zulu"
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index 045c83dba..5dd7dda35 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda 7.1.94\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-05 10:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-08-15 10:37+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian (nynorsk)\n"
@@ -14,523 +14,348 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "Feil ved opning av fila '%1': %2"
-
-#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
-#, python-format
-msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
-#: ../text.py:543
-#, python-format
-msgid ""
-"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../anaconda:449
+#: anaconda:374
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr ""
-#: ../anaconda:458
-#, fuzzy
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Filfeil"
-
-#: ../anaconda:459
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
-"\n"
-"Press <return> to reboot your system.\n"
-msgstr ""
-"Du har ikkje nok RAM til å bruka grafisk installasjon. Startar i tekstmodus."
-
-#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
-#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
-#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
-#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
-#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
-#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
-#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
-#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
-#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
-#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
-#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
-#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
-#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
-#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: anaconda:389 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439
+#: rescue.py:451 text.py:545 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
+#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:445
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/cdinstall.c:517 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:243 loader/driverdisk.c:274
+#: loader/driverdisk.c:305 loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 loader/driverdisk.c:539
+#: loader/driverdisk.c:576 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:205
+#: loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:280 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:375 loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488
+#: loader/hdinstall.c:501 loader/kbd.c:138 loader/kickstart.c:132
+#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 loader/kickstart.c:284
+#: loader/kickstart.c:375 loader/kickstart.c:554 loader/lang.c:115
+#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:403 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:482 loader/loader.c:503 loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:557 loader/loader.c:1207 loader/loader.c:1382
+#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92
+#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:279 loader/method.c:353
+#: loader/modules.c:335 loader/modules.c:347 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/net.c:1856 loader/net.c:1878
+#: loader/net.c:1890 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:248
+#: loader/nfsinstall.c:267 loader/nfsinstall.c:335 loader/telnetd.c:92
+#: loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 loader/urlinstall.c:175
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
+#: loader/urls.c:292 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 loader/urls.c:346
+#: textw/constants_text.py:44
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../anaconda:471
+#: anaconda:396
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
msgstr ""
"Du har ikkje nok RAM til å bruka grafisk installasjon. Startar i tekstmodus."
-#: ../anaconda:534
+#: anaconda:459
#, fuzzy
-msgid "Starting graphical installation..."
+msgid "Starting graphical installation."
msgstr "Søkjer etter Red Hat Linux installasjonar..."
-#: ../anaconda:823
+#: anaconda:775
#, fuzzy
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr ""
" er endra.\n"
"Vil du lagra den?"
-#: ../anaconda:824
+#: anaconda:776
msgid ""
"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-#: ../anaconda:852
+#: anaconda:802
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr ""
-#: ../anaconda:871
+#: anaconda:821
#, fuzzy
-msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
+msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
msgstr ""
"Grafisk installasjon er ikkje tilgjengeleg for %s-installasjoner. Startar "
"tekstmodus."
-#: ../anaconda:879
-msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
+#: anaconda:829
+msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr ""
-#: ../anaconda:1047
+#: anaconda:997
msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-#: ../anaconda:1050
+#: anaconda:1000
msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-#: ../backend.py:144
+#: backend.py:145
#, fuzzy, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "Oppgraderer %s.\n"
-#: ../backend.py:146
+#: backend.py:147
#, fuzzy, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Installer"
-#: ../backend.py:166
+#: backend.py:167
msgid "Copying File"
msgstr "Kopierer fil"
-#: ../backend.py:167
-msgid "Transferring install image to hard drive..."
+#: backend.py:168
+msgid "Transferring install image to hard drive"
msgstr ""
-#: ../backend.py:177
+#: backend.py:178
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
-"is probably due to bad media."
+"is often cause by damaged or low quality media."
msgstr ""
-#: ../backend.py:181
+#: backend.py:182
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
msgstr ""
-#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
-#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
-#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
-#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
-#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
-#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
-#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
-#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
-#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
-#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
-#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
-#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
-#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
-#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
-#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
-#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
+#: backend.py:186 image.py:285 livecd.py:192 livecd.py:396
+#: partIntfHelpers.py:208 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:686 yuminstall.py:800 yuminstall.py:1081 yuminstall.py:1147
+#: yuminstall.py:1304 yuminstall.py:1322 iw/autopart_type.py:99
+#: iw/autopart_type.py:198 iw/autopart_type.py:318 iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:388 iw/autopart_type.py:396 iw/autopart_type.py:425
+#: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:705
+#: iw/raid_dialog_gui.py:744 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:161
+#: iw/task_gui.py:292 iw/task_gui.py:414 loader/cdinstall.c:228
+#: loader/cdinstall.c:517 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:305
+#: loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379
+#: loader/driverdisk.c:443 loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488 loader/hdinstall.c:501
+#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:403
+#: loader/loader.c:520 loader/loader.c:1207 loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:279
+#: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:248 loader/nfsinstall.c:267
+#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107
+#: loader/urlinstall.c:175 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334
+#: storage/__init__.py:1577 storage/__init__.py:1593
+#: textw/netconfig_text.py:272 textw/partition_text.py:186
+#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198
+#: textw/partition_text.py:231 textw/partition_text.py:241
+#: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182
msgid "Error"
msgstr "Feil"
-#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
-#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
-#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
-#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
+#: bootloader.py:53 bootloader.py:209 bootloader.py:216 image.py:82
+#: upgrade.py:242 yuminstall.py:1485 yuminstall.py:1521
+#: iw/autopart_type.py:208 iw/blpasswidget.py:151 iw/upgrade_swap_gui.py:192
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:200 iw/upgrade_swap_gui.py:207
+#: storage/devicetree.py:141 storage/devicetree.py:168
+#: textw/upgrade_text.py:187
msgid "Warning"
msgstr "Åtvaring"
-#: ../bootloader.py:44
+#: bootloader.py:54
msgid ""
-"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
+"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
-#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
-#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
-#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
-#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
-#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
-#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
-#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
-#: ../storage/__init__.py:1508
+#: bootloader.py:58 gui.py:1093 gui.py:1140 gui.py:1268 gui.py:1345
+#: image.py:91 livecd.py:199 livecd.py:403 packages.py:126 packages.py:134
+#: packages.py:142 packages.py:150 packages.py:162 packages.py:171
+#: packages.py:179 packages.py:188 upgrade.py:57 upgrade.py:197
+#: yuminstall.py:804 yuminstall.py:884 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1052
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299 yuminstall.py:1329
+#: storage/__init__.py:89 storage/__init__.py:1679
#, fuzzy
msgid "_Exit installer"
msgstr "Etter installasjon"
-#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
-#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
-#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
-#: ../storage/__init__.py:1509
+#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:248 kickstart.py:1301
+#: kickstart.py:1340 upgrade.py:57 yuminstall.py:1140 iw/partition_gui.py:1036
+#: storage/__init__.py:1680
#, fuzzy
msgid "_Continue"
msgstr "Fortset"
-#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
-#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+#: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:319 platform.py:376
+#: platform.py:466
#, fuzzy
msgid "RAID Device"
msgstr "CD-eining"
-#: ../bootloader.py:134
+#: bootloader.py:143
msgid "Bootloader"
msgstr "Oppstartslastar"
-#: ../bootloader.py:134
-msgid "Installing bootloader..."
+#: bootloader.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Installing bootloader."
msgstr "Installerer oppstartslastar..."
-#: ../bootloader.py:199
+#: bootloader.py:210
+msgid ""
+"There was an error installing the bootloader. The system may not be "
+"bootable."
+msgstr ""
+
+#: bootloader.py:217
msgid ""
-"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
-"configuration will not be changed."
+"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration "
+"will not be changed."
msgstr ""
-#: ../cmdline.py:55
+#: cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "Ferdig"
-#: ../cmdline.py:63
+#: cmdline.py:63
#, fuzzy
-msgid "In progress... "
+msgid "In progress"
msgstr "Framgang: %1"
-#: ../cmdline.py:98
-msgid "Can't have a question in command line mode!"
-msgstr ""
-
-#: ../constants.py:74
-msgid ""
-"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
-msgstr ""
-
-#: ../constants.py:80
-msgid " with the provider of this software."
-msgstr ""
-
-#: ../constants.py:84
-#, fuzzy, python-format
-msgid " against anaconda at %s"
-msgstr "Les side på nytt ..."
-
-#: ../exception.py:391
+#: cmdline.py:86 gui.py:1135 text.py:391
#, python-format
msgid ""
-"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
-"with bugzilla:\n"
+"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
+"file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:394
-#, python-format
-msgid ""
-"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
-"is most likely an error in anaconda:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:398
-#, fuzzy
-msgid "Unable To File Bug"
-msgstr "Kan ikkje fjerna"
-
-#: ../exception.py:404
-#, fuzzy
-msgid "Bug Filing Not Supported"
-msgstr "Inga ISDN-støtte"
-
-#: ../exception.py:405
-msgid ""
-"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
-"cannot save your exception this way."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:411
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Bug Information"
-msgstr "Ugyldig format"
-
-#: ../exception.py:412
-msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:424
-#, fuzzy
-msgid "Unable To Login"
-msgstr "Kan ikkje redigera"
-
-#: ../exception.py:425
-#, python-format
-msgid ""
-"There was an error logging into %s using the provided username and password."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:462
-msgid "Bug Created"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:463
-#, python-format
+#: cmdline.py:98
msgid ""
-"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
-"additional information such as what you were doing when you encountered the "
-"bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
+"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart "
+"configuration file."
msgstr ""
-#: ../exception.py:479
-#, fuzzy
-msgid "Bug Updated"
-msgstr "Oppdater"
-
-#: ../exception.py:480
-#, python-format
-msgid ""
-"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
-"the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional "
-"descriptive information to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
-msgid "Dump Written"
-msgstr "Dumping av minne skrive"
-
-#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
-"will now exit."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
-#, fuzzy
-msgid "Dump Not Written"
-msgstr "Dumping av minne skrive"
-
-#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
-msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
+#: cmdline.py:114 cmdline.py:121
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr ""
-#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
-#: ../yuminstall.py:1022
-#, fuzzy
-msgid "No Network Available"
-msgstr "Ny teneste"
-
-#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
+#: constants.py:74
msgid ""
-"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
-"available."
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
msgstr ""
-#: ../exception.py:545
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
-"installer will now exit."
+#: constants.py:80
+msgid " with the provider of this software."
msgstr ""
-#: ../exception.py:552
-msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
-msgstr ""
+#: constants.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid " against anaconda at %s"
+msgstr "Les side på nytt ..."
-#: ../gui.py:106
+#: gui.py:106
#, fuzzy
-msgid "An error occurred copying the screenshots over."
+msgid "An error occurred saving screenshots to disk."
msgstr "Ein feil oppsto ved lasting av bakgrunnsbiletet\n"
-#: ../gui.py:117
+#: gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr ""
-#: ../gui.py:118
+#: gui.py:118
msgid ""
-"The screenshots have been saved into the directory:\n"
+"The screenshots have been saved in the directory:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
"You can access these when you reboot and login as root."
msgstr ""
-#: ../gui.py:161
+#: gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr ""
-#: ../gui.py:162
+#: gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr ""
-#: ../gui.py:165
+#: gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr ""
-#: ../gui.py:166
+#: gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
msgstr ""
-#: ../gui.py:546 ../text.py:500
+#: gui.py:560 text.py:348
#, fuzzy
msgid "Installation Key"
msgstr "Installasjon"
-#: ../gui.py:617 ../text.py:308
+#: gui.py:631 text.py:148
msgid ""
-"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this "
"passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
+#: gui.py:650 gui.py:658 text.py:186 text.py:196
#, fuzzy
msgid "Error with passphrase"
msgstr "POP-passord:"
-#: ../gui.py:637 ../text.py:347
+#: gui.py:651 text.py:187
#, fuzzy
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "Du har oppgitt to ulike passord. Prøv igjen."
-#: ../gui.py:645
+#: gui.py:659
#, fuzzy
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "Eit namn må innehalda minst eitt teikn"
-#: ../gui.py:679 ../text.py:380
+#: gui.py:693 text.py:224
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
-#: ../gui.py:736
-#, python-format
-msgid "Bugzilla (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:766
-#, fuzzy
-msgid "No devices found"
-msgstr "Ingen disker funne"
-
-#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
-#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
-#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:556
+#: gui.py:784 gui.py:1345 partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310
+#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:135 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:375 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:557 textw/constants_text.py:48
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
-#: tmp/anaconda.glade.h:2
+#: gui.py:796 gui.py:797 gui.py:909 gui.py:910 ui/anaconda.glade:154
#, fuzzy
msgid "_Debug"
msgstr "Avlusing"
-#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
-#, fuzzy
-msgid "Exit installer"
-msgstr "Etter installasjon"
-
-#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
-msgid "Debug"
-msgstr "Avlusing"
-
-#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
-msgid "Exception Occurred"
-msgstr "Unntak oppsto"
-
-#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
+#: gui.py:1137 text.py:393
#, fuzzy
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Feil ved opning av fila '%1': %2"
-#: ../gui.py:1293
+#: gui.py:1177
#, fuzzy
msgid "default:LTR"
msgstr "Standard"
-#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
+#: gui.py:1257 text.py:510
#, fuzzy
msgid "Error!"
msgstr "Feil"
-#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
+#: gui.py:1258 text.py:511
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -538,57 +363,59 @@ msgid ""
"className = %s"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
-#: ../packages.py:433
+#: gui.py:1263 image.py:164 image.py:194 packages.py:425 packages.py:430
#, fuzzy
msgid "_Exit"
msgstr "Avslutt"
-#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
-#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307
+#: gui.py:1264 image.py:164 image.py:194 livecd.py:199 yuminstall.py:678
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299
#, fuzzy
msgid "_Retry"
msgstr "Prøv igjen"
-#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
-msgid "The installer will now exit..."
+#: gui.py:1267
+msgid "The installer will now exit."
msgstr ""
-#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
-msgid "Your system will now be rebooted..."
+#: gui.py:1270 storage/partitioning.py:256
+msgid "The system will now reboot."
msgstr ""
-#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
-#: ../yuminstall.py:1360
+#: gui.py:1271 image.py:248 packages.py:433 yuminstall.py:1345
#, fuzzy
msgid "_Reboot"
msgstr "Tilbakestill"
-#: ../gui.py:1389
+#: gui.py:1273
#, fuzzy
msgid "Exiting"
msgstr "Avslutt"
-#: ../gui.py:1459
+#: gui.py:1342 livecd.py:115 text.py:266
#, fuzzy
-msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
+msgid "Exit installer"
+msgstr "Etter installasjon"
+
+#: gui.py:1343
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you wish to exit the installer?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna %1?"
-#: ../gui.py:1468
+#: gui.py:1352
#, fuzzy, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "Etter installasjon"
-#: ../gui.py:1475
+#: gui.py:1358
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Kan ikkje lasta tittelline"
-#: ../gui.py:1531
+#: gui.py:1420
msgid "Install Window"
msgstr "Installasjonsvindauge"
-#: ../image.py:83
+#: image.py:83
#, python-format
msgid ""
"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
@@ -598,11 +425,11 @@ msgid ""
"choose to continue if you think this is in error."
msgstr ""
-#: ../image.py:156
+#: image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr ""
-#: ../image.py:157
+#: image.py:157
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
@@ -611,11 +438,11 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
-#: ../image.py:185
+#: image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr ""
-#: ../image.py:186
+#: image.py:186
#, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
@@ -625,11 +452,11 @@ msgid ""
"the installation."
msgstr ""
-#: ../image.py:241
+#: image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr ""
-#: ../image.py:242
+#: image.py:242
#, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following %s %s "
@@ -640,190 +467,208 @@ msgid ""
"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"."
msgstr ""
-#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
-#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
-#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
+#: image.py:248 livecd.py:402 packages.py:379 packages.py:430 packages.py:433
+#: upgrade.py:196 yuminstall.py:804 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1329
+#: yuminstall.py:1345
#, fuzzy
msgid "_Back"
msgstr "Tilbake"
-#: ../image.py:286
+#: image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
"accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
msgstr ""
-#: ../installclass.py:71
+#: installclass.py:74
#, fuzzy
msgid "Install on System"
msgstr "Installasjon"
-#: ../iutil.py:740
+#: iutil.py:755
#, python-format
msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:748
+#: iutil.py:763
#, python-format
msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:755
+#: iutil.py:770
#, python-format
msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
-#, python-format
-msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
-msgstr ""
-
-#: ../iutil.py:778
+#: iutil.py:787
#, python-format
msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:787
+#: iutil.py:796
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:796
+#: iutil.py:805
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:806
+#: iutil.py:815
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
"installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:834
+#: iutil.py:837
#, python-format
msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:847
+#: iutil.py:850
#, python-format
msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:860
+#: iutil.py:863
#, python-format
msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:870
+#: iutil.py:873
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:877
+#: iutil.py:880
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
"boot to continue installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:887
-msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
-msgstr ""
-
-#: ../iutil.py:897
+#: iutil.py:888
msgid "Error determining mount point type"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:901
+#: iutil.py:892
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:96
-#, python-format
+#: kickstart.py:96
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
-"the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. "
+"the output in %s. This is a fatal error and installation will be aborted. "
"Press the OK button to exit the installer."
-msgstr ""
+msgstr "Oppføring lagra."
-#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
+#: kickstart.py:111 kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
-#, fuzzy
-msgid "Running..."
-msgstr "Installerer oppstartslastar..."
+#: kickstart.py:1167
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "Feil ved opning av fila '%1': %2"
-#: ../kickstart.py:1156
-msgid "Running post-install scripts"
+#: kickstart.py:1170
+#, python-format
+msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1173
-msgid "Running pre-install scripts"
+#: kickstart.py:1181
+#, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing thekickstart configuration "
+"file:\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1205
+#: kickstart.py:1242 livecd.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Post-Installation"
+msgstr "Etter installasjon"
+
+#: kickstart.py:1243
+#, fuzzy
+msgid "Running post-installation scripts"
+msgstr "I ferd med å senda e-post ..."
+
+#: kickstart.py:1259
+#, fuzzy
+msgid "Pre-Installation"
+msgstr "Installasjon"
+
+#: kickstart.py:1260
+#, fuzzy
+msgid "Running pre-installation scripts"
+msgstr "I ferd med å senda e-post ..."
+
+#: kickstart.py:1292
#, fuzzy
msgid "Missing Package"
msgstr "Installer pakke"
-#: ../kickstart.py:1206
+#: kickstart.py:1293
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
-"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
+#: kickstart.py:1299 kickstart.py:1338
#, fuzzy
msgid "_Abort"
msgstr "Tilbakestill"
-#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#: kickstart.py:1300 kickstart.py:1339
#, fuzzy
msgid "_Ignore All"
msgstr "Ignorer"
-#: ../kickstart.py:1243
+#: kickstart.py:1330
#, fuzzy
msgid "Missing Group"
msgstr "Rekningsinformasjon"
-#: ../kickstart.py:1244
+#: kickstart.py:1331
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
-"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1350
+#: kickstart.py:1437
#, python-format
msgid ""
-"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
-"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"The kickstart configuration file is missing required information that "
+"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try "
+"again:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../livecd.py:108
+#: livecd.py:110
#, fuzzy
msgid "Unable to find image"
msgstr "Kunne ikkje motta fil"
-#: ../livecd.py:109
+#: livecd.py:111
#, python-format
msgid ""
"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:171
+#: livecd.py:174
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:190
+#: livecd.py:193
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
@@ -832,163 +677,161 @@ msgid ""
"require reinstallation."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:220
-#, fuzzy
-msgid "Doing post-installation"
-msgstr "I ferd med å senda e-post ..."
-
-#: ../livecd.py:221
+#: livecd.py:224
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
-"minutes..."
+"minutes."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:383
+#: livecd.py:397
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
msgstr ""
-#: ../network.py:58
+#: network.py:56
#, fuzzy
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "Passordet ditt vert korta ned til åtte teikn."
-#: ../network.py:64
+#: network.py:62
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
msgstr ""
-#: ../network.py:69
+#: network.py:67
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr ""
-#: ../network.py:178
+#: network.py:176
#, fuzzy
msgid "IP address is missing."
msgstr "IP-adresse:"
-#: ../network.py:182
+#: network.py:180
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
msgstr ""
-#: ../network.py:185
+#: network.py:183
#, fuzzy, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "Dette er ikkje eit gyldig filnamn.\n"
-#: ../network.py:187
+#: network.py:185
#, fuzzy, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "Dette er ikkje eit gyldig filnamn.\n"
-#: ../packages.py:122
+#: packages.py:121
#, fuzzy
msgid "Device Resize Failed"
msgstr "Omstartar"
-#: ../packages.py:123
+#: packages.py:122
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "Ein feil oppsto ved lasting av bakgrunnsbiletet\n"
-#: ../packages.py:130
+#: packages.py:129
#, fuzzy
msgid "Device Creation Failed"
msgstr "Montering feila"
-#: ../packages.py:131
+#: packages.py:130
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr "Ein feil oppsto ved lasting av bakgrunnsbiletet\n"
-#: ../packages.py:138
+#: packages.py:137
msgid "Device Removal Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:139
+#: packages.py:138
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr "Ein feil oppsto ved lasting av bakgrunnsbiletet\n"
-#: ../packages.py:146
+#: packages.py:145
msgid "Device Setup Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:147
+#: packages.py:146
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr "Ein feil oppsto ved lasting av bakgrunnsbiletet\n"
-#: ../packages.py:158
+#: packages.py:157
#, fuzzy
msgid "Resizing Failed"
msgstr "Omstartar"
-#: ../packages.py:159
+#: packages.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr "Ein feil oppsto ved lasting av bakgrunnsbiletet\n"
-#: ../packages.py:166
+#: packages.py:165
#, fuzzy
msgid "Migration Failed"
msgstr "Montering feila"
-#: ../packages.py:167
+#: packages.py:166
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr "Ein feil oppsto ved lasting av bakgrunnsbiletet\n"
-#: ../packages.py:175
+#: packages.py:174
#, fuzzy
msgid "Formatting Failed"
msgstr "Formaterer"
-#: ../packages.py:176
+#: packages.py:175
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while formatting device %s."
msgstr "Ein feil oppsto ved lasting av bakgrunnsbiletet\n"
-#: ../packages.py:184
+#: packages.py:183
msgid "Storage Activation Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:185
+#: packages.py:184
msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
msgstr ""
-#: ../packages.py:353
+#: packages.py:188
+msgid "_File Bug"
+msgstr ""
+
+#: packages.py:350
#, fuzzy
msgid "Invalid Key"
msgstr "Ugyldig format"
-#: ../packages.py:354
+#: packages.py:351
#, fuzzy
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "Passordteksten du oppgav er ugyldig."
-#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
-#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+#: packages.py:376 rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:251 loader/method.c:326 textw/upgrade_text.py:133
msgid "Skip"
msgstr "Hopp over"
-#: ../packages.py:382
+#: packages.py:379
#, fuzzy
msgid "_Skip"
msgstr "Hopp over"
-#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
+#: packages.py:411 packages.py:434
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr ""
-#: ../packages.py:415
+#: packages.py:412
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1004,101 +847,107 @@ msgid ""
"and file a report against '%s'.\n"
msgstr ""
-#: ../packages.py:428
+#: packages.py:425
#, fuzzy
msgid "_Install anyway"
msgstr "Installer"
-#: ../partIntfHelpers.py:41
+#: packages.py:429
+msgid "The installer will now exit..."
+msgstr ""
+
+#: packages.py:432
+msgid "Your system will now be rebooted..."
+msgstr ""
+
+#: partIntfHelpers.py:41
#, fuzzy
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "&Skriv inn namnet ditt:"
-#: ../partIntfHelpers.py:45
+#: partIntfHelpers.py:45
#, fuzzy
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "Passordet ditt vert korta ned til åtte teikn."
-#: ../partIntfHelpers.py:48
+#: partIntfHelpers.py:48
#, fuzzy, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Passordteksten du oppgav er ugyldig."
-#: ../partIntfHelpers.py:53
+#: partIntfHelpers.py:53
#, fuzzy
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr "Passordteksten du oppgav er ugyldig."
-#: ../partIntfHelpers.py:63
+#: partIntfHelpers.py:63
#, fuzzy
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "&Skriv inn namnet ditt:"
-#: ../partIntfHelpers.py:67
+#: partIntfHelpers.py:67
#, fuzzy
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "Passordet ditt vert korta ned til åtte teikn."
-#: ../partIntfHelpers.py:71
+#: partIntfHelpers.py:71
#, fuzzy, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Passordteksten du oppgav er ugyldig."
-#: ../partIntfHelpers.py:77
+#: partIntfHelpers.py:77
#, fuzzy
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr "Passordteksten du oppgav er ugyldig."
-#: ../partIntfHelpers.py:101
+#: partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
"end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:108
+#: partIntfHelpers.py:108
#, fuzzy
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr ""
"Oppgi eit e-postprogram\n"
"i innstillingane."
-#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
+#: partIntfHelpers.py:121 partIntfHelpers.py:128
#, fuzzy
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Kan ikkje fjerna"
-#: ../partIntfHelpers.py:122
+#: partIntfHelpers.py:122
#, fuzzy
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Du må først velja ein partisjon som skal fjernast."
-#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
+#: partIntfHelpers.py:149 partIntfHelpers.py:309 iw/lvm_dialog_gui.py:812
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Stadfest sletting"
-#: ../partIntfHelpers.py:146
+#: partIntfHelpers.py:150
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "Du må velja ei eining."
-#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
-#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
+#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310 iw/lvm_dialog_gui.py:815
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1348 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1336
#, fuzzy
msgid "_Delete"
msgstr "Slett"
-#: ../partIntfHelpers.py:169
+#: partIntfHelpers.py:175
msgid "Notice"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:170
+#: partIntfHelpers.py:176
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1106,11 +955,11 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:185
+#: partIntfHelpers.py:191
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Formater som swap?"
-#: ../partIntfHelpers.py:186
+#: partIntfHelpers.py:192
#, python-format
msgid ""
"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
@@ -1119,12 +968,12 @@ msgid ""
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:201
+#: partIntfHelpers.py:207
#, fuzzy, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "Du må velja minst ein skrivar."
-#: ../partIntfHelpers.py:206
+#: partIntfHelpers.py:212
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1134,24 +983,24 @@ msgid ""
"continue without formatting this partition."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Format?"
msgstr "Formater?"
-#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
+#: partIntfHelpers.py:220 iw/partition_gui.py:1034
#, fuzzy
msgid "_Modify Partition"
msgstr "Partisjonar"
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Do _Not Format"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:222
+#: partIntfHelpers.py:228
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Feil med partisjonering"
-#: ../partIntfHelpers.py:223
+#: partIntfHelpers.py:229
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1160,11 +1009,11 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:237
+#: partIntfHelpers.py:243
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Åtvaring om partisjonering"
-#: ../partIntfHelpers.py:238
+#: partIntfHelpers.py:244
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1174,23 +1023,23 @@ msgid ""
"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
+#: partIntfHelpers.py:258 iw/partition_gui.py:639
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:255
+#: partIntfHelpers.py:261
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:261
+#: partIntfHelpers.py:267
msgid "Format Warning"
msgstr "Åtvaring om formatering"
-#: ../partIntfHelpers.py:287
+#: partIntfHelpers.py:293
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1198,174 +1047,164 @@ msgid ""
"ALL logical volumes in this volume group will be lost!"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:291
+#: partIntfHelpers.py:297
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna %1?"
-#: ../partIntfHelpers.py:294
+#: partIntfHelpers.py:300
#, fuzzy
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Du må velja ei eining."
-#: ../partIntfHelpers.py:296
+#: partIntfHelpers.py:302
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "Er du sikker på at du vil sletta denne attributten?"
-#: ../partIntfHelpers.py:300
+#: partIntfHelpers.py:306
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete the %s %s"
msgstr "Er du sikker på at du vil sletta denne attributten?"
-#: ../partIntfHelpers.py:311
+#: partIntfHelpers.py:317
#, fuzzy
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Stadfest "
-#: ../partIntfHelpers.py:312
+#: partIntfHelpers.py:318
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna mønsteret '%1'?"
-#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:320 platform.py:377
+#: platform.py:467 platform.py:470
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Master Boot Record (MBR)"
-#: ../partedUtils.py:170
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+#: platform.py:96 platform.py:469
+msgid "First sector of boot partition"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
+#: platform.py:112
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a bootable partition."
+msgstr "Du må først velja ein partisjon som skal fjernast."
+
+#: platform.py:115
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
+#: platform.py:119
#, fuzzy
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "Ignorer"
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "&Skriv inn namnet ditt:"
-#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr ""
+#: platform.py:123
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "&Skriv inn namnet ditt:"
+
+#: platform.py:127 platform.py:131
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "&Skriv inn namnet ditt:"
-#: ../partedUtils.py:740
+#: platform.py:135 platform.py:140
#, fuzzy
-msgid "Initializing"
-msgstr "Initier"
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "&Skriv inn namnet ditt:"
-#: ../partedUtils.py:741
-#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+#: platform.py:213
+#, fuzzy
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "Partisjonar"
+
+#: platform.py:218
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a /boot/efi partition."
+msgstr "Du må først velja ein partisjon som skal fjernast."
+
+#: platform.py:224
+#, fuzzy
+msgid "/boot is not on an ext2 filesystem."
+msgstr "&Skriv inn namnet ditt:"
+
+#: platform.py:227
+msgid "/boot/efi is not EFI."
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:826
+#: platform.py:265
#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+msgid "%s must have a bsd disk label."
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:978
+#: platform.py:277
#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "Ingen disker funne"
-
-#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+#: platform.py:322
+msgid "PPC PReP Boot"
msgstr ""
-#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
-#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Master Boot Record (MBR)"
-
-#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
-msgid "First sector of boot partition"
+#: platform.py:334
+msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk."
msgstr ""
-#: ../platform.py:165
-#, fuzzy
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "Partisjonar"
-
-#: ../platform.py:256
-msgid "PPC PReP Boot"
+#: platform.py:379 platform.py:382
+msgid "Apple Bootstrap"
msgstr ""
-#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
-msgid "Apple Bootstrap"
+#: platform.py:397
+#, python-format
+msgid "%s must have a mac disk label."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:167
+#: rescue.py:199
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:174
+#: rescue.py:213
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:193
+#: rescue.py:232
#, fuzzy
msgid "Setup Networking"
msgstr "Nettverk"
-#: ../rescue.py:194
+#: rescue.py:233
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
-#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: loader/hdinstall.c:222 textw/constants_text.py:56
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: textw/constants_text.py:60
msgid "No"
msgstr "Nei"
-#: ../rescue.py:202
+#: rescue.py:240 yuminstall.py:1047
+#, fuzzy
+msgid "No Network Available"
+msgstr "Ny teneste"
+
+#: rescue.py:241
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
+#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434
msgid "Rescue"
msgstr "Redning"
-#: ../rescue.py:238
+#: rescue.py:277
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -1379,38 +1218,38 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:543 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:134
+#: storage/devicetree.py:82
msgid "Continue"
msgstr "Fortset"
-#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
+#: rescue.py:287 rescue.py:292
#, fuzzy
msgid "Read-Only"
msgstr "Les"
-#: ../rescue.py:282
+#: rescue.py:321
msgid "System to Rescue"
msgstr "System som skal reddast"
-#: ../rescue.py:283
+#: rescue.py:322
#, fuzzy
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "Kan ikkje oppretta finn-delen. Kontroller installasjonen."
-#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
+#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:515 text.py:517
msgid "Exit"
msgstr "Avslutt"
-#: ../rescue.py:307
+#: rescue.py:346
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:318
+#: rescue.py:357
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -1423,7 +1262,7 @@ msgid ""
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:393
+#: rescue.py:435
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -1433,161 +1272,107 @@ msgid ""
"exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:402
+#: rescue.py:444
+msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n"
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:447
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Redningsmodus"
-#: ../rescue.py:403
+#: rescue.py:448
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:416
+#: rescue.py:461
#, fuzzy, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Du må skriva eit namn"
-#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
-msgid "Save"
-msgstr "Lagra"
-
-#: ../text.py:199
-#, fuzzy
-msgid "Save to local disk"
-msgstr "Opprett heimekatalog"
-
-#: ../text.py:200
-#, python-format
-msgid "Send to bugzilla (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:201
-msgid "Send to remote server (scp)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:215 ../text.py:228
-msgid "User name"
-msgstr "Brukarnamn"
-
-#: ../text.py:217 ../text.py:230
-msgid "Password"
-msgstr "Passord"
-
-#: ../text.py:219
-msgid "Bug Description"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:232
-msgid "Host (host:port)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:234
-#, fuzzy
-msgid "Destination file"
-msgstr "Montering feila"
-
-#: ../text.py:313
+#: text.py:153
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr ""
-#: ../text.py:326
+#: text.py:166
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr ""
-#: ../text.py:357
-#, fuzzy, python-format
-msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
-msgstr "Eit namn må innehalda minst eitt teikn"
-
-#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade:275
msgid "Passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: text.py:239 ui/lukspassphrase.glade:421
msgid "This is a global passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:461 ../text.py:465
+#: text.py:309 text.py:313
#, fuzzy
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr ""
"Grafisk installasjon er ikkje tilgjengeleg for %s-installasjoner. Startar "
"tekstmodus."
-#: ../text.py:505
+#: text.py:353
#, fuzzy, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "&Skriv inn namnet ditt:"
-#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
-#, no-c-format, python-format
+#: text.py:370 ui/instkey.glade:143
+#, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr ""
-#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
+#: text.py:420 loader/lang.c:63 loader/loader.c:215
#, fuzzy, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "Velkomen til KDE!"
-#: ../text.py:572
+#: text.py:422
#, fuzzy, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Velkomen til KDE!"
-#: ../text.py:574
+#: text.py:424
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
-#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
-#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
-#: ../loader/net.c:1093
+#: text.py:515 loader/net.c:111 loader/net.c:462 loader/net.c:518
+#: loader/net.c:661 loader/net.c:669 loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Retry"
msgstr "Prøv igjen"
-#: ../text.py:690
+#: text.py:541
msgid "Cancelled"
msgstr "Avbroten"
-#: ../text.py:691
+#: text.py:542
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
+#: upgrade.py:50
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Fortset med oppgradering?"
-#: ../upgrade.py:93
-#, python-format
-msgid ""
-"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
-"is for %s architecture. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../upgrade.py:97
-#, python-format
-msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
-msgstr ""
-
-#: ../upgrade.py:114
+#: upgrade.py:51
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:118
+#: upgrade.py:55
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Vil du fortsetta med oppgraderinga?"
-#: ../upgrade.py:239
+#: upgrade.py:183
msgid "Mount failed"
msgstr "Montering feila"
-#: ../upgrade.py:240
+#: upgrade.py:184
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
@@ -1595,18 +1380,18 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:247
+#: upgrade.py:191
#, fuzzy
msgid "Upgrade root not found"
msgstr "Name=Partisjonar"
-#: ../upgrade.py:248
+#: upgrade.py:192
msgid ""
"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:271
+#: upgrade.py:215
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -1614,11 +1399,11 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:277
+#: upgrade.py:221
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:288
+#: upgrade.py:232
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -1626,63 +1411,58 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:294
+#: upgrade.py:238
#, fuzzy
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Ugyldig miksar"
-#: ../upgrade.py:299
+#: upgrade.py:243
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s ikkje funnen"
-#: ../vnc.py:136
+#: vnc.py:137
#, fuzzy, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "Red Hat Linux installasjon på %s"
-#: ../vnc.py:138
+#: vnc.py:139
#, fuzzy, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "I ferd med å senda e-post ..."
-#: ../vnc.py:165
+#: vnc.py:166
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:179
+#: vnc.py:180
#, fuzzy
msgid "Connected!"
msgstr "Ferdig"
-#: ../vnc.py:182
+#: vnc.py:183
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:188
-#, python-format
-msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
-msgstr ""
-
-#: ../vnc.py:197
+#: vnc.py:200
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:199
+#: vnc.py:202
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:202
+#: vnc.py:205
msgid "Starting VNC..."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:227
+#: vnc.py:230
msgid "The VNC server is now running."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:240
+#: vnc.py:243
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1693,7 +1473,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:245
+#: vnc.py:248
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1703,7 +1483,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:249
+#: vnc.py:252
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1711,7 +1491,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:251
+#: vnc.py:254
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -1720,126 +1500,111 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Ukjend vert"
-#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
+#: vnc.py:276 vnc.py:369
#, fuzzy
msgid "VNC Configuration"
msgstr "Oppsett"
-#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
+#: vnc.py:279 vnc.py:373
#, fuzzy
msgid "No password"
msgstr "POP-passord:"
-#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
+#: vnc.py:281 vnc.py:376
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
"installation"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
+#: vnc.py:289 vnc.py:384 textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"
-#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
+#: vnc.py:290 vnc.py:385 textw/userauth_text.py:49
#, fuzzy
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Passord utgår"
-#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
+#: vnc.py:308 vnc.py:407 textw/userauth_text.py:70
#, fuzzy
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Passordhandtering"
-#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
+#: vnc.py:309 vnc.py:408 textw/userauth_text.py:71
#, fuzzy
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Du har oppgitt to ulike passord. Prøv igjen."
-#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
+#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:66
#, fuzzy
msgid "Password Length"
msgstr "Passordhandtering"
-#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
+#: vnc.py:315 vnc.py:414
#, fuzzy
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "Eit namn må innehalda minst eitt teikn"
-#: ../vnc.py:334
+#: vnc.py:337
#, fuzzy
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Kan ikke redigera"
-#: ../vnc.py:336
+#: vnc.py:339
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
"install or continue with a text mode install?"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:355
+#: vnc.py:358
#, fuzzy
msgid "Start VNC"
msgstr "Start"
-#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+#: vnc.py:359 vnc.py:361
msgid "Use text mode"
msgstr "Bruk tekstmodus"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: yuminstall.py:80
#, fuzzy, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "MB"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: yuminstall.py:83
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:85
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s Byte"
-msgstr "%1 byte"
-
-#: ../yuminstall.py:87
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%1 byte"
-
-#: ../yuminstall.py:131
-msgid "Processing"
-msgstr "Arbeider"
+#: yuminstall.py:129
+msgid "Preparing to install"
+msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:132
+#: yuminstall.py:130
#, fuzzy
-msgid "Preparing transaction from installation source..."
+msgid "Preparing transaction from installation source"
msgstr "Førebuar installasjon..."
-#: ../yuminstall.py:163
+#: yuminstall.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "Installer"
-#: ../yuminstall.py:212
-#, python-format
-msgid "%s of %s packages completed"
-msgstr ""
-
-#: ../yuminstall.py:222
+#: yuminstall.py:218
msgid "Finishing upgrade"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:223
-msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+#: yuminstall.py:219
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
+#: yuminstall.py:286 iw/task_gui.py:301
#, fuzzy
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "Ugyldig datoområde."
-#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
+#: yuminstall.py:287 iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -1849,46 +1614,46 @@ msgid ""
"Please provide the correct information for installing %s."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:353
+#: yuminstall.py:346
#, fuzzy
msgid "Change Disc"
msgstr "Endra"
-#: ../yuminstall.py:354
+#: yuminstall.py:347
#, fuzzy, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Trykk linjeskift for å fortsetja."
-#: ../yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:357
#, fuzzy
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Feil CDROM"
-#: ../yuminstall.py:365
+#: yuminstall.py:358
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:372
+#: yuminstall.py:365
#, fuzzy
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Kan ikke redigera"
-#: ../yuminstall.py:530
+#: yuminstall.py:524
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
+#: yuminstall.py:676 yuminstall.py:678
#, fuzzy
msgid "Re_boot"
msgstr "Tilbakestill"
-#: ../yuminstall.py:654
+#: yuminstall.py:676
msgid "_Eject"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:665
+#: yuminstall.py:687
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -1899,116 +1664,116 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:708
+#: yuminstall.py:735
#, fuzzy
msgid "Retrying"
msgstr "Omstartar"
-#: ../yuminstall.py:708
+#: yuminstall.py:735
#, fuzzy
-msgid "Retrying download..."
+msgid "Retrying download."
msgstr "Finn pakkar som skal oppgraderast..."
-#: ../yuminstall.py:780
+#: yuminstall.py:801
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
+#: yuminstall.py:836 yuminstall.py:837
msgid "file conflicts"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:817
+#: yuminstall.py:838
#, fuzzy
msgid "older package(s)"
msgstr "Pakkar"
-#: ../yuminstall.py:818
+#: yuminstall.py:839
msgid "insufficient disk space"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:819
+#: yuminstall.py:840
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:820
+#: yuminstall.py:841
#, fuzzy
msgid "package conflicts"
msgstr "Sideval"
-#: ../yuminstall.py:821
+#: yuminstall.py:842
msgid "package already installed"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:822
+#: yuminstall.py:843
#, fuzzy
msgid "required package"
msgstr "Ledig plass på %1:"
-#: ../yuminstall.py:823
+#: yuminstall.py:844
msgid "package for incorrect arch"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:824
+#: yuminstall.py:845
msgid "package for incorrect os"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:838
+#: yuminstall.py:859
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:851
+#: yuminstall.py:872
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
"%s\n"
msgstr "teljer pakkar som skal installerast"
-#: ../yuminstall.py:854
+#: yuminstall.py:875
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
"s.\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
+#: yuminstall.py:882 yuminstall.py:887
#, fuzzy
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Set opp RPM-transaksjon..."
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: yuminstall.py:1048
msgid ""
"Some of your software repositories require networking, but there was an "
"error enabling the network on your system."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1057
+#: yuminstall.py:1082
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1095
+#: yuminstall.py:1118
#, fuzzy
-msgid "Retrieving installation information..."
+msgid "Retrieving installation information."
msgstr "Les pakkeinformasjon..."
-#: ../yuminstall.py:1097
+#: yuminstall.py:1120
#, fuzzy, python-format
-msgid "Retrieving installation information for %s..."
+msgid "Retrieving installation information for %s."
msgstr "Les pakkeinformasjon..."
-#: ../yuminstall.py:1099
+#: yuminstall.py:1122
#, fuzzy
msgid "Installation Progress"
msgstr "Installasjon"
-#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
+#: yuminstall.py:1135 textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
-#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
+#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1305
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2018,11 +1783,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
-msgid "Uncategorized"
-msgstr ""
-
-#: ../yuminstall.py:1338
+#: yuminstall.py:1323
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2030,23 +1791,23 @@ msgid ""
"installer."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1357
+#: yuminstall.py:1342
#, fuzzy
msgid "Reboot?"
msgstr "Tilbakestill"
-#: ../yuminstall.py:1358
+#: yuminstall.py:1343
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1511
+#: yuminstall.py:1486
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1540
+#: yuminstall.py:1522
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -2054,226 +1815,314 @@ msgid ""
"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1591
+#: yuminstall.py:1573
#, fuzzy
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Oppgrader"
-#: ../yuminstall.py:1592
+#: yuminstall.py:1574
#, fuzzy
-msgid "Performing post upgrade configuration..."
+msgid "Performing post-upgrade configuration"
msgstr "Sjekkar for oppsett ..."
-#: ../yuminstall.py:1594
-msgid "Post Install"
+#: yuminstall.py:1576
+#, fuzzy
+msgid "Post Installation"
msgstr "Etter installasjon"
-#: ../yuminstall.py:1595
+#: yuminstall.py:1577
#, fuzzy
-msgid "Performing post install configuration..."
+msgid "Performing post-installation configuration"
msgstr "Sjekkar for oppsett ..."
-#: ../yuminstall.py:1820
+#: yuminstall.py:1803
#, fuzzy
-msgid "Install Starting"
+msgid "Installation Starting"
msgstr "Installasjon"
-#: ../yuminstall.py:1821
-msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
-msgstr ""
+#: yuminstall.py:1804
+#, fuzzy
+msgid "Starting installation process"
+msgstr "Installasjon"
-#: ../yuminstall.py:1859
+#: yuminstall.py:1842
msgid "Dependency Check"
msgstr "Avhengighetssjekk"
-#: ../yuminstall.py:1860
-msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
+#: yuminstall.py:1843
+msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/fedora.py:39
+#, fuzzy
+msgid "_Fedora"
+msgstr "Formater?"
+
+#: installclasses/fedora.py:40 installclasses/rhel.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/fedora.py:49
+msgid "Office and Productivity"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/fedora.py:50 installclasses/rhel.py:57
+#: installclasses/rhel.py:62
+#, fuzzy
+msgid "Software Development"
+msgstr "Name=Utvikling"
+
+#: installclasses/fedora.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Web Server"
+msgstr "Tenar"
+
+#: installclasses/rhel.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+msgstr "Red Hat Linux"
+
+#: installclasses/rhel.py:54
+msgid "Office"
msgstr ""
-#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#: installclasses/rhel.py:55
+msgid "Multimedia"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Web server"
+msgstr "Tenar"
+
+#: installclasses/rhel.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Gratulerer"
+
+#: installclasses/rhel.py:67
+msgid "Clustering"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:68
+msgid "Storage Clustering"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:72
+#, fuzzy
+msgid "Installation Number"
+msgstr "Installasjon"
+
+#: installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"Would you like to enter an Installation Number (sometimes called "
+"Subscription Number) now? This feature enables the installer to access any "
+"extra components included with your subscription. If you skip this step, "
+"additional components can be installed manually later.\n"
+"\n"
+"See http://www.redhat.com/InstNum/ for more information."
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:79
+msgid ""
+"If you cannot locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/"
+"InstNum/"
+msgstr ""
+
+#: iw/GroupSelector.py:147
#, fuzzy, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "Pakkar"
-#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#: iw/GroupSelector.py:424
#, fuzzy, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "teljer pakkar som skal installerast"
-#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#: iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:52
+#: iw/GroupSelector.py:485
+msgid "Uncategorized"
+msgstr ""
+
+#: iw/account_gui.py:52
#, fuzzy
msgid "Root _Password:"
msgstr "POP-passord:"
-#: ../iw/account_gui.py:54
+#: iw/account_gui.py:54
#, fuzzy
msgid "_Confirm:"
msgstr "Stadfest"
-#: ../iw/account_gui.py:97
+#: iw/account_gui.py:97
msgid "Caps Lock is on."
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
+#: iw/account_gui.py:107 iw/account_gui.py:115 iw/account_gui.py:122
+#: iw/account_gui.py:142 textw/userauth_text.py:74
#, fuzzy
msgid "Error with Password"
msgstr "POP-passord:"
-#: ../iw/account_gui.py:108
+#: iw/account_gui.py:108
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:116
+#: iw/account_gui.py:116
#, fuzzy
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Du har oppgitt to ulike passord. Prøv igjen."
-#: ../iw/account_gui.py:123
+#: iw/account_gui.py:123
#, fuzzy
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Passordet ditt vert korta ned til åtte teikn."
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
+#: iw/account_gui.py:132 textw/userauth_text.py:83
#, fuzzy
msgid "Weak Password"
msgstr "POP-passord:"
-#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Weak password provided: %s\n"
-"\n"
-"Would you like to continue with this password?"
-msgstr "Vil du fortsetta med oppgraderinga?"
+#: iw/account_gui.py:133
+#, python-format
+msgid "You have provided a weak password: %s"
+msgstr ""
+
+#: iw/account_gui.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "Brukarnamn"
-#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
+#: iw/account_gui.py:143 textw/userauth_text.py:75
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:101
+#: iw/autopart_type.py:100
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:124
+#: iw/autopart_type.py:123
#, fuzzy
msgid "Resize FileSystem Error"
msgstr "Feil ved opning av fila '%1': %2"
-#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#: iw/autopart_type.py:124 iw/autopart_type.py:133
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:133
+#: iw/autopart_type.py:132
msgid "Resize Device Error"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:208
+#: iw/autopart_type.py:207
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:285
+#: iw/autopart_type.py:284
#, fuzzy
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Ugyldig datoområde."
-#: ../iw/autopart_type.py:286
+#: iw/autopart_type.py:285
#, fuzzy
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Du må oppgi eit gyldig tal."
-#: ../iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:311
#, fuzzy
msgid "Error with Data"
msgstr "Førespurnad om autorisering"
-#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+#: iw/autopart_type.py:469 iw/autopart_type.py:470
msgid "Rescanning disks"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#: iw/autopart_type.py:524 textw/partition_text.py:63
#, fuzzy
msgid "Use entire drive"
msgstr "Ignorer"
-#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+#: iw/autopart_type.py:525 textw/partition_text.py:64
#, fuzzy
msgid "Replace existing Linux system"
msgstr "Operativsystem"
-#: ../iw/autopart_type.py:454
+#: iw/autopart_type.py:526
msgid "Shrink current system"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:65
#, fuzzy
msgid "Use free space"
msgstr "Ledig plass på %1:"
-#: ../iw/autopart_type.py:456
+#: iw/autopart_type.py:528
msgid "Create custom layout"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:47
+#: iw/blpasswidget.py:47
#, fuzzy
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "Oppgi passord"
-#: ../iw/blpasswidget.py:48
+#: iw/blpasswidget.py:48
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
"increasing security."
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:79
+#: iw/blpasswidget.py:79
#, fuzzy
msgid "Change _password"
msgstr "Oppgi ditt nye passord."
-#: ../iw/blpasswidget.py:102
+#: iw/blpasswidget.py:102
#, fuzzy
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Oppgi passord"
-#: ../iw/blpasswidget.py:108
+#: iw/blpasswidget.py:108
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:115
+#: iw/blpasswidget.py:115
#, fuzzy
msgid "_Password:"
msgstr "Passord:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:121
+#: iw/blpasswidget.py:121
#, fuzzy
msgid "Con_firm:"
msgstr "Stadfest"
-#: ../iw/blpasswidget.py:142
+#: iw/blpasswidget.py:142
#, fuzzy
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Passordendring ikkje tillete"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143
+#: iw/blpasswidget.py:143
#, fuzzy
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Passordendring ikkje tillete"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152
+#: iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -2281,52 +2130,52 @@ msgid ""
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
+#: iw/bootloader_main_gui.py:36
#, fuzzy
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Sideoppsett"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
+#: iw/bootloader_main_gui.py:179 iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: iw/bootloader_main_gui.py:221
#, fuzzy, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "Installerer oppstartslastar..."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
+#: iw/bootloader_main_gui.py:227
#, fuzzy
msgid "_Change device"
msgstr "Endra"
-#: ../iw/congrats_gui.py:33
+#: iw/congrats_gui.py:33
msgid "Congratulations"
msgstr "Gratulerer"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42
msgid "Shutdown"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44
msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46
msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51
msgid ""
"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
+#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2336,69 +2185,69 @@ msgid ""
"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:37
+#: iw/examine_gui.py:37
#, fuzzy
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Gransk"
-#: ../iw/examine_gui.py:59
+#: iw/examine_gui.py:59
#, fuzzy, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "Installer"
-#: ../iw/examine_gui.py:61
+#: iw/examine_gui.py:61
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:65
+#: iw/examine_gui.py:65
#, fuzzy
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "Operativsystem"
-#: ../iw/examine_gui.py:67
+#: iw/examine_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
"This option preserves the existing data on your drives."
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:116
+#: iw/examine_gui.py:123
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:129
+#: iw/examine_gui.py:136
#, fuzzy
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Ukjend vert"
-#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
+#: iw/language_gui.py:33
msgid "Language Selection"
msgstr "Språkval"
-#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:377
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:121 iw/lvm_dialog_gui.py:167 iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:218 iw/lvm_dialog_gui.py:295 iw/lvm_dialog_gui.py:662
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:682
msgid "Not enough space"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:122
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
"than the available space."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:132
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -2407,12 +2256,12 @@ msgid ""
"This change will take effect immediately."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:141 iw/lvm_dialog_gui.py:201
#, fuzzy
msgid "C_ontinue"
msgstr "Fortset"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:168
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2420,7 +2269,7 @@ msgid ""
"volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:180
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2428,17 +2277,17 @@ msgid ""
"(%10.2f MB) in the volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid "Too small"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:195
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:219
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -2446,117 +2295,118 @@ msgid ""
"defined logical volumes."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:296
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:395
msgid "Make Logical Volume"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:397
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Ugyldig datoområde."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
-#, fuzzy
-msgid "_Mount Point:"
-msgstr "Monteringspunkt:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:428 iw/raid_dialog_gui.py:378
#, fuzzy
msgid "_File System Type:"
msgstr "Filsystemtype:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:434
+#, fuzzy
+msgid "_Logical Volume Name:"
+msgstr "Ugyldig datoområde."
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:443 iw/partition_dialog_gui.py:411
+#, fuzzy
+msgid "_Size (MB):"
+msgstr "Storleik (KB)"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:449
+#, python-format
+msgid "(Max size is %s MB)"
+msgstr ""
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 iw/partition_dialog_gui.py:463
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:338 iw/raid_dialog_gui.py:350
+msgid "_Encrypt"
+msgstr ""
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/raid_dialog_gui.py:388
#, fuzzy
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Filsystemtype:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:466 iw/partition_gui.py:776 iw/partition_gui.py:930
+#: iw/raid_dialog_gui.py:393
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjend"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:470 iw/partition_dialog_gui.py:401
+#: iw/raid_dialog_gui.py:399
#, fuzzy
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Lagar filsystem ..."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
-#, fuzzy
-msgid "_Logical Volume Name:"
-msgstr "Ugyldig datoområde."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:475
#, fuzzy
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Ugyldig datoområde."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
-#, fuzzy
-msgid "_Size (MB):"
-msgstr "Storleik (KB)"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:479
#, fuzzy
msgid "Size (MB):"
msgstr "Storleik (KB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
-#, python-format
-msgid "(Max size is %s MB)"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
-msgid "_Encrypt"
-msgstr ""
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:506 iw/partition_dialog_gui.py:356
+#: iw/raid_dialog_gui.py:369
+#, fuzzy
+msgid "_Mount Point:"
+msgstr "Monteringspunkt:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:589
#, fuzzy
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "&Skriv inn namnet ditt:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:604
#, fuzzy
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "&Skriv inn namnet ditt:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:605
#, fuzzy, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
"Eit filter med dette namnet finst alt.\n"
"Bruk eit anna namn."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:633
#, fuzzy
msgid "Mount point in use"
msgstr "Monteringsstad"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:634
#, fuzzy, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr ""
"Eit filter med dette namnet finst alt.\n"
"Bruk eit anna namn."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:649
#, fuzzy
msgid "Illegal size"
msgstr "Total storleik"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:650
#, fuzzy
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr "Passordteksten du oppgav er ugyldig."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:663
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -2564,53 +2414,56 @@ msgid ""
"Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
-msgid "No free slots"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:683
+#, python-format
+msgid ""
+"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
+"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
+"logical volume(s) smaller."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
-#, python-format
-msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:769
+msgid "No free slots"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:780
#, fuzzy
msgid "No free space"
msgstr "Ledig plass på %1:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:781
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
"currently existing logical volumes"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:813
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna %1?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:926
#, fuzzy
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Ugyldig datoområde."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:935
msgid "Name in use"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:936
#, fuzzy, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
"Eit filter med dette namnet finst alt.\n"
"Bruk eit anna namn."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1179
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1180
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -2619,165 +2472,164 @@ msgid ""
"select the \"LVM\" option again."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1191
#, fuzzy
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Ugyldig datoområde."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1194
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Ugyldig datoområde."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1196
#, fuzzy
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Ugyldig datoområde."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1212
#, fuzzy
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "Ugyldig datoområde."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1220
#, fuzzy
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Ugyldig datoområde."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1228
msgid "_Physical Extent:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1243
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1249
#, fuzzy
msgid "Used Space:"
msgstr "Diskplass"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1266
#, fuzzy
msgid "Free Space:"
msgstr "Ledig plass på %1:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1284
#, fuzzy
msgid "Total Space:"
msgstr "Total tid:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1322
#, fuzzy
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Ugyldig datoområde."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 iw/partition_gui.py:362
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Monteringsstad"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1328 iw/partition_gui.py:367
#, fuzzy
msgid "Size (MB)"
msgstr "Storleik (KB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 iw/osbootwidget.py:95
#, fuzzy
msgid "_Add"
msgstr "Legg til"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
-#: ../iw/partition_gui.py:1332
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1345 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1335
#, fuzzy
msgid "_Edit"
msgstr "Rediger"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1360
#, fuzzy
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "Ugyldig datoområde."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
-#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
+#: iw/netconfig_dialog.py:194 iw/netconfig_dialog.py:203
+#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:40
#, fuzzy
msgid "Error With Data"
msgstr "Førespurnad om autorisering"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
+#: iw/netconfig_dialog.py:202
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#: iw/netconfig_dialog.py:212
#, fuzzy, python-format
msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
msgstr "Ein feil oppsto ved lasting av bakgrunnsbiletet\n"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#: iw/netconfig_dialog.py:214
#, fuzzy
msgid "Error Configuring Network"
msgstr "KView-oppsett"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
+#: iw/netconfig_dialog.py:240
#, fuzzy
-msgid "Dynamic IP"
+msgid "Dynamic IP Address"
msgstr "Dynamisk IP-adresse"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
+#: iw/netconfig_dialog.py:241
#, fuzzy, python-format
-msgid "Sending request for IP information for %s..."
+msgid "Sending request for IP address information for %s"
msgstr "Les brukarinformasjon ..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
+#: iw/netconfig_dialog.py:256 iw/netconfig_dialog.py:259
+#: textw/netconfig_text.py:215 textw/netconfig_text.py:218
#, fuzzy
msgid "IP Address"
msgstr "IP-adresse:"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
+#: iw/netconfig_dialog.py:266 textw/netconfig_text.py:225
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
-#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
-#: ../textw/netconfig_text.py:239
+#: iw/netconfig_dialog.py:267 iw/netconfig_dialog.py:273
+#: iw/netconfig_dialog.py:281 iw/netconfig_dialog.py:284
+#: textw/netconfig_text.py:226 textw/netconfig_text.py:232
+#: textw/netconfig_text.py:240
#, fuzzy
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "maske"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
+#: iw/netconfig_dialog.py:294 textw/netconfig_text.py:253
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
+#: iw/netconfig_dialog.py:304 textw/netconfig_text.py:263
#, fuzzy
msgid "Nameserver"
msgstr "Name=X-tenar"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
+#: iw/netconfig_dialog.py:313
msgid "Error configuring network device:"
msgstr ""
-#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+#: iw/network_gui.py:66 iw/network_gui.py:72
#, fuzzy
msgid "Error with Hostname"
msgstr "Førespurnad om autorisering"
-#: ../iw/network_gui.py:61
+#: iw/network_gui.py:67
#, fuzzy
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "Du må oppgi eit gyldig tal."
-#: ../iw/network_gui.py:67
+#: iw/network_gui.py:73
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -2785,268 +2637,263 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:49
+#: iw/osbootwidget.py:50
#, fuzzy
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "Passordet ditt utgår i morgon."
-#: ../iw/osbootwidget.py:65
+#: iw/osbootwidget.py:66
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:361
msgid "Label"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:360
msgid "Device"
msgstr "Eining"
-#: ../iw/osbootwidget.py:128
+#: iw/osbootwidget.py:129
msgid "Image"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:135
+#: iw/osbootwidget.py:136
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:143
+#: iw/osbootwidget.py:144
msgid "_Label"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:151
+#: iw/osbootwidget.py:152
#, fuzzy
msgid "_Device"
msgstr "Eining"
-#: ../iw/osbootwidget.py:181
+#: iw/osbootwidget.py:182
#, fuzzy
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "Standard skriftstorleik"
-#: ../iw/osbootwidget.py:210
+#: iw/osbootwidget.py:211
#, fuzzy
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Du må oppgi eit mål"
-#: ../iw/osbootwidget.py:219
+#: iw/osbootwidget.py:220
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:243
+#: iw/osbootwidget.py:244
#, fuzzy
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Slett teneste ..."
-#: ../iw/osbootwidget.py:244
+#: iw/osbootwidget.py:245
#, fuzzy
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr ""
"Det tenarnamnet finst alt.\n"
"Vel eit nytt."
-#: ../iw/osbootwidget.py:257
+#: iw/osbootwidget.py:258
#, fuzzy
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Slett teneste ..."
-#: ../iw/osbootwidget.py:258
+#: iw/osbootwidget.py:259
#, fuzzy
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr ""
"Det tenarnamnet finst alt.\n"
"Vel eit nytt."
-#: ../iw/osbootwidget.py:322
+#: iw/osbootwidget.py:321
#, fuzzy
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Stadfest sletting"
-#: ../iw/osbootwidget.py:323
+#: iw/osbootwidget.py:322
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
"about to install."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
+#: iw/partition_dialog_gui.py:57
#, fuzzy
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Andre val"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
+#: iw/partition_dialog_gui.py:62
#, fuzzy
msgid "_Fixed size"
msgstr "&Filnamn:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
+#: iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
+#: iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
+#: iw/partition_dialog_gui.py:326
#, fuzzy
msgid "Add Partition"
msgstr "Partisjonar"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#: iw/partition_dialog_gui.py:328
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Partisjonar"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
+#: iw/partition_dialog_gui.py:365
#, fuzzy
msgid "File System _Type:"
msgstr "Filsystemtype:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
+#: iw/partition_dialog_gui.py:381
#, fuzzy
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "Tilgjengelege skrivarar"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
+#: iw/partition_dialog_gui.py:450
#, fuzzy
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr ""
"\n"
"Kunne ikkje laga påkravd røyr %1."
-#: ../iw/partition_gui.py:317
-#, python-format
-msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partition_gui.py:322
+#: iw/partition_gui.py:319
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:367
+#: iw/partition_gui.py:363
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../iw/partition_gui.py:370
+#: iw/partition_gui.py:366
msgid "Format"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:408
+#: iw/partition_gui.py:404
#, fuzzy
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
msgstr "Monteringsstad"
-#: ../iw/partition_gui.py:410
+#: iw/partition_gui.py:406
#, fuzzy
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
msgstr "Storleik (KB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:522
+#: iw/partition_gui.py:518
#, fuzzy
msgid "Partitioning"
msgstr "Partisjonar"
-#: ../iw/partition_gui.py:612
+#: iw/partition_gui.py:608
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:614
+#: iw/partition_gui.py:610
#, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:620
+#: iw/partition_gui.py:616
#, fuzzy
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Skriv ut: %1"
-#: ../iw/partition_gui.py:627
+#: iw/partition_gui.py:623
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:629
+#: iw/partition_gui.py:625
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:634
+#: iw/partition_gui.py:630
#, fuzzy
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Pixie-åtvaring"
-#: ../iw/partition_gui.py:655
+#: iw/partition_gui.py:651
#, fuzzy
msgid "Format Warnings"
msgstr "Format:"
-#: ../iw/partition_gui.py:660
+#: iw/partition_gui.py:656
#, fuzzy
msgid "_Format"
msgstr "Formater?"
-#: ../iw/partition_gui.py:686
+#: iw/partition_gui.py:683
#, fuzzy
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "Ugyldig datoområde."
-#: ../iw/partition_gui.py:733
+#: iw/partition_gui.py:730
#, fuzzy
msgid "RAID Devices"
msgstr "CD-eining"
-#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
+#: iw/partition_gui.py:797 loader/hdinstall.c:222
#, fuzzy
msgid "Hard Drives"
msgstr "Harddisk"
-#: ../iw/partition_gui.py:895
+#: iw/partition_gui.py:898
msgid "Extended"
msgstr "Utvida"
-#: ../iw/partition_gui.py:897
+#: iw/partition_gui.py:900
msgid "software RAID"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:929
+#: iw/partition_gui.py:932
msgid "Free"
msgstr "Ledig"
-#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
-#: ../storage/partitioning.py:207
+#: iw/partition_gui.py:1022 storage/partitioning.py:180
+#: storage/partitioning.py:220
#, fuzzy
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Feil ved utskrift"
-#: ../iw/partition_gui.py:1023
+#: iw/partition_gui.py:1023
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr ""
"\n"
"Kunne ikkje laga påkravd røyr %1."
-#: ../iw/partition_gui.py:1032
+#: iw/partition_gui.py:1032
#, fuzzy, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Åtvaringar"
-#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+#: iw/partition_gui.py:1062 iw/partition_gui.py:1069
msgid "Unable To Edit"
msgstr "Kan ikkje redigera"
-#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#: iw/partition_gui.py:1063
#, fuzzy
msgid "You must select a device to edit"
msgstr "Du må velja ein partisjon som skal redigerast"
-#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#: iw/partition_gui.py:1070
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You cannot edit this device:\n"
@@ -3054,48 +2901,45 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Partisjonar"
-#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
+#: iw/partition_gui.py:1177 iw/partition_gui.py:1189
#, fuzzy
msgid "Not supported"
msgstr "Inga ISDN-støtte"
-#: ../iw/partition_gui.py:1178
+#: iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1190
+#: iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1197
+#: iw/partition_gui.py:1197
#, fuzzy
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Hjelp ikkje tilgjengeleg"
-#: ../iw/partition_gui.py:1198
+#: iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1210
+#: iw/partition_gui.py:1210
#, fuzzy
msgid "RAID Options"
msgstr "Partisjonar"
-#: ../iw/partition_gui.py:1221
+#: iw/partition_gui.py:1225
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
-"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
-"\n"
-"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
-"\n"
+"using RAID devices please consult the %s documentation."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1232
+#: iw/partition_gui.py:1235
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -3103,95 +2947,95 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1238
+#: iw/partition_gui.py:1241
#, fuzzy
msgid "What do you want to do now?"
msgstr ""
" er endra.\n"
"Vil du lagra den?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1247
+#: iw/partition_gui.py:1250
#, fuzzy
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Partisjonar"
-#: ../iw/partition_gui.py:1250
+#: iw/partition_gui.py:1253
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1254
+#: iw/partition_gui.py:1257
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: iw/partition_gui.py:1299
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1297
+#: iw/partition_gui.py:1300
#, fuzzy
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr ""
"Protokollen %1\n"
"implementerar ikkje ei katalogteneste"
-#: ../iw/partition_gui.py:1331
+#: iw/partition_gui.py:1334
#, fuzzy
msgid "Ne_w"
msgstr "Ny"
-#: ../iw/partition_gui.py:1334
+#: iw/partition_gui.py:1337
#, fuzzy
msgid "Re_set"
msgstr "Tilbakestill"
-#: ../iw/partition_gui.py:1335
+#: iw/partition_gui.py:1338
msgid "R_AID"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1336
+#: iw/partition_gui.py:1339
msgid "_LVM"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1377
+#: iw/partition_gui.py:1380
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:132
#, fuzzy
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Ikkje tilgjengeleg>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:319
#, fuzzy
msgid "_Format as:"
msgstr "Format:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:341
#, fuzzy
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "Filsystem"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:371
#, fuzzy
msgid "_Resize"
msgstr "&Filnamn:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:435
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
"select the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
msgstr ""
-#: ../iw/progress_gui.py:37
+#: iw/progress_gui.py:37
#, fuzzy
msgid "Installing Packages"
msgstr "Installer pakke"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
+#: iw/raid_dialog_gui.py:317
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -3200,59 +3044,59 @@ msgid ""
"select the \"RAID\" option again."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
+#: iw/raid_dialog_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:768
#, fuzzy
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Lag API-dok"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#: iw/raid_dialog_gui.py:334
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr "CD-eining"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
+#: iw/raid_dialog_gui.py:336
#, fuzzy
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "CD-eining"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
+#: iw/raid_dialog_gui.py:407
#, fuzzy
msgid "RAID _Device:"
msgstr "CD-eining"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
+#: iw/raid_dialog_gui.py:425
#, fuzzy
msgid "RAID _Level:"
msgstr "Nivå:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
+#: iw/raid_dialog_gui.py:467
#, fuzzy
msgid "_RAID Members:"
msgstr "Medlemmer:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: iw/raid_dialog_gui.py:484
#, fuzzy
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Tal på plan:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
+#: iw/raid_dialog_gui.py:494
#, fuzzy
msgid "_Format partition?"
msgstr "Fo&rmat (mønster)"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
+#: iw/raid_dialog_gui.py:568
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
+#: iw/raid_dialog_gui.py:572 iw/raid_dialog_gui.py:578
+#: iw/raid_dialog_gui.py:592 iw/raid_dialog_gui.py:605
#, fuzzy
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Pixie-feil"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
+#: iw/raid_dialog_gui.py:579
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -3260,7 +3104,7 @@ msgid ""
"You must remove these partitions before this drive can be cloned. "
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#: iw/raid_dialog_gui.py:593
#, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
@@ -3270,7 +3114,7 @@ msgid ""
"drive can be cloned. "
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: iw/raid_dialog_gui.py:606
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -3278,25 +3122,25 @@ msgid ""
"You must remove these partitions before this drive can be cloned."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
+#: iw/raid_dialog_gui.py:620 iw/raid_dialog_gui.py:626
+#: iw/raid_dialog_gui.py:642
#, fuzzy
msgid "Target Drive Error"
msgstr "KOrganizer"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
+#: iw/raid_dialog_gui.py:621
#, fuzzy
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr ""
"Oppgi eit e-postprogram\n"
"i innstillingane."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#: iw/raid_dialog_gui.py:627
#, python-format
msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#: iw/raid_dialog_gui.py:643
#, python-format
msgid ""
"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
@@ -3307,40 +3151,40 @@ msgid ""
"You must remove this partition before this drive can be a target."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
+#: iw/raid_dialog_gui.py:706
#, fuzzy
msgid "Please select a source drive."
msgstr "&Skriv inn namnet ditt:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#: iw/raid_dialog_gui.py:726
#, python-format
msgid ""
"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
+#: iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING! ALL DATA ON THE TARGET DRIVES WILL BE DESTROYED."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: iw/raid_dialog_gui.py:734
#, fuzzy
msgid "Final Warning"
msgstr "Åtvaring om formatering"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
+#: iw/raid_dialog_gui.py:736
#, fuzzy
msgid "Clone Drives"
msgstr "Tilgjengelege skrivarar"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
+#: iw/raid_dialog_gui.py:745
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
+#: iw/raid_dialog_gui.py:778
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -3356,22 +3200,22 @@ msgid ""
"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
+#: iw/raid_dialog_gui.py:798
#, fuzzy
msgid "Source Drive:"
msgstr "Drev"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
+#: iw/raid_dialog_gui.py:806
#, fuzzy
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Harddisk"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
+#: iw/raid_dialog_gui.py:814
#, fuzzy
msgid "Drives"
msgstr "Drivar"
-#: ../iw/task_gui.py:64
+#: iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -3381,7 +3225,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:162
+#: iw/task_gui.py:162
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
@@ -3390,146 +3234,146 @@ msgstr ""
"Eit filter med dette namnet finst alt.\n"
"Bruk eit anna namn."
-#: ../iw/task_gui.py:175
+#: iw/task_gui.py:175
#, fuzzy
msgid "Edit Repository"
msgstr "Ugyldig datoområde."
-#: ../iw/task_gui.py:238
+#: iw/task_gui.py:238
#, fuzzy
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "Ugyldig datoområde."
-#: ../iw/task_gui.py:239
+#: iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
+#: iw/task_gui.py:250 iw/task_gui.py:388
#, fuzzy
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "Ugyldig datoområde."
-#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
+#: iw/task_gui.py:251 iw/task_gui.py:389
#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Du må oppgi eit gyldig tal."
-#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
+#: iw/task_gui.py:273 iw/task_gui.py:398
#, fuzzy
msgid "No Media Found"
msgstr "Ingen disker funne"
-#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
+#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
+#: iw/task_gui.py:293 iw/task_gui.py:415
#, fuzzy
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "&Skriv inn namnet ditt:"
-#: ../iw/task_gui.py:325
+#: iw/task_gui.py:325
#, fuzzy
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Ugyldig datoområde."
-#: ../iw/task_gui.py:326
+#: iw/task_gui.py:326
#, fuzzy
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Du må oppgi eit gyldig tal."
-#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: iw/task_gui.py:450 ui/addrepo.glade:10
msgid "Add Repository"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:455
+#: iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:456
+#: iw/task_gui.py:456
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
msgstr ""
-#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
+#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:96
#, fuzzy
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Fjern merka område"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:136
#, fuzzy
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "Sideoppsett"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
#, fuzzy
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr "Sideoppsett"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:108
msgid ""
"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
"automatically updated."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:112
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121
#, python-format
msgid ""
"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
msgid "This is the recommended option."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147
#, fuzzy
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "Sideoppsett"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149
msgid ""
"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
"boot loaders, you should choose this."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
#, fuzzy
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "Sorter minkande"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157
msgid ""
"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
"a third party boot loader, you should choose this."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168
#, fuzzy
msgid "What would you like to do?"
msgstr ""
" er endra.\n"
"Vil du lagra den?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:36
#, fuzzy
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Filsystem"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -3539,12 +3383,12 @@ msgid ""
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:35
#, fuzzy
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Ein partisjon"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:94 textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -3553,7 +3397,7 @@ msgid ""
"your file systems now."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -3561,54 +3405,54 @@ msgid ""
"The installer has detected %s MB of RAM.\n"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:113
#, fuzzy
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "Kunne ikkje laga den nye fila."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:122
#, fuzzy
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Vel det ikontemaet du vil bruka:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:119
#, fuzzy
msgid "Partition"
msgstr "Partisjonar"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140
#, fuzzy
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Ledig plass på %1:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
"the swap file:"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:173
#, fuzzy
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "Mellomrom (%1):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:183
#, fuzzy
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "Vil du oppretta ein profil?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:201 textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:208 textw/upgrade_text.py:183
#, fuzzy
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
@@ -3616,11 +3460,11 @@ msgstr ""
"Det er ikke nok plass på høgre side av tabellen\n"
"til å setja inn ein ny kolonne."
-#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+#: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36
msgid "Network Install Required"
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+#: iw/welcome_gui.py:57 textw/welcome_text.py:37
msgid ""
"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
@@ -3628,21 +3472,21 @@ msgid ""
"network source."
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#: iw/welcome_gui.py:67
#, fuzzy
msgid "E_xit Installer"
msgstr "Etter installasjon"
-#: ../iw/zipl_gui.py:37
+#: iw/zipl_gui.py:37
#, fuzzy
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "Sideoppsett"
-#: ../iw/zipl_gui.py:61
+#: iw/zipl_gui.py:61
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr ""
-#: ../iw/zipl_gui.py:63
+#: iw/zipl_gui.py:63
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
@@ -3659,935 +3503,37 @@ msgid ""
"your setup may require."
msgstr ""
-#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71
+#: iw/zipl_gui.py:90 textw/zipl_text.py:71
#, fuzzy
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Parametrar"
-#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96
+#: iw/zipl_gui.py:93 iw/zipl_gui.py:96
#, fuzzy
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Parametrar"
-#: ../textw/complete_text.py:32
-#, fuzzy
-msgid "Reboot"
-msgstr "Tilbakestill"
-
-#: ../textw/complete_text.py:34
-#, fuzzy
-msgid "<Enter> to exit"
-msgstr "Sentrert autotilpassa"
-
-#: ../textw/complete_text.py:62
-#, fuzzy
-msgid "Complete"
-msgstr "Ferdig"
-
-#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
-#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
-#: ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "Tilbake"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:48
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard Selection"
-msgstr "&Utval"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:49
-#, fuzzy
-msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr "Comment=Viser USB-einingane knytte til datamaskina"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:41
-#, python-format
-msgid "A value is required for the field %s"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9
-msgid "Enable network interface"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid ""
-"This requires that you have an active network connection during the "
-"installation process. Please configure a network interface."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:127
-#, fuzzy
-msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Oppsett"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
-msgid "Enable IPv4 support"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:137
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 Address:"
-msgstr "IP-adresse:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
-#, fuzzy
-msgid "Gateway:"
-msgstr "Gateway"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:160
-#, fuzzy
-msgid "Nameserver:"
-msgstr "Name=X-tenar"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
-#, fuzzy
-msgid "Missing Device"
-msgstr "Installer pakke"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:191
-#, fuzzy
-msgid "You must select a network device"
-msgstr "Du må velja ein partisjon som skal redigerast"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:242
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 Network Mask "
-msgstr "maske"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Configuring Network Interfaces"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Waiting for NetworkManager..."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#, python-format
-msgid "Error configuring network device %s"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:58
-#, fuzzy
-msgid "Partitioning Type"
-msgstr "Partisjonar"
-
-#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
-"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
-"layout."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:76
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:91
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Storage Options"
-msgstr "Andre val"
-
-#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
-msgstr "Vil du lagra endringane?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:189
-#, fuzzy
-msgid "Add FCP Device"
-msgstr "Eining"
-
-#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
-msgid ""
-"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
-"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
-"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Configure iSCSI Parameters"
-msgstr "Parametrar"
-
-#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
-msgid ""
-"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
-"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:215
-#, fuzzy
-msgid "Target IP Address"
-msgstr "IP-adresse:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:216
-#, fuzzy
-msgid "iSCSI Initiator Name"
-msgstr "Ugyldig datoområde."
-
-#: ../textw/partition_text.py:217
-#, fuzzy
-msgid "CHAP username"
-msgstr "&Skriv inn namnet ditt:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:218
-#, fuzzy
-msgid "CHAP password"
-msgstr "Passord"
-
-#: ../textw/partition_text.py:219
-msgid "Reverse CHAP username"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:220
-#, fuzzy
-msgid "Reverse CHAP password"
-msgstr "Oppgi ditt nye passord."
-
-#: ../textw/progress_text.py:46
-#, fuzzy
-msgid "Package Installation"
-msgstr "Installasjon"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:75
-msgid "In which time zone are you located?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/timezone_text.py:93
-#, fuzzy
-msgid "System clock uses UTC"
-msgstr "Systemprosessar"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
-#, fuzzy
-msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr "Sideoppsett"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
-#, fuzzy
-msgid "Skip boot loader updating"
-msgstr "Sorter minkande"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
-#, fuzzy
-msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr "Sideoppsett"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:38
-#, python-format
-msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
-"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
-"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
-"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:119
-msgid "Free Space"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:137
-msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:140
-msgid "Suggested size (MB):"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:143
-#, fuzzy
-msgid "Swap file size (MB):"
-msgstr "Mellomrom (%1):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:151
-#, fuzzy
-msgid "Add Swap"
-msgstr "Veksleminne"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:176
-#, fuzzy
-msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr "Passordteksten du oppgav er ugyldig."
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:209
-#, fuzzy
-msgid "Reinstall System"
-msgstr "Installasjon"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:219
-#, fuzzy
-msgid "System to Upgrade"
-msgstr "System-last"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:220
-msgid ""
-"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
-"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/userauth_text.py:30
-#, fuzzy
-msgid "Root Password"
-msgstr "POP-passord:"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:33
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
-"not make a typing mistake. "
-msgstr ""
-
-#: ../textw/userauth_text.py:67
-#, fuzzy
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "Passordet ditt vert korta ned til åtte teikn."
-
-#: ../textw/welcome_text.py:29
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/welcome_text.py:30
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
-"\n"
-msgstr "Velkomen til KDE!"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:35
-msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup require."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/zipl_text.py:67
-#, fuzzy
-msgid "z/IPL Configuration"
-msgstr "Oppsett"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
-msgid "Chandev line "
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/fedora.py:39
-#, fuzzy
-msgid "_Fedora"
-msgstr "Formater?"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
-#, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/fedora.py:49
-msgid "Office and Productivity"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
-#: ../installclasses/rhel.py:62
-#, fuzzy
-msgid "Software Development"
-msgstr "Name=Utvikling"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:51
-#, fuzzy
-msgid "Web Server"
-msgstr "Tenar"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:44
-#, fuzzy
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
-msgstr "Red Hat Linux"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:54
-msgid "Office"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:55
-msgid "Multimedia"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:61
-#, fuzzy
-msgid "Web server"
-msgstr "Tenar"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:66
-#, fuzzy
-msgid "Virtualization"
-msgstr "Gratulerer"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:67
-msgid "Clustering"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:68
-msgid "Storage Clustering"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-#, fuzzy
-msgid "Installation Number"
-msgstr "Installasjon"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:73
-msgid ""
-"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
-"please enter your Installation Number"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:76
-msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
-"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your "
-"subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
-"Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included "
-"in your subscription."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:81
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "ukjend korttype"
-
-#: ../storage/__init__.py:82
-#, python-format
-msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:95
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "Installasjonen kan ikkje fortsetta."
-
-#: ../storage/__init__.py:96
-msgid ""
-"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:127
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:128
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:146
-#, fuzzy
-msgid "Writing storage configuration to disk"
-msgstr "Partisjonar"
-
-#: ../storage/__init__.py:147
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:152
-#, fuzzy
-msgid "Go _back"
-msgstr "Tilbake"
-
-#: ../storage/__init__.py:153
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:252
-#, fuzzy
-msgid "Finding Devices"
-msgstr "Installer pakke"
-
-#: ../storage/__init__.py:253
-msgid "Finding storage devices..."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:269
-msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:480
-#, fuzzy
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "Vel posisjonen i toppblokka."
-
-#: ../storage/__init__.py:485
-#, fuzzy
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "Er du sikker på at du vil sletta denne attributten?"
-
-#: ../storage/__init__.py:491
-#, python-format
-msgid "This device is part of the RAID device %s."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:494
-msgid "This device is part of a RAID device."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:499
-#, python-format
-msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:502
-msgid "This device is part of a LVM volume group."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:511
-msgid ""
-"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
-"cannot be deleted:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:751
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:756
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:762
-#, python-format
-msgid ""
-"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:770
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:797
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:800
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:804
-#, fuzzy
-msgid "You have not created a boot partition."
-msgstr "Du må først velja ein partisjon som skal fjernast."
-
-#: ../storage/__init__.py:808
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:813
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "&Skriv inn namnet ditt:"
-
-#: ../storage/__init__.py:818
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "&Skriv inn namnet ditt:"
-
-#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "&Skriv inn namnet ditt:"
-
-#: ../storage/__init__.py:833
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "&Skriv inn namnet ditt:"
-
-#: ../storage/__init__.py:837
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
-#, fuzzy
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "Skitne filsystem"
-
-#: ../storage/__init__.py:980
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:989
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1406
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1414
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap devices."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1428
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"device.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1434
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr "Oppføring lagra."
-
-#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1476
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1486
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
-#, fuzzy
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "Kan ikkje lasta fil!"
-
-#: ../storage/__init__.py:1500
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1521
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr "Oppføring lagra."
-
-#: ../storage/devices.py:1059
-#, fuzzy
-msgid "boot flag not available for this partition"
-msgstr "Er du sikker på at du vil sletta denne attributten?"
-
-#: ../storage/devicetree.py:87
-#, fuzzy
-msgid "Confirm"
-msgstr "Stadfest"
-
-#: ../storage/devicetree.py:88
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:126
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing drive %s.\n"
-"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:151
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing LVM.\n"
-"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
-"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
-"which will preserve contents."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:159
-#, fuzzy
-msgid "_Ignore drive(s)"
-msgstr "Ignorer"
-
-#: ../storage/devicetree.py:160
-msgid "_Re-initialize drive(s)"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
-#, fuzzy
-msgid "Scanning iSCSI nodes"
-msgstr "&Last drivar"
-
-#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
-#, fuzzy
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "Initier"
-
-#: ../storage/iscsi.py:208
-#, fuzzy
-msgid "iSCSI not available"
-msgstr "Hjelp ikkje tilgjengeleg"
-
-#: ../storage/iscsi.py:210
-#, fuzzy
-msgid "No initiator name set"
-msgstr "Ugyldig datoområde."
-
-#: ../storage/iscsi.py:224
-msgid "No iSCSI nodes discovered"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
-msgid "Logging in to iSCSI nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:250
-msgid "No new iSCSI nodes discovered"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:253
-msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:175
-msgid ""
-"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
-"another partitioning method."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:192
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:194
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr "Oppføring lagra."
-
-#: ../storage/partitioning.py:208
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"\n"
-"Kunne ikkje laga påkravd røyr %1."
-
-#: ../storage/partitioning.py:232
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:234
-#, fuzzy
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Automatisk innlogging"
-
-#: ../storage/partitioning.py:235
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:246
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:247
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
-#, python-format
-msgid "vginfo failed for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
-#, python-format
-msgid "lvs failed for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:64
-msgid "attr dict must include a type"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:111
-msgid "filesystem configuration missing a type"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:270
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formaterer"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:271
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Creating filesystem on %s..."
-msgstr "Ser etter dårlige blokker på /dev/%s..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:367
-#, fuzzy
-msgid "Resizing"
-msgstr "Omstartar"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:368
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "Feil ved opning av fila '%1': %2"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:409
-#, fuzzy
-msgid "Checking"
-msgstr "Lagar"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:410
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "Ser etter dårlige blokker på /dev/%s..."
-
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/mediacheck.c:60
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:186
+#: loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
"the disc and insert another for testing."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:207
+#: loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -4597,19 +3543,19 @@ msgid ""
"to retest each disc prior to using it again."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:229
+#: loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
"and press %s to retry."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:248
#, fuzzy
msgid "Disc Found"
msgstr "Ingen disker funne"
-#: ../loader/cdinstall.c:249
+#: loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -4617,164 +3563,178 @@ msgid ""
"Choose %s to skip the media test and start the installation."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:339
+#: loader/cdinstall.c:339
#, fuzzy
msgid "Scanning"
msgstr "Åtvaring"
-#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
+#: loader/cdinstall.c:339
+#, c-format
+msgid "Looking for installation images on CD device %s\n"
+msgstr ""
+
+#: loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:442
+#: loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
"disc and press %s to retry."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:451
+#: loader/cdinstall.c:451
#, fuzzy
msgid "Disc Not Found"
msgstr "Ingen disker funne"
-#: ../loader/cdinstall.c:518
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/driverdisk.c:244 loader/driverdisk.c:275
+#: loader/driverdisk.c:359 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:205 loader/hdinstall.c:222 loader/hdinstall.c:280
+#: loader/kbd.c:138 loader/loader.c:483 loader/loader.c:503
+#: loader/loader.c:1382 loader/loader.c:1413 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1856 loader/net.c:1878 loader/nfsinstall.c:91
+#: loader/urls.c:292 storage/__init__.py:134 storage/devicetree.py:82
+#: textw/constants_text.py:52
+msgid "Back"
+msgstr "Tilbake"
+
+#: loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr ""
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
+#: loader/copy.c:51 loader/method.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "Kunne ikkje lesa katalog."
-#: ../loader/driverdisk.c:139
+#: loader/driverdisk.c:139
#, fuzzy
msgid "Loading"
msgstr "lastar"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
+#: loader/driverdisk.c:139
#, fuzzy
-msgid "Reading driver disk..."
+msgid "Reading driver disk"
msgstr "Kunne ikkje lasta biletefil."
-#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
+#: loader/driverdisk.c:238 loader/driverdisk.c:270
#, fuzzy
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "&Drivarar"
-#: ../loader/driverdisk.c:239
+#: loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:271
+#: loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:306
+#: loader/driverdisk.c:306
#, fuzzy
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Kunne ikkje kopla til."
-#: ../loader/driverdisk.c:311
+#: loader/driverdisk.c:311
#, fuzzy
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Vel felta som skal visast"
-#: ../loader/driverdisk.c:312
+#: loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:341
+#: loader/driverdisk.c:341
#, fuzzy
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Kunne ikkje lasta biletefil."
-#: ../loader/driverdisk.c:353
+#: loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:359
#, fuzzy
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "&Drivarar"
-#: ../loader/driverdisk.c:372
+#: loader/driverdisk.c:372
#, fuzzy
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Kunne ikkje lasta biletefil."
-#: ../loader/driverdisk.c:380
+#: loader/driverdisk.c:380
#, fuzzy, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr ""
"Stien du oppga er ikkje ein gyldig katalog.\n"
"Rett opp dette."
-#: ../loader/driverdisk.c:443
+#: loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:444
+#: loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
"driver disk?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:483
+#: loader/driverdisk.c:483
#, fuzzy
msgid "Driver disk"
msgstr "&Drivarar"
-#: ../loader/driverdisk.c:484
+#: loader/driverdisk.c:484
#, fuzzy
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr " Vil du prøva ein gong til?"
-#: ../loader/driverdisk.c:493
+#: loader/driverdisk.c:493
#, fuzzy
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "&Drivarar"
-#: ../loader/driverdisk.c:494
+#: loader/driverdisk.c:494
#, fuzzy
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr " Vil du prøva ein gong til?"
-#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
-#: ../loader/urlinstall.c:436
+#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverdisk.c:576 loader/hdinstall.c:375
+#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185
+#: loader/kickstart.c:554 loader/modules.c:335 loader/modules.c:347
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/nfsinstall.c:335
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
#, fuzzy
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Kicker-feil!"
-#: ../loader/driverdisk.c:540
+#: loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:577
+#: loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
"command: %s:%s"
msgstr ""
-#: ../loader/driverselect.c:67
+#: loader/driverselect.c:67
#, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
@@ -4782,50 +3742,50 @@ msgid ""
"screen by pressing the \"OK\" button."
msgstr ""
-#: ../loader/driverselect.c:91
+#: loader/driverselect.c:91
#, fuzzy
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "Parametrar"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
#, fuzzy
msgid "No drivers found"
msgstr "Ingen disker funne"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
#, fuzzy
msgid "Load driver disk"
msgstr " Vil du prøva ein gong til?"
-#: ../loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:179
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverselect.c:197
+#: loader/driverselect.c:197
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
msgstr ""
-#: ../loader/driverselect.c:206
+#: loader/driverselect.c:206
#, fuzzy
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "Parametrar"
-#: ../loader/driverselect.c:234
+#: loader/driverselect.c:234
#, fuzzy
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "Vel felta som skal visast"
-#: ../loader/hdinstall.c:144
+#: loader/hdinstall.c:135
msgid ""
"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
"check your images and try again."
msgstr ""
-#: ../loader/hdinstall.c:232
+#: loader/hdinstall.c:223
#, fuzzy
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
@@ -4834,7 +3794,7 @@ msgstr ""
"Du ser ikkje ut til å ha brukt KOrn før.\n"
"Vil du ha eit standardoppsett laga for deg?"
-#: ../loader/hdinstall.c:246
+#: loader/hdinstall.c:237
#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition holds the installation image "
@@ -4842,223 +3802,224 @@ msgid ""
"to configure additional devices."
msgstr ""
-#: ../loader/hdinstall.c:273
+#: loader/hdinstall.c:264
#, fuzzy
msgid "Directory holding image:"
msgstr "Katalogar ..."
-#: ../loader/hdinstall.c:301
+#: loader/hdinstall.c:292
#, fuzzy
msgid "Select Partition"
msgstr "Vel mønster:"
-#: ../loader/hdinstall.c:353
+#: loader/hdinstall.c:344
#, fuzzy, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
msgstr "%1 ser ikkje ut til å vera ein RPM-pakke"
-#: ../loader/hdinstall.c:385
+#: loader/hdinstall.c:376
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511
+#: loader/hdinstall.c:446 loader/hdinstall.c:502
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr ""
-#: ../loader/hdinstall.c:498
+#: loader/hdinstall.c:489
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr ""
-#: ../loader/kbd.c:136
+#: loader/kbd.c:136
#, fuzzy
msgid "Keyboard Type"
msgstr "Tastaturrepetisjon"
-#: ../loader/kbd.c:137
+#: loader/kbd.c:137
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr ""
-#: ../loader/kickstart.c:133
+#: loader/kickstart.c:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
msgstr "Feil ved opning av fila '%1': %2"
-#: ../loader/kickstart.c:143
+#: loader/kickstart.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
msgstr "feil ved lesing frå fila %1"
-#: ../loader/kickstart.c:186
+#: loader/kickstart.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "feil ved lesing frå fila %1"
-#: ../loader/kickstart.c:285
+#: loader/kickstart.c:285
#, fuzzy
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr "Finn ikkje skrifttype"
-#: ../loader/kickstart.c:380
+#: loader/kickstart.c:380
msgid ""
"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
msgstr ""
-#: ../loader/kickstart.c:389
+#: loader/kickstart.c:389
#, fuzzy
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Feil ved opning av fila '%1': %2"
-#: ../loader/kickstart.c:554
+#: loader/kickstart.c:555
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/lang.c:64
+#: loader/lang.c:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "Velkomen til KDE!"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
+#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
-#: ../loader/lang.c:375
+#: loader/lang.c:376
#, fuzzy
msgid "Choose a Language"
msgstr "Nytt språk"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: loader/loader.c:127
#, fuzzy
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "Lokal"
-#: ../loader/loader.c:128
+#: loader/loader.c:128
#, fuzzy
msgid "Hard drive"
msgstr "Harddisk"
-#: ../loader/loader.c:129
+#: loader/loader.c:129
#, fuzzy
msgid "NFS directory"
msgstr "Rotkatalog:"
-#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
+#: loader/loader.c:434 loader/loader.c:478
#, fuzzy
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Oppdater"
-#: ../loader/loader.c:434
+#: loader/loader.c:435
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:478
+#: loader/loader.c:479
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:496
+#: loader/loader.c:497
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:502
+#: loader/loader.c:503
#, fuzzy
msgid "Updates Disk"
msgstr "Oppdater"
-#: ../loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:521
#, fuzzy
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Kunne ikkje lasta biletefil."
-#: ../loader/loader.c:525
+#: loader/loader.c:526
#, fuzzy
msgid "Updates"
msgstr "Oppdater"
-#: ../loader/loader.c:525
+#: loader/loader.c:526
#, fuzzy
-msgid "Reading anaconda updates..."
+msgid "Reading anaconda updates"
msgstr "Les side på nytt ..."
-#: ../loader/loader.c:561
+#: loader/loader.c:562
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:570
+#: loader/loader.c:571
#, fuzzy
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "Feil ved opning av fila '%1': %2"
-#: ../loader/loader.c:1196
+#: loader/loader.c:1200
#, fuzzy, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr ""
"Du har ikkje nok RAM til å bruka grafisk installasjon. Startar i tekstmodus."
-#: ../loader/loader.c:1253
+#: loader/loader.c:1257
#, fuzzy
msgid "Media Detected"
msgstr "Ikkje noko mus funne"
-#: ../loader/loader.c:1254
-msgid "Local installation media detected..."
-msgstr ""
+#: loader/loader.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "Found local installation media"
+msgstr "I ferd med å senda e-post ..."
-#: ../loader/loader.c:1370
+#: loader/loader.c:1374
#, fuzzy
msgid "Rescue Method"
msgstr "Mottaksmetode"
-#: ../loader/loader.c:1371
+#: loader/loader.c:1375
#, fuzzy
msgid "Installation Method"
msgstr "Installasjonskatalog"
-#: ../loader/loader.c:1373
+#: loader/loader.c:1377
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1375
+#: loader/loader.c:1379
#, fuzzy
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "teljer pakkar som skal installerast"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
#, fuzzy
msgid "No driver found"
msgstr "Ingen disker funne"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
#, fuzzy
msgid "Select driver"
msgstr "Vel felta som skal visast"
-#: ../loader/loader.c:1409
+#: loader/loader.c:1413
#, fuzzy
msgid "Use a driver disk"
msgstr " Vil du prøva ein gong til?"
-#: ../loader/loader.c:1410
+#: loader/loader.c:1414
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1630
+#: loader/loader.c:1634
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1632
+#: loader/loader.c:1636
#, fuzzy
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
@@ -5067,75 +4028,75 @@ msgstr ""
"Du ser ikkje ut til å ha brukt KOrn før.\n"
"Vil du ha eit standardoppsett laga for deg?"
-#: ../loader/loader.c:1636
+#: loader/loader.c:1640
msgid "Devices"
msgstr "Einingar"
-#: ../loader/loader.c:1637
+#: loader/loader.c:1641
msgid "Done"
msgstr "Ferdig"
-#: ../loader/loader.c:1638
+#: loader/loader.c:1642
#, fuzzy
msgid "Add Device"
msgstr "Eining"
-#: ../loader/loader.c:1850
+#: loader/loader.c:1854
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:2224
+#: loader/loader.c:2230
#, fuzzy, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
+msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
msgstr "Køyrer autoconf/automake ..."
-#: ../loader/loader.c:2226
+#: loader/loader.c:2232
#, fuzzy, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
+msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
msgstr "Køyrer autoconf/automake ..."
-#: ../loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:46
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Kunne ikkje motta fil"
-#: ../loader/mediacheck.c:52
-#, c-format
-msgid "Checking \"%s\"..."
-msgstr ""
+#: loader/mediacheck.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking \"%s\"."
+msgstr "Lagar"
-#: ../loader/mediacheck.c:54
-#, c-format
-msgid "Checking media now..."
-msgstr ""
+#: loader/mediacheck.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking media."
+msgstr "Lagar"
-#: ../loader/mediacheck.c:86
+#: loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:93
+#: loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:101
+#: loader/mediacheck.c:101
#, fuzzy
msgid "Success"
msgstr "Vellukka"
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
"detected by the media check."
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:323
+#: loader/method.c:323
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -5143,382 +4104,1228 @@ msgid ""
" %s?"
msgstr "Vil du fortsetta med oppgraderinga?"
-#: ../loader/method.c:326
+#: loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr ""
-#: ../loader/modules.c:336
+#: loader/modules.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/modules.c:348
+#: loader/modules.c:348
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:111
+#: loader/net.c:111
#, fuzzy
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "Ugyldig format"
-#: ../loader/net.c:112
+#: loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: loader/net.c:462 loader/net.c:518
#, fuzzy
msgid "Network Error"
msgstr "Inga ISDN-støtte"
-#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
+#: loader/net.c:463 loader/net.c:519
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:556
+#: loader/net.c:550 textw/netconfig_text.py:131
+msgid "Enable IPv4 support"
+msgstr ""
+
+#: loader/net.c:564
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:596
+#: loader/net.c:604
#, fuzzy
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Set opp AI"
-#: ../loader/net.c:655
+#: loader/net.c:661
#, fuzzy
msgid "Missing Protocol"
msgstr "Rekningsinformasjon"
-#: ../loader/net.c:656
+#: loader/net.c:662
#, fuzzy
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "Du må velja minst ein skrivar."
-#: ../loader/net.c:663
+#: loader/net.c:669
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:664
+#: loader/net.c:670
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:763
+#: loader/net.c:769
#, fuzzy
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IP-adresse:"
-#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: loader/net.c:781 loader/net.c:848 ui/netconfig.glade:261
+#: ui/netconfig.glade:362
msgid "/"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:830
+#: loader/net.c:836
#, fuzzy
msgid "IPv6 address:"
msgstr "IP-adresse:"
-#: ../loader/net.c:904
+#: loader/net.c:902 textw/netconfig_text.py:158
+#, fuzzy
+msgid "Gateway:"
+msgstr "Gateway"
+
+#: loader/net.c:910
#, fuzzy
msgid "Name Server:"
msgstr "Name=X-tenar"
-#: ../loader/net.c:943
+#: loader/net.c:949
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:963
+#: loader/net.c:969
#, fuzzy
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Oppsett"
-#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
+#: loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
#, fuzzy
msgid "Missing Information"
msgstr "Rekningsinformasjon"
-#: ../loader/net.c:1087
+#: loader/net.c:1093
#, fuzzy
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr "Du må oppgi ei skrivaradresse."
-#: ../loader/net.c:1094
+#: loader/net.c:1100
#, fuzzy
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "Du må oppgi ei skrivaradresse."
-#: ../loader/net.c:1542
+#: loader/net.c:1578
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1565
+#: loader/net.c:1599
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1637
+#: loader/net.c:1676
#, fuzzy
msgid "Seconds:"
msgstr "Sekundær tekst"
-#: ../loader/net.c:1803
+#: loader/net.c:1851
#, fuzzy
msgid "Networking Device"
msgstr "Nettverk"
-#: ../loader/net.c:1804
+#: loader/net.c:1852
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1808
+#: loader/net.c:1856
msgid "Identify"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1817
+#: loader/net.c:1865
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1819
+#: loader/net.c:1867
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1829
+#: loader/net.c:1877
msgid "Identify NIC"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1842
+#: loader/net.c:1890
#, fuzzy
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Ugyldig format"
-#: ../loader/net.c:1843
+#: loader/net.c:1891
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1855
+#: loader/net.c:1903
#, c-format
-msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
+msgid "Flashing %s port lights for %d seconds."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
+#: loader/net.c:2071 loader/net.c:2075
#, c-format
-msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
+msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n"
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: loader/nfsinstall.c:68
#, fuzzy
msgid "NFS server name:"
msgstr "&Tenarnamn:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:72
+#: loader/nfsinstall.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "Rotkatalog:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:83
+#: loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:90
+#: loader/nfsinstall.c:90
#, fuzzy
msgid "NFS Setup"
msgstr "DNS-oppsett"
-#: ../loader/nfsinstall.c:249
+#: loader/nfsinstall.c:249
#, fuzzy
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr ""
"Protokollen %1\n"
"implementerar ikkje ei katalogteneste"
-#: ../loader/nfsinstall.c:260
+#: loader/nfsinstall.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr ""
"Den katalogen finst ikkje.\n"
"Vil du laga den?"
-#: ../loader/nfsinstall.c:336
+#: loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128
+#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128
#, fuzzy
msgid "Telnet"
msgstr "Telex"
-#: ../loader/telnetd.c:89
-msgid "Waiting for telnet connection..."
+#: loader/telnetd.c:89
+msgid "Waiting for telnet connection."
msgstr ""
-#: ../loader/telnetd.c:128
+#: loader/telnetd.c:128
#, fuzzy
-msgid "Running anaconda via telnet..."
+msgid "Running anaconda via telnet."
msgstr "Køyrer autoconf/automake ..."
-#: ../loader/urlinstall.c:84
+#: loader/urlinstall.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
msgstr "Kunne ikkje motta fil"
-#: ../loader/urlinstall.c:176
+#: loader/urlinstall.c:176
#, fuzzy
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Kunne ikkje motta fil"
-#: ../loader/urlinstall.c:419
+#: loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/urlinstall.c:428
+#: loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr ""
-#: ../loader/urlinstall.c:437
+#: loader/urlinstall.c:437
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "ukjend korttype"
-#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240
+#: loader/urls.c:235 loader/urls.c:237 loader/urls.c:240
#, fuzzy
msgid "Retrieving"
msgstr "Omstartar"
-#: ../loader/urls.c:295
+#: loader/urls.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr "Vel katalogen som inneheld køyrenivåkatalogane "
-#: ../loader/urls.c:321
+#: loader/urls.c:321
#, fuzzy
msgid "URL Setup"
msgstr "DNS-oppsett"
-#: ../loader/urls.c:329
+#: loader/urls.c:329
#, fuzzy
msgid "You must enter a URL."
msgstr "Du må skriva eit namn"
-#: ../loader/urls.c:335
+#: loader/urls.c:335
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:346
+#: loader/urls.c:346
msgid "Unknown Host"
msgstr "Ukjend vert"
-#: ../loader/urls.c:347
+#: loader/urls.c:347
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "Dette er ikkje eit gyldig filnamn.\n"
-#: ../loader/windows.c:65
+#: loader/windows.c:65
#, fuzzy
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "&Last drivar"
-#: ../loader/windows.c:66
+#: loader/windows.c:66
#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading %s driver..."
+msgid "Loading %s driver"
msgstr "Lastar grupper ..."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+#: storage/__init__.py:85
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "ukjend korttype"
+
+#: storage/__init__.py:86
+#, python-format
msgid ""
-"Some packages associated with this group are not required to be installed "
-"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
-"you would like to have installed."
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
msgstr ""
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
+#: storage/__init__.py:97
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "Installasjonen kan ikkje fortsetta."
+
+#: storage/__init__.py:98
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:126
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:127
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:150
#, fuzzy
-msgid "_Deselect"
-msgstr "Slett"
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "Partisjonar"
+
+#: storage/__init__.py:151
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
+#: storage/__init__.py:156
#, fuzzy
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "Vel pakke"
+msgid "Go _back"
+msgstr "Tilbake"
+
+#: storage/__init__.py:157
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:272
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "Installer pakke"
+
+#: storage/__init__.py:273
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices"
+msgstr "Installer pakke"
+
+#: storage/__init__.py:511
+#, fuzzy
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "Vel posisjonen i toppblokka."
+
+#: storage/__init__.py:516
+#, fuzzy
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "Er du sikker på at du vil sletta denne attributten?"
+
+#: storage/__init__.py:522
+#, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:525
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:530
+#, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:533
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:549
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:817
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:822
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:828
+#, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s MB which is lower than recommended for a "
+"normal %s install."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:838
+#, python-format
+msgid ""
+"Your / partition does not match the the live image you are installing from. "
+"It must be formatted as %s."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:845
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:872
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:875
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:882
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory "
+"present, a swap partition is required to complete installation."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:887
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:894
+#, python-format
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:898
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
+msgstr ""
+"Eit filter med dette namnet finst alt.\n"
+"Bruk eit anna namn."
+
+#: storage/__init__.py:909
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "Ingen disker funne"
+
+#: storage/__init__.py:910
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:1103 storage/__init__.py:1112
+#, fuzzy
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "Skitne filsystem"
+
+#: storage/__init__.py:1104
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:1113
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:1560
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:1568
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:1582
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:1588
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr "Oppføring lagra."
+
+#: storage/__init__.py:1646 storage/__init__.py:1656
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:1647
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:1657
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:1670 storage/__init__.py:1691
+#, fuzzy
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "Kan ikkje lasta fil!"
+
+#: storage/__init__.py:1671
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:1692
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr "Oppføring lagra."
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:312
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:341
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:91
+#, fuzzy
+msgid "Confirm"
+msgstr "Stadfest"
+
+#: storage/devicetree.py:92
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:142
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s %-0.fMB (%s).\n"
+"\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized. YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE IF "
+"YOU REINITIALIZE IT!%s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:148
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "Ignorer"
+
+#: storage/devicetree.py:149
+msgid "_Re-initialize drive"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:169
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"There is inconsistent LVM data on %s. You can reinitialize all related PVs "
+"(%s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will preserve the "
+"contents."
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:174
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore"
+msgstr "Ignorer"
+
+#: storage/devicetree.py:175
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize"
+msgstr "Initier"
+
+#: storage/devicetree.py:1634 storage/devicetree.py:1683
+msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group."
+msgstr ""
+
+#: storage/formats/fs.py:66
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: storage/formats/fs.py:113
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: storage/formats/fs.py:343
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formaterer"
+
+#: storage/formats/fs.py:344
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s"
+msgstr "Ser etter dårlige blokker på /dev/%s..."
+
+#: storage/formats/fs.py:440
+#, fuzzy
+msgid "Resizing"
+msgstr "Omstartar"
+
+#: storage/formats/fs.py:441
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s"
+msgstr "Feil ved opning av fila '%1': %2"
+
+#: storage/formats/fs.py:484
+#, fuzzy
+msgid "Checking"
+msgstr "Lagar"
+
+#: storage/formats/fs.py:485
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s"
+msgstr "Ser etter dårlige blokker på /dev/%s..."
+
+#: storage/iscsi.py:82 storage/iscsi.py:83
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "&Last drivar"
+
+#: storage/iscsi.py:160 storage/iscsi.py:161
+#, fuzzy
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "Initier"
+
+#: storage/iscsi.py:197
+#, fuzzy
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "Hjelp ikkje tilgjengeleg"
+
+#: storage/iscsi.py:199
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "Ugyldig datoområde."
+
+#: storage/iscsi.py:213
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:216 storage/iscsi.py:217
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:239
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:242
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:181
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:205
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:207
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:219 storage/partitioning.py:239
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr "Oppføring lagra."
+
+#: storage/partitioning.py:221
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kunne ikkje laga påkravd røyr %1."
+
+#: storage/partitioning.py:241
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:243
+#, fuzzy
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Automatisk innlogging"
+
+#: storage/partitioning.py:244
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:255
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr ""
+
+#: storage/zfcp.py:49
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr ""
+
+#: storage/zfcp.py:51
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr ""
+
+#: storage/zfcp.py:53
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr ""
+
+#: textw/complete_text.py:32
+#, fuzzy
+msgid "Reboot"
+msgstr "Tilbakestill"
+
+#: textw/complete_text.py:34
+#, fuzzy
+msgid "<Enter> to exit"
+msgstr "Sentrert autotilpassa"
+
+#: textw/complete_text.py:62
+#, fuzzy
+msgid "Complete"
+msgstr "Ferdig"
+
+#: textw/keyboard_text.py:48
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "&Utval"
+
+#: textw/keyboard_text.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr "Comment=Viser USB-einingane knytte til datamaskina"
+
+#: textw/netconfig_text.py:41
+#, python-format
+msgid "A value is required for the field %s"
+msgstr ""
+
+#: textw/netconfig_text.py:86 ui/netconfig.glade:8
+msgid "Enable network interface"
+msgstr ""
+
+#: textw/netconfig_text.py:89 ui/netconfig.glade:78
+msgid ""
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
+msgstr ""
+
+#: textw/netconfig_text.py:128
+#, fuzzy
+msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "Oppsett"
+
+#: textw/netconfig_text.py:138
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 Address:"
+msgstr "IP-adresse:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:161
+#, fuzzy
+msgid "Nameserver:"
+msgstr "Name=X-tenar"
+
+#: textw/netconfig_text.py:191
+#, fuzzy
+msgid "Missing Device"
+msgstr "Installer pakke"
+
+#: textw/netconfig_text.py:192
+#, fuzzy
+msgid "You must select a network device"
+msgstr "Du må velja ein partisjon som skal redigerast"
+
+#: textw/netconfig_text.py:243
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 Network Mask "
+msgstr "maske"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+msgid "Configuring Network Interfaces"
+msgstr ""
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+msgid "Waiting for NetworkManager"
+msgstr ""
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr ""
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+#, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Partitioning Type"
+msgstr "Partisjonar"
+
+#: textw/partition_text.py:60
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:80
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:95
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:173 ui/adddrive.glade:8
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Storage Options"
+msgstr "Andre val"
+
+#: textw/partition_text.py:174 ui/adddrive.glade:138
+#, fuzzy
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
+msgstr "Vil du lagra endringane?"
+
+#: textw/partition_text.py:203
+#, fuzzy
+msgid "Add FCP Device"
+msgstr "Eining"
+
+#: textw/partition_text.py:204 ui/zfcp-config.glade:77
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:223
+msgid "Add FCoE SAN"
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:224
+msgid ""
+"Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For "
+"example \"eth0\"."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:225
+#, fuzzy
+msgid "NIC device name"
+msgstr "Ingen disker funne"
+
+#: textw/partition_text.py:232
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid NIC device name."
+msgstr "Dette er ikkje eit gyldig filnamn.\n"
+
+#: textw/partition_text.py:248 ui/iscsi-config.glade:7
+#, fuzzy
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
+msgstr "Parametrar"
+
+#: textw/partition_text.py:249 ui/iscsi-config.glade:139
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:250
+#, fuzzy
+msgid "Target IP Address"
+msgstr "IP-adresse:"
+
+#: textw/partition_text.py:251
+#, fuzzy
+msgid "iSCSI Initiator Name"
+msgstr "Ugyldig datoområde."
+
+#: textw/partition_text.py:252
+#, fuzzy
+msgid "CHAP username"
+msgstr "&Skriv inn namnet ditt:"
+
+#: textw/partition_text.py:253
+#, fuzzy
+msgid "CHAP password"
+msgstr "Passord"
+
+#: textw/partition_text.py:254
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:255
+#, fuzzy
+msgid "Reverse CHAP password"
+msgstr "Oppgi ditt nye passord."
+
+#: textw/progress_text.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Package Installation"
+msgstr "Installasjon"
+
+#: textw/timezone_text.py:75
+msgid "In which time zone are you located?"
+msgstr ""
+
+#: textw/timezone_text.py:93
+#, fuzzy
+msgid "System clock uses UTC"
+msgstr "Systemprosessar"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:125
+#, fuzzy
+msgid "Update boot loader configuration"
+msgstr "Sideoppsett"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:128
+#, fuzzy
+msgid "Skip boot loader updating"
+msgstr "Sorter minkande"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Create new boot loader configuration"
+msgstr "Sideoppsett"
+
+#: textw/upgrade_text.py:38
+#, python-format
+msgid ""
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
+msgstr ""
+
+#: textw/upgrade_text.py:119
+msgid "Free Space"
+msgstr ""
+
+#: textw/upgrade_text.py:137
+msgid "RAM detected (MB):"
+msgstr ""
+
+#: textw/upgrade_text.py:140
+msgid "Suggested size (MB):"
+msgstr ""
+
+#: textw/upgrade_text.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Swap file size (MB):"
+msgstr "Mellomrom (%1):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:151
+#, fuzzy
+msgid "Add Swap"
+msgstr "Veksleminne"
+
+#: textw/upgrade_text.py:176
+#, fuzzy
+msgid "The value you entered is not a valid number."
+msgstr "Passordteksten du oppgav er ugyldig."
+
+#: textw/upgrade_text.py:209
+#, fuzzy
+msgid "Reinstall System"
+msgstr "Installasjon"
+
+#: textw/upgrade_text.py:219
+#, fuzzy
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "System-last"
+
+#: textw/upgrade_text.py:220
+msgid ""
+"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
+msgstr ""
+
+#: textw/userauth_text.py:30
+#, fuzzy
+msgid "Root Password"
+msgstr "POP-passord:"
+
+#: textw/userauth_text.py:33
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
+msgstr ""
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
+#: textw/userauth_text.py:67
+#, fuzzy
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "Passordet ditt vert korta ned til åtte teikn."
+
+#: textw/userauth_text.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have provided a weak password: %s\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with this password?"
+msgstr "Vil du fortsetta med oppgraderinga?"
+
+#: textw/welcome_text.py:29
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr ""
+
+#: textw/welcome_text.py:30
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
+msgstr "Velkomen til KDE!"
+
+#: textw/zipl_text.py:35
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
+msgstr ""
+
+#: textw/zipl_text.py:67
+#, fuzzy
+msgid "z/IPL Configuration"
+msgstr "Oppsett"
+
+#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79
+msgid "Chandev line "
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:8
+msgid "window1"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:203
#, fuzzy
msgid "_Optional packages"
msgstr "teljer pakkar som skal installerast"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#: ui/GroupSelector.glade:233
+msgid "dialog1"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:293
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:360
#, fuzzy
msgid "_Select"
msgstr "Vel alle"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+#: ui/GroupSelector.glade:369
#, fuzzy
msgid "_Select all optional packages"
msgstr "Vel pakke"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
+#: ui/GroupSelector.glade:378
+#, fuzzy
+msgid "_Deselect"
+msgstr "Slett"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:387
+#, fuzzy
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "Vel pakke"
+
+#: ui/account.glade:78
+msgid ""
+"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
+"the root user."
msgstr ""
-#: tmp/account.glade.h:1
+#: ui/account.glade:134
+#, fuzzy
+msgid "Root Password:"
+msgstr "POP-passord:"
+
+#: ui/account.glade:162
#, fuzzy
msgid "Confirm:"
msgstr "Stadfest"
-#: tmp/account.glade.h:2
+#: ui/adddrive.glade:92
#, fuzzy
-msgid "Root Password:"
-msgstr "POP-passord:"
+msgid "_Add drive"
+msgstr "Harddisk"
-#: tmp/account.glade.h:3
-msgid ""
-"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
-"the root user."
+#: ui/adddrive.glade:169
+msgid "Add _iSCSI target"
msgstr ""
-#: tmp/adddrive.glade.h:1
+#: ui/adddrive.glade:188
msgid "Add _ZFCP LUN"
msgstr ""
-#: tmp/adddrive.glade.h:2
-msgid "Add _iSCSI target"
+#: ui/adddrive.glade:207
+msgid "Add _FCoE SAN"
msgstr ""
-#: tmp/adddrive.glade.h:4
+#: ui/adddrive.glade:228
#, fuzzy
msgid "Disable _dmraid device"
msgstr "Bruk lydeining"
-#: tmp/adddrive.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Add drive"
-msgstr "Harddisk"
+#: ui/addrepo.glade:82
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
+msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:1
+#: ui/addrepo.glade:116
msgid "<b>Repository _name:</b>"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:2
+#: ui/addrepo.glade:166
#, fuzzy
msgid "<b>Repository _type:</b>"
msgstr "Name=X-tenar"
-#: tmp/addrepo.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Configure _proxy"
-msgstr "Set opp AI"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:5
+#: ui/addrepo.glade:194
msgid ""
"HTTP/FTP\n"
"CD/DVD\n"
@@ -5526,654 +5333,596 @@ msgid ""
"Hard Drive"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:9
-msgid ""
-"Please provide the configuration information for this software repository."
+#: ui/addrepo.glade:243
+#, fuzzy
+msgid "Repository _URL"
+msgstr "Ugyldig datoområde."
+
+#: ui/addrepo.glade:296
+msgid "URL is a _mirror list"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:10
+#: ui/addrepo.glade:316
#, fuzzy
-msgid "Proxy U_RL (host:port)"
-msgstr "Ugyldig datoområde."
+msgid "Configure _proxy"
+msgstr "Set opp AI"
-#: tmp/addrepo.glade.h:11
+#: ui/addrepo.glade:344
#, fuzzy
-msgid "Proxy pass_word"
-msgstr "POP-passord:"
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
+msgstr "Ugyldig datoområde."
-#: tmp/addrepo.glade.h:12
+#: ui/addrepo.glade:373
#, fuzzy
msgid "Proxy u_sername"
msgstr "&Skriv inn namnet ditt:"
-#: tmp/addrepo.glade.h:13
+#: ui/addrepo.glade:402
#, fuzzy
-msgid "Repository _URL"
-msgstr "Ugyldig datoområde."
+msgid "Proxy pass_word"
+msgstr "POP-passord:"
-#: tmp/addrepo.glade.h:14
+#: ui/addrepo.glade:640
#, fuzzy
-msgid "Select A Directory"
-msgstr "Vel alle"
+msgid "_Server"
+msgstr "Tenar"
-#: tmp/addrepo.glade.h:15
-msgid "URL is a _mirror list"
+#: ui/addrepo.glade:669
+msgid "_Path"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "_Directory"
-msgstr "Rotkatalog:"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:17
+#: ui/addrepo.glade:698
#, fuzzy
msgid "_Options"
msgstr "Partisjonar"
-#: tmp/addrepo.glade.h:18
+#: ui/addrepo.glade:855
#, fuzzy
msgid "_Partition"
msgstr "Partisjonar"
-#: tmp/addrepo.glade.h:19
-msgid "_Path"
-msgstr ""
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:20
+#: ui/addrepo.glade:883
#, fuzzy
-msgid "_Server"
-msgstr "Tenar"
+msgid "_Directory"
+msgstr "Rotkatalog:"
-#: tmp/anaconda.glade.h:1
+#: ui/addrepo.glade:926
#, fuzzy
-msgid "Reboo_t"
-msgstr "Tilbakestill"
+msgid "Select A Directory"
+msgstr "Vel alle"
-#: tmp/anaconda.glade.h:3
+#: ui/anaconda.glade:253
#, fuzzy
msgid "_Next"
msgstr "Neste"
-#: tmp/autopart.glade.h:1
+#: ui/anaconda.glade:327
#, fuzzy
-msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
-msgstr "Name=X-tenar"
+msgid "Reboo_t"
+msgstr "Tilbakestill"
-#: tmp/autopart.glade.h:3
-msgid "Re_view and modify partitioning layout"
+#: ui/autopart.glade:33
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "Volume to Resize"
+#: ui/autopart.glade:86
+msgid "_Encrypt system"
msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:5
+#: ui/autopart.glade:103
+#, fuzzy
+msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
+msgstr "Vel felta som skal visast"
+
+#: ui/autopart.glade:216
+#, fuzzy
+msgid "_Advanced storage configuration"
+msgstr "Sideoppsett"
+
+#: ui/autopart.glade:271
#, fuzzy
msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
msgstr ""
" er endra.\n"
"Vil du lagra den?"
-#: tmp/autopart.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
-msgstr "Kan ikkje oppretta finn-delen. Kontroller installasjonen."
+#: ui/autopart.glade:323
+msgid "Re_view and modify partitioning layout"
+msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "_Advanced storage configuration"
-msgstr "Sideoppsett"
+#: ui/autopart.glade:344
+msgid "Volume to Shrink"
+msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:8
-msgid "_Encrypt system"
+#: ui/autopart.glade:430
+msgid "_Shrink"
msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:10
+#: ui/autopart.glade:475
#, fuzzy
-msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
-msgstr "Vel felta som skal visast"
+msgid ""
+"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
+msgstr "Kan ikkje oppretta finn-delen. Kontroller installasjonen."
-#: tmp/blwhere.glade.h:1
+#: ui/autopart.glade:520
#, fuzzy
-msgid "/boot"
-msgstr "Tilbakestill"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:2
-msgid "BIOS Drive Order"
-msgstr ""
+msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>"
+msgstr "Name=X-tenar"
-#: tmp/blwhere.glade.h:3
+#: ui/blwhere.glade:8
#, fuzzy
msgid "Boot loader device"
msgstr "Oppstartslastar"
-#: tmp/blwhere.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "First BIOS drive:"
-msgstr "Formater?"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:5
+#: ui/blwhere.glade:77
#, fuzzy
-msgid "Fourth BIOS drive:"
-msgstr "Formater?"
+msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
+msgstr "Vil du verkeleg tøma mappa '%1'?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:6
+#: ui/blwhere.glade:102
#, fuzzy
msgid "MBR"
msgstr "MB"
-#: tmp/blwhere.glade.h:7
+#: ui/blwhere.glade:120
+#, fuzzy
+msgid "/boot"
+msgstr "Tilbakestill"
+
+#: ui/blwhere.glade:167
+#, fuzzy
+msgid "First BIOS drive:"
+msgstr "Formater?"
+
+#: ui/blwhere.glade:194
msgid "Second BIOS drive:"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:8
+#: ui/blwhere.glade:221
msgid "Third BIOS drive:"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:9
+#: ui/blwhere.glade:248
#, fuzzy
-msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
-msgstr "Vil du verkeleg tøma mappa '%1'?"
+msgid "Fourth BIOS drive:"
+msgstr "Formater?"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:1
+#: ui/blwhere.glade:341
+msgid "BIOS Drive Order"
+msgstr ""
+
+#: ui/detailed-dialog.glade:63
#, fuzzy
msgid "Info"
msgstr "Ignorer"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:2
+#: ui/detailed-dialog.glade:133
#, fuzzy
msgid "_Details"
msgstr "Dansk"
-#: tmp/exnSave.glade.h:1
-msgid "Bug _description"
-msgstr ""
+#: ui/instkey.glade:58
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your %(instkey)s."
+msgstr "&Skriv inn namnet ditt:"
-#: tmp/exnSave.glade.h:2
-msgid "Destination _file"
+#: ui/instkey.glade:102
+msgid "%(instkey)s:"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:3
-msgid ""
-"Local storage device\n"
-"Local disk\n"
-"Remote server (scp)"
+#: ui/iscsi-config.glade:93
+msgid "_Add target"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:6
-msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
+#: ui/iscsi-config.glade:174
+msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Select A File"
-msgstr "Vel alle"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
-msgid "_Host (host:port)"
+#: ui/iscsi-config.glade:226
+msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "_Password"
-msgstr "Passord:"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:11
+#: ui/iscsi-config.glade:278
#, fuzzy
-msgid "_User name"
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
msgstr "Brukarnamn"
-#: tmp/instkey.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%(instkey)s:"
-msgstr ""
-
-#: tmp/instkey.glade.h:4
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Please enter your %(instkey)s."
-msgstr "&Skriv inn namnet ditt:"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
+#: ui/iscsi-config.glade:330
#, fuzzy
msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
msgstr "Passord:"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
+#: ui/iscsi-config.glade:382
#, fuzzy
-msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
msgstr "Brukarnamn"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
+#: ui/iscsi-config.glade:434
#, fuzzy
msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
msgstr "Passord:"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
-msgstr "Brukarnamn"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
-msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
-msgstr ""
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
-msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:8
+msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
msgstr ""
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
-msgid "_Add target"
+#: ui/lukspassphrase.glade:100
+msgid ""
+"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
+"the passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:1
+#: ui/lukspassphrase.glade:141
#, fuzzy
-msgid "Install"
-msgstr "Installer"
-
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:2
-msgid "Install the live CD to your hard disk"
-msgstr ""
+msgid "Enter passphrase:"
+msgstr "&Skriv inn namnet ditt:"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:3
+#: ui/lukspassphrase.glade:169
#, fuzzy
-msgid "Install to Hard Drive"
-msgstr "Installasjon"
+msgid "Confirm passphrase:"
+msgstr "Stadfest "
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
+#: ui/lukspassphrase.glade:248
msgid ""
"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
"boot process"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
-msgid ""
-"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
-"the passphrase during system boot."
+#: ui/lukspassphrase.glade:368
+msgid "label1"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Confirm passphrase:"
-msgstr "Stadfest "
+#: ui/netconfig.glade:109
+msgid "<b>_Interface:</b>"
+msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
-msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
+#: ui/netconfig.glade:155
+msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Enter passphrase:"
-msgstr "&Skriv inn namnet ditt:"
+#: ui/netconfig.glade:174
+msgid "Enable IPv_4 support"
+msgstr ""
-#: tmp/netconfig.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Gateway:</b>"
-msgstr "Gateway"
+#: ui/netconfig.glade:192
+msgid "Enable IPv_6 support"
+msgstr ""
-#: tmp/netconfig.glade.h:3
+#: ui/netconfig.glade:217
#, fuzzy
msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
msgstr "IP-adresse:"
-#: tmp/netconfig.glade.h:4
+#: ui/netconfig.glade:318
#, fuzzy
msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
msgstr "IP-adresse:"
-#: tmp/netconfig.glade.h:5
+#: ui/netconfig.glade:419
#, fuzzy
-msgid "<b>Nameserver:</b>"
-msgstr "Name=X-tenar"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:6
-msgid "<b>_Interface:</b>"
-msgstr ""
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:7
-msgid "Enable IPv_4 support"
-msgstr ""
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:8
-msgid "Enable IPv_6 support"
-msgstr ""
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:11
-msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr ""
+msgid "<b>Gateway:</b>"
+msgstr "Gateway"
-#: tmp/network.glade.h:1
+#: ui/netconfig.glade:476
#, fuzzy
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Vertsnamn"
+msgid "<b>Nameserver:</b>"
+msgstr "Name=X-tenar"
-#: tmp/network.glade.h:2
+#: ui/network.glade:78
msgid ""
"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
"network."
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:1
+#: ui/network.glade:134
#, fuzzy
-msgid "Customize _later"
-msgstr "Tilpass"
-
-#: tmp/tasksel.glade.h:2
-msgid ""
-"Please select any additional repositories that you want to use for software "
-"installation."
-msgstr ""
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Vertsnamn"
-#: tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/tasksel.glade:35
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
"support?"
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:5
+#: ui/tasksel.glade:110
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
"the software management application."
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:6
-msgid "_Add additional software repositories"
-msgstr ""
+#: ui/tasksel.glade:141
+#, fuzzy
+msgid "Customize _later"
+msgstr "Tilpass"
-#: tmp/tasksel.glade.h:7
+#: ui/tasksel.glade:159
#, fuzzy
msgid "_Customize now"
msgstr "Tilpass"
-#: tmp/tasksel.glade.h:8
+#: ui/tasksel.glade:200
+msgid ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: ui/tasksel.glade:304
+msgid "_Add additional software repositories"
+msgstr ""
+
+#: ui/tasksel.glade:378
#, fuzzy
msgid "_Modify repository"
msgstr "Partisjonar"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:1
+#: ui/zfcp-config.glade:7
#, fuzzy
-msgid "<b>Device number:</b>"
+msgid "Add FCP device"
msgstr "Eining"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:2
-msgid "<b>FCP LUN:</b>"
-msgstr ""
+#: ui/zfcp-config.glade:112
+#, fuzzy
+msgid "<b>Device number:</b>"
+msgstr "Eining"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:3
+#: ui/zfcp-config.glade:162
#, fuzzy
msgid "<b>WWPN:</b>"
msgstr "Passord:"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Add FCP device"
-msgstr "Eining"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Afrikaans"
+#: ui/zfcp-config.glade:212
+msgid "<b>FCP LUN:</b>"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Arabic"
-msgstr "Name=Afrika"
+#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgstr "Filfeil"
-#. generated from lang-table
-msgid "Assamese"
-msgstr ""
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har ikkje nok RAM til å bruka grafisk installasjon. Startar i "
+#~ "tekstmodus."
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali(India)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable To File Bug"
+#~ msgstr "Kan ikkje fjerna"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Ungarsk"
+#~ msgid "Bug Filing Not Supported"
+#~ msgstr "Inga ISDN-støtte"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Catalan"
-msgstr "Italiensk"
+#~ msgid "Invalid Bug Information"
+#~ msgstr "Ugyldig format"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Chinese(Simplified)"
-msgstr "Forenkla kinesisk"
+#~ msgid "Unable To Login"
+#~ msgstr "Kan ikkje redigera"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Chinese(Traditional)"
-msgstr "Tradisjonelt kinesisk"
+#~ msgid "Bug Updated"
+#~ msgstr "Oppdater"
+
+#~ msgid "Dump Written"
+#~ msgstr "Dumping av minne skrive"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Croatian"
-msgstr "Lagar"
+#~ msgid "Dump Not Written"
+#~ msgstr "Dumping av minne skrive"
-#. generated from lang-table
-msgid "Czech"
-msgstr "Tsjekkisk"
+#~ msgid "Debug"
+#~ msgstr "Avlusing"
-#. generated from lang-table
-msgid "Danish"
-msgstr "Dansk"
+#~ msgid "Exception Occurred"
+#~ msgstr "Unntak oppsto"
-#. generated from lang-table
-msgid "Dutch"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Running..."
+#~ msgstr "Installerer oppstartslastar..."
-#. generated from lang-table
-msgid "English"
-msgstr "Engelsk"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ingen"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Lagra"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Estonian"
-msgstr "Rumensk"
+#~ msgid "Save to local disk"
+#~ msgstr "Opprett heimekatalog"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Passord"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Finnish"
-msgstr "Dansk"
+#~ msgid "Destination file"
+#~ msgstr "Montering feila"
-#. generated from lang-table
-msgid "French"
-msgstr "Fransk"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
+#~ msgstr "Eit namn må innehalda minst eitt teikn"
-#. generated from lang-table
-msgid "German"
-msgstr "Tysk"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s Byte"
+#~ msgstr "%1 byte"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Greek"
-msgstr "Ledig"
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%1 byte"
-#. generated from lang-table
-msgid "Gujarati"
-msgstr ""
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "Arbeider"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "boot flag not available for this partition"
+#~ msgstr "Er du sikker på at du vil sletta denne attributten?"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Hindi"
-msgstr "Finn"
+#~ msgid "_Ignore drive(s)"
+#~ msgstr "Ignorer"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Ungarsk"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "Vel alle"
-#. generated from lang-table
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandsk"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "Passord:"
-#. generated from lang-table
-msgid "Iloko"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "_User name"
+#~ msgstr "Brukarnamn"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Indonesian"
-msgstr "India"
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "Installer"
-#. generated from lang-table
-msgid "Italian"
-msgstr "Italiensk"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Install to Hard Drive"
+#~ msgstr "Installasjon"
-#. generated from lang-table
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japansk"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Name=Afrika"
-#. generated from lang-table
-msgid "Kannada"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "Ungarsk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Korean"
-msgstr "Koreansk"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "Italiensk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Macedonian"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chinese(Simplified)"
+#~ msgstr "Forenkla kinesisk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Maithili"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chinese(Traditional)"
+#~ msgstr "Tradisjonelt kinesisk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malay"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "Lagar"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malayalam"
-msgstr ""
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "Tsjekkisk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Marathi"
-msgstr ""
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "Dansk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Nepali"
-msgstr ""
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Engelsk"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Norwegian(Bokmål)"
-msgstr "Norsk"
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "Rumensk"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Northern Sotho"
-msgstr "Intern feil!"
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "Dansk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Oriya"
-msgstr ""
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Fransk"
-#. generated from lang-table
-#, fuzzy
-msgid "Persian"
-msgstr "Serbisk"
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Tysk"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Polish"
-msgstr "Engelsk"
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Ledig"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugisisk"
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "Finn"
-#. generated from lang-table
-#, fuzzy
-msgid "Portuguese(Brazilian)"
-msgstr "Portugisisk"
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "Ungarsk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Punjabi"
-msgstr ""
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "Islandsk"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Romanian"
-msgstr "Tid att"
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "India"
+
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Italiensk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Russian"
-msgstr "Russisk"
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "Japansk"
+
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "Koreansk"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Serbian"
-msgstr "Serbisk"
+#~ msgid "Norwegian(Bokmål)"
+#~ msgstr "Norsk"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Serbian(Latin)"
-msgstr "Serbisk"
+#~ msgid "Northern Sotho"
+#~ msgstr "Intern feil!"
-#. generated from lang-table
-msgid "Sinhala"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "Serbisk"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "Engelsk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovakisk"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "Portugisisk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Slovensk"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Portuguese(Brazilian)"
+#~ msgstr "Portugisisk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spansk"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "Tid att"
-#. generated from lang-table
-msgid "Swedish"
-msgstr "Svensk"
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Russisk"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Tajik"
-msgstr "Tanzania"
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "Serbisk"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tanzania"
+#~ msgid "Serbian(Latin)"
+#~ msgstr "Serbisk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Telugu"
-msgstr ""
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "Slovakisk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Turkish"
-msgstr ""
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "Slovensk"
-#. generated from lang-table
-#, fuzzy
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Brasiliansk"
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Spansk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Vietnamese"
-msgstr ""
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "Svensk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Welsh"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tajik"
+#~ msgstr "Tanzania"
-#. generated from lang-table
-msgid "Zulu"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "Tanzania"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "Brasiliansk"
diff --git a/po/nso.po b/po/nso.po
index 1ba8c74b2..c849e7600 100644
--- a/po/nso.po
+++ b/po/nso.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-05 10:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-24 13:30+0200\n"
"Last-Translator: Translate.org.za <info@translate.org.za>\n"
"Language-Team: Northern Sotho <translate-discuss-nso@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -15,83 +15,40 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "Phošo ya go bula faele ya go thomiša ya %s: %s"
-
-#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
-#, python-format
-msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
-#: ../text.py:543
-#, python-format
-msgid ""
-"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Phošo e latelago e hweditšwe ge go be go arolwa go fetola sebopego ga gago "
-"ga go thomiša:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../anaconda:449
+#: anaconda:374
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr ""
-#: ../anaconda:458
-#, fuzzy
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Phošo"
-
-#: ../anaconda:459
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
-"\n"
-"Press <return> to reboot your system.\n"
-msgstr "Ga o na RAM e lekanego gore o ka tsenya %s motšheneng wo."
-
-#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
-#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
-#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
-#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
-#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
-#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
-#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
-#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
-#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
-#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
-#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
-#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
-#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
-#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: anaconda:389 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439
+#: rescue.py:451 text.py:545 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
+#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:445
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/cdinstall.c:517 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:243 loader/driverdisk.c:274
+#: loader/driverdisk.c:305 loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 loader/driverdisk.c:539
+#: loader/driverdisk.c:576 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:205
+#: loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:280 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:375 loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488
+#: loader/hdinstall.c:501 loader/kbd.c:138 loader/kickstart.c:132
+#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 loader/kickstart.c:284
+#: loader/kickstart.c:375 loader/kickstart.c:554 loader/lang.c:115
+#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:403 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:482 loader/loader.c:503 loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:557 loader/loader.c:1207 loader/loader.c:1382
+#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92
+#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:279 loader/method.c:353
+#: loader/modules.c:335 loader/modules.c:347 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/net.c:1856 loader/net.c:1878
+#: loader/net.c:1890 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:248
+#: loader/nfsinstall.c:267 loader/nfsinstall.c:335 loader/telnetd.c:92
+#: loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 loader/urlinstall.c:175
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
+#: loader/urls.c:292 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 loader/urls.c:346
+#: textw/constants_text.py:44
msgid "OK"
msgstr "Go Lokile"
-#: ../anaconda:471
+#: anaconda:396
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -99,72 +56,75 @@ msgstr ""
"Ga o na RAM (Kgopolo ya Neng le Neng) e lekanego gore o ka diriša setsenyi "
"sa ditswantšho. Go thoma mokgwa wa sengwalwa."
-#: ../anaconda:534
-msgid "Starting graphical installation..."
+#: anaconda:459
+#, fuzzy
+msgid "Starting graphical installation."
msgstr "E thoma tsenyo ya diswantšho..."
-#: ../anaconda:823
+#: anaconda:775
#, fuzzy
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Na o tla rata go dira eng?"
-#: ../anaconda:824
+#: anaconda:776
msgid ""
"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-#: ../anaconda:852
+#: anaconda:802
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Tsenya tsenyo ya mokgwa wa sengwalwa se gapeletšago mokgwa"
-#: ../anaconda:871
-msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
+#: anaconda:821
+#, fuzzy
+msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
msgstr "Tsenyo ya diswantšho ga e gona... E thoma mokgwa wa sengwalwa."
-#: ../anaconda:879
-msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
+#: anaconda:829
+msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr ""
-#: ../anaconda:1047
+#: anaconda:997
msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-#: ../anaconda:1050
+#: anaconda:1000
msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-#: ../backend.py:144
+#: backend.py:145
#, fuzzy, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr ""
"Go kaonafatša diphuthelwana tša %s\n"
"\n"
-#: ../backend.py:146
+#: backend.py:147
#, fuzzy, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "_Tsenya %s"
-#: ../backend.py:166
+#: backend.py:167
msgid "Copying File"
msgstr "Go Kopiša Faele"
-#: ../backend.py:167
-msgid "Transferring install image to hard drive..."
+#: backend.py:168
+#, fuzzy
+msgid "Transferring install image to hard drive"
msgstr "Go fetišetša seswantšho sa go tsenya draeveng..."
-#: ../backend.py:177
+#: backend.py:178
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
-"is probably due to bad media."
+"is often cause by damaged or low quality media."
msgstr ""
"Go tšweletše phošo ge go be go fetišetšwa seswantšho sa go tsenya draeveng "
"ya gago. Mohlomongwe sekgoba sa tisiki se fedile."
-#: ../backend.py:181
+#: backend.py:182
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -172,50 +132,46 @@ msgstr ""
"Go tšweletše phošo ge go be go fetišetšwa seswantšho sa go tsenya draeveng "
"ya gago. Mohlomongwe sekgoba sa tisiki se fedile."
-#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
-#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
-#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
-#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
-#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
-#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
-#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
-#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
-#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
-#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
-#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
-#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
-#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
-#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
-#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
-#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
+#: backend.py:186 image.py:285 livecd.py:192 livecd.py:396
+#: partIntfHelpers.py:208 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:686 yuminstall.py:800 yuminstall.py:1081 yuminstall.py:1147
+#: yuminstall.py:1304 yuminstall.py:1322 iw/autopart_type.py:99
+#: iw/autopart_type.py:198 iw/autopart_type.py:318 iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:388 iw/autopart_type.py:396 iw/autopart_type.py:425
+#: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:705
+#: iw/raid_dialog_gui.py:744 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:161
+#: iw/task_gui.py:292 iw/task_gui.py:414 loader/cdinstall.c:228
+#: loader/cdinstall.c:517 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:305
+#: loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379
+#: loader/driverdisk.c:443 loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488 loader/hdinstall.c:501
+#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:403
+#: loader/loader.c:520 loader/loader.c:1207 loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:279
+#: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:248 loader/nfsinstall.c:267
+#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107
+#: loader/urlinstall.c:175 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334
+#: storage/__init__.py:1577 storage/__init__.py:1593
+#: textw/netconfig_text.py:272 textw/partition_text.py:186
+#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198
+#: textw/partition_text.py:231 textw/partition_text.py:241
+#: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182
msgid "Error"
msgstr "Phošo"
-#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
-#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
-#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
-#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
+#: bootloader.py:53 bootloader.py:209 bootloader.py:216 image.py:82
+#: upgrade.py:242 yuminstall.py:1485 yuminstall.py:1521
+#: iw/autopart_type.py:208 iw/blpasswidget.py:151 iw/upgrade_swap_gui.py:192
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:200 iw/upgrade_swap_gui.py:207
+#: storage/devicetree.py:141 storage/devicetree.py:168
+#: textw/upgrade_text.py:187
msgid "Warning"
msgstr "Temošo"
-#: ../bootloader.py:44
+#: bootloader.py:54
#, fuzzy
msgid ""
-"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
+"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
@@ -224,61 +180,85 @@ msgstr ""
"sa kgona go boela sekirining tisiki sa go lokiša. Na o tla rata go tšwela "
"pele le mosepelo wa go tsenya?"
-#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
-#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
-#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
-#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
-#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
-#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
-#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
-#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
-#: ../storage/__init__.py:1508
+#: bootloader.py:58 gui.py:1093 gui.py:1140 gui.py:1268 gui.py:1345
+#: image.py:91 livecd.py:199 livecd.py:403 packages.py:126 packages.py:134
+#: packages.py:142 packages.py:150 packages.py:162 packages.py:171
+#: packages.py:179 packages.py:188 upgrade.py:57 upgrade.py:197
+#: yuminstall.py:804 yuminstall.py:884 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1052
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299 yuminstall.py:1329
+#: storage/__init__.py:89 storage/__init__.py:1679
#, fuzzy
msgid "_Exit installer"
msgstr "Setsenyi sa %s"
-#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
-#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
-#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
-#: ../storage/__init__.py:1509
+#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:248 kickstart.py:1301
+#: kickstart.py:1340 upgrade.py:57 yuminstall.py:1140 iw/partition_gui.py:1036
+#: storage/__init__.py:1680
msgid "_Continue"
msgstr "_Tšwela pele"
-#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
-#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+#: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:319 platform.py:376
+#: platform.py:466
msgid "RAID Device"
msgstr "Sedirišwa sa RAID"
-#: ../bootloader.py:134
+#: bootloader.py:143
msgid "Bootloader"
msgstr "Selaiši sa go thoma"
-#: ../bootloader.py:134
-msgid "Installing bootloader..."
+#: bootloader.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Installing bootloader."
msgstr "Go tsenya selaiši sa go thoma..."
-#: ../bootloader.py:199
+#: bootloader.py:210
msgid ""
-"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
-"configuration will not be changed."
+"There was an error installing the bootloader. The system may not be "
+"bootable."
+msgstr ""
+
+#: bootloader.py:217
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration "
+"will not be changed."
msgstr ""
"Ga go na diphuthelwana tša kerenele tšeo di tsentšhitšwego tshepedišong ya "
"gago. Go fetola sebopego ga selaiši sa gago sa go thoma go ka se fetolwe."
-#: ../cmdline.py:55
+#: cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "Phethilwe"
-#: ../cmdline.py:63
-msgid "In progress... "
+#: cmdline.py:63
+#, fuzzy
+msgid "In progress"
msgstr "E tšwela pele... "
-#: ../cmdline.py:98
+#: cmdline.py:86 gui.py:1135 text.py:391
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
+"file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Phošo e latelago e hweditšwe ge go be go arolwa go fetola sebopego ga gago "
+"ga go thomiša:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: cmdline.py:98
+msgid ""
+"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart "
+"configuration file."
+msgstr ""
+
+#: cmdline.py:114 cmdline.py:121
msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "E ka se be le potšišo ka mokgwa wa taelo!"
-#: ../constants.py:74
+#: constants.py:74
#, fuzzy
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
@@ -289,156 +269,28 @@ msgstr ""
"e nago le dintlha tša twatši kgahlanong le anaconda go http://bugzilla."
"redhat.com/bugzilla/"
-#: ../constants.py:80
+#: constants.py:80
msgid " with the provider of this software."
msgstr ""
-#: ../constants.py:84
+#: constants.py:84
#, fuzzy, python-format
msgid " against anaconda at %s"
msgstr "Go bala dikaonafatšo tša anaconda..."
-#: ../exception.py:391
-#, python-format
-msgid ""
-"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
-"with bugzilla:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:394
-#, python-format
-msgid ""
-"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
-"is most likely an error in anaconda:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:398
-#, fuzzy
-msgid "Unable To File Bug"
-msgstr "Ga e kgone go Phumola"
-
-#: ../exception.py:404
-#, fuzzy
-msgid "Bug Filing Not Supported"
-msgstr "Ga e Thekgwe"
-
-#: ../exception.py:405
-msgid ""
-"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
-"cannot save your exception this way."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:411
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Bug Information"
-msgstr "Tshedimošo ya IP yeo e sego ya Kgonthe"
-
-#: ../exception.py:412
-msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:424
+#: gui.py:106
#, fuzzy
-msgid "Unable To Login"
-msgstr "Ga e Kgone go Lokiša"
-
-#: ../exception.py:425
-#, python-format
-msgid ""
-"There was an error logging into %s using the provided username and password."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:462
-msgid "Bug Created"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:463
-#, python-format
-msgid ""
-"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
-"additional information such as what you were doing when you encountered the "
-"bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:479
-#, fuzzy
-msgid "Bug Updated"
-msgstr "Dikaonafatšo"
-
-#: ../exception.py:480
-#, python-format
-msgid ""
-"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
-"the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional "
-"descriptive information to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
-msgid "Dump Written"
-msgstr "Kopi e Ngwadilwe"
-
-#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
-"will now exit."
-msgstr ""
-"Boemo bja tshepedišo ya gago bo ngwadilwe ka katlego floping. Tshepedišo ya "
-"gago e tla beakanywa gape."
-
-#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
-#, fuzzy
-msgid "Dump Not Written"
-msgstr "Kopi e Ngwadilwe"
-
-#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
-msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
-#: ../yuminstall.py:1022
-#, fuzzy
-msgid "No Network Available"
-msgstr "Didirišwa tša Neteweke"
-
-#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
-msgid ""
-"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
-"available."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:545
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
-"installer will now exit."
-msgstr ""
-"Boemo bja tshepedišo ya gago bo ngwadilwe ka katlego floping. Tshepedišo ya "
-"gago e tla beakanywa gape."
-
-#: ../exception.py:552
-msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:106
-msgid "An error occurred copying the screenshots over."
+msgid "An error occurred saving screenshots to disk."
msgstr "Go tšweletše phošo ge go be go kopišwa tšeo di tšerwego sekirining."
-#: ../gui.py:117
+#: gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Tšeo di Tšerwego Sekirining tše Kopišitšwego"
-#: ../gui.py:118
+#: gui.py:118
+#, fuzzy
msgid ""
-"The screenshots have been saved into the directory:\n"
+"The screenshots have been saved in the directory:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
@@ -450,20 +302,20 @@ msgstr ""
"\n"
"O ka tsena mo go tše ge o thomološa le go tsena bjalo ka modu."
-#: ../gui.py:161
+#: gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Go Boloka tše Tšerwego Sekirining"
-#: ../gui.py:162
+#: gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Seo se tšerwego sekirining se bitšwago '%s' se bolokilwe."
-#: ../gui.py:165
+#: gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Phošo ya go Boloka se Tšerwego Sekirining"
-#: ../gui.py:166
+#: gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -472,90 +324,65 @@ msgstr ""
"tšweletše nakong ya go tsenya sephuthelwana, go ka nyakega gore o leke ka "
"makga a mmalwa gore go atlege."
-#: ../gui.py:546 ../text.py:500
+#: gui.py:560 text.py:348
#, fuzzy
msgid "Installation Key"
msgstr "Mohuta wa go Tsenya"
-#: ../gui.py:617 ../text.py:308
+#: gui.py:631 text.py:148
msgid ""
-"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this "
"passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
+#: gui.py:650 gui.py:658 text.py:186 text.py:196
#, fuzzy
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Phošo ya Lentšu-phetišo"
-#: ../gui.py:637 ../text.py:347
+#: gui.py:651 text.py:187
#, fuzzy
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "Mantšu-phetišo ao o a tsentšhitšego a be a sa swane. Hle leka gape."
-#: ../gui.py:645
+#: gui.py:659
#, fuzzy
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr ""
"Lentšu-phetišo le swanetše go ba bonyenyane ditlhaka tše tshelela ka "
"botelele."
-#: ../gui.py:679 ../text.py:380
+#: gui.py:693 text.py:224
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
-#: ../gui.py:736
-#, python-format
-msgid "Bugzilla (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:766
-#, fuzzy
-msgid "No devices found"
-msgstr "Ga go na baotledi bao ba hweditšwego"
-
-#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
-#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
-#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:556
+#: gui.py:784 gui.py:1345 partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310
+#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:135 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:375 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:557 textw/constants_text.py:48
msgid "Cancel"
msgstr "Khansela"
-#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
-#: tmp/anaconda.glade.h:2
+#: gui.py:796 gui.py:797 gui.py:909 gui.py:910 ui/anaconda.glade:154
msgid "_Debug"
msgstr "_Fokotša Diphošo"
-#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
-#, fuzzy
-msgid "Exit installer"
-msgstr "Setsenyi sa %s"
-
-#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
-msgid "Debug"
-msgstr "Fokotša diphošo"
-
-#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
-msgid "Exception Occurred"
-msgstr "Leagori le Tšweletše"
-
-#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
+#: gui.py:1137 text.py:393
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Phošo ya go Arola go Fetola Sebopego sa go Thomiša"
-#: ../gui.py:1293
+#: gui.py:1177
msgid "default:LTR"
msgstr "tlhaelelo:LTR"
-#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
+#: gui.py:1257 text.py:510
msgid "Error!"
msgstr "Phošo!"
-#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
+#: gui.py:1258 text.py:511
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -567,54 +394,58 @@ msgstr ""
"\n"
"leinalaLegoro = %s"
-#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
-#: ../packages.py:433
+#: gui.py:1263 image.py:164 image.py:194 packages.py:425 packages.py:430
msgid "_Exit"
msgstr "_Etšwa"
-#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
-#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307
+#: gui.py:1264 image.py:164 image.py:194 livecd.py:199 yuminstall.py:678
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299
msgid "_Retry"
msgstr "_Leka gape"
-#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
-msgid "The installer will now exit..."
+#: gui.py:1267
+#, fuzzy
+msgid "The installer will now exit."
msgstr "Setsenyi bjale se tla tšwa..."
-#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
-msgid "Your system will now be rebooted..."
-msgstr "Tshepedišo ya gago bjale e tla thomološwa..."
+#: gui.py:1270 storage/partitioning.py:256
+#, fuzzy
+msgid "The system will now reboot."
+msgstr "Tshepedišo e tla thomološwa gona bjale."
-#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
-#: ../yuminstall.py:1360
+#: gui.py:1271 image.py:248 packages.py:433 yuminstall.py:1345
msgid "_Reboot"
msgstr "_Thomološa"
-#: ../gui.py:1389
+#: gui.py:1273
#, fuzzy
msgid "Exiting"
msgstr "Etšwa"
-#: ../gui.py:1459
+#: gui.py:1342 livecd.py:115 text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Exit installer"
+msgstr "Setsenyi sa %s"
+
+#: gui.py:1343
#, fuzzy
-msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
+msgid "Are you sure you wish to exit the installer?"
msgstr "Na o kgonthišegile gore o nyaka go Phumola bolumo ya kgonthe \"%s\"?"
-#: ../gui.py:1468
+#: gui.py:1352
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "Setsenyi sa %s"
-#: ../gui.py:1475
+#: gui.py:1358
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Ga e kgone go laiša bara ya sehlogo"
-#: ../gui.py:1531
+#: gui.py:1420
msgid "Install Window"
msgstr "Tsenya Lefesetere"
-#: ../image.py:83
+#: image.py:83
#, python-format
msgid ""
"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
@@ -624,11 +455,11 @@ msgid ""
"choose to continue if you think this is in error."
msgstr ""
-#: ../image.py:156
+#: image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr ""
-#: ../image.py:157
+#: image.py:157
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
@@ -637,11 +468,11 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
-#: ../image.py:185
+#: image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr ""
-#: ../image.py:186
+#: image.py:186
#, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
@@ -651,11 +482,11 @@ msgid ""
"the installation."
msgstr ""
-#: ../image.py:241
+#: image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "Mothopo wa Ditaba wa go Tsenya o Nyakegago"
-#: ../image.py:242
+#: image.py:242
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following %s %s "
@@ -673,13 +504,13 @@ msgstr ""
"tsenya. Ge e ba o nyaka go fediša go tsenya le go thomološa hle kgetha "
"\"Thomološa\"."
-#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
-#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
-#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
+#: image.py:248 livecd.py:402 packages.py:379 packages.py:430 packages.py:433
+#: upgrade.py:196 yuminstall.py:804 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1329
+#: yuminstall.py:1345
msgid "_Back"
msgstr "_Morago"
-#: ../image.py:286
+#: image.py:286
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -689,97 +520,88 @@ msgstr ""
"gore ga o tsene go %s go tšwa legaping la tty2 ke moka o kgotle GO LOKILE "
"gore o leke gape."
-#: ../installclass.py:71
+#: installclass.py:74
msgid "Install on System"
msgstr "Tsenya Tshepedišong"
-#: ../iutil.py:740
+#: iutil.py:755
#, python-format
msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:748
+#: iutil.py:763
#, python-format
msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:755
+#: iutil.py:770
#, python-format
msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
-#, python-format
-msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
-msgstr ""
-
-#: ../iutil.py:778
+#: iutil.py:787
#, python-format
msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:787
+#: iutil.py:796
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:796
+#: iutil.py:805
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:806
+#: iutil.py:815
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
"installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:834
+#: iutil.py:837
#, python-format
msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:847
+#: iutil.py:850
#, python-format
msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:860
+#: iutil.py:863
#, python-format
msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:870
+#: iutil.py:873
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:877
+#: iutil.py:880
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
"boot to continue installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:887
-msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
-msgstr ""
-
-#: ../iutil.py:897
+#: iutil.py:888
msgid "Error determining mount point type"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:901
+#: iutil.py:892
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:96
+#: kickstart.py:96
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
-"the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. "
+"the output in %s. This is a fatal error and installation will be aborted. "
"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
"Go bile le phošo ya go tsenya %s. Se se ka bontšha go palelwa ga methopo ya "
@@ -789,83 +611,114 @@ msgstr ""
"\n"
"Kgotla konope ya GO LOKILE gore o thomološe tshepedišo ya gago."
-#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
+#: kickstart.py:111 kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
-#, fuzzy
-msgid "Running..."
-msgstr "Go kgokaganya..."
+#: kickstart.py:1167
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "Phošo ya go bula faele ya go thomiša ya %s: %s"
-#: ../kickstart.py:1156
-msgid "Running post-install scripts"
+#: kickstart.py:1170
+#, python-format
+msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1173
-msgid "Running pre-install scripts"
+#: kickstart.py:1181
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing thekickstart configuration "
+"file:\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
+"Phošo e latelago e hweditšwe ge go be go arolwa go fetola sebopego ga gago "
+"ga go thomiša:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: kickstart.py:1242 livecd.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Post-Installation"
+msgstr "Go Tsenya Poso"
-#: ../kickstart.py:1205
+#: kickstart.py:1243
+#, fuzzy
+msgid "Running post-installation scripts"
+msgstr "tsenyo ya %s %s"
+
+#: kickstart.py:1259
+#, fuzzy
+msgid "Pre-Installation"
+msgstr "Go Tsenywa ga Sephuthelwana"
+
+#: kickstart.py:1260
+#, fuzzy
+msgid "Running pre-installation scripts"
+msgstr "tsenyo ya %s %s"
+
+#: kickstart.py:1292
msgid "Missing Package"
msgstr "Sephuthelwana se sa Hwetšagalego"
-#: ../kickstart.py:1206
-#, python-format
+#: kickstart.py:1293
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
-"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"O laeditše gore sephuthelwana sa '%s' se swanetše go tsenywa. Sephuthelwana "
"se ga se gona. Na o ka rata go tšwela pele goba go fediša go tsenya ga gago?"
-#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
+#: kickstart.py:1299 kickstart.py:1338
msgid "_Abort"
msgstr "_Fediša"
-#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#: kickstart.py:1300 kickstart.py:1339
#, fuzzy
msgid "_Ignore All"
msgstr "Hlokomologa"
-#: ../kickstart.py:1243
+#: kickstart.py:1330
msgid "Missing Group"
msgstr "Sehlopha se sa Hwetšagalego"
-#: ../kickstart.py:1244
+#: kickstart.py:1331
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
-"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"O laeditše gore sehlopha sa '%s' se swanetše go tsenywa. Sehlopha se ga se "
"gona. Na o ka rata go tšwela pele goba go fediša go tsenya ga gago?"
-#: ../kickstart.py:1350
+#: kickstart.py:1437
#, python-format
msgid ""
-"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
-"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"The kickstart configuration file is missing required information that "
+"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try "
+"again:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../livecd.py:108
+#: livecd.py:110
#, fuzzy
msgid "Unable to find image"
msgstr "Ga e kgone go hwetša seswantšho sa go tsenya %s"
-#: ../livecd.py:109
+#: livecd.py:111
#, python-format
msgid ""
"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:171
+#: livecd.py:174
#, fuzzy
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Go fetišetša seswantšho sa go tsenya draeveng..."
-#: ../livecd.py:190
+#: livecd.py:193
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
@@ -881,32 +734,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Kgotla <boela> gore o leke gape."
-#: ../livecd.py:220
-#, fuzzy
-msgid "Doing post-installation"
-msgstr "tsenyo ya %s %s"
-
-#: ../livecd.py:221
+#: livecd.py:224
#, fuzzy
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
-"minutes..."
+"minutes."
msgstr "Go thoma mosepelo wa go tsenya, se se ka tšea metsotso e mmalwa..."
-#: ../livecd.py:383
+#: livecd.py:397
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
msgstr ""
-#: ../network.py:58
+#: network.py:56
#, fuzzy
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr ""
"Leina la moswari le swanetše go ba ditlhaka tše 64 goba ka tlase ka botelele."
-#: ../network.py:64
+#: network.py:62
#, fuzzy
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
@@ -915,19 +763,19 @@ msgstr ""
"Leina la moswari le swanetše go thoma ka tlhaka ya kgonthe ka thulaganyo ya "
"'a-z' goba 'A-Z'"
-#: ../network.py:69
+#: network.py:67
#, fuzzy
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr ""
"Maina a baswari a ka ba le ditlhaka tša 'a-z', 'A-Z', '-', goba '.' feela"
-#: ../network.py:178
+#: network.py:176
#, fuzzy
msgid "IP address is missing."
msgstr "Aterese ya IP ga e hwetšagale"
-#: ../network.py:182
+#: network.py:180
#, fuzzy
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
@@ -935,103 +783,103 @@ msgid ""
msgstr ""
"Diaterese tša IP di swanetše go ba le dinomoro tša magareng ga 0 le 255"
-#: ../network.py:185
+#: network.py:183
#, fuzzy, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "%s ga se leina la moswari la kgonthe."
-#: ../network.py:187
+#: network.py:185
#, fuzzy, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "%s ga se leina la moswari la kgonthe."
-#: ../packages.py:122
+#: packages.py:121
#, fuzzy
msgid "Device Resize Failed"
msgstr "Go buša"
-#: ../packages.py:123
+#: packages.py:122
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr ""
"Go bile le phošo ya go hlakiša di-draeve tše lebantšwego. Go kopiša go "
"padile."
-#: ../packages.py:130
+#: packages.py:129
#, fuzzy
msgid "Device Creation Failed"
msgstr "Go kgobelanya go padile"
-#: ../packages.py:131
+#: packages.py:130
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr ""
"Go bile le phošo ya go hlakiša di-draeve tše lebantšwego. Go kopiša go "
"padile."
-#: ../packages.py:138
+#: packages.py:137
msgid "Device Removal Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:139
+#: packages.py:138
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr ""
"Go bile le phošo ya go hlakiša di-draeve tše lebantšwego. Go kopiša go "
"padile."
-#: ../packages.py:146
+#: packages.py:145
msgid "Device Setup Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:147
+#: packages.py:146
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr ""
"Go bile le phošo ya go hlakiša di-draeve tše lebantšwego. Go kopiša go "
"padile."
-#: ../packages.py:158
+#: packages.py:157
#, fuzzy
msgid "Resizing Failed"
msgstr "Go buša"
-#: ../packages.py:159
+#: packages.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr ""
"Go bile le phošo ya go hlakiša di-draeve tše lebantšwego. Go kopiša go "
"padile."
-#: ../packages.py:166
+#: packages.py:165
#, fuzzy
msgid "Migration Failed"
msgstr "Go kgobelanya go padile"
-#: ../packages.py:167
+#: packages.py:166
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr ""
"Go bile le phošo ya go hlakiša di-draeve tše lebantšwego. Go kopiša go "
"padile."
-#: ../packages.py:175
+#: packages.py:174
#, fuzzy
msgid "Formatting Failed"
msgstr "Go Dira Sebopego"
-#: ../packages.py:176
+#: packages.py:175
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while formatting device %s."
msgstr ""
"Go bile le phošo ya go hlakiša di-draeve tše lebantšwego. Go kopiša go "
"padile."
-#: ../packages.py:184
+#: packages.py:183
msgid "Storage Activation Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:185
+#: packages.py:184
#, fuzzy
msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
msgstr ""
@@ -1040,32 +888,35 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../packages.py:353
+#: packages.py:188
+msgid "_File Bug"
+msgstr ""
+
+#: packages.py:350
#, fuzzy
msgid "Invalid Key"
msgstr "Mothalo wa IP wo e sego wa kgonthe"
-#: ../packages.py:354
+#: packages.py:351
#, fuzzy
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "Boleng bjo o bo tsentšhitšego ga se nomoro ya kgonthe."
-#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
-#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+#: packages.py:376 rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:251 loader/method.c:326 textw/upgrade_text.py:133
msgid "Skip"
msgstr "Taboga"
-#: ../packages.py:382
+#: packages.py:379
#, fuzzy
msgid "_Skip"
msgstr "Taboga"
-#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
+#: packages.py:411 packages.py:434
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Temošo! Le ke lenaneo la khomphuthara le lokolotšwego pele!"
-#: ../packages.py:415
+#: packages.py:412
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1093,25 +944,33 @@ msgstr ""
"\n"
"gomme o ngwale pego kgahlanong le '%s'.\n"
-#: ../packages.py:428
+#: packages.py:425
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Lega go le bjalo tsenya"
-#: ../partIntfHelpers.py:41
+#: packages.py:429
+msgid "The installer will now exit..."
+msgstr "Setsenyi bjale se tla tšwa..."
+
+#: packages.py:432
+msgid "Your system will now be rebooted..."
+msgstr "Tshepedišo ya gago bjale e tla thomološwa..."
+
+#: partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Hle tsenya leina la sehlopha la bolumo."
-#: ../partIntfHelpers.py:45
+#: partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr ""
"Maina a Sehlopha a Bolumo a swanetše go ba ka tlase ga ditlhaka tše 128"
-#: ../partIntfHelpers.py:48
+#: partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Phošo - leina la sehlopha la bolumo la %s ga se la kgonthe."
-#: ../partIntfHelpers.py:53
+#: partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1119,21 +978,21 @@ msgstr ""
"Phošo - leina la sehlopha la bolumo le nale ditlhaka tšeo di sego molaong "
"goba dikgoba. Ditlhaka tše amogelegago ke maletere, dinomoro, '.' goba '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:63
+#: partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Hle tsenya leina la bolumo leo le kwagalago."
-#: ../partIntfHelpers.py:67
+#: partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr ""
"Maina a Bolumo a Kgwagalago a swanetše go ba ka tlase ga ditlhaka tše 128"
-#: ../partIntfHelpers.py:71
+#: partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Phošo - leina la bolumo le kwagalago la %s ga se la kgonthe."
-#: ../partIntfHelpers.py:77
+#: partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1141,7 +1000,7 @@ msgstr ""
"Phošo - leina la bolumo le kwagalago le na le ditlhaka tšeo di sego molaong "
"goba dikgoba. Ditlhaka tše amogelegago ke maletere, dinomoro, '.' goba '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:101
+#: partIntfHelpers.py:101
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1151,39 +1010,37 @@ msgstr ""
"swanetše go thoma ka '/' e bile di ka se felele ka '/', e bile di swanetše "
"go ba le ditlhaka tšeo di ka gatišwago e bile e sego dikgoba."
-#: ../partIntfHelpers.py:108
+#: partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Hle laetša ntlha ya go kgobelana bakeng sa karolo ye."
-#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
+#: partIntfHelpers.py:121 partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Ga e kgone go Phumola"
-#: ../partIntfHelpers.py:122
+#: partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "O swanetše go thoma ka go kgetha karolo yeo e swanetšego go phumolwa."
-#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
+#: partIntfHelpers.py:149 partIntfHelpers.py:309 iw/lvm_dialog_gui.py:812
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Tiišetša go Phumola"
-#: ../partIntfHelpers.py:146
+#: partIntfHelpers.py:150
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "O kgauswi le go phumola dikarolo ka moka sedirišweng sa '/dev/%s'."
-#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
-#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
+#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310 iw/lvm_dialog_gui.py:815
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1348 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1336
msgid "_Delete"
msgstr "_Phumola"
-#: ../partIntfHelpers.py:169
+#: partIntfHelpers.py:175
msgid "Notice"
msgstr "Tsebišo"
-#: ../partIntfHelpers.py:170
+#: partIntfHelpers.py:176
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1194,11 +1051,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:185
+#: partIntfHelpers.py:191
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Bopa e le go Ananya?"
-#: ../partIntfHelpers.py:186
+#: partIntfHelpers.py:192
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
@@ -1211,12 +1068,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Na o ka rata go bopa karolo ye bjalo ka karolo ya go ananya?"
-#: ../partIntfHelpers.py:201
+#: partIntfHelpers.py:207
#, fuzzy, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "O swanetše go kgetha bonyenyane draeve e tee gore o tsenye %s go yona."
-#: ../partIntfHelpers.py:206
+#: partIntfHelpers.py:212
#, fuzzy
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
@@ -1234,23 +1091,23 @@ msgstr ""
"bjalo ka ditšhupetšo tša mo gae, ke moka o tšwele pele ka ntle le go dira "
"sebopego sa karolo ye."
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Format?"
msgstr "Dira Sebopego?"
-#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
+#: partIntfHelpers.py:220 iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Mpshafatša Karolo"
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Do _Not Format"
msgstr "O Se _ke wa Dira Sebopego"
-#: ../partIntfHelpers.py:222
+#: partIntfHelpers.py:228
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Phošo ya go Arola"
-#: ../partIntfHelpers.py:223
+#: partIntfHelpers.py:229
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1264,11 +1121,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:237
+#: partIntfHelpers.py:243
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Temošo ya Karolo"
-#: ../partIntfHelpers.py:238
+#: partIntfHelpers.py:244
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1283,7 +1140,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Na o tla rata go tšwela pele le sekema sa gago sa karolo seo se kgopetšwego?"
-#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
+#: partIntfHelpers.py:258 iw/partition_gui.py:639
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1291,7 +1148,7 @@ msgstr ""
"Dikarolo tše latelago tšeo di šetšego di le gona di kgethilwe gore di dirwe "
"sebopego, di senye tsebišo ka moka."
-#: ../partIntfHelpers.py:255
+#: partIntfHelpers.py:261
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1299,11 +1156,11 @@ msgstr ""
"Kgetha 'Ee' gore o tšwele pele o dira sebopego sa dikarolo tše, goba 'Aowa' "
"gore o boele morago gomme o fetole dipeakanyo tše."
-#: ../partIntfHelpers.py:261
+#: partIntfHelpers.py:267
msgid "Format Warning"
msgstr "Temošo ya go Dira Sebopego"
-#: ../partIntfHelpers.py:287
+#: partIntfHelpers.py:293
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1314,195 +1171,162 @@ msgstr ""
"\n"
"Dibolumo KA MOKA tše kwagalago sehlopheng se sa bolumo di tla lahlega!"
-#: ../partIntfHelpers.py:291
+#: partIntfHelpers.py:297
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "O kgauswi le go phumola bolumo e kwagalago ya \"%s\"."
-#: ../partIntfHelpers.py:294
+#: partIntfHelpers.py:300
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "O kgauswi le go phumola sedirišwa sa RAID."
-#: ../partIntfHelpers.py:296
+#: partIntfHelpers.py:302
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "O kgauswi le go phumola karolo ya /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:300
+#: partIntfHelpers.py:306
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete the %s %s"
msgstr "O kgauswi le go phumola karolo ya /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:311
+#: partIntfHelpers.py:317
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Tiišetša go Beakanya ka Leswa"
-#: ../partIntfHelpers.py:312
+#: partIntfHelpers.py:318
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
"Na o kgonthišegile gore o nyaka go beakanya ka leswa lenaneo la karolo gore "
"le boele boemong bja lona bja tlwaelo?"
-#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
-msgid "None"
-msgstr "Ga di gona"
+#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:320 platform.py:377
+#: platform.py:467 platform.py:470
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Rekhoto ya go Thoma e Kgolo (MBR)"
-#: ../partedUtils.py:170
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"Sedirišwa sa %s se bopilwe ka LDL go e na le go dirwa sebopego ka CDL. Di-"
-"DASD tšeo di bopilwego ka LDL ga di thekgwe bakeng sa go dirišwa nakong ya "
-"go tsenywa ga %s. Ge eba o rata go diriša tisiki ye bakeng sa go tsenya, e "
-"swanetše go thomišwa gape go baka go lahlegelwa ke TSEBIŠO KA MOKA draeveng "
-"ye.\n"
-"\n"
-"Na o ka rata go dira sebopego sa DASD ye o diriša sebopego sa CDL?"
+#: platform.py:96 platform.py:469
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Seripa sa mathomo sa karolo ya go thoma"
+
+#: platform.py:112
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a bootable partition."
+msgstr "O swanetše go hlama karolo ya go Thoma ya PPC PReP."
+
+#: platform.py:115
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "Dikarolo tšeo di ka thongwago di ka ba feela didirišweng tša RAID1."
+
+#: platform.py:119
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "Dikarolo tšeo di ka thongwago di ka se be bolumong e kwagalago."
-#: ../partedUtils.py:200
+#: platform.py:123
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "Dikarolo tšeo di ka thongwago di ka ba feela didirišweng tša RAID1."
+
+#: platform.py:127 platform.py:131
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"/dev/%s gona bjale e nale ponagalo ya karolo ya %s. Gore o diriše tisiki ye "
-"bakeng sa go tsenya %s, e swanetše go thomišwa gape, e bake go lahlegelwa ke "
-"TSEBIŠO KA MOKA draeveng ye.\n"
-"\n"
-"Na o ka rata go dira sebopego bakeng sa draeve ye?"
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "Dikarolo tšeo di ka thongwago di ka se be bolumong e kwagalago."
-#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "_Hlokomologa draeve"
+#: platform.py:135 platform.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "Dikarolo tšeo di ka thongwago di ka se be bolumong e kwagalago."
-#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr ""
+#: platform.py:213
+#, fuzzy
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "Lokiša Karolo"
-#: ../partedUtils.py:740
-msgid "Initializing"
-msgstr "Go thomiša"
+#: platform.py:218
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a /boot/efi partition."
+msgstr "O swanetše go hlama karolo ya go Thoma ya PPC PReP."
-#: ../partedUtils.py:741
-#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "Hle ema ge go dutše go dirwa sebopego sa draeve ya %s...\n"
+#: platform.py:224
+#, fuzzy
+msgid "/boot is not on an ext2 filesystem."
+msgstr "Dikarolo tšeo di ka thongwago di ka se be bolumong e kwagalago."
-#: ../partedUtils.py:826
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#: platform.py:227
+msgid "/boot/efi is not EFI."
msgstr ""
-"Lenaneo la karolo sedirišweng sa %s (%s) le be le sa balege. Gore o hlame "
-"dikarolo tše mpsha le swanetše go thomišwa, le bake go lahlegelwa ke TSEBIŠO "
-"KA MOKA draeveng ye.\n"
-"\n"
-"Tiro ye e tla dira gore dikgetho tša go tsenya le ge ele dife tša nakong e "
-"fetilego e ba tša bohlokwa mabapi le gore ke di-draeve dife tšeo di "
-"swanetšego go hlokomologwa.\n"
-"\n"
-"Na o tla rata go thomiša draeve ye, o phumole TSEBIŠO KA MOKA?"
-#: ../partedUtils.py:978
+#: platform.py:265
#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+msgid "%s must have a bsd disk label."
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "Ga go na Di-draeve tše Hweditšwego"
-
-#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+#: platform.py:277
+#, python-format
+msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
msgstr ""
-"Go tšweletše phošo - ga go na didirišwa tša kgonthe tšeo di hweditšwego tšeo "
-"go ka hlangwago ditshepedišo tše mpsha tša faele. Hle lekola lenaneo la gago "
-"le thata la khomphuthara bakeng sa sebaki sa bothata bjo."
-
-#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
-#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Rekhoto ya go Thoma e Kgolo (MBR)"
-#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Seripa sa mathomo sa karolo ya go thoma"
-
-#: ../platform.py:165
-#, fuzzy
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "Lokiša Karolo"
-
-#: ../platform.py:256
+#: platform.py:322
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "Go thoma ga PPC PReP"
-#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+#: platform.py:334
+msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk."
+msgstr ""
+
+#: platform.py:379 platform.py:382
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Mmofo wa go thoma wa Apole"
-#: ../rescue.py:167
+#: platform.py:397
+#, python-format
+msgid "%s must have a mac disk label."
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:199
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
"Ge o feditše hle etšwa legaping gomme tshepedišo ya gago e tla thomološa."
-#: ../rescue.py:174
+#: rescue.py:213
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:193
+#: rescue.py:232
msgid "Setup Networking"
msgstr "Beakanya go dira Neteweke"
-#: ../rescue.py:194
+#: rescue.py:233
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Na o nyaka go thoma dipoledišano tša neteweke tshepedišong ye?"
-#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
-#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: loader/hdinstall.c:222 textw/constants_text.py:56
msgid "Yes"
msgstr "Ee"
-#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: textw/constants_text.py:60
msgid "No"
msgstr "Aowa"
-#: ../rescue.py:202
+#: rescue.py:240 yuminstall.py:1047
+#, fuzzy
+msgid "No Network Available"
+msgstr "Didirišwa tša Neteweke"
+
+#: rescue.py:241
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
+#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434
msgid "Rescue"
msgstr "Phološa"
-#: ../rescue.py:238
+#: rescue.py:277
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -1527,30 +1351,30 @@ msgstr ""
"lebanya.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:543 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:134
+#: storage/devicetree.py:82
msgid "Continue"
msgstr "Tšwela pele"
-#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
+#: rescue.py:287 rescue.py:292
msgid "Read-Only"
msgstr "Bala Feela"
-#: ../rescue.py:282
+#: rescue.py:321
msgid "System to Rescue"
msgstr "Tshepedišo yeo e Phološwago"
-#: ../rescue.py:283
+#: rescue.py:322
#, fuzzy
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "Ke karolo efe yeo e swerego karolo ya modu ya go tsenya ga gago?"
-#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
+#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:515 text.py:517
msgid "Exit"
msgstr "Etšwa"
-#: ../rescue.py:307
+#: rescue.py:346
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -1561,7 +1385,7 @@ msgstr ""
"o ka lokišago le go kgobelanya dikarolo tša gago. Tshepedišo e tla "
"ithomološa ge o tšwa legaping."
-#: ../rescue.py:318
+#: rescue.py:357
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -1582,7 +1406,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tshepedišo e tla ithomološa ge go tšwa legaping."
-#: ../rescue.py:393
+#: rescue.py:435
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -1598,11 +1422,15 @@ msgstr ""
"Kgotla <boela> gore o hwetše legapi. Tshepedišo e tla ithomološa ge o tšwa "
"legaping."
-#: ../rescue.py:402
+#: rescue.py:444
+msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n"
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:447
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Mokgwa wa go Phološa"
-#: ../rescue.py:403
+#: rescue.py:448
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -1610,98 +1438,53 @@ msgstr ""
"Ga o na dikarolo le ge ele dife tša Linux. Kgotla boela gore o hwetša "
"legapi. Tshepedišo e tla ithomološa ge o tšwa legaping."
-#: ../rescue.py:416
+#: rescue.py:461
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Tshepedišo ya gago e kgobelantšwe ka tlase ga tšhupetšo ya %s."
-#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
-msgid "Save"
-msgstr "Boloka"
-
-#: ../text.py:199
-msgid "Save to local disk"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:200
-#, python-format
-msgid "Send to bugzilla (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:201
-msgid "Send to remote server (scp)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:215 ../text.py:228
-msgid "User name"
-msgstr "Leina la Modiriši"
-
-#: ../text.py:217 ../text.py:230
-msgid "Password"
-msgstr "Lentšu-phetišo"
-
-#: ../text.py:219
-msgid "Bug Description"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:232
-msgid "Host (host:port)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:234
-#, fuzzy
-msgid "Destination file"
-msgstr "Go kgobelanya go padile"
-
-#: ../text.py:313
+#: text.py:153
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr ""
-#: ../text.py:326
+#: text.py:166
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr ""
-#: ../text.py:357
-#, fuzzy, python-format
-msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
-msgstr ""
-"Lentšu-phetišo le swanetše go ba bonyenyane ditlhaka tše tshelela ka "
-"botelele."
-
-#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade:275
msgid "Passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: text.py:239 ui/lukspassphrase.glade:421
msgid "This is a global passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:461 ../text.py:465
+#: text.py:309 text.py:313
#, fuzzy
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "Tsenyo ya diswantšho ga e gona... E thoma mokgwa wa sengwalwa."
-#: ../text.py:505
+#: text.py:353
#, fuzzy, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Hle tsenya leina la sehlopha la bolumo."
-#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
-#, no-c-format, python-format
+#: text.py:370 ui/instkey.glade:143
+#, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr ""
-#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
+#: text.py:420 loader/lang.c:63 loader/loader.c:215
#, fuzzy, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "O a amogelwa go %s"
-#: ../text.py:572
+#: text.py:422
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "O a amogelwa go %s"
-#: ../text.py:574
+#: text.py:424
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
@@ -1709,39 +1492,25 @@ msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> magareng ga dikarolwana | <Space> e a kgetha | <F12> "
"sekirini se latelago"
-#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
-#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
-#: ../loader/net.c:1093
+#: text.py:515 loader/net.c:111 loader/net.c:462 loader/net.c:518
+#: loader/net.c:661 loader/net.c:669 loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Retry"
msgstr "Leka gape"
-#: ../text.py:690
+#: text.py:541
msgid "Cancelled"
msgstr "Khansetšwe"
-#: ../text.py:691
+#: text.py:542
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
"Nka se boele mogatong o fetilego go tloga mo. O tla swanela go leka gape."
-#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
+#: upgrade.py:50
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Tšwela pele le kaonafatšo?"
-#: ../upgrade.py:93
-#, python-format
-msgid ""
-"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
-"is for %s architecture. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../upgrade.py:97
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
-msgstr "O ka rata go lokišetša bjang tshepedišo ya faele karolong ye?"
-
-#: ../upgrade.py:114
+#: upgrade.py:51
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -1752,15 +1521,15 @@ msgstr ""
"morago ge o šetše o fetile sekhutlong se. \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:118
+#: upgrade.py:55
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Na o ka rata go tšwela pele ka kaonafatšo?"
-#: ../upgrade.py:239
+#: upgrade.py:183
msgid "Mount failed"
msgstr "Go kgobelanya go padile"
-#: ../upgrade.py:240
+#: upgrade.py:184
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
@@ -1771,18 +1540,18 @@ msgstr ""
"tshepedišong ya gago ya Linux di ka se kgobelanywe. Hle lokiša bothata gomme "
"o leke go kaonafatša gape."
-#: ../upgrade.py:247
+#: upgrade.py:191
#, fuzzy
msgid "Upgrade root not found"
msgstr "Kaonafatša gore o thome"
-#: ../upgrade.py:248
+#: upgrade.py:192
msgid ""
"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:271
+#: upgrade.py:215
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -1794,11 +1563,11 @@ msgstr ""
"tša mehlala gomme o thome kaonafatšo ka leswa.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:277
+#: upgrade.py:221
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Dikgokanyo tša Mehlala tša Kgonthe"
-#: ../upgrade.py:288
+#: upgrade.py:232
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -1811,62 +1580,57 @@ msgstr ""
"kaonafatšo ka leswa.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:294
+#: upgrade.py:238
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Ditšhupetšo tšeo e sego tša Kgonthe"
-#: ../upgrade.py:299
+#: upgrade.py:243
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s ga se ya hwetšwa"
-#: ../vnc.py:136
+#: vnc.py:137
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "tsenyo ya %s %s moswaring wa %s"
-#: ../vnc.py:138
+#: vnc.py:139
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "tsenyo ya %s %s"
-#: ../vnc.py:165
+#: vnc.py:166
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "E leka go ikgokaganya le modirelwa wa vnc go moswari wa %s..."
-#: ../vnc.py:179
+#: vnc.py:180
msgid "Connected!"
msgstr "Kgokagantšwe!"
-#: ../vnc.py:182
+#: vnc.py:183
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "E tla leka go ikgokaganya gape ka morago ga metsotswana e 15..."
-#: ../vnc.py:188
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
-msgstr "E tlogela go leka go ikgokaganya ka morago ga go leka ka makga a 50!\n"
-
-#: ../vnc.py:197
+#: vnc.py:200
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr ""
"Hle ikgokaganyele modirelwa wa gago wa vnc go %s gore o thome go tsenya."
-#: ../vnc.py:199
+#: vnc.py:202
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "Hle ikgokaganyele modirelwa wa gago wa vnc gore o thome go tsenya."
-#: ../vnc.py:202
+#: vnc.py:205
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Go thoma VNC..."
-#: ../vnc.py:227
+#: vnc.py:230
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "Seabi sa VNC bjale se a šoma."
-#: ../vnc.py:240
+#: vnc.py:243
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1877,7 +1641,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:245
+#: vnc.py:248
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -1894,7 +1658,7 @@ msgstr ""
"ge eba o nyaka go šireletša seabi.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:249
+#: vnc.py:252
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1902,7 +1666,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:251
+#: vnc.py:254
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -1911,15 +1675,15 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Phošo e sa Tsebjwego"
-#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
+#: vnc.py:276 vnc.py:369
msgid "VNC Configuration"
msgstr "Go fetola sebopego ga VNC"
-#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
+#: vnc.py:279 vnc.py:373
msgid "No password"
msgstr "Ga go na lentšu-phetišo"
-#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
+#: vnc.py:281 vnc.py:376
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -1929,37 +1693,37 @@ msgstr ""
"ikgokaganye le go bea leihlo tšwelopeleng ya gago ya go tsenya. Hle tsenya "
"lentšu-phetišo leo le swanetšego go dirišetšwa go tsenya"
-#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
+#: vnc.py:289 vnc.py:384 textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Lentšu-phetišo:"
-#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
+#: vnc.py:290 vnc.py:385 textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Lentšu-phetišo (tiišetša):"
-#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
+#: vnc.py:308 vnc.py:407 textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Go se Swane ga Lentšu-phetišo"
-#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
+#: vnc.py:309 vnc.py:408 textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Mantšu-phetišo ao o a tsentšhitšego a be a sa swane. Hle leka gape."
-#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
+#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Botelele bja Lentšu-phetišo"
-#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
+#: vnc.py:315 vnc.py:414
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr ""
"Lentšu-phetišo le swanetše go ba bonyenyane ditlhaka tše tshelela ka "
"botelele."
-#: ../vnc.py:334
+#: vnc.py:337
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Ga e Kgone go Thoma X"
-#: ../vnc.py:336
+#: vnc.py:339
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -1970,69 +1734,54 @@ msgstr ""
"dire go tsenya ga diswantšho goba o tšwele pele le go tsenya ga mokgwa wa "
"sengwalwa?"
-#: ../vnc.py:355
+#: vnc.py:358
msgid "Start VNC"
msgstr "Thoma VNC"
-#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+#: vnc.py:359 vnc.py:361
msgid "Use text mode"
msgstr "Diriša mokgwa wa sengwalwa"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: yuminstall.py:80
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "MB tše %s"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: yuminstall.py:83
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "KB tše %s"
-#: ../yuminstall.py:85
-#, python-format
-msgid "%s Byte"
-msgstr "Paete e %s"
-
-#: ../yuminstall.py:87
-#, python-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "Dipaete tše %s"
-
-#: ../yuminstall.py:131
-msgid "Processing"
-msgstr "Go Phethagatša"
+#: yuminstall.py:129
+msgid "Preparing to install"
+msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:132
+#: yuminstall.py:130
#, fuzzy
-msgid "Preparing transaction from installation source..."
+msgid "Preparing transaction from installation source"
msgstr "Itokišeletša go tsenya..."
-#: ../yuminstall.py:163
+#: yuminstall.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "_Tsenya %s"
-#: ../yuminstall.py:212
-#, python-format
-msgid "%s of %s packages completed"
-msgstr ""
-
-#: ../yuminstall.py:222
+#: yuminstall.py:218
#, fuzzy
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "Go thoma mosepelo wa go tsenya, se se ka tšea metsotso e mmalwa..."
-#: ../yuminstall.py:223
+#: yuminstall.py:219
#, fuzzy
-msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while."
msgstr "Go thoma mosepelo wa go tsenya, se se ka tšea metsotso e mmalwa..."
-#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
+#: yuminstall.py:286 iw/task_gui.py:301
#, fuzzy
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "Leswao la go Thoma leo e sego la Kgonthe"
-#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
+#: yuminstall.py:287 iw/task_gui.py:302
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2047,46 +1796,46 @@ msgstr ""
"\n"
"Kgotla 'GO LOKILE' gore o thomološe tshepedišo ya gago."
-#: ../yuminstall.py:353
+#: yuminstall.py:346
#, fuzzy
msgid "Change Disc"
msgstr "Fetola CDROM"
-#: ../yuminstall.py:354
+#: yuminstall.py:347
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Hle tsenya tisiki ya %s ya %d gore o tšwele pele."
-#: ../yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:357
#, fuzzy
msgid "Wrong Disc"
msgstr "CDROM e Fošagetšego"
-#: ../yuminstall.py:365
+#: yuminstall.py:358
#, fuzzy, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "Yeo ga se CDROM ya %s e nepagetšego."
-#: ../yuminstall.py:372
+#: yuminstall.py:365
#, fuzzy
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Ga e kgone go tsena go CDROM."
-#: ../yuminstall.py:530
+#: yuminstall.py:524
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
+#: yuminstall.py:676 yuminstall.py:678
msgid "Re_boot"
msgstr "Thomo_loša"
-#: ../yuminstall.py:654
+#: yuminstall.py:676
#, fuzzy
msgid "_Eject"
msgstr "Ntšha CD"
-#: ../yuminstall.py:665
+#: yuminstall.py:687
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2103,16 +1852,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Kgotla <boela> gore o leke gape."
-#: ../yuminstall.py:708
+#: yuminstall.py:735
#, fuzzy
msgid "Retrying"
msgstr "Go buša"
-#: ../yuminstall.py:708
-msgid "Retrying download..."
-msgstr ""
+#: yuminstall.py:735
+#, fuzzy
+msgid "Retrying download."
+msgstr "Go buša"
-#: ../yuminstall.py:780
+#: yuminstall.py:801
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
@@ -2121,50 +1871,50 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
+#: yuminstall.py:836 yuminstall.py:837
msgid "file conflicts"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:817
+#: yuminstall.py:838
#, fuzzy
msgid "older package(s)"
msgstr "Diphuthelwana tša Boikgethelo"
-#: ../yuminstall.py:818
+#: yuminstall.py:839
msgid "insufficient disk space"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:819
+#: yuminstall.py:840
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:820
+#: yuminstall.py:841
#, fuzzy
msgid "package conflicts"
msgstr "Ditlhaelelo tša Sephuthelwana"
-#: ../yuminstall.py:821
+#: yuminstall.py:842
msgid "package already installed"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:822
+#: yuminstall.py:843
#, fuzzy
msgid "required package"
msgstr "Sekgoba se se nago selo"
-#: ../yuminstall.py:823
+#: yuminstall.py:844
msgid "package for incorrect arch"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:824
+#: yuminstall.py:845
msgid "package for incorrect os"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:838
+#: yuminstall.py:859
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:851
+#: yuminstall.py:872
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
@@ -2173,7 +1923,7 @@ msgstr ""
"Ke methopo ya mohuta ofe ya ditaba yeo e nago le diphuthelwana tšeo di "
"swanetšego go tsenywa?"
-#: ../yuminstall.py:854
+#: yuminstall.py:875
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
@@ -2183,43 +1933,43 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
+#: yuminstall.py:882 yuminstall.py:887
#, fuzzy
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Go itokišeletša go šoma ga RPM..."
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: yuminstall.py:1048
msgid ""
"Some of your software repositories require networking, but there was an "
"error enabling the network on your system."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1057
+#: yuminstall.py:1082
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1095
+#: yuminstall.py:1118
#, fuzzy
-msgid "Retrieving installation information..."
+msgid "Retrieving installation information."
msgstr "Go bala tshedimošo ya sephuthelwana..."
-#: ../yuminstall.py:1097
+#: yuminstall.py:1120
#, fuzzy, python-format
-msgid "Retrieving installation information for %s..."
+msgid "Retrieving installation information for %s."
msgstr "Go bala tshedimošo ya sephuthelwana..."
-#: ../yuminstall.py:1099
+#: yuminstall.py:1122
#, fuzzy
msgid "Installation Progress"
msgstr "Mohuta wa go Tsenya"
-#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
+#: yuminstall.py:1135 textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Lokiša"
-#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
+#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1305
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2232,11 +1982,7 @@ msgstr ""
"bohlokwa. Hle kgonthišetša gore mohlare wa gago wa go tsenya o hlagišitšwe "
"ka tshwanelo."
-#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
-msgid "Uncategorized"
-msgstr ""
-
-#: ../yuminstall.py:1338
+#: yuminstall.py:1323
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2244,15 +1990,15 @@ msgid ""
"installer."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1357
+#: yuminstall.py:1342
msgid "Reboot?"
msgstr "Thomološa?"
-#: ../yuminstall.py:1358
+#: yuminstall.py:1343
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Tshepedišo e tla thomološwa gona bjale."
-#: ../yuminstall.py:1511
+#: yuminstall.py:1486
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -2262,7 +2008,7 @@ msgstr ""
"ka kaonafatša kgatišo ye ya %s. Na o kgonthišegile gore o nyaka go tšwela "
"pele le mosepelo wa go kaonafatša?"
-#: ../yuminstall.py:1540
+#: yuminstall.py:1522
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -2273,80 +2019,167 @@ msgstr ""
"ka kaonafatša kgatišo ye ya %s. Na o kgonthišegile gore o nyaka go tšwela "
"pele le mosepelo wa go kaonafatša?"
-#: ../yuminstall.py:1591
+#: yuminstall.py:1573
#, fuzzy
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Kaonafatša"
-#: ../yuminstall.py:1592
+#: yuminstall.py:1574
#, fuzzy
-msgid "Performing post upgrade configuration..."
+msgid "Performing post-upgrade configuration"
msgstr "Go dira go fetola sebopego sa go tsenya poso..."
-#: ../yuminstall.py:1594
-msgid "Post Install"
+#: yuminstall.py:1576
+#, fuzzy
+msgid "Post Installation"
msgstr "Go Tsenya Poso"
-#: ../yuminstall.py:1595
-msgid "Performing post install configuration..."
+#: yuminstall.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-installation configuration"
msgstr "Go dira go fetola sebopego sa go tsenya poso..."
-#: ../yuminstall.py:1820
-msgid "Install Starting"
+#: yuminstall.py:1803
+#, fuzzy
+msgid "Installation Starting"
msgstr "Go Tsenya go a Thoma"
-#: ../yuminstall.py:1821
+#: yuminstall.py:1804
#, fuzzy
-msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
-msgstr "Go thoma mosepelo wa go tsenya, se se ka tšea metsotso e mmalwa..."
+msgid "Starting installation process"
+msgstr "Mohuta wa go Tsenya"
-#: ../yuminstall.py:1859
+#: yuminstall.py:1842
msgid "Dependency Check"
msgstr "Tekolo ya go Ithekga"
-#: ../yuminstall.py:1860
-msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
+#: yuminstall.py:1843
+#, fuzzy
+msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
msgstr ""
"Go lekola tšeo di ithekgilego diphuthelwaneng tšeo di kgethilwego bakeng sa "
"go tsenya..."
-#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#: installclasses/fedora.py:39
+#, fuzzy
+msgid "_Fedora"
+msgstr "_Sebopego"
+
+#: installclasses/fedora.py:40 installclasses/rhel.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/fedora.py:49
+msgid "Office and Productivity"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/fedora.py:50 installclasses/rhel.py:57
+#: installclasses/rhel.py:62
+msgid "Software Development"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/fedora.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Web Server"
+msgstr "Seabi sa leina"
+
+#: installclasses/rhel.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+msgstr "WS ya Red Hat Enterprise Linux"
+
+#: installclasses/rhel.py:54
+msgid "Office"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:55
+msgid "Multimedia"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Web server"
+msgstr "Seabi sa leina"
+
+#: installclasses/rhel.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Re a go lebogiša"
+
+#: installclasses/rhel.py:67
+msgid "Clustering"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:68
+msgid "Storage Clustering"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:72
+#, fuzzy
+msgid "Installation Number"
+msgstr "Mohuta wa go Tsenya"
+
+#: installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"Would you like to enter an Installation Number (sometimes called "
+"Subscription Number) now? This feature enables the installer to access any "
+"extra components included with your subscription. If you skip this step, "
+"additional components can be installed manually later.\n"
+"\n"
+"See http://www.redhat.com/InstNum/ for more information."
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:79
+msgid ""
+"If you cannot locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/"
+"InstNum/"
+msgstr ""
+
+#: iw/GroupSelector.py:147
#, fuzzy, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "Kgetho ya Sehlopha ya Sephuthelwana"
-#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#: iw/GroupSelector.py:424
#, fuzzy, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr ""
"Ke methopo ya mohuta ofe ya ditaba yeo e nago le diphuthelwana tšeo di "
"swanetšego go tsenywa?"
-#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#: iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:52
+#: iw/GroupSelector.py:485
+msgid "Uncategorized"
+msgstr ""
+
+#: iw/account_gui.py:52
#, fuzzy
msgid "Root _Password:"
msgstr "Lentšu-phetišo _la Modu: "
-#: ../iw/account_gui.py:54
+#: iw/account_gui.py:54
#, fuzzy
msgid "_Confirm:"
msgstr "_Tiišetša: "
-#: ../iw/account_gui.py:97
+#: iw/account_gui.py:97
msgid "Caps Lock is on."
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
+#: iw/account_gui.py:107 iw/account_gui.py:115 iw/account_gui.py:122
+#: iw/account_gui.py:142 textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "Phošo ya Lentšu-phetišo"
-#: ../iw/account_gui.py:108
+#: iw/account_gui.py:108
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
@@ -2354,30 +2187,32 @@ msgstr ""
"O swanetše go tsenya lentšu-phetišo la modu gomme o le tiišetše ka go le "
"tlanya ka lekga la bobedi gore o tšwele pele."
-#: ../iw/account_gui.py:116
+#: iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Mantšu-phetišo ao o a tsentšhitšego a be a sa swane. Hle leka gape."
-#: ../iw/account_gui.py:123
+#: iw/account_gui.py:123
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr ""
"Lentšu-phetišo la modu le swanetše go ba bonyenyane ditlhaka tše tshelela ka "
"botelele."
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
+#: iw/account_gui.py:132 textw/userauth_text.py:83
#, fuzzy
msgid "Weak Password"
msgstr "Lentšu-phetišo"
-#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Weak password provided: %s\n"
-"\n"
-"Would you like to continue with this password?"
-msgstr "Na o ka rata go tšwela pele ka kaonafatšo?"
+#: iw/account_gui.py:133
+#, python-format
+msgid "You have provided a weak password: %s"
+msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
+#: iw/account_gui.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "Leina la Modiriši"
+
+#: iw/account_gui.py:143 textw/userauth_text.py:75
#, fuzzy
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
@@ -2385,78 +2220,78 @@ msgstr ""
"Lentšu-phetišo le kgopetšwego le nale ditlhaka tšeo e sego ascii tšeo di sa "
"dumelelwago go dirišwa lentšu-phetišong."
-#: ../iw/autopart_type.py:101
+#: iw/autopart_type.py:100
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:124
+#: iw/autopart_type.py:123
#, fuzzy
msgid "Resize FileSystem Error"
msgstr "Go dira sebopego sa %s sa tshepedišo ya faele..."
-#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#: iw/autopart_type.py:124 iw/autopart_type.py:133
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:133
+#: iw/autopart_type.py:132
msgid "Resize Device Error"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:208
+#: iw/autopart_type.py:207
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:285
+#: iw/autopart_type.py:284
#, fuzzy
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Leina la Sehlopha la Bolumo leo e sego la Kgonthe"
-#: ../iw/autopart_type.py:286
+#: iw/autopart_type.py:285
#, fuzzy
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "O swanetše go fana ka leina la modiriši"
-#: ../iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:311
#, fuzzy
msgid "Error with Data"
msgstr "Phošo Mabapi le Tsebišo"
-#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+#: iw/autopart_type.py:469 iw/autopart_type.py:470
msgid "Rescanning disks"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#: iw/autopart_type.py:524 textw/partition_text.py:63
#, fuzzy
msgid "Use entire drive"
msgstr "_Hlokomologa draeve"
-#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+#: iw/autopart_type.py:525 textw/partition_text.py:64
msgid "Replace existing Linux system"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:454
+#: iw/autopart_type.py:526
#, fuzzy
msgid "Shrink current system"
msgstr "Senotlelo sa go Tsenya Khoutu"
-#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:65
#, fuzzy
msgid "Use free space"
msgstr "Ga go na sekgoba se se nago selo"
-#: ../iw/autopart_type.py:456
+#: iw/autopart_type.py:528
msgid "Create custom layout"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:47
+#: iw/blpasswidget.py:47
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "_Diriša lentšu-phetišo la selaiši sa go thoma"
-#: ../iw/blpasswidget.py:48
+#: iw/blpasswidget.py:48
#, fuzzy
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
@@ -2466,15 +2301,15 @@ msgstr ""
"dikgetho tšeo di fetišeditšwego kereneleng. Bakeng sa tšhireletšego e kgolo "
"ya tshepedišo, go eletšwa gore o beakanye lentšu-phetišo."
-#: ../iw/blpasswidget.py:79
+#: iw/blpasswidget.py:79
msgid "Change _password"
msgstr "Fetola _lentšu-phetišo"
-#: ../iw/blpasswidget.py:102
+#: iw/blpasswidget.py:102
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Tsenya Lentšu-phetišo la Selaiši sa go Thoma"
-#: ../iw/blpasswidget.py:108
+#: iw/blpasswidget.py:108
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
@@ -2483,23 +2318,23 @@ msgstr ""
"hloko gore mmapa wa gago wa bohlokwa wa BIOS o ka fapana le mmapa wa kgonthe "
"wa bohlokwa wo o o tlwaetšego.)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:115
+#: iw/blpasswidget.py:115
msgid "_Password:"
msgstr "_Lentšu-phetišo:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:121
+#: iw/blpasswidget.py:121
msgid "Con_firm:"
msgstr "Tiiš_etša:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:142
+#: iw/blpasswidget.py:142
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Mantšu-phetišo ga a swane"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143
+#: iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Mantšu-phetišo ga a swane"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152
+#: iw/blpasswidget.py:152
#, fuzzy
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
@@ -2512,26 +2347,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Na o ka rata go tšwela pele le lentšu-phetišo le?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
+#: iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Go Fetola Sebopego sa Selaiši sa go Thoma"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
+#: iw/bootloader_main_gui.py:179 iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: iw/bootloader_main_gui.py:221
#, fuzzy, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "Go tsenya selaiši sa go thoma..."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
+#: iw/bootloader_main_gui.py:227
#, fuzzy
msgid "_Change device"
msgstr "Fetola CDROM"
-#: ../iw/congrats_gui.py:33
+#: iw/congrats_gui.py:33
msgid "Congratulations"
msgstr "Re a go lebogiša"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2541,27 +2376,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s%s"
-#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42
msgid "Shutdown"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44
#, fuzzy
msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr "Hle kgokaganya le %s gore o thome go tsenya..."
-#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46
#, fuzzy
msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr "Hle kgokaganya le %s gore o thome go tsenya..."
-#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51
msgid ""
"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
+#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2571,16 +2406,16 @@ msgid ""
"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:37
+#: iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Kaonafatša Tlhahlobo"
-#: ../iw/examine_gui.py:59
+#: iw/examine_gui.py:59
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "_Tsenya %s"
-#: ../iw/examine_gui.py:61
+#: iw/examine_gui.py:61
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
@@ -2589,11 +2424,11 @@ msgstr ""
"khomphuthara leo le šetšego le le gona le tsebišo go ka ngwalwa godimo ga "
"tšona go ithekgilwe ka dikgetho tša gago tša go fetola sebopego."
-#: ../iw/examine_gui.py:65
+#: iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "_Kaonafatša tsenyo yeo e šetšego e le gona"
-#: ../iw/examine_gui.py:67
+#: iw/examine_gui.py:67
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
@@ -2603,31 +2438,31 @@ msgstr ""
"yeo e šetšego e le gona. Kgetho ye e tla boloka tsebišo yeo e šetšego e le "
"gona di-draeveng tša gago."
-#: ../iw/examine_gui.py:116
+#: iw/examine_gui.py:123
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "Tshepedišo e latelago e tsentšhitšwego e tla kaonafatšwa:"
-#: ../iw/examine_gui.py:129
+#: iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Tshepedišo e sa Tsebjwego ya Linux"
-#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
+#: iw/language_gui.py:33
msgid "Language Selection"
msgstr "Kgetho ya Leleme"
-#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:377
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr ""
"Ke leleme lefe leo o tla ratago go le diriša nakong ya mosepelo wo wa go "
"tsenya?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:121 iw/lvm_dialog_gui.py:167 iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:218 iw/lvm_dialog_gui.py:295 iw/lvm_dialog_gui.py:662
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:682
msgid "Not enough space"
msgstr "Ga go na sekgoba se lekanego"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:122
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -2637,11 +2472,11 @@ msgstr ""
"ya gona bjale e kwagalago se hlalositšwego se tla oketšwa go feta sekgoba "
"seo se lego gona."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Tiišetša Phetogo ya Koketšo ya Kgonthe"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:132
#, fuzzy
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
@@ -2656,11 +2491,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Phetogo ye e tla direga kapela."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:141 iw/lvm_dialog_gui.py:201
msgid "C_ontinue"
msgstr "&Tšwelapele"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:168
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2671,7 +2506,7 @@ msgstr ""
"kgethilwego (%10.2f MB) ke bjo bogolo go feta bolumo ya kgonthe e nyenyane "
"kudu (%10.2f MB) sehlopheng sa bolumo."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:180
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2682,11 +2517,11 @@ msgstr ""
"kgethilwego (%10.2f MB) ke bjo bogolo kudu ge bo bapetšwa le bogolo bja "
"bolumo ya kgonthe e nyenyane kudu (%10.2f MB) sehlopheng sa bolumo."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid "Too small"
msgstr "Nyenyane kudu"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:195
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -2694,7 +2529,7 @@ msgstr ""
"Phetogo ye go boleng bja koketšo ya kgonthe e tla senya sekgoba sa bohlokwa "
"go e tee goba tše dintši tša dibolumo tša kgonthe sehlopheng sa bolumo."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:219
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -2705,7 +2540,7 @@ msgstr ""
"bjo kwagalago bjo bogolo (%10.2f MB) ke bjo bonyenyane go feta e tee goba "
"tše dintši tša dibolumo tše kwagalago tšeo gona bjale di hlalositšwego."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:296
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -2714,99 +2549,100 @@ msgstr ""
"tla ba se senyenyane kudu gore se ka swara dibulumo tše kwagalago tšeo gona "
"bjale di hlalositšwego."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:395
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Dira Bolumo e Kwagalago"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:397
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Lokiša Bolumo e Kwagalago: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
-msgid "_Mount Point:"
-msgstr "_Ntlha ya go Kgobelana:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:428 iw/raid_dialog_gui.py:378
msgid "_File System Type:"
msgstr "_Mohuta wa Tshepedišo ya Faele:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:434
+msgid "_Logical Volume Name:"
+msgstr "_Leina la Bolumo le Kwagalago:"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:443 iw/partition_dialog_gui.py:411
+msgid "_Size (MB):"
+msgstr "_Bogolo (MB):"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:449
+#, python-format
+msgid "(Max size is %s MB)"
+msgstr "(Bogolo bjo bogolo ke %s MB)"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 iw/partition_dialog_gui.py:463
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:338 iw/raid_dialog_gui.py:350
+#, fuzzy
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "Senotlelo sa go Tsenya Khoutu"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Mohuta wa Tshepedišo ya Faele wa Mathomo:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:466 iw/partition_gui.py:776 iw/partition_gui.py:930
+#: iw/raid_dialog_gui.py:393
msgid "Unknown"
msgstr "E sa tsebjwego"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:470 iw/partition_dialog_gui.py:401
+#: iw/raid_dialog_gui.py:399
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Leswao la Tshepedišo la Faele la Mathomo:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
-msgid "_Logical Volume Name:"
-msgstr "_Leina la Bolumo le Kwagalago:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:475
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Leina la Bolumo le Kwagalago:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
-msgid "_Size (MB):"
-msgstr "_Bogolo (MB):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:479
msgid "Size (MB):"
msgstr "Bogolo (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
-#, python-format
-msgid "(Max size is %s MB)"
-msgstr "(Bogolo bjo bogolo ke %s MB)"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
-#, fuzzy
-msgid "_Encrypt"
-msgstr "Senotlelo sa go Tsenya Khoutu"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:506 iw/partition_dialog_gui.py:356
+#: iw/raid_dialog_gui.py:369
+msgid "_Mount Point:"
+msgstr "_Ntlha ya go Kgobelana:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:589
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "Leina la Bolumo le Kwagalago leo le Sego Molaong"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:604
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "Leina la bolumo le kwagalago leo le sego molaong"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:605
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
"Leina la bolumo le kwagalago \"%s\" le šetše le dirišwa. Hle kgetha le "
"lengwe."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:633
msgid "Mount point in use"
msgstr "Ntlha ya go kgobelana e a dirišwa"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:634
#, fuzzy, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "Ntlha ya go kgobelana \"%s\" e a dirišwa, hle kgetha e nngwe."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:649
msgid "Illegal size"
msgstr "Bogolo bjo bo sego molaong"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:650
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr ""
"Bogolo bjo kgopetšwego go ya kamoo bo tsentšhitšwego ga se nomoro ya kgonthe "
"e kgolo go feta 0."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:663
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -2817,21 +2653,23 @@ msgstr ""
"bogolo bjo bogolo bja bolumo e kwagalago (%10.2f MB). Gore o oketše tekanyo "
"ye o ka oketša bogolo bja Koketšo bja Kgonthe bja Sehlopha se sa Bolumo."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
-msgid "No free slots"
-msgstr "Ga go na dikgoba tše se nago selo"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:683
#, python-format
-msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
+msgid ""
+"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
+"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
+"logical volume(s) smaller."
msgstr ""
-"O ka se hlame dibolumo tše kwagalago tše fetago %s ka sehlopha sa bolumo."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:769
+msgid "No free slots"
+msgstr "Ga go na dikgoba tše se nago selo"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:780
msgid "No free space"
msgstr "Ga go na sekgoba se se nago selo"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:781
#, fuzzy
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
@@ -2843,31 +2681,31 @@ msgstr ""
"hlokega gore o theoše bogolo bja e tee goba tše dintši tša dibolumo tše "
"kwagalago tšeo di šetšego di le gona"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:813
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Na o kgonthišegile gore o nyaka go Phumola bolumo ya kgonthe \"%s\"?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:926
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Leina la Sehlopha la Bolumo leo e sego la Kgonthe"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:935
msgid "Name in use"
msgstr "Leina le dirišwago"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:936
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
"Leina la sehlopha sa bolumo la \"%s\" le šetše le dirišwa. Hle kgetha le "
"lengwe."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1179
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Ga go na dibolumo tša kgonthe tše lekanego"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1180
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -2881,75 +2719,74 @@ msgstr ""
"Hlama karolo goba peakanyo ya RAID ya mohuta wa \"bolumo ya kgonthe (LVM)\" "
"ke moka o kgethe kgetho ya \"LVM\" gape."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1191
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Dira Sehlopha sa Bolumo sa LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1194
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Lokiša Sehlopha sa Bolumo sa LVM: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1196
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Lokiša Sehlopha sa Bolumo sa LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1212
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "_Leina la Sehlopha sa Bolumo:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1220
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Leina la Sehlopha sa Bolumo:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1228
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "_Koketšo ya Kgonthe:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1243
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Dibolumo tša Kgonthe Tšeo di Swanetšego go _Dirišwa:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1249
msgid "Used Space:"
msgstr "Sekgoba se Dirišitšwego:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1266
msgid "Free Space:"
msgstr "Sekgoba se se Nago Selo:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1284
msgid "Total Space:"
msgstr "Palomoka ya Sekgoba:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1322
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Leina la Bolumo e Kwagalago"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 iw/partition_gui.py:362
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Ntlha ya go Kgobelana"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1328 iw/partition_gui.py:367
msgid "Size (MB)"
msgstr "Bogolo (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
msgstr "_Oketša"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
-#: ../iw/partition_gui.py:1332
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1345 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1335
msgid "_Edit"
msgstr "_Lokiša"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1360
#, fuzzy
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "Dibolumo tše Kwagalago"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -2959,82 +2796,83 @@ msgstr ""
"\":\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
-#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
+#: iw/netconfig_dialog.py:194 iw/netconfig_dialog.py:203
+#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "Phošo Mabapi le Tsebišo"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
+#: iw/netconfig_dialog.py:202
#, fuzzy, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "Boleng bo a nyakega bakeng sa lebala la \"%s\"."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#: iw/netconfig_dialog.py:212
#, fuzzy, python-format
msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
msgstr "Go tšweletše phošo ge go be go kopišwa tšeo di tšerwego sekirining."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#: iw/netconfig_dialog.py:214
#, fuzzy
msgid "Error Configuring Network"
msgstr ""
"Go bile le phošo ya go hlakiša di-draeve tše lebantšwego. Go kopiša go "
"padile."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
-msgid "Dynamic IP"
+#: iw/netconfig_dialog.py:240
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic IP Address"
msgstr "IP e Maatla"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
-#, python-format
-msgid "Sending request for IP information for %s..."
+#: iw/netconfig_dialog.py:241
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Sending request for IP address information for %s"
msgstr "Go romela dikgopelo bakeng sa tshedimošo ya IP bakeng sa %s..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
+#: iw/netconfig_dialog.py:256 iw/netconfig_dialog.py:259
+#: textw/netconfig_text.py:215 textw/netconfig_text.py:218
msgid "IP Address"
msgstr "Aterese ya IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
+#: iw/netconfig_dialog.py:266 textw/netconfig_text.py:225
#, fuzzy
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr ""
"Diaterese tša IP di swanetše go ba le dinomoro tša magareng ga 1 le 255"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
-#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
-#: ../textw/netconfig_text.py:239
+#: iw/netconfig_dialog.py:267 iw/netconfig_dialog.py:273
+#: iw/netconfig_dialog.py:281 iw/netconfig_dialog.py:284
+#: textw/netconfig_text.py:226 textw/netconfig_text.py:232
+#: textw/netconfig_text.py:240
#, fuzzy
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IP/Netmask"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
+#: iw/netconfig_dialog.py:294 textw/netconfig_text.py:253
msgid "Gateway"
msgstr "Pulatsela"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
+#: iw/netconfig_dialog.py:304 textw/netconfig_text.py:263
msgid "Nameserver"
msgstr "Seabi sa leina"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
+#: iw/netconfig_dialog.py:313
#, fuzzy
msgid "Error configuring network device:"
msgstr ""
"Go bile le phošo ya go hlakiša di-draeve tše lebantšwego. Go kopiša go "
"padile."
-#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+#: iw/network_gui.py:66 iw/network_gui.py:72
#, fuzzy
msgid "Error with Hostname"
msgstr "Phošo Mabapi le Tsebišo"
-#: ../iw/network_gui.py:61
+#: iw/network_gui.py:67
#, fuzzy
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "O swanetše go tsenya leina la seabi."
-#: ../iw/network_gui.py:67
+#: iw/network_gui.py:73
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3045,28 +2883,28 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:49
+#: iw/osbootwidget.py:50
#, fuzzy
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "Lentšu-phetišo la selaiši sa go thoma ke le lekopana kudu"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65
+#: iw/osbootwidget.py:66
msgid "Default"
msgstr "Tlhaelelo"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:361
msgid "Label"
msgstr "Leswao"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:360
msgid "Device"
msgstr "Sedirišwa"
-#: ../iw/osbootwidget.py:128
+#: iw/osbootwidget.py:129
msgid "Image"
msgstr "Seswantšho"
-#: ../iw/osbootwidget.py:135
+#: iw/osbootwidget.py:136
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
@@ -3076,47 +2914,47 @@ msgstr ""
"thoma. Sedirišwa (goba draeve e thata le nomoro ya karolo) ke sedirišwa seo "
"e thomago go sona."
-#: ../iw/osbootwidget.py:143
+#: iw/osbootwidget.py:144
msgid "_Label"
msgstr "_Leswao"
-#: ../iw/osbootwidget.py:151
+#: iw/osbootwidget.py:152
msgid "_Device"
msgstr "_Sedirišwa"
-#: ../iw/osbootwidget.py:181
+#: iw/osbootwidget.py:182
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "Se Lebantšwego sa go Thoma ga _Tlhaelelo"
-#: ../iw/osbootwidget.py:210
+#: iw/osbootwidget.py:211
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "O swanetše go laetša leswao la botseno"
-#: ../iw/osbootwidget.py:219
+#: iw/osbootwidget.py:220
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "Leswao la go thoma le na le ditlhaka tšeo di sego molaong"
-#: ../iw/osbootwidget.py:243
+#: iw/osbootwidget.py:244
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Swantšha Leswao"
-#: ../iw/osbootwidget.py:244
+#: iw/osbootwidget.py:245
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Leswao le le šetše le dirišwa ke botseno bjo bongwe bja go thoma."
-#: ../iw/osbootwidget.py:257
+#: iw/osbootwidget.py:258
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Swantšha Sedirišwa"
-#: ../iw/osbootwidget.py:258
+#: iw/osbootwidget.py:259
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Sedirišwa se se šetše se dirišeditšwe botseno bjo nngwe bja go thoma."
-#: ../iw/osbootwidget.py:322
+#: iw/osbootwidget.py:321
msgid "Cannot Delete"
msgstr "E ka se Phumole"
-#: ../iw/osbootwidget.py:323
+#: iw/osbootwidget.py:322
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -3125,62 +2963,57 @@ msgstr ""
"Se seo se lebantšwego sa go thoma se ka se phumolwe ka gobane ke sa "
"tshepedišo ya %s yeo o lego kgauswi le go e tsenya."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
+#: iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Dikgetho tše Oketšegilego tša Bogolo"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
+#: iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "_Bogolo bjo beilwego"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
+#: iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "Tlatša sekgoba ka moka _go fihla go (MB):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
+#: iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Tlatša go fihla bogolong bjo _bogolo bjo dumelegago"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
+#: iw/partition_dialog_gui.py:326
msgid "Add Partition"
msgstr "Oketša Karolo"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#: iw/partition_dialog_gui.py:328
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Lokiša Karolo: /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
+#: iw/partition_dialog_gui.py:365
msgid "File System _Type:"
msgstr "Mohuta wa Tshepedišo ya _Faele:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
+#: iw/partition_dialog_gui.py:381
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "Di-draeve tše _Dumelegago:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
+#: iw/partition_dialog_gui.py:450
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Gapeletša gore e be _karolo ya motheo"
-#: ../iw/partition_gui.py:317
-#, python-format
-msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partition_gui.py:322
+#: iw/partition_gui.py:319
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:367
+#: iw/partition_gui.py:363
msgid "Type"
msgstr "Mohuta"
-#: ../iw/partition_gui.py:370
+#: iw/partition_gui.py:366
msgid "Format"
msgstr "Sebopego"
-#: ../iw/partition_gui.py:408
+#: iw/partition_gui.py:404
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3188,7 +3021,7 @@ msgstr ""
"Ntlha ya go Kgobelana/\n"
"RAID/Bolumo"
-#: ../iw/partition_gui.py:410
+#: iw/partition_gui.py:406
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3196,16 +3029,16 @@ msgstr ""
"Bogolo\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:522
+#: iw/partition_gui.py:518
msgid "Partitioning"
msgstr "Go Arola"
-#: ../iw/partition_gui.py:612
+#: iw/partition_gui.py:608
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:614
+#: iw/partition_gui.py:610
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
@@ -3213,80 +3046,80 @@ msgstr ""
"Diphošo tše di swanetše go phošollwa pele ga gore o tšwele pele le go tsenya "
"ga gago %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:620
+#: iw/partition_gui.py:616
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Diphošo tša Karolo"
-#: ../iw/partition_gui.py:627
+#: iw/partition_gui.py:623
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:629
+#: iw/partition_gui.py:625
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr ""
"Na o ka rata go tšwela pele le sekema sa gago se kgopetšwego sa karolo?"
-#: ../iw/partition_gui.py:634
+#: iw/partition_gui.py:630
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Ditemošo tša Karolo"
-#: ../iw/partition_gui.py:655
+#: iw/partition_gui.py:651
msgid "Format Warnings"
msgstr "Ditemošo tša Sebopego"
-#: ../iw/partition_gui.py:660
+#: iw/partition_gui.py:656
msgid "_Format"
msgstr "_Sebopego"
-#: ../iw/partition_gui.py:686
+#: iw/partition_gui.py:683
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "Dihlopha tša Bolumo tša LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:733
+#: iw/partition_gui.py:730
msgid "RAID Devices"
msgstr "Didirišwa tša RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
+#: iw/partition_gui.py:797 loader/hdinstall.c:222
msgid "Hard Drives"
msgstr "Di-draeve tše Thata"
-#: ../iw/partition_gui.py:895
+#: iw/partition_gui.py:898
msgid "Extended"
msgstr "Okeditšwego"
-#: ../iw/partition_gui.py:897
+#: iw/partition_gui.py:900
msgid "software RAID"
msgstr "lenaneo la khomphuthara la RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:929
+#: iw/partition_gui.py:932
msgid "Free"
msgstr "Se se nago selo"
-#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
-#: ../storage/partitioning.py:207
+#: iw/partition_gui.py:1022 storage/partitioning.py:180
+#: storage/partitioning.py:220
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Phošo ya go Arola"
-#: ../iw/partition_gui.py:1023
+#: iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "E ka se kgone go aba dikarolo tše kgopetšwego: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1032
+#: iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Temošo: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+#: iw/partition_gui.py:1062 iw/partition_gui.py:1069
msgid "Unable To Edit"
msgstr "Ga e Kgone go Lokiša"
-#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#: iw/partition_gui.py:1063
#, fuzzy
msgid "You must select a device to edit"
msgstr "O swanetše go kgetha karolo yeo e swanetšego go lokišwa"
-#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#: iw/partition_gui.py:1070
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You cannot edit this device:\n"
@@ -3296,23 +3129,23 @@ msgstr ""
"O ka se kgone go lokiša karolo ye:\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
+#: iw/partition_gui.py:1177 iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "Ga e thekgwe"
-#: ../iw/partition_gui.py:1178
+#: iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM GA E thekgwe sethaleng se."
-#: ../iw/partition_gui.py:1190
+#: iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "RAID ya Lenaneo la Khomphuthara GA E thekgwe sethaleng se."
-#: ../iw/partition_gui.py:1197
+#: iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Ga go na dinomoro tša sedirišwa se senyenyane sa RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1198
+#: iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -3320,20 +3153,17 @@ msgstr ""
"Sedirišwa sa RAID sa lenaneo la khomphuthara se ka se hlangwe ka gobane "
"dinomoro ka moka tša sedirišwa se senyenyane sa RAID di dirišitšwe."
-#: ../iw/partition_gui.py:1210
+#: iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "Dikgetho tša RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1221
-#, python-format
+#: iw/partition_gui.py:1225
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
-"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
-"\n"
-"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
-"\n"
+"using RAID devices please consult the %s documentation."
msgstr ""
"RAID ya Lenaneo la khomphuthara e go dumelela gore o kopanye ditisiki tše "
"mmalwa ka sedirišweng se segolo sa RAID. Sedirišwa sa RAID se ka fetolwa "
@@ -3346,7 +3176,7 @@ msgstr ""
"tšeo di se nago selo tšeo o ka di dirišago.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1232
+#: iw/partition_gui.py:1235
#, fuzzy
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
@@ -3359,74 +3189,74 @@ msgstr ""
"sedirišwa sa RAID seo se ka bopšago le go kgobelanywa.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1238
+#: iw/partition_gui.py:1241
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "O nyaka go dira eng gona bjale?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1247
+#: iw/partition_gui.py:1250
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Hlama karolo ya RAID ya lenaneo la _khomphuthara."
-#: ../iw/partition_gui.py:1250
+#: iw/partition_gui.py:1253
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Hlama sedirišwa sa_RAID [tlhaelelo=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1254
+#: iw/partition_gui.py:1257
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Kopiša _draeve gore o hlame sedirišwa sa RAID [tlhaelelo=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: iw/partition_gui.py:1299
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "E ka se Kgone go Hlama Morulaganyi wa Kopi ya Draeve"
-#: ../iw/partition_gui.py:1297
+#: iw/partition_gui.py:1300
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr ""
"Morulaganyi wa kopi ya draeve o be a ka se hlangwe ka lebaka le itšego."
-#: ../iw/partition_gui.py:1331
+#: iw/partition_gui.py:1334
msgid "Ne_w"
msgstr "Mpsh_a"
-#: ../iw/partition_gui.py:1334
+#: iw/partition_gui.py:1337
msgid "Re_set"
msgstr "Beakanya ka_leswa"
-#: ../iw/partition_gui.py:1335
+#: iw/partition_gui.py:1338
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1336
+#: iw/partition_gui.py:1339
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1377
+#: iw/partition_gui.py:1380
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Fihla sedirišwa sa RAID/maloko a Sehlopha sa _Bolumo ya LVM"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:132
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Ga e Šome>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:319
#, fuzzy
msgid "_Format as:"
msgstr "Dira sebopego bjalo ka:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:341
#, fuzzy
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "Huduša Ditshepedišo tša Faele"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:371
#, fuzzy
msgid "_Resize"
msgstr "_Bogolo bjo beilwego"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:435
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -3436,11 +3266,11 @@ msgstr ""
"se dirwa ka go kgetha draeve lelokelelong la go lekola la 'Di-draeve tše "
"Dumelegago'."
-#: ../iw/progress_gui.py:37
+#: iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "Go Tsenya Diphuthelwana"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
+#: iw/raid_dialog_gui.py:317
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -3454,40 +3284,40 @@ msgstr ""
"Thoma ka go hlama bonyenyane dikarolo tše pedi tša mohuta wa \"RAID ya "
"lenaneo la khomphuthara\", ke moka o kgethe kgetho ya \"RAID\" gape."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
+#: iw/raid_dialog_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:768
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Dira Sedirišwa sa RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#: iw/raid_dialog_gui.py:334
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr "Lokiša Sedirišwa sa RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
+#: iw/raid_dialog_gui.py:336
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Lokiša Sedirišwa sa RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
+#: iw/raid_dialog_gui.py:407
msgid "RAID _Device:"
msgstr "Sedirišwa sa _RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
+#: iw/raid_dialog_gui.py:425
msgid "RAID _Level:"
msgstr "Mogato wa _RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
+#: iw/raid_dialog_gui.py:467
msgid "_RAID Members:"
msgstr "_Maloko a RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: iw/raid_dialog_gui.py:484
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Palo ya dilo tše dingwe tša ka _thoko:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
+#: iw/raid_dialog_gui.py:494
msgid "_Format partition?"
msgstr "_Bopa karolo?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
+#: iw/raid_dialog_gui.py:568
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -3496,12 +3326,12 @@ msgstr ""
"go thoma ka go hlalosa dikarolo tša mohuta wa 'RAID ya lenaneo la "
"khomphuthara' draeveng ye pele ga ge di ka kopišwa."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
+#: iw/raid_dialog_gui.py:572 iw/raid_dialog_gui.py:578
+#: iw/raid_dialog_gui.py:592 iw/raid_dialog_gui.py:605
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Phošo ya Draeve ya Mothopo"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
+#: iw/raid_dialog_gui.py:579
#, fuzzy
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
@@ -3514,7 +3344,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Dikarolo tše di tla tlošwa pele ga ge draeve ye e ka kopišwa. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#: iw/raid_dialog_gui.py:593
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
@@ -3529,7 +3359,7 @@ msgstr ""
"Dikarolo tše di tla swanela go tlošwa goba di thibelwe bakeng sa draeve ye "
"pele ga ge draeve ye e ka kopišwa. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: iw/raid_dialog_gui.py:606
#, fuzzy
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
@@ -3543,23 +3373,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Dikarolo tše di tla swanela go tlošwa pele ga ge draeve ye e ka kopišwa."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
+#: iw/raid_dialog_gui.py:620 iw/raid_dialog_gui.py:626
+#: iw/raid_dialog_gui.py:642
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Phošo ya Draeve e Lebantšwego"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
+#: iw/raid_dialog_gui.py:621
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Hle kgetha di-draeve tše lebantšwego bakeng sa mošomo wa go kopiša."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#: iw/raid_dialog_gui.py:627
#, fuzzy, python-format
msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr ""
"Draeve ya mothopo ya /dev/%s e ka se kgethwe gape bjalo ka draeve e "
"lebantšwego."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#: iw/raid_dialog_gui.py:643
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
@@ -3576,11 +3406,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Karolo ye e swanetše go tlošwa pele draeve ye e ka lebantšhwa."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
+#: iw/raid_dialog_gui.py:706
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Hle kgetha draeve ya mothopo."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#: iw/raid_dialog_gui.py:726
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
@@ -3589,7 +3419,7 @@ msgstr ""
"Draeve ya /dev/%s e ka se kopišwe di-draeveng tše latelago:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
+#: iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3599,21 +3429,21 @@ msgstr ""
"\n"
"TEMOŠO! TSEBIŠO KA MOKA DI-DRAEVENG TŠE LEBANTŠWEGO E TLA SENYWA."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: iw/raid_dialog_gui.py:734
msgid "Final Warning"
msgstr "Temošo ya Mafelelo"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
+#: iw/raid_dialog_gui.py:736
msgid "Clone Drives"
msgstr "Kopiša Di-draeve"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
+#: iw/raid_dialog_gui.py:745
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr ""
"Go bile le phošo ya go hlakiša di-draeve tše lebantšwego. Go kopiša go "
"padile."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
+#: iw/raid_dialog_gui.py:778
#, fuzzy
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
@@ -3645,19 +3475,19 @@ msgstr ""
"DILO KA MOKA di (di)draeveng tšeo di lebantšwego di tla senywa ke mosepelo "
"wo."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
+#: iw/raid_dialog_gui.py:798
msgid "Source Drive:"
msgstr "Draeve ya Mothopo:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
+#: iw/raid_dialog_gui.py:806
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "(Di)draeve tše Lebantšwego:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
+#: iw/raid_dialog_gui.py:814
msgid "Drives"
msgstr "Di-draeve"
-#: ../iw/task_gui.py:64
+#: iw/task_gui.py:64
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -3670,7 +3500,7 @@ msgstr ""
"bohlokwa. Hle kgonthišetša gore mohlare wa gago wa go tsenya o hlagišitšwe "
"ka tshwanelo."
-#: ../iw/task_gui.py:162
+#: iw/task_gui.py:162
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
@@ -3679,65 +3509,65 @@ msgstr ""
"Ntlha ya go kgobelana \"%s\" e šetše e dirišwa, hle kgetha ntlha e fapanego "
"ya go kgobelana."
-#: ../iw/task_gui.py:175
+#: iw/task_gui.py:175
#, fuzzy
msgid "Edit Repository"
msgstr "Leswao la go Thoma leo e sego la Kgonthe"
-#: ../iw/task_gui.py:238
+#: iw/task_gui.py:238
#, fuzzy
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "Leswao la go Thoma leo e sego la Kgonthe"
-#: ../iw/task_gui.py:239
+#: iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
+#: iw/task_gui.py:250 iw/task_gui.py:388
#, fuzzy
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "Leswao la go Thoma leo e sego la Kgonthe"
-#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
+#: iw/task_gui.py:251 iw/task_gui.py:389
#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "O swanetše go fana ka leina la modiriši"
-#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
+#: iw/task_gui.py:273 iw/task_gui.py:398
#, fuzzy
msgid "No Media Found"
msgstr "Ga go na Di-draeve tše Hweditšwego"
-#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
+#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
+#: iw/task_gui.py:293 iw/task_gui.py:415
#, fuzzy
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "Hle tsenya leina la sehlopha la bolumo."
-#: ../iw/task_gui.py:325
+#: iw/task_gui.py:325
#, fuzzy
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Leina la Moswari leo e sego la Kgonthe"
-#: ../iw/task_gui.py:326
+#: iw/task_gui.py:326
#, fuzzy
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "O swanetše go fana ka leina la modiriši"
-#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: iw/task_gui.py:450 ui/addrepo.glade:10
msgid "Add Repository"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:455
+#: iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:456
+#: iw/task_gui.py:456
#, fuzzy
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
@@ -3746,29 +3576,29 @@ msgstr ""
"Diphošo tše di swanetše go phošollwa pele ga gore o tšwele pele le go tsenya "
"ga gago %s."
-#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
+#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Kgetho ya Lefelo la Nako"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:136
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "Kaonafatša go Fetola Sebopego sa Selaiši sa go Thoma"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr "_Kaonafatša go fetola sebopego sa selaiši sa go thoma"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "Se se tla kaonafatša selaiši sa gago sa go thoma sa gona bjale."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:108
msgid ""
"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
"automatically updated."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:112
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
@@ -3776,7 +3606,7 @@ msgstr ""
"Setsenyi ga se kgone go utolla selaiši sa go thoma seo gona bjale se "
"dirišwago tshepedišong ya gago."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121
#, python-format
msgid ""
"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
@@ -3784,15 +3614,15 @@ msgstr ""
"Setsenyi se utolotše selaiši sa go thoma sa %s seo gona bjale se "
"tsentšhitšwego go %s."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
msgid "This is the recommended option."
msgstr "Ye ke kgetho yeo e eletšwago."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "_Hlama go fetola sebopego sa selaiši sa go thoma"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149
#, fuzzy
msgid ""
"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
@@ -3801,11 +3631,11 @@ msgstr ""
"Se se tla go dumelela go hlama go fetola sebopego sa selaiši sa go thoma. Ge "
"eba o rata go fetola dilaiši tša go thoma, o swanetše go kgetha se."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "_Taboga go kaonafatšwa ga selaiši sa go thoma"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157
#, fuzzy
msgid ""
"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
@@ -3814,15 +3644,15 @@ msgstr ""
"Se se ka se dire diphetogo go fetoleng sebopego sa selaiši sa go thoma. Ge "
"eba o diriša selaiši sa go thoma sa motho wa boraro, o swanetše go kgetha se."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Na o tla rata go dira eng?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Huduša Ditshepedišo tša Faele"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -3838,11 +3668,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Ke dife tša dikarolo tše tšeo o tla ratago go di huduša?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:35
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Kaonafatša Karolo ya go Ananya"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:94 textw/upgrade_text.py:101
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -3856,7 +3686,7 @@ msgstr ""
"sa %dMB ya go ananya, eupša o ka hlama sekgoba se oketšegilego sa go ananya "
"go e tee ya ditshepedišo tša gago tša go faela gona bjale."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -3867,23 +3697,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Setsenyi se utolotše %s MB ya RAM.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "Ke _nyaka go hlama faele ya go ananya"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Kgetha _karolo yeo o tla beago faele ya go ananya go yona:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "Karolo"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Sekgoba se se Nago Selo (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -3892,15 +3722,15 @@ msgstr ""
"Go eletšwa gore faele ya gago ya go ananya e be bonyenyane %d MB. Hle "
"tsenya bogolo bja faele ya go ananya:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "Bogolo bja faele _ya go ananya (MB):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "Ga _ke nyake go hlama faele ya go ananya"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:193
#, fuzzy
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
@@ -3910,23 +3740,23 @@ msgstr ""
"go ka baka gore setsenyi se fedišwe ka tsela yeo e sego ya tlwaelo. Na o "
"kgonthišegile gore o nyaka go tšwela pele?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:201 textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr ""
"Faele ya go ananya e swanetše go ba magareng ga 1 le 2000 MB ka bogolo."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:208 textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
"Ga go na sekgoba se lekanego sedirišweng seo o se kgethilego bakeng sa "
"karolo ya go ananya."
-#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+#: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36
msgid "Network Install Required"
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+#: iw/welcome_gui.py:57 textw/welcome_text.py:37
msgid ""
"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
@@ -3934,20 +3764,20 @@ msgid ""
"network source."
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#: iw/welcome_gui.py:67
#, fuzzy
msgid "E_xit Installer"
msgstr "Setsenyi sa %s"
-#: ../iw/zipl_gui.py:37
+#: iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "Go Fetola Sebopego sa Selaiši sa go Thoma sa z/IPL"
-#: ../iw/zipl_gui.py:61
+#: iw/zipl_gui.py:61
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr "Selaiši sa go thoma sa z/IPL se tla tsenywa tshepedišong ya gago."
-#: ../iw/zipl_gui.py:63
+#: iw/zipl_gui.py:63
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
@@ -3977,1019 +3807,29 @@ msgstr ""
"Gona bjale o ka tsenya dikarolwana le ge ele dife tše oketšegilego tša "
"kerenele tšeo motšhene wa gago goba peakanyo ya gago e ka di nyakago."
-#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71
+#: iw/zipl_gui.py:90 textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Dikarolwana tša Kerenele"
-#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96
+#: iw/zipl_gui.py:93 iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Dikarolwana tša Chandev"
-#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid "Reboot"
-msgstr "Thomološa"
-
-#: ../textw/complete_text.py:34
-msgid "<Enter> to exit"
-msgstr "<Tsena> gore o tšwe"
-
-#: ../textw/complete_text.py:62
-msgid "Complete"
-msgstr "Phethilwe"
-
-#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
-#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
-#: ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "Morago"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:48
-msgid "Keyboard Selection"
-msgstr "Kgetho ya Boroto ya Dinotlelo"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:49
-msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr ""
-"Ke mohuta ofe wa boroto ya dinotlelo wo o tsentšhitšwego khomphuthareng ye?"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:41
-#, fuzzy, python-format
-msgid "A value is required for the field %s"
-msgstr "Boleng bo a nyakega bakeng sa lebala la \"%s\"."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9
-msgid "Enable network interface"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid ""
-"This requires that you have an active network connection during the "
-"installation process. Please configure a network interface."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:127
-#, fuzzy
-msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Diriša go fetola sebopego go maatla ga IP (BOOTP/DHCP)"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
-msgid "Enable IPv4 support"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:137
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 Address:"
-msgstr "Aterese ya IP:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
-msgid "Gateway:"
-msgstr "Pulatsela:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:160
-#, fuzzy
-msgid "Nameserver:"
-msgstr "Seabi sa leina"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
-#, fuzzy
-msgid "Missing Device"
-msgstr "Sephuthelwana se sa Hwetšagalego"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:191
-#, fuzzy
-msgid "You must select a network device"
-msgstr "O swanetše go kgetha karolo yeo e swanetšego go lokišwa"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:242
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 Network Mask "
-msgstr "IP/Netmask"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-#, fuzzy
-msgid "Configuring Network Interfaces"
-msgstr ""
-"Go bile le phošo ya go hlakiša di-draeve tše lebantšwego. Go kopiša go "
-"padile."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-#, fuzzy
-msgid "Waiting for NetworkManager..."
-msgstr "Go emetšwe kgokagano ya telnet..."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#, fuzzy
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr ""
-"Go bile le phošo ya go hlakiša di-draeve tše lebantšwego. Go kopiša go "
-"padile."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error configuring network device %s"
-msgstr ""
-"Go bile le phošo ya go hlakiša di-draeve tše lebantšwego. Go kopiša go "
-"padile."
-
-#: ../textw/partition_text.py:58
-#, fuzzy
-msgid "Partitioning Type"
-msgstr "Mohuta wa karolo"
-
-#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
-"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
-"layout."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:76
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr "Ke (di) draeve dife tšeo o nyakago go di dirišetša go tsenya mo?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:91
-#, fuzzy
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr ""
-"<Space>,<+>,<-> kgetho | <F2> Dintlha tša Sehlopha | <F12> sekirini "
-"se latelago"
-
-#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Storage Options"
-msgstr "Dikgetho tše Oketšegilego tša Bogolo"
-
-#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
-msgstr "O ka rata go lokišetša bjang tshepedišo ya faele karolong ye?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:189
-#, fuzzy
-msgid "Add FCP Device"
-msgstr "Oketša sedirišwa sa FCP"
-
-#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid ""
-"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
-"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
-"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
-msgstr ""
-"Metšhene ya zSeries e ka tsena didirišweng tša SCSI tša motheo wa intaseteri "
-"ka Kanale ya Fibre (FCP). O swanetše go fana ka dikarolo tše 5 bakeng sa "
-"sedirišwa se sengwe le se sengwe: nomoro ya sedirišwa sa 16 bit, 16bit SCSI "
-"ID, Leina la Lefelo la Lefase ka Bophara (WWPN) la 64 bit, SCSI ya LUN ya "
-"16bit le FCP ya LUN ya 64 bit."
-
-#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Configure iSCSI Parameters"
-msgstr "Dikarolwana tša Chandev"
-
-#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
-msgid ""
-"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
-"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:215
-#, fuzzy
-msgid "Target IP Address"
-msgstr "Aterese ya IP:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:216
-#, fuzzy
-msgid "iSCSI Initiator Name"
-msgstr "Leina la Sehlopha la Bolumo leo e sego la Kgonthe"
-
-#: ../textw/partition_text.py:217
-#, fuzzy
-msgid "CHAP username"
-msgstr "Leina la saete ya FTP:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:218
-#, fuzzy
-msgid "CHAP password"
-msgstr "Lentšu-phetišo"
-
-#: ../textw/partition_text.py:219
-msgid "Reverse CHAP username"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:220
-msgid "Reverse CHAP password"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/progress_text.py:46
-msgid "Package Installation"
-msgstr "Go Tsenywa ga Sephuthelwana"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:75
-#, fuzzy
-msgid "In which time zone are you located?"
-msgstr "Ke lefelo lefe la nako leo o dulago go lona?"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:93
-#, fuzzy
-msgid "System clock uses UTC"
-msgstr "Sešupa-nako sa tshepedišo se diriša _UTC"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
-msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr "Kaonafatša go fetola sebopego sa selaiši sa go thoma"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
-msgid "Skip boot loader updating"
-msgstr "Taboga go kaonafatšwa ga selaiši sa go thoma"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
-msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr "Hlama go fetola sebopego go goswa ga selaiši sa go thoma"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:38
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
-"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
-"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
-"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
-msgstr ""
-"Tokollo ye ya %s e thekga tshepedišo ya faele ya go ngwala le go lokiša "
-"ditaba ya ext3. E na le mehola e mmalwa ka godimo ga tshepedišo ya faele ya "
-"ext2 yeo ka setšo e išwago go %s. Go a kgonega go huduša dikarolo tše "
-"bopilwego tša ext2 go ya go ext3 ka ntle le go lahlegelwa ke tsebišo.\n"
-"\n"
-"Ke dife tša dikarolo tše tšeo o tla ratago go di huduša?"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:119
-msgid "Free Space"
-msgstr "Sekgoba se se Nago Selo"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:137
-msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr "RAM e utolotšwego (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:140
-msgid "Suggested size (MB):"
-msgstr "Bogolo bjo šišinywago (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:143
-msgid "Swap file size (MB):"
-msgstr "Bogolo bja faele ya go ananya (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:151
-msgid "Add Swap"
-msgstr "Oketša go Ananya"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:176
-msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr "Boleng bjo o bo tsentšhitšego ga se nomoro ya kgonthe."
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:209
-msgid "Reinstall System"
-msgstr "Tsenya Gape Tshepedišong"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:219
-msgid "System to Upgrade"
-msgstr "Tshepedišo yeo e swanetšego go Kaonafatšwa"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:220
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
-"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
-msgstr ""
-"Go hweditšwe go tsenya ga Linux go tee goba mo go ntšhi tshepedišong ya "
-"gago.\n"
-"\n"
-"Hle kgetha e tee gore o e kaonafatše, goba o kgethe 'Tsenya Gape "
-"Tshepedišong' gore o tsenye ka boswa tshepedišong ya gago."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:30
-msgid "Root Password"
-msgstr "Lentšu-phetišo la Modu"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:33
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
-"not make a typing mistake. "
-msgstr ""
-"Kgetha lentšu-phetišo la modu. O swanetše o le tlanye gabedi go kgonthišetša "
-"gore o a le tseba e bile ga se wa dira phošo ge o le tlanya. Gopola gore "
-"lentšu-phetišo la modu ke karolo ya bohlokwa kudu ya tšhireletšego ya "
-"tshepedišo!"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:67
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr ""
-"Lentšu-phetišo la modu le swanetše go ba bonyenyane ditlhaka tše 6 ka "
-"botelele."
-
-#: ../textw/welcome_text.py:29
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../textw/welcome_text.py:30
-#, python-format
-msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"O a amogelwa go %s!\n"
-"\n"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:35
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup require."
-msgstr ""
-"Selaiši sa go Thoma sa z/IPL se tla tsenywa tshepedišong ya gago ka morago "
-"ga ge go tsenya go phethilwe. Bjale o ka tsenya dikerenele le ge ele dife "
-"tše oketšegilego le dikarolwana tša chandev tšeo motšhene wa gago goba "
-"peakanyo ya gago e ka di nyakago."
-
-#: ../textw/zipl_text.py:67
-msgid "z/IPL Configuration"
-msgstr "Go Fetola Sebopego ga z/IPL"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
-msgid "Chandev line "
-msgstr "Mothaladi wa Chandev "
-
-#: ../installclasses/fedora.py:39
-#, fuzzy
-msgid "_Fedora"
-msgstr "_Sebopego"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
-#, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/fedora.py:49
-msgid "Office and Productivity"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
-#: ../installclasses/rhel.py:62
-msgid "Software Development"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/fedora.py:51
-#, fuzzy
-msgid "Web Server"
-msgstr "Seabi sa leina"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:44
-#, fuzzy
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
-msgstr "WS ya Red Hat Enterprise Linux"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:54
-msgid "Office"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:55
-msgid "Multimedia"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:61
-#, fuzzy
-msgid "Web server"
-msgstr "Seabi sa leina"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:66
-#, fuzzy
-msgid "Virtualization"
-msgstr "Re a go lebogiša"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:67
-msgid "Clustering"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:68
-msgid "Storage Clustering"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-#, fuzzy
-msgid "Installation Number"
-msgstr "Mohuta wa go Tsenya"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:73
-msgid ""
-"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
-"please enter your Installation Number"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:76
-msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
-"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your "
-"subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
-"Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included "
-"in your subscription."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:81
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "E sa tsebjwego"
-
-#: ../storage/__init__.py:82
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
-msgstr ""
-"Go tšweletše phošo ge go be go balwa go tsenya go tšwa diswantšhong tša ISO. "
-"Hle lekola diswantšho tša gago tša ISO gomme o leke gape."
-
-#: ../storage/__init__.py:95
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "Go tsenya go ka se tšwele pele."
-
-#: ../storage/__init__.py:96
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"Dikgetho tša karolo tšeo o di kgethilego di šetše di diragaditšwe. O ka se "
-"sa kgona go boela sekirining tisiki sa go lokiša. Na o tla rata go tšwela "
-"pele le mosepelo wa go tsenya?"
-
-#: ../storage/__init__.py:127
-#, fuzzy
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "Senotlelo sa go Tsenya Khoutu"
-
-#: ../storage/__init__.py:128
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:146
-#, fuzzy
-msgid "Writing storage configuration to disk"
-msgstr "Hu_dišetša karolo go:"
-
-#: ../storage/__init__.py:147
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:152
-#, fuzzy
-msgid "Go _back"
-msgstr "_Morago"
-
-#: ../storage/__init__.py:153
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:252
-#, fuzzy
-msgid "Finding Devices"
-msgstr "Sephuthelwana se sa Hwetšagalego"
-
-#: ../storage/__init__.py:253
-#, fuzzy
-msgid "Finding storage devices..."
-msgstr "Go thoma mosepelo wa go tsenya, se se ka tšea metsotso e mmalwa..."
-
-#: ../storage/__init__.py:269
-msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:480
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "Karolo ye e swere tsebišo bakeng sa go tsenya ga draeve e thata."
-
-#: ../storage/__init__.py:485
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "O ka se kgone go phumola karolo ya DASD yeo e bopilwego ya LDL."
-
-#: ../storage/__init__.py:491
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This device is part of the RAID device %s."
-msgstr "Karolo ye ke karolo ya sedirišwa sa RAID sa /dev/md%s."
-
-#: ../storage/__init__.py:494
-#, fuzzy
-msgid "This device is part of a RAID device."
-msgstr "Karolo ye ke karolo ya sedirišwa sa RAID."
-
-#: ../storage/__init__.py:499
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "Karolo ye ke karolo ya sehlopha sa bolumo sa LVM sa '%s'."
-
-#: ../storage/__init__.py:502
-#, fuzzy
-msgid "This device is part of a LVM volume group."
-msgstr "Karolo ye ke karolo ya sehlopha sa bolumo sa LVM."
-
-#: ../storage/__init__.py:511
-msgid ""
-"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
-"cannot be deleted:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:751
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"Ga se wa hlalosa karolo ya modu (/), yeo e nyakegago bakeng sa go tsenya %s "
-"gore o tšwele pele."
-
-#: ../storage/__init__.py:756
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-"Karolo ya gago ya modu e ka tlase ga di-megapaete tše 250 tšeo ka mo go "
-"tlwaelegilego e lego tše nyenyane kudu gore o ka tsenya %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:762
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"Karolo ya gago ya %s e ka tlase ga di-megapaete tše %s tšeo di lego ka tlase "
-"ga yeo e tlwaelegilego yeo e eletšwago gore go tsenywe %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:770
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"Karolo ya gago ya %s e ka tlase ga di-megapaete tše %s tšeo di lego ka tlase "
-"ga yeo e tlwaelegilego yeo e eletšwago gore go tsenywe %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:797
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:800
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:804
-#, fuzzy
-msgid "You have not created a boot partition."
-msgstr "O swanetše go hlama karolo ya go Thoma ya PPC PReP."
-
-#: ../storage/__init__.py:808
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Dikarolo tšeo di ka thongwago di ka ba feela didirišweng tša RAID1."
-
-#: ../storage/__init__.py:813
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Dikarolo tšeo di ka thongwago di ka se be bolumong e kwagalago."
-
-#: ../storage/__init__.py:818
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "Dikarolo tšeo di ka thongwago di ka ba feela didirišweng tša RAID1."
-
-#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "Dikarolo tšeo di ka thongwago di ka se be bolumong e kwagalago."
-
-#: ../storage/__init__.py:833
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "Dikarolo tšeo di ka thongwago di ka se be bolumong e kwagalago."
-
-#: ../storage/__init__.py:837
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"Ga se wa laetša karolo ya go ananya. Gaešita le ge e sa nyakege ka go mo go "
-"tiilego mabakeng ka moka, e tla kaonafatša go šoma ka tsela e bonagalago "
-"bakeng sa go tsenya go gontši."
-
-#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "Ditshepedišo tša Faele ya Ditšhila"
-
-#: ../storage/__init__.py:980
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ditshepedišo tše latelago tša faele tša tshepedišo ya gago ya Linux di be di "
-"sa kgobelanywa ka tsela e hlwekilego. Hle thomiša tsenyo ya gago ya Linux, o "
-"dumelele gore ditshepedišo tša faele di lekolwe le go tingwa ka tsela e "
-"hlwekilego gore go kaonafatšwe.\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:989
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ditshepedišo tše latelago tša faele bakeng sa tshepedišo ya gago ya Linux di "
-"be di sa kgobelanywa ka tsela e hlwekilego. Na o ka rata go di kgobelanya "
-"lege go le bjalo?\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:1406
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1414
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap devices."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1428
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"device.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"Phošo ya go kgontšha sedirišwa sa go ananya %s: %s\n"
-"\n"
-" /etc/fstab karolong ya gago ya kaonafatšo ga e šupetše karolo ya kgonthe ya "
-"go ananya.\n"
-"\n"
-"Kgotla GO LOKILE gore o thomološe tshepedišo ya gago."
-
-#: ../storage/__init__.py:1434
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Phošo ya go kgontšha sedirišwa sa go ananya sa %s: %s\n"
-"\n"
-"Se ka mo go tlwaelegilego se bolela gore karolo ya go ananya ga ya dirwa.\n"
-"\n"
-"Kgotla GO LOKILE gore o thomološe tshepedišo ya gago."
-
-#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Ntlha ya go kgobelana yeo e sego ya kgonthe"
-
-#: ../storage/__init__.py:1476
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Go tšweletše phošo ge go be go lekwa go hlama %s. Dikarolo tše dingwe tša "
-"tsejana ye ga se tšhupetšo. Ye ke phošo e kotsi e bile go tsenya go ka se "
-"tšwele pele.\n"
-"\n"
-"Kgotla <Tsena> gore o thomološe tshepedišo ya gago."
-
-#: ../storage/__init__.py:1486
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Go tšweletše phošo ge go be go lekwa go hlama %s: %s. Ye ke phošo e kotsi "
-"gomme go tsenya go ka se tšwele pele.\n"
-"\n"
-"Kgotla <Tsena> gore o thomološe tshepedišo ya gago."
-
-#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
-#, fuzzy
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "Ga e kgone go laiša faele!"
-
-#: ../storage/__init__.py:1500
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1521
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Go tšweletše phošo ge go be go lekwa go hlama %s: %s. Ye ke phošo e kotsi "
-"gomme go tsenya go ka se tšwele pele.\n"
-"\n"
-"Kgotla <Tsena> gore o thomološe tshepedišo ya gago."
-
-#: ../storage/devices.py:1059
-#, fuzzy
-msgid "boot flag not available for this partition"
-msgstr ""
-"O ka se kgone go phumola karolo ye:\n"
-"\n"
-
-#: ../storage/devicetree.py:87
-#, fuzzy
-msgid "Confirm"
-msgstr "Tiišetša:"
-
-#: ../storage/devicetree.py:88
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:126
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing drive %s.\n"
-"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:151
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing LVM.\n"
-"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
-"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
-"which will preserve contents."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:159
-#, fuzzy
-msgid "_Ignore drive(s)"
-msgstr "_Hlokomologa draeve"
-
-#: ../storage/devicetree.py:160
-msgid "_Re-initialize drive(s)"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
-#, fuzzy
-msgid "Scanning iSCSI nodes"
-msgstr "Go laiša mootledi wa SCSI"
-
-#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
-#, fuzzy
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "Go thomiša"
-
-#: ../storage/iscsi.py:208
-#, fuzzy
-msgid "iSCSI not available"
-msgstr "Thušo ga e gona"
-
-#: ../storage/iscsi.py:210
-#, fuzzy
-msgid "No initiator name set"
-msgstr "Leina la Sehlopha la Bolumo leo e sego la Kgonthe"
-
-#: ../storage/iscsi.py:224
-msgid "No iSCSI nodes discovered"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
-msgid "Logging in to iSCSI nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:250
-msgid "No new iSCSI nodes discovered"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:253
-msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:175
-msgid ""
-"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
-"another partitioning method."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:192
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Ditemošo Nakong ya Karolo e Itiragalelago"
-
-#: ../storage/partitioning.py:194
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ditemošo tše latelago di tšweletše nakong ya karolo e itiragalelago:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Kgotla 'GO LOKILE' gore o thomološe tshepedišo ya gago."
-
-#: ../storage/partitioning.py:208
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"E ka se abe dikarolo tše kgopetšwego: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:232
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:234
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Diphošo tše Itiragalelago tša Karolo"
-
-#: ../storage/partitioning.py:235
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"Diphošo tše latelago di tšweletše le karolo ya gago:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Se se ka direga ge eba go se na sekgoba se lekanego (di)draeveng tša gago "
-"bakeng sa tsenyo ya %s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:246
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "Phošo e sa Bonwego"
-
-#: ../storage/partitioning.py:247
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "Tshepedišo ya gago bjale e tla thomološwa."
-
-#: ../storage/zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "Ga se wa laetša nomoro ya sedirišwa goba nomoro ya se ya kgonthe"
-
-#: ../storage/zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr ""
-"Ga se wa laetša leina la lefelo la lefase ka bophara goba leina ga se la "
-"kgonthe."
-
-#: ../storage/zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "Ga se wa laetša FCP LUN goba nomoro ga se ya kgonthe."
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
-#, python-format
-msgid "vginfo failed for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
-#, python-format
-msgid "lvs failed for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:64
-msgid "attr dict must include a type"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:111
-msgid "filesystem configuration missing a type"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:270
-msgid "Formatting"
-msgstr "Go Dira Sebopego"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:271
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Creating filesystem on %s..."
-msgstr "Go lekola mapheko a mabe go /dev/%s..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:367
-#, fuzzy
-msgid "Resizing"
-msgstr "Go buša"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:368
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "Go dira sebopego sa %s sa tshepedišo ya faele..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:409
-#, fuzzy
-msgid "Checking"
-msgstr "Go lekola \"%s\"..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:410
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "Go lekola mapheko a mabe go /dev/%s..."
-
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/mediacheck.c:60
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "Go Lekolwa ga Methopo ya Ditaba"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "Leka"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:189
#, fuzzy
msgid "Eject Disc"
msgstr "Ntšha CD"
-#: ../loader/cdinstall.c:186
+#: loader/cdinstall.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -4998,7 +3838,7 @@ msgstr ""
"Kgetha \"%s\" go leka CD yeo gona bjale e lego draeveng, goba \"%s\" gore o "
"ntšhe CD gomme o tsenye e nngwe gore o e leke."
-#: ../loader/cdinstall.c:207
+#: loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -5008,7 +3848,7 @@ msgid ""
"to retest each disc prior to using it again."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:229
+#: loader/cdinstall.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -5017,12 +3857,12 @@ msgstr ""
"CD ya %s ga se ya hwetšwa go le ge ele efe ya di-draeve tša gago tša CDROM. "
"Hle tsenya CD ya %s ke moka o kgotle %s gore o leke gape."
-#: ../loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:248
#, fuzzy
msgid "Disc Found"
msgstr "CD e Hweditšwe"
-#: ../loader/cdinstall.c:249
+#: loader/cdinstall.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -5034,17 +3874,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Kgetha %s gore o taboge teko ya methopo ya ditaba ke moka o thome go tsenya."
-#: ../loader/cdinstall.c:339
+#: loader/cdinstall.c:339
#, fuzzy
msgid "Scanning"
msgstr "Temošo"
-#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
+#: loader/cdinstall.c:339
+#, c-format
+msgid "Looking for installation images on CD device %s\n"
+msgstr ""
+
+#: loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:442
+#: loader/cdinstall.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -5053,33 +3898,45 @@ msgstr ""
"CD ya %s ga se ya hwetšwa go le ge ele efe ya di-draeve tša gago tša CDROM. "
"Hle tsenya CD ya %s ke moka o kgotle %s gore o leke gape."
-#: ../loader/cdinstall.c:451
+#: loader/cdinstall.c:451
#, fuzzy
msgid "Disc Not Found"
msgstr "CD ga se ya Hwetšwa"
-#: ../loader/cdinstall.c:518
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/driverdisk.c:244 loader/driverdisk.c:275
+#: loader/driverdisk.c:359 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:205 loader/hdinstall.c:222 loader/hdinstall.c:280
+#: loader/kbd.c:138 loader/loader.c:483 loader/loader.c:503
+#: loader/loader.c:1382 loader/loader.c:1413 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1856 loader/net.c:1878 loader/nfsinstall.c:91
+#: loader/urls.c:292 storage/__init__.py:134 storage/devicetree.py:82
+#: textw/constants_text.py:52
+msgid "Back"
+msgstr "Morago"
+
+#: loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "E ka se hwetše faele ya go thomiša go CDROM."
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
+#: loader/copy.c:51 loader/method.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "E paletšwe go bala tšhupetšo ya %s: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
+#: loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "Go laiša"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
-msgid "Reading driver disk..."
+#: loader/driverdisk.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Reading driver disk"
msgstr "Go bala tisiki ya mootledi..."
-#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
+#: loader/driverdisk.c:238 loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Mothopo wa Tisiki ya Mootledi"
-#: ../loader/driverdisk.c:239
+#: loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5087,7 +3944,7 @@ msgstr ""
"O na le didirišwa tše dintši tšeo di ka šomago bjalo ka methopo bakeng sa "
"tisiki ya mootledi. Ke efe yeo o tla ratago go e diriša?"
-#: ../loader/driverdisk.c:271
+#: loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -5095,51 +3952,51 @@ msgstr ""
"Go na le dikarolo tše dintši sedirišweng se tšeo di ka bago le seswantšho sa "
"tisiki ya mootledi. Na o ka rata go diriša?"
-#: ../loader/driverdisk.c:306
+#: loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "E paletšwe go kgobelanya karolo."
-#: ../loader/driverdisk.c:311
+#: loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Kgetha seswantšho sa tisiki ya mootledi"
-#: ../loader/driverdisk.c:312
+#: loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Kgetha faele yeo e lego seswantšho sa tisiki ya gago ya mootledi."
-#: ../loader/driverdisk.c:341
+#: loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "E paletšwe go laiša tisiki ya mootledi go tšwa faeleng."
-#: ../loader/driverdisk.c:353
+#: loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Tsenya tisiki ya gago ya mootledi go /dev/%s ke moka o kgotle \"Go Lokile\" "
"gore o tšwele pele."
-#: ../loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Tsenya Tisiki ya Mootledi"
-#: ../loader/driverdisk.c:372
+#: loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "E paletšwe go kgobelanya tisiki ya mootledi."
-#: ../loader/driverdisk.c:380
+#: loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:443
+#: loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "Kgetha ka go itirela"
-#: ../loader/driverdisk.c:444
+#: loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "Laiša tisiki e nngwe"
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -5149,39 +4006,37 @@ msgstr ""
"Na o ka rata go ikgethela mootledi, tšwela pele lege go le bjalo, goba o "
"laiše tisiki e nngwe ya mootledi?"
-#: ../loader/driverdisk.c:483
+#: loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "Tisiki ya mootledi"
-#: ../loader/driverdisk.c:484
+#: loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Na o nale tisiki ya mootledi?"
-#: ../loader/driverdisk.c:493
+#: loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Ditisiki tše Oketšegilego tša Mootledi?"
-#: ../loader/driverdisk.c:494
+#: loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr ""
"Na o rata go laiša ditisiki le ge ele dife tše oketšegilego tša mootledi?"
-#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
-#: ../loader/urlinstall.c:436
+#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverdisk.c:576 loader/hdinstall.c:375
+#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185
+#: loader/kickstart.c:554 loader/modules.c:335 loader/modules.c:347
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/nfsinstall.c:335
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Phošo ya go Thomiša"
-#: ../loader/driverdisk.c:540
+#: loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Mothopo o sa tsebjwego wa go thomiša tisiki ya mootledi: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:577
+#: loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -5190,7 +4045,7 @@ msgstr ""
"Ngangišano e latelago yeo e sego ya kgonthe e laeditšwe bakeng sa taelo ya "
"tisiki ya mootledi ya go thomiša: %s:%s"
-#: ../loader/driverselect.c:67
+#: loader/driverselect.c:67
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
@@ -5203,19 +4058,19 @@ msgstr ""
"go kgotla konope ya \"Go Lokile\". Lelokelelo la dikgetho tšeo di lego gona "
"le ka hwetšwa ka go kgotla senotlelo sa F1."
-#: ../loader/driverselect.c:91
+#: loader/driverselect.c:91
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "Tsenya Dikarolwana tša Sebopego"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "No drivers found"
msgstr "Ga go na baotledi bao ba hweditšwego"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "Load driver disk"
msgstr "Laiša tisiki ya mootledi"
-#: ../loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:179
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
@@ -5223,7 +4078,7 @@ msgstr ""
"Ga go na baotledi bao ba hweditšwego gore ba tsenywe ka go itirela. Na o ka "
"rata go diriša tisiki ya mootledi?"
-#: ../loader/driverselect.c:197
+#: loader/driverselect.c:197
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
@@ -5231,15 +4086,15 @@ msgstr ""
"Hle kgetha mootledi ka mo tlase yo o ratago go mo laiša. Ge eba a sa "
"tšwelele gomme o na le tisiki ya mootledi, kgotla F2."
-#: ../loader/driverselect.c:206
+#: loader/driverselect.c:206
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "Laetša dingangišano tša boikgethelo tša sebopego"
-#: ../loader/driverselect.c:234
+#: loader/driverselect.c:234
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "Kgetha Mootledi wa Sedirišwa yo a Swanetšego go Laišwa"
-#: ../loader/hdinstall.c:144
+#: loader/hdinstall.c:135
#, fuzzy
msgid ""
"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
@@ -5248,7 +4103,7 @@ msgstr ""
"Go tšweletše phošo ge go be go balwa go tsenya go tšwa diswantšhong tša ISO. "
"Hle lekola diswantšho tša gago tša ISO gomme o leke gape."
-#: ../loader/hdinstall.c:232
+#: loader/hdinstall.c:223
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
@@ -5256,7 +4111,7 @@ msgstr ""
"Ga o bonagale o na le di-draeve tshepedišong ya gago! Na o ka rata go fetola "
"sebopego sa didirišwa tše oketšegilego?"
-#: ../loader/hdinstall.c:246
+#: loader/hdinstall.c:237
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition holds the installation image "
@@ -5268,113 +4123,113 @@ msgstr ""
"sa lokeletšwa mo, kgotla F2 gore o fetole sebopego sa didirišwa tše "
"oketšegilego."
-#: ../loader/hdinstall.c:273
+#: loader/hdinstall.c:264
#, fuzzy
msgid "Directory holding image:"
msgstr "Tšhupetšo yeo e swerego diswantšho:"
-#: ../loader/hdinstall.c:301
+#: loader/hdinstall.c:292
msgid "Select Partition"
msgstr "Kgetha Karolo"
-#: ../loader/hdinstall.c:353
+#: loader/hdinstall.c:344
#, fuzzy, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
msgstr "Sedirišwa sa %s ga se bonagale se nale diswantšho tša CDROM tša %s."
-#: ../loader/hdinstall.c:385
+#: loader/hdinstall.c:376
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "Ngangišano e mpe go mokgwa wa go thomiša HD taelong ya %s: %s"
-#: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511
+#: loader/hdinstall.c:446 loader/hdinstall.c:502
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "E ka se hwetše faele ya go thomiša draeveng."
-#: ../loader/hdinstall.c:498
+#: loader/hdinstall.c:489
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "E ka se hwetše draeve bakeng sa tisiki ya BIOS ya %s"
-#: ../loader/kbd.c:136
+#: loader/kbd.c:136
msgid "Keyboard Type"
msgstr "Mohuta wa Boroto ya Dinotlelo"
-#: ../loader/kbd.c:137
+#: loader/kbd.c:137
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "O nale boroto ya dinotlelo ya mohuta ofe?"
-#: ../loader/kickstart.c:133
+#: loader/kickstart.c:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
msgstr "Phošo ya go bula faele ya go thomiša ya %s: %s"
-#: ../loader/kickstart.c:143
+#: loader/kickstart.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
msgstr "Phošo ya go bala dikagare tša faele ya go thomiša ya %s: %s"
-#: ../loader/kickstart.c:186
+#: loader/kickstart.c:186
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Phošo ya %s mothalading wa %d wa faele ya go thomiša ya %s."
-#: ../loader/kickstart.c:285
+#: loader/kickstart.c:285
#, fuzzy
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr "E ka se kgone go hwetša ks.cfg floping ya go thoma."
-#: ../loader/kickstart.c:380
+#: loader/kickstart.c:380
msgid ""
"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
msgstr ""
-#: ../loader/kickstart.c:389
+#: loader/kickstart.c:389
#, fuzzy
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Phošo ya go bula faele ya go thomiša ya %s: %s"
-#: ../loader/kickstart.c:554
+#: loader/kickstart.c:555
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "Ngangišano e mpe ya go tima mokgwa wa taelo ya go thomiša %s: %s"
-#: ../loader/lang.c:64
+#: loader/lang.c:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "O a amogelwa go %s - Mokgwa wa go Phološa"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
+#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> magareng ga dikarolwana | <Space> e a kgetha | <F12> "
"sekirini se latelago "
-#: ../loader/lang.c:375
+#: loader/lang.c:376
msgid "Choose a Language"
msgstr "Kgetha Leleme"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: loader/loader.c:127
#, fuzzy
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "CDROM ya mo gae"
-#: ../loader/loader.c:128
+#: loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "Draeve e thata"
-#: ../loader/loader.c:129
+#: loader/loader.c:129
#, fuzzy
msgid "NFS directory"
msgstr "tšhupetšo ya %s:"
-#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
+#: loader/loader.c:434 loader/loader.c:478
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Kaonafatša Mothopo wa Tisiki"
-#: ../loader/loader.c:434
+#: loader/loader.c:435
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5382,7 +4237,7 @@ msgstr ""
"O nale didirišwa tše dintši tšeo di ka šomago bjalo ka methopo bakeng sa "
"tisiki ya go kaonafatša. Ke dife tšeo o tla ratago go di diriša?"
-#: ../loader/loader.c:478
+#: loader/loader.c:479
#, fuzzy
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
@@ -5391,85 +4246,87 @@ msgstr ""
"Go na le dikarolo tše dintši sedirišweng se tšeo di ka bago le seswantšho sa "
"tisiki ya mootledi. Na o ka rata go diriša?"
-#: ../loader/loader.c:496
+#: loader/loader.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Tsenya tisiki ya gago ya go kaonafatša go /dev/%s ke moka o kgotle \"Go "
"Lokile\" gore o tšwele pele."
-#: ../loader/loader.c:502
+#: loader/loader.c:503
msgid "Updates Disk"
msgstr "Tisiki ya Dikaonafatšo"
-#: ../loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:521
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "E paletšwe go kgobelanya tisiki ya dikaonafatšo"
-#: ../loader/loader.c:525
+#: loader/loader.c:526
msgid "Updates"
msgstr "Dikaonafatšo"
-#: ../loader/loader.c:525
-msgid "Reading anaconda updates..."
+#: loader/loader.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Reading anaconda updates"
msgstr "Go bala dikaonafatšo tša anaconda..."
-#: ../loader/loader.c:561
+#: loader/loader.c:562
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:570
+#: loader/loader.c:571
#, fuzzy
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "Phošo ya go bula faele ya go thomiša ya %s: %s"
-#: ../loader/loader.c:1196
+#: loader/loader.c:1200
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Ga o na RAM e lekanego gore o ka tsenya %s motšheneng wo."
-#: ../loader/loader.c:1253
+#: loader/loader.c:1257
msgid "Media Detected"
msgstr "Mothopo wa Ditaba o Utolotšwego"
-#: ../loader/loader.c:1254
-msgid "Local installation media detected..."
+#: loader/loader.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "Found local installation media"
msgstr "Mothopo wa ditaba wa mo gae wa go tsenya o utolotšwego..."
-#: ../loader/loader.c:1370
+#: loader/loader.c:1374
msgid "Rescue Method"
msgstr "Mokgwa wa go Phološa"
-#: ../loader/loader.c:1371
+#: loader/loader.c:1375
msgid "Installation Method"
msgstr "Mokgwa wa go Tsenya"
-#: ../loader/loader.c:1373
+#: loader/loader.c:1377
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr ""
"Ke methopo ya mohuta ofe ya ditaba yeo e nago le seswantšho sa go phološa?"
-#: ../loader/loader.c:1375
+#: loader/loader.c:1379
#, fuzzy
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr ""
"Ke methopo ya mohuta ofe ya ditaba yeo e nago le seswantšho sa go phološa?"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "No driver found"
msgstr "Ga go na mootledi yo a hweditšwego"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "Select driver"
msgstr "Kgetha mootledi"
-#: ../loader/loader.c:1409
+#: loader/loader.c:1413
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Diriša tisiki ya mootledi"
-#: ../loader/loader.c:1410
+#: loader/loader.c:1414
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -5478,11 +4335,11 @@ msgstr ""
"bakeng sa mohuta wo wa go tsenya. Na o ka rata go ikgethela mootledi wa gago "
"goba o diriše tisiki ya mootledi?"
-#: ../loader/loader.c:1630
+#: loader/loader.c:1634
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Didirišwa tše latelago di hweditšwe tshepedišong ya gago."
-#: ../loader/loader.c:1632
+#: loader/loader.c:1636
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
@@ -5490,49 +4347,49 @@ msgstr ""
"Ga go na baotledi ba sedirišwa bao ba laišitšwego bakeng sa tshepedišo ya "
"gago. Na go na le bao o tla ratago go ba tsenya gona bjale?"
-#: ../loader/loader.c:1636
+#: loader/loader.c:1640
msgid "Devices"
msgstr "Didirišwa"
-#: ../loader/loader.c:1637
+#: loader/loader.c:1641
msgid "Done"
msgstr "Dirilwe"
-#: ../loader/loader.c:1638
+#: loader/loader.c:1642
msgid "Add Device"
msgstr "Oketša Sedirišwa"
-#: ../loader/loader.c:1850
+#: loader/loader.c:1854
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "selaiši se šetše se dirišitšwe. Go thoma legapi.\n"
-#: ../loader/loader.c:2224
+#: loader/loader.c:2230
#, fuzzy, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
+msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
msgstr "Go diriša anaconda, mokgwa wa go phološa wa %s - hle ema...\n"
-#: ../loader/loader.c:2226
+#: loader/loader.c:2232
#, fuzzy, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
+msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
msgstr "Go diriša anaconda, setsenyi sa tshepedišo sa %s - hle ema...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Ga e kgone go hwetša seswantšho sa go tsenya %s"
-#: ../loader/mediacheck.c:52
-#, c-format
-msgid "Checking \"%s\"..."
+#: loader/mediacheck.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking \"%s\"."
msgstr "Go lekola \"%s\"..."
-#: ../loader/mediacheck.c:54
-#, c-format
-msgid "Checking media now..."
+#: loader/mediacheck.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking media."
msgstr "Go lekola methopo ya ditaba gona bjale..."
-#: ../loader/mediacheck.c:86
+#: loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -5541,7 +4398,7 @@ msgstr ""
"bolumo ya mathomo. Se mohlomongwe se bolela gore tisiki e hlamilwe ka ntle "
"go hlakantšha palomoka ya go lekola."
-#: ../loader/mediacheck.c:93
+#: loader/mediacheck.c:93
#, fuzzy
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
@@ -5555,18 +4412,18 @@ msgstr ""
"hlwekiša tisiki gomme o leke gape. Ge eba teko ye e tšwela pele go palelwa "
"o swanetše go tšwela pele le go tsenya."
-#: ../loader/mediacheck.c:101
+#: loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
"detected by the media check."
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:323
+#: loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -5577,139 +4434,148 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:326
+#: loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Teko ya Palomoka ya go Lekola"
-#: ../loader/modules.c:336
+#: loader/modules.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
"Ngangišano e mpe sedirišweng sa taelo ya mokgwa wa go thomiša wa %s: %s"
-#: ../loader/modules.c:348
+#: loader/modules.c:348
#, fuzzy
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr ""
"Ngangišano e latelago yeo e sego ya kgonthe e laeditšwe bakeng sa taelo ya "
"tisiki ya mootledi ya go thomiša: %s:%s"
-#: ../loader/net.c:111
+#: loader/net.c:111
#, fuzzy
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "Mothalo wa IP wo e sego wa kgonthe"
-#: ../loader/net.c:112
+#: loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: loader/net.c:462 loader/net.c:518
#, fuzzy
msgid "Network Error"
msgstr "Ga go na lentšu-phetišo"
-#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
+#: loader/net.c:463 loader/net.c:519
#, fuzzy
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr ""
"Go bile le phošo ya go hlakiša di-draeve tše lebantšwego. Go kopiša go "
"padile."
-#: ../loader/net.c:556
+#: loader/net.c:550 textw/netconfig_text.py:131
+msgid "Enable IPv4 support"
+msgstr ""
+
+#: loader/net.c:564
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:596
+#: loader/net.c:604
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Fetola Sebopego sa TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:655
+#: loader/net.c:661
#, fuzzy
msgid "Missing Protocol"
msgstr "Sehlopha se sa Hwetšagalego"
-#: ../loader/net.c:656
+#: loader/net.c:662
#, fuzzy
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr ""
"O swanetše go kgetha bonyenyane leleme le tee leo le swanetšego go tsenywa."
-#: ../loader/net.c:663
+#: loader/net.c:669
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:664
+#: loader/net.c:670
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:763
+#: loader/net.c:769
#, fuzzy
msgid "IPv4 address:"
msgstr "Aterese ya IP:"
-#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: loader/net.c:781 loader/net.c:848 ui/netconfig.glade:261
+#: ui/netconfig.glade:362
msgid "/"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:830
+#: loader/net.c:836
#, fuzzy
msgid "IPv6 address:"
msgstr "Aterese ya IP:"
-#: ../loader/net.c:904
+#: loader/net.c:902 textw/netconfig_text.py:158
+msgid "Gateway:"
+msgstr "Pulatsela:"
+
+#: loader/net.c:910
#, fuzzy
msgid "Name Server:"
msgstr "Seabi sa leina"
-#: ../loader/net.c:943
+#: loader/net.c:949
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:963
+#: loader/net.c:969
#, fuzzy
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Go Fetola Sebopego ga z/IPL"
-#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
+#: loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Missing Information"
msgstr "Tshedimošo yeo e sego Gona"
-#: ../loader/net.c:1087
+#: loader/net.c:1093
#, fuzzy
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr "O swanetše go tsenya aterese ya kgonthe ya IP le netmask ka bobedi."
-#: ../loader/net.c:1094
+#: loader/net.c:1100
#, fuzzy
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "O swanetše go tsenya aterese ya kgonthe ya IP le netmask ka bobedi."
-#: ../loader/net.c:1542
+#: loader/net.c:1578
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Ngangišano e mpe ya go thomiša taelo ya neteweke ya %s: %s"
-#: ../loader/net.c:1565
+#: loader/net.c:1599
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Porotokole ya go thoma e mpe ya %s e laeditšwego taelong ya neteweke"
-#: ../loader/net.c:1637
+#: loader/net.c:1676
#, fuzzy
msgid "Seconds:"
msgstr "DNS ya Motheo:"
-#: ../loader/net.c:1803
+#: loader/net.c:1851
msgid "Networking Device"
msgstr "Sedirišwa sa go dira Neteweke"
-#: ../loader/net.c:1804
+#: loader/net.c:1852
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -5717,202 +4583,1125 @@ msgstr ""
"O na le didirišwa tše dintši tša neteweke tshepedišong ye. Ke sefe seo o tla "
"ratago go se tsenya?"
-#: ../loader/net.c:1808
+#: loader/net.c:1856
msgid "Identify"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1817
+#: loader/net.c:1865
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1819
+#: loader/net.c:1867
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1829
+#: loader/net.c:1877
msgid "Identify NIC"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1842
+#: loader/net.c:1890
#, fuzzy
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Tshedimošo ya IP yeo e sego ya Kgonthe"
-#: ../loader/net.c:1843
+#: loader/net.c:1891
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1855
+#: loader/net.c:1903
#, c-format
-msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
+msgid "Flashing %s port lights for %d seconds."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
+#: loader/net.c:2071 loader/net.c:2075
#, fuzzy, c-format
-msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
+msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n"
msgstr "Go emetšwe kgokagano ya telnet..."
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "Leina la seabi la NFS:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:72
+#: loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "tšhupetšo ya %s:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:83
+#: loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:90
+#: loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "Peakanyo ya NFS"
-#: ../loader/nfsinstall.c:249
+#: loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Tšhupetšo yeo e be e ka se kgobelanywe go tšwa seabing."
-#: ../loader/nfsinstall.c:260
+#: loader/nfsinstall.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "Tšhupetšo yeo ga e bonagale e nale mohlare wa go tsenya wa %s."
-#: ../loader/nfsinstall.c:336
+#: loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Ngangišano e mpe go mokgwa ga go thomiša NFS go %s: %s"
-#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128
+#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
-#: ../loader/telnetd.c:89
-msgid "Waiting for telnet connection..."
+#: loader/telnetd.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for telnet connection."
msgstr "Go emetšwe kgokagano ya telnet..."
-#: ../loader/telnetd.c:128
-msgid "Running anaconda via telnet..."
+#: loader/telnetd.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Running anaconda via telnet."
msgstr "Go šomiša anaconda ka telnet..."
-#: ../loader/urlinstall.c:84
+#: loader/urlinstall.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
msgstr "Ga e kgone go buša %s://%s/%s/%s."
-#: ../loader/urlinstall.c:176
+#: loader/urlinstall.c:176
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Ga e kgone go buša seswantšho sa go tsenya."
-#: ../loader/urlinstall.c:419
+#: loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Ngangišano e mpe go thomiša Url ya taelo ya mokgwa wa %s: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:428
+#: loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "O swanetše go aba ngangišano ya --url gore o thomiše mokgwa wa Url."
-#: ../loader/urlinstall.c:437
+#: loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Mokgwa o sa tsebjwego wa Url ya %s"
-#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240
+#: loader/urls.c:235 loader/urls.c:237 loader/urls.c:240
msgid "Retrieving"
msgstr "Go buša"
-#: ../loader/urls.c:295
+#: loader/urls.c:295
#, c-format
msgid ""
"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:321
+#: loader/urls.c:321
#, fuzzy
msgid "URL Setup"
msgstr "Peakanyo ya NFS"
-#: ../loader/urls.c:329
+#: loader/urls.c:329
#, fuzzy
msgid "You must enter a URL."
msgstr "O swanetše go tsenya tšhupetšo."
-#: ../loader/urls.c:335
+#: loader/urls.c:335
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:346
+#: loader/urls.c:346
msgid "Unknown Host"
msgstr "Moswari yo a sa Tsebjwego"
-#: ../loader/urls.c:347
+#: loader/urls.c:347
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s ga se leina la moswari la kgonthe."
-#: ../loader/windows.c:65
+#: loader/windows.c:65
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "Go laiša mootledi wa SCSI"
-#: ../loader/windows.c:66
-#, c-format
-msgid "Loading %s driver..."
+#: loader/windows.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %s driver"
msgstr "Go laiša mootledi wa %sr..."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+#: storage/__init__.py:85
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "E sa tsebjwego"
+
+#: storage/__init__.py:86
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Some packages associated with this group are not required to be installed "
-"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
-"you would like to have installed."
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
msgstr ""
+"Go tšweletše phošo ge go be go balwa go tsenya go tšwa diswantšhong tša ISO. "
+"Hle lekola diswantšho tša gago tša ISO gomme o leke gape."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
+#: storage/__init__.py:97
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "Go tsenya go ka se tšwele pele."
+
+#: storage/__init__.py:98
#, fuzzy
-msgid "_Deselect"
-msgstr "_Phumola"
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"Dikgetho tša karolo tšeo o di kgethilego di šetše di diragaditšwe. O ka se "
+"sa kgona go boela sekirining tisiki sa go lokiša. Na o tla rata go tšwela "
+"pele le mosepelo wa go tsenya?"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
+#: storage/__init__.py:126
#, fuzzy
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "Go Tsenya Diphuthelwana"
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "Senotlelo sa go Tsenya Khoutu"
+
+#: storage/__init__.py:127
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:150
+#, fuzzy
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "Hu_dišetša karolo go:"
+
+#: storage/__init__.py:151
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:156
+#, fuzzy
+msgid "Go _back"
+msgstr "_Morago"
+
+#: storage/__init__.py:157
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:272
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "Sephuthelwana se sa Hwetšagalego"
+
+#: storage/__init__.py:273
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices"
+msgstr "Go thoma mosepelo wa go tsenya, se se ka tšea metsotso e mmalwa..."
+
+#: storage/__init__.py:511
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "Karolo ye e swere tsebišo bakeng sa go tsenya ga draeve e thata."
+
+#: storage/__init__.py:516
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "O ka se kgone go phumola karolo ya DASD yeo e bopilwego ya LDL."
+
+#: storage/__init__.py:522
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "Karolo ye ke karolo ya sedirišwa sa RAID sa /dev/md%s."
+
+#: storage/__init__.py:525
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "Karolo ye ke karolo ya sedirišwa sa RAID."
+
+#: storage/__init__.py:530
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "Karolo ye ke karolo ya sehlopha sa bolumo sa LVM sa '%s'."
+
+#: storage/__init__.py:533
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "Karolo ye ke karolo ya sehlopha sa bolumo sa LVM."
+
+#: storage/__init__.py:549
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:817
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"Ga se wa hlalosa karolo ya modu (/), yeo e nyakegago bakeng sa go tsenya %s "
+"gore o tšwele pele."
+
+#: storage/__init__.py:822
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"Karolo ya gago ya modu e ka tlase ga di-megapaete tše 250 tšeo ka mo go "
+"tlwaelegilego e lego tše nyenyane kudu gore o ka tsenya %s."
+
+#: storage/__init__.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s MB which is lower than recommended for a "
+"normal %s install."
+msgstr ""
+"Karolo ya gago ya %s e ka tlase ga di-megapaete tše %s tšeo di lego ka tlase "
+"ga yeo e tlwaelegilego yeo e eletšwago gore go tsenywe %s."
+
+#: storage/__init__.py:838
+#, python-format
+msgid ""
+"Your / partition does not match the the live image you are installing from. "
+"It must be formatted as %s."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:845
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Karolo ya gago ya %s e ka tlase ga di-megapaete tše %s tšeo di lego ka tlase "
+"ga yeo e tlwaelegilego yeo e eletšwago gore go tsenywe %s."
+
+#: storage/__init__.py:872
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:875
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:882
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory "
+"present, a swap partition is required to complete installation."
+msgstr ""
+"Ga se wa laetša karolo ya go ananya. Gaešita le ge e sa nyakege ka go mo go "
+"tiilego mabakeng ka moka, e tla kaonafatša go šoma ka tsela e bonagalago "
+"bakeng sa go tsenya go gontši."
+
+#: storage/__init__.py:887
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"Ga se wa laetša karolo ya go ananya. Gaešita le ge e sa nyakege ka go mo go "
+"tiilego mabakeng ka moka, e tla kaonafatša go šoma ka tsela e bonagalago "
+"bakeng sa go tsenya go gontši."
+
+#: storage/__init__.py:894
+#, python-format
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:898
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
+msgstr "Ntlha ya go kgobelana \"%s\" e a dirišwa, hle kgetha e nngwe."
+
+#: storage/__init__.py:909
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "Ga go na Di-draeve tše Hweditšwego"
+
+#: storage/__init__.py:910
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr ""
+"Go tšweletše phošo - ga go na didirišwa tša kgonthe tšeo di hweditšwego tšeo "
+"go ka hlangwago ditshepedišo tše mpsha tša faele. Hle lekola lenaneo la gago "
+"le thata la khomphuthara bakeng sa sebaki sa bothata bjo."
+
+#: storage/__init__.py:1103 storage/__init__.py:1112
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "Ditshepedišo tša Faele ya Ditšhila"
+
+#: storage/__init__.py:1104
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ditshepedišo tše latelago tša faele tša tshepedišo ya gago ya Linux di be di "
+"sa kgobelanywa ka tsela e hlwekilego. Hle thomiša tsenyo ya gago ya Linux, o "
+"dumelele gore ditshepedišo tša faele di lekolwe le go tingwa ka tsela e "
+"hlwekilego gore go kaonafatšwe.\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1113
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ditshepedišo tše latelago tša faele bakeng sa tshepedišo ya gago ya Linux di "
+"be di sa kgobelanywa ka tsela e hlwekilego. Na o ka rata go di kgobelanya "
+"lege go le bjalo?\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1560
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:1568
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:1582
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"Phošo ya go kgontšha sedirišwa sa go ananya %s: %s\n"
+"\n"
+" /etc/fstab karolong ya gago ya kaonafatšo ga e šupetše karolo ya kgonthe ya "
+"go ananya.\n"
+"\n"
+"Kgotla GO LOKILE gore o thomološe tshepedišo ya gago."
+
+#: storage/__init__.py:1588
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"Phošo ya go kgontšha sedirišwa sa go ananya sa %s: %s\n"
+"\n"
+"Se ka mo go tlwaelegilego se bolela gore karolo ya go ananya ga ya dirwa.\n"
+"\n"
+"Kgotla GO LOKILE gore o thomološe tshepedišo ya gago."
+
+#: storage/__init__.py:1646 storage/__init__.py:1656
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "Ntlha ya go kgobelana yeo e sego ya kgonthe"
+
+#: storage/__init__.py:1647
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Go tšweletše phošo ge go be go lekwa go hlama %s. Dikarolo tše dingwe tša "
+"tsejana ye ga se tšhupetšo. Ye ke phošo e kotsi e bile go tsenya go ka se "
+"tšwele pele.\n"
+"\n"
+"Kgotla <Tsena> gore o thomološe tshepedišo ya gago."
+
+#: storage/__init__.py:1657
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Go tšweletše phošo ge go be go lekwa go hlama %s: %s. Ye ke phošo e kotsi "
+"gomme go tsenya go ka se tšwele pele.\n"
+"\n"
+"Kgotla <Tsena> gore o thomološe tshepedišo ya gago."
+
+#: storage/__init__.py:1670 storage/__init__.py:1691
+#, fuzzy
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "Ga e kgone go laiša faele!"
+
+#: storage/__init__.py:1671
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:1692
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Go tšweletše phošo ge go be go lekwa go hlama %s: %s. Ye ke phošo e kotsi "
+"gomme go tsenya go ka se tšwele pele.\n"
+"\n"
+"Kgotla <Tsena> gore o thomološe tshepedišo ya gago."
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:312
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:341
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:91
+#, fuzzy
+msgid "Confirm"
+msgstr "Tiišetša:"
+
+#: storage/devicetree.py:92
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:142
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s %-0.fMB (%s).\n"
+"\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized. YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE IF "
+"YOU REINITIALIZE IT!%s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:148
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "_Hlokomologa draeve"
+
+#: storage/devicetree.py:149
+msgid "_Re-initialize drive"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:169
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"There is inconsistent LVM data on %s. You can reinitialize all related PVs "
+"(%s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will preserve the "
+"contents."
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:174
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore"
+msgstr "Hlokomologa"
+
+#: storage/devicetree.py:175
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize"
+msgstr "Go thomiša"
+
+#: storage/devicetree.py:1634 storage/devicetree.py:1683
+#, fuzzy
+msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group."
+msgstr "Karolo ye ke karolo ya sehlopha sa bolumo sa LVM."
+
+#: storage/formats/fs.py:66
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: storage/formats/fs.py:113
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: storage/formats/fs.py:343
+msgid "Formatting"
+msgstr "Go Dira Sebopego"
+
+#: storage/formats/fs.py:344
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s"
+msgstr "Go lekola mapheko a mabe go /dev/%s..."
+
+#: storage/formats/fs.py:440
+#, fuzzy
+msgid "Resizing"
+msgstr "Go buša"
+
+#: storage/formats/fs.py:441
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s"
+msgstr "Go dira sebopego sa %s sa tshepedišo ya faele..."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
+#: storage/formats/fs.py:484
+#, fuzzy
+msgid "Checking"
+msgstr "Go lekola \"%s\"..."
+
+#: storage/formats/fs.py:485
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s"
+msgstr "Go lekola mapheko a mabe go /dev/%s..."
+
+#: storage/iscsi.py:82 storage/iscsi.py:83
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "Go laiša mootledi wa SCSI"
+
+#: storage/iscsi.py:160 storage/iscsi.py:161
+#, fuzzy
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "Go thomiša"
+
+#: storage/iscsi.py:197
+#, fuzzy
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "Thušo ga e gona"
+
+#: storage/iscsi.py:199
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "Leina la Sehlopha la Bolumo leo e sego la Kgonthe"
+
+#: storage/iscsi.py:213
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:216 storage/iscsi.py:217
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:239
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:242
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:181
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:205
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "Ditemošo Nakong ya Karolo e Itiragalelago"
+
+#: storage/partitioning.py:207
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ditemošo tše latelago di tšweletše nakong ya karolo e itiragalelago:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: storage/partitioning.py:219 storage/partitioning.py:239
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Kgotla 'GO LOKILE' gore o thomološe tshepedišo ya gago."
+
+#: storage/partitioning.py:221
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"E ka se abe dikarolo tše kgopetšwego: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: storage/partitioning.py:241
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:243
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Diphošo tše Itiragalelago tša Karolo"
+
+#: storage/partitioning.py:244
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"Diphošo tše latelago di tšweletše le karolo ya gago:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Se se ka direga ge eba go se na sekgoba se lekanego (di)draeveng tša gago "
+"bakeng sa tsenyo ya %s"
+
+#: storage/partitioning.py:255
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "Phošo e sa Bonwego"
+
+#: storage/zfcp.py:49
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "Ga se wa laetša nomoro ya sedirišwa goba nomoro ya se ya kgonthe"
+
+#: storage/zfcp.py:51
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr ""
+"Ga se wa laetša leina la lefelo la lefase ka bophara goba leina ga se la "
+"kgonthe."
+
+#: storage/zfcp.py:53
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "Ga se wa laetša FCP LUN goba nomoro ga se ya kgonthe."
+
+#: textw/complete_text.py:32
+msgid "Reboot"
+msgstr "Thomološa"
+
+#: textw/complete_text.py:34
+msgid "<Enter> to exit"
+msgstr "<Tsena> gore o tšwe"
+
+#: textw/complete_text.py:62
+msgid "Complete"
+msgstr "Phethilwe"
+
+#: textw/keyboard_text.py:48
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "Kgetho ya Boroto ya Dinotlelo"
+
+#: textw/keyboard_text.py:49
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr ""
+"Ke mohuta ofe wa boroto ya dinotlelo wo o tsentšhitšwego khomphuthareng ye?"
+
+#: textw/netconfig_text.py:41
+#, fuzzy, python-format
+msgid "A value is required for the field %s"
+msgstr "Boleng bo a nyakega bakeng sa lebala la \"%s\"."
+
+#: textw/netconfig_text.py:86 ui/netconfig.glade:8
+msgid "Enable network interface"
+msgstr ""
+
+#: textw/netconfig_text.py:89 ui/netconfig.glade:78
+msgid ""
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
+msgstr ""
+
+#: textw/netconfig_text.py:128
+#, fuzzy
+msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "Diriša go fetola sebopego go maatla ga IP (BOOTP/DHCP)"
+
+#: textw/netconfig_text.py:138
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 Address:"
+msgstr "Aterese ya IP:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:161
+#, fuzzy
+msgid "Nameserver:"
+msgstr "Seabi sa leina"
+
+#: textw/netconfig_text.py:191
+#, fuzzy
+msgid "Missing Device"
+msgstr "Sephuthelwana se sa Hwetšagalego"
+
+#: textw/netconfig_text.py:192
+#, fuzzy
+msgid "You must select a network device"
+msgstr "O swanetše go kgetha karolo yeo e swanetšego go lokišwa"
+
+#: textw/netconfig_text.py:243
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 Network Mask "
+msgstr "IP/Netmask"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Configuring Network Interfaces"
+msgstr ""
+"Go bile le phošo ya go hlakiša di-draeve tše lebantšwego. Go kopiša go "
+"padile."
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for NetworkManager"
+msgstr "Go emetšwe kgokagano ya telnet..."
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+#, fuzzy
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr ""
+"Go bile le phošo ya go hlakiša di-draeve tše lebantšwego. Go kopiša go "
+"padile."
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr ""
+"Go bile le phošo ya go hlakiša di-draeve tše lebantšwego. Go kopiša go "
+"padile."
+
+#: textw/partition_text.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Partitioning Type"
+msgstr "Mohuta wa karolo"
+
+#: textw/partition_text.py:60
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:80
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+msgstr "Ke (di) draeve dife tšeo o nyakago go di dirišetša go tsenya mo?"
+
+#: textw/partition_text.py:95
+#, fuzzy
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
+msgstr ""
+"<Space>,<+>,<-> kgetho | <F2> Dintlha tša Sehlopha | <F12> sekirini "
+"se latelago"
+
+#: textw/partition_text.py:173 ui/adddrive.glade:8
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Storage Options"
+msgstr "Dikgetho tše Oketšegilego tša Bogolo"
+
+#: textw/partition_text.py:174 ui/adddrive.glade:138
+#, fuzzy
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
+msgstr "O ka rata go lokišetša bjang tshepedišo ya faele karolong ye?"
+
+#: textw/partition_text.py:203
+#, fuzzy
+msgid "Add FCP Device"
+msgstr "Oketša sedirišwa sa FCP"
+
+#: textw/partition_text.py:204 ui/zfcp-config.glade:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+msgstr ""
+"Metšhene ya zSeries e ka tsena didirišweng tša SCSI tša motheo wa intaseteri "
+"ka Kanale ya Fibre (FCP). O swanetše go fana ka dikarolo tše 5 bakeng sa "
+"sedirišwa se sengwe le se sengwe: nomoro ya sedirišwa sa 16 bit, 16bit SCSI "
+"ID, Leina la Lefelo la Lefase ka Bophara (WWPN) la 64 bit, SCSI ya LUN ya "
+"16bit le FCP ya LUN ya 64 bit."
+
+#: textw/partition_text.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Add FCoE SAN"
+msgstr "FCP LUN"
+
+#: textw/partition_text.py:224
+msgid ""
+"Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For "
+"example \"eth0\"."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:225
+#, fuzzy
+msgid "NIC device name"
+msgstr "Ga go na baotledi bao ba hweditšwego"
+
+#: textw/partition_text.py:232
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid NIC device name."
+msgstr "%s ga se leina la moswari la kgonthe."
+
+#: textw/partition_text.py:248 ui/iscsi-config.glade:7
+#, fuzzy
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
+msgstr "Dikarolwana tša Chandev"
+
+#: textw/partition_text.py:249 ui/iscsi-config.glade:139
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:250
+#, fuzzy
+msgid "Target IP Address"
+msgstr "Aterese ya IP:"
+
+#: textw/partition_text.py:251
+#, fuzzy
+msgid "iSCSI Initiator Name"
+msgstr "Leina la Sehlopha la Bolumo leo e sego la Kgonthe"
+
+#: textw/partition_text.py:252
+#, fuzzy
+msgid "CHAP username"
+msgstr "Leina la saete ya FTP:"
+
+#: textw/partition_text.py:253
+#, fuzzy
+msgid "CHAP password"
+msgstr "Lentšu-phetišo"
+
+#: textw/partition_text.py:254
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:255
+msgid "Reverse CHAP password"
+msgstr ""
+
+#: textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "Go Tsenywa ga Sephuthelwana"
+
+#: textw/timezone_text.py:75
+#, fuzzy
+msgid "In which time zone are you located?"
+msgstr "Ke lefelo lefe la nako leo o dulago go lona?"
+
+#: textw/timezone_text.py:93
+#, fuzzy
+msgid "System clock uses UTC"
+msgstr "Sešupa-nako sa tshepedišo se diriša _UTC"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:125
+msgid "Update boot loader configuration"
+msgstr "Kaonafatša go fetola sebopego sa selaiši sa go thoma"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:128
+msgid "Skip boot loader updating"
+msgstr "Taboga go kaonafatšwa ga selaiši sa go thoma"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:130
+msgid "Create new boot loader configuration"
+msgstr "Hlama go fetola sebopego go goswa ga selaiši sa go thoma"
+
+#: textw/upgrade_text.py:38
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
+msgstr ""
+"Tokollo ye ya %s e thekga tshepedišo ya faele ya go ngwala le go lokiša "
+"ditaba ya ext3. E na le mehola e mmalwa ka godimo ga tshepedišo ya faele ya "
+"ext2 yeo ka setšo e išwago go %s. Go a kgonega go huduša dikarolo tše "
+"bopilwego tša ext2 go ya go ext3 ka ntle le go lahlegelwa ke tsebišo.\n"
+"\n"
+"Ke dife tša dikarolo tše tšeo o tla ratago go di huduša?"
+
+#: textw/upgrade_text.py:119
+msgid "Free Space"
+msgstr "Sekgoba se se Nago Selo"
+
+#: textw/upgrade_text.py:137
+msgid "RAM detected (MB):"
+msgstr "RAM e utolotšwego (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:140
+msgid "Suggested size (MB):"
+msgstr "Bogolo bjo šišinywago (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:143
+msgid "Swap file size (MB):"
+msgstr "Bogolo bja faele ya go ananya (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:151
+msgid "Add Swap"
+msgstr "Oketša go Ananya"
+
+#: textw/upgrade_text.py:176
+msgid "The value you entered is not a valid number."
+msgstr "Boleng bjo o bo tsentšhitšego ga se nomoro ya kgonthe."
+
+#: textw/upgrade_text.py:209
+msgid "Reinstall System"
+msgstr "Tsenya Gape Tshepedišong"
+
+#: textw/upgrade_text.py:219
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "Tshepedišo yeo e swanetšego go Kaonafatšwa"
+
+#: textw/upgrade_text.py:220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
+msgstr ""
+"Go hweditšwe go tsenya ga Linux go tee goba mo go ntšhi tshepedišong ya "
+"gago.\n"
+"\n"
+"Hle kgetha e tee gore o e kaonafatše, goba o kgethe 'Tsenya Gape "
+"Tshepedišong' gore o tsenye ka boswa tshepedišong ya gago."
+
+#: textw/userauth_text.py:30
+msgid "Root Password"
+msgstr "Lentšu-phetišo la Modu"
+
+#: textw/userauth_text.py:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
+msgstr ""
+"Kgetha lentšu-phetišo la modu. O swanetše o le tlanye gabedi go kgonthišetša "
+"gore o a le tseba e bile ga se wa dira phošo ge o le tlanya. Gopola gore "
+"lentšu-phetišo la modu ke karolo ya bohlokwa kudu ya tšhireletšego ya "
+"tshepedišo!"
+
+#: textw/userauth_text.py:67
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr ""
+"Lentšu-phetišo la modu le swanetše go ba bonyenyane ditlhaka tše 6 ka "
+"botelele."
+
+#: textw/userauth_text.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have provided a weak password: %s\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with this password?"
+msgstr "Na o ka rata go tšwela pele ka kaonafatšo?"
+
+#: textw/welcome_text.py:29
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: textw/welcome_text.py:30
+#, python-format
+msgid ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"O a amogelwa go %s!\n"
+"\n"
+
+#: textw/zipl_text.py:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
+msgstr ""
+"Selaiši sa go Thoma sa z/IPL se tla tsenywa tshepedišong ya gago ka morago "
+"ga ge go tsenya go phethilwe. Bjale o ka tsenya dikerenele le ge ele dife "
+"tše oketšegilego le dikarolwana tša chandev tšeo motšhene wa gago goba "
+"peakanyo ya gago e ka di nyakago."
+
+#: textw/zipl_text.py:67
+msgid "z/IPL Configuration"
+msgstr "Go Fetola Sebopego ga z/IPL"
+
+#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79
+msgid "Chandev line "
+msgstr "Mothaladi wa Chandev "
+
+#: ui/GroupSelector.glade:8
+msgid "window1"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:203
#, fuzzy
msgid "_Optional packages"
msgstr ""
"Ke methopo ya mohuta ofe ya ditaba yeo e nago le diphuthelwana tšeo di "
"swanetšego go tsenywa?"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#: ui/GroupSelector.glade:233
+msgid "dialog1"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:293
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:360
#, fuzzy
msgid "_Select"
msgstr "_Phumola"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+#: ui/GroupSelector.glade:369
#, fuzzy
msgid "_Select all optional packages"
msgstr ""
"Ke methopo ya mohuta ofe ya ditaba yeo e nago le diphuthelwana tšeo di "
"swanetšego go tsenywa?"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr ""
-
-#: tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Tiišetša:"
+#: ui/GroupSelector.glade:378
+#, fuzzy
+msgid "_Deselect"
+msgstr "_Phumola"
-#: tmp/account.glade.h:2
+#: ui/GroupSelector.glade:387
#, fuzzy
-msgid "Root Password:"
-msgstr "Lentšu-phetišo la Modu"
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "Go Tsenya Diphuthelwana"
-#: tmp/account.glade.h:3
+#: ui/account.glade:78
msgid ""
"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
"the root user."
@@ -5920,39 +5709,53 @@ msgstr ""
"Akhaonto ya modu e dirišetšwa go laola tshepedišo. Tsenya lentšu-phetišo la "
"modiriši wa modu."
-#: tmp/adddrive.glade.h:1
+#: ui/account.glade:134
#, fuzzy
-msgid "Add _ZFCP LUN"
-msgstr "FCP LUN"
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Lentšu-phetišo la Modu"
+
+#: ui/account.glade:162
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Tiišetša:"
+
+#: ui/adddrive.glade:92
+#, fuzzy
+msgid "_Add drive"
+msgstr "Draeve e thata"
-#: tmp/adddrive.glade.h:2
+#: ui/adddrive.glade:169
msgid "Add _iSCSI target"
msgstr ""
-#: tmp/adddrive.glade.h:4
+#: ui/adddrive.glade:188
+#, fuzzy
+msgid "Add _ZFCP LUN"
+msgstr "FCP LUN"
+
+#: ui/adddrive.glade:207
+#, fuzzy
+msgid "Add _FCoE SAN"
+msgstr "FCP LUN"
+
+#: ui/adddrive.glade:228
msgid "Disable _dmraid device"
msgstr ""
-#: tmp/adddrive.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Add drive"
-msgstr "Draeve e thata"
+#: ui/addrepo.glade:82
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
+msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:1
+#: ui/addrepo.glade:116
msgid "<b>Repository _name:</b>"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:2
+#: ui/addrepo.glade:166
#, fuzzy
msgid "<b>Repository _type:</b>"
msgstr "Seabi sa leina"
-#: tmp/addrepo.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Configure _proxy"
-msgstr "Fetola Sebopego sa TCP/IP"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:5
+#: ui/addrepo.glade:194
msgid ""
"HTTP/FTP\n"
"CD/DVD\n"
@@ -5960,641 +5763,717 @@ msgid ""
"Hard Drive"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:9
-msgid ""
-"Please provide the configuration information for this software repository."
+#: ui/addrepo.glade:243
+#, fuzzy
+msgid "Repository _URL"
+msgstr "Leswao la go Thoma leo e sego la Kgonthe"
+
+#: ui/addrepo.glade:296
+msgid "URL is a _mirror list"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:10
+#: ui/addrepo.glade:316
#, fuzzy
-msgid "Proxy U_RL (host:port)"
-msgstr "Leswao la go Thoma leo e sego la Kgonthe"
+msgid "Configure _proxy"
+msgstr "Fetola Sebopego sa TCP/IP"
-#: tmp/addrepo.glade.h:11
+#: ui/addrepo.glade:344
#, fuzzy
-msgid "Proxy pass_word"
-msgstr "Ga go na lentšu-phetišo"
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
+msgstr "Leswao la go Thoma leo e sego la Kgonthe"
-#: tmp/addrepo.glade.h:12
+#: ui/addrepo.glade:373
#, fuzzy
msgid "Proxy u_sername"
msgstr "Leina la saete ya FTP:"
-#: tmp/addrepo.glade.h:13
+#: ui/addrepo.glade:402
#, fuzzy
-msgid "Repository _URL"
-msgstr "Leswao la go Thoma leo e sego la Kgonthe"
+msgid "Proxy pass_word"
+msgstr "Ga go na lentšu-phetišo"
-#: tmp/addrepo.glade.h:14
+#: ui/addrepo.glade:640
#, fuzzy
-msgid "Select A Directory"
-msgstr "Kgetha mootledi"
+msgid "_Server"
+msgstr "Seabi sa leina"
-#: tmp/addrepo.glade.h:15
-msgid "URL is a _mirror list"
+#: ui/addrepo.glade:669
+msgid "_Path"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "_Directory"
-msgstr "tšhupetšo ya %s:"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:17
+#: ui/addrepo.glade:698
#, fuzzy
msgid "_Options"
msgstr "Dikgetho tša RAID"
-#: tmp/addrepo.glade.h:18
+#: ui/addrepo.glade:855
#, fuzzy
msgid "_Partition"
msgstr "Karolo"
-#: tmp/addrepo.glade.h:19
-msgid "_Path"
-msgstr ""
+#: ui/addrepo.glade:883
+#, fuzzy
+msgid "_Directory"
+msgstr "tšhupetšo ya %s:"
-#: tmp/addrepo.glade.h:20
+#: ui/addrepo.glade:926
#, fuzzy
-msgid "_Server"
-msgstr "Seabi sa leina"
+msgid "Select A Directory"
+msgstr "Kgetha mootledi"
-#: tmp/anaconda.glade.h:1
+#: ui/anaconda.glade:253
+msgid "_Next"
+msgstr "_Latelago"
+
+#: ui/anaconda.glade:327
msgid "Reboo_t"
msgstr "Thomološ_a"
-#: tmp/anaconda.glade.h:3
-msgid "_Next"
-msgstr "_Latelago"
+#: ui/autopart.glade:33
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
+msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:1
+#: ui/autopart.glade:86
#, fuzzy
-msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
-msgstr "Seabi sa leina"
+msgid "_Encrypt system"
+msgstr "Senotlelo sa go Tsenya Khoutu"
-#: tmp/autopart.glade.h:3
+#: ui/autopart.glade:103
#, fuzzy
-msgid "Re_view and modify partitioning layout"
-msgstr "Boe_letša (le go mpshafatša ge eba go hlokega) dikarolo tše hlamilwego"
+msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
+msgstr "Kgetha (di)draeve tšeo o tla di dirišago bakeng sa go tsenya mo:"
-#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "Volume to Resize"
-msgstr ""
+#: ui/autopart.glade:216
+#, fuzzy
+msgid "_Advanced storage configuration"
+msgstr "Go Fetola Sebopego sa Selaiši sa go Thoma mo go Tšwetšego Pele"
-#: tmp/autopart.glade.h:5
+#: ui/autopart.glade:271
#, fuzzy
msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
msgstr ""
"Ke leleme lefe leo o tla ratago go le diriša nakong ya mosepelo wo wa go "
"tsenya?"
-#: tmp/autopart.glade.h:6
+#: ui/autopart.glade:323
#, fuzzy
-msgid ""
-"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
-msgstr "Ke karolo efe yeo e swerego karolo ya modu ya go tsenya ga gago?"
-
-#: tmp/autopart.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "_Advanced storage configuration"
-msgstr "Go Fetola Sebopego sa Selaiši sa go Thoma mo go Tšwetšego Pele"
+msgid "Re_view and modify partitioning layout"
+msgstr "Boe_letša (le go mpshafatša ge eba go hlokega) dikarolo tše hlamilwego"
-#: tmp/autopart.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "_Encrypt system"
-msgstr "Senotlelo sa go Tsenya Khoutu"
+#: ui/autopart.glade:344
+msgid "Volume to Shrink"
+msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
-msgstr "Kgetha (di)draeve tšeo o tla di dirišago bakeng sa go tsenya mo:"
+#: ui/autopart.glade:430
+msgid "_Shrink"
+msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:1
+#: ui/autopart.glade:475
#, fuzzy
-msgid "/boot"
-msgstr "Thomološa"
+msgid ""
+"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
+msgstr "Ke karolo efe yeo e swerego karolo ya modu ya go tsenya ga gago?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:2
+#: ui/autopart.glade:520
#, fuzzy
-msgid "BIOS Drive Order"
-msgstr "Lokiša Tatelano ya Draeve"
+msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>"
+msgstr "Seabi sa leina"
-#: tmp/blwhere.glade.h:3
+#: ui/blwhere.glade:8
#, fuzzy
msgid "Boot loader device"
msgstr "Selaiši sa go thoma"
-#: tmp/blwhere.glade.h:4
-msgid "First BIOS drive:"
-msgstr ""
+#: ui/blwhere.glade:77
+#, fuzzy
+msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
+msgstr "O nyaka go tsenya selaiši sa go thoma kae?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:5
-msgid "Fourth BIOS drive:"
+#: ui/blwhere.glade:102
+msgid "MBR"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:6
-msgid "MBR"
+#: ui/blwhere.glade:120
+#, fuzzy
+msgid "/boot"
+msgstr "Thomološa"
+
+#: ui/blwhere.glade:167
+msgid "First BIOS drive:"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:7
+#: ui/blwhere.glade:194
msgid "Second BIOS drive:"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:8
+#: ui/blwhere.glade:221
msgid "Third BIOS drive:"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:9
+#: ui/blwhere.glade:248
+msgid "Fourth BIOS drive:"
+msgstr ""
+
+#: ui/blwhere.glade:341
#, fuzzy
-msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
-msgstr "O nyaka go tsenya selaiši sa go thoma kae?"
+msgid "BIOS Drive Order"
+msgstr "Lokiša Tatelano ya Draeve"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:1
+#: ui/detailed-dialog.glade:63
#, fuzzy
msgid "Info"
msgstr "Hlokomologa"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:2
+#: ui/detailed-dialog.glade:133
msgid "_Details"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:1
-msgid "Bug _description"
-msgstr ""
+#: ui/instkey.glade:58
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your %(instkey)s."
+msgstr "Hle tsenya leina la sehlopha la bolumo."
-#: tmp/exnSave.glade.h:2
-msgid "Destination _file"
+#: ui/instkey.glade:102
+msgid "%(instkey)s:"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:3
-msgid ""
-"Local storage device\n"
-"Local disk\n"
-"Remote server (scp)"
+#: ui/iscsi-config.glade:93
+msgid "_Add target"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:6
-msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
+#: ui/iscsi-config.glade:174
+msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Select A File"
-msgstr "Kgetha mootledi"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
-msgid "_Host (host:port)"
+#: ui/iscsi-config.glade:226
+msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
+#: ui/iscsi-config.glade:278
#, fuzzy
-msgid "_Password"
-msgstr "_Lentšu-phetišo:"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "_User name"
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
msgstr "Leina la Modiriši"
-#: tmp/instkey.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%(instkey)s:"
-msgstr ""
-
-#: tmp/instkey.glade.h:4
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Please enter your %(instkey)s."
-msgstr "Hle tsenya leina la sehlopha la bolumo."
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
+#: ui/iscsi-config.glade:330
#, fuzzy
msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
msgstr "_Lentšu-phetišo:"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
+#: ui/iscsi-config.glade:382
#, fuzzy
-msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
msgstr "Leina la Modiriši"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
+#: ui/iscsi-config.glade:434
#, fuzzy
msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
msgstr "_Lentšu-phetišo:"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
-msgstr "Leina la Modiriši"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
-msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
-msgstr ""
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
-msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:8
+msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
msgstr ""
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
-msgid "_Add target"
+#: ui/lukspassphrase.glade:100
+msgid ""
+"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
+"the passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Install"
-msgstr "_Tsenya %s"
-
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:2
-msgid "Install the live CD to your hard disk"
+#: ui/lukspassphrase.glade:141
+msgid "Enter passphrase:"
msgstr ""
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:3
+#: ui/lukspassphrase.glade:169
#, fuzzy
-msgid "Install to Hard Drive"
-msgstr "Go Tsenya go a Thoma"
+msgid "Confirm passphrase:"
+msgstr "Tiišetša go Beakanya ka Leswa"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
+#: ui/lukspassphrase.glade:248
msgid ""
"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
"boot process"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
-msgid ""
-"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
-"the passphrase during system boot."
+#: ui/lukspassphrase.glade:368
+#, fuzzy
+msgid "label1"
+msgstr "Leswao"
+
+#: ui/netconfig.glade:109
+msgid "<b>_Interface:</b>"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
+#: ui/netconfig.glade:155
#, fuzzy
-msgid "Confirm passphrase:"
-msgstr "Tiišetša go Beakanya ka Leswa"
+msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "Diriša go fetola sebopego go maatla ga IP (BOOTP/DHCP)"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
-msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
+#: ui/netconfig.glade:174
+msgid "Enable IPv_4 support"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
-msgid "Enter passphrase:"
+#: ui/netconfig.glade:192
+msgid "Enable IPv_6 support"
msgstr ""
-#: tmp/netconfig.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Gateway:</b>"
-msgstr "Pulatsela:"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:3
+#: ui/netconfig.glade:217
#, fuzzy
msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
msgstr "Aterese ya IP"
-#: tmp/netconfig.glade.h:4
+#: ui/netconfig.glade:318
#, fuzzy
msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
msgstr "Aterese ya IP"
-#: tmp/netconfig.glade.h:5
+#: ui/netconfig.glade:419
#, fuzzy
-msgid "<b>Nameserver:</b>"
-msgstr "Seabi sa leina"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:6
-msgid "<b>_Interface:</b>"
-msgstr ""
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:7
-msgid "Enable IPv_4 support"
-msgstr ""
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:8
-msgid "Enable IPv_6 support"
-msgstr ""
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Diriša go fetola sebopego go maatla ga IP (BOOTP/DHCP)"
+msgid "<b>Gateway:</b>"
+msgstr "Pulatsela:"
-#: tmp/network.glade.h:1
+#: ui/netconfig.glade:476
#, fuzzy
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Leina la moswari"
+msgid "<b>Nameserver:</b>"
+msgstr "Seabi sa leina"
-#: tmp/network.glade.h:2
+#: ui/network.glade:78
msgid ""
"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
"network."
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:1
+#: ui/network.glade:134
#, fuzzy
-msgid "Customize _later"
-msgstr "Tlwaelanya"
-
-#: tmp/tasksel.glade.h:2
-msgid ""
-"Please select any additional repositories that you want to use for software "
-"installation."
-msgstr ""
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Leina la moswari"
-#: tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/tasksel.glade:35
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
"support?"
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:5
+#: ui/tasksel.glade:110
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
"the software management application."
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:6
-msgid "_Add additional software repositories"
-msgstr ""
+#: ui/tasksel.glade:141
+#, fuzzy
+msgid "Customize _later"
+msgstr "Tlwaelanya"
-#: tmp/tasksel.glade.h:7
+#: ui/tasksel.glade:159
#, fuzzy
msgid "_Customize now"
msgstr "Tlwaelanya"
-#: tmp/tasksel.glade.h:8
+#: ui/tasksel.glade:200
+msgid ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: ui/tasksel.glade:304
+msgid "_Add additional software repositories"
+msgstr ""
+
+#: ui/tasksel.glade:378
#, fuzzy
msgid "_Modify repository"
msgstr "_Mpshafatša Karolo"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:1
+#: ui/zfcp-config.glade:7
+msgid "Add FCP device"
+msgstr "Oketša sedirišwa sa FCP"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:112
#, fuzzy
msgid "<b>Device number:</b>"
msgstr "Nomoro ya sedirišwa"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:2
+#: ui/zfcp-config.glade:162
+#, fuzzy
+msgid "<b>WWPN:</b>"
+msgstr "_Lentšu-phetišo:"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:212
#, fuzzy
msgid "<b>FCP LUN:</b>"
msgstr "FCP LUN"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "<b>WWPN:</b>"
-msgstr "_Lentšu-phetišo:"
+#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgstr "Phošo"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:4
-msgid "Add FCP device"
-msgstr "Oketša sedirišwa sa FCP"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
+#~ msgstr "Ga o na RAM e lekanego gore o ka tsenya %s motšheneng wo."
-#. generated from lang-table
-msgid "Afrikaans"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable To File Bug"
+#~ msgstr "Ga e kgone go Phumola"
-#. generated from lang-table
-msgid "Arabic"
-msgstr "Searabia"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bug Filing Not Supported"
+#~ msgstr "Ga e Thekgwe"
-#. generated from lang-table
-msgid "Assamese"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid Bug Information"
+#~ msgstr "Tshedimošo ya IP yeo e sego ya Kgonthe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable To Login"
+#~ msgstr "Ga e Kgone go Lokiša"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali"
-msgstr "se-Bengali"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bug Updated"
+#~ msgstr "Dikaonafatšo"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali(India)"
-msgstr "se-Bengali (India)"
+#~ msgid "Dump Written"
+#~ msgstr "Kopi e Ngwadilwe"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "se-Bulgaria"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the disk. The "
+#~ "installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Boemo bja tshepedišo ya gago bo ngwadilwe ka katlego floping. Tshepedišo "
+#~ "ya gago e tla beakanywa gape."
-#. generated from lang-table
-msgid "Catalan"
-msgstr "se-Catala"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dump Not Written"
+#~ msgstr "Kopi e Ngwadilwe"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Simplified)"
-msgstr "se-China(Se nolofaditšwego)"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the remote host. "
+#~ "The installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Boemo bja tshepedišo ya gago bo ngwadilwe ka katlego floping. Tshepedišo "
+#~ "ya gago e tla beakanywa gape."
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Traditional)"
-msgstr "se-China (sa Setšo)"
+#~ msgid "Debug"
+#~ msgstr "Fokotša diphošo"
-#. generated from lang-table
-msgid "Croatian"
-msgstr "se-Croatia"
+#~ msgid "Exception Occurred"
+#~ msgstr "Leagori le Tšweletše"
-#. generated from lang-table
-msgid "Czech"
-msgstr "se-Czech"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Running..."
+#~ msgstr "Go kgokaganya..."
-#. generated from lang-table
-msgid "Danish"
-msgstr "se-Denmark"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ga di gona"
-#. generated from lang-table
-msgid "Dutch"
-msgstr "se-Dutch"
+#~ msgid ""
+#~ "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+#~ "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish "
+#~ "to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the "
+#~ "loss of ALL DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sedirišwa sa %s se bopilwe ka LDL go e na le go dirwa sebopego ka CDL. Di-"
+#~ "DASD tšeo di bopilwego ka LDL ga di thekgwe bakeng sa go dirišwa nakong "
+#~ "ya go tsenywa ga %s. Ge eba o rata go diriša tisiki ye bakeng sa go "
+#~ "tsenya, e swanetše go thomišwa gape go baka go lahlegelwa ke TSEBIŠO KA "
+#~ "MOKA draeveng ye.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Na o ka rata go dira sebopego sa DASD ye o diriša sebopego sa CDL?"
-#. generated from lang-table
-msgid "English"
-msgstr "Seisemane"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+#~ "installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to re-initialize this drive?"
+#~ msgstr ""
+#~ "/dev/%s gona bjale e nale ponagalo ya karolo ya %s. Gore o diriše tisiki "
+#~ "ye bakeng sa go tsenya %s, e swanetše go thomišwa gape, e bake go "
+#~ "lahlegelwa ke TSEBIŠO KA MOKA draeveng ye.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Na o ka rata go dira sebopego bakeng sa draeve ye?"
-#. generated from lang-table
-msgid "Estonian"
-msgstr "se-Estonia"
+#~ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+#~ msgstr "Hle ema ge go dutše go dirwa sebopego sa draeve ya %s...\n"
-#. generated from lang-table
-msgid "Finnish"
-msgstr "se-Finland"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This operation will override any previous installation choices about "
+#~ "which drives to ignore.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lenaneo la karolo sedirišweng sa %s (%s) le be le sa balege. Gore o hlame "
+#~ "dikarolo tše mpsha le swanetše go thomišwa, le bake go lahlegelwa ke "
+#~ "TSEBIŠO KA MOKA draeveng ye.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tiro ye e tla dira gore dikgetho tša go tsenya le ge ele dife tša nakong "
+#~ "e fetilego e ba tša bohlokwa mabapi le gore ke di-draeve dife tšeo di "
+#~ "swanetšego go hlokomologwa.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Na o tla rata go thomiša draeve ye, o phumole TSEBIŠO KA MOKA?"
-#. generated from lang-table
-msgid "French"
-msgstr "Sefora"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Boloka"
-#. generated from lang-table
-msgid "German"
-msgstr "Sejeremane"
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Lentšu-phetišo"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Greek"
-msgstr "Se se nago selo"
+#~ msgid "Destination file"
+#~ msgstr "Go kgobelanya go padile"
-#. generated from lang-table
-msgid "Gujarati"
-msgstr "se-Gujarati"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lentšu-phetišo le swanetše go ba bonyenyane ditlhaka tše tshelela ka "
+#~ "botelele."
-#. generated from lang-table
-msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
+#~ msgstr "O ka rata go lokišetša bjang tshepedišo ya faele karolong ye?"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hindi"
-msgstr "se-Hindi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "E tlogela go leka go ikgokaganya ka morago ga go leka ka makga a 50!\n"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hungarian"
-msgstr "se-Hungary"
+#~ msgid "%s Byte"
+#~ msgstr "Paete e %s"
-#. generated from lang-table
-msgid "Icelandic"
-msgstr "se-Iceland"
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "Dipaete tše %s"
-#. generated from lang-table
-msgid "Iloko"
-msgstr ""
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "Go Phethagatša"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Indonesian"
-msgstr "se-Macedonia"
+#~ msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
+#~ msgstr "Go thoma mosepelo wa go tsenya, se se ka tšea metsotso e mmalwa..."
-#. generated from lang-table
-msgid "Italian"
-msgstr "Setaliana"
+#~ msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
+#~ msgstr ""
+#~ "O ka se hlame dibolumo tše kwagalago tše fetago %s ka sehlopha sa bolumo."
-#. generated from lang-table
-msgid "Japanese"
-msgstr "Se-Japane"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Kannada"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "boot flag not available for this partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "O ka se kgone go phumola karolo ye:\n"
+#~ "\n"
-#. generated from lang-table
-msgid "Korean"
-msgstr "se-Korea"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Ignore drive(s)"
+#~ msgstr "_Hlokomologa draeve"
-#. generated from lang-table
-msgid "Macedonian"
-msgstr "se-Macedonia"
+#~ msgid "Your system will now be rebooted."
+#~ msgstr "Tshepedišo ya gago bjale e tla thomološwa."
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Maithili"
-msgstr "se-Gujarati"
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "Kgetha mootledi"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malay"
-msgstr "se-Malay"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "_Lentšu-phetišo:"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Malayalam"
-msgstr "se-Malay"
+#~ msgid "_User name"
+#~ msgstr "Leina la Modiriši"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Marathi"
-msgstr "se-Gujarati"
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "_Tsenya %s"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Nepali"
-msgstr "se-Bengali"
+#~ msgid "Install to Hard Drive"
+#~ msgstr "Go Tsenya go a Thoma"
+
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Searabia"
+
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "se-Bengali"
+
+#~ msgid "Bengali(India)"
+#~ msgstr "se-Bengali (India)"
+
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "se-Bulgaria"
+
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "se-Catala"
+
+#~ msgid "Chinese(Simplified)"
+#~ msgstr "se-China(Se nolofaditšwego)"
+
+#~ msgid "Chinese(Traditional)"
+#~ msgstr "se-China (sa Setšo)"
+
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "se-Croatia"
+
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "se-Czech"
+
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "se-Denmark"
+
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "se-Dutch"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Seisemane"
+
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "se-Estonia"
+
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "se-Finland"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Sefora"
+
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Sejeremane"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Norwegian(Bokmål)"
-msgstr "se-Norway"
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Se se nago selo"
+
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "se-Gujarati"
+
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "se-Hindi"
+
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "se-Hungary"
+
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "se-Iceland"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Northern Sotho"
-msgstr "Naga-selete ya Lebowa"
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "se-Macedonia"
-#. generated from lang-table
-msgid "Oriya"
-msgstr ""
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Setaliana"
-#. generated from lang-table
-msgid "Persian"
-msgstr "se-Persia"
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "Se-Japane"
-#. generated from lang-table
-msgid "Polish"
-msgstr "Sepholiši"
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "se-Korea"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Sepotokisi"
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "se-Macedonia"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese(Brazilian)"
-msgstr "Sepotokisi (sa Brazil)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maithili"
+#~ msgstr "se-Gujarati"
-#. generated from lang-table
-msgid "Punjabi"
-msgstr "se-Punjabi"
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "se-Malay"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Romanian"
-msgstr "se-Croatia"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "se-Malay"
-#. generated from lang-table
-msgid "Russian"
-msgstr "se-Russia"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "se-Gujarati"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Serbian"
-msgstr "se-Persia"
+#~ msgid "Nepali"
+#~ msgstr "se-Bengali"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Serbian(Latin)"
-msgstr "se-Persia"
+#~ msgid "Norwegian(Bokmål)"
+#~ msgstr "se-Norway"
-#. generated from lang-table
-msgid "Sinhala"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Northern Sotho"
+#~ msgstr "Naga-selete ya Lebowa"
+
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "se-Persia"
+
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "Sepholiši"
+
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "Sepotokisi"
+
+#~ msgid "Portuguese(Brazilian)"
+#~ msgstr "Sepotokisi (sa Brazil)"
+
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "se-Punjabi"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Slovak"
-msgstr "se-Slovenia"
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "se-Croatia"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovenian"
-msgstr "se-Slovenia"
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "se-Russia"
-#. generated from lang-table
-msgid "Spanish"
-msgstr "Sepaniši"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "se-Persia"
-#. generated from lang-table
-msgid "Swedish"
-msgstr "se-Sweden"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Serbian(Latin)"
+#~ msgstr "se-Persia"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Tajik"
-msgstr "se-Tamil"
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "se-Slovenia"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tamil"
-msgstr "se-Tamil"
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "se-Slovenia"
-#. generated from lang-table
-msgid "Telugu"
-msgstr ""
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Sepaniši"
+
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "se-Sweden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tajik"
+#~ msgstr "se-Tamil"
+
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "se-Tamil"
-#. generated from lang-table
-msgid "Turkish"
-msgstr "se-Turkey"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "se-Turkey"
-#. generated from lang-table
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "se-Ukrain"
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "se-Ukrain"
-#. generated from lang-table
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "se-Vietnam"
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "se-Vietnam"
-#. generated from lang-table
-msgid "Welsh"
-msgstr "se-Welsh"
+#~ msgid "Welsh"
+#~ msgstr "se-Welsh"
-#. generated from lang-table
-msgid "Zulu"
-msgstr "se-Zulu"
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "se-Zulu"
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index c989dd1ed..237d0ec25 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -10,8 +10,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda.master.or\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-05 10:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-02 16:50+0530\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"\n"
"\n"
"\n"
@@ -50,155 +50,118 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
-
-#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
-#, python-format
-msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "%% କିକ୍-ଷ୍ଟାର୍ଟ ଫାଇଲ କୁ ଖୋଲିବାରେ ତୃଟି: %s"
-
-#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
-#, python-format
-msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "%%ksappend lines କୁ ସଂସାଧନ କରିବାରେ ଅଜଣା ତୃଟି: %s"
-
-#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
-#: ../text.py:543
-#, python-format
-msgid ""
-"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ଆପଣଙ୍କର କିକ୍-ଷ୍ଟାର୍ଟ ବିନ୍ଯାସକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବା ସମୟରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ତୃଟି ମାନ ପରିଲିଖିତ ହେଲା:\n"
"\n"
-"%s"
-#: ../anaconda:449
+#: anaconda:374
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "ଗୋଟିଏ ଆବରଣ ପାଇଁ <enter> ଦବାନ୍ତୁ "
-#: ../anaconda:458
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "ମାରାତ୍ମକ ତୃଟି"
-
-#: ../anaconda:459
-#, python-format
-msgid ""
-"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
-"\n"
-"Press <return> to reboot your system.\n"
-msgstr ""
-"ଏହି ଯନ୍ତ୍ରରେ %s କୁ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ ଯଥେଷ୍ଟ RAM ନାହିଁ।\n"
-"\n"
-"ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ ପୁନଃଚାଳନ କରିବା ପାଇଁ <return>କୁ ଦବାନ୍ତୁ।\n"
-
-#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
-#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
-#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
-#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
-#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
-#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
-#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
-#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
-#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
-#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
-#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
-#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
-#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
-#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: anaconda:389 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439
+#: rescue.py:451 text.py:545 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
+#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:445
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/cdinstall.c:517 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:243 loader/driverdisk.c:274
+#: loader/driverdisk.c:305 loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 loader/driverdisk.c:539
+#: loader/driverdisk.c:576 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:205
+#: loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:280 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:375 loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488
+#: loader/hdinstall.c:501 loader/kbd.c:138 loader/kickstart.c:132
+#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 loader/kickstart.c:284
+#: loader/kickstart.c:375 loader/kickstart.c:554 loader/lang.c:115
+#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:403 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:482 loader/loader.c:503 loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:557 loader/loader.c:1207 loader/loader.c:1382
+#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92
+#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:279 loader/method.c:353
+#: loader/modules.c:335 loader/modules.c:347 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/net.c:1856 loader/net.c:1878
+#: loader/net.c:1890 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:248
+#: loader/nfsinstall.c:267 loader/nfsinstall.c:335 loader/telnetd.c:92
+#: loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 loader/urlinstall.c:175
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
+#: loader/urls.c:292 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 loader/urls.c:346
+#: textw/constants_text.py:44
msgid "OK"
msgstr "ଠିକ ଅଛି"
-#: ../anaconda:471
+#: anaconda:396
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
-msgstr "ଆଲେଖୀ ସ୍ଥାପନକୁ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ ଯଥେଷ୍ଟ RAM ନାହିଁ। ଅକ୍ଷରାବସ୍ଥାକୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି।"
+msgstr ""
+"ଆଲେଖୀ ସ୍ଥାପନକୁ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ ଯଥେଷ୍ଟ RAM ନାହିଁ। ଅକ୍ଷରାବସ୍ଥାକୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି।"
-#: ../anaconda:534
-msgid "Starting graphical installation..."
+#: anaconda:459
+#, fuzzy
+msgid "Starting graphical installation."
msgstr "ଆଲେଖୀ ସ୍ଥାପନ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି..."
-#: ../anaconda:823
+#: anaconda:775
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "ଆପଣ VNC ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ଚାହାଁନ୍ତି କି?"
-#: ../anaconda:824
+#: anaconda:776
msgid ""
"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-"ପାଠ୍ୟ ଅବସ୍ଥା ସୀମିତ ସ୍ଥାପନ ବ୍ୟବସ୍ଥା ବିକଳ୍ପ ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ। ଏହା ଆପଣଙ୍କୁ ଆପଣଙ୍କ ନିଜର "
-"ବିଭାଜନ ବିନ୍ୟାସକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦେଇନଥାଏ। ଆପଣ ଏହା ପରିବର୍ତ୍ତେ VNC "
-"ଧାରାକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ପସନ୍ଦ କରିବେ କି?"
+"ପାଠ୍ୟ ଅବସ୍ଥା ସୀମିତ ସ୍ଥାପନ ବ୍ୟବସ୍ଥା ବିକଳ୍ପ ପ୍ରଦାନ କରିଥାଏ। ଏହା ଆପଣଙ୍କୁ ଆପଣଙ୍କ ନିଜର ବିଭାଜନ "
+"ବିନ୍ୟାସକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦେଇନଥାଏ। ଆପଣ ଏହା ପରିବର୍ତ୍ତେ VNC ଧାରାକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା "
+"ପାଇଁ ପସନ୍ଦ କରିବେ କି?"
-#: ../anaconda:852
+#: anaconda:802
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "ସ୍ଥାପନ ଶ୍ରେଣୀ ଅକ୍ଷରାବସ୍ଥା ସ୍ଥାପନ ପାଇଁ ବାଧ୍ଯ କରୁଅଛି"
-#: ../anaconda:871
-msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
+#: anaconda:821
+#, fuzzy
+msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
msgstr "ଆଲେଖୀ ସ୍ଥାପନ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ... ଅକ୍ଷରାବସ୍ଥାକୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି"
-#: ../anaconda:879
-msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
+#: anaconda:829
+#, fuzzy
+msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶକ ଚଳ ସେଟ ହୋଇନାହିଁ। ଅକ୍ଷରାବସ୍ଥାକୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି!"
-#: ../anaconda:1047
+#: anaconda:997
msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr "reipl ସଂରଚନା ସଫଳ ହୋଇଛି => ପୁନଃଚାଳନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../anaconda:1050
+#: anaconda:1000
msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr "reipl ସଂରଚନା ବିଫଳ ହୋଇଛି => ଅଟକ ଅଛି"
-#: ../backend.py:144
+#: backend.py:145
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "%s ର ଉନ୍ନୟନ କରୁଅଛି\n"
-#: ../backend.py:146
+#: backend.py:147
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "%s କୁ ସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି\n"
-#: ../backend.py:166
+#: backend.py:167
msgid "Copying File"
msgstr "ଫାଇଲର ନକଲ କରୁଅଛି"
-#: ../backend.py:167
-msgid "Transferring install image to hard drive..."
+#: backend.py:168
+#, fuzzy
+msgid "Transferring install image to hard drive"
msgstr "ସ୍ଥାପନ ପ୍ରତିଛିବିକୁ ହାର୍ଡ ଡ୍ରାଇଭକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରୁଅଛି..."
-#: ../backend.py:177
+#: backend.py:178
+#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
-"is probably due to bad media."
+"is often cause by damaged or low quality media."
msgstr ""
"ହାର୍ଡ ଡ୍ରାଇଭକୁ ସ୍ଥାପନ ପ୍ରତିଛବି ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରଲକ୍ଷିତ ହେଲା. ବୋଧହୁଏ ଏହା "
"ଖରାପ ସଞ୍ଚାର ମାଧ୍ଯମ ଯୋଗୁଁ ହୋଇଛି."
-#: ../backend.py:181
+#: backend.py:182
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -206,49 +169,46 @@ msgstr ""
"ସ୍ଥାପନ ପ୍ରତିଛବିକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିିଲିଖିତ ହେଲା। ବୋଧହୁଏ ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ "
"ଯଥେଷ୍ଟ ଡିସ୍କ ସ୍ଥାନ ନାହିଁ।"
-#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
-#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
-#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
-#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
-#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
-#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
-#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
-#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
-#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
-#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
-#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
-#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
-#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
-#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
-#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
-#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
+#: backend.py:186 image.py:285 livecd.py:192 livecd.py:396
+#: partIntfHelpers.py:208 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:686 yuminstall.py:800 yuminstall.py:1081 yuminstall.py:1147
+#: yuminstall.py:1304 yuminstall.py:1322 iw/autopart_type.py:99
+#: iw/autopart_type.py:198 iw/autopart_type.py:318 iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:388 iw/autopart_type.py:396 iw/autopart_type.py:425
+#: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:705
+#: iw/raid_dialog_gui.py:744 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:161
+#: iw/task_gui.py:292 iw/task_gui.py:414 loader/cdinstall.c:228
+#: loader/cdinstall.c:517 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:305
+#: loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379
+#: loader/driverdisk.c:443 loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488 loader/hdinstall.c:501
+#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:403
+#: loader/loader.c:520 loader/loader.c:1207 loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:279
+#: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:248 loader/nfsinstall.c:267
+#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107
+#: loader/urlinstall.c:175 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334
+#: storage/__init__.py:1577 storage/__init__.py:1593
+#: textw/netconfig_text.py:272 textw/partition_text.py:186
+#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198
+#: textw/partition_text.py:231 textw/partition_text.py:241
+#: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182
msgid "Error"
msgstr "ତୃଟି"
-#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
-#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
-#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
-#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
+#: bootloader.py:53 bootloader.py:209 bootloader.py:216 image.py:82
+#: upgrade.py:242 yuminstall.py:1485 yuminstall.py:1521
+#: iw/autopart_type.py:208 iw/blpasswidget.py:151 iw/upgrade_swap_gui.py:192
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:200 iw/upgrade_swap_gui.py:207
+#: storage/devicetree.py:141 storage/devicetree.py:168
+#: textw/upgrade_text.py:187
msgid "Warning"
msgstr "ଚେତାବନୀ"
-#: ../bootloader.py:44
+#: bootloader.py:54
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
+"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
@@ -258,222 +218,112 @@ msgstr ""
"\n"
"ଆପଣ ଏହି ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ଜାରି ରଖିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
-#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
-#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
-#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
-#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
-#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
-#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
-#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
-#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
-#: ../storage/__init__.py:1508
+#: bootloader.py:58 gui.py:1093 gui.py:1140 gui.py:1268 gui.py:1345
+#: image.py:91 livecd.py:199 livecd.py:403 packages.py:126 packages.py:134
+#: packages.py:142 packages.py:150 packages.py:162 packages.py:171
+#: packages.py:179 packages.py:188 upgrade.py:57 upgrade.py:197
+#: yuminstall.py:804 yuminstall.py:884 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1052
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299 yuminstall.py:1329
+#: storage/__init__.py:89 storage/__init__.py:1679
msgid "_Exit installer"
msgstr "ସ୍ଥାପକକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_E)"
-#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
-#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
-#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
-#: ../storage/__init__.py:1509
+#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:248 kickstart.py:1301
+#: kickstart.py:1340 upgrade.py:57 yuminstall.py:1140 iw/partition_gui.py:1036
+#: storage/__init__.py:1680
msgid "_Continue"
msgstr "ଆଗକୁ ବଢନ୍ତୁ (_C)"
-#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
-#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+#: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:319 platform.py:376
+#: platform.py:466
msgid "RAID Device"
msgstr "RAID ଉପକରଣ"
-#: ../bootloader.py:134
+#: bootloader.py:143
msgid "Bootloader"
msgstr "ବୁଟ-ଲୋଡର"
-#: ../bootloader.py:134
-msgid "Installing bootloader..."
+#: bootloader.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Installing bootloader."
msgstr "ବୁଟ-ଲୋଡରକୁ ସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି"
-#: ../bootloader.py:199
+#: bootloader.py:210
msgid ""
-"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
-"configuration will not be changed."
+"There was an error installing the bootloader. The system may not be "
+"bootable."
+msgstr ""
+
+#: bootloader.py:217
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration "
+"will not be changed."
msgstr ""
"ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରରେ କୌଣସି କର୍ଣ୍ଣଲ ପ୍ଯାକେଜ ମାନ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇନାହିଁ। ଆପଣଙ୍କ ବୁଟ-ଲୋଡର ର ବିନ୍ଯାସକୁ "
"ପରିବର୍ତ୍ତନ କରି ହେବନାହିଁ।"
-#: ../cmdline.py:55
+#: cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "ସମାପ୍ତ"
-#: ../cmdline.py:63
-msgid "In progress... "
+#: cmdline.py:63
+#, fuzzy
+msgid "In progress"
msgstr "ପ୍ରଗତି ପଥେ..."
-#: ../cmdline.py:98
-msgid "Can't have a question in command line mode!"
-msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଧାରାରେ କୌଣସି ପ୍ରଶ୍ନ ରହି ପାରିବ ନାହିଁ!"
-
-#: ../constants.py:74
+#: cmdline.py:86 gui.py:1135 text.py:391
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
-msgstr ""
-"ଗୋଟିଏ ଅନିୟନ୍ତ୍ରିତ ଅପବାଦ ଘଟିଲା। ଏହା ସମ୍ଭବତଃ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ଅଟେ। ଦୟାକରି ବିସ୍ତୃତ ବ୍ଯତିକ୍ରମର ଗୋଟିଏ "
-"ନକଲକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ବିବରଣୀ ଦାଖଲ କରନ୍ତୁ।"
-
-#: ../constants.py:80
-msgid " with the provider of this software."
-msgstr " ଏହି ସଫ୍ଟୱେରର ଦାତା ସହିତ।"
-
-#: ../constants.py:84
-#, python-format
-msgid " against anaconda at %s"
-msgstr "%s ଠାରେ ଆନାକୋଣ୍ଡା ବିପକ୍ଷରେ"
-
-#: ../exception.py:391
-#, python-format
-msgid ""
-"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
-"with bugzilla:\n"
+"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
+"file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"ବଗଜିଲା ସହିତ ଯୋଗାଯୋଗ କରିବା ସମୟରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ କାରଣ ହେତୁ ଆପଣଙ୍କର ତ୍ରୁଟି ପୁରଣ ହୋଇପାରିଲା ନାହିଁ:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../exception.py:394
-#, python-format
-msgid ""
-"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
-"is most likely an error in anaconda:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ତ୍ରୁଟି କ୍ଷେତ୍ରରେ ଖରାପ ସୂଚନା ହେତୁ ଆପଣଙ୍କର ତ୍ରୁଟି ପୁରଣ ହୋଇପାରିଲା ନାହିଁ. ଏହା ସମ୍ଭବତଃ "
-"ଆନାକୋଣ୍ଡାରେ ଥିବା ଏକ ତ୍ରୁଟି:\n"
+"ଆପଣଙ୍କର କିକ୍-ଷ୍ଟାର୍ଟ ବିନ୍ଯାସକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବା ସମୟରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ତୃଟି ମାନ ପରିଲିଖିତ ହେଲା:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../exception.py:398
-msgid "Unable To File Bug"
-msgstr "ତ୍ରୁଟି ଦାଖଲ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
-
-#: ../exception.py:404
-msgid "Bug Filing Not Supported"
-msgstr "ତ୍ରୁଟି ଭରଣ ସହାୟକ ନୁହେଁ"
-
-#: ../exception.py:405
+#: cmdline.py:98
msgid ""
-"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
-"cannot save your exception this way."
+"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart "
+"configuration file."
msgstr ""
-"ଆପଣଙ୍କର ବଣ୍ଟନ ସମର୍ଥିତ ତ୍ରୁଟି ପୁରଣ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରଦାନ କରିନଥାଏ, ତେଣୁ ଆପଣ ଆପଣଙ୍କର ବ୍ୟତିକ୍ରମକୁ ଏହି "
-"ଉପାୟରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ."
-
-#: ../exception.py:411
-msgid "Invalid Bug Information"
-msgstr "ଅବୈଧ ତ୍ରୁଟି ସୂଚନା"
-
-#: ../exception.py:412
-msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
-msgstr "ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଚାଳକ ନାମ, ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ, ଏବଂ ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ତ୍ରୁଟି ବର୍ଣ୍ଣନା ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତୁ. "
-#: ../exception.py:424
-msgid "Unable To Login"
-msgstr "ଲଗଇନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
-
-#: ../exception.py:425
-#, python-format
-msgid "There was an error logging into %s using the provided username and password."
-msgstr "ପ୍ରଦତ୍ତ ଚାଳକ ନାମ ଏବଂ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ବ୍ୟବହାର କରି %sରେ ଲଗଇନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି ଘଟିଲା."
-
-#: ../exception.py:462
-msgid "Bug Created"
-msgstr "ତ୍ରୁଟି ନିର୍ମିତ ହୋଇଛି"
+#: cmdline.py:114 cmdline.py:121
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
+msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଧାରାରେ କୌଣସି ପ୍ରଶ୍ନ ରହି ପାରିବ ନାହିଁ!"
-#: ../exception.py:463
-#, python-format
+#: constants.py:74
msgid ""
-"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
-"additional information such as what you were doing when you encountered the "
-"bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
msgstr ""
-"ଆପଣଙ୍କର ସଂଲଗ୍ନ ପଛଖୋଜା ସହିତ ଗୋଟିଏ ନୂତନ ତ୍ରୁଟି ସୃଷ୍ଟି ହୋଇଛି. ଦୟାକରି ଅତିରିକ୍ତ ସୂଚନା ଯୋଗକରନ୍ତୁ "
-"ଯେପରିକି ସେହି ତ୍ରୁଟିର ସମ୍ମୁଖିନ ହେଲା ପରେ ଆପଣ କଣ କରୁଛନ୍ତି, ସ୍କ୍ରିନସଟ, ଏବଂ ନିମ୍ନଲିଖିତ ତ୍ରୁଟି ପାଇଁ "
-"ଯାହାକିଛି ଉଚିତ:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
+"ଗୋଟିଏ ଅନିୟନ୍ତ୍ରିତ ଅପବାଦ ଘଟିଲା। ଏହା ସମ୍ଭବତଃ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ଅଟେ। ଦୟାକରି ବିସ୍ତୃତ ବ୍ଯତିକ୍ରମର ଗୋଟିଏ "
+"ନକଲକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ବିବରଣୀ ଦାଖଲ କରନ୍ତୁ।"
-#: ../exception.py:479
-msgid "Bug Updated"
-msgstr "ତ୍ରୁଟି ଅଦ୍ଯତିତ ହୋଇଛି"
+#: constants.py:80
+msgid " with the provider of this software."
+msgstr " ଏହି ସଫ୍ଟୱେରର ଦାତା ସହିତ।"
-#: ../exception.py:480
+#: constants.py:84
#, python-format
-msgid ""
-"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
-"the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional "
-"descriptive information to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-msgstr ""
-"ଆପଣଙ୍କର ସୂଚନା ସହିତ ପୂରବରୁ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି. ଆପଣଙ୍କର ଖାତାକୁ CC ତାଲିକାରେ ଯୋଗ "
-"କରିଦିଆଯାଇଛି ଏବଂ ଆପଣଙ୍କର ପଛଖୋଜାକୁ ଟୀପ୍ପଣୀ ଆକାରରେ ଯୋଗକରାଯାଇଛି. ଦୟାକରି ନିମ୍ନଲିଖିତ ତ୍ରୁଟି ପାଇଁ "
-"ଅତିରିକ୍ତ ବର୍ଣ୍ଣନାତ୍ମକ ସୂଚନା ଯୋଗକରନ୍ତୁ:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-
-#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
-msgid "Dump Written"
-msgstr "ଅଦରକାରୀ ଜିନିଷ ଲେଖା ଯାଇଛି"
-
-#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
-"will now exit."
-msgstr "ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରର ସ୍ଥିତିକୁ ସଫଳତାର ସହିତ ଡିସ୍କରେ ଲେଖାଯାଇଛି। ବର୍ତ୍ତମାନ ସ୍ଥାପକଟି ବିଦାୟ ନେବ."
-
-#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
-msgid "Dump Not Written"
-msgstr "ଅଦରକାରୀ ଜିନିଷ ଲେଖା ଯାଇନାହିଁ"
-
-#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
-msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
-msgstr "ଡିସ୍କରେ ତନ୍ତ୍ରର ସ୍ଥିତି ଲେଖିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ସମସ୍ଯା ଦେଖାଗଲା।"
-
-#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
-#: ../yuminstall.py:1022
-msgid "No Network Available"
-msgstr "କୌଣସି ନେଟୱାର୍କ ଉପକରଣ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
-
-#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
-msgid ""
-"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
-"available."
-msgstr "ତ୍ରୁଟି ବିବରଣୀକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ ଯେହେତୁ କୌଣସି ସକ୍ରିୟ ନେଟୱର୍କିଙ୍ଗ ଉପକରଣ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ."
-
-#: ../exception.py:545
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
-"installer will now exit."
-msgstr "ଦୂର ଆଧାରରେ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରର ସ୍ଥିତିକୁ ସଫଳତାର ସହିତ ଲେଖାଗଲା। ବର୍ତମାନ ସ୍ଥାପକଟି ବନ୍ଦ ହୋଇଯିବ।"
-
-#: ../exception.py:552
-msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
-msgstr "ଦୂର ଆଧାରରେ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରର ସ୍ଥିତିକୁ ଲେଖିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ସମସ୍ଯା ଦେଖାଗଲା।"
+msgid " against anaconda at %s"
+msgstr "%s ଠାରେ ଆନାକୋଣ୍ଡା ବିପକ୍ଷରେ"
-#: ../gui.py:106
-msgid "An error occurred copying the screenshots over."
+#: gui.py:106
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred saving screenshots to disk."
msgstr "ପରଦା ପ୍ରତିଛବିକୁ ନକଲ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା।"
-#: ../gui.py:117
+#: gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "ପରଦା ପ୍ରତିଛବିର ନକଲ କରାଗଲା"
-#: ../gui.py:118
+#: gui.py:118
+#, fuzzy
msgid ""
-"The screenshots have been saved into the directory:\n"
+"The screenshots have been saved in the directory:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
@@ -485,20 +335,20 @@ msgstr ""
"\n"
"ପୁନର୍ଚାଳନ କରି ଏବଂ ପ୍ରମୂଖ ଚାଳକ ଭାବରେ ଲଗଇନ କରି ଆପଣ ଏଗୁଡିକୁ ଅଭିଗମ କରିପାରିବେ।"
-#: ../gui.py:161
+#: gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "ପରଦା ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରୁଅଛି"
-#: ../gui.py:162
+#: gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "'%s' ନାମରେ ନାମିତ ଗୋଟିଏ ପରଦା ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରାଗଲା।"
-#: ../gui.py:165
+#: gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "ପରଦା ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି"
-#: ../gui.py:166
+#: gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -506,31 +356,32 @@ msgstr ""
"ପରଦା ପ୍ରତିଛବି ମାନଙ୍କୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା। ଯଦି ଏହା ପ୍ଯାକେଜ ସ୍ଥାପନ "
"ସମୟରେ ଘଟିଥାଏ, ଏହାର ସଫଳତା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଏକାଧିକ ଥର ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରିବା ପାଇଁ ପଡିବ।"
-#: ../gui.py:546 ../text.py:500
+#: gui.py:560 text.py:348
msgid "Installation Key"
msgstr "ସ୍ଥାପନ ଚାବି"
-#: ../gui.py:617 ../text.py:308
+#: gui.py:631 text.py:148
+#, fuzzy
msgid ""
-"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this "
"passphrase during system boot."
msgstr ""
"ଆପଣଙ୍କର ସଂଗୁପ୍ତ ଉପକରଣ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଚୟନକରନ୍ତୁ. ଆପଣଙ୍କୁ ତନ୍ତ୍ର ବୁଟ କରିବା ସମୟରେ "
"ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ପଚରାଯିବ."
-#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
+#: gui.py:650 gui.py:658 text.py:186 text.py:196
msgid "Error with passphrase"
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଜନିତ ତୃଟି"
-#: ../gui.py:637 ../text.py:347
+#: gui.py:651 text.py:187
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "ଆପଣ ଭରଣ କରିଥିବା ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଗୁଡିକ ଅଲଗା ଅଟନ୍ତି। ଦୟାକରି ପୁନର୍ବାର ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।"
-#: ../gui.py:645
+#: gui.py:659
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତଟି ଅତିକମରେ ଆଠ ଅକ୍ଷର ବିଶିଷ୍ଟ ହେବା ଉଚିତ।"
-#: ../gui.py:679 ../text.py:380
+#: gui.py:693 text.py:224
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
@@ -539,53 +390,30 @@ msgstr ""
"%s ଯନ୍ତ୍ରଟି ସଂଗୁପ୍ତ ଅଟେ। ଯନ୍ତ୍ରର ସୂଚୀଗୁଡିକୁ ସ୍ଥାପନ ସମୟରେ ପାଇବାକୁ ହେଲେ ଆପଣଙ୍କୁ ଯନ୍ତ୍ରର ପ୍ରବେଶ "
"ସଂକେତ ନିମ୍ନରେ ଭରଣ କରିବାକୁ ହେବ।"
-#: ../gui.py:736
-#, python-format
-msgid "Bugzilla (%s)"
-msgstr "Bugzilla (%s)"
-
-#: ../gui.py:766
-msgid "No devices found"
-msgstr "କୌଣସି ଉପକରଣ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
-
-#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
-#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
-#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:556
+#: gui.py:784 gui.py:1345 partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310
+#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:135 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:375 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:557 textw/constants_text.py:48
msgid "Cancel"
msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତୁ"
-#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
-#: tmp/anaconda.glade.h:2
+#: gui.py:796 gui.py:797 gui.py:909 gui.py:910 ui/anaconda.glade:154
msgid "_Debug"
msgstr "ତୃଟିମୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ (_D)"
-#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
-msgid "Exit installer"
-msgstr "ସ୍ଥାପକକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
-msgid "Debug"
-msgstr "ତୃଟିମୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
-msgid "Exception Occurred"
-msgstr "ବ୍ଯତିକ୍ରମ ପରିଲିକ୍ଷିତ ହେଲା"
-
-#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
+#: gui.py:1137 text.py:393
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "କିକ୍-ଷ୍ଟାର୍ଟ ବିନ୍ଯାସକୁ ବିଶ୍ଲେଷଣ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି"
-#: ../gui.py:1293
+#: gui.py:1177
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
+#: gui.py:1257 text.py:510
msgid "Error!"
msgstr "ତୃଟି!"
-#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
+#: gui.py:1258 text.py:511
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -597,52 +425,56 @@ msgstr ""
"\n"
"ଶ୍ରେଣୀନାମ = %s"
-#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
-#: ../packages.py:433
+#: gui.py:1263 image.py:164 image.py:194 packages.py:425 packages.py:430
msgid "_Exit"
msgstr "ପ୍ରସ୍ଥାନ କରନ୍ତୁ (_E)"
-#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
-#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307
+#: gui.py:1264 image.py:164 image.py:194 livecd.py:199 yuminstall.py:678
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299
msgid "_Retry"
msgstr "ପୁନଃପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ(_R)"
-#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
-msgid "The installer will now exit..."
+#: gui.py:1267
+#, fuzzy
+msgid "The installer will now exit."
msgstr "ସ୍ଥାପକଟି ବର୍ତମାନ ବାହାରକୁ ବାହାରି ଯିବ..."
-#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
-msgid "Your system will now be rebooted..."
-msgstr "ବର୍ତମାନ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରଟି ପୁନର୍ଚାଳିତ ହେବ..."
+#: gui.py:1270 storage/partitioning.py:256
+#, fuzzy
+msgid "The system will now reboot."
+msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଟି ବର୍ତମାନ ପୁନର୍ଚାଳିତ ହେବ।"
-#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
-#: ../yuminstall.py:1360
+#: gui.py:1271 image.py:248 packages.py:433 yuminstall.py:1345
msgid "_Reboot"
msgstr "ପୁନର୍ଚାଳିତ କରନ୍ତୁ (_R)"
-#: ../gui.py:1389
+#: gui.py:1273
msgid "Exiting"
msgstr "ବନ୍ଦ ହେଉଅଛି"
-#: ../gui.py:1459
-msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
+#: gui.py:1342 livecd.py:115 text.py:266
+msgid "Exit installer"
+msgstr "ସ୍ଥାପକକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
+
+#: gui.py:1343
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you wish to exit the installer?"
msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ସ୍ଥାପନ କ୍ରିୟାରୁ ବାହାରି ଯିବାକୁ ରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
-#: ../gui.py:1468
+#: gui.py:1352
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s ସ୍ଥାପକ"
-#: ../gui.py:1475
+#: gui.py:1358
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ ଦଣ୍ଡକୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
-#: ../gui.py:1531
+#: gui.py:1420
msgid "Install Window"
msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../image.py:83
+#: image.py:83
#, python-format
msgid ""
"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
@@ -657,11 +489,11 @@ msgstr ""
"ଏହା ପରାମର୍ଶିତ ଯେ ଆପଣ ବନ୍ଦ କରି ଆପଣଙ୍କ ସ୍ଥାପନକୁ ପରିତ୍ଯାଗ କରିପାରିବେ, କିନ୍ତୁ ଯଦି ଆପଣ ଏହାକୁ ଗୋଟିଏ "
"ତୃଟି ବୋଲି ମନେ କରୁଛନ୍ତି ତାହାହେଲେ ଆପଣ ଆଗକୁ ବଢିବା ପାଇଁ ଚୟନ କରିପାରନ୍ତି।"
-#: ../image.py:156
+#: image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr "ISO ଉତ୍ସକୁ ମାଉଣ୍ଟ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
-#: ../image.py:157
+#: image.py:157
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
@@ -674,11 +506,11 @@ msgstr ""
"ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ସମସ୍ଯା ଦେଖା ଦେଇଥିଲେ ଏହା ଘଟିପାରେ। ସ୍ଥାପନକୁ ପରିତ୍ଯାଗ କରିବା ପାଇଁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ "
"ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ।"
-#: ../image.py:185
+#: image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ISO 9660 ପ୍ରତିଛବି"
-#: ../image.py:186
+#: image.py:186
#, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
@@ -693,11 +525,11 @@ msgstr ""
"ଦୟାକରି ଏହି ପ୍ରତିଛବିକୁ ଡ୍ରାଇଭରେ ନକଲ କରନ୍ତୁ ଏବଂ 'ପୁନଃ ପ୍ରଚେଷ୍ଟା' ବିକଳ୍ପକୁ ଦବାନ୍ତୁ। ସ୍ଥାପନ "
"ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ପରିତ୍ଯାଗ କରିବା ପାଇଁ 'ପୁନର୍ଚାଳନ' ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ।"
-#: ../image.py:241
+#: image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "ଜରୂରୀ ସ୍ଥାପନ ମାଧ୍ଯମ"
-#: ../image.py:242
+#: image.py:242
#, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following %s %s "
@@ -713,13 +545,13 @@ msgstr ""
"ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟା ସହିତ ଆଗକୁ ବଢିବା ପୂର୍ବରୁ ଦୟାକରି ଏଗୁଡିକୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ ରଖନ୍ତୁ। ଯଦି ଆପଣଙ୍କୁ ଏହି ସ୍ଥାପନ "
"ପରିତ୍ଯାଗ କରି ପ୍ରସ୍ଥାନ କରିବା ପାଇଁ ପଡେ ତାହାହେଲେ ଦୟାକରି \"Reboot\" ବିକଳ୍ପକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ।"
-#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
-#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
-#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
+#: image.py:248 livecd.py:402 packages.py:379 packages.py:430 packages.py:433
+#: upgrade.py:196 yuminstall.py:804 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1329
+#: yuminstall.py:1345
msgid "_Back"
msgstr "ପଛକୁ (_B)"
-#: ../image.py:286
+#: image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -728,46 +560,41 @@ msgstr ""
"ଡିସ୍କକୁ ଅନମାଉଣ୍ଟ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା। ଦୟାକରି ଏହା ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ ଯେ ଆପଣ %s କୁ "
"tty2ରେ ଆବରଣରୁ ଅଭିଗମ କରୁନାହାଁନ୍ତି ଏବଂ ତା'ପରେ ପୁନଃପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରିବା ପାଇଁ 'ଠିକ ଅଛି' ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ।"
-#: ../installclass.py:71
+#: installclass.py:74
msgid "Install on System"
msgstr "ତନ୍ତ୍ରରେ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../iutil.py:740
+#: iutil.py:755
#, python-format
msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr "ତ୍ରୁଟି: ଖୋଲିବା ସମୟରେ, %s ରେ reIPL ପଦ୍ଧତି ସେଟକରିପାରିବେ ନାହିଁ (%s: %s)"
-#: ../iutil.py:748
+#: iutil.py:763
#, python-format
msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr "ତ୍ରୁଟି: ଲେଖିବା ସମୟରେ, %s ରେ reIPL ପଦ୍ଧତି ସେଟକରିପାରିବେ ନାହିଁ (%s: %s)"
-#: ../iutil.py:755
+#: iutil.py:770
#, python-format
msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr "ତ୍ରୁଟି: ବନ୍ଦ କରିବା ସମୟରେ, %s ରେ reIPL ପଦ୍ଧତି ସେଟକରିପାରିବେ ନାହିଁ (%s: %s)"
-#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
-#, python-format
-msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
-msgstr "ତ୍ରୁଟି: %s ଆକାରରେ %s ବିଭାଜିତ ହୋଇଥାଏ, କିନ୍ତୁ ଆମେ ଆଶାକରୁଥିବା ପରି ନୁହଁ"
-
-#: ../iutil.py:778
+#: iutil.py:787
#, python-format
msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
msgstr "ତ୍ରୁଟି: %sକୁ reIPL ଉପକରଣ (%s) ପରି ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
-#: ../iutil.py:787
+#: iutil.py:796
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr "ତ୍ରୁଟି: loadparm କୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିପାରିଲା ନାହିଁ (%s)"
-#: ../iutil.py:796
+#: iutil.py:805
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr "ଚେତାବନୀ: parm କୁ ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରିପାରିଲା ନାହିଁ (%s)"
-#: ../iutil.py:806
+#: iutil.py:815
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
@@ -776,22 +603,22 @@ msgstr ""
"ବନ୍ଦ କରିସାରିବା ପରେ, ସ୍ଥାପନ କ୍ରିୟାକୁ ଅଗ୍ରସର କରିବା ପାଇଁ ଦୟାକରି DASD ଉପକରଣ %sରୁ ଗୋଟିଏ ହସ୍ତକୃତ "
"IPLକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରନ୍ତୁ।"
-#: ../iutil.py:834
+#: iutil.py:837
#, python-format
msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "ତ୍ରୁଟି: reIPL ପାଇଁ FCP ଗୁଣଧର୍ମ %sକୁ ପଢ଼ିବା ସମୟରେ (%s)"
-#: ../iutil.py:847
+#: iutil.py:850
#, python-format
msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "ତ୍ରୁଟି: reIPL ପାଇଁ FCP ଗୁଣଧର୍ମ %sକୁ ଲେଖିବା ସମୟରେ (%s)"
-#: ../iutil.py:860
+#: iutil.py:863
#, python-format
msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "ତ୍ରୁଟି: reIPL ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ FCP ଗୁଣଧର୍ମ %sକୁ ଲେଖିବା ସମୟରେ (%s)"
-#: ../iutil.py:870
+#: iutil.py:873
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
@@ -800,112 +627,141 @@ msgstr ""
"ବନ୍ଦ କରିସାରିବା ପରେ, ସ୍ଥାପନ କ୍ରିୟାକୁ ଅଗ୍ରସର କରିବା ପାଇଁ ଦୟାକରି FCP %(device)s ରୁ WWPN %"
"(wwpn)s ଏବଂ LUN %(lun)s ସହିତ ଗୋଟିଏ ହସ୍ତକୃତ IPLକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରନ୍ତୁ"
-#: ../iutil.py:877
+#: iutil.py:880
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
"boot to continue installation"
msgstr ""
-"ବନ୍ଦ କରିସାରିବା ପରେ, ସ୍ଥାପନ କ୍ରିୟାକୁ ଅଗ୍ରସର କରିବା ପାଇଁ ଦୟାକରି /boot ଧାରଣ କରିଥିବା "
-"ଉପକରଣରୁ ଗୋଟିଏ ହସ୍ତକୃତ IPLକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରନ୍ତୁ"
+"ବନ୍ଦ କରିସାରିବା ପରେ, ସ୍ଥାପନ କ୍ରିୟାକୁ ଅଗ୍ରସର କରିବା ପାଇଁ ଦୟାକରି /boot ଧାରଣ କରିଥିବା ଉପକରଣରୁ "
+"ଗୋଟିଏ ହସ୍ତକୃତ IPLକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରନ୍ତୁ"
-#: ../iutil.py:887
-msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
-msgstr "ସ୍ଥାପନ ବିନ୍ଦୁ /boot କିମ୍ବା / ପାଇଁ ସୂଚନା ପାଇଲା ନାହିଁ"
-
-#: ../iutil.py:897
+#: iutil.py:888
msgid "Error determining mount point type"
msgstr "ସ୍ଥାପନ ବିନ୍ଦୁ ପ୍ରକାର ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
-#: ../iutil.py:901
+#: iutil.py:892
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
msgstr "ସ୍ଥାପନ ବିନ୍ଦୁ /boot କିମ୍ବା / ଗୋଟିଏ ଡିସ୍କରେ ଅଛି ଯାହାକି ଏହା ସହିତ ପରିଚିତ ନୁହଁ"
-#: ../kickstart.py:96
-#, python-format
+#: kickstart.py:96
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
-"the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. "
+"the output in %s. This is a fatal error and installation will be aborted. "
"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
" %s ଧାଡିରେ କିକସ୍ଟାର୍ଟ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟଟକୁ ଚଳାଇବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ଘଟିଲା। ଆପଣ ନିର୍ଗମକୁ %sରେ ପରୀକ୍ଷଣ "
"କରିପାରିବେ। ଏହା ଗୋଟିଏ ମାରାତ୍ମକ ତୃଟି ଅଟେ ଏବଂ ଆପଣଙ୍କର ସ୍ଥାପନକୁ ପରିତ୍ଯାଗ କରି ଦିଆଯିବ nଆପଣଙ୍କ "
"ତନ୍ତ୍ରକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ପାଇଁ 'ଠିକ ଅଛି' ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ।"
-#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
+#: kickstart.py:111 kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "ସ୍କ୍ରିପଲେଟ୍ ବିଫଳତା"
-#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
-msgid "Running..."
-msgstr "ଚାଲୁଅଛି..."
+#: kickstart.py:1167
+#, python-format
+msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "%% କିକ୍-ଷ୍ଟାର୍ଟ ଫାଇଲ କୁ ଖୋଲିବାରେ ତୃଟି: %s"
-#: ../kickstart.py:1156
-msgid "Running post-install scripts"
+#: kickstart.py:1170
+#, python-format
+msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "%%ksappend lines କୁ ସଂସାଧନ କରିବାରେ ଅଜଣା ତୃଟି: %s"
+
+#: kickstart.py:1181
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing thekickstart configuration "
+"file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ଆପଣଙ୍କର କିକ୍-ଷ୍ଟାର୍ଟ ବିନ୍ଯାସକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବା ସମୟରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ତୃଟି ମାନ ପରିଲିଖିତ ହେଲା:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: kickstart.py:1242 livecd.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Post-Installation"
+msgstr "ପଶ୍ଚାତ୍ ସ୍ଥାପନ"
+
+#: kickstart.py:1243
+#, fuzzy
+msgid "Running post-installation scripts"
msgstr "ପଶ୍ଚାତ ସ୍ଥାପନ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ କୁ ଚଳାଉଛି"
-#: ../kickstart.py:1173
-msgid "Running pre-install scripts"
+#: kickstart.py:1259
+#, fuzzy
+msgid "Pre-Installation"
+msgstr "ପ୍ଯାକେଜ ସ୍ଥାପନ"
+
+#: kickstart.py:1260
+#, fuzzy
+msgid "Running pre-installation scripts"
msgstr "ଉପ ସ୍ଥାପନ ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ କୁ ଚଳାଉଛି"
-#: ../kickstart.py:1205
+#: kickstart.py:1292
msgid "Missing Package"
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପ୍ଯାକେଜ"
-#: ../kickstart.py:1206
-#, python-format
+#: kickstart.py:1293
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
-"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"'%s' ପ୍ଯାକେଜଟି ସ୍ଥାପିତ ହେବ ବୋଲି ଆପଣ ଉଲ୍ଲେଖ କରିଛନ୍ତି। ଏହି ପ୍ଯାକେଜଟି ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ।ଆପଣ ଆଗକୁ "
"ବଢିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି ନା ଏହି ସ୍ଥାପନକୁ ପରିତ୍ଯାଗ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
-#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
+#: kickstart.py:1299 kickstart.py:1338
msgid "_Abort"
msgstr "ବିବରଣୀ (_A)"
-#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#: kickstart.py:1300 kickstart.py:1339
msgid "_Ignore All"
msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଅଗ୍ରାହ୍ଯ କରନ୍ତୁ (_I)"
-#: ../kickstart.py:1243
+#: kickstart.py:1330
msgid "Missing Group"
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ସମୂହ"
-#: ../kickstart.py:1244
-#, python-format
+#: kickstart.py:1331
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
-"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"'%s' ପ୍ଯାକେଜଟି ସ୍ଥାପିତ ହେବ ବୋଲି ଆପଣ ଉଲ୍ଲେଖ କରିଛନ୍ତି। ଏହି ପ୍ଯାକେଜଟି ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ।ଆପଣ ଆଗକୁ "
"ବଢିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି ନା ଏହି ସ୍ଥାପନକୁ ପରିତ୍ଯାଗ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
-#: ../kickstart.py:1350
-#, python-format
+#: kickstart.py:1437
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
-"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"The kickstart configuration file is missing required information that "
+"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try "
+"again:\n"
"%s"
msgstr ""
"ଆପଣଙ୍କର କିକଷ୍ଟାର୍ଟ ଫାଇଲରେ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ସୂଚନା ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି ଯାହାକୁକି ଆନାକୋଣ୍ଡା ପଚାରିପାରିବ ନାହିଁ। "
"ଦୟାକରି ନିମ୍ନଲିଖିତ ବିଭାଗଗୁଡ଼ିକୁ ଯୋଗ କରି ପୁଣିଥରେ ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ:\n"
"%s"
-#: ../livecd.py:108
+#: livecd.py:110
msgid "Unable to find image"
msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ଖୋଜିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
-#: ../livecd.py:109
+#: livecd.py:111
#, python-format
-msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
-msgstr "ଗୋଟିଏ ସ୍ଥାପନ ଉତ୍ସ ଭାବରେ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରଦତ୍ତ ଗୋଟିଏ ବୈଧ %s ପ୍ରତ୍ଯେକ୍ଷ ସି.ଡି. ନୁହେଁ।"
+msgid ""
+"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
+msgstr ""
+"ଗୋଟିଏ ସ୍ଥାପନ ଉତ୍ସ ଭାବରେ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରଦତ୍ତ ଗୋଟିଏ ବୈଧ %s ପ୍ରତ୍ଯେକ୍ଷ ସି.ଡି. ନୁହେଁ।"
-#: ../livecd.py:171
+#: livecd.py:174
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "ପ୍ରତ୍ଯେକ୍ଷ ପ୍ରତିଛବିକୁ ହାର୍ଡ ଡ୍ରାଇଭକୁ ନକଲ କରୁଅଛି।"
-#: ../livecd.py:190
+#: livecd.py:193
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
@@ -919,17 +775,14 @@ msgstr ""
"ଯଦି ଆପଣ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରନ୍ତି, ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରଟି ଗୋଟିଏ ଅପ୍ରୀତିକର ଅବସ୍ଥାକୁ ଚାଲିଯିବ ଏବଂ ଆପଣଙ୍କୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ "
"କରିବା ପାଇଁ ପଡିବ।"
-#: ../livecd.py:220
-msgid "Doing post-installation"
-msgstr "ସ୍ଥାପନ ପରବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରକ୍ରିୟା ସମ୍ପାଦନ କରୁଅଛି"
-
-#: ../livecd.py:221
+#: livecd.py:224
+#, fuzzy
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
-"minutes..."
+"minutes."
msgstr "ସ୍ଥାପନ ପରେ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ମାନଙ୍କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରୁଅଛି। ଏହା କିଛି ମିନିଟ ନେଇପାରେ ..."
-#: ../livecd.py:383
+#: livecd.py:397
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
@@ -938,11 +791,11 @@ msgstr ""
"ଆପଣ ସୃଷ୍ଟି କରିଥିବା ମୂଳସ୍ଥାନ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ଟି ଏହି ଜୀବନ୍ତ ପ୍ରତିଛବି ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକ ମୁତାବକ ବଡ ନୁହଁ (%.2f "
"MB ଆବଶ୍ୟକ)।"
-#: ../network.py:58
+#: network.py:56
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "ଆଧାରନାମଟି 255 କିମ୍ବା ତଦନିମ୍ନ ଅକ୍ଷର ବିଶିଷ୍ଟ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ."
-#: ../network.py:64
+#: network.py:62
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
@@ -950,124 +803,128 @@ msgstr ""
"ଆଧାରନାମଟି 'a-z', 'A-Z' କିମ୍ବା '0-9' ପରିସର ମଧ୍ଯରେ ଥିବା ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଅକ୍ଷର ସହିତ ପ୍ରାରମ୍ଭ "
"ହେବା ଉଚିତ"
-#: ../network.py:69
-msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
+#: network.py:67
+msgid ""
+"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr "ଆଧାରନାମଟି କେବଳ 'a-z', 'A-Z', '-', କିମ୍ବା '.' ଅକ୍ଷର ମାନଙ୍କୁ ଧାରଣ କରି ପାରିବ।"
-#: ../network.py:178
+#: network.py:176
msgid "IP address is missing."
msgstr "ଆଇ.ପି. ଠିକଣା ମିଳୁନାହିଁ।"
-#: ../network.py:182
+#: network.py:180
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
msgstr "IPv4 ଠିକଣା ଗୁଡିକ ବିନ୍ଦୁ ଦ୍ବାରା ପୃଥକ 0 ଏବଂ 255 ମଧ୍ଯରେ ଚାରିଟି ସଂଖ୍ଯା ଧାରଣ କରିବା ଉଚିତ।"
-#: ../network.py:185
+#: network.py:183
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "%s ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ IPv6 ଠିକଣା ନୁହେଁ।"
-#: ../network.py:187
+#: network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "'%s' ଗୋଟିଏ ଅବୈଧ ଆଇ.ପି. ଠିକଣା ଅଟେ।"
-#: ../packages.py:122
+#: packages.py:121
msgid "Device Resize Failed"
msgstr "ଉପକରଣ ଆକାର ବଦଳାଇବା ନିଷ୍ଫଳ ହେଲା"
-#: ../packages.py:123
+#: packages.py:122
#, python-format
msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "%s ଯନ୍ତ୍ରର ଆକାର ବଦଳାଇବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲକ୍ଷିତ ହେଲା।"
-#: ../packages.py:130
+#: packages.py:129
msgid "Device Creation Failed"
msgstr "ଉପକରଣ ନିର୍ମାଣ ବିଫଳ ହେଲା"
-#: ../packages.py:131
+#: packages.py:130
#, python-format
msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr "%s ଯନ୍ତ୍ରର ନିର୍ମାଣ ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲକ୍ଷିତ ହେଲା।"
-#: ../packages.py:138
+#: packages.py:137
msgid "Device Removal Failed"
msgstr "ଉପକରଣ କାଢ଼ିବା ବିଫଳ ହେଲା"
-#: ../packages.py:139
+#: packages.py:138
#, python-format
msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr "%s ଯନ୍ତ୍ରକୁ କାଢ଼ିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲକ୍ଷିତ ହେଲା।"
-#: ../packages.py:146
+#: packages.py:145
msgid "Device Setup Failed"
msgstr "ଉପକରଣ ବିନ୍ୟାସ ବିଫଳ ହେଲା"
-#: ../packages.py:147
+#: packages.py:146
#, python-format
msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr "%s ଯନ୍ତ୍ରକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲକ୍ଷିତ ହେଲା।"
-#: ../packages.py:158
+#: packages.py:157
msgid "Resizing Failed"
msgstr "ଆକାର ବଦଳାଇବା ନିଷ୍ଫଳ ହେଲା"
-#: ../packages.py:159
+#: packages.py:158
#, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr "%s ଯନ୍ତ୍ରର ଆକାର ବଦଳାଇବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲକ୍ଷିତ ହେଲା।"
-#: ../packages.py:166
+#: packages.py:165
msgid "Migration Failed"
msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ବିଫଳ ହେଲା"
-#: ../packages.py:167
+#: packages.py:166
#, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr "%s ଯନ୍ତ୍ରରେ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲକ୍ଷିତ ହେଲା।"
-#: ../packages.py:175
+#: packages.py:174
msgid "Formatting Failed"
msgstr "ସଜ୍ଜିକରଣ ବିଫଳ ହେଲା"
-#: ../packages.py:176
+#: packages.py:175
#, python-format
msgid "An error was encountered while formatting device %s."
msgstr "%s ଯନ୍ତ୍ରର ସଜ୍ଜିକରଣ ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲକ୍ଷିତ ହେଲା।"
-#: ../packages.py:184
+#: packages.py:183
msgid "Storage Activation Failed"
msgstr "ସଂଗ୍ରହାଳୟ ସକ୍ରିୟ ବିଫଳ ହେଲା"
-#: ../packages.py:185
+#: packages.py:184
msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
msgstr "ଆପଣଙ୍କର ସଂଗ୍ରହାଳୟ ବିନ୍ଯାସକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲକ୍ଷିତ ହେଲା।"
-#: ../packages.py:353
+#: packages.py:188
+msgid "_File Bug"
+msgstr ""
+
+#: packages.py:350
msgid "Invalid Key"
msgstr "ଅବୈଧ ଚାବି"
-#: ../packages.py:354
+#: packages.py:351
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "ଆପଣ ଭରଣ କରିଥିବା ଚାବି ଅବୈଧ ଅଟେ।"
-#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
-#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+#: packages.py:376 rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:251 loader/method.c:326 textw/upgrade_text.py:133
msgid "Skip"
msgstr "ଛାଡି ଦିଅନ୍ତୁ"
-#: ../packages.py:382
+#: packages.py:379
msgid "_Skip"
msgstr "ବାଦ ଦିଅନ୍ତୁ (_S)"
-#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
+#: packages.py:411 packages.py:434
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "ଚେତାବନୀ! ଏହା ବିମୋଚନ ପୂର୍ବର ସଫଟୱେର (ବିଟା) ଅଟେ!"
-#: ../packages.py:415
+#: packages.py:412
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1094,24 +951,32 @@ msgstr ""
"\n"
"ଏବଂ '%s' ବିରୋଧରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ଦାଖଲ କରନ୍ତୁ।\n"
-#: ../packages.py:428
+#: packages.py:425
msgid "_Install anyway"
msgstr "ତଥାପି ସ୍ଥାପିତ କରନ୍ତୁ (_I)"
-#: ../partIntfHelpers.py:41
+#: packages.py:429
+msgid "The installer will now exit..."
+msgstr "ସ୍ଥାପକଟି ବର୍ତମାନ ବାହାରକୁ ବାହାରି ଯିବ..."
+
+#: packages.py:432
+msgid "Your system will now be rebooted..."
+msgstr "ବର୍ତମାନ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରଟି ପୁନର୍ଚାଳିତ ହେବ..."
+
+#: partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ଘନଫଳ ସମୂହକୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:45
+#: partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "ଘନଫଳ ସମୂହର ନାମ ୧୨୮ଟି ଅକ୍ଷରରୁ କମ ହେବା ଉଚିତ"
-#: ../partIntfHelpers.py:48
+#: partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "ତୃଟି - %s ଘନଫଳ ସମୂହ ନାମଟି ବୈଧ ନୁହେଁ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:53
+#: partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1119,20 +984,20 @@ msgstr ""
"ତୃଟି - ଘନଫଳ ସମୂହର ନାମ ଅବୈଧ ଅକ୍ଷର ଏବଂ ଖାଲି ସ୍ଥାନ ମାନଙ୍କୁ ଧାରଣ କରିଛି। ଗ୍ରହଣୀୟ ଅକ୍ଷର ଗୁଡିକ "
"ହେଲା ଲିପି, ଅଙ୍କ, '.' କିମ୍ବା '_'।"
-#: ../partIntfHelpers.py:63
+#: partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ତାର୍କିକ ଘନଫଳର ନାମ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:67
+#: partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "ତାର୍କିକ ଘନଫଳର ନାମ ୧୨୮ଟି ଅକ୍ଷରରୁ କମ ହେବା ଆବଶ୍ୟକ"
-#: ../partIntfHelpers.py:71
+#: partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "ତୃଟି - %s ତାର୍କିକ ଘନଫଳର ନାମଟି ବୈଧ ନୁହେଁ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:77
+#: partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1140,7 +1005,7 @@ msgstr ""
"ତୃଟି - ତାର୍କିକ ଘନଫଳର ନାମ ଅବୈଧ ଅକ୍ଷର ଏବଂ ଖାଲି ସ୍ଥାନ ମାନଙ୍କୁ ଧାରଣ କରିଛି। ଗ୍ରହଣୀୟ ଅକ୍ଷର ଗୁଡିକ "
"ହେଲା ଲିପି, ଅଙ୍କ, '.' କିମ୍ବା '_'।"
-#: ../partIntfHelpers.py:101
+#: partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1150,39 +1015,37 @@ msgstr ""
"ସହ ଶେଷ ହୋଇ ପାରିବେ ନାହିଁ, ସେଗୁଡିକ ମୂଦ୍ରଣଯୋଗ୍ଯ ଅକ୍ଷରରୂପ ଧାରଣ କରୁଥିବା ଉଟିତ ଉଟିତ ଏବଂ କୌଣସି ଖାଲି "
"ସ୍ଥାନି ଧାରଣ କରୁ ନ ଥିବା ଉଚିତ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:108
+#: partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "ଦୟାକରି ଏହି ବିଭାଜନ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ମାଉଣ୍ଟ ବିନ୍ଦୁକୁ ଉଲ୍ଲେଖିତ କରନ୍ତୁ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
+#: partIntfHelpers.py:121 partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "ଅପସାରିତ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
-#: ../partIntfHelpers.py:122
+#: partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "ଆପଣ ଅପସାରିତ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରଥମେ ଗୋଟିଏ ବିଭାଜନକୁ ଚୟନ କରିବା ଉଚିତ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
+#: partIntfHelpers.py:149 partIntfHelpers.py:309 iw/lvm_dialog_gui.py:812
msgid "Confirm Delete"
msgstr "ଅପସାରଣକୁ ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../partIntfHelpers.py:146
+#: partIntfHelpers.py:150
#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "ଆପଣ '%s' ଉପକରଣର ସମସ୍ତ ବିଭାଜନକୁ ଅପସାରିତ କରିବାକୁ ଯାଉଛନ୍ତି।"
-#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
-#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
+#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310 iw/lvm_dialog_gui.py:815
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1348 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1336
msgid "_Delete"
msgstr "କାଢନ୍ତୁ(_D)"
-#: ../partIntfHelpers.py:169
+#: partIntfHelpers.py:175
msgid "Notice"
msgstr "ଅଧିସୂଚନା"
-#: ../partIntfHelpers.py:170
+#: partIntfHelpers.py:176
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1193,11 +1056,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:185
+#: partIntfHelpers.py:191
msgid "Format as Swap?"
msgstr "swap ରୂପରେ ଫର୍ମାଟ କରନ୍ତୁ?"
-#: ../partIntfHelpers.py:186
+#: partIntfHelpers.py:192
#, python-format
msgid ""
"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
@@ -1210,12 +1073,12 @@ msgstr ""
"\n"
"ଆପଣ ଏହି ବିଭାଜନକୁ ଗୋଟିଏ swap ବିଭାଜନ ରୂପରେ ସଂରୂପଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହାଁନ୍ତି କି?"
-#: ../partIntfHelpers.py:201
+#: partIntfHelpers.py:207
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "%s କୁ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣ ଅତି କମରେ ଗୋଟିଏ ହାର୍ଡ-ଡ୍ରାଇଭକୁ ଚୟନ କରିବା ଉଚିତ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:206
+#: partIntfHelpers.py:212
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1229,23 +1092,23 @@ msgstr ""
"ସ୍ଥାପନ ପାଇଁ କୌଣସି ସମସ୍ଯା ସୃଷ୍ଟି କରିବ ନାହିଁ। ତଥାପି, ଯଦି ଏହି ବିଭାଜନରେ ଆପଣଙ୍କର ଆବଶ୍ୟକ ଫାଇଲ ଗୁଡିକ "
"ଅଛି, ଯେପରିକି ମୂଳସ୍ଥାନ ପଞ୍ଜିକା, ତାହାହେଲେ ଏହି ବିଭାଜନକୁ ଫର୍ମାଟ ନ କରି ଆଗକୁ ବଢନ୍ତୁ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Format?"
msgstr "ଫର୍ମାଟ କରିବ କି?"
-#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
+#: partIntfHelpers.py:220 iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "ବିଭାଜନକୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରନ୍ତୁ (_M)"
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Do _Not Format"
msgstr "ଫର୍ମାଟ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ(_N)"
-#: ../partIntfHelpers.py:222
+#: partIntfHelpers.py:228
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "ବିଭାଜନ ସମୟରେ ତୃଟି"
-#: ../partIntfHelpers.py:223
+#: partIntfHelpers.py:229
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1258,11 +1121,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:237
+#: partIntfHelpers.py:243
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "ବିଭାଜନୀୟ ଚେତାବନୀ"
-#: ../partIntfHelpers.py:238
+#: partIntfHelpers.py:244
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1277,13 +1140,14 @@ msgstr ""
"\n"
"ଆପଣ ନିବେଦିତ ବିଭାଜନ ଯୋଜନା ସହିତ ଆଗକୁ ବଢିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
-#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
+#: partIntfHelpers.py:258 iw/partition_gui.py:639
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
-msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ ପୂର୍ବ-ଉପସ୍ଥିତ ବିଭାଜନର ସମସ୍ତ ପୂର୍ବ ତଥ୍ଯ ମାନଙ୍କୁ ନଷ୍ଟ କରି ଫର୍ମାଟ କରିବା ପାଇଁ ଚୟନ କରାଯାଇଛି"
+msgstr ""
+"ନିମ୍ନଲିଖିତ ପୂର୍ବ-ଉପସ୍ଥିତ ବିଭାଜନର ସମସ୍ତ ପୂର୍ବ ତଥ୍ଯ ମାନଙ୍କୁ ନଷ୍ଟ କରି ଫର୍ମାଟ କରିବା ପାଇଁ ଚୟନ କରାଯାଇଛି"
-#: ../partIntfHelpers.py:255
+#: partIntfHelpers.py:261
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1291,11 +1155,11 @@ msgstr ""
"ଆଗକୁ ବଢି ଏହି ବିଭାଜନ ମାନଙ୍କୁ ଫର୍ମାଟ କରିବା ପାଇଁ 'ହଁ' କୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ, କିମ୍ବା ପଛକୁ ଯାଇ ଏହି ବିନ୍ଯାସ "
"ଗୁଡିକ ବଦଳାଇବା ପାଇଁ 'ନାଁ' କୁ ଦବାନ୍ତୁ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:261
+#: partIntfHelpers.py:267
msgid "Format Warning"
msgstr "ସଂରୂପ ଚେତାବନୀ"
-#: ../partIntfHelpers.py:287
+#: partIntfHelpers.py:293
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1306,190 +1170,158 @@ msgstr ""
"\n"
"ଏହି ଘନଫଳ ସମୂହରେ ଥିବା ସମସ୍ତ ତାର୍କିକ ଘନଫଳ ଗୁଡିକ ନଷ୍ଟ ହୋଇଯିବେ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:291
+#: partIntfHelpers.py:297
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "ଆପଣ \"%s\" ଘନଫଳ ସମୂହକୁ ଅପସାରିତ କରିବା ପାଇଁ ଯାଉଛନ୍ତି।"
-#: ../partIntfHelpers.py:294
+#: partIntfHelpers.py:300
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ RAID ଉପକରଣ ଅପସାରିତ କରିବା ପାଇଁ ଯାଉଛନ୍ତି।"
-#: ../partIntfHelpers.py:296
+#: partIntfHelpers.py:302
#, python-format
msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "ଆପଣ %s ବିଭାଜନକୁ ଅପସାରିତ କରିବା ପାଇଁ ଯାଉଛନ୍ତି।"
-#: ../partIntfHelpers.py:300
+#: partIntfHelpers.py:306
#, python-format
msgid "You are about to delete the %s %s"
msgstr "ଆପଣ %s %s ବିଭାଜନକୁ ଅପସାରିତ କରିବା ପାଇଁ ଯାଉଛନ୍ତି।"
-#: ../partIntfHelpers.py:311
+#: partIntfHelpers.py:317
msgid "Confirm Reset"
msgstr "ପୁନଃସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../partIntfHelpers.py:312
-msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+#: partIntfHelpers.py:318
+msgid ""
+"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ବିଭାଜନ ସାରଣୀକୁ ଏହାର ପୂର୍ବାବସ୍ଥାକୁ ଆଣିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
-#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
-msgid "None"
-msgstr "କିଛି ନାହିଁ"
+#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:320 platform.py:377
+#: platform.py:467 platform.py:470
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "ପ୍ରଧାନ ବୁଟ ଅନୁଲିପି (MBR)"
-#: ../partedUtils.py:170
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"%s ଉପକରଣଟି CDL ଦ୍ବାରା ଫର୍ମାଟ ହେବା ପରିବର୍ତ୍ତେ LDL ଦ୍ବାରା ଫର୍ମାଟ ହୋଇଛି। %sର ଗୋଟିଏ ସ୍ଥାପନ "
-"ସମୟରେ ବ୍ଯବହାର ପାଇଁ LDL ଦ୍ବାରା ଫର୍ମାଟ DASD ଗୁଡିକ ସହାୟକ ନୁହଁନ୍ତି। ଯଦି ଆପଣ ସ୍ଥାପନ ପାଇଁ ଏହି "
-"ଡିସ୍କକୁ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି, ଏହି ଚାଳନରେ ସମସ୍ତ ତଥ୍ଯକୁ ନଷ୍ଟ କରି ଏହାକୁ ପୁନଃ ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ "
-"କରିବା ଉଚିତ।\n"
-"\n"
-"ଆପଣ CDL ଶୈଳୀ ବ୍ଯବହାର କରି DASDକୁ ପୁନଃ ସଂରୂପଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହିଁବେ କି?"
+#: platform.py:96 platform.py:469
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "ବୁଟ ବିଭାଜନର ପ୍ରଥମ ଖଣ୍ଡ"
-#: ../partedUtils.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"/dev/%s ନିକଟରେ ବର୍ତମାନ ଗୋଟିଏ %s ବିଭାଜନ ବିନ୍ଯାସ ଅଛି। %sର ସ୍ଥାପନ ପାଇଁ ଏହି ଡ୍ରାଇଭକୁ ବ୍ଯବହାର "
-"କରିବା ପାଇଁ, ଏହାକୁ ପୁନଃ ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ କରିବା ଉଚିତ, ଯେପରି ଏହି ଡ୍ରାଇଭରେ ଥିବା ସମସ୍ତ ତଥ୍ଯ ଗୁଡିକ ନଷ୍ଟ "
-"ହୋଇଯିବ।\n"
-"\n"
-"ଆପଣ ଏହି ଡ୍ରାଇଭକୁ ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭିକୃତ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
+#: platform.py:112
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a bootable partition."
+msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ବୁଟ ବିଭାଜନ ସୃଷ୍ଟି କରିନାହାନ୍ତି।"
-#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "ଉପକରଣକୁ ଏଡାଇ ଦିଅନ୍ତୁ (_I)"
+#: platform.py:115
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "ବୁଟ କରିବା ଯୋଗ୍ଯ ବିଭାଜନ କେବଳ RAID1 ଉପକରଣରେ ଥାଇପାରେ।"
-#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr "ଡ୍ରାଇଭକୁ ପୁନଃ ପ୍ରାରମ୍ଭିକୃତ କରନ୍ତୁ (_R)"
+#: platform.py:119
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "ବୁଟ କରିବା ଯୋଗ୍ଯ ବିଭାଜନ କେବେହେଲେ ଗୋଟିଏ ତାର୍କିକ ଘନଫଳରେ ନ ଥିବ।"
-#: ../partedUtils.py:740
-msgid "Initializing"
-msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ କରୁଅଛି"
+#: platform.py:123
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "ବୁଟ କରିବା ଯୋଗ୍ଯ ବିଭାଜନ ଗୁଡିକ ଗୋଟିଏ RAID ଉପକରଣରେ ରହିପାରିବ ନାହିଁ।"
-#: ../partedUtils.py:741
+#: platform.py:127 platform.py:131
#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "ଦୟାକରି %s ଡ୍ରାଇଭକୁ ଫର୍ମାଟ କରିବା ପର୍ଯ୍ଯନ୍ତ ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ...\n"
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "ବୁଟ କରିବା ଯୋଗ୍ଯ ବିଭାଜନଗୁଡିକ କେବେହେଲେ ଗୋଟିଏ %s ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରରେ ରହିପାରିବ ନାହିଁ।"
-#: ../partedUtils.py:826
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"%s (%s %-0.f MB) ଉପକରଣରେ ବିଭାଜନ ସାରଣୀକୁ ପଢି ହେଲା ନାହିଁ.\n"
-"\n"
-"ନୂତନ ବିଭାଜନ ସୃଷ୍ଟି କରିବା ପାଇଁ ଏହା ପ୍ରାରମ୍ଭିକୃତ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ, ଏହି ଡ୍ରାଇଭରୁ ସମସ୍ତ ତଥ୍ଯକୁ ନଷ୍ଟ କରି.\n"
-"\n"
-"କେଉଁ ଉପକରଣକୁ ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରାଯିବ ତାହାର ବିବରଣୀ ଧାରଣ କରିଥିବା ପୂର୍ବ ସ୍ଥାପନ ବିକଳ୍ପକୁ ଏହି ପ୍ରକ୍ରିୟାଟି "
-"ଅଧିରୋହଣ କରିବ।\n"
-"\n"
-"ସମସ୍ତ ତଥ୍ଯକୁ ଅପସାରିତ କରି, ଆପଣ ଏହି ଉପକରଣକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭକରଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହାଁନ୍ତି କି?"
+#: platform.py:135 platform.py:140
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "ବୁଟ କରିବା ଯୋଗ୍ଯ ବିଭାଜନ କେବେହେଲେ ଗୋଟିଏ ସଂଗୁପ୍ତ ଘନଫଳରେ ରହିପାରିବ ନାହିଁ।"
-#: ../partedUtils.py:978
-#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-msgstr ""
-"/dev/%s ଡ୍ରାଇଭରେ ୧୫ରୁ ଅଧିକ ବିଭାଜନ ଅଛି। Linux କର୍ଣ୍ଣଲରେ ଥିବା SCSI ଉପତନ୍ତ୍ର ଏହି ସମୟରେ "
-"୧୫ଟି ବିଭାଜନରୁ ଅଧିକ ବିଭାଜନକୁ ସମର୍ଥନ କରୁନାହିଁ। ଆପଣ ଏହି ଡିସ୍କର ବିଭାଜନକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ "
-"କିମ୍ବା %s ରେ /dev/%s15 ପରିସର ବାହାରେ କୌଣସି ବିଭାଜନକୁ ବ୍ଯବହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
+#: platform.py:213
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "EFI ତନ୍ତ୍ର ବିଭାଜନ"
-#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "କୌଣସି ଡ୍ରାଇଭ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
+#: platform.py:218
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a /boot/efi partition."
+msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ବୁଟ ବିଭାଜନ ସୃଷ୍ଟି କରିନାହାନ୍ତି।"
-#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା - କୌଣସି ବୈଧ ଉପକରଣ ମିଳିଲା ନାହିଁ ଯାହା ଉପରେ ନୂତନ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ସୃଷ୍ଟି "
-"କରାଯିବ।ଏହି ସମସ୍ଯାର କାରଣ ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କର ହାର୍ଡୱେରକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ।"
+#: platform.py:224
+#, fuzzy
+msgid "/boot is not on an ext2 filesystem."
+msgstr "ବୁଟ କରିବା ଯୋଗ୍ଯ ବିଭାଜନଗୁଡିକ କେବେହେଲେ ଗୋଟିଏ %s ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରରେ ରହିପାରିବ ନାହିଁ।"
-#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
-#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "ପ୍ରଧାନ ବୁଟ ଅନୁଲିପି (MBR)"
+#: platform.py:227
+msgid "/boot/efi is not EFI."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "ବୁଟ ବିଭାଜନର ପ୍ରଥମ ଖଣ୍ଡ"
+#: platform.py:265
+#, python-format
+msgid "%s must have a bsd disk label."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:165
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "EFI ତନ୍ତ୍ର ବିଭାଜନ"
+#: platform.py:277
+#, python-format
+msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:256
+#: platform.py:322
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP ବୁଟ"
-#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+#: platform.py:334
+#, fuzzy
+msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk."
+msgstr "ଡିସ୍କରେ ତନ୍ତ୍ରର ସ୍ଥିତି ଲେଖିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ସମସ୍ଯା ଦେଖାଗଲା।"
+
+#: platform.py:379 platform.py:382
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple ବୁଟ-ଷ୍ଟ୍ରାପ"
-#: ../rescue.py:167
+#: platform.py:397
+#, python-format
+msgid "%s must have a mac disk label."
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:199
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
-msgstr "ସମାପ୍ତ ହୋଇସାରିଲା ପରେ ଦୟାକରି ଆବରଣରୁ ବାହାରକୁ ଚାଲି ଯାଆନ୍ତୁ ଏବଂ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ ପୁନର୍ଚାଳନ କରନ୍ତୁ।"
+msgstr ""
+"ସମାପ୍ତ ହୋଇସାରିଲା ପରେ ଦୟାକରି ଆବରଣରୁ ବାହାରକୁ ଚାଲି ଯାଆନ୍ତୁ ଏବଂ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ ପୁନର୍ଚାଳନ କରନ୍ତୁ।"
-#: ../rescue.py:174
+#: rescue.py:213
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr "ନିଷ୍ପାଦନ କରିବା ପାଇଁ /bin/shକୁ ଖୋଜିବାରେ ଅସମର୍ଥ! ସେଲ ଆରମ୍ଭ କରୁନାହିଁ"
-#: ../rescue.py:193
+#: rescue.py:232
msgid "Setup Networking"
msgstr "ବ୍ଯବସ୍ଥାପନ ନେଟୱାର୍କିଙ୍ଗ"
-#: ../rescue.py:194
+#: rescue.py:233
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "ଆପଣ ନେଟୱାର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଏହି ତନ୍ତ୍ରରେ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
-#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
-#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: loader/hdinstall.c:222 textw/constants_text.py:56
msgid "Yes"
msgstr "ହଁ"
-#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: textw/constants_text.py:60
msgid "No"
msgstr "ନାଁ"
-#: ../rescue.py:202
+#: rescue.py:240 yuminstall.py:1047
+msgid "No Network Available"
+msgstr "କୌଣସି ନେଟୱାର୍କ ଉପକରଣ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
+
+#: rescue.py:241
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
-msgstr "ଗୋଟିଏ ନେଟୱର୍କିଙ୍ଗ ଉପକରଣକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ. ନେଟୱର୍କିଙ୍ଗ ରକ୍ଷା ଧାରାରେ ଉପଲବ୍ଧ ହେବ ନାହିଁ."
+msgstr ""
+"ଗୋଟିଏ ନେଟୱର୍କିଙ୍ଗ ଉପକରଣକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ. ନେଟୱର୍କିଙ୍ଗ ରକ୍ଷା ଧାରାରେ ଉପଲବ୍ଧ ହେବ ନାହିଁ."
-#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
+#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434
msgid "Rescue"
msgstr "ଉଦ୍ଧାର କରନ୍ତୁ"
-#: ../rescue.py:238
+#: rescue.py:277
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -1512,29 +1344,29 @@ msgstr ""
"କରିପାରିବେ ଏବଂ ଏହି ପଦକ୍ଷେପକୁ ଏଡାଇ ଦିଆଯିବ ଏବଂ ଆପଣ ସିଧାସଳଖ ଭାବରେ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଆବରଣକୁ ଚାଲିଯିବେ।\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:543 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:134
+#: storage/devicetree.py:82
msgid "Continue"
msgstr "ଆଗକୁ ବଢନ୍ତୁ"
-#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
+#: rescue.py:287 rescue.py:292
msgid "Read-Only"
msgstr "କେବଳ ପଠନୀୟ"
-#: ../rescue.py:282
+#: rescue.py:321
msgid "System to Rescue"
msgstr "ଉଦ୍ଧାର କରିବା ପାଇଁ ତନ୍ତ୍ର"
-#: ../rescue.py:283
+#: rescue.py:322
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରର ପ୍ରମୂଖ ଚାଳକ (ରୁଟ) ର ବିଭାଜନକୁ କେଉଁ ବିଭାଜନ ଧାରଣ କରିଅଛି?"
-#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
+#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:515 text.py:517
msgid "Exit"
msgstr "ପ୍ରସ୍ଥାନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../rescue.py:307
+#: rescue.py:346
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -1544,7 +1376,7 @@ msgstr ""
"କରିଛନ୍ତି। ଆପଣଙ୍କ ବିଭାଜନକୁ fsck ଏବଂ ମାଉଣ୍ଟ ସମୟରେ ଆବଶ୍ୟକ ଗୋଟିଏ ଆବରଣକୁ ପାଇବା ପାଇଁ ଫେରନ୍ତୁ "
"ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ। ଆପଣ ଆବରଣରୁ ପ୍ରସ୍ଥାନ କଲେ ତନ୍ତ୍ରଟି ସ୍ବତଃପୁନର୍ଚାଳିତ ହୋଇଯିବ।"
-#: ../rescue.py:318
+#: rescue.py:357
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -1561,7 +1393,7 @@ msgstr ""
"\tchroot %s\n"
"ଆପଣ ଆବରଣରୁ ପ୍ରସ୍ଥାନ କଲେ ତନ୍ତ୍ରଟି ସ୍ବତଃପୁନର୍ଚାଳିତ ହୋଇଯିବ।"
-#: ../rescue.py:393
+#: rescue.py:435
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -1576,11 +1408,15 @@ msgstr ""
"ଗୋଟିଏ ଆବରଣକୁ ଯିବା ପାଇଁ <return> ଦବାନ୍ତୁ। ଆପଣ ଆବରଣରୁ ପ୍ରସ୍ଥାନ କଲେ ତନ୍ତ୍ରଟି ସ୍ବତଃପୁନର୍ଚାଳିତ "
"ହୋଇଯିବ।"
-#: ../rescue.py:402
+#: rescue.py:444
+msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n"
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:447
msgid "Rescue Mode"
msgstr "ଉଦ୍ଧାର ଧାରା"
-#: ../rescue.py:403
+#: rescue.py:448
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -1588,133 +1424,76 @@ msgstr ""
"ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ କୌଣସି Linux ବିଭାଜନ ନାହିଁ। ଗୋଟିଏ ଆବରଣକୁ ଯିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରତ୍ଯାବର୍ତ୍ତନ ବଟନକୁ "
"ଦବାନ୍ତୁ। ଆପଣ ଆବରଣରୁ ବାହାରକୁ ଗଲେ ତନ୍ତ୍ରଟି ସ୍ବତଃ ପୁନର୍ଚାଳିତ ହେବ।"
-#: ../rescue.py:416
+#: rescue.py:461
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "%s ଡିରେକ୍ଟୋରି ଅଧୀନରେ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ ମାଉଣ୍ଟ କରାଯାଇଛି।"
-#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
-msgid "Save"
-msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../text.py:199
-msgid "Save to local disk"
-msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଡିସ୍କରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../text.py:200
-#, python-format
-msgid "Send to bugzilla (%s)"
-msgstr "ବଗଜିଲା (%s)କୁ ପଠାନ୍ତୁ"
-
-#: ../text.py:201
-msgid "Send to remote server (scp)"
-msgstr "ସୁଦୂର ସର୍ଭର (scp)କୁ ପଠାନ୍ତୁ"
-
-#: ../text.py:215 ../text.py:228
-msgid "User name"
-msgstr "ଚାଳକ ନାମ"
-
-#: ../text.py:217 ../text.py:230
-msgid "Password"
-msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ"
-
-#: ../text.py:219
-msgid "Bug Description"
-msgstr "ତ୍ରୁଟି ବର୍ଣ୍ଣନା"
-
-#: ../text.py:232
-msgid "Host (host:port)"
-msgstr "ଆଧାର (ଆଧାର:ସଂଯୋଗିକୀ)"
-
-#: ../text.py:234
-msgid "Destination file"
-msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ସ୍ଥଳ ଫାଇଲ"
-
-#: ../text.py:313
+#: text.py:153
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr "ସଂଗୁପ୍ତ ଉପକରଣ ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସଂଦେଶ"
-#: ../text.py:326
+#: text.py:166
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr "ସମସ୍ତ ସ୍ଥିତବାନ ସଂଗୁପ୍ତ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକରେ ମଧ୍ଯ ଏହି ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
-#: ../text.py:357
-#, python-format
-msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
-msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତଟି ଅତିକମରେ %d ଅକ୍ଷର ବିଶିଷ୍ଟ ହେବା ଉଚିତ।"
-
-#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade:275
msgid "Passphrase"
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ"
-#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: text.py:239 ui/lukspassphrase.glade:421
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "ଏହା ଗୋଟିଏ ଜାଗତିକ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଅଟେ"
-#: ../text.py:461 ../text.py:465
+#: text.py:309 text.py:313
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "ଅକ୍ଷରାବସ୍ଥାରେ ସଂଗ୍ରହାଳୟ ସମ୍ପାଦନ ସ୍ଥାପନ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ."
-#: ../text.py:505
+#: text.py:353
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କ %(instkey)s କୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ"
-#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
-#, no-c-format, python-format
+#: text.py:370 ui/instkey.glade:143
+#, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "%(instkey)s ଭରଣ କରିବା ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ଏଡାଇ ଦିଅନ୍ତୁ"
-#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
+#: text.py:420 loader/lang.c:63 loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "%s ପାଇଁ %s ରେ ଆପଣଙ୍କୁ ସ୍ବାଗତ କରାଯାଉଛି"
-#: ../text.py:572
+#: text.py:422
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "%s କୁ ସ୍ବାଗତମ"
-#: ../text.py:574
+#: text.py:424
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> swap | <Space> ଚୟନ | <F12> ପରବର୍ତ୍ତୀ ପରଦା ପ୍ରଦର୍ଶନ"
-#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
-#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
-#: ../loader/net.c:1093
+#: text.py:515 loader/net.c:111 loader/net.c:462 loader/net.c:518
+#: loader/net.c:661 loader/net.c:669 loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Retry"
msgstr "ପୁନଃପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ"
-#: ../text.py:690
+#: text.py:541
msgid "Cancelled"
msgstr "ବାତିଲ କରାଯାଇଛି"
-#: ../text.py:691
+#: text.py:542
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr "ମୁଁ ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ପଦକ୍ଷେପକୁ ଏଠାରୁ ଯାଇ ପାରିବି ନାହିଁ। ଆପଣଙ୍କୁ ପୁନର୍ବାର ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରିବା ପାଇଁ ପଡିବ।"
+msgstr ""
+"ମୁଁ ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ପଦକ୍ଷେପକୁ ଏଠାରୁ ଯାଇ ପାରିବି ନାହିଁ। ଆପଣଙ୍କୁ ପୁନର୍ବାର ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରିବା ପାଇଁ ପଡିବ।"
-#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
+#: upgrade.py:50
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "ଉନ୍ନୟନ ସହିତ ଆଗକୁ ବଢିବ କି?"
-#: ../upgrade.py:93
-#, python-format
-msgid ""
-"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
-"is for %s architecture. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ଆପଣ %s ସ୍ଥାପତ୍ୟ ପାଇଁ ଉନ୍ନୟନ ଚୟନ କରିସାରିଛନ୍ତି, କିନ୍ତୁ ସ୍ଥାପିତ ତନ୍ତ୍ରଟି %s ସ୍ଥାପତ୍ୟ ପାଇଁ। \n"
-"\n"
-
-#: ../upgrade.py:97
-#, python-format
-msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
-msgstr "%s ସ୍ଥାପତ୍ୟରେ ଆପଣ ସ୍ଥାପିତ ତନ୍ତ୍ରକୁ ଉନ୍ନୟନ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
-
-#: ../upgrade.py:114
+#: upgrade.py:51
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -1723,15 +1502,15 @@ msgstr ""
"ଉନ୍ନୟନ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣ ଚୟନ କରିଥିବା Linux ସ୍ଥାପନର ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ଗୁଡିକ ପୂର୍ବରୁ ଆରୋହିତ। ଆପଣ ଏହି "
"ବିନ୍ଦୁରୁ ପଛକୁ ଯାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ।\n"
-#: ../upgrade.py:118
+#: upgrade.py:55
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "ଆପଣ ଉନ୍ନୟନ ସହିତ ଆଗକୁ ବଢିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
-#: ../upgrade.py:239
+#: upgrade.py:183
msgid "Mount failed"
msgstr "ମାଉଣ୍ଟ ବିଫଳ"
-#: ../upgrade.py:240
+#: upgrade.py:184
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
@@ -1739,15 +1518,15 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
"ଆପଣଙ୍କ Linux ତନ୍ତ୍ରର /etc/fstab ରେ ସୂଚୀବଦ୍ଧ ଥିବା ଏକ କିମ୍ବା ତତ୍ଯାଧିକ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ମାନଙ୍କୁ "
-"ଆରୋହିତ କରିପାରିବ ନାହିଁ। ଦୟାକରି ଏହି ସମସ୍ଯାକୁ ସମାଧାନ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଏହାକୁ ଉନ୍ନୟନ କରିବା "
-"ପାଇଁ ପୁରର୍ବାର ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।\n"
+"ଆରୋହିତ କରିପାରିବ ନାହିଁ। ଦୟାକରି ଏହି ସମସ୍ଯାକୁ ସମାଧାନ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଏହାକୁ ଉନ୍ନୟନ କରିବା ପାଇଁ ପୁରର୍ବାର "
+"ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।\n"
"%s"
-#: ../upgrade.py:247
+#: upgrade.py:191
msgid "Upgrade root not found"
msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକର ଉନ୍ନୟନ ମିଳୁନାହିଁ"
-#: ../upgrade.py:248
+#: upgrade.py:192
msgid ""
"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
@@ -1755,7 +1534,7 @@ msgstr ""
"ପୂର୍ବରୁ ସ୍ଥାପିତ ତନ୍ତ୍ରର ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ମିଳୁନାହିଁ। ଆପଣ ସ୍ଥାପକରୁ ବିଦାୟ ନେଇପାରିବେ ଅଥବା ପଛକୁ ଯାଇ "
"ଉନ୍ନୟନ ପରିବର୍ତ୍ତେ ସ୍ଥାପନକୁ ବାଛିପାରିବେ।"
-#: ../upgrade.py:271
+#: upgrade.py:215
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -1767,11 +1546,11 @@ msgstr ""
"କରନ୍ତୁ।\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:277
+#: upgrade.py:221
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "ପ୍ରକୃତ ପୂର୍ବସମ୍ପର୍କ"
-#: ../upgrade.py:288
+#: upgrade.py:232
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -1783,61 +1562,57 @@ msgstr ""
"ପ୍ରତ୍ଯାବୃତ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଉନ୍ନୟନ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ।\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:294
+#: upgrade.py:238
msgid "Invalid Directories"
msgstr "ଅବୈଧ ଡିରେକ୍ଟୋରି"
-#: ../upgrade.py:299
+#: upgrade.py:243
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s ମିଳିଲା ନାହିଁ"
-#: ../vnc.py:136
+#: vnc.py:137
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s %s %s ଆଧାର ରେ ସ୍ଥାପିତ ହେଉ ଅଛି"
-#: ../vnc.py:138
+#: vnc.py:139
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "%s %s ସ୍ଥାପନ"
-#: ../vnc.py:165
+#: vnc.py:166
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "vnc ଗ୍ରାହକ ସହିତ %s ଆଧାର ରେ ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରୁଛି"
-#: ../vnc.py:179
+#: vnc.py:180
msgid "Connected!"
msgstr "ସଂଯୋଗ ହୋଇଗଲା"
-#: ../vnc.py:182
+#: vnc.py:183
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "୧୫ ସେକେଣ୍ଡ ମଦ୍ଧ୍ଯ ରେ ପୂର୍ନବାର ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରିବ"
-#: ../vnc.py:188
-#, python-format
-msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
-msgstr "%d ଥର ଚେଷ୍ଟାକରିବା ପରେ ସଂଯୋଗ କରିବା ପ୍ରଚେଷ୍ଟାକୁ ପରିତ୍ଯାଗ କରିଛି!\n"
-
-#: ../vnc.py:197
+#: vnc.py:200
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
-msgstr "ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ ଦୟାକରି vnc ଗ୍ରାହକ କୁ %s ସହିତ ନିଜ ହାତ ରେ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
+msgstr ""
+"ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ ଦୟାକରି vnc ଗ୍ରାହକ କୁ %s ସହିତ ନିଜ ହାତ ରେ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
-#: ../vnc.py:199
+#: vnc.py:202
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ ଦୟାକରି vnc ଗ୍ରାହକ କୁ ନିଜ ହାତ ରେ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
-#: ../vnc.py:202
+#: vnc.py:205
msgid "Starting VNC..."
msgstr "VNC ଆରମ୍ଭ କରୁଛି"
-#: ../vnc.py:227
+#: vnc.py:230
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "VNC ସେବକ ଟି ବର୍ତ୍ତମାନ ଚାଲିଛି"
-#: ../vnc.py:240
+#: vnc.py:243
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1855,7 +1630,7 @@ msgstr ""
"ବିଫଳ ହେଲାପରେ ବ୍ୟବହୃତ ହେବ \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:245
+#: vnc.py:248
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1871,7 +1646,7 @@ msgstr ""
"ଯଦି ଆପଣ ସର୍ଭରକୁ ସୁରକ୍ଷିତ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:249
+#: vnc.py:252
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1883,7 +1658,7 @@ msgstr ""
"ଆପଣ vnc କୁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ସହିତ ନିଷ୍ପାଦନ କରିବାକୁ ପସନ୍ଦ କରିଛନ୍ତି। \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:251
+#: vnc.py:254
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1895,15 +1670,15 @@ msgstr ""
"ଅଜଣା ତୃଟି। ପରିତ୍ୟାଗ କରୁଅଛି। \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
+#: vnc.py:276 vnc.py:369
msgid "VNC Configuration"
msgstr "VNC ବିନ୍ଯାସ"
-#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
+#: vnc.py:279 vnc.py:373
msgid "No password"
msgstr "କୌଣସି ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ନାହିଁ"
-#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
+#: vnc.py:281 vnc.py:376
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -1913,35 +1688,35 @@ msgstr ""
"ତା'ଉପରେ ଦୃଷ୍ଟି ରଖିବାରୁ ନିଷେଧ କରିଥାଏ। ଦୟାକରି ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟାରେ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ "
"ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।"
-#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
+#: vnc.py:289 vnc.py:384 textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ:"
-#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
+#: vnc.py:290 vnc.py:385 textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ (ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ):"
-#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
+#: vnc.py:308 vnc.py:407 textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ମିଶୁନାହିଁ"
-#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
+#: vnc.py:309 vnc.py:408 textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "ଆପଣ ଭରଣ କରିଥିବା ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତଟି ଭିନ୍ନ ଅଟେ। ଦୟାକରି ପୁନର୍ବାର ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।"
-#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
+#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଦୈର୍ଘ୍ଯ"
-#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
+#: vnc.py:315 vnc.py:414
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତଟି ଅତିକମରେ ୬ ଅକ୍ଷର ବିଶିଷ୍ଟ ହେବା ଉଚିତ।"
-#: ../vnc.py:334
+#: vnc.py:337
msgid "Unable to Start X"
msgstr "X କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
-#: ../vnc.py:336
+#: vnc.py:339
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -1951,65 +1726,52 @@ msgstr ""
"କରିବା ପାଇଁ VNC ପ୍ରାରମ୍ଭ କରି ଗୋଟିଏ ଆଲେଖୀକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠରେ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କିମ୍ବା "
"ଗୋଟିଏ ପାଠ୍ଯ ଧାରାରେ ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟା ଜାରି ରଖିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
-#: ../vnc.py:355
+#: vnc.py:358
msgid "Start VNC"
msgstr "VNC କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
-#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+#: vnc.py:359 vnc.py:361
msgid "Use text mode"
msgstr "ପାଠ୍ଯ ଧାରାକୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: yuminstall.py:80
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s ମେଗା-ବାଇଟ୍"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: yuminstall.py:83
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s କିଲୋ-ବାଇଟ୍"
-#: ../yuminstall.py:85
-#, python-format
-msgid "%s Byte"
-msgstr "%s ବାଇଟ୍"
-
-#: ../yuminstall.py:87
-#, python-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s ବାଇଟ୍ସ"
-
-#: ../yuminstall.py:131
-msgid "Processing"
-msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା"
+#: yuminstall.py:129
+msgid "Preparing to install"
+msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:132
-msgid "Preparing transaction from installation source..."
+#: yuminstall.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Preparing transaction from installation source"
msgstr "ସ୍ଥାପନ ଉତ୍ସରୁ ବିନିମୟ ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି..."
-#: ../yuminstall.py:163
+#: yuminstall.py:158
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>%s କୁ ସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:212
-#, python-format
-msgid "%s of %s packages completed"
-msgstr "%s ପ୍ୟାକେଜ %s ପ୍ଯାକେଜ ମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ"
-
-#: ../yuminstall.py:222
+#: yuminstall.py:218
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "ଉନ୍ନୟନ ପ୍ରକ୍ରିୟା ସମାପ୍ତ କରୁଅଛି"
-#: ../yuminstall.py:223
-msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+#: yuminstall.py:219
+#, fuzzy
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while."
msgstr "ଉନ୍ନୟନ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ସମାପ୍ତ କରୁଅଛି. ଏହା କିଛି ସମୟ ନେଇପାରେ..."
-#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
+#: yuminstall.py:286 iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "ସଂଗ୍ରହାଳୟକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
-#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
+#: yuminstall.py:287 iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2024,42 +1786,42 @@ msgstr ""
"\n"
"ଦୟାକରି ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ସଠିକ ସୂଚନା ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତୁ %s."
-#: ../yuminstall.py:353
+#: yuminstall.py:346
msgid "Change Disc"
msgstr "ଡିସ୍କ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../yuminstall.py:354
+#: yuminstall.py:347
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "ଆଗକୁ ବଢିବା ପାଇଁ ଦୟାକରି %s ଡିସ୍କ %d କୁ ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ।"
-#: ../yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:357
msgid "Wrong Disc"
msgstr "ଭୂଲ ଡିସ୍କ"
-#: ../yuminstall.py:365
+#: yuminstall.py:358
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "ତାହା ସଠିକ %s ଡିସ୍କ ନୁହେଁ।"
-#: ../yuminstall.py:372
+#: yuminstall.py:365
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "ଡିସ୍କକୁ ଅଭିଗମ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ।"
-#: ../yuminstall.py:530
+#: yuminstall.py:524
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr "ପରିଚୟ ବ୍ୟବହାର କରି, ବିନ୍ୟାସରେ ସଂଗ୍ରହାଳୟ %r ର ନାମ ନାହିଁ"
-#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
+#: yuminstall.py:676 yuminstall.py:678
msgid "Re_boot"
msgstr "ପୁନର୍ଚାଳନ କରନ୍ତୁ (_b)"
-#: ../yuminstall.py:654
+#: yuminstall.py:676
msgid "_Eject"
msgstr "ବାହାର କରନ୍ତୁ (_E)"
-#: ../yuminstall.py:665
+#: yuminstall.py:687
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2076,60 +1838,62 @@ msgstr ""
"ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ପଡିବ।\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:708
+#: yuminstall.py:735
msgid "Retrying"
msgstr "ପୁନଃ ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରୁଅଛି"
-#: ../yuminstall.py:708
-msgid "Retrying download..."
+#: yuminstall.py:735
+#, fuzzy
+msgid "Retrying download."
msgstr "ଆହରଣ ପାଇଁ ପୁନଃ ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରୁଅଛି..."
-#: ../yuminstall.py:780
+#: yuminstall.py:801
#, python-format
-msgid "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
+msgid ""
+"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ କାରଣ ଯୋଗୁଁ ଆପଣଙ୍କ ତଥ୍ଯ ବିନିମୟ ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲକ୍ଷିତ ହେଲା: %s\n"
-#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
+#: yuminstall.py:836 yuminstall.py:837
msgid "file conflicts"
msgstr "ଫାଇଲ ବିରୋଧ"
-#: ../yuminstall.py:817
+#: yuminstall.py:838
msgid "older package(s)"
msgstr "ପୁରୁଣା ପ୍ଯାକେଜ(ମାନ)"
-#: ../yuminstall.py:818
+#: yuminstall.py:839
msgid "insufficient disk space"
msgstr "ପର୍ଯ୍ଯାପ୍ତ ଡିସ୍କ ସ୍ଥାନ ନାହିଁ"
-#: ../yuminstall.py:819
+#: yuminstall.py:840
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "ପର୍ଯ୍ଯାପ୍ତ ଡିସ୍କ ଆଇ.ନୋଡ୍ସ ନାହିଁ"
-#: ../yuminstall.py:820
+#: yuminstall.py:841
msgid "package conflicts"
msgstr "ପ୍ଯାକେଜ ବିରୋଧ"
-#: ../yuminstall.py:821
+#: yuminstall.py:842
msgid "package already installed"
msgstr "ପ୍ଯାକେଜ ଟି ପୂର୍ବରୁ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇ ସାରିଛି"
-#: ../yuminstall.py:822
+#: yuminstall.py:843
msgid "required package"
msgstr "ଜରୂରୀ ପ୍ଯାକେଜ"
-#: ../yuminstall.py:823
+#: yuminstall.py:844
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "ଭୂଲ ସ୍ଥାପତ୍ଯ ପାଇଁ ପ୍ଯାକେଜ"
-#: ../yuminstall.py:824
+#: yuminstall.py:845
msgid "package for incorrect os"
msgstr "ଭୂଲ ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ପ୍ଯାକେଜ"
-#: ../yuminstall.py:838
+#: yuminstall.py:859
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ରେ ଆପଣ ଅଧିକ ସ୍ଥାନ ଆବଶ୍ୟକ କରିବେ:\n"
-#: ../yuminstall.py:851
+#: yuminstall.py:872
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
@@ -2138,26 +1902,27 @@ msgstr ""
"ସ୍ଥାପନ କରାଯିବା ପ୍ଯାକେଜ ମାନଙ୍କୁ ଯାଞ୍ଚ କରାଯିବା ସମୟରେ ଫାଇଲ ମତାନୈକ୍ୟ ହେଉଛି:\n"
"%s\n"
-#: ../yuminstall.py:854
+#: yuminstall.py:875
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
"s.\n"
-msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ କାରଣ(ଗୁଡିକ) ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ତଥ୍ଯ ବିନିମୟ ଚାଲିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲକ୍ଷିତ ହେଲା: %s s.\n"
+msgstr ""
+"ନିମ୍ନଲିଖିତ କାରଣ(ଗୁଡିକ) ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ତଥ୍ଯ ବିନିମୟ ଚାଲିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲକ୍ଷିତ ହେଲା: %s s.\n"
-#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
+#: yuminstall.py:882 yuminstall.py:887
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "ବିନିମୟ ଚାଲୁଥିବା ସମୟରେ ତୃଟି"
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: yuminstall.py:1048
msgid ""
"Some of your software repositories require networking, but there was an "
"error enabling the network on your system."
msgstr ""
-"ଆପଣଙ୍କ ସଫ୍ଟୱେର ସଂଗ୍ରହାଳୟ ମଧ୍ଯରୁ କିଛି ନେଟୱର୍କିଙ୍କ ଆବଶ୍ୟକ କରେ, କିନ୍ତୁ ସେଠାରେ ଆପଣଙ୍କ "
-"ତନ୍ତ୍ରରେ ନେଟୱର୍କକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ଘଟିଥିଲା।"
+"ଆପଣଙ୍କ ସଫ୍ଟୱେର ସଂଗ୍ରହାଳୟ ମଧ୍ଯରୁ କିଛି ନେଟୱର୍କିଙ୍କ ଆବଶ୍ୟକ କରେ, କିନ୍ତୁ ସେଠାରେ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରରେ "
+"ନେଟୱର୍କକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ଘଟିଥିଲା।"
-#: ../yuminstall.py:1057
+#: yuminstall.py:1082
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
@@ -2165,24 +1930,25 @@ msgstr ""
"ଭଣ୍ଡାରରୁ ସମୂହ ସୂଚନା ପଢିବାରେ ଅସମର୍ଥ। ଏହା ଆପଣଙ୍କ ସ୍ଥାପନ ବୃକ୍ଷର ଉତ୍ପତ୍ତ ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ସମସ୍ଯା "
"ଅଟେ।"
-#: ../yuminstall.py:1095
-msgid "Retrieving installation information..."
+#: yuminstall.py:1118
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving installation information."
msgstr "ସ୍ଥାପନ ସୂଚନା କୁ ପୁନରୁଦ୍ଧାର କରୁଅଛି..."
-#: ../yuminstall.py:1097
-#, python-format
-msgid "Retrieving installation information for %s..."
+#: yuminstall.py:1120
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Retrieving installation information for %s."
msgstr "%s ପାଇଁ ସ୍ଥାପନ ସୂଚନା କୁ ପୁନରୁଦ୍ଧାର କରୁଅଛି..."
-#: ../yuminstall.py:1099
+#: yuminstall.py:1122
msgid "Installation Progress"
msgstr "ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟା"
-#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
+#: yuminstall.py:1135 textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "ଅଦ୍ଯତନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
+#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1305
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2196,11 +1962,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "ଅବର୍ଗୀକ୍ରୁତ"
-
-#: ../yuminstall.py:1338
+#: yuminstall.py:1323
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2210,15 +1972,15 @@ msgstr ""
"ଆପଣଙ୍କ ଦ୍ବାରା ଚୟିତ ପ୍ଯାକେଜଟି ସ୍ଥାପନ ପାଇଁ %d ମେଗା-ବାଇଟ ଖାଲି ସ୍ଥାନ ଆବଶ୍ୟକ କରେ, କିନ୍ତୁ ଆପଣଙ୍କ "
"ନିକଟରେ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ଥାନ ନାହିଁ। ଆପଣ ଆପଣଙ୍କର ଚୟନକୁ ବଦଳାଇ ପାରିବେ କିମ୍ବା ବନ୍ଦ କରିପାରିବେ।"
-#: ../yuminstall.py:1357
+#: yuminstall.py:1342
msgid "Reboot?"
msgstr "ପୁନର୍ଚାଳନ କରିବ କି?"
-#: ../yuminstall.py:1358
+#: yuminstall.py:1343
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଟି ବର୍ତମାନ ପୁନର୍ଚାଳିତ ହେବ।"
-#: ../yuminstall.py:1511
+#: yuminstall.py:1486
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -2227,7 +1989,7 @@ msgstr ""
"ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଏପରି ତନ୍ତ୍ରରୁ ଉନ୍ନୟନ କରୁଥିବା ପରି ଦୃଶ୍ଯମାନ ହେଉଛନ୍ତି ଯାହାକି %s ତନ୍ତ୍ରକୁ ଉନ୍ନୟନ କରିବା "
"ପାଇଁ ଖୁବ ପୁରୁଣା ଅଟେ। ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଏହି ଉନ୍ନୟନ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ଜାରି ରଖିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
-#: ../yuminstall.py:1540
+#: yuminstall.py:1522
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -2238,71 +2000,157 @@ msgstr ""
"ମୁଖ୍ୟାଂଶ ସହିତ ମେଳ ଖାଉନାହିଁ. ଏହା ସଫଳ ହୋଇ ନପାରେ। ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଏହି ଉନ୍ନୟନ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ "
"ଜାରି ରଖିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
-#: ../yuminstall.py:1591
+#: yuminstall.py:1573
msgid "Post Upgrade"
msgstr "ପଶ୍ଚାତ ଉନ୍ନୟନ"
-#: ../yuminstall.py:1592
-msgid "Performing post upgrade configuration..."
+#: yuminstall.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-upgrade configuration"
msgstr "ଉନ୍ନୟନ ପରବର୍ତ୍ତୀ ବିନ୍ଯାସ କୁ ପରିବେଷଣ କରୁଅଛି..."
-#: ../yuminstall.py:1594
-msgid "Post Install"
+#: yuminstall.py:1576
+#, fuzzy
+msgid "Post Installation"
msgstr "ପଶ୍ଚାତ୍ ସ୍ଥାପନ"
-#: ../yuminstall.py:1595
-msgid "Performing post install configuration..."
+#: yuminstall.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-installation configuration"
msgstr "ସ୍ଥାପନ ପରବର୍ତ୍ତୀ ବିନ୍ଯାସକୁ ପରିବେଷଣ କରୁଅଛି..."
-#: ../yuminstall.py:1820
-msgid "Install Starting"
+#: yuminstall.py:1803
+#, fuzzy
+msgid "Installation Starting"
msgstr "ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି"
-#: ../yuminstall.py:1821
-msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
-msgstr "ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି। ଏହି କିଛି ସମୟ ନେଇପାରେ..."
+#: yuminstall.py:1804
+#, fuzzy
+msgid "Starting installation process"
+msgstr "ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟା"
-#: ../yuminstall.py:1859
+#: yuminstall.py:1842
msgid "Dependency Check"
msgstr "ନିର୍ଭରକ ଯାଞ୍ଚ"
-#: ../yuminstall.py:1860
-msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
+#: yuminstall.py:1843
+#, fuzzy
+msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
msgstr "ସ୍ଥାପନ ପାଇଁ ଚୟିତ ହୋଇଥିବା ପ୍ଯାକେଜ ମାନଙ୍କରେ ନିର୍ଭରକ ମାନଙ୍କୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି..."
-#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#: installclasses/fedora.py:39
+msgid "_Fedora"
+msgstr "_Fedora"
+
+#: installclasses/fedora.py:40 installclasses/rhel.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
+msgstr ""
+"%s ର ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସ୍ଥାପନ ସାଧାରଣ ଇଣ୍ଟରନେଟ ବ୍ଯବହାର ପାଇଁ ଉପଯୋଗୀ ସଫଟୱେର ମାନଙ୍କର ଗୋଟିଏ "
+"ସେଟକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ କରିଥାଏ। ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରର ସହାୟତା ପାଇଁ ଆପଣ କେଉଁ ଅତିରିକ୍ତ ସାଧନକୁ ସଂଲଗ୍ନିତ କରିବା "
+"ପାଇଁ ଚାହାଁନ୍ତି?"
+
+#: installclasses/fedora.py:49
+msgid "Office and Productivity"
+msgstr "ଓଫିସ ଏବଂ ଉତ୍ପାଦିକା ଶକ୍ତି"
+
+#: installclasses/fedora.py:50 installclasses/rhel.py:57
+#: installclasses/rhel.py:62
+msgid "Software Development"
+msgstr "ସଫଟୱେର ବିକାଶ"
+
+#: installclasses/fedora.py:51
+msgid "Web Server"
+msgstr "ୱେବ ସର୍ଭର"
+
+#: installclasses/rhel.py:44
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
+
+#: installclasses/rhel.py:54
+msgid "Office"
+msgstr "କାର୍ଯ୍ଯାଳୟ"
+
+#: installclasses/rhel.py:55
+msgid "Multimedia"
+msgstr "ବହୁମାଧ୍ଯମ"
+
+#: installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
+msgstr "ୱେବ ସେବକ"
+
+#: installclasses/rhel.py:66
+msgid "Virtualization"
+msgstr "ଆଭାସୀକରଣ"
+
+#: installclasses/rhel.py:67
+msgid "Clustering"
+msgstr "ଏକତ୍ରିକରଣ"
+
+#: installclasses/rhel.py:68
+msgid "Storage Clustering"
+msgstr "ଭଣ୍ଡାର ଏକତ୍ରିକରଣ"
+
+#: installclasses/rhel.py:72
+msgid "Installation Number"
+msgstr "ସ୍ଥାପନ ସଂଖ୍ଯା"
+
+#: installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"Would you like to enter an Installation Number (sometimes called "
+"Subscription Number) now? This feature enables the installer to access any "
+"extra components included with your subscription. If you skip this step, "
+"additional components can be installed manually later.\n"
+"\n"
+"See http://www.redhat.com/InstNum/ for more information."
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:79
+msgid ""
+"If you cannot locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/"
+"InstNum/"
+msgstr ""
+
+#: iw/GroupSelector.py:147
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "%s ରେ ଥିବା ପ୍ଯାକେଜ ମାନ"
-#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#: iw/GroupSelector.py:424
#, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "ଇଚ୍ଛାଧୀନ ପ୍ଯାକେଜଗୁଡ଼ିକୁ ଚୟନ କରାଯାଇଛି : %d ର %d"
-#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#: iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
-#: ../iw/account_gui.py:52
+#: iw/GroupSelector.py:485
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "ଅବର୍ଗୀକ୍ରୁତ"
+
+#: iw/account_gui.py:52
msgid "Root _Password:"
msgstr "ପ୍ରମୂଖ ଚାଳକ ର ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ (_P):"
-#: ../iw/account_gui.py:54
+#: iw/account_gui.py:54
msgid "_Confirm:"
msgstr "ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ (_C):"
-#: ../iw/account_gui.py:97
+#: iw/account_gui.py:97
msgid "Caps Lock is on."
msgstr "Caps Lock ଅନ ଅଛି।"
-#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
+#: iw/account_gui.py:107 iw/account_gui.py:115 iw/account_gui.py:122
+#: iw/account_gui.py:142 textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଜନିତ ତୃଟି"
-#: ../iw/account_gui.py:108
+#: iw/account_gui.py:108
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
@@ -2310,36 +2158,36 @@ msgstr ""
"ଆପଣ ପ୍ରମୂଖ ଚାଳକ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ କୁ ଭରଣ କରିବା ଉଚିତ ଏବଂ ଆଗକୁ ବଢିବା ପାଇଁ ଦ୍ବିତୀୟ ଥର "
"ତାହାକୁ ଟାଇପ କରି ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ।"
-#: ../iw/account_gui.py:116
+#: iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "ଆପଣ ଭରଣ କରିଥିବା ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଗୁଡିକ ଅଲଗା ଅଟନ୍ତି। ଦୟାକରି ପୁନର୍ବାର ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।"
-#: ../iw/account_gui.py:123
+#: iw/account_gui.py:123
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "ପ୍ରମୂଖ ଚାଳକ ର ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଟି ଅତିକମ ରେ ୬ଟି ଅକ୍ଷର ବିଶିଷ୍ଟ ହେବା ଉଚିତ।"
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
+#: iw/account_gui.py:132 textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr "ଦୁର୍ବଳ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ"
-#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
+#: iw/account_gui.py:133
#, python-format
-msgid ""
-"Weak password provided: %s\n"
-"\n"
-"Would you like to continue with this password?"
+msgid "You have provided a weak password: %s"
msgstr ""
-"ଦୁର୍ବଳ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ପ୍ରଦାନକାରୀ: %s\n"
-"\n"
-"ଆପଣ ଏହି ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ନ ସହିତ ଆଗକୁ ବଢିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
-#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
-msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
+#: iw/account_gui.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "ଚାଳକ ନାମ"
+
+#: iw/account_gui.py:143 textw/userauth_text.py:75
+msgid ""
+"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr ""
"ଆପଣ ଭରଣ କରିଥିବା ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତଟି ଆସ୍କି-ବିହୀନ ଅକ୍ଷର ମାନଙ୍କୁ ଧାରଣ କରିଅଛି, ଯାହାକି ସ୍ବୀକାର୍ଯ୍ଯ "
"ନୁହେଁ।ବହାର ସ୍ବୀକୃତ ନୁହେଁ।"
-#: ../iw/autopart_type.py:101
+#: iw/autopart_type.py:100
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
@@ -2347,64 +2195,65 @@ msgstr ""
"ଆକାର ବଦଳାଇବା ପାଇଁ ବିଭାଜନ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ। ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ସହିତ କେବଳ ଭୌତିକ ବିଭାଜନ ଗୁଡିକର "
"ଆକାର ବଦଳା ଯାଇ ପାରିବ।"
-#: ../iw/autopart_type.py:124
+#: iw/autopart_type.py:123
msgid "Resize FileSystem Error"
msgstr "ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ତ୍ରୁଟିର ଆକାର ବଦଳାନ୍ତୁ"
-#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#: iw/autopart_type.py:124 iw/autopart_type.py:133
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../iw/autopart_type.py:133
+#: iw/autopart_type.py:132
msgid "Resize Device Error"
msgstr "ଉପକରଣ ତ୍ରୁଟିର ଆକାର ବଦଳାନ୍ତୁ"
-#: ../iw/autopart_type.py:208
-msgid "Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
+#: iw/autopart_type.py:207
+msgid ""
+"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr "କଣ ଆପଣ ପ୍ରକୃତରେ ଗୋଟିଏ ଡିସ୍କରୁ ବୁଟକରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି ଯାହାକି ସ୍ଥାପନରେ ବ୍ୟବହାର ହୁଏନାହିଁ?"
-#: ../iw/autopart_type.py:285
+#: iw/autopart_type.py:284
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରାରମ୍ଭକଙ୍କ ନାମ:"
-#: ../iw/autopart_type.py:286
+#: iw/autopart_type.py:285
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ପ୍ରାରମ୍ଭକ ନାମ ଭରଣ କରିବା ଉଚିତ।"
-#: ../iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:311
msgid "Error with Data"
msgstr "ତଥ୍ଯ ସହିତ ତୃଟି"
-#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+#: iw/autopart_type.py:469 iw/autopart_type.py:470
msgid "Rescanning disks"
msgstr "ଡିସ୍କକୁ ପୁଣିଥରେ କ୍ରମବୀକ୍ଷଣ କରୁଅଛି"
-#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#: iw/autopart_type.py:524 textw/partition_text.py:63
msgid "Use entire drive"
msgstr "ସମଗ୍ର ଡ୍ରାଇଭକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
-#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+#: iw/autopart_type.py:525 textw/partition_text.py:64
msgid "Replace existing Linux system"
msgstr "ସ୍ଥିତବାନ Linux ତନ୍ତ୍ରକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ"
-#: ../iw/autopart_type.py:454
+#: iw/autopart_type.py:526
msgid "Shrink current system"
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ତନ୍ତ୍ରକୁ ସଙ୍କୋଚନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:65
msgid "Use free space"
msgstr "ଖାଲି ସ୍ଥାନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
-#: ../iw/autopart_type.py:456
+#: iw/autopart_type.py:528
msgid "Create custom layout"
msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ ବିନ୍ଯାସ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରନ୍ତୁ।"
-#: ../iw/blpasswidget.py:47
+#: iw/blpasswidget.py:47
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "ଗୋଟିଏ ବୁଟ-ଲୋଡର ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ (_U)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:48
+#: iw/blpasswidget.py:48
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
"increasing security."
@@ -2412,15 +2261,15 @@ msgstr ""
"ଗୋଟିଏ ବୁଟ-ଲୋଡର ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ କର୍ଣ୍ଣଲରେ ଥିବା ବିକଳ୍ପ ମାନଙ୍କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ସୁରକ୍ଷାରେ "
"ଉନ୍ନତି କରି, ଚାଳକକୁ ନିଷେଧ କରିଥାଏ."
-#: ../iw/blpasswidget.py:79
+#: iw/blpasswidget.py:79
msgid "Change _password"
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ କୁ ବଦଳାନ୍ତୁ (_p)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:102
+#: iw/blpasswidget.py:102
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "ବୁଟ-ଲୋଡର ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ"
-#: ../iw/blpasswidget.py:108
+#: iw/blpasswidget.py:108
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
@@ -2428,23 +2277,23 @@ msgstr ""
"ଗୋଟିଏ ବୁଟ ଧାରକ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଏହାକୁ ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ। (ଏହା ଦୃଷ୍ଟି ରଖନ୍ତୁ ଯେ "
"ଆପଣଙ୍କ BIOS କି-ମ୍ଯାପ ଆପଣ ବ୍ଯବହାର କରୁଥିବା ପ୍ରକୃତ କି-ମ୍ଯାପ ଠାରୁ ଭିନ୍ନ ହୋଇପାରେ।)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:115
+#: iw/blpasswidget.py:115
msgid "_Password:"
msgstr "ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ (_P):"
-#: ../iw/blpasswidget.py:121
+#: iw/blpasswidget.py:121
msgid "Con_firm:"
msgstr "ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ (_f):"
-#: ../iw/blpasswidget.py:142
+#: iw/blpasswidget.py:142
msgid "Passwords don't match"
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଗୁଡିକ ମିଶୁ ନାହିଁ"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143
+#: iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଗୁଡିକ ମିଶୁ ନାହିଁ"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152
+#: iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -2456,25 +2305,25 @@ msgstr ""
"\n"
"ଆପଣ ଏହି ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ସହିତ ଆଗକୁ ବଢିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
+#: iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "ବୁଟ-ଲୋଡର ବିନ୍ଯାସ"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
+#: iw/bootloader_main_gui.py:179 iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "ବୁଟ-ଲୋଡରକୁ /dev/%s ରେ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ (_I)."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
+#: iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr "ଉପକରଣ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ (_C)"
-#: ../iw/congrats_gui.py:33
+#: iw/congrats_gui.py:33
msgid "Congratulations"
msgstr "ଅଭିନନ୍ଦନ"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2483,27 +2332,27 @@ msgstr ""
"ଅଭିନନ୍ଦନ, ଆପଣଙ୍କ %s ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟା ଟି ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହେଲା।\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42
msgid "Shutdown"
msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
-#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44
msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr "ସ୍ଥାପିତ ତନ୍ତ୍ରକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ଦୟାକରି ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ.\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46
msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr "ସ୍ଥାପିତ ତନ୍ତ୍ରକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ଦୟାକରି ପୁନଃ ଚାଳନ କରନ୍ତୁ.\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51
msgid ""
"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"ମନେରଖନ୍ତୁ ଯେ ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ ନିଶ୍ଚିତ କରାଇଥାଏ ଯେ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ର ସଠିକ ଭାବରେ କାର୍ଯ୍ୟକରୁଅଛି ଏବଂ "
-"ଏହି ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକର ସ୍ଥାପନା ତନ୍ତ୍ର ପୁନଃ ଚାଳନ ପରେ ପରାମର୍ଶିତ ହୋଇଥାଏ।"
+"ମନେରଖନ୍ତୁ ଯେ ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ ନିଶ୍ଚିତ କରାଇଥାଏ ଯେ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ର ସଠିକ ଭାବରେ କାର୍ଯ୍ୟକରୁଅଛି ଏବଂ ଏହି "
+"ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକର ସ୍ଥାପନା ତନ୍ତ୍ର ପୁନଃ ଚାଳନ ପରେ ପରାମର୍ଶିତ ହୋଇଥାଏ।"
-#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
+#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2514,20 +2363,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"ଅଭିନନ୍ଦନ, ଆପଣଙ୍କ %s ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟା ଟି ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହେଲା।\n"
"\n"
-"ସ୍ଥାପିତ ତନ୍ତ୍ରକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ପୁନଃଚାଳନ କରନ୍ତୁ। ମନେରଖନ୍ତୁ ଯେ ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ "
-"ନିଶ୍ଚିତ କରାଇଥାଏ ଯେ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ର ସଠିକ ଭାବରେ କାର୍ଯ୍ୟକରୁଅଛି ଏବଂ ଏହି ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକର "
-"ସ୍ଥାପନା ତନ୍ତ୍ର ପୁନଃ ଚାଳନ ପରେ ପରାମର୍ଶିତ ହୋଇଥାଏ।"
+"ସ୍ଥାପିତ ତନ୍ତ୍ରକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ପୁନଃଚାଳନ କରନ୍ତୁ। ମନେରଖନ୍ତୁ ଯେ ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ ନିଶ୍ଚିତ କରାଇଥାଏ "
+"ଯେ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ର ସଠିକ ଭାବରେ କାର୍ଯ୍ୟକରୁଅଛି ଏବଂ ଏହି ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକର ସ୍ଥାପନା ତନ୍ତ୍ର ପୁନଃ ଚାଳନ ପରେ "
+"ପରାମର୍ଶିତ ହୋଇଥାଏ।"
-#: ../iw/examine_gui.py:37
+#: iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "ପରୀକ୍ଷଣ ର ଉନ୍ନୟନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../iw/examine_gui.py:59
+#: iw/examine_gui.py:59
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "%s କୁ ସ୍ଥାପିତ କରନ୍ତୁ (_I)"
-#: ../iw/examine_gui.py:61
+#: iw/examine_gui.py:61
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
@@ -2535,11 +2384,11 @@ msgstr ""
"ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ ନବୀନ ଭାବରେ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ଏହି ବିକଳ୍ପକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ। ଏହା ଆପଣଙ୍କ ବିନ୍ଯାସ "
"ପସନ୍ଦ ଉପରେ ନିର୍ଭର କରି ପ୍ରସ୍ଥାନ କରୁଥିବା ସଫଟୱେର ଏବଂ ତଥ୍ଯକୁ ନବଲିଖନ କରିଦେଇପାରେ।"
-#: ../iw/examine_gui.py:65
+#: iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "ଗୋଟିଏ ଉପସ୍ଥିତ ସ୍ଥାପନ ର ଉନ୍ନୟନ କରନ୍ତୁ (_U)"
-#: ../iw/examine_gui.py:67
+#: iw/examine_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
@@ -2548,29 +2397,29 @@ msgstr ""
"ଆପଣ ଯଦି ଆପଣଙ୍କର ଅବସ୍ଥିତ %s ତନ୍ତ୍ରକୁ ଉନ୍ନୟନ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଥିଲେ ଏହି ବିକଳ୍ପକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ। ଏହି "
"ବିକଳ୍ପ ଅବସ୍ଥିତ ତଥ୍ଯକୁ ଆପଣଙ୍କ ଡ୍ରାଇଭରେ ସଂଗୃହିତ କରିବ।"
-#: ../iw/examine_gui.py:116
+#: iw/examine_gui.py:123
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ ସ୍ଥିପିତ ତନ୍ତ୍ର ର ଉନ୍ନୟନ କରାଯିବ:"
-#: ../iw/examine_gui.py:129
+#: iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "ଅଜଣା Linux ତନ୍ତ୍ର"
-#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
+#: iw/language_gui.py:33
msgid "Language Selection"
msgstr "ଭାଷା ଚୟନ"
-#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:377
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "ଏହି ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟା ସମୟରେ ଆପଣ କେଉଁ ଭାଷା ର ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:121 iw/lvm_dialog_gui.py:167 iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:218 iw/lvm_dialog_gui.py:295 iw/lvm_dialog_gui.py:662
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:682
msgid "Not enough space"
msgstr "ଯଥେଷ୍ଟ ଖାଲି ସ୍ଥାନ ନାହିଁ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:122
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -2579,11 +2428,11 @@ msgstr ""
"ଭୌତିକ ପରିସୀମା ଆକାରକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିହେବ ନାହିଁ କାରଣ ଅନ୍ଯଥା ବର୍ତ୍ତମାନ ପରିଭାଷିତ ତାର୍କିକ ଘନଫଳ "
"ଦ୍ବାରା ଆବଶ୍ୟକୀୟ ସ୍ଥାନ ଉପଲବ୍ଧ ସ୍ଥାନ ଠାରୁ ଅଧିକ ହୋଇଯିବ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "ଭୌତିକ ବିସ୍ତାର ପରିବର୍ତନ କୁ ନିଶ୍ତିତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:132
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -2596,11 +2445,11 @@ msgstr ""
"\n"
"ଏହି ପରିବର୍ତ୍ତନ ତୁରନ୍ତ ପ୍ରଭାବିତ ହେବ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:141 iw/lvm_dialog_gui.py:201
msgid "C_ontinue"
msgstr "ଆଗକୁ ବଢନ୍ତୁ (_o)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:168
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2610,7 +2459,7 @@ msgstr ""
"ଭୌତିକ ପରିସୀମାର ଆକାରକୁ ବଦଳାଇ ହେବନାହିଁ କାରଣ ଚୟିତ ମୂଲ୍ଯ (%10.2f ମେଗା-ବାଇଟ) ଘନଫଳ ସମୂହରେ "
"ଥିବା କ୍ଷୁଦ୍ରତମ ଭୌତିକ ଘନଫଳ (%10.2f ମେଗା-ବାଇଟ) ଠାରୁ ବଡ ଅଟେ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:180
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2620,11 +2469,11 @@ msgstr ""
"ଭୌତିକ ପରିସୀମାର ଆକାରକୁ ବଦଳାଇ ହେବନାହିଁ କାରଣ ଚୟିତ ମୂଲ୍ଯ (%10.2f ମେଗା-ବାଇଟ) ଘନଫଳ ସମୂହରେ "
"ଥିବା କ୍ଷୁଦ୍ରତମ ଭୌତିକ ଘନଫଳ (%10.2f ମେଗା-ବାଇଟ) ଠାରୁ ବହୁତ ବଡ ଅଟେ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid "Too small"
msgstr "ବହୁତ ଛୋଟ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:195
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -2632,7 +2481,7 @@ msgstr ""
"ଭୌତିକ ପରିସୀମାର ମୂଲ୍ଯ ପରିବର୍ତ୍ତନ, ଘନଫଳ ସମୂହରେ ଥିବା ଏକ କିମ୍ବା ଏକାଧିକ ଭୌତିକ ଘନଫଳର ବୃହଦାକାର "
"ସ୍ଥାନକୁ ନଷ୍ଟ କରିଦେବ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:219
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -2642,7 +2491,7 @@ msgstr ""
"ଭୌତିକ ପରିସୀମାର ଆକାରକୁ ବଦଳାଇ ହେବନାହିଁ କାରଣ ସର୍ବାଧିକ ପ୍ରାପ୍ତ ତାର୍କିକ ଘନଫଳର ଆକାର (%10.2f "
"ମେଗା-ବାଇଟ) ବର୍ତ୍ତମାନ ପରିଭାଷିତ ଏକା କିମ୍ବା ଏକାଧିକ ତାର୍ତିକିକ ଘନଫଳ ଠାରୁ କ୍ଷୁଦ୍ରତର ଅଟେ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:296
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -2650,94 +2499,95 @@ msgstr ""
"ଆପଣ ଭୌତିକ ଆୟତନକୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିବ ନାହିଁ କାରଣ ଏପରି କଲେ ଆୟତନ ସମୂହ ବର୍ତ୍ତମାନ ପରିଭାଷିତ ତାର୍କିକ "
"ଆୟତନ ସମୂହକୁ ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଛୋଟ ପଡିଯିବ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:395
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "ତାର୍କିକ ଘନଫଳା କୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:397
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "ତାର୍କିକ ଘନଫଳକୁ ସମ୍ପାଦିତ କରନ୍ତୁ: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
-msgid "_Mount Point:"
-msgstr "ମାଉଣ୍ଟ ବିନ୍ଦୁ (_M):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:428 iw/raid_dialog_gui.py:378
msgid "_File System Type:"
msgstr "ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ର ପ୍ରକାର (_F):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:434
+msgid "_Logical Volume Name:"
+msgstr "ତାର୍କିକ ଘନଫଳର ନାମ (_L):"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:443 iw/partition_dialog_gui.py:411
+msgid "_Size (MB):"
+msgstr "ଆକାର (ମେଗା-ବାଇଟ୍) (_S):"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:449
+#, python-format
+msgid "(Max size is %s MB)"
+msgstr "(ସର୍ବାଧିକ ଆକାର ଟି %s ମେଗା-ବାଇଟ୍)"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 iw/partition_dialog_gui.py:463
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:338 iw/raid_dialog_gui.py:350
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "ସଂଗୁପ୍ତ (_E)"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Original File System Type:"
msgstr "ମୂଳ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ର ପ୍ରକାର:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:466 iw/partition_gui.py:776 iw/partition_gui.py:930
+#: iw/raid_dialog_gui.py:393
msgid "Unknown"
msgstr "ଅଜଣା"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:470 iw/partition_dialog_gui.py:401
+#: iw/raid_dialog_gui.py:399
msgid "Original File System Label:"
msgstr "ମୂଳ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ସୂଚକ:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
-msgid "_Logical Volume Name:"
-msgstr "ତାର୍କିକ ଘନଫଳର ନାମ (_L):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:475
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "ତାର୍କିକ ଘନଫଳର ନାମ:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
-msgid "_Size (MB):"
-msgstr "ଆକାର (ମେଗା-ବାଇଟ୍) (_S):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:479
msgid "Size (MB):"
msgstr "ଆକାର (ମେଗା-ବାଇଟ୍):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
-#, python-format
-msgid "(Max size is %s MB)"
-msgstr "(ସର୍ବାଧିକ ଆକାର ଟି %s ମେଗା-ବାଇଟ୍)"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
-msgid "_Encrypt"
-msgstr "ସଂଗୁପ୍ତ (_E)"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:506 iw/partition_dialog_gui.py:356
+#: iw/raid_dialog_gui.py:369
+msgid "_Mount Point:"
+msgstr "ମାଉଣ୍ଟ ବିନ୍ଦୁ (_M):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:589
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "ଅବୈଧ ତାର୍କିକ ଘନଫଳ ନାମ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:604
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "ଅବୈଧ ତାର୍କିକ ଘନଫଳ ନାମ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:605
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "\"%s\" ତାର୍କିକ ଘନଫଳ ନାମ ଟି ପୂର୍ବରୁ ବ୍ଯବହୃତ ହେଉଅଛି। ଦୟାକରି ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ନାମ ବାଛନ୍ତୁ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:633
msgid "Mount point in use"
msgstr "ମାଉଣ୍ଟ ବିନ୍ଦୁ ବ୍ଯବହୃତ ହେଉଅଛି"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:634
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "\"%s\" ମାଉଣ୍ଟ ବିନ୍ଦୁଟି ପୂର୍ବରୁ ବ୍ଯବହୃତ ହେଉଅଛି, ଦୟାକରି ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ନାମ ବାଛନ୍ତୁ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:649
msgid "Illegal size"
msgstr "ଅବୈଧ ଆକାର"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:650
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr "ଭରଣ କରା ଯାଇଥିବା ନିବେଦିତ ଆକାର ଟି ୦ରୁ ବଡ ଗୋଟିଏ ମାନ୍ଯ ସଂଖ୍ଯା ନୁହଁ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:663
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -2748,20 +2598,23 @@ msgstr ""
"ବାଇଟ) ଠାରୁ ଅଧିକ ଅଟେ। ଏହି ସୀମାକୁ ବୃଦ୍ଧି କରିବା ପାଇଁ ଆପଣ ଅବିଭାଜିତ ଡିସ୍କ ସ୍ଥାନରୁ ଅଧିକ ଭୌତିକ ଘନଫଳ "
"ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିବେ ଏବଂ ଏହାକୁ ଘନଫଳ ସମୂହରେ ଯୋଗ କରିପାରିବେ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:683
+#, python-format
+msgid ""
+"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
+"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
+"logical volume(s) smaller."
+msgstr ""
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:769
msgid "No free slots"
msgstr "କୌଣସି ଖାଲି ସ୍ଲଟ୍ ନାହିଁ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
-#, python-format
-msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr "ପ୍ରତି ଘନଫଳ ସମୂହରେ ଆପଣ %s ତାର୍କିକ ଘନଫଳରୁ ଅଧିକ ସୃଷ୍ଟି କରି ପାରିବେ ନାହିଁ।"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:780
msgid "No free space"
msgstr "କୌଣସି ଖାଲି ସ୍ଥାନ ନାହିଁ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:781
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
@@ -2771,29 +2624,29 @@ msgstr ""
"ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ବର୍ତ୍ତମାନ ଅବସ୍ଥିତ ଏକ କିମ୍ବା ଏକାଧିକ ତାର୍କିକ ଘନଫଳ ମାନଙ୍କ ଆକାରକୁ ହ୍ରାସ କରିବା "
"ଉଚିତ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:813
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ \"%s\" ତାର୍କିକ ଘନଫଳକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:926
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "ଅବୈଧ ଘନଫଳ ସମୂହ ର ନାମ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:935
msgid "Name in use"
msgstr "ନାମ ଯାହାକି ବ୍ଯବହୃତ ହେଉଅଛି"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:936
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "\"%s\" ଘନଫଳ ସମୂହ ର ନାମ ଟି ପୂର୍ବରୁ ବ୍ଯବହୃତ ହେଉଅଛି। ଦୟାକରି ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ନାମ ବାଛନ୍ତୁ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1179
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "ଯଥେଷ୍ଟ ଭୌତିକ ଆୟତନ ନାହିଁ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1180
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -2806,74 +2659,73 @@ msgstr ""
"ଗୋଟିଏ ବିଭାଜନ କିମ୍ବା \"ଭୌତିକ ଘନଫଳ(LVM)\" ପ୍ରକାରର ରେଡ ସାରଣୀ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ ଏବଂ ତା'ପରେ "
"ପୁନର୍ବାର \"LVM\" ବିକଳ୍ପକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1191
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "LVM ଘନଫଳ ସମୂହ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1194
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "LVM ଘନଫଳ ସମୂହ କୁ ସମ୍ପାଦିତ କରନ୍ତୁ: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1196
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "LVM ଘନଫଳ ସମୂହ କୁ ସମ୍ପାଦିତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1212
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "ଘନଫଳ ସମୂହ ର ନାମ (_V):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1220
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "ଘନଫଳ ସମୂହ ର ନାମ:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1228
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "ଭୌତିକ ବିସ୍ତାର (_P):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1243
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ଭୌତିକ ଆୟତନ (_U):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1249
msgid "Used Space:"
msgstr "ବ୍ଯବହୃତ ସ୍ଥାନ:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1266
msgid "Free Space:"
msgstr "ଖାଲି ସ୍ଥାନ:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1284
msgid "Total Space:"
msgstr "ସମୁଦାୟ ସ୍ଥାନ:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1322
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "ତାର୍କିକ ଘନଫଳ ର ନାମ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 iw/partition_gui.py:362
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "ମାଉଣ୍ଟ ବିନ୍ଦୁ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1328 iw/partition_gui.py:367
msgid "Size (MB)"
msgstr "ଆକାର (ମେଗା ବାଇଟ୍)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
msgstr "ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
-#: ../iw/partition_gui.py:1332
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1345 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1335
msgid "_Edit"
msgstr "ସମ୍ପାଦନ(_E)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1360
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "ତାର୍କିକ ଘନଫଳ (_L)"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -2882,71 +2734,72 @@ msgstr ""
"\"%s\" ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ କରା ଯାଇଥିବା ମୂଲ୍ଯ କୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା:\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
-#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
+#: iw/netconfig_dialog.py:194 iw/netconfig_dialog.py:203
+#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "ତଥ୍ଯ ସହିତ ତୃଟି"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
+#: iw/netconfig_dialog.py:202
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "%s କ୍ଷେତ୍ର ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ମୂଲ୍ଯ ଆବଶ୍ୟକ।"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#: iw/netconfig_dialog.py:212
#, python-format
msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
msgstr "%s ନେଟୱର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ଉପରକୁ ଆଣିବାକୁ ଚେଷ୍ଟା କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା।"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#: iw/netconfig_dialog.py:214
msgid "Error Configuring Network"
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ବିନ୍ଯାସ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
-msgid "Dynamic IP"
+#: iw/netconfig_dialog.py:240
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic IP Address"
msgstr "ଗତିଶୀଳ ଆଇ.ପି."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
-#, python-format
-msgid "Sending request for IP information for %s..."
+#: iw/netconfig_dialog.py:241
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Sending request for IP address information for %s"
msgstr "%s ପାଇଁ ଆଇ.ପି. ସୂଚନା ପାଇଁ ଅନୁରୋଧ ପଠାଉଛି..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
+#: iw/netconfig_dialog.py:256 iw/netconfig_dialog.py:259
+#: textw/netconfig_text.py:215 textw/netconfig_text.py:218
msgid "IP Address"
msgstr "ଆଇ.ପି. ଠିକଣା"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
+#: iw/netconfig_dialog.py:266 textw/netconfig_text.py:225
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "IPv6 CIDR ଉପସର୍ଗର ମୂଲ୍ଯ ୦ ଏବଂ ୩୨ ମଧ୍ଯରେ ରହିବା ଉଚିତ।"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
-#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
-#: ../textw/netconfig_text.py:239
+#: iw/netconfig_dialog.py:267 iw/netconfig_dialog.py:273
+#: iw/netconfig_dialog.py:281 iw/netconfig_dialog.py:284
+#: textw/netconfig_text.py:226 textw/netconfig_text.py:232
+#: textw/netconfig_text.py:240
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IPv4 ନେଟୱାର୍କ ମାସ୍କ"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
+#: iw/netconfig_dialog.py:294 textw/netconfig_text.py:253
msgid "Gateway"
msgstr "ଗେଟ-ୱେ"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
+#: iw/netconfig_dialog.py:304 textw/netconfig_text.py:263
msgid "Nameserver"
msgstr "ନାମ ସେବକ"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
+#: iw/netconfig_dialog.py:313
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଉପକରଣକୁ ବିନ୍ଯାସ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି:"
-#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+#: iw/network_gui.py:66 iw/network_gui.py:72
msgid "Error with Hostname"
msgstr "ଆଧାର ନାମ ସହିତ ତୃଟି"
-#: ../iw/network_gui.py:61
+#: iw/network_gui.py:67
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "ଏହି କମ୍ପୁଟର ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଆଧାର ନାମ ଭରଣ କରିବାକୁ ହେବ."
-#: ../iw/network_gui.py:67
+#: iw/network_gui.py:73
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -2957,27 +2810,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:49
+#: iw/osbootwidget.py:50
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "ବୁଟ-ଲୋଡର ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ତାଲିକା"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65
+#: iw/osbootwidget.py:66
msgid "Default"
msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:361
msgid "Label"
msgstr "ସୂଚକ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:360
msgid "Device"
msgstr "ଉପକରଣ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:128
+#: iw/osbootwidget.py:129
msgid "Image"
msgstr "ପ୍ରତିଛବି"
-#: ../iw/osbootwidget.py:135
+#: iw/osbootwidget.py:136
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
@@ -2985,47 +2838,47 @@ msgstr ""
"ବୁଟ-ଲୋଡର ତାଲିକାକୁ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସୂଚକକୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ। ଉପକରଣଟି (କିମ୍ବା ହାର୍ଡ ଡ୍ରାଇଭ "
"ଏବଂ ବିଭାଜନ ସଂଖ୍ଯା) ଏପରି ଉପକରଣ ଅଟେ ଯେଉଁଠାରୁ ଏହା ବୁଟ କରିଥାଏ।"
-#: ../iw/osbootwidget.py:143
+#: iw/osbootwidget.py:144
msgid "_Label"
msgstr "ସୂଚକ (_L)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:151
+#: iw/osbootwidget.py:152
msgid "_Device"
msgstr "ଉପକରଣ (_D)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:181
+#: iw/osbootwidget.py:182
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବୁଟ ଲକ୍ଷ (_T)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:210
+#: iw/osbootwidget.py:211
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "ପ୍ରବେଶ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣ ଗୋଟିଏ ସୂଚକ କୁ ଉଲ୍ଲେଖିତ କରିବା ଉଚିତ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:219
+#: iw/osbootwidget.py:220
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "ବୁଟ ପ୍ରବେଶ ଟି ଅବୈଧ ଅକ୍ଷର ଧାରଣ କରିଅଛି"
-#: ../iw/osbootwidget.py:243
+#: iw/osbootwidget.py:244
msgid "Duplicate Label"
msgstr "ନକଲି ସୂଚକ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:244
+#: iw/osbootwidget.py:245
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "ଏହି ସୂଚକ ଟି ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ବୁଟ ପ୍ରବେଶ ପାଇଁ ପୂର୍ବରୁ ବ୍ଯବହୃତ ହେଉଅଛି।"
-#: ../iw/osbootwidget.py:257
+#: iw/osbootwidget.py:258
msgid "Duplicate Device"
msgstr "ନକଲି ଉପକରଣ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:258
+#: iw/osbootwidget.py:259
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "ଏହି ଉପକରଣଟି ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ବୁଟ ପ୍ରବେଶ ପାଇଁ ପୂର୍ବରୁ ବ୍ଯବହୃତ ହେଉଅଛି।"
-#: ../iw/osbootwidget.py:322
+#: iw/osbootwidget.py:321
msgid "Cannot Delete"
msgstr "ଉପସାରିତ କରି ପାରିବ ନାହିଁ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:323
+#: iw/osbootwidget.py:322
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -3034,62 +2887,57 @@ msgstr ""
"ବୁଟ ଲକ୍ଷ୍ଯକୁ ଅପସାରଣ କରିହେଲା ନାହିଁ କାରଣ ଏହା ଆପଣ ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ଯାଉଥିବା %s ତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ଉଦ୍ଦିଷ୍ଟ "
"ଅଟେ।"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
+#: iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ଆକାର ବିକଳ୍ପ"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
+#: iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "ସ୍ଥିର ଆକାର (_F)"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
+#: iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "(ମେଗା ବାଇଟ୍) ପର୍ଯ୍ଯନ୍ତ ସମସ୍ତ ଖାଲି ସ୍ଥାନ କୁ ପୂର୍ଣ୍ଣ କରନ୍ତୁ (_u):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
+#: iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "ସର୍ବାଧିକ ସ୍ବୀକାର୍ଯ୍ଯ ଆକାର କୁ ପୂର୍ଣ୍ଣ କରନ୍ତୁ (_a)"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
+#: iw/partition_dialog_gui.py:326
msgid "Add Partition"
msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#: iw/partition_dialog_gui.py:328
#, python-format
msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "ବିଭାଜନକୁ ସମ୍ପାଦିତ କରନ୍ତୁ: %s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
+#: iw/partition_dialog_gui.py:365
msgid "File System _Type:"
msgstr "ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ର ପ୍ରକାର (_T):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
+#: iw/partition_dialog_gui.py:381
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "ସ୍ବୀକାର୍ଯ୍ଯ ଡ୍ରାଇଭ (_D):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
+#: iw/partition_dialog_gui.py:450
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରାଥମିକ ଷ୍ଟେସନ ହେବା ପାଇଁ ବଳ ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ (_p)"
-#: ../iw/partition_gui.py:317
-#, python-format
-msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-msgstr "%s କୁ ଚଳାନ୍ତୁ (Geom: %s/%s/%s) (ନମୁନା: %s)"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:322
+#: iw/partition_gui.py:319
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "%s କୁ ଚଳାନ୍ତୁ (%-0.f ମୋଗା-ବାଇଟ) (ନମୁନା: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:367
+#: iw/partition_gui.py:363
msgid "Type"
msgstr "ପ୍ରକାର"
-#: ../iw/partition_gui.py:370
+#: iw/partition_gui.py:366
msgid "Format"
msgstr "ଫର୍ମାଟ କରନ୍ତୁ"
-#: ../iw/partition_gui.py:408
+#: iw/partition_gui.py:404
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3097,7 +2945,7 @@ msgstr ""
"ମାଉଣ୍ଟ ବିନ୍ଦୁ/\n"
"RAID/ଘନଫଳ"
-#: ../iw/partition_gui.py:410
+#: iw/partition_gui.py:406
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3105,91 +2953,93 @@ msgstr ""
"ଆକାର\n"
"(ମେଗା ବାଇଟ୍)"
-#: ../iw/partition_gui.py:522
+#: iw/partition_gui.py:518
msgid "Partitioning"
msgstr "ବିଭାଜନ କରୁଅଛି"
-#: ../iw/partition_gui.py:612
-msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
+#: iw/partition_gui.py:608
+msgid ""
+"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr "ଆପଣ ଅନୁରୋଧ କରିଥିବା ବିଭାଜନୀୟ ଯୋଜନା ଯୋଗୁଁ ନିମ୍ନଲିଖିତ ଗୁରୁତର ତୃଟି ଗୁଡିକ ଘଟିଲା।"
-#: ../iw/partition_gui.py:614
+#: iw/partition_gui.py:610
#, python-format
-msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s."
+msgid ""
+"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "ଆପଣ ଆପଣଙ୍କ %s ର ସ୍ଥାପନକୁ ଜାରିରଖିବା ପୂର୍ବରୁ ଆପଣ ଏହି ତୃଟି ମାନଙ୍କୁ ସମାଧାନ କରିବା ଉଚିତ।"
-#: ../iw/partition_gui.py:620
+#: iw/partition_gui.py:616
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "ବିଭାଜନୀୟ ତୃଟି ମାନ"
-#: ../iw/partition_gui.py:627
+#: iw/partition_gui.py:623
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr "ଆପଣ ଅନୁରୋଧ କରିଥିବା ବିଭାଜନୀୟ ଯୋଜନା ନିମ୍ନଲିଖିତ ଚେତାବନୀ ଦେଲା।"
-#: ../iw/partition_gui.py:629
+#: iw/partition_gui.py:625
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "ଆପଣ ଆପଣଙ୍କ ବିଭାଜନୀୟ ଯୋଜନା ସହିତ ଆଗେଇବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
-#: ../iw/partition_gui.py:634
+#: iw/partition_gui.py:630
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "ବିଭାଜନୀୟ ଚେତାବନୀ"
-#: ../iw/partition_gui.py:655
+#: iw/partition_gui.py:651
msgid "Format Warnings"
msgstr "ସଂରୂପ ଚେତାବନୀ"
-#: ../iw/partition_gui.py:660
+#: iw/partition_gui.py:656
msgid "_Format"
msgstr "ଫର୍ମାଟ କରନ୍ତୁ (_F)"
-#: ../iw/partition_gui.py:686
+#: iw/partition_gui.py:683
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "LVM ଘନଫଳ ସମୂହ"
-#: ../iw/partition_gui.py:733
+#: iw/partition_gui.py:730
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID ଉପକରଣ ମାନ"
-#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
+#: iw/partition_gui.py:797 loader/hdinstall.c:222
msgid "Hard Drives"
msgstr "ହାର୍ଡ ଡ୍ରାଇଭ"
-#: ../iw/partition_gui.py:895
+#: iw/partition_gui.py:898
msgid "Extended"
msgstr "ବିସ୍ତାରିତ"
-#: ../iw/partition_gui.py:897
+#: iw/partition_gui.py:900
msgid "software RAID"
msgstr "ସଫଟୱେର RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:929
+#: iw/partition_gui.py:932
msgid "Free"
msgstr "ମୁକ୍ତ"
-#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
-#: ../storage/partitioning.py:207
+#: iw/partition_gui.py:1022 storage/partitioning.py:180
+#: storage/partitioning.py:220
msgid "Error Partitioning"
msgstr "ବିଭାଜନ ସମୟରେ ତୃଟି"
-#: ../iw/partition_gui.py:1023
+#: iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "ନିବେଦିତ ବିଭାଜନ ମାନଙ୍କୁ ବାଣ୍ଟି ପାରିଲା ନାହିଁ: %s।"
-#: ../iw/partition_gui.py:1032
+#: iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "ଚେତାବନୀ: %s।"
-#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+#: iw/partition_gui.py:1062 iw/partition_gui.py:1069
msgid "Unable To Edit"
msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
-#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#: iw/partition_gui.py:1063
msgid "You must select a device to edit"
msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଉପକରଣକୁ ଚୟନ କରିବା ଉଚିତ"
-#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#: iw/partition_gui.py:1070
#, python-format
msgid ""
"You cannot edit this device:\n"
@@ -3200,23 +3050,23 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
+#: iw/partition_gui.py:1177 iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ"
-#: ../iw/partition_gui.py:1178
+#: iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମ ରେ LVM ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ।"
-#: ../iw/partition_gui.py:1190
+#: iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମ ରେ ସଫଟୱେର RAID ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ।"
-#: ../iw/partition_gui.py:1197
+#: iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "କୌଣସି RAID କ୍ଷୁଦ୍ର ଉପକରଣ ସଂଖ୍ଯା ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
-#: ../iw/partition_gui.py:1198
+#: iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -3224,20 +3074,17 @@ msgstr ""
"ଗୋଟିଏ ସଫଟୱେର ରେଡ ଉପକରଣକୁ ସୃଷ୍ଟି କରିହେବ ନାହିଁ କାରଣ ସମସ୍ତ ଉପଲବ୍ଧ ରେଡ ନଗନ୍ଯ ଉପକରଣ ସଂଖ୍ଯା "
"ମାନଙ୍କୁ ବ୍ଯବହାର କରିସାରିଛି।"
-#: ../iw/partition_gui.py:1210
+#: iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "RAID ବିକଳ୍ପ"
-#: ../iw/partition_gui.py:1221
-#, python-format
+#: iw/partition_gui.py:1225
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
-"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
-"\n"
-"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
-"\n"
+"using RAID devices please consult the %s documentation."
msgstr ""
"ସଫଟୱେର ରେଡ ଏକାଧିକ ଡିସ୍କକୁ ଗୋଟିଏ ବୃହତର ରେଡ ଉପକରଣରେ ସମ୍ମିଳିତ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଅନୁମତି ପ୍ରଦାନ "
"କରିଥାଏ। ଗୋଟିଏ ସ୍ବତନ୍ତ୍ର ଡ୍ରାଇଭ ର ବ୍ଯବହାର ତୁଳନାରେ ଅତିରିକ୍ତ ବେଗ ଏବଂ ବିଶ୍ବସନୀୟତା ପ୍ରଦାନ କରିବା "
@@ -3247,7 +3094,7 @@ msgstr ""
"ଆପମଙ୍କ ନିକଟରେ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ବର୍ତ୍ତମାନ %s ସଫଟୱେର ବିଭାଜନ ମୁକ୍ତ ଅଛି।\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1232
+#: iw/partition_gui.py:1235
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -3259,72 +3106,72 @@ msgstr ""
"କରିହେବ।\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1238
+#: iw/partition_gui.py:1241
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "ଆପଣ ବର୍ତମାନ କଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1247
+#: iw/partition_gui.py:1250
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "ଗୋଟିଏ ସଫଟୱେରର RAID ପ୍ରତିଛବିକୁ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ (_p)।"
-#: ../iw/partition_gui.py:1250
+#: iw/partition_gui.py:1253
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "ଗୋଟିଏ RAID ଉପକରଣ [ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ=/dev/md%s] କୁ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ (_d)।"
-#: ../iw/partition_gui.py:1254
+#: iw/partition_gui.py:1257
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr ""
"ଗୋଟିଏ RAID ଉପକରଣ [ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ=/dev/md%s] କୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଡ୍ରାଇଭ କୁ କ୍ଲୋନ "
"କରନ୍ତୁ (_d)।"
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: iw/partition_gui.py:1299
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "ଡ୍ରାଇଭ କ୍ଲୋନ ସମ୍ପାଦକ କୁ ସୃଷ୍ଟି କରି ପାରିଲା ନାହିଁ।"
-#: ../iw/partition_gui.py:1297
+#: iw/partition_gui.py:1300
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "କିଛି କାରଣ ବଶତଃ ଡ୍ରାଇଭ କ୍ଲୋନ ସମ୍ପାଦକ କୁ ସୃଷ୍ଟି କରି ପାରିଲା ନାହିଁ।"
-#: ../iw/partition_gui.py:1331
+#: iw/partition_gui.py:1334
msgid "Ne_w"
msgstr "ନୂତନ (_w)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1334
+#: iw/partition_gui.py:1337
msgid "Re_set"
msgstr "ପୁନଃସ୍ଥାପନ(_s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1335
+#: iw/partition_gui.py:1338
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1336
+#: iw/partition_gui.py:1339
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1377
+#: iw/partition_gui.py:1380
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "RAID ଉପକରଣ/LVM ଘନଫଳ ସମୂହ ସଦସ୍ଯ ମାନଙ୍କୁ ଲୁଚାଇ ରଖନ୍ତୁ (_G)"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:132
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<ପ୍ରଯୁଜ୍ଯ ନୁହେଁ>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:319
msgid "_Format as:"
msgstr "ଏଭଳି ଭାବରେ ଫର୍ମାଟ କରନ୍ତୁ (_F):"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:341
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "କୁ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ଉତ୍ପ୍ରବାସିତ କରନ୍ତୁ (_g):"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:371
msgid "_Resize"
msgstr "ଆକାର ବଦଳାନ୍ତୁ (_R)"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:435
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -3333,11 +3180,11 @@ msgstr ""
"ଗୋଟିଏ ଡ୍ରାଇଭରେ '%s' ପ୍ରକାରର ବିଭାଜନ କରିବା ପାଇଁ ଚାପ ପକାନ୍ତୁ। ଏପରି କରିବା ପାଇଁ, 'ସ୍ବୀକାର୍ଯ୍ଯ "
"ଡ୍ରାଇଭ' ଯାଞ୍ଚସୂଚୀ ମଧ୍ଯରୁ ଡ୍ରାଇଭ ଚୟନ କରନ୍ତୁ।"
-#: ../iw/progress_gui.py:37
+#: iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "ପ୍ଯାକେଜ ମାନଙ୍କୁ ସ୍ଥାପିତ କରୁଅଛି"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
+#: iw/raid_dialog_gui.py:317
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -3350,40 +3197,40 @@ msgstr ""
"ପ୍ରଥମେ ଅତିକମରେ \"ସଫଟୱେର ପ୍ରକାରର\" ଦୁଇଟି ବିଭାଜନ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ, ଏବଂ ପରେ ପୁନର୍ବାର \"ରେଡ\" "
"ବିକଳ୍ପକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
+#: iw/raid_dialog_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:768
msgid "Make RAID Device"
msgstr "RAID ଉପକରଣକୁ ତିଆରି କରନ୍ତୁ"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#: iw/raid_dialog_gui.py:334
#, python-format
msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr "RAID ଉପକରଣକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ: %s"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
+#: iw/raid_dialog_gui.py:336
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "RAID ଉପକରଣକୁ ସମ୍ପାଦିତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
+#: iw/raid_dialog_gui.py:407
msgid "RAID _Device:"
msgstr "RAID ଉପକରଣ (_D):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
+#: iw/raid_dialog_gui.py:425
msgid "RAID _Level:"
msgstr "RAID ସ୍ତର (_L):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
+#: iw/raid_dialog_gui.py:467
msgid "_RAID Members:"
msgstr "_RAID ସଦସ୍ଯ:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: iw/raid_dialog_gui.py:484
msgid "Number of _spares:"
msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ମାନଙ୍କ ସଂଖ୍ଯା (_s):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
+#: iw/raid_dialog_gui.py:494
msgid "_Format partition?"
msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ଫର୍ମାଟ କରନ୍ତୁ (_F)?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
+#: iw/raid_dialog_gui.py:568
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -3391,12 +3238,12 @@ msgstr ""
"ଉତ୍ସ ଡ୍ରାଇଭରେ କ୍ଲୋନ କରିବା ପାଇଁ କୌଣସି ବିଭାଜନ ନାହିଁ। ଏହାକୁ କ୍ଲୋନ କରାଯିବା ପୂର୍ବରୁ ଆପଣ ଏହି "
"ତନ୍ତ୍ରରେ 'ସଫଟୱେର ରେଡ' ବିଭାଜନ ପ୍ରକାରକୁ ସର୍ବପ୍ରଥମେ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରିବା ଉଚିତ।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
+#: iw/raid_dialog_gui.py:572 iw/raid_dialog_gui.py:578
+#: iw/raid_dialog_gui.py:592 iw/raid_dialog_gui.py:605
msgid "Source Drive Error"
msgstr "ଉତ୍ସ ଡ୍ରାଇଭରେ ତୃଟି"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
+#: iw/raid_dialog_gui.py:579
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -3407,7 +3254,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ଡ୍ରାଇଭକୁ କ୍ଲୋନ କରିବା ପୂର୍ବରୁ ଆପଣ ଏହି ବିଭାଜନ ମାନଙ୍କୁ ଅପସାରଣ କରିବା ଉଚିତ। "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#: iw/raid_dialog_gui.py:593
#, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
@@ -3421,7 +3268,7 @@ msgstr ""
"ଡ୍ରାଇଭକୁ କ୍ଲୋନ କରିବା ପୂର୍ବରୁ ଆପଣ ଏହି ଡ୍ରାଇଭରୁ ଏହି ବିଭାଜନ ମାନଙ୍କୁ ଅପସାରଣ କିମ୍ବା ନିଷେଧ କରାଯିବା "
"ଉଚିତ।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: iw/raid_dialog_gui.py:606
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -3433,21 +3280,21 @@ msgstr ""
"\n"
"ଡ୍ରାଇଭକୁ କ୍ଲୋନ କରାଯିବା ପୂର୍ବରୁ ଆପଣ ଏହି ବିଭାଜନ ମାନଙ୍କୁ ଅପସାରଣ କରିବା ଉଚିତ।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
+#: iw/raid_dialog_gui.py:620 iw/raid_dialog_gui.py:626
+#: iw/raid_dialog_gui.py:642
msgid "Target Drive Error"
msgstr "ଲକ୍ଷସ୍ଥ ଡ୍ରାଇଭ ତୃଟି"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
+#: iw/raid_dialog_gui.py:621
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "ଦୟାକରି କ୍ଲୋନ ପ୍ରକ୍ରିୟା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଲକ୍ଷସ୍ଥ ଡ୍ରାଇଭ ର ଚୟନ କରନ୍ତୁ।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#: iw/raid_dialog_gui.py:627
#, python-format
msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "ଉତ୍ସ ଡ୍ରାଇଭ %s କୁ ଗୋଟିଏ ଲକ୍ଷ୍ଯ ଡ୍ରାଇଭ ଭାବରେ ମଧ୍ଯ ଚଯନ କରିହେବ ନାହିଁ।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#: iw/raid_dialog_gui.py:643
#, python-format
msgid ""
"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
@@ -3463,11 +3310,11 @@ msgstr ""
"\n"
"ଡ୍ରାଇଭକୁ ଲକ୍ଷ୍ଯ କରିବା ପୂର୍ବରୁ ଆପଣ ଏହି ବିଭାଜନକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ଉଚିତ।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
+#: iw/raid_dialog_gui.py:706
msgid "Please select a source drive."
msgstr "ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ଉତ୍ସ ଡ୍ରାଇଭ ର ଚୟନ କରନ୍ତୁ।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#: iw/raid_dialog_gui.py:726
#, python-format
msgid ""
"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
@@ -3476,7 +3323,7 @@ msgstr ""
"%s ଡ୍ରାଇଭଟି ନିମ୍ନଲିଖିତ ଡ୍ରାଇଭରେ ବର୍ତ୍ତମାନ କ୍ଲୋନ କରାଯିବ:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
+#: iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3486,19 +3333,20 @@ msgstr ""
"\n"
"ଚେତାବନୀ! ଲକ୍ଷ ଡ୍ରାଇଭ ରେ ସମସ୍ତ ତଥ୍ଯ ନଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: iw/raid_dialog_gui.py:734
msgid "Final Warning"
msgstr "ଅନ୍ତିମ ଚେତାବନୀ"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
+#: iw/raid_dialog_gui.py:736
msgid "Clone Drives"
msgstr "ଡ୍ରାଇଭ ମାନଙ୍କ ର କ୍ଲୋନ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
+#: iw/raid_dialog_gui.py:745
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
-msgstr "ଲକ୍ଷସ୍ଥ ଡ୍ରାଇଭ ମାନଙ୍କୁ ସଫା କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା। କ୍ଲୋନିଙ୍ଗ ବିଫଳ ହୋଇଗଲା।"
+msgstr ""
+"ଲକ୍ଷସ୍ଥ ଡ୍ରାଇଭ ମାନଙ୍କୁ ସଫା କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା। କ୍ଲୋନିଙ୍ଗ ବିଫଳ ହୋଇଗଲା।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
+#: iw/raid_dialog_gui.py:778
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -3525,19 +3373,19 @@ msgstr ""
"ନୁହଁନ୍ତି। \n"
"ଏହି ପ୍ରକ୍ରିୟା ଦ୍ବାରା ଲକ୍ଷ୍ଯ ଡ୍ରାଇଭରେ (ମାନଙ୍କରେ) ସବୁକିଛି ନଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
+#: iw/raid_dialog_gui.py:798
msgid "Source Drive:"
msgstr "ଉତ୍ସ ଡ୍ରାଇଭ:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
+#: iw/raid_dialog_gui.py:806
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "ଲକ୍ଷସ୍ଥ ଡ୍ରାଇଭ(ମାନ):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
+#: iw/raid_dialog_gui.py:814
msgid "Drives"
msgstr "ଡ୍ରାଇଭ"
-#: ../iw/task_gui.py:64
+#: iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -3551,7 +3399,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:162
+#: iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
@@ -3560,31 +3408,31 @@ msgstr ""
"\"%s\" ଭଣ୍ଡାରକୁ ପୂର୍ବରୁ ଯୋଗ କରାଯାଇଛି। ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ଭିନ୍ନ ଭଣ୍ଡାର ନାମ ଏବଂ ୟୁ.ଆର.ଏଲ. ଚୟନ "
"କରନ୍ତୁ।"
-#: ../iw/task_gui.py:175
+#: iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr "ସଂଗ୍ରହାଳୟକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../iw/task_gui.py:238
+#: iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "ଅବୈଧ ଛାୟା URL"
-#: ../iw/task_gui.py:239
+#: iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "ଆପଣ ଛାୟାକୁ ଗୋଟିଏ HTTP, HTTPS, କିମ୍ବା FTP URL ପ୍ରଦାନ କରିବା ଉଚିତ।"
-#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
+#: iw/task_gui.py:250 iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "ଅବୈଧ ଭଣ୍ଡାର URL"
-#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
+#: iw/task_gui.py:251 iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "ଆପଣ ଭଣ୍ଡାରକୁ ଗୋଟିଏ HTTP, HTTPS, କିମ୍ବା FTP URL ପ୍ରଦାନ କରିବା ଉଚିତ।"
-#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
+#: iw/task_gui.py:273 iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr "କୌଣସି ସଞ୍ଚାର ମାଧ୍ଯମ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
-#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
+#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
@@ -3592,27 +3440,27 @@ msgstr ""
"କୌଣସି ସ୍ଥାପନ ସଞ୍ଚାର ମାଧ୍ଯମ ମିଳିଲା ନାହିଁ. ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର ଡ୍ରାଇଭରେ ଗୋଟିଏ ଡିସ୍କ ଭର୍ତ୍ତିକରନ୍ତୁ ଏବଂ "
"ପୁଣି ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ."
-#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
+#: iw/task_gui.py:293 iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ NFS ସର୍ଭର ଏବଂ ପଥ ଭରଣ କରନ୍ତୁ."
-#: ../iw/task_gui.py:325
+#: iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "ଅବୈଧ ଭଣ୍ଡାର ନାମ"
-#: ../iw/task_gui.py:326
+#: iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଭଣ୍ଡାର ନାମକୁ ପ୍ରଦାନ କରିବା ଉଚିତ।"
-#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: iw/task_gui.py:450 ui/addrepo.glade:10
msgid "Add Repository"
msgstr "ସଂଗ୍ରହାଳୟକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
-#: ../iw/task_gui.py:455
+#: iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr "କୌଣସି ସଫ୍ଟୱେର ସଂଗ୍ରହାଳୟକୁ ସକ୍ରିୟକରାଯାଇ ନାହିଁ"
-#: ../iw/task_gui.py:456
+#: iw/task_gui.py:456
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
@@ -3620,48 +3468,49 @@ msgstr ""
"ସ୍ଥାପନ କ୍ରିୟା ଚାଲୁରଖିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ ଅତିକମରେ ଗୋଟିଏ ସଫ୍ଟୱେର ସଂଗ୍ରହାଳୟ ସକ୍ରିୟ ଥିବା "
"ଆବଶ୍ୟକ."
-#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
+#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "ସମୟ ମଣ୍ଡଳ ର ଚୟନ"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:136
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "ବୁଟ-ଲୋଡର ବିନ୍ଯାସ ର ଉନ୍ନୟନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr "ବୁଟ-ଲୋଡର ବିନ୍ଯାସକୁ ଅଦ୍ଯତିତ କରନ୍ତୁ (_U)"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "ଏହା ପ୍ରଚଳିତ ବୁଟ-ଲୋଡର କୁ ଅଦ୍ଯତିତ କରିବ।"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:108
msgid ""
"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
"automatically updated."
msgstr "ତନ୍ତ୍ରରେ କିଛି ପରିବର୍ତ୍ତନ ଯୋଗୁଁ, ଆପଣଙ୍କ ବୁଟ-ଲୋଡର ବିନ୍ଯାସକୁ ସ୍ବତଃ ଅଦ୍ଯତିତ କରିହେବ ନାହିଁ।"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:112
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
msgstr "ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରରେ ବର୍ତ୍ତମାନ ବ୍ଯବହୃତ ହେଉଥିବା ବୁଟ-ଲୋଡରକୁ ସ୍ଥାପକ ଖୋଜିବାରେ ଅସମର୍ଥ।"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121
#, python-format
-msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid ""
+"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "ସ୍ଥାପକ ଟି %s ବୁଟ-ଲୋଡର କୁ ଖୋଜି ପାରିଲା ଯାହାକି %s ରେ ବର୍ତମାନ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଅଛି।"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
msgid "This is the recommended option."
msgstr "ଏହା ଗ୍ରହଣୀୟ ବିକଳ୍ପ ଅଟେ।"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "ନୂତନ ବୁଟ-ଲୋଡର ବିନ୍ଯାସ କୁ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ (_C)"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149
msgid ""
"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
"boot loaders, you should choose this."
@@ -3669,11 +3518,11 @@ msgstr ""
"ଏହି ବିକଳ୍ପ ଗୋଟିଏ ନୂତନ ବୁଟ ଲୋଡର ବିନ୍ୟାସ ସୃଷ୍ଟି କରିଥାଏ। ଯଦି ଆପଣ ବୁଟ ଲୋଡର ମାନଙ୍କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା "
"ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି, ତାହାହେଲେ ଆପଣ ଏହାକୁ ଚୟନ କରିବା ଉଚିତ।"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "ବୁଟ-ଲୋଡର ଅଦ୍ଯତନ କୁ ଛାଡି ଦିଅନ୍ତୁ (_S)"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157
msgid ""
"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
"a third party boot loader, you should choose this."
@@ -3681,15 +3530,15 @@ msgstr ""
"ଏହି ବିକଳ୍ପ ଗୋଟିଏ ନୂତନ ବୁଟ ଲୋଡର ବିନ୍ୟାସ ସୃଷ୍ଟି କରିଥାଏ। ଯଦି ଆପଣ ଗୋଟିଏ ତୃତୀୟ ପକ୍ଷ ବୁଟ ଲୋଡର "
"ବ୍ଯବହାର କରୁଛନ୍ତିିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି, ତାହାହେଲେ ଆପଣ ଏହାକୁ ଚୟନ କରିବା ଉଚିତ।"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168
msgid "What would you like to do?"
msgstr "ଆପଣ କଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହାଁନ୍ତି?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ରକୁ ଉତ୍ପ୍ରବାସିତ କରନ୍ତୁ"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -3704,11 +3553,11 @@ msgstr ""
"\n"
"ଏହି ବିଭାଜନ ମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରୁ ଆପଣ କାହାକୁ ଉପ୍ରବାସନ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:35
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "swap ବିଭାଜନ ର ଉନ୍ନୟନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:94 textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -3720,7 +3569,7 @@ msgstr ""
"RAM ର ଦୁଇଗୁଣ swap ସ୍ଥାନ ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ। ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ବର୍ତ୍ତମାନ %d ମେଗା-ବାଇଟ swap "
"ବିନ୍ଯାସ କରାଯାଇଛି, କିନ୍ତୁ ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ଆପମଙ୍କ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ରରେ ଅତିରିକ୍ତ swap ସ୍ଥାନ ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିବେ।"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -3731,23 +3580,23 @@ msgstr ""
"\n"
"ସ୍ଥାପକ ଟି RAM ର %s ମେଗା ବାଇଟ୍ କୁ ଖୋଜି ପାରିଲା।\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "ମୁଁ swap ଫାଇଲ ସୃଷ୍ଟି କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଅଛି (_w)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "swap ଫାଇଲ କୁ ରଖିବା ପାଇଁ ବିଭାଜନ ର ଚୟନ କରନ୍ତୁ (_p):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "ବିଭାଜନ"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "ଖାଲି ସ୍ଥାନ (ମେଗା ବାଇଟ୍)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -3756,15 +3605,15 @@ msgstr ""
"swap ଫାଇଲର ଗୋଟିଏ ସର୍ବନିମ୍ନ %d ମେଗା-ବାଇଟ ପରାମର୍ଶିତ। ଦୟାକରି swap ଫାଇଲ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଆକାର "
"ଭରଣ କରନ୍ତୁ:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "swap ଫାଇଲ ର ଆକାର (ମେଗା ବାଇଟ୍) (_s):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "ମୁଁ swap ଫାଇଲ ସୃଷ୍ଟି କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁନାହିଁ (_d)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
@@ -3772,42 +3621,43 @@ msgstr ""
"ଗୋଟିଏ swap ଫାଇଲ ବିଶେଷ ଭାବରେ ପରାମର୍ଶିତ ଅଟେ। ଏହାକୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ ହେଲେ ସ୍ଥାପକଟି "
"ଅପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଭାବରେ ବନ୍ଦ ହୋଇଯିବ। ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଜାରି ରଖିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:201 textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "swap ଫାଇଲ ର ଆକାର ୧ ଏବଂ ୨୦୦୦ ମେଗା ବାଇଟ୍ ମଧ୍ଯରେ ରହିବା ଉଚିତ।"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
-msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:208 textw/upgrade_text.py:183
+msgid ""
+"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "swap ବିଭାଜନ ପାଇଁ ଆପଣ ଚୟିତ କରିଥିବା ଉପକରଣରେ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ଥାନ ନାହିଁ।"
-#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+#: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36
msgid "Network Install Required"
msgstr "ନେଟୱର୍କ ସ୍ଥାପନ ଆବଶ୍ୟକ"
-#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+#: iw/welcome_gui.py:57 textw/welcome_text.py:37
msgid ""
"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
"network source."
msgstr ""
-"ଆପଣଙ୍କର ସ୍ଥାପନ ଉତ୍ସକୁ ଗୋଟିଏ ନେଟୱର୍କ ଅବସ୍ଥାନରେ ସେଟ କରାଯାଇଛି, କିନ୍ତୁ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରରେ କୌଣସି ନେଟୱର୍କ "
-"ଉପକରଣ ମିଳୁନାହିଁ। ନେଟୱର୍କ ସ୍ଥାପନକୁ ଏଡ଼ାଇବା ପାଇଁ, ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ DVD, ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ CD ସେଟ ସହିତ ବୁଟ କରନ୍ତୁ, କିମ୍ବା "
-"repo= ପ୍ରାଚଳ ପଠାନ୍ତୁ ନାହିଁ ଯାହାକି ନେଟୱର୍କ ଉତ୍ସକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିଥାଏ।"
+"ଆପଣଙ୍କର ସ୍ଥାପନ ଉତ୍ସକୁ ଗୋଟିଏ ନେଟୱର୍କ ଅବସ୍ଥାନରେ ସେଟ କରାଯାଇଛି, କିନ୍ତୁ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରରେ କୌଣସି "
+"ନେଟୱର୍କ ଉପକରଣ ମିଳୁନାହିଁ। ନେଟୱର୍କ ସ୍ଥାପନକୁ ଏଡ଼ାଇବା ପାଇଁ, ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ DVD, ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ CD ସେଟ ସହିତ "
+"ବୁଟ କରନ୍ତୁ, କିମ୍ବା repo= ପ୍ରାଚଳ ପଠାନ୍ତୁ ନାହିଁ ଯାହାକି ନେଟୱର୍କ ଉତ୍ସକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିଥାଏ।"
-#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#: iw/welcome_gui.py:67
msgid "E_xit Installer"
msgstr "ସ୍ଥାପକରୁ ବିଦାୟ ନିଅନ୍ତୁ (_x)"
-#: ../iw/zipl_gui.py:37
+#: iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "z/IPL ବୁଟ-ଲୋଡର ବିନ୍ଯାସ"
-#: ../iw/zipl_gui.py:61
+#: iw/zipl_gui.py:61
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr "z/IPL ବୁଟ-ଲୋଡର ଟି ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରରେ ସ୍ଥାପିତ ହେବ।"
-#: ../iw/zipl_gui.py:63
+#: iw/zipl_gui.py:63
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
@@ -3835,994 +3685,28 @@ msgstr ""
" ଆପଣଙ୍କ ମେସିନ କିମ୍ବା ବ୍ଯବସ୍ଥାପନ ଆବଶ୍ୟକ କରୁଥିବା ଅତିରିକ୍ତ କର୍ଣ୍ଣଲ ପାରାମିଟରକୁ ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ଭରଣ "
"କରିପାରିବେn"
-#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71
+#: iw/zipl_gui.py:90 textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ ପାରାମିଟର"
-#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96
+#: iw/zipl_gui.py:93 iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "ଚେନଡେଭ ପାରାମିଟର"
-#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid "Reboot"
-msgstr "ପୁନର୍ଚାଳନ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../textw/complete_text.py:34
-msgid "<Enter> to exit"
-msgstr "ପ୍ରସ୍ଥାନ କରିବା ପାଇଁ <Enter>"
-
-#: ../textw/complete_text.py:62
-msgid "Complete"
-msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ"
-
-#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
-#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
-#: ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "ପଛକୁ"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:48
-msgid "Keyboard Selection"
-msgstr "କି-ବୋର୍ଡ ଚୟନ"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:49
-msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr "ଏହି କମ୍ପୁଟର ସହିତ କେଉଁ ମୋଡେଲ ର କି-ବୋର୍ଡ ସଂଲଗ୍ନିତ ହୋଇଛି?"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:41
-#, python-format
-msgid "A value is required for the field %s"
-msgstr "%s କ୍ଷେତ୍ର ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ମୂଲ୍ଯ ଆବଶ୍ୟକ।"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9
-msgid "Enable network interface"
-msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid ""
-"This requires that you have an active network connection during the "
-"installation process. Please configure a network interface."
-msgstr ""
-"ଏଥିପାଇଁ ସ୍ଥାପନ ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ସକ୍ରିୟ ନେଟୱାର୍କ ସଂଯୋଗ ଥିବା ଉଚିତ। ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ନେଟୱାର୍କ "
-"ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ।"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:127
-msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "ଗତିଶୀଳ IP ବିନ୍ଯାସ (DHCP) କୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
-msgid "Enable IPv4 support"
-msgstr "IPv4 ସହାୟତାକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:137
-msgid "IPv4 Address:"
-msgstr "IPv4 ଠିକଣା:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
-msgid "Gateway:"
-msgstr "ଗେଟ-ୱେ:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:160
-msgid "Nameserver:"
-msgstr "ନାମ ସର୍ଭର:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
-msgid "Missing Device"
-msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉପକରଣ"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:191
-msgid "You must select a network device"
-msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ନେଟୱର୍କ ଉପକରଣକୁ ଚୟନ କରିବା ଉଚିତ"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:242
-msgid "IPv4 Network Mask "
-msgstr "IPv4 ନେଟୱାର୍କ ମାସ୍କ"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Configuring Network Interfaces"
-msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Waiting for NetworkManager..."
-msgstr "ନେଟୱର୍କ ପରିଚାଳକଙ୍କୁ ଅପେକ୍ଷା କରିଅଛି..."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଉପକରଣକୁ ବିନ୍ଯାସ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#, python-format
-msgid "Error configuring network device %s"
-msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଉପକରଣ %sକୁ ବିନ୍ଯାସ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି"
-
-#: ../textw/partition_text.py:58
-msgid "Partitioning Type"
-msgstr "ବିଭାଜନ ପ୍ରକାର"
-
-#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
-"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
-"layout."
-msgstr ""
-"ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରର ବିଭାଜନ ଆବଶ୍ୟକ। ଅଧିକାଂଶ ଚାଳକ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ "
-"ବିନ୍ୟାସ ଟି ଉପଯୁକ୍ତ ଅଟେ। ଆପଣ ଏହାକୁ ଚୟନ କରିବା ପାଇଁ ବାଛି ପାରନ୍ତି କିମ୍ବା ଆପଣଙ୍କ ନିଜସ୍ବ ବିଭାଜନ "
-"ସୃଷ୍ଟି କରିପାରନ୍ତି।"
-
-#: ../textw/partition_text.py:76
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr "ଏହି ସ୍ଥାପନ ପାଇଁ ଆପଣ କେଉଁ ଡ୍ରାଇଭ (କୁ/ମାନଙ୍କୁ) ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:91
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr "<Space>,<+>,<-> ଚୟନ | <F2> ଡ୍ରାଇଭ ଯୋଗକରନ୍ତୁ | <F12> ପରବର୍ତ୍ତୀ ପରଦା"
-
-#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
-msgid "Advanced Storage Options"
-msgstr "ଉନ୍ନତ ଭଣ୍ଡାର ବିକଳ୍ପ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
-msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
-msgstr "ଆପଣ ଆପଣଙ୍କ ଡ୍ରାଇଭ ବିନ୍ଯାସକୁ ବଦଳାଇବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:189
-msgid "Add FCP Device"
-msgstr "FCP ଉପକରଣକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
-msgid ""
-"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
-"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
-"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
-msgstr ""
-"zSeries ଉପକରଣ ଫାଇବର ଉପପଥ (FCP) ଦ୍ବାରା ଉଦ୍ଯୋଗୀକ ମାନର SCSCI ଉପକରଣକୁ ଅଭିଗମ କରିପାରିବ। "
-"ପ୍ରତ୍ଯେକ ଉପକରଣ ପାଇଁ ଆପଣ ଗୋଟିଏ ୧୬-ବିଟ ଉପକରଣ ସଂଖ୍ଯା, ଗୋଟିଏ ୬୪-ବିଟ ବିଶ୍ବବ୍ଯାପୀ ସଂଯୋଗିକୀ "
-"ସଂଖ୍ଯା (WWPN), ଗୋଟିଏ ୬୪-ବିଟ FCP LUN ପ୍ରଦାନ କରିବା ଉଚିତ।"
-
-#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
-msgid "Configure iSCSI Parameters"
-msgstr "iSCSI ପାରାମିଟରକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
-msgid ""
-"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
-"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
-msgstr ""
-"iSCSI ଡିସ୍କକୁ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ, ଆପଣ ଆପଣଙ୍କର ଆଧାରରେ ବିନ୍ଯାସ କରିଥିବା iSCSI ଲକ୍ଷ୍ଯର ଠିକଣା "
-"ଏବଂ iSCSI ପ୍ରାରମ୍ଭକଙ୍କ ନାମ ପ୍ରଦାନ କରିବା ଉଟିତ।"
-
-#: ../textw/partition_text.py:215
-msgid "Target IP Address"
-msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥ ଆଇ.ପି. ଠିକଣା"
-
-#: ../textw/partition_text.py:216
-msgid "iSCSI Initiator Name"
-msgstr "iSCSI ପ୍ରାରମ୍ଭକଙ୍କ ନାମ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:217
-msgid "CHAP username"
-msgstr "CHAP ଚାଳକ ନାମ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:218
-msgid "CHAP password"
-msgstr "CHAP ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:219
-msgid "Reverse CHAP username"
-msgstr "ଓଲଟା CHAP ଚାଳକ ନାମ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:220
-msgid "Reverse CHAP password"
-msgstr "ଓଲଟା CHAP ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ"
-
-#: ../textw/progress_text.py:46
-msgid "Package Installation"
-msgstr "ପ୍ଯାକେଜ ସ୍ଥାପନ"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:75
-msgid "In which time zone are you located?"
-msgstr "ଆପଣ କେଉଁ ସମୟ ମଣ୍ଡଳରେ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛନ୍ତି?"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:93
-msgid "System clock uses UTC"
-msgstr "ତନ୍ତ୍ରର ଘଡି UTC କୁ ବ୍ଯବହାର କରୁଅଛି"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
-msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr "ବୁଟ-ଲୋଡର ବିନ୍ଯାସ ର ଅଦ୍ଯତନ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
-msgid "Skip boot loader updating"
-msgstr "ବୁଟ-ଲୋଡର ଅଦ୍ଯତନ କୁ ଛାଡି ଦିଅନ୍ତୁ"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
-msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr "ନୂତନ ବୁଟ-ଲୋଡର ବିନ୍ଯାସ କୁ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:38
-#, python-format
-msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
-"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
-"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
-"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
-msgstr ""
-"%s ର ଏହି ସଂସ୍କରଣ ଅଦ୍ୟତିତ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ରକୁ ସମର୍ଥ କରିଥାଏ, ଯାହାର %s ରେ ପାରମ୍ପରିକ ଭାବରେ "
-"ପଠାଯାଇଥିବା ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ଅପେକ୍ଷା ଅଧିକ ଉପଯୋଗୀତା ଅଛି। ଏହି ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟା ସଂରୂପୀତ ବିଭାଜନ "
-"ମାନଙ୍କୁ ବିନା ତଥ୍ଯ ହାନିରେ ଉତ୍ପ୍ରବାସିତ କରିପାରିବ।\n"
-"\n"
-"ଏହି ବିଭାଜନ ମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରୁ ଆପଣ କାହାକୁ ଉତ୍ପ୍ରବାସନ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:119
-msgid "Free Space"
-msgstr "ଖାଲି ସ୍ଥାନ"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:137
-msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr "RAM କୁ ଅନୁସନ୍ଧାନ କଲା (ମେଗା ବାଇଟ୍):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:140
-msgid "Suggested size (MB):"
-msgstr "ପ୍ରସ୍ତାବିତ ଆକାର (ମେଗା ବାଇଟ୍):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:143
-msgid "Swap file size (MB):"
-msgstr "swap ପ୍ରକ୍ରିୟା ର ଫାଇଲ ଆକାର (ମେଗା ବାଇଟ୍):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:151
-msgid "Add Swap"
-msgstr "swap ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:176
-msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr "ଆପଣ ଭରଣ କରିଥିବା ମୂଲ୍ଯ ଗୋଟିଏ ବୈଧ ନମ୍ବର ନୁହେଁ।"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:209
-msgid "Reinstall System"
-msgstr "ତନ୍ତ୍ରକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:219
-msgid "System to Upgrade"
-msgstr "ତନ୍ତ୍ରକୁ ଉନ୍ନୟନ କରାଯିବ"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:220
-msgid ""
-"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
-"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
-msgstr ""
-"ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରରେ ଏକ କିମ୍ବା ଏକାଧିକ ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ LInux ସ୍ଥାପନ ଥିବା ପରି ଜଣାପଡୁଛି।\n"
-"\n"
-"ଦୟାକରି ଉନ୍ନୟନ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସ୍ଥାପନକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ, କିମ୍ବା ପୁଣିଥରେ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବା "
-"ପାଇଁ 'ତନ୍ତ୍ରକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ' ବିକଳ୍ପକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ।"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:30
-msgid "Root Password"
-msgstr "ପ୍ରମୂଖ ଚାଳକର ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:33
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
-"not make a typing mistake. "
-msgstr ""
-"ଗୋଟିଏ ରୁଟ (ପ୍ରମୂଖ ଚାଳକ) ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଚୟନ କରନ୍ତୁ। ତାହାକୁ ଦୁଇଥର ଟାଇପ କରି ଏହା ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ "
-"ଯେ ଆପଣ ତାହା ବିଷୟରେ ଜାଣିଛନ୍ତି ଏବଂ ଟାଇପ କରିବା ସମୟରେ କୌଣସି ଭୂଲ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ।"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:67
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "ପ୍ରମୂଖ ଚାଳକ ର ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଟି ସର୍ବନିମ୍ନ ୬ ଅକ୍ଷର ବିଶିଷ୍ଟ ହୋଇଥିବା ଆବଶ୍ୟକ।"
-
-#: ../textw/welcome_text.py:29
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../textw/welcome_text.py:30
-#, python-format
-msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s କୁ ସ୍ବାଗତମ!\n"
-"\n"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:35
-msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup require."
-msgstr ""
-"ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟା ସମ୍ପନ୍ନ ହୋଇ ସାରିବା ପରେ z/IPL ବୁଟ-ଲୋଡର ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରରେ ସ୍ଥାପନ କରାଯିବ। "
-"ଆପଣଙ୍କର ମେସିନ କିମ୍ବା ବ୍ଯବସ୍ଥାପନ ଆବଶ୍ୟକ କରୁଥିବା ଅତିରିକ୍ତ କର୍ଣ୍ଣଲ ଏବଂ chandev ପାରାମିଟର ମାନଙ୍କୁ "
-"ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ଭରଣ କରିପାରିବେ।"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:67
-msgid "z/IPL Configuration"
-msgstr "z/IPL ବିନ୍ଯାସ"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
-msgid "Chandev line "
-msgstr "Chandev ଲାଇନ"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:39
-msgid "_Fedora"
-msgstr "_Fedora"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
-#, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
-msgstr ""
-"%s ର ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସ୍ଥାପନ ସାଧାରଣ ଇଣ୍ଟରନେଟ ବ୍ଯବହାର ପାଇଁ ଉପଯୋଗୀ ସଫଟୱେର ମାନଙ୍କର ଗୋଟିଏ "
-"ସେଟକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ କରିଥାଏ। ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରର ସହାୟତା ପାଇଁ ଆପଣ କେଉଁ ଅତିରିକ୍ତ ସାଧନକୁ ସଂଲଗ୍ନିତ କରିବା "
-"ପାଇଁ ଚାହାଁନ୍ତି?"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:49
-msgid "Office and Productivity"
-msgstr "ଓଫିସ ଏବଂ ଉତ୍ପାଦିକା ଶକ୍ତି"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
-#: ../installclasses/rhel.py:62
-msgid "Software Development"
-msgstr "ସଫଟୱେର ବିକାଶ"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:51
-msgid "Web Server"
-msgstr "ୱେବ ସର୍ଭର"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:44
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
-msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:54
-msgid "Office"
-msgstr "କାର୍ଯ୍ଯାଳୟ"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:55
-msgid "Multimedia"
-msgstr "ବହୁମାଧ୍ଯମ"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:61
-msgid "Web server"
-msgstr "ୱେବ ସେବକ"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:66
-msgid "Virtualization"
-msgstr "ଆଭାସୀକରଣ"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:67
-msgid "Clustering"
-msgstr "ଏକତ୍ରିକରଣ"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:68
-msgid "Storage Clustering"
-msgstr "ଭଣ୍ଡାର ଏକତ୍ରିକରଣ"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-msgid "Installation Number"
-msgstr "ସ୍ଥାପନ ସଂଖ୍ଯା"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:73
-msgid ""
-"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
-"please enter your Installation Number"
-msgstr ""
-"ଆପଣଙ୍କ ସଦସ୍ଯତା ସହିତ ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ ସମର୍ଥିତ ପ୍ଯାକେଜ ମାନଙ୍କର ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ସେଟକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ, "
-"ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କ ସ୍ଥାପନ ସଂଖ୍ଯାକୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:76
-msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
-"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your "
-"subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
-"Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included "
-"in your subscription."
-msgstr ""
-"ଯଦି ଆପଣ ସ୍ଥାପନ ସଂଖ୍ଯା ପାଉ ନାହାଁନ୍ତି, ତାହାହେଲେ http://www.redhat.com/apps/support/"
-"in.html ରେ ଯୋଗାଯୋଗ କରନ୍ତୁ।\n"
-"\n"
-"ଆପଣ ଏହାକୁ ଏଡାଇ ଦେଲେ:\n"
-"* ଆପଣ ସଦସ୍ଯତା ସହିତ ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ ପ୍ଯାକେଜ ମାନଙ୍କର ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ସେଟକୁ ଆପଣ ଅଭିଗମ କରି ନ ପାରନ୍ତି।\n"
-"* ଏହା Red Hat Enterprise Linux ର ଗୋଟିଏ ଅସମର୍ଥିତ/ଅପ୍ରମାଣିତ ସ୍ଥାପନ ସୃଷ୍ଟି କରିପାରେ।\n"
-"* ଆପଣ ଆପଣଙ୍କ ସଦସ୍ଯତା ସହିତ ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ ହୋଇ ନ ଥିବା ସଫ୍ଟୱେର ଏବଂ ସୁରକ୍ଷା ଅଦ୍ଯତନ ମାନଙ୍କୁ ପାଇବେ "
-"ନାହିଁ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:81
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "ଅଜଣା ଉପକରଣ"
-
-#: ../storage/__init__.py:82
-#, python-format
-msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
-msgstr ""
-"ଉପକରଣ %s ଦ୍ୱାରା ଦିଆଯାଇଥିବା କୌଣସି ସ୍ଥାପନ ଉତ୍ସ ମିଳିଲା ନାହିଁ. ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରାଚଳଗୁଡ଼ିକୁ ଯାଞ୍ଚ "
-"କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପୁଣି ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ."
-
-#: ../storage/__init__.py:95
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟା ଜାରି ହୋଇ ପାରିବା ନାହିଁ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:96
-msgid ""
-"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"ଆପଣ ଚୟନ କରିଥିବା ବିଭଜନୀୟ ବିକଳ୍ପକୁ ପୂର୍ବରୁ ସକ୍ରିୟଣ କରାଯାଇଛି। ଆପଣ ପରଦାକୁ ସମ୍ପାଦନ କରି ଏହି ଡିସ୍କକୁ "
-"ପ୍ରତ୍ଯାବର୍ତ୍ତନ କରି ପାରିବେନାହିଁ। ଆପଣ ଏହି ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ଜାରି ରଖିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
-
-#: ../storage/__init__.py:127
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "ଉପକରଣକୁ ସଂଗୁପ୍ତ କରିବେ କି?"
-
-#: ../storage/__init__.py:128
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-"ଆପଣ ଉଲ୍ଲେଖ କରିଛନ୍ତି ଯେ ବ୍ଲକ ଉପକରଣ ସଂଗୁପ୍ତକୁ ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି, କିନ୍ତୁ ଆପଣ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ପ୍ରଦାନ "
-"କରିନାହାନ୍ତି. ଯଦି ଆପଣ ପଛକୁଯାଇ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ପ୍ରଦାନ ନକରନ୍ତି, ତେବେ ବ୍ଲକ ଉପକରଣ ସଂଗୁପ୍ତ ନିଷ୍କ୍ରିୟ "
-"ହୋଇଯିବ."
-
-#: ../storage/__init__.py:146
-msgid "Writing storage configuration to disk"
-msgstr "ଭଣ୍ଡାର ବିନ୍ୟାସ ଡିସ୍କକୁ ଲେଖୁଅଛି"
-
-#: ../storage/__init__.py:147
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-"ଆପଣ ବାଛିଥିବା ବିଭାଜନ ବିକଳ୍ପକୁ ବର୍ତ୍ତମାନ ଡିସ୍କରେ ଲେଖାଯିବ. ଅପସାରିତ କିମ୍ବା ପୁନଃ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ "
-"ବିଭାଜନରେ ଥିବା ଯେକୌଣସି ତଥ୍ୟ ନଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ."
-
-#: ../storage/__init__.py:152
-msgid "Go _back"
-msgstr "ପଛକୁ ଯାଆନ୍ତୁ (_b)"
-
-#: ../storage/__init__.py:153
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr "ଡିସ୍କରେ ଲିଖନ ପରିବର୍ତ୍ତନ (_W)"
-
-#: ../storage/__init__.py:252
-msgid "Finding Devices"
-msgstr "ଉପକରଣ ଖୋଜୁଅଛି"
-
-#: ../storage/__init__.py:253
-msgid "Finding storage devices..."
-msgstr "ଭଣ୍ଡାର ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଜୁଅଛି..."
-
-#: ../storage/__init__.py:269
-msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
-msgstr "ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ତ୍ରୁଟି ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ ହୋଇଛି, ଆଗକୁ ଯାଇପାରିବେ ନାହିଁ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:480
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "ଏହି ବିଭାଜନଟି ହାର୍ଡ ଡ୍ରାଇଭ ସ୍ଥାପନ ପାଇଁ ତଥ୍ଯ ଧାରଣ କରିଛି।"
-
-#: ../storage/__init__.py:485
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "ଗୋଟିଏ LDL ଫର୍ମାଟ DASDର ଏକ ବିଭାଜନକୁ ଆପଣ ଅପସାରିତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:491
-#, python-format
-msgid "This device is part of the RAID device %s."
-msgstr "ଏହି ଉପକରଣଟି RAID ଉପକରଣ %sର ଅଂଶ ଅଟେ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:494
-msgid "This device is part of a RAID device."
-msgstr "ଏହି ବିଭାଜନଟି ଗୋଟିଏ RAID ଉପକରଣର ଅଂଶ ଅଟେ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:499
-#, python-format
-msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "ଏହି ବିଭାଜନଟି LVM ଘନଫଳ ସମୂହ '%s'ର ଅଂଶ ଅଟେ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:502
-msgid "This device is part of a LVM volume group."
-msgstr "ଏହି ବିଭାଜନଟି ଗୋଟିଏ LVM ଘନଫଳ ସମୂହର ଅଂଶ ଅଟେ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:511
-msgid ""
-"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
-"cannot be deleted:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ଏହି ଉପକରଣଟି ଗୋଟିଏ ଅନୁଲମ୍ବିତ ବିଭାଜନ ଯାହାକି ତାର୍କିକ ବିଭାଜନକୁ ଧାରଣ କରିଥାଏ "
-"ଯାହାକୁକି ଅପସାରଣ କରିହେବ ନାହିଁ:\n"
-"\n"
-
-#: ../storage/__init__.py:751
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"ଆପଣ ଗୋଟିଏ ରୁଟ ବିଭାଜନ (/) କୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରି ନାହାଁନ୍ତି, ଯାହାକି %s ର ସ୍ଥାପନକୁ ଜାରି ରଖିବା ପାଇଁ "
-"ଆବଶ୍ୟକ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:756
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr "ଆପଣଙ୍କର ରୁଟ ବିଭାଜନ ୨୫୦ ମେଗା-ବାଇଟରୁ କମ ଅଛି ଯାହାକି ସାଧାରଣତଃ %sର ସ୍ଥାପନ ପାଇଁ ବହୁତ କମ ଅଟେ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:762
-#, python-format
-msgid ""
-"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"ଆପଣଙ୍କର / ବିଭାଜନଟି %s ମେଗା-ବାଇଟରୁ କମ ଅଟେ ଯାହାକି ଗୋଟିଏ ସାଧାରଣ %s ସ୍ଥାପନ ପାଇଁ ପ୍ରତ୍ଯାଶିତ "
-"ଆକାରରୁ ଛୋଟ ଅଟେ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:770
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"ଆପଣଙ୍କର %s ବିଭାଜନଟି %s ମେଗା-ବାଇଟରୁ କମ ଅଟେ ଯାହାକି ଗୋଟିଏ ସାଧାରଣ %s ସ୍ଥାପନ ପାଇଁ ପ୍ରତ୍ଯାଶିତ "
-"ଆକାରରୁ ଛୋଟ ଅଟେ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:797
-msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-"ଗୋଟିଏ USB ଉପକରଣରେ ସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି। ଏହା ଗୋଟିଏ କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷମ ତନ୍ତ୍ର ଉତ୍ପାଦନ କରିପାରେ କିମ୍ବା କରି "
-"ନପାରେ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:800
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-"ଅଗ୍ନିକବଚ ଉପକରଣରେ ସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି। ଏହା ଗୋଟିଏ କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷମ ତନ୍ତ୍ର ଉତ୍ପାଦନ କରିପାରେ କିମ୍ବା କରି "
-"ନପାରେ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:804
-msgid "You have not created a boot partition."
-msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ବୁଟ ବିଭାଜନ ସୃଷ୍ଟି କରିନାହାନ୍ତି।"
-
-#: ../storage/__init__.py:808
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "ବୁଟ କରିବା ଯୋଗ୍ଯ ବିଭାଜନ କେବଳ RAID1 ଉପକରଣରେ ଥାଇପାରେ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:813
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "ବୁଟ କରିବା ଯୋଗ୍ଯ ବିଭାଜନ କେବେହେଲେ ଗୋଟିଏ ତାର୍କିକ ଘନଫଳରେ ନ ଥିବ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:818
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "ବୁଟ କରିବା ଯୋଗ୍ଯ ବିଭାଜନ ଗୁଡିକ ଗୋଟିଏ RAID ଉପକରଣରେ ରହିପାରିବ ନାହିଁ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
-#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "ବୁଟ କରିବା ଯୋଗ୍ଯ ବିଭାଜନଗୁଡିକ କେବେହେଲେ ଗୋଟିଏ %s ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରରେ ରହିପାରିବ ନାହିଁ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:833
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "ବୁଟ କରିବା ଯୋଗ୍ଯ ବିଭାଜନ କେବେହେଲେ ଗୋଟିଏ ସଂଗୁପ୍ତ ଘନଫଳରେ ରହିପାରିବ ନାହିଁ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:837
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"ଆପଣ ଗୋଟିଏ swap ବିଭାଜନକୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରି ନାହାଁନ୍ତି। ଯଦିଓ ଏହା ବିଧିବଦ୍ଧ ଭାବରେ ସମସ୍ତ ସ୍ଥିତିରେ ଏହା "
-"ଆବଶ୍ୟକ ନୁହେଁ, ତଥାପି ଏହା ଅଧିକାଂଶ ସ୍ଥାପନର ଉତ୍ପାଦନ ଉଲ୍ଲେଖଯୋଗ୍ଯ ଭାବରେ ବ୍ରୁଦ୍ଧି କରାଇଥାଏ>"
-
-#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "ଅପ୍ରୀତିକର ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର"
-
-#: ../storage/__init__.py:980
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ଆପଣଙ୍କ Linux ତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ନିମ୍ନଲିଖିତ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ଗୁଡିକ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ରୂପରେ ଆନାରୋହିତ କରାଯାଇଛି। ଦୟାକରି "
-"ଆପଣଙ୍କର Linux ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ବୁଟ କରନ୍ତୁ, ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ରକୁ ଯାଞ୍ଚ କରାଯିବା ପାଇଁ ଦିଅନ୍ତୁ ଏବଂ %s କୁ "
-"ଉନ୍ନଯନ କରିବା ପାଇଁ \n"
-"ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../storage/__init__.py:989
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ଆପଣଙ୍କ Linux ତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ନିମ୍ନଲିଖିତ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ଗୁଡିକ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ରୂପରେ ଆନାରୋହିତ କରାଯାଇଛି। ଆପଣ "
-"ତଥାପି ସେମାନଙ୍କୁ ମାଉଣ୍ଟ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:1406
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"swap ଉପକରଣ:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"ଆପଣଙ୍କର /etc/fstab ଫାଇଲଟି ବର୍ତମାନ ଗୋଟିଏ ସଫଟୱେର ସ୍ଥଗିତ ବିଭାଜନ ଭାବରେ ବ୍ଯବହୃତ ହେଉଛି, "
-"ଯାହାର ଅର୍ଥ ଆପଣଙ୍କର ତନ୍ତ୍ରଟି ସୁପ୍ତାବସ୍ଥାରେ ଅଛି। ଗୋଟିଏ ଉନ୍ନୟନ ପ୍ରକ୍ରିୟା ସମ୍ପାଦନ କରିବା ପାଇଁ, "
-"ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ ନିଭ୍ରୁତ କରିବା ପରିବର୍ତ୍ତେ ତାହାକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:1414
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap devices."
-msgstr ""
-"swap ଉପକରଣ:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"ଆପଣଙ୍କ /etc/fstab ଫାଇଲଟି ବର୍ତମାନ ଗୋଟିଏ ସଫଟୱେର ସ୍ଥଗିତ ବିଭାଜନ ଭାବରେ ବ୍ଯବହୃତ ହେଉଛି, ଯାହାର "
-"ଅର୍ଥ ଆପଣଙ୍କର ତନ୍ତ୍ରଟି ସୁପ୍ତାବସ୍ଥାରେ ଅଛି। ଯଦି ଆପଣ ଗୋଟିଏ ନୂତନ ସ୍ଥାପନ କରୁଛନ୍ତି, ଏହା ନିଶ୍ଚିତ ହୁଅନ୍ତୁ "
-"ଯେ ସ୍ଥାପକକୁ ସମସ୍ତ swap ବିଭାଜନ ମାନଙ୍କୁ ଫର୍ମାଟ କରିବା ପାଇଁ ବିନ୍ଯାସ କରାଯାଇଛି।"
-
-#: ../storage/__init__.py:1428
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"device.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"%s swap ଉପକରଣକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି: %s\n"
-"\n"
-"ଆପଣଙ୍କ ଉନ୍ନତ ବିଭାଜନରେ /etc/fstabଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ swap ବିଭାଜନକୁ ସଙ୍କେତ କରୁନାହିଁ।\n"
-"\n"
-"ସ୍ଥାପକକୁ ବିଦାୟ କରିବା ପାଇଁ OK ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ."
-
-#: ../storage/__init__.py:1434
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s swap ଉପକରଣକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି: %s\n"
-"\n"
-"ସମ୍ଭବତଃ ଏହି swap ବିଭାଜନକୁ ଏପର୍ଯ୍ଯନ୍ତ ପ୍ରାରମ୍ଭିକୃତ କରାଯାଇ ନାହିଁ।\n"
-"\n"
-"ସ୍ଥାପକକୁ ବିଦାୟ କରିବା ପାଇଁ OK ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ."
-
-#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "ଅବୈଧ ମାଉଣ୍ଟ ବିନ୍ଦୁ"
-
-#: ../storage/__init__.py:1476
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s କୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବାର ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା। ଏହି ପଥରେ ଥିବା କିଛି ବସ୍ତୁ "
-"ଡିରେକ୍ଟୋରି ନୁହଁନ୍ତି। ଏହା ଗୋଟିଏ ମାରାତ୍ମକ ତୃଟି ଅଟେ ଏବଂ ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟା ଆଗକୁ ବଢି ପାରିବ ନାହିଁ।\n"
-"\n"
-"ସ୍ଥାପକକୁ ବିଦାୟ କରିବା ପାଇଁ OK ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ."
-
-#: ../storage/__init__.py:1486
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s କୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବାର ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା: %s। ଏହା ଗୋଟିଏ ମାରାତ୍ମକ "
-"ତୃଟି ଅଟେ ଏବଂ ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟା ଆଗକୁ ବଢି ପାରିବ ନାହିଁ।\n"
-"\n"
-"ସ୍ଥାପକକୁ ବିଦାୟ କରିବା ପାଇଁ OK ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ."
-
-#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ରକୁ ଆହରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
-
-#: ../storage/__init__.py:1500
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-"%s ଉପକରଣକୁ %s ଭାବରେ ଆରୋହିତ (ମାଉଣ୍ଟ) କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା। ଆପଣ ସ୍ଥାପନ "
-"ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ଜାରି ରଖି ପାରନ୍ତି, କିନ୍ତୁ ସେଠାରେ କିଛି ସମସ୍ଯା ଦେଖା ଦେଇପାରେ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:1521
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"ଉପକରଣ %s କୁ %s ପରି ସ୍ଥାପନ କରିବା ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା: %s। ଏହା ଗୋଟିଏ ମାରାତ୍ମକ "
-"ତୃଟି ଅଟେ ଏବଂ ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟା ଆଗକୁ ବଢି ପାରିବ ନାହିଁ।\n"
-"\n"
-"ସ୍ଥାପକକୁ ବିଦାୟ କରିବା ପାଇଁ <Enter> ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ।"
-
-#: ../storage/devices.py:1059
-msgid "boot flag not available for this partition"
-msgstr "ବୁଟ ସୂଚକ ଏହି ବିଭାଜନ ପାଇଁ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
-
-#: ../storage/devicetree.py:87
-msgid "Confirm"
-msgstr "ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../storage/devicetree.py:88
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-"ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଯନ୍ତ୍ର %s ରେ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଭରଣକୁ ଏଡାଇଯିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?\n"
-"\n"
-"ଯଦି ଆପଣ ଏହି ସୋପାନକୁ ଏଡାଇଯାଆନ୍ତି ତେବେ ସ୍ଥାପନ ସମୟରେ ଯନ୍ତ୍ରର ସୂଚି ଗୁଡିକ ଉପଲବ୍ଧ ହେବନାହିଁ।"
-
-#: ../storage/devicetree.py:126
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing drive %s.\n"
-"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
-msgstr ""
-"ଉପକରଣ %sକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।\n"
-"ହୁଏତଃ ଏହାକୁ ପୁଣିଥରେ ଆରମ୍ଭ କରାଯାଇପାରିବ। ଆପଣ ଏହି ଡ୍ରାଇଭରେ ସମସ୍ତ ତଥ୍ୟକୁ ହରାଇବେ!"
-
-#: ../storage/devicetree.py:151
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing LVM.\n"
-"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
-"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
-"which will preserve contents."
-msgstr ""
-"LVM କୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।\n"
-"ଏପରି ଲାଗୁଛି ଯେ ସେଠାରେ ଅସ୍ଥିର LVM ତଥ୍ୟ ଅଛି। %s କୁ (%s) ତିଆରି କରିଥାଏ। ଆପଣ ସମସ୍ତ ସମ୍ପର୍କୀୟ "
-"PVsକୁ ପୁଣି ଆରମ୍ଭ କରିପାରିବେ, ଯାହାକି ସମସ୍ତ LVM ଅଧିତଥ୍ୟକୁ ଅପସାରଣ କରିଦେବ। ଅଥବା ଏଡ଼ାଇ ଦିଅନ୍ତୁ, "
-"ଯାହାକି ବିଷୟବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକର ସମରକ୍ଷଣ କରିବ।"
-
-#: ../storage/devicetree.py:159
-msgid "_Ignore drive(s)"
-msgstr "ଡ୍ରାଇଭ(ଗୁଡ଼ିକୁ) ଏଡାଇ ଦିଅନ୍ତୁ (_I)"
-
-#: ../storage/devicetree.py:160
-msgid "_Re-initialize drive(s)"
-msgstr "ଡ୍ରାଇଭକୁ ପୁନଃ ପ୍ରାରମ୍ଭିକୃତ କରନ୍ତୁ (_R)"
-
-#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
-msgid "Scanning iSCSI nodes"
-msgstr "iSCSI ନୋଡକୁ କ୍ରମବୀକ୍ଷଣ କରୁଅଛି"
-
-#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "iSCSI ପ୍ରାରମ୍ଭକକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭିକୃତ କରୁଅଛି"
-
-#: ../storage/iscsi.py:208
-msgid "iSCSI not available"
-msgstr "iSCSI ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
-
-#: ../storage/iscsi.py:210
-msgid "No initiator name set"
-msgstr "କୌଣସି ପ୍ରାରମ୍ଭିକଙ୍କ ନାମ ସେଟ କରାଯାଇନାହିଁ"
-
-#: ../storage/iscsi.py:224
-msgid "No iSCSI nodes discovered"
-msgstr "କୌଣସି iSCSI ନୋଡଗୁଡ଼ିକ ଆବିଷ୍କାର ହୋଇନାହିଁ"
-
-#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
-msgid "Logging in to iSCSI nodes"
-msgstr "iSCSI ନୋଡଗୁଡ଼ିକରେ ଲଗଇନ ହେଉଅଛି"
-
-#: ../storage/iscsi.py:250
-msgid "No new iSCSI nodes discovered"
-msgstr "କୌଣସି ନୂତନ iSCSI ନୋଡଗୁଡ଼ିକୁ ଆବିଷ୍କାର କରାଯାଇନାହିଁ"
-
-#: ../storage/iscsi.py:253
-msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
-msgstr "ଆବିଷ୍କୃତ କୌଣସି ନୋଡଗୁଡ଼ିକରେ ଲଗଇନ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
-
-#: ../storage/partitioning.py:175
-msgid ""
-"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
-"another partitioning method."
-msgstr ""
-"ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ବିଭାଜନ ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ମୁକ୍ତ ସ୍ଥାନ ପାଇଲା ନାହିଁ, ଦୟାକରି ଅନ୍ୟ ଏକ ବିଭାଜନ ପଦ୍ଧତି "
-"ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।"
-
-#: ../storage/partitioning.py:192
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ବିଭାଜନ ସମୟରେ ଚେତାବନୀ"
-
-#: ../storage/partitioning.py:194
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ବିଭାଜନ ସମୟରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ତୃଟି ମାନ ଉତ୍ପନ ହେଲା:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"ସ୍ଥାପକକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ପାଇଁ 'ଠିକ ଅଛି' ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ।"
-
-#: ../storage/partitioning.py:208
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"ଆପଣ ଅନୁରୋଧ କରିଥିବା ବିଭାଜନକୁ ବାଣ୍ଟିପାରିଲା ନାହିଁ: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:232
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"ଗୋଟିଏ ଭିନ୍ନ ବିଭାଜନ ବିକଳ୍ପକୁ ଚୟନ କରିବା ପାଇଁ 'ଠିକ ଅଛି' ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ।"
-
-#: ../storage/partitioning.py:234
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ବିଭାଜନୀୟ ତୃଟି"
-
-#: ../storage/partitioning.py:235
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"ଆପଣଙ୍କର ବିଭାଜନ ସମୟରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ତୃଟି ଗୁଡିକ ଘଟିଲା:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"ଏହା ସମ୍ଭବପର ଯଦି ଆପଣଙ୍କ ହାର୍ଡ ଡ୍ରାଇଭ(ରେ/ମାନଙ୍କରେ) ସ୍ଥାପନ ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ଥାନ ନାହିଁ। %s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:246
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "ଅପ୍ରାପ୍ଯ ତୃଟି"
-
-#: ../storage/partitioning.py:247
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "ବର୍ତମାନ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରଟି ପୁନର୍ଚାଳିତ ହେବ।"
-
-#: ../storage/zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଉପକରଣର ନମ୍ବର ଅଲ୍ଲେଖ କରି ନାହାଁନ୍ତି କିମ୍ବା ନମ୍ବର ଟି ଅବୈଧ ଅଟେ।"
-
-#: ../storage/zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ବୈଷୟିକ ସଂଯୋଗିକୀ ନମ୍ବର କୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରି ନାହାଁନ୍ତି କିମ୍ବା ନମ୍ବରଟି ଅବୈଧ ଅଟେ।"
-
-#: ../storage/zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ FCP LUN କୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରି ନାହାଁନ୍ତି କିମ୍ବା ନମ୍ବର ଟି ଅବୈଧ ଅଟେ।"
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
-#, python-format
-msgid "vginfo failed for %s"
-msgstr "%s ପାଇଁ vginfo ବିଫଳ ହୋଇଛି"
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
-#, python-format
-msgid "lvs failed for %s"
-msgstr "%s ପାଇଁ lvs ବିଫଳ ହୋଇଛି"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:64
-msgid "attr dict must include a type"
-msgstr "attr dict ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଗୋଟିଏ ପ୍ରକାରକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:111
-msgid "filesystem configuration missing a type"
-msgstr "ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ବିନ୍ୟାସରେ ଗୋଟିଏ ପ୍ରକାର ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:270
-msgid "Formatting"
-msgstr "ଫର୍ମାଟ କରୁଅଛି"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:271
-#, python-format
-msgid "Creating filesystem on %s..."
-msgstr "%s ରେ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରକୁ ନିର୍ମାଣ କରୁଅଛି..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:367
-msgid "Resizing"
-msgstr "ଆକାର ବଦଳାଉଅଛି"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:368
-#, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "%s ରେ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ରର ଆକାର ବଦଳାଉଅଛିରୁଅଛି..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:409
-msgid "Checking"
-msgstr "ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:410
-#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "%s ରେ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରକୁ ପାଇଁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି..."
-
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/mediacheck.c:60
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "ସଞ୍ଚାରମାଧ୍ଯର ର ଯାଞ୍ଚ"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "ପରୀକ୍ଷଣ"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "ଡିସ୍କ ବାହାର କରନ୍ତୁ"
-#: ../loader/cdinstall.c:186
+#: loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -4831,7 +3715,7 @@ msgstr ""
"ବର୍ତ୍ତମାନ ଡ୍ରାଇଭରେ ଥିବା ଡିସ୍କକୁ ପରୀକ୍ଷା କରିବା ପାଇଁ \"%s\" କୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ, କିମ୍ବା ଡିସ୍କ ବାହାର "
"କରି ପରୀକ୍ଷଣ ପାଇଁ ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ଡିସ୍କକୁ ଭର୍ତ୍ତି କରିବା ପାଇଁ \"%s\" କୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ।"
-#: ../loader/cdinstall.c:207
+#: loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -4846,7 +3730,7 @@ msgstr ""
"ସେଗୁଡିକର ସଫଳ ପରୀକ୍ଷଣ ପରେ, ସେମାନଙ୍କୁ ପୁନର୍ବାର ବ୍ଯବହାର କରିବା ପୂର୍ବରୁ ସେଗୁଡିକର ପୁନଃପରୀକ୍ଷଣ "
"ଆବଶ୍ୟକ ନୁହେଁ।"
-#: ../loader/cdinstall.c:229
+#: loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -4855,11 +3739,11 @@ msgstr ""
"ଆପଣଙ୍କ କୌଣସି CDROM ଡ୍ରାଇଭରେ %s ଡିସ୍କ ମିଳିଲା ନାହିଁ। ଦୟାକରି %s ଡିସ୍କକୁ ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ ଏବଂ "
"ପୁନଃପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରିବା ପାଇଁ %s କୁ ଦବାନ୍ତୁ।"
-#: ../loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "ଡିସ୍କ ମିଳିଲା"
-#: ../loader/cdinstall.c:249
+#: loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -4870,16 +3754,21 @@ msgstr ""
"\n"
"ମାଧ୍ଯମ ପରୀକ୍ଷଣକୁ ଏଡାଇ ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟା ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ %s କୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ।"
-#: ../loader/cdinstall.c:339
+#: loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr "କ୍ରମବୀକ୍ଷଣ କରୁଅଛି"
-#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
+#: loader/cdinstall.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for installation images on CD device %s\n"
+msgstr "CD ଉପକରଣ %sରେ ସ୍ଥାପନ ପ୍ରତିଛବି ଖୋଜୁଅଛି"
+
+#: loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr "CD ଉପକରଣ %sରେ ସ୍ଥାପନ ପ୍ରତିଛବି ଖୋଜୁଅଛି"
-#: ../loader/cdinstall.c:442
+#: loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -4888,32 +3777,44 @@ msgstr ""
"ଆପଣଙ୍କ କୌଣସି CDROM ଡ୍ରାଇଭରେ %s ଡିସ୍କ ମିଳିଲା ନାହିଁ। ଦୟାକରି %s ଡିସ୍କକୁ ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ ଏବଂ "
"ପୁନଃପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରିବା ପାଇଁ %s କୁ ଦବାନ୍ତୁ।"
-#: ../loader/cdinstall.c:451
+#: loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "ଡିସ୍କ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
-#: ../loader/cdinstall.c:518
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/driverdisk.c:244 loader/driverdisk.c:275
+#: loader/driverdisk.c:359 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:205 loader/hdinstall.c:222 loader/hdinstall.c:280
+#: loader/kbd.c:138 loader/loader.c:483 loader/loader.c:503
+#: loader/loader.c:1382 loader/loader.c:1413 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1856 loader/net.c:1878 loader/nfsinstall.c:91
+#: loader/urls.c:292 storage/__init__.py:134 storage/devicetree.py:82
+#: textw/constants_text.py:52
+msgid "Back"
+msgstr "ପଛକୁ"
+
+#: loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "CDROM ରେ କିକ୍-ଷ୍ଟାର୍ଟ ଫାଇଲ କୁ ପାଇ ପାରିବ ନାହିଁ।"
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
+#: loader/copy.c:51 loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "%s ଡିରେକ୍ଟୋରିକୁ ପଢିବାରେ ଅସଫଳ: %m"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
+#: loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "ଧାରଣ କରୁଅଛି"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
-msgid "Reading driver disk..."
+#: loader/driverdisk.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Reading driver disk"
msgstr "ଡ୍ରାଇଭର ଡିସ୍କକୁ ପଢୁଅଛି..."
-#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
+#: loader/driverdisk.c:238 loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "ଡ୍ରାଇଭର ଡିସ୍କ ଉତ୍ସ"
-#: ../loader/driverdisk.c:239
+#: loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -4921,7 +3822,7 @@ msgstr ""
"ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ଏକାଧିକ ଉପକରଣ ଅଛି ଯାହାକି ଗୋଟିଏ ଡ୍ରାଇଭର ଡିସ୍କ ପାଇଁ ଉତ୍ସ ଭାବରେ କାର୍ଯ୍ଯ "
"କରିପାରିବ। ଆପଣ କେଉଁ ଉପକରଣକୁ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
-#: ../loader/driverdisk.c:271
+#: loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -4929,49 +3830,50 @@ msgstr ""
"ଏହି ଉପକରଣରେ ଏକାଧିକ ବିଭାଜନ ଅଛି ଯାହାକି ଡ୍ରାଇଭର ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବିକୁ ଧାରଣ କରି ଥାଇପାରେ। ଆପଣ କେଉଁ "
"ଉପକରଣକୁ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
-#: ../loader/driverdisk.c:306
+#: loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "ବିଭାଜନକୁ ଆରୋହିତ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: ../loader/driverdisk.c:311
+#: loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "ଡ୍ରାଇଭର ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବିକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../loader/driverdisk.c:312
+#: loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "ସେହି ଫାଇଲକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ ଯାହାକି ଆପଣଙ୍କ ଡ୍ରାଇଭର ଡିସ୍କ ର ପ୍ରତିଛବି।"
-#: ../loader/driverdisk.c:341
+#: loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "ଫାଇଲ ରୁ ଡ୍ରାଇଭର ଡିସ୍କକୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ଅସଫଳ।"
-#: ../loader/driverdisk.c:353
+#: loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr "ଆପଣଙ୍କ ଡ୍ରାଇଭର ଡିସ୍କକୁ /dev/%s ରେ ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଆଗକୁ ବଢିବା ପାଇଁ \"ଠିକ ଅଛି\" ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ।"
+msgstr ""
+"ଆପଣଙ୍କ ଡ୍ରାଇଭର ଡିସ୍କକୁ /dev/%s ରେ ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଆଗକୁ ବଢିବା ପାଇଁ \"ଠିକ ଅଛି\" ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ।"
-#: ../loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "ଡ୍ରାଇଭର ଡିସ୍କକୁ ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ"
-#: ../loader/driverdisk.c:372
+#: loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "ଡ୍ରାଇଭର ଡିସ୍କକୁ ମାଉଣ୍ଟ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
-#: ../loader/driverdisk.c:380
+#: loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "%s ର ଏହି ସଂସ୍କରଣ ପାଇଁ ଡ୍ରାଇଭର ଡିସ୍କ ଅବୈଧ ଅଟେ।"
-#: ../loader/driverdisk.c:443
+#: loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "ହସ୍ତକୃତ ଭାବରେ ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../loader/driverdisk.c:444
+#: loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "ଆଉ ଗୋଟିଏ ଡିସ୍କକୁ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ"
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -4981,45 +3883,44 @@ msgstr ""
"କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି, ତଥାପି ଆଗକୁ ବଢିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି, କିମ୍ବା ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ଡିସ୍କ ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ "
"ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
-#: ../loader/driverdisk.c:483
+#: loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "ଡ୍ରାଇଭର ଡିସ୍କ"
-#: ../loader/driverdisk.c:484
+#: loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ ଗୋଟିଏ ଡ୍ରାଇଭର ଡିସ୍କ ଅଛି କି?"
-#: ../loader/driverdisk.c:493
+#: loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "ଅଧିକ ଡ୍ରାଇଭର ଡିସ୍କ?"
-#: ../loader/driverdisk.c:494
+#: loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "ଆପଣ ଆହୁରି ଅଧିକ ଡ୍ରାଇଭର ଡିସ୍କ ଭର୍ତ୍ତି କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
-#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
-#: ../loader/urlinstall.c:436
+#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverdisk.c:576 loader/hdinstall.c:375
+#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185
+#: loader/kickstart.c:554 loader/modules.c:335 loader/modules.c:347
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/nfsinstall.c:335
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "କିକ-ଷ୍ଟାର୍ଟ ତୃଟି"
-#: ../loader/driverdisk.c:540
+#: loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "ଅଜଣା ଡ୍ରାଇଭର ଡିସ୍କ କିକ-ଷ୍ଟାର୍ଟ ଉତ୍ସ: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:577
+#: loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
"command: %s:%s"
-msgstr "କିକ-ଷ୍ଟାର୍ଟ ଡ୍ରାଇଭର ଡିସ୍କ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ପାଇଁ ନିମ୍ନଲିଖିତ ଅବୈଧ ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର ମାନ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଛି: %s:%s"
+msgstr ""
+"କିକ-ଷ୍ଟାର୍ଟ ଡ୍ରାଇଭର ଡିସ୍କ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ପାଇଁ ନିମ୍ନଲିଖିତ ଅବୈଧ ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର ମାନ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଛି: %s:%s"
-#: ../loader/driverselect.c:67
+#: loader/driverselect.c:67
#, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
@@ -5030,19 +3931,19 @@ msgstr ""
"ପଠାଇବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି। କେଉଁ ପାରାମିଟର ଯୋଗାଇବା ପାଇଁ ହେବ ଯଦି ଆପଣ ତାହା ଜାଣି ନାହାଁନ୍ତି, "
"ତାହାହେଲେ \"ଠିକ ଅଛି\" ବଟନକୁ ଦବାଇ ଏହା ପରଦାକୁ ଏଡାଇ ଦିଅନ୍ତୁ।"
-#: ../loader/driverselect.c:91
+#: loader/driverselect.c:91
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "ଏକକାଂଶ ପାରାମିଟର କୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "No drivers found"
msgstr "କୌଣସି ଡ୍ରାଇଭର ମିଳିଲା ନାହିଁ"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "Load driver disk"
msgstr "ଡ୍ରାଇଭର ଡିସ୍କକୁ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ"
-#: ../loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:179
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
@@ -5050,7 +3951,7 @@ msgstr ""
"ହସ୍ତକୃତ ଭାବରେ ଭର୍ତ୍ତି କରିବା ପାଇଁ କୌଣସି ଡ୍ରାଇଭର ମିଳିଲା ନାହିଁ। ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଡ୍ରାଇଭର ଡିସ୍କକୁ ବ୍ଯବହାର "
"କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
-#: ../loader/driverselect.c:197
+#: loader/driverselect.c:197
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
@@ -5058,15 +3959,15 @@ msgstr ""
"ଦୟାକରି ଆପଣ ଧାରଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଥିବା ଡ୍ରାଇଭରକୁ ନିମ୍ନ ତାଲିକାରୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ। ଯଦି ଏହା ଦୃଶ୍ଯମାନ ନ ହୁଏ "
"ଏବଂ ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ଗୋଟିଏ ଡ୍ରାଇଭର ଡିସ୍କ ଅଛି, ତାହାହେଲେ F2 ଦବାନ୍ତୁ।"
-#: ../loader/driverselect.c:206
+#: loader/driverselect.c:206
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "ବୈକଲ୍ପିକ ଏକକାଂଶ ତର୍କ କୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ"
-#: ../loader/driverselect.c:234
+#: loader/driverselect.c:234
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଉପକରଣ ଚାଳକ କୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../loader/hdinstall.c:144
+#: loader/hdinstall.c:135
msgid ""
"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
"check your images and try again."
@@ -5074,7 +3975,7 @@ msgstr ""
"ଆପଣଙ୍କ ହାର୍ଡ ଡ୍ରାଇଭରେ ସ୍ଥାପନ ପ୍ରତିଛବିକୁ ଖୋଜିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା. ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କ "
"ପ୍ରତିଛବିକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପୁନର୍ବାର ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ."
-#: ../loader/hdinstall.c:232
+#: loader/hdinstall.c:223
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
@@ -5082,7 +3983,7 @@ msgstr ""
"ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରରେ କୌଣସି ହାର୍ଡ ଡ୍ରାଇଭ ଥିବାପରି ଜଣାପଡୁ ନାହିଁ! ଆପଣ ଅତିରିକ୍ତ ଉପକରଣ ମାନଙ୍କୁ ବିନ୍ଯାସ "
"କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
-#: ../loader/hdinstall.c:246
+#: loader/hdinstall.c:237
#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition holds the installation image "
@@ -5093,61 +3994,61 @@ msgstr ""
"ଏହି ତାଲିକାରେ ଆପଣ ବ୍ଯବହାର କରୁଥିବା ଡିସ୍କ ଡ୍ରାଇଭକୁ ଯଦି ଆପଣ ଦେଖୁ ନାହାଁନ୍ତି, ତାହାହେଲେ ଅତିରିକ୍ତ "
"ଉପକରଣ ମାନଙ୍କୁ ବିନ୍ଯାସ କରିବା ପାଇଁ F2 ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ।"
-#: ../loader/hdinstall.c:273
+#: loader/hdinstall.c:264
msgid "Directory holding image:"
msgstr "ପ୍ରତିଛବି ମାନଙ୍କୁ ଧାରଣ କରିଥିବା ଡିରେକ୍ଟୋରି:"
-#: ../loader/hdinstall.c:301
+#: loader/hdinstall.c:292
msgid "Select Partition"
msgstr "ବିଭାଜନ ର ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../loader/hdinstall.c:353
+#: loader/hdinstall.c:344
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
msgstr "%s ଉପକରଣଟି ସ୍ଥାପନ ପ୍ରତିଛବିକୁ ଧାରଣ କରିଥିବା ଭଳି ଜଣା ପଡୁନାହିଁ."
-#: ../loader/hdinstall.c:385
+#: loader/hdinstall.c:376
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "HD କିକ୍-ଷ୍ଟାର୍ଟ ବିଧି ନିର୍ଦ୍ଦେଶ %s ପାଇଁ ଖରାପ ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର: %s"
-#: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511
+#: loader/hdinstall.c:446 loader/hdinstall.c:502
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "ହାର୍ଡ ଡ୍ରାଇଭ ରେ କିକ୍-ଷ୍ଟାର୍ଟ ଫାଇଲ କୁ ପାଇ ପାରିବ ନାହିଁ।"
-#: ../loader/hdinstall.c:498
+#: loader/hdinstall.c:489
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "%s BIOS ଡିସ୍କ ପାଇଁ ହାର୍ଡ ଡ୍ରାଇଭ ଖୋଜି ପାରିବ ନାହିଁ"
-#: ../loader/kbd.c:136
+#: loader/kbd.c:136
msgid "Keyboard Type"
msgstr "କି-ବୋର୍ଡ ପ୍ରକାର"
-#: ../loader/kbd.c:137
+#: loader/kbd.c:137
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ କେଉଁ ପ୍ରକାର ର କି-ବୋର୍ଡ ଅଛି?"
-#: ../loader/kickstart.c:133
+#: loader/kickstart.c:133
#, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
msgstr "%s କିକ୍-ଷ୍ଟାର୍ଟ ଫାଇଲ କୁ ଖୋଲିବାରେ ତୃଟି: %m"
-#: ../loader/kickstart.c:143
+#: loader/kickstart.c:143
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
msgstr "%s କିକ୍-ଷ୍ଟାର୍ଟ ଫାଇଲ ର ଅନ୍ତର୍ବସ୍ତୁ ପଢିବା ସମୟରେ ତୃଟି: %m"
-#: ../loader/kickstart.c:186
+#: loader/kickstart.c:186
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "%s କିକ୍-ଷ୍ଟାର୍ଟ ଫାଇଲ ର %d ରେଖା ରେ %s ତୃଟି।"
-#: ../loader/kickstart.c:285
+#: loader/kickstart.c:285
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr "ks.cfg କୁ ଅପସାରଣୀୟ ସଞ୍ଚାର ମାଧ୍ଯମ ପାଇବେ ନାହିଁ."
-#: ../loader/kickstart.c:380
+#: loader/kickstart.c:380
msgid ""
"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
@@ -5155,45 +4056,47 @@ msgstr ""
"କିକ-ଷ୍ଟାର୍ଟ ଫାଇଲକୁ ଆହରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ। ଦୟାକରି ତଳେ ଥିବା କିକ-ଷ୍ଟାର୍ଟ ପାରାମିଟରକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ "
"କିମ୍ବା ଗୋଟିଏ ପାରସ୍ପରିକ କ୍ରିୟାକ୍ଷମ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ।"
-#: ../loader/kickstart.c:389
+#: loader/kickstart.c:389
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "କିକ-ଷ୍ଟାର୍ଟ ଫାଇଲ ଆହରଣ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି"
-#: ../loader/kickstart.c:554
+#: loader/kickstart.c:555
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "କିକ୍-ଷ୍ଟାର୍ଟ ବିଧି ନିର୍ଦ୍ଦେଶ %s କୁ ବନ୍ଦ କରିବା ପାଇଁ ଖରାପ ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର: %s"
-#: ../loader/lang.c:64
+#: loader/lang.c:64
#, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "%s ପାଇଁ %s କୁ ସ୍ବାଗତମ - ରକ୍ଷଣ ଧାରା"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> ତତ୍ବ ମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରେ | <Space> ଚୟନ କରନ୍ତୁ | <F12> ପରବର୍ତ୍ତୀ ପରଦା "
+#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:226
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> ତତ୍ବ ମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରେ | <Space> ଚୟନ କରନ୍ତୁ | <F12> ପରବର୍ତ୍ତୀ ପରଦା "
-#: ../loader/lang.c:375
+#: loader/lang.c:376
msgid "Choose a Language"
msgstr "ଗୋଟିଏ ଭାଷା ର ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ସି.ଡି./ଡି.ଭି.ଡି"
-#: ../loader/loader.c:128
+#: loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "ହାର୍ଡ ଡ୍ରାଇଭ"
-#: ../loader/loader.c:129
+#: loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "NFS ଡିରେକ୍ଟୋରି"
-#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
+#: loader/loader.c:434 loader/loader.c:478
msgid "Update Disk Source"
msgstr "ଡିସ୍କ ଉତ୍ସକୁ ଅଦ୍ଯତନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../loader/loader.c:434
+#: loader/loader.c:435
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5201,7 +4104,7 @@ msgstr ""
"ଆପଣଙ୍କ ନିକଟରେ ଏକାଧିକ ଉପକରଣ ଅଛି ଯାହାକି ଗୋଟିଏ ଅଦ୍ଯତିତ ଡିସ୍କ ପାଇଁ ଉତ୍ସ ଭାବରେ କାର୍ଯ୍ଯ କରିପାରେ। "
"ଆପଣ କେଉଁ ଉପକରଣକୁ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
-#: ../loader/loader.c:478
+#: loader/loader.c:479
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -5209,28 +4112,29 @@ msgstr ""
"ଏହି ଉପକରଣରେ ଏକାଧିକ ବିଭାଜନ ଅଛି ଯାହାକି ଅଦ୍ୟତିତ ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବିକୁ ଧାରଣ କରି ଥାଇପାରେ. ଆପଣ କେଉଁ "
"ଉପକରଣକୁ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
-#: ../loader/loader.c:496
+#: loader/loader.c:497
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr "ଆପଣଙ୍କ ଅଦ୍ଯତିତ ଡିସ୍କକୁ %s ରେ ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଆଗକୁ ବଢିବା ପାଇଁ \"ଠିକ ଅଛି\" କୁ ଦବାନ୍ତୁ."
-#: ../loader/loader.c:502
+#: loader/loader.c:503
msgid "Updates Disk"
msgstr "ଡିସ୍କ ର ଅଦ୍ଯତନ କରୁଅଛି"
-#: ../loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:521
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "ଅଦ୍ଯତିତ ଡିସ୍କକୁ ଆରୋହିତ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-#: ../loader/loader.c:525
+#: loader/loader.c:526
msgid "Updates"
msgstr "ଅଦ୍ଯତନ"
-#: ../loader/loader.c:525
-msgid "Reading anaconda updates..."
+#: loader/loader.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Reading anaconda updates"
msgstr "ଆନାକୋଣ୍ଡା ଅଦ୍ଯତନ ମାନଙ୍କୁ ପଢୁଛି..."
-#: ../loader/loader.c:561
+#: loader/loader.c:562
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
@@ -5238,52 +4142,53 @@ msgstr ""
"ଅଦ୍ୟତନର ପ୍ରତିଛବିଟ ଫାଇଲକୁ ଆହରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ। ଦୟାକରି ତଳେ ଅଦ୍ୟତନ ଠିକଣାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ "
"କିମ୍ବା ଅଦ୍ୟତନ ବିନା ଆଗକୁ ବଢ଼ିବା ପାଇଁ ବାତିଲକରନ୍ତୁକୁ ଦବାନ୍ତୁ.."
-#: ../loader/loader.c:570
+#: loader/loader.c:571
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "ଅଦ୍ୟତିତ ପ୍ରତିଛବି ଫାଇଲ ଆହରଣ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି"
-#: ../loader/loader.c:1196
+#: loader/loader.c:1200
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "ଏହି ଉପକରଣରେ %s କୁ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ RAM ନାହିଁ।"
-#: ../loader/loader.c:1253
+#: loader/loader.c:1257
msgid "Media Detected"
msgstr "ମାଧ୍ଯମ କୁ ଖୋଜି ପାରିଲା"
-#: ../loader/loader.c:1254
-msgid "Local installation media detected..."
+#: loader/loader.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "Found local installation media"
msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ସ୍ଥାପନ ମାଧ୍ଯମ କୁ ଖୋଜି ପାରିଲା..."
-#: ../loader/loader.c:1370
+#: loader/loader.c:1374
msgid "Rescue Method"
msgstr "ରକ୍ଷଣ ପ୍ରଣାଳୀ"
-#: ../loader/loader.c:1371
+#: loader/loader.c:1375
msgid "Installation Method"
msgstr "ସ୍ଥାପନ ପ୍ରଣାଳୀ"
-#: ../loader/loader.c:1373
+#: loader/loader.c:1377
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "ରକ୍ଷଣ ପ୍ରତିଛବି ମାନଙ୍କୁ କେଉଁ ପ୍ରକାର ର ସଞ୍ଚାରମାଧ୍ଯମ ଧାରଣ କରିଛି?"
-#: ../loader/loader.c:1375
+#: loader/loader.c:1379
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "କେଉଁ ପ୍ରକାରର ସଞ୍ଚାରମାଧ୍ଯମ ସ୍ଥାପନ ପ୍ରତିଛବି ମାନଙ୍କୁ ଧାରଣ କରିଛି?"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "No driver found"
msgstr "କୌଣସି ଚାଳକ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "Select driver"
msgstr "ଚାଳକ କୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
-#: ../loader/loader.c:1409
+#: loader/loader.c:1413
msgid "Use a driver disk"
msgstr "ଗୋଟିଏ ଚାଳକ ଡିସ୍କକୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ"
-#: ../loader/loader.c:1410
+#: loader/loader.c:1414
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -5291,11 +4196,11 @@ msgstr ""
"ଏହି ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟା ପାଇଁ ଉପଯୁକ୍ତ ପ୍ରକାରର କୌଣସି ଉପକରଣକୁ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ। ଆପଣ ହସ୍ତକୃତ ଭାବରେ "
"ଆପଣଙ୍କ ଡ୍ରାଇଭରକୁ ଚୟନ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି ଗୋଟିଏ ଡ୍ରାଇଭର ଡିସ୍କ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
-#: ../loader/loader.c:1630
+#: loader/loader.c:1634
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ ଉପକରଣ ଗୁଡିକ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରରୁ ମିଳିଲା।"
-#: ../loader/loader.c:1632
+#: loader/loader.c:1636
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
@@ -5303,49 +4208,49 @@ msgstr ""
"ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ କୌଣସି ଉପକରଣ ଚାଳକ ସ୍ଥାପନ କରାଯାଇ ନାହିଁ। ଆପଣ କୌଣସି ଗୋଟିଏ ଚାଳକ କୁ ବର୍ତମାନ "
"ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
-#: ../loader/loader.c:1636
+#: loader/loader.c:1640
msgid "Devices"
msgstr "ଉପକରଣ ମାନ"
-#: ../loader/loader.c:1637
+#: loader/loader.c:1641
msgid "Done"
msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ"
-#: ../loader/loader.c:1638
+#: loader/loader.c:1642
msgid "Add Device"
msgstr "ଉପକରଣକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
-#: ../loader/loader.c:1850
+#: loader/loader.c:1854
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "ଭାରକ କୁ ପୂର୍ବରୁ ଚଳାଯାଇଛି। ଆବରଣ କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି।\n"
-#: ../loader/loader.c:2224
-#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
+#: loader/loader.c:2230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
msgstr "ଆନାକୋଣ୍ଡା %s କୁ ଚଳାଉଛି, %s ରକ୍ଷଣ ଧାରା - ଦୟାକରି ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ...\n"
-#: ../loader/loader.c:2226
-#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
+#: loader/loader.c:2232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
msgstr "ଆନାକୋଣ୍ଡା %s କୁ ଚଳାଉଛି, %s ତନ୍ତ୍ର ସ୍ଥାପକ - ଦୟାକରି ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "%s ସ୍ଥାପନ ପ୍ରତିଛବିକୁ ଖୋଜିବା ରେ ଅସମର୍ଥ"
-#: ../loader/mediacheck.c:52
-#, c-format
-msgid "Checking \"%s\"..."
+#: loader/mediacheck.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking \"%s\"."
msgstr "\"%s\" କୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି ..."
-#: ../loader/mediacheck.c:54
-#, c-format
-msgid "Checking media now..."
+#: loader/mediacheck.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking media."
msgstr "ସଞ୍ଚାରମାଧ୍ଯମ କୁ ବର୍ତମାନ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି..."
-#: ../loader/mediacheck.c:86
+#: loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -5353,7 +4258,7 @@ msgstr ""
"ପ୍ରାଥମିକ ଘନଫଳ ବର୍ଣ୍ଣନକରୁ ଡିସ୍କ ଚେକ-ଶମକୁ ପଢାବାରେ ଅସମର୍ଥ। ଏହାର ଅର୍ଥ ସମ୍ଭବତଃ ଏହା ଯେ ଡିସ୍କରେ "
"ଚେକ-ଶମକୁ ଯୋଗ ନକରି ଏହାକୁ ସୃଷ୍ଟି କରାଯାଇଛି।"
-#: ../loader/mediacheck.c:93
+#: loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -5364,11 +4269,11 @@ msgstr ""
"ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ। ଯଦି ଏହି ପରୀକ୍ଷଣ ବାରମ୍ବାର ବିଫଳ ହୁଏ, ତାହାହେଲେ ଆପଣ ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ଜାରି "
"ରଖିବା ଉଚିତ ନୁହେଁ।"
-#: ../loader/mediacheck.c:101
+#: loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr "ସଫଳ"
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
@@ -5377,7 +4282,7 @@ msgstr ""
"ଏବେ ପରିକ୍ଷା କରାଯାଇଥିବା ପ୍ରତିଛବିଟି ସଫଳଭାବେ ଯାଞ୍ଚ କରା ସରିଛି। ଏହି ମାଧ୍ଯମରୁ ସ୍ଥାପନ କରିବା ଉଚିତ "
"ହେବ। ଦୃଷ୍ଟି ଦିଅନ୍ତୁ ଯେ ମାଧ୍ଯମ ଯାଞ୍ଚ ଦ୍ୱାରା ସମସ୍ତ ମାଧ୍ଯମ/ଆଧାର ତୃଟି ଖୋଜି ହେବ ନାହିଁ।"
-#: ../loader/method.c:323
+#: loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -5388,24 +4293,24 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:326
+#: loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Checksum ପରୀକ୍ଷଣ"
-#: ../loader/modules.c:336
+#: loader/modules.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr "%s ଉପକରଣ କିକ୍-ଷ୍ଟାର୍ଟ ପ୍ରକ୍ରିୟା ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ପାଇଁ ଖରାପ ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର: %s"
-#: ../loader/modules.c:348
+#: loader/modules.c:348
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr "କିକ-ଷ୍ଟାର୍ଟ ଉପକରଣ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଏକକାଂଶ ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯିବା ଉଚିତ।"
-#: ../loader/net.c:111
+#: loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "ଅବୈଧ ଉପସର୍ଗ"
-#: ../loader/net.c:112
+#: loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
@@ -5413,55 +4318,64 @@ msgstr ""
"IPv4 ନେଟୱାର୍କ ପାଇଁ ଉପସର୍ଗ ମୂଲ୍ଯ ୧ ଏବଂ ୩୨ ମଧ୍ଯରେ ହେବା ଉଚିତ କିମ୍ବା IPv6 ନେଟୱାର୍କ ପାଇଁ ୧ "
"ଏବଂ ୧୨୮ ମଧ୍ଯରେ ହେବା ଉଚିତ।"
-#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: loader/net.c:462 loader/net.c:518
msgid "Network Error"
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ତୃଟି"
-#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
+#: loader/net.c:463 loader/net.c:519
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "ଆପଣଙ୍କ ନେଟୱାର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ବିନ୍ଯାସ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା।"
-#: ../loader/net.c:556
+#: loader/net.c:550 textw/netconfig_text.py:131
+msgid "Enable IPv4 support"
+msgstr "IPv4 ସହାୟତାକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+
+#: loader/net.c:564
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "IPv6 ସହାୟତାକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
-#: ../loader/net.c:596
+#: loader/net.c:604
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "TCP/IP କୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
-#: ../loader/net.c:655
+#: loader/net.c:661
msgid "Missing Protocol"
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପ୍ରୋଟୋକଲ"
-#: ../loader/net.c:656
+#: loader/net.c:662
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "ଆପଣ ଅତିକମରେ ଗୋଟିଏ ପ୍ରୋଟୋକଲ (IPv4 କିମ୍ବା IPv6) ଚୟନ କରିବା ଉଚିତ।"
-#: ../loader/net.c:663
+#: loader/net.c:669
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "NFS ପାଇଁ IPv4 ଆବଶ୍ୟକ"
-#: ../loader/net.c:664
+#: loader/net.c:670
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "NFS ସ୍ଥାପନ ପ୍ରଣାଳୀ IPv4 ସମର୍ଥନ ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ।"
-#: ../loader/net.c:763
+#: loader/net.c:769
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IPv4 ଠିକଣା:"
-#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: loader/net.c:781 loader/net.c:848 ui/netconfig.glade:261
+#: ui/netconfig.glade:362
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:830
+#: loader/net.c:836
msgid "IPv6 address:"
msgstr "IPv6 ଠିକଣା:"
-#: ../loader/net.c:904
+#: loader/net.c:902 textw/netconfig_text.py:158
+msgid "Gateway:"
+msgstr "ଗେଟ-ୱେ:"
+
+#: loader/net.c:910
msgid "Name Server:"
msgstr "ନାମ ସେବକ:"
-#: ../loader/net.c:943
+#: loader/net.c:949
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
@@ -5471,41 +4385,43 @@ msgstr ""
"ଦ୍ବାରା ବିଭାଜିତ ନେଟମାସ୍କ କିମ୍ବା CIDR ଶୈଳୀରେ ଥିବା ଉପସର୍ଗ ଗୁଡିକ ଗ୍ରହଣୀୟ। ଗେଟ-ୱେ ଏବଂ ନାମ "
"ସେବକ କ୍ଷେତ୍ର ଗୁଡିକ ବୈଧ IPv4 କିମ୍ବା IPv6 ଠିକଣା ହୋଇଥିବା ଉଚିତ।"
-#: ../loader/net.c:963
+#: loader/net.c:969
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "ହସ୍ତକୃତ TCP/IP ବିନ୍ଯାସ"
-#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
+#: loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Missing Information"
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ସୂଚନା"
-#: ../loader/net.c:1087
-msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
-msgstr "ଆପଣ ଉଭୟ ଗୋଟିଏ ବୈଧ IPv4 ଠିକଣା ଏବଂ ଗୋଟିଏ ନେଟମାସ୍କ କିମ୍ବା CIDR ଉପସର୍ଗକୁ ଭରଣ କରିବା ଉଚିତ।"
+#: loader/net.c:1093
+msgid ""
+"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
+msgstr ""
+"ଆପଣ ଉଭୟ ଗୋଟିଏ ବୈଧ IPv4 ଠିକଣା ଏବଂ ଗୋଟିଏ ନେଟମାସ୍କ କିମ୍ବା CIDR ଉପସର୍ଗକୁ ଭରଣ କରିବା ଉଚିତ।"
-#: ../loader/net.c:1094
+#: loader/net.c:1100
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "ଆପଣ ଉଭୟ ଗୋଟିଏ ବୈଧ IPv6 ଠିକଣା ଏବଂ ଗୋଟିଏ CIDR ଉପସର୍ଗକୁ ଭରଣ କରିବା ଉଚିତ।"
-#: ../loader/net.c:1542
+#: loader/net.c:1578
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ %s କୁ କିକ-ଷ୍ଟାର୍ଟ କରିବା ପାଇଁ ଖରାପ ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର: %s"
-#: ../loader/net.c:1565
+#: loader/net.c:1599
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ନିର୍ଦ୍ଦେଶରେ ଖରାପ ବୁଟପ୍ରୋଟୋ %s କୁ ଉଲ୍ଲେକ କରାଯାଇଛି"
-#: ../loader/net.c:1637
+#: loader/net.c:1676
msgid "Seconds:"
msgstr "ସେକଣ୍ଡ:"
-#: ../loader/net.c:1803
+#: loader/net.c:1851
msgid "Networking Device"
msgstr "ନେଟୱାର୍କିଙ୍ଗ ଉପକରଣ"
-#: ../loader/net.c:1804
+#: loader/net.c:1852
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -5513,15 +4429,15 @@ msgstr ""
"ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ ଏହି ତନ୍ତ୍ରରେ ଏକାଧିକ ନେଟୱାର୍କ ଉପକରଣ ଅଛି। ଆପଣ କାହାକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ "
"ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
-#: ../loader/net.c:1808
+#: loader/net.c:1856
msgid "Identify"
msgstr "ଚିହ୍ନନ୍ତୁ"
-#: ../loader/net.c:1817
+#: loader/net.c:1865
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr "ପାଇଁ ଆପଣ ଭୌତିକ ସଂଯୋଗିକୀକୁ ଚିହ୍ନିପାରିବେ"
-#: ../loader/net.c:1819
+#: loader/net.c:1867
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
@@ -5529,176 +4445,1083 @@ msgstr ""
"କିଛି ସେକଣ୍ଡ ପାଇଁ LED ଆଲୋକକୁ ଉଜ୍ଜଳିତ କରିବା ଦ୍ୱାରା. LED ସଂଯୋଗିକୀ ଆଲୋକର ଝଲକ ସମୟ ସେଟକରିବା "
"ପାଇଁ 1 ରୁ 30 ମଧ୍ଯରୁ କୌଣସି ଏକ ସଂଖ୍ୟା ଭରଣ କରନ୍ତୁ "
-#: ../loader/net.c:1829
+#: loader/net.c:1877
msgid "Identify NIC"
msgstr "NIC କୁ ଚିହ୍ନନ୍ତୁ"
-#: ../loader/net.c:1842
+#: loader/net.c:1890
msgid "Invalid Duration"
msgstr "ଅବୈଧ ଅବଧି"
-#: ../loader/net.c:1843
+#: loader/net.c:1891
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr "1 ଏବଂ 30 ମଧ୍ଯରେ ଥିବା ପୂର୍ଣ୍ଣସଂଖ୍ୟାକୁ ସେକଣ୍ଡ ଆକାରରେ ଆପଣଙ୍କୁ ଭରଣ କରିବା ଉଚିତ."
-#: ../loader/net.c:1855
-#, c-format
-msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
+#: loader/net.c:1903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Flashing %s port lights for %d seconds."
msgstr "%s ସଂଯୋଗିକୀ ଆଲୋକକୁ %d ସେକଣ୍ଡ ପାଇଁ ଉଜ୍ଜଳିତ କରୁଅଛି..."
-#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
-#, c-format
-msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
+#: loader/net.c:2071 loader/net.c:2075
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n"
msgstr "%sକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବା ପାଇଁ ନେଟୱର୍କ ପରିଚାଳକଙ୍କୁ ଅପେକ୍ଷା କରୁଅଛି...\n"
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "NFS ସେବକ ନାମ:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:72
+#: loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s ଡିରେକ୍ଟୋରି:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:83
+#: loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr "ଆପଣଙ୍କର %s ସ୍ଥାପନ ପ୍ରତିଛବିରେ ଦୟାକରି ସର୍ଭର ନାମ ଏବଂ ପଥ ଭରଣ କରନ୍ତୁ."
-#: ../loader/nfsinstall.c:90
+#: loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS ବ୍ଯବସ୍ଥା"
-#: ../loader/nfsinstall.c:249
+#: loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରିକୁ ସେବକରୁ ଆହରଣ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ।"
-#: ../loader/nfsinstall.c:260
+#: loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "ସେହି ଡିରେକ୍ଟୋରିଟି %s ସ୍ଥାପନ ପ୍ରତିଛବି ଧାରଣ କରିଥିବା ପରି ଜଣାପଡୁ ନାହିଁ."
-#: ../loader/nfsinstall.c:336
+#: loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "ଏନ.ଏଫ.ଏସ. କିକ-ଷ୍ଟାର୍ଟ ପଦ୍ଧତି ନିର୍ଦ୍ଦେଶ %s ପାଇଁ ଖରାପ ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର: %s"
-#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128
+#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr "ଟେଲନେଟ"
-#: ../loader/telnetd.c:89
-msgid "Waiting for telnet connection..."
+#: loader/telnetd.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for telnet connection."
msgstr "ଟେଲନେଟ ସଂଯୋଗ ପାଇଁ ଅପେକ୍ଷା କରୁଅଛି..."
-#: ../loader/telnetd.c:128
-msgid "Running anaconda via telnet..."
+#: loader/telnetd.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Running anaconda via telnet."
msgstr "ଟେଲନେଟ ଦ୍ବାରା ଆନାକୋଣ୍ଡା କୁ ଚଳାଉଛି..."
-#: ../loader/urlinstall.c:84
+#: loader/urlinstall.c:84
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
msgstr "%s କୁ ପୁନରୁଦ୍ଧାର କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ://%s/%s."
-#: ../loader/urlinstall.c:176
+#: loader/urlinstall.c:176
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "ସ୍ଥାପନ ପ୍ରତିବମ୍ବ କୁ ପୁନରୁଦ୍ଧାର କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ।"
-#: ../loader/urlinstall.c:419
+#: loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "%s Url କିକଷ୍ଟାର୍ଟ ପ୍ରଣାଳୀ ର ସନ୍ଦେଶ ପାଇଁ ଖରାପ ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:428
+#: loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Url କିକଷ୍ଟାର୍ଟ ପ୍ରଣାଳୀ କୁ ଗୋଟିଏ --url ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର କୁ ଯୋଗାଇବା ଉଚିତ।"
-#: ../loader/urlinstall.c:437
+#: loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "ଅଜଣା Url ପ୍ରଣାଳୀ %s"
-#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240
+#: loader/urls.c:235 loader/urls.c:237 loader/urls.c:240
msgid "Retrieving"
msgstr "ପୁନରୁଦ୍ଧାର କରନ୍ତୁ"
-#: ../loader/urls.c:295
+#: loader/urls.c:295
#, c-format
-msgid "Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
+msgid ""
+"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr "ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କ ସର୍ଭରରେ %s ସ୍ଥାପନ ପ୍ରତିଛବି ଧାରଣ କରିଥିବା URLକୁ ଭରଣକରନ୍ତୁ."
-#: ../loader/urls.c:321
+#: loader/urls.c:321
msgid "URL Setup"
msgstr "URL ବ୍ଯବସ୍ଥା"
-#: ../loader/urls.c:329
+#: loader/urls.c:329
msgid "You must enter a URL."
msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ URLକୁ ଭରଣ କରିବା ଉଚିତ."
-#: ../loader/urls.c:335
+#: loader/urls.c:335
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr "URL ନିଶ୍ଚିତ ରୂପେ ftp କିମ୍ୱା http URL ହୋଇଥିବା ଆବଶ୍ୟକ"
-#: ../loader/urls.c:346
+#: loader/urls.c:346
msgid "Unknown Host"
msgstr "ଅଜଣା ଆଧାର"
-#: ../loader/urls.c:347
+#: loader/urls.c:347
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଆଧର ନାମ ନୁହେଁ।"
-#: ../loader/windows.c:65
+#: loader/windows.c:65
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "SCSI ଡ୍ରାଇଭରକୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି"
-#: ../loader/windows.c:66
-#, c-format
-msgid "Loading %s driver..."
+#: loader/windows.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %s driver"
msgstr "%s ଚାଳକ କୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+#: storage/__init__.py:85
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "ଅଜଣା ଉପକରଣ"
+
+#: storage/__init__.py:86
+#, python-format
msgid ""
-"Some packages associated with this group are not required to be installed "
-"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
-"you would like to have installed."
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
msgstr ""
-"ଏହି ସମୁହ ସହିତ ନିହିତ କିଛି ପ୍ୟାକେଜଗୁଡିକ ସ୍ଥାପନ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ ନାହିଁ କିନ୍ତୁ ଅତିରିକ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟକାରିତା ପ୍ରଦାନ "
-"କରିପାରେ। ଦୟାକରି ଆପଣ ସ୍ଥାପନ କରିବାପାଇଁ ଇଚ୍ଛାକରୁଥିବା ପ୍ୟାକେଜଗୁଡିକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ।"
+"ଉପକରଣ %s ଦ୍ୱାରା ଦିଆଯାଇଥିବା କୌଣସି ସ୍ଥାପନ ଉତ୍ସ ମିଳିଲା ନାହିଁ. ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରାଚଳଗୁଡ଼ିକୁ ଯାଞ୍ଚ "
+"କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପୁଣି ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
-msgid "_Deselect"
-msgstr "ନାପସନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_D)"
+#: storage/__init__.py:97
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟା ଜାରି ହୋଇ ପାରିବା ନାହିଁ।"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "ସମସ୍ତ ଇଚ୍ଛାଧୀନ ପ୍ଯାକେଜ ମାନଙ୍କୁ ନାପସନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_D)"
+#: storage/__init__.py:98
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"ଆପଣ ଚୟନ କରିଥିବା ବିଭଜନୀୟ ବିକଳ୍ପକୁ ପୂର୍ବରୁ ସକ୍ରିୟଣ କରାଯାଇଛି। ଆପଣ ପରଦାକୁ ସମ୍ପାଦନ କରି ଏହି ଡିସ୍କକୁ "
+"ପ୍ରତ୍ଯାବର୍ତ୍ତନ କରି ପାରିବେନାହିଁ। ଆପଣ ଏହି ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ଜାରି ରଖିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
+
+#: storage/__init__.py:126
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "ଉପକରଣକୁ ସଂଗୁପ୍ତ କରିବେ କି?"
+
+#: storage/__init__.py:127
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+"ଆପଣ ଉଲ୍ଲେଖ କରିଛନ୍ତି ଯେ ବ୍ଲକ ଉପକରଣ ସଂଗୁପ୍ତକୁ ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି, କିନ୍ତୁ ଆପଣ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ପ୍ରଦାନ "
+"କରିନାହାନ୍ତି. ଯଦି ଆପଣ ପଛକୁଯାଇ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ପ୍ରଦାନ ନକରନ୍ତି, ତେବେ ବ୍ଲକ ଉପକରଣ ସଂଗୁପ୍ତ ନିଷ୍କ୍ରିୟ "
+"ହୋଇଯିବ."
+
+#: storage/__init__.py:150
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "ଭଣ୍ଡାର ବିନ୍ୟାସ ଡିସ୍କକୁ ଲେଖୁଅଛି"
+
+#: storage/__init__.py:151
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+"ଆପଣ ବାଛିଥିବା ବିଭାଜନ ବିକଳ୍ପକୁ ବର୍ତ୍ତମାନ ଡିସ୍କରେ ଲେଖାଯିବ. ଅପସାରିତ କିମ୍ବା ପୁନଃ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ "
+"ବିଭାଜନରେ ଥିବା ଯେକୌଣସି ତଥ୍ୟ ନଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ."
+
+#: storage/__init__.py:156
+msgid "Go _back"
+msgstr "ପଛକୁ ଯାଆନ୍ତୁ (_b)"
+
+#: storage/__init__.py:157
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr "ଡିସ୍କରେ ଲିଖନ ପରିବର୍ତ୍ତନ (_W)"
+
+#: storage/__init__.py:272
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "ଉପକରଣ ଖୋଜୁଅଛି"
+
+#: storage/__init__.py:273
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices"
+msgstr "ଭଣ୍ଡାର ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଜୁଅଛି..."
+
+#: storage/__init__.py:511
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "ଏହି ବିଭାଜନଟି ହାର୍ଡ ଡ୍ରାଇଭ ସ୍ଥାପନ ପାଇଁ ତଥ୍ଯ ଧାରଣ କରିଛି।"
+
+#: storage/__init__.py:516
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "ଗୋଟିଏ LDL ଫର୍ମାଟ DASDର ଏକ ବିଭାଜନକୁ ଆପଣ ଅପସାରିତ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
+
+#: storage/__init__.py:522
+#, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "ଏହି ଉପକରଣଟି RAID ଉପକରଣ %sର ଅଂଶ ଅଟେ।"
+
+#: storage/__init__.py:525
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "ଏହି ବିଭାଜନଟି ଗୋଟିଏ RAID ଉପକରଣର ଅଂଶ ଅଟେ।"
+
+#: storage/__init__.py:530
+#, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "ଏହି ବିଭାଜନଟି LVM ଘନଫଳ ସମୂହ '%s'ର ଅଂଶ ଅଟେ।"
+
+#: storage/__init__.py:533
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "ଏହି ବିଭାଜନଟି ଗୋଟିଏ LVM ଘନଫଳ ସମୂହର ଅଂଶ ଅଟେ।"
+
+#: storage/__init__.py:549
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ଏହି ଉପକରଣଟି ଗୋଟିଏ ଅନୁଲମ୍ବିତ ବିଭାଜନ ଯାହାକି ତାର୍କିକ ବିଭାଜନକୁ ଧାରଣ କରିଥାଏ ଯାହାକୁକି ଅପସାରଣ "
+"କରିହେବ ନାହିଁ:\n"
+"\n"
+
+#: storage/__init__.py:817
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"ଆପଣ ଗୋଟିଏ ରୁଟ ବିଭାଜନ (/) କୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କରି ନାହାଁନ୍ତି, ଯାହାକି %s ର ସ୍ଥାପନକୁ ଜାରି ରଖିବା ପାଇଁ "
+"ଆବଶ୍ୟକ।"
+
+#: storage/__init__.py:822
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"ଆପଣଙ୍କର ରୁଟ ବିଭାଜନ ୨୫୦ ମେଗା-ବାଇଟରୁ କମ ଅଛି ଯାହାକି ସାଧାରଣତଃ %sର ସ୍ଥାପନ ପାଇଁ ବହୁତ କମ ଅଟେ।"
+
+#: storage/__init__.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s MB which is lower than recommended for a "
+"normal %s install."
+msgstr ""
+"ଆପଣଙ୍କର / ବିଭାଜନଟି %s ମେଗା-ବାଇଟରୁ କମ ଅଟେ ଯାହାକି ଗୋଟିଏ ସାଧାରଣ %s ସ୍ଥାପନ ପାଇଁ ପ୍ରତ୍ଯାଶିତ "
+"ଆକାରରୁ ଛୋଟ ଅଟେ।"
+
+#: storage/__init__.py:838
+#, python-format
+msgid ""
+"Your / partition does not match the the live image you are installing from. "
+"It must be formatted as %s."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:845
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"ଆପଣଙ୍କର %s ବିଭାଜନଟି %s ମେଗା-ବାଇଟରୁ କମ ଅଟେ ଯାହାକି ଗୋଟିଏ ସାଧାରଣ %s ସ୍ଥାପନ ପାଇଁ ପ୍ରତ୍ଯାଶିତ "
+"ଆକାରରୁ ଛୋଟ ଅଟେ।"
+
+#: storage/__init__.py:872
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+"ଗୋଟିଏ USB ଉପକରଣରେ ସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି। ଏହା ଗୋଟିଏ କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷମ ତନ୍ତ୍ର ଉତ୍ପାଦନ କରିପାରେ କିମ୍ବା କରି "
+"ନପାରେ।"
+
+#: storage/__init__.py:875
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+"ଅଗ୍ନିକବଚ ଉପକରଣରେ ସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି। ଏହା ଗୋଟିଏ କାର୍ଯ୍ଯକ୍ଷମ ତନ୍ତ୍ର ଉତ୍ପାଦନ କରିପାରେ କିମ୍ବା କରି "
+"ନପାରେ।"
+
+#: storage/__init__.py:882
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory "
+"present, a swap partition is required to complete installation."
+msgstr ""
+"ଆପଣ ଗୋଟିଏ swap ବିଭାଜନକୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରି ନାହାଁନ୍ତି। ଯଦିଓ ଏହା ବିଧିବଦ୍ଧ ଭାବରେ ସମସ୍ତ ସ୍ଥିତିରେ ଏହା "
+"ଆବଶ୍ୟକ ନୁହେଁ, ତଥାପି ଏହା ଅଧିକାଂଶ ସ୍ଥାପନର ଉତ୍ପାଦନ ଉଲ୍ଲେଖଯୋଗ୍ଯ ଭାବରେ ବ୍ରୁଦ୍ଧି କରାଇଥାଏ>"
+
+#: storage/__init__.py:887
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"ଆପଣ ଗୋଟିଏ swap ବିଭାଜନକୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରି ନାହାଁନ୍ତି। ଯଦିଓ ଏହା ବିଧିବଦ୍ଧ ଭାବରେ ସମସ୍ତ ସ୍ଥିତିରେ ଏହା "
+"ଆବଶ୍ୟକ ନୁହେଁ, ତଥାପି ଏହା ଅଧିକାଂଶ ସ୍ଥାପନର ଉତ୍ପାଦନ ଉଲ୍ଲେଖଯୋଗ୍ଯ ଭାବରେ ବ୍ରୁଦ୍ଧି କରାଇଥାଏ>"
+
+#: storage/__init__.py:894
+#, python-format
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:898
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
+msgstr "\"%s\" ମାଉଣ୍ଟ ବିନ୍ଦୁଟି ପୂର୍ବରୁ ବ୍ଯବହୃତ ହେଉଅଛି, ଦୟାକରି ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ନାମ ବାଛନ୍ତୁ।"
+
+#: storage/__init__.py:909
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "କୌଣସି ଡ୍ରାଇଭ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
+
+#: storage/__init__.py:910
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr ""
+"ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା - କୌଣସି ବୈଧ ଉପକରଣ ମିଳିଲା ନାହିଁ ଯାହା ଉପରେ ନୂତନ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ସୃଷ୍ଟି "
+"କରାଯିବ।ଏହି ସମସ୍ଯାର କାରଣ ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କର ହାର୍ଡୱେରକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ।"
+
+#: storage/__init__.py:1103 storage/__init__.py:1112
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "ଅପ୍ରୀତିକର ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର"
+
+#: storage/__init__.py:1104
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ଆପଣଙ୍କ Linux ତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ନିମ୍ନଲିଖିତ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ଗୁଡିକ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ରୂପରେ ଆନାରୋହିତ କରାଯାଇଛି। ଦୟାକରି "
+"ଆପଣଙ୍କର Linux ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ବୁଟ କରନ୍ତୁ, ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ରକୁ ଯାଞ୍ଚ କରାଯିବା ପାଇଁ ଦିଅନ୍ତୁ ଏବଂ %s କୁ "
+"ଉନ୍ନଯନ କରିବା ପାଇଁ \n"
+"ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
+
+#: storage/__init__.py:1113
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ଆପଣଙ୍କ Linux ତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ନିମ୍ନଲିଖିତ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ଗୁଡିକ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ରୂପରେ ଆନାରୋହିତ କରାଯାଇଛି। ଆପଣ "
+"ତଥାପି ସେମାନଙ୍କୁ ମାଉଣ୍ଟ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1560
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"swap ଉପକରଣ:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"ଆପଣଙ୍କର /etc/fstab ଫାଇଲଟି ବର୍ତମାନ ଗୋଟିଏ ସଫଟୱେର ସ୍ଥଗିତ ବିଭାଜନ ଭାବରେ ବ୍ଯବହୃତ ହେଉଛି, "
+"ଯାହାର ଅର୍ଥ ଆପଣଙ୍କର ତନ୍ତ୍ରଟି ସୁପ୍ତାବସ୍ଥାରେ ଅଛି। ଗୋଟିଏ ଉନ୍ନୟନ ପ୍ରକ୍ରିୟା ସମ୍ପାଦନ କରିବା ପାଇଁ, "
+"ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ ନିଭ୍ରୁତ କରିବା ପରିବର୍ତ୍ତେ ତାହାକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ।"
+
+#: storage/__init__.py:1568
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"swap ଉପକରଣ:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"ଆପଣଙ୍କ /etc/fstab ଫାଇଲଟି ବର୍ତମାନ ଗୋଟିଏ ସଫଟୱେର ସ୍ଥଗିତ ବିଭାଜନ ଭାବରେ ବ୍ଯବହୃତ ହେଉଛି, ଯାହାର "
+"ଅର୍ଥ ଆପଣଙ୍କର ତନ୍ତ୍ରଟି ସୁପ୍ତାବସ୍ଥାରେ ଅଛି। ଯଦି ଆପଣ ଗୋଟିଏ ନୂତନ ସ୍ଥାପନ କରୁଛନ୍ତି, ଏହା ନିଶ୍ଚିତ ହୁଅନ୍ତୁ "
+"ଯେ ସ୍ଥାପକକୁ ସମସ୍ତ swap ବିଭାଜନ ମାନଙ୍କୁ ଫର୍ମାଟ କରିବା ପାଇଁ ବିନ୍ଯାସ କରାଯାଇଛି।"
+
+#: storage/__init__.py:1582
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"%s swap ଉପକରଣକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି: %s\n"
+"\n"
+"ଆପଣଙ୍କ ଉନ୍ନତ ବିଭାଜନରେ /etc/fstabଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ swap ବିଭାଜନକୁ ସଙ୍କେତ କରୁନାହିଁ।\n"
+"\n"
+"ସ୍ଥାପକକୁ ବିଦାୟ କରିବା ପାଇଁ OK ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ."
+
+#: storage/__init__.py:1588
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s swap ଉପକରଣକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି: %s\n"
+"\n"
+"ସମ୍ଭବତଃ ଏହି swap ବିଭାଜନକୁ ଏପର୍ଯ୍ଯନ୍ତ ପ୍ରାରମ୍ଭିକୃତ କରାଯାଇ ନାହିଁ।\n"
+"\n"
+"ସ୍ଥାପକକୁ ବିଦାୟ କରିବା ପାଇଁ OK ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ."
+
+#: storage/__init__.py:1646 storage/__init__.py:1656
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "ଅବୈଧ ମାଉଣ୍ଟ ବିନ୍ଦୁ"
+
+#: storage/__init__.py:1647
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s କୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବାର ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା। ଏହି ପଥରେ ଥିବା କିଛି ବସ୍ତୁ "
+"ଡିରେକ୍ଟୋରି ନୁହଁନ୍ତି। ଏହା ଗୋଟିଏ ମାରାତ୍ମକ ତୃଟି ଅଟେ ଏବଂ ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟା ଆଗକୁ ବଢି ପାରିବ ନାହିଁ।\n"
+"\n"
+"ସ୍ଥାପକକୁ ବିଦାୟ କରିବା ପାଇଁ OK ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ."
+
+#: storage/__init__.py:1657
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s କୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବାର ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା: %s। ଏହା ଗୋଟିଏ ମାରାତ୍ମକ "
+"ତୃଟି ଅଟେ ଏବଂ ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟା ଆଗକୁ ବଢି ପାରିବ ନାହିଁ।\n"
+"\n"
+"ସ୍ଥାପକକୁ ବିଦାୟ କରିବା ପାଇଁ OK ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ."
+
+#: storage/__init__.py:1670 storage/__init__.py:1691
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ରକୁ ଆହରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
+
+#: storage/__init__.py:1671
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"%s ଉପକରଣକୁ %s ଭାବରେ ଆରୋହିତ (ମାଉଣ୍ଟ) କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା। ଆପଣ ସ୍ଥାପନ "
+"ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ଜାରି ରଖି ପାରନ୍ତି, କିନ୍ତୁ ସେଠାରେ କିଛି ସମସ୍ଯା ଦେଖା ଦେଇପାରେ।"
+
+#: storage/__init__.py:1692
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"ଉପକରଣ %s କୁ %s ପରି ସ୍ଥାପନ କରିବା ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତୃଟି ପରିଲିଖିତ ହେଲା: %s। ଏହା "
+"ଗୋଟିଏ ମାରାତ୍ମକ ତୃଟି ଅଟେ ଏବଂ ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟା ଆଗକୁ ବଢି ପାରିବ ନାହିଁ।\n"
+"\n"
+"ସ୍ଥାପକକୁ ବିଦାୟ କରିବା ପାଇଁ <Enter> ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ।"
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:312
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr "%s ପାଇଁ vginfo ବିଫଳ ହୋଇଛି"
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:341
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr "%s ପାଇଁ lvs ବିଫଳ ହୋଇଛି"
+
+#: storage/devicetree.py:91
+msgid "Confirm"
+msgstr "ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ"
+
+#: storage/devicetree.py:92
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+"ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଯନ୍ତ୍ର %s ରେ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଭରଣକୁ ଏଡାଇଯିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?\n"
+"\n"
+"ଯଦି ଆପଣ ଏହି ସୋପାନକୁ ଏଡାଇଯାଆନ୍ତି ତେବେ ସ୍ଥାପନ ସମୟରେ ଯନ୍ତ୍ରର ସୂଚି ଗୁଡିକ ଉପଲବ୍ଧ ହେବନାହିଁ।"
+
+#: storage/devicetree.py:142
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s %-0.fMB (%s).\n"
+"\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized. YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE IF "
+"YOU REINITIALIZE IT!%s"
+msgstr ""
+"ଉପକରଣ %sକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।\n"
+"ହୁଏତଃ ଏହାକୁ ପୁଣିଥରେ ଆରମ୍ଭ କରାଯାଇପାରିବ। ଆପଣ ଏହି ଡ୍ରାଇଭରେ ସମସ୍ତ ତଥ୍ୟକୁ ହରାଇବେ!"
+
+#: storage/devicetree.py:148
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "ଉପକରଣକୁ ଏଡାଇ ଦିଅନ୍ତୁ (_I)"
+
+#: storage/devicetree.py:149
+msgid "_Re-initialize drive"
+msgstr "ଡ୍ରାଇଭକୁ ପୁନଃ ପ୍ରାରମ୍ଭିକୃତ କରନ୍ତୁ (_R)"
+
+#: storage/devicetree.py:169
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"There is inconsistent LVM data on %s. You can reinitialize all related PVs "
+"(%s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will preserve the "
+"contents."
+msgstr ""
+"LVM କୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।\n"
+"ଏପରି ଲାଗୁଛି ଯେ ସେଠାରେ ଅସ୍ଥିର LVM ତଥ୍ୟ ଅଛି। %s କୁ (%s) ତିଆରି କରିଥାଏ। ଆପଣ ସମସ୍ତ ସମ୍ପର୍କୀୟ "
+"PVsକୁ ପୁଣି ଆରମ୍ଭ କରିପାରିବେ, ଯାହାକି ସମସ୍ତ LVM ଅଧିତଥ୍ୟକୁ ଅପସାରଣ କରିଦେବ। ଅଥବା ଏଡ଼ାଇ ଦିଅନ୍ତୁ, "
+"ଯାହାକି ବିଷୟବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକର ସମରକ୍ଷଣ କରିବ।"
+
+#: storage/devicetree.py:174
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore"
+msgstr "ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଅଗ୍ରାହ୍ଯ କରନ୍ତୁ (_I)"
+
+#: storage/devicetree.py:175
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize"
+msgstr "ଡ୍ରାଇଭକୁ ପୁନଃ ପ୍ରାରମ୍ଭିକୃତ କରନ୍ତୁ (_R)"
+
+#: storage/devicetree.py:1634 storage/devicetree.py:1683
+#, fuzzy
+msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group."
+msgstr "ଏହି ବିଭାଜନଟି ଗୋଟିଏ LVM ଘନଫଳ ସମୂହର ଅଂଶ ଅଟେ।"
+
+#: storage/formats/fs.py:66
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr "attr dict ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଗୋଟିଏ ପ୍ରକାରକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ"
+
+#: storage/formats/fs.py:113
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr "ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ବିନ୍ୟାସରେ ଗୋଟିଏ ପ୍ରକାର ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି"
+
+#: storage/formats/fs.py:343
+msgid "Formatting"
+msgstr "ଫର୍ମାଟ କରୁଅଛି"
+
+#: storage/formats/fs.py:344
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s"
+msgstr "%s ରେ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରକୁ ନିର୍ମାଣ କରୁଅଛି..."
+
+#: storage/formats/fs.py:440
+msgid "Resizing"
+msgstr "ଆକାର ବଦଳାଉଅଛି"
+
+#: storage/formats/fs.py:441
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s"
+msgstr "%s ରେ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ରର ଆକାର ବଦଳାଉଅଛିରୁଅଛି..."
+
+#: storage/formats/fs.py:484
+msgid "Checking"
+msgstr "ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି"
+
+#: storage/formats/fs.py:485
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s"
+msgstr "%s ରେ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରକୁ ପାଇଁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି..."
+
+#: storage/iscsi.py:82 storage/iscsi.py:83
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "iSCSI ନୋଡକୁ କ୍ରମବୀକ୍ଷଣ କରୁଅଛି"
+
+#: storage/iscsi.py:160 storage/iscsi.py:161
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "iSCSI ପ୍ରାରମ୍ଭକକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭିକୃତ କରୁଅଛି"
+
+#: storage/iscsi.py:197
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "iSCSI ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
+
+#: storage/iscsi.py:199
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "କୌଣସି ପ୍ରାରମ୍ଭିକଙ୍କ ନାମ ସେଟ କରାଯାଇନାହିଁ"
+
+#: storage/iscsi.py:213
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr "କୌଣସି iSCSI ନୋଡଗୁଡ଼ିକ ଆବିଷ୍କାର ହୋଇନାହିଁ"
+
+#: storage/iscsi.py:216 storage/iscsi.py:217
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr "iSCSI ନୋଡଗୁଡ଼ିକରେ ଲଗଇନ ହେଉଅଛି"
+
+#: storage/iscsi.py:239
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr "କୌଣସି ନୂତନ iSCSI ନୋଡଗୁଡ଼ିକୁ ଆବିଷ୍କାର କରାଯାଇନାହିଁ"
+
+#: storage/iscsi.py:242
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr "ଆବିଷ୍କୃତ କୌଣସି ନୋଡଗୁଡ଼ିକରେ ଲଗଇନ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
+#: storage/partitioning.py:181
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+"ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ବିଭାଜନ ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ମୁକ୍ତ ସ୍ଥାନ ପାଇଲା ନାହିଁ, ଦୟାକରି ଅନ୍ୟ ଏକ ବିଭାଜନ ପଦ୍ଧତି ବ୍ୟବହାର "
+"କରନ୍ତୁ।"
+
+#: storage/partitioning.py:205
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ବିଭାଜନ ସମୟରେ ଚେତାବନୀ"
+
+#: storage/partitioning.py:207
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ବିଭାଜନ ସମୟରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ତୃଟି ମାନ ଉତ୍ପନ ହେଲା:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: storage/partitioning.py:219 storage/partitioning.py:239
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"ସ୍ଥାପକକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ପାଇଁ 'ଠିକ ଅଛି' ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ।"
+
+#: storage/partitioning.py:221
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"ଆପଣ ଅନୁରୋଧ କରିଥିବା ବିଭାଜନକୁ ବାଣ୍ଟିପାରିଲା ନାହିଁ: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: storage/partitioning.py:241
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"ଗୋଟିଏ ଭିନ୍ନ ବିଭାଜନ ବିକଳ୍ପକୁ ଚୟନ କରିବା ପାଇଁ 'ଠିକ ଅଛି' ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ।"
+
+#: storage/partitioning.py:243
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ବିଭାଜନୀୟ ତୃଟି"
+
+#: storage/partitioning.py:244
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"ଆପଣଙ୍କର ବିଭାଜନ ସମୟରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ତୃଟି ଗୁଡିକ ଘଟିଲା:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"ଏହା ସମ୍ଭବପର ଯଦି ଆପଣଙ୍କ ହାର୍ଡ ଡ୍ରାଇଭ(ରେ/ମାନଙ୍କରେ) ସ୍ଥାପନ ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ଥାନ ନାହିଁ। %s"
+
+#: storage/partitioning.py:255
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "ଅପ୍ରାପ୍ଯ ତୃଟି"
+
+#: storage/zfcp.py:49
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଉପକରଣର ନମ୍ବର ଅଲ୍ଲେଖ କରି ନାହାଁନ୍ତି କିମ୍ବା ନମ୍ବର ଟି ଅବୈଧ ଅଟେ।"
+
+#: storage/zfcp.py:51
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ବୈଷୟିକ ସଂଯୋଗିକୀ ନମ୍ବର କୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରି ନାହାଁନ୍ତି କିମ୍ବା ନମ୍ବରଟି ଅବୈଧ ଅଟେ।"
+
+#: storage/zfcp.py:53
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ FCP LUN କୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରି ନାହାଁନ୍ତି କିମ୍ବା ନମ୍ବର ଟି ଅବୈଧ ଅଟେ।"
+
+#: textw/complete_text.py:32
+msgid "Reboot"
+msgstr "ପୁନର୍ଚାଳନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: textw/complete_text.py:34
+msgid "<Enter> to exit"
+msgstr "ପ୍ରସ୍ଥାନ କରିବା ପାଇଁ <Enter>"
+
+#: textw/complete_text.py:62
+msgid "Complete"
+msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ"
+
+#: textw/keyboard_text.py:48
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "କି-ବୋର୍ଡ ଚୟନ"
+
+#: textw/keyboard_text.py:49
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr "ଏହି କମ୍ପୁଟର ସହିତ କେଉଁ ମୋଡେଲ ର କି-ବୋର୍ଡ ସଂଲଗ୍ନିତ ହୋଇଛି?"
+
+#: textw/netconfig_text.py:41
+#, python-format
+msgid "A value is required for the field %s"
+msgstr "%s କ୍ଷେତ୍ର ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ମୂଲ୍ଯ ଆବଶ୍ୟକ।"
+
+#: textw/netconfig_text.py:86 ui/netconfig.glade:8
+msgid "Enable network interface"
+msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+
+#: textw/netconfig_text.py:89 ui/netconfig.glade:78
+msgid ""
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
+msgstr ""
+"ଏଥିପାଇଁ ସ୍ଥାପନ ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ସକ୍ରିୟ ନେଟୱାର୍କ ସଂଯୋଗ ଥିବା ଉଚିତ। ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ନେଟୱାର୍କ "
+"ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ।"
+
+#: textw/netconfig_text.py:128
+msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "ଗତିଶୀଳ IP ବିନ୍ଯାସ (DHCP) କୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ"
+
+#: textw/netconfig_text.py:138
+msgid "IPv4 Address:"
+msgstr "IPv4 ଠିକଣା:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:161
+msgid "Nameserver:"
+msgstr "ନାମ ସର୍ଭର:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:191
+msgid "Missing Device"
+msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଉପକରଣ"
+
+#: textw/netconfig_text.py:192
+msgid "You must select a network device"
+msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ନେଟୱର୍କ ଉପକରଣକୁ ଚୟନ କରିବା ଉଚିତ"
+
+#: textw/netconfig_text.py:243
+msgid "IPv4 Network Mask "
+msgstr "IPv4 ନେଟୱାର୍କ ମାସ୍କ"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+msgid "Configuring Network Interfaces"
+msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for NetworkManager"
+msgstr "ନେଟୱର୍କ ପରିଚାଳକଙ୍କୁ ଅପେକ୍ଷା କରିଅଛି..."
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଉପକରଣକୁ ବିନ୍ଯାସ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି"
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+#, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଉପକରଣ %sକୁ ବିନ୍ଯାସ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି"
+
+#: textw/partition_text.py:58
+msgid "Partitioning Type"
+msgstr "ବିଭାଜନ ପ୍ରକାର"
+
+#: textw/partition_text.py:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target."
+msgstr ""
+"ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରର ବିଭାଜନ ଆବଶ୍ୟକ। ଅଧିକାଂଶ ଚାଳକ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ "
+"ବିନ୍ୟାସ ଟି ଉପଯୁକ୍ତ ଅଟେ। ଆପଣ ଏହାକୁ ଚୟନ କରିବା ପାଇଁ ବାଛି ପାରନ୍ତି କିମ୍ବା ଆପଣଙ୍କ ନିଜସ୍ବ ବିଭାଜନ "
+"ସୃଷ୍ଟି କରିପାରନ୍ତି।"
+
+#: textw/partition_text.py:80
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+msgstr "ଏହି ସ୍ଥାପନ ପାଇଁ ଆପଣ କେଉଁ ଡ୍ରାଇଭ (କୁ/ମାନଙ୍କୁ) ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
+
+#: textw/partition_text.py:95
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
+msgstr "<Space>,<+>,<-> ଚୟନ | <F2> ଡ୍ରାଇଭ ଯୋଗକରନ୍ତୁ | <F12> ପରବର୍ତ୍ତୀ ପରଦା"
+
+#: textw/partition_text.py:173 ui/adddrive.glade:8
+msgid "Advanced Storage Options"
+msgstr "ଉନ୍ନତ ଭଣ୍ଡାର ବିକଳ୍ପ"
+
+#: textw/partition_text.py:174 ui/adddrive.glade:138
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
+msgstr "ଆପଣ ଆପଣଙ୍କ ଡ୍ରାଇଭ ବିନ୍ଯାସକୁ ବଦଳାଇବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
+
+#: textw/partition_text.py:203
+msgid "Add FCP Device"
+msgstr "FCP ଉପକରଣକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
+
+#: textw/partition_text.py:204 ui/zfcp-config.glade:77
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+msgstr ""
+"zSeries ଉପକରଣ ଫାଇବର ଉପପଥ (FCP) ଦ୍ବାରା ଉଦ୍ଯୋଗୀକ ମାନର SCSCI ଉପକରଣକୁ ଅଭିଗମ କରିପାରିବ। "
+"ପ୍ରତ୍ଯେକ ଉପକରଣ ପାଇଁ ଆପଣ ଗୋଟିଏ ୧୬-ବିଟ ଉପକରଣ ସଂଖ୍ଯା, ଗୋଟିଏ ୬୪-ବିଟ ବିଶ୍ବବ୍ଯାପୀ ସଂଯୋଗିକୀ "
+"ସଂଖ୍ଯା (WWPN), ଗୋଟିଏ ୬୪-ବିଟ FCP LUN ପ୍ରଦାନ କରିବା ଉଚିତ।"
+
+#: textw/partition_text.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Add FCoE SAN"
+msgstr "_ZFCP LUN କୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
+
+#: textw/partition_text.py:224
+msgid ""
+"Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For "
+"example \"eth0\"."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:225
+#, fuzzy
+msgid "NIC device name"
+msgstr "କୌଣସି ଉପକରଣ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
+
+#: textw/partition_text.py:232
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid NIC device name."
+msgstr "%s ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଆଧର ନାମ ନୁହେଁ।"
+
+#: textw/partition_text.py:248 ui/iscsi-config.glade:7
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
+msgstr "iSCSI ପାରାମିଟରକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
+
+#: textw/partition_text.py:249 ui/iscsi-config.glade:139
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+msgstr ""
+"iSCSI ଡିସ୍କକୁ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ, ଆପଣ ଆପଣଙ୍କର ଆଧାରରେ ବିନ୍ଯାସ କରିଥିବା iSCSI ଲକ୍ଷ୍ଯର ଠିକଣା "
+"ଏବଂ iSCSI ପ୍ରାରମ୍ଭକଙ୍କ ନାମ ପ୍ରଦାନ କରିବା ଉଟିତ।"
+
+#: textw/partition_text.py:250
+msgid "Target IP Address"
+msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥ ଆଇ.ପି. ଠିକଣା"
+
+#: textw/partition_text.py:251
+msgid "iSCSI Initiator Name"
+msgstr "iSCSI ପ୍ରାରମ୍ଭକଙ୍କ ନାମ"
+
+#: textw/partition_text.py:252
+msgid "CHAP username"
+msgstr "CHAP ଚାଳକ ନାମ"
+
+#: textw/partition_text.py:253
+msgid "CHAP password"
+msgstr "CHAP ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ"
+
+#: textw/partition_text.py:254
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr "ଓଲଟା CHAP ଚାଳକ ନାମ"
+
+#: textw/partition_text.py:255
+msgid "Reverse CHAP password"
+msgstr "ଓଲଟା CHAP ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ"
+
+#: textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "ପ୍ଯାକେଜ ସ୍ଥାପନ"
+
+#: textw/timezone_text.py:75
+msgid "In which time zone are you located?"
+msgstr "ଆପଣ କେଉଁ ସମୟ ମଣ୍ଡଳରେ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛନ୍ତି?"
+
+#: textw/timezone_text.py:93
+msgid "System clock uses UTC"
+msgstr "ତନ୍ତ୍ରର ଘଡି UTC କୁ ବ୍ଯବହାର କରୁଅଛି"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:125
+msgid "Update boot loader configuration"
+msgstr "ବୁଟ-ଲୋଡର ବିନ୍ଯାସ ର ଅଦ୍ଯତନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:128
+msgid "Skip boot loader updating"
+msgstr "ବୁଟ-ଲୋଡର ଅଦ୍ଯତନ କୁ ଛାଡି ଦିଅନ୍ତୁ"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:130
+msgid "Create new boot loader configuration"
+msgstr "ନୂତନ ବୁଟ-ଲୋଡର ବିନ୍ଯାସ କୁ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
+
+#: textw/upgrade_text.py:38
+#, python-format
+msgid ""
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
+msgstr ""
+"%s ର ଏହି ସଂସ୍କରଣ ଅଦ୍ୟତିତ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ରକୁ ସମର୍ଥ କରିଥାଏ, ଯାହାର %s ରେ ପାରମ୍ପରିକ ଭାବରେ "
+"ପଠାଯାଇଥିବା ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ଅପେକ୍ଷା ଅଧିକ ଉପଯୋଗୀତା ଅଛି। ଏହି ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟା ସଂରୂପୀତ ବିଭାଜନ "
+"ମାନଙ୍କୁ ବିନା ତଥ୍ଯ ହାନିରେ ଉତ୍ପ୍ରବାସିତ କରିପାରିବ।\n"
+"\n"
+"ଏହି ବିଭାଜନ ମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରୁ ଆପଣ କାହାକୁ ଉତ୍ପ୍ରବାସନ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
+
+#: textw/upgrade_text.py:119
+msgid "Free Space"
+msgstr "ଖାଲି ସ୍ଥାନ"
+
+#: textw/upgrade_text.py:137
+msgid "RAM detected (MB):"
+msgstr "RAM କୁ ଅନୁସନ୍ଧାନ କଲା (ମେଗା ବାଇଟ୍):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:140
+msgid "Suggested size (MB):"
+msgstr "ପ୍ରସ୍ତାବିତ ଆକାର (ମେଗା ବାଇଟ୍):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:143
+msgid "Swap file size (MB):"
+msgstr "swap ପ୍ରକ୍ରିୟା ର ଫାଇଲ ଆକାର (ମେଗା ବାଇଟ୍):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:151
+msgid "Add Swap"
+msgstr "swap ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
+
+#: textw/upgrade_text.py:176
+msgid "The value you entered is not a valid number."
+msgstr "ଆପଣ ଭରଣ କରିଥିବା ମୂଲ୍ଯ ଗୋଟିଏ ବୈଧ ନମ୍ବର ନୁହେଁ।"
+
+#: textw/upgrade_text.py:209
+msgid "Reinstall System"
+msgstr "ତନ୍ତ୍ରକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
+
+#: textw/upgrade_text.py:219
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "ତନ୍ତ୍ରକୁ ଉନ୍ନୟନ କରାଯିବ"
+
+#: textw/upgrade_text.py:220
+msgid ""
+"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
+msgstr ""
+"ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରରେ ଏକ କିମ୍ବା ଏକାଧିକ ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ LInux ସ୍ଥାପନ ଥିବା ପରି ଜଣାପଡୁଛି।\n"
+"\n"
+"ଦୟାକରି ଉନ୍ନୟନ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସ୍ଥାପନକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ, କିମ୍ବା ପୁଣିଥରେ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବା "
+"ପାଇଁ 'ତନ୍ତ୍ରକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ' ବିକଳ୍ପକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ।"
+
+#: textw/userauth_text.py:30
+msgid "Root Password"
+msgstr "ପ୍ରମୂଖ ଚାଳକର ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ"
+
+#: textw/userauth_text.py:33
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
+msgstr ""
+"ଗୋଟିଏ ରୁଟ (ପ୍ରମୂଖ ଚାଳକ) ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଚୟନ କରନ୍ତୁ। ତାହାକୁ ଦୁଇଥର ଟାଇପ କରି ଏହା ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ "
+"ଯେ ଆପଣ ତାହା ବିଷୟରେ ଜାଣିଛନ୍ତି ଏବଂ ଟାଇପ କରିବା ସମୟରେ କୌଣସି ଭୂଲ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ।"
+
+#: textw/userauth_text.py:67
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "ପ୍ରମୂଖ ଚାଳକ ର ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଟି ସର୍ବନିମ୍ନ ୬ ଅକ୍ଷର ବିଶିଷ୍ଟ ହୋଇଥିବା ଆବଶ୍ୟକ।"
+
+#: textw/userauth_text.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have provided a weak password: %s\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with this password?"
+msgstr ""
+"ଦୁର୍ବଳ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ପ୍ରଦାନକାରୀ: %s\n"
+"\n"
+"ଆପଣ ଏହି ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ନ ସହିତ ଆଗକୁ ବଢିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
+
+#: textw/welcome_text.py:29
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: textw/welcome_text.py:30
+#, python-format
+msgid ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s କୁ ସ୍ବାଗତମ!\n"
+"\n"
+
+#: textw/zipl_text.py:35
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
+msgstr ""
+"ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟା ସମ୍ପନ୍ନ ହୋଇ ସାରିବା ପରେ z/IPL ବୁଟ-ଲୋଡର ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରରେ ସ୍ଥାପନ କରାଯିବ। "
+"ଆପଣଙ୍କର ମେସିନ କିମ୍ବା ବ୍ଯବସ୍ଥାପନ ଆବଶ୍ୟକ କରୁଥିବା ଅତିରିକ୍ତ କର୍ଣ୍ଣଲ ଏବଂ chandev ପାରାମିଟର ମାନଙ୍କୁ "
+"ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ଭରଣ କରିପାରିବେ।"
+
+#: textw/zipl_text.py:67
+msgid "z/IPL Configuration"
+msgstr "z/IPL ବିନ୍ଯାସ"
+
+#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79
+msgid "Chandev line "
+msgstr "Chandev ଲାଇନ"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:8
+msgid "window1"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:203
msgid "_Optional packages"
msgstr "ଇଚ୍ଛାଧୀନ ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକ (_O)"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#: ui/GroupSelector.glade:233
+msgid "dialog1"
+msgstr "ସଂଳାପ1"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:293
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+"ଏହି ସମୁହ ସହିତ ନିହିତ କିଛି ପ୍ୟାକେଜଗୁଡିକ ସ୍ଥାପନ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ ନାହିଁ କିନ୍ତୁ ଅତିରିକ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟକାରିତା ପ୍ରଦାନ "
+"କରିପାରେ। ଦୟାକରି ଆପଣ ସ୍ଥାପନ କରିବାପାଇଁ ଇଚ୍ଛାକରୁଥିବା ପ୍ୟାକେଜଗୁଡିକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ।"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:360
msgid "_Select"
msgstr "ଚୟନ କରନ୍ତୁ (_S)"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+#: ui/GroupSelector.glade:369
msgid "_Select all optional packages"
msgstr "ସମସ୍ତ ଇଚ୍ଛାଧୀନ ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ (_S)"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr "ସଂଳାପ1"
-
-#: tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ:"
+#: ui/GroupSelector.glade:378
+msgid "_Deselect"
+msgstr "ନାପସନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_D)"
-#: tmp/account.glade.h:2
-msgid "Root Password:"
-msgstr "ପ୍ରମୂଖ ଚାଳକର ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ:"
+#: ui/GroupSelector.glade:387
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "ସମସ୍ତ ଇଚ୍ଛାଧୀନ ପ୍ଯାକେଜ ମାନଙ୍କୁ ନାପସନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_D)"
-#: tmp/account.glade.h:3
+#: ui/account.glade:78
msgid ""
"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
"the root user."
@@ -5706,35 +5529,49 @@ msgstr ""
"ଏହି ତନ୍ତ୍ରର ପ୍ରଶାସନିକ କାର୍ଯ୍ଯ ପାଇଁ ପ୍ରମୂଖ ଚାଳକ (ରୁଟ) ର ସୂଚନାକୁ ବ୍ଯବହାର କରାଯାଇଥାଏ। ପ୍ରମୂଖ "
"ଚାଳକ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଭରଣ କରନ୍ତୁ"
-#: tmp/adddrive.glade.h:1
-msgid "Add _ZFCP LUN"
-msgstr "_ZFCP LUN କୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
+#: ui/account.glade:134
+msgid "Root Password:"
+msgstr "ପ୍ରମୂଖ ଚାଳକର ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ:"
+
+#: ui/account.glade:162
+msgid "Confirm:"
+msgstr "ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ:"
-#: tmp/adddrive.glade.h:2
+#: ui/adddrive.glade:92
+msgid "_Add drive"
+msgstr "ଡ୍ରାଇଭ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)"
+
+#: ui/adddrive.glade:169
msgid "Add _iSCSI target"
msgstr "_iSCSI ଲକ୍ଷ୍ଯକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
-#: tmp/adddrive.glade.h:4
+#: ui/adddrive.glade:188
+msgid "Add _ZFCP LUN"
+msgstr "_ZFCP LUN କୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ui/adddrive.glade:207
+#, fuzzy
+msgid "Add _FCoE SAN"
+msgstr "_ZFCP LUN କୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ui/adddrive.glade:228
msgid "Disable _dmraid device"
msgstr "_dmraid ଉପକରଣକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
-#: tmp/adddrive.glade.h:6
-msgid "_Add drive"
-msgstr "ଡ୍ରାଇଭ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)"
+#: ui/addrepo.glade:82
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
+msgstr "ଏହି ସଫ୍ଟୱେର ସଂଗ୍ରହାଳୟ ପାଇଁ ଦୟାକରି ବିନ୍ୟାସ ସୂଚନା ପ୍ରଦାନକରନ୍ତୁ."
-#: tmp/addrepo.glade.h:1
+#: ui/addrepo.glade:116
msgid "<b>Repository _name:</b>"
msgstr "<b>ସଂଗ୍ରହାଳୟ ନାମ (_n):</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:2
+#: ui/addrepo.glade:166
msgid "<b>Repository _type:</b>"
msgstr "<b>ସଂଗ୍ରହାଳୟ ପ୍ରକାର (_t):</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:4
-msgid "Configure _proxy"
-msgstr "ଛାୟାକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ (_p)"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:5
+#: ui/addrepo.glade:194
msgid ""
"HTTP/FTP\n"
"CD/DVD\n"
@@ -5746,235 +5583,198 @@ msgstr ""
"NFS\n"
"ହାର୍ଡ ଡ୍ରାଇଭ"
-#: tmp/addrepo.glade.h:9
-msgid "Please provide the configuration information for this software repository."
-msgstr "ଏହି ସଫ୍ଟୱେର ସଂଗ୍ରହାଳୟ ପାଇଁ ଦୟାକରି ବିନ୍ୟାସ ସୂଚନା ପ୍ରଦାନକରନ୍ତୁ."
+#: ui/addrepo.glade:243
+msgid "Repository _URL"
+msgstr "ସଂଗ୍ରହାଳୟ URL (_U)"
+
+#: ui/addrepo.glade:296
+msgid "URL is a _mirror list"
+msgstr "URL ଗୋଟିଏ ପ୍ରତିଛବି ତାଲିକା ଅଟେ"
-#: tmp/addrepo.glade.h:10
+#: ui/addrepo.glade:316
+msgid "Configure _proxy"
+msgstr "ଛାୟାକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ (_p)"
+
+#: ui/addrepo.glade:344
msgid "Proxy U_RL (host:port)"
msgstr "ପ୍ରକ୍ସି URL (ଆଧାର:ସଂଯୋଗିକୀ) (_R)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:11
-msgid "Proxy pass_word"
-msgstr "ଛାୟା ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ (_w)"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:12
+#: ui/addrepo.glade:373
msgid "Proxy u_sername"
msgstr "ଛାୟା ଚାଳକ ନାମ (_s)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:13
-msgid "Repository _URL"
-msgstr "ସଂଗ୍ରହାଳୟ URL (_U)"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:14
-msgid "Select A Directory"
-msgstr "ଗୋଟିଏ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
+#: ui/addrepo.glade:402
+msgid "Proxy pass_word"
+msgstr "ଛାୟା ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ (_w)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:15
-msgid "URL is a _mirror list"
-msgstr "URL ଗୋଟିଏ ପ୍ରତିଛବି ତାଲିକା ଅଟେ"
+#: ui/addrepo.glade:640
+msgid "_Server"
+msgstr "ସର୍ଭର (_S)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:16
-msgid "_Directory"
-msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରି (_D)"
+#: ui/addrepo.glade:669
+msgid "_Path"
+msgstr "ପଥ (_P)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:17
+#: ui/addrepo.glade:698
msgid "_Options"
msgstr "ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ (_O)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:18
+#: ui/addrepo.glade:855
msgid "_Partition"
msgstr "ବିଭାଜନ (_P)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:19
-msgid "_Path"
-msgstr "ପଥ (_P)"
+#: ui/addrepo.glade:883
+msgid "_Directory"
+msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରି (_D)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:20
-msgid "_Server"
-msgstr "ସର୍ଭର (_S)"
+#: ui/addrepo.glade:926
+msgid "Select A Directory"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
-#: tmp/anaconda.glade.h:1
+#: ui/anaconda.glade:253
+msgid "_Next"
+msgstr "ଆଗକୁ (_N)"
+
+#: ui/anaconda.glade:327
msgid "Reboo_t"
msgstr "ପୁନର୍ଚାଳନ କରନ୍ତୁ (_t)"
-#: tmp/anaconda.glade.h:3
-msgid "_Next"
-msgstr "ଆଗକୁ (_N)"
+#: ui/autopart.glade:33
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
+msgstr ""
+"ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରର ବିଭାଜନ ଆବଶ୍ୟକ। ଅଧିକାଂଶ ଚାଳକ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ "
+"ବିନ୍ୟାସ ଟି ଉପଯୁକ୍ତ ଅଟେ। ଆପଣ ଏହାକୁ ଚୟନ କରିବା ପାଇଁ ବାଛି ପାରନ୍ତି କିମ୍ବା ଆପଣଙ୍କ ନିଜସ୍ବ ବିଭାଜନ "
+"ସୃଷ୍ଟି କରିପାରନ୍ତି।"
-#: tmp/autopart.glade.h:1
-msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
-msgstr "<b>ଲକ୍ଷ ସ୍ଥାନର ଆକାର ବଦଳାନ୍ତୁ (MB ରେ) (_t):</b>"
+#: ui/autopart.glade:86
+msgid "_Encrypt system"
+msgstr "ତନ୍ତ୍ରକୁ ସଂଗୁପ୍ତ କରନ୍ତୁ (_E)"
-#: tmp/autopart.glade.h:3
-msgid "Re_view and modify partitioning layout"
-msgstr "ବିଭାଜନକାରୀ ବିନ୍ଯାସ କୁ ସମୀକ୍ଷା ଏବଂ ରୂପାନ୍ତରିତ କରନ୍ତୁ (_v)"
+#: ui/autopart.glade:103
+msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
+msgstr "ଏହି ସ୍ଥାପନରେ ବ୍ଯବହାର୍ଯ୍ଯ ଡ୍ରାଇଭକୁ(ମାନଙ୍କୁ) ଚୟନ କରନ୍ତୁ (_S)।"
-#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "Volume to Resize"
-msgstr "ଆକାର ବଦଳାଇବା ପାଇଁ ଘନ"
+#: ui/autopart.glade:216
+msgid "_Advanced storage configuration"
+msgstr "ଉନ୍ନତ ଭଣ୍ଡାର ବିନ୍ଯାସ (_A)"
-#: tmp/autopart.glade.h:5
+#: ui/autopart.glade:271
msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
msgstr "କେଉଁ ଡ୍ରାଇଭରୁ ଆପଣ ଏହି ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ବୁଟ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି (_b)?"
-#: tmp/autopart.glade.h:6
-msgid "Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
-msgstr "ଆପଣଙ୍କର ସ୍ଥାପନ ପାଇଁ ସ୍ଥାନ ନିରୁପଣ କରିବାକୁ କେଉଁ ବିଭାଜନର ଆକାର ବଦଳାଇବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
-
-#: tmp/autopart.glade.h:7
-msgid "_Advanced storage configuration"
-msgstr "ଉନ୍ନତ ଭଣ୍ଡାର ବିନ୍ଯାସ (_A)"
+#: ui/autopart.glade:323
+msgid "Re_view and modify partitioning layout"
+msgstr "ବିଭାଜନକାରୀ ବିନ୍ଯାସ କୁ ସମୀକ୍ଷା ଏବଂ ରୂପାନ୍ତରିତ କରନ୍ତୁ (_v)"
-#: tmp/autopart.glade.h:8
-msgid "_Encrypt system"
-msgstr "ତନ୍ତ୍ରକୁ ସଂଗୁପ୍ତ କରନ୍ତୁ (_E)"
+#: ui/autopart.glade:344
+#, fuzzy
+msgid "Volume to Shrink"
+msgstr "ଆକାର ବଦଳାଇବା ପାଇଁ ଘନ"
-#: tmp/autopart.glade.h:10
-msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
-msgstr "ଏହି ସ୍ଥାପନରେ ବ୍ଯବହାର୍ଯ୍ଯ ଡ୍ରାଇଭକୁ(ମାନଙ୍କୁ) ଚୟନ କରନ୍ତୁ (_S)।"
+#: ui/autopart.glade:430
+msgid "_Shrink"
+msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:1
-msgid "/boot"
-msgstr "/boot"
+#: ui/autopart.glade:475
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
+msgstr "ଆପଣଙ୍କର ସ୍ଥାପନ ପାଇଁ ସ୍ଥାନ ନିରୁପଣ କରିବାକୁ କେଉଁ ବିଭାଜନର ଆକାର ବଦଳାଇବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:2
-msgid "BIOS Drive Order"
-msgstr "BIOS ଡ୍ରାଇଭର କ୍ରମ"
+#: ui/autopart.glade:520
+#, fuzzy
+msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>"
+msgstr "<b>ଲକ୍ଷ ସ୍ଥାନର ଆକାର ବଦଳାନ୍ତୁ (MB ରେ) (_t):</b>"
-#: tmp/blwhere.glade.h:3
+#: ui/blwhere.glade:8
msgid "Boot loader device"
msgstr "ବୁଟ-ଲୋଡର ଉପକରଣ"
-#: tmp/blwhere.glade.h:4
-msgid "First BIOS drive:"
-msgstr "ପ୍ରଥମ BIOS ଡ୍ରାଇଭ:"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:5
-msgid "Fourth BIOS drive:"
-msgstr "ଚତୁର୍ଥ BIOS ଡ୍ରାଇଭ:"
+#: ui/blwhere.glade:77
+msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
+msgstr "ଆପଣଙ୍କର ତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ଆପଣ କେଉଁଠାରେ ବୁଟ-ଲୋଡର କୁ ସ୍ଥାପିତ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:6
+#: ui/blwhere.glade:102
msgid "MBR"
msgstr "MBR"
-#: tmp/blwhere.glade.h:7
+#: ui/blwhere.glade:120
+msgid "/boot"
+msgstr "/boot"
+
+#: ui/blwhere.glade:167
+msgid "First BIOS drive:"
+msgstr "ପ୍ରଥମ BIOS ଡ୍ରାଇଭ:"
+
+#: ui/blwhere.glade:194
msgid "Second BIOS drive:"
msgstr "ଦ୍ୱିତୀୟ BIOS ଡ୍ରାଇଭ:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:8
+#: ui/blwhere.glade:221
msgid "Third BIOS drive:"
msgstr "ତୃତୀୟ BIOS ଡ୍ରାଇଭ:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:9
-msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
-msgstr "ଆପଣଙ୍କର ତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ଆପଣ କେଉଁଠାରେ ବୁଟ-ଲୋଡର କୁ ସ୍ଥାପିତ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?"
+#: ui/blwhere.glade:248
+msgid "Fourth BIOS drive:"
+msgstr "ଚତୁର୍ଥ BIOS ଡ୍ରାଇଭ:"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:1
+#: ui/blwhere.glade:341
+msgid "BIOS Drive Order"
+msgstr "BIOS ଡ୍ରାଇଭର କ୍ରମ"
+
+#: ui/detailed-dialog.glade:63
msgid "Info"
msgstr "ସୂଚନା"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:2
+#: ui/detailed-dialog.glade:133
msgid "_Details"
msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ (_D)"
-#: tmp/exnSave.glade.h:1
-msgid "Bug _description"
-msgstr "ତ୍ରୁଟି ବର୍ଣ୍ଣନା (_d)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:2
-msgid "Destination _file"
-msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ ସ୍ଥଳ ଫାଇଲ (_f)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:3
-msgid ""
-"Local storage device\n"
-"Local disk\n"
-"Remote server (scp)"
-msgstr ""
-"ସ୍ଥାନୀୟ ସଂରକ୍ଷଣ ଉପକରଣ\n"
-"ସ୍ଥାନୀୟ ଡିସ୍କ\n"
-"ସୁଦୂର ସର୍ଭର (scp)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:6
-msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
-msgstr "ଆପଣଙ୍କର ପଛଖୋଜାକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ପାଇଁ ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଚୟନକରନ୍ତୁ"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
-msgid "Select A File"
-msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
-msgid "_Host (host:port)"
-msgstr "ଆଧାର (ଆଧାର:ସଂଯୋଗିକୀ) (_H)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
-msgid "_Password"
-msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ (_P):"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:11
-msgid "_User name"
-msgstr "ଚାଳକ ନାମ (_U)"
-
-#: tmp/instkey.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%(instkey)s:"
-msgstr "%(instkey)s:"
-
-#: tmp/instkey.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/instkey.glade:58
msgid "Please enter your %(instkey)s."
msgstr "ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କ %(instkey)s କୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ।"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
-msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
-msgstr "<b>CHAP ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ (_P):</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
-msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
-msgstr "<b>CHAP ଚାଳକ ନାମ (_U):</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
-msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
-msgstr "<b>ଓଲଟା CHAP ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ (_a):</b>"
+#: ui/instkey.glade:102
+msgid "%(instkey)s:"
+msgstr "%(instkey)s:"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
-msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
-msgstr "<b>ଓଲଟା CHAP ଚାଳକ ନାମ (_s):</b>"
+#: ui/iscsi-config.glade:93
+msgid "_Add target"
+msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
+#: ui/iscsi-config.glade:174
msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
msgstr "<b>ଲକ୍ଷସ୍ଥ ଆଇ.ପି. ଠିକଣା (_T):</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
+#: ui/iscsi-config.glade:226
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr "<b>iSCSI ପ୍ରାରମ୍ଭକଙ୍କ ନାମ (_N):</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
-msgid "_Add target"
-msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)"
+#: ui/iscsi-config.glade:278
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+msgstr "<b>CHAP ଚାଳକ ନାମ (_U):</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:1
-msgid "Install"
-msgstr "ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
+#: ui/iscsi-config.glade:330
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
+msgstr "<b>CHAP ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ (_P):</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:2
-msgid "Install the live CD to your hard disk"
-msgstr "ଆପଣଙ୍କ ହାର୍ଡ ଡିସ୍କରେ ପ୍ରତ୍ଯେକ୍ଷ ସି.ଡି.କୁ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
+#: ui/iscsi-config.glade:382
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
+msgstr "<b>ଓଲଟା CHAP ଚାଳକ ନାମ (_s):</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:3
-msgid "Install to Hard Drive"
-msgstr "ହାର୍ଡ ଡ୍ରାଇଭରେ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
+#: ui/iscsi-config.glade:434
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr "<b>ଓଲଟା CHAP ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ (_a):</b>"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
-msgid ""
-"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
-"boot process"
-msgstr ""
-"ବୁଟ ପ୍ରଣାଳୀକୁ ସରଳ କରିବା ପାଇଁ ସମସ୍ତ ସ୍ଥିତବାନ ସଂଗୁପ୍ତ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଏହି ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ "
-"ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
+#: ui/lukspassphrase.glade:8
+msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
+msgstr "ସଂଗୁପ୍ତ ବିଭାଜନ ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଭରଣ କରନ୍ତୁ"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#: ui/lukspassphrase.glade:100
msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
@@ -5982,72 +5782,70 @@ msgstr ""
"ଏହି ସଂଗୁପ୍ତ ବିଭାଜନ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଚୟନ କରନ୍ତୁ। ତନ୍ତ୍ର ବୁଟ ସମୟରେ ଆପଣଙ୍କୁ ସେହି ପ୍ରବେଶ "
"ସଂକେତ ପଚରାଯିବ।"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
-msgid "Confirm passphrase:"
-msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ:"
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
-msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
-msgstr "ସଂଗୁପ୍ତ ବିଭାଜନ ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଭରଣ କରନ୍ତୁ"
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
+#: ui/lukspassphrase.glade:141
msgid "Enter passphrase:"
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଭରଣ କରନ୍ତୁ:"
-#: tmp/netconfig.glade.h:2
-msgid "<b>Gateway:</b>"
-msgstr "<b>ଗେଟ-ୱେ:</b>"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:3
-msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
-msgstr "<b>IPv4 ଠିକଣା:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:169
+msgid "Confirm passphrase:"
+msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ:"
-#: tmp/netconfig.glade.h:4
-msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
-msgstr "<b>IPv6 ଠିକଣା:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:248
+msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
+msgstr ""
+"ବୁଟ ପ୍ରଣାଳୀକୁ ସରଳ କରିବା ପାଇଁ ସମସ୍ତ ସ୍ଥିତବାନ ସଂଗୁପ୍ତ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଏହି ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ "
+"ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
-#: tmp/netconfig.glade.h:5
-msgid "<b>Nameserver:</b>"
-msgstr "<b>ନାମ ସେବକ:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:368
+#, fuzzy
+msgid "label1"
+msgstr "ସୂଚକ"
-#: tmp/netconfig.glade.h:6
+#: ui/netconfig.glade:109
msgid "<b>_Interface:</b>"
msgstr "<b>ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ (_I):</b>"
-#: tmp/netconfig.glade.h:7
+#: ui/netconfig.glade:155
+msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "ଗତିଶୀଳ ଆଇ.ପି. ବିନ୍ଯାସ (DHCP) କୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ"
+
+#: ui/netconfig.glade:174
msgid "Enable IPv_4 support"
msgstr "IPv_4 ସହାୟତାକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
-#: tmp/netconfig.glade.h:8
+#: ui/netconfig.glade:192
msgid "Enable IPv_6 support"
msgstr "IPv_6 ସହାୟତାକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
-#: tmp/netconfig.glade.h:11
-msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "ଗତିଶୀଳ ଆଇ.ପି. ବିନ୍ଯାସ (DHCP) କୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ"
+#: ui/netconfig.glade:217
+msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
+msgstr "<b>IPv4 ଠିକଣା:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:1
-msgid "Hostname:"
-msgstr "ଆଧାର ନାମ:"
+#: ui/netconfig.glade:318
+msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
+msgstr "<b>IPv6 ଠିକଣା:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:2
+#: ui/netconfig.glade:419
+msgid "<b>Gateway:</b>"
+msgstr "<b>ଗେଟ-ୱେ:</b>"
+
+#: ui/netconfig.glade:476
+msgid "<b>Nameserver:</b>"
+msgstr "<b>ନାମ ସେବକ:</b>"
+
+#: ui/network.glade:78
msgid ""
"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
"network."
msgstr "ଦୟାକରି ଏହି କମ୍ପୁଟରର ନାମକରଣ କରନ୍ତୁ. ଆଧାରନାମ ଏହି କମ୍ପୁଟରକୁ ନେଟୱର୍କରେ ଚିହ୍ନିପାରେ."
-#: tmp/tasksel.glade.h:1
-msgid "Customize _later"
-msgstr "ପରେ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରିବେ (_l)"
-
-#: tmp/tasksel.glade.h:2
-msgid ""
-"Please select any additional repositories that you want to use for software "
-"installation."
-msgstr "ଦୟାକରି ସଫଟୱେର ସ୍ଥାପନରେ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଥିବା ଯେ କୌଣସି ଅତିରିକ୍ତ ଭଣ୍ଡାରକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ।"
+#: ui/network.glade:134
+msgid "Hostname:"
+msgstr "ଆଧାର ନାମ:"
-#: tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/tasksel.glade:35
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
@@ -6057,7 +5855,7 @@ msgstr ""
"ସେଟକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ କରିଥାଏ। ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରର ସହାୟତା ପାଇଁ ଆପଣ କେଉଁ ଅତିରିକ୍ତ ସାଧନକୁ ସଂଲଗ୍ନିତ କରିବା "
"ପାଇଁ ଚାହାଁନ୍ତି?"
-#: tmp/tasksel.glade.h:5
+#: ui/tasksel.glade:110
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
"the software management application."
@@ -6065,275 +5863,582 @@ msgstr ""
"ଅଧିକନ୍ତୁ ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ସଫଟୱେର ଚୟନକୁ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରିପାରିବେ, କିମ୍ବା ସ୍ଥାପନ ପରେ ସଫଟୱେର ପରିଚାଳନା "
"ପ୍ରୟୋଗ ଦ୍ବାରା ସମ୍ପନ୍ନ କରିପାରିବେ।"
-#: tmp/tasksel.glade.h:6
-msgid "_Add additional software repositories"
-msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ସଫ୍ଟୱେର ସଂଗ୍ରହାଳୟକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)"
+#: ui/tasksel.glade:141
+msgid "Customize _later"
+msgstr "ପରେ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରିବେ (_l)"
-#: tmp/tasksel.glade.h:7
+#: ui/tasksel.glade:159
msgid "_Customize now"
msgstr "ବର୍ତମାନ ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ (_C)"
-#: tmp/tasksel.glade.h:8
+#: ui/tasksel.glade:200
+msgid ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
+msgstr ""
+"ଦୟାକରି ସଫଟୱେର ସ୍ଥାପନରେ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଥିବା ଯେ କୌଣସି ଅତିରିକ୍ତ ଭଣ୍ଡାରକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ।"
+
+#: ui/tasksel.glade:304
+msgid "_Add additional software repositories"
+msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ସଫ୍ଟୱେର ସଂଗ୍ରହାଳୟକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)"
+
+#: ui/tasksel.glade:378
msgid "_Modify repository"
msgstr "ସଂଗ୍ରହାଳୟକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ (_M)"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:1
+#: ui/zfcp-config.glade:7
+msgid "Add FCP device"
+msgstr "FCP ଉପକରଣକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:112
msgid "<b>Device number:</b>"
msgstr "<b>ଉପକରଣ ସଂଖ୍ଯା:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:2
+#: ui/zfcp-config.glade:162
+msgid "<b>WWPN:</b>"
+msgstr "<b>WWPN:</b>"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:212
msgid "<b>FCP LUN:</b>"
msgstr "<b>FCP LUN:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:3
-msgid "<b>WWPN:</b>"
-msgstr "<b>WWPN:</b>"
+#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgstr "ମାରାତ୍ମକ ତୃଟି"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ଏହି ଯନ୍ତ୍ରରେ %s କୁ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ ଯଥେଷ୍ଟ RAM ନାହିଁ।\n"
+#~ "\n"
+#~ "ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ ପୁନଃଚାଳନ କରିବା ପାଇଁ <return>କୁ ଦବାନ୍ତୁ।\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
+#~ "with bugzilla:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ବଗଜିଲା ସହିତ ଯୋଗାଯୋଗ କରିବା ସମୟରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ କାରଣ ହେତୁ ଆପଣଙ୍କର ତ୍ରୁଟି ପୁରଣ ହୋଇପାରିଲା "
+#~ "ନାହିଁ:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. "
+#~ "This is most likely an error in anaconda:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ତ୍ରୁଟି କ୍ଷେତ୍ରରେ ଖରାପ ସୂଚନା ହେତୁ ଆପଣଙ୍କର ତ୍ରୁଟି ପୁରଣ ହୋଇପାରିଲା ନାହିଁ. ଏହା ସମ୍ଭବତଃ "
+#~ "ଆନାକୋଣ୍ଡାରେ ଥିବା ଏକ ତ୍ରୁଟି:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Unable To File Bug"
+#~ msgstr "ତ୍ରୁଟି ଦାଖଲ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
+
+#~ msgid "Bug Filing Not Supported"
+#~ msgstr "ତ୍ରୁଟି ଭରଣ ସହାୟକ ନୁହେଁ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
+#~ "cannot save your exception this way."
+#~ msgstr ""
+#~ "ଆପଣଙ୍କର ବଣ୍ଟନ ସମର୍ଥିତ ତ୍ରୁଟି ପୁରଣ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରଦାନ କରିନଥାଏ, ତେଣୁ ଆପଣ ଆପଣଙ୍କର ବ୍ୟତିକ୍ରମକୁ ଏହି "
+#~ "ଉପାୟରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ."
+
+#~ msgid "Invalid Bug Information"
+#~ msgstr "ଅବୈଧ ତ୍ରୁଟି ସୂଚନା"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please provide a valid username, password, and short bug description."
+#~ msgstr ""
+#~ "ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଚାଳକ ନାମ, ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ, ଏବଂ ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ତ୍ରୁଟି ବର୍ଣ୍ଣନା ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତୁ. "
+
+#~ msgid "Unable To Login"
+#~ msgstr "ଲଗଇନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error logging into %s using the provided username and "
+#~ "password."
+#~ msgstr ""
+#~ "ପ୍ରଦତ୍ତ ଚାଳକ ନାମ ଏବଂ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ବ୍ୟବହାର କରି %sରେ ଲଗଇନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି ଘଟିଲା."
+
+#~ msgid "Bug Created"
+#~ msgstr "ତ୍ରୁଟି ନିର୍ମିତ ହୋଇଛି"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
+#~ "additional information such as what you were doing when you encountered "
+#~ "the bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following "
+#~ "bug:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ଆପଣଙ୍କର ସଂଲଗ୍ନ ପଛଖୋଜା ସହିତ ଗୋଟିଏ ନୂତନ ତ୍ରୁଟି ସୃଷ୍ଟି ହୋଇଛି. ଦୟାକରି ଅତିରିକ୍ତ ସୂଚନା ଯୋଗକରନ୍ତୁ "
+#~ "ଯେପରିକି ସେହି ତ୍ରୁଟିର ସମ୍ମୁଖିନ ହେଲା ପରେ ଆପଣ କଣ କରୁଛନ୍ତି, ସ୍କ୍ରିନସଟ, ଏବଂ ନିମ୍ନଲିଖିତ ତ୍ରୁଟି ପାଇଁ "
+#~ "ଯାହାକିଛି ଉଚିତ:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+
+#~ msgid "Bug Updated"
+#~ msgstr "ତ୍ରୁଟି ଅଦ୍ଯତିତ ହୋଇଛି"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A bug with your information already exists. Your account has been added "
+#~ "to the CC list and your traceback added as a comment. Please add "
+#~ "additional descriptive information to the following bug:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ଆପଣଙ୍କର ସୂଚନା ସହିତ ପୂରବରୁ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି. ଆପଣଙ୍କର ଖାତାକୁ CC ତାଲିକାରେ ଯୋଗ "
+#~ "କରିଦିଆଯାଇଛି ଏବଂ ଆପଣଙ୍କର ପଛଖୋଜାକୁ ଟୀପ୍ପଣୀ ଆକାରରେ ଯୋଗକରାଯାଇଛି. ଦୟାକରି ନିମ୍ନଲିଖିତ ତ୍ରୁଟି "
+#~ "ପାଇଁ ଅତିରିକ୍ତ ବର୍ଣ୍ଣନାତ୍ମକ ସୂଚନା ଯୋଗକରନ୍ତୁ:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+
+#~ msgid "Dump Written"
+#~ msgstr "ଅଦରକାରୀ ଜିନିଷ ଲେଖା ଯାଇଛି"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the disk. The "
+#~ "installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରର ସ୍ଥିତିକୁ ସଫଳତାର ସହିତ ଡିସ୍କରେ ଲେଖାଯାଇଛି। ବର୍ତ୍ତମାନ ସ୍ଥାପକଟି ବିଦାୟ ନେବ."
+
+#~ msgid "Dump Not Written"
+#~ msgstr "ଅଦରକାରୀ ଜିନିଷ ଲେଖା ଯାଇନାହିଁ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot save a bug report since there is no active networking device "
+#~ "available."
+#~ msgstr ""
+#~ "ତ୍ରୁଟି ବିବରଣୀକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ ଯେହେତୁ କୌଣସି ସକ୍ରିୟ ନେଟୱର୍କିଙ୍ଗ ଉପକରଣ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the remote host. "
+#~ "The installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "ଦୂର ଆଧାରରେ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରର ସ୍ଥିତିକୁ ସଫଳତାର ସହିତ ଲେଖାଗଲା। ବର୍ତମାନ ସ୍ଥାପକଟି ବନ୍ଦ ହୋଇଯିବ।"
+
+#~ msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
+#~ msgstr "ଦୂର ଆଧାରରେ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରର ସ୍ଥିତିକୁ ଲେଖିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ସମସ୍ଯା ଦେଖାଗଲା।"
+
+#~ msgid "Bugzilla (%s)"
+#~ msgstr "Bugzilla (%s)"
+
+#~ msgid "Debug"
+#~ msgstr "ତୃଟିମୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "Exception Occurred"
+#~ msgstr "ବ୍ଯତିକ୍ରମ ପରିଲିକ୍ଷିତ ହେଲା"
+
+#~ msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+#~ msgstr "ତ୍ରୁଟି: %s ଆକାରରେ %s ବିଭାଜିତ ହୋଇଥାଏ, କିନ୍ତୁ ଆମେ ଆଶାକରୁଥିବା ପରି ନୁହଁ"
+
+#~ msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+#~ msgstr "ସ୍ଥାପନ ବିନ୍ଦୁ /boot କିମ୍ବା / ପାଇଁ ସୂଚନା ପାଇଲା ନାହିଁ"
+
+#~ msgid "Running..."
+#~ msgstr "ଚାଲୁଅଛି..."
+
+#~ msgid "Doing post-installation"
+#~ msgstr "ସ୍ଥାପନ ପରବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରକ୍ରିୟା ସମ୍ପାଦନ କରୁଅଛି"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "କିଛି ନାହିଁ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+#~ "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish "
+#~ "to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the "
+#~ "loss of ALL DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s ଉପକରଣଟି CDL ଦ୍ବାରା ଫର୍ମାଟ ହେବା ପରିବର୍ତ୍ତେ LDL ଦ୍ବାରା ଫର୍ମାଟ ହୋଇଛି। %sର ଗୋଟିଏ "
+#~ "ସ୍ଥାପନ ସମୟରେ ବ୍ଯବହାର ପାଇଁ LDL ଦ୍ବାରା ଫର୍ମାଟ DASD ଗୁଡିକ ସହାୟକ ନୁହଁନ୍ତି। ଯଦି ଆପଣ ସ୍ଥାପନ "
+#~ "ପାଇଁ ଏହି ଡିସ୍କକୁ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି, ଏହି ଚାଳନରେ ସମସ୍ତ ତଥ୍ଯକୁ ନଷ୍ଟ କରି ଏହାକୁ ପୁନଃ "
+#~ "ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ କରିବା ଉଚିତ।\n"
+#~ "\n"
+#~ "ଆପଣ CDL ଶୈଳୀ ବ୍ଯବହାର କରି DASDକୁ ପୁନଃ ସଂରୂପଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହିଁବେ କି?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+#~ "installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to re-initialize this drive?"
+#~ msgstr ""
+#~ "/dev/%s ନିକଟରେ ବର୍ତମାନ ଗୋଟିଏ %s ବିଭାଜନ ବିନ୍ଯାସ ଅଛି। %sର ସ୍ଥାପନ ପାଇଁ ଏହି ଡ୍ରାଇଭକୁ "
+#~ "ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ, ଏହାକୁ ପୁନଃ ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ କରିବା ଉଚିତ, ଯେପରି ଏହି ଡ୍ରାଇଭରେ ଥିବା ସମସ୍ତ "
+#~ "ତଥ୍ଯ ଗୁଡିକ ନଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ।\n"
+#~ "\n"
+#~ "ଆପଣ ଏହି ଡ୍ରାଇଭକୁ ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭିକୃତ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
+
+#~ msgid "Initializing"
+#~ msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ କରୁଅଛି"
+
+#~ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+#~ msgstr "ଦୟାକରି %s ଡ୍ରାଇଭକୁ ଫର୍ମାଟ କରିବା ପର୍ଯ୍ଯନ୍ତ ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This operation will override any previous installation choices about "
+#~ "which drives to ignore.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s (%s %-0.f MB) ଉପକରଣରେ ବିଭାଜନ ସାରଣୀକୁ ପଢି ହେଲା ନାହିଁ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ନୂତନ ବିଭାଜନ ସୃଷ୍ଟି କରିବା ପାଇଁ ଏହା ପ୍ରାରମ୍ଭିକୃତ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ, ଏହି ଡ୍ରାଇଭରୁ ସମସ୍ତ ତଥ୍ଯକୁ ନଷ୍ଟ "
+#~ "କରି.\n"
+#~ "\n"
+#~ "କେଉଁ ଉପକରଣକୁ ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରାଯିବ ତାହାର ବିବରଣୀ ଧାରଣ କରିଥିବା ପୂର୍ବ ସ୍ଥାପନ ବିକଳ୍ପକୁ ଏହି ପ୍ରକ୍ରିୟାଟି "
+#~ "ଅଧିରୋହଣ କରିବ।\n"
+#~ "\n"
+#~ "ସମସ୍ତ ତଥ୍ଯକୁ ଅପସାରିତ କରି, ଆପଣ ଏହି ଉପକରଣକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭକରଣ କରିବା ପାଇଁ ଚାହାଁନ୍ତି କି?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem "
+#~ "in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this "
+#~ "time. You will not be able to make changes to the partitioning of this "
+#~ "disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "/dev/%s ଡ୍ରାଇଭରେ ୧୫ରୁ ଅଧିକ ବିଭାଜନ ଅଛି। Linux କର୍ଣ୍ଣଲରେ ଥିବା SCSI ଉପତନ୍ତ୍ର ଏହି ସମୟରେ "
+#~ "୧୫ଟି ବିଭାଜନରୁ ଅଧିକ ବିଭାଜନକୁ ସମର୍ଥନ କରୁନାହିଁ। ଆପଣ ଏହି ଡିସ୍କର ବିଭାଜନକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବେ "
+#~ "ନାହିଁ କିମ୍ବା %s ରେ /dev/%s15 ପରିସର ବାହାରେ କୌଣସି ବିଭାଜନକୁ ବ୍ଯବହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "Save to local disk"
+#~ msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଡିସ୍କରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "Send to bugzilla (%s)"
+#~ msgstr "ବଗଜିଲା (%s)କୁ ପଠାନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "Send to remote server (scp)"
+#~ msgstr "ସୁଦୂର ସର୍ଭର (scp)କୁ ପଠାନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ"
+
+#~ msgid "Bug Description"
+#~ msgstr "ତ୍ରୁଟି ବର୍ଣ୍ଣନା"
+
+#~ msgid "Host (host:port)"
+#~ msgstr "ଆଧାର (ଆଧାର:ସଂଯୋଗିକୀ)"
+
+#~ msgid "Destination file"
+#~ msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ସ୍ଥଳ ଫାଇଲ"
+
+#~ msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
+#~ msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତଟି ଅତିକମରେ %d ଅକ୍ଷର ବିଶିଷ୍ଟ ହେବା ଉଚିତ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed "
+#~ "system is for %s architecture. \n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ଆପଣ %s ସ୍ଥାପତ୍ୟ ପାଇଁ ଉନ୍ନୟନ ଚୟନ କରିସାରିଛନ୍ତି, କିନ୍ତୁ ସ୍ଥାପିତ ତନ୍ତ୍ରଟି %s ସ୍ଥାପତ୍ୟ ପାଇଁ। \n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
+#~ msgstr "%s ସ୍ଥାପତ୍ୟରେ ଆପଣ ସ୍ଥାପିତ ତନ୍ତ୍ରକୁ ଉନ୍ନୟନ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
+
+#~ msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
+#~ msgstr "%d ଥର ଚେଷ୍ଟାକରିବା ପରେ ସଂଯୋଗ କରିବା ପ୍ରଚେଷ୍ଟାକୁ ପରିତ୍ଯାଗ କରିଛି!\n"
+
+#~ msgid "%s Byte"
+#~ msgstr "%s ବାଇଟ୍"
+
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s ବାଇଟ୍ସ"
+
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା"
+
+#~ msgid "%s of %s packages completed"
+#~ msgstr "%s ପ୍ୟାକେଜ %s ପ୍ଯାକେଜ ମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ"
+
+#~ msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
+#~ msgstr "ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରୁଅଛି। ଏହି କିଛି ସମୟ ନେଇପାରେ..."
+
+#~ msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
+#~ msgstr "ପ୍ରତି ଘନଫଳ ସମୂହରେ ଆପଣ %s ତାର୍କିକ ଘନଫଳରୁ ଅଧିକ ସୃଷ୍ଟି କରି ପାରିବେ ନାହିଁ।"
+
+#~ msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
+#~ msgstr "%s କୁ ଚଳାନ୍ତୁ (Geom: %s/%s/%s) (ନମୁନା: %s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To install the full set of supported packages included in your "
+#~ "subscription, please enter your Installation Number"
+#~ msgstr ""
+#~ "ଆପଣଙ୍କ ସଦସ୍ଯତା ସହିତ ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ ସମର୍ଥିତ ପ୍ଯାକେଜ ମାନଙ୍କର ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ସେଟକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ, "
+#~ "ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କ ସ୍ଥାପନ ସଂଖ୍ଯାକୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
+#~ "redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you skip:\n"
+#~ "* You may not get access to the full set of packages included in your "
+#~ "subscription.\n"
+#~ "* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
+#~ "Enterprise Linux.\n"
+#~ "* You will not get software and security updates for packages not "
+#~ "included in your subscription."
+#~ msgstr ""
+#~ "ଯଦି ଆପଣ ସ୍ଥାପନ ସଂଖ୍ଯା ପାଉ ନାହାଁନ୍ତି, ତାହାହେଲେ http://www.redhat.com/apps/"
+#~ "support/in.html ରେ ଯୋଗାଯୋଗ କରନ୍ତୁ।\n"
+#~ "\n"
+#~ "ଆପଣ ଏହାକୁ ଏଡାଇ ଦେଲେ:\n"
+#~ "* ଆପଣ ସଦସ୍ଯତା ସହିତ ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ ପ୍ଯାକେଜ ମାନଙ୍କର ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ସେଟକୁ ଆପଣ ଅଭିଗମ କରି ନ ପାରନ୍ତି।\n"
+#~ "* ଏହା Red Hat Enterprise Linux ର ଗୋଟିଏ ଅସମର୍ଥିତ/ଅପ୍ରମାଣିତ ସ୍ଥାପନ ସୃଷ୍ଟି କରିପାରେ।\n"
+#~ "* ଆପଣ ଆପଣଙ୍କ ସଦସ୍ଯତା ସହିତ ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ ହୋଇ ନ ଥିବା ସଫ୍ଟୱେର ଏବଂ ସୁରକ୍ଷା ଅଦ୍ଯତନ ମାନଙ୍କୁ "
+#~ "ପାଇବେ ନାହିଁ।"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:4
-msgid "Add FCP device"
-msgstr "FCP ଉପକରଣକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
+#~ msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+#~ msgstr "ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ତ୍ରୁଟି ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ ହୋଇଛି, ଆଗକୁ ଯାଇପାରିବେ ନାହିଁ।"
+
+#~ msgid "boot flag not available for this partition"
+#~ msgstr "ବୁଟ ସୂଚକ ଏହି ବିଭାଜନ ପାଇଁ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
+
+#~ msgid "_Ignore drive(s)"
+#~ msgstr "ଡ୍ରାଇଭ(ଗୁଡ଼ିକୁ) ଏଡାଇ ଦିଅନ୍ତୁ (_I)"
+
+#~ msgid "_Re-initialize drive(s)"
+#~ msgstr "ଡ୍ରାଇଭକୁ ପୁନଃ ପ୍ରାରମ୍ଭିକୃତ କରନ୍ତୁ (_R)"
+
+#~ msgid "Your system will now be rebooted."
+#~ msgstr "ବର୍ତମାନ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରଟି ପୁନର୍ଚାଳିତ ହେବ।"
+
+#~ msgid "Bug _description"
+#~ msgstr "ତ୍ରୁଟି ବର୍ଣ୍ଣନା (_d)"
+
+#~ msgid "Destination _file"
+#~ msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ ସ୍ଥଳ ଫାଇଲ (_f)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Local storage device\n"
+#~ "Local disk\n"
+#~ "Remote server (scp)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ସ୍ଥାନୀୟ ସଂରକ୍ଷଣ ଉପକରଣ\n"
+#~ "ସ୍ଥାନୀୟ ଡିସ୍କ\n"
+#~ "ସୁଦୂର ସର୍ଭର (scp)"
+
+#~ msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
+#~ msgstr "ଆପଣଙ୍କର ପଛଖୋଜାକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ପାଇଁ ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଚୟନକରନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "_Host (host:port)"
+#~ msgstr "ଆଧାର (ଆଧାର:ସଂଯୋଗିକୀ) (_H)"
+
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ (_P):"
+
+#~ msgid "_User name"
+#~ msgstr "ଚାଳକ ନାମ (_U)"
+
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "Install the live CD to your hard disk"
+#~ msgstr "ଆପଣଙ୍କ ହାର୍ଡ ଡିସ୍କରେ ପ୍ରତ୍ଯେକ୍ଷ ସି.ଡି.କୁ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "ଆଫ୍ରିକାନ"
+#~ msgid "Install to Hard Drive"
+#~ msgstr "ହାର୍ଡ ଡ୍ରାଇଭରେ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Arabic"
-msgstr "ଆରବୀ"
+#~ msgid "Afrikaans"
+#~ msgstr "ଆଫ୍ରିକାନ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Assamese"
-msgstr "ଆସାମୀ"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "ଆରବୀ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali"
-msgstr "ବଙ୍ଗାଳୀ"
+#~ msgid "Assamese"
+#~ msgstr "ଆସାମୀ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali(India)"
-msgstr "ବଙ୍ଗାଳୀ (ଭାରତ)"
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "ବଙ୍ଗାଳୀ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "ବୁଲଗେରିୟାନ"
+#~ msgid "Bengali(India)"
+#~ msgstr "ବଙ୍ଗାଳୀ (ଭାରତ)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Catalan"
-msgstr "କାଟାଲାନ"
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "ବୁଲଗେରିୟାନ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Simplified)"
-msgstr "ଚାଇନିଜ (ସରଳୀକ୍ରୁତ))"
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "କାଟାଲାନ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Traditional)"
-msgstr "ଚାଇନିଜ (ପାରମ୍ପରିକ)"
+#~ msgid "Chinese(Simplified)"
+#~ msgstr "ଚାଇନିଜ (ସରଳୀକ୍ରୁତ))"
-#. generated from lang-table
-msgid "Croatian"
-msgstr "କ୍ରୋଏଶିୟାନ"
+#~ msgid "Chinese(Traditional)"
+#~ msgstr "ଚାଇନିଜ (ପାରମ୍ପରିକ)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Czech"
-msgstr "ଚେକ"
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "କ୍ରୋଏଶିୟାନ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Danish"
-msgstr "ଡାନିଶ"
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "ଚେକ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Dutch"
-msgstr "ଡୁଚ"
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "ଡାନିଶ"
-#. generated from lang-table
-msgid "English"
-msgstr "ଇଂରାଜୀ"
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "ଡୁଚ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Estonian"
-msgstr "ଇଷ୍ଟୋନିୟାନ"
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "ଇଂରାଜୀ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Finnish"
-msgstr "ଫିନିଶ"
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "ଇଷ୍ଟୋନିୟାନ"
-#. generated from lang-table
-msgid "French"
-msgstr "ଫରାସୀ"
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "ଫିନିଶ"
-#. generated from lang-table
-msgid "German"
-msgstr "ଜର୍ମାନ"
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "ଫରାସୀ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Greek"
-msgstr "ଗ୍ରୀକ"
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "ଜର୍ମାନ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Gujarati"
-msgstr "ଗୁଜୁରାଟୀ"
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "ଗ୍ରୀକ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hebrew"
-msgstr "ହର୍ବ୍ୟୁ"
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "ଗୁଜୁରାଟୀ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hindi"
-msgstr "ହିନ୍ଦୀ"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "ହର୍ବ୍ୟୁ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hungarian"
-msgstr "ହଙ୍ଗାରିୟାନ"
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "ହିନ୍ଦୀ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Icelandic"
-msgstr "ଆଇସଲ୍ଯାଣ୍ଡିକ"
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "ହଙ୍ଗାରିୟାନ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Iloko"
-msgstr "ଇଲୋକୋ"
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "ଆଇସଲ୍ଯାଣ୍ଡିକ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Indonesian"
-msgstr "ଇଣ୍ଡୋନେଶିୟାନ"
+#~ msgid "Iloko"
+#~ msgstr "ଇଲୋକୋ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Italian"
-msgstr "ଇଟାଲୀୟାନ"
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "ଇଣ୍ଡୋନେଶିୟାନ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Japanese"
-msgstr "ଜାପାନୀ"
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "ଇଟାଲୀୟାନ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Kannada"
-msgstr "କନ୍ନଡ"
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "ଜାପାନୀ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Korean"
-msgstr "କୋରିୟାନ"
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "କନ୍ନଡ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Macedonian"
-msgstr "ମେସୀଡୋନିୟାନ"
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "କୋରିୟାନ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Maithili"
-msgstr "ମୈଥିଳୀ"
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "ମେସୀଡୋନିୟାନ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malay"
-msgstr "ମାଳୟ"
+#~ msgid "Maithili"
+#~ msgstr "ମୈଥିଳୀ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malayalam"
-msgstr "ମଲୟାଲମ"
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "ମାଳୟ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Marathi"
-msgstr "ମରାଠୀ"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "ମଲୟାଲମ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Nepali"
-msgstr "ନେପାଳୀ"
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "ମରାଠୀ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Norwegian(Bokmål)"
-msgstr "ନୋରୱେଜିୟାନ(ବକମଲ)"
+#~ msgid "Nepali"
+#~ msgstr "ନେପାଳୀ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Northern Sotho"
-msgstr "ଉତ୍ତରୀ ଶୋଥୋ"
+#~ msgid "Norwegian(Bokmål)"
+#~ msgstr "ନୋରୱେଜିୟାନ(ବକମଲ)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Oriya"
-msgstr "ଓଡିଆ"
+#~ msgid "Northern Sotho"
+#~ msgstr "ଉତ୍ତରୀ ଶୋଥୋ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Persian"
-msgstr "ପାର୍ସି"
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "ଓଡିଆ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Polish"
-msgstr "ପୋଲିଶ"
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "ପାର୍ସି"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese"
-msgstr "ପର୍ତୁଗୀଜ"
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "ପୋଲିଶ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese(Brazilian)"
-msgstr "ପର୍ତୁଗୀଜ (ବ୍ରାଜିଲୀୟାନ)"
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "ପର୍ତୁଗୀଜ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Punjabi"
-msgstr "ପଞ୍ଜାବୀ"
+#~ msgid "Portuguese(Brazilian)"
+#~ msgstr "ପର୍ତୁଗୀଜ (ବ୍ରାଜିଲୀୟାନ)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Romanian"
-msgstr "ରୋମାନୀୟାନ"
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "ପଞ୍ଜାବୀ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Russian"
-msgstr "ରୁଷି"
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "ରୋମାନୀୟାନ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian"
-msgstr "ସର୍ବିୟାନ"
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "ରୁଷି"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian(Latin)"
-msgstr "ସର୍ବିୟାନ (ଲାଟିନ)"
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "ସର୍ବିୟାନ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Sinhala"
-msgstr "ସିଙ୍ଘାଳୀ"
+#~ msgid "Serbian(Latin)"
+#~ msgstr "ସର୍ବିୟାନ (ଲାଟିନ)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovak"
-msgstr "ସ୍ଲୋଭାକ"
+#~ msgid "Sinhala"
+#~ msgstr "ସିଙ୍ଘାଳୀ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovenian"
-msgstr "ସ୍ଲୋଭେନିୟାନ"
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "ସ୍ଲୋଭାକ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Spanish"
-msgstr "ସ୍ପାନିଶ"
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "ସ୍ଲୋଭେନିୟାନ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Swedish"
-msgstr "ସ୍ବୀଡିଶ"
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "ସ୍ପାନିଶ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tajik"
-msgstr "ତାଜିକ"
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "ସ୍ବୀଡିଶ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tamil"
-msgstr "ତାମିଲ"
+#~ msgid "Tajik"
+#~ msgstr "ତାଜିକ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Telugu"
-msgstr "ତେଲୁଗୁ"
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "ତାମିଲ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Turkish"
-msgstr "ତୁର୍କିଶ"
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "ତେଲୁଗୁ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "ୟୁକ୍ରେନିୟନ"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "ତୁର୍କିଶ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "ଭିୟେତନାମୀ"
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "ୟୁକ୍ରେନିୟନ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Welsh"
-msgstr "ୱେଲଶ୍"
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "ଭିୟେତନାମୀ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Zulu"
-msgstr "ଜୁଲୁ"
+#~ msgid "Welsh"
+#~ msgstr "ୱେଲଶ୍"
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "ଜୁଲୁ"
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 1a3f6da28..955ee7499 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -11,8 +11,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda.master.pa\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-05 10:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-01 14:57+0530\n"
"Last-Translator: Jaswinder Singh <jsingh@redhat.com>\n"
"Language-Team: Punjabi <Punjabi-users@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -22,151 +22,114 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
-#, python-format
-msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "%%ksappend ਸਤਰਾਂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
-
-#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
-#, python-format
-msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "%%ksappend ਸਤਰਾਂ ਵਰਤਣ ਦੌਰਾਨ ਅਣਪਛਾਤੀ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ: %s"
-
-#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
-#: ../text.py:543
-#, python-format
-msgid ""
-"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ਤੁਹਾਡੀ ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਹੇਠ ਲਿਖੀ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../anaconda:449
+#: anaconda:374
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "ਇੱਕ ਸ਼ੈੱਲ ਲਈ <enter> ਦਬਾਓ"
-#: ../anaconda:458
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ"
-
-#: ../anaconda:459
-#, python-format
-msgid ""
-"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
-"\n"
-"Press <return> to reboot your system.\n"
-msgstr ""
-"ਇਸ ਮਸ਼ੀਨ ਉੱਤੇ %s ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੀ ਰੈਮ (RAM) ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
-"\n"
-"ਆਪਣਾ ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ <return> ਦਬਾਓ।\n"
-
-#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
-#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
-#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
-#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
-#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
-#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
-#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
-#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
-#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
-#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
-#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
-#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
-#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
-#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: anaconda:389 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439
+#: rescue.py:451 text.py:545 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
+#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:445
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/cdinstall.c:517 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:243 loader/driverdisk.c:274
+#: loader/driverdisk.c:305 loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 loader/driverdisk.c:539
+#: loader/driverdisk.c:576 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:205
+#: loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:280 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:375 loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488
+#: loader/hdinstall.c:501 loader/kbd.c:138 loader/kickstart.c:132
+#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 loader/kickstart.c:284
+#: loader/kickstart.c:375 loader/kickstart.c:554 loader/lang.c:115
+#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:403 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:482 loader/loader.c:503 loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:557 loader/loader.c:1207 loader/loader.c:1382
+#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92
+#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:279 loader/method.c:353
+#: loader/modules.c:335 loader/modules.c:347 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/net.c:1856 loader/net.c:1878
+#: loader/net.c:1890 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:248
+#: loader/nfsinstall.c:267 loader/nfsinstall.c:335 loader/telnetd.c:92
+#: loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 loader/urlinstall.c:175
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
+#: loader/urls.c:292 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 loader/urls.c:346
+#: textw/constants_text.py:44
msgid "OK"
msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"
-#: ../anaconda:471
+#: anaconda:396
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਗਰਾਫੀਕਲ ਇੰਸਟਾਲਰ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੀ RAM ਨਹੀਂ ਹੈ। ਟੈਕਸਟ ਮੋਡ ਹੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
-#: ../anaconda:534
-msgid "Starting graphical installation..."
+#: anaconda:459
+#, fuzzy
+msgid "Starting graphical installation."
msgstr "ਗਰਾਫੀਕਲ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ..."
-#: ../anaconda:823
+#: anaconda:775
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ VNC ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੋਗੇ?"
-#: ../anaconda:824
+#: anaconda:776
msgid ""
"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
"you like to use VNC mode instead?"
-msgstr "ਪਾਠ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਚੋਣਾਂ ਸੀਮਿਤ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ। ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣਾ ਵੱਖਰਾ ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਖਾਕਾ ਜਾਂ ਪੈਕੇਜ ਚੋਣ ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਦਿੰਦੀ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ VNC ਮੋਡ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+msgstr ""
+"ਪਾਠ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਚੋਣਾਂ ਸੀਮਿਤ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ। ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣਾ ਵੱਖਰਾ ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਖਾਕਾ ਜਾਂ "
+"ਪੈਕੇਜ ਚੋਣ ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਦਿੰਦੀ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ VNC ਮੋਡ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../anaconda:852
+#: anaconda:802
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਲਾਸ ਮੋਡ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ"
-#: ../anaconda:871
-msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
+#: anaconda:821
+#, fuzzy
+msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
msgstr "ਗਰਾਫੀਕਲ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ... ਟੈਕਸਟ ਮੋਡ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-#: ../anaconda:879
-msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
+#: anaconda:829
+#, fuzzy
+msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr "DISPLAY ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ। ਟੈਕਸਟ ਮੋਡ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ!"
-#: ../anaconda:1047
+#: anaconda:997
msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr "reipl configuration successful => reboot"
-#: ../anaconda:1050
+#: anaconda:1000
msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr "reipl configuration failed => halt"
-#: ../backend.py:144
+#: backend.py:145
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "%s ਅੱਪਗਰੇਡ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ\n"
-#: ../backend.py:146
+#: backend.py:147
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "%s ਇੰਸਟਾਲ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ\n"
-#: ../backend.py:166
+#: backend.py:167
msgid "Copying File"
msgstr "ਫਾਇਲ ਕਾਪੀ ਜਾਰੀ"
-#: ../backend.py:167
-msgid "Transferring install image to hard drive..."
+#: backend.py:168
+#, fuzzy
+msgid "Transferring install image to hard drive"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਈਮੇਜ਼ ਹਾਰਡ-ਡਿਸਕ ਤੇ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: ../backend.py:177
+#: backend.py:178
+#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
-"is probably due to bad media."
+"is often cause by damaged or low quality media."
msgstr ""
"ਇੰਸਟਾਲ ਈਮੇਜ਼ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਤੇ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ। ਇਸ ਦਾ ਕਾਰਨ ਤੁਹਾਡੇ "
"ਮੀਡੀਆ ਤੇ ਖਰਾਬ ਸੈਕਟਰਾਂ ਕਰਕੇ ਹੈ।"
-#: ../backend.py:181
+#: backend.py:182
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -174,49 +137,46 @@ msgstr ""
"ਇੰਸਟਾਲ ਈਮੇਜ਼ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਤੇ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ। ਤੁਹਾਡੀ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਖਾਲੀ "
"ਥਾਂ ਹੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
-#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
-#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
-#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
-#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
-#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
-#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
-#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
-#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
-#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
-#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
-#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
-#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
-#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
-#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
-#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
+#: backend.py:186 image.py:285 livecd.py:192 livecd.py:396
+#: partIntfHelpers.py:208 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:686 yuminstall.py:800 yuminstall.py:1081 yuminstall.py:1147
+#: yuminstall.py:1304 yuminstall.py:1322 iw/autopart_type.py:99
+#: iw/autopart_type.py:198 iw/autopart_type.py:318 iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:388 iw/autopart_type.py:396 iw/autopart_type.py:425
+#: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:705
+#: iw/raid_dialog_gui.py:744 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:161
+#: iw/task_gui.py:292 iw/task_gui.py:414 loader/cdinstall.c:228
+#: loader/cdinstall.c:517 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:305
+#: loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379
+#: loader/driverdisk.c:443 loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488 loader/hdinstall.c:501
+#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:403
+#: loader/loader.c:520 loader/loader.c:1207 loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:279
+#: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:248 loader/nfsinstall.c:267
+#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107
+#: loader/urlinstall.c:175 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334
+#: storage/__init__.py:1577 storage/__init__.py:1593
+#: textw/netconfig_text.py:272 textw/partition_text.py:186
+#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198
+#: textw/partition_text.py:231 textw/partition_text.py:241
+#: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182
msgid "Error"
msgstr "ਗਲਤੀ"
-#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
-#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
-#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
-#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
+#: bootloader.py:53 bootloader.py:209 bootloader.py:216 image.py:82
+#: upgrade.py:242 yuminstall.py:1485 yuminstall.py:1521
+#: iw/autopart_type.py:208 iw/blpasswidget.py:151 iw/upgrade_swap_gui.py:192
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:200 iw/upgrade_swap_gui.py:207
+#: storage/devicetree.py:141 storage/devicetree.py:168
+#: textw/upgrade_text.py:187
msgid "Warning"
msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ"
-#: ../bootloader.py:44
+#: bootloader.py:54
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
+"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
@@ -225,219 +185,111 @@ msgstr ""
"\n"
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਜਾਰੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
-#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
-#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
-#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
-#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
-#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
-#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
-#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
-#: ../storage/__init__.py:1508
+#: bootloader.py:58 gui.py:1093 gui.py:1140 gui.py:1268 gui.py:1345
+#: image.py:91 livecd.py:199 livecd.py:403 packages.py:126 packages.py:134
+#: packages.py:142 packages.py:150 packages.py:162 packages.py:171
+#: packages.py:179 packages.py:188 upgrade.py:57 upgrade.py:197
+#: yuminstall.py:804 yuminstall.py:884 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1052
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299 yuminstall.py:1329
+#: storage/__init__.py:89 storage/__init__.py:1679
msgid "_Exit installer"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲਰ ਬੰਦ ਕਰੋ(_E)"
-#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
-#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
-#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
-#: ../storage/__init__.py:1509
+#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:248 kickstart.py:1301
+#: kickstart.py:1340 upgrade.py:57 yuminstall.py:1140 iw/partition_gui.py:1036
+#: storage/__init__.py:1680
msgid "_Continue"
msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ(_C)"
-#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
-#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+#: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:319 platform.py:376
+#: platform.py:466
msgid "RAID Device"
msgstr "ਰੇਡ(RAID) ਜੰਤਰ"
-#: ../bootloader.py:134
+#: bootloader.py:143
msgid "Bootloader"
msgstr "ਬੂਟ-ਲੋਡਰ"
-#: ../bootloader.py:134
-msgid "Installing bootloader..."
+#: bootloader.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Installing bootloader."
msgstr "ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: ../bootloader.py:199
+#: bootloader.py:210
msgid ""
-"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
-"configuration will not be changed."
-msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਕੋਈ ਕਰਨਲ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਤੁਹਾਡੀ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਸੰਰਚਨਾ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗੀ।"
-
-#: ../cmdline.py:55
-msgid "Completed"
-msgstr "ਮੁਕੰਮਲ"
-
-#: ../cmdline.py:63
-msgid "In progress... "
-msgstr "ਜਾਰੀ ਹੈ... "
-
-#: ../cmdline.py:98
-msgid "Can't have a question in command line mode!"
-msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸਵਾਲ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ!"
+"There was an error installing the bootloader. The system may not be "
+"bootable."
+msgstr ""
-#: ../constants.py:74
+#: bootloader.py:217
+#, fuzzy
msgid ""
-"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
+"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration "
+"will not be changed."
msgstr ""
-"ਇੱਕ ਨਾ-ਕੰਟੋਰਲ ਕੀਤਾ ਅਪਵਾਦ ਆਇਆ ਹੈ। ਇਹ ਇੱਕ ਬੱਗ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਅਪਵਾਦ ਬਾਰੇ ਵੇਰਵੇ ਦੀ ਕਾਪੀ ਸੰਭਾਲੋ "
-"ਅਤੇ ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਓ।"
-
-#: ../constants.py:80
-msgid " with the provider of this software."
-msgstr " ਇਸ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਦੇ ਪਰੋਵਾਈਡਰ ਸਮੇਤ।"
+"ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਕੋਈ ਕਰਨਲ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਤੁਹਾਡੀ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਸੰਰਚਨਾ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗੀ।"
-#: ../constants.py:84
-#, python-format
-msgid " against anaconda at %s"
-msgstr " %s ਉਤੇ ਐਨਾਕਾਂਡਾ ਵਾਸਤੇ"
+#: cmdline.py:55
+msgid "Completed"
+msgstr "ਮੁਕੰਮਲ"
-#: ../exception.py:391
-#, python-format
-msgid ""
-"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
-"with bugzilla:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ਬੱਗਜ਼ੀਲਾ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਹੇਠਲੀ ਗਲਤੀ ਕਰਕੇ ਤੁਹਾਡਾ ਬੱਗ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ:\n"
-"\n"
-"%s"
+#: cmdline.py:63
+#, fuzzy
+msgid "In progress"
+msgstr "ਜਾਰੀ ਹੈ... "
-#: ../exception.py:394
-#, python-format
+#: cmdline.py:86 gui.py:1135 text.py:391
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
-"is most likely an error in anaconda:\n"
+"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
+"file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"ਬੱਗ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਜਾਣਕਾਰੀ ਕਰਕੇ ਤੁਹਾਡਾ ਬੱਗ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ। ਇਸ ਦਾ ਕਾਰਨ "
-"ਐਨਾਕਾਂਡਾ ਵਿਚਲੀ ਗਲਤੀ ਹੈ:\n"
+"ਤੁਹਾਡੀ ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਹੇਠ ਲਿਖੀ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../exception.py:398
-msgid "Unable To File Bug"
-msgstr "ਬੱਗ ਫਾਇਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮੱਰਥ"
-
-#: ../exception.py:404
-msgid "Bug Filing Not Supported"
-msgstr "ਬੱਗ ਫਾਇਲ ਕਰਨ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ"
-
-#: ../exception.py:405
+#: cmdline.py:98
msgid ""
-"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
-"cannot save your exception this way."
+"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart "
+"configuration file."
msgstr ""
-"ਤੁਹਾਡੀ ਡਿਟਰੀਬਿਊਸ਼ਨ ਸਹਿਯੋਗੀ ਬੱਗ ਫਾਇਲਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦੀ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਗਲਤੀ ਇਸ "
-"ਤਰਾਂ ਸੰਭਾਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-
-#: ../exception.py:411
-msgid "Invalid Bug Information"
-msgstr "ਗਲਤ ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ"
-
-#: ../exception.py:412
-msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
-msgstr "ਇੱਕ ਢੁੱਕਵਾਂ ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ, ਪਾਸਵਰਡ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ ਜੀ"
-
-#: ../exception.py:424
-msgid "Unable To Login"
-msgstr "ਲਾਗਇਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
-#: ../exception.py:425
-#, python-format
-msgid "There was an error logging into %s using the provided username and password."
-msgstr "ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਵਰਤ ਕੇ %s ਉੱਤੇ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਆਈ ਸੀ।"
-
-#: ../exception.py:462
-msgid "Bug Created"
-msgstr "ਬੱਗ ਬਣਾਇਆ"
+#: cmdline.py:114 cmdline.py:121
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
+msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸਵਾਲ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ!"
-#: ../exception.py:463
-#, python-format
+#: constants.py:74
msgid ""
-"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
-"additional information such as what you were doing when you encountered the "
-"bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
msgstr ""
-"ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਬੱਗ ਪੇਸ਼ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੀ ਟਰੇਸਬੈਕ ਨੱਥੀ ਕੀਤੀ ਹੈ। ਵਾਧੂ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੀ ਸ਼ਾਮਿਲ "
-"ਕਰੋ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਬੱਗ, ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਵੇਖਣ ਉੱਤੇ ਕੀ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਅਤੇ ਹੇਠਲੇ ਬੱਗ ਲਈ ਹੋਰ ਕੀ ਜਰੂਰੀ ਹੈ:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
+"ਇੱਕ ਨਾ-ਕੰਟੋਰਲ ਕੀਤਾ ਅਪਵਾਦ ਆਇਆ ਹੈ। ਇਹ ਇੱਕ ਬੱਗ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਅਪਵਾਦ ਬਾਰੇ ਵੇਰਵੇ ਦੀ ਕਾਪੀ ਸੰਭਾਲੋ "
+"ਅਤੇ ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਓ।"
-#: ../exception.py:479
-msgid "Bug Updated"
-msgstr "ਬੱਗ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ"
+#: constants.py:80
+msgid " with the provider of this software."
+msgstr " ਇਸ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਦੇ ਪਰੋਵਾਈਡਰ ਸਮੇਤ।"
-#: ../exception.py:480
+#: constants.py:84
#, python-format
-msgid ""
-"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
-"the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional "
-"descriptive information to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-msgstr ""
-"ਤੁਹਾਡਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਲਾ ਇੱਕ ਬੱਗ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਤੁਹਾਡਾ ਅਕਾਊਂਟ CC ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤਾ "
-"ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡਾ ਟਰੇਸਬੈਕ ਟਿੱਪਣੀ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਹੇਠਲੇ ਬੱਗ ਵਿੱਚ "
-"ਵਾਧੂ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ।:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-
-#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
-msgid "Dump Written"
-msgstr "ਡੰਪ ਲਿਖਿਆ"
-
-#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
-"will now exit."
-msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਹਾਲਤ ਫਲਾਪੀ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਲਤਾਪੂਰਕ ਲਿਖੀ ਗਈ ਹੈ। ਇੰਸਟਾਲਰ ਹੁਣ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।"
-
-#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
-msgid "Dump Not Written"
-msgstr "ਡੰਪ ਨਹੀਂ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ"
-
-#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
-msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
-msgstr "ਫਲਾਪੀ ਉੱਤੇ ਸਿਸਟਮ ਹਾਲਤ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
-
-#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
-#: ../yuminstall.py:1022
-msgid "No Network Available"
-msgstr "ਕੋਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
-
-#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
-msgid ""
-"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
-"available."
-msgstr "ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਸੰਭਾਲ ਸਕਦਾ ਕਿਉਂਕਿ ਇੱਥੇ ਕੋਈ ਸਰਗਰਮ ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਜੰਤਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
-#: ../exception.py:545
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
-"installer will now exit."
-msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਹਾਲਤ ਰਿਮੋਟ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਉੱਤੇ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਲਿਖੀ ਗਈ ਹੈ। ਇੰਸਟਾਲਰ ਹੁਣ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।"
-
-#: ../exception.py:552
-msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
-msgstr "ਰਿਮੋਟ ਹੋਸਟ ਉੱਤੇ ਸਿਸਟਮ ਹਾਲਤ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
+msgid " against anaconda at %s"
+msgstr " %s ਉਤੇ ਐਨਾਕਾਂਡਾ ਵਾਸਤੇ"
-#: ../gui.py:106
-msgid "An error occurred copying the screenshots over."
+#: gui.py:106
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred saving screenshots to disk."
msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਦੀ ਕਾਪੀ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
-#: ../gui.py:117
+#: gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਕਾਪੀ ਕੀਤੇ"
-#: ../gui.py:118
+#: gui.py:118
+#, fuzzy
msgid ""
-"The screenshots have been saved into the directory:\n"
+"The screenshots have been saved in the directory:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
@@ -449,20 +301,20 @@ msgstr ""
"\n"
"ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮੁਡ਼ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਮਗਰੋਂ ਅਤੇ root ਦੇ ਤੌਰ ਉਤੇ ਲਾਗਇਨ ਦੌਰਾਨ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: ../gui.py:161
+#: gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../gui.py:162
+#: gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ, ਜਿਸ ਦਾ ਨਾਂ '%s' ਹੈ, ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
-#: ../gui.py:165
+#: gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: ../gui.py:166
+#: gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -470,29 +322,30 @@ msgstr ""
"ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਪੈਕੇਜ ਦੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਆਈ ਹੈ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਫਲਤਾ "
"ਲੈਣ ਲਈ ਕਈ ਵਾਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ।"
-#: ../gui.py:546 ../text.py:500
+#: gui.py:560 text.py:348
msgid "Installation Key"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕੁੰਜੀ"
-#: ../gui.py:617 ../text.py:308
+#: gui.py:631 text.py:148
+#, fuzzy
msgid ""
-"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this "
"passphrase during system boot."
msgstr "ਆਪਣੇ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤੇ ਜੰਤਰਾਂ ਲਈ ਪ੍ਹੈਰਾ ਚੁਣੋ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਿਸਟਮ ਬੂਟ ਹੋਣ ਉੱਤੇ ਪ੍ਹੈਰਾ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
+#: gui.py:650 gui.py:658 text.py:186 text.py:196
msgid "Error with passphrase"
msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
-#: ../gui.py:637 ../text.py:347
+#: gui.py:651 text.py:187
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "ਪ੍ਹੈਰੇ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਭਰੇ ਹਨ, ਵੱਖ-ਵੱਖ ਹਨ। ਮੁਡ਼ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।"
-#: ../gui.py:645
+#: gui.py:659
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "ਪ੍ਹੈਰਾ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ 6 ਅੱਖਰਾਂ ਦਾ ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।"
-#: ../gui.py:679 ../text.py:380
+#: gui.py:693 text.py:224
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
@@ -501,53 +354,30 @@ msgstr ""
"ਜੰਤਰ %s ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਜੰਤਰ ਦੇ ਸੰਖੇਪ ਵਰਤਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਜੰਤਰ ਦਾ ਪ੍ਹੈਰਾ "
"ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।"
-#: ../gui.py:736
-#, python-format
-msgid "Bugzilla (%s)"
-msgstr "ਬੱਗਜ਼ੀਲਾ (%s)"
-
-#: ../gui.py:766
-msgid "No devices found"
-msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
-
-#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
-#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
-#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:556
+#: gui.py:784 gui.py:1345 partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310
+#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:135 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:375 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:557 textw/constants_text.py:48
msgid "Cancel"
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
-#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
-#: tmp/anaconda.glade.h:2
+#: gui.py:796 gui.py:797 gui.py:909 gui.py:910 ui/anaconda.glade:154
msgid "_Debug"
msgstr "ਡੀਬੱਗ(_D)"
-#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
-msgid "Exit installer"
-msgstr "ਇੰਸਟਾਲਰ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-
-#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
-msgid "Debug"
-msgstr "ਡੀਬੱਗ"
-
-#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
-msgid "Exception Occurred"
-msgstr "ਅਪਵਾਦ ਆਇਆ ਹੈ"
-
-#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
+#: gui.py:1137 text.py:393
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "ਗਲਤੀ ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ"
-#: ../gui.py:1293
+#: gui.py:1177
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
+#: gui.py:1257 text.py:510
msgid "Error!"
msgstr "ਗਲਤੀ!"
-#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
+#: gui.py:1258 text.py:511
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -558,52 +388,56 @@ msgstr ""
"\n"
"className= %s"
-#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
-#: ../packages.py:433
+#: gui.py:1263 image.py:164 image.py:194 packages.py:425 packages.py:430
msgid "_Exit"
msgstr "ਬਾਹਰ(_E)"
-#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
-#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307
+#: gui.py:1264 image.py:164 image.py:194 livecd.py:199 yuminstall.py:678
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299
msgid "_Retry"
msgstr "ਮੁਡ਼ ਕੋਸ਼ਿਸ਼(_R)"
-#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
-msgid "The installer will now exit..."
+#: gui.py:1267
+#, fuzzy
+msgid "The installer will now exit."
msgstr "ਇੰਸਟਾਲਰ ਹੁਣ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਏਗਾ..."
-#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
-msgid "Your system will now be rebooted..."
-msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਹੁਣ ਮੁਡ਼ ਚਾਲੂ ਹੋਵੇਗਾ..."
+#: gui.py:1270 storage/partitioning.py:256
+#, fuzzy
+msgid "The system will now reboot."
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਹੁਣ ਮੁਡ਼ ਚਾਲੂ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
-#: ../yuminstall.py:1360
+#: gui.py:1271 image.py:248 packages.py:433 yuminstall.py:1345
msgid "_Reboot"
msgstr "ਮੁਡ਼ ਚਾਲੂ(_R)"
-#: ../gui.py:1389
+#: gui.py:1273
msgid "Exiting"
msgstr "ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../gui.py:1459
-msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
+#: gui.py:1342 livecd.py:115 text.py:266
+msgid "Exit installer"
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲਰ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#: gui.py:1343
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you wish to exit the installer?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../gui.py:1468
+#: gui.py:1352
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s ਇੰਸਟਾਲਰ"
-#: ../gui.py:1475
+#: gui.py:1358
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "ਟਾਈਟਲ ਬਾਰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰੱਥ"
-#: ../gui.py:1531
+#: gui.py:1420
msgid "Install Window"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਵਿੰਡੋ"
-#: ../image.py:83
+#: image.py:83
#, python-format
msgid ""
"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
@@ -618,11 +452,11 @@ msgstr ""
"ਤੁਹਾਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਅਤੇ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਰੋਕਣ ਦੀ ਸਿਫ਼ਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਸੋਚਦੇ ਹੋ ਕਿ ਇਹ ਇੱਕ "
"ਗਲਤੀ ਹੈ ਤਾਂ ਜਾਰੀ ਵੀ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: ../image.py:156
+#: image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr "ISO ਸਰੋਤ ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-#: ../image.py:157
+#: image.py:157
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
@@ -634,11 +468,11 @@ msgstr ""
"ਜੰਤਰ ਜਿਵੇਂ LVM ਜਾਂ RAID ਉੱਪਰ ਰੱਖੇ ਹਨ, ਜਾਂ ਜੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ। ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ "
"ਰੋਕਣ ਲਈ ਬਾਹਰ ਦਬਾਓ।"
-#: ../image.py:185
+#: image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr "ISO 9660 ਈਮੇਜ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../image.py:186
+#: image.py:186
#, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
@@ -651,11 +485,11 @@ msgstr ""
"\n"
"ਇਸ ਈਮੇਜ਼ ਨੂੰ ਡਰਾਈਵ ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਕਰੋ ਅਤੇ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼਼ ਦਬਾਓ। ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਣ ਛੱਡਣ ਲਈ ਬਾਹਰ ਨੂੰ ਦਬਾਓ।"
-#: ../image.py:241
+#: image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "ਲੋਡ਼ੀਂਦਾ ਇੰਸਟਾਲ ਮੀਡਿਆ"
-#: ../image.py:242
+#: image.py:242
#, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following %s %s "
@@ -665,18 +499,20 @@ msgid ""
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"."
msgstr ""
-"ਸਾਫਟਵੇਅਰ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਚੁਣਿਆ ਹੈ, ਲਈ ਹੇਠ ਲਿਖੀਆਂ %s %s ਡਿਸਕਾਂ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਪਵੇਗੀ:\n"
+"ਸਾਫਟਵੇਅਰ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਚੁਣਿਆ ਹੈ, ਲਈ ਹੇਠ ਲਿਖੀਆਂ %s %s ਡਿਸਕਾਂ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ "
+"ਪਵੇਗੀ:\n"
"\n"
"%s\n"
-"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਜਾਰੀ ਰਹਿਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਤਿਆਰ ਕਰ ਲਵੋ। ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਛੱਡਣ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ ਤਾਂ ਮੁਡ਼ ਚਾਲ਼ੂ ਕਰਨ ਲਈ \"ਮੁਡ਼-ਚਾਲੂ\" ਨੂੰ ਦਬਾਓ।"
+"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਜਾਰੀ ਰਹਿਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਤਿਆਰ ਕਰ ਲਵੋ। ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ "
+"ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਛੱਡਣ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ ਤਾਂ ਮੁਡ਼ ਚਾਲ਼ੂ ਕਰਨ ਲਈ \"ਮੁਡ਼-ਚਾਲੂ\" ਨੂੰ ਦਬਾਓ।"
-#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
-#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
-#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
+#: image.py:248 livecd.py:402 packages.py:379 packages.py:430 packages.py:433
+#: upgrade.py:196 yuminstall.py:804 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1329
+#: yuminstall.py:1345
msgid "_Back"
msgstr "ਪਿੱਛੇ(_B)"
-#: ../image.py:286
+#: image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -685,181 +521,207 @@ msgstr ""
"ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਅਨ-ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ, ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾ ਲਵੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ %s ਨੂੰ, tty2 'ਤੇ ਸ਼ੈੱਲ ਤੋਂ "
"ਖੋਲ੍ਹ ਤਾਂ ਨਹੀ ਰਹੇ ਅਤੇ ਮੁਡ਼ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਠੀਕ ਹੈ ਨੂੰ ਦਬਾਓ।"
-#: ../installclass.py:71
+#: installclass.py:74
msgid "Install on System"
msgstr "ਸਿਸਟਮ 'ਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
-#: ../iutil.py:740
+#: iutil.py:755
#, python-format
msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr "ਗਲਤੀ: ਖੋਲਣ ਤੇ, reIPL ਵਿਧੀ ਨੂੰ %s ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ (%s: %s)"
-#: ../iutil.py:748
+#: iutil.py:763
#, python-format
msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr "ਗਲਤੀ: ਲਿਖਣ ਤੇ, reIPL ਵਿਧੀ ਨੂੰ %s ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ (%s: %s)"
-#: ../iutil.py:755
+#: iutil.py:770
#, python-format
msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr "ਗਲਤੀ: ਬੰਦ ਕਰਨ ਤੇ, reIPL ਵਿਧੀ ਨੂੰ %s ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ (%s: %s)"
-#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
-#, python-format
-msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
-msgstr "ਗਲਤੀ: %s ਨੂੰ %s ਵਿੱਚ ਤੋੜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਪਰ ਸਾਡੀ ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ ਨਹੀਂ"
-
-#: ../iutil.py:778
+#: iutil.py:787
#, python-format
msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
msgstr "ਗਲਤੀ: %s ਨੂੰ reIPL ਜੰਤਰ (%s) ਤੌਰ ਤੇ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ"
-#: ../iutil.py:787
+#: iutil.py:796
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr "ਗਲਤੀ: loadparm (%s) ਨੂੰ ਰੀਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ"
-#: ../iutil.py:796
+#: iutil.py:805
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: parm (%s) ਨੂੰ ਰੀਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ"
-#: ../iutil.py:806
+#: iutil.py:815
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
"installation"
-msgstr "ਸ਼ੱਟਡਾਊਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਦਸਤੀ IPL ਨੂੰ DASD ਜੰਤਰ %s ਤੋਂ ਲਾਗੂ ਕਰੋ ਤਾਂ ਜੋ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਜਾਰੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੇ"
+msgstr ""
+"ਸ਼ੱਟਡਾਊਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਦਸਤੀ IPL ਨੂੰ DASD ਜੰਤਰ %s ਤੋਂ ਲਾਗੂ ਕਰੋ ਤਾਂ ਜੋ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ "
+"ਜਾਰੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੇ"
-#: ../iutil.py:834
+#: iutil.py:837
#, python-format
msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "ਗਲਤੀ: FCP ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ %s ਨੂੰ reIPL (%s) ਲਈ ਪੜ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../iutil.py:847
+#: iutil.py:850
#, python-format
msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "ਗਲਤੀ: FCP ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ %s ਨੂੰ reIPL (%s) ਲਈ ਲਿਖ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../iutil.py:860
+#: iutil.py:863
#, python-format
msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "ਗਲਤੀ: ਮੂਲ FCP ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ %s ਨੂੰ reIPL (%s) ਲਈ ਲਿਖ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../iutil.py:870
+#: iutil.py:873
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
msgstr ""
-"ਸ਼ੱਟਡਾਊਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਦਸਤੀ IPL ਨੂੰ FCP %(device)s ਤੋਂ WWPN %"
-"(wwpn)s ਅਤੇ LUN %(lun)s ਨਾਲ ਲਾਗੂ ਕਰੋ ਤਾਂ ਜੋ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਜਾਰੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੇ"
+"ਸ਼ੱਟਡਾਊਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਦਸਤੀ IPL ਨੂੰ FCP %(device)s ਤੋਂ WWPN %(wwpn)s ਅਤੇ LUN "
+"%(lun)s ਨਾਲ ਲਾਗੂ ਕਰੋ ਤਾਂ ਜੋ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਜਾਰੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੇ"
-#: ../iutil.py:877
+#: iutil.py:880
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
"boot to continue installation"
msgstr ""
-"ਸ਼ੱਟਡਾਊਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਦਸਤੀ IPL ਨੂੰ ਜੰਤਰ ਤੋਂ ਲਾਗੂ ਕਰੋ ਜਿਸ ਤੇ /"
-"boot ਹਨ ਤਾਂ ਜੋ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਜਾਰੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੇ"
-
-#: ../iutil.py:887
-msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
-msgstr "/boot ਜਾਂ / ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਂਇਟਾਂ ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਿਆ"
+"ਸ਼ੱਟਡਾਊਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਦਸਤੀ IPL ਨੂੰ ਜੰਤਰ ਤੋਂ ਲਾਗੂ ਕਰੋ ਜਿਸ ਤੇ /boot ਹਨ ਤਾਂ ਜੋ "
+"ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਜਾਰੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੇ"
-#: ../iutil.py:897
+#: iutil.py:888
msgid "Error determining mount point type"
msgstr "ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਂਇਟ ਕਿਸਮ ਪਤਾ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਗਲਤੀ"
-#: ../iutil.py:901
+#: iutil.py:892
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
msgstr "ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਂਇਟ /boot ਜਾਂ / is ਇੱਕ ਡਿਸਕ ਤੇ ਹਨ ਜੋ ਇਸ ਨਾਲ ਜਾਣੀ-ਪਛਾਣੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../kickstart.py:96
-#, python-format
+#: kickstart.py:96
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
-"the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. "
+"the output in %s. This is a fatal error and installation will be aborted. "
"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
"ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਸਕਰਿਪਟ ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਸਤਰ %s ਤੇ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ %s ਵਿੱਚ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਇਹ "
"ਇੱਕ ਗੰਭੀਰ ਗਲਤੀ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਇਥੇ ਹੀ ਛੱਡਣਾ ਪਵੇਗਾ। ਇੰਸਟਾਲਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆਉਣ ਲਈ 'ਠੀਕ "
"ਹੈ' ਦਬਾਓ।"
-#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
+#: kickstart.py:111 kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Scriptlet ਅਸਫਲਤਾ"
-#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
-msgid "Running..."
-msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+#: kickstart.py:1167
+#, python-format
+msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "%%ksappend ਸਤਰਾਂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: kickstart.py:1170
+#, python-format
+msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "%%ksappend ਸਤਰਾਂ ਵਰਤਣ ਦੌਰਾਨ ਅਣਪਛਾਤੀ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ: %s"
+
+#: kickstart.py:1181
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing thekickstart configuration "
+"file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ਤੁਹਾਡੀ ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਹੇਠ ਲਿਖੀ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: kickstart.py:1242 livecd.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Post-Installation"
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਤੋਂ ਬਾਅਦ"
-#: ../kickstart.py:1156
-msgid "Running post-install scripts"
+#: kickstart.py:1243
+#, fuzzy
+msgid "Running post-installation scripts"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ-ਤੋਂ-ਬਾਅਦ ਸਕਰਿਪਟਾਂ ਚੱਲ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
-#: ../kickstart.py:1173
-msgid "Running pre-install scripts"
+#: kickstart.py:1259
+#, fuzzy
+msgid "Pre-Installation"
+msgstr "ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ"
+
+#: kickstart.py:1260
+#, fuzzy
+msgid "Running pre-installation scripts"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ-ਤੋਂ-ਪਹਿਲਾਂ ਸਕਰਿਪਟਾਂ ਚੱਲ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
-#: ../kickstart.py:1205
+#: kickstart.py:1292
msgid "Missing Package"
msgstr "ਗੈਰ-ਮੌਜੂਦ ਪੈਕੇਜ"
-#: ../kickstart.py:1206
-#, python-format
+#: kickstart.py:1293
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
-"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ ਚੁਣਿਆ ਹੈ ਕਿ ਪੈਕੇਜ '%s' ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਪੈਕੇਜ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਅੱਗੇ "
"ਜਾਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਆਪਣੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਅਧੂਰੀ ਛੱਡਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
+#: kickstart.py:1299 kickstart.py:1338
msgid "_Abort"
msgstr "ਅਧੂਰਾ ਛੱਡੋ(_A)"
-#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#: kickstart.py:1300 kickstart.py:1339
msgid "_Ignore All"
msgstr "ਸਭ ਅਣਡਿੱਠੇ(_I)"
-#: ../kickstart.py:1243
+#: kickstart.py:1330
msgid "Missing Group"
msgstr "ਗੁੰਮ ਗਰੁੱਪ"
-#: ../kickstart.py:1244
-#, python-format
+#: kickstart.py:1331
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
-"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ '%s' ਗਰੁੱਪ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਗਰੁੱਪ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਅੱਗੇ ਜਾਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ "
"ਜਾਂ ਆਪਣੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਅਧੂਰੀ ਛੱਡਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../kickstart.py:1350
-#, python-format
+#: kickstart.py:1437
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
-"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"The kickstart configuration file is missing required information that "
+"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try "
+"again:\n"
"%s"
msgstr ""
-"ਤੁਹਾਡੀ ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲੋੜੀਂਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਿਸ ਲਈ ਐਨਾਕਾਂਡਾ ਪੁੱਛਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਹੇਠਵਾ ਸ਼ੈਕਸ਼ਨ ਜੋੜੋ ਅਤੇ ਫਿਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ:\n"
+"ਤੁਹਾਡੀ ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲੋੜੀਂਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਿਸ ਲਈ ਐਨਾਕਾਂਡਾ ਪੁੱਛਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ। "
+"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਹੇਠਵਾ ਸ਼ੈਕਸ਼ਨ ਜੋੜੋ ਅਤੇ ਫਿਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ:\n"
"%s"
-#: ../livecd.py:108
+#: livecd.py:110
msgid "Unable to find image"
msgstr "ਈਮੇਜ਼ ਖੋਜਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
-#: ../livecd.py:109
+#: livecd.py:111
#, python-format
-msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
+msgid ""
+"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr "ਦਿੱਤਾ ਟਿਕਾਣਾ ਇੱਕ ਠੀਕ %s ਲਾਈਵ CD ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਸਰੋਤ ਵਜੋਂ ਵਰਤੀ ਜਾ ਸਕੇ।"
-#: ../livecd.py:171
+#: livecd.py:174
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "ਲਾਈਵ ਈਮੇਜ਼ ਹਾਰਡ-ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਨਕਲ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-#: ../livecd.py:190
+#: livecd.py:193
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
@@ -873,42 +735,42 @@ msgstr ""
"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ ਇਹ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸਿਸਟਮ ਇਸ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਰਹਿ ਜਾਵੇ ਕਿ ਜਿਸ ਲਈ ਮੁੜ-"
"ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਰਨੀ ਪਵੇ।"
-#: ../livecd.py:220
-msgid "Doing post-installation"
-msgstr "ਪੋਸਟ-ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਜਾਰੀ ਹੈ"
-
-#: ../livecd.py:221
+#: livecd.py:224
+#, fuzzy
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
-"minutes..."
+"minutes."
msgstr "ਪੋਸਟ-ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬਦਲਾਅ ਜਾਰੀ ਹਨ। ਇਸ ਨੂੰ ਕੁਝ ਮਿੰਟ ਲੱਗ ਸਕਦੇ ਹਨ..."
-#: ../livecd.py:383
+#: livecd.py:397
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
-msgstr "ਰੂਟ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਬਣਾਇਆ ਹੈ, ਇਸ ਲਾਈਨ ਇਮੇਜ਼ ਲਈ ਕਾਫੀ ਨਹੀਂ ਹੈ (%.2f MB ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ)।"
+msgstr ""
+"ਰੂਟ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਬਣਾਇਆ ਹੈ, ਇਸ ਲਾਈਨ ਇਮੇਜ਼ ਲਈ ਕਾਫੀ ਨਹੀਂ ਹੈ (%.2f MB ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ)।"
-#: ../network.py:58
+#: network.py:56
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ-ਨਾਂ 255 ਜਾਂ ਘੱਟ ਅੱਖਰਾਂ ਦਾ ਹੋਣਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
-#: ../network.py:64
+#: network.py:62
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ-ਨਾਂ ਇਹਨਾਂ ਅੱਖਰਾ 'a-z' ਜਾਂ 'A-Z' ਜਾਂ '0-9' ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
-#: ../network.py:69
-msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
-msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ-ਨਾਂ ਦੇ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਸਿਰਫ 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', ਜਾਂ '.' ਅੱਖਰ ਹੀ ਵਰਤਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।"
+#: network.py:67
+msgid ""
+"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
+msgstr ""
+"ਮੇਜ਼ਬਾਨ-ਨਾਂ ਦੇ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਸਿਰਫ 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', ਜਾਂ '.' ਅੱਖਰ ਹੀ ਵਰਤਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।"
-#: ../network.py:178
+#: network.py:176
msgid "IP address is missing."
msgstr "IP ਐਡਰੈੱਸ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../network.py:182
+#: network.py:180
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
@@ -916,110 +778,113 @@ msgstr ""
"IPv4 ਸਿਰਨਾਵੇਂ ਵਿੱਚ 0 ਅਤੇ 255 ਦੇ ਵਿੱਚੋਂ ਚਾਰ ਅੰਕ ਹੋਣੇ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹਨ, ਜਿੰਨਾਂ ਨੂੰ ਬਿੰਦੀ ਰਾਹੀਂ ਵੱਖ ਕੀਤਾ "
"ਹੁੰਦਾ ਹੈ।"
-#: ../network.py:185
+#: network.py:183
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "'%s' ਇੱਕ ਠੀਕ IPv6 ਐਡਰੈੱਸ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../network.py:187
+#: network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "'%s' ਇੱਕ ਠੀਕ IP ਐਡਰੈੱਸ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../packages.py:122
+#: packages.py:121
msgid "Device Resize Failed"
msgstr "ਜੰਤਰ ਮੁੜ-ਸਾਈਜ਼ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-#: ../packages.py:123
+#: packages.py:122
#, python-format
msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "ਜੰਤਰ %s ਮੁੜ-ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
-#: ../packages.py:130
+#: packages.py:129
msgid "Device Creation Failed"
msgstr "ਜੰਤਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
-#: ../packages.py:131
+#: packages.py:130
#, python-format
msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr "ਜੰਤਰ %s ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
-#: ../packages.py:138
+#: packages.py:137
msgid "Device Removal Failed"
msgstr "ਜੰਤਰ ਹਟਾਉਣਾ ਫੇਲ੍ਹ"
-#: ../packages.py:139
+#: packages.py:138
#, python-format
msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr "ਜੰਤਰ %s ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
-#: ../packages.py:146
+#: packages.py:145
msgid "Device Setup Failed"
msgstr "ਜੰਤਰ ਸੈੱਟਅੱਪ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-#: ../packages.py:147
+#: packages.py:146
#, python-format
msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr "ਜੰਤਰ %s ਸੈੱਟਅੱਪ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
-#: ../packages.py:158
+#: packages.py:157
msgid "Resizing Failed"
msgstr "ਮੁੜ-ਸਾਈਜ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-#: ../packages.py:159
+#: packages.py:158
#, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr "ਜੰਤਰ %s ਮੁੜ-ਸਾਈਜ਼ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
-#: ../packages.py:166
+#: packages.py:165
msgid "Migration Failed"
msgstr "ਮਾਈਗਰੇਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-#: ../packages.py:167
+#: packages.py:166
#, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr "ਜੰਤਰ %s ਉੱਤੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਮਾਈਗਰੇਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
-#: ../packages.py:175
+#: packages.py:174
msgid "Formatting Failed"
msgstr "ਫਾਰਮੈਟ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-#: ../packages.py:176
+#: packages.py:175
#, python-format
msgid "An error was encountered while formatting device %s."
msgstr "ਜੰਤਰ %s ਫਾਰਮੈਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
-#: ../packages.py:184
+#: packages.py:183
msgid "Storage Activation Failed"
msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਐਕਟੀਵੇਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
-#: ../packages.py:185
+#: packages.py:184
msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
-#: ../packages.py:353
+#: packages.py:188
+msgid "_File Bug"
+msgstr ""
+
+#: packages.py:350
msgid "Invalid Key"
msgstr "ਗਲਤ ਕੁੰਜੀ"
-#: ../packages.py:354
+#: packages.py:351
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤੀ ਕੁੰਜੀ ਗਲਤ ਹੈ।"
-#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
-#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+#: packages.py:376 rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:251 loader/method.c:326 textw/upgrade_text.py:133
msgid "Skip"
msgstr "ਵਿਚੇ ਛੱਡੋ"
-#: ../packages.py:382
+#: packages.py:379
msgid "_Skip"
msgstr "ਵਿਚੇ ਛੱਡੋ(_S)"
-#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
+#: packages.py:411 packages.py:434
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "ਚੇਤਵਾਨੀ! ਇਹ ਪਹਿਲਾਂ-ਰੀਲਿਜ਼ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ!"
-#: ../packages.py:415
+#: packages.py:412
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1045,24 +910,32 @@ msgstr ""
"\n"
"'%s' ਦੇ ਲਈ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਉ।\n"
-#: ../packages.py:428
+#: packages.py:425
msgid "_Install anyway"
msgstr "ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਇੰਸਟਾਲ(_I)"
-#: ../partIntfHelpers.py:41
+#: packages.py:429
+msgid "The installer will now exit..."
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲਰ ਹੁਣ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਏਗਾ..."
+
+#: packages.py:432
+msgid "Your system will now be rebooted..."
+msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਹੁਣ ਮੁਡ਼ ਚਾਲੂ ਹੋਵੇਗਾ..."
+
+#: partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "ਵਾਲੀਅਮ-ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਨਾਂ ਦਿਉ ਜੀ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:45
+#: partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "ਵਾਲੀਅਮ-ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਨਾਂ 128 ਅੱਖਰਾਂ ਤੋਂ ਘੱਟ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:48
+#: partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "ਗਲਤੀ - ਵਾਲੀਅਮ-ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਨਾਂ %s ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:53
+#: partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1070,20 +943,20 @@ msgstr ""
"ਗਲਤੀ - ਵਾਲੀਅਮ ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਅੱਖਰ ਜਾਂ ਖਾਲੀ ਥਾਂਵਾਂ ਹਨ। ਮੰਨਣਯੋਗ ਅੱਖਰ ਹਨ ਵਰਣਨਮਾਲਾ, "
"ਅੰਕ , '.' ਜਾਂ '_'।"
-#: ../partIntfHelpers.py:63
+#: partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "ਲਾਜੀਕਲ-ਵਾਲੀਅਮ ਦਾ ਨਾਂ ਦਿਉ ਜੀ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:67
+#: partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "ਲਾਜੀਕਲ-ਵਾਲੀਅਮ ਦਾ ਨਾਂ 128 ਅੱਖਰਾਂ ਤੋਂ ਘੱਟ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
-#: ../partIntfHelpers.py:71
+#: partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "ਗਲਤੀ - ਲਾਜੀਕਲ-ਵਾਲੀਅਮ ਦਾ ਨਾਂ %s ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:77
+#: partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1091,7 +964,7 @@ msgstr ""
"ਗਲਤੀ - ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਅੱਖਰ ਜਾਂ ਖਾਲੀ ਥਾਂਵਾਂ ਹਨ। ਮੰਨਣਯੋਗ ਅੱਖਰ ਹਨ ਵਰਣਨਮਾਲਾ, "
"ਅੰਕ , '.' ਜਾਂ '_'।"
-#: ../partIntfHelpers.py:101
+#: partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1100,39 +973,37 @@ msgstr ""
"ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਇੰਟ %s ਗਲਤ ਹੈ। ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਇੰਟ '/' ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣੀ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ ਅਤੇ '/' ਨਾਲ ਖਤਮ ਨਹੀਂ ਹੋ "
"ਸਕਦੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਛਪਣਯੋਗ ਅੱਖਰ ਹੋਣੇ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹਨ ਅਤੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:108
+#: partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "ਇਸ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਲਈ ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਇੰਟ ਦਿਉ ਜੀ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
+#: partIntfHelpers.py:121 partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰੱਥ"
-#: ../partIntfHelpers.py:122
+#: partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਇੱਕ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਚੁਣਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
+#: partIntfHelpers.py:149 partIntfHelpers.py:309 iw/lvm_dialog_gui.py:812
msgid "Confirm Delete"
msgstr "ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ"
-#: ../partIntfHelpers.py:146
+#: partIntfHelpers.py:150
#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਜੰਤਰ '%s' ਉੱਤੇ ਸਭ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੋ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
-#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
+#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310 iw/lvm_dialog_gui.py:815
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1348 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1336
msgid "_Delete"
msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
-#: ../partIntfHelpers.py:169
+#: partIntfHelpers.py:175
msgid "Notice"
msgstr "ਸੂਚਨਾ"
-#: ../partIntfHelpers.py:170
+#: partIntfHelpers.py:176
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1143,11 +1014,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:185
+#: partIntfHelpers.py:191
msgid "Format as Swap?"
msgstr "ਸਵੈਪ ਵਜੋਂ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
-#: ../partIntfHelpers.py:186
+#: partIntfHelpers.py:192
#, python-format
msgid ""
"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
@@ -1160,12 +1031,12 @@ msgstr ""
"\n"
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਲੀਨਕਸ ਸਵੈਪ ਵਜੋਂ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../partIntfHelpers.py:201
+#: partIntfHelpers.py:207
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ %s ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ ਹਾਰਡ ਡਰਾਈਵ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:206
+#: partIntfHelpers.py:212
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1179,23 +1050,23 @@ msgstr ""
"ਦੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਕੋਈ ਸਮੱਸਿਆ ਨਾ ਆਵੇ। ਪਰ ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਉੱਤੇ ਕੁਝ ਫਾਇਲਾਂ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ home "
"ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਆਦਿ ਨੂੰ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਬੇਸ਼ੱਕ ਇਸ ਭਾਗ ਨੂੰ ਫਾਰਮੈਟ ਕੀਤੇ ਬਿਨਾਂ ਹੀ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Format?"
msgstr "ਫਾਰਮੈਟ?"
-#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
+#: partIntfHelpers.py:220 iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਸੋਧ(_M)"
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Do _Not Format"
msgstr "ਫਾਰਮੈਟ ਨਾ ਕਰੋ(_N)"
-#: ../partIntfHelpers.py:222
+#: partIntfHelpers.py:228
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: ../partIntfHelpers.py:223
+#: partIntfHelpers.py:229
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1208,11 +1079,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:237
+#: partIntfHelpers.py:243
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਚੇਤਾਵਨੀ"
-#: ../partIntfHelpers.py:238
+#: partIntfHelpers.py:244
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1227,13 +1098,14 @@ msgstr ""
"\n"
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਦਿੱਤੀ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਸਕੀਮ ਨਾਲ ਜਾਰੀ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
+#: partIntfHelpers.py:258 iw/partition_gui.py:639
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
-msgstr "ਇਹ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ ਚੁਣੇ ਗਏ ਹਨ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਸਾਰਾ ਡਾਟਾ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਏਗਾ।"
+msgstr ""
+"ਇਹ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ ਚੁਣੇ ਗਏ ਹਨ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਸਾਰਾ ਡਾਟਾ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਏਗਾ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:255
+#: partIntfHelpers.py:261
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1241,11 +1113,11 @@ msgstr ""
"ਜਾਰੀ ਰਹਿਣ ਲਈ 'ਹਾਂ' ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਇਹਨਾਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨੂੰ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰੋ ਅਤੇ ਜਾਂ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਲਈ 'ਨਹੀਂ' ਚੁਣੋ ਅਤੇ "
"ਇਹ ਸੈਟਿੰਗ ਬਦਲੋ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:261
+#: partIntfHelpers.py:267
msgid "Format Warning"
msgstr "ਫਾਰਮੈਟ ਚੇਤਾਵਨੀ"
-#: ../partIntfHelpers.py:287
+#: partIntfHelpers.py:293
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1256,188 +1128,157 @@ msgstr ""
"\n"
"ਇਸ ਵਾਲੀਅਮ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ *ਸਭ* ਲਾਜੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੇ!"
-#: ../partIntfHelpers.py:291
+#: partIntfHelpers.py:297
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ \"%s\" ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਲਗਭਗ ਤਿਆਰ ਹੋ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:294
+#: partIntfHelpers.py:300
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਰੇਡ (RAID) ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਲਗਭਗ ਤਿਆਰ ਹੋ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:296
+#: partIntfHelpers.py:302
#, python-format
msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "ਤੁਸੀਂ %s ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਲਗਭਗ ਤਿਆਰ ਹੋ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:300
+#: partIntfHelpers.py:306
#, python-format
msgid "You are about to delete the %s %s"
msgstr "ਤੁਸੀਂ %s %s ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਲਗਭਗ ਤਿਆਰ ਹੋ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:311
+#: partIntfHelpers.py:317
msgid "Confirm Reset"
msgstr "ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਪੁਸ਼ਟੀ"
-#: ../partIntfHelpers.py:312
-msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+#: partIntfHelpers.py:318
+msgid ""
+"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਟੇਬਲ ਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਮੁੱਢਲੀ ਹਾਲਤ 'ਚ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
-msgid "None"
-msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
+#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:320 platform.py:377
+#: platform.py:467 platform.py:470
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "ਮਾਸਟਰ ਬੂਟ ਰਿਕਾਰਡ (MBR)"
-#: ../partedUtils.py:170
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"ਜੰਤਰ %s LDL ਫਾਰਮੈਟਿ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਨਾ ਕਿ CDL ਫਾਰਮੈਟ। LDL ਫਾਰਮੈਟ DASDs %s ਦੀ ਇੰਸਟਾਲ ਦੌਰਾਨ "
-"ਵਰਤੋ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹਨ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਡਿਸਕ ਤੇ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਮੁਡ਼ ਸ਼ੁਰੂ "
-"ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਕਰਕੇ ਡਰਾਈਵ ਤੇ ਮੌਜੂਦ ਸਾਰਾ ਡਾਟਾ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
-"\n"
-"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ DASD ਨੂੰ CDL ਫਾਰਮੈਟ ਵਰਤ ਕੇ ਮੁਡ਼-ਫਾਰਮੈਟ ਕਰਨਾ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ?"
+#: platform.py:96 platform.py:469
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "ਬੂਟ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਦੇ ਪਹਿਲੇ ਸੈਕਟਰ ਉੱਤੇ"
-#: ../partedUtils.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"/dev/%s ਉੱਤੇ %s ਕਿਸਮ ਦਾ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਲੇਆਉਟ ਹੈ। %s ਦੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਇਸ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ "
-"ਲਈ, ਇਸ ਨੂੰ ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਕਰਕੇ ਡਰਾਈਵ ਉੱਤੇ ਮੌਜੂਦ *ਸਾਰਾ ਡਾਟਾ* ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
-"\n"
-"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਡਰਾਈਵ ਨੂੰ ਮੁਡ਼ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ?"
+#: platform.py:112
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a bootable partition."
+msgstr "ਤੁਸੀਂ ਬੂਟ ਭਾਗ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਹੈ।"
-#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "ਡਰਾਈਵ ਅਣਡਿੱਠੀ(_I)"
+#: platform.py:115
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "ਬੂਟ-ਹੋਣ-ਯੋਗ ਭਾਗ ਕੇਵਲ ਰੇਡ1 (RAID1) ਜੰਤਰ ਤੇ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr "ਡਰਾਈਵ ਮੁੜ-ਸ਼ੁਰੂ(_R)"
+#: platform.py:119
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "ਬੂਟ-ਹੋਣ-ਯੋਗ ਭਾਗ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਤੇ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: ../partedUtils.py:740
-msgid "Initializing"
-msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
+#: platform.py:123
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "ਬੂਟ-ਹੋਣ-ਯੋਗ ਭਾਗ RAID ਜੰਤਰ ਤੇ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ।"
-#: ../partedUtils.py:741
+#: platform.py:127 platform.py:131
#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "ਡਰਾਇਵ %s ਦੇ ਫਾਰਮੈਟ ਹੋਣ ਤੱਕ ਉਡੀਕੋ ਜੀ...\n"
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "ਬੂਟ-ਹੋਣ-ਯੋਗ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ %s ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ।"
-#: ../partedUtils.py:826
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"ਜੰਤਰ %s (%s %-0.f MB) ਉੱਤੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਟੇਬਲ ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਨਹੀਂ ਸੀ।\n"
-"\n"
-"ਨਵਾਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ, ਪਰ ਇਸ ਡਰਾਈਵ ਤੋਂ *ਸਾਰਾ ਡਾਟਾ* ਖਤਮ ਹੋ "
-"ਜਾਵੇਗਾ।\n"
-"\n"
-"ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਨਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਡਰਾਈਵ ਬਾਰੇ ਪਹਿਲਾਂ ਕੀਤੀ ਚੋਣ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
-"\n"
-"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਡਰਾਈਵ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਅਤੇ ਸਾਰਾ ਡਾਟਾ ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋ?"
+#: platform.py:135 platform.py:140
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "ਬੂਟ-ਹੋਣ-ਯੋਗ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟਡ ਬਲਾਕ ਵਾਲੇ ਜੰਤਰ ਤੇ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: ../partedUtils.py:978
-#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-msgstr ""
-"ਡਰਾਈਵ /dev/%s ਉੱਤੇ 15 ਤੋਂ ਵੱਧ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਹਨ। ਲੀਨਕਸ ਕਰਨਲ ਵਿੱਚ SCSI ਸਬ-ਸਿਸਟਮ ਇਸ ਸਮੇਂ 15 "
-"ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਡਿਸਕ ਦੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕੋਗੇ "
-"ਜਾਂ %s ਵਿੱਚ /dev/%s15 ਤੋਂ ਵੱਧ ਭਾਗ ਵਰਤੋਂ।"
+#: platform.py:213
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "EFI ਸਿਸਟਮ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ"
-#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "ਕੋਈ ਡਰਾਈਵ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
+#: platform.py:218
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a /boot/efi partition."
+msgstr "ਤੁਸੀਂ ਬੂਟ ਭਾਗ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਹੈ।"
-#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਹੈ - ਕੋਈ ਵੀ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ, ਜਿਸ ਤੇ ਨਵਾਂ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ। ਇਸ ਸਮੱਸਿਆ ਲਈ "
-"ਆਪਣੇ ਜੰਤਰ (ਹਾਰਡਵੇਅਰ) ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਜੀ।"
+#: platform.py:224
+#, fuzzy
+msgid "/boot is not on an ext2 filesystem."
+msgstr "ਬੂਟ-ਹੋਣ-ਯੋਗ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ %s ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ।"
-#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
-#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "ਮਾਸਟਰ ਬੂਟ ਰਿਕਾਰਡ (MBR)"
+#: platform.py:227
+msgid "/boot/efi is not EFI."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "ਬੂਟ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਦੇ ਪਹਿਲੇ ਸੈਕਟਰ ਉੱਤੇ"
+#: platform.py:265
+#, python-format
+msgid "%s must have a bsd disk label."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:165
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "EFI ਸਿਸਟਮ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ"
+#: platform.py:277
+#, python-format
+msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:256
+#: platform.py:322
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP ਬੂਟ"
-#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+#: platform.py:334
+#, fuzzy
+msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk."
+msgstr "ਫਲਾਪੀ ਉੱਤੇ ਸਿਸਟਮ ਹਾਲਤ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
+
+#: platform.py:379 platform.py:382
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple ਬੂਟਸਟਰੇਪ"
-#: ../rescue.py:167
+#: platform.py:397
+#, python-format
+msgid "%s must have a mac disk label."
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:199
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ ਸਮਾਪਤ ਹੋ ਗਿਆ ਤਾਂ ਸ਼ੈੱਲ ਵਿੱਚੋਂ ਬਾਹਰ ਆ ਜਾਉ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਮੁਡ਼ ਚਾਲੂ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: ../rescue.py:174
+#: rescue.py:213
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ /bin/sh ਨੂੰ ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ! ਸ਼ੈੱਟ ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਿਹਾ"
-#: ../rescue.py:193
+#: rescue.py:232
msgid "Setup Networking"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈੱਟਅੱਪ"
-#: ../rescue.py:194
+#: rescue.py:233
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
-#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: loader/hdinstall.c:222 textw/constants_text.py:56
msgid "Yes"
msgstr "ਹਾਂ"
-#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: textw/constants_text.py:60
msgid "No"
msgstr "ਨਹੀਂ"
-#: ../rescue.py:202
+#: rescue.py:240 yuminstall.py:1047
+msgid "No Network Available"
+msgstr "ਕੋਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
+
+#: rescue.py:241
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
-msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਜੰਤਰ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮੱਰਥ ਹੈ। ਸੰਕਟਕਾਲੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
+msgstr ""
+"ਨੈੱਟਵਰਕ ਜੰਤਰ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮੱਰਥ ਹੈ। ਸੰਕਟਕਾਲੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
-#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
+#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434
msgid "Rescue"
msgstr "ਸੰਕਟਕਾਲੀਨ"
-#: ../rescue.py:238
+#: rescue.py:277
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -1459,29 +1300,29 @@ msgstr ""
"ਅਤੇ ਕਮਾਂਡ ਸ਼ੈੱਲ ਤੇ ਕੰਮ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:543 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:134
+#: storage/devicetree.py:82
msgid "Continue"
msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
-#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
+#: rescue.py:287 rescue.py:292
msgid "Read-Only"
msgstr "ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ"
-#: ../rescue.py:282
+#: rescue.py:321
msgid "System to Rescue"
msgstr "ਸੰਕਟਕਾਲੀਨ ਲਈ ਸਿਸਟਮ"
-#: ../rescue.py:283
+#: rescue.py:322
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "ਕਿਹਡ਼ਾ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਤੁਹਾਡੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੇ ਰੂਟ (root) ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਰੱਖਦਾ ਹੈ?"
-#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
+#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:515 text.py:517
msgid "Exit"
msgstr "ਬਾਹਰ"
-#: ../rescue.py:307
+#: rescue.py:346
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -1491,7 +1332,7 @@ msgstr ""
"ਵਿੱਚ ਜਾਉ ਅਤੇ fsck ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਮਾਊਂਟ ਕਰੋ। ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਸ਼ੈੱਲ ਵਿਚੋਂ ਬਾਹਰ ਜਾਉਂਗੇ ਤਾਂ ਸਿਸਟਮ ਖੁਦ "
"ਹੀ ਮੁਡ਼-ਚਾਲੂ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: ../rescue.py:318
+#: rescue.py:357
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -1512,7 +1353,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਸ਼ੈੱਲ ਵਿਚੋਂ ਬਾਹਰ ਜਾਉਗੇ ਤਾਂ ਸਿਸਟਮ ਖੁਦ ਹੀ ਮੁਡ਼-ਚਾਲੂ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: ../rescue.py:393
+#: rescue.py:435
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -1527,11 +1368,15 @@ msgstr ""
"ਸ਼ੈੱਲ ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਲਈ <Enter> ਦਬਾਓ। ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਸ਼ੈੱਲ ਵਿਚੋ ਬਾਹਰ ਜਾਉਗੇ ਤਾਂ ਸਿਸਟਮ ਖੁਦ ਹੀ ਮੁਡ਼-ਚਾਲੂ ਹੋ "
"ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: ../rescue.py:402
+#: rescue.py:444
+msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n"
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:447
msgid "Rescue Mode"
msgstr "ਸੰਕਟਕਾਲੀਨ ਮੋਡ"
-#: ../rescue.py:403
+#: rescue.py:448
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -1539,133 +1384,75 @@ msgstr ""
"ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਲੀਨਕਸ ਭਾਗ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਸ਼ੈੱਲ ਤੇ ਜਾਣ ਲਈ ਐਂਟਰ ਦਬਾਓ। ਸ਼ੈੱਲ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆਉਣ ਸਮੇਂ ਸਿਸਟਮ ਮੁਡ਼ "
"ਚਾਲੂ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: ../rescue.py:416
+#: rescue.py:461
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ %s ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦੇ ਅਧੀਨ ਮਾਊਂਟ ਹੈ।"
-#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
-msgid "Save"
-msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
-
-#: ../text.py:199
-msgid "Save to local disk"
-msgstr "ਲੋਕਲ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲੋ"
-
-#: ../text.py:200
-#, python-format
-msgid "Send to bugzilla (%s)"
-msgstr "ਬੱਗਜ਼ੀਲਾ ਨੂੰ ਭੇਜੋ (%s)"
-
-#: ../text.py:201
-msgid "Send to remote server (scp)"
-msgstr "ਰਿਮੋਟ ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ (scp)"
-
-#: ../text.py:215 ../text.py:228
-msgid "User name"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
-
-#: ../text.py:217 ../text.py:230
-msgid "Password"
-msgstr "ਪਾਸਵਰਡ"
-
-#: ../text.py:219
-msgid "Bug Description"
-msgstr "ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ"
-
-#: ../text.py:232
-msgid "Host (host:port)"
-msgstr "ਹੋਸਟ (host:port)"
-
-#: ../text.py:234
-msgid "Destination file"
-msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਫਾਇਲ"
-
-#: ../text.py:313
+#: text.py:153
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤੇ ਜੰਤਰ ਲਈ ਪ੍ਹੈਰਾ ਦਿਓ"
-#: ../text.py:326
+#: text.py:166
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr "ਇਸ ਪ੍ਹੈਰੇ ਨੂੰ ਸਭ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤੇ ਜੰਤਰਾਂ ਲਈ ਵੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ"
-#: ../text.py:357
-#, python-format
-msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
-msgstr "ਪ੍ਹੈਰਾ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ %d ਅੱਖਰਾਂ ਦਾ ਹੋਣਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
-
-#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade:275
msgid "Passphrase"
msgstr "ਪ੍ਹੈਰਾ"
-#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: text.py:239 ui/lukspassphrase.glade:421
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "ਇਹ ਗਲੋਬਲ ਪ੍ਹੈਰਾ ਹੈ"
-#: ../text.py:461 ../text.py:465
+#: text.py:309 text.py:313
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਸੋਧ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../text.py:505
+#: text.py:353
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "ਆਪਣੀ %(instkey)s ਕੁੰਜੀ ਦਿਓ ਜੀ"
-#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
-#, no-c-format, python-format
+#: text.py:370 ui/instkey.glade:143
+#, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "%(instkey)s ਦੇਣਾ ਛੱਡੋ"
-#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
+#: text.py:420 loader/lang.c:63 loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "%s ਵਲੋਂ %s ਲਈ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ"
-#: ../text.py:572
+#: text.py:422
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "%s ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ"
-#: ../text.py:574
+#: text.py:424
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> ਇਕਾਈਆਂ ਵਿੱਚ | <Space> ਚੋਣ | <F12> ਅਗਲਾ ਪਰਦਾ"
-#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
-#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
-#: ../loader/net.c:1093
+#: text.py:515 loader/net.c:111 loader/net.c:462 loader/net.c:518
+#: loader/net.c:661 loader/net.c:669 loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Retry"
msgstr "ਮੁਡ਼ ਕੋਸ਼ਿਸ਼"
-#: ../text.py:690
+#: text.py:541
msgid "Cancelled"
msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
-#: ../text.py:691
+#: text.py:542
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr "ਮੈ ਇਥੋਂ ਪਹਿਲੇ ਪਗ ਤੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹਾਂ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੁਡ਼ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ।"
-#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
+#: upgrade.py:50
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "ਕੀ ਅੱਪਗਰੇਡ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ?"
-#: ../upgrade.py:93
-#, python-format
-msgid ""
-"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
-"is for %s architecture. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ਤੁਸੀਂ %s ਢਾਂਚੇ ਲਈ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨ ਬਾਰੇ ਚੁਣਿਆ ਹੈ, ਪਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਸਿਸਟਮ %s ਢਾਂਚੇ ਲਈ ਹੈ। \n"
-"\n"
-
-#: ../upgrade.py:97
-#, python-format
-msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
-msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ %s ਢਾਂਚੇ ਤੇ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-
-#: ../upgrade.py:114
+#: upgrade.py:51
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -1675,35 +1462,38 @@ msgstr ""
"ਇਸ ਥਾਂ ਤੋਂ ਅੱਗੇ ਜਾ ਉਪਰੰਤ ਪਿੱਛੇ ਵਾਪਿਸ ਨਹੀਂ ਆ ਸਕਦੇ।\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:118
+#: upgrade.py:55
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../upgrade.py:239
+#: upgrade.py:183
msgid "Mount failed"
msgstr "ਮਾਊਂਟ ਫੇਲ੍ਹ"
-#: ../upgrade.py:240
+#: upgrade.py:184
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
"%s"
msgstr ""
-"/etc/fstab ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਏ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਹੇਠਲੀ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ। ਇਸ ਸਮੱਸਿਆ ਦਾ ਹੱਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਮੁਡ਼ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।\n"
+"/etc/fstab ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਏ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਹੇਠਲੀ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ। ਇਸ ਸਮੱਸਿਆ ਦਾ ਹੱਲ "
+"ਕਰੋ ਅਤੇ ਮੁਡ਼ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।\n"
"%s"
-#: ../upgrade.py:247
+#: upgrade.py:191
msgid "Upgrade root not found"
msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਰੂਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
-#: ../upgrade.py:248
+#: upgrade.py:192
msgid ""
"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
-msgstr "ਪਿਲੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਸਿਸਟਮ ਲਈ root ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ। ਤੁਸੀਂ ਇੰਸਟਾਲਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਅੱਪਗਰੇਡ ਦਾ ਥਾਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਚੁਣਨ ਲਈ ਪਿੱਛੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+msgstr ""
+"ਪਿਲੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਸਿਸਟਮ ਲਈ root ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ। ਤੁਸੀਂ ਇੰਸਟਾਲਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਅੱਪਗਰੇਡ ਦਾ "
+"ਥਾਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਚੁਣਨ ਲਈ ਪਿੱਛੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: ../upgrade.py:271
+#: upgrade.py:215
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -1714,11 +1504,11 @@ msgstr ""
"ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਅਨੁਸਾਰੀ ਸੰਬੰਧਾਂ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਅੱਪਗਰੇਡ ਮੁਡ਼ ਚਾਲੂ ਕਰੋ ਜੀ।\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:277
+#: upgrade.py:221
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "ਅਸਲ ਸਿਮ-ਲਿੰਕ"
-#: ../upgrade.py:288
+#: upgrade.py:232
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -1729,61 +1519,56 @@ msgstr ""
"ਕਰਨਗੀਆਂ। ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਇਹਨਾਂ ਦੀ ਮੂਲ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੀ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਅੱਪਗਰੇਡ ਮੁਡ਼ ਚਾਲੂ ਕਰੋ।\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:294
+#: upgrade.py:238
msgid "Invalid Directories"
msgstr "ਗਲਤ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ"
-#: ../upgrade.py:299
+#: upgrade.py:243
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s ਨਹੀ ਲੱਭਾ"
-#: ../vnc.py:136
+#: vnc.py:137
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "ਹੋਸਟ %s 'ਤੇ %s %s ਦੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ"
-#: ../vnc.py:138
+#: vnc.py:139
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "%s %s ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ"
-#: ../vnc.py:165
+#: vnc.py:166
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "ਹੋਸਟ %s 'ਤੇ VNC ਕਲਾਂਈਟ ਨਾਲ ਜੁਡ਼ਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
-#: ../vnc.py:179
+#: vnc.py:180
msgid "Connected!"
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਹੋਇਆ!"
-#: ../vnc.py:182
+#: vnc.py:183
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "15 ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਮੁਡ਼ ਜੁਡ਼ਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੇਗਾ..."
-#: ../vnc.py:188
-#, python-format
-msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
-msgstr "%d ਵਾਰ ਜੁੜਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਜਤਨ ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ!\n"
-
-#: ../vnc.py:197
+#: vnc.py:200
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "%s 'ਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਣ ਲਈ ਆਪਣੇ VNC ਕਲਾਂਈਟ ਨਾਲ ਦਸਤੀ ਜੁਡ਼ਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।"
-#: ../vnc.py:199
+#: vnc.py:202
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣੇ VNC ਕਲਾਂਈਟ ਨਾਲ ਦਸਤੀ ਜੁਡ਼ਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।"
-#: ../vnc.py:202
+#: vnc.py:205
msgid "Starting VNC..."
msgstr "VNC ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: ../vnc.py:227
+#: vnc.py:230
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "VNC ਸਰਵਰ ਇਸ ਸਮੇਂ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-#: ../vnc.py:240
+#: vnc.py:243
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1801,7 +1586,7 @@ msgstr ""
"ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:245
+#: vnc.py:248
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1817,7 +1602,7 @@ msgstr ""
"if you would like to secure the server.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:249
+#: vnc.py:252
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1829,7 +1614,7 @@ msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਪਾਸਵਰਡ ਨਾਲ vnc ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਚੁਣਿਆ ਹੈ। \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:251
+#: vnc.py:254
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1841,15 +1626,15 @@ msgstr ""
"ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ। ਅਧੂਰੀ ਛੱਡ ਰਿਹਾ ਹੈ। \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
+#: vnc.py:276 vnc.py:369
msgid "VNC Configuration"
msgstr "VNC ਸੰਰਚਨਾ"
-#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
+#: vnc.py:279 vnc.py:373
msgid "No password"
msgstr "ਬਿਨਾਂ ਪਾਸਵਰਡ"
-#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
+#: vnc.py:281 vnc.py:376
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -1858,35 +1643,35 @@ msgstr ""
"ਇੱਕ ਪਾਸਵਰਡ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਾਰਵਾਈ ਨਾ-ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਸੁਣਨ ਵਾਲਿਆਂ ਦੇ ਜੁੜਨ ਤੇ ਵੇਖਣ ਤੋਂ ਸੁਰੱਖਿਅਤ "
"ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਭਰੋ ਜੀ।"
-#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
+#: vnc.py:289 vnc.py:384 textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
-#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
+#: vnc.py:290 vnc.py:385 textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ (ਪੁਸ਼ਟੀ):"
-#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
+#: vnc.py:308 vnc.py:407 textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਰਲਦਾ ਨਹੀਂ"
-#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
+#: vnc.py:309 vnc.py:408 textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਦਿੱਤੇ ਹਨ, ਵੱਖੋ-ਵੱਖਰੇ ਹਨ। ਮੁਡ਼-ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।"
-#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
+#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਲੰਬਾਈ"
-#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
+#: vnc.py:315 vnc.py:414
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ 6 ਅੱਖਰਾਂ ਦਾ ਹੋਣਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
-#: ../vnc.py:334
+#: vnc.py:337
msgid "Unable to Start X"
msgstr "X ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰੱਥ"
-#: ../vnc.py:336
+#: vnc.py:339
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -1896,65 +1681,52 @@ msgstr ""
"ਨੂੰ ਹੋਰ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨਾਲ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਸਕੇ ਤੇ ਗਰਾਫੀਕਲ ਜਾਂ ਟੈਕਸਟ ਮੋਡ ਨਾਲ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਜਾਰੀ ਰੱਖੀ ਜਾ "
"ਸਕੇ?"
-#: ../vnc.py:355
+#: vnc.py:358
msgid "Start VNC"
msgstr "VNC ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
-#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+#: vnc.py:359 vnc.py:361
msgid "Use text mode"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਮੋਡ ਵਰਤੋਂ"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: yuminstall.py:80
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: yuminstall.py:83
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../yuminstall.py:85
-#, python-format
-msgid "%s Byte"
-msgstr "%s ਬਾਈਟ"
-
-#: ../yuminstall.py:87
-#, python-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s ਬਾਈਟ"
-
-#: ../yuminstall.py:131
-msgid "Processing"
-msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਜਾਰੀ ਹੈ"
+#: yuminstall.py:129
+msgid "Preparing to install"
+msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:132
-msgid "Preparing transaction from installation source..."
+#: yuminstall.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Preparing transaction from installation source"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਸਰੋਤ ਤੋਂ ਸੰਚਾਰ ਲਈ ਤਿਆਰੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
-#: ../yuminstall.py:163
+#: yuminstall.py:158
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>%s ਇੰਸਟਾਲ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:212
-#, python-format
-msgid "%s of %s packages completed"
-msgstr "%s ਪੈਕੇਜ, %s ਵਿੱਚ ਪੂਰੇ ਹੋਏ"
-
-#: ../yuminstall.py:222
+#: yuminstall.py:218
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਪੂਰਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../yuminstall.py:223
-msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+#: yuminstall.py:219
+#, fuzzy
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while."
msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਾਰਵਾਈ ਪੂਰੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਕੁਝ ਪਲ਼ ਲੱਗ ਸਕਦੇ ਹਨ..."
-#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
+#: yuminstall.py:286 iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"
-#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
+#: yuminstall.py:287 iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -1969,42 +1741,42 @@ msgstr ""
"\n"
"%s ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ।"
-#: ../yuminstall.py:353
+#: yuminstall.py:346
msgid "Change Disc"
msgstr "ਡਿਸਕ ਬਦਲੋ"
-#: ../yuminstall.py:354
+#: yuminstall.py:347
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ %s ਡਿਸਕ %d ਪਾਓ ਜੀ।"
-#: ../yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:357
msgid "Wrong Disc"
msgstr "ਗਲਤ ਡਿਸਕ"
-#: ../yuminstall.py:365
+#: yuminstall.py:358
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "ਇਹ ਸਹੀ %s ਡਿਸਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../yuminstall.py:372
+#: yuminstall.py:365
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ।"
-#: ../yuminstall.py:530
+#: yuminstall.py:524
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ %r ਦਾ ਨਾਂ ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ, id ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
+#: yuminstall.py:676 yuminstall.py:678
msgid "Re_boot"
msgstr "ਮੁਡ਼ ਚਾਲੂ(_B)"
-#: ../yuminstall.py:654
+#: yuminstall.py:676
msgid "_Eject"
msgstr "ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ(_E)"
-#: ../yuminstall.py:665
+#: yuminstall.py:687
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2021,60 +1793,62 @@ msgstr ""
"ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਰਨੀ ਪਵੇ।\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:708
+#: yuminstall.py:735
msgid "Retrying"
msgstr "ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਜਾਰੀ"
-#: ../yuminstall.py:708
-msgid "Retrying download..."
+#: yuminstall.py:735
+#, fuzzy
+msgid "Retrying download."
msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਦੀ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਜਾਰੀ..."
-#: ../yuminstall.py:780
+#: yuminstall.py:801
#, python-format
-msgid "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
+msgid ""
+"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਸੰਚਾਰ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ, ਕਾਰਨ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤਾ ਹੈ: %s\n"
-#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
+#: yuminstall.py:836 yuminstall.py:837
msgid "file conflicts"
msgstr "ਫਾਇਲ ਅਪਵਾਦ"
-#: ../yuminstall.py:817
+#: yuminstall.py:838
msgid "older package(s)"
msgstr "ਪੁਰਾਣੇ ਪੈਕੇਜ"
-#: ../yuminstall.py:818
+#: yuminstall.py:839
msgid "insufficient disk space"
msgstr "ਨਾ-ਲੋੜੀਂਦੀ ਡਿਸਕ ਥਾਂ"
-#: ../yuminstall.py:819
+#: yuminstall.py:840
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "ਨਾ-ਲੋੜੀਂਦੀਆਂ ਡਿਸਕ inodes"
-#: ../yuminstall.py:820
+#: yuminstall.py:841
msgid "package conflicts"
msgstr "ਪੈਕੇਜ ਅਪਵਾਦ"
-#: ../yuminstall.py:821
+#: yuminstall.py:842
msgid "package already installed"
msgstr "ਪੈਕੇਜ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ"
-#: ../yuminstall.py:822
+#: yuminstall.py:843
msgid "required package"
msgstr "ਲੋੜੀਂਦਾ ਪੈਕੇਜ"
-#: ../yuminstall.py:823
+#: yuminstall.py:844
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "ਗਲਤ ਢਾਂਚੇ ਲਈ ਪੈਕੇਜ"
-#: ../yuminstall.py:824
+#: yuminstall.py:845
msgid "package for incorrect os"
msgstr "ਗਲਤ os ਲਈ ਪੈਕੇਜ"
-#: ../yuminstall.py:838
+#: yuminstall.py:859
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮਾਂ ਉੱਤੇ ਹੋਰ ਥਾਂ ਲਈ ਹੈ:\n"
-#: ../yuminstall.py:851
+#: yuminstall.py:872
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
@@ -2083,24 +1857,26 @@ msgstr ""
"ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਪੈਕੇਜਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਦੌਰਾਨ ਫਾਇਲ ਅਪਵਾਦ ਆਇਆ ਹੈ:\n"
"%s\n"
-#: ../yuminstall.py:854
+#: yuminstall.py:875
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
"s.\n"
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਸੰਚਾਰ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ, ਕਾਰਨ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤਾ ਹੈ: %s\n"
-#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
+#: yuminstall.py:882 yuminstall.py:887
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "ਟਰਾਂਸੈਕਸ਼ਨ ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: yuminstall.py:1048
msgid ""
"Some of your software repositories require networking, but there was an "
"error enabling the network on your system."
-msgstr "ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਕੁਝ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, ਪਰ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
+msgstr ""
+"ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਕੁਝ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, ਪਰ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਯੋਗ "
+"ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
-#: ../yuminstall.py:1057
+#: yuminstall.py:1082
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
@@ -2108,24 +1884,25 @@ msgstr ""
"ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਤੋਂ ਗਰੁੱਪ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪੜ੍ਹਨ ਵਾਸਤੇ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਇਹ ਸਮੱਸਿਆ ਤੁਹਾਡੇ ਇੰਸਟਾਲ ਟਰੀ (ਲੜੀ) "
"ਤਿਆਰ ਕਰਨ ਨਾਲ ਹੈ।"
-#: ../yuminstall.py:1095
-msgid "Retrieving installation information..."
+#: yuminstall.py:1118
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving installation information."
msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
-#: ../yuminstall.py:1097
-#, python-format
-msgid "Retrieving installation information for %s..."
+#: yuminstall.py:1120
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Retrieving installation information for %s."
msgstr "%s ਲਈ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
-#: ../yuminstall.py:1099
+#: yuminstall.py:1122
msgid "Installation Progress"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਤਰੱਕੀ"
-#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
+#: yuminstall.py:1135 textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "ਸੋਧ"
-#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
+#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1305
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2139,11 +1916,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "ਬਿਨ-ਕੈਟਾਗਰੀ"
-
-#: ../yuminstall.py:1338
+#: yuminstall.py:1323
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2153,15 +1926,15 @@ msgstr ""
"ਤੁਹਾਡੇ ਚੁਣੇ ਪੈਕੇਜਾਂ ਦੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ %d MB ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, ਪਰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਉਪਲੱਬਧ "
"ਨਹੀਂ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਇੰਸਟਾਲਰ ਬੰਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: ../yuminstall.py:1357
+#: yuminstall.py:1342
msgid "Reboot?"
msgstr "ਮੁਡ਼ ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ?"
-#: ../yuminstall.py:1358
+#: yuminstall.py:1343
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਹੁਣ ਮੁਡ਼ ਚਾਲੂ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: ../yuminstall.py:1511
+#: yuminstall.py:1486
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -2170,7 +1943,7 @@ msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਸਿਸਟਮ ਦਾ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ %s ਦੇ ਇਸ ਵਰਜਨ ਲਈ ਬਹੁਤ ਪੁਰਾਣਾ ਹੈ। "
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੋਗੇ?"
-#: ../yuminstall.py:1540
+#: yuminstall.py:1522
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -2180,71 +1953,156 @@ msgstr ""
"%s ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਦਾ ਰੀਲੀਜ਼ ਦਾ ਢਾਂਚਾ %s ਜਾਪਦਾ ਹੈ ਜੋ ਤੁਹਾਡਾ %s ਦੇ ਪਿਛਲੇ ਇੰਸਟਾਲ "
"ਢਾਂਚੇ ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ। ਇਹ ਸਫਲ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੋਗੇ?"
-#: ../yuminstall.py:1591
+#: yuminstall.py:1573
msgid "Post Upgrade"
msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਬਾਅਦ"
-#: ../yuminstall.py:1592
-msgid "Performing post upgrade configuration..."
+#: yuminstall.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-upgrade configuration"
msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਦੇ ਬਾਅਦ ਸੰਰਚਨਾ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
-#: ../yuminstall.py:1594
-msgid "Post Install"
+#: yuminstall.py:1576
+#, fuzzy
+msgid "Post Installation"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਤੋਂ ਬਾਅਦ"
-#: ../yuminstall.py:1595
-msgid "Performing post install configuration..."
+#: yuminstall.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-installation configuration"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਸੰਰਚਨਾ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਕਾਰਵਾਈ ਜਾਰੀ ਹੈ..."
-#: ../yuminstall.py:1820
-msgid "Install Starting"
+#: yuminstall.py:1803
+#, fuzzy
+msgid "Installation Starting"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
-#: ../yuminstall.py:1821
-msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
-msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਾਰਜ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਕਈ ਮਿੰਟ ਲੱਗ ਸਕਦੇ ਹਨ..."
+#: yuminstall.py:1804
+#, fuzzy
+msgid "Starting installation process"
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਤਰੱਕੀ"
-#: ../yuminstall.py:1859
+#: yuminstall.py:1842
msgid "Dependency Check"
msgstr "ਨਿਰਭਰਤਾ ਜਾਂਚ"
-#: ../yuminstall.py:1860
-msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
+#: yuminstall.py:1843
+#, fuzzy
+msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ਚੁਣੇ ਪੈਕੇਜਾਂ ਵਿੱਚ ਨਿਰਭਰਤਾ ਦੀ ਪੜਤਾਲ ਜਾਰੀ ਹੈ..."
-#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#: installclasses/fedora.py:39
+msgid "_Fedora"
+msgstr "ਫੇਡੋਰਾ(_F)"
+
+#: installclasses/fedora.py:40 installclasses/rhel.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
+msgstr ""
+"%s ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਆਮ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ। ਤੁਸੀਂ ਕਿਹੜੇ ਹੋਰ ਕੰਮਾਂ "
+"ਲਈ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਵਿੱਚ ਸਹਿਯੋਗ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: installclasses/fedora.py:49
+msgid "Office and Productivity"
+msgstr "ਦਫ਼ਤਰ ਅਤੇ ਪਰੌਡਕਟਵਿਟੀ"
+
+#: installclasses/fedora.py:50 installclasses/rhel.py:57
+#: installclasses/rhel.py:62
+msgid "Software Development"
+msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਡਿਵੈਲਪਮੈਂਟ"
+
+#: installclasses/fedora.py:51
+msgid "Web Server"
+msgstr "ਵੈੱਬ ਸਰਵਰ"
+
+#: installclasses/rhel.py:44
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
+
+#: installclasses/rhel.py:54
+msgid "Office"
+msgstr "ਦਫ਼ਤਰ"
+
+#: installclasses/rhel.py:55
+msgid "Multimedia"
+msgstr "ਮਲਟੀਮੀਡਿਆ"
+
+#: installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
+msgstr "ਵੈੱਬ ਸਰਵਰ"
+
+#: installclasses/rhel.py:66
+msgid "Virtualization"
+msgstr "ਵਰਚੁਲਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ"
+
+#: installclasses/rhel.py:67
+msgid "Clustering"
+msgstr "ਕਲੱਸਟਰਿੰਗ"
+
+#: installclasses/rhel.py:68
+msgid "Storage Clustering"
+msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਕਲੱਸਟਰਿੰਗ"
+
+#: installclasses/rhel.py:72
+msgid "Installation Number"
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨੰਬਰ"
+
+#: installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"Would you like to enter an Installation Number (sometimes called "
+"Subscription Number) now? This feature enables the installer to access any "
+"extra components included with your subscription. If you skip this step, "
+"additional components can be installed manually later.\n"
+"\n"
+"See http://www.redhat.com/InstNum/ for more information."
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:79
+msgid ""
+"If you cannot locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/"
+"InstNum/"
+msgstr ""
+
+#: iw/GroupSelector.py:147
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "%s ਵਿਚਲੇ ਪੈਕੇਜ"
-#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#: iw/GroupSelector.py:424
#, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "ਚੋਣਵੇਂ ਪੈਕੇਜ ਚੁਣੇ ਗਏ ਹਨ: %d, %d ਦਾ"
-#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#: iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
-#: ../iw/account_gui.py:52
+#: iw/GroupSelector.py:485
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "ਬਿਨ-ਕੈਟਾਗਰੀ"
+
+#: iw/account_gui.py:52
msgid "Root _Password:"
msgstr "Root ਪਾਸਵਰਡ(_P):"
-#: ../iw/account_gui.py:54
+#: iw/account_gui.py:54
msgid "_Confirm:"
msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ(_C):"
-#: ../iw/account_gui.py:97
+#: iw/account_gui.py:97
msgid "Caps Lock is on."
msgstr "ਕੈਪਸ-ਲਾਕ ਚਾਲੂ ਹੈ।"
-#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
+#: iw/account_gui.py:107 iw/account_gui.py:115 iw/account_gui.py:122
+#: iw/account_gui.py:142 textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
-#: ../iw/account_gui.py:108
+#: iw/account_gui.py:108
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
@@ -2252,34 +2110,34 @@ msgstr ""
"ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਾਰੀ ਰਹਿਣ ਲਈ root ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ ਅਤੇ ਫਿਰ ਮੁਡ਼ ਲਿਖ ਕੇ ਇਸ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਨੀ "
"ਪਵੇਗੀ।"
-#: ../iw/account_gui.py:116
+#: iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਭਰੇ ਹਨ, ਵੱਖਰੇ-ਵੱਖਰੇ ਹਨ। ਮੁਡ਼ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।"
-#: ../iw/account_gui.py:123
+#: iw/account_gui.py:123
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "root ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਛੇ ਅੱਖਰਾਂ ਦਾ ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।"
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
+#: iw/account_gui.py:132 textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr "ਸੌਖਾ ਪਾਸਵਰਡ"
-#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
+#: iw/account_gui.py:133
#, python-format
-msgid ""
-"Weak password provided: %s\n"
-"\n"
-"Would you like to continue with this password?"
+msgid "You have provided a weak password: %s"
msgstr ""
-"ਸੌਖਾ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿੱਤਾ ਹੈ: %s\n"
-"\n"
-"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਪਾਸਵਰਡ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
-msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
+#: iw/account_gui.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
+
+#: iw/account_gui.py:143 textw/userauth_text.py:75
+msgid ""
+"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr "ਲੋਡ਼ੀਂਦੇ ਪਾਸਵਰਡ ਵਿੱਚ ਗ਼ੈਰ-ASCII ਅੱਖਰ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਨਹੀਂ ਵਰਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
-#: ../iw/autopart_type.py:101
+#: iw/autopart_type.py:100
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
@@ -2287,78 +2145,80 @@ msgstr ""
"ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਦੇਣ ਲਈ ਕੋਈ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਸਿਰਫ ਖਾਸ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਵਾਲੇ ਫਿਜ਼ੀਕਲ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨੂੰ ਮੁੜ-"
"ਅਕਾਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: ../iw/autopart_type.py:124
+#: iw/autopart_type.py:123
msgid "Resize FileSystem Error"
msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਗਲਤੀ"
-#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#: iw/autopart_type.py:124 iw/autopart_type.py:133
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../iw/autopart_type.py:133
+#: iw/autopart_type.py:132
msgid "Resize Device Error"
msgstr "ਜੰਤਰ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਗਲਤੀ"
-#: ../iw/autopart_type.py:208
-msgid "Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
+#: iw/autopart_type.py:207
+msgid ""
+"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਡਿਸਕ ਤੋਂ ਹੀ ਬੂਟ ਕਰਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਜੋ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ਨਹੀਂ ਵਰਤੀ ਗਈ?"
-#: ../iw/autopart_type.py:285
+#: iw/autopart_type.py:284
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ Initiator ਨਾਂ"
-#: ../iw/autopart_type.py:286
+#: iw/autopart_type.py:285
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ initiator ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।"
-#: ../iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:311
msgid "Error with Data"
msgstr "ਡਾਟੇ ਨਾਲ ਗਲਤੀ"
-#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+#: iw/autopart_type.py:469 iw/autopart_type.py:470
msgid "Rescanning disks"
msgstr "ਡਿਸਕਾਂ ਮੁੜ-ਸਕੈਨ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
-#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#: iw/autopart_type.py:524 textw/partition_text.py:63
msgid "Use entire drive"
msgstr "ਪੂਰੀ ਡਰਾਇਵ ਵਰਤੋਂ"
-#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+#: iw/autopart_type.py:525 textw/partition_text.py:64
msgid "Replace existing Linux system"
msgstr "ਮੌਜੂਦ ਲੀਨਕਸ ਸਿਸਟਮ ਬਦਲੋ"
-#: ../iw/autopart_type.py:454
+#: iw/autopart_type.py:526
msgid "Shrink current system"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਿਸਟਮ ਸੁੰਘੜੋ"
-#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:65
msgid "Use free space"
msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਵਰਤੋਂ"
-#: ../iw/autopart_type.py:456
+#: iw/autopart_type.py:528
msgid "Create custom layout"
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਲੇਆਉਟ ਬਣਾਓ"
-#: ../iw/blpasswidget.py:47
+#: iw/blpasswidget.py:47
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਪਾਸਵਰਡ ਵਰਤੋਂ(_U)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:48
+#: iw/blpasswidget.py:48
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
"increasing security."
-msgstr "ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਪਾਸਵਰਡ, ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਨੂੰ ਕਰਨਲ ਚੋਣਾਂ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਆ ਵਧਦੀ ਹੈ।"
+msgstr ""
+"ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਪਾਸਵਰਡ, ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਨੂੰ ਕਰਨਲ ਚੋਣਾਂ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਆ ਵਧਦੀ ਹੈ।"
-#: ../iw/blpasswidget.py:79
+#: iw/blpasswidget.py:79
msgid "Change _password"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ(_P)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:102
+#: iw/blpasswidget.py:102
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ"
-#: ../iw/blpasswidget.py:108
+#: iw/blpasswidget.py:108
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
@@ -2366,23 +2226,23 @@ msgstr ""
"ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਉ ਅਤੇ ਇਸ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ। (ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ BIOS ਕੀ-ਮੈਪ, ਤੁਹਾਡੇ ਅਸਲੀ "
"ਕੀ-ਮੈਪ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ, ਤੋਂ ਵੱਖਰਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:115
+#: iw/blpasswidget.py:115
msgid "_Password:"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P):"
-#: ../iw/blpasswidget.py:121
+#: iw/blpasswidget.py:121
msgid "Con_firm:"
msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ(_F):"
-#: ../iw/blpasswidget.py:142
+#: iw/blpasswidget.py:142
msgid "Passwords don't match"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾ ਰਿਹਾ"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143
+#: iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾ ਰਿਹਾ"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152
+#: iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -2394,25 +2254,25 @@ msgstr ""
"\n"
"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਪਾਸਵਰਡ ਨਾਲ ਜਾਰੀ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
+#: iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਸੰਰਚਨਾ"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
+#: iw/bootloader_main_gui.py:179 iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "/dev/%s ਉੱਤੇ ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ(_I)।"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
+#: iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr "ਜੰਤਰ ਬਦਲੋ(_C)"
-#: ../iw/congrats_gui.py:33
+#: iw/congrats_gui.py:33
msgid "Congratulations"
msgstr "ਵਧਾਈਆਂ"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2421,25 +2281,27 @@ msgstr ""
"ਵਧਾਈਆਂ, ਤੁਹਾਡੀ %s ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42
msgid "Shutdown"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44
msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਸਿਸਟਮ ਵਰਤਣ ਲਈ ਬੰਦ ਕਰੋ ਜੀ।\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46
msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਸਿਸਟਮ ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ।\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51
msgid ""
"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
-msgstr "ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਠੀਕ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਅੱਪਡੇਟ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਇਹ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।"
+msgstr ""
+"ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਠੀਕ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਅੱਪਡੇਟ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਤੋਂ "
+"ਬਾਅਦ ਇਹ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।"
-#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
+#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2450,18 +2312,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"ਮੁਬਾਰਕਾਂ, ਤੁਹਾਡੀ %s ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।\n"
"\n"
-"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ। ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਠੀਕ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਅੱਪਡੇਟ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਇਹ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।."
+"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ। ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਠੀਕ "
+"ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਅੱਪਡੇਟ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਇਹ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ "
+"ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।."
-#: ../iw/examine_gui.py:37
+#: iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਪੜਤਾਲ"
-#: ../iw/examine_gui.py:59
+#: iw/examine_gui.py:59
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "%s ਇੰਸਟਾਲ(_I)"
-#: ../iw/examine_gui.py:61
+#: iw/examine_gui.py:61
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
@@ -2469,11 +2333,11 @@ msgstr ""
"ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਤਾਜ਼ੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਰਨ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਚੁਣੋ। ਤੁਹਾਡੀ ਸੰਰਚਨਾ ਚੋਣ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਮੌਜੂਦਾ ਸਾਫਟਵੇਅਰ "
"ਤੇ ਡਾਟਾ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: ../iw/examine_gui.py:65
+#: iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "ਇੱਕ ਮੌਜੂਦਾ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦਾ ਅੱਪਗਰੇਡ(_U)"
-#: ../iw/examine_gui.py:67
+#: iw/examine_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
@@ -2482,29 +2346,29 @@ msgstr ""
"ਇਸ ਚੋਣ ਨੂੰ ਚੁਣੋ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਮੌਜੂਦਾ %s ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। ਇਸ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੀਆਂ "
"ਡਰਾਈਵਾਂ ਉੱਤੇ ਮੌਜੂਦ ਡਾਟਾ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰਹੇਗਾ।"
-#: ../iw/examine_gui.py:116
+#: iw/examine_gui.py:123
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ:"
-#: ../iw/examine_gui.py:129
+#: iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਲੀਨਕਸ ਸਿਸਟਮ"
-#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
+#: iw/language_gui.py:33
msgid "Language Selection"
msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਚੋਣ"
-#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:377
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਾਰਵਾਈ ਦੌਰਾਨ ਤੁਸੀਂ ਕਿਹਡ਼ੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਰਤਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:121 iw/lvm_dialog_gui.py:167 iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:218 iw/lvm_dialog_gui.py:295 iw/lvm_dialog_gui.py:662
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:682
msgid "Not enough space"
msgstr "ਲੋੜੀਂਦੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:122
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -2513,11 +2377,11 @@ msgstr ""
"ਫਿਜ਼ੀਕਲ ਐਕਸਟੈਂਟ ਸਾਈਜ਼ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਮੌਜੂਦਾ ਲਾਜ਼ੀਕਲ "
"ਵਾਲੀਅਮ ਰਾਹੀਂ ਲੋੜੀਂਦੀ ਥਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਵੱਧ ਜਾਵੇਗੀ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "ਫਿਜ਼ੀਕਲ ਐਕਸਟੈਂਟ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:132
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -2530,11 +2394,11 @@ msgstr ""
"\n"
"ਇਹ ਤਬਦੀਲੀ ਤਰੁੰਤ ਪ੍ਰਭਾਵੀ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:141 iw/lvm_dialog_gui.py:201
msgid "C_ontinue"
msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ(_C)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:168
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2544,7 +2408,7 @@ msgstr ""
"ਫਿਜ਼ੀਕਲ ਐਕਸਟੈਂਟ ਸਾਈਜ਼ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਚੁਣਿਆ ਮੁੱਲ (%10.2f MB) ਵਾਲੀਅਮ ਗਰੁੱਪ "
"ਵਿੱਚ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਫਿਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ (%10.2f MB) ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਹੈ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:180
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2554,11 +2418,11 @@ msgstr ""
"ਫਿਜ਼ੀਕਲ ਐਕਸਟੈਂਟ ਸਾਈਜ਼ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਚੁਣਿਆ ਮੁੱਲ (%10.2f MB) ਵਾਲੀਅਮ ਗਰੁੱਪ "
"ਵਿੱਚ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਫਿਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ (%10.2f MB) ਤੋਂ ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ ਵੱਡਾ ਹੈ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid "Too small"
msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਹੈ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:195
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -2566,7 +2430,7 @@ msgstr ""
"ਫਿਜ਼ੀਕਲ ਐਕਸਟੈਂਟ ਦੇ ਮੁੱਲ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ ਵਾਲੀਅਮ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਜਾਂ ਦੋ ਫਿਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮਾਂ ਉੱਤੇ "
"ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਥਾਂ ਨੂੰ ਖਰਾਬ ਕਰ ਦੇਵੇਗੀ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:219
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -2576,7 +2440,7 @@ msgstr ""
"ਫਿਜ਼ੀਕਲ ਐਕਸਟੈਂਟ ਸਾਈਜ਼ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਪ੍ਰਾਪਤ ਅਧਿਕਤਮ ਵਾਲੀਅਮ ਸਾਈਜ਼ (%"
"10.2f MB) ਇੱਕ ਜਾਂ ਜਿਆਦਾ ਮੌਜੂਦਾ ਦਿੱਤੇ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਤੋਂ ਛੋਟਾ ਹੈ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:296
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -2584,94 +2448,95 @@ msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਫਿਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਨੂੰ ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕੇ ਹੋ, ਕਿਉਕਿ ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਵਾਲੀਅਮ ਗਰੁੱਪ ਇੰਨਾ ਛੋਟਾ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ "
"ਕਿ ਉਹ ਮੌਜੂਦਾ ਦਿੱਤੇ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲ਼ੀਅਮ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲ ਨਹੀਂ ਸਕੇਗਾ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:395
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "ਲਾਜੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਬਣਾਓ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:397
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "ਲਾਜੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਸੋਧ: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
-msgid "_Mount Point:"
-msgstr "ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਇੰਟ(_M):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:428 iw/raid_dialog_gui.py:378
msgid "_File System Type:"
msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਟਾਈਪ(_F):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:434
+msgid "_Logical Volume Name:"
+msgstr "ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਂ(_L):"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:443 iw/partition_dialog_gui.py:411
+msgid "_Size (MB):"
+msgstr "ਸਾਈਜ਼ (MB)(_S):"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:449
+#, python-format
+msgid "(Max size is %s MB)"
+msgstr "(ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਸਾਈਜ਼ %s MB ਹੈ)"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 iw/partition_dialog_gui.py:463
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:338 iw/raid_dialog_gui.py:350
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ(_E)"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Original File System Type:"
msgstr "ਅਸਲੀ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਟਾਈਪ:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:466 iw/partition_gui.py:776 iw/partition_gui.py:930
+#: iw/raid_dialog_gui.py:393
msgid "Unknown"
msgstr "ਅਣਜਾਣ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:470 iw/partition_dialog_gui.py:401
+#: iw/raid_dialog_gui.py:399
msgid "Original File System Label:"
msgstr "ਅਸਲੀ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਲੇਬਲ:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
-msgid "_Logical Volume Name:"
-msgstr "ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਂ(_L):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:475
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਂ:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
-msgid "_Size (MB):"
-msgstr "ਸਾਈਜ਼ (MB)(_S):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:479
msgid "Size (MB):"
msgstr "ਸਾਈਜ਼(MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
-#, python-format
-msgid "(Max size is %s MB)"
-msgstr "(ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਸਾਈਜ਼ %s MB ਹੈ)"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
-msgid "_Encrypt"
-msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ(_E)"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:506 iw/partition_dialog_gui.py:356
+#: iw/raid_dialog_gui.py:369
+msgid "_Mount Point:"
+msgstr "ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਇੰਟ(_M):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:589
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "ਗਲਤ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਂ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:604
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "ਗਲਤ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਂ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:605
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਂ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ ਹੈ। ਕੋਈ ਹੋਰ ਚੁਣੋ ਜੀ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:633
msgid "Mount point in use"
msgstr "ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਇੰਟ ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ ਹੈ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:634
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਇੰਟ \"%s\" ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ ਹੈ। ਹੋਰ ਚੁਣੋ ਜੀ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:649
msgid "Illegal size"
msgstr "ਗਲਤ ਸਾਈਜ਼"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:650
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr "ਦਿੱਤਾ ਸਾਈਜ਼ ਇੱਕ ਠੀਕ 0 ਤੋ ਵੱਡਾ ਅੰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:663
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -2682,20 +2547,23 @@ msgstr ""
"ਇਸ ਲਿਮਟ ਨੂੰ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਨਾ-ਵੰਡੀ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਤੋਂ ਇਸ ਵਾਲੀਅਮ ਗਰੁੱਪ ਦੇ ਫਿਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਬਣਾ "
"ਸਕਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਵਾਲੀਅਮ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ ਜੋੜ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:683
+#, python-format
+msgid ""
+"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
+"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
+"logical volume(s) smaller."
+msgstr ""
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:769
msgid "No free slots"
msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
-#, python-format
-msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr "ਤੁਸੀਂ ਪ੍ਰਤੀ ਵਾਲੀਅਮ ਗਰੁੱਪ %s ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਤੋਂ ਵੱਧ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:780
msgid "No free space"
msgstr "ਕੋਈ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:781
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
@@ -2704,29 +2572,29 @@ msgstr ""
"ਵਾਲੀਅਮ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕੋਈ ਥਾਂ ਬਾਕੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਨਵਾਂ ਵਾਲੀਅਮ ਜੋਡ਼ਨ "
"ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਪਹਿਲਾਂ ਮੌਜੂਦ ਵਾਲੀਅਮ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਸਾਈਜ਼ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਦਿਉ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:813
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ \"%s\" ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:926
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "ਗਲਤ ਵਾਲੀਅਮ ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:935
msgid "Name in use"
msgstr "ਨਾਂ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਹੈ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:936
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਹੋਰ ਚੁਣੋ ਜੀ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1179
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "ਲੋਡ਼ੀਂਦੇ ਫਿਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਨਹੀਂ ਹਨ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1180
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -2739,74 +2607,73 @@ msgstr ""
"ਇੱਕ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਬਣਾਓ ਜਾਂ ਰੇਡ ਲਡ਼ੀ ਦੀ ਕਿਸਮ \"ਫਿਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ (LVM)\" ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਮੁਡ਼ \"LVM\" "
"ਚੋਣ ਨੂੰ ਚੁਣੋ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1191
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "LVM ਵਾਲੀਅਮ ਗਰੁੱਪ ਬਣਾਓ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1194
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "LVM ਵਾਲੀਅਮ ਗਰੁੱਪ ਸੋਧ: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1196
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "LVM ਵਾਲੀਅਮ ਗਰੁੱਪ ਸੋਧ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1212
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ(_V):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1220
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1228
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "ਫਿਜ਼ੀਕਲ ਐਕਸਟੈਂਟ(_P):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1243
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਫਿਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ(_U):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1249
msgid "Used Space:"
msgstr "ਵਰਤੀ ਥਾਂ:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1266
msgid "Free Space:"
msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1284
msgid "Total Space:"
msgstr "ਕੁੱਲ ਥਾਂ:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1322
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਂ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 iw/partition_gui.py:362
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "ਮਾਊਸ ਪੁਆਇੰਟ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1328 iw/partition_gui.py:367
msgid "Size (MB)"
msgstr "ਸਾਈਜ਼(MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
-#: ../iw/partition_gui.py:1332
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1345 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1335
msgid "_Edit"
msgstr "ਸੋਧ(_E)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1360
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "ਲਾਜੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ(_L)"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -2815,71 +2682,72 @@ msgstr ""
"\"%s\" ਲਈ ਦਿੱਤੇ ਮੁੱਲ ਬਦਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ:\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
-#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
+#: iw/netconfig_dialog.py:194 iw/netconfig_dialog.py:203
+#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "ਡਾਟਾ ਨਾਲ ਗਲਤੀ"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
+#: iw/netconfig_dialog.py:202
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "%s ਖੇਤਰ ਲਈ ਮੁੱਲ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ।"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#: iw/netconfig_dialog.py:212
#, python-format
msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
msgstr "%s ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#: iw/netconfig_dialog.py:214
msgid "Error Configuring Network"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਰਚਨਾ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
-msgid "Dynamic IP"
+#: iw/netconfig_dialog.py:240
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic IP Address"
msgstr "ਡਾਇਨੈਮਿਕ IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
-#, python-format
-msgid "Sending request for IP information for %s..."
+#: iw/netconfig_dialog.py:241
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Sending request for IP address information for %s"
msgstr "%s ਲਈ IP ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਭੇਜੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
+#: iw/netconfig_dialog.py:256 iw/netconfig_dialog.py:259
+#: textw/netconfig_text.py:215 textw/netconfig_text.py:218
msgid "IP Address"
msgstr "IP ਐਡਰੈੱਸ"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
+#: iw/netconfig_dialog.py:266 textw/netconfig_text.py:225
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "IPv4 CIDR ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ 0 ਤੋਂ 32 ਵਿੱਚ ਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
-#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
-#: ../textw/netconfig_text.py:239
+#: iw/netconfig_dialog.py:267 iw/netconfig_dialog.py:273
+#: iw/netconfig_dialog.py:281 iw/netconfig_dialog.py:284
+#: textw/netconfig_text.py:226 textw/netconfig_text.py:232
+#: textw/netconfig_text.py:240
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IPv4 ਨੈੱਟਵਰਕ ਮਾਸਕ"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
+#: iw/netconfig_dialog.py:294 textw/netconfig_text.py:253
msgid "Gateway"
msgstr "ਗੇਟਵੇ"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
+#: iw/netconfig_dialog.py:304 textw/netconfig_text.py:263
msgid "Nameserver"
msgstr "ਨਾਂ-ਸਰਵਰ"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
+#: iw/netconfig_dialog.py:313
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਜੰਤਰ ਸੰਰਚਨਾ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: "
-#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+#: iw/network_gui.py:66 iw/network_gui.py:72
msgid "Error with Hostname"
msgstr "ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਨਾਲ ਗਲਤੀ"
-#: ../iw/network_gui.py:61
+#: iw/network_gui.py:67
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਲਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।"
-#: ../iw/network_gui.py:67
+#: iw/network_gui.py:73
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -2890,27 +2758,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:49
+#: iw/osbootwidget.py:50
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਲਿਸਟ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65
+#: iw/osbootwidget.py:66
msgid "Default"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:361
msgid "Label"
msgstr "ਲੇਬਲ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:360
msgid "Device"
msgstr "ਜੰਤਰ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:128
+#: iw/osbootwidget.py:129
msgid "Image"
msgstr "ਈਮੇਜ਼"
-#: ../iw/osbootwidget.py:135
+#: iw/osbootwidget.py:136
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
@@ -2918,47 +2786,47 @@ msgstr ""
"ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਵੇਖਣ ਲਈ ਇੱਕ ਲੇਬਲ ਦਿਉ। ਜੰਤਰ (ਜਾਂ ਹਾਰਡ-ਡਰਾਈਵ ਅਤੇ ਭਾਗ ਨੰਬਰ), ਉਹ ਇਸ ਤੋਂ ਇਹ "
"ਬੂਟ ਕਰੇਗਾ।"
-#: ../iw/osbootwidget.py:143
+#: iw/osbootwidget.py:144
msgid "_Label"
msgstr "ਲੇਬਲ(_L)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:151
+#: iw/osbootwidget.py:152
msgid "_Device"
msgstr "ਜੰਤਰ(_D)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:181
+#: iw/osbootwidget.py:182
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਬੂਟ ਟਾਰਗੇਟ(_T)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:210
+#: iw/osbootwidget.py:211
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "ਐਂਟਰੀ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੇਬਲ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:219
+#: iw/osbootwidget.py:220
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "ਬੂਟ-ਲੇਬਲ ਗਲਤ ਅੱਖਰ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:243
+#: iw/osbootwidget.py:244
msgid "Duplicate Label"
msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਲੇਬਲ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:244
+#: iw/osbootwidget.py:245
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "ਇਹ ਲੇਬਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਹੋਰ ਬੂਟ ਐਂਟਰੀ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਚੁੱਕਿਆ ਹੈ।"
-#: ../iw/osbootwidget.py:257
+#: iw/osbootwidget.py:258
msgid "Duplicate Device"
msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਜੰਤਰ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:258
+#: iw/osbootwidget.py:259
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "ਇਹ ਜੰਤਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਹੋਰ ਬੂਟ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਨਾਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-#: ../iw/osbootwidget.py:322
+#: iw/osbootwidget.py:321
msgid "Cannot Delete"
msgstr "ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:323
+#: iw/osbootwidget.py:322
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -2967,62 +2835,57 @@ msgstr ""
"ਬੂਟ ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਇਹ ਉਸ %s ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰ "
"ਰਹੇ ਹੋ।"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
+#: iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "ਵਾਧੂ ਸਾਈਜ਼ ਚੋਣ"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
+#: iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "ਸਥਿਰ ਸਾਈਜ਼(_F)"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
+#: iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "ਇਸ ਤੱਕ ਸਾਰੀ ਥਾਂ ਭਰੋ(MB)(_u):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
+#: iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਉਪਲਬੱਧ ਸਾਈਜ਼ ਭਰੋ(_a)"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
+#: iw/partition_dialog_gui.py:326
msgid "Add Partition"
msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਸ਼ਾਮਲ"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#: iw/partition_dialog_gui.py:328
#, python-format
msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਸੋਧ: %s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
+#: iw/partition_dialog_gui.py:365
msgid "File System _Type:"
msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਟਾਈਪ(_T):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
+#: iw/partition_dialog_gui.py:381
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਡਰਾਇਵ(_D):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
+#: iw/partition_dialog_gui.py:450
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰੋ(_P)"
-#: ../iw/partition_gui.py:317
-#, python-format
-msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-msgstr "ਡਰਾਈਵ %s (ਜੁਮੈ: %s/%s/%s) (ਮਾਡਲ: %s)"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:322
+#: iw/partition_gui.py:319
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "ਡਰਾਈਵ %s (%-0.f MB) (ਮਾਡਲ: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:367
+#: iw/partition_gui.py:363
msgid "Type"
msgstr "ਟਾਈਪ"
-#: ../iw/partition_gui.py:370
+#: iw/partition_gui.py:366
msgid "Format"
msgstr "ਫਾਰਮੈਟ"
-#: ../iw/partition_gui.py:408
+#: iw/partition_gui.py:404
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3030,7 +2893,7 @@ msgstr ""
"ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਇੰਟ/\n"
"ਰੇਡ/ਵਾਲੀਅਮ"
-#: ../iw/partition_gui.py:410
+#: iw/partition_gui.py:406
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3038,91 +2901,93 @@ msgstr ""
"ਸਾਈਜ਼\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:522
+#: iw/partition_gui.py:518
msgid "Partitioning"
msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ"
-#: ../iw/partition_gui.py:612
-msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
+#: iw/partition_gui.py:608
+msgid ""
+"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਸਕੀਮ, ਜਿਸ ਦੀ ਤੁਸੀਂ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਨੇ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਘਾਤਕ ਗਲਤੀਆਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਹਨ।"
-#: ../iw/partition_gui.py:614
+#: iw/partition_gui.py:610
#, python-format
-msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s."
+msgid ""
+"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਗਲਤੀਆਂ ਠੀਕ ਕਰਨੀਆਂ ਪੈਣਗੀਆਂ ਤਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ %s ਦੀ ਆਪਣੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਜਾਰੀ ਰਹੋ।"
-#: ../iw/partition_gui.py:620
+#: iw/partition_gui.py:616
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਗਲਤੀਆਂ"
-#: ../iw/partition_gui.py:627
+#: iw/partition_gui.py:623
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਸਕੀਮ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਮੰਗੀ ਹੈ, ਉਸ ਨੇ ਇਹ ਗਲਤੀਆਂ ਵਾਪਸ ਕੀਤੀਆਂ ਹਨ।"
-#: ../iw/partition_gui.py:629
+#: iw/partition_gui.py:625
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਲੋੜੀਂਦੀ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਸਕੀਮ ਨਾਲ ਜਾਰੀ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../iw/partition_gui.py:634
+#: iw/partition_gui.py:630
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ"
-#: ../iw/partition_gui.py:655
+#: iw/partition_gui.py:651
msgid "Format Warnings"
msgstr "ਫਾਰਮੈਟ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ"
-#: ../iw/partition_gui.py:660
+#: iw/partition_gui.py:656
msgid "_Format"
msgstr "ਫਾਰਮੈਟ(_F)"
-#: ../iw/partition_gui.py:686
+#: iw/partition_gui.py:683
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "LVM ਵਾਲੀਅਮ ਗਰੁੱਪ"
-#: ../iw/partition_gui.py:733
+#: iw/partition_gui.py:730
msgid "RAID Devices"
msgstr "ਰੇਡ ਜੰਤਰ"
-#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
+#: iw/partition_gui.py:797 loader/hdinstall.c:222
msgid "Hard Drives"
msgstr "ਹਾਰਡ ਡਰਾਈਵ"
-#: ../iw/partition_gui.py:895
+#: iw/partition_gui.py:898
msgid "Extended"
msgstr "ਐਕਸਟੈਂਡਡ"
-#: ../iw/partition_gui.py:897
+#: iw/partition_gui.py:900
msgid "software RAID"
msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰੇਡ"
-#: ../iw/partition_gui.py:929
+#: iw/partition_gui.py:932
msgid "Free"
msgstr "ਖਾਲੀ"
-#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
-#: ../storage/partitioning.py:207
+#: iw/partition_gui.py:1022 storage/partitioning.py:180
+#: storage/partitioning.py:220
msgid "Error Partitioning"
msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਗਲਤੀਆਂ"
-#: ../iw/partition_gui.py:1023
+#: iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "ਲੋਡ਼ੀਂਦੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s।"
-#: ../iw/partition_gui.py:1032
+#: iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: %s।"
-#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+#: iw/partition_gui.py:1062 iw/partition_gui.py:1069
msgid "Unable To Edit"
msgstr "ਸੋਧ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮੱਰਥ"
-#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#: iw/partition_gui.py:1063
msgid "You must select a device to edit"
msgstr "ਸੋਧ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਜੰਤਰ ਚੁਣਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
-#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#: iw/partition_gui.py:1070
#, python-format
msgid ""
"You cannot edit this device:\n"
@@ -3133,42 +2998,39 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
+#: iw/partition_gui.py:1177 iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
-#: ../iw/partition_gui.py:1178
+#: iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../iw/partition_gui.py:1190
+#: iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰੇਡ ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../iw/partition_gui.py:1197
+#: iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "ਕੋਈ ਰੇਡ ਜੰਤਰ ਨੰਬਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../iw/partition_gui.py:1198
+#: iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰੇਡ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਸਾਰੇ ਉਪਲੱਬਧ ਰੇਡ ਜੰਤਰ ਵਰਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ।"
-#: ../iw/partition_gui.py:1210
+#: iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "ਰੇਡ ਚੋਣਾਂ"
-#: ../iw/partition_gui.py:1221
-#, python-format
+#: iw/partition_gui.py:1225
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
-"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
-"\n"
-"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
-"\n"
+"using RAID devices please consult the %s documentation."
msgstr ""
"ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰੇਡ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਈ ਡਿਸਕਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵੱਡੇ ਰੇਡ ਜੰਤਰ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਸਹਾਈ ਹੈ। ਇੱਕ ਰੇਡ ਜੰਤਰ ਇੱਕ "
"ਵੱਖਰੀ ਡਰਾਈਵ ਨਾਲ ਜਿਆਦਾ ਗਤੀ ਅਤੇ ਭਰੋਸਾ ਦੇਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੈ। ਰੇਡ ਦੀ ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ, %s ਦਸਤਾਵੇਜ਼ "
@@ -3177,7 +3039,7 @@ msgstr ""
"ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇਸ ਸਮੇਂ %s ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰੇਡ ਭਾਗ ਵਰਤਣ ਲਈ ਖਾਲੀ ਹਨ।\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1232
+#: iw/partition_gui.py:1235
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -3188,70 +3050,70 @@ msgstr ""
"ਇੱਕ ਰੇਡ ਜੰਤਰ ਬਣਾਉਣਾ ਪਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਿ ਫਾਰਮੈਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕੇ ਅਤੇ ਜਿਸ ਨੂੰ ਮਾਊਂਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕੇ।\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1238
+#: iw/partition_gui.py:1241
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1247
+#: iw/partition_gui.py:1250
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰੇਡ ਭਾਗ ਬਣਾਓ(_P)।"
-#: ../iw/partition_gui.py:1250
+#: iw/partition_gui.py:1253
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "ਰੇਡ ਜੰਤਰ ਬਣਾਓ [ਡਿਫਾਲਟ=/_dev/md%s]।"
-#: ../iw/partition_gui.py:1254
+#: iw/partition_gui.py:1257
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "ਕਲੋਨ ਡਰਾਈਵ, ਰੇਡ ਜੰਤਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ [ਡਿਫਾਲਟ=/_dev/md%s]।"
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: iw/partition_gui.py:1299
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "ਡਰਾਈਵ ਕਲੋਨ ਸੰਪਾਦਕ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਿਆ"
-#: ../iw/partition_gui.py:1297
+#: iw/partition_gui.py:1300
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "ਡਰਾਈਵ ਕਲੋਨ ਸੰਪਾਦਕ ਕੁਝ ਕਾਰਨਾਂ ਕਰਕੇ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
-#: ../iw/partition_gui.py:1331
+#: iw/partition_gui.py:1334
msgid "Ne_w"
msgstr "ਨਵਾਂ(_W)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1334
+#: iw/partition_gui.py:1337
msgid "Re_set"
msgstr "ਮੁਡ਼-ਸੈੱਟ(_S)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1335
+#: iw/partition_gui.py:1338
msgid "R_AID"
msgstr "ਰੇਡ(_A)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1336
+#: iw/partition_gui.py:1339
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1377
+#: iw/partition_gui.py:1380
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "ਰੇਡ ਜੰਤਰ/LVM ਵਾਲੀਅਮ ਗਰੁੱਪ ਮੈਂਬਰ ਉਹਲੇ ਕਰੋ(_G)"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:132
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<ਅਨੁਕੂਲ ਨਹੀਂ>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:319
msgid "_Format as:"
msgstr "ਫਾਰਮੈਟ ਇੰਝ(_F):"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:341
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਮਾਈਗਰੇਟ ਕਰੋ(_G):"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:371
msgid "_Resize"
msgstr "ਮੁੜ-ਸਾਈਜ਼(_R)"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:435
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -3260,11 +3122,11 @@ msgstr ""
"'%s' ਕਿਸਮ ਦੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਡਰਾਈਵ ਲਈ ਹੀ ਸੀਮਿਤ ਹਨ। ਇਹ ਕਰਨ ਲਈ, ਇਸ ਨੂੰ \"ਮਨਜ਼ੂਰ "
"ਡਰਾਈਵਾਂ\" ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਡਰਾਈਵ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: ../iw/progress_gui.py:37
+#: iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋ ਰਹੇ ਹਨ"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
+#: iw/raid_dialog_gui.py:317
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -3276,40 +3138,40 @@ msgstr ""
"\n"
"ਪਹਿਲਾਂ ਦੋ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ \"ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰੇਡ\" ਕਿਸਮ ਦੇ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਤਦ \"ਰੇਡ\" ਚੋਣ ਮੁਡ਼ ਚੁਣੋ।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
+#: iw/raid_dialog_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:768
msgid "Make RAID Device"
msgstr "ਰੇਡ ਜੰਤਰ ਬਣਾਓ"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#: iw/raid_dialog_gui.py:334
#, python-format
msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr "ਰੇਡ ਜੰਤਰ ਸੋਧ: %s"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
+#: iw/raid_dialog_gui.py:336
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "ਰੇਡ ਜੰਤਰ ਸੋਧ"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
+#: iw/raid_dialog_gui.py:407
msgid "RAID _Device:"
msgstr "ਰੇਡ ਜੰਤਰ(_D):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
+#: iw/raid_dialog_gui.py:425
msgid "RAID _Level:"
msgstr "ਰੇਡ ਲੇਬਲ(_L):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
+#: iw/raid_dialog_gui.py:467
msgid "_RAID Members:"
msgstr "ਰੇਡ ਮੈਂਬਰ(_R):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: iw/raid_dialog_gui.py:484
msgid "Number of _spares:"
msgstr "ਸਪੇਅਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ(_S):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
+#: iw/raid_dialog_gui.py:494
msgid "_Format partition?"
msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰਨਾ(_F)?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
+#: iw/raid_dialog_gui.py:568
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -3317,12 +3179,12 @@ msgstr ""
"ਸਰੋਤ ਡਰਾਈਵ ਤੇ ਕੋਈ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਸਮਰੂਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਸਮਰੂਪੀ ਬਣਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਇਸ ਡਰਾਈਵ ਤੇ "
"ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਦੀ ਕਿਸਮ \"ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰੇਡ\" ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕਰਨੀ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
+#: iw/raid_dialog_gui.py:572 iw/raid_dialog_gui.py:578
+#: iw/raid_dialog_gui.py:592 iw/raid_dialog_gui.py:605
msgid "Source Drive Error"
msgstr "ਸਰੋਤ ਡਰਾਈਵ ਗਲਤੀ"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
+#: iw/raid_dialog_gui.py:579
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -3333,7 +3195,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ਇਸ ਡਰਾਈਵ ਨੂੰ ਕਲੋਨ ਕਰਨ ਲਈ ਇਹਨਾਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#: iw/raid_dialog_gui.py:593
#, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
@@ -3347,7 +3209,7 @@ msgstr ""
"ਇਸ ਡਰਾਈਵ ਨੂੰ ਕਲੋਨ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹਨਾਂ ਭਾਗਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਜਰੂਰੀ ਹੈ ਜਾਂ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸੀਮਿਤ ਕਰਨਾ "
"ਪਵੇਗਾ।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: iw/raid_dialog_gui.py:606
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -3358,21 +3220,21 @@ msgstr ""
"\n"
"ਇਸ ਡਰਾਈਵ ਨੂੰ ਕਲੋਨ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹਨਾਂ ਭਾਗਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
+#: iw/raid_dialog_gui.py:620 iw/raid_dialog_gui.py:626
+#: iw/raid_dialog_gui.py:642
msgid "Target Drive Error"
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਡਰਾਈਵ ਗਲਤੀ"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
+#: iw/raid_dialog_gui.py:621
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "ਕਲੋਨ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਟਾਰਗੇਟ ਡਰਾਈਵਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#: iw/raid_dialog_gui.py:627
#, python-format
msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "ਸਰੋਤ ਡਰਾਈਵ %s ਨੂੰ ਟਾਰਗਿਟ ਡਰਾਈਵ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#: iw/raid_dialog_gui.py:643
#, python-format
msgid ""
"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
@@ -3388,11 +3250,11 @@ msgstr ""
"\n"
"ਇਹ ਡਰਾਈਵ ਨੂੰ ਇੱਕ ਟਾਰਗਿਟ ਵਜੋਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਇਹ ਭਾਗ ਹਟਾਉਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
+#: iw/raid_dialog_gui.py:706
msgid "Please select a source drive."
msgstr "ਇੱਕ ਸਰੋਤ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ ਜੀ।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#: iw/raid_dialog_gui.py:726
#, python-format
msgid ""
"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
@@ -3401,7 +3263,7 @@ msgstr ""
"ਡਰਾਈਵ %s ਹੇਠ ਲਿਖੀਆਂ ਡਰਾਈਵਾਂ ਨਾਲ ਕਲੋਨ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
+#: iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3411,19 +3273,19 @@ msgstr ""
"\n"
"*ਸਾਵਧਾਨ ! ਟਾਰਗੇਟ ਕੀਤੀਆਂ ਡਰਾਈਵਾਂ ਉੱਤੇ ਮੌਜੂਦ ਸਾਰਾ ਡਾਟਾ ਨਸ਼ਟ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ*।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: iw/raid_dialog_gui.py:734
msgid "Final Warning"
msgstr "ਆਖਰੀ ਚੇਤਾਵਨੀ"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
+#: iw/raid_dialog_gui.py:736
msgid "Clone Drives"
msgstr "ਕਲੋਨ ਡਰਾਈਵਾਂ"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
+#: iw/raid_dialog_gui.py:745
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਡਰਾਈਵਾਂ ਨੂੰ ਸਾਫ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ, ਸਮਰੂਪਤਾ ਅਸਫਲ।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
+#: iw/raid_dialog_gui.py:778
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -3449,19 +3311,19 @@ msgstr ""
"\n"
"ਟਾਰਗਿਟ ਡਰਾਈਵ ਉੱਤੇ ਸਭ ਡਾਟਾ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
+#: iw/raid_dialog_gui.py:798
msgid "Source Drive:"
msgstr "ਸੋਰਸ ਡਰਾਈਵ:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
+#: iw/raid_dialog_gui.py:806
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਡਰਾਈਵਾਂ:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
+#: iw/raid_dialog_gui.py:814
msgid "Drives"
msgstr "ਡਰਾਈਵਾਂ"
-#: ../iw/task_gui.py:64
+#: iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -3475,121 +3337,125 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:162
+#: iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
"repository name and URL."
-msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ %s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਚੁੱਕੀ ਹੈ। ਇੱਕ ਵੱਖਰਾ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਨਾਂ ਅਤੇ URL ਵਰਤੋ।"
+msgstr ""
+"ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ %s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਚੁੱਕੀ ਹੈ। ਇੱਕ ਵੱਖਰਾ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਨਾਂ ਅਤੇ URL ਵਰਤੋ।"
-#: ../iw/task_gui.py:175
+#: iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਸੋਧ"
-#: ../iw/task_gui.py:238
+#: iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਪਰਾਕਸੀ URL"
-#: ../iw/task_gui.py:239
+#: iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਇੱਕ HTTP, HTTPS, ਜਾਂ FTP URL ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।"
-#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
+#: iw/task_gui.py:250 iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ URL"
-#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
+#: iw/task_gui.py:251 iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਲਈ ਇੱਕ HTTP, HTTPS, ਜਾਂ FTP URL ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।"
-#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
+#: iw/task_gui.py:273 iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr "ਕੋਈ ਮੀਡਿਆ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
-#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
+#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr "ਕੋਈ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਮੀਡੀਆ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ। ਆਪਣੀ ਡਰਾਈਵ ਵਿੱਚ ਡਿਸਕ ਪਾਓ ਅਤੇ ਫਿਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।"
-#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
+#: iw/task_gui.py:293 iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "NFS ਸਰਵਰ ਨਾਂ ਅਤੇ ਮਾਰਗ ਦਿਓ ਜੀ।"
-#: ../iw/task_gui.py:325
+#: iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਨਾਂ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../iw/task_gui.py:326
+#: iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।"
-#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: iw/task_gui.py:450 ui/addrepo.glade:10
msgid "Add Repository"
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਸ਼ਾਮਲ"
-#: ../iw/task_gui.py:455
+#: iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr "ਕੋਈ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰਿਪੋ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ"
-#: ../iw/task_gui.py:456
+#: iw/task_gui.py:456
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰਿਪੋਜਟਰੀ ਦੇਣੀ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।"
-#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
+#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ ਚੋਣ"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:136
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਸੰਰਚਨਾ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰੋ"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr "ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਸੰਰਚਨਾ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰੋ(_U)"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਮੌਜੂਦਾ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੇਗਾ।"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:108
msgid ""
"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
"automatically updated."
-msgstr "ਸਿਸਟਮ ਬਦਲਾਅ ਕਰਨ ਕਰਕੇ, ਤੁਹਾਡੀ ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+msgstr ""
+"ਸਿਸਟਮ ਬਦਲਾਅ ਕਰਨ ਕਰਕੇ, ਤੁਹਾਡੀ ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:112
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
msgstr "ਇੰਸਟਾਲਰ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਇਸ ਸਮੇਂ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਖੋਜਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121
#, python-format
-msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid ""
+"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "ਇੰਸਟਾਲਰ ਨੇ %s ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਖੋਜਿਆ ਹੈ ਜੋ ਇਸ ਸਮੇਂ %s ਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਹੈ।"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
msgid "This is the recommended option."
msgstr "ਇਹ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ ਚੋਣ ਹੈ।"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "ਨਵੀਂ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਸੰਰਚਨਾ ਬਣਾਓ(_C)"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149
msgid ""
"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
"boot loaders, you should choose this."
-msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਸੰਰਚਨਾ ਬਣਾਏਗੀ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ।"
+msgstr ""
+"ਇਹ ਚੋਣ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਸੰਰਚਨਾ ਬਣਾਏਗੀ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ।"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨਾ ਛੱਡੋ(_S)"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157
msgid ""
"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
"a third party boot loader, you should choose this."
@@ -3597,15 +3463,15 @@ msgstr ""
"ਇਹ ਚੋਣ ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਬਦਲਾਅ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗੀ। ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਹੈ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ "
"ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168
msgid "What would you like to do?"
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੋਗੇ?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਮਾਈਗਰੇਟ ਕਰੋ"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -3620,11 +3486,11 @@ msgstr ""
"\n"
"ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕਿਹਡ਼ੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਮਾਈਗਰੇਟ ਕਰਨਾ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:35
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "ਸਵੈਪ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰੋ"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:94 textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -3636,7 +3502,7 @@ msgstr ""
"ਰੈਮ ਮੈਮੋਰੀ ਤੋਂ ਲੱਗਭਗ ਦੋ-ਗੁਣਾ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਸਮੇਂ ਕੇਵਲ %dMB ਸਵੈਪ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕੀਤੀ। ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਫਾਇਲ-"
"ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਹੋਰ ਵਧੇਰੇ ਸਵੈਪ ਥਾਂ ਬਣਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -3647,23 +3513,23 @@ msgstr ""
"\n"
"ਇੰਸਟਾਲਰ ਨੇ %s MB ਰੈਮ (RAM) ਖੋਜੀ ਹੈ।\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "ਮੈਂ ਸਵੈਪ ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ(_w)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "ਸਵੈਪ ਫਾਇਲ ਰੱਖਣ ਲਈ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਚੁਣੋ(_P):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -3672,15 +3538,15 @@ msgstr ""
"ਇਹ ਸਿਫ਼ਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸਵੈਪ-ਫਾਇਲ ਦਾ ਸਾਈਜ਼ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ %d MB ਰੱਖੋ। ਸਵੈਪ-ਫਾਇਲ ਦਾ "
"ਸਾਈਜ਼ ਦਿਓ:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "ਸਵੈਪ ਫਾਇਲ ਸਾਈਜ਼(MB)(_S):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "ਮੈਂ ਸਵੈਪ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਬਣਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦਾ(_D)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
@@ -3688,39 +3554,43 @@ msgstr ""
"ਇੱਕ ਸਵੈਪ ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਜ਼ੋਰਦਾਰ ਸਿਫ਼ਾਰਸ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। ਅਜਿਹਾ ਨਾ ਕਰਨ ਦੀ ਹਾਲਾਤ ਵਿੱਚ "
"ਇੰਸਟਾਲਰ ਨੂੰ ਅਸਧਾਰਨ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਪੈ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:201 textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "ਸਵੈਪ ਫਾਇਲ ਦਾ ਸਾਈਜ਼ 1 ਅਤੇ 2000 MB ਵਿੱਚ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
-msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:208 textw/upgrade_text.py:183
+msgid ""
+"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "ਜੋ ਜੰਤਰ, ਤੁਸੀਂ ਸਵੈਪ ਲਈ ਚੁਣਿਆ ਹੈ, ਉੱਤੇ ਲੋਡ਼ੀਂਦੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+#: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36
msgid "Network Install Required"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਸਟਾਲ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ"
-#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+#: iw/welcome_gui.py:57 textw/welcome_text.py:37
msgid ""
"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
"network source."
-msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਸਰੋਤ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਪਰ ਕੋਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਜੰਤਰ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਤੋ ਬਚਣ ਲਈ, ਪੂਰੀ DVD, ਪੂਰੇ CD ਸੈੱਟ ਨਾਲ ਬੂਟ ਕਰੋ, ਜਾਂ ਇੱਕ repo= parameter ਨਾ ਦਿਓ ਜੋ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਰੋਤ ਦੱਸਦਾ ਹੈ।"
+msgstr ""
+"ਤੁਹਾਡੇ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਸਰੋਤ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਪਰ ਕੋਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਜੰਤਰ ਤੁਹਾਡੇ "
+"ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਤੋ ਬਚਣ ਲਈ, ਪੂਰੀ DVD, ਪੂਰੇ CD ਸੈੱਟ ਨਾਲ ਬੂਟ ਕਰੋ, ਜਾਂ "
+"ਇੱਕ repo= parameter ਨਾ ਦਿਓ ਜੋ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਰੋਤ ਦੱਸਦਾ ਹੈ।"
-#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#: iw/welcome_gui.py:67
msgid "E_xit Installer"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲਰ ਬੰਦ ਕਰੋ(_x)"
-#: ../iw/zipl_gui.py:37
+#: iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "z/IPL ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਸੰਰਚਨਾ"
-#: ../iw/zipl_gui.py:61
+#: iw/zipl_gui.py:61
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ z/IPL ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਵੇਗਾ।"
-#: ../iw/zipl_gui.py:63
+#: iw/zipl_gui.py:63
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
@@ -3748,974 +3618,28 @@ msgstr ""
"ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਵਾਧੂ ਕਰਨਲ ਪੈਰਾਮੀਟਰ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੀ ਮਸ਼ੀਨ ਲਈ ਜਾਂ ਨਿਰਧਾਰਨ ਲਈ ਲੋਡ਼ੀਦੇ ਹਨ, ਇਥੇ ਦੇ ਸਕਦੇ "
"ਹੋ।"
-#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71
+#: iw/zipl_gui.py:90 textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "ਕਰਨਲ ਪੈਰਾਮੀਟਰ"
-#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96
+#: iw/zipl_gui.py:93 iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Chandev ਪੈਰਾਮੀਟਰ"
-#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid "Reboot"
-msgstr "ਮੁਡ਼ ਚਾਲੂ"
-
-#: ../textw/complete_text.py:34
-msgid "<Enter> to exit"
-msgstr "ਬਾਹਰ ਲਈ <Enter>"
-
-#: ../textw/complete_text.py:62
-msgid "Complete"
-msgstr "ਮੁਕੰਮਲ"
-
-#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
-#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
-#: ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "ਪਿੱਛੇ"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:48
-msgid "Keyboard Selection"
-msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਚੋਣ"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:49
-msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨਾਲ ਕਿਹਡ਼ੇ ਮਾਡਲ ਦਾ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਲੱਗਾ ਹੈ?"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:41
-#, python-format
-msgid "A value is required for the field %s"
-msgstr "%s ਖੇਤਰ ਲਈ ਇੱਕ ਮੁੱਲ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9
-msgid "Enable network interface"
-msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚਾਲੂ"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid ""
-"This requires that you have an active network connection during the "
-"installation process. Please configure a network interface."
-msgstr ""
-"ਇਸ ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਸਰਗਰਮ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ। ਇੱਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਦੀ "
-"ਸੰਰਚਨਾ ਕਰੋ ਜੀ।"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:127
-msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "ਡਾਇਨੈਮਿਕ IP ਸੰਰਚਨਾ (DHCP) ਵਰਤੋਂ"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
-msgid "Enable IPv4 support"
-msgstr "IPv4 ਸਹਿਯੋਗ ਯੋਗ"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:137
-msgid "IPv4 Address:"
-msgstr "IPv4 ਐਡਰੈੱਸ:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
-msgid "Gateway:"
-msgstr "ਗੇਟਵੇ:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:160
-msgid "Nameserver:"
-msgstr "ਨਾਂ-ਸਰਵਰ:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
-msgid "Missing Device"
-msgstr "ਗੈਰ-ਮੌਜੂਦ ਜੰਤਰ"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:191
-msgid "You must select a network device"
-msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਜੰਤਰ ਚੁਣਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:242
-msgid "IPv4 Network Mask "
-msgstr "IPv4 ਨੈੱਟਵਰਕ ਮਾਸਕ"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Configuring Network Interfaces"
-msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੰਰਚਨਾ"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Waiting for NetworkManager..."
-msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਲਈ ਉਡੀਕ ਜਾਰੀ..."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਜੰਤਰ ਸੰਰਚਨਾ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#, python-format
-msgid "Error configuring network device %s"
-msgstr "%s ਨੈੱਟਵਰਕ ਜੰਤਰ ਸੰਰਚਨਾ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:58
-msgid "Partitioning Type"
-msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਟਾਈਪ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
-"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
-"layout."
-msgstr ""
-"ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਭਾਗ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ। ਮੂਲ ਢਾਂਚਾ ਆਮ ਯੂਜ਼ਰ ਲਈ ਕਾਫ਼ੀ ਠੀਕ ਰਹਿੰਦਾ "
-"ਹੈ। ਚੁਣੋ ਕਿ ਕਿਹੜੀ ਸਪੇਸ ਅਤੇ ਕਿਹੜੀ ਡਰਾਈਵ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣੀ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਚੋਣ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਬਣਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-
-#: ../textw/partition_text.py:76
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr "ਇਸ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਕਿਹਡ਼ੀਆਂ ਡਰਾਈਵਾਂ ਵਰਤਣੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:91
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr "<Space>,<+>,<-> ਚੋਣ | <F2> ਡਰਾਈਵ ਸ਼ਾਮਿਲ | <F12> ਅਗਲਾ ਪਰਦਾ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
-msgid "Advanced Storage Options"
-msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਚੋਣਾਂ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
-msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
-msgstr "ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਸੋਧਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:189
-msgid "Add FCP Device"
-msgstr "FCP ਜੰਤਰ ਸ਼ਾਮਲ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
-msgid ""
-"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
-"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
-"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
-msgstr ""
-"zSeries ਮਸ਼ੀਨਾਂ ਸਨਅਤੀ ਪੱਧਰ SCSI ਜੰਤਰਾਂ ਨੂੰ ਫਾਇਬਰ ਚੈਨਲ (FCP) ਰਾਹੀਂ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ। ਇੱਕ 16 "
-"ਬਿੱਟ ਜੰਤਰ ਨੰਬਰ, ਇੱਕ 64 ਬਿੱਟ ਵਰਡਵਾਇਡ ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ (WWPN), ਅਤੇ 64 ਬਿੱਟ FCP LUN।"
-
-#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
-msgid "Configure iSCSI Parameters"
-msgstr "iSCSI ਮੁੱਲ ਸੰਰਚਨਾ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
-msgid ""
-"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
-"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
-msgstr ""
-"iSCSI ਡਿਸਕ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਹੋਸਟ ਲਈ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤੇ iSCSI ਟਿਕਾਣੇ ਦਾ ਐਡਰੈੱਸ ਅਤੇ "
-"iSCSI ਐਂਡੀਕੇਟਰ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।"
-
-#: ../textw/partition_text.py:215
-msgid "Target IP Address"
-msgstr "ਟਾਰਗੇਟ IP ਐਡਰੈੱਸ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:216
-msgid "iSCSI Initiator Name"
-msgstr "iSCSI Initiator ਨਾਂ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:217
-msgid "CHAP username"
-msgstr "CHAP ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:218
-msgid "CHAP password"
-msgstr "CHAP ਪਾਸਵਰਡ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:219
-msgid "Reverse CHAP username"
-msgstr "ਉਲਟਾ CHAP ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:220
-msgid "Reverse CHAP password"
-msgstr "ਉਲਟਾ CHAP ਪਾਸਵਰਡ"
-
-#: ../textw/progress_text.py:46
-msgid "Package Installation"
-msgstr "ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:75
-msgid "In which time zone are you located?"
-msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕਿਸ ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਰਹਿ ਰਹੇ ਹੋ?"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:93
-msgid "System clock uses UTC"
-msgstr "ਸਿਸਟਮ ਕਲਾਕ UTC ਵਰਤੇ"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
-msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr "ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਸੰਰਚਨਾ ਅੱਪਗਰੇਡ"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
-msgid "Skip boot loader updating"
-msgstr "ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਨੂੰ ਅੱਪਗਰੇਡ ਨਾ ਕਰੋ"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
-msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr "ਨਵੀਂ ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਸੰਰਚਨਾ ਬਣਾਓ"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:38
-#, python-format
-msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
-"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
-"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
-"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
-msgstr ""
-"%s ਦਾ ਇਹ ਜਾਰੀ ਵਰਜਨ ਇੱਕ ਅੱਪਡੇਟਡ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਦੇ %s ਵਿੱਚ ਵਰਤੇ ਪੁਰਾਣੇ "
-"ਪੁਰਾਣੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਕਈ ਲਾਭ ਹਨ। ਇਹ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਪਰੋਗਰਾਮ ਫਾਰਮੈਟ ਕੀਤੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨੂੰ "
-"ਬਿਨਾਂ ਡਾਟਾ ਖਰਾਬ ਕੀਤੇ ਮਾਈਗਰੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n"
-"\n"
-"ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕਿਹਡ਼ੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਮਾਈਗਰੇਟ ਕਰਨਾ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ?"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:119
-msgid "Free Space"
-msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:137
-msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr "ਖੋਜੀ RAM (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:140
-msgid "Suggested size (MB):"
-msgstr "ਸੁਝਾਇਆ ਸਾਈਜ਼(MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:143
-msgid "Swap file size (MB):"
-msgstr "ਸਵੈਪ ਫਾਇਲ ਸਾਈਜ਼(MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:151
-msgid "Add Swap"
-msgstr "ਸਵੈਪ ਸ਼ਾਮਲ"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:176
-msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr "ਮੁੱਲ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਇੱਕ ਠੀਕ ਅੰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:209
-msgid "Reinstall System"
-msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੁਡ਼ ਇੰਸਟਾਲ"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:219
-msgid "System to Upgrade"
-msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਲਈ ਸਿਸਟਮ"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:220
-msgid ""
-"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
-"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
-msgstr ""
-"ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵਧੇਰੇ ਲੀਨਕਸ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨਾਂ ਖੋਜੀਆ ਗਈਆਂ ਹਨ।\n"
-"\n"
-"ਇੱਕ ਦੀ ਅੱਪਗਰੇਡ ਲਈ ਚੋਣ ਕਰੋ ਜਾਂ 'ਸਿਸਟਮ ਮੁਡ਼-ਇੰਸਟਾਲ' ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਤਾਜ਼ਾ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਰਨ ਲਈ ਚੁਣੋ।"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:30
-msgid "Root Password"
-msgstr "Root ਪਾਸਵਰਡ"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:33
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
-"not make a typing mistake. "
-msgstr ""
-"ਇੱਕ root ਪਾਸਵਰਡ ਚੁਣੋ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਦੋ ਵਾਰ ਲਿਖਣਾ ਪਵੇਗਾ ਤਾਂ ਕਿ ਇਹ ਯਕੀਨ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕੇ ਕਿ "
-"ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਯਾਦ ਹੈ ਅਤੇ ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਹੈ।"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:67
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "root ਪਾਸਵਰਡ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ 6 ਅੱਖਰਾਂ ਦਾ ਹੋਣਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
-
-#: ../textw/welcome_text.py:29
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../textw/welcome_text.py:30
-#, python-format
-msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆ ਨੂੰ!\n"
-"\n"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:35
-msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup require."
-msgstr ""
-"z/IPL ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੇ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਉਪਰੰਤ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਵੇਗਾ। ਤੁਸੀਂ ਹੋਰ ਕਰਨਲ ਵੀ ਦੇ "
-"ਸਕਦੇ ਹੋ ਅਤੇ chandev ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਵੀ, ਜੋ ਵੀ ਤੁਹਾਡੀ ਮਸ਼ੀਨ ਜਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਸੈੱਟਅੱਪ ਲਈ ਲੋਡ਼ੀਂਦਾ ਹੈ।"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:67
-msgid "z/IPL Configuration"
-msgstr "z/IPL ਸੰਰਚਨਾ"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
-msgid "Chandev line "
-msgstr "Chandev ਲਾਈਨ"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:39
-msgid "_Fedora"
-msgstr "ਫੇਡੋਰਾ(_F)"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
-#, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
-msgstr ""
-"%s ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਆਮ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ। ਤੁਸੀਂ ਕਿਹੜੇ ਹੋਰ ਕੰਮਾਂ "
-"ਲਈ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਵਿੱਚ ਸਹਿਯੋਗ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:49
-msgid "Office and Productivity"
-msgstr "ਦਫ਼ਤਰ ਅਤੇ ਪਰੌਡਕਟਵਿਟੀ"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
-#: ../installclasses/rhel.py:62
-msgid "Software Development"
-msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਡਿਵੈਲਪਮੈਂਟ"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:51
-msgid "Web Server"
-msgstr "ਵੈੱਬ ਸਰਵਰ"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:44
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
-msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:54
-msgid "Office"
-msgstr "ਦਫ਼ਤਰ"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:55
-msgid "Multimedia"
-msgstr "ਮਲਟੀਮੀਡਿਆ"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:61
-msgid "Web server"
-msgstr "ਵੈੱਬ ਸਰਵਰ"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:66
-msgid "Virtualization"
-msgstr "ਵਰਚੁਲਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:67
-msgid "Clustering"
-msgstr "ਕਲੱਸਟਰਿੰਗ"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:68
-msgid "Storage Clustering"
-msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਕਲੱਸਟਰਿੰਗ"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-msgid "Installation Number"
-msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨੰਬਰ"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:73
-msgid ""
-"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
-"please enter your Installation Number"
-msgstr "ਆਪਣੀ ਮੈਂਬਰੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਪੈਕੇਜ ਦੇ ਪੂਰੇ ਸੈੱਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣਾ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨੰਬਰ ਦਿਓ"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:76
-msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
-"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your "
-"subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
-"Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included "
-"in your subscription."
-msgstr ""
-"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨੰਬਰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਰਹੇ ਤਾਂ ਵੇਖੋ:http://www.redhat.com/apps/support/in."
-"html\n"
-"\n"
-"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ:\n"
-"* ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਮੈਂਬਰੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਸਾਰੇ ਪੈਕੇਜ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕੋਗੇ।\n"
-"* ਇਹ Red Hat Enterprise Linux ਦੀ ਨਾ-ਸਹਾਇਕ/ਨਾ-ਸਰਟੀਫਾਇਡ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n"
-"* ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਮੈਂਬਰੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਪੈਕੇਜਾਂ ਲਈ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅਤੇ ਸੁਰੱਖਿਆ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕੋਗੇ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:81
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "ਅਣਜਾਣ ਜੰਤਰ"
-
-#: ../storage/__init__.py:82
-#, python-format
-msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
-msgstr ""
-"%s ਜੰਤਰ ਦੁਆਰਾ ਦਿੱਤਾ ਕੋਈ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਮੀਡੀਆ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ। ਆਪਣੇ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਅਤੇ ਫਿਰ "
-"ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:95
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਰਹਿ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:96
-msgid ""
-"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"ਸਟੋਰੇਜ਼ ਸੰਰਚਨਾ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੀ ਹੈ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਸੋਧ ਕਰਨ ਲਈ ਹੁਣ "
-"ਉਸ ਪਰਦੇ ਤੇ ਵਾਪਿਸ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਾਰਵਾਈ ਨਾਲ ਜਾਰੀ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-
-#: ../storage/__init__.py:127
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "ਜੰਤਰ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰਨਾ?"
-
-#: ../storage/__init__.py:128
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-"ਬਲਾਕ ਜੰਤਰ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਦਿੱਤੀ ਹੈ ਯੋਗ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਪ੍ਹੈਰਾ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ "
-"ਪਿੱਛੇ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦੇ ਅਤੇ ਪ੍ਹੈਰਾ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦੇ, ਤਾਂ ਬਲਾਕ ਜੰਤਰ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਅਯੋਗ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:146
-msgid "Writing storage configuration to disk"
-msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਸੰਰਚਨਾ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
-
-#: ../storage/__init__.py:147
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-"ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਚੋਣਾਂ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੀਆਂ ਹਨ, ਹੁਣ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਲਿਖੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ। ਹਟਾਏ ਜਾਂ ਮੁੜ-ਫਾਰਮੈਟ ਕੀਤੇ "
-"ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਦਾ ਡਾਟਾ ਨਸ਼ਟ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:152
-msgid "Go _back"
-msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ(_b)"
-
-#: ../storage/__init__.py:153
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr "ਬਦਲਾਅ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ(_W)"
-
-#: ../storage/__init__.py:252
-msgid "Finding Devices"
-msgstr "ਜੰਤਰ ਲੱਭ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
-#: ../storage/__init__.py:253
-msgid "Finding storage devices..."
-msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਜੰਤਰ ਲੱਭ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-
-#: ../storage/__init__.py:269
-msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
-msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ, ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:480
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "ਇਹ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਹਾਰਡ-ਡਰਾਈਵ ਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਲਈ ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲਦਾ ਹੈ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:485
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ LDL ਦਾ DASD ਨਾਲ ਫਾਰਮੈਟ ਕੀਤਾ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:491
-#, python-format
-msgid "This device is part of the RAID device %s."
-msgstr "ਇਹ ਜੰਤਰ ਰੇਡ ਜੰਤਰ %s ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੈ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:494
-msgid "This device is part of a RAID device."
-msgstr "ਇਹ ਜੰਤਰ ਰੇਡ ਜੰਤਰ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੈ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:499
-#, python-format
-msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "ਇਹ ਜੰਤਰ ਐਲਵੀਐਮ(LVM ) ਵਾਲੀਅਮ ਗਰੁੱਪ '%s' ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੈ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:502
-msgid "This device is part of a LVM volume group."
-msgstr "ਇਹ ਜੰਤਰ LVM ਵਾਲੀਅਮ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੈ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:511
-msgid ""
-"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
-"cannot be deleted:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ਇਹ ਜੰਤਰ ਇੱਕ ਫੈਲਿਆ ਭਾਗ ਹੈ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਭਾਗ ਹਨ ਜੋ ਹਟਾਏ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ:\n"
-"\n"
-
-#: ../storage/__init__.py:751
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਰੂਟ (root)ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ (/) ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ %s ਦੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ "
-"ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:756
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr "ਤੁਸੀਂ ਰੂਟ (root) ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ 250 ਮੈਗਾਬਾਈਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਸਟਾਲ %s ਲਈ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਹੈ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:762
-#, python-format
-msgid ""
-"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr "ਤੁਹਾਡਾ / ਭਾਗ %s ਮੈਗਾਬਾਈਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਧਾਰਨ %s ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸਿਫ਼ਾਰਸ ਕੀਤੇ ਨਾਲੋਂ ਘੱਟ ਹੈ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:770
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"ਤੁਹਾਡਾ %s ਭਾਗ %s ਮੈਗਾਬਾਈਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਧਾਰਨ %s ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸਿਫ਼ਾਰਸ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ "
-"ਹੈ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:797
-msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr "ਇੱਕ USB ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਰਨੀ। ਇਸ ਨਾਲ ਇੱਕ ਚੱਲਦਾ ਸਿਸਟਮ ਤਿਆਰ ਹੋ ਵੀ ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਨਹੀਂ ਵੀ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:800
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਰਵਾਇਰ ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਰਨੀ। ਇਹ ਇੱਕ ਚੱਲਦਾ ਸਿਸਟਮ ਬਣਾ ਵੀ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:804
-msgid "You have not created a boot partition."
-msgstr "ਤੁਸੀਂ ਬੂਟ ਭਾਗ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਹੈ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:808
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "ਬੂਟ-ਹੋਣ-ਯੋਗ ਭਾਗ ਕੇਵਲ ਰੇਡ1 (RAID1) ਜੰਤਰ ਤੇ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:813
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "ਬੂਟ-ਹੋਣ-ਯੋਗ ਭਾਗ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਤੇ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:818
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "ਬੂਟ-ਹੋਣ-ਯੋਗ ਭਾਗ RAID ਜੰਤਰ ਤੇ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
-#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "ਬੂਟ-ਹੋਣ-ਯੋਗ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ %s ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:833
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "ਬੂਟ-ਹੋਣ-ਯੋਗ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟਡ ਬਲਾਕ ਵਾਲੇ ਜੰਤਰ ਤੇ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:837
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਸਵੈਪ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ। ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਇਹ ਹਰ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਜ਼ਰੂਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਸਭ "
-"ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਵਧੀਆ ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਲਈ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੈ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "ਗੰਦਾ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ"
-
-#: ../storage/__init__.py:980
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ਤੁਹਾਡੇ ਲੀਨਕਸ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਹੇਠ ਲਿਖੇ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਸਾਫ਼ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਹੋਏ ਹੈ। ਆਪਣੀ "
-"ਲੀਨਕਸ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਬੂਟ ਕਰੋ, ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਜਾਂਚ ਹੋਣ ਦਿਉ ਅਤੇ ਅੱਪਗਰੇਡ ਲਈ ਠੀਕ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ "
-"ਕਰੋ।\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:989
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ਤੁਹਾਡੇ ਲੀਨਕਸ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਹੇਠ ਲਿਖੇ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਸਾਫ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਹੋਏ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ "
-"ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਤਰਾਂ ਵੀ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:1406
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"ਸਵੈਪ ਜੰਤਰ:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ /etc/fstab ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਸਪੈਂਡ ਜੰਤਰ ਵਾਂਗ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਿਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ "
-"ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਹਾਈਬਰਨੇਟ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ ਤਾਂ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਹਾਈਬਰਨੇਟ ਕਰਨ "
-"ਦੀ ਬਜਾਏ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ ਜੀ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:1414
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap devices."
-msgstr ""
-"ਸਵੈਪ ਜੰਤਰ:\n"
-"\n"
-"ਤੁਹਾਡੀ /etc/fstab ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਨੂੰ\n"
-" %s\n"
-"ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਸਪੈਂਡ ਜੰਤਰ ਵਾਂਗ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਿਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਹਾਈਬਰਨੇਟ ਹੈ। ਜੇਕਰ "
-"ਤੁਸੀਂ ਨਵੀਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਓ ਕਿ ਇੰਸਟਾਲਰ ਨੂੰ ਸਭ ਸਵੈਪ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਫਾਰਮੈਟ "
-"ਕਰਨ ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:1428
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"device.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"ਸਵੈਪ ਜੰਤਰ %s ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s\n"
-"\n"
-"ਤੁਹਾਡੇ ਅੱਪਗਰੇਡ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ 'ਤੇ /etc/fstab ਸਹੀ ਸਵੈਪ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਲਈ ਸੰਕੇਤ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਹੈ।\n"
-"\n"
-"ਇੰਸਟਾਲਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆਉਣ ਲਈ 'ਠੀਕ ਹੈ' ਦਬਾਓ"
-
-#: ../storage/__init__.py:1434
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"ਸਵੈਪ ਜੰਤਰ %s ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s\n"
-"\n"
-"ਇਸ ਦਾ ਆਮ ਨਤੀਜਾ ਹੋਵੇਗਾ ਕਿ ਸਵੈਪ ਭਾਗ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕੇਗਾ।\n"
-"\n"
-"ਇੰਸਟਾਲਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆਉਣ ਲਈ 'ਠੀਕ ਹੈ' ਦਬਾਓ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "ਅਢੁੱਕਵੀਂ ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਇੰਟ"
-
-#: ../storage/__init__.py:1476
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ। ਇਸ ਮਾਰਗ ਦੀਆਂ ਕੁਝ ਇਕਾਈਆਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹਨ। ਇਹ "
-"ਗੰਭੀਰ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਰੱਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n"
-"\n"
-"ਇੰਸਟਾਲਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆਉਣ ਲਈ <Enter> ਦਬਾਓ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:1486
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਦੌਰਾਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ: %s. ਇਹ ਗੰਭੀਰ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਨੂੰ "
-"ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਰੱਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n"
-"\n"
-"ਇੰਸਟਾਲਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆਉਣ ਲਈ <Enter> ਦਬਾਓ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
-
-#: ../storage/__init__.py:1500
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-"ਜੰਤਰ %s ਨੂੰ %s ਵਾਂਗ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਪਰ ਅੱਗੇ "
-"ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਆ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ।"
-
-#: ../storage/__init__.py:1521
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s ਨੂੰ %s ਤੌਰ ਤੇ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ: %s. ਇਹ ਗੰਭੀਰ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਨੂੰ "
-"ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਰੱਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n"
-"\n"
-"ਇੰਸਟਾਲਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆਉਣ ਲਈ <Enter> ਦਬਾਓ।"
-
-#: ../storage/devices.py:1059
-msgid "boot flag not available for this partition"
-msgstr "ਇਸ ਭਾਗ ਲਈ ਬੂਟ ਫਲੈਗ"
-
-#: ../storage/devicetree.py:87
-msgid "Confirm"
-msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ"
-
-#: ../storage/devicetree.py:88
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜੰਤਰ %s ਲਈ ਪ੍ਹੈਰਾ ਨਹੀਂ ਦੇਣ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?\n"
-"\n"
-"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਪਗ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ ਜੰਤਰ ਦੇ ਸੰਖੇਪ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੋਣਗੇ।"
-
-#: ../storage/devicetree.py:126
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing drive %s.\n"
-"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
-msgstr ""
-"ਜੰਤਰ %s ਵਰਤਣ ਸਮੇਂ ਗਲਤੀ।\n"
-"ਹੋ ਸਕਦਾ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਡਰਾਈਵ ਤੋਂ ਸਾਰਾ ਡਾਟਾ ਖਰਾਬ ਕਰ ਲਵੋਗੇ!"
-
-#: ../storage/devicetree.py:151
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing LVM.\n"
-"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
-"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
-"which will preserve contents."
-msgstr ""
-"LVM ਵਰਤਣ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ।\n"
-"ਇੰਜ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਇੱਥੇ ਨਾ-ਇੱਕਸਾਰ LVM ਡਾਟਾ ਹੈ। (%s) ਹੁਣ %s ਨੂੰ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਸੰਬੰਧਿਤ PVs ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜੋ ਸਭ LVM ਮੈਟਾਡਾਟਾ ਨੂੰ ਹਟਾਏਗਾ। ਜਾਂ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ ਦਿਓ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਡਾਟਾ ਸਹੀ ਸਲਾਮਤ ਰਹੇਗਾ।"
-
-#: ../storage/devicetree.py:159
-msgid "_Ignore drive(s)"
-msgstr "ਡਰਾਈਵ ਅਣਡਿੱਠੀ(_I)"
-
-#: ../storage/devicetree.py:160
-msgid "_Re-initialize drive(s)"
-msgstr "ਡਰਾਈਵ ਮੁੜ-ਸ਼ੁਰੂਆਤ(_R)"
-
-#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
-msgid "Scanning iSCSI nodes"
-msgstr "iSCSI ਨੋਡਾਂ ਨੂੰ ਸਕੈਨ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
-#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "iSCSI ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
-#: ../storage/iscsi.py:208
-msgid "iSCSI not available"
-msgstr "iSCSI ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-
-#: ../storage/iscsi.py:210
-msgid "No initiator name set"
-msgstr "ਕੋਈ iSCSI Initiator ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-
-#: ../storage/iscsi.py:224
-msgid "No iSCSI nodes discovered"
-msgstr "ਕੋਈ iSCSI ਨੋਡ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
-
-#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
-msgid "Logging in to iSCSI nodes"
-msgstr "iSCSI ਨੋਡਾਂ ਵਿੱਚ ਲਾਗਇਨ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
-#: ../storage/iscsi.py:250
-msgid "No new iSCSI nodes discovered"
-msgstr "ਕੋਈ ਨਵਾਂ iSCSI ਨੋਡ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
-
-#: ../storage/iscsi.py:253
-msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
-msgstr "ਲੱਭੇ ਨੋਡਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕਿਸੇ ਤੇ ਲਾਗਇਨ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ"
-
-#: ../storage/partitioning.py:175
-msgid ""
-"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
-"another partitioning method."
-msgstr "ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੀ ਖਾਲੀ ਸਪੇਸ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਹੋਰ ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਵਿਧੀ ਵਰਤੋ।"
-
-#: ../storage/partitioning.py:192
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ"
-
-#: ../storage/partitioning.py:194
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀਆਂ ਹੇਠ ਲਿਖੀਆਂ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਹਨ:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"ਇੰਸਟਾਲਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆਉਣ ਲਈ 'ਠੀਕ ਹੈ' ਦਬਾਓ।"
-
-#: ../storage/partitioning.py:208
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"ਲੋਡ਼ੀਂਦੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:232
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"ਇੱਕ ਵੱਖਰੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਲਈ 'ਠੀਕ ਹੈ' ਨੂੰ ਦਬਾਓ।"
-
-#: ../storage/partitioning.py:234
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਗਲਤੀਆਂ"
-
-#: ../storage/partitioning.py:235
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"ਤੁਹਾਡੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਹੇਠ ਲਿਖੀਆਂ ਗਲਤੀਆਂ ਹਨ:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"ਇਹ ਤਾਂ ਵਾਪਰਦਾ ਹੈ, ਜੇ ਤੁਹਾਡੀ ਹਾਰਡ-ਡਿਸਕ ਤੇ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੀ ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ। %s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:246
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "ਨਾ-ਪ੍ਰਾਪਤੀਯੋਗ ਗਲਤੀ"
-
-#: ../storage/partitioning.py:247
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਹੁਣ ਮੁਡ਼ ਚਾਲੂ ਹੋਵੇਗਾ।"
-
-#: ../storage/zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "ਤੁਸੀਂ ਜੰਤਰ ਨੰਬਰ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨੰਬਰ ਗਲਤ ਹੈ"
-
-#: ../storage/zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "ਤੁਸੀਂ ਵਰਡਵਾਇਡ ਪੋਰਟ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਾਂ ਜਾਇਜ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
-#: ../storage/zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "ਤੁਸੀਂ FCP LUN ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨੰਬਰ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
-#, python-format
-msgid "vginfo failed for %s"
-msgstr "%s ਲਈ vginfo ਫੇਲ ਹੈ"
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
-#, python-format
-msgid "lvs failed for %s"
-msgstr "%s ਲਈ lvs ਫੇਲ ਹੈ"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:64
-msgid "attr dict must include a type"
-msgstr "attr dict ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਕਿਸਮ ਹੋਣੀ ਜਰੂਰੀ ਹੈ"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:111
-msgid "filesystem configuration missing a type"
-msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਕਿਸਮ ਗੈਰ-ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:270
-msgid "Formatting"
-msgstr "ਫਾਰਮੈਟ ਜਾਰੀ"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:271
-#, python-format
-msgid "Creating filesystem on %s..."
-msgstr "%s ਉੱਤੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:367
-msgid "Resizing"
-msgstr "ਮੁੜ-ਸਾਈਜ਼ ਜਾਰੀ"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:368
-#, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "%s ਉੱਤੇ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ-ਸਾਈਜ਼ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:409
-msgid "Checking"
-msgstr "ਜਾਂਚ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:410
-#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "%s ਉੱਤੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ..."
-
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/mediacheck.c:60
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "ਮੀਡਿਆ ਚੈੱਕ"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "ਟੈਸਟ"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "ਡਿਸਕ ਕੱਢੋ"
-#: ../loader/cdinstall.c:186
+#: loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -4724,7 +3648,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" ਚੁਣੋ, ਜੇਕਰ ਡਰਾਈਵ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਡਿਸਕ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨੀ ਹੈ ਜਾਂ \"%s\" ਚੁਣੋ ਤਾਂ ਕਿ ਡਿਸਕ ਨੂੰ "
"ਬਾਹਰ ਕਰਕੇ ਹੋਰ ਸੀਡੀਆਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੇ।"
-#: ../loader/cdinstall.c:207
+#: loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -4738,7 +3662,7 @@ msgstr ""
"ਤਾਂ ਵਰਤਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਇਹਨਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰ ਲੈਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। ਇਹਨਾਂ ਦੀ ਸਫ਼ਲਤਾਪੂਰਕ ਜਾਂਚ ਹੋਣ ਉਪਰੰਤ "
"ਹਰੇਕ ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਜਾਂਚਣ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../loader/cdinstall.c:229
+#: loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -4747,11 +3671,11 @@ msgstr ""
"ਤੁਹਾਡੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਡਰਾਈਵ ਵਿੱਚ %s CD ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ। %s CD ਪਾਉ ਜੀ ਅਤੇ ਮੁਡ਼ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ %s "
"ਦਬਾਓ।"
-#: ../loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "ਡਿਸਕ ਖੋਜੀ ਗਈ"
-#: ../loader/cdinstall.c:249
+#: loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -4762,16 +3686,21 @@ msgstr ""
"\n"
"ਮਾਧਿਅਮ ਦੀ ਜਾਂਚ ਨੂੰ ਛੱਡਣ ਅਤੇ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ %s ਚੁਣੋ।"
-#: ../loader/cdinstall.c:339
+#: loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr "ਸਕੈਨਿੰਗ"
-#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
+#: loader/cdinstall.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for installation images on CD device %s\n"
+msgstr "CD ਜੰਤਰ %s ਉੱਤੇ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਈਮੇਜ਼ ਖੋਜੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
+
+#: loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr "CD ਜੰਤਰ %s ਉੱਤੇ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਈਮੇਜ਼ ਖੋਜੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
-#: ../loader/cdinstall.c:442
+#: loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -4780,32 +3709,44 @@ msgstr ""
"ਤੁਹਾਡੀ ਕਿਸੇ ਵੀ CD-ROM ਡਰਾਈਵ ਵਿੱਚ %s ਡਿਸਕ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ। %s ਡਿਸਕ ਪਾਉ ਜੀ ਅਤੇ ਮੁਡ਼ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ "
"ਕਰਨ ਲਈ %s ਦਬਾਓ।"
-#: ../loader/cdinstall.c:451
+#: loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "ਡਿਸਕ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
-#: ../loader/cdinstall.c:518
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/driverdisk.c:244 loader/driverdisk.c:275
+#: loader/driverdisk.c:359 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:205 loader/hdinstall.c:222 loader/hdinstall.c:280
+#: loader/kbd.c:138 loader/loader.c:483 loader/loader.c:503
+#: loader/loader.c:1382 loader/loader.c:1413 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1856 loader/net.c:1878 loader/nfsinstall.c:91
+#: loader/urls.c:292 storage/__init__.py:134 storage/devicetree.py:82
+#: textw/constants_text.py:52
+msgid "Back"
+msgstr "ਪਿੱਛੇ"
+
+#: loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "CD-ROM ਤੇ ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ।"
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
+#: loader/copy.c:51 loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ: %m"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
+#: loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "ਲੋਡ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
-msgid "Reading driver disk..."
+#: loader/driverdisk.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Reading driver disk"
msgstr "ਡਰਾਈਵਰ ਡਿਸਕ ਪੜ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
-#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
+#: loader/driverdisk.c:238 loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "ਡਰਾਈਵਰ ਡਿਸਕ ਸਰੋਤ"
-#: ../loader/driverdisk.c:239
+#: loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -4813,7 +3754,7 @@ msgstr ""
"ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ ਜੰਤਰ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਡਰਾਈਵਰ-ਡਿਸਕ ਲਈ ਸਰੋਤ ਦਾ ਕੰਮ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਕਿਹਡ਼ਾ ਤੁਸੀਂ "
"ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੋਗੇ?"
-#: ../loader/driverdisk.c:271
+#: loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -4821,49 +3762,49 @@ msgstr ""
"ਇਹ ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਕਈ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਡਰਾਈਵਰ-ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਰੱਖਦੇ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਕਿਹਡ਼ਾ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤਣਾ "
"ਚਾਹੋਗੇ?"
-#: ../loader/driverdisk.c:306
+#: loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।"
-#: ../loader/driverdisk.c:311
+#: loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "ਡਰਾਈਵਰ ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਚੁਣੋ"
-#: ../loader/driverdisk.c:312
+#: loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "ਫਾਇਲ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਡਰਾਈਵਰ ਡਿਸਕ ਦਾ ਈਮੇਜ਼ ਹੈ।"
-#: ../loader/driverdisk.c:341
+#: loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਡਰਾਈਵਰ ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ।"
-#: ../loader/driverdisk.c:353
+#: loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr "ਆਪਣੀ ਡਰਾਈਵਰ ਡਿਸਕ ਨੂੰ /dev/%s ਵਿੱਚ ਪਾਉ ਅਤੇ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ \"ਠੀਕ ਹੈ \" ਦਬਾਓ।"
-#: ../loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "ਡਰਾਈਵਰ ਡਿਸਕ ਪਾਓ"
-#: ../loader/driverdisk.c:372
+#: loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "ਡਰਾਈਵਰ ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ"
-#: ../loader/driverdisk.c:380
+#: loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "%s ਦੇ ਇਸ ਰੀਲਿਜ਼ ਲਈ ਡਰਾਈਵਰ ਡਿਸਕ ਗਲਤ ਹੈ।"
-#: ../loader/driverdisk.c:443
+#: loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "ਦਸਤੀ ਚੋਣ"
-#: ../loader/driverdisk.c:444
+#: loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "ਹੋਰ ਡਿਸਕ ਲੋਡ ਕਰੋ"
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -4872,45 +3813,43 @@ msgstr ""
"ਡਰਾਈਵਰ-ਡਿਸਕ ਤੇ ਜੰਤਰ ਦੀ ਕੋਈ ਅਨੁਕੂਲ ਕਿਸਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਦਸਤੀ ਡਰਾਈਵਰ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨੀ "
"ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਤਰਾਂ ਵੀ ਜਾਰੀ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਹੋਰ ਡਰਾਈਵਰ ਡਿਸਕ ਲੋਡ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../loader/driverdisk.c:483
+#: loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "ਡਰਾਈਵਰ ਡਿਸਕ"
-#: ../loader/driverdisk.c:484
+#: loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਡਰਾਈਵਰ ਡਿਸਕ ਹੈ?"
-#: ../loader/driverdisk.c:493
+#: loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "ਹੋਰ ਡਰਾਈਵਰ ਡਿਸਕਾਂ?"
-#: ../loader/driverdisk.c:494
+#: loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਹੋਰ ਡਰਾਈਵਰ ਡਿਸਕਾਂ ਲੋਡ ਕਰਨੀਆਂ ਚਾਹੋਗੇ?"
-#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
-#: ../loader/urlinstall.c:436
+#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverdisk.c:576 loader/hdinstall.c:375
+#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185
+#: loader/kickstart.c:554 loader/modules.c:335 loader/modules.c:347
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/nfsinstall.c:335
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਗਲਤੀ"
-#: ../loader/driverdisk.c:540
+#: loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਡਰਾਈਵਰ ਡਿਸਕ ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਸਰੋਤ: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:577
+#: loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
"command: %s:%s"
msgstr "ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਡਰਾਈਵਰ ਡਿਸਕ ਕਮਾਂਡ ਲਈ ਇਹ ਗਲਤ ਮੁੱਲ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ: %s:%s"
-#: ../loader/driverselect.c:67
+#: loader/driverselect.c:67
#, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
@@ -4920,25 +3859,25 @@ msgstr ""
"ਕੋਈ ਵੀ ਮੁੱਲ ਦਿਓ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ %s ਮੋਡੀਊਲ ਲਈ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਕੇ ਦੇਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ "
"ਜਾਣਦੇ ਹੋ ਕਿ ਕਿਹੜੇ ਮੁੱਲ ਦੇਣੇ ਹਨ, ਇਹ ਸਕਰੀਨ ਨੂੰ \"ਠੀਕ ਹੈ\" ਦਬਾ ਕੇ ਛੱਡ ਦਿਓ।"
-#: ../loader/driverselect.c:91
+#: loader/driverselect.c:91
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਦਿਓ"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "No drivers found"
msgstr "ਕੋਈ ਡਰਾਈਵਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "Load driver disk"
msgstr "ਡਰਾਈਵਰ ਡਿਸਕ ਲੋਡ ਕਰੋ"
-#: ../loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:179
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
msgstr "ਦਸਤੀ ਭਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਡਰਾਈਵਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਡਰਾਈਵਰ ਡਿਸਕ ਵਰਤਣੀ ਚਾਹੋਗੇ?"
-#: ../loader/driverselect.c:197
+#: loader/driverselect.c:197
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
@@ -4946,15 +3885,15 @@ msgstr ""
"ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਡਰਾਈਵਰਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਆਪਣੀ ਲੋਡ਼ ਦਾ ਡਰਾਈਵਰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਚੁਣੋ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੈ ਅਤੇ "
"ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਡਰਾਈਵਰ-ਡਿਸਕ ਹੈ ਤਾਂ F2 ਦਬਾਓ।"
-#: ../loader/driverselect.c:206
+#: loader/driverselect.c:206
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "ਚੋਣਵੇਂ ਮੋਡੀਊਲ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦਿਓ"
-#: ../loader/driverselect.c:234
+#: loader/driverselect.c:234
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਜੰਤਰ ਡਰਾਈਵਰ ਚੁਣੋ"
-#: ../loader/hdinstall.c:144
+#: loader/hdinstall.c:135
msgid ""
"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
"check your images and try again."
@@ -4962,13 +3901,13 @@ msgstr ""
"ਤੁਹਾਡੀ ਹਾਰਡ ਡਰਾਈਵ ਤੋਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਈਮੇਜ਼ ਤੋਂ ਇੰਸਟਾਲ ਪੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਈਮੇਜ਼ ਦੀ ਜਾਂਚ "
"ਕਰਕੇ ਮੁਡ਼ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।"
-#: ../loader/hdinstall.c:232
+#: loader/hdinstall.c:223
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਹਾਰਡ-ਡਰਾਈਵ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦੀ ਹੈ! ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਹੀ ਹੋਰ ਜੰਤਰ ਚੁਣਨਾ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ?"
-#: ../loader/hdinstall.c:246
+#: loader/hdinstall.c:237
#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition holds the installation image "
@@ -4978,61 +3917,61 @@ msgstr ""
"ਕਿਹਡ਼ਾ ਭਾਗ ਅਤੇ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਉਪੱਰ %s ਲਈ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਈਮੇਜ਼ ਸੰਭਾਲਿਆ ਹੈ? ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਉਹ ਭਾਗ "
"ਜਾਂ ਹਾਰਡ-ਡਿਸਕ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਵੇਖ ਰਹੇ ਹੋ ਤਾਂ ਹੋਰ ਜੰਤਰਾਂ ਨੂੰ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ F2 ਦਬਾਓ।"
-#: ../loader/hdinstall.c:273
+#: loader/hdinstall.c:264
msgid "Directory holding image:"
msgstr "ਈਮੇਜ਼ ਵਾਲੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ:"
-#: ../loader/hdinstall.c:301
+#: loader/hdinstall.c:292
msgid "Select Partition"
msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਚੁਣੋ"
-#: ../loader/hdinstall.c:353
+#: loader/hdinstall.c:344
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
msgstr "ਜੰਤਰ %s ਉੱਤੇ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਈਮੇਜ਼ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦੇ ਹਨ।"
-#: ../loader/hdinstall.c:385
+#: loader/hdinstall.c:376
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "HD ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਢੰਗ ਕਮਾਂਡ %s ਲਈ ਗਲਤ ਆਰਗੂਮੈਂਟ: %s"
-#: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511
+#: loader/hdinstall.c:446 loader/hdinstall.c:502
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਫਾਇਲ ਖੋਜ ਨਹੀਂ ਸਕੀ।"
-#: ../loader/hdinstall.c:498
+#: loader/hdinstall.c:489
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "BIOS ਡਿਸਕ %s ਲਈ ਹਾਰਡ ਡਰਾਈਵ ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-#: ../loader/kbd.c:136
+#: loader/kbd.c:136
msgid "Keyboard Type"
msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਟਾਈਪ"
-#: ../loader/kbd.c:137
+#: loader/kbd.c:137
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੋਗੇ?"
-#: ../loader/kickstart.c:133
+#: loader/kickstart.c:133
#, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
msgstr "ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਫਾਇਲ %s ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %m"
-#: ../loader/kickstart.c:143
+#: loader/kickstart.c:143
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
msgstr "ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਫਾਇਲ %s ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਪੜ੍ਹਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ: %m"
-#: ../loader/kickstart.c:186
+#: loader/kickstart.c:186
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "%s ਵਿੱਚ ਲਾਈਨ %d ਉੱਤੇ ਗਲਤੀ ਹੈ, ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਫਾਇਲ %s ਵਿੱਚ।"
-#: ../loader/kickstart.c:285
+#: loader/kickstart.c:285
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr "ਹਟਾਉਣਯੋਗ-ਮਾਧਿਅਮ ਤੇ ks.cfg ਨਹੀ ਲੱਭੀ।"
-#: ../loader/kickstart.c:380
+#: loader/kickstart.c:380
msgid ""
"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
@@ -5040,45 +3979,46 @@ msgstr ""
"ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਫਾਇਲ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਹੇਠਾਂ ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਮੁੱਲ ਸੋਧੋ ਜਾਂ ਰੱਦ ਕਰੋ ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ "
"ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਵਾਸਤੇ ਦੱਬੋ।"
-#: ../loader/kickstart.c:389
+#: loader/kickstart.c:389
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਫਾਇਲ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: ../loader/kickstart.c:554
+#: loader/kickstart.c:555
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਢੰਗ ਕਮਾਂਡ %s ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਗਲਤ ਮੁੱਲ: %s"
-#: ../loader/lang.c:64
+#: loader/lang.c:64
#, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "%s ਵਲੋਂ %s ਲਈ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ - ਸੰਕਟਕਾਲੀਨ ਢੰਗ"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:226
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> ਇਕਾਈਆਂ ਵਿੱਚ | <Space> ਚੋਣ | <F12> ਅਗਲਾ ਪਰਦਾ"
-#: ../loader/lang.c:375
+#: loader/lang.c:376
msgid "Choose a Language"
msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣੋ"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "ਲੋਕਲ CD/DVD"
-#: ../loader/loader.c:128
+#: loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "ਹਾਰਡ ਡਰਾਈਵ"
-#: ../loader/loader.c:129
+#: loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "NFS ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
-#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
+#: loader/loader.c:434 loader/loader.c:478
msgid "Update Disk Source"
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਡਿਸਕ ਸਰੋਤ"
-#: ../loader/loader.c:434
+#: loader/loader.c:435
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5086,7 +4026,7 @@ msgstr ""
"ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਜੰਤਰ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਅੱਪਡੇਟ ਡਿਸਕ ਲਈ ਸਰੋਤ ਦਾ ਕੰਮ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਤੁਸੀਂ ਕਿਹਡ਼ਾ "
"ਵਰਤਣਾ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ?"
-#: ../loader/loader.c:478
+#: loader/loader.c:479
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -5094,28 +4034,29 @@ msgstr ""
"ਇਹ ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਕਈ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਡਰਾਈਵਰ-ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਰੱਖੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਤੁਸੀਂ ਕਿਹਡ਼ਾ ਵਰਤਣਾ "
"ਚਾਹੋਗੇ?"
-#: ../loader/loader.c:496
+#: loader/loader.c:497
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr "ਆਪਣੀ ਅੱਪਡੇਟ ਡਿਸਕ ਨੂੰ %s ਵਿੱਚ ਪਾਓ ਅਤੇ ਜਾਰੀ ਰਹਿਣ ਲਈ \"ਠੀਕ ਹੈ\" ਦਬਾਓ।"
-#: ../loader/loader.c:502
+#: loader/loader.c:503
msgid "Updates Disk"
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਡਿਸਕ"
-#: ../loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:521
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਡਿਸਕ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਫੇਲ੍ਹ"
-#: ../loader/loader.c:525
+#: loader/loader.c:526
msgid "Updates"
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ"
-#: ../loader/loader.c:525
-msgid "Reading anaconda updates..."
+#: loader/loader.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Reading anaconda updates"
msgstr "ਐਨਾਕਾਂਡਾ ਅੱਪਡੇਟ ਪੜ੍ਹ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: ../loader/loader.c:561
+#: loader/loader.c:562
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
@@ -5123,52 +4064,53 @@ msgstr ""
"ਅੱਪਡੇਟ ਈਮੇਜ਼ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਹੇਠਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਸਥਿਤੀ ਸੋਧੋ ਜਾਂ ਅੱਪਡੇਟਾਂ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਜਾਰੀ ਕਰਨ "
"ਲਈ ਰੱਦ ਕਰੋ।"
-#: ../loader/loader.c:570
+#: loader/loader.c:571
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਈਮੇਜ਼ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: ../loader/loader.c:1196
+#: loader/loader.c:1200
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਮਸ਼ੀਨ ਉੱਤੇ %s ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੀ ਰੈਮ (RAM) ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../loader/loader.c:1253
+#: loader/loader.c:1257
msgid "Media Detected"
msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਜਿਆ"
-#: ../loader/loader.c:1254
-msgid "Local installation media detected..."
+#: loader/loader.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "Found local installation media"
msgstr "ਲੋਕਲ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਮੀਡਿਆ ਖੋਜਿਆ..."
-#: ../loader/loader.c:1370
+#: loader/loader.c:1374
msgid "Rescue Method"
msgstr "ਸੰਕਟਕਾਲੀਨ ਢੰਗ"
-#: ../loader/loader.c:1371
+#: loader/loader.c:1375
msgid "Installation Method"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਢੰਗ"
-#: ../loader/loader.c:1373
+#: loader/loader.c:1377
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "ਸੰਕਟਕਾਲੀਨ ਈਮੇਜ਼ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੇ ਮੀਡਿਆ ਉੱਤੇ ਹਨ?"
-#: ../loader/loader.c:1375
+#: loader/loader.c:1379
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "ਇੰਸਾਟਲੇਸ਼ਨ ਈਮੇਜ਼ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੇ ਮੀਡਿਆ ਉੱਤੇ ਹਨ?"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "No driver found"
msgstr "ਕੋਈ ਡਰਾਈਵਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "Select driver"
msgstr "ਡਰਾਈਵਰ ਚੁਣੋ"
-#: ../loader/loader.c:1409
+#: loader/loader.c:1413
msgid "Use a driver disk"
msgstr "ਇੱਕ ਡਰਾਈਵਰ ਡਿਸਕ ਵਰਤੋਂ"
-#: ../loader/loader.c:1410
+#: loader/loader.c:1414
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -5176,59 +4118,60 @@ msgstr ""
"ਇਸ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਿਸਮ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੀ ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਦੀ ਕਿਸਮ ਨੂੰ ਖੋਜਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਡਰਾਈਵਰ ਨੂੰ ਦਸਤੀ "
"ਚੁਣਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਜੰਤਰ-ਡਿਸਕ ਵਰਤਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../loader/loader.c:1630
+#: loader/loader.c:1634
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਇਹ ਜੰਤਰ ਖੋਜੇ ਗਏ ਹਨ।"
-#: ../loader/loader.c:1632
+#: loader/loader.c:1636
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
-msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਕੋਈ ਜੰਤਰਡਰਾਈਵਰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਹੁਣ ਲੋਡ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+msgstr ""
+"ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਕੋਈ ਜੰਤਰਡਰਾਈਵਰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਹੁਣ ਲੋਡ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../loader/loader.c:1636
+#: loader/loader.c:1640
msgid "Devices"
msgstr "ਜੰਤਰ"
-#: ../loader/loader.c:1637
+#: loader/loader.c:1641
msgid "Done"
msgstr "ਸਮਾਪਤ"
-#: ../loader/loader.c:1638
+#: loader/loader.c:1642
msgid "Add Device"
msgstr "ਜੰਤਰ ਸ਼ਾਮਲ"
-#: ../loader/loader.c:1850
+#: loader/loader.c:1854
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "ਲੋਡਰ ਤਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਸ਼ੈੱਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ।\n"
-#: ../loader/loader.c:2224
-#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
+#: loader/loader.c:2230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
msgstr "ਐਨਾਕਾਂਡਾ %s ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, %s ਸੰਕਟਕਾਲੀਨ ਢੰਗ - ਉਡੀਕ ਕਰੋ ਜੀ...\n"
-#: ../loader/loader.c:2226
-#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
+#: loader/loader.c:2232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
msgstr "ਐਨਾਕਾਂਡਾ %s ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, %s ਸਿਸਟਮ ਇੰਸਟਾਲਰ - ਉਡੀਕ ਕਰੋ ਜੀ...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਈਮੇਜ਼ %s ਦੀ ਖੋਜ ਅਸਫ਼ਲ"
-#: ../loader/mediacheck.c:52
-#, c-format
-msgid "Checking \"%s\"..."
+#: loader/mediacheck.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ਦੀ ਜਾਂਚ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ..."
-#: ../loader/mediacheck.c:54
-#, c-format
-msgid "Checking media now..."
+#: loader/mediacheck.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking media."
msgstr "ਹੁਣ ਮੀਡਿਆ ਦੀ ਜਾਂਚ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ..."
-#: ../loader/mediacheck.c:86
+#: loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -5236,7 +4179,7 @@ msgstr ""
"ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਵਾਲੀਅਮ ਵੇਰਵੇ ਤੋਂ ਡਿਸਕ ਚੈਕ-ਸਮ ਜਾਂਚਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ। ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਚੈੱਕ-ਸਮ "
"ਜੋਡ਼ੇ ਬਿਨਾਂ ਹੀ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
-#: ../loader/mediacheck.c:93
+#: loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -5246,11 +4189,11 @@ msgstr ""
"ਵਰਤਣ ਯੋਗ ਹੈ, ਤਾਂ ਡਿਸਕ ਸਾਫ ਕਰੋ ਅਤੇ ਫਿਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ। ਜੇ ਜਾਂਚ ਲਗਾਤਾਰ ਫੇਲ ਹੁੰਦੀ ਰਹੀ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ "
"ਇੰਸਟਾਲ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ।"
-#: ../loader/mediacheck.c:101
+#: loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr "ਸਫਲ"
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
@@ -5260,7 +4203,7 @@ msgstr ""
"ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਸਭ ਮਾਧਿਅਮ/ਡਰਾਈਵ ਗਲਤੀਆਂ ਮਾਧਿਅਮ ਜਾਂਚ ਰਾਹੀਂ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀਆਂ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ "
"ਹਨ।"
-#: ../loader/method.c:323
+#: loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -5271,78 +4214,87 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:326
+#: loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "ਚੈੱਕ-ਸਮ ਦੀ ਜਾਂਚ"
-#: ../loader/modules.c:336
+#: loader/modules.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr "ਜੰਤਰ ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਢੰਗ ਕਮਾਂਡ %s ਲਈ ਗਲਤ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹੈ: %s"
-#: ../loader/modules.c:348
+#: loader/modules.c:348
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr "ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਜੰਤਰ ਕਮਾਂਡ ਲਈ ਮੋਡੀਊਲ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।"
-#: ../loader/net.c:111
+#: loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
-#: ../loader/net.c:112
+#: loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
msgstr "IPv4 ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ 1 ਤੋਂ 32 ਵਿੱਚ ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ ਜਾਂ IPv6 ਲਈ 1 ਤੋਂ 128 ਤੱਕ"
-#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: loader/net.c:462 loader/net.c:518
msgid "Network Error"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਗਲਤੀ"
-#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
+#: loader/net.c:463 loader/net.c:519
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਸੀ।"
-#: ../loader/net.c:556
+#: loader/net.c:550 textw/netconfig_text.py:131
+msgid "Enable IPv4 support"
+msgstr "IPv4 ਸਹਿਯੋਗ ਯੋਗ"
+
+#: loader/net.c:564
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "IPv6 ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
-#: ../loader/net.c:596
+#: loader/net.c:604
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "TCP/IP ਸੰਰਚਨਾ"
-#: ../loader/net.c:655
+#: loader/net.c:661
msgid "Missing Protocol"
msgstr "ਗੁੰਮ ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
-#: ../loader/net.c:656
+#: loader/net.c:662
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। (IPv4 ਜਾਂ IPv6)।"
-#: ../loader/net.c:663
+#: loader/net.c:669
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "IPv4 NFS ਲਈ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ"
-#: ../loader/net.c:664
+#: loader/net.c:670
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "NFS ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਢੰਗ ਲਈ IPv4 ਸਹਿਯੋਗ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
-#: ../loader/net.c:763
+#: loader/net.c:769
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IPv4 ਐਡਰੈੱਸ:"
-#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: loader/net.c:781 loader/net.c:848 ui/netconfig.glade:261
+#: ui/netconfig.glade:362
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:830
+#: loader/net.c:836
msgid "IPv6 address:"
msgstr "IPv6 ਐਡਰੈੱਸ:"
-#: ../loader/net.c:904
+#: loader/net.c:902 textw/netconfig_text.py:158
+msgid "Gateway:"
+msgstr "ਗੇਟਵੇ:"
+
+#: loader/net.c:910
msgid "Name Server:"
msgstr "ਨਾਂ-ਸਰਵਰ:"
-#: ../loader/net.c:943
+#: loader/net.c:949
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
@@ -5352,55 +4304,56 @@ msgstr ""
"ਨੈਟਮਾਸਕ ਜਾਂ CIDR-ਸਟਾਈਲ ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ ਮੰਨਣਯੋਗ ਹਨ। ਗੇਟਵੇ ਅਤੇ ਨਾਂ ਸਰਵਰ ਖੇਤਰ IPv4 ਜਾਂ IPv6 ਐਡਰੈੱਸ "
"ਦਿਓ।"
-#: ../loader/net.c:963
+#: loader/net.c:969
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "ਦਸਤੀ TCP/IP ਸੰਰਚਨਾ"
-#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
+#: loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Missing Information"
msgstr "ਗੁੰਮ ਜਾਣਕਾਰੀ"
-#: ../loader/net.c:1087
-msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
+#: loader/net.c:1093
+msgid ""
+"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੋਵੇਂ ਇੱਕ ਜਾਇਜ਼ IPv4 ਐਡਰੈੱਸ ਅਤੇ ਇੱਕ ਨੈੱਟਮਾਸਕ ਜਾਂ CIDR ਪ੍ਰੀਫਿਕਸ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।"
-#: ../loader/net.c:1094
+#: loader/net.c:1100
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੋਵੇਂ ਇੱਕ ਜਾਇਜ਼ IPv6 ਐਡਰੈੱਸ ਅਤੇ ਇੱਕ CIDR ਪ੍ਰੀਫਿਕਸ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।"
-#: ../loader/net.c:1542
+#: loader/net.c:1578
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਮਾਂਡ %s ਲਈ ਨਕਾਰਾ ਆਰਗੂਮੈਂਟ: %s"
-#: ../loader/net.c:1565
+#: loader/net.c:1599
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਮਾਂਡ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਬੂਟ-ਪਰੋਟੋਕਾਲ %s ਦਿੱਤਾ"
-#: ../loader/net.c:1637
+#: loader/net.c:1676
msgid "Seconds:"
msgstr "ਸਕਿੰਟ:"
-#: ../loader/net.c:1803
+#: loader/net.c:1851
msgid "Networking Device"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਜੰਤਰ"
-#: ../loader/net.c:1804
+#: loader/net.c:1852
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr "ਇਹ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਕਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਜੰਤਰ ਹਨ, ਤੁਸੀਂ ਕਿਸ ਤੋਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ?"
-#: ../loader/net.c:1808
+#: loader/net.c:1856
msgid "Identify"
msgstr "ਪਛਾਣ ਕਰੋ"
-#: ../loader/net.c:1817
+#: loader/net.c:1865
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਲਈ ਫਿਜ਼ੀਕਲ ਪੋਰਟ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ"
-#: ../loader/net.c:1819
+#: loader/net.c:1867
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
@@ -5408,135 +4361,1050 @@ msgstr ""
"ਕੁਝ ਸਕਿੰਟਾਂ ਲਈ LED ਲਾਈਟਾਂ ਜਗਾ ਕੇ। LED ਪੋਰਟ ਲਾਈਟਾਂ ਜਗਣ ਲਈ ਅੰਤਰਾਲ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ 1 ਅਤੇ 30 "
"ਵਿਚਕਾਰ ਨੰਬਰ ਦਿਓ।"
-#: ../loader/net.c:1829
+#: loader/net.c:1877
msgid "Identify NIC"
msgstr "NIC ਪਛਾਣੋ"
-#: ../loader/net.c:1842
+#: loader/net.c:1890
msgid "Invalid Duration"
msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਅੰਤਰਾਲ"
-#: ../loader/net.c:1843
+#: loader/net.c:1891
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ 1 ਅਤੇ 30 ਵਿਚਕਾਰ ਪੂਰਨ ਅੰਕ ਦੇਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।"
-#: ../loader/net.c:1855
-#, c-format
-msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
+#: loader/net.c:1903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Flashing %s port lights for %d seconds."
msgstr "%s ਪੋਰਟ ਲਾਈਟਾਂ ਦੀ %d ਸਕਿੰਟਾਂ ਲਈ ਫਲੈਸ਼ਿੰਗ ..."
-#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
-#, c-format
-msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
+#: loader/net.c:2071 loader/net.c:2075
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n"
msgstr "%s ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਮੈਨੇਜਰ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ...\n"
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "NFS ਸਰਵਰ ਨਾਂ:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:72
+#: loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:83
+#: loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr "ਆਪਣੇ %s ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਈਮੇਜ਼ਾਂ ਲਈ ਸਰਵਰ ਨਾਂ ਅਤੇ ਮਾਰਗ ਦਿਓ ਜੀ।"
-#: ../loader/nfsinstall.c:90
+#: loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS ਸੈਟਅੱਪ"
-#: ../loader/nfsinstall.c:249
+#: loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "ਉਸ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨੂੰ ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: ../loader/nfsinstall.c:260
+#: loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "ਉਸ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ %s ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਈਮੇਜ਼ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦਾ ਹੈ।"
-#: ../loader/nfsinstall.c:336
+#: loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "NFS ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਢੰਗ ਕਮਾਂਡ %s ਲਈ ਗਲਤ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹੈ: %s"
-#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128
+#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr "ਟੇਲਨੈੱਟ"
-#: ../loader/telnetd.c:89
-msgid "Waiting for telnet connection..."
+#: loader/telnetd.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for telnet connection."
msgstr "ਟੇਲਨੈੱਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਉਡੀਕਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: ../loader/telnetd.c:128
-msgid "Running anaconda via telnet..."
+#: loader/telnetd.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Running anaconda via telnet."
msgstr "ਐਨਾਕਾਂਡਾ ਟੇਲਨੈੱਟ ਰਾਹੀਂ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: ../loader/urlinstall.c:84
+#: loader/urlinstall.c:84
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
msgstr "%s ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫ਼ਲ://%s/%s।"
-#: ../loader/urlinstall.c:176
+#: loader/urlinstall.c:176
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਈਮੇਜ਼ ਲੈਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।"
-#: ../loader/urlinstall.c:419
+#: loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Url ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਢੰਗ ਕਮਾਂਡ %s ਲਈ ਗਲਤ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹੈ: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:428
+#: loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "ਇੱਕ --url ਆਰਗੂਮੈਂਟ, Url ਕਿੱਕਸਟਾਰਟ ਢੰਗ ਲਈ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
-#: ../loader/urlinstall.c:437
+#: loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "ਅਣਜਾਣ Url ਢੰਗ %s"
-#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240
+#: loader/urls.c:235 loader/urls.c:237 loader/urls.c:240
msgid "Retrieving"
msgstr "ਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../loader/urls.c:295
+#: loader/urls.c:295
#, c-format
-msgid "Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
+msgid ""
+"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr "ਆਪਣੇ ਸਰਵਰ ਦਾ URL ਦਿਓ ਜੀ, ਜਿੱਥੇ %s ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਈਮੇਜ਼ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
-#: ../loader/urls.c:321
+#: loader/urls.c:321
msgid "URL Setup"
msgstr "URL ਸੈਟਅੱਪ"
-#: ../loader/urls.c:329
+#: loader/urls.c:329
msgid "You must enter a URL."
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ URL ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
-#: ../loader/urls.c:335
+#: loader/urls.c:335
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr "URL ਜਾਂ ਤਾਂ ftp ਜਾਂ http URL ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ"
-#: ../loader/urls.c:346
+#: loader/urls.c:346
msgid "Unknown Host"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਹੋਸਟ"
-#: ../loader/urls.c:347
+#: loader/urls.c:347
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s ਇੱਕ ਠੀਕ ਹੋਸਟ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../loader/windows.c:65
+#: loader/windows.c:65
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "SCSI ਡਰਾਈਵਰ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
-#: ../loader/windows.c:66
-#, c-format
-msgid "Loading %s driver..."
+#: loader/windows.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %s driver"
msgstr "ਡਰਾਈਵਰ %s ਲੋਡ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+#: storage/__init__.py:85
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ ਜੰਤਰ"
+
+#: storage/__init__.py:86
+#, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
+msgstr ""
+"%s ਜੰਤਰ ਦੁਆਰਾ ਦਿੱਤਾ ਕੋਈ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਮੀਡੀਆ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ। ਆਪਣੇ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਅਤੇ ਫਿਰ "
+"ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।"
+
+#: storage/__init__.py:97
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਰਹਿ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
+
+#: storage/__init__.py:98
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"ਸਟੋਰੇਜ਼ ਸੰਰਚਨਾ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੀ ਹੈ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਸੋਧ ਕਰਨ ਲਈ ਹੁਣ ਉਸ ਪਰਦੇ ਤੇ "
+"ਵਾਪਿਸ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਾਰਵਾਈ ਨਾਲ ਜਾਰੀ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: storage/__init__.py:126
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "ਜੰਤਰ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰਨਾ?"
+
+#: storage/__init__.py:127
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+"ਬਲਾਕ ਜੰਤਰ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਦਿੱਤੀ ਹੈ ਯੋਗ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਪ੍ਹੈਰਾ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ "
+"ਪਿੱਛੇ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦੇ ਅਤੇ ਪ੍ਹੈਰਾ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦੇ, ਤਾਂ ਬਲਾਕ ਜੰਤਰ ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਅਯੋਗ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ।"
+
+#: storage/__init__.py:150
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਸੰਰਚਨਾ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#: storage/__init__.py:151
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+"ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਚੋਣਾਂ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੀਆਂ ਹਨ, ਹੁਣ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਲਿਖੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ। ਹਟਾਏ ਜਾਂ ਮੁੜ-ਫਾਰਮੈਟ ਕੀਤੇ "
+"ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਦਾ ਡਾਟਾ ਨਸ਼ਟ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+#: storage/__init__.py:156
+msgid "Go _back"
+msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ(_b)"
+
+#: storage/__init__.py:157
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr "ਬਦਲਾਅ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ(_W)"
+
+#: storage/__init__.py:272
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "ਜੰਤਰ ਲੱਭ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: storage/__init__.py:273
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices"
+msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਜੰਤਰ ਲੱਭ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+
+#: storage/__init__.py:511
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "ਇਹ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਹਾਰਡ-ਡਰਾਈਵ ਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਲਈ ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲਦਾ ਹੈ।"
+
+#: storage/__init__.py:516
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ LDL ਦਾ DASD ਨਾਲ ਫਾਰਮੈਟ ਕੀਤਾ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#: storage/__init__.py:522
+#, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "ਇਹ ਜੰਤਰ ਰੇਡ ਜੰਤਰ %s ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੈ।"
+
+#: storage/__init__.py:525
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "ਇਹ ਜੰਤਰ ਰੇਡ ਜੰਤਰ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੈ।"
+
+#: storage/__init__.py:530
+#, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "ਇਹ ਜੰਤਰ ਐਲਵੀਐਮ(LVM ) ਵਾਲੀਅਮ ਗਰੁੱਪ '%s' ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੈ।"
+
+#: storage/__init__.py:533
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "ਇਹ ਜੰਤਰ LVM ਵਾਲੀਅਮ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੈ।"
+
+#: storage/__init__.py:549
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ਇਹ ਜੰਤਰ ਇੱਕ ਫੈਲਿਆ ਭਾਗ ਹੈ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਭਾਗ ਹਨ ਜੋ ਹਟਾਏ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ:\n"
+"\n"
+
+#: storage/__init__.py:817
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਰੂਟ (root)ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ (/) ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ %s ਦੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ "
+"ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
+
+#: storage/__init__.py:822
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr "ਤੁਸੀਂ ਰੂਟ (root) ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ 250 ਮੈਗਾਬਾਈਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਸਟਾਲ %s ਲਈ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਹੈ।"
+
+#: storage/__init__.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s MB which is lower than recommended for a "
+"normal %s install."
+msgstr ""
+"ਤੁਹਾਡਾ / ਭਾਗ %s ਮੈਗਾਬਾਈਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਧਾਰਨ %s ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸਿਫ਼ਾਰਸ ਕੀਤੇ ਨਾਲੋਂ ਘੱਟ "
+"ਹੈ।"
+
+#: storage/__init__.py:838
+#, python-format
+msgid ""
+"Your / partition does not match the the live image you are installing from. "
+"It must be formatted as %s."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:845
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"ਤੁਹਾਡਾ %s ਭਾਗ %s ਮੈਗਾਬਾਈਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਧਾਰਨ %s ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸਿਫ਼ਾਰਸ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ "
+"ਹੈ।"
+
+#: storage/__init__.py:872
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+"ਇੱਕ USB ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਰਨੀ। ਇਸ ਨਾਲ ਇੱਕ ਚੱਲਦਾ ਸਿਸਟਮ ਤਿਆਰ ਹੋ ਵੀ ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਨਹੀਂ ਵੀ।"
+
+#: storage/__init__.py:875
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+"ਇੱਕ ਫਾਇਰਵਾਇਰ ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਰਨੀ। ਇਹ ਇੱਕ ਚੱਲਦਾ ਸਿਸਟਮ ਬਣਾ ਵੀ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ।"
+
+#: storage/__init__.py:882
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory "
+"present, a swap partition is required to complete installation."
+msgstr ""
+"ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਸਵੈਪ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ। ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਇਹ ਹਰ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਜ਼ਰੂਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਸਭ "
+"ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਵਧੀਆ ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਲਈ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੈ।"
+
+#: storage/__init__.py:887
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਸਵੈਪ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ। ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਇਹ ਹਰ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਜ਼ਰੂਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਸਭ "
+"ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਵਧੀਆ ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਲਈ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੈ।"
+
+#: storage/__init__.py:894
+#, python-format
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:898
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
+msgstr "ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਇੰਟ \"%s\" ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ ਹੈ। ਹੋਰ ਚੁਣੋ ਜੀ।"
+
+#: storage/__init__.py:909
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "ਕੋਈ ਡਰਾਈਵ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
+
+#: storage/__init__.py:910
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr ""
+"ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਹੈ - ਕੋਈ ਵੀ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ, ਜਿਸ ਤੇ ਨਵਾਂ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ। ਇਸ ਸਮੱਸਿਆ ਲਈ "
+"ਆਪਣੇ ਜੰਤਰ (ਹਾਰਡਵੇਅਰ) ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਜੀ।"
+
+#: storage/__init__.py:1103 storage/__init__.py:1112
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "ਗੰਦਾ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ"
+
+#: storage/__init__.py:1104
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ਤੁਹਾਡੇ ਲੀਨਕਸ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਹੇਠ ਲਿਖੇ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਸਾਫ਼ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਹੋਏ ਹੈ। ਆਪਣੀ "
+"ਲੀਨਕਸ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਬੂਟ ਕਰੋ, ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਜਾਂਚ ਹੋਣ ਦਿਉ ਅਤੇ ਅੱਪਗਰੇਡ ਲਈ ਠੀਕ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ "
+"ਕਰੋ।\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1113
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ਤੁਹਾਡੇ ਲੀਨਕਸ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਹੇਠ ਲਿਖੇ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਸਾਫ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਹੋਏ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ "
+"ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਤਰਾਂ ਵੀ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1560
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"ਸਵੈਪ ਜੰਤਰ:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ /etc/fstab ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਸਪੈਂਡ ਜੰਤਰ ਵਾਂਗ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਿਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ "
+"ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਹਾਈਬਰਨੇਟ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ ਤਾਂ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਹਾਈਬਰਨੇਟ ਕਰਨ "
+"ਦੀ ਬਜਾਏ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ ਜੀ।"
+
+#: storage/__init__.py:1568
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"ਸਵੈਪ ਜੰਤਰ:\n"
+"\n"
+"ਤੁਹਾਡੀ /etc/fstab ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਨੂੰ\n"
+" %s\n"
+"ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਸਪੈਂਡ ਜੰਤਰ ਵਾਂਗ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਿਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਹਾਈਬਰਨੇਟ ਹੈ। ਜੇਕਰ "
+"ਤੁਸੀਂ ਨਵੀਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਓ ਕਿ ਇੰਸਟਾਲਰ ਨੂੰ ਸਭ ਸਵੈਪ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਫਾਰਮੈਟ "
+"ਕਰਨ ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
+
+#: storage/__init__.py:1582
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"ਸਵੈਪ ਜੰਤਰ %s ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s\n"
+"\n"
+"ਤੁਹਾਡੇ ਅੱਪਗਰੇਡ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ 'ਤੇ /etc/fstab ਸਹੀ ਸਵੈਪ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਲਈ ਸੰਕੇਤ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਹੈ।\n"
+"\n"
+"ਇੰਸਟਾਲਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆਉਣ ਲਈ 'ਠੀਕ ਹੈ' ਦਬਾਓ"
+
+#: storage/__init__.py:1588
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"ਸਵੈਪ ਜੰਤਰ %s ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s\n"
+"\n"
+"ਇਸ ਦਾ ਆਮ ਨਤੀਜਾ ਹੋਵੇਗਾ ਕਿ ਸਵੈਪ ਭਾਗ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕੇਗਾ।\n"
+"\n"
+"ਇੰਸਟਾਲਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆਉਣ ਲਈ 'ਠੀਕ ਹੈ' ਦਬਾਓ।"
+
+#: storage/__init__.py:1646 storage/__init__.py:1656
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "ਅਢੁੱਕਵੀਂ ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਇੰਟ"
+
+#: storage/__init__.py:1647
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ। ਇਸ ਮਾਰਗ ਦੀਆਂ ਕੁਝ ਇਕਾਈਆਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹਨ। ਇਹ "
+"ਗੰਭੀਰ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਰੱਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n"
+"\n"
+"ਇੰਸਟਾਲਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆਉਣ ਲਈ <Enter> ਦਬਾਓ।"
+
+#: storage/__init__.py:1657
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਦੌਰਾਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ: %s. ਇਹ ਗੰਭੀਰ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਨੂੰ "
+"ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਰੱਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n"
+"\n"
+"ਇੰਸਟਾਲਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆਉਣ ਲਈ <Enter> ਦਬਾਓ।"
+
+#: storage/__init__.py:1670 storage/__init__.py:1691
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
+
+#: storage/__init__.py:1671
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"ਜੰਤਰ %s ਨੂੰ %s ਵਾਂਗ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਪਰ ਅੱਗੇ "
+"ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਆ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ।"
+
+#: storage/__init__.py:1692
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s ਨੂੰ %s ਤੌਰ ਤੇ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ: %s. ਇਹ ਗੰਭੀਰ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਨੂੰ ਜਾਰੀ "
+"ਨਹੀਂ ਰੱਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n"
+"\n"
+"ਇੰਸਟਾਲਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆਉਣ ਲਈ <Enter> ਦਬਾਓ।"
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:312
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr "%s ਲਈ vginfo ਫੇਲ ਹੈ"
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:341
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr "%s ਲਈ lvs ਫੇਲ ਹੈ"
+
+#: storage/devicetree.py:91
+msgid "Confirm"
+msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ"
+
+#: storage/devicetree.py:92
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜੰਤਰ %s ਲਈ ਪ੍ਹੈਰਾ ਨਹੀਂ ਦੇਣ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?\n"
+"\n"
+"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਪਗ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ ਜੰਤਰ ਦੇ ਸੰਖੇਪ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੋਣਗੇ।"
+
+#: storage/devicetree.py:142
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s %-0.fMB (%s).\n"
+"\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized. YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE IF "
+"YOU REINITIALIZE IT!%s"
+msgstr ""
+"ਜੰਤਰ %s ਵਰਤਣ ਸਮੇਂ ਗਲਤੀ।\n"
+"ਹੋ ਸਕਦਾ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਡਰਾਈਵ ਤੋਂ ਸਾਰਾ ਡਾਟਾ ਖਰਾਬ ਕਰ ਲਵੋਗੇ!"
+
+#: storage/devicetree.py:148
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "ਡਰਾਈਵ ਅਣਡਿੱਠੀ(_I)"
+
+#: storage/devicetree.py:149
+msgid "_Re-initialize drive"
+msgstr "ਡਰਾਈਵ ਮੁੜ-ਸ਼ੁਰੂ(_R)"
+
+#: storage/devicetree.py:169
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"There is inconsistent LVM data on %s. You can reinitialize all related PVs "
+"(%s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will preserve the "
+"contents."
+msgstr ""
+"LVM ਵਰਤਣ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ।\n"
+"ਇੰਜ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਇੱਥੇ ਨਾ-ਇੱਕਸਾਰ LVM ਡਾਟਾ ਹੈ। (%s) ਹੁਣ %s ਨੂੰ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਸੰਬੰਧਿਤ "
+"PVs ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜੋ ਸਭ LVM ਮੈਟਾਡਾਟਾ ਨੂੰ ਹਟਾਏਗਾ। ਜਾਂ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ ਦਿਓ, ਜਿਸ ਨਾਲ "
+"ਡਾਟਾ ਸਹੀ ਸਲਾਮਤ ਰਹੇਗਾ।"
+
+#: storage/devicetree.py:174
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore"
+msgstr "ਸਭ ਅਣਡਿੱਠੇ(_I)"
+
+#: storage/devicetree.py:175
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize"
+msgstr "ਡਰਾਈਵ ਮੁੜ-ਸ਼ੁਰੂ(_R)"
+
+#: storage/devicetree.py:1634 storage/devicetree.py:1683
+#, fuzzy
+msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group."
+msgstr "ਇਹ ਜੰਤਰ LVM ਵਾਲੀਅਮ ਗਰੁੱਪ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੈ।"
+
+#: storage/formats/fs.py:66
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr "attr dict ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਕਿਸਮ ਹੋਣੀ ਜਰੂਰੀ ਹੈ"
+
+#: storage/formats/fs.py:113
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਕਿਸਮ ਗੈਰ-ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
+
+#: storage/formats/fs.py:343
+msgid "Formatting"
+msgstr "ਫਾਰਮੈਟ ਜਾਰੀ"
+
+#: storage/formats/fs.py:344
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s"
+msgstr "%s ਉੱਤੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+
+#: storage/formats/fs.py:440
+msgid "Resizing"
+msgstr "ਮੁੜ-ਸਾਈਜ਼ ਜਾਰੀ"
+
+#: storage/formats/fs.py:441
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s"
+msgstr "%s ਉੱਤੇ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ-ਸਾਈਜ਼ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+
+#: storage/formats/fs.py:484
+msgid "Checking"
+msgstr "ਜਾਂਚ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#: storage/formats/fs.py:485
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s"
+msgstr "%s ਉੱਤੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ..."
+
+#: storage/iscsi.py:82 storage/iscsi.py:83
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "iSCSI ਨੋਡਾਂ ਨੂੰ ਸਕੈਨ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: storage/iscsi.py:160 storage/iscsi.py:161
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "iSCSI ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: storage/iscsi.py:197
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "iSCSI ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: storage/iscsi.py:199
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "ਕੋਈ iSCSI Initiator ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: storage/iscsi.py:213
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr "ਕੋਈ iSCSI ਨੋਡ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
+
+#: storage/iscsi.py:216 storage/iscsi.py:217
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr "iSCSI ਨੋਡਾਂ ਵਿੱਚ ਲਾਗਇਨ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: storage/iscsi.py:239
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr "ਕੋਈ ਨਵਾਂ iSCSI ਨੋਡ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
+
+#: storage/iscsi.py:242
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr "ਲੱਭੇ ਨੋਡਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕਿਸੇ ਤੇ ਲਾਗਇਨ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ"
+
+#: storage/partitioning.py:181
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+"ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੀ ਖਾਲੀ ਸਪੇਸ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਹੋਰ ਵਿਭਾਗੀਕਰਨ ਵਿਧੀ "
+"ਵਰਤੋ।"
+
+#: storage/partitioning.py:205
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ"
+
+#: storage/partitioning.py:207
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀਆਂ ਹੇਠ ਲਿਖੀਆਂ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਹਨ:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: storage/partitioning.py:219 storage/partitioning.py:239
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"ਇੰਸਟਾਲਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆਉਣ ਲਈ 'ਠੀਕ ਹੈ' ਦਬਾਓ।"
+
+#: storage/partitioning.py:221
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"ਲੋਡ਼ੀਂਦੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: storage/partitioning.py:241
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"ਇੱਕ ਵੱਖਰੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਲਈ 'ਠੀਕ ਹੈ' ਨੂੰ ਦਬਾਓ।"
+
+#: storage/partitioning.py:243
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਗਲਤੀਆਂ"
+
+#: storage/partitioning.py:244
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"ਤੁਹਾਡੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਹੇਠ ਲਿਖੀਆਂ ਗਲਤੀਆਂ ਹਨ:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"ਇਹ ਤਾਂ ਵਾਪਰਦਾ ਹੈ, ਜੇ ਤੁਹਾਡੀ ਹਾਰਡ-ਡਿਸਕ ਤੇ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੀ ਥਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ। %s"
+
+#: storage/partitioning.py:255
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "ਨਾ-ਪ੍ਰਾਪਤੀਯੋਗ ਗਲਤੀ"
+
+#: storage/zfcp.py:49
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "ਤੁਸੀਂ ਜੰਤਰ ਨੰਬਰ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨੰਬਰ ਗਲਤ ਹੈ"
+
+#: storage/zfcp.py:51
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "ਤੁਸੀਂ ਵਰਡਵਾਇਡ ਪੋਰਟ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਾਂ ਜਾਇਜ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: storage/zfcp.py:53
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "ਤੁਸੀਂ FCP LUN ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨੰਬਰ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: textw/complete_text.py:32
+msgid "Reboot"
+msgstr "ਮੁਡ਼ ਚਾਲੂ"
+
+#: textw/complete_text.py:34
+msgid "<Enter> to exit"
+msgstr "ਬਾਹਰ ਲਈ <Enter>"
+
+#: textw/complete_text.py:62
+msgid "Complete"
+msgstr "ਮੁਕੰਮਲ"
+
+#: textw/keyboard_text.py:48
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਚੋਣ"
+
+#: textw/keyboard_text.py:49
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨਾਲ ਕਿਹਡ਼ੇ ਮਾਡਲ ਦਾ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਲੱਗਾ ਹੈ?"
+
+#: textw/netconfig_text.py:41
+#, python-format
+msgid "A value is required for the field %s"
+msgstr "%s ਖੇਤਰ ਲਈ ਇੱਕ ਮੁੱਲ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ"
+
+#: textw/netconfig_text.py:86 ui/netconfig.glade:8
+msgid "Enable network interface"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚਾਲੂ"
+
+#: textw/netconfig_text.py:89 ui/netconfig.glade:78
+msgid ""
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
+msgstr ""
+"ਇਸ ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਸਰਗਰਮ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ। ਇੱਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਦੀ "
+"ਸੰਰਚਨਾ ਕਰੋ ਜੀ।"
+
+#: textw/netconfig_text.py:128
+msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "ਡਾਇਨੈਮਿਕ IP ਸੰਰਚਨਾ (DHCP) ਵਰਤੋਂ"
+
+#: textw/netconfig_text.py:138
+msgid "IPv4 Address:"
+msgstr "IPv4 ਐਡਰੈੱਸ:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:161
+msgid "Nameserver:"
+msgstr "ਨਾਂ-ਸਰਵਰ:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:191
+msgid "Missing Device"
+msgstr "ਗੈਰ-ਮੌਜੂਦ ਜੰਤਰ"
+
+#: textw/netconfig_text.py:192
+msgid "You must select a network device"
+msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਜੰਤਰ ਚੁਣਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
+
+#: textw/netconfig_text.py:243
+msgid "IPv4 Network Mask "
+msgstr "IPv4 ਨੈੱਟਵਰਕ ਮਾਸਕ"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+msgid "Configuring Network Interfaces"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੰਰਚਨਾ"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for NetworkManager"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਲਈ ਉਡੀਕ ਜਾਰੀ..."
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਜੰਤਰ ਸੰਰਚਨਾ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+#, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "%s ਨੈੱਟਵਰਕ ਜੰਤਰ ਸੰਰਚਨਾ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+
+#: textw/partition_text.py:58
+msgid "Partitioning Type"
+msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਟਾਈਪ"
+
+#: textw/partition_text.py:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target."
+msgstr ""
+"ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਭਾਗ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ। ਮੂਲ ਢਾਂਚਾ ਆਮ ਯੂਜ਼ਰ ਲਈ ਕਾਫ਼ੀ ਠੀਕ ਰਹਿੰਦਾ "
+"ਹੈ। ਚੁਣੋ ਕਿ ਕਿਹੜੀ ਸਪੇਸ ਅਤੇ ਕਿਹੜੀ ਡਰਾਈਵ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣੀ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਚੋਣ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ "
+"ਜਾਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਬਣਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#: textw/partition_text.py:80
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+msgstr "ਇਸ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਕਿਹਡ਼ੀਆਂ ਡਰਾਈਵਾਂ ਵਰਤਣੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: textw/partition_text.py:95
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
+msgstr "<Space>,<+>,<-> ਚੋਣ | <F2> ਡਰਾਈਵ ਸ਼ਾਮਿਲ | <F12> ਅਗਲਾ ਪਰਦਾ"
+
+#: textw/partition_text.py:173 ui/adddrive.glade:8
+msgid "Advanced Storage Options"
+msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਚੋਣਾਂ"
+
+#: textw/partition_text.py:174 ui/adddrive.glade:138
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
+msgstr "ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਸੋਧਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: textw/partition_text.py:203
+msgid "Add FCP Device"
+msgstr "FCP ਜੰਤਰ ਸ਼ਾਮਲ"
+
+#: textw/partition_text.py:204 ui/zfcp-config.glade:77
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+msgstr ""
+"zSeries ਮਸ਼ੀਨਾਂ ਸਨਅਤੀ ਪੱਧਰ SCSI ਜੰਤਰਾਂ ਨੂੰ ਫਾਇਬਰ ਚੈਨਲ (FCP) ਰਾਹੀਂ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ। ਇੱਕ 16 "
+"ਬਿੱਟ ਜੰਤਰ ਨੰਬਰ, ਇੱਕ 64 ਬਿੱਟ ਵਰਡਵਾਇਡ ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ (WWPN), ਅਤੇ 64 ਬਿੱਟ FCP LUN।"
+
+#: textw/partition_text.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Add FCoE SAN"
+msgstr "_ZFCP LUN ਸ਼ਾਮਲ"
+
+#: textw/partition_text.py:224
+msgid ""
+"Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For "
+"example \"eth0\"."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:225
+#, fuzzy
+msgid "NIC device name"
+msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
+
+#: textw/partition_text.py:232
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid NIC device name."
+msgstr "%s ਇੱਕ ਠੀਕ ਹੋਸਟ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: textw/partition_text.py:248 ui/iscsi-config.glade:7
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
+msgstr "iSCSI ਮੁੱਲ ਸੰਰਚਨਾ"
+
+#: textw/partition_text.py:249 ui/iscsi-config.glade:139
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+msgstr ""
+"iSCSI ਡਿਸਕ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਹੋਸਟ ਲਈ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤੇ iSCSI ਟਿਕਾਣੇ ਦਾ ਐਡਰੈੱਸ ਅਤੇ "
+"iSCSI ਐਂਡੀਕੇਟਰ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।"
+
+#: textw/partition_text.py:250
+msgid "Target IP Address"
+msgstr "ਟਾਰਗੇਟ IP ਐਡਰੈੱਸ"
+
+#: textw/partition_text.py:251
+msgid "iSCSI Initiator Name"
+msgstr "iSCSI Initiator ਨਾਂ"
+
+#: textw/partition_text.py:252
+msgid "CHAP username"
+msgstr "CHAP ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ"
+
+#: textw/partition_text.py:253
+msgid "CHAP password"
+msgstr "CHAP ਪਾਸਵਰਡ"
+
+#: textw/partition_text.py:254
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr "ਉਲਟਾ CHAP ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ"
+
+#: textw/partition_text.py:255
+msgid "Reverse CHAP password"
+msgstr "ਉਲਟਾ CHAP ਪਾਸਵਰਡ"
+
+#: textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ"
+
+#: textw/timezone_text.py:75
+msgid "In which time zone are you located?"
+msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕਿਸ ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਰਹਿ ਰਹੇ ਹੋ?"
+
+#: textw/timezone_text.py:93
+msgid "System clock uses UTC"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਕਲਾਕ UTC ਵਰਤੇ"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:125
+msgid "Update boot loader configuration"
+msgstr "ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਸੰਰਚਨਾ ਅੱਪਗਰੇਡ"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:128
+msgid "Skip boot loader updating"
+msgstr "ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਨੂੰ ਅੱਪਗਰੇਡ ਨਾ ਕਰੋ"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:130
+msgid "Create new boot loader configuration"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਸੰਰਚਨਾ ਬਣਾਓ"
+
+#: textw/upgrade_text.py:38
+#, python-format
+msgid ""
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
+msgstr ""
+"%s ਦਾ ਇਹ ਜਾਰੀ ਵਰਜਨ ਇੱਕ ਅੱਪਡੇਟਡ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਦੇ %s ਵਿੱਚ ਵਰਤੇ ਪੁਰਾਣੇ "
+"ਪੁਰਾਣੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਕਈ ਲਾਭ ਹਨ। ਇਹ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਪਰੋਗਰਾਮ ਫਾਰਮੈਟ ਕੀਤੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨੂੰ "
+"ਬਿਨਾਂ ਡਾਟਾ ਖਰਾਬ ਕੀਤੇ ਮਾਈਗਰੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n"
+"\n"
+"ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕਿਹਡ਼ੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਮਾਈਗਰੇਟ ਕਰਨਾ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ?"
+
+#: textw/upgrade_text.py:119
+msgid "Free Space"
+msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
+
+#: textw/upgrade_text.py:137
+msgid "RAM detected (MB):"
+msgstr "ਖੋਜੀ RAM (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:140
+msgid "Suggested size (MB):"
+msgstr "ਸੁਝਾਇਆ ਸਾਈਜ਼(MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:143
+msgid "Swap file size (MB):"
+msgstr "ਸਵੈਪ ਫਾਇਲ ਸਾਈਜ਼(MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:151
+msgid "Add Swap"
+msgstr "ਸਵੈਪ ਸ਼ਾਮਲ"
+
+#: textw/upgrade_text.py:176
+msgid "The value you entered is not a valid number."
+msgstr "ਮੁੱਲ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਇੱਕ ਠੀਕ ਅੰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: textw/upgrade_text.py:209
+msgid "Reinstall System"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੁਡ਼ ਇੰਸਟਾਲ"
+
+#: textw/upgrade_text.py:219
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਲਈ ਸਿਸਟਮ"
+
+#: textw/upgrade_text.py:220
+msgid ""
+"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
+msgstr ""
+"ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵਧੇਰੇ ਲੀਨਕਸ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨਾਂ ਖੋਜੀਆ ਗਈਆਂ ਹਨ।\n"
+"\n"
+"ਇੱਕ ਦੀ ਅੱਪਗਰੇਡ ਲਈ ਚੋਣ ਕਰੋ ਜਾਂ 'ਸਿਸਟਮ ਮੁਡ਼-ਇੰਸਟਾਲ' ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਤਾਜ਼ਾ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਰਨ ਲਈ ਚੁਣੋ।"
+
+#: textw/userauth_text.py:30
+msgid "Root Password"
+msgstr "Root ਪਾਸਵਰਡ"
+
+#: textw/userauth_text.py:33
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
+msgstr ""
+"ਇੱਕ root ਪਾਸਵਰਡ ਚੁਣੋ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਦੋ ਵਾਰ ਲਿਖਣਾ ਪਵੇਗਾ ਤਾਂ ਕਿ ਇਹ ਯਕੀਨ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕੇ ਕਿ "
+"ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਯਾਦ ਹੈ ਅਤੇ ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਹੈ।"
+
+#: textw/userauth_text.py:67
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "root ਪਾਸਵਰਡ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ 6 ਅੱਖਰਾਂ ਦਾ ਹੋਣਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
+
+#: textw/userauth_text.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have provided a weak password: %s\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with this password?"
+msgstr ""
+"ਸੌਖਾ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿੱਤਾ ਹੈ: %s\n"
+"\n"
+"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਪਾਸਵਰਡ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: textw/welcome_text.py:29
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: textw/welcome_text.py:30
+#, python-format
+msgid ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆ ਨੂੰ!\n"
+"\n"
+
+#: textw/zipl_text.py:35
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
+msgstr ""
+"z/IPL ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੇ ਪੂਰਾ ਹੋਣ ਉਪਰੰਤ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਵੇਗਾ। ਤੁਸੀਂ ਹੋਰ ਕਰਨਲ ਵੀ ਦੇ "
+"ਸਕਦੇ ਹੋ ਅਤੇ chandev ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਵੀ, ਜੋ ਵੀ ਤੁਹਾਡੀ ਮਸ਼ੀਨ ਜਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਸੈੱਟਅੱਪ ਲਈ ਲੋਡ਼ੀਂਦਾ ਹੈ।"
+
+#: textw/zipl_text.py:67
+msgid "z/IPL Configuration"
+msgstr "z/IPL ਸੰਰਚਨਾ"
+
+#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79
+msgid "Chandev line "
+msgstr "Chandev ਲਾਈਨ"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:8
+msgid "window1"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:203
+msgid "_Optional packages"
+msgstr "ਚੋਣਵੇਂ ਪੈਕੇਜ(_O)"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:233
+msgid "dialog1"
+msgstr "ਡਾਈਲਾਗ1"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:293
msgid ""
"Some packages associated with this group are not required to be installed "
"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
@@ -5545,73 +5413,72 @@ msgstr ""
"ਇਸ ਗਰੁੱਪ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਕੁਝ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ ਪਰ ਵਾਧੂ ਸਹਿਯੋਗ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਪੈਕੇਜ "
"ਚੁਣੋ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
+#: ui/GroupSelector.glade:360
+msgid "_Select"
+msgstr "ਚੁਣੋ(_S)"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:369
+msgid "_Select all optional packages"
+msgstr "ਸਭ ਚੋਣਵੇਂ ਪੈਕੇਜ ਚੁਣੋ(_S)"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:378
msgid "_Deselect"
msgstr "ਨਾ-ਚੁਣੋ(_D)"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
+#: ui/GroupSelector.glade:387
msgid "_Deselect all optional packages"
msgstr "ਸਭ ਚੋਣਵੇਂ ਪੈਕੇਜ ਨਾ-ਚੁਣੇ ਕਰੋ"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
-msgid "_Optional packages"
-msgstr "ਚੋਣਵੇਂ ਪੈਕੇਜ(_O)"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
-msgid "_Select"
-msgstr "ਚੁਣੋ(_S)"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
-msgid "_Select all optional packages"
-msgstr "ਸਭ ਚੋਣਵੇਂ ਪੈਕੇਜ ਚੁਣੋ(_S)"
+#: ui/account.glade:78
+msgid ""
+"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
+"the root user."
+msgstr ""
+"root ਅਕਾਊਂਟ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਨ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। root ਯੂਜ਼ਰ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਭਰੋ।"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr "ਡਾਈਲਾਗ1"
+#: ui/account.glade:134
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Root ਪਾਸਵਰਡ:"
-#: tmp/account.glade.h:1
+#: ui/account.glade:162
msgid "Confirm:"
msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ:"
-#: tmp/account.glade.h:2
-msgid "Root Password:"
-msgstr "Root ਪਾਸਵਰਡ:"
+#: ui/adddrive.glade:92
+msgid "_Add drive"
+msgstr "ਡਰਾਈਵ ਸ਼ਾਮਿਲ(_A)"
-#: tmp/account.glade.h:3
-msgid ""
-"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
-"the root user."
-msgstr "root ਅਕਾਊਂਟ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਨ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। root ਯੂਜ਼ਰ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਭਰੋ।"
+#: ui/adddrive.glade:169
+msgid "Add _iSCSI target"
+msgstr "_iSCSI ਟਾਰਗਿਟ ਸ਼ਾਮਲ"
-#: tmp/adddrive.glade.h:1
+#: ui/adddrive.glade:188
msgid "Add _ZFCP LUN"
msgstr "_ZFCP LUN ਸ਼ਾਮਲ"
-#: tmp/adddrive.glade.h:2
-msgid "Add _iSCSI target"
-msgstr "_iSCSI ਟਾਰਗਿਟ ਸ਼ਾਮਲ"
+#: ui/adddrive.glade:207
+#, fuzzy
+msgid "Add _FCoE SAN"
+msgstr "_ZFCP LUN ਸ਼ਾਮਲ"
-#: tmp/adddrive.glade.h:4
+#: ui/adddrive.glade:228
msgid "Disable _dmraid device"
msgstr "_dmraid ਜੰਤਰ ਆਯੋਗ"
-#: tmp/adddrive.glade.h:6
-msgid "_Add drive"
-msgstr "ਡਰਾਈਵ ਸ਼ਾਮਿਲ(_A)"
+#: ui/addrepo.glade:82
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
+msgstr "ਇਸ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਲਈ ਸੰਰਚਨਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ ਜੀ।"
-#: tmp/addrepo.glade.h:1
+#: ui/addrepo.glade:116
msgid "<b>Repository _name:</b>"
msgstr "<b>ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਨਾਂ(_n):</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:2
+#: ui/addrepo.glade:166
msgid "<b>Repository _type:</b>"
msgstr "<b>ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਟਾਈਪ(_t):</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:4
-msgid "Configure _proxy"
-msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਸੰਰਚਨਾ(_p)"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:5
+#: ui/addrepo.glade:194
msgid ""
"HTTP/FTP\n"
"CD/DVD\n"
@@ -5623,304 +5490,265 @@ msgstr ""
"NFS\n"
"ਹਾਰਡ ਡਰਾਈਵ"
-#: tmp/addrepo.glade.h:9
-msgid "Please provide the configuration information for this software repository."
-msgstr "ਇਸ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਲਈ ਸੰਰਚਨਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ ਜੀ।"
+#: ui/addrepo.glade:243
+msgid "Repository _URL"
+msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ _URL"
+
+#: ui/addrepo.glade:296
+msgid "URL is a _mirror list"
+msgstr "URL ਮਿਰਰ ਲਿਸਟ ਹੈ (_m)"
+
+#: ui/addrepo.glade:316
+msgid "Configure _proxy"
+msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਸੰਰਚਨਾ(_p)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:10
+#: ui/addrepo.glade:344
msgid "Proxy U_RL (host:port)"
msgstr "ਪਰਾਕਸੀ U_RL (host:port)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:11
-msgid "Proxy pass_word"
-msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਪਾਸਵਰਡ(_w)"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:12
+#: ui/addrepo.glade:373
msgid "Proxy u_sername"
msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ (_s)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:13
-msgid "Repository _URL"
-msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ _URL"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:14
-msgid "Select A Directory"
-msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
+#: ui/addrepo.glade:402
+msgid "Proxy pass_word"
+msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਪਾਸਵਰਡ(_w)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:15
-msgid "URL is a _mirror list"
-msgstr "URL ਮਿਰਰ ਲਿਸਟ ਹੈ (_m)"
+#: ui/addrepo.glade:640
+msgid "_Server"
+msgstr "ਸਰਵਰ(_S)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:16
-msgid "_Directory"
-msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ(_D)"
+#: ui/addrepo.glade:669
+msgid "_Path"
+msgstr "ਮਾਰਗ (_P)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:17
+#: ui/addrepo.glade:698
msgid "_Options"
msgstr "ਚੋਣਾਂ(_O)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:18
+#: ui/addrepo.glade:855
msgid "_Partition"
msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ(_P)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:19
-msgid "_Path"
-msgstr "ਮਾਰਗ (_P)"
+#: ui/addrepo.glade:883
+msgid "_Directory"
+msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ(_D)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:20
-msgid "_Server"
-msgstr "ਸਰਵਰ(_S)"
+#: ui/addrepo.glade:926
+msgid "Select A Directory"
+msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
-#: tmp/anaconda.glade.h:1
+#: ui/anaconda.glade:253
+msgid "_Next"
+msgstr "ਅੱਗੇ(_N)"
+
+#: ui/anaconda.glade:327
msgid "Reboo_t"
msgstr "ਮੁਡ਼ ਚਾਲੂ(_T)"
-#: tmp/anaconda.glade.h:3
-msgid "_Next"
-msgstr "ਅੱਗੇ(_N)"
+#: ui/autopart.glade:33
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
+msgstr ""
+"ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਭਾਗ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ। ਮੂਲ ਢਾਂਚਾ ਆਮ ਯੂਜ਼ਰ ਲਈ ਕਾਫ਼ੀ ਠੀਕ ਰਹਿੰਦਾ "
+"ਹੈ। ਚੁਣੋ ਕਿ ਕਿਹੜੀ ਸਪੇਸ ਅਤੇ ਕਿਹੜੀ ਡਰਾਈਵ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣੀ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਚੋਣ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ "
+"ਜਾਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਬਣਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: tmp/autopart.glade.h:1
-msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
-msgstr "<b>ਟਾਰਗਿਟ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ(MB ਵਿੱਚ):</b>"
+#: ui/autopart.glade:86
+msgid "_Encrypt system"
+msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਸਿਸਟਮ(_E)"
-#: tmp/autopart.glade.h:3
-msgid "Re_view and modify partitioning layout"
-msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਲੇਆਉਟ ਦੀ ਪੜਚੋਲ ਅਤੇ ਸੋਧ(_v)"
+#: ui/autopart.glade:103
+msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
+msgstr "ਇਸ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਰਾਈਵਾਂ ਚੁਣੋ(_S)।"
-#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "Volume to Resize"
-msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਲਈ ਵਾਲੀਅਮ"
+#: ui/autopart.glade:216
+msgid "_Advanced storage configuration"
+msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਸੰਰਚਨਾ(_A)"
-#: tmp/autopart.glade.h:5
+#: ui/autopart.glade:271
msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
msgstr "ਇਸ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਕਿਸ ਡਰਾਈਵ ਤੋਂ ਬੂਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ (_B)?"
-#: tmp/autopart.glade.h:6
-msgid "Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
-msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ਥਾਂ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਕਿਹੜਾ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-
-#: tmp/autopart.glade.h:7
-msgid "_Advanced storage configuration"
-msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਸੰਰਚਨਾ(_A)"
+#: ui/autopart.glade:323
+msgid "Re_view and modify partitioning layout"
+msgstr "ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਲੇਆਉਟ ਦੀ ਪੜਚੋਲ ਅਤੇ ਸੋਧ(_v)"
-#: tmp/autopart.glade.h:8
-msgid "_Encrypt system"
-msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਸਿਸਟਮ(_E)"
+#: ui/autopart.glade:344
+#, fuzzy
+msgid "Volume to Shrink"
+msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਲਈ ਵਾਲੀਅਮ"
-#: tmp/autopart.glade.h:10
-msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
-msgstr "ਇਸ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੌਰਾਨ ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਰਾਈਵਾਂ ਚੁਣੋ(_S)।"
+#: ui/autopart.glade:430
+msgid "_Shrink"
+msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:1
-msgid "/boot"
-msgstr "/boot"
+#: ui/autopart.glade:475
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ਥਾਂ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਕਿਹੜਾ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:2
-msgid "BIOS Drive Order"
-msgstr "BIOS ਡਰਾਈਵ ਕ੍ਰਮ"
+#: ui/autopart.glade:520
+#, fuzzy
+msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>"
+msgstr "<b>ਟਾਰਗਿਟ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ(MB ਵਿੱਚ):</b>"
-#: tmp/blwhere.glade.h:3
+#: ui/blwhere.glade:8
msgid "Boot loader device"
msgstr "ਬੂਟ ਲੋਡਰ ਜੰਤਰ"
-#: tmp/blwhere.glade.h:4
-msgid "First BIOS drive:"
-msgstr "ਪਹਿਲੀ BIOS ਡਰਾਈਵ:"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:5
-msgid "Fourth BIOS drive:"
-msgstr "ਚੌਥੀ BIOS ਡਰਾਈਵ:"
+#: ui/blwhere.glade:77
+msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
+msgstr "ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਕਿੱਥੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:6
+#: ui/blwhere.glade:102
msgid "MBR"
msgstr "MBR"
-#: tmp/blwhere.glade.h:7
+#: ui/blwhere.glade:120
+msgid "/boot"
+msgstr "/boot"
+
+#: ui/blwhere.glade:167
+msgid "First BIOS drive:"
+msgstr "ਪਹਿਲੀ BIOS ਡਰਾਈਵ:"
+
+#: ui/blwhere.glade:194
msgid "Second BIOS drive:"
msgstr "ਦੂਜੀ BIOS ਡਰਾਈਵ:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:8
+#: ui/blwhere.glade:221
msgid "Third BIOS drive:"
msgstr "ਤੀਜੀ BIOS ਡਰਾਈਵ:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:9
-msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
-msgstr "ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਬੂਟ-ਲੋਡਰ ਕਿੱਥੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+#: ui/blwhere.glade:248
+msgid "Fourth BIOS drive:"
+msgstr "ਚੌਥੀ BIOS ਡਰਾਈਵ:"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:1
+#: ui/blwhere.glade:341
+msgid "BIOS Drive Order"
+msgstr "BIOS ਡਰਾਈਵ ਕ੍ਰਮ"
+
+#: ui/detailed-dialog.glade:63
msgid "Info"
msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:2
+#: ui/detailed-dialog.glade:133
msgid "_Details"
msgstr "ਵੇਰਵਾ(_D)"
-#: tmp/exnSave.glade.h:1
-msgid "Bug _description"
-msgstr "ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ (_d)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:2
-msgid "Destination _file"
-msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਫਾਇਲ (_f)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:3
-msgid ""
-"Local storage device\n"
-"Local disk\n"
-"Remote server (scp)"
-msgstr ""
-"ਲੋਕਲ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਡਿਸਕ\n"
-"ਲੋਕਲ ਡਿਸਕ\n"
-"ਰਿਮੋਟ ਸਰਵਰ (scp)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:6
-msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
-msgstr "ਆਪਣੀ ਟਰੇਸਬੈਕ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਟਿਕਾਣਾ ਚੁਣੋ।"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
-msgid "Select A File"
-msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
-msgid "_Host (host:port)"
-msgstr "ਹੋਸਟ(_H) (host:port)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
-msgid "_Password"
-msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:11
-msgid "_User name"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ(_U)"
-
-#: tmp/instkey.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%(instkey)s:"
-msgstr "%(instkey)s:"
-
-#: tmp/instkey.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/instkey.glade:58
msgid "Please enter your %(instkey)s."
msgstr "ਆਪਣੀ %(instkey)s ਕੁੰਜੀ ਦਿਓ ਜੀ"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
-msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
-msgstr "<b>CHAP ਪਾਸਵਰਡ(_P):</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
-msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
-msgstr "<b> CHAP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ(_U):</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
-msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
-msgstr "<b>ਉਲਟਾ CHAP ਪਾਸਵਰਡ(_a):</b>"
+#: ui/instkey.glade:102
+msgid "%(instkey)s:"
+msgstr "%(instkey)s:"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
-msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
-msgstr "<b>ਉਲਟਾ CHAP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ(_s):</b>"
+#: ui/iscsi-config.glade:93
+msgid "_Add target"
+msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
+#: ui/iscsi-config.glade:174
msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
msgstr "<b>ਟਾਰਗੇਟ IP ਐਡਰੈੱਸ(_T):</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
+#: ui/iscsi-config.glade:226
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr "<b>iSCSI I_nitiator ਨਾਂ:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
-msgid "_Add target"
-msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
+#: ui/iscsi-config.glade:278
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+msgstr "<b> CHAP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ(_U):</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:1
-msgid "Install"
-msgstr "ਇੰਸਟਾਲ"
+#: ui/iscsi-config.glade:330
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
+msgstr "<b>CHAP ਪਾਸਵਰਡ(_P):</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:2
-msgid "Install the live CD to your hard disk"
-msgstr "ਲਾਈਵ CD ਆਪਣੀ ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
+#: ui/iscsi-config.glade:382
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
+msgstr "<b>ਉਲਟਾ CHAP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ(_s):</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:3
-msgid "Install to Hard Drive"
-msgstr "ਹਾਰਡ ਡਰਾਈਵ ਉੱਤੇ ਇੰਸਟਾਲ"
+#: ui/iscsi-config.glade:434
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr "<b>ਉਲਟਾ CHAP ਪਾਸਵਰਡ(_a):</b>"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
-msgid ""
-"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
-"boot process"
-msgstr "ਸਭ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟਡ ਜੰਤਰਾਂ ਲਈ ਇਹ ਪਾਸਵਰਡ ਵਰਤੋਂ ਤਾਂ ਜੋ ਬੂਟ ਕਾਰਜ ਹੋ ਸਕੇ"
+#: ui/lukspassphrase.glade:8
+msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
+msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟਡ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਲਈ ਪ੍ਹੈਰਾ ਦਿਓ"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#: ui/lukspassphrase.glade:100
msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
msgstr "ਇਸ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟਡ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਲਈ ਪ੍ਹੈਰਾ ਚੁਣੋ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਿਸਟਮ ਬੂਟ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਪ੍ਹੈਰਾ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
-msgid "Confirm passphrase:"
-msgstr "ਪ੍ਹੈਰਾ ਪੁਸ਼ਟੀ:"
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
-msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
-msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟਡ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਲਈ ਪ੍ਹੈਰਾ ਦਿਓ"
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
+#: ui/lukspassphrase.glade:141
msgid "Enter passphrase:"
msgstr "ਪ੍ਹੈਰਾ ਦਿਓ:"
-#: tmp/netconfig.glade.h:2
-msgid "<b>Gateway:</b>"
-msgstr "<b>ਗੇਟਵੇ:</b>"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:3
-msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
-msgstr "<b>IPv4 ਐਡਰੈੱਸ:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:169
+msgid "Confirm passphrase:"
+msgstr "ਪ੍ਹੈਰਾ ਪੁਸ਼ਟੀ:"
-#: tmp/netconfig.glade.h:4
-msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
-msgstr "<b>IPv6 ਐਡਰੈੱਸ:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:248
+msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
+msgstr "ਸਭ ਇੰਕ੍ਰਿਪਟਡ ਜੰਤਰਾਂ ਲਈ ਇਹ ਪਾਸਵਰਡ ਵਰਤੋਂ ਤਾਂ ਜੋ ਬੂਟ ਕਾਰਜ ਹੋ ਸਕੇ"
-#: tmp/netconfig.glade.h:5
-msgid "<b>Nameserver:</b>"
-msgstr "<b>ਨਾਂ-ਸਰਵਰ:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:368
+#, fuzzy
+msgid "label1"
+msgstr "ਲੇਬਲ"
-#: tmp/netconfig.glade.h:6
+#: ui/netconfig.glade:109
msgid "<b>_Interface:</b>"
msgstr "<b>ਇੰਟਰਫੇਸ(_I):</b>"
-#: tmp/netconfig.glade.h:7
+#: ui/netconfig.glade:155
+msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "ਡਾਇਨੈਮਿਕ IP ਸੰਰਚਨਾ ਵਰਤੋ(_DHCP)"
+
+#: ui/netconfig.glade:174
msgid "Enable IPv_4 support"
msgstr "IPv_4 ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
-#: tmp/netconfig.glade.h:8
+#: ui/netconfig.glade:192
msgid "Enable IPv_6 support"
msgstr "IPv_6 ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
-#: tmp/netconfig.glade.h:11
-msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "ਡਾਇਨੈਮਿਕ IP ਸੰਰਚਨਾ ਵਰਤੋ(_DHCP)"
+#: ui/netconfig.glade:217
+msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
+msgstr "<b>IPv4 ਐਡਰੈੱਸ:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:1
-msgid "Hostname:"
-msgstr "ਹੋਸਟ-ਨਾਂ:"
+#: ui/netconfig.glade:318
+msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
+msgstr "<b>IPv6 ਐਡਰੈੱਸ:</b>"
+
+#: ui/netconfig.glade:419
+msgid "<b>Gateway:</b>"
+msgstr "<b>ਗੇਟਵੇ:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:2
+#: ui/netconfig.glade:476
+msgid "<b>Nameserver:</b>"
+msgstr "<b>ਨਾਂ-ਸਰਵਰ:</b>"
+
+#: ui/network.glade:78
msgid ""
"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
"network."
msgstr "ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਲਈ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ। ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਦੀ ਪਛਾਣ ਹੈ।"
-#: tmp/tasksel.glade.h:1
-msgid "Customize _later"
-msgstr "ਬਾਅਦ 'ਚ ਪਸੰਦ(_l)"
-
-#: tmp/tasksel.glade.h:2
-msgid ""
-"Please select any additional repositories that you want to use for software "
-"installation."
-msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਹੋਰ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਚੁਣੋ, ਜਿਸ ਦੀ ਤੁਸੀਂ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
+#: ui/network.glade:134
+msgid "Hostname:"
+msgstr "ਹੋਸਟ-ਨਾਂ:"
-#: tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/tasksel.glade:35
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
@@ -5929,7 +5757,7 @@ msgstr ""
"%s ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਆਮ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ। ਤੁਸੀਂ ਕਿਹੜੇ ਹੋਰ ਕੰਮਾਂ "
"ਲਈ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਤਿਆਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: tmp/tasksel.glade.h:5
+#: ui/tasksel.glade:110
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
"the software management application."
@@ -5937,275 +5765,573 @@ msgstr ""
"ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਪਸੰਦ ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ ਪੂਰੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਵੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ "
"ਪਰਬੰਧ ਕਾਰਜ ਰਾਹੀਂ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਵੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: tmp/tasksel.glade.h:6
-msgid "_Add additional software repositories"
-msgstr "ਹੋਰ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
+#: ui/tasksel.glade:141
+msgid "Customize _later"
+msgstr "ਬਾਅਦ 'ਚ ਪਸੰਦ(_l)"
-#: tmp/tasksel.glade.h:7
+#: ui/tasksel.glade:159
msgid "_Customize now"
msgstr "ਆਪਣੀ ਪਸੰਦ(_C)"
-#: tmp/tasksel.glade.h:8
+#: ui/tasksel.glade:200
+msgid ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
+msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਹੋਰ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਚੁਣੋ, ਜਿਸ ਦੀ ਤੁਸੀਂ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
+
+#: ui/tasksel.glade:304
+msgid "_Add additional software repositories"
+msgstr "ਹੋਰ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
+
+#: ui/tasksel.glade:378
msgid "_Modify repository"
msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਸੋਧ(_M)"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:1
+#: ui/zfcp-config.glade:7
+msgid "Add FCP device"
+msgstr "FCP ਜੰਤਰ ਸ਼ਾਮਲ"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:112
msgid "<b>Device number:</b>"
msgstr "<b>ਜੰਤਰ ਨੰਬਰ:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:2
+#: ui/zfcp-config.glade:162
+msgid "<b>WWPN:</b>"
+msgstr "<b>WWPN:</b>"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:212
msgid "<b>FCP LUN:</b>"
msgstr "<b>FCP LUN:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:3
-msgid "<b>WWPN:</b>"
-msgstr "<b>WWPN:</b>"
+#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgstr "ਘਾਤਕ ਗਲਤੀ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਇਸ ਮਸ਼ੀਨ ਉੱਤੇ %s ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੀ ਰੈਮ (RAM) ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
+#~ "\n"
+#~ "ਆਪਣਾ ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ <return> ਦਬਾਓ।\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
+#~ "with bugzilla:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਬੱਗਜ਼ੀਲਾ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਹੇਠਲੀ ਗਲਤੀ ਕਰਕੇ ਤੁਹਾਡਾ ਬੱਗ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. "
+#~ "This is most likely an error in anaconda:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਬੱਗ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਜਾਣਕਾਰੀ ਕਰਕੇ ਤੁਹਾਡਾ ਬੱਗ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ। ਇਸ ਦਾ ਕਾਰਨ "
+#~ "ਐਨਾਕਾਂਡਾ ਵਿਚਲੀ ਗਲਤੀ ਹੈ:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Unable To File Bug"
+#~ msgstr "ਬੱਗ ਫਾਇਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮੱਰਥ"
+
+#~ msgid "Bug Filing Not Supported"
+#~ msgstr "ਬੱਗ ਫਾਇਲ ਕਰਨ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
+#~ "cannot save your exception this way."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਤੁਹਾਡੀ ਡਿਟਰੀਬਿਊਸ਼ਨ ਸਹਿਯੋਗੀ ਬੱਗ ਫਾਇਲਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦੀ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਗਲਤੀ "
+#~ "ਇਸ ਤਰਾਂ ਸੰਭਾਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#~ msgid "Invalid Bug Information"
+#~ msgstr "ਗਲਤ ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please provide a valid username, password, and short bug description."
+#~ msgstr "ਇੱਕ ਢੁੱਕਵਾਂ ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ, ਪਾਸਵਰਡ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ ਜੀ"
+
+#~ msgid "Unable To Login"
+#~ msgstr "ਲਾਗਇਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error logging into %s using the provided username and "
+#~ "password."
+#~ msgstr "ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਵਰਤ ਕੇ %s ਉੱਤੇ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਆਈ ਸੀ।"
+
+#~ msgid "Bug Created"
+#~ msgstr "ਬੱਗ ਬਣਾਇਆ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
+#~ "additional information such as what you were doing when you encountered "
+#~ "the bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following "
+#~ "bug:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਬੱਗ ਪੇਸ਼ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੀ ਟਰੇਸਬੈਕ ਨੱਥੀ ਕੀਤੀ ਹੈ। ਵਾਧੂ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੀ "
+#~ "ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਬੱਗ, ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਵੇਖਣ ਉੱਤੇ ਕੀ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਅਤੇ ਹੇਠਲੇ ਬੱਗ ਲਈ ਹੋਰ ਕੀ ਜਰੂਰੀ "
+#~ "ਹੈ:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+
+#~ msgid "Bug Updated"
+#~ msgstr "ਬੱਗ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A bug with your information already exists. Your account has been added "
+#~ "to the CC list and your traceback added as a comment. Please add "
+#~ "additional descriptive information to the following bug:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਤੁਹਾਡਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਲਾ ਇੱਕ ਬੱਗ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਤੁਹਾਡਾ ਅਕਾਊਂਟ CC ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ "
+#~ "ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡਾ ਟਰੇਸਬੈਕ ਟਿੱਪਣੀ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਹੇਠਲੇ "
+#~ "ਬੱਗ ਵਿੱਚ ਵਾਧੂ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ।:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+
+#~ msgid "Dump Written"
+#~ msgstr "ਡੰਪ ਲਿਖਿਆ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the disk. The "
+#~ "installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਹਾਲਤ ਫਲਾਪੀ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਲਤਾਪੂਰਕ ਲਿਖੀ ਗਈ ਹੈ। ਇੰਸਟਾਲਰ ਹੁਣ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+#~ msgid "Dump Not Written"
+#~ msgstr "ਡੰਪ ਨਹੀਂ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot save a bug report since there is no active networking device "
+#~ "available."
+#~ msgstr "ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਸੰਭਾਲ ਸਕਦਾ ਕਿਉਂਕਿ ਇੱਥੇ ਕੋਈ ਸਰਗਰਮ ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਜੰਤਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the remote host. "
+#~ "The installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਹਾਲਤ ਰਿਮੋਟ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਉੱਤੇ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਲਿਖੀ ਗਈ ਹੈ। ਇੰਸਟਾਲਰ ਹੁਣ ਬੰਦ ਹੋ "
+#~ "ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+#~ msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
+#~ msgstr "ਰਿਮੋਟ ਹੋਸਟ ਉੱਤੇ ਸਿਸਟਮ ਹਾਲਤ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Bugzilla (%s)"
+#~ msgstr "ਬੱਗਜ਼ੀਲਾ (%s)"
+
+#~ msgid "Debug"
+#~ msgstr "ਡੀਬੱਗ"
+
+#~ msgid "Exception Occurred"
+#~ msgstr "ਅਪਵਾਦ ਆਇਆ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+#~ msgstr "ਗਲਤੀ: %s ਨੂੰ %s ਵਿੱਚ ਤੋੜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਪਰ ਸਾਡੀ ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ ਨਹੀਂ"
+
+#~ msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+#~ msgstr "/boot ਜਾਂ / ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਂਇਟਾਂ ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਿਆ"
+
+#~ msgid "Running..."
+#~ msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+
+#~ msgid "Doing post-installation"
+#~ msgstr "ਪੋਸਟ-ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਜਾਰੀ ਹੈ"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+#~ "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish "
+#~ "to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the "
+#~ "loss of ALL DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਜੰਤਰ %s LDL ਫਾਰਮੈਟਿ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਨਾ ਕਿ CDL ਫਾਰਮੈਟ। LDL ਫਾਰਮੈਟ DASDs %s ਦੀ ਇੰਸਟਾਲ "
+#~ "ਦੌਰਾਨ ਵਰਤੋ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹਨ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਡਿਸਕ ਤੇ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਨੂੰ "
+#~ "ਮੁਡ਼ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਕਰਕੇ ਡਰਾਈਵ ਤੇ ਮੌਜੂਦ ਸਾਰਾ ਡਾਟਾ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
+#~ "\n"
+#~ "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ DASD ਨੂੰ CDL ਫਾਰਮੈਟ ਵਰਤ ਕੇ ਮੁਡ਼-ਫਾਰਮੈਟ ਕਰਨਾ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+#~ "installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to re-initialize this drive?"
+#~ msgstr ""
+#~ "/dev/%s ਉੱਤੇ %s ਕਿਸਮ ਦਾ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਲੇਆਉਟ ਹੈ। %s ਦੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਇਸ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਜਾਰੀ "
+#~ "ਰੱਖਣ ਲਈ, ਇਸ ਨੂੰ ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਕਰਕੇ ਡਰਾਈਵ ਉੱਤੇ ਮੌਜੂਦ *ਸਾਰਾ ਡਾਟਾ* ਖਤਮ ਹੋ "
+#~ "ਜਾਵੇਗਾ।\n"
+#~ "\n"
+#~ "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਡਰਾਈਵ ਨੂੰ ਮੁਡ਼ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ?"
+
+#~ msgid "Initializing"
+#~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+#~ msgstr "ਡਰਾਇਵ %s ਦੇ ਫਾਰਮੈਟ ਹੋਣ ਤੱਕ ਉਡੀਕੋ ਜੀ...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This operation will override any previous installation choices about "
+#~ "which drives to ignore.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਜੰਤਰ %s (%s %-0.f MB) ਉੱਤੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਟੇਬਲ ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਨਹੀਂ ਸੀ।\n"
+#~ "\n"
+#~ "ਨਵਾਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ, ਪਰ ਇਸ ਡਰਾਈਵ ਤੋਂ *ਸਾਰਾ ਡਾਟਾ* ਖਤਮ ਹੋ "
+#~ "ਜਾਵੇਗਾ।\n"
+#~ "\n"
+#~ "ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਨਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਡਰਾਈਵ ਬਾਰੇ ਪਹਿਲਾਂ ਕੀਤੀ ਚੋਣ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
+#~ "\n"
+#~ "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਡਰਾਈਵ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਅਤੇ ਸਾਰਾ ਡਾਟਾ ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem "
+#~ "in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this "
+#~ "time. You will not be able to make changes to the partitioning of this "
+#~ "disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਡਰਾਈਵ /dev/%s ਉੱਤੇ 15 ਤੋਂ ਵੱਧ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਹਨ। ਲੀਨਕਸ ਕਰਨਲ ਵਿੱਚ SCSI ਸਬ-ਸਿਸਟਮ ਇਸ ਸਮੇਂ "
+#~ "15 ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਡਿਸਕ ਦੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ ਨਹੀਂ "
+#~ "ਕਰ ਸਕੋਗੇ ਜਾਂ %s ਵਿੱਚ /dev/%s15 ਤੋਂ ਵੱਧ ਭਾਗ ਵਰਤੋਂ।"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#~ msgid "Save to local disk"
+#~ msgstr "ਲੋਕਲ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#~ msgid "Send to bugzilla (%s)"
+#~ msgstr "ਬੱਗਜ਼ੀਲਾ ਨੂੰ ਭੇਜੋ (%s)"
+
+#~ msgid "Send to remote server (scp)"
+#~ msgstr "ਰਿਮੋਟ ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ (scp)"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ"
+
+#~ msgid "Bug Description"
+#~ msgstr "ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#~ msgid "Host (host:port)"
+#~ msgstr "ਹੋਸਟ (host:port)"
+
+#~ msgid "Destination file"
+#~ msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਫਾਇਲ"
+
+#~ msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
+#~ msgstr "ਪ੍ਹੈਰਾ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ %d ਅੱਖਰਾਂ ਦਾ ਹੋਣਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed "
+#~ "system is for %s architecture. \n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਤੁਸੀਂ %s ਢਾਂਚੇ ਲਈ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨ ਬਾਰੇ ਚੁਣਿਆ ਹੈ, ਪਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਸਿਸਟਮ %s ਢਾਂਚੇ ਲਈ ਹੈ। \n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
+#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ %s ਢਾਂਚੇ ਤੇ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#~ msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
+#~ msgstr "%d ਵਾਰ ਜੁੜਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਜਤਨ ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ!\n"
+
+#~ msgid "%s Byte"
+#~ msgstr "%s ਬਾਈਟ"
+
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s ਬਾਈਟ"
+
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਜਾਰੀ ਹੈ"
+
+#~ msgid "%s of %s packages completed"
+#~ msgstr "%s ਪੈਕੇਜ, %s ਵਿੱਚ ਪੂਰੇ ਹੋਏ"
+
+#~ msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
+#~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਾਰਜ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਕਈ ਮਿੰਟ ਲੱਗ ਸਕਦੇ ਹਨ..."
+
+#~ msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
+#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਪ੍ਰਤੀ ਵਾਲੀਅਮ ਗਰੁੱਪ %s ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਵਾਲੀਅਮ ਤੋਂ ਵੱਧ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#~ msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
+#~ msgstr "ਡਰਾਈਵ %s (ਜੁਮੈ: %s/%s/%s) (ਮਾਡਲ: %s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To install the full set of supported packages included in your "
+#~ "subscription, please enter your Installation Number"
+#~ msgstr "ਆਪਣੀ ਮੈਂਬਰੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਪੈਕੇਜ ਦੇ ਪੂਰੇ ਸੈੱਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣਾ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨੰਬਰ ਦਿਓ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
+#~ "redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you skip:\n"
+#~ "* You may not get access to the full set of packages included in your "
+#~ "subscription.\n"
+#~ "* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
+#~ "Enterprise Linux.\n"
+#~ "* You will not get software and security updates for packages not "
+#~ "included in your subscription."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨੰਬਰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਰਹੇ ਤਾਂ ਵੇਖੋ:http://www.redhat.com/apps/support/"
+#~ "in.html\n"
+#~ "\n"
+#~ "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ:\n"
+#~ "* ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਮੈਂਬਰੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਸਾਰੇ ਪੈਕੇਜ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕੋਗੇ।\n"
+#~ "* ਇਹ Red Hat Enterprise Linux ਦੀ ਨਾ-ਸਹਾਇਕ/ਨਾ-ਸਰਟੀਫਾਇਡ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n"
+#~ "* ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਮੈਂਬਰੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਪੈਕੇਜਾਂ ਲਈ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅਤੇ ਸੁਰੱਖਿਆ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕੋਗੇ।"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:4
-msgid "Add FCP device"
-msgstr "FCP ਜੰਤਰ ਸ਼ਾਮਲ"
+#~ msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ, ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ।"
+
+#~ msgid "boot flag not available for this partition"
+#~ msgstr "ਇਸ ਭਾਗ ਲਈ ਬੂਟ ਫਲੈਗ"
+
+#~ msgid "_Ignore drive(s)"
+#~ msgstr "ਡਰਾਈਵ ਅਣਡਿੱਠੀ(_I)"
+
+#~ msgid "_Re-initialize drive(s)"
+#~ msgstr "ਡਰਾਈਵ ਮੁੜ-ਸ਼ੁਰੂਆਤ(_R)"
+
+#~ msgid "Your system will now be rebooted."
+#~ msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਹੁਣ ਮੁਡ਼ ਚਾਲੂ ਹੋਵੇਗਾ।"
+
+#~ msgid "Bug _description"
+#~ msgstr "ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ (_d)"
+
+#~ msgid "Destination _file"
+#~ msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਫਾਇਲ (_f)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Local storage device\n"
+#~ "Local disk\n"
+#~ "Remote server (scp)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਲੋਕਲ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਡਿਸਕ\n"
+#~ "ਲੋਕਲ ਡਿਸਕ\n"
+#~ "ਰਿਮੋਟ ਸਰਵਰ (scp)"
+
+#~ msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
+#~ msgstr "ਆਪਣੀ ਟਰੇਸਬੈਕ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਟਿਕਾਣਾ ਚੁਣੋ।"
+
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
+
+#~ msgid "_Host (host:port)"
+#~ msgstr "ਹੋਸਟ(_H) (host:port)"
+
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P)"
+
+#~ msgid "_User name"
+#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ(_U)"
+
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲ"
+
+#~ msgid "Install the live CD to your hard disk"
+#~ msgstr "ਲਾਈਵ CD ਆਪਣੀ ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "ਅਫ਼ਰੀਕੀ"
+#~ msgid "Install to Hard Drive"
+#~ msgstr "ਹਾਰਡ ਡਰਾਈਵ ਉੱਤੇ ਇੰਸਟਾਲ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Arabic"
-msgstr "ਅਰਬੀ"
+#~ msgid "Afrikaans"
+#~ msgstr "ਅਫ਼ਰੀਕੀ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Assamese"
-msgstr "ਆਸਾਮੀ"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "ਅਰਬੀ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali"
-msgstr "ਬੰਗਾਲੀ"
+#~ msgid "Assamese"
+#~ msgstr "ਆਸਾਮੀ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali(India)"
-msgstr "ਬੰਗਾਲੀ (ਭਾਰਤੀ)"
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "ਬੰਗਾਲੀ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "ਬੁਲਗਾਰੀਆਈ"
+#~ msgid "Bengali(India)"
+#~ msgstr "ਬੰਗਾਲੀ (ਭਾਰਤੀ)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Catalan"
-msgstr "ਕਾਟਾਲਿਨ"
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "ਬੁਲਗਾਰੀਆਈ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Simplified)"
-msgstr "ਚੀਨੀ(ਸਧਾਰਨ)"
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "ਕਾਟਾਲਿਨ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Traditional)"
-msgstr "ਚੀਨੀ(ਮੂਲ)"
+#~ msgid "Chinese(Simplified)"
+#~ msgstr "ਚੀਨੀ(ਸਧਾਰਨ)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Croatian"
-msgstr "ਕਰੋਟੀਆਈ"
+#~ msgid "Chinese(Traditional)"
+#~ msgstr "ਚੀਨੀ(ਮੂਲ)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Czech"
-msgstr "ਚੈੱਕ"
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "ਕਰੋਟੀਆਈ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Danish"
-msgstr "ਡੈਨਿਸ਼"
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "ਚੈੱਕ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Dutch"
-msgstr "ਡੱਚ"
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "ਡੈਨਿਸ਼"
-#. generated from lang-table
-msgid "English"
-msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "ਡੱਚ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Estonian"
-msgstr "ਈਸਟਨੀਆਈ"
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Finnish"
-msgstr "ਫੈਨਿਸ਼"
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "ਈਸਟਨੀਆਈ"
-#. generated from lang-table
-msgid "French"
-msgstr "ਫਰੈਂਚ"
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "ਫੈਨਿਸ਼"
-#. generated from lang-table
-msgid "German"
-msgstr "ਜਰਮਨ"
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "ਫਰੈਂਚ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Greek"
-msgstr "ਗਰੀਕ"
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "ਜਰਮਨ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Gujarati"
-msgstr "ਗੁਜਰਾਤੀ"
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "ਗਰੀਕ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hebrew"
-msgstr "ਹੈਬਰਿਊ"
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "ਗੁਜਰਾਤੀ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hindi"
-msgstr "ਹਿੰਦੀ"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "ਹੈਬਰਿਊ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hungarian"
-msgstr "ਹੰਗਰੀਆਈ"
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "ਹਿੰਦੀ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Icelandic"
-msgstr "ਆਈਸਲੈਂਡਿਕ"
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "ਹੰਗਰੀਆਈ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Iloko"
-msgstr "ਇਲੋਕੋ"
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "ਆਈਸਲੈਂਡਿਕ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Indonesian"
-msgstr "ਇੰਡੋਨੇਸ਼ੀਆਈ"
+#~ msgid "Iloko"
+#~ msgstr "ਇਲੋਕੋ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Italian"
-msgstr "ਇਤਾਲਵੀ"
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "ਇੰਡੋਨੇਸ਼ੀਆਈ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Japanese"
-msgstr "ਜਾਪਾਨੀ"
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "ਇਤਾਲਵੀ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Kannada"
-msgstr "ਕੰਨੜ"
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "ਜਾਪਾਨੀ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Korean"
-msgstr "ਕੋਰੀਆਈ"
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "ਕੰਨੜ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Macedonian"
-msgstr "ਮੇਕਾਡੋਨੀਆਈ"
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "ਕੋਰੀਆਈ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Maithili"
-msgstr "ਮੈਥਲੀ"
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "ਮੇਕਾਡੋਨੀਆਈ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malay"
-msgstr "ਮਲਾਇਆ"
+#~ msgid "Maithili"
+#~ msgstr "ਮੈਥਲੀ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malayalam"
-msgstr "ਮਲਿਆਲਮ"
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "ਮਲਾਇਆ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Marathi"
-msgstr "ਮਰਾਠੀ"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "ਮਲਿਆਲਮ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Nepali"
-msgstr "ਨੇਪਾਲੀ"
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "ਮਰਾਠੀ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Norwegian(Bokmål)"
-msgstr "ਨਾਰਵੇਜੀਅਨ (ਬੋਕਮਾਲ)"
+#~ msgid "Nepali"
+#~ msgstr "ਨੇਪਾਲੀ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Northern Sotho"
-msgstr "ਉੱਤਰੀ ਸੋਥੋ"
+#~ msgid "Norwegian(Bokmål)"
+#~ msgstr "ਨਾਰਵੇਜੀਅਨ (ਬੋਕਮਾਲ)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Oriya"
-msgstr "ਓੜੀਆ"
+#~ msgid "Northern Sotho"
+#~ msgstr "ਉੱਤਰੀ ਸੋਥੋ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Persian"
-msgstr "ਫਾਰਸੀ"
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "ਓੜੀਆ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Polish"
-msgstr "ਪੋਲੈਂਡੀ"
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "ਫਾਰਸੀ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese"
-msgstr "ਪੁਰਤਗਾਲੀ"
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "ਪੋਲੈਂਡੀ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese(Brazilian)"
-msgstr "ਪੁਰਤਗਾਲੀ (ਬਰਾਜ਼ੀਲ)"
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "ਪੁਰਤਗਾਲੀ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Punjabi"
-msgstr "ਪੰਜਾਬੀ"
+#~ msgid "Portuguese(Brazilian)"
+#~ msgstr "ਪੁਰਤਗਾਲੀ (ਬਰਾਜ਼ੀਲ)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Romanian"
-msgstr "ਰੋਮਾਨੀਆਈ"
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "ਪੰਜਾਬੀ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Russian"
-msgstr "ਰੂਸੀ"
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "ਰੋਮਾਨੀਆਈ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian"
-msgstr "ਸਰਬੀਆਈ"
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "ਰੂਸੀ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian(Latin)"
-msgstr "ਸਰਬੀਆ (ਲੈਟਿਨ)"
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "ਸਰਬੀਆਈ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Sinhala"
-msgstr "ਸਿੰਹਾਲਾ"
+#~ msgid "Serbian(Latin)"
+#~ msgstr "ਸਰਬੀਆ (ਲੈਟਿਨ)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovak"
-msgstr "ਸਲੋਵਾਕ"
+#~ msgid "Sinhala"
+#~ msgstr "ਸਿੰਹਾਲਾ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovenian"
-msgstr "ਸਲੋਵੀਨੀਆਈ"
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "ਸਲੋਵਾਕ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Spanish"
-msgstr "ਸਪੇਨੀ"
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "ਸਲੋਵੀਨੀਆਈ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Swedish"
-msgstr "ਸਵੀਡਸ਼"
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "ਸਪੇਨੀ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tajik"
-msgstr "ਤਾਜਿਕ"
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "ਸਵੀਡਸ਼"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tamil"
-msgstr "ਤਾਮਿਲ"
+#~ msgid "Tajik"
+#~ msgstr "ਤਾਜਿਕ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Telugu"
-msgstr "ਤੇਲਗੂ"
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "ਤਾਮਿਲ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Turkish"
-msgstr "ਤੁਰਕ"
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "ਤੇਲਗੂ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "ਯੂਕਰੇਨੀ"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "ਤੁਰਕ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ"
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "ਯੂਕਰੇਨੀ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Welsh"
-msgstr "ਵਾਲਿਸ਼"
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Zulu"
-msgstr "ਜ਼ੂਲੂ"
+#~ msgid "Welsh"
+#~ msgstr "ਵਾਲਿਸ਼"
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "ਜ਼ੂਲੂ"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index ae1c7e577..0c1c2be40 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -13,8 +13,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-05 10:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-29 01:50+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@@ -24,84 +24,40 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
-#, python-format
-msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "Błąd podczas przetwarzania wierszy %%ksappend: %s"
-
-#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
-#, python-format
-msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "Nieznany błąd podczas przetwarzania wierszy %%ksappend: %s"
-
-#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
-#: ../text.py:543
-#, python-format
-msgid ""
-"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Znaleziono następujący błąd podczas analizowania konfiguracji kickstart:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../anaconda:449
+#: anaconda:374
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Naciśnij <enter>, aby uzyskać powłokę"
-#: ../anaconda:458
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Krytyczny błąd"
-
-#: ../anaconda:459
-#, python-format
-msgid ""
-"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
-"\n"
-"Press <return> to reboot your system.\n"
-msgstr ""
-"Masz za mało pamięci RAM, aby zainstalować system %s na tym komputerze.\n"
-"\n"
-"Naciśnij <return>, aby ponownie uruchomić system.\n"
-
-#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
-#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
-#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
-#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
-#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
-#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
-#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
-#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
-#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
-#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
-#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
-#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
-#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
-#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: anaconda:389 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439
+#: rescue.py:451 text.py:545 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
+#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:445
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/cdinstall.c:517 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:243 loader/driverdisk.c:274
+#: loader/driverdisk.c:305 loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 loader/driverdisk.c:539
+#: loader/driverdisk.c:576 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:205
+#: loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:280 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:375 loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488
+#: loader/hdinstall.c:501 loader/kbd.c:138 loader/kickstart.c:132
+#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 loader/kickstart.c:284
+#: loader/kickstart.c:375 loader/kickstart.c:554 loader/lang.c:115
+#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:403 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:482 loader/loader.c:503 loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:557 loader/loader.c:1207 loader/loader.c:1382
+#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92
+#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:279 loader/method.c:353
+#: loader/modules.c:335 loader/modules.c:347 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/net.c:1856 loader/net.c:1878
+#: loader/net.c:1890 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:248
+#: loader/nfsinstall.c:267 loader/nfsinstall.c:335 loader/telnetd.c:92
+#: loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 loader/urlinstall.c:175
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
+#: loader/urls.c:292 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 loader/urls.c:346
+#: textw/constants_text.py:44
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../anaconda:471
+#: anaconda:396
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -109,15 +65,16 @@ msgstr ""
"Nie ma wystarczającej ilości pamięci RAM, aby użyć instalatora graficznego. "
"Uruchamianie trybu tekstowego."
-#: ../anaconda:534
-msgid "Starting graphical installation..."
+#: anaconda:459
+#, fuzzy
+msgid "Starting graphical installation."
msgstr "Uruchamianie instalacji graficznej..."
-#: ../anaconda:823
+#: anaconda:775
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Czy chcesz użyć VNC?"
-#: ../anaconda:824
+#: anaconda:776
msgid ""
"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
@@ -127,54 +84,58 @@ msgstr ""
"podanie własnego układu partycjonowania ani wyboru pakietów. Czy chcesz "
"zamiast tego użyć trybu VNC?"
-#: ../anaconda:852
+#: anaconda:802
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Rodzaj instalacji wymusza instalację w trybie tekstowym"
-#: ../anaconda:871
-msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
+#: anaconda:821
+#, fuzzy
+msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
msgstr ""
"Instalacja graficzna jest niedostępna... Uruchamianie trybu tekstowego."
-#: ../anaconda:879
-msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
+#: anaconda:829
+#, fuzzy
+msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr "Zmienna DISPLAY nie jest ustawiona. Uruchamianie trybu tekstowego!"
-#: ../anaconda:1047
+#: anaconda:997
msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr "pomyślna konfiguracja reIPL => uruchom ponownie"
-#: ../anaconda:1050
+#: anaconda:1000
msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr "konfiguracja reIPL nie powiodła się => wyłącz"
-#: ../backend.py:144
+#: backend.py:145
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "Aktualizowanie %s\n"
-#: ../backend.py:146
+#: backend.py:147
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Instalowanie %s\n"
-#: ../backend.py:166
+#: backend.py:167
msgid "Copying File"
msgstr "Kopiowanie pliku"
-#: ../backend.py:167
-msgid "Transferring install image to hard drive..."
+#: backend.py:168
+#, fuzzy
+msgid "Transferring install image to hard drive"
msgstr "Kopiowanie obrazu instalacji na dysk twardy..."
-#: ../backend.py:177
+#: backend.py:178
+#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
-"is probably due to bad media."
+"is often cause by damaged or low quality media."
msgstr ""
"Podczas przenoszenia obrazu instalacji na dysk twardy wystąpił błąd, "
"prawdopodobnie z powodu błędów nośnika."
-#: ../backend.py:181
+#: backend.py:182
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -182,49 +143,46 @@ msgstr ""
"Podczas przenoszenia obrazu instalacji na dysk twardy wystąpił błąd. "
"Prawdopodobnie zabrakło miejsca na dysku."
-#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
-#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
-#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
-#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
-#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
-#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
-#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
-#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
-#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
-#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
-#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
-#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
-#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
-#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
-#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
-#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
+#: backend.py:186 image.py:285 livecd.py:192 livecd.py:396
+#: partIntfHelpers.py:208 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:686 yuminstall.py:800 yuminstall.py:1081 yuminstall.py:1147
+#: yuminstall.py:1304 yuminstall.py:1322 iw/autopart_type.py:99
+#: iw/autopart_type.py:198 iw/autopart_type.py:318 iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:388 iw/autopart_type.py:396 iw/autopart_type.py:425
+#: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:705
+#: iw/raid_dialog_gui.py:744 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:161
+#: iw/task_gui.py:292 iw/task_gui.py:414 loader/cdinstall.c:228
+#: loader/cdinstall.c:517 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:305
+#: loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379
+#: loader/driverdisk.c:443 loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488 loader/hdinstall.c:501
+#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:403
+#: loader/loader.c:520 loader/loader.c:1207 loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:279
+#: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:248 loader/nfsinstall.c:267
+#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107
+#: loader/urlinstall.c:175 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334
+#: storage/__init__.py:1577 storage/__init__.py:1593
+#: textw/netconfig_text.py:272 textw/partition_text.py:186
+#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198
+#: textw/partition_text.py:231 textw/partition_text.py:241
+#: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
-#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
-#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
-#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
-#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
+#: bootloader.py:53 bootloader.py:209 bootloader.py:216 image.py:82
+#: upgrade.py:242 yuminstall.py:1485 yuminstall.py:1521
+#: iw/autopart_type.py:208 iw/blpasswidget.py:151 iw/upgrade_swap_gui.py:192
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:200 iw/upgrade_swap_gui.py:207
+#: storage/devicetree.py:141 storage/devicetree.py:168
+#: textw/upgrade_text.py:187
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
-#: ../bootloader.py:44
+#: bootloader.py:54
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
+"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
@@ -234,233 +192,112 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz kontynuować instalację?"
-#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
-#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
-#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
-#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
-#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
-#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
-#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
-#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
-#: ../storage/__init__.py:1508
+#: bootloader.py:58 gui.py:1093 gui.py:1140 gui.py:1268 gui.py:1345
+#: image.py:91 livecd.py:199 livecd.py:403 packages.py:126 packages.py:134
+#: packages.py:142 packages.py:150 packages.py:162 packages.py:171
+#: packages.py:179 packages.py:188 upgrade.py:57 upgrade.py:197
+#: yuminstall.py:804 yuminstall.py:884 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1052
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299 yuminstall.py:1329
+#: storage/__init__.py:89 storage/__init__.py:1679
msgid "_Exit installer"
msgstr "_Zakończ instalator"
-#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
-#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
-#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
-#: ../storage/__init__.py:1509
+#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:248 kickstart.py:1301
+#: kickstart.py:1340 upgrade.py:57 yuminstall.py:1140 iw/partition_gui.py:1036
+#: storage/__init__.py:1680
msgid "_Continue"
msgstr "_Dalej"
-#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
-#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+#: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:319 platform.py:376
+#: platform.py:466
msgid "RAID Device"
msgstr "Urządzenie RAID"
-#: ../bootloader.py:134
+#: bootloader.py:143
msgid "Bootloader"
msgstr "Program startowy"
-#: ../bootloader.py:134
-msgid "Installing bootloader..."
+#: bootloader.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Installing bootloader."
msgstr "Instalowanie programu startowego..."
-#: ../bootloader.py:199
+#: bootloader.py:210
msgid ""
-"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
-"configuration will not be changed."
+"There was an error installing the bootloader. The system may not be "
+"bootable."
+msgstr ""
+
+#: bootloader.py:217
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration "
+"will not be changed."
msgstr ""
"W systemie nie zainstalowano żadnych pakietów z jądrem. Konfiguracja "
"programu startowego nie zostanie zmieniona."
-#: ../cmdline.py:55
+#: cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "Zakończono"
-#: ../cmdline.py:63
-msgid "In progress... "
+#: cmdline.py:63
+#, fuzzy
+msgid "In progress"
msgstr "W trakcie wykonywania... "
-#: ../cmdline.py:98
-msgid "Can't have a question in command line mode!"
-msgstr "Nie można korzystać ze znaku zapytania w trybie wiersza poleceń!"
-
-#: ../constants.py:74
-msgid ""
-"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
-msgstr ""
-"Wystąpił nieobsługiwany wyjątek. Prawdopodobnie jest to błąd. Proszę zapisać "
-"kopię szczegółowego wyjątku i zgłosić raport błędu"
-
-#: ../constants.py:80
-msgid " with the provider of this software."
-msgstr " dostawcy tego oprogramowania."
-
-#: ../constants.py:84
-#, python-format
-msgid " against anaconda at %s"
-msgstr " w programie anaconda na %s"
-
-#: ../exception.py:391
-#, python-format
+#: cmdline.py:86 gui.py:1135 text.py:391
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
-"with bugzilla:\n"
+"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
+"file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Nie można zgłosić błędu z powodu następującego błędu podczas komunikacji z "
-"Bugzillą:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../exception.py:394
-#, python-format
-msgid ""
-"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
-"is most likely an error in anaconda:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nie można zgłosić błędu z powodu błędnych informacji w polach błędu. Jest to "
-"najprawdopodobniej błąd w anacondzie:\n"
+"Znaleziono następujący błąd podczas analizowania konfiguracji kickstart:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../exception.py:398
-msgid "Unable To File Bug"
-msgstr "Nie można zgłosić błędu"
-
-#: ../exception.py:404
-msgid "Bug Filing Not Supported"
-msgstr "Zgłaszanie błędów jest nieobsługiwane"
-
-#: ../exception.py:405
-msgid ""
-"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
-"cannot save your exception this way."
-msgstr ""
-"Dystrybucja nie dostarcza wspieranego systemu zgłaszania błędów, więc nie "
-"można zapisać wyjątku w ten sposób."
-
-#: ../exception.py:411
-msgid "Invalid Bug Information"
-msgstr "Nieprawidłowa informacja o błędzie"
-
-#: ../exception.py:412
-msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
-msgstr "Podaj prawidłową nazwę użytkownika, hasło i krótki opis błędu."
-
-#: ../exception.py:424
-msgid "Unable To Login"
-msgstr "Nie można się zalogować"
-
-#: ../exception.py:425
-#, python-format
+#: cmdline.py:98
msgid ""
-"There was an error logging into %s using the provided username and password."
+"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart "
+"configuration file."
msgstr ""
-"Wystąpił błąd podczas logowania się do %s używając podanej nazwy użytkownika "
-"i hasła."
-#: ../exception.py:462
-msgid "Bug Created"
-msgstr "Utworzono błąd"
+#: cmdline.py:114 cmdline.py:121
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
+msgstr "Nie można korzystać ze znaku zapytania w trybie wiersza poleceń!"
-#: ../exception.py:463
-#, python-format
+#: constants.py:74
msgid ""
-"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
-"additional information such as what you were doing when you encountered the "
-"bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
msgstr ""
-"Nowy błąd został utworzony z załączonym wyjątkiem. Dodaj inne informacje, "
-"takie jak wykonywane czynności podczas wystąpienia błędu, zrzuty ekranu i "
-"wszystko inne, co może pomóc do poniższego błędu:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
+"Wystąpił nieobsługiwany wyjątek. Prawdopodobnie jest to błąd. Proszę zapisać "
+"kopię szczegółowego wyjątku i zgłosić raport błędu"
-#: ../exception.py:479
-msgid "Bug Updated"
-msgstr "Błąd został zaktualizowany"
+#: constants.py:80
+msgid " with the provider of this software."
+msgstr " dostawcy tego oprogramowania."
-#: ../exception.py:480
+#: constants.py:84
#, python-format
-msgid ""
-"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
-"the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional "
-"descriptive information to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-msgstr ""
-"Błąd zawierający te informacje już istnieje. Twoje konto zostało dodane do "
-"listy CC, a wyjątek dodany jako komentarz. Dodaj inne informacje do "
-"poniższego błędu:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-
-#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
-msgid "Dump Written"
-msgstr "Zapisano zrzut"
-
-#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
-"will now exit."
-msgstr ""
-"Stan systemu został z powodzeniem zapisany na dysk. Instalator zostanie "
-"teraz zakończony."
-
-#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
-msgid "Dump Not Written"
-msgstr "Nie zapisano zrzutu"
-
-#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
-msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
-msgstr "Wystąpił problem podczas zapisywania stanu systemu na dysk."
-
-#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
-#: ../yuminstall.py:1022
-msgid "No Network Available"
-msgstr "Brak dostępnych sieci"
-
-#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
-msgid ""
-"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
-"available."
-msgstr ""
-"Nie można zapisać raportu błędu, ponieważ nie ma dostępnego aktywnego "
-"urządzenia sieciowego."
-
-#: ../exception.py:545
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
-"installer will now exit."
-msgstr ""
-"Stan systemu został z powodzeniem zapisany na zdalnym komputerze. Instalator "
-"zostanie teraz zakończony."
-
-#: ../exception.py:552
-msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
-msgstr ""
-"Wystąpił problem podczas zapisywania stanu systemu na zdalnym komputerze."
+msgid " against anaconda at %s"
+msgstr " w programie anaconda na %s"
-#: ../gui.py:106
-msgid "An error occurred copying the screenshots over."
+#: gui.py:106
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred saving screenshots to disk."
msgstr "Wystąpił błąd podczas kopiowania zrzutów ekranu."
-#: ../gui.py:117
+#: gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Skopiowano zrzuty ekranu"
-#: ../gui.py:118
+#: gui.py:118
+#, fuzzy
msgid ""
-"The screenshots have been saved into the directory:\n"
+"The screenshots have been saved in the directory:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
@@ -473,20 +310,20 @@ msgstr ""
"Dostęp do nich można uzyskać po ponownym uruchomieniu systemu, logując się "
"jako root."
-#: ../gui.py:161
+#: gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Zapisywanie zrzutu ekranu"
-#: ../gui.py:162
+#: gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Zrzut ekranu o nazwie \"%s\" został zapisany."
-#: ../gui.py:165
+#: gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Błąd podczas zapisywania zrzutu ekranu"
-#: ../gui.py:166
+#: gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -495,31 +332,32 @@ msgstr ""
"podczas instalowania pakietu, konieczne może okazać się kilkukrotne "
"ponowienie próby."
-#: ../gui.py:546 ../text.py:500
+#: gui.py:560 text.py:348
msgid "Installation Key"
msgstr "Klucz instalacji"
-#: ../gui.py:617 ../text.py:308
+#: gui.py:631 text.py:148
+#, fuzzy
msgid ""
-"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this "
"passphrase during system boot."
msgstr ""
"Wybierz długie hasło dla zaszyfrowanych urządzeń. Zostaniesz poproszony o "
"długie hasło podczas uruchamiania systemu."
-#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
+#: gui.py:650 gui.py:658 text.py:186 text.py:196
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Błąd długiego hasła"
-#: ../gui.py:637 ../text.py:347
+#: gui.py:651 text.py:187
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "Długie hasła, które podano, różnią się. Spróbuj ponownie."
-#: ../gui.py:645
+#: gui.py:659
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "Długie hasło musi zawierać co najmniej osiem znaków."
-#: ../gui.py:679 ../text.py:380
+#: gui.py:693 text.py:224
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
@@ -528,53 +366,30 @@ msgstr ""
"Urządzenie %s jest zaszyfrowane. Aby uzyskać dostęp do zawartości urządzenia "
"podczas instalacji, musisz podać poniżej długie hasło urządzenia."
-#: ../gui.py:736
-#, python-format
-msgid "Bugzilla (%s)"
-msgstr "Bugzilla (%s)"
-
-#: ../gui.py:766
-msgid "No devices found"
-msgstr "Nie znaleziono urządzeń"
-
-#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
-#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
-#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:556
+#: gui.py:784 gui.py:1345 partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310
+#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:135 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:375 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:557 textw/constants_text.py:48
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
-#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
-#: tmp/anaconda.glade.h:2
+#: gui.py:796 gui.py:797 gui.py:909 gui.py:910 ui/anaconda.glade:154
msgid "_Debug"
msgstr "_Debuguj"
-#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
-msgid "Exit installer"
-msgstr "Zakończ instalator"
-
-#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
-msgid "Debug"
-msgstr "Debuguj"
-
-#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
-msgid "Exception Occurred"
-msgstr "Wystąpił wyjątek"
-
-#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
+#: gui.py:1137 text.py:393
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Błąd podczas analizowania konfiguracji kickstart"
-#: ../gui.py:1293
+#: gui.py:1177
msgid "default:LTR"
msgstr "domyślnie:LTR"
-#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
+#: gui.py:1257 text.py:510
msgid "Error!"
msgstr "Błąd!"
-#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
+#: gui.py:1258 text.py:511
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -585,52 +400,56 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
-#: ../packages.py:433
+#: gui.py:1263 image.py:164 image.py:194 packages.py:425 packages.py:430
msgid "_Exit"
msgstr "_Zakończ"
-#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
-#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307
+#: gui.py:1264 image.py:164 image.py:194 livecd.py:199 yuminstall.py:678
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299
msgid "_Retry"
msgstr "_Ponów"
-#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
-msgid "The installer will now exit..."
+#: gui.py:1267
+#, fuzzy
+msgid "The installer will now exit."
msgstr "Instalator zakończy teraz pracę..."
-#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
-msgid "Your system will now be rebooted..."
-msgstr "System zostanie teraz ponownie uruchomiony..."
+#: gui.py:1270 storage/partitioning.py:256
+#, fuzzy
+msgid "The system will now reboot."
+msgstr "System zostanie teraz ponownie uruchomiony."
-#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
-#: ../yuminstall.py:1360
+#: gui.py:1271 image.py:248 packages.py:433 yuminstall.py:1345
msgid "_Reboot"
msgstr "U_ruchom ponownie"
-#: ../gui.py:1389
+#: gui.py:1273
msgid "Exiting"
msgstr "Wyłączanie"
-#: ../gui.py:1459
-msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
+#: gui.py:1342 livecd.py:115 text.py:266
+msgid "Exit installer"
+msgstr "Zakończ instalator"
+
+#: gui.py:1343
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you wish to exit the installer?"
msgstr "Czy na pewno chcesz zakończyć instalację?"
-#: ../gui.py:1468
+#: gui.py:1352
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "Instalator systemu %s"
-#: ../gui.py:1475
+#: gui.py:1358
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Nie można wczytać paska tytułowego"
-#: ../gui.py:1531
+#: gui.py:1420
msgid "Install Window"
msgstr "Okno instalacji"
-#: ../image.py:83
+#: image.py:83
#, python-format
msgid ""
"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
@@ -645,11 +464,11 @@ msgstr ""
"Zalecane jest zakończenie i przerwanie instalacji, ale możesz kontynuować, "
"jeśli uważasz, że jest w błędzie."
-#: ../image.py:156
+#: image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr "Nie można zamontować źródła ISO"
-#: ../image.py:157
+#: image.py:157
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
@@ -662,11 +481,11 @@ msgstr ""
"masowej, takim jak LVM lub RAID, albo jeśli wystąpił błąd podczas montowania "
"partycji. Naciśnij Zakończ, aby przerwać instalację."
-#: ../image.py:185
+#: image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr "Brak obrazu ISO 9660"
-#: ../image.py:186
+#: image.py:186
#, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
@@ -681,11 +500,11 @@ msgstr ""
"Skopiuj ten obraz na dysk i naciśnij Ponów. Naciśnij Zakończ, aby przerwać "
"instalację."
-#: ../image.py:241
+#: image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "Wymagany nośnik instalacji"
-#: ../image.py:242
+#: image.py:242
#, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following %s %s "
@@ -701,13 +520,13 @@ msgstr ""
"Przygotuj je przed kontynuowaniem instalacji. Jeśli chcesz przerwać "
"instalację i zakończyć, wybierz \"Uruchom ponownie\"."
-#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
-#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
-#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
+#: image.py:248 livecd.py:402 packages.py:379 packages.py:430 packages.py:433
+#: upgrade.py:196 yuminstall.py:804 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1329
+#: yuminstall.py:1345
msgid "_Back"
msgstr "_Wstecz"
-#: ../image.py:286
+#: image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -716,47 +535,42 @@ msgstr ""
"Podczas odmontowywania płyty wystąpił błąd. Sprawdź na powłoce TTY2, czy nie "
"korzystasz z położenia %s, a następnie naciśnij OK, aby ponowić."
-#: ../installclass.py:71
+#: installclass.py:74
msgid "Install on System"
msgstr "Zainstaluj w systemie"
-#: ../iutil.py:740
+#: iutil.py:755
#, python-format
msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr "Błąd: nie można ustawić metody reIPL na %s (%s: %s) podczas otwierania"
-#: ../iutil.py:748
+#: iutil.py:763
#, python-format
msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
"Błąd: nie można ustawić metody reIPL na %s (%s: %s) podczas zapisywania"
-#: ../iutil.py:755
+#: iutil.py:770
#, python-format
msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr "Błąd: nie można ustawić metody reIPL na %s (%s: %s) podczas zamykania"
-#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
-#, python-format
-msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
-msgstr "Błąd: %s rozdziela się na %s, ale nie w oczekiwany sposób"
-
-#: ../iutil.py:778
+#: iutil.py:787
#, python-format
msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
msgstr "Błąd: nie można ustawić %s jako urządzenie reIPL (%s)"
-#: ../iutil.py:787
+#: iutil.py:796
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr "Błąd: nie można przywrócić loadparm (%s)"
-#: ../iutil.py:796
+#: iutil.py:805
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr "Ostrzeżenie: nie można przywrócić parm (%s)"
-#: ../iutil.py:806
+#: iutil.py:815
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
@@ -765,22 +579,22 @@ msgstr ""
"Po wyłączeniu ręcznie wykonaj IPL z urządzenia DASD %s, aby kontynuować "
"instalację"
-#: ../iutil.py:834
+#: iutil.py:837
#, python-format
msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "Błąd: odczytywanie właściwości FCP %s dla reIPL (%s)"
-#: ../iutil.py:847
+#: iutil.py:850
#, python-format
msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "Błąd: zapisywanie właściwości FCP %s dla reIPL (%s)"
-#: ../iutil.py:860
+#: iutil.py:863
#, python-format
msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "Błąd: zapisywanie domyślnej właściwości FCP %s dla reIPL (%s)"
-#: ../iutil.py:870
+#: iutil.py:873
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
@@ -789,7 +603,7 @@ msgstr ""
"Po wyłączeniu ręcznie wykonaj IPL z FCP %(device)s za pomocą WWPN %(wwpn)s i "
"LUN %(lun)s, aby kontynuować instalację"
-#: ../iutil.py:877
+#: iutil.py:880
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
"boot to continue installation"
@@ -797,95 +611,122 @@ msgstr ""
"Po wyłączeniu ręcznie wykonaj IPL z urządzenia, które teraz zawiera /boot, "
"aby kontynuować instalację"
-#: ../iutil.py:887
-msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
-msgstr "Nie można uzyskać informacji dla punktu montowania /boot lub /"
-
-#: ../iutil.py:897
+#: iutil.py:888
msgid "Error determining mount point type"
msgstr "Błąd podczas ustalania typu punktu montowania"
-#: ../iutil.py:901
+#: iutil.py:892
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
msgstr "Punkt montowania /boot lub / jest na nieznanym dysku"
-#: ../kickstart.py:96
-#, python-format
+#: kickstart.py:96
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
-"the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. "
+"the output in %s. This is a fatal error and installation will be aborted. "
"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
"Wystąpił błąd podczas uruchamiania skryptu kickstart w wierszu %s. Można "
"sprawdzić wyjście w %s. Jest to błąd krytyczny, więc instalacja zostanie "
"przerwana. Naciśnij OK, aby zakończyć instalator."
-#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
+#: kickstart.py:111 kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Skrypt nie powiódł się"
-#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
-msgid "Running..."
-msgstr "Uruchamianie..."
+#: kickstart.py:1167
+#, python-format
+msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "Błąd podczas przetwarzania wierszy %%ksappend: %s"
+
+#: kickstart.py:1170
+#, python-format
+msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "Nieznany błąd podczas przetwarzania wierszy %%ksappend: %s"
-#: ../kickstart.py:1156
-msgid "Running post-install scripts"
+#: kickstart.py:1181
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing thekickstart configuration "
+"file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Znaleziono następujący błąd podczas analizowania konfiguracji kickstart:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: kickstart.py:1242 livecd.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Post-Installation"
+msgstr "Po instalacji"
+
+#: kickstart.py:1243
+#, fuzzy
+msgid "Running post-installation scripts"
msgstr "Uruchamianie skryptów poinstalacyjnych"
-#: ../kickstart.py:1173
-msgid "Running pre-install scripts"
+#: kickstart.py:1259
+#, fuzzy
+msgid "Pre-Installation"
+msgstr "Instalacja pakietów"
+
+#: kickstart.py:1260
+#, fuzzy
+msgid "Running pre-installation scripts"
msgstr "Uruchamianie skryptów przedinstalacyjnych"
-#: ../kickstart.py:1205
+#: kickstart.py:1292
msgid "Missing Package"
msgstr "Brakujący pakiet"
-#: ../kickstart.py:1206
-#, python-format
+#: kickstart.py:1293
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
-"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"Podano, że pakiet \"%s\" powinien zostać zainstalowany. Ten pakiet nie "
"istnieje. Chcesz kontynuować, czy przerwać instalację?"
-#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
+#: kickstart.py:1299 kickstart.py:1338
msgid "_Abort"
msgstr "_Przerwij"
-#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#: kickstart.py:1300 kickstart.py:1339
msgid "_Ignore All"
msgstr "Z_ignoruj wszystko"
-#: ../kickstart.py:1243
+#: kickstart.py:1330
msgid "Missing Group"
msgstr "Brakująca grupa"
-#: ../kickstart.py:1244
-#, python-format
+#: kickstart.py:1331
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
-"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"Podano, że grupa \"%s\" powinna zostać zainstalowana. Ta grupa nie istnieje. "
"Chcesz kontynuować, czy przerwać instalację?"
-#: ../kickstart.py:1350
-#, python-format
+#: kickstart.py:1437
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
-"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"The kickstart configuration file is missing required information that "
+"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try "
+"again:\n"
"%s"
msgstr ""
"Brak pliku kickstart z wymaganymi informacjami, o które anaconda nie może "
"poprosić. Dodaj następujące sekcje i spróbuj ponownie:\n"
"%s"
-#: ../livecd.py:108
+#: livecd.py:110
msgid "Unable to find image"
msgstr "Nie można znaleźć obrazu"
-#: ../livecd.py:109
+#: livecd.py:111
#, python-format
msgid ""
"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
@@ -893,11 +734,11 @@ msgstr ""
"Podane położenie nie jest prawidłowym obrazem Live systemu %s używanym jako "
"źródło instalacji."
-#: ../livecd.py:171
+#: livecd.py:174
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Kopiowanie obrazu Live systemu na dysk twardy."
-#: ../livecd.py:190
+#: livecd.py:193
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
@@ -911,19 +752,16 @@ msgstr ""
"Jeśli zakończysz, system pozostanie niespójny, co prawdopodobnie będzie "
"wymagało ponownej instalacji."
-#: ../livecd.py:220
-msgid "Doing post-installation"
-msgstr "Wykonywanie czynności poinstalacyjnych"
-
-#: ../livecd.py:221
+#: livecd.py:224
+#, fuzzy
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
-"minutes..."
+"minutes."
msgstr ""
"Wykonywanie poinstalacyjnych zmian systemu plików. Może to potrwać kilka "
"minut..."
-#: ../livecd.py:383
+#: livecd.py:397
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
@@ -932,11 +770,11 @@ msgstr ""
"Utworzony system plików root jest za mały dla tego obrazu Live systemu "
"(wymagane jest %.2f MB)."
-#: ../network.py:58
+#: network.py:56
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "Nazwa komputera musi składać się z 255 znaków lub mniej."
-#: ../network.py:64
+#: network.py:62
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
@@ -944,128 +782,131 @@ msgstr ""
"Nazwa komputera musi rozpoczynać się od prawidłowego znaku z zakresu \"a-z"
"\", \"A-Z\" lub \"0-9\""
-#: ../network.py:69
+#: network.py:67
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr ""
"Nazwy komputerów mogą zawierać tylko znaki \"a-z\", \"A-Z\", \"0-9\", \"-\" "
"lub \".\""
-#: ../network.py:178
+#: network.py:176
msgid "IP address is missing."
msgstr "Brak adresu IP."
-#: ../network.py:182
+#: network.py:180
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
msgstr ""
"Adresy IPv4 muszą zawierać cztery liczby od 0 do 255 oddzielone kropkami."
-#: ../network.py:185
+#: network.py:183
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym adresem IPv6."
-#: ../network.py:187
+#: network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym adresem IP."
-#: ../packages.py:122
+#: packages.py:121
msgid "Device Resize Failed"
msgstr "Zmienienie rozmiaru urządzenia nie powiodło się"
-#: ../packages.py:123
+#: packages.py:122
#, python-format
msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "Podczas zmieniania rozmiaru urządzenia %s wystąpił błąd."
-#: ../packages.py:130
+#: packages.py:129
msgid "Device Creation Failed"
msgstr "Utworzenie urządzenia nie powiodło się"
-#: ../packages.py:131
+#: packages.py:130
#, python-format
msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr "Podczas tworzenia urządzenia %s wystąpił błąd."
-#: ../packages.py:138
+#: packages.py:137
msgid "Device Removal Failed"
msgstr "Usunięcie urządzenia nie powiodło się"
-#: ../packages.py:139
+#: packages.py:138
#, python-format
msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr "Podczas usuwania urządzenia %s wystąpił błąd."
-#: ../packages.py:146
+#: packages.py:145
msgid "Device Setup Failed"
msgstr "Ustawienie urządzenia nie powiodło się"
-#: ../packages.py:147
+#: packages.py:146
#, python-format
msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr "Podczas ustawiania urządzenia %s wystąpił błąd."
-#: ../packages.py:158
+#: packages.py:157
msgid "Resizing Failed"
msgstr "Zmienienie rozmiaru nie powiodło się"
-#: ../packages.py:159
+#: packages.py:158
#, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr "Podczas zmieniania rozmiaru urządzenia %s wystąpił błąd."
-#: ../packages.py:166
+#: packages.py:165
msgid "Migration Failed"
msgstr "Migracja nie powiodła się"
-#: ../packages.py:167
+#: packages.py:166
#, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr "Podczas migrowania systemu plików na urządzeniu %s wystąpił błąd."
-#: ../packages.py:175
+#: packages.py:174
msgid "Formatting Failed"
msgstr "Formatowanie nie powiodło się"
-#: ../packages.py:176
+#: packages.py:175
#, python-format
msgid "An error was encountered while formatting device %s."
msgstr "Podczas formatowania urządzenia %s wystąpił błąd."
-#: ../packages.py:184
+#: packages.py:183
msgid "Storage Activation Failed"
msgstr "Aktywacja pamięci masowej nie powiodła się"
-#: ../packages.py:185
+#: packages.py:184
msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
msgstr "Podczas aktywowania konfiguracji pamięci masowej wystąpił błąd."
-#: ../packages.py:353
+#: packages.py:188
+msgid "_File Bug"
+msgstr ""
+
+#: packages.py:350
msgid "Invalid Key"
msgstr "Nieprawidłowy klucz"
-#: ../packages.py:354
+#: packages.py:351
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "Podany klucz jest nieprawidłowy."
-#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
-#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+#: packages.py:376 rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:251 loader/method.c:326 textw/upgrade_text.py:133
msgid "Skip"
msgstr "Pomiń"
-#: ../packages.py:382
+#: packages.py:379
msgid "_Skip"
msgstr "_Pomiń"
-#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
+#: packages.py:411 packages.py:434
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Uwaga! To oprogramowanie jest w wersji testowej!"
-#: ../packages.py:415
+#: packages.py:412
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1092,24 +933,32 @@ msgstr ""
"\n"
"zaznaczając w zgłoszeniu \"%s\".\n"
-#: ../packages.py:428
+#: packages.py:425
msgid "_Install anyway"
msgstr "Za_instaluj pomimo tego"
-#: ../partIntfHelpers.py:41
+#: packages.py:429
+msgid "The installer will now exit..."
+msgstr "Instalator zakończy teraz pracę..."
+
+#: packages.py:432
+msgid "Your system will now be rebooted..."
+msgstr "System zostanie teraz ponownie uruchomiony..."
+
+#: partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Podaj nazwę grupy woluminów."
-#: ../partIntfHelpers.py:45
+#: partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "Nazwy grup woluminów muszą mieć mniej niż 128 znaków"
-#: ../partIntfHelpers.py:48
+#: partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Błąd - nazwa grupy woluminów %s jest nieprawidłowa."
-#: ../partIntfHelpers.py:53
+#: partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1117,20 +966,20 @@ msgstr ""
"Błąd - nazwa grupy woluminów zawiera niedozwolone znaki lub spacje. "
"Dozwolone znaki to litery, cyfry, \".\" lub \"_\"."
-#: ../partIntfHelpers.py:63
+#: partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Podaj nazwę woluminu logicznego."
-#: ../partIntfHelpers.py:67
+#: partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "Nazwy woluminów logicznych muszą mieć mniej niż 128 znaków"
-#: ../partIntfHelpers.py:71
+#: partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Błąd - nazwa woluminu logicznego %s jest nieprawidłowa."
-#: ../partIntfHelpers.py:77
+#: partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1138,7 +987,7 @@ msgstr ""
"Błąd - nazwa woluminu logicznego zawiera niedozwolone znaki lub spacje. "
"Dozwolone znaki to litery, cyfry, \".\" lub \"_\"."
-#: ../partIntfHelpers.py:101
+#: partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1148,39 +997,37 @@ msgstr ""
"od \"/\", nie mogą kończyć się \"/\" i muszą zawierać tylko drukowalne "
"znaki, bez spacji."
-#: ../partIntfHelpers.py:108
+#: partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Podaj punkt montowania dla tej partycji."
-#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
+#: partIntfHelpers.py:121 partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Nie można usunąć"
-#: ../partIntfHelpers.py:122
+#: partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Musisz najpierw wybrać partycję do usunięcia."
-#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
+#: partIntfHelpers.py:149 partIntfHelpers.py:309 iw/lvm_dialog_gui.py:812
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Potwierdź usunięcie"
-#: ../partIntfHelpers.py:146
+#: partIntfHelpers.py:150
#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "Za chwilę zostaną usunięte wszystkie partycje na urządzeniu \"%s\"."
-#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
-#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
+#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310 iw/lvm_dialog_gui.py:815
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1348 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1336
msgid "_Delete"
msgstr "_Usuń"
-#: ../partIntfHelpers.py:169
+#: partIntfHelpers.py:175
msgid "Notice"
msgstr "Uwaga"
-#: ../partIntfHelpers.py:170
+#: partIntfHelpers.py:176
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1191,11 +1038,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:185
+#: partIntfHelpers.py:191
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Sformatować jako partycję wymiany?"
-#: ../partIntfHelpers.py:186
+#: partIntfHelpers.py:192
#, python-format
msgid ""
"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
@@ -1208,13 +1055,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz sformatować tę partycję jako partycję wymiany?"
-#: ../partIntfHelpers.py:201
+#: partIntfHelpers.py:207
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr ""
"Musisz wybrać co najmniej jeden dysk twardy, aby zainstalować system %s."
-#: ../partIntfHelpers.py:206
+#: partIntfHelpers.py:212
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1230,23 +1077,23 @@ msgstr ""
"które musisz zachować, takie jak foldery domowe, kontynuuj bez formatowania "
"tej partycji."
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Format?"
msgstr "Sformatować?"
-#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
+#: partIntfHelpers.py:220 iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "Z_modyfikuj partycję"
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Do _Not Format"
msgstr "_Nie formatuj"
-#: ../partIntfHelpers.py:222
+#: partIntfHelpers.py:228
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Błąd podczas partycjonowania"
-#: ../partIntfHelpers.py:223
+#: partIntfHelpers.py:229
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1260,11 +1107,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:237
+#: partIntfHelpers.py:243
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Ostrzeżenie partycjonowania"
-#: ../partIntfHelpers.py:238
+#: partIntfHelpers.py:244
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1279,7 +1126,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz kontynuować zgodnie z tym schematem?"
-#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
+#: partIntfHelpers.py:258 iw/partition_gui.py:639
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1287,7 +1134,7 @@ msgstr ""
"Następujące wcześniej istniejące partycje zostały wybrane do sformatowania, "
"co usunie wszystkie dane."
-#: ../partIntfHelpers.py:255
+#: partIntfHelpers.py:261
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1295,11 +1142,11 @@ msgstr ""
"Wybierz \"Tak\", aby kontynuować i sformatować te partycje, lub \"Nie\", aby "
"wrócić i zmienić te ustawienia."
-#: ../partIntfHelpers.py:261
+#: partIntfHelpers.py:267
msgid "Format Warning"
msgstr "Ostrzeżenia formatowania"
-#: ../partIntfHelpers.py:287
+#: partIntfHelpers.py:293
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1310,184 +1157,149 @@ msgstr ""
"\n"
"Stracisz WSZYSTKIE woluminy logiczne z tej grupy!"
-#: ../partIntfHelpers.py:291
+#: partIntfHelpers.py:297
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Za chwilę zostanie usunięty wolumin logiczny \"%s\"."
-#: ../partIntfHelpers.py:294
+#: partIntfHelpers.py:300
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Za chwilę zostanie usunięte urządzenie RAID."
-#: ../partIntfHelpers.py:296
+#: partIntfHelpers.py:302
#, python-format
msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "Za chwilę zostanie usunięta partycja %s."
-#: ../partIntfHelpers.py:300
+#: partIntfHelpers.py:306
#, python-format
msgid "You are about to delete the %s %s"
msgstr "Za chwilę zostanie usunięte %s %s"
-#: ../partIntfHelpers.py:311
+#: partIntfHelpers.py:317
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Potwierdź przywrócenie"
-#: ../partIntfHelpers.py:312
+#: partIntfHelpers.py:318
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "Czy na pewno chcesz przywrócić tablicę partycji do pierwotnego stanu?"
-#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
+#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:320 platform.py:377
+#: platform.py:467 platform.py:470
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Główny sektor startowy (MBR)"
-#: ../partedUtils.py:170
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"Urządzenie %s jest sformatowane zgodnie ze standardem LDL zamiast CDL. "
-"Urządzenia DASD sformatowane zgodnie z LDL nie są obsługiwane w trakcie "
-"instalacji systemu %s. Jeśli chcesz użyć tego dysku do instalacji, musisz go "
-"ponownie zainicjować, co spowoduje utratę WSZYSTKICH DANYCH na tym dysku.\n"
-"\n"
-"Czy chcesz ponownie sformatować urządzenie DASD, używając formatu CDL?"
+#: platform.py:96 platform.py:469
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Pierwszy sektor partycji startowej"
-#: ../partedUtils.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"/dev/%s ma obecnie układ partycji %s. Aby użyć tego dysku do instalacji "
-"systemu %s, należy go ponownie zainicjować, co spowoduje utratę WSZYSTKICH "
-"DANYCH na tym dysku.\n"
-"\n"
-"Czy chcesz ponownie zainicjować ten dysk?"
+#: platform.py:112
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a bootable partition."
+msgstr "Nie utworzono partycji startowej."
-#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "Z_ignoruj dysk"
+#: platform.py:115
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "Partycje startowe można tworzyć tylko na urządzeniach RAID1."
-#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr "_Ponownie zainicjuj dysk"
+#: platform.py:119
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "Partycje startowe nie mogą znajdować się na woluminie logicznym."
-#: ../partedUtils.py:740
-msgid "Initializing"
-msgstr "Inicjowanie"
+#: platform.py:123
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "Partycje startowe nie mogą znajdować się na urządzeniu RAID."
-#: ../partedUtils.py:741
+#: platform.py:127 platform.py:131
#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "Proszę czekać, formatowanie dysku %s...\n"
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "Partycje startowe nie mogą znajdować się na systemie plików %s."
-#: ../partedUtils.py:826
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#: platform.py:135 platform.py:140
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
msgstr ""
-"Tablica partycji na urządzeniu %s (%s %-0.f MB) jest nieczytelna.\n"
-"\n"
-"Aby utworzyć nowe partycje, należy ją zainicjować, co spowoduje utratę "
-"WSZYSTKICH DANYCH na tym dysku.\n"
-"\n"
-"Operacja ta zastępuje wszystkie wcześniejsze decyzje dotyczące tego, które "
-"dyski mają zostać zignorowane.\n"
-"\n"
-"Czy chcesz zainicjować ten dysk, usuwając WSZYSTKIE DANE?"
+"Partycje startowe nie mogą znajdować się na zaszyfrowanym urządzeniu blokowym"
-#: ../partedUtils.py:978
-#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-msgstr ""
-"Dysk /dev/%s posiada więcej niż 15 partycji. Podsystem SCSI w jądrze Linux w "
-"tej chwili nie umożliwia używania więcej niż 15 partycji. Nie będzie można "
-"dokonać zmian w partycjach ani użyć żadnych partycji ponad /dev/%s15 w %s"
+#: platform.py:213
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "Partycja systemowa EFI"
-#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "Nie znaleziono dysków"
+#: platform.py:218
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a /boot/efi partition."
+msgstr "Nie utworzono partycji startowej."
-#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"Wystąpił błąd - brak urządzenia, na którym można utworzyć nowy system "
-"plików. Sprawdź swój sprzęt i znajdź przyczynę problemu."
+#: platform.py:224
+#, fuzzy
+msgid "/boot is not on an ext2 filesystem."
+msgstr "Partycje startowe nie mogą znajdować się na systemie plików %s."
-#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
-#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Główny sektor startowy (MBR)"
+#: platform.py:227
+msgid "/boot/efi is not EFI."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Pierwszy sektor partycji startowej"
+#: platform.py:265
+#, python-format
+msgid "%s must have a bsd disk label."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:165
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "Partycja systemowa EFI"
+#: platform.py:277
+#, python-format
+msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:256
+#: platform.py:322
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP Boot"
-#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+#: platform.py:334
+#, fuzzy
+msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk."
+msgstr "Wystąpił problem podczas zapisywania stanu systemu na dysk."
+
+#: platform.py:379 platform.py:382
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple Bootstrap"
-#: ../rescue.py:167
+#: platform.py:397
+#, python-format
+msgid "%s must have a mac disk label."
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:199
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
"Kiedy zakończysz, wyjdź z powłoki, a system zostanie ponownie uruchomiony."
-#: ../rescue.py:174
+#: rescue.py:213
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr ""
"Nie można znaleźć /bin/sh do wykonania! Powłoka nie zostanie uruchomiona"
-#: ../rescue.py:193
+#: rescue.py:232
msgid "Setup Networking"
msgstr "Ustawienia sieci"
-#: ../rescue.py:194
+#: rescue.py:233
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Czy chcesz uruchomić interfejsy sieciowe w tym systemie?"
-#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
-#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: loader/hdinstall.c:222 textw/constants_text.py:56
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
-#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: textw/constants_text.py:60
msgid "No"
msgstr "Nie"
-#: ../rescue.py:202
+#: rescue.py:240 yuminstall.py:1047
+msgid "No Network Available"
+msgstr "Brak dostępnych sieci"
+
+#: rescue.py:241
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
@@ -1495,11 +1307,11 @@ msgstr ""
"Nie można aktywować urządzenia sieciowego. Sieć nie będzie dostępna w trybie "
"ratunkowym."
-#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
+#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434
msgid "Rescue"
msgstr "Ratowanie systemu"
-#: ../rescue.py:238
+#: rescue.py:277
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -1522,29 +1334,29 @@ msgstr ""
"i krok ten zostanie pominięty, a ty przejdziesz od razu do powłoki poleceń.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:543 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:134
+#: storage/devicetree.py:82
msgid "Continue"
msgstr "Dalej"
-#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
+#: rescue.py:287 rescue.py:292
msgid "Read-Only"
msgstr "Tylko odczyt"
-#: ../rescue.py:282
+#: rescue.py:321
msgid "System to Rescue"
msgstr "System do ratowania"
-#: ../rescue.py:283
+#: rescue.py:322
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "Które urządzenie zawiera partycję root instalacji?"
-#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
+#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:515 text.py:517
msgid "Exit"
msgstr "Zakończ"
-#: ../rescue.py:307
+#: rescue.py:346
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -1555,7 +1367,7 @@ msgstr ""
"i zamontować partycje. Kiedy wyjdziesz z powłoki, system zostanie "
"automatycznie uruchomiony ponownie."
-#: ../rescue.py:318
+#: rescue.py:357
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -1577,7 +1389,7 @@ msgstr ""
"Kiedy wyjdziesz z powłoki, system zostanie automatycznie uruchomiony "
"ponownie."
-#: ../rescue.py:393
+#: rescue.py:435
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -1592,11 +1404,15 @@ msgstr ""
"Naciśnij <return>, aby uzyskać powłokę. Kiedy z niej wyjdziesz, system "
"zostanie automatycznie uruchomiony ponownie."
-#: ../rescue.py:402
+#: rescue.py:444
+msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n"
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:447
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Tryb ratunkowy"
-#: ../rescue.py:403
+#: rescue.py:448
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -1605,95 +1421,53 @@ msgstr ""
"Kiedy wyjdziesz z powłoki, system zostanie automatycznie uruchomiony "
"ponownie."
-#: ../rescue.py:416
+#: rescue.py:461
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "System został zamontowany w folderze %s."
-#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
-msgid "Save"
-msgstr "Zapisz"
-
-#: ../text.py:199
-msgid "Save to local disk"
-msgstr "Zapisz na dysk lokalny"
-
-#: ../text.py:200
-#, python-format
-msgid "Send to bugzilla (%s)"
-msgstr "Wyślij do Bugzilli (%s)"
-
-#: ../text.py:201
-msgid "Send to remote server (scp)"
-msgstr "Wyślij na zdalny serwer (scp)"
-
-#: ../text.py:215 ../text.py:228
-msgid "User name"
-msgstr "Nazwa użytkownika"
-
-#: ../text.py:217 ../text.py:230
-msgid "Password"
-msgstr "Hasło"
-
-#: ../text.py:219
-msgid "Bug Description"
-msgstr "Opis błędu"
-
-#: ../text.py:232
-msgid "Host (host:port)"
-msgstr "Komputer (komputer:port)"
-
-#: ../text.py:234
-msgid "Destination file"
-msgstr "Plik docelowy"
-
-#: ../text.py:313
+#: text.py:153
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr "Długie hasło dla zaszyfrowanego urządzenia"
-#: ../text.py:326
+#: text.py:166
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr ""
"Dodaj to długie hasło do wszystkich istniejących zaszyfrowanej urządzeń"
-#: ../text.py:357
-#, python-format
-msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
-msgstr "Długie hasło musi zawierać co najmniej %d znaków."
-
-#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade:275
msgid "Passphrase"
msgstr "Długie hasło"
-#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: text.py:239 ui/lukspassphrase.glade:421
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "To jest globalne długie hasło"
-#: ../text.py:461 ../text.py:465
+#: text.py:309 text.py:313
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "Modyfikowanie repozytoriów nie jest dostępne w trybie tekstowym."
-#: ../text.py:505
+#: text.py:353
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Podaj %(instkey)s"
-#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
-#, no-c-format, python-format
+#: text.py:370 ui/instkey.glade:143
+#, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "Pomiń podawanie %(instkey)s"
-#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
+#: text.py:420 loader/lang.c:63 loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "Witaj w systemie %s dla %s"
-#: ../text.py:572
+#: text.py:422
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Witaj w systemie %s"
-#: ../text.py:574
+#: text.py:424
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
@@ -1701,42 +1475,25 @@ msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> między elementami | <Spacja> wybór | <F12> następny "
"ekran"
-#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
-#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
-#: ../loader/net.c:1093
+#: text.py:515 loader/net.c:111 loader/net.c:462 loader/net.c:518
+#: loader/net.c:661 loader/net.c:669 loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Retry"
msgstr "Ponów"
-#: ../text.py:690
+#: text.py:541
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulowano"
-#: ../text.py:691
+#: text.py:542
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
"Nie można cofnąć się do poprzedniego kroku. Musisz spróbować jeszcze raz."
-#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
+#: upgrade.py:50
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Czy dokonać aktualizacji?"
-#: ../upgrade.py:93
-#, python-format
-msgid ""
-"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
-"is for %s architecture. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Wybrano aktualizację architektury %s, ale zainstalowany system jest dla "
-"architektury %s. \n"
-"\n"
-
-#: ../upgrade.py:97
-#, python-format
-msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
-msgstr "Czy chcesz zaktualizować zainstalowany system do architektury %s?"
-
-#: ../upgrade.py:114
+#: upgrade.py:51
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -1747,30 +1504,31 @@ msgstr ""
"decyzji. \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:118
+#: upgrade.py:55
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Czy chcesz kontynuować aktualizację?"
-#: ../upgrade.py:239
+#: upgrade.py:183
msgid "Mount failed"
msgstr "Montowanie nie powiodło się"
-#: ../upgrade.py:240
+#: upgrade.py:184
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
"%s"
msgstr ""
-"Wystąpił następujący błąd podczas montowania systemów plików z listy z pliku "
-"/etc/fstab. Napraw ten problem i ponownie spróbuj zaktualizować system.\n"
+"Wystąpił następujący błąd podczas montowania systemów plików z listy z "
+"pliku /etc/fstab. Napraw ten problem i ponownie spróbuj zaktualizować "
+"system.\n"
"%s"
-#: ../upgrade.py:247
+#: upgrade.py:191
msgid "Upgrade root not found"
msgstr "Nie znaleziono roota aktualizacji"
-#: ../upgrade.py:248
+#: upgrade.py:192
msgid ""
"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
@@ -1778,7 +1536,7 @@ msgstr ""
"Nie znaleziono roota poprzednio zainstalowanego systemu. Można wyłączyć "
"instalator lub cofnąć się, aby wybrać instalację zamiast aktualizacji."
-#: ../upgrade.py:271
+#: upgrade.py:215
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -1790,11 +1548,11 @@ msgstr ""
"symboliczne i ponownie rozpocznij aktualizację.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:277
+#: upgrade.py:221
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Bezwzględne dowiązania symboliczne"
-#: ../upgrade.py:288
+#: upgrade.py:232
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -1807,61 +1565,56 @@ msgstr ""
"aktualizację.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:294
+#: upgrade.py:238
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Nieprawidłowe foldery"
-#: ../upgrade.py:299
+#: upgrade.py:243
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "Nie znaleziono %s"
-#: ../vnc.py:136
+#: vnc.py:137
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "Instalacja systemu %s %s na komputerze %s"
-#: ../vnc.py:138
+#: vnc.py:139
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "Instalacja systemu %s %s"
-#: ../vnc.py:165
+#: vnc.py:166
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Próbowanie połączenia się z klientem VNC na komputerze %s..."
-#: ../vnc.py:179
+#: vnc.py:180
msgid "Connected!"
msgstr "Połączono!"
-#: ../vnc.py:182
+#: vnc.py:183
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Kolejna próba połączenia nastąpi za 15 sekund..."
-#: ../vnc.py:188
-#, python-format
-msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
-msgstr "Porzucono próbowanie połączenia się po %d próbach!\n"
-
-#: ../vnc.py:197
+#: vnc.py:200
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "Aby rozpocząć instalację, ręcznie połącz się klientem VNC do %s."
-#: ../vnc.py:199
+#: vnc.py:202
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "Aby rozpocząć instalację, ręcznie połącz klienta VNC."
-#: ../vnc.py:202
+#: vnc.py:205
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Uruchamianie VNC..."
-#: ../vnc.py:227
+#: vnc.py:230
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "Serwer VNC jest uruchomiony."
-#: ../vnc.py:240
+#: vnc.py:243
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1879,7 +1632,7 @@ msgstr ""
"programem vncviewer nie powiedzie się\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:245
+#: vnc.py:248
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1895,7 +1648,7 @@ msgstr ""
"jeśli chcesz zabezpieczyć serwer.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:249
+#: vnc.py:252
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1907,7 +1660,7 @@ msgstr ""
"Wybrano wykonanie VNC z hasłem. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:251
+#: vnc.py:254
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1919,15 +1672,15 @@ msgstr ""
"Nieznany błąd. Przerywanie. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
+#: vnc.py:276 vnc.py:369
msgid "VNC Configuration"
msgstr "Konfiguracja VNC"
-#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
+#: vnc.py:279 vnc.py:373
msgid "No password"
msgstr "Bez hasła"
-#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
+#: vnc.py:281 vnc.py:376
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -1936,35 +1689,35 @@ msgstr ""
"Hasło zabezpieczy przed nieupoważnionymi podłączeniami i monitoringiem "
"postępu instalacji. Podaj hasło, które będzie wykorzystane do instalacji"
-#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
+#: vnc.py:289 vnc.py:384 textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"
-#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
+#: vnc.py:290 vnc.py:385 textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Hasło (potwierdź):"
-#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
+#: vnc.py:308 vnc.py:407 textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Niezgodne hasła"
-#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
+#: vnc.py:309 vnc.py:408 textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Hasła, które podałeś, różnią się. Spróbuj ponownie."
-#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
+#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Długość hasła"
-#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
+#: vnc.py:315 vnc.py:414
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "Hasło musi zawierać co najmniej sześć znaków."
-#: ../vnc.py:334
+#: vnc.py:337
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Nie można uruchomić X Window"
-#: ../vnc.py:336
+#: vnc.py:339
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -1974,65 +1727,52 @@ msgstr ""
"się z tym komputerem z innego i wykonać instalację w trybie graficznym, czy "
"też wolisz kontynuować instalację w trybie tekstowym?"
-#: ../vnc.py:355
+#: vnc.py:358
msgid "Start VNC"
msgstr "Uruchom VNC"
-#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+#: vnc.py:359 vnc.py:361
msgid "Use text mode"
msgstr "Użyj trybu tekstowego"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: yuminstall.py:80
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: yuminstall.py:83
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../yuminstall.py:85
-#, python-format
-msgid "%s Byte"
-msgstr "%s bajt"
-
-#: ../yuminstall.py:87
-#, python-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s bajtów"
-
-#: ../yuminstall.py:131
-msgid "Processing"
-msgstr "Przetwarzanie"
+#: yuminstall.py:129
+msgid "Preparing to install"
+msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:132
-msgid "Preparing transaction from installation source..."
+#: yuminstall.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Preparing transaction from installation source"
msgstr "Przygotowywanie transakcji ze źródła instalacji..."
-#: ../yuminstall.py:163
+#: yuminstall.py:158
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>Instalowanie %s</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:212
-#, python-format
-msgid "%s of %s packages completed"
-msgstr "Zakończono %s z %s pakietów"
-
-#: ../yuminstall.py:222
+#: yuminstall.py:218
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "Kończenie aktualizacji"
-#: ../yuminstall.py:223
-msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+#: yuminstall.py:219
+#, fuzzy
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while."
msgstr "Kończenie procesu instalacji. Może to potrwać kilka minut..."
-#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
+#: yuminstall.py:286 iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "Błąd podczas ustawiania repozytorium"
-#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
+#: yuminstall.py:287 iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2047,43 +1787,43 @@ msgstr ""
"\n"
"Podaj poprawne informacje, aby zainstalować %s."
-#: ../yuminstall.py:353
+#: yuminstall.py:346
msgid "Change Disc"
msgstr "Zmień płytę"
-#: ../yuminstall.py:354
+#: yuminstall.py:347
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Włóż płytę systemu %s numer %d, aby kontynuować."
-#: ../yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:357
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Niewłaściwa płyta"
-#: ../yuminstall.py:365
+#: yuminstall.py:358
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "To nie jest poprawna płyta %s."
-#: ../yuminstall.py:372
+#: yuminstall.py:365
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Brak dostępu do płyty."
-#: ../yuminstall.py:530
+#: yuminstall.py:524
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
"Repozytorium %r nie posiada nazwy w konfiguracji, używanie identyfikatora"
-#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
+#: yuminstall.py:676 yuminstall.py:678
msgid "Re_boot"
msgstr "U_ruchom ponownie"
-#: ../yuminstall.py:654
+#: yuminstall.py:676
msgid "_Eject"
msgstr "_Wysuń"
-#: ../yuminstall.py:665
+#: yuminstall.py:687
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2100,61 +1840,62 @@ msgstr ""
"wymagało ponownej instalacji.\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:708
+#: yuminstall.py:735
msgid "Retrying"
msgstr "Ponownie próbowanie"
-#: ../yuminstall.py:708
-msgid "Retrying download..."
+#: yuminstall.py:735
+#, fuzzy
+msgid "Retrying download."
msgstr "Ponowne próbowanie pobrania..."
-#: ../yuminstall.py:780
+#: yuminstall.py:801
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr "Wystąpił błąd podczas uruchamiania transakcji z powodu: %s\n"
-#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
+#: yuminstall.py:836 yuminstall.py:837
msgid "file conflicts"
msgstr "konflikty plików"
-#: ../yuminstall.py:817
+#: yuminstall.py:838
msgid "older package(s)"
msgstr "stare pakiety"
-#: ../yuminstall.py:818
+#: yuminstall.py:839
msgid "insufficient disk space"
msgstr "niewystarczająca ilość miejsca na dysku"
-#: ../yuminstall.py:819
+#: yuminstall.py:840
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "niewystarczająca ilość i-węzłów na dysku"
-#: ../yuminstall.py:820
+#: yuminstall.py:841
msgid "package conflicts"
msgstr "konflikty pakietów"
-#: ../yuminstall.py:821
+#: yuminstall.py:842
msgid "package already installed"
msgstr "pakiet jest już zainstalowany"
-#: ../yuminstall.py:822
+#: yuminstall.py:843
msgid "required package"
msgstr "wymagany pakiet"
-#: ../yuminstall.py:823
+#: yuminstall.py:844
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "pakiet dla niepoprawnej architektury"
-#: ../yuminstall.py:824
+#: yuminstall.py:845
msgid "package for incorrect os"
msgstr "pakiet dla niepoprawnego systemu operacyjnego"
-#: ../yuminstall.py:838
+#: yuminstall.py:859
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "Wymagane jest więcej miejsca na następujących systemach plików:\n"
-#: ../yuminstall.py:851
+#: yuminstall.py:872
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
@@ -2163,7 +1904,7 @@ msgstr ""
"Podczas sprawdzania instalowanych pakietów wystąpił konflikt plików:\n"
"%s\n"
-#: ../yuminstall.py:854
+#: yuminstall.py:875
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
@@ -2171,11 +1912,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Wystąpił błąd podczas uruchamiania transakcji z poniższych powodów: %s.\n"
-#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
+#: yuminstall.py:882 yuminstall.py:887
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Błąd podczas uruchamiania transakcji"
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: yuminstall.py:1048
msgid ""
"Some of your software repositories require networking, but there was an "
"error enabling the network on your system."
@@ -2183,7 +1924,7 @@ msgstr ""
"Niektóre z repozytoriów oprogramowania wymagają sieci, ale wystąpił błąd "
"podczas włączania sieci w systemie."
-#: ../yuminstall.py:1057
+#: yuminstall.py:1082
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
@@ -2191,24 +1932,25 @@ msgstr ""
"Nie można odczytać informacji o grupach z repozytoriów. To jest problem z "
"tworzeniem drzewa instalacji."
-#: ../yuminstall.py:1095
-msgid "Retrieving installation information..."
+#: yuminstall.py:1118
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving installation information."
msgstr "Pobieranie informacji o instalacji..."
-#: ../yuminstall.py:1097
-#, python-format
-msgid "Retrieving installation information for %s..."
+#: yuminstall.py:1120
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Retrieving installation information for %s."
msgstr "Pobieranie informacji o instalacji dla %s..."
-#: ../yuminstall.py:1099
+#: yuminstall.py:1122
msgid "Installation Progress"
msgstr "Postęp instalacji"
-#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
+#: yuminstall.py:1135 textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
-#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
+#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1305
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2222,11 +1964,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "Poza kategoriami"
-
-#: ../yuminstall.py:1338
+#: yuminstall.py:1323
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2236,15 +1974,15 @@ msgstr ""
"Wybrane pakiety wymagają %d MB wolnej przestrzeni do instalacji, ale nie "
"jest tyle dostępne. Można zmienić wybór lub zakończyć instalator."
-#: ../yuminstall.py:1357
+#: yuminstall.py:1342
msgid "Reboot?"
msgstr "Uruchomić ponownie?"
-#: ../yuminstall.py:1358
+#: yuminstall.py:1343
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "System zostanie teraz ponownie uruchomiony."
-#: ../yuminstall.py:1511
+#: yuminstall.py:1486
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -2254,7 +1992,7 @@ msgstr ""
"zaktualizować do tej wersji systemu %s. Czy na pewno chcesz kontynuować "
"aktualizację?"
-#: ../yuminstall.py:1540
+#: yuminstall.py:1522
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -2265,71 +2003,156 @@ msgstr ""
"poprzednio zainstalowaną architekturą %s. Prawdopodobnie to się nie "
"powiedzie. Czy na pewno chcesz kontynuować proces aktualizacji?"
-#: ../yuminstall.py:1591
+#: yuminstall.py:1573
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Po aktualizacji"
-#: ../yuminstall.py:1592
-msgid "Performing post upgrade configuration..."
+#: yuminstall.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-upgrade configuration"
msgstr "Przeprowadzanie konfiguracji systemu po aktualizacji..."
-#: ../yuminstall.py:1594
-msgid "Post Install"
+#: yuminstall.py:1576
+#, fuzzy
+msgid "Post Installation"
msgstr "Po instalacji"
-#: ../yuminstall.py:1595
-msgid "Performing post install configuration..."
+#: yuminstall.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-installation configuration"
msgstr "Przeprowadzanie konfiguracji systemu po instalacji..."
-#: ../yuminstall.py:1820
-msgid "Install Starting"
+#: yuminstall.py:1803
+#, fuzzy
+msgid "Installation Starting"
msgstr "Rozpoczynanie instalacji"
-#: ../yuminstall.py:1821
-msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
-msgstr "Rozpoczynanie procesu instalacji. Może to potrwać kilka minut..."
+#: yuminstall.py:1804
+#, fuzzy
+msgid "Starting installation process"
+msgstr "Postęp instalacji"
-#: ../yuminstall.py:1859
+#: yuminstall.py:1842
msgid "Dependency Check"
msgstr "Sprawdzanie zależności"
-#: ../yuminstall.py:1860
-msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
+#: yuminstall.py:1843
+#, fuzzy
+msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
msgstr "Sprawdzanie zależności pakietów wybranych do instalacji..."
-#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#: installclasses/fedora.py:39
+msgid "_Fedora"
+msgstr "_Fedora"
+
+#: installclasses/fedora.py:40 installclasses/rhel.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
+msgstr ""
+"Domyśla instalacja systemu %s zawiera zestaw oprogramowania odpowiedni do "
+"ogólnego używania Internetu. Jakie dodatkowe zadania system ma obsługiwać?"
+
+#: installclasses/fedora.py:49
+msgid "Office and Productivity"
+msgstr "Biuro i praca biurowa"
+
+#: installclasses/fedora.py:50 installclasses/rhel.py:57
+#: installclasses/rhel.py:62
+msgid "Software Development"
+msgstr "Tworzenie oprogramowania"
+
+#: installclasses/fedora.py:51
+msgid "Web Server"
+msgstr "Serwer WWW"
+
+#: installclasses/rhel.py:44
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
+
+#: installclasses/rhel.py:54
+msgid "Office"
+msgstr "Biuro"
+
+#: installclasses/rhel.py:55
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
+
+#: installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
+msgstr "Serwer WWW"
+
+#: installclasses/rhel.py:66
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Wirtualizacja"
+
+#: installclasses/rhel.py:67
+msgid "Clustering"
+msgstr "Klaster"
+
+#: installclasses/rhel.py:68
+msgid "Storage Clustering"
+msgstr "Klastrowe przechowywanie danych"
+
+#: installclasses/rhel.py:72
+msgid "Installation Number"
+msgstr "Numer instalacji"
+
+#: installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"Would you like to enter an Installation Number (sometimes called "
+"Subscription Number) now? This feature enables the installer to access any "
+"extra components included with your subscription. If you skip this step, "
+"additional components can be installed manually later.\n"
+"\n"
+"See http://www.redhat.com/InstNum/ for more information."
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:79
+msgid ""
+"If you cannot locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/"
+"InstNum/"
+msgstr ""
+
+#: iw/GroupSelector.py:147
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "Pakiety w %s"
-#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#: iw/GroupSelector.py:424
#, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "Wybrane pakiety opcjonalne: %d z %d"
-#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#: iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
-#: ../iw/account_gui.py:52
+#: iw/GroupSelector.py:485
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Poza kategoriami"
+
+#: iw/account_gui.py:52
msgid "Root _Password:"
msgstr "_Hasło roota:"
-#: ../iw/account_gui.py:54
+#: iw/account_gui.py:54
msgid "_Confirm:"
msgstr "_Potwierdź:"
-#: ../iw/account_gui.py:97
+#: iw/account_gui.py:97
msgid "Caps Lock is on."
msgstr "Caps Lock jest włączony."
-#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
+#: iw/account_gui.py:107 iw/account_gui.py:115 iw/account_gui.py:122
+#: iw/account_gui.py:142 textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "Błąd hasła"
-#: ../iw/account_gui.py:108
+#: iw/account_gui.py:108
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
@@ -2337,36 +2160,35 @@ msgstr ""
"Aby kontynuować, musisz podać hasło roota i potwierdzić je, wprowadzając "
"ponownie."
-#: ../iw/account_gui.py:116
+#: iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Hasła, które podałeś, różnią się. Spróbuj ponownie."
-#: ../iw/account_gui.py:123
+#: iw/account_gui.py:123
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Hasło roota musi zawierać co najmniej sześć znaków."
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
+#: iw/account_gui.py:132 textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr "Słabe hasło"
-#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
+#: iw/account_gui.py:133
#, python-format
-msgid ""
-"Weak password provided: %s\n"
-"\n"
-"Would you like to continue with this password?"
+msgid "You have provided a weak password: %s"
msgstr ""
-"Podano słabe hasło: %s\n"
-"\n"
-"Czy chcesz kontynuować z tym hasłem?"
-#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
+#: iw/account_gui.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "Nazwa użytkownika"
+
+#: iw/account_gui.py:143 textw/userauth_text.py:75
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr ""
"Wybrane hasło zawiera znaki spoza zestawu ASCII, których nie wolno używać."
-#: ../iw/autopart_type.py:101
+#: iw/autopart_type.py:100
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
@@ -2374,66 +2196,66 @@ msgstr ""
"Brak dostępnych partycji do zmiany rozmiaru. Można zmieniać tylko fizyczne "
"partycje z określonymi systemami plików."
-#: ../iw/autopart_type.py:124
+#: iw/autopart_type.py:123
msgid "Resize FileSystem Error"
msgstr "Błąd podczas zmieniania rozmiaru systemu plików"
-#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#: iw/autopart_type.py:124 iw/autopart_type.py:133
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../iw/autopart_type.py:133
+#: iw/autopart_type.py:132
msgid "Resize Device Error"
msgstr "Błąd podczas zmieniania rozmiaru urządzenia"
-#: ../iw/autopart_type.py:208
+#: iw/autopart_type.py:207
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
"Czy na pewno chcesz uruchomić z dysku, który nie został użyty do instalacji?"
-#: ../iw/autopart_type.py:285
+#: iw/autopart_type.py:284
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa inicjatora"
-#: ../iw/autopart_type.py:286
+#: iw/autopart_type.py:285
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Musisz podać nazwę inicjatora."
-#: ../iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:311
msgid "Error with Data"
msgstr "Błąd danych"
-#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+#: iw/autopart_type.py:469 iw/autopart_type.py:470
msgid "Rescanning disks"
msgstr "Ponowne skanowanie dysków"
-#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#: iw/autopart_type.py:524 textw/partition_text.py:63
msgid "Use entire drive"
msgstr "Użyj cały dysk"
-#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+#: iw/autopart_type.py:525 textw/partition_text.py:64
msgid "Replace existing Linux system"
msgstr "Zastąp istniejący system linuksowy"
-#: ../iw/autopart_type.py:454
+#: iw/autopart_type.py:526
msgid "Shrink current system"
msgstr "Zmniejsz obecny system"
-#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:65
msgid "Use free space"
msgstr "Użyj wolne miejsce"
-#: ../iw/autopart_type.py:456
+#: iw/autopart_type.py:528
msgid "Create custom layout"
msgstr "Utwórz indywidualny układ"
-#: ../iw/blpasswidget.py:47
+#: iw/blpasswidget.py:47
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "_Użyj hasła programu startowego"
-#: ../iw/blpasswidget.py:48
+#: iw/blpasswidget.py:48
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
"increasing security."
@@ -2441,15 +2263,15 @@ msgstr ""
"Hasło programu startowego chroni przed zmienianiem opcji jądra przez "
"użytkowników, zwiększając bezpieczeństwo."
-#: ../iw/blpasswidget.py:79
+#: iw/blpasswidget.py:79
msgid "Change _password"
msgstr "Zmień _hasło"
-#: ../iw/blpasswidget.py:102
+#: iw/blpasswidget.py:102
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Podaj hasło programu startowego"
-#: ../iw/blpasswidget.py:108
+#: iw/blpasswidget.py:108
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
@@ -2457,23 +2279,23 @@ msgstr ""
"Podaj hasło dla programu startowego, a potem je potwierdź. (Zauważ, że "
"mapowanie klawiszy w BIOS-ie może być inne niż te, które używałeś.)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:115
+#: iw/blpasswidget.py:115
msgid "_Password:"
msgstr "_Hasło:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:121
+#: iw/blpasswidget.py:121
msgid "Con_firm:"
msgstr "Po_twierdź:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:142
+#: iw/blpasswidget.py:142
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Hasła różnią się"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143
+#: iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Hasła różnią się"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152
+#: iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -2485,25 +2307,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz kontynuować instalację z tym hasłem?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
+#: iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Konfiguracja programu startowego"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
+#: iw/bootloader_main_gui.py:179 iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "Za_instaluj program startowy na /dev/%s."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
+#: iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr "_Zmień urządzenie"
-#: ../iw/congrats_gui.py:33
+#: iw/congrats_gui.py:33
msgid "Congratulations"
msgstr "Gratulacje"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2512,19 +2334,19 @@ msgstr ""
"Gratulacje, instalacja systemu %s została zakończona.\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42
msgid "Shutdown"
msgstr "Wyłącz"
-#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44
msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr "Wyłącz komputer, aby użyć zainstalowany system.\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46
msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr "Uruchom ponownie komputer, aby użyć zainstalowany system.\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51
msgid ""
"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
@@ -2533,7 +2355,7 @@ msgstr ""
"funkcjonowanie systemu, a ich instalacja jest zalecana po ponownym "
"uruchomieniu."
-#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
+#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2548,16 +2370,16 @@ msgstr ""
"aktualizacje mogą być dostępne, aby zapewnić właściwe funkcjonowanie "
"systemu, a ich instalacja jest zalecana po ponownym uruchomieniu."
-#: ../iw/examine_gui.py:37
+#: iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Aktualizowanie"
-#: ../iw/examine_gui.py:59
+#: iw/examine_gui.py:59
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "Za_instaluj system %s"
-#: ../iw/examine_gui.py:61
+#: iw/examine_gui.py:61
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
@@ -2566,11 +2388,11 @@ msgstr ""
"oprogramowanie i dane mogą zostać nadpisane w zależności od wyborów "
"konfiguracji."
-#: ../iw/examine_gui.py:65
+#: iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "Zakt_ualizuj istniejącą instalację"
-#: ../iw/examine_gui.py:67
+#: iw/examine_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
@@ -2579,29 +2401,29 @@ msgstr ""
"Wybierz tę opcję, jeśli chcesz zaktualizować istniejący system %s. "
"Istniejące dane na dyskach zostaną zachowane."
-#: ../iw/examine_gui.py:116
+#: iw/examine_gui.py:123
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "Następujący system zostanie zaktualizowany:"
-#: ../iw/examine_gui.py:129
+#: iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Nieznany system linuksowy"
-#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
+#: iw/language_gui.py:33
msgid "Language Selection"
msgstr "Wybór języka"
-#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:377
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Jakiego języka chcesz używać w czasie instalacji?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:121 iw/lvm_dialog_gui.py:167 iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:218 iw/lvm_dialog_gui.py:295 iw/lvm_dialog_gui.py:662
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:682
msgid "Not enough space"
msgstr "Za mało miejsca na dysku"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:122
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -2611,11 +2433,11 @@ msgstr ""
"obecnie zdefiniowanych woluminów logicznych zwiększyłby się ponad wielkość "
"dostępnego miejsca."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Potwierdź zmiany obszaru fizycznego"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:132
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -2629,11 +2451,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Ta zmiana zostanie uwzględniona natychmiast."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:141 iw/lvm_dialog_gui.py:201
msgid "C_ontinue"
msgstr "D_alej"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:168
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2644,7 +2466,7 @@ msgstr ""
"10.2f MB) jest większa, niż najmniejszy wolumin fizyczny (%10.2f MB) w "
"grupie woluminów."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:180
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2655,11 +2477,11 @@ msgstr ""
"10.2f MB) jest za duża w porównaniu z rozmiarem najmniejszego woluminu "
"fizycznego (%10.2f MB) w grupie woluminów."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid "Too small"
msgstr "Za mała"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:195
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -2667,7 +2489,7 @@ msgstr ""
"Ta zmiana wartości obszaru fizycznego spowoduje utratę znacznego obszaru na "
"co najmniej jednym z woluminów fizycznych w tej grupie woluminów."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:219
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -2678,7 +2500,7 @@ msgstr ""
"maksymalny rozmiar woluminu logicznego (%10.2f MB) byłby mniejszy niż co "
"najmniej jeden z obecnie zdefiniowanych woluminów logicznych."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:296
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -2686,94 +2508,95 @@ msgstr ""
"Nie można usunąć tego woluminu fizycznego, ponieważ grupa woluminów stałaby "
"się za mała, aby pomieścić obecnie zdefiniowane woluminy logiczne."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:395
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Utwórz wolumin logiczny"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:397
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Edytuj wolumin logiczny: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
-msgid "_Mount Point:"
-msgstr "Punkt _montowania:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:428 iw/raid_dialog_gui.py:378
msgid "_File System Type:"
msgstr "_Typ systemu plików:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:434
+msgid "_Logical Volume Name:"
+msgstr "Nazwa woluminu _logicznego:"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:443 iw/partition_dialog_gui.py:411
+msgid "_Size (MB):"
+msgstr "_Rozmiar (MB):"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:449
+#, python-format
+msgid "(Max size is %s MB)"
+msgstr "(Maksymalny rozmiar to %s MB)"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 iw/partition_dialog_gui.py:463
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:338 iw/raid_dialog_gui.py:350
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "_Zaszyfruj"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Pierwotny typ systemu plików:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:466 iw/partition_gui.py:776 iw/partition_gui.py:930
+#: iw/raid_dialog_gui.py:393
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:470 iw/partition_dialog_gui.py:401
+#: iw/raid_dialog_gui.py:399
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Pierwotna etykieta systemu plików:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
-msgid "_Logical Volume Name:"
-msgstr "Nazwa woluminu _logicznego:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:475
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Nazwa woluminu logicznego:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
-msgid "_Size (MB):"
-msgstr "_Rozmiar (MB):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:479
msgid "Size (MB):"
msgstr "Rozmiar (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
-#, python-format
-msgid "(Max size is %s MB)"
-msgstr "(Maksymalny rozmiar to %s MB)"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
-msgid "_Encrypt"
-msgstr "_Zaszyfruj"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:506 iw/partition_dialog_gui.py:356
+#: iw/raid_dialog_gui.py:369
+msgid "_Mount Point:"
+msgstr "Punkt _montowania:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:589
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "Niedozwolona nazwa woluminu logicznego"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:604
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "Niedozwolona nazwa woluminu logicznego"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:605
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Nazwa woluminu logicznego \"%s\" jest już używana. Wybierz inną."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:633
msgid "Mount point in use"
msgstr "Punkt montowania jest używany"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:634
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "Punkt montowania \"%s\" jest używany. Wybierz inny."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:649
msgid "Illegal size"
msgstr "Niedozwolony rozmiar"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:650
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr "Podany rozmiar musi być prawidłowo zapisaną liczbą większą od zera."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:663
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -2785,21 +2608,23 @@ msgstr ""
"woluminów fizycznych z niespartycjonowanego miejsca na dysku i dodać je do "
"tej grupy woluminów."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
-msgid "No free slots"
-msgstr "Brak wolnych miejsc"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:683
#, python-format
-msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
+msgid ""
+"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
+"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
+"logical volume(s) smaller."
msgstr ""
-"Nie można utworzyć więcej niż %s logicznych woluminów w grupie woluminów."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:769
+msgid "No free slots"
+msgstr "Brak wolnych miejsc"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:780
msgid "No free space"
msgstr "Brak wolnego miejsca"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:781
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
@@ -2809,29 +2634,29 @@ msgstr ""
"logicznych. Aby dodać wolumin logiczny, musisz zmniejszyć wielkość co "
"najmniej jednego z obecnie istniejących woluminów logicznych"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:813
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wolumin logiczny \"%s\"?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:926
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa grupy woluminów"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:935
msgid "Name in use"
msgstr "Nazwa jest używana"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:936
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Nazwa grupy woluminów \"%s\" jest już używana. Wybierz inną."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1179
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Za mało woluminów fizycznych"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1180
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -2845,74 +2670,73 @@ msgstr ""
"Utwórz partycję lub macierz RAID typu \"wolumin fizyczny (LVM)\", a "
"następnie ponownie wybierz opcję \"LVM\"."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1191
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Utwórz grupę woluminów LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1194
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Edytuj grupę woluminów LVM: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1196
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Edytuj grupę woluminów LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1212
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "Nazwa grupy _woluminów:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1220
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Nazwa grupy woluminów:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1228
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "Obszar fi_zyczny:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1243
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Woluminy fizyczne do _użycia:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1249
msgid "Used Space:"
msgstr "Wykorzystane miejsce:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1266
msgid "Free Space:"
msgstr "Wolne miejsce:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1284
msgid "Total Space:"
msgstr "Miejsce razem:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1322
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Nazwa woluminu logicznego"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 iw/partition_gui.py:362
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Punkt montowania"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1328 iw/partition_gui.py:367
msgid "Size (MB)"
msgstr "Rozmiar (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
msgstr "Dod_aj"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
-#: ../iw/partition_gui.py:1332
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1345 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1335
msgid "_Edit"
msgstr "_Edytuj"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1360
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "Woluminy _logiczne"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -2921,71 +2745,72 @@ msgstr ""
"Podczas konwersji podanej wartości \"%s\" wystąpił błąd:\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
-#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
+#: iw/netconfig_dialog.py:194 iw/netconfig_dialog.py:203
+#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "Błąd danych"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
+#: iw/netconfig_dialog.py:202
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "W pole %s musisz wpisać wartość."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#: iw/netconfig_dialog.py:212
#, python-format
msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
msgstr "Wystąpił błąd podczas próby podniesienia interfejsu sieciowego %s."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#: iw/netconfig_dialog.py:214
msgid "Error Configuring Network"
msgstr "Błąd podczas konfigurowania sieci"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
-msgid "Dynamic IP"
+#: iw/netconfig_dialog.py:240
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic IP Address"
msgstr "Dynamiczny adres IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
-#, python-format
-msgid "Sending request for IP information for %s..."
+#: iw/netconfig_dialog.py:241
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Sending request for IP address information for %s"
msgstr "Wysyłanie żądania informacji o IP do %s..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
+#: iw/netconfig_dialog.py:256 iw/netconfig_dialog.py:259
+#: textw/netconfig_text.py:215 textw/netconfig_text.py:218
msgid "IP Address"
msgstr "Adres IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
+#: iw/netconfig_dialog.py:266 textw/netconfig_text.py:225
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "Przedrostek CIDR IPv4 musi być między 0 a 32."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
-#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
-#: ../textw/netconfig_text.py:239
+#: iw/netconfig_dialog.py:267 iw/netconfig_dialog.py:273
+#: iw/netconfig_dialog.py:281 iw/netconfig_dialog.py:284
+#: textw/netconfig_text.py:226 textw/netconfig_text.py:232
+#: textw/netconfig_text.py:240
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "Maska sieci IPv4"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
+#: iw/netconfig_dialog.py:294 textw/netconfig_text.py:253
msgid "Gateway"
msgstr "Brama"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
+#: iw/netconfig_dialog.py:304 textw/netconfig_text.py:263
msgid "Nameserver"
msgstr "Serwer nazw"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
+#: iw/netconfig_dialog.py:313
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "Błąd podczas konfigurowania urządzenia sieciowego:"
-#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+#: iw/network_gui.py:66 iw/network_gui.py:72
msgid "Error with Hostname"
msgstr "Błąd nazwy komputera"
-#: ../iw/network_gui.py:61
+#: iw/network_gui.py:67
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "Musisz podać prawidłową nazwę komputera."
-#: ../iw/network_gui.py:67
+#: iw/network_gui.py:73
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -2996,27 +2821,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:49
+#: iw/osbootwidget.py:50
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "Lista systemów operacyjnych programu startowego"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65
+#: iw/osbootwidget.py:66
msgid "Default"
msgstr "Domyślnie"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:361
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:360
msgid "Device"
msgstr "Urządzenie"
-#: ../iw/osbootwidget.py:128
+#: iw/osbootwidget.py:129
msgid "Image"
msgstr "Obraz"
-#: ../iw/osbootwidget.py:135
+#: iw/osbootwidget.py:136
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
@@ -3024,47 +2849,47 @@ msgstr ""
"Podaj etykietę wyświetlaną w menu programu startowego. Urządzenie (lub dysk "
"twardy i numer partycji) to urządzenie, z którego będzie uruchamiany system."
-#: ../iw/osbootwidget.py:143
+#: iw/osbootwidget.py:144
msgid "_Label"
msgstr "_Etykieta"
-#: ../iw/osbootwidget.py:151
+#: iw/osbootwidget.py:152
msgid "_Device"
msgstr "Urzą_dzenie"
-#: ../iw/osbootwidget.py:181
+#: iw/osbootwidget.py:182
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "Domyślnie _uruchamiany"
-#: ../iw/osbootwidget.py:210
+#: iw/osbootwidget.py:211
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Musisz podać etykietę dla wpisu"
-#: ../iw/osbootwidget.py:219
+#: iw/osbootwidget.py:220
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "Etykieta startowa zawiera niedozwolone znaki"
-#: ../iw/osbootwidget.py:243
+#: iw/osbootwidget.py:244
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Etykieta powtarza się"
-#: ../iw/osbootwidget.py:244
+#: iw/osbootwidget.py:245
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Ta etykieta jest już wykorzystana na liście systemów."
-#: ../iw/osbootwidget.py:257
+#: iw/osbootwidget.py:258
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Urządzenie powtarza się"
-#: ../iw/osbootwidget.py:258
+#: iw/osbootwidget.py:259
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "To urządzenie jest już wykorzystane na liście systemów."
-#: ../iw/osbootwidget.py:322
+#: iw/osbootwidget.py:321
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Nie można usunąć"
-#: ../iw/osbootwidget.py:323
+#: iw/osbootwidget.py:322
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -3073,62 +2898,57 @@ msgstr ""
"Ta pozycja nie może zostać usunięta, ponieważ przeznaczona jest dla systemu %"
"s, który zaraz będziesz instalować."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
+#: iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
+#: iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "_Stały rozmiar"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
+#: iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "Wyp_ełnij całe miejsce do (MB):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
+#: iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Wypełnij do m_aksymalnej dozwolonej wielkości"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
+#: iw/partition_dialog_gui.py:326
msgid "Add Partition"
msgstr "Dodaj partycję"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#: iw/partition_dialog_gui.py:328
#, python-format
msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Edytuj partycję: %s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
+#: iw/partition_dialog_gui.py:365
msgid "File System _Type:"
msgstr "_Typ systemu plików:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
+#: iw/partition_dialog_gui.py:381
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "Dozwolone _dyski:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
+#: iw/partition_dialog_gui.py:450
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Wymuś, aby była partycją p_odstawową"
-#: ../iw/partition_gui.py:317
-#, python-format
-msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-msgstr "Dysk %s (geometria: %s/%s/%s) (model: %s)"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:322
+#: iw/partition_gui.py:319
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "Dysk %s (%-0.f MB) (model: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:367
+#: iw/partition_gui.py:363
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../iw/partition_gui.py:370
+#: iw/partition_gui.py:366
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: ../iw/partition_gui.py:408
+#: iw/partition_gui.py:404
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3136,7 +2956,7 @@ msgstr ""
"Punkt montowania/\n"
"RAID/wolumin"
-#: ../iw/partition_gui.py:410
+#: iw/partition_gui.py:406
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3144,96 +2964,96 @@ msgstr ""
"Rozmiar\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:522
+#: iw/partition_gui.py:518
msgid "Partitioning"
msgstr "Partycjonowanie"
-#: ../iw/partition_gui.py:612
+#: iw/partition_gui.py:608
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr ""
"Wybrany schemat partycjonowania spowodował następujące krytyczne błędy."
-#: ../iw/partition_gui.py:614
+#: iw/partition_gui.py:610
#, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr ""
"Te błędy muszą zostać skorygowane przed kontynuowaniem instalacji systemu %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:620
+#: iw/partition_gui.py:616
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Błędy podczas dzielenia na partycje"
-#: ../iw/partition_gui.py:627
+#: iw/partition_gui.py:623
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr "Wybrany schemat partycjonowania utworzył następujące ostrzeżenia."
-#: ../iw/partition_gui.py:629
+#: iw/partition_gui.py:625
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr ""
"Czy chcesz kontynuować instalację z wybranym schematem partycjonowania?"
-#: ../iw/partition_gui.py:634
+#: iw/partition_gui.py:630
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Ostrzeżenia partycjonowania"
-#: ../iw/partition_gui.py:655
+#: iw/partition_gui.py:651
msgid "Format Warnings"
msgstr "Ostrzeżenia formatowania"
-#: ../iw/partition_gui.py:660
+#: iw/partition_gui.py:656
msgid "_Format"
msgstr "S_formatuj"
-#: ../iw/partition_gui.py:686
+#: iw/partition_gui.py:683
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "Grupy woluminów LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:733
+#: iw/partition_gui.py:730
msgid "RAID Devices"
msgstr "Urządzenia RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
+#: iw/partition_gui.py:797 loader/hdinstall.c:222
msgid "Hard Drives"
msgstr "Dyski twarde"
-#: ../iw/partition_gui.py:895
+#: iw/partition_gui.py:898
msgid "Extended"
msgstr "Rozszerzona"
-#: ../iw/partition_gui.py:897
+#: iw/partition_gui.py:900
msgid "software RAID"
msgstr "programowy RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:929
+#: iw/partition_gui.py:932
msgid "Free"
msgstr "Wolne"
-#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
-#: ../storage/partitioning.py:207
+#: iw/partition_gui.py:1022 storage/partitioning.py:180
+#: storage/partitioning.py:220
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Błąd podczas partycjonowania"
-#: ../iw/partition_gui.py:1023
+#: iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Nie można przydzielić wybranych partycji: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1032
+#: iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Ostrzeżenie: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+#: iw/partition_gui.py:1062 iw/partition_gui.py:1069
msgid "Unable To Edit"
msgstr "Nie można zmodyfikować"
-#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#: iw/partition_gui.py:1063
msgid "You must select a device to edit"
msgstr "Musisz wybrać urządzenie do modyfikacji"
-#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#: iw/partition_gui.py:1070
#, python-format
msgid ""
"You cannot edit this device:\n"
@@ -3244,23 +3064,23 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
+#: iw/partition_gui.py:1177 iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "Nie obsługiwany"
-#: ../iw/partition_gui.py:1178
+#: iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM NIE jest obsługiwany na tej platformie."
-#: ../iw/partition_gui.py:1190
+#: iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "Programowy RAID NIE jest obsługiwany na tej platformie."
-#: ../iw/partition_gui.py:1197
+#: iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Brak dostępnych pomniejszych numerów urządzeń RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1198
+#: iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -3268,20 +3088,17 @@ msgstr ""
"Nie można utworzyć urządzenia dla programowego RAID, ponieważ wszystkie "
"dostępne pomniejsze numery urządzeń RAID są już używane."
-#: ../iw/partition_gui.py:1210
+#: iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "Opcje RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1221
-#, python-format
+#: iw/partition_gui.py:1225
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
-"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
-"\n"
-"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
-"\n"
+"using RAID devices please consult the %s documentation."
msgstr ""
"Programowy RAID pozwala połączyć kilka dysków w jedno większe urządzenie "
"RAID. Urządzenie RAID można skonfigurować tak, aby było szybsze i pewniejsze "
@@ -3291,7 +3108,7 @@ msgstr ""
"Obecnie jest %s partycji programowego RAID do wykorzystania.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1232
+#: iw/partition_gui.py:1235
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -3303,70 +3120,70 @@ msgstr ""
"sformatować i zamontować.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1238
+#: iw/partition_gui.py:1241
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Co chcesz teraz zrobić?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1247
+#: iw/partition_gui.py:1250
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Utworzyć pa_rtycję programowego RAID."
-#: ../iw/partition_gui.py:1250
+#: iw/partition_gui.py:1253
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Utworzyć urzą_dzenie RAID [domyślnie=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1254
+#: iw/partition_gui.py:1257
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Sklonować _dysk, aby utworzyć urządzenie RAID [domyślnie=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: iw/partition_gui.py:1299
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Nie można utworzyć edytora klonów dysków"
-#: ../iw/partition_gui.py:1297
+#: iw/partition_gui.py:1300
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "Z jakiegoś powodu edytor klonów dysków nie mógł zostać utworzony."
-#: ../iw/partition_gui.py:1331
+#: iw/partition_gui.py:1334
msgid "Ne_w"
msgstr "No_wa"
-#: ../iw/partition_gui.py:1334
+#: iw/partition_gui.py:1337
msgid "Re_set"
msgstr "_Przywróć"
-#: ../iw/partition_gui.py:1335
+#: iw/partition_gui.py:1338
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1336
+#: iw/partition_gui.py:1339
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1377
+#: iw/partition_gui.py:1380
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Ukryj składniki urządzeń RAID/g_rup woluminów LVM"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:132
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Nie dotyczy>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:319
msgid "_Format as:"
msgstr "S_formatuj jako:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:341
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "_Migruj systemy plików do:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:371
msgid "_Resize"
msgstr "Zmień _rozmiar"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:435
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -3375,11 +3192,11 @@ msgstr ""
"Partycje typu \"%s\" muszą znajdować się na jednym dysku. Wybierz dysk z "
"listy \"Dostępne dyski\"."
-#: ../iw/progress_gui.py:37
+#: iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "Instalowanie pakietów"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
+#: iw/raid_dialog_gui.py:317
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -3393,40 +3210,40 @@ msgstr ""
"Najpierw utwórz co najmniej dwie partycje typu \"programowy RAID\", a "
"następnie wybierz ponownie opcję \"RAID\"."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
+#: iw/raid_dialog_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:768
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Utwórz urządzenie RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#: iw/raid_dialog_gui.py:334
#, python-format
msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr "Edytuj urządzenie RAID: %s"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
+#: iw/raid_dialog_gui.py:336
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Edytuj urządzenie RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
+#: iw/raid_dialog_gui.py:407
msgid "RAID _Device:"
msgstr "Urzą_dzenie RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
+#: iw/raid_dialog_gui.py:425
msgid "RAID _Level:"
msgstr "_Poziom RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
+#: iw/raid_dialog_gui.py:467
msgid "_RAID Members:"
msgstr "Składniki _RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: iw/raid_dialog_gui.py:484
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Liczba dysków zapa_sowych:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
+#: iw/raid_dialog_gui.py:494
msgid "_Format partition?"
msgstr "S_formatować partycję?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
+#: iw/raid_dialog_gui.py:568
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -3434,12 +3251,12 @@ msgstr ""
"Dysk źródłowy nie ma partycji, które można sklonować. Zanim można będzie "
"sklonować dysk, musisz na nim zdefiniować partycje typu \"programowy RAID\"."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
+#: iw/raid_dialog_gui.py:572 iw/raid_dialog_gui.py:578
+#: iw/raid_dialog_gui.py:592 iw/raid_dialog_gui.py:605
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Błąd dysku źródłowego"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
+#: iw/raid_dialog_gui.py:579
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -3451,7 +3268,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Musisz usunąć te partycje przed klonowaniem dysku. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#: iw/raid_dialog_gui.py:593
#, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
@@ -3460,13 +3277,13 @@ msgid ""
"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
"drive can be cloned. "
msgstr ""
-"Wybrany dysk źródłowy zawiera partycje, które nie są ograniczone do dysku "
-"%s.\n"
+"Wybrany dysk źródłowy zawiera partycje, które nie są ograniczone do dysku %"
+"s.\n"
"\n"
"Musisz usunąć te partycje lub ograniczyć je do tego dysku przed klonowaniem "
"dysku. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: iw/raid_dialog_gui.py:606
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -3478,21 +3295,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Musisz usunąć te partycje przed klonowaniem dysku."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
+#: iw/raid_dialog_gui.py:620 iw/raid_dialog_gui.py:626
+#: iw/raid_dialog_gui.py:642
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Błąd dysku docelowego"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
+#: iw/raid_dialog_gui.py:621
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Wybierz dyski docelowe dla operacji klonowania."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#: iw/raid_dialog_gui.py:627
#, python-format
msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "Dysk źródłowy %s nie może być jednocześnie dyskiem docelowym."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#: iw/raid_dialog_gui.py:643
#, python-format
msgid ""
"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
@@ -3509,11 +3326,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Musisz usunąć tę partycję przed użyciem tego dysku jako docelowego."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
+#: iw/raid_dialog_gui.py:706
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Wybierz dysk źródłowy."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#: iw/raid_dialog_gui.py:726
#, python-format
msgid ""
"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
@@ -3522,7 +3339,7 @@ msgstr ""
"Dysk %s zostanie sklonowany na następujące dyski:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
+#: iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3532,21 +3349,21 @@ msgstr ""
"\n"
"UWAGA! WSZYSTKIE DANE NA DYSKACH DOCELOWYCH ZOSTANĄ USUNIĘTE."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: iw/raid_dialog_gui.py:734
msgid "Final Warning"
msgstr "Ostatnie ostrzeżenie"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
+#: iw/raid_dialog_gui.py:736
msgid "Clone Drives"
msgstr "Sklonuj dyski"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
+#: iw/raid_dialog_gui.py:745
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr ""
"Podczas czyszczenia dysków docelowych wystąpił błąd. Klonowanie nie powiodło "
"się."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
+#: iw/raid_dialog_gui.py:778
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -3574,19 +3391,19 @@ msgstr ""
"\n"
"WSZYSTKO na dyskach docelowych zostanie usunięte podczas klonowania."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
+#: iw/raid_dialog_gui.py:798
msgid "Source Drive:"
msgstr "Dysk źródłowy:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
+#: iw/raid_dialog_gui.py:806
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Dyski docelowe:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
+#: iw/raid_dialog_gui.py:814
msgid "Drives"
msgstr "Dyski"
-#: ../iw/task_gui.py:64
+#: iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -3600,65 +3417,65 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:162
+#: iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
"repository name and URL."
msgstr "Repozytorium %s zostało już dodane. Wybierz inną nazwę i URL."
-#: ../iw/task_gui.py:175
+#: iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr "Edytuj repozytorium"
-#: ../iw/task_gui.py:238
+#: iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "Nieprawidłowy URL pośrednika"
-#: ../iw/task_gui.py:239
+#: iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "Musisz podać URL HTTP, HTTPS lub FTP pośrednika."
-#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
+#: iw/task_gui.py:250 iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "Nieprawidłowy URL repozytorium"
-#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
+#: iw/task_gui.py:251 iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Musisz podać URL HTTP, HTTPS lub FTP repozytorium."
-#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
+#: iw/task_gui.py:273 iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr "Nie znaleziono nośników"
-#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
+#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr ""
"Nie znaleziono nośnika instalacji. Włóż płytę do napędu i spróbuj ponownie."
-#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
+#: iw/task_gui.py:293 iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "Podaj serwer NFS i ścieżkę."
-#: ../iw/task_gui.py:325
+#: iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa repozytorium"
-#: ../iw/task_gui.py:326
+#: iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Musisz podać nazwę repozytorium."
-#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: iw/task_gui.py:450 ui/addrepo.glade:10
msgid "Add Repository"
msgstr "Dodaj repozytorium"
-#: ../iw/task_gui.py:455
+#: iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr "Brak włączonych repozytoriów oprogramowania"
-#: ../iw/task_gui.py:456
+#: iw/task_gui.py:456
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
@@ -3666,23 +3483,23 @@ msgstr ""
"Musisz mieć co najmniej jedno włączone repozytorium oprogramowania, aby "
"kontynuować instalację."
-#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
+#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Wybór strefy czasowej"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:136
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "Zaktualizuj konfiguracji programu startowego"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr "Zakt_ualizuj konfigurację programu startowego"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "To zaktualizuje obecny program startowy."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:108
msgid ""
"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
"automatically updated."
@@ -3690,27 +3507,27 @@ msgstr ""
"Z powodu zmian systemu, konfiguracja programu startowego nie może zostać "
"automatycznie zaktualizowana."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:112
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
msgstr "Instalator nie potrafi wykryć obecnie używanego programu startowego."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121
#, python-format
msgid ""
"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "Instalator wykrył program startowy %s zainstalowany na %s."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
msgid "This is the recommended option."
msgstr "Jest to zalecana opcja."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "_Utwórz nową konfigurację programu startowego"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149
msgid ""
"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
"boot loaders, you should choose this."
@@ -3718,11 +3535,11 @@ msgstr ""
"Ta opcja tworzy nową konfigurację programu startowego. Wybierz, jeśli chcesz "
"zmienić program startowy."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "Pomiń aktualizację programu _startowego"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157
msgid ""
"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
"a third party boot loader, you should choose this."
@@ -3730,15 +3547,15 @@ msgstr ""
"Ta opcja nie zmieni konfiguracji programu startowego. Powinieneś użyć tej "
"opcji, jeśli używasz programu startowego innej firmy."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Co chcesz zrobić?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Migruj systemy plików"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -3754,11 +3571,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Które z tych partycji mają migrować?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:35
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Zaktualizuj partycję wymiany"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:94 textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -3772,7 +3589,7 @@ msgstr ""
"wymiany, ale można teraz utworzyć dodatkowy obszar wymiany na jednym z "
"systemów plików."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -3783,23 +3600,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Instalator wykrył %s MB pamięci RAM.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "Chcę ut_worzyć obszar wymiany"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Wybierz pa_rtycję, na której umieścić obszar wymiany:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "Partycja"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Wolne miejsce (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -3808,15 +3625,15 @@ msgstr ""
"Zalecane jest, aby obszar wymiany miał co najmniej %d MB. Podaj wielkość "
"obszaru wymiany:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "_Rozmiar obszaru wymiany (MB):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "_Nie chcę tworzyć obszaru wymiany"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
@@ -3824,21 +3641,21 @@ msgstr ""
"Utworzenie obszaru wymiany jest zdecydowanie zalecane. Bez niego instalator "
"może przerwać działanie. Czy na pewno chcesz kontynuować?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:201 textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Obszar wymiany musi mieć rozmiar między 1 a 2000 MB."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:208 textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
"Na wybranym urządzeniu jest za mało miejsca, aby utworzyć partycję wymiany."
-#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+#: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36
msgid "Network Install Required"
msgstr "Wymagana jest instalacja sieciowa"
-#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+#: iw/welcome_gui.py:57 textw/welcome_text.py:37
msgid ""
"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
@@ -3850,19 +3667,19 @@ msgstr ""
"pomocą pełnej płyty DVD, pełnego zestawu płyt CD lub przekaż parametr repo=, "
"który podaje źródło sieciowe."
-#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#: iw/welcome_gui.py:67
msgid "E_xit Installer"
msgstr "Za_kończ instalator"
-#: ../iw/zipl_gui.py:37
+#: iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "Konfiguracja programu startowego z/IPL"
-#: ../iw/zipl_gui.py:61
+#: iw/zipl_gui.py:61
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr "Program startowy z/IPL zostanie zainstalowany w systemie."
-#: ../iw/zipl_gui.py:63
+#: iw/zipl_gui.py:63
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
@@ -3890,1011 +3707,28 @@ msgstr ""
"\n"
"Można teraz wprowadzić dodatkowe parametry jądra wymagane przez komputer."
-#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71
+#: iw/zipl_gui.py:90 textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Parametry jądra"
-#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96
+#: iw/zipl_gui.py:93 iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Parametry chandev"
-#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid "Reboot"
-msgstr "Uruchom ponownie"
-
-#: ../textw/complete_text.py:34
-msgid "<Enter> to exit"
-msgstr "<Enter>, aby zakończyć"
-
-#: ../textw/complete_text.py:62
-msgid "Complete"
-msgstr "Zakończono"
-
-#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
-#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
-#: ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "Wstecz"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:48
-msgid "Keyboard Selection"
-msgstr "Wybór klawiatury"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:49
-msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr "Jaki jest model klawiatury podłączonej do komputera?"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:41
-#, python-format
-msgid "A value is required for the field %s"
-msgstr "W polu %s wymagana jest wartość"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9
-msgid "Enable network interface"
-msgstr "Włącz interfejs sieciowy"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid ""
-"This requires that you have an active network connection during the "
-"installation process. Please configure a network interface."
-msgstr ""
-"To wymaga, aby mieć aktywne połączenie sieciowe podczas procesu instalacji. "
-"Skonfiguruj interfejs sieciowy."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:127
-msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Użyj dynamicznej konfiguracji IP (DHCP)"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
-msgid "Enable IPv4 support"
-msgstr "Włącz obsługę IPv4"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:137
-msgid "IPv4 Address:"
-msgstr "Adres IPv4:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
-msgid "Gateway:"
-msgstr "Brama:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:160
-msgid "Nameserver:"
-msgstr "Serwer nazw:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
-msgid "Missing Device"
-msgstr "Brakujące urządzenie"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:191
-msgid "You must select a network device"
-msgstr "Musisz wybrać urządzenie sieciowe"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:242
-msgid "IPv4 Network Mask "
-msgstr "Maska sieci IPv4 "
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Configuring Network Interfaces"
-msgstr "Konfigurowanie interfejsów sieciowych"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Waiting for NetworkManager..."
-msgstr "Oczekiwanie na Menedżera sieci..."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "Błąd podczas konfigurowania urządzenia sieciowego"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#, python-format
-msgid "Error configuring network device %s"
-msgstr "Błąd podczas konfigurowania urządzenia sieciowego %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:58
-msgid "Partitioning Type"
-msgstr "Typ partycjonowania"
-
-#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
-"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
-"layout."
-msgstr ""
-"Instalacja wymaga partycjonowania dysku twardego. Domyślny układ jest "
-"odpowiedni dla większości użytkowników. Wybierz, które miejsce i dysk chcesz "
-"użyć jako cel instalacji. Można także wybrać utworzenie własnego układu."
-
-#: ../textw/partition_text.py:76
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr "Których dysków chcesz użyć do instalacji?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:91
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr ""
-"<Spacja>,<+>,<-> wybór | <F2> Dodaj dysk | <F12> następny ekran"
-
-#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
-msgid "Advanced Storage Options"
-msgstr "Zaawansowane opcje pamięci masowej"
-
-#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
-msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
-msgstr "Jak chcesz zmodyfikować konfigurację dysku?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:189
-msgid "Add FCP Device"
-msgstr "Dodaj urządzenie FCP"
-
-#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
-msgid ""
-"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
-"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
-"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
-msgstr ""
-"Komputery zSeries mogą korzystać z urządzeń w standardzie SCSI przez Fibre "
-"Channel (FCP). Musisz podać 16-bitowy numer urządzenia, 64-bitowy World Wide "
-"Port Name (WWPN) oraz 64-bitowy FCP LUN dla każdego urządzenia."
-
-#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
-msgid "Configure iSCSI Parameters"
-msgstr "Skonfiguruj parametry iSCSI"
-
-#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
-msgid ""
-"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
-"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
-msgstr ""
-"Aby używać dysków iSCSI, musisz podać adresy celów iSCSI i nazwę "
-"skonfigurowanego dla tego komputera inicjatora iSCSI."
-
-#: ../textw/partition_text.py:215
-msgid "Target IP Address"
-msgstr "Docelowy adres IP"
-
-#: ../textw/partition_text.py:216
-msgid "iSCSI Initiator Name"
-msgstr "Nazwa inicjatora iSCSI"
-
-#: ../textw/partition_text.py:217
-msgid "CHAP username"
-msgstr "Nazwa użytkownika CHAP"
-
-#: ../textw/partition_text.py:218
-msgid "CHAP password"
-msgstr "Hasło CHAP"
-
-#: ../textw/partition_text.py:219
-msgid "Reverse CHAP username"
-msgstr "Odwrotna nazwa użytkownika CHAP"
-
-#: ../textw/partition_text.py:220
-msgid "Reverse CHAP password"
-msgstr "Odwrotne hasło CHAP"
-
-#: ../textw/progress_text.py:46
-msgid "Package Installation"
-msgstr "Instalacja pakietów"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:75
-msgid "In which time zone are you located?"
-msgstr "W której strefie czasowej się znajdujesz?"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:93
-msgid "System clock uses UTC"
-msgstr "Zegar systemowy używa UTC"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
-msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr "Zaktualizuj konfigurację programu startowego"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
-msgid "Skip boot loader updating"
-msgstr "Pomiń aktualizację programu startowego"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
-msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr "Utwórz nową konfigurację programu startowego"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:38
-#, python-format
-msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
-"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
-"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
-"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
-msgstr ""
-"To wydanie systemu %s obsługuje zaktualizowany system plików. Ma on kilka "
-"zalet w porównaniu z systemem plików tradycyjnie dostarczanym z systemem %s. "
-"Ten program instalacyjny może migrować sformatowane partycje bez utraty "
-"danych.\n"
-"\n"
-"Które z tych partycji mają migrować?"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:119
-msgid "Free Space"
-msgstr "Wolna przestrzeń"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:137
-msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr "Wykryta pamięć RAM (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:140
-msgid "Suggested size (MB):"
-msgstr "Sugerowany rozmiar (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:143
-msgid "Swap file size (MB):"
-msgstr "Rozmiar obszaru wymiany (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:151
-msgid "Add Swap"
-msgstr "Dodaj obszar wymiany"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:176
-msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr "Podana wartość nie jest prawidłową liczbą."
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:209
-msgid "Reinstall System"
-msgstr "Ponownie zainstaluj system"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:219
-msgid "System to Upgrade"
-msgstr "System do zaktualizowania"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:220
-msgid ""
-"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
-"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
-msgstr ""
-"Na komputerze znaleziono co najmniej jedną instalację Linuksa.\n"
-"\n"
-"Wybierz którąś z nich do aktualizacji lub wybierz \"Ponownie zainstaluj "
-"system\", aby zainstalować system od nowa."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:30
-msgid "Root Password"
-msgstr "Hasło roota"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:33
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
-"not make a typing mistake. "
-msgstr ""
-"Wybierz hasło roota. Musisz podać je dwa razy, aby upewnić się, że nie "
-"popełniono błędu podczas pisania. "
-
-#: ../textw/userauth_text.py:67
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "Hasło roota musi zawierać co najmniej sześć znaków."
-
-#: ../textw/welcome_text.py:29
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../textw/welcome_text.py:30
-#, python-format
-msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Witaj w systemie %s!\n"
-"\n"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:35
-msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup require."
-msgstr ""
-"Program startowy z/IPL zostanie zainstalowany po zakończeniu instalacji. "
-"Można teraz podać dodatkowe parametry jądra i chandev wymagane przez "
-"komputer lub ustawienia."
-
-#: ../textw/zipl_text.py:67
-msgid "z/IPL Configuration"
-msgstr "Konfiguracja z/IPL"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
-msgid "Chandev line "
-msgstr "Wiersz chandev "
-
-#: ../installclasses/fedora.py:39
-msgid "_Fedora"
-msgstr "_Fedora"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
-#, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
-msgstr ""
-"Domyśla instalacja systemu %s zawiera zestaw oprogramowania odpowiedni do "
-"ogólnego używania Internetu. Jakie dodatkowe zadania system ma obsługiwać?"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:49
-msgid "Office and Productivity"
-msgstr "Biuro i praca biurowa"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
-#: ../installclasses/rhel.py:62
-msgid "Software Development"
-msgstr "Tworzenie oprogramowania"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:51
-msgid "Web Server"
-msgstr "Serwer WWW"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:44
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
-msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:54
-msgid "Office"
-msgstr "Biuro"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:55
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Multimedia"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:61
-msgid "Web server"
-msgstr "Serwer WWW"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:66
-msgid "Virtualization"
-msgstr "Wirtualizacja"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:67
-msgid "Clustering"
-msgstr "Klaster"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:68
-msgid "Storage Clustering"
-msgstr "Klastrowe przechowywanie danych"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-msgid "Installation Number"
-msgstr "Numer instalacji"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:73
-msgid ""
-"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
-"please enter your Installation Number"
-msgstr ""
-"Aby zainstalować pełny zestaw obsługiwanych pakietów zawartych w "
-"subskrypcji, podaj numer instalacji"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:76
-msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
-"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your "
-"subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
-"Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included "
-"in your subscription."
-msgstr ""
-"Jeśli nie możesz znaleźć numeru instalacji, skontaktuj się z http://www."
-"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"Jeśli to pominiesz:\n"
-"* Możesz nie mieć dostępu do pełnego zestawu pakietów zawartych w "
-"subskrypcji.\n"
-"* Instalacja Red Hat Enterprise Linuksa będzie nieobsługiwana/"
-"niecertyfikowana.\n"
-"* Nie otrzymasz aktualizacji oprogramowania i bezpieczeństwa dla pakietów "
-"niezawartych w subskrypcji."
-
-#: ../storage/__init__.py:81
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Nieznane urządzenie"
-
-#: ../storage/__init__.py:82
-#, python-format
-msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
-msgstr ""
-"Nie znaleziono źródła instalacji podanego przez urządzenie %s. Sprawdź "
-"parametry i spróbuj ponownie."
-
-#: ../storage/__init__.py:95
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "Instalacja nie może być kontynuowana."
-
-#: ../storage/__init__.py:96
-msgid ""
-"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"Wybrana konfiguracja pamięci masowej została już aktywowana. Nie można już "
-"wrócić do ekranu modyfikowania dysku. Czy chcesz kontynuować proces "
-"instalacji?"
-
-#: ../storage/__init__.py:127
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "Zaszyfrować urządzenie?"
-
-#: ../storage/__init__.py:128
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-"Podano, że szyfrowanie urządzenia blokowego powinno zostać włączone, ale nie "
-"podałeś długiego hasła. Jeśli nie wrócisz i nie podasz długiego hasła, "
-"szyfrowanie urządzenia blokowego zostanie wyłączone."
-
-#: ../storage/__init__.py:146
-msgid "Writing storage configuration to disk"
-msgstr "Zapisywanie konfiguracji pamięci podręcznej na dysku"
-
-#: ../storage/__init__.py:147
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-"Wybrane opcje partycjonowania zostaną teraz zapisane na dysku. Wszystkie "
-"dane na usuniętych lub ponownie formatowanych partycjach zostaną utracone."
-
-#: ../storage/__init__.py:152
-msgid "Go _back"
-msgstr "_Wstecz"
-
-#: ../storage/__init__.py:153
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr "_Zapisz zmiany na dysk"
-
-#: ../storage/__init__.py:252
-msgid "Finding Devices"
-msgstr "Wyszukiwanie urządzeń"
-
-#: ../storage/__init__.py:253
-msgid "Finding storage devices..."
-msgstr "Wyszukiwanie urządzeń pamięci masowej..."
-
-#: ../storage/__init__.py:269
-msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
-msgstr "Wykryto błąd systemu plików, nie można kontynuować."
-
-#: ../storage/__init__.py:480
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "Ta partycja przechowuje dane do instalacji z dysku twardego."
-
-#: ../storage/__init__.py:485
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr ""
-"Nie można usunąć partycji będącej elementem urządzenia DASD sformatowanego "
-"metodą LDL."
-
-#: ../storage/__init__.py:491
-#, python-format
-msgid "This device is part of the RAID device %s."
-msgstr "Te urządzenie jest częścią urządzenia RAID %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:494
-msgid "This device is part of a RAID device."
-msgstr "Te urządzenie jest częścią urządzenia RAID."
-
-#: ../storage/__init__.py:499
-#, python-format
-msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "Te urządzenie jest częścią grupy woluminów LVM \"%s\"."
-
-#: ../storage/__init__.py:502
-msgid "This device is part of a LVM volume group."
-msgstr "Te urządzenie jest częścią grupy woluminów LVM."
-
-#: ../storage/__init__.py:511
-msgid ""
-"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
-"cannot be deleted:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Te urządzenie jest rozszerzoną partycją, zawierającą partycji logiczne, "
-"których nie można usunąć:\n"
-"\n"
-
-#: ../storage/__init__.py:751
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"Nie wybrano głównej partycji (punkt montowania \"/\"), która jest niezbędna "
-"do kontynuowania instalacji systemu %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:756
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-"Główna partycja ma mniej niż 250 megabajtów, a to zwykle za mało, aby "
-"zainstalować system %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:762
-#, python-format
-msgid ""
-"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"Partycja / ma mniej niż %s megabajtów, czyli mniej niż jest zalecane do "
-"normalnej instalacji systemu %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:770
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"Partycja %s ma mniej niż %s megabajtów, czyli mniej niż jest zalecane do "
-"zwykłej instalacji systemu %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:797
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-"Instalowanie na urządzeniu USB. W ten sposób można lub nie uzyskać "
-"działający system."
-
-#: ../storage/__init__.py:800
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-"Instalowanie na urządzeniu FireWire. W ten sposób można lub nie uzyskać "
-"działający system."
-
-#: ../storage/__init__.py:804
-msgid "You have not created a boot partition."
-msgstr "Nie utworzono partycji startowej."
-
-#: ../storage/__init__.py:808
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Partycje startowe można tworzyć tylko na urządzeniach RAID1."
-
-#: ../storage/__init__.py:813
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Partycje startowe nie mogą znajdować się na woluminie logicznym."
-
-#: ../storage/__init__.py:818
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "Partycje startowe nie mogą znajdować się na urządzeniu RAID."
-
-#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
-#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "Partycje startowe nie mogą znajdować się na systemie plików %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:833
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr ""
-"Partycje startowe nie mogą znajdować się na zaszyfrowanym urządzeniu blokowym"
-
-#: ../storage/__init__.py:837
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"Nie określono partycji wymiany. Chociaż nie zawsze jest ona ściśle wymagana, "
-"w większości przypadków znacznie poprawia wydajność systemu."
-
-#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "Nieczysto zamknięte systemy plików"
-
-#: ../storage/__init__.py:980
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Następujące systemy plików w systemie linuksowym zostały nieczysto "
-"zamknięte. Ponownie uruchom Linuksa, pozwól na sprawdzenie systemów plików i "
-"czysto zamknij system zanim dokonasz aktualizacji.\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:989
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Następujące systemy plików w systemie linuksowym zostały nieczysto "
-"zamknięte. Czy mimo to chcesz je zamontować?\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:1406
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"Urządzenie wymiany:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"w pliku /etc/fstab jest aktualnie użyty jako urządzenie programowego "
-"wstrzymania, co oznacza że system jest w stanie hibernacji. Aby wykonać "
-"aktualizację, wyłącz system zamiast hibernować go."
-
-#: ../storage/__init__.py:1414
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap devices."
-msgstr ""
-"Urządzenie wymiany:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"w pliku /etc/fstab jest aktualnie użyte jako urządzenie programowego "
-"wstrzymania, co oznacza że system jest w stanie hibernacji. Aby wykonać nową "
-"instalację, upewnij się że instalator jest ustawiony tak, aby sformatować "
-"wszystkie urządzenia wymiany."
-
-#: ../storage/__init__.py:1428
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"device.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"Błąd podczas włączania urządzenia wymiany %s: %s\n"
-"\n"
-"Plik /etc/fstab na aktualizowanej partycji nie wskazuje na prawidłowe "
-"urządzenie wymiany.\n"
-"\n"
-"Naciśnij OK, aby zakończyć instalator"
-
-#: ../storage/__init__.py:1434
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Błąd podczas włączania urządzenia wymiany %s: %s\n"
-"\n"
-"Najprawdopodobniej oznacza to, że urządzenie wymiany nie zostało "
-"zainicjowane.\n"
-"\n"
-"Naciśnij OK, aby zakończyć instalator."
-
-#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Nieprawidłowy punkt montowania"
-
-#: ../storage/__init__.py:1476
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Podczas próby utworzenia %s wystąpił błąd. Pewien element ścieżki nie jest "
-"folderem. Jest to błąd krytyczny i instalacja nie może być kontynuowana.\n"
-"\n"
-"Naciśnij <Enter>, aby zakończyć instalator."
-
-#: ../storage/__init__.py:1486
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Podczas próby utworzenia %s wystąpił błąd: %s. Jest to błąd krytyczny i "
-"instalacja nie może być kontynuowana.\n"
-"\n"
-"Naciśnij <Enter>, aby zakończyć instalator."
-
-#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "Nie można zamontować systemu plików"
-
-#: ../storage/__init__.py:1500
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-"Podczas montowania urządzenia %s jako %s wystąpił błąd. Można kontynuować "
-"instalację, ale mogą wystąpić problemy."
-
-#: ../storage/__init__.py:1521
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Podczas montowania urządzenia %s jako %s wystąpił błąd: %s. Jest to błąd "
-"krytyczny i instalacja nie może być kontynuowana.\n"
-"\n"
-"Naciśnij <Enter>, aby zakończyć instalator."
-
-#: ../storage/devices.py:1059
-msgid "boot flag not available for this partition"
-msgstr "flaga uruchamiania nie jest dostępna dla tej partycji"
-
-#: ../storage/devicetree.py:87
-msgid "Confirm"
-msgstr "Potwierdź"
-
-#: ../storage/devicetree.py:88
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-"Czy na pewno chcesz pominąć podawanie długiego hasła dla urządzenia %s?\n"
-"\n"
-"Jeśli chcesz pominąć ten krok, zawartość urządzenia nie będzie dostępna "
-"podczas instalacji."
-
-#: ../storage/devicetree.py:126
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing drive %s.\n"
-"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
-msgstr ""
-"Błąd podczas przetwarzania dysku %s.\n"
-"Być może musi zostać ponownie zainicjowany. WSZYSTKIE DANE NA TYM DYSKU "
-"ZOSTANĄ UTRACONE!"
-
-#: ../storage/devicetree.py:151
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing LVM.\n"
-"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
-"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
-"which will preserve contents."
-msgstr ""
-"Błąd podczas przetwarzania LVM.\n"
-"Wydaje się, że istnieją niespójne dane LVM. (%s) tworzy %s. Można ponownie "
-"zainicjować wszystkie związane woluminy fizyczne, co usunie wszystkie "
-"metadane LVM. Można także zignorować, co zachowa zawartość."
-
-#: ../storage/devicetree.py:159
-msgid "_Ignore drive(s)"
-msgstr "Z_ignoruj dyski"
-
-#: ../storage/devicetree.py:160
-msgid "_Re-initialize drive(s)"
-msgstr "_Ponownie zainicjuj dyski"
-
-#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
-msgid "Scanning iSCSI nodes"
-msgstr "Skanowanie węzłów iSCSI"
-
-#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "Inicjowanie inicjatora iSCSI"
-
-#: ../storage/iscsi.py:208
-msgid "iSCSI not available"
-msgstr "iSCSI nie jest dostępne"
-
-#: ../storage/iscsi.py:210
-msgid "No initiator name set"
-msgstr "Nie ustawiono nazwy inicjatora"
-
-#: ../storage/iscsi.py:224
-msgid "No iSCSI nodes discovered"
-msgstr "Nie wykryto węzłów iSCSI"
-
-#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
-msgid "Logging in to iSCSI nodes"
-msgstr "Logowanie do węzłów iSCSI"
-
-#: ../storage/iscsi.py:250
-msgid "No new iSCSI nodes discovered"
-msgstr "Nie wykryto nowych węzłów iSCSI"
-
-#: ../storage/iscsi.py:253
-msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
-msgstr "Nie można zalogować się do żadnego wykrytego węzła"
-
-#: ../storage/partitioning.py:175
-msgid ""
-"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
-"another partitioning method."
-msgstr ""
-"Nie można znaleźć wystarczającej ilości wolnego miejsca na automatyczne "
-"partycjonowanie, użyj innej metody partycjonowania."
-
-#: ../storage/partitioning.py:192
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Ostrzeżenia podczas automatycznego partycjonowania"
-
-#: ../storage/partitioning.py:194
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Podczas automatycznego partycjonowania pojawiły się następujące "
-"ostrzeżenia:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Naciśnij \"OK\", aby zakończyć instalator."
-
-#: ../storage/partitioning.py:208
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"Nie można przydzielić wybranych partycji: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:232
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Naciśnij \"OK\", aby wybrać inną opcję partycjonowania."
-
-#: ../storage/partitioning.py:234
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Błędy podczas automatycznego partycjonowania"
-
-#: ../storage/partitioning.py:235
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"Podczas partycjonowania wystąpiły następujące błędy:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Sytuacja ta może mieć miejsce, gdy nie ma wystarczającej ilości wolnego "
-"miejsca na dyskach twardych dla instalacji. %s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:246
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "Nieodwracalny błąd"
-
-#: ../storage/partitioning.py:247
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "System zostanie teraz ponownie uruchomiony."
-
-#: ../storage/zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "Nie podano numeru urządzenia lub podany numer jest nieprawidłowy"
-
-#: ../storage/zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "Nie podano nazwy World Wide Port lub podana nazwa jest nieprawidłowa."
-
-#: ../storage/zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "Nie podano FCP LUN lub podany numer jest nieprawidłowy."
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
-#, python-format
-msgid "vginfo failed for %s"
-msgstr "wykonanie vginfo dla %s nie powiodło się"
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
-#, python-format
-msgid "lvs failed for %s"
-msgstr "wykonanie lvs dla %s nie powiodło się"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:64
-msgid "attr dict must include a type"
-msgstr "słownik atrybutów musi zawierać typ"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:111
-msgid "filesystem configuration missing a type"
-msgstr "brak typu w konfiguracji systemu plików"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:270
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formatowanie"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:271
-#, python-format
-msgid "Creating filesystem on %s..."
-msgstr "Tworzenie systemu plików na %s..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:367
-msgid "Resizing"
-msgstr "Zmienianie rozmiaru"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:368
-#, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "Zmienianie rozmiaru systemu plików na %s..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:409
-msgid "Checking"
-msgstr "Sprawdzanie"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:410
-#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "Sprawdzanie systemów plików na %s..."
-
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/mediacheck.c:60
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "Sprawdzanie nośników"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "Przetestuj"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "Wysuń płytę"
-#: ../loader/cdinstall.c:186
+#: loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -4903,7 +3737,7 @@ msgstr ""
"Wybierz \"%s\", aby przetestować płytę znajdującą się aktualnie w napędzie, "
"lub \"%s\", aby wysunąć płytę i włożyć inną do przetestowania."
-#: ../loader/cdinstall.c:207
+#: loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -4918,7 +3752,7 @@ msgstr ""
"pierwszym użyciem. Po pomyślnym przetestowaniu nie ma potrzeby ponownie "
"testować każdej płyty, aby ją ponownie użyć."
-#: ../loader/cdinstall.c:229
+#: loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -4927,11 +3761,11 @@ msgstr ""
"Nie znaleziono płyty systemu %s w żadnym napędzie. Włóż płytę %s i naciśnij %"
"s, aby ponowić."
-#: ../loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "Znaleziono płytę"
-#: ../loader/cdinstall.c:249
+#: loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -4942,16 +3776,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Wybierz %s, aby pominąć test nośnika i rozpocząć instalację."
-#: ../loader/cdinstall.c:339
+#: loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr "Skanowanie"
-#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
+#: loader/cdinstall.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for installation images on CD device %s\n"
+msgstr "Wyszukiwanie obrazów instalacji na urządzeniu CD %s"
+
+#: loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr "Wyszukiwanie obrazów instalacji na urządzeniu CD %s"
-#: ../loader/cdinstall.c:442
+#: loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -4960,32 +3799,44 @@ msgstr ""
"Nie znaleziono płyty %s w żadnym napędzie CD-ROM. Włóż płytę %s i naciśnij %"
"s, aby ponowić."
-#: ../loader/cdinstall.c:451
+#: loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "Nie znaleziono płyty"
-#: ../loader/cdinstall.c:518
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/driverdisk.c:244 loader/driverdisk.c:275
+#: loader/driverdisk.c:359 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:205 loader/hdinstall.c:222 loader/hdinstall.c:280
+#: loader/kbd.c:138 loader/loader.c:483 loader/loader.c:503
+#: loader/loader.c:1382 loader/loader.c:1413 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1856 loader/net.c:1878 loader/nfsinstall.c:91
+#: loader/urls.c:292 storage/__init__.py:134 storage/devicetree.py:82
+#: textw/constants_text.py:52
+msgid "Back"
+msgstr "Wstecz"
+
+#: loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Nie można znaleźć pliku kickstart na CD-ROM-ie."
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
+#: loader/copy.c:51 loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "Odczytanie folderu %s nie powiodło się: %m"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
+#: loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "Wczytywanie"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
-msgid "Reading driver disk..."
+#: loader/driverdisk.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Reading driver disk"
msgstr "Odczytywanie dysku ze sterownikami..."
-#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
+#: loader/driverdisk.c:238 loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Dysk ze sterownikami"
-#: ../loader/driverdisk.c:239
+#: loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -4993,7 +3844,7 @@ msgstr ""
"W systemie jest wiele urządzeń, które mogą służyć jako źródło dysku ze "
"sterownikami. Którego chcesz użyć?"
-#: ../loader/driverdisk.c:271
+#: loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -5001,50 +3852,50 @@ msgstr ""
"W systemie jest wiele partycji, które mogą zawierać obraz dysku ze "
"sterownikami. Której chcesz użyć?"
-#: ../loader/driverdisk.c:306
+#: loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Zamontowanie partycji nie powiodło się."
-#: ../loader/driverdisk.c:311
+#: loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Wybierz obraz dysku ze sterownikami"
-#: ../loader/driverdisk.c:312
+#: loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Wybierz plik, który jest obrazem dysku ze sterownikami."
-#: ../loader/driverdisk.c:341
+#: loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Wczytanie sterownika z pliku dysku ze sterownikami nie powiodło się."
-#: ../loader/driverdisk.c:353
+#: loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Włóż dysk ze sterownikami do /dev/%s i naciśnij \"OK\", aby kontynuować."
-#: ../loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Włóż dysk ze sterownikami"
-#: ../loader/driverdisk.c:372
+#: loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Zamontowanie dysku ze sterownikami nie powiodło się."
-#: ../loader/driverdisk.c:380
+#: loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "Dysk ze sterownikami jest nieprawidłowy dla tego wydania systemu %s."
-#: ../loader/driverdisk.c:443
+#: loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "Wybór ręczny"
-#: ../loader/driverdisk.c:444
+#: loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "Wczytaj inny dysk"
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -5054,38 +3905,36 @@ msgstr ""
"chcesz samodzielnie wybrać sterownik, przejść dalej lub wczytać inny dysk ze "
"sterownikami?"
-#: ../loader/driverdisk.c:483
+#: loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "Dysk ze sterownikami"
-#: ../loader/driverdisk.c:484
+#: loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Czy masz dysk ze sterownikami?"
-#: ../loader/driverdisk.c:493
+#: loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Więcej dysków ze sterownikami?"
-#: ../loader/driverdisk.c:494
+#: loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Czy chcesz wczytać więcej dysków ze sterownikami?"
-#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
-#: ../loader/urlinstall.c:436
+#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverdisk.c:576 loader/hdinstall.c:375
+#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185
+#: loader/kickstart.c:554 loader/modules.c:335 loader/modules.c:347
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/nfsinstall.c:335
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Błąd kickstart"
-#: ../loader/driverdisk.c:540
+#: loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Nieznany dysk ze źródłem kickstart: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:577
+#: loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -5093,7 +3942,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nieprawidłowy argument polecenia dysku ze sterownikami kickstart: %s: %s"
-#: ../loader/driverselect.c:67
+#: loader/driverselect.c:67
#, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
@@ -5104,19 +3953,19 @@ msgstr ""
"spacjami. Jeśli nie wiesz jakie parametry podać, pomiń ten ekran, naciskając "
"przycisk \"OK\"."
-#: ../loader/driverselect.c:91
+#: loader/driverselect.c:91
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "Podaj parametry modułu"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "No drivers found"
msgstr "Nie znaleziono sterowników"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "Load driver disk"
msgstr "Wczytaj dysk ze sterownikami"
-#: ../loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:179
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
@@ -5124,7 +3973,7 @@ msgstr ""
"Nie znaleziono sterowników, które można wczytać ręcznie. Czy chcesz użyć "
"dysku ze sterownikami?"
-#: ../loader/driverselect.c:197
+#: loader/driverselect.c:197
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
@@ -5133,15 +3982,15 @@ msgstr ""
"sterownika nie ma na tej liście, a masz osobny dysk ze sterownikami, "
"naciśnij F2."
-#: ../loader/driverselect.c:206
+#: loader/driverselect.c:206
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "Podaj opcjonalne parametry modułu"
-#: ../loader/driverselect.c:234
+#: loader/driverselect.c:234
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "Wybierz sterownik do wczytania"
-#: ../loader/hdinstall.c:144
+#: loader/hdinstall.c:135
msgid ""
"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
"check your images and try again."
@@ -5149,7 +3998,7 @@ msgstr ""
"Podczas wyszukiwania obrazu instalacji na dysku twardym wystąpił błąd. "
"Sprawdź obrazy i spróbuj ponownie."
-#: ../loader/hdinstall.c:232
+#: loader/hdinstall.c:223
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
@@ -5157,7 +4006,7 @@ msgstr ""
"Wygląda na to, że nie ma żadnego dysku twardego! Chcesz skonfigurować "
"dodatkowe urządzenia?"
-#: ../loader/hdinstall.c:246
+#: loader/hdinstall.c:237
#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition holds the installation image "
@@ -5168,61 +4017,61 @@ msgstr ""
"instalacji dla systemu %s? Jeśli nie widzisz używanego dysku twardego na tej "
"liście, naciśnij F2, aby skonfigurować dodatkowe urządzenia."
-#: ../loader/hdinstall.c:273
+#: loader/hdinstall.c:264
msgid "Directory holding image:"
msgstr "Folder zawierający obraz:"
-#: ../loader/hdinstall.c:301
+#: loader/hdinstall.c:292
msgid "Select Partition"
msgstr "Wybierz partycję"
-#: ../loader/hdinstall.c:353
+#: loader/hdinstall.c:344
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
msgstr "Urządzenie %s nie zawiera obrazu instalacji."
-#: ../loader/hdinstall.c:385
+#: loader/hdinstall.c:376
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "Błędny argument polecenia metody kickstart HD %s: %s"
-#: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511
+#: loader/hdinstall.c:446 loader/hdinstall.c:502
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "Nie można znaleźć pliku kickstart na dysku twardym."
-#: ../loader/hdinstall.c:498
+#: loader/hdinstall.c:489
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "Nie można znaleźć dysku twardego odpowiadającego dyskowi %s w BIOS-ie"
-#: ../loader/kbd.c:136
+#: loader/kbd.c:136
msgid "Keyboard Type"
msgstr "Typ klawiatury"
-#: ../loader/kbd.c:137
+#: loader/kbd.c:137
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "Jakiego typu klawiatury używasz?"
-#: ../loader/kickstart.c:133
+#: loader/kickstart.c:133
#, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
msgstr "Błąd podczas otwierania pliku kickstart %s: %m"
-#: ../loader/kickstart.c:143
+#: loader/kickstart.c:143
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
msgstr "Błąd podczas odczytywania zawartości pliku kickstart %s: %m"
-#: ../loader/kickstart.c:186
+#: loader/kickstart.c:186
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Błąd w %s w wierszu %d pliku konfiguracyjnego kickstart %s."
-#: ../loader/kickstart.c:285
+#: loader/kickstart.c:285
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr "Nie można znaleźć ks.cfg na nośniku wymiennym."
-#: ../loader/kickstart.c:380
+#: loader/kickstart.c:380
msgid ""
"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
@@ -5230,47 +4079,47 @@ msgstr ""
"Nie można pobrać pliku kickstart. Zmodyfikuj poniższy parametr kickstart lub "
"naciśnij Anuluj, aby kontynuować jako instalacja interaktywna."
-#: ../loader/kickstart.c:389
+#: loader/kickstart.c:389
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Błąd podczas pobierania pliku kickstart"
-#: ../loader/kickstart.c:554
+#: loader/kickstart.c:555
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "Błędny argument polecenia shutdown metody kickstart %s: %s"
-#: ../loader/lang.c:64
+#: loader/lang.c:64
#, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "Witaj w trybie ratunkowym systemu %s dla %s"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
+#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> między elementami | <Spacja> wybór | <F12> następny ekran "
-#: ../loader/lang.c:375
+#: loader/lang.c:376
msgid "Choose a Language"
msgstr "Wybierz język"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "Lokalny CD/DVD"
-#: ../loader/loader.c:128
+#: loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "Dysk twardy"
-#: ../loader/loader.c:129
+#: loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "Folder NFS"
-#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
+#: loader/loader.c:434 loader/loader.c:478
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Położenie dysku aktualizującego"
-#: ../loader/loader.c:434
+#: loader/loader.c:435
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5278,7 +4127,7 @@ msgstr ""
"Masz w systemie kilka urządzeń, w których może znajdować się dysk "
"aktualizacyjny. Którego chcesz użyć?"
-#: ../loader/loader.c:478
+#: loader/loader.c:479
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -5286,28 +4135,29 @@ msgstr ""
"W systemie jest wiele partycji, które mogą zawierać obraz dysku "
"aktualizującego. Której chcesz użyć?"
-#: ../loader/loader.c:496
+#: loader/loader.c:497
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr "Włóż dysk aktualizujący do %s i naciśnij \"OK\", aby kontynuować."
-#: ../loader/loader.c:502
+#: loader/loader.c:503
msgid "Updates Disk"
msgstr "Dysk aktualizujący"
-#: ../loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:521
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Zamontowanie dysku aktualizującego nie powiodło się"
-#: ../loader/loader.c:525
+#: loader/loader.c:526
msgid "Updates"
msgstr "Aktualizacje"
-#: ../loader/loader.c:525
-msgid "Reading anaconda updates..."
+#: loader/loader.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Reading anaconda updates"
msgstr "Odczytywanie aktualizacji anacondy..."
-#: ../loader/loader.c:561
+#: loader/loader.c:562
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
@@ -5315,52 +4165,54 @@ msgstr ""
"Nie można pobrać obrazu aktualizującego. Zmodyfikuj poniższe położenie "
"aktualizacji lub naciśnij Anuluj, aby kontynuować bez aktualizacji."
-#: ../loader/loader.c:570
+#: loader/loader.c:571
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "Błąd podczas pobierania obrazu aktualizacyjnego"
-#: ../loader/loader.c:1196
+#: loader/loader.c:1200
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
-msgstr "Masz za mało pamięci RAM, aby zainstalować system %s na tym komputerze."
+msgstr ""
+"Masz za mało pamięci RAM, aby zainstalować system %s na tym komputerze."
-#: ../loader/loader.c:1253
+#: loader/loader.c:1257
msgid "Media Detected"
msgstr "Wykryte nośniki"
-#: ../loader/loader.c:1254
-msgid "Local installation media detected..."
+#: loader/loader.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "Found local installation media"
msgstr "Znaleziono lokalny nośnik instalacji..."
-#: ../loader/loader.c:1370
+#: loader/loader.c:1374
msgid "Rescue Method"
msgstr "Metoda ratunku"
-#: ../loader/loader.c:1371
+#: loader/loader.c:1375
msgid "Installation Method"
msgstr "Metoda instalacji"
-#: ../loader/loader.c:1373
+#: loader/loader.c:1377
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Jakiego typu nośnik zawiera obraz ratunkowy?"
-#: ../loader/loader.c:1375
+#: loader/loader.c:1379
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "Jakiego typu nośnik zawiera obraz instalacji?"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "No driver found"
msgstr "Nie znaleziono sterownika"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "Select driver"
msgstr "Wybierz sterownik"
-#: ../loader/loader.c:1409
+#: loader/loader.c:1413
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Użyj dysku ze sterownikami"
-#: ../loader/loader.c:1410
+#: loader/loader.c:1414
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -5368,11 +4220,11 @@ msgstr ""
"Nie można znaleźć żadnych urządzeń potrzebnych do tego typu instalacji. Czy "
"chcesz ręcznie wybrać sterownik lub użyć dysku ze sterownikami?"
-#: ../loader/loader.c:1630
+#: loader/loader.c:1634
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "W systemie zostały znalezione następujące urządzenia."
-#: ../loader/loader.c:1632
+#: loader/loader.c:1636
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
@@ -5380,50 +4232,50 @@ msgstr ""
"Nie wczytano żadnych specjalnych sterowników dla systemu. Czy chcesz dodać "
"jakieś teraz?"
-#: ../loader/loader.c:1636
+#: loader/loader.c:1640
msgid "Devices"
msgstr "Urządzenia"
-#: ../loader/loader.c:1637
+#: loader/loader.c:1641
msgid "Done"
msgstr "Zrobione"
-#: ../loader/loader.c:1638
+#: loader/loader.c:1642
msgid "Add Device"
msgstr "Dodaj urządzenie"
-#: ../loader/loader.c:1850
+#: loader/loader.c:1854
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "program wczytujący został już uruchomiony. Uruchamianie powłoki.\n"
-#: ../loader/loader.c:2224
-#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
+#: loader/loader.c:2230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
msgstr ""
"Uruchamianie anacondy %s, trybu ratunkowego systemu %s - proszę czekać...\n"
-#: ../loader/loader.c:2226
-#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
+#: loader/loader.c:2232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
msgstr "Uruchamianie anacondy %s, instalatora systemu %s - proszę czekać...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Nie można znaleźć obrazu instalacyjnego %s"
-#: ../loader/mediacheck.c:52
-#, c-format
-msgid "Checking \"%s\"..."
+#: loader/mediacheck.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking \"%s\"."
msgstr "Sprawdzanie \"%s\"..."
-#: ../loader/mediacheck.c:54
-#, c-format
-msgid "Checking media now..."
+#: loader/mediacheck.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking media."
msgstr "Sprawdzanie nośnika..."
-#: ../loader/mediacheck.c:86
+#: loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -5432,7 +4284,7 @@ msgstr ""
"podstawowego. To zapewne oznacza, że dysk utworzono bez dodania sumy "
"kontrolnej."
-#: ../loader/mediacheck.c:93
+#: loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -5443,11 +4295,11 @@ msgstr ""
"ponownie. Jeśli test nadal nie będzie kończył się sukcesem, nie powinieneś "
"kontynuować instalacji."
-#: ../loader/mediacheck.c:101
+#: loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr "Powodzenie"
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
@@ -5457,7 +4309,7 @@ msgstr ""
"powinna odbyć się bez problemu. Zauważ, że nie wszystkie błędy nośnika/"
"napędu mogą zostać wykryte przez sprawdzenie nośnika."
-#: ../loader/method.c:323
+#: loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -5468,24 +4320,24 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:326
+#: loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Sprawdzanie sumy kontrolnej"
-#: ../loader/modules.c:336
+#: loader/modules.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr "Błędny argument polecenia urządzenia metody kickstart %s: %s"
-#: ../loader/modules.c:348
+#: loader/modules.c:348
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr "Nazwa modułu musi zostać podana dla polecenia urządzenia kickstart."
-#: ../loader/net.c:111
+#: loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "Nieprawidłowy przedrostek"
-#: ../loader/net.c:112
+#: loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
@@ -5493,55 +4345,64 @@ msgstr ""
"Przedrostek musi być między 1 a 32 dla sieci IPv4 lub między 1 a 128 dla "
"sieci IPv6"
-#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: loader/net.c:462 loader/net.c:518
msgid "Network Error"
msgstr "Błąd sieci"
-#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
+#: loader/net.c:463 loader/net.c:519
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "Podczas konfigurowania interfejsu sieciowego wystąpił błąd."
-#: ../loader/net.c:556
+#: loader/net.c:550 textw/netconfig_text.py:131
+msgid "Enable IPv4 support"
+msgstr "Włącz obsługę IPv4"
+
+#: loader/net.c:564
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "Włącz obsługę IPv6"
-#: ../loader/net.c:596
+#: loader/net.c:604
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Skonfiguruj TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:655
+#: loader/net.c:661
msgid "Missing Protocol"
msgstr "Brakujący protokół"
-#: ../loader/net.c:656
+#: loader/net.c:662
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "Musisz wybrać przynajmniej jeden protokół (IPv4 lub IPv6)."
-#: ../loader/net.c:663
+#: loader/net.c:669
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "IPv4 jest wymagane dla NFS"
-#: ../loader/net.c:664
+#: loader/net.c:670
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "Metoda instalacji NFS wymaga obsługi IPv4."
-#: ../loader/net.c:763
+#: loader/net.c:769
msgid "IPv4 address:"
msgstr "Adres IPv4:"
-#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: loader/net.c:781 loader/net.c:848 ui/netconfig.glade:261
+#: ui/netconfig.glade:362
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:830
+#: loader/net.c:836
msgid "IPv6 address:"
msgstr "Adres IPv6:"
-#: ../loader/net.c:904
+#: loader/net.c:902 textw/netconfig_text.py:158
+msgid "Gateway:"
+msgstr "Brama:"
+
+#: loader/net.c:910
msgid "Name Server:"
msgstr "Serwer nazw:"
-#: ../loader/net.c:943
+#: loader/net.c:949
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
@@ -5552,59 +4413,59 @@ msgstr ""
"oddzielonych kropkami lub CIDR. Brama i serwer nazw muszą być prawidłowymi "
"adresami IPv4 lub IPv6."
-#: ../loader/net.c:963
+#: loader/net.c:969
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Ręczna konfiguracja TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
+#: loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Missing Information"
msgstr "Brak informacji"
-#: ../loader/net.c:1087
+#: loader/net.c:1093
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr ""
"Musisz podać zarówno prawidłowy adres IPv4, jak i maskę sieci lub "
"przedrostek CIDR."
-#: ../loader/net.c:1094
+#: loader/net.c:1100
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "Musisz podać zarówno prawidłowy adres IPv6, jak i przedrostek CIDR."
-#: ../loader/net.c:1542
+#: loader/net.c:1578
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Błędny argument polecenia sieciowego kickstart %s: %s"
-#: ../loader/net.c:1565
+#: loader/net.c:1599
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Błędnie podany protokół startowy %s w poleceniu sieciowym"
-#: ../loader/net.c:1637
+#: loader/net.c:1676
msgid "Seconds:"
msgstr "Drugie:"
-#: ../loader/net.c:1803
+#: loader/net.c:1851
msgid "Networking Device"
msgstr "Urządzenie sieciowe"
-#: ../loader/net.c:1804
+#: loader/net.c:1852
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr ""
"W systemie jest wiele urządzeń sieciowych. Którego chcesz użyć do instalacji?"
-#: ../loader/net.c:1808
+#: loader/net.c:1856
msgid "Identify"
msgstr "Identyfikacja"
-#: ../loader/net.c:1817
+#: loader/net.c:1865
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr "Można zidentyfikować fizyczny port dla"
-#: ../loader/net.c:1819
+#: loader/net.c:1867
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
@@ -5612,136 +4473,1071 @@ msgstr ""
"przez świecenie diodami LED przez określoną liczbę sekund. Podaj liczbę "
"między 1 a 30, aby ustawić czas świecenia diod LED portów."
-#: ../loader/net.c:1829
+#: loader/net.c:1877
msgid "Identify NIC"
msgstr "Identyfikowanie NIC"
-#: ../loader/net.c:1842
+#: loader/net.c:1890
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Nieprawidłowy czas trwania"
-#: ../loader/net.c:1843
+#: loader/net.c:1891
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr "Musisz podać liczbę sekund jako liczbę całkowitą między 1 a 30."
-#: ../loader/net.c:1855
-#, c-format
-msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
+#: loader/net.c:1903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Flashing %s port lights for %d seconds."
msgstr "Świecenie diodami portu %s przez %d sekund..."
-#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
-#, c-format
-msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
+#: loader/net.c:2071 loader/net.c:2075
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n"
msgstr "Oczekiwanie na Menedżera sieci, aby skonfigurować %s...\n"
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "Nazwa serwera NFS:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:72
+#: loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "Folder %s:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:83
+#: loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr "Podaj nazwę serwera i ścieżkę do obrazu instalacji %s."
-#: ../loader/nfsinstall.c:90
+#: loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "Ustawienia NFS"
-#: ../loader/nfsinstall.c:249
+#: loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Nie można zamontować tego folderu z serwera."
-#: ../loader/nfsinstall.c:260
+#: loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "Ten folder nie zawiera obrazu instalacji %s."
-#: ../loader/nfsinstall.c:336
+#: loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Błędny argument polecenia NFS metody kickstart %s: %s"
-#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128
+#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
-#: ../loader/telnetd.c:89
-msgid "Waiting for telnet connection..."
+#: loader/telnetd.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for telnet connection."
msgstr "Oczekiwanie na połączenie telnet..."
-#: ../loader/telnetd.c:128
-msgid "Running anaconda via telnet..."
+#: loader/telnetd.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Running anaconda via telnet."
msgstr "Uruchamianie anacondy przez telnet..."
-#: ../loader/urlinstall.c:84
+#: loader/urlinstall.c:84
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
msgstr "Nie można pobrać %s://%s%s."
-#: ../loader/urlinstall.c:176
+#: loader/urlinstall.c:176
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Nie można pobrać obrazu instalacyjnego."
-#: ../loader/urlinstall.c:419
+#: loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Błędny argument polecenia URL metody kickstart %s: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:428
+#: loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Musisz podać argument --url metodzie URL kickstart."
-#: ../loader/urlinstall.c:437
+#: loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Nieznana metoda URL %s"
-#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240
+#: loader/urls.c:235 loader/urls.c:237 loader/urls.c:240
msgid "Retrieving"
msgstr "Pobieranie"
-#: ../loader/urls.c:295
+#: loader/urls.c:295
#, c-format
msgid ""
"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr "Podaj URL zawierający obraz instalacji %s na serwerze."
-#: ../loader/urls.c:321
+#: loader/urls.c:321
msgid "URL Setup"
msgstr "Ustawienia URL-a"
-#: ../loader/urls.c:329
+#: loader/urls.c:329
msgid "You must enter a URL."
msgstr "Musisz podać URL."
-#: ../loader/urls.c:335
+#: loader/urls.c:335
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr "URL musi zawierać ftp lub http"
-#: ../loader/urls.c:346
+#: loader/urls.c:346
msgid "Unknown Host"
msgstr "Nieznany komputer"
-#: ../loader/urls.c:347
+#: loader/urls.c:347
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s nie jest prawidłową nazwą komputera."
-#: ../loader/windows.c:65
+#: loader/windows.c:65
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "Wczytywanie sterownika SCSI"
-#: ../loader/windows.c:66
-#, c-format
-msgid "Loading %s driver..."
+#: loader/windows.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %s driver"
msgstr "Wczytywanie sterownika %s..."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+#: storage/__init__.py:85
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Nieznane urządzenie"
+
+#: storage/__init__.py:86
+#, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
+msgstr ""
+"Nie znaleziono źródła instalacji podanego przez urządzenie %s. Sprawdź "
+"parametry i spróbuj ponownie."
+
+#: storage/__init__.py:97
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "Instalacja nie może być kontynuowana."
+
+#: storage/__init__.py:98
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"Wybrana konfiguracja pamięci masowej została już aktywowana. Nie można już "
+"wrócić do ekranu modyfikowania dysku. Czy chcesz kontynuować proces "
+"instalacji?"
+
+#: storage/__init__.py:126
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "Zaszyfrować urządzenie?"
+
+#: storage/__init__.py:127
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+"Podano, że szyfrowanie urządzenia blokowego powinno zostać włączone, ale nie "
+"podałeś długiego hasła. Jeśli nie wrócisz i nie podasz długiego hasła, "
+"szyfrowanie urządzenia blokowego zostanie wyłączone."
+
+#: storage/__init__.py:150
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "Zapisywanie konfiguracji pamięci podręcznej na dysku"
+
+#: storage/__init__.py:151
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+"Wybrane opcje partycjonowania zostaną teraz zapisane na dysku. Wszystkie "
+"dane na usuniętych lub ponownie formatowanych partycjach zostaną utracone."
+
+#: storage/__init__.py:156
+msgid "Go _back"
+msgstr "_Wstecz"
+
+#: storage/__init__.py:157
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr "_Zapisz zmiany na dysk"
+
+#: storage/__init__.py:272
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "Wyszukiwanie urządzeń"
+
+#: storage/__init__.py:273
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices"
+msgstr "Wyszukiwanie urządzeń pamięci masowej..."
+
+#: storage/__init__.py:511
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "Ta partycja przechowuje dane do instalacji z dysku twardego."
+
+#: storage/__init__.py:516
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr ""
+"Nie można usunąć partycji będącej elementem urządzenia DASD sformatowanego "
+"metodą LDL."
+
+#: storage/__init__.py:522
+#, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "Te urządzenie jest częścią urządzenia RAID %s."
+
+#: storage/__init__.py:525
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "Te urządzenie jest częścią urządzenia RAID."
+
+#: storage/__init__.py:530
+#, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "Te urządzenie jest częścią grupy woluminów LVM \"%s\"."
+
+#: storage/__init__.py:533
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "Te urządzenie jest częścią grupy woluminów LVM."
+
+#: storage/__init__.py:549
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Te urządzenie jest rozszerzoną partycją, zawierającą partycji logiczne, "
+"których nie można usunąć:\n"
+"\n"
+
+#: storage/__init__.py:817
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"Nie wybrano głównej partycji (punkt montowania \"/\"), która jest niezbędna "
+"do kontynuowania instalacji systemu %s."
+
+#: storage/__init__.py:822
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"Główna partycja ma mniej niż 250 megabajtów, a to zwykle za mało, aby "
+"zainstalować system %s."
+
+#: storage/__init__.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s MB which is lower than recommended for a "
+"normal %s install."
+msgstr ""
+"Partycja / ma mniej niż %s megabajtów, czyli mniej niż jest zalecane do "
+"normalnej instalacji systemu %s."
+
+#: storage/__init__.py:838
+#, python-format
+msgid ""
+"Your / partition does not match the the live image you are installing from. "
+"It must be formatted as %s."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:845
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Partycja %s ma mniej niż %s megabajtów, czyli mniej niż jest zalecane do "
+"zwykłej instalacji systemu %s."
+
+#: storage/__init__.py:872
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+"Instalowanie na urządzeniu USB. W ten sposób można lub nie uzyskać "
+"działający system."
+
+#: storage/__init__.py:875
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+"Instalowanie na urządzeniu FireWire. W ten sposób można lub nie uzyskać "
+"działający system."
+
+#: storage/__init__.py:882
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory "
+"present, a swap partition is required to complete installation."
+msgstr ""
+"Nie określono partycji wymiany. Chociaż nie zawsze jest ona ściśle wymagana, "
+"w większości przypadków znacznie poprawia wydajność systemu."
+
+#: storage/__init__.py:887
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"Nie określono partycji wymiany. Chociaż nie zawsze jest ona ściśle wymagana, "
+"w większości przypadków znacznie poprawia wydajność systemu."
+
+#: storage/__init__.py:894
+#, python-format
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:898
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
+msgstr "Punkt montowania \"%s\" jest używany. Wybierz inny."
+
+#: storage/__init__.py:909
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "Nie znaleziono dysków"
+
+#: storage/__init__.py:910
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr ""
+"Wystąpił błąd - brak urządzenia, na którym można utworzyć nowy system "
+"plików. Sprawdź swój sprzęt i znajdź przyczynę problemu."
+
+#: storage/__init__.py:1103 storage/__init__.py:1112
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "Nieczysto zamknięte systemy plików"
+
+#: storage/__init__.py:1104
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Następujące systemy plików w systemie linuksowym zostały nieczysto "
+"zamknięte. Ponownie uruchom Linuksa, pozwól na sprawdzenie systemów plików i "
+"czysto zamknij system zanim dokonasz aktualizacji.\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1113
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Następujące systemy plików w systemie linuksowym zostały nieczysto "
+"zamknięte. Czy mimo to chcesz je zamontować?\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1560
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"Urządzenie wymiany:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"w pliku /etc/fstab jest aktualnie użyty jako urządzenie programowego "
+"wstrzymania, co oznacza że system jest w stanie hibernacji. Aby wykonać "
+"aktualizację, wyłącz system zamiast hibernować go."
+
+#: storage/__init__.py:1568
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"Urządzenie wymiany:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"w pliku /etc/fstab jest aktualnie użyte jako urządzenie programowego "
+"wstrzymania, co oznacza że system jest w stanie hibernacji. Aby wykonać nową "
+"instalację, upewnij się że instalator jest ustawiony tak, aby sformatować "
+"wszystkie urządzenia wymiany."
+
+#: storage/__init__.py:1582
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"Błąd podczas włączania urządzenia wymiany %s: %s\n"
+"\n"
+"Plik /etc/fstab na aktualizowanej partycji nie wskazuje na prawidłowe "
+"urządzenie wymiany.\n"
+"\n"
+"Naciśnij OK, aby zakończyć instalator"
+
+#: storage/__init__.py:1588
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"Błąd podczas włączania urządzenia wymiany %s: %s\n"
+"\n"
+"Najprawdopodobniej oznacza to, że urządzenie wymiany nie zostało "
+"zainicjowane.\n"
+"\n"
+"Naciśnij OK, aby zakończyć instalator."
+
+#: storage/__init__.py:1646 storage/__init__.py:1656
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "Nieprawidłowy punkt montowania"
+
+#: storage/__init__.py:1647
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Podczas próby utworzenia %s wystąpił błąd. Pewien element ścieżki nie jest "
+"folderem. Jest to błąd krytyczny i instalacja nie może być kontynuowana.\n"
+"\n"
+"Naciśnij <Enter>, aby zakończyć instalator."
+
+#: storage/__init__.py:1657
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Podczas próby utworzenia %s wystąpił błąd: %s. Jest to błąd krytyczny i "
+"instalacja nie może być kontynuowana.\n"
+"\n"
+"Naciśnij <Enter>, aby zakończyć instalator."
+
+#: storage/__init__.py:1670 storage/__init__.py:1691
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "Nie można zamontować systemu plików"
+
+#: storage/__init__.py:1671
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"Podczas montowania urządzenia %s jako %s wystąpił błąd. Można kontynuować "
+"instalację, ale mogą wystąpić problemy."
+
+#: storage/__init__.py:1692
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Podczas montowania urządzenia %s jako %s wystąpił błąd: %s. Jest to błąd "
+"krytyczny i instalacja nie może być kontynuowana.\n"
+"\n"
+"Naciśnij <Enter>, aby zakończyć instalator."
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:312
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr "wykonanie vginfo dla %s nie powiodło się"
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:341
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr "wykonanie lvs dla %s nie powiodło się"
+
+#: storage/devicetree.py:91
+msgid "Confirm"
+msgstr "Potwierdź"
+
+#: storage/devicetree.py:92
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+"Czy na pewno chcesz pominąć podawanie długiego hasła dla urządzenia %s?\n"
+"\n"
+"Jeśli chcesz pominąć ten krok, zawartość urządzenia nie będzie dostępna "
+"podczas instalacji."
+
+#: storage/devicetree.py:142
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s %-0.fMB (%s).\n"
+"\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized. YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE IF "
+"YOU REINITIALIZE IT!%s"
+msgstr ""
+"Błąd podczas przetwarzania dysku %s.\n"
+"Być może musi zostać ponownie zainicjowany. WSZYSTKIE DANE NA TYM DYSKU "
+"ZOSTANĄ UTRACONE!"
+
+#: storage/devicetree.py:148
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "Z_ignoruj dysk"
+
+#: storage/devicetree.py:149
+msgid "_Re-initialize drive"
+msgstr "_Ponownie zainicjuj dysk"
+
+#: storage/devicetree.py:169
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"There is inconsistent LVM data on %s. You can reinitialize all related PVs "
+"(%s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will preserve the "
+"contents."
+msgstr ""
+"Błąd podczas przetwarzania LVM.\n"
+"Wydaje się, że istnieją niespójne dane LVM. (%s) tworzy %s. Można ponownie "
+"zainicjować wszystkie związane woluminy fizyczne, co usunie wszystkie "
+"metadane LVM. Można także zignorować, co zachowa zawartość."
+
+#: storage/devicetree.py:174
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore"
+msgstr "Z_ignoruj wszystko"
+
+#: storage/devicetree.py:175
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize"
+msgstr "_Ponownie zainicjuj dysk"
+
+#: storage/devicetree.py:1634 storage/devicetree.py:1683
+#, fuzzy
+msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group."
+msgstr "Te urządzenie jest częścią grupy woluminów LVM."
+
+#: storage/formats/fs.py:66
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr "słownik atrybutów musi zawierać typ"
+
+#: storage/formats/fs.py:113
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr "brak typu w konfiguracji systemu plików"
+
+#: storage/formats/fs.py:343
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formatowanie"
+
+#: storage/formats/fs.py:344
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s"
+msgstr "Tworzenie systemu plików na %s..."
+
+#: storage/formats/fs.py:440
+msgid "Resizing"
+msgstr "Zmienianie rozmiaru"
+
+#: storage/formats/fs.py:441
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s"
+msgstr "Zmienianie rozmiaru systemu plików na %s..."
+
+#: storage/formats/fs.py:484
+msgid "Checking"
+msgstr "Sprawdzanie"
+
+#: storage/formats/fs.py:485
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s"
+msgstr "Sprawdzanie systemów plików na %s..."
+
+#: storage/iscsi.py:82 storage/iscsi.py:83
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "Skanowanie węzłów iSCSI"
+
+#: storage/iscsi.py:160 storage/iscsi.py:161
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "Inicjowanie inicjatora iSCSI"
+
+#: storage/iscsi.py:197
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "iSCSI nie jest dostępne"
+
+#: storage/iscsi.py:199
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "Nie ustawiono nazwy inicjatora"
+
+#: storage/iscsi.py:213
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr "Nie wykryto węzłów iSCSI"
+
+#: storage/iscsi.py:216 storage/iscsi.py:217
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr "Logowanie do węzłów iSCSI"
+
+#: storage/iscsi.py:239
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr "Nie wykryto nowych węzłów iSCSI"
+
+#: storage/iscsi.py:242
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr "Nie można zalogować się do żadnego wykrytego węzła"
+
+#: storage/partitioning.py:181
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+"Nie można znaleźć wystarczającej ilości wolnego miejsca na automatyczne "
+"partycjonowanie, użyj innej metody partycjonowania."
+
+#: storage/partitioning.py:205
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "Ostrzeżenia podczas automatycznego partycjonowania"
+
+#: storage/partitioning.py:207
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Podczas automatycznego partycjonowania pojawiły się następujące "
+"ostrzeżenia:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: storage/partitioning.py:219 storage/partitioning.py:239
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Naciśnij \"OK\", aby zakończyć instalator."
+
+#: storage/partitioning.py:221
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"Nie można przydzielić wybranych partycji: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: storage/partitioning.py:241
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Naciśnij \"OK\", aby wybrać inną opcję partycjonowania."
+
+#: storage/partitioning.py:243
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Błędy podczas automatycznego partycjonowania"
+
+#: storage/partitioning.py:244
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"Podczas partycjonowania wystąpiły następujące błędy:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Sytuacja ta może mieć miejsce, gdy nie ma wystarczającej ilości wolnego "
+"miejsca na dyskach twardych dla instalacji. %s"
+
+#: storage/partitioning.py:255
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "Nieodwracalny błąd"
+
+#: storage/zfcp.py:49
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "Nie podano numeru urządzenia lub podany numer jest nieprawidłowy"
+
+#: storage/zfcp.py:51
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "Nie podano nazwy World Wide Port lub podana nazwa jest nieprawidłowa."
+
+#: storage/zfcp.py:53
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "Nie podano FCP LUN lub podany numer jest nieprawidłowy."
+
+#: textw/complete_text.py:32
+msgid "Reboot"
+msgstr "Uruchom ponownie"
+
+#: textw/complete_text.py:34
+msgid "<Enter> to exit"
+msgstr "<Enter>, aby zakończyć"
+
+#: textw/complete_text.py:62
+msgid "Complete"
+msgstr "Zakończono"
+
+#: textw/keyboard_text.py:48
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "Wybór klawiatury"
+
+#: textw/keyboard_text.py:49
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr "Jaki jest model klawiatury podłączonej do komputera?"
+
+#: textw/netconfig_text.py:41
+#, python-format
+msgid "A value is required for the field %s"
+msgstr "W polu %s wymagana jest wartość"
+
+#: textw/netconfig_text.py:86 ui/netconfig.glade:8
+msgid "Enable network interface"
+msgstr "Włącz interfejs sieciowy"
+
+#: textw/netconfig_text.py:89 ui/netconfig.glade:78
+msgid ""
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
+msgstr ""
+"To wymaga, aby mieć aktywne połączenie sieciowe podczas procesu instalacji. "
+"Skonfiguruj interfejs sieciowy."
+
+#: textw/netconfig_text.py:128
+msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "Użyj dynamicznej konfiguracji IP (DHCP)"
+
+#: textw/netconfig_text.py:138
+msgid "IPv4 Address:"
+msgstr "Adres IPv4:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:161
+msgid "Nameserver:"
+msgstr "Serwer nazw:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:191
+msgid "Missing Device"
+msgstr "Brakujące urządzenie"
+
+#: textw/netconfig_text.py:192
+msgid "You must select a network device"
+msgstr "Musisz wybrać urządzenie sieciowe"
+
+#: textw/netconfig_text.py:243
+msgid "IPv4 Network Mask "
+msgstr "Maska sieci IPv4 "
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+msgid "Configuring Network Interfaces"
+msgstr "Konfigurowanie interfejsów sieciowych"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for NetworkManager"
+msgstr "Oczekiwanie na Menedżera sieci..."
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "Błąd podczas konfigurowania urządzenia sieciowego"
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+#, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "Błąd podczas konfigurowania urządzenia sieciowego %s"
+
+#: textw/partition_text.py:58
+msgid "Partitioning Type"
+msgstr "Typ partycjonowania"
+
+#: textw/partition_text.py:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target."
+msgstr ""
+"Instalacja wymaga partycjonowania dysku twardego. Domyślny układ jest "
+"odpowiedni dla większości użytkowników. Wybierz, które miejsce i dysk chcesz "
+"użyć jako cel instalacji. Można także wybrać utworzenie własnego układu."
+
+#: textw/partition_text.py:80
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+msgstr "Których dysków chcesz użyć do instalacji?"
+
+#: textw/partition_text.py:95
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
+msgstr ""
+"<Spacja>,<+>,<-> wybór | <F2> Dodaj dysk | <F12> następny ekran"
+
+#: textw/partition_text.py:173 ui/adddrive.glade:8
+msgid "Advanced Storage Options"
+msgstr "Zaawansowane opcje pamięci masowej"
+
+#: textw/partition_text.py:174 ui/adddrive.glade:138
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
+msgstr "Jak chcesz zmodyfikować konfigurację dysku?"
+
+#: textw/partition_text.py:203
+msgid "Add FCP Device"
+msgstr "Dodaj urządzenie FCP"
+
+#: textw/partition_text.py:204 ui/zfcp-config.glade:77
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+msgstr ""
+"Komputery zSeries mogą korzystać z urządzeń w standardzie SCSI przez Fibre "
+"Channel (FCP). Musisz podać 16-bitowy numer urządzenia, 64-bitowy World Wide "
+"Port Name (WWPN) oraz 64-bitowy FCP LUN dla każdego urządzenia."
+
+#: textw/partition_text.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Add FCoE SAN"
+msgstr "Dodaj _ZFCP LUN"
+
+#: textw/partition_text.py:224
+msgid ""
+"Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For "
+"example \"eth0\"."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:225
+#, fuzzy
+msgid "NIC device name"
+msgstr "Nie znaleziono urządzeń"
+
+#: textw/partition_text.py:232
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid NIC device name."
+msgstr "%s nie jest prawidłową nazwą komputera."
+
+#: textw/partition_text.py:248 ui/iscsi-config.glade:7
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
+msgstr "Skonfiguruj parametry iSCSI"
+
+#: textw/partition_text.py:249 ui/iscsi-config.glade:139
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+msgstr ""
+"Aby używać dysków iSCSI, musisz podać adresy celów iSCSI i nazwę "
+"skonfigurowanego dla tego komputera inicjatora iSCSI."
+
+#: textw/partition_text.py:250
+msgid "Target IP Address"
+msgstr "Docelowy adres IP"
+
+#: textw/partition_text.py:251
+msgid "iSCSI Initiator Name"
+msgstr "Nazwa inicjatora iSCSI"
+
+#: textw/partition_text.py:252
+msgid "CHAP username"
+msgstr "Nazwa użytkownika CHAP"
+
+#: textw/partition_text.py:253
+msgid "CHAP password"
+msgstr "Hasło CHAP"
+
+#: textw/partition_text.py:254
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr "Odwrotna nazwa użytkownika CHAP"
+
+#: textw/partition_text.py:255
+msgid "Reverse CHAP password"
+msgstr "Odwrotne hasło CHAP"
+
+#: textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "Instalacja pakietów"
+
+#: textw/timezone_text.py:75
+msgid "In which time zone are you located?"
+msgstr "W której strefie czasowej się znajdujesz?"
+
+#: textw/timezone_text.py:93
+msgid "System clock uses UTC"
+msgstr "Zegar systemowy używa UTC"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:125
+msgid "Update boot loader configuration"
+msgstr "Zaktualizuj konfigurację programu startowego"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:128
+msgid "Skip boot loader updating"
+msgstr "Pomiń aktualizację programu startowego"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:130
+msgid "Create new boot loader configuration"
+msgstr "Utwórz nową konfigurację programu startowego"
+
+#: textw/upgrade_text.py:38
+#, python-format
+msgid ""
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
+msgstr ""
+"To wydanie systemu %s obsługuje zaktualizowany system plików. Ma on kilka "
+"zalet w porównaniu z systemem plików tradycyjnie dostarczanym z systemem %s. "
+"Ten program instalacyjny może migrować sformatowane partycje bez utraty "
+"danych.\n"
+"\n"
+"Które z tych partycji mają migrować?"
+
+#: textw/upgrade_text.py:119
+msgid "Free Space"
+msgstr "Wolna przestrzeń"
+
+#: textw/upgrade_text.py:137
+msgid "RAM detected (MB):"
+msgstr "Wykryta pamięć RAM (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:140
+msgid "Suggested size (MB):"
+msgstr "Sugerowany rozmiar (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:143
+msgid "Swap file size (MB):"
+msgstr "Rozmiar obszaru wymiany (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:151
+msgid "Add Swap"
+msgstr "Dodaj obszar wymiany"
+
+#: textw/upgrade_text.py:176
+msgid "The value you entered is not a valid number."
+msgstr "Podana wartość nie jest prawidłową liczbą."
+
+#: textw/upgrade_text.py:209
+msgid "Reinstall System"
+msgstr "Ponownie zainstaluj system"
+
+#: textw/upgrade_text.py:219
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "System do zaktualizowania"
+
+#: textw/upgrade_text.py:220
+msgid ""
+"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
+msgstr ""
+"Na komputerze znaleziono co najmniej jedną instalację Linuksa.\n"
+"\n"
+"Wybierz którąś z nich do aktualizacji lub wybierz \"Ponownie zainstaluj "
+"system\", aby zainstalować system od nowa."
+
+#: textw/userauth_text.py:30
+msgid "Root Password"
+msgstr "Hasło roota"
+
+#: textw/userauth_text.py:33
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
+msgstr ""
+"Wybierz hasło roota. Musisz podać je dwa razy, aby upewnić się, że nie "
+"popełniono błędu podczas pisania. "
+
+#: textw/userauth_text.py:67
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "Hasło roota musi zawierać co najmniej sześć znaków."
+
+#: textw/userauth_text.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have provided a weak password: %s\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with this password?"
+msgstr ""
+"Podano słabe hasło: %s\n"
+"\n"
+"Czy chcesz kontynuować z tym hasłem?"
+
+#: textw/welcome_text.py:29
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: textw/welcome_text.py:30
+#, python-format
+msgid ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Witaj w systemie %s!\n"
+"\n"
+
+#: textw/zipl_text.py:35
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
+msgstr ""
+"Program startowy z/IPL zostanie zainstalowany po zakończeniu instalacji. "
+"Można teraz podać dodatkowe parametry jądra i chandev wymagane przez "
+"komputer lub ustawienia."
+
+#: textw/zipl_text.py:67
+msgid "z/IPL Configuration"
+msgstr "Konfiguracja z/IPL"
+
+#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79
+msgid "Chandev line "
+msgstr "Wiersz chandev "
+
+#: ui/GroupSelector.glade:8
+msgid "window1"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:203
+msgid "_Optional packages"
+msgstr "Pakiety _opcjonalne"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:233
+msgid "dialog1"
+msgstr "okno dialogowe 1"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:293
msgid ""
"Some packages associated with this group are not required to be installed "
"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
@@ -5751,39 +5547,23 @@ msgstr ""
"mogą dostarczać dodatkową funkcjonalność. Wybierz pakiety, które chcesz "
"zainstalować."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
-msgid "_Deselect"
-msgstr "O_dznacz"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "O_dznacz wszystkie pakiety opcjonalne"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
-msgid "_Optional packages"
-msgstr "Pakiety _opcjonalne"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#: ui/GroupSelector.glade:360
msgid "_Select"
msgstr "_Wybierz"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+#: ui/GroupSelector.glade:369
msgid "_Select all optional packages"
msgstr "_Wybierz wszystkie pakiety opcjonalne"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr "okno dialogowe 1"
-
-#: tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Potwierdź:"
+#: ui/GroupSelector.glade:378
+msgid "_Deselect"
+msgstr "O_dznacz"
-#: tmp/account.glade.h:2
-msgid "Root Password:"
-msgstr "Hasło roota:"
+#: ui/GroupSelector.glade:387
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "O_dznacz wszystkie pakiety opcjonalne"
-#: tmp/account.glade.h:3
+#: ui/account.glade:78
msgid ""
"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
"the root user."
@@ -5791,35 +5571,49 @@ msgstr ""
"Konto roota jest wykorzystywane do administrowania systemem. Podaj hasło dla "
"użytkownika root."
-#: tmp/adddrive.glade.h:1
-msgid "Add _ZFCP LUN"
-msgstr "Dodaj _ZFCP LUN"
+#: ui/account.glade:134
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Hasło roota:"
+
+#: ui/account.glade:162
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Potwierdź:"
-#: tmp/adddrive.glade.h:2
+#: ui/adddrive.glade:92
+msgid "_Add drive"
+msgstr "Dod_aj dysk"
+
+#: ui/adddrive.glade:169
msgid "Add _iSCSI target"
msgstr "Dodaj cel _iSCSI"
-#: tmp/adddrive.glade.h:4
+#: ui/adddrive.glade:188
+msgid "Add _ZFCP LUN"
+msgstr "Dodaj _ZFCP LUN"
+
+#: ui/adddrive.glade:207
+#, fuzzy
+msgid "Add _FCoE SAN"
+msgstr "Dodaj _ZFCP LUN"
+
+#: ui/adddrive.glade:228
msgid "Disable _dmraid device"
msgstr "Wyłącz urządzenie _dmraid"
-#: tmp/adddrive.glade.h:6
-msgid "_Add drive"
-msgstr "Dod_aj dysk"
+#: ui/addrepo.glade:82
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
+msgstr "Podaj informacje o konfiguracji dla tego repozytorium oprogramowania."
-#: tmp/addrepo.glade.h:1
+#: ui/addrepo.glade:116
msgid "<b>Repository _name:</b>"
msgstr "<b>_Nazwa repozytorium:</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:2
+#: ui/addrepo.glade:166
msgid "<b>Repository _type:</b>"
msgstr "<b>_Typ repozytorium:</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:4
-msgid "Configure _proxy"
-msgstr "_Skonfiguruj pośrednika"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:5
+#: ui/addrepo.glade:194
msgid ""
"HTTP/FTP\n"
"CD/DVD\n"
@@ -5831,238 +5625,199 @@ msgstr ""
"NFS\n"
"Twardy dysk"
-#: tmp/addrepo.glade.h:9
-msgid ""
-"Please provide the configuration information for this software repository."
-msgstr "Podaj informacje o konfiguracji dla tego repozytorium oprogramowania."
+#: ui/addrepo.glade:243
+msgid "Repository _URL"
+msgstr "_URL repozytorium"
-#: tmp/addrepo.glade.h:10
+#: ui/addrepo.glade:296
+msgid "URL is a _mirror list"
+msgstr "_URL jest listą serwerów lustrzanych"
+
+#: ui/addrepo.glade:316
+msgid "Configure _proxy"
+msgstr "_Skonfiguruj pośrednika"
+
+#: ui/addrepo.glade:344
msgid "Proxy U_RL (host:port)"
msgstr "Adres U_RL pośrednika (komputer:port)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:11
-msgid "Proxy pass_word"
-msgstr "_Hasło pośrednika"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:12
+#: ui/addrepo.glade:373
msgid "Proxy u_sername"
msgstr "Nazwa _użytkownika pośrednika"
-#: tmp/addrepo.glade.h:13
-msgid "Repository _URL"
-msgstr "_URL repozytorium"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:14
-msgid "Select A Directory"
-msgstr "Wybierz folder"
+#: ui/addrepo.glade:402
+msgid "Proxy pass_word"
+msgstr "_Hasło pośrednika"
-#: tmp/addrepo.glade.h:15
-msgid "URL is a _mirror list"
-msgstr "_URL jest listą serwerów lustrzanych"
+#: ui/addrepo.glade:640
+msgid "_Server"
+msgstr "_Serwer"
-#: tmp/addrepo.glade.h:16
-msgid "_Directory"
-msgstr "_Folder"
+#: ui/addrepo.glade:669
+msgid "_Path"
+msgstr "Ś_cieżka"
-#: tmp/addrepo.glade.h:17
+#: ui/addrepo.glade:698
msgid "_Options"
msgstr "_Opcje"
-#: tmp/addrepo.glade.h:18
+#: ui/addrepo.glade:855
msgid "_Partition"
msgstr "_Partycja"
-#: tmp/addrepo.glade.h:19
-msgid "_Path"
-msgstr "Ś_cieżka"
+#: ui/addrepo.glade:883
+msgid "_Directory"
+msgstr "_Folder"
-#: tmp/addrepo.glade.h:20
-msgid "_Server"
-msgstr "_Serwer"
+#: ui/addrepo.glade:926
+msgid "Select A Directory"
+msgstr "Wybierz folder"
-#: tmp/anaconda.glade.h:1
+#: ui/anaconda.glade:253
+msgid "_Next"
+msgstr "_Dalej"
+
+#: ui/anaconda.glade:327
msgid "Reboo_t"
msgstr "U_ruchom ponownie"
-#: tmp/anaconda.glade.h:3
-msgid "_Next"
-msgstr "_Dalej"
+#: ui/autopart.glade:33
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
+msgstr ""
+"Instalacja wymaga partycjonowania dysku twardego. Domyślny układ jest "
+"odpowiedni dla większości użytkowników. Wybierz, które miejsce i dysk chcesz "
+"użyć jako cel instalacji. Można także wybrać utworzenie własnego układu."
-#: tmp/autopart.glade.h:1
-msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
-msgstr "<b>Zmień rozmiar _celu (w MB):</b>"
+#: ui/autopart.glade:86
+msgid "_Encrypt system"
+msgstr "Zaszyfruj syst_em"
+
+#: ui/autopart.glade:103
+msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
+msgstr "Wybierz dy_ski do użycia dla tej instalacji."
+
+#: ui/autopart.glade:216
+msgid "_Advanced storage configuration"
+msgstr "Z_aawansowana konfiguracja pamięci masowej"
-#: tmp/autopart.glade.h:3
+#: ui/autopart.glade:271
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+msgstr "Z którego dysku chcesz _uruchomić tę instalację?"
+
+#: ui/autopart.glade:323
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "_Przejrzyj i zmodyfikuj układ partycjonowania"
-#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "Volume to Resize"
+#: ui/autopart.glade:344
+#, fuzzy
+msgid "Volume to Shrink"
msgstr "Wolumin do zmienienia rozmiaru"
-#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
-msgstr "Z którego dysku chcesz _uruchomić tę instalację?"
+#: ui/autopart.glade:430
+msgid "_Shrink"
+msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:6
+#: ui/autopart.glade:475
+#, fuzzy
msgid ""
-"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
+"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
msgstr ""
"Której partycji chcesz zmienić rozmiar, aby zrobić miejsce dla instalacji?"
-#: tmp/autopart.glade.h:7
-msgid "_Advanced storage configuration"
-msgstr "Z_aawansowana konfiguracja pamięci masowej"
+#: ui/autopart.glade:520
+#, fuzzy
+msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>"
+msgstr "<b>Zmień rozmiar _celu (w MB):</b>"
-#: tmp/autopart.glade.h:8
-msgid "_Encrypt system"
-msgstr "Zaszyfruj syst_em"
+#: ui/blwhere.glade:8
+msgid "Boot loader device"
+msgstr "Urządzenie programu startowego"
-#: tmp/autopart.glade.h:10
-msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
-msgstr "Wybierz dy_ski do użycia dla tej instalacji."
+#: ui/blwhere.glade:77
+msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
+msgstr "Gdzie chcesz zainstalować program startowy dla systemu?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:1
+#: ui/blwhere.glade:102
+msgid "MBR"
+msgstr "MBR"
+
+#: ui/blwhere.glade:120
msgid "/boot"
msgstr "/boot"
-#: tmp/blwhere.glade.h:2
-msgid "BIOS Drive Order"
-msgstr "Kolejność dysków w BIOS-ie"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:3
-msgid "Boot loader device"
-msgstr "Urządzenie programu startowego"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:4
+#: ui/blwhere.glade:167
msgid "First BIOS drive:"
msgstr "Pierwszy dysk w BIOS-ie:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:5
-msgid "Fourth BIOS drive:"
-msgstr "Czwarty dysk w BIOS-ie:"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:6
-msgid "MBR"
-msgstr "MBR"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:7
+#: ui/blwhere.glade:194
msgid "Second BIOS drive:"
msgstr "Drugi dysk w BIOS-ie:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:8
+#: ui/blwhere.glade:221
msgid "Third BIOS drive:"
msgstr "Trzeci dysk w BIOS-ie:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:9
-msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
-msgstr "Gdzie chcesz zainstalować program startowy dla systemu?"
+#: ui/blwhere.glade:248
+msgid "Fourth BIOS drive:"
+msgstr "Czwarty dysk w BIOS-ie:"
+
+#: ui/blwhere.glade:341
+msgid "BIOS Drive Order"
+msgstr "Kolejność dysków w BIOS-ie"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:1
+#: ui/detailed-dialog.glade:63
msgid "Info"
msgstr "Informacje"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:2
+#: ui/detailed-dialog.glade:133
msgid "_Details"
msgstr "_Szczegóły"
-#: tmp/exnSave.glade.h:1
-msgid "Bug _description"
-msgstr "_Opis błędu"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:2
-msgid "Destination _file"
-msgstr "_Plik docelowy"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:3
-msgid ""
-"Local storage device\n"
-"Local disk\n"
-"Remote server (scp)"
-msgstr ""
-"Lokalne urządzenie pamięci masowej\n"
-"Lokalny dysk\n"
-"Zdalny serwer (scp)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:6
-msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
-msgstr "Wybierz miejsce docelowe do zapisania wyjątku."
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
-msgid "Select A File"
-msgstr "Wybierz plik"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
-msgid "_Host (host:port)"
-msgstr "_Komputer (komputer:port)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
-msgid "_Password"
-msgstr "_Hasło"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:11
-msgid "_User name"
-msgstr "Nazwa _użytkownika"
-
-#: tmp/instkey.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%(instkey)s:"
-msgstr "%(instkey)s:"
-
-#: tmp/instkey.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/instkey.glade:58
msgid "Please enter your %(instkey)s."
msgstr "Podaj %(instkey)s."
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
-msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
-msgstr "<b>_Hasło CHAP:</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
-msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
-msgstr "<b>Nazwa _użytkownika CHAP:</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
-msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
-msgstr "<b>Odwrotne h_asło CHAP:</b>"
+#: ui/instkey.glade:102
+msgid "%(instkey)s:"
+msgstr "%(instkey)s:"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
-msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
-msgstr "<b>Odwrotna nazwa uży_tkownika CHAP:</b>"
+#: ui/iscsi-config.glade:93
+msgid "_Add target"
+msgstr "Dod_aj cel"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
+#: ui/iscsi-config.glade:174
msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
msgstr "<b>_Docelowy adres IP:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
+#: ui/iscsi-config.glade:226
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr "<b>_Nazwa inicjatora iSCSI:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
-msgid "_Add target"
-msgstr "Dod_aj cel"
+#: ui/iscsi-config.glade:278
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+msgstr "<b>Nazwa _użytkownika CHAP:</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:1
-msgid "Install"
-msgstr "Zainstaluj"
+#: ui/iscsi-config.glade:330
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
+msgstr "<b>_Hasło CHAP:</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:2
-msgid "Install the live CD to your hard disk"
-msgstr "Zainstaluj obraz systemu na dysk twardy"
+#: ui/iscsi-config.glade:382
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
+msgstr "<b>Odwrotna nazwa uży_tkownika CHAP:</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:3
-msgid "Install to Hard Drive"
-msgstr "Zainstaluj na dysk twardy"
+#: ui/iscsi-config.glade:434
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr "<b>Odwrotne h_asło CHAP:</b>"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
-msgid ""
-"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
-"boot process"
-msgstr ""
-"Dodaj to długie hasła dla wszystkich istniejących zaszyfrowanej urządzeń, "
-"aby ułatwić proces uruchamiania"
+#: ui/lukspassphrase.glade:8
+msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
+msgstr "Podaj długie hasło dla zaszyfrowanej partycji"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#: ui/lukspassphrase.glade:100
msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
@@ -6070,74 +5825,70 @@ msgstr ""
"Wybierz długie hasło dla tej zaszyfrowanej partycji. Zostaniesz poproszony o "
"długie hasło podczas uruchamiania systemu."
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
-msgid "Confirm passphrase:"
-msgstr "Potwierdź długie hasło:"
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
-msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
-msgstr "Podaj długie hasło dla zaszyfrowanej partycji"
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
+#: ui/lukspassphrase.glade:141
msgid "Enter passphrase:"
msgstr "Podaj długie hasło:"
-#: tmp/netconfig.glade.h:2
-msgid "<b>Gateway:</b>"
-msgstr "<b>Brama:</b>"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:3
-msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
-msgstr "<b>Adres IPv4:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:169
+msgid "Confirm passphrase:"
+msgstr "Potwierdź długie hasło:"
-#: tmp/netconfig.glade.h:4
-msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
-msgstr "<b>Adres IPv6:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:248
+msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
+msgstr ""
+"Dodaj to długie hasła dla wszystkich istniejących zaszyfrowanej urządzeń, "
+"aby ułatwić proces uruchamiania"
-#: tmp/netconfig.glade.h:5
-msgid "<b>Nameserver:</b>"
-msgstr "<b>Serwer nazw:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:368
+#, fuzzy
+msgid "label1"
+msgstr "Etykieta"
-#: tmp/netconfig.glade.h:6
+#: ui/netconfig.glade:109
msgid "<b>_Interface:</b>"
msgstr "<b>_Interfejs:</b>"
-#: tmp/netconfig.glade.h:7
+#: ui/netconfig.glade:155
+msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "Użyj _dynamicznej konfiguracji IP (DHCP)"
+
+#: ui/netconfig.glade:174
msgid "Enable IPv_4 support"
msgstr "Włącz obsługę IPv_4"
-#: tmp/netconfig.glade.h:8
+#: ui/netconfig.glade:192
msgid "Enable IPv_6 support"
msgstr "Włącz obsługę IPv_6"
-#: tmp/netconfig.glade.h:11
-msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Użyj _dynamicznej konfiguracji IP (DHCP)"
+#: ui/netconfig.glade:217
+msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
+msgstr "<b>Adres IPv4:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:1
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Nazwa komputera:"
+#: ui/netconfig.glade:318
+msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
+msgstr "<b>Adres IPv6:</b>"
+
+#: ui/netconfig.glade:419
+msgid "<b>Gateway:</b>"
+msgstr "<b>Brama:</b>"
+
+#: ui/netconfig.glade:476
+msgid "<b>Nameserver:</b>"
+msgstr "<b>Serwer nazw:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:2
+#: ui/network.glade:78
msgid ""
"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
"network."
msgstr "Nazwij komputer. Nazwa komputera identyfikuje komputer w sieci."
-#: tmp/tasksel.glade.h:1
-msgid "Customize _later"
-msgstr "Dos_tosuj później"
-
-#: tmp/tasksel.glade.h:2
-msgid ""
-"Please select any additional repositories that you want to use for software "
-"installation."
-msgstr ""
-"Wybierz dodatkowe repozytoria, których chcesz użyć do instalacji "
-"oprogramowania."
+#: ui/network.glade:134
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Nazwa komputera:"
-#: tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/tasksel.glade:35
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
@@ -6146,7 +5897,7 @@ msgstr ""
"Domyśla instalacja systemu %s zawiera zestaw oprogramowania odpowiedni do "
"ogólnego używania Internetu. Jakie dodatkowe zadania system ma obsługiwać?"
-#: tmp/tasksel.glade.h:5
+#: ui/tasksel.glade:110
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
"the software management application."
@@ -6154,274 +5905,593 @@ msgstr ""
"Można dostosować wybór oprogramowania teraz lub po instalacji przez "
"aplikację zarządzania oprogramowaniem."
-#: tmp/tasksel.glade.h:6
-msgid "_Add additional software repositories"
-msgstr "Dod_aj dodatkowe repozytoria oprogramowania"
+#: ui/tasksel.glade:141
+msgid "Customize _later"
+msgstr "Dos_tosuj później"
-#: tmp/tasksel.glade.h:7
+#: ui/tasksel.glade:159
msgid "_Customize now"
msgstr "_Dostosuj teraz"
-#: tmp/tasksel.glade.h:8
+#: ui/tasksel.glade:200
+msgid ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
+msgstr ""
+"Wybierz dodatkowe repozytoria, których chcesz użyć do instalacji "
+"oprogramowania."
+
+#: ui/tasksel.glade:304
+msgid "_Add additional software repositories"
+msgstr "Dod_aj dodatkowe repozytoria oprogramowania"
+
+#: ui/tasksel.glade:378
msgid "_Modify repository"
msgstr "Z_modyfikuj repozytorium"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:1
+#: ui/zfcp-config.glade:7
+msgid "Add FCP device"
+msgstr "Dodaj urządzenie FCP"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:112
msgid "<b>Device number:</b>"
msgstr "<b>Numer urządzenia:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:2
+#: ui/zfcp-config.glade:162
+msgid "<b>WWPN:</b>"
+msgstr "<b>WWPN:</b>"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:212
msgid "<b>FCP LUN:</b>"
msgstr "<b>FCP LUN:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:3
-msgid "<b>WWPN:</b>"
-msgstr "<b>WWPN:</b>"
+#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgstr "Krytyczny błąd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Masz za mało pamięci RAM, aby zainstalować system %s na tym komputerze.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Naciśnij <return>, aby ponownie uruchomić system.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
+#~ "with bugzilla:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można zgłosić błędu z powodu następującego błędu podczas komunikacji "
+#~ "z Bugzillą:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. "
+#~ "This is most likely an error in anaconda:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można zgłosić błędu z powodu błędnych informacji w polach błędu. Jest "
+#~ "to najprawdopodobniej błąd w anacondzie:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Unable To File Bug"
+#~ msgstr "Nie można zgłosić błędu"
+
+#~ msgid "Bug Filing Not Supported"
+#~ msgstr "Zgłaszanie błędów jest nieobsługiwane"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
+#~ "cannot save your exception this way."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dystrybucja nie dostarcza wspieranego systemu zgłaszania błędów, więc nie "
+#~ "można zapisać wyjątku w ten sposób."
+
+#~ msgid "Invalid Bug Information"
+#~ msgstr "Nieprawidłowa informacja o błędzie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please provide a valid username, password, and short bug description."
+#~ msgstr "Podaj prawidłową nazwę użytkownika, hasło i krótki opis błędu."
+
+#~ msgid "Unable To Login"
+#~ msgstr "Nie można się zalogować"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error logging into %s using the provided username and "
+#~ "password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wystąpił błąd podczas logowania się do %s używając podanej nazwy "
+#~ "użytkownika i hasła."
+
+#~ msgid "Bug Created"
+#~ msgstr "Utworzono błąd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
+#~ "additional information such as what you were doing when you encountered "
+#~ "the bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following "
+#~ "bug:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nowy błąd został utworzony z załączonym wyjątkiem. Dodaj inne informacje, "
+#~ "takie jak wykonywane czynności podczas wystąpienia błędu, zrzuty ekranu i "
+#~ "wszystko inne, co może pomóc do poniższego błędu:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+
+#~ msgid "Bug Updated"
+#~ msgstr "Błąd został zaktualizowany"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A bug with your information already exists. Your account has been added "
+#~ "to the CC list and your traceback added as a comment. Please add "
+#~ "additional descriptive information to the following bug:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Błąd zawierający te informacje już istnieje. Twoje konto zostało dodane "
+#~ "do listy CC, a wyjątek dodany jako komentarz. Dodaj inne informacje do "
+#~ "poniższego błędu:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+
+#~ msgid "Dump Written"
+#~ msgstr "Zapisano zrzut"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the disk. The "
+#~ "installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stan systemu został z powodzeniem zapisany na dysk. Instalator zostanie "
+#~ "teraz zakończony."
+
+#~ msgid "Dump Not Written"
+#~ msgstr "Nie zapisano zrzutu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot save a bug report since there is no active networking device "
+#~ "available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można zapisać raportu błędu, ponieważ nie ma dostępnego aktywnego "
+#~ "urządzenia sieciowego."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the remote host. "
+#~ "The installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stan systemu został z powodzeniem zapisany na zdalnym komputerze. "
+#~ "Instalator zostanie teraz zakończony."
+
+#~ msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wystąpił problem podczas zapisywania stanu systemu na zdalnym komputerze."
+
+#~ msgid "Bugzilla (%s)"
+#~ msgstr "Bugzilla (%s)"
+
+#~ msgid "Debug"
+#~ msgstr "Debuguj"
+
+#~ msgid "Exception Occurred"
+#~ msgstr "Wystąpił wyjątek"
+
+#~ msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+#~ msgstr "Błąd: %s rozdziela się na %s, ale nie w oczekiwany sposób"
+
+#~ msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+#~ msgstr "Nie można uzyskać informacji dla punktu montowania /boot lub /"
+
+#~ msgid "Running..."
+#~ msgstr "Uruchamianie..."
+
+#~ msgid "Doing post-installation"
+#~ msgstr "Wykonywanie czynności poinstalacyjnych"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Brak"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+#~ "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish "
+#~ "to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the "
+#~ "loss of ALL DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Urządzenie %s jest sformatowane zgodnie ze standardem LDL zamiast CDL. "
+#~ "Urządzenia DASD sformatowane zgodnie z LDL nie są obsługiwane w trakcie "
+#~ "instalacji systemu %s. Jeśli chcesz użyć tego dysku do instalacji, musisz "
+#~ "go ponownie zainicjować, co spowoduje utratę WSZYSTKICH DANYCH na tym "
+#~ "dysku.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Czy chcesz ponownie sformatować urządzenie DASD, używając formatu CDL?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+#~ "installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to re-initialize this drive?"
+#~ msgstr ""
+#~ "/dev/%s ma obecnie układ partycji %s. Aby użyć tego dysku do instalacji "
+#~ "systemu %s, należy go ponownie zainicjować, co spowoduje utratę "
+#~ "WSZYSTKICH DANYCH na tym dysku.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Czy chcesz ponownie zainicjować ten dysk?"
+
+#~ msgid "Initializing"
+#~ msgstr "Inicjowanie"
+
+#~ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+#~ msgstr "Proszę czekać, formatowanie dysku %s...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This operation will override any previous installation choices about "
+#~ "which drives to ignore.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tablica partycji na urządzeniu %s (%s %-0.f MB) jest nieczytelna.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Aby utworzyć nowe partycje, należy ją zainicjować, co spowoduje utratę "
+#~ "WSZYSTKICH DANYCH na tym dysku.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Operacja ta zastępuje wszystkie wcześniejsze decyzje dotyczące tego, "
+#~ "które dyski mają zostać zignorowane.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Czy chcesz zainicjować ten dysk, usuwając WSZYSTKIE DANE?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem "
+#~ "in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this "
+#~ "time. You will not be able to make changes to the partitioning of this "
+#~ "disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dysk /dev/%s posiada więcej niż 15 partycji. Podsystem SCSI w jądrze "
+#~ "Linux w tej chwili nie umożliwia używania więcej niż 15 partycji. Nie "
+#~ "będzie można dokonać zmian w partycjach ani użyć żadnych partycji ponad /"
+#~ "dev/%s15 w %s"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Zapisz"
+
+#~ msgid "Save to local disk"
+#~ msgstr "Zapisz na dysk lokalny"
+
+#~ msgid "Send to bugzilla (%s)"
+#~ msgstr "Wyślij do Bugzilli (%s)"
+
+#~ msgid "Send to remote server (scp)"
+#~ msgstr "Wyślij na zdalny serwer (scp)"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Hasło"
+
+#~ msgid "Bug Description"
+#~ msgstr "Opis błędu"
+
+#~ msgid "Host (host:port)"
+#~ msgstr "Komputer (komputer:port)"
+
+#~ msgid "Destination file"
+#~ msgstr "Plik docelowy"
+
+#~ msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
+#~ msgstr "Długie hasło musi zawierać co najmniej %d znaków."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed "
+#~ "system is for %s architecture. \n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wybrano aktualizację architektury %s, ale zainstalowany system jest dla "
+#~ "architektury %s. \n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
+#~ msgstr "Czy chcesz zaktualizować zainstalowany system do architektury %s?"
+
+#~ msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
+#~ msgstr "Porzucono próbowanie połączenia się po %d próbach!\n"
+
+#~ msgid "%s Byte"
+#~ msgstr "%s bajt"
+
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s bajtów"
+
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "Przetwarzanie"
+
+#~ msgid "%s of %s packages completed"
+#~ msgstr "Zakończono %s z %s pakietów"
+
+#~ msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
+#~ msgstr "Rozpoczynanie procesu instalacji. Może to potrwać kilka minut..."
+
+#~ msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można utworzyć więcej niż %s logicznych woluminów w grupie woluminów."
+
+#~ msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
+#~ msgstr "Dysk %s (geometria: %s/%s/%s) (model: %s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To install the full set of supported packages included in your "
+#~ "subscription, please enter your Installation Number"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aby zainstalować pełny zestaw obsługiwanych pakietów zawartych w "
+#~ "subskrypcji, podaj numer instalacji"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
+#~ "redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you skip:\n"
+#~ "* You may not get access to the full set of packages included in your "
+#~ "subscription.\n"
+#~ "* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
+#~ "Enterprise Linux.\n"
+#~ "* You will not get software and security updates for packages not "
+#~ "included in your subscription."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeśli nie możesz znaleźć numeru instalacji, skontaktuj się z http://www."
+#~ "redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Jeśli to pominiesz:\n"
+#~ "* Możesz nie mieć dostępu do pełnego zestawu pakietów zawartych w "
+#~ "subskrypcji.\n"
+#~ "* Instalacja Red Hat Enterprise Linuksa będzie nieobsługiwana/"
+#~ "niecertyfikowana.\n"
+#~ "* Nie otrzymasz aktualizacji oprogramowania i bezpieczeństwa dla pakietów "
+#~ "niezawartych w subskrypcji."
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:4
-msgid "Add FCP device"
-msgstr "Dodaj urządzenie FCP"
+#~ msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+#~ msgstr "Wykryto błąd systemu plików, nie można kontynuować."
+
+#~ msgid "boot flag not available for this partition"
+#~ msgstr "flaga uruchamiania nie jest dostępna dla tej partycji"
+
+#~ msgid "_Ignore drive(s)"
+#~ msgstr "Z_ignoruj dyski"
+
+#~ msgid "_Re-initialize drive(s)"
+#~ msgstr "_Ponownie zainicjuj dyski"
+
+#~ msgid "Your system will now be rebooted."
+#~ msgstr "System zostanie teraz ponownie uruchomiony."
+
+#~ msgid "Bug _description"
+#~ msgstr "_Opis błędu"
+
+#~ msgid "Destination _file"
+#~ msgstr "_Plik docelowy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Local storage device\n"
+#~ "Local disk\n"
+#~ "Remote server (scp)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lokalne urządzenie pamięci masowej\n"
+#~ "Lokalny dysk\n"
+#~ "Zdalny serwer (scp)"
+
+#~ msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
+#~ msgstr "Wybierz miejsce docelowe do zapisania wyjątku."
+
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "Wybierz plik"
+
+#~ msgid "_Host (host:port)"
+#~ msgstr "_Komputer (komputer:port)"
+
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "_Hasło"
+
+#~ msgid "_User name"
+#~ msgstr "Nazwa _użytkownika"
+
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "Zainstaluj"
+
+#~ msgid "Install the live CD to your hard disk"
+#~ msgstr "Zainstaluj obraz systemu na dysk twardy"
+
+#~ msgid "Install to Hard Drive"
+#~ msgstr "Zainstaluj na dysk twardy"
-#. generated from lang-table
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "afrykanerski"
+#~ msgid "Afrikaans"
+#~ msgstr "afrykanerski"
-#. generated from lang-table
-msgid "Arabic"
-msgstr "arabski"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "arabski"
-#. generated from lang-table
-msgid "Assamese"
-msgstr "asamski"
+#~ msgid "Assamese"
+#~ msgstr "asamski"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali"
-msgstr "bengalski"
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "bengalski"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali(India)"
-msgstr "bengalski (Indie)"
+#~ msgid "Bengali(India)"
+#~ msgstr "bengalski (Indie)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "bułgarski"
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "bułgarski"
-#. generated from lang-table
-msgid "Catalan"
-msgstr "kataloński"
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "kataloński"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Simplified)"
-msgstr "chiński (uproszczony)"
+#~ msgid "Chinese(Simplified)"
+#~ msgstr "chiński (uproszczony)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Traditional)"
-msgstr "chiński (tradycyjny)"
+#~ msgid "Chinese(Traditional)"
+#~ msgstr "chiński (tradycyjny)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Croatian"
-msgstr "chorwacki"
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "chorwacki"
-#. generated from lang-table
-msgid "Czech"
-msgstr "czeski"
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "czeski"
-#. generated from lang-table
-msgid "Danish"
-msgstr "duński"
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "duński"
-#. generated from lang-table
-msgid "Dutch"
-msgstr "holenderski"
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "holenderski"
-#. generated from lang-table
-msgid "English"
-msgstr "angielski"
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "angielski"
-#. generated from lang-table
-msgid "Estonian"
-msgstr "estoński"
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "estoński"
-#. generated from lang-table
-msgid "Finnish"
-msgstr "fiński"
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "fiński"
-#. generated from lang-table
-msgid "French"
-msgstr "francuski"
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "francuski"
-#. generated from lang-table
-msgid "German"
-msgstr "niemiecki"
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "niemiecki"
-#. generated from lang-table
-msgid "Greek"
-msgstr "grecki"
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "grecki"
-#. generated from lang-table
-msgid "Gujarati"
-msgstr "gudżarati"
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "gudżarati"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hebrew"
-msgstr "hebrajski"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "hebrajski"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hindi"
-msgstr "hindi"
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "hindi"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hungarian"
-msgstr "węgierski"
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "węgierski"
-#. generated from lang-table
-msgid "Icelandic"
-msgstr "islandzki"
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "islandzki"
-#. generated from lang-table
-msgid "Iloko"
-msgstr "iloko"
+#~ msgid "Iloko"
+#~ msgstr "iloko"
-#. generated from lang-table
-msgid "Indonesian"
-msgstr "indonezyjski"
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "indonezyjski"
-#. generated from lang-table
-msgid "Italian"
-msgstr "włoski"
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "włoski"
-#. generated from lang-table
-msgid "Japanese"
-msgstr "japoński"
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "japoński"
-#. generated from lang-table
-msgid "Kannada"
-msgstr "kannada"
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "kannada"
-#. generated from lang-table
-msgid "Korean"
-msgstr "koreański"
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "koreański"
-#. generated from lang-table
-msgid "Macedonian"
-msgstr "macedoński"
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "macedoński"
-#. generated from lang-table
-msgid "Maithili"
-msgstr "maithili"
+#~ msgid "Maithili"
+#~ msgstr "maithili"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malay"
-msgstr "malezyjski"
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "malezyjski"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malayalam"
-msgstr "malajalam"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "malajalam"
-#. generated from lang-table
-msgid "Marathi"
-msgstr "marathi"
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "marathi"
-#. generated from lang-table
-msgid "Nepali"
-msgstr "nepalski"
+#~ msgid "Nepali"
+#~ msgstr "nepalski"
-#. generated from lang-table
-msgid "Norwegian(Bokmål)"
-msgstr "norweski (bokmål)"
+#~ msgid "Norwegian(Bokmål)"
+#~ msgstr "norweski (bokmål)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Northern Sotho"
-msgstr "północne sotho"
+#~ msgid "Northern Sotho"
+#~ msgstr "północne sotho"
-#. generated from lang-table
-msgid "Oriya"
-msgstr "orija"
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "orija"
-#. generated from lang-table
-msgid "Persian"
-msgstr "perski"
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "perski"
-#. generated from lang-table
-msgid "Polish"
-msgstr "polski"
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "polski"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese"
-msgstr "portugalski"
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "portugalski"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese(Brazilian)"
-msgstr "portugalski brazylijski"
+#~ msgid "Portuguese(Brazilian)"
+#~ msgstr "portugalski brazylijski"
-#. generated from lang-table
-msgid "Punjabi"
-msgstr "pendżabski"
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "pendżabski"
-#. generated from lang-table
-msgid "Romanian"
-msgstr "rumuński"
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "rumuński"
-#. generated from lang-table
-msgid "Russian"
-msgstr "rosyjski"
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "rosyjski"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian"
-msgstr "serbski"
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "serbski"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian(Latin)"
-msgstr "serbski (alfabet łaciński)"
+#~ msgid "Serbian(Latin)"
+#~ msgstr "serbski (alfabet łaciński)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Sinhala"
-msgstr "syngaleski"
+#~ msgid "Sinhala"
+#~ msgstr "syngaleski"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovak"
-msgstr "słowacki"
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "słowacki"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovenian"
-msgstr "słoweński"
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "słoweński"
-#. generated from lang-table
-msgid "Spanish"
-msgstr "hiszpański"
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "hiszpański"
-#. generated from lang-table
-msgid "Swedish"
-msgstr "szwedzki"
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "szwedzki"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tajik"
-msgstr "tadżycki"
+#~ msgid "Tajik"
+#~ msgstr "tadżycki"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tamil"
-msgstr "tamilski"
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "tamilski"
-#. generated from lang-table
-msgid "Telugu"
-msgstr "telugu"
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "telugu"
-#. generated from lang-table
-msgid "Turkish"
-msgstr "turecki"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "turecki"
-#. generated from lang-table
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "ukraiński"
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "ukraiński"
-#. generated from lang-table
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "wietnamski"
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "wietnamski"
-#. generated from lang-table
-msgid "Welsh"
-msgstr "walijski"
+#~ msgid "Welsh"
+#~ msgstr "walijski"
-#. generated from lang-table
-msgid "Zulu"
-msgstr "zuluski"
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "zuluski"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 23a563209..577ffeabe 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda-po\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-05 10:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-02 23:59+0100\n"
"Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia@globaltek.pt>\n"
"Language-Team: pt <fedora-trans-pt@redhat.com>\n"
@@ -34,31 +34,45 @@ msgstr ""
"X-POFile-SpellExtra: install log ks cfg etc tmp mnt sysimage fstab boot efi\n"
"X-POFile-SpellExtra: dev ttyS network\n"
"X-POFile-SpellExtra: \n"
-"X-POFile-SpellExtra: Adelie Aktobe Alagoas Alberta Aleutian Altai Amapa Amundsen\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Amur Anvers Aqtobe Atirau Atol Atyrau Baikal Bailey Baja\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Adelie Aktobe Alagoas Alberta Aleutian Altai Amapa "
+"Amundsen\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Amur Anvers Aqtobe Atirau Atol Atyrau Baikal Bailey "
+"Baja\n"
"X-POFile-SpellExtra: Bali Bay Bayan Beijing Bering Borneo Campeche Casey\n"
"X-POFile-SpellExtra: Catamarca Cazaquistão Celebes Chatham Chihuahua Chuuk\n"
"X-POFile-SpellExtra: Coahuila Columbia County Crawford Dawson Creek Crimea\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Dakota Dornod Durango Frances Galápagos Gambier Gansu Govi\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Dakota Dornod Durango Frances Galápagos Gambier Gansu "
+"Govi\n"
"X-POFile-SpellExtra: Gilbert Guangdong Guizhou Gur Havai Heilongjiang Hills\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Holiday Holme Hovd Howe Idaho Ittoqqortoormiit Irian Jan\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Holiday Holme Hovd Howe Idaho Ittoqqortoormiit Irian "
+"Jan\n"
"X-POFile-SpellExtra: Jaya Johnston Jujuy Kaliningrad Kamchatka\n"
"X-POFile-SpellExtra: Kosrae Kwajalein Kyzylorda Kzyl Line Manchuria\n"
"X-POFile-SpellExtra: Labrador Leon Louisville Lugansk Magadan Malasia Male\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Mangghystau Manitoba Mankistau Mawson Mayen McMurdo Midway\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Melilla Mendoza midwest Molucas Mountain Navajo Nayarit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Mangghystau Manitoba Mankistau Mawson Mayen McMurdo "
+"Midway\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Melilla Mendoza midwest Molucas Mountain Navajo "
+"Nayarit\n"
"X-POFile-SpellExtra: neck Newfoundland Novosibirsk Nuevo Nunavut Nusa Olgiy\n"
"X-POFile-SpellExtra: Ongul Ontario Orda Oregon Pangnirtung panhandle\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Pituffik Pohnpei Ponape Quebec Queensland Quintana Qyzylorda\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Rainy River Rondonia Roraima Ross Ruthenia Sabah Sakhalin\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Sarawak Saskatchewan Scoresbysund Scotia Sergipe Shanghai\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Pituffik Pohnpei Ponape Quebec Queensland Quintana "
+"Qyzylorda\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Rainy River Rondonia Roraima Ross Ruthenia Sabah "
+"Sakhalin\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Sarawak Saskatchewan Scoresbysund Scotia Sergipe "
+"Shanghai\n"
"X-POFile-SpellExtra: Sichuan Sinaloa Starke Sukhbaatar Sumatra Svalbard\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Switzerland Syowa Tamaulipas Tengarra Terre Thule Thunder\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Tocantins Truk Urais Urville Uvs Uyghur Uzbekistan Vert\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Vestfold Vostok Wayne Wake Wisconsin Xinjiang Yap yev ye\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Yancowinna Yenisei Yucatan Yukon Yunnan Zaporozh Zavkhan\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Switzerland Syowa Tamaulipas Tengarra Terre Thule "
+"Thunder\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Tocantins Truk Urais Urville Uvs Uyghur Uzbekistan "
+"Vert\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Vestfold Vostok Wayne Wake Wisconsin Xinjiang Yap yev "
+"ye\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Yancowinna Yenisei Yucatan Yukon Yunnan Zaporozh "
+"Zavkhan\n"
"X-POFile-SpellExtra: GMT DST EUA UTC PEI Eastern\n"
-"X-POFile-SpellExtra: BA GO DF MG ES RJ SP PR SC RS TF CB CC MZ NB LP LR JY CE\n"
+"X-POFile-SpellExtra: BA GO DF MG ES RJ SP PR SC RS TF CB CC MZ NB LP LR JY "
+"CE\n"
"X-POFile-SpellExtra: SJ SL SA CH CN CT TM NQ RN FM NE ER MN SF Fibre tty\n"
"X-POFile-SpellExtra: Fedora Desktop Rothera WS disk screenshots Raid\n"
"X-POFile-SpellExtra: Channel Evolution Island Rioja DASD Chandev India IPL\n"
@@ -92,529 +106,281 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Basepath: /home/ruigo/src/anaconda/po\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 158,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
-#: ../anaconda:266
-#: ../anaconda:312
-#, python-format
-msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "Erro ao processar as linhas '%%ksappend': %s"
-
-#: ../anaconda:269
-#: ../anaconda:315
-#, python-format
-msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "Ocorreu um erro desconhecido ao processar as linhas %%ksappend: %s"
-
-#: ../anaconda:283
-#: ../anaconda:327
-#: ../cmdline.py:86
-#: ../gui.py:1251
-#: ../text.py:543
-#, python-format
-msgid ""
-"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Foi encontrado o seguinte erro ao processar a sua configuração do 'kickstart':\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../anaconda:449
+#: anaconda:374
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Carregue em <Enter> para obter uma consola"
-#: ../anaconda:458
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Erro Fatal"
-
-#: ../anaconda:459
-#, python-format
-msgid ""
-"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
-"\n"
-"Press <return> to reboot your system.\n"
-msgstr ""
-"Não tem memória RAM suficiente nesta máquina para instalar o %s.\n"
-"\n"
-"Carregue <Enter> para reiniciar o sistema.\n"
-
-#: ../anaconda:464
-#: ../rescue.py:285
-#: ../rescue.py:311
-#: ../rescue.py:324
-#: ../rescue.py:397
-#: ../rescue.py:406
-#: ../text.py:694
-#: ../textw/constants_text.py:44
-#: ../loader/cdinstall.c:228
-#: ../loader/cdinstall.c:232
-#: ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251
-#: ../loader/cdinstall.c:445
-#: ../loader/cdinstall.c:452
-#: ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:98
-#: ../loader/driverdisk.c:243
-#: ../loader/driverdisk.c:274
-#: ../loader/driverdisk.c:305
-#: ../loader/driverdisk.c:340
-#: ../loader/driverdisk.c:359
-#: ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379
-#: ../loader/driverdisk.c:539
-#: ../loader/driverdisk.c:576
-#: ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:289
-#: ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:384
-#: ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375
-#: ../loader/kickstart.c:553
-#: ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378
-#: ../loader/loader.c:402
-#: ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:481
-#: ../loader/loader.c:502
-#: ../loader/loader.c:519
-#: ../loader/loader.c:556
-#: ../loader/loader.c:1203
-#: ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/mediacheck.c:46
-#: ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92
-#: ../loader/mediacheck.c:101
-#: ../loader/method.c:279
-#: ../loader/method.c:353
-#: ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:564
-#: ../loader/net.c:937
-#: ../loader/net.c:1541
-#: ../loader/net.c:1564
-#: ../loader/net.c:1808
-#: ../loader/net.c:1830
-#: ../loader/net.c:1842
-#: ../loader/nfsinstall.c:91
-#: ../loader/nfsinstall.c:248
-#: ../loader/nfsinstall.c:267
-#: ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/telnetd.c:92
-#: ../loader/urlinstall.c:83
-#: ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175
-#: ../loader/urlinstall.c:418
-#: ../loader/urlinstall.c:427
-#: ../loader/urlinstall.c:436
-#: ../loader/urls.c:292
-#: ../loader/urls.c:328
-#: ../loader/urls.c:334
-#: ../loader/urls.c:346
+#: anaconda:389 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439
+#: rescue.py:451 text.py:545 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
+#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:445
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/cdinstall.c:517 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:243 loader/driverdisk.c:274
+#: loader/driverdisk.c:305 loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 loader/driverdisk.c:539
+#: loader/driverdisk.c:576 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:205
+#: loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:280 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:375 loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488
+#: loader/hdinstall.c:501 loader/kbd.c:138 loader/kickstart.c:132
+#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 loader/kickstart.c:284
+#: loader/kickstart.c:375 loader/kickstart.c:554 loader/lang.c:115
+#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:403 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:482 loader/loader.c:503 loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:557 loader/loader.c:1207 loader/loader.c:1382
+#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92
+#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:279 loader/method.c:353
+#: loader/modules.c:335 loader/modules.c:347 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/net.c:1856 loader/net.c:1878
+#: loader/net.c:1890 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:248
+#: loader/nfsinstall.c:267 loader/nfsinstall.c:335 loader/telnetd.c:92
+#: loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 loader/urlinstall.c:175
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
+#: loader/urls.c:292 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 loader/urls.c:346
+#: textw/constants_text.py:44
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../anaconda:471
-msgid "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text mode."
-msgstr "Não tem memória RAM suficiente nesta máquina para utilizar o instalador gráfico. A iniciar a instalação em modo texto."
+#: anaconda:396
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
+"mode."
+msgstr ""
+"Não tem memória RAM suficiente nesta máquina para utilizar o instalador "
+"gráfico. A iniciar a instalação em modo texto."
-#: ../anaconda:534
-msgid "Starting graphical installation..."
+#: anaconda:459
+#, fuzzy
+msgid "Starting graphical installation."
msgstr "A iniciar a instalação gráfica..."
-#: ../anaconda:823
+#: anaconda:775
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Deseja utilizar VNC?"
-#: ../anaconda:824
-msgid "Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow you to specify your own partitioning layout or package selections. Would you like to use VNC mode instead?"
-msgstr "O modo de texto disponibiliza apenas um conjunto limitado de opções de instalação. Não permite criar uma disposição de partições personalizada, nem permite seleccionar pacotes. Deseja utilizar modo VNC em vez do modo de texto?"
+#: anaconda:776
+msgid ""
+"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
+"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
+"you like to use VNC mode instead?"
+msgstr ""
+"O modo de texto disponibiliza apenas um conjunto limitado de opções de "
+"instalação. Não permite criar uma disposição de partições personalizada, "
+"nem permite seleccionar pacotes. Deseja utilizar modo VNC em vez do modo de "
+"texto?"
-#: ../anaconda:852
+#: anaconda:802
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "A classe de instalação obriga a instalação em modo texto"
-#: ../anaconda:871
-msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
+#: anaconda:821
+#, fuzzy
+msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
msgstr "Instalação gráfica não disponível... A iniciar o modo texto."
-#: ../anaconda:879
-msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
+#: anaconda:829
+#, fuzzy
+msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr "A variável DISPLAY não está definida. A iniciar o modo de texto!"
-#: ../anaconda:1047
+#: anaconda:997
msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr "configuração reipl efectuada com sucesso => reiniciar"
-#: ../anaconda:1050
+#: anaconda:1000
msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr "configuração reipl falhou => desligar"
-#: ../backend.py:144
+#: backend.py:145
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "A actualizar o %s\n"
-#: ../backend.py:146
+#: backend.py:147
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "A instalar o %s\n"
-#: ../backend.py:166
+#: backend.py:167
msgid "Copying File"
msgstr "A Copiar Ficheiro"
-#: ../backend.py:167
-msgid "Transferring install image to hard drive..."
+#: backend.py:168
+#, fuzzy
+msgid "Transferring install image to hard drive"
msgstr "A transferir a imagem de instalação para o disco rígido..."
-#: ../backend.py:177
-msgid "An error occurred transferring the install image to your hard drive. This is probably due to bad media."
-msgstr "Ocorreu um erro ao transferir a imagem de instalação para o seu disco rígido. Provavelmente tem dados corrompidos."
-
-#: ../backend.py:181
-msgid "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are probably out of disk space."
-msgstr "Ocorreu um erro ao transferir a imagem de instalação para o seu disco rígido. Provavelmente ficou sem espaço em disco."
-
-#: ../backend.py:185
-#: ../image.py:285
-#: ../livecd.py:189
-#: ../livecd.py:382
-#: ../partIntfHelpers.py:202
-#: ../text.py:460
-#: ../text.py:464
-#: ../yuminstall.py:371
-#: ../yuminstall.py:664
-#: ../yuminstall.py:779
-#: ../yuminstall.py:1056
-#: ../yuminstall.py:1124
-#: ../yuminstall.py:1312
-#: ../yuminstall.py:1337
-#: ../iw/autopart_type.py:100
-#: ../iw/autopart_type.py:199
-#: ../iw/autopart_type.py:328
-#: ../iw/autopart_type.py:331
-#: ../iw/autopart_type.py:360
-#: ../iw/osbootwidget.py:209
-#: ../iw/osbootwidget.py:218
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:700
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739
-#: ../iw/task_gui.py:63
-#: ../iw/task_gui.py:161
-#: ../iw/task_gui.py:292
-#: ../iw/task_gui.py:414
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:178
-#: ../textw/partition_text.py:184
-#: ../textw/partition_text.py:206
-#: ../textw/upgrade_text.py:175
-#: ../textw/upgrade_text.py:182
-#: ../storage/__init__.py:268
-#: ../storage/__init__.py:1423
-#: ../storage/__init__.py:1439
-#: ../loader/cdinstall.c:228
-#: ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/driverdisk.c:98
-#: ../loader/driverdisk.c:305
-#: ../loader/driverdisk.c:340
-#: ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379
-#: ../loader/driverdisk.c:443
-#: ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/loader.c:402
-#: ../loader/loader.c:519
-#: ../loader/loader.c:1203
-#: ../loader/mediacheck.c:46
-#: ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92
-#: ../loader/method.c:279
-#: ../loader/method.c:353
-#: ../loader/nfsinstall.c:248
-#: ../loader/nfsinstall.c:267
-#: ../loader/telnetd.c:92
-#: ../loader/urlinstall.c:83
-#: ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175
-#: ../loader/urls.c:328
-#: ../loader/urls.c:334
+#: backend.py:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
+"is often cause by damaged or low quality media."
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro ao transferir a imagem de instalação para o seu disco "
+"rígido. Provavelmente tem dados corrompidos."
+
+#: backend.py:182
+msgid ""
+"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
+"probably out of disk space."
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro ao transferir a imagem de instalação para o seu disco "
+"rígido. Provavelmente ficou sem espaço em disco."
+
+#: backend.py:186 image.py:285 livecd.py:192 livecd.py:396
+#: partIntfHelpers.py:208 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:686 yuminstall.py:800 yuminstall.py:1081 yuminstall.py:1147
+#: yuminstall.py:1304 yuminstall.py:1322 iw/autopart_type.py:99
+#: iw/autopart_type.py:198 iw/autopart_type.py:318 iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:388 iw/autopart_type.py:396 iw/autopart_type.py:425
+#: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:705
+#: iw/raid_dialog_gui.py:744 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:161
+#: iw/task_gui.py:292 iw/task_gui.py:414 loader/cdinstall.c:228
+#: loader/cdinstall.c:517 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:305
+#: loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379
+#: loader/driverdisk.c:443 loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488 loader/hdinstall.c:501
+#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:403
+#: loader/loader.c:520 loader/loader.c:1207 loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:279
+#: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:248 loader/nfsinstall.c:267
+#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107
+#: loader/urlinstall.c:175 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334
+#: storage/__init__.py:1577 storage/__init__.py:1593
+#: textw/netconfig_text.py:272 textw/partition_text.py:186
+#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198
+#: textw/partition_text.py:231 textw/partition_text.py:241
+#: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: ../bootloader.py:43
-#: ../bootloader.py:198
-#: ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:169
-#: ../partedUtils.py:199
-#: ../partedUtils.py:835
-#: ../partedUtils.py:985
-#: ../upgrade.py:298
-#: ../yuminstall.py:1510
-#: ../yuminstall.py:1539
-#: ../iw/autopart_type.py:209
-#: ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207
-#: ../textw/upgrade_text.py:187
-#: ../storage/devicetree.py:125
-#: ../storage/devicetree.py:150
+#: bootloader.py:53 bootloader.py:209 bootloader.py:216 image.py:82
+#: upgrade.py:242 yuminstall.py:1485 yuminstall.py:1521
+#: iw/autopart_type.py:208 iw/blpasswidget.py:151 iw/upgrade_swap_gui.py:192
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:200 iw/upgrade_swap_gui.py:207
+#: storage/devicetree.py:141 storage/devicetree.py:168
+#: textw/upgrade_text.py:187
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: ../bootloader.py:44
+#: bootloader.py:54
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this point.\n"
+"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
+"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
msgstr ""
-"Os seus sistemas de ficheiros já foram activados. Já não voltar mais atrás a partir deste ponto.\n"
+"Os seus sistemas de ficheiros já foram activados. Já não voltar mais atrás a "
+"partir deste ponto.\n"
"\n"
"Quer continuar com o processo de instalação?"
-#: ../bootloader.py:48
-#: ../exception.py:468
-#: ../exception.py:485
-#: ../exception.py:508
-#: ../exception.py:523
-#: ../exception.py:548
-#: ../gui.py:1256
-#: ../gui.py:1384
-#: ../gui.py:1461
-#: ../image.py:91
-#: ../livecd.py:196
-#: ../livecd.py:389
-#: ../packages.py:127
-#: ../packages.py:135
-#: ../packages.py:143
-#: ../packages.py:151
-#: ../packages.py:163
-#: ../packages.py:172
-#: ../packages.py:180
-#: ../packages.py:189
-#: ../upgrade.py:100
-#: ../upgrade.py:120
-#: ../upgrade.py:253
-#: ../yuminstall.py:783
-#: ../yuminstall.py:863
-#: ../yuminstall.py:869
-#: ../yuminstall.py:1027
-#: ../yuminstall.py:1052
-#: ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307
-#: ../yuminstall.py:1344
-#: ../storage/__init__.py:85
-#: ../storage/__init__.py:1508
+#: bootloader.py:58 gui.py:1093 gui.py:1140 gui.py:1268 gui.py:1345
+#: image.py:91 livecd.py:199 livecd.py:403 packages.py:126 packages.py:134
+#: packages.py:142 packages.py:150 packages.py:162 packages.py:171
+#: packages.py:179 packages.py:188 upgrade.py:57 upgrade.py:197
+#: yuminstall.py:804 yuminstall.py:884 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1052
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299 yuminstall.py:1329
+#: storage/__init__.py:89 storage/__init__.py:1679
msgid "_Exit installer"
msgstr "_Sair do instalador"
-#: ../bootloader.py:48
-#: ../image.py:92
-#: ../image.py:248
-#: ../kickstart.py:1214
-#: ../kickstart.py:1253
-#: ../partedUtils.py:988
-#: ../upgrade.py:100
-#: ../upgrade.py:120
-#: ../yuminstall.py:1117
-#: ../iw/partition_gui.py:1036
-#: ../storage/__init__.py:1509
+#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:248 kickstart.py:1301
+#: kickstart.py:1340 upgrade.py:57 yuminstall.py:1140 iw/partition_gui.py:1036
+#: storage/__init__.py:1680
msgid "_Continue"
msgstr "_Continuar"
-#: ../bootloader.py:105
-#: ../platform.py:90
-#: ../platform.py:253
-#: ../platform.py:297
-#: ../platform.py:358
+#: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:319 platform.py:376
+#: platform.py:466
msgid "RAID Device"
msgstr "Dispositivo RAID"
-#: ../bootloader.py:134
+#: bootloader.py:143
msgid "Bootloader"
msgstr "Gestor de Arranque"
-#: ../bootloader.py:134
-msgid "Installing bootloader..."
+#: bootloader.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Installing bootloader."
msgstr "A instalar o gestor de arranque..."
-#: ../bootloader.py:199
-msgid "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader configuration will not be changed."
-msgstr "Não foram instalados quaisquer pacotes de kernel no seu sistema. A configuração dos gestores de arranque permanecerá inalterada."
+#: bootloader.py:210
+msgid ""
+"There was an error installing the bootloader. The system may not be "
+"bootable."
+msgstr ""
-#: ../cmdline.py:55
+#: bootloader.py:217
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration "
+"will not be changed."
+msgstr ""
+"Não foram instalados quaisquer pacotes de kernel no seu sistema. A "
+"configuração dos gestores de arranque permanecerá inalterada."
+
+#: cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "Concluído"
-#: ../cmdline.py:63
-msgid "In progress... "
+#: cmdline.py:63
+#, fuzzy
+msgid "In progress"
msgstr "A decorrer..."
-#: ../cmdline.py:98
-msgid "Can't have a question in command line mode!"
-msgstr "Não pode ter perguntas no modo linha de comandos!"
-
-#: ../constants.py:74
-msgid "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please save a copy of the detailed exception and file a bug report"
-msgstr "Ocorreu um erro não recuperável. Provavelmente isto é um erro do programa. Por favor, guarde a cópia detalhada da excepção e envie um relatório do erro"
-
-#: ../constants.py:80
-msgid " with the provider of this software."
-msgstr " com o fornecedor deste software."
-
-#: ../constants.py:84
-#, python-format
-msgid " against anaconda at %s"
-msgstr " com o anaconda em %s"
-
-#: ../exception.py:391
-#, python-format
+#: cmdline.py:86 gui.py:1135 text.py:391
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your bug could not be filed due to the following error when communicating with bugzilla:\n"
+"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
+"file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"O seu erro não pôde ser relatado devido ao seguinte erro durante a comunicação com o Bugzilla:\n"
+"Foi encontrado o seguinte erro ao processar a sua configuração do "
+"'kickstart':\n"
"\n"
"%s"
-#: ../exception.py:394
-#, python-format
+#: cmdline.py:98
msgid ""
-"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This is most likely an error in anaconda:\n"
-"\n"
-"%s"
+"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart "
+"configuration file."
msgstr ""
-"O seu erro não pôde ser relatado devido a dados inválidos nos campos do erro. Isto será provavelmente um erro no anaconda:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../exception.py:398
-msgid "Unable To File Bug"
-msgstr "Não é Possível Enviar o Erro"
-
-#: ../exception.py:404
-msgid "Bug Filing Not Supported"
-msgstr "O Envio do Erro Não é Suportado"
-
-#: ../exception.py:405
-msgid "Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you cannot save your exception this way."
-msgstr "A sua diistribuição não oferece um sistema de comunicação de erros suportado, pelo que não poderá guardar a sua excepção desta forma."
-#: ../exception.py:411
-msgid "Invalid Bug Information"
-msgstr "Informação do Erro Inválida"
-
-#: ../exception.py:412
-msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
-msgstr "Envie por favor um utilizador, uma senha e uma breve descrição válidos."
-
-#: ../exception.py:424
-msgid "Unable To Login"
-msgstr "Não é Possível Autenticar-se"
-
-#: ../exception.py:425
-#, python-format
-msgid "There was an error logging into %s using the provided username and password."
-msgstr "Ocorreu um erro ao registar em %s com o utilizador e senha indicados."
-
-#: ../exception.py:462
-msgid "Bug Created"
-msgstr "Erro Criado"
+#: cmdline.py:114 cmdline.py:121
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
+msgstr "Não pode ter perguntas no modo linha de comandos!"
-#: ../exception.py:463
-#, python-format
+#: constants.py:74
msgid ""
-"A new bug has been created with your traceback attached. Please add additional information such as what you were doing when you encountered the bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
msgstr ""
-"Foi criado um novo erro com o seu registo de chamadas em anexo. Por favor adicione algumas informações adicionais, como o que estava a fazer quando lhe ocorreu o erro, algumas imagens e tudo o que seja apropriado para o seguinte ero:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
+"Ocorreu um erro não recuperável. Provavelmente isto é um erro do programa. "
+"Por favor, guarde a cópia detalhada da excepção e envie um relatório do erro"
-#: ../exception.py:479
-msgid "Bug Updated"
-msgstr "Erro Actualizado"
+#: constants.py:80
+msgid " with the provider of this software."
+msgstr " com o fornecedor deste software."
-#: ../exception.py:480
+#: constants.py:84
#, python-format
-msgid ""
-"A bug with your information already exists. Your account has been added to the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional descriptive information to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-msgstr ""
-"Já existe um erro com a sua informação. A sua conta foi adicionada à lista de CC e o seu registo de chamadas foi adicionado como um comentário. Por favor, adicione mais informações descritivas do seguinte erro:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-
-#: ../exception.py:504
-#: ../exception.py:519
-#: ../exception.py:544
-msgid "Dump Written"
-msgstr "Mensagem de erro escrita"
-
-#: ../exception.py:505
-#: ../exception.py:520
-msgid "Your system's state has been successfully written to the disk. The installer will now exit."
-msgstr "O estado do seu sistema foi guardado com sucesso no disco. O instalador irá agora sair."
-
-#: ../exception.py:511
-#: ../exception.py:528
-#: ../exception.py:551
-msgid "Dump Not Written"
-msgstr "O Resultado Não Foi Escrito"
-
-#: ../exception.py:512
-#: ../exception.py:529
-msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
-msgstr "Ocorreu um problema ao gravar o estado do sistema no disco."
-
-#: ../exception.py:535
-#: ../exception.py:558
-#: ../rescue.py:201
-#: ../yuminstall.py:1022
-msgid "No Network Available"
-msgstr "Sem Rede Disponível"
-
-#: ../exception.py:536
-#: ../exception.py:559
-msgid "Cannot save a bug report since there is no active networking device available."
-msgstr "Não é possível gravar um relatório de erros por não haver nenhum dispositivo de rede activo disponível."
-
-#: ../exception.py:545
-msgid "Your system's state has been successfully written to the remote host. The installer will now exit."
-msgstr "O estado do seu sistema foi escrito com sucesso na máquina remota. O seu instalador irá agora sair."
-
-#: ../exception.py:552
-msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
-msgstr "Ocorreu um erro ao gravar o estado do sistema na máquina remota."
+msgid " against anaconda at %s"
+msgstr " com o anaconda em %s"
-#: ../gui.py:106
-msgid "An error occurred copying the screenshots over."
+#: gui.py:106
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred saving screenshots to disk."
msgstr "Ocorreu um erro ao copiar as capturas de ecrã."
-#: ../gui.py:117
+#: gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Capturas de Ecrã Copiadas"
-#: ../gui.py:118
+#: gui.py:118
+#, fuzzy
msgid ""
-"The screenshots have been saved into the directory:\n"
+"The screenshots have been saved in the directory:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
@@ -626,570 +392,616 @@ msgstr ""
"\n"
"Pode aceder-lhes quando reiniciar o sistema e se ligar como root."
-#: ../gui.py:161
+#: gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "A Capturar o Ecrã"
-#: ../gui.py:162
+#: gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Foi gravada uma captura do ecrã com o nome '%s'."
-#: ../gui.py:165
+#: gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Erro ao Gravar Captura de Ecrã"
-#: ../gui.py:166
-msgid "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during package installation, you may need to try several times for it to succeed."
-msgstr "Ocorreu um erro ao gravar a captura de ecrã. Se isto ocorreu durante a instalação de pacotes pode ter que tentar várias vezes até ter sucesso."
+#: gui.py:166
+msgid ""
+"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
+"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro ao gravar a captura de ecrã. Se isto ocorreu durante a "
+"instalação de pacotes pode ter que tentar várias vezes até ter sucesso."
-#: ../gui.py:546
-#: ../text.py:500
+#: gui.py:560 text.py:348
msgid "Installation Key"
msgstr "Chave de Instalação"
-#: ../gui.py:617
-#: ../text.py:308
-msgid "Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the passphrase during system boot."
-msgstr "Escolha uma frase-senha para este dispositivo cifrado. Ser-lhe-á pedida esta frase-senha durante o arranque do sistema."
+#: gui.py:631 text.py:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this "
+"passphrase during system boot."
+msgstr ""
+"Escolha uma frase-senha para este dispositivo cifrado. Ser-lhe-á pedida esta "
+"frase-senha durante o arranque do sistema."
-#: ../gui.py:636
-#: ../gui.py:644
-#: ../text.py:346
-#: ../text.py:356
+#: gui.py:650 gui.py:658 text.py:186 text.py:196
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Erro com a frase-senha"
-#: ../gui.py:637
-#: ../text.py:347
+#: gui.py:651 text.py:187
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "As frases-senhas inseridas são diferentes. Por favor tente novamente."
-#: ../gui.py:645
+#: gui.py:659
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "A frase-senha deve ter pelo menos oito caracteres."
-#: ../gui.py:679
-#: ../text.py:380
-#, python-format
-msgid "Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during installation you must enter the device's passphrase below."
-msgstr "O dispositivo %s está encriptado. Para poder aceder ao seu conteúdo durante a instalação, terá de indicar a frase-senha do dispositivo em baixo."
-
-#: ../gui.py:736
+#: gui.py:693 text.py:224
#, python-format
-msgid "Bugzilla (%s)"
-msgstr "Bugzilla (%s)"
-
-#: ../gui.py:766
-msgid "No devices found"
-msgstr "Nenhum dispositivo encontrado"
+msgid ""
+"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
+"installation you must enter the device's passphrase below."
+msgstr ""
+"O dispositivo %s está encriptado. Para poder aceder ao seu conteúdo durante "
+"a instalação, terá de indicar a frase-senha do dispositivo em baixo."
-#: ../gui.py:873
-#: ../gui.py:1461
-#: ../partIntfHelpers.py:149
-#: ../partIntfHelpers.py:304
-#: ../text.py:98
-#: ../text.py:99
-#: ../textw/constants_text.py:48
-#: ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:244
-#: ../loader/kickstart.c:375
-#: ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:556
+#: gui.py:784 gui.py:1345 partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310
+#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:135 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:375 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:557 textw/constants_text.py:48
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../gui.py:885
-#: ../gui.py:886
-#: ../gui.py:998
-#: ../gui.py:999
-#: tmp/anaconda.glade.h:2
+#: gui.py:796 gui.py:797 gui.py:909 gui.py:910 ui/anaconda.glade:154
msgid "_Debug"
msgstr "_Depurar"
-#: ../gui.py:1049
-#: ../gui.py:1051
-#: ../gui.py:1458
-#: ../livecd.py:113
-msgid "Exit installer"
-msgstr "Sair do instalador"
-
-#: ../gui.py:1051
-#: ../text.py:283
-#: ../text.py:291
-msgid "Debug"
-msgstr "Depurar"
-
-#: ../gui.py:1053
-#: ../text.py:287
-msgid "Exception Occurred"
-msgstr "Ocorreu uma Excepção"
-
-#: ../gui.py:1253
-#: ../text.py:545
+#: gui.py:1137 text.py:393
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Erro ao Processar a Configuração do 'Kickstart'"
-#: ../gui.py:1293
+#: gui.py:1177
msgid "default:LTR"
msgstr "por omissão:LTR"
-#: ../gui.py:1373
-#: ../text.py:659
+#: gui.py:1257 text.py:510
msgid "Error!"
msgstr "Erro!"
-#: ../gui.py:1374
-#: ../text.py:660
+#: gui.py:1258 text.py:511
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
"\n"
"className = %s"
msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao tentar carregar um componente de interface do instalador.\n"
+"Ocorreu um erro ao tentar carregar um componente de interface do "
+"instalador.\n"
"\n"
"nome da classe = %s"
-#: ../gui.py:1379
-#: ../image.py:164
-#: ../image.py:194
-#: ../packages.py:428
-#: ../packages.py:433
+#: gui.py:1263 image.py:164 image.py:194 packages.py:425 packages.py:430
msgid "_Exit"
msgstr "_Sair"
-#: ../gui.py:1380
-#: ../image.py:164
-#: ../image.py:194
-#: ../livecd.py:196
-#: ../yuminstall.py:656
-#: ../yuminstall.py:1052
-#: ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307
+#: gui.py:1264 image.py:164 image.py:194 livecd.py:199 yuminstall.py:678
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299
msgid "_Retry"
msgstr "_Repetir"
-#: ../gui.py:1383
-#: ../packages.py:432
-msgid "The installer will now exit..."
+#: gui.py:1267
+#, fuzzy
+msgid "The installer will now exit."
msgstr "O instalador vai agora terminar..."
-#: ../gui.py:1386
-#: ../packages.py:435
-msgid "Your system will now be rebooted..."
-msgstr "O seu computador vai agora ser reiniciado..."
+#: gui.py:1270 storage/partitioning.py:256
+#, fuzzy
+msgid "The system will now reboot."
+msgstr "O seu computador vai agora ser reiniciado."
-#: ../gui.py:1387
-#: ../image.py:248
-#: ../packages.py:436
-#: ../partedUtils.py:987
-#: ../yuminstall.py:1360
+#: gui.py:1271 image.py:248 packages.py:433 yuminstall.py:1345
msgid "_Reboot"
msgstr "_Reiniciar"
-#: ../gui.py:1389
+#: gui.py:1273
msgid "Exiting"
msgstr "A sair"
-#: ../gui.py:1459
-msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
+#: gui.py:1342 livecd.py:115 text.py:266
+msgid "Exit installer"
+msgstr "Sair do instalador"
+
+#: gui.py:1343
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you wish to exit the installer?"
msgstr "Tem certeza que deseja sair da instalação?"
-#: ../gui.py:1468
+#: gui.py:1352
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "Instalador do %s"
-#: ../gui.py:1475
+#: gui.py:1358
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Não é possível carregar barra de título"
-#: ../gui.py:1531
+#: gui.py:1420
msgid "Install Window"
msgstr "Janela de Instalação"
-#: ../image.py:83
+#: image.py:83
#, python-format
msgid ""
-"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may mean it was corrupted on transfer to this computer.\n"
+"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
+"mean it was corrupted on transfer to this computer.\n"
"\n"
-"It is recommended that you exit and abort your installation, but you can choose to continue if you think this is in error."
+"It is recommended that you exit and abort your installation, but you can "
+"choose to continue if you think this is in error."
msgstr ""
-"A imagem ISO %s tem um tamanho que não é múltiplo de 2048 bytes. Isto pode significar que foi corrompido na transferência para este computador.\n"
+"A imagem ISO %s tem um tamanho que não é múltiplo de 2048 bytes. Isto pode "
+"significar que foi corrompido na transferência para este computador.\n"
"\n"
-"Recomenda-se que saia e interrompa a sua instalação, mas você poderá optar por continuar, se pensar que isto é um erro."
+"Recomenda-se que saia e interrompa a sua instalação, mas você poderá optar "
+"por continuar, se pensar que isto é um erro."
-#: ../image.py:156
+#: image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr "Não é Possível Montar a Imagem ISO"
-#: ../image.py:157
+#: image.py:157
#, python-format
-msgid "An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the installation."
-msgstr "Ocorreu um erro ao montar o dispositivo de origem %s. Poderá acontecer se as suas imagens ISO estiverem localizadas num dispositivo avançado de armazenamento, como o LVM ou o RAID, ou se ocorrer algum problema ao montar uma partição. Carregue em Sair para interromper a instalação."
+msgid ""
+"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
+"ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if "
+"there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the "
+"installation."
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro ao montar o dispositivo de origem %s. Poderá acontecer se as "
+"suas imagens ISO estiverem localizadas num dispositivo avançado de "
+"armazenamento, como o LVM ou o RAID, ou se ocorrer algum problema ao montar "
+"uma partição. Carregue em Sair para interromper a instalação."
-#: ../image.py:185
+#: image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr "Falta uma Imagem ISO 9660"
-#: ../image.py:186
+#: image.py:186
#, python-format
msgid ""
-"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard drive.\n"
+"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
+"drive.\n"
"\n"
-"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort the installation."
+"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort "
+"the installation."
msgstr ""
-"O instalador tentou montar a imagem #%s, mas não a conseguiu encontrar no disco.\n"
+"O instalador tentou montar a imagem #%s, mas não a conseguiu encontrar no "
+"disco.\n"
"\n"
-"Copie por favor esta imagem para a unidade de disco e carregue em Repetir. Carregue em Sair para interromper a instalação."
+"Copie por favor esta imagem para a unidade de disco e carregue em Repetir. "
+"Carregue em Sair para interromper a instalação."
-#: ../image.py:241
+#: image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "CDs Necessários para a Instalação"
-#: ../image.py:242
+#: image.py:242
#, python-format
msgid ""
-"The software you have selected to install will require the following %s %s discs:\n"
+"The software you have selected to install will require the following %s %s "
+"discs:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Please have these ready before proceeding with the installation. If you need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"."
+"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
+"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"."
msgstr ""
-"O software que seleccionou para instalação necessita dos seguintes discos %s %s:\n"
+"O software que seleccionou para instalação necessita dos seguintes discos %s "
+"%s:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Por favor verifique que tem estes discos disponíveis antes de continuar com a instalação. Se necessita de cancelar a instalação e sair, carregue em \"Reiniciar\"."
-
-#: ../image.py:248
-#: ../livecd.py:388
-#: ../packages.py:382
-#: ../packages.py:433
-#: ../packages.py:436
-#: ../upgrade.py:252
-#: ../yuminstall.py:783
-#: ../yuminstall.py:869
-#: ../yuminstall.py:1344
-#: ../yuminstall.py:1360
+"Por favor verifique que tem estes discos disponíveis antes de continuar com "
+"a instalação. Se necessita de cancelar a instalação e sair, carregue em "
+"\"Reiniciar\"."
+
+#: image.py:248 livecd.py:402 packages.py:379 packages.py:430 packages.py:433
+#: upgrade.py:196 yuminstall.py:804 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1329
+#: yuminstall.py:1345
msgid "_Back"
msgstr "Re_gressar"
-#: ../image.py:286
+#: image.py:286
#, python-format
-msgid "An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
-msgstr "Ocorreu um erro ao desmontar o disco. Verifique por favor que não se encontra a aceder ao %s na linha de comandos em tty2 e carregue em OK para repetir."
+msgid ""
+"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
+"accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro ao desmontar o disco. Verifique por favor que não se "
+"encontra a aceder ao %s na linha de comandos em tty2 e carregue em OK para "
+"repetir."
-#: ../installclass.py:71
+#: installclass.py:74
msgid "Install on System"
msgstr "Instalar no Sistema"
-#: ../iutil.py:740
+#: iutil.py:755
#, python-format
msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr "Erro: Ao abrir, não foi possível definir método reIPL para %s (%s: %s)"
-#: ../iutil.py:748
+#: iutil.py:763
#, python-format
msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
-msgstr "Erro: Ao escrever, não foi possível definir método reIPL para %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+"Erro: Ao escrever, não foi possível definir método reIPL para %s (%s: %s)"
-#: ../iutil.py:755
+#: iutil.py:770
#, python-format
msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
-msgstr "Erro: Ao fechar, não foi possível definir método reIPL para %s (%s: %s)"
-
-#: ../iutil.py:765
-#: ../iutil.py:817
-#, python-format
-msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
-msgstr "Erro: %s divide-se em %s, mas não como era esperado"
+msgstr ""
+"Erro: Ao fechar, não foi possível definir método reIPL para %s (%s: %s)"
-#: ../iutil.py:778
+#: iutil.py:787
#, python-format
msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
msgstr "Erro: Não foi possível definir %s como um dispositivo reIPL (%s)"
-#: ../iutil.py:787
+#: iutil.py:796
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr "Erro: Não foi possível redefinir loadparm (%s)"
-#: ../iutil.py:796
+#: iutil.py:805
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr "Aviso: Não foi possível redefinir parm (%s)"
-#: ../iutil.py:806
+#: iutil.py:815
#, python-format
-msgid "After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue installation"
-msgstr "Depois de desligar, por favor efectue um IPL manual a partir do dispositivo DASD %s para continuar a instalação"
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
+"installation"
+msgstr ""
+"Depois de desligar, por favor efectue um IPL manual a partir do dispositivo "
+"DASD %s para continuar a instalação"
-#: ../iutil.py:834
+#: iutil.py:837
#, python-format
msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "Erro: a ler propriedade FCP %s para reIPL (%s)"
-#: ../iutil.py:847
+#: iutil.py:850
#, python-format
msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "Erro: a escrever propriedade FCP %s para reIPL (%s)"
-#: ../iutil.py:860
+#: iutil.py:863
#, python-format
msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "Erro: a escrever propriedade FCP por omissão %s para reIPL (%s)"
-#: ../iutil.py:870
+#: iutil.py:873
#, python-format
-msgid "After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
-msgstr "Depois de desligar, por favor efectue um IPL manual a partir de FCP %(device)s com WWPN %(wwpn)s e LUN %(lun)s, para continuar a instalação"
-
-#: ../iutil.py:877
-msgid "After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /boot to continue installation"
-msgstr "Depois de desligar, por favor efectue um IPL manual a partir do dispositivo que agora contém /boot, para continuar a instalação"
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
+"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
+msgstr ""
+"Depois de desligar, por favor efectue um IPL manual a partir de FCP %(device)"
+"s com WWPN %(wwpn)s e LUN %(lun)s, para continuar a instalação"
-#: ../iutil.py:887
-msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
-msgstr "Impossível obter informação do ponto de montagem /boot ou /"
+#: iutil.py:880
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
+"boot to continue installation"
+msgstr ""
+"Depois de desligar, por favor efectue um IPL manual a partir do dispositivo "
+"que agora contém /boot, para continuar a instalação"
-#: ../iutil.py:897
+#: iutil.py:888
msgid "Error determining mount point type"
msgstr "Erro ao determinar o tipo do ponto de montagem"
-#: ../iutil.py:901
+#: iutil.py:892
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
msgstr "O ponto de montagem /boot ou / está num disco desconhecido"
-#: ../kickstart.py:96
-#, python-format
-msgid "There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. Press the OK button to exit the installer."
-msgstr "Ocorreu um erro ao executar o 'kickstart' na linha %s. Pode examinar o resultado em %s. Este erro é fatal e a instalação vai ser abortada. Carregue no botão OK para sair do instalador."
+#: kickstart.py:96
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
+"the output in %s. This is a fatal error and installation will be aborted. "
+"Press the OK button to exit the installer."
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro ao executar o 'kickstart' na linha %s. Pode examinar o "
+"resultado em %s. Este erro é fatal e a instalação vai ser abortada. "
+"Carregue no botão OK para sair do instalador."
-#: ../kickstart.py:111
-#: ../kickstart.py:113
+#: kickstart.py:111 kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Falha no 'Scriptlet'"
-#: ../kickstart.py:1155
-#: ../kickstart.py:1172
-msgid "Running..."
-msgstr "A executar..."
+#: kickstart.py:1167
+#, python-format
+msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "Erro ao processar as linhas '%%ksappend': %s"
+
+#: kickstart.py:1170
+#, python-format
+msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "Ocorreu um erro desconhecido ao processar as linhas %%ksappend: %s"
+
+#: kickstart.py:1181
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing thekickstart configuration "
+"file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Foi encontrado o seguinte erro ao processar a sua configuração do "
+"'kickstart':\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../kickstart.py:1156
-msgid "Running post-install scripts"
+#: kickstart.py:1242 livecd.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Post-Installation"
+msgstr "Pós-Instalação"
+
+#: kickstart.py:1243
+#, fuzzy
+msgid "Running post-installation scripts"
msgstr "A correr os programas de pós-instalação"
-#: ../kickstart.py:1173
-msgid "Running pre-install scripts"
+#: kickstart.py:1259
+#, fuzzy
+msgid "Pre-Installation"
+msgstr "Instalação de Pacotes"
+
+#: kickstart.py:1260
+#, fuzzy
+msgid "Running pre-installation scripts"
msgstr "A correr os programas de pré-instalação"
-#: ../kickstart.py:1205
+#: kickstart.py:1292
msgid "Missing Package"
msgstr "Pacotes em Falta"
-#: ../kickstart.py:1206
-#, python-format
-msgid "You have specified that the package '%s' should be installed. This package does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
-msgstr "O utilizador indicou que o pacote '%s' deverá ser instalado; este pacote não existe. Deseja continuar ou interromper a sua instalação?"
+#: kickstart.py:1293
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
+"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
+msgstr ""
+"O utilizador indicou que o pacote '%s' deverá ser instalado; este pacote não "
+"existe. Deseja continuar ou interromper a sua instalação?"
-#: ../kickstart.py:1212
-#: ../kickstart.py:1251
+#: kickstart.py:1299 kickstart.py:1338
msgid "_Abort"
msgstr "_Interromper"
-#: ../kickstart.py:1213
-#: ../kickstart.py:1252
+#: kickstart.py:1300 kickstart.py:1339
msgid "_Ignore All"
msgstr "_Ignorar Todas"
-#: ../kickstart.py:1243
+#: kickstart.py:1330
msgid "Missing Group"
msgstr "Grupo em Falta"
-#: ../kickstart.py:1244
-#, python-format
-msgid "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
-msgstr "O utilizador indicou que o grupo '%s' deverá ser instalado; este pacote não existe. Deseja continuar ou interromper a sua instalação?"
+#: kickstart.py:1331
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
+"not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
+msgstr ""
+"O utilizador indicou que o grupo '%s' deverá ser instalado; este pacote não "
+"existe. Deseja continuar ou interromper a sua instalação?"
-#: ../kickstart.py:1350
-#, python-format
+#: kickstart.py:1437
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"The kickstart configuration file is missing required information that "
+"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try "
+"again:\n"
"%s"
msgstr ""
-"O seu ficheiro kickstart não tem informação necessária, e o anaconda não a consegue pedir. Por favor, adicione as seguintes secções e tente novamente:\n"
+"O seu ficheiro kickstart não tem informação necessária, e o anaconda não a "
+"consegue pedir. Por favor, adicione as seguintes secções e tente novamente:\n"
"%s"
-#: ../livecd.py:108
+#: livecd.py:110
msgid "Unable to find image"
msgstr "Não foi possível encontrar a imagem"
-#: ../livecd.py:109
+#: livecd.py:111
#, python-format
-msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
-msgstr "O local não é um 'live CD' válido %s para usar como origem da instalação."
+msgid ""
+"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
+msgstr ""
+"O local não é um 'live CD' válido %s para usar como origem da instalação."
-#: ../livecd.py:171
+#: livecd.py:174
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "A transferir a imagem de execução para o disco rígido."
-#: ../livecd.py:190
+#: livecd.py:193
msgid ""
-"There was an error installing the live image to your hard drive. This could be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
+"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
+"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
"\n"
-"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will require reinstallation."
+"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
+"require reinstallation."
msgstr ""
-"Não foi possível ao instalar a imagem Live no seu disco rígido. Isto poder-se-á dever a um dispositivo danificado. Verifique o seu suporte físico de instalação.\n"
+"Não foi possível ao instalar a imagem Live no seu disco rígido. Isto poder-"
+"se-á dever a um dispositivo danificado. Verifique o seu suporte físico de "
+"instalação.\n"
"\n"
-"Se sair, o seu sistema ficará num estado inconsistente que poderá necessitar de reinstalação."
-
-#: ../livecd.py:220
-msgid "Doing post-installation"
-msgstr "A efectuar a pós-instalação"
+"Se sair, o seu sistema ficará num estado inconsistente que poderá necessitar "
+"de reinstalação."
-#: ../livecd.py:221
-msgid "Performing post-installation filesystem changes. This may take several minutes..."
-msgstr "A efectuar as alterações pós-instalação. Isto pode demorar vários minutos..."
+#: livecd.py:224
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+"A efectuar as alterações pós-instalação. Isto pode demorar vários minutos..."
-#: ../livecd.py:383
+#: livecd.py:397
#, python-format
-msgid "The root filesystem you created is not large enough for this live image (%.2f MB required)."
-msgstr "O sistema de ficheiros de raiz que criou não é grande o suficiente para esta imagem Live (são necessários %.2f MB)."
+msgid ""
+"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
+"(%.2f MB required)."
+msgstr ""
+"O sistema de ficheiros de raiz que criou não é grande o suficiente para esta "
+"imagem Live (são necessários %.2f MB)."
-#: ../network.py:58
+#: network.py:56
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "O nome da máquina deverá ter no máximo 255 caracteres de tamanho."
-#: ../network.py:64
-msgid "Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-9'"
-msgstr "O nome da máquina deve começar com um carácter válido no intervalo 'a-z', 'A-Z' ou '0-9'"
+#: network.py:62
+msgid ""
+"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
+"9'"
+msgstr ""
+"O nome da máquina deve começar com um carácter válido no intervalo 'a-z', 'A-"
+"Z' ou '0-9'"
-#: ../network.py:69
-msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
-msgstr "Os nomes das máquinas só podem conter os caracteres 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-' ou '.'"
+#: network.py:67
+msgid ""
+"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
+msgstr ""
+"Os nomes das máquinas só podem conter os caracteres 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-' "
+"ou '.'"
-#: ../network.py:178
+#: network.py:176
msgid "IP address is missing."
msgstr "Falta o endereço IP."
-#: ../network.py:182
-msgid "IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by periods."
-msgstr "Os endereços IPv4 deverão conter quatro números entre 0 e 255, separados por pontos."
+#: network.py:180
+msgid ""
+"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
+"periods."
+msgstr ""
+"Os endereços IPv4 deverão conter quatro números entre 0 e 255, separados por "
+"pontos."
-#: ../network.py:185
+#: network.py:183
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "O %s não é um endereço de IPv6 válido."
-#: ../network.py:187
+#: network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "O %s não é um endereço IP válido."
-#: ../packages.py:122
+#: packages.py:121
msgid "Device Resize Failed"
msgstr "Falha ao dimensionar o dispositivo"
-#: ../packages.py:123
+#: packages.py:122
#, python-format
msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "Ocorreu um erro ao tentar dimensionar o dispositivo %s."
-#: ../packages.py:130
+#: packages.py:129
msgid "Device Creation Failed"
msgstr "A criação do dispositivo falhou"
-#: ../packages.py:131
+#: packages.py:130
#, python-format
msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr "Ocorreu um erro ao tentar criar o dispositivo %s."
-#: ../packages.py:138
+#: packages.py:137
msgid "Device Removal Failed"
msgstr "A remoção do dispositivo falhou"
-#: ../packages.py:139
+#: packages.py:138
#, python-format
msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr "Ocorreu um erro ao tentar remover o dispositivo %s."
-#: ../packages.py:146
+#: packages.py:145
msgid "Device Setup Failed"
msgstr "Configuração do Dispositivo Falhou"
-#: ../packages.py:147
+#: packages.py:146
#, python-format
msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr "Ocorreu um erro ao tentar configurar o dispositivo %s."
-#: ../packages.py:158
+#: packages.py:157
msgid "Resizing Failed"
msgstr "O Dimensionamento Falhou"
-#: ../packages.py:159
+#: packages.py:158
#, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr "Ocorreu um erro ao tentar dimensionar o dispositivo %s."
-#: ../packages.py:166
+#: packages.py:165
msgid "Migration Failed"
msgstr "A Migração Falhou"
-#: ../packages.py:167
+#: packages.py:166
#, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr "Ocorreu um erro ao migrar sistema de ficheiros no dispositivo %s."
-#: ../packages.py:175
+#: packages.py:174
msgid "Formatting Failed"
msgstr "Formatação Falhou"
-#: ../packages.py:176
+#: packages.py:175
#, python-format
msgid "An error was encountered while formatting device %s."
msgstr "Ocorreu um erro ao formatar dispositivo %s."
-#: ../packages.py:184
+#: packages.py:183
msgid "Storage Activation Failed"
msgstr "A activação do dispositivo de armazenamento falhou"
-#: ../packages.py:185
+#: packages.py:184
msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
-msgstr "Ocorreu um erro ao activar a configuração do dispositivo de armazenamento."
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro ao activar a configuração do dispositivo de armazenamento."
+
+#: packages.py:188
+msgid "_File Bug"
+msgstr ""
-#: ../packages.py:353
+#: packages.py:350
msgid "Invalid Key"
msgstr "Chave Inválida"
-#: ../packages.py:354
+#: packages.py:351
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "A chave que introduziu é inválida."
-#: ../packages.py:379
-#: ../rescue.py:248
-#: ../rescue.py:250
-#: ../textw/upgrade_text.py:133
-#: ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251
-#: ../loader/method.c:326
+#: packages.py:376 rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:251 loader/method.c:326 textw/upgrade_text.py:133
msgid "Skip"
msgstr "Não Efectuar"
-#: ../packages.py:382
+#: packages.py:379
msgid "_Skip"
msgstr "_Não Efectuar"
-#: ../packages.py:414
-#: ../packages.py:437
+#: packages.py:411 packages.py:434
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Aviso! Esta versão é beta!"
-#: ../packages.py:415
+#: packages.py:412
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
"\n"
-"This is not a final release and is not intended for use on production systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, and it is not suitable for day to day usage.\n"
+"This is not a final release and is not intended for use on production "
+"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, "
+"and it is not suitable for day to day usage.\n"
"\n"
"To report feedback, please visit:\n"
"\n"
@@ -1199,7 +1011,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Obrigado por experimentar esta versão de desenvolvimento do %s.\n"
"\n"
-"Esta não é uma versão final e como tal não deve ser usada em sistemas de produção. O objectivo desta versão é reunir opiniões de utilizadores que realizam testes e não é recomendada para uma utilização no dia-a-dia.\n"
+"Esta não é uma versão final e como tal não deve ser usada em sistemas de "
+"produção. O objectivo desta versão é reunir opiniões de utilizadores que "
+"realizam testes e não é recomendada para uma utilização no dia-a-dia.\n"
"\n"
"Para fazer comentários visite por favor:\n"
"\n"
@@ -1207,87 +1021,101 @@ msgstr ""
"\n"
"e envie um relatório sobre '%s'.\n"
-#: ../packages.py:428
+#: packages.py:425
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Instalar mesmo assim"
-#: ../partIntfHelpers.py:41
+#: packages.py:429
+msgid "The installer will now exit..."
+msgstr "O instalador vai agora terminar..."
+
+#: packages.py:432
+msgid "Your system will now be rebooted..."
+msgstr "O seu computador vai agora ser reiniciado..."
+
+#: partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Por favor indique o nome do grupo de volumes."
-#: ../partIntfHelpers.py:45
+#: partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "Os nomes dos grupos de volumes devem ter menos do que 128 caracteres"
-#: ../partIntfHelpers.py:48
+#: partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Erro - o nome do grupo de volumes %s não é válido."
-#: ../partIntfHelpers.py:53
-msgid "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
-msgstr "Erro - o nome do grupo de volumes contém caracteres ilegais ou espaços. Os caracteres aceites são letras, dígitos, '.' ou '_'."
+#: partIntfHelpers.py:53
+msgid ""
+"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
+"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
+msgstr ""
+"Erro - o nome do grupo de volumes contém caracteres ilegais ou espaços. Os "
+"caracteres aceites são letras, dígitos, '.' ou '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:63
+#: partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Por favor indique o nome do volume lógico."
-#: ../partIntfHelpers.py:67
+#: partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "Os nomes dos volumes lógicos devem ter menos do que 128 caracteres"
-#: ../partIntfHelpers.py:71
+#: partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Erro - o nome do volume lógico %s não é válido."
-#: ../partIntfHelpers.py:77
-msgid "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
-msgstr "Erro - o nome do volume lógico contém caracteres ilegais ou espaços. Os caracteres aceites são letras, dígitos, '.' ou '_'."
+#: partIntfHelpers.py:77
+msgid ""
+"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
+"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
+msgstr ""
+"Erro - o nome do volume lógico contém caracteres ilegais ou espaços. Os "
+"caracteres aceites são letras, dígitos, '.' ou '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:101
+#: partIntfHelpers.py:101
#, python-format
-msgid "The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
-msgstr "O ponto de montagem %s é inválido. Os pontos de montagem devem começar por '/', não podem terminar com '/' e só podem conter caracteres imprimíveis, sem espaços."
+msgid ""
+"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
+"end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
+msgstr ""
+"O ponto de montagem %s é inválido. Os pontos de montagem devem começar por "
+"'/', não podem terminar com '/' e só podem conter caracteres imprimíveis, "
+"sem espaços."
-#: ../partIntfHelpers.py:108
+#: partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Por favor indique onde deve ser montada esta partição."
-#: ../partIntfHelpers.py:121
-#: ../partIntfHelpers.py:128
+#: partIntfHelpers.py:121 partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Não é Possível Apagar"
-#: ../partIntfHelpers.py:122
+#: partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Deve seleccionar primeiro a partição a apagar."
-#: ../partIntfHelpers.py:145
-#: ../partIntfHelpers.py:303
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
+#: partIntfHelpers.py:149 partIntfHelpers.py:309 iw/lvm_dialog_gui.py:812
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Confirmar Remoção"
-#: ../partIntfHelpers.py:146
+#: partIntfHelpers.py:150
#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "Está prestes a apagar todas as partições do dispositivo '%s'."
-#: ../partIntfHelpers.py:149
-#: ../partIntfHelpers.py:304
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
-#: ../iw/osbootwidget.py:102
-#: ../iw/partition_gui.py:1333
+#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310 iw/lvm_dialog_gui.py:815
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1348 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1336
msgid "_Delete"
msgstr "Apa_gar"
-#: ../partIntfHelpers.py:169
+#: partIntfHelpers.py:175
msgid "Notice"
msgstr "Aviso"
-#: ../partIntfHelpers.py:170
+#: partIntfHelpers.py:176
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1298,64 +1126,80 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:185
+#: partIntfHelpers.py:191
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Formatar para Paginação ('swap')?"
-#: ../partIntfHelpers.py:186
+#: partIntfHelpers.py:192
#, python-format
msgid ""
-"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be formatted as a Linux swap partition.\n"
+"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
+"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
-"O dispositivo %s contém uma partição do tipo 0x82 (Linux swap), mas esta não parece estar formatada como uma partição swap.\n"
+"O dispositivo %s contém uma partição do tipo 0x82 (Linux swap), mas esta não "
+"parece estar formatada como uma partição swap.\n"
"\n"
"Deseja formatar esta partição como uma paginação swap?"
-#: ../partIntfHelpers.py:201
+#: partIntfHelpers.py:207
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "É necessário que escolha pelo menos um disco onde instalar o %s."
-#: ../partIntfHelpers.py:206
-msgid "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation without formatting it. We recommend that you format this partition to make sure files from a previous operating system installation do not cause problems with this installation of Linux. However, if this partition contains files that you need to keep, such as home directories, then continue without formatting this partition."
-msgstr "Optou por utilizar uma partição já existente para a instalação, mas sem a formatar. É recomendado que formate esta partição para garantir que os ficheiros de uma instalação anterior do sistema operativo não causam problemas com esta instalação do Linux. No entanto, se a partição contém ficheiros que deseja manter, tais como as directorias pessoais dos utilizadores, então deve continuar sem a formatar."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:212
+msgid ""
+"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
+"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
+"sure files from a previous operating system installation do not cause "
+"problems with this installation of Linux. However, if this partition "
+"contains files that you need to keep, such as home directories, then "
+"continue without formatting this partition."
+msgstr ""
+"Optou por utilizar uma partição já existente para a instalação, mas sem a "
+"formatar. É recomendado que formate esta partição para garantir que os "
+"ficheiros de uma instalação anterior do sistema operativo não causam "
+"problemas com esta instalação do Linux. No entanto, se a partição contém "
+"ficheiros que deseja manter, tais como as directorias pessoais dos "
+"utilizadores, então deve continuar sem a formatar."
+
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Format?"
msgstr "Formatar?"
-#: ../partIntfHelpers.py:214
-#: ../iw/partition_gui.py:1034
+#: partIntfHelpers.py:220 iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Modificar Partição"
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Do _Not Format"
msgstr "_Não Formatar"
-#: ../partIntfHelpers.py:222
+#: partIntfHelpers.py:228
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Erro no Particionamento"
-#: ../partIntfHelpers.py:223
+#: partIntfHelpers.py:229
#, python-format
msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
+"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
+"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Existem os seguintes erros críticos no esquema de particionamento seleccionado.\n"
-"Este erros têm que ser corrigidos antes de continuar com a instalação do %s.\n"
+"Existem os seguintes erros críticos no esquema de particionamento "
+"seleccionado.\n"
+"Este erros têm que ser corrigidos antes de continuar com a instalação do %"
+"s.\n"
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:237
+#: partIntfHelpers.py:243
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Aviso do Particionamento"
-#: ../partIntfHelpers.py:238
+#: partIntfHelpers.py:244
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1364,26 +1208,35 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr ""
-"Existem os seguinte comentários a fazer ao esquema de particionamento seleccionado.\n"
+"Existem os seguinte comentários a fazer ao esquema de particionamento "
+"seleccionado.\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Quer continuar com o esquema de particionamento seleccionado?"
-#: ../partIntfHelpers.py:252
-#: ../iw/partition_gui.py:643
-msgid "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, destroying all data."
-msgstr "As seguintes partições, existentes antes do início da instalação, foram seleccionadas para formatação, o que irá destruir todos os dados que estas contém."
+#: partIntfHelpers.py:258 iw/partition_gui.py:639
+msgid ""
+"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
+"destroying all data."
+msgstr ""
+"As seguintes partições, existentes antes do início da instalação, foram "
+"seleccionadas para formatação, o que irá destruir todos os dados que estas "
+"contém."
-#: ../partIntfHelpers.py:255
-msgid "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and change these settings."
-msgstr "Escolha 'Sim' para continuar e formatar estas partições, ou 'Não' para voltar e alterar a selecção."
+#: partIntfHelpers.py:261
+msgid ""
+"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
+"change these settings."
+msgstr ""
+"Escolha 'Sim' para continuar e formatar estas partições, ou 'Não' para "
+"voltar e alterar a selecção."
-#: ../partIntfHelpers.py:261
+#: partIntfHelpers.py:267
msgid "Format Warning"
msgstr "Aviso da Formatação"
-#: ../partIntfHelpers.py:287
+#: partIntfHelpers.py:293
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1394,236 +1247,229 @@ msgstr ""
"\n"
"TODOS os volumes lógicos neste grupo de volumes serão perdidos!"
-#: ../partIntfHelpers.py:291
+#: partIntfHelpers.py:297
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Está prestes a apagar o volume lógico \"%s\"."
-#: ../partIntfHelpers.py:294
+#: partIntfHelpers.py:300
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Está prestes a apagar um dispositivo RAID."
-#: ../partIntfHelpers.py:296
+#: partIntfHelpers.py:302
#, python-format
msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "Está prestes a apagar a partição %s."
-#: ../partIntfHelpers.py:300
+#: partIntfHelpers.py:306
#, python-format
msgid "You are about to delete the %s %s"
msgstr "Esta prestes a apagar o %s %s"
-#: ../partIntfHelpers.py:311
+#: partIntfHelpers.py:317
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Confirmar o Reinício"
-#: ../partIntfHelpers.py:312
-msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
-msgstr "Tem a certeza que quer reiniciar a tabela de partições para o seu estado original?"
-
-#: ../partedUtils.py:108
-#: ../iw/partition_gui.py:779
-#: ../iw/partition_gui.py:927
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
-
-#: ../partedUtils.py:170
-#, python-format
+#: partIntfHelpers.py:318
msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
-"O dispositivo %s está formatado no modo LDL em vez do modo CDL. Os DASDs formatados no modo LDL não são suportados durante uma instalação de %s. Para utilizar este disco na instalação, este terá que ser reinicializado, o que provocará a perda de TODOS OS DADOS que ele contém.\n"
-"Quer formatar de novo este DASD utilizando o formato CDL?"
+"Tem a certeza que quer reiniciar a tabela de partições para o seu estado "
+"original?"
-#: ../partedUtils.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"A /dev/%s tem uma disposição de partições %s. Para utilizar este disco para instalar o %s, este terá que ser reinicializado, o que provocará a perda de TODOS OS DADOS que ele contém.\n"
-"\n"
-"Quer inicializar de novo esta unidade?"
+#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:320 platform.py:377
+#: platform.py:467 platform.py:470
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Master Boot Record (MBR)"
-#: ../partedUtils.py:209
-#: ../storage/devicetree.py:130
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "_Ignorar a unidade"
+#: platform.py:96 platform.py:469
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Primeiro sector da partição de arranque"
-#: ../partedUtils.py:210
-#: ../storage/devicetree.py:131
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr "_Reiniciar a unidade"
+#: platform.py:112
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a bootable partition."
+msgstr "Ainda não criou uma partição de arranque."
-#: ../partedUtils.py:740
-msgid "Initializing"
-msgstr "A inicializar"
+#: platform.py:115
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "Partições de arranque só são permitidas em dispositivos RAID1."
-#: ../partedUtils.py:741
-#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "Por favor aguarde enquanto é formatada a unidade %s...\n"
+#: platform.py:119
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "Partições de arranque não são permitidas em volumes lógicos."
+
+#: platform.py:123
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "As partições de arranque não podem estar num dispositivo RAID."
-#: ../partedUtils.py:826
+#: platform.py:127 platform.py:131
#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
msgstr ""
-"Não foi possível ler a tabela de partições do dispositivo %s (%s %-0.f MB).\n"
-"\n"
-"Para criar novas partições ela precisa ser inicializada, o que causará a perda de TODOS OS DADOS neste disco.\n"
-"\n"
-"Esta operação sobrepõe quaisquer escolha prévia das unidades de armazenamento que deseja ignorar.\n"
-"\n"
-"Quer inicializar esta unidade, apagando TODOS OS DADOS?"
+"As partições de arranque não são permitidas num sistema de ficheiros %s."
-#: ../partedUtils.py:978
-#, python-format
-msgid "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-msgstr "A unidade /dev/%s tem mais de 15 partições. O sub-sistema de SCSI do 'kernel' do Linux não permite mais de 15 partições nesta altura. Não poderá fazer alterações ao particionamento do disco ou usar as partições além da /dev/%s15 no %s"
+#: platform.py:135 platform.py:140
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr ""
+"As partições de arranque não são permitidas num dispositivo encriptado."
-#: ../partedUtils.py:1058
-#: ../storage/__init__.py:851
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "Nenhuma Drive Encontrada"
+#: platform.py:213
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "Partição do Sistema EFI"
-#: ../partedUtils.py:1059
-#: ../storage/__init__.py:852
-msgid "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr "Ocorreu um erro - não foi encontrado nenhum dispositivo válido para criar novos sistemas de ficheiros. Por favor verifique o seu 'hardware' para encontrar a causa deste problema."
-
-#: ../platform.py:91
-#: ../platform.py:94
-#: ../platform.py:254
-#: ../platform.py:298
-#: ../platform.py:359
-#: ../platform.py:362
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Master Boot Record (MBR)"
+#: platform.py:218
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a /boot/efi partition."
+msgstr "Ainda não criou uma partição de arranque."
-#: ../platform.py:93
-#: ../platform.py:361
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Primeiro sector da partição de arranque"
+#: platform.py:224
+#, fuzzy
+msgid "/boot is not on an ext2 filesystem."
+msgstr ""
+"As partições de arranque não são permitidas num sistema de ficheiros %s."
-#: ../platform.py:165
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "Partição do Sistema EFI"
+#: platform.py:227
+msgid "/boot/efi is not EFI."
+msgstr ""
+
+#: platform.py:265
+#, python-format
+msgid "%s must have a bsd disk label."
+msgstr ""
+
+#: platform.py:277
+#, python-format
+msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:256
+#: platform.py:322
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "Arranque PPC PReP"
-#: ../platform.py:300
-#: ../platform.py:303
+#: platform.py:334
+#, fuzzy
+msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk."
+msgstr "Ocorreu um problema ao gravar o estado do sistema no disco."
+
+#: platform.py:379 platform.py:382
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Arranque Apple"
-#: ../rescue.py:167
+#: platform.py:397
+#, python-format
+msgid "%s must have a mac disk label."
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:199
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr "Quando terminar saia da consola e o seu sistema será reiniciado."
-#: ../rescue.py:174
+#: rescue.py:213
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
-msgstr "Não é possível encontrar o programa a executar '/bin/sh'! A linha de comandos não foi iniciada"
+msgstr ""
+"Não é possível encontrar o programa a executar '/bin/sh'! A linha de "
+"comandos não foi iniciada"
-#: ../rescue.py:193
+#: rescue.py:232
msgid "Setup Networking"
msgstr "Configuração da Rede"
-#: ../rescue.py:194
+#: rescue.py:233
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Quer iniciar as interfaces de rede deste sistema?"
-#: ../rescue.py:195
-#: ../textw/constants_text.py:56
-#: ../loader/driverdisk.c:483
-#: ../loader/driverdisk.c:493
-#: ../loader/hdinstall.c:231
+#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: loader/hdinstall.c:222 textw/constants_text.py:56
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: ../rescue.py:195
-#: ../rescue.py:197
-#: ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:483
-#: ../loader/driverdisk.c:493
+#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: textw/constants_text.py:60
msgid "No"
msgstr "Não"
-#: ../rescue.py:202
-msgid "Unable to activate a networking device. Networking will not be available in rescue mode."
-msgstr "Não foi possível activar um dispositivo de rede. Não vai haver conectividade em modo de recuperação."
+#: rescue.py:240 yuminstall.py:1047
+msgid "No Network Available"
+msgstr "Sem Rede Disponível"
+
+#: rescue.py:241
+msgid ""
+"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
+"rescue mode."
+msgstr ""
+"Não foi possível activar um dispositivo de rede. Não vai haver conectividade "
+"em modo de recuperação."
-#: ../rescue.py:237
-#: ../rescue.py:306
-#: ../rescue.py:317
-#: ../rescue.py:392
+#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434
msgid "Rescue"
msgstr "Recuperação"
-#: ../rescue.py:238
+#: rescue.py:277
#, python-format
msgid ""
-"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and mount it under the directory %s. You can then make any changes required to your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write by choosing 'Read-Only'.\n"
+"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
+"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to "
+"your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You "
+"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write "
+"by choosing 'Read-Only'.\n"
"\n"
-"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
+"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step "
+"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
"\n"
msgstr ""
-"O ambiente de recuperação vai agora tentar procurar a sua instalação de Linux e montá-la na directoria %s. Pode então fazer todas as alterações ao sistema que necessite. Se desejar continuar com esta operação, carregue em 'Continuar'. Pode também escolher montar os sistemas de ficheiros apenas para leitura, em vez de para leitura e escrita, escolhendo 'Apenas para Leitura'.\n"
+"O ambiente de recuperação vai agora tentar procurar a sua instalação de "
+"Linux e montá-la na directoria %s. Pode então fazer todas as alterações ao "
+"sistema que necessite. Se desejar continuar com esta operação, carregue em "
+"'Continuar'. Pode também escolher montar os sistemas de ficheiros apenas "
+"para leitura, em vez de para leitura e escrita, escolhendo 'Apenas para "
+"Leitura'.\n"
"\n"
-"Se, por alguma razão, este processo falhar, pode escolher 'Não Efectuar' para que este passo não seja realizado e passará directamente para uma linha de comandos.\n"
+"Se, por alguma razão, este processo falhar, pode escolher 'Não Efectuar' "
+"para que este passo não seja realizado e passará directamente para uma linha "
+"de comandos.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:248
-#: ../iw/partition_gui.py:547
-#: ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78
-#: ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/cdinstall.c:214
-#: ../loader/driverdisk.c:444
+#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:543 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:134
+#: storage/devicetree.py:82
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
-#: ../rescue.py:248
-#: ../rescue.py:253
+#: rescue.py:287 rescue.py:292
msgid "Read-Only"
msgstr "Apenas para Leitura"
-#: ../rescue.py:282
+#: rescue.py:321
msgid "System to Rescue"
msgstr "Sistema a Recuperar"
-#: ../rescue.py:283
+#: rescue.py:322
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "Que dispositivo tem a partição root da sua instalação?"
-#: ../rescue.py:285
-#: ../rescue.py:289
-#: ../text.py:664
-#: ../text.py:666
+#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:515 text.py:517
msgid "Exit"
msgstr "Sair"
-#: ../rescue.py:307
-msgid "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
-msgstr "O seu sistema tem alguns sistemas de ficheiros que não foram desmontados correctamente e que escolheu não montar. Carregue em <Enter> para obter uma linha de comandos onde possa fazer 'fsck' e montar as suas partições. O sistema reiniciar-se-á automaticamente quando sair da linha de comandos."
+#: rescue.py:346
+msgid ""
+"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
+"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
+"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
+msgstr ""
+"O seu sistema tem alguns sistemas de ficheiros que não foram desmontados "
+"correctamente e que escolheu não montar. Carregue em <Enter> para obter uma "
+"linha de comandos onde possa fazer 'fsck' e montar as suas partições. O "
+"sistema reiniciar-se-á automaticamente quando sair da linha de comandos."
-#: ../rescue.py:318
+#: rescue.py:357
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
"\n"
-"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the root environment, run the command:\n"
+"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the "
+"root environment, run the command:\n"
"\n"
"\tchroot %s\n"
"\n"
@@ -1631,279 +1477,239 @@ msgid ""
msgstr ""
"O seu sistema foi montado em %s.\n"
"\n"
-"Carregue em <Enter> para obter uma linha de comandos. Se quer fazer do seu sistema o ambiente de raiz, execute o comando:\n"
+"Carregue em <Enter> para obter uma linha de comandos. Se quer fazer do seu "
+"sistema o ambiente de raiz, execute o comando:\n"
"\n"
"\tchroot %s\n"
"\n"
"O sistema será reiniciado automaticamente quando sair da linha de comandos."
-#: ../rescue.py:393
+#: rescue.py:435
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may be mounted under %s.\n"
+"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
+"be mounted under %s.\n"
"\n"
-"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
+"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you "
+"exit from the shell."
msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao tentar montar parte ou a totalidade do seu sistema. Parte deste pode estar montado em %s.\n"
+"Ocorreu um erro ao tentar montar parte ou a totalidade do seu sistema. Parte "
+"deste pode estar montado em %s.\n"
"\n"
-"Carregue em <Enter> para obter uma linha de comandos. O sistema irá reiniciar-se automaticamente quando sair da linha de comandos."
+"Carregue em <Enter> para obter uma linha de comandos. O sistema irá "
+"reiniciar-se automaticamente quando sair da linha de comandos."
+
+#: rescue.py:444
+msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n"
+msgstr ""
-#: ../rescue.py:402
+#: rescue.py:447
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Modo de Recuperação"
-#: ../rescue.py:403
-msgid "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
-msgstr "Não tem nenhuma partição de Linux. Carregue em <Enter> para obter uma 'shell'. O sistema irá reiniciar-se automaticamente quando sair da 'shell'."
+#: rescue.py:448
+msgid ""
+"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
+"will reboot automatically when you exit from the shell."
+msgstr ""
+"Não tem nenhuma partição de Linux. Carregue em <Enter> para obter uma "
+"'shell'. O sistema irá reiniciar-se automaticamente quando sair da 'shell'."
-#: ../rescue.py:416
+#: rescue.py:461
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "O seu sistema está montado na directoria %s."
-#: ../text.py:196
-#: ../text.py:280
-#: ../text.py:293
-#: tmp/exnSave.glade.h:7
-msgid "Save"
-msgstr "Gravar"
-
-#: ../text.py:199
-msgid "Save to local disk"
-msgstr "Gravar no disco local"
-
-#: ../text.py:200
-#, python-format
-msgid "Send to bugzilla (%s)"
-msgstr "Enviar para o Bugzilla (%s)"
-
-#: ../text.py:201
-msgid "Send to remote server (scp)"
-msgstr "Enviar para um servidor remoto (SCP)"
-
-#: ../text.py:215
-#: ../text.py:228
-msgid "User name"
-msgstr "Utilizador"
-
-#: ../text.py:217
-#: ../text.py:230
-msgid "Password"
-msgstr "Senha"
-
-#: ../text.py:219
-msgid "Bug Description"
-msgstr "Descrição do Erro"
-
-#: ../text.py:232
-msgid "Host (host:port)"
-msgstr "Servidor (máquina:porto)"
-
-#: ../text.py:234
-msgid "Destination file"
-msgstr "Ficheiro de destino"
-
-#: ../text.py:313
+#: text.py:153
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr "Frase-senha do dispositivo encriptado"
-#: ../text.py:326
+#: text.py:166
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr "Utilizar esta frase-senha para todos os novos dispositivos cifrados"
-#: ../text.py:357
-#, python-format
-msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
-msgstr "A frase-senha deve ter pelo menos %d caracteres."
-
-#: ../text.py:387
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade:275
msgid "Passphrase"
msgstr "Frase-senha"
-#: ../text.py:395
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: text.py:239 ui/lukspassphrase.glade:421
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "Esta é uma frase-senha global"
-#: ../text.py:461
-#: ../text.py:465
+#: text.py:309 text.py:313
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "A edição de repositórios não está disponível no modo de texto."
-#: ../text.py:505
+#: text.py:353
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Por favor indique a sua %(instkey)s"
-#: ../text.py:522
-#: tmp/instkey.glade.h:6
-#, no-c-format, python-format
+#: text.py:370 ui/instkey.glade:143
+#, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "Ignorar a introdução de %(instkey)s"
-#: ../text.py:570
-#: ../loader/lang.c:63
-#: ../loader/loader.c:215
+#: text.py:420 loader/lang.c:63 loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "Bem-vindo ao %s para %s"
-#: ../text.py:572
+#: text.py:422
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Bem-vindo ao %s"
-#: ../text.py:574
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos | <Espaço> selecciona | <F12> continuar "
-
-#: ../text.py:664
-#: ../loader/net.c:111
-#: ../loader/net.c:454
-#: ../loader/net.c:510
-#: ../loader/net.c:655
-#: ../loader/net.c:663
-#: ../loader/net.c:1086
-#: ../loader/net.c:1093
+#: text.py:424
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
+"screen"
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos | <Espaço> selecciona | <F12> continuar "
+
+#: text.py:515 loader/net.c:111 loader/net.c:462 loader/net.c:518
+#: loader/net.c:661 loader/net.c:669 loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Retry"
msgstr "Repetir"
-#: ../text.py:690
+#: text.py:541
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
-#: ../text.py:691
+#: text.py:542
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr "Não posso ir para o passo anterior a partir daqui. Vai ter que tentar novamente."
+msgstr ""
+"Não posso ir para o passo anterior a partir daqui. Vai ter que tentar "
+"novamente."
-#: ../upgrade.py:92
-#: ../upgrade.py:113
+#: upgrade.py:50
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Continuar com a actualização?"
-#: ../upgrade.py:93
-#, python-format
+#: upgrade.py:51
msgid ""
-"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system is for %s architecture. \n"
+"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
+"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
"\n"
msgstr ""
-"Optou pela actualização para a arquitectura %s, mas o sistema instalado é da arquitectura %s.\n"
+"Os sistemas de ficheiros da instalação de Linux que escolheu actualizar já "
+"foram montados. Não pode retroceder deste ponto. \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:97
-#, python-format
-msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
-msgstr "Deseja actualizar o sistema instalado para a arquitectura %s?"
-
-#: ../upgrade.py:114
-msgid ""
-"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Os sistemas de ficheiros da instalação de Linux que escolheu actualizar já foram montados. Não pode retroceder deste ponto. \n"
-"\n"
-
-#: ../upgrade.py:118
+#: upgrade.py:55
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Quer continuar com a actualização?"
-#: ../upgrade.py:239
+#: upgrade.py:183
msgid "Mount failed"
msgstr "Montagem falhou"
-#: ../upgrade.py:240
+#: upgrade.py:184
#, python-format
msgid ""
-"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
+"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
+"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
"%s"
msgstr ""
-"O erro seguinte aconteceu ao montar os sistemas de ficheiros listados em /etc/fstab. Por favor, corrija este problema e tente novamente a actualização.\n"
+"O erro seguinte aconteceu ao montar os sistemas de ficheiros listados em /"
+"etc/fstab. Por favor, corrija este problema e tente novamente a "
+"actualização.\n"
"%s"
-#: ../upgrade.py:247
+#: upgrade.py:191
msgid "Upgrade root not found"
msgstr "A raiz de actualização não foi encontrada"
-#: ../upgrade.py:248
-msgid "The root for the previously installed system was not found. You can exit installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
-msgstr "A raiz do sistema previamente instalado não foi encontrada. Você pode sair do instalador ou voltar atrás e escolher instalar em vez de actualizar."
+#: upgrade.py:192
+msgid ""
+"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
+"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
+msgstr ""
+"A raiz do sistema previamente instalado não foi encontrada. Você pode sair "
+"do instalador ou voltar atrás e escolher instalar em vez de actualizar."
-#: ../upgrade.py:271
+#: upgrade.py:215
msgid ""
-"The following files are absolute symbolic links, which we do not support during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart the upgrade.\n"
+"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
+"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
+"the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Os seguintes ficheiros são ligações simbólicas absolutas, as quais não são suportadas durante uma actualização. Por favor substitua-las por ligações simbólicas relativas e reinicie a actualização.\n"
+"Os seguintes ficheiros são ligações simbólicas absolutas, as quais não são "
+"suportadas durante uma actualização. Por favor substitua-las por ligações "
+"simbólicas relativas e reinicie a actualização.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:277
+#: upgrade.py:221
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Ligações Simbólicas Absolutas"
-#: ../upgrade.py:288
+#: upgrade.py:232
msgid ""
-"The following are directories which should instead be symbolic links, which will cause problems with the upgrade. Please return them to their original state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
+"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
+"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
+"state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
-"As seguintes directorias deviam ser ligações simbólicas; isto irá causar problemas durante a actualização. Por favor coloque-as no estado original como ligações simbólicas e reinicie a actualização.\n"
+"As seguintes directorias deviam ser ligações simbólicas; isto irá causar "
+"problemas durante a actualização. Por favor coloque-as no estado original "
+"como ligações simbólicas e reinicie a actualização.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:294
+#: upgrade.py:238
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Directorias Inválidas"
-#: ../upgrade.py:299
+#: upgrade.py:243
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s não encontrado"
-#: ../vnc.py:136
+#: vnc.py:137
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "Instalador do %s %s em %s"
-#: ../vnc.py:138
+#: vnc.py:139
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "instalação do %s %s"
-#: ../vnc.py:165
+#: vnc.py:166
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "A tentar ligar-se ao cliente de VNC na máquina %s..."
-#: ../vnc.py:179
+#: vnc.py:180
msgid "Connected!"
msgstr "Ligado!"
-#: ../vnc.py:182
+#: vnc.py:183
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Irá tentar ligar-se de novo daqui a 15 segundos..."
-#: ../vnc.py:188
-#, python-format
-msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
-msgstr "A desistir da ligação ao fim de %d tentativas!\n"
-
-#: ../vnc.py:197
+#: vnc.py:200
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
-msgstr "Ligue o seu cliente de VNC manualmente, por favor, a %s para iniciar a instalação."
+msgstr ""
+"Ligue o seu cliente de VNC manualmente, por favor, a %s para iniciar a "
+"instalação."
-#: ../vnc.py:199
+#: vnc.py:202
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
-msgstr "Ligue, por favor, o seu cliente de VNC manualmente a %s para iniciar a instalação."
+msgstr ""
+"Ligue, por favor, o seu cliente de VNC manualmente a %s para iniciar a "
+"instalação."
-#: ../vnc.py:202
+#: vnc.py:205
msgid "Starting VNC..."
msgstr "A iniciar o VNC..."
-#: ../vnc.py:227
+#: vnc.py:230
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "O servidor de VNC está a correr."
-#: ../vnc.py:240
+#: vnc.py:243
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1921,7 +1727,7 @@ msgstr ""
"ter sucesso\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:245
+#: vnc.py:248
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1937,7 +1743,7 @@ msgstr ""
"se quiser tornar o servidor seguro.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:249
+#: vnc.py:252
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1949,7 +1755,7 @@ msgstr ""
"Optou por executar o 'vnc' com uma senha.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:251
+#: vnc.py:254
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1961,126 +1767,107 @@ msgstr ""
"Erro Desconhecido. A interromper. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:273
-#: ../vnc.py:366
+#: vnc.py:276 vnc.py:369
msgid "VNC Configuration"
msgstr "Configuração do VNC"
-#: ../vnc.py:276
-#: ../vnc.py:370
+#: vnc.py:279 vnc.py:373
msgid "No password"
msgstr "Sem senha"
-#: ../vnc.py:278
-#: ../vnc.py:373
-msgid "A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring your installation progress. Please enter a password to be used for the installation"
-msgstr "Uma senha impede que pessoas não autorizadas se liguem e sigam a evolução da instalação. Por favor indique uma senha para a instalação"
+#: vnc.py:281 vnc.py:376
+msgid ""
+"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
+"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
+"installation"
+msgstr ""
+"Uma senha impede que pessoas não autorizadas se liguem e sigam a evolução da "
+"instalação. Por favor indique uma senha para a instalação"
-#: ../vnc.py:286
-#: ../vnc.py:381
-#: ../textw/userauth_text.py:47
+#: vnc.py:289 vnc.py:384 textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
-#: ../vnc.py:287
-#: ../vnc.py:382
-#: ../textw/userauth_text.py:49
+#: vnc.py:290 vnc.py:385 textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Senha (de novo):"
-#: ../vnc.py:305
-#: ../vnc.py:404
-#: ../textw/userauth_text.py:70
+#: vnc.py:308 vnc.py:407 textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Erro na Inserção da Senha"
-#: ../vnc.py:306
-#: ../vnc.py:405
-#: ../textw/userauth_text.py:71
+#: vnc.py:309 vnc.py:408 textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "As senhas inseridas são diferentes. Por favor tente novamente."
-#: ../vnc.py:311
-#: ../vnc.py:410
-#: ../textw/userauth_text.py:66
+#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Tamanho da Senha"
-#: ../vnc.py:312
-#: ../vnc.py:411
+#: vnc.py:315 vnc.py:414
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "A senha deve ter pelo menos seis caracteres."
-#: ../vnc.py:334
+#: vnc.py:337
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Não Foi Possível Iniciar o X"
-#: ../vnc.py:336
-msgid "X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to connect to this computer from another computer and perform a graphical install or continue with a text mode install?"
-msgstr "Não foi possível iniciar o X no seu computador. Deseja iniciar o VNC para se ligar a este computador a partir de outro computador e realizar uma instalação gráfica ou continuar com uma instalação em modo texto?"
+#: vnc.py:339
+msgid ""
+"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
+"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
+"install or continue with a text mode install?"
+msgstr ""
+"Não foi possível iniciar o X no seu computador. Deseja iniciar o VNC para "
+"se ligar a este computador a partir de outro computador e realizar uma "
+"instalação gráfica ou continuar com uma instalação em modo texto?"
-#: ../vnc.py:355
+#: vnc.py:358
msgid "Start VNC"
msgstr "Iniciar o VNC"
-#: ../vnc.py:356
-#: ../vnc.py:358
+#: vnc.py:359 vnc.py:361
msgid "Use text mode"
msgstr "Usar o modo de texto"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: yuminstall.py:80
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: yuminstall.py:83
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../yuminstall.py:85
-#, python-format
-msgid "%s Byte"
-msgstr "%s Byte"
-
-#: ../yuminstall.py:87
-#, python-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s Bytes"
-
-#: ../yuminstall.py:131
-msgid "Processing"
-msgstr "A processar"
+#: yuminstall.py:129
+msgid "Preparing to install"
+msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:132
-msgid "Preparing transaction from installation source..."
+#: yuminstall.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Preparing transaction from installation source"
msgstr "A preparar a transacção da origem da instalação..."
-#: ../yuminstall.py:163
+#: yuminstall.py:158
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>A instalar o %s</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:212
-#, python-format
-msgid "%s of %s packages completed"
-msgstr "%s de %s pacotes completos"
-
-#: ../yuminstall.py:222
+#: yuminstall.py:218
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "A terminar actualização"
-#: ../yuminstall.py:223
-msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+#: yuminstall.py:219
+#, fuzzy
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while."
msgstr "A terminar processo de actualização. Isto pode demorar algum tempo..."
-#: ../yuminstall.py:293
-#: ../iw/task_gui.py:301
+#: yuminstall.py:286 iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "Erro ao Configurar o Repositório"
-#: ../yuminstall.py:294
-#: ../iw/task_gui.py:302
+#: yuminstall.py:287 iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2095,110 +1882,115 @@ msgstr ""
"\n"
"Indique por favor a informação correcta para instalar o %s."
-#: ../yuminstall.py:353
+#: yuminstall.py:346
msgid "Change Disc"
msgstr "Mudar de Disco"
-#: ../yuminstall.py:354
+#: yuminstall.py:347
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Por favor insira o %s disco %d para continuar."
-#: ../yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:357
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Disco Errado"
-#: ../yuminstall.py:365
+#: yuminstall.py:358
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "Este não é o disco %s correcto."
-#: ../yuminstall.py:372
+#: yuminstall.py:365
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Não foi possível aceder ao disco."
-#: ../yuminstall.py:530
+#: yuminstall.py:524
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr "O repositório %r não tem nome na configuração; a usar o seu ID"
-#: ../yuminstall.py:654
-#: ../yuminstall.py:656
+#: yuminstall.py:676 yuminstall.py:678
msgid "Re_boot"
msgstr "Re_iniciar"
-#: ../yuminstall.py:654
+#: yuminstall.py:676
msgid "_Eject"
msgstr "_Ejectar"
-#: ../yuminstall.py:665
+#: yuminstall.py:687
#, python-format
msgid ""
-"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt package or corrupt media. Please verify your installation source.\n"
+"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
+"package or corrupt media. Please verify your installation source.\n"
"\n"
-"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will likely require reinstallation.\n"
+"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
+"likely require reinstallation.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Não foi possível abrir o ficheiro %s. Isto deve-se a um ficheiro em falta ou talvez um pacote estragado. Verifique o seu suporte físico de instalação.\n"
+"Não foi possível abrir o ficheiro %s. Isto deve-se a um ficheiro em falta ou "
+"talvez um pacote estragado. Verifique o seu suporte físico de instalação.\n"
"\n"
-"Se sair, o seu sistema ficará num estado inconsistente que poderá necessitar de reinstalação.\n"
+"Se sair, o seu sistema ficará num estado inconsistente que poderá necessitar "
+"de reinstalação.\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:708
+#: yuminstall.py:735
msgid "Retrying"
msgstr "A repetir"
-#: ../yuminstall.py:708
-msgid "Retrying download..."
+#: yuminstall.py:735
+#, fuzzy
+msgid "Retrying download."
msgstr "A repetir a transferência..."
-#: ../yuminstall.py:780
+#: yuminstall.py:801
#, python-format
-msgid "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
-msgstr "Ocorreu um erro ao executar a sua transacção, pela seguinte razão: %s\n"
+msgid ""
+"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro ao executar a sua transacção, pela seguinte razão: %s\n"
-#: ../yuminstall.py:815
-#: ../yuminstall.py:816
+#: yuminstall.py:836 yuminstall.py:837
msgid "file conflicts"
msgstr "conflitos de ficheiros"
-#: ../yuminstall.py:817
+#: yuminstall.py:838
msgid "older package(s)"
msgstr "pacotes mais antigos"
-#: ../yuminstall.py:818
+#: yuminstall.py:839
msgid "insufficient disk space"
msgstr "espaço insuficiente em disco"
-#: ../yuminstall.py:819
+#: yuminstall.py:840
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "i-nodes do disco insuficientes"
-#: ../yuminstall.py:820
+#: yuminstall.py:841
msgid "package conflicts"
msgstr "conflitos de pacotes"
-#: ../yuminstall.py:821
+#: yuminstall.py:842
msgid "package already installed"
msgstr "o pacote já está instalado"
-#: ../yuminstall.py:822
+#: yuminstall.py:843
msgid "required package"
msgstr "pacote obrigatório"
-#: ../yuminstall.py:823
+#: yuminstall.py:844
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "o pacote é para uma arquitectura incorrecta"
-#: ../yuminstall.py:824
+#: yuminstall.py:845
msgid "package for incorrect os"
msgstr "o pacote é para um SO incorrecto"
-#: ../yuminstall.py:838
+#: yuminstall.py:859
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "É necessário mais espaço nos seguintes sistemas de ficheiros:\n"
-#: ../yuminstall.py:851
+#: yuminstall.py:872
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
@@ -2207,312 +1999,431 @@ msgstr ""
"Ocorreram conflitos de ficheiros ao verificar os pacotes a instalar:\n"
"%s\n"
-#: ../yuminstall.py:854
+#: yuminstall.py:875
#, python-format
-msgid "There was an error running your transaction for the following reason(s): %s.\n"
-msgstr "Ocorreu um erro ao executar a sua transacção, pelas seguintes razões: %s.\n"
+msgid ""
+"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
+"s.\n"
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro ao executar a sua transacção, pelas seguintes razões: %s.\n"
-#: ../yuminstall.py:861
-#: ../yuminstall.py:866
+#: yuminstall.py:882 yuminstall.py:887
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Erro ao Executar a Transacção"
-#: ../yuminstall.py:1023
-msgid "Some of your software repositories require networking, but there was an error enabling the network on your system."
-msgstr "Alguns dos repositórios de software necessitam de rede, mas houve um erro ao activar a rede no seu sistema."
+#: yuminstall.py:1048
+msgid ""
+"Some of your software repositories require networking, but there was an "
+"error enabling the network on your system."
+msgstr ""
+"Alguns dos repositórios de software necessitam de rede, mas houve um erro ao "
+"activar a rede no seu sistema."
-#: ../yuminstall.py:1057
-msgid "Unable to read group information from repositories. This is a problem with the generation of your install tree."
-msgstr "Não é possível ler a informação dos grupos dos repositórios. Este é um problema com a geração da sua árvore de instalação."
+#: yuminstall.py:1082
+msgid ""
+"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
+"the generation of your install tree."
+msgstr ""
+"Não é possível ler a informação dos grupos dos repositórios. Este é um "
+"problema com a geração da sua árvore de instalação."
-#: ../yuminstall.py:1095
-msgid "Retrieving installation information..."
+#: yuminstall.py:1118
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving installation information."
msgstr "A ler a informação de instalação..."
-#: ../yuminstall.py:1097
-#, python-format
-msgid "Retrieving installation information for %s..."
+#: yuminstall.py:1120
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Retrieving installation information for %s."
msgstr "A obter a informação de instalação do %s..."
-#: ../yuminstall.py:1099
+#: yuminstall.py:1122
msgid "Installation Progress"
msgstr "Progresso da Instalação"
-#: ../yuminstall.py:1112
-#: ../textw/constants_text.py:64
+#: yuminstall.py:1135 textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: ../yuminstall.py:1125
-#: ../yuminstall.py:1313
+#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1305
#, python-format
msgid ""
-"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata directory. Please ensure that your install tree has been correctly generated.\n"
+"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
+"directory. Please ensure that your install tree has been correctly "
+"generated.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Não foi possível ler os meta-dados do pacote. Isto poderá ser devido a uma pasta 'repodata' em falta. Por favor verifique que a sua árvore de instalação foi gerada correctamente.\n"
+"Não foi possível ler os meta-dados do pacote. Isto poderá ser devido a uma "
+"pasta 'repodata' em falta. Por favor verifique que a sua árvore de "
+"instalação foi gerada correctamente.\n"
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:1176
-#: ../iw/GroupSelector.py:485
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "Sem categoria"
-
-#: ../yuminstall.py:1338
+#: yuminstall.py:1323
#, python-format
-msgid "Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you do not have enough available. You can change your selections or exit the installer."
-msgstr "Os pacotes que seleccionou necessitam de %d MB em espaço livre para a instalação, mas você não tem espaço disponível suficiente. Poderá mudar a sua selecção ou sair do instalador."
+msgid ""
+"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
+"do not have enough available. You can change your selections or exit the "
+"installer."
+msgstr ""
+"Os pacotes que seleccionou necessitam de %d MB em espaço livre para a "
+"instalação, mas você não tem espaço disponível suficiente. Poderá mudar a "
+"sua selecção ou sair do instalador."
-#: ../yuminstall.py:1357
+#: yuminstall.py:1342
msgid "Reboot?"
msgstr "Reiniciar?"
-#: ../yuminstall.py:1358
+#: yuminstall.py:1343
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "O seu computador vai agora ser reiniciado."
-#: ../yuminstall.py:1511
+#: yuminstall.py:1486
#, python-format
-msgid "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
-msgstr "Parece estar actualizar um sistema que é demasiado antigo para ser actualizado para esta versão do %s. Deseja continuar o processo de actualização?"
+msgid ""
+"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
+"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
+msgstr ""
+"Parece estar actualizar um sistema que é demasiado antigo para ser "
+"actualizado para esta versão do %s. Deseja continuar o processo de "
+"actualização?"
-#: ../yuminstall.py:1540
+#: yuminstall.py:1522
#, python-format
-msgid "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
-msgstr "A arquitectura da versão do %s que está a actualizar parece ser a %s, que não corresponde à sua arquitectura anterior %s. É provável que isto não resulte. Tem a certeza que deseja continuar o processo de actualização?"
+msgid ""
+"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
+"does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not "
+"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
+msgstr ""
+"A arquitectura da versão do %s que está a actualizar parece ser a %s, que "
+"não corresponde à sua arquitectura anterior %s. É provável que isto não "
+"resulte. Tem a certeza que deseja continuar o processo de actualização?"
-#: ../yuminstall.py:1591
+#: yuminstall.py:1573
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Actualização Posterior"
-#: ../yuminstall.py:1592
-msgid "Performing post upgrade configuration..."
+#: yuminstall.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-upgrade configuration"
msgstr "A efectuar a configuração posterior da actualização..."
-#: ../yuminstall.py:1594
-msgid "Post Install"
+#: yuminstall.py:1576
+#, fuzzy
+msgid "Post Installation"
msgstr "Pós-Instalação"
-#: ../yuminstall.py:1595
-msgid "Performing post install configuration..."
+#: yuminstall.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-installation configuration"
msgstr "A executar a configuração pós-instalação..."
-#: ../yuminstall.py:1820
-msgid "Install Starting"
+#: yuminstall.py:1803
+#, fuzzy
+msgid "Installation Starting"
msgstr "Início da Instalação"
-#: ../yuminstall.py:1821
-msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
-msgstr "A iniciar o processo de instalação. Isto pode demorar vários minutos..."
+#: yuminstall.py:1804
+#, fuzzy
+msgid "Starting installation process"
+msgstr "Progresso da Instalação"
-#: ../yuminstall.py:1859
+#: yuminstall.py:1842
msgid "Dependency Check"
msgstr "Verificação de Dependências"
-#: ../yuminstall.py:1860
-msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
+#: yuminstall.py:1843
+#, fuzzy
+msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
msgstr "A verificar as dependências dos pacotes seleccionados..."
-#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#: installclasses/fedora.py:39
+msgid "_Fedora"
+msgstr "_Fedora"
+
+#: installclasses/fedora.py:40 installclasses/rhel.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
+msgstr ""
+"A instalação por omissão do %s inclui um conjunto de aplicações destinadas à "
+"utilização geral da Internet. Que tarefas adicionais deseja que o sistema "
+"inclua?"
+
+#: installclasses/fedora.py:49
+msgid "Office and Productivity"
+msgstr "Escritório e Produtividade"
+
+#: installclasses/fedora.py:50 installclasses/rhel.py:57
+#: installclasses/rhel.py:62
+msgid "Software Development"
+msgstr "Desenvolvimento de 'Software'"
+
+#: installclasses/fedora.py:51
+msgid "Web Server"
+msgstr "Servidor Web"
+
+#: installclasses/rhel.py:44
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
+
+#: installclasses/rhel.py:54
+msgid "Office"
+msgstr "Escritório"
+
+#: installclasses/rhel.py:55
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimédia"
+
+#: installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
+msgstr "Servidor Web"
+
+#: installclasses/rhel.py:66
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Virtualização"
+
+#: installclasses/rhel.py:67
+msgid "Clustering"
+msgstr "'Clusters'"
+
+#: installclasses/rhel.py:68
+msgid "Storage Clustering"
+msgstr "'Clustering' de Armazenamento"
+
+#: installclasses/rhel.py:72
+msgid "Installation Number"
+msgstr "Número de Instalação"
+
+#: installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"Would you like to enter an Installation Number (sometimes called "
+"Subscription Number) now? This feature enables the installer to access any "
+"extra components included with your subscription. If you skip this step, "
+"additional components can be installed manually later.\n"
+"\n"
+"See http://www.redhat.com/InstNum/ for more information."
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:79
+msgid ""
+"If you cannot locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/"
+"InstNum/"
+msgstr ""
+
+#: iw/GroupSelector.py:147
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "Pacotes em %s"
-#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#: iw/GroupSelector.py:424
#, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "Seleccionados pacotes opcionais: %d de %d"
-#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#: iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
-#: ../iw/account_gui.py:52
+#: iw/GroupSelector.py:485
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Sem categoria"
+
+#: iw/account_gui.py:52
msgid "Root _Password:"
msgstr "Senha de _Root:"
-#: ../iw/account_gui.py:54
+#: iw/account_gui.py:54
msgid "_Confirm:"
msgstr "_Confirme:"
-#: ../iw/account_gui.py:97
+#: iw/account_gui.py:97
msgid "Caps Lock is on."
msgstr "O Caps Lock está ligado."
-#: ../iw/account_gui.py:107
-#: ../iw/account_gui.py:115
-#: ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:144
-#: ../textw/userauth_text.py:74
+#: iw/account_gui.py:107 iw/account_gui.py:115 iw/account_gui.py:122
+#: iw/account_gui.py:142 textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "Erro com a Senha"
-#: ../iw/account_gui.py:108
-msgid "You must enter your root password and confirm it by typing it a second time to continue."
-msgstr "Para continuar, deve inserir a sua senha de root e confirmá-la escrevendo-a uma segunda vez."
+#: iw/account_gui.py:108
+msgid ""
+"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
+"to continue."
+msgstr ""
+"Para continuar, deve inserir a sua senha de root e confirmá-la escrevendo-a "
+"uma segunda vez."
-#: ../iw/account_gui.py:116
+#: iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "As senhas inseridas são diferentes. Por favor tente novamente."
-#: ../iw/account_gui.py:123
+#: iw/account_gui.py:123
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "A senha de root deve ter pelo menos seis caracteres."
-#: ../iw/account_gui.py:132
-#: ../textw/userauth_text.py:83
+#: iw/account_gui.py:132 textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr "Senha Fraca"
-#: ../iw/account_gui.py:133
-#: ../textw/userauth_text.py:84
+#: iw/account_gui.py:133
#, python-format
-msgid ""
-"Weak password provided: %s\n"
-"\n"
-"Would you like to continue with this password?"
+msgid "You have provided a weak password: %s"
msgstr ""
-"Foi indicada uma senha fraca: %s\n"
-"\n"
-"Quer continuar com a actualização?"
-#: ../iw/account_gui.py:145
-#: ../textw/userauth_text.py:75
-msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
-msgstr "A senha indicada contém caracteres não-ASCII, e estes não são permitidos em senhas."
+#: iw/account_gui.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "Utilizador"
+
+#: iw/account_gui.py:143 textw/userauth_text.py:75
+msgid ""
+"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
+msgstr ""
+"A senha indicada contém caracteres não-ASCII, e estes não são permitidos em "
+"senhas."
-#: ../iw/autopart_type.py:101
-msgid "No partitions are available to resize. Only physical partitions with specific filesystems can be resized."
-msgstr "Não existem partições para dimensionar. Só é possível dimensionar partições físicas, desde que tenham determinados sistemas de ficheiros"
+#: iw/autopart_type.py:100
+msgid ""
+"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
+"specific filesystems can be resized."
+msgstr ""
+"Não existem partições para dimensionar. Só é possível dimensionar partições "
+"físicas, desde que tenham determinados sistemas de ficheiros"
-#: ../iw/autopart_type.py:124
+#: iw/autopart_type.py:123
msgid "Resize FileSystem Error"
msgstr "Erro ao dimensionar sistema de ficheiros"
-#: ../iw/autopart_type.py:125
-#: ../iw/autopart_type.py:134
+#: iw/autopart_type.py:124 iw/autopart_type.py:133
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../iw/autopart_type.py:133
+#: iw/autopart_type.py:132
msgid "Resize Device Error"
msgstr "Erro ao dimensionar dispositivo"
-#: ../iw/autopart_type.py:208
-msgid "Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
+#: iw/autopart_type.py:207
+msgid ""
+"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr "Deseja mesmo arrancar a partir de um disco não usado na instalação?"
-#: ../iw/autopart_type.py:285
+#: iw/autopart_type.py:284
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Nome do Iniciador Inválido"
-#: ../iw/autopart_type.py:286
+#: iw/autopart_type.py:285
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Terá de indicar um nome de iniciador."
-#: ../iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:311
msgid "Error with Data"
msgstr "Erro nos Dados"
-#: ../iw/autopart_type.py:398
-#: ../iw/autopart_type.py:399
+#: iw/autopart_type.py:469 iw/autopart_type.py:470
msgid "Rescanning disks"
msgstr "A analisar discos"
-#: ../iw/autopart_type.py:452
-#: ../textw/partition_text.py:63
+#: iw/autopart_type.py:524 textw/partition_text.py:63
msgid "Use entire drive"
msgstr "Utilizar a unidade inteira"
-#: ../iw/autopart_type.py:453
-#: ../textw/partition_text.py:64
+#: iw/autopart_type.py:525 textw/partition_text.py:64
msgid "Replace existing Linux system"
msgstr "Substituir sistema Linux existente"
-#: ../iw/autopart_type.py:454
+#: iw/autopart_type.py:526
msgid "Shrink current system"
msgstr "Encolher sistema actual"
-#: ../iw/autopart_type.py:455
-#: ../textw/partition_text.py:65
+#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:65
msgid "Use free space"
msgstr "Utilizar espaço livre"
-#: ../iw/autopart_type.py:456
+#: iw/autopart_type.py:528
msgid "Create custom layout"
msgstr "Criar uma disposição personalizada"
-#: ../iw/blpasswidget.py:47
+#: iw/blpasswidget.py:47
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "_Utilizar uma senha no gestor de arranque"
-#: ../iw/blpasswidget.py:48
-msgid "A boot loader password prevents users from changing kernel options, increasing security."
-msgstr "Uma senha no gestor de arranque impede que os utilizadores alterem as opções do 'kernel', o que dá uma segurança mais elevada."
+#: iw/blpasswidget.py:48
+msgid ""
+"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
+"increasing security."
+msgstr ""
+"Uma senha no gestor de arranque impede que os utilizadores alterem as opções "
+"do 'kernel', o que dá uma segurança mais elevada."
-#: ../iw/blpasswidget.py:79
+#: iw/blpasswidget.py:79
msgid "Change _password"
msgstr "Alterar a _senha"
-#: ../iw/blpasswidget.py:102
+#: iw/blpasswidget.py:102
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Insira a Senha do Gestor de Arranque"
-#: ../iw/blpasswidget.py:108
-msgid "Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
-msgstr "Indique uma senha do gestor de arranque e confirme-a de seguida. (Lembre-se que o seu teclado na BIOS pode ser diferente do que está habituado)."
+#: iw/blpasswidget.py:108
+msgid ""
+"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
+"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
+msgstr ""
+"Indique uma senha do gestor de arranque e confirme-a de seguida. (Lembre-se "
+"que o seu teclado na BIOS pode ser diferente do que está habituado)."
-#: ../iw/blpasswidget.py:115
+#: iw/blpasswidget.py:115
msgid "_Password:"
msgstr "Sen_ha:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:121
+#: iw/blpasswidget.py:121
msgid "Con_firm:"
msgstr "Con_firme:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:142
+#: iw/blpasswidget.py:142
msgid "Passwords don't match"
msgstr "As senhas não coincidem"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143
+#: iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "As senhas não coincidem"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152
+#: iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
-"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a longer boot loader password.\n"
+"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
+"longer boot loader password.\n"
"\n"
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
-"A senha do gestor de arranque tem menos do que seis caracteres. Recomendamos uma senha mais longa.\n"
+"A senha do gestor de arranque tem menos do que seis caracteres. Recomendamos "
+"uma senha mais longa.\n"
"\n"
"Deseja continuar com esta senha?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
+#: iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Configuração do Gestor de Arranque"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:184
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
+#: iw/bootloader_main_gui.py:179 iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "_Instalar o gestor de arranque em /dev/%s."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
+#: iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr "_Mudar de dispositivo"
-#: ../iw/congrats_gui.py:33
+#: iw/congrats_gui.py:33
msgid "Congratulations"
msgstr "Parabéns"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74
-#: ../textw/complete_text.py:39
+#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2521,361 +2432,413 @@ msgstr ""
"Parabéns, a instalação de %s está concluída.\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:77
-#: ../textw/complete_text.py:42
+#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42
msgid "Shutdown"
msgstr "Desligar"
-#: ../iw/congrats_gui.py:79
-#: ../textw/complete_text.py:44
+#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44
msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr "Por favor, desligue o computador para utilizar o sistema instalado.\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:81
-#: ../textw/complete_text.py:46
+#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46
msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr "Por favor, reinicie o computador para utilizar o sistema instalado.\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:86
-#: ../textw/complete_text.py:51
-msgid "Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your system and installation of these updates is recommended after the reboot."
-msgstr "Note que podem estar disponíveis actualizações para garantir o correcto funcionamento do seu sistema, e a instalação destas actualizações é recomendada depois de reiniciar o sistema."
+#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51
+msgid ""
+"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
+"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
+msgstr ""
+"Note que podem estar disponíveis actualizações para garantir o correcto "
+"funcionamento do seu sistema, e a instalação destas actualizações é "
+"recomendada depois de reiniciar o sistema."
-#: ../iw/congrats_gui.py:90
-#: ../textw/complete_text.py:55
+#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
-"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your system and installation of these updates is recommended after the reboot."
+"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be "
+"available to ensure the proper functioning of your system and installation "
+"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
"Parabéns, a sua instalação %s está concluída.\n"
"\n"
-"Por favor, reinicie para utilizar o sistema instalado. Note que podem estar disponíveis actualizações para garantir o correcto funcionamento do seu sistema, e a instalação destas actualizações é recomendada depois de reiniciar o sistema."
+"Por favor, reinicie para utilizar o sistema instalado. Note que podem estar "
+"disponíveis actualizações para garantir o correcto funcionamento do seu "
+"sistema, e a instalação destas actualizações é recomendada depois de "
+"reiniciar o sistema."
-#: ../iw/examine_gui.py:37
+#: iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Exame da Actualização"
-#: ../iw/examine_gui.py:59
+#: iw/examine_gui.py:59
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "_Instalar o %s"
-#: ../iw/examine_gui.py:61
-msgid "Choose this option to freshly install your system. Existing software and data may be overwritten depending on your configuration choices."
-msgstr "Escolha esta opção para instalar o sistema do zero. Os programas e dados actuais poderão ser apagados dependendo nas opções que escolher de seguida."
+#: iw/examine_gui.py:61
+msgid ""
+"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
+"data may be overwritten depending on your configuration choices."
+msgstr ""
+"Escolha esta opção para instalar o sistema do zero. Os programas e dados "
+"actuais poderão ser apagados dependendo nas opções que escolher de seguida."
-#: ../iw/examine_gui.py:65
+#: iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "Act_ualizar uma instalação existente"
-#: ../iw/examine_gui.py:67
+#: iw/examine_gui.py:67
#, python-format
-msgid "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. This option preserves the existing data on your drives."
-msgstr "Escolha esta opção se quer actualizar o seu sistema %s actual. Esta opção preserva os dados presentes nas unidades de armazenamento."
+msgid ""
+"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
+"This option preserves the existing data on your drives."
+msgstr ""
+"Escolha esta opção se quer actualizar o seu sistema %s actual. Esta opção "
+"preserva os dados presentes nas unidades de armazenamento."
-#: ../iw/examine_gui.py:116
+#: iw/examine_gui.py:123
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "Vai ser actualizado o seguinte sistema:"
-#: ../iw/examine_gui.py:129
+#: iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Sistema Linux desconhecido"
-#: ../iw/language_gui.py:33
-#: ../textw/language_text.py:46
+#: iw/language_gui.py:33
msgid "Language Selection"
msgstr "Escolha de Língua"
-#: ../iw/language_gui.py:81
-#: ../textw/language_text.py:47
-#: ../loader/lang.c:376
+#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:377
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Que língua gostaria de utilizar durante o processo de instalação?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:121 iw/lvm_dialog_gui.py:167 iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:218 iw/lvm_dialog_gui.py:295 iw/lvm_dialog_gui.py:662
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:682
msgid "Not enough space"
msgstr "Falta de espaço"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
-msgid "The physical extent size cannot be changed because otherwise the space required by the currently defined logical volumes will be increased to more than the available space."
-msgstr "O tamanho da extensão física não pode ser alterado porque, se assim fosse, o espaço necessário pelos volumes lógicos definidos no momento seria aumentado para um valor superior ao espaço disponível."
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:122
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
+"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
+"than the available space."
+msgstr ""
+"O tamanho da extensão física não pode ser alterado porque, se assim fosse, o "
+"espaço necessário pelos volumes lógicos definidos no momento seria aumentado "
+"para um valor superior ao espaço disponível."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Confirmar Alteração da Extensão Física"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:132
msgid ""
-"This change in the value of the physical extent will require the sizes of the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer multiple of the physical extent.\n"
+"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
+"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
+"multiple of the physical extent.\n"
"\n"
"This change will take effect immediately."
msgstr ""
-"Esta alteração no valor da extensão física necessita que os tamanhos dos pedidos de volumes lógicos actuais seja arredondado para um múltiplo da extensão física.\n"
+"Esta alteração no valor da extensão física necessita que os tamanhos dos "
+"pedidos de volumes lógicos actuais seja arredondado para um múltiplo da "
+"extensão física.\n"
"\n"
"Esta alteração terá efeito imediato."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:141 iw/lvm_dialog_gui.py:201
msgid "C_ontinue"
msgstr "C_ontinuar"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:168
#, python-format
-msgid "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the volume group."
-msgstr "O tamanho da extensão física não pode ser alterado porque o valor seleccionado (%10.2f MB) é maior do que o tamanho do volume físico mais pequeno (%10.2f MB) no grupo de volumes."
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
+"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the "
+"volume group."
+msgstr ""
+"O tamanho da extensão física não pode ser alterado porque o valor "
+"seleccionado (%10.2f MB) é maior do que o tamanho do volume físico mais "
+"pequeno (%10.2f MB) no grupo de volumes."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:180
#, python-format
-msgid "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume (%10.2f MB) in the volume group."
-msgstr "O tamanho da extensão física não pode ser alterado porque o valor seleccionado (%10.2f MB) é maior do que o tamanho do volume físico mais pequeno (%10.2f MB) no grupo de volumes."
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
+"10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume "
+"(%10.2f MB) in the volume group."
+msgstr ""
+"O tamanho da extensão física não pode ser alterado porque o valor "
+"seleccionado (%10.2f MB) é maior do que o tamanho do volume físico mais "
+"pequeno (%10.2f MB) no grupo de volumes."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid "Too small"
msgstr "Demasiado pequeno"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
-msgid "This change in the value of the physical extent will waste substantial space on one or more of the physical volumes in the volume group."
-msgstr "Esta alteração no valor da extensão física irá desperdiçar um espaço substancial num ou mais volumes físicos no grupo de volumes."
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:195
+msgid ""
+"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
+"on one or more of the physical volumes in the volume group."
+msgstr ""
+"Esta alteração no valor da extensão física irá desperdiçar um espaço "
+"substancial num ou mais volumes físicos no grupo de volumes."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:219
#, python-format
-msgid "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently defined logical volumes."
-msgstr "O tamanho da extensão física não pode ser alterado porque o tamanho máximo dos volumes lógicos (%10.2f MB) é menor do que um ou mais volumes lógicos definidos."
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
+"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently "
+"defined logical volumes."
+msgstr ""
+"O tamanho da extensão física não pode ser alterado porque o tamanho máximo "
+"dos volumes lógicos (%10.2f MB) é menor do que um ou mais volumes lógicos "
+"definidos."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
-msgid "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group will be too small to hold the currently defined logical volumes."
-msgstr "O utilizador não pode remover este volume físico porque, deste modo, o grupo de volumes será demasiado pequeno para guardar o grupo de volumes lógicos definidos actualmente."
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:296
+msgid ""
+"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
+"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
+msgstr ""
+"O utilizador não pode remover este volume físico porque, deste modo, o grupo "
+"de volumes será demasiado pequeno para guardar o grupo de volumes lógicos "
+"definidos actualmente."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:395
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Criar Volume Lógico"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:397
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Editar Volume Lógico: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:306
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
-msgid "_Mount Point:"
-msgstr "_Montar em:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:428 iw/raid_dialog_gui.py:378
msgid "_File System Type:"
msgstr "Tipo de sistema de _ficheiros:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:383
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:434
+msgid "_Logical Volume Name:"
+msgstr "Nome do volume _lógico:"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:443 iw/partition_dialog_gui.py:411
+msgid "_Size (MB):"
+msgstr "_Tamanho (MB):"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:449
+#, python-format
+msgid "(Max size is %s MB)"
+msgstr "(Tamanho máximo %s MB)"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 iw/partition_dialog_gui.py:463
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:338 iw/raid_dialog_gui.py:350
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "_Encriptar"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Tipo original de sistema de ficheiros:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:388
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:466 iw/partition_gui.py:776 iw/partition_gui.py:930
+#: iw/raid_dialog_gui.py:393
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:351
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:470 iw/partition_dialog_gui.py:401
+#: iw/raid_dialog_gui.py:399
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Etiqueta original do sistema de ficheiros:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
-msgid "_Logical Volume Name:"
-msgstr "Nome do volume _lógico:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:475
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Nome do volume lógico:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:361
-msgid "_Size (MB):"
-msgstr "_Tamanho (MB):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:479
msgid "Size (MB):"
msgstr "Tamanho (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
-#, python-format
-msgid "(Max size is %s MB)"
-msgstr "(Tamanho máximo %s MB)"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:413
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:345
-msgid "_Encrypt"
-msgstr "_Encriptar"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:506 iw/partition_dialog_gui.py:356
+#: iw/raid_dialog_gui.py:369
+msgid "_Mount Point:"
+msgstr "_Montar em:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:589
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "Nome de Volume Lógico Inválido"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:604
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "Nome de volume lógico inválido"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:605
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr "O nome do volume lógico \"%s\" já está em uso. Por favor seleccione outro."
+msgstr ""
+"O nome do volume lógico \"%s\" já está em uso. Por favor seleccione outro."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:633
msgid "Mount point in use"
msgstr "Ponto de montagem já utilizado"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:634
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
-msgstr "O ponto de montagem \"%s\" já está em uso. Por favor, seleccione outro."
+msgstr ""
+"O ponto de montagem \"%s\" já está em uso. Por favor, seleccione outro."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:649
msgid "Illegal size"
msgstr "Tamanho inválido"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:650
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr "O valor do tamanho que inseriu não é um número válido maior que 0."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:663
#, python-format
-msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical volume size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group."
-msgstr "O tamanho actual pedido (%10.2f MB) é maior do que o tamanho máximo dos volumes lógicos (%10.2f MB). Para aumentar este limite, o utilizador pode criar mais Volumes Físicos no espaço sem partições e adicioná-los a este Grupo de Volumes."
+msgid ""
+"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
+"volume size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical "
+"Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group."
+msgstr ""
+"O tamanho actual pedido (%10.2f MB) é maior do que o tamanho máximo dos "
+"volumes lógicos (%10.2f MB). Para aumentar este limite, o utilizador pode "
+"criar mais Volumes Físicos no espaço sem partições e adicioná-los a este "
+"Grupo de Volumes."
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:683
+#, python-format
+msgid ""
+"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
+"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
+"logical volume(s) smaller."
+msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:769
msgid "No free slots"
msgstr "Não há entradas livres"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
-#, python-format
-msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr "Não pode criar mais do que %s volumes lógicos por grupo de volumes."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:780
msgid "No free space"
msgstr "Sem espaço livre"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
-msgid "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To add a logical volume you must reduce the size of one or more of the currently existing logical volumes"
-msgstr "Não existe espaço livre no grupo de volumes para criar novos volumes lógicos. Para adicionar um volume lógico, o utilizador necessitará de reduzir o tamanho de um ou mais volumes lógicos existentes no momento"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:781
+msgid ""
+"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
+"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
+"currently existing logical volumes"
+msgstr ""
+"Não existe espaço livre no grupo de volumes para criar novos volumes "
+"lógicos. Para adicionar um volume lógico, o utilizador necessitará de "
+"reduzir o tamanho de um ou mais volumes lógicos existentes no momento"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:813
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Tem certeza que quer apagar o volume lógico \"%s\"?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:926
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Nome do Grupo de Volumes Inválido"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:935
msgid "Name in use"
msgstr "Nome já utilizado"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:936
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr "O nome de grupo de volume \"%s\" já está em uso. Por favor escolha outro."
+msgstr ""
+"O nome de grupo de volume \"%s\" já está em uso. Por favor escolha outro."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1179
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Volumes físicos insuficientes"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1180
msgid ""
-"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM Volume Group.\n"
+"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
+"Volume Group.\n"
"\n"
-"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then select the \"LVM\" option again."
+"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then "
+"select the \"LVM\" option again."
msgstr ""
-"É necessária pelo menos uma partição de volume físico para criar um grupo de volumes de LVM.\n"
+"É necessária pelo menos uma partição de volume físico para criar um grupo de "
+"volumes de LVM.\n"
"\n"
-"Crie uma partição ou um grupo RAID do tipo \"volume físico (LVM)\" e depois escolha a opção \"LVM\" de novo."
+"Crie uma partição ou um grupo RAID do tipo \"volume físico (LVM)\" e depois "
+"escolha a opção \"LVM\" de novo."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1191
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Criar Grupo de Volumes LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1194
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Editar Grupo de Volumes LVM: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1196
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Editar Grupo de Volumes LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1212
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "Nome do grupo de _volumes:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1220
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Nome do grupo de volumes:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1228
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "Tamanho _físico:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1243
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Volumes físicos a _utilizar:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1249
msgid "Used Space:"
msgstr "Espaço utilizado:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1266
msgid "Free Space:"
msgstr "Espaço livre:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1284
msgid "Total Space:"
msgstr "Espaço total:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1322
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Nome do Volume Lógico"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238
-#: ../iw/partition_gui.py:366
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
-#: ../textw/upgrade_text.py:118
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 iw/partition_gui.py:362
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Montar Em"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241
-#: ../iw/partition_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1328 iw/partition_gui.py:367
msgid "Size (MB)"
msgstr "Tamanho (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255
-#: ../iw/osbootwidget.py:94
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
msgstr "_Adicionar"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258
-#: ../iw/osbootwidget.py:98
-#: ../iw/partition_gui.py:1332
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1345 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1335
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1360
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "Volumes _Lógicos"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:193
-#: ../textw/netconfig_text.py:36
+#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -2884,82 +2847,72 @@ msgstr ""
"Ocorreu um erro ao converter o valor introduzido para o \"%s\":\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:195
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:204
-#: ../textw/netconfig_text.py:35
-#: ../textw/netconfig_text.py:40
+#: iw/netconfig_dialog.py:194 iw/netconfig_dialog.py:203
+#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "Erro nos Dados"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
+#: iw/netconfig_dialog.py:202
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "É necessário inserir um valor no campo \"%s\"."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#: iw/netconfig_dialog.py:212
#, python-format
msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
msgstr "Ocorreu um erro ao tentar activar o interface de rede %s."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#: iw/netconfig_dialog.py:214
msgid "Error Configuring Network"
msgstr "Erro ao configurar o dispositivo de rede"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
-msgid "Dynamic IP"
+#: iw/netconfig_dialog.py:240
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic IP Address"
msgstr "IP dinâmico"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
-#, python-format
-msgid "Sending request for IP information for %s..."
+#: iw/netconfig_dialog.py:241
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Sending request for IP address information for %s"
msgstr "A enviar pedido para informações sobre IP para %s..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:253
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:256
-#: ../textw/netconfig_text.py:214
-#: ../textw/netconfig_text.py:217
+#: iw/netconfig_dialog.py:256 iw/netconfig_dialog.py:259
+#: textw/netconfig_text.py:215 textw/netconfig_text.py:218
msgid "IP Address"
msgstr "Endereço IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:263
-#: ../textw/netconfig_text.py:224
+#: iw/netconfig_dialog.py:266 textw/netconfig_text.py:225
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "O prefixo CIDR de IPv4 deverá ser um número entre 0 e 32."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:264
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:270
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:278
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:281
-#: ../textw/netconfig_text.py:225
-#: ../textw/netconfig_text.py:231
-#: ../textw/netconfig_text.py:239
+#: iw/netconfig_dialog.py:267 iw/netconfig_dialog.py:273
+#: iw/netconfig_dialog.py:281 iw/netconfig_dialog.py:284
+#: textw/netconfig_text.py:226 textw/netconfig_text.py:232
+#: textw/netconfig_text.py:240
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "Máscara de Rede IPv4"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:291
-#: ../textw/netconfig_text.py:252
+#: iw/netconfig_dialog.py:294 textw/netconfig_text.py:253
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:301
-#: ../textw/netconfig_text.py:262
+#: iw/netconfig_dialog.py:304 textw/netconfig_text.py:263
msgid "Nameserver"
msgstr "Servidor de nomes"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
+#: iw/netconfig_dialog.py:313
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "Erro ao configurar o dispositivo de rede:"
-#: ../iw/network_gui.py:60
-#: ../iw/network_gui.py:66
+#: iw/network_gui.py:66 iw/network_gui.py:72
msgid "Error with Hostname"
msgstr "Erro com o nome da máquina"
-#: ../iw/network_gui.py:61
+#: iw/network_gui.py:67
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "Tem de inserir um nome de máquina válido para este computador."
-#: ../iw/network_gui.py:67
+#: iw/network_gui.py:73
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -2970,133 +2923,136 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:49
+#: iw/osbootwidget.py:50
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "Lista de sistemas operativos do gestor de arranque"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65
+#: iw/osbootwidget.py:66
msgid "Default"
msgstr "Por Omissão"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65
-#: ../iw/partition_gui.py:365
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:361
msgid "Label"
msgstr "Nome"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65
-#: ../iw/partition_gui.py:364
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:360
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
-#: ../iw/osbootwidget.py:128
+#: iw/osbootwidget.py:129
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
-#: ../iw/osbootwidget.py:135
-msgid "Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive and partition number) is the device from which it boots."
-msgstr "Indique uma etiqueta a ser mostrada no menu do gestor de arranque. O dispositivo (ou disco rígido e número de partição) é o dispositivo a partir do qual ele arranca."
+#: iw/osbootwidget.py:136
+msgid ""
+"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
+"and partition number) is the device from which it boots."
+msgstr ""
+"Indique uma etiqueta a ser mostrada no menu do gestor de arranque. O "
+"dispositivo (ou disco rígido e número de partição) é o dispositivo a partir "
+"do qual ele arranca."
-#: ../iw/osbootwidget.py:143
+#: iw/osbootwidget.py:144
msgid "_Label"
msgstr "_Nome"
-#: ../iw/osbootwidget.py:151
+#: iw/osbootwidget.py:152
msgid "_Device"
msgstr "_Dispositivo"
-#: ../iw/osbootwidget.py:181
+#: iw/osbootwidget.py:182
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "Imagem de Arranque por _Omissão"
-#: ../iw/osbootwidget.py:210
+#: iw/osbootwidget.py:211
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Deve escolher um nome para esta entrada"
-#: ../iw/osbootwidget.py:219
+#: iw/osbootwidget.py:220
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "O nome de arranque contém caracteres ilegais."
-#: ../iw/osbootwidget.py:243
+#: iw/osbootwidget.py:244
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Nome de Arranque Duplicado"
-#: ../iw/osbootwidget.py:244
+#: iw/osbootwidget.py:245
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Este nome já está a ser utilizado por outra alternativa de arranque."
-#: ../iw/osbootwidget.py:257
+#: iw/osbootwidget.py:258
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Dispositivo Duplicado"
-#: ../iw/osbootwidget.py:258
+#: iw/osbootwidget.py:259
msgid "This device is already being used for another boot entry."
-msgstr "Este dispositivo já está a ser utilizado por outra alternativa de arranque."
+msgstr ""
+"Este dispositivo já está a ser utilizado por outra alternativa de arranque."
-#: ../iw/osbootwidget.py:322
+#: iw/osbootwidget.py:321
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Não é Possível Apagar"
-#: ../iw/osbootwidget.py:323
+#: iw/osbootwidget.py:322
#, python-format
-msgid "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are about to install."
-msgstr "Este alvo de arranque não pode ser removido dado que é o sistema %s que está prestes a instalar."
+msgid ""
+"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
+"about to install."
+msgstr ""
+"Este alvo de arranque não pode ser removido dado que é o sistema %s que está "
+"prestes a instalar."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
+#: iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Opções Adicionais de Tamanho"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
+#: iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "Tamanho _fixo"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
+#: iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "_Utilizar todo o espaço até (MB):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
+#: iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Utiliz_ar todo o espaço disponível"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
+#: iw/partition_dialog_gui.py:326
msgid "Add Partition"
msgstr "Adicionar Partição"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#: iw/partition_dialog_gui.py:328
#, python-format
msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Editar Partição: %s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
+#: iw/partition_dialog_gui.py:365
msgid "File System _Type:"
msgstr "_Tipo de sistema de ficheiros:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
+#: iw/partition_dialog_gui.py:381
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "Unida_des permitidas:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
+#: iw/partition_dialog_gui.py:450
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Forçar a ser uma partição _primária"
-#: ../iw/partition_gui.py:317
-#, python-format
-msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-msgstr "Unidade %s (Geom: %s/%s/%s) (Modelo: %s)"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:322
+#: iw/partition_gui.py:319
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "Unidade %s (%-0.f MB) (Modelo: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:367
+#: iw/partition_gui.py:363
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../iw/partition_gui.py:370
+#: iw/partition_gui.py:366
msgid "Format"
msgstr "Formatar"
-#: ../iw/partition_gui.py:408
+#: iw/partition_gui.py:404
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3104,7 +3060,7 @@ msgstr ""
"Montar Em/\n"
"RAID/Volume"
-#: ../iw/partition_gui.py:410
+#: iw/partition_gui.py:406
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3112,94 +3068,97 @@ msgstr ""
"Tamanho\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:522
+#: iw/partition_gui.py:518
msgid "Partitioning"
msgstr "Particionamento"
-#: ../iw/partition_gui.py:612
-msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
-msgstr "O esquema de particionamento que escolheu provocou os seguintes erros críticos."
+#: iw/partition_gui.py:608
+msgid ""
+"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
+msgstr ""
+"O esquema de particionamento que escolheu provocou os seguintes erros "
+"críticos."
-#: ../iw/partition_gui.py:614
+#: iw/partition_gui.py:610
#, python-format
-msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s."
-msgstr "Estes erros têm que ser corrigidos antes de continuar com a instalação do %s."
+msgid ""
+"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
+msgstr ""
+"Estes erros têm que ser corrigidos antes de continuar com a instalação do %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:620
+#: iw/partition_gui.py:616
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Erros de Particionamento"
-#: ../iw/partition_gui.py:627
+#: iw/partition_gui.py:623
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
-msgstr "O esquema de particionamento que escolheu provocou os seguintes avisos."
+msgstr ""
+"O esquema de particionamento que escolheu provocou os seguintes avisos."
-#: ../iw/partition_gui.py:629
+#: iw/partition_gui.py:625
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Quer continuar com a esquema de particionamento pedido?"
-#: ../iw/partition_gui.py:634
+#: iw/partition_gui.py:630
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Avisos de Particionamento"
-#: ../iw/partition_gui.py:655
+#: iw/partition_gui.py:651
msgid "Format Warnings"
msgstr "Avisos de Formatação"
-#: ../iw/partition_gui.py:660
+#: iw/partition_gui.py:656
msgid "_Format"
msgstr "_Formatar"
-#: ../iw/partition_gui.py:686
+#: iw/partition_gui.py:683
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "Grupos de Volumes LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:733
+#: iw/partition_gui.py:730
msgid "RAID Devices"
msgstr "Dispositivos RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:800
-#: ../loader/hdinstall.c:231
+#: iw/partition_gui.py:797 loader/hdinstall.c:222
msgid "Hard Drives"
msgstr "Discos Rígidos"
-#: ../iw/partition_gui.py:895
+#: iw/partition_gui.py:898
msgid "Extended"
msgstr "Extendida"
-#: ../iw/partition_gui.py:897
+#: iw/partition_gui.py:900
msgid "software RAID"
msgstr "RAID por software"
-#: ../iw/partition_gui.py:929
+#: iw/partition_gui.py:932
msgid "Free"
msgstr "Livre"
-#: ../iw/partition_gui.py:1022
-#: ../storage/partitioning.py:174
-#: ../storage/partitioning.py:207
+#: iw/partition_gui.py:1022 storage/partitioning.py:180
+#: storage/partitioning.py:220
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Erro ao Particionar"
-#: ../iw/partition_gui.py:1023
+#: iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Não foi possível alocar as partições requisitadas: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1032
+#: iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Aviso: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1062
-#: ../iw/partition_gui.py:1069
+#: iw/partition_gui.py:1062 iw/partition_gui.py:1069
msgid "Unable To Edit"
msgstr "Não é Possível Editar"
-#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#: iw/partition_gui.py:1063
msgid "You must select a device to edit"
msgstr "Deve seleccionar um dispositivo para editar"
-#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#: iw/partition_gui.py:1070
#, python-format
msgid ""
"You cannot edit this device:\n"
@@ -3210,247 +3169,279 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/partition_gui.py:1177
-#: ../iw/partition_gui.py:1189
+#: iw/partition_gui.py:1177 iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "Não suportado"
-#: ../iw/partition_gui.py:1178
+#: iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM não é suportado neste plataforma."
-#: ../iw/partition_gui.py:1190
+#: iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "RAID por software não é suportado nesta plataforma."
-#: ../iw/partition_gui.py:1197
+#: iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Não existem números de dispositivos RAID disponíveis"
-#: ../iw/partition_gui.py:1198
-msgid "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID minor device numbers have been used."
-msgstr "Não é possível criar um dispositivo de RAID por software porque todos os 'minor numbers' dos dispositivos de RAID já estão em uso."
+#: iw/partition_gui.py:1198
+msgid ""
+"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
+"minor device numbers have been used."
+msgstr ""
+"Não é possível criar um dispositivo de RAID por software porque todos os "
+"'minor numbers' dos dispositivos de RAID já estão em uso."
-#: ../iw/partition_gui.py:1210
+#: iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "Opções RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1221
-#, python-format
+#: iw/partition_gui.py:1225
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID device. A RAID device can be configured to provide additional speed and reliability compared to using an individual drive. For more information on using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
-"\n"
-"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
-"\n"
+"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
+"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
+"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
+"using RAID devices please consult the %s documentation."
msgstr ""
-"O RAID por software permite-lhe combinar vários discos num dispositivo RAID maior. Pode-se configurar um dispositivo RAID para providenciar uma velocidade e fiabilidade maiores, em comparação com o uso de um dispositivo individual. Para mais informações sobre como usar os dispositivos RAID, consulte a documentação do %s.\n"
+"O RAID por software permite-lhe combinar vários discos num dispositivo RAID "
+"maior. Pode-se configurar um dispositivo RAID para providenciar uma "
+"velocidade e fiabilidade maiores, em comparação com o uso de um dispositivo "
+"individual. Para mais informações sobre como usar os dispositivos RAID, "
+"consulte a documentação do %s.\n"
"\n"
"Neste momento tem %s partição(ões) de RAID por software livre(s).\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1232
+#: iw/partition_gui.py:1235
msgid ""
-"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and mounted.\n"
+"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
+"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
+"mounted.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Para usar o RAID deve em primeiro lugar criar pelo menos duas partições do tipo 'RAID por software'. Depois, pode então criar um dispositivo de RAID que pode ser formatado e montado.\n"
+"Para usar o RAID deve em primeiro lugar criar pelo menos duas partições do "
+"tipo 'RAID por software'. Depois, pode então criar um dispositivo de RAID "
+"que pode ser formatado e montado.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1238
+#: iw/partition_gui.py:1241
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "O que deseja fazer?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1247
+#: iw/partition_gui.py:1250
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Criar uma _partição de RAID por software."
-#: ../iw/partition_gui.py:1250
+#: iw/partition_gui.py:1253
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Criar um _dispositivo RAID [por omissão /dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1254
+#: iw/partition_gui.py:1257
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
-msgstr "Clonar um _disco para criar um dispositivo RAID [por omissão /dev/md%s]."
+msgstr ""
+"Clonar um _disco para criar um dispositivo RAID [por omissão /dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: iw/partition_gui.py:1299
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Não foi Possível Criar o Editor de Clonagem de Discos"
-#: ../iw/partition_gui.py:1297
+#: iw/partition_gui.py:1300
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
-msgstr "Por alguma razão, não foi possível criar o editor de clonagem de discos."
+msgstr ""
+"Por alguma razão, não foi possível criar o editor de clonagem de discos."
-#: ../iw/partition_gui.py:1331
+#: iw/partition_gui.py:1334
msgid "Ne_w"
msgstr "No_va"
-#: ../iw/partition_gui.py:1334
+#: iw/partition_gui.py:1337
msgid "Re_set"
msgstr "_Reiniciar"
-#: ../iw/partition_gui.py:1335
+#: iw/partition_gui.py:1338
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1336
+#: iw/partition_gui.py:1339
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1377
+#: iw/partition_gui.py:1380
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Esconder membros de dispositivos RAID/_grupos de volume LVM"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:132
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Não Aplicável>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:319
msgid "_Format as:"
msgstr "_Formatar como:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:341
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "Mi_grar o sistema de ficheiros para:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351
-#: tmp/autopart.glade.h:9
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:371
msgid "_Resize"
msgstr "Dimensiona_r"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:435
#, python-format
-msgid "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, select the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
-msgstr "As partições do tipo '%s' devem-se restringir a um único dispositivo. Isto é feito seleccionado o dispositivo na lista de 'Unidades Permitidas'."
+msgid ""
+"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
+"select the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
+msgstr ""
+"As partições do tipo '%s' devem-se restringir a um único dispositivo. Isto "
+"é feito seleccionado o dispositivo na lista de 'Unidades Permitidas'."
-#: ../iw/progress_gui.py:37
+#: iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "A Instalar os Pacotes"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
+#: iw/raid_dialog_gui.py:317
msgid ""
-"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID device.\n"
+"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
+"device.\n"
"\n"
-"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then select the \"RAID\" option again."
+"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then "
+"select the \"RAID\" option again."
msgstr ""
-"São necessárias pelo menos duas partições de RAID por software não usadas para criar um dispositivo de RAID.\n"
+"São necessárias pelo menos duas partições de RAID por software não usadas "
+"para criar um dispositivo de RAID.\n"
"\n"
-"Crie em primeiro lugar as duas partições do tipo \"RAID por software\" e de seguida seleccione a opção \"RAID\" de novo."
+"Crie em primeiro lugar as duas partições do tipo \"RAID por software\" e de "
+"seguida seleccione a opção \"RAID\" de novo."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:763
+#: iw/raid_dialog_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:768
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Criar um Dispositivo RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#: iw/raid_dialog_gui.py:334
#, python-format
msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr "Editar Dispositivo RAID: %s"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
+#: iw/raid_dialog_gui.py:336
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Editar o Dispositivo RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
+#: iw/raid_dialog_gui.py:407
msgid "RAID _Device:"
msgstr "_Dispositivo RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
+#: iw/raid_dialog_gui.py:425
msgid "RAID _Level:"
msgstr "Níve_l de RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
+#: iw/raid_dialog_gui.py:467
msgid "_RAID Members:"
msgstr "Membros do _RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: iw/raid_dialog_gui.py:484
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Número de re_servas:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
+#: iw/raid_dialog_gui.py:494
msgid "_Format partition?"
msgstr "_Formatar a partição?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
-msgid "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
-msgstr "O dispositivo de origem não tem partições para serem copiadas. Deve em primeiro lugar definir as partições do tipo 'RAID por software' neste dispositivo antes de poder ser copiado."
+#: iw/raid_dialog_gui.py:568
+msgid ""
+"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
+"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
+msgstr ""
+"O dispositivo de origem não tem partições para serem copiadas. Deve em "
+"primeiro lugar definir as partições do tipo 'RAID por software' neste "
+"dispositivo antes de poder ser copiado."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:573
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:600
+#: iw/raid_dialog_gui.py:572 iw/raid_dialog_gui.py:578
+#: iw/raid_dialog_gui.py:592 iw/raid_dialog_gui.py:605
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Erro no Disco de Origem"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
+#: iw/raid_dialog_gui.py:579
msgid ""
-"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software RAID'.\n"
+"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
+"RAID'.\n"
"\n"
"You must remove these partitions before this drive can be cloned. "
msgstr ""
-"O dispositivo de origem seleccionado tem partições nele que não são do tipo 'RAID por software'.\n"
+"O dispositivo de origem seleccionado tem partições nele que não são do tipo "
+"'RAID por software'.\n"
"\n"
"Estas partições terão de ser removidas antes desta unidade ser copiada."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#: iw/raid_dialog_gui.py:593
#, python-format
msgid ""
-"The source drive you selected has partitions which are not constrained to the drive %s.\n"
+"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
+"the drive %s.\n"
"\n"
-"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this drive can be cloned. "
+"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
+"drive can be cloned. "
msgstr ""
-"A unidade de origem seleccionada tem partições que não se restringem à unidade %s.\n"
+"A unidade de origem seleccionada tem partições que não se restringem à "
+"unidade %s.\n"
"\n"
-"Estas partições terão de ser removidas ou restringidas a esta unidade antes de ela poder ser clonada."
+"Estas partições terão de ser removidas ou restringidas a esta unidade antes "
+"de ela poder ser clonada."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: iw/raid_dialog_gui.py:606
msgid ""
-"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are members of an active software RAID device.\n"
+"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
+"members of an active software RAID device.\n"
"\n"
"You must remove these partitions before this drive can be cloned."
msgstr ""
-"O dispositivo de origem seleccionado tem partições de RAID por software que são membros de um dispositivo de RAID por software activo.\n"
+"O dispositivo de origem seleccionado tem partições de RAID por software que "
+"são membros de um dispositivo de RAID por software activo.\n"
"\n"
"Estas partições deverão ser removidas antes desta unidade poder ser copiada."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
+#: iw/raid_dialog_gui.py:620 iw/raid_dialog_gui.py:626
+#: iw/raid_dialog_gui.py:642
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Erro no Disco de Destino"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
+#: iw/raid_dialog_gui.py:621
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Por favor seleccione os discos de destino para a operação de cópia."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#: iw/raid_dialog_gui.py:627
#, python-format
msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
-msgstr "A unidade de origem %s não pode ser seleccionado também como unidade de destino."
+msgstr ""
+"A unidade de origem %s não pode ser seleccionado também como unidade de "
+"destino."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#: iw/raid_dialog_gui.py:643
#, python-format
msgid ""
-"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the following reason:\n"
+"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
+"following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
"\n"
"You must remove this partition before this drive can be a target."
msgstr ""
-"A unidade de destino %s tem uma partição que não pode ser removida pela seguinte razão:\n"
+"A unidade de destino %s tem uma partição que não pode ser removida pela "
+"seguinte razão:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
"\n"
"Esta partição tem de ser removida antes desta unidade poder ser o destino."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
+#: iw/raid_dialog_gui.py:706
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Por favor seleccione o disco de origem."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#: iw/raid_dialog_gui.py:726
#, python-format
msgid ""
"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
@@ -3459,7 +3450,7 @@ msgstr ""
"A unidade %s vai agora ser clonada para as seguintes unidades:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
+#: iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3469,207 +3460,254 @@ msgstr ""
"\n"
"AVISO! TODOS OS DADOS NOS DISCOS ALVO SERÃO DESTRUÍDOS."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: iw/raid_dialog_gui.py:734
msgid "Final Warning"
msgstr "Aviso Final"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
+#: iw/raid_dialog_gui.py:736
msgid "Clone Drives"
msgstr "Clonar Discos"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
+#: iw/raid_dialog_gui.py:745
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "Ocorreu um erro ao limpar os dispositivos de destino. A cópia falhou."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
+#: iw/raid_dialog_gui.py:778
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
-"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required to setup RAID arrays. This tool uses a source drive which has been prepared with the desired partitioning layout, and clones this layout onto other similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n"
+"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required "
+"to setup RAID arrays. This tool uses a source drive which has been prepared "
+"with the desired partitioning layout, and clones this layout onto other "
+"similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n"
"\n"
-"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. Other partition types are not allowed.\n"
+"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on "
+"that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. "
+"Other partition types are not allowed.\n"
"\n"
"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
msgstr ""
"Ferramenta de Cópia de Dispositivos\n"
"\n"
-"Esta ferramenta permite-lhe reduzir significativamente a quantidade necessária de esforço para configurar os dispositivos RAID. A ideia é agarrar numa unidade de origem que foi preparada com a disposição desejada de particionamento e copiar esta disposição para outros discos de tamanho similar. Deste modo pode ser criado um dispositivo de RAID.\n"
+"Esta ferramenta permite-lhe reduzir significativamente a quantidade "
+"necessária de esforço para configurar os dispositivos RAID. A ideia é "
+"agarrar numa unidade de origem que foi preparada com a disposição desejada "
+"de particionamento e copiar esta disposição para outros discos de tamanho "
+"similar. Deste modo pode ser criado um dispositivo de RAID.\n"
"\n"
-"NOTA: O dispositivo de origem deverá ter partições que se restrinjam a essa unidade apenas, e só pode conter partições de RAID por software não usadas. Os outros tipos de partições não são permitidos.\n"
+"NOTA: O dispositivo de origem deverá ter partições que se restrinjam a essa "
+"unidade apenas, e só pode conter partições de RAID por software não usadas. "
+"Os outros tipos de partições não são permitidos.\n"
"\n"
-"TUDO o que existir nos dispositivos de destino será destruído por este processo."
+"TUDO o que existir nos dispositivos de destino será destruído por este "
+"processo."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
+#: iw/raid_dialog_gui.py:798
msgid "Source Drive:"
msgstr "Unidade de origem:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
+#: iw/raid_dialog_gui.py:806
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Unidade(s) de destino:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
+#: iw/raid_dialog_gui.py:814
msgid "Drives"
msgstr "Unidades"
-#: ../iw/task_gui.py:64
+#: iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
-"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a missing repodata directory. Please ensure that your repository has been correctly generated.\n"
+"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
+"missing repodata directory. Please ensure that your repository has been "
+"correctly generated.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Não foi possível ler os meta-dados do pacote. Isto poderá ser devido a uma pasta 'repodata' em falta. Por favor verifique se o sue repositório foi gerado correctamente.\n"
+"Não foi possível ler os meta-dados do pacote. Isto poderá ser devido a uma "
+"pasta 'repodata' em falta. Por favor verifique se o sue repositório foi "
+"gerado correctamente.\n"
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:162
+#: iw/task_gui.py:162
#, python-format
-msgid "The repository %s has already been added. Please choose a different repository name and URL."
-msgstr "O repositório %s já foi adicionado. Por favor, seleccione um nome e um URL do repositório diferentes."
+msgid ""
+"The repository %s has already been added. Please choose a different "
+"repository name and URL."
+msgstr ""
+"O repositório %s já foi adicionado. Por favor, seleccione um nome e um URL "
+"do repositório diferentes."
-#: ../iw/task_gui.py:175
+#: iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr "Editar o Repositório"
-#: ../iw/task_gui.py:238
+#: iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "URL do 'Proxy' Inválido"
-#: ../iw/task_gui.py:239
+#: iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "Terá de indicar um URL de um repositório em HTTP, HTTPS ou FTP."
-#: ../iw/task_gui.py:250
-#: ../iw/task_gui.py:388
+#: iw/task_gui.py:250 iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "URL do Repositório Inválido"
-#: ../iw/task_gui.py:251
-#: ../iw/task_gui.py:389
+#: iw/task_gui.py:251 iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Terá de indicar um URL de um repositório em HTTP, HTTPS ou FTP."
-#: ../iw/task_gui.py:273
-#: ../iw/task_gui.py:398
+#: iw/task_gui.py:273 iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr "Nenhum Suporte Encontrado"
-#: ../iw/task_gui.py:274
-#: ../iw/task_gui.py:399
-msgid "No installation media was found. Please insert a disc into your drive and try again."
-msgstr "Não foi encontrado nenhum suporte de instalação. Introduza por favor um disco no seu leitor e tente de novo."
+#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:399
+msgid ""
+"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
+"try again."
+msgstr ""
+"Não foi encontrado nenhum suporte de instalação. Introduza por favor um "
+"disco no seu leitor e tente de novo."
-#: ../iw/task_gui.py:293
-#: ../iw/task_gui.py:415
+#: iw/task_gui.py:293 iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "Por favor indique um servidor de NFS e a localização neste."
-#: ../iw/task_gui.py:325
+#: iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Nome de Repositório Inválido"
-#: ../iw/task_gui.py:326
+#: iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Tem que inserir um nome de repositório."
-#: ../iw/task_gui.py:450
-#: tmp/addrepo.glade.h:3
+#: iw/task_gui.py:450 ui/addrepo.glade:10
msgid "Add Repository"
msgstr "Adicionar um Repositório"
-#: ../iw/task_gui.py:455
+#: iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr "Não Existem Repositórios de 'Software' Activos"
-#: ../iw/task_gui.py:456
-msgid "You must have at least one software repository enabled to continue installation."
-msgstr "Deve ter pelo menos um repositório de 'software' activo para continuar com a instalação."
+#: iw/task_gui.py:456
+msgid ""
+"You must have at least one software repository enabled to continue "
+"installation."
+msgstr ""
+"Deve ter pelo menos um repositório de 'software' activo para continuar com a "
+"instalação."
-#: ../iw/timezone_gui.py:63
-#: ../textw/timezone_text.py:96
+#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Selecção do Fuso-Horário"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:136
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "Actualizar a Configuração do Gestor de Arranque"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr "Act_ualizar a configuração do gestor de arranque"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "Isto irá actualizar o gestor de arranque."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
-msgid "Due to system changes, your boot loader configuration can not be automatically updated."
-msgstr "Devido a alterações no sistema, a sua configuração do gestor de arranque não pode ser actualizada automaticamente."
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:108
+msgid ""
+"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
+"automatically updated."
+msgstr ""
+"Devido a alterações no sistema, a sua configuração do gestor de arranque não "
+"pode ser actualizada automaticamente."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
-msgid "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your system."
-msgstr "O instalador não conseguiu detectar qual o gestor de arranque que está a ser utilizado no seu computador."
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:112
+msgid ""
+"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
+"system."
+msgstr ""
+"O instalador não conseguiu detectar qual o gestor de arranque que está a ser "
+"utilizado no seu computador."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121
#, python-format
-msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid ""
+"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "O instalador detectou o gestor de arranque %s instalado em %s."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
msgid "This is the recommended option."
msgstr "Esta é a opção recomendada."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "_Criar nova configuração de gestor de arranque"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
-msgid "This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch boot loaders, you should choose this."
-msgstr "Esta opção permite-lhe criar uma nova configuração do gestor de arranque. Se pretende mudar de gestor de arranque, deve escolhê-la."
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149
+msgid ""
+"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
+"boot loaders, you should choose this."
+msgstr ""
+"Esta opção permite-lhe criar uma nova configuração do gestor de arranque. Se "
+"pretende mudar de gestor de arranque, deve escolhê-la."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "Não actualizar o ge_stor de arranque"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
-msgid "This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using a third party boot loader, you should choose this."
-msgstr "Não faz qualquer alteração à configuração do gestor de arranque. Se está a utilizar um gestor de arranque fornecido por terceiros, deve seleccionar esta opção."
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157
+msgid ""
+"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
+"a third party boot loader, you should choose this."
+msgstr ""
+"Não faz qualquer alteração à configuração do gestor de arranque. Se está a "
+"utilizar um gestor de arranque fornecido por terceiros, deve seleccionar "
+"esta opção."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168
msgid "What would you like to do?"
msgstr "O que deseja fazer?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38
-#: ../textw/upgrade_text.py:36
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Migrar Sistema de Ficheiros"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
-"This release of %s supports an updated file system, which has several benefits over the file system traditionally shipped in %s. This installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"This release of %s supports an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
-"Esta versão do %s suporta um sistema de ficheiros actualizado, que oferece várias vantagens em comparação com o sistema de ficheiros tradicionalmente utilizado no %s. Este programa pode migrar as partições formatadas, sem que ocorra a perda de dados.\n"
+"Esta versão do %s suporta um sistema de ficheiros actualizado, que oferece "
+"várias vantagens em comparação com o sistema de ficheiros tradicionalmente "
+"utilizado no %s. Este programa pode migrar as partições formatadas, sem que "
+"ocorra a perda de dados.\n"
"\n"
"Quais destas partições deseja migrar?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:35
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Actualização de Partição de Memoria Virtual"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94
-#: ../textw/upgrade_text.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:94 textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
-msgid "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of your file systems now."
-msgstr "Os 'kernels' recentes (2.4 ou posteriores) precisam de mais espaço para paginação do que um kernel mais antigo, por vezes o dobro da RAM no seu computador. Actualmente tem %d MB de espaço de paginação configurado, mas pode criar mais espaço para paginação num dos seus sistemas de ficheiros agora."
+msgid ""
+"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
+"kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %"
+"dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of "
+"your file systems now."
+msgstr ""
+"Os 'kernels' recentes (2.4 ou posteriores) precisam de mais espaço para "
+"paginação do que um kernel mais antigo, por vezes o dobro da RAM no seu "
+"computador. Actualmente tem %d MB de espaço de paginação configurado, mas "
+"pode criar mais espaço para paginação num dos seus sistemas de ficheiros "
+"agora."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -3680,1007 +3718,176 @@ msgstr ""
"\n"
"O instalador detectou %s MB de RAM.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "_Quero criar um ficheiro de paginação"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Escolha a _partição onde colocar o ficheiro de paginação:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
-#: ../textw/upgrade_text.py:119
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "Partição"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Espaço Livre (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
-msgid "A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for the swap file:"
-msgstr "É recomendado que o seu ficheiro de memória virtual tenha pelo menos %d MB. Por favor indique um tamanho para o ficheiro de memória virtual:"
+msgid ""
+"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
+"the swap file:"
+msgstr ""
+"É recomendado que o seu ficheiro de memória virtual tenha pelo menos %d MB. "
+"Por favor indique um tamanho para o ficheiro de memória virtual:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "_Tamanho do ficheiro de memória virtual (MB):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "Não quero criar um ficheiro _de memória virtual"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
-msgid "A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
-msgstr "É altamente recomendado que crie um ficheiro de memória virtual. Se não o fizer o instalador pode terminar anormalmente. Tem a certeza que quer continuar?"
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:193
+msgid ""
+"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
+"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
+msgstr ""
+"É altamente recomendado que crie um ficheiro de memória virtual. Se não o "
+"fizer o instalador pode terminar anormalmente. Tem a certeza que quer "
+"continuar?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201
-#: ../textw/upgrade_text.py:188
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:201 textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "O ficheiro de paginação deve ter entre 1 e 2000 MB de tamanho."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208
-#: ../textw/upgrade_text.py:183
-msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
-msgstr "Não há espaço suficiente no dispositivo que seleccionou para a partição de paginação."
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:208 textw/upgrade_text.py:183
+msgid ""
+"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgstr ""
+"Não há espaço suficiente no dispositivo que seleccionou para a partição de "
+"paginação."
-#: ../iw/welcome_gui.py:56
-#: ../textw/welcome_text.py:36
+#: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36
msgid "Network Install Required"
msgstr "É Necessária Instalação por Rede"
-#: ../iw/welcome_gui.py:57
-#: ../textw/welcome_text.py:37
-msgid "Your installation source is set to a network location, but no netork devices were found on your system. To avoid a network installation, boot with the full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a network source."
-msgstr "As fontes da sua instalação estão configuradas para uma localização em rede, mas não foram encontrados dispositivos de rede no seu sistema. Para evitar uma instalação por rede, arranque com o DVD, conjunto completo de CDs, ou não defina o parametro repo= que especifica fontes em rede."
+#: iw/welcome_gui.py:57 textw/welcome_text.py:37
+msgid ""
+"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
+"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
+"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
+"network source."
+msgstr ""
+"As fontes da sua instalação estão configuradas para uma localização em rede, "
+"mas não foram encontrados dispositivos de rede no seu sistema. Para evitar "
+"uma instalação por rede, arranque com o DVD, conjunto completo de CDs, ou "
+"não defina o parametro repo= que especifica fontes em rede."
-#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#: iw/welcome_gui.py:67
msgid "E_xit Installer"
msgstr "_Sair do Instalador"
-#: ../iw/zipl_gui.py:37
+#: iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "Configuração do Gestor de Arranque z/IPL"
-#: ../iw/zipl_gui.py:61
+#: iw/zipl_gui.py:61
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr "O gestor de arranque z/IPL será instalado no seu sistema."
-#: ../iw/zipl_gui.py:63
+#: iw/zipl_gui.py:63
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
-"The root partition will be the one you selected previously in the partition setup.\n"
+"The root partition will be the one you selected previously in the partition "
+"setup.\n"
"\n"
-"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by default.\n"
+"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by "
+"default.\n"
"\n"
-"If you wish to make changes later after the installation feel free to change the /etc/zipl.conf configuration file.\n"
+"If you wish to make changes later after the installation feel free to change "
+"the /etc/zipl.conf configuration file.\n"
"\n"
-"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or your setup may require."
+"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or "
+"your setup may require."
msgstr ""
"O carregador de sistemas z/IPL vai agora ser instalado no seu sistema.\n"
"\n"
-"A partição raiz será a que seleccionou previamente na configuração de partições.\n"
+"A partição raiz será a que seleccionou previamente na configuração de "
+"partições.\n"
"\n"
-"O kernel utilizado para iniciar a máquina será o que é instalado por omissão.\n"
+"O kernel utilizado para iniciar a máquina será o que é instalado por "
+"omissão.\n"
"\n"
-"Para efectuar alterações depois da instalação altere o ficheiro de configuração /etc/zipl.conf.\n"
+"Para efectuar alterações depois da instalação altere o ficheiro de "
+"configuração /etc/zipl.conf.\n"
"\n"
-"Pode inserir agora quaisquer parâmetros adicionais para o kernel que a sua máquina ou a sua configuração necessitem."
+"Pode inserir agora quaisquer parâmetros adicionais para o kernel que a sua "
+"máquina ou a sua configuração necessitem."
-#: ../iw/zipl_gui.py:90
-#: ../textw/zipl_text.py:71
+#: iw/zipl_gui.py:90 textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Parâmetros do Kernel"
-#: ../iw/zipl_gui.py:93
-#: ../iw/zipl_gui.py:96
+#: iw/zipl_gui.py:93 iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Parâmetros do Chandev"
-#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid "Reboot"
-msgstr "Reiniciar"
-
-#: ../textw/complete_text.py:34
-msgid "<Enter> to exit"
-msgstr "<Enter> para sair"
-
-#: ../textw/complete_text.py:62
-msgid "Complete"
-msgstr "Completa"
-
-#: ../textw/constants_text.py:52
-#: ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78
-#: ../loader/cdinstall.c:452
-#: ../loader/driverdisk.c:244
-#: ../loader/driverdisk.c:275
-#: ../loader/driverdisk.c:359
-#: ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:179
-#: ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:231
-#: ../loader/hdinstall.c:289
-#: ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/loader.c:482
-#: ../loader/loader.c:502
-#: ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/loader.c:1409
-#: ../loader/net.c:564
-#: ../loader/net.c:937
-#: ../loader/net.c:1808
-#: ../loader/net.c:1830
-#: ../loader/nfsinstall.c:91
-#: ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "Anterior"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:48
-msgid "Keyboard Selection"
-msgstr "Escolha o Teclado"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:49
-msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr "Que tipo de teclado está ligado a este computador?"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:41
-#, python-format
-msgid "A value is required for the field %s"
-msgstr "É necessário inserir um valor no campo \"%s\""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:86
-#: tmp/netconfig.glade.h:9
-msgid "Enable network interface"
-msgstr "Activar a interface de rede"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:89
-#: tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid "This requires that you have an active network connection during the installation process. Please configure a network interface."
-msgstr "Isto necessita que você tenha uma ligação de rede activa, durante o processo de instalação. Configure por favor uma interface de rede."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:127
-msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Usar uma configuração de IP dinâmica (DHCP)"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:130
-#: ../loader/net.c:542
-msgid "Enable IPv4 support"
-msgstr "Activar o suporte de IPv4"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:137
-msgid "IPv4 Address:"
-msgstr "Endereço IPv4:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:157
-#: ../loader/net.c:896
-msgid "Gateway:"
-msgstr "'Gateway':"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:160
-msgid "Nameserver:"
-msgstr "Servidor de nomes:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
-msgid "Missing Device"
-msgstr "Dispositivo em Falta"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:191
-msgid "You must select a network device"
-msgstr "Deve seleccionar um dispositivo de rede"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:242
-msgid "IPv4 Network Mask "
-msgstr "Máscara de Rede IPv4 "
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Configuring Network Interfaces"
-msgstr "A configurar interface de Rede"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Waiting for NetworkManager..."
-msgstr "À espera do NetworkManager..."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "Erro ao configurar o dispositivo de rede"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#, python-format
-msgid "Error configuring network device %s"
-msgstr "Erro ao configurar o dispositivo de rede %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:58
-msgid "Partitioning Type"
-msgstr "Tipo de Particionamento"
-
-#: ../textw/partition_text.py:60
-#: tmp/autopart.glade.h:2
-msgid "Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout is suitable for most users. Select what space to use and which drives to use as the install target. You can also choose to create your own custom layout."
-msgstr "A instalação necessita de particionar o seu disco rígido. A disposição por omissão é adequada para a grande maioria dos utilizadores. Seleccione que espaço utilizar e que unidades utilizar para o destino da instalação. Também pode escolher criar a sua disposição personalizada."
-
-#: ../textw/partition_text.py:76
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr "Que disco(s) deve(m) ser utilizado(s) para esta instalação?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:91
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr "<Espaço>,<+>,<-> seleccionar | <F2> Adicionar unidade | <F12> ecrã seguinte"
-
-#: ../textw/partition_text.py:165
-#: tmp/adddrive.glade.h:3
-msgid "Advanced Storage Options"
-msgstr "Opções Adicionais de Armazenamento"
-
-#: ../textw/partition_text.py:166
-#: tmp/adddrive.glade.h:5
-msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
-msgstr "Como deseja obter modificar as suas opções da unidade?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:189
-msgid "Add FCP Device"
-msgstr "Adicionar Dispositivo FCP"
-
-#: ../textw/partition_text.py:190
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:5
-msgid "zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel (FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
-msgstr "As máquinas zSeries podem aceder a dispositivos SCSI normais utilizando 'Fibre Channel' (FCP). Deve indicar um número de dispositivo de 16 bits, um ID SCSI de 16 bits, um Número de Porto Global (WWPN) de 64 bits, um LUN SCSI de 16 bits e um LUN FCP de 64 bits."
-
-#: ../textw/partition_text.py:213
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:7
-msgid "Configure iSCSI Parameters"
-msgstr "Configurar os Parâmetros do iSCSI"
-
-#: ../textw/partition_text.py:214
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:8
-msgid "To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and the iSCSI initiator name you've configured for your host."
-msgstr "Para usar os discos iSCSI, deverá indicar o endereço do seu alvo iSCSI e o nome do seu iniciador de iSCSI, configurados para a sua máquina."
-
-#: ../textw/partition_text.py:215
-msgid "Target IP Address"
-msgstr "Endereço IP de destino"
-
-#: ../textw/partition_text.py:216
-msgid "iSCSI Initiator Name"
-msgstr "Nome do Iniciador iSCSI"
-
-#: ../textw/partition_text.py:217
-msgid "CHAP username"
-msgstr "Nome do utilizador CHAP"
-
-#: ../textw/partition_text.py:218
-msgid "CHAP password"
-msgstr "Senha CHAP"
-
-#: ../textw/partition_text.py:219
-msgid "Reverse CHAP username"
-msgstr "Utilizador CHAP em sentido contrário"
-
-#: ../textw/partition_text.py:220
-msgid "Reverse CHAP password"
-msgstr "Senha CHAP em sentido contrário"
-
-#: ../textw/progress_text.py:46
-msgid "Package Installation"
-msgstr "Instalação de Pacotes"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:75
-msgid "In which time zone are you located?"
-msgstr "Em que fuso-horário está localizado?"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:93
-msgid "System clock uses UTC"
-msgstr "O relógio do sistema utiliza UTC"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
-msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr "Actualizar a configuração do gestor de arranque"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
-msgid "Skip boot loader updating"
-msgstr "Não actualizar o gestor de arranque"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
-msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr "Criar nova configuração de gestor de arranque"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:38
-#, python-format
-msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several benefits over the file system traditionally shipped in %s. This installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
-"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
-msgstr ""
-"Esta versão do %s suporta um sistema de ficheiros actualizado, que oferece várias vantagens em comparação com o sistema de ficheiros tradicionalmente utilizado no %s. Este programa de instalação pode migrar as partições formatadas sem que ocorra a perda de dados.\n"
-"\n"
-"Quais destas partições deseja migrar?"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:119
-msgid "Free Space"
-msgstr "Espaço Livre"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:137
-msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr "RAM detectada (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:140
-msgid "Suggested size (MB):"
-msgstr "Tamanho sugerido (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:143
-msgid "Swap file size (MB):"
-msgstr "Tamanho do ficheiro de memória virtual (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:151
-msgid "Add Swap"
-msgstr "Adicionar Memória Virtual"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:176
-msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr "O valor que inseriu não é um número válido."
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:209
-msgid "Reinstall System"
-msgstr "Reinstalar o Sistema"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:219
-msgid "System to Upgrade"
-msgstr "Sistema a Actualizar"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:220
-msgid ""
-"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
-"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly install your system."
-msgstr ""
-"Foram encontradas no seu sistema uma ou mais instalações de Linux.\n"
-"Por favor escolha qual delas actualizar, ou escolha 'Reinstalar Sistema' para instalar o sistema de raiz."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:30
-msgid "Root Password"
-msgstr "Senha de 'Root'"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:33
-msgid "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do not make a typing mistake. "
-msgstr "Escolha uma senha para o super-utilizador (root). Você deverá inseri-la duas vezes para garantir que não se enganou."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:67
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "A senha de root deve ter pelo menos 6 caracteres."
-
-#: ../textw/welcome_text.py:29
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../textw/welcome_text.py:30
-#, python-format
-msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Bem-vindo ao %s!\n"
-"\n"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:35
-msgid "The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters which your machine or your setup require."
-msgstr "O Gestor de Arranque z/IPL será instalado no seu sistema depois da instalação estar concluída. Pode inserir parâmetros adicionais de kernel e chandev que a sua máquina ou a sua configuração necessitem."
-
-#: ../textw/zipl_text.py:67
-msgid "z/IPL Configuration"
-msgstr "Configuração do z/IPL"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:75
-#: ../textw/zipl_text.py:79
-msgid "Chandev line "
-msgstr "Linha do chandev "
-
-#: ../installclasses/fedora.py:39
-msgid "_Fedora"
-msgstr "_Fedora"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:40
-#: ../installclasses/rhel.py:45
-#, python-format
-msgid "The default installation of %s includes a set of software applicable for general internet usage. What additional tasks would you like your system to include support for?"
-msgstr "A instalação por omissão do %s inclui um conjunto de aplicações destinadas à utilização geral da Internet. Que tarefas adicionais deseja que o sistema inclua?"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:49
-msgid "Office and Productivity"
-msgstr "Escritório e Produtividade"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:50
-#: ../installclasses/rhel.py:57
-#: ../installclasses/rhel.py:62
-msgid "Software Development"
-msgstr "Desenvolvimento de 'Software'"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:51
-msgid "Web Server"
-msgstr "Servidor Web"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:44
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
-msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:54
-msgid "Office"
-msgstr "Escritório"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:55
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Multimédia"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:61
-msgid "Web server"
-msgstr "Servidor Web"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:66
-msgid "Virtualization"
-msgstr "Virtualização"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:67
-msgid "Clustering"
-msgstr "'Clusters'"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:68
-msgid "Storage Clustering"
-msgstr "'Clustering' de Armazenamento"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-msgid "Installation Number"
-msgstr "Número de Instalação"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:73
-msgid "To install the full set of supported packages included in your subscription, please enter your Installation Number"
-msgstr "Para instalar o conjunto completo de pacotes suportados na sua inscrição, indique por favor o seu Número de Instalação"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:76
-msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included in your subscription."
-msgstr ""
-"Se não conseguir localizar o Número de Instalação, consulte por favor o http://www.redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"Se ignorar:\n"
-"* Poderá não obter acesso ao conjunto completo de pacotes incluídos na sua inscrição.\n"
-"* Poderá resultar numa instalação não suportada ou não certificada do Red Hat Enterprise Linux.\n"
-"* Não irá obter aplicações e actualizações de segurança para os pacotes não incluídos na sua inscrição."
-
-#: ../storage/__init__.py:81
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Dispositivo Desconhecido"
-
-#: ../storage/__init__.py:82
-#, python-format
-msgid "The installation source given by device %s could not be found. Please check your parameters and try again."
-msgstr "Não foram encontrados ficheiros de instalação no dispositivo %s. Por favor, verifique e tente de novo."
-
-#: ../storage/__init__.py:95
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "O instalador não pode continuar."
-
-#: ../storage/__init__.py:96
-msgid "The storage configuration you have chosen has already been activated. You can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue with the installation process?"
-msgstr "As opções de armazenamento que escolheu já foram activadas. Já não pode voltar ao ecrã de edição de discos. Deseja continuar com o processo de instalação?"
-
-#: ../storage/__init__.py:127
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "Encriptar o dispositivo?"
-
-#: ../storage/__init__.py:128
-msgid "You specified block device encryption should be enabled, but you have not supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block device encryption will be disabled."
-msgstr "Indicou que a encriptação do dispositivo deveria ser activada, mas não indicou qualquer frase-senha. Se não voltar atrás e indicar uma frase-senha, a encriptação será desactivada."
-
-#: ../storage/__init__.py:146
-msgid "Writing storage configuration to disk"
-msgstr "A gravar a configuração de armazenamento no disco"
-
-#: ../storage/__init__.py:147
-msgid "The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr "As opções de particionamento que seleccionou serão agora registadas no disco. Todos os dados nas partições apagadas ou formatadas de novo perder-se-ão."
-
-#: ../storage/__init__.py:152
-msgid "Go _back"
-msgstr "Re_cuar"
-
-#: ../storage/__init__.py:153
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr "Gravar as alterações _no disco"
-
-#: ../storage/__init__.py:252
-msgid "Finding Devices"
-msgstr "A Procurar Dispositivos"
-
-#: ../storage/__init__.py:253
-msgid "Finding storage devices..."
-msgstr "A procurar dispositivos de armazenamento..."
-
-#: ../storage/__init__.py:269
-msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
-msgstr "Detectados erros no sistema de ficheiros. Impossível continuar."
-
-#: ../storage/__init__.py:480
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "Esta partição contém os dados para a instalação a partir do disco rígido."
-
-#: ../storage/__init__.py:485
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "Não pode apagar uma partição de um DASD formatado com LDL."
-
-#: ../storage/__init__.py:491
-#, python-format
-msgid "This device is part of the RAID device %s."
-msgstr "Esta partição faz parte do dispositivo RAID %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:494
-msgid "This device is part of a RAID device."
-msgstr "Esta partição faz parte de um dispositivo RAID."
-
-#: ../storage/__init__.py:499
-#, python-format
-msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "Esta partição faz parte do grupo de volumes LVM '%s'."
-
-#: ../storage/__init__.py:502
-msgid "This device is part of a LVM volume group."
-msgstr "Esta partição faz parte de um grupo de volumes LVM."
-
-#: ../storage/__init__.py:511
-msgid ""
-"This device is an extended partition which contains logical partitions that cannot be deleted:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Este dispositivo é uma partição estendida que contêm partições lógicas que não podem ser removidas.\n"
-"\n"
-
-#: ../storage/__init__.py:751
-#, python-format
-msgid "You have not defined a root partition (/), which is required for installation of %s to continue."
-msgstr "Não definiu um partição raiz (/), que é necessária para a instalação do %s continuar."
-
-#: ../storage/__init__.py:756
-#, python-format
-msgid "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to install %s."
-msgstr "A sua partição raiz tem menos do que 250 MB, o que significa que provavelmente é demasiado pequena para instalar o %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:762
-#, python-format
-msgid "Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended for a normal %s install."
-msgstr "A partição / tem menos do que %s MB, o qual é um tamanho inferior ao recomendado para uma instalação normal de %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:770
-#, python-format
-msgid "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended for a normal %s install."
-msgstr "A partição %s tem menos do que %s MB, o qual é um tamanho inferior ao recomendado para uma instalação normal de %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:797
-msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr "A instalação irá para um dispositivo USB. Poderá produzir um sistema funcional ou não."
-
-#: ../storage/__init__.py:800
-msgid "Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working system."
-msgstr "A instalação irá para um dispositivo FireWire. Poderá produzir um sistema funcional ou não."
-
-#: ../storage/__init__.py:804
-msgid "You have not created a boot partition."
-msgstr "Ainda não criou uma partição de arranque."
-
-#: ../storage/__init__.py:808
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Partições de arranque só são permitidas em dispositivos RAID1."
-
-#: ../storage/__init__.py:813
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Partições de arranque não são permitidas em volumes lógicos."
-
-#: ../storage/__init__.py:818
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "As partições de arranque não podem estar num dispositivo RAID."
-
-#: ../storage/__init__.py:823
-#: ../storage/__init__.py:828
-#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "As partições de arranque não são permitidas num sistema de ficheiros %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:833
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "As partições de arranque não são permitidas num dispositivo encriptado."
-
-#: ../storage/__init__.py:837
-msgid "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr "Não indicou um partição de paginação ('swap'). Embora não seja necessária em todos os casos, a sua utilização aumenta significativamente a performance na maior parte das instalações."
-
-#: ../storage/__init__.py:979
-#: ../storage/__init__.py:988
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "Sistemas de Ficheiros não Preparados"
-
-#: ../storage/__init__.py:980
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Os seguintes sistemas de ficheiros do seu sistema Linux não foram desmontados correctamente. Por favor inicie a sua instalação de Linux, deixe que os sistemas de ficheiros sejam verificados, e desligue o sistema de forma correcta antes de tentar actualizá-lo.\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:989
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Os sistemas de ficheiros seguintes do seu sistema Linux não foram desmontados correctamente. Quer montá-los de qualquer forma?\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:1406
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"O dispositivo swap:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"do seu ficheiro /etc/fstab está a ser utilizado de momento como uma partição de suspensão por software, o que significa que o seu sistema está em hibernação. Para efectuar uma actualização, desligue por favor o seu sistema em vez de o hibernar."
-
-#: ../storage/__init__.py:1414
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, which means your system is hibernating. If you are performing a new install, make sure the installer is set to format all swap devices."
-msgstr ""
-"O dispositivo swap:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"do seu ficheiro /etc/fstab está a ser utilizado de momento como uma partição de suspensão por software, o que significa que o seu sistema está em hibernação. Se está a fazer uma nova instalação, garanta que o instalador está configurado para formatar todas as partições swap."
-
-#: ../storage/__init__.py:1428
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap device.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"Erro ao activar o dispositivo swap %s: %s\n"
-"\n"
-"O ficheiro /etc/fstab na partição a actualizar não referência um dispositivo válido de swap.\n"
-"\n"
-"Carregue em OK para sair do instalador"
-
-#: ../storage/__init__.py:1434
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Erro ao activar o dispositivo swap %s: %s\n"
-"\n"
-"Isto significa, provavelmente, que a partição swap não foi inicializada.\n"
-"\n"
-"Carregue em OK para sair do instalador."
-
-#: ../storage/__init__.py:1475
-#: ../storage/__init__.py:1485
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Ponto de montagem inválido"
-
-#: ../storage/__init__.py:1476
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao tentar criar o %s. Um dos elementos da sua localização não é uma directoria. Este erro é fatal, e a instalação não pode continuar.\n"
-"\n"
-"Carregue em <Enter> para sair do instalador."
-
-#: ../storage/__init__.py:1486
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao tentar criar o %s: %s. Este erro é fatal, e a instalação não pode continuar.\n"
-"\n"
-"Carregue em <Enter> para sair do instalador."
-
-#: ../storage/__init__.py:1499
-#: ../storage/__init__.py:1520
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "Não é possível montar o sistema de ficheiros"
-
-#: ../storage/__init__.py:1500
-#, python-format
-msgid "An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, but there may be problems."
-msgstr "Ocorreu um erro ao montar o dispositivo %s em %s. Poderá continuar a instalação, mas poderão ocorrer problemas."
-
-#: ../storage/__init__.py:1521
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao tentar montar o dispositivo %s como %s: %s. Este erro é fatal, e a instalação não pode continuar.\n"
-"\n"
-"Carregue em <Enter> para sair do instalador."
-
-#: ../storage/devices.py:1059
-msgid "boot flag not available for this partition"
-msgstr "Esta partição não está marcada como sendo de arranque"
-
-#: ../storage/devicetree.py:87
-msgid "Confirm"
-msgstr "Confirmar"
-
-#: ../storage/devicetree.py:88
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during installation."
-msgstr ""
-"Tem a certeza que não deseja introduzir uma frase-senha para o dispositivo %s?\n"
-"\n"
-"Se ignorar este passo, o conteúdo do dispositivo ficará indisponível durante a instalação."
-
-#: ../storage/devicetree.py:126
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing drive %s.\n"
-"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
-msgstr ""
-"Erro ao processar a unidade %s.\n"
-"Talvez precise de ser reinicializada. VOCÊ PERDERÁ TODOS OS DADOS NESTA UNIDADE!"
-
-#: ../storage/devicetree.py:151
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing LVM.\n"
-"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, which will preserve contents."
-msgstr ""
-"Erro ao processar LVM.\n"
-"Parece que existem dados LVM inconsistentes (%s) perfazendo %s. Você pode reiniciar todos os PVs relacionados, o que irá apagar todos os dados LVM. Ou ignorar, preservando os conteúdos."
-
-#: ../storage/devicetree.py:159
-msgid "_Ignore drive(s)"
-msgstr "_Ignorar a unidade"
-
-#: ../storage/devicetree.py:160
-msgid "_Re-initialize drive(s)"
-msgstr "_Reiniciar a unidade"
-
-#: ../storage/iscsi.py:98
-#: ../storage/iscsi.py:99
-msgid "Scanning iSCSI nodes"
-msgstr "A analisar nós iSCSI"
-
-#: ../storage/iscsi.py:172
-#: ../storage/iscsi.py:173
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "A inicializar o iniciador de iSCSI"
-
-#: ../storage/iscsi.py:208
-msgid "iSCSI not available"
-msgstr "iSCSI não disponível"
-
-#: ../storage/iscsi.py:210
-msgid "No initiator name set"
-msgstr "Nome do Iniciador iSCSI não configurado"
-
-#: ../storage/iscsi.py:224
-msgid "No iSCSI nodes discovered"
-msgstr "Não foram encontrados nós iSCSI"
-
-#: ../storage/iscsi.py:227
-#: ../storage/iscsi.py:228
-msgid "Logging in to iSCSI nodes"
-msgstr "A iniciar sessão nos nós iSCSI"
-
-#: ../storage/iscsi.py:250
-msgid "No new iSCSI nodes discovered"
-msgstr "Não foram encontrados novos nós iSCCI"
-
-#: ../storage/iscsi.py:253
-msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
-msgstr "Não foi possível iniciar sessão em nenhum dos nós descobertos"
-
-#: ../storage/partitioning.py:175
-msgid "Could not find enough free space for automatic partitioning, please use another partitioning method."
-msgstr "Não foi possível encontrar espaço livre suficiente para particionamento automático, por favor, utilize outro método de particionamento."
-
-#: ../storage/partitioning.py:192
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Aviso Durante o Particionamento Automático"
-
-#: ../storage/partitioning.py:194
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Os seguintes avisos foram enviados durante o particionamento automático:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:206
-#: ../storage/partitioning.py:230
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Carregue em 'OK' para sair do instalador."
-
-#: ../storage/partitioning.py:208
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"Não foi possível alocar as partições pedidas: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:232
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Carregue em 'OK' para escolher uma opção de particionamento diferente."
-
-#: ../storage/partitioning.py:234
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Erros no Particionamento Automático"
-
-#: ../storage/partitioning.py:235
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the installation. %s"
-msgstr ""
-"Ocorreram os seguintes erros com o seu particionamento:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Isto pode acontecer se não existir espaço suficiente no(s) seu(s) disco(s) rígido(s) para a instalação. %s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:246
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "Erro Não Recuperável"
-
-#: ../storage/partitioning.py:247
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "O seu computador vai agora ser reiniciado."
-
-#: ../storage/zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "Não indicou um número de dispositivo ou o número é inválido."
-
-#: ../storage/zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "Não indicou um nome de porto global (WWPN) ou o nome é inválido."
-
-#: ../storage/zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "Não indicou um LUN FCP ou o número é inválido."
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
-#, python-format
-msgid "vginfo failed for %s"
-msgstr "vginfo falhou para %s."
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
-#, python-format
-msgid "lvs failed for %s"
-msgstr "lvs falhou para %s"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:64
-msgid "attr dict must include a type"
-msgstr "Atributo do dicionário tem de incluir um tipo"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:111
-msgid "filesystem configuration missing a type"
-msgstr "Falta um tipo na configuração do sistema de ficheiros"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:270
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formatando"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:271
-#, python-format
-msgid "Creating filesystem on %s..."
-msgstr "A criar sistema de ficheiros em %s..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:367
-msgid "Resizing"
-msgstr "A dimensionar"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:368
-#, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "A dimensionar o sistema de ficheiros em %s..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:409
-msgid "Checking"
-msgstr "A Verificar"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:410
-#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "A verificar o sistema de ficheiros em %s..."
-
-#: ../loader/cdinstall.c:185
-#: ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/mediacheck.c:60
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "Verificação do Suporte Físico"
-#: ../loader/cdinstall.c:185
-#: ../loader/cdinstall.c:188
-#: ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/cdinstall.c:214
-#: ../loader/method.c:326
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "Testar"
-#: ../loader/cdinstall.c:185
-#: ../loader/cdinstall.c:189
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "Ejectar o Disco"
-#: ../loader/cdinstall.c:186
+#: loader/cdinstall.c:186
#, c-format
-msgid "Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject the disc and insert another for testing."
-msgstr "Escolha \"%s\" para testar o disco que está no leitor, ou \"%s\" para ejectar o disco e inserir outro para testes."
+msgid ""
+"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
+"the disc and insert another for testing."
+msgstr ""
+"Escolha \"%s\" para testar o disco que está no leitor, ou \"%s\" para "
+"ejectar o disco e inserir outro para testes."
-#: ../loader/cdinstall.c:207
+#: loader/cdinstall.c:207
#, c-format
-msgid "If you would like to test additional media, insert the next disc and press \"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly recommended. Minimally, the discs should be tested prior to using them for the first time. After they have been successfully tested, it is not required to retest each disc prior to using it again."
-msgstr "Se quiser testar discos adicionais, insira o próximo disco e carregue em \"%s\". O teste de cada disco não é de todo obrigatório, mas recomenda-se de qualquer forma. No mínimo, os discos deverão ser testados antes da primeira utilização dos mesmos. Após terem sido testados com sucesso, não é obrigatório testá-los de novo antes de os usar outra vez."
+msgid ""
+"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
+"\"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly "
+"recommended. Minimally, the discs should be tested prior to using them for "
+"the first time. After they have been successfully tested, it is not required "
+"to retest each disc prior to using it again."
+msgstr ""
+"Se quiser testar discos adicionais, insira o próximo disco e carregue em \"%s"
+"\". O teste de cada disco não é de todo obrigatório, mas recomenda-se de "
+"qualquer forma. No mínimo, os discos deverão ser testados antes da primeira "
+"utilização dos mesmos. Após terem sido testados com sucesso, não é "
+"obrigatório testá-los de novo antes de os usar outra vez."
-#: ../loader/cdinstall.c:229
+#: loader/cdinstall.c:229
#, c-format
-msgid "The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc and press %s to retry."
-msgstr "O disco do %s não foi encontrado em nenhum dos leitores de CD-ROM. Por favor insira o disco com o %s e carregue em %s para voltar a tentar."
+msgid ""
+"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
+"and press %s to retry."
+msgstr ""
+"O disco do %s não foi encontrado em nenhum dos leitores de CD-ROM. Por favor "
+"insira o disco com o %s e carregue em %s para voltar a tentar."
-#: ../loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "Disco Encontrado"
-#: ../loader/cdinstall.c:249
+#: loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -4691,440 +3898,547 @@ msgstr ""
"\n"
"Escolha %s para não efectuar o teste e iniciar a instalação."
-#: ../loader/cdinstall.c:339
+#: loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr "A analisar"
-#: ../loader/cdinstall.c:339
-#: ../loader/cdinstall.c:341
+#: loader/cdinstall.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for installation images on CD device %s\n"
+msgstr "À procura das imagens de instalação no dispositivo de CD %s"
+
+#: loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr "À procura das imagens de instalação no dispositivo de CD %s"
-#: ../loader/cdinstall.c:442
+#: loader/cdinstall.c:442
#, c-format
-msgid "The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s disc and press %s to retry."
-msgstr "O disco do %s não foi encontrado em nenhum dos leitores de CD-ROM. Por favor insira o disco com o %s e carregue em %s para voltar a tentar."
+msgid ""
+"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
+"disc and press %s to retry."
+msgstr ""
+"O disco do %s não foi encontrado em nenhum dos leitores de CD-ROM. Por favor "
+"insira o disco com o %s e carregue em %s para voltar a tentar."
-#: ../loader/cdinstall.c:451
+#: loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "Disco Não Encontrado"
-#: ../loader/cdinstall.c:518
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/driverdisk.c:244 loader/driverdisk.c:275
+#: loader/driverdisk.c:359 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:205 loader/hdinstall.c:222 loader/hdinstall.c:280
+#: loader/kbd.c:138 loader/loader.c:483 loader/loader.c:503
+#: loader/loader.c:1382 loader/loader.c:1413 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1856 loader/net.c:1878 loader/nfsinstall.c:91
+#: loader/urls.c:292 storage/__init__.py:134 storage/devicetree.py:82
+#: textw/constants_text.py:52
+msgid "Back"
+msgstr "Anterior"
+
+#: loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Não foi possível encontrar o ficheiro 'kickstart' no CDROM."
-#: ../loader/copy.c:51
-#: ../loader/method.c:280
+#: loader/copy.c:51 loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "Não foi possível ler a directoria %s: %m"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
+#: loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "A carregar"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
-msgid "Reading driver disk..."
+#: loader/driverdisk.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Reading driver disk"
msgstr "A ler o disco de controladores..."
-#: ../loader/driverdisk.c:238
-#: ../loader/driverdisk.c:270
+#: loader/driverdisk.c:238 loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Localização do Disco de Controladores"
-#: ../loader/driverdisk.c:239
-msgid "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. Which would you like to use?"
-msgstr "Tem vários dispositivos que podem ter o disco de controladores. Qual é que deseja actualizar?"
+#: loader/driverdisk.c:239
+msgid ""
+"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
+"Which would you like to use?"
+msgstr ""
+"Tem vários dispositivos que podem ter o disco de controladores. Qual é que "
+"deseja actualizar?"
-#: ../loader/driverdisk.c:271
-msgid "There are multiple partitions on this device which could contain the driver disk image. Which would you like to use?"
-msgstr "Tem várias partições neste dispositivo que podem ter a imagem do disco de controladores. Qual é que deseja actualizar?"
+#: loader/driverdisk.c:271
+msgid ""
+"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
+"disk image. Which would you like to use?"
+msgstr ""
+"Tem várias partições neste dispositivo que podem ter a imagem do disco de "
+"controladores. Qual é que deseja actualizar?"
-#: ../loader/driverdisk.c:306
+#: loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Não foi possível montar a partição."
-#: ../loader/driverdisk.c:311
+#: loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Seleccione a imagem do disco de controladores"
-#: ../loader/driverdisk.c:312
+#: loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Seleccione o ficheiro que é a sua imagem de disco de controladores."
-#: ../loader/driverdisk.c:341
+#: loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Não foi possível carregar o disco de controladores do ficheiro."
-#: ../loader/driverdisk.c:353
+#: loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr "Insira o disco com controladores em /dev/%s e carregue em \"OK\" para continuar."
+msgstr ""
+"Insira o disco com controladores em /dev/%s e carregue em \"OK\" para "
+"continuar."
-#: ../loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Insira o Disco de Controladores"
-#: ../loader/driverdisk.c:372
+#: loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Não foi possível montar o disco de controladores."
-#: ../loader/driverdisk.c:380
+#: loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "O disco de controladores é inválido para esta versão do %s."
-#: ../loader/driverdisk.c:443
+#: loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "Escolher manualmente"
-#: ../loader/driverdisk.c:444
+#: loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "Carregar outro disco"
-#: ../loader/driverdisk.c:445
-msgid "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would you like to manually select the driver, continue anyway, or load another driver disk?"
-msgstr "Não foi possível encontrar qualquer dispositivo do tipo necessário neste disco de controladores. Quer seleccionar manualmente um controlador, continuar mesmo assim ou utilizar outro disco de controladores?"
+#: loader/driverdisk.c:445
+msgid ""
+"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
+"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
+"driver disk?"
+msgstr ""
+"Não foi possível encontrar qualquer dispositivo do tipo necessário neste "
+"disco de controladores. Quer seleccionar manualmente um controlador, "
+"continuar mesmo assim ou utilizar outro disco de controladores?"
-#: ../loader/driverdisk.c:483
+#: loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "Disco de controladores"
-#: ../loader/driverdisk.c:484
+#: loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Tem um disco com controladores?"
-#: ../loader/driverdisk.c:493
+#: loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Mais Discos de Controladores?"
-#: ../loader/driverdisk.c:494
+#: loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Quer carregar mais algum disco com controladores?"
-#: ../loader/driverdisk.c:539
-#: ../loader/driverdisk.c:576
-#: ../loader/hdinstall.c:384
-#: ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:553
-#: ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1541
-#: ../loader/net.c:1564
-#: ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/urlinstall.c:418
-#: ../loader/urlinstall.c:427
-#: ../loader/urlinstall.c:436
+#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverdisk.c:576 loader/hdinstall.c:375
+#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185
+#: loader/kickstart.c:554 loader/modules.c:335 loader/modules.c:347
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/nfsinstall.c:335
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Erro do 'Kickstart'"
-#: ../loader/driverdisk.c:540
+#: loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Fonte desconhecida no disco de controladores do 'kickstart': %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:577
+#: loader/driverdisk.c:577
#, c-format
-msgid "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk command: %s:%s"
+msgid ""
+"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
+"command: %s:%s"
msgstr "Argumento inválido para o comando 'driver disk' do 'kickstart': %s:%s"
-#: ../loader/driverselect.c:67
+#: loader/driverselect.c:67
#, c-format
-msgid "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this screen by pressing the \"OK\" button."
-msgstr "Indique os parâmetros que quer passar ao módulo %s, separados por espaços. Se não sabe que parâmetros deve passar, ignore este ecrã, carregando no botão \"OK\"."
+msgid ""
+"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
+"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this "
+"screen by pressing the \"OK\" button."
+msgstr ""
+"Indique os parâmetros que quer passar ao módulo %s, separados por espaços. "
+"Se não sabe que parâmetros deve passar, ignore este ecrã, carregando no "
+"botão \"OK\"."
-#: ../loader/driverselect.c:91
+#: loader/driverselect.c:91
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "Indique os Parâmetros do Módulo"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "No drivers found"
msgstr "Nenhum controlador encontrado"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "Load driver disk"
msgstr "Carregar um disco de controladores"
-#: ../loader/driverselect.c:179
-msgid "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver disk?"
-msgstr "Não foram encontrados controladores para inserção manual. Deseja utilizar um disco de controladores?"
+#: loader/driverselect.c:179
+msgid ""
+"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
+"disk?"
+msgstr ""
+"Não foram encontrados controladores para inserção manual. Deseja utilizar "
+"um disco de controladores?"
-#: ../loader/driverselect.c:197
-msgid "Please select the driver below which you wish to load. If it does not appear and you have a driver disk, press F2."
-msgstr "Por favor seleccione o controlador que deseja carregar. Se este não aparecer e você tiver um disco de controladores, carregue em F2."
+#: loader/driverselect.c:197
+msgid ""
+"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
+"appear and you have a driver disk, press F2."
+msgstr ""
+"Por favor seleccione o controlador que deseja carregar. Se este não "
+"aparecer e você tiver um disco de controladores, carregue em F2."
-#: ../loader/driverselect.c:206
+#: loader/driverselect.c:206
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "Indique os parâmetros opcionais do módulo"
-#: ../loader/driverselect.c:234
+#: loader/driverselect.c:234
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "Escolha o Controlador de Dispositivo a Carregar"
-#: ../loader/hdinstall.c:144
-msgid "An error occured finding the installation image on your hard drive. Please check your images and try again."
-msgstr "Ocorreu um erro ao encontrar a imagem de instalação no seu disco rígido. Por favor, verifique as suas imagens e tente novamente."
+#: loader/hdinstall.c:135
+msgid ""
+"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
+"check your images and try again."
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro ao encontrar a imagem de instalação no seu disco rígido. Por "
+"favor, verifique as suas imagens e tente novamente."
-#: ../loader/hdinstall.c:232
-msgid "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to configure additional devices?"
-msgstr "O seu computador não parece ter nenhum disco rígido! Quer configurar mais algum dispositivo adicional?"
+#: loader/hdinstall.c:223
+msgid ""
+"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
+"configure additional devices?"
+msgstr ""
+"O seu computador não parece ter nenhum disco rígido! Quer configurar mais "
+"algum dispositivo adicional?"
-#: ../loader/hdinstall.c:246
+#: loader/hdinstall.c:237
#, c-format
-msgid "What partition and directory on that partition holds the installation image for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to configure additional devices."
-msgstr "Que partição e em que directoria nessa partição é que encontram as imagens de instalação do %s? Se não vê o disco que quer utilizar listado, carregue em F2 para configurar mais dispositivos."
+msgid ""
+"What partition and directory on that partition holds the installation image "
+"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 "
+"to configure additional devices."
+msgstr ""
+"Que partição e em que directoria nessa partição é que encontram as imagens "
+"de instalação do %s? Se não vê o disco que quer utilizar listado, carregue "
+"em F2 para configurar mais dispositivos."
-#: ../loader/hdinstall.c:273
+#: loader/hdinstall.c:264
msgid "Directory holding image:"
msgstr "Directoria que contém a imagem:"
-#: ../loader/hdinstall.c:301
+#: loader/hdinstall.c:292
msgid "Select Partition"
msgstr "Seleccione Partição"
-#: ../loader/hdinstall.c:353
+#: loader/hdinstall.c:344
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
msgstr "O dispositivo %s não parece conter imagens de instalação."
-#: ../loader/hdinstall.c:385
+#: loader/hdinstall.c:376
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "Argumento inválido para o método 'HD' do 'kickstart' %s: %s"
-#: ../loader/hdinstall.c:455
-#: ../loader/hdinstall.c:511
+#: loader/hdinstall.c:446 loader/hdinstall.c:502
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "Não foi possível encontrar o ficheiro 'kickstart' no disco rígido."
-#: ../loader/hdinstall.c:498
+#: loader/hdinstall.c:489
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "Não foi possível encontrar o disco rígido para o disco %s da BIOS"
-#: ../loader/kbd.c:136
+#: loader/kbd.c:136
msgid "Keyboard Type"
msgstr "Tipo de Teclado"
-#: ../loader/kbd.c:137
+#: loader/kbd.c:137
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "Que tipo de teclado é que utiliza?"
-#: ../loader/kickstart.c:133
+#: loader/kickstart.c:133
#, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
msgstr "Erro ao abrir o ficheiro 'kickstart' %s: %m"
-#: ../loader/kickstart.c:143
+#: loader/kickstart.c:143
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
msgstr "Erro ao ler o conteúdo do ficheiro 'kickstart' %s: %m"
-#: ../loader/kickstart.c:186
+#: loader/kickstart.c:186
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Erro em %s na linha %d do ficheiro 'kickstart' %s."
-#: ../loader/kickstart.c:285
+#: loader/kickstart.c:285
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
-msgstr "Não foi possível encontrar o ficheiro 'ks.cfg' no dispositivo removível."
+msgstr ""
+"Não foi possível encontrar o ficheiro 'ks.cfg' no dispositivo removível."
-#: ../loader/kickstart.c:380
-msgid "Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
-msgstr "Não é possível obter o ficheiro de 'kickstart'. Modifique por favor o parâmetro de 'kickstart' em baixo ou carregue em Cancelar para prosseguir como uma instalação interactiva."
+#: loader/kickstart.c:380
+msgid ""
+"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
+"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
+msgstr ""
+"Não é possível obter o ficheiro de 'kickstart'. Modifique por favor o "
+"parâmetro de 'kickstart' em baixo ou carregue em Cancelar para prosseguir "
+"como uma instalação interactiva."
-#: ../loader/kickstart.c:389
+#: loader/kickstart.c:389
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Erro ao obter o ficheiro 'kickstart'"
-#: ../loader/kickstart.c:554
+#: loader/kickstart.c:555
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "Argumento inválido para o método 'shutdown' do 'kickstart' %s: %s"
-#: ../loader/lang.c:64
+#: loader/lang.c:64
#, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "Bem-vindo ao %s para %s - Modo de Recuperação"
-#: ../loader/lang.c:65
-#: ../loader/loader.c:226
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos | <Espaço> selecciona | <F12> continuar "
+#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:226
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos | <Espaço> selecciona | <F12> continuar "
-#: ../loader/lang.c:375
+#: loader/lang.c:376
msgid "Choose a Language"
msgstr "Escolha um Língua"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "CD/DVD local"
-#: ../loader/loader.c:128
+#: loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "Disco rígido"
-#: ../loader/loader.c:129
+#: loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "Directoria de NFS"
-#: ../loader/loader.c:433
-#: ../loader/loader.c:477
+#: loader/loader.c:434 loader/loader.c:478
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Localização da Disquete de Actualizações"
-#: ../loader/loader.c:434
-msgid "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. Which would you like to use?"
-msgstr "Tem vários dispositivos que podem servidor de origem para um disco de actualizações. Qual é que deseja actualizar?"
+#: loader/loader.c:435
+msgid ""
+"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
+"Which would you like to use?"
+msgstr ""
+"Tem vários dispositivos que podem servidor de origem para um disco de "
+"actualizações. Qual é que deseja actualizar?"
-#: ../loader/loader.c:478
-msgid "There are multiple partitions on this device which could contain the update disk image. Which would you like to use?"
-msgstr "Tem várias partições neste dispositivo que podem ter a imagem do disco de actualização. Qual é que deseja actualizar?"
+#: loader/loader.c:479
+msgid ""
+"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
+"disk image. Which would you like to use?"
+msgstr ""
+"Tem várias partições neste dispositivo que podem ter a imagem do disco de "
+"actualização. Qual é que deseja actualizar?"
-#: ../loader/loader.c:496
+#: loader/loader.c:497
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
-msgstr "Insira a disquete com as actualizações em %s e carregue em \"OK\" para continuar."
+msgstr ""
+"Insira a disquete com as actualizações em %s e carregue em \"OK\" para "
+"continuar."
-#: ../loader/loader.c:502
+#: loader/loader.c:503
msgid "Updates Disk"
msgstr "Disco de Actualizações"
-#: ../loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:521
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Não foi possível montar o disco de actualizações"
-#: ../loader/loader.c:525
+#: loader/loader.c:526
msgid "Updates"
msgstr "Actualizações"
-#: ../loader/loader.c:525
-msgid "Reading anaconda updates..."
+#: loader/loader.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Reading anaconda updates"
msgstr "A ler as actualizações do anaconda..."
-#: ../loader/loader.c:561
-msgid "Unable to download the updates image. Please modify the updates location below or press Cancel to proceed without updates.."
-msgstr "Não é possível obter o ficheiro de 'kickstart'. Modifique por favor a localização das actualizações em baixo ou carregue em Cancelar para prosseguir sem as actualizações."
+#: loader/loader.c:562
+msgid ""
+"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
+"below or press Cancel to proceed without updates.."
+msgstr ""
+"Não é possível obter o ficheiro de 'kickstart'. Modifique por favor a "
+"localização das actualizações em baixo ou carregue em Cancelar para "
+"prosseguir sem as actualizações."
-#: ../loader/loader.c:570
+#: loader/loader.c:571
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "Erro ao obter a imagem das actualizações"
-#: ../loader/loader.c:1196
+#: loader/loader.c:1200
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
-msgstr "Não tem memória suficiente nesta máquina para instalar o %s neste máquina."
+msgstr ""
+"Não tem memória suficiente nesta máquina para instalar o %s neste máquina."
-#: ../loader/loader.c:1253
+#: loader/loader.c:1257
msgid "Media Detected"
msgstr "Suporte Físico Detectado"
-#: ../loader/loader.c:1254
-msgid "Local installation media detected..."
+#: loader/loader.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "Found local installation media"
msgstr "Suporte físico local de instalação detectado..."
-#: ../loader/loader.c:1370
+#: loader/loader.c:1374
msgid "Rescue Method"
msgstr "Método de Recuperação"
-#: ../loader/loader.c:1371
+#: loader/loader.c:1375
msgid "Installation Method"
msgstr "Método de Instalação"
-#: ../loader/loader.c:1373
+#: loader/loader.c:1377
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Que tipo de media contém a imagem de recuperação?"
-#: ../loader/loader.c:1375
+#: loader/loader.c:1379
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "Que tipo de suporte contém a imagem de instalação?"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "No driver found"
msgstr "Nenhum controlador encontrado"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "Select driver"
msgstr "Escolha o controlador"
-#: ../loader/loader.c:1409
+#: loader/loader.c:1413
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Utilizar um disco de controladores"
-#: ../loader/loader.c:1410
-msgid "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
-msgstr "Não foi possível encontrar qualquer dispositivo do tipo necessário para este tipo de instalação. Quer seleccionar manualmente um controlador ou utilizar um disco de controladores?"
+#: loader/loader.c:1414
+msgid ""
+"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
+"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
+msgstr ""
+"Não foi possível encontrar qualquer dispositivo do tipo necessário para este "
+"tipo de instalação. Quer seleccionar manualmente um controlador ou utilizar "
+"um disco de controladores?"
-#: ../loader/loader.c:1630
+#: loader/loader.c:1634
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Os seguintes dispositivos foram encontrados no seu sistema."
-#: ../loader/loader.c:1632
-msgid "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load any now?"
-msgstr "Não foi carregado qualquer controlador de dispositivo para o seu computador. Quer carregar algum agora?"
+#: loader/loader.c:1636
+msgid ""
+"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
+"any now?"
+msgstr ""
+"Não foi carregado qualquer controlador de dispositivo para o seu computador. "
+"Quer carregar algum agora?"
-#: ../loader/loader.c:1636
+#: loader/loader.c:1640
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
-#: ../loader/loader.c:1637
+#: loader/loader.c:1641
msgid "Done"
msgstr "Terminado"
-#: ../loader/loader.c:1638
+#: loader/loader.c:1642
msgid "Add Device"
msgstr "Adicionar um Dispositivo"
-#: ../loader/loader.c:1850
+#: loader/loader.c:1854
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "o carregador já foi executado. A iniciar a linha de comandos.\n"
-#: ../loader/loader.c:2224
-#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
-msgstr "A executar o anaconda %s, no modo de recuperação do %s - aguarde por favor...\n"
+#: loader/loader.c:2230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
+msgstr ""
+"A executar o anaconda %s, no modo de recuperação do %s - aguarde por "
+"favor...\n"
-#: ../loader/loader.c:2226
-#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
-msgstr "A executar o anaconda %s, o programa de instalação do %s - aguarde por favor...\n"
+#: loader/loader.c:2232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
+msgstr ""
+"A executar o anaconda %s, o programa de instalação do %s - aguarde por "
+"favor...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Não foi possível obter a imagem de instalação %s"
-#: ../loader/mediacheck.c:52
-#, c-format
-msgid "Checking \"%s\"..."
+#: loader/mediacheck.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking \"%s\"."
msgstr "A verificar o \"%s\"..."
-#: ../loader/mediacheck.c:54
-#, c-format
-msgid "Checking media now..."
+#: loader/mediacheck.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking media."
msgstr "A verificar o suporte físico..."
-#: ../loader/mediacheck.c:86
-msgid "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This probably means the disc was created without adding the checksum."
-msgstr "Não foi possível ler o 'checksum' do disco do descritor primário do volume. Isto provavelmente significa que o disco foi criado sem o 'checksum'."
+#: loader/mediacheck.c:86
+msgid ""
+"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
+"probably means the disc was created without adding the checksum."
+msgstr ""
+"Não foi possível ler o 'checksum' do disco do descritor primário do volume. "
+"Isto provavelmente significa que o disco foi criado sem o 'checksum'."
-#: ../loader/mediacheck.c:93
-msgid "The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try again. If this test continues to fail you should not continue the install."
-msgstr "A imagem que testou tem erros. Isto pode dever-se a uma transferência de rede corrompida ou a um disco com erros. Se aplicável, limpe o disco e tente novamente. Se este teste continuar a falhar não deve continuar com a instalação."
+#: loader/mediacheck.c:93
+msgid ""
+"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
+"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
+"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
+msgstr ""
+"A imagem que testou tem erros. Isto pode dever-se a uma transferência de "
+"rede corrompida ou a um disco com erros. Se aplicável, limpe o disco e "
+"tente novamente. Se este teste continuar a falhar não deve continuar com a "
+"instalação."
-#: ../loader/mediacheck.c:101
+#: loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr "Sucesso"
-#: ../loader/mediacheck.c:102
-msgid "The image which was just tested was successfully verified. It should be OK to install from this media. Note that not all media/drive errors can be detected by the media check."
-msgstr "A imagem que foi agora testada foi verificada com sucesso. Deverá estar tudo OK para instalar a partir deste suporte. Lembre-se que nem todos os erros do dispositivo/unidade poderão ser detectados na verificação."
+#: loader/mediacheck.c:102
+msgid ""
+"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
+"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
+"detected by the media check."
+msgstr ""
+"A imagem que foi agora testada foi verificada com sucesso. Deverá estar tudo "
+"OK para instalar a partir deste suporte. Lembre-se que nem todos os erros do "
+"dispositivo/unidade poderão ser detectados na verificação."
-#: ../loader/method.c:323
+#: loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -5135,335 +4449,1312 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:326
+#: loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Teste de 'Checksum'"
-#: ../loader/modules.c:336
+#: loader/modules.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr "Argumento inválido para o método 'device' do 'kickstart' %s: %s"
-#: ../loader/modules.c:348
+#: loader/modules.c:348
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr "Deverá definir um módulo para o comando do dispositivo de 'kickstart'."
-#: ../loader/net.c:111
+#: loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "Prefixo Inválido"
-#: ../loader/net.c:112
-msgid "Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for IPv6 networks"
-msgstr "O prefixo deverá ser entre 1 e 32, para as redes de IPv4, ou entre 1 e 128 para as redes IPv6"
+#: loader/net.c:112
+msgid ""
+"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
+"IPv6 networks"
+msgstr ""
+"O prefixo deverá ser entre 1 e 32, para as redes de IPv4, ou entre 1 e 128 "
+"para as redes IPv6"
-#: ../loader/net.c:454
-#: ../loader/net.c:510
+#: loader/net.c:462 loader/net.c:518
msgid "Network Error"
msgstr "Erro da Rede"
-#: ../loader/net.c:455
-#: ../loader/net.c:511
+#: loader/net.c:463 loader/net.c:519
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "Ocorreu um erro ao configurar a sua interface de rede."
-#: ../loader/net.c:556
+#: loader/net.c:550 textw/netconfig_text.py:131
+msgid "Enable IPv4 support"
+msgstr "Activar o suporte de IPv4"
+
+#: loader/net.c:564
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "Activar o suporte de IPv6"
-#: ../loader/net.c:596
+#: loader/net.c:604
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Configurar o TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:655
+#: loader/net.c:661
msgid "Missing Protocol"
msgstr "Protocolo em Falta"
-#: ../loader/net.c:656
+#: loader/net.c:662
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "Terá de seleccionar pelo menos um protocolo (IPv4 ou IPv6)."
-#: ../loader/net.c:663
+#: loader/net.c:669
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "IPv4 Necessário para o NFS"
-#: ../loader/net.c:664
+#: loader/net.c:670
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "O método de instalação de NFS precisa do suporte de IPv4."
-#: ../loader/net.c:763
+#: loader/net.c:769
msgid "IPv4 address:"
msgstr "Endereço IPv4:"
-#: ../loader/net.c:775
-#: ../loader/net.c:842
-#: tmp/netconfig.glade.h:1
+#: loader/net.c:781 loader/net.c:848 ui/netconfig.glade:261
+#: ui/netconfig.glade:362
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:830
+#: loader/net.c:836
msgid "IPv6 address:"
msgstr "Endereço IPv6:"
-#: ../loader/net.c:904
+#: loader/net.c:902 textw/netconfig_text.py:158
+msgid "Gateway:"
+msgstr "'Gateway':"
+
+#: loader/net.c:910
msgid "Name Server:"
msgstr "Servidor de Nomes:"
-#: ../loader/net.c:943
-msgid "Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
-msgstr "Indique o endereço e prefixo de IPv4 e/ou IPv6 (endereço / prefixo). Para o IPv4, a máscara de quatro pontos ou o prefixo do estilo CIDR. Os campos da 'gateway' e do servidor de nomes deverão ser endereços válidos de IPv4 ou IPv6."
+#: loader/net.c:949
+msgid ""
+"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
+"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
+"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
+msgstr ""
+"Indique o endereço e prefixo de IPv4 e/ou IPv6 (endereço / prefixo). Para o "
+"IPv4, a máscara de quatro pontos ou o prefixo do estilo CIDR. Os campos da "
+"'gateway' e do servidor de nomes deverão ser endereços válidos de IPv4 ou "
+"IPv6."
-#: ../loader/net.c:963
+#: loader/net.c:969
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Configuração Manual do TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:1086
-#: ../loader/net.c:1093
+#: loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Missing Information"
msgstr "Informação em Falta"
-#: ../loader/net.c:1087
-msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
-msgstr "Deve inserir um endereço IPv4 e uma máscara ou um prefixo CIDR válidos."
+#: loader/net.c:1093
+msgid ""
+"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
+msgstr ""
+"Deve inserir um endereço IPv4 e uma máscara ou um prefixo CIDR válidos."
-#: ../loader/net.c:1094
+#: loader/net.c:1100
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "Deve inserir um endereço IPv6 e um prefixo CIDR válidos."
-#: ../loader/net.c:1542
+#: loader/net.c:1578
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Argumento inválido para o comando 'network' do 'kickstart' %s: %s"
-#: ../loader/net.c:1565
+#: loader/net.c:1599
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "bootproto %s inválido indicado no comando network"
-#: ../loader/net.c:1637
+#: loader/net.c:1676
msgid "Seconds:"
msgstr "Segundos:"
-#: ../loader/net.c:1803
+#: loader/net.c:1851
msgid "Networking Device"
msgstr "Dispositivo de Rede"
-#: ../loader/net.c:1804
-msgid "You have multiple network devices on this system. Which would you like to install through?"
-msgstr "Tem vários dispositivos de rede neste computador. Através de qual é que deseja realizar a instalação?"
+#: loader/net.c:1852
+msgid ""
+"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
+"install through?"
+msgstr ""
+"Tem vários dispositivos de rede neste computador. Através de qual é que "
+"deseja realizar a instalação?"
-#: ../loader/net.c:1808
+#: loader/net.c:1856
msgid "Identify"
msgstr "Identificar"
-#: ../loader/net.c:1817
+#: loader/net.c:1865
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr "Poderá identificar a porta física de"
-#: ../loader/net.c:1819
-msgid "by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between 1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
-msgstr "se piscar as luzes LED durante um determinado número de segundos. Indique um número entre 1 e 30 para definir a duração de intermitência das luzes."
+#: loader/net.c:1867
+msgid ""
+"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
+"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
+msgstr ""
+"se piscar as luzes LED durante um determinado número de segundos. Indique um "
+"número entre 1 e 30 para definir a duração de intermitência das luzes."
-#: ../loader/net.c:1829
+#: loader/net.c:1877
msgid "Identify NIC"
msgstr "Identificar a NIC"
-#: ../loader/net.c:1842
+#: loader/net.c:1890
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Duração Inválida"
-#: ../loader/net.c:1843
+#: loader/net.c:1891
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr "Deverá indicar o número de segundos como um inteiro entre 1 e 30."
-#: ../loader/net.c:1855
-#, c-format
-msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
+#: loader/net.c:1903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Flashing %s port lights for %d seconds."
msgstr "A pisar as luzes da porta %s durante %d segundos..."
-#: ../loader/net.c:2015
-#: ../loader/net.c:2019
-#, c-format
-msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
+#: loader/net.c:2071 loader/net.c:2075
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n"
msgstr "À espera que o NetworkManager configure o %s...\n"
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "Nome do servidor NFS:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:72
+#: loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "Directoria %s:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:83
+#: loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
-msgstr "Indique por favor o nome do servidor e o local da sua imagem de instalação do %s."
+msgstr ""
+"Indique por favor o nome do servidor e o local da sua imagem de instalação "
+"do %s."
-#: ../loader/nfsinstall.c:90
+#: loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "Configuração de NFS"
-#: ../loader/nfsinstall.c:249
+#: loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Não foi possível montar essa directoria do servidor."
-#: ../loader/nfsinstall.c:260
+#: loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "Essa directoria não parece conter uma árvore de instalação do %s."
-#: ../loader/nfsinstall.c:336
+#: loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Argumento inválido para método 'NFS' do 'kickstart' %s: %s"
-#: ../loader/telnetd.c:89
-#: ../loader/telnetd.c:128
+#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
-#: ../loader/telnetd.c:89
-msgid "Waiting for telnet connection..."
+#: loader/telnetd.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for telnet connection."
msgstr "A aguardar pela ligação telnet..."
-#: ../loader/telnetd.c:128
-msgid "Running anaconda via telnet..."
+#: loader/telnetd.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Running anaconda via telnet."
msgstr "A executar o anaconda através do telnet..."
-#: ../loader/urlinstall.c:84
+#: loader/urlinstall.c:84
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
msgstr "Não foi possível obter o %s://%s%s."
-#: ../loader/urlinstall.c:176
+#: loader/urlinstall.c:176
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Não foi possível obter a imagem de instalação."
-#: ../loader/urlinstall.c:419
+#: loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Argumento inválido para o método 'Url' do 'kickstart' %s: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:428
+#: loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Tem que indicar um parâmetro --url ao método 'Url' de 'kickstart'."
-#: ../loader/urlinstall.c:437
+#: loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Método da Url desconhecido %s"
-#: ../loader/urls.c:235
-#: ../loader/urls.c:237
-#: ../loader/urls.c:240
+#: loader/urls.c:235 loader/urls.c:237 loader/urls.c:240
msgid "Retrieving"
msgstr "A obter"
-#: ../loader/urls.c:295
+#: loader/urls.c:295
#, c-format
-msgid "Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
-msgstr "Indique por favor o URL que contém a imagem de instalação do %s no seu servidor."
+msgid ""
+"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
+msgstr ""
+"Indique por favor o URL que contém a imagem de instalação do %s no seu "
+"servidor."
-#: ../loader/urls.c:321
+#: loader/urls.c:321
msgid "URL Setup"
msgstr "Configuração do URL"
-#: ../loader/urls.c:329
+#: loader/urls.c:329
msgid "You must enter a URL."
msgstr "Tem de indicar um URL."
-#: ../loader/urls.c:335
+#: loader/urls.c:335
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr "O URL deverá ser de FTP ou de HTTP."
-#: ../loader/urls.c:346
+#: loader/urls.c:346
msgid "Unknown Host"
msgstr "Servidor desconhecido"
-#: ../loader/urls.c:347
+#: loader/urls.c:347
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s não é um nome de máquina válido."
-#: ../loader/windows.c:65
+#: loader/windows.c:65
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "A carregar o controlador SCSI"
-#: ../loader/windows.c:66
-#, c-format
-msgid "Loading %s driver..."
+#: loader/windows.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %s driver"
msgstr "A carregar o controlador %s..."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
-msgid "Some packages associated with this group are not required to be installed but may provide additional functionality. Please choose the packages which you would like to have installed."
-msgstr "Alguns dos pacotes associados a este grupo não precisam de estar instalados, mas poderão fornecer alguma funcionalidade acrescida. Escolha por favor os pacotes que gostaria de instalar."
+#: storage/__init__.py:85
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Dispositivo Desconhecido"
+
+#: storage/__init__.py:86
+#, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
+msgstr ""
+"Não foram encontrados ficheiros de instalação no dispositivo %s. Por favor, "
+"verifique e tente de novo."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
-msgid "_Deselect"
-msgstr "_Desmarcar"
+#: storage/__init__.py:97
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "O instalador não pode continuar."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "_Desmarcar todos os pacotes opcionais"
+#: storage/__init__.py:98
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"As opções de armazenamento que escolheu já foram activadas. Já não pode "
+"voltar ao ecrã de edição de discos. Deseja continuar com o processo de "
+"instalação?"
+
+#: storage/__init__.py:126
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "Encriptar o dispositivo?"
+
+#: storage/__init__.py:127
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+"Indicou que a encriptação do dispositivo deveria ser activada, mas não "
+"indicou qualquer frase-senha. Se não voltar atrás e indicar uma frase-senha, "
+"a encriptação será desactivada."
+
+#: storage/__init__.py:150
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "A gravar a configuração de armazenamento no disco"
+
+#: storage/__init__.py:151
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+"As opções de particionamento que seleccionou serão agora registadas no "
+"disco. Todos os dados nas partições apagadas ou formatadas de novo perder-se-"
+"ão."
+
+#: storage/__init__.py:156
+msgid "Go _back"
+msgstr "Re_cuar"
+
+#: storage/__init__.py:157
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr "Gravar as alterações _no disco"
+
+#: storage/__init__.py:272
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "A Procurar Dispositivos"
+
+#: storage/__init__.py:273
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices"
+msgstr "A procurar dispositivos de armazenamento..."
+
+#: storage/__init__.py:511
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr ""
+"Esta partição contém os dados para a instalação a partir do disco rígido."
+
+#: storage/__init__.py:516
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "Não pode apagar uma partição de um DASD formatado com LDL."
+
+#: storage/__init__.py:522
+#, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "Esta partição faz parte do dispositivo RAID %s."
+
+#: storage/__init__.py:525
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "Esta partição faz parte de um dispositivo RAID."
+
+#: storage/__init__.py:530
+#, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "Esta partição faz parte do grupo de volumes LVM '%s'."
+
+#: storage/__init__.py:533
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "Esta partição faz parte de um grupo de volumes LVM."
+
+#: storage/__init__.py:549
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Este dispositivo é uma partição estendida que contêm partições lógicas que "
+"não podem ser removidas.\n"
+"\n"
+
+#: storage/__init__.py:817
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"Não definiu um partição raiz (/), que é necessária para a instalação do %s "
+"continuar."
+
+#: storage/__init__.py:822
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"A sua partição raiz tem menos do que 250 MB, o que significa que "
+"provavelmente é demasiado pequena para instalar o %s."
+
+#: storage/__init__.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s MB which is lower than recommended for a "
+"normal %s install."
+msgstr ""
+"A partição / tem menos do que %s MB, o qual é um tamanho inferior ao "
+"recomendado para uma instalação normal de %s."
+
+#: storage/__init__.py:838
+#, python-format
+msgid ""
+"Your / partition does not match the the live image you are installing from. "
+"It must be formatted as %s."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:845
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"A partição %s tem menos do que %s MB, o qual é um tamanho inferior ao "
+"recomendado para uma instalação normal de %s."
+
+#: storage/__init__.py:872
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+"A instalação irá para um dispositivo USB. Poderá produzir um sistema "
+"funcional ou não."
+
+#: storage/__init__.py:875
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+"A instalação irá para um dispositivo FireWire. Poderá produzir um sistema "
+"funcional ou não."
+
+#: storage/__init__.py:882
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory "
+"present, a swap partition is required to complete installation."
+msgstr ""
+"Não indicou um partição de paginação ('swap'). Embora não seja necessária em "
+"todos os casos, a sua utilização aumenta significativamente a performance na "
+"maior parte das instalações."
+
+#: storage/__init__.py:887
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"Não indicou um partição de paginação ('swap'). Embora não seja necessária em "
+"todos os casos, a sua utilização aumenta significativamente a performance na "
+"maior parte das instalações."
+
+#: storage/__init__.py:894
+#, python-format
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:898
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
+msgstr ""
+"O ponto de montagem \"%s\" já está em uso. Por favor, seleccione outro."
+
+#: storage/__init__.py:909
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "Nenhuma Drive Encontrada"
+
+#: storage/__init__.py:910
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro - não foi encontrado nenhum dispositivo válido para criar "
+"novos sistemas de ficheiros. Por favor verifique o seu 'hardware' para "
+"encontrar a causa deste problema."
+
+#: storage/__init__.py:1103 storage/__init__.py:1112
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "Sistemas de Ficheiros não Preparados"
+
+#: storage/__init__.py:1104
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Os seguintes sistemas de ficheiros do seu sistema Linux não foram "
+"desmontados correctamente. Por favor inicie a sua instalação de Linux, deixe "
+"que os sistemas de ficheiros sejam verificados, e desligue o sistema de "
+"forma correcta antes de tentar actualizá-lo.\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1113
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Os sistemas de ficheiros seguintes do seu sistema Linux não foram "
+"desmontados correctamente. Quer montá-los de qualquer forma?\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1560
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"O dispositivo swap:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"do seu ficheiro /etc/fstab está a ser utilizado de momento como uma partição "
+"de suspensão por software, o que significa que o seu sistema está em "
+"hibernação. Para efectuar uma actualização, desligue por favor o seu sistema "
+"em vez de o hibernar."
+
+#: storage/__init__.py:1568
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"O dispositivo swap:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"do seu ficheiro /etc/fstab está a ser utilizado de momento como uma partição "
+"de suspensão por software, o que significa que o seu sistema está em "
+"hibernação. Se está a fazer uma nova instalação, garanta que o instalador "
+"está configurado para formatar todas as partições swap."
+
+#: storage/__init__.py:1582
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"Erro ao activar o dispositivo swap %s: %s\n"
+"\n"
+"O ficheiro /etc/fstab na partição a actualizar não referência um dispositivo "
+"válido de swap.\n"
+"\n"
+"Carregue em OK para sair do instalador"
+
+#: storage/__init__.py:1588
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"Erro ao activar o dispositivo swap %s: %s\n"
+"\n"
+"Isto significa, provavelmente, que a partição swap não foi inicializada.\n"
+"\n"
+"Carregue em OK para sair do instalador."
+
+#: storage/__init__.py:1646 storage/__init__.py:1656
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "Ponto de montagem inválido"
+
+#: storage/__init__.py:1647
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro ao tentar criar o %s. Um dos elementos da sua localização "
+"não é uma directoria. Este erro é fatal, e a instalação não pode continuar.\n"
+"\n"
+"Carregue em <Enter> para sair do instalador."
+
+#: storage/__init__.py:1657
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro ao tentar criar o %s: %s. Este erro é fatal, e a instalação "
+"não pode continuar.\n"
+"\n"
+"Carregue em <Enter> para sair do instalador."
+
+#: storage/__init__.py:1670 storage/__init__.py:1691
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "Não é possível montar o sistema de ficheiros"
+
+#: storage/__init__.py:1671
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro ao montar o dispositivo %s em %s. Poderá continuar a "
+"instalação, mas poderão ocorrer problemas."
+
+#: storage/__init__.py:1692
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro ao tentar montar o dispositivo %s como %s: %s. Este erro é "
+"fatal, e a instalação não pode continuar.\n"
+"\n"
+"Carregue em <Enter> para sair do instalador."
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:312
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr "vginfo falhou para %s."
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:341
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr "lvs falhou para %s"
+
+#: storage/devicetree.py:91
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirmar"
+
+#: storage/devicetree.py:92
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+"Tem a certeza que não deseja introduzir uma frase-senha para o dispositivo %"
+"s?\n"
+"\n"
+"Se ignorar este passo, o conteúdo do dispositivo ficará indisponível durante "
+"a instalação."
+
+#: storage/devicetree.py:142
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s %-0.fMB (%s).\n"
+"\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized. YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE IF "
+"YOU REINITIALIZE IT!%s"
+msgstr ""
+"Erro ao processar a unidade %s.\n"
+"Talvez precise de ser reinicializada. VOCÊ PERDERÁ TODOS OS DADOS NESTA "
+"UNIDADE!"
+
+#: storage/devicetree.py:148
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "_Ignorar a unidade"
+
+#: storage/devicetree.py:149
+msgid "_Re-initialize drive"
+msgstr "_Reiniciar a unidade"
+
+#: storage/devicetree.py:169
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"There is inconsistent LVM data on %s. You can reinitialize all related PVs "
+"(%s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will preserve the "
+"contents."
+msgstr ""
+"Erro ao processar LVM.\n"
+"Parece que existem dados LVM inconsistentes (%s) perfazendo %s. Você pode "
+"reiniciar todos os PVs relacionados, o que irá apagar todos os dados LVM. Ou "
+"ignorar, preservando os conteúdos."
+
+#: storage/devicetree.py:174
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Ignorar Todas"
+
+#: storage/devicetree.py:175
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize"
+msgstr "_Reiniciar a unidade"
+
+#: storage/devicetree.py:1634 storage/devicetree.py:1683
+#, fuzzy
+msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group."
+msgstr "Esta partição faz parte de um grupo de volumes LVM."
+
+#: storage/formats/fs.py:66
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr "Atributo do dicionário tem de incluir um tipo"
+
+#: storage/formats/fs.py:113
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr "Falta um tipo na configuração do sistema de ficheiros"
+
+#: storage/formats/fs.py:343
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formatando"
+
+#: storage/formats/fs.py:344
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s"
+msgstr "A criar sistema de ficheiros em %s..."
+
+#: storage/formats/fs.py:440
+msgid "Resizing"
+msgstr "A dimensionar"
+
+#: storage/formats/fs.py:441
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s"
+msgstr "A dimensionar o sistema de ficheiros em %s..."
+
+#: storage/formats/fs.py:484
+msgid "Checking"
+msgstr "A Verificar"
+
+#: storage/formats/fs.py:485
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s"
+msgstr "A verificar o sistema de ficheiros em %s..."
+
+#: storage/iscsi.py:82 storage/iscsi.py:83
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "A analisar nós iSCSI"
+
+#: storage/iscsi.py:160 storage/iscsi.py:161
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "A inicializar o iniciador de iSCSI"
+
+#: storage/iscsi.py:197
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "iSCSI não disponível"
+
+#: storage/iscsi.py:199
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "Nome do Iniciador iSCSI não configurado"
+
+#: storage/iscsi.py:213
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr "Não foram encontrados nós iSCSI"
+
+#: storage/iscsi.py:216 storage/iscsi.py:217
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr "A iniciar sessão nos nós iSCSI"
+
+#: storage/iscsi.py:239
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr "Não foram encontrados novos nós iSCCI"
+
+#: storage/iscsi.py:242
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr "Não foi possível iniciar sessão em nenhum dos nós descobertos"
+
+#: storage/partitioning.py:181
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+"Não foi possível encontrar espaço livre suficiente para particionamento "
+"automático, por favor, utilize outro método de particionamento."
+
+#: storage/partitioning.py:205
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "Aviso Durante o Particionamento Automático"
+
+#: storage/partitioning.py:207
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Os seguintes avisos foram enviados durante o particionamento automático:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: storage/partitioning.py:219 storage/partitioning.py:239
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Carregue em 'OK' para sair do instalador."
+
+#: storage/partitioning.py:221
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"Não foi possível alocar as partições pedidas: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: storage/partitioning.py:241
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Carregue em 'OK' para escolher uma opção de particionamento diferente."
+
+#: storage/partitioning.py:243
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Erros no Particionamento Automático"
+
+#: storage/partitioning.py:244
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"Ocorreram os seguintes erros com o seu particionamento:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Isto pode acontecer se não existir espaço suficiente no(s) seu(s) disco(s) "
+"rígido(s) para a instalação. %s"
+
+#: storage/partitioning.py:255
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "Erro Não Recuperável"
+
+#: storage/zfcp.py:49
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "Não indicou um número de dispositivo ou o número é inválido."
+
+#: storage/zfcp.py:51
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "Não indicou um nome de porto global (WWPN) ou o nome é inválido."
+
+#: storage/zfcp.py:53
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "Não indicou um LUN FCP ou o número é inválido."
+
+#: textw/complete_text.py:32
+msgid "Reboot"
+msgstr "Reiniciar"
+
+#: textw/complete_text.py:34
+msgid "<Enter> to exit"
+msgstr "<Enter> para sair"
+
+#: textw/complete_text.py:62
+msgid "Complete"
+msgstr "Completa"
+
+#: textw/keyboard_text.py:48
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "Escolha o Teclado"
+
+#: textw/keyboard_text.py:49
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr "Que tipo de teclado está ligado a este computador?"
+
+#: textw/netconfig_text.py:41
+#, python-format
+msgid "A value is required for the field %s"
+msgstr "É necessário inserir um valor no campo \"%s\""
+
+#: textw/netconfig_text.py:86 ui/netconfig.glade:8
+msgid "Enable network interface"
+msgstr "Activar a interface de rede"
+
+#: textw/netconfig_text.py:89 ui/netconfig.glade:78
+msgid ""
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
+msgstr ""
+"Isto necessita que você tenha uma ligação de rede activa, durante o processo "
+"de instalação. Configure por favor uma interface de rede."
+
+#: textw/netconfig_text.py:128
+msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "Usar uma configuração de IP dinâmica (DHCP)"
+
+#: textw/netconfig_text.py:138
+msgid "IPv4 Address:"
+msgstr "Endereço IPv4:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:161
+msgid "Nameserver:"
+msgstr "Servidor de nomes:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:191
+msgid "Missing Device"
+msgstr "Dispositivo em Falta"
+
+#: textw/netconfig_text.py:192
+msgid "You must select a network device"
+msgstr "Deve seleccionar um dispositivo de rede"
+
+#: textw/netconfig_text.py:243
+msgid "IPv4 Network Mask "
+msgstr "Máscara de Rede IPv4 "
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+msgid "Configuring Network Interfaces"
+msgstr "A configurar interface de Rede"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for NetworkManager"
+msgstr "À espera do NetworkManager..."
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "Erro ao configurar o dispositivo de rede"
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+#, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "Erro ao configurar o dispositivo de rede %s"
+
+#: textw/partition_text.py:58
+msgid "Partitioning Type"
+msgstr "Tipo de Particionamento"
+
+#: textw/partition_text.py:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target."
+msgstr ""
+"A instalação necessita de particionar o seu disco rígido. A disposição por "
+"omissão é adequada para a grande maioria dos utilizadores. Seleccione que "
+"espaço utilizar e que unidades utilizar para o destino da instalação. "
+"Também pode escolher criar a sua disposição personalizada."
+
+#: textw/partition_text.py:80
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+msgstr "Que disco(s) deve(m) ser utilizado(s) para esta instalação?"
+
+#: textw/partition_text.py:95
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
+msgstr ""
+"<Espaço>,<+>,<-> seleccionar | <F2> Adicionar unidade | <F12> ecrã seguinte"
+
+#: textw/partition_text.py:173 ui/adddrive.glade:8
+msgid "Advanced Storage Options"
+msgstr "Opções Adicionais de Armazenamento"
+
+#: textw/partition_text.py:174 ui/adddrive.glade:138
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
+msgstr "Como deseja obter modificar as suas opções da unidade?"
+
+#: textw/partition_text.py:203
+msgid "Add FCP Device"
+msgstr "Adicionar Dispositivo FCP"
+
+#: textw/partition_text.py:204 ui/zfcp-config.glade:77
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+msgstr ""
+"As máquinas zSeries podem aceder a dispositivos SCSI normais utilizando "
+"'Fibre Channel' (FCP). Deve indicar um número de dispositivo de 16 bits, um "
+"ID SCSI de 16 bits, um Número de Porto Global (WWPN) de 64 bits, um LUN SCSI "
+"de 16 bits e um LUN FCP de 64 bits."
+
+#: textw/partition_text.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Add FCoE SAN"
+msgstr "Adicionar um LUN _ZFCP"
+
+#: textw/partition_text.py:224
+msgid ""
+"Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For "
+"example \"eth0\"."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:225
+#, fuzzy
+msgid "NIC device name"
+msgstr "Nenhum dispositivo encontrado"
+
+#: textw/partition_text.py:232
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid NIC device name."
+msgstr "%s não é um nome de máquina válido."
+
+#: textw/partition_text.py:248 ui/iscsi-config.glade:7
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
+msgstr "Configurar os Parâmetros do iSCSI"
+
+#: textw/partition_text.py:249 ui/iscsi-config.glade:139
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+msgstr ""
+"Para usar os discos iSCSI, deverá indicar o endereço do seu alvo iSCSI e o "
+"nome do seu iniciador de iSCSI, configurados para a sua máquina."
+
+#: textw/partition_text.py:250
+msgid "Target IP Address"
+msgstr "Endereço IP de destino"
+
+#: textw/partition_text.py:251
+msgid "iSCSI Initiator Name"
+msgstr "Nome do Iniciador iSCSI"
+
+#: textw/partition_text.py:252
+msgid "CHAP username"
+msgstr "Nome do utilizador CHAP"
+
+#: textw/partition_text.py:253
+msgid "CHAP password"
+msgstr "Senha CHAP"
+
+#: textw/partition_text.py:254
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr "Utilizador CHAP em sentido contrário"
+
+#: textw/partition_text.py:255
+msgid "Reverse CHAP password"
+msgstr "Senha CHAP em sentido contrário"
+
+#: textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "Instalação de Pacotes"
+
+#: textw/timezone_text.py:75
+msgid "In which time zone are you located?"
+msgstr "Em que fuso-horário está localizado?"
+
+#: textw/timezone_text.py:93
+msgid "System clock uses UTC"
+msgstr "O relógio do sistema utiliza UTC"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:125
+msgid "Update boot loader configuration"
+msgstr "Actualizar a configuração do gestor de arranque"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:128
+msgid "Skip boot loader updating"
+msgstr "Não actualizar o gestor de arranque"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:130
+msgid "Create new boot loader configuration"
+msgstr "Criar nova configuração de gestor de arranque"
+
+#: textw/upgrade_text.py:38
+#, python-format
+msgid ""
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
+msgstr ""
+"Esta versão do %s suporta um sistema de ficheiros actualizado, que oferece "
+"várias vantagens em comparação com o sistema de ficheiros tradicionalmente "
+"utilizado no %s. Este programa de instalação pode migrar as partições "
+"formatadas sem que ocorra a perda de dados.\n"
+"\n"
+"Quais destas partições deseja migrar?"
+
+#: textw/upgrade_text.py:119
+msgid "Free Space"
+msgstr "Espaço Livre"
+
+#: textw/upgrade_text.py:137
+msgid "RAM detected (MB):"
+msgstr "RAM detectada (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:140
+msgid "Suggested size (MB):"
+msgstr "Tamanho sugerido (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:143
+msgid "Swap file size (MB):"
+msgstr "Tamanho do ficheiro de memória virtual (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:151
+msgid "Add Swap"
+msgstr "Adicionar Memória Virtual"
+
+#: textw/upgrade_text.py:176
+msgid "The value you entered is not a valid number."
+msgstr "O valor que inseriu não é um número válido."
+
+#: textw/upgrade_text.py:209
+msgid "Reinstall System"
+msgstr "Reinstalar o Sistema"
+
+#: textw/upgrade_text.py:219
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "Sistema a Actualizar"
+
+#: textw/upgrade_text.py:220
+msgid ""
+"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
+msgstr ""
+"Foram encontradas no seu sistema uma ou mais instalações de Linux.\n"
+"Por favor escolha qual delas actualizar, ou escolha 'Reinstalar Sistema' "
+"para instalar o sistema de raiz."
+
+#: textw/userauth_text.py:30
+msgid "Root Password"
+msgstr "Senha de 'Root'"
+
+#: textw/userauth_text.py:33
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
+msgstr ""
+"Escolha uma senha para o super-utilizador (root). Você deverá inseri-la duas "
+"vezes para garantir que não se enganou."
+
+#: textw/userauth_text.py:67
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "A senha de root deve ter pelo menos 6 caracteres."
+
+#: textw/userauth_text.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have provided a weak password: %s\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with this password?"
+msgstr ""
+"Foi indicada uma senha fraca: %s\n"
+"\n"
+"Quer continuar com a actualização?"
+
+#: textw/welcome_text.py:29
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: textw/welcome_text.py:30
+#, python-format
+msgid ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bem-vindo ao %s!\n"
+"\n"
+
+#: textw/zipl_text.py:35
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
+msgstr ""
+"O Gestor de Arranque z/IPL será instalado no seu sistema depois da "
+"instalação estar concluída. Pode inserir parâmetros adicionais de kernel e "
+"chandev que a sua máquina ou a sua configuração necessitem."
+
+#: textw/zipl_text.py:67
+msgid "z/IPL Configuration"
+msgstr "Configuração do z/IPL"
+
+#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79
+msgid "Chandev line "
+msgstr "Linha do chandev "
+
+#: ui/GroupSelector.glade:8
+msgid "window1"
+msgstr ""
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
+#: ui/GroupSelector.glade:203
msgid "_Optional packages"
msgstr "Pacotes _opcionais"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#: ui/GroupSelector.glade:233
+msgid "dialog1"
+msgstr "janela1"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:293
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+"Alguns dos pacotes associados a este grupo não precisam de estar instalados, "
+"mas poderão fornecer alguma funcionalidade acrescida. Escolha por favor os "
+"pacotes que gostaria de instalar."
+
+#: ui/GroupSelector.glade:360
msgid "_Select"
msgstr "_Marcar"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+#: ui/GroupSelector.glade:369
msgid "_Select all optional packages"
msgstr "_Marcar todos os pacotes opcionais"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr "janela1"
+#: ui/GroupSelector.glade:378
+msgid "_Deselect"
+msgstr "_Desmarcar"
-#: tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Confirme:"
+#: ui/GroupSelector.glade:387
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "_Desmarcar todos os pacotes opcionais"
+
+#: ui/account.glade:78
+msgid ""
+"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
+"the root user."
+msgstr ""
+"A conta 'root' é utilizada para administrar o sistema. Indique uma senha "
+"para o utilizador 'root'."
-#: tmp/account.glade.h:2
+#: ui/account.glade:134
msgid "Root Password:"
msgstr "Senha de 'Root':"
-#: tmp/account.glade.h:3
-msgid "The root account is used for administering the system. Enter a password for the root user."
-msgstr "A conta 'root' é utilizada para administrar o sistema. Indique uma senha para o utilizador 'root'."
+#: ui/account.glade:162
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Confirme:"
-#: tmp/adddrive.glade.h:1
-msgid "Add _ZFCP LUN"
-msgstr "Adicionar um LUN _ZFCP"
+#: ui/adddrive.glade:92
+msgid "_Add drive"
+msgstr "_Adicionar uma unidade"
-#: tmp/adddrive.glade.h:2
+#: ui/adddrive.glade:169
msgid "Add _iSCSI target"
msgstr "Adicionar um destino _iSCSI"
-#: tmp/adddrive.glade.h:4
+#: ui/adddrive.glade:188
+msgid "Add _ZFCP LUN"
+msgstr "Adicionar um LUN _ZFCP"
+
+#: ui/adddrive.glade:207
+#, fuzzy
+msgid "Add _FCoE SAN"
+msgstr "Adicionar um LUN _ZFCP"
+
+#: ui/adddrive.glade:228
msgid "Disable _dmraid device"
msgstr "Desactivar o dispositivo 'dmraid'"
-#: tmp/adddrive.glade.h:6
-msgid "_Add drive"
-msgstr "_Adicionar uma unidade"
+#: ui/addrepo.glade:82
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
+msgstr ""
+"Por favor, indique a informação de configuração deste repositório de "
+"'software'."
-#: tmp/addrepo.glade.h:1
+#: ui/addrepo.glade:116
msgid "<b>Repository _name:</b>"
msgstr "<b>_Nome do repositório:</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:2
+#: ui/addrepo.glade:166
msgid "<b>Repository _type:</b>"
msgstr "<b>_Tipo do repositório:</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:4
-msgid "Configure _proxy"
-msgstr "Configurar o '_proxy'"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:5
+#: ui/addrepo.glade:194
msgid ""
"HTTP/FTP\n"
"CD/DVD\n"
@@ -5475,572 +5766,877 @@ msgstr ""
"NFS\n"
"Disco Rígido"
-#: tmp/addrepo.glade.h:9
-msgid "Please provide the configuration information for this software repository."
-msgstr "Por favor, indique a informação de configuração deste repositório de 'software'."
+#: ui/addrepo.glade:243
+msgid "Repository _URL"
+msgstr "_URL do repositório"
+
+#: ui/addrepo.glade:296
+msgid "URL is a _mirror list"
+msgstr "O URL é uma lista de répli_cas"
+
+#: ui/addrepo.glade:316
+msgid "Configure _proxy"
+msgstr "Configurar o '_proxy'"
-#: tmp/addrepo.glade.h:10
+#: ui/addrepo.glade:344
msgid "Proxy U_RL (host:port)"
msgstr "U_RL do Proxy (máquina:porto)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:11
-msgid "Proxy pass_word"
-msgstr "Se_nha do 'proxy'"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:12
+#: ui/addrepo.glade:373
msgid "Proxy u_sername"
msgstr "U_tilizador do 'proxy'"
-#: tmp/addrepo.glade.h:13
-msgid "Repository _URL"
-msgstr "_URL do repositório"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:14
-msgid "Select A Directory"
-msgstr "Seleccione uma Pasta"
+#: ui/addrepo.glade:402
+msgid "Proxy pass_word"
+msgstr "Se_nha do 'proxy'"
-#: tmp/addrepo.glade.h:15
-msgid "URL is a _mirror list"
-msgstr "O URL é uma lista de répli_cas"
+#: ui/addrepo.glade:640
+msgid "_Server"
+msgstr "_Servidor"
-#: tmp/addrepo.glade.h:16
-msgid "_Directory"
-msgstr "_Directoria"
+#: ui/addrepo.glade:669
+msgid "_Path"
+msgstr "_Localização"
-#: tmp/addrepo.glade.h:17
+#: ui/addrepo.glade:698
msgid "_Options"
msgstr "_Opções"
-#: tmp/addrepo.glade.h:18
+#: ui/addrepo.glade:855
msgid "_Partition"
msgstr "_Partição"
-#: tmp/addrepo.glade.h:19
-msgid "_Path"
-msgstr "_Localização"
+#: ui/addrepo.glade:883
+msgid "_Directory"
+msgstr "_Directoria"
-#: tmp/addrepo.glade.h:20
-msgid "_Server"
-msgstr "_Servidor"
+#: ui/addrepo.glade:926
+msgid "Select A Directory"
+msgstr "Seleccione uma Pasta"
-#: tmp/anaconda.glade.h:1
+#: ui/anaconda.glade:253
+msgid "_Next"
+msgstr "Segui_nte"
+
+#: ui/anaconda.glade:327
msgid "Reboo_t"
msgstr "Reini_ciar"
-#: tmp/anaconda.glade.h:3
-msgid "_Next"
-msgstr "Segui_nte"
+#: ui/autopart.glade:33
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
+msgstr ""
+"A instalação necessita de particionar o seu disco rígido. A disposição por "
+"omissão é adequada para a grande maioria dos utilizadores. Seleccione que "
+"espaço utilizar e que unidades utilizar para o destino da instalação. "
+"Também pode escolher criar a sua disposição personalizada."
-#: tmp/autopart.glade.h:1
-msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
-msgstr "<b>Dimensionar o des_tino (em MB):</b>"
+#: ui/autopart.glade:86
+msgid "_Encrypt system"
+msgstr "_Encriptar o sistema"
-#: tmp/autopart.glade.h:3
-msgid "Re_view and modify partitioning layout"
-msgstr "Re_ver e modificar a disposição das partições"
+#: ui/autopart.glade:103
+msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
+msgstr "_Seleccione os discos a usar nesta instalação."
-#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "Volume to Resize"
-msgstr "Volume a Redimensionar"
+#: ui/autopart.glade:216
+msgid "_Advanced storage configuration"
+msgstr "Configuração _avançada do armazenamento"
-#: tmp/autopart.glade.h:5
+#: ui/autopart.glade:271
msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
msgstr "A partir de que unidade dese_ja arrancar esta instalação?"
-#: tmp/autopart.glade.h:6
-msgid "Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
-msgstr "Que partição deseja dimensionar para criar espaço para a sua instalação?"
-
-#: tmp/autopart.glade.h:7
-msgid "_Advanced storage configuration"
-msgstr "Configuração _avançada do armazenamento"
+#: ui/autopart.glade:323
+msgid "Re_view and modify partitioning layout"
+msgstr "Re_ver e modificar a disposição das partições"
-#: tmp/autopart.glade.h:8
-msgid "_Encrypt system"
-msgstr "_Encriptar o sistema"
+#: ui/autopart.glade:344
+#, fuzzy
+msgid "Volume to Shrink"
+msgstr "Volume a Redimensionar"
-#: tmp/autopart.glade.h:10
-msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
-msgstr "_Seleccione os discos a usar nesta instalação."
+#: ui/autopart.glade:430
+msgid "_Shrink"
+msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:1
-msgid "/boot"
-msgstr "/boot"
+#: ui/autopart.glade:475
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
+msgstr ""
+"Que partição deseja dimensionar para criar espaço para a sua instalação?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:2
-msgid "BIOS Drive Order"
-msgstr "Ordem das Unidades na BIOS"
+#: ui/autopart.glade:520
+#, fuzzy
+msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>"
+msgstr "<b>Dimensionar o des_tino (em MB):</b>"
-#: tmp/blwhere.glade.h:3
+#: ui/blwhere.glade:8
msgid "Boot loader device"
msgstr "Dispositivo do gestor de arranque"
-#: tmp/blwhere.glade.h:4
-msgid "First BIOS drive:"
-msgstr "Primeiro disco da BIOS:"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:5
-msgid "Fourth BIOS drive:"
-msgstr "Quarto disco da BIOS:"
+#: ui/blwhere.glade:77
+msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
+msgstr "Onde deseja instalar o gestor de arranque do seu sistema?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:6
+#: ui/blwhere.glade:102
msgid "MBR"
msgstr "MBR"
-#: tmp/blwhere.glade.h:7
+#: ui/blwhere.glade:120
+msgid "/boot"
+msgstr "/boot"
+
+#: ui/blwhere.glade:167
+msgid "First BIOS drive:"
+msgstr "Primeiro disco da BIOS:"
+
+#: ui/blwhere.glade:194
msgid "Second BIOS drive:"
msgstr "Segundo disco da BIOS:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:8
+#: ui/blwhere.glade:221
msgid "Third BIOS drive:"
msgstr "Terceiro disco da BIOS:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:9
-msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
-msgstr "Onde deseja instalar o gestor de arranque do seu sistema?"
+#: ui/blwhere.glade:248
+msgid "Fourth BIOS drive:"
+msgstr "Quarto disco da BIOS:"
+
+#: ui/blwhere.glade:341
+msgid "BIOS Drive Order"
+msgstr "Ordem das Unidades na BIOS"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:1
+#: ui/detailed-dialog.glade:63
msgid "Info"
msgstr "Informação"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:2
+#: ui/detailed-dialog.glade:133
msgid "_Details"
msgstr "_Detalhes"
-#: tmp/exnSave.glade.h:1
-msgid "Bug _description"
-msgstr "_Descrição do erro"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:2
-msgid "Destination _file"
-msgstr "_Ficheiro de destino"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:3
-msgid ""
-"Local storage device\n"
-"Local disk\n"
-"Remote server (scp)"
-msgstr ""
-"Dispositivo de armazenamento local\n"
-"Disco local\n"
-"Servidor remoto (scp)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:6
-msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
-msgstr "Escolha por favor um destino para onde copiar o seu registo de chamadas."
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
-msgid "Select A File"
-msgstr "Seleccione um Ficheiro"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
-msgid "_Host (host:port)"
-msgstr "_Servidor (máquina:porto)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
-msgid "_Password"
-msgstr "Sen_ha"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:11
-msgid "_User name"
-msgstr "_Utilizador"
-
-#: tmp/instkey.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%(instkey)s:"
-msgstr "%(instkey)s:"
-
-#: tmp/instkey.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/instkey.glade:58
msgid "Please enter your %(instkey)s."
msgstr "Por favor indique a sua %(instkey)s."
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
-msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
-msgstr "<b>Sen_ha CHAP:</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
-msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
-msgstr "<b>_Utilizador CHAP:</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
-msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
-msgstr "<b>Sen_ha CHAP em sentido contrário:</b>"
+#: ui/instkey.glade:102
+msgid "%(instkey)s:"
+msgstr "%(instkey)s:"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
-msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
-msgstr "<b>_Utilizador CHAP em sentido contrário:</b>"
+#: ui/iscsi-config.glade:93
+msgid "_Add target"
+msgstr "_Adicionar um destino"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
+#: ui/iscsi-config.glade:174
msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
msgstr "<b>Endereço IP de Des_tino:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
+#: ui/iscsi-config.glade:226
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr "<b>_Nome do Iniciador iSCSI:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
-msgid "_Add target"
-msgstr "_Adicionar um destino"
-
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:1
-msgid "Install"
-msgstr "Instalar"
-
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:2
-msgid "Install the live CD to your hard disk"
-msgstr "Instalar o Live CD no seu disco rígido"
-
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:3
-msgid "Install to Hard Drive"
-msgstr "Instalar no Disco Rígido"
+#: ui/iscsi-config.glade:278
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+msgstr "<b>_Utilizador CHAP:</b>"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
-msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the boot process"
-msgstr "Usar esta frase-senha para todos os dispositivos cifrados para facilitar o processo de arranque"
+#: ui/iscsi-config.glade:330
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
+msgstr "<b>Sen_ha CHAP:</b>"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
-msgid "Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for the passphrase during system boot."
-msgstr "Escolha por favor uma frase-senha para esta partição encriptada. Ser-lhe-á pedida a frase-senha durante o arranque do sistema."
+#: ui/iscsi-config.glade:382
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
+msgstr "<b>_Utilizador CHAP em sentido contrário:</b>"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
-msgid "Confirm passphrase:"
-msgstr "Confirmar a frase-senha:"
+#: ui/iscsi-config.glade:434
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr "<b>Sen_ha CHAP em sentido contrário:</b>"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
+#: ui/lukspassphrase.glade:8
msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
msgstr "Indique a frase-senha da partição encriptada"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
+#: ui/lukspassphrase.glade:100
+msgid ""
+"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
+"the passphrase during system boot."
+msgstr ""
+"Escolha por favor uma frase-senha para esta partição encriptada. Ser-lhe-á "
+"pedida a frase-senha durante o arranque do sistema."
+
+#: ui/lukspassphrase.glade:141
msgid "Enter passphrase:"
msgstr "Indique a frase-senha:"
-#: tmp/netconfig.glade.h:2
-msgid "<b>Gateway:</b>"
-msgstr "<b>'Gateway':</b>"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:3
-msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
-msgstr "<b>Endereço IPv4:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:169
+msgid "Confirm passphrase:"
+msgstr "Confirmar a frase-senha:"
-#: tmp/netconfig.glade.h:4
-msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
-msgstr "<b>Endereço IPv6:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:248
+msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
+msgstr ""
+"Usar esta frase-senha para todos os dispositivos cifrados para facilitar o "
+"processo de arranque"
-#: tmp/netconfig.glade.h:5
-msgid "<b>Nameserver:</b>"
-msgstr "<b>Servidor de nomes:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:368
+#, fuzzy
+msgid "label1"
+msgstr "Nome"
-#: tmp/netconfig.glade.h:6
+#: ui/netconfig.glade:109
msgid "<b>_Interface:</b>"
msgstr "<b>_Interface:</b>"
-#: tmp/netconfig.glade.h:7
+#: ui/netconfig.glade:155
+msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "Usar uma configuração de IP _dinâmica (DHCP)"
+
+#: ui/netconfig.glade:174
msgid "Enable IPv_4 support"
msgstr "Activar o suporte de IPv_4"
-#: tmp/netconfig.glade.h:8
+#: ui/netconfig.glade:192
msgid "Enable IPv_6 support"
msgstr "Activar o suporte de IPv_6"
-#: tmp/netconfig.glade.h:11
-msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Usar uma configuração de IP _dinâmica (DHCP)"
+#: ui/netconfig.glade:217
+msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
+msgstr "<b>Endereço IPv4:</b>"
+
+#: ui/netconfig.glade:318
+msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
+msgstr "<b>Endereço IPv6:</b>"
+
+#: ui/netconfig.glade:419
+msgid "<b>Gateway:</b>"
+msgstr "<b>'Gateway':</b>"
+
+#: ui/netconfig.glade:476
+msgid "<b>Nameserver:</b>"
+msgstr "<b>Servidor de nomes:</b>"
+
+#: ui/network.glade:78
+msgid ""
+"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
+"network."
+msgstr ""
+"Por favor, atribua um nome a este computador. O nome da máquina identifica o "
+"computador na rede."
-#: tmp/network.glade.h:1
+#: ui/network.glade:134
msgid "Hostname:"
msgstr "Nome da Máquina:"
-#: tmp/network.glade.h:2
-msgid "Please name this computer. The hostname identifies the computer on a network."
-msgstr "Por favor, atribua um nome a este computador. O nome da máquina identifica o computador na rede."
+#: ui/tasksel.glade:35
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"support?"
+msgstr ""
+"A instalação por omissão do %s inclui um conjunto de aplicações destinadas à "
+"utilização geral da Internet. Que tarefas adicionais deseja que o sistema "
+"inclua?"
-#: tmp/tasksel.glade.h:1
+#: ui/tasksel.glade:110
+msgid ""
+"You can further customize the software selection now, or after install via "
+"the software management application."
+msgstr ""
+"A personalização posterior da selecção do 'software' pode ser terminada "
+"agora ou após a instalação, através da aplicação de gestão de 'software'."
+
+#: ui/tasksel.glade:141
msgid "Customize _later"
msgstr "Persona_lizar depois"
-#: tmp/tasksel.glade.h:2
-msgid "Please select any additional repositories that you want to use for software installation."
-msgstr "Seleccione por favor os repositórios adicionais que deseja usar na instalação do 'software'."
-
-#: tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format
-msgid "The default installation of %s includes a set of software applicable for general internet usage. What additional tasks would you like your system to support?"
-msgstr "A instalação por omissão do %s inclui um conjunto de aplicações destinadas à utilização geral da Internet. Que tarefas adicionais deseja que o sistema inclua?"
+#: ui/tasksel.glade:159
+msgid "_Customize now"
+msgstr "_Personalizar agora"
-#: tmp/tasksel.glade.h:5
-msgid "You can further customize the software selection now, or after install via the software management application."
-msgstr "A personalização posterior da selecção do 'software' pode ser terminada agora ou após a instalação, através da aplicação de gestão de 'software'."
+#: ui/tasksel.glade:200
+msgid ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
+msgstr ""
+"Seleccione por favor os repositórios adicionais que deseja usar na "
+"instalação do 'software'."
-#: tmp/tasksel.glade.h:6
+#: ui/tasksel.glade:304
msgid "_Add additional software repositories"
msgstr "_Adicionar mais repositórios de 'software'"
-#: tmp/tasksel.glade.h:7
-msgid "_Customize now"
-msgstr "_Personalizar agora"
-
-#: tmp/tasksel.glade.h:8
+#: ui/tasksel.glade:378
msgid "_Modify repository"
msgstr "_Modificar o repositório"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:1
+#: ui/zfcp-config.glade:7
+msgid "Add FCP device"
+msgstr "Adicionar dispositivo FCP"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:112
msgid "<b>Device number:</b>"
msgstr "<b>Número do dispositivo:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:2
+#: ui/zfcp-config.glade:162
+msgid "<b>WWPN:</b>"
+msgstr "<b>WWPN:</b>"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:212
msgid "<b>FCP LUN:</b>"
msgstr "<b>LUN FCP:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:3
-msgid "<b>WWPN:</b>"
-msgstr "<b>WWPN:</b>"
+#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgstr "Erro Fatal"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não tem memória RAM suficiente nesta máquina para instalar o %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Carregue <Enter> para reiniciar o sistema.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
+#~ "with bugzilla:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "O seu erro não pôde ser relatado devido ao seguinte erro durante a "
+#~ "comunicação com o Bugzilla:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. "
+#~ "This is most likely an error in anaconda:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "O seu erro não pôde ser relatado devido a dados inválidos nos campos do "
+#~ "erro. Isto será provavelmente um erro no anaconda:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Unable To File Bug"
+#~ msgstr "Não é Possível Enviar o Erro"
+
+#~ msgid "Bug Filing Not Supported"
+#~ msgstr "O Envio do Erro Não é Suportado"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
+#~ "cannot save your exception this way."
+#~ msgstr ""
+#~ "A sua diistribuição não oferece um sistema de comunicação de erros "
+#~ "suportado, pelo que não poderá guardar a sua excepção desta forma."
+
+#~ msgid "Invalid Bug Information"
+#~ msgstr "Informação do Erro Inválida"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please provide a valid username, password, and short bug description."
+#~ msgstr ""
+#~ "Envie por favor um utilizador, uma senha e uma breve descrição válidos."
+
+#~ msgid "Unable To Login"
+#~ msgstr "Não é Possível Autenticar-se"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error logging into %s using the provided username and "
+#~ "password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ocorreu um erro ao registar em %s com o utilizador e senha indicados."
+
+#~ msgid "Bug Created"
+#~ msgstr "Erro Criado"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
+#~ "additional information such as what you were doing when you encountered "
+#~ "the bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following "
+#~ "bug:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Foi criado um novo erro com o seu registo de chamadas em anexo. Por favor "
+#~ "adicione algumas informações adicionais, como o que estava a fazer quando "
+#~ "lhe ocorreu o erro, algumas imagens e tudo o que seja apropriado para o "
+#~ "seguinte ero:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+
+#~ msgid "Bug Updated"
+#~ msgstr "Erro Actualizado"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A bug with your information already exists. Your account has been added "
+#~ "to the CC list and your traceback added as a comment. Please add "
+#~ "additional descriptive information to the following bug:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Já existe um erro com a sua informação. A sua conta foi adicionada à "
+#~ "lista de CC e o seu registo de chamadas foi adicionado como um "
+#~ "comentário. Por favor, adicione mais informações descritivas do seguinte "
+#~ "erro:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+
+#~ msgid "Dump Written"
+#~ msgstr "Mensagem de erro escrita"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the disk. The "
+#~ "installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "O estado do seu sistema foi guardado com sucesso no disco. O instalador "
+#~ "irá agora sair."
+
+#~ msgid "Dump Not Written"
+#~ msgstr "O Resultado Não Foi Escrito"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot save a bug report since there is no active networking device "
+#~ "available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Não é possível gravar um relatório de erros por não haver nenhum "
+#~ "dispositivo de rede activo disponível."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the remote host. "
+#~ "The installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "O estado do seu sistema foi escrito com sucesso na máquina remota. O seu "
+#~ "instalador irá agora sair."
+
+#~ msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
+#~ msgstr "Ocorreu um erro ao gravar o estado do sistema na máquina remota."
+
+#~ msgid "Bugzilla (%s)"
+#~ msgstr "Bugzilla (%s)"
+
+#~ msgid "Debug"
+#~ msgstr "Depurar"
+
+#~ msgid "Exception Occurred"
+#~ msgstr "Ocorreu uma Excepção"
+
+#~ msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+#~ msgstr "Erro: %s divide-se em %s, mas não como era esperado"
+
+#~ msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+#~ msgstr "Impossível obter informação do ponto de montagem /boot ou /"
+
+#~ msgid "Running..."
+#~ msgstr "A executar..."
+
+#~ msgid "Doing post-installation"
+#~ msgstr "A efectuar a pós-instalação"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nenhum"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+#~ "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish "
+#~ "to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the "
+#~ "loss of ALL DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+#~ msgstr ""
+#~ "O dispositivo %s está formatado no modo LDL em vez do modo CDL. Os DASDs "
+#~ "formatados no modo LDL não são suportados durante uma instalação de %s. "
+#~ "Para utilizar este disco na instalação, este terá que ser reinicializado, "
+#~ "o que provocará a perda de TODOS OS DADOS que ele contém.\n"
+#~ "Quer formatar de novo este DASD utilizando o formato CDL?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+#~ "installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to re-initialize this drive?"
+#~ msgstr ""
+#~ "A /dev/%s tem uma disposição de partições %s. Para utilizar este disco "
+#~ "para instalar o %s, este terá que ser reinicializado, o que provocará a "
+#~ "perda de TODOS OS DADOS que ele contém.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Quer inicializar de novo esta unidade?"
+
+#~ msgid "Initializing"
+#~ msgstr "A inicializar"
+
+#~ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+#~ msgstr "Por favor aguarde enquanto é formatada a unidade %s...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This operation will override any previous installation choices about "
+#~ "which drives to ignore.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possível ler a tabela de partições do dispositivo %s (%s %-0.f "
+#~ "MB).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Para criar novas partições ela precisa ser inicializada, o que causará a "
+#~ "perda de TODOS OS DADOS neste disco.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Esta operação sobrepõe quaisquer escolha prévia das unidades de "
+#~ "armazenamento que deseja ignorar.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Quer inicializar esta unidade, apagando TODOS OS DADOS?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem "
+#~ "in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this "
+#~ "time. You will not be able to make changes to the partitioning of this "
+#~ "disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "A unidade /dev/%s tem mais de 15 partições. O sub-sistema de SCSI do "
+#~ "'kernel' do Linux não permite mais de 15 partições nesta altura. Não "
+#~ "poderá fazer alterações ao particionamento do disco ou usar as partições "
+#~ "além da /dev/%s15 no %s"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Gravar"
+
+#~ msgid "Save to local disk"
+#~ msgstr "Gravar no disco local"
+
+#~ msgid "Send to bugzilla (%s)"
+#~ msgstr "Enviar para o Bugzilla (%s)"
+
+#~ msgid "Send to remote server (scp)"
+#~ msgstr "Enviar para um servidor remoto (SCP)"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Senha"
+
+#~ msgid "Bug Description"
+#~ msgstr "Descrição do Erro"
+
+#~ msgid "Host (host:port)"
+#~ msgstr "Servidor (máquina:porto)"
+
+#~ msgid "Destination file"
+#~ msgstr "Ficheiro de destino"
+
+#~ msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
+#~ msgstr "A frase-senha deve ter pelo menos %d caracteres."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed "
+#~ "system is for %s architecture. \n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Optou pela actualização para a arquitectura %s, mas o sistema instalado é "
+#~ "da arquitectura %s.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
+#~ msgstr "Deseja actualizar o sistema instalado para a arquitectura %s?"
+
+#~ msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
+#~ msgstr "A desistir da ligação ao fim de %d tentativas!\n"
+
+#~ msgid "%s Byte"
+#~ msgstr "%s Byte"
+
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s Bytes"
+
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "A processar"
+
+#~ msgid "%s of %s packages completed"
+#~ msgstr "%s de %s pacotes completos"
+
+#~ msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
+#~ msgstr ""
+#~ "A iniciar o processo de instalação. Isto pode demorar vários minutos..."
+
+#~ msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
+#~ msgstr "Não pode criar mais do que %s volumes lógicos por grupo de volumes."
+
+#~ msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
+#~ msgstr "Unidade %s (Geom: %s/%s/%s) (Modelo: %s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To install the full set of supported packages included in your "
+#~ "subscription, please enter your Installation Number"
+#~ msgstr ""
+#~ "Para instalar o conjunto completo de pacotes suportados na sua inscrição, "
+#~ "indique por favor o seu Número de Instalação"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
+#~ "redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you skip:\n"
+#~ "* You may not get access to the full set of packages included in your "
+#~ "subscription.\n"
+#~ "* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
+#~ "Enterprise Linux.\n"
+#~ "* You will not get software and security updates for packages not "
+#~ "included in your subscription."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se não conseguir localizar o Número de Instalação, consulte por favor o "
+#~ "http://www.redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+#~ "Se ignorar:\n"
+#~ "* Poderá não obter acesso ao conjunto completo de pacotes incluídos na "
+#~ "sua inscrição.\n"
+#~ "* Poderá resultar numa instalação não suportada ou não certificada do Red "
+#~ "Hat Enterprise Linux.\n"
+#~ "* Não irá obter aplicações e actualizações de segurança para os pacotes "
+#~ "não incluídos na sua inscrição."
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:4
-msgid "Add FCP device"
-msgstr "Adicionar dispositivo FCP"
+#~ msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+#~ msgstr "Detectados erros no sistema de ficheiros. Impossível continuar."
+
+#~ msgid "boot flag not available for this partition"
+#~ msgstr "Esta partição não está marcada como sendo de arranque"
+
+#~ msgid "_Ignore drive(s)"
+#~ msgstr "_Ignorar a unidade"
+
+#~ msgid "_Re-initialize drive(s)"
+#~ msgstr "_Reiniciar a unidade"
+
+#~ msgid "Your system will now be rebooted."
+#~ msgstr "O seu computador vai agora ser reiniciado."
+
+#~ msgid "Bug _description"
+#~ msgstr "_Descrição do erro"
+
+#~ msgid "Destination _file"
+#~ msgstr "_Ficheiro de destino"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Local storage device\n"
+#~ "Local disk\n"
+#~ "Remote server (scp)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dispositivo de armazenamento local\n"
+#~ "Disco local\n"
+#~ "Servidor remoto (scp)"
+
+#~ msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
+#~ msgstr ""
+#~ "Escolha por favor um destino para onde copiar o seu registo de chamadas."
+
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "Seleccione um Ficheiro"
+
+#~ msgid "_Host (host:port)"
+#~ msgstr "_Servidor (máquina:porto)"
+
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "Sen_ha"
+
+#~ msgid "_User name"
+#~ msgstr "_Utilizador"
+
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "Instalar"
+
+#~ msgid "Install the live CD to your hard disk"
+#~ msgstr "Instalar o Live CD no seu disco rígido"
-#. generated from lang-table
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "Afrikaans"
+#~ msgid "Install to Hard Drive"
+#~ msgstr "Instalar no Disco Rígido"
-#. generated from lang-table
-msgid "Arabic"
-msgstr "Árabe"
+#~ msgid "Afrikaans"
+#~ msgstr "Afrikaans"
-#. generated from lang-table
-msgid "Assamese"
-msgstr "Assamese"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Árabe"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengali"
+#~ msgid "Assamese"
+#~ msgstr "Assamese"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali(India)"
-msgstr "Bengali(India)"
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "Bengali"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Búlgaro"
+#~ msgid "Bengali(India)"
+#~ msgstr "Bengali(India)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Catalan"
-msgstr "Catalão"
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "Búlgaro"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Simplified)"
-msgstr "Chinês(Simplificado)"
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "Catalão"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Traditional)"
-msgstr "Chinês(Tradicional)"
+#~ msgid "Chinese(Simplified)"
+#~ msgstr "Chinês(Simplificado)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Croatian"
-msgstr "Croata"
+#~ msgid "Chinese(Traditional)"
+#~ msgstr "Chinês(Tradicional)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Czech"
-msgstr "Checo"
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "Croata"
-#. generated from lang-table
-msgid "Danish"
-msgstr "Dinamarquês"
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "Checo"
-#. generated from lang-table
-msgid "Dutch"
-msgstr "Holandês"
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "Dinamarquês"
-#. generated from lang-table
-msgid "English"
-msgstr "Inglês"
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Holandês"
-#. generated from lang-table
-msgid "Estonian"
-msgstr "Estónio"
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Inglês"
-#. generated from lang-table
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finlandês"
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "Estónio"
-#. generated from lang-table
-msgid "French"
-msgstr "Francês"
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "Finlandês"
-#. generated from lang-table
-msgid "German"
-msgstr "Alemão"
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Francês"
-#. generated from lang-table
-msgid "Greek"
-msgstr "Grego"
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Alemão"
-#. generated from lang-table
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gujarati"
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Grego"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebreu"
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "Gujarati"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindu"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "Hebreu"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Húngaro"
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "Hindu"
-#. generated from lang-table
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandês"
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "Húngaro"
-#. generated from lang-table
-msgid "Iloko"
-msgstr "Iloko"
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "Islandês"
-#. generated from lang-table
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Indonésio"
+#~ msgid "Iloko"
+#~ msgstr "Iloko"
-#. generated from lang-table
-msgid "Italian"
-msgstr "Italiano"
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "Indonésio"
-#. generated from lang-table
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japonês"
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Italiano"
-#. generated from lang-table
-msgid "Kannada"
-msgstr "Kannada"
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "Japonês"
-#. generated from lang-table
-msgid "Korean"
-msgstr "Coreano"
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "Kannada"
-#. generated from lang-table
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Macedónio"
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "Coreano"
-#. generated from lang-table
-msgid "Maithili"
-msgstr "Maithili"
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "Macedónio"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malay"
-msgstr "Malaio"
+#~ msgid "Maithili"
+#~ msgstr "Maithili"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Malayalam"
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "Malaio"
-#. generated from lang-table
-msgid "Marathi"
-msgstr "Marathi"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "Malayalam"
-#. generated from lang-table
-msgid "Nepali"
-msgstr "Nepali"
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "Marathi"
-#. generated from lang-table
-msgid "Norwegian(Bokmål)"
-msgstr "Norueguês (Bokmål)"
+#~ msgid "Nepali"
+#~ msgstr "Nepali"
-#. generated from lang-table
-msgid "Northern Sotho"
-msgstr "Sotho do Norte"
+#~ msgid "Norwegian(Bokmål)"
+#~ msgstr "Norueguês (Bokmål)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Oriya"
-msgstr "Oriya"
+#~ msgid "Northern Sotho"
+#~ msgstr "Sotho do Norte"
-#. generated from lang-table
-msgid "Persian"
-msgstr "Persa"
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "Oriya"
-#. generated from lang-table
-msgid "Polish"
-msgstr "Polaco"
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "Persa"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Português"
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "Polaco"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese(Brazilian)"
-msgstr "Português(Brasileiro)"
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "Português"
-#. generated from lang-table
-msgid "Punjabi"
-msgstr "Punjabi"
+#~ msgid "Portuguese(Brazilian)"
+#~ msgstr "Português(Brasileiro)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Romanian"
-msgstr "Romeno"
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "Punjabi"
-#. generated from lang-table
-msgid "Russian"
-msgstr "Russo"
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "Romeno"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian"
-msgstr "Sérvio"
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Russo"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian(Latin)"
-msgstr "Sérvio (Latino)"
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "Sérvio"
-#. generated from lang-table
-msgid "Sinhala"
-msgstr "Sinhala"
+#~ msgid "Serbian(Latin)"
+#~ msgstr "Sérvio (Latino)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovak"
-msgstr "Eslovaco"
+#~ msgid "Sinhala"
+#~ msgstr "Sinhala"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Esloveno"
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "Eslovaco"
-#. generated from lang-table
-msgid "Spanish"
-msgstr "Espanhol"
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "Esloveno"
-#. generated from lang-table
-msgid "Swedish"
-msgstr "Sueco"
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Espanhol"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tajik"
-msgstr "Tajik"
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "Sueco"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamil"
+#~ msgid "Tajik"
+#~ msgstr "Tajik"
-#. generated from lang-table
-msgid "Telugu"
-msgstr "Telugu"
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "Tamil"
-#. generated from lang-table
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turco"
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "Telugu"
-#. generated from lang-table
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ucraniano"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "Turco"
-#. generated from lang-table
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamita"
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "Ucraniano"
-#. generated from lang-table
-msgid "Welsh"
-msgstr "Galês"
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "Vietnamita"
-#. generated from lang-table
-msgid "Zulu"
-msgstr "Zulu"
+#~ msgid "Welsh"
+#~ msgstr "Galês"
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "Zulu"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index b5f0fa1c1..50b15097c 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -14,12 +14,11 @@
# Afonso Celso Medina <medina@maua.br>, 2006.
# Igor Pires Soares <igor@projetofedora.org>, 2006,2007,2008,2009.
#
-
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Anaconda\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-05 10:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-02 01:00-0300\n"
"Last-Translator: Igor Pires Soares <igor@projetofedora.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-trans-pt_br@redhat.com>\n"
@@ -30,529 +29,280 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
-#: ../anaconda:266
-#: ../anaconda:312
-#, python-format
-msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "Erro no processamento das linhas do %%ksappend: %s"
-
-#: ../anaconda:269
-#: ../anaconda:315
-#, python-format
-msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "Erro desconhecido no processamento das linhas do %%ksappend: %s"
-
-#: ../anaconda:283
-#: ../anaconda:327
-#: ../cmdline.py:86
-#: ../gui.py:1251
-#: ../text.py:543
-#, python-format
-msgid ""
-"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"O seguinte erro foi encontrado ao processar a sua configuração do kickstart:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../anaconda:449
+#: anaconda:374
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Pressione <enter> para obter uma janela de comandos"
-#: ../anaconda:458
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Erro fatal"
-
-#: ../anaconda:459
-#, python-format
-msgid ""
-"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
-"\n"
-"Press <return> to reboot your system.\n"
-msgstr ""
-"Não há memória RAM suficiente para instalar o %s nesta máquina.\n"
-"\n"
-"Pressione <enter> para reinicializar o seu sistema.\n"
-
-#: ../anaconda:464
-#: ../rescue.py:285
-#: ../rescue.py:311
-#: ../rescue.py:324
-#: ../rescue.py:397
-#: ../rescue.py:406
-#: ../text.py:694
-#: ../textw/constants_text.py:44
-#: ../loader/cdinstall.c:228
-#: ../loader/cdinstall.c:232
-#: ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251
-#: ../loader/cdinstall.c:445
-#: ../loader/cdinstall.c:452
-#: ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:98
-#: ../loader/driverdisk.c:243
-#: ../loader/driverdisk.c:274
-#: ../loader/driverdisk.c:305
-#: ../loader/driverdisk.c:340
-#: ../loader/driverdisk.c:359
-#: ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379
-#: ../loader/driverdisk.c:539
-#: ../loader/driverdisk.c:576
-#: ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:289
-#: ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:384
-#: ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375
-#: ../loader/kickstart.c:553
-#: ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378
-#: ../loader/loader.c:402
-#: ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:481
-#: ../loader/loader.c:502
-#: ../loader/loader.c:519
-#: ../loader/loader.c:556
-#: ../loader/loader.c:1203
-#: ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/mediacheck.c:46
-#: ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92
-#: ../loader/mediacheck.c:101
-#: ../loader/method.c:279
-#: ../loader/method.c:353
-#: ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:564
-#: ../loader/net.c:937
-#: ../loader/net.c:1541
-#: ../loader/net.c:1564
-#: ../loader/net.c:1808
-#: ../loader/net.c:1830
-#: ../loader/net.c:1842
-#: ../loader/nfsinstall.c:91
-#: ../loader/nfsinstall.c:248
-#: ../loader/nfsinstall.c:267
-#: ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/telnetd.c:92
-#: ../loader/urlinstall.c:83
-#: ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175
-#: ../loader/urlinstall.c:418
-#: ../loader/urlinstall.c:427
-#: ../loader/urlinstall.c:436
-#: ../loader/urls.c:292
-#: ../loader/urls.c:328
-#: ../loader/urls.c:334
-#: ../loader/urls.c:346
+#: anaconda:389 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439
+#: rescue.py:451 text.py:545 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
+#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:445
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/cdinstall.c:517 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:243 loader/driverdisk.c:274
+#: loader/driverdisk.c:305 loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 loader/driverdisk.c:539
+#: loader/driverdisk.c:576 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:205
+#: loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:280 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:375 loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488
+#: loader/hdinstall.c:501 loader/kbd.c:138 loader/kickstart.c:132
+#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 loader/kickstart.c:284
+#: loader/kickstart.c:375 loader/kickstart.c:554 loader/lang.c:115
+#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:403 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:482 loader/loader.c:503 loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:557 loader/loader.c:1207 loader/loader.c:1382
+#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92
+#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:279 loader/method.c:353
+#: loader/modules.c:335 loader/modules.c:347 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/net.c:1856 loader/net.c:1878
+#: loader/net.c:1890 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:248
+#: loader/nfsinstall.c:267 loader/nfsinstall.c:335 loader/telnetd.c:92
+#: loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 loader/urlinstall.c:175
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
+#: loader/urls.c:292 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 loader/urls.c:346
+#: textw/constants_text.py:44
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../anaconda:471
-msgid "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text mode."
-msgstr "Você não tem RAM suficiente para utilizar a interface gráfica do instalador. Iniciando modo texto."
+#: anaconda:396
+msgid ""
+"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
+"mode."
+msgstr ""
+"Você não tem RAM suficiente para utilizar a interface gráfica do instalador. "
+"Iniciando modo texto."
-#: ../anaconda:534
-msgid "Starting graphical installation..."
+#: anaconda:459
+#, fuzzy
+msgid "Starting graphical installation."
msgstr "Iniciando instalação gráfica..."
-#: ../anaconda:823
+#: anaconda:775
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Você gostaria de usar o VNC?"
-#: ../anaconda:824
-msgid "Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow you to specify your own partitioning layout or package selections. Would you like to use VNC mode instead?"
-msgstr "O modo texto fornece um conjunto limitado de opções de instalação. Ele não permite que você especifique o seu próprio layout de particionamento ou seleção de pacotes. Você gostaria de usar o modo VNC ao invés disso?"
+#: anaconda:776
+msgid ""
+"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
+"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
+"you like to use VNC mode instead?"
+msgstr ""
+"O modo texto fornece um conjunto limitado de opções de instalação. Ele não "
+"permite que você especifique o seu próprio layout de particionamento ou "
+"seleção de pacotes. Você gostaria de usar o modo VNC ao invés disso?"
-#: ../anaconda:852
+#: anaconda:802
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Classe Install forçando a instalação em modo texto"
-#: ../anaconda:871
-msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
+#: anaconda:821
+#, fuzzy
+msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
msgstr "Instalação gráfica não disponível... Iniciando em modo texto."
-#: ../anaconda:879
-msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
+#: anaconda:829
+#, fuzzy
+msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr "A variável DISPLAY não foi especificada. Iniciando modo texto!"
-#: ../anaconda:1047
+#: anaconda:997
msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr "configuração do reipl bem sucedida => reinicializar"
-#: ../anaconda:1050
+#: anaconda:1000
msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr "falha na configuração do reipl => interromper"
-#: ../backend.py:144
+#: backend.py:145
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "Atualizando %s\n"
-#: ../backend.py:146
+#: backend.py:147
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Instalando %s\n"
-#: ../backend.py:166
+#: backend.py:167
msgid "Copying File"
msgstr "Copiando arquivo"
-#: ../backend.py:167
-msgid "Transferring install image to hard drive..."
+#: backend.py:168
+#, fuzzy
+msgid "Transferring install image to hard drive"
msgstr "Transferindo imagem de instalação para o disco rígido..."
-#: ../backend.py:177
-msgid "An error occurred transferring the install image to your hard drive. This is probably due to bad media."
-msgstr "Ocorreu um erro ao transferir a imagem de instalação para o seu disco rígido. Provavelmente isso é devido a uma mídia danificada."
-
-#: ../backend.py:181
-msgid "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are probably out of disk space."
-msgstr "Ocorreu um erro ao transferir a imagem de instalação para o seu disco rígido. Você provavelmente está sem espaço no disco."
-
-#: ../backend.py:185
-#: ../image.py:285
-#: ../livecd.py:189
-#: ../livecd.py:382
-#: ../partIntfHelpers.py:202
-#: ../text.py:460
-#: ../text.py:464
-#: ../yuminstall.py:371
-#: ../yuminstall.py:664
-#: ../yuminstall.py:779
-#: ../yuminstall.py:1056
-#: ../yuminstall.py:1124
-#: ../yuminstall.py:1312
-#: ../yuminstall.py:1337
-#: ../iw/autopart_type.py:100
-#: ../iw/autopart_type.py:199
-#: ../iw/autopart_type.py:328
-#: ../iw/autopart_type.py:331
-#: ../iw/autopart_type.py:360
-#: ../iw/osbootwidget.py:209
-#: ../iw/osbootwidget.py:218
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:700
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739
-#: ../iw/task_gui.py:63
-#: ../iw/task_gui.py:161
-#: ../iw/task_gui.py:292
-#: ../iw/task_gui.py:414
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:178
-#: ../textw/partition_text.py:184
-#: ../textw/partition_text.py:206
-#: ../textw/upgrade_text.py:175
-#: ../textw/upgrade_text.py:182
-#: ../storage/__init__.py:268
-#: ../storage/__init__.py:1423
-#: ../storage/__init__.py:1439
-#: ../loader/cdinstall.c:228
-#: ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/driverdisk.c:98
-#: ../loader/driverdisk.c:305
-#: ../loader/driverdisk.c:340
-#: ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379
-#: ../loader/driverdisk.c:443
-#: ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510
-#: ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/loader.c:402
-#: ../loader/loader.c:519
-#: ../loader/loader.c:1203
-#: ../loader/mediacheck.c:46
-#: ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92
-#: ../loader/method.c:279
-#: ../loader/method.c:353
-#: ../loader/nfsinstall.c:248
-#: ../loader/nfsinstall.c:267
-#: ../loader/telnetd.c:92
-#: ../loader/urlinstall.c:83
-#: ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175
-#: ../loader/urls.c:328
-#: ../loader/urls.c:334
+#: backend.py:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
+"is often cause by damaged or low quality media."
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro ao transferir a imagem de instalação para o seu disco "
+"rígido. Provavelmente isso é devido a uma mídia danificada."
+
+#: backend.py:182
+msgid ""
+"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
+"probably out of disk space."
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro ao transferir a imagem de instalação para o seu disco "
+"rígido. Você provavelmente está sem espaço no disco."
+
+#: backend.py:186 image.py:285 livecd.py:192 livecd.py:396
+#: partIntfHelpers.py:208 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:686 yuminstall.py:800 yuminstall.py:1081 yuminstall.py:1147
+#: yuminstall.py:1304 yuminstall.py:1322 iw/autopart_type.py:99
+#: iw/autopart_type.py:198 iw/autopart_type.py:318 iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:388 iw/autopart_type.py:396 iw/autopart_type.py:425
+#: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:705
+#: iw/raid_dialog_gui.py:744 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:161
+#: iw/task_gui.py:292 iw/task_gui.py:414 loader/cdinstall.c:228
+#: loader/cdinstall.c:517 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:305
+#: loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379
+#: loader/driverdisk.c:443 loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488 loader/hdinstall.c:501
+#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:403
+#: loader/loader.c:520 loader/loader.c:1207 loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:279
+#: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:248 loader/nfsinstall.c:267
+#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107
+#: loader/urlinstall.c:175 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334
+#: storage/__init__.py:1577 storage/__init__.py:1593
+#: textw/netconfig_text.py:272 textw/partition_text.py:186
+#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198
+#: textw/partition_text.py:231 textw/partition_text.py:241
+#: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: ../bootloader.py:43
-#: ../bootloader.py:198
-#: ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:169
-#: ../partedUtils.py:199
-#: ../partedUtils.py:835
-#: ../partedUtils.py:985
-#: ../upgrade.py:298
-#: ../yuminstall.py:1510
-#: ../yuminstall.py:1539
-#: ../iw/autopart_type.py:209
-#: ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207
-#: ../textw/upgrade_text.py:187
-#: ../storage/devicetree.py:125
-#: ../storage/devicetree.py:150
+#: bootloader.py:53 bootloader.py:209 bootloader.py:216 image.py:82
+#: upgrade.py:242 yuminstall.py:1485 yuminstall.py:1521
+#: iw/autopart_type.py:208 iw/blpasswidget.py:151 iw/upgrade_swap_gui.py:192
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:200 iw/upgrade_swap_gui.py:207
+#: storage/devicetree.py:141 storage/devicetree.py:168
+#: textw/upgrade_text.py:187
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: ../bootloader.py:44
+#: bootloader.py:54
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this point.\n"
+"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
+"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
msgstr ""
-"Os seus sistemas de arquivos já foram ativados. Após este ponto você não poderá mais voltar.\n"
+"Os seus sistemas de arquivos já foram ativados. Após este ponto você não "
+"poderá mais voltar.\n"
"\n"
"Você deseja continuar com a instalação?"
-#: ../bootloader.py:48
-#: ../exception.py:468
-#: ../exception.py:485
-#: ../exception.py:508
-#: ../exception.py:523
-#: ../exception.py:548
-#: ../gui.py:1256
-#: ../gui.py:1384
-#: ../gui.py:1461
-#: ../image.py:91
-#: ../livecd.py:196
-#: ../livecd.py:389
-#: ../packages.py:127
-#: ../packages.py:135
-#: ../packages.py:143
-#: ../packages.py:151
-#: ../packages.py:163
-#: ../packages.py:172
-#: ../packages.py:180
-#: ../packages.py:189
-#: ../upgrade.py:100
-#: ../upgrade.py:120
-#: ../upgrade.py:253
-#: ../yuminstall.py:783
-#: ../yuminstall.py:863
-#: ../yuminstall.py:869
-#: ../yuminstall.py:1027
-#: ../yuminstall.py:1052
-#: ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307
-#: ../yuminstall.py:1344
-#: ../storage/__init__.py:85
-#: ../storage/__init__.py:1508
+#: bootloader.py:58 gui.py:1093 gui.py:1140 gui.py:1268 gui.py:1345
+#: image.py:91 livecd.py:199 livecd.py:403 packages.py:126 packages.py:134
+#: packages.py:142 packages.py:150 packages.py:162 packages.py:171
+#: packages.py:179 packages.py:188 upgrade.py:57 upgrade.py:197
+#: yuminstall.py:804 yuminstall.py:884 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1052
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299 yuminstall.py:1329
+#: storage/__init__.py:89 storage/__init__.py:1679
msgid "_Exit installer"
msgstr "_Sair do instalador"
-#: ../bootloader.py:48
-#: ../image.py:92
-#: ../image.py:248
-#: ../kickstart.py:1214
-#: ../kickstart.py:1253
-#: ../partedUtils.py:988
-#: ../upgrade.py:100
-#: ../upgrade.py:120
-#: ../yuminstall.py:1117
-#: ../iw/partition_gui.py:1036
-#: ../storage/__init__.py:1509
+#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:248 kickstart.py:1301
+#: kickstart.py:1340 upgrade.py:57 yuminstall.py:1140 iw/partition_gui.py:1036
+#: storage/__init__.py:1680
msgid "_Continue"
msgstr "_Continuar"
-#: ../bootloader.py:105
-#: ../platform.py:90
-#: ../platform.py:253
-#: ../platform.py:297
-#: ../platform.py:358
+#: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:319 platform.py:376
+#: platform.py:466
msgid "RAID Device"
msgstr "Dispositivo RAID"
-#: ../bootloader.py:134
+#: bootloader.py:143
msgid "Bootloader"
msgstr "Gerenciador de inicialização"
-#: ../bootloader.py:134
-msgid "Installing bootloader..."
+#: bootloader.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Installing bootloader."
msgstr "Instalando o gerenciador de inicialização..."
-#: ../bootloader.py:199
-msgid "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader configuration will not be changed."
-msgstr "Nenhum pacote do kernel foi instalado em seu sistema. A configuração do gerenciador de inicialização permanecerá inalterada."
+#: bootloader.py:210
+msgid ""
+"There was an error installing the bootloader. The system may not be "
+"bootable."
+msgstr ""
+
+#: bootloader.py:217
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration "
+"will not be changed."
+msgstr ""
+"Nenhum pacote do kernel foi instalado em seu sistema. A configuração do "
+"gerenciador de inicialização permanecerá inalterada."
-#: ../cmdline.py:55
+#: cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "Concluído"
-#: ../cmdline.py:63
-msgid "In progress... "
+#: cmdline.py:63
+#, fuzzy
+msgid "In progress"
msgstr "Em andamento... "
-#: ../cmdline.py:98
-msgid "Can't have a question in command line mode!"
-msgstr "Não pode haver uma pergunta no modo de linha de comando!"
-
-#: ../constants.py:74
-msgid "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please save a copy of the detailed exception and file a bug report"
-msgstr "Ocorreu uma exceção não tratada. Isso provavelmente é um erro. Por favor, salve uma cópia detalhada da exceção e registre um relatório de erro."
-
-#: ../constants.py:80
-msgid " with the provider of this software."
-msgstr " com o fornecedor desse software."
-
-#: ../constants.py:84
-#, python-format
-msgid " against anaconda at %s"
-msgstr " relacionado ao anaconda em %s"
-
-#: ../exception.py:391
-#, python-format
+#: cmdline.py:86 gui.py:1135 text.py:391
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your bug could not be filed due to the following error when communicating with bugzilla:\n"
+"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
+"file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"O seu erro não pôde ser relatado devido ao seguinte erro durante a comunicação com o bugzilla:\n"
+"O seguinte erro foi encontrado ao processar a sua configuração do "
+"kickstart:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../exception.py:394
-#, python-format
+#: cmdline.py:98
msgid ""
-"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This is most likely an error in anaconda:\n"
-"\n"
-"%s"
+"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart "
+"configuration file."
msgstr ""
-"O seu erro não pôde ser relatado devido à informações inválidas nos campos do erro. É mais provável que isso seja um erro no anaconda:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../exception.py:398
-msgid "Unable To File Bug"
-msgstr "Não foi possível relatar o erro"
-
-#: ../exception.py:404
-msgid "Bug Filing Not Supported"
-msgstr "O relato de erros não é suportado"
-
-#: ../exception.py:405
-msgid "Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you cannot save your exception this way."
-msgstr "A sua distribuição não fornece um sistema de relato de erros suportado. Por tanto, você não pode salvar a sua exceção dessa forma."
-
-#: ../exception.py:411
-msgid "Invalid Bug Information"
-msgstr "Informações do erro inválidas"
-
-#: ../exception.py:412
-msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
-msgstr "Por favor, forneça um nome de usuário e senha válidos e uma curta descrição do erro."
-
-#: ../exception.py:424
-msgid "Unable To Login"
-msgstr "Não foi possível autenticar"
-#: ../exception.py:425
-#, python-format
-msgid "There was an error logging into %s using the provided username and password."
-msgstr "Houve um erro ao autenticar em %s usando a senha e o nome de usuário fornecidos."
-
-#: ../exception.py:462
-msgid "Bug Created"
-msgstr "Relatório de erro criado"
+#: cmdline.py:114 cmdline.py:121
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
+msgstr "Não pode haver uma pergunta no modo de linha de comando!"
-#: ../exception.py:463
-#, python-format
+#: constants.py:74
msgid ""
-"A new bug has been created with your traceback attached. Please add additional information such as what you were doing when you encountered the bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
msgstr ""
-"Um novo relatório de erro foi criado com o seu traceback anexado. Por favor, inclua informações adicionais como o que você estava fazendo quando encontrou esse erro, capturas de tela e o que mais for apropriado para o seguinte erro:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
+"Ocorreu uma exceção não tratada. Isso provavelmente é um erro. Por favor, "
+"salve uma cópia detalhada da exceção e registre um relatório de erro."
-#: ../exception.py:479
-msgid "Bug Updated"
-msgstr "Relatório de erro atualizado"
+#: constants.py:80
+msgid " with the provider of this software."
+msgstr " com o fornecedor desse software."
-#: ../exception.py:480
+#: constants.py:84
#, python-format
-msgid ""
-"A bug with your information already exists. Your account has been added to the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional descriptive information to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-msgstr ""
-"Já existe um bug com as suas informações. A sua conta foi adicionada à lista CC e o seu traceback adicionado como comentário. Por favor, inclua informações descritivas adicionais para o seguinte erro:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-
-#: ../exception.py:504
-#: ../exception.py:519
-#: ../exception.py:544
-msgid "Dump Written"
-msgstr "O despejo foi salvo"
-
-#: ../exception.py:505
-#: ../exception.py:520
-msgid "Your system's state has been successfully written to the disk. The installer will now exit."
-msgstr "O estado do seu sistema foi salvo com sucesso no disco. O instalador irá sair agora."
-
-#: ../exception.py:511
-#: ../exception.py:528
-#: ../exception.py:551
-msgid "Dump Not Written"
-msgstr "O despejo não foi salvo"
-
-#: ../exception.py:512
-#: ../exception.py:529
-msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
-msgstr "Houve um problema ao gravar o estado do sistema no disco."
-
-#: ../exception.py:535
-#: ../exception.py:558
-#: ../rescue.py:201
-#: ../yuminstall.py:1022
-msgid "No Network Available"
-msgstr "Nenhuma rede disponível"
-
-#: ../exception.py:536
-#: ../exception.py:559
-msgid "Cannot save a bug report since there is no active networking device available."
-msgstr "Não foi possível salvar o relatório de erro, já que não há nenhum dispositivo de rede ativo disponível."
-
-#: ../exception.py:545
-msgid "Your system's state has been successfully written to the remote host. The installer will now exit."
-msgstr "O estado do seu sistema foi salvo com sucesso na máquina remota. O instalador irá sair agora."
-
-#: ../exception.py:552
-msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
-msgstr "Houve um problema ao salvar o estado do sistema na máquina remota."
+msgid " against anaconda at %s"
+msgstr " relacionado ao anaconda em %s"
-#: ../gui.py:106
-msgid "An error occurred copying the screenshots over."
+#: gui.py:106
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred saving screenshots to disk."
msgstr "Ocorreu um erro ao copiar as imagens da tela."
-#: ../gui.py:117
+#: gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "As imagens da tela foram copiadas"
-#: ../gui.py:118
+#: gui.py:118
+#, fuzzy
msgid ""
-"The screenshots have been saved into the directory:\n"
+"The screenshots have been saved in the directory:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
@@ -562,572 +312,621 @@ msgstr ""
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
-"Você poderá acessá-las quando reinicializar a máquina e entrar como usuário root."
+"Você poderá acessá-las quando reinicializar a máquina e entrar como usuário "
+"root."
-#: ../gui.py:161
+#: gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Salvando imagem da tela"
-#: ../gui.py:162
+#: gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Uma imagem da tela foi salva com o nome \"%s\"."
-#: ../gui.py:165
+#: gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Erro ao salvar imagem da tela"
-#: ../gui.py:166
-msgid "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during package installation, you may need to try several times for it to succeed."
-msgstr "Ocorreu um erro ao salvar a imagem da tela. Se isso ocorreu durante a instalação dos pacotes, você talvez tenha que tentar diversas vezes para salvá-la com sucesso."
+#: gui.py:166
+msgid ""
+"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
+"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro ao salvar a imagem da tela. Se isso ocorreu durante a "
+"instalação dos pacotes, você talvez tenha que tentar diversas vezes para "
+"salvá-la com sucesso."
-#: ../gui.py:546
-#: ../text.py:500
+#: gui.py:560 text.py:348
msgid "Installation Key"
msgstr "Chave de instalação"
-#: ../gui.py:617
-#: ../text.py:308
-msgid "Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the passphrase during system boot."
-msgstr "Escolha uma frase-senha para os seus dispositivos criptografados. Ela será pedida a você durante a inicialização do sistema."
+#: gui.py:631 text.py:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this "
+"passphrase during system boot."
+msgstr ""
+"Escolha uma frase-senha para os seus dispositivos criptografados. Ela será "
+"pedida a você durante a inicialização do sistema."
-#: ../gui.py:636
-#: ../gui.py:644
-#: ../text.py:346
-#: ../text.py:356
+#: gui.py:650 gui.py:658 text.py:186 text.py:196
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Erro na frase-senha"
-#: ../gui.py:637
-#: ../text.py:347
+#: gui.py:651 text.py:187
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "As frases-senha digitadas são diferentes. Por favor, tente novamente."
-#: ../gui.py:645
+#: gui.py:659
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "A frase-senha deve ter pelo menos oito caracteres."
-#: ../gui.py:679
-#: ../text.py:380
+#: gui.py:693 text.py:224
#, python-format
-msgid "Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during installation you must enter the device's passphrase below."
-msgstr "O dispositivo %s está criptografado. Para acessar o conteúdo dele durante a instalação você deve inserir abaixo a frase-senha do dispositivo."
-
-#: ../gui.py:736
-#, python-format
-msgid "Bugzilla (%s)"
-msgstr "Bugzilla (%s)"
-
-#: ../gui.py:766
-msgid "No devices found"
-msgstr "Nenhum dispositivo encontrado"
+msgid ""
+"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
+"installation you must enter the device's passphrase below."
+msgstr ""
+"O dispositivo %s está criptografado. Para acessar o conteúdo dele durante a "
+"instalação você deve inserir abaixo a frase-senha do dispositivo."
-#: ../gui.py:873
-#: ../gui.py:1461
-#: ../partIntfHelpers.py:149
-#: ../partIntfHelpers.py:304
-#: ../text.py:98
-#: ../text.py:99
-#: ../textw/constants_text.py:48
-#: ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:244
-#: ../loader/kickstart.c:375
-#: ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:556
+#: gui.py:784 gui.py:1345 partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310
+#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:135 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:375 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:557 textw/constants_text.py:48
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../gui.py:885
-#: ../gui.py:886
-#: ../gui.py:998
-#: ../gui.py:999
-#: tmp/anaconda.glade.h:2
+#: gui.py:796 gui.py:797 gui.py:909 gui.py:910 ui/anaconda.glade:154
msgid "_Debug"
msgstr "_Depurar"
-#: ../gui.py:1049
-#: ../gui.py:1051
-#: ../gui.py:1458
-#: ../livecd.py:113
-msgid "Exit installer"
-msgstr "Sair do instalador"
-
-#: ../gui.py:1051
-#: ../text.py:283
-#: ../text.py:291
-msgid "Debug"
-msgstr "Depurar"
-
-#: ../gui.py:1053
-#: ../text.py:287
-msgid "Exception Occurred"
-msgstr "Ocorreu uma exceção"
-
-#: ../gui.py:1253
-#: ../text.py:545
+#: gui.py:1137 text.py:393
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Erro ao interpretar o arquivo kickstart"
-#: ../gui.py:1293
+#: gui.py:1177
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../gui.py:1373
-#: ../text.py:659
+#: gui.py:1257 text.py:510
msgid "Error!"
msgstr "Erro!"
-#: ../gui.py:1374
-#: ../text.py:660
+#: gui.py:1258 text.py:511
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
"\n"
"className = %s"
msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao tentar carregar um componente da interface do instalador.\n"
+"Ocorreu um erro ao tentar carregar um componente da interface do "
+"instalador.\n"
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1379
-#: ../image.py:164
-#: ../image.py:194
-#: ../packages.py:428
-#: ../packages.py:433
+#: gui.py:1263 image.py:164 image.py:194 packages.py:425 packages.py:430
msgid "_Exit"
msgstr "_Sair"
-#: ../gui.py:1380
-#: ../image.py:164
-#: ../image.py:194
-#: ../livecd.py:196
-#: ../yuminstall.py:656
-#: ../yuminstall.py:1052
-#: ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307
+#: gui.py:1264 image.py:164 image.py:194 livecd.py:199 yuminstall.py:678
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299
msgid "_Retry"
msgstr "_Repetir"
-#: ../gui.py:1383
-#: ../packages.py:432
-msgid "The installer will now exit..."
+#: gui.py:1267
+#, fuzzy
+msgid "The installer will now exit."
msgstr "O instalador será encerrado agora..."
-#: ../gui.py:1386
-#: ../packages.py:435
-msgid "Your system will now be rebooted..."
-msgstr "O seu sistema será reinicializado agora..."
+#: gui.py:1270 storage/partitioning.py:256
+#, fuzzy
+msgid "The system will now reboot."
+msgstr "O sistema será reinicializado agora."
-#: ../gui.py:1387
-#: ../image.py:248
-#: ../packages.py:436
-#: ../partedUtils.py:987
-#: ../yuminstall.py:1360
+#: gui.py:1271 image.py:248 packages.py:433 yuminstall.py:1345
msgid "_Reboot"
msgstr "_Reinicializar"
-#: ../gui.py:1389
+#: gui.py:1273
msgid "Exiting"
msgstr "Saindo"
-#: ../gui.py:1459
-msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
+#: gui.py:1342 livecd.py:115 text.py:266
+msgid "Exit installer"
+msgstr "Sair do instalador"
+
+#: gui.py:1343
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you wish to exit the installer?"
msgstr "Você realmente deseja sair do instalador?"
-#: ../gui.py:1468
+#: gui.py:1352
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "Instalador %s"
-#: ../gui.py:1475
+#: gui.py:1358
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Não foi possível carregar a barra de título"
-#: ../gui.py:1531
+#: gui.py:1420
msgid "Install Window"
msgstr "Janela de instalação"
-#: ../image.py:83
+#: image.py:83
#, python-format
msgid ""
-"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may mean it was corrupted on transfer to this computer.\n"
+"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
+"mean it was corrupted on transfer to this computer.\n"
"\n"
-"It is recommended that you exit and abort your installation, but you can choose to continue if you think this is in error."
+"It is recommended that you exit and abort your installation, but you can "
+"choose to continue if you think this is in error."
msgstr ""
-"A imagem ISO %s tem um tamanho que não é múltiplo de 2048 bytes. Isso pode significar que ela foi corrompida ao ser transferida para este computador.\n"
+"A imagem ISO %s tem um tamanho que não é múltiplo de 2048 bytes. Isso pode "
+"significar que ela foi corrompida ao ser transferida para este computador.\n"
"\n"
-"É recomendável que você saia e interrompa a sua instalação, mas você pode optar por continuar, caso considere que isto é um engano."
+"É recomendável que você saia e interrompa a sua instalação, mas você pode "
+"optar por continuar, caso considere que isto é um engano."
-#: ../image.py:156
+#: image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr "Não foi possível montar a fonte ISO"
-#: ../image.py:157
+#: image.py:157
#, python-format
-msgid "An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the installation."
-msgstr "Ocorreu um erro ao montar o dispositivo de fonte %s. Isto pode acontecer se as suas imagens ISO estiverem localizadas em um dispositivo avançado de armazenagem como LVM ou RAID, ou caso haja algum problema na montagem da partição. Clique em \"Sair\" para interromper a instalação."
+msgid ""
+"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
+"ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if "
+"there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the "
+"installation."
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro ao montar o dispositivo de fonte %s. Isto pode acontecer se "
+"as suas imagens ISO estiverem localizadas em um dispositivo avançado de "
+"armazenagem como LVM ou RAID, ou caso haja algum problema na montagem da "
+"partição. Clique em \"Sair\" para interromper a instalação."
-#: ../image.py:185
+#: image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr "Imagem ISO 9660 faltando"
-#: ../image.py:186
+#: image.py:186
#, python-format
msgid ""
-"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard drive.\n"
+"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
+"drive.\n"
"\n"
-"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort the installation."
+"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort "
+"the installation."
msgstr ""
-"O instalador tentou montar a imagem #%s, mas não pôde encontrá-la no disco rígido.\n"
+"O instalador tentou montar a imagem #%s, mas não pôde encontrá-la no disco "
+"rígido.\n"
"\n"
-"Por favor, copie essa imagem para o disco e clique em Repetir. Clique em Sair para interromper a instalação."
+"Por favor, copie essa imagem para o disco e clique em Repetir. Clique em "
+"Sair para interromper a instalação."
-#: ../image.py:241
+#: image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "Mídia de instalação necessária"
-#: ../image.py:242
+#: image.py:242
#, python-format
msgid ""
-"The software you have selected to install will require the following %s %s discs:\n"
+"The software you have selected to install will require the following %s %s "
+"discs:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Please have these ready before proceeding with the installation. If you need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"."
+"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
+"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"."
msgstr ""
-"Os programas que você selecionou para instalar irão precisar dos seguintes discos do %s %s:\n"
+"Os programas que você selecionou para instalar irão precisar dos seguintes "
+"discos do %s %s:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Por favor, tenha-os preparados antes de continuar com a instalação. Se você precisa cancelar a instalação e sair, por favor selecione \"Reinicializar\"."
-
-#: ../image.py:248
-#: ../livecd.py:388
-#: ../packages.py:382
-#: ../packages.py:433
-#: ../packages.py:436
-#: ../upgrade.py:252
-#: ../yuminstall.py:783
-#: ../yuminstall.py:869
-#: ../yuminstall.py:1344
-#: ../yuminstall.py:1360
+"Por favor, tenha-os preparados antes de continuar com a instalação. Se você "
+"precisa cancelar a instalação e sair, por favor selecione \"Reinicializar\"."
+
+#: image.py:248 livecd.py:402 packages.py:379 packages.py:430 packages.py:433
+#: upgrade.py:196 yuminstall.py:804 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1329
+#: yuminstall.py:1345
msgid "_Back"
msgstr "_Voltar"
-#: ../image.py:286
+#: image.py:286
#, python-format
-msgid "An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
-msgstr "Ocorreu um erro ao desmontar o disco. Por favor, certifique-se de que você não está acessando %s da janela de comandos em tty2 e então clique em OK para repetir."
+msgid ""
+"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
+"accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro ao desmontar o disco. Por favor, certifique-se de que você "
+"não está acessando %s da janela de comandos em tty2 e então clique em OK "
+"para repetir."
-#: ../installclass.py:71
+#: installclass.py:74
msgid "Install on System"
msgstr "Instalar no sistema"
-#: ../iutil.py:740
+#: iutil.py:755
#, python-format
msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr "Erro: Não é possível definir o método reIPL para %s (%s: %s) ao abrir"
-#: ../iutil.py:748
+#: iutil.py:763
#, python-format
msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr "Erro: Não é possível definir o método reIPL para %s (%s: %s) ao gravar"
-#: ../iutil.py:755
+#: iutil.py:770
#, python-format
msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr "Erro: Não é possível definir o método reIPL para %s (%s: %s) ao fechar"
-#: ../iutil.py:765
-#: ../iutil.py:817
-#, python-format
-msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
-msgstr "Erro: %s divide em %s mas não como esperado"
-
-#: ../iutil.py:778
+#: iutil.py:787
#, python-format
msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
msgstr "Erro: Não é possível definir %s como um dispositivo reIPL (%s)"
-#: ../iutil.py:787
+#: iutil.py:796
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr "Erro: não foi possível restaurar o loadparm (%s)"
-#: ../iutil.py:796
+#: iutil.py:805
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr "Aviso: Não foi possível restaurar o parm (%s)"
-#: ../iutil.py:806
+#: iutil.py:815
#, python-format
-msgid "After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue installation"
-msgstr "Após o desligamento, por favor realize um IPL manual do dispositivo DASD %s para continuar a instalação"
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
+"installation"
+msgstr ""
+"Após o desligamento, por favor realize um IPL manual do dispositivo DASD %s "
+"para continuar a instalação"
-#: ../iutil.py:834
+#: iutil.py:837
#, python-format
msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "Erro: lendo a propriedade FCP %s para o reIPL (%s)"
-#: ../iutil.py:847
+#: iutil.py:850
#, python-format
msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "Erro: gravando a propriedade FCP %s para o reIPL (%s)"
-#: ../iutil.py:860
+#: iutil.py:863
#, python-format
msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "Erro: gravando a propriedade FCP padrão %s para o reIPL (%s)"
-#: ../iutil.py:870
+#: iutil.py:873
#, python-format
-msgid "After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
-msgstr "Após o desligamento, por favor realize um IPL manual do FCP %(device)s com o WWPN %(wwpn)s e LUN %(lun)s para continuar a instalação"
-
-#: ../iutil.py:877
-msgid "After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /boot to continue installation"
-msgstr "Após o desligamento, por favor realize um IPL manual do dispositivo que agora contém o /boot, para dar continuidade à instalação"
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
+"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
+msgstr ""
+"Após o desligamento, por favor realize um IPL manual do FCP %(device)s com o "
+"WWPN %(wwpn)s e LUN %(lun)s para continuar a instalação"
-#: ../iutil.py:887
-msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
-msgstr "Não foi possível obter informações para o ponto de montagem /boot ou /"
+#: iutil.py:880
+msgid ""
+"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
+"boot to continue installation"
+msgstr ""
+"Após o desligamento, por favor realize um IPL manual do dispositivo que "
+"agora contém o /boot, para dar continuidade à instalação"
-#: ../iutil.py:897
+#: iutil.py:888
msgid "Error determining mount point type"
msgstr "Erro ao determinar o tipo do ponto de montagem"
-#: ../iutil.py:901
+#: iutil.py:892
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
-msgstr "O ponto de montagem /boot ou / está em um disco com o qual não estamos familiarizados"
+msgstr ""
+"O ponto de montagem /boot ou / está em um disco com o qual não estamos "
+"familiarizados"
-#: ../kickstart.py:96
-#, python-format
-msgid "There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. Press the OK button to exit the installer."
-msgstr "Ocorreu um erro na linha %s ao executar o script do kickstart. Você pode examinar a saída em %s. Este é um erro fatal e a instalação será cancelada. Pressione o botão \"OK\" para sair do instalador."
+#: kickstart.py:96
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
+"the output in %s. This is a fatal error and installation will be aborted. "
+"Press the OK button to exit the installer."
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro na linha %s ao executar o script do kickstart. Você pode "
+"examinar a saída em %s. Este é um erro fatal e a instalação será cancelada. "
+"Pressione o botão \"OK\" para sair do instalador."
-#: ../kickstart.py:111
-#: ../kickstart.py:113
+#: kickstart.py:111 kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Falha no scriptlet"
-#: ../kickstart.py:1155
-#: ../kickstart.py:1172
-msgid "Running..."
-msgstr "Executando..."
+#: kickstart.py:1167
+#, python-format
+msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "Erro no processamento das linhas do %%ksappend: %s"
+
+#: kickstart.py:1170
+#, python-format
+msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "Erro desconhecido no processamento das linhas do %%ksappend: %s"
+
+#: kickstart.py:1181
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing thekickstart configuration "
+"file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"O seguinte erro foi encontrado ao processar a sua configuração do "
+"kickstart:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: kickstart.py:1242 livecd.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Post-Installation"
+msgstr "Pós-instalação"
-#: ../kickstart.py:1156
-msgid "Running post-install scripts"
+#: kickstart.py:1243
+#, fuzzy
+msgid "Running post-installation scripts"
msgstr "Executando scripts de pós-instalação"
-#: ../kickstart.py:1173
-msgid "Running pre-install scripts"
+#: kickstart.py:1259
+#, fuzzy
+msgid "Pre-Installation"
+msgstr "Instalação de pacotes"
+
+#: kickstart.py:1260
+#, fuzzy
+msgid "Running pre-installation scripts"
msgstr "Executando scripts de pré-instalação"
-#: ../kickstart.py:1205
+#: kickstart.py:1292
msgid "Missing Package"
msgstr "Pacote faltando"
-#: ../kickstart.py:1206
-#, python-format
-msgid "You have specified that the package '%s' should be installed. This package does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
-msgstr "Você especificou que o pacote \"%s\" deve ser instalado. Este pacote não existe. Você gostaria de continuar ou de abortar a instalação?"
+#: kickstart.py:1293
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
+"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
+msgstr ""
+"Você especificou que o pacote \"%s\" deve ser instalado. Este pacote não "
+"existe. Você gostaria de continuar ou de abortar a instalação?"
-#: ../kickstart.py:1212
-#: ../kickstart.py:1251
+#: kickstart.py:1299 kickstart.py:1338
msgid "_Abort"
msgstr "_Abortar"
-#: ../kickstart.py:1213
-#: ../kickstart.py:1252
+#: kickstart.py:1300 kickstart.py:1339
msgid "_Ignore All"
msgstr "_Ignorar tudo"
-#: ../kickstart.py:1243
+#: kickstart.py:1330
msgid "Missing Group"
msgstr "Grupo faltando"
-#: ../kickstart.py:1244
-#, python-format
-msgid "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
-msgstr "Você especificou que o grupo \"%s\" deve ser instalado. Esse grupo não existe. Você gostaria de continuar ou de abortar a instalação?"
+#: kickstart.py:1331
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
+"not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
+msgstr ""
+"Você especificou que o grupo \"%s\" deve ser instalado. Esse grupo não "
+"existe. Você gostaria de continuar ou de abortar a instalação?"
-#: ../kickstart.py:1350
-#, python-format
+#: kickstart.py:1437
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"The kickstart configuration file is missing required information that "
+"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try "
+"again:\n"
"%s"
msgstr ""
-"No seu arquivo kickstart estão faltando informações que o anaconda não pode requerer. Por favor, adicione as seguintes seções e tente novamente:\n"
+"No seu arquivo kickstart estão faltando informações que o anaconda não pode "
+"requerer. Por favor, adicione as seguintes seções e tente novamente:\n"
"%s"
-#: ../livecd.py:108
+#: livecd.py:110
msgid "Unable to find image"
msgstr "Não foi possível encontrar a imagem"
-#: ../livecd.py:109
+#: livecd.py:111
#, python-format
-msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
-msgstr "A localização fornecida não é válida para o %s live CD para ser usada como uma fonte de instalação."
+msgid ""
+"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
+msgstr ""
+"A localização fornecida não é válida para o %s live CD para ser usada como "
+"uma fonte de instalação."
-#: ../livecd.py:171
+#: livecd.py:174
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Copiando imagem live para o disco rígido."
-#: ../livecd.py:190
+#: livecd.py:193
msgid ""
-"There was an error installing the live image to your hard drive. This could be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
+"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
+"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
"\n"
-"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will require reinstallation."
+"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
+"require reinstallation."
msgstr ""
-"Houve um erro na instalação da imagem live no seu disco rígido. Isto pode ser devido a uma mídia danificada. Por favor, verifique a sua mídia de instalação.\n"
+"Houve um erro na instalação da imagem live no seu disco rígido. Isto pode "
+"ser devido a uma mídia danificada. Por favor, verifique a sua mídia de "
+"instalação.\n"
"\n"
-"Se você sair, o seu sistema será deixado em um estado inconsistente, o que exigirá uma reinstalação."
-
-#: ../livecd.py:220
-msgid "Doing post-installation"
-msgstr "Executando pós-instalação"
+"Se você sair, o seu sistema será deixado em um estado inconsistente, o que "
+"exigirá uma reinstalação."
-#: ../livecd.py:221
-msgid "Performing post-installation filesystem changes. This may take several minutes..."
-msgstr "Realizando mudanças pós-instalação no sistema de arquivos. Isso poderá demorar alguns minutos..."
+#: livecd.py:224
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+"Realizando mudanças pós-instalação no sistema de arquivos. Isso poderá "
+"demorar alguns minutos..."
-#: ../livecd.py:383
+#: livecd.py:397
#, python-format
-msgid "The root filesystem you created is not large enough for this live image (%.2f MB required)."
-msgstr "O sistema de arquivos raiz que você criou não é grande o suficiente para esta imagem inicializável (%.2f MB requeridos)."
+msgid ""
+"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
+"(%.2f MB required)."
+msgstr ""
+"O sistema de arquivos raiz que você criou não é grande o suficiente para "
+"esta imagem inicializável (%.2f MB requeridos)."
-#: ../network.py:58
+#: network.py:56
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "O nome da máquina deve ter no máximo 255 caracteres."
-#: ../network.py:64
-msgid "Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-9'"
-msgstr "O nome da máquina deve começar com um caractere válido dos intervalos de \"a-z\", \"A-Z\" ou \"0-9\""
+#: network.py:62
+msgid ""
+"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
+"9'"
+msgstr ""
+"O nome da máquina deve começar com um caractere válido dos intervalos de \"a-"
+"z\", \"A-Z\" ou \"0-9\""
-#: ../network.py:69
-msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
-msgstr "Os nomes de máquina só podem conter os caracteres \"a-z\", \"A-Z\", \"0-9\", \"-\" ou \".\""
+#: network.py:67
+msgid ""
+"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
+msgstr ""
+"Os nomes de máquina só podem conter os caracteres \"a-z\", \"A-Z\", \"0-9\", "
+"\"-\" ou \".\""
-#: ../network.py:178
+#: network.py:176
msgid "IP address is missing."
msgstr "Falta o endereço IP."
-#: ../network.py:182
-msgid "IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by periods."
-msgstr "Endereços IPv4 devem conter quatro números entre 0 e 255, separados por pontos finais."
+#: network.py:180
+msgid ""
+"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
+"periods."
+msgstr ""
+"Endereços IPv4 devem conter quatro números entre 0 e 255, separados por "
+"pontos finais."
-#: ../network.py:185
+#: network.py:183
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "\"%s\" não é um endereço IPv6 válido."
-#: ../network.py:187
+#: network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "\"%s\" não é um endereço IP válido."
-#: ../packages.py:122
+#: packages.py:121
msgid "Device Resize Failed"
msgstr "Falha no redimensionamento do dispositivo"
-#: ../packages.py:123
+#: packages.py:122
#, python-format
msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "Um erro foi encontrado ao redimensionar o dispositivo %s."
-#: ../packages.py:130
+#: packages.py:129
msgid "Device Creation Failed"
msgstr "Falha na criação do dispositivo"
-#: ../packages.py:131
+#: packages.py:130
#, python-format
msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr "Um erro foi encontrado ao criar o dispositivo %s."
-#: ../packages.py:138
+#: packages.py:137
msgid "Device Removal Failed"
msgstr "Falha na remoção do dispositivo"
-#: ../packages.py:139
+#: packages.py:138
#, python-format
msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr "Um erro foi encontrado ao remover o dispositivo %s."
-#: ../packages.py:146
+#: packages.py:145
msgid "Device Setup Failed"
msgstr "Falha na configuração do dispositivo"
-#: ../packages.py:147
+#: packages.py:146
#, python-format
msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr "Um erro foi encontrado ao configurar o dispositivo %s."
-#: ../packages.py:158
+#: packages.py:157
msgid "Resizing Failed"
msgstr "O redimensionamento falhou"
-#: ../packages.py:159
+#: packages.py:158
#, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr "Um erro foi encontrado ao redimensionar o dispositivo %s."
-#: ../packages.py:166
+#: packages.py:165
msgid "Migration Failed"
msgstr "Falha na migração"
-#: ../packages.py:167
+#: packages.py:166
#, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
-msgstr "Um erro foi encontrado ao migrar o sistema de arquivos no dispositivo %s."
+msgstr ""
+"Um erro foi encontrado ao migrar o sistema de arquivos no dispositivo %s."
-#: ../packages.py:175
+#: packages.py:174
msgid "Formatting Failed"
msgstr "Falha ao formatar"
-#: ../packages.py:176
+#: packages.py:175
#, python-format
msgid "An error was encountered while formatting device %s."
msgstr "Um erro foi encontrado ao formatar o dispositivo %s."
-#: ../packages.py:184
+#: packages.py:183
msgid "Storage Activation Failed"
msgstr "Falha na ativação do armazenamento"
-#: ../packages.py:185
+#: packages.py:184
msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
msgstr "Um erro foi encontrado ao ativar a sua configuração de armazenamento."
-#: ../packages.py:353
+#: packages.py:188
+msgid "_File Bug"
+msgstr ""
+
+#: packages.py:350
msgid "Invalid Key"
msgstr "Chave inválida"
-#: ../packages.py:354
+#: packages.py:351
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "A chave que você inseriu é inválida."
-#: ../packages.py:379
-#: ../rescue.py:248
-#: ../rescue.py:250
-#: ../textw/upgrade_text.py:133
-#: ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251
-#: ../loader/method.c:326
+#: packages.py:376 rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:251 loader/method.c:326 textw/upgrade_text.py:133
msgid "Skip"
msgstr "Pular"
-#: ../packages.py:382
+#: packages.py:379
msgid "_Skip"
msgstr "_Pular"
-#: ../packages.py:414
-#: ../packages.py:437
+#: packages.py:411 packages.py:434
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Aviso! Este software está em fase de pré-lançamento!"
-#: ../packages.py:415
+#: packages.py:412
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
"\n"
-"This is not a final release and is not intended for use on production systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, and it is not suitable for day to day usage.\n"
+"This is not a final release and is not intended for use on production "
+"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, "
+"and it is not suitable for day to day usage.\n"
"\n"
"To report feedback, please visit:\n"
"\n"
@@ -1137,7 +936,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Obrigado por fazer o download desta versão em fase de pré-lançamento do %s.\n"
"\n"
-"Esta não é uma versão final, portanto não é destinada ao uso em sistemas de produção. O objetivo desta versão é reunir opiniões dos usuários que realizam testes e não é apropriada para a utilização no dia-a-dia.\n"
+"Esta não é uma versão final, portanto não é destinada ao uso em sistemas de "
+"produção. O objetivo desta versão é reunir opiniões dos usuários que "
+"realizam testes e não é apropriada para a utilização no dia-a-dia.\n"
"\n"
"Para comunicar feedbacks, por favor visite:\n"
"\n"
@@ -1145,87 +946,101 @@ msgstr ""
"\n"
"e envie um relatório sobre o \"%s\".\n"
-#: ../packages.py:428
+#: packages.py:425
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Instalar mesmo assim"
-#: ../partIntfHelpers.py:41
+#: packages.py:429
+msgid "The installer will now exit..."
+msgstr "O instalador será encerrado agora..."
+
+#: packages.py:432
+msgid "Your system will now be rebooted..."
+msgstr "O seu sistema será reinicializado agora..."
+
+#: partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Por favor, insira um nome para o grupo de volumes."
-#: ../partIntfHelpers.py:45
+#: partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "Nomes de grupos de volumes devem ter menos de 128 caracteres"
-#: ../partIntfHelpers.py:48
+#: partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Erro - o nome do grupo de volumes %s não é válido."
-#: ../partIntfHelpers.py:53
-msgid "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
-msgstr "Erro - o nome do grupo de volumes contém caracteres ilegais ou espaços. Os caracteres aceitos são letras, dígitos, \".\" ou \"_\"."
+#: partIntfHelpers.py:53
+msgid ""
+"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
+"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
+msgstr ""
+"Erro - o nome do grupo de volumes contém caracteres ilegais ou espaços. Os "
+"caracteres aceitos são letras, dígitos, \".\" ou \"_\"."
-#: ../partIntfHelpers.py:63
+#: partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Por favor, insira um nome para o volume lógico."
-#: ../partIntfHelpers.py:67
+#: partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "Nomes de volumes lógicos devem ter menos de 128 caracteres"
-#: ../partIntfHelpers.py:71
+#: partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Erro - o nome do volume lógico %s não é válido."
-#: ../partIntfHelpers.py:77
-msgid "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
-msgstr "Erro - o nome do volume lógico contém caracteres ilegais ou espaços. Os caracteres aceitos são letras, dígitos, \".\" ou \"_\"."
+#: partIntfHelpers.py:77
+msgid ""
+"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
+"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
+msgstr ""
+"Erro - o nome do volume lógico contém caracteres ilegais ou espaços. Os "
+"caracteres aceitos são letras, dígitos, \".\" ou \"_\"."
-#: ../partIntfHelpers.py:101
+#: partIntfHelpers.py:101
#, python-format
-msgid "The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
-msgstr "O ponto de montagem %s é inválido. Pontos de montagem devem começar com \"/\" e não podem terminar com \"/\", e devem conter caracteres imprimíveis sem espaços."
+msgid ""
+"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
+"end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
+msgstr ""
+"O ponto de montagem %s é inválido. Pontos de montagem devem começar com \"/"
+"\" e não podem terminar com \"/\", e devem conter caracteres imprimíveis sem "
+"espaços."
-#: ../partIntfHelpers.py:108
+#: partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Por favor, especifique um ponto de montagem para esta partição."
-#: ../partIntfHelpers.py:121
-#: ../partIntfHelpers.py:128
+#: partIntfHelpers.py:121 partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Não foi possível apagar"
-#: ../partIntfHelpers.py:122
+#: partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Primeiro você deve selecionar uma partição para ser apagada."
-#: ../partIntfHelpers.py:145
-#: ../partIntfHelpers.py:303
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
+#: partIntfHelpers.py:149 partIntfHelpers.py:309 iw/lvm_dialog_gui.py:812
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Confirmar remoção"
-#: ../partIntfHelpers.py:146
+#: partIntfHelpers.py:150
#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "Você está prestes a excluir todas as partições no dispositivo \"%s\""
-#: ../partIntfHelpers.py:149
-#: ../partIntfHelpers.py:304
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
-#: ../iw/osbootwidget.py:102
-#: ../iw/partition_gui.py:1333
+#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310 iw/lvm_dialog_gui.py:815
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1348 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1336
msgid "_Delete"
msgstr "Apa_gar"
-#: ../partIntfHelpers.py:169
+#: partIntfHelpers.py:175
msgid "Notice"
msgstr "Nota"
-#: ../partIntfHelpers.py:170
+#: partIntfHelpers.py:176
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1236,63 +1051,78 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:185
+#: partIntfHelpers.py:191
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Formatar como partição de troca (Swap)?"
-#: ../partIntfHelpers.py:186
+#: partIntfHelpers.py:192
#, python-format
msgid ""
-"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be formatted as a Linux swap partition.\n"
+"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
+"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
-"O %s contém uma partição do tipo 0x82 (partição de troca Linux), mas esta não parece estar formatada como uma partição de troca (swap) do Linux.\n"
+"O %s contém uma partição do tipo 0x82 (partição de troca Linux), mas esta "
+"não parece estar formatada como uma partição de troca (swap) do Linux.\n"
"\n"
"Deseja formatar esta partição como partição de troca (swap)?"
-#: ../partIntfHelpers.py:201
+#: partIntfHelpers.py:207
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "É necessário escolher pelo menos um disco para instalar o %s."
-#: ../partIntfHelpers.py:206
-msgid "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation without formatting it. We recommend that you format this partition to make sure files from a previous operating system installation do not cause problems with this installation of Linux. However, if this partition contains files that you need to keep, such as home directories, then continue without formatting this partition."
-msgstr "Você escolheu utilizar uma partição já existente para esta instalação, mas sem formatá-la. Nós recomendamos que você formate esta partição para garantir que arquivos de um sistema operacional instalado anteriormente não causem problemas para esta instalação do Linux. No entanto, se essa partição contém arquivos que você precisa manter, tais como diretórios pessoais de usuários, então continue sem formatá-la."
-
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:212
+msgid ""
+"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
+"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
+"sure files from a previous operating system installation do not cause "
+"problems with this installation of Linux. However, if this partition "
+"contains files that you need to keep, such as home directories, then "
+"continue without formatting this partition."
+msgstr ""
+"Você escolheu utilizar uma partição já existente para esta instalação, mas "
+"sem formatá-la. Nós recomendamos que você formate esta partição para "
+"garantir que arquivos de um sistema operacional instalado anteriormente não "
+"causem problemas para esta instalação do Linux. No entanto, se essa partição "
+"contém arquivos que você precisa manter, tais como diretórios pessoais de "
+"usuários, então continue sem formatá-la."
+
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Format?"
msgstr "Formatar?"
-#: ../partIntfHelpers.py:214
-#: ../iw/partition_gui.py:1034
+#: partIntfHelpers.py:220 iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Modificar partição"
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Do _Not Format"
msgstr "_Não formatar"
-#: ../partIntfHelpers.py:222
+#: partIntfHelpers.py:228
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Erro no particionamento"
-#: ../partIntfHelpers.py:223
+#: partIntfHelpers.py:229
#, python-format
msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
+"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
+"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Os seguintes erros críticos existem no seu esquema de particionamento. Estes erros têm que ser corrigidos antes de continuar com a instalação do %s.\n"
+"Os seguintes erros críticos existem no seu esquema de particionamento. Estes "
+"erros têm que ser corrigidos antes de continuar com a instalação do %s.\n"
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:237
+#: partIntfHelpers.py:243
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Aviso de particionamento"
-#: ../partIntfHelpers.py:238
+#: partIntfHelpers.py:244
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1307,20 +1137,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Você deseja continuar com o esquema de particionamento selecionado?"
-#: ../partIntfHelpers.py:252
-#: ../iw/partition_gui.py:643
-msgid "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, destroying all data."
-msgstr "As seguintes partições pré-existentes foram selecionadas para serem formatadas, causando a destruição de todos os dados."
+#: partIntfHelpers.py:258 iw/partition_gui.py:639
+msgid ""
+"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
+"destroying all data."
+msgstr ""
+"As seguintes partições pré-existentes foram selecionadas para serem "
+"formatadas, causando a destruição de todos os dados."
-#: ../partIntfHelpers.py:255
-msgid "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and change these settings."
-msgstr "Selecione \"Sim\" para continuar e formatar estas partições, ou \"Não\" para voltar e alterar estas configurações."
+#: partIntfHelpers.py:261
+msgid ""
+"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
+"change these settings."
+msgstr ""
+"Selecione \"Sim\" para continuar e formatar estas partições, ou \"Não\" para "
+"voltar e alterar estas configurações."
-#: ../partIntfHelpers.py:261
+#: partIntfHelpers.py:267
msgid "Format Warning"
msgstr "Aviso de formatação"
-#: ../partIntfHelpers.py:287
+#: partIntfHelpers.py:293
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1331,237 +1168,232 @@ msgstr ""
"\n"
"TODOS os volumes lógicos deste grupo serão perdidos!"
-#: ../partIntfHelpers.py:291
+#: partIntfHelpers.py:297
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Você está prestes a apagar o volume lógico \"%s\"."
-#: ../partIntfHelpers.py:294
+#: partIntfHelpers.py:300
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Você está prestes a apagar um dispositivo RAID."
-#: ../partIntfHelpers.py:296
+#: partIntfHelpers.py:302
#, python-format
msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "Você está prestes a excluir a partição %s."
-#: ../partIntfHelpers.py:300
+#: partIntfHelpers.py:306
#, python-format
msgid "You are about to delete the %s %s"
msgstr "Você está prestes a excluir o %s %s"
-#: ../partIntfHelpers.py:311
+#: partIntfHelpers.py:317
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Confirmar restauração"
-#: ../partIntfHelpers.py:312
-msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
-msgstr "Tem certeza que deseja restaurar a tabela de partições para o estado original?"
-
-#: ../partedUtils.py:108
-#: ../iw/partition_gui.py:779
-#: ../iw/partition_gui.py:927
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
-
-#: ../partedUtils.py:170
-#, python-format
+#: partIntfHelpers.py:318
msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
-"O dispositivo %s é formatado pelo LDL ao invés do CDL. DASDs formatados pelo LDL não são suportados para uso durante a instalação do %s. Se você deseja usar este disco para a instalação, o mesmo deve ser deve reinicializado, causando a perda de TODOS OS DADOS nele contidos.\n"
-"\n"
-"Você deseja reformatar este DASD usando o formato CDL?"
+"Tem certeza que deseja restaurar a tabela de partições para o estado "
+"original?"
-#: ../partedUtils.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"O dispositivo /dev/%s tem, no momento, uma tabela de partições %s. Para utilizar este disco na instalação do %s, ele deverá ser reinicializado, causando a perda de TODOS OS DADOS nele contidos.\n"
-"\n"
-"Você deseja reinicializar este disco?"
+#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:320 platform.py:377
+#: platform.py:467 platform.py:470
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Registro Mestre de Inicialização (MBR)"
-#: ../partedUtils.py:209
-#: ../storage/devicetree.py:130
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "_Ignorar disco"
+#: platform.py:96 platform.py:469
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Primeiro setor da partição de inicialização"
-#: ../partedUtils.py:210
-#: ../storage/devicetree.py:131
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr "_Reinicializar disco"
+#: platform.py:112
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a bootable partition."
+msgstr "Você não criou uma partição boot."
-#: ../partedUtils.py:740
-msgid "Initializing"
-msgstr "Inicializando"
+#: platform.py:115
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "Partições de inicialização só podem estar em dispositivos RAID1."
-#: ../partedUtils.py:741
-#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "Formatando o disco %s, por favor aguarde...\n"
+#: platform.py:119
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "Partições de inicialização não podem estar em volumes lógicos."
+
+#: platform.py:123
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "Partições de inicialização não podem estar em um dispositivo RAID."
-#: ../partedUtils.py:826
+#: platform.py:127 platform.py:131
#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
msgstr ""
-"Não foi possível ler a tabela de partições do dispositivo %s (%s %-0.f MB).\n"
-"\n"
-"Para criar novas partições o mesmo precisa ser inicializado, causando a perda de TODOS OS DADOS nele contidos.\n"
-"\n"
-"Esta operação anulará quaisquer escolhas de instalação prévias referentes a quais dispositivos devem ser ignorados.\n"
-"\n"
-"Você deseja inicializar este disco, apagando TODO OS DADOS?"
+"Partições de inicialização não podem estar em um sistema de arquivos %s."
-#: ../partedUtils.py:978
-#, python-format
-msgid "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-msgstr "O disco /dev/%s tem mais de 15 partições. O subsistema SCSI no kernel do Linux não permite mais de 15 partições no momento. Você não poderá realizar alterações no particionamento deste disco ou utilizar quaisquer partições além de /dev/%s15 em %s"
+#: platform.py:135 platform.py:140
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr ""
+"Partições de inicialização não podem estar em um dispositivo de bloco "
+"criptografado."
-#: ../partedUtils.py:1058
-#: ../storage/__init__.py:851
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "Nenhum disco encontrado"
+#: platform.py:213
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "Partição de sistema EFI"
-#: ../partedUtils.py:1059
-#: ../storage/__init__.py:852
-msgid "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr "Ocorreu um erro - não foi encontrado nenhum dispositivo válido para criar novos sistemas de arquivos. Por favor, verifique o seu hardware para encontrar a causa deste problema."
-
-#: ../platform.py:91
-#: ../platform.py:94
-#: ../platform.py:254
-#: ../platform.py:298
-#: ../platform.py:359
-#: ../platform.py:362
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Registro Mestre de Inicialização (MBR)"
+#: platform.py:218
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a /boot/efi partition."
+msgstr "Você não criou uma partição boot."
-#: ../platform.py:93
-#: ../platform.py:361
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Primeiro setor da partição de inicialização"
+#: platform.py:224
+#, fuzzy
+msgid "/boot is not on an ext2 filesystem."
+msgstr ""
+"Partições de inicialização não podem estar em um sistema de arquivos %s."
-#: ../platform.py:165
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "Partição de sistema EFI"
+#: platform.py:227
+msgid "/boot/efi is not EFI."
+msgstr ""
+
+#: platform.py:265
+#, python-format
+msgid "%s must have a bsd disk label."
+msgstr ""
+
+#: platform.py:277
+#, python-format
+msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:256
+#: platform.py:322
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "Inicialização PPC PReP"
-#: ../platform.py:300
-#: ../platform.py:303
+#: platform.py:334
+#, fuzzy
+msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk."
+msgstr "Houve um problema ao gravar o estado do sistema no disco."
+
+#: platform.py:379 platform.py:382
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple Bootstrap"
-#: ../rescue.py:167
+#: platform.py:397
+#, python-format
+msgid "%s must have a mac disk label."
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:199
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
-msgstr "Quando terminar, saia da janela de comandos e o seu sistema será reinicializado."
+msgstr ""
+"Quando terminar, saia da janela de comandos e o seu sistema será "
+"reinicializado."
-#: ../rescue.py:174
+#: rescue.py:213
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
-msgstr "Não foi possível localizar o /bin/sh a ser executado! O shell não será iniciado."
+msgstr ""
+"Não foi possível localizar o /bin/sh a ser executado! O shell não será "
+"iniciado."
-#: ../rescue.py:193
+#: rescue.py:232
msgid "Setup Networking"
msgstr "Configurar rede"
-#: ../rescue.py:194
+#: rescue.py:233
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Você deseja iniciar as interfaces de rede deste sistema?"
-#: ../rescue.py:195
-#: ../textw/constants_text.py:56
-#: ../loader/driverdisk.c:483
-#: ../loader/driverdisk.c:493
-#: ../loader/hdinstall.c:231
+#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: loader/hdinstall.c:222 textw/constants_text.py:56
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: ../rescue.py:195
-#: ../rescue.py:197
-#: ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:483
-#: ../loader/driverdisk.c:493
+#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: textw/constants_text.py:60
msgid "No"
msgstr "Não"
-#: ../rescue.py:202
-msgid "Unable to activate a networking device. Networking will not be available in rescue mode."
-msgstr "Não foi possível ativar um dispositivo de rede. A rede não estará disponível no modo de recuperação."
+#: rescue.py:240 yuminstall.py:1047
+msgid "No Network Available"
+msgstr "Nenhuma rede disponível"
+
+#: rescue.py:241
+msgid ""
+"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
+"rescue mode."
+msgstr ""
+"Não foi possível ativar um dispositivo de rede. A rede não estará disponível "
+"no modo de recuperação."
-#: ../rescue.py:237
-#: ../rescue.py:306
-#: ../rescue.py:317
-#: ../rescue.py:392
+#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434
msgid "Rescue"
msgstr "Recuperar"
-#: ../rescue.py:238
+#: rescue.py:277
#, python-format
msgid ""
-"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and mount it under the directory %s. You can then make any changes required to your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write by choosing 'Read-Only'.\n"
+"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
+"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to "
+"your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You "
+"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write "
+"by choosing 'Read-Only'.\n"
"\n"
-"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
+"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step "
+"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
"\n"
msgstr ""
-"O ambiente de recuperação vai agora tentar localizar a sua instalação do Linux e montá-la no diretório %s. Você poderá então executar quaisquer alterações que necessitar no seu sistema. Se você deseja prosseguir, clique em \"Continuar\". Você também pode escolher montar os sistemas de arquivos somente leitura, ao invés de leitura e escrita, escolhendo \"Somente Leitura\".\n"
+"O ambiente de recuperação vai agora tentar localizar a sua instalação do "
+"Linux e montá-la no diretório %s. Você poderá então executar quaisquer "
+"alterações que necessitar no seu sistema. Se você deseja prosseguir, clique "
+"em \"Continuar\". Você também pode escolher montar os sistemas de arquivos "
+"somente leitura, ao invés de leitura e escrita, escolhendo \"Somente Leitura"
+"\".\n"
"\n"
-"Se por alguma razão este processo falhar, você pode escolher \"Pular\" para que este passo não seja realizado e você irá diretamente para uma janela de comandos.\n"
+"Se por alguma razão este processo falhar, você pode escolher \"Pular\" para "
+"que este passo não seja realizado e você irá diretamente para uma janela de "
+"comandos.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:248
-#: ../iw/partition_gui.py:547
-#: ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78
-#: ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/cdinstall.c:214
-#: ../loader/driverdisk.c:444
+#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:543 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:134
+#: storage/devicetree.py:82
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
-#: ../rescue.py:248
-#: ../rescue.py:253
+#: rescue.py:287 rescue.py:292
msgid "Read-Only"
msgstr "Somente leitura"
-#: ../rescue.py:282
+#: rescue.py:321
msgid "System to Rescue"
msgstr "Sistema a ser recuperado"
-#: ../rescue.py:283
+#: rescue.py:322
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "Qual dispositivo contém a partição raiz da sua instalação?"
-#: ../rescue.py:285
-#: ../rescue.py:289
-#: ../text.py:664
-#: ../text.py:666
+#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:515 text.py:517
msgid "Exit"
msgstr "Sair"
-#: ../rescue.py:307
-msgid "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
-msgstr "O seu sistema tinha alguns sistemas de arquivos danificados, os quais você escolheu não montar. Pressione Enter para abrir uma janela de comandos na qual você possa executar o fsck e montar as suas partições. O sistema será reiniciado automaticamente quando você sair da linha de comandos."
+#: rescue.py:346
+msgid ""
+"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
+"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
+"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
+msgstr ""
+"O seu sistema tinha alguns sistemas de arquivos danificados, os quais você "
+"escolheu não montar. Pressione Enter para abrir uma janela de comandos na "
+"qual você possa executar o fsck e montar as suas partições. O sistema será "
+"reiniciado automaticamente quando você sair da linha de comandos."
-#: ../rescue.py:318
+#: rescue.py:357
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
"\n"
-"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the root environment, run the command:\n"
+"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the "
+"root environment, run the command:\n"
"\n"
"\tchroot %s\n"
"\n"
@@ -1569,279 +1401,243 @@ msgid ""
msgstr ""
"O seu sistema foi montado em %s.\n"
"\n"
-"Pressione <Enter> para abrir uma janela de comandos. Se você quiser que seu sistema passe para o ambiente raiz, execute o comando:\n"
+"Pressione <Enter> para abrir uma janela de comandos. Se você quiser que seu "
+"sistema passe para o ambiente raiz, execute o comando:\n"
"\n"
"\tchroot %s\n"
"\n"
-"O sistema será reinicializado automaticamente quando você sair da janela de comandos."
+"O sistema será reinicializado automaticamente quando você sair da janela de "
+"comandos."
-#: ../rescue.py:393
+#: rescue.py:435
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may be mounted under %s.\n"
+"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
+"be mounted under %s.\n"
"\n"
-"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
+"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you "
+"exit from the shell."
msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao tentar montar parte ou a totalidade do seu sistema. Parte dele pode estar montado em %s.\n"
+"Ocorreu um erro ao tentar montar parte ou a totalidade do seu sistema. Parte "
+"dele pode estar montado em %s.\n"
"\n"
-"Pressione <Enter> para abrir uma janela de comandos. O sistema irá reinicializar automaticamente quando você sair da janela de comandos."
+"Pressione <Enter> para abrir uma janela de comandos. O sistema irá "
+"reinicializar automaticamente quando você sair da janela de comandos."
-#: ../rescue.py:402
+#: rescue.py:444
+msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n"
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:447
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Modo de recuperação"
-#: ../rescue.py:403
-msgid "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
-msgstr "Não há nenhuma partição Linux. Pressione Enter para abrir uma janela de comandos. O sistema irá reinicializar automaticamente quando você sair da janela de comandos."
+#: rescue.py:448
+msgid ""
+"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
+"will reboot automatically when you exit from the shell."
+msgstr ""
+"Não há nenhuma partição Linux. Pressione Enter para abrir uma janela de "
+"comandos. O sistema irá reinicializar automaticamente quando você sair da "
+"janela de comandos."
-#: ../rescue.py:416
+#: rescue.py:461
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "O seu sistema está montado no diretório %s."
-#: ../text.py:196
-#: ../text.py:280
-#: ../text.py:293
-#: tmp/exnSave.glade.h:7
-msgid "Save"
-msgstr "Salvar"
-
-#: ../text.py:199
-msgid "Save to local disk"
-msgstr "Salvar no disco local"
-
-#: ../text.py:200
-#, python-format
-msgid "Send to bugzilla (%s)"
-msgstr "Enviar para o bugzilla (%s)"
-
-#: ../text.py:201
-msgid "Send to remote server (scp)"
-msgstr "Enviar para um servidor remoto (scp)"
-
-#: ../text.py:215
-#: ../text.py:228
-msgid "User name"
-msgstr "Nome de usuário"
-
-#: ../text.py:217
-#: ../text.py:230
-msgid "Password"
-msgstr "Senha"
-
-#: ../text.py:219
-msgid "Bug Description"
-msgstr "Descrição do erro"
-
-#: ../text.py:232
-msgid "Host (host:port)"
-msgstr "Máquina (máquina:porta)"
-
-#: ../text.py:234
-msgid "Destination file"
-msgstr "Arquivo de destino"
-
-#: ../text.py:313
+#: text.py:153
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr "Frase-senha para o dispositivo criptografado"
-#: ../text.py:326
+#: text.py:166
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
-msgstr "Adicionar essa frase-senha a todos os dispositivos criptografados existentes"
-
-#: ../text.py:357
-#, python-format
-msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
-msgstr "A frase-senha deve ter pelo menos %d caracteres."
+msgstr ""
+"Adicionar essa frase-senha a todos os dispositivos criptografados existentes"
-#: ../text.py:387
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade:275
msgid "Passphrase"
msgstr "Frase-senha"
-#: ../text.py:395
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: text.py:239 ui/lukspassphrase.glade:421
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "Esta é uma frase-senha global"
-#: ../text.py:461
-#: ../text.py:465
+#: text.py:309 text.py:313
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "A edição de repositórios não está disponível no modo texto."
-#: ../text.py:505
+#: text.py:353
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Por favor, insira a sua %(instkey)s"
-#: ../text.py:522
-#: tmp/instkey.glade.h:6
-#, no-c-format, python-format
+#: text.py:370 ui/instkey.glade:143
+#, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "Pular a inserção de %(instkey)s"
-#: ../text.py:570
-#: ../loader/lang.c:63
-#: ../loader/loader.c:215
+#: text.py:420 loader/lang.c:63 loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "Bem-vindo ao %s para %s"
-#: ../text.py:572
+#: text.py:422
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Bem-vindo ao %s"
-#: ../text.py:574
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> alterna seleção | <Espaço> seleciona | <F12> continuar"
-
-#: ../text.py:664
-#: ../loader/net.c:111
-#: ../loader/net.c:454
-#: ../loader/net.c:510
-#: ../loader/net.c:655
-#: ../loader/net.c:663
-#: ../loader/net.c:1086
-#: ../loader/net.c:1093
+#: text.py:424
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
+"screen"
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> alterna seleção | <Espaço> seleciona | <F12> "
+"continuar"
+
+#: text.py:515 loader/net.c:111 loader/net.c:462 loader/net.c:518
+#: loader/net.c:661 loader/net.c:669 loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Retry"
msgstr "Repetir"
-#: ../text.py:690
+#: text.py:541
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
-#: ../text.py:691
+#: text.py:542
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr "Não é possível retornar ao passo anterior a partir daqui. Você terá que tentar novamente."
+msgstr ""
+"Não é possível retornar ao passo anterior a partir daqui. Você terá que "
+"tentar novamente."
-#: ../upgrade.py:92
-#: ../upgrade.py:113
+#: upgrade.py:50
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Continuar com a atualização?"
-#: ../upgrade.py:93
-#, python-format
-msgid ""
-"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system is for %s architecture. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Você escolheu a atualização para a arquitetura %s, mas o sistema instalado é da arquitetura %s.\n"
-"\n"
-
-#: ../upgrade.py:97
-#, python-format
-msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
-msgstr "Você gostaria de atualizar o sistema instalado para a arquitetura %s?"
-
-#: ../upgrade.py:114
+#: upgrade.py:51
msgid ""
-"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
+"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
+"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
"\n"
msgstr ""
-"Os sistemas de arquivos da instalação do Linux que você escolheu atualizar já foram montados. Não é possível voltar a partir deste ponto. \n"
+"Os sistemas de arquivos da instalação do Linux que você escolheu atualizar "
+"já foram montados. Não é possível voltar a partir deste ponto. \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:118
+#: upgrade.py:55
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Você deseja continuar com a atualização?"
-#: ../upgrade.py:239
+#: upgrade.py:183
msgid "Mount failed"
msgstr "Falha na montagem"
-#: ../upgrade.py:240
+#: upgrade.py:184
#, python-format
msgid ""
-"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
+"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
+"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
"%s"
msgstr ""
-"O erro seguinte ocorreu ao tentar montar os sistemas de arquivos listados no /etc/fstab. Por favor, corrija este problema e tente atualizar novamente.\n"
+"O erro seguinte ocorreu ao tentar montar os sistemas de arquivos listados "
+"no /etc/fstab. Por favor, corrija este problema e tente atualizar "
+"novamente.\n"
"%s"
-#: ../upgrade.py:247
+#: upgrade.py:191
msgid "Upgrade root not found"
msgstr "Raiz de atualização não localizada"
-#: ../upgrade.py:248
-msgid "The root for the previously installed system was not found. You can exit installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
-msgstr "A raiz do sistema instalado previamente não foi localizada. Você pode sair do instalador ou voltar e escolher uma instalação ao invés de uma atualização."
+#: upgrade.py:192
+msgid ""
+"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
+"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
+msgstr ""
+"A raiz do sistema instalado previamente não foi localizada. Você pode sair "
+"do instalador ou voltar e escolher uma instalação ao invés de uma "
+"atualização."
-#: ../upgrade.py:271
+#: upgrade.py:215
msgid ""
-"The following files are absolute symbolic links, which we do not support during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart the upgrade.\n"
+"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
+"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
+"the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Os seguintes arquivos são links simbólicos absolutos, os quais nós não suportamos durante uma atualização. Por favor, altere-os para links simbólicos relativos e reinicie a atualização.\n"
+"Os seguintes arquivos são links simbólicos absolutos, os quais nós não "
+"suportamos durante uma atualização. Por favor, altere-os para links "
+"simbólicos relativos e reinicie a atualização.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:277
+#: upgrade.py:221
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Links simbólicos absolutos"
-#: ../upgrade.py:288
+#: upgrade.py:232
msgid ""
-"The following are directories which should instead be symbolic links, which will cause problems with the upgrade. Please return them to their original state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
+"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
+"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
+"state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Os diretórios listados a seguir deveriam ser links simbólicos, o que poderá ocasionar problemas na atualização. Por favor, retorne-os ao seu estado original como links simbólicos e reinicie a atualização.\n"
+"Os diretórios listados a seguir deveriam ser links simbólicos, o que poderá "
+"ocasionar problemas na atualização. Por favor, retorne-os ao seu estado "
+"original como links simbólicos e reinicie a atualização.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:294
+#: upgrade.py:238
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Diretórios inválidos"
-#: ../upgrade.py:299
+#: upgrade.py:243
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s não encontrado"
-#: ../vnc.py:136
+#: vnc.py:137
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "Instalação %s %s na máquina %s"
-#: ../vnc.py:138
+#: vnc.py:139
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "Instalação %s %s"
-#: ../vnc.py:165
+#: vnc.py:166
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Tentando conectar ao cliente vnc na máquina %s..."
-#: ../vnc.py:179
+#: vnc.py:180
msgid "Connected!"
msgstr "Conectado!"
-#: ../vnc.py:182
+#: vnc.py:183
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Nova tentativa de conexão em 15 segundos..."
-#: ../vnc.py:188
-#, python-format
-msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
-msgstr "Desistindo de conectar após %d tentativas!\n"
-
-#: ../vnc.py:197
+#: vnc.py:200
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
-msgstr "Por favor, conecte seu cliente vnc manualmente a %s para iniciar a instalação."
+msgstr ""
+"Por favor, conecte seu cliente vnc manualmente a %s para iniciar a "
+"instalação."
-#: ../vnc.py:199
+#: vnc.py:202
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
-msgstr "Por favor, conecte seu cliente vnc manualmente para iniciar a instalação."
+msgstr ""
+"Por favor, conecte seu cliente vnc manualmente para iniciar a instalação."
-#: ../vnc.py:202
+#: vnc.py:205
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Iniciando VNC..."
-#: ../vnc.py:227
+#: vnc.py:230
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "O servidor VNC está em execução."
-#: ../vnc.py:240
+#: vnc.py:243
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1859,7 +1655,7 @@ msgstr ""
"conexão com o vncviewer não ser bem sucedida. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:245
+#: vnc.py:248
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1875,7 +1671,7 @@ msgstr ""
"se deseja proteger o servidor.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:249
+#: vnc.py:252
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1887,7 +1683,7 @@ msgstr ""
"Você optou por executar o vnc com uma senha. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:251
+#: vnc.py:254
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1899,126 +1695,109 @@ msgstr ""
"Erro desconhecido. Interrompendo. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:273
-#: ../vnc.py:366
+#: vnc.py:276 vnc.py:369
msgid "VNC Configuration"
msgstr "Configuração do VNC"
-#: ../vnc.py:276
-#: ../vnc.py:370
+#: vnc.py:279 vnc.py:373
msgid "No password"
msgstr "Sem senha"
-#: ../vnc.py:278
-#: ../vnc.py:373
-msgid "A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring your installation progress. Please enter a password to be used for the installation"
-msgstr "Uma senha evitará que acessos não autorizados observem e monitorem o progresso de sua instalação. Por favor, insira uma senha para ser usada na instalação"
+#: vnc.py:281 vnc.py:376
+msgid ""
+"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
+"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
+"installation"
+msgstr ""
+"Uma senha evitará que acessos não autorizados observem e monitorem o "
+"progresso de sua instalação. Por favor, insira uma senha para ser usada na "
+"instalação"
-#: ../vnc.py:286
-#: ../vnc.py:381
-#: ../textw/userauth_text.py:47
+#: vnc.py:289 vnc.py:384 textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
-#: ../vnc.py:287
-#: ../vnc.py:382
-#: ../textw/userauth_text.py:49
+#: vnc.py:290 vnc.py:385 textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Senha (confirmar):"
-#: ../vnc.py:305
-#: ../vnc.py:404
-#: ../textw/userauth_text.py:70
+#: vnc.py:308 vnc.py:407 textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "A senha não confere"
-#: ../vnc.py:306
-#: ../vnc.py:405
-#: ../textw/userauth_text.py:71
+#: vnc.py:309 vnc.py:408 textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "As senhas digitadas são diferentes. Por favor, tente novamente."
-#: ../vnc.py:311
-#: ../vnc.py:410
-#: ../textw/userauth_text.py:66
+#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Tamanho da senha"
-#: ../vnc.py:312
-#: ../vnc.py:411
+#: vnc.py:315 vnc.py:414
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "A senha deve ter pelo menos 6 caracteres."
-#: ../vnc.py:334
+#: vnc.py:337
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Não foi possível iniciar o servidor gráfico X"
-#: ../vnc.py:336
-msgid "X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to connect to this computer from another computer and perform a graphical install or continue with a text mode install?"
-msgstr "Não foi possível carregar o servidor gráfico X em sua máquina. Você gostaria de iniciar o VNC para conectar a este computador a partir de outro computador e executar uma instalação gráfica ou continuar com uma instalação em modo texto?"
+#: vnc.py:339
+msgid ""
+"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
+"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
+"install or continue with a text mode install?"
+msgstr ""
+"Não foi possível carregar o servidor gráfico X em sua máquina. Você gostaria "
+"de iniciar o VNC para conectar a este computador a partir de outro "
+"computador e executar uma instalação gráfica ou continuar com uma instalação "
+"em modo texto?"
-#: ../vnc.py:355
+#: vnc.py:358
msgid "Start VNC"
msgstr "Iniciar VNC"
-#: ../vnc.py:356
-#: ../vnc.py:358
+#: vnc.py:359 vnc.py:361
msgid "Use text mode"
msgstr "Utilizar modo texto"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: yuminstall.py:80
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: yuminstall.py:83
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../yuminstall.py:85
-#, python-format
-msgid "%s Byte"
-msgstr "%s Byte"
-
-#: ../yuminstall.py:87
-#, python-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s Bytes"
-
-#: ../yuminstall.py:131
-msgid "Processing"
-msgstr "Processando"
+#: yuminstall.py:129
+msgid "Preparing to install"
+msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:132
-msgid "Preparing transaction from installation source..."
+#: yuminstall.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Preparing transaction from installation source"
msgstr "Preparando transação a partir da fonte de instalação..."
-#: ../yuminstall.py:163
+#: yuminstall.py:158
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>Instalando %s</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:212
-#, python-format
-msgid "%s of %s packages completed"
-msgstr "%s pacotes instalados de %s no total"
-
-#: ../yuminstall.py:222
+#: yuminstall.py:218
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "Finalizando a atualização"
-#: ../yuminstall.py:223
-msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+#: yuminstall.py:219
+#, fuzzy
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while."
msgstr "Finalizando o processo de atualização. Isso poderá demorar um pouco..."
-#: ../yuminstall.py:293
-#: ../iw/task_gui.py:301
+#: yuminstall.py:286 iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "Erro ao configurar o repositório"
-#: ../yuminstall.py:294
-#: ../iw/task_gui.py:302
+#: yuminstall.py:287 iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2027,116 +1806,122 @@ msgid ""
"\n"
"Please provide the correct information for installing %s."
msgstr ""
-"O seguinte erro ocorreu durante a configuração do repositório de instalação:\n"
+"O seguinte erro ocorreu durante a configuração do repositório de "
+"instalação:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Por favor, forneça as informações corretas para a instalação do %s."
-#: ../yuminstall.py:353
+#: yuminstall.py:346
msgid "Change Disc"
msgstr "Trocar disco"
-#: ../yuminstall.py:354
+#: yuminstall.py:347
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Para continuar a instalação do %s, insira o disco %d."
-#: ../yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:357
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Disco errado"
-#: ../yuminstall.py:365
+#: yuminstall.py:358
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "Este não é o disco correto do %s."
-#: ../yuminstall.py:372
+#: yuminstall.py:365
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Não foi possível acessar o disco."
-#: ../yuminstall.py:530
+#: yuminstall.py:524
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr "O repositório %r está sem nome na configuração, usando o id"
-#: ../yuminstall.py:654
-#: ../yuminstall.py:656
+#: yuminstall.py:676 yuminstall.py:678
msgid "Re_boot"
msgstr "Re_inicializar"
-#: ../yuminstall.py:654
+#: yuminstall.py:676
msgid "_Eject"
msgstr "_Ejetar"
-#: ../yuminstall.py:665
+#: yuminstall.py:687
#, python-format
msgid ""
-"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt package or corrupt media. Please verify your installation source.\n"
+"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
+"package or corrupt media. Please verify your installation source.\n"
"\n"
-"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will likely require reinstallation.\n"
+"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
+"likely require reinstallation.\n"
"\n"
msgstr ""
-"O arquivo %s não pôde ser aberto. Isto é devido a um arquivo faltando ou a um pacote ou mídia danificada. Por favor, verifique a sua fonte de instalação.\n"
+"O arquivo %s não pôde ser aberto. Isto é devido a um arquivo faltando ou a "
+"um pacote ou mídia danificada. Por favor, verifique a sua fonte de "
+"instalação.\n"
"\n"
-"Se você sair, o seu sistema será deixado em um estado inconsistente, o que provavelmente exigirá uma reinstalação.\n"
+"Se você sair, o seu sistema será deixado em um estado inconsistente, o que "
+"provavelmente exigirá uma reinstalação.\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:708
+#: yuminstall.py:735
msgid "Retrying"
msgstr "Repetindo"
-#: ../yuminstall.py:708
-msgid "Retrying download..."
+#: yuminstall.py:735
+#, fuzzy
+msgid "Retrying download."
msgstr "Tentando baixar novamente..."
-#: ../yuminstall.py:780
+#: yuminstall.py:801
#, python-format
-msgid "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
+msgid ""
+"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr "Houve um erro ao executar a sua transação, pelo seguinte motivo: %s\n"
-#: ../yuminstall.py:815
-#: ../yuminstall.py:816
+#: yuminstall.py:836 yuminstall.py:837
msgid "file conflicts"
msgstr "conflitos de arquivos"
-#: ../yuminstall.py:817
+#: yuminstall.py:838
msgid "older package(s)"
msgstr "pacote(s) antigo(s)"
-#: ../yuminstall.py:818
+#: yuminstall.py:839
msgid "insufficient disk space"
msgstr "espaço em disco insuficiente"
-#: ../yuminstall.py:819
+#: yuminstall.py:840
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "inodes do disco insuficientes"
-#: ../yuminstall.py:820
+#: yuminstall.py:841
msgid "package conflicts"
msgstr "conflitos de pacotes"
-#: ../yuminstall.py:821
+#: yuminstall.py:842
msgid "package already installed"
msgstr "pacote já instalado"
-#: ../yuminstall.py:822
+#: yuminstall.py:843
msgid "required package"
msgstr "pacote exigido"
-#: ../yuminstall.py:823
+#: yuminstall.py:844
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "pacote para arquitetura incorreta"
-#: ../yuminstall.py:824
+#: yuminstall.py:845
msgid "package for incorrect os"
msgstr "pacote para o SO incorreto"
-#: ../yuminstall.py:838
+#: yuminstall.py:859
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "Você precisa de mais espaço nos seguintes sistemas de arquivos:\n"
-#: ../yuminstall.py:851
+#: yuminstall.py:872
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
@@ -2145,312 +1930,436 @@ msgstr ""
"Houve conflitos de arquivos na verificação dos pacotes a serem instalados:\n"
"%s\n"
-#: ../yuminstall.py:854
+#: yuminstall.py:875
#, python-format
-msgid "There was an error running your transaction for the following reason(s): %s.\n"
-msgstr "Houve um erro ao executar a sua transação, pelo(s) seguinte(s) motivo(s): %s.\n"
+msgid ""
+"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
+"s.\n"
+msgstr ""
+"Houve um erro ao executar a sua transação, pelo(s) seguinte(s) motivo(s): %"
+"s.\n"
-#: ../yuminstall.py:861
-#: ../yuminstall.py:866
+#: yuminstall.py:882 yuminstall.py:887
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Erro ao executar transação"
-#: ../yuminstall.py:1023
-msgid "Some of your software repositories require networking, but there was an error enabling the network on your system."
-msgstr "Alguns dos seus repositórios de programas necessitam da rede, mas houve um erro ao habilitá-la no seu sistema."
+#: yuminstall.py:1048
+msgid ""
+"Some of your software repositories require networking, but there was an "
+"error enabling the network on your system."
+msgstr ""
+"Alguns dos seus repositórios de programas necessitam da rede, mas houve um "
+"erro ao habilitá-la no seu sistema."
-#: ../yuminstall.py:1057
-msgid "Unable to read group information from repositories. This is a problem with the generation of your install tree."
-msgstr "Não foi possível ler as informações dos grupos a partir dos repositórios. Isso é um problema na criação da sua árvore de instalação."
+#: yuminstall.py:1082
+msgid ""
+"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
+"the generation of your install tree."
+msgstr ""
+"Não foi possível ler as informações dos grupos a partir dos repositórios. "
+"Isso é um problema na criação da sua árvore de instalação."
-#: ../yuminstall.py:1095
-msgid "Retrieving installation information..."
+#: yuminstall.py:1118
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving installation information."
msgstr "Recuperando informações da instalação..."
-#: ../yuminstall.py:1097
-#, python-format
-msgid "Retrieving installation information for %s..."
+#: yuminstall.py:1120
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Retrieving installation information for %s."
msgstr "Recuperando as informações da instalação para o %s..."
-#: ../yuminstall.py:1099
+#: yuminstall.py:1122
msgid "Installation Progress"
msgstr "Progresso da instalação"
-#: ../yuminstall.py:1112
-#: ../textw/constants_text.py:64
+#: yuminstall.py:1135 textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: ../yuminstall.py:1125
-#: ../yuminstall.py:1313
+#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1305
#, python-format
msgid ""
-"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata directory. Please ensure that your install tree has been correctly generated.\n"
+"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
+"directory. Please ensure that your install tree has been correctly "
+"generated.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Não foi possível ler os metadados dos pacotes. Isto pode ser devido ao diretório repodata estar faltando. Por favor, verifique se a sua arvore de instalação foi gerada corretamente.\n"
+"Não foi possível ler os metadados dos pacotes. Isto pode ser devido ao "
+"diretório repodata estar faltando. Por favor, verifique se a sua arvore de "
+"instalação foi gerada corretamente.\n"
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:1176
-#: ../iw/GroupSelector.py:485
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "Não categorizados"
-
-#: ../yuminstall.py:1338
+#: yuminstall.py:1323
#, python-format
-msgid "Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you do not have enough available. You can change your selections or exit the installer."
-msgstr "A sua seleção de pacotes requer %d MB de espaço livre para a instalação, mas você não tem o suficiente disponível. Você pode mudar a sua seleção ou sair do instalador."
+msgid ""
+"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
+"do not have enough available. You can change your selections or exit the "
+"installer."
+msgstr ""
+"A sua seleção de pacotes requer %d MB de espaço livre para a instalação, mas "
+"você não tem o suficiente disponível. Você pode mudar a sua seleção ou sair "
+"do instalador."
-#: ../yuminstall.py:1357
+#: yuminstall.py:1342
msgid "Reboot?"
msgstr "Reinicializar?"
-#: ../yuminstall.py:1358
+#: yuminstall.py:1343
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "O sistema será reinicializado agora."
-#: ../yuminstall.py:1511
+#: yuminstall.py:1486
#, python-format
-msgid "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
-msgstr "Aparentemente você está conduzindo a sua atualização a partir de um sistema muito antigo para esta versão do %s. Tem certeza de que deseja continuar o processo de atualização?"
+msgid ""
+"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
+"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
+msgstr ""
+"Aparentemente você está conduzindo a sua atualização a partir de um sistema "
+"muito antigo para esta versão do %s. Tem certeza de que deseja continuar o "
+"processo de atualização?"
-#: ../yuminstall.py:1540
+#: yuminstall.py:1522
#, python-format
-msgid "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
-msgstr "A arquitetura da versão do %s que você está atualizando parece ser a %s, a qual não corresponde à sua arquitetura previamente instalada do %s. É provável que isso não seja bem sucedido. Você tem certeza de que deseja continuar o processo de atualização?"
+msgid ""
+"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
+"does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not "
+"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
+msgstr ""
+"A arquitetura da versão do %s que você está atualizando parece ser a %s, a "
+"qual não corresponde à sua arquitetura previamente instalada do %s. É "
+"provável que isso não seja bem sucedido. Você tem certeza de que deseja "
+"continuar o processo de atualização?"
-#: ../yuminstall.py:1591
+#: yuminstall.py:1573
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Pós-atualização"
-#: ../yuminstall.py:1592
-msgid "Performing post upgrade configuration..."
+#: yuminstall.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-upgrade configuration"
msgstr "Executando configuração de pós-atualização..."
-#: ../yuminstall.py:1594
-msgid "Post Install"
+#: yuminstall.py:1576
+#, fuzzy
+msgid "Post Installation"
msgstr "Pós-instalação"
-#: ../yuminstall.py:1595
-msgid "Performing post install configuration..."
+#: yuminstall.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-installation configuration"
msgstr "Executando configuração de pós-instalação..."
-#: ../yuminstall.py:1820
-msgid "Install Starting"
+#: yuminstall.py:1803
+#, fuzzy
+msgid "Installation Starting"
msgstr "Iniciando instalação"
-#: ../yuminstall.py:1821
-msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
-msgstr "Iniciando o processo de instalação. Isso poderá demorar alguns minutos..."
+#: yuminstall.py:1804
+#, fuzzy
+msgid "Starting installation process"
+msgstr "Progresso da instalação"
-#: ../yuminstall.py:1859
+#: yuminstall.py:1842
msgid "Dependency Check"
msgstr "Verificação de dependências"
-#: ../yuminstall.py:1860
-msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
+#: yuminstall.py:1843
+#, fuzzy
+msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
msgstr "Verificando dependências dos pacotes selecionados para instalação..."
-#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#: installclasses/fedora.py:39
+msgid "_Fedora"
+msgstr "_Fedora"
+
+#: installclasses/fedora.py:40 installclasses/rhel.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
+msgstr ""
+"A instalação padrão do %s inclui um conjunto de programas aplicáveis para "
+"uso geral na Internet. Você deseja que o seu sistema suporte quais tarefas "
+"adicionais?"
+
+#: installclasses/fedora.py:49
+msgid "Office and Productivity"
+msgstr "Escritório e produtividade"
+
+#: installclasses/fedora.py:50 installclasses/rhel.py:57
+#: installclasses/rhel.py:62
+msgid "Software Development"
+msgstr "Desenvolvimento de software"
+
+#: installclasses/fedora.py:51
+msgid "Web Server"
+msgstr "Servidor web"
+
+#: installclasses/rhel.py:44
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
+
+#: installclasses/rhel.py:54
+msgid "Office"
+msgstr "Escritório"
+
+#: installclasses/rhel.py:55
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimídia"
+
+#: installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
+msgstr "Servidor web"
+
+#: installclasses/rhel.py:66
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Virtualização"
+
+#: installclasses/rhel.py:67
+msgid "Clustering"
+msgstr "Clustering"
+
+#: installclasses/rhel.py:68
+msgid "Storage Clustering"
+msgstr "Clustering de armazenamento"
+
+#: installclasses/rhel.py:72
+msgid "Installation Number"
+msgstr "Número de instalação"
+
+#: installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"Would you like to enter an Installation Number (sometimes called "
+"Subscription Number) now? This feature enables the installer to access any "
+"extra components included with your subscription. If you skip this step, "
+"additional components can be installed manually later.\n"
+"\n"
+"See http://www.redhat.com/InstNum/ for more information."
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:79
+msgid ""
+"If you cannot locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/"
+"InstNum/"
+msgstr ""
+
+#: iw/GroupSelector.py:147
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "Pacotes no %s"
-#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#: iw/GroupSelector.py:424
#, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "Pacotes opcionais selecionados: %d de %d"
-#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#: iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
-#: ../iw/account_gui.py:52
+#: iw/GroupSelector.py:485
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Não categorizados"
+
+#: iw/account_gui.py:52
msgid "Root _Password:"
msgstr "_Senha de root:"
-#: ../iw/account_gui.py:54
+#: iw/account_gui.py:54
msgid "_Confirm:"
msgstr "_Confirmar:"
-#: ../iw/account_gui.py:97
+#: iw/account_gui.py:97
msgid "Caps Lock is on."
msgstr "A tecla Caps Lock está ativada."
-#: ../iw/account_gui.py:107
-#: ../iw/account_gui.py:115
-#: ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:144
-#: ../textw/userauth_text.py:74
+#: iw/account_gui.py:107 iw/account_gui.py:115 iw/account_gui.py:122
+#: iw/account_gui.py:142 textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "Erro na senha"
-#: ../iw/account_gui.py:108
-msgid "You must enter your root password and confirm it by typing it a second time to continue."
-msgstr "Você deve inserir e confirmar a sua senha root digitando-a uma segunda vez para continuar."
+#: iw/account_gui.py:108
+msgid ""
+"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
+"to continue."
+msgstr ""
+"Você deve inserir e confirmar a sua senha root digitando-a uma segunda vez "
+"para continuar."
-#: ../iw/account_gui.py:116
+#: iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "As senhas digitadas são diferentes. Por favor, tente novamente."
-#: ../iw/account_gui.py:123
+#: iw/account_gui.py:123
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "A senha root deve ter pelo menos 6 caracteres."
-#: ../iw/account_gui.py:132
-#: ../textw/userauth_text.py:83
+#: iw/account_gui.py:132 textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr "Senha fraca"
-#: ../iw/account_gui.py:133
-#: ../textw/userauth_text.py:84
+#: iw/account_gui.py:133
#, python-format
-msgid ""
-"Weak password provided: %s\n"
-"\n"
-"Would you like to continue with this password?"
+msgid "You have provided a weak password: %s"
msgstr ""
-"Uma senha fraca foi fornecida: %s\n"
-"\n"
-"Você deseja continuar com essa senha?"
-#: ../iw/account_gui.py:145
-#: ../textw/userauth_text.py:75
-msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
-msgstr "A senha requisitada contém caracteres não-ASCII, que não são permitidos para uso em senhas."
+#: iw/account_gui.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "Nome de usuário"
+
+#: iw/account_gui.py:143 textw/userauth_text.py:75
+msgid ""
+"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
+msgstr ""
+"A senha requisitada contém caracteres não-ASCII, que não são permitidos para "
+"uso em senhas."
-#: ../iw/autopart_type.py:101
-msgid "No partitions are available to resize. Only physical partitions with specific filesystems can be resized."
-msgstr "Nenhuma partição está disponível para ser redimensionada. Somente partições físicas com sistemas de arquivos específicos podem ser redimensionadas."
+#: iw/autopart_type.py:100
+msgid ""
+"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
+"specific filesystems can be resized."
+msgstr ""
+"Nenhuma partição está disponível para ser redimensionada. Somente partições "
+"físicas com sistemas de arquivos específicos podem ser redimensionadas."
-#: ../iw/autopart_type.py:124
+#: iw/autopart_type.py:123
msgid "Resize FileSystem Error"
msgstr "Erro ao redimensionar o sistema de arquivos"
-#: ../iw/autopart_type.py:125
-#: ../iw/autopart_type.py:134
+#: iw/autopart_type.py:124 iw/autopart_type.py:133
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../iw/autopart_type.py:133
+#: iw/autopart_type.py:132
msgid "Resize Device Error"
msgstr "Erro ao redimensionar dispositivo"
-#: ../iw/autopart_type.py:208
-msgid "Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
-msgstr "Você realmente deseja inicializar a partir de um disco que não é usado para instalação?"
+#: iw/autopart_type.py:207
+msgid ""
+"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
+msgstr ""
+"Você realmente deseja inicializar a partir de um disco que não é usado para "
+"instalação?"
-#: ../iw/autopart_type.py:285
+#: iw/autopart_type.py:284
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Nome do iniciador inválido"
-#: ../iw/autopart_type.py:286
+#: iw/autopart_type.py:285
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Você deve informar um nome para o iniciador."
-#: ../iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:311
msgid "Error with Data"
msgstr "Erro com os dados"
-#: ../iw/autopart_type.py:398
-#: ../iw/autopart_type.py:399
+#: iw/autopart_type.py:469 iw/autopart_type.py:470
msgid "Rescanning disks"
msgstr "Analisando os discos novamente"
-#: ../iw/autopart_type.py:452
-#: ../textw/partition_text.py:63
+#: iw/autopart_type.py:524 textw/partition_text.py:63
msgid "Use entire drive"
msgstr "Usar o disco inteiro"
-#: ../iw/autopart_type.py:453
-#: ../textw/partition_text.py:64
+#: iw/autopart_type.py:525 textw/partition_text.py:64
msgid "Replace existing Linux system"
msgstr "Substituir um sistema Linux existente"
-#: ../iw/autopart_type.py:454
+#: iw/autopart_type.py:526
msgid "Shrink current system"
msgstr "Reduzir o sistema atual"
-#: ../iw/autopart_type.py:455
-#: ../textw/partition_text.py:65
+#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:65
msgid "Use free space"
msgstr "Usar espaço livre"
-#: ../iw/autopart_type.py:456
+#: iw/autopart_type.py:528
msgid "Create custom layout"
msgstr "Criar layout personalizado"
-#: ../iw/blpasswidget.py:47
+#: iw/blpasswidget.py:47
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "_Utilizar uma senha do gerenciador de inicialização"
-#: ../iw/blpasswidget.py:48
-msgid "A boot loader password prevents users from changing kernel options, increasing security."
-msgstr "A senha do gerenciador de inicialização impede que os usuários alterem opções passadas para o kernel, aumentando a segurança."
+#: iw/blpasswidget.py:48
+msgid ""
+"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
+"increasing security."
+msgstr ""
+"A senha do gerenciador de inicialização impede que os usuários alterem "
+"opções passadas para o kernel, aumentando a segurança."
-#: ../iw/blpasswidget.py:79
+#: iw/blpasswidget.py:79
msgid "Change _password"
msgstr "Alterar _senha"
-#: ../iw/blpasswidget.py:102
+#: iw/blpasswidget.py:102
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Insira a senha do gerenciador de inicialização"
-#: ../iw/blpasswidget.py:108
-msgid "Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
-msgstr "Indique uma senha para o gerenciador de inicialização e confirme-a. (Note que o mapa do teclado da sua BIOS pode ser diferente daquele com o qual você está acostumado)."
+#: iw/blpasswidget.py:108
+msgid ""
+"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
+"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
+msgstr ""
+"Indique uma senha para o gerenciador de inicialização e confirme-a. (Note "
+"que o mapa do teclado da sua BIOS pode ser diferente daquele com o qual você "
+"está acostumado)."
-#: ../iw/blpasswidget.py:115
+#: iw/blpasswidget.py:115
msgid "_Password:"
msgstr "_Senha:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:121
+#: iw/blpasswidget.py:121
msgid "Con_firm:"
msgstr "Con_firmar:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:142
+#: iw/blpasswidget.py:142
msgid "Passwords don't match"
msgstr "As senhas não conferem"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143
+#: iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "As senhas não conferem"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152
+#: iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
-"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a longer boot loader password.\n"
+"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
+"longer boot loader password.\n"
"\n"
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
-"A senha do gerenciador de inicialização tem menos de seis caracteres. Recomendamos uma senha maior.\n"
+"A senha do gerenciador de inicialização tem menos de seis caracteres. "
+"Recomendamos uma senha maior.\n"
"\n"
"Deseja continuar com esta senha?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
+#: iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Configuração do gerenciador de inicialização"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:184
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
+#: iw/bootloader_main_gui.py:179 iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "_Instalar o gerenciador de inicialização em /dev/%s."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
+#: iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr "_Alterar dispositivo"
-#: ../iw/congrats_gui.py:33
+#: iw/congrats_gui.py:33
msgid "Congratulations"
msgstr "Parabéns"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74
-#: ../textw/complete_text.py:39
+#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2459,363 +2368,413 @@ msgstr ""
"Parabéns, sua instalação do %s está completa.\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:77
-#: ../textw/complete_text.py:42
+#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42
msgid "Shutdown"
msgstr "Desligar"
-#: ../iw/congrats_gui.py:79
-#: ../textw/complete_text.py:44
+#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44
msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr ""
"Por favor, desligue para usar o sistema instalado.\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:81
-#: ../textw/complete_text.py:46
+#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46
msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr "Por favor, reinicialize o computador para usar o sistema instalado.\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:86
-#: ../textw/complete_text.py:51
-msgid "Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your system and installation of these updates is recommended after the reboot."
-msgstr "Note que atualizações podem estar disponíveis para assegurar o funcionamento apropriado do seu sistema. A instalação delas é recomendada após a reinicialização."
+#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51
+msgid ""
+"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
+"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
+msgstr ""
+"Note que atualizações podem estar disponíveis para assegurar o funcionamento "
+"apropriado do seu sistema. A instalação delas é recomendada após a "
+"reinicialização."
-#: ../iw/congrats_gui.py:90
-#: ../textw/complete_text.py:55
+#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
-"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your system and installation of these updates is recommended after the reboot."
+"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be "
+"available to ensure the proper functioning of your system and installation "
+"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
"Parabéns, a sua instalação do %s está completa.\n"
"\n"
-"Por favor, reinicialize para usar o sistema instalado. Note que atualizações podem estar disponíveis para assegurar o funcionamento apropriado do seu sistema. A instalação delas é recomendada após a reinicialização."
+"Por favor, reinicialize para usar o sistema instalado. Note que atualizações "
+"podem estar disponíveis para assegurar o funcionamento apropriado do seu "
+"sistema. A instalação delas é recomendada após a reinicialização."
-#: ../iw/examine_gui.py:37
+#: iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Examinar atualização"
-#: ../iw/examine_gui.py:59
+#: iw/examine_gui.py:59
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "_Instalar %s"
-#: ../iw/examine_gui.py:61
-msgid "Choose this option to freshly install your system. Existing software and data may be overwritten depending on your configuration choices."
-msgstr "Selecione esta opção para executar uma nova instalação em seu sistema. Os dados e programas existentes podem ser sobrescritos dependendo das suas opções de configuração."
+#: iw/examine_gui.py:61
+msgid ""
+"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
+"data may be overwritten depending on your configuration choices."
+msgstr ""
+"Selecione esta opção para executar uma nova instalação em seu sistema. Os "
+"dados e programas existentes podem ser sobrescritos dependendo das suas "
+"opções de configuração."
-#: ../iw/examine_gui.py:65
+#: iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "_Atualizar uma instalação existente"
-#: ../iw/examine_gui.py:67
+#: iw/examine_gui.py:67
#, python-format
-msgid "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. This option preserves the existing data on your drives."
-msgstr "Selecione esta opção se você deseja atualizar seu sistema %s existente. Esta opção preservará os dados existentes nos seus discos."
+msgid ""
+"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
+"This option preserves the existing data on your drives."
+msgstr ""
+"Selecione esta opção se você deseja atualizar seu sistema %s existente. "
+"Esta opção preservará os dados existentes nos seus discos."
-#: ../iw/examine_gui.py:116
+#: iw/examine_gui.py:123
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "O seguinte sistema instalado será atualizado:"
-#: ../iw/examine_gui.py:129
+#: iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Sistema Linux desconhecido"
-#: ../iw/language_gui.py:33
-#: ../textw/language_text.py:46
+#: iw/language_gui.py:33
msgid "Language Selection"
msgstr "Seleção de idioma"
-#: ../iw/language_gui.py:81
-#: ../textw/language_text.py:47
-#: ../loader/lang.c:376
+#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:377
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Qual idioma você deseja utilizar durante o processo de instalação?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:121 iw/lvm_dialog_gui.py:167 iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:218 iw/lvm_dialog_gui.py:295 iw/lvm_dialog_gui.py:662
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:682
msgid "Not enough space"
msgstr "Não há espaço suficiente"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
-msgid "The physical extent size cannot be changed because otherwise the space required by the currently defined logical volumes will be increased to more than the available space."
-msgstr "O tamanho da extensão física não pode ser alterado, caso contrário o espaço necessário para os atuais volumes lógicos definidos aumentaria para um tamanho maior do que o espaço disponível."
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:122
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
+"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
+"than the available space."
+msgstr ""
+"O tamanho da extensão física não pode ser alterado, caso contrário o espaço "
+"necessário para os atuais volumes lógicos definidos aumentaria para um "
+"tamanho maior do que o espaço disponível."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Confirmar alteração da extensão física"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:132
msgid ""
-"This change in the value of the physical extent will require the sizes of the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer multiple of the physical extent.\n"
+"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
+"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
+"multiple of the physical extent.\n"
"\n"
"This change will take effect immediately."
msgstr ""
-"Esta alteração no valor da extensão física necessita que os tamanhos dos volumes lógicos atuais sejam arredondados para cima para um múltiplo de valor inteiro da extensão física.\n"
+"Esta alteração no valor da extensão física necessita que os tamanhos dos "
+"volumes lógicos atuais sejam arredondados para cima para um múltiplo de "
+"valor inteiro da extensão física.\n"
"\n"
"Esta alteração terá efeito imediato."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:141 iw/lvm_dialog_gui.py:201
msgid "C_ontinue"
msgstr "C_ontinuar"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:168
#, python-format
-msgid "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the volume group."
-msgstr "O tamanho da extensão física não pode ser alterado porque o valor selecionado (%10.2f MB) é maior do que o menor volume físico (%10.2f MB) no grupo de volumes."
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
+"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the "
+"volume group."
+msgstr ""
+"O tamanho da extensão física não pode ser alterado porque o valor "
+"selecionado (%10.2f MB) é maior do que o menor volume físico (%10.2f MB) no "
+"grupo de volumes."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:180
#, python-format
-msgid "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume (%10.2f MB) in the volume group."
-msgstr "O tamanho da extensão física não pode ser alterado porque o valor selecionado (%10.2f MB) é muito grande se comparado ao tamanho do menor volume físico (%10.2f MB) no grupo de volumes."
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
+"10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume "
+"(%10.2f MB) in the volume group."
+msgstr ""
+"O tamanho da extensão física não pode ser alterado porque o valor "
+"selecionado (%10.2f MB) é muito grande se comparado ao tamanho do menor "
+"volume físico (%10.2f MB) no grupo de volumes."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid "Too small"
msgstr "Muito pequeno"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
-msgid "This change in the value of the physical extent will waste substantial space on one or more of the physical volumes in the volume group."
-msgstr "Esta alteração no valor da extensão física desperdiçará um espaço substancial em um ou mais volumes físicos no grupo de volumes."
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:195
+msgid ""
+"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
+"on one or more of the physical volumes in the volume group."
+msgstr ""
+"Esta alteração no valor da extensão física desperdiçará um espaço "
+"substancial em um ou mais volumes físicos no grupo de volumes."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:219
#, python-format
-msgid "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently defined logical volumes."
-msgstr "O tamanho da extensão física não pode ser alterado porque o tamanho máximo resultante do volume lógico (%10.2f MB) é menor do que um ou mais volumes lógicos definidos."
+msgid ""
+"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
+"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently "
+"defined logical volumes."
+msgstr ""
+"O tamanho da extensão física não pode ser alterado porque o tamanho máximo "
+"resultante do volume lógico (%10.2f MB) é menor do que um ou mais volumes "
+"lógicos definidos."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
-msgid "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group will be too small to hold the currently defined logical volumes."
-msgstr "Você não pode remover este volume físico, pois o grupo de volumes será muito pequeno para guardar os volumes lógicos atualmente definidos."
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:296
+msgid ""
+"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
+"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
+msgstr ""
+"Você não pode remover este volume físico, pois o grupo de volumes será muito "
+"pequeno para guardar os volumes lógicos atualmente definidos."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:395
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Criar volume lógico"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:397
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Editar volume lógico: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:306
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
-msgid "_Mount Point:"
-msgstr "Ponto de _montagem:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:428 iw/raid_dialog_gui.py:378
msgid "_File System Type:"
msgstr "Tipo de sistema de _arquivos:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:383
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:434
+msgid "_Logical Volume Name:"
+msgstr "Nome do volume _lógico:"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:443 iw/partition_dialog_gui.py:411
+msgid "_Size (MB):"
+msgstr "_Tamanho (MB):"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:449
+#, python-format
+msgid "(Max size is %s MB)"
+msgstr "(O tamanho máximo é %s MB)"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 iw/partition_dialog_gui.py:463
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:338 iw/raid_dialog_gui.py:350
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "_Criptografar"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Tipo original de sistema de arquivos:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:388
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:466 iw/partition_gui.py:776 iw/partition_gui.py:930
+#: iw/raid_dialog_gui.py:393
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:351
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:470 iw/partition_dialog_gui.py:401
+#: iw/raid_dialog_gui.py:399
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Rótulo original do sistema de arquivos:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
-msgid "_Logical Volume Name:"
-msgstr "Nome do volume _lógico:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:475
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Nome do volume lógico:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:361
-msgid "_Size (MB):"
-msgstr "_Tamanho (MB):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:479
msgid "Size (MB):"
msgstr "Tamanho (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
-#, python-format
-msgid "(Max size is %s MB)"
-msgstr "(O tamanho máximo é %s MB)"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:413
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:345
-msgid "_Encrypt"
-msgstr "_Criptografar"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:506 iw/partition_dialog_gui.py:356
+#: iw/raid_dialog_gui.py:369
+msgid "_Mount Point:"
+msgstr "Ponto de _montagem:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:589
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "Nome de volume lógico inválido"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:604
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "Nome de volume lógico inválido"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:605
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr "O nome do volume lógico \"%s\" já está em uso. Por favor escolha outro."
+msgstr ""
+"O nome do volume lógico \"%s\" já está em uso. Por favor escolha outro."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:633
msgid "Mount point in use"
msgstr "Ponto de montagem em uso"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:634
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "O ponto de montagem \"%s\" está em uso. Por favor, selecione outro."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:649
msgid "Illegal size"
msgstr "Tamanho inválido"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:650
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr "O tamanho que você inseriu não é um número válido maior que 0."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:663
#, python-format
-msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical volume size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group."
-msgstr "O tamanho atual solicitado (%10.2f MB) é maior do que o tamanho máximo do volume lógico (%10.2f MB). Para aumentar este limite você pode criar mais Volumes Físicos utilizando o espaço em disco não particionado e adicioná-los a este Grupo de Volumes."
+msgid ""
+"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
+"volume size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical "
+"Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group."
+msgstr ""
+"O tamanho atual solicitado (%10.2f MB) é maior do que o tamanho máximo do "
+"volume lógico (%10.2f MB). Para aumentar este limite você pode criar mais "
+"Volumes Físicos utilizando o espaço em disco não particionado e adicioná-los "
+"a este Grupo de Volumes."
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:683
+#, python-format
+msgid ""
+"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
+"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
+"logical volume(s) smaller."
+msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:769
msgid "No free slots"
msgstr "Não há slots livres"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
-#, python-format
-msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr "Você não pode criar mais do que %s volumes lógicos por grupo de volumes."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:780
msgid "No free space"
msgstr "Não há espaço livre"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
-msgid "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To add a logical volume you must reduce the size of one or more of the currently existing logical volumes"
-msgstr "Não há espaço livre no grupo de volumes para criar novos volumes lógicos. Para adicionar um volume lógico, você terá que reduzir o tamanho de um ou mais volumes lógicos existentes"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:781
+msgid ""
+"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
+"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
+"currently existing logical volumes"
+msgstr ""
+"Não há espaço livre no grupo de volumes para criar novos volumes lógicos. "
+"Para adicionar um volume lógico, você terá que reduzir o tamanho de um ou "
+"mais volumes lógicos existentes"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:813
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir o volume lógico \"%s\"?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:926
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Nome do grupo de volumes inválido"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:935
msgid "Name in use"
msgstr "Nome em uso"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:936
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr "O nome do grupo de volumes \"%s\" já está em uso. Por favor escolha outro."
+msgstr ""
+"O nome do grupo de volumes \"%s\" já está em uso. Por favor escolha outro."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1179
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Volumes físicos insuficientes"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1180
msgid ""
-"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM Volume Group.\n"
+"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
+"Volume Group.\n"
"\n"
-"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then select the \"LVM\" option again."
+"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then "
+"select the \"LVM\" option again."
msgstr ""
-"É necessária pelo menos uma partição de volume físico, que não esteja em uso, para criar um grupo de volumes LVM.\n"
+"É necessária pelo menos uma partição de volume físico, que não esteja em "
+"uso, para criar um grupo de volumes LVM.\n"
"\n"
-"Crie uma partição ou um RAID do tipo \"volume físico (LVM)\" e então selecione a opção \"LVM\" novamente."
+"Crie uma partição ou um RAID do tipo \"volume físico (LVM)\" e então "
+"selecione a opção \"LVM\" novamente."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1191
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Criar grupo de volumes LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1194
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Editar grupo de volumes LVM: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1196
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Editar grupo de volumes LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1212
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "Nome do grupo de _volumes:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1220
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Nome do grupo de volumes:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1228
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "Extensão _física:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1243
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Volumes físicos a _utilizar:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1249
msgid "Used Space:"
msgstr "Espaço utilizado:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1266
msgid "Free Space:"
msgstr "Espaço livre:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1284
msgid "Total Space:"
msgstr "Espaço total:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1322
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Nome do volume lógico"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238
-#: ../iw/partition_gui.py:366
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
-#: ../textw/upgrade_text.py:118
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 iw/partition_gui.py:362
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Ponto de montagem"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241
-#: ../iw/partition_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1328 iw/partition_gui.py:367
msgid "Size (MB)"
msgstr "Tamanho (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255
-#: ../iw/osbootwidget.py:94
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
msgstr "_Adicionar"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258
-#: ../iw/osbootwidget.py:98
-#: ../iw/partition_gui.py:1332
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1345 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1335
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1360
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "Volumes _lógicos"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:193
-#: ../textw/netconfig_text.py:36
+#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -2824,82 +2783,72 @@ msgstr ""
"Ocorreu um erro ao converter o valor inserido para \"%s\":\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:195
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:204
-#: ../textw/netconfig_text.py:35
-#: ../textw/netconfig_text.py:40
+#: iw/netconfig_dialog.py:194 iw/netconfig_dialog.py:203
+#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "Erro nos dados"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
+#: iw/netconfig_dialog.py:202
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "É necessário inserir um valor no campo %s."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#: iw/netconfig_dialog.py:212
#, python-format
msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
msgstr "Ocorreu um erro ao tentar ativar a interface de rede %s."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#: iw/netconfig_dialog.py:214
msgid "Error Configuring Network"
msgstr "Erro ao configurar a rede"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
-msgid "Dynamic IP"
+#: iw/netconfig_dialog.py:240
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic IP Address"
msgstr "IP dinâmico"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
-#, python-format
-msgid "Sending request for IP information for %s..."
+#: iw/netconfig_dialog.py:241
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Sending request for IP address information for %s"
msgstr "Enviando pedido de informações de IP para %s..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:253
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:256
-#: ../textw/netconfig_text.py:214
-#: ../textw/netconfig_text.py:217
+#: iw/netconfig_dialog.py:256 iw/netconfig_dialog.py:259
+#: textw/netconfig_text.py:215 textw/netconfig_text.py:218
msgid "IP Address"
msgstr "Endereço IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:263
-#: ../textw/netconfig_text.py:224
+#: iw/netconfig_dialog.py:266 textw/netconfig_text.py:225
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "O prefixo IPv4 CIDR deve ser entre 0 e 32."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:264
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:270
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:278
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:281
-#: ../textw/netconfig_text.py:225
-#: ../textw/netconfig_text.py:231
-#: ../textw/netconfig_text.py:239
+#: iw/netconfig_dialog.py:267 iw/netconfig_dialog.py:273
+#: iw/netconfig_dialog.py:281 iw/netconfig_dialog.py:284
+#: textw/netconfig_text.py:226 textw/netconfig_text.py:232
+#: textw/netconfig_text.py:240
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "Máscara de rede IPv4"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:291
-#: ../textw/netconfig_text.py:252
+#: iw/netconfig_dialog.py:294 textw/netconfig_text.py:253
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:301
-#: ../textw/netconfig_text.py:262
+#: iw/netconfig_dialog.py:304 textw/netconfig_text.py:263
msgid "Nameserver"
msgstr "Servidor de nomes"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
+#: iw/netconfig_dialog.py:313
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "Ocorreu um erro ao configurar o dispositivo de rede:"
-#: ../iw/network_gui.py:60
-#: ../iw/network_gui.py:66
+#: iw/network_gui.py:66 iw/network_gui.py:72
msgid "Error with Hostname"
msgstr "Erro no nome de máquina"
-#: ../iw/network_gui.py:61
+#: iw/network_gui.py:67
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "Você deve digitar um nome de máquina válido para este computador."
-#: ../iw/network_gui.py:67
+#: iw/network_gui.py:73
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -2910,133 +2859,136 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:49
+#: iw/osbootwidget.py:50
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "Lista de sistemas operacionais do gerenciador de inicialização"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65
+#: iw/osbootwidget.py:66
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65
-#: ../iw/partition_gui.py:365
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:361
msgid "Label"
msgstr "Rótulo"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65
-#: ../iw/partition_gui.py:364
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:360
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
-#: ../iw/osbootwidget.py:128
+#: iw/osbootwidget.py:129
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
-#: ../iw/osbootwidget.py:135
-msgid "Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive and partition number) is the device from which it boots."
-msgstr "Indique um rótulo a ser mostrado no menu do gerenciador de inicialização. O dispositivo (ou disco rígido e número de partição) é o dispositivo a partir do qual ele inicializa."
+#: iw/osbootwidget.py:136
+msgid ""
+"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
+"and partition number) is the device from which it boots."
+msgstr ""
+"Indique um rótulo a ser mostrado no menu do gerenciador de inicialização. O "
+"dispositivo (ou disco rígido e número de partição) é o dispositivo a partir "
+"do qual ele inicializa."
-#: ../iw/osbootwidget.py:143
+#: iw/osbootwidget.py:144
msgid "_Label"
msgstr "_Rótulo"
-#: ../iw/osbootwidget.py:151
+#: iw/osbootwidget.py:152
msgid "_Device"
msgstr "_Dispositivo"
-#: ../iw/osbootwidget.py:181
+#: iw/osbootwidget.py:182
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "_Destino de inicialização padrão"
-#: ../iw/osbootwidget.py:210
+#: iw/osbootwidget.py:211
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Você deve especificar um rótulo para este item"
-#: ../iw/osbootwidget.py:219
+#: iw/osbootwidget.py:220
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "O rótulo de inicialização contém caracteres inválidos"
-#: ../iw/osbootwidget.py:243
+#: iw/osbootwidget.py:244
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Rótulo duplicado"
-#: ../iw/osbootwidget.py:244
+#: iw/osbootwidget.py:245
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Este rótulo já está sendo utilizado por outro item."
-#: ../iw/osbootwidget.py:257
+#: iw/osbootwidget.py:258
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Dispositivo duplicado"
-#: ../iw/osbootwidget.py:258
+#: iw/osbootwidget.py:259
msgid "This device is already being used for another boot entry."
-msgstr "Este dispositivo já está sendo utilizado por outra entrada de inicialização."
+msgstr ""
+"Este dispositivo já está sendo utilizado por outra entrada de inicialização."
-#: ../iw/osbootwidget.py:322
+#: iw/osbootwidget.py:321
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Não é possível excluir"
-#: ../iw/osbootwidget.py:323
+#: iw/osbootwidget.py:322
#, python-format
-msgid "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are about to install."
-msgstr "Esta entrada de destino de inicialização não pode ser excluída porque é para o sistema %s que você está prestes a instalar."
+msgid ""
+"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
+"about to install."
+msgstr ""
+"Esta entrada de destino de inicialização não pode ser excluída porque é para "
+"o sistema %s que você está prestes a instalar."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
+#: iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Opções adicionais de tamanho"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
+#: iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "Tamanho _fixo"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
+#: iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "_Utilizar todo o espaço até (MB):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
+#: iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Utiliz_ar o máximo de espaço permitido"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
+#: iw/partition_dialog_gui.py:326
msgid "Add Partition"
msgstr "Adicionar partição"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#: iw/partition_dialog_gui.py:328
#, python-format
msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Editar partição: %s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
+#: iw/partition_dialog_gui.py:365
msgid "File System _Type:"
msgstr "_Tipo de sistema de arquivos:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
+#: iw/partition_dialog_gui.py:381
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "_Discos permitidos:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
+#: iw/partition_dialog_gui.py:450
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Forçar para que seja uma partição _primária"
-#: ../iw/partition_gui.py:317
-#, python-format
-msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-msgstr "Disco %s (Geom: %s/%s/%s) (Modelo: %s)"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:322
+#: iw/partition_gui.py:319
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "Disco %s (%-0.f MB) (Modelo: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:367
+#: iw/partition_gui.py:363
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../iw/partition_gui.py:370
+#: iw/partition_gui.py:366
msgid "Format"
msgstr "Formatar"
-#: ../iw/partition_gui.py:408
+#: iw/partition_gui.py:404
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3044,7 +2996,7 @@ msgstr ""
"Ponto de montagem/\n"
"RAID/volume"
-#: ../iw/partition_gui.py:410
+#: iw/partition_gui.py:406
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3052,94 +3004,98 @@ msgstr ""
"Tamanho\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:522
+#: iw/partition_gui.py:518
msgid "Partitioning"
msgstr "Particionamento"
-#: ../iw/partition_gui.py:612
-msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
-msgstr "O esquema de particionamento requisitado por você causou os seguintes erros críticos."
+#: iw/partition_gui.py:608
+msgid ""
+"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
+msgstr ""
+"O esquema de particionamento requisitado por você causou os seguintes erros "
+"críticos."
-#: ../iw/partition_gui.py:614
+#: iw/partition_gui.py:610
#, python-format
-msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s."
-msgstr "Estes erros precisam ser corrigidos antes de continuar com a instalação do %s."
+msgid ""
+"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
+msgstr ""
+"Estes erros precisam ser corrigidos antes de continuar com a instalação do %"
+"s."
-#: ../iw/partition_gui.py:620
+#: iw/partition_gui.py:616
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Erros de particionamento"
-#: ../iw/partition_gui.py:627
+#: iw/partition_gui.py:623
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
-msgstr "O esquema de particionamento requisitado por você gerou os seguintes avisos."
+msgstr ""
+"O esquema de particionamento requisitado por você gerou os seguintes avisos."
-#: ../iw/partition_gui.py:629
+#: iw/partition_gui.py:625
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Deseja continuar com o esquema de particionamento requisitado?"
-#: ../iw/partition_gui.py:634
+#: iw/partition_gui.py:630
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Avisos de particionamento"
-#: ../iw/partition_gui.py:655
+#: iw/partition_gui.py:651
msgid "Format Warnings"
msgstr "Avisos de formatação"
-#: ../iw/partition_gui.py:660
+#: iw/partition_gui.py:656
msgid "_Format"
msgstr "_Formatar"
-#: ../iw/partition_gui.py:686
+#: iw/partition_gui.py:683
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "Grupos de volumes LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:733
+#: iw/partition_gui.py:730
msgid "RAID Devices"
msgstr "Dispositivos RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:800
-#: ../loader/hdinstall.c:231
+#: iw/partition_gui.py:797 loader/hdinstall.c:222
msgid "Hard Drives"
msgstr "Discos rígidos"
-#: ../iw/partition_gui.py:895
+#: iw/partition_gui.py:898
msgid "Extended"
msgstr "Estendida"
-#: ../iw/partition_gui.py:897
+#: iw/partition_gui.py:900
msgid "software RAID"
msgstr "RAID por software"
-#: ../iw/partition_gui.py:929
+#: iw/partition_gui.py:932
msgid "Free"
msgstr "Livre"
-#: ../iw/partition_gui.py:1022
-#: ../storage/partitioning.py:174
-#: ../storage/partitioning.py:207
+#: iw/partition_gui.py:1022 storage/partitioning.py:180
+#: storage/partitioning.py:220
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Erro ao particionar"
-#: ../iw/partition_gui.py:1023
+#: iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Não foi possível alocar as partições requisitadas: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1032
+#: iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Aviso: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1062
-#: ../iw/partition_gui.py:1069
+#: iw/partition_gui.py:1062 iw/partition_gui.py:1069
msgid "Unable To Edit"
msgstr "Não foi possível editar"
-#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#: iw/partition_gui.py:1063
msgid "You must select a device to edit"
msgstr "Você deve selecionar um dispositivo ser editado"
-#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#: iw/partition_gui.py:1070
#, python-format
msgid ""
"You cannot edit this device:\n"
@@ -3150,247 +3106,278 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/partition_gui.py:1177
-#: ../iw/partition_gui.py:1189
+#: iw/partition_gui.py:1177 iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "Não suportado"
-#: ../iw/partition_gui.py:1178
+#: iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "O LVM NÃO é suportado nesta plataforma."
-#: ../iw/partition_gui.py:1190
+#: iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "RAID por software NÃO é suportado nesta plataforma."
-#: ../iw/partition_gui.py:1197
+#: iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Não há números de dispositivos RAID minoritários disponíveis"
-#: ../iw/partition_gui.py:1198
-msgid "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID minor device numbers have been used."
-msgstr "Não é possível criar um dispositivo RAID por software porque todos os números dos dispositivos minoritários RAID já estão em uso."
+#: iw/partition_gui.py:1198
+msgid ""
+"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
+"minor device numbers have been used."
+msgstr ""
+"Não é possível criar um dispositivo RAID por software porque todos os "
+"números dos dispositivos minoritários RAID já estão em uso."
-#: ../iw/partition_gui.py:1210
+#: iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "Opções RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1221
-#, python-format
+#: iw/partition_gui.py:1225
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID device. A RAID device can be configured to provide additional speed and reliability compared to using an individual drive. For more information on using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
-"\n"
-"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
-"\n"
+"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
+"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
+"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
+"using RAID devices please consult the %s documentation."
msgstr ""
-"O RAID por software permite que você combine vários discos num dispositivo RAID maior. Um dispositivo RAID pode ser configurado para prover maior velocidade e confiabilidade, em comparação ao uso de um dispositivo individual. Para mais informações sobre como usar os dispositivos RAID consulte a documentação do %s.\n"
+"O RAID por software permite que você combine vários discos num dispositivo "
+"RAID maior. Um dispositivo RAID pode ser configurado para prover maior "
+"velocidade e confiabilidade, em comparação ao uso de um dispositivo "
+"individual. Para mais informações sobre como usar os dispositivos RAID "
+"consulte a documentação do %s.\n"
"\n"
-"No momento você tem %s partição(ões) de RAID por software livre(s) para uso.\n"
+"No momento você tem %s partição(ões) de RAID por software livre(s) para "
+"uso.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1232
+#: iw/partition_gui.py:1235
msgid ""
-"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and mounted.\n"
+"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
+"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
+"mounted.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Para usar o RAID você deve primeiramente criar pelo menos duas partições do tipo \"RAID por software\". Depois, você pode criar um dispositivo RAID que possa ser formatado e montado.\n"
+"Para usar o RAID você deve primeiramente criar pelo menos duas partições do "
+"tipo \"RAID por software\". Depois, você pode criar um dispositivo RAID que "
+"possa ser formatado e montado.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1238
+#: iw/partition_gui.py:1241
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "O que você deseja fazer agora?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1247
+#: iw/partition_gui.py:1250
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Criar uma _partição RAID por software."
-#: ../iw/partition_gui.py:1250
+#: iw/partition_gui.py:1253
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Criar um _dispositivo RAID [default=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1254
+#: iw/partition_gui.py:1257
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Clonar um _disco para criar um dispositivo RAID [default=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: iw/partition_gui.py:1299
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Não foi possível criar o editor de clonagem de discos"
-#: ../iw/partition_gui.py:1297
+#: iw/partition_gui.py:1300
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
-msgstr "Por alguma razão não foi possível criar o editor de clonagem de discos."
+msgstr ""
+"Por alguma razão não foi possível criar o editor de clonagem de discos."
-#: ../iw/partition_gui.py:1331
+#: iw/partition_gui.py:1334
msgid "Ne_w"
msgstr "No_va"
-#: ../iw/partition_gui.py:1334
+#: iw/partition_gui.py:1337
msgid "Re_set"
msgstr "Re_staurar"
-#: ../iw/partition_gui.py:1335
+#: iw/partition_gui.py:1338
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1336
+#: iw/partition_gui.py:1339
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1377
+#: iw/partition_gui.py:1380
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Ocultar membros de dispositivos RAID/_Grupos de Volumes LVM"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:132
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Não aplicável>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:319
msgid "_Format as:"
msgstr "_Formatar como:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:341
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "Mi_grar sistema de arquivos para:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351
-#: tmp/autopart.glade.h:9
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:371
msgid "_Resize"
msgstr "_Redimensionar"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:435
#, python-format
-msgid "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, select the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
-msgstr "Partições do tipo \"%s\" devem ser restritas a um único disco. Para fazer isso, selecione o disco na lista de \"Drives Permitidos\"."
+msgid ""
+"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
+"select the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
+msgstr ""
+"Partições do tipo \"%s\" devem ser restritas a um único disco. Para fazer "
+"isso, selecione o disco na lista de \"Drives Permitidos\"."
-#: ../iw/progress_gui.py:37
+#: iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "Instalando pacotes"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
+#: iw/raid_dialog_gui.py:317
msgid ""
-"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID device.\n"
+"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
+"device.\n"
"\n"
-"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then select the \"RAID\" option again."
+"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then "
+"select the \"RAID\" option again."
msgstr ""
-"São necessárias pelo menos duas partições de RAID por software não utilizadas para criar um dispositivo RAID.\n"
+"São necessárias pelo menos duas partições de RAID por software não "
+"utilizadas para criar um dispositivo RAID.\n"
"\n"
-"Primeiramente crie pelo menos duas partições do tipo \"RAID por software\" e em seguida selecione a opção \"RAID\" novamente."
+"Primeiramente crie pelo menos duas partições do tipo \"RAID por software\" e "
+"em seguida selecione a opção \"RAID\" novamente."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:763
+#: iw/raid_dialog_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:768
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Criar dispositivo RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#: iw/raid_dialog_gui.py:334
#, python-format
msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr "Editar dispositivo RAID: %s"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
+#: iw/raid_dialog_gui.py:336
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Editar dispositivo RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
+#: iw/raid_dialog_gui.py:407
msgid "RAID _Device:"
msgstr "_Dispositivo RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
+#: iw/raid_dialog_gui.py:425
msgid "RAID _Level:"
msgstr "Níve_l de RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
+#: iw/raid_dialog_gui.py:467
msgid "_RAID Members:"
msgstr "Membros do _RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: iw/raid_dialog_gui.py:484
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Número de re_servas:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
+#: iw/raid_dialog_gui.py:494
msgid "_Format partition?"
msgstr "_Formatar partição?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
-msgid "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
-msgstr "O disco de origem não tem partições a serem clonadas. Você deve primeiramente definir as partições do tipo \"RAID por software\" neste disco antes que ele possa ser clonado."
+#: iw/raid_dialog_gui.py:568
+msgid ""
+"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
+"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
+msgstr ""
+"O disco de origem não tem partições a serem clonadas. Você deve "
+"primeiramente definir as partições do tipo \"RAID por software\" neste disco "
+"antes que ele possa ser clonado."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:573
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:600
+#: iw/raid_dialog_gui.py:572 iw/raid_dialog_gui.py:578
+#: iw/raid_dialog_gui.py:592 iw/raid_dialog_gui.py:605
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Erro no disco de origem"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
+#: iw/raid_dialog_gui.py:579
msgid ""
-"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software RAID'.\n"
+"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
+"RAID'.\n"
"\n"
"You must remove these partitions before this drive can be cloned. "
msgstr ""
-"O disco de origem selecionado tem partições que não são do tipo \"RAID por software\".\n"
+"O disco de origem selecionado tem partições que não são do tipo \"RAID por "
+"software\".\n"
"\n"
"Estas partições deverão ser removidas antes deste disco ser clonado."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#: iw/raid_dialog_gui.py:593
#, python-format
msgid ""
-"The source drive you selected has partitions which are not constrained to the drive %s.\n"
+"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
+"the drive %s.\n"
"\n"
-"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this drive can be cloned. "
+"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
+"drive can be cloned. "
msgstr ""
-"O disco de origem selecionado tem partições que não se restringem ao disco %s.\n"
+"O disco de origem selecionado tem partições que não se restringem ao disco %"
+"s.\n"
"\n"
-"Você deve remover estas partições ou restringi-las a este disco antes que ele possa ser clonado."
+"Você deve remover estas partições ou restringi-las a este disco antes que "
+"ele possa ser clonado."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: iw/raid_dialog_gui.py:606
msgid ""
-"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are members of an active software RAID device.\n"
+"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
+"members of an active software RAID device.\n"
"\n"
"You must remove these partitions before this drive can be cloned."
msgstr ""
-"O disco de origem selecionado tem partições de RAID por software que são membros de um dispositivo RAID por software ativo.\n"
+"O disco de origem selecionado tem partições de RAID por software que são "
+"membros de um dispositivo RAID por software ativo.\n"
"\n"
"Estas partições deverão ser removidas antes que este disco possa ser clonado."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
+#: iw/raid_dialog_gui.py:620 iw/raid_dialog_gui.py:626
+#: iw/raid_dialog_gui.py:642
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Erro no disco de destino"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
+#: iw/raid_dialog_gui.py:621
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Por favor, selecione os discos de destino para a clonagem."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#: iw/raid_dialog_gui.py:627
#, python-format
msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
-msgstr "O disco de origem %s não pode ser selecionado como disco de destino também."
+msgstr ""
+"O disco de origem %s não pode ser selecionado como disco de destino também."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#: iw/raid_dialog_gui.py:643
#, python-format
msgid ""
-"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the following reason:\n"
+"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
+"following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
"\n"
"You must remove this partition before this drive can be a target."
msgstr ""
-"O disco de destino %s tem uma partição que não pode ser removida pela seguinte razão:\n"
+"O disco de destino %s tem uma partição que não pode ser removida pela "
+"seguinte razão:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
"\n"
"Esta partição deve ser removida antes que este disco possa ser um destino."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
+#: iw/raid_dialog_gui.py:706
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Por favor, selecione um disco de origem."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#: iw/raid_dialog_gui.py:726
#, python-format
msgid ""
"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
@@ -3399,7 +3386,7 @@ msgstr ""
"O disco %s será clonado agora para os seguintes discos:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
+#: iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3409,207 +3396,256 @@ msgstr ""
"\n"
"AVISO! TODOS OS DADOS NOS DISCOS DE DESTINO SERÃO DESTRUÍDOS."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: iw/raid_dialog_gui.py:734
msgid "Final Warning"
msgstr "Aviso final"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
+#: iw/raid_dialog_gui.py:736
msgid "Clone Drives"
msgstr "Clonar discos"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
+#: iw/raid_dialog_gui.py:745
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "Ocorreu um erro ao limpar os discos de destino. A clonagem falhou."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
+#: iw/raid_dialog_gui.py:778
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
-"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required to setup RAID arrays. This tool uses a source drive which has been prepared with the desired partitioning layout, and clones this layout onto other similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n"
+"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required "
+"to setup RAID arrays. This tool uses a source drive which has been prepared "
+"with the desired partitioning layout, and clones this layout onto other "
+"similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n"
"\n"
-"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. Other partition types are not allowed.\n"
+"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on "
+"that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. "
+"Other partition types are not allowed.\n"
"\n"
"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
msgstr ""
"Ferramenta de Clonagem de Discos\n"
"\n"
-"Esta ferramenta permite que você reduza significativamente a quantidade de esforço necessária para configurar dispositivos RAID. Esta ferramenta usa um disco de origem que foi preparado com o layout de particionamento desejado e copia este layout para outros discos de tamanho similar. Desta forma, um dispositivo RAID pode ser criado.\n"
+"Esta ferramenta permite que você reduza significativamente a quantidade de "
+"esforço necessária para configurar dispositivos RAID. Esta ferramenta usa um "
+"disco de origem que foi preparado com o layout de particionamento desejado e "
+"copia este layout para outros discos de tamanho similar. Desta forma, um "
+"dispositivo RAID pode ser criado.\n"
"\n"
-"NOTA: O disco de origem deve ter partições que se restrinjam apenas a ele mesmo e só poderá conter partições de RAID por software não utilizadas. Não são permitidos outros tipos de partições.\n"
+"NOTA: O disco de origem deve ter partições que se restrinjam apenas a ele "
+"mesmo e só poderá conter partições de RAID por software não utilizadas. Não "
+"são permitidos outros tipos de partições.\n"
"\n"
-"TUDO o que estiver no(s) disco(s) de destino será destruído por este processo."
+"TUDO o que estiver no(s) disco(s) de destino será destruído por este "
+"processo."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
+#: iw/raid_dialog_gui.py:798
msgid "Source Drive:"
msgstr "Disco de origem:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
+#: iw/raid_dialog_gui.py:806
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Disco(s) de destino:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
+#: iw/raid_dialog_gui.py:814
msgid "Drives"
msgstr "Discos"
-#: ../iw/task_gui.py:64
+#: iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
-"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a missing repodata directory. Please ensure that your repository has been correctly generated.\n"
+"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
+"missing repodata directory. Please ensure that your repository has been "
+"correctly generated.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Não foi possível ler os metadados do repositório. Isto pode ser devido a algum diretório do repositório de dados estar faltando. Por favor, verifique se o seu repositório foi gerado corretamente.\n"
+"Não foi possível ler os metadados do repositório. Isto pode ser devido a "
+"algum diretório do repositório de dados estar faltando. Por favor, verifique "
+"se o seu repositório foi gerado corretamente.\n"
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:162
+#: iw/task_gui.py:162
#, python-format
-msgid "The repository %s has already been added. Please choose a different repository name and URL."
-msgstr "O repositório %s já foi adicionado. Por favor, selecione outro nome de repositório e URL."
+msgid ""
+"The repository %s has already been added. Please choose a different "
+"repository name and URL."
+msgstr ""
+"O repositório %s já foi adicionado. Por favor, selecione outro nome de "
+"repositório e URL."
-#: ../iw/task_gui.py:175
+#: iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr "Editar repositório"
-#: ../iw/task_gui.py:238
+#: iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "URL do proxy inválida"
-#: ../iw/task_gui.py:239
+#: iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "Você deve informar uma URL do tipo HTTP, HTTPS ou FTP para um proxy."
-#: ../iw/task_gui.py:250
-#: ../iw/task_gui.py:388
+#: iw/task_gui.py:250 iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "URL do repositório inválida"
-#: ../iw/task_gui.py:251
-#: ../iw/task_gui.py:389
+#: iw/task_gui.py:251 iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
-msgstr "Você deve informar uma URL do tipo HTTP, HTTPS ou FTP para um repositório."
+msgstr ""
+"Você deve informar uma URL do tipo HTTP, HTTPS ou FTP para um repositório."
-#: ../iw/task_gui.py:273
-#: ../iw/task_gui.py:398
+#: iw/task_gui.py:273 iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr "Nenhuma mídia encontrada"
-#: ../iw/task_gui.py:274
-#: ../iw/task_gui.py:399
-msgid "No installation media was found. Please insert a disc into your drive and try again."
-msgstr "Nenhuma mídia de instalação foi encontrada. Por favor, insira um disco no seu drive e tente novamente."
+#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:399
+msgid ""
+"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
+"try again."
+msgstr ""
+"Nenhuma mídia de instalação foi encontrada. Por favor, insira um disco no "
+"seu drive e tente novamente."
-#: ../iw/task_gui.py:293
-#: ../iw/task_gui.py:415
+#: iw/task_gui.py:293 iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "Por favor, insira o nome do servidor NFS e o caminho."
-#: ../iw/task_gui.py:325
+#: iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Nome de repositório inválido"
-#: ../iw/task_gui.py:326
+#: iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Você deve informar um nome para o repositório."
-#: ../iw/task_gui.py:450
-#: tmp/addrepo.glade.h:3
+#: iw/task_gui.py:450 ui/addrepo.glade:10
msgid "Add Repository"
msgstr "Adicionar repositório"
-#: ../iw/task_gui.py:455
+#: iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr "Nenhum repositório de programas habilitado"
-#: ../iw/task_gui.py:456
-msgid "You must have at least one software repository enabled to continue installation."
-msgstr "Você deve ter pelo menos um repositório de programas habilitado para continuar a instalação."
+#: iw/task_gui.py:456
+msgid ""
+"You must have at least one software repository enabled to continue "
+"installation."
+msgstr ""
+"Você deve ter pelo menos um repositório de programas habilitado para "
+"continuar a instalação."
-#: ../iw/timezone_gui.py:63
-#: ../textw/timezone_text.py:96
+#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Seleção de fuso horário"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:136
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "Atualizar configuração do gerenciador de inicialização"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr "At_ualizar a configuração do gerenciador de inicialização"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "Isto atualizará o seu gerenciador de inicialização atual."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
-msgid "Due to system changes, your boot loader configuration can not be automatically updated."
-msgstr "Devido a mudanças no sistema, a sua configuração do gerenciador de inicialização não pode ser atualizada automaticamente."
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:108
+msgid ""
+"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
+"automatically updated."
+msgstr ""
+"Devido a mudanças no sistema, a sua configuração do gerenciador de "
+"inicialização não pode ser atualizada automaticamente."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
-msgid "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your system."
-msgstr "O instalador não pode detectar o gerenciador de inicialização que está sendo utilizado em seu sistema no momento."
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:112
+msgid ""
+"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
+"system."
+msgstr ""
+"O instalador não pode detectar o gerenciador de inicialização que está sendo "
+"utilizado em seu sistema no momento."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121
#, python-format
-msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
-msgstr "O instalador detectou o gerenciador de inicialização %s instalado em %s."
+msgid ""
+"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgstr ""
+"O instalador detectou o gerenciador de inicialização %s instalado em %s."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
msgid "This is the recommended option."
msgstr "Esta é a opção recomendada."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "_Criar nova configuração do gerenciador de inicialização"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
-msgid "This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch boot loaders, you should choose this."
-msgstr "Esta opção cria uma nova configuração para o gerenciador de inicialização. Se você deseja mudar o gerenciador de inicialização, selecione esta opção."
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149
+msgid ""
+"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
+"boot loaders, you should choose this."
+msgstr ""
+"Esta opção cria uma nova configuração para o gerenciador de inicialização. "
+"Se você deseja mudar o gerenciador de inicialização, selecione esta opção."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "_Pular atualização do gerenciador de inicialização"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
-msgid "This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using a third party boot loader, you should choose this."
-msgstr "Esta opção não alterará a configuração do gerenciador de inicialização. Se você está utilizando um gerenciador de inicialização de terceiros, selecione esta opção."
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157
+msgid ""
+"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
+"a third party boot loader, you should choose this."
+msgstr ""
+"Esta opção não alterará a configuração do gerenciador de inicialização. Se "
+"você está utilizando um gerenciador de inicialização de terceiros, selecione "
+"esta opção."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168
msgid "What would you like to do?"
msgstr "O que você deseja fazer?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38
-#: ../textw/upgrade_text.py:36
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Migrar sistemas de arquivos"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
-"This release of %s supports an updated file system, which has several benefits over the file system traditionally shipped in %s. This installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"This release of %s supports an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
-"Esta versão do %s suporta um sistema de arquivos mais atualizado, que tem várias vantagens em relação ao sistema de arquivos tradicionalmente incluso no %s. Este programa de instalação pode migrar as partições formatadas sem perda de dados.\n"
+"Esta versão do %s suporta um sistema de arquivos mais atualizado, que tem "
+"várias vantagens em relação ao sistema de arquivos tradicionalmente incluso "
+"no %s. Este programa de instalação pode migrar as partições formatadas sem "
+"perda de dados.\n"
"\n"
"Quais destas partições você deseja migrar?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:35
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Atualizar partição de troca (swap)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94
-#: ../textw/upgrade_text.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:94 textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
-msgid "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of your file systems now."
-msgstr "Kernels recentes (2.4 ou mais novos) precisam de muito mais espaço para memória virtual (swap) do que os kernels mais antigos, em torno do dobro da memória RAM do sistema. No momento, você tem %d MB de memória virtual configurado, mas você pode aumentar esse espaço em um dos seus sistemas de arquivos agora."
+msgid ""
+"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
+"kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %"
+"dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of "
+"your file systems now."
+msgstr ""
+"Kernels recentes (2.4 ou mais novos) precisam de muito mais espaço para "
+"memória virtual (swap) do que os kernels mais antigos, em torno do dobro da "
+"memória RAM do sistema. No momento, você tem %d MB de memória virtual "
+"configurado, mas você pode aumentar esse espaço em um dos seus sistemas de "
+"arquivos agora."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -3620,1009 +3656,176 @@ msgstr ""
"\n"
"O instalador detectou %s MB de RAM.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "Quero criar um arquivo de memória virtual (s_wap)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Escolha a _partição para armazenar o arquivo de memória virtual:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
-#: ../textw/upgrade_text.py:119
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "Partição"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Espaço livre (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
-msgid "A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for the swap file:"
-msgstr "Recomendamos que o seu arquivo de memória virtual tenha pelo menos %d MB. Por favor, insira o tamanho do arquivo de memória virtual:"
+msgid ""
+"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
+"the swap file:"
+msgstr ""
+"Recomendamos que o seu arquivo de memória virtual tenha pelo menos %d MB. "
+"Por favor, insira o tamanho do arquivo de memória virtual:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "_Tamanho do arquivo de memória virtual (MB):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "Não quero criar um arquivo _de memória virtual"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
-msgid "A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
-msgstr "É altamente recomendável que você crie um arquivo de memória virtual. Se você não o fizer, o instalador pode abortar anormalmente. Tem certeza de que deseja continuar?"
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:193
+msgid ""
+"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
+"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
+msgstr ""
+"É altamente recomendável que você crie um arquivo de memória virtual. Se "
+"você não o fizer, o instalador pode abortar anormalmente. Tem certeza de que "
+"deseja continuar?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201
-#: ../textw/upgrade_text.py:188
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:201 textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "O arquivo de memória virtual deve ter entre 1 e 2000 MB de tamanho."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208
-#: ../textw/upgrade_text.py:183
-msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
-msgstr "O dispositivo selecionado não tem espaço suficiente para a partição de memória virtual."
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:208 textw/upgrade_text.py:183
+msgid ""
+"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgstr ""
+"O dispositivo selecionado não tem espaço suficiente para a partição de "
+"memória virtual."
-#: ../iw/welcome_gui.py:56
-#: ../textw/welcome_text.py:36
+#: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36
msgid "Network Install Required"
msgstr "Instalação via rede requerida"
-#: ../iw/welcome_gui.py:57
-#: ../textw/welcome_text.py:37
-msgid "Your installation source is set to a network location, but no netork devices were found on your system. To avoid a network installation, boot with the full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a network source."
-msgstr "A sua fonte de instalação está definida para uma localização da rede, mas nenhum dispositivo de rede foi localizado no seu sistema. Para evitar uma instalação de rede, inicialize com o DVD completo ou com o conjunto de CDs completo ou não passe o parâmetro repo= o qual especifica uma fonte de rede."
+#: iw/welcome_gui.py:57 textw/welcome_text.py:37
+msgid ""
+"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
+"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
+"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
+"network source."
+msgstr ""
+"A sua fonte de instalação está definida para uma localização da rede, mas "
+"nenhum dispositivo de rede foi localizado no seu sistema. Para evitar uma "
+"instalação de rede, inicialize com o DVD completo ou com o conjunto de CDs "
+"completo ou não passe o parâmetro repo= o qual especifica uma fonte de rede."
-#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#: iw/welcome_gui.py:67
msgid "E_xit Installer"
msgstr "_Sair do instalador"
-#: ../iw/zipl_gui.py:37
+#: iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "Configuração do gerenciador de inicialização z/IPL"
-#: ../iw/zipl_gui.py:61
+#: iw/zipl_gui.py:61
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr "O gerenciador de inicialização z/IPL será instalado no seu sistema."
-#: ../iw/zipl_gui.py:63
+#: iw/zipl_gui.py:63
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
-"The root partition will be the one you selected previously in the partition setup.\n"
+"The root partition will be the one you selected previously in the partition "
+"setup.\n"
"\n"
-"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by default.\n"
+"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by "
+"default.\n"
"\n"
-"If you wish to make changes later after the installation feel free to change the /etc/zipl.conf configuration file.\n"
+"If you wish to make changes later after the installation feel free to change "
+"the /etc/zipl.conf configuration file.\n"
"\n"
-"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or your setup may require."
+"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or "
+"your setup may require."
msgstr ""
"O gerenciador de inicialização z/IPL será instalado agora no seu sistema.\n"
"\n"
-"A partição raiz será a que foi selecionada previamente na configuração de partições.\n"
+"A partição raiz será a que foi selecionada previamente na configuração de "
+"partições.\n"
"\n"
-"O kernel utilizado para iniciar a máquina será aquele instalado como padrão.\n"
+"O kernel utilizado para iniciar a máquina será aquele instalado como "
+"padrão.\n"
"\n"
-"Se desejar efetuar alterações após a instalação altere o arquivo de configuração /etc/zipl.conf.\n"
+"Se desejar efetuar alterações após a instalação altere o arquivo de "
+"configuração /etc/zipl.conf.\n"
"\n"
-"Agora você pode inserir parâmetros adicionais do kernel que sua máquina ou sua configuração necessitem."
+"Agora você pode inserir parâmetros adicionais do kernel que sua máquina ou "
+"sua configuração necessitem."
-#: ../iw/zipl_gui.py:90
-#: ../textw/zipl_text.py:71
+#: iw/zipl_gui.py:90 textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Parâmetros do Kernel"
-#: ../iw/zipl_gui.py:93
-#: ../iw/zipl_gui.py:96
+#: iw/zipl_gui.py:93 iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Parâmetros Chandev"
-#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid "Reboot"
-msgstr "Reinicializar"
-
-#: ../textw/complete_text.py:34
-msgid "<Enter> to exit"
-msgstr "<Enter> para sair"
-
-#: ../textw/complete_text.py:62
-msgid "Complete"
-msgstr "Concluído"
-
-#: ../textw/constants_text.py:52
-#: ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78
-#: ../loader/cdinstall.c:452
-#: ../loader/driverdisk.c:244
-#: ../loader/driverdisk.c:275
-#: ../loader/driverdisk.c:359
-#: ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:179
-#: ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:231
-#: ../loader/hdinstall.c:289
-#: ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/loader.c:482
-#: ../loader/loader.c:502
-#: ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/loader.c:1409
-#: ../loader/net.c:564
-#: ../loader/net.c:937
-#: ../loader/net.c:1808
-#: ../loader/net.c:1830
-#: ../loader/nfsinstall.c:91
-#: ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "Voltar"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:48
-msgid "Keyboard Selection"
-msgstr "Seleção do teclado"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:49
-msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr "Qual tipo de teclado está conectado a este computador?"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:41
-#, python-format
-msgid "A value is required for the field %s"
-msgstr "É necessário inserir um valor no campo %s"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:86
-#: tmp/netconfig.glade.h:9
-msgid "Enable network interface"
-msgstr "Habilitar interface de rede"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:89
-#: tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid "This requires that you have an active network connection during the installation process. Please configure a network interface."
-msgstr "Isto requer que você tenha uma conexão de rede ativa durante o processo de instalação. Por favor, configure uma interface de rede."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:127
-msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Utilizar configuração de IP dinâmico (DHCP)"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:130
-#: ../loader/net.c:542
-msgid "Enable IPv4 support"
-msgstr "Habilitar suporte para IPv4"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:137
-msgid "IPv4 Address:"
-msgstr "Endereço IPv4:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:157
-#: ../loader/net.c:896
-msgid "Gateway:"
-msgstr "Gateway:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:160
-msgid "Nameserver:"
-msgstr "Servidor de nomes:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
-msgid "Missing Device"
-msgstr "Dispositivo faltando"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:191
-msgid "You must select a network device"
-msgstr "Você deve selecionar um dispositivo de rede"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:242
-msgid "IPv4 Network Mask "
-msgstr "Máscara de rede IPv4"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Configuring Network Interfaces"
-msgstr "Configurando as interfaces de rede"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Waiting for NetworkManager..."
-msgstr "Aguardando o NetworkManager..."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "Ocorreu um erro ao configurar o dispositivo de rede"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#, python-format
-msgid "Error configuring network device %s"
-msgstr "Erro ao configurar o dispositivo de rede %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:58
-msgid "Partitioning Type"
-msgstr "Tipo de particionamento"
-
-#: ../textw/partition_text.py:60
-#: tmp/autopart.glade.h:2
-msgid "Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout is suitable for most users. Select what space to use and which drives to use as the install target. You can also choose to create your own custom layout."
-msgstr "A instalação requer o particionamento do seu disco rígido. O layout padrão é apropriado para a maioria dos usuários. Selecione qual o espaço e quais discos devem ser usados como destino da instalação. Você também pode escolher criar o seu próprio layout."
-
-#: ../textw/partition_text.py:76
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr "Que disco(s) você deseja utilizar para esta instalação?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:91
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr "<Espaço>,<+>,<-> seleção | <F2> Adicionar disco | <F12> continuar"
-
-#: ../textw/partition_text.py:165
-#: tmp/adddrive.glade.h:3
-msgid "Advanced Storage Options"
-msgstr "Opções avançadas de armazenamento"
-
-#: ../textw/partition_text.py:166
-#: tmp/adddrive.glade.h:5
-msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
-msgstr "Como você deseja modificar a configuração do seu disco?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:189
-msgid "Add FCP Device"
-msgstr "Adicionar dispositivo FCP"
-
-#: ../textw/partition_text.py:190
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:5
-msgid "zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel (FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
-msgstr "Máquinas zSeries podem acessar dispositivos de padrão SCSI através do Fibre Channel (FCP). Você precisa fornecer um número de dispositivo de 16bits, um World Wide Port Name (WWPN) de 64 bits e um LUN FCP de 64 bits para cada dispositivo."
-
-#: ../textw/partition_text.py:213
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:7
-msgid "Configure iSCSI Parameters"
-msgstr "Configurar parâmetros iSCSI"
-
-#: ../textw/partition_text.py:214
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:8
-msgid "To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and the iSCSI initiator name you've configured for your host."
-msgstr "Para usar discos iSCSI, você deve informar o endereço do seu destino iSCSI e o nome do iniciador iSCSI que você configurou para a sua máquina."
-
-#: ../textw/partition_text.py:215
-msgid "Target IP Address"
-msgstr "Endereço IP de destino"
-
-#: ../textw/partition_text.py:216
-msgid "iSCSI Initiator Name"
-msgstr "Nome do iniciador iSCSI"
-
-#: ../textw/partition_text.py:217
-msgid "CHAP username"
-msgstr "Nome de usuário CHAP"
-
-#: ../textw/partition_text.py:218
-msgid "CHAP password"
-msgstr "Senha CHAP"
-
-#: ../textw/partition_text.py:219
-msgid "Reverse CHAP username"
-msgstr "Nome de usuário CHAP inverso"
-
-#: ../textw/partition_text.py:220
-msgid "Reverse CHAP password"
-msgstr "Senha CHAP inversa"
-
-#: ../textw/progress_text.py:46
-msgid "Package Installation"
-msgstr "Instalação de pacotes"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:75
-msgid "In which time zone are you located?"
-msgstr "Em qual fuso horário você está localizado?"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:93
-msgid "System clock uses UTC"
-msgstr "O relógio do sistema utiliza o UTC"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
-msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr "Atualizar configuração do gerenciador de inicialização"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
-msgid "Skip boot loader updating"
-msgstr "Pular atualização do gerenciador de inicialização"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
-msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr "Criar nova configuração do gerenciador de inicialização"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:38
-#, python-format
-msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several benefits over the file system traditionally shipped in %s. This installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
-"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
-msgstr ""
-"Esta versão do %s suporta um sistema de arquivos mais atualizado, que tem várias vantagens em relação ao sistema de arquivos tradicionalmente incluso no %s. Este programa de instalação pode migrar as partições formatadas sem perda de dados.\n"
-"\n"
-"Quais destas partições você deseja migrar?"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:119
-msgid "Free Space"
-msgstr "Espaço livre"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:137
-msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr "RAM detectada (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:140
-msgid "Suggested size (MB):"
-msgstr "Tamanho sugerido (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:143
-msgid "Swap file size (MB):"
-msgstr "Tamanho do arquivo de memória virtual (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:151
-msgid "Add Swap"
-msgstr "Adicionar swap"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:176
-msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr "O valor inserido não é um número válido."
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:209
-msgid "Reinstall System"
-msgstr "Reinstalar sistema"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:219
-msgid "System to Upgrade"
-msgstr "Sistema a ser atualizado"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:220
-msgid ""
-"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
-"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly install your system."
-msgstr ""
-"Aparentemente, há uma ou mais instalações Linux existentes no seu sistema.\n"
-"\n"
-"Por favor, escolha uma para atualizar ou selecione \"Reinstalar Sistema\" para executar uma instalação limpa do sistema."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:30
-msgid "Root Password"
-msgstr "Senha do root (administrador)"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:33
-msgid "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do not make a typing mistake. "
-msgstr "Escolha uma senha para o root. Você deverá digitá-la duas vezes para garantir que não há erros."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:67
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "A senha do root deve ter pelo menos 6 caracteres."
-
-#: ../textw/welcome_text.py:29
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../textw/welcome_text.py:30
-#, python-format
-msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Bem-vindo ao %s!\n"
-"\n"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:35
-msgid "The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters which your machine or your setup require."
-msgstr "O gerenciador de inicialização z/IPL será instalado em seu sistema após completar a instalação. Agora você pode indicar quaisquer parâmetros adicionais para o kernel e para o chandev de que sua máquina ou sua configuração possam precisar."
-
-#: ../textw/zipl_text.py:67
-msgid "z/IPL Configuration"
-msgstr "Configuração do z/IPL"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:75
-#: ../textw/zipl_text.py:79
-msgid "Chandev line "
-msgstr "Linha chandev"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:39
-msgid "_Fedora"
-msgstr "_Fedora"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:40
-#: ../installclasses/rhel.py:45
-#, python-format
-msgid "The default installation of %s includes a set of software applicable for general internet usage. What additional tasks would you like your system to include support for?"
-msgstr "A instalação padrão do %s inclui um conjunto de programas aplicáveis para uso geral na Internet. Você deseja que o seu sistema suporte quais tarefas adicionais?"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:49
-msgid "Office and Productivity"
-msgstr "Escritório e produtividade"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:50
-#: ../installclasses/rhel.py:57
-#: ../installclasses/rhel.py:62
-msgid "Software Development"
-msgstr "Desenvolvimento de software"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:51
-msgid "Web Server"
-msgstr "Servidor web"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:44
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
-msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:54
-msgid "Office"
-msgstr "Escritório"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:55
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Multimídia"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:61
-msgid "Web server"
-msgstr "Servidor web"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:66
-msgid "Virtualization"
-msgstr "Virtualização"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:67
-msgid "Clustering"
-msgstr "Clustering"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:68
-msgid "Storage Clustering"
-msgstr "Clustering de armazenamento"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-msgid "Installation Number"
-msgstr "Número de instalação"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:73
-msgid "To install the full set of supported packages included in your subscription, please enter your Installation Number"
-msgstr "Para instalar o conjunto completo dos pacotes suportados inclusos na sua subscrição, por favor, insira o seu Número de Instalação."
-
-#: ../installclasses/rhel.py:76
-msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included in your subscription."
-msgstr ""
-"Caso você não consiga localizar o Número de Instalação, consulte: http://www.redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"Se você pular esta etapa:\n"
-"* Pode ser que você não tenha acesso ao conjunto completo de pacotes inclusos na sua subscrição.\n"
-"* Pode resultar numa instalação não suportada ou não certificada do Red Hat Enterprise Linux.\n"
-"* Você não receberá atualizações de programas e de segurança para pacotes não inclusos na sua subscrição."
-
-#: ../storage/__init__.py:81
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Dispositivo desconhecido"
-
-#: ../storage/__init__.py:82
-#, python-format
-msgid "The installation source given by device %s could not be found. Please check your parameters and try again."
-msgstr "A fonte de instalação fornecida pelo dispositivo %s não pôde ser localizada. Por favor, verifique os seus parâmetros e tente novamente."
-
-#: ../storage/__init__.py:95
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "A instalação não pode continuar."
-
-#: ../storage/__init__.py:96
-msgid "The storage configuration you have chosen has already been activated. You can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue with the installation process?"
-msgstr "A configuração de armazenamento selecionada já foi ativada. Você não pode mais retornar à tela de edição de disco. Você deseja continuar com o processo de instalação?"
-
-#: ../storage/__init__.py:127
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "Criptografar dispositivo?"
-
-#: ../storage/__init__.py:128
-msgid "You specified block device encryption should be enabled, but you have not supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block device encryption will be disabled."
-msgstr "Você especificou que a criptografia de dispositivos de bloco deve ser habilitada, mas não forneceu uma frase-senha. Se você não voltar e fornecer uma frase senha, a criptografia de dispositivos de bloco será desabilitada."
-
-#: ../storage/__init__.py:146
-msgid "Writing storage configuration to disk"
-msgstr "Gravando a configuração de armazenamento no disco"
-
-#: ../storage/__init__.py:147
-msgid "The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr "As opções de particionamento que você selecionou serão gravadas agora no disco. Quaisquer dados em partições excluídas ou reformatadas serão perdidos."
-
-#: ../storage/__init__.py:152
-msgid "Go _back"
-msgstr "_Voltar"
-
-#: ../storage/__init__.py:153
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr "_Gravar alterações no disco"
-
-#: ../storage/__init__.py:252
-msgid "Finding Devices"
-msgstr "Localizando dispositivos"
-
-#: ../storage/__init__.py:253
-msgid "Finding storage devices..."
-msgstr "Localizando dispositivos de armazenamento..."
-
-#: ../storage/__init__.py:269
-msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
-msgstr "Foi detectado um erro no sistema de arquivos, não é possível continuar."
-
-#: ../storage/__init__.py:480
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "Esta partição contém os dados para a instalação no disco rígido."
-
-#: ../storage/__init__.py:485
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "Você não pode apagar uma partição de um DASD formatado pelo LDL."
-
-#: ../storage/__init__.py:491
-#, python-format
-msgid "This device is part of the RAID device %s."
-msgstr "Este dispositivo é parte do dispositivo RAID %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:494
-msgid "This device is part of a RAID device."
-msgstr "Este dispositivo é parte de um dispositivo RAID."
-
-#: ../storage/__init__.py:499
-#, python-format
-msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "Este dispositivo faz parte do grupo de volumes LVM \"%s\"."
-
-#: ../storage/__init__.py:502
-msgid "This device is part of a LVM volume group."
-msgstr "Este dispositivo faz parte de um grupo de volumes LVM."
-
-#: ../storage/__init__.py:511
-msgid ""
-"This device is an extended partition which contains logical partitions that cannot be deleted:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Este dispositivo é uma partição estendida que contém partições lógicas que não podem ser excluídas:\n"
-"\n"
-
-#: ../storage/__init__.py:751
-#, python-format
-msgid "You have not defined a root partition (/), which is required for installation of %s to continue."
-msgstr "Você não definiu uma partição raiz (/), que é necessária para continuar a instalação do %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:756
-#, python-format
-msgid "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to install %s."
-msgstr "A sua partição raiz tem menos de 250 megabytes, o que geralmente é muito pouco para instalar o %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:762
-#, python-format
-msgid "Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended for a normal %s install."
-msgstr "Sua partição / tem menos de %s megabytes, o que é inferior ao tamanho recomendado para uma instalação normal do %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:770
-#, python-format
-msgid "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended for a normal %s install."
-msgstr "Sua partição %s tem menos de %s megabytes, o que é inferior ao tamanho recomendado para uma instalação normal do %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:797
-msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr "Instalando em um dispositivo USB. Isto pode ou não produzir um sistema funcional."
-
-#: ../storage/__init__.py:800
-msgid "Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working system."
-msgstr "Instalando em um dispositivo FireWire. Isto pode ou não produzir um sistema funcional."
-
-#: ../storage/__init__.py:804
-msgid "You have not created a boot partition."
-msgstr "Você não criou uma partição boot."
-
-#: ../storage/__init__.py:808
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Partições de inicialização só podem estar em dispositivos RAID1."
-
-#: ../storage/__init__.py:813
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Partições de inicialização não podem estar em volumes lógicos."
-
-#: ../storage/__init__.py:818
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "Partições de inicialização não podem estar em um dispositivo RAID."
-
-#: ../storage/__init__.py:823
-#: ../storage/__init__.py:828
-#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "Partições de inicialização não podem estar em um sistema de arquivos %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:833
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "Partições de inicialização não podem estar em um dispositivo de bloco criptografado."
-
-#: ../storage/__init__.py:837
-msgid "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr "Você não especificou uma partição de troca (swap). Embora não seja necessária em todos os casos, a sua utilização aumenta significativamente a performance na maior parte das instalações."
-
-#: ../storage/__init__.py:979
-#: ../storage/__init__.py:988
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "Sistemas de arquivos danificados"
-
-#: ../storage/__init__.py:980
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Os seguintes sistemas de arquivos do seu sistema Linux não foram desmontados corretamente. Por favor, inicialize a sua instalação do Linux, deixe que os sistemas de arquivos sejam verificados e desligue o sistema de forma correta para efetuar a atualização.\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:989
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Os seguintes sistemas de arquivos do seu sistema Linux não foram desmontados corretamente. Você deseja montá-los assim mesmo?\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:1406
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"O dispositivo swap:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"no seu arquivo /etc/fstab está em uso no momento como uma partição suspensa por software, o que significa que o seu sistema está hibernando. Para fazer a atualização, por favor desligue o seu sistema ao invés de hiberná-lo."
-
-#: ../storage/__init__.py:1414
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, which means your system is hibernating. If you are performing a new install, make sure the installer is set to format all swap devices."
-msgstr ""
-"O dispositivo swap:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"no seu arquivo /etc/fstab está em uso no momento como uma partição suspensa por software, o que significa que o seu sistema está hibernando. Se você está fazendo uma nova instalação, certifique-se de que todas as partições swap estão marcadas para serem formatadas."
-
-#: ../storage/__init__.py:1428
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap device.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"Erro ao habilitar o dispositivo swap %s: %s\n"
-"\n"
-"O /etc/fstab na sua partição de atualização não referencia um dispositivo de swap válido.\n"
-"\n"
-"Pressione OK para sair do instalador."
-
-#: ../storage/__init__.py:1434
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Erro ao habilitar a partição swap %s: %s\n"
-"\n"
-"Isto provavelmente significa que este dispositivo de swap não foi inicializado.\n"
-"\n"
-"Pressione OK para sair do instalador."
-
-#: ../storage/__init__.py:1475
-#: ../storage/__init__.py:1485
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Ponto de montagem inválido"
-
-#: ../storage/__init__.py:1476
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao tentar criar %s. Algum elemento deste caminho não é um diretório. Este é um erro fatal e a instalação não pode continuar.\n"
-"\n"
-"Pressione <Enter> para sair do instalador."
-
-#: ../storage/__init__.py:1486
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao tentar criar %s: %s. Este é um erro fatal e a instalação não pode continuar.\n"
-"\n"
-"Pressione <Enter> para sair do instalador."
-
-#: ../storage/__init__.py:1499
-#: ../storage/__init__.py:1520
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "Não foi possível montar o sistema de arquivos"
-
-#: ../storage/__init__.py:1500
-#, python-format
-msgid "An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, but there may be problems."
-msgstr "Ocorreu um erro ao montar o dispositivo %s como %s. Você pode continuar a instalação, mas poderá haver problemas."
-
-#: ../storage/__init__.py:1521
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao montar o dispositivo %s como %s: %s. Este é um erro fatal e a instalação não pode continuar.\n"
-"\n"
-"Pressione <Enter> para sair do instalador."
-
-#: ../storage/devices.py:1059
-msgid "boot flag not available for this partition"
-msgstr "o sinalizador de inicialização não está disponível para esta partição"
-
-#: ../storage/devicetree.py:87
-msgid "Confirm"
-msgstr "Confirmar"
-
-#: ../storage/devicetree.py:88
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during installation."
-msgstr ""
-"Você está certo de que deseja pular a inserção de uma frase-senha para o dispositivo %s?\n"
-"\n"
-"Se você pular esse passo o conteúdo do dispositivo não estará disponível durante a instalação."
-
-#: ../storage/devicetree.py:126
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing drive %s.\n"
-"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
-msgstr ""
-"Erro ao processar o disco %s.\n"
-"Talvez ele precise ser reinicializado. VOCÊ IRÁ PERDER TODOS OS DADOS DESSE DISCO!"
-
-#: ../storage/devicetree.py:151
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing LVM.\n"
-"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, which will preserve contents."
-msgstr ""
-"Erro ao processar o LVM.\n"
-"Parece que há dados inconsistentes no LVM. (%s) prepara %s. Você pode reinicializar todos os PVs relacionados, o que apagará todos metadados do LVM, ou ignorar, o que preservará o conteúdo."
-
-#: ../storage/devicetree.py:159
-msgid "_Ignore drive(s)"
-msgstr "_Ignorar disco(s)"
-
-#: ../storage/devicetree.py:160
-msgid "_Re-initialize drive(s)"
-msgstr "_Reinicializar disco(s)"
-
-#: ../storage/iscsi.py:98
-#: ../storage/iscsi.py:99
-msgid "Scanning iSCSI nodes"
-msgstr "Analisando nós iSCSI"
-
-#: ../storage/iscsi.py:172
-#: ../storage/iscsi.py:173
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "Inicializando iniciador iSCSI"
-
-#: ../storage/iscsi.py:208
-msgid "iSCSI not available"
-msgstr "iSCSI não disponível"
-
-#: ../storage/iscsi.py:210
-msgid "No initiator name set"
-msgstr "Nenhum nome de iniciador definido"
-
-#: ../storage/iscsi.py:224
-msgid "No iSCSI nodes discovered"
-msgstr "Nenhum nó iSCSI descoberto"
-
-#: ../storage/iscsi.py:227
-#: ../storage/iscsi.py:228
-msgid "Logging in to iSCSI nodes"
-msgstr "Autenticando nos nós iSCSI"
-
-#: ../storage/iscsi.py:250
-msgid "No new iSCSI nodes discovered"
-msgstr "Nenhum novo nó iSCSI descoberto"
-
-#: ../storage/iscsi.py:253
-msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
-msgstr "Não foi possível autenticar em nenhum dos nós descobertos"
-
-#: ../storage/partitioning.py:175
-msgid "Could not find enough free space for automatic partitioning, please use another partitioning method."
-msgstr "Não foi possível localizar espaço livro suficiente para o particionamento automático, por favor, use outro método de particionamento."
-
-#: ../storage/partitioning.py:192
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Avisos durante o particionamento automático"
-
-#: ../storage/partitioning.py:194
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Os seguintes avisos ocorreram durante o particionamento automático:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:206
-#: ../storage/partitioning.py:230
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Pressione \"OK\" para sair do instalador."
-
-#: ../storage/partitioning.py:208
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"Não foi possível alocar as partições solicitadas: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:232
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Pressione \"OK\" para selecionar uma opção diferente de particionamento."
-
-#: ../storage/partitioning.py:234
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Erros no particionamento automático"
-
-#: ../storage/partitioning.py:235
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the installation. %s"
-msgstr ""
-"Os seguintes erros ocorreram com o seu particionamento:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Isto pode acontecer se não houver espaço suficiente para a instalação no(s) seu(s) disco(s) rígido(s). %s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:246
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "Erro irrecuperável"
-
-#: ../storage/partitioning.py:247
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "O seu sistema será reinicializado agora."
-
-#: ../storage/zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "Você não especificou o número do dispositivo ou o número é inválido"
-
-#: ../storage/zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "Você não especificou o nome da porta worldwide ou o nome é inválido."
-
-#: ../storage/zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "Você não especificou um LUN FCP ou o número é inválido."
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
-#, python-format
-msgid "vginfo failed for %s"
-msgstr "vginfo falhou para %s"
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
-#, python-format
-msgid "lvs failed for %s"
-msgstr "lvs falhou para %s"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:64
-msgid "attr dict must include a type"
-msgstr "o attr dict deve incluir um tipo"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:111
-msgid "filesystem configuration missing a type"
-msgstr "falta um tipo na configuração do sistema de arquivos"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:270
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formatando"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:271
-#, python-format
-msgid "Creating filesystem on %s..."
-msgstr "Criando sistema de arquivos em %s..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:367
-msgid "Resizing"
-msgstr "Redimensionando"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:368
-#, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "Redimensionando o sistema de arquivos em %s..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:409
-msgid "Checking"
-msgstr "Verificando"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:410
-#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "Verificando o sistema de arquivos em %s..."
-
-#: ../loader/cdinstall.c:185
-#: ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/mediacheck.c:60
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "Verificação da mídia"
-#: ../loader/cdinstall.c:185
-#: ../loader/cdinstall.c:188
-#: ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/cdinstall.c:214
-#: ../loader/method.c:326
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "Testar"
-#: ../loader/cdinstall.c:185
-#: ../loader/cdinstall.c:189
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "Ejetar disco"
-#: ../loader/cdinstall.c:186
+#: loader/cdinstall.c:186
#, c-format
-msgid "Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject the disc and insert another for testing."
-msgstr "Escolha \"%s\" para testar o disco que está na unidade ou \"%s\" para ejetar o disco e inserir outro para testes."
+msgid ""
+"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
+"the disc and insert another for testing."
+msgstr ""
+"Escolha \"%s\" para testar o disco que está na unidade ou \"%s\" para ejetar "
+"o disco e inserir outro para testes."
-#: ../loader/cdinstall.c:207
+#: loader/cdinstall.c:207
#, c-format
-msgid "If you would like to test additional media, insert the next disc and press \"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly recommended. Minimally, the discs should be tested prior to using them for the first time. After they have been successfully tested, it is not required to retest each disc prior to using it again."
-msgstr "Se você quiser testar mídias adicionais, insira o próximo disco e pressione \"%s\". Testar cada disco não é estritamente necessário, porém é altamente recomendável. No mínimo, os discos devem ser testados antes de serem usados pela primeira vez. Depois que forem testados com sucesso, não é necessário testar novamente cada disco quando for usá-los posteriormente."
+msgid ""
+"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
+"\"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly "
+"recommended. Minimally, the discs should be tested prior to using them for "
+"the first time. After they have been successfully tested, it is not required "
+"to retest each disc prior to using it again."
+msgstr ""
+"Se você quiser testar mídias adicionais, insira o próximo disco e pressione "
+"\"%s\". Testar cada disco não é estritamente necessário, porém é altamente "
+"recomendável. No mínimo, os discos devem ser testados antes de serem usados "
+"pela primeira vez. Depois que forem testados com sucesso, não é necessário "
+"testar novamente cada disco quando for usá-los posteriormente."
-#: ../loader/cdinstall.c:229
+#: loader/cdinstall.c:229
#, c-format
-msgid "The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc and press %s to retry."
-msgstr "O disco %s não foi encontrado em nenhum dos seus drives. Por favor, insira o disco %s e pressione %s para tentar novamente."
+msgid ""
+"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
+"and press %s to retry."
+msgstr ""
+"O disco %s não foi encontrado em nenhum dos seus drives. Por favor, insira o "
+"disco %s e pressione %s para tentar novamente."
-#: ../loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "Disco encontrado"
-#: ../loader/cdinstall.c:249
+#: loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -4633,440 +3836,546 @@ msgstr ""
"\n"
"Selecione %s para pular o teste e iniciar a instalação."
-#: ../loader/cdinstall.c:339
+#: loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr "Examinando"
-#: ../loader/cdinstall.c:339
-#: ../loader/cdinstall.c:341
+#: loader/cdinstall.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for installation images on CD device %s\n"
+msgstr "Procurando por imagens de instalação no dispositivo de CD %s"
+
+#: loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr "Procurando por imagens de instalação no dispositivo de CD %s"
-#: ../loader/cdinstall.c:442
+#: loader/cdinstall.c:442
#, c-format
-msgid "The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s disc and press %s to retry."
-msgstr "O disco %s não foi encontrado em nenhuma das unidades de CDROM. Por favor, insira o disco %s e pressione %s para tentar novamente."
+msgid ""
+"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
+"disc and press %s to retry."
+msgstr ""
+"O disco %s não foi encontrado em nenhuma das unidades de CDROM. Por favor, "
+"insira o disco %s e pressione %s para tentar novamente."
-#: ../loader/cdinstall.c:451
+#: loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "Disco não encontrado"
-#: ../loader/cdinstall.c:518
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/driverdisk.c:244 loader/driverdisk.c:275
+#: loader/driverdisk.c:359 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:205 loader/hdinstall.c:222 loader/hdinstall.c:280
+#: loader/kbd.c:138 loader/loader.c:483 loader/loader.c:503
+#: loader/loader.c:1382 loader/loader.c:1413 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1856 loader/net.c:1878 loader/nfsinstall.c:91
+#: loader/urls.c:292 storage/__init__.py:134 storage/devicetree.py:82
+#: textw/constants_text.py:52
+msgid "Back"
+msgstr "Voltar"
+
+#: loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo kickstart no CDROM."
-#: ../loader/copy.c:51
-#: ../loader/method.c:280
+#: loader/copy.c:51 loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "Falha ao ler o diretório %s: %m"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
+#: loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "Carregando"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
-msgid "Reading driver disk..."
+#: loader/driverdisk.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Reading driver disk"
msgstr "Lendo disco de drivers..."
-#: ../loader/driverdisk.c:238
-#: ../loader/driverdisk.c:270
+#: loader/driverdisk.c:238 loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Origem do disco de drivers"
-#: ../loader/driverdisk.c:239
-msgid "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. Which would you like to use?"
-msgstr "Você tem vários dispositivos que podem servir de origem para um disco de drivers. Qual você deseja utilizar?"
+#: loader/driverdisk.c:239
+msgid ""
+"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
+"Which would you like to use?"
+msgstr ""
+"Você tem vários dispositivos que podem servir de origem para um disco de "
+"drivers. Qual você deseja utilizar?"
-#: ../loader/driverdisk.c:271
-msgid "There are multiple partitions on this device which could contain the driver disk image. Which would you like to use?"
-msgstr "Você tem várias partições neste dispositivo que podem conter a imagem do disco de drivers. Qual você deseja usar?"
+#: loader/driverdisk.c:271
+msgid ""
+"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
+"disk image. Which would you like to use?"
+msgstr ""
+"Você tem várias partições neste dispositivo que podem conter a imagem do "
+"disco de drivers. Qual você deseja usar?"
-#: ../loader/driverdisk.c:306
+#: loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Não foi possível montar a partição."
-#: ../loader/driverdisk.c:311
+#: loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Selecione a imagem do disco de drivers"
-#: ../loader/driverdisk.c:312
+#: loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Selecione o arquivo que é a sua imagem do disco de drivers."
-#: ../loader/driverdisk.c:341
+#: loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Não foi possível montar o disco de drivers a partir do arquivo."
-#: ../loader/driverdisk.c:353
+#: loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr "Insira o seu disco de drivers em /dev/%s e pressione \"OK\" para continuar."
+msgstr ""
+"Insira o seu disco de drivers em /dev/%s e pressione \"OK\" para continuar."
-#: ../loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Insira o disco de drivers"
-#: ../loader/driverdisk.c:372
+#: loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Não foi possível montar o disco de drivers."
-#: ../loader/driverdisk.c:380
+#: loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "Este disco de drivers não é válido para esta versão do %s."
-#: ../loader/driverdisk.c:443
+#: loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "Escolher manualmente"
-#: ../loader/driverdisk.c:444
+#: loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "Carregar outro disco"
-#: ../loader/driverdisk.c:445
-msgid "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would you like to manually select the driver, continue anyway, or load another driver disk?"
-msgstr "Nenhum dispositivo do tipo apropriado foi encontrado neste disco de drivers. Você prefere selecionar o driver manualmente, continuar assim mesmo ou carregar outro disco?"
+#: loader/driverdisk.c:445
+msgid ""
+"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
+"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
+"driver disk?"
+msgstr ""
+"Nenhum dispositivo do tipo apropriado foi encontrado neste disco de drivers. "
+"Você prefere selecionar o driver manualmente, continuar assim mesmo ou "
+"carregar outro disco?"
-#: ../loader/driverdisk.c:483
+#: loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "Disco de drivers"
-#: ../loader/driverdisk.c:484
+#: loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Você tem um disco de drivers?"
-#: ../loader/driverdisk.c:493
+#: loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Mais discos de drivers?"
-#: ../loader/driverdisk.c:494
+#: loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Você deseja carregar outros discos de drivers?"
-#: ../loader/driverdisk.c:539
-#: ../loader/driverdisk.c:576
-#: ../loader/hdinstall.c:384
-#: ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:553
-#: ../loader/modules.c:335
-#: ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1541
-#: ../loader/net.c:1564
-#: ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/urlinstall.c:418
-#: ../loader/urlinstall.c:427
-#: ../loader/urlinstall.c:436
+#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverdisk.c:576 loader/hdinstall.c:375
+#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185
+#: loader/kickstart.c:554 loader/modules.c:335 loader/modules.c:347
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/nfsinstall.c:335
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Erro do kickstart"
-#: ../loader/driverdisk.c:540
+#: loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Fonte kickstart do disco de drivers desconhecida: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:577
+#: loader/driverdisk.c:577
#, c-format
-msgid "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk command: %s:%s"
-msgstr "O argumento inválido a seguir foi especificado no comando kickstart do disco de drivers: %s:%s"
+msgid ""
+"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
+"command: %s:%s"
+msgstr ""
+"O argumento inválido a seguir foi especificado no comando kickstart do disco "
+"de drivers: %s:%s"
-#: ../loader/driverselect.c:67
+#: loader/driverselect.c:67
#, c-format
-msgid "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this screen by pressing the \"OK\" button."
-msgstr "Por favor, insira todos os parâmetros que você deseja passar para o módulo %s separados por espaços. Se você não sabe os parâmetros a fornecer, pule esta tela pressionando o botão \"OK\"."
+msgid ""
+"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
+"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this "
+"screen by pressing the \"OK\" button."
+msgstr ""
+"Por favor, insira todos os parâmetros que você deseja passar para o módulo %"
+"s separados por espaços. Se você não sabe os parâmetros a fornecer, pule "
+"esta tela pressionando o botão \"OK\"."
-#: ../loader/driverselect.c:91
+#: loader/driverselect.c:91
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "Insira os parâmetros do módulo"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "No drivers found"
msgstr "Nenhum driver encontrado"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "Load driver disk"
msgstr "Carregar disco de drivers"
-#: ../loader/driverselect.c:179
-msgid "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver disk?"
-msgstr "Nenhum driver foi encontrado para inserção manual. Deseja utilizar um disco de drivers?"
+#: loader/driverselect.c:179
+msgid ""
+"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
+"disk?"
+msgstr ""
+"Nenhum driver foi encontrado para inserção manual. Deseja utilizar um disco "
+"de drivers?"
-#: ../loader/driverselect.c:197
-msgid "Please select the driver below which you wish to load. If it does not appear and you have a driver disk, press F2."
-msgstr "Por favor, selecione o driver que você deseja carregar abaixo. Se ele não aparecer e você tiver um disco de drivers, pressione F2."
+#: loader/driverselect.c:197
+msgid ""
+"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
+"appear and you have a driver disk, press F2."
+msgstr ""
+"Por favor, selecione o driver que você deseja carregar abaixo. Se ele não "
+"aparecer e você tiver um disco de drivers, pressione F2."
-#: ../loader/driverselect.c:206
+#: loader/driverselect.c:206
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "Especifique os parâmetros opcionais do módulo"
-#: ../loader/driverselect.c:234
+#: loader/driverselect.c:234
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "Selecione o driver do dispositivo a carregar"
-#: ../loader/hdinstall.c:144
-msgid "An error occured finding the installation image on your hard drive. Please check your images and try again."
-msgstr "Ocorreu um erro na localização da imagem de instalação no seu disco rígido. Por favor, verifique as suas imagens e tente novamente."
+#: loader/hdinstall.c:135
+msgid ""
+"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
+"check your images and try again."
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro na localização da imagem de instalação no seu disco rígido. "
+"Por favor, verifique as suas imagens e tente novamente."
-#: ../loader/hdinstall.c:232
-msgid "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to configure additional devices?"
-msgstr "O seu computador parece não ter nenhuma unidade de disco rígido! Você deseja configurar algum dispositivo adicional?"
+#: loader/hdinstall.c:223
+msgid ""
+"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
+"configure additional devices?"
+msgstr ""
+"O seu computador parece não ter nenhuma unidade de disco rígido! Você deseja "
+"configurar algum dispositivo adicional?"
-#: ../loader/hdinstall.c:246
+#: loader/hdinstall.c:237
#, c-format
-msgid "What partition and directory on that partition holds the installation image for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to configure additional devices."
-msgstr "Em qual partição e em qual diretório dela encontra-se a imagem de instalação do %s? Se você não vê o disco que está utilizando listado aqui, pressione F2 para configurar dispositivos adicionais."
+msgid ""
+"What partition and directory on that partition holds the installation image "
+"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 "
+"to configure additional devices."
+msgstr ""
+"Em qual partição e em qual diretório dela encontra-se a imagem de instalação "
+"do %s? Se você não vê o disco que está utilizando listado aqui, pressione F2 "
+"para configurar dispositivos adicionais."
-#: ../loader/hdinstall.c:273
+#: loader/hdinstall.c:264
msgid "Directory holding image:"
msgstr "Diretório que contém a imagem:"
-#: ../loader/hdinstall.c:301
+#: loader/hdinstall.c:292
msgid "Select Partition"
msgstr "Selecione a partição"
-#: ../loader/hdinstall.c:353
+#: loader/hdinstall.c:344
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
msgstr "O dispositivo %s não parece conter uma imagem de instalação."
-#: ../loader/hdinstall.c:385
+#: loader/hdinstall.c:376
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "Argumento inválido no comando do método kickstart do HD %s: %s"
-#: ../loader/hdinstall.c:455
-#: ../loader/hdinstall.c:511
+#: loader/hdinstall.c:446 loader/hdinstall.c:502
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo kickstart no disco rígido."
-#: ../loader/hdinstall.c:498
+#: loader/hdinstall.c:489
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "Não foi possível encontrar o disco rígido para o disco %s da BIOS"
-#: ../loader/kbd.c:136
+#: loader/kbd.c:136
msgid "Keyboard Type"
msgstr "Tipo de teclado"
-#: ../loader/kbd.c:137
+#: loader/kbd.c:137
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "Que tipo de teclado você tem?"
-#: ../loader/kickstart.c:133
+#: loader/kickstart.c:133
#, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
msgstr "Erro ao abrir o arquivo kickstart %s: %m"
-#: ../loader/kickstart.c:143
+#: loader/kickstart.c:143
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
msgstr "Erro ao ler o conteúdo do arquivo kickstart %s: %m"
-#: ../loader/kickstart.c:186
+#: loader/kickstart.c:186
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Erro em %s na linha %d do arquivo kickstart %s."
-#: ../loader/kickstart.c:285
+#: loader/kickstart.c:285
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr "Não foi possível encontrar o ks.cfg na mídia removível."
-#: ../loader/kickstart.c:380
-msgid "Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
-msgstr "Não foi possível baixar o arquivo kickstart. Por favor, modifique o parâmetro do kickstart abaixo ou pressione Cancelar para proceder como uma instalação interativa."
+#: loader/kickstart.c:380
+msgid ""
+"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
+"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
+msgstr ""
+"Não foi possível baixar o arquivo kickstart. Por favor, modifique o "
+"parâmetro do kickstart abaixo ou pressione Cancelar para proceder como uma "
+"instalação interativa."
-#: ../loader/kickstart.c:389
+#: loader/kickstart.c:389
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Erro ao baixar arquivo kickstart"
-#: ../loader/kickstart.c:554
+#: loader/kickstart.c:555
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
-msgstr "Argumento inválido para o método de desligamento do kickstart com o comando %s: %s"
+msgstr ""
+"Argumento inválido para o método de desligamento do kickstart com o comando %"
+"s: %s"
-#: ../loader/lang.c:64
+#: loader/lang.c:64
#, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "Bem-vindo ao %s para %s - Modo de Recuperação"
-#: ../loader/lang.c:65
-#: ../loader/loader.c:226
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> alterna seleção | <Espaço> seleciona | <F12> continuar "
+#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:226
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> alterna seleção | <Espaço> seleciona | <F12> continuar "
-#: ../loader/lang.c:375
+#: loader/lang.c:376
msgid "Choose a Language"
msgstr "Escolha um idioma"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "CD/DVD local"
-#: ../loader/loader.c:128
+#: loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "Disco rígido"
-#: ../loader/loader.c:129
+#: loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "Diretório NFS"
-#: ../loader/loader.c:433
-#: ../loader/loader.c:477
+#: loader/loader.c:434 loader/loader.c:478
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Origem do disco de atualizações"
-#: ../loader/loader.c:434
-msgid "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. Which would you like to use?"
-msgstr "Você tem vários dispositivos que podem servir de origem para um disco de atualizações. Qual deles você deseja utilizar?"
+#: loader/loader.c:435
+msgid ""
+"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
+"Which would you like to use?"
+msgstr ""
+"Você tem vários dispositivos que podem servir de origem para um disco de "
+"atualizações. Qual deles você deseja utilizar?"
-#: ../loader/loader.c:478
-msgid "There are multiple partitions on this device which could contain the update disk image. Which would you like to use?"
-msgstr "Há várias partições neste dispositivo que podem conter a imagem do disco de atualização. Qual você deseja usar?"
+#: loader/loader.c:479
+msgid ""
+"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
+"disk image. Which would you like to use?"
+msgstr ""
+"Há várias partições neste dispositivo que podem conter a imagem do disco de "
+"atualização. Qual você deseja usar?"
-#: ../loader/loader.c:496
+#: loader/loader.c:497
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
-msgstr "Insira o seu disco de atualizações em /dev/%s e pressione \"OK\" para continuar."
+msgstr ""
+"Insira o seu disco de atualizações em /dev/%s e pressione \"OK\" para "
+"continuar."
-#: ../loader/loader.c:502
+#: loader/loader.c:503
msgid "Updates Disk"
msgstr "Disco de atualizações"
-#: ../loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:521
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Falha ao montar o disco de atualizações"
-#: ../loader/loader.c:525
+#: loader/loader.c:526
msgid "Updates"
msgstr "Atualizações"
-#: ../loader/loader.c:525
-msgid "Reading anaconda updates..."
+#: loader/loader.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Reading anaconda updates"
msgstr "Lendo atualizações do anaconda..."
-#: ../loader/loader.c:561
-msgid "Unable to download the updates image. Please modify the updates location below or press Cancel to proceed without updates.."
-msgstr "Não foi possível baixar a imagem de atualizações. Por favor, modifique abaixo a localização das atualizações ou pressione \"Cancelar\" para proceder sem atualizações."
+#: loader/loader.c:562
+msgid ""
+"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
+"below or press Cancel to proceed without updates.."
+msgstr ""
+"Não foi possível baixar a imagem de atualizações. Por favor, modifique "
+"abaixo a localização das atualizações ou pressione \"Cancelar\" para "
+"proceder sem atualizações."
-#: ../loader/loader.c:570
+#: loader/loader.c:571
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "Erro ao baixar a imagem de atualizações"
-#: ../loader/loader.c:1196
+#: loader/loader.c:1200
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Não há memória RAM suficiente para instalar o %s nesta máquina."
-#: ../loader/loader.c:1253
+#: loader/loader.c:1257
msgid "Media Detected"
msgstr "Mídia detectada"
-#: ../loader/loader.c:1254
-msgid "Local installation media detected..."
+#: loader/loader.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "Found local installation media"
msgstr "Mídia de instalação local detectada..."
-#: ../loader/loader.c:1370
+#: loader/loader.c:1374
msgid "Rescue Method"
msgstr "Método de recuperação"
-#: ../loader/loader.c:1371
+#: loader/loader.c:1375
msgid "Installation Method"
msgstr "Método de instalação"
-#: ../loader/loader.c:1373
+#: loader/loader.c:1377
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Que tipo de mídia contém a imagem de recuperação?"
-#: ../loader/loader.c:1375
+#: loader/loader.c:1379
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "Que tipo de mídia contém a imagem de instalação?"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "No driver found"
msgstr "Nenhum driver encontrado"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "Select driver"
msgstr "Selecione o driver"
-#: ../loader/loader.c:1409
+#: loader/loader.c:1413
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Utilizar um disco de drivers"
-#: ../loader/loader.c:1410
-msgid "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
-msgstr "Não foi possível encontrar nenhum dispositivo do tipo necessário para esta instalação. Você gostaria de selecionar seu driver manualmente ou usar um disco de drivers?"
+#: loader/loader.c:1414
+msgid ""
+"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
+"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
+msgstr ""
+"Não foi possível encontrar nenhum dispositivo do tipo necessário para esta "
+"instalação. Você gostaria de selecionar seu driver manualmente ou usar um "
+"disco de drivers?"
-#: ../loader/loader.c:1630
+#: loader/loader.c:1634
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Os seguintes dispositivos foram encontrados em seu sistema."
-#: ../loader/loader.c:1632
-msgid "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load any now?"
-msgstr "Nenhum driver de dispositivo foi carregado para o seu sistema. Você deseja carregar algum agora?"
+#: loader/loader.c:1636
+msgid ""
+"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
+"any now?"
+msgstr ""
+"Nenhum driver de dispositivo foi carregado para o seu sistema. Você deseja "
+"carregar algum agora?"
-#: ../loader/loader.c:1636
+#: loader/loader.c:1640
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
-#: ../loader/loader.c:1637
+#: loader/loader.c:1641
msgid "Done"
msgstr "Concluído"
-#: ../loader/loader.c:1638
+#: loader/loader.c:1642
msgid "Add Device"
msgstr "Adicionar dispositivo"
-#: ../loader/loader.c:1850
+#: loader/loader.c:1854
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "o carregador já foi executado. Iniciando janela de comandos.\n"
-#: ../loader/loader.c:2224
-#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
-msgstr "Executando o Anaconda %s, o modo de recuperação do %s - por favor aguarde...\n"
+#: loader/loader.c:2230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
+msgstr ""
+"Executando o Anaconda %s, o modo de recuperação do %s - por favor "
+"aguarde...\n"
-#: ../loader/loader.c:2226
-#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
-msgstr "Executando o Anaconda %s, o instalador do sistema %s - por favor aguarde...\n"
+#: loader/loader.c:2232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
+msgstr ""
+"Executando o Anaconda %s, o instalador do sistema %s - por favor aguarde...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Não foi possível encontrar a imagem de instalação %s"
-#: ../loader/mediacheck.c:52
-#, c-format
-msgid "Checking \"%s\"..."
+#: loader/mediacheck.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking \"%s\"."
msgstr "Verificando \"%s\"..."
-#: ../loader/mediacheck.c:54
-#, c-format
-msgid "Checking media now..."
+#: loader/mediacheck.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking media."
msgstr "Verificando mídia..."
-#: ../loader/mediacheck.c:86
-msgid "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This probably means the disc was created without adding the checksum."
-msgstr "Não foi possível ler o checksum do descritor de volume primário. Isto provavelmente significa que o disco foi criado sem um checksum."
+#: loader/mediacheck.c:86
+msgid ""
+"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
+"probably means the disc was created without adding the checksum."
+msgstr ""
+"Não foi possível ler o checksum do descritor de volume primário. Isto "
+"provavelmente significa que o disco foi criado sem um checksum."
-#: ../loader/mediacheck.c:93
-msgid "The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try again. If this test continues to fail you should not continue the install."
-msgstr "A imagem testada possui erros. Isto pode ser devido a problemas com o download ou com o disco. Se possível, limpe o disco e tente novamente. Se este teste continuar falhando você não deve continuar a instalação."
+#: loader/mediacheck.c:93
+msgid ""
+"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
+"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
+"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
+msgstr ""
+"A imagem testada possui erros. Isto pode ser devido a problemas com o "
+"download ou com o disco. Se possível, limpe o disco e tente novamente. Se "
+"este teste continuar falhando você não deve continuar a instalação."
-#: ../loader/mediacheck.c:101
+#: loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr "Sucesso"
-#: ../loader/mediacheck.c:102
-msgid "The image which was just tested was successfully verified. It should be OK to install from this media. Note that not all media/drive errors can be detected by the media check."
-msgstr "A imagem que acabou de ser testada foi verificada com sucesso. Está OK instalar a partir dessa mídia. Note que nem todos os erros de mídia/drive podem ser detectados pela verificação."
+#: loader/mediacheck.c:102
+msgid ""
+"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
+"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
+"detected by the media check."
+msgstr ""
+"A imagem que acabou de ser testada foi verificada com sucesso. Está OK "
+"instalar a partir dessa mídia. Note que nem todos os erros de mídia/drive "
+"podem ser detectados pela verificação."
-#: ../loader/method.c:323
+#: loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -5077,335 +4386,1316 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:326
+#: loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Teste de consistência"
-#: ../loader/modules.c:336
+#: loader/modules.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
-msgstr "Argumento inválido no comando do método kickstart do dispositivo %s: %s"
+msgstr ""
+"Argumento inválido no comando do método kickstart do dispositivo %s: %s"
-#: ../loader/modules.c:348
+#: loader/modules.c:348
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
-msgstr "O nome do módulo deve ser especificado para o comando kickstart do dispositivo."
+msgstr ""
+"O nome do módulo deve ser especificado para o comando kickstart do "
+"dispositivo."
-#: ../loader/net.c:111
+#: loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "Prefixo inválido"
-#: ../loader/net.c:112
-msgid "Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for IPv6 networks"
-msgstr "O prefixo deve ser entre 1 e 32 para redes IPv4 ou entre 1 e 128 para redes IPv6"
+#: loader/net.c:112
+msgid ""
+"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
+"IPv6 networks"
+msgstr ""
+"O prefixo deve ser entre 1 e 32 para redes IPv4 ou entre 1 e 128 para redes "
+"IPv6"
-#: ../loader/net.c:454
-#: ../loader/net.c:510
+#: loader/net.c:462 loader/net.c:518
msgid "Network Error"
msgstr "Erro de rede"
-#: ../loader/net.c:455
-#: ../loader/net.c:511
+#: loader/net.c:463 loader/net.c:519
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "Ocorreu um erro ao configurar a sua interface de rede."
-#: ../loader/net.c:556
+#: loader/net.c:550 textw/netconfig_text.py:131
+msgid "Enable IPv4 support"
+msgstr "Habilitar suporte para IPv4"
+
+#: loader/net.c:564
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "Habilitar suporte para IPv6"
-#: ../loader/net.c:596
+#: loader/net.c:604
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Configurar TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:655
+#: loader/net.c:661
msgid "Missing Protocol"
msgstr "Protocolo faltando"
-#: ../loader/net.c:656
+#: loader/net.c:662
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "Você deve selecionar pelo menos um protocolo (IPv4 ou IPv6)."
-#: ../loader/net.c:663
+#: loader/net.c:669
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "IPv4 necessário para o NFS"
-#: ../loader/net.c:664
+#: loader/net.c:670
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "O método de instalação NFS requer suporte para IPv4."
-#: ../loader/net.c:763
+#: loader/net.c:769
msgid "IPv4 address:"
msgstr "Endereço IPv4:"
-#: ../loader/net.c:775
-#: ../loader/net.c:842
-#: tmp/netconfig.glade.h:1
+#: loader/net.c:781 loader/net.c:848 ui/netconfig.glade:261
+#: ui/netconfig.glade:362
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:830
+#: loader/net.c:836
msgid "IPv6 address:"
msgstr "Endereço IPv6:"
-#: ../loader/net.c:904
+#: loader/net.c:902 textw/netconfig_text.py:158
+msgid "Gateway:"
+msgstr "Gateway:"
+
+#: loader/net.c:910
msgid "Name Server:"
msgstr "Servidor de nomes:"
-#: ../loader/net.c:943
-msgid "Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
-msgstr "Insira o endereço e o prefixo (endereço / prefixo) IPv4 e/ou IPv6. Para IPv4, são aceitas a máscara de rede dotted-quad ou o prefixo no estilo CIDR. Os campos gateway e servidor de nomes devem conter endereços IPv4 ou IPv6 válidos."
+#: loader/net.c:949
+msgid ""
+"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
+"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
+"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
+msgstr ""
+"Insira o endereço e o prefixo (endereço / prefixo) IPv4 e/ou IPv6. Para "
+"IPv4, são aceitas a máscara de rede dotted-quad ou o prefixo no estilo CIDR. "
+"Os campos gateway e servidor de nomes devem conter endereços IPv4 ou IPv6 "
+"válidos."
-#: ../loader/net.c:963
+#: loader/net.c:969
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Configuração manual de TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:1086
-#: ../loader/net.c:1093
+#: loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Missing Information"
msgstr "Informação faltando"
-#: ../loader/net.c:1087
-msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
-msgstr "Você deve inserir um endereço IPv4 válido e uma máscara de rede ou um prefixo CIDR."
+#: loader/net.c:1093
+msgid ""
+"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
+msgstr ""
+"Você deve inserir um endereço IPv4 válido e uma máscara de rede ou um "
+"prefixo CIDR."
-#: ../loader/net.c:1094
+#: loader/net.c:1100
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "Você deve inserir um endereço IPv6 e um prefixo CIDR válidos."
-#: ../loader/net.c:1542
+#: loader/net.c:1578
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Argumento inválido para o comando de rede kickstart %s: %s"
-#: ../loader/net.c:1565
+#: loader/net.c:1599
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Protocolo de inicialização %s inválido especificado no comando de rede"
-#: ../loader/net.c:1637
+#: loader/net.c:1676
msgid "Seconds:"
msgstr "Segundos:"
-#: ../loader/net.c:1803
+#: loader/net.c:1851
msgid "Networking Device"
msgstr "Dispositivo de rede"
-#: ../loader/net.c:1804
-msgid "You have multiple network devices on this system. Which would you like to install through?"
-msgstr "Há vários dispositivos de rede neste sistema. Através de qual deles você deseja realizar a instalação?"
+#: loader/net.c:1852
+msgid ""
+"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
+"install through?"
+msgstr ""
+"Há vários dispositivos de rede neste sistema. Através de qual deles você "
+"deseja realizar a instalação?"
-#: ../loader/net.c:1808
+#: loader/net.c:1856
msgid "Identify"
msgstr "Identificar"
-#: ../loader/net.c:1817
+#: loader/net.c:1865
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr "Você pode identificar a porta física para"
-#: ../loader/net.c:1819
-msgid "by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between 1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
-msgstr "pelo piscar das luzes LED por um número de segundos. Insira um número entre 1 e 30 para definir a duração do piscar das luzes LED da porta."
+#: loader/net.c:1867
+msgid ""
+"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
+"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
+msgstr ""
+"pelo piscar das luzes LED por um número de segundos. Insira um número entre "
+"1 e 30 para definir a duração do piscar das luzes LED da porta."
-#: ../loader/net.c:1829
+#: loader/net.c:1877
msgid "Identify NIC"
msgstr "Identificar NIC"
-#: ../loader/net.c:1842
+#: loader/net.c:1890
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Duração inválida"
-#: ../loader/net.c:1843
+#: loader/net.c:1891
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
-msgstr "Você deve inserir o número segundos como um número inteiro entre 1 e 30."
+msgstr ""
+"Você deve inserir o número segundos como um número inteiro entre 1 e 30."
-#: ../loader/net.c:1855
-#, c-format
-msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
+#: loader/net.c:1903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Flashing %s port lights for %d seconds."
msgstr "Piscando %s luzes da porta por %d segundos..."
-#: ../loader/net.c:2015
-#: ../loader/net.c:2019
-#, c-format
-msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
+#: loader/net.c:2071 loader/net.c:2075
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n"
msgstr "Aguardando o NetworkManager configurar %s...\n"
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "Nome do servidor NFS:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:72
+#: loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "Diretório %s:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:83
+#: loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
-msgstr "Por favor, insira o nome do servidor e o caminho para a sua imagem de instalação do %s."
+msgstr ""
+"Por favor, insira o nome do servidor e o caminho para a sua imagem de "
+"instalação do %s."
-#: ../loader/nfsinstall.c:90
+#: loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "Configuração do NFS"
-#: ../loader/nfsinstall.c:249
+#: loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Não foi possível montar esse diretório a partir do servidor."
-#: ../loader/nfsinstall.c:260
+#: loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "Esse diretório não parece conter uma imagem de instalação do %s."
-#: ../loader/nfsinstall.c:336
+#: loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Argumento inválido para o comando do método kickstart do NFS %s: %s"
-#: ../loader/telnetd.c:89
-#: ../loader/telnetd.c:128
+#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
-#: ../loader/telnetd.c:89
-msgid "Waiting for telnet connection..."
+#: loader/telnetd.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for telnet connection."
msgstr "Aguardando a conexão telnet..."
-#: ../loader/telnetd.c:128
-msgid "Running anaconda via telnet..."
+#: loader/telnetd.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Running anaconda via telnet."
msgstr "Executando o Anaconda via telnet..."
-#: ../loader/urlinstall.c:84
+#: loader/urlinstall.c:84
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
msgstr "Não foi possível obter %s://%s%s."
-#: ../loader/urlinstall.c:176
+#: loader/urlinstall.c:176
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Não foi possível obter a imagem de instalação."
-#: ../loader/urlinstall.c:419
+#: loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Argumento inválido para o comando do método kickstart URL %s: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:428
+#: loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Deve indicar um parâmetro --url ao método kickstart URL."
-#: ../loader/urlinstall.c:437
+#: loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Método URL %s desconhecido"
-#: ../loader/urls.c:235
-#: ../loader/urls.c:237
-#: ../loader/urls.c:240
+#: loader/urls.c:235 loader/urls.c:237 loader/urls.c:240
msgid "Retrieving"
msgstr "Obtendo"
-#: ../loader/urls.c:295
+#: loader/urls.c:295
#, c-format
-msgid "Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
-msgstr "Por favor, insira a URL que contém a imagem de instalação do %s no seu servidor."
+msgid ""
+"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
+msgstr ""
+"Por favor, insira a URL que contém a imagem de instalação do %s no seu "
+"servidor."
-#: ../loader/urls.c:321
+#: loader/urls.c:321
msgid "URL Setup"
msgstr "Configuração da URL"
-#: ../loader/urls.c:329
+#: loader/urls.c:329
msgid "You must enter a URL."
msgstr "Você deve inserir uma URL."
-#: ../loader/urls.c:335
+#: loader/urls.c:335
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr "A URL deve ser um ftp ou http"
-#: ../loader/urls.c:346
+#: loader/urls.c:346
msgid "Unknown Host"
msgstr "Máquina desconhecida"
-#: ../loader/urls.c:347
+#: loader/urls.c:347
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s não é um nome de máquina válido."
-#: ../loader/windows.c:65
+#: loader/windows.c:65
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "Carregando driver SCSI"
-#: ../loader/windows.c:66
-#, c-format
-msgid "Loading %s driver..."
+#: loader/windows.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %s driver"
msgstr "Carregando driver %s..."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
-msgid "Some packages associated with this group are not required to be installed but may provide additional functionality. Please choose the packages which you would like to have installed."
-msgstr "Alguns pacotes associados a este grupo não precisam ser instalados mas poderão oferecer funcionalidades adicionais. Por favor, escolha os pacotes que você deseja instalar."
+#: storage/__init__.py:85
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Dispositivo desconhecido"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
-msgid "_Deselect"
-msgstr "_Desmarcar"
+#: storage/__init__.py:86
+#, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
+msgstr ""
+"A fonte de instalação fornecida pelo dispositivo %s não pôde ser localizada. "
+"Por favor, verifique os seus parâmetros e tente novamente."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "_Desmarcar todos os pacotes opcionais"
+#: storage/__init__.py:97
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "A instalação não pode continuar."
+
+#: storage/__init__.py:98
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"A configuração de armazenamento selecionada já foi ativada. Você não pode "
+"mais retornar à tela de edição de disco. Você deseja continuar com o "
+"processo de instalação?"
+
+#: storage/__init__.py:126
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "Criptografar dispositivo?"
+
+#: storage/__init__.py:127
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+"Você especificou que a criptografia de dispositivos de bloco deve ser "
+"habilitada, mas não forneceu uma frase-senha. Se você não voltar e fornecer "
+"uma frase senha, a criptografia de dispositivos de bloco será desabilitada."
+
+#: storage/__init__.py:150
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "Gravando a configuração de armazenamento no disco"
+
+#: storage/__init__.py:151
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+"As opções de particionamento que você selecionou serão gravadas agora no "
+"disco. Quaisquer dados em partições excluídas ou reformatadas serão perdidos."
+
+#: storage/__init__.py:156
+msgid "Go _back"
+msgstr "_Voltar"
+
+#: storage/__init__.py:157
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr "_Gravar alterações no disco"
+
+#: storage/__init__.py:272
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "Localizando dispositivos"
+
+#: storage/__init__.py:273
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices"
+msgstr "Localizando dispositivos de armazenamento..."
+
+#: storage/__init__.py:511
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "Esta partição contém os dados para a instalação no disco rígido."
+
+#: storage/__init__.py:516
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "Você não pode apagar uma partição de um DASD formatado pelo LDL."
+
+#: storage/__init__.py:522
+#, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "Este dispositivo é parte do dispositivo RAID %s."
+
+#: storage/__init__.py:525
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "Este dispositivo é parte de um dispositivo RAID."
+
+#: storage/__init__.py:530
+#, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "Este dispositivo faz parte do grupo de volumes LVM \"%s\"."
+
+#: storage/__init__.py:533
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "Este dispositivo faz parte de um grupo de volumes LVM."
+
+#: storage/__init__.py:549
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Este dispositivo é uma partição estendida que contém partições lógicas que "
+"não podem ser excluídas:\n"
+"\n"
+
+#: storage/__init__.py:817
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"Você não definiu uma partição raiz (/), que é necessária para continuar a "
+"instalação do %s."
+
+#: storage/__init__.py:822
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"A sua partição raiz tem menos de 250 megabytes, o que geralmente é muito "
+"pouco para instalar o %s."
+
+#: storage/__init__.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s MB which is lower than recommended for a "
+"normal %s install."
+msgstr ""
+"Sua partição / tem menos de %s megabytes, o que é inferior ao tamanho "
+"recomendado para uma instalação normal do %s."
+
+#: storage/__init__.py:838
+#, python-format
+msgid ""
+"Your / partition does not match the the live image you are installing from. "
+"It must be formatted as %s."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:845
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Sua partição %s tem menos de %s megabytes, o que é inferior ao tamanho "
+"recomendado para uma instalação normal do %s."
+
+#: storage/__init__.py:872
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+"Instalando em um dispositivo USB. Isto pode ou não produzir um sistema "
+"funcional."
+
+#: storage/__init__.py:875
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+"Instalando em um dispositivo FireWire. Isto pode ou não produzir um sistema "
+"funcional."
+
+#: storage/__init__.py:882
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory "
+"present, a swap partition is required to complete installation."
+msgstr ""
+"Você não especificou uma partição de troca (swap). Embora não seja "
+"necessária em todos os casos, a sua utilização aumenta significativamente a "
+"performance na maior parte das instalações."
+
+#: storage/__init__.py:887
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"Você não especificou uma partição de troca (swap). Embora não seja "
+"necessária em todos os casos, a sua utilização aumenta significativamente a "
+"performance na maior parte das instalações."
+
+#: storage/__init__.py:894
+#, python-format
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:898
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
+msgstr "O ponto de montagem \"%s\" está em uso. Por favor, selecione outro."
+
+#: storage/__init__.py:909
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "Nenhum disco encontrado"
+
+#: storage/__init__.py:910
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro - não foi encontrado nenhum dispositivo válido para criar "
+"novos sistemas de arquivos. Por favor, verifique o seu hardware para "
+"encontrar a causa deste problema."
+
+#: storage/__init__.py:1103 storage/__init__.py:1112
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "Sistemas de arquivos danificados"
+
+#: storage/__init__.py:1104
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Os seguintes sistemas de arquivos do seu sistema Linux não foram desmontados "
+"corretamente. Por favor, inicialize a sua instalação do Linux, deixe que os "
+"sistemas de arquivos sejam verificados e desligue o sistema de forma correta "
+"para efetuar a atualização.\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1113
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Os seguintes sistemas de arquivos do seu sistema Linux não foram desmontados "
+"corretamente. Você deseja montá-los assim mesmo?\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1560
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"O dispositivo swap:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"no seu arquivo /etc/fstab está em uso no momento como uma partição suspensa "
+"por software, o que significa que o seu sistema está hibernando. Para fazer "
+"a atualização, por favor desligue o seu sistema ao invés de hiberná-lo."
+
+#: storage/__init__.py:1568
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"O dispositivo swap:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"no seu arquivo /etc/fstab está em uso no momento como uma partição suspensa "
+"por software, o que significa que o seu sistema está hibernando. Se você "
+"está fazendo uma nova instalação, certifique-se de que todas as partições "
+"swap estão marcadas para serem formatadas."
+
+#: storage/__init__.py:1582
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"Erro ao habilitar o dispositivo swap %s: %s\n"
+"\n"
+"O /etc/fstab na sua partição de atualização não referencia um dispositivo de "
+"swap válido.\n"
+"\n"
+"Pressione OK para sair do instalador."
+
+#: storage/__init__.py:1588
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"Erro ao habilitar a partição swap %s: %s\n"
+"\n"
+"Isto provavelmente significa que este dispositivo de swap não foi "
+"inicializado.\n"
+"\n"
+"Pressione OK para sair do instalador."
+
+#: storage/__init__.py:1646 storage/__init__.py:1656
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "Ponto de montagem inválido"
+
+#: storage/__init__.py:1647
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro ao tentar criar %s. Algum elemento deste caminho não é um "
+"diretório. Este é um erro fatal e a instalação não pode continuar.\n"
+"\n"
+"Pressione <Enter> para sair do instalador."
+
+#: storage/__init__.py:1657
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro ao tentar criar %s: %s. Este é um erro fatal e a instalação "
+"não pode continuar.\n"
+"\n"
+"Pressione <Enter> para sair do instalador."
+
+#: storage/__init__.py:1670 storage/__init__.py:1691
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "Não foi possível montar o sistema de arquivos"
+
+#: storage/__init__.py:1671
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro ao montar o dispositivo %s como %s. Você pode continuar a "
+"instalação, mas poderá haver problemas."
+
+#: storage/__init__.py:1692
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro ao montar o dispositivo %s como %s: %s. Este é um erro fatal "
+"e a instalação não pode continuar.\n"
+"\n"
+"Pressione <Enter> para sair do instalador."
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:312
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr "vginfo falhou para %s"
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:341
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr "lvs falhou para %s"
+
+#: storage/devicetree.py:91
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirmar"
+
+#: storage/devicetree.py:92
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+"Você está certo de que deseja pular a inserção de uma frase-senha para o "
+"dispositivo %s?\n"
+"\n"
+"Se você pular esse passo o conteúdo do dispositivo não estará disponível "
+"durante a instalação."
+
+#: storage/devicetree.py:142
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s %-0.fMB (%s).\n"
+"\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized. YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE IF "
+"YOU REINITIALIZE IT!%s"
+msgstr ""
+"Erro ao processar o disco %s.\n"
+"Talvez ele precise ser reinicializado. VOCÊ IRÁ PERDER TODOS OS DADOS DESSE "
+"DISCO!"
+
+#: storage/devicetree.py:148
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "_Ignorar disco"
+
+#: storage/devicetree.py:149
+msgid "_Re-initialize drive"
+msgstr "_Reinicializar disco"
+
+#: storage/devicetree.py:169
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"There is inconsistent LVM data on %s. You can reinitialize all related PVs "
+"(%s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will preserve the "
+"contents."
+msgstr ""
+"Erro ao processar o LVM.\n"
+"Parece que há dados inconsistentes no LVM. (%s) prepara %s. Você pode "
+"reinicializar todos os PVs relacionados, o que apagará todos metadados do "
+"LVM, ou ignorar, o que preservará o conteúdo."
+
+#: storage/devicetree.py:174
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Ignorar tudo"
+
+#: storage/devicetree.py:175
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize"
+msgstr "_Reinicializar disco"
+
+#: storage/devicetree.py:1634 storage/devicetree.py:1683
+#, fuzzy
+msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group."
+msgstr "Este dispositivo faz parte de um grupo de volumes LVM."
+
+#: storage/formats/fs.py:66
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr "o attr dict deve incluir um tipo"
+
+#: storage/formats/fs.py:113
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr "falta um tipo na configuração do sistema de arquivos"
+
+#: storage/formats/fs.py:343
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formatando"
+
+#: storage/formats/fs.py:344
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s"
+msgstr "Criando sistema de arquivos em %s..."
+
+#: storage/formats/fs.py:440
+msgid "Resizing"
+msgstr "Redimensionando"
+
+#: storage/formats/fs.py:441
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s"
+msgstr "Redimensionando o sistema de arquivos em %s..."
+
+#: storage/formats/fs.py:484
+msgid "Checking"
+msgstr "Verificando"
+
+#: storage/formats/fs.py:485
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s"
+msgstr "Verificando o sistema de arquivos em %s..."
+
+#: storage/iscsi.py:82 storage/iscsi.py:83
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "Analisando nós iSCSI"
+
+#: storage/iscsi.py:160 storage/iscsi.py:161
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "Inicializando iniciador iSCSI"
+
+#: storage/iscsi.py:197
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "iSCSI não disponível"
+
+#: storage/iscsi.py:199
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "Nenhum nome de iniciador definido"
+
+#: storage/iscsi.py:213
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr "Nenhum nó iSCSI descoberto"
+
+#: storage/iscsi.py:216 storage/iscsi.py:217
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr "Autenticando nos nós iSCSI"
+
+#: storage/iscsi.py:239
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr "Nenhum novo nó iSCSI descoberto"
+
+#: storage/iscsi.py:242
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr "Não foi possível autenticar em nenhum dos nós descobertos"
+
+#: storage/partitioning.py:181
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+"Não foi possível localizar espaço livro suficiente para o particionamento "
+"automático, por favor, use outro método de particionamento."
+
+#: storage/partitioning.py:205
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "Avisos durante o particionamento automático"
+
+#: storage/partitioning.py:207
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Os seguintes avisos ocorreram durante o particionamento automático:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: storage/partitioning.py:219 storage/partitioning.py:239
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Pressione \"OK\" para sair do instalador."
+
+#: storage/partitioning.py:221
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"Não foi possível alocar as partições solicitadas: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: storage/partitioning.py:241
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Pressione \"OK\" para selecionar uma opção diferente de particionamento."
+
+#: storage/partitioning.py:243
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Erros no particionamento automático"
+
+#: storage/partitioning.py:244
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"Os seguintes erros ocorreram com o seu particionamento:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Isto pode acontecer se não houver espaço suficiente para a instalação no(s) "
+"seu(s) disco(s) rígido(s). %s"
+
+#: storage/partitioning.py:255
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "Erro irrecuperável"
+
+#: storage/zfcp.py:49
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "Você não especificou o número do dispositivo ou o número é inválido"
+
+#: storage/zfcp.py:51
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "Você não especificou o nome da porta worldwide ou o nome é inválido."
+
+#: storage/zfcp.py:53
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "Você não especificou um LUN FCP ou o número é inválido."
+
+#: textw/complete_text.py:32
+msgid "Reboot"
+msgstr "Reinicializar"
+
+#: textw/complete_text.py:34
+msgid "<Enter> to exit"
+msgstr "<Enter> para sair"
+
+#: textw/complete_text.py:62
+msgid "Complete"
+msgstr "Concluído"
+
+#: textw/keyboard_text.py:48
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "Seleção do teclado"
+
+#: textw/keyboard_text.py:49
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr "Qual tipo de teclado está conectado a este computador?"
+
+#: textw/netconfig_text.py:41
+#, python-format
+msgid "A value is required for the field %s"
+msgstr "É necessário inserir um valor no campo %s"
+
+#: textw/netconfig_text.py:86 ui/netconfig.glade:8
+msgid "Enable network interface"
+msgstr "Habilitar interface de rede"
+
+#: textw/netconfig_text.py:89 ui/netconfig.glade:78
+msgid ""
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
+msgstr ""
+"Isto requer que você tenha uma conexão de rede ativa durante o processo de "
+"instalação. Por favor, configure uma interface de rede."
+
+#: textw/netconfig_text.py:128
+msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "Utilizar configuração de IP dinâmico (DHCP)"
+
+#: textw/netconfig_text.py:138
+msgid "IPv4 Address:"
+msgstr "Endereço IPv4:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:161
+msgid "Nameserver:"
+msgstr "Servidor de nomes:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:191
+msgid "Missing Device"
+msgstr "Dispositivo faltando"
+
+#: textw/netconfig_text.py:192
+msgid "You must select a network device"
+msgstr "Você deve selecionar um dispositivo de rede"
+
+#: textw/netconfig_text.py:243
+msgid "IPv4 Network Mask "
+msgstr "Máscara de rede IPv4"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+msgid "Configuring Network Interfaces"
+msgstr "Configurando as interfaces de rede"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for NetworkManager"
+msgstr "Aguardando o NetworkManager..."
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "Ocorreu um erro ao configurar o dispositivo de rede"
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+#, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "Erro ao configurar o dispositivo de rede %s"
+
+#: textw/partition_text.py:58
+msgid "Partitioning Type"
+msgstr "Tipo de particionamento"
+
+#: textw/partition_text.py:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target."
+msgstr ""
+"A instalação requer o particionamento do seu disco rígido. O layout padrão é "
+"apropriado para a maioria dos usuários. Selecione qual o espaço e quais "
+"discos devem ser usados como destino da instalação. Você também pode "
+"escolher criar o seu próprio layout."
+
+#: textw/partition_text.py:80
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+msgstr "Que disco(s) você deseja utilizar para esta instalação?"
+
+#: textw/partition_text.py:95
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
+msgstr ""
+"<Espaço>,<+>,<-> seleção | <F2> Adicionar disco | <F12> continuar"
+
+#: textw/partition_text.py:173 ui/adddrive.glade:8
+msgid "Advanced Storage Options"
+msgstr "Opções avançadas de armazenamento"
+
+#: textw/partition_text.py:174 ui/adddrive.glade:138
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
+msgstr "Como você deseja modificar a configuração do seu disco?"
+
+#: textw/partition_text.py:203
+msgid "Add FCP Device"
+msgstr "Adicionar dispositivo FCP"
+
+#: textw/partition_text.py:204 ui/zfcp-config.glade:77
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+msgstr ""
+"Máquinas zSeries podem acessar dispositivos de padrão SCSI através do Fibre "
+"Channel (FCP). Você precisa fornecer um número de dispositivo de 16bits, um "
+"World Wide Port Name (WWPN) de 64 bits e um LUN FCP de 64 bits para cada "
+"dispositivo."
+
+#: textw/partition_text.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Add FCoE SAN"
+msgstr "Adicionar _ZFCP LUN"
+
+#: textw/partition_text.py:224
+msgid ""
+"Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For "
+"example \"eth0\"."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:225
+#, fuzzy
+msgid "NIC device name"
+msgstr "Nenhum dispositivo encontrado"
+
+#: textw/partition_text.py:232
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid NIC device name."
+msgstr "%s não é um nome de máquina válido."
+
+#: textw/partition_text.py:248 ui/iscsi-config.glade:7
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
+msgstr "Configurar parâmetros iSCSI"
+
+#: textw/partition_text.py:249 ui/iscsi-config.glade:139
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+msgstr ""
+"Para usar discos iSCSI, você deve informar o endereço do seu destino iSCSI e "
+"o nome do iniciador iSCSI que você configurou para a sua máquina."
+
+#: textw/partition_text.py:250
+msgid "Target IP Address"
+msgstr "Endereço IP de destino"
+
+#: textw/partition_text.py:251
+msgid "iSCSI Initiator Name"
+msgstr "Nome do iniciador iSCSI"
+
+#: textw/partition_text.py:252
+msgid "CHAP username"
+msgstr "Nome de usuário CHAP"
+
+#: textw/partition_text.py:253
+msgid "CHAP password"
+msgstr "Senha CHAP"
+
+#: textw/partition_text.py:254
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr "Nome de usuário CHAP inverso"
+
+#: textw/partition_text.py:255
+msgid "Reverse CHAP password"
+msgstr "Senha CHAP inversa"
+
+#: textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "Instalação de pacotes"
+
+#: textw/timezone_text.py:75
+msgid "In which time zone are you located?"
+msgstr "Em qual fuso horário você está localizado?"
+
+#: textw/timezone_text.py:93
+msgid "System clock uses UTC"
+msgstr "O relógio do sistema utiliza o UTC"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:125
+msgid "Update boot loader configuration"
+msgstr "Atualizar configuração do gerenciador de inicialização"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:128
+msgid "Skip boot loader updating"
+msgstr "Pular atualização do gerenciador de inicialização"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:130
+msgid "Create new boot loader configuration"
+msgstr "Criar nova configuração do gerenciador de inicialização"
+
+#: textw/upgrade_text.py:38
+#, python-format
+msgid ""
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
+msgstr ""
+"Esta versão do %s suporta um sistema de arquivos mais atualizado, que tem "
+"várias vantagens em relação ao sistema de arquivos tradicionalmente incluso "
+"no %s. Este programa de instalação pode migrar as partições formatadas sem "
+"perda de dados.\n"
+"\n"
+"Quais destas partições você deseja migrar?"
+
+#: textw/upgrade_text.py:119
+msgid "Free Space"
+msgstr "Espaço livre"
+
+#: textw/upgrade_text.py:137
+msgid "RAM detected (MB):"
+msgstr "RAM detectada (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:140
+msgid "Suggested size (MB):"
+msgstr "Tamanho sugerido (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:143
+msgid "Swap file size (MB):"
+msgstr "Tamanho do arquivo de memória virtual (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:151
+msgid "Add Swap"
+msgstr "Adicionar swap"
+
+#: textw/upgrade_text.py:176
+msgid "The value you entered is not a valid number."
+msgstr "O valor inserido não é um número válido."
+
+#: textw/upgrade_text.py:209
+msgid "Reinstall System"
+msgstr "Reinstalar sistema"
+
+#: textw/upgrade_text.py:219
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "Sistema a ser atualizado"
+
+#: textw/upgrade_text.py:220
+msgid ""
+"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
+msgstr ""
+"Aparentemente, há uma ou mais instalações Linux existentes no seu sistema.\n"
+"\n"
+"Por favor, escolha uma para atualizar ou selecione \"Reinstalar Sistema\" "
+"para executar uma instalação limpa do sistema."
+
+#: textw/userauth_text.py:30
+msgid "Root Password"
+msgstr "Senha do root (administrador)"
+
+#: textw/userauth_text.py:33
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
+msgstr ""
+"Escolha uma senha para o root. Você deverá digitá-la duas vezes para "
+"garantir que não há erros."
+
+#: textw/userauth_text.py:67
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "A senha do root deve ter pelo menos 6 caracteres."
+
+#: textw/userauth_text.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have provided a weak password: %s\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with this password?"
+msgstr ""
+"Uma senha fraca foi fornecida: %s\n"
+"\n"
+"Você deseja continuar com essa senha?"
+
+#: textw/welcome_text.py:29
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: textw/welcome_text.py:30
+#, python-format
+msgid ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bem-vindo ao %s!\n"
+"\n"
+
+#: textw/zipl_text.py:35
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
+msgstr ""
+"O gerenciador de inicialização z/IPL será instalado em seu sistema após "
+"completar a instalação. Agora você pode indicar quaisquer parâmetros "
+"adicionais para o kernel e para o chandev de que sua máquina ou sua "
+"configuração possam precisar."
+
+#: textw/zipl_text.py:67
+msgid "z/IPL Configuration"
+msgstr "Configuração do z/IPL"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
+#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79
+msgid "Chandev line "
+msgstr "Linha chandev"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:8
+msgid "window1"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:203
msgid "_Optional packages"
msgstr "Pacotes _opcionais"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#: ui/GroupSelector.glade:233
+msgid "dialog1"
+msgstr "dialog1"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:293
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+"Alguns pacotes associados a este grupo não precisam ser instalados mas "
+"poderão oferecer funcionalidades adicionais. Por favor, escolha os pacotes "
+"que você deseja instalar."
+
+#: ui/GroupSelector.glade:360
msgid "_Select"
msgstr "_Selecionar"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+#: ui/GroupSelector.glade:369
msgid "_Select all optional packages"
msgstr "_Selecionar todos os pacotes opcionais"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr "dialog1"
+#: ui/GroupSelector.glade:378
+msgid "_Deselect"
+msgstr "_Desmarcar"
-#: tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Confirmar:"
+#: ui/GroupSelector.glade:387
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "_Desmarcar todos os pacotes opcionais"
+
+#: ui/account.glade:78
+msgid ""
+"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
+"the root user."
+msgstr ""
+"A conta de root é usada para administrar o sistema. Digite uma senha para o "
+"usuário root."
-#: tmp/account.glade.h:2
+#: ui/account.glade:134
msgid "Root Password:"
msgstr "Senha do root:"
-#: tmp/account.glade.h:3
-msgid "The root account is used for administering the system. Enter a password for the root user."
-msgstr "A conta de root é usada para administrar o sistema. Digite uma senha para o usuário root."
+#: ui/account.glade:162
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Confirmar:"
-#: tmp/adddrive.glade.h:1
-msgid "Add _ZFCP LUN"
-msgstr "Adicionar _ZFCP LUN"
+#: ui/adddrive.glade:92
+msgid "_Add drive"
+msgstr "_Adicionar disco"
-#: tmp/adddrive.glade.h:2
+#: ui/adddrive.glade:169
msgid "Add _iSCSI target"
msgstr "Adicionar destino _iSCSI"
-#: tmp/adddrive.glade.h:4
+#: ui/adddrive.glade:188
+msgid "Add _ZFCP LUN"
+msgstr "Adicionar _ZFCP LUN"
+
+#: ui/adddrive.glade:207
+#, fuzzy
+msgid "Add _FCoE SAN"
+msgstr "Adicionar _ZFCP LUN"
+
+#: ui/adddrive.glade:228
msgid "Disable _dmraid device"
msgstr "Desabilitar dispositivo _dmraid"
-#: tmp/adddrive.glade.h:6
-msgid "_Add drive"
-msgstr "_Adicionar disco"
+#: ui/addrepo.glade:82
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
+msgstr ""
+"Por favor, forneça as informações de configuração para esse repositório de "
+"programas."
-#: tmp/addrepo.glade.h:1
+#: ui/addrepo.glade:116
msgid "<b>Repository _name:</b>"
msgstr "<b>_Nome do repositório:</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:2
+#: ui/addrepo.glade:166
msgid "<b>Repository _type:</b>"
msgstr "<b>_Tipo do repositório:</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:4
-msgid "Configure _proxy"
-msgstr "Configurar _proxy"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:5
+#: ui/addrepo.glade:194
msgid ""
"HTTP/FTP\n"
"CD/DVD\n"
@@ -5417,572 +5707,887 @@ msgstr ""
"NFS\n"
"Disco rígido"
-#: tmp/addrepo.glade.h:9
-msgid "Please provide the configuration information for this software repository."
-msgstr "Por favor, forneça as informações de configuração para esse repositório de programas."
+#: ui/addrepo.glade:243
+msgid "Repository _URL"
+msgstr "_URL do repositório"
+
+#: ui/addrepo.glade:296
+msgid "URL is a _mirror list"
+msgstr "A URL é uma lista de _espelhos"
+
+#: ui/addrepo.glade:316
+msgid "Configure _proxy"
+msgstr "Configurar _proxy"
-#: tmp/addrepo.glade.h:10
+#: ui/addrepo.glade:344
msgid "Proxy U_RL (host:port)"
msgstr "U_RL do proxy (máquina:porta)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:11
-msgid "Proxy pass_word"
-msgstr "_Senha do proxy"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:12
+#: ui/addrepo.glade:373
msgid "Proxy u_sername"
msgstr "Nome de _usuário do proxy"
-#: tmp/addrepo.glade.h:13
-msgid "Repository _URL"
-msgstr "_URL do repositório"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:14
-msgid "Select A Directory"
-msgstr "Selecione um diretório"
+#: ui/addrepo.glade:402
+msgid "Proxy pass_word"
+msgstr "_Senha do proxy"
-#: tmp/addrepo.glade.h:15
-msgid "URL is a _mirror list"
-msgstr "A URL é uma lista de _espelhos"
+#: ui/addrepo.glade:640
+msgid "_Server"
+msgstr "_Servidor"
-#: tmp/addrepo.glade.h:16
-msgid "_Directory"
-msgstr "_Diretório"
+#: ui/addrepo.glade:669
+msgid "_Path"
+msgstr "_Caminho"
-#: tmp/addrepo.glade.h:17
+#: ui/addrepo.glade:698
msgid "_Options"
msgstr "_Opções"
-#: tmp/addrepo.glade.h:18
+#: ui/addrepo.glade:855
msgid "_Partition"
msgstr "_Partição"
-#: tmp/addrepo.glade.h:19
-msgid "_Path"
-msgstr "_Caminho"
+#: ui/addrepo.glade:883
+msgid "_Directory"
+msgstr "_Diretório"
-#: tmp/addrepo.glade.h:20
-msgid "_Server"
-msgstr "_Servidor"
+#: ui/addrepo.glade:926
+msgid "Select A Directory"
+msgstr "Selecione um diretório"
+
+#: ui/anaconda.glade:253
+msgid "_Next"
+msgstr "_Avançar"
-#: tmp/anaconda.glade.h:1
+#: ui/anaconda.glade:327
msgid "Reboo_t"
msgstr "_Reinicializar"
-#: tmp/anaconda.glade.h:3
-msgid "_Next"
-msgstr "_Avançar"
+#: ui/autopart.glade:33
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
+msgstr ""
+"A instalação requer o particionamento do seu disco rígido. O layout padrão é "
+"apropriado para a maioria dos usuários. Selecione qual o espaço e quais "
+"discos devem ser usados como destino da instalação. Você também pode "
+"escolher criar o seu próprio layout."
-#: tmp/autopart.glade.h:1
-msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
-msgstr "<b>Re_dimensionar para (em MB):</b>"
+#: ui/autopart.glade:86
+msgid "_Encrypt system"
+msgstr "_Criptografar sistema"
-#: tmp/autopart.glade.h:3
-msgid "Re_view and modify partitioning layout"
-msgstr "Re_ver e modificar o layout do particionamento"
+#: ui/autopart.glade:103
+msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
+msgstr "_Selecione o(s) disco(s) a ser(em) utilizado(s) para esta instalação."
-#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "Volume to Resize"
-msgstr "Volume a ser redimensionado"
+#: ui/autopart.glade:216
+msgid "_Advanced storage configuration"
+msgstr "Configurações _avançadas de armazenamento"
-#: tmp/autopart.glade.h:5
+#: ui/autopart.glade:271
msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
msgstr "A partir de qual disco você gostaria de i_nicializar esta instalação?"
-#: tmp/autopart.glade.h:6
-msgid "Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
-msgstr "Qual partição você gostaria de redimensionar para obter espaço para a sua instalação?"
-
-#: tmp/autopart.glade.h:7
-msgid "_Advanced storage configuration"
-msgstr "Configurações _avançadas de armazenamento"
+#: ui/autopart.glade:323
+msgid "Re_view and modify partitioning layout"
+msgstr "Re_ver e modificar o layout do particionamento"
-#: tmp/autopart.glade.h:8
-msgid "_Encrypt system"
-msgstr "_Criptografar sistema"
+#: ui/autopart.glade:344
+#, fuzzy
+msgid "Volume to Shrink"
+msgstr "Volume a ser redimensionado"
-#: tmp/autopart.glade.h:10
-msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
-msgstr "_Selecione o(s) disco(s) a ser(em) utilizado(s) para esta instalação."
+#: ui/autopart.glade:430
+msgid "_Shrink"
+msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:1
-msgid "/boot"
-msgstr "/boot"
+#: ui/autopart.glade:475
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
+msgstr ""
+"Qual partição você gostaria de redimensionar para obter espaço para a sua "
+"instalação?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:2
-msgid "BIOS Drive Order"
-msgstr "Ordem de discos da BIOS"
+#: ui/autopart.glade:520
+#, fuzzy
+msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>"
+msgstr "<b>Re_dimensionar para (em MB):</b>"
-#: tmp/blwhere.glade.h:3
+#: ui/blwhere.glade:8
msgid "Boot loader device"
msgstr "Dispositivo do gerenciador de inicialização"
-#: tmp/blwhere.glade.h:4
-msgid "First BIOS drive:"
-msgstr "Primeiro drive da BIOS:"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:5
-msgid "Fourth BIOS drive:"
-msgstr "Quarto drive da BIOS:"
+#: ui/blwhere.glade:77
+msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
+msgstr ""
+"Onde você deseja instalar o gerenciador de inicialização para o seu sistema?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:6
+#: ui/blwhere.glade:102
msgid "MBR"
msgstr "MBR"
-#: tmp/blwhere.glade.h:7
+#: ui/blwhere.glade:120
+msgid "/boot"
+msgstr "/boot"
+
+#: ui/blwhere.glade:167
+msgid "First BIOS drive:"
+msgstr "Primeiro drive da BIOS:"
+
+#: ui/blwhere.glade:194
msgid "Second BIOS drive:"
msgstr "Segundo drive da BIOS:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:8
+#: ui/blwhere.glade:221
msgid "Third BIOS drive:"
msgstr "Terceiro drive da BIOS:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:9
-msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
-msgstr "Onde você deseja instalar o gerenciador de inicialização para o seu sistema?"
+#: ui/blwhere.glade:248
+msgid "Fourth BIOS drive:"
+msgstr "Quarto drive da BIOS:"
+
+#: ui/blwhere.glade:341
+msgid "BIOS Drive Order"
+msgstr "Ordem de discos da BIOS"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:1
+#: ui/detailed-dialog.glade:63
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:2
+#: ui/detailed-dialog.glade:133
msgid "_Details"
msgstr "_Detalhes"
-#: tmp/exnSave.glade.h:1
-msgid "Bug _description"
-msgstr "_Descrição do erro"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:2
-msgid "Destination _file"
-msgstr "_Arquivo de destino"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:3
-msgid ""
-"Local storage device\n"
-"Local disk\n"
-"Remote server (scp)"
-msgstr ""
-"Dispositivo de armazenamento local\n"
-"Disco local\n"
-"Servidor remoto (scp)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:6
-msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
-msgstr "Por favor, escolha o destino onde o seu traceback deve ser salvo"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
-msgid "Select A File"
-msgstr "Selecione um arquivo"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
-msgid "_Host (host:port)"
-msgstr "_Máquina (máquina:porta)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
-msgid "_Password"
-msgstr "_Senha"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:11
-msgid "_User name"
-msgstr "_Nome de usuário"
-
-#: tmp/instkey.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%(instkey)s:"
-msgstr "%(instkey)s:"
-
-#: tmp/instkey.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/instkey.glade:58
msgid "Please enter your %(instkey)s."
msgstr "Por favor, insira a sua %(instkey)s."
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
-msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
-msgstr "<b>_Senha CHAP:</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
-msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
-msgstr "<b>Nome do _usuário CHAP:</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
-msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
-msgstr "<b>_Senha CHAP inversa:</b>"
+#: ui/instkey.glade:102
+msgid "%(instkey)s:"
+msgstr "%(instkey)s:"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
-msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
-msgstr "<b>Nome de _usuário CHAP inverso:</b>"
+#: ui/iscsi-config.glade:93
+msgid "_Add target"
+msgstr "_Adicionar destino"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
+#: ui/iscsi-config.glade:174
msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
msgstr "<b>Endereço IP de _destino:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
+#: ui/iscsi-config.glade:226
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr "<b>_Nome do iniciador iSCSI:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
-msgid "_Add target"
-msgstr "_Adicionar destino"
-
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:1
-msgid "Install"
-msgstr "Instalar"
-
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:2
-msgid "Install the live CD to your hard disk"
-msgstr "Instalar o live CD no seu disco rígido"
-
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:3
-msgid "Install to Hard Drive"
-msgstr "Instalar no disco rígido"
+#: ui/iscsi-config.glade:278
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+msgstr "<b>Nome do _usuário CHAP:</b>"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
-msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the boot process"
-msgstr "Adicionar essa frase-senha a todos dispositivos criptografados existentes para aperfeiçoar o processo de inicialização"
+#: ui/iscsi-config.glade:330
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
+msgstr "<b>_Senha CHAP:</b>"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
-msgid "Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for the passphrase during system boot."
-msgstr "Escolha uma frase-senha para essa partição criptografada. Ela será pedida a você durante a inicialização do sistema."
+#: ui/iscsi-config.glade:382
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
+msgstr "<b>Nome de _usuário CHAP inverso:</b>"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
-msgid "Confirm passphrase:"
-msgstr "Confirmar frase-senha:"
+#: ui/iscsi-config.glade:434
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr "<b>_Senha CHAP inversa:</b>"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
+#: ui/lukspassphrase.glade:8
msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
msgstr "Insira a frase-senha para a partição criptografada"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
+#: ui/lukspassphrase.glade:100
+msgid ""
+"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
+"the passphrase during system boot."
+msgstr ""
+"Escolha uma frase-senha para essa partição criptografada. Ela será pedida a "
+"você durante a inicialização do sistema."
+
+#: ui/lukspassphrase.glade:141
msgid "Enter passphrase:"
msgstr "Insira a frase-senha:"
-#: tmp/netconfig.glade.h:2
-msgid "<b>Gateway:</b>"
-msgstr "<b>Gateway:</b>"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:3
-msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
-msgstr "<b>Endereço IPv4:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:169
+msgid "Confirm passphrase:"
+msgstr "Confirmar frase-senha:"
-#: tmp/netconfig.glade.h:4
-msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
-msgstr "<b>Endereço IPv6:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:248
+msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
+msgstr ""
+"Adicionar essa frase-senha a todos dispositivos criptografados existentes "
+"para aperfeiçoar o processo de inicialização"
-#: tmp/netconfig.glade.h:5
-msgid "<b>Nameserver:</b>"
-msgstr "<b>Servidor de nomes:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:368
+#, fuzzy
+msgid "label1"
+msgstr "Rótulo"
-#: tmp/netconfig.glade.h:6
+#: ui/netconfig.glade:109
msgid "<b>_Interface:</b>"
msgstr "<b>_Interface:</b>"
-#: tmp/netconfig.glade.h:7
+#: ui/netconfig.glade:155
+msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "Utilizar configuração de IP _dinâmico (DHCP)"
+
+#: ui/netconfig.glade:174
msgid "Enable IPv_4 support"
msgstr "Habilitar suporte para IPv_4"
-#: tmp/netconfig.glade.h:8
+#: ui/netconfig.glade:192
msgid "Enable IPv_6 support"
msgstr "Habilitar suporte para IPv_6"
-#: tmp/netconfig.glade.h:11
-msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Utilizar configuração de IP _dinâmico (DHCP)"
+#: ui/netconfig.glade:217
+msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
+msgstr "<b>Endereço IPv4:</b>"
+
+#: ui/netconfig.glade:318
+msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
+msgstr "<b>Endereço IPv6:</b>"
+
+#: ui/netconfig.glade:419
+msgid "<b>Gateway:</b>"
+msgstr "<b>Gateway:</b>"
+
+#: ui/netconfig.glade:476
+msgid "<b>Nameserver:</b>"
+msgstr "<b>Servidor de nomes:</b>"
+
+#: ui/network.glade:78
+msgid ""
+"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
+"network."
+msgstr ""
+"Por favor, nomeie este computador. O nome de máquina identifica o computador "
+"em uma rede."
-#: tmp/network.glade.h:1
+#: ui/network.glade:134
msgid "Hostname:"
msgstr "Nome de máquina:"
-#: tmp/network.glade.h:2
-msgid "Please name this computer. The hostname identifies the computer on a network."
-msgstr "Por favor, nomeie este computador. O nome de máquina identifica o computador em uma rede."
+#: ui/tasksel.glade:35
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"support?"
+msgstr ""
+"A instalação padrão do %s inclui um conjunto de programas aplicáveis para "
+"uso geral na Internet. Você deseja que o seu sistema suporte quais tarefas "
+"adicionais?"
-#: tmp/tasksel.glade.h:1
+#: ui/tasksel.glade:110
+msgid ""
+"You can further customize the software selection now, or after install via "
+"the software management application."
+msgstr ""
+"As personalizações adicionais da seleção de programas podem ser concluídas "
+"agora ou após a instalação, através da aplicação de gerenciamento de "
+"programas."
+
+#: ui/tasksel.glade:141
msgid "Customize _later"
msgstr "Persona_lizar depois"
-#: tmp/tasksel.glade.h:2
-msgid "Please select any additional repositories that you want to use for software installation."
-msgstr "Por favor, selecione os repositórios adicionais que você deseja utilizar para a instalação de programas."
-
-#: tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format
-msgid "The default installation of %s includes a set of software applicable for general internet usage. What additional tasks would you like your system to support?"
-msgstr "A instalação padrão do %s inclui um conjunto de programas aplicáveis para uso geral na Internet. Você deseja que o seu sistema suporte quais tarefas adicionais?"
+#: ui/tasksel.glade:159
+msgid "_Customize now"
+msgstr "_Personalizar agora"
-#: tmp/tasksel.glade.h:5
-msgid "You can further customize the software selection now, or after install via the software management application."
-msgstr "As personalizações adicionais da seleção de programas podem ser concluídas agora ou após a instalação, através da aplicação de gerenciamento de programas."
+#: ui/tasksel.glade:200
+msgid ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
+msgstr ""
+"Por favor, selecione os repositórios adicionais que você deseja utilizar "
+"para a instalação de programas."
-#: tmp/tasksel.glade.h:6
+#: ui/tasksel.glade:304
msgid "_Add additional software repositories"
msgstr "Incluir repositórios de progr_amas adicionais"
-#: tmp/tasksel.glade.h:7
-msgid "_Customize now"
-msgstr "_Personalizar agora"
-
-#: tmp/tasksel.glade.h:8
+#: ui/tasksel.glade:378
msgid "_Modify repository"
msgstr "_Modificar repositório"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:1
+#: ui/zfcp-config.glade:7
+msgid "Add FCP device"
+msgstr "Adicionar dispositivo FCP"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:112
msgid "<b>Device number:</b>"
msgstr "<b>Número do dispositivo:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:2
+#: ui/zfcp-config.glade:162
+msgid "<b>WWPN:</b>"
+msgstr "<b>WWPN:</b>"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:212
msgid "<b>FCP LUN:</b>"
msgstr "<b>LUN FCP:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:3
-msgid "<b>WWPN:</b>"
-msgstr "<b>WWPN:</b>"
+#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgstr "Erro fatal"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não há memória RAM suficiente para instalar o %s nesta máquina.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pressione <enter> para reinicializar o seu sistema.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
+#~ "with bugzilla:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "O seu erro não pôde ser relatado devido ao seguinte erro durante a "
+#~ "comunicação com o bugzilla:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. "
+#~ "This is most likely an error in anaconda:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "O seu erro não pôde ser relatado devido à informações inválidas nos "
+#~ "campos do erro. É mais provável que isso seja um erro no anaconda:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Unable To File Bug"
+#~ msgstr "Não foi possível relatar o erro"
+
+#~ msgid "Bug Filing Not Supported"
+#~ msgstr "O relato de erros não é suportado"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
+#~ "cannot save your exception this way."
+#~ msgstr ""
+#~ "A sua distribuição não fornece um sistema de relato de erros suportado. "
+#~ "Por tanto, você não pode salvar a sua exceção dessa forma."
+
+#~ msgid "Invalid Bug Information"
+#~ msgstr "Informações do erro inválidas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please provide a valid username, password, and short bug description."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor, forneça um nome de usuário e senha válidos e uma curta "
+#~ "descrição do erro."
+
+#~ msgid "Unable To Login"
+#~ msgstr "Não foi possível autenticar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error logging into %s using the provided username and "
+#~ "password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Houve um erro ao autenticar em %s usando a senha e o nome de usuário "
+#~ "fornecidos."
+
+#~ msgid "Bug Created"
+#~ msgstr "Relatório de erro criado"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
+#~ "additional information such as what you were doing when you encountered "
+#~ "the bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following "
+#~ "bug:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Um novo relatório de erro foi criado com o seu traceback anexado. Por "
+#~ "favor, inclua informações adicionais como o que você estava fazendo "
+#~ "quando encontrou esse erro, capturas de tela e o que mais for apropriado "
+#~ "para o seguinte erro:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+
+#~ msgid "Bug Updated"
+#~ msgstr "Relatório de erro atualizado"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A bug with your information already exists. Your account has been added "
+#~ "to the CC list and your traceback added as a comment. Please add "
+#~ "additional descriptive information to the following bug:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Já existe um bug com as suas informações. A sua conta foi adicionada à "
+#~ "lista CC e o seu traceback adicionado como comentário. Por favor, inclua "
+#~ "informações descritivas adicionais para o seguinte erro:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+
+#~ msgid "Dump Written"
+#~ msgstr "O despejo foi salvo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the disk. The "
+#~ "installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "O estado do seu sistema foi salvo com sucesso no disco. O instalador irá "
+#~ "sair agora."
+
+#~ msgid "Dump Not Written"
+#~ msgstr "O despejo não foi salvo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot save a bug report since there is no active networking device "
+#~ "available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possível salvar o relatório de erro, já que não há nenhum "
+#~ "dispositivo de rede ativo disponível."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the remote host. "
+#~ "The installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "O estado do seu sistema foi salvo com sucesso na máquina remota. O "
+#~ "instalador irá sair agora."
+
+#~ msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
+#~ msgstr "Houve um problema ao salvar o estado do sistema na máquina remota."
+
+#~ msgid "Bugzilla (%s)"
+#~ msgstr "Bugzilla (%s)"
+
+#~ msgid "Debug"
+#~ msgstr "Depurar"
+
+#~ msgid "Exception Occurred"
+#~ msgstr "Ocorreu uma exceção"
+
+#~ msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+#~ msgstr "Erro: %s divide em %s mas não como esperado"
+
+#~ msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possível obter informações para o ponto de montagem /boot ou /"
+
+#~ msgid "Running..."
+#~ msgstr "Executando..."
+
+#~ msgid "Doing post-installation"
+#~ msgstr "Executando pós-instalação"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nenhum"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+#~ "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish "
+#~ "to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the "
+#~ "loss of ALL DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+#~ msgstr ""
+#~ "O dispositivo %s é formatado pelo LDL ao invés do CDL. DASDs formatados "
+#~ "pelo LDL não são suportados para uso durante a instalação do %s. Se você "
+#~ "deseja usar este disco para a instalação, o mesmo deve ser deve "
+#~ "reinicializado, causando a perda de TODOS OS DADOS nele contidos.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Você deseja reformatar este DASD usando o formato CDL?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+#~ "installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to re-initialize this drive?"
+#~ msgstr ""
+#~ "O dispositivo /dev/%s tem, no momento, uma tabela de partições %s. Para "
+#~ "utilizar este disco na instalação do %s, ele deverá ser reinicializado, "
+#~ "causando a perda de TODOS OS DADOS nele contidos.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Você deseja reinicializar este disco?"
+
+#~ msgid "Initializing"
+#~ msgstr "Inicializando"
+
+#~ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+#~ msgstr "Formatando o disco %s, por favor aguarde...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This operation will override any previous installation choices about "
+#~ "which drives to ignore.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possível ler a tabela de partições do dispositivo %s (%s %-0.f "
+#~ "MB).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Para criar novas partições o mesmo precisa ser inicializado, causando a "
+#~ "perda de TODOS OS DADOS nele contidos.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Esta operação anulará quaisquer escolhas de instalação prévias referentes "
+#~ "a quais dispositivos devem ser ignorados.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Você deseja inicializar este disco, apagando TODO OS DADOS?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem "
+#~ "in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this "
+#~ "time. You will not be able to make changes to the partitioning of this "
+#~ "disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "O disco /dev/%s tem mais de 15 partições. O subsistema SCSI no kernel do "
+#~ "Linux não permite mais de 15 partições no momento. Você não poderá "
+#~ "realizar alterações no particionamento deste disco ou utilizar quaisquer "
+#~ "partições além de /dev/%s15 em %s"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Salvar"
+
+#~ msgid "Save to local disk"
+#~ msgstr "Salvar no disco local"
+
+#~ msgid "Send to bugzilla (%s)"
+#~ msgstr "Enviar para o bugzilla (%s)"
+
+#~ msgid "Send to remote server (scp)"
+#~ msgstr "Enviar para um servidor remoto (scp)"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Senha"
+
+#~ msgid "Bug Description"
+#~ msgstr "Descrição do erro"
+
+#~ msgid "Host (host:port)"
+#~ msgstr "Máquina (máquina:porta)"
+
+#~ msgid "Destination file"
+#~ msgstr "Arquivo de destino"
+
+#~ msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
+#~ msgstr "A frase-senha deve ter pelo menos %d caracteres."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed "
+#~ "system is for %s architecture. \n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Você escolheu a atualização para a arquitetura %s, mas o sistema "
+#~ "instalado é da arquitetura %s.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Você gostaria de atualizar o sistema instalado para a arquitetura %s?"
+
+#~ msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
+#~ msgstr "Desistindo de conectar após %d tentativas!\n"
+
+#~ msgid "%s Byte"
+#~ msgstr "%s Byte"
+
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s Bytes"
+
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "Processando"
+
+#~ msgid "%s of %s packages completed"
+#~ msgstr "%s pacotes instalados de %s no total"
+
+#~ msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Iniciando o processo de instalação. Isso poderá demorar alguns minutos..."
+
+#~ msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
+#~ msgstr ""
+#~ "Você não pode criar mais do que %s volumes lógicos por grupo de volumes."
+
+#~ msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
+#~ msgstr "Disco %s (Geom: %s/%s/%s) (Modelo: %s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To install the full set of supported packages included in your "
+#~ "subscription, please enter your Installation Number"
+#~ msgstr ""
+#~ "Para instalar o conjunto completo dos pacotes suportados inclusos na sua "
+#~ "subscrição, por favor, insira o seu Número de Instalação."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
+#~ "redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you skip:\n"
+#~ "* You may not get access to the full set of packages included in your "
+#~ "subscription.\n"
+#~ "* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
+#~ "Enterprise Linux.\n"
+#~ "* You will not get software and security updates for packages not "
+#~ "included in your subscription."
+#~ msgstr ""
+#~ "Caso você não consiga localizar o Número de Instalação, consulte: http://"
+#~ "www.redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Se você pular esta etapa:\n"
+#~ "* Pode ser que você não tenha acesso ao conjunto completo de pacotes "
+#~ "inclusos na sua subscrição.\n"
+#~ "* Pode resultar numa instalação não suportada ou não certificada do Red "
+#~ "Hat Enterprise Linux.\n"
+#~ "* Você não receberá atualizações de programas e de segurança para pacotes "
+#~ "não inclusos na sua subscrição."
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:4
-msgid "Add FCP device"
-msgstr "Adicionar dispositivo FCP"
+#~ msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Foi detectado um erro no sistema de arquivos, não é possível continuar."
+
+#~ msgid "boot flag not available for this partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "o sinalizador de inicialização não está disponível para esta partição"
+
+#~ msgid "_Ignore drive(s)"
+#~ msgstr "_Ignorar disco(s)"
+
+#~ msgid "_Re-initialize drive(s)"
+#~ msgstr "_Reinicializar disco(s)"
+
+#~ msgid "Your system will now be rebooted."
+#~ msgstr "O seu sistema será reinicializado agora."
+
+#~ msgid "Bug _description"
+#~ msgstr "_Descrição do erro"
+
+#~ msgid "Destination _file"
+#~ msgstr "_Arquivo de destino"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Local storage device\n"
+#~ "Local disk\n"
+#~ "Remote server (scp)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dispositivo de armazenamento local\n"
+#~ "Disco local\n"
+#~ "Servidor remoto (scp)"
+
+#~ msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
+#~ msgstr "Por favor, escolha o destino onde o seu traceback deve ser salvo"
+
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "Selecione um arquivo"
+
+#~ msgid "_Host (host:port)"
+#~ msgstr "_Máquina (máquina:porta)"
+
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "_Senha"
+
+#~ msgid "_User name"
+#~ msgstr "_Nome de usuário"
+
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "Instalar"
+
+#~ msgid "Install the live CD to your hard disk"
+#~ msgstr "Instalar o live CD no seu disco rígido"
-#. generated from lang-table
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "Afrikaans"
+#~ msgid "Install to Hard Drive"
+#~ msgstr "Instalar no disco rígido"
-#. generated from lang-table
-msgid "Arabic"
-msgstr "Árabe"
+#~ msgid "Afrikaans"
+#~ msgstr "Afrikaans"
-#. generated from lang-table
-msgid "Assamese"
-msgstr "Assamese"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Árabe"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengali"
+#~ msgid "Assamese"
+#~ msgstr "Assamese"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali(India)"
-msgstr "Bengali (Índia)"
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "Bengali"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Búlgaro"
+#~ msgid "Bengali(India)"
+#~ msgstr "Bengali (Índia)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Catalan"
-msgstr "Catalão"
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "Búlgaro"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Simplified)"
-msgstr "Chinês (Simplificado)"
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "Catalão"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Traditional)"
-msgstr "Chinês (Tradicional)"
+#~ msgid "Chinese(Simplified)"
+#~ msgstr "Chinês (Simplificado)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Croatian"
-msgstr "Croata"
+#~ msgid "Chinese(Traditional)"
+#~ msgstr "Chinês (Tradicional)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Czech"
-msgstr "Tcheco"
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "Croata"
-#. generated from lang-table
-msgid "Danish"
-msgstr "Dinamarquês"
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "Tcheco"
-#. generated from lang-table
-msgid "Dutch"
-msgstr "Holandês"
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "Dinamarquês"
-#. generated from lang-table
-msgid "English"
-msgstr "Inglês"
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Holandês"
-#. generated from lang-table
-msgid "Estonian"
-msgstr "Estoniano"
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Inglês"
-#. generated from lang-table
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finlandês"
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "Estoniano"
-#. generated from lang-table
-msgid "French"
-msgstr "Francês"
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "Finlandês"
-#. generated from lang-table
-msgid "German"
-msgstr "Alemão"
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Francês"
-#. generated from lang-table
-msgid "Greek"
-msgstr "Grego"
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Alemão"
-#. generated from lang-table
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gujarati"
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Grego"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebraico"
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "Gujarati"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindi"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "Hebraico"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Húngaro"
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "Hindi"
-#. generated from lang-table
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandês"
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "Húngaro"
-#. generated from lang-table
-msgid "Iloko"
-msgstr "Iloko"
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "Islandês"
-#. generated from lang-table
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Indonésio"
+#~ msgid "Iloko"
+#~ msgstr "Iloko"
-#. generated from lang-table
-msgid "Italian"
-msgstr "Italiano"
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "Indonésio"
-#. generated from lang-table
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japonês"
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Italiano"
-#. generated from lang-table
-msgid "Kannada"
-msgstr "Kannada"
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "Japonês"
-#. generated from lang-table
-msgid "Korean"
-msgstr "Coreano"
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "Kannada"
-#. generated from lang-table
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Macedônio"
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "Coreano"
-#. generated from lang-table
-msgid "Maithili"
-msgstr "Marati"
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "Macedônio"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malay"
-msgstr "Malaio"
+#~ msgid "Maithili"
+#~ msgstr "Marati"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Malayalam"
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "Malaio"
-#. generated from lang-table
-msgid "Marathi"
-msgstr "Marati"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "Malayalam"
-#. generated from lang-table
-msgid "Nepali"
-msgstr "Nepalês"
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "Marati"
-#. generated from lang-table
-msgid "Norwegian(Bokmål)"
-msgstr "Norueguês (Bokmål)"
+#~ msgid "Nepali"
+#~ msgstr "Nepalês"
-#. generated from lang-table
-msgid "Northern Sotho"
-msgstr "Sotho do Norte"
+#~ msgid "Norwegian(Bokmål)"
+#~ msgstr "Norueguês (Bokmål)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Oriya"
-msgstr "Oriya"
+#~ msgid "Northern Sotho"
+#~ msgstr "Sotho do Norte"
-#. generated from lang-table
-msgid "Persian"
-msgstr "Persa"
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "Oriya"
-#. generated from lang-table
-msgid "Polish"
-msgstr "Polonês"
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "Persa"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Português"
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "Polonês"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese(Brazilian)"
-msgstr "Português (Brasil)"
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "Português"
-#. generated from lang-table
-msgid "Punjabi"
-msgstr "Punjabi"
+#~ msgid "Portuguese(Brazilian)"
+#~ msgstr "Português (Brasil)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Romanian"
-msgstr "Romeno"
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "Punjabi"
-#. generated from lang-table
-msgid "Russian"
-msgstr "Russo"
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "Romeno"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian"
-msgstr "Sérvio"
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Russo"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian(Latin)"
-msgstr "Sérvio (Latim)"
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "Sérvio"
-#. generated from lang-table
-msgid "Sinhala"
-msgstr "Sinhala"
+#~ msgid "Serbian(Latin)"
+#~ msgstr "Sérvio (Latim)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovak"
-msgstr "Eslovaco"
+#~ msgid "Sinhala"
+#~ msgstr "Sinhala"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Esloveno"
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "Eslovaco"
-#. generated from lang-table
-msgid "Spanish"
-msgstr "Espanhol"
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "Esloveno"
-#. generated from lang-table
-msgid "Swedish"
-msgstr "Sueco"
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Espanhol"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tajik"
-msgstr "Tajik"
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "Sueco"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamil"
+#~ msgid "Tajik"
+#~ msgstr "Tajik"
-#. generated from lang-table
-msgid "Telugu"
-msgstr "Telugu"
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "Tamil"
-#. generated from lang-table
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turco"
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "Telugu"
-#. generated from lang-table
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ucraniano"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "Turco"
-#. generated from lang-table
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamita"
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "Ucraniano"
-#. generated from lang-table
-msgid "Welsh"
-msgstr "Galês"
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "Vietnamita"
-#. generated from lang-table
-msgid "Zulu"
-msgstr "Zulu"
+#~ msgid "Welsh"
+#~ msgstr "Galês"
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "Zulu"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 951a539d0..27767e6a0 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Fedora 10\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-05 10:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-18 20:57+0200\n"
"Last-Translator: alexxed <alexxed@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <LL@li.org>\n"
@@ -13,83 +13,40 @@ msgstr ""
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Narro 0.9.4 on http://tradu.softwareliber.ro\n"
-#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
-#, python-format
-msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
-#, python-format
-msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
-#: ../text.py:543
-#, python-format
-msgid ""
-"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"S-a găsit următoarea eroare în timp ce se evalua configurația dumneavoastră "
-"kickstart:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../anaconda:449
+#: anaconda:374
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Apăsați «Enter» pentru o linie de comandă"
-#: ../anaconda:458
-#, fuzzy
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Eroare"
-
-#: ../anaconda:459
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
-"\n"
-"Press <return> to reboot your system.\n"
-msgstr "Nu aveți destul RAM pentru a instala %s pe această mașină."
-
-#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
-#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
-#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
-#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
-#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
-#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
-#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
-#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
-#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
-#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
-#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
-#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
-#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
-#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: anaconda:389 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439
+#: rescue.py:451 text.py:545 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
+#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:445
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/cdinstall.c:517 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:243 loader/driverdisk.c:274
+#: loader/driverdisk.c:305 loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 loader/driverdisk.c:539
+#: loader/driverdisk.c:576 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:205
+#: loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:280 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:375 loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488
+#: loader/hdinstall.c:501 loader/kbd.c:138 loader/kickstart.c:132
+#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 loader/kickstart.c:284
+#: loader/kickstart.c:375 loader/kickstart.c:554 loader/lang.c:115
+#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:403 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:482 loader/loader.c:503 loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:557 loader/loader.c:1207 loader/loader.c:1382
+#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92
+#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:279 loader/method.c:353
+#: loader/modules.c:335 loader/modules.c:347 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/net.c:1856 loader/net.c:1878
+#: loader/net.c:1890 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:248
+#: loader/nfsinstall.c:267 loader/nfsinstall.c:335 loader/telnetd.c:92
+#: loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 loader/urlinstall.c:175
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
+#: loader/urls.c:292 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 loader/urls.c:346
+#: textw/constants_text.py:44
msgid "OK"
msgstr ""
-#: ../anaconda:471
+#: anaconda:396
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -97,66 +54,73 @@ msgstr ""
"Nu aveți destul RAM instalat pentru a utiliza instalarea grafică. Pornesc "
"instalarea în modul text."
-#: ../anaconda:534
-msgid "Starting graphical installation..."
+#: anaconda:459
+#, fuzzy
+msgid "Starting graphical installation."
msgstr "Pornesc instalarea grafică..."
-#: ../anaconda:823
+#: anaconda:775
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr ""
-#: ../anaconda:824
+#: anaconda:776
msgid ""
"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-#: ../anaconda:852
+#: anaconda:802
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Tipul instalării impune o instalare în mod text"
-#: ../anaconda:871
-msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
+#: anaconda:821
+#, fuzzy
+msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
msgstr "Instalarea grafică nu este disponibilă... Pornire în mod text."
-#: ../anaconda:879
-msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
+#: anaconda:829
+#, fuzzy
+msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr "Variabila DISPLAY nu este setată. Se pornește modul text!"
-#: ../anaconda:1047
+#: anaconda:997
msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-#: ../anaconda:1050
+#: anaconda:1000
msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-#: ../backend.py:144
+#: backend.py:145
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "Se actualizează %s\n"
-#: ../backend.py:146
+#: backend.py:147
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Se instalează %s\n"
-#: ../backend.py:166
+#: backend.py:167
msgid "Copying File"
msgstr "Copiez fișierul"
-#: ../backend.py:167
-msgid "Transferring install image to hard drive..."
+#: backend.py:168
+#, fuzzy
+msgid "Transferring install image to hard drive"
msgstr "Se transferă imaginea de instalare pe disc..."
-#: ../backend.py:177
+#: backend.py:178
+#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
-"is probably due to bad media."
+"is often cause by damaged or low quality media."
msgstr ""
+"A apărut o eroare la transferul imaginii de instalare pe hard disk. Probabil "
+"nu mai aveți spațiu liber pe disc."
-#: ../backend.py:181
+#: backend.py:182
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -164,255 +128,160 @@ msgstr ""
"A apărut o eroare la transferul imaginii de instalare pe hard disk. Probabil "
"nu mai aveți spațiu liber pe disc."
-#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
-#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
-#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
-#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
-#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
-#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
-#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
-#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
-#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
-#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
-#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
-#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
-#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
-#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
-#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
-#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
+#: backend.py:186 image.py:285 livecd.py:192 livecd.py:396
+#: partIntfHelpers.py:208 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:686 yuminstall.py:800 yuminstall.py:1081 yuminstall.py:1147
+#: yuminstall.py:1304 yuminstall.py:1322 iw/autopart_type.py:99
+#: iw/autopart_type.py:198 iw/autopart_type.py:318 iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:388 iw/autopart_type.py:396 iw/autopart_type.py:425
+#: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:705
+#: iw/raid_dialog_gui.py:744 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:161
+#: iw/task_gui.py:292 iw/task_gui.py:414 loader/cdinstall.c:228
+#: loader/cdinstall.c:517 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:305
+#: loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379
+#: loader/driverdisk.c:443 loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488 loader/hdinstall.c:501
+#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:403
+#: loader/loader.c:520 loader/loader.c:1207 loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:279
+#: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:248 loader/nfsinstall.c:267
+#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107
+#: loader/urlinstall.c:175 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334
+#: storage/__init__.py:1577 storage/__init__.py:1593
+#: textw/netconfig_text.py:272 textw/partition_text.py:186
+#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198
+#: textw/partition_text.py:231 textw/partition_text.py:241
+#: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
-#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
-#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
-#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
-#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
+#: bootloader.py:53 bootloader.py:209 bootloader.py:216 image.py:82
+#: upgrade.py:242 yuminstall.py:1485 yuminstall.py:1521
+#: iw/autopart_type.py:208 iw/blpasswidget.py:151 iw/upgrade_swap_gui.py:192
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:200 iw/upgrade_swap_gui.py:207
+#: storage/devicetree.py:141 storage/devicetree.py:168
+#: textw/upgrade_text.py:187
msgid "Warning"
msgstr "Avertisment"
-#: ../bootloader.py:44
+#: bootloader.py:54
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
+"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
msgstr ""
+"Opțiunile de partiționare pe care le-ați ales au fost deja activate. Nu vă "
+"mai puteți întoarce în ecranul de editare a discului. Doriți să continuați "
+"cu procesul de instalare?"
-#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
-#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
-#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
-#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
-#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
-#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
-#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
-#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
-#: ../storage/__init__.py:1508
+#: bootloader.py:58 gui.py:1093 gui.py:1140 gui.py:1268 gui.py:1345
+#: image.py:91 livecd.py:199 livecd.py:403 packages.py:126 packages.py:134
+#: packages.py:142 packages.py:150 packages.py:162 packages.py:171
+#: packages.py:179 packages.py:188 upgrade.py:57 upgrade.py:197
+#: yuminstall.py:804 yuminstall.py:884 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1052
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299 yuminstall.py:1329
+#: storage/__init__.py:89 storage/__init__.py:1679
msgid "_Exit installer"
msgstr "Renunță la instalare"
-#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
-#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
-#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
-#: ../storage/__init__.py:1509
+#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:248 kickstart.py:1301
+#: kickstart.py:1340 upgrade.py:57 yuminstall.py:1140 iw/partition_gui.py:1036
+#: storage/__init__.py:1680
msgid "_Continue"
msgstr "_Continuare"
-#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
-#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+#: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:319 platform.py:376
+#: platform.py:466
msgid "RAID Device"
msgstr "Dispozitiv RAID"
-#: ../bootloader.py:134
+#: bootloader.py:143
msgid "Bootloader"
msgstr "Program de pornire"
-#: ../bootloader.py:134
-msgid "Installing bootloader..."
+#: bootloader.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Installing bootloader."
msgstr "Se instalează programul de pornire..."
-#: ../bootloader.py:199
+#: bootloader.py:210
msgid ""
-"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
-"configuration will not be changed."
+"There was an error installing the bootloader. The system may not be "
+"bootable."
+msgstr ""
+
+#: bootloader.py:217
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration "
+"will not be changed."
msgstr ""
"Nu au fost instalate pachete cu kernel pe sistemul dumneavoastră. "
"Configurația programului de pornire nu va fi schimbată."
-#: ../cmdline.py:55
+#: cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "Terminat"
-#: ../cmdline.py:63
-msgid "In progress... "
-msgstr "În progres... "
-
-#: ../cmdline.py:98
+#: cmdline.py:63
#, fuzzy
-msgid "Can't have a question in command line mode!"
-msgstr "Excepțiile parted nu pot fi tratate în modul line de comandă!"
-
-#: ../constants.py:74
-msgid ""
-"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
-msgstr ""
-
-#: ../constants.py:80
-msgid " with the provider of this software."
-msgstr ""
-
-#: ../constants.py:84
-#, python-format
-msgid " against anaconda at %s"
-msgstr ""
+msgid "In progress"
+msgstr "În progres... "
-#: ../exception.py:391
-#, python-format
+#: cmdline.py:86 gui.py:1135 text.py:391
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
-"with bugzilla:\n"
+"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
+"file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-
-#: ../exception.py:394
-#, python-format
-msgid ""
-"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
-"is most likely an error in anaconda:\n"
+"S-a găsit următoarea eroare în timp ce se evalua configurația dumneavoastră "
+"kickstart:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:398
-msgid "Unable To File Bug"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:404
-msgid "Bug Filing Not Supported"
-msgstr ""
-#: ../exception.py:405
+#: cmdline.py:98
msgid ""
-"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
-"cannot save your exception this way."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:411
-msgid "Invalid Bug Information"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:412
-msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:424
-msgid "Unable To Login"
+"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart "
+"configuration file."
msgstr ""
-#: ../exception.py:425
-#, python-format
-msgid ""
-"There was an error logging into %s using the provided username and password."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:462
-msgid "Bug Created"
-msgstr ""
+#: cmdline.py:114 cmdline.py:121
+#, fuzzy
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
+msgstr "Excepțiile parted nu pot fi tratate în modul line de comandă!"
-#: ../exception.py:463
-#, python-format
+#: constants.py:74
msgid ""
-"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
-"additional information such as what you were doing when you encountered the "
-"bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
msgstr ""
-#: ../exception.py:479
-msgid "Bug Updated"
+#: constants.py:80
+msgid " with the provider of this software."
msgstr ""
-#: ../exception.py:480
+#: constants.py:84
#, python-format
-msgid ""
-"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
-"the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional "
-"descriptive information to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
-msgid "Dump Written"
-msgstr "S-a scris dampul"
-
-#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
-"will now exit."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
-msgid "Dump Not Written"
-msgstr "Nu s-a scris dampul"
-
-#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
-msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
-#: ../yuminstall.py:1022
-msgid "No Network Available"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
-msgid ""
-"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
-"available."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:545
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
-"installer will now exit."
-msgstr ""
-"Starea sistemului a fost scrisă cu succes pe gazda de la distanță. "
-"Programul de instalare se va închide acum."
-
-#: ../exception.py:552
-msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
+msgid " against anaconda at %s"
msgstr ""
-"A apărut o problemă în timpul scrierii stării sistemului pe gazda aflată la "
-"distanță."
-#: ../gui.py:106
-msgid "An error occurred copying the screenshots over."
+#: gui.py:106
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred saving screenshots to disk."
msgstr "A apărut o eroare la copierea capturilor de ecran."
-#: ../gui.py:117
+#: gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Capturi de ecran copiate"
-#: ../gui.py:118
+#: gui.py:118
+#, fuzzy
msgid ""
-"The screenshots have been saved into the directory:\n"
+"The screenshots have been saved in the directory:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
@@ -424,20 +293,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Le puteți accesa după ce reporniți și vă autentificați ca root."
-#: ../gui.py:161
+#: gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Se salvează captura de ecran"
-#: ../gui.py:162
+#: gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "S-a salvat o captură a ecranului cu numele '%s'."
-#: ../gui.py:165
+#: gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Eroare la salvarea capturii de ecran"
-#: ../gui.py:166
+#: gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -446,82 +315,59 @@ msgstr ""
"unei instalări de pachet, s-ar putea să fie nevoie de mai multe încercări "
"pentru a reuși."
-#: ../gui.py:546 ../text.py:500
+#: gui.py:560 text.py:348
msgid "Installation Key"
msgstr "Cheie instalare"
-#: ../gui.py:617 ../text.py:308
+#: gui.py:631 text.py:148
msgid ""
-"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this "
"passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
+#: gui.py:650 gui.py:658 text.py:186 text.py:196
msgid "Error with passphrase"
msgstr ""
-#: ../gui.py:637 ../text.py:347
+#: gui.py:651 text.py:187
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr ""
-#: ../gui.py:645
+#: gui.py:659
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr ""
-#: ../gui.py:679 ../text.py:380
+#: gui.py:693 text.py:224
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
-#: ../gui.py:736
-#, python-format
-msgid "Bugzilla (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:766
-msgid "No devices found"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
-#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
-#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:556
+#: gui.py:784 gui.py:1345 partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310
+#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:135 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:375 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:557 textw/constants_text.py:48
msgid "Cancel"
msgstr "Anulare"
-#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
-#: tmp/anaconda.glade.h:2
+#: gui.py:796 gui.py:797 gui.py:909 gui.py:910 ui/anaconda.glade:154
msgid "_Debug"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
-msgid "Exit installer"
-msgstr "Ieșire instalare"
-
-#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
-msgid "Debug"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
-msgid "Exception Occurred"
-msgstr "A apărut o excepție"
-
-#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
+#: gui.py:1137 text.py:393
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Eroare de sintaxă în configurația kickstart"
-#: ../gui.py:1293
+#: gui.py:1177
msgid "default:LTR"
msgstr "implicit:LTR"
-#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
+#: gui.py:1257 text.py:510
msgid "Error!"
msgstr "Eroare!"
-#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
+#: gui.py:1258 text.py:511
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -532,52 +378,56 @@ msgstr ""
"de instalare.\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
-#: ../packages.py:433
+#: gui.py:1263 image.py:164 image.py:194 packages.py:425 packages.py:430
msgid "_Exit"
msgstr "Ieșire"
-#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
-#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307
+#: gui.py:1264 image.py:164 image.py:194 livecd.py:199 yuminstall.py:678
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299
msgid "_Retry"
msgstr "_Reîncercare"
-#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
-msgid "The installer will now exit..."
+#: gui.py:1267
+#, fuzzy
+msgid "The installer will now exit."
msgstr "Instalatorul va ieși acum..."
-#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
-msgid "Your system will now be rebooted..."
-msgstr "Sistemul va fi acum repornit..."
+#: gui.py:1270 storage/partitioning.py:256
+#, fuzzy
+msgid "The system will now reboot."
+msgstr "Sistemul va fi repornit acum."
-#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
-#: ../yuminstall.py:1360
+#: gui.py:1271 image.py:248 packages.py:433 yuminstall.py:1345
msgid "_Reboot"
msgstr "_Repornire"
-#: ../gui.py:1389
+#: gui.py:1273
msgid "Exiting"
msgstr "Ieșire"
-#: ../gui.py:1459
-msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
-msgstr ""
+#: gui.py:1342 livecd.py:115 text.py:266
+msgid "Exit installer"
+msgstr "Ieșire instalare"
+
+#: gui.py:1343
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you wish to exit the installer?"
+msgstr "Sigur doriți să ștergeți volumul logic „%s”?"
-#: ../gui.py:1468
+#: gui.py:1352
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "Instalatorul %s"
-#: ../gui.py:1475
+#: gui.py:1358
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Nu pot încărca bara de titlu"
-#: ../gui.py:1531
+#: gui.py:1420
msgid "Install Window"
msgstr "Fereastră de instalare"
-#: ../image.py:83
+#: image.py:83
#, python-format
msgid ""
"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
@@ -593,11 +443,11 @@ msgstr ""
"Este recomandat ca să ieșiți și să abandonați instalarea, dar puteți să "
"continuați dacă credeți că aceasta este o eroare."
-#: ../image.py:156
+#: image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr "Nu s-a putut monta sursa ISO"
-#: ../image.py:157
+#: image.py:157
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
@@ -610,11 +460,11 @@ msgstr ""
"ar fi LVM sau RAID, sau dacă a fost o problemă la montarea unei partiții. "
"Apăsați Ieșire pentru a abandona instalarea."
-#: ../image.py:185
+#: image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr "Lipsește imaginea ISO 9660"
-#: ../image.py:186
+#: image.py:186
#, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
@@ -624,11 +474,11 @@ msgid ""
"the installation."
msgstr ""
-#: ../image.py:241
+#: image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "Medii necesare pentru instalare"
-#: ../image.py:242
+#: image.py:242
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following %s %s "
@@ -645,13 +495,13 @@ msgstr ""
"anulați instalarea și să ieșiți din acest program vă rugăm alegeți "
"„Repornire”."
-#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
-#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
-#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
+#: image.py:248 livecd.py:402 packages.py:379 packages.py:430 packages.py:433
+#: upgrade.py:196 yuminstall.py:804 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1329
+#: yuminstall.py:1345
msgid "_Back"
msgstr "Îna_poi"
-#: ../image.py:286
+#: image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -660,164 +510,191 @@ msgstr ""
"A apărut o eroare la demontarea discului. Asigurați-vă că nu accesați %s "
"din linia de comandă de pe tty2 și apăsați OK pentru a reîncerca."
-#: ../installclass.py:71
+#: installclass.py:74
msgid "Install on System"
msgstr "Instalează pe sistem"
-#: ../iutil.py:740
+#: iutil.py:755
#, python-format
msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:748
+#: iutil.py:763
#, python-format
msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:755
+#: iutil.py:770
#, python-format
msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
-#, python-format
-msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
-msgstr ""
-
-#: ../iutil.py:778
+#: iutil.py:787
#, python-format
msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:787
+#: iutil.py:796
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:796
+#: iutil.py:805
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:806
+#: iutil.py:815
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
"installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:834
+#: iutil.py:837
#, python-format
msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:847
+#: iutil.py:850
#, python-format
msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:860
+#: iutil.py:863
#, python-format
msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:870
+#: iutil.py:873
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:877
+#: iutil.py:880
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
"boot to continue installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:887
-msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
-msgstr ""
-
-#: ../iutil.py:897
+#: iutil.py:888
msgid "Error determining mount point type"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:901
+#: iutil.py:892
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:96
-#, python-format
+#: kickstart.py:96
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
-"the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. "
+"the output in %s. This is a fatal error and installation will be aborted. "
"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
+"A apărut o eroare la crearea %s. Un element al căii nu este un director. "
+"Aceasta este o eroare fatală și instalarea nu poate continua.\n"
+"\n"
+"Apăsați «Enter» pentru a ieși din programul de instalare."
-#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
+#: kickstart.py:111 kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Scriptulețul a eșuat"
-#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
-msgid "Running..."
-msgstr "Rulare..."
+#: kickstart.py:1167
+#, python-format
+msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr ""
+
+#: kickstart.py:1170
+#, python-format
+msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr ""
+
+#: kickstart.py:1181
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing thekickstart configuration "
+"file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"S-a găsit următoarea eroare în timp ce se evalua configurația dumneavoastră "
+"kickstart:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: kickstart.py:1242 livecd.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Post-Installation"
+msgstr "Postinstalare"
-#: ../kickstart.py:1156
-msgid "Running post-install scripts"
+#: kickstart.py:1243
+#, fuzzy
+msgid "Running post-installation scripts"
msgstr "Se rulează scripturile după instalare"
-#: ../kickstart.py:1173
-msgid "Running pre-install scripts"
+#: kickstart.py:1259
+#, fuzzy
+msgid "Pre-Installation"
+msgstr "Instalare Pachete"
+
+#: kickstart.py:1260
+#, fuzzy
+msgid "Running pre-installation scripts"
msgstr "Se rulează scripturile de preinstalare"
-#: ../kickstart.py:1205
+#: kickstart.py:1292
msgid "Missing Package"
msgstr "Pachet lipsă"
-#: ../kickstart.py:1206
-#, python-format
+#: kickstart.py:1293
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
-"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"Ați specificat că pachetul „%s” trebuie instalat. Acest pachet nu există. "
"Doriți să continuați sau să abandonați instalarea?"
-#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
+#: kickstart.py:1299 kickstart.py:1338
msgid "_Abort"
msgstr "_Abandon"
-#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#: kickstart.py:1300 kickstart.py:1339
#, fuzzy
msgid "_Ignore All"
msgstr "Ignoră"
-#: ../kickstart.py:1243
+#: kickstart.py:1330
msgid "Missing Group"
msgstr "Grup lipsă"
-#: ../kickstart.py:1244
-#, python-format
+#: kickstart.py:1331
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
-"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"Ați specificat că grupul „%s” ar trebui instalat. Acest grup nu există. "
"Doriți să continuați sau să abandonați instalarea dumneavoastră?"
-#: ../kickstart.py:1350
+#: kickstart.py:1437
#, python-format
msgid ""
-"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
-"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"The kickstart configuration file is missing required information that "
+"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try "
+"again:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../livecd.py:108
+#: livecd.py:110
msgid "Unable to find image"
msgstr "Nu pot găsi imaginea de instalare"
-#: ../livecd.py:109
+#: livecd.py:111
#, python-format
msgid ""
"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
@@ -825,11 +702,11 @@ msgstr ""
"Calea introdusă nu este o sursă validă %s live CD pentru a fi folosită ca "
"sursă de instalare."
-#: ../livecd.py:171
+#: livecd.py:174
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Se transferă imaginea de instalare pe harddisk."
-#: ../livecd.py:190
+#: livecd.py:193
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
@@ -838,45 +715,42 @@ msgid ""
"require reinstallation."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:220
-msgid "Doing post-installation"
-msgstr "Post instalare"
-
-#: ../livecd.py:221
+#: livecd.py:224
+#, fuzzy
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
-"minutes..."
+"minutes."
msgstr ""
"Se aplică ultimele modificări asupra sistemului de fișiere. Acest lucru "
"poate dura mai multe minute..."
-#: ../livecd.py:383
+#: livecd.py:397
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
msgstr ""
-#: ../network.py:58
+#: network.py:56
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr ""
-#: ../network.py:64
+#: network.py:62
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
msgstr ""
-#: ../network.py:69
+#: network.py:67
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr ""
-#: ../network.py:178
+#: network.py:176
msgid "IP address is missing."
msgstr "Adresa IP lipsește."
-#: ../network.py:182
+#: network.py:180
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
@@ -884,86 +758,86 @@ msgstr ""
"Adresele IPv4 trebuie să conțină patru numere între 0 și 255, separate de "
"puncte."
-#: ../network.py:185
+#: network.py:183
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "„%s” nu este o adresă validă IPv6."
-#: ../network.py:187
+#: network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "„%s” nu este o adresă IP validă."
-#: ../packages.py:122
+#: packages.py:121
msgid "Device Resize Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:123
+#: packages.py:122
#, python-format
msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:130
+#: packages.py:129
msgid "Device Creation Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:131
+#: packages.py:130
#, python-format
msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:138
+#: packages.py:137
msgid "Device Removal Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:139
+#: packages.py:138
#, python-format
msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:146
+#: packages.py:145
msgid "Device Setup Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:147
+#: packages.py:146
#, python-format
msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:158
+#: packages.py:157
msgid "Resizing Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:159
+#: packages.py:158
#, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:166
+#: packages.py:165
#, fuzzy
msgid "Migration Failed"
msgstr "Montarea a eșuat"
-#: ../packages.py:167
+#: packages.py:166
#, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:175
+#: packages.py:174
#, fuzzy
msgid "Formatting Failed"
msgstr "Se formatează"
-#: ../packages.py:176
+#: packages.py:175
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while formatting device %s."
msgstr "Vă rugăm așteptați, se formatează unitatea %s...\n"
-#: ../packages.py:184
+#: packages.py:183
msgid "Storage Activation Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:185
+#: packages.py:184
#, fuzzy
msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
msgstr ""
@@ -972,29 +846,32 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../packages.py:353
+#: packages.py:188
+msgid "_File Bug"
+msgstr ""
+
+#: packages.py:350
msgid "Invalid Key"
msgstr "Cheie invalidă"
-#: ../packages.py:354
+#: packages.py:351
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "Cheia introdusă nu este validă."
-#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
-#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+#: packages.py:376 rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:251 loader/method.c:326 textw/upgrade_text.py:133
msgid "Skip"
msgstr "Sari"
-#: ../packages.py:382
+#: packages.py:379
msgid "_Skip"
msgstr "_Sari"
-#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
+#: packages.py:411 packages.py:434
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Atenție! Aceasta este o ediție preliminară!"
-#: ../packages.py:415
+#: packages.py:412
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1021,24 +898,32 @@ msgstr ""
"\n"
"și creați un raport în engleză la rubrica „%s”.\n"
-#: ../packages.py:428
+#: packages.py:425
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Instalează oricum"
-#: ../partIntfHelpers.py:41
+#: packages.py:429
+msgid "The installer will now exit..."
+msgstr "Instalatorul va ieși acum..."
+
+#: packages.py:432
+msgid "Your system will now be rebooted..."
+msgstr "Sistemul va fi acum repornit..."
+
+#: partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Vă rugăm introduceți un nume de grup de volume."
-#: ../partIntfHelpers.py:45
+#: partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "Numele grupurilor de volume trebuie să fie mai scurte de 128 caractere"
-#: ../partIntfHelpers.py:48
+#: partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Eroare - numele grupului de volume %s nu este valid."
-#: ../partIntfHelpers.py:53
+#: partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1046,20 +931,20 @@ msgstr ""
"Eroare - numele grupului de volume conține caractere invalide sau spații. "
"Caractere acceptabile sunt litere, digiți, „.” sau „_”."
-#: ../partIntfHelpers.py:63
+#: partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Vă rugăm introduceți un nume de volum logic."
-#: ../partIntfHelpers.py:67
+#: partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "Numele volumelor logice trebuie să fie mai scurte de 128 de caractere."
-#: ../partIntfHelpers.py:71
+#: partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Eroare - numele volumului logic %s nu este valid."
-#: ../partIntfHelpers.py:77
+#: partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1067,7 +952,7 @@ msgstr ""
"Eroare - numele volumului logic conține caractere invalide sau spații. "
"Caracterele acceptate sunt litere, cifre, „.” sau „_”."
-#: ../partIntfHelpers.py:101
+#: partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1077,40 +962,38 @@ msgstr ""
"cu „/”, nu se pot termina cu „/” și trebuie să conțină caractere "
"imprimabile, fără spații."
-#: ../partIntfHelpers.py:108
+#: partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Vă rugăm specificați un punct de montare pentru această partiție."
-#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
+#: partIntfHelpers.py:121 partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Nu pot șterge"
-#: ../partIntfHelpers.py:122
+#: partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Trebuie să alegeți întâi o partiție de șters."
-#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
+#: partIntfHelpers.py:149 partIntfHelpers.py:309 iw/lvm_dialog_gui.py:812
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Confirmare ștergere"
-#: ../partIntfHelpers.py:146
+#: partIntfHelpers.py:150
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr ""
"Sunteți pe cale să ștergeți toate partițiile de pe dispozitivul „/dev/%s”."
-#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
-#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
+#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310 iw/lvm_dialog_gui.py:815
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1348 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1336
msgid "_Delete"
msgstr "_Șterge"
-#: ../partIntfHelpers.py:169
+#: partIntfHelpers.py:175
msgid "Notice"
msgstr "Notificare"
-#: ../partIntfHelpers.py:170
+#: partIntfHelpers.py:176
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1121,11 +1004,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:185
+#: partIntfHelpers.py:191
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Formatez ca swap?"
-#: ../partIntfHelpers.py:186
+#: partIntfHelpers.py:192
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
@@ -1138,12 +1021,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Doriți să formatați această partiție ca swap?"
-#: ../partIntfHelpers.py:201
+#: partIntfHelpers.py:207
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "Trebuie să selectați cel puțin un disc dur pe care să instalați %s."
-#: ../partIntfHelpers.py:206
+#: partIntfHelpers.py:212
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1153,23 +1036,23 @@ msgid ""
"continue without formatting this partition."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Format?"
msgstr "Formatare?"
-#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
+#: partIntfHelpers.py:220 iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Modifică partiția"
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Do _Not Format"
msgstr "_Nu formata"
-#: ../partIntfHelpers.py:222
+#: partIntfHelpers.py:228
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Eroare cu partiționarea"
-#: ../partIntfHelpers.py:223
+#: partIntfHelpers.py:229
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1182,11 +1065,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:237
+#: partIntfHelpers.py:243
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Avertisment partiționare"
-#: ../partIntfHelpers.py:238
+#: partIntfHelpers.py:244
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1202,7 +1085,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Doriți să continuați cu această schemă de partiționare?"
-#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
+#: partIntfHelpers.py:258 iw/partition_gui.py:639
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1210,7 +1093,7 @@ msgstr ""
"Următoarele partiții existente au fost selectate pentru a fi formatate, "
"distrugându-se astfel toate datele."
-#: ../partIntfHelpers.py:255
+#: partIntfHelpers.py:261
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1218,11 +1101,11 @@ msgstr ""
"Alegeți „Da” pentru a continua cu formatarea acestor partiții, sau „Nu” "
"pentru a vă întoarce să schimbați setările."
-#: ../partIntfHelpers.py:261
+#: partIntfHelpers.py:267
msgid "Format Warning"
msgstr "Avertisment formatare"
-#: ../partIntfHelpers.py:287
+#: partIntfHelpers.py:293
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1233,186 +1116,156 @@ msgstr ""
"\n"
"Veți pierde TOATE volumele logice din acest grup de volume!"
-#: ../partIntfHelpers.py:291
+#: partIntfHelpers.py:297
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Sunteți pe cale să ștergeți volumul logic „%s”."
-#: ../partIntfHelpers.py:294
+#: partIntfHelpers.py:300
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Sunteți pe cale să ștergeți un dispozitiv RAID."
-#: ../partIntfHelpers.py:296
+#: partIntfHelpers.py:302
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "Sunteți pe cale să ștergeți partiția /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:300
+#: partIntfHelpers.py:306
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete the %s %s"
msgstr "Sunteți pe cale să ștergeți partiția /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:311
+#: partIntfHelpers.py:317
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Confirmare resetare"
-#: ../partIntfHelpers.py:312
+#: partIntfHelpers.py:318
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "Sigur doriți să readuceți tabela de partiții la starea ei inițială?"
-#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
-msgid "None"
-msgstr "Nimic"
+#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:320 platform.py:377
+#: platform.py:467 platform.py:470
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "începutul discului (MBR)"
-#: ../partedUtils.py:170
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"Dispozitivul %s este formatat LDL în loc de CDL. DASD-urile formatate LDL "
-"nu sunt suportate pentru utilizare în timpul instalării %s. Dacă doriți să "
-"utilizați acest disc pentru instalare, trebuie să fie reinițializat, acest "
-"lucru cauzând pierderea TUTUROR DATELOR de pe această unitate.\n"
-"\n"
-"Doriți să reformatați acest DASD folosind formatul CDL?"
+#: platform.py:96 platform.py:469
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "primul sector al partiției de pornire"
-#: ../partedUtils.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"/dev/%s are în prezent o structură de partiții %s. Pentru a folosi acest "
-"disc pentru instalarea %s, trebuie să fie reinițializat, acest lucru cauzând "
-"pierderea TUTUROR DATELOR de pe acest dispozitiv.\n"
-"\n"
-"Doriți să reinițializați acest dispozitiv?"
+#: platform.py:112
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a bootable partition."
+msgstr "Trebuie să creați o partiție de pornire PPC PReP."
-#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "_Ignoră unitate"
+#: platform.py:115
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "Partițiile de pornire pot sta doar pe dispozitive RAID1."
-#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr ""
+#: platform.py:119
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "Partițiile de pornire nu pot sta pe un volum logic."
-#: ../partedUtils.py:740
-msgid "Initializing"
-msgstr "Inițializare"
+#: platform.py:123
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:741
+#: platform.py:127 platform.py:131
#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "Vă rugăm așteptați, se formatează unitatea %s...\n"
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:826
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#: platform.py:135 platform.py:140
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:978
-#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+#: platform.py:213
+msgid "EFI System Partition"
msgstr ""
-"Unitatea /dev/%s are mai mult de 15 partiții pe ea. Subsistemul SCSI din "
-"kernelul Linux nu permite mai mult de 15 partiții deocamdată. Nu veți putea "
-"adăuga la acest disc partiții mai încolo de /dev/%s15 în %s"
-#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "Nicio unitate găsită"
+#: platform.py:218
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a /boot/efi partition."
+msgstr "Trebuie să creați o partiție de pornire PPC PReP."
-#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+#: platform.py:224
+msgid "/boot is not on an ext2 filesystem."
msgstr ""
-"A apărut o eroare - nu s-a găsit nici un dispozitiv valid pe care să fie "
-"create noi sisteme de fișiere. Vă rugăm verificați hardware-ul pentru a "
-"identifica cauza problemei."
-#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
-#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "începutul discului (MBR)"
+#: platform.py:227
+msgid "/boot/efi is not EFI."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "primul sector al partiției de pornire"
+#: platform.py:265
+#, python-format
+msgid "%s must have a bsd disk label."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:165
-msgid "EFI System Partition"
+#: platform.py:277
+#, python-format
+msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
msgstr ""
-#: ../platform.py:256
+#: platform.py:322
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr ""
-#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+#: platform.py:334
+msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk."
+msgstr ""
+
+#: platform.py:379 platform.py:382
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Bootstrap Apple"
-#: ../rescue.py:167
+#: platform.py:397
+#, python-format
+msgid "%s must have a mac disk label."
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:199
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
"După ce terminați, vă rugăm ieșiți din linia de comandă și sistemul "
"dumneavoastră va fi repornit."
-#: ../rescue.py:174
+#: rescue.py:213
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:193
+#: rescue.py:232
msgid "Setup Networking"
msgstr "Setare rețea"
-#: ../rescue.py:194
+#: rescue.py:233
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Doriți să porniți interfețele cu rețeaua de pe acest sistem?"
-#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
-#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: loader/hdinstall.c:222 textw/constants_text.py:56
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: textw/constants_text.py:60
msgid "No"
msgstr "Nu"
-#: ../rescue.py:202
+#: rescue.py:240 yuminstall.py:1047
+msgid "No Network Available"
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:241
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
+#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434
msgid "Rescue"
msgstr "Recuperare"
-#: ../rescue.py:238
+#: rescue.py:277
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -1435,30 +1288,30 @@ msgstr ""
"acest pas va fi sărit, ducându-vă direct la o linie de comandă.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:543 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:134
+#: storage/devicetree.py:82
msgid "Continue"
msgstr "Continuare"
-#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
+#: rescue.py:287 rescue.py:292
msgid "Read-Only"
msgstr "Numai citire"
-#: ../rescue.py:282
+#: rescue.py:321
msgid "System to Rescue"
msgstr "Sistem de recuperat"
-#: ../rescue.py:283
+#: rescue.py:322
#, fuzzy
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "Ce partiție conține partiția rădăcină a instalării dumneavoastră?"
-#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
+#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:515 text.py:517
msgid "Exit"
msgstr "Ieșire"
-#: ../rescue.py:307
+#: rescue.py:346
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -1469,7 +1322,7 @@ msgstr ""
"puteți verifica și monta aceste partiții. Sistemul va reporni automat când "
"veți ieși din linia de comandă."
-#: ../rescue.py:318
+#: rescue.py:357
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -1490,7 +1343,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sistemul va fi repornit automat când ieșiți din linia de comandă."
-#: ../rescue.py:393
+#: rescue.py:435
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -1505,11 +1358,15 @@ msgstr ""
"Apăsați «Enter» pentru a primi o linie de comandă. Sistemul va reporni "
"automat când ieșiți din aceasta."
-#: ../rescue.py:402
+#: rescue.py:444
+msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n"
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:447
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Mod recuperare"
-#: ../rescue.py:403
+#: rescue.py:448
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -1517,133 +1374,77 @@ msgstr ""
"Nu aveți nicio partiție Linux. Apăsați «Enter» pentru linia de comandă. "
"Sistemul va reporni automat când ieșiți din linia de comandă."
-#: ../rescue.py:416
+#: rescue.py:461
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Sistemul a fost montat sub directorul %s."
-#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
-msgid "Save"
-msgstr "Salvează"
-
-#: ../text.py:199
-msgid "Save to local disk"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:200
-#, python-format
-msgid "Send to bugzilla (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:201
-msgid "Send to remote server (scp)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:215 ../text.py:228
-msgid "User name"
-msgstr "Nume utilizator"
-
-#: ../text.py:217 ../text.py:230
-msgid "Password"
-msgstr "Parola"
-
-#: ../text.py:219
-msgid "Bug Description"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:232
-msgid "Host (host:port)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:234
-msgid "Destination file"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:313
+#: text.py:153
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr ""
-#: ../text.py:326
+#: text.py:166
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr ""
-#: ../text.py:357
-#, python-format
-msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade:275
msgid "Passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: text.py:239 ui/lukspassphrase.glade:421
msgid "This is a global passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:461 ../text.py:465
+#: text.py:309 text.py:313
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr ""
-#: ../text.py:505
+#: text.py:353
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Vă rugăm introduceți %(instkey)s"
-#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
-#, no-c-format, python-format
+#: text.py:370 ui/instkey.glade:143
+#, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "Evită introducerea a %(instkey)s"
-#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
+#: text.py:420 loader/lang.c:63 loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr ""
-#: ../text.py:572
+#: text.py:422
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Bine ați venit în %s"
-#: ../text.py:574
+#: text.py:424
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> între elemente|<Space> selectare|<F12> ecranul următor "
-#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
-#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
-#: ../loader/net.c:1093
+#: text.py:515 loader/net.c:111 loader/net.c:462 loader/net.c:518
+#: loader/net.c:661 loader/net.c:669 loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Retry"
msgstr "Reîncercare"
-#: ../text.py:690
+#: text.py:541
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulat"
-#: ../text.py:691
+#: text.py:542
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
"Nu se poate sări la un pas anterior de aici. Trebuie să încercați din nou."
-#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
+#: upgrade.py:50
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Continuați cu actualizarea?"
-#: ../upgrade.py:93
-#, python-format
-msgid ""
-"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
-"is for %s architecture. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../upgrade.py:97
-#, python-format
-msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
-msgstr ""
-
-#: ../upgrade.py:114
+#: upgrade.py:51
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -1653,15 +1454,15 @@ msgstr ""
"actualizare au fost deja montate. Nu vă puteți întoarce înapoi. \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:118
+#: upgrade.py:55
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Doriți să continuați actualizarea?"
-#: ../upgrade.py:239
+#: upgrade.py:183
msgid "Mount failed"
msgstr "Montarea a eșuat"
-#: ../upgrade.py:240
+#: upgrade.py:184
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
@@ -1672,18 +1473,18 @@ msgstr ""
"sistemului dumneavoastră Linux nu poate fi montat. Vă rugăm corectați "
"această problemă și încercați să actualizați din nou."
-#: ../upgrade.py:247
+#: upgrade.py:191
#, fuzzy
msgid "Upgrade root not found"
msgstr "Actualizează configurația programului de pornire"
-#: ../upgrade.py:248
+#: upgrade.py:192
msgid ""
"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:271
+#: upgrade.py:215
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -1695,11 +1496,11 @@ msgstr ""
"relative și reporniți actualizarea.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:277
+#: upgrade.py:221
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Legături simbolice absolute"
-#: ../upgrade.py:288
+#: upgrade.py:232
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -1711,65 +1512,60 @@ msgstr ""
"originala de legături simbolice si reporniți actualizarea.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:294
+#: upgrade.py:238
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Directoare invalide"
-#: ../upgrade.py:299
+#: upgrade.py:243
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "Nu s-a găsit %s"
-#: ../vnc.py:136
+#: vnc.py:137
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "instalare %s %s pe gazda %s"
-#: ../vnc.py:138
+#: vnc.py:139
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "instalare %s %s"
-#: ../vnc.py:165
+#: vnc.py:166
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Se încearcă conexiunea la clientul vnc de pe gazda %s..."
-#: ../vnc.py:179
+#: vnc.py:180
msgid "Connected!"
msgstr "Conectat!"
-#: ../vnc.py:182
+#: vnc.py:183
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "O nouă încercare de conectare în 15 secunde..."
-#: ../vnc.py:188
-#, python-format
-msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
-msgstr ""
-
-#: ../vnc.py:197
+#: vnc.py:200
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr ""
"Vă rugăm să vă conectați cu clientul dumneavoastră vnc la %s pentru a începe "
"instalarea."
-#: ../vnc.py:199
+#: vnc.py:202
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr ""
"Vă rugăm să vă conectați cu clientul dumneavoastră vnc pentru a începe "
"instalarea."
-#: ../vnc.py:202
+#: vnc.py:205
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Se pornește VNC..."
-#: ../vnc.py:227
+#: vnc.py:230
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "Acum serverul VNC rulează."
-#: ../vnc.py:240
+#: vnc.py:243
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1780,7 +1576,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:245
+#: vnc.py:248
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1790,7 +1586,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:249
+#: vnc.py:252
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1798,7 +1594,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:251
+#: vnc.py:254
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1806,15 +1602,15 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
+#: vnc.py:276 vnc.py:369
msgid "VNC Configuration"
msgstr "Configurare VNC"
-#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
+#: vnc.py:279 vnc.py:373
msgid "No password"
msgstr "Fără parolă"
-#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
+#: vnc.py:281 vnc.py:376
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -1824,35 +1620,35 @@ msgstr ""
"monitorizeze progresul instalării. Vă rugăm introduceți o parolă care va fi "
"folosită pentru instalare"
-#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
+#: vnc.py:289 vnc.py:384 textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Parola:"
-#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
+#: vnc.py:290 vnc.py:385 textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Parola (confirmare):"
-#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
+#: vnc.py:308 vnc.py:407 textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Parolele diferă"
-#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
+#: vnc.py:309 vnc.py:408 textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Parolele introduse sunt diferite. Vă rugăm încercați din nou."
-#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
+#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Lungimea Parolei"
-#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
+#: vnc.py:315 vnc.py:414
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "Parola trebuie să aibă cel puțin 6 caractere."
-#: ../vnc.py:334
+#: vnc.py:337
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Nu se poate porni X"
-#: ../vnc.py:336
+#: vnc.py:339
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -1862,65 +1658,52 @@ msgstr ""
"vă conecta la acest calculator de pe un alt calculator si să efectuați o "
"instalare în mod grafic sau continuați cu o instalare în mod text?"
-#: ../vnc.py:355
+#: vnc.py:358
msgid "Start VNC"
msgstr "Pornire VNC"
-#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+#: vnc.py:359 vnc.py:361
msgid "Use text mode"
msgstr "Folosește modul text"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: yuminstall.py:80
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MO"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: yuminstall.py:83
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KO"
-#: ../yuminstall.py:85
-#, python-format
-msgid "%s Byte"
-msgstr "%s Octet"
-
-#: ../yuminstall.py:87
-#, python-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s Octeți"
-
-#: ../yuminstall.py:131
-msgid "Processing"
-msgstr "Se procesează"
+#: yuminstall.py:129
+msgid "Preparing to install"
+msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:132
-msgid "Preparing transaction from installation source..."
+#: yuminstall.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Preparing transaction from installation source"
msgstr "Se pregătește tranzacția din sursele de instalare..."
-#: ../yuminstall.py:163
+#: yuminstall.py:158
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>Se instalează %s</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:212
-#, python-format
-msgid "%s of %s packages completed"
-msgstr "%s pachete instalate din %s "
-
-#: ../yuminstall.py:222
+#: yuminstall.py:218
msgid "Finishing upgrade"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:223
-msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+#: yuminstall.py:219
+#, fuzzy
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while."
msgstr "Se încheie procesul de actualizare. Ar putea dura ceva timp..."
-#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
+#: yuminstall.py:286 iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
+#: yuminstall.py:287 iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -1930,42 +1713,42 @@ msgid ""
"Please provide the correct information for installing %s."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:353
+#: yuminstall.py:346
msgid "Change Disc"
msgstr "Schimbă discul"
-#: ../yuminstall.py:354
+#: yuminstall.py:347
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Vă rugăm introduceți discul %s %d pentru a continua."
-#: ../yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:357
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Disc greșit"
-#: ../yuminstall.py:365
+#: yuminstall.py:358
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "Acesta nu este discul %s corect."
-#: ../yuminstall.py:372
+#: yuminstall.py:365
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Nu se poate accesa discul."
-#: ../yuminstall.py:530
+#: yuminstall.py:524
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
+#: yuminstall.py:676 yuminstall.py:678
msgid "Re_boot"
msgstr "Re_pornire"
-#: ../yuminstall.py:654
+#: yuminstall.py:676
msgid "_Eject"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:665
+#: yuminstall.py:687
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -1976,85 +1759,85 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:708
+#: yuminstall.py:735
msgid "Retrying"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:708
-msgid "Retrying download..."
+#: yuminstall.py:735
+msgid "Retrying download."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:780
+#: yuminstall.py:801
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
+#: yuminstall.py:836 yuminstall.py:837
msgid "file conflicts"
msgstr "conflicte fișiere"
-#: ../yuminstall.py:817
+#: yuminstall.py:838
msgid "older package(s)"
msgstr "pachet(e) mai vechi"
-#: ../yuminstall.py:818
+#: yuminstall.py:839
msgid "insufficient disk space"
msgstr "insuficient spațiu pe disc"
-#: ../yuminstall.py:819
+#: yuminstall.py:840
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "insuficiente inoduri de disc"
-#: ../yuminstall.py:820
+#: yuminstall.py:841
msgid "package conflicts"
msgstr "conflicte pachete"
-#: ../yuminstall.py:821
+#: yuminstall.py:842
msgid "package already installed"
msgstr "pachet deja instalat"
-#: ../yuminstall.py:822
+#: yuminstall.py:843
msgid "required package"
msgstr "pachete necesare"
-#: ../yuminstall.py:823
+#: yuminstall.py:844
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "pachet pentru o arh. incorectă"
-#: ../yuminstall.py:824
+#: yuminstall.py:845
msgid "package for incorrect os"
msgstr "pachet pentru un so incorect"
-#: ../yuminstall.py:838
+#: yuminstall.py:859
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "Aveți nevoide mai mult spațiu pe următoarele sisteme de fișiere:\n"
-#: ../yuminstall.py:851
+#: yuminstall.py:872
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:854
+#: yuminstall.py:875
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
"s.\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
+#: yuminstall.py:882 yuminstall.py:887
msgid "Error Running Transaction"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: yuminstall.py:1048
msgid ""
"Some of your software repositories require networking, but there was an "
"error enabling the network on your system."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1057
+#: yuminstall.py:1082
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
@@ -2062,24 +1845,25 @@ msgstr ""
"Nu se pot citi informații despre grupurile din depozite. Problema aceasta e "
"legată de generarea arborelui dumneavoastră de instalare."
-#: ../yuminstall.py:1095
-msgid "Retrieving installation information..."
+#: yuminstall.py:1118
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving installation information."
msgstr "Se obțin informațiile legate de instalare..."
-#: ../yuminstall.py:1097
-#, python-format
-msgid "Retrieving installation information for %s..."
+#: yuminstall.py:1120
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Retrieving installation information for %s."
msgstr "Se obțin informațiile legate de instalare pentru %s..."
-#: ../yuminstall.py:1099
+#: yuminstall.py:1122
msgid "Installation Progress"
msgstr "Progresul instalării"
-#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
+#: yuminstall.py:1135 textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Modificare"
-#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
+#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1305
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2089,11 +1873,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "Necategorisit"
-
-#: ../yuminstall.py:1338
+#: yuminstall.py:1323
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2104,15 +1884,15 @@ msgstr ""
"instalare, dar dumneavoastră nu aveți suficient disponibil. Puteți să "
"schimbați selecția sau să ieșiți din programul de instalare."
-#: ../yuminstall.py:1357
+#: yuminstall.py:1342
msgid "Reboot?"
msgstr "Repornesc?"
-#: ../yuminstall.py:1358
+#: yuminstall.py:1343
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Sistemul va fi repornit acum."
-#: ../yuminstall.py:1511
+#: yuminstall.py:1486
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -2122,7 +1902,7 @@ msgstr ""
"actualizat cu această versiune de %s. Sigur doriți să continuați cu "
"procesul de actualizare?"
-#: ../yuminstall.py:1540
+#: yuminstall.py:1522
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -2130,72 +1910,157 @@ msgid ""
"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1591
+#: yuminstall.py:1573
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Postactualizare"
-#: ../yuminstall.py:1592
-msgid "Performing post upgrade configuration..."
+#: yuminstall.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-upgrade configuration"
msgstr "Se execută configurarea postactualizare..."
-#: ../yuminstall.py:1594
-msgid "Post Install"
+#: yuminstall.py:1576
+#, fuzzy
+msgid "Post Installation"
msgstr "Postinstalare"
-#: ../yuminstall.py:1595
-msgid "Performing post install configuration..."
+#: yuminstall.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-installation configuration"
msgstr "Se execută configurarea de după instalare..."
-#: ../yuminstall.py:1820
-msgid "Install Starting"
+#: yuminstall.py:1803
+#, fuzzy
+msgid "Installation Starting"
msgstr "Începe instalarea"
-#: ../yuminstall.py:1821
-msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
-msgstr ""
-"Se pornește procesul de instalare, lucru ce poate dura mai multe minute..."
+#: yuminstall.py:1804
+#, fuzzy
+msgid "Starting installation process"
+msgstr "Progresul instalării"
-#: ../yuminstall.py:1859
+#: yuminstall.py:1842
msgid "Dependency Check"
msgstr "Verificare dependențe"
-#: ../yuminstall.py:1860
-msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
+#: yuminstall.py:1843
+#, fuzzy
+msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
msgstr "Se verifică dependențele pachetelor selectate pentru instalare..."
-#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#: installclasses/fedora.py:39
+msgid "_Fedora"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/fedora.py:40 installclasses/rhel.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
+msgstr ""
+"Instalarea implicită %s include un set de programe aplicabile pentru "
+"internet de uz general. Pentru ce sarcini adiționale ați dori să se includă "
+"suport ?"
+
+#: installclasses/fedora.py:49
+msgid "Office and Productivity"
+msgstr "Birou și productivitate"
+
+#: installclasses/fedora.py:50 installclasses/rhel.py:57
+#: installclasses/rhel.py:62
+msgid "Software Development"
+msgstr "Dezvoltare de programe"
+
+#: installclasses/fedora.py:51
+msgid "Web Server"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:44
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:54
+msgid "Office"
+msgstr "Birou"
+
+#: installclasses/rhel.py:55
+msgid "Multimedia"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
+msgstr "Server web"
+
+#: installclasses/rhel.py:66
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Virtualizare"
+
+#: installclasses/rhel.py:67
+msgid "Clustering"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:68
+msgid "Storage Clustering"
+msgstr "Ciorchine de stocare a datelor"
+
+#: installclasses/rhel.py:72
+msgid "Installation Number"
+msgstr "Număr instalare"
+
+#: installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"Would you like to enter an Installation Number (sometimes called "
+"Subscription Number) now? This feature enables the installer to access any "
+"extra components included with your subscription. If you skip this step, "
+"additional components can be installed manually later.\n"
+"\n"
+"See http://www.redhat.com/InstNum/ for more information."
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:79
+msgid ""
+"If you cannot locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/"
+"InstNum/"
+msgstr ""
+
+#: iw/GroupSelector.py:147
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr ""
-#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#: iw/GroupSelector.py:424
#, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr ""
-#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#: iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:52
+#: iw/GroupSelector.py:485
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Necategorisit"
+
+#: iw/account_gui.py:52
msgid "Root _Password:"
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:54
+#: iw/account_gui.py:54
msgid "_Confirm:"
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:97
+#: iw/account_gui.py:97
msgid "Caps Lock is on."
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
+#: iw/account_gui.py:107 iw/account_gui.py:115 iw/account_gui.py:122
+#: iw/account_gui.py:142 textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "Eroare la confirmarea parolei"
-#: ../iw/account_gui.py:108
+#: iw/account_gui.py:108
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
@@ -2203,113 +2068,115 @@ msgstr ""
"Trebuie să introduceți parola de root și să o confirmați tastând-o a doua "
"oară pentru a continua."
-#: ../iw/account_gui.py:116
+#: iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Parolele introduse sunt diferite. Vă rugăm încercați din nou."
-#: ../iw/account_gui.py:123
+#: iw/account_gui.py:123
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Parola de root trebuie să aibă cel puțin șase caractere."
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
+#: iw/account_gui.py:132 textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
+#: iw/account_gui.py:133
#, python-format
-msgid ""
-"Weak password provided: %s\n"
-"\n"
-"Would you like to continue with this password?"
+msgid "You have provided a weak password: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
+#: iw/account_gui.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "Nume utilizator"
+
+#: iw/account_gui.py:143 textw/userauth_text.py:75
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr "Parola cerută conține caractere non-ASCII ce nu sunt permise."
-#: ../iw/autopart_type.py:101
+#: iw/autopart_type.py:100
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:124
+#: iw/autopart_type.py:123
#, fuzzy
msgid "Resize FileSystem Error"
msgstr "Migrează sistemele de fișiere"
-#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#: iw/autopart_type.py:124 iw/autopart_type.py:133
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:133
+#: iw/autopart_type.py:132
msgid "Resize Device Error"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:208
+#: iw/autopart_type.py:207
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:285
+#: iw/autopart_type.py:284
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Nume de inițiator invalid"
-#: ../iw/autopart_type.py:286
+#: iw/autopart_type.py:285
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Trebuie să dați un nume de inițiator."
-#: ../iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:311
msgid "Error with Data"
msgstr "Eroare cu datele"
-#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+#: iw/autopart_type.py:469 iw/autopart_type.py:470
msgid "Rescanning disks"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#: iw/autopart_type.py:524 textw/partition_text.py:63
#, fuzzy
msgid "Use entire drive"
msgstr "_Ignoră unitate"
-#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+#: iw/autopart_type.py:525 textw/partition_text.py:64
msgid "Replace existing Linux system"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:454
+#: iw/autopart_type.py:526
msgid "Shrink current system"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:65
#, fuzzy
msgid "Use free space"
msgstr "Fără spațiu liber"
-#: ../iw/autopart_type.py:456
+#: iw/autopart_type.py:528
msgid "Create custom layout"
msgstr "Structură personalizată"
-#: ../iw/blpasswidget.py:47
+#: iw/blpasswidget.py:47
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "_Folosește o parolă pentru programul de pornire"
-#: ../iw/blpasswidget.py:48
+#: iw/blpasswidget.py:48
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
"increasing security."
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:79
+#: iw/blpasswidget.py:79
msgid "Change _password"
msgstr "Schimbă _parola"
-#: ../iw/blpasswidget.py:102
+#: iw/blpasswidget.py:102
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Introduceți parola pentru programul de pornire"
-#: ../iw/blpasswidget.py:108
+#: iw/blpasswidget.py:108
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
@@ -2317,23 +2184,23 @@ msgstr ""
"Introduceți o parolă pentru programul de pornire și apoi confirmați-o. "
"(Maparea tastaturii din BIOS ar putea diferi de cea pe care o folosiți.)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:115
+#: iw/blpasswidget.py:115
msgid "_Password:"
msgstr "_Parola:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:121
+#: iw/blpasswidget.py:121
msgid "Con_firm:"
msgstr "Conf_irmare:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:142
+#: iw/blpasswidget.py:142
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Parolele diferă"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143
+#: iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Parolele diferă"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152
+#: iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -2345,25 +2212,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Doriți să continuați cu această parolă?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
+#: iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Configurare program de pornire"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
+#: iw/bootloader_main_gui.py:179 iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr ""
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
+#: iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:33
+#: iw/congrats_gui.py:33
msgid "Congratulations"
msgstr "Felicitări"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2373,25 +2240,25 @@ msgstr ""
"\n"
"%s%s"
-#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42
msgid "Shutdown"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44
msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46
msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51
msgid ""
"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
+#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2401,16 +2268,16 @@ msgid ""
"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:37
+#: iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Examinare actualizare"
-#: ../iw/examine_gui.py:59
+#: iw/examine_gui.py:59
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "_Instalare %s"
-#: ../iw/examine_gui.py:61
+#: iw/examine_gui.py:61
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
@@ -2418,11 +2285,11 @@ msgstr ""
"Alegeți această opțiune pentru o instalare proaspătă. Datele existente ar "
"putea fi suprascrise în funcție de alegerile dumneavoastră."
-#: ../iw/examine_gui.py:65
+#: iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "Actualizare instalare existentă"
-#: ../iw/examine_gui.py:67
+#: iw/examine_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
@@ -2431,29 +2298,29 @@ msgstr ""
"Alegeți această opțiune dacă doriți să actualizați sistemul dumneavoastră %"
"s. Această opțiune va menține intacte datele de pe unitățile dumneavoastră."
-#: ../iw/examine_gui.py:116
+#: iw/examine_gui.py:123
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "Următoarele sisteme instalate vor fi actualizate:"
-#: ../iw/examine_gui.py:129
+#: iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Sistem Linux necunoscut"
-#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
+#: iw/language_gui.py:33
msgid "Language Selection"
msgstr "Alegerea limbii de instalare"
-#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:377
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Ce limbă doriți să folosiți pe parcursul procesului de instalare?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:121 iw/lvm_dialog_gui.py:167 iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:218 iw/lvm_dialog_gui.py:295 iw/lvm_dialog_gui.py:662
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:682
msgid "Not enough space"
msgstr "Spațiu insuficient"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:122
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -2463,11 +2330,11 @@ msgstr ""
"cerut de volumele logice deja definite ar fi mai mare decât spațiul "
"disponibil."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Confirmați schimbarea extensiei fizice"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:132
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -2481,11 +2348,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Această schimbare va avea efect imediat."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:141 iw/lvm_dialog_gui.py:201
msgid "C_ontinue"
msgstr "C_ontinuare"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:168
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2496,7 +2363,7 @@ msgstr ""
"10.2f MO) este mai mare decât cel mai mic volum fizic (%10.2f MO) din grupul "
"de volume."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:180
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2507,11 +2374,11 @@ msgstr ""
"10.2f MO) este prea mare comparativ cu mărimea celui mai mic volum fizic (%"
"10.2f MO) din grupul de volume."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid "Too small"
msgstr "Prea mic"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:195
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -2519,7 +2386,7 @@ msgstr ""
"Această schimbare în valoarea extensiei fizice va irosi spațiu substanțial "
"pe unul sau mai multe dintre volumele fizice din acest grup de volume."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:219
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -2530,7 +2397,7 @@ msgstr ""
"volumului logic (%10.2f MO) ar fi mai mică decât unul sau mai multe din "
"volumele logice deja definite."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:296
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -2538,94 +2405,95 @@ msgstr ""
"Nu puteți elimina acest volum fizic deoarece grupul de volume ar deveni prea "
"mic pentru a putea ține volumele logice definite deja."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:395
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Creează volum logic"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:397
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Editare volum logic: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
-msgid "_Mount Point:"
-msgstr "Punct de montare:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:428 iw/raid_dialog_gui.py:378
msgid "_File System Type:"
msgstr "Sistemului de fișiere:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:434
+msgid "_Logical Volume Name:"
+msgstr "Numele volumului logic:"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:443 iw/partition_dialog_gui.py:411
+msgid "_Size (MB):"
+msgstr "Mărime (MO):"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:449
+#, python-format
+msgid "(Max size is %s MB)"
+msgstr "(Mărimea max e %s MO)"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 iw/partition_dialog_gui.py:463
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:338 iw/raid_dialog_gui.py:350
+msgid "_Encrypt"
+msgstr ""
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Tipul original al sistemului de fișiere:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:466 iw/partition_gui.py:776 iw/partition_gui.py:930
+#: iw/raid_dialog_gui.py:393
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:470 iw/partition_dialog_gui.py:401
+#: iw/raid_dialog_gui.py:399
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Eticheta originală a sistemului de fișiere:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
-msgid "_Logical Volume Name:"
-msgstr "Numele volumului logic:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:475
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Numele volumului logic:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
-msgid "_Size (MB):"
-msgstr "Mărime (MO):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:479
msgid "Size (MB):"
msgstr "Mărime (MO):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
-#, python-format
-msgid "(Max size is %s MB)"
-msgstr "(Mărimea max e %s MO)"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
-msgid "_Encrypt"
-msgstr ""
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:506 iw/partition_dialog_gui.py:356
+#: iw/raid_dialog_gui.py:369
+msgid "_Mount Point:"
+msgstr "Punct de montare:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:589
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "Nume de volum logic ilegal"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:604
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "Nume de volum logic ilegal"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:605
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Numele volumului logic „%s” este în uz. Vă rugăm alegeți altul."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:633
msgid "Mount point in use"
msgstr "Punct de montare în uz"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:634
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "Punctul de montare „%s” este în uz, vă rugăm alegeți altul."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:649
msgid "Illegal size"
msgstr "Mărime invalidă"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:650
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr "Mărimea introdusă nu este un număr valid mai mare ca 0."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:663
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -2637,20 +2505,23 @@ msgstr ""
"fizice din spațiul nepartiționat de pe disc și să le adăugați la acest grup "
"de volume."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:683
+#, python-format
+msgid ""
+"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
+"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
+"logical volume(s) smaller."
+msgstr ""
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:769
msgid "No free slots"
msgstr "Fără sloturi libere"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
-#, python-format
-msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr "Nu puteți crea mai mult de %s volume logice per grup de volume."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:780
msgid "No free space"
msgstr "Fără spațiu liber"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:781
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
@@ -2660,29 +2531,29 @@ msgstr ""
"logice. Pentru a adăuga un volum logic va trebui să reduceți mărimea unuia "
"sau mai multor volume logice existente."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:813
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Sigur doriți să ștergeți volumul logic „%s”?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:926
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Nume de grup de volume invalid"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:935
msgid "Name in use"
msgstr "Nume în uz"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:936
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Numele grupului de volume „%s” este în uz. Vă rugăm alegeți altul."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1179
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Insuficiente volume fizice"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1180
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -2696,74 +2567,73 @@ msgstr ""
"Creați o partiție sau o matrice RAID de tipul „volum fizic (LVM)” și apoi "
"selectați opțiunea „LVM” din nou."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1191
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Creează un grup de volume LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1194
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Editare grup de volume: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1196
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Editare grup de volume LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1212
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "Nume grup de volume:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1220
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Nume grup de volume:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1228
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "Extindere fizică:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1243
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Vol_ume fizice de utilizat:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1249
msgid "Used Space:"
msgstr "Spațiu folosit:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1266
msgid "Free Space:"
msgstr "Spațiu liber:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1284
msgid "Total Space:"
msgstr "Spațiu total:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1322
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Numele volumului logic"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 iw/partition_gui.py:362
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Punct de montare"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1328 iw/partition_gui.py:367
msgid "Size (MB)"
msgstr "Mărime (MO)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
msgstr "_Adaugă"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
-#: ../iw/partition_gui.py:1332
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1345 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1335
msgid "_Edit"
msgstr "_Editează"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1360
msgid "_Logical Volumes"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -2772,72 +2642,73 @@ msgstr ""
"A apărut o eroare la conversia valorii pe care ați introdus-o pentru „%s”:\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
-#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
+#: iw/netconfig_dialog.py:194 iw/netconfig_dialog.py:203
+#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "Eroare cu datele"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
+#: iw/netconfig_dialog.py:202
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "Câmpul „%s” trebuie completat."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#: iw/netconfig_dialog.py:212
#, fuzzy, python-format
msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
msgstr "A apărut o eroare la copierea capturilor de ecran."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#: iw/netconfig_dialog.py:214
#, fuzzy
msgid "Error Configuring Network"
msgstr "Eroarea la configurarea dispozitivului de rețea"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
-msgid "Dynamic IP"
+#: iw/netconfig_dialog.py:240
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic IP Address"
msgstr "Adresă IP dinamică"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
-#, python-format
-msgid "Sending request for IP information for %s..."
+#: iw/netconfig_dialog.py:241
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Sending request for IP address information for %s"
msgstr "Trimit cererea pentru informațiile IP pentru %s..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
+#: iw/netconfig_dialog.py:256 iw/netconfig_dialog.py:259
+#: textw/netconfig_text.py:215 textw/netconfig_text.py:218
msgid "IP Address"
msgstr "Adresă IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
+#: iw/netconfig_dialog.py:266 textw/netconfig_text.py:225
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "Prefixul CIDR IPv4 trebuie să fie între 0 și 32."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
-#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
-#: ../textw/netconfig_text.py:239
+#: iw/netconfig_dialog.py:267 iw/netconfig_dialog.py:273
+#: iw/netconfig_dialog.py:281 iw/netconfig_dialog.py:284
+#: textw/netconfig_text.py:226 textw/netconfig_text.py:232
+#: textw/netconfig_text.py:240
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "Mască de rețea IPv4"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
+#: iw/netconfig_dialog.py:294 textw/netconfig_text.py:253
msgid "Gateway"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
+#: iw/netconfig_dialog.py:304 textw/netconfig_text.py:263
msgid "Nameserver"
msgstr "Server de nume"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
+#: iw/netconfig_dialog.py:313
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "Eroare la configurarea dispozitivului de rețea:"
-#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+#: iw/network_gui.py:66 iw/network_gui.py:72
msgid "Error with Hostname"
msgstr ""
-#: ../iw/network_gui.py:61
+#: iw/network_gui.py:67
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr ""
-#: ../iw/network_gui.py:67
+#: iw/network_gui.py:73
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -2848,27 +2719,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:49
+#: iw/osbootwidget.py:50
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:65
+#: iw/osbootwidget.py:66
msgid "Default"
msgstr "Implicit"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:361
msgid "Label"
msgstr "Etichetă"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:360
msgid "Device"
msgstr "Dispozitiv"
-#: ../iw/osbootwidget.py:128
+#: iw/osbootwidget.py:129
msgid "Image"
msgstr "Imagine"
-#: ../iw/osbootwidget.py:135
+#: iw/osbootwidget.py:136
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
@@ -2877,48 +2748,48 @@ msgstr ""
"Dispozitivul (sau discul și numărul partiției) este cel de pe care se "
"pornește."
-#: ../iw/osbootwidget.py:143
+#: iw/osbootwidget.py:144
msgid "_Label"
msgstr "Etichetă"
-#: ../iw/osbootwidget.py:151
+#: iw/osbootwidget.py:152
msgid "_Device"
msgstr "_Dispozitiv"
-#: ../iw/osbootwidget.py:181
+#: iw/osbootwidget.py:182
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "Porneș_te implicit"
-#: ../iw/osbootwidget.py:210
+#: iw/osbootwidget.py:211
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Trebuie să specificați o etichetă pentru această intrare"
-#: ../iw/osbootwidget.py:219
+#: iw/osbootwidget.py:220
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "Eticheta de pornire conține caractere invalide"
-#: ../iw/osbootwidget.py:243
+#: iw/osbootwidget.py:244
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Etichetă duplicat"
-#: ../iw/osbootwidget.py:244
+#: iw/osbootwidget.py:245
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Eticheta este deja în uz pentru o altă posibilitate de pornire."
-#: ../iw/osbootwidget.py:257
+#: iw/osbootwidget.py:258
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Dispozitiv duplicat"
-#: ../iw/osbootwidget.py:258
+#: iw/osbootwidget.py:259
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr ""
"Acest dispozitiv este deja în uz pentru o altă posibilitate de pornire."
-#: ../iw/osbootwidget.py:322
+#: iw/osbootwidget.py:321
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Nu se poate șterge"
-#: ../iw/osbootwidget.py:323
+#: iw/osbootwidget.py:322
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -2927,62 +2798,57 @@ msgstr ""
"Această opțiune de pornire nu poate fi ștearsă deoarece este pentru sistemul "
"%s pe care sunteți pe cale de a-l instala."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
+#: iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Alte opțiuni pentru mărime"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
+#: iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "Mărime fixă"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
+#: iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "_Umple spațiul până la (MO):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
+#: iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Umple până l_a mărimea maxim admisă"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
+#: iw/partition_dialog_gui.py:326
msgid "Add Partition"
msgstr "Adaugă partiție"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#: iw/partition_dialog_gui.py:328
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Editare partiție: /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
+#: iw/partition_dialog_gui.py:365
msgid "File System _Type:"
msgstr "Sis_temului de fișiere:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
+#: iw/partition_dialog_gui.py:381
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "Unități _disponibile:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
+#: iw/partition_dialog_gui.py:450
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Forțează să fie o _partiție primară"
-#: ../iw/partition_gui.py:317
-#, python-format
-msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-msgstr "Unitate %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:322
+#: iw/partition_gui.py:319
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "Unitate %s (%-0.f MO) (Model: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:367
+#: iw/partition_gui.py:363
msgid "Type"
msgstr "Tip"
-#: ../iw/partition_gui.py:370
+#: iw/partition_gui.py:366
msgid "Format"
msgstr "Formatare"
-#: ../iw/partition_gui.py:408
+#: iw/partition_gui.py:404
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -2990,7 +2856,7 @@ msgstr ""
"Punct de montare/\n"
"Volum RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:410
+#: iw/partition_gui.py:406
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -2998,94 +2864,94 @@ msgstr ""
"Mărime\n"
"(MO):"
-#: ../iw/partition_gui.py:522
+#: iw/partition_gui.py:518
msgid "Partitioning"
msgstr "Partiționare"
-#: ../iw/partition_gui.py:612
+#: iw/partition_gui.py:608
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr "Schema de partiționare dorită a cauzat următoarele erori critice:"
-#: ../iw/partition_gui.py:614
+#: iw/partition_gui.py:610
#, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "Aceste erori trebuie corectate înainte de continuarea instalării %s"
-#: ../iw/partition_gui.py:620
+#: iw/partition_gui.py:616
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Erori partiționare"
-#: ../iw/partition_gui.py:627
+#: iw/partition_gui.py:623
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr "Schema de partiționare dorită a generat următoarele avertismente:"
-#: ../iw/partition_gui.py:629
+#: iw/partition_gui.py:625
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Doriți să continuați cu schema de partiționare cerută?"
-#: ../iw/partition_gui.py:634
+#: iw/partition_gui.py:630
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Avertismente partiționare"
-#: ../iw/partition_gui.py:655
+#: iw/partition_gui.py:651
msgid "Format Warnings"
msgstr "Avertismente formatare"
-#: ../iw/partition_gui.py:660
+#: iw/partition_gui.py:656
msgid "_Format"
msgstr "_Formatare"
-#: ../iw/partition_gui.py:686
+#: iw/partition_gui.py:683
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "Grupuri de volume LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:733
+#: iw/partition_gui.py:730
msgid "RAID Devices"
msgstr "Dispozitive RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
+#: iw/partition_gui.py:797 loader/hdinstall.c:222
msgid "Hard Drives"
msgstr "Unități de disc"
-#: ../iw/partition_gui.py:895
+#: iw/partition_gui.py:898
msgid "Extended"
msgstr "Extins"
-#: ../iw/partition_gui.py:897
+#: iw/partition_gui.py:900
msgid "software RAID"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:929
+#: iw/partition_gui.py:932
msgid "Free"
msgstr "Liber"
-#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
-#: ../storage/partitioning.py:207
+#: iw/partition_gui.py:1022 storage/partitioning.py:180
+#: storage/partitioning.py:220
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Eroare la partiționare"
-#: ../iw/partition_gui.py:1023
+#: iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Nu s-au putut aloca partițiile cerute: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1032
+#: iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Avertisment: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+#: iw/partition_gui.py:1062 iw/partition_gui.py:1069
msgid "Unable To Edit"
msgstr "Nu pot edita"
-#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#: iw/partition_gui.py:1063
#, fuzzy
msgid "You must select a device to edit"
msgstr "Trebuie să selectați o partiție de editat"
-#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#: iw/partition_gui.py:1070
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You cannot edit this device:\n"
@@ -3095,23 +2961,23 @@ msgstr ""
"Nu puteți edita această partiție:\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
+#: iw/partition_gui.py:1177 iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "Nesuportat"
-#: ../iw/partition_gui.py:1178
+#: iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM NU este suportat pe această platformă."
-#: ../iw/partition_gui.py:1190
+#: iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "Software-ul RAID NU este suportat pe această platformă."
-#: ../iw/partition_gui.py:1197
+#: iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Nu sunt disponibile numere minore de dispozitive RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1198
+#: iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -3119,20 +2985,17 @@ msgstr ""
"Nu se poate crea un dispozitiv RAID software deoarece toate numerele de "
"minori pentru dispozitive RAID sunt utilizate deja."
-#: ../iw/partition_gui.py:1210
+#: iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "Opțiuni RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1221
-#, python-format
+#: iw/partition_gui.py:1225
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
-"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
-"\n"
-"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
-"\n"
+"using RAID devices please consult the %s documentation."
msgstr ""
"RAID software vă permite să combinați mai multe discuri într-un dispozitiv "
"RAID mai mare. Un dispozitiv RAID poate fi configurat să ofere viteză și "
@@ -3143,7 +3006,7 @@ msgstr ""
"Aveți acum %s partiții RAID software disponibile pentru a fi utilizate.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1232
+#: iw/partition_gui.py:1235
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -3155,72 +3018,72 @@ msgstr ""
"și montat.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1238
+#: iw/partition_gui.py:1241
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Ce ați dori să faceți acum?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1247
+#: iw/partition_gui.py:1250
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Creează o partiție software RAID."
-#: ../iw/partition_gui.py:1250
+#: iw/partition_gui.py:1253
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Creează _dispozitiv RAID [implicit=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1254
+#: iw/partition_gui.py:1257
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr ""
"Clonează o unitate pentru a crea un _dispozitiv RAID [implicit=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: iw/partition_gui.py:1299
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Nu se poate crea editorul clonelor de unități."
-#: ../iw/partition_gui.py:1297
+#: iw/partition_gui.py:1300
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr ""
"Editorul de clone ale unităților nu a putut fi creat dintr-un motiv oarecare."
-#: ../iw/partition_gui.py:1331
+#: iw/partition_gui.py:1334
msgid "Ne_w"
msgstr "Ada_ugă"
-#: ../iw/partition_gui.py:1334
+#: iw/partition_gui.py:1337
msgid "Re_set"
msgstr "Re_setează"
-#: ../iw/partition_gui.py:1335
+#: iw/partition_gui.py:1338
msgid "R_AID"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1336
+#: iw/partition_gui.py:1339
msgid "_LVM"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1377
+#: iw/partition_gui.py:1380
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Ascunde membrii grupurilor RAID și LVM"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:132
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Nu se aplică>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:319
msgid "_Format as:"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:341
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:371
msgid "_Resize"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:435
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -3230,11 +3093,11 @@ msgstr ""
"unitate. Aceasta se face selectând unitatea în lista de „Unități "
"disponibile”."
-#: ../iw/progress_gui.py:37
+#: iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "Se instalează pachetele"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
+#: iw/raid_dialog_gui.py:317
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -3248,40 +3111,40 @@ msgstr ""
"Creați întâi cel puțin două partiții de tipul „RAID software” și apoi "
"selectați opțiunea „RAID” din nou."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
+#: iw/raid_dialog_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:768
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Creează un dispozitiv RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#: iw/raid_dialog_gui.py:334
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr "Editare dispozitiv RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
+#: iw/raid_dialog_gui.py:336
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Editare dispozitiv RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
+#: iw/raid_dialog_gui.py:407
msgid "RAID _Device:"
msgstr "_Dispozitiv RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
+#: iw/raid_dialog_gui.py:425
msgid "RAID _Level:"
msgstr "Nive_l RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
+#: iw/raid_dialog_gui.py:467
msgid "_RAID Members:"
msgstr "Membri RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: iw/raid_dialog_gui.py:484
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Numă_r de rezerve:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
+#: iw/raid_dialog_gui.py:494
msgid "_Format partition?"
msgstr "_Formatare partiție?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
+#: iw/raid_dialog_gui.py:568
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -3289,12 +3152,12 @@ msgstr ""
"Unitatea sursă nu are partiții de clonat. Trebuie să definiți întâi "
"partiții de tipul „RAID software” pe această unitate înainte de a fi clonată."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
+#: iw/raid_dialog_gui.py:572 iw/raid_dialog_gui.py:578
+#: iw/raid_dialog_gui.py:592 iw/raid_dialog_gui.py:605
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Eroare pe unitatea sursă"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
+#: iw/raid_dialog_gui.py:579
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -3307,7 +3170,7 @@ msgstr ""
"Aceste partiții trebuie eliminate înainte ca această unitate să poată fi "
"clonată."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#: iw/raid_dialog_gui.py:593
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
@@ -3322,7 +3185,7 @@ msgstr ""
"Aceste partiții trebuie eliminate sau restricționate la această unitate "
"înainte ca aceasta să poată fi clonată."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: iw/raid_dialog_gui.py:606
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -3335,21 +3198,21 @@ msgstr ""
"Aceste partiții trebuie înlăturate înainte ca această unitate să poată fi "
"clonată."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
+#: iw/raid_dialog_gui.py:620 iw/raid_dialog_gui.py:626
+#: iw/raid_dialog_gui.py:642
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Eroare pe unitatea țintă"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
+#: iw/raid_dialog_gui.py:621
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Vă rugăm alegeți unitățile țintă pentru operația de clonare."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#: iw/raid_dialog_gui.py:627
#, fuzzy, python-format
msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "Unitatea sursă /dev/%s nu poate fi selectată și ca unitate țintă."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#: iw/raid_dialog_gui.py:643
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
@@ -3367,11 +3230,11 @@ msgstr ""
"Această partiție trebuie eliminată înainte ca această unitate să devină o "
"țintă."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
+#: iw/raid_dialog_gui.py:706
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Vă rugăm alegeți o unitate sursă."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#: iw/raid_dialog_gui.py:726
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
@@ -3380,7 +3243,7 @@ msgstr ""
"Unitatea /dev/%s va fi acum clonată pe următoarele unități:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
+#: iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3390,19 +3253,19 @@ msgstr ""
"\n"
"ATENȚIE! TOATE DATELE DE PE UNITĂȚILE ALESE VOR FI DISTRUSE."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: iw/raid_dialog_gui.py:734
msgid "Final Warning"
msgstr "Avertisment final"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
+#: iw/raid_dialog_gui.py:736
msgid "Clone Drives"
msgstr "Clonare unități"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
+#: iw/raid_dialog_gui.py:745
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "A apărut o eroare la curățirea unităților țintă. Clonarea a eșuat."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
+#: iw/raid_dialog_gui.py:778
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -3430,19 +3293,19 @@ msgstr ""
"\n"
"TOTUL de pe unitățile țintă va fi distrus de acest proces."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
+#: iw/raid_dialog_gui.py:798
msgid "Source Drive:"
msgstr "Unitate Sursă:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
+#: iw/raid_dialog_gui.py:806
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Unități țintă:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
+#: iw/raid_dialog_gui.py:814
msgid "Drives"
msgstr "Unități"
-#: ../iw/task_gui.py:64
+#: iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -3457,7 +3320,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:162
+#: iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
@@ -3466,79 +3329,79 @@ msgstr ""
"Depozitul %s a fost deja adăugat. Vă rugăm alegeți alt nume de depozit și "
"URL."
-#: ../iw/task_gui.py:175
+#: iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:238
+#: iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:239
+#: iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
+#: iw/task_gui.py:250 iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "URL de depozit invalid"
-#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
+#: iw/task_gui.py:251 iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
+#: iw/task_gui.py:273 iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
+#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
+#: iw/task_gui.py:293 iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:325
+#: iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Nume de depozit invalid"
-#: ../iw/task_gui.py:326
+#: iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Trebuie să introduceți un nume de depozit."
-#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: iw/task_gui.py:450 ui/addrepo.glade:10
msgid "Add Repository"
msgstr "Adaugă depozit"
-#: ../iw/task_gui.py:455
+#: iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:456
+#: iw/task_gui.py:456
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
msgstr ""
-#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
+#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Selecție fus orar"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:136
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "Actualizează configurația programului de pornire"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr "Actualizează configurația programului de pornire"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "Aceasta vă va actualiza actualul program de pornire."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:108
msgid ""
"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
"automatically updated."
@@ -3546,7 +3409,7 @@ msgstr ""
"Datorită schimbărilor în sistem, configurația programului de pornire nu va "
"fi automat actualizată."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:112
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
@@ -3554,7 +3417,7 @@ msgstr ""
"Instalatorul nu a putut să detecteze ce program de pornire folosiți pe "
"sistemul dumneavoastră."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121
#, python-format
msgid ""
"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
@@ -3562,15 +3425,15 @@ msgstr ""
"Instalatorul a detectat că folosiți programul de pornire %s actualmente "
"instalat pe %s."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
msgid "This is the recommended option."
msgstr "Aceasta este opțiunea recomandată."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "_Creează o nouă configurație a programului de pornire"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149
msgid ""
"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
"boot loaders, you should choose this."
@@ -3579,11 +3442,11 @@ msgstr ""
"pornire. Dacă doriți să schimbați programul de pornire, ar trebui să "
"alegeți această opțiune."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "_Sari peste actualizarea programului de pornire"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157
msgid ""
"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
"a third party boot loader, you should choose this."
@@ -3592,15 +3455,15 @@ msgstr ""
"pornire. Dacă folosiți un program de pornire extern, atunci ar trebui să "
"alegeți această opțiune."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Ce ați dori să faceți?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Migrează sistemele de fișiere"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -3610,11 +3473,11 @@ msgid ""
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:35
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Actualizează partiția swap"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:94 textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -3628,7 +3491,7 @@ msgstr ""
"crea acum spațiu swap adițional pe unul dintre sistemele dumneavoastră de "
"fișiere."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -3639,23 +3502,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Programul de instalare a detectat %s MO de RAM.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "Vreau să creez un fișier s_wap"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Selectați _partiția pe care să fie pus fișierul swap:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "Partiție"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Spațiu liber (MO)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -3664,15 +3527,15 @@ msgstr ""
"Este recomandat ca fișierul dvs swap să fie de cel puțin %d MO. Vă rugăm "
"introduceți o mărime pentru fișierul swap:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "Mărimea fișierului _swap (MO):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "Nu _doresc să creez un fișier swap"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
@@ -3681,21 +3544,21 @@ msgstr ""
"programul de instalare poate să se termine prematur. Sunteți sigur că "
"doriți să continuați?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:201 textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Fișierul swap trebuie să aibă mărimea între 1 și 2000 MO."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:208 textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
"Nu este suficient spațiu pe dispozitivul selectat pentru partiția swap."
-#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+#: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36
msgid "Network Install Required"
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+#: iw/welcome_gui.py:57 textw/welcome_text.py:37
msgid ""
"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
@@ -3703,21 +3566,21 @@ msgid ""
"network source."
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#: iw/welcome_gui.py:67
#, fuzzy
msgid "E_xit Installer"
msgstr "Ieșire instalare"
-#: ../iw/zipl_gui.py:37
+#: iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "Configurare z/IPL pentru programul de pornire"
-#: ../iw/zipl_gui.py:61
+#: iw/zipl_gui.py:61
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr ""
"Programul de pornire z/IPL va fi acum instalat pe sistemul dumneavoastră."
-#: ../iw/zipl_gui.py:63
+#: iw/zipl_gui.py:63
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
@@ -3746,997 +3609,28 @@ msgstr ""
"Puteți introduce acum parametri adiționali pe care sistemul sau configurarea "
"dumneavoastră ar putea să le necesite."
-#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71
+#: iw/zipl_gui.py:90 textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Parametri pentru Kernel"
-#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96
+#: iw/zipl_gui.py:93 iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Parametri pentru chandev"
-#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid "Reboot"
-msgstr "Repornire"
-
-#: ../textw/complete_text.py:34
-msgid "<Enter> to exit"
-msgstr "«Enter» pentru ieșire"
-
-#: ../textw/complete_text.py:62
-msgid "Complete"
-msgstr "Complet"
-
-#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
-#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
-#: ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "Înapoi"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:48
-msgid "Keyboard Selection"
-msgstr "Selecție tastatură"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:49
-msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr "Ce model de tastatură este conectat la acest calculator?"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:41
-#, python-format
-msgid "A value is required for the field %s"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9
-msgid "Enable network interface"
-msgstr "Activare interfață de rețea"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid ""
-"This requires that you have an active network connection during the "
-"installation process. Please configure a network interface."
-msgstr ""
-"Pentru aceasta este necesar să aveți o conexiune activă la rețea în timpul "
-"procesului de instalare. Vă rugăm să configurați o interfață de rețea."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:127
-msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
-msgid "Enable IPv4 support"
-msgstr "Activează suportul IPv4"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:137
-msgid "IPv4 Address:"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
-msgid "Gateway:"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:160
-msgid "Nameserver:"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
-msgid "Missing Device"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:191
-msgid "You must select a network device"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:242
-msgid "IPv4 Network Mask "
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Configuring Network Interfaces"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Waiting for NetworkManager..."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "Eroarea la configurarea dispozitivului de rețea"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error configuring network device %s"
-msgstr "Eroarea la configurarea dispozitivului de rețea"
-
-#: ../textw/partition_text.py:58
-msgid "Partitioning Type"
-msgstr "Tipul partiționării"
-
-#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
-"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
-"layout."
-msgstr ""
-"Instalarea necesită partiționarea unității dumneavoastră de disc. Structura "
-"implicită e acceptabilă pentru majoritatea utilizatorilor. Puteți să o "
-"folosiți pe aceasta sau să creați una pe placul dumneavoastră"
-
-#: ../textw/partition_text.py:76
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr "Ce unități doriți să folosiți pentru această instalare?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:91
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr ""
-"<Space>,<+>,<-> selecție | <F2> Adaugă unitate | <F12> ecranul "
-"următor"
-
-#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
-msgid "Advanced Storage Options"
-msgstr "Opțiuni avansate pentru stocare"
-
-#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
-msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
-msgstr "Cum doriți să modificați configurația unității de disc?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:189
-msgid "Add FCP Device"
-msgstr "Adaugă dispozitiv FCP"
-
-#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
-msgid ""
-"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
-"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
-"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
-msgstr ""
-"Mașinile zSeries pot accesa dispozitive standard SCSI prin Fibre Channel "
-"(FCP). Trebuie să furnizați un număr de dispozitiv de 16 biți, un nume de "
-"port World Wide (WWPN) cd 64 de biți și un LUN FCP de 64 de biți pentru "
-"fiecare dispozitiv."
-
-#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
-msgid "Configure iSCSI Parameters"
-msgstr "Configurare parametri iSCSI"
-
-#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
-msgid ""
-"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
-"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
-msgstr ""
-"Pentru a folosi discuri iSCSI, trebuie să furnizați adresa țintei "
-"dumneavoastră iSCSI și numele inițiatorului iSCSI pe care le-ați configurat "
-"pentru gazda dumneavoastră"
-
-#: ../textw/partition_text.py:215
-msgid "Target IP Address"
-msgstr "Adresa IP țintă"
-
-#: ../textw/partition_text.py:216
-msgid "iSCSI Initiator Name"
-msgstr "Nume inițiator iSCSI"
-
-#: ../textw/partition_text.py:217
-msgid "CHAP username"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:218
-msgid "CHAP password"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:219
-msgid "Reverse CHAP username"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:220
-msgid "Reverse CHAP password"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/progress_text.py:46
-msgid "Package Installation"
-msgstr "Instalare Pachete"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:75
-msgid "In which time zone are you located?"
-msgstr "Cărui fus orar aparține zona în care sunteți?"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:93
-msgid "System clock uses UTC"
-msgstr "Ceasul sistemului folosește UTC"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
-msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr "Actualizează configurația programului de pornire"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
-msgid "Skip boot loader updating"
-msgstr "Sari peste actualizarea programului de pornire"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
-msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr "Creează o nouă configurație a programului de pornire"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:38
-#, python-format
-msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
-"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
-"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
-"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:119
-msgid "Free Space"
-msgstr "Spațiu liber"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:137
-msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr "RAM detectat (MO):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:140
-msgid "Suggested size (MB):"
-msgstr "Mărime sugerată (MO):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:143
-msgid "Swap file size (MB):"
-msgstr "Mărimea fișierului swap (MO):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:151
-msgid "Add Swap"
-msgstr "Adaugă Swap"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:176
-msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr "Mărimea introdusă nu este un număr valid."
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:209
-msgid "Reinstall System"
-msgstr "Reinstalare sistem"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:219
-msgid "System to Upgrade"
-msgstr "Sistem de actualizat"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:220
-msgid ""
-"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
-"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
-msgstr ""
-"Au fost găsite una sau mai multe instalări Linux pe sistemul dumneavoastră\n"
-"\n"
-"Vă rugăm alegeți una pentru actualizare sau selectați „Reinstalare sistem” "
-"pentru o instalare proaspătă pe sistemul dumneavoastră."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:30
-msgid "Root Password"
-msgstr "Parola de root:"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:33
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
-"not make a typing mistake. "
-msgstr ""
-
-#: ../textw/userauth_text.py:67
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "Parola de root trebuie să aibă cel puțin 6 caractere."
-
-#: ../textw/welcome_text.py:29
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/welcome_text.py:30
-#, python-format
-msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Bun venit în %s!\n"
-"\n"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:35
-msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup require."
-msgstr ""
-"Programul de pornire z/IPL va fi instalat pe sistemul dumneavoastră după ce "
-"instalarea este completă. Puteți introduce acum parametri adiționali pentru "
-"kernel și parametri chandev care ar putea fi necesari pentru sistemul sau "
-"configurarea dumneavoastră."
-
-#: ../textw/zipl_text.py:67
-msgid "z/IPL Configuration"
-msgstr "Configurare z/IPL"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
-msgid "Chandev line "
-msgstr "Linie chandev "
-
-#: ../installclasses/fedora.py:39
-msgid "_Fedora"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
-#, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
-msgstr ""
-"Instalarea implicită %s include un set de programe aplicabile pentru "
-"internet de uz general. Pentru ce sarcini adiționale ați dori să se includă "
-"suport ?"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:49
-msgid "Office and Productivity"
-msgstr "Birou și productivitate"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
-#: ../installclasses/rhel.py:62
-msgid "Software Development"
-msgstr "Dezvoltare de programe"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:51
-msgid "Web Server"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:44
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:54
-msgid "Office"
-msgstr "Birou"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:55
-msgid "Multimedia"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:61
-msgid "Web server"
-msgstr "Server web"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:66
-msgid "Virtualization"
-msgstr "Virtualizare"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:67
-msgid "Clustering"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:68
-msgid "Storage Clustering"
-msgstr "Ciorchine de stocare a datelor"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-msgid "Installation Number"
-msgstr "Număr instalare"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:73
-msgid ""
-"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
-"please enter your Installation Number"
-msgstr ""
-"Pentru a instala întregul set de pachete pentru care dumneavoastră ați "
-"subscris, vă rugăm introduceti Numărul dumneavoastră de Instalare"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:76
-msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
-"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your "
-"subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
-"Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included "
-"in your subscription."
-msgstr ""
-"În caz că nu puteți găsi numărul instalării, vizitați http://www.redhat.com/"
-"apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"Dacă săriți peste:\n"
-"* S-ar putea să nu aveți acces la întregul set de pachete inclus în "
-"abonamentul dumneavoastră.\n"
-"* S-ar putea să rămâneți cu o instalare Red Hat Enterprise Linux nesuporată/"
-"necertificată.\n"
-"* Nu veți primi actualizări de securitate și de programe pentru pachetele "
-"care nu sunt incluse în abonamentul dumneavoastră."
-
-#: ../storage/__init__.py:81
-msgid "Unknown Device"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:82
-#, python-format
-msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:95
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "Instalarea nu poate continua."
-
-#: ../storage/__init__.py:96
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"Opțiunile de partiționare pe care le-ați ales au fost deja activate. Nu vă "
-"mai puteți întoarce în ecranul de editare a discului. Doriți să continuați "
-"cu procesul de instalare?"
-
-#: ../storage/__init__.py:127
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:128
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:146
-#, fuzzy
-msgid "Writing storage configuration to disk"
-msgstr "Configurare avansată a stocării"
-
-#: ../storage/__init__.py:147
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:152
-msgid "Go _back"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:153
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:252
-#, fuzzy
-msgid "Finding Devices"
-msgstr "Adaugă dispozitiv"
-
-#: ../storage/__init__.py:253
-msgid "Finding storage devices..."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:269
-msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:480
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "Această partiție conține datele pentru instalarea de pe disc."
-
-#: ../storage/__init__.py:485
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "Nu puteți șterge o partiție a unui DASD formatat LDL."
-
-#: ../storage/__init__.py:491
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This device is part of the RAID device %s."
-msgstr "Această partiție este parte a dispozitivului RAID /dev/md%s."
-
-#: ../storage/__init__.py:494
-#, fuzzy
-msgid "This device is part of a RAID device."
-msgstr "Această partiție este parte a unui dispozitiv RAID."
-
-#: ../storage/__init__.py:499
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "Această partiție este parte a grupului de volume LVM „%s”."
-
-#: ../storage/__init__.py:502
-#, fuzzy
-msgid "This device is part of a LVM volume group."
-msgstr "Această partiție este parte a unui grup de volume LVM."
-
-#: ../storage/__init__.py:511
-msgid ""
-"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
-"cannot be deleted:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:751
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"Nu ați definit o partiție rădăcină (/), necesară pentru ca instalarea %s să "
-"continue."
-
-#: ../storage/__init__.py:756
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-"Partiția rădăcină este mai mică de 250 megaocteți, dimensiune de obicei prea "
-"mică pentru a instala %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:762
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"Partiția %s are mai puțin de %s megaocteți, care este dimensiunea minimă "
-"recomandată pentru o instalare normală %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:770
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"Partiția %s are mai puțin de %s megaocteți, care este dimensiunea minimă "
-"recomandată pentru o instalare normală %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:797
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-"Instalare pe un dispozitiv USB. Aceasta ar putea produce sau nu un sistem "
-"funcțional."
-
-#: ../storage/__init__.py:800
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-"Instalare pe un dispozitiv FireWire. Aceasta ar putea produce sau nu un "
-"sistem funcțional."
-
-#: ../storage/__init__.py:804
-#, fuzzy
-msgid "You have not created a boot partition."
-msgstr "Trebuie să creați o partiție de pornire PPC PReP."
-
-#: ../storage/__init__.py:808
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Partițiile de pornire pot sta doar pe dispozitive RAID1."
-
-#: ../storage/__init__.py:813
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Partițiile de pornire nu pot sta pe un volum logic."
-
-#: ../storage/__init__.py:818
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
-#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:833
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:837
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"Nu ați specificat o partiție swap. Deși nu e strict necesară, o astfel de "
-"partiție îmbunătățește semnificativ performanța pentru majoritatea "
-"instalărilor."
-
-#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "Sisteme de fișiere corupte"
-
-#: ../storage/__init__.py:980
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Următoarele sisteme de fișiere de pe sistemul dumneavoastră Linux nu au fost "
-"demontate normal. Vă rugăm porniți instalarea dumneavoastră Linux, lăsați "
-"sistemele de fișiere să fie verificate și opriți calculatorul normal pentru "
-"a actualiza.\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:989
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Următoarele sisteme de fișiere de pe sistemul dumneavoastră Linux nu au fost "
-"demontate normal. Doriți să le montați totuși?\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:1406
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"Dispozitivul swap:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"din fișierul·/etc/fstab este utilizat ca partiție pentru suspendare "
-"software, ceea ce înseamnă că sistemul dumneavoastră hibernează. Pentru a "
-"efectua o actualizare, vă rugăm opriți sistemul în loc să-l puneți în starea "
-"de hibernare."
-
-#: ../storage/__init__.py:1414
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap devices."
-msgstr ""
-"Dispozitivul swap:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"din fișierul·/etc/fstab·este utilizat ca partiție pentru suspendare "
-"software, ceea ce înseamnă că sistemul dumneavoastră hibernează. Dacă "
-"efectuați o nouă instalare, asigurați-vă că ați ales formatarea tuturor "
-"partițiilor swap."
-
-#: ../storage/__init__.py:1428
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"device.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"Eroare la activarea dispozitivului swap %s: %s\n"
-"\n"
-"Aceasta înseamnă cel mai probabil că partiția de swap nu a fost "
-"inițializată.\n"
-"\n"
-"Apăsați OK pentru a ieși din programul de instalare."
-
-#: ../storage/__init__.py:1434
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Eroare la activarea dispozitivului swap %s: %s\n"
-"\n"
-"Aceasta înseamnă cel mai probabil că partiția de swap nu a fost "
-"inițializată.\n"
-"\n"
-"Apăsați OK pentru a ieși din programul de instalare."
-
-#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Punct de montare incorect"
-
-#: ../storage/__init__.py:1476
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"A apărut o eroare la crearea %s. Un element al căii nu este un director. "
-"Aceasta este o eroare fatală și instalarea nu poate continua.\n"
-"\n"
-"Apăsați «Enter» pentru a ieși din programul de instalare."
-
-#: ../storage/__init__.py:1486
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"A apărut o eroare la crearea %s: %s. Aceasta este o eroare fatală și "
-"instalarea nu poate continua.\n"
-"\n"
-"Apăsați «Enter» pentru a ieși din programul de instalare."
-
-#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "Nu se poate monta sistemul de fișiere"
-
-#: ../storage/__init__.py:1500
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-"A apărut o eroare la montarea dispozitivului·%s·ca·%s. Puteți continua "
-"instalarea, dar s-ar putea să apară probleme."
-
-#: ../storage/__init__.py:1521
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"A apărut o eroare la crearea %s: %s. Aceasta este o eroare fatală și "
-"instalarea nu poate continua.\n"
-"\n"
-"Apăsați «Enter» pentru a ieși din programul de instalare."
-
-#: ../storage/devices.py:1059
-#, fuzzy
-msgid "boot flag not available for this partition"
-msgstr ""
-"Nu puteți șterge această partiție:\n"
-"\n"
-
-#: ../storage/devicetree.py:87
-msgid "Confirm"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:88
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:126
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing drive %s.\n"
-"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:151
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing LVM.\n"
-"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
-"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
-"which will preserve contents."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:159
-#, fuzzy
-msgid "_Ignore drive(s)"
-msgstr "_Ignoră unitate"
-
-#: ../storage/devicetree.py:160
-msgid "_Re-initialize drive(s)"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
-#, fuzzy
-msgid "Scanning iSCSI nodes"
-msgstr "Se încarcă driverul SCSI"
-
-#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "Se inițializează inițiatorul iSCSI"
-
-#: ../storage/iscsi.py:208
-msgid "iSCSI not available"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:210
-#, fuzzy
-msgid "No initiator name set"
-msgstr "Nume inițiator iSCSI"
-
-#: ../storage/iscsi.py:224
-msgid "No iSCSI nodes discovered"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
-msgid "Logging in to iSCSI nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:250
-msgid "No new iSCSI nodes discovered"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:253
-msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:175
-msgid ""
-"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
-"another partitioning method."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:192
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Avertismente din timpul partiționării automate"
-
-#: ../storage/partitioning.py:194
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Au apărut aceste avertismente în timpul partiționării automate:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Apăsați „OK” pentru a ieși din programul de instalare."
-
-#: ../storage/partitioning.py:208
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"Nu se pot aloca următoarele partiții: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:232
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Apăsați·„OK”·pentru a alege o altă opțiune de partiționare."
-
-#: ../storage/partitioning.py:234
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Erorile partiționării automate"
-
-#: ../storage/partitioning.py:235
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"Au apărut următoarele erori în timpul partiționării:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Acest lucru se poate întâmpla dacă nu există suficient spațiu pe disc(uri) "
-"pentru instalare.%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:246
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "Eroare fatală"
-
-#: ../storage/partitioning.py:247
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "Sistemul va fi acum repornit."
-
-#: ../storage/zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "Nu ați specificat un număr de dispozitiv sau numărul e invalid"
-
-#: ../storage/zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "Nu ați specificat un nume de port worldwide sau acesta e invalid."
-
-#: ../storage/zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "Nu ați specificat un LUN FCP sau numărul e invalid."
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
-#, python-format
-msgid "vginfo failed for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
-#, python-format
-msgid "lvs failed for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:64
-msgid "attr dict must include a type"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:111
-msgid "filesystem configuration missing a type"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:270
-msgid "Formatting"
-msgstr "Se formatează"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:271
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Creating filesystem on %s..."
-msgstr "Se formatează sistemul de fișiere %s..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:367
-msgid "Resizing"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:368
-#, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:409
-msgid "Checking"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:410
-#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr ""
-
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/mediacheck.c:60
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "Testare mediu"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "Scoate discul"
-#: ../loader/cdinstall.c:186
+#: loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -4745,7 +3639,7 @@ msgstr ""
"Alegeți „%s” pentru a testa discul aflat acum în unitate, sau „%s” pentru a-"
"l scoate și a introduce altul pentru testare."
-#: ../loader/cdinstall.c:207
+#: loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -4760,7 +3654,7 @@ msgstr ""
"După ce au fost testate cu succes, nu mai este necesar să testați din nou "
"fiecare disc."
-#: ../loader/cdinstall.c:229
+#: loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -4769,11 +3663,11 @@ msgstr ""
"Discul %s nu a fost găsit în niciuna dintre unitățile dumneavoastră de citit "
"discuri. Vă rugăm introduceți discul %s și apăsați %s pentru a reîncerca."
-#: ../loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "S-a găsit un disc"
-#: ../loader/cdinstall.c:249
+#: loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -4784,16 +3678,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Apăsați %s pentru a sări peste acest pas și pentru a începe instalarea."
-#: ../loader/cdinstall.c:339
+#: loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
+#: loader/cdinstall.c:339
+#, c-format
+msgid "Looking for installation images on CD device %s\n"
+msgstr ""
+
+#: loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:442
+#: loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -4803,32 +3702,44 @@ msgstr ""
"discuri. Vă rugăm să introduceți discul %s și să apăsați %s pentru a "
"reîncerca."
-#: ../loader/cdinstall.c:451
+#: loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "Nu s-a găsit un disc"
-#: ../loader/cdinstall.c:518
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/driverdisk.c:244 loader/driverdisk.c:275
+#: loader/driverdisk.c:359 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:205 loader/hdinstall.c:222 loader/hdinstall.c:280
+#: loader/kbd.c:138 loader/loader.c:483 loader/loader.c:503
+#: loader/loader.c:1382 loader/loader.c:1413 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1856 loader/net.c:1878 loader/nfsinstall.c:91
+#: loader/urls.c:292 storage/__init__.py:134 storage/devicetree.py:82
+#: textw/constants_text.py:52
+msgid "Back"
+msgstr "Înapoi"
+
+#: loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Nu se găsește fișierul kickstart pe CDROM."
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
+#: loader/copy.c:51 loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:139
+#: loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "Se încarcă"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
-msgid "Reading driver disk..."
+#: loader/driverdisk.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Reading driver disk"
msgstr "Se citește discul cu drivere..."
-#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
+#: loader/driverdisk.c:238 loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Sursa discului cu drivere"
-#: ../loader/driverdisk.c:239
+#: loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -4836,7 +3747,7 @@ msgstr ""
"Acest sistem are mai multe dispozitive care pot servi ca sursă pentru discul "
"de drivere. Pe care doriți să îl folosiți?"
-#: ../loader/driverdisk.c:271
+#: loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -4844,50 +3755,50 @@ msgstr ""
"Pe acest dispozitiv sunt mai multe partiții care ar putea conține o imagine "
"de disc cu drivere. Pe care doriți să o folosiți?"
-#: ../loader/driverdisk.c:306
+#: loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Eșuare la montarea partiției."
-#: ../loader/driverdisk.c:311
+#: loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Selectați imaginea discului cu drivere"
-#: ../loader/driverdisk.c:312
+#: loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Selectați fișierul care este imaginea discului cu drivere."
-#: ../loader/driverdisk.c:341
+#: loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Eșuare la încărcarea discului cu drivere din fișier."
-#: ../loader/driverdisk.c:353
+#: loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Introduceți discul cu drivere în /dev/%s și apăsați „OK” pentru a continua."
-#: ../loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Introduceți discul cu drivere"
-#: ../loader/driverdisk.c:372
+#: loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Nu s-a putut monta discul cu drivere."
-#: ../loader/driverdisk.c:380
+#: loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "Disc cu driver invalid pentru această ediție %s."
-#: ../loader/driverdisk.c:443
+#: loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "Alegere manuală"
-#: ../loader/driverdisk.c:444
+#: loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "Încarcă alt disc"
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -4897,38 +3808,36 @@ msgstr ""
"Doriți să selectați manual driverul, să continuați oricum sau să încărcați "
"alt disc cu drivere?"
-#: ../loader/driverdisk.c:483
+#: loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "Disc cu drivere"
-#: ../loader/driverdisk.c:484
+#: loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Aveți un disc cu drivere?"
-#: ../loader/driverdisk.c:493
+#: loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Mai multe discuri cu drivere?"
-#: ../loader/driverdisk.c:494
+#: loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Mai aveți un disc cu drivere de încărcat?"
-#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
-#: ../loader/urlinstall.c:436
+#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverdisk.c:576 loader/hdinstall.c:375
+#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185
+#: loader/kickstart.c:554 loader/modules.c:335 loader/modules.c:347
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/nfsinstall.c:335
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Eroare Kickstart"
-#: ../loader/driverdisk.c:540
+#: loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Sursă kickstart necunoscută pentru discul de drivere: %s "
-#: ../loader/driverdisk.c:577
+#: loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -4937,7 +3846,7 @@ msgstr ""
"Următorul argument invalid a fost specificat pentru comanda kickstart a "
"discul de drivere: %s:%s"
-#: ../loader/driverselect.c:67
+#: loader/driverselect.c:67
#, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
@@ -4948,19 +3857,19 @@ msgstr ""
"de spații. Dacă nu știți ce parametri să pasați, săriți peste acest pas "
"apăsând butonul „OK”."
-#: ../loader/driverselect.c:91
+#: loader/driverselect.c:91
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "Introduceți parametrii modulului"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "No drivers found"
msgstr "Nu s-a găsit niciun driver"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "Load driver disk"
msgstr "Încarcă disc cu drivere"
-#: ../loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:179
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
@@ -4968,7 +3877,7 @@ msgstr ""
"Nu s-a găsit nici un driver de inserat manual. Doriți să folosiți un disc "
"cu drivere?"
-#: ../loader/driverselect.c:197
+#: loader/driverselect.c:197
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
@@ -4976,21 +3885,21 @@ msgstr ""
"Vă rugăm alegeți de mai jos driverul pe care doriți să-l încărcați. Dacă "
"acesta nu apare și aveți o un disc cu drivere, apăsați F2."
-#: ../loader/driverselect.c:206
+#: loader/driverselect.c:206
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "Specificați argumente opționale pentru modul"
-#: ../loader/driverselect.c:234
+#: loader/driverselect.c:234
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "Alegeți un driver de dispozitiv pentru a fi încărcat"
-#: ../loader/hdinstall.c:144
+#: loader/hdinstall.c:135
msgid ""
"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
"check your images and try again."
msgstr ""
-#: ../loader/hdinstall.c:232
+#: loader/hdinstall.c:223
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
@@ -4998,7 +3907,7 @@ msgstr ""
"Se pare că nu aveți nicio unitate de disc pe sistemul dumneavoastră! Doriți "
"să configurați alte periferice?"
-#: ../loader/hdinstall.c:246
+#: loader/hdinstall.c:237
#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition holds the installation image "
@@ -5006,61 +3915,61 @@ msgid ""
"to configure additional devices."
msgstr ""
-#: ../loader/hdinstall.c:273
+#: loader/hdinstall.c:264
msgid "Directory holding image:"
msgstr ""
-#: ../loader/hdinstall.c:301
+#: loader/hdinstall.c:292
msgid "Select Partition"
msgstr "Selectați o partiție"
-#: ../loader/hdinstall.c:353
+#: loader/hdinstall.c:344
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/hdinstall.c:385
+#: loader/hdinstall.c:376
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "Argument eronat pentru comanda HD în kickstart %s: %s"
-#: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511
+#: loader/hdinstall.c:446 loader/hdinstall.c:502
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "Nu se găsește fișierul kickstart pe discul dur."
-#: ../loader/hdinstall.c:498
+#: loader/hdinstall.c:489
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "Nu se găsește unitatea pentru discul BIOS %s"
-#: ../loader/kbd.c:136
+#: loader/kbd.c:136
msgid "Keyboard Type"
msgstr "Tipul tastaturii"
-#: ../loader/kbd.c:137
+#: loader/kbd.c:137
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "Ce model de tastatură aveți?"
-#: ../loader/kickstart.c:133
+#: loader/kickstart.c:133
#, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
msgstr ""
-#: ../loader/kickstart.c:143
+#: loader/kickstart.c:143
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
msgstr ""
-#: ../loader/kickstart.c:186
+#: loader/kickstart.c:186
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Eroare în %s la linia %d a fișierului kickstart %s."
-#: ../loader/kickstart.c:285
+#: loader/kickstart.c:285
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr ""
-#: ../loader/kickstart.c:380
+#: loader/kickstart.c:380
msgid ""
"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
@@ -5069,47 +3978,47 @@ msgstr ""
"kickstart mai jos sau apăsați renunță pentru a continua cu o instalare "
"interactivă."
-#: ../loader/kickstart.c:389
+#: loader/kickstart.c:389
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Eroare la descărcarea fișierului kickstart"
-#: ../loader/kickstart.c:554
+#: loader/kickstart.c:555
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
"Argument incorect pentru terminarea unei comenzi a metodei kickstart %s: %s"
-#: ../loader/lang.c:64
+#: loader/lang.c:64
#, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr ""
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
+#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> mută | <Space> selectare | <F12> ecranul următor "
-#: ../loader/lang.c:375
+#: loader/lang.c:376
msgid "Choose a Language"
msgstr "Alegeți o limbă"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "CD/DVD local"
-#: ../loader/loader.c:128
+#: loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "Unitate de disc"
-#: ../loader/loader.c:129
+#: loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "Directorul NFS"
-#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
+#: loader/loader.c:434 loader/loader.c:478
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Sursa discului cu actualizări"
-#: ../loader/loader.c:434
+#: loader/loader.c:435
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5117,85 +4026,87 @@ msgstr ""
"Acest sistem are mai multe dispozitive care ar putea servi ca sursă pentru "
"discul de actualizare. Pe care doriți să-l utilizați?"
-#: ../loader/loader.c:478
+#: loader/loader.c:479
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:496
+#: loader/loader.c:497
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:502
+#: loader/loader.c:503
msgid "Updates Disk"
msgstr "Disc cu actualizări"
-#: ../loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:521
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Nu s-a putut monta discul cu actualizări"
-#: ../loader/loader.c:525
+#: loader/loader.c:526
msgid "Updates"
msgstr "Actualizări"
-#: ../loader/loader.c:525
-msgid "Reading anaconda updates..."
+#: loader/loader.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Reading anaconda updates"
msgstr "Se încarcă actualizările anaconda..."
-#: ../loader/loader.c:561
+#: loader/loader.c:562
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:570
+#: loader/loader.c:571
msgid "Error downloading updates image"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1196
+#: loader/loader.c:1200
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Nu aveți destul RAM pentru a instala %s pe această mașină."
-#: ../loader/loader.c:1253
+#: loader/loader.c:1257
msgid "Media Detected"
msgstr "S-a detectat un mediu"
-#: ../loader/loader.c:1254
-msgid "Local installation media detected..."
+#: loader/loader.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "Found local installation media"
msgstr "S-a detectat un mediu de instalare local..."
-#: ../loader/loader.c:1370
+#: loader/loader.c:1374
msgid "Rescue Method"
msgstr "Metodă de recuperare"
-#: ../loader/loader.c:1371
+#: loader/loader.c:1375
msgid "Installation Method"
msgstr "Metodă de instalare"
-#: ../loader/loader.c:1373
+#: loader/loader.c:1377
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Ce tip de mediu conține imaginea de recuperare?"
-#: ../loader/loader.c:1375
+#: loader/loader.c:1379
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "No driver found"
msgstr "Nu s-a găsit nici un driver"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "Select driver"
msgstr "Selectați driver"
-#: ../loader/loader.c:1409
+#: loader/loader.c:1413
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Folosește o dischetă cu drivere"
-#: ../loader/loader.c:1410
+#: loader/loader.c:1414
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -5203,11 +4114,11 @@ msgstr ""
"Nu s-a găsit nici un dispozitiv de tipul necesar pentru aceast tip de "
"instalare. Doriți să alegeți driverul sau să folosiți un disc cu dirvere?"
-#: ../loader/loader.c:1630
+#: loader/loader.c:1634
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "S-au găsit următoarele dispozitive în sistemul dumneavoastră."
-#: ../loader/loader.c:1632
+#: loader/loader.c:1636
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
@@ -5215,49 +4126,49 @@ msgstr ""
"Nu s-a încărcat nici un driver specific pentru acest sistem. Doriți să "
"încărcați unul acum?"
-#: ../loader/loader.c:1636
+#: loader/loader.c:1640
msgid "Devices"
msgstr "Dispozitive"
-#: ../loader/loader.c:1637
+#: loader/loader.c:1641
msgid "Done"
msgstr "Gata"
-#: ../loader/loader.c:1638
+#: loader/loader.c:1642
msgid "Add Device"
msgstr "Adaugă dispozitiv"
-#: ../loader/loader.c:1850
+#: loader/loader.c:1854
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "programul de pornire fost deja rulat. Pornesc linia de comandă.\n"
-#: ../loader/loader.c:2224
+#: loader/loader.c:2230
#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
+msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:2226
+#: loader/loader.c:2232
#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
+msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Nu se găsește imaginea de instalare %s"
-#: ../loader/mediacheck.c:52
-#, c-format
-msgid "Checking \"%s\"..."
+#: loader/mediacheck.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking \"%s\"."
msgstr "Se testează „%s”..."
-#: ../loader/mediacheck.c:54
-#, c-format
-msgid "Checking media now..."
+#: loader/mediacheck.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking media."
msgstr "Se testează mediul acum..."
-#: ../loader/mediacheck.c:86
+#: loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -5266,7 +4177,7 @@ msgstr ""
"primar. Această înseamnă că probabil discul a fost creat fără o sumă de "
"control."
-#: ../loader/mediacheck.c:93
+#: loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -5277,18 +4188,18 @@ msgstr ""
"curățați discul și încercați din nou. Dacă acest test continuă să eșueze nu "
"ar trebui să continuați cu instalarea."
-#: ../loader/mediacheck.c:101
+#: loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
"detected by the media check."
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:323
+#: loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -5299,24 +4210,24 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:326
+#: loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Test sumă de control"
-#: ../loader/modules.c:336
+#: loader/modules.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr "Argument eronat pentru comanda device în kickstart %s: %s"
-#: ../loader/modules.c:348
+#: loader/modules.c:348
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:111
+#: loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "Prefix invalid"
-#: ../loader/net.c:112
+#: loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
@@ -5324,55 +4235,64 @@ msgstr ""
"Prefixul trebuie să fie între 1 și 32 pentru rețele IPv4 și între 1 și 128 "
"pentru rețele IPv6"
-#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: loader/net.c:462 loader/net.c:518
msgid "Network Error"
msgstr "Eroare de rețea"
-#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
+#: loader/net.c:463 loader/net.c:519
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "A apărut e eroarea la configurarea interfeței cu rețeaua."
-#: ../loader/net.c:556
+#: loader/net.c:550 textw/netconfig_text.py:131
+msgid "Enable IPv4 support"
+msgstr "Activează suportul IPv4"
+
+#: loader/net.c:564
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "Activează suportul IPv6"
-#: ../loader/net.c:596
+#: loader/net.c:604
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Configurare TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:655
+#: loader/net.c:661
msgid "Missing Protocol"
msgstr "Protocol lipsă"
-#: ../loader/net.c:656
+#: loader/net.c:662
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "Trebuie să specificați cel puțin un protocol (IPv4 sau IPv6)."
-#: ../loader/net.c:663
+#: loader/net.c:669
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "IPv4 este necesar pentru NFS"
-#: ../loader/net.c:664
+#: loader/net.c:670
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "Metoda de instalare NFS necesită suport IPv4."
-#: ../loader/net.c:763
+#: loader/net.c:769
msgid "IPv4 address:"
msgstr "Adresă IPv4:"
-#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: loader/net.c:781 loader/net.c:848 ui/netconfig.glade:261
+#: ui/netconfig.glade:362
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:830
+#: loader/net.c:836
msgid "IPv6 address:"
msgstr "Adresă IPv6:"
-#: ../loader/net.c:904
+#: loader/net.c:902 textw/netconfig_text.py:158
+msgid "Gateway:"
+msgstr ""
+
+#: loader/net.c:910
msgid "Name Server:"
msgstr "Server de nume:"
-#: ../loader/net.c:943
+#: loader/net.c:949
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
@@ -5383,44 +4303,44 @@ msgstr ""
"sau prefixul în stil CIDR. Gateway-ul și numele serverului trebuie să fie "
"adrese valide IPv4 sau IPv6."
-#: ../loader/net.c:963
+#: loader/net.c:969
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Configurare manuală TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
+#: loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Missing Information"
msgstr "Informație lipsă"
-#: ../loader/net.c:1087
+#: loader/net.c:1093
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr ""
"Trebuie să introduceți o adresă IPv4 validă precum și o mască de rețea sau "
"un prefix CIDR."
-#: ../loader/net.c:1094
+#: loader/net.c:1100
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "Trebuie să introduceți o adresă IPv6 și un prefix CIDR valide."
-#: ../loader/net.c:1542
+#: loader/net.c:1578
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Argument eronat pentru comanda network în kickstart %s: %s"
-#: ../loader/net.c:1565
+#: loader/net.c:1599
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "bootproto %s invalid în comanda network"
-#: ../loader/net.c:1637
+#: loader/net.c:1676
msgid "Seconds:"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1803
+#: loader/net.c:1851
msgid "Networking Device"
msgstr "Dispozitiv de rețea"
-#: ../loader/net.c:1804
+#: loader/net.c:1852
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -5428,189 +4348,1090 @@ msgstr ""
"Acest sistem are mai multe dispozitive de rețea. Pe care dintre ele doriți "
"să-l folosiți pentru o instalare prin rețea?"
-#: ../loader/net.c:1808
+#: loader/net.c:1856
msgid "Identify"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1817
+#: loader/net.c:1865
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1819
+#: loader/net.c:1867
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1829
+#: loader/net.c:1877
msgid "Identify NIC"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1842
+#: loader/net.c:1890
msgid "Invalid Duration"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1843
+#: loader/net.c:1891
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1855
+#: loader/net.c:1903
#, c-format
-msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
+msgid "Flashing %s port lights for %d seconds."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
+#: loader/net.c:2071 loader/net.c:2075
#, c-format
-msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
+msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n"
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "Numele serverului NFS:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:72
+#: loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "Directorul %s:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:83
+#: loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:90
+#: loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "Configurare NFS"
-#: ../loader/nfsinstall.c:249
+#: loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Acel director nu a putut fi montat de pe server."
-#: ../loader/nfsinstall.c:260
+#: loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:336
+#: loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Argument eronat pentru comanda NFS în kickstart %s: %s"
-#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128
+#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr ""
-#: ../loader/telnetd.c:89
-msgid "Waiting for telnet connection..."
+#: loader/telnetd.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for telnet connection."
msgstr "Se așteaptă o conexiune prin telnet..."
-#: ../loader/telnetd.c:128
-msgid "Running anaconda via telnet..."
+#: loader/telnetd.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Running anaconda via telnet."
msgstr "Se rulează anaconda prin telnet..."
-#: ../loader/urlinstall.c:84
+#: loader/urlinstall.c:84
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
msgstr ""
-#: ../loader/urlinstall.c:176
+#: loader/urlinstall.c:176
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Nu se poate obține imaginea de instalare."
-#: ../loader/urlinstall.c:419
+#: loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Argument eronat pentru comanda Url în kickstart %s: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:428
+#: loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Metoda kickstart Url trebuie să primească un argument --url."
-#: ../loader/urlinstall.c:437
+#: loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Metodă Url necunoscută %s"
-#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240
+#: loader/urls.c:235 loader/urls.c:237 loader/urls.c:240
msgid "Retrieving"
msgstr "Se aduce"
-#: ../loader/urls.c:295
+#: loader/urls.c:295
#, c-format
msgid ""
"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:321
+#: loader/urls.c:321
msgid "URL Setup"
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:329
+#: loader/urls.c:329
msgid "You must enter a URL."
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:335
+#: loader/urls.c:335
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:346
+#: loader/urls.c:346
msgid "Unknown Host"
msgstr "Gazdă necunoscută"
-#: ../loader/urls.c:347
+#: loader/urls.c:347
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s nu este un nume valid de gazdă."
-#: ../loader/windows.c:65
+#: loader/windows.c:65
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "Se încarcă driverul SCSI"
-#: ../loader/windows.c:66
-#, c-format
-msgid "Loading %s driver..."
+#: loader/windows.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %s driver"
msgstr "Se încarcă driverul %s..."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+#: storage/__init__.py:85
+msgid "Unknown Device"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:86
+#, python-format
msgid ""
-"Some packages associated with this group are not required to be installed "
-"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
-"you would like to have installed."
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
msgstr ""
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
-msgid "_Deselect"
+#: storage/__init__.py:97
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "Instalarea nu poate continua."
+
+#: storage/__init__.py:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
msgstr ""
+"Opțiunile de partiționare pe care le-ați ales au fost deja activate. Nu vă "
+"mai puteți întoarce în ecranul de editare a discului. Doriți să continuați "
+"cu procesul de instalare?"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
-msgid "_Deselect all optional packages"
+#: storage/__init__.py:126
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:127
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:150
+#, fuzzy
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "Configurare avansată a stocării"
+
+#: storage/__init__.py:151
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:156
+msgid "Go _back"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:157
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:272
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "Adaugă dispozitiv"
+
+#: storage/__init__.py:273
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices"
+msgstr "Adaugă dispozitiv"
+
+#: storage/__init__.py:511
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "Această partiție conține datele pentru instalarea de pe disc."
+
+#: storage/__init__.py:516
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "Nu puteți șterge o partiție a unui DASD formatat LDL."
+
+#: storage/__init__.py:522
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "Această partiție este parte a dispozitivului RAID /dev/md%s."
+
+#: storage/__init__.py:525
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "Această partiție este parte a unui dispozitiv RAID."
+
+#: storage/__init__.py:530
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "Această partiție este parte a grupului de volume LVM „%s”."
+
+#: storage/__init__.py:533
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "Această partiție este parte a unui grup de volume LVM."
+
+#: storage/__init__.py:549
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:817
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"Nu ați definit o partiție rădăcină (/), necesară pentru ca instalarea %s să "
+"continue."
+
+#: storage/__init__.py:822
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"Partiția rădăcină este mai mică de 250 megaocteți, dimensiune de obicei prea "
+"mică pentru a instala %s."
+
+#: storage/__init__.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s MB which is lower than recommended for a "
+"normal %s install."
+msgstr ""
+"Partiția %s are mai puțin de %s megaocteți, care este dimensiunea minimă "
+"recomandată pentru o instalare normală %s."
+
+#: storage/__init__.py:838
+#, python-format
+msgid ""
+"Your / partition does not match the the live image you are installing from. "
+"It must be formatted as %s."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:845
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Partiția %s are mai puțin de %s megaocteți, care este dimensiunea minimă "
+"recomandată pentru o instalare normală %s."
+
+#: storage/__init__.py:872
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+"Instalare pe un dispozitiv USB. Aceasta ar putea produce sau nu un sistem "
+"funcțional."
+
+#: storage/__init__.py:875
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+"Instalare pe un dispozitiv FireWire. Aceasta ar putea produce sau nu un "
+"sistem funcțional."
+
+#: storage/__init__.py:882
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory "
+"present, a swap partition is required to complete installation."
+msgstr ""
+"Nu ați specificat o partiție swap. Deși nu e strict necesară, o astfel de "
+"partiție îmbunătățește semnificativ performanța pentru majoritatea "
+"instalărilor."
+
+#: storage/__init__.py:887
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"Nu ați specificat o partiție swap. Deși nu e strict necesară, o astfel de "
+"partiție îmbunătățește semnificativ performanța pentru majoritatea "
+"instalărilor."
+
+#: storage/__init__.py:894
+#, python-format
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:898
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
+msgstr "Punctul de montare „%s” este în uz, vă rugăm alegeți altul."
+
+#: storage/__init__.py:909
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "Nicio unitate găsită"
+
+#: storage/__init__.py:910
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr ""
+"A apărut o eroare - nu s-a găsit nici un dispozitiv valid pe care să fie "
+"create noi sisteme de fișiere. Vă rugăm verificați hardware-ul pentru a "
+"identifica cauza problemei."
+
+#: storage/__init__.py:1103 storage/__init__.py:1112
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "Sisteme de fișiere corupte"
+
+#: storage/__init__.py:1104
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Următoarele sisteme de fișiere de pe sistemul dumneavoastră Linux nu au fost "
+"demontate normal. Vă rugăm porniți instalarea dumneavoastră Linux, lăsați "
+"sistemele de fișiere să fie verificate și opriți calculatorul normal pentru "
+"a actualiza.\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1113
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Următoarele sisteme de fișiere de pe sistemul dumneavoastră Linux nu au fost "
+"demontate normal. Doriți să le montați totuși?\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1560
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"Dispozitivul swap:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"din fișierul·/etc/fstab este utilizat ca partiție pentru suspendare "
+"software, ceea ce înseamnă că sistemul dumneavoastră hibernează. Pentru a "
+"efectua o actualizare, vă rugăm opriți sistemul în loc să-l puneți în starea "
+"de hibernare."
+
+#: storage/__init__.py:1568
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"Dispozitivul swap:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"din fișierul·/etc/fstab·este utilizat ca partiție pentru suspendare "
+"software, ceea ce înseamnă că sistemul dumneavoastră hibernează. Dacă "
+"efectuați o nouă instalare, asigurați-vă că ați ales formatarea tuturor "
+"partițiilor swap."
+
+#: storage/__init__.py:1582
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"Eroare la activarea dispozitivului swap %s: %s\n"
+"\n"
+"Aceasta înseamnă cel mai probabil că partiția de swap nu a fost "
+"inițializată.\n"
+"\n"
+"Apăsați OK pentru a ieși din programul de instalare."
+
+#: storage/__init__.py:1588
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"Eroare la activarea dispozitivului swap %s: %s\n"
+"\n"
+"Aceasta înseamnă cel mai probabil că partiția de swap nu a fost "
+"inițializată.\n"
+"\n"
+"Apăsați OK pentru a ieși din programul de instalare."
+
+#: storage/__init__.py:1646 storage/__init__.py:1656
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "Punct de montare incorect"
+
+#: storage/__init__.py:1647
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"A apărut o eroare la crearea %s. Un element al căii nu este un director. "
+"Aceasta este o eroare fatală și instalarea nu poate continua.\n"
+"\n"
+"Apăsați «Enter» pentru a ieși din programul de instalare."
+
+#: storage/__init__.py:1657
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"A apărut o eroare la crearea %s: %s. Aceasta este o eroare fatală și "
+"instalarea nu poate continua.\n"
+"\n"
+"Apăsați «Enter» pentru a ieși din programul de instalare."
+
+#: storage/__init__.py:1670 storage/__init__.py:1691
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "Nu se poate monta sistemul de fișiere"
+
+#: storage/__init__.py:1671
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"A apărut o eroare la montarea dispozitivului·%s·ca·%s. Puteți continua "
+"instalarea, dar s-ar putea să apară probleme."
+
+#: storage/__init__.py:1692
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"A apărut o eroare la crearea %s: %s. Aceasta este o eroare fatală și "
+"instalarea nu poate continua.\n"
+"\n"
+"Apăsați «Enter» pentru a ieși din programul de instalare."
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:312
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:341
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:91
+msgid "Confirm"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:92
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:142
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s %-0.fMB (%s).\n"
+"\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized. YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE IF "
+"YOU REINITIALIZE IT!%s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:148
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "_Ignoră unitate"
+
+#: storage/devicetree.py:149
+msgid "_Re-initialize drive"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:169
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"There is inconsistent LVM data on %s. You can reinitialize all related PVs "
+"(%s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will preserve the "
+"contents."
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:174
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore"
+msgstr "Ignoră"
+
+#: storage/devicetree.py:175
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize"
+msgstr "Inițializare"
+
+#: storage/devicetree.py:1634 storage/devicetree.py:1683
+#, fuzzy
+msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group."
+msgstr "Această partiție este parte a unui grup de volume LVM."
+
+#: storage/formats/fs.py:66
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: storage/formats/fs.py:113
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: storage/formats/fs.py:343
+msgid "Formatting"
+msgstr "Se formatează"
+
+#: storage/formats/fs.py:344
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s"
+msgstr "Se formatează sistemul de fișiere %s..."
+
+#: storage/formats/fs.py:440
+msgid "Resizing"
+msgstr ""
+
+#: storage/formats/fs.py:441
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s"
+msgstr "Se formatează sistemul de fișiere %s..."
+
+#: storage/formats/fs.py:484
+msgid "Checking"
+msgstr ""
+
+#: storage/formats/fs.py:485
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s"
+msgstr "Se formatează sistemul de fișiere %s..."
+
+#: storage/iscsi.py:82 storage/iscsi.py:83
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "Se încarcă driverul SCSI"
+
+#: storage/iscsi.py:160 storage/iscsi.py:161
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "Se inițializează inițiatorul iSCSI"
+
+#: storage/iscsi.py:197
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:199
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "Nume inițiator iSCSI"
+
+#: storage/iscsi.py:213
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:216 storage/iscsi.py:217
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:239
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:242
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:181
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:205
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "Avertismente din timpul partiționării automate"
+
+#: storage/partitioning.py:207
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Au apărut aceste avertismente în timpul partiționării automate:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: storage/partitioning.py:219 storage/partitioning.py:239
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Apăsați „OK” pentru a ieși din programul de instalare."
+
+#: storage/partitioning.py:221
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"Nu se pot aloca următoarele partiții: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: storage/partitioning.py:241
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Apăsați·„OK”·pentru a alege o altă opțiune de partiționare."
+
+#: storage/partitioning.py:243
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Erorile partiționării automate"
+
+#: storage/partitioning.py:244
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"Au apărut următoarele erori în timpul partiționării:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Acest lucru se poate întâmpla dacă nu există suficient spațiu pe disc(uri) "
+"pentru instalare.%s"
+
+#: storage/partitioning.py:255
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "Eroare fatală"
+
+#: storage/zfcp.py:49
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "Nu ați specificat un număr de dispozitiv sau numărul e invalid"
+
+#: storage/zfcp.py:51
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "Nu ați specificat un nume de port worldwide sau acesta e invalid."
+
+#: storage/zfcp.py:53
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "Nu ați specificat un LUN FCP sau numărul e invalid."
+
+#: textw/complete_text.py:32
+msgid "Reboot"
+msgstr "Repornire"
+
+#: textw/complete_text.py:34
+msgid "<Enter> to exit"
+msgstr "«Enter» pentru ieșire"
+
+#: textw/complete_text.py:62
+msgid "Complete"
+msgstr "Complet"
+
+#: textw/keyboard_text.py:48
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "Selecție tastatură"
+
+#: textw/keyboard_text.py:49
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr "Ce model de tastatură este conectat la acest calculator?"
+
+#: textw/netconfig_text.py:41
+#, python-format
+msgid "A value is required for the field %s"
+msgstr ""
+
+#: textw/netconfig_text.py:86 ui/netconfig.glade:8
+msgid "Enable network interface"
+msgstr "Activare interfață de rețea"
+
+#: textw/netconfig_text.py:89 ui/netconfig.glade:78
+msgid ""
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
+msgstr ""
+"Pentru aceasta este necesar să aveți o conexiune activă la rețea în timpul "
+"procesului de instalare. Vă rugăm să configurați o interfață de rețea."
+
+#: textw/netconfig_text.py:128
+msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr ""
+
+#: textw/netconfig_text.py:138
+msgid "IPv4 Address:"
+msgstr ""
+
+#: textw/netconfig_text.py:161
+msgid "Nameserver:"
+msgstr ""
+
+#: textw/netconfig_text.py:191
+msgid "Missing Device"
+msgstr ""
+
+#: textw/netconfig_text.py:192
+msgid "You must select a network device"
+msgstr ""
+
+#: textw/netconfig_text.py:243
+msgid "IPv4 Network Mask "
+msgstr ""
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+msgid "Configuring Network Interfaces"
+msgstr ""
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+msgid "Waiting for NetworkManager"
+msgstr ""
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "Eroarea la configurarea dispozitivului de rețea"
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "Eroarea la configurarea dispozitivului de rețea"
+
+#: textw/partition_text.py:58
+msgid "Partitioning Type"
+msgstr "Tipul partiționării"
+
+#: textw/partition_text.py:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target."
+msgstr ""
+"Instalarea necesită partiționarea unității dumneavoastră de disc. Structura "
+"implicită e acceptabilă pentru majoritatea utilizatorilor. Puteți să o "
+"folosiți pe aceasta sau să creați una pe placul dumneavoastră"
+
+#: textw/partition_text.py:80
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+msgstr "Ce unități doriți să folosiți pentru această instalare?"
+
+#: textw/partition_text.py:95
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
+msgstr ""
+"<Space>,<+>,<-> selecție | <F2> Adaugă unitate | <F12> ecranul "
+"următor"
+
+#: textw/partition_text.py:173 ui/adddrive.glade:8
+msgid "Advanced Storage Options"
+msgstr "Opțiuni avansate pentru stocare"
+
+#: textw/partition_text.py:174 ui/adddrive.glade:138
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
+msgstr "Cum doriți să modificați configurația unității de disc?"
+
+#: textw/partition_text.py:203
+msgid "Add FCP Device"
+msgstr "Adaugă dispozitiv FCP"
+
+#: textw/partition_text.py:204 ui/zfcp-config.glade:77
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+msgstr ""
+"Mașinile zSeries pot accesa dispozitive standard SCSI prin Fibre Channel "
+"(FCP). Trebuie să furnizați un număr de dispozitiv de 16 biți, un nume de "
+"port World Wide (WWPN) cd 64 de biți și un LUN FCP de 64 de biți pentru "
+"fiecare dispozitiv."
+
+#: textw/partition_text.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Add FCoE SAN"
+msgstr "Adaugă LUN _ZFCP"
+
+#: textw/partition_text.py:224
+msgid ""
+"Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For "
+"example \"eth0\"."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:225
+#, fuzzy
+msgid "NIC device name"
+msgstr "Numele serverului NFS:"
+
+#: textw/partition_text.py:232
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid NIC device name."
+msgstr "%s nu este un nume valid de gazdă."
+
+#: textw/partition_text.py:248 ui/iscsi-config.glade:7
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
+msgstr "Configurare parametri iSCSI"
+
+#: textw/partition_text.py:249 ui/iscsi-config.glade:139
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+msgstr ""
+"Pentru a folosi discuri iSCSI, trebuie să furnizați adresa țintei "
+"dumneavoastră iSCSI și numele inițiatorului iSCSI pe care le-ați configurat "
+"pentru gazda dumneavoastră"
+
+#: textw/partition_text.py:250
+msgid "Target IP Address"
+msgstr "Adresa IP țintă"
+
+#: textw/partition_text.py:251
+msgid "iSCSI Initiator Name"
+msgstr "Nume inițiator iSCSI"
+
+#: textw/partition_text.py:252
+msgid "CHAP username"
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:253
+msgid "CHAP password"
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:254
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:255
+msgid "Reverse CHAP password"
+msgstr ""
+
+#: textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "Instalare Pachete"
+
+#: textw/timezone_text.py:75
+msgid "In which time zone are you located?"
+msgstr "Cărui fus orar aparține zona în care sunteți?"
+
+#: textw/timezone_text.py:93
+msgid "System clock uses UTC"
+msgstr "Ceasul sistemului folosește UTC"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:125
+msgid "Update boot loader configuration"
+msgstr "Actualizează configurația programului de pornire"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:128
+msgid "Skip boot loader updating"
+msgstr "Sari peste actualizarea programului de pornire"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:130
+msgid "Create new boot loader configuration"
+msgstr "Creează o nouă configurație a programului de pornire"
+
+#: textw/upgrade_text.py:38
+#, python-format
+msgid ""
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
+msgstr ""
+
+#: textw/upgrade_text.py:119
+msgid "Free Space"
+msgstr "Spațiu liber"
+
+#: textw/upgrade_text.py:137
+msgid "RAM detected (MB):"
+msgstr "RAM detectat (MO):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:140
+msgid "Suggested size (MB):"
+msgstr "Mărime sugerată (MO):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:143
+msgid "Swap file size (MB):"
+msgstr "Mărimea fișierului swap (MO):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:151
+msgid "Add Swap"
+msgstr "Adaugă Swap"
+
+#: textw/upgrade_text.py:176
+msgid "The value you entered is not a valid number."
+msgstr "Mărimea introdusă nu este un număr valid."
+
+#: textw/upgrade_text.py:209
+msgid "Reinstall System"
+msgstr "Reinstalare sistem"
+
+#: textw/upgrade_text.py:219
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "Sistem de actualizat"
+
+#: textw/upgrade_text.py:220
+msgid ""
+"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
+msgstr ""
+"Au fost găsite una sau mai multe instalări Linux pe sistemul dumneavoastră\n"
+"\n"
+"Vă rugăm alegeți una pentru actualizare sau selectați „Reinstalare sistem” "
+"pentru o instalare proaspătă pe sistemul dumneavoastră."
+
+#: textw/userauth_text.py:30
+msgid "Root Password"
+msgstr "Parola de root:"
+
+#: textw/userauth_text.py:33
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
+msgstr ""
+
+#: textw/userauth_text.py:67
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "Parola de root trebuie să aibă cel puțin 6 caractere."
+
+#: textw/userauth_text.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have provided a weak password: %s\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with this password?"
+msgstr ""
+"Parola programului de pornire are mai puțin de șase caractere. Recomandăm o "
+"parolă mai lungă.\n"
+"\n"
+"Doriți să continuați cu această parolă?"
+
+#: textw/welcome_text.py:29
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr ""
+
+#: textw/welcome_text.py:30
+#, python-format
+msgid ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bun venit în %s!\n"
+"\n"
+
+#: textw/zipl_text.py:35
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
+msgstr ""
+"Programul de pornire z/IPL va fi instalat pe sistemul dumneavoastră după ce "
+"instalarea este completă. Puteți introduce acum parametri adiționali pentru "
+"kernel și parametri chandev care ar putea fi necesari pentru sistemul sau "
+"configurarea dumneavoastră."
+
+#: textw/zipl_text.py:67
+msgid "z/IPL Configuration"
+msgstr "Configurare z/IPL"
+
+#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79
+msgid "Chandev line "
+msgstr "Linie chandev "
+
+#: ui/GroupSelector.glade:8
+msgid "window1"
msgstr ""
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
+#: ui/GroupSelector.glade:203
msgid "_Optional packages"
msgstr ""
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#: ui/GroupSelector.glade:233
+msgid "dialog1"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:293
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:360
msgid "_Select"
msgstr ""
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+#: ui/GroupSelector.glade:369
msgid "_Select all optional packages"
msgstr ""
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
+#: ui/GroupSelector.glade:378
+msgid "_Deselect"
msgstr ""
-#: tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Confirmați:"
-
-#: tmp/account.glade.h:2
-msgid "Root Password:"
+#: ui/GroupSelector.glade:387
+msgid "_Deselect all optional packages"
msgstr ""
-#: tmp/account.glade.h:3
+#: ui/account.glade:78
msgid ""
"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
"the root user."
@@ -5618,35 +5439,49 @@ msgstr ""
"Contul root este utilizat pentru administrarea sistemului. Introduceți o "
"parolă pentru utilizatorul root."
-#: tmp/adddrive.glade.h:1
-msgid "Add _ZFCP LUN"
-msgstr "Adaugă LUN _ZFCP"
+#: ui/account.glade:134
+msgid "Root Password:"
+msgstr ""
+
+#: ui/account.glade:162
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Confirmați:"
-#: tmp/adddrive.glade.h:2
+#: ui/adddrive.glade:92
+msgid "_Add drive"
+msgstr "_Adaugă unitate"
+
+#: ui/adddrive.glade:169
msgid "Add _iSCSI target"
msgstr "Adaugă ț_intă iSCSI"
-#: tmp/adddrive.glade.h:4
+#: ui/adddrive.glade:188
+msgid "Add _ZFCP LUN"
+msgstr "Adaugă LUN _ZFCP"
+
+#: ui/adddrive.glade:207
+#, fuzzy
+msgid "Add _FCoE SAN"
+msgstr "Adaugă LUN _ZFCP"
+
+#: ui/adddrive.glade:228
msgid "Disable _dmraid device"
msgstr "Dezactivează un _dispozitiv dmraid"
-#: tmp/adddrive.glade.h:6
-msgid "_Add drive"
-msgstr "_Adaugă unitate"
+#: ui/addrepo.glade:82
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
+msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:1
+#: ui/addrepo.glade:116
msgid "<b>Repository _name:</b>"
msgstr "<b>_Nume depozit</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:2
+#: ui/addrepo.glade:166
msgid "<b>Repository _type:</b>"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:4
-msgid "Configure _proxy"
-msgstr ""
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:5
+#: ui/addrepo.glade:194
msgid ""
"HTTP/FTP\n"
"CD/DVD\n"
@@ -5654,305 +5489,264 @@ msgid ""
"Hard Drive"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:9
-msgid ""
-"Please provide the configuration information for this software repository."
+#: ui/addrepo.glade:243
+msgid "Repository _URL"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:10
-msgid "Proxy U_RL (host:port)"
+#: ui/addrepo.glade:296
+msgid "URL is a _mirror list"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:11
-msgid "Proxy pass_word"
+#: ui/addrepo.glade:316
+msgid "Configure _proxy"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:12
-msgid "Proxy u_sername"
+#: ui/addrepo.glade:344
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:13
-msgid "Repository _URL"
+#: ui/addrepo.glade:373
+msgid "Proxy u_sername"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:14
-msgid "Select A Directory"
+#: ui/addrepo.glade:402
+msgid "Proxy pass_word"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:15
-msgid "URL is a _mirror list"
+#: ui/addrepo.glade:640
+msgid "_Server"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:16
-msgid "_Directory"
+#: ui/addrepo.glade:669
+msgid "_Path"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:17
+#: ui/addrepo.glade:698
msgid "_Options"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:18
+#: ui/addrepo.glade:855
msgid "_Partition"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:19
-msgid "_Path"
+#: ui/addrepo.glade:883
+msgid "_Directory"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:20
-msgid "_Server"
+#: ui/addrepo.glade:926
+msgid "Select A Directory"
msgstr ""
-#: tmp/anaconda.glade.h:1
-msgid "Reboo_t"
-msgstr "Re_pornire"
-
-#: tmp/anaconda.glade.h:3
+#: ui/anaconda.glade:253
msgid "_Next"
msgstr "Î_nainte"
-#: tmp/autopart.glade.h:1
-msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
-msgstr ""
-
-#: tmp/autopart.glade.h:3
-msgid "Re_view and modify partitioning layout"
-msgstr "Re_vizuiți și modificați structura de partiții"
-
-#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "Volume to Resize"
-msgstr ""
-
-#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
-msgstr ""
+#: ui/anaconda.glade:327
+msgid "Reboo_t"
+msgstr "Re_pornire"
-#: tmp/autopart.glade.h:6
+#: ui/autopart.glade:33
+#, fuzzy
msgid ""
-"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
msgstr ""
+"Instalarea necesită partiționarea unității dumneavoastră de disc. Structura "
+"implicită e acceptabilă pentru majoritatea utilizatorilor. Puteți să o "
+"folosiți pe aceasta sau să creați una pe placul dumneavoastră"
-#: tmp/autopart.glade.h:7
-msgid "_Advanced storage configuration"
-msgstr "Configurare avansată a stocării"
-
-#: tmp/autopart.glade.h:8
+#: ui/autopart.glade:86
msgid "_Encrypt system"
msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:10
+#: ui/autopart.glade:103
msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
msgstr "_Selectați unitățile care vor fi folosite pentru această instalare."
-#: tmp/blwhere.glade.h:1
-msgid "/boot"
-msgstr ""
+#: ui/autopart.glade:216
+msgid "_Advanced storage configuration"
+msgstr "Configurare avansată a stocării"
-#: tmp/blwhere.glade.h:2
-msgid "BIOS Drive Order"
+#: ui/autopart.glade:271
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:3
-msgid "Boot loader device"
-msgstr ""
+#: ui/autopart.glade:323
+msgid "Re_view and modify partitioning layout"
+msgstr "Re_vizuiți și modificați structura de partiții"
-#: tmp/blwhere.glade.h:4
-msgid "First BIOS drive:"
+#: ui/autopart.glade:344
+msgid "Volume to Shrink"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:5
-msgid "Fourth BIOS drive:"
+#: ui/autopart.glade:430
+msgid "_Shrink"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:6
-msgid "MBR"
-msgstr ""
+#: ui/autopart.glade:475
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
+msgstr "Ce limbă doriți să folosiți pe parcursul procesului de instalare?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:7
-msgid "Second BIOS drive:"
+#: ui/autopart.glade:520
+msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:8
-msgid "Third BIOS drive:"
+#: ui/blwhere.glade:8
+msgid "Boot loader device"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:9
+#: ui/blwhere.glade:77
msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
msgstr ""
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:1
-msgid "Info"
-msgstr ""
-
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:2
-msgid "_Details"
-msgstr ""
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:1
-msgid "Bug _description"
+#: ui/blwhere.glade:102
+msgid "MBR"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:2
-msgid "Destination _file"
+#: ui/blwhere.glade:120
+msgid "/boot"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:3
-msgid ""
-"Local storage device\n"
-"Local disk\n"
-"Remote server (scp)"
+#: ui/blwhere.glade:167
+msgid "First BIOS drive:"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:6
-msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
+#: ui/blwhere.glade:194
+msgid "Second BIOS drive:"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
-msgid "Select A File"
+#: ui/blwhere.glade:221
+msgid "Third BIOS drive:"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
-msgid "_Host (host:port)"
+#: ui/blwhere.glade:248
+msgid "Fourth BIOS drive:"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
-msgid "_Password"
+#: ui/blwhere.glade:341
+msgid "BIOS Drive Order"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:11
-msgid "_User name"
+#: ui/detailed-dialog.glade:63
+msgid "Info"
msgstr ""
-#: tmp/instkey.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%(instkey)s:"
+#: ui/detailed-dialog.glade:133
+msgid "_Details"
msgstr ""
-#: tmp/instkey.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/instkey.glade:58
msgid "Please enter your %(instkey)s."
msgstr "Vă rugăm introduceți-vă %(instkey)s."
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
-msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
-msgstr ""
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
-msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
-msgstr ""
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
-msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+#: ui/instkey.glade:102
+msgid "%(instkey)s:"
msgstr ""
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
-msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
-msgstr ""
+#: ui/iscsi-config.glade:93
+msgid "_Add target"
+msgstr "_Adaugă țintă"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
+#: ui/iscsi-config.glade:174
msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
msgstr "<b>Adresa IP a țintei:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
+#: ui/iscsi-config.glade:226
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr "<b>_Nume inițiator iSCSI:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
-msgid "_Add target"
-msgstr "_Adaugă țintă"
+#: ui/iscsi-config.glade:278
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+msgstr ""
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:1
-msgid "Install"
-msgstr "Instalează"
+#: ui/iscsi-config.glade:330
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
+msgstr ""
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:2
-msgid "Install the live CD to your hard disk"
-msgstr "Instalează CD-ul live pe disc"
+#: ui/iscsi-config.glade:382
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
+msgstr ""
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:3
-msgid "Install to Hard Drive"
-msgstr "Instalează pe discul dur"
+#: ui/iscsi-config.glade:434
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
-msgid ""
-"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
-"boot process"
+#: ui/lukspassphrase.glade:8
+msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#: ui/lukspassphrase.glade:100
msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
-msgid "Confirm passphrase:"
-msgstr ""
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
-msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
-msgstr ""
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
+#: ui/lukspassphrase.glade:141
msgid "Enter passphrase:"
msgstr ""
-#: tmp/netconfig.glade.h:2
-msgid "<b>Gateway:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:169
+msgid "Confirm passphrase:"
msgstr ""
-#: tmp/netconfig.glade.h:3
-msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
-msgstr "<b>Adresă IPv4:</b>"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:4
-msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
-msgstr "<b>Adresă IPv6</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:248
+msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
+msgstr ""
-#: tmp/netconfig.glade.h:5
-msgid "<b>Nameserver:</b>"
-msgstr "<b>Server de nume:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:368
+#, fuzzy
+msgid "label1"
+msgstr "Etichetă"
-#: tmp/netconfig.glade.h:6
+#: ui/netconfig.glade:109
msgid "<b>_Interface:</b>"
msgstr "<b>Interfață:</b>"
-#: tmp/netconfig.glade.h:7
+#: ui/netconfig.glade:155
+msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "Configurare _dinamică a adresei IP (DHCP)"
+
+#: ui/netconfig.glade:174
msgid "Enable IPv_4 support"
msgstr "Activare suport IPv_4"
-#: tmp/netconfig.glade.h:8
+#: ui/netconfig.glade:192
msgid "Enable IPv_6 support"
msgstr "Activare suport IPv_6"
-#: tmp/netconfig.glade.h:11
-msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Configurare _dinamică a adresei IP (DHCP)"
+#: ui/netconfig.glade:217
+msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
+msgstr "<b>Adresă IPv4:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:1
-msgid "Hostname:"
+#: ui/netconfig.glade:318
+msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
+msgstr "<b>Adresă IPv6</b>"
+
+#: ui/netconfig.glade:419
+msgid "<b>Gateway:</b>"
msgstr ""
-#: tmp/network.glade.h:2
+#: ui/netconfig.glade:476
+msgid "<b>Nameserver:</b>"
+msgstr "<b>Server de nume:</b>"
+
+#: ui/network.glade:78
msgid ""
"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
"network."
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:1
-msgid "Customize _later"
-msgstr "Personalizează mai _târziu"
-
-#: tmp/tasksel.glade.h:2
-msgid ""
-"Please select any additional repositories that you want to use for software "
-"installation."
+#: ui/network.glade:134
+msgid "Hostname:"
msgstr ""
-"Vă rugăm selectați orice depozite adiționale pe care doriți să le folosiți "
-"pentru această instalare."
-#: tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/tasksel.glade:35
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
@@ -5962,7 +5756,7 @@ msgstr ""
"general de internet. Pentru ce sarcini adiționale ați dori să se includă "
"suport?"
-#: tmp/tasksel.glade.h:5
+#: ui/tasksel.glade:110
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
"the software management application."
@@ -5970,274 +5764,337 @@ msgstr ""
"Puteți personaliza mai mult selecția de pachete acum sau după instalare prin "
"aplicația de gestionare a pachetelor."
-#: tmp/tasksel.glade.h:6
-msgid "_Add additional software repositories"
-msgstr "_Adaugă alte depozite de programe"
+#: ui/tasksel.glade:141
+msgid "Customize _later"
+msgstr "Personalizează mai _târziu"
-#: tmp/tasksel.glade.h:7
+#: ui/tasksel.glade:159
msgid "_Customize now"
msgstr "Personalizează acum"
-#: tmp/tasksel.glade.h:8
-msgid "_Modify repository"
+#: ui/tasksel.glade:200
+msgid ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
msgstr ""
+"Vă rugăm selectați orice depozite adiționale pe care doriți să le folosiți "
+"pentru această instalare."
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:1
-msgid "<b>Device number:</b>"
-msgstr "<b>Număr dispozitiv:</b>"
-
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:2
-msgid "<b>FCP LUN:</b>"
-msgstr ""
+#: ui/tasksel.glade:304
+msgid "_Add additional software repositories"
+msgstr "_Adaugă alte depozite de programe"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:3
-msgid "<b>WWPN:</b>"
+#: ui/tasksel.glade:378
+msgid "_Modify repository"
msgstr ""
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:4
+#: ui/zfcp-config.glade:7
msgid "Add FCP device"
msgstr "Adaugă dispozitiv FCP"
-#. generated from lang-table
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "Africană"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabă"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Assamese"
-msgstr "Asameză"
+#: ui/zfcp-config.glade:112
+msgid "<b>Device number:</b>"
+msgstr "<b>Număr dispozitiv:</b>"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali"
+#: ui/zfcp-config.glade:162
+msgid "<b>WWPN:</b>"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali(India)"
+#: ui/zfcp-config.glade:212
+msgid "<b>FCP LUN:</b>"
msgstr ""
-#. generated from lang-table
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulgară"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Catalan"
-msgstr "Catalană"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Simplified)"
-msgstr "Chineză(Simplificat)"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Traditional)"
-msgstr "Chineză(Tradițională)"
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Croatian"
-msgstr "Croată"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgstr "Eroare"
-#. generated from lang-table
-msgid "Czech"
-msgstr "Cehă"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
+#~ msgstr "Nu aveți destul RAM pentru a instala %s pe această mașină."
+
+#~ msgid "Dump Written"
+#~ msgstr "S-a scris dampul"
+
+#~ msgid "Dump Not Written"
+#~ msgstr "Nu s-a scris dampul"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the remote host. "
+#~ "The installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Starea sistemului a fost scrisă cu succes pe gazda de la distanță. "
+#~ "Programul de instalare se va închide acum."
+
+#~ msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "A apărut o problemă în timpul scrierii stării sistemului pe gazda aflată "
+#~ "la distanță."
+
+#~ msgid "Exception Occurred"
+#~ msgstr "A apărut o excepție"
+
+#~ msgid "Running..."
+#~ msgstr "Rulare..."
+
+#~ msgid "Doing post-installation"
+#~ msgstr "Post instalare"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nimic"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+#~ "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish "
+#~ "to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the "
+#~ "loss of ALL DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dispozitivul %s este formatat LDL în loc de CDL. DASD-urile formatate "
+#~ "LDL nu sunt suportate pentru utilizare în timpul instalării %s. Dacă "
+#~ "doriți să utilizați acest disc pentru instalare, trebuie să fie "
+#~ "reinițializat, acest lucru cauzând pierderea TUTUROR DATELOR de pe "
+#~ "această unitate.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Doriți să reformatați acest DASD folosind formatul CDL?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+#~ "installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to re-initialize this drive?"
+#~ msgstr ""
+#~ "/dev/%s are în prezent o structură de partiții %s. Pentru a folosi acest "
+#~ "disc pentru instalarea %s, trebuie să fie reinițializat, acest lucru "
+#~ "cauzând pierderea TUTUROR DATELOR de pe acest dispozitiv.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Doriți să reinițializați acest dispozitiv?"
+
+#~ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+#~ msgstr "Vă rugăm așteptați, se formatează unitatea %s...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem "
+#~ "in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this "
+#~ "time. You will not be able to make changes to the partitioning of this "
+#~ "disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Unitatea /dev/%s are mai mult de 15 partiții pe ea. Subsistemul SCSI din "
+#~ "kernelul Linux nu permite mai mult de 15 partiții deocamdată. Nu veți "
+#~ "putea adăuga la acest disc partiții mai încolo de /dev/%s15 în %s"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Salvează"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Parola"
+
+#~ msgid "%s Byte"
+#~ msgstr "%s Octet"
+
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s Octeți"
+
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "Se procesează"
+
+#~ msgid "%s of %s packages completed"
+#~ msgstr "%s pachete instalate din %s "
+
+#~ msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se pornește procesul de instalare, lucru ce poate dura mai multe minute..."
+
+#~ msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
+#~ msgstr "Nu puteți crea mai mult de %s volume logice per grup de volume."
+
+#~ msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
+#~ msgstr "Unitate %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To install the full set of supported packages included in your "
+#~ "subscription, please enter your Installation Number"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pentru a instala întregul set de pachete pentru care dumneavoastră ați "
+#~ "subscris, vă rugăm introduceti Numărul dumneavoastră de Instalare"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
+#~ "redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you skip:\n"
+#~ "* You may not get access to the full set of packages included in your "
+#~ "subscription.\n"
+#~ "* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
+#~ "Enterprise Linux.\n"
+#~ "* You will not get software and security updates for packages not "
+#~ "included in your subscription."
+#~ msgstr ""
+#~ "În caz că nu puteți găsi numărul instalării, vizitați http://www.redhat."
+#~ "com/apps/support/in.html.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dacă săriți peste:\n"
+#~ "* S-ar putea să nu aveți acces la întregul set de pachete inclus în "
+#~ "abonamentul dumneavoastră.\n"
+#~ "* S-ar putea să rămâneți cu o instalare Red Hat Enterprise Linux "
+#~ "nesuporată/necertificată.\n"
+#~ "* Nu veți primi actualizări de securitate și de programe pentru pachetele "
+#~ "care nu sunt incluse în abonamentul dumneavoastră."
-#. generated from lang-table
-msgid "Danish"
-msgstr "Daneză"
+#, fuzzy
+#~ msgid "boot flag not available for this partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu puteți șterge această partiție:\n"
+#~ "\n"
-#. generated from lang-table
-msgid "Dutch"
-msgstr "Olandeză"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Ignore drive(s)"
+#~ msgstr "_Ignoră unitate"
-#. generated from lang-table
-msgid "English"
-msgstr "Engleză"
+#~ msgid "Your system will now be rebooted."
+#~ msgstr "Sistemul va fi acum repornit."
-#. generated from lang-table
-msgid "Estonian"
-msgstr "Estoniană"
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "Instalează"
-#. generated from lang-table
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finlandeză"
+#~ msgid "Install the live CD to your hard disk"
+#~ msgstr "Instalează CD-ul live pe disc"
-#. generated from lang-table
-msgid "French"
-msgstr "Franceză"
+#~ msgid "Install to Hard Drive"
+#~ msgstr "Instalează pe discul dur"
-#. generated from lang-table
-msgid "German"
-msgstr "Germană"
+#~ msgid "Afrikaans"
+#~ msgstr "Africană"
-#. generated from lang-table
-msgid "Greek"
-msgstr "Greacă"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Arabă"
-#. generated from lang-table
-msgid "Gujarati"
-msgstr ""
+#~ msgid "Assamese"
+#~ msgstr "Asameză"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "Bulgară"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindusă"
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "Catalană"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Maghiară"
+#~ msgid "Chinese(Simplified)"
+#~ msgstr "Chineză(Simplificat)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandeză"
+#~ msgid "Chinese(Traditional)"
+#~ msgstr "Chineză(Tradițională)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Iloko"
-msgstr ""
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "Croată"
-#. generated from lang-table
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Indoneză"
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "Cehă"
-#. generated from lang-table
-msgid "Italian"
-msgstr "Italiană"
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "Daneză"
-#. generated from lang-table
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japoneză"
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Olandeză"
-#. generated from lang-table
-msgid "Kannada"
-msgstr ""
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Engleză"
-#. generated from lang-table
-msgid "Korean"
-msgstr "Coreeană"
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "Estoniană"
-#. generated from lang-table
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Macedoniană"
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "Finlandeză"
-#. generated from lang-table
-msgid "Maithili"
-msgstr ""
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Franceză"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malay"
-msgstr "Malaeziană"
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Germană"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Malaeziană"
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Greacă"
-#. generated from lang-table
-msgid "Marathi"
-msgstr ""
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "Hindusă"
-#. generated from lang-table
-msgid "Nepali"
-msgstr ""
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "Maghiară"
-#. generated from lang-table
-msgid "Norwegian(Bokmål)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "Islandeză"
-#. generated from lang-table
-msgid "Northern Sotho"
-msgstr "Nordul Sotho"
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "Indoneză"
-#. generated from lang-table
-msgid "Oriya"
-msgstr ""
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Italiană"
-#. generated from lang-table
-msgid "Persian"
-msgstr "Persiană"
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "Japoneză"
-#. generated from lang-table
-msgid "Polish"
-msgstr "Poloneză"
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "Coreeană"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugheză"
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "Macedoniană"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese(Brazilian)"
-msgstr "Portugheză(Braziliană)"
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "Malaeziană"
-#. generated from lang-table
-msgid "Punjabi"
-msgstr ""
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "Malaeziană"
-#. generated from lang-table
-msgid "Romanian"
-msgstr "Română"
+#~ msgid "Northern Sotho"
+#~ msgstr "Nordul Sotho"
-#. generated from lang-table
-msgid "Russian"
-msgstr "Rusă"
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "Persiană"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian"
-msgstr "Sârbă"
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "Poloneză"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian(Latin)"
-msgstr "Sârbă(Latină)"
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "Portugheză"
-#. generated from lang-table
-msgid "Sinhala"
-msgstr ""
+#~ msgid "Portuguese(Brazilian)"
+#~ msgstr "Portugheză(Braziliană)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovacă"
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "Română"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Slovenă"
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Rusă"
-#. generated from lang-table
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spaniolă"
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "Sârbă"
-#. generated from lang-table
-msgid "Swedish"
-msgstr "Suedeză"
+#~ msgid "Serbian(Latin)"
+#~ msgstr "Sârbă(Latină)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tajik"
-msgstr ""
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "Slovacă"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tamil"
-msgstr ""
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "Slovenă"
-#. generated from lang-table
-msgid "Telugu"
-msgstr ""
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Spaniolă"
-#. generated from lang-table
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turcă"
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "Suedeză"
-#. generated from lang-table
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ucraineană"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "Turcă"
-#. generated from lang-table
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnameză"
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "Ucraineană"
-#. generated from lang-table
-msgid "Welsh"
-msgstr "Galeză"
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "Vietnameză"
-#. generated from lang-table
-msgid "Zulu"
-msgstr ""
+#~ msgid "Welsh"
+#~ msgstr "Galeză"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 473d92759..9b7cb67e7 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -12,8 +12,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda.master.ru\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-05 10:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-07 02:10+0400\n"
"Last-Translator: Andrew Martynov <andrewm@inventa.ru>\n"
"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru@redhat.com>\n"
@@ -22,86 +22,43 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Date: 1999-04-03 12:20+0200\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
-"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
-#, python-format
-msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "Ошибка обработки строк %%ksappend: %s"
-
-#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
-#, python-format
-msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "Неизвестная ошибка при обработке строк %%ksappend: %s"
-
-#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
-#: ../text.py:543
-#, python-format
-msgid ""
-"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"При обработке kickstart конфигурации произошла следующая ошибка:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../anaconda:449
+#: anaconda:374
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Для перехода в командную оболочку нажмите <enter>"
-#: ../anaconda:458
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Фатальная ошибка"
-
-#: ../anaconda:459, python-format
-msgid ""
-"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
-"\n"
-"Press <return> to reboot your system.\n"
-msgstr ""
-"Недостаточно ОЗУ для установки %s на этой машине. \n"
-"\n"
-"Нажмите <Ввод> для перезагрузки.\n"
-
-#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
-#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
-#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
-#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
-#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
-#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
-#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
-#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
-#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
-#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
-#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
-#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
-#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
-#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: anaconda:389 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439
+#: rescue.py:451 text.py:545 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
+#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:445
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/cdinstall.c:517 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:243 loader/driverdisk.c:274
+#: loader/driverdisk.c:305 loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 loader/driverdisk.c:539
+#: loader/driverdisk.c:576 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:205
+#: loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:280 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:375 loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488
+#: loader/hdinstall.c:501 loader/kbd.c:138 loader/kickstart.c:132
+#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 loader/kickstart.c:284
+#: loader/kickstart.c:375 loader/kickstart.c:554 loader/lang.c:115
+#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:403 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:482 loader/loader.c:503 loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:557 loader/loader.c:1207 loader/loader.c:1382
+#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92
+#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:279 loader/method.c:353
+#: loader/modules.c:335 loader/modules.c:347 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/net.c:1856 loader/net.c:1878
+#: loader/net.c:1890 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:248
+#: loader/nfsinstall.c:267 loader/nfsinstall.c:335 loader/telnetd.c:92
+#: loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 loader/urlinstall.c:175
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
+#: loader/urls.c:292 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 loader/urls.c:346
+#: textw/constants_text.py:44
msgid "OK"
msgstr "OК"
-#: ../anaconda:471
+#: anaconda:396
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -109,71 +66,76 @@ msgstr ""
"Недостаточно ОЗУ для запуска графической установки. Установка будет "
"продолжена в текстовом режиме."
-#: ../anaconda:534
-msgid "Starting graphical installation..."
+#: anaconda:459
+#, fuzzy
+msgid "Starting graphical installation."
msgstr "Запуск графической установки..."
-#: ../anaconda:823
+#: anaconda:775
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Хотите использовать VNC?"
-#: ../anaconda:824
+#: anaconda:776
msgid ""
"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-"Текстовый режим предоставляет ограниченный набор возможностей. "
-"Он не позволяет задать собственное разбиение диска или сделать"
-"выбор набора пакетов. Не желаете ли использовать режим VNC вместо него?"
+"Текстовый режим предоставляет ограниченный набор возможностей. Он не "
+"позволяет задать собственное разбиение диска или сделатьвыбор набора "
+"пакетов. Не желаете ли использовать режим VNC вместо него?"
-#: ../anaconda:852
+#: anaconda:802
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Переход к установке в текстовом режиме"
-#: ../anaconda:871
-msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
+#: anaconda:821
+#, fuzzy
+msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
msgstr "Графическая установка невозможна... Запускается текстовая установка."
-#: ../anaconda:879
-msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
+#: anaconda:829
+#, fuzzy
+msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr "Переменная DISPLAY не установлена. Запускается текстовый режим!"
-#: ../anaconda:1047
+#: anaconda:997
msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr "настройка reipl прошла удачно => перезагрузка"
-#: ../anaconda:1050
+#: anaconda:1000
msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr "настройка reipl не удалась => останов"
-#: ../backend.py:144
+#: backend.py:145
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "Обновление %s\n"
-#: ../backend.py:146
+#: backend.py:147
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Установка %s\n"
-#: ../backend.py:166
+#: backend.py:167
msgid "Copying File"
msgstr "Копирование файла"
-#: ../backend.py:167
-msgid "Transferring install image to hard drive..."
+#: backend.py:168
+#, fuzzy
+msgid "Transferring install image to hard drive"
msgstr "Установочный образ переносится на жесткий диск..."
-#: ../backend.py:177
+#: backend.py:178
+#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
-"is probably due to bad media."
+"is often cause by damaged or low quality media."
msgstr ""
"Произошла ошибка при переносе установочного образа на жесткий диск. Наиболее "
"вероятная причина - испорченный носитель."
-#: ../backend.py:181
+#: backend.py:182
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -181,49 +143,46 @@ msgstr ""
"Произошла ошибка при переносе установочного образа на жесткий диск. Наиболее "
"вероятная причина - отсутствие места на диске."
-#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
-#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
-#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
-#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
-#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
-#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
-#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
-#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
-#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
-#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
-#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
-#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
-#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
-#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
-#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
-#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
+#: backend.py:186 image.py:285 livecd.py:192 livecd.py:396
+#: partIntfHelpers.py:208 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:686 yuminstall.py:800 yuminstall.py:1081 yuminstall.py:1147
+#: yuminstall.py:1304 yuminstall.py:1322 iw/autopart_type.py:99
+#: iw/autopart_type.py:198 iw/autopart_type.py:318 iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:388 iw/autopart_type.py:396 iw/autopart_type.py:425
+#: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:705
+#: iw/raid_dialog_gui.py:744 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:161
+#: iw/task_gui.py:292 iw/task_gui.py:414 loader/cdinstall.c:228
+#: loader/cdinstall.c:517 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:305
+#: loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379
+#: loader/driverdisk.c:443 loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488 loader/hdinstall.c:501
+#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:403
+#: loader/loader.c:520 loader/loader.c:1207 loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:279
+#: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:248 loader/nfsinstall.c:267
+#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107
+#: loader/urlinstall.c:175 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334
+#: storage/__init__.py:1577 storage/__init__.py:1593
+#: textw/netconfig_text.py:272 textw/partition_text.py:186
+#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198
+#: textw/partition_text.py:231 textw/partition_text.py:241
+#: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
-#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
-#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
-#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
-#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
+#: bootloader.py:53 bootloader.py:209 bootloader.py:216 image.py:82
+#: upgrade.py:242 yuminstall.py:1485 yuminstall.py:1521
+#: iw/autopart_type.py:208 iw/blpasswidget.py:151 iw/upgrade_swap_gui.py:192
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:200 iw/upgrade_swap_gui.py:207
+#: storage/devicetree.py:141 storage/devicetree.py:168
+#: textw/upgrade_text.py:187
msgid "Warning"
msgstr "Внимание!"
-#: ../bootloader.py:44
+#: bootloader.py:54
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
+"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
@@ -232,233 +191,112 @@ msgstr ""
"\n"
"Продолжить установку?"
-#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
-#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
-#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
-#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
-#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
-#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
-#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
-#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
-#: ../storage/__init__.py:1508
+#: bootloader.py:58 gui.py:1093 gui.py:1140 gui.py:1268 gui.py:1345
+#: image.py:91 livecd.py:199 livecd.py:403 packages.py:126 packages.py:134
+#: packages.py:142 packages.py:150 packages.py:162 packages.py:171
+#: packages.py:179 packages.py:188 upgrade.py:57 upgrade.py:197
+#: yuminstall.py:804 yuminstall.py:884 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1052
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299 yuminstall.py:1329
+#: storage/__init__.py:89 storage/__init__.py:1679
msgid "_Exit installer"
msgstr "В_ыход из программы установки"
-#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
-#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
-#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
-#: ../storage/__init__.py:1509
+#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:248 kickstart.py:1301
+#: kickstart.py:1340 upgrade.py:57 yuminstall.py:1140 iw/partition_gui.py:1036
+#: storage/__init__.py:1680
msgid "_Continue"
msgstr "П_родолжить"
-#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
-#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+#: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:319 platform.py:376
+#: platform.py:466
msgid "RAID Device"
msgstr "устройство RAID"
-#: ../bootloader.py:134
+#: bootloader.py:143
msgid "Bootloader"
msgstr "Загрузчик"
-#: ../bootloader.py:134
-msgid "Installing bootloader..."
+#: bootloader.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Installing bootloader."
msgstr "Установка загрузчика..."
-#: ../bootloader.py:199
+#: bootloader.py:210
msgid ""
-"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
-"configuration will not be changed."
+"There was an error installing the bootloader. The system may not be "
+"bootable."
+msgstr ""
+
+#: bootloader.py:217
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration "
+"will not be changed."
msgstr ""
"В вашей системе не установлен ни один пакет с ядром Linux. Конфигурация "
"загрузчика не будет изменена."
-#: ../cmdline.py:55
+#: cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "Выполнено"
-#: ../cmdline.py:63
-msgid "In progress... "
+#: cmdline.py:63
+#, fuzzy
+msgid "In progress"
msgstr "В процессе... "
-#: ../cmdline.py:98
-msgid "Can't have a question in command line mode!"
-msgstr "Невозможно задать вопрос в режиме командной строки!"
-
-#: ../constants.py:74
+#: cmdline.py:86 gui.py:1135 text.py:391
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
-msgstr ""
-"Произошла исключительная ситуация. Скорее всего, это ошибка. Сохраните "
-"полный текст исключения и создайте отчет об ошибке"
-
-#: ../constants.py:80
-msgid " with the provider of this software."
-msgstr " производителю этого программного компонента."
-
-#: ../constants.py:84
-#, python-format
-msgid " against anaconda at %s"
-msgstr " относительно Anaconda (%s)"
-
-#: ../exception.py:391
-#, python-format
-msgid ""
-"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
-"with bugzilla:\n"
+"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
+"file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Отчет об ошибке не был отправлен вследствие проблемы при обращении к "
-"Bugzilla:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../exception.py:394
-#, python-format
-msgid ""
-"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
-"is most likely an error in anaconda:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Отчет об ошибке не был отправлен вследствие проблем в полях отчета. "
-"Вероятно, причиной является ошибка Anaconda:\n"
+"При обработке kickstart конфигурации произошла следующая ошибка:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../exception.py:398
-msgid "Unable To File Bug"
-msgstr "Не удается отправить отчет об ошибке"
-
-#: ../exception.py:404
-msgid "Bug Filing Not Supported"
-msgstr "Создание отчетов об ошибках не поддерживается"
-
-#: ../exception.py:405
+#: cmdline.py:98
msgid ""
-"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
-"cannot save your exception this way."
+"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart "
+"configuration file."
msgstr ""
-"Ваш дистрибутив не включает в свой состав систему создания отчетов, поэтому "
-"вы не сможете сохранить информацию таким образом."
-#: ../exception.py:411
-msgid "Invalid Bug Information"
-msgstr "Неверная информация об ошибке"
-
-#: ../exception.py:412
-msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
-msgstr ""
-"Укажите корректное имя пользователя, пароль и краткое описание проблемы."
-
-#: ../exception.py:424
-msgid "Unable To Login"
-msgstr "Авторизация не успешна"
-
-#: ../exception.py:425
-#, python-format
-msgid ""
-"There was an error logging into %s using the provided username and password."
-msgstr ""
-"Ошибка при журналировании в %s с использованием указанных имени пользователя "
-"и пароля."
-
-#: ../exception.py:462
-msgid "Bug Created"
-msgstr "Отчет об ошибке создан"
+#: cmdline.py:114 cmdline.py:121
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
+msgstr "Невозможно задать вопрос в режиме командной строки!"
-#: ../exception.py:463
-#, python-format
+#: constants.py:74
msgid ""
-"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
-"additional information such as what you were doing when you encountered the "
-"bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
msgstr ""
-"Создан новый отчет об ошибке. Отладочная информация присоединена. Добавьте "
-"дополнительные сведения, например, опишите, что именно вы делали когда "
-"возникла ошибка, присоедините снимки экрана и т.д.\n"
-"\n"
-"%s/%s"
+"Произошла исключительная ситуация. Скорее всего, это ошибка. Сохраните "
+"полный текст исключения и создайте отчет об ошибке"
-#: ../exception.py:479
-msgid "Bug Updated"
-msgstr "Отчет об ошибке обновлен"
+#: constants.py:80
+msgid " with the provider of this software."
+msgstr " производителю этого программного компонента."
-#: ../exception.py:480
+#: constants.py:84
#, python-format
-msgid ""
-"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
-"the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional "
-"descriptive information to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-msgstr ""
-"Отчет об ошибке уже существует. Ваша учетная запись добавлена в список CC, а "
-"отладочная информация добавлена в виде комментария. По желанию введите "
-"дополнительные сведения в отчет:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-
-#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
-msgid "Dump Written"
-msgstr "Дамп сохранен"
-
-#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
-"will now exit."
-msgstr ""
-"Состояние вашей системы было успешно сохранено на диск. Работа программы "
-"установки будет завершена."
-
-#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
-msgid "Dump Not Written"
-msgstr "Дамп не сохранен"
-
-#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
-msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
-msgstr "Проблема при записи состояния системы на диск."
-
-#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
-#: ../yuminstall.py:1022
-msgid "No Network Available"
-msgstr "Сеть недоступна"
-
-#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
-msgid ""
-"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
-"available."
-msgstr ""
-"Не удается сохранить отчет об ошибке, так как нет доступных сетевых "
-"устройств."
-
-#: ../exception.py:545
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
-"installer will now exit."
-msgstr ""
-"Состояние вашей системы было успешно сохранено на удаленный узел. Программа "
-"установки завершит работу."
-
-#: ../exception.py:552
-msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
-msgstr "Возникла проблема при записи состояния системы на удаленный узел."
+msgid " against anaconda at %s"
+msgstr " относительно Anaconda (%s)"
-#: ../gui.py:106
-msgid "An error occurred copying the screenshots over."
+#: gui.py:106
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred saving screenshots to disk."
msgstr "При копировании снимков экрана произошла ошибка."
-#: ../gui.py:117
+#: gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Снимки экрана скопированы"
-#: ../gui.py:118
+#: gui.py:118
+#, fuzzy
msgid ""
-"The screenshots have been saved into the directory:\n"
+"The screenshots have been saved in the directory:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
@@ -470,20 +308,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Вы сможете просмотреть их после перезагрузки системы."
-#: ../gui.py:161
+#: gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Сохранение снимка экрана"
-#: ../gui.py:162
+#: gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Снимок экрана с именем '%s' сохранен."
-#: ../gui.py:165
+#: gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Ошибка сохранения снимка экрана"
-#: ../gui.py:166
+#: gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -492,31 +330,32 @@ msgstr ""
"установке пакетов, вам необходимо попробовать еще несколько раз для "
"получения снимка."
-#: ../gui.py:546 ../text.py:500
+#: gui.py:560 text.py:348
msgid "Installation Key"
msgstr "Установочный ключ"
-#: ../gui.py:617 ../text.py:308
+#: gui.py:631 text.py:148
+#, fuzzy
msgid ""
-"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this "
"passphrase during system boot."
msgstr ""
"Выберите пароль для зашифрованных устройств. Ввод пароля будет будет "
"запрошен при каждой загрузке системы."
-#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
+#: gui.py:650 gui.py:658 text.py:186 text.py:196
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Ошибка пароля"
-#: ../gui.py:637 ../text.py:347
+#: gui.py:651 text.py:187
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "Введенные вами пароли не совпадают. Повторите ввод."
-#: ../gui.py:645
+#: gui.py:659
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "Пароль должен содержать не менее 8 символов."
-#: ../gui.py:679 ../text.py:380
+#: gui.py:693 text.py:224
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
@@ -525,53 +364,30 @@ msgstr ""
"Устройство %s зашифровано. Чтобы получить доступ к содержимому устройства в "
"процессе установки, необходимо ввести пароль."
-#: ../gui.py:736
-#, python-format
-msgid "Bugzilla (%s)"
-msgstr "Bugzilla (%s)"
-
-#: ../gui.py:766
-msgid "No devices found"
-msgstr "Устройства не найдены"
-
-#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
-#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
-#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:556
+#: gui.py:784 gui.py:1345 partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310
+#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:135 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:375 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:557 textw/constants_text.py:48
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
-#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
-#: tmp/anaconda.glade.h:2
+#: gui.py:796 gui.py:797 gui.py:909 gui.py:910 ui/anaconda.glade:154
msgid "_Debug"
msgstr "_Отладка"
-#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
-msgid "Exit installer"
-msgstr "Прервать установку"
-
-#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
-msgid "Debug"
-msgstr "Отладка"
-
-#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
-msgid "Exception Occurred"
-msgstr "Произошло исключение"
-
-#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
+#: gui.py:1137 text.py:393
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Ошибка при обработке конфигурации Kickstart"
-#: ../gui.py:1293
+#: gui.py:1177
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
+#: gui.py:1257 text.py:510
msgid "Error!"
msgstr "Ошибка!"
-#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
+#: gui.py:1258 text.py:511
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -582,52 +398,56 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
-#: ../packages.py:433
+#: gui.py:1263 image.py:164 image.py:194 packages.py:425 packages.py:430
msgid "_Exit"
msgstr "_Выход"
-#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
-#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307
+#: gui.py:1264 image.py:164 image.py:194 livecd.py:199 yuminstall.py:678
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299
msgid "_Retry"
msgstr "_Повторить"
-#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
-msgid "The installer will now exit..."
+#: gui.py:1267
+#, fuzzy
+msgid "The installer will now exit."
msgstr "Программа установки завершает свою работу..."
-#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
-msgid "Your system will now be rebooted..."
-msgstr "Ваша система сейчас будет перезагружена..."
+#: gui.py:1270 storage/partitioning.py:256
+#, fuzzy
+msgid "The system will now reboot."
+msgstr "Система сейчас будет перезагружена."
-#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
-#: ../yuminstall.py:1360
+#: gui.py:1271 image.py:248 packages.py:433 yuminstall.py:1345
msgid "_Reboot"
msgstr "_Перегрузить"
-#: ../gui.py:1389
+#: gui.py:1273
msgid "Exiting"
msgstr "Завершение работы"
-#: ../gui.py:1459
-msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
+#: gui.py:1342 livecd.py:115 text.py:266
+msgid "Exit installer"
+msgstr "Прервать установку"
+
+#: gui.py:1343
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you wish to exit the installer?"
msgstr "Вы действительно хотите прервать установку?"
-#: ../gui.py:1468
+#: gui.py:1352
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "Программа установки %s"
-#: ../gui.py:1475
+#: gui.py:1358
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Невозможно загрузить заголовок"
-#: ../gui.py:1531
+#: gui.py:1420
msgid "Install Window"
msgstr "Окно установки"
-#: ../image.py:83
+#: image.py:83
#, python-format
msgid ""
"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
@@ -642,11 +462,11 @@ msgstr ""
"Рекомендуется перезагрузить машину и прервать установку, но вы можете "
"продолжить, если считаете, что это не ошибка."
-#: ../image.py:156
+#: image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr "Невозможно смонтировать образ ISO"
-#: ../image.py:157
+#: image.py:157
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
@@ -659,11 +479,11 @@ msgstr ""
"проблем с монтированием раздела. Нажмите кнопку выхода, чтобы прервать "
"установку."
-#: ../image.py:185
+#: image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr "Отсутствует образ диска ISO 9660"
-#: ../image.py:186
+#: image.py:186
#, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
@@ -678,11 +498,12 @@ msgstr ""
"Скопируйте данный образ на накопитель и нажмите «Повторить». Нажмите «Выход», "
"чтобы прервать установку."
-#: ../image.py:241
+#: image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "Требуемый установочный носитель"
-#: ../image.py:242, python-format
+#: image.py:242
+#, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following %s %s "
"discs:\n"
@@ -698,13 +519,13 @@ msgstr ""
"перечисленные диски. Для остановки процесса установки нажмите кнопку "
"\"Перезагрузка\"."
-#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
-#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
-#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
+#: image.py:248 livecd.py:402 packages.py:379 packages.py:430 packages.py:433
+#: upgrade.py:196 yuminstall.py:804 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1329
+#: yuminstall.py:1345
msgid "_Back"
msgstr "_Назад"
-#: ../image.py:286
+#: image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -713,192 +534,213 @@ msgstr ""
"Произошла ошибка отключения CD. Убедитесь, что к %s не осуществляется "
"обращение из оболочки на tty2, и нажмите OК для повтора."
-#: ../installclass.py:71
+#: installclass.py:74
msgid "Install on System"
msgstr "Установка в системе"
-#: ../iutil.py:740
+#: iutil.py:755
#, python-format
msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
"Ошибка: При операции открытия: невозможно задать reIPL метод в %s (%s: %s)"
-#: ../iutil.py:748
+#: iutil.py:763
#, python-format
msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
"Ошибка: При операции записи: невозможно задать reIPL метод в %s (%s: %s)"
-#: ../iutil.py:755
+#: iutil.py:770
#, python-format
msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
"Ошибка: При операции закрытия: невозможно задать reIPL метод в %s (%s: %s)"
-#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
-#, python-format
-msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
-msgstr "Ошибка: %s раделяется на %s, чего не ожидалось"
-
-#: ../iutil.py:778
+#: iutil.py:787
#, python-format
msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
msgstr "Ошибка: Невозможно задать %s в качестве reIPL устройства (%s)"
-#: ../iutil.py:787
+#: iutil.py:796
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr "Ошибка: Невозможно сбросить loadparm (%s)"
-#: ../iutil.py:796
+#: iutil.py:805
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr "Предупреждение: Невозможно сбросить parm (%s)"
-#: ../iutil.py:806
+#: iutil.py:815
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
"installation"
msgstr ""
-"После выключения выполните загрузку IPL вручную с DASD устройства %s "
-"для продолжения установки"
+"После выключения выполните загрузку IPL вручную с DASD устройства %s для "
+"продолжения установки"
-#: ../iutil.py:834
+#: iutil.py:837
#, python-format
msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "Ошибка: чтение реквизита FCP %s для reIPL (%s)"
-#: ../iutil.py:847
+#: iutil.py:850
#, python-format
msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "Ошибка: запись реквизита FCP %s для reIPL (%s)"
-#: ../iutil.py:860
+#: iutil.py:863
#, python-format
msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "Ошибка: запись реквизита по умолчанию FCP %s для reIPL (%s)"
-#: ../iutil.py:870
+#: iutil.py:873
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
msgstr ""
"После выключения выполните загрузку IPL вручную с FCP %(device)s c WWPN %"
-"(wwpn)s и LUN %(lun)s "
-"для продолжения установки "
+"(wwpn)s и LUN %(lun)s для продолжения установки "
-#: ../iutil.py:877
+#: iutil.py:880
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
"boot to continue installation"
msgstr ""
-"После выключения выполните загрузку IPL вручную с устройства "
-"содержащего теперь /boot для продолжения установки"
+"После выключения выполните загрузку IPL вручную с устройства содержащего "
+"теперь /boot для продолжения установки"
-#: ../iutil.py:887
-msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
-msgstr "Невозможно получить информацию о точке монтирования /boot или /"
-
-#: ../iutil.py:897
+#: iutil.py:888
msgid "Error determining mount point type"
msgstr "Ошибка определения типа точки монтирования"
-#: ../iutil.py:901
+#: iutil.py:892
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
msgstr ""
-"Точка монтирования /boot или / расположена на диске, "
-"с которым нет возможности работать"
+"Точка монтирования /boot или / расположена на диске, с которым нет "
+"возможности работать"
-#: ../kickstart.py:96
-#, python-format
+#: kickstart.py:96
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
-"the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. "
+"the output in %s. This is a fatal error and installation will be aborted. "
"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
"Произошла критическая ошибка при выполнении сценария кикстарта в строке %s. "
"Вы можете просмотреть вывод в %s. Работа программы установки будет прервана. "
"Нажмите OK для выхода из программы установки."
-#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
+#: kickstart.py:111 kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Сбой скриплета"
-#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
-msgid "Running..."
-msgstr "Выполнение..."
+#: kickstart.py:1167
+#, python-format
+msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "Ошибка обработки строк %%ksappend: %s"
-#: ../kickstart.py:1156
-msgid "Running post-install scripts"
+#: kickstart.py:1170
+#, python-format
+msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "Неизвестная ошибка при обработке строк %%ksappend: %s"
+
+#: kickstart.py:1181
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing thekickstart configuration "
+"file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"При обработке kickstart конфигурации произошла следующая ошибка:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: kickstart.py:1242 livecd.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Post-Installation"
+msgstr "После установки"
+
+#: kickstart.py:1243
+#, fuzzy
+msgid "Running post-installation scripts"
msgstr "Выполняются пост-установочные сценарии"
-#: ../kickstart.py:1173
-msgid "Running pre-install scripts"
+#: kickstart.py:1259
+#, fuzzy
+msgid "Pre-Installation"
+msgstr "Установка пакета"
+
+#: kickstart.py:1260
+#, fuzzy
+msgid "Running pre-installation scripts"
msgstr "Выполняются пред-установочные сценарии"
-#: ../kickstart.py:1205
+#: kickstart.py:1292
msgid "Missing Package"
msgstr "Отсутствующий пакет"
-#: ../kickstart.py:1206
-#, python-format
+#: kickstart.py:1293
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
-"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"Вы указали, что пакет '%s' должен быть установлен. Этот пакет не "
"существует. Продолжить или прервать установку?"
-#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
+#: kickstart.py:1299 kickstart.py:1338
msgid "_Abort"
msgstr "_Прервать"
-#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#: kickstart.py:1300 kickstart.py:1339
msgid "_Ignore All"
msgstr "_Игнорировать все"
-#: ../kickstart.py:1243
+#: kickstart.py:1330
msgid "Missing Group"
msgstr "Отсутствует группа"
-#: ../kickstart.py:1244
-#, python-format
+#: kickstart.py:1331
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
-"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"Вы указали, что группа '%s' должна быть установлена. Эта группа не "
"существует. Продолжить или прервать установку?"
-#: ../kickstart.py:1350
-#, python-format
+#: kickstart.py:1437
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
-"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"The kickstart configuration file is missing required information that "
+"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try "
+"again:\n"
"%s"
msgstr ""
-"В вашем kickstart файле отсутствует требуемая информация, "
-"которую anaconda не может запросить. Добавьте в файл следующий "
-"раздел и повторите попытку снова:\n"
+"В вашем kickstart файле отсутствует требуемая информация, которую anaconda "
+"не может запросить. Добавьте в файл следующий раздел и повторите попытку "
+"снова:\n"
"%s"
-#: ../livecd.py:108
+#: livecd.py:110
msgid "Unable to find image"
msgstr "Не удается найти образ"
-#: ../livecd.py:109
+#: livecd.py:111
#, python-format
msgid ""
"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr "Указанный путь не является корректным %s live CD для установки."
-#: ../livecd.py:171
+#: livecd.py:174
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Установочный live образ переносится на жесткий диск."
-#: ../livecd.py:190
+#: livecd.py:193
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
@@ -913,19 +755,16 @@ msgstr ""
"При отмене установки система останется в нестабильном состоянии, требующим "
"вероятной переустановки."
-#: ../livecd.py:220
-msgid "Doing post-installation"
-msgstr "Завершение установки"
-
-#: ../livecd.py:221
+#: livecd.py:224
+#, fuzzy
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
-"minutes..."
+"minutes."
msgstr ""
"Запуск заключительные операции с фаловой системой. Это может занять "
"несколько минут..."
-#: ../livecd.py:383
+#: livecd.py:397
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
@@ -934,26 +773,26 @@ msgstr ""
"Созданная вами корневая файловая система слишком мала для размещения образа "
"(требуется %.2f Мб)."
-#: ../network.py:58
+#: network.py:56
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "Имя узла не может содержать более 255 символов."
-#: ../network.py:64
+#: network.py:62
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
msgstr "Имя узла может начинаться с символов a-z, A-Z, 0-9."
-#: ../network.py:69
+#: network.py:67
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr "Имя узла может содержать символы a-z, A-Z, 0-9, дефис и точку."
-#: ../network.py:178
+#: network.py:176
msgid "IP address is missing."
msgstr "Адрес IP не указан."
-#: ../network.py:182
+#: network.py:180
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
@@ -961,103 +800,113 @@ msgstr ""
"Адрес IP должен включать четыре числа в диапазоне от 0 до 255, разделённых "
"точками."
-#: ../network.py:185
+#: network.py:183
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "Недопустимый адрес IPv6: '%s'"
-#: ../network.py:187
+#: network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "Недопустимый адрес IP: '%s'."
-#: ../packages.py:122
+#: packages.py:121
msgid "Device Resize Failed"
msgstr "Сбой операции изменения размера устройства"
-#: ../packages.py:123, python-format
+#: packages.py:122
+#, python-format
msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "Произошла ошибка при изменении размера устройства %s."
-#: ../packages.py:130
+#: packages.py:129
msgid "Device Creation Failed"
msgstr "Сбой операции создания устройства"
-#: ../packages.py:131, python-format
+#: packages.py:130
+#, python-format
msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr "Произошла ошибка при создании устройства %s."
-#: ../packages.py:138
+#: packages.py:137
msgid "Device Removal Failed"
msgstr "Сбой операции удаления устройства"
-#: ../packages.py:139, python-format
+#: packages.py:138
+#, python-format
msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr "Произошла ошибка при удалении устройства %s."
-#: ../packages.py:146
+#: packages.py:145
msgid "Device Setup Failed"
msgstr "Сбой операции настройки устройства"
-#: ../packages.py:147, python-format
+#: packages.py:146
+#, python-format
msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr "Произошла ошибка при настройке устройства %s."
-#: ../packages.py:158
+#: packages.py:157
msgid "Resizing Failed"
msgstr "Сбой операции изменения размера"
-#: ../packages.py:159, python-format
+#: packages.py:158
+#, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr "Произошла ошибка при изменении размера устройства %s."
-#: ../packages.py:166
+#: packages.py:165
msgid "Migration Failed"
msgstr "Сбой операции миграции"
-#: ../packages.py:167, python-format
+#: packages.py:166
+#, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr "Произошла ошибка при миграции файловой системы на устройстве %s."
-#: ../packages.py:175
+#: packages.py:174
msgid "Formatting Failed"
msgstr "Сбой операции форматирования"
-#: ../packages.py:176, python-format
+#: packages.py:175
+#, python-format
msgid "An error was encountered while formatting device %s."
msgstr "Произошла ошибка при форматировании устройства %s."
-#: ../packages.py:184
+#: packages.py:183
msgid "Storage Activation Failed"
msgstr "Сбой операции активизации хранилища"
-#: ../packages.py:185
+#: packages.py:184
msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
msgstr "Произошла ошибка при активизации настроек вашего хранилища."
-#: ../packages.py:353
+#: packages.py:188
+msgid "_File Bug"
+msgstr ""
+
+#: packages.py:350
msgid "Invalid Key"
msgstr "Неверный ключ"
-#: ../packages.py:354
+#: packages.py:351
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "Введенный ключ неверен."
-#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
-#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+#: packages.py:376 rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:251 loader/method.c:326 textw/upgrade_text.py:133
msgid "Skip"
msgstr "Пропустить"
-#: ../packages.py:382
+#: packages.py:379
msgid "_Skip"
msgstr "_Пропустить"
-#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
+#: packages.py:411 packages.py:434
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Внимание! Это предварительный выпуск!"
-#: ../packages.py:415
+#: packages.py:412
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1084,24 +933,32 @@ msgstr ""
"\n"
"и заполните отчет относительно '%s'.\n"
-#: ../packages.py:428
+#: packages.py:425
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Установить всё равно"
-#: ../partIntfHelpers.py:41
+#: packages.py:429
+msgid "The installer will now exit..."
+msgstr "Программа установки завершает свою работу..."
+
+#: packages.py:432
+msgid "Your system will now be rebooted..."
+msgstr "Ваша система сейчас будет перезагружена..."
+
+#: partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Введите имя группы томов."
-#: ../partIntfHelpers.py:45
+#: partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "Имя группы томов должно быть меньше 128 символов"
-#: ../partIntfHelpers.py:48
+#: partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Ошибка - имя группы томов %s недействительно."
-#: ../partIntfHelpers.py:53
+#: partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1109,20 +966,20 @@ msgstr ""
"Ошибка - имя группы томов содержит недопустимые символы или пробелы. "
"Допустимы буквы, цифры, '.' или '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:63
+#: partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Введите имя логического тома."
-#: ../partIntfHelpers.py:67
+#: partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "Имена логических томов должны быть менее 128 символов"
-#: ../partIntfHelpers.py:71
+#: partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Ошибка - имя логического тома %s недействительно."
-#: ../partIntfHelpers.py:77
+#: partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1130,7 +987,7 @@ msgstr ""
"Ошибка - имя логического тома содержит недопустимые символы или пробелы. "
"Допустимы буквы, цифры, '.' или '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:101
+#: partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1140,38 +997,37 @@ msgstr ""
"'/', не могут заканчиваться на '/' и могут содержать только печатные символы "
"без пробелов."
-#: ../partIntfHelpers.py:108
+#: partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Укажите точку монтирования для этого раздела."
-#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
+#: partIntfHelpers.py:121 partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Невозможно удалить"
-#: ../partIntfHelpers.py:122
+#: partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Необходимо указать раздел для удаления."
-#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
+#: partIntfHelpers.py:149 partIntfHelpers.py:309 iw/lvm_dialog_gui.py:812
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Подтвердите удаление"
-#: ../partIntfHelpers.py:146, python-format
+#: partIntfHelpers.py:150
+#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "Вы собираетесь удалить все разделы на устройстве '%s'."
-#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
-#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
+#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310 iw/lvm_dialog_gui.py:815
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1348 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1336
msgid "_Delete"
msgstr "_Удалить"
-#: ../partIntfHelpers.py:169
+#: partIntfHelpers.py:175
msgid "Notice"
msgstr "Примечание"
-#: ../partIntfHelpers.py:170
+#: partIntfHelpers.py:176
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1182,27 +1038,28 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:185
+#: partIntfHelpers.py:191
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Форматировать как Swap?"
-#: ../partIntfHelpers.py:186, python-format
+#: partIntfHelpers.py:192
+#, python-format
msgid ""
"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
-"%s имеет тип 0x82 (Linux swap), но он не отформатирован как раздел "
-"подкачки Linux. \n"
+"%s имеет тип 0x82 (Linux swap), но он не отформатирован как раздел подкачки "
+"Linux. \n"
"Отформатировать этот раздел как раздел подкачки?"
-#: ../partIntfHelpers.py:201
+#: partIntfHelpers.py:207
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "Необходимо выбрать хотя бы один жесткий диск для установки %s."
-#: ../partIntfHelpers.py:206
+#: partIntfHelpers.py:212
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1218,23 +1075,23 @@ msgstr ""
"каталоги пользователей, вы можете продолжить без форматирования этого "
"раздела."
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Format?"
msgstr "Форматировать?"
-#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
+#: partIntfHelpers.py:220 iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Изменить раздел"
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Do _Not Format"
msgstr "Не форматировать"
-#: ../partIntfHelpers.py:222
+#: partIntfHelpers.py:228
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Ошибка разбиения"
-#: ../partIntfHelpers.py:223
+#: partIntfHelpers.py:229
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1247,11 +1104,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:237
+#: partIntfHelpers.py:243
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Предостережение разбиения"
-#: ../partIntfHelpers.py:238
+#: partIntfHelpers.py:244
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1266,7 +1123,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Вы действительно хотите продолжить с выбранной схемой разбиения?"
-#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
+#: partIntfHelpers.py:258 iw/partition_gui.py:639
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1274,7 +1131,7 @@ msgstr ""
"Следующие ранее существовавшие разделы будут отформатированы с удалением "
"всех данных."
-#: ../partIntfHelpers.py:255
+#: partIntfHelpers.py:261
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1282,11 +1139,11 @@ msgstr ""
"Нажмите 'Да' для продолжения и форматирования этих разделов. Нажатие кнопки "
"'Нет' позволит вернуться и изменить эти установки."
-#: ../partIntfHelpers.py:261
+#: partIntfHelpers.py:267
msgid "Format Warning"
msgstr "Предостережение форматирования"
-#: ../partIntfHelpers.py:287
+#: partIntfHelpers.py:293
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1297,180 +1154,148 @@ msgstr ""
"\n"
"Все логические тома в этой группе будут утеряны!"
-#: ../partIntfHelpers.py:291
+#: partIntfHelpers.py:297
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Вы собираетесь удалить логический том \"%s\"."
-#: ../partIntfHelpers.py:294
+#: partIntfHelpers.py:300
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Вы собираетесь удалить устройство RAID."
-#: ../partIntfHelpers.py:296, python-format
+#: partIntfHelpers.py:302
+#, python-format
msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "Вы собираетесь удалить раздел %s."
-#: ../partIntfHelpers.py:300, python-format
+#: partIntfHelpers.py:306
+#, python-format
msgid "You are about to delete the %s %s"
msgstr "Вы собираетесь удалить %s %s"
-#: ../partIntfHelpers.py:311
+#: partIntfHelpers.py:317
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Подтвердите возврат"
-#: ../partIntfHelpers.py:312
+#: partIntfHelpers.py:318
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите вернуть первоначальное состояние таблицы разделов?"
-#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
-msgid "None"
-msgstr "Ничего"
+#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:320 platform.py:377
+#: platform.py:467 platform.py:470
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Основная загрузочная запись (MBR)"
-#: ../partedUtils.py:170
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"Устройство %s имеет формат LDL вместо формата CDL. DASD с форматом LDL не "
-"поддерживаются в процессе установки %s. Если вы хотите использовать этот "
-"диск для установки, его необходимо инициализировать повторно с потерей ВСЕХ "
-"ДАННЫХ на этом диске.\n"
-"\n"
-"Вы действительно хотите отформатировать DASD с использованием формата CDL?"
+#: platform.py:96 platform.py:469
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Первый сектор загрузочного раздела"
-#: ../partedUtils.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"Устройство /dev/%s уже имеет таблицу разделов типа %s. Чтобы использовать "
-"этот диск для установки %s, его необходимо инициализировать повторно с "
-"потерей ВСЕХ ДАННЫХ на этом диске.\n"
-"\n"
-"Вы действительно хотите реинициализировать этот диск?"
+#: platform.py:112
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a bootable partition."
+msgstr "Вы не создали загрузочный раздел."
-#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "_Пропустить диск"
+#: platform.py:115
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "Загружаемые разделы допускаются только на устройствах RAID1."
-#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr "_Реинициализировать диск"
+#: platform.py:119
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "Загружаемые разделы на логических томах не допускаются"
-#: ../partedUtils.py:740
-msgid "Initializing"
-msgstr "Инициализация"
+#: platform.py:123
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "Загружаемые разделы не могут располагаться на устройствах RAID."
-#: ../partedUtils.py:741
+#: platform.py:127 platform.py:131
#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "Подождите, идет форматирование устройства %s...\n"
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "Загружаемые разделы не допускаются в файловой системе %s."
-#: ../partedUtils.py:826
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#: platform.py:135 platform.py:140
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
msgstr ""
-"Невозможно прочитать таблицу разделов на устройстве %s (%s %-0.f Мб).\n"
-"Для создания новых разделов устройство должно быть инициализировано. \n"
-"При этом ВСЕ ДАННЫЕ на этом устройстве будут утеряны. \n"
-"\n"
-"Эта операция отменит сделанный ранее выбор игнорируемых дисков.\n"
-"\n"
-"Вы действительно хотите инициализировать этот диск с удалением ВСЕХ ДАННЫХ?"
+"Загружаемые разделы не допускаются на зашифрованных блочных устройствах."
-#: ../partedUtils.py:978
-#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-msgstr ""
-"Устройство /dev/%s содержит более 15 разделов. Подсистема SCSI ядра Linux "
-"на данный момент не позволяет работать с более, чем 15 разделами. Вы не "
-"сможете изменить конфигурацию данного диска и не сможете работать с "
-"разделами выше /dev/%s15 на %s"
+#: platform.py:213
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "Системный раздел EFI"
-#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "Диски не найдены"
+#: platform.py:218
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a /boot/efi partition."
+msgstr "Вы не создали загрузочный раздел."
-#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"Произошла ошибка: устройства для создания новых файловых систем не найдены. "
-"Проверьте оборудование для обнаружения вероятной причины."
+#: platform.py:224
+#, fuzzy
+msgid "/boot is not on an ext2 filesystem."
+msgstr "Загружаемые разделы не допускаются в файловой системе %s."
-#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
-#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Основная загрузочная запись (MBR)"
+#: platform.py:227
+msgid "/boot/efi is not EFI."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Первый сектор загрузочного раздела"
+#: platform.py:265
+#, python-format
+msgid "%s must have a bsd disk label."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:165
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "Системный раздел EFI"
+#: platform.py:277
+#, python-format
+msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:256
+#: platform.py:322
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP Boot"
-#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+#: platform.py:334
+#, fuzzy
+msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk."
+msgstr "Проблема при записи состояния системы на диск."
+
+#: platform.py:379 platform.py:382
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple Bootstrap"
-#: ../rescue.py:167
+#: platform.py:397
+#, python-format
+msgid "%s must have a mac disk label."
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:199
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr "После завершения выйдите из оболочки и система будет перезагружена."
-#: ../rescue.py:174
+#: rescue.py:213
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr "Не удается найти /bin/sh для запуска. Оболочка не будет запущена."
-#: ../rescue.py:193
+#: rescue.py:232
msgid "Setup Networking"
msgstr "Настройка сети"
-#: ../rescue.py:194
+#: rescue.py:233
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Активировать сетевые интерфейсы этой системы?"
-#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
-#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: loader/hdinstall.c:222 textw/constants_text.py:56
msgid "Yes"
msgstr "Да"
-#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: textw/constants_text.py:60
msgid "No"
msgstr "Нет"
-#: ../rescue.py:202
+#: rescue.py:240 yuminstall.py:1047
+msgid "No Network Available"
+msgstr "Сеть недоступна"
+
+#: rescue.py:241
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
@@ -1478,11 +1303,11 @@ msgstr ""
"Невозможно активировать сетевое устройство. Сетевое окружение не будет "
"доступно в режиме восстановления."
-#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
+#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434
msgid "Rescue"
msgstr "Восстановить"
-#: ../rescue.py:238
+#: rescue.py:277
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -1505,29 +1330,29 @@ msgstr ""
"\"Пропустить\" для быстрого перехода в командную оболочку.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:543 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:134
+#: storage/devicetree.py:82
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"
-#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
+#: rescue.py:287 rescue.py:292
msgid "Read-Only"
msgstr "Только для чтения"
-#: ../rescue.py:282
+#: rescue.py:321
msgid "System to Rescue"
msgstr "Система для восстановления"
-#: ../rescue.py:283
+#: rescue.py:322
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "Укажите устройство содержащее корневой раздел вашей установки."
-#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
+#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:515 text.py:517
msgid "Exit"
msgstr "Выход"
-#: ../rescue.py:307
+#: rescue.py:346
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -1538,7 +1363,7 @@ msgstr ""
"будет выполнить fsck и смонтировать эти разделы. После выхода из оболочки "
"система будет автоматически перезагружена."
-#: ../rescue.py:318
+#: rescue.py:357
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -1559,7 +1384,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Система будет перезагружена автоматически после выхода из оболочки."
-#: ../rescue.py:393
+#: rescue.py:435
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -1574,11 +1399,15 @@ msgstr ""
"Нажмите <Enter> для входа в оболочку. Система будет перезагружена "
"автоматически после выхода из оболочки."
-#: ../rescue.py:402
+#: rescue.py:444
+msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n"
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:447
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Режим восстановления"
-#: ../rescue.py:403
+#: rescue.py:448
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -1586,137 +1415,78 @@ msgstr ""
"Отсутствуют разделы Linux. Нажмите Enter для возврата в оболочку. Система "
"будет перезагружена автоматически после выхода из оболочки."
-#: ../rescue.py:416
+#: rescue.py:461
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Ваша система смонтирована под каталогом %s."
-#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
-msgid "Save"
-msgstr "Сохранить"
-
-#: ../text.py:199
-msgid "Save to local disk"
-msgstr "Сохранить на локальный диск"
-
-#: ../text.py:200
-#, python-format
-msgid "Send to bugzilla (%s)"
-msgstr "Отправить в Bugzilla (%s)"
-
-#: ../text.py:201
-msgid "Send to remote server (scp)"
-msgstr "Отправить на удаленный сервер (scp)"
-
-#: ../text.py:215 ../text.py:228
-msgid "User name"
-msgstr "Имя пользователя"
-
-#: ../text.py:217 ../text.py:230
-msgid "Password"
-msgstr "Пароль"
-
-#: ../text.py:219
-msgid "Bug Description"
-msgstr "Описание проблемы"
-
-#: ../text.py:232
-msgid "Host (host:port)"
-msgstr "Узел (узел:порт)"
-
-#: ../text.py:234
-msgid "Destination file"
-msgstr "Целевой файл"
-
-#: ../text.py:313
+#: text.py:153
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr "Пароль для зашифрованного устройства"
-#: ../text.py:326
+#: text.py:166
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr "Используйте этот пароль для всех существующих зашифрованных устройств."
-#: ../text.py:357
-#, python-format
-msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
-msgstr "Пароль должен содержать не менее %d символов."
-
-#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade:275
msgid "Passphrase"
msgstr "Пароль"
-#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: text.py:239 ui/lukspassphrase.glade:421
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "Это глобальный пароль"
-#: ../text.py:461 ../text.py:465
+#: text.py:309 text.py:313
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "Изменение репозитария невозможно в текстовом режиме."
-#: ../text.py:505
+#: text.py:353
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Введите свой %(instkey)s"
-#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
-#, no-c-format, python-format
+#: text.py:370 ui/instkey.glade:143
+#, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "Пропустить ввод %(instkey)s"
-#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
+#: text.py:420 loader/lang.c:63 loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "Добро пожаловать в %s для %s"
-#: ../text.py:572
+#: text.py:422
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Добро пожаловать в %s"
-#: ../text.py:574
+#: text.py:424
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран "
-#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
-#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
-#: ../loader/net.c:1093
+#: text.py:515 loader/net.c:111 loader/net.c:462 loader/net.c:518
+#: loader/net.c:661 loader/net.c:669 loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Retry"
msgstr "Повторить"
-#: ../text.py:690
+#: text.py:541
msgid "Cancelled"
msgstr "Отменено"
-#: ../text.py:691
+#: text.py:542
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
"С этого места невозможно вернуться к предыдущему этапу. Вам придется "
"повторить попытку."
-#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
+#: upgrade.py:50
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Продолжить обновление?"
-#: ../upgrade.py:93
-#, python-format
-msgid ""
-"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
-"is for %s architecture. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Вы выбрали выполнение обновления для архитектуры %s, но устанавливаемая "
-"система предназначена для архитектуры %s.\n"
-"\n"
-
-#: ../upgrade.py:97
-#, python-format
-msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
-msgstr "Вы хотите обновить установленную систему до уровня архитектуры %s?"
-
-#: ../upgrade.py:114
+#: upgrade.py:51
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -1726,39 +1496,40 @@ msgstr ""
"смонтированы. Вернуться назад от этой точки невозможно.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:118
+#: upgrade.py:55
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Продолжить обновление?"
-#: ../upgrade.py:239
+#: upgrade.py:183
msgid "Mount failed"
msgstr "Ошибка монтирования"
-#: ../upgrade.py:240, python-format
+#: upgrade.py:184
+#, python-format
msgid ""
"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
"%s"
msgstr ""
-"Произошла ошибка при подключении файловых систем, указанных в файле "
-"/etc/fstab вашей системы. Устраните эту проблему и повторите попытку "
+"Произошла ошибка при подключении файловых систем, указанных в файле /etc/"
+"fstab вашей системы. Устраните эту проблему и повторите попытку "
"обновления. \n"
"%s"
-#: ../upgrade.py:247
+#: upgrade.py:191
msgid "Upgrade root not found"
msgstr "Корневой каталог для обновления не обнаружен"
-#: ../upgrade.py:248
+#: upgrade.py:192
msgid ""
"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-"Корневой каталог от предыдущей установленной системы не обнаружен. "
-"Вы можете выйти из программы установки или сделать шаг назад и "
-"выбрать установку вместо обновления."
+"Корневой каталог от предыдущей установленной системы не обнаружен. Вы можете "
+"выйти из программы установки или сделать шаг назад и выбрать установку "
+"вместо обновления."
-#: ../upgrade.py:271
+#: upgrade.py:215
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -1769,11 +1540,11 @@ msgstr ""
"поддерживаются во время обновления. Замените их на относительные и повторите "
"попытку обновления.\n"
-#: ../upgrade.py:277
+#: upgrade.py:221
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Абсолютные символические ссылки"
-#: ../upgrade.py:288
+#: upgrade.py:232
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -1785,61 +1556,56 @@ msgstr ""
"перезапустите обновление.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:294
+#: upgrade.py:238
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Неверные каталоги"
-#: ../upgrade.py:299
+#: upgrade.py:243
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s не найдено"
-#: ../vnc.py:136
+#: vnc.py:137
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "Установка %s %s на узле %s"
-#: ../vnc.py:138
+#: vnc.py:139
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "Установка %s %s"
-#: ../vnc.py:165
+#: vnc.py:166
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Попытка соединения с клиентом vnc на узле %s..."
-#: ../vnc.py:179
+#: vnc.py:180
msgid "Connected!"
msgstr "Подключен!"
-#: ../vnc.py:182
+#: vnc.py:183
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Попытка повторного соединения через 15 секунд..."
-#: ../vnc.py:188
-#, python-format
-msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
-msgstr "Прекращение попыток подключения после %d неудачных!\n"
-
-#: ../vnc.py:197
+#: vnc.py:200
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "Подключите вручную ваш клиент vnc к %s для начала установки."
-#: ../vnc.py:199
+#: vnc.py:202
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "Подключите ваш клиент vnc вручную для начала установки."
-#: ../vnc.py:202
+#: vnc.py:205
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Запуск VNC..."
-#: ../vnc.py:227
+#: vnc.py:230
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "Сервер VNC запущен."
-#: ../vnc.py:240
+#: vnc.py:243
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1857,7 +1623,7 @@ msgstr ""
"в случае неудачи при попытке подключения к vncviewer.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:245
+#: vnc.py:248
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1873,7 +1639,7 @@ msgstr ""
"если хотите обезопасить сервер.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:249
+#: vnc.py:252
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1885,7 +1651,7 @@ msgstr ""
"Вы выбрали запуск vnc с паролем.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:251
+#: vnc.py:254
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1897,15 +1663,15 @@ msgstr ""
"Неизвестная ошибка. Остановка работы.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
+#: vnc.py:276 vnc.py:369
msgid "VNC Configuration"
msgstr "Настройка VNC"
-#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
+#: vnc.py:279 vnc.py:373
msgid "No password"
msgstr "Без пароля"
-#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
+#: vnc.py:281 vnc.py:376
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -1915,35 +1681,35 @@ msgstr ""
"отслеживание процесса установки. Введите пароль, который будет использован "
"во время установки"
-#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
+#: vnc.py:289 vnc.py:384 textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
-#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
+#: vnc.py:290 vnc.py:385 textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Подтвердите пароль:"
-#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
+#: vnc.py:308 vnc.py:407 textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Пароли не совпадают"
-#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
+#: vnc.py:309 vnc.py:408 textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Введенные вами пароли не совпадают. Повторите ввод."
-#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
+#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Длина пароля"
-#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
+#: vnc.py:315 vnc.py:414
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "Пароль должен содержать не менее 6 символов."
-#: ../vnc.py:334
+#: vnc.py:337
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Невозможно запустить X"
-#: ../vnc.py:336
+#: vnc.py:339
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -1953,65 +1719,52 @@ msgstr ""
"VNC для подключения к данному компьютеру с другой машины и выполнения "
"установки в графическом режиме или продолжить установку в текстовом режиме?"
-#: ../vnc.py:355
+#: vnc.py:358
msgid "Start VNC"
msgstr "Запустить VNC"
-#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+#: vnc.py:359 vnc.py:361
msgid "Use text mode"
msgstr "Использовать текстовый режим"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: yuminstall.py:80
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s Мб"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: yuminstall.py:83
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s Кб"
-#: ../yuminstall.py:85
-#, python-format
-msgid "%s Byte"
-msgstr "%s б"
-
-#: ../yuminstall.py:87
-#, python-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s б"
-
-#: ../yuminstall.py:131
-msgid "Processing"
-msgstr "Обработка"
+#: yuminstall.py:129
+msgid "Preparing to install"
+msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:132
-msgid "Preparing transaction from installation source..."
+#: yuminstall.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Preparing transaction from installation source"
msgstr "Подготовка транзакции из источника установки..."
-#: ../yuminstall.py:163
+#: yuminstall.py:158
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>Установка %s</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:212
-#, python-format
-msgid "%s of %s packages completed"
-msgstr "%s из %s пакетов завершены"
-
-#: ../yuminstall.py:222
+#: yuminstall.py:218
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "Завершение процесса обновления"
-#: ../yuminstall.py:223
-msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+#: yuminstall.py:219
+#, fuzzy
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while."
msgstr "Запуск процесса обновления. Это может занять несколько минут..."
-#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
+#: yuminstall.py:286 iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "Ошибка настройки репозитория"
-#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
+#: yuminstall.py:287 iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2026,44 +1779,44 @@ msgstr ""
"\n"
"Предоставьте корректную информацию для установки %s."
-#: ../yuminstall.py:353
+#: yuminstall.py:346
msgid "Change Disc"
msgstr "Замените диск"
-#: ../yuminstall.py:354
+#: yuminstall.py:347
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Вставьте %s диск %d для продолжения."
-#: ../yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:357
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Неверный диск"
-#: ../yuminstall.py:365
+#: yuminstall.py:358
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "Неверный диск %s."
-#: ../yuminstall.py:372
+#: yuminstall.py:365
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Не удаётся получить доступ к CD-ROM."
-#: ../yuminstall.py:530
+#: yuminstall.py:524
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
"В конфигурации отсутствует имя репозитория %r. Вместо имени будет "
"использоваться идентификатор."
-#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
+#: yuminstall.py:676 yuminstall.py:678
msgid "Re_boot"
msgstr "_Перезагрузка"
-#: ../yuminstall.py:654
+#: yuminstall.py:676
msgid "_Eject"
msgstr "_Извлечь CD"
-#: ../yuminstall.py:665
+#: yuminstall.py:687
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2081,62 +1834,63 @@ msgstr ""
"вероятной переустановки.\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:708
+#: yuminstall.py:735
msgid "Retrying"
msgstr "Повторная попытка"
-#: ../yuminstall.py:708
-msgid "Retrying download..."
+#: yuminstall.py:735
+#, fuzzy
+msgid "Retrying download."
msgstr "Повтор попытки получения..."
-#: ../yuminstall.py:780
+#: yuminstall.py:801
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr ""
"При выполнении вашей транзакции произошла ошибка по следующим причинам: %s\n"
-#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
+#: yuminstall.py:836 yuminstall.py:837
msgid "file conflicts"
msgstr "конфликты файлов"
-#: ../yuminstall.py:817
+#: yuminstall.py:838
msgid "older package(s)"
msgstr "старые пакеты"
-#: ../yuminstall.py:818
+#: yuminstall.py:839
msgid "insufficient disk space"
msgstr "недостаточно места на диске"
-#: ../yuminstall.py:819
+#: yuminstall.py:840
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "недостаточное кол-во inode на диске"
-#: ../yuminstall.py:820
+#: yuminstall.py:841
msgid "package conflicts"
msgstr "конфликты пакетов"
-#: ../yuminstall.py:821
+#: yuminstall.py:842
msgid "package already installed"
msgstr "пакет уже установлен"
-#: ../yuminstall.py:822
+#: yuminstall.py:843
msgid "required package"
msgstr "требуется пакет"
-#: ../yuminstall.py:823
+#: yuminstall.py:844
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "пакет с неверной архитектурой"
-#: ../yuminstall.py:824
+#: yuminstall.py:845
msgid "package for incorrect os"
msgstr "пакет с неверной операционной системой"
-#: ../yuminstall.py:838
+#: yuminstall.py:859
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "Вам требуется больше места на следующих файловых системах:\n"
-#: ../yuminstall.py:851
+#: yuminstall.py:872
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
@@ -2145,7 +1899,7 @@ msgstr ""
"При проверке пакетов для установки обнаружены конфликты файлов:\n"
"%s\n"
-#: ../yuminstall.py:854
+#: yuminstall.py:875
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
@@ -2153,19 +1907,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"При выполнении вашей транзакции произошла ошибка по следующим причинам: %s\n"
-#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
+#: yuminstall.py:882 yuminstall.py:887
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Ошибка при выполнении транзакции"
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: yuminstall.py:1048
msgid ""
"Some of your software repositories require networking, but there was an "
"error enabling the network on your system."
msgstr ""
-"Некоторые из ваших репозитариев требуют наличия подключения к сети, "
-"но произошла ошибка при ее настройке для вашей системы."
+"Некоторые из ваших репозитариев требуют наличия подключения к сети, но "
+"произошла ошибка при ее настройке для вашей системы."
-#: ../yuminstall.py:1057
+#: yuminstall.py:1082
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
@@ -2173,24 +1927,25 @@ msgstr ""
"Невозможно прочесть информацию о группах из репозитариев. Это проблема "
"относится к генерированию установочного дерева."
-#: ../yuminstall.py:1095
-msgid "Retrieving installation information..."
+#: yuminstall.py:1118
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving installation information."
msgstr "Получение установочной информации..."
-#: ../yuminstall.py:1097
-#, python-format
-msgid "Retrieving installation information for %s..."
+#: yuminstall.py:1120
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Retrieving installation information for %s."
msgstr "Получение установочной информации для %s..."
-#: ../yuminstall.py:1099
+#: yuminstall.py:1122
msgid "Installation Progress"
msgstr "Прогресс установки"
-#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
+#: yuminstall.py:1135 textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
-#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
+#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1305
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2205,11 +1960,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "Вне категорий"
-
-#: ../yuminstall.py:1338
+#: yuminstall.py:1323
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2220,15 +1971,15 @@ msgstr ""
"нет достаточного объема. Вы можете изменить ваш выбор или выйти из "
"программы установки."
-#: ../yuminstall.py:1357
+#: yuminstall.py:1342
msgid "Reboot?"
msgstr "Перегрузить?"
-#: ../yuminstall.py:1358
+#: yuminstall.py:1343
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Система сейчас будет перезагружена."
-#: ../yuminstall.py:1511
+#: yuminstall.py:1486
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -2238,7 +1989,7 @@ msgstr ""
"того, чтобы быть обновленной до этой версии %s. Вы действительно хотите "
"продолжить обновление?"
-#: ../yuminstall.py:1540
+#: yuminstall.py:1522
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -2249,71 +2000,157 @@ msgstr ""
"соответствует установленной архитектуре %s. Вы действительно хотите "
"продолжить обновление?"
-#: ../yuminstall.py:1591
+#: yuminstall.py:1573
msgid "Post Upgrade"
msgstr "После обновления"
-#: ../yuminstall.py:1592
-msgid "Performing post upgrade configuration..."
+#: yuminstall.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-upgrade configuration"
msgstr "Выполняется настройка после обновления..."
-#: ../yuminstall.py:1594
-msgid "Post Install"
+#: yuminstall.py:1576
+#, fuzzy
+msgid "Post Installation"
msgstr "После установки"
-#: ../yuminstall.py:1595
-msgid "Performing post install configuration..."
+#: yuminstall.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-installation configuration"
msgstr "Выполняется настройка после установки..."
-#: ../yuminstall.py:1820
-msgid "Install Starting"
+#: yuminstall.py:1803
+#, fuzzy
+msgid "Installation Starting"
msgstr "Запуск установки"
-#: ../yuminstall.py:1821
-msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
-msgstr "Запуск процесса установки. Это может занять несколько минут..."
+#: yuminstall.py:1804
+#, fuzzy
+msgid "Starting installation process"
+msgstr "Прогресс установки"
-#: ../yuminstall.py:1859
+#: yuminstall.py:1842
msgid "Dependency Check"
msgstr "Проверка зависимостей"
-#: ../yuminstall.py:1860
-msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
+#: yuminstall.py:1843
+#, fuzzy
+msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
msgstr "Проверяются зависимости выбранных для установки пакетов..."
-#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#: installclasses/fedora.py:39
+msgid "_Fedora"
+msgstr "_Fedora"
+
+#: installclasses/fedora.py:40 installclasses/rhel.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
+msgstr ""
+"Установка по умолчанию %s включает набор программ, подходящих для решения "
+"обычных задач работы с Интернетом. Поддержку каких дополнительных задач вы "
+"хотели бы включить?"
+
+#: installclasses/fedora.py:49
+msgid "Office and Productivity"
+msgstr "Офисные приложения"
+
+#: installclasses/fedora.py:50 installclasses/rhel.py:57
+#: installclasses/rhel.py:62
+msgid "Software Development"
+msgstr "Разработка ПО"
+
+#: installclasses/fedora.py:51
+msgid "Web Server"
+msgstr "Веб-сервер"
+
+#: installclasses/rhel.py:44
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
+
+#: installclasses/rhel.py:54
+msgid "Office"
+msgstr "Офис"
+
+#: installclasses/rhel.py:55
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Мультимедиа"
+
+#: installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
+msgstr "Веб-сервер"
+
+#: installclasses/rhel.py:66
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Виртуализация"
+
+#: installclasses/rhel.py:67
+msgid "Clustering"
+msgstr "Кластеризация"
+
+#: installclasses/rhel.py:68
+msgid "Storage Clustering"
+msgstr "Кластеризация устройств хранения"
+
+#: installclasses/rhel.py:72
+msgid "Installation Number"
+msgstr "Номер установки"
+
+#: installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"Would you like to enter an Installation Number (sometimes called "
+"Subscription Number) now? This feature enables the installer to access any "
+"extra components included with your subscription. If you skip this step, "
+"additional components can be installed manually later.\n"
+"\n"
+"See http://www.redhat.com/InstNum/ for more information."
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:79
+msgid ""
+"If you cannot locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/"
+"InstNum/"
+msgstr ""
+
+#: iw/GroupSelector.py:147
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "Пакеты в %s"
-#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#: iw/GroupSelector.py:424
#, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "Выбраны дополнительные пакеты: %d из %d"
-#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#: iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
-#: ../iw/account_gui.py:52
+#: iw/GroupSelector.py:485
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Вне категорий"
+
+#: iw/account_gui.py:52
msgid "Root _Password:"
msgstr "_Пароль пользователя root: "
-#: ../iw/account_gui.py:54
+#: iw/account_gui.py:54
msgid "_Confirm:"
msgstr "Подтвер_дите: "
-#: ../iw/account_gui.py:97
+#: iw/account_gui.py:97
msgid "Caps Lock is on."
msgstr "Включен Caps Lock."
-#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
+#: iw/account_gui.py:107 iw/account_gui.py:115 iw/account_gui.py:122
+#: iw/account_gui.py:142 textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "Ошибка пароля"
-#: ../iw/account_gui.py:108
+#: iw/account_gui.py:108
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
@@ -2321,36 +2158,36 @@ msgstr ""
"Для продолжения необходимо ввести пароль root и подтвердить его, повторив "
"ввод."
-#: ../iw/account_gui.py:116
+#: iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Введенные вами пароли не совпадают. Повторите ввод."
-#: ../iw/account_gui.py:123
+#: iw/account_gui.py:123
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Пароль root должен содержать не менее 6 символов."
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
+#: iw/account_gui.py:132 textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr "Слабый пароль"
-#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
+#: iw/account_gui.py:133
#, python-format
-msgid ""
-"Weak password provided: %s\n"
-"\n"
-"Would you like to continue with this password?"
+msgid "You have provided a weak password: %s"
msgstr ""
-"Заданный пароль не является сильным: %s\n"
-"\n"
-"Продолжить работу с этим паролем?"
-#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
-msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
+#: iw/account_gui.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "Имя пользователя"
+
+#: iw/account_gui.py:143 textw/userauth_text.py:75
+msgid ""
+"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr ""
"Запрошенный пароль содержит символы, не являющиеся кодами ASCII. В паролях "
"такие символы не допускаются."
-#: ../iw/autopart_type.py:101
+#: iw/autopart_type.py:100
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
@@ -2358,67 +2195,67 @@ msgstr ""
"Нет разделов, размер которых можно изменить. Только физические разделы с "
"выборочными файловыми системами могут быть изменены."
-#: ../iw/autopart_type.py:124
+#: iw/autopart_type.py:123
msgid "Resize FileSystem Error"
msgstr "Ошибка изменения размера ФС"
-#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#: iw/autopart_type.py:124 iw/autopart_type.py:133
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../iw/autopart_type.py:133
+#: iw/autopart_type.py:132
msgid "Resize Device Error"
msgstr "Ошибка изменения размера устройства"
-#: ../iw/autopart_type.py:208
+#: iw/autopart_type.py:207
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
"Вы действительно хотите загрузиться с диска, который не используется для "
"установки?"
-#: ../iw/autopart_type.py:285
+#: iw/autopart_type.py:284
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Неверное имя инициатора"
-#: ../iw/autopart_type.py:286
+#: iw/autopart_type.py:285
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Вы должны указать имя инициатора."
-#: ../iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:311
msgid "Error with Data"
msgstr "Ошибка данных"
-#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+#: iw/autopart_type.py:469 iw/autopart_type.py:470
msgid "Rescanning disks"
msgstr "Повторное сканирование дисков"
-#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#: iw/autopart_type.py:524 textw/partition_text.py:63
msgid "Use entire drive"
msgstr "Использовать весь диск"
-#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+#: iw/autopart_type.py:525 textw/partition_text.py:64
msgid "Replace existing Linux system"
msgstr "Заменить существующую систему Linux"
-#: ../iw/autopart_type.py:454
+#: iw/autopart_type.py:526
msgid "Shrink current system"
msgstr "Сжать существующую систему"
-#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:65
msgid "Use free space"
msgstr "Использовать свободное пространство"
-#: ../iw/autopart_type.py:456
+#: iw/autopart_type.py:528
msgid "Create custom layout"
msgstr "Создать собственное разбиение"
-#: ../iw/blpasswidget.py:47
+#: iw/blpasswidget.py:47
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "_Установить пароль загрузчика"
-#: ../iw/blpasswidget.py:48
+#: iw/blpasswidget.py:48
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
"increasing security."
@@ -2426,15 +2263,15 @@ msgstr ""
"Пароль начального загрузчика защищает от изменения пользователями "
"передаваемых ядру опций."
-#: ../iw/blpasswidget.py:79
+#: iw/blpasswidget.py:79
msgid "Change _password"
msgstr "Изменить _пароль"
-#: ../iw/blpasswidget.py:102
+#: iw/blpasswidget.py:102
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Введите пароль загрузчика"
-#: ../iw/blpasswidget.py:108
+#: iw/blpasswidget.py:108
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
@@ -2442,23 +2279,23 @@ msgstr ""
"Введите пароль загрузчика и подтвердите его. (Учтите, что раскладка "
"клавиатуры в BIOS может отличаться от используемой сейчас.)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:115
+#: iw/blpasswidget.py:115
msgid "_Password:"
msgstr "_Пароль:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:121
+#: iw/blpasswidget.py:121
msgid "Con_firm:"
msgstr "Подтвердите:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:142
+#: iw/blpasswidget.py:142
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Пароли не совпадают"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143
+#: iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Пароли не совпадают"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152
+#: iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -2470,25 +2307,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Оставить текущий пароль? "
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
+#: iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Настройка загрузчика"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
+#: iw/bootloader_main_gui.py:179 iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "_Установите загрузчик на /dev/%s...."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
+#: iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr "_Изменить устройство"
-#: ../iw/congrats_gui.py:33
+#: iw/congrats_gui.py:33
msgid "Congratulations"
msgstr "Поздравляем"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39, python-format
+#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39
+#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
@@ -2496,30 +2334,30 @@ msgstr ""
"Поздравляем, установка %s завершена.\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42
msgid "Shutdown"
msgstr "Выключение"
-#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44
msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr ""
"Чтобы начать использовать установленную систему, выключите её.\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46
msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr "Чтобы начать использовать установленную систему, перезагрузитесь.\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51
msgid ""
"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"Обратите внимание, что уже могут быть доступны обновления, "
-"которые нужны для корректной работы вашей системы. "
-"Рекомендуется установить эти обновления после перезагрузки."
+"Обратите внимание, что уже могут быть доступны обновления, которые нужны для "
+"корректной работы вашей системы. Рекомендуется установить эти обновления "
+"после перезагрузки."
-#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
+#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2530,21 +2368,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"Поздравляем, установка %s завершена.\n"
"\n"
-"Чтобы начать использовать установленную систему, перезагрузитесь."
-"Обратите внимание, что уже могут быть доступны обновления, "
-"которые нужны для корректной работы вашей системы. "
-"Рекомендуется установить эти обновления после перезагрузки."
+"Чтобы начать использовать установленную систему, перезагрузитесь.Обратите "
+"внимание, что уже могут быть доступны обновления, которые нужны для "
+"корректной работы вашей системы. Рекомендуется установить эти обновления "
+"после перезагрузки."
-#: ../iw/examine_gui.py:37
+#: iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Проверка возможности обновления"
-#: ../iw/examine_gui.py:59
+#: iw/examine_gui.py:59
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "_Установить %s"
-#: ../iw/examine_gui.py:61
+#: iw/examine_gui.py:61
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
@@ -2552,11 +2390,11 @@ msgstr ""
"Выберите этот параметр для установки новой системы. Существующее ПО и данные "
"могут быть переписаны в зависимости от выбранных параметров."
-#: ../iw/examine_gui.py:65
+#: iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "_Обновить существующую установку"
-#: ../iw/examine_gui.py:67
+#: iw/examine_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
@@ -2565,29 +2403,29 @@ msgstr ""
"Выберите этот пункт, если вы хотите обновить существующую систему %s. "
"Существующие на ваших дисках данные будут сохранены."
-#: ../iw/examine_gui.py:116
+#: iw/examine_gui.py:123
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "Следующая установленная система будет обновлена:"
-#: ../iw/examine_gui.py:129
+#: iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Неизвестная система Linux"
-#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
+#: iw/language_gui.py:33
msgid "Language Selection"
msgstr "Выбор языка"
-#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:377
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Какой язык должен использоваться в процессе установки?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:121 iw/lvm_dialog_gui.py:167 iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:218 iw/lvm_dialog_gui.py:295 iw/lvm_dialog_gui.py:662
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:682
msgid "Not enough space"
msgstr "Недостаточно места"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:122
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -2597,11 +2435,11 @@ msgstr ""
"случае пространство, требуемое уже определенными логическими томами, будет "
"больше, чем доступное свободное пространство."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Подтвердите изменение физического экстента"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:132
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -2615,11 +2453,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Это изменение вступит в силу немедленно."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:141 iw/lvm_dialog_gui.py:201
msgid "C_ontinue"
msgstr "Продолжить"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:168
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2630,7 +2468,7 @@ msgstr ""
"величина (%10.2f Мб) больше, чем наименьший физический том (%10.2f Мб) в "
"группе томов."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:180
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2641,11 +2479,11 @@ msgstr ""
"величина (%10.2f Мб) слишком велика по сравнению с размером наименьшего "
"физического тома (%10.2f Мб) в группе томов."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid "Too small"
msgstr "Слишком мало места"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:195
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -2654,7 +2492,7 @@ msgstr ""
"дополнительного пространства на одном или более физических томов в группе "
"томов."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:219
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -2665,7 +2503,7 @@ msgstr ""
"размер логического тома (%10.2f Мб) будет меньше, чем один или более уже "
"определенных логических томов."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:296
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -2673,96 +2511,97 @@ msgstr ""
"Нельзя удалить этот физический том, потому что размер группы томов будет "
"слишком мал для уже определенных логических томов."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:395
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Создание логического тома"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:397
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Изменение логического тома: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
-msgid "_Mount Point:"
-msgstr "Точка монтирования:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:428 iw/raid_dialog_gui.py:378
msgid "_File System Type:"
msgstr "Тип ФС:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:434
+msgid "_Logical Volume Name:"
+msgstr "_Имя логического тома:"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:443 iw/partition_dialog_gui.py:411
+msgid "_Size (MB):"
+msgstr "Размер (Мб):"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:449
+#, python-format
+msgid "(Max size is %s MB)"
+msgstr "(Макс. размер %s Мб)"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 iw/partition_dialog_gui.py:463
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:338 iw/raid_dialog_gui.py:350
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "_Шифрование"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Текущий тип файловой системы:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:466 iw/partition_gui.py:776 iw/partition_gui.py:930
+#: iw/raid_dialog_gui.py:393
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестный"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:470 iw/partition_dialog_gui.py:401
+#: iw/raid_dialog_gui.py:399
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Текущий ярлык файловой системы:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
-msgid "_Logical Volume Name:"
-msgstr "_Имя логического тома:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:475
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Имя логического тома:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
-msgid "_Size (MB):"
-msgstr "Размер (Мб):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:479
msgid "Size (MB):"
msgstr "Размер (Мб):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
-#, python-format
-msgid "(Max size is %s MB)"
-msgstr "(Макс. размер %s Мб)"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
-msgid "_Encrypt"
-msgstr "_Шифрование"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:506 iw/partition_dialog_gui.py:356
+#: iw/raid_dialog_gui.py:369
+msgid "_Mount Point:"
+msgstr "Точка монтирования:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:589
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "Неверное имя логического тома"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:604
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "Неверное имя логического тома"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:605
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Имя логического тома \"%s\" уже используется. Выберите другое имя."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:633
msgid "Mount point in use"
msgstr "Точка монтирования используется"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:634
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr ""
"Точка монтирования \"%s\" уже используется, выберите другую точку "
"монтирования."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:649
msgid "Illegal size"
msgstr "недопустимый размер"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:650
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr "Введенный размер не является действительным числом больше 0."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:663
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -2774,20 +2613,23 @@ msgstr ""
"дополнительные Физические тома (PV) в неиспользуемом пространстве диска и "
"добавить их в Группу томов (VG)."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:683
+#, python-format
+msgid ""
+"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
+"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
+"logical volume(s) smaller."
+msgstr ""
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:769
msgid "No free slots"
msgstr "Нет свободных слотов"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
-#, python-format
-msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr "Вы не можете создать более чем %s логических томов в группе томов."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:780
msgid "No free space"
msgstr "Недостаточно свободного места"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:781
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
@@ -2797,29 +2639,29 @@ msgstr ""
"логический том, вам необходимо уменьшить размер одного или нескольких уже "
"существующих логических томов"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:813
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить логический том \"%s\"?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:926
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Неверное имя группы томов"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:935
msgid "Name in use"
msgstr "Имя используется"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:936
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Имя группы томов \"%s\" уже используется, выберите другое имя."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1179
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Недостаточно физических томов"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1180
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -2833,74 +2675,73 @@ msgstr ""
"Создайте раздел или массив RAID типа \"физический том (LVM)\" и после этого "
"снова выберите параметр \"LVM\"."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1191
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Создать группу томов LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1194
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Правка группы томов LVM: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1196
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Правка группы томов LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1212
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "_Имя группы томов:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1220
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Имя группы томов:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1228
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "_Физический экстент:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1243
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Физические тома:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1249
msgid "Used Space:"
msgstr "Использовано:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1266
msgid "Free Space:"
msgstr "Свободно:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1284
msgid "Total Space:"
msgstr "Всего места:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1322
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Имя логического тома"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 iw/partition_gui.py:362
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Точка монтирования"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1328 iw/partition_gui.py:367
msgid "Size (MB)"
msgstr "Размер (Мб)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
msgstr "_Добавить"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
-#: ../iw/partition_gui.py:1332
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1345 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1335
msgid "_Edit"
msgstr "_Изменить"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1360
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "_Логические тома"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -2909,70 +2750,72 @@ msgstr ""
"Произошла ошибка преобразования значения для \"%s\":\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
-#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
+#: iw/netconfig_dialog.py:194 iw/netconfig_dialog.py:203
+#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "Ошибка данных"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
+#: iw/netconfig_dialog.py:202
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "Требуется значение для поля %s."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:213, python-format
+#: iw/netconfig_dialog.py:212
+#, python-format
msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
msgstr "Произошла ошибка при включении сетевого интерфейса %s."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#: iw/netconfig_dialog.py:214
msgid "Error Configuring Network"
msgstr "Ошибка при настройке сети"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
-msgid "Dynamic IP"
+#: iw/netconfig_dialog.py:240
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic IP Address"
msgstr "Динамический IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
-#, python-format
-msgid "Sending request for IP information for %s..."
+#: iw/netconfig_dialog.py:241
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Sending request for IP address information for %s"
msgstr "Посылается запрос конфигурации IP для %s..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
+#: iw/netconfig_dialog.py:256 iw/netconfig_dialog.py:259
+#: textw/netconfig_text.py:215 textw/netconfig_text.py:218
msgid "IP Address"
msgstr "Адрес IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
+#: iw/netconfig_dialog.py:266 textw/netconfig_text.py:225
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "Префикс IPv4 CIDR должен быть в диапазоне от 0 до 32."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
-#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
-#: ../textw/netconfig_text.py:239
+#: iw/netconfig_dialog.py:267 iw/netconfig_dialog.py:273
+#: iw/netconfig_dialog.py:281 iw/netconfig_dialog.py:284
+#: textw/netconfig_text.py:226 textw/netconfig_text.py:232
+#: textw/netconfig_text.py:240
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "Маска сети IPv4"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
+#: iw/netconfig_dialog.py:294 textw/netconfig_text.py:253
msgid "Gateway"
msgstr "Шлюз"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
+#: iw/netconfig_dialog.py:304 textw/netconfig_text.py:263
msgid "Nameserver"
msgstr "Сервер имен"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
+#: iw/netconfig_dialog.py:313
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "Ошибка при конфигурации сетевого устройства:"
-#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+#: iw/network_gui.py:66 iw/network_gui.py:72
msgid "Error with Hostname"
msgstr "Ошибка имени узла"
-#: ../iw/network_gui.py:61
+#: iw/network_gui.py:67
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "Необходимо указать имя узла для этого компьютера."
-#: ../iw/network_gui.py:67
+#: iw/network_gui.py:73
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -2983,27 +2826,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:49
+#: iw/osbootwidget.py:50
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "Список операционных систем загрузчика"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65
+#: iw/osbootwidget.py:66
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:361
msgid "Label"
msgstr "Ярлык"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:360
msgid "Device"
msgstr "Устройство"
-#: ../iw/osbootwidget.py:128
+#: iw/osbootwidget.py:129
msgid "Image"
msgstr "Образ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:135
+#: iw/osbootwidget.py:136
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
@@ -3012,47 +2855,47 @@ msgstr ""
"Устройство (жесткий диск или номер раздела) - это устройство, с которого "
"будет загружаться данная система."
-#: ../iw/osbootwidget.py:143
+#: iw/osbootwidget.py:144
msgid "_Label"
msgstr "_Ярлык"
-#: ../iw/osbootwidget.py:151
+#: iw/osbootwidget.py:152
msgid "_Device"
msgstr "Устройство"
-#: ../iw/osbootwidget.py:181
+#: iw/osbootwidget.py:182
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "Образ загрузки по умолчанию"
-#: ../iw/osbootwidget.py:210
+#: iw/osbootwidget.py:211
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Необходимо указать ярлык для записи"
-#: ../iw/osbootwidget.py:219
+#: iw/osbootwidget.py:220
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "Ярлык загрузки содержит недопустимые символы."
-#: ../iw/osbootwidget.py:243
+#: iw/osbootwidget.py:244
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Одинаковые ярлыки"
-#: ../iw/osbootwidget.py:244
+#: iw/osbootwidget.py:245
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Этот ярлык уже используется для другой записи."
-#: ../iw/osbootwidget.py:257
+#: iw/osbootwidget.py:258
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Устройство используется"
-#: ../iw/osbootwidget.py:258
+#: iw/osbootwidget.py:259
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Это устройство уже используется для другой записи."
-#: ../iw/osbootwidget.py:322
+#: iw/osbootwidget.py:321
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Невозможно удалить"
-#: ../iw/osbootwidget.py:323
+#: iw/osbootwidget.py:322
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -3061,61 +2904,57 @@ msgstr ""
"Эту цель загрузки нельзя удалить, потому что это устанавливаемая вами "
"система %s."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
+#: iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Доп. опции размера"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
+#: iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "Фикс. размер"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
+#: iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "Заполнить все пространство до (Мб):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
+#: iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Занять все доступное пространство"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
+#: iw/partition_dialog_gui.py:326
msgid "Add Partition"
msgstr "Добавить раздел"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278, python-format
+#: iw/partition_dialog_gui.py:328
+#, python-format
msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Правка раздела: %s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
+#: iw/partition_dialog_gui.py:365
msgid "File System _Type:"
msgstr "_Тип ФС:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
+#: iw/partition_dialog_gui.py:381
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "Доступные устройства:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
+#: iw/partition_dialog_gui.py:450
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Сделать первичным разделом"
-#: ../iw/partition_gui.py:317
-#, python-format
-msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-msgstr "Диск %s (Геом: %s/%s/%s) (Модель: %s)"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:322
+#: iw/partition_gui.py:319
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "Диск %s (%-0.f Мб) (Модель: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:367
+#: iw/partition_gui.py:363
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: ../iw/partition_gui.py:370
+#: iw/partition_gui.py:366
msgid "Format"
msgstr "Формат"
-#: ../iw/partition_gui.py:408
+#: iw/partition_gui.py:404
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3123,7 +2962,7 @@ msgstr ""
"Точка монт./\n"
"RAID/Том"
-#: ../iw/partition_gui.py:410
+#: iw/partition_gui.py:406
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3131,93 +2970,94 @@ msgstr ""
"Размер\n"
"(Мб)"
-#: ../iw/partition_gui.py:522
+#: iw/partition_gui.py:518
msgid "Partitioning"
msgstr "Разбиение"
-#: ../iw/partition_gui.py:612
+#: iw/partition_gui.py:608
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr "Выбранная схема разбиения вызвала следующие критические ошибки."
-#: ../iw/partition_gui.py:614
+#: iw/partition_gui.py:610
#, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "Эти ошибки должны быть исправлены до продолжения установки %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:620
+#: iw/partition_gui.py:616
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Ошибки разбиения"
-#: ../iw/partition_gui.py:627
+#: iw/partition_gui.py:623
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr "Выбранная схема разбиения вызвала следующие предупреждения."
-#: ../iw/partition_gui.py:629
+#: iw/partition_gui.py:625
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Продолжить с текущей схемой разбиения?"
-#: ../iw/partition_gui.py:634
+#: iw/partition_gui.py:630
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Предупреждения разбиения"
-#: ../iw/partition_gui.py:655
+#: iw/partition_gui.py:651
msgid "Format Warnings"
msgstr "Предупреждения форматирования"
-#: ../iw/partition_gui.py:660
+#: iw/partition_gui.py:656
msgid "_Format"
msgstr "_Форматировать"
-#: ../iw/partition_gui.py:686
+#: iw/partition_gui.py:683
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "Группы томов LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:733
+#: iw/partition_gui.py:730
msgid "RAID Devices"
msgstr "Устройства RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
+#: iw/partition_gui.py:797 loader/hdinstall.c:222
msgid "Hard Drives"
msgstr "Жесткие диски"
-#: ../iw/partition_gui.py:895
+#: iw/partition_gui.py:898
msgid "Extended"
msgstr "Расширенный"
-#: ../iw/partition_gui.py:897
+#: iw/partition_gui.py:900
msgid "software RAID"
msgstr "программный RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:929
+#: iw/partition_gui.py:932
msgid "Free"
msgstr "Своб."
-#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
-#: ../storage/partitioning.py:207
+#: iw/partition_gui.py:1022 storage/partitioning.py:180
+#: storage/partitioning.py:220
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Ошибка разбиения"
-#: ../iw/partition_gui.py:1023
+#: iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Невозможно распределить запрошенные разделы: %s"
-#: ../iw/partition_gui.py:1032
+#: iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Внимание: %s"
-#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+#: iw/partition_gui.py:1062 iw/partition_gui.py:1069
msgid "Unable To Edit"
msgstr "Правка невозможна"
-#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#: iw/partition_gui.py:1063
msgid "You must select a device to edit"
msgstr "Необходимо указать устройство для правки."
-#: ../iw/partition_gui.py:1070, python-format
+#: iw/partition_gui.py:1070
+#, python-format
msgid ""
"You cannot edit this device:\n"
"\n"
@@ -3227,23 +3067,23 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
+#: iw/partition_gui.py:1177 iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "Не поддерживается"
-#: ../iw/partition_gui.py:1178
+#: iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM НЕ поддерживается на этой платформе"
-#: ../iw/partition_gui.py:1190
+#: iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "Программный RAID не поддерживается на этой платформе"
-#: ../iw/partition_gui.py:1197
+#: iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Нет доступных младших устройств (minor devices) RAID."
-#: ../iw/partition_gui.py:1198
+#: iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -3251,20 +3091,17 @@ msgstr ""
"Устройство программного RAID не может быть создано, потому что все доступные "
"младшие номера устройств RAID уже заняты."
-#: ../iw/partition_gui.py:1210
+#: iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "Параметры RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1221
-#, python-format
+#: iw/partition_gui.py:1225
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
-"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
-"\n"
-"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
-"\n"
+"using RAID devices please consult the %s documentation."
msgstr ""
"Программный RAID позволяет объединить несколько дисков в одно большое "
"устройство RAID. Устройство RAID может иметь большую производительность и "
@@ -3275,7 +3112,7 @@ msgstr ""
"Число разделов RAID, готовых к использованию - %s.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1232
+#: iw/partition_gui.py:1235
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -3287,71 +3124,71 @@ msgstr ""
"устройство RAID.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1238
+#: iw/partition_gui.py:1241
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Что бы вы хотели сделать сейчас?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1247
+#: iw/partition_gui.py:1250
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Создать раздел программного RAID."
-#: ../iw/partition_gui.py:1250
+#: iw/partition_gui.py:1253
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Создать устройство RAID (по умолчанию /dev/md%s)."
-#: ../iw/partition_gui.py:1254
+#: iw/partition_gui.py:1257
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Клонировать диск для создания устройства RAID [default=/dev/md%s]"
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: iw/partition_gui.py:1299
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Не удается создать редактор клонирования дисков"
-#: ../iw/partition_gui.py:1297
+#: iw/partition_gui.py:1300
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr ""
"Редактор клонирования дисков не может быть запущен по некоторым причинам."
-#: ../iw/partition_gui.py:1331
+#: iw/partition_gui.py:1334
msgid "Ne_w"
msgstr "Создать"
-#: ../iw/partition_gui.py:1334
+#: iw/partition_gui.py:1337
msgid "Re_set"
msgstr "_Отменить"
-#: ../iw/partition_gui.py:1335
+#: iw/partition_gui.py:1338
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1336
+#: iw/partition_gui.py:1339
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1377
+#: iw/partition_gui.py:1380
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Скрыть устройства RAID/участников группы LVM"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:132
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Не применимо>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:319
msgid "_Format as:"
msgstr "_Форматировать как:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:341
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "_Перенести файловую систему на:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:371
msgid "_Resize"
msgstr "И_зменить размер"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:435
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -3360,11 +3197,11 @@ msgstr ""
"Разделы типа '%s' должны быть объединены в один диск. Это производится путем "
"выбора диска в списке 'Доступные диски'."
-#: ../iw/progress_gui.py:37
+#: iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "Установка пакетов"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
+#: iw/raid_dialog_gui.py:317
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -3377,39 +3214,40 @@ msgstr ""
"Создайте хотя бы два раздела типа \"программный RAID\" и выберите параметр "
"\"RAID\" снова."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
+#: iw/raid_dialog_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:768
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Создать устройство RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329, python-format
+#: iw/raid_dialog_gui.py:334
+#, python-format
msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr "Изменить устройство RAID: %s"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
+#: iw/raid_dialog_gui.py:336
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Изменить устройство RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
+#: iw/raid_dialog_gui.py:407
msgid "RAID _Device:"
msgstr "Устройство RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
+#: iw/raid_dialog_gui.py:425
msgid "RAID _Level:"
msgstr "Уровень RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
+#: iw/raid_dialog_gui.py:467
msgid "_RAID Members:"
msgstr "Члены RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: iw/raid_dialog_gui.py:484
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Кол-во резервных:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
+#: iw/raid_dialog_gui.py:494
msgid "_Format partition?"
msgstr "Форматировать раздел?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
+#: iw/raid_dialog_gui.py:568
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -3417,12 +3255,12 @@ msgstr ""
"Диск-источник не имеет разделов, которые можно клонировать. Для "
"клонирования диска необходимо определить разделы типа \"программный RAID\"."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
+#: iw/raid_dialog_gui.py:572 iw/raid_dialog_gui.py:578
+#: iw/raid_dialog_gui.py:592 iw/raid_dialog_gui.py:605
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Ошибка исходного диска"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
+#: iw/raid_dialog_gui.py:579
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -3434,7 +3272,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Перед клонированием эти разделы должны быть удалены. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588, python-format
+#: iw/raid_dialog_gui.py:593
+#, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
"the drive %s.\n"
@@ -3442,13 +3281,12 @@ msgid ""
"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
"drive can be cloned. "
msgstr ""
-"Выбранный исходный диск имеет разделы, которые не объединены в диск %"
-"s.\n"
+"Выбранный исходный диск имеет разделы, которые не объединены в диск %s.\n"
"\n"
"Эти разделы должны быть удалены или ограничены на этот диск перед операцией "
"клонирования диска."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: iw/raid_dialog_gui.py:606
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -3460,20 +3298,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Эти разделы должны быть удалены перед операцией клонирования диска."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
+#: iw/raid_dialog_gui.py:620 iw/raid_dialog_gui.py:626
+#: iw/raid_dialog_gui.py:642
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Ошибка целевого диска"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
+#: iw/raid_dialog_gui.py:621
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Укажите целевые устройства для операций клонирования."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622, python-format
+#: iw/raid_dialog_gui.py:627
+#, python-format
msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "Исходный диск /%s не может быть также выбран в качестве целевого."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638, python-format
+#: iw/raid_dialog_gui.py:643
+#, python-format
msgid ""
"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
"following reason:\n"
@@ -3489,11 +3329,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Этот раздел должен быть удален заранее."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
+#: iw/raid_dialog_gui.py:706
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Укажите исходный диск."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721, python-format
+#: iw/raid_dialog_gui.py:726
+#, python-format
msgid ""
"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
@@ -3501,7 +3342,7 @@ msgstr ""
"Диск %s сейчас будет клонирован на следующие диски:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
+#: iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3511,19 +3352,19 @@ msgstr ""
"\n"
"ВНИМАНИЕ! ВСЕ ДАННЫЕ НА ЦЕЛЕВЫХ ДИСКАХ БУДУТ УНИЧТОЖЕНЫ"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: iw/raid_dialog_gui.py:734
msgid "Final Warning"
msgstr "Последнее предупреждение"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
+#: iw/raid_dialog_gui.py:736
msgid "Clone Drives"
msgstr "Клонирование дисков"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
+#: iw/raid_dialog_gui.py:745
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "Сбой клонирования: произошла ошибка при очистке целевых дисков."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
+#: iw/raid_dialog_gui.py:778
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -3550,19 +3391,19 @@ msgstr ""
"\n"
"ВСЕ ДАННЫЕ на диске(-ах) назначения будут уничтожены."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
+#: iw/raid_dialog_gui.py:798
msgid "Source Drive:"
msgstr "Исходный диск:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
+#: iw/raid_dialog_gui.py:806
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Целевой диск (диски):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
+#: iw/raid_dialog_gui.py:814
msgid "Drives"
msgstr "Устройства"
-#: ../iw/task_gui.py:64
+#: iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -3577,7 +3418,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:162
+#: iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
@@ -3585,57 +3426,57 @@ msgid ""
msgstr ""
"Репозитарий %s уже добавлен, выберите другое имя репозитария и адрес URL."
-#: ../iw/task_gui.py:175
+#: iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr "Изменить репозитарий"
-#: ../iw/task_gui.py:238
+#: iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "Неверный URL прокси"
-#: ../iw/task_gui.py:239
+#: iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "Вы должны указать HTTP. HTTPS или FTP URL этого прокси."
-#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
+#: iw/task_gui.py:250 iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "Неверный URL хранилища"
-#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
+#: iw/task_gui.py:251 iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Вы должны указать HTTP, HTTPS или FTP URL этого хранилища."
-#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
+#: iw/task_gui.py:273 iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr "Носители не найдены"
-#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
+#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr "Не найдены установочные носители. Вставьте диск и повторите попытку."
-#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
+#: iw/task_gui.py:293 iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "Укажите сервер NFS и путь."
-#: ../iw/task_gui.py:325
+#: iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Неверное имя хранилища"
-#: ../iw/task_gui.py:326
+#: iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Вы должны указать имя репозитария."
-#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: iw/task_gui.py:450 ui/addrepo.glade:10
msgid "Add Repository"
msgstr "Добавить хранилище"
-#: ../iw/task_gui.py:455
+#: iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr "Не добавлены программные репозитории"
-#: ../iw/task_gui.py:456
+#: iw/task_gui.py:456
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
@@ -3643,23 +3484,23 @@ msgstr ""
"Для продолжения установки необходимо, чтобы был активен как минимум один "
"репозиторий."
-#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
+#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Выбор часового пояса"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:136
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "Обновление настройки загрузчика"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr "Обновить настройку загрузчика"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "Ваш текущий загрузчик будет обновлен"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:108
msgid ""
"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
"automatically updated."
@@ -3667,7 +3508,7 @@ msgstr ""
"В результате изменений в системе конфигурация вашего загрузчика не может "
"быть автоматически обновлена."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:112
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
@@ -3675,20 +3516,21 @@ msgstr ""
"Программе установки не удается определить загрузчик, установленный на вашей "
"системе."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121
#, python-format
-msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid ""
+"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "Программа установки обнаружила загрузчик %s, установленный на %s."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
msgid "This is the recommended option."
msgstr "Это рекомендуемый параметр."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "Создать новую конфигурацию загрузчика"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149
msgid ""
"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
"boot loaders, you should choose this."
@@ -3696,11 +3538,11 @@ msgstr ""
"Это позволит создать новую конфигурацию загрузчика. Выберите этот параметр, "
"если вы хотите изменить загрузчик."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "Пропустить обновление загрузчика"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157
msgid ""
"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
"a third party boot loader, you should choose this."
@@ -3708,15 +3550,15 @@ msgstr ""
"Это позволит не изменять конфигурацию загрузчика. Выберите этот параметр, "
"если вы используете загрузчик, не входящий в дистрибутив."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Что бы вы хотели сделать?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Преобразование файловых систем"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -3732,11 +3574,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Какие из этих разделов вы хотите преобразовать?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:35
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Обновление раздела подкачки"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:94 textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -3750,7 +3592,7 @@ msgstr ""
"создать дополнительное пространство подкачки на одной из ваших файловых "
"систем."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -3761,23 +3603,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Установщик обнаружил %s Мб ОЗУ.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "Я хочу создать файл подкачки"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Выберите раздел, где будет размещен файл подкачки:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "Раздел"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Свободно (Мб)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -3786,15 +3628,15 @@ msgstr ""
"Рекомендуется, чтобы размер файла подкачки был не менее %d МБ. Введите "
"размер файла:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "Размер файла _подкачки (Мб)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "Я не хочу создавать файл подкачки"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
@@ -3803,44 +3645,44 @@ msgstr ""
"установщика может быть аварийно прекращена. Вы уверены, что хотите "
"продолжить?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:201 textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Размер файла подкачки должен быть в диапазоне между 1 и 2000 Мб."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:208 textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "Недостаточно места на устройстве, выбранном для раздела подкачки."
-#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+#: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36
msgid "Network Install Required"
msgstr "Требуется установка по сети"
-#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+#: iw/welcome_gui.py:57 textw/welcome_text.py:37
msgid ""
"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
"network source."
msgstr ""
-"Источник вашей установки указывает на сетевой ресурс, но в системе "
-"не обнаружено ни одной сетевой карты. Для того чтобы отменить "
-"установку по сети, загрузите систему с полного DVD, полного набора CD дисков "
-"или не передавайте параметр repo=, указывающий на сетевой ресурс."
+"Источник вашей установки указывает на сетевой ресурс, но в системе не "
+"обнаружено ни одной сетевой карты. Для того чтобы отменить установку по "
+"сети, загрузите систему с полного DVD, полного набора CD дисков или не "
+"передавайте параметр repo=, указывающий на сетевой ресурс."
-#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#: iw/welcome_gui.py:67
msgid "E_xit Installer"
msgstr "П_рервать установку"
-#: ../iw/zipl_gui.py:37
+#: iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "Настройка загрузчика z/IPL"
-#: ../iw/zipl_gui.py:61
+#: iw/zipl_gui.py:61
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr "В вашей системе будет установлен загрузчик z/IPL."
-#: ../iw/zipl_gui.py:63
+#: iw/zipl_gui.py:63
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
@@ -3869,998 +3711,28 @@ msgstr ""
"Сейчас вы можете задать дополнительные параметры ядра, которые могут "
"понадобиться для вашей машины или при вашей настройке."
-#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71
+#: iw/zipl_gui.py:90 textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Параметры ядра"
-#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96
+#: iw/zipl_gui.py:93 iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Параметры Chandev"
-#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid "Reboot"
-msgstr "Перезагрузка"
-
-#: ../textw/complete_text.py:34
-msgid "<Enter> to exit"
-msgstr "<Enter> для выхода"
-
-#: ../textw/complete_text.py:62
-msgid "Complete"
-msgstr "Готово"
-
-#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
-#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
-#: ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "Назад"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:48
-msgid "Keyboard Selection"
-msgstr "Тип клавиатуры"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:49
-msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr "Укажите модель клавиатуры, подключенной к этому компьютеру"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:41
-#, python-format
-msgid "A value is required for the field %s"
-msgstr "Требуется значение для поля %s"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9
-msgid "Enable network interface"
-msgstr "Включить _Сетевой интерфейс"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid ""
-"This requires that you have an active network connection during the "
-"installation process. Please configure a network interface."
-msgstr ""
-"Для этого необходимо наличие активного сетевого соединения на протяжении "
-"процесса установки. Выполните настройку сетевого интерфейса."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:127
-msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Использовать динамическую конфигурацию IP (DHCP)"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
-msgid "Enable IPv4 support"
-msgstr "Включить поддержку IPv4"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:137
-msgid "IPv4 Address:"
-msgstr "Адрес IPv4:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
-msgid "Gateway:"
-msgstr "Шлюз:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:160
-msgid "Nameserver:"
-msgstr "Сервер имен:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
-msgid "Missing Device"
-msgstr "Отсутствующее устройство"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:191
-msgid "You must select a network device"
-msgstr "Необходимо выбрать сетевое устройство"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:242
-msgid "IPv4 Network Mask "
-msgstr "Маска сети IPv4"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Configuring Network Interfaces"
-msgstr "Настройка сетевых интерфейсов"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Waiting for NetworkManager..."
-msgstr "Ожидание NetworkManager..."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "Ошибка при конфигурации сетевого интерфейса"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271, python-format
-msgid "Error configuring network device %s"
-msgstr "Ошибка при конфигурации сетевого интерфейса %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:58
-msgid "Partitioning Type"
-msgstr "Тип разбиения"
-
-#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
-"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
-"layout."
-msgstr ""
-"Установка требует создания разделов на вашем жестком диске. Разбиение по "
-"умолчанию является оптимальным для большинства пользователей. Укажите какое "
-"пространство на каких дисках использовать для установки. Вы также "
-"можете создать разделы вручную."
-
-#: ../textw/partition_text.py:76
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr "Какие устройства вы хотите использовать для этой установки?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:91
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr "<Space>,<+>,<-> выбор | <F2> Добавить диск | <F12> след. экран"
-
-#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
-msgid "Advanced Storage Options"
-msgstr "Дополнительные параметры накопителей"
-
-#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
-msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
-msgstr "Как следует выполнить модификацию конфигурации диска?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:189
-msgid "Add FCP Device"
-msgstr "Добавить FCP устройство"
-
-#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
-msgid ""
-"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
-"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
-"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
-msgstr ""
-"Машины zSeries могут получать доступ к стандартным SCSI устройствам через "
-"Fibre Channel (FCP). Для каждого устройства необходимо указать 16-битный "
-"номер устройства, 64-битный World Wide Port Number (WWPN) и 64-битный FCP "
-"LUN."
-
-#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
-msgid "Configure iSCSI Parameters"
-msgstr "Настройка параметров iSCSI"
-
-#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
-msgid ""
-"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
-"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
-msgstr ""
-"Чтобы использовать диски iSCSI, вы должны предоставить адрес устройства "
-"iSCSI и имя инициатора iSCSI, которое было настроено для вашего узла."
-
-#: ../textw/partition_text.py:215
-msgid "Target IP Address"
-msgstr "Целевой IP адрес"
-
-#: ../textw/partition_text.py:216
-msgid "iSCSI Initiator Name"
-msgstr "Имя инициатора iSCSI"
-
-#: ../textw/partition_text.py:217
-msgid "CHAP username"
-msgstr "Имя пользователя CHAP"
-
-#: ../textw/partition_text.py:218
-msgid "CHAP password"
-msgstr "Пароль CHAP"
-
-#: ../textw/partition_text.py:219
-msgid "Reverse CHAP username"
-msgstr "Обратное имя пользователя CHAP"
-
-#: ../textw/partition_text.py:220
-msgid "Reverse CHAP password"
-msgstr "Обратный пароль CHAP"
-
-#: ../textw/progress_text.py:46
-msgid "Package Installation"
-msgstr "Установка пакета"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:75
-msgid "In which time zone are you located?"
-msgstr "В каком часовом поясе вы находитесь?"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:93
-msgid "System clock uses UTC"
-msgstr "Системные часы используют UTC"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
-msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr "Обновить настройку загрузчика"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
-msgid "Skip boot loader updating"
-msgstr "Пропустить обновление загрузчика"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
-msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr "Создать новую конфигурацию загрузчика"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:38
-#, python-format
-msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
-"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
-"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
-"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
-msgstr ""
-"Эта версия %s поддерживает обновленную файловую систему, которая обладает "
-"преимуществами по сравнению с традиционно поставляемой с %s файловой "
-"системой. Возможно преобразовать разделы ext2 в ext3 без потери данных.\n"
-"\n"
-"Какие из этих разделов вы хотите преобразовать?"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:119
-msgid "Free Space"
-msgstr "Свободное пространство"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:137
-msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr "Обнаружено ОЗУ (Мб):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:140
-msgid "Suggested size (MB):"
-msgstr "Прогнозируемый размер (Мб):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:143
-msgid "Swap file size (MB):"
-msgstr "Размер файла подкачки (Мб):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:151
-msgid "Add Swap"
-msgstr "Добавить пространство подкачки"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:176
-msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr "Введенное значение должно быть числовой величиной."
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:209
-msgid "Reinstall System"
-msgstr "Переустановка системы"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:219
-msgid "System to Upgrade"
-msgstr "Система для обновления"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:220
-msgid ""
-"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
-"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
-msgstr ""
-"В вашей системе найдена одна или несколько установок Linux.\n"
-"\n"
-"Выберите одну из них для обновления, или выберите \"Переустановка системы\" "
-"для установки новой системы."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:30
-msgid "Root Password"
-msgstr "Пароль пользователя root"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:33
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
-"not make a typing mistake. "
-msgstr ""
-"Выберите пароль пользователя root. Вы должны ввести его дважды для "
-"исключения ошибки при вводе."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:67
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "Пароль пользователя root должен содержать не менее 6 символов."
-
-#: ../textw/welcome_text.py:29
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../textw/welcome_text.py:30
-#, python-format
-msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Добро пожаловать в %s!\n"
-"\n"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:35
-msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup require."
-msgstr ""
-"Начальный загрузчик z/IPL может быть установлен в системе после завершения "
-"установки. Сейчас вы можете ввести дополнительные параметры ядра и chandev, "
-"которые могут требоваться для вашей машины или для вашей настройки."
-
-#: ../textw/zipl_text.py:67
-msgid "z/IPL Configuration"
-msgstr "Настройка z/IPL"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
-msgid "Chandev line "
-msgstr "Строка chandev "
-
-#: ../installclasses/fedora.py:39
-msgid "_Fedora"
-msgstr "_Fedora"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
-#, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
-msgstr ""
-"Установка по умолчанию %s включает набор программ, подходящих для решения "
-"обычных задач работы с Интернетом. Поддержку каких дополнительных задач вы "
-"хотели бы включить?"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:49
-msgid "Office and Productivity"
-msgstr "Офисные приложения"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
-#: ../installclasses/rhel.py:62
-msgid "Software Development"
-msgstr "Разработка ПО"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:51
-msgid "Web Server"
-msgstr "Веб-сервер"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:44
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
-msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:54
-msgid "Office"
-msgstr "Офис"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:55
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Мультимедиа"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:61
-msgid "Web server"
-msgstr "Веб-сервер"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:66
-msgid "Virtualization"
-msgstr "Виртуализация"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:67
-msgid "Clustering"
-msgstr "Кластеризация"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:68
-msgid "Storage Clustering"
-msgstr "Кластеризация устройств хранения"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-msgid "Installation Number"
-msgstr "Номер установки"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:73
-msgid ""
-"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
-"please enter your Installation Number"
-msgstr ""
-"Чтобы установить полный набор пакетов вашей подписки, введите Номер Установки"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:76
-msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
-"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your "
-"subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
-"Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included "
-"in your subscription."
-msgstr ""
-"Если вы не можете найти Номер Установки, проконсультируйтесь с http://www."
-"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"Если пропустить этот шаг:\n"
-"* Вы не сможете получить доступ к полному набору пакетов вашей подписки.\n"
-"* Установка Red Hat Enterprise Linux будет неподдерживаемой/"
-"несертифицированной.\n"
-"* Вы не получите обновлений пакетов, не включенных в вашу подписку."
-
-#: ../storage/__init__.py:81
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Неизвестное устройство"
-
-#: ../storage/__init__.py:82
-#, python-format
-msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
-msgstr ""
-"Указанный устройством %s источник установки не найден. Проверьте параметры и "
-"повторите попытку."
-
-#: ../storage/__init__.py:95
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "Установка не может быть продолжена."
-
-#: ../storage/__init__.py:96
-msgid ""
-"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"Выбранная вами конфигурация хранилища уже активирована. Вы не сможете "
-"вернуться к "
-"окну редактирования диска. Продолжить установку?"
-
-#: ../storage/__init__.py:127
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "Зашифровать устройство?"
-
-#: ../storage/__init__.py:128
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-"Вы включили шифорование блочного устройства, но не указали пароль. Вернитесь "
-"на предыдущий этап и укажите пароль, в противном случае шифрация будет "
-"отключена."
-
-#: ../storage/__init__.py:146
-msgid "Writing storage configuration to disk"
-msgstr "Запись информации о хранилище на диск"
-
-#: ../storage/__init__.py:147
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-"Выбранные вами параметры разбиения на разделы будут записаны на диск. Все "
-"данные в удаленных и переформатированных разделах будут потеряны."
-
-#: ../storage/__init__.py:152
-msgid "Go _back"
-msgstr "В_ернуться"
-
-#: ../storage/__init__.py:153
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr "_Сохранить изменения на диск"
-
-#: ../storage/__init__.py:252
-msgid "Finding Devices"
-msgstr "Поиск устройств"
-
-#: ../storage/__init__.py:253
-msgid "Finding storage devices..."
-msgstr "Идет поиск устройств хранения..."
-
-#: ../storage/__init__.py:269
-msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
-msgstr "Обнаружена ошибка файловой системы. Продолжение невозможно."
-
-#: ../storage/__init__.py:480
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "Этот раздел содержит данные для установки с жесткого диска."
-
-#: ../storage/__init__.py:485
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "Невозможно удалить DASD, отформатированный как LDL"
-
-#: ../storage/__init__.py:491, python-format
-msgid "This device is part of the RAID device %s."
-msgstr "Это устройство является частью устройства RAID %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:494
-msgid "This device is part of a RAID device."
-msgstr "Это устройство является частью устройства RAID."
-
-#: ../storage/__init__.py:499, python-format
-msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "Это устройство является частью группы томов LVM '%s'."
-
-#: ../storage/__init__.py:502
-msgid "This device is part of a LVM volume group."
-msgstr "Это устройство является частью группы томов LVM."
-
-#: ../storage/__init__.py:511
-msgid ""
-"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
-"cannot be deleted:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Этот раздел является расширенным и содержит логические разделы, "
-"которые невозможно удалить:\n"
-"\n"
-
-#: ../storage/__init__.py:751
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"Вы не указали корневой раздел (/), который необходим для продолжения "
-"установки %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:756
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-"Размер вашего корневого раздела меньше 250Мб, как правило, этого "
-"недостаточно для установки %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:762, python-format
-msgid ""
-"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"Раздел / меньше %s мегабайт, что меньше рекомендуемого размера для "
-"нормальной установки %s. "
-
-#: ../storage/__init__.py:770
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"Раздел %s меньше %s мегабайт, что меньше рекомендуемого размера для "
-"нормальной установки %s. "
-
-#: ../storage/__init__.py:797
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-"Установка на USB устройство. Существует возможность получения нерабочей "
-"системы."
-
-#: ../storage/__init__.py:800
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-"Установка на FireWire устройство. Существует возможность получения "
-"нерабочей системы."
-
-#: ../storage/__init__.py:804
-msgid "You have not created a boot partition."
-msgstr "Вы не создали загрузочный раздел."
-
-#: ../storage/__init__.py:808
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Загружаемые разделы допускаются только на устройствах RAID1."
-
-#: ../storage/__init__.py:813
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Загружаемые разделы на логических томах не допускаются"
-
-#: ../storage/__init__.py:818
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "Загружаемые разделы не могут располагаться на устройствах RAID."
-
-#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
-#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "Загружаемые разделы не допускаются в файловой системе %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:833
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr ""
-"Загружаемые разделы не допускаются на зашифрованных блочных устройствах."
-
-#: ../storage/__init__.py:837
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"Вы не создали раздел подкачки. В большинстве случаев он может значительно "
-"улучшить производительность системы."
-
-#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "Грязные ФС"
-
-#: ../storage/__init__.py:980
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Не все файловые системы были правильно отключены. Загрузите вашу систему "
-"Linux, дождитесь окончания проверки файловых систем и правильно завершите "
-"работу, после чего повторите попытку обновления.\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:989
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Не все файловые системы были правильно отключены. Смонтировать их все "
-"равно?\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:1406, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"Устройство подкачки:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"из файла /etc/fstab в данный момент используется как раздел для приостанова "
-"работы, это означает, что ваша система находится в \"спящем режиме\". Для "
-"выполнения обновления полностью остановите работу вашей системы вместо "
-"перевода ее в \"спящий режим\"."
-
-#: ../storage/__init__.py:1414, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap devices."
-msgstr ""
-"Устройство подкачки:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"из файла /etc/fstab в данный момент используется как раздел для приостанова "
-"работы, это означает, что ваша система находится в \"спящем режиме\". Если "
-"вы выполняете новую установку, обязательно укажите установщику "
-"переформатировать все разделы подкачки."
-
-#: ../storage/__init__.py:1428, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"device.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"Ошибка подключения устройства подкачки %s: %s\n"
-"\n"
-"Файл /etc/fstab обновляемого раздела не содержит описания рабочего "
-"устройства подкачки.\n"
-"\n"
-"Нажмите ОК для выхода из программы установки."
-
-#: ../storage/__init__.py:1434, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Ошибка подключения устройства подкачки %s: %s\n"
-"\n"
-"Наиболее вероятная причина - раздел не был инициализирован.\n"
-"\n"
-"Нажмите ОК для выхода из программы установки."
-
-#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Неверная точка монтирования"
-
-#: ../storage/__init__.py:1476
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Произошла ошибка при попытке создания %s. Установка не может быть "
-"продолжена.\n"
-"\n"
-"Нажмите <Enter> для выхода из программы установки."
-
-#: ../storage/__init__.py:1486
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Произошла ошибка при попытке создания %s: %s. Установка не может быть "
-"продолжена.\n"
-"\n"
-"Нажмите <Enter> для выхода из программы установки."
-
-#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "Невозможно смонтировать файловую систему"
-
-#: ../storage/__init__.py:1500
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-"Произошла ошибка при монтировании устройства %s как %s. Установка может быть "
-"продолжена, но возможны проблемы."
-
-#: ../storage/__init__.py:1521, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Произошла ошибка при попытке подключения %s к %s: %s. Установка не может быть "
-"продолжена.\n"
-"\n"
-"Нажмите <Enter> для выхода из программы установки."
-
-#: ../storage/devices.py:1059
-msgid "boot flag not available for this partition"
-msgstr "Признак загрузки недоступен для этого раздела"
-
-#: ../storage/devicetree.py:87
-msgid "Confirm"
-msgstr "Подтвердите"
-
-#: ../storage/devicetree.py:88
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-"Вы действительно хотите пропустить ввод пароля для устройства %s?\n"
-"\n"
-"Если вы пропустите этот шаг, содержимое устройства будет недоступно в "
-"процессе установки."
-
-#: ../storage/devicetree.py:126
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing drive %s.\n"
-"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
-msgstr ""
-"Ошибка обработки диска %s.\n"
-"Возможно вам необходимо его переинициализировать, "
-"ЭТО ПРИВЕДЕТ К ПОТЕРЕ ВСЕХ ДАННЫХ НА ДИСКЕ!"
-
-#: ../storage/devicetree.py:151
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing LVM.\n"
-"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
-"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
-"which will preserve contents."
-msgstr ""
-"Ошибка обработки LVM.\n"
-"Похоже, что данные LVM несогласованы.. (%s) make(s) up %s. "
-"Вы можете повторно инициализировать все соответствующие PVs, "
-"тем самым удалив метаданные LVM. Или проигнорируйте это, "
-"сохранив старое содержимое."
-
-#: ../storage/devicetree.py:159
-msgid "_Ignore drive(s)"
-msgstr "_Пропустить диск(и)"
-
-#: ../storage/devicetree.py:160
-msgid "_Re-initialize drive(s)"
-msgstr "_Реинициализировать диск(и)"
-
-#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
-msgid "Scanning iSCSI nodes"
-msgstr "Сканирование узлов SCSI"
-
-#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "Инициализируется инициатор iSCSI"
-
-#: ../storage/iscsi.py:208
-msgid "iSCSI not available"
-msgstr "iSCSI не доступно"
-
-#: ../storage/iscsi.py:210
-msgid "No initiator name set"
-msgstr "Не задано имя инициатора iSCSI"
-
-#: ../storage/iscsi.py:224
-msgid "No iSCSI nodes discovered"
-msgstr "Не обнаружены узлы iSCSI"
-
-#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
-msgid "Logging in to iSCSI nodes"
-msgstr "Регистрация на узле iSCSI"
-
-#: ../storage/iscsi.py:250
-msgid "No new iSCSI nodes discovered"
-msgstr "Не обнаружено новых узлов iSCSI"
-
-#: ../storage/iscsi.py:253
-msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
-msgstr "Не могу зарегистрироваться ни на одном из обнаруженных узлов"
-
-#: ../storage/partitioning.py:175
-msgid ""
-"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
-"another partitioning method."
-msgstr ""
-"Недостаточно свободногое места для автоматического разбиения. "
-"Выберите другой способ разбиения диска."
-
-#: ../storage/partitioning.py:192
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Предостережения при автоматическом разбиении"
-
-#: ../storage/partitioning.py:194
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"При автоматическом разбиении были следующие предостережения:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Нажмите OК для выхода из программы установки."
-
-#: ../storage/partitioning.py:208
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"Невозможно распределить запрошенные разделы: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:232
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Нажмите 'OK' для выбора другого варианта разбиения."
-
-#: ../storage/partitioning.py:234
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Ошибки автоматического разбиения"
-
-#: ../storage/partitioning.py:235
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"Выбранное вами разбиение вызвало следующие ошибки:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Возможная причина ошибки - недостаточное количество свободного места для "
-"установки. %s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:246
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "Неустранимая ошибка"
-
-#: ../storage/partitioning.py:247
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "Ваша система сейчас будет перезагружена."
-
-#: ../storage/zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "Вы не задали номер устройства или номер указан неправильно"
-
-#: ../storage/zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr ""
-"Вы не задали worldwide port name устройства или имя указано неправильно."
-
-#: ../storage/zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "Вы не задали FCP LUN устройства или номер указан неправильно."
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
-#, python-format
-msgid "vginfo failed for %s"
-msgstr "сбой вызова vginfo для %s"
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
-#, python-format
-msgid "lvs failed for %s"
-msgstr "сбой вызова lvs для %s"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:64
-msgid "attr dict must include a type"
-msgstr "словарь attr должен включать тип"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:111
-msgid "filesystem configuration missing a type"
-msgstr "в описании файловой системы отсутствует поле тип"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:270
-msgid "Formatting"
-msgstr "Форматирование"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:271, python-format
-msgid "Creating filesystem on %s..."
-msgstr "Создание файловой системы на %s..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:367
-msgid "Resizing"
-msgstr "Изменение размера"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:368
-#, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "Изменение размера файловой системы на %s..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:409
-msgid "Checking"
-msgstr "Проверка"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:410
-#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "Проверка файловой системы на %s..."
-
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/mediacheck.c:60
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "Проверка носителя"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "Проверка"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "Извлечь диск"
-#: ../loader/cdinstall.c:186
+#: loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -4869,7 +3741,7 @@ msgstr ""
"Нажмите \"%s\" для проверки находящегося в устройстве CD или \"%s\" для "
"извлечения CD и установки другого диска для тестирования."
-#: ../loader/cdinstall.c:207
+#: loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -4884,7 +3756,7 @@ msgstr ""
"использованием. После успешного тестирования не требуется тестировать их "
"повторно перед каждым использованием."
-#: ../loader/cdinstall.c:229
+#: loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -4893,11 +3765,11 @@ msgstr ""
"Диск %s не был обнаружен в устройствах CD-ROM. Вставьте диск %s и нажмите %s "
"для продолжения."
-#: ../loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "Диск обнаружен"
-#: ../loader/cdinstall.c:249
+#: loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -4908,16 +3780,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Нажмите %s, чтобы пропустить проверку носителя и запустить установку."
-#: ../loader/cdinstall.c:339
+#: loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr "Выполняется проверка"
-#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
+#: loader/cdinstall.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for installation images on CD device %s\n"
+msgstr "Выполняется поиск установочных образов на устройстве %s"
+
+#: loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr "Выполняется поиск установочных образов на устройстве %s"
-#: ../loader/cdinstall.c:442
+#: loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -4926,32 +3803,44 @@ msgstr ""
"Диск %s не был обнаружен в устройствах CD-ROM. Вставьте диск %s и нажмите %s "
"для продолжения."
-#: ../loader/cdinstall.c:451
+#: loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "Диск не обнаружен"
-#: ../loader/cdinstall.c:518
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/driverdisk.c:244 loader/driverdisk.c:275
+#: loader/driverdisk.c:359 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:205 loader/hdinstall.c:222 loader/hdinstall.c:280
+#: loader/kbd.c:138 loader/loader.c:483 loader/loader.c:503
+#: loader/loader.c:1382 loader/loader.c:1413 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1856 loader/net.c:1878 loader/nfsinstall.c:91
+#: loader/urls.c:292 storage/__init__.py:134 storage/devicetree.py:82
+#: textw/constants_text.py:52
+msgid "Back"
+msgstr "Назад"
+
+#: loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Не удается найти файл kickstart на CDROM."
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
+#: loader/copy.c:51 loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "Не удалось прочитать каталог %s: %m"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
+#: loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "Загрузка"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
-msgid "Reading driver disk..."
+#: loader/driverdisk.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Reading driver disk"
msgstr "Чтение диска с драйверами..."
-#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
+#: loader/driverdisk.c:238 loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Источник диска драйверов"
-#: ../loader/driverdisk.c:239
+#: loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -4959,7 +3848,7 @@ msgstr ""
"В вашей системе имеется несколько устройств, в которые может быть вставлен "
"диск драйверов. Какое устройство использовать?"
-#: ../loader/driverdisk.c:271
+#: loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -4967,49 +3856,49 @@ msgstr ""
"На данном устройстве находятся несколько разделов, которые могут содержать "
"образ диска с драйверами. Какой из разделов использовать?"
-#: ../loader/driverdisk.c:306
+#: loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Ошибка монтирования раздела."
-#: ../loader/driverdisk.c:311
+#: loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Выберите образ диска с драйверами"
-#: ../loader/driverdisk.c:312
+#: loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Укажите файл, который является образом диска с драйверами."
-#: ../loader/driverdisk.c:341
+#: loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Ошибка загрузки диска с драйверами из файла."
-#: ../loader/driverdisk.c:353
+#: loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr "Вставьте диск драйверов в /dev/%s и нажмите \"OK\" для продолжения."
-#: ../loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Вставьте Диск драйверов"
-#: ../loader/driverdisk.c:372
+#: loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Ошибка монтирования диска драйверов."
-#: ../loader/driverdisk.c:380
+#: loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "Диск драйверов не подходит для этого выпуска %s."
-#: ../loader/driverdisk.c:443
+#: loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "Выбрать вручную"
-#: ../loader/driverdisk.c:444
+#: loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "Загрузить другой диск"
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -5019,38 +3908,36 @@ msgstr ""
"выбрать драйвер вручную, продолжить все равно или загрузить другой диск "
"драйверов?"
-#: ../loader/driverdisk.c:483
+#: loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "Диск драйверов"
-#: ../loader/driverdisk.c:484
+#: loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "У вас есть диск с драйвером?"
-#: ../loader/driverdisk.c:493
+#: loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Дополнительные диски"
-#: ../loader/driverdisk.c:494
+#: loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Загрузить дополнительные диски драйверов?"
-#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
-#: ../loader/urlinstall.c:436
+#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverdisk.c:576 loader/hdinstall.c:375
+#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185
+#: loader/kickstart.c:554 loader/modules.c:335 loader/modules.c:347
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/nfsinstall.c:335
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Ошибка Kickstart"
-#: ../loader/driverdisk.c:540
+#: loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Неизвестный источник драйвера диска kickstart: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:577
+#: loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -5059,7 +3946,7 @@ msgstr ""
"Следующий некорректный аргумент был передан kickstart команде driver disk: %"
"s:%s"
-#: ../loader/driverselect.c:67
+#: loader/driverselect.c:67
#, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
@@ -5071,26 +3958,26 @@ msgstr ""
"экран, нажав клавишу \"ОК\". Список доступных параметров можно узнать, нажав "
"клавишу F1."
-#: ../loader/driverselect.c:91
+#: loader/driverselect.c:91
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "Введите параметры модуля"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "No drivers found"
msgstr "Драйверы не найдены"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "Load driver disk"
msgstr "Загрузка диска драйверов"
-#: ../loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:179
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
msgstr ""
"Драйверы для загрузки вручную не были найдены. Использовать диск драйверов?"
-#: ../loader/driverselect.c:197
+#: loader/driverselect.c:197
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
@@ -5098,15 +3985,15 @@ msgstr ""
"Выберите из списка драйвер, который необходимо загрузить. Если драйвера нет "
"в списке и у вас есть диск драйверов, нажмите F2."
-#: ../loader/driverselect.c:206
+#: loader/driverselect.c:206
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "Указать дополнительные параметры модулей"
-#: ../loader/driverselect.c:234
+#: loader/driverselect.c:234
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "Выберите драйвер устройства"
-#: ../loader/hdinstall.c:144
+#: loader/hdinstall.c:135
msgid ""
"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
"check your images and try again."
@@ -5114,7 +4001,7 @@ msgstr ""
"Установочный образ на жестком диске не найден. Проверьте ваши образы и "
"попробуйте еще раз."
-#: ../loader/hdinstall.c:232
+#: loader/hdinstall.c:223
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
@@ -5122,7 +4009,7 @@ msgstr ""
"В вашей системе не обнаружен ни один жесткий диск. Будете ли вы настраивать "
"дополнительные устройства?"
-#: ../loader/hdinstall.c:246
+#: loader/hdinstall.c:237
#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition holds the installation image "
@@ -5133,61 +4020,61 @@ msgstr ""
"образы для %s. Если необходимый диск отсутствует в списке, нажмите F2 для "
"настройки дополнительных устройств."
-#: ../loader/hdinstall.c:273
+#: loader/hdinstall.c:264
msgid "Directory holding image:"
msgstr "Каталог, содержащий образ:"
-#: ../loader/hdinstall.c:301
+#: loader/hdinstall.c:292
msgid "Select Partition"
msgstr "Выбор раздела"
-#: ../loader/hdinstall.c:353
+#: loader/hdinstall.c:344
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
msgstr "Похоже, что устройство %s не содержит установочный образ."
-#: ../loader/hdinstall.c:385
+#: loader/hdinstall.c:376
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "Недопустимый аргумент команды метода кикстарта %s: :%s"
-#: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511
+#: loader/hdinstall.c:446 loader/hdinstall.c:502
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "Не удается найти файл кикстарта на жестком диске."
-#: ../loader/hdinstall.c:498
+#: loader/hdinstall.c:489
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "Не удается найти жесткий диск, определенный в BIOS как %s"
-#: ../loader/kbd.c:136
+#: loader/kbd.c:136
msgid "Keyboard Type"
msgstr "Тип клавиатуры"
-#: ../loader/kbd.c:137
+#: loader/kbd.c:137
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "Укажите тип клавиатуры"
-#: ../loader/kickstart.c:133
+#: loader/kickstart.c:133
#, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
msgstr "Ошибка открытия файла кикстарта %s: %m"
-#: ../loader/kickstart.c:143
+#: loader/kickstart.c:143
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
msgstr "Ошибка чтения содержимого файла кикстарта %s: %m"
-#: ../loader/kickstart.c:186
+#: loader/kickstart.c:186
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Ошибка в %s в строке %d файла kickstart %s"
-#: ../loader/kickstart.c:285
+#: loader/kickstart.c:285
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr "Не удалось найти ks.cfg на загрузочной дискете."
-#: ../loader/kickstart.c:380
+#: loader/kickstart.c:380
msgid ""
"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
@@ -5195,47 +4082,47 @@ msgstr ""
"Невозможно загрузить файл kickstart. Измените параметр kickstart или нажмите "
"Отмена для продолжения в интерактивном режиме."
-#: ../loader/kickstart.c:389
+#: loader/kickstart.c:389
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Ошибка загрузки файла kickstart"
-#: ../loader/kickstart.c:554
+#: loader/kickstart.c:555
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "Неверный аргумент команды kickstart для выключения %s: :%s"
-#: ../loader/lang.c:64
+#: loader/lang.c:64
#, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "Добро пожаловать в %s для %s - Режим восстановления"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
+#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран "
-#: ../loader/lang.c:375
+#: loader/lang.c:376
msgid "Choose a Language"
msgstr "Выберите язык"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "Локальный CD/DVD"
-#: ../loader/loader.c:128
+#: loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "Жесткий диск"
-#: ../loader/loader.c:129
+#: loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "Каталог NFS"
-#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
+#: loader/loader.c:434 loader/loader.c:478
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Источник диска обновлений"
-#: ../loader/loader.c:434
+#: loader/loader.c:435
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5243,7 +4130,7 @@ msgstr ""
"В вашей системе имеется несколько устройств, каждое из которых может служить "
"источником диска обновлений. Какое устройство использовать?"
-#: ../loader/loader.c:478
+#: loader/loader.c:479
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -5251,28 +4138,29 @@ msgstr ""
"На данном устройстве находятся несколько разделов, которые могут содержать "
"образ диска с драйверами. Какой из разделов использовать?"
-#: ../loader/loader.c:496
+#: loader/loader.c:497
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr "Вставьте диск с обновлениями в %s и нажмите \"OK\" для продолжения."
-#: ../loader/loader.c:502
+#: loader/loader.c:503
msgid "Updates Disk"
msgstr "Диск с обновлениями"
-#: ../loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:521
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Ошибка монтирования диска с обновлениями"
-#: ../loader/loader.c:525
+#: loader/loader.c:526
msgid "Updates"
msgstr "Обновления"
-#: ../loader/loader.c:525
-msgid "Reading anaconda updates..."
+#: loader/loader.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Reading anaconda updates"
msgstr "Чтение обновлений anaconda..."
-#: ../loader/loader.c:561
+#: loader/loader.c:562
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
@@ -5280,52 +4168,53 @@ msgstr ""
"Невозможно загрузить образ с обновлениями. Укажите другое расположение "
"обновлений или нажмите «Отмена» для продолжения без установки обновлений."
-#: ../loader/loader.c:570
+#: loader/loader.c:571
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "Ошибка загрузки образа обновлений"
-#: ../loader/loader.c:1196
+#: loader/loader.c:1200
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Недостаточно ОЗУ для установки %s на этой машине."
-#: ../loader/loader.c:1253
+#: loader/loader.c:1257
msgid "Media Detected"
msgstr "Обнаружен носитель"
-#: ../loader/loader.c:1254
-msgid "Local installation media detected..."
+#: loader/loader.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "Found local installation media"
msgstr "Обнаружен локальный установочный носитель..."
-#: ../loader/loader.c:1370
+#: loader/loader.c:1374
msgid "Rescue Method"
msgstr "Метод восстановления"
-#: ../loader/loader.c:1371
+#: loader/loader.c:1375
msgid "Installation Method"
msgstr "Метод установки"
-#: ../loader/loader.c:1373
+#: loader/loader.c:1377
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Какой носитель содержит спасательный образ?"
-#: ../loader/loader.c:1375
+#: loader/loader.c:1379
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "Какой носитель содержит установочный образ?"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "No driver found"
msgstr "Драйвер не найден"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "Select driver"
msgstr "Выберите драйвер"
-#: ../loader/loader.c:1409
+#: loader/loader.c:1413
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Использовать диск драйверов"
-#: ../loader/loader.c:1410
+#: loader/loader.c:1414
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -5333,62 +4222,62 @@ msgstr ""
"Не удается найти ни одно устройство, необходимое для этого типа установки. "
"Хотите ли вы выбрать драйвер вручную или использовать диск драйверов?"
-#: ../loader/loader.c:1630
+#: loader/loader.c:1634
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "В вашей системе были найдены следующие устройства."
-#: ../loader/loader.c:1632
+#: loader/loader.c:1636
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr ""
"Не загружен ни один драйвер устройств. Вы хотите загрузить какой-либо сейчас?"
-#: ../loader/loader.c:1636
+#: loader/loader.c:1640
msgid "Devices"
msgstr "Устройства"
-#: ../loader/loader.c:1637
+#: loader/loader.c:1641
msgid "Done"
msgstr "Готово"
-#: ../loader/loader.c:1638
+#: loader/loader.c:1642
msgid "Add Device"
msgstr "Добавить устройство"
-#: ../loader/loader.c:1850
+#: loader/loader.c:1854
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "Загрузчик уже выполнялся. Запускается оболочка.\n"
-#: ../loader/loader.c:2224
-#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
+#: loader/loader.c:2230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
msgstr ""
"Запускается anaconda %s, режим восстановления %s, подождите, пожалуйста...\n"
-#: ../loader/loader.c:2226
-#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
+#: loader/loader.c:2232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
msgstr ""
"Запускается anaconda %s, программа установки %s, подождите, пожалуйста...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Не удается найти установочный образ %s"
-#: ../loader/mediacheck.c:52
-#, c-format
-msgid "Checking \"%s\"..."
+#: loader/mediacheck.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking \"%s\"."
msgstr "Проверка \"%s\"..."
-#: ../loader/mediacheck.c:54
-#, c-format
-msgid "Checking media now..."
+#: loader/mediacheck.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking media."
msgstr "Проверяется носитель..."
-#: ../loader/mediacheck.c:86
+#: loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -5397,7 +4286,7 @@ msgstr ""
"Это скорее всего означает, что диск был создан без добавления контрольной "
"суммы."
-#: ../loader/mediacheck.c:93
+#: loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -5407,11 +4296,11 @@ msgstr ""
"сбой при загрузке или поврежденный диск. Если это возможно, протрите диск и "
"попробуйте еще раз. Если ошибка повторяется, не следует продолжать установку."
-#: ../loader/mediacheck.c:101
+#: loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr "Успешно"
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
@@ -5420,7 +4309,7 @@ msgstr ""
"Проверка образа завершена успешно. Стоит отметить, однако, что проверка "
"может пропустить некоторые ошибки."
-#: ../loader/method.c:323
+#: loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -5431,24 +4320,24 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:326
+#: loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Проверка контрольной суммы"
-#: ../loader/modules.c:336
+#: loader/modules.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr "Неверный аргумент device команды kickstart %s: :%s"
-#: ../loader/modules.c:348
+#: loader/modules.c:348
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr "Команде kickstart должно быть передано имя модуля."
-#: ../loader/net.c:111
+#: loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "Неверный префикс"
-#: ../loader/net.c:112
+#: loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
@@ -5456,55 +4345,64 @@ msgstr ""
"Значение префикса должно быть в диапазоне от 1 до 32 для сетей IPv4 или от 1 "
"до 128 для сетей IPv6."
-#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: loader/net.c:462 loader/net.c:518
msgid "Network Error"
msgstr "Ошибка сети"
-#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
+#: loader/net.c:463 loader/net.c:519
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "Ошибка при конфигурации сетевого интерфейса."
-#: ../loader/net.c:556
+#: loader/net.c:550 textw/netconfig_text.py:131
+msgid "Enable IPv4 support"
+msgstr "Включить поддержку IPv4"
+
+#: loader/net.c:564
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "Включить поддержку IPv6"
-#: ../loader/net.c:596
+#: loader/net.c:604
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Настройка TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:655
+#: loader/net.c:661
msgid "Missing Protocol"
msgstr "Отсутствует протокол"
-#: ../loader/net.c:656
+#: loader/net.c:662
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "Необходимо выбрать как минимум один протокол (IPv4 или IPv6)."
-#: ../loader/net.c:663
+#: loader/net.c:669
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "IPv4 необходим для NFS"
-#: ../loader/net.c:664
+#: loader/net.c:670
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "Метод установки по NFS требует наличия поддержки IPv4."
-#: ../loader/net.c:763
+#: loader/net.c:769
msgid "IPv4 address:"
msgstr "Адрес IPv4:"
-#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: loader/net.c:781 loader/net.c:848 ui/netconfig.glade:261
+#: ui/netconfig.glade:362
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:830
+#: loader/net.c:836
msgid "IPv6 address:"
msgstr "Адрес IPv6:"
-#: ../loader/net.c:904
+#: loader/net.c:902 textw/netconfig_text.py:158
+msgid "Gateway:"
+msgstr "Шлюз:"
+
+#: loader/net.c:910
msgid "Name Server:"
msgstr "Сервер имен:"
-#: ../loader/net.c:943
+#: loader/net.c:949
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
@@ -5515,42 +4413,42 @@ msgstr ""
"в стиле CIDR. Поля для шлюза и сервера имен должны содержать корректные "
"адреса IPv4 или IPv6."
-#: ../loader/net.c:963
+#: loader/net.c:969
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Ручная настройка TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
+#: loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Missing Information"
msgstr "Недостаточно информации"
-#: ../loader/net.c:1087
+#: loader/net.c:1093
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr "Необходимо ввести корректный адрес IPv4 и маску сети или префикс CIDR."
-#: ../loader/net.c:1094
+#: loader/net.c:1100
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "Необходимо ввести корректный адрес IPv6 и префикс CIDR."
-#: ../loader/net.c:1542
+#: loader/net.c:1578
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Неверный аргумент сетевой команды kickstart %s: :%s"
-#: ../loader/net.c:1565
+#: loader/net.c:1599
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "В сетевой команде неверно указан bootproto %s"
-#: ../loader/net.c:1637
+#: loader/net.c:1676
msgid "Seconds:"
msgstr "Секунды:"
-#: ../loader/net.c:1803
+#: loader/net.c:1851
msgid "Networking Device"
msgstr "Сетевое устройство"
-#: ../loader/net.c:1804
+#: loader/net.c:1852
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -5558,15 +4456,15 @@ msgstr ""
"В вашей системе имеется несколько сетевых адаптеров. Какой из них должен "
"использоваться для установки?"
-#: ../loader/net.c:1808
+#: loader/net.c:1856
msgid "Identify"
msgstr "Идентификация"
-#: ../loader/net.c:1817
+#: loader/net.c:1865
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr "Можно идентифицировать физический порт для "
-#: ../loader/net.c:1819
+#: loader/net.c:1867
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
@@ -5575,136 +4473,1070 @@ msgstr ""
"времени. Введите число в диапазоне 1-30, которое определит интервал в "
"секундах."
-#: ../loader/net.c:1829
+#: loader/net.c:1877
msgid "Identify NIC"
msgstr "Определите NIC"
-#: ../loader/net.c:1842
+#: loader/net.c:1890
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Недопустимая длительность"
-#: ../loader/net.c:1843
+#: loader/net.c:1891
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr "Время должно лежать в диапазоне от 1 до 30 секунд."
-#: ../loader/net.c:1855
-#, c-format
-msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
+#: loader/net.c:1903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Flashing %s port lights for %d seconds."
msgstr "Световые индикаторы порта %s мигают на протяжении %d секунд..."
-#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
-#, c-format
-msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
+#: loader/net.c:2071 loader/net.c:2075
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n"
msgstr "Ожидание настройки %s менеджером NetworkManager...\n"
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "Имя сервера NFS:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:72
+#: loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "Каталог %s:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:83
+#: loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr "Введите имя сервера и путь к установочному образу %s."
-#: ../loader/nfsinstall.c:90
+#: loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "Настройка NFS"
-#: ../loader/nfsinstall.c:249
+#: loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Этот каталог не может быть смонтирован с сервера."
-#: ../loader/nfsinstall.c:260
+#: loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "Этот каталог не содержит установочный образ %s."
-#: ../loader/nfsinstall.c:336
+#: loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Неверный аргумент NFS метода kickstart %s: %s"
-#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128
+#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
-#: ../loader/telnetd.c:89
-msgid "Waiting for telnet connection..."
+#: loader/telnetd.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for telnet connection."
msgstr "Ожидание соединения telnet..."
-#: ../loader/telnetd.c:128
-msgid "Running anaconda via telnet..."
+#: loader/telnetd.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Running anaconda via telnet."
msgstr "Запуск anaconda по telnet..."
-#: ../loader/urlinstall.c:84
+#: loader/urlinstall.c:84
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
msgstr "Не удается получить %s://%s%s."
-#: ../loader/urlinstall.c:176
+#: loader/urlinstall.c:176
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Не удается получить установочный образ."
-#: ../loader/urlinstall.c:419
+#: loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Неверный аргумент URL метода kickstart %s: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:428
+#: loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Для Url метода необходимо передать параметр --url."
-#: ../loader/urlinstall.c:437
+#: loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Неизвестный метод URL %s"
-#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240
+#: loader/urls.c:235 loader/urls.c:237 loader/urls.c:240
msgid "Retrieving"
msgstr "Получение"
-#: ../loader/urls.c:295
+#: loader/urls.c:295
#, c-format
msgid ""
"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr "Введите URL-ссылку к установочному образу %s на вашем сервере."
-#: ../loader/urls.c:321
+#: loader/urls.c:321
msgid "URL Setup"
msgstr "Настройка URL"
-#: ../loader/urls.c:329
+#: loader/urls.c:329
msgid "You must enter a URL."
msgstr "Вы должны указать URL."
-#: ../loader/urls.c:335
+#: loader/urls.c:335
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr "URL-ссылка должна содержать адрес FTP или HTTP."
-#: ../loader/urls.c:346
+#: loader/urls.c:346
msgid "Unknown Host"
msgstr "Неизвестный сервер"
-#: ../loader/urls.c:347
+#: loader/urls.c:347
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s не является допустимым именем сервера."
-#: ../loader/windows.c:65
+#: loader/windows.c:65
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "Загрузка драйвера SCSI"
-#: ../loader/windows.c:66
-#, c-format
-msgid "Loading %s driver..."
+#: loader/windows.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %s driver"
msgstr "Загружается драйвер %s..."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+#: storage/__init__.py:85
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Неизвестное устройство"
+
+#: storage/__init__.py:86
+#, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
+msgstr ""
+"Указанный устройством %s источник установки не найден. Проверьте параметры и "
+"повторите попытку."
+
+#: storage/__init__.py:97
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "Установка не может быть продолжена."
+
+#: storage/__init__.py:98
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"Выбранная вами конфигурация хранилища уже активирована. Вы не сможете "
+"вернуться к окну редактирования диска. Продолжить установку?"
+
+#: storage/__init__.py:126
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "Зашифровать устройство?"
+
+#: storage/__init__.py:127
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+"Вы включили шифорование блочного устройства, но не указали пароль. Вернитесь "
+"на предыдущий этап и укажите пароль, в противном случае шифрация будет "
+"отключена."
+
+#: storage/__init__.py:150
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "Запись информации о хранилище на диск"
+
+#: storage/__init__.py:151
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+"Выбранные вами параметры разбиения на разделы будут записаны на диск. Все "
+"данные в удаленных и переформатированных разделах будут потеряны."
+
+#: storage/__init__.py:156
+msgid "Go _back"
+msgstr "В_ернуться"
+
+#: storage/__init__.py:157
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr "_Сохранить изменения на диск"
+
+#: storage/__init__.py:272
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "Поиск устройств"
+
+#: storage/__init__.py:273
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices"
+msgstr "Идет поиск устройств хранения..."
+
+#: storage/__init__.py:511
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "Этот раздел содержит данные для установки с жесткого диска."
+
+#: storage/__init__.py:516
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "Невозможно удалить DASD, отформатированный как LDL"
+
+#: storage/__init__.py:522
+#, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "Это устройство является частью устройства RAID %s."
+
+#: storage/__init__.py:525
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "Это устройство является частью устройства RAID."
+
+#: storage/__init__.py:530
+#, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "Это устройство является частью группы томов LVM '%s'."
+
+#: storage/__init__.py:533
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "Это устройство является частью группы томов LVM."
+
+#: storage/__init__.py:549
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Этот раздел является расширенным и содержит логические разделы, которые "
+"невозможно удалить:\n"
+"\n"
+
+#: storage/__init__.py:817
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"Вы не указали корневой раздел (/), который необходим для продолжения "
+"установки %s."
+
+#: storage/__init__.py:822
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"Размер вашего корневого раздела меньше 250Мб, как правило, этого "
+"недостаточно для установки %s."
+
+#: storage/__init__.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s MB which is lower than recommended for a "
+"normal %s install."
+msgstr ""
+"Раздел / меньше %s мегабайт, что меньше рекомендуемого размера для "
+"нормальной установки %s. "
+
+#: storage/__init__.py:838
+#, python-format
+msgid ""
+"Your / partition does not match the the live image you are installing from. "
+"It must be formatted as %s."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:845
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Раздел %s меньше %s мегабайт, что меньше рекомендуемого размера для "
+"нормальной установки %s. "
+
+#: storage/__init__.py:872
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+"Установка на USB устройство. Существует возможность получения нерабочей "
+"системы."
+
+#: storage/__init__.py:875
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+"Установка на FireWire устройство. Существует возможность получения "
+"нерабочей системы."
+
+#: storage/__init__.py:882
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory "
+"present, a swap partition is required to complete installation."
+msgstr ""
+"Вы не создали раздел подкачки. В большинстве случаев он может значительно "
+"улучшить производительность системы."
+
+#: storage/__init__.py:887
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"Вы не создали раздел подкачки. В большинстве случаев он может значительно "
+"улучшить производительность системы."
+
+#: storage/__init__.py:894
+#, python-format
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:898
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
+msgstr ""
+"Точка монтирования \"%s\" уже используется, выберите другую точку "
+"монтирования."
+
+#: storage/__init__.py:909
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "Диски не найдены"
+
+#: storage/__init__.py:910
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr ""
+"Произошла ошибка: устройства для создания новых файловых систем не найдены. "
+"Проверьте оборудование для обнаружения вероятной причины."
+
+#: storage/__init__.py:1103 storage/__init__.py:1112
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "Грязные ФС"
+
+#: storage/__init__.py:1104
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не все файловые системы были правильно отключены. Загрузите вашу систему "
+"Linux, дождитесь окончания проверки файловых систем и правильно завершите "
+"работу, после чего повторите попытку обновления.\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1113
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не все файловые системы были правильно отключены. Смонтировать их все "
+"равно?\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1560
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"Устройство подкачки:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"из файла /etc/fstab в данный момент используется как раздел для приостанова "
+"работы, это означает, что ваша система находится в \"спящем режиме\". Для "
+"выполнения обновления полностью остановите работу вашей системы вместо "
+"перевода ее в \"спящий режим\"."
+
+#: storage/__init__.py:1568
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"Устройство подкачки:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"из файла /etc/fstab в данный момент используется как раздел для приостанова "
+"работы, это означает, что ваша система находится в \"спящем режиме\". Если "
+"вы выполняете новую установку, обязательно укажите установщику "
+"переформатировать все разделы подкачки."
+
+#: storage/__init__.py:1582
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"Ошибка подключения устройства подкачки %s: %s\n"
+"\n"
+"Файл /etc/fstab обновляемого раздела не содержит описания рабочего "
+"устройства подкачки.\n"
+"\n"
+"Нажмите ОК для выхода из программы установки."
+
+#: storage/__init__.py:1588
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"Ошибка подключения устройства подкачки %s: %s\n"
+"\n"
+"Наиболее вероятная причина - раздел не был инициализирован.\n"
+"\n"
+"Нажмите ОК для выхода из программы установки."
+
+#: storage/__init__.py:1646 storage/__init__.py:1656
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "Неверная точка монтирования"
+
+#: storage/__init__.py:1647
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Произошла ошибка при попытке создания %s. Установка не может быть "
+"продолжена.\n"
+"\n"
+"Нажмите <Enter> для выхода из программы установки."
+
+#: storage/__init__.py:1657
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Произошла ошибка при попытке создания %s: %s. Установка не может быть "
+"продолжена.\n"
+"\n"
+"Нажмите <Enter> для выхода из программы установки."
+
+#: storage/__init__.py:1670 storage/__init__.py:1691
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "Невозможно смонтировать файловую систему"
+
+#: storage/__init__.py:1671
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"Произошла ошибка при монтировании устройства %s как %s. Установка может быть "
+"продолжена, но возможны проблемы."
+
+#: storage/__init__.py:1692
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Произошла ошибка при попытке подключения %s к %s: %s. Установка не может "
+"быть продолжена.\n"
+"\n"
+"Нажмите <Enter> для выхода из программы установки."
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:312
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr "сбой вызова vginfo для %s"
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:341
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr "сбой вызова lvs для %s"
+
+#: storage/devicetree.py:91
+msgid "Confirm"
+msgstr "Подтвердите"
+
+#: storage/devicetree.py:92
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+"Вы действительно хотите пропустить ввод пароля для устройства %s?\n"
+"\n"
+"Если вы пропустите этот шаг, содержимое устройства будет недоступно в "
+"процессе установки."
+
+#: storage/devicetree.py:142
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s %-0.fMB (%s).\n"
+"\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized. YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE IF "
+"YOU REINITIALIZE IT!%s"
+msgstr ""
+"Ошибка обработки диска %s.\n"
+"Возможно вам необходимо его переинициализировать, ЭТО ПРИВЕДЕТ К ПОТЕРЕ ВСЕХ "
+"ДАННЫХ НА ДИСКЕ!"
+
+#: storage/devicetree.py:148
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "_Пропустить диск"
+
+#: storage/devicetree.py:149
+msgid "_Re-initialize drive"
+msgstr "_Реинициализировать диск"
+
+#: storage/devicetree.py:169
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"There is inconsistent LVM data on %s. You can reinitialize all related PVs "
+"(%s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will preserve the "
+"contents."
+msgstr ""
+"Ошибка обработки LVM.\n"
+"Похоже, что данные LVM несогласованы.. (%s) make(s) up %s. Вы можете "
+"повторно инициализировать все соответствующие PVs, тем самым удалив "
+"метаданные LVM. Или проигнорируйте это, сохранив старое содержимое."
+
+#: storage/devicetree.py:174
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Игнорировать все"
+
+#: storage/devicetree.py:175
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize"
+msgstr "_Реинициализировать диск"
+
+#: storage/devicetree.py:1634 storage/devicetree.py:1683
+#, fuzzy
+msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group."
+msgstr "Это устройство является частью группы томов LVM."
+
+#: storage/formats/fs.py:66
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr "словарь attr должен включать тип"
+
+#: storage/formats/fs.py:113
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr "в описании файловой системы отсутствует поле тип"
+
+#: storage/formats/fs.py:343
+msgid "Formatting"
+msgstr "Форматирование"
+
+#: storage/formats/fs.py:344
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s"
+msgstr "Создание файловой системы на %s..."
+
+#: storage/formats/fs.py:440
+msgid "Resizing"
+msgstr "Изменение размера"
+
+#: storage/formats/fs.py:441
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s"
+msgstr "Изменение размера файловой системы на %s..."
+
+#: storage/formats/fs.py:484
+msgid "Checking"
+msgstr "Проверка"
+
+#: storage/formats/fs.py:485
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s"
+msgstr "Проверка файловой системы на %s..."
+
+#: storage/iscsi.py:82 storage/iscsi.py:83
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "Сканирование узлов SCSI"
+
+#: storage/iscsi.py:160 storage/iscsi.py:161
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "Инициализируется инициатор iSCSI"
+
+#: storage/iscsi.py:197
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "iSCSI не доступно"
+
+#: storage/iscsi.py:199
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "Не задано имя инициатора iSCSI"
+
+#: storage/iscsi.py:213
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr "Не обнаружены узлы iSCSI"
+
+#: storage/iscsi.py:216 storage/iscsi.py:217
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr "Регистрация на узле iSCSI"
+
+#: storage/iscsi.py:239
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr "Не обнаружено новых узлов iSCSI"
+
+#: storage/iscsi.py:242
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr "Не могу зарегистрироваться ни на одном из обнаруженных узлов"
+
+#: storage/partitioning.py:181
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+"Недостаточно свободногое места для автоматического разбиения. Выберите "
+"другой способ разбиения диска."
+
+#: storage/partitioning.py:205
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "Предостережения при автоматическом разбиении"
+
+#: storage/partitioning.py:207
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"При автоматическом разбиении были следующие предостережения:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: storage/partitioning.py:219 storage/partitioning.py:239
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Нажмите OК для выхода из программы установки."
+
+#: storage/partitioning.py:221
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"Невозможно распределить запрошенные разделы: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: storage/partitioning.py:241
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Нажмите 'OK' для выбора другого варианта разбиения."
+
+#: storage/partitioning.py:243
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Ошибки автоматического разбиения"
+
+#: storage/partitioning.py:244
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"Выбранное вами разбиение вызвало следующие ошибки:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Возможная причина ошибки - недостаточное количество свободного места для "
+"установки. %s"
+
+#: storage/partitioning.py:255
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "Неустранимая ошибка"
+
+#: storage/zfcp.py:49
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "Вы не задали номер устройства или номер указан неправильно"
+
+#: storage/zfcp.py:51
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr ""
+"Вы не задали worldwide port name устройства или имя указано неправильно."
+
+#: storage/zfcp.py:53
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "Вы не задали FCP LUN устройства или номер указан неправильно."
+
+#: textw/complete_text.py:32
+msgid "Reboot"
+msgstr "Перезагрузка"
+
+#: textw/complete_text.py:34
+msgid "<Enter> to exit"
+msgstr "<Enter> для выхода"
+
+#: textw/complete_text.py:62
+msgid "Complete"
+msgstr "Готово"
+
+#: textw/keyboard_text.py:48
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "Тип клавиатуры"
+
+#: textw/keyboard_text.py:49
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr "Укажите модель клавиатуры, подключенной к этому компьютеру"
+
+#: textw/netconfig_text.py:41
+#, python-format
+msgid "A value is required for the field %s"
+msgstr "Требуется значение для поля %s"
+
+#: textw/netconfig_text.py:86 ui/netconfig.glade:8
+msgid "Enable network interface"
+msgstr "Включить _Сетевой интерфейс"
+
+#: textw/netconfig_text.py:89 ui/netconfig.glade:78
+msgid ""
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
+msgstr ""
+"Для этого необходимо наличие активного сетевого соединения на протяжении "
+"процесса установки. Выполните настройку сетевого интерфейса."
+
+#: textw/netconfig_text.py:128
+msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "Использовать динамическую конфигурацию IP (DHCP)"
+
+#: textw/netconfig_text.py:138
+msgid "IPv4 Address:"
+msgstr "Адрес IPv4:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:161
+msgid "Nameserver:"
+msgstr "Сервер имен:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:191
+msgid "Missing Device"
+msgstr "Отсутствующее устройство"
+
+#: textw/netconfig_text.py:192
+msgid "You must select a network device"
+msgstr "Необходимо выбрать сетевое устройство"
+
+#: textw/netconfig_text.py:243
+msgid "IPv4 Network Mask "
+msgstr "Маска сети IPv4"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+msgid "Configuring Network Interfaces"
+msgstr "Настройка сетевых интерфейсов"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for NetworkManager"
+msgstr "Ожидание NetworkManager..."
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "Ошибка при конфигурации сетевого интерфейса"
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+#, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "Ошибка при конфигурации сетевого интерфейса %s"
+
+#: textw/partition_text.py:58
+msgid "Partitioning Type"
+msgstr "Тип разбиения"
+
+#: textw/partition_text.py:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target."
+msgstr ""
+"Установка требует создания разделов на вашем жестком диске. Разбиение по "
+"умолчанию является оптимальным для большинства пользователей. Укажите какое "
+"пространство на каких дисках использовать для установки. Вы также можете "
+"создать разделы вручную."
+
+#: textw/partition_text.py:80
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+msgstr "Какие устройства вы хотите использовать для этой установки?"
+
+#: textw/partition_text.py:95
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
+msgstr "<Space>,<+>,<-> выбор | <F2> Добавить диск | <F12> след. экран"
+
+#: textw/partition_text.py:173 ui/adddrive.glade:8
+msgid "Advanced Storage Options"
+msgstr "Дополнительные параметры накопителей"
+
+#: textw/partition_text.py:174 ui/adddrive.glade:138
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
+msgstr "Как следует выполнить модификацию конфигурации диска?"
+
+#: textw/partition_text.py:203
+msgid "Add FCP Device"
+msgstr "Добавить FCP устройство"
+
+#: textw/partition_text.py:204 ui/zfcp-config.glade:77
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+msgstr ""
+"Машины zSeries могут получать доступ к стандартным SCSI устройствам через "
+"Fibre Channel (FCP). Для каждого устройства необходимо указать 16-битный "
+"номер устройства, 64-битный World Wide Port Number (WWPN) и 64-битный FCP "
+"LUN."
+
+#: textw/partition_text.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Add FCoE SAN"
+msgstr "Добавить _ZFCP LUN"
+
+#: textw/partition_text.py:224
+msgid ""
+"Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For "
+"example \"eth0\"."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:225
+#, fuzzy
+msgid "NIC device name"
+msgstr "Устройства не найдены"
+
+#: textw/partition_text.py:232
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid NIC device name."
+msgstr "%s не является допустимым именем сервера."
+
+#: textw/partition_text.py:248 ui/iscsi-config.glade:7
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
+msgstr "Настройка параметров iSCSI"
+
+#: textw/partition_text.py:249 ui/iscsi-config.glade:139
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+msgstr ""
+"Чтобы использовать диски iSCSI, вы должны предоставить адрес устройства "
+"iSCSI и имя инициатора iSCSI, которое было настроено для вашего узла."
+
+#: textw/partition_text.py:250
+msgid "Target IP Address"
+msgstr "Целевой IP адрес"
+
+#: textw/partition_text.py:251
+msgid "iSCSI Initiator Name"
+msgstr "Имя инициатора iSCSI"
+
+#: textw/partition_text.py:252
+msgid "CHAP username"
+msgstr "Имя пользователя CHAP"
+
+#: textw/partition_text.py:253
+msgid "CHAP password"
+msgstr "Пароль CHAP"
+
+#: textw/partition_text.py:254
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr "Обратное имя пользователя CHAP"
+
+#: textw/partition_text.py:255
+msgid "Reverse CHAP password"
+msgstr "Обратный пароль CHAP"
+
+#: textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "Установка пакета"
+
+#: textw/timezone_text.py:75
+msgid "In which time zone are you located?"
+msgstr "В каком часовом поясе вы находитесь?"
+
+#: textw/timezone_text.py:93
+msgid "System clock uses UTC"
+msgstr "Системные часы используют UTC"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:125
+msgid "Update boot loader configuration"
+msgstr "Обновить настройку загрузчика"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:128
+msgid "Skip boot loader updating"
+msgstr "Пропустить обновление загрузчика"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:130
+msgid "Create new boot loader configuration"
+msgstr "Создать новую конфигурацию загрузчика"
+
+#: textw/upgrade_text.py:38
+#, python-format
+msgid ""
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
+msgstr ""
+"Эта версия %s поддерживает обновленную файловую систему, которая обладает "
+"преимуществами по сравнению с традиционно поставляемой с %s файловой "
+"системой. Возможно преобразовать разделы ext2 в ext3 без потери данных.\n"
+"\n"
+"Какие из этих разделов вы хотите преобразовать?"
+
+#: textw/upgrade_text.py:119
+msgid "Free Space"
+msgstr "Свободное пространство"
+
+#: textw/upgrade_text.py:137
+msgid "RAM detected (MB):"
+msgstr "Обнаружено ОЗУ (Мб):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:140
+msgid "Suggested size (MB):"
+msgstr "Прогнозируемый размер (Мб):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:143
+msgid "Swap file size (MB):"
+msgstr "Размер файла подкачки (Мб):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:151
+msgid "Add Swap"
+msgstr "Добавить пространство подкачки"
+
+#: textw/upgrade_text.py:176
+msgid "The value you entered is not a valid number."
+msgstr "Введенное значение должно быть числовой величиной."
+
+#: textw/upgrade_text.py:209
+msgid "Reinstall System"
+msgstr "Переустановка системы"
+
+#: textw/upgrade_text.py:219
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "Система для обновления"
+
+#: textw/upgrade_text.py:220
+msgid ""
+"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
+msgstr ""
+"В вашей системе найдена одна или несколько установок Linux.\n"
+"\n"
+"Выберите одну из них для обновления, или выберите \"Переустановка системы\" "
+"для установки новой системы."
+
+#: textw/userauth_text.py:30
+msgid "Root Password"
+msgstr "Пароль пользователя root"
+
+#: textw/userauth_text.py:33
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
+msgstr ""
+"Выберите пароль пользователя root. Вы должны ввести его дважды для "
+"исключения ошибки при вводе."
+
+#: textw/userauth_text.py:67
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "Пароль пользователя root должен содержать не менее 6 символов."
+
+#: textw/userauth_text.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have provided a weak password: %s\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with this password?"
+msgstr ""
+"Заданный пароль не является сильным: %s\n"
+"\n"
+"Продолжить работу с этим паролем?"
+
+#: textw/welcome_text.py:29
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: textw/welcome_text.py:30
+#, python-format
+msgid ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Добро пожаловать в %s!\n"
+"\n"
+
+#: textw/zipl_text.py:35
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
+msgstr ""
+"Начальный загрузчик z/IPL может быть установлен в системе после завершения "
+"установки. Сейчас вы можете ввести дополнительные параметры ядра и chandev, "
+"которые могут требоваться для вашей машины или для вашей настройки."
+
+#: textw/zipl_text.py:67
+msgid "z/IPL Configuration"
+msgstr "Настройка z/IPL"
+
+#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79
+msgid "Chandev line "
+msgstr "Строка chandev "
+
+#: ui/GroupSelector.glade:8
+msgid "window1"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:203
+msgid "_Optional packages"
+msgstr "_Дополнительные пакеты"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:233
+msgid "dialog1"
+msgstr "dialog1"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:293
msgid ""
"Some packages associated with this group are not required to be installed "
"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
@@ -5714,39 +5546,23 @@ msgstr ""
"менее, они могут обеспечить дополнительную функциональность. Выберите "
"пакеты, которые вы хотите установить."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
-msgid "_Deselect"
-msgstr "О_тменить выбор"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "О_тменить выбор всех дополнительных пакетов"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
-msgid "_Optional packages"
-msgstr "_Дополнительные пакеты"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#: ui/GroupSelector.glade:360
msgid "_Select"
msgstr "Вы_брать"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+#: ui/GroupSelector.glade:369
msgid "_Select all optional packages"
msgstr "Вы_брать все дополнительные пакеты"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr "dialog1"
-
-#: tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Подтвердите:"
+#: ui/GroupSelector.glade:378
+msgid "_Deselect"
+msgstr "О_тменить выбор"
-#: tmp/account.glade.h:2
-msgid "Root Password:"
-msgstr "Пароль root:"
+#: ui/GroupSelector.glade:387
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "О_тменить выбор всех дополнительных пакетов"
-#: tmp/account.glade.h:3
+#: ui/account.glade:78
msgid ""
"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
"the root user."
@@ -5754,35 +5570,49 @@ msgstr ""
"Учетная запись root используется для администрирования системы. Введите "
"пароль пользователя root."
-#: tmp/adddrive.glade.h:1
-msgid "Add _ZFCP LUN"
-msgstr "Добавить _ZFCP LUN"
+#: ui/account.glade:134
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Пароль root:"
+
+#: ui/account.glade:162
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Подтвердите:"
-#: tmp/adddrive.glade.h:2
+#: ui/adddrive.glade:92
+msgid "_Add drive"
+msgstr "_Добавить диск"
+
+#: ui/adddrive.glade:169
msgid "Add _iSCSI target"
msgstr "Добавить устройство _iSCSI"
-#: tmp/adddrive.glade.h:4
+#: ui/adddrive.glade:188
+msgid "Add _ZFCP LUN"
+msgstr "Добавить _ZFCP LUN"
+
+#: ui/adddrive.glade:207
+#, fuzzy
+msgid "Add _FCoE SAN"
+msgstr "Добавить _ZFCP LUN"
+
+#: ui/adddrive.glade:228
msgid "Disable _dmraid device"
msgstr "_Отключить устройство dmraid"
-#: tmp/adddrive.glade.h:6
-msgid "_Add drive"
-msgstr "_Добавить диск"
+#: ui/addrepo.glade:82
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
+msgstr "Укажите настройки для этого репозитория с приложениями."
-#: tmp/addrepo.glade.h:1
+#: ui/addrepo.glade:116
msgid "<b>Repository _name:</b>"
msgstr "<b>_Имя хранилища:</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:2
+#: ui/addrepo.glade:166
msgid "<b>Repository _type:</b>"
msgstr "<b>_Тип репозитория:</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:4
-msgid "Configure _proxy"
-msgstr "Настройка п_рокси"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:5
+#: ui/addrepo.glade:194
msgid ""
"HTTP/FTP\n"
"CD/DVD\n"
@@ -5794,238 +5624,200 @@ msgstr ""
"NFS\n"
"Жесткий диск"
-#: tmp/addrepo.glade.h:9
-msgid ""
-"Please provide the configuration information for this software repository."
-msgstr "Укажите настройки для этого репозитория с приложениями."
+#: ui/addrepo.glade:243
+msgid "Repository _URL"
+msgstr "_URL репозитария"
-#: tmp/addrepo.glade.h:10
+#: ui/addrepo.glade:296
+msgid "URL is a _mirror list"
+msgstr "URL содержит список _зеркал"
+
+#: ui/addrepo.glade:316
+msgid "Configure _proxy"
+msgstr "Настройка п_рокси"
+
+#: ui/addrepo.glade:344
msgid "Proxy U_RL (host:port)"
msgstr "_Адрес прокси (узел:порт)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:11
-msgid "Proxy pass_word"
-msgstr "_Пароль на прокси"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:12
+#: ui/addrepo.glade:373
msgid "Proxy u_sername"
msgstr "_Имя пользователя прокси"
-#: tmp/addrepo.glade.h:13
-msgid "Repository _URL"
-msgstr "_URL репозитария"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:14
-msgid "Select A Directory"
-msgstr "Выберите каталог"
+#: ui/addrepo.glade:402
+msgid "Proxy pass_word"
+msgstr "_Пароль на прокси"
-#: tmp/addrepo.glade.h:15
-msgid "URL is a _mirror list"
-msgstr "URL содержит список _зеркал"
+#: ui/addrepo.glade:640
+msgid "_Server"
+msgstr "_Сервер"
-#: tmp/addrepo.glade.h:16
-msgid "_Directory"
-msgstr "_Каталог"
+#: ui/addrepo.glade:669
+msgid "_Path"
+msgstr "П_уть"
-#: tmp/addrepo.glade.h:17
+#: ui/addrepo.glade:698
msgid "_Options"
msgstr "_Параметры"
-#: tmp/addrepo.glade.h:18
+#: ui/addrepo.glade:855
msgid "_Partition"
msgstr "_Раздел"
-#: tmp/addrepo.glade.h:19
-msgid "_Path"
-msgstr "П_уть"
+#: ui/addrepo.glade:883
+msgid "_Directory"
+msgstr "_Каталог"
-#: tmp/addrepo.glade.h:20
-msgid "_Server"
-msgstr "_Сервер"
+#: ui/addrepo.glade:926
+msgid "Select A Directory"
+msgstr "Выберите каталог"
-#: tmp/anaconda.glade.h:1
+#: ui/anaconda.glade:253
+msgid "_Next"
+msgstr "_Далее"
+
+#: ui/anaconda.glade:327
msgid "Reboo_t"
msgstr "_Перезагрузка"
-#: tmp/anaconda.glade.h:3
-msgid "_Next"
-msgstr "_Далее"
+#: ui/autopart.glade:33
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
+msgstr ""
+"Установка требует создания разделов на вашем жестком диске. Разбиение по "
+"умолчанию является оптимальным для большинства пользователей. Укажите какое "
+"пространство на каких дисках использовать для установки. Вы также можете "
+"создать разделы вручную."
-#: tmp/autopart.glade.h:1
-msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
-msgstr "<b>Изменить _размер диска (в Мб):</b>"
+#: ui/autopart.glade:86
+msgid "_Encrypt system"
+msgstr "За_шифровать систему"
+
+#: ui/autopart.glade:103
+msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
+msgstr "_Укажите устройства для этой установки:"
+
+#: ui/autopart.glade:216
+msgid "_Advanced storage configuration"
+msgstr "_Дополнительная настройка накопителей"
-#: tmp/autopart.glade.h:3
+#: ui/autopart.glade:271
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+msgstr "С какого _диска вы хотите запустить установку?"
+
+#: ui/autopart.glade:323
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "_Просмотр и изменение разбиения разделов"
-#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "Volume to Resize"
+#: ui/autopart.glade:344
+#, fuzzy
+msgid "Volume to Shrink"
msgstr "Изменение размера тома"
-#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
-msgstr "С какого _диска вы хотите запустить установку?"
+#: ui/autopart.glade:430
+msgid "_Shrink"
+msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:6
+#: ui/autopart.glade:475
+#, fuzzy
msgid ""
-"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
+"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
msgstr ""
"Укажите раздел, размер которого вы хотите увеличить для размещения установки?"
-#: tmp/autopart.glade.h:7
-msgid "_Advanced storage configuration"
-msgstr "_Дополнительная настройка накопителей"
+#: ui/autopart.glade:520
+#, fuzzy
+msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>"
+msgstr "<b>Изменить _размер диска (в Мб):</b>"
-#: tmp/autopart.glade.h:8
-msgid "_Encrypt system"
-msgstr "За_шифровать систему"
+#: ui/blwhere.glade:8
+msgid "Boot loader device"
+msgstr "Загрузчик"
-#: tmp/autopart.glade.h:10
-msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
-msgstr "_Укажите устройства для этой установки:"
+#: ui/blwhere.glade:77
+msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
+msgstr "Куда вы хотите установить загрузчик?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:1
+#: ui/blwhere.glade:102
+msgid "MBR"
+msgstr "MBR"
+
+#: ui/blwhere.glade:120
msgid "/boot"
msgstr "/boot"
-#: tmp/blwhere.glade.h:2
-msgid "BIOS Drive Order"
-msgstr "Порядок дисков BIOS"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:3
-msgid "Boot loader device"
-msgstr "Загрузчик"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:4
+#: ui/blwhere.glade:167
msgid "First BIOS drive:"
msgstr "Первое устройство BIOS:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:5
-msgid "Fourth BIOS drive:"
-msgstr "Четвертое устройство BIOS:"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:6
-msgid "MBR"
-msgstr "MBR"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:7
+#: ui/blwhere.glade:194
msgid "Second BIOS drive:"
msgstr "Второе устройство BIOS:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:8
+#: ui/blwhere.glade:221
msgid "Third BIOS drive:"
msgstr "Третье устройство BIOS:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:9
-msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
-msgstr "Куда вы хотите установить загрузчик?"
+#: ui/blwhere.glade:248
+msgid "Fourth BIOS drive:"
+msgstr "Четвертое устройство BIOS:"
+
+#: ui/blwhere.glade:341
+msgid "BIOS Drive Order"
+msgstr "Порядок дисков BIOS"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:1
+#: ui/detailed-dialog.glade:63
msgid "Info"
msgstr "Инфо"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:2
+#: ui/detailed-dialog.glade:133
msgid "_Details"
msgstr "_Подробности"
-#: tmp/exnSave.glade.h:1
-msgid "Bug _description"
-msgstr "Описание о_шибки"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:2
-msgid "Destination _file"
-msgstr "_Целевой файл"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:3
-msgid ""
-"Local storage device\n"
-"Local disk\n"
-"Remote server (scp)"
-msgstr ""
-"Локальное устройство хранения\n"
-"Локальный диск\n"
-"Удаленный сервер (scp)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:6
-msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
-msgstr "Выберите местоположение, где будет сохранена информация отладки."
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
-msgid "Select A File"
-msgstr "Выберите файл"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
-msgid "_Host (host:port)"
-msgstr "_Узел (узел:порт)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
-msgid "_Password"
-msgstr "_Пароль"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:11
-msgid "_User name"
-msgstr "_Имя пользователя"
-
-#: tmp/instkey.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%(instkey)s:"
-msgstr "%(instkey)s:"
-
-#: tmp/instkey.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/instkey.glade:58
msgid "Please enter your %(instkey)s."
msgstr "Введите ваш %(instkey)s."
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
-msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
-msgstr "<b>_Пароль CHAP:</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
-msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
-msgstr "<b>_Имя пользователя CHAP:</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
-msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
-msgstr "<b>Обратный па_роль CHAP:</b>"
+#: ui/instkey.glade:102
+msgid "%(instkey)s:"
+msgstr "%(instkey)s:"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
-msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
-msgstr "<b>Обратное и_мя пользователя CHAP:</b>"
+#: ui/iscsi-config.glade:93
+msgid "_Add target"
+msgstr "_Добавить устройство"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
+#: ui/iscsi-config.glade:174
msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
msgstr "<b>_Целевой IP адрес:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
+#: ui/iscsi-config.glade:226
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr "<b>_Имя инициатора iSCSI:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
-msgid "_Add target"
-msgstr "_Добавить устройство"
+#: ui/iscsi-config.glade:278
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+msgstr "<b>_Имя пользователя CHAP:</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:1
-msgid "Install"
-msgstr "Установить"
+#: ui/iscsi-config.glade:330
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
+msgstr "<b>_Пароль CHAP:</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:2
-msgid "Install the live CD to your hard disk"
-msgstr "Установить с Live CD на жесткий диск"
+#: ui/iscsi-config.glade:382
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
+msgstr "<b>Обратное и_мя пользователя CHAP:</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:3
-msgid "Install to Hard Drive"
-msgstr "Установить на жесткий диск"
+#: ui/iscsi-config.glade:434
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr "<b>Обратный па_роль CHAP:</b>"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
-msgid ""
-"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
-"boot process"
-msgstr ""
-"Используйте этот пароль для всех зашифрованных устройств, чтобы облегчить "
-"процесс загрузки"
+#: ui/lukspassphrase.glade:8
+msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
+msgstr "Введите пароль для зашифрованного раздела"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#: ui/lukspassphrase.glade:100
msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
@@ -6033,55 +5825,60 @@ msgstr ""
"Выберите пароль для зашифрованного раздела. Ввод пароля будет будет запрошен "
"при каждой загрузке системы."
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
-msgid "Confirm passphrase:"
-msgstr "Подтвердите пароль:"
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
-msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
-msgstr "Введите пароль для зашифрованного раздела"
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
+#: ui/lukspassphrase.glade:141
msgid "Enter passphrase:"
msgstr "Введите пароль:"
-#: tmp/netconfig.glade.h:2
-msgid "<b>Gateway:</b>"
-msgstr "<b>Шлюз:</b>"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:3
-msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
-msgstr "<b>Адрес IPv4:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:169
+msgid "Confirm passphrase:"
+msgstr "Подтвердите пароль:"
-#: tmp/netconfig.glade.h:4
-msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
-msgstr "<b>Адрес IPv6:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:248
+msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
+msgstr ""
+"Используйте этот пароль для всех зашифрованных устройств, чтобы облегчить "
+"процесс загрузки"
-#: tmp/netconfig.glade.h:5
-msgid "<b>Nameserver:</b>"
-msgstr "<b>Сервер имен:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:368
+#, fuzzy
+msgid "label1"
+msgstr "Ярлык"
-#: tmp/netconfig.glade.h:6
+#: ui/netconfig.glade:109
msgid "<b>_Interface:</b>"
msgstr "<b>_Интерфейс:</b>"
-#: tmp/netconfig.glade.h:7
+#: ui/netconfig.glade:155
+msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "Использовать _Динамическую конфигурацию IP (DHCP)"
+
+#: ui/netconfig.glade:174
msgid "Enable IPv_4 support"
msgstr "Включить поддержку IPv_4"
-#: tmp/netconfig.glade.h:8
+#: ui/netconfig.glade:192
msgid "Enable IPv_6 support"
msgstr "Включить поддержку IPv_6"
-#: tmp/netconfig.glade.h:11
-msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Использовать _Динамическую конфигурацию IP (DHCP)"
+#: ui/netconfig.glade:217
+msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
+msgstr "<b>Адрес IPv4:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:1
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Имя узла:"
+#: ui/netconfig.glade:318
+msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
+msgstr "<b>Адрес IPv6:</b>"
+
+#: ui/netconfig.glade:419
+msgid "<b>Gateway:</b>"
+msgstr "<b>Шлюз:</b>"
+
+#: ui/netconfig.glade:476
+msgid "<b>Nameserver:</b>"
+msgstr "<b>Сервер имен:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:2
+#: ui/network.glade:78
msgid ""
"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
"network."
@@ -6089,20 +5886,11 @@ msgstr ""
"Присвойте этому компьютеру имя узла, которое будет использоваться для его "
"идентификации в сети."
-#: tmp/tasksel.glade.h:1
-msgid "Customize _later"
-msgstr "Настроить _позже"
-
-#: tmp/tasksel.glade.h:2
-msgid ""
-"Please select any additional repositories that you want to use for software "
-"installation."
-msgstr ""
-"Укажите любые дополнительные репозитарии, которые вы хотели бы использовать "
-"для установки ПО."
+#: ui/network.glade:134
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Имя узла:"
-#: tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/tasksel.glade:35
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
@@ -6112,7 +5900,7 @@ msgstr ""
"обычных задач работы с Интернетом. Поддержку каких дополнительных задач вы "
"хотели бы включить?"
-#: tmp/tasksel.glade.h:5
+#: ui/tasksel.glade:110
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
"the software management application."
@@ -6120,275 +5908,588 @@ msgstr ""
"Вы можете продолжить настройку списка программ сейчас, или выполнить ее "
"после установки при помощи утилиты по управлению программным обеспечением."
-#: tmp/tasksel.glade.h:6
-msgid "_Add additional software repositories"
-msgstr "_Добавить дополнительные хранилища пакетов"
+#: ui/tasksel.glade:141
+msgid "Customize _later"
+msgstr "Настроить _позже"
-#: tmp/tasksel.glade.h:7
+#: ui/tasksel.glade:159
msgid "_Customize now"
msgstr "Настроить _сейчас"
-#: tmp/tasksel.glade.h:8
+#: ui/tasksel.glade:200
+msgid ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
+msgstr ""
+"Укажите любые дополнительные репозитарии, которые вы хотели бы использовать "
+"для установки ПО."
+
+#: ui/tasksel.glade:304
+msgid "_Add additional software repositories"
+msgstr "_Добавить дополнительные хранилища пакетов"
+
+#: ui/tasksel.glade:378
msgid "_Modify repository"
msgstr "_Изменить хранилище"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:1
+#: ui/zfcp-config.glade:7
+msgid "Add FCP device"
+msgstr "Добавить FCP устройство"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:112
msgid "<b>Device number:</b>"
msgstr "<b>Номер устройства:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:2
+#: ui/zfcp-config.glade:162
+msgid "<b>WWPN:</b>"
+msgstr "<b>WWPN:</b>"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:212
msgid "<b>FCP LUN:</b>"
msgstr "<b>FCP LUN:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:3
-msgid "<b>WWPN:</b>"
-msgstr "<b>WWPN:</b>"
+#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgstr "Фатальная ошибка"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Недостаточно ОЗУ для установки %s на этой машине. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Нажмите <Ввод> для перезагрузки.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
+#~ "with bugzilla:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Отчет об ошибке не был отправлен вследствие проблемы при обращении к "
+#~ "Bugzilla:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. "
+#~ "This is most likely an error in anaconda:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Отчет об ошибке не был отправлен вследствие проблем в полях отчета. "
+#~ "Вероятно, причиной является ошибка Anaconda:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Unable To File Bug"
+#~ msgstr "Не удается отправить отчет об ошибке"
+
+#~ msgid "Bug Filing Not Supported"
+#~ msgstr "Создание отчетов об ошибках не поддерживается"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
+#~ "cannot save your exception this way."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ваш дистрибутив не включает в свой состав систему создания отчетов, "
+#~ "поэтому вы не сможете сохранить информацию таким образом."
+
+#~ msgid "Invalid Bug Information"
+#~ msgstr "Неверная информация об ошибке"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please provide a valid username, password, and short bug description."
+#~ msgstr ""
+#~ "Укажите корректное имя пользователя, пароль и краткое описание проблемы."
+
+#~ msgid "Unable To Login"
+#~ msgstr "Авторизация не успешна"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error logging into %s using the provided username and "
+#~ "password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ошибка при журналировании в %s с использованием указанных имени "
+#~ "пользователя и пароля."
+
+#~ msgid "Bug Created"
+#~ msgstr "Отчет об ошибке создан"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
+#~ "additional information such as what you were doing when you encountered "
+#~ "the bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following "
+#~ "bug:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Создан новый отчет об ошибке. Отладочная информация присоединена. "
+#~ "Добавьте дополнительные сведения, например, опишите, что именно вы делали "
+#~ "когда возникла ошибка, присоедините снимки экрана и т.д.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+
+#~ msgid "Bug Updated"
+#~ msgstr "Отчет об ошибке обновлен"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A bug with your information already exists. Your account has been added "
+#~ "to the CC list and your traceback added as a comment. Please add "
+#~ "additional descriptive information to the following bug:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Отчет об ошибке уже существует. Ваша учетная запись добавлена в список "
+#~ "CC, а отладочная информация добавлена в виде комментария. По желанию "
+#~ "введите дополнительные сведения в отчет:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+
+#~ msgid "Dump Written"
+#~ msgstr "Дамп сохранен"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the disk. The "
+#~ "installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Состояние вашей системы было успешно сохранено на диск. Работа программы "
+#~ "установки будет завершена."
+
+#~ msgid "Dump Not Written"
+#~ msgstr "Дамп не сохранен"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot save a bug report since there is no active networking device "
+#~ "available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не удается сохранить отчет об ошибке, так как нет доступных сетевых "
+#~ "устройств."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the remote host. "
+#~ "The installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Состояние вашей системы было успешно сохранено на удаленный узел. "
+#~ "Программа установки завершит работу."
+
+#~ msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
+#~ msgstr "Возникла проблема при записи состояния системы на удаленный узел."
+
+#~ msgid "Bugzilla (%s)"
+#~ msgstr "Bugzilla (%s)"
+
+#~ msgid "Debug"
+#~ msgstr "Отладка"
+
+#~ msgid "Exception Occurred"
+#~ msgstr "Произошло исключение"
+
+#~ msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+#~ msgstr "Ошибка: %s раделяется на %s, чего не ожидалось"
+
+#~ msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+#~ msgstr "Невозможно получить информацию о точке монтирования /boot или /"
+
+#~ msgid "Running..."
+#~ msgstr "Выполнение..."
+
+#~ msgid "Doing post-installation"
+#~ msgstr "Завершение установки"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ничего"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+#~ "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish "
+#~ "to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the "
+#~ "loss of ALL DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Устройство %s имеет формат LDL вместо формата CDL. DASD с форматом LDL не "
+#~ "поддерживаются в процессе установки %s. Если вы хотите использовать этот "
+#~ "диск для установки, его необходимо инициализировать повторно с потерей "
+#~ "ВСЕХ ДАННЫХ на этом диске.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Вы действительно хотите отформатировать DASD с использованием формата CDL?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+#~ "installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to re-initialize this drive?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Устройство /dev/%s уже имеет таблицу разделов типа %s. Чтобы "
+#~ "использовать этот диск для установки %s, его необходимо инициализировать "
+#~ "повторно с потерей ВСЕХ ДАННЫХ на этом диске.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Вы действительно хотите реинициализировать этот диск?"
+
+#~ msgid "Initializing"
+#~ msgstr "Инициализация"
+
+#~ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+#~ msgstr "Подождите, идет форматирование устройства %s...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This operation will override any previous installation choices about "
+#~ "which drives to ignore.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Невозможно прочитать таблицу разделов на устройстве %s (%s %-0.f Мб).\n"
+#~ "Для создания новых разделов устройство должно быть инициализировано. \n"
+#~ "При этом ВСЕ ДАННЫЕ на этом устройстве будут утеряны. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Эта операция отменит сделанный ранее выбор игнорируемых дисков.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Вы действительно хотите инициализировать этот диск с удалением ВСЕХ "
+#~ "ДАННЫХ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem "
+#~ "in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this "
+#~ "time. You will not be able to make changes to the partitioning of this "
+#~ "disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Устройство /dev/%s содержит более 15 разделов. Подсистема SCSI ядра "
+#~ "Linux на данный момент не позволяет работать с более, чем 15 разделами. "
+#~ "Вы не сможете изменить конфигурацию данного диска и не сможете работать с "
+#~ "разделами выше /dev/%s15 на %s"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Сохранить"
+
+#~ msgid "Save to local disk"
+#~ msgstr "Сохранить на локальный диск"
+
+#~ msgid "Send to bugzilla (%s)"
+#~ msgstr "Отправить в Bugzilla (%s)"
+
+#~ msgid "Send to remote server (scp)"
+#~ msgstr "Отправить на удаленный сервер (scp)"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Пароль"
+
+#~ msgid "Bug Description"
+#~ msgstr "Описание проблемы"
+
+#~ msgid "Host (host:port)"
+#~ msgstr "Узел (узел:порт)"
+
+#~ msgid "Destination file"
+#~ msgstr "Целевой файл"
+
+#~ msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
+#~ msgstr "Пароль должен содержать не менее %d символов."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed "
+#~ "system is for %s architecture. \n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы выбрали выполнение обновления для архитектуры %s, но устанавливаемая "
+#~ "система предназначена для архитектуры %s.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
+#~ msgstr "Вы хотите обновить установленную систему до уровня архитектуры %s?"
+
+#~ msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
+#~ msgstr "Прекращение попыток подключения после %d неудачных!\n"
+
+#~ msgid "%s Byte"
+#~ msgstr "%s б"
+
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s б"
+
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "Обработка"
+
+#~ msgid "%s of %s packages completed"
+#~ msgstr "%s из %s пакетов завершены"
+
+#~ msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
+#~ msgstr "Запуск процесса установки. Это может занять несколько минут..."
+
+#~ msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
+#~ msgstr "Вы не можете создать более чем %s логических томов в группе томов."
+
+#~ msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
+#~ msgstr "Диск %s (Геом: %s/%s/%s) (Модель: %s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To install the full set of supported packages included in your "
+#~ "subscription, please enter your Installation Number"
+#~ msgstr ""
+#~ "Чтобы установить полный набор пакетов вашей подписки, введите Номер "
+#~ "Установки"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
+#~ "redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you skip:\n"
+#~ "* You may not get access to the full set of packages included in your "
+#~ "subscription.\n"
+#~ "* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
+#~ "Enterprise Linux.\n"
+#~ "* You will not get software and security updates for packages not "
+#~ "included in your subscription."
+#~ msgstr ""
+#~ "Если вы не можете найти Номер Установки, проконсультируйтесь с http://www."
+#~ "redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Если пропустить этот шаг:\n"
+#~ "* Вы не сможете получить доступ к полному набору пакетов вашей подписки.\n"
+#~ "* Установка Red Hat Enterprise Linux будет неподдерживаемой/"
+#~ "несертифицированной.\n"
+#~ "* Вы не получите обновлений пакетов, не включенных в вашу подписку."
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:4
-msgid "Add FCP device"
-msgstr "Добавить FCP устройство"
+#~ msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+#~ msgstr "Обнаружена ошибка файловой системы. Продолжение невозможно."
+
+#~ msgid "boot flag not available for this partition"
+#~ msgstr "Признак загрузки недоступен для этого раздела"
+
+#~ msgid "_Ignore drive(s)"
+#~ msgstr "_Пропустить диск(и)"
+
+#~ msgid "_Re-initialize drive(s)"
+#~ msgstr "_Реинициализировать диск(и)"
+
+#~ msgid "Your system will now be rebooted."
+#~ msgstr "Ваша система сейчас будет перезагружена."
+
+#~ msgid "Bug _description"
+#~ msgstr "Описание о_шибки"
+
+#~ msgid "Destination _file"
+#~ msgstr "_Целевой файл"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Local storage device\n"
+#~ "Local disk\n"
+#~ "Remote server (scp)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Локальное устройство хранения\n"
+#~ "Локальный диск\n"
+#~ "Удаленный сервер (scp)"
+
+#~ msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
+#~ msgstr "Выберите местоположение, где будет сохранена информация отладки."
+
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "Выберите файл"
+
+#~ msgid "_Host (host:port)"
+#~ msgstr "_Узел (узел:порт)"
+
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "_Пароль"
+
+#~ msgid "_User name"
+#~ msgstr "_Имя пользователя"
+
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "Установить"
+
+#~ msgid "Install the live CD to your hard disk"
+#~ msgstr "Установить с Live CD на жесткий диск"
-#. generated from lang-table
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "Африкаанс"
+#~ msgid "Install to Hard Drive"
+#~ msgstr "Установить на жесткий диск"
-#. generated from lang-table
-msgid "Arabic"
-msgstr "Арабский"
+#~ msgid "Afrikaans"
+#~ msgstr "Африкаанс"
-#. generated from lang-table
-msgid "Assamese"
-msgstr "Ассамский"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Арабский"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali"
-msgstr "Бенгальский"
+#~ msgid "Assamese"
+#~ msgstr "Ассамский"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali(India)"
-msgstr "Бенгальский(Индия)"
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "Бенгальский"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Болгарский"
+#~ msgid "Bengali(India)"
+#~ msgstr "Бенгальский(Индия)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Catalan"
-msgstr "Каталонский"
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "Болгарский"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Simplified)"
-msgstr "Китайский (упрощенный)"
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "Каталонский"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Traditional)"
-msgstr "Китайский (традиционный)"
+#~ msgid "Chinese(Simplified)"
+#~ msgstr "Китайский (упрощенный)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Croatian"
-msgstr "Хорватский"
+#~ msgid "Chinese(Traditional)"
+#~ msgstr "Китайский (традиционный)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Czech"
-msgstr "Чешский"
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "Хорватский"
-#. generated from lang-table
-msgid "Danish"
-msgstr "Датский"
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "Чешский"
-#. generated from lang-table
-msgid "Dutch"
-msgstr "Голландский"
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "Датский"
-#. generated from lang-table
-msgid "English"
-msgstr "Английский"
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Голландский"
-#. generated from lang-table
-msgid "Estonian"
-msgstr "Эстонский"
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Английский"
-#. generated from lang-table
-msgid "Finnish"
-msgstr "Финский"
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "Эстонский"
-#. generated from lang-table
-msgid "French"
-msgstr "Французский"
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "Финский"
-#. generated from lang-table
-msgid "German"
-msgstr "Немецкий"
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Французский"
-#. generated from lang-table
-msgid "Greek"
-msgstr "Греческий"
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Немецкий"
-#. generated from lang-table
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Гуджарати"
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Греческий"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Иврит"
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "Гуджарати"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hindi"
-msgstr "Хинди"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "Иврит"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Венгерский"
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "Хинди"
-#. generated from lang-table
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Исландский"
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "Венгерский"
-#. generated from lang-table
-msgid "Iloko"
-msgstr "Илокский"
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "Исландский"
-#. generated from lang-table
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Индонезийский"
+#~ msgid "Iloko"
+#~ msgstr "Илокский"
-#. generated from lang-table
-msgid "Italian"
-msgstr "Итальянский"
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "Индонезийский"
-#. generated from lang-table
-msgid "Japanese"
-msgstr "Японский"
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Итальянский"
-#. generated from lang-table
-msgid "Kannada"
-msgstr "Каннада"
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "Японский"
-#. generated from lang-table
-msgid "Korean"
-msgstr "Корейский"
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "Каннада"
-#. generated from lang-table
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Македонский"
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "Корейский"
-#. generated from lang-table
-msgid "Maithili"
-msgstr "Майтхили"
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "Македонский"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malay"
-msgstr "Малайский"
+#~ msgid "Maithili"
+#~ msgstr "Майтхили"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Малаялам"
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "Малайский"
-#. generated from lang-table
-msgid "Marathi"
-msgstr "Маратхи"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "Малаялам"
-#. generated from lang-table
-msgid "Nepali"
-msgstr "Непали"
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "Маратхи"
-#. generated from lang-table
-msgid "Norwegian(Bokmål)"
-msgstr "Норвежский (Букмол)"
+#~ msgid "Nepali"
+#~ msgstr "Непали"
-#. generated from lang-table
-msgid "Northern Sotho"
-msgstr "Сото Северный"
+#~ msgid "Norwegian(Bokmål)"
+#~ msgstr "Норвежский (Букмол)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Oriya"
-msgstr "Ория"
+#~ msgid "Northern Sotho"
+#~ msgstr "Сото Северный"
-#. generated from lang-table
-msgid "Persian"
-msgstr "Персидский"
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "Ория"
-#. generated from lang-table
-msgid "Polish"
-msgstr "Польский"
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "Персидский"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Португальский"
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "Польский"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese(Brazilian)"
-msgstr "Португальский(Бразильский)"
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "Португальский"
-#. generated from lang-table
-msgid "Punjabi"
-msgstr "Панджаби"
+#~ msgid "Portuguese(Brazilian)"
+#~ msgstr "Португальский(Бразильский)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Romanian"
-msgstr "Румынский"
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "Панджаби"
-#. generated from lang-table
-msgid "Russian"
-msgstr "Русский"
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "Румынский"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian"
-msgstr "Сербский"
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Русский"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian(Latin)"
-msgstr "Сербский (лат)"
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "Сербский"
-#. generated from lang-table
-msgid "Sinhala"
-msgstr "Сингальский"
+#~ msgid "Serbian(Latin)"
+#~ msgstr "Сербский (лат)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovak"
-msgstr "Словацкий"
+#~ msgid "Sinhala"
+#~ msgstr "Сингальский"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Словенский"
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "Словацкий"
-#. generated from lang-table
-msgid "Spanish"
-msgstr "Испанский"
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "Словенский"
-#. generated from lang-table
-msgid "Swedish"
-msgstr "Шведский"
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Испанский"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tajik"
-msgstr "Таджикский"
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "Шведский"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tamil"
-msgstr "Тамильский"
+#~ msgid "Tajik"
+#~ msgstr "Таджикский"
-#. generated from lang-table
-msgid "Telugu"
-msgstr "Телугу"
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "Тамильский"
-#. generated from lang-table
-msgid "Turkish"
-msgstr "Турецкий"
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "Телугу"
-#. generated from lang-table
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Украинский"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "Турецкий"
-#. generated from lang-table
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Вьетнамский"
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "Украинский"
-#. generated from lang-table
-msgid "Welsh"
-msgstr "Валлийский"
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "Вьетнамский"
-#. generated from lang-table
-msgid "Zulu"
-msgstr "Зулусский"
+#~ msgid "Welsh"
+#~ msgstr "Валлийский"
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "Зулусский"
diff --git a/po/si.po b/po/si.po
index 8e680c887..de3556127 100644
--- a/po/si.po
+++ b/po/si.po
@@ -9,8 +9,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: si\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-05 10:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-14 14:04+0530\n"
"Last-Translator: Danishka Navin <snavin@redhat.com>\n"
"Language-Team: Sinhala <en@li.org>\n"
@@ -20,151 +20,113 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "%s: %s kickstart ගොනුව විවෘත කිරීමේදී දෝශයක් ඇතිවිය"
-
-#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
-#, python-format
-msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
-#: ../text.py:543
-#, python-format
-msgid ""
-"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ඔබේ kickstart මාණකරනය ක්‍රියාත්මක කිරීමේදී පහත සඳහන් දෝශය ඇති විය:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../anaconda:449
+#: anaconda:374
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr " shell එකක් සඳහා <enter> ඔබන්න"
-#: ../anaconda:458
-#, fuzzy
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "දෝශයකි"
-
-#: ../anaconda:459
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
-"\n"
-"Press <return> to reboot your system.\n"
-msgstr "%s ස්ථාපනය සඳහා ප්‍රමාණවත් RAM මෙම පරිගණකය තුල නොමැත"
-
-#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
-#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
-#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
-#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
-#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
-#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
-#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
-#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
-#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
-#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
-#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
-#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
-#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
-#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: anaconda:389 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439
+#: rescue.py:451 text.py:545 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
+#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:445
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/cdinstall.c:517 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:243 loader/driverdisk.c:274
+#: loader/driverdisk.c:305 loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 loader/driverdisk.c:539
+#: loader/driverdisk.c:576 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:205
+#: loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:280 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:375 loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488
+#: loader/hdinstall.c:501 loader/kbd.c:138 loader/kickstart.c:132
+#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 loader/kickstart.c:284
+#: loader/kickstart.c:375 loader/kickstart.c:554 loader/lang.c:115
+#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:403 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:482 loader/loader.c:503 loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:557 loader/loader.c:1207 loader/loader.c:1382
+#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92
+#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:279 loader/method.c:353
+#: loader/modules.c:335 loader/modules.c:347 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/net.c:1856 loader/net.c:1878
+#: loader/net.c:1890 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:248
+#: loader/nfsinstall.c:267 loader/nfsinstall.c:335 loader/telnetd.c:92
+#: loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 loader/urlinstall.c:175
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
+#: loader/urls.c:292 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 loader/urls.c:346
+#: textw/constants_text.py:44
msgid "OK"
msgstr "හරි"
-#: ../anaconda:471
+#: anaconda:396
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
msgstr "ප්‍රමාණවත් RAM නොමැති බැවින් චිත්රක වලින් තොරව මෘදුකාංග ස්ථාපනය සිදුවන බව සලකන්න"
-#: ../anaconda:534
-msgid "Starting graphical installation..."
+#: anaconda:459
+#, fuzzy
+msgid "Starting graphical installation."
msgstr "චිත්රක සහිතව ස්ථාපනය ආරම්භ කරමින්..."
-#: ../anaconda:823
+#: anaconda:775
#, fuzzy
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "ඔබට කුමක් කිරීමටද අවශ්‍ය?"
-#: ../anaconda:824
+#: anaconda:776
msgid ""
"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-#: ../anaconda:852
+#: anaconda:802
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "ස්ථාපන පන්තිය පාඪමය ස්ථාපනයක් සඳහා බලකරනු ලබයි"
-#: ../anaconda:871
-msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
+#: anaconda:821
+#, fuzzy
+msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
msgstr "චිත්රක සහිත ස්ථාපනය භාවිතයේ නොමැත... පාඨමය අයුරින් අරඹමින්"
-#: ../anaconda:879
-msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
+#: anaconda:829
+#, fuzzy
+msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr "DISPLAY විචල්‍යයෙහි අගය නියම කර නොමැත. පාඨමය අයුරින් අරඹමින්"
-#: ../anaconda:1047
+#: anaconda:997
msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-#: ../anaconda:1050
+#: anaconda:1000
msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-#: ../backend.py:144
+#: backend.py:145
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "%s ප්‍රගමනය කරමින් \n"
-#: ../backend.py:146
+#: backend.py:147
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "%s ස්ථාපනය කරමින්\n"
-#: ../backend.py:166
+#: backend.py:167
msgid "Copying File"
msgstr "ගොනුව පිටපත් කරමින්"
-#: ../backend.py:167
-msgid "Transferring install image to hard drive..."
+#: backend.py:168
+#, fuzzy
+msgid "Transferring install image to hard drive"
msgstr "ස්ථාපන පිළිඹුව දෘඪ තැටියට මාරු කරමින් පවතී..."
-#: ../backend.py:177
+#: backend.py:178
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
-"is probably due to bad media."
+"is often cause by damaged or low quality media."
msgstr ""
"ස්ථාපන පිළිඹුව ඔබේ දෘඪ තැටියට මාරු කිරීමේදී දෝශයක් ඇතිවිය. අවශ්‍ය ඉඩ ප්‍රමාණය දෘඪ තැටිය තුල "
"නොමැති විය හැක."
-#: ../backend.py:181
+#: backend.py:182
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -172,50 +134,46 @@ msgstr ""
"ස්ථාපන පිළිඹුව ඔබේ දෘඪ තැටියට මාරු කිරීමේදී දෝශයක් ඇතිවිය. අවශ්‍ය ඉඩ ප්‍රමාණය දෘඪ තැටිය තුල "
"නොමැති විය හැක."
-#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
-#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
-#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
-#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
-#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
-#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
-#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
-#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
-#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
-#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
-#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
-#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
-#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
-#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
-#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
-#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
+#: backend.py:186 image.py:285 livecd.py:192 livecd.py:396
+#: partIntfHelpers.py:208 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:686 yuminstall.py:800 yuminstall.py:1081 yuminstall.py:1147
+#: yuminstall.py:1304 yuminstall.py:1322 iw/autopart_type.py:99
+#: iw/autopart_type.py:198 iw/autopart_type.py:318 iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:388 iw/autopart_type.py:396 iw/autopart_type.py:425
+#: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:705
+#: iw/raid_dialog_gui.py:744 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:161
+#: iw/task_gui.py:292 iw/task_gui.py:414 loader/cdinstall.c:228
+#: loader/cdinstall.c:517 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:305
+#: loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379
+#: loader/driverdisk.c:443 loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488 loader/hdinstall.c:501
+#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:403
+#: loader/loader.c:520 loader/loader.c:1207 loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:279
+#: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:248 loader/nfsinstall.c:267
+#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107
+#: loader/urlinstall.c:175 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334
+#: storage/__init__.py:1577 storage/__init__.py:1593
+#: textw/netconfig_text.py:272 textw/partition_text.py:186
+#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198
+#: textw/partition_text.py:231 textw/partition_text.py:241
+#: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182
msgid "Error"
msgstr "දෝශයකි"
-#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
-#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
-#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
-#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
+#: bootloader.py:53 bootloader.py:209 bootloader.py:216 image.py:82
+#: upgrade.py:242 yuminstall.py:1485 yuminstall.py:1521
+#: iw/autopart_type.py:208 iw/blpasswidget.py:151 iw/upgrade_swap_gui.py:192
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:200 iw/upgrade_swap_gui.py:207
+#: storage/devicetree.py:141 storage/devicetree.py:168
+#: textw/upgrade_text.py:187
msgid "Warning"
msgstr "අවවාදයයි"
-#: ../bootloader.py:44
+#: bootloader.py:54
#, fuzzy
msgid ""
-"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
+"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
@@ -224,217 +182,112 @@ msgstr ""
"කොටස් සංශෝධන කිරීම සඳහා එම තිරයට පිවිසිය නොහැක. ස්ථාපන ක්‍රියාවලිය දිගටම කරගෙන යාමට ඔබ "
"කැමතිද?"
-#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
-#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
-#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
-#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
-#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
-#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
-#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
-#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
-#: ../storage/__init__.py:1508
+#: bootloader.py:58 gui.py:1093 gui.py:1140 gui.py:1268 gui.py:1345
+#: image.py:91 livecd.py:199 livecd.py:403 packages.py:126 packages.py:134
+#: packages.py:142 packages.py:150 packages.py:162 packages.py:171
+#: packages.py:179 packages.py:188 upgrade.py:57 upgrade.py:197
+#: yuminstall.py:804 yuminstall.py:884 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1052
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299 yuminstall.py:1329
+#: storage/__init__.py:89 storage/__init__.py:1679
msgid "_Exit installer"
msgstr "ස්ථාපකයෙන් ඉවත්වන්න (_E)"
-#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
-#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
-#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
-#: ../storage/__init__.py:1509
+#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:248 kickstart.py:1301
+#: kickstart.py:1340 upgrade.py:57 yuminstall.py:1140 iw/partition_gui.py:1036
+#: storage/__init__.py:1680
msgid "_Continue"
msgstr "කරගෙන යන්න(_C)"
-#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
-#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+#: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:319 platform.py:376
+#: platform.py:466
msgid "RAID Device"
msgstr "RAID උපාංගය"
-#: ../bootloader.py:134
+#: bootloader.py:143
msgid "Bootloader"
msgstr "බූට් ලෝඩරය"
-#: ../bootloader.py:134
-msgid "Installing bootloader..."
+#: bootloader.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Installing bootloader."
msgstr "බූට් ලෝඩරය ස්ථාපනය කරමින්..."
-#: ../bootloader.py:199
+#: bootloader.py:210
msgid ""
-"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
-"configuration will not be changed."
+"There was an error installing the bootloader. The system may not be "
+"bootable."
+msgstr ""
+
+#: bootloader.py:217
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration "
+"will not be changed."
msgstr ""
"kernel ඇසුරුම් කිසිවක් ඔබේ පද්ධතියේ ස්ථාපනය කර නොමැත. බූට් ලෝඩරයේ මානකරනය වෙනස් නොවේ."
-#: ../cmdline.py:55
+#: cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "සම්පූර්ණයි"
-#: ../cmdline.py:63
-msgid "In progress... "
-msgstr "ක්‍රියාත්මක වෙමින් පවතී... "
-
-#: ../cmdline.py:98
-msgid "Can't have a question in command line mode!"
-msgstr "විධාන රේඛන ප්‍රකාරය තුලින් ගැටළු ඉදිරිපත් කල නොහැක!"
-
-#: ../constants.py:74
+#: cmdline.py:63
#, fuzzy
-msgid ""
-"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
-msgstr ""
-"නිසි ලෙස ග්‍රහණය නොකල ව්‍යාතිරේකයක් ඇති විය. මෙය බොහෝ විට තාක්‍ෂණික දෝශයක් විය හැක. කරුනාකර "
-"ව්‍යාතිරේකයේ විස්තර පිටපත් කර එය anaconda හී තාක්‍ෂණික දෝශයක් ලෙස %s ට දන්වන්න."
-
-#: ../constants.py:80
-msgid " with the provider of this software."
-msgstr ""
+msgid "In progress"
+msgstr "ක්‍රියාත්මක වෙමින් පවතී... "
-#: ../constants.py:84
+#: cmdline.py:86 gui.py:1135 text.py:391
#, fuzzy, python-format
-msgid " against anaconda at %s"
-msgstr "anaconda නවීකරණයනෙ ක්‍රියාත්මක කරමින්..."
-
-#: ../exception.py:391
-#, python-format
msgid ""
-"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
-"with bugzilla:\n"
+"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
+"file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-
-#: ../exception.py:394
-#, python-format
-msgid ""
-"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
-"is most likely an error in anaconda:\n"
+"ඔබේ kickstart මාණකරනය ක්‍රියාත්මක කිරීමේදී පහත සඳහන් දෝශය ඇති විය:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-#: ../exception.py:398
-#, fuzzy
-msgid "Unable To File Bug"
-msgstr "මකා දැමීමට නොහැකි විය"
-
-#: ../exception.py:404
-#, fuzzy
-msgid "Bug Filing Not Supported"
-msgstr "මේ සඳහා හැකියාවක් නොමැත"
-
-#: ../exception.py:405
+#: cmdline.py:98
msgid ""
-"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
-"cannot save your exception this way."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:411
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Bug Information"
-msgstr "IP දත්තයන් සාවද්‍යයි"
-
-#: ../exception.py:412
-msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
+"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart "
+"configuration file."
msgstr ""
-#: ../exception.py:424
-#, fuzzy
-msgid "Unable To Login"
-msgstr "සංශෝධනය කල නොහැක"
-
-#: ../exception.py:425
-#, python-format
-msgid ""
-"There was an error logging into %s using the provided username and password."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:462
-msgid "Bug Created"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:463
-#, python-format
-msgid ""
-"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
-"additional information such as what you were doing when you encountered the "
-"bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-msgstr ""
+#: cmdline.py:114 cmdline.py:121
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
+msgstr "විධාන රේඛන ප්‍රකාරය තුලින් ගැටළු ඉදිරිපත් කල නොහැක!"
-#: ../exception.py:479
+#: constants.py:74
#, fuzzy
-msgid "Bug Updated"
-msgstr "නවීකරණයන්"
-
-#: ../exception.py:480
-#, python-format
msgid ""
-"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
-"the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional "
-"descriptive information to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
msgstr ""
+"නිසි ලෙස ග්‍රහණය නොකල ව්‍යාතිරේකයක් ඇති විය. මෙය බොහෝ විට තාක්‍ෂණික දෝශයක් විය හැක. කරුනාකර "
+"ව්‍යාතිරේකයේ විස්තර පිටපත් කර එය anaconda හී තාක්‍ෂණික දෝශයක් ලෙස %s ට දන්වන්න."
-#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
-msgid "Dump Written"
-msgstr "ප්‍රතිදානය සටහන් කරන ලදී"
-
-#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
-"will now exit."
+#: constants.py:80
+msgid " with the provider of this software."
msgstr ""
-"පරිගණක පද්ධතියේ පවත්නා තත්වය සාර්ථකව නම්‍ය තැටියක සටහන් කරගැනුනි. පරිඝණකය දැන් නැවත "
-"පණගැන්වෙයි."
-
-#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
-msgid "Dump Not Written"
-msgstr "ප්‍රතිදානය සනිටුහන් කල නොහැකි විය"
-
-#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
-#, fuzzy
-msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
-msgstr "පරිඝණක පද්ධතියේ පවත්නා තත්වය නම්‍ය තැටියක සටහන් කරගැනීමේදී ගැටළුවක් ඇතිවිය."
-
-#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
-#: ../yuminstall.py:1022
-#, fuzzy
-msgid "No Network Available"
-msgstr "ජාල සම්බන්ධක උපාංග"
-#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
-msgid ""
-"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
-"available."
-msgstr ""
+#: constants.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid " against anaconda at %s"
+msgstr "anaconda නවීකරණයනෙ ක්‍රියාත්මක කරමින්..."
-#: ../exception.py:545
+#: gui.py:106
#, fuzzy
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
-"installer will now exit."
-msgstr ""
-"පරිගණක පද්ධතියේ පවත්නා තත්වය සාර්ථකව දාහක පරිඝණකයේ සටහන් කරගැනුනි. පරිඝණකය දැන් නැවත "
-"පණගැන්වෙයි."
-
-#: ../exception.py:552
-msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
-msgstr "පරිගණක පද්ධතියේ පවත්නා තත්වය දාහක පරිඝණකයේ සටහන් කරගැනීමේදී ගැටළුවක් ඇතිවිය."
-
-#: ../gui.py:106
-msgid "An error occurred copying the screenshots over."
+msgid "An error occurred saving screenshots to disk."
msgstr "රූපරාමු පිටපත් කිරීමේදී දෝශයක් ඇතිවිය"
-#: ../gui.py:117
+#: gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "රූපරාමු පිටපත් කර අවසන්"
-#: ../gui.py:118
+#: gui.py:118
+#, fuzzy
msgid ""
-"The screenshots have been saved into the directory:\n"
+"The screenshots have been saved in the directory:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
@@ -446,20 +299,20 @@ msgstr ""
"\n"
"පරිගණකය නැවත ක්‍රියාත්මක කර root ලෙස පද්ධතිය තුලට පිවිස මෙම රූපරාමු ලබාගත හැකිය."
-#: ../gui.py:161
+#: gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "රූපරාමුව සුරක්‍ෂිත කරමින්"
-#: ../gui.py:162
+#: gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "'%s'ලෙස නම් කර තිබෙන රූපරාමුව සුරක්‍ෂිත කර ඇත."
-#: ../gui.py:165
+#: gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "රූපරාමුව සුරැකීමේදී දෝශයක් ඇතිවිය"
-#: ../gui.py:166
+#: gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -467,86 +320,62 @@ msgstr ""
"රූපරාමුව සුරක්‍ෂිත කිරීමේදී දෝශයක් ඇතිවිය. මෙය හටගනු ලැබූයේ ඇසුරුම් ස්ථාපනය කරනවිටදී නම් මෙය "
"සාර්ථක කරගැනීම සඳහා කිහිප වරක් උත්සහ කර බලන්න."
-#: ../gui.py:546 ../text.py:500
+#: gui.py:560 text.py:348
msgid "Installation Key"
msgstr "ස්ථාපන අංකය"
-#: ../gui.py:617 ../text.py:308
+#: gui.py:631 text.py:148
msgid ""
-"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this "
"passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
+#: gui.py:650 gui.py:658 text.py:186 text.py:196
#, fuzzy
msgid "Error with passphrase"
msgstr "රහස්පදය සමඟ දෝශයක් හට ගැනුනි"
-#: ../gui.py:637 ../text.py:347
+#: gui.py:651 text.py:187
#, fuzzy
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "ඔබ විසින් ඇතුල් කරන ලද ප්‍රධාන පරිශීලක රහස්පදයන් අසමාන වේ, කරුණාකර නැවත උත්සහ කරන්න "
-#: ../gui.py:645
+#: gui.py:659
#, fuzzy
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "රහස්පදයේ දිග අවම වශයෙන් අකුරු 6 කින් වත් සමන්විය යුතු වේ."
-#: ../gui.py:679 ../text.py:380
+#: gui.py:693 text.py:224
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
-#: ../gui.py:736
-#, python-format
-msgid "Bugzilla (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:766
-#, fuzzy
-msgid "No devices found"
-msgstr "ධාවකයන් සොයාගත නොහැකි විය"
-
-#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
-#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
-#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:556
+#: gui.py:784 gui.py:1345 partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310
+#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:135 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:375 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:557 textw/constants_text.py:48
msgid "Cancel"
msgstr "අවලංගු කරන්න"
-#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
-#: tmp/anaconda.glade.h:2
+#: gui.py:796 gui.py:797 gui.py:909 gui.py:910 ui/anaconda.glade:154
msgid "_Debug"
msgstr "දොස් හරණය(_D)"
-#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
-msgid "Exit installer"
-msgstr "ස්ථාපනයෙන් ඉවත්වන්න"
-
-#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
-msgid "Debug"
-msgstr "නිදොස්කරණය"
-
-#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
-msgid "Exception Occurred"
-msgstr "ව්‍යතිරේකයක් හට ගැනුනි"
-
-#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
+#: gui.py:1137 text.py:393
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Kickstart මාණකරනය පරිශීලනය කරනවිට දෝශයක් ඇතිවිය"
-#: ../gui.py:1293
+#: gui.py:1177
msgid "default:LTR"
msgstr "විකල්පය:LTR"
-#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
+#: gui.py:1257 text.py:510
msgid "Error!"
msgstr "දෝශයක්!"
-#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
+#: gui.py:1258 text.py:511
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -557,53 +386,56 @@ msgstr ""
"\n"
"පන්තියේ නම = %s"
-#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
-#: ../packages.py:433
+#: gui.py:1263 image.py:164 image.py:194 packages.py:425 packages.py:430
msgid "_Exit"
msgstr "පිටවෙනු"
-#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
-#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307
+#: gui.py:1264 image.py:164 image.py:194 livecd.py:199 yuminstall.py:678
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299
msgid "_Retry"
msgstr "නැවත උත්සහ කරනු"
-#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
-msgid "The installer will now exit..."
+#: gui.py:1267
+#, fuzzy
+msgid "The installer will now exit."
msgstr "ස්ථාපකය දැන් පිටවෙනු ඇත..."
-#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
-msgid "Your system will now be rebooted..."
-msgstr "පරිගණක පද්ධතිය යලි ආරම්භවෙයි..."
+#: gui.py:1270 storage/partitioning.py:256
+#, fuzzy
+msgid "The system will now reboot."
+msgstr "පද්ධතිය දැන් නැවත ක්‍රියාත්මක වනු ඇත"
-#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
-#: ../yuminstall.py:1360
+#: gui.py:1271 image.py:248 packages.py:433 yuminstall.py:1345
msgid "_Reboot"
msgstr "නැවත ක්‍රියාත්මක කරන්න(_R)"
-#: ../gui.py:1389
+#: gui.py:1273
msgid "Exiting"
msgstr "පිටවන්න"
-#: ../gui.py:1459
+#: gui.py:1342 livecd.py:115 text.py:266
+msgid "Exit installer"
+msgstr "ස්ථාපනයෙන් ඉවත්වන්න"
+
+#: gui.py:1343
#, fuzzy
-msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
+msgid "Are you sure you wish to exit the installer?"
msgstr "\"%s\" තාර්තික පරිමාව මකාදැමීමට ඔබට අවශ්‍යද?"
-#: ../gui.py:1468
+#: gui.py:1352
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "ස්ථාපනය කරන්නා %s"
-#: ../gui.py:1475
+#: gui.py:1358
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "තොරතුරු තීරුව රුවීමට නොහැකි විය"
-#: ../gui.py:1531
+#: gui.py:1420
msgid "Install Window"
msgstr "ස්ථාපන කවුළුව"
-#: ../image.py:83
+#: image.py:83
#, python-format
msgid ""
"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
@@ -613,11 +445,11 @@ msgid ""
"choose to continue if you think this is in error."
msgstr ""
-#: ../image.py:156
+#: image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr ""
-#: ../image.py:157
+#: image.py:157
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
@@ -626,11 +458,11 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
-#: ../image.py:185
+#: image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr "ISO 9660 පිළිඹුව අස්ථාන ගත වී ඇත"
-#: ../image.py:186
+#: image.py:186
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
@@ -644,11 +476,11 @@ msgstr ""
"කරුණාකර මෙම පිළිඹුව ධාවකයට පිටපත් කරගෙන Retry යන්න ක්ලික් කරන්න. ස්ථාපනය නවතා දැමීම සඳහා "
"Reboot මත ක්ලික් කරන්න."
-#: ../image.py:241
+#: image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "ස්ථාපනය කරන මාධ්‍ය අවශ්‍යයි"
-#: ../image.py:242
+#: image.py:242
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following %s %s "
@@ -664,13 +496,13 @@ msgstr ""
"ස්ථාපනය ආරම්භ කර ඉදිරියට කරගෙන යාමට පෙර එම සංයුක්ත තැටි සූදානම්ව තබාගන්න. ස්ථාපනය නවතා "
"දැමීමට අවශ්‍ය නම් \"Reboot\" සූචකය ඔබන්න."
-#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
-#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
-#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
+#: image.py:248 livecd.py:402 packages.py:379 packages.py:430 packages.py:433
+#: upgrade.py:196 yuminstall.py:804 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1329
+#: yuminstall.py:1345
msgid "_Back"
msgstr "ආපසු(_B)"
-#: ../image.py:286
+#: image.py:286
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -679,97 +511,88 @@ msgstr ""
"CD ගැලවීමේදී දෝශයක් ඇතිවිය. කරුණාකර %s ඔබ විසින් shell එකක් තුල tty2 භාවිත නොකරන බවට "
"වග තහවුරු කරගෙන නැවත උත්සහ කිරීම සඳහා 'හරි (OK) මත ක්ලික් කරන්න."
-#: ../installclass.py:71
+#: installclass.py:74
msgid "Install on System"
msgstr "පද්ධතිය මත ස්ථාපනය කරන්න"
-#: ../iutil.py:740
+#: iutil.py:755
#, python-format
msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:748
+#: iutil.py:763
#, python-format
msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:755
+#: iutil.py:770
#, python-format
msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
-#, python-format
-msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
-msgstr ""
-
-#: ../iutil.py:778
+#: iutil.py:787
#, python-format
msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:787
+#: iutil.py:796
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:796
+#: iutil.py:805
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:806
+#: iutil.py:815
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
"installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:834
+#: iutil.py:837
#, python-format
msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:847
+#: iutil.py:850
#, python-format
msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:860
+#: iutil.py:863
#, python-format
msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:870
+#: iutil.py:873
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:877
+#: iutil.py:880
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
"boot to continue installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:887
-msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
-msgstr ""
-
-#: ../iutil.py:897
+#: iutil.py:888
msgid "Error determining mount point type"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:901
+#: iutil.py:892
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:96
+#: kickstart.py:96
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
-"the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. "
+"the output in %s. This is a fatal error and installation will be aborted. "
"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
"කේත රචනය ක්‍රියාත්මක කිරීමේදී දෝශයක් ඇති විය. එහි ප්‍රතිදානය %s තුලින් බලාගත හැක. මෙය භයානක "
@@ -777,81 +600,112 @@ msgstr ""
"\n"
"පද්ධතිය නැවත ක්‍රියාත්මක කිරීම සඳහා OK සූචකය ඔබන්න."
-#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
+#: kickstart.py:111 kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "කේතුම අසාර්ථක විය"
-#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
-msgid "Running..."
-msgstr "ක්‍රියාත්මක කරවමින්..."
+#: kickstart.py:1167
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "%s: %s kickstart ගොනුව විවෘත කිරීමේදී දෝශයක් ඇතිවිය"
+
+#: kickstart.py:1170
+#, python-format
+msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr ""
+
+#: kickstart.py:1181
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing thekickstart configuration "
+"file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ඔබේ kickstart මාණකරනය ක්‍රියාත්මක කිරීමේදී පහත සඳහන් දෝශය ඇති විය:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../kickstart.py:1156
-msgid "Running post-install scripts"
+#: kickstart.py:1242 livecd.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Post-Installation"
+msgstr "පශ්චාත් ස්ථාපනය"
+
+#: kickstart.py:1243
+#, fuzzy
+msgid "Running post-installation scripts"
msgstr "පෙර ස්ථාපන කේත රචන ක්‍රියාත්මක කරමින්"
-#: ../kickstart.py:1173
-msgid "Running pre-install scripts"
+#: kickstart.py:1259
+#, fuzzy
+msgid "Pre-Installation"
+msgstr "පැකේජ ස්ථාපනය"
+
+#: kickstart.py:1260
+#, fuzzy
+msgid "Running pre-installation scripts"
msgstr "පෙර ස්ථාපන කේත රචන ක්‍රියාත්මක කරමින්"
-#: ../kickstart.py:1205
+#: kickstart.py:1292
msgid "Missing Package"
msgstr "ඇසුරුම අස්ථාන ගත වී ඇත"
-#: ../kickstart.py:1206
-#, python-format
+#: kickstart.py:1293
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
-"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"ඔබ විසින් ස්ථාපනය කිරීමට '%s' ඇසුරුම තෝරාගෙන ඇත. මෙම ඇසුරුම භාවිතයේ නොමැත. ඔබට අවශ්‍ය "
"වන්නේ සථාපනය ඉදිරියට කරගෙන යාමටද නැතහොත් නවතා දැමීමටද?"
-#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
+#: kickstart.py:1299 kickstart.py:1338
msgid "_Abort"
msgstr "නවතා දමන්න(_A)"
-#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#: kickstart.py:1300 kickstart.py:1339
#, fuzzy
msgid "_Ignore All"
msgstr "නොසලකා හරින්න"
-#: ../kickstart.py:1243
+#: kickstart.py:1330
msgid "Missing Group"
msgstr "කාණ්ඩය අස්ථාන ගත වී ඇත"
-#: ../kickstart.py:1244
-#, python-format
+#: kickstart.py:1331
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
-"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"ඔබ විසින් ස්ථාපනය සඳහා '%s' කාණ්ඩය තෝරාගෙන ඇත. මෙම කාණ්ඩය භාවිතයේ නොමැත. ඔබට අවශ්‍ය "
"වන්නේ සථාපනය ඉදිරියට කරගෙන යාමටද නැතහොත් නවතා දැමීමටද?"
-#: ../kickstart.py:1350
+#: kickstart.py:1437
#, python-format
msgid ""
-"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
-"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"The kickstart configuration file is missing required information that "
+"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try "
+"again:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../livecd.py:108
+#: livecd.py:110
msgid "Unable to find image"
msgstr "පිළිඹුව සොයාගත නොහැක"
-#: ../livecd.py:109
+#: livecd.py:111
#, python-format
msgid ""
"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:171
+#: livecd.py:174
#, fuzzy
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "ස්ථාපන පිළිඹුව දෘඪ තැටියට මාරු කරමින් පවතී..."
-#: ../livecd.py:190
+#: livecd.py:193
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
@@ -867,30 +721,26 @@ msgstr ""
"සිදුවේ.\n"
"\n"
-#: ../livecd.py:220
-msgid "Doing post-installation"
-msgstr "අපර-ස්ථාපනය සිදු කරමින්"
-
-#: ../livecd.py:221
+#: livecd.py:224
#, fuzzy
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
-"minutes..."
+"minutes."
msgstr "ස්ථාපනය ආරම්භ කරමින් පවතී. මේ සඳහා මිනිත්තු කිහිපයක් ගතවනු ඇත..."
-#: ../livecd.py:383
+#: livecd.py:397
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
msgstr ""
-#: ../network.py:58
+#: network.py:56
#, fuzzy
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "ධාරක නාමය දිගින් අක්‍ෂර 64 හෝ ඊට වඩා අඩු විය යුතුය."
-#: ../network.py:64
+#: network.py:62
#, fuzzy
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
@@ -898,106 +748,106 @@ msgid ""
msgstr ""
"දහාරක නාමය ආරම්භ විය යුත්තේ 'a-z' හෝ 'A-Z' යන වලංගු පරාසය තුල තිබෙන අක්ෂරයක් සමඟිනි."
-#: ../network.py:69
+#: network.py:67
#, fuzzy
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr "ධාරක නාමය තුල අන්තර් ගත විය හැක්කේ 'a-z', 'A-Z', '-', හෝ '.' අක්‍ෂර පමණි."
-#: ../network.py:178
+#: network.py:176
msgid "IP address is missing."
msgstr "IP ලිපිනය සොයාගත නොහැක."
-#: ../network.py:182
+#: network.py:180
#, fuzzy
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
msgstr "IP ලිපිනයන් තුල අන්තර්ගත විය හැක්කේ තිතකින් වෙන් කරන ලද 0 සහ 255 අතර අගයන් සතරකි."
-#: ../network.py:185
+#: network.py:183
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "'%s' වලංගු IPv6 ලිපිනයක් නොවේ."
-#: ../network.py:187
+#: network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "'%s' සාවද්‍ය IP ලිපිනයකි."
-#: ../packages.py:122
+#: packages.py:121
#, fuzzy
msgid "Device Resize Failed"
msgstr "ලබාගනිමින්"
-#: ../packages.py:123
+#: packages.py:122
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "ඉලක්කගත ධාවකයන් නිරවුල් කිරීමේදී දෝශයක් ඇති විය. ක්ලෝන කරනය අසමත් විය"
-#: ../packages.py:130
+#: packages.py:129
#, fuzzy
msgid "Device Creation Failed"
msgstr "සවිකිරීමට අසමත්වුනි"
-#: ../packages.py:131
+#: packages.py:130
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr "ඉලක්කගත ධාවකයන් නිරවුල් කිරීමේදී දෝශයක් ඇති විය. ක්ලෝන කරනය අසමත් විය"
-#: ../packages.py:138
+#: packages.py:137
msgid "Device Removal Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:139
+#: packages.py:138
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr "ඉලක්කගත ධාවකයන් නිරවුල් කිරීමේදී දෝශයක් ඇති විය. ක්ලෝන කරනය අසමත් විය"
-#: ../packages.py:146
+#: packages.py:145
msgid "Device Setup Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:147
+#: packages.py:146
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr "ඉලක්කගත ධාවකයන් නිරවුල් කිරීමේදී දෝශයක් ඇති විය. ක්ලෝන කරනය අසමත් විය"
-#: ../packages.py:158
+#: packages.py:157
#, fuzzy
msgid "Resizing Failed"
msgstr "ලබාගනිමින්"
-#: ../packages.py:159
+#: packages.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr "ඉලක්කගත ධාවකයන් නිරවුල් කිරීමේදී දෝශයක් ඇති විය. ක්ලෝන කරනය අසමත් විය"
-#: ../packages.py:166
+#: packages.py:165
#, fuzzy
msgid "Migration Failed"
msgstr "සවිකිරීමට අසමත්වුනි"
-#: ../packages.py:167
+#: packages.py:166
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr "ඉලක්කගත ධාවකයන් නිරවුල් කිරීමේදී දෝශයක් ඇති විය. ක්ලෝන කරනය අසමත් විය"
-#: ../packages.py:175
+#: packages.py:174
#, fuzzy
msgid "Formatting Failed"
msgstr "සංයුති කරමින් පවතී"
-#: ../packages.py:176
+#: packages.py:175
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while formatting device %s."
msgstr "ඉලක්කගත ධාවකයන් නිරවුල් කිරීමේදී දෝශයක් ඇති විය. ක්ලෝන කරනය අසමත් විය"
-#: ../packages.py:184
+#: packages.py:183
msgid "Storage Activation Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:185
+#: packages.py:184
#, fuzzy
msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
msgstr ""
@@ -1005,30 +855,33 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../packages.py:353
+#: packages.py:188
+msgid "_File Bug"
+msgstr ""
+
+#: packages.py:350
msgid "Invalid Key"
msgstr "සාවද්‍ය යතුරකි"
-#: ../packages.py:354
+#: packages.py:351
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "ඇතුලත් කල යතුර සාවද්‍යවේ."
-#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
-#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+#: packages.py:376 rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:251 loader/method.c:326 textw/upgrade_text.py:133
msgid "Skip"
msgstr "මඟ හරින්න"
-#: ../packages.py:382
+#: packages.py:379
#, fuzzy
msgid "_Skip"
msgstr "මඟ හරින්න"
-#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
+#: packages.py:411 packages.py:434
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "අවවාදයයි! මෙය පෙර සූදානම් මෘදුකාංගයකි!"
-#: ../packages.py:415
+#: packages.py:412
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1055,25 +908,33 @@ msgstr ""
"\n"
"දෝශ වාර්තා කිරීම සඳහා '%s'.\n"
-#: ../packages.py:428
+#: packages.py:425
msgid "_Install anyway"
msgstr "කෙසේ හෝ ස්ථාපනය කරන්න(_I)"
-#: ../partIntfHelpers.py:41
+#: packages.py:429
+msgid "The installer will now exit..."
+msgstr "ස්ථාපකය දැන් පිටවෙනු ඇත..."
+
+#: packages.py:432
+msgid "Your system will now be rebooted..."
+msgstr "පරිගණක පද්ධතිය යලි ආරම්භවෙයි..."
+
+#: partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "කරුණාකර පරිමාවේ කණ්ඩය සඳහා නාමයක් ඇතුලත් කරන්න"
-#: ../partIntfHelpers.py:45
+#: partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr ""
"පරිමාවේ කණ්ඩායම් නාමයන් සඳහා භාවිත කලයුතු අක්‍ෂර ප්‍රමාණය 128 ක් හෝ ඊට වඩා අඩු විය යුතුය."
-#: ../partIntfHelpers.py:48
+#: partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "දෝශයකි - පරිමාවෙ කණ්ඩායම් නාමය %s වලංගු නොවේ"
-#: ../partIntfHelpers.py:53
+#: partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1081,20 +942,20 @@ msgstr ""
"දෝශයකි - පරිමාවේ කණ්ඩායම් නාමයන් තුල වලංගු නොවන අක්‍ෂර හෝ හිස් අවකාශයන් ඇතුලත්ව තිබේ. වලංගු "
"වන්නේ අක්‍ෂර, ඉලක්කම්, '.' හෝ '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:63
+#: partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "කරුණාකර තාරතික පරිමාවෙ නම ඇතුලත් කරන්න"
-#: ../partIntfHelpers.py:67
+#: partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "තාරතික පරිමාවේ නාමයන් අක්‍ෂර 128 හෝ ඊට වඩා අඩු විය යුතුය"
-#: ../partIntfHelpers.py:71
+#: partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "දෝශයකි - තාර්තික පරිමාවේ නාමය %s වලංගු නොවේ"
-#: ../partIntfHelpers.py:77
+#: partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1102,7 +963,7 @@ msgstr ""
"දෝශයකි - තාර්තික පරිමාවේ කණ්ඩායම් නාමයන් තුල වලංගු නොවන අක්‍ෂර හෝ හිස් අවකාශයන් ඇතුලත්ව "
"තිබේ. වලංගු වන්නේ අක්‍ෂර, ඉලක්කම්, '.' හෝ '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:101
+#: partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1112,39 +973,37 @@ msgstr ""
"අවසානයට '/' යොදා නොතිබිය යුතුය, තවද මුද්‍රණය කල හැකි අක්‍ෂර වලින් සමන් විය යුතු අතර හිස් "
"අවකාශයන් ඇතුලත් විය නොහැක."
-#: ../partIntfHelpers.py:108
+#: partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "කරුණාකර මෙම කොටස සවිකල යුතු ස්ථානය නියම කරන්න."
-#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
+#: partIntfHelpers.py:121 partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "මකා දැමීමට නොහැකි විය"
-#: ../partIntfHelpers.py:122
+#: partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "මකා දැමීම සඳහා ප්‍රථමයෙන් ඔබ විසින් කොටසක් තෝරා ගත යුතුය"
-#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
+#: partIntfHelpers.py:149 partIntfHelpers.py:309 iw/lvm_dialog_gui.py:812
msgid "Confirm Delete"
msgstr "මකාදැමීම තහවුරු කරන්න"
-#: ../partIntfHelpers.py:146
+#: partIntfHelpers.py:150
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "'/dev/%s' හි තිබෙන කොටස් සියල්ල ඔබ විසින් මකා දැමිමට නියමිතව ඇත."
-#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
-#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
+#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310 iw/lvm_dialog_gui.py:815
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1348 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1336
msgid "_Delete"
msgstr "මකන්න(_D)"
-#: ../partIntfHelpers.py:169
+#: partIntfHelpers.py:175
msgid "Notice"
msgstr "දැන්වීමයි"
-#: ../partIntfHelpers.py:170
+#: partIntfHelpers.py:176
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1155,11 +1014,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:185
+#: partIntfHelpers.py:191
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Swap කොටසක් ලෙස මෙය සංයුති කිරීමට අවශ්‍යද?"
-#: ../partIntfHelpers.py:186
+#: partIntfHelpers.py:192
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
@@ -1172,12 +1031,12 @@ msgstr ""
"\n"
"මෙය swap කොටසක් ලෙස සංයුති කිරීමට ඔබ කැමතිද?"
-#: ../partIntfHelpers.py:201
+#: partIntfHelpers.py:207
#, fuzzy, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "%s ස්ථාපනය කිරීම සඳහා අවම වශයෙන් එක් දෘඪ තැටියක් හෝ තෝරාගත යුතුවේ."
-#: ../partIntfHelpers.py:206
+#: partIntfHelpers.py:212
#, fuzzy
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
@@ -1192,23 +1051,23 @@ msgstr ""
"ලෙස අප රෙකමදාරු කරන්නෙමු. එනමුත් මෙම කොටසෙහි ඔබට අවශ්‍ය නිවෙස් බහලුම වැනි බුලුම් තිබේ නම් මෙම "
"කොටස සංයුති නොකර ස්ථාපනය ඉදිරියට කරගෙන යන්න."
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Format?"
msgstr "සංයුති කිරීමට අවශ්‍යද ?"
-#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
+#: partIntfHelpers.py:220 iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "කොටස සංශෝධනය කරන්න(_M)"
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Do _Not Format"
msgstr "සංයුති නොකරන්න(_N)"
-#: ../partIntfHelpers.py:222
+#: partIntfHelpers.py:228
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "කොටස් කිරීමේදී දෝශයක් ඇතිවිය"
-#: ../partIntfHelpers.py:223
+#: partIntfHelpers.py:229
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1221,11 +1080,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:237
+#: partIntfHelpers.py:243
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "කොටස් කිරීමේදී නිකුත්කල අවවාදයන්"
-#: ../partIntfHelpers.py:238
+#: partIntfHelpers.py:244
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1240,7 +1099,7 @@ msgstr ""
"\n"
"විමසා ඇති කොටස් කිරීමේ සැලස්ම දිගටම කරගෙන යාමට ඔබට අවශ්‍යද?"
-#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
+#: partIntfHelpers.py:258 iw/partition_gui.py:639
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1248,7 +1107,7 @@ msgstr ""
"පහත දැක්වෙන පෙර පටන් පැවත එන කොටස් සියල්ල සංයුති කිරීමට තෝරාගෙන ඇත, එහි ඇති සුළුම දත්තයන් "
"අහිමි වනු ඇත."
-#: ../partIntfHelpers.py:255
+#: partIntfHelpers.py:261
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1256,11 +1115,11 @@ msgstr ""
"මෙම කොටස් සංයුති කිර ඉදිරියට කරගෙන යාම සඳහා 'Yes' (ඔව්)තෝරාගන්නs,නැවත පෙර අවස්ථාවට "
"ගොස් මෙම සැකසුම වෙනස් කිරීම සඳහා 'No'(නැත) තෝරාගන්න.."
-#: ../partIntfHelpers.py:261
+#: partIntfHelpers.py:267
msgid "Format Warning"
msgstr "සංයුති අවවාදය"
-#: ../partIntfHelpers.py:287
+#: partIntfHelpers.py:293
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1271,185 +1130,160 @@ msgstr ""
"\n"
"මෙම පරිමා කණ්ඩායම තුල තිබෙන සියළුම තාර්තික කොටස් අහිමි වනු ඇත!"
-#: ../partIntfHelpers.py:291
+#: partIntfHelpers.py:297
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "ඔබ සූදානම්ව සිටින්නේ \"%s\" තාර්තික පරිමාව මකා දැමීමටයි."
-#: ../partIntfHelpers.py:294
+#: partIntfHelpers.py:300
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "ඔබ සූදාමන්ව සිටින්නේ RAID device උපාංගය මකා දැමීමටයි."
-#: ../partIntfHelpers.py:296
+#: partIntfHelpers.py:302
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "ඔබ සූදානම්ව සිටින්නේ /dev/%s කොටස් මකා දැමිමටයි"
-#: ../partIntfHelpers.py:300
+#: partIntfHelpers.py:306
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete the %s %s"
msgstr "ඔබ සූදානම්ව සිටින්නේ /dev/%s කොටස් මකා දැමිමටයි"
-#: ../partIntfHelpers.py:311
+#: partIntfHelpers.py:317
msgid "Confirm Reset"
msgstr "නැවත සකස් කිරීම තහවුරු කරන්න"
-#: ../partIntfHelpers.py:312
+#: partIntfHelpers.py:318
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "කොටස් වගුව පෙර තිබූ සැබෑ තත්වයට පත් කිරීමට ඔබට අවශ්‍යද?"
-#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
-msgid "None"
-msgstr "කිසිවක් නොමැත"
+#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:320 platform.py:377
+#: platform.py:467 platform.py:470
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "ප්‍රදහාන ඇරඹුම් සටහන(MBR)"
-#: ../partedUtils.py:170
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"%s උපාංගය CDL වෙනුවට LDL භාවිත කර සංයුති කර ඇත. %s ස්ථාපනය කරන විටදී LDL මඟින් සංයුති "
-"කර තිබෙන DASDs භාවිය සඳහා පහසුකම් සපයා නැත. මෙම තැටිය ස්ථාපනය සඳහා යොදාගන්නේ නම් "
-"මෙය නැවත ආරම්භනය කල යුතු වේ, මෙහිදී මෙම තැටිය තුල තිබෙන සියළුම දත්තයන් අහිමි වනු ඇත.\n"
-"\n"
-"මෙම DASD , CDL භාවිත කරමින් නැවත සංයුති කිරීමට ඔබට අවශ්‍යද?"
+#: platform.py:96 platform.py:469
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "boot කොටසෙහි ප්‍රථම අංශය"
+
+#: platform.py:112
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a bootable partition."
+msgstr "ඔබ විසින් PPC PReP Boot කොටසක් සෑදිය යුතුය"
+
+#: platform.py:115
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "ඇරඹුම් කාරක කොටස් තිබිය හැක්කේ RAID1 උපාංග මත පමණි."
+
+#: platform.py:119
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "ඇරඹුම් කාරක අඩංගු කොටස් තාර්තික පරිමාවන් මත තිබිය නොහැක."
-#: ../partedUtils.py:200
+#: platform.py:123
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "ඇරඹුම් කාරක කොටස් තිබිය හැක්කේ RAID1 උපාංග මත පමණි."
+
+#: platform.py:127 platform.py:131
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"/dev/%s සතුව %s කොටස් සැකසුමක් ඇත. මෙම තැටිය %s ස්ථාපනය සඳහා යොදාගන්නේ නම් මෙය නැවත "
-"ආරම්භනය කල යුතු වේ, මෙහිදී මෙම තැටිය තුල තිබෙන සියළුම දත්තයන් අහිමි වනු ඇත.\n"
-"\n"
-"මෙම තැටිය සංයුති කිරීමට ඔබ කැමතිද?"
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "ඇරඹුම් කාරක අඩංගු කොටස් තාර්තික පරිමාවන් මත තිබිය නොහැක."
-#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "ධාවකය නොසලකා හරින්න(_I)"
+#: platform.py:135 platform.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "ඇරඹුම් කාරක අඩංගු කොටස් තාර්තික පරිමාවන් මත තිබිය නොහැක."
-#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr ""
+#: platform.py:213
+#, fuzzy
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "කොටස සංශෝධනය කරන්න"
-#: ../partedUtils.py:740
-msgid "Initializing"
-msgstr "ආරම්භනය කරමින්"
+#: platform.py:218
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a /boot/efi partition."
+msgstr "ඔබ විසින් PPC PReP Boot කොටසක් සෑදිය යුතුය"
-#: ../partedUtils.py:741
-#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "%s ධාවකය සංයුති කරමින් පවතී, කරුණාකර මඳක් රැඳී සිටින්න...\n"
+#: platform.py:224
+#, fuzzy
+msgid "/boot is not on an ext2 filesystem."
+msgstr "ඇරඹුම් කාරක අඩංගු කොටස් තාර්තික පරිමාවන් මත තිබිය නොහැක."
-#: ../partedUtils.py:826
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#: platform.py:227
+msgid "/boot/efi is not EFI."
msgstr ""
-"%s (%s) උපාංගය මත තිබෙන කොටස් වගුව කියවිය නොහැක. අළුත් කොටස් සෑදීමට අවශ්‍ය නම් මෙය නැවත "
-"ආරම්භනය කල යුතු වේ, මෙහිදී මෙම තැටිය තුල තිබෙන සියළුම දත්තයන් අහිමි වනු ඇත.\n"
-"\n"
-"මෙම මෙහෙයුම පෙර ස්ථාපනයන් මකා දමමින් සිදුවේ.\n"
-"\n"
-"මෙහි ඇති සිඋළුම දත්තයන් මකා දමමින් ආරම්භනය කිරීමට ඔබට අවශ්‍යද?"
-#: ../partedUtils.py:978
+#: platform.py:265
#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+msgid "%s must have a bsd disk label."
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "ධාවකයන් කිසිවක් සොයාගත නොහැකි විය"
-
-#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+#: platform.py:277
+#, python-format
+msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
msgstr ""
-"දෝශයක් ඇති විය - නව ගොනු පද්ධති සෑදීම සඳහා වලංගු ධාවකයක් සොයාගත නොහැකි විය. කරුණාකර ඔබේ "
-"දෘඪාංග පරීක්‍ෂා කර මෙම ගැටළුවට තුඩු දුන් හේතුව සොයාගන්න."
-#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
-#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "ප්‍රදහාන ඇරඹුම් සටහන(MBR)"
-
-#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "boot කොටසෙහි ප්‍රථම අංශය"
-
-#: ../platform.py:165
-#, fuzzy
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "කොටස සංශෝධනය කරන්න"
-
-#: ../platform.py:256
+#: platform.py:322
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP Boot"
-#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+#: platform.py:334
+#, fuzzy
+msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk."
+msgstr "පරිඝණක පද්ධතියේ පවත්නා තත්වය නම්‍ය තැටියක සටහන් කරගැනීමේදී ගැටළුවක් ඇතිවිය."
+
+#: platform.py:379 platform.py:382
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple Bootstrap"
-#: ../rescue.py:167
+#: platform.py:397
+#, python-format
+msgid "%s must have a mac disk label."
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:199
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr "ස්ථාපනය අවසන් වූ පසු පද්ධතිය නැවත ක්‍රියාත්මක කිරීම සඳහා shell එකෙන් පිටවන්න."
-#: ../rescue.py:174
+#: rescue.py:213
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:193
+#: rescue.py:232
msgid "Setup Networking"
msgstr "ජාලය සකසුරුවම් කරන්න"
-#: ../rescue.py:194
+#: rescue.py:233
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "පද්ධතිය තුල තිබෙන ජාල සම්බන්ධක අතුරු මුහුණත් ආරම්භ කිරීමට ඔබට අවශ්‍යද ?"
-#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
-#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: loader/hdinstall.c:222 textw/constants_text.py:56
msgid "Yes"
msgstr "හරි"
-#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: textw/constants_text.py:60
msgid "No"
msgstr "නැත"
-#: ../rescue.py:202
+#: rescue.py:240 yuminstall.py:1047
+#, fuzzy
+msgid "No Network Available"
+msgstr "ජාල සම්බන්ධක උපාංග"
+
+#: rescue.py:241
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
+#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434
msgid "Rescue"
msgstr "මුදවාගන්න"
-#: ../rescue.py:238
+#: rescue.py:277
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -1471,30 +1305,30 @@ msgstr ""
"(shell) වෙත ලඟා විය හැක.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:543 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:134
+#: storage/devicetree.py:82
msgid "Continue"
msgstr "දිගටම කරගෙන යන්න"
-#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
+#: rescue.py:287 rescue.py:292
msgid "Read-Only"
msgstr "කියවීමට පමණි"
-#: ../rescue.py:282
+#: rescue.py:321
msgid "System to Rescue"
msgstr "මුදවා ගැනීමට තිබෙන පද්ධතිය"
-#: ../rescue.py:283
+#: rescue.py:322
#, fuzzy
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "ඔබේ ස්ථාපනයේ root කොටස් දරා සිටින්නේ කුම කොටසේද?"
-#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
+#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:515 text.py:517
msgid "Exit"
msgstr "පිටවෙනු"
-#: ../rescue.py:307
+#: rescue.py:346
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -1504,7 +1338,7 @@ msgstr ""
"කොටස් සියල්ල සවි කිරීම සඳහා return ඔබන්න. ඔබ shell එකෙන් පිට වූ වාහාම පද්ධතිය ස්වයංක්‍රීයව "
"නැවත ‍ ක්‍රියාත්මවනු ඇතක ."
-#: ../rescue.py:318
+#: rescue.py:357
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -1525,7 +1359,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ඔබ shell එකෙන් පිට වූ වාහාම පද්ධතිය ස්වයංක්‍රීයව නැවත ‍ ක්‍රියාත්මවනු ඇත."
-#: ../rescue.py:393
+#: rescue.py:435
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -1540,11 +1374,15 @@ msgstr ""
"shell එකක් ලබා ගැනීම සඳහා <return> ඔබන්න. ඔබ shell එකෙන් පිට වූ වාහාම පද්ධතිය "
"ස්වයංක්‍රීයව නැවත ‍ ක්‍රියාත්මවනු ඇත."
-#: ../rescue.py:402
+#: rescue.py:444
+msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n"
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:447
msgid "Rescue Mode"
msgstr "මුදවාගැනීමේ මාතය"
-#: ../rescue.py:403
+#: rescue.py:448
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -1552,134 +1390,77 @@ msgstr ""
"ඔබ සතුව Linux කොටස් නොමැත. shell එකක් ලබා ගැනීම සඳහා <return> ඔබන්න. ඔබ shell "
"එකෙන් පිට වූ වාහාම පද්ධතිය ස්වයංක්‍රීයව නැවත ‍ ක්‍රියාත්මවනු ඇත."
-#: ../rescue.py:416
+#: rescue.py:461
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "ඔබේ පද්ධතිය %s බහලුම යටතේ සවිකරන ලදී"
-#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
-msgid "Save"
-msgstr "සුරකිනු"
-
-#: ../text.py:199
-msgid "Save to local disk"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:200
-#, python-format
-msgid "Send to bugzilla (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:201
-msgid "Send to remote server (scp)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:215 ../text.py:228
-msgid "User name"
-msgstr "පරිශීලක නාමය"
-
-#: ../text.py:217 ../text.py:230
-msgid "Password"
-msgstr "රහස්පදය"
-
-#: ../text.py:219
-msgid "Bug Description"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:232
-msgid "Host (host:port)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:234
-#, fuzzy
-msgid "Destination file"
-msgstr "සවිකිරීමට අසමත්වුනි"
-
-#: ../text.py:313
+#: text.py:153
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr ""
-#: ../text.py:326
+#: text.py:166
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr ""
-#: ../text.py:357
-#, fuzzy, python-format
-msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
-msgstr "රහස්පදයේ දිග අවම වශයෙන් අකුරු 6 කින් වත් සමන්විය යුතු වේ."
-
-#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade:275
msgid "Passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: text.py:239 ui/lukspassphrase.glade:421
msgid "This is a global passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:461 ../text.py:465
+#: text.py:309 text.py:313
#, fuzzy
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "චිත්රක සහිත ස්ථාපනය භාවිතයේ නොමැත... පාඨමය අයුරින් අරඹමින්"
-#: ../text.py:505
+#: text.py:353
#, fuzzy, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "කරුණාකර පරිමාවේ කණ්ඩය සඳහා නාමයක් ඇතුලත් කරන්න"
-#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
-#, no-c-format, python-format
+#: text.py:370 ui/instkey.glade:143
+#, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr ""
-#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
+#: text.py:420 loader/lang.c:63 loader/loader.c:215
#, fuzzy, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "%s වෙත සාදරයෙන් පිළිගනිමු"
-#: ../text.py:572
+#: text.py:422
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "%s වෙත සාදරයෙන් පිළිගනිමු"
-#: ../text.py:574
+#: text.py:424
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> සංඝටකයන් අතර | <Space> තෝරාගැනීමට | <F12> මීලඟ තිරයට"
-#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
-#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
-#: ../loader/net.c:1093
+#: text.py:515 loader/net.c:111 loader/net.c:462 loader/net.c:518
+#: loader/net.c:661 loader/net.c:669 loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Retry"
msgstr "නැවත උත්සහ කරන්න"
-#: ../text.py:690
+#: text.py:541
msgid "Cancelled"
msgstr "අවලංගු කරන ලදී"
-#: ../text.py:691
+#: text.py:542
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr "මාහට පෙර පියවරෙන් ඉදිරියට යා නොහැක. ඔබ විසින් මෙය නැවත උත්සහ කලයුතු වේ."
-#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
+#: upgrade.py:50
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "ප්‍රගමනය කරන්නද?"
-#: ../upgrade.py:93
-#, python-format
-msgid ""
-"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
-"is for %s architecture. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../upgrade.py:97
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
-msgstr "ගොනු පද්ධතිය කොටස් කිරීම සඳහා සූදානම් කිරීමට අවශ්‍ය වන්නේ කිනම් අයුරකින්ද?"
-
-#: ../upgrade.py:114
+#: upgrade.py:51
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -1689,15 +1470,15 @@ msgstr ""
"ඇත. මෙම ස්ථානයේ සිට ආපසු යා නොහැක. \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:118
+#: upgrade.py:55
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "ප්‍රගමනය දිගටම කරගෙන යාමට ඔබ කැමතිද?"
-#: ../upgrade.py:239
+#: upgrade.py:183
msgid "Mount failed"
msgstr "සවිකිරීමට අසමත්වුනි"
-#: ../upgrade.py:240
+#: upgrade.py:184
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
@@ -1707,18 +1488,18 @@ msgstr ""
"/etc/fstab හී ඇතුලත්ව linux පද්ධතිය තුල තිබෙන ගොනු පද්ධතිය හෝ පද්ධති සවිකල නොහැක. කරුණාකර "
"මෙම ප්‍රශ්ණය නිරාකරණය කර නැවත ප්‍රගමනය කිරීමට උත්සහ කරන්න."
-#: ../upgrade.py:247
+#: upgrade.py:191
#, fuzzy
msgid "Upgrade root not found"
msgstr "ප්‍රගමනය ආරම්භ වීමට නියමිතව ඇත"
-#: ../upgrade.py:248
+#: upgrade.py:192
msgid ""
"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:271
+#: upgrade.py:215
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -1729,11 +1510,11 @@ msgstr ""
"සම්බන්ධිත පුරුක් ලෙස වෙනස් කොට ප්‍රගමනය සඳහා නැවත ක්‍රියාත්මක කරන්න.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:277
+#: upgrade.py:221
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "සම්පූර්ණ Symlinks"
-#: ../upgrade.py:288
+#: upgrade.py:232
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -1744,61 +1525,56 @@ msgstr ""
"තිබේ. කරුණාකර ඒවා සියල්ල එහි නියම මුල්ස්වභාවයට පත්කර, ප්‍රගමනය සඳහා නැවත ක්‍රියාත්මක කරන්න.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:294
+#: upgrade.py:238
msgid "Invalid Directories"
msgstr "සාවද්‍ය බහලුම්"
-#: ../upgrade.py:299
+#: upgrade.py:243
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s භාවිතයේ නොමැත"
-#: ../vnc.py:136
+#: vnc.py:137
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s %s ස්ථාපනය %s ධාරකය මත "
-#: ../vnc.py:138
+#: vnc.py:139
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "%s %s ස්ථාපනය"
-#: ../vnc.py:165
+#: vnc.py:166
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "%s ධාරකයේ තිබෙන vnc ග්‍රාහකය සමඟ සම්බන්ධ වීමට උත්සහ කරමින්..."
-#: ../vnc.py:179
+#: vnc.py:180
msgid "Connected!"
msgstr "සම්බන්ධ විය!"
-#: ../vnc.py:182
+#: vnc.py:183
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "තත්පර 15 පසුව නැවත සම්බන්ධ වීමට උත්සහ කරනු ඇත..."
-#: ../vnc.py:188
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
-msgstr "සම්බන්ධ වීමට 50 වරක් උත්සහ කිරීමෙන් පසුව අතහැර දමමින්!\n"
-
-#: ../vnc.py:197
+#: vnc.py:200
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "කරුණාකර ස්ථාපනය ආරම්භ කිරීම සඳහා ඔබේ vnc සේවා ග්‍රාහකය %s හා අතින් සම්බන්ධ කරන්න."
-#: ../vnc.py:199
+#: vnc.py:202
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "කරුණාකර ස්ථාපනය ආරම්භ කිරීම සඳහා ඔබේ vnc සේවා ග්‍රාහකය අතින් සම්බන්ධ කරන්න."
-#: ../vnc.py:202
+#: vnc.py:205
msgid "Starting VNC..."
msgstr "VNC ආරම්භ කරමින්..."
-#: ../vnc.py:227
+#: vnc.py:230
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "VNC සේවා දාහකය දැන් ක්‍රියාත්මකව පවතී."
-#: ../vnc.py:240
+#: vnc.py:243
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1809,7 +1585,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:245
+#: vnc.py:248
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -1825,7 +1601,7 @@ msgstr ""
"සේවා දායකය ආරක්‍ෂා කිරීමට vncpassword=<password> boot විධානය මඟින් පුලුවන.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:249
+#: vnc.py:252
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1833,7 +1609,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:251
+#: vnc.py:254
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -1842,15 +1618,15 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "හඳුනානොගත් දෝෂයකි"
-#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
+#: vnc.py:276 vnc.py:369
msgid "VNC Configuration"
msgstr "VNC මාණකරනය"
-#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
+#: vnc.py:279 vnc.py:373
msgid "No password"
msgstr "රහස්පදයක් සපයා නොමැත"
-#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
+#: vnc.py:281 vnc.py:376
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -1859,35 +1635,35 @@ msgstr ""
"ඔබේ ස්ථාපන ක්‍රියාවලියට අනවසර පිවිසුම්, සවන්දීම් රහස්පදය මඟින් වලකාලනු ඇත. කරුණාකර ස්ථාපනය "
"සඳහා භාවිත කිරීමට රහස්පදයක් ඇතුල් කරන්න"
-#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
+#: vnc.py:289 vnc.py:384 textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "රහස්පදය:"
-#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
+#: vnc.py:290 vnc.py:385 textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "රහස්පදය (තහවුරු කරන්න):"
-#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
+#: vnc.py:308 vnc.py:407 textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "රහස්පදයන් සමාන නොවේ"
-#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
+#: vnc.py:309 vnc.py:408 textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "ඔබ විසින් ඇතුලත්කල රහස්පදයන් අසමාන වේ, කරුණාකර නැවත උත්සහ කරන්න"
-#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
+#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "රහස්පදයේ ප්‍රමාණය"
-#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
+#: vnc.py:315 vnc.py:414
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "රහස්පදයේ දිග අවම වශයෙන් අකුරු 6 කින් වත් සමන්විය යුතු වේ."
-#: ../vnc.py:334
+#: vnc.py:337
msgid "Unable to Start X"
msgstr "X ආරම්භ කිරීමට නොහැක"
-#: ../vnc.py:336
+#: vnc.py:339
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -1897,68 +1673,54 @@ msgstr ""
"වෙනෙකක් හා සම්බන්ධ කර චිත්‍රක අයුරින් ස්ථාපනය කිරීමට හෝ මෙලෙස පාඨමය අයුරින් ඉදිරියට කරගෙන "
"යාමටද ?"
-#: ../vnc.py:355
+#: vnc.py:358
msgid "Start VNC"
msgstr "VNC ආරම්භ කරන්න"
-#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+#: vnc.py:359 vnc.py:361
msgid "Use text mode"
msgstr "පාඨමය පිළිවෙල භාවිත කරන්න"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: yuminstall.py:80
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: yuminstall.py:83
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../yuminstall.py:85
-#, python-format
-msgid "%s Byte"
-msgstr "%s Byte"
-
-#: ../yuminstall.py:87
-#, python-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s Bytes"
-
-#: ../yuminstall.py:131
-msgid "Processing"
-msgstr "ක්‍රියාත්මක කරමින්"
+#: yuminstall.py:129
+msgid "Preparing to install"
+msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:132
-msgid "Preparing transaction from installation source..."
+#: yuminstall.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Preparing transaction from installation source"
msgstr "ස්ථාපන ප්‍රභවයේ සිට ගනුදෙනුව සැකසෙමින් පවතී..."
-#: ../yuminstall.py:163
+#: yuminstall.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "%s ස්ථාපනය කරමින්\n"
-#: ../yuminstall.py:212
-#, python-format
-msgid "%s of %s packages completed"
-msgstr ""
-
-#: ../yuminstall.py:222
+#: yuminstall.py:218
#, fuzzy
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "ස්ථාපනය ආරම්භ කරමින් පවතී. මේ සඳහා මිනිත්තු කිහිපයක් ගතවනු ඇත..."
-#: ../yuminstall.py:223
+#: yuminstall.py:219
#, fuzzy
-msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while."
msgstr "ස්ථාපනය ආරම්භ කරමින් පවතී. මේ සඳහා මිනිත්තු කිහිපයක් ගතවනු ඇත..."
-#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
+#: yuminstall.py:286 iw/task_gui.py:301
#, fuzzy
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "නිධිය එකතු කරන්න"
-#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
+#: yuminstall.py:287 iw/task_gui.py:302
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -1973,45 +1735,45 @@ msgstr ""
"\n"
"නැවත ආරම්භ කිරීමට 'හරි' සූචකචකය ඔබන්න."
-#: ../yuminstall.py:353
+#: yuminstall.py:346
#, fuzzy
msgid "Change Disc"
msgstr "කරුණාකර සංයුක්ත තැටිය මාරු කරන්න"
-#: ../yuminstall.py:354
+#: yuminstall.py:347
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "කරුණාකර %s සංයුක්ත තැටිය ඇතුල් කරන්නන %d ආරම්භ කිරීමට"
-#: ../yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:357
msgid "Wrong Disc"
msgstr "වැරදි තැටියකි"
-#: ../yuminstall.py:365
+#: yuminstall.py:358
#, fuzzy, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "%s මෙය නිවැරදි සංයුක්ත තැටිය නොවේ"
-#: ../yuminstall.py:372
+#: yuminstall.py:365
#, fuzzy
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "සංයුක්ත තැටිය ක්‍රියාත්මක කිරීමට නොහැක"
-#: ../yuminstall.py:530
+#: yuminstall.py:524
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
+#: yuminstall.py:676 yuminstall.py:678
msgid "Re_boot"
msgstr "නැවත ආරම්භ කරන්න(_b)"
-#: ../yuminstall.py:654
+#: yuminstall.py:676
#, fuzzy
msgid "_Eject"
msgstr "තැටිය ඉවතට ගන්න"
-#: ../yuminstall.py:665
+#: yuminstall.py:687
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2028,110 +1790,112 @@ msgstr ""
"සිදුවේ.\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:708
+#: yuminstall.py:735
#, fuzzy
msgid "Retrying"
msgstr "ලබාගනිමින්"
-#: ../yuminstall.py:708
-msgid "Retrying download..."
-msgstr ""
+#: yuminstall.py:735
+#, fuzzy
+msgid "Retrying download."
+msgstr "ලබාගනිමින්"
-#: ../yuminstall.py:780
+#: yuminstall.py:801
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr "ඔබේ ගනුදෙනුව සිදු කරන විටදී, පහත සඳහන් හේතය කරණකොට ගෙන දෝශයක් ඇති විය : %s"
-#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
+#: yuminstall.py:836 yuminstall.py:837
msgid "file conflicts"
msgstr "ගොනුව ඝට්ටනය වේ"
-#: ../yuminstall.py:817
+#: yuminstall.py:838
msgid "older package(s)"
msgstr "පැරණි ඇසුරුම(ම්)"
-#: ../yuminstall.py:818
+#: yuminstall.py:839
msgid "insufficient disk space"
msgstr "දෘඪ තැටියේ ප්‍රමාණවත් ඉඩ නොමැත"
-#: ../yuminstall.py:819
+#: yuminstall.py:840
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "තැටිය තුල තිබෙන අයිනෝඩ(inodes) ගණන ප්‍රමාණවත් නොවේ."
-#: ../yuminstall.py:820
+#: yuminstall.py:841
msgid "package conflicts"
msgstr "ඇසුරුම ඝට්ටනය වේ"
-#: ../yuminstall.py:821
+#: yuminstall.py:842
msgid "package already installed"
msgstr "ඇසුරුම මේවන විට ස්ථාපනය කර ඇත"
-#: ../yuminstall.py:822
+#: yuminstall.py:843
msgid "required package"
msgstr "ඇසුරුම අවශ්‍යව ඇත"
-#: ../yuminstall.py:823
+#: yuminstall.py:844
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "සාවද්‍ය තෝම්බුවක් සඳහා ඇසුරුමක්"
-#: ../yuminstall.py:824
+#: yuminstall.py:845
msgid "package for incorrect os"
msgstr "සාවද්‍ය මෙහෙයම් පද්ධතිය සඳහා ඇසුරුමක්"
-#: ../yuminstall.py:838
+#: yuminstall.py:859
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "පහත සඳහන් ගොනු පද්ධති තුල බොහෝ ඉඩ ප්‍රමාණයක් අවශ්‍ය වේ:\n"
-#: ../yuminstall.py:851
+#: yuminstall.py:872
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
"%s\n"
msgstr "ස්ථාපනය කිරීමට අවශ්‍ය ඇසුරුම් ඇඩංගුව තිබෙන්නේ කිනම් වර්ගයක මාධ්‍යක් තුලද?"
-#: ../yuminstall.py:854
+#: yuminstall.py:875
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
"s.\n"
msgstr "ඔබේ ගනුදෙනුව සිදු කරන විටදී, පහත සඳහන් හේතය කරණකොට ගෙන දෝශයක් ඇති විය : %s"
-#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
+#: yuminstall.py:882 yuminstall.py:887
#, fuzzy
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "ගණුදෙනුව සිදු කිරීමේදී දෝශයක් ඇති විය"
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: yuminstall.py:1048
msgid ""
"Some of your software repositories require networking, but there was an "
"error enabling the network on your system."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1057
+#: yuminstall.py:1082
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1095
-msgid "Retrieving installation information..."
+#: yuminstall.py:1118
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving installation information."
msgstr "ස්ථාපනය සඳහා අවශ්‍ය තොරතුරු ලබාගනිමින් ..."
-#: ../yuminstall.py:1097
-#, python-format
-msgid "Retrieving installation information for %s..."
+#: yuminstall.py:1120
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Retrieving installation information for %s."
msgstr "%s සඳහා ස්ථාපනය කිරීමට අවශ්‍ය තොරතුරු ලබාගනිමින් ......"
-#: ../yuminstall.py:1099
+#: yuminstall.py:1122
msgid "Installation Progress"
msgstr "ස්ථාපන ක්‍රියාවලිය සිදුවෙමින් පවතී"
-#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
+#: yuminstall.py:1135 textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "සංශෝධනය කරන්න"
-#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
+#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1305
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2143,11 +1907,7 @@ msgstr ""
"ඇසුරුමට අදාල සංක්‍ෂිප්ත දත්තයන් කිවීමට නොහැක. අදාල බහලුම භාවිතයේ නොමැති වීම මීට හේතු විය හැක. "
"කරුණකර ඔබේ ස්ථාපන රුක නිසියාකාරව ජනනය කර ඇත්දැයි පරික්‍ෂා කර බලන්න. %s"
-#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "වර්ගීකරණය කර නොමැත"
-
-#: ../yuminstall.py:1338
+#: yuminstall.py:1323
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2157,15 +1917,15 @@ msgstr ""
"ඔබ විසින් තෝරා ගන්නා ලද ඇසුරුම් ස්ථාපනය සඳහා %d MB ඉඩ ප්‍රමාණයක් අවශ්‍ය වේ, නමුත් මේ සඳහා "
"අවශ්‍ය ඉඩ ඔබ සතුව නොමැත. ඔබේ තෝරාගැනීම වෙනස් කිරීමට හෝ නැවත ක්‍රියාත්මක කිරීමට ඔබට පුළුවන."
-#: ../yuminstall.py:1357
+#: yuminstall.py:1342
msgid "Reboot?"
msgstr "නැවත ක්‍රියාත්මක කිරීමට අවශ්‍යද?"
-#: ../yuminstall.py:1358
+#: yuminstall.py:1343
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "පද්ධතිය දැන් නැවත ක්‍රියාත්මක වනු ඇත"
-#: ../yuminstall.py:1511
+#: yuminstall.py:1486
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -2174,7 +1934,7 @@ msgstr ""
"ඔබ විසින් ප්‍රගමනය තෝරාගෙන ඇති නමුත් මෙම පද්ධතිය %s ලෙස ප්‍රගමනය කිරීම සඳහා කල් ඉකුත් වී "
"තිබේ. ? ප්‍රගමන ක්‍රියාවලිය ඉදිරියට කරගෙන යාමට ඔබට අවශ්‍යද?"
-#: ../yuminstall.py:1540
+#: yuminstall.py:1522
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -2184,73 +1944,159 @@ msgstr ""
"ඔබ විසින් ප්‍රගමනය තෝරාගෙන ඇති නමුත් මෙම පද්ධතිය %s ලෙස ප්‍රගමනය කිරීම සඳහා කල් ඉකුත් වී "
"තිබේ. ? ප්‍රගමන ක්‍රියාවලිය ඉදිරියට කරගෙන යාමට ඔබට අවශ්‍යද?"
-#: ../yuminstall.py:1591
+#: yuminstall.py:1573
msgid "Post Upgrade"
msgstr "පශ්චාත් ප්‍රගමණය"
-#: ../yuminstall.py:1592
-msgid "Performing post upgrade configuration..."
+#: yuminstall.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-upgrade configuration"
msgstr "පශ්චාත් ප්‍රගමන මාණකරන වැඩසටහන ක්‍රියාත්මක කරමින්..."
-#: ../yuminstall.py:1594
-msgid "Post Install"
+#: yuminstall.py:1576
+#, fuzzy
+msgid "Post Installation"
msgstr "පශ්චාත් ස්ථාපනය"
-#: ../yuminstall.py:1595
-msgid "Performing post install configuration..."
+#: yuminstall.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-installation configuration"
msgstr "පසු ස්ථාපන මණකරනය ක්‍රියාත්මක කරමින්..."
-#: ../yuminstall.py:1820
-msgid "Install Starting"
+#: yuminstall.py:1803
+#, fuzzy
+msgid "Installation Starting"
msgstr "ස්ථාපනය ආරම්භ කරමින්"
-#: ../yuminstall.py:1821
-msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
-msgstr "ස්ථාපනය ආරම්භ කරමින් පවතී. මේ සඳහා මිනිත්තු කිහිපයක් ගතවනු ඇත..."
+#: yuminstall.py:1804
+#, fuzzy
+msgid "Starting installation process"
+msgstr "ස්ථාපන ක්‍රියාවලිය සිදුවෙමින් පවතී"
-#: ../yuminstall.py:1859
+#: yuminstall.py:1842
msgid "Dependency Check"
msgstr "පරායත්තයන් පරීක්‍ෂාව"
-#: ../yuminstall.py:1860
-msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
+#: yuminstall.py:1843
+#, fuzzy
+msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
msgstr "තෝරා ගන්නා ලද ස්ථාපනයට අදාල පරායත්තයන් පරීක්‍ෂා කරමින් පවතී..."
-#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#: installclasses/fedora.py:39
+msgid "_Fedora"
+msgstr "_Fedora"
+
+#: installclasses/fedora.py:40 installclasses/rhel.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
+msgstr ""
+"%s ප්‍රකෘති ස්ථාපනය තුල සාමාන්‍ය අන්තර් ජාල භාවිතය සඳහා අවශ්‍ය මෘදුකාංග ඇතුලත් වේ. පද්ධතිය තුල "
+"අවශ්‍ය සහය ලබා ගැනීම පිණිස කල යුතු අමතර කාර්යයන් මොනවාද?"
+
+#: installclasses/fedora.py:49
+msgid "Office and Productivity"
+msgstr "කාකාස"
+
+#: installclasses/fedora.py:50 installclasses/rhel.py:57
+#: installclasses/rhel.py:62
+msgid "Software Development"
+msgstr "මෘදුකාංග ප්‍රවර්ධනය"
+
+#: installclasses/fedora.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Web Server"
+msgstr "වියුනු සේවා දායකය"
+
+#: installclasses/rhel.py:44
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
+
+#: installclasses/rhel.py:54
+msgid "Office"
+msgstr "කාර්‍යයාලීය"
+
+#: installclasses/rhel.py:55
+msgid "Multimedia"
+msgstr "බහුමාධ්‍ය"
+
+#: installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
+msgstr "වියුනු සේවා දායකය"
+
+#: installclasses/rhel.py:66
+msgid "Virtualization"
+msgstr "අතථ්‍යකරණය"
+
+#: installclasses/rhel.py:67
+msgid "Clustering"
+msgstr "සමූහකරණය"
+
+#: installclasses/rhel.py:68
+msgid "Storage Clustering"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:72
+msgid "Installation Number"
+msgstr "ස්ථාපන අංකය"
+
+#: installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"Would you like to enter an Installation Number (sometimes called "
+"Subscription Number) now? This feature enables the installer to access any "
+"extra components included with your subscription. If you skip this step, "
+"additional components can be installed manually later.\n"
+"\n"
+"See http://www.redhat.com/InstNum/ for more information."
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:79
+msgid ""
+"If you cannot locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/"
+"InstNum/"
+msgstr ""
+
+#: iw/GroupSelector.py:147
#, fuzzy, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "පැකේජයන් තෝරාගැනීම"
-#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#: iw/GroupSelector.py:424
#, fuzzy, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "පැරණි ඇසුරුම(ම්)"
-#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#: iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:52
+#: iw/GroupSelector.py:485
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "වර්ගීකරණය කර නොමැත"
+
+#: iw/account_gui.py:52
#, fuzzy
msgid "Root _Password:"
msgstr "ප්‍රධාන පරිශීලක රහස්පදය(_P): "
-#: ../iw/account_gui.py:54
+#: iw/account_gui.py:54
#, fuzzy
msgid "_Confirm:"
msgstr "තහවුරු කරන්න(_C): "
-#: ../iw/account_gui.py:97
+#: iw/account_gui.py:97
msgid "Caps Lock is on."
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
+#: iw/account_gui.py:107 iw/account_gui.py:115 iw/account_gui.py:122
+#: iw/account_gui.py:142 textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "රහස්පදය සමඟ දෝශයක් හට ගැනුනි"
-#: ../iw/account_gui.py:108
+#: iw/account_gui.py:108
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
@@ -2258,28 +2104,30 @@ msgstr ""
"ඔබ ප්‍රධාන පරිශීලක සතු රහස්පදය ඇතුල් කලයුතු අතර, එය තහවුරු කර ගෙන ඉදිරියට යාම සඳහා නැවතත් "
"එම රහස්පදය ඇතුල් කරන්න"
-#: ../iw/account_gui.py:116
+#: iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "ඔබ විසින් ඇතුල් කරන ලද ප්‍රධාන පරිශීලක රහස්පදයන් අසමාන වේ, කරුණාකර නැවත උත්සහ කරන්න "
-#: ../iw/account_gui.py:123
+#: iw/account_gui.py:123
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "ප්‍රාධන පරිශීලකගේ රහස්පදය අවම වශයෙන් අක්‍ෂර සයකින් සමන්විත යුතුය"
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
+#: iw/account_gui.py:132 textw/userauth_text.py:83
#, fuzzy
msgid "Weak Password"
msgstr "රහස්පදය"
-#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Weak password provided: %s\n"
-"\n"
-"Would you like to continue with this password?"
-msgstr "ප්‍රගමනය දිගටම කරගෙන යාමට ඔබ කැමතිද?"
+#: iw/account_gui.py:133
+#, python-format
+msgid "You have provided a weak password: %s"
+msgstr ""
+
+#: iw/account_gui.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "පරිශීලක නාමය"
-#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
+#: iw/account_gui.py:143 textw/userauth_text.py:75
#, fuzzy
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
@@ -2287,77 +2135,77 @@ msgstr ""
"විමසන ලද රහස්පදය තුල ascii නොවන අක්‍ෂර අන්තර්ගතව තිබෙන බැවින් මෙය රහස්පදයක් ලෙස භාවිතා "
"කීමට ඉඩ දෙනු නොලැබේ."
-#: ../iw/autopart_type.py:101
+#: iw/autopart_type.py:100
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:124
+#: iw/autopart_type.py:123
#, fuzzy
msgid "Resize FileSystem Error"
msgstr "%s ගොනු පද්ධතිය ව්‍යුහගත කරමින් පවතී..."
-#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#: iw/autopart_type.py:124 iw/autopart_type.py:133
#, fuzzy, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s, %s"
-#: ../iw/autopart_type.py:133
+#: iw/autopart_type.py:132
msgid "Resize Device Error"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:208
+#: iw/autopart_type.py:207
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:285
+#: iw/autopart_type.py:284
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "වලංගු නොවන ආරම්භක නාමයකි"
-#: ../iw/autopart_type.py:286
+#: iw/autopart_type.py:285
#, fuzzy
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "ඔබ විසින් ශුන්‍ය නොවන ආරම්භක නාමයක් ලබා දිය යුතු වේ."
-#: ../iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:311
msgid "Error with Data"
msgstr "දෝශ සහිත දත්තයන්"
-#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+#: iw/autopart_type.py:469 iw/autopart_type.py:470
msgid "Rescanning disks"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#: iw/autopart_type.py:524 textw/partition_text.py:63
#, fuzzy
msgid "Use entire drive"
msgstr "ධාවකය නොසලකා හරින්න(_I)"
-#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+#: iw/autopart_type.py:525 textw/partition_text.py:64
msgid "Replace existing Linux system"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:454
+#: iw/autopart_type.py:526
#, fuzzy
msgid "Shrink current system"
msgstr "සංකේත යතුර"
-#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:65
#, fuzzy
msgid "Use free space"
msgstr "නිදහස් අවකාශයක් නොමැත"
-#: ../iw/autopart_type.py:456
+#: iw/autopart_type.py:528
#, fuzzy
msgid "Create custom layout"
msgstr "රිසි සැකසුමක් සාදන්න"
-#: ../iw/blpasswidget.py:47
+#: iw/blpasswidget.py:47
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "ඇරඹුම් කාරකය සඳහා රහස්පදයක් භාවිත කරන්න(_U)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:48
+#: iw/blpasswidget.py:48
#, fuzzy
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
@@ -2367,15 +2215,15 @@ msgstr ""
"වලක්වාලනු ඇත. වඩාත් හොඳ ආරක්‍ෂාවක් පද්ධතියට ලබාදෙනු පිණිස රහස්පදයක් භාවිත කිරීම රෙකමදාරු කරනු "
"ලැබේ."
-#: ../iw/blpasswidget.py:79
+#: iw/blpasswidget.py:79
msgid "Change _password"
msgstr "රහස්පදය වෙනස් කරන්න(_p)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:102
+#: iw/blpasswidget.py:102
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "ඇරඹුම් කාරකයේ රහස්පදය ඇතුල් කරන්න"
-#: ../iw/blpasswidget.py:108
+#: iw/blpasswidget.py:108
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
@@ -2383,23 +2231,23 @@ msgstr ""
"ඇරඹුම් කාරකය සඳහා රහස්පදයක් යොදා එය තහවුරු කරන්න. (ඔබේ BIOS යතුරු සැලැස්ම ඔබේ සැබෑ "
"යතුරු සැලස්ම හා සමපාත නොවන බව මතක තබා ගන්න.)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:115
+#: iw/blpasswidget.py:115
msgid "_Password:"
msgstr "රසහපදය(_P):"
-#: ../iw/blpasswidget.py:121
+#: iw/blpasswidget.py:121
msgid "Con_firm:"
msgstr "තහවුරු කරන්න(_f):"
-#: ../iw/blpasswidget.py:142
+#: iw/blpasswidget.py:142
msgid "Passwords don't match"
msgstr "රහස්පදයන් සමාන නොවේ"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143
+#: iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "රහස්පදයන් සමාන නොවේ"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152
+#: iw/blpasswidget.py:152
#, fuzzy
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
@@ -2412,26 +2260,26 @@ msgstr ""
"\n"
"මෙම රහස්පදයත් සමඟ දිගටම කරගෙන යාමනට ඔබ කැමතිද?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
+#: iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "ඇරඹුම් කාරක මාණකරනය"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
+#: iw/bootloader_main_gui.py:179 iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: iw/bootloader_main_gui.py:221
#, fuzzy, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "බූට් ලෝඩරය ස්ථාපනය කරමින්..."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
+#: iw/bootloader_main_gui.py:227
#, fuzzy
msgid "_Change device"
msgstr "කරුණාකර සංයුක්ත තැටිය මාරු කරන්න"
-#: ../iw/congrats_gui.py:33
+#: iw/congrats_gui.py:33
msgid "Congratulations"
msgstr "සුභපැතුම්"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2441,27 +2289,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s%s"
-#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42
msgid "Shutdown"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44
#, fuzzy
msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr "ස්ථපනය ආරම්භ කිරීමට %s හා සම්බන්ධ වන්න..."
-#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46
#, fuzzy
msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr "ස්ථපනය ආරම්භ කිරීමට %s හා සම්බන්ධ වන්න..."
-#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51
msgid ""
"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
+#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2471,16 +2319,16 @@ msgid ""
"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:37
+#: iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "ප්‍රගමනය විභාග කරන්න"
-#: ../iw/examine_gui.py:59
+#: iw/examine_gui.py:59
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "ස්ථාපනය කරන්න(_I)%s"
-#: ../iw/examine_gui.py:61
+#: iw/examine_gui.py:61
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
@@ -2488,11 +2336,11 @@ msgstr ""
"නැවුම් ස්ථාපනයක් සිදු කරන්නේ නම් මෙම විකල්පය තෝරා ගන්න. ඔබ විසින් තෝරා ගනු ලබන මාණකරනය පදනම් "
"කරගෙන පද්ධතියේ දැනට තිබෙන මෘදුකාංග සහ වැඩසටහන් මත ස්ථාපනය සිදු වේ."
-#: ../iw/examine_gui.py:65
+#: iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "දැනට ස්ථාපනය කර තිබෙන සියල්ල ප්‍රගමනය කරන්න(_U)"
-#: ../iw/examine_gui.py:67
+#: iw/examine_gui.py:67
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
@@ -2501,29 +2349,29 @@ msgstr ""
"ඔබේ %s පද්ධතිය ප්‍රගමනය කරීම සඳහා මෙම විකල්පය තෝරා ගන්න.මෙහි ධාවකයන්ගේ තිබෙන දත්ත වලට "
"හානියක් සිදු නොවේ"
-#: ../iw/examine_gui.py:116
+#: iw/examine_gui.py:123
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "පහත දැක්වෙන ස්ථාපනය කර තිබෙන පද්ධතිය ප්‍රගමනය වනු ඇත:"
-#: ../iw/examine_gui.py:129
+#: iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "හඳුනා නොගත් Linux පද්ධතියකි"
-#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
+#: iw/language_gui.py:33
msgid "Language Selection"
msgstr "භාශාව තෝරා ගැනීම"
-#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:377
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "ස්ථාපනය කිරීමේදී භාවිතා කිරීමට ඔබ කැමති කිනම් භාශාවද?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:121 iw/lvm_dialog_gui.py:167 iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:218 iw/lvm_dialog_gui.py:295 iw/lvm_dialog_gui.py:662
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:682
msgid "Not enough space"
msgstr "අවශ්‍ය තරම් ඉඩ නොමැත"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:122
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -2532,11 +2380,11 @@ msgstr ""
"භෞතිකව තිබෙන ඉඩ ප්‍රමාණය වෙනස් කල නොහැක. එසේ කිරීමෙන් දැනට තිබෙන තාර්තික පරිමාවන් භෞතිකව "
"තිබෙන ප්‍රමාණයට වඩා විශාල වීමට ඉඩ තිබේ."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "භෞතික ප්‍රමාණයේ වෙනස් කිරීම තහවුරු කරන්න"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:132
#, fuzzy
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
@@ -2550,11 +2398,11 @@ msgstr ""
"\n"
"මෙම වෙනස් කිරීම සැනෙකින් භාවිතයේ යෙදෙනු ඇත.."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:141 iw/lvm_dialog_gui.py:201
msgid "C_ontinue"
msgstr "ඉදිරියට කරගෙන යන්න(_o)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:168
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2564,7 +2412,7 @@ msgstr ""
"භෞතිකව තිබෙන ඉඩ ප්‍රමාණය වෙනස් කල නොහැක, මක් නිසාද තෝරාගෙන ඇති කොටස(%10.2f MB) පරිමා "
"කණ්ඩායමේ තිබෙන කුඩාම භොතික පරිමාවට වඩා විශාල වේ (%10.2f MB) ."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:180
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2574,11 +2422,11 @@ msgstr ""
"භෞතිකව තිබෙන ඉඩ ප්‍රමාණය වෙනස් කල නොහැක, මක් නිසාද තෝරාගෙන ඇති කොටස(%10.2f MB)"
"සංසන්දනය කිරීමේදී, පරිමා කණ්ඩායමේ තිබෙන කුඩාම භොතික පරිමාවට වඩා විශාල වේ (%10.2f MB) ."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid "Too small"
msgstr "ඉතාමත් කුඩයි"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:195
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -2586,7 +2434,7 @@ msgstr ""
"භෞතික ප්‍රමාණයේ අගය වෙනස් කිරීම තුලින් පරිමා කණ්ඩායම් තුල තිබෙන භෞතික පරිමා ප්‍රමාණයක් අපතේ යනු "
"ඇත."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:219
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -2597,7 +2445,7 @@ msgstr ""
"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently "
"defined logical volumes."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:296
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -2606,95 +2454,96 @@ msgstr ""
"දැනට භාවිත වන තාර්තික පරිමාවල ප්‍රමාණය කුඩා වේ. එබැවින් මෙම භෞතික පරිමා කොටස ඉවත් කල "
"නොහැක."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:395
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "තාර්තික පරිමාවන් සාදන්න"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:397
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "තාර්තික පරිමාව සංශෝධනය කරන්න: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
-msgid "_Mount Point:"
-msgstr "ඈඳිය යුතු ස්ථානය(_M):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:428 iw/raid_dialog_gui.py:378
msgid "_File System Type:"
msgstr "ගොනු පද්ධතියේ ගණය (_F):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:434
+msgid "_Logical Volume Name:"
+msgstr "තාර්තික පරිමාවේ නම(_L):"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:443 iw/partition_dialog_gui.py:411
+msgid "_Size (MB):"
+msgstr "ප්‍රමාණය(_S) (MB):"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:449
+#, python-format
+msgid "(Max size is %s MB)"
+msgstr "(උපරිම ප්‍රමාණය %s MB)"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 iw/partition_dialog_gui.py:463
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:338 iw/raid_dialog_gui.py:350
+#, fuzzy
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "සංකේත යතුර"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Original File System Type:"
msgstr "මුල් ගොනු පද්ධතියේ ගණය:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:466 iw/partition_gui.py:776 iw/partition_gui.py:930
+#: iw/raid_dialog_gui.py:393
msgid "Unknown"
msgstr "හඳුනා නොගත්"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:470 iw/partition_dialog_gui.py:401
+#: iw/raid_dialog_gui.py:399
msgid "Original File System Label:"
msgstr "මුල් ගොනු පද්ධතියේ ලේබලය:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
-msgid "_Logical Volume Name:"
-msgstr "තාර්තික පරිමාවේ නම(_L):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:475
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "තාර්තික පරිමාවේ නම:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
-msgid "_Size (MB):"
-msgstr "ප්‍රමාණය(_S) (MB):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:479
msgid "Size (MB):"
msgstr "ප්‍රමාණය(MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
-#, python-format
-msgid "(Max size is %s MB)"
-msgstr "(උපරිම ප්‍රමාණය %s MB)"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
-#, fuzzy
-msgid "_Encrypt"
-msgstr "සංකේත යතුර"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:506 iw/partition_dialog_gui.py:356
+#: iw/raid_dialog_gui.py:369
+msgid "_Mount Point:"
+msgstr "ඈඳිය යුතු ස්ථානය(_M):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:589
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "තාර්තික පරිමාවේ නම සාවද්‍යයි"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:604
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "තාර්තික පරිමාවේ නම සාවද්‍යයි"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:605
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "තාර්තික පරිමාවේ නම \"%s\" භාවිතයේ ඇත. කරුණාකර වෙනෙකක් තෝරාගන්න"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:633
msgid "Mount point in use"
msgstr "සවිකරන ස්ථානය භාවිතයේ ඇත"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:634
#, fuzzy, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "සවිමකරන ස්ථානය \"%s\" භාවිතයේ , කරුණාකර වෙනෙකක් තෝරාගන්න."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:649
msgid "Illegal size"
msgstr "නීති විරෝධී ප්‍රමාණයකි"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:650
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr "ඔබ විසින් විමසා ඇති ප්‍රමාණය වලංගු නොවේ, එය 0 වඩා විශාල විය යුතුය."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:663
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -2705,20 +2554,23 @@ msgstr ""
"වේ.මෙම ප්‍රමාණය වැඩි කරගැනීම සඳහා භෞතික පරිමාවන්, තැටියේ කොටස් නොකර ඇති ඉඩ භාවිතාකර "
"සාදා පරිමා කණ්ඩායමට එකතු කල යුතු වේ."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:683
+#, python-format
+msgid ""
+"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
+"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
+"logical volume(s) smaller."
+msgstr ""
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:769
msgid "No free slots"
msgstr "නිදහස් තැනක් නොමැත"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
-#, python-format
-msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr "ඔබ හට එක් පරිමා කණ්ඩායමකට, %s වඩා තාර්තික පරිමාවන් සෑදිය නොහැක."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:780
msgid "No free space"
msgstr "නිදහස් අවකාශයක් නොමැත"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:781
#, fuzzy
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
@@ -2728,29 +2580,29 @@ msgstr ""
"පරිමා කණ්ඩායම තුල නව තාර්තික පරිමා කණ්ඩායම් සෑදීම සඳහා ප්‍රමාණවත් ඉඩ පහසුකමක් නොමැත. තාර්තික "
"පරිමා කොටසක් එකතු කිරීම සඳහා දැනට පවත්නා පරිමා කොටසක ප්‍රමාණය කිඩා කලයුතු වේ."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:813
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" තාර්තික පරිමාව මකාදැමීමට ඔබට අවශ්‍යද?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:926
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "සාවද්‍ය පරිමා කණ්ඩායම් නමකි"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:935
msgid "Name in use"
msgstr "නාමය භාවිතයේ ඇත"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:936
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "පරිමා කණ්ඩායමේ නම \"%s\" භාවිතයේ ඇත. කරුණාකර වෙනෙකක් තෝරාගන්න"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1179
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "ප්‍රමාණවත් භෞතික පරිමාවන් නොමැත"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1180
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -2763,75 +2615,74 @@ msgstr ""
"කොටසක් හෝ \"physical volume (LVM)\" ගණයට අයත් RAID පෙලගැස්මක් සාදා නැවතත්e \"LVM"
"\"විකල්පය තෝරා ගන්න.."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1191
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "LVM පරිමා කණ්ඩායමක් සාදන්න"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1194
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "LVM පරිමා කණ්ඩායම සංශෝධනය කරන්න: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1196
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "LVM පරිමා කණ්ඩායම සංශෝධනය කරන්න"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1212
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "පරිමා කණ්ඩායමේ නම(_V):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1220
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "පරිමා කණ්ඩායමේ නම:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1228
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "භෞතික ප්‍රමාණය(_P):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1243
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "භාවිතයට ගතයුතු භෞතික පරිමාවන්(_U):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1249
msgid "Used Space:"
msgstr "භාවිතා කර ඇති ඉඩ ප්‍රමාණය:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1266
msgid "Free Space:"
msgstr "හිස් ඉඩ ප්‍රමාණය:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1284
msgid "Total Space:"
msgstr "සම්පූර්ණ ඉඩ ප්‍රමාණය"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1322
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "තාර්තික පරිමාවේ නම"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 iw/partition_gui.py:362
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "සවිකල යුතු ස්ථානය"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1328 iw/partition_gui.py:367
msgid "Size (MB)"
msgstr "ප්‍රමාණය (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
msgstr "එකතු කරන්න(_A)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
-#: ../iw/partition_gui.py:1332
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1345 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1335
msgid "_Edit"
msgstr "සැකසුම(_E)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1360
#, fuzzy
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "තාර්තික පරිමාවන්"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -2840,77 +2691,78 @@ msgstr ""
"\"%s\" සඳහා ලබාදුන් අගය පරිවර්තනය කිරීමේදී දෝශයක් ඇති විය:\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
-#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
+#: iw/netconfig_dialog.py:194 iw/netconfig_dialog.py:203
+#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "දත්ත දෝශ සහිතයි"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
+#: iw/netconfig_dialog.py:202
#, fuzzy, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "\"%s\" සඳහා අගයක් නියම කල යුතු වේ."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#: iw/netconfig_dialog.py:212
#, fuzzy, python-format
msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
msgstr "රූපරාමු පිටපත් කිරීමේදී දෝශයක් ඇතිවිය"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#: iw/netconfig_dialog.py:214
#, fuzzy
msgid "Error Configuring Network"
msgstr "ඔබගේ පරිගණක ජාලය මාන කිරීමේදී දෝශයක් ඇති විය"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
-msgid "Dynamic IP"
+#: iw/netconfig_dialog.py:240
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic IP Address"
msgstr "ගතික IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
-#, python-format
-msgid "Sending request for IP information for %s..."
+#: iw/netconfig_dialog.py:241
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Sending request for IP address information for %s"
msgstr "%s සඳහා අවශ්‍ය IP තොරතුරු විමසමින්..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
+#: iw/netconfig_dialog.py:256 iw/netconfig_dialog.py:259
+#: textw/netconfig_text.py:215 textw/netconfig_text.py:218
msgid "IP Address"
msgstr "IP ලිපිනය"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
+#: iw/netconfig_dialog.py:266 textw/netconfig_text.py:225
#, fuzzy
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "IPv4 පෙර ඈඳිය 0 සහ 32 අතර විය යුතූය."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
-#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
-#: ../textw/netconfig_text.py:239
+#: iw/netconfig_dialog.py:267 iw/netconfig_dialog.py:273
+#: iw/netconfig_dialog.py:281 iw/netconfig_dialog.py:284
+#: textw/netconfig_text.py:226 textw/netconfig_text.py:232
+#: textw/netconfig_text.py:240
#, fuzzy
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IPv4/ජාලවැස්ම"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
+#: iw/netconfig_dialog.py:294 textw/netconfig_text.py:253
msgid "Gateway"
msgstr "බිහිදොර"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
+#: iw/netconfig_dialog.py:304 textw/netconfig_text.py:263
msgid "Nameserver"
msgstr "Nameserver"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
+#: iw/netconfig_dialog.py:313
#, fuzzy
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "ඔබගේ පරිගණක ජාලය මාන කිරීමේදී දෝශයක් ඇති විය"
-#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+#: iw/network_gui.py:66 iw/network_gui.py:72
#, fuzzy
msgid "Error with Hostname"
msgstr "දෝශ සහිත දත්තයන්"
-#: ../iw/network_gui.py:61
+#: iw/network_gui.py:67
#, fuzzy
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "සේවා දායක නාමයක් ඔබ විසින් ඇතුලත් කල යුතුවේ"
-#: ../iw/network_gui.py:67
+#: iw/network_gui.py:73
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -2921,28 +2773,28 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:49
+#: iw/osbootwidget.py:50
#, fuzzy
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "ඇරඹුම් කාරකයේ රහස්පදය ඉතා කෙටියි"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65
+#: iw/osbootwidget.py:66
msgid "Default"
msgstr "ප්‍රකෘතිය"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:361
msgid "Label"
msgstr "ලේබලය"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:360
msgid "Device"
msgstr "උපාංගය"
-#: ../iw/osbootwidget.py:128
+#: iw/osbootwidget.py:129
msgid "Image"
msgstr "පිලිඹුව"
-#: ../iw/osbootwidget.py:135
+#: iw/osbootwidget.py:136
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
@@ -2951,47 +2803,47 @@ msgstr ""
"ඇරඹුම් කාරක මෙනුව තුල දර්ශණය කිරීම සඳහා ලේබලයක් ඇතුල් කරන්න. උපාංගය ලෙස දක්වා ඇත්තේ පද්ධතිය "
"ක්‍රියාත්මක කිරීම සඳහා වන උපාංගය වේ (දෘඪ තැටිය සහ කොටස් අංකය)."
-#: ../iw/osbootwidget.py:143
+#: iw/osbootwidget.py:144
msgid "_Label"
msgstr "ලේබලය(_L)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:151
+#: iw/osbootwidget.py:152
msgid "_Device"
msgstr "උපාගය(_D)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:181
+#: iw/osbootwidget.py:182
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "ප්‍රකෘති ඇරඹුම් ඉලක්කය(_T)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:210
+#: iw/osbootwidget.py:211
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "ප්‍රවේශය සඳහා ඔබ විසින් ලේබලයක් නියම කල යුතු වේ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:219
+#: iw/osbootwidget.py:220
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "Boot ලේබලය තුල නීති විරෝධී අක්‍ෂර ඇතුලත්ව තිබේ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:243
+#: iw/osbootwidget.py:244
msgid "Duplicate Label"
msgstr "අනුරූප ලේබල්"
-#: ../iw/osbootwidget.py:244
+#: iw/osbootwidget.py:245
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "මෙම ලේබලය වෙනත් ඇරඹුම් සටහනක් තුල බාවිත කර ඇත"
-#: ../iw/osbootwidget.py:257
+#: iw/osbootwidget.py:258
msgid "Duplicate Device"
msgstr "උපාංගය භාවිතයේ ඇත"
-#: ../iw/osbootwidget.py:258
+#: iw/osbootwidget.py:259
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "මෙම උපාංගය දැනටමත් වෙනත් ඇරඹුම් සටහනක් සඳහා බාවිතයේ ඇත"
-#: ../iw/osbootwidget.py:322
+#: iw/osbootwidget.py:321
msgid "Cannot Delete"
msgstr "මකාදැමිය නොහැක"
-#: ../iw/osbootwidget.py:323
+#: iw/osbootwidget.py:322
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -2999,62 +2851,57 @@ msgid ""
msgstr ""
"ඔබ පද්ධතිය %s සඳහා ස්ථාපනය කිරීමට සූදානම්ව ඇති හෙයින් මෙම ඇරඹුම් ඉලක්කය මකා දැමිය නොහැක."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
+#: iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "ප්‍රමාණයන් සඳහා අමතර විකල්පයන්"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
+#: iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "නියම කර ඇති ප්‍රමාණය(_F)"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
+#: iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "ප්‍රමාණය දක්වා පුරවන්න(_u)(MB):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
+#: iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "ඉඩ දිය හැකි උපරිම ප්‍රමාණය දක්වා පුරවන්න(_a)"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
+#: iw/partition_dialog_gui.py:326
msgid "Add Partition"
msgstr "කොටසක් එකතු කරන්න"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#: iw/partition_dialog_gui.py:328
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "/dev/%s කොටස සංශෝධනය කරන්න"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
+#: iw/partition_dialog_gui.py:365
msgid "File System _Type:"
msgstr "ගොනු පද්ධතියේ ගණය(_T):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
+#: iw/partition_dialog_gui.py:381
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "අවසර ලබාදී තිබෙන ධාවකයන්(_D):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
+#: iw/partition_dialog_gui.py:450
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "ප්‍රාථමික කොටසක් බවට කෙසේ හෝ පත් කරන්න(_p)"
-#: ../iw/partition_gui.py:317
-#, python-format
-msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-msgstr "ධාවකය %s (ජ්‍යාමිතිය: %s/%s/%s) (වර්ගය: %s)"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:322
+#: iw/partition_gui.py:319
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "ධාවකය %s (%-0.f MB) (වර්ගය: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:367
+#: iw/partition_gui.py:363
msgid "Type"
msgstr "ගණය"
-#: ../iw/partition_gui.py:370
+#: iw/partition_gui.py:366
msgid "Format"
msgstr "ව්‍යුහගත කරන්න"
-#: ../iw/partition_gui.py:408
+#: iw/partition_gui.py:404
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3062,7 +2909,7 @@ msgstr ""
"සවිකල යුතු ස්ථානය/\n"
"RAID/පරිමාව"
-#: ../iw/partition_gui.py:410
+#: iw/partition_gui.py:406
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3070,94 +2917,94 @@ msgstr ""
"ප්‍රමාණය\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:522
+#: iw/partition_gui.py:518
msgid "Partitioning"
msgstr "කොටස් කිරීම"
-#: ../iw/partition_gui.py:612
+#: iw/partition_gui.py:608
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:614
+#: iw/partition_gui.py:610
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "%s ස්ථාපනය ඉදිරියට කරගෙන යාමට ප්‍රථම මෙම දෝශ සියල්ල නිරාකරණය කරගත යුතු වේ"
-#: ../iw/partition_gui.py:620
+#: iw/partition_gui.py:616
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "කොටස් කිරීමේදී ඇති වූ දෝශයන්"
-#: ../iw/partition_gui.py:627
+#: iw/partition_gui.py:623
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:629
+#: iw/partition_gui.py:625
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "ඔබ විසින් විමසා සිට කොටස් කිරීමේ සැලස්ම ඉදිරියට කරගෙන යාමට ඔබ කැමතිද?"
-#: ../iw/partition_gui.py:634
+#: iw/partition_gui.py:630
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "කොටස් කිරීමේදී ඇති වූ අවවාදයන්"
-#: ../iw/partition_gui.py:655
+#: iw/partition_gui.py:651
msgid "Format Warnings"
msgstr "සංයුති කිරීමේදී නිකුත්කල අවවාදයන්"
-#: ../iw/partition_gui.py:660
+#: iw/partition_gui.py:656
msgid "_Format"
msgstr "සංයුති කරන්න(_F)"
-#: ../iw/partition_gui.py:686
+#: iw/partition_gui.py:683
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "LVM පරිමා කණ්ඩායම්"
-#: ../iw/partition_gui.py:733
+#: iw/partition_gui.py:730
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID උපාංග"
-#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
+#: iw/partition_gui.py:797 loader/hdinstall.c:222
msgid "Hard Drives"
msgstr "දෘඪාංග උපකරණ"
-#: ../iw/partition_gui.py:895
+#: iw/partition_gui.py:898
msgid "Extended"
msgstr "විස්තීර්ණ"
-#: ../iw/partition_gui.py:897
+#: iw/partition_gui.py:900
msgid "software RAID"
msgstr "මෘදුකාංගමය RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:929
+#: iw/partition_gui.py:932
msgid "Free"
msgstr "නිදහස්"
-#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
-#: ../storage/partitioning.py:207
+#: iw/partition_gui.py:1022 storage/partitioning.py:180
+#: storage/partitioning.py:220
msgid "Error Partitioning"
msgstr "කොටස් කිරීමේ දෝශයක්"
-#: ../iw/partition_gui.py:1023
+#: iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr " %s: විමසා ඇති කොටස් සියල්ල වෙන්කල නොහැක"
-#: ../iw/partition_gui.py:1032
+#: iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "අවවාදයයි: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+#: iw/partition_gui.py:1062 iw/partition_gui.py:1069
msgid "Unable To Edit"
msgstr "සංශෝධනය කල නොහැක"
-#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#: iw/partition_gui.py:1063
#, fuzzy
msgid "You must select a device to edit"
msgstr "සංශෝධනය කිරීම සඳහා කොටසක් ඔබ විසින් තෝරාගත යුතුය"
-#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#: iw/partition_gui.py:1070
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You cannot edit this device:\n"
@@ -3167,23 +3014,23 @@ msgstr ""
"ඔබට මෙම කොටස සංශෝධනය කල නොහැක:\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
+#: iw/partition_gui.py:1177 iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "පහසුකම නොමැත"
-#: ../iw/partition_gui.py:1178
+#: iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM පහසුකම මෙහිනොමැත"
-#: ../iw/partition_gui.py:1190
+#: iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "මෘදුකාංගමය RAID පහසුකම මෙහි නොමැත"
-#: ../iw/partition_gui.py:1197
+#: iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "කුඩා RAID ධාවක අංකයන් ලබාගත නොහැක"
-#: ../iw/partition_gui.py:1198
+#: iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -3191,20 +3038,17 @@ msgstr ""
"RAID උපාංගයන් සඳහා වන කුඩා අගයන්ගෙන් යුතු සියල්ල වෙන්කර අවසන්, RAID උපාංගයන් සඳහා වන "
"කුඩා අගයක් ලබා ගත නොහැකි බැවින් මෘදුකාංගමය RAID උපාංගයක් සෑදිය නොහැක."
-#: ../iw/partition_gui.py:1210
+#: iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "RAID විකල්පයන්"
-#: ../iw/partition_gui.py:1221
-#, python-format
+#: iw/partition_gui.py:1225
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
-"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
-"\n"
-"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
-"\n"
+"using RAID devices please consult the %s documentation."
msgstr ""
"තැටි කිහිපයක් එකට එකතු කර විශාල RAID උපාංගයක් සෑදීමට මෘදුකාංගමය RAID ඔබ හට අවස්ථාව "
"උදාකර දෙයි. එක් තැටියකට සාපේක්‍ෂව අතිරේක වේගයක් සහ සුරක්‍ෂිත භාවයක් ලබා ගත හැකි වන පරිදි "
@@ -3214,7 +3058,7 @@ msgstr ""
"ඔබ සතුව භාවිතය සඳහා නිදහස් මෘදුකාංගමය කොටස් %s ඇත.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1232
+#: iw/partition_gui.py:1235
#, fuzzy
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
@@ -3226,73 +3070,73 @@ msgstr ""
"සංයුති කල හැකි හා සවිකල හැකි RAID උපාංගයක් සාදාගත හැක.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1238
+#: iw/partition_gui.py:1241
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "ඔබට දැනගැනීමට අවශ්‍ය කුමක්ද ?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1247
+#: iw/partition_gui.py:1250
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "මෘදුකාංගමය RAID කොටසක් සාදන්න(_p)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1250
+#: iw/partition_gui.py:1253
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "RAID උපාංගයක් සාදන්න(_d) [ප්‍රකෘතිය=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1254
+#: iw/partition_gui.py:1257
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "RAID උපාංගයක් සෑදීම සඳහා ධාවකයක් ක්ලෝන කරන්න(_d) [ප්‍රකෘතිය=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: iw/partition_gui.py:1299
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "කිසිම් හේතුවක් නිසා ධාවක ක්ලෝන සංශෝධකය සෑදිය නොහැක"
-#: ../iw/partition_gui.py:1297
+#: iw/partition_gui.py:1300
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "ධාවක ක්ලෝන සංශෝධකය සෑදිය නොහැක"
-#: ../iw/partition_gui.py:1331
+#: iw/partition_gui.py:1334
msgid "Ne_w"
msgstr "නව(_w)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1334
+#: iw/partition_gui.py:1337
msgid "Re_set"
msgstr "ප්‍රථිසැකසුම(_s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1335
+#: iw/partition_gui.py:1338
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1336
+#: iw/partition_gui.py:1339
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1377
+#: iw/partition_gui.py:1380
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "RAID උපාංගය/LVM පරිමා කණ්ඩායම් සාමාජිකයින් සඟවන්න(_G)"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:132
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<අදාල නොවේ>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:319
#, fuzzy
msgid "_Format as:"
msgstr "ලෙස සංයුති කරන්න:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:341
#, fuzzy
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "ගොනු පද්ධතිය සංක්‍රමණය කරන්න"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:371
#, fuzzy
msgid "_Resize"
msgstr "නියම කර ඇති ප්‍රමාණය(_F)"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:435
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -3301,11 +3145,11 @@ msgstr ""
"'%s' ගණයට අයත් කොටස් එක් දහාවකයක් යටතට රැගෙන ආ යුතුය. මෙය 'Allowable Drives' "
"ලැයිස්තුව භාවිතයෙන් සිදු කල හැක."
-#: ../iw/progress_gui.py:37
+#: iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "ඇසුරුම් ස්ථාපනය කරමින්"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
+#: iw/raid_dialog_gui.py:317
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -3319,40 +3163,40 @@ msgstr ""
"ප්‍රථමයෙන් \"software RAID\" ලෙස කොටස් දෙකක් සකසා ගන්න, පසුව \"RAID\" විකල්පය නැවත "
"තෝරා ගන්න."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
+#: iw/raid_dialog_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:768
msgid "Make RAID Device"
msgstr "RAID උපාංගයක් සාදන්න"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#: iw/raid_dialog_gui.py:334
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr "RAID උපාංගය සංශෝධනය කරන්න"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
+#: iw/raid_dialog_gui.py:336
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "RAID උපාංගය සංශෝධනය කරන්න"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
+#: iw/raid_dialog_gui.py:407
msgid "RAID _Device:"
msgstr "RAID උපාංගය(_D):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
+#: iw/raid_dialog_gui.py:425
msgid "RAID _Level:"
msgstr "RAID මට්ටම(_L):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
+#: iw/raid_dialog_gui.py:467
msgid "_RAID Members:"
msgstr "_RAID සාමාජිකයින් (කොටස්):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: iw/raid_dialog_gui.py:484
msgid "Number of _spares:"
msgstr "අතිරේකයන් ගණන(_s):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
+#: iw/raid_dialog_gui.py:494
msgid "_Format partition?"
msgstr "කොටස සංයුති කිරීමට අවශ්‍යද ?(_F)"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
+#: iw/raid_dialog_gui.py:568
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -3360,12 +3204,12 @@ msgstr ""
"මූලාශ්‍ර ධාවකය තුල ක්ලෝන කල යුතු කොටස් කිසිවක් නොමැත.ක්ලෝන කිරීමට ප්‍රථම එම කොටස් 'software "
"RAID' ලෙස නිශ්චය කරගත යුතු වේ."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
+#: iw/raid_dialog_gui.py:572 iw/raid_dialog_gui.py:578
+#: iw/raid_dialog_gui.py:592 iw/raid_dialog_gui.py:605
msgid "Source Drive Error"
msgstr "මූලාශ්‍ර ධාවකයේ දෝශයකි"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
+#: iw/raid_dialog_gui.py:579
#, fuzzy
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
@@ -3377,7 +3221,7 @@ msgstr ""
"\n"
"මෙම උපාංගය ක්ලෝන කිරීමට ප්‍රථම මෙම කොටස් සියල්ල ඉවත්කල යුතු වේ."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#: iw/raid_dialog_gui.py:593
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
@@ -3390,7 +3234,7 @@ msgstr ""
"\n"
"මෙම උපාංගය ක්ලෝන කිරීමට ප්‍රථම මෙම කොටස් සියල්ල ඉවත්කල හෝ සීමා කල යුතු වේ."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: iw/raid_dialog_gui.py:606
#, fuzzy
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
@@ -3402,21 +3246,21 @@ msgstr ""
"\n"
"මෙම උපාංගය ක්ලෝන කිරීමට ප්‍රථම මෙම කොටස් සියල්ල ඉවත්කල යුතු වේ."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
+#: iw/raid_dialog_gui.py:620 iw/raid_dialog_gui.py:626
+#: iw/raid_dialog_gui.py:642
msgid "Target Drive Error"
msgstr "ඉලක්කගත ධාවකයේ දෝශයකි"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
+#: iw/raid_dialog_gui.py:621
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "ක්ලෝන ක්‍රියාවලිය සඳහා ඉලක්කගත ධාවකයන් තෝරාගන්න"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#: iw/raid_dialog_gui.py:627
#, fuzzy, python-format
msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "මූලාශ්‍ර දහාවකය වන drive /dev/%s ඉලක්ක ගත ධාවකය ලෙසද යොදාගත නොහැක."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#: iw/raid_dialog_gui.py:643
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
@@ -3432,11 +3276,11 @@ msgstr ""
"\n"
"මෙම ධාවකය ඉලක්කයක් ලෙස භාවිත කිරීමට ප්‍රථම මෙම කොටස ඉවත් කල යුතු වේ."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
+#: iw/raid_dialog_gui.py:706
msgid "Please select a source drive."
msgstr "කරුණාකර මූලාශ්‍ර ධාවකයක් තෝරන්න"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#: iw/raid_dialog_gui.py:726
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
@@ -3445,7 +3289,7 @@ msgstr ""
"/dev/%s ධාවකය දැන් පහත සඳහන් ධාවකයන් ලෙස ක්ලෝන වනු ඇත:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
+#: iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3455,19 +3299,19 @@ msgstr ""
"\n"
"අවවාදයයි! ඉලක්කගත ධාවකයේ තිබෙන සියළුම දත්තයන් අහිමි වනු ඇත."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: iw/raid_dialog_gui.py:734
msgid "Final Warning"
msgstr "අවසාන අවවාදය"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
+#: iw/raid_dialog_gui.py:736
msgid "Clone Drives"
msgstr "දහාවකයන් ක්ලෝන කරන්න"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
+#: iw/raid_dialog_gui.py:745
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "ඉලක්කගත ධාවකයන් නිරවුල් කිරීමේදී දෝශයක් ඇති විය. ක්ලෝන කරනය අසමත් විය"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
+#: iw/raid_dialog_gui.py:778
#, fuzzy
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
@@ -3494,19 +3338,19 @@ msgstr ""
"\n"
"මෙම ක්‍රියාවලියේදී ඉලක්ක ගත ධාවකයන් මත තිබෙන සියල්ල අහිමි වනු ඇත."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
+#: iw/raid_dialog_gui.py:798
msgid "Source Drive:"
msgstr "මූලාශ්‍ර ධාවකය:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
+#: iw/raid_dialog_gui.py:806
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "ඉලක්කගත ධාවකය(න්):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
+#: iw/raid_dialog_gui.py:814
msgid "Drives"
msgstr "උපාංගයන්"
-#: ../iw/task_gui.py:64
+#: iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -3519,120 +3363,120 @@ msgstr ""
"අඩංගු බහලුම අස්ථාන ගතව තිබීමයි. කරුණාකර ඔබේ නිධිය නිසි ලෙස ජනනය කර ඇත්දැයි විමසිලිමත් වන්න.\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:162
+#: iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
"repository name and URL."
msgstr "නිධිය \"%s\" දැනටමත් එකතු කර ඇත, කරුණාකර වෙනත් නිධියක නමක් සහ URL එකක් සපයන්න."
-#: ../iw/task_gui.py:175
+#: iw/task_gui.py:175
#, fuzzy
msgid "Edit Repository"
msgstr "නිධිය එකතු කරන්න"
-#: ../iw/task_gui.py:238
+#: iw/task_gui.py:238
#, fuzzy
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "නිධිය සඳහා ලබා දී ඇත්තේ සාවද්‍ය URL එකකි."
-#: ../iw/task_gui.py:239
+#: iw/task_gui.py:239
#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "නිධිය සඳහා HTTP හෝ FTP URL ඔබ විසින් ලබා දිය යුතු වේ."
-#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
+#: iw/task_gui.py:250 iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "නිධිය සඳහා ලබා දී ඇත්තේ සාවද්‍ය URL එකකි."
-#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
+#: iw/task_gui.py:251 iw/task_gui.py:389
#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "නිධිය සඳහා HTTP හෝ FTP URL ඔබ විසින් ලබා දිය යුතු වේ."
-#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
+#: iw/task_gui.py:273 iw/task_gui.py:398
#, fuzzy
msgid "No Media Found"
msgstr "ධාවකයන් කිසිවක් සොයාගත නොහැකි විය"
-#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
+#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
+#: iw/task_gui.py:293 iw/task_gui.py:415
#, fuzzy
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "කරුණාකර පරිමාවේ කණ්ඩය සඳහා නාමයක් ඇතුලත් කරන්න"
-#: ../iw/task_gui.py:325
+#: iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "නිධියේ නම සාවද්‍යයි"
-#: ../iw/task_gui.py:326
+#: iw/task_gui.py:326
#, fuzzy
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "නිධිය සඳහා ලබාදෙන නාමයේ දිග ප්‍රමාණය බින්දුවට වඩා විශාල විය යුතුය"
-#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: iw/task_gui.py:450 ui/addrepo.glade:10
msgid "Add Repository"
msgstr "නිධිය එකතු කරන්න"
-#: ../iw/task_gui.py:455
+#: iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:456
+#: iw/task_gui.py:456
#, fuzzy
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
msgstr "%s ස්ථාපනය ඉදිරියට කරගෙන යාමට ප්‍රථම මෙම දෝශ සියල්ල නිරාකරණය කරගත යුතු වේ"
-#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
+#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "හෝරා කලාපය තෝරාගැනීම"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:136
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "ඇරඹුම් කාරක මාණකරනය ප්‍රගමනය කරන්න"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr "ඇරඹුම් කාරක මාණකරනය ප්‍රගමනය කරන්න(_U)"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "මෙය විසින් ඔබේ ඇරඹුම් කාරකය ප්‍රගමනය කරනු ඇත"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:108
msgid ""
"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
"automatically updated."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:112
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
msgstr "ඔබ් පද්ධතිය තුල තිබෙන ඇරඹුම් කාරකය සොයා ගැනීමට ස්ථාපකයට නොහැකි විය"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121
#, python-format
msgid ""
"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "ස්ථාපකය විසින් %s ඇරඹුම් කාරකය %s ස්ථාපනය කර තිබෙන බව සොයා ගැනින."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
msgid "This is the recommended option."
msgstr "මෙය නිර්දේශිත විකල්පය වේ"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "නව ඇරඹුම් කාරක මාණකරනයක් සාදන්න(_C)"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149
#, fuzzy
msgid ""
"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
@@ -3641,11 +3485,11 @@ msgstr ""
"මොමඟින් නව ඇරඹුම් කාරකය මාණන්න ඔබ හට ඉඩ ප්‍රස්ථාවන් ලැබෙනු ඇත. ඔබ ඇරඹුම් කාරක කිහිපයක් භාවිත "
"කරන්නේ නම් ඔබ විසින් මෙය තෝරා ගත යුතු වේ."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "ඇරඹුම් කාරකය නවීකරණය මඟහරින්න(_S)"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157
#, fuzzy
msgid ""
"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
@@ -3654,15 +3498,15 @@ msgstr ""
"මෙමඟින් ඔබේ ඇරඹුම් කාරකයේ මාණකරණයට කිසිවක් සිදු නොවේ. තෙවන පාර්ශවයේ ඇරඹුම් කාරකයක් භාවිත "
"කරන්නේ නම් මෙය තෝරා ගන්න."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168
msgid "What would you like to do?"
msgstr "ඔබට කුමක් කිරීමටද අවශ්‍ය?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "ගොනු පද්ධතිය සංක්‍රමණය කරන්න"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -3677,11 +3521,11 @@ msgstr ""
"\n"
"සංක්‍රමණය කිරීමට අවශ්‍යව ඇත්තේ කුමන කොටස්දe?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:35
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Swap කොටස ප්‍රගමනය කරන්න"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:94 textw/upgrade_text.py:101
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -3694,7 +3538,7 @@ msgstr ""
"වනවා. ඔබ විසින් දැනට swap සඳහා මාණකර භාවිත කර ඇත්තේ %dMB ඉඩ ප්‍රමාණයකි, නමුත් ඔබේ ගොනු "
"පද්ධතිය තුල අමතර ඉඩ ප්‍රමාණයක් swap සඳහා සකස් කරගත හාක.."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -3705,23 +3549,23 @@ msgstr ""
"\n"
"%s MB RAM ප්‍රමාණයක් ස්ථාපකය විසින් හඳුනාගෙන ඇත.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "මා හට swap ගොනුවක් සෑදීමට අවශ්‍යයි(_w)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "swap ගොනුව තැබිය යුතු කොටස තෝරාගන්න(_p):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "කොටස"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "හිස්ව ඇති ඉඩ ප්‍රමාණය (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -3730,15 +3574,15 @@ msgstr ""
"සම්මත ආකාරයට swap ගොනුව අවම වශයෙන් %d MB ප්‍රමාණයෙන් යුතු වේ. කරුණාකර swap ගොනුව සඳහා "
"අවශ්‍ය ප්‍රමාණය ඇතුල් කරන්න:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "Swap ගොනුවේ ප්‍රමාණය(_s)(MB):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "මා හට swap ගොනුවක් සෑදීමට අවශ්‍ය නැත(_d)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:193
#, fuzzy
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
@@ -3747,20 +3591,20 @@ msgstr ""
"ඔබ විසින් swap ගොනුවක් සෑදීම දැඩිව රෙකමදාරු කරනු ලබනවා. මෙලෙස සිදි කිරිමට අසමත් වීම හේතු "
"කොට ගෙන ස්ථාපනය අසාමාන්‍ය ලෙස නැවතීමට ඉඩ ඇත. දිගටම කරගෙන යාමට ඔබට අවශ්‍යද?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:201 textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "swap ගොනුවේ ප්‍රමාණය 1 සහ 2000 MB අතර විය යුතු වේ"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:208 textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "swap කොටස සෑදීමට අවශ්‍ය කරන ඉඩ ප්‍රමාණය ඔබ විසින් තෝරාගෙන ඇති උපාංගයේ නොමැත"
-#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+#: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36
msgid "Network Install Required"
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+#: iw/welcome_gui.py:57 textw/welcome_text.py:37
msgid ""
"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
@@ -3768,20 +3612,20 @@ msgid ""
"network source."
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#: iw/welcome_gui.py:67
#, fuzzy
msgid "E_xit Installer"
msgstr "ස්ථාපනයෙන් ඉවත්වන්න"
-#: ../iw/zipl_gui.py:37
+#: iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "z/IPL ඇරඹුම් කාරක මාණකරනය"
-#: ../iw/zipl_gui.py:61
+#: iw/zipl_gui.py:61
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr "z/IPL ඇරඹුම් කාරකය ඔබේ පද්ධතිය මත ස්ථාපනය කෙරෙනු ඇත."
-#: ../iw/zipl_gui.py:63
+#: iw/zipl_gui.py:63
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
@@ -3808,1007 +3652,28 @@ msgstr ""
"\n"
"ඔබේ පද්ධතියට අවශ්‍ය අතිරේක kernel පරාමිතියන් දැන් ඇතුල් කරන්න."
-#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71
+#: iw/zipl_gui.py:90 textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Kernel පරාමිතියන්"
-#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96
+#: iw/zipl_gui.py:93 iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Chandev පරාමිතියන්"
-#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid "Reboot"
-msgstr "නැවත ක්‍රියාත්මක කරන්න"
-
-#: ../textw/complete_text.py:34
-msgid "<Enter> to exit"
-msgstr "පිටවීම සඳහා <Enter> ඔබන්න"
-
-#: ../textw/complete_text.py:62
-msgid "Complete"
-msgstr "සම්පූර්ණයි"
-
-#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
-#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
-#: ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "ආපසු"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:48
-msgid "Keyboard Selection"
-msgstr "යතුරු පුවරු තෝරා ගැනීම"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:49
-msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr "ඔබේ පරිගණකයට සම්බන්ධ කර ඇත්තේ කිනම් ආකාරයක යතුරු පුවරුවක්ද ? "
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:41
-#, fuzzy, python-format
-msgid "A value is required for the field %s"
-msgstr "\"%s\" සඳහා අගයක් නියම කල යුතු වේ."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9
-msgid "Enable network interface"
-msgstr "ජාල අතුරු මුහුණත සක්‍රීය කරන්න"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid ""
-"This requires that you have an active network connection during the "
-"installation process. Please configure a network interface."
-msgstr ""
-"ස්ථාපන ක්‍රියාවලිය තුලදී, මේ සඳහා සක්‍රීයව ක්‍රියාත්මක වන ජාල සම්බන්ධතාවයක් ඔබ සතුව තිබිය යුතු "
-"වේ. කරුණාකර ජාල අතුරු මුහුණත මානන්න."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:127
-#, fuzzy
-msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "ගතික IP මානකරනය භාවිත කරන්න (DHCP) (_d)"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
-msgid "Enable IPv4 support"
-msgstr "IPv4 පහසුකම සක්‍රීය කරන්න"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:137
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 Address:"
-msgstr "IPv4 ලිපිනය:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
-msgid "Gateway:"
-msgstr "බිහිදොර:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:160
-#, fuzzy
-msgid "Nameserver:"
-msgstr "Nameserver"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
-#, fuzzy
-msgid "Missing Device"
-msgstr "ඇසුරුම අස්ථාන ගත වී ඇත"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:191
-#, fuzzy
-msgid "You must select a network device"
-msgstr "සංශෝධනය කිරීම සඳහා කොටසක් ඔබ විසින් තෝරාගත යුතුය"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:242
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 Network Mask "
-msgstr "IPv4/ජාලවැස්ම"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-#, fuzzy
-msgid "Configuring Network Interfaces"
-msgstr "ජාල අතුරු මුහුණත සක්‍රීය කරන්න"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-#, fuzzy
-msgid "Waiting for NetworkManager..."
-msgstr "telnet සම්බන්ධතාව ලැබෙන තෙක් කල් ගත කරමින්..."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#, fuzzy
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "ඔබගේ පරිගණක ජාලය මාන කිරීමේදී දෝශයක් ඇති විය"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error configuring network device %s"
-msgstr "ඔබගේ පරිගණක ජාලය මාන කිරීමේදී දෝශයක් ඇති විය"
-
-#: ../textw/partition_text.py:58
-msgid "Partitioning Type"
-msgstr "කොටසේ ගණය"
-
-#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
-"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
-"layout."
-msgstr ""
-"ස්ථාපනය සිදු කිරීම සඳහා ඔබේ දෘඪ තැටිය කොටස් කිරීමට අවශ්‍ය වේ. ප්‍රකෘති කොටස් කිරීමේ සැලසුම "
-"බොහෝ පරිශීලකයන් හට මැනෙවින් ගැලපේ. මෙම කොටස් කිරීමේ සැලසුම වෙනුවට, ඔබට කැමති ආකාරයකට "
-"මෙය කොටස් කරගත හැක."
-
-#: ../textw/partition_text.py:76
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr "ස්ථාපනය සඳහා භාවිත කිරීමට අවශ්‍ය වන්නේ කුමන ධාවකයද ?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:91
-#, fuzzy
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr ""
-"<Space>,<+>,<-> තෝරාගැනීම සඳහා | <F2> කණ්ඩායම් තොරතුරු | <F12> ඊලඟ තිරය"
-
-#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
-msgid "Advanced Storage Options"
-msgstr "උසස් ගබඩා කිරීමේ විකල්පයන්"
-
-#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
-msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
-msgstr "ඔබට ධාවකයේ මානකරනය වෙනස් කීමට අවශ්‍ය වන්නේ කිනම් අයුරින්ද?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:189
-#, fuzzy
-msgid "Add FCP Device"
-msgstr "FCP උපාංගය එකතු කරන්න"
-
-#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid ""
-"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
-"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
-"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
-msgstr ""
-"zSeries පරිගණකයන් හට ක්‍ෂේත්‍රයේ සම්මත තත්වයන් යටතේ ඇති SCSI උපාංගයන් Fibre Channel "
-"(FCP) ඔස්සේ ක්‍රියාකල හැක. ඔබ විසිනෙ මේ සඳහා පරාමිතියන් පහක් ලබා දිය යුතු වේ: 16 bit යුතු "
-"උපාංග අංකය,16bit SCSI ID, 64 bit World Wide Port Name (WWPN), 16bit SCSI LUN "
-"සහ 64 bit FCP LUN. "
-
-#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
-msgid "Configure iSCSI Parameters"
-msgstr "iSCSI පරාමිතියන් මානන්න"
-
-#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
-msgid ""
-"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
-"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
-msgstr ""
-"iSCSI තැටි භාවිත කිරීම සඳහා, ඔබේ iSCSI ඉලක්කගත ධාවකයේ ලිපිනය සහ ඔබේ ධාරකයේ තිබෙන "
-"iSCSI ආරම්භන නාමය ලබා දිය යුතු වේ."
-
-#: ../textw/partition_text.py:215
-#, fuzzy
-msgid "Target IP Address"
-msgstr "<b>ඉලක්ක ගත IP ලිපිනය(_T):</b>"
-
-#: ../textw/partition_text.py:216
-#, fuzzy
-msgid "iSCSI Initiator Name"
-msgstr "<b>iSCSI ආරම්භකයේ නම(_N):</b>"
-
-#: ../textw/partition_text.py:217
-#, fuzzy
-msgid "CHAP username"
-msgstr "FTP අඩවියේ නම:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:218
-#, fuzzy
-msgid "CHAP password"
-msgstr "රහස්පදය"
-
-#: ../textw/partition_text.py:219
-msgid "Reverse CHAP username"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:220
-msgid "Reverse CHAP password"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/progress_text.py:46
-msgid "Package Installation"
-msgstr "පැකේජ ස්ථාපනය"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:75
-#, fuzzy
-msgid "In which time zone are you located?"
-msgstr "ඔබ සිටින්නේ කුමන හෝරා කලාපයේද ?"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:93
-msgid "System clock uses UTC"
-msgstr "පද්ධතියේ වේලාව UTC භාවිත කරයි"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
-msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr "ඇරඹුම් කාරකයේ මාණකරනය නවීකරණය කරන්න"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
-msgid "Skip boot loader updating"
-msgstr "ඇරඹුම් කාරකය නවීකරණය කිරීම මඟ හරින්න"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
-msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr "නව ඇරඹුම් කාරක මාණකරනයක් සාදන්න"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:38
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
-"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
-"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
-"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
-msgstr ""
-"මෙම %s නිකුතුව සතුව ext3 journalling පහසු කම ගොනු පද්ධතිය තුල අන්තර්ගතව ඇත. %s හි "
-"අන්තර්ගතව තිබෙනි ext2 ගොනු පද්ධතියට සාපේක්‍ෂවබොහෝ වරප්‍රාසද ඇතුලත් වේn .තවදe ext2ලෙස සංයුති "
-"කර ඇති කොටස් ext3ලෙස කිසිදු දත්ත හානියකින් තොරව සංක්‍රමණය කල හැකs.\n"
-"\n"
-"සංක්‍රමණය කිරීමට අවශ්‍යව ඇත්තේ කුමන කොටස්දe?"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:119
-msgid "Free Space"
-msgstr "නිදහස්ව ඇති ඉඩ ප්‍රමාණය"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:137
-msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr "RAM හඳුනාගත් (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:140
-msgid "Suggested size (MB):"
-msgstr "අනුමාණ කල ප්‍රමාණය (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:143
-msgid "Swap file size (MB):"
-msgstr "Swap ගොනුවේ ප්‍රමාණය (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:151
-msgid "Add Swap"
-msgstr "Swap කොටස එකතු කරන්න"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:176
-msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr "ඔබ ඇතුලත් කල අගය නිවැරදි අංකයක් නොවේ"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:209
-msgid "Reinstall System"
-msgstr "පද්ධතිය නැවත ස්ථාපනය කරන්න"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:219
-msgid "System to Upgrade"
-msgstr "ප්‍රගමනයට නියමිත පද්ධතිය "
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:220
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
-"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
-msgstr ""
-"ඔබේ පද්ධතිය තුල පෙර සකසුරුවම් කල Linux ස්ථාපනයක් හෝ කීපයක් හමු විය.\n"
-"\n"
-"කරුණාකර ප්‍රගමනය හෝ නැවුම් ස්ථාපනයක් සිදු කිරීම පිණිස, 'පද්ධතිය නැවත ස්ථාපිත "
-"කරන්න' ('Reinstall System') යන්න තෝරා ගන්න."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:30
-msgid "Root Password"
-msgstr "Root රහස්පදය"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:33
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
-"not make a typing mistake. "
-msgstr ""
-"root සඳහා රහස්පදයක් තෝරාගෙන එය නිවැරදිව දෙවරක් ඇතුල් කරන්න. එය නිවැරදිව ඇතුල් කිරීමටත් හොඳින් "
-"මතක තබා ගැනීමටත් වග බලාගන්න. root රහස්පදය ඔබේ පද්ධතියේ ආරක්‍ෂාව සඳහා තීරණාත්මක සාධකයක් "
-"වේ!"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:67
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "root රහස්පදය අවම වශයෙන් අක්‍ෂර සයකින් වත් යුතු වෙයි"
-
-#: ../textw/welcome_text.py:29
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../textw/welcome_text.py:30
-#, python-format
-msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s වෙත සාදරයෙන් පිලිගනිමු!\n"
-"\n"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:35
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup require."
-msgstr ""
-"z/IPL ඇරඹුම් කාරකය පද්ධතියේ ස්ථාපනය නිම වූ පසු ස්ථාපනය කෙරෙනු ඇත. ඔබේ පරිගණකය සකසුරුවම් "
-"කිරීමට අවශ්‍ය අතිරේක kernel සහ chandev පරාමිතියන් ඇතුලත් කිරීමට පුලුවනි."
-
-#: ../textw/zipl_text.py:67
-msgid "z/IPL Configuration"
-msgstr "z/IPL මානකරනය"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
-msgid "Chandev line "
-msgstr "Chandev තීරුව"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:39
-msgid "_Fedora"
-msgstr "_Fedora"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
-#, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
-msgstr ""
-"%s ප්‍රකෘති ස්ථාපනය තුල සාමාන්‍ය අන්තර් ජාල භාවිතය සඳහා අවශ්‍ය මෘදුකාංග ඇතුලත් වේ. පද්ධතිය තුල "
-"අවශ්‍ය සහය ලබා ගැනීම පිණිස කල යුතු අමතර කාර්යයන් මොනවාද?"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:49
-msgid "Office and Productivity"
-msgstr "කාකාස"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
-#: ../installclasses/rhel.py:62
-msgid "Software Development"
-msgstr "මෘදුකාංග ප්‍රවර්ධනය"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:51
-#, fuzzy
-msgid "Web Server"
-msgstr "වියුනු සේවා දායකය"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:44
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
-msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:54
-msgid "Office"
-msgstr "කාර්‍යයාලීය"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:55
-msgid "Multimedia"
-msgstr "බහුමාධ්‍ය"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:61
-msgid "Web server"
-msgstr "වියුනු සේවා දායකය"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:66
-msgid "Virtualization"
-msgstr "අතථ්‍යකරණය"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:67
-msgid "Clustering"
-msgstr "සමූහකරණය"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:68
-msgid "Storage Clustering"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-msgid "Installation Number"
-msgstr "ස්ථාපන අංකය"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:73
-msgid ""
-"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
-"please enter your Installation Number"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:76
-msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
-"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your "
-"subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
-"Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included "
-"in your subscription."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:81
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "හඳුනා නොගත්"
-
-#: ../storage/__init__.py:82
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
-msgstr ""
-"ස්ථාපනය සඳහා ISO පිළිඹුවන් කිය වීමේදී දෝශයක් ඇති විය. කරුණාකර ඔබේ ISO පිළිඹුව පරීක්‍ෂා කර නැවත "
-"උත්සහ කරන්න."
-
-#: ../storage/__init__.py:95
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "ස්ථාපනය ඉදිරියට කරගෙන යාමට නොහැක"
-
-#: ../storage/__init__.py:96
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"ඔබ විසින් තෝරාගෙන ඇති කොටස් කිරීමේ විකල්පයන් මේ වන ක්‍රියාත්මකව පවතී. මේ අවස්ථාවේදී තැටියේ "
-"කොටස් සංශෝධන කිරීම සඳහා එම තිරයට පිවිසිය නොහැක. ස්ථාපන ක්‍රියාවලිය දිගටම කරගෙන යාමට ඔබ "
-"කැමතිද?"
-
-#: ../storage/__init__.py:127
-#, fuzzy
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "සංකේත යතුර"
-
-#: ../storage/__init__.py:128
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:146
-#, fuzzy
-msgid "Writing storage configuration to disk"
-msgstr "කොටස සංක්‍රමණය කලයුත්තේ (_g):"
-
-#: ../storage/__init__.py:147
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:152
-#, fuzzy
-msgid "Go _back"
-msgstr "ආපසු(_B)"
-
-#: ../storage/__init__.py:153
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:252
-#, fuzzy
-msgid "Finding Devices"
-msgstr "ඇසුරුම අස්ථාන ගත වී ඇත"
-
-#: ../storage/__init__.py:253
-#, fuzzy
-msgid "Finding storage devices..."
-msgstr "ස්ථාපනය ආරම්භ කරමින් පවතී. මේ සඳහා මිනිත්තු කිහිපයක් ගතවනු ඇත..."
-
-#: ../storage/__init__.py:269
-msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:480
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "දෘඪ තැටිය තුල සිදුකරන ස්ථාපනය දරාගනු ලබන්නේ මෙම කොටසෙහි වේ. "
-
-#: ../storage/__init__.py:485
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "DASD භාවිතයෙන් සංයුති කර ඇති LDL කොටස ඔබ හට මකා දැමිය නොහැක."
-
-#: ../storage/__init__.py:491
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This device is part of the RAID device %s."
-msgstr "මෙම කොටස RAID /dev/md%s උපාංගයට අයත් වේ."
-
-#: ../storage/__init__.py:494
-#, fuzzy
-msgid "This device is part of a RAID device."
-msgstr "මෙම කොටස RAID උපාංගයට අයත් වේ."
-
-#: ../storage/__init__.py:499
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "මෙම කොටස LVM පරිමාවේ කණ්ඩායම වන %s හට අයත් වේ."
-
-#: ../storage/__init__.py:502
-#, fuzzy
-msgid "This device is part of a LVM volume group."
-msgstr "මෙම කොටස LVM පරිමාවේ කණ්ඩායමට අයත් වේ."
-
-#: ../storage/__init__.py:511
-msgid ""
-"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
-"cannot be deleted:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:751
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr "%s ස්ථාපනය ඉදිරියට කරගෙන යාම සඳහා අවශ්‍ය root කොටස (/) ඔබ විසින් නියමකර නොමැත."
-
-#: ../storage/__init__.py:756
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-"ඔබේ root කොටස මෙගා බයිට් 250 ට වඩා අඩු වන හෙයින්, එය %s ස්ථාපනය සඳහා ප්‍රමාණවත් නොවේ."
-
-#: ../storage/__init__.py:762
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"ඔබේ %s කොටස මෙගා බයිට් %s ට වඩා අඩු වන අතර එය %s ස්ථාපනය සඳහා රෙකමදාරු කර තිබෙන "
-"ප්‍රමාණයට වඩා අඩු අගයක් ගනී."
-
-#: ../storage/__init__.py:770
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"ඔබේ %s කොටස මෙගා බයිට් %s ට වඩා අඩු වන අතර එය %s ස්ථාපනය සඳහා රෙකමදාරු කර තිබෙන "
-"ප්‍රමාණයට වඩා අඩු අගයක් ගනී."
-
-#: ../storage/__init__.py:797
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr "USB ධාවකය ස්ථාපනය කරමින්. මෙය ක්‍රියාත්මක කල හැකි හෝ නොමැති වීමට පිළිවෙන."
-
-#: ../storage/__init__.py:800
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr "FireWire උපාංගය ස්ථාපනය කරමින්. මෙය ක්‍රියාත්මක කල හැකි හෝ නොමැති වීමට පිළිවෙන."
-
-#: ../storage/__init__.py:804
-#, fuzzy
-msgid "You have not created a boot partition."
-msgstr "ඔබ විසින් PPC PReP Boot කොටසක් සෑදිය යුතුය"
-
-#: ../storage/__init__.py:808
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "ඇරඹුම් කාරක කොටස් තිබිය හැක්කේ RAID1 උපාංග මත පමණි."
-
-#: ../storage/__init__.py:813
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "ඇරඹුම් කාරක අඩංගු කොටස් තාර්තික පරිමාවන් මත තිබිය නොහැක."
-
-#: ../storage/__init__.py:818
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "ඇරඹුම් කාරක කොටස් තිබිය හැක්කේ RAID1 උපාංග මත පමණි."
-
-#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "ඇරඹුම් කාරක අඩංගු කොටස් තාර්තික පරිමාවන් මත තිබිය නොහැක."
-
-#: ../storage/__init__.py:833
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "ඇරඹුම් කාරක අඩංගු කොටස් තාර්තික පරිමාවන් මත තිබිය නොහැක."
-
-#: ../storage/__init__.py:837
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"ඔබ විසින් swap කොටසක් නියම කර නොමැත. මෙය සෑම විටම අනිවාර්‍ය නොවන මුත් පද්ධතියේ ඉහල "
-"ක්‍රියාකාරීත්වයට බෙහෙවින් ඉවහල් වේ."
-
-#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "කිළිටි ගොනු පද්ධති"
-
-#: ../storage/__init__.py:980
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ඔබේ Linux පද්ධතිය සඳහා තිබෙන පහත සඳහන් ගොනු පද්ධති නිසියාකර ලෙස ගලවා නොමැත. කරුණාකර "
-"ඔබේ Linux ස්ථාපනයෙන් පද්ධතිය ආරම්භ කරන්න, ප්‍රගමනය සඳහා ගොනු පද්ධතිය පරීක්‍ෂාකර වසා දැමීමට "
-"ඉඩ හරින්න.\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:989
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ඔබේ Linux පද්ධතිය සඳහා තිබෙන පහත සඳහන් ගොනු පද්ධති නිසියාකර ලෙස ගලවා නොමැත. කෙසේ හෝ "
-"සවිකිරීමට ඔබට අවශ්‍යද?\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:1406
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"swap උපාංගය:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"ඔබේ /etc/fstab ගොනුව තුල මෘදුකාංග අත්හිටවීමේ කොටසක් භාවිතයේ ඇත, මින් ගම්‍ය වන්නේ ඔබේ "
-"පද්ධතිය නිද්‍රාශීලීව තිබෙන බවයි. ප්‍රගමනය සඳහා නිද්‍රාශීලිව මෙය තබනු වෙනුවට වසා දමන්න."
-
-#: ../storage/__init__.py:1414
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap devices."
-msgstr ""
-"swap උපාංගය:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"ඔබේ /etc/fstab ගොනුව දැනට භාවිත කරනුයේ මෘදුකාංග අත්සිටුවීමේ කොටසක් ලෙසයි, මෙහි අදහස "
-"වන්නේ ඔබේ පද්ධතිය නිද්‍රාශීලී වෙමින් පවතින බවයි. ඔබ විසින් නව ස්ථාපනයක් සිදුකරන්නේ නම් සියළුම swap "
-"කොටස් සංයුති කිරීමට වග බලාගන්න."
-
-#: ../storage/__init__.py:1428
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"device.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"%s: %s swap උපාංගය සක්‍රීය කිරීමේදී දෝශයක් ඇති විය\n"
-"\n"
-"/etc/fstab හි තිබෙන ප්‍රගමනය කරන ලද swap කොටස වලංගු කොටසක් නොවන බව පෙනීයයි.\n"
-"\n"
-"පද්ධතිය නැවත ක්‍රියාත්මක කිරීම සඳහා <Enter> සූචකය ඔබන්න"
-
-#: ../storage/__init__.py:1434
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s: %s swap උපාංගය සක්‍රීය කිරීමේදී දෝශයක් ඇති විය\n"
-"\n"
-"swap කොටස ආරම්භනය කර නොතිබීම මීට හේතු විය හැක\n"
-"\n"
-"පද්ධතිය නැවත ක්‍රියාත්මක කිරීම සඳහා <Enter> සූචකය ඔබන්න"
-
-#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "සවිකල යුතු සාවද්‍යයි"
-
-#: ../storage/__init__.py:1476
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s සෑදීමට යාමේදී දෝශයක් ඇති විය. මෙම මර්ගයේ ඇති සමහර සංඝටක බහලුම් නොවේ. මෙය භයානක "
-"දෝශයක් වන අතර ස්ථාපනය ඉදිරියට කරගෙන යා නොහැක.\n"
-"\n"
-"පද්ධතිය නැවත ක්‍රියාත්මක කිරීම සඳහා <Enter> සූචකය ඔබන්න."
-
-#: ../storage/__init__.py:1486
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s: %s සාදන විට දෝශයක් ඇතිවිය. මෙය ඉතාමත් භයානක දෝශයක් වන අතර ස්ථාපනය පවත්වාගෙන යා "
-"නොහැක.\n"
-"\n"
-"පද්ධතිය නැවත ක්‍රියාත්මක කිරීම සඳහා <Enter> සූචකය ඔබන්න."
-
-#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "ගොනු පද්ධතිය සවි කිරීමට නොහැක"
-
-#: ../storage/__init__.py:1500
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-"%s උපාංගය %s ලෙස සවි කිරීමේදී දෝශයක් ඇතිවිය. ඔබට ස්ථාපනය කරගෙන යාමට හැකි නමුත් එය ගැටළු "
-"සහගත විය හැක."
-
-#: ../storage/__init__.py:1521
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s: %s සාදන විට දෝශයක් ඇතිවිය. මෙය ඉතාමත් භයානක දෝශයක් වන අතර ස්ථාපනය පවත්වාගෙන යා "
-"නොහැක.\n"
-"\n"
-"පද්ධතිය නැවත ක්‍රියාත්මක කිරීම සඳහා <Enter> සූචකය ඔබන්න."
-
-#: ../storage/devices.py:1059
-#, fuzzy
-msgid "boot flag not available for this partition"
-msgstr ""
-"ඔබට මෙම කොටස මකා දැමිය නොහැක:\n"
-"\n"
-
-#: ../storage/devicetree.py:87
-#, fuzzy
-msgid "Confirm"
-msgstr "තහවුරු කරන්න:"
-
-#: ../storage/devicetree.py:88
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:126
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing drive %s.\n"
-"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:151
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing LVM.\n"
-"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
-"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
-"which will preserve contents."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:159
-#, fuzzy
-msgid "_Ignore drive(s)"
-msgstr "ධාවකය නොසලකා හරින්න(_I)"
-
-#: ../storage/devicetree.py:160
-msgid "_Re-initialize drive(s)"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
-#, fuzzy
-msgid "Scanning iSCSI nodes"
-msgstr "SCSI ධාවකය රුවමින්"
-
-#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "iSCSI ආරම්භකය ආරම්භනය කරමින්"
-
-#: ../storage/iscsi.py:208
-#, fuzzy
-msgid "iSCSI not available"
-msgstr "උදව් භාවිතයේ නොමැත"
-
-#: ../storage/iscsi.py:210
-#, fuzzy
-msgid "No initiator name set"
-msgstr "<b>iSCSI ආරම්භකයේ නම(_N):</b>"
-
-#: ../storage/iscsi.py:224
-msgid "No iSCSI nodes discovered"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
-msgid "Logging in to iSCSI nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:250
-msgid "No new iSCSI nodes discovered"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:253
-msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:175
-msgid ""
-"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
-"another partitioning method."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:192
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "ස්වයංක්‍රීය කොටස් කිරීමේදී ප්‍රකාශිත අවවාදයන්"
-
-#: ../storage/partitioning.py:194
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ස්වයංක්‍රීය කොටස් කිරීමේදී පහත සඳහන් අවවාදයන් ප්‍රකාශ විය:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"පරිගණකය නැවත පණගැන්වීමට 'හරි' සූචකචකය ඔබන්න."
-
-#: ../storage/partitioning.py:208
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"ඉල්ලා ඇති කොටස් සියල්ල බෙදා වෙන් කර තැබිය නොහැක: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:232
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"වෙනත් කොටස් කිරීමේ මෙවලමක් බාවිත කිරීම සඳහා 'හරි' ඔබන්න"
-
-#: ../storage/partitioning.py:234
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "ස්වයංක්‍රීය කොටස් කිරීමේ දෝශයන්"
-
-#: ../storage/partitioning.py:235
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"කොටස් කිරීමේදී පහත දැක්වෙන දෝශයන් හට ගැනුනි:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"ඔබේ දෘඪ තැටි මත ස්ථපනය කිරීම සඳහා ප්‍රමාණවත් ඉඩ නොතිබීම මෙයට හේතුවිය හැක.%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:246
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "ප්‍රකෘති තත්වයට පත්කල නොහැකි දෝශයකි"
-
-#: ../storage/partitioning.py:247
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "පරිගණකය දැන් නැවත ආරම්භ වෙයි"
-
-#: ../storage/zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "ඔබ විසින් උපාංගය සඳහා අංකයක් නියම කර නොමැත නැතහොත් එම අංකය සාවද්‍ය වේ"
-
-#: ../storage/zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "ඔබ විසින් worldwide සිදුර සඳහා නමක් යොදා නොමැත නැතහොත් එය වැරදි සහගත වේ."
-
-#: ../storage/zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "ඔබ විසින් FCP LUN සපයා නොමැත, නැතහොත් අංකය සාවද්‍ය වේ"
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
-#, python-format
-msgid "vginfo failed for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
-#, python-format
-msgid "lvs failed for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:64
-msgid "attr dict must include a type"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:111
-msgid "filesystem configuration missing a type"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:270
-msgid "Formatting"
-msgstr "සංයුති කරමින් පවතී"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:271
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Creating filesystem on %s..."
-msgstr "/dev/%s හි දෝශ සහිත ඵලකයන් පරීක්‍ෂාකරමින්..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:367
-#, fuzzy
-msgid "Resizing"
-msgstr "ලබාගනිමින්"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:368
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "%s ගොනු පද්ධතිය ව්‍යුහගත කරමින් පවතී..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:409
-#, fuzzy
-msgid "Checking"
-msgstr "පරීක්‍ෂාකරමින් \"%s\"..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:410
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "/dev/%s හි දෝශ සහිත ඵලකයන් පරීක්‍ෂාකරමින්..."
-
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/mediacheck.c:60
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "මාධ්‍ය පරීක්‍ෂාව"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "පරික්‍ෂා කරන්න"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "තැටිය ඉවතට ගන්න"
-#: ../loader/cdinstall.c:186
+#: loader/cdinstall.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -4817,7 +3682,7 @@ msgstr ""
"ධාාවකය තුල තිබෙන සංයුක්ත තැටිය පරික්‍ෂා කිරීම සඳහා \"%s\" ඔබන්න,නැතහොත් සංයුක්ත තැටිය ඉවත් "
"කර වෙනෙකක් පරික්‍ෂා කිරීම සඳහා \"%s\"ඔබන්න.."
-#: ../loader/cdinstall.c:207
+#: loader/cdinstall.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -4831,7 +3696,7 @@ msgstr ""
"වශයෙන්, මුල් වරට සංයුක්ත තැටි භාවිතයට පෙර ඒවා සියල්ල පරීක්‍ෂා කිරීම වඩාත් සුදුසු වේ. වරක් සියල්ල "
"පරීක්‍ෂා කරගත් පසුව නැවත නැවතත් පරික්‍ෂා කිරීමට අවශ්‍ය නොවේ."
-#: ../loader/cdinstall.c:229
+#: loader/cdinstall.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -4840,11 +3705,11 @@ msgstr ""
"%s සංයුක්ත තැටිය ඔබේ සංයුක්ත තැටි ධාවකයන් තුල සොයාගත නොහැකි විය. නැවත උත්සහ කිරීම සඳහා "
"කරුණාකර %s සංයුක්ත තැටිය ඇතුලත් කර %s ඔබන්න"
-#: ../loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "සංයුක්ත තැටිය සොයා ගැනින"
-#: ../loader/cdinstall.c:249
+#: loader/cdinstall.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -4855,17 +3720,22 @@ msgstr ""
"\n"
"මාධ්‍ය පරීක්‍ෂාව මඟ හැර ස්ථාපනය කරගෙන යාම සඳහා %s ඔබන්න."
-#: ../loader/cdinstall.c:339
+#: loader/cdinstall.c:339
#, fuzzy
msgid "Scanning"
msgstr "අවවාදයයි"
-#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
+#: loader/cdinstall.c:339
+#, c-format
+msgid "Looking for installation images on CD device %s\n"
+msgstr ""
+
+#: loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:442
+#: loader/cdinstall.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -4874,32 +3744,44 @@ msgstr ""
"%s සංයුක්ත තැටිය ඔබේ සංයුක්ත තැටි ධාවකයන් තුල සොයාගත නොහැකි විය. නැවත උත්සහ කිරීම සඳහා "
"කරුණාකර %s සංයුක්ත තැටිය ඇතුලත් කර %s ඔබන්න"
-#: ../loader/cdinstall.c:451
+#: loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "තැටිය සොයාගත නොහැකි විය"
-#: ../loader/cdinstall.c:518
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/driverdisk.c:244 loader/driverdisk.c:275
+#: loader/driverdisk.c:359 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:205 loader/hdinstall.c:222 loader/hdinstall.c:280
+#: loader/kbd.c:138 loader/loader.c:483 loader/loader.c:503
+#: loader/loader.c:1382 loader/loader.c:1413 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1856 loader/net.c:1878 loader/nfsinstall.c:91
+#: loader/urls.c:292 storage/__init__.py:134 storage/devicetree.py:82
+#: textw/constants_text.py:52
+msgid "Back"
+msgstr "ආපසු"
+
+#: loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "kickstart ගොනුව සංයුක්ත තැටිය තුල සොයාගත නොහැකි විය"
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
+#: loader/copy.c:51 loader/method.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "%s: %s බහලුම කියවීමට අපොහොසත් විය"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
+#: loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "රුවමින්"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
-msgid "Reading driver disk..."
+#: loader/driverdisk.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Reading driver disk"
msgstr "ධාවකයේ තැටිය කියවමින්..."
-#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
+#: loader/driverdisk.c:238 loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "ධාවක තැටියේ මූලාශ්‍රය"
-#: ../loader/driverdisk.c:239
+#: loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -4907,7 +3789,7 @@ msgstr ""
"ඔබ සතුව ධාවක තැටිය ලෙස යොදාගත හැකි ධාවක මූලයන් කීපයක් තිබේ. මින් කවරක්ද භාවිත කිරීමට ඔබ "
"බලාපොරොත්තු වන්නේ?"
-#: ../loader/driverdisk.c:271
+#: loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -4915,49 +3797,49 @@ msgstr ""
"මෙම උපාංගය තුල තැටි ධාවක පිළිඹුව ඇතුලත් කොටස් කීපයක් තිබේ, ඔබ මින් කවර කොටසක්ද භාවිතා කිරීමට "
"කැමති වන්නේ?"
-#: ../loader/driverdisk.c:306
+#: loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "කොටස සවිකිරීමට අසමත් විය"
-#: ../loader/driverdisk.c:311
+#: loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "ධාවක තැටියේ පිළිඹුව තෝරන්න"
-#: ../loader/driverdisk.c:312
+#: loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "ඔබේ ධාවකයේ තැටි පිළිඹුව ඇතුලත් ගොනුව තෝරන්න"
-#: ../loader/driverdisk.c:341
+#: loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "ගොනුව තුලින් ධාවක තැටි රුවීමට අපොහොසත් විය"
-#: ../loader/driverdisk.c:353
+#: loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr "ඔබේ ධාවක තැටිය /dev/%s තුලට ඇතුල් කර ඉදිරියට යාම සඳහා \"හරි\" සූචකය ඔබන්න"
-#: ../loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "ධාවකයේ තැටිය ඇතුල් කරන්න"
-#: ../loader/driverdisk.c:372
+#: loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "දහාවක තැටිය සවිකිරීමට අපොහොසත් විය"
-#: ../loader/driverdisk.c:380
+#: loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "%s නිකුතුව සඳහා ධාවක තැටිය වලංගු නොවේ"
-#: ../loader/driverdisk.c:443
+#: loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "අතින් තෝරාගන්න"
-#: ../loader/driverdisk.c:444
+#: loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "වෙනත් තැටියක් රුවන්න"
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -4967,38 +3849,36 @@ msgstr ""
"මෙම ධාවකය තෝරා ගැනීමටද, කෙසේ හෝ දිගටම කරගෙන යාමටද නැතහොත් වෙනත් ධාවක තැටියක් භාවිත "
"කිරීමටද ??"
-#: ../loader/driverdisk.c:483
+#: loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "ධාවක තැටිය"
-#: ../loader/driverdisk.c:484
+#: loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "ධාවකය සඳහා තැටියක් ඔබ සතුව තිබේද ? "
-#: ../loader/driverdisk.c:493
+#: loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "තවත් ධාවක සඳහා තැටි ඔබ සතුව තිබේද ? ?"
-#: ../loader/driverdisk.c:494
+#: loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "තව ධාහක තැටි රුවීමට ඔබ කැමතිද?"
-#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
-#: ../loader/urlinstall.c:436
+#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverdisk.c:576 loader/hdinstall.c:375
+#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185
+#: loader/kickstart.c:554 loader/modules.c:335 loader/modules.c:347
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/nfsinstall.c:335
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Kickstart Error"
-#: ../loader/driverdisk.c:540
+#: loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "kickstart මූලාශය අඩංගු හඳුනා නොගත් ධාවක තැටියකි: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:577
+#: loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -5006,7 +3886,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"kickstart ධාවක තැටි සඳහා වන විධානයක් ලෙස පහත සඳහන් සාවද්‍ය අගය ලබා දී ඇත: %s:%s"
-#: ../loader/driverselect.c:67
+#: loader/driverselect.c:67
#, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
@@ -5017,19 +3897,19 @@ msgstr ""
"මේ සඳහා ලබා දිය යුතු පරාමිතියන් ගැන අව බෝධයක් නොමැති නම් මීලඟ තිරයට පිවිසීම සඳහා \"OK\" "
"බොත්තම ඔබන්න."
-#: ../loader/driverselect.c:91
+#: loader/driverselect.c:91
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "මොඩියුලය සඳහා වන පරාමිතියන් ඇතුල් කරන්න"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "No drivers found"
msgstr "ධාවකයන් සොයාගත නොහැකි විය"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "Load driver disk"
msgstr "ධාහකයට අදාල තැටිය රුවන්න"
-#: ../loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:179
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
@@ -5037,7 +3917,7 @@ msgstr ""
"ඔබ විසින් අතින් ඇතුලත් කිරීම සඳහා අවශ්‍ය ධාවකයන් සොයාගත නොහැකි විය. ධාවක තැටියක් භාවිත කිරීමට "
"ඔබ කැමතිද?"
-#: ../loader/driverselect.c:197
+#: loader/driverselect.c:197
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
@@ -5045,15 +3925,15 @@ msgstr ""
"රුවීම සඳහා භාවිත කිරිමමට කැමති ධාවකය පහත ලැයිස්තුවෙන් තෝරා ගන්න. එය එහි නොමැති නම් ඒ සඳහා "
"ධාවක තැටියක් ඇත්නම් F2 ඔබන්න"
-#: ../loader/driverselect.c:206
+#: loader/driverselect.c:206
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "අතිරේක මොඩියුල් සඳහා පරාමිතියන් නියම කරන්න"
-#: ../loader/driverselect.c:234
+#: loader/driverselect.c:234
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "රුවනය කිරීමට අවශ්‍ය උපාංග ධාවකය තෝරන්න"
-#: ../loader/hdinstall.c:144
+#: loader/hdinstall.c:135
#, fuzzy
msgid ""
"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
@@ -5062,13 +3942,13 @@ msgstr ""
"ස්ථාපනය සඳහා ISO පිළිඹුවන් කිය වීමේදී දෝශයක් ඇති විය. කරුණාකර ඔබේ ISO පිළිඹුව පරීක්‍ෂා කර නැවත "
"උත්සහ කරන්න."
-#: ../loader/hdinstall.c:232
+#: loader/hdinstall.c:223
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
msgstr "ඔබේ පද්ධතිය තුල දෘඩ තැටියක් නොමැති බව පෙනී යයි! අමතර උපාංගයන් මානන්න ඔබට අවශ්‍යද?"
-#: ../loader/hdinstall.c:246
+#: loader/hdinstall.c:237
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition holds the installation image "
@@ -5078,110 +3958,110 @@ msgstr ""
"%s සඳහා වන සංයුක්ත තැටි (iso9660) පිළිඹුවන් ඇත්තේ කුමන කොටසේ හා බහලුමේද? ඔබ විසින් භාවිත "
"කරන ධාවකය මෙම ලැයිස්තුව තුල නොවේ නම් එය මාන කිරීම සඳහා F2 ඔබන්න."
-#: ../loader/hdinstall.c:273
+#: loader/hdinstall.c:264
#, fuzzy
msgid "Directory holding image:"
msgstr "බහලුම තුල රඳවාගෙන තිබෙන පිළිඹුවන්:"
-#: ../loader/hdinstall.c:301
+#: loader/hdinstall.c:292
msgid "Select Partition"
msgstr "කොටස තෝරන්න"
-#: ../loader/hdinstall.c:353
+#: loader/hdinstall.c:344
#, fuzzy, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
msgstr "%s උපාංගය සතුව %s සංයුක්ත තැටි පිලිඹුව නොමැති බව පෙනී යයි"
-#: ../loader/hdinstall.c:385
+#: loader/hdinstall.c:376
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "HD kickstart විධාන ක්‍රමය සඳහා වැරදි පරාමිතියන් %s: %s"
-#: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511
+#: loader/hdinstall.c:446 loader/hdinstall.c:502
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "දෘඪ තැටිය තුල kickstart ගොනුව සොයා ගැනීමට නොහැක"
-#: ../loader/hdinstall.c:498
+#: loader/hdinstall.c:489
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "%s BIOS තැටිය සඳහා වන දෘඪ තැටිය සොයාගත නොහැකි විය"
-#: ../loader/kbd.c:136
+#: loader/kbd.c:136
msgid "Keyboard Type"
msgstr "යතුරු පුවරුවේ වර්ගය"
-#: ../loader/kbd.c:137
+#: loader/kbd.c:137
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "ඔබ සතුව ඇත්තේ කිනම් ආකාරයක යතුරු පුවරුවක්ද ?"
-#: ../loader/kickstart.c:133
+#: loader/kickstart.c:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
msgstr "%s: %s kickstart ගොනුව විවෘත කිරීමේදී දෝශයක් ඇතිවිය"
-#: ../loader/kickstart.c:143
+#: loader/kickstart.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
msgstr "%s: %s kickstart ගොනුවේ අන්තර්ගතය කියවීමේදී දෝශයක් හට ගැනුනි."
-#: ../loader/kickstart.c:186
+#: loader/kickstart.c:186
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr " %3$s kickstart ගොනුවේ %1$s තුල %2$d පේලියේ දෝශයක් ඇතිවිය"
-#: ../loader/kickstart.c:285
+#: loader/kickstart.c:285
#, fuzzy
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr "ආරම්භක නම්‍ය තැටය තුල ks.cfg ගොනුව සොයා ගත නොහැක"
-#: ../loader/kickstart.c:380
+#: loader/kickstart.c:380
msgid ""
"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
msgstr ""
-#: ../loader/kickstart.c:389
+#: loader/kickstart.c:389
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "kickstart ගොනුව විවෘත කිරීමේදී දෝශයක් ඇතිවිය"
-#: ../loader/kickstart.c:554
+#: loader/kickstart.c:555
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "kickstart ක්‍රම විධානය වසා දැමීම සඳහා භාවිත කරන ලද පරාමිතය සාවද්‍යය %s: %s"
-#: ../loader/lang.c:64
+#: loader/lang.c:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "%s වෙත සාදරයෙන් පිලිගනිමු - ගලවා ගැනීමේ ප්‍රකාරය"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
+#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> වෙනත් අඩවියකට ඇතුල් වීමට | <Space> තෝරා ගැනීමට | <F12> මීලඟ තිරය "
"සඳහා"
-#: ../loader/lang.c:375
+#: loader/lang.c:376
msgid "Choose a Language"
msgstr "භාශාවක් තෝරාගන්න"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "දේශීය CD/DVD"
-#: ../loader/loader.c:128
+#: loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "දෘඪ තැටිය"
-#: ../loader/loader.c:129
+#: loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "NFS බහලුම:"
-#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
+#: loader/loader.c:434 loader/loader.c:478
msgid "Update Disk Source"
msgstr "තැටියේ මූලාශ්‍රය නවීකරණය කරන්න"
-#: ../loader/loader.c:434
+#: loader/loader.c:435
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5189,7 +4069,7 @@ msgstr ""
"නවීකරණ තැටය සඳහා මූලාශ්‍රයන් ලෙස ක්‍රියා කල හැකි උපාංග කිහිපයක් ඔබ සතුව තිබේ, මේ සඳහා "
"භාවිතා කිරීමට කැමති මින් කවරක්ද?"
-#: ../loader/loader.c:478
+#: loader/loader.c:479
#, fuzzy
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
@@ -5198,81 +4078,83 @@ msgstr ""
"මෙම උපාංගය තුල තැටි ධාවක පිළිඹුව ඇතුලත් කොටස් කීපයක් තිබේ, ඔබ මින් කවර කොටසක්ද භාවිතා කිරීමට "
"කැමති වන්නේ?"
-#: ../loader/loader.c:496
+#: loader/loader.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr "නවීකරණ දත්තයන් අඩංගු තැටිය /dev/%s තුලට යොමු කර \"හරි\" බොත්තම ඔබන්න "
-#: ../loader/loader.c:502
+#: loader/loader.c:503
msgid "Updates Disk"
msgstr "නවීකරණය සඳහා අවශ්‍ය දත්තයන් අඩංගු තැටිය"
-#: ../loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:521
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "නවීකරණ දත්තයන් අඩංගු තැටිය සවි කිරීමට අපොහොසත් විය"
-#: ../loader/loader.c:525
+#: loader/loader.c:526
msgid "Updates"
msgstr "නවීකරණයන්"
-#: ../loader/loader.c:525
-msgid "Reading anaconda updates..."
+#: loader/loader.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Reading anaconda updates"
msgstr "anaconda නවීකරණයනෙ ක්‍රියාත්මක කරමින්..."
-#: ../loader/loader.c:561
+#: loader/loader.c:562
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:570
+#: loader/loader.c:571
#, fuzzy
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "kickstart ගොනුව විවෘත කිරීමේදී දෝශයක් ඇතිවිය"
-#: ../loader/loader.c:1196
+#: loader/loader.c:1200
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "%s ස්ථාපනය සඳහා ප්‍රමාණවත් RAM මෙම පරිගණකය තුල නොමැත"
-#: ../loader/loader.c:1253
+#: loader/loader.c:1257
msgid "Media Detected"
msgstr "මාධ්‍යය හඳුනා ගනු ලැබීය"
-#: ../loader/loader.c:1254
-msgid "Local installation media detected..."
+#: loader/loader.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "Found local installation media"
msgstr "දේශීය ස්ථාපන මාධ්‍යයක් හඳුනාගැනින..."
-#: ../loader/loader.c:1370
+#: loader/loader.c:1374
msgid "Rescue Method"
msgstr "ගලවා ගැනීමේ ක්‍රමය"
-#: ../loader/loader.c:1371
+#: loader/loader.c:1375
msgid "Installation Method"
msgstr "ස්ථාපනය කලයුතු ආකාරය"
-#: ../loader/loader.c:1373
+#: loader/loader.c:1377
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "ගලවා ගැනීමේ පිළිඹුව තිබෙන්නේ කිනම් ආකාරයක මාධ්‍යකද ? "
-#: ../loader/loader.c:1375
+#: loader/loader.c:1379
#, fuzzy
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "ගලවා ගැනීමේ පිළිඹුව තිබෙන්නේ කිනම් ආකාරයක මාධ්‍යකද ? "
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "No driver found"
msgstr "ධාවකයක් සොයාගත නොහැකි විය"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "Select driver"
msgstr "ධාවකයක් තෝරාගන්න"
-#: ../loader/loader.c:1409
+#: loader/loader.c:1413
msgid "Use a driver disk"
msgstr "ධාවක තැටියක් භාවිත කරන්න"
-#: ../loader/loader.c:1410
+#: loader/loader.c:1414
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -5280,60 +4162,60 @@ msgstr ""
"මෙම ආකාරයෙන් ස්ථාපනය කරගෙන යාම සඳහා අවශ්‍ය උපාංගයන් සොයාගත නොහැකි විය.ඔබට අවශ්‍ය "
"ධාවකය අතින් තෝරා ගැනීමට ඔබ කැමති නැතහොත් ධාහක තැටියක් භාවිත කිරීමටද?"
-#: ../loader/loader.c:1630
+#: loader/loader.c:1634
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "ඔබේ පද්ධතිය තුල තිබෙන පහත දැක්වෙන උපාංගයන් හඳුනාගනු ලැබීය"
-#: ../loader/loader.c:1632
+#: loader/loader.c:1636
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr ""
"කිසිදු උපාංග ධාවකයක් ඔබේ පද්ධතිය තුලට රුවා නොමැත. එය මේ අවස්ථාවේ සිදු කිරීමට ඔබ කැමතිද?"
-#: ../loader/loader.c:1636
+#: loader/loader.c:1640
msgid "Devices"
msgstr "ධාවකයන්"
-#: ../loader/loader.c:1637
+#: loader/loader.c:1641
msgid "Done"
msgstr "නිම කලා"
-#: ../loader/loader.c:1638
+#: loader/loader.c:1642
msgid "Add Device"
msgstr "උපාංගය එකතු කරන්න"
-#: ../loader/loader.c:1850
+#: loader/loader.c:1854
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "රුවනය මේ වන විට ක්‍රියාත්මකව පවතී. shell එකක් ආරම්භ කරමින්.\n"
-#: ../loader/loader.c:2224
+#: loader/loader.c:2230
#, fuzzy, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
+msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
msgstr "anaconda ක්‍රියාත්මක වෙමින් පවතී, %s ගලවා ගැනීමේ ප්‍රකාරය - කරුණාකර රැඳී සිටින්න...\n"
-#: ../loader/loader.c:2226
+#: loader/loader.c:2232
#, fuzzy, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
+msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
msgstr "anaconda ක්‍රියාත්මක වෙමින් පවතී, %s පද්ධතියේ ස්ථාපකය - කරුණාකර රැඳී සිටින්න...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "ස්ථාපනයන් අඩංගු පිළිඹුව සොයාගත නොහැකි විය %s"
-#: ../loader/mediacheck.c:52
-#, c-format
-msgid "Checking \"%s\"..."
+#: loader/mediacheck.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking \"%s\"."
msgstr "පරීක්‍ෂාකරමින් \"%s\"..."
-#: ../loader/mediacheck.c:54
-#, c-format
-msgid "Checking media now..."
+#: loader/mediacheck.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking media."
msgstr "මාධ්‍ය පරික්‍ෂා කරමින් පවතී..."
-#: ../loader/mediacheck.c:86
+#: loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -5341,7 +4223,7 @@ msgstr ""
"ප්‍රාථමික පරිමා විස්තරය තුලින් තැටියේ තිර අගය කියවීමට නොහැක. තිර අගය ඇතුල් නොකොට තැටිය සාදා "
"තිබීම මීට හේතු විය හැක."
-#: ../loader/mediacheck.c:93
+#: loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -5351,18 +4233,18 @@ msgstr ""
"නරක් වී තිබීම මීට හේතු විය හැක. යෝග්‍ය වන්නේ නම් තැටිය පවිත්‍ර කර නැවත උත්සහ කර බලන්න. මෙම "
"පරීක්‍ෂාව දිගින් දිගටම අසමත් වන්නේ නම් ස්ථාපනය නතරකර දැමීම වඩාත් සුදුසු වේ."
-#: ../loader/mediacheck.c:101
+#: loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
"detected by the media check."
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:323
+#: loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -5373,325 +4255,1247 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:326
+#: loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "තිර අගය පරීක්‍ෂා කිරීම"
-#: ../loader/modules.c:336
+#: loader/modules.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr "kickstart ධාවකයේ විධාන ක්‍රමය සඳහා සපයා ඇත්තේ සාවද්‍ය පරාමිතියකි %s: %s"
-#: ../loader/modules.c:348
+#: loader/modules.c:348
#, fuzzy
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr ""
"kickstart ධාවක තැටි සඳහා වන විධානයක් ලෙස පහත සඳහන් සාවද්‍ය අගය ලබා දී ඇත: %s:%s"
-#: ../loader/net.c:111
+#: loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "ඈඳිය සාවද්‍යයි"
-#: ../loader/net.c:112
+#: loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
msgstr ""
"IPv4 ජාල සඳහා පෙර ඈඳිය 1 සහ 32 අතර විය යුතුය නැතහොත් IPv6 ජාල සඳහා 1 සහ 128 විය යුතුය"
-#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: loader/net.c:462 loader/net.c:518
msgid "Network Error"
msgstr "ජාල සම්බන්ධතාවයේ දෝශයක්"
-#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
+#: loader/net.c:463 loader/net.c:519
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "ඔබගේ පරිගණක ජාලය මාන කිරීමේදී දෝශයක් ඇති විය"
-#: ../loader/net.c:556
+#: loader/net.c:550 textw/netconfig_text.py:131
+msgid "Enable IPv4 support"
+msgstr "IPv4 පහසුකම සක්‍රීය කරන්න"
+
+#: loader/net.c:564
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "IPv6 පහසුකම සක්‍රීය කරන්න"
-#: ../loader/net.c:596
+#: loader/net.c:604
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "TCP/IP මානන්න"
-#: ../loader/net.c:655
+#: loader/net.c:661
msgid "Missing Protocol"
msgstr "වාහකය අස්ථාන ගතවී ඇත"
-#: ../loader/net.c:656
+#: loader/net.c:662
#, fuzzy
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "DHCP සඳහා ඔබ විසින් අවම වශයෙන් එක් වාහකයක්වත් තෝරාගත යුතු වේ (IPv4 or IPv6) "
-#: ../loader/net.c:663
+#: loader/net.c:669
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "NFS සඳහා IPv4 අවශ්‍ය වේ"
-#: ../loader/net.c:664
+#: loader/net.c:670
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "NFS ආකාරයෙන් ස්ථාපනය කිරීම සඳහා IPv4 සහය අවශ්‍ය වේ"
-#: ../loader/net.c:763
+#: loader/net.c:769
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IPv4 ලිපිනය:"
-#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: loader/net.c:781 loader/net.c:848 ui/netconfig.glade:261
+#: ui/netconfig.glade:362
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:830
+#: loader/net.c:836
msgid "IPv6 address:"
msgstr "IPv6 ලිපිනය:"
-#: ../loader/net.c:904
+#: loader/net.c:902 textw/netconfig_text.py:158
+msgid "Gateway:"
+msgstr "බිහිදොර:"
+
+#: loader/net.c:910
msgid "Name Server:"
msgstr "Name Server:"
-#: ../loader/net.c:943
+#: loader/net.c:949
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:963
+#: loader/net.c:969
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "TCP/IP අතින් මානන්න"
-#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
+#: loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Missing Information"
msgstr "අවශ්‍ය කරන තොරතුරු අස්ථාන ගතවී ඇත"
-#: ../loader/net.c:1087
+#: loader/net.c:1093
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr ""
"ඔබ විසින් වලංගු IPv4 ලිපිනයක් සහ network mask(ජාල වැස්මක්) එකකෙ හෝ CIDR පෙර ඈඳියක් ඇතුල් "
"කල යුතු වේ"
-#: ../loader/net.c:1094
+#: loader/net.c:1100
#, fuzzy
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "ඔබ විසින් වලංගු IPv6 ලිපිනයක් සහ CIDR පෙර ඈඳියක් ඇතුල් කල යුතු වේ."
-#: ../loader/net.c:1542
+#: loader/net.c:1578
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "kickstart ජාල විධානය සඳහා ලබා දී ඇත්තේ වැරදි පරාමිතියකි %s: %s"
-#: ../loader/net.c:1565
+#: loader/net.c:1599
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "ජාල විධානය තුල වැරදි bootproto %s සපයා ඇත"
-#: ../loader/net.c:1637
+#: loader/net.c:1676
#, fuzzy
msgid "Seconds:"
msgstr "ද්වීතීය DNS:"
-#: ../loader/net.c:1803
+#: loader/net.c:1851
msgid "Networking Device"
msgstr "ජාල සම්බන්ධක උපකරණය"
-#: ../loader/net.c:1804
+#: loader/net.c:1852
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr ""
"මෙම පද්ධතිය සතුව ජාල සම්බන්ධක උපකරණ කීපයක් ඇත. ඔබට ස්ථාපනය කිරීමට අවශ්‍යව ඇත්තේ මිනෙ කවරක්ද?"
-#: ../loader/net.c:1808
+#: loader/net.c:1856
msgid "Identify"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1817
+#: loader/net.c:1865
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1819
+#: loader/net.c:1867
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1829
+#: loader/net.c:1877
msgid "Identify NIC"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1842
+#: loader/net.c:1890
#, fuzzy
msgid "Invalid Duration"
msgstr "IP දත්තයන් සාවද්‍යයි"
-#: ../loader/net.c:1843
+#: loader/net.c:1891
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1855
+#: loader/net.c:1903
#, c-format
-msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
+msgid "Flashing %s port lights for %d seconds."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
+#: loader/net.c:2071 loader/net.c:2075
#, fuzzy, c-format
-msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
+msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n"
msgstr "telnet සම්බන්ධතාව ලැබෙන තෙක් කල් ගත කරමින්..."
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "NFS සේවා දායක නම:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:72
+#: loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s බහලුම:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:83
+#: loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:90
+#: loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS සකසුරුවම් කිරීම"
-#: ../loader/nfsinstall.c:249
+#: loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "සේවා දායකය තුලින් බහලුම ඈඳිමට නොහැකිය"
-#: ../loader/nfsinstall.c:260
+#: loader/nfsinstall.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "බහලුම තුල %s ස්ථාපන රුක නොමැති බහ හැඟී යැයි."
-#: ../loader/nfsinstall.c:336
+#: loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "NFS ත්‍රිව්ර ආරම්භක ක්‍රම විධානය සඳහා වැරදි විස්තාරකයක් සපයා ඇත %s: %s"
-#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128
+#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
-#: ../loader/telnetd.c:89
-msgid "Waiting for telnet connection..."
+#: loader/telnetd.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for telnet connection."
msgstr "telnet සම්බන්ධතාව ලැබෙන තෙක් කල් ගත කරමින්..."
-#: ../loader/telnetd.c:128
-msgid "Running anaconda via telnet..."
+#: loader/telnetd.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Running anaconda via telnet."
msgstr "telnet හරහා anaconda ක්‍රියාත්මක කරමින්..."
-#: ../loader/urlinstall.c:84
+#: loader/urlinstall.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
msgstr "%s://%s/%s/%s ලබාගැනීමට නොහැක."
-#: ../loader/urlinstall.c:176
+#: loader/urlinstall.c:176
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "ස්ථාපන පිලිඹුව ලබා ගැනීමට නොහැකි විය."
-#: ../loader/urlinstall.c:419
+#: loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Url kickstart ක්‍රම විධානය සඳහා ලබා දී ඇත්තේ වැරදි පරාමිතියකි %s: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:428
+#: loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "ඔබ විසින් --url පරාමිතියක් Url kickstart ක්‍රමය සඳහා ලබා දිය යුතු වේ."
-#: ../loader/urlinstall.c:437
+#: loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "හඳුනා නොගත් Url ක්‍රමයකි %s"
-#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240
+#: loader/urls.c:235 loader/urls.c:237 loader/urls.c:240
msgid "Retrieving"
msgstr "ලබාගනිමින්"
-#: ../loader/urls.c:295
+#: loader/urls.c:295
#, c-format
msgid ""
"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:321
+#: loader/urls.c:321
#, fuzzy
msgid "URL Setup"
msgstr "NFS සකසුරුවම් කිරීම"
-#: ../loader/urls.c:329
+#: loader/urls.c:329
#, fuzzy
msgid "You must enter a URL."
msgstr "ඔබ විසින් බහලුමක් ඇතුලත් කල යුතුය"
-#: ../loader/urls.c:335
+#: loader/urls.c:335
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:346
+#: loader/urls.c:346
msgid "Unknown Host"
msgstr "හඳුනා නොගත් ධාරකයකි"
-#: ../loader/urls.c:347
+#: loader/urls.c:347
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s වලංගු ධාරක නාමයක් නොවේ"
-#: ../loader/windows.c:65
+#: loader/windows.c:65
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "SCSI ධාවකය රුවමින්"
-#: ../loader/windows.c:66
-#, c-format
-msgid "Loading %s driver..."
+#: loader/windows.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %s driver"
msgstr "%s ධාවකය රුවමින්..."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+#: storage/__init__.py:85
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "හඳුනා නොගත්"
+
+#: storage/__init__.py:86
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Some packages associated with this group are not required to be installed "
-"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
-"you would like to have installed."
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
msgstr ""
+"ස්ථාපනය සඳහා ISO පිළිඹුවන් කිය වීමේදී දෝශයක් ඇති විය. කරුණාකර ඔබේ ISO පිළිඹුව පරීක්‍ෂා කර නැවත "
+"උත්සහ කරන්න."
+
+#: storage/__init__.py:97
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "ස්ථාපනය ඉදිරියට කරගෙන යාමට නොහැක"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
+#: storage/__init__.py:98
#, fuzzy
-msgid "_Deselect"
-msgstr "මකන්න(_D)"
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"ඔබ විසින් තෝරාගෙන ඇති කොටස් කිරීමේ විකල්පයන් මේ වන ක්‍රියාත්මකව පවතී. මේ අවස්ථාවේදී තැටියේ "
+"කොටස් සංශෝධන කිරීම සඳහා එම තිරයට පිවිසිය නොහැක. ස්ථාපන ක්‍රියාවලිය දිගටම කරගෙන යාමට ඔබ "
+"කැමතිද?"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
+#: storage/__init__.py:126
#, fuzzy
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "ඇසුරුම් ස්ථාපනය කරමින්"
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "සංකේත යතුර"
+
+#: storage/__init__.py:127
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:150
+#, fuzzy
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "කොටස සංක්‍රමණය කලයුත්තේ (_g):"
+
+#: storage/__init__.py:151
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:156
+#, fuzzy
+msgid "Go _back"
+msgstr "ආපසු(_B)"
+
+#: storage/__init__.py:157
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:272
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "ඇසුරුම අස්ථාන ගත වී ඇත"
+
+#: storage/__init__.py:273
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices"
+msgstr "ස්ථාපනය ආරම්භ කරමින් පවතී. මේ සඳහා මිනිත්තු කිහිපයක් ගතවනු ඇත..."
+
+#: storage/__init__.py:511
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "දෘඪ තැටිය තුල සිදුකරන ස්ථාපනය දරාගනු ලබන්නේ මෙම කොටසෙහි වේ. "
+
+#: storage/__init__.py:516
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "DASD භාවිතයෙන් සංයුති කර ඇති LDL කොටස ඔබ හට මකා දැමිය නොහැක."
+
+#: storage/__init__.py:522
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "මෙම කොටස RAID /dev/md%s උපාංගයට අයත් වේ."
+
+#: storage/__init__.py:525
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "මෙම කොටස RAID උපාංගයට අයත් වේ."
+
+#: storage/__init__.py:530
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "මෙම කොටස LVM පරිමාවේ කණ්ඩායම වන %s හට අයත් වේ."
+
+#: storage/__init__.py:533
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "මෙම කොටස LVM පරිමාවේ කණ්ඩායමට අයත් වේ."
+
+#: storage/__init__.py:549
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:817
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr "%s ස්ථාපනය ඉදිරියට කරගෙන යාම සඳහා අවශ්‍ය root කොටස (/) ඔබ විසින් නියමකර නොමැත."
+
+#: storage/__init__.py:822
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"ඔබේ root කොටස මෙගා බයිට් 250 ට වඩා අඩු වන හෙයින්, එය %s ස්ථාපනය සඳහා ප්‍රමාණවත් නොවේ."
+
+#: storage/__init__.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s MB which is lower than recommended for a "
+"normal %s install."
+msgstr ""
+"ඔබේ %s කොටස මෙගා බයිට් %s ට වඩා අඩු වන අතර එය %s ස්ථාපනය සඳහා රෙකමදාරු කර තිබෙන "
+"ප්‍රමාණයට වඩා අඩු අගයක් ගනී."
+
+#: storage/__init__.py:838
+#, python-format
+msgid ""
+"Your / partition does not match the the live image you are installing from. "
+"It must be formatted as %s."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:845
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"ඔබේ %s කොටස මෙගා බයිට් %s ට වඩා අඩු වන අතර එය %s ස්ථාපනය සඳහා රෙකමදාරු කර තිබෙන "
+"ප්‍රමාණයට වඩා අඩු අගයක් ගනී."
+
+#: storage/__init__.py:872
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr "USB ධාවකය ස්ථාපනය කරමින්. මෙය ක්‍රියාත්මක කල හැකි හෝ නොමැති වීමට පිළිවෙන."
+
+#: storage/__init__.py:875
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr "FireWire උපාංගය ස්ථාපනය කරමින්. මෙය ක්‍රියාත්මක කල හැකි හෝ නොමැති වීමට පිළිවෙන."
+
+#: storage/__init__.py:882
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory "
+"present, a swap partition is required to complete installation."
+msgstr ""
+"ඔබ විසින් swap කොටසක් නියම කර නොමැත. මෙය සෑම විටම අනිවාර්‍ය නොවන මුත් පද්ධතියේ ඉහල "
+"ක්‍රියාකාරීත්වයට බෙහෙවින් ඉවහල් වේ."
+
+#: storage/__init__.py:887
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"ඔබ විසින් swap කොටසක් නියම කර නොමැත. මෙය සෑම විටම අනිවාර්‍ය නොවන මුත් පද්ධතියේ ඉහල "
+"ක්‍රියාකාරීත්වයට බෙහෙවින් ඉවහල් වේ."
+
+#: storage/__init__.py:894
+#, python-format
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:898
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
+msgstr "සවිමකරන ස්ථානය \"%s\" භාවිතයේ , කරුණාකර වෙනෙකක් තෝරාගන්න."
+
+#: storage/__init__.py:909
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "ධාවකයන් කිසිවක් සොයාගත නොහැකි විය"
+
+#: storage/__init__.py:910
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr ""
+"දෝශයක් ඇති විය - නව ගොනු පද්ධති සෑදීම සඳහා වලංගු ධාවකයක් සොයාගත නොහැකි විය. කරුණාකර ඔබේ "
+"දෘඪාංග පරීක්‍ෂා කර මෙම ගැටළුවට තුඩු දුන් හේතුව සොයාගන්න."
+
+#: storage/__init__.py:1103 storage/__init__.py:1112
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "කිළිටි ගොනු පද්ධති"
+
+#: storage/__init__.py:1104
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ඔබේ Linux පද්ධතිය සඳහා තිබෙන පහත සඳහන් ගොනු පද්ධති නිසියාකර ලෙස ගලවා නොමැත. කරුණාකර "
+"ඔබේ Linux ස්ථාපනයෙන් පද්ධතිය ආරම්භ කරන්න, ප්‍රගමනය සඳහා ගොනු පද්ධතිය පරීක්‍ෂාකර වසා දැමීමට "
+"ඉඩ හරින්න.\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1113
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ඔබේ Linux පද්ධතිය සඳහා තිබෙන පහත සඳහන් ගොනු පද්ධති නිසියාකර ලෙස ගලවා නොමැත. කෙසේ හෝ "
+"සවිකිරීමට ඔබට අවශ්‍යද?\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1560
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"swap උපාංගය:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"ඔබේ /etc/fstab ගොනුව තුල මෘදුකාංග අත්හිටවීමේ කොටසක් භාවිතයේ ඇත, මින් ගම්‍ය වන්නේ ඔබේ "
+"පද්ධතිය නිද්‍රාශීලීව තිබෙන බවයි. ප්‍රගමනය සඳහා නිද්‍රාශීලිව මෙය තබනු වෙනුවට වසා දමන්න."
+
+#: storage/__init__.py:1568
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"swap උපාංගය:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"ඔබේ /etc/fstab ගොනුව දැනට භාවිත කරනුයේ මෘදුකාංග අත්සිටුවීමේ කොටසක් ලෙසයි, මෙහි අදහස "
+"වන්නේ ඔබේ පද්ධතිය නිද්‍රාශීලී වෙමින් පවතින බවයි. ඔබ විසින් නව ස්ථාපනයක් සිදුකරන්නේ නම් සියළුම swap "
+"කොටස් සංයුති කිරීමට වග බලාගන්න."
+
+#: storage/__init__.py:1582
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"%s: %s swap උපාංගය සක්‍රීය කිරීමේදී දෝශයක් ඇති විය\n"
+"\n"
+"/etc/fstab හි තිබෙන ප්‍රගමනය කරන ලද swap කොටස වලංගු කොටසක් නොවන බව පෙනීයයි.\n"
+"\n"
+"පද්ධතිය නැවත ක්‍රියාත්මක කිරීම සඳහා <Enter> සූචකය ඔබන්න"
+
+#: storage/__init__.py:1588
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s: %s swap උපාංගය සක්‍රීය කිරීමේදී දෝශයක් ඇති විය\n"
+"\n"
+"swap කොටස ආරම්භනය කර නොතිබීම මීට හේතු විය හැක\n"
+"\n"
+"පද්ධතිය නැවත ක්‍රියාත්මක කිරීම සඳහා <Enter> සූචකය ඔබන්න"
+
+#: storage/__init__.py:1646 storage/__init__.py:1656
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "සවිකල යුතු සාවද්‍යයි"
+
+#: storage/__init__.py:1647
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s සෑදීමට යාමේදී දෝශයක් ඇති විය. මෙම මර්ගයේ ඇති සමහර සංඝටක බහලුම් නොවේ. මෙය භයානක "
+"දෝශයක් වන අතර ස්ථාපනය ඉදිරියට කරගෙන යා නොහැක.\n"
+"\n"
+"පද්ධතිය නැවත ක්‍රියාත්මක කිරීම සඳහා <Enter> සූචකය ඔබන්න."
+
+#: storage/__init__.py:1657
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s: %s සාදන විට දෝශයක් ඇතිවිය. මෙය ඉතාමත් භයානක දෝශයක් වන අතර ස්ථාපනය පවත්වාගෙන යා "
+"නොහැක.\n"
+"\n"
+"පද්ධතිය නැවත ක්‍රියාත්මක කිරීම සඳහා <Enter> සූචකය ඔබන්න."
+
+#: storage/__init__.py:1670 storage/__init__.py:1691
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "ගොනු පද්ධතිය සවි කිරීමට නොහැක"
+
+#: storage/__init__.py:1671
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"%s උපාංගය %s ලෙස සවි කිරීමේදී දෝශයක් ඇතිවිය. ඔබට ස්ථාපනය කරගෙන යාමට හැකි නමුත් එය ගැටළු "
+"සහගත විය හැක."
+
+#: storage/__init__.py:1692
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s: %s සාදන විට දෝශයක් ඇතිවිය. මෙය ඉතාමත් භයානක දෝශයක් වන අතර ස්ථාපනය පවත්වාගෙන යා "
+"නොහැක.\n"
+"\n"
+"පද්ධතිය නැවත ක්‍රියාත්මක කිරීම සඳහා <Enter> සූචකය ඔබන්න."
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:312
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:341
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:91
+#, fuzzy
+msgid "Confirm"
+msgstr "තහවුරු කරන්න:"
+
+#: storage/devicetree.py:92
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:142
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s %-0.fMB (%s).\n"
+"\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized. YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE IF "
+"YOU REINITIALIZE IT!%s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:148
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "ධාවකය නොසලකා හරින්න(_I)"
+
+#: storage/devicetree.py:149
+msgid "_Re-initialize drive"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:169
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"There is inconsistent LVM data on %s. You can reinitialize all related PVs "
+"(%s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will preserve the "
+"contents."
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:174
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore"
+msgstr "නොසලකා හරින්න"
+
+#: storage/devicetree.py:175
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize"
+msgstr "ආරම්භනය කරමින්"
+
+#: storage/devicetree.py:1634 storage/devicetree.py:1683
+#, fuzzy
+msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group."
+msgstr "මෙම කොටස LVM පරිමාවේ කණ්ඩායමට අයත් වේ."
+
+#: storage/formats/fs.py:66
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: storage/formats/fs.py:113
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: storage/formats/fs.py:343
+msgid "Formatting"
+msgstr "සංයුති කරමින් පවතී"
+
+#: storage/formats/fs.py:344
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s"
+msgstr "/dev/%s හි දෝශ සහිත ඵලකයන් පරීක්‍ෂාකරමින්..."
+
+#: storage/formats/fs.py:440
+#, fuzzy
+msgid "Resizing"
+msgstr "ලබාගනිමින්"
+
+#: storage/formats/fs.py:441
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s"
+msgstr "%s ගොනු පද්ධතිය ව්‍යුහගත කරමින් පවතී..."
+
+#: storage/formats/fs.py:484
+#, fuzzy
+msgid "Checking"
+msgstr "පරීක්‍ෂාකරමින් \"%s\"..."
+
+#: storage/formats/fs.py:485
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s"
+msgstr "/dev/%s හි දෝශ සහිත ඵලකයන් පරීක්‍ෂාකරමින්..."
+
+#: storage/iscsi.py:82 storage/iscsi.py:83
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "SCSI ධාවකය රුවමින්"
+
+#: storage/iscsi.py:160 storage/iscsi.py:161
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "iSCSI ආරම්භකය ආරම්භනය කරමින්"
+
+#: storage/iscsi.py:197
+#, fuzzy
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "උදව් භාවිතයේ නොමැත"
+
+#: storage/iscsi.py:199
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "<b>iSCSI ආරම්භකයේ නම(_N):</b>"
+
+#: storage/iscsi.py:213
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:216 storage/iscsi.py:217
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:239
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:242
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:181
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:205
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "ස්වයංක්‍රීය කොටස් කිරීමේදී ප්‍රකාශිත අවවාදයන්"
+
+#: storage/partitioning.py:207
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ස්වයංක්‍රීය කොටස් කිරීමේදී පහත සඳහන් අවවාදයන් ප්‍රකාශ විය:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: storage/partitioning.py:219 storage/partitioning.py:239
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"පරිගණකය නැවත පණගැන්වීමට 'හරි' සූචකචකය ඔබන්න."
+
+#: storage/partitioning.py:221
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"ඉල්ලා ඇති කොටස් සියල්ල බෙදා වෙන් කර තැබිය නොහැක: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: storage/partitioning.py:241
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"වෙනත් කොටස් කිරීමේ මෙවලමක් බාවිත කිරීම සඳහා 'හරි' ඔබන්න"
+
+#: storage/partitioning.py:243
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "ස්වයංක්‍රීය කොටස් කිරීමේ දෝශයන්"
+
+#: storage/partitioning.py:244
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"කොටස් කිරීමේදී පහත දැක්වෙන දෝශයන් හට ගැනුනි:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"ඔබේ දෘඪ තැටි මත ස්ථපනය කිරීම සඳහා ප්‍රමාණවත් ඉඩ නොතිබීම මෙයට හේතුවිය හැක.%s"
+
+#: storage/partitioning.py:255
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "ප්‍රකෘති තත්වයට පත්කල නොහැකි දෝශයකි"
+
+#: storage/zfcp.py:49
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "ඔබ විසින් උපාංගය සඳහා අංකයක් නියම කර නොමැත නැතහොත් එම අංකය සාවද්‍ය වේ"
+
+#: storage/zfcp.py:51
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "ඔබ විසින් worldwide සිදුර සඳහා නමක් යොදා නොමැත නැතහොත් එය වැරදි සහගත වේ."
+
+#: storage/zfcp.py:53
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "ඔබ විසින් FCP LUN සපයා නොමැත, නැතහොත් අංකය සාවද්‍ය වේ"
+
+#: textw/complete_text.py:32
+msgid "Reboot"
+msgstr "නැවත ක්‍රියාත්මක කරන්න"
+
+#: textw/complete_text.py:34
+msgid "<Enter> to exit"
+msgstr "පිටවීම සඳහා <Enter> ඔබන්න"
+
+#: textw/complete_text.py:62
+msgid "Complete"
+msgstr "සම්පූර්ණයි"
+
+#: textw/keyboard_text.py:48
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "යතුරු පුවරු තෝරා ගැනීම"
+
+#: textw/keyboard_text.py:49
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr "ඔබේ පරිගණකයට සම්බන්ධ කර ඇත්තේ කිනම් ආකාරයක යතුරු පුවරුවක්ද ? "
+
+#: textw/netconfig_text.py:41
+#, fuzzy, python-format
+msgid "A value is required for the field %s"
+msgstr "\"%s\" සඳහා අගයක් නියම කල යුතු වේ."
+
+#: textw/netconfig_text.py:86 ui/netconfig.glade:8
+msgid "Enable network interface"
+msgstr "ජාල අතුරු මුහුණත සක්‍රීය කරන්න"
+
+#: textw/netconfig_text.py:89 ui/netconfig.glade:78
+msgid ""
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
+msgstr ""
+"ස්ථාපන ක්‍රියාවලිය තුලදී, මේ සඳහා සක්‍රීයව ක්‍රියාත්මක වන ජාල සම්බන්ධතාවයක් ඔබ සතුව තිබිය යුතු "
+"වේ. කරුණාකර ජාල අතුරු මුහුණත මානන්න."
+
+#: textw/netconfig_text.py:128
+#, fuzzy
+msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "ගතික IP මානකරනය භාවිත කරන්න (DHCP) (_d)"
+
+#: textw/netconfig_text.py:138
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 Address:"
+msgstr "IPv4 ලිපිනය:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:161
+#, fuzzy
+msgid "Nameserver:"
+msgstr "Nameserver"
+
+#: textw/netconfig_text.py:191
+#, fuzzy
+msgid "Missing Device"
+msgstr "ඇසුරුම අස්ථාන ගත වී ඇත"
+
+#: textw/netconfig_text.py:192
+#, fuzzy
+msgid "You must select a network device"
+msgstr "සංශෝධනය කිරීම සඳහා කොටසක් ඔබ විසින් තෝරාගත යුතුය"
+
+#: textw/netconfig_text.py:243
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 Network Mask "
+msgstr "IPv4/ජාලවැස්ම"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Configuring Network Interfaces"
+msgstr "ජාල අතුරු මුහුණත සක්‍රීය කරන්න"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for NetworkManager"
+msgstr "telnet සම්බන්ධතාව ලැබෙන තෙක් කල් ගත කරමින්..."
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+#, fuzzy
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "ඔබගේ පරිගණක ජාලය මාන කිරීමේදී දෝශයක් ඇති විය"
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "ඔබගේ පරිගණක ජාලය මාන කිරීමේදී දෝශයක් ඇති විය"
+
+#: textw/partition_text.py:58
+msgid "Partitioning Type"
+msgstr "කොටසේ ගණය"
+
+#: textw/partition_text.py:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target."
+msgstr ""
+"ස්ථාපනය සිදු කිරීම සඳහා ඔබේ දෘඪ තැටිය කොටස් කිරීමට අවශ්‍ය වේ. ප්‍රකෘති කොටස් කිරීමේ සැලසුම "
+"බොහෝ පරිශීලකයන් හට මැනෙවින් ගැලපේ. මෙම කොටස් කිරීමේ සැලසුම වෙනුවට, ඔබට කැමති ආකාරයකට "
+"මෙය කොටස් කරගත හැක."
+
+#: textw/partition_text.py:80
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+msgstr "ස්ථාපනය සඳහා භාවිත කිරීමට අවශ්‍ය වන්නේ කුමන ධාවකයද ?"
+
+#: textw/partition_text.py:95
+#, fuzzy
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
+msgstr ""
+"<Space>,<+>,<-> තෝරාගැනීම සඳහා | <F2> කණ්ඩායම් තොරතුරු | <F12> ඊලඟ තිරය"
+
+#: textw/partition_text.py:173 ui/adddrive.glade:8
+msgid "Advanced Storage Options"
+msgstr "උසස් ගබඩා කිරීමේ විකල්පයන්"
+
+#: textw/partition_text.py:174 ui/adddrive.glade:138
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
+msgstr "ඔබට ධාවකයේ මානකරනය වෙනස් කීමට අවශ්‍ය වන්නේ කිනම් අයුරින්ද?"
+
+#: textw/partition_text.py:203
+#, fuzzy
+msgid "Add FCP Device"
+msgstr "FCP උපාංගය එකතු කරන්න"
+
+#: textw/partition_text.py:204 ui/zfcp-config.glade:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+msgstr ""
+"zSeries පරිගණකයන් හට ක්‍ෂේත්‍රයේ සම්මත තත්වයන් යටතේ ඇති SCSI උපාංගයන් Fibre Channel "
+"(FCP) ඔස්සේ ක්‍රියාකල හැක. ඔබ විසිනෙ මේ සඳහා පරාමිතියන් පහක් ලබා දිය යුතු වේ: 16 bit යුතු "
+"උපාංග අංකය,16bit SCSI ID, 64 bit World Wide Port Name (WWPN), 16bit SCSI LUN "
+"සහ 64 bit FCP LUN. "
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
+#: textw/partition_text.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Add FCoE SAN"
+msgstr "_ZFCP LUN එකතු කරන්න"
+
+#: textw/partition_text.py:224
+msgid ""
+"Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For "
+"example \"eth0\"."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:225
+#, fuzzy
+msgid "NIC device name"
+msgstr "ධාවකයන් සොයාගත නොහැකි විය"
+
+#: textw/partition_text.py:232
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid NIC device name."
+msgstr "%s වලංගු ධාරක නාමයක් නොවේ"
+
+#: textw/partition_text.py:248 ui/iscsi-config.glade:7
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
+msgstr "iSCSI පරාමිතියන් මානන්න"
+
+#: textw/partition_text.py:249 ui/iscsi-config.glade:139
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+msgstr ""
+"iSCSI තැටි භාවිත කිරීම සඳහා, ඔබේ iSCSI ඉලක්කගත ධාවකයේ ලිපිනය සහ ඔබේ ධාරකයේ තිබෙන "
+"iSCSI ආරම්භන නාමය ලබා දිය යුතු වේ."
+
+#: textw/partition_text.py:250
+#, fuzzy
+msgid "Target IP Address"
+msgstr "<b>ඉලක්ක ගත IP ලිපිනය(_T):</b>"
+
+#: textw/partition_text.py:251
+#, fuzzy
+msgid "iSCSI Initiator Name"
+msgstr "<b>iSCSI ආරම්භකයේ නම(_N):</b>"
+
+#: textw/partition_text.py:252
+#, fuzzy
+msgid "CHAP username"
+msgstr "FTP අඩවියේ නම:"
+
+#: textw/partition_text.py:253
+#, fuzzy
+msgid "CHAP password"
+msgstr "රහස්පදය"
+
+#: textw/partition_text.py:254
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:255
+msgid "Reverse CHAP password"
+msgstr ""
+
+#: textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "පැකේජ ස්ථාපනය"
+
+#: textw/timezone_text.py:75
+#, fuzzy
+msgid "In which time zone are you located?"
+msgstr "ඔබ සිටින්නේ කුමන හෝරා කලාපයේද ?"
+
+#: textw/timezone_text.py:93
+msgid "System clock uses UTC"
+msgstr "පද්ධතියේ වේලාව UTC භාවිත කරයි"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:125
+msgid "Update boot loader configuration"
+msgstr "ඇරඹුම් කාරකයේ මාණකරනය නවීකරණය කරන්න"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:128
+msgid "Skip boot loader updating"
+msgstr "ඇරඹුම් කාරකය නවීකරණය කිරීම මඟ හරින්න"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:130
+msgid "Create new boot loader configuration"
+msgstr "නව ඇරඹුම් කාරක මාණකරනයක් සාදන්න"
+
+#: textw/upgrade_text.py:38
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
+msgstr ""
+"මෙම %s නිකුතුව සතුව ext3 journalling පහසු කම ගොනු පද්ධතිය තුල අන්තර්ගතව ඇත. %s හි "
+"අන්තර්ගතව තිබෙනි ext2 ගොනු පද්ධතියට සාපේක්‍ෂවබොහෝ වරප්‍රාසද ඇතුලත් වේn .තවදe ext2ලෙස සංයුති "
+"කර ඇති කොටස් ext3ලෙස කිසිදු දත්ත හානියකින් තොරව සංක්‍රමණය කල හැකs.\n"
+"\n"
+"සංක්‍රමණය කිරීමට අවශ්‍යව ඇත්තේ කුමන කොටස්දe?"
+
+#: textw/upgrade_text.py:119
+msgid "Free Space"
+msgstr "නිදහස්ව ඇති ඉඩ ප්‍රමාණය"
+
+#: textw/upgrade_text.py:137
+msgid "RAM detected (MB):"
+msgstr "RAM හඳුනාගත් (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:140
+msgid "Suggested size (MB):"
+msgstr "අනුමාණ කල ප්‍රමාණය (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:143
+msgid "Swap file size (MB):"
+msgstr "Swap ගොනුවේ ප්‍රමාණය (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:151
+msgid "Add Swap"
+msgstr "Swap කොටස එකතු කරන්න"
+
+#: textw/upgrade_text.py:176
+msgid "The value you entered is not a valid number."
+msgstr "ඔබ ඇතුලත් කල අගය නිවැරදි අංකයක් නොවේ"
+
+#: textw/upgrade_text.py:209
+msgid "Reinstall System"
+msgstr "පද්ධතිය නැවත ස්ථාපනය කරන්න"
+
+#: textw/upgrade_text.py:219
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "ප්‍රගමනයට නියමිත පද්ධතිය "
+
+#: textw/upgrade_text.py:220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
+msgstr ""
+"ඔබේ පද්ධතිය තුල පෙර සකසුරුවම් කල Linux ස්ථාපනයක් හෝ කීපයක් හමු විය.\n"
+"\n"
+"කරුණාකර ප්‍රගමනය හෝ නැවුම් ස්ථාපනයක් සිදු කිරීම පිණිස, 'පද්ධතිය නැවත ස්ථාපිත "
+"කරන්න' ('Reinstall System') යන්න තෝරා ගන්න."
+
+#: textw/userauth_text.py:30
+msgid "Root Password"
+msgstr "Root රහස්පදය"
+
+#: textw/userauth_text.py:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
+msgstr ""
+"root සඳහා රහස්පදයක් තෝරාගෙන එය නිවැරදිව දෙවරක් ඇතුල් කරන්න. එය නිවැරදිව ඇතුල් කිරීමටත් හොඳින් "
+"මතක තබා ගැනීමටත් වග බලාගන්න. root රහස්පදය ඔබේ පද්ධතියේ ආරක්‍ෂාව සඳහා තීරණාත්මක සාධකයක් "
+"වේ!"
+
+#: textw/userauth_text.py:67
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "root රහස්පදය අවම වශයෙන් අක්‍ෂර සයකින් වත් යුතු වෙයි"
+
+#: textw/userauth_text.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have provided a weak password: %s\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with this password?"
+msgstr "ප්‍රගමනය දිගටම කරගෙන යාමට ඔබ කැමතිද?"
+
+#: textw/welcome_text.py:29
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: textw/welcome_text.py:30
+#, python-format
+msgid ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s වෙත සාදරයෙන් පිලිගනිමු!\n"
+"\n"
+
+#: textw/zipl_text.py:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
+msgstr ""
+"z/IPL ඇරඹුම් කාරකය පද්ධතියේ ස්ථාපනය නිම වූ පසු ස්ථාපනය කෙරෙනු ඇත. ඔබේ පරිගණකය සකසුරුවම් "
+"කිරීමට අවශ්‍ය අතිරේක kernel සහ chandev පරාමිතියන් ඇතුලත් කිරීමට පුලුවනි."
+
+#: textw/zipl_text.py:67
+msgid "z/IPL Configuration"
+msgstr "z/IPL මානකරනය"
+
+#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79
+msgid "Chandev line "
+msgstr "Chandev තීරුව"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:8
+msgid "window1"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:203
#, fuzzy
msgid "_Optional packages"
msgstr "පැරණි ඇසුරුම(ම්)"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#: ui/GroupSelector.glade:233
+msgid "dialog1"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:293
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:360
#, fuzzy
msgid "_Select"
msgstr "මකන්න(_D)"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+#: ui/GroupSelector.glade:369
msgid "_Select all optional packages"
msgstr ""
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr ""
-
-#: tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "තහවුරු කරන්න:"
+#: ui/GroupSelector.glade:378
+#, fuzzy
+msgid "_Deselect"
+msgstr "මකන්න(_D)"
-#: tmp/account.glade.h:2
+#: ui/GroupSelector.glade:387
#, fuzzy
-msgid "Root Password:"
-msgstr "Root රහස්පදය"
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "ඇසුරුම් ස්ථාපනය කරමින්"
-#: tmp/account.glade.h:3
+#: ui/account.glade:78
msgid ""
"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
"the root user."
@@ -5699,37 +5503,54 @@ msgstr ""
"ප්‍රාධාන පරිශීලක ගිණුම භාවිතා කරනුයේ පද්ධතියේ පරිපාලක කටයුතු සඳහා වේ. ප්‍රධාන පරිශීලක සඳහා වන "
"රහස්පදය ඇතුල්කරන්න"
-#: tmp/adddrive.glade.h:1
-msgid "Add _ZFCP LUN"
-msgstr "_ZFCP LUN එකතු කරන්න"
+#: ui/account.glade:134
+#, fuzzy
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Root රහස්පදය"
-#: tmp/adddrive.glade.h:2
+#: ui/account.glade:162
+msgid "Confirm:"
+msgstr "තහවුරු කරන්න:"
+
+#: ui/adddrive.glade:92
+msgid "_Add drive"
+msgstr "දාවකය එක්කරන්න (_A)"
+
+#: ui/adddrive.glade:169
msgid "Add _iSCSI target"
msgstr "_iSCSI ඉලක්කය එකතු කරන්න"
-#: tmp/adddrive.glade.h:4
+#: ui/adddrive.glade:188
+msgid "Add _ZFCP LUN"
+msgstr "_ZFCP LUN එකතු කරන්න"
+
+#: ui/adddrive.glade:207
+#, fuzzy
+msgid "Add _FCoE SAN"
+msgstr "_ZFCP LUN එකතු කරන්න"
+
+#: ui/adddrive.glade:228
msgid "Disable _dmraid device"
msgstr "_dmraid උපාංගය අක්‍රීය කරන්න"
-#: tmp/adddrive.glade.h:6
-msgid "_Add drive"
-msgstr "දාවකය එක්කරන්න (_A)"
+#: ui/addrepo.glade:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
+msgstr ""
+"අමතර මෘදුකාංග ස්ථාපනය ලබා ගැනීම . Note that this must be a valid repository "
+"for %s."
-#: tmp/addrepo.glade.h:1
+#: ui/addrepo.glade:116
msgid "<b>Repository _name:</b>"
msgstr "<b>නිධියේ නම(_n):</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:2
+#: ui/addrepo.glade:166
#, fuzzy
msgid "<b>Repository _type:</b>"
msgstr "<b>නිධියේ නම(_n):</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Configure _proxy"
-msgstr "TCP/IP මානන්න"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:5
+#: ui/addrepo.glade:194
msgid ""
"HTTP/FTP\n"
"CD/DVD\n"
@@ -5737,335 +5558,290 @@ msgid ""
"Hard Drive"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:9
+#: ui/addrepo.glade:243
#, fuzzy
-msgid ""
-"Please provide the configuration information for this software repository."
+msgid "Repository _URL"
+msgstr "<b>නිධියේ _URL:</b>"
+
+#: ui/addrepo.glade:296
+msgid "URL is a _mirror list"
msgstr ""
-"අමතර මෘදුකාංග ස්ථාපනය ලබා ගැනීම . Note that this must be a valid repository "
-"for %s."
-#: tmp/addrepo.glade.h:10
+#: ui/addrepo.glade:316
#, fuzzy
-msgid "Proxy U_RL (host:port)"
-msgstr "නිධිය සඳහා ලබා දී ඇත්තේ සාවද්‍ය URL එකකි."
+msgid "Configure _proxy"
+msgstr "TCP/IP මානන්න"
-#: tmp/addrepo.glade.h:11
+#: ui/addrepo.glade:344
#, fuzzy
-msgid "Proxy pass_word"
-msgstr "රහස්පදයක් සපයා නොමැත"
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
+msgstr "නිධිය සඳහා ලබා දී ඇත්තේ සාවද්‍ය URL එකකි."
-#: tmp/addrepo.glade.h:12
+#: ui/addrepo.glade:373
#, fuzzy
msgid "Proxy u_sername"
msgstr "FTP අඩවියේ නම:"
-#: tmp/addrepo.glade.h:13
+#: ui/addrepo.glade:402
#, fuzzy
-msgid "Repository _URL"
-msgstr "<b>නිධියේ _URL:</b>"
+msgid "Proxy pass_word"
+msgstr "රහස්පදයක් සපයා නොමැත"
-#: tmp/addrepo.glade.h:14
+#: ui/addrepo.glade:640
#, fuzzy
-msgid "Select A Directory"
-msgstr "ධාවකයක් තෝරාගන්න"
+msgid "_Server"
+msgstr "Name Server:"
-#: tmp/addrepo.glade.h:15
-msgid "URL is a _mirror list"
+#: ui/addrepo.glade:669
+msgid "_Path"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "_Directory"
-msgstr "NFS බහලුම:"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:17
+#: ui/addrepo.glade:698
#, fuzzy
msgid "_Options"
msgstr "RAID විකල්පයන්"
-#: tmp/addrepo.glade.h:18
+#: ui/addrepo.glade:855
#, fuzzy
msgid "_Partition"
msgstr "කොටස"
-#: tmp/addrepo.glade.h:19
-msgid "_Path"
-msgstr ""
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:20
+#: ui/addrepo.glade:883
#, fuzzy
-msgid "_Server"
-msgstr "Name Server:"
+msgid "_Directory"
+msgstr "NFS බහලුම:"
-#: tmp/anaconda.glade.h:1
-msgid "Reboo_t"
-msgstr "නැවත ක්‍රියාත්මක කරන්න(_t)"
+#: ui/addrepo.glade:926
+#, fuzzy
+msgid "Select A Directory"
+msgstr "ධාවකයක් තෝරාගන්න"
-#: tmp/anaconda.glade.h:3
+#: ui/anaconda.glade:253
msgid "_Next"
msgstr "මීලඟ(_N)"
-#: tmp/autopart.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
-msgstr "<b>නිධියේ නම(_n):</b>"
-
-#: tmp/autopart.glade.h:3
-msgid "Re_view and modify partitioning layout"
-msgstr "සමාලෝචනය කර කොටස් සැකසුම වෙනස් කරන්න(_v)"
-
-#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "Volume to Resize"
-msgstr ""
-
-#: tmp/autopart.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
-msgstr "ස්ථාපනය කිරීමේදී භාවිතා කිරීමට ඔබ කැමති කිනම් භාශාවද?"
+#: ui/anaconda.glade:327
+msgid "Reboo_t"
+msgstr "නැවත ක්‍රියාත්මක කරන්න(_t)"
-#: tmp/autopart.glade.h:6
+#: ui/autopart.glade:33
#, fuzzy
msgid ""
-"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
-msgstr "ඔබේ ස්ථාපනයේ root කොටස් දරා සිටින්නේ කුම කොටසේද?"
-
-#: tmp/autopart.glade.h:7
-msgid "_Advanced storage configuration"
-msgstr "සංකීර්ණ ගබඩා මානකරනය(_A)"
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
+msgstr ""
+"ස්ථාපනය සිදු කිරීම සඳහා ඔබේ දෘඪ තැටිය කොටස් කිරීමට අවශ්‍ය වේ. ප්‍රකෘති කොටස් කිරීමේ සැලසුම "
+"බොහෝ පරිශීලකයන් හට මැනෙවින් ගැලපේ. මෙම කොටස් කිරීමේ සැලසුම වෙනුවට, ඔබට කැමති ආකාරයකට "
+"මෙය කොටස් කරගත හැක."
-#: tmp/autopart.glade.h:8
+#: ui/autopart.glade:86
#, fuzzy
msgid "_Encrypt system"
msgstr "සංකේත යතුර"
-#: tmp/autopart.glade.h:10
+#: ui/autopart.glade:103
msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
msgstr "මෙම ස්ථාපනය සඳහා භාවිත කල යුතු ධාවකයන් තෝරාගන්න(_S)"
-#: tmp/blwhere.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "/boot"
-msgstr "නැවත ක්‍රියාත්මක කරන්න"
+#: ui/autopart.glade:216
+msgid "_Advanced storage configuration"
+msgstr "සංකීර්ණ ගබඩා මානකරනය(_A)"
-#: tmp/blwhere.glade.h:2
+#: ui/autopart.glade:271
#, fuzzy
-msgid "BIOS Drive Order"
-msgstr "ධාවකයන්ගේ අනු පිළිවෙල සංශෝධනය කරන්න"
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+msgstr "ස්ථාපනය කිරීමේදී භාවිතා කිරීමට ඔබ කැමති කිනම් භාශාවද?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Boot loader device"
-msgstr "බූට් ලෝඩරය"
+#: ui/autopart.glade:323
+msgid "Re_view and modify partitioning layout"
+msgstr "සමාලෝචනය කර කොටස් සැකසුම වෙනස් කරන්න(_v)"
-#: tmp/blwhere.glade.h:4
-msgid "First BIOS drive:"
+#: ui/autopart.glade:344
+msgid "Volume to Shrink"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:5
-msgid "Fourth BIOS drive:"
+#: ui/autopart.glade:430
+msgid "_Shrink"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:6
-msgid "MBR"
-msgstr ""
+#: ui/autopart.glade:475
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
+msgstr "ඔබේ ස්ථාපනයේ root කොටස් දරා සිටින්නේ කුම කොටසේද?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:7
-msgid "Second BIOS drive:"
-msgstr ""
+#: ui/autopart.glade:520
+#, fuzzy
+msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>"
+msgstr "<b>නිධියේ නම(_n):</b>"
-#: tmp/blwhere.glade.h:8
-msgid "Third BIOS drive:"
-msgstr ""
+#: ui/blwhere.glade:8
+#, fuzzy
+msgid "Boot loader device"
+msgstr "බූට් ලෝඩරය"
-#: tmp/blwhere.glade.h:9
+#: ui/blwhere.glade:77
#, fuzzy
msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
msgstr "ඔබට ඇරඹුම් කාරකය ස්ථාපනය කිරීමට අවශ්‍ය කොතැනද?"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Info"
-msgstr "නොසලකා හරින්න"
-
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:2
-msgid "_Details"
+#: ui/blwhere.glade:102
+msgid "MBR"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:1
-msgid "Bug _description"
-msgstr ""
+#: ui/blwhere.glade:120
+#, fuzzy
+msgid "/boot"
+msgstr "නැවත ක්‍රියාත්මක කරන්න"
-#: tmp/exnSave.glade.h:2
-msgid "Destination _file"
+#: ui/blwhere.glade:167
+msgid "First BIOS drive:"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:3
-msgid ""
-"Local storage device\n"
-"Local disk\n"
-"Remote server (scp)"
+#: ui/blwhere.glade:194
+msgid "Second BIOS drive:"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:6
-msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
+#: ui/blwhere.glade:221
+msgid "Third BIOS drive:"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Select A File"
-msgstr "ධාවකයක් තෝරාගන්න"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
-msgid "_Host (host:port)"
+#: ui/blwhere.glade:248
+msgid "Fourth BIOS drive:"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
+#: ui/blwhere.glade:341
#, fuzzy
-msgid "_Password"
-msgstr "රසහපදය(_P):"
+msgid "BIOS Drive Order"
+msgstr "ධාවකයන්ගේ අනු පිළිවෙල සංශෝධනය කරන්න"
-#: tmp/exnSave.glade.h:11
+#: ui/detailed-dialog.glade:63
#, fuzzy
-msgid "_User name"
-msgstr "පරිශීලක නාමය"
+msgid "Info"
+msgstr "නොසලකා හරින්න"
-#: tmp/instkey.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%(instkey)s:"
+#: ui/detailed-dialog.glade:133
+msgid "_Details"
msgstr ""
-#: tmp/instkey.glade.h:4
-#, fuzzy, no-c-format
+#: ui/instkey.glade:58
+#, fuzzy
msgid "Please enter your %(instkey)s."
msgstr "කරුණාකර පරිමාවේ කණ්ඩය සඳහා නාමයක් ඇතුලත් කරන්න"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
-msgstr "<b>රහස්පදය(_P):</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
-msgstr "<b>පරිශීලක නාමය(_U):</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
-msgstr "<b>රහස්පදය(_P):</b>"
+#: ui/instkey.glade:102
+msgid "%(instkey)s:"
+msgstr ""
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
+#: ui/iscsi-config.glade:93
#, fuzzy
-msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
-msgstr "<b>පරිශීලක නාමය(_U):</b>"
+msgid "_Add target"
+msgstr "_iSCSI ඉලක්කය එකතු කරන්න"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
+#: ui/iscsi-config.glade:174
msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
msgstr "<b>ඉලක්ක ගත IP ලිපිනය(_T):</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
+#: ui/iscsi-config.glade:226
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr "<b>iSCSI ආරම්භකයේ නම(_N):</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
+#: ui/iscsi-config.glade:278
#, fuzzy
-msgid "_Add target"
-msgstr "_iSCSI ඉලක්කය එකතු කරන්න"
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+msgstr "<b>පරිශීලක නාමය(_U):</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:1
+#: ui/iscsi-config.glade:330
#, fuzzy
-msgid "Install"
-msgstr "ස්ථාපනය කරන්න(_I)%s"
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
+msgstr "<b>රහස්පදය(_P):</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:2
-msgid "Install the live CD to your hard disk"
-msgstr ""
+#: ui/iscsi-config.glade:382
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
+msgstr "<b>පරිශීලක නාමය(_U):</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:3
-msgid "Install to Hard Drive"
-msgstr "දෘඩ තැටියට ස්ථාපනය කරන්න"
+#: ui/iscsi-config.glade:434
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr "<b>රහස්පදය(_P):</b>"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
-msgid ""
-"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
-"boot process"
+#: ui/lukspassphrase.glade:8
+msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#: ui/lukspassphrase.glade:100
msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
+#: ui/lukspassphrase.glade:141
+msgid "Enter passphrase:"
+msgstr ""
+
+#: ui/lukspassphrase.glade:169
#, fuzzy
msgid "Confirm passphrase:"
msgstr "නැවත සකස් කිරීම තහවුරු කරන්න"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
-msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
-msgstr ""
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
-msgid "Enter passphrase:"
+#: ui/lukspassphrase.glade:248
+msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
msgstr ""
-#: tmp/netconfig.glade.h:2
-msgid "<b>Gateway:</b>"
-msgstr "<b>බිහිදොර:</b>"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:3
-msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
-msgstr "<b>IPv4 ලිපිනය:</b>"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:4
-msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
-msgstr "<b>IPv6 ලිපිනය:</b>"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:5
-msgid "<b>Nameserver:</b>"
-msgstr "<b>නාම සේවා දාරකය:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:368
+#, fuzzy
+msgid "label1"
+msgstr "ලේබලය"
-#: tmp/netconfig.glade.h:6
+#: ui/netconfig.glade:109
msgid "<b>_Interface:</b>"
msgstr "<b>අතුරු මුහුණත(_I):</b>"
-#: tmp/netconfig.glade.h:7
+#: ui/netconfig.glade:155
+msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "ගතික IP මානකරනය භාවිත කරන්න (DHCP) (_d)"
+
+#: ui/netconfig.glade:174
msgid "Enable IPv_4 support"
msgstr "IPv_4 පහසුකම සක්‍රීය කරන්න"
-#: tmp/netconfig.glade.h:8
+#: ui/netconfig.glade:192
msgid "Enable IPv_6 support"
msgstr "IPv_6 පහසුකම සක්‍රීය කරන්න"
-#: tmp/netconfig.glade.h:11
-msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "ගතික IP මානකරනය භාවිත කරන්න (DHCP) (_d)"
+#: ui/netconfig.glade:217
+msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
+msgstr "<b>IPv4 ලිපිනය:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Hostname:"
-msgstr "ධාරක නාමය"
+#: ui/netconfig.glade:318
+msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
+msgstr "<b>IPv6 ලිපිනය:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:2
+#: ui/netconfig.glade:419
+msgid "<b>Gateway:</b>"
+msgstr "<b>බිහිදොර:</b>"
+
+#: ui/netconfig.glade:476
+msgid "<b>Nameserver:</b>"
+msgstr "<b>නාම සේවා දාරකය:</b>"
+
+#: ui/network.glade:78
msgid ""
"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
"network."
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:1
-msgid "Customize _later"
-msgstr "පසුව රිසිකරණය කරන්න(_l)"
-
-#: tmp/tasksel.glade.h:2
-msgid ""
-"Please select any additional repositories that you want to use for software "
-"installation."
-msgstr "මෘදුකාංග ස්ථාපනය සඳහා අවශ්‍ය වන අතිරේක නිධි තෝරා ගන්න"
+#: ui/network.glade:134
+#, fuzzy
+msgid "Hostname:"
+msgstr "ධාරක නාමය"
-#: tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/tasksel.glade:35
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
@@ -6074,7 +5850,7 @@ msgstr ""
"%s ප්‍රකෘති ස්ථාපනය තුල සාමාන්‍ය අන්තර් ජාල භාවිතය සඳහා අවශ්‍ය මෘදුකාංග ඇතුලත් වේ. පද්ධතිය තුල "
"අවශ්‍ය සහය ලබා ගැනීම පිණිස කල යුතු අමතර කාර්යයන් මොනවාද?"
-#: tmp/tasksel.glade.h:5
+#: ui/tasksel.glade:110
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
"the software management application."
@@ -6082,279 +5858,419 @@ msgstr ""
"තව දුරටත් සකසුරුවම් ලෙස මෘදුකාංග තෝරා ගැනීම මෙම අවස්ථාවේදී හෝ ස්ථාපනයෙන් පසුව මෘදුකාංග "
"කළමණාකරන වැඩසටහන මාර්ගයෙන් සිදු කල හැක."
-#: tmp/tasksel.glade.h:6
-msgid "_Add additional software repositories"
-msgstr "අමතර මෘදුකාංග නිධියන් එකතු කරන්න(_A)"
+#: ui/tasksel.glade:141
+msgid "Customize _later"
+msgstr "පසුව රිසිකරණය කරන්න(_l)"
-#: tmp/tasksel.glade.h:7
+#: ui/tasksel.glade:159
msgid "_Customize now"
msgstr "රිසිකරන්න (_C)"
-#: tmp/tasksel.glade.h:8
+#: ui/tasksel.glade:200
+msgid ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
+msgstr "මෘදුකාංග ස්ථාපනය සඳහා අවශ්‍ය වන අතිරේක නිධි තෝරා ගන්න"
+
+#: ui/tasksel.glade:304
+msgid "_Add additional software repositories"
+msgstr "අමතර මෘදුකාංග නිධියන් එකතු කරන්න(_A)"
+
+#: ui/tasksel.glade:378
#, fuzzy
msgid "_Modify repository"
msgstr "නිධිය එකතු කරන්න(_A)"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:1
+#: ui/zfcp-config.glade:7
+msgid "Add FCP device"
+msgstr "FCP උපාංගය එකතු කරන්න"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:112
msgid "<b>Device number:</b>"
msgstr "<b>උපාංගයේ අංකය:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:2
+#: ui/zfcp-config.glade:162
+msgid "<b>WWPN:</b>"
+msgstr "<b>WWPN:</b>"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:212
msgid "<b>FCP LUN:</b>"
msgstr "<b>FCP LUN:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:3
-msgid "<b>WWPN:</b>"
-msgstr "<b>WWPN:</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgstr "දෝශයකි"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:4
-msgid "Add FCP device"
-msgstr "FCP උපාංගය එකතු කරන්න"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
+#~ msgstr "%s ස්ථාපනය සඳහා ප්‍රමාණවත් RAM මෙම පරිගණකය තුල නොමැත"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable To File Bug"
+#~ msgstr "මකා දැමීමට නොහැකි විය"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bug Filing Not Supported"
+#~ msgstr "මේ සඳහා හැකියාවක් නොමැත"
-#. generated from lang-table
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "අෆ්රිකානස්"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid Bug Information"
+#~ msgstr "IP දත්තයන් සාවද්‍යයි"
-#. generated from lang-table
-msgid "Arabic"
-msgstr "අරාබි"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable To Login"
+#~ msgstr "සංශෝධනය කල නොහැක"
-#. generated from lang-table
-msgid "Assamese"
-msgstr "ඇසැමි"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bug Updated"
+#~ msgstr "නවීකරණයන්"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali"
-msgstr "බෙන්ගාලි"
+#~ msgid "Dump Written"
+#~ msgstr "ප්‍රතිදානය සටහන් කරන ලදී"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali(India)"
-msgstr "බෙන්ගාලි(ඉන්දියානු)"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the disk. The "
+#~ "installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "පරිගණක පද්ධතියේ පවත්නා තත්වය සාර්ථකව නම්‍ය තැටියක සටහන් කරගැනුනි. පරිඝණකය දැන් නැවත "
+#~ "පණගැන්වෙයි."
-#. generated from lang-table
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "බල්ගේරියානු"
+#~ msgid "Dump Not Written"
+#~ msgstr "ප්‍රතිදානය සනිටුහන් කල නොහැකි විය"
-#. generated from lang-table
-msgid "Catalan"
-msgstr "කැටලැන්"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the remote host. "
+#~ "The installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "පරිගණක පද්ධතියේ පවත්නා තත්වය සාර්ථකව දාහක පරිඝණකයේ සටහන් කරගැනුනි. පරිඝණකය දැන් නැවත "
+#~ "පණගැන්වෙයි."
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Simplified)"
-msgstr "වීන(සරල)"
+#~ msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
+#~ msgstr "පරිගණක පද්ධතියේ පවත්නා තත්වය දාහක පරිඝණකයේ සටහන් කරගැනීමේදී ගැටළුවක් ඇතිවිය."
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Traditional)"
-msgstr "චීන(සම්ප්‍රදයානු කූල)"
+#~ msgid "Debug"
+#~ msgstr "නිදොස්කරණය"
-#. generated from lang-table
-msgid "Croatian"
-msgstr "ක්‍රොයේෂියානු"
+#~ msgid "Exception Occurred"
+#~ msgstr "ව්‍යතිරේකයක් හට ගැනුනි"
-#. generated from lang-table
-msgid "Czech"
-msgstr "චෙක්"
+#~ msgid "Running..."
+#~ msgstr "ක්‍රියාත්මක කරවමින්..."
-#. generated from lang-table
-msgid "Danish"
-msgstr "ඩැනිෂ්"
+#~ msgid "Doing post-installation"
+#~ msgstr "අපර-ස්ථාපනය සිදු කරමින්"
-#. generated from lang-table
-msgid "Dutch"
-msgstr "ඕලන්ද"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "කිසිවක් නොමැත"
-#. generated from lang-table
-msgid "English"
-msgstr "ඉංග්‍රීසි"
+#~ msgid ""
+#~ "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+#~ "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish "
+#~ "to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the "
+#~ "loss of ALL DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s උපාංගය CDL වෙනුවට LDL භාවිත කර සංයුති කර ඇත. %s ස්ථාපනය කරන විටදී LDL මඟින් "
+#~ "සංයුති කර තිබෙන DASDs භාවිය සඳහා පහසුකම් සපයා නැත. මෙම තැටිය ස්ථාපනය සඳහා "
+#~ "යොදාගන්නේ නම් මෙය නැවත ආරම්භනය කල යුතු වේ, මෙහිදී මෙම තැටිය තුල තිබෙන සියළුම දත්තයන් "
+#~ "අහිමි වනු ඇත.\n"
+#~ "\n"
+#~ "මෙම DASD , CDL භාවිත කරමින් නැවත සංයුති කිරීමට ඔබට අවශ්‍යද?"
-#. generated from lang-table
-msgid "Estonian"
-msgstr "එස්තෝනියානු"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+#~ "installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to re-initialize this drive?"
+#~ msgstr ""
+#~ "/dev/%s සතුව %s කොටස් සැකසුමක් ඇත. මෙම තැටිය %s ස්ථාපනය සඳහා යොදාගන්නේ නම් මෙය "
+#~ "නැවත ආරම්භනය කල යුතු වේ, මෙහිදී මෙම තැටිය තුල තිබෙන සියළුම දත්තයන් අහිමි වනු ඇත.\n"
+#~ "\n"
+#~ "මෙම තැටිය සංයුති කිරීමට ඔබ කැමතිද?"
-#. generated from lang-table
-msgid "Finnish"
-msgstr "ෆින්ලන්ත"
+#~ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+#~ msgstr "%s ධාවකය සංයුති කරමින් පවතී, කරුණාකර මඳක් රැඳී සිටින්න...\n"
-#. generated from lang-table
-msgid "French"
-msgstr "ප්‍රංශ"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This operation will override any previous installation choices about "
+#~ "which drives to ignore.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s (%s) උපාංගය මත තිබෙන කොටස් වගුව කියවිය නොහැක. අළුත් කොටස් සෑදීමට අවශ්‍ය නම් මෙය "
+#~ "නැවත ආරම්භනය කල යුතු වේ, මෙහිදී මෙම තැටිය තුල තිබෙන සියළුම දත්තයන් අහිමි වනු ඇත.\n"
+#~ "\n"
+#~ "මෙම මෙහෙයුම පෙර ස්ථාපනයන් මකා දමමින් සිදුවේ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "මෙහි ඇති සිඋළුම දත්තයන් මකා දමමින් ආරම්භනය කිරීමට ඔබට අවශ්‍යද?"
-#. generated from lang-table
-msgid "German"
-msgstr "ජර්මානු"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "සුරකිනු"
-#. generated from lang-table
-msgid "Greek"
-msgstr "ග්‍රීක"
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "රහස්පදය"
-#. generated from lang-table
-msgid "Gujarati"
-msgstr "ගුජරාති"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destination file"
+#~ msgstr "සවිකිරීමට අසමත්වුනි"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
+#~ msgstr "රහස්පදයේ දිග අවම වශයෙන් අකුරු 6 කින් වත් සමන්විය යුතු වේ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
+#~ msgstr "ගොනු පද්ධතිය කොටස් කිරීම සඳහා සූදානම් කිරීමට අවශ්‍ය වන්නේ කිනම් අයුරකින්ද?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
+#~ msgstr "සම්බන්ධ වීමට 50 වරක් උත්සහ කිරීමෙන් පසුව අතහැර දමමින්!\n"
+
+#~ msgid "%s Byte"
+#~ msgstr "%s Byte"
+
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s Bytes"
+
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "ක්‍රියාත්මක කරමින්"
+
+#~ msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
+#~ msgstr "ස්ථාපනය ආරම්භ කරමින් පවතී. මේ සඳහා මිනිත්තු කිහිපයක් ගතවනු ඇත..."
+
+#~ msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
+#~ msgstr "ඔබ හට එක් පරිමා කණ්ඩායමකට, %s වඩා තාර්තික පරිමාවන් සෑදිය නොහැක."
+
+#~ msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
+#~ msgstr "ධාවකය %s (ජ්‍යාමිතිය: %s/%s/%s) (වර්ගය: %s)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "boot flag not available for this partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "ඔබට මෙම කොටස මකා දැමිය නොහැක:\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Ignore drive(s)"
+#~ msgstr "ධාවකය නොසලකා හරින්න(_I)"
+
+#~ msgid "Your system will now be rebooted."
+#~ msgstr "පරිගණකය දැන් නැවත ආරම්භ වෙයි"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "ධාවකයක් තෝරාගන්න"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "රසහපදය(_P):"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_User name"
+#~ msgstr "පරිශීලක නාමය"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "ස්ථාපනය කරන්න(_I)%s"
+
+#~ msgid "Install to Hard Drive"
+#~ msgstr "දෘඩ තැටියට ස්ථාපනය කරන්න"
+
+#~ msgid "Afrikaans"
+#~ msgstr "අෆ්රිකානස්"
+
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "අරාබි"
+
+#~ msgid "Assamese"
+#~ msgstr "ඇසැමි"
+
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "බෙන්ගාලි"
+
+#~ msgid "Bengali(India)"
+#~ msgstr "බෙන්ගාලි(ඉන්දියානු)"
+
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "බල්ගේරියානු"
+
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "කැටලැන්"
+
+#~ msgid "Chinese(Simplified)"
+#~ msgstr "වීන(සරල)"
+
+#~ msgid "Chinese(Traditional)"
+#~ msgstr "චීන(සම්ප්‍රදයානු කූල)"
+
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "ක්‍රොයේෂියානු"
+
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "චෙක්"
+
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "ඩැනිෂ්"
+
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "ඕලන්ද"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "ඉංග්‍රීසි"
+
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "එස්තෝනියානු"
+
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "ෆින්ලන්ත"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "ප්‍රංශ"
+
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "ජර්මානු"
+
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "ග්‍රීක"
+
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "ගුජරාති"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hindi"
-msgstr "හින්දි"
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "හින්දි"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hungarian"
-msgstr "හන්ගේරියානු"
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "හන්ගේරියානු"
-#. generated from lang-table
-msgid "Icelandic"
-msgstr "අයිස්ලැන්ඩික්"
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "අයිස්ලැන්ඩික්"
-#. generated from lang-table
-msgid "Iloko"
-msgstr "ඉලොකෝ"
+#~ msgid "Iloko"
+#~ msgstr "ඉලොකෝ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Indonesian"
-msgstr "ඉන්දුනීසියානු"
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "ඉන්දුනීසියානු"
-#. generated from lang-table
-msgid "Italian"
-msgstr "ඉතාලියානු"
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "ඉතාලියානු"
-#. generated from lang-table
-msgid "Japanese"
-msgstr "ජපාන"
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "ජපාන"
-#. generated from lang-table
-msgid "Kannada"
-msgstr "කන්නඩ"
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "කන්නඩ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Korean"
-msgstr "කොරියානු"
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "කොරියානු"
-#. generated from lang-table
-msgid "Macedonian"
-msgstr "මැසදෝනියානු"
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "මැසදෝනියානු"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Maithili"
-msgstr "මරාති"
+#~ msgid "Maithili"
+#~ msgstr "මරාති"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malay"
-msgstr "මැලේ"
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "මැලේ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malayalam"
-msgstr "මලයාල"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "මලයාල"
-#. generated from lang-table
-msgid "Marathi"
-msgstr "මරාති"
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "මරාති"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Nepali"
-msgstr "බෙන්ගාලි"
+#~ msgid "Nepali"
+#~ msgstr "බෙන්ගාලි"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Norwegian(Bokmål)"
-msgstr "නෝර්වේජියානු"
+#~ msgid "Norwegian(Bokmål)"
+#~ msgstr "නෝර්වේජියානු"
-#. generated from lang-table
-msgid "Northern Sotho"
-msgstr "උතුරු සෝතෝ"
+#~ msgid "Northern Sotho"
+#~ msgstr "උතුරු සෝතෝ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Oriya"
-msgstr "ඔරියා"
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "ඔරියා"
-#. generated from lang-table
-msgid "Persian"
-msgstr "පර්සියානු"
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "පර්සියානු"
-#. generated from lang-table
-msgid "Polish"
-msgstr "පොලිශ්"
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "පොලිශ්"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese"
-msgstr "පෘතුගීසි"
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "පෘතුගීසි"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese(Brazilian)"
-msgstr "පෘතුගීසි(බ්‍රසීලියානු)"
+#~ msgid "Portuguese(Brazilian)"
+#~ msgstr "පෘතුගීසි(බ්‍රසීලියානු)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Punjabi"
-msgstr "පන්ජාබ්"
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "පන්ජාබ්"
-#. generated from lang-table
-msgid "Romanian"
-msgstr "රොමේනියානු"
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "රොමේනියානු"
-#. generated from lang-table
-msgid "Russian"
-msgstr "රුසියානු"
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "රුසියානු"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian"
-msgstr "සර්බියානු"
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "සර්බියානු"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian(Latin)"
-msgstr "සර්බියානු(ලතින්)"
+#~ msgid "Serbian(Latin)"
+#~ msgstr "සර්බියානු(ලතින්)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Sinhala"
-msgstr "සිංහල"
+#~ msgid "Sinhala"
+#~ msgstr "සිංහල"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovak"
-msgstr "ස්ලෝවැකියානු"
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "ස්ලෝවැකියානු"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovenian"
-msgstr "ස්ලෝවේනියානු"
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "ස්ලෝවේනියානු"
-#. generated from lang-table
-msgid "Spanish"
-msgstr "සපාඤ්ඤ"
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "සපාඤ්ඤ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Swedish"
-msgstr "ස්වෙනස්කා"
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "ස්වෙනස්කා"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Tajik"
-msgstr "ද්‍රවිඩ"
+#~ msgid "Tajik"
+#~ msgstr "ද්‍රවිඩ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tamil"
-msgstr "ද්‍රවිඩ"
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "ද්‍රවිඩ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Telugu"
-msgstr "තෙලිගු"
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "තෙලිගු"
-#. generated from lang-table
-msgid "Turkish"
-msgstr "තුර්කි"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "තුර්කි"
-#. generated from lang-table
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "යූක්රේනියානු"
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "යූක්රේනියානු"
-#. generated from lang-table
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "වියට්නාම"
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "වියට්නාම"
-#. generated from lang-table
-msgid "Welsh"
-msgstr "වෙල්ෂ්"
+#~ msgid "Welsh"
+#~ msgstr "වෙල්ෂ්"
-#. generated from lang-table
-msgid "Zulu"
-msgstr "සූලු"
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "සූලු"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 5e33e6ff2..602d21aa7 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -9,8 +9,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-05 10:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-02 11:02+0200\n"
"Last-Translator: Ondrej Šulek <feonsu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <fedora-trans-sk@redhat.com>\n"
@@ -20,100 +20,57 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
-#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
-#, python-format
-msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "Chyba pri spracovávaní riadkov %%ksappend: %s"
-
-#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
-#, python-format
-msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "Neznáma chyba pri spracovávaní riadkov %%ksappend: %s"
-
-#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
-#: ../text.py:543
-#, python-format
-msgid ""
-"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nasledujúca chyba bola nájdená pri analýze vašej kickstart konfigurácie:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../anaconda:449
+#: anaconda:374
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Stlačte <enter> pre shell"
-#: ../anaconda:458
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Závažná chyba"
-
-#: ../anaconda:459, python-format
-msgid ""
-"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
-"\n"
-"Press <return> to reboot your system.\n"
-msgstr ""
-"Nemáte dostatok pamäte RAM pre inštaláciu %s na tomto počítači.\n"
-"\n"
-"Stlačte <return> na reštart vášho systému.\n"
-
-#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
-#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
-#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
-#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
-#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
-#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
-#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
-#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
-#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
-#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
-#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
-#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
-#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
-#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: anaconda:389 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439
+#: rescue.py:451 text.py:545 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
+#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:445
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/cdinstall.c:517 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:243 loader/driverdisk.c:274
+#: loader/driverdisk.c:305 loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 loader/driverdisk.c:539
+#: loader/driverdisk.c:576 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:205
+#: loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:280 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:375 loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488
+#: loader/hdinstall.c:501 loader/kbd.c:138 loader/kickstart.c:132
+#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 loader/kickstart.c:284
+#: loader/kickstart.c:375 loader/kickstart.c:554 loader/lang.c:115
+#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:403 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:482 loader/loader.c:503 loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:557 loader/loader.c:1207 loader/loader.c:1382
+#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92
+#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:279 loader/method.c:353
+#: loader/modules.c:335 loader/modules.c:347 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/net.c:1856 loader/net.c:1878
+#: loader/net.c:1890 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:248
+#: loader/nfsinstall.c:267 loader/nfsinstall.c:335 loader/telnetd.c:92
+#: loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 loader/urlinstall.c:175
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
+#: loader/urls.c:292 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 loader/urls.c:346
+#: textw/constants_text.py:44
msgid "OK"
msgstr "Ok"
-#: ../anaconda:471
+#: anaconda:396
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
msgstr ""
"Nemáte dostatok pamäte RAM, aby ste mohli použiť grafický inštalátor. Spúšťa "
-"sa "
-"textový režim."
+"sa textový režim."
-#: ../anaconda:534
-msgid "Starting graphical installation..."
+#: anaconda:459
+#, fuzzy
+msgid "Starting graphical installation."
msgstr "Spúšťa sa grafická inštalácia..."
-#: ../anaconda:823
+#: anaconda:775
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Chcete použiť VNC?"
-#: ../anaconda:824
+#: anaconda:776
msgid ""
"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
@@ -123,53 +80,57 @@ msgstr ""
"Nedovoľuje vám nastaviť rozdelenie oddielov alebo výber balíčkov. Chcete "
"radšej použiť VNC režim?"
-#: ../anaconda:852
+#: anaconda:802
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Trieda inštalácie vynucujúca inštaláciu v textovom režime"
-#: ../anaconda:871
-msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
+#: anaconda:821
+#, fuzzy
+msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
msgstr "Grafická inštalácia nie je dostupná... Spúšťa sa textový režim."
-#: ../anaconda:879
-msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
+#: anaconda:829
+#, fuzzy
+msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr "Premenná DISPLAY nebola nastavená. Spúšťa sa textový režim!"
-#: ../anaconda:1047
+#: anaconda:997
msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr "konfigurácia reipl úspešná => reštart"
-#: ../anaconda:1050
+#: anaconda:1000
msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr "konfigurácia reipl zlyhala => vypnutie"
-#: ../backend.py:144
+#: backend.py:145
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "Aktualizuje sa %s\n"
-#: ../backend.py:146
+#: backend.py:147
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Inštaluje sa %s\n"
-#: ../backend.py:166
+#: backend.py:167
msgid "Copying File"
msgstr "Kopírovanie súboru"
-#: ../backend.py:167
-msgid "Transferring install image to hard drive..."
+#: backend.py:168
+#, fuzzy
+msgid "Transferring install image to hard drive"
msgstr "Prenášanie inštalačného obrazu na pevný disk..."
-#: ../backend.py:177
+#: backend.py:178
+#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
-"is probably due to bad media."
+"is often cause by damaged or low quality media."
msgstr ""
"Pri prenose inštalačného obrazu na váš pevný disk sa vyskytla chyba. "
"Pravdepodobne je poškodené inštalačné médium."
-#: ../backend.py:181
+#: backend.py:182
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -177,49 +138,46 @@ msgstr ""
"Pri prenose inštalačného obrazu na váš pevný disk sa vyskytla chyba. "
"Pravdepodobne vám došlo miesto na disku."
-#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
-#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
-#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
-#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
-#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
-#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
-#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
-#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
-#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
-#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
-#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
-#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
-#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
-#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
-#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
-#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
+#: backend.py:186 image.py:285 livecd.py:192 livecd.py:396
+#: partIntfHelpers.py:208 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:686 yuminstall.py:800 yuminstall.py:1081 yuminstall.py:1147
+#: yuminstall.py:1304 yuminstall.py:1322 iw/autopart_type.py:99
+#: iw/autopart_type.py:198 iw/autopart_type.py:318 iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:388 iw/autopart_type.py:396 iw/autopart_type.py:425
+#: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:705
+#: iw/raid_dialog_gui.py:744 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:161
+#: iw/task_gui.py:292 iw/task_gui.py:414 loader/cdinstall.c:228
+#: loader/cdinstall.c:517 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:305
+#: loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379
+#: loader/driverdisk.c:443 loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488 loader/hdinstall.c:501
+#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:403
+#: loader/loader.c:520 loader/loader.c:1207 loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:279
+#: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:248 loader/nfsinstall.c:267
+#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107
+#: loader/urlinstall.c:175 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334
+#: storage/__init__.py:1577 storage/__init__.py:1593
+#: textw/netconfig_text.py:272 textw/partition_text.py:186
+#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198
+#: textw/partition_text.py:231 textw/partition_text.py:241
+#: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
-#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
-#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
-#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
+#: bootloader.py:53 bootloader.py:209 bootloader.py:216 image.py:82
+#: upgrade.py:242 yuminstall.py:1485 yuminstall.py:1521
+#: iw/autopart_type.py:208 iw/blpasswidget.py:151 iw/upgrade_swap_gui.py:192
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:200 iw/upgrade_swap_gui.py:207
+#: storage/devicetree.py:141 storage/devicetree.py:168
+#: textw/upgrade_text.py:187
msgid "Warning"
msgstr "Upozornenie"
-#: ../bootloader.py:44
+#: bootloader.py:54
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
+"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
@@ -229,233 +187,112 @@ msgstr ""
"\n"
"Naozaj chcete pokračovať v inštalačnom procese?"
-#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
-#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
-#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
-#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
-#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
-#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
-#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
-#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
-#: ../storage/__init__.py:1508
+#: bootloader.py:58 gui.py:1093 gui.py:1140 gui.py:1268 gui.py:1345
+#: image.py:91 livecd.py:199 livecd.py:403 packages.py:126 packages.py:134
+#: packages.py:142 packages.py:150 packages.py:162 packages.py:171
+#: packages.py:179 packages.py:188 upgrade.py:57 upgrade.py:197
+#: yuminstall.py:804 yuminstall.py:884 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1052
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299 yuminstall.py:1329
+#: storage/__init__.py:89 storage/__init__.py:1679
msgid "_Exit installer"
msgstr "_Ukončiť inštalátor"
-#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
-#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
-#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
-#: ../storage/__init__.py:1509
+#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:248 kickstart.py:1301
+#: kickstart.py:1340 upgrade.py:57 yuminstall.py:1140 iw/partition_gui.py:1036
+#: storage/__init__.py:1680
msgid "_Continue"
msgstr "_Pokračovať"
-#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
-#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+#: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:319 platform.py:376
+#: platform.py:466
msgid "RAID Device"
msgstr "Zariadenie RAID"
-#: ../bootloader.py:134
+#: bootloader.py:143
msgid "Bootloader"
msgstr "Systémový zavádzač"
-#: ../bootloader.py:134
-msgid "Installing bootloader..."
+#: bootloader.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Installing bootloader."
msgstr "Inštaluje sa systémový zavádzač..."
-#: ../bootloader.py:199
+#: bootloader.py:210
msgid ""
-"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
-"configuration will not be changed."
+"There was an error installing the bootloader. The system may not be "
+"bootable."
+msgstr ""
+
+#: bootloader.py:217
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration "
+"will not be changed."
msgstr ""
"Vo vašom systéme nie je nainštalovaný balíček jadra. Vaša konfigurácia "
"systémového zavádzača nebude zmenená."
-#: ../cmdline.py:55
+#: cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "Hotovo"
-#: ../cmdline.py:63
-msgid "In progress... "
+#: cmdline.py:63
+#, fuzzy
+msgid "In progress"
msgstr "Prebieha... "
-#: ../cmdline.py:98
-msgid "Can't have a question in command line mode!"
-msgstr "Nie je možné sa pýtať v režime príkazového riadku!"
-
-#: ../constants.py:74
-msgid ""
-"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
-msgstr ""
-"Vyskytla sa nespracovaná výnimka. Toto je väčšinou chyba. Prosím "
-"skopírujte "
-"celý text tejto výnimky a vyplňte správu o chybe"
-
-#: ../constants.py:80
-msgid " with the provider of this software."
-msgstr " poskytovateľovi tohto softvéru."
-
-#: ../constants.py:84
-#, python-format
-msgid " against anaconda at %s"
-msgstr " pre program anaconda na %s"
-
-#: ../exception.py:391
-#, python-format
+#: cmdline.py:86 gui.py:1135 text.py:391
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
-"with bugzilla:\n"
+"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
+"file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Vašu chybu nie je možné ohlásiť, pretože nastala nasledujúca chyba pri "
-"komunikácii s bugzillou:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../exception.py:394
-#, python-format
-msgid ""
-"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
-"is most likely an error in anaconda:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Vašu chybu nie je možné ohlásiť kvôli zlým informáciám v poliach chyby. Je "
-"to pravdepodobne chyba v anaconde:\n"
+"Nasledujúca chyba bola nájdená pri analýze vašej kickstart konfigurácie:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../exception.py:398
-msgid "Unable To File Bug"
-msgstr "Nepodarilo sa ohlásiť chybu"
-
-#: ../exception.py:404
-msgid "Bug Filing Not Supported"
-msgstr "Hlásenie chýb nepodporované"
-
-#: ../exception.py:405
-msgid ""
-"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
-"cannot save your exception this way."
-msgstr ""
-"Vaša distribúcia neposkytuje podporovaný systém pre hlásenie chýb, takže "
-"nemôžete uložiť svoju výnimku týmto spôsobom."
-
-#: ../exception.py:411
-msgid "Invalid Bug Information"
-msgstr "Neplatné informácie o chybe"
-
-#: ../exception.py:412
-msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
-msgstr "Zadajte prosím platné meno používateľa, heslo a krátky popis chyby."
-
-#: ../exception.py:424
-msgid "Unable To Login"
-msgstr "Nepodarilo sa prihlásiť"
-
-#: ../exception.py:425
-#, python-format
+#: cmdline.py:98
msgid ""
-"There was an error logging into %s using the provided username and password."
+"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart "
+"configuration file."
msgstr ""
-"Nastala chyba pri prihlasovaní sa do %s s použitím zadaného mena používateľa "
-"a hesla."
-#: ../exception.py:462
-msgid "Bug Created"
-msgstr "Chyba vytvorená"
+#: cmdline.py:114 cmdline.py:121
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
+msgstr "Nie je možné sa pýtať v režime príkazového riadku!"
-#: ../exception.py:463
-#, python-format
+#: constants.py:74
msgid ""
-"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
-"additional information such as what you were doing when you encountered the "
-"bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
msgstr ""
-"Nová chyba bola vytvorená a váš traceback priložený. Pridajte prosím "
-"doplnkové informácie napríklad čo ste robili, keď ste narazili na chybu, "
-"snímky obrazoviek, prípadne čokoľvek čo súvisí s nasledujúcou chybou :\n"
-"\n"
-"%s/%s"
+"Vyskytla sa nespracovaná výnimka. Toto je väčšinou chyba. Prosím "
+"skopírujte celý text tejto výnimky a vyplňte správu o chybe"
-#: ../exception.py:479
-msgid "Bug Updated"
-msgstr "Chyba aktualizovaná"
+#: constants.py:80
+msgid " with the provider of this software."
+msgstr " poskytovateľovi tohto softvéru."
-#: ../exception.py:480
+#: constants.py:84
#, python-format
-msgid ""
-"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
-"the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional "
-"descriptive information to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-msgstr ""
-"Chyba s vašimi informáciami už existuje. Váš účet bol pridaný do zoznamu CC "
-"a váš trackback pridaný ako komentár. Pridajte prosím ďalšie doplnkové "
-"informácie k nasledujúcej chybe:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-
-#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
-msgid "Dump Written"
-msgstr "Dump zapísaný"
-
-#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
-"will now exit."
-msgstr ""
-"Stav vášho systému bol úspešne zapísaný na disk. Inštalačný program sa teraz "
-"ukončí."
-
-#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
-msgid "Dump Not Written"
-msgstr "Dump nezapísaný"
-
-#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
-msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
-msgstr "Nastal problém so zápisom stavu systému na disk."
-
-#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
-#: ../yuminstall.py:1022
-msgid "No Network Available"
-msgstr "Sieť nie je dostupná"
-
-#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
-msgid ""
-"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
-"available."
-msgstr ""
-"Nemôžem uložiť správu o chybe, pretože nie je k dispozícii aktívne sieťové "
-"zariadenie."
-
-#: ../exception.py:545
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
-"installer will now exit."
-msgstr ""
-"Stav vášho systému bol úspešne zapísaný na vzdialený počítač. Inštalačný "
-"program sa teraz ukončí."
-
-#: ../exception.py:552
-msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
-msgstr "Nastal problém so zápisom stavu systému na vzdialený počítač."
+msgid " against anaconda at %s"
+msgstr " pre program anaconda na %s"
-#: ../gui.py:106
-msgid "An error occurred copying the screenshots over."
+#: gui.py:106
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred saving screenshots to disk."
msgstr "Vyskytla sa chyba pri kopírovaní snímok obrazovky."
-#: ../gui.py:117
+#: gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Snímky obrazovky skopírované"
-#: ../gui.py:118
+#: gui.py:118
+#, fuzzy
msgid ""
-"The screenshots have been saved into the directory:\n"
+"The screenshots have been saved in the directory:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
@@ -467,20 +304,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Môžete sa k nim dostať po reštarte a prihlásení ako správca."
-#: ../gui.py:161
+#: gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Ukladanie snímok obrazovky"
-#: ../gui.py:162
+#: gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Snímok obrazovky nazvaný '%s' bol uložený."
-#: ../gui.py:165
+#: gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Chyba pri ukladaní snímky obrazovky"
-#: ../gui.py:166
+#: gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -488,31 +325,32 @@ msgstr ""
"Vyskytla sa chyba pri ukladaní snímku obrazovky. Ak sa to stalo počas "
"inštalácie balíčkov, mali by ste to skúsiť niekoľkokrát opakovane."
-#: ../gui.py:546 ../text.py:500
+#: gui.py:560 text.py:348
msgid "Installation Key"
msgstr "Kľúč inštalácie"
-#: ../gui.py:617 ../text.py:308
+#: gui.py:631 text.py:148
+#, fuzzy
msgid ""
-"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this "
"passphrase during system boot."
msgstr ""
"Zvoľte si heslo pre tento šifrovaný oddiel. Budete vyzvaný na zadanie hesla "
"počas zavádzania systému."
-#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
+#: gui.py:650 gui.py:658 text.py:186 text.py:196
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Chyba hesla"
-#: ../gui.py:637 ../text.py:347
+#: gui.py:651 text.py:187
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "Zadané heslá neboli rovnaké. Skúste znova, prosím."
-#: ../gui.py:645
+#: gui.py:659
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "Heslo musí mať najmenej šesť znakov."
-#: ../gui.py:679 ../text.py:380
+#: gui.py:693 text.py:224
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
@@ -521,53 +359,30 @@ msgstr ""
"Zariadenie %s je šifrované. Pre povolenie prístupu k jeho obsahu počas "
"inštalácie musíte nižšie zadať heslo pre toto zariadenie."
-#: ../gui.py:736
-#, python-format
-msgid "Bugzilla (%s)"
-msgstr "Bugzilla (%s)"
-
-#: ../gui.py:766
-msgid "No devices found"
-msgstr "Neboli nájdené žiadne zariadenia"
-
-#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
-#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
-#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:556
+#: gui.py:784 gui.py:1345 partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310
+#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:135 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:375 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:557 textw/constants_text.py:48
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
-#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
-#: tmp/anaconda.glade.h:2
+#: gui.py:796 gui.py:797 gui.py:909 gui.py:910 ui/anaconda.glade:154
msgid "_Debug"
msgstr "_Ladenie"
-#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
-msgid "Exit installer"
-msgstr "Ukončiť inštalátor"
-
-#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
-msgid "Debug"
-msgstr "Ladenie"
-
-#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
-msgid "Exception Occurred"
-msgstr "Vyskytla sa výnimka"
-
-#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
+#: gui.py:1137 text.py:393
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Chyba pri analýze kickstart konfigurácie"
-#: ../gui.py:1293
+#: gui.py:1177
msgid "default:LTR"
msgstr "predvolené:LTR"
-#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
+#: gui.py:1257 text.py:510
msgid "Error!"
msgstr "Chyba!"
-#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
+#: gui.py:1258 text.py:511
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -578,52 +393,56 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
-#: ../packages.py:433
+#: gui.py:1263 image.py:164 image.py:194 packages.py:425 packages.py:430
msgid "_Exit"
msgstr "_Ukončiť"
-#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
-#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307
+#: gui.py:1264 image.py:164 image.py:194 livecd.py:199 yuminstall.py:678
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299
msgid "_Retry"
msgstr "_Znova"
-#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
-msgid "The installer will now exit..."
+#: gui.py:1267
+#, fuzzy
+msgid "The installer will now exit."
msgstr "Inštalátor sa teraz ukončí..."
-#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
-msgid "Your system will now be rebooted..."
-msgstr "Váš systém bude teraz reštartovaný..."
+#: gui.py:1270 storage/partitioning.py:256
+#, fuzzy
+msgid "The system will now reboot."
+msgstr "Systém bude teraz reštartovaný."
-#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
-#: ../yuminstall.py:1360
+#: gui.py:1271 image.py:248 packages.py:433 yuminstall.py:1345
msgid "_Reboot"
msgstr "_Reštart"
-#: ../gui.py:1389
+#: gui.py:1273
msgid "Exiting"
msgstr "Ukončuje sa"
-#: ../gui.py:1459
-msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
+#: gui.py:1342 livecd.py:115 text.py:266
+msgid "Exit installer"
+msgstr "Ukončiť inštalátor"
+
+#: gui.py:1343
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you wish to exit the installer?"
msgstr "Ste si istý, že chcete ukončiť inštaláciu?"
-#: ../gui.py:1468
+#: gui.py:1352
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "Inštalátor %s"
-#: ../gui.py:1475
+#: gui.py:1358
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Nepodarilo sa načítať lištu titulku"
-#: ../gui.py:1531
+#: gui.py:1420
msgid "Install Window"
msgstr "Okno inštalácie"
-#: ../image.py:83
+#: image.py:83
#, python-format
msgid ""
"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
@@ -638,11 +457,11 @@ msgstr ""
"Odporúča sa aby ste ukončili inštaláciu, ale ak si myslíte, že je to omyl, "
"môžete pokračovať."
-#: ../image.py:156
+#: image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť zdrojové ISO"
-#: ../image.py:157
+#: image.py:157
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
@@ -651,16 +470,15 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
"Vyskytla sa chyba pri pripájaní zdrojového disku %s. Toto môže nastať, ak "
-"sú "
-"vaše ISO obrazy umiestnené na modernom zariadení ako LVM alebo RAID, alebo "
-"ak nastal problém s pripájaním oddielu. Stlačte ukončiť pre prerušenie "
-"inštalácie."
+"sú vaše ISO obrazy umiestnené na modernom zariadení ako LVM alebo RAID, "
+"alebo ak nastal problém s pripájaním oddielu. Stlačte ukončiť pre "
+"prerušenie inštalácie."
-#: ../image.py:185
+#: image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr "Chýbajúci ISO 9660 obraz"
-#: ../image.py:186
+#: image.py:186
#, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
@@ -674,11 +492,12 @@ msgstr ""
"Prosím, skopírujte tento obraz na disk a stlačte Znova. Stlačte Ukončiť pre "
"zrušenie inštalácie."
-#: ../image.py:241
+#: image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "Vyžadované inštalačné médium"
-#: ../image.py:242, python-format
+#: image.py:242
+#, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following %s %s "
"discs:\n"
@@ -694,13 +513,13 @@ msgstr ""
"Prosím, pripravte si ich skôr ako budete pokračovať v inštalácii. Ak "
"potrebujete zrušiť inštaláciu a skončiť, prosím vyberte \"Reštart\"."
-#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
-#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
-#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
+#: image.py:248 livecd.py:402 packages.py:379 packages.py:430 packages.py:433
+#: upgrade.py:196 yuminstall.py:804 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1329
+#: yuminstall.py:1345
msgid "_Back"
msgstr "_Späť"
-#: ../image.py:286
+#: image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -709,47 +528,43 @@ msgstr ""
"Vyskytla sa chyba pri odpájaní disku. Prosím, uistite sa, že nepristupujete "
"k %s z príkazového riadku na tty2 a potom kliknite na Ok pre nový pokus."
-#: ../installclass.py:71
+#: installclass.py:74
msgid "Install on System"
msgstr "Inštalovať na systém"
-#: ../iutil.py:740
+#: iutil.py:755
#, python-format
msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr "Chyba: nie je možné nastaviť metódu reIPL na %s (%s: %s) pri otváraní"
-#: ../iutil.py:748
+#: iutil.py:763
#, python-format
msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
"Chyba: nie je možné nastaviť metódu reIPL na %s (%s: %s) pri zapisovaní"
-#: ../iutil.py:755
+#: iutil.py:770
#, python-format
msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
"Chyba: nie je možné nastaviť metódu reIPL na %s (%s: %s) pri uzatváraní"
-#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
-#, python-format
-msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
-msgstr "Chyba: %s rozdelených na %s, čo nie je očakávaný spôsob"
-
-#: ../iutil.py:778
+#: iutil.py:787
#, python-format
msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
msgstr "Chyba: nepodarilo sa nastaviť %s ako zariadenie reIPL (%s)"
-#: ../iutil.py:787
+#: iutil.py:796
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr "Chyba: nepodarilo sa reštartovať loadparm (%s)"
-#: ../iutil.py:796, python-format
+#: iutil.py:805
+#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr "Upozornenie: nepodarilo sa reštartovať parm (%s)"
-#: ../iutil.py:806
+#: iutil.py:815
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
@@ -758,31 +573,31 @@ msgstr ""
"Po vypnutí, ručne vykonajte IPL zo zariadenia DASD %s, na pokračovanie "
"inštalácie."
-#: ../iutil.py:834
+#: iutil.py:837
#, python-format
msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "Chyba: čítanie vlastností FCP %s pre reIPL (%s)"
-#: ../iutil.py:847
+#: iutil.py:850
#, python-format
msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "Chyba: zapisovanie vlastností FCP %s pre reIPL (%s)"
-#: ../iutil.py:860
+#: iutil.py:863
#, python-format
msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "Chyba: zapisovanie predvolených vlastností FCP %s pre reIPL (%s)"
-#: ../iutil.py:870
+#: iutil.py:873
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
msgstr ""
-"Po vypnutí, ručne vykonajte IPL z FCP %(device)s s WWPN %"
-"(wwpn)s a LUN %(lun)s, na pokračovanie inštalácie."
+"Po vypnutí, ručne vykonajte IPL z FCP %(device)s s WWPN %(wwpn)s a LUN %(lun)"
+"s, na pokračovanie inštalácie."
-#: ../iutil.py:877
+#: iutil.py:880
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
"boot to continue installation"
@@ -790,95 +605,122 @@ msgstr ""
"Po vypnutí, ručne vykonajte IPL zo zariadenia, ktoré teraz obsahuje /boot, "
"na pokračovanie inštalácie."
-#: ../iutil.py:887
-msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
-msgstr "Nepodarilo sa získať informácie pre bod pripojenia /boot alebo /"
-
-#: ../iutil.py:897
+#: iutil.py:888
msgid "Error determining mount point type"
msgstr "Chyba počas zisťovania typu bodu pripojenia"
-#: ../iutil.py:901
+#: iutil.py:892
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
msgstr "Bod pripojenia /boot alebo / je na neznámom disku"
-#: ../kickstart.py:96
-#, python-format
+#: kickstart.py:96
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
-"the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. "
+"the output in %s. This is a fatal error and installation will be aborted. "
"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
"Vyskytla sa chyba pri behu kickstart skriptu na riadku %s. Môžete preveriť "
"výstup v %s. Toto je závažná chyba a vaša inštalácia bude prerušená.\n"
"Stlačte tlačidlo Ok pre ukončenie inštalačného programu."
-#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
+#: kickstart.py:111 kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Chyba skriptu"
-#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
-msgid "Running..."
-msgstr "Spúšťa sa..."
+#: kickstart.py:1167
+#, python-format
+msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "Chyba pri spracovávaní riadkov %%ksappend: %s"
+
+#: kickstart.py:1170
+#, python-format
+msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "Neznáma chyba pri spracovávaní riadkov %%ksappend: %s"
-#: ../kickstart.py:1156
-msgid "Running post-install scripts"
+#: kickstart.py:1181
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing thekickstart configuration "
+"file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nasledujúca chyba bola nájdená pri analýze vašej kickstart konfigurácie:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: kickstart.py:1242 livecd.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Post-Installation"
+msgstr "Po inštalácii"
+
+#: kickstart.py:1243
+#, fuzzy
+msgid "Running post-installation scripts"
msgstr "Spúšťajú sa poinštalačné skripty"
-#: ../kickstart.py:1173
-msgid "Running pre-install scripts"
+#: kickstart.py:1259
+#, fuzzy
+msgid "Pre-Installation"
+msgstr "Inštalácia balíčkov"
+
+#: kickstart.py:1260
+#, fuzzy
+msgid "Running pre-installation scripts"
msgstr "Spúšťajú sa predinštalačné skripty"
-#: ../kickstart.py:1205
+#: kickstart.py:1292
msgid "Missing Package"
msgstr "Chýbajúci balíček"
-#: ../kickstart.py:1206
-#, python-format
+#: kickstart.py:1293
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
-"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"Zadali ste, že balíček '%s' má byť nainštalovaný. Taký balíček však "
"neexistuje. Chcete pokračovať, alebo ukončiť inštaláciu?"
-#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
+#: kickstart.py:1299 kickstart.py:1338
msgid "_Abort"
msgstr "_Prerušiť"
-#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#: kickstart.py:1300 kickstart.py:1339
msgid "_Ignore All"
msgstr "_Ignorovať všetko"
-#: ../kickstart.py:1243
+#: kickstart.py:1330
msgid "Missing Group"
msgstr "Chýbajúca skupina"
-#: ../kickstart.py:1244
-#, python-format
+#: kickstart.py:1331
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
-"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"Zadali ste, že skupina '%s' má byť nainštalovaná. Táto skupina neexistuje. "
"Chcete pokračovať, alebo ukončiť inštaláciu?"
-#: ../kickstart.py:1350
-#, python-format
+#: kickstart.py:1437
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
-"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"The kickstart configuration file is missing required information that "
+"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try "
+"again:\n"
"%s"
msgstr ""
"V súbore kickstart chýbajú požadované informácie, ktoré anaconda potrebuje. "
"Prosím skúste pridať nasledujúce sekcie a skúste to znovu:\n"
"%s"
-#: ../livecd.py:108
+#: livecd.py:110
msgid "Unable to find image"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť inštalačný obraz"
-#: ../livecd.py:109
+#: livecd.py:111
#, python-format
msgid ""
"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
@@ -886,11 +728,11 @@ msgstr ""
"Zadané umiestnenie nie je platným %s live CD pre použitie ako inštalačného "
"zdroja."
-#: ../livecd.py:171
+#: livecd.py:174
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Kopírovanie live obrazu na pevný disk."
-#: ../livecd.py:190
+#: livecd.py:193
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
@@ -904,19 +746,16 @@ msgstr ""
"Ak teraz skončíte, váš systém zostane v nekonzistentnom stave, čo bude "
"vyžadovať reinštaláciu."
-#: ../livecd.py:220
-msgid "Doing post-installation"
-msgstr "Prevádza sa po-inštalácia"
-
-#: ../livecd.py:221
+#: livecd.py:224
+#, fuzzy
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
-"minutes..."
+"minutes."
msgstr ""
"Prevádzajú sa po-inštalačné zmeny súborového systému. Toto môže trvať "
"niekoľko minút..."
-#: ../livecd.py:383
+#: livecd.py:397
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
@@ -925,11 +764,11 @@ msgstr ""
"Vytvorený koreňový súborový systém nie je dosť veľký pre tento Live obraz "
"(%.2f MB požadovaných)"
-#: ../network.py:58
+#: network.py:56
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "Názov hostiteľa musí mať menej ako 255 znakov."
-#: ../network.py:64
+#: network.py:62
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
@@ -937,120 +776,130 @@ msgstr ""
"Názov hostiteľa musí začínať platným znakom v rozsahu a-z', 'A-Z', alebo '0-"
"9'"
-#: ../network.py:69
+#: network.py:67
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr ""
"Názov hostiteľa môže obsahovať len znaky 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', alebo '.'"
-#: ../network.py:178
+#: network.py:176
msgid "IP address is missing."
msgstr "Chýba IP adresa."
-#: ../network.py:182
+#: network.py:180
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
msgstr ""
"IPv4 adresy musia obsahovať štyri čísla medzi 0 a 255, oddelené bodkami."
-#: ../network.py:185
+#: network.py:183
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "'%s' nie je platná IPv6 adresa."
-#: ../network.py:187
+#: network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "'%s' nie je platná IP adresa."
-#: ../packages.py:122
+#: packages.py:121
msgid "Device Resize Failed"
msgstr "Zmena veľkosti zariadenia zlyhala"
-#: ../packages.py:123, python-format
+#: packages.py:122
+#, python-format
msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "Pri zmene veľkosti zariadenia %s sa vyskytla chyba."
-#: ../packages.py:130
+#: packages.py:129
msgid "Device Creation Failed"
msgstr "Vytvorenie zariadenia zlyhalo"
-#: ../packages.py:131, python-format
+#: packages.py:130
+#, python-format
msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr "Pri vytváraní zariadenia %s sa vyskytla chyba."
-#: ../packages.py:138
+#: packages.py:137
msgid "Device Removal Failed"
msgstr "Odstránenie zariadenia zlyhalo"
-#: ../packages.py:139, python-format
+#: packages.py:138
+#, python-format
msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr "Pri odstraňovaní zariadenia %s sa vyskytla chyba."
-#: ../packages.py:146
+#: packages.py:145
msgid "Device Setup Failed"
msgstr "Nastavenie zariadenia zlyhalo"
-#: ../packages.py:147, python-format
+#: packages.py:146
+#, python-format
msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr "Pri nastavovaní zariadenia %s sa vyskytla chyba."
-#: ../packages.py:158
+#: packages.py:157
msgid "Resizing Failed"
msgstr "Zmena veľkosti zlyhala"
-#: ../packages.py:159, python-format
+#: packages.py:158
+#, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr "Pri zmene veľkosti zariadenia %s sa vyskytla chyba."
-#: ../packages.py:166
+#: packages.py:165
msgid "Migration Failed"
msgstr "Migrácia zlyhala"
-#: ../packages.py:167, python-format
+#: packages.py:166
+#, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr "Pri migrácii súborového systému zariadenia %s sa vyskytla chyba."
-#: ../packages.py:175
+#: packages.py:174
msgid "Formatting Failed"
msgstr "Formátovanie zlyhalo"
-#: ../packages.py:176, python-format
+#: packages.py:175
+#, python-format
msgid "An error was encountered while formatting device %s."
msgstr "Pri formátovaní zariadenia %s sa vyskytla chyba."
-#: ../packages.py:184
+#: packages.py:183
msgid "Storage Activation Failed"
msgstr "Aktivácia úložiska zlyhala"
-#: ../packages.py:185
+#: packages.py:184
msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
msgstr "Pri aktivácii konfigurácie úložiska sa vyskytla chyba."
-#: ../packages.py:353
+#: packages.py:188
+msgid "_File Bug"
+msgstr ""
+
+#: packages.py:350
msgid "Invalid Key"
msgstr "Neplatný kľúč"
-#: ../packages.py:354
+#: packages.py:351
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "Kľúč, ktorý ste zadali, nie je platný."
-#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
-#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+#: packages.py:376 rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:251 loader/method.c:326 textw/upgrade_text.py:133
msgid "Skip"
msgstr "Vynechať"
-#: ../packages.py:382
+#: packages.py:379
msgid "_Skip"
msgstr "Pre_skočiť"
-#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
+#: packages.py:411 packages.py:434
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Upozornenie! Toto ešte nie je oficiálne vydanie softvéru!"
-#: ../packages.py:415
+#: packages.py:412
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1077,24 +926,32 @@ msgstr ""
"\n"
"a založte hlásenie o '%s'.\n"
-#: ../packages.py:428
+#: packages.py:425
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Inštalovať aj napriek tomu"
-#: ../partIntfHelpers.py:41
+#: packages.py:429
+msgid "The installer will now exit..."
+msgstr "Inštalátor sa teraz ukončí..."
+
+#: packages.py:432
+msgid "Your system will now be rebooted..."
+msgstr "Váš systém bude teraz reštartovaný..."
+
+#: partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Prosím zadajte názov skupiny zväzkov."
-#: ../partIntfHelpers.py:45
+#: partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "Názvy skupín zväzkov musia byť kratšie ako 128 znakov"
-#: ../partIntfHelpers.py:48
+#: partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Chyba - názov skupiny zväzkov %s nie je platný."
-#: ../partIntfHelpers.py:53
+#: partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1102,20 +959,20 @@ msgstr ""
"Chyba - názov skupiny zväzkov obsahuje nedovolené znaky alebo medzery. "
"Povolené znaky sú písmená, číslice, '.' alebo '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:63
+#: partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Prosím zadajte názov logického zväzku."
-#: ../partIntfHelpers.py:67
+#: partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "Názvy logických zväzkov musia byť kratšie ako 128 znakov"
-#: ../partIntfHelpers.py:71
+#: partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Chyba - názov logického zväzku %s nie je platný."
-#: ../partIntfHelpers.py:77
+#: partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1123,7 +980,7 @@ msgstr ""
"Chyba - názov logického zväzku obsahuje nedovolené znaky alebo medzery. "
"Povolené znaky sú písmená, číslice, '.' alebo '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:101
+#: partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1133,38 +990,37 @@ msgstr ""
"nemôžu končiť znakom '/', musia obsahovať tlačiteľné znaky a nemôžu "
"obsahovať medzery."
-#: ../partIntfHelpers.py:108
+#: partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Prosím zadajte bod pripojenia pre tento oddiel."
-#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
+#: partIntfHelpers.py:121 partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Nepodarilo sa odstrániť"
-#: ../partIntfHelpers.py:122
+#: partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Musíte najprv vybrať oddiel, ktorý chcete odstrániť."
-#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
+#: partIntfHelpers.py:149 partIntfHelpers.py:309 iw/lvm_dialog_gui.py:812
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Potvrdiť odstránenie"
-#: ../partIntfHelpers.py:146, python-format
+#: partIntfHelpers.py:150
+#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "Idete odstrániť všetky oddiely na zariadení '%s'."
-#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
-#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
+#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310 iw/lvm_dialog_gui.py:815
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1348 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1336
msgid "_Delete"
msgstr "_Odstrániť"
-#: ../partIntfHelpers.py:169
+#: partIntfHelpers.py:175
msgid "Notice"
msgstr "Oznam"
-#: ../partIntfHelpers.py:170
+#: partIntfHelpers.py:176
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1175,29 +1031,30 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:185
+#: partIntfHelpers.py:191
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Formátovať ako odkladací priestor?"
-#: ../partIntfHelpers.py:186, python-format
+#: partIntfHelpers.py:192
+#, python-format
msgid ""
"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
-"/dev/%s má typ oddielu 0x82 (Linux swap), ale nevyzerá byť "
-"formátovaný ako odkladací oddiel pre Linux.\n"
+"/dev/%s má typ oddielu 0x82 (Linux swap), ale nevyzerá byť formátovaný ako "
+"odkladací oddiel pre Linux.\n"
"\n"
"Chcete formátovať tento oddiel ako odkladací oddiel?"
-#: ../partIntfHelpers.py:201
+#: partIntfHelpers.py:207
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr ""
"Potrebuje vybrať aspoň jeden pevný disk, na ktorý chcete nainštalovať %s."
-#: ../partIntfHelpers.py:206
+#: partIntfHelpers.py:212
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1212,23 +1069,23 @@ msgstr ""
"Linuxu. Ale ak tento oddiel obsahuje súbory, ktoré potrebujete zachovať, "
"napríklad domovské adresáre, potom pokračujte bez formátovania tohto oddielu."
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Format?"
msgstr "Formátovať?"
-#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
+#: partIntfHelpers.py:220 iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "Ú_prava oddielu"
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Do _Not Format"
msgstr "_Neformátovať"
-#: ../partIntfHelpers.py:222
+#: partIntfHelpers.py:228
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Chyba pri rozdeľovaní oddielov"
-#: ../partIntfHelpers.py:223
+#: partIntfHelpers.py:229
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1241,11 +1098,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:237
+#: partIntfHelpers.py:243
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Upozornenie pri rozdeľovaní"
-#: ../partIntfHelpers.py:238
+#: partIntfHelpers.py:244
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1260,7 +1117,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcete pokračovať s vami požadovanou schémou rozdelenia?"
-#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
+#: partIntfHelpers.py:258 iw/partition_gui.py:639
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1268,7 +1125,7 @@ msgstr ""
"Nasledujúce už existujúce oddiely boli vybrané na formátovanie, čo spôsobí "
"stratu všetkých údajov."
-#: ../partIntfHelpers.py:255
+#: partIntfHelpers.py:261
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1276,11 +1133,11 @@ msgstr ""
"Vyberte 'Áno' pre pokračovanie a formátovanie týchto oddielov, alebo 'Nie' "
"pre návrat a zmenu týchto nastavení."
-#: ../partIntfHelpers.py:261
+#: partIntfHelpers.py:267
msgid "Format Warning"
msgstr "Upozornenie pri formátovaní"
-#: ../partIntfHelpers.py:287
+#: partIntfHelpers.py:293
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1291,181 +1148,146 @@ msgstr ""
"\n"
"VŠETKY logické zväzky v tejto skupine zväzkov budú stratené!"
-#: ../partIntfHelpers.py:291
+#: partIntfHelpers.py:297
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Idete odstrániť logický zväzok \"%s\"."
-#: ../partIntfHelpers.py:294
+#: partIntfHelpers.py:300
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Idete odstrániť RAID zariadenie."
-#: ../partIntfHelpers.py:296, python-format
+#: partIntfHelpers.py:302
+#, python-format
msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "Idete odstrániť oddiel %s."
-#: ../partIntfHelpers.py:300, python-format
+#: partIntfHelpers.py:306
+#, python-format
msgid "You are about to delete the %s %s"
msgstr "Idete odstrániť %s %s"
-#: ../partIntfHelpers.py:311
+#: partIntfHelpers.py:317
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Potvrdiť reštart"
-#: ../partIntfHelpers.py:312
+#: partIntfHelpers.py:318
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "Ste si istý, že chcete vrátiť tabuľku oddielov do jej pôvodného stavu?"
-#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
-msgid "None"
-msgstr "Nič"
+#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:320 platform.py:377
+#: platform.py:467 platform.py:470
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Hlavný zavádzací záznam (MBR)"
-#: ../partedUtils.py:170
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"Zariadenie %s je formátované ako LDL namiesto CDL formátu. DASD-y "
-"formátované ako LDL nie sú podporované pre použitie počas inštalácie %s. Ak "
-"si želáte použiť tento disk na inštaláciu, musí byť znovu inicializovaný, čo "
-"spôsobí stratu VŠETKÝCH ÚDAJOV na tomto zariadení.\n"
-"\n"
-"Chceli by ste preformátovať tento DASD za použitia formátu CDL?"
+#: platform.py:96 platform.py:469
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Prvý sektor zavádzacieho oddielu"
-#: ../partedUtils.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"/dev/%s teraz má rozdelenie oddielov %s. Pre použitie tohto disku na "
-"inštaláciu %s musí byť znova inicializovaný, čo spôsobí stratu VŠETKÝCH "
-"ÚDAJOV na tomto disku.\n"
-"\n"
-"Chcete re-inicializovať tento disk?"
+#: platform.py:112
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a bootable partition."
+msgstr "Nevytvorili ste zavádzací oddiel (boot)."
-#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "_Ignorovať disk"
+#: platform.py:115
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "Zavádzacie oddiely sú povolené iba na zariadeniach RAID1."
-#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr "_Znovu inicializovať disk"
+#: platform.py:119
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "Zavádzacie oddiely nemôžu byť na logickom zväzku."
-#: ../partedUtils.py:740
-msgid "Initializing"
-msgstr "Inicializácia"
+#: platform.py:123
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "Zavádzacie oddiely nie sú povolené na zariadení RAID."
-#: ../partedUtils.py:741
+#: platform.py:127 platform.py:131
#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "Prosím počkajte, kým sa naformátuje zariadenie %s...\n"
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "Zavádzacie oddiely nemôžu byť na súborovom systéme %s."
-#: ../partedUtils.py:826
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"Tabuľka oddielov na zariadení %s (%s %-0.f MB) bola nečitateľná.\n"
-"\n"
-"Pre vytvorenie nových oddielov musí byť inicializovaná, čo spôsobí stratu "
-"VŠETKÝCH ÚDAJOV na tomto disku.\n"
-"\n"
-"Táto operácia prepíše prípadné predchádzajúce inštalačné voľby, ktoré disky "
-"ignorovať.\n"
-"\n"
-"Chcete inicializovať tento disk vymazaním VŠETKÝCH ÚDAJOV?"
+#: platform.py:135 platform.py:140
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "Zavádzacie oddiely nemôžu byť na šifrovanom blokovom zariadení."
-#: ../partedUtils.py:978
-#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-msgstr ""
-"Zariadenie /dev/%s obsahuje viac ako 15 oddielov. SCSI podsystém v jadre "
-"Linuxu zatiaľ nepovoľuje viac ako 15 oddielov. Nebudete môcť robiť "
-"rozdelenie tohto disku alebo používať oddiely nad /dev/%s15 v %s"
+#: platform.py:213
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "Systémový oddiel EFI"
-#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "Neboli nájdené žiadne jednotky"
+#: platform.py:218
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a /boot/efi partition."
+msgstr "Nevytvorili ste zavádzací oddiel (boot)."
-#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"Vyskytla sa chyba - neboli nájdené žiadne platné zariadenia, na ktorých je "
-"možné vytvoriť nové súborové systémy. Skontrolujte váš hardvér pre zistenie "
-"príčiny problému."
+#: platform.py:224
+#, fuzzy
+msgid "/boot is not on an ext2 filesystem."
+msgstr "Zavádzacie oddiely nemôžu byť na súborovom systéme %s."
-#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
-#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Hlavný zavádzací záznam (MBR)"
+#: platform.py:227
+msgid "/boot/efi is not EFI."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Prvý sektor zavádzacieho oddielu"
+#: platform.py:265
+#, python-format
+msgid "%s must have a bsd disk label."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:165
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "Systémový oddiel EFI"
+#: platform.py:277
+#, python-format
+msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:256
+#: platform.py:322
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "Zavedenie PPC PReP"
-#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+#: platform.py:334
+#, fuzzy
+msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk."
+msgstr "Nastal problém so zápisom stavu systému na disk."
+
+#: platform.py:379 platform.py:382
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Zavádzač Apple"
-#: ../rescue.py:167
+#: platform.py:397
+#, python-format
+msgid "%s must have a mac disk label."
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:199
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr "Po dokončení práce ukončite shell a váš systém bude reštartovaný."
-#: ../rescue.py:174
+#: rescue.py:213
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť a spustiť /bin/sh! Nespúšťam shell"
-#: ../rescue.py:193
+#: rescue.py:232
msgid "Setup Networking"
msgstr "Nastavenie siete"
-#: ../rescue.py:194
+#: rescue.py:233
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Chcete spustiť sieťové rozhrania v tomto systéme?"
-#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
-#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: loader/hdinstall.c:222 textw/constants_text.py:56
msgid "Yes"
msgstr "Áno"
-#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: textw/constants_text.py:60
msgid "No"
msgstr "Nie"
-#: ../rescue.py:202
+#: rescue.py:240 yuminstall.py:1047
+msgid "No Network Available"
+msgstr "Sieť nie je dostupná"
+
+#: rescue.py:241
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
@@ -1473,11 +1295,11 @@ msgstr ""
"Nepodarilo sa aktivovať sieťové zariadenie. V záchrannom režime nebude k "
"dispozícii sieť."
-#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
+#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434
msgid "Rescue"
msgstr "Záchrana"
-#: ../rescue.py:238
+#: rescue.py:277
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -1500,29 +1322,29 @@ msgstr ""
"preskočený a dostanete sa priamo do príkazového riadku.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:543 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:134
+#: storage/devicetree.py:82
msgid "Continue"
msgstr "Pokračovať"
-#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
+#: rescue.py:287 rescue.py:292
msgid "Read-Only"
msgstr "Len na čítanie"
-#: ../rescue.py:282
+#: rescue.py:321
msgid "System to Rescue"
msgstr "Systém pre záchranu"
-#: ../rescue.py:283
+#: rescue.py:322
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "Ktorý zariadenie obsahuje koreňový oddiel (root) vašej inštalácie?"
-#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
+#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:515 text.py:517
msgid "Exit"
msgstr "Ukončiť"
-#: ../rescue.py:307
+#: rescue.py:346
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -1533,7 +1355,7 @@ msgstr ""
"skontrolovať a pripojiť oddiely. Systém sa reštartuje automaticky po "
"ukončení shellu."
-#: ../rescue.py:318
+#: rescue.py:357
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -1554,7 +1376,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Po opustení shellu sa systém automaticky reštartuje."
-#: ../rescue.py:393
+#: rescue.py:435
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -1569,11 +1391,15 @@ msgstr ""
"Stlačte <return> pre vstup do shellu. Systém sa reštartuje automaticky po "
"ukončení shellu."
-#: ../rescue.py:402
+#: rescue.py:444
+msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n"
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:447
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Záchranný režim"
-#: ../rescue.py:403
+#: rescue.py:448
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -1581,95 +1407,53 @@ msgstr ""
"Nemáte ani jeden linuxový oddiel. Stlačte return pre vstup do shellu. Systém "
"sa reštartuje automaticky po ukončení shellu."
-#: ../rescue.py:416
+#: rescue.py:461
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Váš systém je pripojený pod adresárom %s."
-#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
-msgid "Save"
-msgstr "Uložiť"
-
-#: ../text.py:199
-msgid "Save to local disk"
-msgstr "Uložiť na lokálny disk"
-
-#: ../text.py:200
-#, python-format
-msgid "Send to bugzilla (%s)"
-msgstr "Poslať do bugzilly (%s)"
-
-#: ../text.py:201
-msgid "Send to remote server (scp)"
-msgstr "Poslať na vzdialený server (scp)"
-
-#: ../text.py:215 ../text.py:228
-msgid "User name"
-msgstr "Meno používateľa"
-
-#: ../text.py:217 ../text.py:230
-msgid "Password"
-msgstr "Heslo"
-
-#: ../text.py:219
-msgid "Bug Description"
-msgstr "Popis chyby"
-
-#: ../text.py:232
-msgid "Host (host:port)"
-msgstr "Hostiteľ (hostiteľ:port)"
-
-#: ../text.py:234
-msgid "Destination file"
-msgstr "Cieľový súbor"
-
-#: ../text.py:313
+#: text.py:153
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr "Heslo pre šifrované zariadenie"
-#: ../text.py:326
+#: text.py:166
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr ""
"Taktiež pridať toto heslo do všetkých existujúcich šifrovaných zariadení"
-#: ../text.py:357
-#, python-format
-msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
-msgstr "Heslo musí byť najmenej %d znakov dlhé."
-
-#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade:275
msgid "Passphrase"
msgstr "Heslo"
-#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: text.py:239 ui/lukspassphrase.glade:421
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "Toto je globálne heslo"
-#: ../text.py:461 ../text.py:465
+#: text.py:309 text.py:313
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "Úprava repozitárov nie je dostupná v textovom režime."
-#: ../text.py:505
+#: text.py:353
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Prosím zadajte vaše %(instkey)s"
-#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
-#, no-c-format, python-format
+#: text.py:370 ui/instkey.glade:143
+#, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "Preskočiť zadávanie %(instkey)s"
-#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
+#: text.py:420 loader/lang.c:63 loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "Víta vás %s pre %s"
-#: ../text.py:572
+#: text.py:422
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Víta vás %s"
-#: ../text.py:574
+#: text.py:424
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
@@ -1677,42 +1461,25 @@ msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> medzi položkami | <Space> vyberá | <F12> nasl. "
"obr. "
-#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
-#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
-#: ../loader/net.c:1093
+#: text.py:515 loader/net.c:111 loader/net.c:462 loader/net.c:518
+#: loader/net.c:661 loader/net.c:669 loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Retry"
msgstr "Znova"
-#: ../text.py:690
+#: text.py:541
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušené"
-#: ../text.py:691
+#: text.py:542
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
"Odtiaľto sa nedá vrátiť na predchádzajúci krok. Budete musieť skúsiť znovu."
-#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
+#: upgrade.py:50
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Pokračovať v aktualizácii?"
-#: ../upgrade.py:93
-#, python-format
-msgid ""
-"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
-"is for %s architecture. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Zvolili ste aktualizáciu pre architektúru %s, ale nainštalovaný systém je "
-"pre architektúru %s. \n"
-"\n"
-
-#: ../upgrade.py:97
-#, python-format
-msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
-msgstr "Chcete nainštalovaný systém aktualizovať na architektúru %s?"
-
-#: ../upgrade.py:114
+#: upgrade.py:51
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -1722,30 +1489,30 @@ msgstr ""
"boli pripojené. V tejto chvíli sa už nemôžete vrátiť späť od tohto bodu.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:118
+#: upgrade.py:55
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Chcete pokračovať v aktualizácii?"
-#: ../upgrade.py:239
+#: upgrade.py:183
msgid "Mount failed"
msgstr "Pripojenie zlyhalo"
-#: ../upgrade.py:240, python-format
+#: upgrade.py:184
+#, python-format
msgid ""
"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
"%s"
msgstr ""
-"Nastala nasledujúca chyba pri pripájaní súborových systémov uvedených v "
-"/etc/fstab. "
-"Prosím opravte tento problém a skúste aktualizáciu znova.\n"
+"Nastala nasledujúca chyba pri pripájaní súborových systémov uvedených v /etc/"
+"fstab. Prosím opravte tento problém a skúste aktualizáciu znova.\n"
"%s"
-#: ../upgrade.py:247
+#: upgrade.py:191
msgid "Upgrade root not found"
msgstr "Nenašiel sa root aktualizácie"
-#: ../upgrade.py:248
+#: upgrade.py:192
msgid ""
"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
@@ -1753,7 +1520,7 @@ msgstr ""
"Nenašiel sa root predtým nainštalovaného systému. Môžete ukončiť inštalátor "
"alebo sa vrátiť na výber inštalácie namiesto aktualizácie."
-#: ../upgrade.py:271
+#: upgrade.py:215
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -1764,11 +1531,11 @@ msgstr ""
"aktualizácie. Prosím, zmeňte ich na relatívne symbolické odkazy a "
"reštartujte aktualizáciu.\n"
-#: ../upgrade.py:277
+#: upgrade.py:221
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Absolútne symbolické odkazy"
-#: ../upgrade.py:288
+#: upgrade.py:232
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -1779,62 +1546,57 @@ msgstr ""
"Toto spôsobí problém s aktualizáciou. Prosím, vráťte ich do ich pôvodného "
"stavu ako symbolické odkazy a reštartujte aktualizáciu.\n"
-#: ../upgrade.py:294
+#: upgrade.py:238
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Neplatné adresáre"
-#: ../upgrade.py:299
+#: upgrade.py:243
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s nenájdené"
-#: ../vnc.py:136
+#: vnc.py:137
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s %s inštalácia na hostiteľovi %s"
-#: ../vnc.py:138
+#: vnc.py:139
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "%s %s inštalácia"
-#: ../vnc.py:165
+#: vnc.py:166
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Pokúšam sa pripojiť k vnc klientovi na hostiteľovi %s..."
-#: ../vnc.py:179
+#: vnc.py:180
msgid "Connected!"
msgstr "Spojené!"
-#: ../vnc.py:182
+#: vnc.py:183
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Pokúsi sa opäť spojiť o 15 sekúnd..."
-#: ../vnc.py:188
-#, python-format
-msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
-msgstr "Pokusy o pripojenie boli zanechané po %d pokusoch!\n"
-
-#: ../vnc.py:197
+#: vnc.py:200
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr ""
"Prosím manuálne pripojte vášho vnc klienta k %s pre začatie inštalácie."
-#: ../vnc.py:199
+#: vnc.py:202
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "Prosím manuálne pripojte vášho vnc klienta pre začatie inštalácie."
-#: ../vnc.py:202
+#: vnc.py:205
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Spúšťa sa VNC..."
-#: ../vnc.py:227
+#: vnc.py:230
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "VNC server je teraz spustený."
-#: ../vnc.py:240
+#: vnc.py:243
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1852,7 +1614,7 @@ msgstr ""
"vncviewer-u.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:245
+#: vnc.py:248
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1868,7 +1630,7 @@ msgstr ""
"ak chcete server zabezpečiť.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:249
+#: vnc.py:252
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1880,7 +1642,7 @@ msgstr ""
"Zvolili ste spustenie vnc s heslom. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:251
+#: vnc.py:254
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1892,15 +1654,15 @@ msgstr ""
"Neznáma chyba. Prerušuje sa. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
+#: vnc.py:276 vnc.py:369
msgid "VNC Configuration"
msgstr "Konfigurácia VNC"
-#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
+#: vnc.py:279 vnc.py:373
msgid "No password"
msgstr "Bez hesla"
-#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
+#: vnc.py:281 vnc.py:376
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -1909,35 +1671,35 @@ msgstr ""
"Heslo bude brániť neautorizovaným poslucháčom v pripojení a monitorovaní "
"vašej inštalácie. Prosím zadajte heslo pre použitie v inštalácii"
-#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
+#: vnc.py:289 vnc.py:384 textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
-#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
+#: vnc.py:290 vnc.py:385 textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Heslo (znovu):"
-#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
+#: vnc.py:308 vnc.py:407 textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Heslo nesúhlasí"
-#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
+#: vnc.py:309 vnc.py:408 textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Nezadali ste rovnaké heslá. Zadajte ich prosím znovu."
-#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
+#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Dĺžka hesla"
-#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
+#: vnc.py:315 vnc.py:414
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "Heslo musí mať aspoň šesť znakov."
-#: ../vnc.py:334
+#: vnc.py:337
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Nepodarilo sa spustiť X"
-#: ../vnc.py:336
+#: vnc.py:339
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -1947,65 +1709,52 @@ msgstr ""
"spustiť VNC pre pripojenie na tento počítač z iného počítača a vykonanie "
"grafickej inštalácie alebo pokračovať s inštaláciou v textovom režime?"
-#: ../vnc.py:355
+#: vnc.py:358
msgid "Start VNC"
msgstr "Spustiť VNC"
-#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+#: vnc.py:359 vnc.py:361
msgid "Use text mode"
msgstr "Použiť textový režim"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: yuminstall.py:80
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: yuminstall.py:83
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../yuminstall.py:85
-#, python-format
-msgid "%s Byte"
-msgstr "%s bajt"
-
-#: ../yuminstall.py:87
-#, python-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s bajtov"
-
-#: ../yuminstall.py:131
-msgid "Processing"
-msgstr "Spracovávanie"
+#: yuminstall.py:129
+msgid "Preparing to install"
+msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:132
-msgid "Preparing transaction from installation source..."
+#: yuminstall.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Preparing transaction from installation source"
msgstr "Pripravujem transakciu z inštalačného zdroja..."
-#: ../yuminstall.py:163
+#: yuminstall.py:158
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>Inštalovanie %s</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:212
-#, python-format
-msgid "%s of %s packages completed"
-msgstr "%s z %s balíčkov dokončených"
-
-#: ../yuminstall.py:222
+#: yuminstall.py:218
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "Dokončujem aktualizáciu"
-#: ../yuminstall.py:223
-msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+#: yuminstall.py:219
+#, fuzzy
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while."
msgstr "Dokončujem proces aktualizácie. Toto môže chvíľku trvať..."
-#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
+#: yuminstall.py:286 iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "Chyba pri nastavovaní repozitára"
-#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
+#: yuminstall.py:287 iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2020,42 +1769,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Zadajte prosím správne informácie pre inštalovanie %s."
-#: ../yuminstall.py:353
+#: yuminstall.py:346
msgid "Change Disc"
msgstr "Vymeniť disk"
-#: ../yuminstall.py:354
+#: yuminstall.py:347
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Pre pokračovanie, prosím, vložte %s disk %d."
-#: ../yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:357
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Nesprávny disk"
-#: ../yuminstall.py:365
+#: yuminstall.py:358
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "To je nesprávny disk %s."
-#: ../yuminstall.py:372
+#: yuminstall.py:365
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Nepodaril sa prístup k disku."
-#: ../yuminstall.py:530
+#: yuminstall.py:524
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr "Repozitár %r nemá v konfigurácii názov, používam id"
-#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
+#: yuminstall.py:676 yuminstall.py:678
msgid "Re_boot"
msgstr "_Reštart"
-#: ../yuminstall.py:654
+#: yuminstall.py:676
msgid "_Eject"
msgstr "Vy_sunúť disk"
-#: ../yuminstall.py:665
+#: yuminstall.py:687
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2073,61 +1822,62 @@ msgstr ""
"zrejme vyžadovať reinštaláciu.\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:708
+#: yuminstall.py:735
msgid "Retrying"
msgstr "Opätovný pokus"
-#: ../yuminstall.py:708
-msgid "Retrying download..."
+#: yuminstall.py:735
+#, fuzzy
+msgid "Retrying download."
msgstr "Obnovujem sťahovanie..."
-#: ../yuminstall.py:780
+#: yuminstall.py:801
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr "Pri behu vašej transakcie nastala chyba z nasledujúceho dôvodu: %s\n"
-#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
+#: yuminstall.py:836 yuminstall.py:837
msgid "file conflicts"
msgstr "súbor je v konflikte"
-#: ../yuminstall.py:817
+#: yuminstall.py:838
msgid "older package(s)"
msgstr "staršie balíčky(s)"
-#: ../yuminstall.py:818
+#: yuminstall.py:839
msgid "insufficient disk space"
msgstr "nedostatok diskového priestoru"
-#: ../yuminstall.py:819
+#: yuminstall.py:840
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "nedostatok diskových i-uzlov"
-#: ../yuminstall.py:820
+#: yuminstall.py:841
msgid "package conflicts"
msgstr "konflikt balíčkov"
-#: ../yuminstall.py:821
+#: yuminstall.py:842
msgid "package already installed"
msgstr "balíček je už nainštalovaný"
-#: ../yuminstall.py:822
+#: yuminstall.py:843
msgid "required package"
msgstr "vyžadovaný balíček"
-#: ../yuminstall.py:823
+#: yuminstall.py:844
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "balíček pre nesprávnu architektúru"
-#: ../yuminstall.py:824
+#: yuminstall.py:845
msgid "package for incorrect os"
msgstr "balíček pre nesprávny os"
-#: ../yuminstall.py:838
+#: yuminstall.py:859
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "Potrebujete viac miesta na nasledujúcich súborových systémoch:\n"
-#: ../yuminstall.py:851
+#: yuminstall.py:872
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
@@ -2136,18 +1886,18 @@ msgstr ""
"Počas kontroly balíčkov na inštalovanie sa vyskytli konflikty súborov:\n"
"%s\n"
-#: ../yuminstall.py:854
+#: yuminstall.py:875
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
"s.\n"
msgstr "Pri behu vašej transakcie nastala chyba z nasledujúceho dôvodu: %s\n"
-#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
+#: yuminstall.py:882 yuminstall.py:887
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Chyba spustenia transakcie"
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: yuminstall.py:1048
msgid ""
"Some of your software repositories require networking, but there was an "
"error enabling the network on your system."
@@ -2155,7 +1905,7 @@ msgstr ""
"Niektoré vaše repozitáre softvéru požadujú sieť, ale nastala chyba pri "
"aktivovaní siete v systéme."
-#: ../yuminstall.py:1057
+#: yuminstall.py:1082
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
@@ -2163,24 +1913,25 @@ msgstr ""
"Nepodarilo sa načítať informácie skupiny z repozitárov. Je to problém s "
"vytváraním inštalačného stromu."
-#: ../yuminstall.py:1095
-msgid "Retrieving installation information..."
+#: yuminstall.py:1118
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving installation information."
msgstr "Získavanie inštalačných informácií..."
-#: ../yuminstall.py:1097
-#, python-format
-msgid "Retrieving installation information for %s..."
+#: yuminstall.py:1120
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Retrieving installation information for %s."
msgstr "Získavanie inštalačných informácií pre %s..."
-#: ../yuminstall.py:1099
+#: yuminstall.py:1122
msgid "Installation Progress"
msgstr "Postup inštalácie"
-#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
+#: yuminstall.py:1135 textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"
-#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
+#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1305
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2195,11 +1946,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "Nezaradené"
-
-#: ../yuminstall.py:1338
+#: yuminstall.py:1323
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2210,15 +1957,15 @@ msgstr ""
"ho dostatok k dispozícii. Môžete zmeniť váš výber alebo ukončiť inštalačný "
"program."
-#: ../yuminstall.py:1357
+#: yuminstall.py:1342
msgid "Reboot?"
msgstr "Reštart?"
-#: ../yuminstall.py:1358
+#: yuminstall.py:1343
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Systém bude teraz reštartovaný."
-#: ../yuminstall.py:1511
+#: yuminstall.py:1486
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -2228,7 +1975,7 @@ msgstr ""
"na túto verziu %s. Ste si istý, že si želáte pokračovať v procese "
"aktualizácie?"
-#: ../yuminstall.py:1540
+#: yuminstall.py:1522
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -2240,71 +1987,156 @@ msgstr ""
"Toto pravdepodobne zlyhá. Ste si istý, že si želáte pokračovať v procese "
"aktualizácie?"
-#: ../yuminstall.py:1591
+#: yuminstall.py:1573
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Po aktualizácii"
-#: ../yuminstall.py:1592
-msgid "Performing post upgrade configuration..."
+#: yuminstall.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-upgrade configuration"
msgstr "Vykonávanie poinštalačnej konfigurácie..."
-#: ../yuminstall.py:1594
-msgid "Post Install"
+#: yuminstall.py:1576
+#, fuzzy
+msgid "Post Installation"
msgstr "Po inštalácii"
-#: ../yuminstall.py:1595
-msgid "Performing post install configuration..."
+#: yuminstall.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-installation configuration"
msgstr "Vykonanie poinštalačnej konfigurácie..."
-#: ../yuminstall.py:1820
-msgid "Install Starting"
+#: yuminstall.py:1803
+#, fuzzy
+msgid "Installation Starting"
msgstr "Inštalácia začína"
-#: ../yuminstall.py:1821
-msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
-msgstr "Začína proces inštalácie. Toto môže trvať niekoľko minút..."
+#: yuminstall.py:1804
+#, fuzzy
+msgid "Starting installation process"
+msgstr "Postup inštalácie"
-#: ../yuminstall.py:1859
+#: yuminstall.py:1842
msgid "Dependency Check"
msgstr "Kontrola závislostí"
-#: ../yuminstall.py:1860
-msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
+#: yuminstall.py:1843
+#, fuzzy
+msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
msgstr "Kontrolovanie závislostí v balíčkoch vybraných na inštaláciu..."
-#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#: installclasses/fedora.py:39
+msgid "_Fedora"
+msgstr "_Fedora"
+
+#: installclasses/fedora.py:40 installclasses/rhel.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
+msgstr ""
+"Predvolená inštalácia %s obsahuje sadu softvéru pre základné používanie "
+"internetu. Pre ktoré ďalšie úlohy chcete pridať podporu do systému?"
+
+#: installclasses/fedora.py:49
+msgid "Office and Productivity"
+msgstr "Kancelária a produktivita"
+
+#: installclasses/fedora.py:50 installclasses/rhel.py:57
+#: installclasses/rhel.py:62
+msgid "Software Development"
+msgstr "Softvérový vývoj"
+
+#: installclasses/fedora.py:51
+msgid "Web Server"
+msgstr "WWW server"
+
+#: installclasses/rhel.py:44
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
+
+#: installclasses/rhel.py:54
+msgid "Office"
+msgstr "Kancelária"
+
+#: installclasses/rhel.py:55
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimédiá"
+
+#: installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
+msgstr "WWW server"
+
+#: installclasses/rhel.py:66
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Virtualizácia"
+
+#: installclasses/rhel.py:67
+msgid "Clustering"
+msgstr "Clustering"
+
+#: installclasses/rhel.py:68
+msgid "Storage Clustering"
+msgstr "Clustering úložiska"
+
+#: installclasses/rhel.py:72
+msgid "Installation Number"
+msgstr "Číslo inštalácie"
+
+#: installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"Would you like to enter an Installation Number (sometimes called "
+"Subscription Number) now? This feature enables the installer to access any "
+"extra components included with your subscription. If you skip this step, "
+"additional components can be installed manually later.\n"
+"\n"
+"See http://www.redhat.com/InstNum/ for more information."
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:79
+msgid ""
+"If you cannot locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/"
+"InstNum/"
+msgstr ""
+
+#: iw/GroupSelector.py:147
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "Balíčky v %s"
-#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#: iw/GroupSelector.py:424
#, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "Vybrané voliteľné balíčky: %d z %d"
-#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#: iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
-#: ../iw/account_gui.py:52
+#: iw/GroupSelector.py:485
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Nezaradené"
+
+#: iw/account_gui.py:52
msgid "Root _Password:"
msgstr "_Heslo správcu:"
-#: ../iw/account_gui.py:54
+#: iw/account_gui.py:54
msgid "_Confirm:"
msgstr "_Znova: "
-#: ../iw/account_gui.py:97
+#: iw/account_gui.py:97
msgid "Caps Lock is on."
msgstr "Caps Lock je zapnutý."
-#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
+#: iw/account_gui.py:107 iw/account_gui.py:115 iw/account_gui.py:122
+#: iw/account_gui.py:142 textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "Chyba pri hesle"
-#: ../iw/account_gui.py:108
+#: iw/account_gui.py:108
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
@@ -2312,35 +2144,34 @@ msgstr ""
"Musíte zadať vaše heslo správcu a potvrdiť ho opätovným zadaním, aby ste "
"mohli pokračovať."
-#: ../iw/account_gui.py:116
+#: iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Heslá, ktoré ste zadali, neboli rovnaké. Skúste znova."
-#: ../iw/account_gui.py:123
+#: iw/account_gui.py:123
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Heslo správcu musí mať dĺžku minimálne šesť znakov."
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
+#: iw/account_gui.py:132 textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr "Slabé heslo"
-#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
+#: iw/account_gui.py:133
#, python-format
-msgid ""
-"Weak password provided: %s\n"
-"\n"
-"Would you like to continue with this password?"
+msgid "You have provided a weak password: %s"
msgstr ""
-"Zadané heslo je slabé: %s\n"
-"\n"
-"Chcete pokračovať s týmto heslom?"
-#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
+#: iw/account_gui.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "Meno používateľa"
+
+#: iw/account_gui.py:143 textw/userauth_text.py:75
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr "Požadované heslo obsahuje nie ASCII znaky, ktoré nie sú povolené."
-#: ../iw/autopart_type.py:101
+#: iw/autopart_type.py:100
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
@@ -2348,65 +2179,66 @@ msgstr ""
"Na zmenu veľkosti nie sú dostupné žiadne oddiely. Len fyzickým oddielom s "
"niektorými súborovými systémami môže byť menená veľkosť."
-#: ../iw/autopart_type.py:124
+#: iw/autopart_type.py:123
msgid "Resize FileSystem Error"
msgstr "Chyba pri zmene veľkosti súborového systému"
-#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134, python-format
+#: iw/autopart_type.py:124 iw/autopart_type.py:133
+#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../iw/autopart_type.py:133
+#: iw/autopart_type.py:132
msgid "Resize Device Error"
msgstr "Chyba pri zmene veľkosti zariadenia"
-#: ../iw/autopart_type.py:208
+#: iw/autopart_type.py:207
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
"Naozaj chcete zavádzať systém z disku, ktorý nebol použitý pre inštaláciu?"
-#: ../iw/autopart_type.py:285
+#: iw/autopart_type.py:284
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Nesprávny názov iniciátora"
-#: ../iw/autopart_type.py:286
+#: iw/autopart_type.py:285
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Musíte zadať názov iniciátora."
-#: ../iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:311
msgid "Error with Data"
msgstr "Chyba dát"
-#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+#: iw/autopart_type.py:469 iw/autopart_type.py:470
msgid "Rescanning disks"
msgstr "Opätovné prehľadávanie diskov"
-#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#: iw/autopart_type.py:524 textw/partition_text.py:63
msgid "Use entire drive"
msgstr "Použiť celý disk"
-#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+#: iw/autopart_type.py:525 textw/partition_text.py:64
msgid "Replace existing Linux system"
msgstr "Nahradiť existujúci Linuxový systém"
-#: ../iw/autopart_type.py:454
+#: iw/autopart_type.py:526
msgid "Shrink current system"
msgstr "Zmenšiť aktuálny systém"
-#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:65
msgid "Use free space"
msgstr "Použiť voľné miesto"
-#: ../iw/autopart_type.py:456
+#: iw/autopart_type.py:528
msgid "Create custom layout"
msgstr "Vytvoriť vlastné rozloženie"
-#: ../iw/blpasswidget.py:47
+#: iw/blpasswidget.py:47
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "_Použiť heslo pre zavádzač"
-#: ../iw/blpasswidget.py:48
+#: iw/blpasswidget.py:48
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
"increasing security."
@@ -2414,15 +2246,15 @@ msgstr ""
"Heslo systémového zavádzača znemožňuje používateľom zmeniť voľby odovzdávané "
"jadru, čo zvyšuje bezpečnosť."
-#: ../iw/blpasswidget.py:79
+#: iw/blpasswidget.py:79
msgid "Change _password"
msgstr "Zmeniť _heslo"
-#: ../iw/blpasswidget.py:102
+#: iw/blpasswidget.py:102
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Zadajte heslo pre zavádzač"
-#: ../iw/blpasswidget.py:108
+#: iw/blpasswidget.py:108
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
@@ -2431,23 +2263,23 @@ msgstr ""
"klávesová mapa BIOSu môže byť iná, ako aktuálna klávesová mapa, ktorú "
"používate.)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:115
+#: iw/blpasswidget.py:115
msgid "_Password:"
msgstr "_Heslo:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:121
+#: iw/blpasswidget.py:121
msgid "Con_firm:"
msgstr "_Znova:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:142
+#: iw/blpasswidget.py:142
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Heslá nesúhlasia"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143
+#: iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Heslá nesúhlasia"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152
+#: iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -2459,25 +2291,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcete pokračovať s týmto heslom?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
+#: iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Konfigurácia zavádzača"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
+#: iw/bootloader_main_gui.py:179 iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "_Inštalovať systémový zavádzač na /dev/%s."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
+#: iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr "Vy_meniť disk"
-#: ../iw/congrats_gui.py:33
+#: iw/congrats_gui.py:33
msgid "Congratulations"
msgstr "Gratulujeme"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39, python-format
+#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39
+#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
@@ -2485,19 +2318,19 @@ msgstr ""
"Gratulujeme, inštalácia systému %s je hotová.\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42
msgid "Shutdown"
msgstr "Vypnúť"
-#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44
msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr "Pre použitie nainštalovaného systému prosím vypnite systém.\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46
msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr "Pre použitie nainštalovaného systému prosím reštartuje systém.\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51
msgid ""
"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
@@ -2505,7 +2338,7 @@ msgstr ""
"Uvedomte si, že môžu byť dostupné aktualizácie, ktoré zabezpečujú správne "
"fungovanie vášho systému. Inštalácia aktualizácií sa odporúča po reštarte."
-#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
+#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2520,16 +2353,16 @@ msgstr ""
"že môžu byť dostupné aktualizácie, ktoré zabezpečujú správne fungovanie "
"vášho systému. Inštalácia aktualizácií sa odporúča po reštarte."
-#: ../iw/examine_gui.py:37
+#: iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Aktualizácia - prehliadanie"
-#: ../iw/examine_gui.py:59
+#: iw/examine_gui.py:59
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "_Inštalácia systému %s"
-#: ../iw/examine_gui.py:61
+#: iw/examine_gui.py:61
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
@@ -2537,11 +2370,11 @@ msgstr ""
"Zvoľte túto voľbu pre novú inštaláciu systému. Existujúci softvér a údaje "
"môžu byť prepísané v závislosti na vašich konfiguračných voľbách."
-#: ../iw/examine_gui.py:65
+#: iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "_Aktualizovať existujúcu inštaláciu"
-#: ../iw/examine_gui.py:67
+#: iw/examine_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
@@ -2550,29 +2383,29 @@ msgstr ""
"Zvoľte túto voľbu, ak chcete aktualizovať váš existujúci systém %s. Táto "
"voľba zachová existujúce údaje na vašich diskoch."
-#: ../iw/examine_gui.py:116
+#: iw/examine_gui.py:123
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "Nasledujúce nainštalované systémy budú aktualizované:"
-#: ../iw/examine_gui.py:129
+#: iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Neznámy Linuxový systém"
-#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
+#: iw/language_gui.py:33
msgid "Language Selection"
msgstr "Výber jazyka"
-#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:377
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Ktorý jazyk má byť použitý počas procesu inštalácie?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:121 iw/lvm_dialog_gui.py:167 iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:218 iw/lvm_dialog_gui.py:295 iw/lvm_dialog_gui.py:662
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:682
msgid "Not enough space"
msgstr "Nie je dostatok miesta"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:122
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -2582,11 +2415,11 @@ msgstr ""
"súčasnou definíciou logických zväzkov bude zväčšená na viac ako je "
"dostupného miesta."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Potvrdiť zmenu fyzickej oblasti"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:132
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -2600,11 +2433,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Táto zmena bude mať okamžitý účinok."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:141 iw/lvm_dialog_gui.py:201
msgid "C_ontinue"
msgstr "P_okračovať"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:168
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2614,7 +2447,7 @@ msgstr ""
"Fyzická veľkosť oddielu nemôže byť zmenená, pretože vybraná veľkosť (%10.2f "
"MB) je väčšia ako najmenší fyzický oddiel (%10.2f MB) v skupine zväzkov."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:180
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2625,11 +2458,11 @@ msgstr ""
"MB) je príliš veľká v porovnaní s veľkosťou najmenšieho fyzického zväzku (%"
"10.2f MB) v skupine zväzkov."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid "Too small"
msgstr "Príliš malé"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:195
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -2637,7 +2470,7 @@ msgstr ""
"Táto zmena v hodnote fyzického oddielu spôsobí nezanedbateľné plytvanie "
"miestom na jednom alebo viacerých fyzických zväzkoch v skupine zväzkov."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:219
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -2648,7 +2481,7 @@ msgstr ""
"veľkosť logického zväzku (%10.2f MB) je menšia ako jeden alebo viac aktuálne "
"definovaných logických zväzkov."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:296
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -2656,94 +2489,95 @@ msgstr ""
"Nemôžete odstrániť tento fyzický zväzok, pretože inak skupina zväzkov bude "
"príliš malá pre aktuálne logické zväzky."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:395
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Vytvoriť logický zväzok"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:397
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Upraviť logický zväzok: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
-msgid "_Mount Point:"
-msgstr "_Bod pripojenia:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:428 iw/raid_dialog_gui.py:378
msgid "_File System Type:"
msgstr "Typ _súborového systému:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:434
+msgid "_Logical Volume Name:"
+msgstr "Názov _logického zväzku:"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:443 iw/partition_dialog_gui.py:411
+msgid "_Size (MB):"
+msgstr "_Veľkosť (MB):"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:449
+#, python-format
+msgid "(Max size is %s MB)"
+msgstr "(Maximálna veľkosť je %s MB)"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 iw/partition_dialog_gui.py:463
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:338 iw/raid_dialog_gui.py:350
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "Ši_frovať"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Pôvodný typ súborového systému:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:466 iw/partition_gui.py:776 iw/partition_gui.py:930
+#: iw/raid_dialog_gui.py:393
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:470 iw/partition_dialog_gui.py:401
+#: iw/raid_dialog_gui.py:399
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Pôvodné menovky súborového systému:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
-msgid "_Logical Volume Name:"
-msgstr "Názov _logického zväzku:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:475
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Názov logického zväzku:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
-msgid "_Size (MB):"
-msgstr "_Veľkosť (MB):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:479
msgid "Size (MB):"
msgstr "Veľkosť (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
-#, python-format
-msgid "(Max size is %s MB)"
-msgstr "(Maximálna veľkosť je %s MB)"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
-msgid "_Encrypt"
-msgstr "Ši_frovať"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:506 iw/partition_dialog_gui.py:356
+#: iw/raid_dialog_gui.py:369
+msgid "_Mount Point:"
+msgstr "_Bod pripojenia:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:589
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "Nepovolený názov logického zväzku"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:604
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "Nepovolený názov logického zväzku"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:605
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Názov logického zväzku \"%s\" je už používaný. Prosím, zvoľte iný."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:633
msgid "Mount point in use"
msgstr "Bod pripojenia je používaný"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:634
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "Bod pripojenia \"%s\" je používaný. Prosím, zvoľte iný."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:649
msgid "Illegal size"
msgstr "Nepovolená veľkosť"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:650
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr "Požadovaná zadaná veľkosť nie je platným číslom väčším ako 0."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:663
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -2755,20 +2589,23 @@ msgstr ""
"viac fyzických zväzkov z nerozdeleného diskového priestoru a pridať ich k "
"tejto skupine zväzkov."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:683
+#, python-format
+msgid ""
+"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
+"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
+"logical volume(s) smaller."
+msgstr ""
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:769
msgid "No free slots"
msgstr "Nie sú voľné pozície"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
-#, python-format
-msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr "Nemôžete vytvoriť viac ako %s logických zväzkov na skupinu zväzku."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:780
msgid "No free space"
msgstr "Nie je voľné miesto"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:781
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
@@ -2778,29 +2615,29 @@ msgstr ""
"zväzkov. Pre pridanie logického zväzku budete musieť zredukovať veľkosť "
"jedného alebo viac existujúcich logických zväzkov."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:813
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť logický zväzok \"%s\"?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:926
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Neplatný názov skupiny zväzkov"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:935
msgid "Name in use"
msgstr "Názov je používaný"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:936
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Názov skupiny zväzkov \"%s\" je už používaný. Prosím, zvoľte iný."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1179
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Nie je dostatok fyzických zväzkov"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1180
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -2814,74 +2651,73 @@ msgstr ""
"Vytvorte oddiel alebo pole RAID typu \"fyzický zväzok (LVM)\" a potom "
"vyberte voľbu \"LVM\" znova."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1191
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Vytvoriť skupinu zväzkov LVM."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1194
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Upraviť skupinu zväzkov LVM: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1196
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Upraviť skupinu zväzkov LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1212
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "Názov skupiny _zväzkov:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1220
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Názov skupiny zväzkov:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1228
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "_Fyzická oblasť:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1243
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Po_užiť tieto fyzické zväzky:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1249
msgid "Used Space:"
msgstr "Použitý priestor:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1266
msgid "Free Space:"
msgstr "Voľný priestor:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1284
msgid "Total Space:"
msgstr "Celkový priestor:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1322
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Názov logického zväzku"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 iw/partition_gui.py:362
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Bod pripojenia"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1328 iw/partition_gui.py:367
msgid "Size (MB)"
msgstr "Veľkosť (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
msgstr "_Pridať"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
-#: ../iw/partition_gui.py:1332
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1345 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1335
msgid "_Edit"
msgstr "_Upraviť"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1360
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "_Logické zväzky"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -2890,70 +2726,72 @@ msgstr ""
"Vyskytla sa chyba pri konvertovaní hodnoty zadanej pre \"%s\":\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
-#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
+#: iw/netconfig_dialog.py:194 iw/netconfig_dialog.py:203
+#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "Chyba dát"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
+#: iw/netconfig_dialog.py:202
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "Hodnota je vyžadovaná pre položku %s."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:213, python-format
+#: iw/netconfig_dialog.py:212
+#, python-format
msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
msgstr "Vyskytla sa chyba pri pokuse o nábeh sieťového rozhrania %s."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#: iw/netconfig_dialog.py:214
msgid "Error Configuring Network"
msgstr "Chyba pri konfigurácii siete"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
-msgid "Dynamic IP"
+#: iw/netconfig_dialog.py:240
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic IP Address"
msgstr "Dynamická IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
-#, python-format
-msgid "Sending request for IP information for %s..."
+#: iw/netconfig_dialog.py:241
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Sending request for IP address information for %s"
msgstr "Posiela sa žiadosť o IP informáciu pre %s..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
+#: iw/netconfig_dialog.py:256 iw/netconfig_dialog.py:259
+#: textw/netconfig_text.py:215 textw/netconfig_text.py:218
msgid "IP Address"
msgstr "IP adresa"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
+#: iw/netconfig_dialog.py:266 textw/netconfig_text.py:225
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "IPv4 CIDR prepona musí byť medzi 0 a 32."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
-#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
-#: ../textw/netconfig_text.py:239
+#: iw/netconfig_dialog.py:267 iw/netconfig_dialog.py:273
+#: iw/netconfig_dialog.py:281 iw/netconfig_dialog.py:284
+#: textw/netconfig_text.py:226 textw/netconfig_text.py:232
+#: textw/netconfig_text.py:240
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "Maska siete IPv4"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
+#: iw/netconfig_dialog.py:294 textw/netconfig_text.py:253
msgid "Gateway"
msgstr "Brána"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
+#: iw/netconfig_dialog.py:304 textw/netconfig_text.py:263
msgid "Nameserver"
msgstr "Menný server"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
+#: iw/netconfig_dialog.py:313
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "Chyba pri konfigurácii sieťového zariadenia:"
-#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+#: iw/network_gui.py:66 iw/network_gui.py:72
msgid "Error with Hostname"
msgstr "Chyba s názvom hostiteľa"
-#: ../iw/network_gui.py:61
+#: iw/network_gui.py:67
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "Musíte zadať správne meno hostiteľa pre tento počítač."
-#: ../iw/network_gui.py:67
+#: iw/network_gui.py:73
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -2964,27 +2802,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:49
+#: iw/osbootwidget.py:50
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "Zoznam operačných systémov zavádzača"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65
+#: iw/osbootwidget.py:66
msgid "Default"
msgstr "Predvolený"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:361
msgid "Label"
msgstr "Popis"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:360
msgid "Device"
msgstr "Zariadenie"
-#: ../iw/osbootwidget.py:128
+#: iw/osbootwidget.py:129
msgid "Image"
msgstr "Obrázok"
-#: ../iw/osbootwidget.py:135
+#: iw/osbootwidget.py:136
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
@@ -2993,47 +2831,47 @@ msgstr ""
"Zariadenie (alebo pevný disk a číslo oddielu) je zariadenie, z ktorého bude "
"zavedený."
-#: ../iw/osbootwidget.py:143
+#: iw/osbootwidget.py:144
msgid "_Label"
msgstr "P_opis"
-#: ../iw/osbootwidget.py:151
+#: iw/osbootwidget.py:152
msgid "_Device"
msgstr "_Zariadenie"
-#: ../iw/osbootwidget.py:181
+#: iw/osbootwidget.py:182
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "Predvolený _cieľ zavádzania"
-#: ../iw/osbootwidget.py:210
+#: iw/osbootwidget.py:211
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Musíte zadať popis pre položku"
-#: ../iw/osbootwidget.py:219
+#: iw/osbootwidget.py:220
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "Zavádzací popis obsahuje nepovolené znaky"
-#: ../iw/osbootwidget.py:243
+#: iw/osbootwidget.py:244
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Duplicitný popis"
-#: ../iw/osbootwidget.py:244
+#: iw/osbootwidget.py:245
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Tento popis je už používaný pre inú položku zavádzača."
-#: ../iw/osbootwidget.py:257
+#: iw/osbootwidget.py:258
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Duplicitné zariadenie"
-#: ../iw/osbootwidget.py:258
+#: iw/osbootwidget.py:259
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Toto zariadenie je už používané pre inú položku zavádzača."
-#: ../iw/osbootwidget.py:322
+#: iw/osbootwidget.py:321
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Nepodarilo sa odstrániť"
-#: ../iw/osbootwidget.py:323
+#: iw/osbootwidget.py:322
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -3042,61 +2880,57 @@ msgstr ""
"Tento zavádzací zdroj nemôže byť zmazaný, pretože je pre systém %s, ktorý "
"inštalujete."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
+#: iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Ďalšie voľby veľkosti"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
+#: iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "_Pevná veľkosť"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
+#: iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "Vyplniť celý priestor _až do (MB):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
+#: iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Vyplniť na maximálnu _možnú veľkosť"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
+#: iw/partition_dialog_gui.py:326
msgid "Add Partition"
msgstr "Pridať oddiel"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278, python-format
+#: iw/partition_dialog_gui.py:328
+#, python-format
msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Upraviť oddiel: %s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
+#: iw/partition_dialog_gui.py:365
msgid "File System _Type:"
msgstr "_Typ súborového systému:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
+#: iw/partition_dialog_gui.py:381
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "Povolené _jednotky:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
+#: iw/partition_dialog_gui.py:450
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Vynútiť ako _primárny oddiel"
-#: ../iw/partition_gui.py:317
-#, python-format
-msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-msgstr "Disk %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:322
+#: iw/partition_gui.py:319
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "Disk %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:367
+#: iw/partition_gui.py:363
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../iw/partition_gui.py:370
+#: iw/partition_gui.py:366
msgid "Format"
msgstr "Formátovať"
-#: ../iw/partition_gui.py:408
+#: iw/partition_gui.py:404
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3104,7 +2938,7 @@ msgstr ""
"Bod pripojenia/\n"
"RAID/Zväzok"
-#: ../iw/partition_gui.py:410
+#: iw/partition_gui.py:406
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3112,96 +2946,97 @@ msgstr ""
"Veľkosť\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:522
+#: iw/partition_gui.py:518
msgid "Partitioning"
msgstr "Rozdeľovanie"
-#: ../iw/partition_gui.py:612
+#: iw/partition_gui.py:608
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr ""
"Schéma rozdelenia, ktorú ste navrhli spôsobila nasledujúce kritické chyby."
-#: ../iw/partition_gui.py:614
+#: iw/partition_gui.py:610
#, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr ""
"Tieto chyby musia byť odstránené pred pokračovaním vašej inštalácie %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:620
+#: iw/partition_gui.py:616
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Chyby pri vytváraní oddielov"
-#: ../iw/partition_gui.py:627
+#: iw/partition_gui.py:623
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr ""
"Schéma rozdelenia, ktorú ste navrhli vytvorila nasledujúce upozornenia."
-#: ../iw/partition_gui.py:629
+#: iw/partition_gui.py:625
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Želáte si pokračovať s vami požadovanou schémou rozdelenia disku?"
-#: ../iw/partition_gui.py:634
+#: iw/partition_gui.py:630
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Upozornenia pri rozdeľovaní"
-#: ../iw/partition_gui.py:655
+#: iw/partition_gui.py:651
msgid "Format Warnings"
msgstr "Upozornenia formátovania"
-#: ../iw/partition_gui.py:660
+#: iw/partition_gui.py:656
msgid "_Format"
msgstr "_Formátovať"
-#: ../iw/partition_gui.py:686
+#: iw/partition_gui.py:683
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "Skupiny zväzkov LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:733
+#: iw/partition_gui.py:730
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID zariadenia"
-#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
+#: iw/partition_gui.py:797 loader/hdinstall.c:222
msgid "Hard Drives"
msgstr "Pevné disky"
-#: ../iw/partition_gui.py:895
+#: iw/partition_gui.py:898
msgid "Extended"
msgstr "Rozšírené"
-#: ../iw/partition_gui.py:897
+#: iw/partition_gui.py:900
msgid "software RAID"
msgstr "softvérový RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:929
+#: iw/partition_gui.py:932
msgid "Free"
msgstr "Voľný"
-#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
-#: ../storage/partitioning.py:207
+#: iw/partition_gui.py:1022 storage/partitioning.py:180
+#: storage/partitioning.py:220
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Chyba pri rozdeľovaní disku"
-#: ../iw/partition_gui.py:1023
+#: iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť požadované oddiely: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1032
+#: iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Upozornenie: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+#: iw/partition_gui.py:1062 iw/partition_gui.py:1069
msgid "Unable To Edit"
msgstr "Nepodarilo sa upraviť"
-#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#: iw/partition_gui.py:1063
msgid "You must select a device to edit"
msgstr "Musíte vybrať zariadenie, ktorý chcete upraviť"
-#: ../iw/partition_gui.py:1070, python-format
+#: iw/partition_gui.py:1070
+#, python-format
msgid ""
"You cannot edit this device:\n"
"\n"
@@ -3211,23 +3046,23 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
+#: iw/partition_gui.py:1177 iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "Nepodporované"
-#: ../iw/partition_gui.py:1178
+#: iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM nie je podporované na tejto platforme."
-#: ../iw/partition_gui.py:1190
+#: iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "Softvérový RAID nie je podporovaný na tejto platforme."
-#: ../iw/partition_gui.py:1197
+#: iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Vedľajšie číslo zariadenia RAID nedostupné"
-#: ../iw/partition_gui.py:1198
+#: iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -3235,20 +3070,17 @@ msgstr ""
"Softvérové zariadenie RAID nemôže byť vytvorené, pretože všetky dostupné "
"menšinové (minor) čísla RAID už boli použité."
-#: ../iw/partition_gui.py:1210
+#: iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "Voľby pre RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1221
-#, python-format
+#: iw/partition_gui.py:1225
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
-"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
-"\n"
-"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
-"\n"
+"using RAID devices please consult the %s documentation."
msgstr ""
"Softvérový RAID umožňuje skombinovať niekoľko diskov do väčšieho RAID "
"zariadenia. Zariadenie RAID môže byť nakonfigurované pre poskytnutie väčšej "
@@ -3258,7 +3090,7 @@ msgstr ""
"Momentálne máte k dispozícii %s voľných softvérových oddielov RAID.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1232
+#: iw/partition_gui.py:1235
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -3270,70 +3102,70 @@ msgstr ""
"pripojené.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1238
+#: iw/partition_gui.py:1241
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Čo chcete urobiť teraz?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1247
+#: iw/partition_gui.py:1250
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Vytvoriť _oddiel pre softvérový RAID."
-#: ../iw/partition_gui.py:1250
+#: iw/partition_gui.py:1253
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Vytvoriť RAID _zariadenie [predvolené=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1254
+#: iw/partition_gui.py:1257
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Klonovať _disk pre vytvorenie zariadenia RAID [predvolené=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: iw/partition_gui.py:1299
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Nemožno vytvoriť editor Drive Clone"
-#: ../iw/partition_gui.py:1297
+#: iw/partition_gui.py:1300
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "Z nejakého dôvodu nemožno vytvoriť editor klonovania disku."
-#: ../iw/partition_gui.py:1331
+#: iw/partition_gui.py:1334
msgid "Ne_w"
msgstr "No_vý"
-#: ../iw/partition_gui.py:1334
+#: iw/partition_gui.py:1337
msgid "Re_set"
msgstr "_Vrátiť"
-#: ../iw/partition_gui.py:1335
+#: iw/partition_gui.py:1338
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1336
+#: iw/partition_gui.py:1339
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1377
+#: iw/partition_gui.py:1380
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Skryť členov zariadení RAID/skupín _zväzkov LVM"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:132
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Nemožno aplikovať>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:319
msgid "_Format as:"
msgstr "_Formátovať ako:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:341
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "Mi_grovanie súborových systémov na:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:371
msgid "_Resize"
msgstr "Z_meniť veľkosť"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:435
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -3342,11 +3174,11 @@ msgstr ""
"Oddiely typu '%s' musia byť viazané s vlastným diskom. To sa urobí výberom "
"disku zo zoznamu 'Možných diskov'."
-#: ../iw/progress_gui.py:37
+#: iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "Inštalácia balíčkov"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
+#: iw/raid_dialog_gui.py:317
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -3360,39 +3192,40 @@ msgstr ""
"Najskôr vytvorte aspoň dva oddiely typu \"softvérový RAID\", a potom vyberte "
"voľbu \"RAID\" znova."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
+#: iw/raid_dialog_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:768
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Vytvoriť RAID zariadenie"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329, python-format
+#: iw/raid_dialog_gui.py:334
+#, python-format
msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr "Upraviť RAID zariadenie: %s"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
+#: iw/raid_dialog_gui.py:336
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Upraviť RAID zariadenie"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
+#: iw/raid_dialog_gui.py:407
msgid "RAID _Device:"
msgstr "RAID _zariadenie:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
+#: iw/raid_dialog_gui.py:425
msgid "RAID _Level:"
msgstr "RAID ú_roveň:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
+#: iw/raid_dialog_gui.py:467
msgid "_RAID Members:"
msgstr "_RAID členovia:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: iw/raid_dialog_gui.py:484
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Počet _rezerv:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
+#: iw/raid_dialog_gui.py:494
msgid "_Format partition?"
msgstr "_Formátovať oddiel?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
+#: iw/raid_dialog_gui.py:568
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -3400,12 +3233,12 @@ msgstr ""
"Zdrojový disk nemá oddiely, ktoré môžu byť klonované. Predtým, ako môžu byť "
"klonované, musíte definovať oddiely typu 'softvérový RAID' na tomto disku."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
+#: iw/raid_dialog_gui.py:572 iw/raid_dialog_gui.py:578
+#: iw/raid_dialog_gui.py:592 iw/raid_dialog_gui.py:605
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Chyba zdrojovej jednotky"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
+#: iw/raid_dialog_gui.py:579
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -3417,7 +3250,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Aby bolo možné klonovať tento disku, je potrebné tieto oddiely odstrániť. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588, python-format
+#: iw/raid_dialog_gui.py:593
+#, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
"the drive %s.\n"
@@ -3430,7 +3264,7 @@ msgstr ""
"Aby bolo možné klonovať tento disk, je potrebné tieto oddiely odstrániť pre "
"ich zviazanie s týmto diskom. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: iw/raid_dialog_gui.py:606
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -3442,20 +3276,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Aby bolo možné klonovať tento disk, je potrebné tieto oddiely odstrániť."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
+#: iw/raid_dialog_gui.py:620 iw/raid_dialog_gui.py:626
+#: iw/raid_dialog_gui.py:642
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Chyba cieľovej jednotky"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
+#: iw/raid_dialog_gui.py:621
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Prosím vyberte cieľový disk pre operáciu klonovania."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622, python-format
+#: iw/raid_dialog_gui.py:627
+#, python-format
msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "Zdrojový disk %s nemôže byť vybraný taktiež za cieľový disk."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638, python-format
+#: iw/raid_dialog_gui.py:643
+#, python-format
msgid ""
"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
"following reason:\n"
@@ -3464,18 +3300,19 @@ msgid ""
"\n"
"You must remove this partition before this drive can be a target."
msgstr ""
-"Cieľový disk %s obsahuje oddiel, ktorý nemôže byť odstránený z "
-"následujúceho dôvodu:\n"
+"Cieľový disk %s obsahuje oddiel, ktorý nemôže byť odstránený z následujúceho "
+"dôvodu:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
"\n"
"Musíte oddiel najskôr odstrániť aby tento disk mohol byť cieľový."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
+#: iw/raid_dialog_gui.py:706
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Prosím vyberte zdrojovú jednotku."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721, python-format
+#: iw/raid_dialog_gui.py:726
+#, python-format
msgid ""
"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
@@ -3483,7 +3320,7 @@ msgstr ""
"Disk %s bude naklonovaný na následujúce disky:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
+#: iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3493,19 +3330,19 @@ msgstr ""
"\n"
"UPOZORNENIE! VŠETKY ÚDAJE NA CIEĽOVÝCH DISKOCH BUDÚ ZNIČENÉ."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: iw/raid_dialog_gui.py:734
msgid "Final Warning"
msgstr "Konečné upozornenie"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
+#: iw/raid_dialog_gui.py:736
msgid "Clone Drives"
msgstr "Klonovať jednotky"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
+#: iw/raid_dialog_gui.py:745
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "Pri čistení cieľových diskov sa vyskytol problém. Klonovanie zlyhalo."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
+#: iw/raid_dialog_gui.py:778
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -3533,19 +3370,19 @@ msgstr ""
"\n"
"VŠETKY DÁTA na cieľových diskoch budú počas tejto operácie zničené."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
+#: iw/raid_dialog_gui.py:798
msgid "Source Drive:"
msgstr "Zdrojová jednotka:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
+#: iw/raid_dialog_gui.py:806
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Cieľová jednotka(y):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
+#: iw/raid_dialog_gui.py:814
msgid "Drives"
msgstr "Jednotky"
-#: ../iw/task_gui.py:64
+#: iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -3560,7 +3397,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:162
+#: iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
@@ -3568,31 +3405,31 @@ msgid ""
msgstr ""
"Repozitár %s už bol pridaný. Prosím zvoľte iný názov a URL repozitára."
-#: ../iw/task_gui.py:175
+#: iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr "Upraviť repozitár"
-#: ../iw/task_gui.py:238
+#: iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "Neplatné URL proxy"
-#: ../iw/task_gui.py:239
+#: iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "Musíte zadať HTTP, HTTPS alebo FTP URL pre proxy."
-#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
+#: iw/task_gui.py:250 iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "Neplatné URL repozitára"
-#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
+#: iw/task_gui.py:251 iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Musíte zadať HTTP, HTTPS alebo FTP URL repozitára."
-#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
+#: iw/task_gui.py:273 iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr "Médium nenájdené"
-#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
+#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
@@ -3600,27 +3437,27 @@ msgstr ""
"Nebolo nájdené inštalačné médium. Prosím vložte disk do mechaniky a skúste "
"to znovu."
-#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
+#: iw/task_gui.py:293 iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "Prosím zadajte NFS server a cestu."
-#: ../iw/task_gui.py:325
+#: iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Neplatný názov repozitára"
-#: ../iw/task_gui.py:326
+#: iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Musíte poskytnúť názov repozitára."
-#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: iw/task_gui.py:450 ui/addrepo.glade:10
msgid "Add Repository"
msgstr "Pridať repozitár"
-#: ../iw/task_gui.py:455
+#: iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr "Nebol povolený žiadny repozitár softvéru"
-#: ../iw/task_gui.py:456
+#: iw/task_gui.py:456
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
@@ -3628,23 +3465,23 @@ msgstr ""
"Pre pokračovanie inštalácie musíte mať povolený aspoň jeden repozitár "
"softvéru."
-#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
+#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Výber časového pásma"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:136
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "Aktualizovať konfiguráciu zavádzača"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr "_Aktualizovať konfigurácia zavádzača"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "Toto aktualizuje váš aktuálny zavádzač."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:108
msgid ""
"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
"automatically updated."
@@ -3652,7 +3489,7 @@ msgstr ""
"Kvôli zmenám systému nie je možné vykonať automatickú aktualizáciu "
"konfigurácie zavádzača systému."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:112
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
@@ -3660,21 +3497,21 @@ msgstr ""
"Inštalátor nevie detegovať systémový zavádzač, ktorý teraz používate vo "
"vašom systéme."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121
#, python-format
msgid ""
"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "Inštalátor zistil, že systémový zavádzač %s je nainštalovaný na %s."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
msgid "This is the recommended option."
msgstr "Toto je odporúčaná voľba."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "_Vytvoriť novú konfiguráciu zavádzača"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149
msgid ""
"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
"boot loaders, you should choose this."
@@ -3682,11 +3519,11 @@ msgstr ""
"Táto voľba vám umožní vytvoriť novú konfiguráciu systémového zavádzača. Ak "
"chcete prepínať systémové zavádzače, mali by ste si vybrať toto."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "_Vynechať aktualizáciu zavádzača"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157
msgid ""
"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
"a third party boot loader, you should choose this."
@@ -3694,15 +3531,15 @@ msgstr ""
"Táto voľba nezmení vašu konfiguráciu systémového zavádzača. Ak používate "
"systémový zavádzač od tretej strany, mali by ste si zvoliť toto."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Čo si želáte urobiť?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Migrovanie súborových systémov"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -3717,11 +3554,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Ktoré z týchto oddielov chcete migrovať?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:35
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Aktualizovať odkladací oddiel"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:94 textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -3731,11 +3568,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Novšie jadrá (2.4 a vyššie) potrebujú výrazne viac odkladacieho priestoru "
"ako staršie jadrá, aspoň dvojnásobok veľkosti pamäte RAM v systéme. "
-"Momentálne máte "
-"nastavených %d MB odkladacieho priestoru, ale môžete si teraz vytvoriť "
-"prídavný odkladací priestor na jednom z vašich súborových systémov."
+"Momentálne máte nastavených %d MB odkladacieho priestoru, ale môžete si "
+"teraz vytvoriť prídavný odkladací priestor na jednom z vašich súborových "
+"systémov."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -3746,23 +3583,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Inštalátor našiel %s MB RAM.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "_Chcem vytvoriť odkladací súbor"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Vyberte _oddiel, na ktorý umiestniť odkladací súbor:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "Oddiel"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Voľný priestor (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -3771,15 +3608,15 @@ msgstr ""
"Odporúčaná najmenšia veľkosť odkladacieho súboru je %d MB. Prosím zadajte "
"veľkosť odkladacieho súboru:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "_Veľkosť odkladacieho súboru (MB):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "_Nechcem vytvoriť odkladací súbor"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
@@ -3788,21 +3625,21 @@ msgstr ""
"vytvorenia môže spôsobiť neočakávané ukončenie inštalátora. Ste si istý, že "
"chcete pokračovať?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:201 textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Veľkosť odkladacieho súboru musí byť medzi 1 a 2000 MB."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:208 textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
"Nie je dostatok miesta na zariadení, ktoré ste vybrali pre odkladaciu oblasť."
-#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+#: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36
msgid "Network Install Required"
msgstr "Vyžiadaná sieťová inštalácia"
-#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+#: iw/welcome_gui.py:57 textw/welcome_text.py:37
msgid ""
"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
@@ -3814,19 +3651,19 @@ msgstr ""
"nabootujte pomocou plného DVD, plnej sady CD, alebo nepoužívajte parameter "
"repo=, ktorý špecifikuje sieťové umiestnenie."
-#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#: iw/welcome_gui.py:67
msgid "E_xit Installer"
msgstr "_Ukončiť inštalátor"
-#: ../iw/zipl_gui.py:37
+#: iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "Konfigurácia zavádzača z/IPL"
-#: ../iw/zipl_gui.py:61
+#: iw/zipl_gui.py:61
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr "Zavádzač z/IPL bude nainštalovaný na váš systém."
-#: ../iw/zipl_gui.py:63
+#: iw/zipl_gui.py:63
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
@@ -3855,993 +3692,28 @@ msgstr ""
"Teraz môžete zadať prídavné parametre jadra, ktoré vyžaduje Váš počítač "
"alebo nastavenie."
-#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71
+#: iw/zipl_gui.py:90 textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Parametre jadra"
-#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96
+#: iw/zipl_gui.py:93 iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Parametre pre chandev"
-#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid "Reboot"
-msgstr "Reštart"
-
-#: ../textw/complete_text.py:34
-msgid "<Enter> to exit"
-msgstr "<Enter> pre ukončenie"
-
-#: ../textw/complete_text.py:62
-msgid "Complete"
-msgstr "Hotovo"
-
-#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
-#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
-#: ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "Späť"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:48
-msgid "Keyboard Selection"
-msgstr "Výber klávesnice"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:49
-msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr "Aký model klávesnice je pripojený k tomuto počítaču?"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:41
-#, python-format
-msgid "A value is required for the field %s"
-msgstr "Hodnota je vyžadovaná pre položku %s"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9
-msgid "Enable network interface"
-msgstr "Povoliť sieťové rozhranie"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid ""
-"This requires that you have an active network connection during the "
-"installation process. Please configure a network interface."
-msgstr ""
-"Počas procesu inštalácie je vyžadované aktívne pripojenie do siete. Prosím "
-"nakonfigurujte sieťové zariadenie."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:127
-msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Použiť dynamickú konfiguráciu IP (DHCP)"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
-msgid "Enable IPv4 support"
-msgstr "Povoliť podporu IPv4"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:137
-msgid "IPv4 Address:"
-msgstr "Adresa IPv4:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
-msgid "Gateway:"
-msgstr "Brána:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:160
-msgid "Nameserver:"
-msgstr "DNS server:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
-msgid "Missing Device"
-msgstr "Chýbajúce zariadenie"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:191
-msgid "You must select a network device"
-msgstr "Musíte vybrať sieťové zariadenie"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:242
-msgid "IPv4 Network Mask "
-msgstr "Maska siete IPv4"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Configuring Network Interfaces"
-msgstr "Konfigurácia sieťových rozhraní"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Waiting for NetworkManager..."
-msgstr "Čakanie na NetworkManager..."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "Nastala chyba pri konfigurácii sieťového zariadenia"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271, python-format
-msgid "Error configuring network device %s"
-msgstr "Chyba pri konfigurácii sieťového zariadenia %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:58
-msgid "Partitioning Type"
-msgstr "Typ oddielu"
-
-#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
-"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
-"layout."
-msgstr ""
-"Inštalácia vyžaduje rozdelenie pevného disku. Predvolené rozdelenie je "
-"vhodné pre väčšinu používateľov. Vyberte, ktoré miesto a disk sa má použiť "
-"pre inštaláciu. Môžete tiež zvoliť vytvorenie vlastného rozdelenia."
-
-#: ../textw/partition_text.py:76
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr "Ktorú jednotku/jednotky si želáte použiť pre túto inštaláciu?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:91
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr "<Medzera>,<+>,<-> výber | <F2> Pridať jednotku | <F12> nasl. obr."
-
-#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
-msgid "Advanced Storage Options"
-msgstr "Rozšírené voľby úložiska"
-
-#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
-msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
-msgstr "Ako chcete upraviť konfiguráciu vášho disku?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:189
-msgid "Add FCP Device"
-msgstr "Pridať FCP zariadenie"
-
-#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
-msgid ""
-"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
-"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
-"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
-msgstr ""
-"Stroje zSeries môžu pristupovať na zariadenia priemyselného štandardu SCSI "
-"cez Fibre Channel (FCP). Potrebujete poskytnúť 16-bitové číslo zariadenia, "
-"64-bitové World Wide Port Name (WWPN) a 64-bitové FCP LUN pre každé "
-"zariadenie."
-
-#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
-msgid "Configure iSCSI Parameters"
-msgstr "Nastaviť parametre iSCSI"
-
-#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
-msgid ""
-"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
-"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
-msgstr ""
-"Pre použitie iSCSI diskov musíte zadať adresu iSCSI cieľa a názov iSCSI "
-"iniciátora, ktoré ste nakonfigurovali pre počítač."
-
-#: ../textw/partition_text.py:215
-msgid "Target IP Address"
-msgstr "Cieľová IP adresa"
-
-#: ../textw/partition_text.py:216
-msgid "iSCSI Initiator Name"
-msgstr "Názov iniciátora iSCSI"
-
-#: ../textw/partition_text.py:217
-msgid "CHAP username"
-msgstr "Meno používateľa CHAP"
-
-#: ../textw/partition_text.py:218
-msgid "CHAP password"
-msgstr "Heslo CHAP"
-
-#: ../textw/partition_text.py:219
-msgid "Reverse CHAP username"
-msgstr "Reverzné meno používateľa CHAP"
-
-#: ../textw/partition_text.py:220
-msgid "Reverse CHAP password"
-msgstr "Reverzné heslo CHAP"
-
-#: ../textw/progress_text.py:46
-msgid "Package Installation"
-msgstr "Inštalácia balíčkov"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:75
-msgid "In which time zone are you located?"
-msgstr "V ktorom časovom pásme sa nachádzate?"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:93
-msgid "System clock uses UTC"
-msgstr "Systémové hodiny používajú UTC"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
-msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr "Aktualizovať konfiguráciu zavádzača"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
-msgid "Skip boot loader updating"
-msgstr "Vynechať aktualizáciu zavádzača"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
-msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr "Vytvoriť novú konfiguráciu zavádzača"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:38
-#, python-format
-msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
-"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
-"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
-"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
-msgstr ""
-"Toto vydanie %s podporuje aktualizovaný súborový systém, ktorý má niekoľko "
-"výhod oproti súborovému systému tradične poskytovaného v %s. Inštalátor "
-"môže naformátované oddiely migrovať bez straty dát.\n"
-"\n"
-"Ktoré z týchto oddielov chcete migrovať?"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:119
-msgid "Free Space"
-msgstr "Voľný priestor"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:137
-msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr "Detekovaná RAM (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:140
-msgid "Suggested size (MB):"
-msgstr "Odporúčaná veľkosť (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:143
-msgid "Swap file size (MB):"
-msgstr "Veľkosť odkladacieho súboru (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:151
-msgid "Add Swap"
-msgstr "Pridať odkladací priestor"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:176
-msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr "Hodnota, ktorú ste zadali, nie je platné číslo."
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:209
-msgid "Reinstall System"
-msgstr "Preinštalovať systém"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:219
-msgid "System to Upgrade"
-msgstr "Systém pre aktualizáciu"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:220
-msgid ""
-"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
-"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
-msgstr ""
-"Jedna, alebo viac existujúcich inštalácií Linuxu bolo nájdených vo vašom "
-"systéme.\n"
-"\n"
-"Prosím, vyberte jednu pre aktualizáciu, alebo vyberte 'Preinštalovať systém' "
-"a nainštalujete tak nový systém."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:30
-msgid "Root Password"
-msgstr "Heslo správcu"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:33
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
-"not make a typing mistake. "
-msgstr ""
-"Zvoľte si heslo správcu. Musíte ho napísať dvakrát, aby ste sa uistili, že "
-"ho poznáte a že ste pri zápise neurobili chybu."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:67
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "Heslo správcu musí byť dlhé minimálne 6 znakov."
-
-#: ../textw/welcome_text.py:29
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../textw/welcome_text.py:30
-#, python-format
-msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Víta vás %s!\n"
-"\n"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:35
-msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup require."
-msgstr ""
-"Zavádzač systému z/IPL bude nainštalovaný do systému po dokončení "
-"inštalácie. Teraz môžete zadať prídavné parametre jadra a chandev, ktoré sú "
-"potrebné pre váš počítač alebo vaše nastavenie."
-
-#: ../textw/zipl_text.py:67
-msgid "z/IPL Configuration"
-msgstr "Konfigurácia z/IPL"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
-msgid "Chandev line "
-msgstr "Riadok chandev "
-
-#: ../installclasses/fedora.py:39
-msgid "_Fedora"
-msgstr "_Fedora"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
-#, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
-msgstr ""
-"Predvolená inštalácia %s obsahuje sadu softvéru pre základné používanie "
-"internetu. Pre ktoré ďalšie úlohy chcete pridať podporu do systému?"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:49
-msgid "Office and Productivity"
-msgstr "Kancelária a produktivita"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
-#: ../installclasses/rhel.py:62
-msgid "Software Development"
-msgstr "Softvérový vývoj"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:51
-msgid "Web Server"
-msgstr "WWW server"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:44
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
-msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:54
-msgid "Office"
-msgstr "Kancelária"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:55
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Multimédiá"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:61
-msgid "Web server"
-msgstr "WWW server"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:66
-msgid "Virtualization"
-msgstr "Virtualizácia"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:67
-msgid "Clustering"
-msgstr "Clustering"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:68
-msgid "Storage Clustering"
-msgstr "Clustering úložiska"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-msgid "Installation Number"
-msgstr "Číslo inštalácie"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:73
-msgid ""
-"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
-"please enter your Installation Number"
-msgstr ""
-"Pre inštaláciu úplnej sady podporovaných balíčkov obsiahnutých vo vašej "
-"registrácii, prosím zadajte číslo inštalácie"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:76
-msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
-"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your "
-"subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
-"Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included "
-"in your subscription."
-msgstr ""
-"Ak nemôžete nájsť číslo vašej inštalácie, kontaktujte http://www.redhat.com/"
-"apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"Ak to neurobíte:\n"
-"* Nemusíte získať prístup k úplnej sade balíčkov zahrnutých vo vašej "
-"registrácii.\n"
-"* Dôsledkom môže byť nepodporovaná/necertifikovaná inštalácia Red Hat "
-"Enterprise Linux.\n"
-"* Nebudete získavať softvér a bezpečnostné aktualizácie pre balíčky "
-"nezahrnuté vo vašej registrácii."
-
-#: ../storage/__init__.py:81
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Neznáme zariadenie"
-
-#: ../storage/__init__.py:82
-#, python-format
-msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
-msgstr ""
-"Nie je možné nájsť inštalačný zdroj poskytnutý zariadením %s. Prosím "
-"skontrolujte vaše parametre a skúste to znova."
-
-#: ../storage/__init__.py:95
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "Inštalácia nemôže pokračovať."
-
-#: ../storage/__init__.py:96
-msgid ""
-"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"Konfigurácia úložiska, ktorú ste zvolili je už aktivovaná. Viac sa nemôžete "
-"vrátiť na obrazovku úprav disku. Chceli by ste pokračovať v inštalačnom "
-"procese?"
-
-#: ../storage/__init__.py:127
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "Šifrovať zariadenie?"
-
-#: ../storage/__init__.py:128
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-"Zadali ste, že chcete povoliť šifrovanie blokového zariadenia, ale nezadali "
-"ste heslo. Ak sa nevrátite späť a nezadáte heslo, šifrovanie blokového "
-"zariadenia bude zakázané."
-
-#: ../storage/__init__.py:146
-msgid "Writing storage configuration to disk"
-msgstr "Zapisovanie konfigurácie úložiska na disk"
-
-#: ../storage/__init__.py:147
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-"Vami vybrané možnosti rozdelenia budú teraz zapísané na disk. Všetky údaje "
-"na odstránených alebo preformátovaných oddieloch budú stratené."
-
-#: ../storage/__init__.py:152
-msgid "Go _back"
-msgstr "_Späť"
-
-#: ../storage/__init__.py:153
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr "_Zapísať zmeny na disk"
-
-#: ../storage/__init__.py:252
-msgid "Finding Devices"
-msgstr "Hľadanie zariadení"
-
-#: ../storage/__init__.py:253
-msgid "Finding storage devices..."
-msgstr "Hľadanie úložných zariadení..."
-
-#: ../storage/__init__.py:269
-msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
-msgstr "Nájdená chyba súborového systému, nie je možné pokračovať."
-
-#: ../storage/__init__.py:480
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "Tento oddiel obsahuje údaje pre inštaláciu na pevný disk."
-
-#: ../storage/__init__.py:485
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "Nemôžete odstrániť oddiel LDL formátovaný DASD."
-
-#: ../storage/__init__.py:491, python-format
-msgid "This device is part of the RAID device %s."
-msgstr "Toto zariadenie je súčasťou RAID zariadenia %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:494
-msgid "This device is part of a RAID device."
-msgstr "Toto zariadenie je súčasťou RAID zariadenia."
-
-#: ../storage/__init__.py:499, python-format
-msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "Toto zariadenie je súčasťou LVM skupiny zväzkov '%s'."
-
-#: ../storage/__init__.py:502
-msgid "This device is part of a LVM volume group."
-msgstr "Toto zariadenie je súčasťou LVM skupiny zväzkov."
-
-#: ../storage/__init__.py:511
-msgid ""
-"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
-"cannot be deleted:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Toto zariadenie je rozšírený oddiel, obsahuje logické oddiely, ktoré nie je "
-"možné odstrániť:\n"
-"\n"
-
-#: ../storage/__init__.py:751
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"Nestanovili ste žiaden koreňový oddiel (/), ktorý je vyžadovaný pre "
-"pokračovanie v inštalácii %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:756
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-"Váš koreňový oddiel je menší ako 250 megabajtov, čo je obvykle príliš málo "
-"na inštaláciu %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:762, python-format
-msgid ""
-"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"Váš / oddiel je menší ako %s megabajtov, čo je menej ako je odporúčané pre "
-"normálnu inštaláciu %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:770
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"Váš %s oddiel je menší ako %s megabajtov, čo je menej ako je odporúčané pre "
-"normálnu inštaláciu %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:797
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-"Inštalácia na USB zariadenie. Toto môže ale nemusí vytvoriť funkčný systém."
-
-#: ../storage/__init__.py:800
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-"Inštalácia na zariadenie FireWire. Toto môže ale nemusí vytvoriť funkčný "
-"systém."
-
-#: ../storage/__init__.py:804
-msgid "You have not created a boot partition."
-msgstr "Nevytvorili ste zavádzací oddiel (boot)."
-
-#: ../storage/__init__.py:808
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Zavádzacie oddiely sú povolené iba na zariadeniach RAID1."
-
-#: ../storage/__init__.py:813
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Zavádzacie oddiely nemôžu byť na logickom zväzku."
-
-#: ../storage/__init__.py:818
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "Zavádzacie oddiely nie sú povolené na zariadení RAID."
-
-#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
-#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "Zavádzacie oddiely nemôžu byť na súborovom systéme %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:833
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "Zavádzacie oddiely nemôžu byť na šifrovanom blokovom zariadení."
-
-#: ../storage/__init__.py:837
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"Neurčili ste odkladací oddiel. Aj keď to nie je nutné vo všetkých "
-"prípadoch, pre väčšinu inštalácií to významne zvýši výkon."
-
-#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "Súborový systém s chybami"
-
-#: ../storage/__init__.py:980
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nasledujúce súborové systémy pre váš Linuxový systém neboli odpojené "
-"korektne. Prosím zaveďte vašu inštaláciu Linuxu, nechajte súborové systémy "
-"skontrolovať a vypnite systém korektne, aby ste mohli aktualizovať.\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:989
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nasledujúce súborové systémy pre váš Linuxový systém neboli odpojené "
-"korektne. Chcete ich pripojiť aj napriek tomu?\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:1406, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"Zariadenie odkladacieho priestoru:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"uvedené v súbore /etc/fstab je práve používané ako oddiel softvérového "
-"uspania, čo znamená, že systém je uspatý (hibernovaný). Na vykonanie "
-"aktualizácie prosím váš systém vypnite namiesto hibernácie."
-
-#: ../storage/__init__.py:1414, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap devices."
-msgstr ""
-"Zariadenie odkladacieho priestoru:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"uvedené v súbore /etc/fstab je práve používané ako oddiel softvérového "
-"uspania, čo znamená, že systém je uspatý (hibernovaný). Ak vykonávate novú "
-"inštaláciu, ubezpečte sa, že inštalátor je nastavený na formátovanie "
-"všetkých odkladacích oddielov."
-
-#: ../storage/__init__.py:1428, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"device.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"Chyba pri povolovaní odkladacieho zariadenia %s: %s\n"
-"\n"
-"Súbor /etc/fstab na aktualizovanom oddieli neodkazuje na korektné odkladacie "
-"zariadenie.\n"
-"\n"
-"Stlačte Ok pre ukončenie inštalačného programu."
-
-#: ../storage/__init__.py:1434, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Chyba pri povolovaní odkladacieho zariadenia %s: %s\n"
-"\n"
-"Najčastejšie to znamená, že toto odkladacie zariadenie nebolo inicializované."
-"\n"
-"\n"
-"Stlačte Ok pre ukončenie inštalačného programu."
-
-#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Neplatný bod pripojenia"
-
-#: ../storage/__init__.py:1476
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Vyskytla sa chyba pri pokuse o vytvorenie %s. Niektorá položka tejto cesty "
-"nie je priečinkom. Toto je závažná chyba a inštalácia nemôže pokračovať.\n"
-"\n"
-"Stlačte <Enter> pre ukončenie inštalačného programu."
-
-#: ../storage/__init__.py:1486
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Vyskytla sa chyba pri pokuse o vytvorenie %s: %s. Toto je závažná chyba a "
-"inštalácia nemôže pokračovať.\n"
-"\n"
-"Stlačte <Enter> pre ukončenie inštalačného programu."
-
-#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "Nepodarilo sa pripojiť súborový systém"
-
-#: ../storage/__init__.py:1500
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-"Vyskytla sa chyba pri pripájaní zariadenia %s ako %s. Môžete pokračovať v "
-"inštalácii, ale môžu nastať problémy."
-
-#: ../storage/__init__.py:1521, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Vyskytla sa chyba pri pripájaní zariadenia %s ako %s: %s. Toto je závažná "
-"chyba a "
-"inštalácia nemôže pokračovať.\n"
-"\n"
-"Stlačte <Enter> pre ukončenie inštalačného programu."
-
-#: ../storage/devices.py:1059
-msgid "boot flag not available for this partition"
-msgstr "štartovací (boot) príznak nie je dostupný pre tento oddiel"
-
-#: ../storage/devicetree.py:87
-msgid "Confirm"
-msgstr "Potvrdenie"
-
-#: ../storage/devicetree.py:88
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-"Ste si istý, že chcete vynechať zadanie hesla pre zariadenie %s?\n"
-"\n"
-"Ak tento krok preskočíte, obsah zariadenia nebude počas inštalácie k "
-"dispozícií."
-
-#: ../storage/devicetree.py:126, python-format
-msgid ""
-"Error processing drive %s.\n"
-"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
-msgstr ""
-"Chyba počas spracovania disku %s.\n"
-"Potrebuje možno znovu inicializovať. VŠETKY DÁTA NA DISKU BUDÚ STRATENÉ!"
-
-#: ../storage/devicetree.py:151, python-format
-msgid ""
-"Error processing LVM.\n"
-"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
-"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
-"which will preserve contents."
-msgstr ""
-"Chyba počas spracovania LVM.\n"
-"Zdá sa, že sú nekonzistentné LVM dáta. (%s) vytvára %s. Môžete znovu "
-"inicializovať všetky súvisiace fyzické oddiely (PV), čím odstránite všetky "
-"LVM metadáta. Alebo môžete toto ignorovať pre zachovanie obsahu."
-
-#: ../storage/devicetree.py:159
-msgid "_Ignore drive(s)"
-msgstr "_Ignorovať disky"
-
-#: ../storage/devicetree.py:160
-msgid "_Re-initialize drive(s)"
-msgstr "_Znovu inicializovať disky"
-
-#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
-msgid "Scanning iSCSI nodes"
-msgstr "Prehľadávanie iSCSI uzlov"
-
-#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "Inicializujem iSCSI iniciátor"
-
-#: ../storage/iscsi.py:208
-msgid "iSCSI not available"
-msgstr "iSCSI nie je dostupné"
-
-#: ../storage/iscsi.py:210
-msgid "No initiator name set"
-msgstr "Nie je nastavený názov iniciátora"
-
-#: ../storage/iscsi.py:224
-msgid "No iSCSI nodes discovered"
-msgstr "Neboli nájdené iSCSI uzly"
-
-#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
-msgid "Logging in to iSCSI nodes"
-msgstr "Prihlasovanie do iSCSI uzlov"
-
-#: ../storage/iscsi.py:250
-msgid "No new iSCSI nodes discovered"
-msgstr "Neboli nájdené nové iSCSI uzly"
-
-#: ../storage/iscsi.py:253
-msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
-msgstr "Nepodarilo sa prihlásiť do žiadneho nájdeného uzla"
-
-#: ../storage/partitioning.py:175
-msgid ""
-"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
-"another partitioning method."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa nájsť dostatok voľného miesta pre automatické rozdeľovanie "
-"disku, použite inú metódu rozdeľovania."
-
-#: ../storage/partitioning.py:192
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Upozornenia počas automatického rozdeľovania disku"
-
-#: ../storage/partitioning.py:194
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nasledujúce upozornenia sa vyskytli pri automatickom rozdeľovaní disku:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Stlačte 'Ok' pre ukončenie inštalačného programu."
-
-#: ../storage/partitioning.py:208
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa vytvoriť požadované oddiely: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:232
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Stlačte 'Ok' pre výber inej voľby rozdelenia oddielov."
-
-#: ../storage/partitioning.py:234
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Chyby automatického rozdeľovania disku"
-
-#: ../storage/partitioning.py:235
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"Nasledujúce chyby sa vyskytli pri rozdeľovaní disku:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Toto sa mohlo stať v prípade nedostatku miesta pre inštaláciu na vašom "
-"pevnom disku. %s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:246
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "Neopraviteľná chyba"
-
-#: ../storage/partitioning.py:247
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "Váš systém bude teraz reštartovaný."
-
-#: ../storage/zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "Nezadali ste číslo zariadenia, alebo je číslo neplatné"
-
-#: ../storage/zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "Nezadali ste všeobecne platný názov portu, alebo je názov neplatný."
-
-#: ../storage/zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "Nezadali ste FCP LUN, alebo je číslo neplatné."
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326, python-format
-msgid "vginfo failed for %s"
-msgstr "vginfo pre %s zlyhalo"
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
-#, python-format
-msgid "lvs failed for %s"
-msgstr "lvs pre %s zlyhalo"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:64
-msgid "attr dict must include a type"
-msgstr "slovník atribútov musí obsahovať typ"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:111
-msgid "filesystem configuration missing a type"
-msgstr "chýba typ v konfigurácii súborového systému"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:270
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formátovanie"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:271, python-format
-msgid "Creating filesystem on %s..."
-msgstr "Vytváranie súborového systému na %s..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:367
-msgid "Resizing"
-msgstr "Mení sa veľkosť"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:368
-#, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "Mení sa veľkosť súborového systému na %s..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:409
-msgid "Checking"
-msgstr "Kontroluje sa"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:410
-#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "Kontroluje sa súborový systém na %s..."
-
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/mediacheck.c:60
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "Kontrola média"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "Testovať"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "Vysunúť disk"
-#: ../loader/cdinstall.c:186
+#: loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -4850,7 +3722,7 @@ msgstr ""
"Zvoľte \"%s\" pre kontrolu disku v mechanike, alebo \"%s\" pre vysunutie a "
"vloženie iného disku na kontrolu."
-#: ../loader/cdinstall.c:207
+#: loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -4865,7 +3737,7 @@ msgstr ""
"prvýkrát. Ak tieto boli už úspešne overené, nie je nutné opätovne "
"kontrolovať každý disk pri ďalšom použití."
-#: ../loader/cdinstall.c:229
+#: loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -4874,11 +3746,11 @@ msgstr ""
"V žiadnej z vašich mechaník nebol nájdený disk s %s. Vložte prosím disk %s a "
"stlačte %s pre nový pokus."
-#: ../loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "Disk nájdený"
-#: ../loader/cdinstall.c:249
+#: loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -4889,16 +3761,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Zvoľte %s pre preskočenie kontroly média a spustenie inštalácie."
-#: ../loader/cdinstall.c:339
+#: loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr "Prehľadávam"
-#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
+#: loader/cdinstall.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for installation images on CD device %s\n"
+msgstr "Hľadám inštalačné obrazy na CD zariadení %s"
+
+#: loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr "Hľadám inštalačné obrazy na CD zariadení %s"
-#: ../loader/cdinstall.c:442
+#: loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -4907,32 +3784,44 @@ msgstr ""
"V žiadnej z vašich mechaník nebol nájdený disk %s. Vložte prosím disk %s a "
"stlačte %s pre nový pokus."
-#: ../loader/cdinstall.c:451
+#: loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "Disk nenájdený"
-#: ../loader/cdinstall.c:518
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/driverdisk.c:244 loader/driverdisk.c:275
+#: loader/driverdisk.c:359 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:205 loader/hdinstall.c:222 loader/hdinstall.c:280
+#: loader/kbd.c:138 loader/loader.c:483 loader/loader.c:503
+#: loader/loader.c:1382 loader/loader.c:1413 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1856 loader/net.c:1878 loader/nfsinstall.c:91
+#: loader/urls.c:292 storage/__init__.py:134 storage/devicetree.py:82
+#: textw/constants_text.py:52
+msgid "Back"
+msgstr "Späť"
+
+#: loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Na CDROM sa nepodarilo nájsť kickstart súbor."
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
+#: loader/copy.c:51 loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "Nepodarilo sa prečítať adresár %s: %m"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
+#: loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "Načítanie"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
-msgid "Reading driver disk..."
+#: loader/driverdisk.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Reading driver disk"
msgstr "Načítava sa disk s ovládačmi..."
-#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
+#: loader/driverdisk.c:238 loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Zdroj disku s ovládačmi"
-#: ../loader/driverdisk.c:239
+#: loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -4940,7 +3829,7 @@ msgstr ""
"Máte viacero zariadení, ktoré môžu obsahovať zdroje disku s ovládačmi. "
"Ktoré chcete použiť?"
-#: ../loader/driverdisk.c:271
+#: loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -4948,50 +3837,50 @@ msgstr ""
"Na tomto disku je viacero oddielov, ktoré môžu obsahovať obraz disku s "
"ovládačmi. Ktorý chcete použiť?"
-#: ../loader/driverdisk.c:306
+#: loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť oddiel."
-#: ../loader/driverdisk.c:311
+#: loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Vyberte obraz disku s ovládačom"
-#: ../loader/driverdisk.c:312
+#: loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Vyberte súbor, ktorý je obrazom vášho ovládača disku."
-#: ../loader/driverdisk.c:341
+#: loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Nemôžem načítať disk s ovládačmi zo súboru."
-#: ../loader/driverdisk.c:353
+#: loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Vložte váš disk s ovládačmi do /dev/%s a stlačte \"Ok\" pre pokračovanie."
-#: ../loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Vložte disk s ovládačmi"
-#: ../loader/driverdisk.c:372
+#: loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Pripojenie disku s ovládačmi zlyhalo."
-#: ../loader/driverdisk.c:380
+#: loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "Disk s ovládačmi nie je pre vydanie %s správny."
-#: ../loader/driverdisk.c:443
+#: loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "Manuálny výber"
-#: ../loader/driverdisk.c:444
+#: loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "Zaviesť iný disk"
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -5001,38 +3890,36 @@ msgstr ""
"Chcete ručne vybrať ovládač a pokračovať aj tak, alebo načítať iný disk s "
"ovládačmi?"
-#: ../loader/driverdisk.c:483
+#: loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "Disk s ovládačmi"
-#: ../loader/driverdisk.c:484
+#: loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Máte disk s ovládačmi?"
-#: ../loader/driverdisk.c:493
+#: loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Viac diskov s ovládačmi?"
-#: ../loader/driverdisk.c:494
+#: loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Chcete zaviesť nejaké ďalšie disky s ovládačmi?"
-#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
-#: ../loader/urlinstall.c:436
+#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverdisk.c:576 loader/hdinstall.c:375
+#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185
+#: loader/kickstart.c:554 loader/modules.c:335 loader/modules.c:347
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/nfsinstall.c:335
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Chyba kickstart-u"
-#: ../loader/driverdisk.c:540
+#: loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Neznámy zdroj disku ovládača kickstart: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:577
+#: loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -5041,7 +3928,7 @@ msgstr ""
"Následujúci nesprávny parameter bol zadaný pre príkaz disku ovládača "
"kickstart: %s:%s"
-#: ../loader/driverselect.c:67
+#: loader/driverselect.c:67
#, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
@@ -5052,19 +3939,19 @@ msgstr ""
"medzerami. Pokiaľ ich nepoznáte, preskočte túto obrazovku stlačením tlačítka "
"\"OK\"."
-#: ../loader/driverselect.c:91
+#: loader/driverselect.c:91
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "Zadajte parametre modulu"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "No drivers found"
msgstr "Neboli nájdené žiadne ovládače"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "Load driver disk"
msgstr "Zaviesť disk s ovládačmi"
-#: ../loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:179
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
@@ -5072,7 +3959,7 @@ msgstr ""
"Neboli nájdené žiadne ovládače pre ručné zavedenie. Chcete použiť disk s "
"ovládačom?"
-#: ../loader/driverselect.c:197
+#: loader/driverselect.c:197
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
@@ -5080,15 +3967,15 @@ msgstr ""
"Vyberte prosím ovládač, ktorý si želáte načítať. Ak nie je uvedený a máte "
"disk s ovládačmi, stlačte F2."
-#: ../loader/driverselect.c:206
+#: loader/driverselect.c:206
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "Zadajte voliteľné parametre modulu"
-#: ../loader/driverselect.c:234
+#: loader/driverselect.c:234
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "Vyberte disk s ovládačmi, ktorý chcete zaviesť"
-#: ../loader/hdinstall.c:144
+#: loader/hdinstall.c:135
msgid ""
"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
"check your images and try again."
@@ -5096,7 +3983,7 @@ msgstr ""
"Pri hľadaní inštalačného obrazu na vašom pevnom disku došlo k chybe. "
"Skontrolujte prosím vaše obrazy a skúste to znovu."
-#: ../loader/hdinstall.c:232
+#: loader/hdinstall.c:223
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
@@ -5104,7 +3991,7 @@ msgstr ""
"Zdá sa, že na vašom systéme nemáte žiadne pevné disky! Želáte si "
"nakonfigurovať prídavné zariadenia?"
-#: ../loader/hdinstall.c:246
+#: loader/hdinstall.c:237
#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition holds the installation image "
@@ -5115,61 +4002,61 @@ msgstr ""
"používaný disk nevidíte v zozname, stlačte F2 pre konfiguráciu ďalších "
"zariadení."
-#: ../loader/hdinstall.c:273
+#: loader/hdinstall.c:264
msgid "Directory holding image:"
msgstr "Adresár obsahujúci obraz:"
-#: ../loader/hdinstall.c:301
+#: loader/hdinstall.c:292
msgid "Select Partition"
msgstr "Výber oddielu"
-#: ../loader/hdinstall.c:353
+#: loader/hdinstall.c:344
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
msgstr "Zariadenie %s zrejme neobsahuje inštalačné obrazy."
-#: ../loader/hdinstall.c:385
+#: loader/hdinstall.c:376
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "Chybný parameter pre príkaz kickstartu %s spúšťaný z pevného disku: %s"
-#: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511
+#: loader/hdinstall.c:446 loader/hdinstall.c:502
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor kickstart na pevnom disku."
-#: ../loader/hdinstall.c:498
+#: loader/hdinstall.c:489
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "Nemožno nájsť pevný disk pre disk BIOS-u %s"
-#: ../loader/kbd.c:136
+#: loader/kbd.c:136
msgid "Keyboard Type"
msgstr "Typ klávesnice"
-#: ../loader/kbd.c:137
+#: loader/kbd.c:137
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "Aký typ klávesnice máte?"
-#: ../loader/kickstart.c:133
+#: loader/kickstart.c:133
#, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
msgstr "Chyba pri otváraní kickstart súboru %s: %m"
-#: ../loader/kickstart.c:143
+#: loader/kickstart.c:143
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
msgstr "Chyba pri čítaní obsahu kickstart súboru %s: %m"
-#: ../loader/kickstart.c:186
+#: loader/kickstart.c:186
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Chyba v %s na riadku %d kickstart súboru %s."
-#: ../loader/kickstart.c:285
+#: loader/kickstart.c:285
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr "Na vymeniteľnom médiu nie je možné nájsť súbor ks.cfg."
-#: ../loader/kickstart.c:380
+#: loader/kickstart.c:380
msgid ""
"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
@@ -5177,47 +4064,47 @@ msgstr ""
"Nepodarilo sa prevziať kickstart súbor. Prosím upravte nižšie parametre "
"kickstart alebo kliknite na Zrušiť pre vykonanie interaktívnej inštalácie."
-#: ../loader/kickstart.c:389
+#: loader/kickstart.c:389
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Chyba pri sťahovaní kickstart súboru"
-#: ../loader/kickstart.c:554
+#: loader/kickstart.c:555
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "Chybný parameter kickstart príkazu metódy shutdown %s: %s"
-#: ../loader/lang.c:64
+#: loader/lang.c:64
#, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "Víta vás %s pre %s - záchranný režim"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
+#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> medzi položkami | <Space> vyberá | <F12> nasl. obr. "
-#: ../loader/lang.c:375
+#: loader/lang.c:376
msgid "Choose a Language"
msgstr "Výber jazyka"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "Lokálne CD/DVD"
-#: ../loader/loader.c:128
+#: loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "Pevný disk"
-#: ../loader/loader.c:129
+#: loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "Priečinok NFS"
-#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
+#: loader/loader.c:434 loader/loader.c:478
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Zdroj s diskom aktualizácií"
-#: ../loader/loader.c:434
+#: loader/loader.c:435
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5225,7 +4112,7 @@ msgstr ""
"Máte viacero zariadení, ktoré môžu obsahovať zdroje pre disk aktualizácii. "
"Ktoré chcete použiť?"
-#: ../loader/loader.c:478
+#: loader/loader.c:479
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -5233,28 +4120,29 @@ msgstr ""
"Na tomto disku je viacero oddielov, ktoré môžu obsahovať obraz disku s "
"aktualizáciami. Ktorý chcete použiť?"
-#: ../loader/loader.c:496
+#: loader/loader.c:497
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr "Vložte disk s aktualizáciou do %s a stlačte \"Ok\" pre pokračovanie."
-#: ../loader/loader.c:502
+#: loader/loader.c:503
msgid "Updates Disk"
msgstr "Disk s aktualizáciou"
-#: ../loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:521
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť disk s aktualizáciou"
-#: ../loader/loader.c:525
+#: loader/loader.c:526
msgid "Updates"
msgstr "Aktualizácie"
-#: ../loader/loader.c:525
-msgid "Reading anaconda updates..."
+#: loader/loader.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Reading anaconda updates"
msgstr "Načítanie aktualizácií anacondy..."
-#: ../loader/loader.c:561
+#: loader/loader.c:562
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
@@ -5263,52 +4151,53 @@ msgstr ""
"umiestnenie aktualizácie alebo kliknite na Zrušiť pre pokračovanie bez "
"aktualizácií."
-#: ../loader/loader.c:570
+#: loader/loader.c:571
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "Chyba pri sťahovaní obrazu aktualizácií"
-#: ../loader/loader.c:1196
+#: loader/loader.c:1200
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Nemáte dostatok RAM pre inštaláciu %s na tomto počítači."
-#: ../loader/loader.c:1253
+#: loader/loader.c:1257
msgid "Media Detected"
msgstr "Médium nájdené"
-#: ../loader/loader.c:1254
-msgid "Local installation media detected..."
+#: loader/loader.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "Found local installation media"
msgstr "Lokálne inštalačné médium nájdené..."
-#: ../loader/loader.c:1370
+#: loader/loader.c:1374
msgid "Rescue Method"
msgstr "Záchranná metóda"
-#: ../loader/loader.c:1371
+#: loader/loader.c:1375
msgid "Installation Method"
msgstr "Spôsob inštalácie"
-#: ../loader/loader.c:1373
+#: loader/loader.c:1377
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Aký typ média obsahuje záchranný obraz systému?"
-#: ../loader/loader.c:1375
+#: loader/loader.c:1379
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "Aký typ média obsahuje inštalačný obraz?"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "No driver found"
msgstr "Ovládače neboli nájdené"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "Select driver"
msgstr "Vyberte ovládač"
-#: ../loader/loader.c:1409
+#: loader/loader.c:1413
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Použiť disk s ovládačmi"
-#: ../loader/loader.c:1410
+#: loader/loader.c:1414
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -5316,11 +4205,11 @@ msgstr ""
"Nepodarilo sa nájsť žiaden typ disku potrebný pre tento typ inštalácie. "
"Chcete ručne vybrať ovládač alebo použiť disk s ovládačom?"
-#: ../loader/loader.c:1630
+#: loader/loader.c:1634
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Vo vašom systéme boli nájdené nasledujúce zariadenia."
-#: ../loader/loader.c:1632
+#: loader/loader.c:1636
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
@@ -5328,49 +4217,49 @@ msgstr ""
"Pre váš systém neboli načítané žiadne ovládače. Želáte si teraz nejaké "
"zaviesť?"
-#: ../loader/loader.c:1636
+#: loader/loader.c:1640
msgid "Devices"
msgstr "Zariadenia"
-#: ../loader/loader.c:1637
+#: loader/loader.c:1641
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
-#: ../loader/loader.c:1638
+#: loader/loader.c:1642
msgid "Add Device"
msgstr "Pridať zariadenie"
-#: ../loader/loader.c:1850
+#: loader/loader.c:1854
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "zavádzač je už spustený. Spúšťa sa príkazový riadok.\n"
-#: ../loader/loader.c:2224
-#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
+#: loader/loader.c:2230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
msgstr "Spúšťa sa anaconda %s, záchranný režim %s - prosím čakajte...\n"
-#: ../loader/loader.c:2226
-#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
+#: loader/loader.c:2232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
msgstr "Spúšťa sa anaconda %s, inštalátor systému %s - prosím čakajte...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť inštalačný obraz %s"
-#: ../loader/mediacheck.c:52
-#, c-format
-msgid "Checking \"%s\"..."
+#: loader/mediacheck.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking \"%s\"."
msgstr "Kontrola \"%s\"..."
-#: ../loader/mediacheck.c:54
-#, c-format
-msgid "Checking media now..."
+#: loader/mediacheck.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking media."
msgstr "Teraz sa kontroluje médium..."
-#: ../loader/mediacheck.c:86
+#: loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -5378,7 +4267,7 @@ msgstr ""
"Nepodarilo sa načítať kontrolný súčet disku z hlavného popisovača zväzku. To "
"pravdepodobne znamená, že disk bol vytvorený bez kontrolnej sumy."
-#: ../loader/mediacheck.c:93
+#: loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -5388,11 +4277,11 @@ msgstr ""
"alebo poškodený disk. Ak je to možné, vyčistite disk a skúste to znova. Ak "
"test opätovne zlyhá, nemali by ste pokračovať v inštalácii."
-#: ../loader/mediacheck.c:101
+#: loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr "Úspech"
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
@@ -5401,7 +4290,7 @@ msgstr ""
"Práve skontrolovaný obraz bol úspešne overený. Malo by byť v poriadku "
"inštalovať z tohto média. Poznámka: test média nemusí odhaliť všetky chyby."
-#: ../loader/method.c:323
+#: loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -5412,24 +4301,24 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:326
+#: loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Test kontrolnej sumy"
-#: ../loader/modules.c:336
+#: loader/modules.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr "Chybný argument kickstart príkazu metódy device %s: %s"
-#: ../loader/modules.c:348
+#: loader/modules.c:348
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr "Pre príkaz zariadenia kickstart musí byť zadaný názov aj názov modulu."
-#: ../loader/net.c:111
+#: loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "Neplatná predpona"
-#: ../loader/net.c:112
+#: loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
@@ -5437,55 +4326,64 @@ msgstr ""
"Predpona musí byť medzi 1 a 32 pre siete IPv4 alebo medzi 1 a 128 pre siete "
"IPv6"
-#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: loader/net.c:462 loader/net.c:518
msgid "Network Error"
msgstr "Sieťová chyba"
-#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
+#: loader/net.c:463 loader/net.c:519
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "Nastala chyba pri konfigurácii sieťového rozhrania."
-#: ../loader/net.c:556
+#: loader/net.c:550 textw/netconfig_text.py:131
+msgid "Enable IPv4 support"
+msgstr "Povoliť podporu IPv4"
+
+#: loader/net.c:564
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "Povoliť podporu IPv6"
-#: ../loader/net.c:596
+#: loader/net.c:604
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Konfigurácia TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:655
+#: loader/net.c:661
msgid "Missing Protocol"
msgstr "Chýbajúci protokol"
-#: ../loader/net.c:656
+#: loader/net.c:662
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "Musíte vybrať aspoň jeden protokol (IPv4 alebo IPv6)."
-#: ../loader/net.c:663
+#: loader/net.c:669
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "Pre NFS je požadované IPv4"
-#: ../loader/net.c:664
+#: loader/net.c:670
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "Inštalačná metóda NFS vyžaduje podporu IPv4."
-#: ../loader/net.c:763
+#: loader/net.c:769
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IPv4 adresa:"
-#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: loader/net.c:781 loader/net.c:848 ui/netconfig.glade:261
+#: ui/netconfig.glade:362
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:830
+#: loader/net.c:836
msgid "IPv6 address:"
msgstr "IPv6 adresa:"
-#: ../loader/net.c:904
+#: loader/net.c:902 textw/netconfig_text.py:158
+msgid "Gateway:"
+msgstr "Brána:"
+
+#: loader/net.c:910
msgid "Name Server:"
msgstr "Menný server:"
-#: ../loader/net.c:943
+#: loader/net.c:949
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
@@ -5495,57 +4393,57 @@ msgstr ""
"akceptovateľná štvor-oktetová maska siete alebo predpona štýlu CIDR. Položky "
"brány a doménového servera musia obsahovať platné IPv4 alebo IPv6 adresy."
-#: ../loader/net.c:963
+#: loader/net.c:969
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Ručná konfigurácia TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
+#: loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Missing Information"
msgstr "Chýbajúca informácia"
-#: ../loader/net.c:1087
+#: loader/net.c:1093
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr "Musíte zadať platnú IPv4 adresu aj sieťovú masku alebo CIDR predponu."
-#: ../loader/net.c:1094
+#: loader/net.c:1100
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "Musíte zadať platnú IPv6 adresu ako aj CIDR predponu."
-#: ../loader/net.c:1542
+#: loader/net.c:1578
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Chybný parameter pre sieťový príkaz kickstartu %s: %s"
-#: ../loader/net.c:1565
+#: loader/net.c:1599
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Chybný štartovací protokol %s v sieťovom príkaze"
-#: ../loader/net.c:1637
+#: loader/net.c:1676
msgid "Seconds:"
msgstr "Sekundy:"
-#: ../loader/net.c:1803
+#: loader/net.c:1851
msgid "Networking Device"
msgstr "Sieťové zariadenie"
-#: ../loader/net.c:1804
+#: loader/net.c:1852
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr ""
"Na vašom systéme je viac sieťových zariadení. Cez ktoré si želáte inštalovať?"
-#: ../loader/net.c:1808
+#: loader/net.c:1856
msgid "Identify"
msgstr "Identifikovať"
-#: ../loader/net.c:1817
+#: loader/net.c:1865
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr "Môžete identifikovať fyzický port pre"
-#: ../loader/net.c:1819
+#: loader/net.c:1867
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
@@ -5553,136 +4451,1067 @@ msgstr ""
"LED kontrolkami blikajúcimi na niekoľko sekúnd. Nastavte dobu blikania LED "
"kontroliek číslom medzi 1 a 30."
-#: ../loader/net.c:1829
+#: loader/net.c:1877
msgid "Identify NIC"
msgstr "Identifikovať NIC"
-#: ../loader/net.c:1842
+#: loader/net.c:1890
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Neplatná doba"
-#: ../loader/net.c:1843
+#: loader/net.c:1891
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr "Počet sekúnd musíte zadať ako celé číslo medzi 1 a 30."
-#: ../loader/net.c:1855
-#, c-format
-msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
+#: loader/net.c:1903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Flashing %s port lights for %d seconds."
msgstr "Blikám %s kontrolkami portu na %d sekúnd..."
-#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
-#, c-format
-msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
+#: loader/net.c:2071 loader/net.c:2075
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n"
msgstr "Čakám, až NetworkManager nastaví %s...\n"
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "Názov NFS servera:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:72
+#: loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s adresár:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:83
+#: loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr "Prosím zadajte názov servera a cestu k vašemu %s inštalačnému obrazu."
-#: ../loader/nfsinstall.c:90
+#: loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "Nastavenie NFS"
-#: ../loader/nfsinstall.c:249
+#: loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Nie je možné pripojiť uvedený adresár zo servera."
-#: ../loader/nfsinstall.c:260
+#: loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "Uvedený adresár zrejme neobsahuje inštalačný obraz %s."
-#: ../loader/nfsinstall.c:336
+#: loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Chybný argument kickstart príkazu metódy NFS %s: %s"
-#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128
+#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
-#: ../loader/telnetd.c:89
-msgid "Waiting for telnet connection..."
+#: loader/telnetd.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for telnet connection."
msgstr "Čakanie na telnet spojenie..."
-#: ../loader/telnetd.c:128
-msgid "Running anaconda via telnet..."
+#: loader/telnetd.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Running anaconda via telnet."
msgstr "Spúšťam anacondu cez telnet..."
-#: ../loader/urlinstall.c:84
+#: loader/urlinstall.c:84
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
msgstr "Nepodarilo sa získať %s://%s%s."
-#: ../loader/urlinstall.c:176
+#: loader/urlinstall.c:176
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Nepodarilo sa získať inštalačný obraz."
-#: ../loader/urlinstall.c:419
+#: loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Chybný argument kickstart príkazu metódy Url %s: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:428
+#: loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Musíte poskytnúť argument --url pre kickstart url metódu."
-#: ../loader/urlinstall.c:437
+#: loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Neznáma metóda URL %s"
-#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240
+#: loader/urls.c:235 loader/urls.c:237 loader/urls.c:240
msgid "Retrieving"
msgstr "Získava sa"
-#: ../loader/urls.c:295
+#: loader/urls.c:295
#, c-format
msgid ""
"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr "Prosím zadajte URL obsahujúcu %s inštalačný obraz na vašom serveri."
-#: ../loader/urls.c:321
+#: loader/urls.c:321
msgid "URL Setup"
msgstr "Nastavenie URL"
-#: ../loader/urls.c:329
+#: loader/urls.c:329
msgid "You must enter a URL."
msgstr "Musíte zadať URL."
-#: ../loader/urls.c:335
+#: loader/urls.c:335
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr "URL musí byť platná http alebo ftp URL"
-#: ../loader/urls.c:346
+#: loader/urls.c:346
msgid "Unknown Host"
msgstr "Neznámy počítač"
-#: ../loader/urls.c:347
+#: loader/urls.c:347
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s nie je platný názov počítača"
-#: ../loader/windows.c:65
+#: loader/windows.c:65
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "Načítava sa SCSI ovládač"
-#: ../loader/windows.c:66
-#, c-format
-msgid "Loading %s driver..."
+#: loader/windows.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %s driver"
msgstr "Načítava sa ovládač %s..."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+#: storage/__init__.py:85
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Neznáme zariadenie"
+
+#: storage/__init__.py:86
+#, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
+msgstr ""
+"Nie je možné nájsť inštalačný zdroj poskytnutý zariadením %s. Prosím "
+"skontrolujte vaše parametre a skúste to znova."
+
+#: storage/__init__.py:97
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "Inštalácia nemôže pokračovať."
+
+#: storage/__init__.py:98
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"Konfigurácia úložiska, ktorú ste zvolili je už aktivovaná. Viac sa nemôžete "
+"vrátiť na obrazovku úprav disku. Chceli by ste pokračovať v inštalačnom "
+"procese?"
+
+#: storage/__init__.py:126
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "Šifrovať zariadenie?"
+
+#: storage/__init__.py:127
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+"Zadali ste, že chcete povoliť šifrovanie blokového zariadenia, ale nezadali "
+"ste heslo. Ak sa nevrátite späť a nezadáte heslo, šifrovanie blokového "
+"zariadenia bude zakázané."
+
+#: storage/__init__.py:150
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "Zapisovanie konfigurácie úložiska na disk"
+
+#: storage/__init__.py:151
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+"Vami vybrané možnosti rozdelenia budú teraz zapísané na disk. Všetky údaje "
+"na odstránených alebo preformátovaných oddieloch budú stratené."
+
+#: storage/__init__.py:156
+msgid "Go _back"
+msgstr "_Späť"
+
+#: storage/__init__.py:157
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr "_Zapísať zmeny na disk"
+
+#: storage/__init__.py:272
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "Hľadanie zariadení"
+
+#: storage/__init__.py:273
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices"
+msgstr "Hľadanie úložných zariadení..."
+
+#: storage/__init__.py:511
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "Tento oddiel obsahuje údaje pre inštaláciu na pevný disk."
+
+#: storage/__init__.py:516
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "Nemôžete odstrániť oddiel LDL formátovaný DASD."
+
+#: storage/__init__.py:522
+#, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "Toto zariadenie je súčasťou RAID zariadenia %s."
+
+#: storage/__init__.py:525
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "Toto zariadenie je súčasťou RAID zariadenia."
+
+#: storage/__init__.py:530
+#, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "Toto zariadenie je súčasťou LVM skupiny zväzkov '%s'."
+
+#: storage/__init__.py:533
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "Toto zariadenie je súčasťou LVM skupiny zväzkov."
+
+#: storage/__init__.py:549
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Toto zariadenie je rozšírený oddiel, obsahuje logické oddiely, ktoré nie je "
+"možné odstrániť:\n"
+"\n"
+
+#: storage/__init__.py:817
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"Nestanovili ste žiaden koreňový oddiel (/), ktorý je vyžadovaný pre "
+"pokračovanie v inštalácii %s."
+
+#: storage/__init__.py:822
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"Váš koreňový oddiel je menší ako 250 megabajtov, čo je obvykle príliš málo "
+"na inštaláciu %s."
+
+#: storage/__init__.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s MB which is lower than recommended for a "
+"normal %s install."
+msgstr ""
+"Váš / oddiel je menší ako %s megabajtov, čo je menej ako je odporúčané pre "
+"normálnu inštaláciu %s."
+
+#: storage/__init__.py:838
+#, python-format
+msgid ""
+"Your / partition does not match the the live image you are installing from. "
+"It must be formatted as %s."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:845
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Váš %s oddiel je menší ako %s megabajtov, čo je menej ako je odporúčané pre "
+"normálnu inštaláciu %s."
+
+#: storage/__init__.py:872
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+"Inštalácia na USB zariadenie. Toto môže ale nemusí vytvoriť funkčný systém."
+
+#: storage/__init__.py:875
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+"Inštalácia na zariadenie FireWire. Toto môže ale nemusí vytvoriť funkčný "
+"systém."
+
+#: storage/__init__.py:882
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory "
+"present, a swap partition is required to complete installation."
+msgstr ""
+"Neurčili ste odkladací oddiel. Aj keď to nie je nutné vo všetkých "
+"prípadoch, pre väčšinu inštalácií to významne zvýši výkon."
+
+#: storage/__init__.py:887
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"Neurčili ste odkladací oddiel. Aj keď to nie je nutné vo všetkých "
+"prípadoch, pre väčšinu inštalácií to významne zvýši výkon."
+
+#: storage/__init__.py:894
+#, python-format
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:898
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
+msgstr "Bod pripojenia \"%s\" je používaný. Prosím, zvoľte iný."
+
+#: storage/__init__.py:909
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "Neboli nájdené žiadne jednotky"
+
+#: storage/__init__.py:910
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr ""
+"Vyskytla sa chyba - neboli nájdené žiadne platné zariadenia, na ktorých je "
+"možné vytvoriť nové súborové systémy. Skontrolujte váš hardvér pre zistenie "
+"príčiny problému."
+
+#: storage/__init__.py:1103 storage/__init__.py:1112
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "Súborový systém s chybami"
+
+#: storage/__init__.py:1104
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nasledujúce súborové systémy pre váš Linuxový systém neboli odpojené "
+"korektne. Prosím zaveďte vašu inštaláciu Linuxu, nechajte súborové systémy "
+"skontrolovať a vypnite systém korektne, aby ste mohli aktualizovať.\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1113
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nasledujúce súborové systémy pre váš Linuxový systém neboli odpojené "
+"korektne. Chcete ich pripojiť aj napriek tomu?\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1560
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"Zariadenie odkladacieho priestoru:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"uvedené v súbore /etc/fstab je práve používané ako oddiel softvérového "
+"uspania, čo znamená, že systém je uspatý (hibernovaný). Na vykonanie "
+"aktualizácie prosím váš systém vypnite namiesto hibernácie."
+
+#: storage/__init__.py:1568
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"Zariadenie odkladacieho priestoru:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"uvedené v súbore /etc/fstab je práve používané ako oddiel softvérového "
+"uspania, čo znamená, že systém je uspatý (hibernovaný). Ak vykonávate novú "
+"inštaláciu, ubezpečte sa, že inštalátor je nastavený na formátovanie "
+"všetkých odkladacích oddielov."
+
+#: storage/__init__.py:1582
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"Chyba pri povolovaní odkladacieho zariadenia %s: %s\n"
+"\n"
+"Súbor /etc/fstab na aktualizovanom oddieli neodkazuje na korektné odkladacie "
+"zariadenie.\n"
+"\n"
+"Stlačte Ok pre ukončenie inštalačného programu."
+
+#: storage/__init__.py:1588
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"Chyba pri povolovaní odkladacieho zariadenia %s: %s\n"
+"\n"
+"Najčastejšie to znamená, že toto odkladacie zariadenie nebolo "
+"inicializované.\n"
+"\n"
+"Stlačte Ok pre ukončenie inštalačného programu."
+
+#: storage/__init__.py:1646 storage/__init__.py:1656
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "Neplatný bod pripojenia"
+
+#: storage/__init__.py:1647
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Vyskytla sa chyba pri pokuse o vytvorenie %s. Niektorá položka tejto cesty "
+"nie je priečinkom. Toto je závažná chyba a inštalácia nemôže pokračovať.\n"
+"\n"
+"Stlačte <Enter> pre ukončenie inštalačného programu."
+
+#: storage/__init__.py:1657
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Vyskytla sa chyba pri pokuse o vytvorenie %s: %s. Toto je závažná chyba a "
+"inštalácia nemôže pokračovať.\n"
+"\n"
+"Stlačte <Enter> pre ukončenie inštalačného programu."
+
+#: storage/__init__.py:1670 storage/__init__.py:1691
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "Nepodarilo sa pripojiť súborový systém"
+
+#: storage/__init__.py:1671
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"Vyskytla sa chyba pri pripájaní zariadenia %s ako %s. Môžete pokračovať v "
+"inštalácii, ale môžu nastať problémy."
+
+#: storage/__init__.py:1692
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Vyskytla sa chyba pri pripájaní zariadenia %s ako %s: %s. Toto je závažná "
+"chyba a inštalácia nemôže pokračovať.\n"
+"\n"
+"Stlačte <Enter> pre ukončenie inštalačného programu."
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:312
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr "vginfo pre %s zlyhalo"
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:341
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr "lvs pre %s zlyhalo"
+
+#: storage/devicetree.py:91
+msgid "Confirm"
+msgstr "Potvrdenie"
+
+#: storage/devicetree.py:92
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+"Ste si istý, že chcete vynechať zadanie hesla pre zariadenie %s?\n"
+"\n"
+"Ak tento krok preskočíte, obsah zariadenia nebude počas inštalácie k "
+"dispozícií."
+
+#: storage/devicetree.py:142
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s %-0.fMB (%s).\n"
+"\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized. YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE IF "
+"YOU REINITIALIZE IT!%s"
+msgstr ""
+"Chyba počas spracovania disku %s.\n"
+"Potrebuje možno znovu inicializovať. VŠETKY DÁTA NA DISKU BUDÚ STRATENÉ!"
+
+#: storage/devicetree.py:148
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "_Ignorovať disk"
+
+#: storage/devicetree.py:149
+msgid "_Re-initialize drive"
+msgstr "_Znovu inicializovať disk"
+
+#: storage/devicetree.py:169
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"There is inconsistent LVM data on %s. You can reinitialize all related PVs "
+"(%s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will preserve the "
+"contents."
+msgstr ""
+"Chyba počas spracovania LVM.\n"
+"Zdá sa, že sú nekonzistentné LVM dáta. (%s) vytvára %s. Môžete znovu "
+"inicializovať všetky súvisiace fyzické oddiely (PV), čím odstránite všetky "
+"LVM metadáta. Alebo môžete toto ignorovať pre zachovanie obsahu."
+
+#: storage/devicetree.py:174
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Ignorovať všetko"
+
+#: storage/devicetree.py:175
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize"
+msgstr "_Znovu inicializovať disk"
+
+#: storage/devicetree.py:1634 storage/devicetree.py:1683
+#, fuzzy
+msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group."
+msgstr "Toto zariadenie je súčasťou LVM skupiny zväzkov."
+
+#: storage/formats/fs.py:66
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr "slovník atribútov musí obsahovať typ"
+
+#: storage/formats/fs.py:113
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr "chýba typ v konfigurácii súborového systému"
+
+#: storage/formats/fs.py:343
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formátovanie"
+
+#: storage/formats/fs.py:344
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s"
+msgstr "Vytváranie súborového systému na %s..."
+
+#: storage/formats/fs.py:440
+msgid "Resizing"
+msgstr "Mení sa veľkosť"
+
+#: storage/formats/fs.py:441
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s"
+msgstr "Mení sa veľkosť súborového systému na %s..."
+
+#: storage/formats/fs.py:484
+msgid "Checking"
+msgstr "Kontroluje sa"
+
+#: storage/formats/fs.py:485
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s"
+msgstr "Kontroluje sa súborový systém na %s..."
+
+#: storage/iscsi.py:82 storage/iscsi.py:83
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "Prehľadávanie iSCSI uzlov"
+
+#: storage/iscsi.py:160 storage/iscsi.py:161
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "Inicializujem iSCSI iniciátor"
+
+#: storage/iscsi.py:197
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "iSCSI nie je dostupné"
+
+#: storage/iscsi.py:199
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "Nie je nastavený názov iniciátora"
+
+#: storage/iscsi.py:213
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr "Neboli nájdené iSCSI uzly"
+
+#: storage/iscsi.py:216 storage/iscsi.py:217
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr "Prihlasovanie do iSCSI uzlov"
+
+#: storage/iscsi.py:239
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr "Neboli nájdené nové iSCSI uzly"
+
+#: storage/iscsi.py:242
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr "Nepodarilo sa prihlásiť do žiadneho nájdeného uzla"
+
+#: storage/partitioning.py:181
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa nájsť dostatok voľného miesta pre automatické rozdeľovanie "
+"disku, použite inú metódu rozdeľovania."
+
+#: storage/partitioning.py:205
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "Upozornenia počas automatického rozdeľovania disku"
+
+#: storage/partitioning.py:207
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nasledujúce upozornenia sa vyskytli pri automatickom rozdeľovaní disku:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: storage/partitioning.py:219 storage/partitioning.py:239
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Stlačte 'Ok' pre ukončenie inštalačného programu."
+
+#: storage/partitioning.py:221
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa vytvoriť požadované oddiely: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: storage/partitioning.py:241
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Stlačte 'Ok' pre výber inej voľby rozdelenia oddielov."
+
+#: storage/partitioning.py:243
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Chyby automatického rozdeľovania disku"
+
+#: storage/partitioning.py:244
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"Nasledujúce chyby sa vyskytli pri rozdeľovaní disku:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Toto sa mohlo stať v prípade nedostatku miesta pre inštaláciu na vašom "
+"pevnom disku. %s"
+
+#: storage/partitioning.py:255
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "Neopraviteľná chyba"
+
+#: storage/zfcp.py:49
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "Nezadali ste číslo zariadenia, alebo je číslo neplatné"
+
+#: storage/zfcp.py:51
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "Nezadali ste všeobecne platný názov portu, alebo je názov neplatný."
+
+#: storage/zfcp.py:53
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "Nezadali ste FCP LUN, alebo je číslo neplatné."
+
+#: textw/complete_text.py:32
+msgid "Reboot"
+msgstr "Reštart"
+
+#: textw/complete_text.py:34
+msgid "<Enter> to exit"
+msgstr "<Enter> pre ukončenie"
+
+#: textw/complete_text.py:62
+msgid "Complete"
+msgstr "Hotovo"
+
+#: textw/keyboard_text.py:48
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "Výber klávesnice"
+
+#: textw/keyboard_text.py:49
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr "Aký model klávesnice je pripojený k tomuto počítaču?"
+
+#: textw/netconfig_text.py:41
+#, python-format
+msgid "A value is required for the field %s"
+msgstr "Hodnota je vyžadovaná pre položku %s"
+
+#: textw/netconfig_text.py:86 ui/netconfig.glade:8
+msgid "Enable network interface"
+msgstr "Povoliť sieťové rozhranie"
+
+#: textw/netconfig_text.py:89 ui/netconfig.glade:78
+msgid ""
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
+msgstr ""
+"Počas procesu inštalácie je vyžadované aktívne pripojenie do siete. Prosím "
+"nakonfigurujte sieťové zariadenie."
+
+#: textw/netconfig_text.py:128
+msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "Použiť dynamickú konfiguráciu IP (DHCP)"
+
+#: textw/netconfig_text.py:138
+msgid "IPv4 Address:"
+msgstr "Adresa IPv4:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:161
+msgid "Nameserver:"
+msgstr "DNS server:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:191
+msgid "Missing Device"
+msgstr "Chýbajúce zariadenie"
+
+#: textw/netconfig_text.py:192
+msgid "You must select a network device"
+msgstr "Musíte vybrať sieťové zariadenie"
+
+#: textw/netconfig_text.py:243
+msgid "IPv4 Network Mask "
+msgstr "Maska siete IPv4"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+msgid "Configuring Network Interfaces"
+msgstr "Konfigurácia sieťových rozhraní"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for NetworkManager"
+msgstr "Čakanie na NetworkManager..."
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "Nastala chyba pri konfigurácii sieťového zariadenia"
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+#, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "Chyba pri konfigurácii sieťového zariadenia %s"
+
+#: textw/partition_text.py:58
+msgid "Partitioning Type"
+msgstr "Typ oddielu"
+
+#: textw/partition_text.py:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target."
+msgstr ""
+"Inštalácia vyžaduje rozdelenie pevného disku. Predvolené rozdelenie je "
+"vhodné pre väčšinu používateľov. Vyberte, ktoré miesto a disk sa má použiť "
+"pre inštaláciu. Môžete tiež zvoliť vytvorenie vlastného rozdelenia."
+
+#: textw/partition_text.py:80
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+msgstr "Ktorú jednotku/jednotky si želáte použiť pre túto inštaláciu?"
+
+#: textw/partition_text.py:95
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
+msgstr "<Medzera>,<+>,<-> výber | <F2> Pridať jednotku | <F12> nasl. obr."
+
+#: textw/partition_text.py:173 ui/adddrive.glade:8
+msgid "Advanced Storage Options"
+msgstr "Rozšírené voľby úložiska"
+
+#: textw/partition_text.py:174 ui/adddrive.glade:138
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
+msgstr "Ako chcete upraviť konfiguráciu vášho disku?"
+
+#: textw/partition_text.py:203
+msgid "Add FCP Device"
+msgstr "Pridať FCP zariadenie"
+
+#: textw/partition_text.py:204 ui/zfcp-config.glade:77
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+msgstr ""
+"Stroje zSeries môžu pristupovať na zariadenia priemyselného štandardu SCSI "
+"cez Fibre Channel (FCP). Potrebujete poskytnúť 16-bitové číslo zariadenia, "
+"64-bitové World Wide Port Name (WWPN) a 64-bitové FCP LUN pre každé "
+"zariadenie."
+
+#: textw/partition_text.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Add FCoE SAN"
+msgstr "Pridať _ZFCP LUN"
+
+#: textw/partition_text.py:224
+msgid ""
+"Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For "
+"example \"eth0\"."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:225
+#, fuzzy
+msgid "NIC device name"
+msgstr "Neboli nájdené žiadne zariadenia"
+
+#: textw/partition_text.py:232
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid NIC device name."
+msgstr "%s nie je platný názov počítača"
+
+#: textw/partition_text.py:248 ui/iscsi-config.glade:7
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
+msgstr "Nastaviť parametre iSCSI"
+
+#: textw/partition_text.py:249 ui/iscsi-config.glade:139
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+msgstr ""
+"Pre použitie iSCSI diskov musíte zadať adresu iSCSI cieľa a názov iSCSI "
+"iniciátora, ktoré ste nakonfigurovali pre počítač."
+
+#: textw/partition_text.py:250
+msgid "Target IP Address"
+msgstr "Cieľová IP adresa"
+
+#: textw/partition_text.py:251
+msgid "iSCSI Initiator Name"
+msgstr "Názov iniciátora iSCSI"
+
+#: textw/partition_text.py:252
+msgid "CHAP username"
+msgstr "Meno používateľa CHAP"
+
+#: textw/partition_text.py:253
+msgid "CHAP password"
+msgstr "Heslo CHAP"
+
+#: textw/partition_text.py:254
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr "Reverzné meno používateľa CHAP"
+
+#: textw/partition_text.py:255
+msgid "Reverse CHAP password"
+msgstr "Reverzné heslo CHAP"
+
+#: textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "Inštalácia balíčkov"
+
+#: textw/timezone_text.py:75
+msgid "In which time zone are you located?"
+msgstr "V ktorom časovom pásme sa nachádzate?"
+
+#: textw/timezone_text.py:93
+msgid "System clock uses UTC"
+msgstr "Systémové hodiny používajú UTC"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:125
+msgid "Update boot loader configuration"
+msgstr "Aktualizovať konfiguráciu zavádzača"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:128
+msgid "Skip boot loader updating"
+msgstr "Vynechať aktualizáciu zavádzača"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:130
+msgid "Create new boot loader configuration"
+msgstr "Vytvoriť novú konfiguráciu zavádzača"
+
+#: textw/upgrade_text.py:38
+#, python-format
+msgid ""
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
+msgstr ""
+"Toto vydanie %s podporuje aktualizovaný súborový systém, ktorý má niekoľko "
+"výhod oproti súborovému systému tradične poskytovaného v %s. Inštalátor "
+"môže naformátované oddiely migrovať bez straty dát.\n"
+"\n"
+"Ktoré z týchto oddielov chcete migrovať?"
+
+#: textw/upgrade_text.py:119
+msgid "Free Space"
+msgstr "Voľný priestor"
+
+#: textw/upgrade_text.py:137
+msgid "RAM detected (MB):"
+msgstr "Detekovaná RAM (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:140
+msgid "Suggested size (MB):"
+msgstr "Odporúčaná veľkosť (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:143
+msgid "Swap file size (MB):"
+msgstr "Veľkosť odkladacieho súboru (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:151
+msgid "Add Swap"
+msgstr "Pridať odkladací priestor"
+
+#: textw/upgrade_text.py:176
+msgid "The value you entered is not a valid number."
+msgstr "Hodnota, ktorú ste zadali, nie je platné číslo."
+
+#: textw/upgrade_text.py:209
+msgid "Reinstall System"
+msgstr "Preinštalovať systém"
+
+#: textw/upgrade_text.py:219
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "Systém pre aktualizáciu"
+
+#: textw/upgrade_text.py:220
+msgid ""
+"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
+msgstr ""
+"Jedna, alebo viac existujúcich inštalácií Linuxu bolo nájdených vo vašom "
+"systéme.\n"
+"\n"
+"Prosím, vyberte jednu pre aktualizáciu, alebo vyberte 'Preinštalovať systém' "
+"a nainštalujete tak nový systém."
+
+#: textw/userauth_text.py:30
+msgid "Root Password"
+msgstr "Heslo správcu"
+
+#: textw/userauth_text.py:33
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
+msgstr ""
+"Zvoľte si heslo správcu. Musíte ho napísať dvakrát, aby ste sa uistili, že "
+"ho poznáte a že ste pri zápise neurobili chybu."
+
+#: textw/userauth_text.py:67
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "Heslo správcu musí byť dlhé minimálne 6 znakov."
+
+#: textw/userauth_text.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have provided a weak password: %s\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with this password?"
+msgstr ""
+"Zadané heslo je slabé: %s\n"
+"\n"
+"Chcete pokračovať s týmto heslom?"
+
+#: textw/welcome_text.py:29
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: textw/welcome_text.py:30
+#, python-format
+msgid ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Víta vás %s!\n"
+"\n"
+
+#: textw/zipl_text.py:35
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
+msgstr ""
+"Zavádzač systému z/IPL bude nainštalovaný do systému po dokončení "
+"inštalácie. Teraz môžete zadať prídavné parametre jadra a chandev, ktoré sú "
+"potrebné pre váš počítač alebo vaše nastavenie."
+
+#: textw/zipl_text.py:67
+msgid "z/IPL Configuration"
+msgstr "Konfigurácia z/IPL"
+
+#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79
+msgid "Chandev line "
+msgstr "Riadok chandev "
+
+#: ui/GroupSelector.glade:8
+msgid "window1"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:203
+msgid "_Optional packages"
+msgstr "_Voliteľné balíčky"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:233
+msgid "dialog1"
+msgstr "dialog1"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:293
msgid ""
"Some packages associated with this group are not required to be installed "
"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
@@ -5692,39 +5521,23 @@ msgstr ""
"môžu poskytovať pridanú funkcionalitu. Zvoľte, prosím, tie balíčky, ktoré "
"chcete mať nainštalované."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
-msgid "_Deselect"
-msgstr "_Odznačiť"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "O_dznačiť všetky voliteľné balíčky"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
-msgid "_Optional packages"
-msgstr "_Voliteľné balíčky"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#: ui/GroupSelector.glade:360
msgid "_Select"
msgstr "_Vybrať"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+#: ui/GroupSelector.glade:369
msgid "_Select all optional packages"
msgstr "_Vybrať všetky voliteľné balíčky"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr "dialog1"
-
-#: tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Potvrdiť:"
+#: ui/GroupSelector.glade:378
+msgid "_Deselect"
+msgstr "_Odznačiť"
-#: tmp/account.glade.h:2
-msgid "Root Password:"
-msgstr "Heslo správcu:"
+#: ui/GroupSelector.glade:387
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "O_dznačiť všetky voliteľné balíčky"
-#: tmp/account.glade.h:3
+#: ui/account.glade:78
msgid ""
"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
"the root user."
@@ -5732,35 +5545,49 @@ msgstr ""
"Konto root je používané pre administráciu systému. Zadajte heslo pre "
"používateľa root."
-#: tmp/adddrive.glade.h:1
-msgid "Add _ZFCP LUN"
-msgstr "Pridať _ZFCP LUN"
+#: ui/account.glade:134
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Heslo správcu:"
+
+#: ui/account.glade:162
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Potvrdiť:"
+
+#: ui/adddrive.glade:92
+msgid "_Add drive"
+msgstr "_Pridať jednotku"
-#: tmp/adddrive.glade.h:2
+#: ui/adddrive.glade:169
msgid "Add _iSCSI target"
msgstr "Pridať cieľ _iSCSI"
-#: tmp/adddrive.glade.h:4
+#: ui/adddrive.glade:188
+msgid "Add _ZFCP LUN"
+msgstr "Pridať _ZFCP LUN"
+
+#: ui/adddrive.glade:207
+#, fuzzy
+msgid "Add _FCoE SAN"
+msgstr "Pridať _ZFCP LUN"
+
+#: ui/adddrive.glade:228
msgid "Disable _dmraid device"
msgstr "Zakázať _dmraid zariadenie"
-#: tmp/adddrive.glade.h:6
-msgid "_Add drive"
-msgstr "_Pridať jednotku"
+#: ui/addrepo.glade:82
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
+msgstr "Prosím zadajte konfiguračné informácie pre repozitáre softvéru."
-#: tmp/addrepo.glade.h:1
+#: ui/addrepo.glade:116
msgid "<b>Repository _name:</b>"
msgstr "<b>_Názov repozitára:</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:2
+#: ui/addrepo.glade:166
msgid "<b>Repository _type:</b>"
msgstr "<b>_Typ repozitára:</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:4
-msgid "Configure _proxy"
-msgstr "Konfigurovať _proxy"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:5
+#: ui/addrepo.glade:194
msgid ""
"HTTP/FTP\n"
"CD/DVD\n"
@@ -5772,238 +5599,199 @@ msgstr ""
"NFS\n"
"Pevný disk"
-#: tmp/addrepo.glade.h:9
-msgid ""
-"Please provide the configuration information for this software repository."
-msgstr "Prosím zadajte konfiguračné informácie pre repozitáre softvéru."
+#: ui/addrepo.glade:243
+msgid "Repository _URL"
+msgstr "_URL repozitára"
+
+#: ui/addrepo.glade:296
+msgid "URL is a _mirror list"
+msgstr "URL je zozna_m zrkadiel"
-#: tmp/addrepo.glade.h:10
+#: ui/addrepo.glade:316
+msgid "Configure _proxy"
+msgstr "Konfigurovať _proxy"
+
+#: ui/addrepo.glade:344
msgid "Proxy U_RL (host:port)"
msgstr "Proxy U_RL (hostiteľ:port)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:11
-msgid "Proxy pass_word"
-msgstr "_Heslo proxy"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:12
+#: ui/addrepo.glade:373
msgid "Proxy u_sername"
msgstr "Používateľ_ské meno proxy"
-#: tmp/addrepo.glade.h:13
-msgid "Repository _URL"
-msgstr "_URL repozitára"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:14
-msgid "Select A Directory"
-msgstr "Vyberte adresár"
+#: ui/addrepo.glade:402
+msgid "Proxy pass_word"
+msgstr "_Heslo proxy"
-#: tmp/addrepo.glade.h:15
-msgid "URL is a _mirror list"
-msgstr "URL je zozna_m zrkadiel"
+#: ui/addrepo.glade:640
+msgid "_Server"
+msgstr "_Server"
-#: tmp/addrepo.glade.h:16
-msgid "_Directory"
-msgstr "_Adresár"
+#: ui/addrepo.glade:669
+msgid "_Path"
+msgstr "_Cesta"
-#: tmp/addrepo.glade.h:17
+#: ui/addrepo.glade:698
msgid "_Options"
msgstr "_Možnosti"
-#: tmp/addrepo.glade.h:18
+#: ui/addrepo.glade:855
msgid "_Partition"
msgstr "_Oddiel"
-#: tmp/addrepo.glade.h:19
-msgid "_Path"
-msgstr "_Cesta"
+#: ui/addrepo.glade:883
+msgid "_Directory"
+msgstr "_Adresár"
-#: tmp/addrepo.glade.h:20
-msgid "_Server"
-msgstr "_Server"
+#: ui/addrepo.glade:926
+msgid "Select A Directory"
+msgstr "Vyberte adresár"
-#: tmp/anaconda.glade.h:1
+#: ui/anaconda.glade:253
+msgid "_Next"
+msgstr "Ďa_lej"
+
+#: ui/anaconda.glade:327
msgid "Reboo_t"
msgstr "_Reštart"
-#: tmp/anaconda.glade.h:3
-msgid "_Next"
-msgstr "Ďa_lej"
+#: ui/autopart.glade:33
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
+msgstr ""
+"Inštalácia vyžaduje rozdelenie pevného disku. Predvolené rozdelenie je "
+"vhodné pre väčšinu používateľov. Vyberte, ktoré miesto a disk sa má použiť "
+"pre inštaláciu. Môžete tiež zvoliť vytvorenie vlastného rozdelenia."
-#: tmp/autopart.glade.h:1
-msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
-msgstr "<b>Zmena veľkosti _cieľa (v MB):</b>"
+#: ui/autopart.glade:86
+msgid "_Encrypt system"
+msgstr "Ši_frovať systém"
-#: tmp/autopart.glade.h:3
+#: ui/autopart.glade:103
+msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
+msgstr "_Vyberte jednotku(y), ktoré chcete použiť pre túto inštaláciu."
+
+#: ui/autopart.glade:216
+msgid "_Advanced storage configuration"
+msgstr "_Rozšírená konfigurácia úložiska"
+
+#: ui/autopart.glade:271
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+msgstr "Z ktorého disku sa má inštalácia _zaviesť?"
+
+#: ui/autopart.glade:323
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "Skontrolovať a upra_viť rozdelenie disku"
-#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "Volume to Resize"
+#: ui/autopart.glade:344
+#, fuzzy
+msgid "Volume to Shrink"
msgstr "Zväzok pre zmenu veľkosti"
-#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
-msgstr "Z ktorého disku sa má inštalácia _zaviesť?"
+#: ui/autopart.glade:430
+msgid "_Shrink"
+msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:6
+#: ui/autopart.glade:475
+#, fuzzy
msgid ""
-"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
+"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
msgstr ""
"Ktorému oddielu chcete zmeniť veľkosť na získanie miesta pre vašu inštaláciu?"
-#: tmp/autopart.glade.h:7
-msgid "_Advanced storage configuration"
-msgstr "_Rozšírená konfigurácia úložiska"
+#: ui/autopart.glade:520
+#, fuzzy
+msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>"
+msgstr "<b>Zmena veľkosti _cieľa (v MB):</b>"
-#: tmp/autopart.glade.h:8
-msgid "_Encrypt system"
-msgstr "Ši_frovať systém"
+#: ui/blwhere.glade:8
+msgid "Boot loader device"
+msgstr "Zariadenie systémového zavádzača"
-#: tmp/autopart.glade.h:10
-msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
-msgstr "_Vyberte jednotku(y), ktoré chcete použiť pre túto inštaláciu."
+#: ui/blwhere.glade:77
+msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
+msgstr "Kam si želáte nainštalovať zavádzač vášho systému?"
+
+#: ui/blwhere.glade:102
+msgid "MBR"
+msgstr "MBR"
-#: tmp/blwhere.glade.h:1
+#: ui/blwhere.glade:120
msgid "/boot"
msgstr "/boot"
-#: tmp/blwhere.glade.h:2
-msgid "BIOS Drive Order"
-msgstr "Poradie jednotiek pre BIOS"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:3
-msgid "Boot loader device"
-msgstr "Zariadenie systémového zavádzača"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:4
+#: ui/blwhere.glade:167
msgid "First BIOS drive:"
msgstr "Prvé zariadenie BIOSu:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:5
-msgid "Fourth BIOS drive:"
-msgstr "Štvrté zariadenie BIOSu:"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:6
-msgid "MBR"
-msgstr "MBR"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:7
+#: ui/blwhere.glade:194
msgid "Second BIOS drive:"
msgstr "Druhé zariadenie BIOSu:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:8
+#: ui/blwhere.glade:221
msgid "Third BIOS drive:"
msgstr "Tretie zariadenie BIOSu:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:9
-msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
-msgstr "Kam si želáte nainštalovať zavádzač vášho systému?"
+#: ui/blwhere.glade:248
+msgid "Fourth BIOS drive:"
+msgstr "Štvrté zariadenie BIOSu:"
+
+#: ui/blwhere.glade:341
+msgid "BIOS Drive Order"
+msgstr "Poradie jednotiek pre BIOS"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:1
+#: ui/detailed-dialog.glade:63
msgid "Info"
msgstr "Informácie"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:2
+#: ui/detailed-dialog.glade:133
msgid "_Details"
msgstr "_Detaily"
-#: tmp/exnSave.glade.h:1
-msgid "Bug _description"
-msgstr "_Popis chyby"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:2
-msgid "Destination _file"
-msgstr "_Cieľový súbor"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:3
-msgid ""
-"Local storage device\n"
-"Local disk\n"
-"Remote server (scp)"
-msgstr ""
-"Lokálne úložné zariadenie\n"
-"Lokálny disk\n"
-"Vzdialený server (scp)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:6
-msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
-msgstr "Zvoľte prosím cieľ pre uloženie vášho tracebacku."
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
-msgid "Select A File"
-msgstr "Vyberte súbor"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
-msgid "_Host (host:port)"
-msgstr "_Hostiteľ (hostiteľ:port)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
-msgid "_Password"
-msgstr "_Heslo"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:11
-msgid "_User name"
-msgstr "Meno po_užívateľa"
-
-#: tmp/instkey.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%(instkey)s:"
-msgstr "%(instkey)s:"
-
-#: tmp/instkey.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/instkey.glade:58
msgid "Please enter your %(instkey)s."
msgstr "Prosím zadajte vaše %(instkey)s."
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
-msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
-msgstr "<b>_Heslo CHAP:</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
-msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
-msgstr "<b>Meno po_užívateľa CHAP:</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
-msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
-msgstr "<b>Reverzné _heslo CHAP:</b>"
+#: ui/instkey.glade:102
+msgid "%(instkey)s:"
+msgstr "%(instkey)s:"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
-msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
-msgstr "<b>Reverzné meno po_užívateľa CHAP:</b>"
+#: ui/iscsi-config.glade:93
+msgid "_Add target"
+msgstr "_Pridať cieľ"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
+#: ui/iscsi-config.glade:174
msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
msgstr "<b>_Cieľová IP adresa:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
+#: ui/iscsi-config.glade:226
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr "<b>_Názov iniciátora iSCSI:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
-msgid "_Add target"
-msgstr "_Pridať cieľ"
+#: ui/iscsi-config.glade:278
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+msgstr "<b>Meno po_užívateľa CHAP:</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:1
-msgid "Install"
-msgstr "Inštalácia"
+#: ui/iscsi-config.glade:330
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
+msgstr "<b>_Heslo CHAP:</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:2
-msgid "Install the live CD to your hard disk"
-msgstr "Inštalácia Live CD na váš pevný disk"
+#: ui/iscsi-config.glade:382
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
+msgstr "<b>Reverzné meno po_užívateľa CHAP:</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:3
-msgid "Install to Hard Drive"
-msgstr "Inštalácia na pevný disk"
+#: ui/iscsi-config.glade:434
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr "<b>Reverzné _heslo CHAP:</b>"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
-msgid ""
-"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
-"boot process"
-msgstr ""
-"Taktiež pridať toto heslo do všetkých existujúcich šifrovaných zariadení na "
-"zjednodušenie procesu zavádzania"
+#: ui/lukspassphrase.glade:8
+msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
+msgstr "Zadajte heslo pre šifrovaný oddiel"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#: ui/lukspassphrase.glade:100
msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
@@ -6011,55 +5799,60 @@ msgstr ""
"Zvoľte si heslo pre tento šifrovaný oddiel. Budete vyzvaný na jeho zadanie "
"počas zavádzania systému."
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
-msgid "Confirm passphrase:"
-msgstr "Potvrdiť heslo:"
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
-msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
-msgstr "Zadajte heslo pre šifrovaný oddiel"
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
+#: ui/lukspassphrase.glade:141
msgid "Enter passphrase:"
msgstr "Zadajte heslo:"
-#: tmp/netconfig.glade.h:2
-msgid "<b>Gateway:</b>"
-msgstr "<b>Brána:</b>"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:3
-msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
-msgstr "<b>IPv4 adresa:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:169
+msgid "Confirm passphrase:"
+msgstr "Potvrdiť heslo:"
-#: tmp/netconfig.glade.h:4
-msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
-msgstr "<b>IPv6 adresa:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:248
+msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
+msgstr ""
+"Taktiež pridať toto heslo do všetkých existujúcich šifrovaných zariadení na "
+"zjednodušenie procesu zavádzania"
-#: tmp/netconfig.glade.h:5
-msgid "<b>Nameserver:</b>"
-msgstr "<b>Menný server:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:368
+#, fuzzy
+msgid "label1"
+msgstr "Popis"
-#: tmp/netconfig.glade.h:6
+#: ui/netconfig.glade:109
msgid "<b>_Interface:</b>"
msgstr "<b>_Rozhranie:</b>"
-#: tmp/netconfig.glade.h:7
+#: ui/netconfig.glade:155
+msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "Použiť _dynamickú konfiguráciu IP (DHCP)"
+
+#: ui/netconfig.glade:174
msgid "Enable IPv_4 support"
msgstr "Povoliť podporu IPv_4"
-#: tmp/netconfig.glade.h:8
+#: ui/netconfig.glade:192
msgid "Enable IPv_6 support"
msgstr "Povoliť podporu IPv_6"
-#: tmp/netconfig.glade.h:11
-msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Použiť _dynamickú konfiguráciu IP (DHCP)"
+#: ui/netconfig.glade:217
+msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
+msgstr "<b>IPv4 adresa:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:1
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Názov hostiteľa:"
+#: ui/netconfig.glade:318
+msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
+msgstr "<b>IPv6 adresa:</b>"
+
+#: ui/netconfig.glade:419
+msgid "<b>Gateway:</b>"
+msgstr "<b>Brána:</b>"
+
+#: ui/netconfig.glade:476
+msgid "<b>Nameserver:</b>"
+msgstr "<b>Menný server:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:2
+#: ui/network.glade:78
msgid ""
"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
"network."
@@ -6067,20 +5860,11 @@ msgstr ""
"Pomenujte prosím tento počítač. Názov hostiteľa identifikuje počítač v "
"sieti."
-#: tmp/tasksel.glade.h:1
-msgid "Customize _later"
-msgstr "Prispôsobiť _neskôr"
-
-#: tmp/tasksel.glade.h:2
-msgid ""
-"Please select any additional repositories that you want to use for software "
-"installation."
-msgstr ""
-"Prosím, vyberte ďalšie repozitáre, ktoré si želáte použiť pre inštaláciu "
-"softvéru."
+#: ui/network.glade:134
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Názov hostiteľa:"
-#: tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/tasksel.glade:35
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
@@ -6089,7 +5873,7 @@ msgstr ""
"Predvolená inštalácia %s obsahuje sadu softvéru pre základné používanie "
"internetu. Pre ktoré ďalšie úlohy chcete pridať podporu do systému?"
-#: tmp/tasksel.glade.h:5
+#: ui/tasksel.glade:110
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
"the software management application."
@@ -6097,276 +5881,589 @@ msgstr ""
"Teraz môžete prispôsobiť výber softvéru, alebo to môžete urobiť po dokončení "
"inštalácie pomocou aplikácie na správu softvéru."
-#: tmp/tasksel.glade.h:6
-msgid "_Add additional software repositories"
-msgstr "_Pridať ďalšie repozitáre softvéru"
+#: ui/tasksel.glade:141
+msgid "Customize _later"
+msgstr "Prispôsobiť _neskôr"
-#: tmp/tasksel.glade.h:7
+#: ui/tasksel.glade:159
msgid "_Customize now"
msgstr "_Prispôsobiť teraz"
-#: tmp/tasksel.glade.h:8
+#: ui/tasksel.glade:200
+msgid ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
+msgstr ""
+"Prosím, vyberte ďalšie repozitáre, ktoré si želáte použiť pre inštaláciu "
+"softvéru."
+
+#: ui/tasksel.glade:304
+msgid "_Add additional software repositories"
+msgstr "_Pridať ďalšie repozitáre softvéru"
+
+#: ui/tasksel.glade:378
msgid "_Modify repository"
msgstr "_Upraviť repozitár"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:1
+#: ui/zfcp-config.glade:7
+msgid "Add FCP device"
+msgstr "Pridať FCP zariadenie"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:112
msgid "<b>Device number:</b>"
msgstr "<b>Číslo zariadenia:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:2
+#: ui/zfcp-config.glade:162
+msgid "<b>WWPN:</b>"
+msgstr "<b>WWPN:</b>"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:212
msgid "<b>FCP LUN:</b>"
msgstr "<b>FCP LUN:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:3
-msgid "<b>WWPN:</b>"
-msgstr "<b>WWPN:</b>"
+#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgstr "Závažná chyba"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nemáte dostatok pamäte RAM pre inštaláciu %s na tomto počítači.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Stlačte <return> na reštart vášho systému.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
+#~ "with bugzilla:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vašu chybu nie je možné ohlásiť, pretože nastala nasledujúca chyba pri "
+#~ "komunikácii s bugzillou:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. "
+#~ "This is most likely an error in anaconda:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vašu chybu nie je možné ohlásiť kvôli zlým informáciám v poliach chyby. "
+#~ "Je to pravdepodobne chyba v anaconde:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Unable To File Bug"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa ohlásiť chybu"
+
+#~ msgid "Bug Filing Not Supported"
+#~ msgstr "Hlásenie chýb nepodporované"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
+#~ "cannot save your exception this way."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaša distribúcia neposkytuje podporovaný systém pre hlásenie chýb, takže "
+#~ "nemôžete uložiť svoju výnimku týmto spôsobom."
+
+#~ msgid "Invalid Bug Information"
+#~ msgstr "Neplatné informácie o chybe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please provide a valid username, password, and short bug description."
+#~ msgstr "Zadajte prosím platné meno používateľa, heslo a krátky popis chyby."
+
+#~ msgid "Unable To Login"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa prihlásiť"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error logging into %s using the provided username and "
+#~ "password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nastala chyba pri prihlasovaní sa do %s s použitím zadaného mena "
+#~ "používateľa a hesla."
+
+#~ msgid "Bug Created"
+#~ msgstr "Chyba vytvorená"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
+#~ "additional information such as what you were doing when you encountered "
+#~ "the bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following "
+#~ "bug:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nová chyba bola vytvorená a váš traceback priložený. Pridajte prosím "
+#~ "doplnkové informácie napríklad čo ste robili, keď ste narazili na chybu, "
+#~ "snímky obrazoviek, prípadne čokoľvek čo súvisí s nasledujúcou chybou :\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+
+#~ msgid "Bug Updated"
+#~ msgstr "Chyba aktualizovaná"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A bug with your information already exists. Your account has been added "
+#~ "to the CC list and your traceback added as a comment. Please add "
+#~ "additional descriptive information to the following bug:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chyba s vašimi informáciami už existuje. Váš účet bol pridaný do zoznamu "
+#~ "CC a váš trackback pridaný ako komentár. Pridajte prosím ďalšie "
+#~ "doplnkové informácie k nasledujúcej chybe:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+
+#~ msgid "Dump Written"
+#~ msgstr "Dump zapísaný"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the disk. The "
+#~ "installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stav vášho systému bol úspešne zapísaný na disk. Inštalačný program sa "
+#~ "teraz ukončí."
+
+#~ msgid "Dump Not Written"
+#~ msgstr "Dump nezapísaný"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot save a bug report since there is no active networking device "
+#~ "available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nemôžem uložiť správu o chybe, pretože nie je k dispozícii aktívne "
+#~ "sieťové zariadenie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the remote host. "
+#~ "The installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stav vášho systému bol úspešne zapísaný na vzdialený počítač. Inštalačný "
+#~ "program sa teraz ukončí."
+
+#~ msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
+#~ msgstr "Nastal problém so zápisom stavu systému na vzdialený počítač."
+
+#~ msgid "Bugzilla (%s)"
+#~ msgstr "Bugzilla (%s)"
+
+#~ msgid "Debug"
+#~ msgstr "Ladenie"
+
+#~ msgid "Exception Occurred"
+#~ msgstr "Vyskytla sa výnimka"
+
+#~ msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+#~ msgstr "Chyba: %s rozdelených na %s, čo nie je očakávaný spôsob"
+
+#~ msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa získať informácie pre bod pripojenia /boot alebo /"
+
+#~ msgid "Running..."
+#~ msgstr "Spúšťa sa..."
+
+#~ msgid "Doing post-installation"
+#~ msgstr "Prevádza sa po-inštalácia"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nič"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+#~ "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish "
+#~ "to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the "
+#~ "loss of ALL DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zariadenie %s je formátované ako LDL namiesto CDL formátu. DASD-y "
+#~ "formátované ako LDL nie sú podporované pre použitie počas inštalácie %s. "
+#~ "Ak si želáte použiť tento disk na inštaláciu, musí byť znovu "
+#~ "inicializovaný, čo spôsobí stratu VŠETKÝCH ÚDAJOV na tomto zariadení.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Chceli by ste preformátovať tento DASD za použitia formátu CDL?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+#~ "installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to re-initialize this drive?"
+#~ msgstr ""
+#~ "/dev/%s teraz má rozdelenie oddielov %s. Pre použitie tohto disku na "
+#~ "inštaláciu %s musí byť znova inicializovaný, čo spôsobí stratu VŠETKÝCH "
+#~ "ÚDAJOV na tomto disku.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Chcete re-inicializovať tento disk?"
+
+#~ msgid "Initializing"
+#~ msgstr "Inicializácia"
+
+#~ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+#~ msgstr "Prosím počkajte, kým sa naformátuje zariadenie %s...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This operation will override any previous installation choices about "
+#~ "which drives to ignore.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tabuľka oddielov na zariadení %s (%s %-0.f MB) bola nečitateľná.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pre vytvorenie nových oddielov musí byť inicializovaná, čo spôsobí stratu "
+#~ "VŠETKÝCH ÚDAJOV na tomto disku.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Táto operácia prepíše prípadné predchádzajúce inštalačné voľby, ktoré "
+#~ "disky ignorovať.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Chcete inicializovať tento disk vymazaním VŠETKÝCH ÚDAJOV?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem "
+#~ "in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this "
+#~ "time. You will not be able to make changes to the partitioning of this "
+#~ "disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zariadenie /dev/%s obsahuje viac ako 15 oddielov. SCSI podsystém v jadre "
+#~ "Linuxu zatiaľ nepovoľuje viac ako 15 oddielov. Nebudete môcť robiť "
+#~ "rozdelenie tohto disku alebo používať oddiely nad /dev/%s15 v %s"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Uložiť"
+
+#~ msgid "Save to local disk"
+#~ msgstr "Uložiť na lokálny disk"
+
+#~ msgid "Send to bugzilla (%s)"
+#~ msgstr "Poslať do bugzilly (%s)"
+
+#~ msgid "Send to remote server (scp)"
+#~ msgstr "Poslať na vzdialený server (scp)"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Heslo"
+
+#~ msgid "Bug Description"
+#~ msgstr "Popis chyby"
+
+#~ msgid "Host (host:port)"
+#~ msgstr "Hostiteľ (hostiteľ:port)"
+
+#~ msgid "Destination file"
+#~ msgstr "Cieľový súbor"
+
+#~ msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
+#~ msgstr "Heslo musí byť najmenej %d znakov dlhé."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed "
+#~ "system is for %s architecture. \n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zvolili ste aktualizáciu pre architektúru %s, ale nainštalovaný systém je "
+#~ "pre architektúru %s. \n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
+#~ msgstr "Chcete nainštalovaný systém aktualizovať na architektúru %s?"
+
+#~ msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
+#~ msgstr "Pokusy o pripojenie boli zanechané po %d pokusoch!\n"
+
+#~ msgid "%s Byte"
+#~ msgstr "%s bajt"
+
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s bajtov"
+
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "Spracovávanie"
+
+#~ msgid "%s of %s packages completed"
+#~ msgstr "%s z %s balíčkov dokončených"
+
+#~ msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
+#~ msgstr "Začína proces inštalácie. Toto môže trvať niekoľko minút..."
+
+#~ msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
+#~ msgstr "Nemôžete vytvoriť viac ako %s logických zväzkov na skupinu zväzku."
+
+#~ msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
+#~ msgstr "Disk %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To install the full set of supported packages included in your "
+#~ "subscription, please enter your Installation Number"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pre inštaláciu úplnej sady podporovaných balíčkov obsiahnutých vo vašej "
+#~ "registrácii, prosím zadajte číslo inštalácie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
+#~ "redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you skip:\n"
+#~ "* You may not get access to the full set of packages included in your "
+#~ "subscription.\n"
+#~ "* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
+#~ "Enterprise Linux.\n"
+#~ "* You will not get software and security updates for packages not "
+#~ "included in your subscription."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak nemôžete nájsť číslo vašej inštalácie, kontaktujte http://www.redhat."
+#~ "com/apps/support/in.html.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ak to neurobíte:\n"
+#~ "* Nemusíte získať prístup k úplnej sade balíčkov zahrnutých vo vašej "
+#~ "registrácii.\n"
+#~ "* Dôsledkom môže byť nepodporovaná/necertifikovaná inštalácia Red Hat "
+#~ "Enterprise Linux.\n"
+#~ "* Nebudete získavať softvér a bezpečnostné aktualizácie pre balíčky "
+#~ "nezahrnuté vo vašej registrácii."
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:4
-msgid "Add FCP device"
-msgstr "Pridať FCP zariadenie"
+#~ msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+#~ msgstr "Nájdená chyba súborového systému, nie je možné pokračovať."
+
+#~ msgid "boot flag not available for this partition"
+#~ msgstr "štartovací (boot) príznak nie je dostupný pre tento oddiel"
+
+#~ msgid "_Ignore drive(s)"
+#~ msgstr "_Ignorovať disky"
+
+#~ msgid "_Re-initialize drive(s)"
+#~ msgstr "_Znovu inicializovať disky"
+
+#~ msgid "Your system will now be rebooted."
+#~ msgstr "Váš systém bude teraz reštartovaný."
+
+#~ msgid "Bug _description"
+#~ msgstr "_Popis chyby"
+
+#~ msgid "Destination _file"
+#~ msgstr "_Cieľový súbor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Local storage device\n"
+#~ "Local disk\n"
+#~ "Remote server (scp)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lokálne úložné zariadenie\n"
+#~ "Lokálny disk\n"
+#~ "Vzdialený server (scp)"
+
+#~ msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
+#~ msgstr "Zvoľte prosím cieľ pre uloženie vášho tracebacku."
+
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "Vyberte súbor"
+
+#~ msgid "_Host (host:port)"
+#~ msgstr "_Hostiteľ (hostiteľ:port)"
+
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "_Heslo"
+
+#~ msgid "_User name"
+#~ msgstr "Meno po_užívateľa"
+
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "Inštalácia"
-#. generated from lang-table
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "Afrikánčina"
+#~ msgid "Install the live CD to your hard disk"
+#~ msgstr "Inštalácia Live CD na váš pevný disk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabčina"
+#~ msgid "Install to Hard Drive"
+#~ msgstr "Inštalácia na pevný disk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Assamese"
-msgstr "Asámčina"
+#~ msgid "Afrikaans"
+#~ msgstr "Afrikánčina"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengálčina"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Arabčina"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali(India)"
-msgstr "Bengálčina (India)"
+#~ msgid "Assamese"
+#~ msgstr "Asámčina"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulharčina"
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "Bengálčina"
-#. generated from lang-table
-msgid "Catalan"
-msgstr "Katalánčina"
+#~ msgid "Bengali(India)"
+#~ msgstr "Bengálčina (India)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Simplified)"
-msgstr "Čínština (zjednodušená)"
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "Bulharčina"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Traditional)"
-msgstr "Čínština (tradičná)"
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "Katalánčina"
-#. generated from lang-table
-msgid "Croatian"
-msgstr "Chorvátčina"
+#~ msgid "Chinese(Simplified)"
+#~ msgstr "Čínština (zjednodušená)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Czech"
-msgstr "Čeština"
+#~ msgid "Chinese(Traditional)"
+#~ msgstr "Čínština (tradičná)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Danish"
-msgstr "Dánčina"
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "Chorvátčina"
-#. generated from lang-table
-msgid "Dutch"
-msgstr "Holandčina"
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "Čeština"
-#. generated from lang-table
-msgid "English"
-msgstr "Angličtina"
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "Dánčina"
-#. generated from lang-table
-msgid "Estonian"
-msgstr "Estónčina"
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Holandčina"
-#. generated from lang-table
-msgid "Finnish"
-msgstr "Fínčina"
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Angličtina"
-#. generated from lang-table
-msgid "French"
-msgstr "Francúzština"
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "Estónčina"
-#. generated from lang-table
-msgid "German"
-msgstr "Nemčina"
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "Fínčina"
-#. generated from lang-table
-msgid "Greek"
-msgstr "Gréčtina"
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Francúzština"
-#. generated from lang-table
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gudžarátčina"
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Nemčina"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebrejčina"
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Gréčtina"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindčina"
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "Gudžarátčina"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Maďarčina"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "Hebrejčina"
-#. generated from lang-table
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandčina"
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "Hindčina"
-#. generated from lang-table
-msgid "Iloko"
-msgstr "Iloko"
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "Maďarčina"
-#. generated from lang-table
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Indonézština"
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "Islandčina"
-#. generated from lang-table
-msgid "Italian"
-msgstr "Taliančina"
+#~ msgid "Iloko"
+#~ msgstr "Iloko"
-#. generated from lang-table
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japončina"
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "Indonézština"
-#. generated from lang-table
-msgid "Kannada"
-msgstr "Kannadčina"
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Taliančina"
-#. generated from lang-table
-msgid "Korean"
-msgstr "Kórejčina"
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "Japončina"
-#. generated from lang-table
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Macedónčina"
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "Kannadčina"
-#. generated from lang-table
-msgid "Maithili"
-msgstr "Maithili"
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "Kórejčina"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malay"
-msgstr "Malajčina"
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "Macedónčina"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Malajálamčina"
+#~ msgid "Maithili"
+#~ msgstr "Maithili"
-#. generated from lang-table
-msgid "Marathi"
-msgstr "Maráthčina"
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "Malajčina"
-#. generated from lang-table
-msgid "Nepali"
-msgstr "Nepálčina"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "Malajálamčina"
-#. generated from lang-table
-msgid "Norwegian(Bokmål)"
-msgstr "Nórčina (Bokmal)"
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "Maráthčina"
-#. generated from lang-table
-msgid "Northern Sotho"
-msgstr "Northern Sotho"
+#~ msgid "Nepali"
+#~ msgstr "Nepálčina"
-#. generated from lang-table
-msgid "Oriya"
-msgstr "Uríjčina"
+#~ msgid "Norwegian(Bokmål)"
+#~ msgstr "Nórčina (Bokmal)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Persian"
-msgstr "Perzština"
+#~ msgid "Northern Sotho"
+#~ msgstr "Northern Sotho"
-#. generated from lang-table
-msgid "Polish"
-msgstr "Poľština"
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "Uríjčina"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugalčina"
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "Perzština"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese(Brazilian)"
-msgstr "Portugalčina (brazílska)"
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "Poľština"
-#. generated from lang-table
-msgid "Punjabi"
-msgstr "Pandžábčina"
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "Portugalčina"
-#. generated from lang-table
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rumunčina"
+#~ msgid "Portuguese(Brazilian)"
+#~ msgstr "Portugalčina (brazílska)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Russian"
-msgstr "Ruština"
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "Pandžábčina"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian"
-msgstr "Srbčina"
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "Rumunčina"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian(Latin)"
-msgstr "Srbčina (latinka)"
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Ruština"
-#. generated from lang-table
-msgid "Sinhala"
-msgstr "Sinhalčina"
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "Srbčina"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovenčina"
+#~ msgid "Serbian(Latin)"
+#~ msgstr "Srbčina (latinka)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Slovinčina"
+#~ msgid "Sinhala"
+#~ msgstr "Sinhalčina"
-#. generated from lang-table
-msgid "Spanish"
-msgstr "Španielčina"
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "Slovenčina"
-#. generated from lang-table
-msgid "Swedish"
-msgstr "Švédčina"
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "Slovinčina"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tajik"
-msgstr "Tadžičtina"
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Španielčina"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamilčina"
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "Švédčina"
-#. generated from lang-table
-msgid "Telugu"
-msgstr "Telugčina"
+#~ msgid "Tajik"
+#~ msgstr "Tadžičtina"
-#. generated from lang-table
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turečtina"
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "Tamilčina"
-#. generated from lang-table
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrajinčina"
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "Telugčina"
-#. generated from lang-table
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamčina"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "Turečtina"
-#. generated from lang-table
-msgid "Welsh"
-msgstr "Waleština"
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "Ukrajinčina"
-#. generated from lang-table
-msgid "Zulu"
-msgstr "Zuluština"
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "Vietnamčina"
+#~ msgid "Welsh"
+#~ msgstr "Waleština"
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "Zuluština"
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 306d92b8d..b09cb1b86 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -16,8 +16,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sl\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-05 10:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-17 21:47+0200\n"
"Last-Translator: Rok Papež <rok.papez@lugos.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@@ -28,83 +28,40 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 2 : 3);\n"
-#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke za hitro namestitev %s: %s"
-
-#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
-#, python-format
-msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
-#: ../text.py:543
-#, python-format
-msgid ""
-"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Pri razčlenjevanju vaših nastavitev za hitro namestitev je bila najdena "
-"naslednja napaka:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../anaconda:449
+#: anaconda:374
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Pritisni <enter> za ukazno vrstico"
-#: ../anaconda:458
-#, fuzzy
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Napaka"
-
-#: ../anaconda:459
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
-"\n"
-"Press <return> to reboot your system.\n"
-msgstr "Nimate dovolj pomnilnika za namestitev sistema %s v ta stroj."
-
-#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
-#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
-#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
-#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
-#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
-#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
-#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
-#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
-#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
-#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
-#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
-#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
-#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
-#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: anaconda:389 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439
+#: rescue.py:451 text.py:545 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
+#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:445
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/cdinstall.c:517 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:243 loader/driverdisk.c:274
+#: loader/driverdisk.c:305 loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 loader/driverdisk.c:539
+#: loader/driverdisk.c:576 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:205
+#: loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:280 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:375 loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488
+#: loader/hdinstall.c:501 loader/kbd.c:138 loader/kickstart.c:132
+#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 loader/kickstart.c:284
+#: loader/kickstart.c:375 loader/kickstart.c:554 loader/lang.c:115
+#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:403 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:482 loader/loader.c:503 loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:557 loader/loader.c:1207 loader/loader.c:1382
+#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92
+#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:279 loader/method.c:353
+#: loader/modules.c:335 loader/modules.c:347 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/net.c:1856 loader/net.c:1878
+#: loader/net.c:1890 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:248
+#: loader/nfsinstall.c:267 loader/nfsinstall.c:335 loader/telnetd.c:92
+#: loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 loader/urlinstall.c:175
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
+#: loader/urls.c:292 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 loader/urls.c:346
+#: textw/constants_text.py:44
msgid "OK"
msgstr "Naprej"
-#: ../anaconda:471
+#: anaconda:396
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -112,70 +69,74 @@ msgstr ""
"Nimate dovolj sistemskega pomnilnika, da bi nameščali sistem v grafičnem "
"načinu. Namestitev se zaganja v besedilnem načinu."
-#: ../anaconda:534
-msgid "Starting graphical installation..."
+#: anaconda:459
+#, fuzzy
+msgid "Starting graphical installation."
msgstr "Pričenjam z grafično namestitvijo sistema ..."
-#: ../anaconda:823
+#: anaconda:775
#, fuzzy
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Kaj bi radi storili?"
-#: ../anaconda:824
+#: anaconda:776
msgid ""
"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-#: ../anaconda:852
+#: anaconda:802
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Namestitveni razred vsiljuje besedilni način namestitve"
-#: ../anaconda:871
-msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
+#: anaconda:821
+#, fuzzy
+msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
msgstr "Grafična namestitev ni dostopna... Zaganja se besedilni način."
-#: ../anaconda:879
-msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
+#: anaconda:829
+#, fuzzy
+msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr "Spremenljivka DISPLAY ni nastavljena. Zaganjam v znakovnem načinu!"
-#: ../anaconda:1047
+#: anaconda:997
msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-#: ../anaconda:1050
+#: anaconda:1000
msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-#: ../backend.py:144
+#: backend.py:145
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "Nadgrajevanje %s\n"
-#: ../backend.py:146
+#: backend.py:147
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Nameščam %s\n"
-#: ../backend.py:166
+#: backend.py:167
msgid "Copying File"
msgstr "Datoteka se prepisuje"
-#: ../backend.py:167
-msgid "Transferring install image to hard drive..."
+#: backend.py:168
+#, fuzzy
+msgid "Transferring install image to hard drive"
msgstr "Namestitvena slika se prenaša v disk..."
-#: ../backend.py:177
+#: backend.py:178
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
-"is probably due to bad media."
+"is often cause by damaged or low quality media."
msgstr ""
"Med prenosom namestitvene slike v vaš disk je prišlo do napake. Verjetno vam "
"je zmanjkalo diskovnega prostora."
-#: ../backend.py:181
+#: backend.py:182
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -183,50 +144,46 @@ msgstr ""
"Med prenosom namestitvene slike v vaš disk je prišlo do napake. Verjetno vam "
"je zmanjkalo diskovnega prostora."
-#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
-#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
-#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
-#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
-#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
-#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
-#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
-#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
-#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
-#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
-#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
-#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
-#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
-#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
-#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
-#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
+#: backend.py:186 image.py:285 livecd.py:192 livecd.py:396
+#: partIntfHelpers.py:208 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:686 yuminstall.py:800 yuminstall.py:1081 yuminstall.py:1147
+#: yuminstall.py:1304 yuminstall.py:1322 iw/autopart_type.py:99
+#: iw/autopart_type.py:198 iw/autopart_type.py:318 iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:388 iw/autopart_type.py:396 iw/autopart_type.py:425
+#: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:705
+#: iw/raid_dialog_gui.py:744 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:161
+#: iw/task_gui.py:292 iw/task_gui.py:414 loader/cdinstall.c:228
+#: loader/cdinstall.c:517 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:305
+#: loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379
+#: loader/driverdisk.c:443 loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488 loader/hdinstall.c:501
+#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:403
+#: loader/loader.c:520 loader/loader.c:1207 loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:279
+#: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:248 loader/nfsinstall.c:267
+#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107
+#: loader/urlinstall.c:175 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334
+#: storage/__init__.py:1577 storage/__init__.py:1593
+#: textw/netconfig_text.py:272 textw/partition_text.py:186
+#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198
+#: textw/partition_text.py:231 textw/partition_text.py:241
+#: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
-#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
-#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
-#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
-#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
+#: bootloader.py:53 bootloader.py:209 bootloader.py:216 image.py:82
+#: upgrade.py:242 yuminstall.py:1485 yuminstall.py:1521
+#: iw/autopart_type.py:208 iw/blpasswidget.py:151 iw/upgrade_swap_gui.py:192
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:200 iw/upgrade_swap_gui.py:207
+#: storage/devicetree.py:141 storage/devicetree.py:168
+#: textw/upgrade_text.py:187
msgid "Warning"
msgstr "Opozorilo"
-#: ../bootloader.py:44
+#: bootloader.py:54
#, fuzzy
msgid ""
-"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
+"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
@@ -234,217 +191,114 @@ msgstr ""
"Razdelitvene možnosti, ki ste jih izbrali, so bile že aktivirane. Ne morete "
"se več vrniti v zaslon za urejevanje diska. Bi radi nadaljevali namestitev?"
-#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
-#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
-#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
-#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
-#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
-#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
-#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
-#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
-#: ../storage/__init__.py:1508
+#: bootloader.py:58 gui.py:1093 gui.py:1140 gui.py:1268 gui.py:1345
+#: image.py:91 livecd.py:199 livecd.py:403 packages.py:126 packages.py:134
+#: packages.py:142 packages.py:150 packages.py:162 packages.py:171
+#: packages.py:179 packages.py:188 upgrade.py:57 upgrade.py:197
+#: yuminstall.py:804 yuminstall.py:884 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1052
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299 yuminstall.py:1329
+#: storage/__init__.py:89 storage/__init__.py:1679
msgid "_Exit installer"
msgstr "_Izhod iz namestitve"
-#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
-#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
-#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
-#: ../storage/__init__.py:1509
+#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:248 kickstart.py:1301
+#: kickstart.py:1340 upgrade.py:57 yuminstall.py:1140 iw/partition_gui.py:1036
+#: storage/__init__.py:1680
msgid "_Continue"
msgstr "_Nadaljuj"
-#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
-#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+#: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:319 platform.py:376
+#: platform.py:466
msgid "RAID Device"
msgstr "Naprava RAID"
-#: ../bootloader.py:134
+#: bootloader.py:143
msgid "Bootloader"
msgstr "Zagonski nalagalnik"
-#: ../bootloader.py:134
-msgid "Installing bootloader..."
+#: bootloader.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Installing bootloader."
msgstr "Nameščanje zagonskega nalagalnika ..."
-#: ../bootloader.py:199
+#: bootloader.py:210
msgid ""
-"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
-"configuration will not be changed."
+"There was an error installing the bootloader. The system may not be "
+"bootable."
+msgstr ""
+
+#: bootloader.py:217
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration "
+"will not be changed."
msgstr ""
"V vaš sistem niste namestili pakete za jedro. Nastavitev vašega zagonskega "
"nalagalnika ne bo spremenjena."
-#: ../cmdline.py:55
+#: cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "Opravljeno"
-#: ../cmdline.py:63
-msgid "In progress... "
-msgstr "Poteka..."
-
-#: ../cmdline.py:98
-msgid "Can't have a question in command line mode!"
-msgstr "V ukaznem načinu ne morete postavljati vprašanj!"
-
-#: ../constants.py:74
+#: cmdline.py:63
#, fuzzy
-msgid ""
-"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
-msgstr ""
-"Prišlo je do nepričakovane napake. Najverjetneje gre za hrošča. Podrobnosti "
-"o napaki sporočite pod paket 'anaconda' na naslovu %s"
-
-#: ../constants.py:80
-msgid " with the provider of this software."
-msgstr ""
+msgid "In progress"
+msgstr "Poteka..."
-#: ../constants.py:84
+#: cmdline.py:86 gui.py:1135 text.py:391
#, fuzzy, python-format
-msgid " against anaconda at %s"
-msgstr "Berem popravke anaconda..."
-
-#: ../exception.py:391
-#, python-format
msgid ""
-"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
-"with bugzilla:\n"
+"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
+"file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-
-#: ../exception.py:394
-#, python-format
-msgid ""
-"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
-"is most likely an error in anaconda:\n"
+"Pri razčlenjevanju vaših nastavitev za hitro namestitev je bila najdena "
+"naslednja napaka:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:398
-#, fuzzy
-msgid "Unable To File Bug"
-msgstr "Ni moč odstraniti"
-
-#: ../exception.py:404
-#, fuzzy
-msgid "Bug Filing Not Supported"
-msgstr "Ni podprto"
-#: ../exception.py:405
+#: cmdline.py:98
msgid ""
-"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
-"cannot save your exception this way."
+"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart "
+"configuration file."
msgstr ""
-#: ../exception.py:411
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Bug Information"
-msgstr "Neveljavni podatki o IP"
-
-#: ../exception.py:412
-msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:424
-#, fuzzy
-msgid "Unable To Login"
-msgstr "Ni moč urediti"
-
-#: ../exception.py:425
-#, python-format
-msgid ""
-"There was an error logging into %s using the provided username and password."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:462
-msgid "Bug Created"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:463
-#, python-format
-msgid ""
-"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
-"additional information such as what you were doing when you encountered the "
-"bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-msgstr ""
+#: cmdline.py:114 cmdline.py:121
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
+msgstr "V ukaznem načinu ne morete postavljati vprašanj!"
-#: ../exception.py:479
+#: constants.py:74
#, fuzzy
-msgid "Bug Updated"
-msgstr "Popravki"
-
-#: ../exception.py:480
-#, python-format
msgid ""
-"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
-"the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional "
-"descriptive information to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
msgstr ""
+"Prišlo je do nepričakovane napake. Najverjetneje gre za hrošča. Podrobnosti "
+"o napaki sporočite pod paket 'anaconda' na naslovu %s"
-#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
-msgid "Dump Written"
-msgstr "Posmrtni ostanek zapisan"
-
-#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
-"will now exit."
+#: constants.py:80
+msgid " with the provider of this software."
msgstr ""
-"Stanje vašega sistema je bilo uspešno zapisano na disketo. Namestitvenega "
-"program bo sedaj končal."
-#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
-msgid "Dump Not Written"
-msgstr "Stanje ni zabeleženo"
-
-#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
-#, fuzzy
-msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
-msgstr "Pri pisanju stanja na disketo je prišlo do napake."
+#: constants.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid " against anaconda at %s"
+msgstr "Berem popravke anaconda..."
-#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
-#: ../yuminstall.py:1022
+#: gui.py:106
#, fuzzy
-msgid "No Network Available"
-msgstr "Omrežne naprave"
-
-#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
-msgid ""
-"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
-"available."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:545
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
-"installer will now exit."
-msgstr ""
-"Stanje vašega sistema je bilo uspešno zapisano na oddaljeni računalnik. "
-"Namestitvenega program se bo končal."
-
-#: ../exception.py:552
-msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
-msgstr "Pri pisanju stanja na oddaljeni računalnik je prišlo do napake."
-
-#: ../gui.py:106
-msgid "An error occurred copying the screenshots over."
+msgid "An error occurred saving screenshots to disk."
msgstr "Med prepisovanjem slik zaslona je prišlo do napake."
-#: ../gui.py:117
+#: gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Slike zaslona prekopirane"
-#: ../gui.py:118
+#: gui.py:118
+#, fuzzy
msgid ""
-"The screenshots have been saved into the directory:\n"
+"The screenshots have been saved in the directory:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
@@ -457,20 +311,20 @@ msgstr ""
"Do njih lahko dostopate, ko znova zaženete sistem\n"
"in se prijavite kot root."
-#: ../gui.py:161
+#: gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Shranjevanje slike zaslona"
-#: ../gui.py:162
+#: gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Slika zaslona, poimenovana '%s', je bila shranjena."
-#: ../gui.py:165
+#: gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Napaka pri shranjevanju slike zaslona"
-#: ../gui.py:166
+#: gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -478,86 +332,62 @@ msgstr ""
"Med shranjevanjem slike zaslona je prišlo do napake. Če se je to zgodilo "
"med nameščanjem paketa, morate morda poskusiti nekajkrat, da uspe."
-#: ../gui.py:546 ../text.py:500
+#: gui.py:560 text.py:348
msgid "Installation Key"
msgstr "Namestitveni Ključ"
-#: ../gui.py:617 ../text.py:308
+#: gui.py:631 text.py:148
msgid ""
-"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this "
"passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
+#: gui.py:650 gui.py:658 text.py:186 text.py:196
#, fuzzy
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Napačno geslo"
-#: ../gui.py:637 ../text.py:347
+#: gui.py:651 text.py:187
#, fuzzy
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "Gesli, ki ste ju podali, se razlikujeta. Prosimo, poskusite znova."
-#: ../gui.py:645
+#: gui.py:659
#, fuzzy
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "Geslo mora imeti najmanj 6 znakov."
-#: ../gui.py:679 ../text.py:380
+#: gui.py:693 text.py:224
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
-#: ../gui.py:736
-#, python-format
-msgid "Bugzilla (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:766
-#, fuzzy
-msgid "No devices found"
-msgstr "Ni najdenih gonilnikov"
-
-#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
-#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
-#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:556
+#: gui.py:784 gui.py:1345 partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310
+#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:135 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:375 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:557 textw/constants_text.py:48
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
-#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
-#: tmp/anaconda.glade.h:2
+#: gui.py:796 gui.py:797 gui.py:909 gui.py:910 ui/anaconda.glade:154
msgid "_Debug"
msgstr "_Razhrošči"
-#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
-msgid "Exit installer"
-msgstr "Izhod iz namestitve"
-
-#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
-msgid "Debug"
-msgstr "Razhroščimo"
-
-#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
-msgid "Exception Occurred"
-msgstr "Prišlo je do izjeme"
-
-#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
+#: gui.py:1137 text.py:393
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Napaka pri razčlenjevanju nastavitev za hitro namestitev"
-#: ../gui.py:1293
+#: gui.py:1177
msgid "default:LTR"
msgstr "privzeto:LTR"
-#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
+#: gui.py:1257 text.py:510
msgid "Error!"
msgstr "Napaka!"
-#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
+#: gui.py:1258 text.py:511
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -569,53 +399,56 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
-#: ../packages.py:433
+#: gui.py:1263 image.py:164 image.py:194 packages.py:425 packages.py:430
msgid "_Exit"
msgstr "_Izhod"
-#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
-#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307
+#: gui.py:1264 image.py:164 image.py:194 livecd.py:199 yuminstall.py:678
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299
msgid "_Retry"
msgstr "Z_nova"
-#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
-msgid "The installer will now exit..."
+#: gui.py:1267
+#, fuzzy
+msgid "The installer will now exit."
msgstr "Namestitveni program bo končal ..."
-#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
-msgid "Your system will now be rebooted..."
-msgstr "Vaš sistem bo zdaj znova zagnan..."
+#: gui.py:1270 storage/partitioning.py:256
+#, fuzzy
+msgid "The system will now reboot."
+msgstr "Sistem se bo zdaj znova zagnal."
-#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
-#: ../yuminstall.py:1360
+#: gui.py:1271 image.py:248 packages.py:433 yuminstall.py:1345
msgid "_Reboot"
msgstr "Znova _zaženi"
-#: ../gui.py:1389
+#: gui.py:1273
msgid "Exiting"
msgstr "Izhod"
-#: ../gui.py:1459
+#: gui.py:1342 livecd.py:115 text.py:266
+msgid "Exit installer"
+msgstr "Izhod iz namestitve"
+
+#: gui.py:1343
#, fuzzy
-msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
+msgid "Are you sure you wish to exit the installer?"
msgstr "Ste prepričani, da želite odstraniti logični obseg \"%s\"?"
-#: ../gui.py:1468
+#: gui.py:1352
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "Namestitev %s"
-#: ../gui.py:1475
+#: gui.py:1358
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Naslovne vrstice ni moč naložiti"
-#: ../gui.py:1531
+#: gui.py:1420
msgid "Install Window"
msgstr "Namestitveno okno"
-#: ../image.py:83
+#: image.py:83
#, python-format
msgid ""
"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
@@ -630,11 +463,11 @@ msgstr ""
"Priporočamo, da namestitev prekinete. Če menite, da to ni napaka, lahko z "
"namestitvijo tudi nadaljujete."
-#: ../image.py:156
+#: image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr "Nisem mogel pripeti izvora ISO"
-#: ../image.py:157
+#: image.py:157
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
@@ -647,11 +480,11 @@ msgstr ""
"RAID ali pa če je težave pri pripenjanju razdelka. Izberite izhod, da "
"prekinete namestitev."
-#: ../image.py:185
+#: image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr "Manjka slika ISO 9660"
-#: ../image.py:186
+#: image.py:186
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
@@ -666,11 +499,11 @@ msgstr ""
"Sliko prenesite na disk in izberite Znova. Z izbiro Izhod boste namestitev "
"prekinili."
-#: ../image.py:241
+#: image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "Zahtevani namestitveni nosilec"
-#: ../image.py:242
+#: image.py:242
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following %s %s "
@@ -686,13 +519,13 @@ msgstr ""
"Pripravite jih pred začetkom nameščanja. Če želite namestitev prekiniti in "
"sistem ponovno zagnati pritisnite \"Ponovni zagon\"."
-#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
-#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
-#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
+#: image.py:248 livecd.py:402 packages.py:379 packages.py:430 packages.py:433
+#: upgrade.py:196 yuminstall.py:804 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1329
+#: yuminstall.py:1345
msgid "_Back"
msgstr "Na_zaj"
-#: ../image.py:286
+#: image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -702,97 +535,88 @@ msgstr ""
"dostopate do %s iz ukazne lupine na tty2, potem pa kliknite 'Naprej' za nov "
"poskus."
-#: ../installclass.py:71
+#: installclass.py:74
msgid "Install on System"
msgstr "Namesti v sistem"
-#: ../iutil.py:740
+#: iutil.py:755
#, python-format
msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:748
+#: iutil.py:763
#, python-format
msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:755
+#: iutil.py:770
#, python-format
msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
-#, python-format
-msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
-msgstr ""
-
-#: ../iutil.py:778
+#: iutil.py:787
#, python-format
msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:787
+#: iutil.py:796
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:796
+#: iutil.py:805
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:806
+#: iutil.py:815
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
"installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:834
+#: iutil.py:837
#, python-format
msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:847
+#: iutil.py:850
#, python-format
msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:860
+#: iutil.py:863
#, python-format
msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:870
+#: iutil.py:873
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:877
+#: iutil.py:880
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
"boot to continue installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:887
-msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
-msgstr ""
-
-#: ../iutil.py:897
+#: iutil.py:888
msgid "Error determining mount point type"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:901
+#: iutil.py:892
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:96
+#: kickstart.py:96
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
-"the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. "
+"the output in %s. This is a fatal error and installation will be aborted. "
"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
"Pri teku skripte je prišlo do napake. Izhodna sporočila lahko preverite v%"
@@ -800,70 +624,102 @@ msgstr ""
"\n"
"Pritisnite gumb Naprej za izhod iz namestitvenega programa."
-#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
+#: kickstart.py:111 kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Napaka v skriptah"
-#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
-msgid "Running..."
-msgstr "V delu..."
+#: kickstart.py:1167
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke za hitro namestitev %s: %s"
-#: ../kickstart.py:1156
-msgid "Running post-install scripts"
+#: kickstart.py:1170
+#, python-format
+msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr ""
+
+#: kickstart.py:1181
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing thekickstart configuration "
+"file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Pri razčlenjevanju vaših nastavitev za hitro namestitev je bila najdena "
+"naslednja napaka:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: kickstart.py:1242 livecd.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Post-Installation"
+msgstr "Po namestitvi"
+
+#: kickstart.py:1243
+#, fuzzy
+msgid "Running post-installation scripts"
msgstr "Zaganjam po-namestitvene skripte"
-#: ../kickstart.py:1173
-msgid "Running pre-install scripts"
+#: kickstart.py:1259
+#, fuzzy
+msgid "Pre-Installation"
+msgstr "Namestitev paketov"
+
+#: kickstart.py:1260
+#, fuzzy
+msgid "Running pre-installation scripts"
msgstr "Zaganjam pred-namestitvene skripte"
-#: ../kickstart.py:1205
+#: kickstart.py:1292
msgid "Missing Package"
msgstr "Manjkajoči paket"
-#: ../kickstart.py:1206
-#, python-format
+#: kickstart.py:1293
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
-"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"Določili ste, da naj se namesti paket '%s'. Ta paket ne obstaja. Bi radi "
"nadaljevali ali prekinili namestitev?"
-#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
+#: kickstart.py:1299 kickstart.py:1338
msgid "_Abort"
msgstr "_Prekini"
-#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#: kickstart.py:1300 kickstart.py:1339
#, fuzzy
msgid "_Ignore All"
msgstr "Prezri"
-#: ../kickstart.py:1243
+#: kickstart.py:1330
msgid "Missing Group"
msgstr "Manjkajoča skupina"
-#: ../kickstart.py:1244
-#, python-format
+#: kickstart.py:1331
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
-"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"Določili ste, da naj se namesti skupina '%s', ki pa ne obstaja. Bi radi "
"nadaljevali z namestitvijo ali jo želite prekiniti?"
-#: ../kickstart.py:1350
+#: kickstart.py:1437
#, python-format
msgid ""
-"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
-"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"The kickstart configuration file is missing required information that "
+"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try "
+"again:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../livecd.py:108
+#: livecd.py:110
msgid "Unable to find image"
msgstr "Ne morem najti slike"
-#: ../livecd.py:109
+#: livecd.py:111
#, python-format
msgid ""
"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
@@ -871,11 +727,11 @@ msgstr ""
"Navedeno mesto ni veljavni CD %s in ne morem biti uporabljen kot "
"namestitveni vir."
-#: ../livecd.py:171
+#: livecd.py:174
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Živa namestitvena slika se prenaša v disk."
-#: ../livecd.py:190
+#: livecd.py:193
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
@@ -891,31 +747,28 @@ msgstr ""
"verjetno potrebno namestitev ponoviti.\n"
"\n"
-#: ../livecd.py:220
-msgid "Doing post-installation"
-msgstr "Opravljam po-namestitvena opravila"
-
-#: ../livecd.py:221
+#: livecd.py:224
+#, fuzzy
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
-"minutes..."
+"minutes."
msgstr ""
"Opravljam po-namestitvene spremembe v datotečnem sistemu. To lahko traja "
"nekaj minut ..."
-#: ../livecd.py:383
+#: livecd.py:397
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
msgstr ""
-#: ../network.py:58
+#: network.py:56
#, fuzzy
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "Ime računalnika mora imeti manj kot 65 znakov."
-#: ../network.py:64
+#: network.py:62
#, fuzzy
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
@@ -923,113 +776,113 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ime računalnika se mora začeti z veljavno angleško črko med 'a-z' ali 'A-Z'"
-#: ../network.py:69
+#: network.py:67
#, fuzzy
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr ""
"Imena računalnikov lahko vsebujejo le angleške črke 'a-z', 'A-Z', '-' ali '.'"
-#: ../network.py:178
+#: network.py:176
msgid "IP address is missing."
msgstr "Manjka naslov IP."
-#: ../network.py:182
+#: network.py:180
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
msgstr "Naslovi IPv4 morajo vsebovati številke med 0 in 255, ločene z piko."
-#: ../network.py:185
+#: network.py:183
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "%s ni veljavni naslov IPv6."
-#: ../network.py:187
+#: network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "'%s' ni veljavni naslov IP."
-#: ../packages.py:122
+#: packages.py:121
#, fuzzy
msgid "Device Resize Failed"
msgstr "Nalaganje"
-#: ../packages.py:123
+#: packages.py:122
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr ""
"Pri brisanju ciljnih pogonov je prišlo do napake. Kloniranje je spodletelo."
-#: ../packages.py:130
+#: packages.py:129
#, fuzzy
msgid "Device Creation Failed"
msgstr "Priklop neuspešen"
-#: ../packages.py:131
+#: packages.py:130
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr ""
"Pri brisanju ciljnih pogonov je prišlo do napake. Kloniranje je spodletelo."
-#: ../packages.py:138
+#: packages.py:137
msgid "Device Removal Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:139
+#: packages.py:138
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr ""
"Pri brisanju ciljnih pogonov je prišlo do napake. Kloniranje je spodletelo."
-#: ../packages.py:146
+#: packages.py:145
msgid "Device Setup Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:147
+#: packages.py:146
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr ""
"Pri brisanju ciljnih pogonov je prišlo do napake. Kloniranje je spodletelo."
-#: ../packages.py:158
+#: packages.py:157
#, fuzzy
msgid "Resizing Failed"
msgstr "Nalaganje"
-#: ../packages.py:159
+#: packages.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr ""
"Pri brisanju ciljnih pogonov je prišlo do napake. Kloniranje je spodletelo."
-#: ../packages.py:166
+#: packages.py:165
#, fuzzy
msgid "Migration Failed"
msgstr "Priklop neuspešen"
-#: ../packages.py:167
+#: packages.py:166
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr ""
"Pri brisanju ciljnih pogonov je prišlo do napake. Kloniranje je spodletelo."
-#: ../packages.py:175
+#: packages.py:174
#, fuzzy
msgid "Formatting Failed"
msgstr "Formatiranje"
-#: ../packages.py:176
+#: packages.py:175
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while formatting device %s."
msgstr ""
"Pri brisanju ciljnih pogonov je prišlo do napake. Kloniranje je spodletelo."
-#: ../packages.py:184
+#: packages.py:183
msgid "Storage Activation Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:185
+#: packages.py:184
#, fuzzy
msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
msgstr ""
@@ -1038,29 +891,32 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../packages.py:353
+#: packages.py:188
+msgid "_File Bug"
+msgstr ""
+
+#: packages.py:350
msgid "Invalid Key"
msgstr "Neveljavni Ključ"
-#: ../packages.py:354
+#: packages.py:351
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "Vnešeni ključ ni veljaven."
-#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
-#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+#: packages.py:376 rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:251 loader/method.c:326 textw/upgrade_text.py:133
msgid "Skip"
msgstr "Preskoči"
-#: ../packages.py:382
+#: packages.py:379
msgid "_Skip"
msgstr "_Preskoči"
-#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
+#: packages.py:411 packages.py:434
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Pozor! Ni končna izdaja programja!"
-#: ../packages.py:415
+#: packages.py:412
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1087,24 +943,32 @@ msgstr ""
"\n"
"in oddajte poročilo o izdelku '%s'.\n"
-#: ../packages.py:428
+#: packages.py:425
msgid "_Install anyway"
msgstr "Vseeno _namesti"
-#: ../partIntfHelpers.py:41
+#: packages.py:429
+msgid "The installer will now exit..."
+msgstr "Namestitveni program bo končal ..."
+
+#: packages.py:432
+msgid "Your system will now be rebooted..."
+msgstr "Vaš sistem bo zdaj znova zagnan..."
+
+#: partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Prosimo, vnesite ime skupine nosilcev"
-#: ../partIntfHelpers.py:45
+#: partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "Imena skupin nosilcev morajo imeti manj kot 128 znakov."
-#: ../partIntfHelpers.py:48
+#: partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Napaka - ime skupine nosilcev %s ni veljavno."
-#: ../partIntfHelpers.py:53
+#: partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1112,20 +976,20 @@ msgstr ""
"Napaka - ime skupine nosilcev vsebuje neveljavne znake ali presledke. "
"Sprejemljivi znaki so angleške črke, številke, '.' ali '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:63
+#: partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Prosimo, vnesite ime logičnega nosilca."
-#: ../partIntfHelpers.py:67
+#: partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "Imena logičnih nosilcev morajo biti krajša od 128 znakov."
-#: ../partIntfHelpers.py:71
+#: partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Napaka - ime logičnega nosilca %s ni veljavno."
-#: ../partIntfHelpers.py:77
+#: partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1133,7 +997,7 @@ msgstr ""
"Napaka - ime logičnega nosilca vsebuje neveljavne znake ali presledke. "
"Sprejemljivi znaki so angleške črke, številke, '.' ali '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:101
+#: partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1143,39 +1007,37 @@ msgstr ""
"se z njim ne smejo končati. Vsebujejo lahko le izpisljive znake brez "
"presledkov."
-#: ../partIntfHelpers.py:108
+#: partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Prosim, določite točko priklopa za ta razdelek."
-#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
+#: partIntfHelpers.py:121 partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Ni moč odstraniti"
-#: ../partIntfHelpers.py:122
+#: partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Najprej morate izbrati razdelek, ki naj se odstrani."
-#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
+#: partIntfHelpers.py:149 partIntfHelpers.py:309 iw/lvm_dialog_gui.py:812
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Potrdite odstranitev"
-#: ../partIntfHelpers.py:146
+#: partIntfHelpers.py:150
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "Ste na tem, da boste odstranili vse razdelke naprave '/dev/%s'."
-#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
-#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
+#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310 iw/lvm_dialog_gui.py:815
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1348 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1336
msgid "_Delete"
msgstr "_Izbriši"
-#: ../partIntfHelpers.py:169
+#: partIntfHelpers.py:175
msgid "Notice"
msgstr "Obvestilo"
-#: ../partIntfHelpers.py:170
+#: partIntfHelpers.py:176
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1186,11 +1048,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:185
+#: partIntfHelpers.py:191
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Formatiraj kot izmenjalno?"
-#: ../partIntfHelpers.py:186
+#: partIntfHelpers.py:192
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
@@ -1203,12 +1065,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Bi radi formatirali ta razdelek kot izmenjevalnega?"
-#: ../partIntfHelpers.py:201
+#: partIntfHelpers.py:207
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "Izbrati morate vsaj en pogon, v katerega želite namestiti %s."
-#: ../partIntfHelpers.py:206
+#: partIntfHelpers.py:212
#, fuzzy
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
@@ -1225,23 +1087,23 @@ msgstr ""
"podatki, kot so domači imeniki uporabnikov, ki bi jih radi obdržali, potem "
"nadaljujte, ne da bi formatirali ta razdelek."
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Format?"
msgstr "Formatiranje?"
-#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
+#: partIntfHelpers.py:220 iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Spremeni razdelek"
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Do _Not Format"
msgstr "_Ne formatiraj"
-#: ../partIntfHelpers.py:222
+#: partIntfHelpers.py:228
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Napaka pri razdeljevanju"
-#: ../partIntfHelpers.py:223
+#: partIntfHelpers.py:229
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1254,11 +1116,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:237
+#: partIntfHelpers.py:243
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Opozorilo o razdelitvi"
-#: ../partIntfHelpers.py:238
+#: partIntfHelpers.py:244
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1273,7 +1135,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Bi radi nadaljevali z vašo zahtevano razdelitveno shemo?"
-#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
+#: partIntfHelpers.py:258 iw/partition_gui.py:639
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1281,7 +1143,7 @@ msgstr ""
"Naslednji obstoječi razdelki so bili izbrani za formatiranje, kar bo uničilo "
"vse podatke na njih."
-#: ../partIntfHelpers.py:255
+#: partIntfHelpers.py:261
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1289,11 +1151,11 @@ msgstr ""
"Izberite ,Da` za nadaljevanje in formatiranje teh razdelkov, ali ,Ne`, da se "
"vrnete in spremenite te nastavitve."
-#: ../partIntfHelpers.py:261
+#: partIntfHelpers.py:267
msgid "Format Warning"
msgstr "Opozorilo pri formatiranju"
-#: ../partIntfHelpers.py:287
+#: partIntfHelpers.py:293
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1304,196 +1166,162 @@ msgstr ""
"\n"
"VSI logični nosilci v tej skupini nosilcev bodo izgubljeni!"
-#: ../partIntfHelpers.py:291
+#: partIntfHelpers.py:297
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Ste na tem, da boste izbrisali logični nosilec \"%s\"."
-#: ../partIntfHelpers.py:294
+#: partIntfHelpers.py:300
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Ste na tem, da boste izbrisali napravo RAID."
-#: ../partIntfHelpers.py:296
+#: partIntfHelpers.py:302
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "Ste na tem, da boste odstranili razdelek /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:300
+#: partIntfHelpers.py:306
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete the %s %s"
msgstr "Ste na tem, da boste odstranili razdelek /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:311
+#: partIntfHelpers.py:317
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Potrdite resetiranje"
-#: ../partIntfHelpers.py:312
+#: partIntfHelpers.py:318
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
"Ste prepričani, da želite obnoviti razdelitveno tabelo v njenem izvirnem "
"stanju?"
-#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
-msgid "None"
-msgstr "Nič"
-
-#: ../partedUtils.py:170
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"Naprava %s je formatirana kot LDL namesto kot CDL. LDL formatirani DASDi "
-"niso podprti za rabo med namestitvijo %s. Če želite uporabiti ta disk za "
-"namestitev, ga morate znova inicializirati, kar bo povzročilo izgubo VSEH "
-"PODATKOV na tem pogonu.\n"
-"\n"
-"Ali želite ta DASD reformatirati v format CDL?"
+#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:320 platform.py:377
+#: platform.py:467 platform.py:470
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Glavni zagonski zapis (MBR)"
-#: ../partedUtils.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"Naprava /dev/%s ima razdelitveno tabelo %s. Preden boste lahko ta "
-"diskuporabili za namestitev %s, ga morate znova vzpostaviti, kar bo "
-"povzročilo izgubo VSEH PODATKOV na tem pogonu.\n"
-"\n"
-"Ali želite ta pogon znova vzpostaviti?"
+#: platform.py:96 platform.py:469
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Prvi sektor zaganjalne razdelitve"
-#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "Prezr_i pogon"
+#: platform.py:112
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a bootable partition."
+msgstr "Narediti morate razdelek za zagon s PPC PReP."
-#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr "_Znova vzpostavi pogon"
+#: platform.py:115
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "Zagonski razdelki so lahko le na napravah RAID1."
-#: ../partedUtils.py:740
-msgid "Initializing"
-msgstr "Inicializacija"
+#: platform.py:119
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "Zagonski razdelki ne morejo biti v logičnih nosilcih."
-#: ../partedUtils.py:741
-#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "Prosimo, počakajte, da se pogon %s formatira...\n"
+#: platform.py:123
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "Zagonski razdelki so lahko le na napravah RAID1."
-#: ../partedUtils.py:826
+#: platform.py:127 platform.py:131
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"Razdelitvena tabela na napravi %s (%s) ni berljiva. Če želite ustvarjati na "
-"njej nove razdelke, jo morate inicializirati, kar bo povzročilo izgubo VSEH "
-"PODATKOV na tem pogonu.\n"
-"\n"
-"Ta operacija bo storjena navkljub morebitnim prejšnjim namestitvenim "
-"izbiram, katere pogone naj bi ignorirali.\n"
-"\n"
-"Ali želite ta pogon inicializirati in zbrisati VSE PODATKE?"
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "Zagonski razdelki ne morejo biti v logičnih nosilcih."
-#: ../partedUtils.py:978
-#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-msgstr ""
-"Naprava /dev/%s vsebuje več kot 15 razdelkov. Trenutno podsistem SCSI v "
-"jedru Linux ne dovoljuje več kot 15 razdelkov. V sistemu ne boste mogli "
-"spreminjati razdelitev kot tudi ne uporabiti nobenega razdelka nad /dev/%s5 "
-"v %s"
+#: platform.py:135 platform.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "Zagonski razdelki ne morejo biti v logičnih nosilcih."
-#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "Noben pogon ni bil najden"
+#: platform.py:213
+#, fuzzy
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "Uredi razdelek"
-#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"Prišlo je do napake - nismo našli veljavne naprave, na kateri bi lahko "
-"ustvarili nove datotečne sisteme. Prosim preverite vašo strojno opremo za "
-"razlog te težave."
+#: platform.py:218
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a /boot/efi partition."
+msgstr "Narediti morate razdelek za zagon s PPC PReP."
-#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
-#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Glavni zagonski zapis (MBR)"
+#: platform.py:224
+#, fuzzy
+msgid "/boot is not on an ext2 filesystem."
+msgstr "Zagonski razdelki ne morejo biti v logičnih nosilcih."
-#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Prvi sektor zaganjalne razdelitve"
+#: platform.py:227
+msgid "/boot/efi is not EFI."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:165
-#, fuzzy
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "Uredi razdelek"
+#: platform.py:265
+#, python-format
+msgid "%s must have a bsd disk label."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:256
+#: platform.py:277
+#, python-format
+msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
+msgstr ""
+
+#: platform.py:322
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "Zagon PPC PReP"
-#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+#: platform.py:334
+#, fuzzy
+msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk."
+msgstr "Pri pisanju stanja na disketo je prišlo do napake."
+
+#: platform.py:379 platform.py:382
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Samozagon Apple"
-#: ../rescue.py:167
+#: platform.py:397
+#, python-format
+msgid "%s must have a mac disk label."
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:199
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr "Ko končate, se odjavite iz lupine in vaš sistem se bo znova zagnal."
-#: ../rescue.py:174
+#: rescue.py:213
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:193
+#: rescue.py:232
msgid "Setup Networking"
msgstr "Nastavitev mreže"
-#: ../rescue.py:194
+#: rescue.py:233
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Ali želite v tem sistemu zagnati mrežne vmesnike?"
-#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
-#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: loader/hdinstall.c:222 textw/constants_text.py:56
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: textw/constants_text.py:60
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../rescue.py:202
+#: rescue.py:240 yuminstall.py:1047
+#, fuzzy
+msgid "No Network Available"
+msgstr "Omrežne naprave"
+
+#: rescue.py:241
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
+#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434
msgid "Rescue"
msgstr "Rešuj"
-#: ../rescue.py:238
+#: rescue.py:277
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -1516,30 +1344,30 @@ msgstr ""
"šli boste neposredno v ukazno lupino.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:543 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:134
+#: storage/devicetree.py:82
msgid "Continue"
msgstr "Nadaljuj"
-#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
+#: rescue.py:287 rescue.py:292
msgid "Read-Only"
msgstr "Le branje"
-#: ../rescue.py:282
+#: rescue.py:321
msgid "System to Rescue"
msgstr "Reševanje sistema"
-#: ../rescue.py:283
+#: rescue.py:322
#, fuzzy
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "Katera razdelitev je korenska razdelitev vašega sistema?"
-#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
+#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:515 text.py:517
msgid "Exit"
msgstr "Izhod"
-#: ../rescue.py:307
+#: rescue.py:346
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -1550,7 +1378,7 @@ msgstr ""
"lahko naredili fsck in priklopili svoje razdelke. Ko boste zapustili lupino, "
"se bo sistem samodejno vnovič zagnal."
-#: ../rescue.py:318
+#: rescue.py:357
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -1571,7 +1399,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Po izhodu iz lupine se bo sistem samodejno vnovič zagnal."
-#: ../rescue.py:393
+#: rescue.py:435
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -1586,11 +1414,15 @@ msgstr ""
"Pritisnite <Enter> za ukazno lupino. Po izhodu iz lupine se bo sistem "
"samodejno vnovič zagnal."
-#: ../rescue.py:402
+#: rescue.py:444
+msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n"
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:447
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Način reševanja"
-#: ../rescue.py:403
+#: rescue.py:448
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -1598,135 +1430,77 @@ msgstr ""
"Nimate razdelitev Linuxa. Pritisnite Enter, da dobite ukazno lupino. Ko "
"boste zapustili lupino, se bo sistem samodejno vnovič zagnal."
-#: ../rescue.py:416
+#: rescue.py:461
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Vaš sistem je priklopljen pod imenikom %s."
-#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
-msgid "Save"
-msgstr "Shrani"
-
-#: ../text.py:199
-#, fuzzy
-msgid "Save to local disk"
-msgstr "_Shrani na disketo"
-
-#: ../text.py:200
-#, python-format
-msgid "Send to bugzilla (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:201
-msgid "Send to remote server (scp)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:215 ../text.py:228
-msgid "User name"
-msgstr "Uporabniško ime"
-
-#: ../text.py:217 ../text.py:230
-msgid "Password"
-msgstr "Geslo"
-
-#: ../text.py:219
-msgid "Bug Description"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:232
-msgid "Host (host:port)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:234
-#, fuzzy
-msgid "Destination file"
-msgstr "Priklop neuspešen"
-
-#: ../text.py:313
+#: text.py:153
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr ""
-#: ../text.py:326
+#: text.py:166
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr ""
-#: ../text.py:357
-#, fuzzy, python-format
-msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
-msgstr "Geslo mora imeti najmanj 6 znakov."
-
-#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade:275
msgid "Passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: text.py:239 ui/lukspassphrase.glade:421
msgid "This is a global passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:461 ../text.py:465
+#: text.py:309 text.py:313
#, fuzzy
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "Grafična namestitev ni dostopna... Zaganja se besedilni način."
-#: ../text.py:505
+#: text.py:353
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Vnesite svoje namestitvene ključe %(instkey)s"
-#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
-#, no-c-format, python-format
+#: text.py:370 ui/instkey.glade:143
+#, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "Preskočite svoje namestitvene ključe %(instkey)s"
-#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
+#: text.py:420 loader/lang.c:63 loader/loader.c:215
#, fuzzy, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "Dobrodošli v %s"
-#: ../text.py:572
+#: text.py:422
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Dobrodošli v %s"
-#: ../text.py:574
+#: text.py:424
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> med elementi | <presl.> izbere | <F12> naslednji zaslon"
-#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
-#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
-#: ../loader/net.c:1093
+#: text.py:515 loader/net.c:111 loader/net.c:462 loader/net.c:518
+#: loader/net.c:661 loader/net.c:669 loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Retry"
msgstr "Ponovno"
-#: ../text.py:690
+#: text.py:541
msgid "Cancelled"
msgstr "Preklicano"
-#: ../text.py:691
+#: text.py:542
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr "Ne moremo se vrniti na prejšnji korak. Poskusiti boste morali ponovno."
-#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
+#: upgrade.py:50
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Naj se nadgradnja nadaljuje?"
-#: ../upgrade.py:93
-#, python-format
-msgid ""
-"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
-"is for %s architecture. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../upgrade.py:97
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
-msgstr "Kako bi radi pripravili datotečni sistem na tem razdelku?"
-
-#: ../upgrade.py:114
+#: upgrade.py:51
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -1736,15 +1510,15 @@ msgstr ""
"S te točke se ne morete vrniti.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:118
+#: upgrade.py:55
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Bi radi nadaljevali z nadgradnjo?"
-#: ../upgrade.py:239
+#: upgrade.py:183
msgid "Mount failed"
msgstr "Priklop neuspešen"
-#: ../upgrade.py:240
+#: upgrade.py:184
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
@@ -1755,18 +1529,18 @@ msgstr ""
"Linux, ni moč priklopiti. Prosimo, odpravite to težavo in znova poskusite "
"nadgraditi sistem."
-#: ../upgrade.py:247
+#: upgrade.py:191
#, fuzzy
msgid "Upgrade root not found"
msgstr "Nadgradnja za začetek"
-#: ../upgrade.py:248
+#: upgrade.py:192
msgid ""
"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:271
+#: upgrade.py:215
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -1778,11 +1552,11 @@ msgstr ""
"pa vnovič zaženite nadgradnjo.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:277
+#: upgrade.py:221
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Absolutne simbolne povezave"
-#: ../upgrade.py:288
+#: upgrade.py:232
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -1794,62 +1568,57 @@ msgstr ""
"jih v izvirne simbolne povezave, nato pa vnovič zaženite nadgradnjo.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:294
+#: upgrade.py:238
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Neveljavni imeniki"
-#: ../upgrade.py:299
+#: upgrade.py:243
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s ni moč najti"
-#: ../vnc.py:136
+#: vnc.py:137
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "Namestitev %s %s v %s"
-#: ../vnc.py:138
+#: vnc.py:139
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "Namestitev %s %s"
-#: ../vnc.py:165
+#: vnc.py:166
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Poskus priključitve odjemalca VNC na gostitelju %s ..."
-#: ../vnc.py:179
+#: vnc.py:180
msgid "Connected!"
msgstr "Priključen!"
-#: ../vnc.py:182
+#: vnc.py:183
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Poskusil se bom znova priključiti po 15 sekundah..."
-#: ../vnc.py:188
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
-msgstr "Po 50 poskusih je poskus povezovanja opuščen!\n"
-
-#: ../vnc.py:197
+#: vnc.py:200
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr ""
"Ročno povežite vašega odjemalca VNC z %s, da se namestitev lahko prične."
-#: ../vnc.py:199
+#: vnc.py:202
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "Prosim, ročno povežite vašega odjemalca VNC, da se namestitev začne."
-#: ../vnc.py:202
+#: vnc.py:205
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Zaganjam VNC..."
-#: ../vnc.py:227
+#: vnc.py:230
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "Strežnik VNC zdaj teče."
-#: ../vnc.py:240
+#: vnc.py:243
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1860,7 +1629,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:245
+#: vnc.py:248
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -1877,7 +1646,7 @@ msgstr ""
"izbiro vncpassword=<geslo>.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:249
+#: vnc.py:252
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1885,7 +1654,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:251
+#: vnc.py:254
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -1894,15 +1663,15 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Neznana napaka"
-#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
+#: vnc.py:276 vnc.py:369
msgid "VNC Configuration"
msgstr "Nastavitev VNC"
-#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
+#: vnc.py:279 vnc.py:373
msgid "No password"
msgstr "Brez gesla"
-#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
+#: vnc.py:281 vnc.py:376
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -1913,35 +1682,35 @@ msgstr ""
"potek vaše namestitve. Prosimo, vnesite geslo, ki se bo uporabljalo za \n"
"namestitev"
-#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
+#: vnc.py:289 vnc.py:384 textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Geslo:"
-#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
+#: vnc.py:290 vnc.py:385 textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Geslo (potrditev):"
-#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
+#: vnc.py:308 vnc.py:407 textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Neujemanje gesel"
-#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
+#: vnc.py:309 vnc.py:408 textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Gesli, ki ste ju podali, se razlikujeta. Prosim poskusite ponovno."
-#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
+#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Dolžina gesel"
-#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
+#: vnc.py:315 vnc.py:414
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "Geslo mora imeti najmanj 6 znakov."
-#: ../vnc.py:334
+#: vnc.py:337
msgid "Unable to Start X"
msgstr "X-Windows ni moč pognati"
-#: ../vnc.py:336
+#: vnc.py:339
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -1951,67 +1720,54 @@ msgstr ""
"se lahko na ta računalnik povežete z drugega računalnika in opravite "
"grafično namestitev, ali pa bi raje nadaljevli v besedilnem načinu?"
-#: ../vnc.py:355
+#: vnc.py:358
msgid "Start VNC"
msgstr "Zaganjam VNC..."
-#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+#: vnc.py:359 vnc.py:361
msgid "Use text mode"
msgstr "Uporabi besedilni način"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: yuminstall.py:80
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: yuminstall.py:83
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../yuminstall.py:85
-#, python-format
-msgid "%s Byte"
-msgstr "%s bajtov"
-
-#: ../yuminstall.py:87
-#, python-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s bajtov"
-
-#: ../yuminstall.py:131
-msgid "Processing"
-msgstr "Obdelovanje"
+#: yuminstall.py:129
+msgid "Preparing to install"
+msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:132
-msgid "Preparing transaction from installation source..."
+#: yuminstall.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Preparing transaction from installation source"
msgstr "Pripravljam prenos z namestitvenega izvora..."
-#: ../yuminstall.py:163
+#: yuminstall.py:158
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>Nameščam %s</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:212
-#, python-format
-msgid "%s of %s packages completed"
-msgstr "dokončano %s od %s paketov"
-
-#: ../yuminstall.py:222
+#: yuminstall.py:218
#, fuzzy
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "Nadgradnja se zaključuje"
-#: ../yuminstall.py:223
-msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+#: yuminstall.py:219
+#, fuzzy
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while."
msgstr "Nadgradnja se zaključuje, kar lahko traja nekaj minut ..."
-#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
+#: yuminstall.py:286 iw/task_gui.py:301
#, fuzzy
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "Dodaj repozitorij"
-#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
+#: yuminstall.py:287 iw/task_gui.py:302
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2026,43 +1782,43 @@ msgstr ""
"\n"
"Pritisnite 'Naprej' za izhod iz namestitvenega program."
-#: ../yuminstall.py:353
+#: yuminstall.py:346
msgid "Change Disc"
msgstr "Zamenjaj Medij"
-#: ../yuminstall.py:354
+#: yuminstall.py:347
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Prosimo, za nadaljevanje vstavite ploščo %s %d."
-#: ../yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:357
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Napačen Medij"
-#: ../yuminstall.py:365
+#: yuminstall.py:358
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "To ni pravi medij %s."
-#: ../yuminstall.py:372
+#: yuminstall.py:365
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Ni moč dostopati do medija."
-#: ../yuminstall.py:530
+#: yuminstall.py:524
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
+#: yuminstall.py:676 yuminstall.py:678
msgid "Re_boot"
msgstr "_Znova zaženi"
-#: ../yuminstall.py:654
+#: yuminstall.py:676
#, fuzzy
msgid "_Eject"
msgstr "Izvrzi Medij"
-#: ../yuminstall.py:665
+#: yuminstall.py:687
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2079,87 +1835,88 @@ msgstr ""
"verjetno potrebno namestitev ponoviti.\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:708
+#: yuminstall.py:735
#, fuzzy
msgid "Retrying"
msgstr "Nalaganje"
-#: ../yuminstall.py:708
-msgid "Retrying download..."
-msgstr ""
+#: yuminstall.py:735
+#, fuzzy
+msgid "Retrying download."
+msgstr "Nalaganje"
-#: ../yuminstall.py:780
+#: yuminstall.py:801
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr "Pri prenosu je prišlo do napake zaradi naslednjega: %s"
-#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
+#: yuminstall.py:836 yuminstall.py:837
msgid "file conflicts"
msgstr "datoteka je v sporu"
-#: ../yuminstall.py:817
+#: yuminstall.py:838
msgid "older package(s)"
msgstr "starejši paketi"
-#: ../yuminstall.py:818
+#: yuminstall.py:839
msgid "insufficient disk space"
msgstr "na disku ni dovolj prostora"
-#: ../yuminstall.py:819
+#: yuminstall.py:840
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "na disku ni dovolj inodov"
-#: ../yuminstall.py:820
+#: yuminstall.py:841
msgid "package conflicts"
msgstr "paket je v sporu z"
-#: ../yuminstall.py:821
+#: yuminstall.py:842
msgid "package already installed"
msgstr "paket je že nameščen"
-#: ../yuminstall.py:822
+#: yuminstall.py:843
msgid "required package"
msgstr "zahtevani paket"
-#: ../yuminstall.py:823
+#: yuminstall.py:844
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "paket je za neveljavno platformo"
-#: ../yuminstall.py:824
+#: yuminstall.py:845
msgid "package for incorrect os"
msgstr "paket ni za pravi operacijski sistem"
-#: ../yuminstall.py:838
+#: yuminstall.py:859
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "Na sledečih datotečnih sistemih rabite več prostora:\n"
-#: ../yuminstall.py:851
+#: yuminstall.py:872
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
"%s\n"
msgstr "Katero vrsto nosilca vsebuje paket, ki bi ga radi namestili?"
-#: ../yuminstall.py:854
+#: yuminstall.py:875
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
"s.\n"
msgstr "Pri prenosu je prišlo do napake zaradi naslednjega: %s"
-#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
+#: yuminstall.py:882 yuminstall.py:887
#, fuzzy
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Napaka pri prenosu"
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: yuminstall.py:1048
msgid ""
"Some of your software repositories require networking, but there was an "
"error enabling the network on your system."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1057
+#: yuminstall.py:1082
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
@@ -2167,24 +1924,25 @@ msgstr ""
"Ne morem prebrati informacij o skupinah iz repozitorija. To je težava z "
"vzpostavljanjem namestitvenega drevesa."
-#: ../yuminstall.py:1095
-msgid "Retrieving installation information..."
+#: yuminstall.py:1118
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving installation information."
msgstr "Prenašam podatke za namestitev..."
-#: ../yuminstall.py:1097
-#, python-format
-msgid "Retrieving installation information for %s..."
+#: yuminstall.py:1120
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Retrieving installation information for %s."
msgstr "Prenašam namestitvene podatke o %s..."
-#: ../yuminstall.py:1099
+#: yuminstall.py:1122
msgid "Installation Progress"
msgstr "Napredek pri nameščanju"
-#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
+#: yuminstall.py:1135 textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Uredimo"
-#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
+#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1305
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2196,11 +1954,7 @@ msgstr ""
"Ne morem prebrati metapodatke o paketu. Morda manjka imenik z metapodatki o "
"repozitoriju. Preverite ali je namestitveni imenik pravilno zgrajen. %s"
-#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "Neuvrščen"
-
-#: ../yuminstall.py:1338
+#: yuminstall.py:1323
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2210,15 +1964,15 @@ msgstr ""
"Izbrani paketi rabijo %d MB prostega prostora, kar je več kot ga imate. Ali "
"spremenite izbiro ali pa končajte namestitev."
-#: ../yuminstall.py:1357
+#: yuminstall.py:1342
msgid "Reboot?"
msgstr "Znova zaženi?"
-#: ../yuminstall.py:1358
+#: yuminstall.py:1343
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Sistem se bo zdaj znova zagnal."
-#: ../yuminstall.py:1511
+#: yuminstall.py:1486
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -2228,7 +1982,7 @@ msgstr ""
"nadgradnjo na to različico %s. Ste prepričani, da želite nadaljevati "
"nadgraditev?"
-#: ../yuminstall.py:1540
+#: yuminstall.py:1522
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -2239,74 +1993,160 @@ msgstr ""
"nadgradnjo na to različico %s. Ste prepričani, da želite nadaljevati "
"nadgraditev?"
-#: ../yuminstall.py:1591
+#: yuminstall.py:1573
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Po Nadgradnji"
-#: ../yuminstall.py:1592
-msgid "Performing post upgrade configuration..."
+#: yuminstall.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-upgrade configuration"
msgstr "Nastavljanje po namestitvi ..."
-#: ../yuminstall.py:1594
-msgid "Post Install"
+#: yuminstall.py:1576
+#, fuzzy
+msgid "Post Installation"
msgstr "Po namestitvi"
-#: ../yuminstall.py:1595
-msgid "Performing post install configuration..."
+#: yuminstall.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-installation configuration"
msgstr "Izvajanje nastavitve po namestitvi ..."
-#: ../yuminstall.py:1820
-msgid "Install Starting"
+#: yuminstall.py:1803
+#, fuzzy
+msgid "Installation Starting"
msgstr "Zaganjanje namestitve"
-#: ../yuminstall.py:1821
-msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
-msgstr "Zaganjanje namestitve. To lahko traja nekaj minut ..."
+#: yuminstall.py:1804
+#, fuzzy
+msgid "Starting installation process"
+msgstr "Napredek pri nameščanju"
-#: ../yuminstall.py:1859
+#: yuminstall.py:1842
msgid "Dependency Check"
msgstr "Preverjanje odvisnosti"
-#: ../yuminstall.py:1860
-msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
+#: yuminstall.py:1843
+#, fuzzy
+msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
msgstr "Preverjanje odvisnosti v paketih, izbranih za namestitev ..."
-#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#: installclasses/fedora.py:39
+msgid "_Fedora"
+msgstr "_Fedora"
+
+#: installclasses/fedora.py:40 installclasses/rhel.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
+msgstr ""
+"Privzeta namestitev %s vključuje nabor programja za splošno rabo interneta. "
+"Za katera dodatna opravila želite dodati podporo ?"
+
+#: installclasses/fedora.py:49
+msgid "Office and Productivity"
+msgstr "Pisarna in opravila"
+
+#: installclasses/fedora.py:50 installclasses/rhel.py:57
+#: installclasses/rhel.py:62
+msgid "Software Development"
+msgstr "Programiranje"
+
+#: installclasses/fedora.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Web Server"
+msgstr "Spletni strežnik"
+
+#: installclasses/rhel.py:44
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
+
+#: installclasses/rhel.py:54
+msgid "Office"
+msgstr "Pisarna"
+
+#: installclasses/rhel.py:55
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Večpredstavnost"
+
+#: installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
+msgstr "Spletni strežnik"
+
+#: installclasses/rhel.py:66
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Navidezni računalniki"
+
+#: installclasses/rhel.py:67
+msgid "Clustering"
+msgstr "Gruče"
+
+#: installclasses/rhel.py:68
+msgid "Storage Clustering"
+msgstr "Gruče za hranjenje podatkov"
+
+#: installclasses/rhel.py:72
+msgid "Installation Number"
+msgstr "Namestitvena Koda"
+
+#: installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"Would you like to enter an Installation Number (sometimes called "
+"Subscription Number) now? This feature enables the installer to access any "
+"extra components included with your subscription. If you skip this step, "
+"additional components can be installed manually later.\n"
+"\n"
+"See http://www.redhat.com/InstNum/ for more information."
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:79
+msgid ""
+"If you cannot locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/"
+"InstNum/"
+msgstr ""
+
+#: iw/GroupSelector.py:147
#, fuzzy, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "Izbira paketov"
-#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#: iw/GroupSelector.py:424
#, fuzzy, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "Ni poljubnih paketov za izbiro"
-#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#: iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:52
+#: iw/GroupSelector.py:485
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Neuvrščen"
+
+#: iw/account_gui.py:52
#, fuzzy
msgid "Root _Password:"
msgstr "_Geslo: "
-#: ../iw/account_gui.py:54
+#: iw/account_gui.py:54
#, fuzzy
msgid "_Confirm:"
msgstr "_Potrditev: "
-#: ../iw/account_gui.py:97
+#: iw/account_gui.py:97
#, fuzzy
msgid "Caps Lock is on."
msgstr "<b>Caps Lock - Velike tipke so vključene.</b>"
-#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
+#: iw/account_gui.py:107 iw/account_gui.py:115 iw/account_gui.py:122
+#: iw/account_gui.py:142 textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "Napačno geslo"
-#: ../iw/account_gui.py:108
+#: iw/account_gui.py:108
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
@@ -2314,101 +2154,103 @@ msgstr ""
"Za nadaljevanje morate vnesti geslo za root in ga potrditi tako, da ga "
"vpišete še drugič."
-#: ../iw/account_gui.py:116
+#: iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Gesli, ki ste ju podali, se razlikujeta. Prosimo, poskusite znova."
-#: ../iw/account_gui.py:123
+#: iw/account_gui.py:123
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Geslo roota mora imeti najmanj 6 znakov."
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
+#: iw/account_gui.py:132 textw/userauth_text.py:83
#, fuzzy
msgid "Weak Password"
msgstr "Geslo"
-#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Weak password provided: %s\n"
-"\n"
-"Would you like to continue with this password?"
-msgstr "Bi radi nadaljevali z nadgradnjo?"
+#: iw/account_gui.py:133
+#, python-format
+msgid "You have provided a weak password: %s"
+msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
+#: iw/account_gui.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "Uporabniško ime"
+
+#: iw/account_gui.py:143 textw/userauth_text.py:75
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr "Zahtevano geslo vsebuje ne-ASCII znake, kar ni dovoljeno."
-#: ../iw/autopart_type.py:101
+#: iw/autopart_type.py:100
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:124
+#: iw/autopart_type.py:123
#, fuzzy
msgid "Resize FileSystem Error"
msgstr "Formatiranje datotečnega sistema %s ..."
-#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#: iw/autopart_type.py:124 iw/autopart_type.py:133
#, fuzzy, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s, %s"
-#: ../iw/autopart_type.py:133
+#: iw/autopart_type.py:132
msgid "Resize Device Error"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:208
+#: iw/autopart_type.py:207
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:285
+#: iw/autopart_type.py:284
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Neveljavno ime 'Initiator'"
-#: ../iw/autopart_type.py:286
+#: iw/autopart_type.py:285
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Priskrbeti morate ime za 'Initiator'."
-#: ../iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:311
msgid "Error with Data"
msgstr "Napaka v Podatkih"
-#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+#: iw/autopart_type.py:469 iw/autopart_type.py:470
msgid "Rescanning disks"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#: iw/autopart_type.py:524 textw/partition_text.py:63
#, fuzzy
msgid "Use entire drive"
msgstr "Prezr_i pogon"
-#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+#: iw/autopart_type.py:525 textw/partition_text.py:64
msgid "Replace existing Linux system"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:454
+#: iw/autopart_type.py:526
#, fuzzy
msgid "Shrink current system"
msgstr "Šifrirni ključ"
-#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:65
#, fuzzy
msgid "Use free space"
msgstr "Ni prostora"
-#: ../iw/autopart_type.py:456
+#: iw/autopart_type.py:528
msgid "Create custom layout"
msgstr "Ročna razdelitev"
-#: ../iw/blpasswidget.py:47
+#: iw/blpasswidget.py:47
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "_Uporabi geslo za zagonski nalagalnik"
-#: ../iw/blpasswidget.py:48
+#: iw/blpasswidget.py:48
#, fuzzy
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
@@ -2418,15 +2260,15 @@ msgstr ""
"določali poljubne izbire. Za najvišjo raven varnosti priporočamo, da "
"nastavite geslo."
-#: ../iw/blpasswidget.py:79
+#: iw/blpasswidget.py:79
msgid "Change _password"
msgstr "Spremeni _geslo"
-#: ../iw/blpasswidget.py:102
+#: iw/blpasswidget.py:102
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Vnesite geslo zagonskega nalagalnika"
-#: ../iw/blpasswidget.py:108
+#: iw/blpasswidget.py:108
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
@@ -2435,23 +2277,23 @@ msgstr ""
"na to, da je privzeta tipkovnica v BIOS lahko različna od tiste, ki ste jo "
"navajeni.)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:115
+#: iw/blpasswidget.py:115
msgid "_Password:"
msgstr "_Geslo:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:121
+#: iw/blpasswidget.py:121
msgid "Con_firm:"
msgstr "Po_trditev:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:142
+#: iw/blpasswidget.py:142
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Gesli se ne ujemata"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143
+#: iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Gesli se ne ujemata"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152
+#: iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -2463,26 +2305,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Bi vseeno radi nastavili to geslo?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
+#: iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Prikrojitev zagonskega nalagalnika"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
+#: iw/bootloader_main_gui.py:179 iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: iw/bootloader_main_gui.py:221
#, fuzzy, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "Nameščanje zagonskega nalagalnika ..."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
+#: iw/bootloader_main_gui.py:227
#, fuzzy
msgid "_Change device"
msgstr "Zamenjaj Medij"
-#: ../iw/congrats_gui.py:33
+#: iw/congrats_gui.py:33
msgid "Congratulations"
msgstr "Čestitke"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2492,27 +2334,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s%s"
-#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42
msgid "Shutdown"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44
#, fuzzy
msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr "Prosim, povežite se z %s za začetek namestitve..."
-#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46
#, fuzzy
msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr "Prosim, povežite se z %s za začetek namestitve..."
-#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51
msgid ""
"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
+#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2522,16 +2364,16 @@ msgid ""
"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:37
+#: iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Preiščimo nadgradnjo"
-#: ../iw/examine_gui.py:59
+#: iw/examine_gui.py:59
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "_Namesti %s"
-#: ../iw/examine_gui.py:61
+#: iw/examine_gui.py:61
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
@@ -2540,11 +2382,11 @@ msgstr ""
"programje in podatki bodo lahko prepisani, odvisno od vaših nastavitvenih "
"izbir."
-#: ../iw/examine_gui.py:65
+#: iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "_Nadgradi obstoječo namestitev"
-#: ../iw/examine_gui.py:67
+#: iw/examine_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
@@ -2553,29 +2395,29 @@ msgstr ""
"S to izbiro boste nadgradilo obstoječi sistem %s. Ta izbira bo ohranila "
"obstoječe podatke na vaših diskih."
-#: ../iw/examine_gui.py:116
+#: iw/examine_gui.py:123
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "Sledeči nameščeni sistem bo nadgrajen:"
-#: ../iw/examine_gui.py:129
+#: iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Neznan sistem Linux"
-#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
+#: iw/language_gui.py:33
msgid "Language Selection"
msgstr "Izbira jezika"
-#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:377
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Kateri jezik bi radi uporabljali med namestitvijo?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:121 iw/lvm_dialog_gui.py:167 iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:218 iw/lvm_dialog_gui.py:295 iw/lvm_dialog_gui.py:662
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:682
msgid "Not enough space"
msgstr "Ni dovolj prostora"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:122
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -2584,11 +2426,11 @@ msgstr ""
"Velikost fizičnega obsega se ne more spremeniti, sicer bi prostor, potreben "
"za trenutno definirane logične nosilce, presegel razpoložljivi prostor."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Potrdi spremembo fizičnega obsega"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:132
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -2601,11 +2443,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Sprememba se bo opravila takoj."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:141 iw/lvm_dialog_gui.py:201
msgid "C_ontinue"
msgstr "Na_daljuj"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:168
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2616,7 +2458,7 @@ msgstr ""
"10.2f MB) večja od najmanjšega fizičnega nosilca (%10.2f MB) v skupini "
"nosilcev."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:180
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2627,11 +2469,11 @@ msgstr ""
"10.2f MB) prevelika glede na velikost najmanjšega fizičnega nosilca (%10.2f "
"MB) v skupini nosilcev."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid "Too small"
msgstr "Premajhna"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:195
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -2639,7 +2481,7 @@ msgstr ""
"Ta sprememba vrednosti fizičnega obsega bi zanemarila znaten prostor na enem "
"ali več fizičnih nosilcev v skupini nosilcev."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:219
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -2650,7 +2492,7 @@ msgstr ""
"velikost logičnega nosilca (%10.2f MB) manjša od vsaj enega od trenutno "
"definiranih logičnih nosilcev."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:296
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -2658,95 +2500,96 @@ msgstr ""
"Tega fizičnega nosilca ne morete odstraniti, sicer bi bila skupina nosilcev "
"premajhna, da bi vsebovala trenutno definirane logične nosilce."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:395
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Naredi logični nosilec"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:397
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Uredi logični nosilec: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
-msgid "_Mount Point:"
-msgstr "Točka _priklopa:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:428 iw/raid_dialog_gui.py:378
msgid "_File System Type:"
msgstr "_Vrsta datotečnega sistema:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:434
+msgid "_Logical Volume Name:"
+msgstr "Ime _logičnega nosilca:"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:443 iw/partition_dialog_gui.py:411
+msgid "_Size (MB):"
+msgstr "_Velikost (MB):"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:449
+#, python-format
+msgid "(Max size is %s MB)"
+msgstr "(Največja velikost je %s MB)"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 iw/partition_dialog_gui.py:463
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:338 iw/raid_dialog_gui.py:350
+#, fuzzy
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "Šifrirni ključ"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Izvirna vrsta datotečnega sistema:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:466 iw/partition_gui.py:776 iw/partition_gui.py:930
+#: iw/raid_dialog_gui.py:393
msgid "Unknown"
msgstr "Neznan gostitelj"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:470 iw/partition_dialog_gui.py:401
+#: iw/raid_dialog_gui.py:399
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Izvirna oznaka datotečnega sistema:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
-msgid "_Logical Volume Name:"
-msgstr "Ime _logičnega nosilca:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:475
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Ime logičnega nosilca:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
-msgid "_Size (MB):"
-msgstr "_Velikost (MB):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:479
msgid "Size (MB):"
msgstr "Velikost (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
-#, python-format
-msgid "(Max size is %s MB)"
-msgstr "(Največja velikost je %s MB)"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
-#, fuzzy
-msgid "_Encrypt"
-msgstr "Šifrirni ključ"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:506 iw/partition_dialog_gui.py:356
+#: iw/raid_dialog_gui.py:369
+msgid "_Mount Point:"
+msgstr "Točka _priklopa:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:589
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "Neveljavno ime logičnega nosilca"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:604
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "Neveljavno ime logičnega nosilca"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:605
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Ime logičnega nosilca \"%s\" že obstaja. Prosimo, izberite drugo."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:633
msgid "Mount point in use"
msgstr "Točka priklopa v uporabi"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:634
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "Točka priklopa \"%s\" je že uporabljena. Izberite drugo."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:649
msgid "Illegal size"
msgstr "Neveljavna velikost"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:650
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr "Vnešena vrednost ni veljavno pozitivno število."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:663
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -2757,20 +2600,23 @@ msgstr ""
"logičnega obsega (%10.2f MB). To mejo lahko povečate, če ustvarite več "
"fizičnih obsegov v nerazdeljenem disku in jih dodate v to skupino obsegov."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:683
+#, python-format
+msgid ""
+"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
+"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
+"logical volume(s) smaller."
+msgstr ""
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:769
msgid "No free slots"
msgstr "Ni prostih mest"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
-#, python-format
-msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr "Ne morete izdelati več kot %s logičnih nosilcev na skupino nosilcev."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:780
msgid "No free space"
msgstr "Ni prostora"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:781
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
@@ -2780,30 +2626,30 @@ msgstr ""
"obseg lahko dodate le, če boste zmanjšali velikost kateremu odobstoječih "
"logičnih obsegov"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:813
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Ste prepričani, da želite odstraniti logični obseg \"%s\"?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:926
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Neveljavno ime skupine nosilcev"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:935
msgid "Name in use"
msgstr "Ime v uporabi"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:936
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
"Ime skupine nosilcev \"%s\" je že uporabljeno. Prosimo, izberite drugo."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1179
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Ni dovolj fizičnih nosilcev"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1180
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -2817,75 +2663,74 @@ msgstr ""
"Ustvarite razdelek ali polje RAID vrste \"fizični nosilec (LVM)\" in potem "
"spet izberite izbiro \"LVM\"."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1191
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Izdelaj skupino nosilcev LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1194
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Uredi skupino nosilcev LVM: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1196
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Uredi skupino nosilcev LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1212
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "Ime _skupine nosilcev:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1220
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Ime skupine nosilcev:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1228
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "_Fizični obseg:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1243
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "_Uporabijo naj se fizični nosilci:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1249
msgid "Used Space:"
msgstr "Porabljen prostor:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1266
msgid "Free Space:"
msgstr "Prosti prostor:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1284
msgid "Total Space:"
msgstr "Skupni prostor:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1322
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Ime logičnega nosilca"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 iw/partition_gui.py:362
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Točka priklopa"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1328 iw/partition_gui.py:367
msgid "Size (MB)"
msgstr "Velikost (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
-#: ../iw/partition_gui.py:1332
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1345 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1335
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1360
#, fuzzy
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "Logični nosilci"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -2894,74 +2739,75 @@ msgstr ""
"Med pretvorbo vrednosti, vnešene kot \"%s\", je prišlo do napake:\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
-#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
+#: iw/netconfig_dialog.py:194 iw/netconfig_dialog.py:203
+#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "Napaka v podatkih"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
+#: iw/netconfig_dialog.py:202
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "Za polje \"%s\" morate vpisati vrednost."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#: iw/netconfig_dialog.py:212
#, fuzzy, python-format
msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
msgstr "Med prepisovanjem slik zaslona je prišlo do napake."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#: iw/netconfig_dialog.py:214
#, fuzzy
msgid "Error Configuring Network"
msgstr "Napaka pri nastavljanju omrežnega vmesnika"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
-msgid "Dynamic IP"
+#: iw/netconfig_dialog.py:240
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic IP Address"
msgstr "Dinamični IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
-#, python-format
-msgid "Sending request for IP information for %s..."
+#: iw/netconfig_dialog.py:241
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Sending request for IP address information for %s"
msgstr "Pošiljam zahtevo po podatkih IP za %s..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
+#: iw/netconfig_dialog.py:256 iw/netconfig_dialog.py:259
+#: textw/netconfig_text.py:215 textw/netconfig_text.py:218
msgid "IP Address"
msgstr "Naslov IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
+#: iw/netconfig_dialog.py:266 textw/netconfig_text.py:225
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "IPv4-predpona CIDR mora biti med 0 in 32."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
-#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
-#: ../textw/netconfig_text.py:239
+#: iw/netconfig_dialog.py:267 iw/netconfig_dialog.py:273
+#: iw/netconfig_dialog.py:281 iw/netconfig_dialog.py:284
+#: textw/netconfig_text.py:226 textw/netconfig_text.py:232
+#: textw/netconfig_text.py:240
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "Omrežna Maska IPv4"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
+#: iw/netconfig_dialog.py:294 textw/netconfig_text.py:253
msgid "Gateway"
msgstr "Prehod"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
+#: iw/netconfig_dialog.py:304 textw/netconfig_text.py:263
msgid "Nameserver"
msgstr "Imenski strežnik"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
+#: iw/netconfig_dialog.py:313
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "Napaka pri nastavljanju omrežnega vmesnika:"
-#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+#: iw/network_gui.py:66 iw/network_gui.py:72
#, fuzzy
msgid "Error with Hostname"
msgstr "Napaka v Podatkih"
-#: ../iw/network_gui.py:61
+#: iw/network_gui.py:67
#, fuzzy
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "Vnesti morate ime strežnika."
-#: ../iw/network_gui.py:67
+#: iw/network_gui.py:73
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -2972,28 +2818,28 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:49
+#: iw/osbootwidget.py:50
#, fuzzy
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "Geslo zagonskega nalagalnika je prekratko"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65
+#: iw/osbootwidget.py:66
msgid "Default"
msgstr "Privzeti"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:361
msgid "Label"
msgstr "Oznaka"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:360
msgid "Device"
msgstr "Naprava"
-#: ../iw/osbootwidget.py:128
+#: iw/osbootwidget.py:129
msgid "Image"
msgstr "Slika"
-#: ../iw/osbootwidget.py:135
+#: iw/osbootwidget.py:136
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
@@ -3002,47 +2848,47 @@ msgstr ""
"(ali trdi disk in številka razdelka) je naprava s katere se zažene "
"operacijski sistem."
-#: ../iw/osbootwidget.py:143
+#: iw/osbootwidget.py:144
msgid "_Label"
msgstr "_Oznaka"
-#: ../iw/osbootwidget.py:151
+#: iw/osbootwidget.py:152
msgid "_Device"
msgstr "_Naprava"
-#: ../iw/osbootwidget.py:181
+#: iw/osbootwidget.py:182
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "Privzeta zagonska _tarča"
-#: ../iw/osbootwidget.py:210
+#: iw/osbootwidget.py:211
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Izbrati morate oznako za vnos"
-#: ../iw/osbootwidget.py:219
+#: iw/osbootwidget.py:220
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "Zagonska oznaka vsebuje neveljavne znake"
-#: ../iw/osbootwidget.py:243
+#: iw/osbootwidget.py:244
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Podvojena oznaka"
-#: ../iw/osbootwidget.py:244
+#: iw/osbootwidget.py:245
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Ta oznaka že obstaja za nek drug zagonski vnos."
-#: ../iw/osbootwidget.py:257
+#: iw/osbootwidget.py:258
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Podvojena naprava"
-#: ../iw/osbootwidget.py:258
+#: iw/osbootwidget.py:259
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Ta naprava se že uporablja v drugem zagonskem vnosu."
-#: ../iw/osbootwidget.py:322
+#: iw/osbootwidget.py:321
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Ni moč izbrisati"
-#: ../iw/osbootwidget.py:323
+#: iw/osbootwidget.py:322
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -3050,62 +2896,57 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tega zagonskega cilja ni moč izbrisati, ker je za sistem %s, ki ga nameščate."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
+#: iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Dodatne možnosti za velikost"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
+#: iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "_Določena velikost"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
+#: iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "Zapolni ves prostor _do (MB):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
+#: iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Zapolni ves _razpoložljivi prostor"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
+#: iw/partition_dialog_gui.py:326
msgid "Add Partition"
msgstr "Dodaj razdelek"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#: iw/partition_dialog_gui.py:328
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Uredi razdelek: /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
+#: iw/partition_dialog_gui.py:365
msgid "File System _Type:"
msgstr "_Vrsta datotečnega sistema:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
+#: iw/partition_dialog_gui.py:381
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "Dovoljeni _diski:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
+#: iw/partition_dialog_gui.py:450
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Vsili kot _primarni razdelek"
-#: ../iw/partition_gui.py:317
-#, python-format
-msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-msgstr "Pogon %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:322
+#: iw/partition_gui.py:319
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "Pogon %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:367
+#: iw/partition_gui.py:363
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: ../iw/partition_gui.py:370
+#: iw/partition_gui.py:366
msgid "Format"
msgstr "Formatiraj"
-#: ../iw/partition_gui.py:408
+#: iw/partition_gui.py:404
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3113,7 +2954,7 @@ msgstr ""
"Točka priklopa/\n"
"RAID/Ime"
-#: ../iw/partition_gui.py:410
+#: iw/partition_gui.py:406
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3121,17 +2962,17 @@ msgstr ""
"Velikost\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:522
+#: iw/partition_gui.py:518
msgid "Partitioning"
msgstr "Razdeljevanje"
-#: ../iw/partition_gui.py:612
+#: iw/partition_gui.py:608
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr ""
"Izbrana sheme za razdeljevanja diska je povzročila naslednje kritične napake."
-#: ../iw/partition_gui.py:614
+#: iw/partition_gui.py:610
#, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
@@ -3139,79 +2980,79 @@ msgstr ""
"Navedene napake morate odpraviti, če želite nadaljevati z nameščanjem "
"sistema %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:620
+#: iw/partition_gui.py:616
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Napake pri razdeljevanju"
-#: ../iw/partition_gui.py:627
+#: iw/partition_gui.py:623
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr "Izbrana shema za razdelitev diska je povzročila naslednja opozorila."
-#: ../iw/partition_gui.py:629
+#: iw/partition_gui.py:625
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Bi radi nadaljevali z vašo zahtevano razdelitveno shemo?"
-#: ../iw/partition_gui.py:634
+#: iw/partition_gui.py:630
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Opozorila pri razdeljevanju"
-#: ../iw/partition_gui.py:655
+#: iw/partition_gui.py:651
msgid "Format Warnings"
msgstr "Opozorila pri formatiranju"
-#: ../iw/partition_gui.py:660
+#: iw/partition_gui.py:656
msgid "_Format"
msgstr "_Formatiraj"
-#: ../iw/partition_gui.py:686
+#: iw/partition_gui.py:683
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "Skupine nosilcev LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:733
+#: iw/partition_gui.py:730
msgid "RAID Devices"
msgstr "Naprave RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
+#: iw/partition_gui.py:797 loader/hdinstall.c:222
msgid "Hard Drives"
msgstr "Trdi diski"
-#: ../iw/partition_gui.py:895
+#: iw/partition_gui.py:898
msgid "Extended"
msgstr "Podaljšan"
-#: ../iw/partition_gui.py:897
+#: iw/partition_gui.py:900
msgid "software RAID"
msgstr "programski RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:929
+#: iw/partition_gui.py:932
msgid "Free"
msgstr "Prosto"
-#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
-#: ../storage/partitioning.py:207
+#: iw/partition_gui.py:1022 storage/partitioning.py:180
+#: storage/partitioning.py:220
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Napaka pri razdelitvi"
-#: ../iw/partition_gui.py:1023
+#: iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Ni moč dodeliti zahtevanih razdelkov: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1032
+#: iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Opozorilo: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+#: iw/partition_gui.py:1062 iw/partition_gui.py:1069
msgid "Unable To Edit"
msgstr "Ni moč urediti"
-#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#: iw/partition_gui.py:1063
#, fuzzy
msgid "You must select a device to edit"
msgstr "Izbrati morate razdelek za urejanje"
-#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#: iw/partition_gui.py:1070
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You cannot edit this device:\n"
@@ -3221,23 +3062,23 @@ msgstr ""
"Tega izdelka ne morete urediti:\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
+#: iw/partition_gui.py:1177 iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "Ni podprto"
-#: ../iw/partition_gui.py:1178
+#: iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM NI podprt za to platformo."
-#: ../iw/partition_gui.py:1190
+#: iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "Sotverski RAID NI podprt za to platformo."
-#: ../iw/partition_gui.py:1197
+#: iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Malih številk naprav RAID ni na voljo"
-#: ../iw/partition_gui.py:1198
+#: iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -3245,20 +3086,17 @@ msgstr ""
"Programske naprave RAID ni moč narediti, ker so zasedene vse dostopne male "
"številke naprav RAID."
-#: ../iw/partition_gui.py:1210
+#: iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "Izbire RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1221
-#, python-format
+#: iw/partition_gui.py:1225
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
-"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
-"\n"
-"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
-"\n"
+"using RAID devices please consult the %s documentation."
msgstr ""
"Programski RAID vam omogoča, da več diskov kombinirate v večjo napravo "
"RAID. Napravo RAID lahko nastavite, da je hitrejša in zaneslivejša glede na "
@@ -3267,7 +3105,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Trenutno imate za rabo prostih %s programskih razdelkov RAID.\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1232
+#: iw/partition_gui.py:1235
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -3279,74 +3117,74 @@ msgstr ""
"priklopi.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1238
+#: iw/partition_gui.py:1241
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Kaj bi zdaj radi storili?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1247
+#: iw/partition_gui.py:1250
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Ustvari programski _razdelek RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1250
+#: iw/partition_gui.py:1253
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Ustvari _napravo RAID [privzeta=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1254
+#: iw/partition_gui.py:1257
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Kloniraj _napravo, da narediš napravo RAID [privzeta=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: iw/partition_gui.py:1299
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Urejevalnika kloniranih pogonov ni moč narediti"
-#: ../iw/partition_gui.py:1297
+#: iw/partition_gui.py:1300
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr ""
"Iz nekega razloga ni bilo moč narediti urejevalnika kloniranih pogonov."
-#: ../iw/partition_gui.py:1331
+#: iw/partition_gui.py:1334
msgid "Ne_w"
msgstr "No_v"
-#: ../iw/partition_gui.py:1334
+#: iw/partition_gui.py:1337
msgid "Re_set"
msgstr "Pon_astavi"
-#: ../iw/partition_gui.py:1335
+#: iw/partition_gui.py:1338
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1336
+#: iw/partition_gui.py:1339
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1377
+#: iw/partition_gui.py:1380
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "S_krij dele naprave RAID/nosilca LVM"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:132
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<ni smiselno>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:319
#, fuzzy
msgid "_Format as:"
msgstr "Formatiraj kot:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:341
#, fuzzy
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "Prenesi datotečne sisteme"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:371
#, fuzzy
msgid "_Resize"
msgstr "_Določena velikost"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:435
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -3355,11 +3193,11 @@ msgstr ""
"Razdelki vrste '%s' se morajo nahajati znotraj enega pogona. To se naredi z "
"izbiro pogona v seznamu 'Dovoljeni diski'."
-#: ../iw/progress_gui.py:37
+#: iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "Nameščajo se paketi"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
+#: iw/raid_dialog_gui.py:317
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -3373,40 +3211,40 @@ msgstr ""
"Najprej ustvarite vsaj dva razdelka vrste \"programski RAID\", potem pa spet "
"uporabite izbiro \"RAID\"."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
+#: iw/raid_dialog_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:768
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Izdelaj napravo RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#: iw/raid_dialog_gui.py:334
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr "Uredi napravo RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
+#: iw/raid_dialog_gui.py:336
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Uredi napravo RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
+#: iw/raid_dialog_gui.py:407
msgid "RAID _Device:"
msgstr "_Naprava RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
+#: iw/raid_dialog_gui.py:425
msgid "RAID _Level:"
msgstr "_Raven RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
+#: iw/raid_dialog_gui.py:467
msgid "_RAID Members:"
msgstr "Č_lani RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: iw/raid_dialog_gui.py:484
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Število re_zerv:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
+#: iw/raid_dialog_gui.py:494
msgid "_Format partition?"
msgstr "_Formatiram razdelek?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
+#: iw/raid_dialog_gui.py:568
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -3415,12 +3253,12 @@ msgstr ""
"tem disku definirati razdelke vrste 'programski RAID', potem jih šele lahko "
"klonirate."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
+#: iw/raid_dialog_gui.py:572 iw/raid_dialog_gui.py:578
+#: iw/raid_dialog_gui.py:592 iw/raid_dialog_gui.py:605
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Napaka z izvornim diskom"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
+#: iw/raid_dialog_gui.py:579
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -3431,7 +3269,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Te razdelki morate odstraniti preden se lahko pogon klonira. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#: iw/raid_dialog_gui.py:593
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
@@ -3445,7 +3283,7 @@ msgstr ""
"Te razdelke morate odstraniti ali omejeni na ta pogon preden se lahko ta "
"pogon klonira."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: iw/raid_dialog_gui.py:606
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -3457,21 +3295,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Te razdelke morate odstraniti preden se lahko pogon klonira."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
+#: iw/raid_dialog_gui.py:620 iw/raid_dialog_gui.py:626
+#: iw/raid_dialog_gui.py:642
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Napaka s ciljnim diskom"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
+#: iw/raid_dialog_gui.py:621
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Prosimo, izberite ciljne pogone za operacijo kloniranja."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#: iw/raid_dialog_gui.py:627
#, fuzzy, python-format
msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "Izvornega pogona /dev/%s ne morete hkrati izbrati tudi kot ciljnega."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#: iw/raid_dialog_gui.py:643
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
@@ -3488,11 +3326,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Ta razdelek je potrebno odstraniti preden je ta pogon lahko cilj."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
+#: iw/raid_dialog_gui.py:706
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Izberite izvirni pogon."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#: iw/raid_dialog_gui.py:726
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
@@ -3501,7 +3339,7 @@ msgstr ""
"Pogon /dev/%s bo zdaj kloniran v naslednje pogone:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
+#: iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3511,20 +3349,20 @@ msgstr ""
"\n"
"POZOR! VSI PODATKI NA CILJNIH POGONIH BODO UNIČENI."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: iw/raid_dialog_gui.py:734
msgid "Final Warning"
msgstr "Končno opozorilo"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
+#: iw/raid_dialog_gui.py:736
msgid "Clone Drives"
msgstr "Kloniraj pogone"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
+#: iw/raid_dialog_gui.py:745
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr ""
"Pri brisanju ciljnih pogonov je prišlo do napake. Kloniranje je spodletelo."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
+#: iw/raid_dialog_gui.py:778
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -3552,19 +3390,19 @@ msgstr ""
"\n"
"VSE na ciljnem(ih) pogonu(ih) bo s tem postopkom povoženo."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
+#: iw/raid_dialog_gui.py:798
msgid "Source Drive:"
msgstr "Izvorni pogon:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
+#: iw/raid_dialog_gui.py:806
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Ciljni pogon(i):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
+#: iw/raid_dialog_gui.py:814
msgid "Drives"
msgstr "Pogoni"
-#: ../iw/task_gui.py:64
+#: iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -3578,70 +3416,70 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:162
+#: iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
"repository name and URL."
msgstr "Repozitorij %s je že dodan. Izberite drugo ime repozitorija in URL."
-#: ../iw/task_gui.py:175
+#: iw/task_gui.py:175
#, fuzzy
msgid "Edit Repository"
msgstr "Dodaj repozitorij"
-#: ../iw/task_gui.py:238
+#: iw/task_gui.py:238
#, fuzzy
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "Neveljaven URL do repozitorija"
-#: ../iw/task_gui.py:239
+#: iw/task_gui.py:239
#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "Vnesti morate HTTP ali FTP URL repozitorija."
-#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
+#: iw/task_gui.py:250 iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "Neveljaven URL do repozitorija"
-#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
+#: iw/task_gui.py:251 iw/task_gui.py:389
#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Vnesti morate HTTP ali FTP URL repozitorija."
-#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
+#: iw/task_gui.py:273 iw/task_gui.py:398
#, fuzzy
msgid "No Media Found"
msgstr "Noben pogon ni bil najden"
-#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
+#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
+#: iw/task_gui.py:293 iw/task_gui.py:415
#, fuzzy
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "Prosimo, vnesite ime skupine nosilcev"
-#: ../iw/task_gui.py:325
+#: iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Neveljavno ime repozitorija"
-#: ../iw/task_gui.py:326
+#: iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Vnesti morate ime repozitorija."
-#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: iw/task_gui.py:450 ui/addrepo.glade:10
msgid "Add Repository"
msgstr "Dodaj repozitorij"
-#: ../iw/task_gui.py:455
+#: iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:456
+#: iw/task_gui.py:456
#, fuzzy
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
@@ -3650,30 +3488,30 @@ msgstr ""
"Navedene napake morate odpraviti, če želite nadaljevati z nameščanjem "
"sistema %s."
-#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
+#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Izbira časovnega pasu"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:136
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "Nadgradi nastavitev zagonskega nalagalnika"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr "_Osveži nastavitev zagonskega nalagalnika"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "To bo osvežilo vaš trenutni zagonski nalagalnik."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:108
msgid ""
"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
"automatically updated."
msgstr ""
"Zaradi sprememb v sistemu ni moč samodejno nastaviti začetnega nalagalnika."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:112
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
@@ -3681,21 +3519,21 @@ msgstr ""
"Namestitev ne more zaznati zagonskega nalagalnika, ki ga vaš sistem trenutno "
"uporablja."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121
#, python-format
msgid ""
"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "Namestitev je zaznala zagonski nalagalnik %s, trenutno nameščen v %s."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
msgid "This is the recommended option."
msgstr "To je priporočena izbira."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "_Ustvari novo nastavitev zagonskega nalagalnika"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149
msgid ""
"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
"boot loaders, you should choose this."
@@ -3703,11 +3541,11 @@ msgstr ""
"Ta zmožnost izdela novo nastavitev zagonskega nalagalnika. Izberite, če "
"želite preklapljati med zagonskimi nalagalniki."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "_Preskoči osveževanje zagonskega nalagalnika"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157
msgid ""
"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
"a third party boot loader, you should choose this."
@@ -3715,15 +3553,15 @@ msgstr ""
"S to izbiro se nastavitve zagonskega nalagalnik ne spremenijo. Izberite, če "
"uporabljate kakšen tretji nalagalnik."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Kaj bi radi storili?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Prenesi datotečne sisteme"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -3739,11 +3577,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Katere od teh razdelkov bi radi pretvorili v ext3?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:35
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Nadgradi izmenjalni razdelek"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:94 textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -3757,7 +3595,7 @@ msgstr ""
"prostora, vendar lahko ustvarite v enem od vaših datotečnih sistemov še "
"dodaten izmenjevalni prostor."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -3768,23 +3606,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Namestitveni program je zaznal %s MB RAM.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "Že_lim ustvariti izmenjevalno datoteko"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Izberite _razdelek, v katerega želite postaviti izmenjevalno datoteko:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "Razdelek"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Nezaseden prostor (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -3793,15 +3631,15 @@ msgstr ""
"Priporočeno najmanjša velikost izmenjevalne datoteka je %d MB. Vnesite "
"velikost želene izmenjevalne datoteke:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "_Velikost izmenjalnega prostora (MB):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "_Ne želim ustvariti izmenjevalne datoteke"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
@@ -3810,20 +3648,20 @@ msgstr ""
"storite, se lahko namestitveni program predčasno prekine. Ste prepričani, "
"da želite nadaljevati?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:201 textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Velikost izmenjevalne datoteke mora biti med 1 in 2000 MB."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:208 textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "Na izbrani napravi ni dovolj prostora še za izmenjevalni razdelek."
-#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+#: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36
msgid "Network Install Required"
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+#: iw/welcome_gui.py:57 textw/welcome_text.py:37
msgid ""
"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
@@ -3831,20 +3669,20 @@ msgid ""
"network source."
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#: iw/welcome_gui.py:67
#, fuzzy
msgid "E_xit Installer"
msgstr "Izhod iz namestitve"
-#: ../iw/zipl_gui.py:37
+#: iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "Prikrojitev zagonskega nalagalnika z/IPL"
-#: ../iw/zipl_gui.py:61
+#: iw/zipl_gui.py:61
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr "V vaš sistem bo nameščen zagonski nalagalnik z/IPL."
-#: ../iw/zipl_gui.py:63
+#: iw/zipl_gui.py:63
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
@@ -3873,1015 +3711,28 @@ msgstr ""
"Zdaj lahko vnesete morebitne dodatne parametre jedra, ki jih potrebujeta vaš "
"stroj ali vaša sestava."
-#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71
+#: iw/zipl_gui.py:90 textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Parametri jedra"
-#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96
+#: iw/zipl_gui.py:93 iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Parametri chandev"
-#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid "Reboot"
-msgstr "Znova zaženi"
-
-#: ../textw/complete_text.py:34
-msgid "<Enter> to exit"
-msgstr "<Enter> za konec"
-
-#: ../textw/complete_text.py:62
-msgid "Complete"
-msgstr "Opravljeno"
-
-#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
-#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
-#: ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "Nazaj"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:48
-msgid "Keyboard Selection"
-msgstr "Izbira tipkovnice"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:49
-msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr "Kateri model tipkovnice je priključen na ta računalnik?"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:41
-#, fuzzy, python-format
-msgid "A value is required for the field %s"
-msgstr "Za polje \"%s\" morate vpisati vrednost."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9
-msgid "Enable network interface"
-msgstr "Omogoči omrežni vmesnik"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid ""
-"This requires that you have an active network connection during the "
-"installation process. Please configure a network interface."
-msgstr ""
-"Za to je med nameščanjem potrebna aktivna omrežna povezava. Nastaviti morate "
-"omrežni vmesnik."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:127
-#, fuzzy
-msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Uporabi _samodejno nastavitev IP (DHCP)"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
-msgid "Enable IPv4 support"
-msgstr "Omogoči IPv4"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:137
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 Address:"
-msgstr "Naslov IPv4:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
-msgid "Gateway:"
-msgstr "Prehod:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:160
-#, fuzzy
-msgid "Nameserver:"
-msgstr "Imenski strežnik"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
-#, fuzzy
-msgid "Missing Device"
-msgstr "Manjkajoči paket"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:191
-#, fuzzy
-msgid "You must select a network device"
-msgstr "Izbrati morate razdelek za urejanje"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:242
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 Network Mask "
-msgstr "Omrežna Maska IPv4"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-#, fuzzy
-msgid "Configuring Network Interfaces"
-msgstr "Nastavi omrežni vmesnik"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-#, fuzzy
-msgid "Waiting for NetworkManager..."
-msgstr "Čaka se povezava prek telneta..."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "Napaka pri nastavljanju omrežnega vmesnika"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error configuring network device %s"
-msgstr "Napaka pri nastavljanju omrežnega vmesnika:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:58
-msgid "Partitioning Type"
-msgstr "Vrsta Razdelitve"
-
-#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
-"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
-"layout."
-msgstr ""
-"Za namestitev je potrebno razdeliti disk na razdelke. Privzeto se izbere "
-"razdelitev, ki je primerna za večino uporabnikov. Seveda lahko razdelitev "
-"opravite po svoje."
-
-#: ../textw/partition_text.py:76
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr "Katere pogone bi radi uporabili za to namestitev?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:91
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr "<Presl.>,<+>,<-> izbira | <F2> Dodaj pogon | <F12> naslednji zaslon"
-
-#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
-msgid "Advanced Storage Options"
-msgstr "Napredne diskovne nastavitve"
-
-#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
-msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
-msgstr "Kako bi radi spremenili nastavitve pogona ?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:189
-msgid "Add FCP Device"
-msgstr "Dodaj napravo FCP"
-
-#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
-msgid ""
-"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
-"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
-"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
-msgstr ""
-"Računalniki zSeries lahko dostopajo do naprav SCSI preko vmesnika Fibre "
-"Channel (FCP). Za vsako napravo morate navesti 16-bitno številko naprave, 64-"
-"biten World Wide Port Name (WWPN) in 64-biten FCP LUN."
-
-#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
-msgid "Configure iSCSI Parameters"
-msgstr "Nastavi parametre iSCSI"
-
-#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
-msgid ""
-"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
-"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
-msgstr ""
-"Da bi uporabili diske iSCSI morate navesti iSCSI ponor in ime 'iSCSI "
-"initiator', ki ste ga nastavili za vaš sistem."
-
-#: ../textw/partition_text.py:215
-msgid "Target IP Address"
-msgstr "Ciljni naslov IP"
-
-#: ../textw/partition_text.py:216
-msgid "iSCSI Initiator Name"
-msgstr "Ime iSCSI Initiator"
-
-#: ../textw/partition_text.py:217
-#, fuzzy
-msgid "CHAP username"
-msgstr "Ime strežnika FTP:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:218
-#, fuzzy
-msgid "CHAP password"
-msgstr "Geslo"
-
-#: ../textw/partition_text.py:219
-msgid "Reverse CHAP username"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:220
-msgid "Reverse CHAP password"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/progress_text.py:46
-msgid "Package Installation"
-msgstr "Namestitev paketov"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:75
-msgid "In which time zone are you located?"
-msgstr "V katerem časovnem pasu se nahajate ?"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:93
-msgid "System clock uses UTC"
-msgstr "Sistemska ura uporablja UTC"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
-msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr "Osveži nastavitev zagonskega nalagalnika"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
-msgid "Skip boot loader updating"
-msgstr "Preskoči osveževanje zagonskega nalagalnika"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
-msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr "Ustvari nastavitev novega zagonskega nalagalnika"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:38
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
-"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
-"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
-"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
-msgstr ""
-"Ta izdaja sistema %s podpira dnevniški datotečni sistem (angl. journalling "
-"filesystem) ext3. Pred datotečnim sistemom ext2, ki tradicionalno prihaja s "
-"sistemom %s, ima precej prednosti. Razdelke v obliki zapisa ext2, je mogoče "
-"pretvoriti v ext3 brez izgube podatkov.\n"
-"\n"
-"Katere od teh razdelkov bi radi pretvorili v ext3?"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:119
-msgid "Free Space"
-msgstr "Prostor na disku"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:137
-msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr "Zaznani RAM (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:140
-msgid "Suggested size (MB):"
-msgstr "Priporočena velikost (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:143
-msgid "Swap file size (MB):"
-msgstr "Velikost izmenjalnega prostora (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:151
-msgid "Add Swap"
-msgstr "Dodaj izmenjalni prostor"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:176
-msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr "Vnešena vrednost ni veljavno število."
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:209
-msgid "Reinstall System"
-msgstr "Znova namesti sistem"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:219
-msgid "System to Upgrade"
-msgstr "Nadgraditev sistema"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:220
-msgid ""
-"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
-"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
-msgstr ""
-"V vašem sistemu so bile najdene ena ali več obstoječih namestitev Linuxa.\n"
-"\n"
-"Izberite tisto, ki jo želite nadgraditi, ali pa izberite 'Znova namesti "
-"sistem', da sistem namestite na sveže."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:30
-msgid "Root Password"
-msgstr "Geslo za root"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:33
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
-"not make a typing mistake. "
-msgstr ""
-"Izberite geslo za uporabnika root. Zaradi možnih tipkarskih napak ga morate "
-"vpisati dvakrat. Ne pozabite, da je geslo za uporabnika root kritičen del "
-"varnosti sistema!"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:67
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "Geslo roota mora imeti najmanj 6 znakov."
-
-#: ../textw/welcome_text.py:29
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../textw/welcome_text.py:30
-#, python-format
-msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Dobrodošli v %s!\n"
-"\n"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:35
-msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup require."
-msgstr ""
-"Po končani namestitvi se bo v vaš sistem namestil zagonski nalagalnik z/IPL. "
-"Sedaj lahko vnesete vse dodatne parametre za jedro in chandev, ki jih morda "
-"potrebuje vaša naprava."
-
-#: ../textw/zipl_text.py:67
-msgid "z/IPL Configuration"
-msgstr "Nastavitev z/IPL"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
-msgid "Chandev line "
-msgstr "Vrstica za chandev "
-
-#: ../installclasses/fedora.py:39
-msgid "_Fedora"
-msgstr "_Fedora"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
-#, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
-msgstr ""
-"Privzeta namestitev %s vključuje nabor programja za splošno rabo interneta. "
-"Za katera dodatna opravila želite dodati podporo ?"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:49
-msgid "Office and Productivity"
-msgstr "Pisarna in opravila"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
-#: ../installclasses/rhel.py:62
-msgid "Software Development"
-msgstr "Programiranje"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:51
-#, fuzzy
-msgid "Web Server"
-msgstr "Spletni strežnik"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:44
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
-msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:54
-msgid "Office"
-msgstr "Pisarna"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:55
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Večpredstavnost"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:61
-msgid "Web server"
-msgstr "Spletni strežnik"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:66
-msgid "Virtualization"
-msgstr "Navidezni računalniki"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:67
-msgid "Clustering"
-msgstr "Gruče"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:68
-msgid "Storage Clustering"
-msgstr "Gruče za hranjenje podatkov"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-msgid "Installation Number"
-msgstr "Namestitvena Koda"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:73
-msgid ""
-"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
-"please enter your Installation Number"
-msgstr ""
-"Da bi namestili polni nabor naročenih paketov vnesite vašo namestitveno kodo"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:76
-msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
-"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your "
-"subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
-"Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included "
-"in your subscription."
-msgstr ""
-"Če ne najdete namestitvene kode si oglejte http://www.redhat.com/apps/"
-"support/in.html.\n"
-"\n"
-"Če preskočite ta korak:\n"
-"* Morda ne boste imeli dostopa do polnega naročenega nabora paketov.\n"
-"* Vaša namestitev Red Hat Enterprise Linux ne bo podprta ali certificirana.\n"
-"* Za pakete na katere niste naročeni ne boste dobili programskih ali "
-"varnostnih popravkov."
-
-#: ../storage/__init__.py:81
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Neznana naprava Ethernet"
-
-#: ../storage/__init__.py:82
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
-msgstr ""
-"Med branjem namestitve s slik ISO je prišlo do napake. Prosim, preverite "
-"svoje slike ISO in poskusite znova."
-
-#: ../storage/__init__.py:95
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "Namestitev se ne more nadaljevati."
-
-#: ../storage/__init__.py:96
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"Razdelitvene možnosti, ki ste jih izbrali, so bile že aktivirane. Ne morete "
-"se več vrniti v zaslon za urejevanje diska. Bi radi nadaljevali namestitev?"
-
-#: ../storage/__init__.py:127
-#, fuzzy
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "Šifrirni ključ"
-
-#: ../storage/__init__.py:128
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:146
-#, fuzzy
-msgid "Writing storage configuration to disk"
-msgstr "Pre_nesi razdelek v:"
-
-#: ../storage/__init__.py:147
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:152
-#, fuzzy
-msgid "Go _back"
-msgstr "Na_zaj"
-
-#: ../storage/__init__.py:153
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:252
-#, fuzzy
-msgid "Finding Devices"
-msgstr "Manjkajoči paket"
-
-#: ../storage/__init__.py:253
-#, fuzzy
-msgid "Finding storage devices..."
-msgstr "Nadgradnja se zaključuje"
-
-#: ../storage/__init__.py:269
-msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:480
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "Ta razdelek vsebuje podatke za namestitev v trdi disk."
-
-#: ../storage/__init__.py:485
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "Ne morete odstraniti razdelka LDL formatiranega DASD."
-
-#: ../storage/__init__.py:491
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This device is part of the RAID device %s."
-msgstr "Ta razdelek je del naprave RAID /dev/md%s."
-
-#: ../storage/__init__.py:494
-#, fuzzy
-msgid "This device is part of a RAID device."
-msgstr "Ta razdelek je del naprave RAID."
-
-#: ../storage/__init__.py:499
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "Ta razdelek je del skupine nosilcev LVM '%s'."
-
-#: ../storage/__init__.py:502
-#, fuzzy
-msgid "This device is part of a LVM volume group."
-msgstr "Ta razdelek je del skupine nosilcev LVM."
-
-#: ../storage/__init__.py:511
-msgid ""
-"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
-"cannot be deleted:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:751
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"Niste določili korenskega razdelka (/), ki je obvezen za nadaljevanje "
-"namestitve sistema %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:756
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-"Vaš korenski razdelek je manjši od 250 megabajtov, kar je običajno premalo "
-"za namestitev sistema %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:762
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"Vaš razdelek %s je manjši od %s megabajtov, kar je manj od priporočene "
-"velikosti za običajno namestitev sistema %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:770
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"Vaš razdelek %s je manjši od %s megabajtov, kar je manj od priporočene "
-"velikosti za običajno namestitev sistema %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:797
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-"Nameščam na napravo USB. Odvisno od sistema, zagon morda ne bo deloval."
-
-#: ../storage/__init__.py:800
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-"Nameščan na napravo FireWire. Odvisno od sistema zagon morda ne bo deloval."
-
-#: ../storage/__init__.py:804
-#, fuzzy
-msgid "You have not created a boot partition."
-msgstr "Narediti morate razdelek za zagon s PPC PReP."
-
-#: ../storage/__init__.py:808
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Zagonski razdelki so lahko le na napravah RAID1."
-
-#: ../storage/__init__.py:813
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Zagonski razdelki ne morejo biti v logičnih nosilcih."
-
-#: ../storage/__init__.py:818
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "Zagonski razdelki so lahko le na napravah RAID1."
-
-#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "Zagonski razdelki ne morejo biti v logičnih nosilcih."
-
-#: ../storage/__init__.py:833
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "Zagonski razdelki ne morejo biti v logičnih nosilcih."
-
-#: ../storage/__init__.py:837
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"Niste določili izmenjalnega razdelka. Čeprav v vseh primerih ni nujen, pa v "
-"večini namestitev znatno izboljša odzivnost sistema."
-
-#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "Umazani datotečni sistemi"
-
-#: ../storage/__init__.py:980
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Naslednji datotečni sistemi za vaš sistem Linux niso bili odklopljeni na "
-"čist način. Prosimo, zaženite vašo namestitev Linuxa, pustite, da se "
-"datotečni sistemi preverijo, in zaustavite sistem na čisti način, če želite "
-"sistem nadgraditi.\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:989
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Naslednji datotečni sistemi vašega sistema Linux niso bili odklopljeni na "
-"čist način. Bi jih radi kljub temu priklopili?\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:1406
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"Izmenjalna naprava:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"vpisana v datoteki /etc/fstab je trenutno uporabljena kot razdelek za "
-"spanje, kar pomeni, da je vaš sistem uspavan. Da bi sistem nadgradili ga "
-"morate ustaviti in ne uspavati"
-
-#: ../storage/__init__.py:1414
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap devices."
-msgstr ""
-"Izmenjalna naprava:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"vpisana v datoteki /etc/fstab je trenutno uporabljena kot razdelek za "
-"spanje, kar pomeni, da je vaš sistem uspavan. Da bi sistem ponovno namestili "
-"morate v namestitvenem programu nastaviti, da se naj izmenjalni razdelke "
-"formatira."
-
-#: ../storage/__init__.py:1428
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"device.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"Napaka pri omogočanju izmenjalne naprave %s: %s\n"
-"\n"
-"/etc/fstab na razdelku za nadgradnjo ne kaže na veljaven izmenjalni "
-"razdelek.\n"
-"\n"
-"Pritisnite Naprej za izhod iz namestitvenega programa."
-
-#: ../storage/__init__.py:1434
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Napaka pri omogočanju izmenjalne naprave %s: %s\n"
-"\n"
-"Najverjetneje izmenjalni razdelek ni bil vzpostavljen.\n"
-"\n"
-"Pritisnite Naprej za vnovičen zagon sistema."
-
-#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Nepravilna točka priklopa"
-
-#: ../storage/__init__.py:1476
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Med ustvarjanjanjem %s je prišlo do napake. Nek sestavni del te poti ni "
-"imenik. To je usodna napaka, zato se namestitev ne more več nadaljevati.\n"
-"\n"
-"Pritisnite <Enter> za izhod iz namestitve."
-
-#: ../storage/__init__.py:1486
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Med ustvarjanjem %s je prišlo do napake: %s. To je usodna napaka, zato se "
-"namestitev ne more več nadaljevati.\n"
-"\n"
-"Pritisnite <Enter> za izhod iz namestitve."
-
-#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "Datotečnega sistema ni bilo moč priključiti."
-
-#: ../storage/__init__.py:1500
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-"Pri priklapljanju naprave %s na %s je prišlo do napake. Z namestitvijo lahko "
-"nadaljujete vendar bodite pozorni na možne napake."
-
-#: ../storage/__init__.py:1521
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Med ustvarjanjem %s je prišlo do napake: %s. To je usodna napaka, zato se "
-"namestitev ne more več nadaljevati.\n"
-"\n"
-"Pritisnite <Enter> za izhod iz namestitve."
-
-#: ../storage/devices.py:1059
-#, fuzzy
-msgid "boot flag not available for this partition"
-msgstr ""
-"Tega razdelka ne morete odstraniti:\n"
-"\n"
-
-#: ../storage/devicetree.py:87
-#, fuzzy
-msgid "Confirm"
-msgstr "Potrditev:"
-
-#: ../storage/devicetree.py:88
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:126
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing drive %s.\n"
-"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:151
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing LVM.\n"
-"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
-"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
-"which will preserve contents."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:159
-#, fuzzy
-msgid "_Ignore drive(s)"
-msgstr "Prezr_i pogon"
-
-#: ../storage/devicetree.py:160
-#, fuzzy
-msgid "_Re-initialize drive(s)"
-msgstr "_Znova vzpostavi pogon"
-
-#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
-#, fuzzy
-msgid "Scanning iSCSI nodes"
-msgstr "Nalagamo gonilnik za SCSI"
-
-#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "Vzpostavljam zaganjalnik iSCSI"
-
-#: ../storage/iscsi.py:208
-#, fuzzy
-msgid "iSCSI not available"
-msgstr "Pomoč ni na voljo"
-
-#: ../storage/iscsi.py:210
-#, fuzzy
-msgid "No initiator name set"
-msgstr "Ime iSCSI Initiator"
-
-#: ../storage/iscsi.py:224
-msgid "No iSCSI nodes discovered"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
-msgid "Logging in to iSCSI nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:250
-msgid "No new iSCSI nodes discovered"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:253
-msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:175
-msgid ""
-"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
-"another partitioning method."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:192
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Opozorila med samodejno razdelitvijo"
-
-#: ../storage/partitioning.py:194
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Med samodejno razdelitvijo je prišlo do naslednjih opozoril:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Pritisnite 'Naprej' za izhod iz namestitvenega program."
-
-#: ../storage/partitioning.py:208
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"Ni moč dodeliti zahtevanih razdelkov: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:232
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Pritisnite 'Naprej' za izbiro drugega načina izdelave razdelkov."
-
-#: ../storage/partitioning.py:234
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Napake med samodejno razdelitvijo"
-
-#: ../storage/partitioning.py:235
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"Pri razdeljevanju diska je prišlo do naslednjih napak:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"To se lahko zgodi, če na diskih ni dovolj prostora za namestitev. %s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:246
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "Nepopravljiva napaka"
-
-#: ../storage/partitioning.py:247
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "Vaš sistem se bo zdaj znova zagnal."
-
-#: ../storage/zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "Številke naprave niste podali ali pa je neveljavna."
-
-#: ../storage/zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "Niste podali imena Worldwide Port Name ali pa je to ime neveljavno."
-
-#: ../storage/zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "Niste določili FCP LUN ali pa je številka neveljavna."
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
-#, python-format
-msgid "vginfo failed for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
-#, python-format
-msgid "lvs failed for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:64
-msgid "attr dict must include a type"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:111
-msgid "filesystem configuration missing a type"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:270
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formatiranje"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:271
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Creating filesystem on %s..."
-msgstr "Iskanje slabih blokov v /dev/%s..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:367
-#, fuzzy
-msgid "Resizing"
-msgstr "Nalaganje"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:368
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "Formatiranje datotečnega sistema %s ..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:409
-#, fuzzy
-msgid "Checking"
-msgstr "Preverja se \"%s\"..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:410
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "Iskanje slabih blokov v /dev/%s..."
-
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/mediacheck.c:60
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "Preskus nosilca"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "Preskus"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "Izvrzi Medij"
-#: ../loader/cdinstall.c:186
+#: loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -4890,7 +3741,7 @@ msgstr ""
"Izberite \"%s\" za preskus nedija, ki je trenutno v pogonu, ali \"%s\", da "
"izvržete medij in vstavite drugega za preskus."
-#: ../loader/cdinstall.c:207
+#: loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -4904,7 +3755,7 @@ msgstr ""
"vsaj pred prvo uporabo. Ko ste jih enkrat preverili, tega postopka ni več "
"potrebno ponoviti."
-#: ../loader/cdinstall.c:229
+#: loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -4913,11 +3764,11 @@ msgstr ""
"Medija %s ni moč najti v nobenem od vaših pogonov. Prosimo, vstavite medij %"
"s in pritisnite %s za vnovičen poskus."
-#: ../loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "Medij Najden"
-#: ../loader/cdinstall.c:249
+#: loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -4928,17 +3779,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Pritisnite %s za preskok preskusa medija in začetek namestitve."
-#: ../loader/cdinstall.c:339
+#: loader/cdinstall.c:339
#, fuzzy
msgid "Scanning"
msgstr "Opozorilo"
-#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
+#: loader/cdinstall.c:339
+#, c-format
+msgid "Looking for installation images on CD device %s\n"
+msgstr ""
+
+#: loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:442
+#: loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -4947,32 +3803,44 @@ msgstr ""
"Medija %s ni moč najti v nobenem od vaših pogonov. Vstavite medij %s in "
"pritisnite %s za vnovičen poskus."
-#: ../loader/cdinstall.c:451
+#: loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "Medij ni bil najden"
-#: ../loader/cdinstall.c:518
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/driverdisk.c:244 loader/driverdisk.c:275
+#: loader/driverdisk.c:359 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:205 loader/hdinstall.c:222 loader/hdinstall.c:280
+#: loader/kbd.c:138 loader/loader.c:483 loader/loader.c:503
+#: loader/loader.c:1382 loader/loader.c:1413 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1856 loader/net.c:1878 loader/nfsinstall.c:91
+#: loader/urls.c:292 storage/__init__.py:134 storage/devicetree.py:82
+#: textw/constants_text.py:52
+msgid "Back"
+msgstr "Nazaj"
+
+#: loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Na CDROM-u ni moč najti datoteke za hitro namestitev"
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
+#: loader/copy.c:51 loader/method.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "Ne moremo brati imenika %s: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
+#: loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "Nalaganje"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
-msgid "Reading driver disk..."
+#: loader/driverdisk.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Reading driver disk"
msgstr "Disk z gonilniki se prebira..."
-#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
+#: loader/driverdisk.c:238 loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Izvor diska z gonilniki"
-#: ../loader/driverdisk.c:239
+#: loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -4980,7 +3848,7 @@ msgstr ""
"Imate več naprav, ki lahko služijo kot izvori za disk z gonilniki. Katero "
"bi radi uporabljali?"
-#: ../loader/driverdisk.c:271
+#: loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -4988,51 +3856,51 @@ msgstr ""
"Na tej napravi je več razdelkov, ki bi lahko vsebovali sliko diska z "
"gonilniki. Katerega bi radi uporabljali?"
-#: ../loader/driverdisk.c:306
+#: loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Razdelka ni moč priklopiti."
-#: ../loader/driverdisk.c:311
+#: loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Izberite sliko diska z gonilniki"
-#: ../loader/driverdisk.c:312
+#: loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Izberite datoteko, ki je slika vaša diska z gonilniki."
-#: ../loader/driverdisk.c:341
+#: loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Nalaganje diska z gonilniki iz datoteke ni uspelo."
-#: ../loader/driverdisk.c:353
+#: loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Vstavite disketo z gonilnikom v /dev/%s in pritisnite \"Naprej\" za "
"nadaljevanje."
-#: ../loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Vstavite disk z gonilniki"
-#: ../loader/driverdisk.c:372
+#: loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Diskete ni moč priklopiti."
-#: ../loader/driverdisk.c:380
+#: loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "Disk z gonilniki je neprimeren za to izdajo %s."
-#: ../loader/driverdisk.c:443
+#: loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "Ročno izberi"
-#: ../loader/driverdisk.c:444
+#: loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "Naloži drug disk"
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -5041,38 +3909,36 @@ msgstr ""
"Na tem disku z gonilniki ni najti naprav primerne vrste. Bi radi ročno "
"izbrali gonilnik, vseeno nadaljevali, ali naložili drug disk z gonilniki?"
-#: ../loader/driverdisk.c:483
+#: loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "Disk z gonilniki"
-#: ../loader/driverdisk.c:484
+#: loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Ali imate disketo z gonilnikom?"
-#: ../loader/driverdisk.c:493
+#: loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Več diskov z gonilniki?"
-#: ../loader/driverdisk.c:494
+#: loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Ali želite naložiti še več diskov z gonilniki?"
-#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
-#: ../loader/urlinstall.c:436
+#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverdisk.c:576 loader/hdinstall.c:375
+#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185
+#: loader/kickstart.c:554 loader/modules.c:335 loader/modules.c:347
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/nfsinstall.c:335
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Napaka 'hitre namestitve'"
-#: ../loader/driverdisk.c:540
+#: loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Neznan vir z gonilniki za hitro namestitev: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:577
+#: loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -5081,7 +3947,7 @@ msgstr ""
"Naslednji neveljaven argument je bil določen za ukaz hitrega zagona diska z "
"gonilniki: %s:%s"
-#: ../loader/driverselect.c:67
+#: loader/driverselect.c:67
#, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
@@ -5092,19 +3958,19 @@ msgstr ""
"Če ne veste kakšne parametre bi podali, preskočite ta zaslon s pritiskom na "
"gumb \"Naprej\"."
-#: ../loader/driverselect.c:91
+#: loader/driverselect.c:91
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "Vnesite parametre modulov"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "No drivers found"
msgstr "Ni najdenih gonilnikov"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "Load driver disk"
msgstr "Naloži disk z gonilniki"
-#: ../loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:179
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
@@ -5112,7 +3978,7 @@ msgstr ""
"Ni najti gonilnikov za ročno vstavljanje. Bi radi uporabili disk z "
"gonilniki?"
-#: ../loader/driverselect.c:197
+#: loader/driverselect.c:197
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
@@ -5120,15 +3986,15 @@ msgstr ""
"Spodaj izberite gonilnik, ki ga želite naložiti. Če gonilnika ni v seznamu "
"in imate posebno disketo z gonilnikom, pritisnite F2."
-#: ../loader/driverselect.c:206
+#: loader/driverselect.c:206
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "Določi dodatne parametre modulu"
-#: ../loader/driverselect.c:234
+#: loader/driverselect.c:234
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "Izberite gonilnik, ki se naj naloži"
-#: ../loader/hdinstall.c:144
+#: loader/hdinstall.c:135
#, fuzzy
msgid ""
"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
@@ -5137,7 +4003,7 @@ msgstr ""
"Med branjem namestitve s slik ISO je prišlo do napake. Prosim, preverite "
"svoje slike ISO in poskusite znova."
-#: ../loader/hdinstall.c:232
+#: loader/hdinstall.c:223
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
@@ -5145,7 +4011,7 @@ msgstr ""
"Ni videti, da bi imeli na sistemu trde diske! Bi radi nastavili dodatne "
"naprave?"
-#: ../loader/hdinstall.c:246
+#: loader/hdinstall.c:237
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition holds the installation image "
@@ -5156,63 +4022,63 @@ msgstr ""
"Če ne vidite diskovnega pogona, ki ste ga tukaj navedli, pritisnite F2 za "
"nastavitev dodatnih naprav."
-#: ../loader/hdinstall.c:273
+#: loader/hdinstall.c:264
#, fuzzy
msgid "Directory holding image:"
msgstr "Imenik s slikami:"
-#: ../loader/hdinstall.c:301
+#: loader/hdinstall.c:292
msgid "Select Partition"
msgstr "Izberite razdelitev"
-#: ../loader/hdinstall.c:353
+#: loader/hdinstall.c:344
#, fuzzy, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
msgstr "Videti je, kot da naprava %s ne vsebuje medijev %s."
-#: ../loader/hdinstall.c:385
+#: loader/hdinstall.c:376
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "Slab parameter za ukaz hitre namestitve %s: %s"
-#: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511
+#: loader/hdinstall.c:446 loader/hdinstall.c:502
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "Na trdem disku ni moč najti datoteke za hitro namestitev"
-#: ../loader/hdinstall.c:498
+#: loader/hdinstall.c:489
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "Ni moč najti diskovnega pogona za disk BIOS %s"
-#: ../loader/kbd.c:136
+#: loader/kbd.c:136
msgid "Keyboard Type"
msgstr "Vrsta tipkovnice"
-#: ../loader/kbd.c:137
+#: loader/kbd.c:137
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "Kakšno tipkovnico imate?"
-#: ../loader/kickstart.c:133
+#: loader/kickstart.c:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke za hitro namestitev %s: %s"
-#: ../loader/kickstart.c:143
+#: loader/kickstart.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
msgstr "Napaka pri branju vsebine datoteke za hitro namestitev %s: %s"
-#: ../loader/kickstart.c:186
+#: loader/kickstart.c:186
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Napaka v %s v vrstici %d datoteke za hitro namestitev %s."
-#: ../loader/kickstart.c:285
+#: loader/kickstart.c:285
#, fuzzy
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr "Ne moremo najti ks.cfg na zagonski disketi."
-#: ../loader/kickstart.c:380
+#: loader/kickstart.c:380
msgid ""
"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
@@ -5220,47 +4086,47 @@ msgstr ""
"Ne morem prenesti datoteke kickstart. Spremenite parametre kickstart ali pa "
"izberite 'Preklic' in nadaljujte z interaktivno namestitvijo."
-#: ../loader/kickstart.c:389
+#: loader/kickstart.c:389
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Napaka pri prenosu datoteke kickstart"
-#: ../loader/kickstart.c:554
+#: loader/kickstart.c:555
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "Slab parameter za ustavitveni ukaz hitre namestitve %s: %s"
-#: ../loader/lang.c:64
+#: loader/lang.c:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "Dobrodošli v %s - način za reševanje"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
+#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> med elementi | <Space> izbere | <F12> naslednji zaslon"
-#: ../loader/lang.c:375
+#: loader/lang.c:376
msgid "Choose a Language"
msgstr "Izberite jezik"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "Krajevni CD/DVD"
-#: ../loader/loader.c:128
+#: loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "Trdi disk"
-#: ../loader/loader.c:129
+#: loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "Imenik NFS"
-#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
+#: loader/loader.c:434 loader/loader.c:478
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Vir diska s popravki"
-#: ../loader/loader.c:434
+#: loader/loader.c:435
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5268,7 +4134,7 @@ msgstr ""
"Imate več naprav, ki bi lahko služile kot vir diska s popravki. Katero "
"napravo bi radi uporabili?"
-#: ../loader/loader.c:478
+#: loader/loader.c:479
#, fuzzy
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
@@ -5277,29 +4143,30 @@ msgstr ""
"Na tej napravi je več razdelkov, ki bi lahko vsebovali sliko diska z "
"gonilniki. Katerega bi radi uporabljali?"
-#: ../loader/loader.c:496
+#: loader/loader.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Vstavite disk s popravki v /dev/%s in pritisnite \"Naprej\" za nadaljevanje."
-#: ../loader/loader.c:502
+#: loader/loader.c:503
msgid "Updates Disk"
msgstr "Popravki"
-#: ../loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:521
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Diska s popravki ni moč priklopiti"
-#: ../loader/loader.c:525
+#: loader/loader.c:526
msgid "Updates"
msgstr "Popravki"
-#: ../loader/loader.c:525
-msgid "Reading anaconda updates..."
+#: loader/loader.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Reading anaconda updates"
msgstr "Berem popravke anaconda..."
-#: ../loader/loader.c:561
+#: loader/loader.c:562
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
@@ -5308,54 +4175,55 @@ msgstr ""
"Ne morem prenesti datoteke kickstart. Spremenite parametre kickstart ali pa "
"izberite 'Preklic' in nadaljujte z interaktivno namestitvijo."
-#: ../loader/loader.c:570
+#: loader/loader.c:571
#, fuzzy
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "Napaka pri prenosu datoteke kickstart"
-#: ../loader/loader.c:1196
+#: loader/loader.c:1200
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Nimate dovolj pomnilnika za namestitev sistema %s v ta stroj."
-#: ../loader/loader.c:1253
+#: loader/loader.c:1257
msgid "Media Detected"
msgstr "Nosilec zaznan"
-#: ../loader/loader.c:1254
-msgid "Local installation media detected..."
+#: loader/loader.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "Found local installation media"
msgstr "Zaznan krajevni namestitvenij nosilec..."
-#: ../loader/loader.c:1370
+#: loader/loader.c:1374
msgid "Rescue Method"
msgstr "Metoda rešitve"
-#: ../loader/loader.c:1371
+#: loader/loader.c:1375
msgid "Installation Method"
msgstr "Metoda namestitve"
-#: ../loader/loader.c:1373
+#: loader/loader.c:1377
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Kakšne vrste nosilec vsebuje rešilno sliko?"
-#: ../loader/loader.c:1375
+#: loader/loader.c:1379
#, fuzzy
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "Kakšne vrste nosilec vsebuje rešilno sliko?"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "No driver found"
msgstr "Gonilnika ni moč najti"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "Select driver"
msgstr "Izberite gonilnik"
-#: ../loader/loader.c:1409
+#: loader/loader.c:1413
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Uporabi disketo z gonilnikom"
-#: ../loader/loader.c:1410
+#: loader/loader.c:1414
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -5363,60 +4231,60 @@ msgstr ""
"Ni moč najti nobenih naprav vrste, zahtevane za to vrsto namestitve. Ali bi "
"radi ročno izbrali svoj gonilnik ali uporabili disk z gonilnikom?"
-#: ../loader/loader.c:1630
+#: loader/loader.c:1634
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "V vašem sistemu so bile najdene sledeče naprave."
-#: ../loader/loader.c:1632
+#: loader/loader.c:1636
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr ""
"Za vaš sistem še ni naloženih gonilnikov. Bi sedaj radi naložili katerega?"
-#: ../loader/loader.c:1636
+#: loader/loader.c:1640
msgid "Devices"
msgstr "Naprave"
-#: ../loader/loader.c:1637
+#: loader/loader.c:1641
msgid "Done"
msgstr "Opravljeno"
-#: ../loader/loader.c:1638
+#: loader/loader.c:1642
msgid "Add Device"
msgstr "Dodaj napravo"
-#: ../loader/loader.c:1850
+#: loader/loader.c:1854
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "nalagalnik je bil že zagnan. Lupina se zaganja.\n"
-#: ../loader/loader.c:2224
+#: loader/loader.c:2230
#, fuzzy, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
+msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
msgstr "Zaganjam anaconda, rešilni način sistema %s - prosimo, počakajte ...\n"
-#: ../loader/loader.c:2226
+#: loader/loader.c:2232
#, fuzzy, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
+msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
msgstr "Teče anaconda, namestitev sistema %s - prosimo, počakajte ...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Ni moč najti namestitvene slike %s"
-#: ../loader/mediacheck.c:52
-#, c-format
-msgid "Checking \"%s\"..."
+#: loader/mediacheck.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking \"%s\"."
msgstr "Preverja se \"%s\"..."
-#: ../loader/mediacheck.c:54
-#, c-format
-msgid "Checking media now..."
+#: loader/mediacheck.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking media."
msgstr "Zdaj se preverja nosilec..."
-#: ../loader/mediacheck.c:86
+#: loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -5425,7 +4293,7 @@ msgstr ""
"To verjetno pomeni, da je bil disk ustvarjen, ne da bi se dodala kontrolna "
"vsota."
-#: ../loader/mediacheck.c:93
+#: loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -5435,18 +4303,18 @@ msgstr ""
"prenosu ali slabega medija. Če je mogoče, očistite medij in poskusite znova. "
"Če preverjanje vedno znova spodleti, vam odsvetujemonamestitev."
-#: ../loader/mediacheck.c:101
+#: loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
"detected by the media check."
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:323
+#: loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -5457,82 +4325,91 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:326
+#: loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Preskus s kontrolno vsoto"
-#: ../loader/modules.c:336
+#: loader/modules.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr "Slab argument ukaza za hitri zagon naprave %s: %s"
-#: ../loader/modules.c:348
+#: loader/modules.c:348
#, fuzzy
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr ""
"V ukazu za napravo kickstart morata biti navedena tako ime modula kot njegov "
"tip"
-#: ../loader/net.c:111
+#: loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "Neveljavna predpona"
-#: ../loader/net.c:112
+#: loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
msgstr ""
"Dolžina naslova IPv4 mora biti med 1 in 32 ali med 1 in 128 za naslov IPv6"
-#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: loader/net.c:462 loader/net.c:518
msgid "Network Error"
msgstr "Omrežna napaka"
-#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
+#: loader/net.c:463 loader/net.c:519
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "Pri nastavljanju omrežnega vmesnika je prišlo do napake."
-#: ../loader/net.c:556
+#: loader/net.c:550 textw/netconfig_text.py:131
+msgid "Enable IPv4 support"
+msgstr "Omogoči IPv4"
+
+#: loader/net.c:564
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "Omogoči IPv6"
-#: ../loader/net.c:596
+#: loader/net.c:604
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Nastavitev TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:655
+#: loader/net.c:661
msgid "Missing Protocol"
msgstr "Manjka protokol"
-#: ../loader/net.c:656
+#: loader/net.c:662
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "Izbrati morate vsaj en protokol (IPv4 ali IPv6)."
-#: ../loader/net.c:663
+#: loader/net.c:669
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "NFS potrebuje IPv4"
-#: ../loader/net.c:664
+#: loader/net.c:670
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "Namestitev z NFS potrebuje podporo za IPv4."
-#: ../loader/net.c:763
+#: loader/net.c:769
msgid "IPv4 address:"
msgstr "Naslov IPv4:"
-#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: loader/net.c:781 loader/net.c:848 ui/netconfig.glade:261
+#: ui/netconfig.glade:362
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:830
+#: loader/net.c:836
msgid "IPv6 address:"
msgstr "Naslov IPv6:"
-#: ../loader/net.c:904
+#: loader/net.c:902 textw/netconfig_text.py:158
+msgid "Gateway:"
+msgstr "Prehod:"
+
+#: loader/net.c:910
msgid "Name Server:"
msgstr "Imenski strežnik:"
-#: ../loader/net.c:943
+#: loader/net.c:949
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
@@ -5542,240 +4419,1152 @@ msgstr ""
"sprejemljiva omrežna maska ali predpona CIDR. Prehod in imenski strežnik "
"morata biti veljavna naslova IPv4 ali IPv6."
-#: ../loader/net.c:963
+#: loader/net.c:969
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Ročna nastavitev TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
+#: loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Missing Information"
msgstr "Manjkajoči podatki"
-#: ../loader/net.c:1087
+#: loader/net.c:1093
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr "Vnesti morate veljaven naslov IP in mrežno masko ali masko CIDR."
-#: ../loader/net.c:1094
+#: loader/net.c:1100
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "Vnesti morate veljaven naslov IPv6 in predpono CIDR."
-#: ../loader/net.c:1542
+#: loader/net.c:1578
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Slab argument za hitri zagon omrežnega ukaza %s: %s"
-#: ../loader/net.c:1565
+#: loader/net.c:1599
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Slaba številka bootproto %s v omrežnem ukazu"
-#: ../loader/net.c:1637
+#: loader/net.c:1676
#, fuzzy
msgid "Seconds:"
msgstr "Sekundarni DNS:"
-#: ../loader/net.c:1803
+#: loader/net.c:1851
msgid "Networking Device"
msgstr "Omrežna naprava"
-#: ../loader/net.c:1804
+#: loader/net.c:1852
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr "Katero vrsto sistema bi radi namestili?"
-#: ../loader/net.c:1808
+#: loader/net.c:1856
msgid "Identify"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1817
+#: loader/net.c:1865
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1819
+#: loader/net.c:1867
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1829
+#: loader/net.c:1877
msgid "Identify NIC"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1842
+#: loader/net.c:1890
#, fuzzy
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Neveljavni podatki o IP"
-#: ../loader/net.c:1843
+#: loader/net.c:1891
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1855
+#: loader/net.c:1903
#, c-format
-msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
+msgid "Flashing %s port lights for %d seconds."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
+#: loader/net.c:2071 loader/net.c:2075
#, fuzzy, c-format
-msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
+msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n"
msgstr "Čaka se povezava prek telneta..."
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "Ime strežnika NFS:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:72
+#: loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "Imenik z %s:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:83
+#: loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:90
+#: loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "Nastavitev NFS"
-#: ../loader/nfsinstall.c:249
+#: loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Tega imenika ni moč priklopiti s strežnika."
-#: ../loader/nfsinstall.c:260
+#: loader/nfsinstall.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "Ni videti, da bi ta imenik vseboval namestitveno drevo za %s."
-#: ../loader/nfsinstall.c:336
+#: loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Slab parameter za ukaz NFS za hitro namestitev %s: %s"
-#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128
+#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
-#: ../loader/telnetd.c:89
-msgid "Waiting for telnet connection..."
+#: loader/telnetd.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for telnet connection."
msgstr "Čaka se povezava prek telneta..."
-#: ../loader/telnetd.c:128
-msgid "Running anaconda via telnet..."
+#: loader/telnetd.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Running anaconda via telnet."
msgstr "Anaconda se poganja prek telneta..."
-#: ../loader/urlinstall.c:84
+#: loader/urlinstall.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
msgstr "Ni moč naložiti %s://%s/%s/%s."
-#: ../loader/urlinstall.c:176
+#: loader/urlinstall.c:176
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Namestitvene slike ni moč dobiti."
-#: ../loader/urlinstall.c:419
+#: loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Slab parameter za ukaz URL za hitro namestitev %s: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:428
+#: loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Metodi URL za hitro namestitev je treba podati argument --url."
-#: ../loader/urlinstall.c:437
+#: loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Neznana metoda URL %s"
-#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240
+#: loader/urls.c:235 loader/urls.c:237 loader/urls.c:240
msgid "Retrieving"
msgstr "Nalaganje"
-#: ../loader/urls.c:295
+#: loader/urls.c:295
#, c-format
msgid ""
"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:321
+#: loader/urls.c:321
#, fuzzy
msgid "URL Setup"
msgstr "Nastavitev NFS"
-#: ../loader/urls.c:329
+#: loader/urls.c:329
#, fuzzy
msgid "You must enter a URL."
msgstr "Vnesti morate imenik."
-#: ../loader/urls.c:335
+#: loader/urls.c:335
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:346
+#: loader/urls.c:346
msgid "Unknown Host"
msgstr "Neznan gostitelj"
-#: ../loader/urls.c:347
+#: loader/urls.c:347
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s ni veljavno ime gostitelja"
-#: ../loader/windows.c:65
+#: loader/windows.c:65
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "Nalagamo gonilnik za SCSI"
-#: ../loader/windows.c:66
-#, c-format
-msgid "Loading %s driver..."
+#: loader/windows.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %s driver"
msgstr "Nalaga se gonilnik %s..."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+#: storage/__init__.py:85
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Neznana naprava Ethernet"
+
+#: storage/__init__.py:86
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Some packages associated with this group are not required to be installed "
-"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
-"you would like to have installed."
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
msgstr ""
+"Med branjem namestitve s slik ISO je prišlo do napake. Prosim, preverite "
+"svoje slike ISO in poskusite znova."
+
+#: storage/__init__.py:97
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "Namestitev se ne more nadaljevati."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
+#: storage/__init__.py:98
#, fuzzy
-msgid "_Deselect"
-msgstr "_Izbriši"
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"Razdelitvene možnosti, ki ste jih izbrali, so bile že aktivirane. Ne morete "
+"se več vrniti v zaslon za urejevanje diska. Bi radi nadaljevali namestitev?"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
+#: storage/__init__.py:126
#, fuzzy
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "Nameščajo se paketi"
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "Šifrirni ključ"
+
+#: storage/__init__.py:127
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:150
+#, fuzzy
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "Pre_nesi razdelek v:"
+
+#: storage/__init__.py:151
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:156
+#, fuzzy
+msgid "Go _back"
+msgstr "Na_zaj"
+
+#: storage/__init__.py:157
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:272
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "Manjkajoči paket"
+
+#: storage/__init__.py:273
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices"
+msgstr "Nadgradnja se zaključuje"
+
+#: storage/__init__.py:511
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "Ta razdelek vsebuje podatke za namestitev v trdi disk."
+
+#: storage/__init__.py:516
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "Ne morete odstraniti razdelka LDL formatiranega DASD."
+
+#: storage/__init__.py:522
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "Ta razdelek je del naprave RAID /dev/md%s."
+
+#: storage/__init__.py:525
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "Ta razdelek je del naprave RAID."
+
+#: storage/__init__.py:530
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "Ta razdelek je del skupine nosilcev LVM '%s'."
+
+#: storage/__init__.py:533
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "Ta razdelek je del skupine nosilcev LVM."
+
+#: storage/__init__.py:549
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:817
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"Niste določili korenskega razdelka (/), ki je obvezen za nadaljevanje "
+"namestitve sistema %s."
+
+#: storage/__init__.py:822
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"Vaš korenski razdelek je manjši od 250 megabajtov, kar je običajno premalo "
+"za namestitev sistema %s."
+
+#: storage/__init__.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s MB which is lower than recommended for a "
+"normal %s install."
+msgstr ""
+"Vaš razdelek %s je manjši od %s megabajtov, kar je manj od priporočene "
+"velikosti za običajno namestitev sistema %s."
+
+#: storage/__init__.py:838
+#, python-format
+msgid ""
+"Your / partition does not match the the live image you are installing from. "
+"It must be formatted as %s."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:845
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Vaš razdelek %s je manjši od %s megabajtov, kar je manj od priporočene "
+"velikosti za običajno namestitev sistema %s."
+
+#: storage/__init__.py:872
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+"Nameščam na napravo USB. Odvisno od sistema, zagon morda ne bo deloval."
+
+#: storage/__init__.py:875
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+"Nameščan na napravo FireWire. Odvisno od sistema zagon morda ne bo deloval."
+
+#: storage/__init__.py:882
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory "
+"present, a swap partition is required to complete installation."
+msgstr ""
+"Niste določili izmenjalnega razdelka. Čeprav v vseh primerih ni nujen, pa v "
+"večini namestitev znatno izboljša odzivnost sistema."
+
+#: storage/__init__.py:887
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"Niste določili izmenjalnega razdelka. Čeprav v vseh primerih ni nujen, pa v "
+"večini namestitev znatno izboljša odzivnost sistema."
+
+#: storage/__init__.py:894
+#, python-format
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:898
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
+msgstr "Točka priklopa \"%s\" je že uporabljena. Izberite drugo."
+
+#: storage/__init__.py:909
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "Noben pogon ni bil najden"
+
+#: storage/__init__.py:910
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr ""
+"Prišlo je do napake - nismo našli veljavne naprave, na kateri bi lahko "
+"ustvarili nove datotečne sisteme. Prosim preverite vašo strojno opremo za "
+"razlog te težave."
+
+#: storage/__init__.py:1103 storage/__init__.py:1112
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "Umazani datotečni sistemi"
+
+#: storage/__init__.py:1104
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Naslednji datotečni sistemi za vaš sistem Linux niso bili odklopljeni na "
+"čist način. Prosimo, zaženite vašo namestitev Linuxa, pustite, da se "
+"datotečni sistemi preverijo, in zaustavite sistem na čisti način, če želite "
+"sistem nadgraditi.\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1113
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Naslednji datotečni sistemi vašega sistema Linux niso bili odklopljeni na "
+"čist način. Bi jih radi kljub temu priklopili?\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1560
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"Izmenjalna naprava:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"vpisana v datoteki /etc/fstab je trenutno uporabljena kot razdelek za "
+"spanje, kar pomeni, da je vaš sistem uspavan. Da bi sistem nadgradili ga "
+"morate ustaviti in ne uspavati"
+
+#: storage/__init__.py:1568
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"Izmenjalna naprava:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"vpisana v datoteki /etc/fstab je trenutno uporabljena kot razdelek za "
+"spanje, kar pomeni, da je vaš sistem uspavan. Da bi sistem ponovno namestili "
+"morate v namestitvenem programu nastaviti, da se naj izmenjalni razdelke "
+"formatira."
+
+#: storage/__init__.py:1582
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"Napaka pri omogočanju izmenjalne naprave %s: %s\n"
+"\n"
+"/etc/fstab na razdelku za nadgradnjo ne kaže na veljaven izmenjalni "
+"razdelek.\n"
+"\n"
+"Pritisnite Naprej za izhod iz namestitvenega programa."
+
+#: storage/__init__.py:1588
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"Napaka pri omogočanju izmenjalne naprave %s: %s\n"
+"\n"
+"Najverjetneje izmenjalni razdelek ni bil vzpostavljen.\n"
+"\n"
+"Pritisnite Naprej za vnovičen zagon sistema."
+
+#: storage/__init__.py:1646 storage/__init__.py:1656
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "Nepravilna točka priklopa"
+
+#: storage/__init__.py:1647
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Med ustvarjanjanjem %s je prišlo do napake. Nek sestavni del te poti ni "
+"imenik. To je usodna napaka, zato se namestitev ne more več nadaljevati.\n"
+"\n"
+"Pritisnite <Enter> za izhod iz namestitve."
+
+#: storage/__init__.py:1657
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Med ustvarjanjem %s je prišlo do napake: %s. To je usodna napaka, zato se "
+"namestitev ne more več nadaljevati.\n"
+"\n"
+"Pritisnite <Enter> za izhod iz namestitve."
+
+#: storage/__init__.py:1670 storage/__init__.py:1691
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "Datotečnega sistema ni bilo moč priključiti."
+
+#: storage/__init__.py:1671
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"Pri priklapljanju naprave %s na %s je prišlo do napake. Z namestitvijo lahko "
+"nadaljujete vendar bodite pozorni na možne napake."
+
+#: storage/__init__.py:1692
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Med ustvarjanjem %s je prišlo do napake: %s. To je usodna napaka, zato se "
+"namestitev ne more več nadaljevati.\n"
+"\n"
+"Pritisnite <Enter> za izhod iz namestitve."
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:312
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:341
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:91
+#, fuzzy
+msgid "Confirm"
+msgstr "Potrditev:"
+
+#: storage/devicetree.py:92
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:142
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s %-0.fMB (%s).\n"
+"\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized. YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE IF "
+"YOU REINITIALIZE IT!%s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:148
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "Prezr_i pogon"
+
+#: storage/devicetree.py:149
+msgid "_Re-initialize drive"
+msgstr "_Znova vzpostavi pogon"
+
+#: storage/devicetree.py:169
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"There is inconsistent LVM data on %s. You can reinitialize all related PVs "
+"(%s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will preserve the "
+"contents."
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:174
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore"
+msgstr "Prezri"
+
+#: storage/devicetree.py:175
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize"
+msgstr "_Znova vzpostavi pogon"
+
+#: storage/devicetree.py:1634 storage/devicetree.py:1683
+#, fuzzy
+msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group."
+msgstr "Ta razdelek je del skupine nosilcev LVM."
+
+#: storage/formats/fs.py:66
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: storage/formats/fs.py:113
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: storage/formats/fs.py:343
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formatiranje"
+
+#: storage/formats/fs.py:344
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s"
+msgstr "Iskanje slabih blokov v /dev/%s..."
+
+#: storage/formats/fs.py:440
+#, fuzzy
+msgid "Resizing"
+msgstr "Nalaganje"
+
+#: storage/formats/fs.py:441
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s"
+msgstr "Formatiranje datotečnega sistema %s ..."
+
+#: storage/formats/fs.py:484
+#, fuzzy
+msgid "Checking"
+msgstr "Preverja se \"%s\"..."
+
+#: storage/formats/fs.py:485
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s"
+msgstr "Iskanje slabih blokov v /dev/%s..."
+
+#: storage/iscsi.py:82 storage/iscsi.py:83
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "Nalagamo gonilnik za SCSI"
+
+#: storage/iscsi.py:160 storage/iscsi.py:161
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "Vzpostavljam zaganjalnik iSCSI"
+
+#: storage/iscsi.py:197
+#, fuzzy
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "Pomoč ni na voljo"
+
+#: storage/iscsi.py:199
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "Ime iSCSI Initiator"
+
+#: storage/iscsi.py:213
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:216 storage/iscsi.py:217
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:239
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:242
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:181
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:205
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "Opozorila med samodejno razdelitvijo"
+
+#: storage/partitioning.py:207
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Med samodejno razdelitvijo je prišlo do naslednjih opozoril:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: storage/partitioning.py:219 storage/partitioning.py:239
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Pritisnite 'Naprej' za izhod iz namestitvenega program."
+
+#: storage/partitioning.py:221
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"Ni moč dodeliti zahtevanih razdelkov: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: storage/partitioning.py:241
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Pritisnite 'Naprej' za izbiro drugega načina izdelave razdelkov."
+
+#: storage/partitioning.py:243
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Napake med samodejno razdelitvijo"
+
+#: storage/partitioning.py:244
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"Pri razdeljevanju diska je prišlo do naslednjih napak:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"To se lahko zgodi, če na diskih ni dovolj prostora za namestitev. %s"
+
+#: storage/partitioning.py:255
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "Nepopravljiva napaka"
+
+#: storage/zfcp.py:49
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "Številke naprave niste podali ali pa je neveljavna."
+
+#: storage/zfcp.py:51
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "Niste podali imena Worldwide Port Name ali pa je to ime neveljavno."
+
+#: storage/zfcp.py:53
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "Niste določili FCP LUN ali pa je številka neveljavna."
+
+#: textw/complete_text.py:32
+msgid "Reboot"
+msgstr "Znova zaženi"
+
+#: textw/complete_text.py:34
+msgid "<Enter> to exit"
+msgstr "<Enter> za konec"
+
+#: textw/complete_text.py:62
+msgid "Complete"
+msgstr "Opravljeno"
+
+#: textw/keyboard_text.py:48
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "Izbira tipkovnice"
+
+#: textw/keyboard_text.py:49
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr "Kateri model tipkovnice je priključen na ta računalnik?"
+
+#: textw/netconfig_text.py:41
+#, fuzzy, python-format
+msgid "A value is required for the field %s"
+msgstr "Za polje \"%s\" morate vpisati vrednost."
+
+#: textw/netconfig_text.py:86 ui/netconfig.glade:8
+msgid "Enable network interface"
+msgstr "Omogoči omrežni vmesnik"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
+#: textw/netconfig_text.py:89 ui/netconfig.glade:78
+msgid ""
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
+msgstr ""
+"Za to je med nameščanjem potrebna aktivna omrežna povezava. Nastaviti morate "
+"omrežni vmesnik."
+
+#: textw/netconfig_text.py:128
+#, fuzzy
+msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "Uporabi _samodejno nastavitev IP (DHCP)"
+
+#: textw/netconfig_text.py:138
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 Address:"
+msgstr "Naslov IPv4:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:161
+#, fuzzy
+msgid "Nameserver:"
+msgstr "Imenski strežnik"
+
+#: textw/netconfig_text.py:191
+#, fuzzy
+msgid "Missing Device"
+msgstr "Manjkajoči paket"
+
+#: textw/netconfig_text.py:192
+#, fuzzy
+msgid "You must select a network device"
+msgstr "Izbrati morate razdelek za urejanje"
+
+#: textw/netconfig_text.py:243
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 Network Mask "
+msgstr "Omrežna Maska IPv4"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Configuring Network Interfaces"
+msgstr "Nastavi omrežni vmesnik"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for NetworkManager"
+msgstr "Čaka se povezava prek telneta..."
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "Napaka pri nastavljanju omrežnega vmesnika"
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "Napaka pri nastavljanju omrežnega vmesnika:"
+
+#: textw/partition_text.py:58
+msgid "Partitioning Type"
+msgstr "Vrsta Razdelitve"
+
+#: textw/partition_text.py:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target."
+msgstr ""
+"Za namestitev je potrebno razdeliti disk na razdelke. Privzeto se izbere "
+"razdelitev, ki je primerna za večino uporabnikov. Seveda lahko razdelitev "
+"opravite po svoje."
+
+#: textw/partition_text.py:80
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+msgstr "Katere pogone bi radi uporabili za to namestitev?"
+
+#: textw/partition_text.py:95
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
+msgstr "<Presl.>,<+>,<-> izbira | <F2> Dodaj pogon | <F12> naslednji zaslon"
+
+#: textw/partition_text.py:173 ui/adddrive.glade:8
+msgid "Advanced Storage Options"
+msgstr "Napredne diskovne nastavitve"
+
+#: textw/partition_text.py:174 ui/adddrive.glade:138
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
+msgstr "Kako bi radi spremenili nastavitve pogona ?"
+
+#: textw/partition_text.py:203
+msgid "Add FCP Device"
+msgstr "Dodaj napravo FCP"
+
+#: textw/partition_text.py:204 ui/zfcp-config.glade:77
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+msgstr ""
+"Računalniki zSeries lahko dostopajo do naprav SCSI preko vmesnika Fibre "
+"Channel (FCP). Za vsako napravo morate navesti 16-bitno številko naprave, 64-"
+"biten World Wide Port Name (WWPN) in 64-biten FCP LUN."
+
+#: textw/partition_text.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Add FCoE SAN"
+msgstr "Dodaj _ZFCP LUN"
+
+#: textw/partition_text.py:224
+msgid ""
+"Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For "
+"example \"eth0\"."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:225
+#, fuzzy
+msgid "NIC device name"
+msgstr "Ni najdenih gonilnikov"
+
+#: textw/partition_text.py:232
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid NIC device name."
+msgstr "%s ni veljavno ime gostitelja"
+
+#: textw/partition_text.py:248 ui/iscsi-config.glade:7
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
+msgstr "Nastavi parametre iSCSI"
+
+#: textw/partition_text.py:249 ui/iscsi-config.glade:139
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+msgstr ""
+"Da bi uporabili diske iSCSI morate navesti iSCSI ponor in ime 'iSCSI "
+"initiator', ki ste ga nastavili za vaš sistem."
+
+#: textw/partition_text.py:250
+msgid "Target IP Address"
+msgstr "Ciljni naslov IP"
+
+#: textw/partition_text.py:251
+msgid "iSCSI Initiator Name"
+msgstr "Ime iSCSI Initiator"
+
+#: textw/partition_text.py:252
+#, fuzzy
+msgid "CHAP username"
+msgstr "Ime strežnika FTP:"
+
+#: textw/partition_text.py:253
+#, fuzzy
+msgid "CHAP password"
+msgstr "Geslo"
+
+#: textw/partition_text.py:254
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:255
+msgid "Reverse CHAP password"
+msgstr ""
+
+#: textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "Namestitev paketov"
+
+#: textw/timezone_text.py:75
+msgid "In which time zone are you located?"
+msgstr "V katerem časovnem pasu se nahajate ?"
+
+#: textw/timezone_text.py:93
+msgid "System clock uses UTC"
+msgstr "Sistemska ura uporablja UTC"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:125
+msgid "Update boot loader configuration"
+msgstr "Osveži nastavitev zagonskega nalagalnika"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:128
+msgid "Skip boot loader updating"
+msgstr "Preskoči osveževanje zagonskega nalagalnika"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:130
+msgid "Create new boot loader configuration"
+msgstr "Ustvari nastavitev novega zagonskega nalagalnika"
+
+#: textw/upgrade_text.py:38
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
+msgstr ""
+"Ta izdaja sistema %s podpira dnevniški datotečni sistem (angl. journalling "
+"filesystem) ext3. Pred datotečnim sistemom ext2, ki tradicionalno prihaja s "
+"sistemom %s, ima precej prednosti. Razdelke v obliki zapisa ext2, je mogoče "
+"pretvoriti v ext3 brez izgube podatkov.\n"
+"\n"
+"Katere od teh razdelkov bi radi pretvorili v ext3?"
+
+#: textw/upgrade_text.py:119
+msgid "Free Space"
+msgstr "Prostor na disku"
+
+#: textw/upgrade_text.py:137
+msgid "RAM detected (MB):"
+msgstr "Zaznani RAM (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:140
+msgid "Suggested size (MB):"
+msgstr "Priporočena velikost (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:143
+msgid "Swap file size (MB):"
+msgstr "Velikost izmenjalnega prostora (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:151
+msgid "Add Swap"
+msgstr "Dodaj izmenjalni prostor"
+
+#: textw/upgrade_text.py:176
+msgid "The value you entered is not a valid number."
+msgstr "Vnešena vrednost ni veljavno število."
+
+#: textw/upgrade_text.py:209
+msgid "Reinstall System"
+msgstr "Znova namesti sistem"
+
+#: textw/upgrade_text.py:219
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "Nadgraditev sistema"
+
+#: textw/upgrade_text.py:220
+msgid ""
+"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
+msgstr ""
+"V vašem sistemu so bile najdene ena ali več obstoječih namestitev Linuxa.\n"
+"\n"
+"Izberite tisto, ki jo želite nadgraditi, ali pa izberite 'Znova namesti "
+"sistem', da sistem namestite na sveže."
+
+#: textw/userauth_text.py:30
+msgid "Root Password"
+msgstr "Geslo za root"
+
+#: textw/userauth_text.py:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
+msgstr ""
+"Izberite geslo za uporabnika root. Zaradi možnih tipkarskih napak ga morate "
+"vpisati dvakrat. Ne pozabite, da je geslo za uporabnika root kritičen del "
+"varnosti sistema!"
+
+#: textw/userauth_text.py:67
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "Geslo roota mora imeti najmanj 6 znakov."
+
+#: textw/userauth_text.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have provided a weak password: %s\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with this password?"
+msgstr "Bi radi nadaljevali z nadgradnjo?"
+
+#: textw/welcome_text.py:29
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: textw/welcome_text.py:30
+#, python-format
+msgid ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dobrodošli v %s!\n"
+"\n"
+
+#: textw/zipl_text.py:35
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
+msgstr ""
+"Po končani namestitvi se bo v vaš sistem namestil zagonski nalagalnik z/IPL. "
+"Sedaj lahko vnesete vse dodatne parametre za jedro in chandev, ki jih morda "
+"potrebuje vaša naprava."
+
+#: textw/zipl_text.py:67
+msgid "z/IPL Configuration"
+msgstr "Nastavitev z/IPL"
+
+#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79
+msgid "Chandev line "
+msgstr "Vrstica za chandev "
+
+#: ui/GroupSelector.glade:8
+msgid "window1"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:203
#, fuzzy
msgid "_Optional packages"
msgstr "Ni poljubnih paketov za izbiro"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#: ui/GroupSelector.glade:233
+msgid "dialog1"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:293
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:360
#, fuzzy
msgid "_Select"
msgstr "_Izbriši"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+#: ui/GroupSelector.glade:369
#, fuzzy
msgid "_Select all optional packages"
msgstr "Ni poljubnih paketov za izbiro"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr ""
-
-#: tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Potrditev:"
+#: ui/GroupSelector.glade:378
+#, fuzzy
+msgid "_Deselect"
+msgstr "_Izbriši"
-#: tmp/account.glade.h:2
+#: ui/GroupSelector.glade:387
#, fuzzy
-msgid "Root Password:"
-msgstr "Geslo za root"
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "Nameščajo se paketi"
-#: tmp/account.glade.h:3
+#: ui/account.glade:78
msgid ""
"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
"the root user."
@@ -5783,37 +5572,54 @@ msgstr ""
"Geslo za skrbnika se uporablja za upravljanje sistema. Vnesite geslo za "
"skrbnika (root)."
-#: tmp/adddrive.glade.h:1
-msgid "Add _ZFCP LUN"
-msgstr "Dodaj _ZFCP LUN"
+#: ui/account.glade:134
+#, fuzzy
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Geslo za root"
+
+#: ui/account.glade:162
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Potrditev:"
+
+#: ui/adddrive.glade:92
+msgid "_Add drive"
+msgstr "_Dodaj disk"
-#: tmp/adddrive.glade.h:2
+#: ui/adddrive.glade:169
msgid "Add _iSCSI target"
msgstr "Dodaj tarčo _iSCSI"
-#: tmp/adddrive.glade.h:4
+#: ui/adddrive.glade:188
+msgid "Add _ZFCP LUN"
+msgstr "Dodaj _ZFCP LUN"
+
+#: ui/adddrive.glade:207
+#, fuzzy
+msgid "Add _FCoE SAN"
+msgstr "Dodaj _ZFCP LUN"
+
+#: ui/adddrive.glade:228
msgid "Disable _dmraid device"
msgstr "Onemogoči naprave _dmraid"
-#: tmp/adddrive.glade.h:6
-msgid "_Add drive"
-msgstr "_Dodaj disk"
+#: ui/addrepo.glade:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
+msgstr ""
+"Navedite lokacijo z dodatnim programjem. Pozor! Repozitorij mora biti "
+"veljaven za %s."
-#: tmp/addrepo.glade.h:1
+#: ui/addrepo.glade:116
msgid "<b>Repository _name:</b>"
msgstr "<b>_Ime repozitorija:</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:2
+#: ui/addrepo.glade:166
#, fuzzy
msgid "<b>Repository _type:</b>"
msgstr "<b>_Ime repozitorija:</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Configure _proxy"
-msgstr "Nastavitev TCP/IP"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:5
+#: ui/addrepo.glade:194
msgid ""
"HTTP/FTP\n"
"CD/DVD\n"
@@ -5821,333 +5627,288 @@ msgid ""
"Hard Drive"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:9
+#: ui/addrepo.glade:243
#, fuzzy
-msgid ""
-"Please provide the configuration information for this software repository."
+msgid "Repository _URL"
+msgstr "<b>_URL Repozitorija:</b>"
+
+#: ui/addrepo.glade:296
+msgid "URL is a _mirror list"
msgstr ""
-"Navedite lokacijo z dodatnim programjem. Pozor! Repozitorij mora biti "
-"veljaven za %s."
-#: tmp/addrepo.glade.h:10
+#: ui/addrepo.glade:316
#, fuzzy
-msgid "Proxy U_RL (host:port)"
-msgstr "Neveljaven URL do repozitorija"
+msgid "Configure _proxy"
+msgstr "Nastavitev TCP/IP"
-#: tmp/addrepo.glade.h:11
+#: ui/addrepo.glade:344
#, fuzzy
-msgid "Proxy pass_word"
-msgstr "Brez gesla"
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
+msgstr "Neveljaven URL do repozitorija"
-#: tmp/addrepo.glade.h:12
+#: ui/addrepo.glade:373
#, fuzzy
msgid "Proxy u_sername"
msgstr "Ime strežnika FTP:"
-#: tmp/addrepo.glade.h:13
+#: ui/addrepo.glade:402
#, fuzzy
-msgid "Repository _URL"
-msgstr "<b>_URL Repozitorija:</b>"
+msgid "Proxy pass_word"
+msgstr "Brez gesla"
-#: tmp/addrepo.glade.h:14
+#: ui/addrepo.glade:640
#, fuzzy
-msgid "Select A Directory"
-msgstr "Izberite gonilnik"
+msgid "_Server"
+msgstr "Imenski strežnik:"
-#: tmp/addrepo.glade.h:15
-msgid "URL is a _mirror list"
+#: ui/addrepo.glade:669
+msgid "_Path"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "_Directory"
-msgstr "Imenik NFS"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:17
+#: ui/addrepo.glade:698
#, fuzzy
msgid "_Options"
msgstr "Izbire RAID"
-#: tmp/addrepo.glade.h:18
+#: ui/addrepo.glade:855
#, fuzzy
msgid "_Partition"
msgstr "Razdelek"
-#: tmp/addrepo.glade.h:19
-msgid "_Path"
-msgstr ""
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:20
+#: ui/addrepo.glade:883
#, fuzzy
-msgid "_Server"
-msgstr "Imenski strežnik:"
+msgid "_Directory"
+msgstr "Imenik NFS"
-#: tmp/anaconda.glade.h:1
-msgid "Reboo_t"
-msgstr "Znova _zaženi"
+#: ui/addrepo.glade:926
+#, fuzzy
+msgid "Select A Directory"
+msgstr "Izberite gonilnik"
-#: tmp/anaconda.glade.h:3
+#: ui/anaconda.glade:253
msgid "_Next"
msgstr "Na_prej"
-#: tmp/autopart.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
-msgstr "<b>_Ime repozitorija:</b>"
-
-#: tmp/autopart.glade.h:3
-msgid "Re_view and modify partitioning layout"
-msgstr "_Preglej ali spremeni razdelitev diska"
-
-#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "Volume to Resize"
-msgstr ""
-
-#: tmp/autopart.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
-msgstr "S katerega pogona bi radi zagnali to namestitev ?"
+#: ui/anaconda.glade:327
+msgid "Reboo_t"
+msgstr "Znova _zaženi"
-#: tmp/autopart.glade.h:6
+#: ui/autopart.glade:33
#, fuzzy
msgid ""
-"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
-msgstr "Katera razdelitev je korenska razdelitev vašega sistema?"
-
-#: tmp/autopart.glade.h:7
-msgid "_Advanced storage configuration"
-msgstr "_Napredna nastavitev diskovja"
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
+msgstr ""
+"Za namestitev je potrebno razdeliti disk na razdelke. Privzeto se izbere "
+"razdelitev, ki je primerna za večino uporabnikov. Seveda lahko razdelitev "
+"opravite po svoje."
-#: tmp/autopart.glade.h:8
+#: ui/autopart.glade:86
#, fuzzy
msgid "_Encrypt system"
msgstr "Šifrirni ključ"
-#: tmp/autopart.glade.h:10
+#: ui/autopart.glade:103
msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
msgstr "_Izberite pogone za namestitev."
-#: tmp/blwhere.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "/boot"
-msgstr "Znova zaženi"
+#: ui/autopart.glade:216
+msgid "_Advanced storage configuration"
+msgstr "_Napredna nastavitev diskovja"
-#: tmp/blwhere.glade.h:2
+#: ui/autopart.glade:271
#, fuzzy
-msgid "BIOS Drive Order"
-msgstr "Uredi vrstni red pogonov"
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+msgstr "S katerega pogona bi radi zagnali to namestitev ?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Boot loader device"
-msgstr "Zagonski nalagalnik"
+#: ui/autopart.glade:323
+msgid "Re_view and modify partitioning layout"
+msgstr "_Preglej ali spremeni razdelitev diska"
-#: tmp/blwhere.glade.h:4
-msgid "First BIOS drive:"
+#: ui/autopart.glade:344
+msgid "Volume to Shrink"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:5
-msgid "Fourth BIOS drive:"
+#: ui/autopart.glade:430
+msgid "_Shrink"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:6
-msgid "MBR"
-msgstr ""
+#: ui/autopart.glade:475
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
+msgstr "Katera razdelitev je korenska razdelitev vašega sistema?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:7
-msgid "Second BIOS drive:"
-msgstr ""
+#: ui/autopart.glade:520
+#, fuzzy
+msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>"
+msgstr "<b>_Ime repozitorija:</b>"
-#: tmp/blwhere.glade.h:8
-msgid "Third BIOS drive:"
-msgstr ""
+#: ui/blwhere.glade:8
+#, fuzzy
+msgid "Boot loader device"
+msgstr "Zagonski nalagalnik"
-#: tmp/blwhere.glade.h:9
+#: ui/blwhere.glade:77
#, fuzzy
msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
msgstr "Kam bi radi namestili zagonski nalagalnik?"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:1
+#: ui/blwhere.glade:102
+msgid "MBR"
+msgstr ""
+
+#: ui/blwhere.glade:120
#, fuzzy
-msgid "Info"
-msgstr "Prezri"
+msgid "/boot"
+msgstr "Znova zaženi"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:2
-msgid "_Details"
+#: ui/blwhere.glade:167
+msgid "First BIOS drive:"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:1
-msgid "Bug _description"
+#: ui/blwhere.glade:194
+msgid "Second BIOS drive:"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:2
-msgid "Destination _file"
+#: ui/blwhere.glade:221
+msgid "Third BIOS drive:"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:3
-msgid ""
-"Local storage device\n"
-"Local disk\n"
-"Remote server (scp)"
+#: ui/blwhere.glade:248
+msgid "Fourth BIOS drive:"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:6
-msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
-msgstr ""
+#: ui/blwhere.glade:341
+#, fuzzy
+msgid "BIOS Drive Order"
+msgstr "Uredi vrstni red pogonov"
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
+#: ui/detailed-dialog.glade:63
#, fuzzy
-msgid "Select A File"
-msgstr "Izberite gonilnik"
+msgid "Info"
+msgstr "Prezri"
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
-msgid "_Host (host:port)"
+#: ui/detailed-dialog.glade:133
+msgid "_Details"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "_Password"
-msgstr "_Geslo:"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "_User name"
-msgstr "Uporabniško ime"
+#: ui/instkey.glade:58
+msgid "Please enter your %(instkey)s."
+msgstr "Vnesite svoje %(instkey)s"
-#: tmp/instkey.glade.h:2
-#, no-c-format
+#: ui/instkey.glade:102
msgid "%(instkey)s:"
msgstr "%(instkey)s:"
-#: tmp/instkey.glade.h:4
-#, no-c-format
-msgid "Please enter your %(instkey)s."
-msgstr "Vnesite svoje %(instkey)s"
+#: ui/iscsi-config.glade:93
+msgid "_Add target"
+msgstr "_Dodaj tarčo"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
-msgstr "<b>_Geslo:</b>"
+#: ui/iscsi-config.glade:174
+msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
+msgstr "<b>_Ciljni naslov IP:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
+#: ui/iscsi-config.glade:226
+msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
+msgstr "<b>_Ime iSCSI Initiator:</b>"
+
+#: ui/iscsi-config.glade:278
#, fuzzy
msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
msgstr "<b>_Uporabniško ime:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
+#: ui/iscsi-config.glade:330
#, fuzzy
-msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
msgstr "<b>_Geslo:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
+#: ui/iscsi-config.glade:382
#, fuzzy
msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
msgstr "<b>_Uporabniško ime:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
-msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
-msgstr "<b>_Ciljni naslov IP:</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
-msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
-msgstr "<b>_Ime iSCSI Initiator:</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
-msgid "_Add target"
-msgstr "_Dodaj tarčo"
-
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:1
-msgid "Install"
-msgstr "Namesti"
-
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:2
-msgid "Install the live CD to your hard disk"
-msgstr "Namesti z živega CDja na disk"
-
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:3
-msgid "Install to Hard Drive"
-msgstr "Namesti v trdi disk"
+#: ui/iscsi-config.glade:434
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr "<b>_Geslo:</b>"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
-msgid ""
-"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
-"boot process"
+#: ui/lukspassphrase.glade:8
+msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#: ui/lukspassphrase.glade:100
msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
+#: ui/lukspassphrase.glade:141
+msgid "Enter passphrase:"
+msgstr ""
+
+#: ui/lukspassphrase.glade:169
#, fuzzy
msgid "Confirm passphrase:"
msgstr "Potrdite resetiranje"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
-msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
-msgstr ""
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
-msgid "Enter passphrase:"
+#: ui/lukspassphrase.glade:248
+msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
msgstr ""
-#: tmp/netconfig.glade.h:2
-msgid "<b>Gateway:</b>"
-msgstr "<b>Prehod:</b>"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:3
-msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
-msgstr "<b>Naslov IPv4:</b>"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:4
-msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
-msgstr "<b>Naslov IPv6:</b>"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:5
-msgid "<b>Nameserver:</b>"
-msgstr "<b>Imenski strežnik:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:368
+#, fuzzy
+msgid "label1"
+msgstr "Oznaka"
-#: tmp/netconfig.glade.h:6
+#: ui/netconfig.glade:109
msgid "<b>_Interface:</b>"
msgstr "<b>_Vmesnik:</b>"
-#: tmp/netconfig.glade.h:7
+#: ui/netconfig.glade:155
+msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "Uporabi _samodejno nastavitev IP (DHCP)"
+
+#: ui/netconfig.glade:174
msgid "Enable IPv_4 support"
msgstr "Vklopi podoro IPv4"
-#: tmp/netconfig.glade.h:8
+#: ui/netconfig.glade:192
msgid "Enable IPv_6 support"
msgstr "Vklopi podporo IPv6"
-#: tmp/netconfig.glade.h:11
-msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Uporabi _samodejno nastavitev IP (DHCP)"
+#: ui/netconfig.glade:217
+msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
+msgstr "<b>Naslov IPv4:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Ime računalnika"
+#: ui/netconfig.glade:318
+msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
+msgstr "<b>Naslov IPv6:</b>"
+
+#: ui/netconfig.glade:419
+msgid "<b>Gateway:</b>"
+msgstr "<b>Prehod:</b>"
+
+#: ui/netconfig.glade:476
+msgid "<b>Nameserver:</b>"
+msgstr "<b>Imenski strežnik:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:2
+#: ui/network.glade:78
msgid ""
"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
"network."
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:1
-msgid "Customize _later"
-msgstr "Prilagodi _kasneje"
-
-#: tmp/tasksel.glade.h:2
-msgid ""
-"Please select any additional repositories that you want to use for software "
-"installation."
-msgstr "Izberite dodatne repozitorije za nameščanje programja."
+#: ui/network.glade:134
+#, fuzzy
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Ime računalnika"
-#: tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/tasksel.glade:35
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
@@ -6156,7 +5917,7 @@ msgstr ""
"Peivzeta namestitev %s vključuje nabor programja za splošno rabo interneta. "
"Za katera dodatna opravila želite dodati podporo ?"
-#: tmp/tasksel.glade.h:5
+#: ui/tasksel.glade:110
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
"the software management application."
@@ -6164,279 +5925,477 @@ msgstr ""
"Dodatne prikrojevanje izbora progamja lahko zaključite sedaj ali pa po "
"namestitvi z orodjem za upravljanje s programjem."
-#: tmp/tasksel.glade.h:6
-msgid "_Add additional software repositories"
-msgstr "_Dodaj repozitorije za dodatno programje"
+#: ui/tasksel.glade:141
+msgid "Customize _later"
+msgstr "Prilagodi _kasneje"
-#: tmp/tasksel.glade.h:7
+#: ui/tasksel.glade:159
msgid "_Customize now"
msgstr "_Prilagodi sedaj"
-#: tmp/tasksel.glade.h:8
+#: ui/tasksel.glade:200
+msgid ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
+msgstr "Izberite dodatne repozitorije za nameščanje programja."
+
+#: ui/tasksel.glade:304
+msgid "_Add additional software repositories"
+msgstr "_Dodaj repozitorije za dodatno programje"
+
+#: ui/tasksel.glade:378
#, fuzzy
msgid "_Modify repository"
msgstr "_Dodaj repozitorij"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:1
+#: ui/zfcp-config.glade:7
+msgid "Add FCP device"
+msgstr "Dodaj napravo FCP"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:112
msgid "<b>Device number:</b>"
msgstr "<b>Številka naprave:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:2
+#: ui/zfcp-config.glade:162
+msgid "<b>WWPN:</b>"
+msgstr "<b>WWPN:</b>"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:212
msgid "<b>FCP LUN:</b>"
msgstr "<b>FCP LUN:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:3
-msgid "<b>WWPN:</b>"
-msgstr "<b>WWPN:</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgstr "Napaka"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:4
-msgid "Add FCP device"
-msgstr "Dodaj napravo FCP"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
+#~ msgstr "Nimate dovolj pomnilnika za namestitev sistema %s v ta stroj."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable To File Bug"
+#~ msgstr "Ni moč odstraniti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bug Filing Not Supported"
+#~ msgstr "Ni podprto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid Bug Information"
+#~ msgstr "Neveljavni podatki o IP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable To Login"
+#~ msgstr "Ni moč urediti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bug Updated"
+#~ msgstr "Popravki"
+
+#~ msgid "Dump Written"
+#~ msgstr "Posmrtni ostanek zapisan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the disk. The "
+#~ "installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stanje vašega sistema je bilo uspešno zapisano na disketo. Namestitvenega "
+#~ "program bo sedaj končal."
-#. generated from lang-table
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "afrikanščina"
+#~ msgid "Dump Not Written"
+#~ msgstr "Stanje ni zabeleženo"
-#. generated from lang-table
-msgid "Arabic"
-msgstr "arabščina"
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the remote host. "
+#~ "The installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stanje vašega sistema je bilo uspešno zapisano na oddaljeni računalnik. "
+#~ "Namestitvenega program se bo končal."
-#. generated from lang-table
-msgid "Assamese"
-msgstr "asamščina"
+#~ msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
+#~ msgstr "Pri pisanju stanja na oddaljeni računalnik je prišlo do napake."
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali"
-msgstr "bengalščina"
+#~ msgid "Debug"
+#~ msgstr "Razhroščimo"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali(India)"
-msgstr "bengalščina (Indija)"
+#~ msgid "Exception Occurred"
+#~ msgstr "Prišlo je do izjeme"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "bolgarščina"
+#~ msgid "Running..."
+#~ msgstr "V delu..."
-#. generated from lang-table
-msgid "Catalan"
-msgstr "katalonščina"
+#~ msgid "Doing post-installation"
+#~ msgstr "Opravljam po-namestitvena opravila"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Simplified)"
-msgstr "kitajščina (poenostavljena)"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nič"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Traditional)"
-msgstr "kitajščina (tradicionalna)"
+#~ msgid ""
+#~ "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+#~ "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish "
+#~ "to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the "
+#~ "loss of ALL DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Naprava %s je formatirana kot LDL namesto kot CDL. LDL formatirani DASDi "
+#~ "niso podprti za rabo med namestitvijo %s. Če želite uporabiti ta disk za "
+#~ "namestitev, ga morate znova inicializirati, kar bo povzročilo izgubo VSEH "
+#~ "PODATKOV na tem pogonu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ali želite ta DASD reformatirati v format CDL?"
-#. generated from lang-table
-msgid "Croatian"
-msgstr "hrvaščina"
+#~ msgid ""
+#~ "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+#~ "installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to re-initialize this drive?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Naprava /dev/%s ima razdelitveno tabelo %s. Preden boste lahko ta "
+#~ "diskuporabili za namestitev %s, ga morate znova vzpostaviti, kar bo "
+#~ "povzročilo izgubo VSEH PODATKOV na tem pogonu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ali želite ta pogon znova vzpostaviti?"
-#. generated from lang-table
-msgid "Czech"
-msgstr "češčina"
+#~ msgid "Initializing"
+#~ msgstr "Inicializacija"
-#. generated from lang-table
-msgid "Danish"
-msgstr "danščina"
+#~ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+#~ msgstr "Prosimo, počakajte, da se pogon %s formatira...\n"
-#. generated from lang-table
-msgid "Dutch"
-msgstr "nizozemščina"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This operation will override any previous installation choices about "
+#~ "which drives to ignore.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Razdelitvena tabela na napravi %s (%s) ni berljiva. Če želite ustvarjati "
+#~ "na njej nove razdelke, jo morate inicializirati, kar bo povzročilo izgubo "
+#~ "VSEH PODATKOV na tem pogonu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ta operacija bo storjena navkljub morebitnim prejšnjim namestitvenim "
+#~ "izbiram, katere pogone naj bi ignorirali.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ali želite ta pogon inicializirati in zbrisati VSE PODATKE?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem "
+#~ "in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this "
+#~ "time. You will not be able to make changes to the partitioning of this "
+#~ "disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Naprava /dev/%s vsebuje več kot 15 razdelkov. Trenutno podsistem SCSI v "
+#~ "jedru Linux ne dovoljuje več kot 15 razdelkov. V sistemu ne boste mogli "
+#~ "spreminjati razdelitev kot tudi ne uporabiti nobenega razdelka nad /dev/%"
+#~ "s5 v %s"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Shrani"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save to local disk"
+#~ msgstr "_Shrani na disketo"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Geslo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destination file"
+#~ msgstr "Priklop neuspešen"
-#. generated from lang-table
-msgid "English"
-msgstr "angleščina"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
+#~ msgstr "Geslo mora imeti najmanj 6 znakov."
-#. generated from lang-table
-msgid "Estonian"
-msgstr "estonščina"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
+#~ msgstr "Kako bi radi pripravili datotečni sistem na tem razdelku?"
-#. generated from lang-table
-msgid "Finnish"
-msgstr "finščina"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
+#~ msgstr "Po 50 poskusih je poskus povezovanja opuščen!\n"
-#. generated from lang-table
-msgid "French"
-msgstr "francoščina"
+#~ msgid "%s Byte"
+#~ msgstr "%s bajtov"
-#. generated from lang-table
-msgid "German"
-msgstr "nemščina"
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s bajtov"
-#. generated from lang-table
-msgid "Greek"
-msgstr "Grščina"
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "Obdelovanje"
-#. generated from lang-table
-msgid "Gujarati"
-msgstr "gudžaratščina"
+#~ msgid "%s of %s packages completed"
+#~ msgstr "dokončano %s od %s paketov"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
+#~ msgstr "Zaganjanje namestitve. To lahko traja nekaj minut ..."
+
+#~ msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne morete izdelati več kot %s logičnih nosilcev na skupino nosilcev."
+
+#~ msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
+#~ msgstr "Pogon %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To install the full set of supported packages included in your "
+#~ "subscription, please enter your Installation Number"
+#~ msgstr ""
+#~ "Da bi namestili polni nabor naročenih paketov vnesite vašo namestitveno "
+#~ "kodo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
+#~ "redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you skip:\n"
+#~ "* You may not get access to the full set of packages included in your "
+#~ "subscription.\n"
+#~ "* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
+#~ "Enterprise Linux.\n"
+#~ "* You will not get software and security updates for packages not "
+#~ "included in your subscription."
+#~ msgstr ""
+#~ "Če ne najdete namestitvene kode si oglejte http://www.redhat.com/apps/"
+#~ "support/in.html.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Če preskočite ta korak:\n"
+#~ "* Morda ne boste imeli dostopa do polnega naročenega nabora paketov.\n"
+#~ "* Vaša namestitev Red Hat Enterprise Linux ne bo podprta ali "
+#~ "certificirana.\n"
+#~ "* Za pakete na katere niste naročeni ne boste dobili programskih ali "
+#~ "varnostnih popravkov."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "boot flag not available for this partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tega razdelka ne morete odstraniti:\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Ignore drive(s)"
+#~ msgstr "Prezr_i pogon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Re-initialize drive(s)"
+#~ msgstr "_Znova vzpostavi pogon"
+
+#~ msgid "Your system will now be rebooted."
+#~ msgstr "Vaš sistem se bo zdaj znova zagnal."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "Izberite gonilnik"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "_Geslo:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_User name"
+#~ msgstr "Uporabniško ime"
+
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "Namesti"
+
+#~ msgid "Install the live CD to your hard disk"
+#~ msgstr "Namesti z živega CDja na disk"
+
+#~ msgid "Install to Hard Drive"
+#~ msgstr "Namesti v trdi disk"
+
+#~ msgid "Afrikaans"
+#~ msgstr "afrikanščina"
+
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "arabščina"
+
+#~ msgid "Assamese"
+#~ msgstr "asamščina"
+
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "bengalščina"
+
+#~ msgid "Bengali(India)"
+#~ msgstr "bengalščina (Indija)"
+
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "bolgarščina"
+
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "katalonščina"
+
+#~ msgid "Chinese(Simplified)"
+#~ msgstr "kitajščina (poenostavljena)"
+
+#~ msgid "Chinese(Traditional)"
+#~ msgstr "kitajščina (tradicionalna)"
+
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "hrvaščina"
+
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "češčina"
+
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "danščina"
+
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "nizozemščina"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "angleščina"
+
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "estonščina"
+
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "finščina"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "francoščina"
+
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "nemščina"
+
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Grščina"
+
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "gudžaratščina"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hindi"
-msgstr "hindijščina"
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "hindijščina"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hungarian"
-msgstr "madžarščina"
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "madžarščina"
-#. generated from lang-table
-msgid "Icelandic"
-msgstr "islandščina"
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "islandščina"
-#. generated from lang-table
-msgid "Iloko"
-msgstr "ilokanščina"
+#~ msgid "Iloko"
+#~ msgstr "ilokanščina"
-#. generated from lang-table
-msgid "Indonesian"
-msgstr "indonezijščina"
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "indonezijščina"
-#. generated from lang-table
-msgid "Italian"
-msgstr "italijanščina"
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "italijanščina"
-#. generated from lang-table
-msgid "Japanese"
-msgstr "japonščina"
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "japonščina"
-#. generated from lang-table
-msgid "Kannada"
-msgstr "kanareščina"
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "kanareščina"
-#. generated from lang-table
-msgid "Korean"
-msgstr "korejščina"
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "korejščina"
-#. generated from lang-table
-msgid "Macedonian"
-msgstr "makedonščina"
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "makedonščina"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Maithili"
-msgstr "maratščina"
+#~ msgid "Maithili"
+#~ msgstr "maratščina"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malay"
-msgstr "malajščina"
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "malajščina"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malayalam"
-msgstr "malajščina"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "malajščina"
-#. generated from lang-table
-msgid "Marathi"
-msgstr "maratščina"
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "maratščina"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Nepali"
-msgstr "bengalščina"
+#~ msgid "Nepali"
+#~ msgstr "bengalščina"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Norwegian(Bokmål)"
-msgstr "norveščina"
+#~ msgid "Norwegian(Bokmål)"
+#~ msgstr "norveščina"
-#. generated from lang-table
-msgid "Northern Sotho"
-msgstr "Severni Sotho"
+#~ msgid "Northern Sotho"
+#~ msgstr "Severni Sotho"
-#. generated from lang-table
-msgid "Oriya"
-msgstr "Oriya"
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "Oriya"
-#. generated from lang-table
-msgid "Persian"
-msgstr "perzijščina"
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "perzijščina"
-#. generated from lang-table
-msgid "Polish"
-msgstr "polščina"
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "polščina"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese"
-msgstr "portugalščina"
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "portugalščina"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese(Brazilian)"
-msgstr "portugalščina (brazilska)"
+#~ msgid "Portuguese(Brazilian)"
+#~ msgstr "portugalščina (brazilska)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Punjabi"
-msgstr "pundžabščina"
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "pundžabščina"
-#. generated from lang-table
-msgid "Romanian"
-msgstr "romunščina"
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "romunščina"
-#. generated from lang-table
-msgid "Russian"
-msgstr "ruščina"
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "ruščina"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian"
-msgstr "Srbščina"
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "Srbščina"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian(Latin)"
-msgstr "Srbščina (latinica)"
+#~ msgid "Serbian(Latin)"
+#~ msgstr "Srbščina (latinica)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Sinhala"
-msgstr "Sinhalščina"
+#~ msgid "Sinhala"
+#~ msgstr "Sinhalščina"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovak"
-msgstr "slovaščina"
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "slovaščina"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovenian"
-msgstr "slovenščina"
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "slovenščina"
-#. generated from lang-table
-msgid "Spanish"
-msgstr "španščina"
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "španščina"
-#. generated from lang-table
-msgid "Swedish"
-msgstr "švedščina"
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "švedščina"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Tajik"
-msgstr "tamilščina"
+#~ msgid "Tajik"
+#~ msgstr "tamilščina"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tamil"
-msgstr "tamilščina"
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "tamilščina"
-#. generated from lang-table
-msgid "Telugu"
-msgstr "teluščina"
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "teluščina"
-#. generated from lang-table
-msgid "Turkish"
-msgstr "turščina"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "turščina"
-#. generated from lang-table
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "ukrajinščina"
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "ukrajinščina"
-#. generated from lang-table
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "vietnamščina"
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "vietnamščina"
-#. generated from lang-table
-msgid "Welsh"
-msgstr "velščina"
+#~ msgid "Welsh"
+#~ msgstr "velščina"
-#. generated from lang-table
-msgid "Zulu"
-msgstr "zulujščina"
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "zulujščina"
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index cc5743b29..62dfbaa16 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-05 10:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-18 10:32+0200\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
"Language-Team: Albanian\n"
@@ -19,82 +19,40 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "Gabim gjatë përpunimit të rreshtave %%ksappend: %s"
-
-#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
-#, python-format
-msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "Gabim i panjohur gjatë përpunimit të rreshtave %%ksappend: %s"
-
-#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
-#: ../text.py:543
-#, python-format
-msgid ""
-"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"U gjet gabimi vijues ndërkohë që përtypej formësimi juaj \"kickstart\":\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../anaconda:449
+#: anaconda:374
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Shtypni <enter> për shell"
-#: ../anaconda:458
-#, fuzzy
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Gabim"
-
-#: ../anaconda:459
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
-"\n"
-"Press <return> to reboot your system.\n"
-msgstr "Nuk keni RAM të mjaftueshëm që të instalohet %s në këtë makinë."
-
-#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
-#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
-#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
-#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
-#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
-#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
-#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
-#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
-#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
-#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
-#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
-#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
-#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
-#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: anaconda:389 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439
+#: rescue.py:451 text.py:545 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
+#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:445
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/cdinstall.c:517 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:243 loader/driverdisk.c:274
+#: loader/driverdisk.c:305 loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 loader/driverdisk.c:539
+#: loader/driverdisk.c:576 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:205
+#: loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:280 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:375 loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488
+#: loader/hdinstall.c:501 loader/kbd.c:138 loader/kickstart.c:132
+#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 loader/kickstart.c:284
+#: loader/kickstart.c:375 loader/kickstart.c:554 loader/lang.c:115
+#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:403 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:482 loader/loader.c:503 loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:557 loader/loader.c:1207 loader/loader.c:1382
+#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92
+#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:279 loader/method.c:353
+#: loader/modules.c:335 loader/modules.c:347 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/net.c:1856 loader/net.c:1878
+#: loader/net.c:1890 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:248
+#: loader/nfsinstall.c:267 loader/nfsinstall.c:335 loader/telnetd.c:92
+#: loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 loader/urlinstall.c:175
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
+#: loader/urls.c:292 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 loader/urls.c:346
+#: textw/constants_text.py:44
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../anaconda:471
+#: anaconda:396
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -102,68 +60,73 @@ msgstr ""
"Nuk keni RAM të mjaftueshëm për përdorimin e instaluesit grafik. Po "
"fillohet me mënyrën tekst."
-#: ../anaconda:534
-msgid "Starting graphical installation..."
+#: anaconda:459
+#, fuzzy
+msgid "Starting graphical installation."
msgstr "Po fillohet instalimi grafik..."
-#: ../anaconda:823
+#: anaconda:775
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Do të donit të përdorej VNC-ja?"
-#: ../anaconda:824
+#: anaconda:776
msgid ""
"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-#: ../anaconda:852
+#: anaconda:802
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Klasa e instalimit po bën të detyrueshëm instalimin mënyrë tekst"
-#: ../anaconda:871
-msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
+#: anaconda:821
+#, fuzzy
+msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
msgstr "Nuk kapet dot instalimi grafik... Po fillohet me mënyrën tekst."
-#: ../anaconda:879
-msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
+#: anaconda:829
+#, fuzzy
+msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr "Ndryshorja DISPLAY nuk është caktuar. Po fillohet nën mënyrën tekst!"
-#: ../anaconda:1047
+#: anaconda:997
msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-#: ../anaconda:1050
+#: anaconda:1000
msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-#: ../backend.py:144
+#: backend.py:145
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "Po përditësohet %s\n"
-#: ../backend.py:146
+#: backend.py:147
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Po instalohet %s\n"
-#: ../backend.py:166
+#: backend.py:167
msgid "Copying File"
msgstr "Po kopjohet Kartelë"
-#: ../backend.py:167
-msgid "Transferring install image to hard drive..."
+#: backend.py:168
+#, fuzzy
+msgid "Transferring install image to hard drive"
msgstr "Po shpërngulet pamje instalimi tek hard disku..."
-#: ../backend.py:177
+#: backend.py:178
+#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
-"is probably due to bad media."
+"is often cause by damaged or low quality media."
msgstr ""
"Pati një gabim gjatë shpërnguljes së pamjes te hd-ja juaj. Ka të ngjarë të "
"jetë shkaktuar nga disk i dëmtuar."
-#: ../backend.py:181
+#: backend.py:182
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -171,49 +134,46 @@ msgstr ""
"Pati një gabim gjatë shpërnguljes së pamjes te hd-ja juaj. Ndoshta nuk keni "
"hapësirë disku."
-#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
-#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
-#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
-#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
-#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
-#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
-#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
-#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
-#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
-#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
-#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
-#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
-#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
-#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
-#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
-#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
+#: backend.py:186 image.py:285 livecd.py:192 livecd.py:396
+#: partIntfHelpers.py:208 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:686 yuminstall.py:800 yuminstall.py:1081 yuminstall.py:1147
+#: yuminstall.py:1304 yuminstall.py:1322 iw/autopart_type.py:99
+#: iw/autopart_type.py:198 iw/autopart_type.py:318 iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:388 iw/autopart_type.py:396 iw/autopart_type.py:425
+#: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:705
+#: iw/raid_dialog_gui.py:744 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:161
+#: iw/task_gui.py:292 iw/task_gui.py:414 loader/cdinstall.c:228
+#: loader/cdinstall.c:517 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:305
+#: loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379
+#: loader/driverdisk.c:443 loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488 loader/hdinstall.c:501
+#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:403
+#: loader/loader.c:520 loader/loader.c:1207 loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:279
+#: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:248 loader/nfsinstall.c:267
+#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107
+#: loader/urlinstall.c:175 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334
+#: storage/__init__.py:1577 storage/__init__.py:1593
+#: textw/netconfig_text.py:272 textw/partition_text.py:186
+#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198
+#: textw/partition_text.py:231 textw/partition_text.py:241
+#: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182
msgid "Error"
msgstr "Gabim"
-#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
-#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
-#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
-#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
+#: bootloader.py:53 bootloader.py:209 bootloader.py:216 image.py:82
+#: upgrade.py:242 yuminstall.py:1485 yuminstall.py:1521
+#: iw/autopart_type.py:208 iw/blpasswidget.py:151 iw/upgrade_swap_gui.py:192
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:200 iw/upgrade_swap_gui.py:207
+#: storage/devicetree.py:141 storage/devicetree.py:168
+#: textw/upgrade_text.py:187
msgid "Warning"
msgstr "Kujdes"
-#: ../bootloader.py:44
+#: bootloader.py:54
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
+"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
@@ -223,61 +183,84 @@ msgstr ""
"\n"
"Doni të vazhdohet me instalimin?"
-#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
-#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
-#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
-#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
-#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
-#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
-#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
-#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
-#: ../storage/__init__.py:1508
+#: bootloader.py:58 gui.py:1093 gui.py:1140 gui.py:1268 gui.py:1345
+#: image.py:91 livecd.py:199 livecd.py:403 packages.py:126 packages.py:134
+#: packages.py:142 packages.py:150 packages.py:162 packages.py:171
+#: packages.py:179 packages.py:188 upgrade.py:57 upgrade.py:197
+#: yuminstall.py:804 yuminstall.py:884 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1052
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299 yuminstall.py:1329
+#: storage/__init__.py:89 storage/__init__.py:1679
msgid "_Exit installer"
msgstr "_Dil prej instaluesit"
-#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
-#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
-#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
-#: ../storage/__init__.py:1509
+#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:248 kickstart.py:1301
+#: kickstart.py:1340 upgrade.py:57 yuminstall.py:1140 iw/partition_gui.py:1036
+#: storage/__init__.py:1680
msgid "_Continue"
msgstr "_Vazhdo"
-#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
-#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+#: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:319 platform.py:376
+#: platform.py:466
msgid "RAID Device"
msgstr "Pajisje RAID "
-#: ../bootloader.py:134
+#: bootloader.py:143
msgid "Bootloader"
msgstr "Nisjengarkues"
-#: ../bootloader.py:134
-msgid "Installing bootloader..."
+#: bootloader.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Installing bootloader."
msgstr "Po instalohet nisjengarkuesi..."
-#: ../bootloader.py:199
+#: bootloader.py:210
+msgid ""
+"There was an error installing the bootloader. The system may not be "
+"bootable."
+msgstr ""
+
+#: bootloader.py:217
+#, fuzzy
msgid ""
-"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
-"configuration will not be changed."
+"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration "
+"will not be changed."
msgstr ""
"Nuk u instaluan paketa kerneli në sistemin tuaj. Formësimi juaj për "
"ngarkuesin e nisjest nuk do të ndryshohet."
-#: ../cmdline.py:55
+#: cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "U bë"
-#: ../cmdline.py:63
-msgid "In progress... "
+#: cmdline.py:63
+#, fuzzy
+msgid "In progress"
msgstr "Në ecje e sipër... "
-#: ../cmdline.py:98
+#: cmdline.py:86 gui.py:1135 text.py:391
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
+"file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"U gjet gabimi vijues ndërkohë që përtypej formësimi juaj \"kickstart\":\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: cmdline.py:98
+msgid ""
+"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart "
+"configuration file."
+msgstr ""
+
+#: cmdline.py:114 cmdline.py:121
#, fuzzy
msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "Nuk mund të bëni pyetje gjatë mënyrës rresht urdhrash!"
-#: ../constants.py:74
+#: constants.py:74
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
@@ -286,174 +269,28 @@ msgstr ""
"''bug''. Ju lutem kopjoni kollësitë e shmangies dhe parashtroni një raport "
"''bug''-u"
-#: ../constants.py:80
+#: constants.py:80
msgid " with the provider of this software."
msgstr "te furnizuesi i këtij programi."
-#: ../constants.py:84
+#: constants.py:84
#, python-format
msgid " against anaconda at %s"
msgstr "kundrejt anaconda-s te %s"
-#: ../exception.py:391
-#, python-format
-msgid ""
-"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
-"with bugzilla:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"\"Bug\"-u juaj nuk u depozitua dot, për shkak të gabimit vijues gjatë "
-"ndërlidhjes me bugzilla-n:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../exception.py:394
-#, python-format
-msgid ""
-"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
-"is most likely an error in anaconda:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"\"Bug\"-u juaj nuk u depozitua dot, për shkak të dhënash të gabuara te "
-"fushat e \"bug\"-ut. Ky, sipas shumicës së gjasave, është gabim i anaconda-"
-"s:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../exception.py:398
-msgid "Unable To File Bug"
-msgstr "I pazoti të Depozitoj \"Bug\"."
-
-#: ../exception.py:404
-msgid "Bug Filing Not Supported"
-msgstr "Nuk Mbulohet Depozitimi i \"Bug\"-eve"
-
-#: ../exception.py:405
-msgid ""
-"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
-"cannot save your exception this way."
-msgstr ""
-"Shpërndarja juaj nuk ka ndonjë sistem të mbuluar për parashtrim \"bug\"-esh, "
-"kështu që nuk mund ta ruani në këtë rrugë përjashtimin që ju ndodhi."
-
-#: ../exception.py:411
-msgid "Invalid Bug Information"
-msgstr "Të dhëna të Pavlefshme Bug-u"
-
-#: ../exception.py:412
-msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
-msgstr ""
-"Ju lutem jepni një emër të vlefshëm përdoruesi, fjalëkalimin, dhe një "
-"përshkrim të shkurtër të \"bug\"-ut."
-
-#: ../exception.py:424
-msgid "Unable To Login"
-msgstr "I pazoti të Futet"
-
-#: ../exception.py:425
-#, python-format
-msgid ""
-"There was an error logging into %s using the provided username and password."
-msgstr ""
-"Pati një gabim gjatë hyrjes te %s duke përdorur emrin e përdoruesit dhe "
-"fjalëkalimin e dhënë."
-
-#: ../exception.py:462
-msgid "Bug Created"
-msgstr "\"Bug\"-u u Krijua"
-
-#: ../exception.py:463
-#, python-format
-msgid ""
-"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
-"additional information such as what you were doing when you encountered the "
-"bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-msgstr ""
-"U krijua një \"bug\" i ri me \"traceback\"-un tuaj bashkangjitur. Ju lutem "
-"shtoni te \"bug\"-u vijues të dhëna shtesë, të tilla se ç'po bënit kur hasët "
-"\"bug\"-un, pamje nga ai, dhe çfarëdo tjetër që është e përshtatshme:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-
-#: ../exception.py:479
-msgid "Bug Updated"
-msgstr "\"Bug\"-u u Përditësua"
-
-#: ../exception.py:480
-#, python-format
-msgid ""
-"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
-"the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional "
-"descriptive information to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-msgstr ""
-"Ka tashmë një \"bug\" me të dhënat tuaja. Llogaria juaj u shtua te lista "
-"për CC dhe \"traceback\"-u u shtua si koment. Ju lutem shtoni te \"bug\"-u "
-"vijues të dhëna përshkruese shtesë:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-
-#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
-msgid "Dump Written"
-msgstr "U shkruajt ''Dump''-i"
-
-#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
-"will now exit."
-msgstr ""
-"Gjendja e sistemit tuaj u shkruajt me sukses te disketa. Tani do të dilet "
-"nga instaluesi."
-
-#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
-msgid "Dump Not Written"
-msgstr "Nuk u Shkruajti ''Dump''-i"
-
-#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
-msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
-msgstr "Pati problem me shkrimin e gjendjes së sistemit te disketa."
-
-#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
-#: ../yuminstall.py:1022
-msgid "No Network Available"
-msgstr "Pa Rrjet të Passhëm"
-
-#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
-msgid ""
-"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
-"available."
-msgstr ""
-"Nuk mund të ruhet dot raportimi i \"bug\"-ut, ngaqë nuk ka të passhme "
-"pajisje rrjeti aktive."
-
-#: ../exception.py:545
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
-"installer will now exit."
-msgstr ""
-"Gjendja e sistemit tuaj u shkruaj me sukses te streha e largët. Instaluesi "
-"tani do të mbyllet."
-
-#: ../exception.py:552
-msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
-msgstr "Pati problem me shkrimin e gjendjes së sistemit te strehë e largët."
-
-#: ../gui.py:106
-msgid "An error occurred copying the screenshots over."
+#: gui.py:106
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred saving screenshots to disk."
msgstr "Pati një gabim gjatë kopjimit të fotove të ekranit."
-#: ../gui.py:117
+#: gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Fotot e ekranit u Kopjuan"
-#: ../gui.py:118
+#: gui.py:118
+#, fuzzy
msgid ""
-"The screenshots have been saved into the directory:\n"
+"The screenshots have been saved in the directory:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
@@ -465,20 +302,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Mund të hyni në to pasi ta rinisni dhe futeni si rrënjë."
-#: ../gui.py:161
+#: gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Po ruhet Foto ekrani"
-#: ../gui.py:162
+#: gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "U ruajt një foto ekrani me emrin '%s'."
-#: ../gui.py:165
+#: gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Gabim gjatë Ruajtjes së Fotos së ekranit"
-#: ../gui.py:166
+#: gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -487,31 +324,32 @@ msgstr ""
"instalimit të paketës, mund të duhet të provoni disa herë para se t'ja "
"arrini."
-#: ../gui.py:546 ../text.py:500
+#: gui.py:560 text.py:348
msgid "Installation Key"
msgstr "Kyç Instalimi"
-#: ../gui.py:617 ../text.py:308
+#: gui.py:631 text.py:148
+#, fuzzy
msgid ""
-"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this "
"passphrase during system boot."
msgstr ""
"Zgjidhni një fjalëkalim për pajisjet tuaja të koduara. Fjalëkalimi do t'ju "
"kërkohet gjatë nisjes së sistemit."
-#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
+#: gui.py:650 gui.py:658 text.py:186 text.py:196
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Gabim me fjalëkalimin"
-#: ../gui.py:637 ../text.py:347
+#: gui.py:651 text.py:187
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "Fjalëkalimet që dhatë janë të ndryshëm. Ju lutem riprovoni."
-#: ../gui.py:645
+#: gui.py:659
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "Fjalëkalimi duhet të jetë e pakta tetë shenja i gjatë."
-#: ../gui.py:679 ../text.py:380
+#: gui.py:693 text.py:224
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
@@ -520,53 +358,30 @@ msgstr ""
"Pajisja %s është e koduar. Që të keni hyrje te përmbajtja e pajisjes gjatë "
"instalimit, duhet të jepni më poshtë fjalëkalimin për pajisjen."
-#: ../gui.py:736
-#, python-format
-msgid "Bugzilla (%s)"
-msgstr "Bugzilla (%s)"
-
-#: ../gui.py:766
-msgid "No devices found"
-msgstr "S'u gjetën pajisje"
-
-#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
-#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
-#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:556
+#: gui.py:784 gui.py:1345 partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310
+#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:135 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:375 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:557 textw/constants_text.py:48
msgid "Cancel"
msgstr "Anulo"
-#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
-#: tmp/anaconda.glade.h:2
+#: gui.py:796 gui.py:797 gui.py:909 gui.py:910 ui/anaconda.glade:154
msgid "_Debug"
msgstr "_Diagnostiko"
-#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
-msgid "Exit installer"
-msgstr "Dil prej instaluesit"
-
-#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
-msgid "Debug"
-msgstr "Diagnostiko"
-
-#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
-msgid "Exception Occurred"
-msgstr "Pati një Shmangje"
-
-#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
+#: gui.py:1137 text.py:393
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Gabim në Përtypje Formësimi \"Kickstart\""
-#: ../gui.py:1293
+#: gui.py:1177
msgid "default:LTR"
msgstr "parazgjedhje:MND"
-#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
+#: gui.py:1257 text.py:510
msgid "Error!"
msgstr "Gabim!"
-#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
+#: gui.py:1258 text.py:511
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -578,52 +393,56 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
-#: ../packages.py:433
+#: gui.py:1263 image.py:164 image.py:194 packages.py:425 packages.py:430
msgid "_Exit"
msgstr "_Dil"
-#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
-#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307
+#: gui.py:1264 image.py:164 image.py:194 livecd.py:199 yuminstall.py:678
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299
msgid "_Retry"
msgstr "_Riprovo"
-#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
-msgid "The installer will now exit..."
+#: gui.py:1267
+#, fuzzy
+msgid "The installer will now exit."
msgstr "Instaluesi tani do të dalë..."
-#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
-msgid "Your system will now be rebooted..."
-msgstr "Sistemi juaj tani do të riniset..."
+#: gui.py:1270 storage/partitioning.py:256
+#, fuzzy
+msgid "The system will now reboot."
+msgstr "Sistemi tani do të riniset."
-#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
-#: ../yuminstall.py:1360
+#: gui.py:1271 image.py:248 packages.py:433 yuminstall.py:1345
msgid "_Reboot"
msgstr "_Rinise"
-#: ../gui.py:1389
+#: gui.py:1273
msgid "Exiting"
msgstr "Po dilet"
-#: ../gui.py:1459
-msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
+#: gui.py:1342 livecd.py:115 text.py:266
+msgid "Exit installer"
+msgstr "Dil prej instaluesit"
+
+#: gui.py:1343
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you wish to exit the installer?"
msgstr "Jeni i sigurt se doni të dilet prej instalimit?"
-#: ../gui.py:1468
+#: gui.py:1352
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "Instalues për %s"
-#: ../gui.py:1475
+#: gui.py:1358
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "I pazoti të ngarkoj shtyllë titulli"
-#: ../gui.py:1531
+#: gui.py:1420
msgid "Install Window"
msgstr "Dritare Instalimi"
-#: ../image.py:83
+#: image.py:83
#, python-format
msgid ""
"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
@@ -638,11 +457,11 @@ msgstr ""
"Është e këshillueshme mbyllja dhe ndërprerja e instalimit, por mund të "
"zgjidhni vazhdimin nëse mendoni se sa më sipër është gabim."
-#: ../image.py:156
+#: image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr "S'u Montua Dot Burimi ISO"
-#: ../image.py:157
+#: image.py:157
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
@@ -655,11 +474,11 @@ msgstr ""
"të tilla si LVM ose RAID, ose nëse pati problem montimi me ndonjë ndarje. "
"Klikoni Mbylle për të ndërprerë instalimin."
-#: ../image.py:185
+#: image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr "Mungon Pamje ISO 9660"
-#: ../image.py:186
+#: image.py:186
#, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
@@ -674,11 +493,11 @@ msgstr ""
"Ju lutem kopjojeni këtë pamje te disku dhe Riprovoni. Për ndërprerjen e "
"instalimit klikoni Dil."
-#: ../image.py:241
+#: image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "Media e Domosdoshme për Instalim"
-#: ../image.py:242
+#: image.py:242
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following %s %s "
@@ -695,13 +514,13 @@ msgstr ""
"nevojë të ndërprisni instalimin dhe të bëni rinisje, ju lutem përzgjidhni "
"\"Rinise\"."
-#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
-#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
-#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
+#: image.py:248 livecd.py:402 packages.py:379 packages.py:430 packages.py:433
+#: upgrade.py:196 yuminstall.py:804 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1329
+#: yuminstall.py:1345
msgid "_Back"
msgstr "_Prapa"
-#: ../image.py:286
+#: image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -710,167 +529,189 @@ msgstr ""
"Pati një gabim gjatë çmontimit të diskut. Ju lutem sigurohuni që nuk po "
"hyni te %s prej një shell-i në tty2 dhe mandej klikoni OK për të riprovuar."
-#: ../installclass.py:71
+#: installclass.py:74
msgid "Install on System"
msgstr "Instalo në Sistem"
-#: ../iutil.py:740
+#: iutil.py:755
#, python-format
msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:748
+#: iutil.py:763
#, python-format
msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:755
+#: iutil.py:770
#, python-format
msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
-#, python-format
-msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
-msgstr ""
-
-#: ../iutil.py:778
+#: iutil.py:787
#, python-format
msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:787
+#: iutil.py:796
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:796
+#: iutil.py:805
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:806
+#: iutil.py:815
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
"installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:834
+#: iutil.py:837
#, python-format
msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:847
+#: iutil.py:850
#, python-format
msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:860
+#: iutil.py:863
#, python-format
msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:870
+#: iutil.py:873
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:877
+#: iutil.py:880
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
"boot to continue installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:887
-msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
-msgstr ""
-
-#: ../iutil.py:897
+#: iutil.py:888
msgid "Error determining mount point type"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:901
+#: iutil.py:892
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:96
-#, python-format
+#: kickstart.py:96
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
-"the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. "
+"the output in %s. This is a fatal error and installation will be aborted. "
"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
"Pati një gabim te rreshti %s gjatë xhirimit të programthit për shpejtnisje. "
"Përfundimin mund ta shqyrtoni te %s. Ky është gabim fatal dhe instalimi "
"juaj do të ndërpritet. Shtypni butonin OK për të mbyllur instaluesin."
-#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
+#: kickstart.py:111 kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Dështim Programthi"
-#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
-msgid "Running..."
-msgstr "Po xhiron..."
+#: kickstart.py:1167
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "Gabim gjatë përpunimit të rreshtave %%ksappend: %s"
-#: ../kickstart.py:1156
-msgid "Running post-install scripts"
+#: kickstart.py:1170
+#, python-format
+msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "Gabim i panjohur gjatë përpunimit të rreshtave %%ksappend: %s"
+
+#: kickstart.py:1181
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing thekickstart configuration "
+"file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"U gjet gabimi vijues ndërkohë që përtypej formësimi juaj \"kickstart\":\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: kickstart.py:1242 livecd.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Post-Installation"
+msgstr "Pasinstalim"
+
+#: kickstart.py:1243
+#, fuzzy
+msgid "Running post-installation scripts"
msgstr "Po xhirohen programthe pas-instalimi"
-#: ../kickstart.py:1173
-msgid "Running pre-install scripts"
+#: kickstart.py:1259
+#, fuzzy
+msgid "Pre-Installation"
+msgstr "Instalim Paketash"
+
+#: kickstart.py:1260
+#, fuzzy
+msgid "Running pre-installation scripts"
msgstr "Po xhirohen programthe parainstalimi"
-#: ../kickstart.py:1205
+#: kickstart.py:1292
msgid "Missing Package"
msgstr "Paketë që Mungon"
-#: ../kickstart.py:1206
-#, python-format
+#: kickstart.py:1293
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
-"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"Keni treguar që do të duhej instaluar paketa '%s'. Kjo paketë nuk gjendet. "
"Doni ta vazhdoni apo ta ndërprisni instalimin tuaj?"
-#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
+#: kickstart.py:1299 kickstart.py:1338
msgid "_Abort"
msgstr "_Ndërprite"
-#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#: kickstart.py:1300 kickstart.py:1339
#, fuzzy
msgid "_Ignore All"
msgstr "Shpërfill"
-#: ../kickstart.py:1243
+#: kickstart.py:1330
msgid "Missing Group"
msgstr "Grup që Mungon"
-#: ../kickstart.py:1244
-#, python-format
+#: kickstart.py:1331
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
-"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"Keni treguar që grupi '%s' do të duhej instaluar. Ky grup nuk ekziston. Doni "
"ta vazhdoni apo ta ndërprisni instalimin tuaj?"
-#: ../kickstart.py:1350
+#: kickstart.py:1437
#, python-format
msgid ""
-"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
-"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"The kickstart configuration file is missing required information that "
+"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try "
+"again:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../livecd.py:108
+#: livecd.py:110
msgid "Unable to find image"
msgstr "I pazoti të gjej pamje"
-#: ../livecd.py:109
+#: livecd.py:111
#, python-format
msgid ""
"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
@@ -878,11 +719,11 @@ msgstr ""
"Vendi i treguar nuk është live CD %s i vlefshëm për t'u përdorur si burim "
"instalimi."
-#: ../livecd.py:171
+#: livecd.py:174
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Pamja live po kopjohet te hard disku."
-#: ../livecd.py:190
+#: livecd.py:193
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
@@ -897,19 +738,16 @@ msgstr ""
"Nëse e mbyllni, sistemi juaj do të lihet në gjendje të paqëndrueshme, e cila "
"do të kërkojë riinstalim."
-#: ../livecd.py:220
-msgid "Doing post-installation"
-msgstr "Po bëhet pasinstalimi"
-
-#: ../livecd.py:221
+#: livecd.py:224
+#, fuzzy
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
-"minutes..."
+"minutes."
msgstr ""
"Po kryehen ndryshime pasinstalimi në sistemin e kartelave. Ky mund të hajë "
"ca minuta..."
-#: ../livecd.py:383
+#: livecd.py:397
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
@@ -918,11 +756,11 @@ msgstr ""
"Sistemi i kartelave për rrënjën që krijuat nuk është aq i madh sa duhet për "
"këtë pamje \"live\" (Lypsen %.2f MB)."
-#: ../network.py:58
+#: network.py:56
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "Emërstreha duhet të jetë 255 ose më pak shenja e gjatë."
-#: ../network.py:64
+#: network.py:62
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
@@ -930,17 +768,17 @@ msgstr ""
"Emërstreha duhet të fillojë me një shenjë të vlefshme brenda intervalit 'a-"
"z' ose 'A-Z' ose '0-9'"
-#: ../network.py:69
+#: network.py:67
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr ""
"Emërstrehët mund të përmbajnë vetëm shenjat 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', ose '.'"
-#: ../network.py:178
+#: network.py:176
msgid "IP address is missing."
msgstr "Vendndodhja IP mungon."
-#: ../network.py:182
+#: network.py:180
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
@@ -948,88 +786,88 @@ msgstr ""
"Vendndodhjet IP duhet të përmbajnë numra nga 0 deri në 255, të ndarë nga "
"presje."
-#: ../network.py:185
+#: network.py:183
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "'%s' nuk është vendndodhje IPv6 e vlefshme."
-#: ../network.py:187
+#: network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "'%s' është vendndodhje IP e pavlefshme."
-#: ../packages.py:122
+#: packages.py:121
#, fuzzy
msgid "Device Resize Failed"
msgstr "Ripërmasimi Dështoi"
-#: ../packages.py:123
+#: packages.py:122
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "U has një gabim gjatë ripërmasimit të pajisjes %s."
-#: ../packages.py:130
+#: packages.py:129
#, fuzzy
msgid "Device Creation Failed"
msgstr "Kartelë vendmbërritje"
-#: ../packages.py:131
+#: packages.py:130
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr "U has një gabim gjatë ripërmasimit të pajisjes %s."
-#: ../packages.py:138
+#: packages.py:137
msgid "Device Removal Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:139
+#: packages.py:138
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr "U has një gabim gjatë ripërmasimit të pajisjes %s."
-#: ../packages.py:146
+#: packages.py:145
msgid "Device Setup Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:147
+#: packages.py:146
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr "U has një gabim gjatë ripërmasimit të pajisjes %s."
-#: ../packages.py:158
+#: packages.py:157
msgid "Resizing Failed"
msgstr "Ripërmasimi Dështoi"
-#: ../packages.py:159
+#: packages.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr "U has një gabim gjatë ripërmasimit të pajisjes %s."
-#: ../packages.py:166
+#: packages.py:165
#, fuzzy
msgid "Migration Failed"
msgstr "Veprimi LVM dështoi"
-#: ../packages.py:167
+#: packages.py:166
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr "U has një gabim gjatë ripërmasimit të pajisjes %s."
-#: ../packages.py:175
+#: packages.py:174
#, fuzzy
msgid "Formatting Failed"
msgstr "Po formatohet"
-#: ../packages.py:176
+#: packages.py:175
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while formatting device %s."
msgstr "U has një gabim gjatë ripërmasimit të pajisjes %s."
-#: ../packages.py:184
+#: packages.py:183
msgid "Storage Activation Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:185
+#: packages.py:184
#, fuzzy
msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
msgstr ""
@@ -1037,29 +875,32 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../packages.py:353
+#: packages.py:188
+msgid "_File Bug"
+msgstr ""
+
+#: packages.py:350
msgid "Invalid Key"
msgstr "Kyç i Pavlefshëm"
-#: ../packages.py:354
+#: packages.py:351
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "Kyçi që dhatë është i pavlefshëm."
-#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
-#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+#: packages.py:376 rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:251 loader/method.c:326 textw/upgrade_text.py:133
msgid "Skip"
msgstr "Anashkalo"
-#: ../packages.py:382
+#: packages.py:379
msgid "_Skip"
msgstr "_Anashkaloje"
-#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
+#: packages.py:411 packages.py:434
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Kujdes! Ky është version para qarkullimit të software-it!"
-#: ../packages.py:415
+#: packages.py:412
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1086,24 +927,32 @@ msgstr ""
"\n"
"dhe depozitoni një raport përkundër '%s'.\n"
-#: ../packages.py:428
+#: packages.py:425
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Instalo sido qoftë"
-#: ../partIntfHelpers.py:41
+#: packages.py:429
+msgid "The installer will now exit..."
+msgstr "Instaluesi tani do të dalë..."
+
+#: packages.py:432
+msgid "Your system will now be rebooted..."
+msgstr "Sistemi juaj tani do të riniset..."
+
+#: partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Ju lutem jepni emër grupi vëllimesh."
-#: ../partIntfHelpers.py:45
+#: partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "Emra Grupe Vëllimesh duhet të kenë më pak se 128 shenja"
-#: ../partIntfHelpers.py:48
+#: partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Gabim - emri i grupit të vëllimeve %s nuk është i vlefshëm."
-#: ../partIntfHelpers.py:53
+#: partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1111,20 +960,20 @@ msgstr ""
"Gabim - emri i grupit të vëllimeve përmban shenja të paligjshme ose "
"hapësira. Shenja të pranueshme janë gërmat, shifrat, '.' ose '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:63
+#: partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Ju lutem jepni një emër vëllimi logjik."
-#: ../partIntfHelpers.py:67
+#: partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "Emra Vëllimesh Logjikë duhet të kenë më pak se 128 shenja"
-#: ../partIntfHelpers.py:71
+#: partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Gabim - emri i vëllimit logjik %s nuk është i vlefshëm."
-#: ../partIntfHelpers.py:77
+#: partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1132,7 +981,7 @@ msgstr ""
"Gabim - emri i vëllimit logjik përmban shenja të paligjshme ose hapësira. "
"Shenja të pranueshme janë gërmat, shifrat, '.' ose '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:101
+#: partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1142,39 +991,37 @@ msgstr ""
"me '/' dhe nuk mund të mbarojnë me '/', dhe duhet të përmbajnë shenja të "
"shtypshme e pa hapësira."
-#: ../partIntfHelpers.py:108
+#: partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Ju lutem tregoni një pikë montimi për këtë ndarje."
-#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
+#: partIntfHelpers.py:121 partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "I pazoti Të Fshij"
-#: ../partIntfHelpers.py:122
+#: partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Së pari duhet të përzgjidhni një ndarje e cila do fshirë."
-#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
+#: partIntfHelpers.py:149 partIntfHelpers.py:309 iw/lvm_dialog_gui.py:812
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Ripohoni Fshirjen"
-#: ../partIntfHelpers.py:146
+#: partIntfHelpers.py:150
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "Jeni një hap larg nga fshirja e tërë ndarjeve në pajisjen '/dev/%s'."
-#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
-#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
+#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310 iw/lvm_dialog_gui.py:815
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1348 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1336
msgid "_Delete"
msgstr "_Fshiji"
-#: ../partIntfHelpers.py:169
+#: partIntfHelpers.py:175
msgid "Notice"
msgstr "_Njofto"
-#: ../partIntfHelpers.py:170
+#: partIntfHelpers.py:176
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1185,11 +1032,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:185
+#: partIntfHelpers.py:191
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Ta formatoj si \"Swap\"?"
-#: ../partIntfHelpers.py:186
+#: partIntfHelpers.py:192
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
@@ -1202,13 +1049,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Doni ta formatoni këtë ndarje si ndarje \"swap\"?"
-#: ../partIntfHelpers.py:201
+#: partIntfHelpers.py:207
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr ""
"Lypset të përzgjidhni të paktën një \"hard drive\" ku të instalohet %s."
-#: ../partIntfHelpers.py:206
+#: partIntfHelpers.py:212
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1224,23 +1071,23 @@ msgstr ""
"kartela që keni nevojë t'i mbani, si p.sh. drejtorira shtëpish, atëherë "
"vazhdoni pa e formatuar këtë ndarje."
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Format?"
msgstr "Ta formatoj?"
-#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
+#: partIntfHelpers.py:220 iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Ndrysho Ndarje"
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Do _Not Format"
msgstr "_Mos Formato"
-#: ../partIntfHelpers.py:222
+#: partIntfHelpers.py:228
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Gabim në Pjesëzim"
-#: ../partIntfHelpers.py:223
+#: partIntfHelpers.py:229
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1253,11 +1100,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:237
+#: partIntfHelpers.py:243
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Sinjalizim Pjesëzimi"
-#: ../partIntfHelpers.py:238
+#: partIntfHelpers.py:244
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1272,7 +1119,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Doni të vazhdohet me skemën e pjesëzimit të kërkuar prej jush?"
-#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
+#: partIntfHelpers.py:258 iw/partition_gui.py:639
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1280,7 +1127,7 @@ msgstr ""
"Janë përzgjedhur ndarjet e dikurshme vijuese për t'i formatuar, duke "
"shkatërruar tërë të dhënat."
-#: ../partIntfHelpers.py:255
+#: partIntfHelpers.py:261
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1288,11 +1135,11 @@ msgstr ""
"Përzgjidhni 'Po' për të vazhduar dhe formatuar këto ndarje, ose Jo' për t'u "
"kthyer mbrapsht dhe ndryshuar këta rregullime."
-#: ../partIntfHelpers.py:261
+#: partIntfHelpers.py:267
msgid "Format Warning"
msgstr "Sinjalizim Formatimi"
-#: ../partIntfHelpers.py:287
+#: partIntfHelpers.py:293
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1303,184 +1150,148 @@ msgstr ""
"\n"
"TËRË vëllimet logjikë në këtë grup vëllimi do të humbasin!"
-#: ../partIntfHelpers.py:291
+#: partIntfHelpers.py:297
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Jeni një hap larg nga fshirja e vëllimit logjik \"%s\"."
-#: ../partIntfHelpers.py:294
+#: partIntfHelpers.py:300
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Jeni një hap larg nga fshirja e një pajisje RAID."
-#: ../partIntfHelpers.py:296
+#: partIntfHelpers.py:302
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "Jeni një hap larg nga fshirja e ndarjes /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:300
+#: partIntfHelpers.py:306
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete the %s %s"
msgstr "Jeni një hap larg nga fshirja e ndarjes /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:311
+#: partIntfHelpers.py:317
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Ripohoni Rikthimin"
-#: ../partIntfHelpers.py:312
+#: partIntfHelpers.py:318
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
"Jeni të sigurt se doni të riktheni tabelën e ndarjeve në gjendjen e fillimit?"
-#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
-msgid "None"
-msgstr "Asnjë"
+#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:320 platform.py:377
+#: platform.py:467 platform.py:470
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Master Boot Record (MBR)"
-#: ../partedUtils.py:170
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"Pajisja %s është e formatuar në LDL në vend të formatimit CDL. DASD-ra të "
-"formatuara në LDL nuk mbulohen për përdorim gjatë një instalimi të %s. Nëse "
-"dëshironi të përdoret ky disk për instalim, ai duhet rigatitur duke "
-"shkaktuar kështu humbjen e TËRË TË DHËNAVE në këtë disk.\n"
-"\n"
-"Doni të riformatohet ky DASD duke përdorur formatin CDL?"
+#: platform.py:96 platform.py:469
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "I pari sektor te ndarje nisjeje"
-#: ../partedUtils.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"/dev/%s ka hëpërhë skemë pjesëzimi %s. Për të përdorur këtë \"drive\" për "
-"instalimin e %s, ai duhet rigatitur, duke shkaktuar kështu humbjen e TËRË TË "
-"DHËNAVE në këtë \"drive\".\n"
-"\n"
-"Doni të rigatitet ky \"drive\"?"
+#: platform.py:112
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a bootable partition."
+msgstr "Duhet të krijoni një ndarje Nisjeje PPC PReP."
-#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "_Shpërfill \"drive\""
+#: platform.py:115
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "Ndarje të nisshme mund të gjenden vetëm në pajisje RAID1."
-#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr "_Rigatite \"drive\"-n"
+#: platform.py:119
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "Ndarjet e nisshme nuk mund të gjenden në një vëllim logjik."
-#: ../partedUtils.py:740
-msgid "Initializing"
-msgstr "Po gatit"
+#: platform.py:123
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "Ndarjet e nisshme nuk mund të gjenden në një pajisje RAID."
-#: ../partedUtils.py:741
+#: platform.py:127 platform.py:131
#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "Ju lutem prisni ndërkohë që formatohet \"drive\"-i %s...\n"
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "Ndarjet e nisshme nuk mund të gjenden në një sistem kartelash %s."
-#: ../partedUtils.py:826
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"Tabela e ndarjeve në pajisjen %s (%s %-0.f MB) qe e palexueshme.\n"
-"Për krijim ndarjesh të reja ajo duhet gatitur, duke shkaktuar kështu humbjen "
-"e TËRË TË DHËNAVE në këtë \"drive\".\n"
-"\n"
-"Ky veprim do të anashkalojë çfarëdo zgjedhje të mëparshme instalimi rreth se "
-"cilët \"drive\"-e të shpërfillen.\n"
-"Doni të gatitet ky \"drive\", duke fshirë TËRË TË DHËNAT?"
+#: platform.py:135 platform.py:140
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "Ndarjet e nisshme nuk mund të gjenden në një pajisje bllok të koduar."
-#: ../partedUtils.py:978
-#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-msgstr ""
-"Pajisja /dev/%s përmban më tepër se 15 ndarje. Nënsistemi SCSI te kerneli "
-"Linux, deri më sot, nuk lejon më tepër se 15 ndarje. Nuk do të jeni në "
-"gjendje të bëni ndryshime te pjesëzimi i këtij disku ose të përdorni ndonjë "
-"pjesë tej /dev/%s15 te %s"
+#: platform.py:213
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "Ndarje EFI Sistemi"
-#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "Nuk u Gjetën \"Drive\"-e"
+#: platform.py:218
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a /boot/efi partition."
+msgstr "Duhet të krijoni një ndarje Nisjeje PPC PReP."
-#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"Pati një gabim - nuk u gjetën pajisje të vlefshme ku të krijohen sisteme të "
-"rinj kartelash. Rreth shkakut të këtij problemi ju lutem kontrolloni "
-"hardware-in tuaj."
+#: platform.py:224
+#, fuzzy
+msgid "/boot is not on an ext2 filesystem."
+msgstr "Ndarjet e nisshme nuk mund të gjenden në një sistem kartelash %s."
-#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
-#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Master Boot Record (MBR)"
+#: platform.py:227
+msgid "/boot/efi is not EFI."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "I pari sektor te ndarje nisjeje"
+#: platform.py:265
+#, python-format
+msgid "%s must have a bsd disk label."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:165
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "Ndarje EFI Sistemi"
+#: platform.py:277
+#, python-format
+msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:256
+#: platform.py:322
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "Nisje PPC PReP"
-#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+#: platform.py:334
+#, fuzzy
+msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk."
+msgstr "Pati problem me shkrimin e gjendjes së sistemit te disketa."
+
+#: platform.py:379 platform.py:382
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple Bootstrap"
-#: ../rescue.py:167
+#: platform.py:397
+#, python-format
+msgid "%s must have a mac disk label."
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:199
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
"Pasi të mbaroni ju lutem dilni prej shellit dhe sistemi juaj do të riniset."
-#: ../rescue.py:174
+#: rescue.py:213
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr "I pazoti të gjente /bin/sh për përmbushjen! Nuk ka shell fillimi."
-#: ../rescue.py:193
+#: rescue.py:232
msgid "Setup Networking"
msgstr "Rregullim Rrjeti"
-#: ../rescue.py:194
+#: rescue.py:233
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Doni të nisen ndërfaqet e rrjetit për këtë sistem?"
-#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
-#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: loader/hdinstall.c:222 textw/constants_text.py:56
msgid "Yes"
msgstr "Po"
-#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: textw/constants_text.py:60
msgid "No"
msgstr "Jo"
-#: ../rescue.py:202
+#: rescue.py:240 yuminstall.py:1047
+msgid "No Network Available"
+msgstr "Pa Rrjet të Passhëm"
+
+#: rescue.py:241
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
@@ -1488,11 +1299,11 @@ msgstr ""
"I pazoti të aktivizojë një pajisje rrjeti. Punimi në rrjet nuk do të jetë i "
"mundur gjatë mënyrës shpëtim."
-#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
+#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434
msgid "Rescue"
msgstr "Shpëtim"
-#: ../rescue.py:238
+#: rescue.py:277
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -1515,30 +1326,30 @@ msgstr ""
"hap do të anashkalohet dhe do të shkoni drej e te një shell urdhrash.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:543 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:134
+#: storage/devicetree.py:82
msgid "Continue"
msgstr "Vazhdo"
-#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
+#: rescue.py:287 rescue.py:292
msgid "Read-Only"
msgstr "Vetëm-Lexim"
-#: ../rescue.py:282
+#: rescue.py:321
msgid "System to Rescue"
msgstr "Sistem që duhet Shpëtuar"
-#: ../rescue.py:283
+#: rescue.py:322
#, fuzzy
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "Në cilën ndarje gjendet ndarja rrënjë e instalimit tuaj?"
-#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
+#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:515 text.py:517
msgid "Exit"
msgstr "Dil"
-#: ../rescue.py:307
+#: rescue.py:346
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -1549,7 +1360,7 @@ msgstr ""
"fsck ndarjeve tuaja dhe t'i montoni. Pasi të dilni prej shellit sistemi do "
"të riniset vetvetiu."
-#: ../rescue.py:318
+#: rescue.py:357
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -1570,7 +1381,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Pasi të dilni prej shellit sistemi do të riniset vetvetiu."
-#: ../rescue.py:393
+#: rescue.py:435
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -1585,11 +1396,15 @@ msgstr ""
"Shtypni <return> për të hapur një shell. Pasi të dilni prej shellit sistemi "
"do të riniset vetvetiu."
-#: ../rescue.py:402
+#: rescue.py:444
+msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n"
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:447
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Mënyra Shpëtim"
-#: ../rescue.py:403
+#: rescue.py:448
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -1597,95 +1412,53 @@ msgstr ""
"Nuk keni ndonjë ndarje Linux. Ju lutem shtypni <return> për të hapur një "
"shell. Pasi të dilni prej shellit sistemi do të riniset vetvetiu."
-#: ../rescue.py:416
+#: rescue.py:461
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Sistemi juaj është montuar nën drejtorinë %s."
-#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
-msgid "Save"
-msgstr "Ruaj"
-
-#: ../text.py:199
-msgid "Save to local disk"
-msgstr "Ruaje në disk vendor"
-
-#: ../text.py:200
-#, python-format
-msgid "Send to bugzilla (%s)"
-msgstr "Dërgoje te bugzilla (%s)"
-
-#: ../text.py:201
-msgid "Send to remote server (scp)"
-msgstr "Dërgoje te shërbyes i largët (scp)"
-
-#: ../text.py:215 ../text.py:228
-msgid "User name"
-msgstr "Emër përdoruesi"
-
-#: ../text.py:217 ../text.py:230
-msgid "Password"
-msgstr "Fjalëkalim"
-
-#: ../text.py:219
-msgid "Bug Description"
-msgstr "Përshkrim Bug-u"
-
-#: ../text.py:232
-msgid "Host (host:port)"
-msgstr "Strehë (host:port)"
-
-#: ../text.py:234
-msgid "Destination file"
-msgstr "Kartelë vendmbërritje"
-
-#: ../text.py:313
+#: text.py:153
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr "Fjalëkalim për pajisje të koduar"
-#: ../text.py:326
+#: text.py:166
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr ""
"Po ashtu, përdore këtë fjalëkalim për tërë pajisjet e koduara ekzistuese"
-#: ../text.py:357
-#, python-format
-msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
-msgstr "Fjalëkalimi duhet të jetë i gjatë e pakta %d shenja."
-
-#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade:275
msgid "Passphrase"
msgstr "Fjalëkalim"
-#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: text.py:239 ui/lukspassphrase.glade:421
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "Ky është fjalëkalim global"
-#: ../text.py:461 ../text.py:465
+#: text.py:309 text.py:313
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "Nuk mund të bëhet përpunim deposh që nga mënyra tekst."
-#: ../text.py:505
+#: text.py:353
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Ju lutem jepni %(instkey)s tuaj"
-#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
-#, no-c-format, python-format
+#: text.py:370 ui/instkey.glade:143
+#, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "Anashkalo dhënie %(instkey)s"
-#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
+#: text.py:420 loader/lang.c:63 loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "Mirësevini te %s për %s"
-#: ../text.py:572
+#: text.py:422
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Mirësevini te %s"
-#: ../text.py:574
+#: text.py:424
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
@@ -1693,41 +1466,24 @@ msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> ndërmjet elementësh | <Space> përzgjedh | <F12> "
"skena pasuese"
-#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
-#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
-#: ../loader/net.c:1093
+#: text.py:515 loader/net.c:111 loader/net.c:462 loader/net.c:518
+#: loader/net.c:661 loader/net.c:669 loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Retry"
msgstr "Riprovo"
-#: ../text.py:690
+#: text.py:541
msgid "Cancelled"
msgstr "Anuluar"
-#: ../text.py:691
+#: text.py:542
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr "Prej këtu s'mund të shkoj te hapi i mëparshëm. Ju duhet të riprovoni."
-#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
+#: upgrade.py:50
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Të vazhdoj me përditësimin?"
-#: ../upgrade.py:93
-#, python-format
-msgid ""
-"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
-"is for %s architecture. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Zgjodhët përmirësimin për arkitekturën %s, por sistemi i instaluar është për "
-"arkitekturën %s. \n"
-"\n"
-
-#: ../upgrade.py:97
-#, python-format
-msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
-msgstr "Do të donit ta përmirësoni sistemin e instaluar me arkitekturën %s?"
-
-#: ../upgrade.py:114
+#: upgrade.py:51
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -1737,15 +1493,15 @@ msgstr ""
"janë montuar tashmë. Pas kësaj pike nuk mund të ktheheni më mbrapsht. \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:118
+#: upgrade.py:55
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Doni të vazhdohet me përditësimin?"
-#: ../upgrade.py:239
+#: upgrade.py:183
msgid "Mount failed"
msgstr "Montimi dështoi"
-#: ../upgrade.py:240
+#: upgrade.py:184
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
@@ -1756,18 +1512,18 @@ msgstr ""
"tuaj Linux nuk mund të montohen. Ju lutem ndreqeni këtë problem dhe "
"riprovoni me përditësimin."
-#: ../upgrade.py:247
+#: upgrade.py:191
#, fuzzy
msgid "Upgrade root not found"
msgstr "Përditëso Formësim Ngarkuesi Nisjeje"
-#: ../upgrade.py:248
+#: upgrade.py:192
msgid ""
"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:271
+#: upgrade.py:215
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -1779,11 +1535,11 @@ msgstr ""
"dhe rinisni përditësimin.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:277
+#: upgrade.py:221
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Simlidhje Absolute"
-#: ../upgrade.py:288
+#: upgrade.py:232
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -1795,62 +1551,57 @@ msgstr ""
"fillestare si lidhje simbolike dhe riniseni përditësimin.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:294
+#: upgrade.py:238
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Drejtori të Pavlefshme"
-#: ../upgrade.py:299
+#: upgrade.py:243
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "nuk u gjet %s"
-#: ../vnc.py:136
+#: vnc.py:137
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s %s instalim në strehën %s"
-#: ../vnc.py:138
+#: vnc.py:139
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "instalim i %s %s "
-#: ../vnc.py:165
+#: vnc.py:166
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Po përpiqet të lidhet me klienti vnc në strehën %s..."
-#: ../vnc.py:179
+#: vnc.py:180
msgid "Connected!"
msgstr "I lidhur!"
-#: ../vnc.py:182
+#: vnc.py:183
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Do të provoj sërish të lidhem pas 15 sekondash..."
-#: ../vnc.py:188
-#, python-format
-msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
-msgstr "Po heq dorë nga përpjekjet për t'u lidhur pas %d provash!\n"
-
-#: ../vnc.py:197
+#: vnc.py:200
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr ""
"Ju lutem, për të filluar instalimin, lidheni dorazi klientin tuaj vnc te %s."
-#: ../vnc.py:199
+#: vnc.py:202
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "Ju lutem lidheni dorazi klientin tuaj vnc për fillimin e instalimit."
-#: ../vnc.py:202
+#: vnc.py:205
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Po niset VNC..."
-#: ../vnc.py:227
+#: vnc.py:230
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "Shërbyesi VNC tani po funksionon."
-#: ../vnc.py:240
+#: vnc.py:243
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1868,7 +1619,7 @@ msgstr ""
"vncviewer nuk është e sukseshme\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:245
+#: vnc.py:248
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1884,7 +1635,7 @@ msgstr ""
"të përdorni opsion nisjeje vncpassword=<fjalëkalim>.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:249
+#: vnc.py:252
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1896,7 +1647,7 @@ msgstr ""
"Zgjodhët të ekzekutohet vnc me fjalëkalim. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:251
+#: vnc.py:254
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1908,15 +1659,15 @@ msgstr ""
"Gabim i Panjohur. Po ndërpritet. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
+#: vnc.py:276 vnc.py:369
msgid "VNC Configuration"
msgstr "Formësim VNC-je"
-#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
+#: vnc.py:279 vnc.py:373
msgid "No password"
msgstr "Pa fjalëkalim"
-#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
+#: vnc.py:281 vnc.py:376
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -1926,35 +1677,35 @@ msgstr ""
"mbikqyrnin përparimin e instalimit tuaj. Ju lutem jepni një fjalëkalim për "
"ta përdorur për instalimin"
-#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
+#: vnc.py:289 vnc.py:384 textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Fjalëkalim:"
-#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
+#: vnc.py:290 vnc.py:385 textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Fjalëkalim (ripohojeni):"
-#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
+#: vnc.py:308 vnc.py:407 textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Mospuqje Fjalëkalimesh"
-#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
+#: vnc.py:309 vnc.py:408 textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Fjalëkalimet që dhatë qenë të ndryshëm. Ju lutem riprovoni."
-#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
+#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Gjatësi Fjalëkalimi"
-#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
+#: vnc.py:315 vnc.py:414
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "Fjalëkalimi duhet të jetë e pakta 6 shenja i gjatë."
-#: ../vnc.py:334
+#: vnc.py:337
msgid "Unable to Start X"
msgstr "I pazoti të Nis X-in"
-#: ../vnc.py:336
+#: vnc.py:339
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -1964,65 +1715,52 @@ msgstr ""
"lidhur këtë kompjuter prej një kompjuteri tjetër dhe të kryeni një instalim "
"grafik ose të vazhdoni me një instalim nën mënyrën tekst?"
-#: ../vnc.py:355
+#: vnc.py:358
msgid "Start VNC"
msgstr "Nis VNC"
-#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+#: vnc.py:359 vnc.py:361
msgid "Use text mode"
msgstr "Përdor mënyrë tekst"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: yuminstall.py:80
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: yuminstall.py:83
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../yuminstall.py:85
-#, python-format
-msgid "%s Byte"
-msgstr "%s Bajt"
-
-#: ../yuminstall.py:87
-#, python-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s Bajte"
-
-#: ../yuminstall.py:131
-msgid "Processing"
-msgstr "Po përpunohet"
+#: yuminstall.py:129
+msgid "Preparing to install"
+msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:132
-msgid "Preparing transaction from installation source..."
+#: yuminstall.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Preparing transaction from installation source"
msgstr "Po përgatite ndërveprim me burim instalimi..."
-#: ../yuminstall.py:163
+#: yuminstall.py:158
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>Po instalohet %s</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:212
-#, python-format
-msgid "%s of %s packages completed"
-msgstr "Janë plotësuar %s nga %s paketa"
-
-#: ../yuminstall.py:222
+#: yuminstall.py:218
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "Po përfunodhet përmirësimi"
-#: ../yuminstall.py:223
-msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+#: yuminstall.py:219
+#, fuzzy
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while."
msgstr "Po përfundohet procesi i përmirësimit. Kjo mund të zgjasë ca..."
-#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
+#: yuminstall.py:286 iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "Gabim Në Përgatitjen e Depos"
-#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
+#: yuminstall.py:287 iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2037,42 +1775,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Ju lutem jepni të dhënat e duhura për instalimin e %s."
-#: ../yuminstall.py:353
+#: yuminstall.py:346
msgid "Change Disc"
msgstr "Ndërroni Diskun"
-#: ../yuminstall.py:354
+#: yuminstall.py:347
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Ju lutem fusni diskun %s %d për të vazhduar."
-#: ../yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:357
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Disk i Gabuar"
-#: ../yuminstall.py:365
+#: yuminstall.py:358
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "Ky s'është disku i saktë %s ."
-#: ../yuminstall.py:372
+#: yuminstall.py:365
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "I pazoti të hyjë në disk."
-#: ../yuminstall.py:530
+#: yuminstall.py:524
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr "Depos %r i mungon emri te formësimi, po përdoret id-ja"
-#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
+#: yuminstall.py:676 yuminstall.py:678
msgid "Re_boot"
msgstr "Ri_nis"
-#: ../yuminstall.py:654
+#: yuminstall.py:676
msgid "_Eject"
msgstr "_Nxirre"
-#: ../yuminstall.py:665
+#: yuminstall.py:687
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2089,62 +1827,63 @@ msgstr ""
"ka gjasa të kërkojë riinstalim.\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:708
+#: yuminstall.py:735
msgid "Retrying"
msgstr "Po riprovohet..."
-#: ../yuminstall.py:708
-msgid "Retrying download..."
+#: yuminstall.py:735
+#, fuzzy
+msgid "Retrying download."
msgstr "Po riprovohet shkarkimi..."
-#: ../yuminstall.py:780
+#: yuminstall.py:801
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr ""
"Pati një gabim gjatë xhirimit të ndërveprimit tuaj, për arsyen vijuese: %s\n"
-#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
+#: yuminstall.py:836 yuminstall.py:837
msgid "file conflicts"
msgstr "konflikt kartelash"
-#: ../yuminstall.py:817
+#: yuminstall.py:838
msgid "older package(s)"
msgstr "paketë(a) e vjetër"
-#: ../yuminstall.py:818
+#: yuminstall.py:839
msgid "insufficient disk space"
msgstr "hapësirë e pamjaftueshme në disk"
-#: ../yuminstall.py:819
+#: yuminstall.py:840
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "inode të pamjaftueshme në disk"
-#: ../yuminstall.py:820
+#: yuminstall.py:841
msgid "package conflicts"
msgstr "konflikt paketash"
-#: ../yuminstall.py:821
+#: yuminstall.py:842
msgid "package already installed"
msgstr "paketë tashmë e instaluar"
-#: ../yuminstall.py:822
+#: yuminstall.py:843
msgid "required package"
msgstr "paketë e domosdoshme"
-#: ../yuminstall.py:823
+#: yuminstall.py:844
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "paketë për \"arch\" të pasaktë"
-#: ../yuminstall.py:824
+#: yuminstall.py:845
msgid "package for incorrect os"
msgstr "paketë për os të pasaktë"
-#: ../yuminstall.py:838
+#: yuminstall.py:859
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "Keni nevojë për më tepër hapësirë në sistemin vijues të kartelave:\n"
-#: ../yuminstall.py:851
+#: yuminstall.py:872
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
@@ -2153,7 +1892,7 @@ msgstr ""
"Pati përplasje kartelash gjatë kontrollit të paketave që duhen instaluar:\n"
"%s\n"
-#: ../yuminstall.py:854
+#: yuminstall.py:875
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
@@ -2162,17 +1901,17 @@ msgstr ""
"Pati një gabim gjatë xhirimit të ndërveprimit tuaj, për arsyen(t) vijuese: %"
"s.\n"
-#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
+#: yuminstall.py:882 yuminstall.py:887
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Gabim në Xhirim Ndërveprimi"
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: yuminstall.py:1048
msgid ""
"Some of your software repositories require networking, but there was an "
"error enabling the network on your system."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1057
+#: yuminstall.py:1082
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
@@ -2180,24 +1919,25 @@ msgstr ""
"I pazoti të lexoj të dhëna grupi prej deposh. Problemi ka të bëjë me "
"prodhimin e pemës suaj të instalimit."
-#: ../yuminstall.py:1095
-msgid "Retrieving installation information..."
+#: yuminstall.py:1118
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving installation information."
msgstr "Po merren të dhëna instalimi..."
-#: ../yuminstall.py:1097
-#, python-format
-msgid "Retrieving installation information for %s..."
+#: yuminstall.py:1120
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Retrieving installation information for %s."
msgstr "Po merren të dhëna instalimi për %s..."
-#: ../yuminstall.py:1099
+#: yuminstall.py:1122
msgid "Installation Progress"
msgstr "Përparim Instalimi"
-#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
+#: yuminstall.py:1135 textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Përpunoni"
-#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
+#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1305
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2212,11 +1952,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "I pakategorizuar"
-
-#: ../yuminstall.py:1338
+#: yuminstall.py:1323
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2227,15 +1963,15 @@ msgstr ""
"por nuk keni hapësirë të mjaftueshme. Mund të ndryshoni përzgjedhjet ose ta "
"mbyllni instaluesin."
-#: ../yuminstall.py:1357
+#: yuminstall.py:1342
msgid "Reboot?"
msgstr "Ta rinis?"
-#: ../yuminstall.py:1358
+#: yuminstall.py:1343
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Sistemi tani do të riniset."
-#: ../yuminstall.py:1511
+#: yuminstall.py:1486
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -2245,7 +1981,7 @@ msgstr ""
"përditësim te ky version i %s-s. Jeni i sigurt se doni të vazhdohet procesi "
"i përditësimit?"
-#: ../yuminstall.py:1540
+#: yuminstall.py:1522
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -2256,71 +1992,157 @@ msgstr ""
"nuk përputhet me atë %s të instalimit të mëparshëm. Ka gjasa që kjo të mos "
"ketë sukses. Jeni i sigurt se doni të vazhdohet procesi i përditësimit?"
-#: ../yuminstall.py:1591
+#: yuminstall.py:1573
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Pas-Përditësim"
-#: ../yuminstall.py:1592
-msgid "Performing post upgrade configuration..."
+#: yuminstall.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-upgrade configuration"
msgstr "Po bëhet formësimi pas përditësimit..."
-#: ../yuminstall.py:1594
-msgid "Post Install"
+#: yuminstall.py:1576
+#, fuzzy
+msgid "Post Installation"
msgstr "Pasinstalim"
-#: ../yuminstall.py:1595
-msgid "Performing post install configuration..."
+#: yuminstall.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-installation configuration"
msgstr "Po bëhet formësimi pas-instalim..."
-#: ../yuminstall.py:1820
-msgid "Install Starting"
+#: yuminstall.py:1803
+#, fuzzy
+msgid "Installation Starting"
msgstr "Fillim Instalimi"
-#: ../yuminstall.py:1821
-msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
-msgstr "Po niset procesi i instalimit. Ky mund të hajë ca minuta..."
+#: yuminstall.py:1804
+#, fuzzy
+msgid "Starting installation process"
+msgstr "Përparim Instalimi"
-#: ../yuminstall.py:1859
+#: yuminstall.py:1842
msgid "Dependency Check"
msgstr "Kontroll Varësish"
-#: ../yuminstall.py:1860
-msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
+#: yuminstall.py:1843
+#, fuzzy
+msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
msgstr "Po kontrollohen varësitë për paketat e përzgjedhura për instalim..."
-#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#: installclasses/fedora.py:39
+msgid "_Fedora"
+msgstr "_Fedora"
+
+#: installclasses/fedora.py:40 installclasses/rhel.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
+msgstr ""
+"Instalimi parazgjedhje i %s-s përfshin një grup programesh të zbatueshëm për "
+"përdorim të përgjithshëm interneti. Për çfarë veprimesh shtesë do të donit "
+"që sistemi juaj të përfshinte mbulim?"
+
+#: installclasses/fedora.py:49
+msgid "Office and Productivity"
+msgstr "Zyrë dhe Prodhimshmëri"
+
+#: installclasses/fedora.py:50 installclasses/rhel.py:57
+#: installclasses/rhel.py:62
+msgid "Software Development"
+msgstr "Zhvillim Programesh"
+
+#: installclasses/fedora.py:51
+msgid "Web Server"
+msgstr "Shërbyes Web"
+
+#: installclasses/rhel.py:44
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
+
+#: installclasses/rhel.py:54
+msgid "Office"
+msgstr "Zyrë"
+
+#: installclasses/rhel.py:55
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
+
+#: installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
+msgstr "Shërbyes Web"
+
+#: installclasses/rhel.py:66
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Virtualizim"
+
+#: installclasses/rhel.py:67
+msgid "Clustering"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:68
+msgid "Storage Clustering"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:72
+msgid "Installation Number"
+msgstr "Numër Instalimi"
+
+#: installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"Would you like to enter an Installation Number (sometimes called "
+"Subscription Number) now? This feature enables the installer to access any "
+"extra components included with your subscription. If you skip this step, "
+"additional components can be installed manually later.\n"
+"\n"
+"See http://www.redhat.com/InstNum/ for more information."
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:79
+msgid ""
+"If you cannot locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/"
+"InstNum/"
+msgstr ""
+
+#: iw/GroupSelector.py:147
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "Paketa te %s"
-#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#: iw/GroupSelector.py:424
#, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "Paketa opsionale të përzgjedhura: %d nga %d"
-#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#: iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
-#: ../iw/account_gui.py:52
+#: iw/GroupSelector.py:485
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "I pakategorizuar"
+
+#: iw/account_gui.py:52
msgid "Root _Password:"
msgstr "_Fjalëkalim Rrënje:"
-#: ../iw/account_gui.py:54
+#: iw/account_gui.py:54
msgid "_Confirm:"
msgstr "_Ripohojeni:"
-#: ../iw/account_gui.py:97
+#: iw/account_gui.py:97
msgid "Caps Lock is on."
msgstr "Caps Lock është vepruese."
-#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
+#: iw/account_gui.py:107 iw/account_gui.py:115 iw/account_gui.py:122
+#: iw/account_gui.py:142 textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "Gabim me Fjalëkalimin"
-#: ../iw/account_gui.py:108
+#: iw/account_gui.py:108
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
@@ -2328,35 +2150,34 @@ msgstr ""
"Për të vazhduar duhet të jepni fjalëkalimin tuaj rrënjë dhe ta ripohoni duke "
"e shtypur për herë të dytë."
-#: ../iw/account_gui.py:116
+#: iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Fjalëkalimet që dhatë janë të ndryshëm. Ju lutem riprovoni."
-#: ../iw/account_gui.py:123
+#: iw/account_gui.py:123
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Fjalëkalimi rrënjë duhe të jetë e pakta gjashtë shenja i gjatë."
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
+#: iw/account_gui.py:132 textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr "Fjalëkalim i Dobët"
-#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
+#: iw/account_gui.py:133
#, python-format
-msgid ""
-"Weak password provided: %s\n"
-"\n"
-"Would you like to continue with this password?"
+msgid "You have provided a weak password: %s"
msgstr ""
-"U dha fjalëkalim i dobët: %s\n"
-"\n"
-"Doni të vazhdohet me këtë fjalëkalim?"
-#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
+#: iw/account_gui.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "Emër përdoruesi"
+
+#: iw/account_gui.py:143 textw/userauth_text.py:75
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr "Fjalëkalimi i nevojshëm përmban shenja jo ASCII, të cilat nuk lejohen."
-#: ../iw/autopart_type.py:101
+#: iw/autopart_type.py:100
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
@@ -2364,71 +2185,71 @@ msgstr ""
"Nuk ka ndarje për ripërmasim. Mund të ripërmasohen vetëm ndarje fizike me "
"sistem të përcaktuar kartelash. "
-#: ../iw/autopart_type.py:124
+#: iw/autopart_type.py:123
#, fuzzy
msgid "Resize FileSystem Error"
msgstr "Po ripërmasohet sistemi i kartelave te %s... "
-#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#: iw/autopart_type.py:124 iw/autopart_type.py:133
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:133
+#: iw/autopart_type.py:132
msgid "Resize Device Error"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:208
+#: iw/autopart_type.py:207
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
"Doni vërtet të bëhet nisja prej një disku që nuk është përdorur për "
"instalimin?"
-#: ../iw/autopart_type.py:285
+#: iw/autopart_type.py:284
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Emër i Pavlefshëm Gatitësi"
-#: ../iw/autopart_type.py:286
+#: iw/autopart_type.py:285
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Duhet të jepni një emër gatitësi."
-#: ../iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:311
msgid "Error with Data"
msgstr "Gabim me Të dhëna"
-#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+#: iw/autopart_type.py:469 iw/autopart_type.py:470
msgid "Rescanning disks"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#: iw/autopart_type.py:524 textw/partition_text.py:63
#, fuzzy
msgid "Use entire drive"
msgstr "_Shpërfill \"drive\""
-#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+#: iw/autopart_type.py:525 textw/partition_text.py:64
msgid "Replace existing Linux system"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:454
+#: iw/autopart_type.py:526
#, fuzzy
msgid "Shrink current system"
msgstr "_Kodoje sistemin"
-#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:65
#, fuzzy
msgid "Use free space"
msgstr "Pa hapësirë të lirë"
-#: ../iw/autopart_type.py:456
+#: iw/autopart_type.py:528
msgid "Create custom layout"
msgstr "Krijo skemë të përshtatur"
-#: ../iw/blpasswidget.py:47
+#: iw/blpasswidget.py:47
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "_Përdor fjalëkalim ngarkuesi nisjeje"
-#: ../iw/blpasswidget.py:48
+#: iw/blpasswidget.py:48
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
"increasing security."
@@ -2436,15 +2257,15 @@ msgstr ""
"Fjalëkalimi i ngarkuesit të nisjes u pengon përdoruesve ndryshime në opsione "
"kerneli, duke rritur sigurinë."
-#: ../iw/blpasswidget.py:79
+#: iw/blpasswidget.py:79
msgid "Change _password"
msgstr "Ndrysho _fjalëkalim"
-#: ../iw/blpasswidget.py:102
+#: iw/blpasswidget.py:102
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Jepni Fjalëkalim Ngarkuesi Nisjeje"
-#: ../iw/blpasswidget.py:108
+#: iw/blpasswidget.py:108
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
@@ -2453,23 +2274,23 @@ msgstr ""
"tastet për BIOS-in tuaj mund të jenë të ndryshëm nga ata me të cilët jeni "
"mësuar.)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:115
+#: iw/blpasswidget.py:115
msgid "_Password:"
msgstr "_Fjalëkalim:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:121
+#: iw/blpasswidget.py:121
msgid "Con_firm:"
msgstr "Ri_pohojeni:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:142
+#: iw/blpasswidget.py:142
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Fjalëkalimet s'përputhen"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143
+#: iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Fjalëkalimet nuk përputhen"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152
+#: iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -2481,25 +2302,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Doni të vazhdohet me këtë fjalëkalim?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
+#: iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Formësim Ngarkuesi Nisjeje"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
+#: iw/bootloader_main_gui.py:179 iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "_Instaloje ngarkuesin e nisjeve te /dev/%s"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
+#: iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr "_Ndrysho pajisje"
-#: ../iw/congrats_gui.py:33
+#: iw/congrats_gui.py:33
msgid "Congratulations"
msgstr "Përgëzime"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2509,31 +2330,31 @@ msgstr ""
"\n"
"%s%s"
-#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42
msgid "Shutdown"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44
#, fuzzy
msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr ""
"Që të përdorni sistemin e instaluar, rinisni sistemin.\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46
#, fuzzy
msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr ""
"Që të përdorni sistemin e instaluar, rinisni sistemin.\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51
msgid ""
"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
+#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2543,16 +2364,16 @@ msgid ""
"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:37
+#: iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Shqyrtim Përditësimi"
-#: ../iw/examine_gui.py:59
+#: iw/examine_gui.py:59
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "_Instalo %s"
-#: ../iw/examine_gui.py:61
+#: iw/examine_gui.py:61
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
@@ -2561,11 +2382,11 @@ msgstr ""
"të zjgedhjeve tuaja për formësimin mund të ketë mbishkrim software-esh dhe "
"të dhënash ekzistuese."
-#: ../iw/examine_gui.py:65
+#: iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "_Përditëso një instalim ekzistues"
-#: ../iw/examine_gui.py:67
+#: iw/examine_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
@@ -2575,29 +2396,29 @@ msgstr ""
"ekzistues. Kjo mundësi do të ruajë të dhënat ekzistuese në \"drive\"-et "
"tuaj."
-#: ../iw/examine_gui.py:116
+#: iw/examine_gui.py:123
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "Do të përditësohet sistemi vijues i instaluar:"
-#: ../iw/examine_gui.py:129
+#: iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Sistem Linux i panjohur "
-#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
+#: iw/language_gui.py:33
msgid "Language Selection"
msgstr "Përzgjedhje Gjuhe"
-#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:377
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Çfarë gjuhe do të donit të përdorej gjatë procesit të instalimit?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:121 iw/lvm_dialog_gui.py:167 iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:218 iw/lvm_dialog_gui.py:295 iw/lvm_dialog_gui.py:662
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:682
msgid "Not enough space"
msgstr "Pa hapësirë të mjaftueshme"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:122
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -2607,11 +2428,11 @@ msgstr ""
"domodoshme për vëllimet logjikë të përcaktuar për çastin do të rritet më "
"tepër se sa hapësira e mundshme."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Ripohoni Ndryshim Shtrirje Fizike"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:132
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -2625,11 +2446,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Ky ndryshim do të ketë veprim menjëherë."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:141 iw/lvm_dialog_gui.py:201
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Vazhdo"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:168
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2640,7 +2461,7 @@ msgstr ""
"(%10.2f MB) është më e madhe se sa vëllimi më i vogël fizik (%10.2f MB) në "
"grupin e vëllimeve."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:180
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2651,11 +2472,11 @@ msgstr ""
"(%10.2f MB) është shumë më e madhe krahasuar me madhësinë e vëllimit më i "
"vogël fizik (%10.2f MB) në grupin e vëllimeve."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid "Too small"
msgstr "Shumë e vogël"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:195
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -2663,7 +2484,7 @@ msgstr ""
"Ky ndryshim i vlerës së shtrirjes fizike do të çojë dëm jo pak hapësirë në "
"një ose vëllime fizikë te grupi i vëllimeve."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:219
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -2674,7 +2495,7 @@ msgstr ""
"për vëllimin logjik që vjen prej saj (%10.2f MB) është më e vogël se një ose "
"disa vëllimeve logjikë të përcaktuar hëpërhë."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:296
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -2682,98 +2503,99 @@ msgstr ""
"Nuk mund ta hiqni këtë vëllim fizik ngaqë përndryshe grupi i vëllimeve do të "
"dalë shumë i vogël për mbajtjen e vëllimeve logjikë të përcaktuar hëpërhë."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:395
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Krijo Vëllim Logjik"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:397
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Përpunoni Vëllim Logjik: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
-msgid "_Mount Point:"
-msgstr "Pikë _Montimi:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:428 iw/raid_dialog_gui.py:378
msgid "_File System Type:"
msgstr "Tip Sistemi _Kartelash:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:434
+msgid "_Logical Volume Name:"
+msgstr "Emër Vëllimi _Logjik:"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:443 iw/partition_dialog_gui.py:411
+msgid "_Size (MB):"
+msgstr "_Madhësi (MB):"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:449
+#, python-format
+msgid "(Max size is %s MB)"
+msgstr "(Madhësia më e madhe është %s MB)"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 iw/partition_dialog_gui.py:463
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:338 iw/raid_dialog_gui.py:350
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "_Kodoje"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Tip Origjinal Sistemi _Kartelash:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:466 iw/partition_gui.py:776 iw/partition_gui.py:930
+#: iw/raid_dialog_gui.py:393
msgid "Unknown"
msgstr "I panjohur"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:470 iw/partition_dialog_gui.py:401
+#: iw/raid_dialog_gui.py:399
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Etiketë Fillestare Sistemi Kartelash:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
-msgid "_Logical Volume Name:"
-msgstr "Emër Vëllimi _Logjik:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:475
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Emër Vëllimi Logjik:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
-msgid "_Size (MB):"
-msgstr "_Madhësi (MB):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:479
msgid "Size (MB):"
msgstr "Madhësi (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
-#, python-format
-msgid "(Max size is %s MB)"
-msgstr "(Madhësia më e madhe është %s MB)"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
-msgid "_Encrypt"
-msgstr "_Kodoje"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:506 iw/partition_dialog_gui.py:356
+#: iw/raid_dialog_gui.py:369
+msgid "_Mount Point:"
+msgstr "Pikë _Montimi:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:589
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "Emër i Paligjshëm Vëllimi Logjik"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:604
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "Emër i paligjshëm vëllimi logjik"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:605
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
"Emri \"%s\" i vëllimit logjik është tashmë në përdorim. Ju lutem merrni një "
"tjetër."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:633
msgid "Mount point in use"
msgstr "Pikë montimi e përdorur"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:634
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "Pika e montimit \"%s\" është në përdorim. Ju lutem merrni një tjetër."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:649
msgid "Illegal size"
msgstr "Madhësi e paligjshme"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:650
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr ""
"Madhësia e synuar, siç është dhënë, nuk është një numër i vlefshëm më i madh "
"se 0."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:663
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -2785,20 +2607,23 @@ msgstr ""
"krijoni prej hapësirash disku të papjesëzuara më tepër Vëllime Fizike dhe "
"t'i shtoni te ky Grup Vëllimesh."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:683
+#, python-format
+msgid ""
+"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
+"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
+"logical volume(s) smaller."
+msgstr ""
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:769
msgid "No free slots"
msgstr "Pa vende të lira"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
-#, python-format
-msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr "Nuk mund të krijoni më shumë se %s vëllime logjikë për grup vëllimesh."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:780
msgid "No free space"
msgstr "Pa hapësirë të lirë"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:781
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
@@ -2808,31 +2633,31 @@ msgstr ""
"logjikë. Për të shtuar një vëllim logjik, duhet të zvogëloni masën e një ose "
"më shumë vëllimesh logjikë ekzistues të tanishëm"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:813
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Jeni i sigurt se doni të fshini vëllimin logjik \"%s\"?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:926
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Emër i Pavlefshëm Grupi Vëllimi"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:935
msgid "Name in use"
msgstr "Emër në përdorim"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:936
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
"Emri \"%s\" i grupit të vëllimeve është tashmë në përdorim. Ju lutem merrni "
"një tjetër."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1179
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Pa vëllime fizikë të mjaftueshëm"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1180
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -2846,74 +2671,73 @@ msgstr ""
"Krijoni në ndarje ose një varg RAID të tipit \"vëllim fizik (LVM)\" e mandej "
"përzgjidhni sërish mundësinë \"LVM\"."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1191
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Krijo Grup Vëllimesh LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1194
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Përpunoni Grup Vëllimesh LVM: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1196
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Përpunoni Grup Vëllimesh LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1212
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "Emër Grupi _Vëllimesh:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1220
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Emër Grupi Vëllimesh:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1228
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "Shtrirje _Fizike:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1243
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Vëllime Fizikë për t'u përdorur:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1249
msgid "Used Space:"
msgstr "Hapësirë e Përdorur:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1266
msgid "Free Space:"
msgstr "Hapësirë e Lirë:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1284
msgid "Total Space:"
msgstr "Hapësirë Githsej:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1322
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Emër Vëllimi Logjik"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 iw/partition_gui.py:362
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Pikë Montimi"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1328 iw/partition_gui.py:367
msgid "Size (MB)"
msgstr "Madhësi (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
msgstr "_Shto"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
-#: ../iw/partition_gui.py:1332
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1345 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1335
msgid "_Edit"
msgstr "_Përpunoni"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1360
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "Vëllime _Logjikë"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -2922,72 +2746,73 @@ msgstr ""
"Pati nëj gabim gjatë shndërrimit të vlerës së dhënë për \"%s\":\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
-#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
+#: iw/netconfig_dialog.py:194 iw/netconfig_dialog.py:203
+#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "Gabim Me Të dhënat"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
+#: iw/netconfig_dialog.py:202
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "Lypset një vlerë për fushën \"%s\"."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#: iw/netconfig_dialog.py:212
#, fuzzy, python-format
msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
msgstr "Pati një gabim gjatë kopjimit të fotove të ekranit."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#: iw/netconfig_dialog.py:214
#, fuzzy
msgid "Error Configuring Network"
msgstr "Gabim në formësim pajisjeje rrjeti"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
-msgid "Dynamic IP"
+#: iw/netconfig_dialog.py:240
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic IP Address"
msgstr "IP dinamike"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
-#, python-format
-msgid "Sending request for IP information for %s..."
+#: iw/netconfig_dialog.py:241
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Sending request for IP address information for %s"
msgstr "Po dërgohet kërkesë për të dhëna IP për %s..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
+#: iw/netconfig_dialog.py:256 iw/netconfig_dialog.py:259
+#: textw/netconfig_text.py:215 textw/netconfig_text.py:218
msgid "IP Address"
msgstr "Vendndodhje IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
+#: iw/netconfig_dialog.py:266 textw/netconfig_text.py:225
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "Parashtesa IPv4 CIDR duhet të jetë nga 0 deri në 32."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
-#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
-#: ../textw/netconfig_text.py:239
+#: iw/netconfig_dialog.py:267 iw/netconfig_dialog.py:273
+#: iw/netconfig_dialog.py:281 iw/netconfig_dialog.py:284
+#: textw/netconfig_text.py:226 textw/netconfig_text.py:232
+#: textw/netconfig_text.py:240
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "Maskë Rrjeti IPv4"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
+#: iw/netconfig_dialog.py:294 textw/netconfig_text.py:253
msgid "Gateway"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
+#: iw/netconfig_dialog.py:304 textw/netconfig_text.py:263
msgid "Nameserver"
msgstr "Emër shërbyesi"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
+#: iw/netconfig_dialog.py:313
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "Gabim në formësim pajisjeje rrjeti:"
-#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+#: iw/network_gui.py:66 iw/network_gui.py:72
msgid "Error with Hostname"
msgstr "Gabim me Emërstrehën"
-#: ../iw/network_gui.py:61
+#: iw/network_gui.py:67
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "Duhet të jepni një emërstrehë të vlefshme për këtë kompjuter."
-#: ../iw/network_gui.py:67
+#: iw/network_gui.py:73
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -2998,27 +2823,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:49
+#: iw/osbootwidget.py:50
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "Listë sistemesh operativë për ngarkuesin e nisjeve"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65
+#: iw/osbootwidget.py:66
msgid "Default"
msgstr "Parazgjedhje"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:361
msgid "Label"
msgstr "Etiketë"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:360
msgid "Device"
msgstr "Pajisje"
-#: ../iw/osbootwidget.py:128
+#: iw/osbootwidget.py:129
msgid "Image"
msgstr "Pamje"
-#: ../iw/osbootwidget.py:135
+#: iw/osbootwidget.py:136
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
@@ -3027,47 +2852,47 @@ msgstr ""
"(ose ''hard drive''-i dhe numri i ndarjes) është pajisja prej të cilës bëhet "
"nisja."
-#: ../iw/osbootwidget.py:143
+#: iw/osbootwidget.py:144
msgid "_Label"
msgstr "_Etiketë"
-#: ../iw/osbootwidget.py:151
+#: iw/osbootwidget.py:152
msgid "_Device"
msgstr "_Pajisje"
-#: ../iw/osbootwidget.py:181
+#: iw/osbootwidget.py:182
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "_Objektiv Parazgjedhje Nisjeje"
-#: ../iw/osbootwidget.py:210
+#: iw/osbootwidget.py:211
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Duhet të tregoni një etiketë për këtë zë"
-#: ../iw/osbootwidget.py:219
+#: iw/osbootwidget.py:220
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "Etiketa e nisjes përmban shenja të paligjshme"
-#: ../iw/osbootwidget.py:243
+#: iw/osbootwidget.py:244
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Dublim Etikete"
-#: ../iw/osbootwidget.py:244
+#: iw/osbootwidget.py:245
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Kjo etiketë është tashmë në përdorim për një tjetër zë nisjeje."
-#: ../iw/osbootwidget.py:257
+#: iw/osbootwidget.py:258
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Dublim Pajisje"
-#: ../iw/osbootwidget.py:258
+#: iw/osbootwidget.py:259
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Kjo pajisje është duke u përdorur tashmë për një tjetër zë nisjeje."
-#: ../iw/osbootwidget.py:322
+#: iw/osbootwidget.py:321
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Nuk Fshij Dot"
-#: ../iw/osbootwidget.py:323
+#: iw/osbootwidget.py:322
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -3076,62 +2901,57 @@ msgstr ""
"Ky objektiv nisjeje nuk mund të fshihet ngaqë vlen për sistemin %s që jeni "
"duke instaluar."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
+#: iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Mundësi Shtesë rreth Madhësish"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
+#: iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "Madhësi _fikse"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
+#: iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "Mbush tërë hapësirën _deri në (MB):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
+#: iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Mbush tërë madhësinë më të madhe të lejueshme"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
+#: iw/partition_dialog_gui.py:326
msgid "Add Partition"
msgstr "Shto Ndarje"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#: iw/partition_dialog_gui.py:328
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Përpunoni Ndarje: /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
+#: iw/partition_dialog_gui.py:365
msgid "File System _Type:"
msgstr "_Tip Sistemi Kartelash:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
+#: iw/partition_dialog_gui.py:381
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "_\"Drive\"-e të Lejuar:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
+#: iw/partition_dialog_gui.py:450
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Bëje detyrimisht ndarje _parësore"
-#: ../iw/partition_gui.py:317
-#, python-format
-msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-msgstr "\"Drive\"-i %s (Gjeom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:322
+#: iw/partition_gui.py:319
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "\"Drive\"-i %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:367
+#: iw/partition_gui.py:363
msgid "Type"
msgstr "Tip"
-#: ../iw/partition_gui.py:370
+#: iw/partition_gui.py:366
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: ../iw/partition_gui.py:408
+#: iw/partition_gui.py:404
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3139,7 +2959,7 @@ msgstr ""
"Pikë Montimi/\n"
"RAID/Vëllim"
-#: ../iw/partition_gui.py:410
+#: iw/partition_gui.py:406
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3147,95 +2967,95 @@ msgstr ""
"Madhësi\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:522
+#: iw/partition_gui.py:518
msgid "Partitioning"
msgstr "Pjesëzim"
-#: ../iw/partition_gui.py:612
+#: iw/partition_gui.py:608
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr "Skema e pjesëzimit që kërkuat shkaktoi gabimet kritike vijuese."
-#: ../iw/partition_gui.py:614
+#: iw/partition_gui.py:610
#, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr ""
"Këto gabime duhen ndrequr përpara se të vazhdohet me instalimin tuaj të %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:620
+#: iw/partition_gui.py:616
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Gabime Pjesëzimi"
-#: ../iw/partition_gui.py:627
+#: iw/partition_gui.py:623
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr "Skema e pjesëzimit që kërkuar prodhoi sinjalizimet vijuese. "
-#: ../iw/partition_gui.py:629
+#: iw/partition_gui.py:625
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Do të donit të vazhdohet me skemën tuaj të kërkuar për pjesëzimin?"
-#: ../iw/partition_gui.py:634
+#: iw/partition_gui.py:630
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Sinjalizime Pjesëzimi"
-#: ../iw/partition_gui.py:655
+#: iw/partition_gui.py:651
msgid "Format Warnings"
msgstr "Sinjalizime Formatimi"
-#: ../iw/partition_gui.py:660
+#: iw/partition_gui.py:656
msgid "_Format"
msgstr "_Formato"
-#: ../iw/partition_gui.py:686
+#: iw/partition_gui.py:683
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "Grupe Vëllimesh LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:733
+#: iw/partition_gui.py:730
msgid "RAID Devices"
msgstr "Pajisje RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
+#: iw/partition_gui.py:797 loader/hdinstall.c:222
msgid "Hard Drives"
msgstr "Hard \"Drive\"-e"
-#: ../iw/partition_gui.py:895
+#: iw/partition_gui.py:898
msgid "Extended"
msgstr "E zgjeruar"
-#: ../iw/partition_gui.py:897
+#: iw/partition_gui.py:900
msgid "software RAID"
msgstr "software RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:929
+#: iw/partition_gui.py:932
msgid "Free"
msgstr "E lirë"
-#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
-#: ../storage/partitioning.py:207
+#: iw/partition_gui.py:1022 storage/partitioning.py:180
+#: storage/partitioning.py:220
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Gabim Pjesëzimi"
-#: ../iw/partition_gui.py:1023
+#: iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Nuk arrita do të siguroj ndarjet kërkuara: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1032
+#: iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Sinjalizim: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+#: iw/partition_gui.py:1062 iw/partition_gui.py:1069
msgid "Unable To Edit"
msgstr "I pazoti Të Përpunoj"
-#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#: iw/partition_gui.py:1063
#, fuzzy
msgid "You must select a device to edit"
msgstr "Duhet të zgjidhni një ndarje për përpunim"
-#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#: iw/partition_gui.py:1070
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You cannot edit this device:\n"
@@ -3245,23 +3065,23 @@ msgstr ""
"Nuk mund ta përpunoni këtë ndarje:\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
+#: iw/partition_gui.py:1177 iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "Pa mbulim"
-#: ../iw/partition_gui.py:1178
+#: iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM NUK mbulohet në këtë platformë."
-#: ../iw/partition_gui.py:1190
+#: iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "Software-i RAID NUK mbulohet në këtë platformë."
-#: ../iw/partition_gui.py:1197
+#: iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Pa numra të vegjël pajisjesh RAID të mundshëm"
-#: ../iw/partition_gui.py:1198
+#: iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -3269,20 +3089,17 @@ msgstr ""
"Nuk mund të krijohet pajisje software RAID ngaqë janë përdorur tërë numrat e "
"vegjël pajisjesh RAID të mundshëm janë."
-#: ../iw/partition_gui.py:1210
+#: iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "Mundësi RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1221
-#, python-format
+#: iw/partition_gui.py:1225
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
-"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
-"\n"
-"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
-"\n"
+"using RAID devices please consult the %s documentation."
msgstr ""
"Software-i RAID ju lejon të ndërthurni disa disqe në një pajisje më të madhe "
"RAID. Një pajisje RAID mund të formësohet të ofrojë shpejtësi dhe "
@@ -3293,7 +3110,7 @@ msgstr ""
"Për çastin keni %s ndarje software RAID të lira për përdorim.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1232
+#: iw/partition_gui.py:1235
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -3305,72 +3122,72 @@ msgstr ""
"formatohet dhe montohet.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1238
+#: iw/partition_gui.py:1241
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Çfarë doni të bëni tani?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1247
+#: iw/partition_gui.py:1250
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Krijo një _ndarje software RAID."
-#: ../iw/partition_gui.py:1250
+#: iw/partition_gui.py:1253
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Krijo një _pajisje RAID [default=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1254
+#: iw/partition_gui.py:1257
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr ""
"Klono një \"drive\" për të krijuar një pajisje RAID [parazgjedhje=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: iw/partition_gui.py:1299
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "S'u Krijua Dot Përpunues Klonimi \"Drive\"-esh"
-#: ../iw/partition_gui.py:1297
+#: iw/partition_gui.py:1300
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr ""
"Për ndonjë arsye nuk qe e mundur të krijohej përpunues klonimi \"drive\"-esh."
-#: ../iw/partition_gui.py:1331
+#: iw/partition_gui.py:1334
msgid "Ne_w"
msgstr "E _re"
-#: ../iw/partition_gui.py:1334
+#: iw/partition_gui.py:1337
msgid "Re_set"
msgstr "Riktheje"
-#: ../iw/partition_gui.py:1335
+#: iw/partition_gui.py:1338
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1336
+#: iw/partition_gui.py:1339
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1377
+#: iw/partition_gui.py:1380
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Fshih përbërës pajisjeje RAID/_Grupi Vëllimesh LVM"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:132
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Nuk Zbatohet Për Këtë Rast>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:319
msgid "_Format as:"
msgstr "_Formatoje si:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:341
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "Mi_groje sistemin e kartelave te:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:371
msgid "_Resize"
msgstr "_Ripërmasoje"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:435
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -3379,11 +3196,11 @@ msgstr ""
"Ndarjet e tipit '%s' duheh rrasur në një ''drive'' të vetëm. Kjo bëhet duke "
"përzgjedhur ''drive''-in te lista 'Pajisje të Lejueshme'."
-#: ../iw/progress_gui.py:37
+#: iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "Po instalohen Paketa"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
+#: iw/raid_dialog_gui.py:317
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -3397,40 +3214,40 @@ msgstr ""
"Së pari krijoni të paktën dy ndarje të tipit \"software RAID\", e mandej "
"përzgjidhni mundësinë \"RAID\" sërish."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
+#: iw/raid_dialog_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:768
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Krijo Pajisje RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#: iw/raid_dialog_gui.py:334
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr "Përpunoni Pajisje RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
+#: iw/raid_dialog_gui.py:336
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Përpunoni Pajisje RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
+#: iw/raid_dialog_gui.py:407
msgid "RAID _Device:"
msgstr "_Pajisje RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
+#: iw/raid_dialog_gui.py:425
msgid "RAID _Level:"
msgstr "_Nivel RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
+#: iw/raid_dialog_gui.py:467
msgid "_RAID Members:"
msgstr "Anëtarë _RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: iw/raid_dialog_gui.py:484
msgid "Number of _spares:"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
+#: iw/raid_dialog_gui.py:494
msgid "_Format partition?"
msgstr "Të _formatoj ndarjen?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
+#: iw/raid_dialog_gui.py:568
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -3439,12 +3256,12 @@ msgstr ""
"përkufizoni ndarjet e tipit software RAID' në këtë \"drive\", para se ai të "
"mund të klonohet."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
+#: iw/raid_dialog_gui.py:572 iw/raid_dialog_gui.py:578
+#: iw/raid_dialog_gui.py:592 iw/raid_dialog_gui.py:605
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Gabim \"Drive\"-i Burim"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
+#: iw/raid_dialog_gui.py:579
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -3456,7 +3273,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Duhet t'i hiqni këto ndarje, para se ky \"drive\" të klonohet. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#: iw/raid_dialog_gui.py:593
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
@@ -3471,7 +3288,7 @@ msgstr ""
"Duhet t'i hiqni ose kufizoni ato brenda këtij \"drive\"-i, para se ky \"drive"
"\" të mund të klonohet. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: iw/raid_dialog_gui.py:606
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -3483,22 +3300,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Duhet t'i hiqni këto ndarje, para se ky \"drive\" të mund të klonohet."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
+#: iw/raid_dialog_gui.py:620 iw/raid_dialog_gui.py:626
+#: iw/raid_dialog_gui.py:642
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Gabim \"Drive\"-i Objektiv"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
+#: iw/raid_dialog_gui.py:621
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Ju lutem përzgjidhni \"drive\"-et objektiv për veprimin e klonimit."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#: iw/raid_dialog_gui.py:627
#, fuzzy, python-format
msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr ""
"''Drive''-i burim /dev/%s nuk mund të përzgjidhet edhe si ''drive'' objektiv."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#: iw/raid_dialog_gui.py:643
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
@@ -3515,11 +3332,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Duhet ta hiqni këtë ndarje, para se të mund të synohet ky \"drive\"."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
+#: iw/raid_dialog_gui.py:706
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Ju lutem përzgjidhni një ''drive'' burim."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#: iw/raid_dialog_gui.py:726
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
@@ -3528,7 +3345,7 @@ msgstr ""
"\"Drive\"-i /dev/%s tani do të klonohet te \"drive\"-et vijues:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
+#: iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3538,19 +3355,19 @@ msgstr ""
"\n"
"KUJDES! DO TË SHKATËRROHEN TËRË TË DHËNAT NË ''DRIVE''-ET OBJEKTIVA."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: iw/raid_dialog_gui.py:734
msgid "Final Warning"
msgstr "Sinjalizimi Përfundimtar"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
+#: iw/raid_dialog_gui.py:736
msgid "Clone Drives"
msgstr "Klono \"Drive\"-et"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
+#: iw/raid_dialog_gui.py:745
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "Pati një gabim në pastrimin e \"drive\"-eve objektiv. Klonimi dështoi."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
+#: iw/raid_dialog_gui.py:778
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -3580,19 +3397,19 @@ msgstr ""
"Nga ky proces, do të shkatërrohet GJITHÇKA te \"drive\"-i (\"drive\"-et) "
"objektiv."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
+#: iw/raid_dialog_gui.py:798
msgid "Source Drive:"
msgstr "\"Drive\"-i Burim:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
+#: iw/raid_dialog_gui.py:806
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "\"Drive\"-i (et) Objektiv:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
+#: iw/raid_dialog_gui.py:814
msgid "Drives"
msgstr "\"Drive\"-e"
-#: ../iw/task_gui.py:64
+#: iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -3606,7 +3423,7 @@ msgstr ""
"prodhuar saktë. \n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:162
+#: iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
@@ -3615,31 +3432,31 @@ msgstr ""
"Depoja %s është e shtuar tashmë. Ju lutem zgjidhni një tjetër emër dhe URL "
"depoje."
-#: ../iw/task_gui.py:175
+#: iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr "Përpunoni Depon"
-#: ../iw/task_gui.py:238
+#: iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "URL Ndërmjetësi të Pavlefshëm"
-#: ../iw/task_gui.py:239
+#: iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "Duhet të jepni një URL HTTP, HTTPS, ose FTP për te një ndërmjetës."
-#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
+#: iw/task_gui.py:250 iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "URL Depoje e Pavlefshme"
-#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
+#: iw/task_gui.py:251 iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Duhet të jepni një URL HTTP, HTTPS, ose FTP për te një depo."
-#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
+#: iw/task_gui.py:273 iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr "S'u Gjet Media"
-#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
+#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
@@ -3647,27 +3464,27 @@ msgstr ""
"Nuk u gjet media instalimi. Ju lutem fusni një disk te vendi dhe provoni "
"sërish."
-#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
+#: iw/task_gui.py:293 iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "Ju lutem jepni shërbyes NFS dhe shteg për të."
-#: ../iw/task_gui.py:325
+#: iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Emër i Pavlefshëm Depoje"
-#: ../iw/task_gui.py:326
+#: iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Duhet të jepni një emër depoje."
-#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: iw/task_gui.py:450 ui/addrepo.glade:10
msgid "Add Repository"
msgstr "Shto Depo"
-#: ../iw/task_gui.py:455
+#: iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr "Pa Depo \"Software\" të Aktivizuar"
-#: ../iw/task_gui.py:456
+#: iw/task_gui.py:456
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
@@ -3675,23 +3492,23 @@ msgstr ""
"Duhet të keni aktive të paktën një depo \"software\"-i për të vazhduar "
"instalimin."
-#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
+#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Përzgjedhje Kohe Zanore"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:136
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "Përditëso Formësim Ngarkuesi Nisjeje"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr "_Përditëso formësim ngarkuesi nisjeje"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "Kjo do të përditësojë ngarkuesin tuaj të tanishëm të nisjeve."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:108
msgid ""
"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
"automatically updated."
@@ -3699,7 +3516,7 @@ msgstr ""
"Për shkak ndryshimesh në sistem, formësimi i ngarkuesit tuaj të nisjeve nuk "
"mund të përditësohet vetvetiu."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:112
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
@@ -3707,22 +3524,22 @@ msgstr ""
"Instaluesi nuk është në gjendje të zbulojë ngarkuesin e nisjes të përdorur "
"për çastin në sistemin tuaj."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121
#, python-format
msgid ""
"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr ""
"Instaluesi ka zbuluar ngarkuesin e nisjeve %s të instaluar për çastin në %s."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
msgid "This is the recommended option."
msgstr "Kjo është mundësia e këshillueshme."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "_Krijo formësim të ri ngarkuesi nisjesh"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149
msgid ""
"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
"boot loaders, you should choose this."
@@ -3730,11 +3547,11 @@ msgstr ""
"Kjo mundësi krijon një formësim të ri ngarkuesi nisjesh. Këtë do të duhej "
"ta zgjidhni nëse dëshironi të këmbeni ngarkuesa nisjesh."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "_Anashkalo përditësim ngarkuesi nisjesh"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157
msgid ""
"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
"a third party boot loader, you should choose this."
@@ -3742,15 +3559,15 @@ msgstr ""
"Kjo mundësi nuk bën ndryshime në formësimin e ngarkuesit të nisjeve. Nëse "
"përdorni ngarkues nisjesh prej palësh të treta, do të duhej të zgjidhni këtë."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Çfarë do të donit të bëni?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Migro Sisteme Kartelash"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -3766,11 +3583,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Cilat prej këtyre ndarjeve do të donit të migrohen?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:35
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Përditëso Ndarjet \"Swap\""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:94 textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -3783,7 +3600,7 @@ msgstr ""
"të formësuar %dMB swap, por mund të krijoni tani hapësirë swap shtesë në një "
"nga sistemet tuaj të kartelave."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -3794,23 +3611,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Instaluesi ka zbuluar %s MB RAM.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "_Dua të krijoj një kartelë \"swap\""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Përzgjidhni _ndarjen ku të vendoset kartela \"swap\":"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "Ndarje"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Hapësirë e Lirë (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -3819,15 +3636,15 @@ msgstr ""
"Këshillohet që hapësira juaj swap të jetë e pakta %d MB. Ju lutem jepni një "
"masë për kartelën swap:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "_Madhësi kartele \"swap\" (MB):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "_Nuk dua të krijoj një kartelë \"swap\""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
@@ -3836,22 +3653,22 @@ msgstr ""
"mund të shkaktonte ndërprerjen jo normale të instaluesit. Jeni i sigurt se "
"dëshironi të vazhdohet?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:201 textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Kartela \"swap\" në madhësi duhet të jetë midis 1 dhe 2000 MB."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:208 textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
"Nuk ka hapësirë të mjaftueshme në pajisjen që keni përzgjedhur për ndarjen "
"\"swap\"."
-#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+#: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36
msgid "Network Install Required"
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+#: iw/welcome_gui.py:57 textw/welcome_text.py:37
msgid ""
"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
@@ -3859,20 +3676,20 @@ msgid ""
"network source."
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#: iw/welcome_gui.py:67
#, fuzzy
msgid "E_xit Installer"
msgstr "Dil prej instaluesit"
-#: ../iw/zipl_gui.py:37
+#: iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "Formësim Ngarkuesi z/IPL Nisjesh"
-#: ../iw/zipl_gui.py:61
+#: iw/zipl_gui.py:61
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr "Do të instalohet në sistemin tuaj ngarkuesi i nisjeve z/IPL."
-#: ../iw/zipl_gui.py:63
+#: iw/zipl_gui.py:63
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
@@ -3902,1016 +3719,28 @@ msgstr ""
"Tani mund të jepni çfarëdo parametri shtesë kerneli që lypset nga makina apo "
"rregullimi juaj."
-#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71
+#: iw/zipl_gui.py:90 textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Parametra Kerneli"
-#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96
+#: iw/zipl_gui.py:93 iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Parametra Chandev"
-#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid "Reboot"
-msgstr "Rinise"
-
-#: ../textw/complete_text.py:34
-msgid "<Enter> to exit"
-msgstr "<Enter> që të dilet"
-
-#: ../textw/complete_text.py:62
-msgid "Complete"
-msgstr "I plotë"
-
-#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
-#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
-#: ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "Prapa"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:48
-msgid "Keyboard Selection"
-msgstr "Përzgjedhje Tastiere"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:49
-msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr "Tastierë e cilit model i është lidhur këtij kompjuteri?"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:41
-#, python-format
-msgid "A value is required for the field %s"
-msgstr "Lypset një vlerë për fushën %s."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9
-msgid "Enable network interface"
-msgstr "Aktivizo ndërfaqe rrjeti"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid ""
-"This requires that you have an active network connection during the "
-"installation process. Please configure a network interface."
-msgstr ""
-"Kjo kërkon të keni një lidhje aktive në rrjet gjatë procesit të instalimit. "
-"Ju lutem formësoni një ndërfaqe rrjeti."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:127
-msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Përdor formësim dinamik IP-je (DHCP)"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
-msgid "Enable IPv4 support"
-msgstr "Aktivizo mbulim IPv4"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:137
-msgid "IPv4 Address:"
-msgstr "Vendndodhje IPv4:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
-msgid "Gateway:"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:160
-msgid "Nameserver:"
-msgstr "Emër shërbyesi:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
-msgid "Missing Device"
-msgstr "Pajisje që Mungon"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:191
-msgid "You must select a network device"
-msgstr "Duhet të përzgjidhni një pajisje rrjeti."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:242
-msgid "IPv4 Network Mask "
-msgstr "Maskë Rrjeti IPv4"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Configuring Network Interfaces"
-msgstr "Formësim Ndërfaqesh Rrjeti"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Waiting for NetworkManager..."
-msgstr "Po pritet për NetworkManager..."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "Gabim në formësim pajisjeje rrjeti"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error configuring network device %s"
-msgstr "Gabim në formësim pajisjeje rrjeti"
-
-#: ../textw/partition_text.py:58
-msgid "Partitioning Type"
-msgstr "Tip Pjesëzimi"
-
-#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
-"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
-"layout."
-msgstr ""
-"Instalimi lyp pjesëzimin e hard diskut tuaj. Skema parazgjedhje është e "
-"arsyeshme për shumicën e përdoruesve. Mundet ose të zgjidhni përdorimin e "
-"kësaj ose të krijoni një të tuajën."
-
-#: ../textw/partition_text.py:76
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr "Cili \"drive\"(e) doni të përdoret për këtë instalim?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:91
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr ""
-"<Space>,<+>,<-> përzgjedhje | <F2> Shto disk | <F12> pamja pasuese"
-
-#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
-msgid "Advanced Storage Options"
-msgstr "Mundësi të Mëtejshme Depozitimi"
-
-#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
-msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
-msgstr "Si do të donit ta ndryshoni formësimin e \"drive\"-it tuaj?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:189
-msgid "Add FCP Device"
-msgstr "Shto Pajisje FCP"
-
-#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
-msgid ""
-"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
-"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
-"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
-msgstr ""
-"Makinat zSeries mund të përdorin pajisje SCSI të standardeve industrialë "
-"përmes \"Fibre Channel\" (FCP). Lypset të jepni një numër pajisjeje 16 "
-"bitësh, një \"World Wide Port Name\" (WWPN) 64 bitëshe, dhe një FCP LUN 64 "
-"bitëshe për çdo pajisje."
-
-#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
-msgid "Configure iSCSI Parameters"
-msgstr "Formësoni Parametra iSCSI"
-
-#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
-msgid ""
-"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
-"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
-msgstr ""
-"Për të përdorur disqe iSCSI, duhet të jepni vendndodhjen e objektivit tuaj "
-"iSCSI dhe emrin e gatitësit iSCSI që keni formësuar për strehën tuaj."
-
-#: ../textw/partition_text.py:215
-msgid "Target IP Address"
-msgstr "Vendndodhje IP Objektiv"
-
-#: ../textw/partition_text.py:216
-msgid "iSCSI Initiator Name"
-msgstr "Emër Gatitësi iSCSI"
-
-#: ../textw/partition_text.py:217
-msgid "CHAP username"
-msgstr "Emër përdoruesi CHAP"
-
-#: ../textw/partition_text.py:218
-msgid "CHAP password"
-msgstr "Fjalëkalim CHAP"
-
-#: ../textw/partition_text.py:219
-#, fuzzy
-msgid "Reverse CHAP username"
-msgstr "Emër përdoruesi \"firewall\""
-
-#: ../textw/partition_text.py:220
-#, fuzzy
-msgid "Reverse CHAP password"
-msgstr "Jepni fjalëkalim për %s@%s: "
-
-#: ../textw/progress_text.py:46
-msgid "Package Installation"
-msgstr "Instalim Paketash"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:75
-msgid "In which time zone are you located?"
-msgstr "Në cilën zonë kohore gjendeni?"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:93
-msgid "System clock uses UTC"
-msgstr "Ora e sistemit përdor UTC"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
-msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr "Përditëso formësim ngarkuesi nisjesh"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
-msgid "Skip boot loader updating"
-msgstr "Anashkalo përditësim ngarkuesi nisjesh"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
-msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr "Krijo formësim të ri ngarkuesi nisjesh"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:38
-#, python-format
-msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
-"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
-"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
-"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
-msgstr ""
-"Ky version i %s-s mbulon një sistem të përditësuar kartelash, i cili bie "
-"disa përftime karshi sistemit të kartelave të furnizuar tradicionalisht me %"
-"s-n. Ky program mundet të migrojë pa humbje të dhënash ndarje tashmë të "
-"formatuara.\n"
-"\n"
-"Cilat prej këtyre ndarjeve do të donit të migrohen?"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:119
-msgid "Free Space"
-msgstr "Hapësirë E lirë"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:137
-msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr "RAM i gjetur (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:140
-msgid "Suggested size (MB):"
-msgstr "Madhësi e këshillueshme (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:143
-msgid "Swap file size (MB):"
-msgstr "Madhësi kartele \"swap\" (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:151
-msgid "Add Swap"
-msgstr "Shto \"Swap\""
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:176
-msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr "Vlera që dhatë nuk është numër i vlefshëm."
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:209
-msgid "Reinstall System"
-msgstr "Riinstalo Sistemin"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:219
-msgid "System to Upgrade"
-msgstr "Sistem për T'u përditësuar"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:220
-msgid ""
-"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
-"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
-msgstr ""
-"Duket se ka një ose më shumë instalime ekzistuese Linux në sistemin tuaj.\n"
-"\n"
-"Ju lutem zgjidhni një për përmirësim, ose përzgjidhni 'Riinstalo Sistemin' "
-"për të instaluar sistemin tuaj nga e para."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:30
-msgid "Root Password"
-msgstr "Fjalëkalim Rrënje"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:33
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
-"not make a typing mistake. "
-msgstr ""
-"Jepni një fjalëkalim rrënjë. Lypset ta shtypni dy herë, për t'u siguruar që "
-"e dini se cili është dhe që nuk bëtë gabim në shtypje."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:67
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "Fjalëkalimi rrënjë duhet të jetë e pakta 6 shenja i gjatë."
-
-#: ../textw/welcome_text.py:29
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../textw/welcome_text.py:30
-#, python-format
-msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Mirësevini te %s!\n"
-"\n"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:35
-msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup require."
-msgstr ""
-"Ngarkuesi z/IPL i Nisjeve do të instalohet në sistemin tuaj pasi të jetë "
-"plotësuar instalimi. Tani mund të jepni çfarëdo parametrash shtesë kerneli "
-"dhe \"chandev\", të cilët mund të nevojiten nga makina ose rregullimi juaj."
-
-#: ../textw/zipl_text.py:67
-msgid "z/IPL Configuration"
-msgstr "Formësim z/IPL"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
-msgid "Chandev line "
-msgstr "Rresht chandev"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:39
-msgid "_Fedora"
-msgstr "_Fedora"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
-#, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
-msgstr ""
-"Instalimi parazgjedhje i %s-s përfshin një grup programesh të zbatueshëm për "
-"përdorim të përgjithshëm interneti. Për çfarë veprimesh shtesë do të donit "
-"që sistemi juaj të përfshinte mbulim?"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:49
-msgid "Office and Productivity"
-msgstr "Zyrë dhe Prodhimshmëri"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
-#: ../installclasses/rhel.py:62
-msgid "Software Development"
-msgstr "Zhvillim Programesh"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:51
-msgid "Web Server"
-msgstr "Shërbyes Web"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:44
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
-msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:54
-msgid "Office"
-msgstr "Zyrë"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:55
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Multimedia"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:61
-msgid "Web server"
-msgstr "Shërbyes Web"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:66
-msgid "Virtualization"
-msgstr "Virtualizim"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:67
-msgid "Clustering"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:68
-msgid "Storage Clustering"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-msgid "Installation Number"
-msgstr "Numër Instalimi"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:73
-msgid ""
-"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
-"please enter your Installation Number"
-msgstr ""
-"Për instalimin e grupit të plotë të paketave të mbuluara e që përfshihen në "
-"pajtimin tuaj, ju lutem jepni Numrin tuaj të Instalimit "
-
-#: ../installclasses/rhel.py:76
-msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
-"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your "
-"subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
-"Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included "
-"in your subscription."
-msgstr ""
-"Nëse s'jeni në gjendje të gjeni Numrin e Instalimit, hidhini një sy http://"
-"www.redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"Nëse e anashkaloni:\n"
-"* Mund të mos arrini të hyni në grupin e plotë të paketave që përfshin "
-"pajtimi juaj.\n"
-"* Mund të përfundoni me një instalim të pambuluar/të padëshmuar për Red Hat "
-"Enterprise Linux.\n"
-"* Nuk do të keni përditësime \"software\"-i dhe sigurie për paketat e "
-"papërfshira te pajtimi juaj."
-
-#: ../storage/__init__.py:81
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Pajisje e Panjohur"
-
-#: ../storage/__init__.py:82
-#, python-format
-msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
-msgstr ""
-"Burimi i instalimit i treguar nga pajisja %s nuk u gjet dot. Ju lutem "
-"kontrolloni parametrat tuaj dhe provoni sërish."
-
-#: ../storage/__init__.py:95
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "Instalimi nuk mund të vazhdojë."
-
-#: ../storage/__init__.py:96
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"Zgjedhjet e bëra nga ju për pjesëzimin janë tashmë vepruese. Nuk ktheheni "
-"dot më te hapi i përpunimit të diskut. Doni të vazhdohet me procesin e "
-"instalimit?"
-
-#: ../storage/__init__.py:127
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "Të kodohet pajisja?"
-
-#: ../storage/__init__.py:128
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-"Kërkuat që të aktivizohet kodimi i pajisjeve të bllokut, por nuk dhatë "
-"ndonjë fjalëkalim. Nëse nuk ktheheni mbrapsht e të jepni një fjalëkalim, "
-"kodimi për pajisje blloku do të çaktivizohet."
-
-#: ../storage/__init__.py:146
-#, fuzzy
-msgid "Writing storage configuration to disk"
-msgstr "Pjesëzimi po shkruhet te disku"
-
-#: ../storage/__init__.py:147
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-"Mundësitë e pjesëzimit që përzgjodhët tani do të shkruhen në disk. Çfarëdo "
-"të dhënash te ndarjet e fshira apo të riformatuara do të humbin. "
-
-#: ../storage/__init__.py:152
-msgid "Go _back"
-msgstr "Shko _prapa"
-
-#: ../storage/__init__.py:153
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr "_Shkruaji ndryshimet në disk"
-
-#: ../storage/__init__.py:252
-#, fuzzy
-msgid "Finding Devices"
-msgstr "Pajisje që Mungon"
-
-#: ../storage/__init__.py:253
-msgid "Finding storage devices..."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:269
-msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:480
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "Kjo ndarje përmban të dhënat për instalim në hard disk."
-
-#: ../storage/__init__.py:485
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "Nuk mund të fshini një ndarje të një DASD-je të formatuar si LDL."
-
-#: ../storage/__init__.py:491
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This device is part of the RAID device %s."
-msgstr "Kjo ndarje është pjesë e pajisjes RAID /dev/md%s."
-
-#: ../storage/__init__.py:494
-#, fuzzy
-msgid "This device is part of a RAID device."
-msgstr "Kjo ndarje është pjesë e një pajisje RAID."
-
-#: ../storage/__init__.py:499
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "Kjo ndarje është pjesë e grupit të vëllimeve LVM '%s'."
-
-#: ../storage/__init__.py:502
-#, fuzzy
-msgid "This device is part of a LVM volume group."
-msgstr "Kjo ndarje është pjesë e një grupi vëllimesh."
-
-#: ../storage/__init__.py:511
-msgid ""
-"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
-"cannot be deleted:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:751
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"Nuk keni përcaktuar një ndarje rrënjë (/), e cila është e domosdoshme që të "
-"vazhdojë instalimi i %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:756
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-"Ndarja juaj rrënjë është më pak se 250 megabajt çka zakonisht është shumë e "
-"pakët për instalim %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:762
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"Ndarja juaj %s është më pak se %s megabajt çka është më pak se sa e "
-"këshillueshmja për një instalim normal të %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:770
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"Ndarja juaj %s është më pak se %s megabajt çka është më pak se sa e "
-"këshillueshmja për një instalim normal të %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:797
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-"Po instalohet në një pajisje USB. Kjo mundet edhe të mos prodhojë një sistem "
-"funksionues."
-
-#: ../storage/__init__.py:800
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-"Po instalohet në një pajisje FireWire. Kjo mundet edhe të mos prodhojë një "
-"sistem funksionues."
-
-#: ../storage/__init__.py:804
-#, fuzzy
-msgid "You have not created a boot partition."
-msgstr "Duhet të krijoni një ndarje Nisjeje PPC PReP."
-
-#: ../storage/__init__.py:808
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Ndarje të nisshme mund të gjenden vetëm në pajisje RAID1."
-
-#: ../storage/__init__.py:813
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Ndarjet e nisshme nuk mund të gjenden në një vëllim logjik."
-
-#: ../storage/__init__.py:818
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "Ndarjet e nisshme nuk mund të gjenden në një pajisje RAID."
-
-#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
-#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "Ndarjet e nisshme nuk mund të gjenden në një sistem kartelash %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:833
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "Ndarjet e nisshme nuk mund të gjenden në një pajisje bllok të koduar."
-
-#: ../storage/__init__.py:837
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"Nuk keni tregua një ndarje \"swap\". Edhe pse jo doemos e domosdoshme në të "
-"tëra rastet, ajo do të përmirësojë në mënyrë domethënëse punimin për "
-"shumicën e instalimeve."
-
-#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "Sisteme të Ndotur Kartelash"
-
-#: ../storage/__init__.py:980
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Sistemet vijues të kartelave për sistemin tuaj Linux nuk kanë qenë çmontuar "
-"pastër. Që të bëhet përditësimi, ju lutem niseni instalimin tuaj Linux, "
-"lërini të kontrollohen sistemet e kartelave dhe fikeni si duhet.\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:989
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Sistemet vijues të kartelave për sistemin tuaj Linux nuk kanë qenë çmontuar "
-"pastër. Doni të montohen sido që të jetë?\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:1406
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"Pajisja \"swap\":\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"te kartela juaj /etc/fstab është në përdorim, për çastin, si ndarje "
-"\"software suspend\", që do të thotë se sistemi juaj është hibernating. Për "
-"të kryer një përditësim, ju lutem fikeni sistemin tuaj në vend që ta kini në "
-"\"hibernating\"."
-
-#: ../storage/__init__.py:1414
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap devices."
-msgstr ""
-"Pajisja \"swap\":\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"te kartela juaj /etc/fstab është hëpërhë në përdorim si ndarje \"software "
-"suspend\", që do të thotë se sistemi juaj po dimëron. Nëse po kryeni një "
-"instalim të ri, sigurohuni që instaluesi juaj është përgatitur të formatojë "
-"tërë ndarjet \"swap\"."
-
-#: ../storage/__init__.py:1428
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"device.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"Gabim gjatë aktivizimit të pjesës swap %s: %s\n"
-"\n"
-"/etc/fstab te ndarja juaj e përditësimit nuk tregon ndonjë ndarje swap të "
-"vlefshme.\n"
-"\n"
-"Shtypni OK për të mbyllur instaluesin."
-
-#: ../storage/__init__.py:1434
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Gabim gjatë aktivizimit të pjesës swap %s: %s\n"
-"\n"
-"Kjo më të shumtën do të thotë që ndarja nuk është gatitur.\n"
-"\n"
-"Shtypni OK për të mbyllur instaluesin."
-
-#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Pikë montimi e pavlefshme"
-
-#: ../storage/__init__.py:1476
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Pati një gabim gjatë provës për krijimin e %s. Ndonjë element i këtij "
-"shtegu nuk është drejtori. Ky është gabim fatal dhe instalimi nuk mund të "
-"vazhdojë.\n"
-"\n"
-"Shtypni <Enter> për të dalë nga instaluesi."
-
-#: ../storage/__init__.py:1486
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Pati një gabim gjatë provës për krijimin e %s: %s. Ky është gabim fatal dhe "
-"instalimi nuk mund të vazhdojë.\n"
-"\n"
-"Shtypni <Enter> për të dalë nga instaluesi."
-
-#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "I pazoti të montoj sistem kartelash."
-
-#: ../storage/__init__.py:1500
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-"Ndodhi një gabim gjatë montimit të pajisjes %s si %s. Mund të vazhdoni "
-"instalimin, por mund të ketë probleme."
-
-#: ../storage/__init__.py:1521
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Pati një gabim gjatë provës për krijimin e %s: %s. Ky është gabim fatal dhe "
-"instalimi nuk mund të vazhdojë.\n"
-"\n"
-"Shtypni <Enter> për të dalë nga instaluesi."
-
-#: ../storage/devices.py:1059
-#, fuzzy
-msgid "boot flag not available for this partition"
-msgstr ""
-"Nuk mund ta fshini këtë ndarje:\n"
-"\n"
-
-#: ../storage/devicetree.py:87
-msgid "Confirm"
-msgstr "Ripohoni"
-
-#: ../storage/devicetree.py:88
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-"Jeni i sigurt se doni të anashkalohet dhënia e një fjalëkalimi për pajisjen %"
-"s?\n"
-"\n"
-"Nëse anashkalohet ky hap, lënda e pajisjes nuk do të jetë e passhme gjatë "
-"instalimit."
-
-#: ../storage/devicetree.py:126
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing drive %s.\n"
-"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:151
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing LVM.\n"
-"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
-"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
-"which will preserve contents."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:159
-#, fuzzy
-msgid "_Ignore drive(s)"
-msgstr "_Shpërfill \"drive\""
-
-#: ../storage/devicetree.py:160
-#, fuzzy
-msgid "_Re-initialize drive(s)"
-msgstr "_Rigatite \"drive\"-n"
-
-#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
-#, fuzzy
-msgid "Scanning iSCSI nodes"
-msgstr "Po ngarkohet përudhësi SCSI"
-
-#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "Po gatitet gatitësi iSCSI"
-
-#: ../storage/iscsi.py:208
-msgid "iSCSI not available"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:210
-#, fuzzy
-msgid "No initiator name set"
-msgstr "Emër Gatitësi iSCSI"
-
-#: ../storage/iscsi.py:224
-msgid "No iSCSI nodes discovered"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
-msgid "Logging in to iSCSI nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:250
-msgid "No new iSCSI nodes discovered"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:253
-msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:175
-msgid ""
-"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
-"another partitioning method."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:192
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Sinjalizime Gjatë Pjesëzimit Automatik"
-
-#: ../storage/partitioning.py:194
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Patët sinjalizimet vijues gjatë pjesëzimit automatik:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Shtypni 'OK' për të mbyllur instaluesin."
-
-#: ../storage/partitioning.py:208
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"Nuk u siguruan dot ndarjet e kërkuara: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:232
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Shtypni 'OK' për të zgjedhur një mundësi tjetër pjesëzimi."
-
-#: ../storage/partitioning.py:234
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Gabime Pjesëzimi Automatik"
-
-#: ../storage/partitioning.py:235
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"Ndodhën gabimet vijues me pjesëzimin tuaj:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Kjo mund të ndodhë nëse nuk ka hapësirë të mjaftueshme për instalimin në hd-"
-"në (hd-të) tuaj.%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:246
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "Gabim i Pandreqshëm"
-
-#: ../storage/partitioning.py:247
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "Sistemi juaj tani do të riniset."
-
-#: ../storage/zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "Nuk keni treguar numër pajisjeje ose numri është i pavlefshëm"
-
-#: ../storage/zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "Nuk keni treguar emër mbarëbotëror porte ose emri është i pavlefshëm."
-
-#: ../storage/zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "Nuk keni treguar FCP LUN ose numri është i pavlefshëm."
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
-#, python-format
-msgid "vginfo failed for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
-#, python-format
-msgid "lvs failed for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:64
-msgid "attr dict must include a type"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:111
-msgid "filesystem configuration missing a type"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:270
-msgid "Formatting"
-msgstr "Po formatohet"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:271
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Creating filesystem on %s..."
-msgstr "Po kontrollohet sistemi i kartelave te %s..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:367
-msgid "Resizing"
-msgstr "Po ripërmasohet"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:368
-#, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "Po ripërmasohet sistemi i kartelave te %s... "
-
-#: ../storage/formats/fs.py:409
-msgid "Checking"
-msgstr "Po kontrollohet"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:410
-#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "Po kontrollohet sistemi i kartelave te %s..."
-
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/mediacheck.c:60
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "Kontrollo Mediat"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "Provo"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "Nxirre Diskun"
-#: ../loader/cdinstall.c:186
+#: loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -4920,7 +3749,7 @@ msgstr ""
"Zgjidhni \"%s\" për të provuar diskun që gjendet tani në \"drive\", ose \"%s"
"\" për ta nxjerrë diskun dhe futur një tjetër për provë."
-#: ../loader/cdinstall.c:207
+#: loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -4935,7 +3764,7 @@ msgstr ""
"përdoren për herë të parë. Pasi të jenë provuar me sukses, nuk është e "
"domosdoshme të riprovohet çdo disk përpara se të përdoret sërish."
-#: ../loader/cdinstall.c:229
+#: loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -4944,11 +3773,11 @@ msgstr ""
"Disku %s nuk u gjet në ndonjë nga \"drive\"-et tuaj. Ju lutem fusni diskun %"
"s dhe shtypni %s për të riprovuar."
-#: ../loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "Disku u Gjet"
-#: ../loader/cdinstall.c:249
+#: loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -4960,16 +3789,21 @@ msgstr ""
"Zgjidhni %s për të anashkaluar provën e disqeve dhe për të filluar "
"instalimin."
-#: ../loader/cdinstall.c:339
+#: loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr "Po skanohet"
-#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
+#: loader/cdinstall.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for installation images on CD device %s\n"
+msgstr "Po shihet për pamje instalimi te pajisja CD %s"
+
+#: loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr "Po shihet për pamje instalimi te pajisja CD %s"
-#: ../loader/cdinstall.c:442
+#: loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -4978,32 +3812,44 @@ msgstr ""
"Disku %s nuk u gjet në ndonjë nga \"drive\"-et tuaj CDROM. Ju lutem fusni "
"diskun %s dhe shtypni %s për të riprovuar."
-#: ../loader/cdinstall.c:451
+#: loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "Disku Nuk u Gjet"
-#: ../loader/cdinstall.c:518
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/driverdisk.c:244 loader/driverdisk.c:275
+#: loader/driverdisk.c:359 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:205 loader/hdinstall.c:222 loader/hdinstall.c:280
+#: loader/kbd.c:138 loader/loader.c:483 loader/loader.c:503
+#: loader/loader.c:1382 loader/loader.c:1413 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1856 loader/net.c:1878 loader/nfsinstall.c:91
+#: loader/urls.c:292 storage/__init__.py:134 storage/devicetree.py:82
+#: textw/constants_text.py:52
+msgid "Back"
+msgstr "Prapa"
+
+#: loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Nuk gjej dot kartelë \"kickstart\" në CDROM."
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
+#: loader/copy.c:51 loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "Dështoi leximi i drejtorisë %s: %m"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
+#: loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "Po ngarkohet"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
-msgid "Reading driver disk..."
+#: loader/driverdisk.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Reading driver disk"
msgstr "Po lexohet disk përudhësi..."
-#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
+#: loader/driverdisk.c:238 loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Burim Disku Përudhësash"
-#: ../loader/driverdisk.c:239
+#: loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5011,7 +3857,7 @@ msgstr ""
"Keni disa pajisje të cilat mund të shërbenin si burime disku përudhësash. "
"Cilën do të donit të përdorej?"
-#: ../loader/driverdisk.c:271
+#: loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -5019,51 +3865,51 @@ msgstr ""
"Keni disa ndarje në këtë pajisje të cilat mund të përmbajnë pamjen për disk "
"përudhësash. Cilën do të donit të përdorni?"
-#: ../loader/driverdisk.c:306
+#: loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Dështoi montimi i ndarjes."
-#: ../loader/driverdisk.c:311
+#: loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Përzgjidhni pamje disku përudhësash"
-#: ../loader/driverdisk.c:312
+#: loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Përzgjidhni kartelën e cila është pamja juaj disku përudhësash."
-#: ../loader/driverdisk.c:341
+#: loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Dështoi ngarkimi i diskut të përudhësave prej kartele."
-#: ../loader/driverdisk.c:353
+#: loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Futeni diskun tuaj të përudhësave te /dev/%s dhe shtypni \"OK\" për të "
"vazhduar."
-#: ../loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Fusni Disk Përudhësash"
-#: ../loader/driverdisk.c:372
+#: loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Dështoi montimi i diskut të përudhësave."
-#: ../loader/driverdisk.c:380
+#: loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "Disku i përudhësave është i pavlefshëm për këtë version të %s-s"
-#: ../loader/driverdisk.c:443
+#: loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "Zgjidheni dorazi"
-#: ../loader/driverdisk.c:444
+#: loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "Ngarko një tjetër disk"
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -5073,38 +3919,36 @@ msgstr ""
"të donit ta përzgjidhni përudhësin dorazi, të vazhdohet sido qoftë, ose të "
"ngarkohet një tjetër disk përudhësash?"
-#: ../loader/driverdisk.c:483
+#: loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "Disk përudhësash"
-#: ../loader/driverdisk.c:484
+#: loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Keni disk përudhësash?"
-#: ../loader/driverdisk.c:493
+#: loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Më tepër Disqe Përudhësash?"
-#: ../loader/driverdisk.c:494
+#: loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Doni të ngarkoni disqe të tjerë përudhësash?"
-#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
-#: ../loader/urlinstall.c:436
+#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverdisk.c:576 loader/hdinstall.c:375
+#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185
+#: loader/kickstart.c:554 loader/modules.c:335 loader/modules.c:347
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/nfsinstall.c:335
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Gabim \"Kickstart\"-i"
-#: ../loader/driverdisk.c:540
+#: loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Burim i panjohur disku përudhësash \"kickstart\": %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:577
+#: loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -5113,7 +3957,7 @@ msgstr ""
"U dha argumenti vijues i pavlefshëm për urdhër disku përudhësash \"kickstart"
"\": %s:%s"
-#: ../loader/driverselect.c:67
+#: loader/driverselect.c:67
#, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
@@ -5124,19 +3968,19 @@ msgstr ""
"modulit %s. Nëse nuk dini se çfarë parametrash të jepni, kapërcejeni këtë "
"hap duke shtypur butonin \"OK\"."
-#: ../loader/driverselect.c:91
+#: loader/driverselect.c:91
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "Jepni Parametra Modulesh"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "No drivers found"
msgstr "Nuk u gjetën përudhësa"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "Load driver disk"
msgstr "Ngarko disk përudhësash"
-#: ../loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:179
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
@@ -5144,7 +3988,7 @@ msgstr ""
"Nuk u gjetën përudhësa që të futen dorazi. Do të donit të përdorej një disk "
"përudhësash?"
-#: ../loader/driverselect.c:197
+#: loader/driverselect.c:197
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
@@ -5152,15 +3996,15 @@ msgstr ""
"Ju lutem përzgjidhni më poshtë prudhësin që dëshironi të ngarkohet. Nëse "
"nuk duket atje, dhe keni një disk përudhësash, shtypni F2."
-#: ../loader/driverselect.c:206
+#: loader/driverselect.c:206
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "Tregoni argumente të zgjedhshëm shtesë"
-#: ../loader/driverselect.c:234
+#: loader/driverselect.c:234
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "Përzgjidhni Pajisje Përudhësi për Ngarkim"
-#: ../loader/hdinstall.c:144
+#: loader/hdinstall.c:135
msgid ""
"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
"check your images and try again."
@@ -5168,7 +4012,7 @@ msgstr ""
"Pati një gabim gjatë gjetjes së pamjes së instalimit te hard disku juaj. Ju "
"lutem kontrolloni pamjet tuaja dhe riprovoni."
-#: ../loader/hdinstall.c:232
+#: loader/hdinstall.c:223
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
@@ -5176,7 +4020,7 @@ msgstr ""
"Nuk duket se keni ndonjë hard disk në sistemin tuaj! Do të donit të "
"formësoni pajisje tjetër?"
-#: ../loader/hdinstall.c:246
+#: loader/hdinstall.c:237
#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition holds the installation image "
@@ -5187,61 +4031,61 @@ msgstr ""
"nuk e shihni këtu diskun që po përdorni, shtypni F2 për të formësuar pajisje "
"shtesë."
-#: ../loader/hdinstall.c:273
+#: loader/hdinstall.c:264
msgid "Directory holding image:"
msgstr "Drejtori që mban pamjet:"
-#: ../loader/hdinstall.c:301
+#: loader/hdinstall.c:292
msgid "Select Partition"
msgstr "Përzgjidhni Ndarje"
-#: ../loader/hdinstall.c:353
+#: loader/hdinstall.c:344
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
msgstr "Pajisja %s nuk duket se përmban pamje instalimi."
-#: ../loader/hdinstall.c:385
+#: loader/hdinstall.c:376
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "Argument i gabuar te urdhrin %s për metodën \"HD kickstart\": %s"
-#: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511
+#: loader/hdinstall.c:446 loader/hdinstall.c:502
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "Nuk gjej dot kartelë \"kickstart\" në hard disk."
-#: ../loader/hdinstall.c:498
+#: loader/hdinstall.c:489
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "Nuk gjej dot hard disk për disk BIOS %s"
-#: ../loader/kbd.c:136
+#: loader/kbd.c:136
msgid "Keyboard Type"
msgstr "Tip Tastiere"
-#: ../loader/kbd.c:137
+#: loader/kbd.c:137
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "Ç'tip tastiere keni?"
-#: ../loader/kickstart.c:133
+#: loader/kickstart.c:133
#, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
msgstr "Gabim gjatë hapjes së kartelës \"kickstart\" %s: %m"
-#: ../loader/kickstart.c:143
+#: loader/kickstart.c:143
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
msgstr "Gabim gjatë leximit përmbajtjes së kartelës \"kickstart\" %s: %m"
-#: ../loader/kickstart.c:186
+#: loader/kickstart.c:186
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Gabim në %s te rreshti %d i kartelës \"kickstart\" %s."
-#: ../loader/kickstart.c:285
+#: loader/kickstart.c:285
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr "Nuk gjendet dot ks.cfg te disqet."
-#: ../loader/kickstart.c:380
+#: loader/kickstart.c:380
msgid ""
"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
@@ -5250,48 +4094,48 @@ msgstr ""
"\"kickstart\" më poshtë ose shtypni Anulo për të vazhduar si në instalim me "
"ndërveprim."
-#: ../loader/kickstart.c:389
+#: loader/kickstart.c:389
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Gabim gjatë shkarkimit të kartelës \"kickstart\""
-#: ../loader/kickstart.c:554
+#: loader/kickstart.c:555
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "Argument i gabuar te urdhër ndalimi metode \"kickstart\" %s: %s"
-#: ../loader/lang.c:64
+#: loader/lang.c:64
#, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "Mirësevini te %s për %s - Mënyra Shpëtim"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
+#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> ndërmjet elementësh | <Space> përzgjedh | <F12> pamja "
"tjetër"
-#: ../loader/lang.c:375
+#: loader/lang.c:376
msgid "Choose a Language"
msgstr "Zgjidhni Gjuhë"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "CD/DVD Vendor"
-#: ../loader/loader.c:128
+#: loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "''Hard drive''"
-#: ../loader/loader.c:129
+#: loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "Drejtori NFS"
-#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
+#: loader/loader.c:434 loader/loader.c:478
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Përditëso Burim Disku"
-#: ../loader/loader.c:434
+#: loader/loader.c:435
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5299,7 +4143,7 @@ msgstr ""
"Keni disa pajisje të cila mund të shërbenin si burime disku përditësimi. "
"Cilën do të donit të përdorej?"
-#: ../loader/loader.c:478
+#: loader/loader.c:479
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -5307,29 +4151,30 @@ msgstr ""
"Në këtë pajisje keni disa ndarje të cilat mund të përmbanin pamjen për disk "
"përditësimesh. Cilën do të donit të përdorni?"
-#: ../loader/loader.c:496
+#: loader/loader.c:497
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Fusni diskun tuaj të përditësimeve te %s dhe shtypni \"OK\" për të vazhduar."
-#: ../loader/loader.c:502
+#: loader/loader.c:503
msgid "Updates Disk"
msgstr "Disk Përditësimesh"
-#: ../loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:521
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Dështoi montimi i diskut të përditësimeve"
-#: ../loader/loader.c:525
+#: loader/loader.c:526
msgid "Updates"
msgstr "Përditësime"
-#: ../loader/loader.c:525
-msgid "Reading anaconda updates..."
+#: loader/loader.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Reading anaconda updates"
msgstr "Po lexohen përditësime të anakondas..."
-#: ../loader/loader.c:561
+#: loader/loader.c:562
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
@@ -5337,52 +4182,53 @@ msgstr ""
"I pazoti të shkarkoj pamje përditësimesh. Ju lutem ndryshoni më poshtë "
"vendin e përditësimit ose shtypni Anulo për të vazhduar pa përditësime..."
-#: ../loader/loader.c:570
+#: loader/loader.c:571
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "Gabim në shkarkim pamjeje përditësimi."
-#: ../loader/loader.c:1196
+#: loader/loader.c:1200
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Nuk keni RAM të mjaftueshëm që të instalohet %s në këtë makinë."
-#: ../loader/loader.c:1253
+#: loader/loader.c:1257
msgid "Media Detected"
msgstr "U zbulua Media"
-#: ../loader/loader.c:1254
-msgid "Local installation media detected..."
+#: loader/loader.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "Found local installation media"
msgstr "U zbulua media vendore instalimi..."
-#: ../loader/loader.c:1370
+#: loader/loader.c:1374
msgid "Rescue Method"
msgstr "Metodë Shpëtimi"
-#: ../loader/loader.c:1371
+#: loader/loader.c:1375
msgid "Installation Method"
msgstr "Metodë Instalimi"
-#: ../loader/loader.c:1373
+#: loader/loader.c:1377
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Ç'tip media e përmban pamjen e shpëtimit?"
-#: ../loader/loader.c:1375
+#: loader/loader.c:1379
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "Ç'lloj media përmban pamjen e instalimit?"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "No driver found"
msgstr "Nuk u gjet përudhës"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "Select driver"
msgstr "Përzgjidhni përudhës"
-#: ../loader/loader.c:1409
+#: loader/loader.c:1413
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Përdor disk përudhësash"
-#: ../loader/loader.c:1410
+#: loader/loader.c:1414
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -5391,11 +4237,11 @@ msgstr ""
"instalimi. Do të donit ta përzgjidhni përudhësin tuaj dorazi ose të "
"përdornit një disk përudhësash?"
-#: ../loader/loader.c:1630
+#: loader/loader.c:1634
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Në sistemin tuaj janë gjetur pajisjet vijuese."
-#: ../loader/loader.c:1632
+#: loader/loader.c:1636
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
@@ -5403,50 +4249,50 @@ msgstr ""
"Nuk janë ngarkuar përudhësa pajisjesh për sistemin tuaj Do të donit të "
"ngarkoni ndonjë tani?"
-#: ../loader/loader.c:1636
+#: loader/loader.c:1640
msgid "Devices"
msgstr "Pajisje"
-#: ../loader/loader.c:1637
+#: loader/loader.c:1641
msgid "Done"
msgstr "Kryer"
-#: ../loader/loader.c:1638
+#: loader/loader.c:1642
msgid "Add Device"
msgstr "Shto Pajisje"
-#: ../loader/loader.c:1850
+#: loader/loader.c:1854
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "ngarkuesi ka mbaruar punë tashmë. Po niset një shell.\n"
-#: ../loader/loader.c:2224
-#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
+#: loader/loader.c:2230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
msgstr "Po xhirohet anaconda %s, mënyra shpëtim e %s - ju lutem prisni...\n"
-#: ../loader/loader.c:2226
-#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
+#: loader/loader.c:2232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
msgstr ""
"Po xhirohet anaconda %s, instaluesi i sistemit %s - ju lutem prisni...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "I pazoti të gjej pamje instalimi %s"
-#: ../loader/mediacheck.c:52
-#, c-format
-msgid "Checking \"%s\"..."
+#: loader/mediacheck.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking \"%s\"."
msgstr "Po kontrollohet \"%s\"..."
-#: ../loader/mediacheck.c:54
-#, c-format
-msgid "Checking media now..."
+#: loader/mediacheck.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking media."
msgstr "Tani po kontrollohet media..."
-#: ../loader/mediacheck.c:86
+#: loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -5455,7 +4301,7 @@ msgstr ""
"vëllimit. Kjo ka gjasa se don të thotë që disku qe krijuar pa shtuar "
"checksum-in."
-#: ../loader/mediacheck.c:93
+#: loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -5466,11 +4312,11 @@ msgstr ""
"riprovoni. Nëse prova vazhdon të dështojë nuk do të duhej të vazhdonit "
"instalimin."
-#: ../loader/mediacheck.c:101
+#: loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr "Sukses"
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
@@ -5480,7 +4326,7 @@ msgstr ""
"duhet të ecë në rregull. Mbani parasysh që nga kontrolli i medias jo të "
"gjitha gabimet në media/disk mund të zbulohen."
-#: ../loader/method.c:323
+#: loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -5491,24 +4337,24 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:326
+#: loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Provë Përmbledhëse"
-#: ../loader/modules.c:336
+#: loader/modules.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr "Argument i gabuar te urdhër %s pajisjeje metode \"kickstart\": %s"
-#: ../loader/modules.c:348
+#: loader/modules.c:348
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:111
+#: loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "Parashtesë e Pavlefshmë"
-#: ../loader/net.c:112
+#: loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
@@ -5516,55 +4362,64 @@ msgstr ""
"Parashtesa duhet të jetë midis 1 dhe 32 për rrjete IPv4 ose midis 1 dhe 128 "
"për rrjete IPv6"
-#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: loader/net.c:462 loader/net.c:518
msgid "Network Error"
msgstr "Gabim Rrjeti"
-#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
+#: loader/net.c:463 loader/net.c:519
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "Pati një gabim gjatë formësimit të ndërfaqe suaj të rrjetit."
-#: ../loader/net.c:556
+#: loader/net.c:550 textw/netconfig_text.py:131
+msgid "Enable IPv4 support"
+msgstr "Aktivizo mbulim IPv4"
+
+#: loader/net.c:564
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "Aktivizo mbulim IPv6"
-#: ../loader/net.c:596
+#: loader/net.c:604
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Formësoni TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:655
+#: loader/net.c:661
msgid "Missing Protocol"
msgstr "Mungon Protokolli"
-#: ../loader/net.c:656
+#: loader/net.c:662
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "Duhet të përzgjidhni të paktën një protokoll (IPv4 ose IPv6)."
-#: ../loader/net.c:663
+#: loader/net.c:669
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "Lypset IPv4 për NFS"
-#: ../loader/net.c:664
+#: loader/net.c:670
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "Metoda e instalimit NFS lyp mbulim të IPv4-s."
-#: ../loader/net.c:763
+#: loader/net.c:769
msgid "IPv4 address:"
msgstr "Vendndodhje IPv4:"
-#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: loader/net.c:781 loader/net.c:848 ui/netconfig.glade:261
+#: ui/netconfig.glade:362
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:830
+#: loader/net.c:836
msgid "IPv6 address:"
msgstr "Vendndodhje IPv6:"
-#: ../loader/net.c:904
+#: loader/net.c:902 textw/netconfig_text.py:158
+msgid "Gateway:"
+msgstr ""
+
+#: loader/net.c:910
msgid "Name Server:"
msgstr "Shërbyes Emrash"
-#: ../loader/net.c:943
+#: loader/net.c:949
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
@@ -5575,45 +4430,45 @@ msgstr ""
"stil CIDR. Fushat për \"gateway\" dhe shërbyes emrash duhet të jenë "
"vendndodhje të vlefshme IPv4 ose IPv6."
-#: ../loader/net.c:963
+#: loader/net.c:969
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Formësim TCP/IP-je dorazi"
-#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
+#: loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Missing Information"
msgstr "Mungojnë Të dhëna"
-#: ../loader/net.c:1087
+#: loader/net.c:1093
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr ""
"Duhet të jepni edhe vendndodhje IPv4 të vlefshme, edhe maskë rrjeti ose "
"parashtesë CIDR."
-#: ../loader/net.c:1094
+#: loader/net.c:1100
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr ""
"Duhet të jepni edhe vendndodhje IPv6 të vlefshme, edhe parashtesë CIDR."
-#: ../loader/net.c:1542
+#: loader/net.c:1578
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Argument i gabuar te urdhër %s \"kickstart\" rrjeti: %s"
-#: ../loader/net.c:1565
+#: loader/net.c:1599
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "\"Bootproto\" %s e gabuar dhënë në urdhër rrjeti"
-#: ../loader/net.c:1637
+#: loader/net.c:1676
msgid "Seconds:"
msgstr "Sekonda:"
-#: ../loader/net.c:1803
+#: loader/net.c:1851
msgid "Networking Device"
msgstr "Pajisje Rrjeti"
-#: ../loader/net.c:1804
+#: loader/net.c:1852
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -5621,15 +4476,15 @@ msgstr ""
"Keni disa pajisje rrjeti në këtë sistem. Përmes cilës do të donit të bëhet "
"instalimi?"
-#: ../loader/net.c:1808
+#: loader/net.c:1856
msgid "Identify"
msgstr "Identifikojeni"
-#: ../loader/net.c:1817
+#: loader/net.c:1865
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr "Mund të identifikoni portën fizike për"
-#: ../loader/net.c:1819
+#: loader/net.c:1867
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
@@ -5637,139 +4492,1074 @@ msgstr ""
"duke xixëlluar dritëzat LED për një numër sekondash. Jepni një numër nga 1 "
"deri në 30 për të caktuar zgjatjen e xixëllimit të dritëzave LED të portës."
-#: ../loader/net.c:1829
+#: loader/net.c:1877
msgid "Identify NIC"
msgstr "Identifikoni NIC-un"
-#: ../loader/net.c:1842
+#: loader/net.c:1890
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Kohëzgjatje e Pavlefshme"
-#: ../loader/net.c:1843
+#: loader/net.c:1891
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr "Numrin e sekondave duhet ta jepni si numër të plotë nga 1 deri në 30."
-#: ../loader/net.c:1855
-#, c-format
-msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
+#: loader/net.c:1903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Flashing %s port lights for %d seconds."
msgstr "Po xixëllohen dritëzat e portës %s për %d sekonda..."
-#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
-#, c-format
-msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
+#: loader/net.c:2071 loader/net.c:2075
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n"
msgstr "Po pritet që NetworkManager të formësojë %s...\n"
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "Emër shërbyesi NFS:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:72
+#: loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "drejtori %s:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:83
+#: loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr ""
"Ju lutem jepni emrin e shërbyesit dhe shtegun te pamja juaj %s për "
"instalimin."
-#: ../loader/nfsinstall.c:90
+#: loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "Rregullim i NFS-së"
-#: ../loader/nfsinstall.c:249
+#: loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Ajo drejtori nuk mund të montohej prej shërbyesit."
-#: ../loader/nfsinstall.c:260
+#: loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "Ajo drejtori nuk duket se përmban një pamje instalimi %s."
-#: ../loader/nfsinstall.c:336
+#: loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Argument i gabuar te urdhër %s metode \"kickstart\" NFS-je: %s"
-#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128
+#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
-#: ../loader/telnetd.c:89
-msgid "Waiting for telnet connection..."
+#: loader/telnetd.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for telnet connection."
msgstr "Po pritet për lidhje telnet..."
-#: ../loader/telnetd.c:128
-msgid "Running anaconda via telnet..."
+#: loader/telnetd.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Running anaconda via telnet."
msgstr "Po xhirohet anakonda përmes telneti..."
-#: ../loader/urlinstall.c:84
+#: loader/urlinstall.c:84
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
msgstr "I pazoti të marr %s://%s%s."
-#: ../loader/urlinstall.c:176
+#: loader/urlinstall.c:176
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "I pazoti të marr pamje instalimi."
-#: ../loader/urlinstall.c:419
+#: loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Argument i gabuar te urdhër %s metode \"kickstart\" URL-je: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:428
+#: loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Duhet dhënë argument --url te metodë \"kickstart\" URL."
-#: ../loader/urlinstall.c:437
+#: loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Metodë e panjohur Url-je %s"
-#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240
+#: loader/urls.c:235 loader/urls.c:237 loader/urls.c:240
msgid "Retrieving"
msgstr "Po merret"
-#: ../loader/urls.c:295
+#: loader/urls.c:295
#, c-format
msgid ""
"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr ""
"Ju lutem jepni URL-në që shpie te pamja %s e instalimit në shërbyesin tuaj."
-#: ../loader/urls.c:321
+#: loader/urls.c:321
msgid "URL Setup"
msgstr "Përgatitje URL-je"
-#: ../loader/urls.c:329
+#: loader/urls.c:329
msgid "You must enter a URL."
msgstr "Duhet të jepni një URL."
-#: ../loader/urls.c:335
+#: loader/urls.c:335
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr "Url duhet të jetë ose një URL ftp, ose http"
-#: ../loader/urls.c:346
+#: loader/urls.c:346
msgid "Unknown Host"
msgstr "Strehë e Panjohur "
-#: ../loader/urls.c:347
+#: loader/urls.c:347
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s nuk është emërstrehë e vlefshme."
-#: ../loader/windows.c:65
+#: loader/windows.c:65
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "Po ngarkohet përudhësi SCSI"
-#: ../loader/windows.c:66
-#, c-format
-msgid "Loading %s driver..."
+#: loader/windows.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %s driver"
msgstr "Po ngarkohet përudhësi %s..."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+#: storage/__init__.py:85
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Pajisje e Panjohur"
+
+#: storage/__init__.py:86
+#, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
+msgstr ""
+"Burimi i instalimit i treguar nga pajisja %s nuk u gjet dot. Ju lutem "
+"kontrolloni parametrat tuaj dhe provoni sërish."
+
+#: storage/__init__.py:97
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "Instalimi nuk mund të vazhdojë."
+
+#: storage/__init__.py:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"Zgjedhjet e bëra nga ju për pjesëzimin janë tashmë vepruese. Nuk ktheheni "
+"dot më te hapi i përpunimit të diskut. Doni të vazhdohet me procesin e "
+"instalimit?"
+
+#: storage/__init__.py:126
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "Të kodohet pajisja?"
+
+#: storage/__init__.py:127
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+"Kërkuat që të aktivizohet kodimi i pajisjeve të bllokut, por nuk dhatë "
+"ndonjë fjalëkalim. Nëse nuk ktheheni mbrapsht e të jepni një fjalëkalim, "
+"kodimi për pajisje blloku do të çaktivizohet."
+
+#: storage/__init__.py:150
+#, fuzzy
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "Pjesëzimi po shkruhet te disku"
+
+#: storage/__init__.py:151
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+"Mundësitë e pjesëzimit që përzgjodhët tani do të shkruhen në disk. Çfarëdo "
+"të dhënash te ndarjet e fshira apo të riformatuara do të humbin. "
+
+#: storage/__init__.py:156
+msgid "Go _back"
+msgstr "Shko _prapa"
+
+#: storage/__init__.py:157
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr "_Shkruaji ndryshimet në disk"
+
+#: storage/__init__.py:272
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "Pajisje që Mungon"
+
+#: storage/__init__.py:273
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices"
+msgstr "Pajisje që Mungon"
+
+#: storage/__init__.py:511
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "Kjo ndarje përmban të dhënat për instalim në hard disk."
+
+#: storage/__init__.py:516
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "Nuk mund të fshini një ndarje të një DASD-je të formatuar si LDL."
+
+#: storage/__init__.py:522
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "Kjo ndarje është pjesë e pajisjes RAID /dev/md%s."
+
+#: storage/__init__.py:525
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "Kjo ndarje është pjesë e një pajisje RAID."
+
+#: storage/__init__.py:530
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "Kjo ndarje është pjesë e grupit të vëllimeve LVM '%s'."
+
+#: storage/__init__.py:533
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "Kjo ndarje është pjesë e një grupi vëllimesh."
+
+#: storage/__init__.py:549
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:817
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"Nuk keni përcaktuar një ndarje rrënjë (/), e cila është e domosdoshme që të "
+"vazhdojë instalimi i %s."
+
+#: storage/__init__.py:822
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"Ndarja juaj rrënjë është më pak se 250 megabajt çka zakonisht është shumë e "
+"pakët për instalim %s."
+
+#: storage/__init__.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s MB which is lower than recommended for a "
+"normal %s install."
+msgstr ""
+"Ndarja juaj %s është më pak se %s megabajt çka është më pak se sa e "
+"këshillueshmja për një instalim normal të %s."
+
+#: storage/__init__.py:838
+#, python-format
+msgid ""
+"Your / partition does not match the the live image you are installing from. "
+"It must be formatted as %s."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:845
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Ndarja juaj %s është më pak se %s megabajt çka është më pak se sa e "
+"këshillueshmja për një instalim normal të %s."
+
+#: storage/__init__.py:872
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+"Po instalohet në një pajisje USB. Kjo mundet edhe të mos prodhojë një sistem "
+"funksionues."
+
+#: storage/__init__.py:875
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+"Po instalohet në një pajisje FireWire. Kjo mundet edhe të mos prodhojë një "
+"sistem funksionues."
+
+#: storage/__init__.py:882
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory "
+"present, a swap partition is required to complete installation."
+msgstr ""
+"Nuk keni tregua një ndarje \"swap\". Edhe pse jo doemos e domosdoshme në të "
+"tëra rastet, ajo do të përmirësojë në mënyrë domethënëse punimin për "
+"shumicën e instalimeve."
+
+#: storage/__init__.py:887
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"Nuk keni tregua një ndarje \"swap\". Edhe pse jo doemos e domosdoshme në të "
+"tëra rastet, ajo do të përmirësojë në mënyrë domethënëse punimin për "
+"shumicën e instalimeve."
+
+#: storage/__init__.py:894
+#, python-format
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:898
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
+msgstr "Pika e montimit \"%s\" është në përdorim. Ju lutem merrni një tjetër."
+
+#: storage/__init__.py:909
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "Nuk u Gjetën \"Drive\"-e"
+
+#: storage/__init__.py:910
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr ""
+"Pati një gabim - nuk u gjetën pajisje të vlefshme ku të krijohen sisteme të "
+"rinj kartelash. Rreth shkakut të këtij problemi ju lutem kontrolloni "
+"hardware-in tuaj."
+
+#: storage/__init__.py:1103 storage/__init__.py:1112
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "Sisteme të Ndotur Kartelash"
+
+#: storage/__init__.py:1104
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Sistemet vijues të kartelave për sistemin tuaj Linux nuk kanë qenë çmontuar "
+"pastër. Që të bëhet përditësimi, ju lutem niseni instalimin tuaj Linux, "
+"lërini të kontrollohen sistemet e kartelave dhe fikeni si duhet.\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1113
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Sistemet vijues të kartelave për sistemin tuaj Linux nuk kanë qenë çmontuar "
+"pastër. Doni të montohen sido që të jetë?\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1560
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"Pajisja \"swap\":\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"te kartela juaj /etc/fstab është në përdorim, për çastin, si ndarje "
+"\"software suspend\", që do të thotë se sistemi juaj është hibernating. Për "
+"të kryer një përditësim, ju lutem fikeni sistemin tuaj në vend që ta kini në "
+"\"hibernating\"."
+
+#: storage/__init__.py:1568
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"Pajisja \"swap\":\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"te kartela juaj /etc/fstab është hëpërhë në përdorim si ndarje \"software "
+"suspend\", që do të thotë se sistemi juaj po dimëron. Nëse po kryeni një "
+"instalim të ri, sigurohuni që instaluesi juaj është përgatitur të formatojë "
+"tërë ndarjet \"swap\"."
+
+#: storage/__init__.py:1582
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"Gabim gjatë aktivizimit të pjesës swap %s: %s\n"
+"\n"
+"/etc/fstab te ndarja juaj e përditësimit nuk tregon ndonjë ndarje swap të "
+"vlefshme.\n"
+"\n"
+"Shtypni OK për të mbyllur instaluesin."
+
+#: storage/__init__.py:1588
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"Gabim gjatë aktivizimit të pjesës swap %s: %s\n"
+"\n"
+"Kjo më të shumtën do të thotë që ndarja nuk është gatitur.\n"
+"\n"
+"Shtypni OK për të mbyllur instaluesin."
+
+#: storage/__init__.py:1646 storage/__init__.py:1656
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "Pikë montimi e pavlefshme"
+
+#: storage/__init__.py:1647
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Pati një gabim gjatë provës për krijimin e %s. Ndonjë element i këtij "
+"shtegu nuk është drejtori. Ky është gabim fatal dhe instalimi nuk mund të "
+"vazhdojë.\n"
+"\n"
+"Shtypni <Enter> për të dalë nga instaluesi."
+
+#: storage/__init__.py:1657
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Pati një gabim gjatë provës për krijimin e %s: %s. Ky është gabim fatal dhe "
+"instalimi nuk mund të vazhdojë.\n"
+"\n"
+"Shtypni <Enter> për të dalë nga instaluesi."
+
+#: storage/__init__.py:1670 storage/__init__.py:1691
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "I pazoti të montoj sistem kartelash."
+
+#: storage/__init__.py:1671
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"Ndodhi një gabim gjatë montimit të pajisjes %s si %s. Mund të vazhdoni "
+"instalimin, por mund të ketë probleme."
+
+#: storage/__init__.py:1692
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Pati një gabim gjatë provës për krijimin e %s: %s. Ky është gabim fatal dhe "
+"instalimi nuk mund të vazhdojë.\n"
+"\n"
+"Shtypni <Enter> për të dalë nga instaluesi."
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:312
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:341
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:91
+msgid "Confirm"
+msgstr "Ripohoni"
+
+#: storage/devicetree.py:92
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+"Jeni i sigurt se doni të anashkalohet dhënia e një fjalëkalimi për pajisjen %"
+"s?\n"
+"\n"
+"Nëse anashkalohet ky hap, lënda e pajisjes nuk do të jetë e passhme gjatë "
+"instalimit."
+
+#: storage/devicetree.py:142
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s %-0.fMB (%s).\n"
+"\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized. YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE IF "
+"YOU REINITIALIZE IT!%s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:148
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "_Shpërfill \"drive\""
+
+#: storage/devicetree.py:149
+msgid "_Re-initialize drive"
+msgstr "_Rigatite \"drive\"-n"
+
+#: storage/devicetree.py:169
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"There is inconsistent LVM data on %s. You can reinitialize all related PVs "
+"(%s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will preserve the "
+"contents."
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:174
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore"
+msgstr "Shpërfill"
+
+#: storage/devicetree.py:175
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize"
+msgstr "_Rigatite \"drive\"-n"
+
+#: storage/devicetree.py:1634 storage/devicetree.py:1683
+#, fuzzy
+msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group."
+msgstr "Kjo ndarje është pjesë e një grupi vëllimesh."
+
+#: storage/formats/fs.py:66
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: storage/formats/fs.py:113
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: storage/formats/fs.py:343
+msgid "Formatting"
+msgstr "Po formatohet"
+
+#: storage/formats/fs.py:344
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s"
+msgstr "Po kontrollohet sistemi i kartelave te %s..."
+
+#: storage/formats/fs.py:440
+msgid "Resizing"
+msgstr "Po ripërmasohet"
+
+#: storage/formats/fs.py:441
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s"
+msgstr "Po ripërmasohet sistemi i kartelave te %s... "
+
+#: storage/formats/fs.py:484
+msgid "Checking"
+msgstr "Po kontrollohet"
+
+#: storage/formats/fs.py:485
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s"
+msgstr "Po kontrollohet sistemi i kartelave te %s..."
+
+#: storage/iscsi.py:82 storage/iscsi.py:83
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "Po ngarkohet përudhësi SCSI"
+
+#: storage/iscsi.py:160 storage/iscsi.py:161
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "Po gatitet gatitësi iSCSI"
+
+#: storage/iscsi.py:197
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:199
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "Emër Gatitësi iSCSI"
+
+#: storage/iscsi.py:213
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:216 storage/iscsi.py:217
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:239
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:242
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:181
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:205
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "Sinjalizime Gjatë Pjesëzimit Automatik"
+
+#: storage/partitioning.py:207
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Patët sinjalizimet vijues gjatë pjesëzimit automatik:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: storage/partitioning.py:219 storage/partitioning.py:239
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Shtypni 'OK' për të mbyllur instaluesin."
+
+#: storage/partitioning.py:221
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"Nuk u siguruan dot ndarjet e kërkuara: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: storage/partitioning.py:241
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Shtypni 'OK' për të zgjedhur një mundësi tjetër pjesëzimi."
+
+#: storage/partitioning.py:243
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Gabime Pjesëzimi Automatik"
+
+#: storage/partitioning.py:244
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"Ndodhën gabimet vijues me pjesëzimin tuaj:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Kjo mund të ndodhë nëse nuk ka hapësirë të mjaftueshme për instalimin në hd-"
+"në (hd-të) tuaj.%s"
+
+#: storage/partitioning.py:255
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "Gabim i Pandreqshëm"
+
+#: storage/zfcp.py:49
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "Nuk keni treguar numër pajisjeje ose numri është i pavlefshëm"
+
+#: storage/zfcp.py:51
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "Nuk keni treguar emër mbarëbotëror porte ose emri është i pavlefshëm."
+
+#: storage/zfcp.py:53
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "Nuk keni treguar FCP LUN ose numri është i pavlefshëm."
+
+#: textw/complete_text.py:32
+msgid "Reboot"
+msgstr "Rinise"
+
+#: textw/complete_text.py:34
+msgid "<Enter> to exit"
+msgstr "<Enter> që të dilet"
+
+#: textw/complete_text.py:62
+msgid "Complete"
+msgstr "I plotë"
+
+#: textw/keyboard_text.py:48
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "Përzgjedhje Tastiere"
+
+#: textw/keyboard_text.py:49
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr "Tastierë e cilit model i është lidhur këtij kompjuteri?"
+
+#: textw/netconfig_text.py:41
+#, python-format
+msgid "A value is required for the field %s"
+msgstr "Lypset një vlerë për fushën %s."
+
+#: textw/netconfig_text.py:86 ui/netconfig.glade:8
+msgid "Enable network interface"
+msgstr "Aktivizo ndërfaqe rrjeti"
+
+#: textw/netconfig_text.py:89 ui/netconfig.glade:78
+msgid ""
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
+msgstr ""
+"Kjo kërkon të keni një lidhje aktive në rrjet gjatë procesit të instalimit. "
+"Ju lutem formësoni një ndërfaqe rrjeti."
+
+#: textw/netconfig_text.py:128
+msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "Përdor formësim dinamik IP-je (DHCP)"
+
+#: textw/netconfig_text.py:138
+msgid "IPv4 Address:"
+msgstr "Vendndodhje IPv4:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:161
+msgid "Nameserver:"
+msgstr "Emër shërbyesi:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:191
+msgid "Missing Device"
+msgstr "Pajisje që Mungon"
+
+#: textw/netconfig_text.py:192
+msgid "You must select a network device"
+msgstr "Duhet të përzgjidhni një pajisje rrjeti."
+
+#: textw/netconfig_text.py:243
+msgid "IPv4 Network Mask "
+msgstr "Maskë Rrjeti IPv4"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+msgid "Configuring Network Interfaces"
+msgstr "Formësim Ndërfaqesh Rrjeti"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for NetworkManager"
+msgstr "Po pritet për NetworkManager..."
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "Gabim në formësim pajisjeje rrjeti"
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "Gabim në formësim pajisjeje rrjeti"
+
+#: textw/partition_text.py:58
+msgid "Partitioning Type"
+msgstr "Tip Pjesëzimi"
+
+#: textw/partition_text.py:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target."
+msgstr ""
+"Instalimi lyp pjesëzimin e hard diskut tuaj. Skema parazgjedhje është e "
+"arsyeshme për shumicën e përdoruesve. Mundet ose të zgjidhni përdorimin e "
+"kësaj ose të krijoni një të tuajën."
+
+#: textw/partition_text.py:80
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+msgstr "Cili \"drive\"(e) doni të përdoret për këtë instalim?"
+
+#: textw/partition_text.py:95
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
+msgstr ""
+"<Space>,<+>,<-> përzgjedhje | <F2> Shto disk | <F12> pamja pasuese"
+
+#: textw/partition_text.py:173 ui/adddrive.glade:8
+msgid "Advanced Storage Options"
+msgstr "Mundësi të Mëtejshme Depozitimi"
+
+#: textw/partition_text.py:174 ui/adddrive.glade:138
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
+msgstr "Si do të donit ta ndryshoni formësimin e \"drive\"-it tuaj?"
+
+#: textw/partition_text.py:203
+msgid "Add FCP Device"
+msgstr "Shto Pajisje FCP"
+
+#: textw/partition_text.py:204 ui/zfcp-config.glade:77
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+msgstr ""
+"Makinat zSeries mund të përdorin pajisje SCSI të standardeve industrialë "
+"përmes \"Fibre Channel\" (FCP). Lypset të jepni një numër pajisjeje 16 "
+"bitësh, një \"World Wide Port Name\" (WWPN) 64 bitëshe, dhe një FCP LUN 64 "
+"bitëshe për çdo pajisje."
+
+#: textw/partition_text.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Add FCoE SAN"
+msgstr "Shto _ZFCP LUN"
+
+#: textw/partition_text.py:224
+msgid ""
+"Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For "
+"example \"eth0\"."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:225
+#, fuzzy
+msgid "NIC device name"
+msgstr "S'u gjetën pajisje"
+
+#: textw/partition_text.py:232
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid NIC device name."
+msgstr "%s nuk është emërstrehë e vlefshme."
+
+#: textw/partition_text.py:248 ui/iscsi-config.glade:7
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
+msgstr "Formësoni Parametra iSCSI"
+
+#: textw/partition_text.py:249 ui/iscsi-config.glade:139
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+msgstr ""
+"Për të përdorur disqe iSCSI, duhet të jepni vendndodhjen e objektivit tuaj "
+"iSCSI dhe emrin e gatitësit iSCSI që keni formësuar për strehën tuaj."
+
+#: textw/partition_text.py:250
+msgid "Target IP Address"
+msgstr "Vendndodhje IP Objektiv"
+
+#: textw/partition_text.py:251
+msgid "iSCSI Initiator Name"
+msgstr "Emër Gatitësi iSCSI"
+
+#: textw/partition_text.py:252
+msgid "CHAP username"
+msgstr "Emër përdoruesi CHAP"
+
+#: textw/partition_text.py:253
+msgid "CHAP password"
+msgstr "Fjalëkalim CHAP"
+
+#: textw/partition_text.py:254
+#, fuzzy
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr "Emër përdoruesi \"firewall\""
+
+#: textw/partition_text.py:255
+#, fuzzy
+msgid "Reverse CHAP password"
+msgstr "Jepni fjalëkalim për %s@%s: "
+
+#: textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "Instalim Paketash"
+
+#: textw/timezone_text.py:75
+msgid "In which time zone are you located?"
+msgstr "Në cilën zonë kohore gjendeni?"
+
+#: textw/timezone_text.py:93
+msgid "System clock uses UTC"
+msgstr "Ora e sistemit përdor UTC"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:125
+msgid "Update boot loader configuration"
+msgstr "Përditëso formësim ngarkuesi nisjesh"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:128
+msgid "Skip boot loader updating"
+msgstr "Anashkalo përditësim ngarkuesi nisjesh"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:130
+msgid "Create new boot loader configuration"
+msgstr "Krijo formësim të ri ngarkuesi nisjesh"
+
+#: textw/upgrade_text.py:38
+#, python-format
+msgid ""
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
+msgstr ""
+"Ky version i %s-s mbulon një sistem të përditësuar kartelash, i cili bie "
+"disa përftime karshi sistemit të kartelave të furnizuar tradicionalisht me %"
+"s-n. Ky program mundet të migrojë pa humbje të dhënash ndarje tashmë të "
+"formatuara.\n"
+"\n"
+"Cilat prej këtyre ndarjeve do të donit të migrohen?"
+
+#: textw/upgrade_text.py:119
+msgid "Free Space"
+msgstr "Hapësirë E lirë"
+
+#: textw/upgrade_text.py:137
+msgid "RAM detected (MB):"
+msgstr "RAM i gjetur (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:140
+msgid "Suggested size (MB):"
+msgstr "Madhësi e këshillueshme (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:143
+msgid "Swap file size (MB):"
+msgstr "Madhësi kartele \"swap\" (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:151
+msgid "Add Swap"
+msgstr "Shto \"Swap\""
+
+#: textw/upgrade_text.py:176
+msgid "The value you entered is not a valid number."
+msgstr "Vlera që dhatë nuk është numër i vlefshëm."
+
+#: textw/upgrade_text.py:209
+msgid "Reinstall System"
+msgstr "Riinstalo Sistemin"
+
+#: textw/upgrade_text.py:219
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "Sistem për T'u përditësuar"
+
+#: textw/upgrade_text.py:220
+msgid ""
+"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
+msgstr ""
+"Duket se ka një ose më shumë instalime ekzistuese Linux në sistemin tuaj.\n"
+"\n"
+"Ju lutem zgjidhni një për përmirësim, ose përzgjidhni 'Riinstalo Sistemin' "
+"për të instaluar sistemin tuaj nga e para."
+
+#: textw/userauth_text.py:30
+msgid "Root Password"
+msgstr "Fjalëkalim Rrënje"
+
+#: textw/userauth_text.py:33
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
+msgstr ""
+"Jepni një fjalëkalim rrënjë. Lypset ta shtypni dy herë, për t'u siguruar që "
+"e dini se cili është dhe që nuk bëtë gabim në shtypje."
+
+#: textw/userauth_text.py:67
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "Fjalëkalimi rrënjë duhet të jetë e pakta 6 shenja i gjatë."
+
+#: textw/userauth_text.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have provided a weak password: %s\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with this password?"
+msgstr ""
+"U dha fjalëkalim i dobët: %s\n"
+"\n"
+"Doni të vazhdohet me këtë fjalëkalim?"
+
+#: textw/welcome_text.py:29
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: textw/welcome_text.py:30
+#, python-format
+msgid ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Mirësevini te %s!\n"
+"\n"
+
+#: textw/zipl_text.py:35
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
+msgstr ""
+"Ngarkuesi z/IPL i Nisjeve do të instalohet në sistemin tuaj pasi të jetë "
+"plotësuar instalimi. Tani mund të jepni çfarëdo parametrash shtesë kerneli "
+"dhe \"chandev\", të cilët mund të nevojiten nga makina ose rregullimi juaj."
+
+#: textw/zipl_text.py:67
+msgid "z/IPL Configuration"
+msgstr "Formësim z/IPL"
+
+#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79
+msgid "Chandev line "
+msgstr "Rresht chandev"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:8
+msgid "window1"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:203
+msgid "_Optional packages"
+msgstr "Paketa _opsionale"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:233
+msgid "dialog1"
+msgstr "dialog1"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:293
msgid ""
"Some packages associated with this group are not required to be installed "
"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
@@ -5779,39 +5569,23 @@ msgstr ""
"por mund të sjellin funksione shtesë. Ju lutem zgjidhni paketat që do t'i "
"donit të instaluara. "
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
-msgid "_Deselect"
-msgstr "_Çpëzgjidhni"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "_Çpërzgjidh tërë paketat opsionale"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
-msgid "_Optional packages"
-msgstr "Paketa _opsionale"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#: ui/GroupSelector.glade:360
msgid "_Select"
msgstr "_Përzgjidhni"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+#: ui/GroupSelector.glade:369
msgid "_Select all optional packages"
msgstr "_Përzgjidh tërë paketat opsionale"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr "dialog1"
-
-#: tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "uRipohoni:"
+#: ui/GroupSelector.glade:378
+msgid "_Deselect"
+msgstr "_Çpëzgjidhni"
-#: tmp/account.glade.h:2
-msgid "Root Password:"
-msgstr "Fjalëkalim Rrënje:"
+#: ui/GroupSelector.glade:387
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "_Çpërzgjidh tërë paketat opsionale"
-#: tmp/account.glade.h:3
+#: ui/account.glade:78
msgid ""
"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
"the root user."
@@ -5819,35 +5593,49 @@ msgstr ""
"LLogaria rrënjë përdoret për administrimin e sistemit. Jepni një fjalëkalim "
"për përdoruesin rrënjë."
-#: tmp/adddrive.glade.h:1
-msgid "Add _ZFCP LUN"
-msgstr "Shto _ZFCP LUN"
+#: ui/account.glade:134
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Fjalëkalim Rrënje:"
+
+#: ui/account.glade:162
+msgid "Confirm:"
+msgstr "uRipohoni:"
+
+#: ui/adddrive.glade:92
+msgid "_Add drive"
+msgstr "_Shtoni ''drive''"
-#: tmp/adddrive.glade.h:2
+#: ui/adddrive.glade:169
msgid "Add _iSCSI target"
msgstr "Shto objektiv _iSCSI"
-#: tmp/adddrive.glade.h:4
+#: ui/adddrive.glade:188
+msgid "Add _ZFCP LUN"
+msgstr "Shto _ZFCP LUN"
+
+#: ui/adddrive.glade:207
+#, fuzzy
+msgid "Add _FCoE SAN"
+msgstr "Shto _ZFCP LUN"
+
+#: ui/adddrive.glade:228
msgid "Disable _dmraid device"
msgstr "Çaktivizo pajisjen _dmraid"
-#: tmp/adddrive.glade.h:6
-msgid "_Add drive"
-msgstr "_Shtoni ''drive''"
+#: ui/addrepo.glade:82
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
+msgstr "Ju lutem jepni të dhënat e formësimit për këtë depo software-i."
-#: tmp/addrepo.glade.h:1
+#: ui/addrepo.glade:116
msgid "<b>Repository _name:</b>"
msgstr "<b>_Emër depoje:</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:2
+#: ui/addrepo.glade:166
msgid "<b>Repository _type:</b>"
msgstr "<b>_Lloj depoje:</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:4
-msgid "Configure _proxy"
-msgstr "Formësoni _ndërmjetës"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:5
+#: ui/addrepo.glade:194
msgid ""
"HTTP/FTP\n"
"CD/DVD\n"
@@ -5859,243 +5647,202 @@ msgstr ""
"NFS\n"
"Hard Disk"
-#: tmp/addrepo.glade.h:9
-msgid ""
-"Please provide the configuration information for this software repository."
-msgstr "Ju lutem jepni të dhënat e formësimit për këtë depo software-i."
+#: ui/addrepo.glade:243
+msgid "Repository _URL"
+msgstr "_URL Depoje"
-#: tmp/addrepo.glade.h:10
+#: ui/addrepo.glade:296
+msgid "URL is a _mirror list"
+msgstr "URL është listë _pasyqrash"
+
+#: ui/addrepo.glade:316
+msgid "Configure _proxy"
+msgstr "Formësoni _ndërmjetës"
+
+#: ui/addrepo.glade:344
#, fuzzy
msgid "Proxy U_RL (host:port)"
msgstr "Strehë (host:port)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:11
-msgid "Proxy pass_word"
-msgstr "_Fjalëkalim ndërmjetësi"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:12
+#: ui/addrepo.glade:373
msgid "Proxy u_sername"
msgstr "_Emër përdoruesi ndërmjetësi"
-#: tmp/addrepo.glade.h:13
-msgid "Repository _URL"
-msgstr "_URL Depoje"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:14
-msgid "Select A Directory"
-msgstr "Përzgjidhni Drejtori"
+#: ui/addrepo.glade:402
+msgid "Proxy pass_word"
+msgstr "_Fjalëkalim ndërmjetësi"
-#: tmp/addrepo.glade.h:15
-msgid "URL is a _mirror list"
-msgstr "URL është listë _pasyqrash"
+#: ui/addrepo.glade:640
+msgid "_Server"
+msgstr "_Shërbyes"
-#: tmp/addrepo.glade.h:16
-msgid "_Directory"
-msgstr "_Drejtori"
+#: ui/addrepo.glade:669
+msgid "_Path"
+msgstr "_Shteg"
-#: tmp/addrepo.glade.h:17
+#: ui/addrepo.glade:698
msgid "_Options"
msgstr "_Mundësi"
-#: tmp/addrepo.glade.h:18
+#: ui/addrepo.glade:855
msgid "_Partition"
msgstr "_Ndarje"
-#: tmp/addrepo.glade.h:19
-msgid "_Path"
-msgstr "_Shteg"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:20
-msgid "_Server"
-msgstr "_Shërbyes"
+#: ui/addrepo.glade:883
+msgid "_Directory"
+msgstr "_Drejtori"
-#: tmp/anaconda.glade.h:1
-msgid "Reboo_t"
-msgstr "_Rinise"
+#: ui/addrepo.glade:926
+msgid "Select A Directory"
+msgstr "Përzgjidhni Drejtori"
-#: tmp/anaconda.glade.h:3
+#: ui/anaconda.glade:253
msgid "_Next"
msgstr "_Pasues"
-#: tmp/autopart.glade.h:1
+#: ui/anaconda.glade:327
+msgid "Reboo_t"
+msgstr "_Rinise"
+
+#: ui/autopart.glade:33
#, fuzzy
-msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
-msgstr "<b>Ripërmaso _objektivin:</b>"
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
+msgstr ""
+"Instalimi lyp pjesëzimin e hard diskut tuaj. Skema parazgjedhje është e "
+"arsyeshme për shumicën e përdoruesve. Mundet ose të zgjidhni përdorimin e "
+"kësaj ose të krijoni një të tuajën."
-#: tmp/autopart.glade.h:3
-msgid "Re_view and modify partitioning layout"
-msgstr "Ri_shikoni dhe ndryshoni skemën e pjesëzimit"
+#: ui/autopart.glade:86
+msgid "_Encrypt system"
+msgstr "_Kodoje sistemin"
-#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "Volume to Resize"
+#: ui/autopart.glade:103
+msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
msgstr ""
+"_Përzgjidhni një hard disk (hard disqe) për ta përdorur për këtë instalim:"
+
+#: ui/autopart.glade:216
+msgid "_Advanced storage configuration"
+msgstr "Formësim i _mëtejshëm depozitimi"
-#: tmp/autopart.glade.h:5
+#: ui/autopart.glade:271
msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
msgstr "Prej cilit \"drive\" do të donit të _nisej ky instalim?"
-#: tmp/autopart.glade.h:6
-msgid ""
-"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
-msgstr "Cilën ndarje doni të ripërmasoni për t'i bërë vend instalimit tuaj?"
-
-#: tmp/autopart.glade.h:7
-msgid "_Advanced storage configuration"
-msgstr "Formësim i _mëtejshëm depozitimi"
+#: ui/autopart.glade:323
+msgid "Re_view and modify partitioning layout"
+msgstr "Ri_shikoni dhe ndryshoni skemën e pjesëzimit"
-#: tmp/autopart.glade.h:8
-msgid "_Encrypt system"
-msgstr "_Kodoje sistemin"
+#: ui/autopart.glade:344
+msgid "Volume to Shrink"
+msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:10
-msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
+#: ui/autopart.glade:430
+msgid "_Shrink"
msgstr ""
-"_Përzgjidhni një hard disk (hard disqe) për ta përdorur për këtë instalim:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:1
-msgid "/boot"
-msgstr "/boot"
+#: ui/autopart.glade:475
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
+msgstr "Cilën ndarje doni të ripërmasoni për t'i bërë vend instalimit tuaj?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:2
-msgid "BIOS Drive Order"
-msgstr "Radhë \"Drive\"-esh në BIOS"
+#: ui/autopart.glade:520
+#, fuzzy
+msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>"
+msgstr "<b>Ripërmaso _objektivin:</b>"
-#: tmp/blwhere.glade.h:3
+#: ui/blwhere.glade:8
msgid "Boot loader device"
msgstr "Pajisje ngarkuesi nisjeje"
-#: tmp/blwhere.glade.h:4
-msgid "First BIOS drive:"
-msgstr "\"Drive\"-i i parë BIOS"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:5
-msgid "Fourth BIOS drive:"
-msgstr "\"Drive\"-i i katërt BIOS"
+#: ui/blwhere.glade:77
+msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
+msgstr "Ku doni të instalohet ngarkuesi i nisjeve për sistemin tuaj?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:6
+#: ui/blwhere.glade:102
msgid "MBR"
msgstr "MBR"
-#: tmp/blwhere.glade.h:7
+#: ui/blwhere.glade:120
+msgid "/boot"
+msgstr "/boot"
+
+#: ui/blwhere.glade:167
+msgid "First BIOS drive:"
+msgstr "\"Drive\"-i i parë BIOS"
+
+#: ui/blwhere.glade:194
msgid "Second BIOS drive:"
msgstr "\"Drive\"-i i dytë BIOS"
-#: tmp/blwhere.glade.h:8
+#: ui/blwhere.glade:221
msgid "Third BIOS drive:"
msgstr "\"Drive\"-i i tretë BIOS"
-#: tmp/blwhere.glade.h:9
-msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
-msgstr "Ku doni të instalohet ngarkuesi i nisjeve për sistemin tuaj?"
+#: ui/blwhere.glade:248
+msgid "Fourth BIOS drive:"
+msgstr "\"Drive\"-i i katërt BIOS"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:1
+#: ui/blwhere.glade:341
+msgid "BIOS Drive Order"
+msgstr "Radhë \"Drive\"-esh në BIOS"
+
+#: ui/detailed-dialog.glade:63
msgid "Info"
msgstr "Të dhëna"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:2
+#: ui/detailed-dialog.glade:133
msgid "_Details"
msgstr "_Hollësi"
-#: tmp/exnSave.glade.h:1
-msgid "Bug _description"
-msgstr "_Përshkrim bug-u"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:2
-msgid "Destination _file"
-msgstr "_Kartelë vendmbërritje"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:3
-msgid ""
-"Local storage device\n"
-"Local disk\n"
-"Remote server (scp)"
-msgstr ""
-"Pajisje vendore depozitimesh\n"
-"Disk vendor\n"
-"Shërbyes i largët (scp)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:6
-msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
-msgstr ""
-"Ju lutem zgjidhni një vendmbërritje për ruajtjen e \"traceback\"-ut tuaj."
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
-msgid "Select A File"
-msgstr "Përzgjidhni Një Kartelë"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
-msgid "_Host (host:port)"
-msgstr "_Strehë (host:port)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
-msgid "_Password"
-msgstr "_Fjalëkalim"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:11
-msgid "_User name"
-msgstr "Emër _përdoruesi"
-
-#: tmp/instkey.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%(instkey)s:"
-msgstr "%(instkey)s:"
-
-#: tmp/instkey.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/instkey.glade:58
msgid "Please enter your %(instkey)s."
msgstr "Ju lutem jepni %(instkey)s tuaj."
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
-msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
-msgstr "<b>_Fjalëkalim CHAP:</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
-msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
-msgstr "<b>_Emër përdoruesi CHAP:</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
-msgstr "Shtyp faqet në renditje së prapthi"
+#: ui/instkey.glade:102
+msgid "%(instkey)s:"
+msgstr "%(instkey)s:"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
-msgstr "Shtyp faqet në renditje së prapthi"
+#: ui/iscsi-config.glade:93
+msgid "_Add target"
+msgstr "_Shto objektiv"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
+#: ui/iscsi-config.glade:174
msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
msgstr "<b>Vendndodhje IP _Objektiv:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
+#: ui/iscsi-config.glade:226
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr "<b>_Emër Gatitësi iSCSI:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
-msgid "_Add target"
-msgstr "_Shto objektiv"
+#: ui/iscsi-config.glade:278
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+msgstr "<b>_Emër përdoruesi CHAP:</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:1
-msgid "Install"
-msgstr "Instaloje"
+#: ui/iscsi-config.glade:330
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
+msgstr "<b>_Fjalëkalim CHAP:</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:2
-msgid "Install the live CD to your hard disk"
-msgstr "Instalojeni CD \"live\" te hard disku juaj"
+#: ui/iscsi-config.glade:382
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
+msgstr "Shtyp faqet në renditje së prapthi"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:3
-msgid "Install to Hard Drive"
-msgstr "Instalo te Hard Disk"
+#: ui/iscsi-config.glade:434
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr "Shtyp faqet në renditje së prapthi"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
-msgid ""
-"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
-"boot process"
-msgstr ""
-"Po ashtu, shtoje këtë fjalëkalim për tërë pajisjet e reja të koduara, për ta "
-"bërë procesin e nisjes më të rrjedhshëm"
+#: ui/lukspassphrase.glade:8
+msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
+msgstr "Jepni fjalëkalimin për ndarjen e koduar"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#: ui/lukspassphrase.glade:100
msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
@@ -6103,55 +5850,60 @@ msgstr ""
"Zgjidhni një fjalëkalim për këtë ndarje të koduar. Fjalëkalimi do t'ju "
"kërkohet gjatë nisjes së sistemit."
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
-msgid "Confirm passphrase:"
-msgstr "Ripohoni fjalëkalimin:"
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
-msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
-msgstr "Jepni fjalëkalimin për ndarjen e koduar"
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
+#: ui/lukspassphrase.glade:141
msgid "Enter passphrase:"
msgstr "Jepni fjalëkalimin:"
-#: tmp/netconfig.glade.h:2
-msgid "<b>Gateway:</b>"
-msgstr ""
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:3
-msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
-msgstr "<b>Vendndodhje IPv4:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:169
+msgid "Confirm passphrase:"
+msgstr "Ripohoni fjalëkalimin:"
-#: tmp/netconfig.glade.h:4
-msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
-msgstr "<b>Vendndodhje IPv6:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:248
+msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
+msgstr ""
+"Po ashtu, shtoje këtë fjalëkalim për tërë pajisjet e reja të koduara, për ta "
+"bërë procesin e nisjes më të rrjedhshëm"
-#: tmp/netconfig.glade.h:5
-msgid "<b>Nameserver:</b>"
-msgstr "<b>Emër shërbyesi:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:368
+#, fuzzy
+msgid "label1"
+msgstr "Etiketë"
-#: tmp/netconfig.glade.h:6
+#: ui/netconfig.glade:109
msgid "<b>_Interface:</b>"
msgstr "<b>_Ndërfaqe:</b>"
-#: tmp/netconfig.glade.h:7
+#: ui/netconfig.glade:155
+msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "Përdor formësim IP-je dinamike (DHCP)"
+
+#: ui/netconfig.glade:174
msgid "Enable IPv_4 support"
msgstr "Aktivizo mbulim IPv_4"
-#: tmp/netconfig.glade.h:8
+#: ui/netconfig.glade:192
msgid "Enable IPv_6 support"
msgstr "Aktivizo mbulim IPv_6"
-#: tmp/netconfig.glade.h:11
-msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Përdor formësim IP-je dinamike (DHCP)"
+#: ui/netconfig.glade:217
+msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
+msgstr "<b>Vendndodhje IPv4:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:1
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Emërstrehë:"
+#: ui/netconfig.glade:318
+msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
+msgstr "<b>Vendndodhje IPv6:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:2
+#: ui/netconfig.glade:419
+msgid "<b>Gateway:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ui/netconfig.glade:476
+msgid "<b>Nameserver:</b>"
+msgstr "<b>Emër shërbyesi:</b>"
+
+#: ui/network.glade:78
msgid ""
"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
"network."
@@ -6159,20 +5911,11 @@ msgstr ""
"Ju lutem i vini një emër këtij kompjuteri. Emërstreha shërben për "
"identifikimin e kompjuteri në një rrjet."
-#: tmp/tasksel.glade.h:1
-msgid "Customize _later"
-msgstr "Përshtate më _vonë"
-
-#: tmp/tasksel.glade.h:2
-msgid ""
-"Please select any additional repositories that you want to use for software "
-"installation."
-msgstr ""
-"Ju lutem përzgjidhni cilëndo depo shtesë që doni të përdoret për instalim "
-"\"software\"-i."
+#: ui/network.glade:134
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Emërstrehë:"
-#: tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/tasksel.glade:35
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
@@ -6182,7 +5925,7 @@ msgstr ""
"përdorim të përgjithshëm interneti. Çfarë veprimesh shtesë do të donit që "
"të mbulohen prej sistemit tuaj?"
-#: tmp/tasksel.glade.h:5
+#: ui/tasksel.glade:110
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
"the software management application."
@@ -6190,278 +5933,593 @@ msgstr ""
"Mund ta përshtasni më tej përzgjedhjen e \"software\"-eve tani, ose, pas "
"instalimit, përmes zbatimit për administrim \"software\"-i."
-#: tmp/tasksel.glade.h:6
-msgid "_Add additional software repositories"
-msgstr "_Shto depo \"software\"-i shtesë"
+#: ui/tasksel.glade:141
+msgid "Customize _later"
+msgstr "Përshtate më _vonë"
-#: tmp/tasksel.glade.h:7
+#: ui/tasksel.glade:159
msgid "_Customize now"
msgstr "_Përshtat tani"
-#: tmp/tasksel.glade.h:8
+#: ui/tasksel.glade:200
+msgid ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
+msgstr ""
+"Ju lutem përzgjidhni cilëndo depo shtesë që doni të përdoret për instalim "
+"\"software\"-i."
+
+#: ui/tasksel.glade:304
+msgid "_Add additional software repositories"
+msgstr "_Shto depo \"software\"-i shtesë"
+
+#: ui/tasksel.glade:378
msgid "_Modify repository"
msgstr "_Ndryshoni depon"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:1
+#: ui/zfcp-config.glade:7
+msgid "Add FCP device"
+msgstr "Shto pajisje FCP"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:112
msgid "<b>Device number:</b>"
msgstr "<b>Numër pajisjeje:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:2
+#: ui/zfcp-config.glade:162
+msgid "<b>WWPN:</b>"
+msgstr "<b>WWPN:</b>"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:212
msgid "<b>FCP LUN:</b>"
msgstr "<b>FCP LUN:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:3
-msgid "<b>WWPN:</b>"
-msgstr "<b>WWPN:</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgstr "Gabim"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:4
-msgid "Add FCP device"
-msgstr "Shto pajisje FCP"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
+#~ msgstr "Nuk keni RAM të mjaftueshëm që të instalohet %s në këtë makinë."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
+#~ "with bugzilla:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"Bug\"-u juaj nuk u depozitua dot, për shkak të gabimit vijues gjatë "
+#~ "ndërlidhjes me bugzilla-n:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. "
+#~ "This is most likely an error in anaconda:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"Bug\"-u juaj nuk u depozitua dot, për shkak të dhënash të gabuara te "
+#~ "fushat e \"bug\"-ut. Ky, sipas shumicës së gjasave, është gabim i "
+#~ "anaconda-s:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Unable To File Bug"
+#~ msgstr "I pazoti të Depozitoj \"Bug\"."
+
+#~ msgid "Bug Filing Not Supported"
+#~ msgstr "Nuk Mbulohet Depozitimi i \"Bug\"-eve"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
+#~ "cannot save your exception this way."
+#~ msgstr ""
+#~ "Shpërndarja juaj nuk ka ndonjë sistem të mbuluar për parashtrim \"bug\"-"
+#~ "esh, kështu që nuk mund ta ruani në këtë rrugë përjashtimin që ju ndodhi."
+
+#~ msgid "Invalid Bug Information"
+#~ msgstr "Të dhëna të Pavlefshme Bug-u"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please provide a valid username, password, and short bug description."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ju lutem jepni një emër të vlefshëm përdoruesi, fjalëkalimin, dhe një "
+#~ "përshkrim të shkurtër të \"bug\"-ut."
+
+#~ msgid "Unable To Login"
+#~ msgstr "I pazoti të Futet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error logging into %s using the provided username and "
+#~ "password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pati një gabim gjatë hyrjes te %s duke përdorur emrin e përdoruesit dhe "
+#~ "fjalëkalimin e dhënë."
+
+#~ msgid "Bug Created"
+#~ msgstr "\"Bug\"-u u Krijua"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
+#~ "additional information such as what you were doing when you encountered "
+#~ "the bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following "
+#~ "bug:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "U krijua një \"bug\" i ri me \"traceback\"-un tuaj bashkangjitur. Ju "
+#~ "lutem shtoni te \"bug\"-u vijues të dhëna shtesë, të tilla se ç'po bënit "
+#~ "kur hasët \"bug\"-un, pamje nga ai, dhe çfarëdo tjetër që është e "
+#~ "përshtatshme:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+
+#~ msgid "Bug Updated"
+#~ msgstr "\"Bug\"-u u Përditësua"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A bug with your information already exists. Your account has been added "
+#~ "to the CC list and your traceback added as a comment. Please add "
+#~ "additional descriptive information to the following bug:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ka tashmë një \"bug\" me të dhënat tuaja. Llogaria juaj u shtua te lista "
+#~ "për CC dhe \"traceback\"-u u shtua si koment. Ju lutem shtoni te \"bug\"-"
+#~ "u vijues të dhëna përshkruese shtesë:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+
+#~ msgid "Dump Written"
+#~ msgstr "U shkruajt ''Dump''-i"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the disk. The "
+#~ "installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gjendja e sistemit tuaj u shkruajt me sukses te disketa. Tani do të dilet "
+#~ "nga instaluesi."
+
+#~ msgid "Dump Not Written"
+#~ msgstr "Nuk u Shkruajti ''Dump''-i"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot save a bug report since there is no active networking device "
+#~ "available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nuk mund të ruhet dot raportimi i \"bug\"-ut, ngaqë nuk ka të passhme "
+#~ "pajisje rrjeti aktive."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the remote host. "
+#~ "The installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gjendja e sistemit tuaj u shkruaj me sukses te streha e largët. "
+#~ "Instaluesi tani do të mbyllet."
+
+#~ msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
+#~ msgstr "Pati problem me shkrimin e gjendjes së sistemit te strehë e largët."
+
+#~ msgid "Bugzilla (%s)"
+#~ msgstr "Bugzilla (%s)"
+
+#~ msgid "Debug"
+#~ msgstr "Diagnostiko"
+
+#~ msgid "Exception Occurred"
+#~ msgstr "Pati një Shmangje"
+
+#~ msgid "Running..."
+#~ msgstr "Po xhiron..."
+
+#~ msgid "Doing post-installation"
+#~ msgstr "Po bëhet pasinstalimi"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Asnjë"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+#~ "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish "
+#~ "to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the "
+#~ "loss of ALL DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pajisja %s është e formatuar në LDL në vend të formatimit CDL. DASD-ra "
+#~ "të formatuara në LDL nuk mbulohen për përdorim gjatë një instalimi të %"
+#~ "s. Nëse dëshironi të përdoret ky disk për instalim, ai duhet rigatitur "
+#~ "duke shkaktuar kështu humbjen e TËRË TË DHËNAVE në këtë disk.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Doni të riformatohet ky DASD duke përdorur formatin CDL?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+#~ "installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to re-initialize this drive?"
+#~ msgstr ""
+#~ "/dev/%s ka hëpërhë skemë pjesëzimi %s. Për të përdorur këtë \"drive\" "
+#~ "për instalimin e %s, ai duhet rigatitur, duke shkaktuar kështu humbjen e "
+#~ "TËRË TË DHËNAVE në këtë \"drive\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Doni të rigatitet ky \"drive\"?"
+
+#~ msgid "Initializing"
+#~ msgstr "Po gatit"
+
+#~ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+#~ msgstr "Ju lutem prisni ndërkohë që formatohet \"drive\"-i %s...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This operation will override any previous installation choices about "
+#~ "which drives to ignore.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tabela e ndarjeve në pajisjen %s (%s %-0.f MB) qe e palexueshme.\n"
+#~ "Për krijim ndarjesh të reja ajo duhet gatitur, duke shkaktuar kështu "
+#~ "humbjen e TËRË TË DHËNAVE në këtë \"drive\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ky veprim do të anashkalojë çfarëdo zgjedhje të mëparshme instalimi rreth "
+#~ "se cilët \"drive\"-e të shpërfillen.\n"
+#~ "Doni të gatitet ky \"drive\", duke fshirë TËRË TË DHËNAT?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem "
+#~ "in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this "
+#~ "time. You will not be able to make changes to the partitioning of this "
+#~ "disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pajisja /dev/%s përmban më tepër se 15 ndarje. Nënsistemi SCSI te "
+#~ "kerneli Linux, deri më sot, nuk lejon më tepër se 15 ndarje. Nuk do të "
+#~ "jeni në gjendje të bëni ndryshime te pjesëzimi i këtij disku ose të "
+#~ "përdorni ndonjë pjesë tej /dev/%s15 te %s"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Ruaj"
+
+#~ msgid "Save to local disk"
+#~ msgstr "Ruaje në disk vendor"
+
+#~ msgid "Send to bugzilla (%s)"
+#~ msgstr "Dërgoje te bugzilla (%s)"
+
+#~ msgid "Send to remote server (scp)"
+#~ msgstr "Dërgoje te shërbyes i largët (scp)"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Fjalëkalim"
+
+#~ msgid "Bug Description"
+#~ msgstr "Përshkrim Bug-u"
+
+#~ msgid "Host (host:port)"
+#~ msgstr "Strehë (host:port)"
+
+#~ msgid "Destination file"
+#~ msgstr "Kartelë vendmbërritje"
+
+#~ msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
+#~ msgstr "Fjalëkalimi duhet të jetë i gjatë e pakta %d shenja."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed "
+#~ "system is for %s architecture. \n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zgjodhët përmirësimin për arkitekturën %s, por sistemi i instaluar është "
+#~ "për arkitekturën %s. \n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
+#~ msgstr "Do të donit ta përmirësoni sistemin e instaluar me arkitekturën %s?"
+
+#~ msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
+#~ msgstr "Po heq dorë nga përpjekjet për t'u lidhur pas %d provash!\n"
+
+#~ msgid "%s Byte"
+#~ msgstr "%s Bajt"
+
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s Bajte"
+
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "Po përpunohet"
+
+#~ msgid "%s of %s packages completed"
+#~ msgstr "Janë plotësuar %s nga %s paketa"
+
+#~ msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
+#~ msgstr "Po niset procesi i instalimit. Ky mund të hajë ca minuta..."
+
+#~ msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nuk mund të krijoni më shumë se %s vëllime logjikë për grup vëllimesh."
+
+#~ msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
+#~ msgstr "\"Drive\"-i %s (Gjeom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To install the full set of supported packages included in your "
+#~ "subscription, please enter your Installation Number"
+#~ msgstr ""
+#~ "Për instalimin e grupit të plotë të paketave të mbuluara e që përfshihen "
+#~ "në pajtimin tuaj, ju lutem jepni Numrin tuaj të Instalimit "
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
+#~ "redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you skip:\n"
+#~ "* You may not get access to the full set of packages included in your "
+#~ "subscription.\n"
+#~ "* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
+#~ "Enterprise Linux.\n"
+#~ "* You will not get software and security updates for packages not "
+#~ "included in your subscription."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nëse s'jeni në gjendje të gjeni Numrin e Instalimit, hidhini një sy "
+#~ "http://www.redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nëse e anashkaloni:\n"
+#~ "* Mund të mos arrini të hyni në grupin e plotë të paketave që përfshin "
+#~ "pajtimi juaj.\n"
+#~ "* Mund të përfundoni me një instalim të pambuluar/të padëshmuar për Red "
+#~ "Hat Enterprise Linux.\n"
+#~ "* Nuk do të keni përditësime \"software\"-i dhe sigurie për paketat e "
+#~ "papërfshira te pajtimi juaj."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "boot flag not available for this partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nuk mund ta fshini këtë ndarje:\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Ignore drive(s)"
+#~ msgstr "_Shpërfill \"drive\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Re-initialize drive(s)"
+#~ msgstr "_Rigatite \"drive\"-n"
+
+#~ msgid "Your system will now be rebooted."
+#~ msgstr "Sistemi juaj tani do të riniset."
+
+#~ msgid "Bug _description"
+#~ msgstr "_Përshkrim bug-u"
+
+#~ msgid "Destination _file"
+#~ msgstr "_Kartelë vendmbërritje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Local storage device\n"
+#~ "Local disk\n"
+#~ "Remote server (scp)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pajisje vendore depozitimesh\n"
+#~ "Disk vendor\n"
+#~ "Shërbyes i largët (scp)"
+
+#~ msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ju lutem zgjidhni një vendmbërritje për ruajtjen e \"traceback\"-ut tuaj."
+
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "Përzgjidhni Një Kartelë"
+
+#~ msgid "_Host (host:port)"
+#~ msgstr "_Strehë (host:port)"
+
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "_Fjalëkalim"
+
+#~ msgid "_User name"
+#~ msgstr "Emër _përdoruesi"
+
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "Instaloje"
+
+#~ msgid "Install the live CD to your hard disk"
+#~ msgstr "Instalojeni CD \"live\" te hard disku juaj"
+
+#~ msgid "Install to Hard Drive"
+#~ msgstr "Instalo te Hard Disk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "Afrikaans"
+#~ msgid "Afrikaans"
+#~ msgstr "Afrikaans"
-#. generated from lang-table
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabe"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Arabe"
-#. generated from lang-table
-msgid "Assamese"
-msgstr "Asameze"
+#~ msgid "Assamese"
+#~ msgstr "Asameze"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengali"
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "Bengali"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali(India)"
-msgstr "Bengali(India)"
+#~ msgid "Bengali(India)"
+#~ msgstr "Bengali(India)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulgare"
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "Bulgare"
-#. generated from lang-table
-msgid "Catalan"
-msgstr "Katalane"
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "Katalane"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Simplified)"
-msgstr "Kineze(E thjeshtuar)"
+#~ msgid "Chinese(Simplified)"
+#~ msgstr "Kineze(E thjeshtuar)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Traditional)"
-msgstr "Kineze(Tradicionale)"
+#~ msgid "Chinese(Traditional)"
+#~ msgstr "Kineze(Tradicionale)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Croatian"
-msgstr "Kroate"
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "Kroate"
-#. generated from lang-table
-msgid "Czech"
-msgstr "Çeke"
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "Çeke"
-#. generated from lang-table
-msgid "Danish"
-msgstr "Daneze"
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "Daneze"
-#. generated from lang-table
-msgid "Dutch"
-msgstr "Holandeze"
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Holandeze"
-#. generated from lang-table
-msgid "English"
-msgstr "Angleze"
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Angleze"
-#. generated from lang-table
-msgid "Estonian"
-msgstr "Estoneze"
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "Estoneze"
-#. generated from lang-table
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finlandeze"
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "Finlandeze"
-#. generated from lang-table
-msgid "French"
-msgstr "Frënge"
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Frënge"
-#. generated from lang-table
-msgid "German"
-msgstr "Gjermane"
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Gjermane"
-#. generated from lang-table
-msgid "Greek"
-msgstr "Greke"
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Greke"
-#. generated from lang-table
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gujarati"
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "Gujarati"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebraishte"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "Hebraishte"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hindi"
-msgstr "Indiane"
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "Indiane"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Hungareze"
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "Hungareze"
-#. generated from lang-table
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandike"
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "Islandike"
-#. generated from lang-table
-msgid "Iloko"
-msgstr "Iloko"
+#~ msgid "Iloko"
+#~ msgstr "Iloko"
-#. generated from lang-table
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Indoneziane"
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "Indoneziane"
-#. generated from lang-table
-msgid "Italian"
-msgstr "Italisht"
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Italisht"
-#. generated from lang-table
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japoneze"
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "Japoneze"
-#. generated from lang-table
-msgid "Kannada"
-msgstr "Kannada"
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "Kannada"
-#. generated from lang-table
-msgid "Korean"
-msgstr "Koreane"
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "Koreane"
-#. generated from lang-table
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Maqedone"
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "Maqedone"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Maithili"
-msgstr "Marati"
+#~ msgid "Maithili"
+#~ msgstr "Marati"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malay"
-msgstr "Malaje"
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "Malaje"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Malajalame"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "Malajalame"
-#. generated from lang-table
-msgid "Marathi"
-msgstr "Marati"
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "Marati"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Nepali"
-msgstr "Bengali"
+#~ msgid "Nepali"
+#~ msgstr "Bengali"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Norwegian(Bokmål)"
-msgstr "Norvegjeze(Bokmål)"
+#~ msgid "Norwegian(Bokmål)"
+#~ msgstr "Norvegjeze(Bokmål)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Northern Sotho"
-msgstr "Soto Veriore"
+#~ msgid "Northern Sotho"
+#~ msgstr "Soto Veriore"
-#. generated from lang-table
-msgid "Oriya"
-msgstr "Orija"
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "Orija"
-#. generated from lang-table
-msgid "Persian"
-msgstr "Persiane"
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "Persiane"
-#. generated from lang-table
-msgid "Polish"
-msgstr "Polake"
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "Polake"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugeze"
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "Portugeze"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese(Brazilian)"
-msgstr "Portugeze(Braziliane)"
+#~ msgid "Portuguese(Brazilian)"
+#~ msgstr "Portugeze(Braziliane)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Punjabi"
-msgstr "Panxhabe"
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "Panxhabe"
-#. generated from lang-table
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rumune"
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "Rumune"
-#. generated from lang-table
-msgid "Russian"
-msgstr "Ruse"
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Ruse"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian"
-msgstr "Serbe"
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "Serbe"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian(Latin)"
-msgstr "Serbe (Latine)"
+#~ msgid "Serbian(Latin)"
+#~ msgstr "Serbe (Latine)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Sinhala"
-msgstr "Sinhala"
+#~ msgid "Sinhala"
+#~ msgstr "Sinhala"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovake"
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "Slovake"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Slovene"
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "Slovene"
-#. generated from lang-table
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spanjolle"
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Spanjolle"
-#. generated from lang-table
-msgid "Swedish"
-msgstr "Suedeze"
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "Suedeze"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Tajik"
-msgstr "Tamileze"
+#~ msgid "Tajik"
+#~ msgstr "Tamileze"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamileze"
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "Tamileze"
-#. generated from lang-table
-msgid "Telugu"
-msgstr "Telugu"
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "Telugu"
-#. generated from lang-table
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turke"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "Turke"
-#. generated from lang-table
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrainase"
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "Ukrainase"
-#. generated from lang-table
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnameze"
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "Vietnameze"
-#. generated from lang-table
-msgid "Welsh"
-msgstr "Uellsiane"
+#~ msgid "Welsh"
+#~ msgstr "Uellsiane"
-#. generated from lang-table
-msgid "Zulu"
-msgstr "Zulu"
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "Zulu"
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 2d00e2f98..0dd281fb2 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-05 10:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-03 12:19+0100\n"
"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr@redhat.com>\n"
@@ -19,84 +19,40 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
-#, python-format
-msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "Грешка при обради %%ksappend редова: %s"
-
-#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
-#, python-format
-msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "Непозната грешка при обради %%ksappend редова: %s"
-
-#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
-#: ../text.py:543
-#, python-format
-msgid ""
-"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Пронађена је следећа грешка при тумачењу kickstart подешавања:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../anaconda:449
+#: anaconda:374
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Притисните <enter> за љуску"
-#: ../anaconda:458
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Кобна грешка"
-
-#: ../anaconda:459
-#, python-format
-msgid ""
-"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
-"\n"
-"Press <return> to reboot your system.\n"
-msgstr ""
-"Немате довољно RAM-а за инсталацију %s-а на овој машини.\n"
-"\n"
-"Притисните <return> за поновно покретање система.\n"
-
-#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
-#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
-#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
-#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
-#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
-#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
-#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
-#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
-#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
-#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
-#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
-#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
-#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
-#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: anaconda:389 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439
+#: rescue.py:451 text.py:545 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
+#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:445
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/cdinstall.c:517 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:243 loader/driverdisk.c:274
+#: loader/driverdisk.c:305 loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 loader/driverdisk.c:539
+#: loader/driverdisk.c:576 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:205
+#: loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:280 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:375 loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488
+#: loader/hdinstall.c:501 loader/kbd.c:138 loader/kickstart.c:132
+#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 loader/kickstart.c:284
+#: loader/kickstart.c:375 loader/kickstart.c:554 loader/lang.c:115
+#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:403 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:482 loader/loader.c:503 loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:557 loader/loader.c:1207 loader/loader.c:1382
+#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92
+#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:279 loader/method.c:353
+#: loader/modules.c:335 loader/modules.c:347 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/net.c:1856 loader/net.c:1878
+#: loader/net.c:1890 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:248
+#: loader/nfsinstall.c:267 loader/nfsinstall.c:335 loader/telnetd.c:92
+#: loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 loader/urlinstall.c:175
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
+#: loader/urls.c:292 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 loader/urls.c:346
+#: textw/constants_text.py:44
msgid "OK"
msgstr "У реду"
-#: ../anaconda:471
+#: anaconda:396
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -104,15 +60,16 @@ msgstr ""
"Немате довољно RAM-а за коришћење графичког инсталатера. Покрећем "
"текстуални режим."
-#: ../anaconda:534
-msgid "Starting graphical installation..."
+#: anaconda:459
+#, fuzzy
+msgid "Starting graphical installation."
msgstr "Покрећем графичку инсталацију..."
-#: ../anaconda:823
+#: anaconda:775
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Желите ли да користите VNC?"
-#: ../anaconda:824
+#: anaconda:776
msgid ""
"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
@@ -122,53 +79,57 @@ msgstr ""
"вам да одредите свој нацрт поделе диска нити избор пакета. Да ли бисте "
"желели да уместо употребите VNC режим?"
-#: ../anaconda:852
+#: anaconda:802
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Класа инсталације намеће текстуални режим инсталације"
-#: ../anaconda:871
-msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
+#: anaconda:821
+#, fuzzy
+msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
msgstr "Графичка инсталација није доступна... Покрећем текстуални режим."
-#: ../anaconda:879
-msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
+#: anaconda:829
+#, fuzzy
+msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr "DISPLAY променљива није постављена. Покрећем текстуални режим!"
-#: ../anaconda:1047
+#: anaconda:997
msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr "reipl подешавање је успело => покрећем поново"
-#: ../anaconda:1050
+#: anaconda:1000
msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr "reipl подешавање није успело => обустављам"
-#: ../backend.py:144
+#: backend.py:145
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "Надграђујем %s\n"
-#: ../backend.py:146
+#: backend.py:147
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Инсталирам %s\n"
-#: ../backend.py:166
+#: backend.py:167
msgid "Copying File"
msgstr "Умножавам датотеку"
-#: ../backend.py:167
-msgid "Transferring install image to hard drive..."
+#: backend.py:168
+#, fuzzy
+msgid "Transferring install image to hard drive"
msgstr "Пребацујем отисак инсталације на чврсти диск..."
-#: ../backend.py:177
+#: backend.py:178
+#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
-"is probably due to bad media."
+"is often cause by damaged or low quality media."
msgstr ""
"Дошло је до грешке при пребацивању отиска инсталације на ваш чврсти диск. "
"Ово је вероватно због лошег медијума."
-#: ../backend.py:181
+#: backend.py:182
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -176,49 +137,46 @@ msgstr ""
"Дошло је до грешке при пребацивању отиска инсталације на ваш чврсти диск. "
"Вероватно вам је понестало простора на диску."
-#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
-#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
-#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
-#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
-#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
-#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
-#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
-#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
-#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
-#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
-#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
-#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
-#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
-#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
-#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
-#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
+#: backend.py:186 image.py:285 livecd.py:192 livecd.py:396
+#: partIntfHelpers.py:208 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:686 yuminstall.py:800 yuminstall.py:1081 yuminstall.py:1147
+#: yuminstall.py:1304 yuminstall.py:1322 iw/autopart_type.py:99
+#: iw/autopart_type.py:198 iw/autopart_type.py:318 iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:388 iw/autopart_type.py:396 iw/autopart_type.py:425
+#: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:705
+#: iw/raid_dialog_gui.py:744 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:161
+#: iw/task_gui.py:292 iw/task_gui.py:414 loader/cdinstall.c:228
+#: loader/cdinstall.c:517 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:305
+#: loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379
+#: loader/driverdisk.c:443 loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488 loader/hdinstall.c:501
+#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:403
+#: loader/loader.c:520 loader/loader.c:1207 loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:279
+#: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:248 loader/nfsinstall.c:267
+#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107
+#: loader/urlinstall.c:175 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334
+#: storage/__init__.py:1577 storage/__init__.py:1593
+#: textw/netconfig_text.py:272 textw/partition_text.py:186
+#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198
+#: textw/partition_text.py:231 textw/partition_text.py:241
+#: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
-#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
-#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
-#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
-#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
+#: bootloader.py:53 bootloader.py:209 bootloader.py:216 image.py:82
+#: upgrade.py:242 yuminstall.py:1485 yuminstall.py:1521
+#: iw/autopart_type.py:208 iw/blpasswidget.py:151 iw/upgrade_swap_gui.py:192
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:200 iw/upgrade_swap_gui.py:207
+#: storage/devicetree.py:141 storage/devicetree.py:168
+#: textw/upgrade_text.py:187
msgid "Warning"
msgstr "Упозорење"
-#: ../bootloader.py:44
+#: bootloader.py:54
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
+"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
@@ -228,231 +186,112 @@ msgstr ""
"\n"
"Желите ли да наставите са инсталацијом?"
-#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
-#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
-#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
-#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
-#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
-#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
-#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
-#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
-#: ../storage/__init__.py:1508
+#: bootloader.py:58 gui.py:1093 gui.py:1140 gui.py:1268 gui.py:1345
+#: image.py:91 livecd.py:199 livecd.py:403 packages.py:126 packages.py:134
+#: packages.py:142 packages.py:150 packages.py:162 packages.py:171
+#: packages.py:179 packages.py:188 upgrade.py:57 upgrade.py:197
+#: yuminstall.py:804 yuminstall.py:884 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1052
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299 yuminstall.py:1329
+#: storage/__init__.py:89 storage/__init__.py:1679
msgid "_Exit installer"
msgstr "_Излаз из инсталатера"
-#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
-#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
-#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
-#: ../storage/__init__.py:1509
+#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:248 kickstart.py:1301
+#: kickstart.py:1340 upgrade.py:57 yuminstall.py:1140 iw/partition_gui.py:1036
+#: storage/__init__.py:1680
msgid "_Continue"
msgstr "На_стави"
-#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
-#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+#: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:319 platform.py:376
+#: platform.py:466
msgid "RAID Device"
msgstr "RAID уређај"
-#: ../bootloader.py:134
+#: bootloader.py:143
msgid "Bootloader"
msgstr "Покретачки програм"
-#: ../bootloader.py:134
-msgid "Installing bootloader..."
+#: bootloader.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Installing bootloader."
msgstr "Инсталирам покретачки програм..."
-#: ../bootloader.py:199
+#: bootloader.py:210
msgid ""
-"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
-"configuration will not be changed."
+"There was an error installing the bootloader. The system may not be "
+"bootable."
+msgstr ""
+
+#: bootloader.py:217
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration "
+"will not be changed."
msgstr ""
"Ниједан пакет језгра није инсталиран на ваш систем. Подешавање вашег "
"покретачког програма неће бити промењено."
-#: ../cmdline.py:55
+#: cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "Завршено"
-#: ../cmdline.py:63
-msgid "In progress... "
+#: cmdline.py:63
+#, fuzzy
+msgid "In progress"
msgstr "У току... "
-#: ../cmdline.py:98
-msgid "Can't have a question in command line mode!"
-msgstr "Не могу да примим питање у командном режиму!"
-
-#: ../constants.py:74
-msgid ""
-"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
-msgstr ""
-"Дошло је до необрадивог одступања. Ово је вероватно грешка у програму. "
-"Молим сачувајте детаљну копију одступања и поднесите извештај о грешци"
-
-#: ../constants.py:80
-msgid " with the provider of this software."
-msgstr " код добављача овог софтвера."
-
-#: ../constants.py:84
-#, python-format
-msgid " against anaconda at %s"
-msgstr " за anaconda-у код %s"
-
-#: ../exception.py:391
-#, python-format
+#: cmdline.py:86 gui.py:1135 text.py:391
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
-"with bugzilla:\n"
+"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
+"file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Грешка не може бити пријављена због следеће грешке у комуникацији са "
-"бубаждајом:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../exception.py:394
-#, python-format
-msgid ""
-"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
-"is most likely an error in anaconda:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Грешка не може бити пријављена због лоших података у пољу за грешку. Ово је "
-"највероватније грешка са anaconda-ом:\n"
+"Пронађена је следећа грешка при тумачењу kickstart подешавања:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../exception.py:398
-msgid "Unable To File Bug"
-msgstr "Не могу да пријавим грешку"
-
-#: ../exception.py:404
-msgid "Bug Filing Not Supported"
-msgstr "Пријављивање грешака није подржано"
-
-#: ../exception.py:405
-msgid ""
-"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
-"cannot save your exception this way."
-msgstr ""
-"Ваша дистрибуција не нуди подржани систем за пријаву грешака, тако да се "
-"добијени изузетак не може сачувати на овај начин."
-
-#: ../exception.py:411
-msgid "Invalid Bug Information"
-msgstr "Неисправни подаци о грешци"
-
-#: ../exception.py:412
-msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
-msgstr "Пружите исправно корисничко име, лозинку, и кратак опис грешке."
-
-#: ../exception.py:424
-msgid "Unable To Login"
-msgstr "Не могу да се пријавим"
-
-#: ../exception.py:425
-#, python-format
+#: cmdline.py:98
msgid ""
-"There was an error logging into %s using the provided username and password."
+"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart "
+"configuration file."
msgstr ""
-"Дошло је до грешке приликом пријаве на %s користећи понуђено корисничко име "
-"и лозинку."
-#: ../exception.py:462
-msgid "Bug Created"
-msgstr "Извештај о грешци је направљен"
+#: cmdline.py:114 cmdline.py:121
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
+msgstr "Не могу да примим питање у командном режиму!"
-#: ../exception.py:463
-#, python-format
+#: constants.py:74
msgid ""
-"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
-"additional information such as what you were doing when you encountered the "
-"bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
msgstr ""
-"Нов извештај о грешци је направљен на основу приложеног повратног трага. "
-"Додајте допунске податке попут шта сте радили када сте наишли на грешку, "
-"снимке екрана, и све остало што је прикладно за следећу грешку:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
+"Дошло је до необрадивог одступања. Ово је вероватно грешка у програму. "
+"Молим сачувајте детаљну копију одступања и поднесите извештај о грешци"
-#: ../exception.py:479
-msgid "Bug Updated"
-msgstr "Грешка је ажурирана"
+#: constants.py:80
+msgid " with the provider of this software."
+msgstr " код добављача овог софтвера."
-#: ../exception.py:480
+#: constants.py:84
#, python-format
-msgid ""
-"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
-"the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional "
-"descriptive information to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-msgstr ""
-"Извештај о грешци са вашим подацима већ постоји. Ваш налог је додат у CC "
-"списак и ваш повратни траг је додат као коментар. Додајте допунске описне "
-"податке следећој грешци:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-
-#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
-msgid "Dump Written"
-msgstr "Избачај је записан"
-
-#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
-"will now exit."
-msgstr ""
-"Стање система је успешно записано на диск. Инсталатер ће сада завршити."
-
-#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
-msgid "Dump Not Written"
-msgstr "Избачај није записан"
-
-#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
-msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
-msgstr "Постоји проблем при уписивању стања система на диск."
-
-#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
-#: ../yuminstall.py:1022
-msgid "No Network Available"
-msgstr "Нема доступне мреже"
-
-#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
-msgid ""
-"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
-"available."
-msgstr ""
-"Не могу да сачувам извештај о грешци јер не постоји доступан активни мрежни "
-"уређај."
-
-#: ../exception.py:545
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
-"installer will now exit."
-msgstr ""
-"Стање система је успешно сачувано код удаљеног домаћина. Инсталатер ће сада "
-"завршити."
-
-#: ../exception.py:552
-msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
-msgstr "Постоји проблем при уписивању стања система код удаљеног домаћина."
+msgid " against anaconda at %s"
+msgstr " за anaconda-у код %s"
-#: ../gui.py:106
-msgid "An error occurred copying the screenshots over."
+#: gui.py:106
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred saving screenshots to disk."
msgstr "Дошло је до грешке при умножавању снимака екрана."
-#: ../gui.py:117
+#: gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Снимци екрана су умножени"
-#: ../gui.py:118
+#: gui.py:118
+#, fuzzy
msgid ""
-"The screenshots have been saved into the directory:\n"
+"The screenshots have been saved in the directory:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
@@ -464,20 +303,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Можете да им приступите након поновног покретања и пријаве као root корисник."
-#: ../gui.py:161
+#: gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Чувам снимак екрана"
-#: ../gui.py:162
+#: gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Снимак екрана је сачуван под називом „%s“."
-#: ../gui.py:165
+#: gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Грешка при чувању снимка екрана"
-#: ../gui.py:166
+#: gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -486,31 +325,32 @@ msgstr ""
"инсталације пакета, можда ћете морати да покушате неколико пута да би вам "
"успело."
-#: ../gui.py:546 ../text.py:500
+#: gui.py:560 text.py:348
msgid "Installation Key"
msgstr "Инсталациони кључ"
-#: ../gui.py:617 ../text.py:308
+#: gui.py:631 text.py:148
+#, fuzzy
msgid ""
-"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this "
"passphrase during system boot."
msgstr ""
"Изаберите лозинку за шифроване уређаје. Бићете упитани за ову лозинку "
"приликом покретања система."
-#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
+#: gui.py:650 gui.py:658 text.py:186 text.py:196
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Грешка са лозинком"
-#: ../gui.py:637 ../text.py:347
+#: gui.py:651 text.py:187
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "Лозинке које сте унели се разликују. Молим покушајте поново."
-#: ../gui.py:645
+#: gui.py:659
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "Лозинка мора имати најмање осам знакова."
-#: ../gui.py:679 ../text.py:380
+#: gui.py:693 text.py:224
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
@@ -519,53 +359,30 @@ msgstr ""
"Уређај %s је шифрован. Да бисте приступили садржају овог уређаја током "
"инсталације морате унети лозинку уређаја испод."
-#: ../gui.py:736
-#, python-format
-msgid "Bugzilla (%s)"
-msgstr "Бубаждаја (%s)"
-
-#: ../gui.py:766
-msgid "No devices found"
-msgstr "Ниједан уређај није пронађен"
-
-#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
-#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
-#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:556
+#: gui.py:784 gui.py:1345 partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310
+#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:135 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:375 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:557 textw/constants_text.py:48
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
-#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
-#: tmp/anaconda.glade.h:2
+#: gui.py:796 gui.py:797 gui.py:909 gui.py:910 ui/anaconda.glade:154
msgid "_Debug"
msgstr "Пронађи _грешку"
-#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
-msgid "Exit installer"
-msgstr "Излаз из инсталатера"
-
-#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
-msgid "Debug"
-msgstr "Пронађи грешку"
-
-#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
-msgid "Exception Occurred"
-msgstr "Дошло је до одступања"
-
-#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
+#: gui.py:1137 text.py:393
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Грешка при тумачењу kickstart подешавања"
-#: ../gui.py:1293
+#: gui.py:1177
msgid "default:LTR"
msgstr "подразумевано:LTR"
-#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
+#: gui.py:1257 text.py:510
msgid "Error!"
msgstr "Грешка!"
-#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
+#: gui.py:1258 text.py:511
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -577,52 +394,56 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
-#: ../packages.py:433
+#: gui.py:1263 image.py:164 image.py:194 packages.py:425 packages.py:430
msgid "_Exit"
msgstr "_Изађи"
-#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
-#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307
+#: gui.py:1264 image.py:164 image.py:194 livecd.py:199 yuminstall.py:678
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299
msgid "_Retry"
msgstr "По_кушај поново"
-#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
-msgid "The installer will now exit..."
+#: gui.py:1267
+#, fuzzy
+msgid "The installer will now exit."
msgstr "Инсталатер сада излази..."
-#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
-msgid "Your system will now be rebooted..."
-msgstr "Ваш систем ће сада бити поново покренут..."
+#: gui.py:1270 storage/partitioning.py:256
+#, fuzzy
+msgid "The system will now reboot."
+msgstr "Систем ће сада бити поново покренут."
-#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
-#: ../yuminstall.py:1360
+#: gui.py:1271 image.py:248 packages.py:433 yuminstall.py:1345
msgid "_Reboot"
msgstr "По_крени поново"
-#: ../gui.py:1389
+#: gui.py:1273
msgid "Exiting"
msgstr "Излазим"
-#: ../gui.py:1459
-msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
+#: gui.py:1342 livecd.py:115 text.py:266
+msgid "Exit installer"
+msgstr "Излаз из инсталатера"
+
+#: gui.py:1343
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you wish to exit the installer?"
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да изађете из инсталације?"
-#: ../gui.py:1468
+#: gui.py:1352
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s инсталатер"
-#: ../gui.py:1475
+#: gui.py:1358
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Не могу да учитам насловну линију"
-#: ../gui.py:1531
+#: gui.py:1420
msgid "Install Window"
msgstr "Инсталација"
-#: ../image.py:83
+#: image.py:83
#, python-format
msgid ""
"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
@@ -637,11 +458,11 @@ msgstr ""
"Препоручује се да одустанете и изађете из инсталације, али можете изабрати и "
"да наставите ако мислите да је ово грешка."
-#: ../image.py:156
+#: image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr "Не могу да монтирам ISO извор"
-#: ../image.py:157
+#: image.py:157
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
@@ -654,11 +475,11 @@ msgstr ""
"или RAID, или ако постоји проблем са монтирањем партиције. Притисните "
"„Излаз“ за прекид инсталације."
-#: ../image.py:185
+#: image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr "Недостаје ISO 9660 отисак"
-#: ../image.py:186
+#: image.py:186
#, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
@@ -673,11 +494,11 @@ msgstr ""
"Молим умножите овај отисак на диск и притисните „Покушај поново“. "
"Притисните „Излаз“ за прекид инсталације."
-#: ../image.py:241
+#: image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "Захтевани инсталациони медијуми"
-#: ../image.py:242
+#: image.py:242
#, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following %s %s "
@@ -693,13 +514,13 @@ msgstr ""
"Молим да их припремите пре наставка инсталације. Ако морате да одустанете "
"од инсталације и изађете, одаберите „Покрени поново“."
-#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
-#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
-#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
+#: image.py:248 livecd.py:402 packages.py:379 packages.py:430 packages.py:433
+#: upgrade.py:196 yuminstall.py:804 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1329
+#: yuminstall.py:1345
msgid "_Back"
msgstr "На_зад"
-#: ../image.py:286
+#: image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -708,46 +529,41 @@ msgstr ""
"Дошло је до грешке при демонтирању диска. Молим уверите се да не приступате "
"%s из љуске на tty2 и потом притисните „У реду“ да покушате поново."
-#: ../installclass.py:71
+#: installclass.py:74
msgid "Install on System"
msgstr "Инсталирај на систем"
-#: ../iutil.py:740
+#: iutil.py:755
#, python-format
msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr "Грешка: При отварању, не могу да поставим reIPL методу на %s (%s: %s)"
-#: ../iutil.py:748
+#: iutil.py:763
#, python-format
msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr "Грешка: При уписивању, не могу да поставим reIPL методу на %s (%s: %s)"
-#: ../iutil.py:755
+#: iutil.py:770
#, python-format
msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr "Грешка: При затварању, не могу да поставим reIPL методу на %s (%s: %s)"
-#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
-#, python-format
-msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
-msgstr "Грешка: %s се одваја у %s али не како смо очекивали"
-
-#: ../iutil.py:778
+#: iutil.py:787
#, python-format
msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
msgstr "Грешка: Не могу да поставим %s као reIPL уређај (%s)"
-#: ../iutil.py:787
+#: iutil.py:796
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr "Грешка: Не могу да поништим loadparm (%s)"
-#: ../iutil.py:796
+#: iutil.py:805
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr "Грешка: Не могу да поништим parm (%s)"
-#: ../iutil.py:806
+#: iutil.py:815
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
@@ -755,22 +571,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Након гашења, изведите IPL ручно са DASD уређаја %s ради наставка инсталације"
-#: ../iutil.py:834
+#: iutil.py:837
#, python-format
msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "Грешка: читање FCP својства %s за reIPL (%s)"
-#: ../iutil.py:847
+#: iutil.py:850
#, python-format
msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "Грешка: упис FCP својства %s за reIPL (%s)"
-#: ../iutil.py:860
+#: iutil.py:863
#, python-format
msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "Грешка: упис подразумеваног FCP својства %s за reIPL (%s)"
-#: ../iutil.py:870
+#: iutil.py:873
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
@@ -779,7 +595,7 @@ msgstr ""
"Након гашења, изведите IPL ручно са FCP %(device)s уз WWPN %(wwpn)s и LUN %"
"(lun)s ради наставка инсталације"
-#: ../iutil.py:877
+#: iutil.py:880
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
"boot to continue installation"
@@ -787,106 +603,133 @@ msgstr ""
"Након гашења, изведите IPL ручно са уређаја који сада садржи /boot ради "
"наставка инсталације"
-#: ../iutil.py:887
-msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
-msgstr "Не могу да прибавим податке за /boot или / тачку монтирања"
-
-#: ../iutil.py:897
+#: iutil.py:888
msgid "Error determining mount point type"
msgstr "Грешка при одређивању врсте тачке монтирања"
-#: ../iutil.py:901
+#: iutil.py:892
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
msgstr "/boot или / тачка монтирања је на диску са који нам није познат"
-#: ../kickstart.py:96
-#, python-format
+#: kickstart.py:96
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
-"the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. "
+"the output in %s. This is a fatal error and installation will be aborted. "
"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
"Дошло је до грешке при извршавању kickstart скрипте код реда %s. Можете да "
"испитате излаз у %s. Ово је кобна грешка и инсталација ће бити обустављена. "
"Притисните „У реду“ за излазак из инсталатера."
-#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
+#: kickstart.py:111 kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Неуспех скриптице"
-#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
-msgid "Running..."
-msgstr "Извршавам..."
+#: kickstart.py:1167
+#, python-format
+msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "Грешка при обради %%ksappend редова: %s"
+
+#: kickstart.py:1170
+#, python-format
+msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "Непозната грешка при обради %%ksappend редова: %s"
-#: ../kickstart.py:1156
-msgid "Running post-install scripts"
+#: kickstart.py:1181
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing thekickstart configuration "
+"file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Пронађена је следећа грешка при тумачењу kickstart подешавања:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: kickstart.py:1242 livecd.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Post-Installation"
+msgstr "После инсталације"
+
+#: kickstart.py:1243
+#, fuzzy
+msgid "Running post-installation scripts"
msgstr "Извршавам скрипте након инсталације"
-#: ../kickstart.py:1173
-msgid "Running pre-install scripts"
+#: kickstart.py:1259
+#, fuzzy
+msgid "Pre-Installation"
+msgstr "Инсталација пакета"
+
+#: kickstart.py:1260
+#, fuzzy
+msgid "Running pre-installation scripts"
msgstr "Извршавам скрипте пре инсталације"
-#: ../kickstart.py:1205
+#: kickstart.py:1292
msgid "Missing Package"
msgstr "Недостаје пакет"
-#: ../kickstart.py:1206
-#, python-format
+#: kickstart.py:1293
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
-"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"Назначили сте да пакет „%s“ треба да буде инсталиран. Овај пакет не "
"постоји. Желите ли да наставите или прекинете инсталацију?"
-#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
+#: kickstart.py:1299 kickstart.py:1338
msgid "_Abort"
msgstr "Пре_кини"
-#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#: kickstart.py:1300 kickstart.py:1339
msgid "_Ignore All"
msgstr "Занемар_и све"
-#: ../kickstart.py:1243
+#: kickstart.py:1330
msgid "Missing Group"
msgstr "Недостаје група"
-#: ../kickstart.py:1244
-#, python-format
+#: kickstart.py:1331
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
-"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"Назначили сте да група „%s“ треба да буде инсталирана. Ова група не "
"постоји. Желите ли да наставите или прекинете инсталацију?"
-#: ../kickstart.py:1350
-#, python-format
+#: kickstart.py:1437
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
-"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"The kickstart configuration file is missing required information that "
+"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try "
+"again:\n"
"%s"
msgstr ""
"Вашој kickstart датотеци недостају неопходни подаци за које anaconda не може "
"да приупита. Додајте следеће одељке и покушајте поново:\n"
"%s"
-#: ../livecd.py:108
+#: livecd.py:110
msgid "Unable to find image"
msgstr "Не могу да нађем отисак"
-#: ../livecd.py:109
+#: livecd.py:111
#, python-format
msgid ""
"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr ""
"Задата локација није исправан %s живи ЦД за употребу као извор инсталације."
-#: ../livecd.py:171
+#: livecd.py:174
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Пребацујем живи отисак на чврсти диск."
-#: ../livecd.py:190
+#: livecd.py:193
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
@@ -900,19 +743,16 @@ msgstr ""
"Ако изађете, систем може остати у недоследном стању које ће захтевати "
"поновну инсталацију."
-#: ../livecd.py:220
-msgid "Doing post-installation"
-msgstr "Радње након инсталације"
-
-#: ../livecd.py:221
+#: livecd.py:224
+#, fuzzy
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
-"minutes..."
+"minutes."
msgstr ""
"Извршавам измене система датотека након инсталације. Ово може да потраје "
"неколико минута..."
-#: ../livecd.py:383
+#: livecd.py:397
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
@@ -921,138 +761,141 @@ msgstr ""
"Коренски систем датотека којег сте направили није довољно велик за овај живи "
"отисак (потребно је %.2f МБ)."
-#: ../network.py:58
+#: network.py:56
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "Дужина имена домаћина мора бити 255 или мање знакова."
-#: ../network.py:64
+#: network.py:62
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
msgstr ""
"Име домаћина мора почети исправним знаком у опсегу „a-z“, „A-Z“, или „0-9“"
-#: ../network.py:69
+#: network.py:67
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr ""
"Име домаћина може садржати само знакове „a-z“, „A-Z“, „0-9“, „-“, или „.“"
-#: ../network.py:178
+#: network.py:176
msgid "IP address is missing."
msgstr "Недостаје IP адреса."
-#: ../network.py:182
+#: network.py:180
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
msgstr ""
"IPv4 адресе морају садржати четири броја између 0 и 255, раздвојена тачкама."
-#: ../network.py:185
+#: network.py:183
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "„%s“ није исправна IPv6 адреса."
-#: ../network.py:187
+#: network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "„%s“ није исправна IP адреса."
-#: ../packages.py:122
+#: packages.py:121
msgid "Device Resize Failed"
msgstr "Промена величине уређаја није успела"
-#: ../packages.py:123
+#: packages.py:122
#, python-format
msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "Дошло је до грешке при промени величине уређаја %s."
-#: ../packages.py:130
+#: packages.py:129
msgid "Device Creation Failed"
msgstr "Прављење уређаја није успело"
-#: ../packages.py:131
+#: packages.py:130
#, python-format
msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr "Дошло је до грешке при прављењу уређаја %s."
-#: ../packages.py:138
+#: packages.py:137
msgid "Device Removal Failed"
msgstr "Уклањање уређаја није успело"
-#: ../packages.py:139
+#: packages.py:138
#, python-format
msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr "Дошло је до грешке при уклањању уређаја %s."
-#: ../packages.py:146
+#: packages.py:145
msgid "Device Setup Failed"
msgstr "Поставка уређаја није успела"
-#: ../packages.py:147
+#: packages.py:146
#, python-format
msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr "Дошло је до грешке при постављању уређаја %s."
-#: ../packages.py:158
+#: packages.py:157
msgid "Resizing Failed"
msgstr "Промена величине није успела"
-#: ../packages.py:159
+#: packages.py:158
#, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr "Дошло је до грешке при промени величине уређаја %s."
-#: ../packages.py:166
+#: packages.py:165
msgid "Migration Failed"
msgstr "Пресељење није успело"
-#: ../packages.py:167
+#: packages.py:166
#, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr "Дошло је до грешке при селидби система датотека на уређају %s."
-#: ../packages.py:175
+#: packages.py:174
msgid "Formatting Failed"
msgstr "Форматирање није успело"
-#: ../packages.py:176
+#: packages.py:175
#, python-format
msgid "An error was encountered while formatting device %s."
msgstr "Дошло је до грешке при форматирању уређаја %s."
-#: ../packages.py:184
+#: packages.py:183
msgid "Storage Activation Failed"
msgstr "Активирање складишта није успело"
-#: ../packages.py:185
+#: packages.py:184
msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
msgstr "Дошло је до грешке при активирању подешавања складишта."
-#: ../packages.py:353
+#: packages.py:188
+msgid "_File Bug"
+msgstr ""
+
+#: packages.py:350
msgid "Invalid Key"
msgstr "Неисправан кључ"
-#: ../packages.py:354
+#: packages.py:351
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "Кључ који сте унели није исправан."
-#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
-#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+#: packages.py:376 rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:251 loader/method.c:326 textw/upgrade_text.py:133
msgid "Skip"
msgstr "Прескочи"
-#: ../packages.py:382
+#: packages.py:379
msgid "_Skip"
msgstr "Прес_кочи"
-#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
+#: packages.py:411 packages.py:434
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Упозорење! Ово је бета софтвер!"
-#: ../packages.py:415
+#: packages.py:412
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1079,24 +922,32 @@ msgstr ""
"\n"
"и поднесите извештај за „%s“.\n"
-#: ../packages.py:428
+#: packages.py:425
msgid "_Install anyway"
msgstr "Свакако _инсталирај"
-#: ../partIntfHelpers.py:41
+#: packages.py:429
+msgid "The installer will now exit..."
+msgstr "Инсталатер сада излази..."
+
+#: packages.py:432
+msgid "Your system will now be rebooted..."
+msgstr "Ваш систем ће сада бити поново покренут..."
+
+#: partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Молим унесите име диск групе."
-#: ../partIntfHelpers.py:45
+#: partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "Имена диск групе морају бити краћа од 128 знакова."
-#: ../partIntfHelpers.py:48
+#: partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Грешка - %s име диск групе није исправно."
-#: ../partIntfHelpers.py:53
+#: partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1104,20 +955,20 @@ msgstr ""
"Грешка - име диск групе садржи недозвољене знакове или размаке. Прихватљиви "
"знакови су слова, бројке, „.“ или „_“."
-#: ../partIntfHelpers.py:63
+#: partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Молим унесите име логичког диска."
-#: ../partIntfHelpers.py:67
+#: partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "Имена логичких дискова морају бити краћа од 128 знакова"
-#: ../partIntfHelpers.py:71
+#: partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Грешка - %s име логичког диска није исправно."
-#: ../partIntfHelpers.py:77
+#: partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1125,7 +976,7 @@ msgstr ""
"Грешка - име логичког диска садржи недозвољене знакове или размаке. "
"Прихватљиви знакови су слова, бројке, „.“ или „_“."
-#: ../partIntfHelpers.py:101
+#: partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1135,39 +986,37 @@ msgstr ""
"не смеју се завршити са „/“, и морају садржати само знаке који се могу "
"одштампати, без размака."
-#: ../partIntfHelpers.py:108
+#: partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Молим наведите тачку монтирања за ову партицију."
-#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
+#: partIntfHelpers.py:121 partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Не могу да обришем"
-#: ../partIntfHelpers.py:122
+#: partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Морате прво да изаберете партицију за брисање"
-#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
+#: partIntfHelpers.py:149 partIntfHelpers.py:309 iw/lvm_dialog_gui.py:812
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Потврдите брисање"
-#: ../partIntfHelpers.py:146
+#: partIntfHelpers.py:150
#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "Спремате се да обришете све партиције на уређају „%s“."
-#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
-#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
+#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310 iw/lvm_dialog_gui.py:815
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1348 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1336
msgid "_Delete"
msgstr "О_бриши"
-#: ../partIntfHelpers.py:169
+#: partIntfHelpers.py:175
msgid "Notice"
msgstr "Обавештење"
-#: ../partIntfHelpers.py:170
+#: partIntfHelpers.py:176
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1178,11 +1027,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:185
+#: partIntfHelpers.py:191
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Форматирати као свап?"
-#: ../partIntfHelpers.py:186
+#: partIntfHelpers.py:192
#, python-format
msgid ""
"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
@@ -1195,12 +1044,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Желите ли да форматирате ову партицију као свап партицију?"
-#: ../partIntfHelpers.py:201
+#: partIntfHelpers.py:207
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "Морате изабрати барем један чврсти диск на који треба инсталирати %s."
-#: ../partIntfHelpers.py:206
+#: partIntfHelpers.py:212
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1216,23 +1065,23 @@ msgstr ""
"садржи датотеке које желите да задржите, као личне директоријуме, онда "
"наставите без форматирања ове партиције."
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Format?"
msgstr "Форматирати?"
-#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
+#: partIntfHelpers.py:220 iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "Из_мени партицију"
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Do _Not Format"
msgstr "_Немој да форматираш"
-#: ../partIntfHelpers.py:222
+#: partIntfHelpers.py:228
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Грешка код поделе диска"
-#: ../partIntfHelpers.py:223
+#: partIntfHelpers.py:229
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1245,11 +1094,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:237
+#: partIntfHelpers.py:243
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Упозорење при подели диска"
-#: ../partIntfHelpers.py:238
+#: partIntfHelpers.py:244
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1264,7 +1113,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Желите ли да наставите са вашим захтеваним нацртом поделе диска?"
-#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
+#: partIntfHelpers.py:258 iw/partition_gui.py:639
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1272,7 +1121,7 @@ msgstr ""
"Следеће већ постојеће партиције су изабране за форматирање, уништавајући "
"тиме све податке."
-#: ../partIntfHelpers.py:255
+#: partIntfHelpers.py:261
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1280,11 +1129,11 @@ msgstr ""
"Изаберите „Да“ за наставак и форматирање ових партиција, или „Не“ да се "
"вратите и промените ове поставке."
-#: ../partIntfHelpers.py:261
+#: partIntfHelpers.py:267
msgid "Format Warning"
msgstr "Упозорење при форматирању"
-#: ../partIntfHelpers.py:287
+#: partIntfHelpers.py:293
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1295,184 +1144,147 @@ msgstr ""
"\n"
"СВИ логички дискови у овој диск групи ће бити изгубљени!"
-#: ../partIntfHelpers.py:291
+#: partIntfHelpers.py:297
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Спремате се да обришете логички диск „%s“."
-#: ../partIntfHelpers.py:294
+#: partIntfHelpers.py:300
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Спремате се да обришете RAID уређај."
-#: ../partIntfHelpers.py:296
+#: partIntfHelpers.py:302
#, python-format
msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "Спремате се да обришете партицију %s."
-#: ../partIntfHelpers.py:300
+#: partIntfHelpers.py:306
#, python-format
msgid "You are about to delete the %s %s"
msgstr "Спремате се да обришете %s %s"
-#: ../partIntfHelpers.py:311
+#: partIntfHelpers.py:317
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Потврдите повраћај"
-#: ../partIntfHelpers.py:312
+#: partIntfHelpers.py:318
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "Сигурно желите да повратите табелу партиција у њено првобитно стање?"
-#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
-msgid "None"
-msgstr "Нема"
+#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:320 platform.py:377
+#: platform.py:467 platform.py:470
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Главни покретачки запис (MBR)"
-#: ../partedUtils.py:170
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"%s уређај је LDL форматиран уместо CDL форматиран. LDL форматирани DASD-и "
-"нису подржани за употребу током %s инсталације. Ако желите да користите "
-"овај диск за инсталацију, он мора бити изнова иницијализован, изазивајући "
-"тиме губитак СВИХ ПОДАТАКА на овом диску.\n"
-"\n"
-"Желите ли да изнова форматирате овај DASD користећи CDL формат?"
+#: platform.py:96 platform.py:469
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Први сектор покретачке партиције"
-#: ../partedUtils.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"/dev/%s тренутно има %s распоред партиција. Да бисте употребили овај диск "
-"за %s инсталацију, он мора бити изнова иницијализован, изазивајући тиме "
-"губитак СВИХ ПОДАТАКА на овом диску.\n"
-"\n"
-"Желите ли да поново иницијализујете овај диск?"
+#: platform.py:112
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a bootable partition."
+msgstr "Нисте направили покретачку партицију."
-#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "_Занемари диск"
+#: platform.py:115
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "Партиције за покретање могу бити само на RAID1 уређајима."
-#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr "Поно_во иницијализуј диск"
+#: platform.py:119
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "Партиције за покретање не могу бити на логичком диску."
-#: ../partedUtils.py:740
-msgid "Initializing"
-msgstr "Иницијализујем"
+#: platform.py:123
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "Партиције за покретање не могу бити на RAID уређају."
-#: ../partedUtils.py:741
+#: platform.py:127 platform.py:131
#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "Молим чекајте док форматирам %s диск...\n"
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "Партиције за покретање не могу бити на %s систему датотека."
-#: ../partedUtils.py:826
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"Табела партиција на уређају %s (%s %-0.f МБ) је нечитљива.\n"
-"\n"
-"Да бисте направили нове партиције она мора бити иницијализована, што ће "
-"проузроковати губитак СВИХ ПОДАТАКА на овом диску.\n"
-"\n"
-"Овај поступак ће поништити било које претходне изборе током инсталације о "
-"занемаривању дискова.\n"
-"\n"
-"Да ли хоћете да иницијализујете овај диск, бришући СВЕ ПОДАТКЕ?"
+#: platform.py:135 platform.py:140
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "Партиције за покретање не могу бити на шифрованом блок уређају"
-#: ../partedUtils.py:978
-#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-msgstr ""
-"Диск /dev/%s има на себи више од 15 партиција. SCSI подсистем Linux језгра "
-"не дозвољава више од 15 партиција за сада. Нећете моћи направити измене у "
-"подели овог диска или користити партиције након /dev/%s15 у %s"
+#: platform.py:213
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "EFI системска партиција"
-#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "Ниједан диск није пронађен"
+#: platform.py:218
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a /boot/efi partition."
+msgstr "Нисте направили покретачку партицију."
-#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"Дошло је до грешке - није пронађен исправан уређај на којем се могу "
-"направити нови системи датотека. Проверите ваш хардвер да бисте утврдили "
-"узрок овог проблема."
+#: platform.py:224
+#, fuzzy
+msgid "/boot is not on an ext2 filesystem."
+msgstr "Партиције за покретање не могу бити на %s систему датотека."
-#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
-#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Главни покретачки запис (MBR)"
+#: platform.py:227
+msgid "/boot/efi is not EFI."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Први сектор покретачке партиције"
+#: platform.py:265
+#, python-format
+msgid "%s must have a bsd disk label."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:165
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "EFI системска партиција"
+#: platform.py:277
+#, python-format
+msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:256
+#: platform.py:322
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP покретање"
-#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+#: platform.py:334
+#, fuzzy
+msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk."
+msgstr "Постоји проблем при уписивању стања система на диск."
+
+#: platform.py:379 platform.py:382
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple Bootstrap"
-#: ../rescue.py:167
+#: platform.py:397
+#, python-format
+msgid "%s must have a mac disk label."
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:199
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
"По завршетку молим напустите љуску и ваш ће систем бити поново покренут."
-#: ../rescue.py:174
+#: rescue.py:213
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr "Не могу да нађем /bin/sh ради извршавања! Не покрећем љуску"
-#: ../rescue.py:193
+#: rescue.py:232
msgid "Setup Networking"
msgstr "Поставка умрежавања"
-#: ../rescue.py:194
+#: rescue.py:233
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Желите ли да покренете мрежне спреге на овом систему?"
-#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
-#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: loader/hdinstall.c:222 textw/constants_text.py:56
msgid "Yes"
msgstr "Да"
-#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: textw/constants_text.py:60
msgid "No"
msgstr "Не"
-#: ../rescue.py:202
+#: rescue.py:240 yuminstall.py:1047
+msgid "No Network Available"
+msgstr "Нема доступне мреже"
+
+#: rescue.py:241
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
@@ -1480,11 +1292,11 @@ msgstr ""
"Не могу да активирам мрежни уређај. Умрежавање неће бити доступно у режиму "
"спашавања."
-#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
+#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434
msgid "Rescue"
msgstr "Спас_и"
-#: ../rescue.py:238
+#: rescue.py:277
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -1507,29 +1319,29 @@ msgstr ""
"овај корак ће бити прескочен ићи ћете право у командну љуску.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:543 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:134
+#: storage/devicetree.py:82
msgid "Continue"
msgstr "Настави"
-#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
+#: rescue.py:287 rescue.py:292
msgid "Read-Only"
msgstr "Само за читање"
-#: ../rescue.py:282
+#: rescue.py:321
msgid "System to Rescue"
msgstr "Систем за спашавање"
-#: ../rescue.py:283
+#: rescue.py:322
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "Који уређај садржи коренску партицију ваше инсталације?"
-#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
+#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:515 text.py:517
msgid "Exit"
msgstr "Изађи"
-#: ../rescue.py:307
+#: rescue.py:346
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -1540,7 +1352,7 @@ msgstr ""
"изведете fsck и монтирате ваше партиције. Систем ће самостално бити поново "
"покренут када напустите љуску."
-#: ../rescue.py:318
+#: rescue.py:357
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -1561,7 +1373,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Систем ће самостално бити поново покренут када напустите љуску."
-#: ../rescue.py:393
+#: rescue.py:435
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -1576,11 +1388,15 @@ msgstr ""
"Притисните <return> да бисте добили љуску. Систем ће самостално бити поново "
"покренут када напустите љуску."
-#: ../rescue.py:402
+#: rescue.py:444
+msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n"
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:447
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Режим спашавања"
-#: ../rescue.py:403
+#: rescue.py:448
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -1588,94 +1404,52 @@ msgstr ""
"Немате ниједну Linux партицију. Притисните <return> да бисте добили љуску. "
"Систем ће самостално бити поново покренут када напустите љуску."
-#: ../rescue.py:416
+#: rescue.py:461
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Ваш систем је монтиран под %s директоријум."
-#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
-msgid "Save"
-msgstr "Сачувај"
-
-#: ../text.py:199
-msgid "Save to local disk"
-msgstr "Сачувај на локални диск"
-
-#: ../text.py:200
-#, python-format
-msgid "Send to bugzilla (%s)"
-msgstr "Пошаљи бубаждаји (%s)"
-
-#: ../text.py:201
-msgid "Send to remote server (scp)"
-msgstr "Пошаљи удаљеном серверу (scp)"
-
-#: ../text.py:215 ../text.py:228
-msgid "User name"
-msgstr "Корисничко име"
-
-#: ../text.py:217 ../text.py:230
-msgid "Password"
-msgstr "Лозинка"
-
-#: ../text.py:219
-msgid "Bug Description"
-msgstr "Опис грешке"
-
-#: ../text.py:232
-msgid "Host (host:port)"
-msgstr "Домаћин (домаћин:порт)"
-
-#: ../text.py:234
-msgid "Destination file"
-msgstr "Циљна датотека"
-
-#: ../text.py:313
+#: text.py:153
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr "Лозинка за шифровани уређај"
-#: ../text.py:326
+#: text.py:166
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr "Додај такође ову лозинку свим постојећим шифрованим уређајима"
-#: ../text.py:357
-#, python-format
-msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
-msgstr "Лозинка мора имати најмање %d знакова."
-
-#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade:275
msgid "Passphrase"
msgstr "Лозинка"
-#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: text.py:239 ui/lukspassphrase.glade:421
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "Ово је глобална лозинка"
-#: ../text.py:461 ../text.py:465
+#: text.py:309 text.py:313
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "Уређивање ризница није доступно у текстуалном режиму."
-#: ../text.py:505
+#: text.py:353
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Молим унесите %(instkey)s"
-#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
-#, no-c-format, python-format
+#: text.py:370 ui/instkey.glade:143
+#, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "Прескочи унос %(instkey)s"
-#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
+#: text.py:420 loader/lang.c:63 loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "Добро дошли у %s за %s"
-#: ../text.py:572
+#: text.py:422
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Добро дошли у %s"
-#: ../text.py:574
+#: text.py:424
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
@@ -1683,42 +1457,25 @@ msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> између елемената | <Space> избор | <F12> следећи "
"екран"
-#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
-#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
-#: ../loader/net.c:1093
+#: text.py:515 loader/net.c:111 loader/net.c:462 loader/net.c:518
+#: loader/net.c:661 loader/net.c:669 loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Retry"
msgstr "Покушај поново"
-#: ../text.py:690
+#: text.py:541
msgid "Cancelled"
msgstr "Отказано"
-#: ../text.py:691
+#: text.py:542
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
"Не могу одавде да се вратим на претходни корак. Мораћете да покушате поново."
-#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
+#: upgrade.py:50
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Наставак надградње?"
-#: ../upgrade.py:93
-#, python-format
-msgid ""
-"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
-"is for %s architecture. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Изабрали сте надградњу за архитектуру %s, али је инсталирани систем за "
-"архитектуру %s. \n"
-"\n"
-
-#: ../upgrade.py:97
-#, python-format
-msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
-msgstr "Желите ли да надградите инсталирани систем на %s архитектуру?"
-
-#: ../upgrade.py:114
+#: upgrade.py:51
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -1728,15 +1485,15 @@ msgstr ""
"монтирани. Не можете да се вратите назад после ове тачке. \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:118
+#: upgrade.py:55
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Желите ли да наставите са надградњом?"
-#: ../upgrade.py:239
+#: upgrade.py:183
msgid "Mount failed"
msgstr "Монтирање није успело"
-#: ../upgrade.py:240
+#: upgrade.py:184
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
@@ -1747,11 +1504,11 @@ msgstr ""
"fstab. Молим исправите овај проблем и покушајте надградњу поново.\n"
"%s"
-#: ../upgrade.py:247
+#: upgrade.py:191
msgid "Upgrade root not found"
msgstr "Није пронађен корен надградње"
-#: ../upgrade.py:248
+#: upgrade.py:192
msgid ""
"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
@@ -1759,7 +1516,7 @@ msgstr ""
"Корен претходно инсталираног система није пронађен. Можете изаћи из "
"инсталатера или се вратити уназад да изаберете инсталацију уместо надградње."
-#: ../upgrade.py:271
+#: upgrade.py:215
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -1771,11 +1528,11 @@ msgstr ""
"надградњу.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:277
+#: upgrade.py:221
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Апсолутне симболичке везе"
-#: ../upgrade.py:288
+#: upgrade.py:232
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -1787,61 +1544,56 @@ msgstr ""
"стање симболичке везе и поново покрените надградњу.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:294
+#: upgrade.py:238
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Неисправни директоријуми"
-#: ../upgrade.py:299
+#: upgrade.py:243
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s није пронађен"
-#: ../vnc.py:136
+#: vnc.py:137
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s %s инсталација на домаћину %s"
-#: ../vnc.py:138
+#: vnc.py:139
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "%s %s инсталација"
-#: ../vnc.py:165
+#: vnc.py:166
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Покушавам повезивање са vnc клијентом на домаћину %s..."
-#: ../vnc.py:179
+#: vnc.py:180
msgid "Connected!"
msgstr "Повезано!"
-#: ../vnc.py:182
+#: vnc.py:183
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Покушаћу поново да се повежем за 15 секунди..."
-#: ../vnc.py:188
-#, python-format
-msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
-msgstr "Одустајем од покушавања повезивања после %d покушаја!\n"
-
-#: ../vnc.py:197
+#: vnc.py:200
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "Молим ручно повежите вашег vnc клијента са %s за почетак инсталације."
-#: ../vnc.py:199
+#: vnc.py:202
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "Молим ручно повежите вашег vnc клијента за почетак инсталације."
-#: ../vnc.py:202
+#: vnc.py:205
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Покрећем VNC..."
-#: ../vnc.py:227
+#: vnc.py:230
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "VNC сервер је сада покренут."
-#: ../vnc.py:240
+#: vnc.py:243
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1859,7 +1611,7 @@ msgstr ""
"на vncviewer није успело.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:245
+#: vnc.py:248
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1875,7 +1627,7 @@ msgstr ""
"покретању ако желите да обезбедите сервер.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:249
+#: vnc.py:252
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1887,7 +1639,7 @@ msgstr ""
"Изабрали сте да покренете vnc са лозинком. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:251
+#: vnc.py:254
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1899,15 +1651,15 @@ msgstr ""
"Непозната грешка. Одустајем. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
+#: vnc.py:276 vnc.py:369
msgid "VNC Configuration"
msgstr "VNC подешавање"
-#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
+#: vnc.py:279 vnc.py:373
msgid "No password"
msgstr "Без лозинке"
-#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
+#: vnc.py:281 vnc.py:376
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -1916,35 +1668,35 @@ msgstr ""
"Лозинка ће спречити неовлашћене ослушкиваче да се повежу и прате напредак "
"ваше инсталације. Молим унесите лозинку за употребу при инсталацији."
-#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
+#: vnc.py:289 vnc.py:384 textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Лозинка:"
-#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
+#: vnc.py:290 vnc.py:385 textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Лозинка (потврда):"
-#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
+#: vnc.py:308 vnc.py:407 textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Неусаглашеност лозинки"
-#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
+#: vnc.py:309 vnc.py:408 textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Лозинке које сте унели се разликују. Молим покушајте поново."
-#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
+#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Дужина лозинке"
-#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
+#: vnc.py:315 vnc.py:414
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "Лозинка мора имати најмање шест знакова."
-#: ../vnc.py:334
+#: vnc.py:337
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Не могу да покренем Икс"
-#: ../vnc.py:336
+#: vnc.py:339
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -1954,65 +1706,52 @@ msgstr ""
"да бисте се повезали на овај рачунар са другог рачунара и извели графичку "
"инсталацију или да наставите са инсталацијом у текстуалном режиму?"
-#: ../vnc.py:355
+#: vnc.py:358
msgid "Start VNC"
msgstr "Покрени VNC"
-#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+#: vnc.py:359 vnc.py:361
msgid "Use text mode"
msgstr "Користи текстуални режим"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: yuminstall.py:80
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s МБ"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: yuminstall.py:83
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s КБ"
-#: ../yuminstall.py:85
-#, python-format
-msgid "%s Byte"
-msgstr "%s бајт"
-
-#: ../yuminstall.py:87
-#, python-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s бајтова"
-
-#: ../yuminstall.py:131
-msgid "Processing"
-msgstr "Обрађујем"
+#: yuminstall.py:129
+msgid "Preparing to install"
+msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:132
-msgid "Preparing transaction from installation source..."
+#: yuminstall.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Preparing transaction from installation source"
msgstr "Припремам трансакцију са извора инсталације..."
-#: ../yuminstall.py:163
+#: yuminstall.py:158
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>Инсталирам %s</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:212
-#, python-format
-msgid "%s of %s packages completed"
-msgstr "%s од %s пакета завршено"
-
-#: ../yuminstall.py:222
+#: yuminstall.py:218
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "Завршавам надградњу"
-#: ../yuminstall.py:223
-msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+#: yuminstall.py:219
+#, fuzzy
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while."
msgstr "Завршавам процес надградње. Ово може да потраје неколико минута..."
-#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
+#: yuminstall.py:286 iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "Грешка при постављању ризнице"
-#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
+#: yuminstall.py:287 iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2027,42 +1766,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Пружите исправне податке за %s инсталацију."
-#: ../yuminstall.py:353
+#: yuminstall.py:346
msgid "Change Disc"
msgstr "Промени диск"
-#: ../yuminstall.py:354
+#: yuminstall.py:347
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Молим уметните %s диск %d за наставак."
-#: ../yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:357
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Погрешан диск"
-#: ../yuminstall.py:365
+#: yuminstall.py:358
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "То није исправан %s диск."
-#: ../yuminstall.py:372
+#: yuminstall.py:365
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Не могу да приступим диску."
-#: ../yuminstall.py:530
+#: yuminstall.py:524
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr "Ризници %r недостаје назив у подешавањима, користим id"
-#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
+#: yuminstall.py:676 yuminstall.py:678
msgid "Re_boot"
msgstr "Поново по_крени"
-#: ../yuminstall.py:654
+#: yuminstall.py:676
msgid "_Eject"
msgstr "_Избаци"
-#: ../yuminstall.py:665
+#: yuminstall.py:687
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2079,62 +1818,63 @@ msgstr ""
"захтевати поновну инсталацију.\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:708
+#: yuminstall.py:735
msgid "Retrying"
msgstr "Покушавам поново"
-#: ../yuminstall.py:708
-msgid "Retrying download..."
+#: yuminstall.py:735
+#, fuzzy
+msgid "Retrying download."
msgstr "Поново покушавам преузимање..."
-#: ../yuminstall.py:780
+#: yuminstall.py:801
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr ""
"Дошло је до грешке при извршавању ваше трансакције из следећег разлога: %s\n"
-#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
+#: yuminstall.py:836 yuminstall.py:837
msgid "file conflicts"
msgstr "сукоби датотека"
-#: ../yuminstall.py:817
+#: yuminstall.py:838
msgid "older package(s)"
msgstr "старији пакет(и)"
-#: ../yuminstall.py:818
+#: yuminstall.py:839
msgid "insufficient disk space"
msgstr "недовољно простора на диску"
-#: ../yuminstall.py:819
+#: yuminstall.py:840
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "недовољно и-чворова на диску"
-#: ../yuminstall.py:820
+#: yuminstall.py:841
msgid "package conflicts"
msgstr "сукоби пакета"
-#: ../yuminstall.py:821
+#: yuminstall.py:842
msgid "package already installed"
msgstr "пакет је већ инсталиран"
-#: ../yuminstall.py:822
+#: yuminstall.py:843
msgid "required package"
msgstr "неопходан пакет"
-#: ../yuminstall.py:823
+#: yuminstall.py:844
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "пакет за погрешну архитектуру"
-#: ../yuminstall.py:824
+#: yuminstall.py:845
msgid "package for incorrect os"
msgstr "пакет за погрешан ос"
-#: ../yuminstall.py:838
+#: yuminstall.py:859
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "Потребно вам је више простора на следећим системима датотека:\n"
-#: ../yuminstall.py:851
+#: yuminstall.py:872
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
@@ -2143,7 +1883,7 @@ msgstr ""
"Дошло је до сукоба датотека при провери пакета за инсталацију:\n"
"%s\n"
-#: ../yuminstall.py:854
+#: yuminstall.py:875
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
@@ -2151,11 +1891,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Дошло је до грешке при извршавању ваше трансакције из следећих разлога: %s.\n"
-#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
+#: yuminstall.py:882 yuminstall.py:887
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Грешка при извршавању трансакције"
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: yuminstall.py:1048
msgid ""
"Some of your software repositories require networking, but there was an "
"error enabling the network on your system."
@@ -2163,7 +1903,7 @@ msgstr ""
"Неке од ваших ризница софтвера захтевају умрежавање, али је дошло до грешке "
"при укључивању мреже на систему."
-#: ../yuminstall.py:1057
+#: yuminstall.py:1082
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
@@ -2171,24 +1911,25 @@ msgstr ""
"Не могу да прочитам податке о групама из ризница. Ово је проблем код "
"прављења стабла инсталације."
-#: ../yuminstall.py:1095
-msgid "Retrieving installation information..."
+#: yuminstall.py:1118
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving installation information."
msgstr "Прибављам податке о инсталацији..."
-#: ../yuminstall.py:1097
-#, python-format
-msgid "Retrieving installation information for %s..."
+#: yuminstall.py:1120
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Retrieving installation information for %s."
msgstr "Прибављам податке о инсталацији за %s..."
-#: ../yuminstall.py:1099
+#: yuminstall.py:1122
msgid "Installation Progress"
msgstr "Напредовање инсталације"
-#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
+#: yuminstall.py:1135 textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Уреди"
-#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
+#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1305
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2203,11 +1944,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "Некатегоризовано"
-
-#: ../yuminstall.py:1338
+#: yuminstall.py:1323
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2218,15 +1955,15 @@ msgstr ""
"довољно на располагању. Можете да измените изборе или да изађете из "
"инсталатера."
-#: ../yuminstall.py:1357
+#: yuminstall.py:1342
msgid "Reboot?"
msgstr "Поновно покретање?"
-#: ../yuminstall.py:1358
+#: yuminstall.py:1343
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Систем ће сада бити поново покренут."
-#: ../yuminstall.py:1511
+#: yuminstall.py:1486
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -2235,7 +1972,7 @@ msgstr ""
"Изгледа да се надграђујете са система који је престар за надградњу на ову %s "
"верзију. Да ли сигурно хоћете да наставите процес надградње?"
-#: ../yuminstall.py:1540
+#: yuminstall.py:1522
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -2246,71 +1983,157 @@ msgstr ""
"одговара претходно инсталираној архитектури %s. Ово вероватно неће успети. "
"Да ли сигурно желите да наставите процес надградње?"
-#: ../yuminstall.py:1591
+#: yuminstall.py:1573
msgid "Post Upgrade"
msgstr "После надградње"
-#: ../yuminstall.py:1592
-msgid "Performing post upgrade configuration..."
+#: yuminstall.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-upgrade configuration"
msgstr "Вршим подешавања после надградње..."
-#: ../yuminstall.py:1594
-msgid "Post Install"
+#: yuminstall.py:1576
+#, fuzzy
+msgid "Post Installation"
msgstr "После инсталације"
-#: ../yuminstall.py:1595
-msgid "Performing post install configuration..."
+#: yuminstall.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-installation configuration"
msgstr "Вршим подешавања после инсталације..."
-#: ../yuminstall.py:1820
-msgid "Install Starting"
+#: yuminstall.py:1803
+#, fuzzy
+msgid "Installation Starting"
msgstr "Инсталација почиње"
-#: ../yuminstall.py:1821
-msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
-msgstr "Покрећем процес инсталације. Ово може да потраје неколико минута..."
+#: yuminstall.py:1804
+#, fuzzy
+msgid "Starting installation process"
+msgstr "Напредовање инсталације"
-#: ../yuminstall.py:1859
+#: yuminstall.py:1842
msgid "Dependency Check"
msgstr "Провера међузависности"
-#: ../yuminstall.py:1860
-msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
+#: yuminstall.py:1843
+#, fuzzy
+msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
msgstr "Проверавам међузависности пакета изабраних за инсталацију..."
-#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#: installclasses/fedora.py:39
+msgid "_Fedora"
+msgstr "F_edora"
+
+#: installclasses/fedora.py:40 installclasses/rhel.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
+msgstr ""
+"Подразумевана %s инсталација укључује скуп софтвера који је применљив за "
+"општу употребу интернета. За које додатне радње желите да ваш систем "
+"укључује подршку?"
+
+#: installclasses/fedora.py:49
+msgid "Office and Productivity"
+msgstr "Канцеларија и продуктивност"
+
+#: installclasses/fedora.py:50 installclasses/rhel.py:57
+#: installclasses/rhel.py:62
+msgid "Software Development"
+msgstr "Развој софтвера"
+
+#: installclasses/fedora.py:51
+msgid "Web Server"
+msgstr "Веб сервер"
+
+#: installclasses/rhel.py:44
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
+
+#: installclasses/rhel.py:54
+msgid "Office"
+msgstr "Канцеларија"
+
+#: installclasses/rhel.py:55
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Мултимедија"
+
+#: installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
+msgstr "Веб сервер"
+
+#: installclasses/rhel.py:66
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Виртуализација"
+
+#: installclasses/rhel.py:67
+msgid "Clustering"
+msgstr "Учворавање"
+
+#: installclasses/rhel.py:68
+msgid "Storage Clustering"
+msgstr "Учворавање складиштења"
+
+#: installclasses/rhel.py:72
+msgid "Installation Number"
+msgstr "Број инсталације"
+
+#: installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"Would you like to enter an Installation Number (sometimes called "
+"Subscription Number) now? This feature enables the installer to access any "
+"extra components included with your subscription. If you skip this step, "
+"additional components can be installed manually later.\n"
+"\n"
+"See http://www.redhat.com/InstNum/ for more information."
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:79
+msgid ""
+"If you cannot locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/"
+"InstNum/"
+msgstr ""
+
+#: iw/GroupSelector.py:147
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "Пакети у %s"
-#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#: iw/GroupSelector.py:424
#, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "Изабрани изборни пакети: %d of %d"
-#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#: iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
-#: ../iw/account_gui.py:52
+#: iw/GroupSelector.py:485
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Некатегоризовано"
+
+#: iw/account_gui.py:52
msgid "Root _Password:"
msgstr "Root _лозинка:"
-#: ../iw/account_gui.py:54
+#: iw/account_gui.py:54
msgid "_Confirm:"
msgstr "По_тврдите: "
-#: ../iw/account_gui.py:97
+#: iw/account_gui.py:97
msgid "Caps Lock is on."
msgstr "Укључена су велика слова."
-#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
+#: iw/account_gui.py:107 iw/account_gui.py:115 iw/account_gui.py:122
+#: iw/account_gui.py:142 textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "Грешка са лозинком"
-#: ../iw/account_gui.py:108
+#: iw/account_gui.py:108
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
@@ -2318,35 +2141,34 @@ msgstr ""
"Морате да унесете вашу root лозинку и потврдите је укуцавањем по други пут "
"за наставак."
-#: ../iw/account_gui.py:116
+#: iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Лозинке које сте унели се разликују. Молим покушајте опет."
-#: ../iw/account_gui.py:123
+#: iw/account_gui.py:123
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Root лозинка мора бити дуга најмање шест знакова."
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
+#: iw/account_gui.py:132 textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr "Слаба лозинка"
-#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
+#: iw/account_gui.py:133
#, python-format
-msgid ""
-"Weak password provided: %s\n"
-"\n"
-"Would you like to continue with this password?"
+msgid "You have provided a weak password: %s"
msgstr ""
-"Пружена је слаба лозинка: %s\n"
-"\n"
-"Желите ли да наставите са овом лозинком?"
-#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
+#: iw/account_gui.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "Корисничко име"
+
+#: iw/account_gui.py:143 textw/userauth_text.py:75
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr "Захтевана лозинка садржи знакове који нису ASCII, и нису дозвољени."
-#: ../iw/autopart_type.py:101
+#: iw/autopart_type.py:100
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
@@ -2354,67 +2176,67 @@ msgstr ""
"Нема доступних партиција за промену величине. Само се физичким партицијама "
"са одређеним системима датотека може променити величина."
-#: ../iw/autopart_type.py:124
+#: iw/autopart_type.py:123
msgid "Resize FileSystem Error"
msgstr "Грешка при промени величине система датотека"
-#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#: iw/autopart_type.py:124 iw/autopart_type.py:133
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../iw/autopart_type.py:133
+#: iw/autopart_type.py:132
msgid "Resize Device Error"
msgstr "Грешка при промени величине уређаја"
-#: ../iw/autopart_type.py:208
+#: iw/autopart_type.py:207
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
"Да ли стварно желите да покренете систем са диска који није употребљен за "
"инсталацију?"
-#: ../iw/autopart_type.py:285
+#: iw/autopart_type.py:284
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Неисправно име зачетника:"
-#: ../iw/autopart_type.py:286
+#: iw/autopart_type.py:285
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Морате навести име зачетника."
-#: ../iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:311
msgid "Error with Data"
msgstr "Грешка са подацима"
-#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+#: iw/autopart_type.py:469 iw/autopart_type.py:470
msgid "Rescanning disks"
msgstr "Претражујем дискове поново"
-#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#: iw/autopart_type.py:524 textw/partition_text.py:63
msgid "Use entire drive"
msgstr "Употреби цео диск"
-#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+#: iw/autopart_type.py:525 textw/partition_text.py:64
msgid "Replace existing Linux system"
msgstr "Замени постојећи Linux систем"
-#: ../iw/autopart_type.py:454
+#: iw/autopart_type.py:526
msgid "Shrink current system"
msgstr "Смањи текући систем"
-#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:65
msgid "Use free space"
msgstr "Употреби слободан простор"
-#: ../iw/autopart_type.py:456
+#: iw/autopart_type.py:528
msgid "Create custom layout"
msgstr "Направи прилагођени нацрт"
-#: ../iw/blpasswidget.py:47
+#: iw/blpasswidget.py:47
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "_Користи лозинку за покретачки програм"
-#: ../iw/blpasswidget.py:48
+#: iw/blpasswidget.py:48
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
"increasing security."
@@ -2422,15 +2244,15 @@ msgstr ""
"Лозинка за покретачки програм спречава кориснике да мењају опције прослеђене "
"језгру, повећавајући безбедност."
-#: ../iw/blpasswidget.py:79
+#: iw/blpasswidget.py:79
msgid "Change _password"
msgstr "Промени _лозинку"
-#: ../iw/blpasswidget.py:102
+#: iw/blpasswidget.py:102
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Унеси лозинку за покретачки програм"
-#: ../iw/blpasswidget.py:108
+#: iw/blpasswidget.py:108
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
@@ -2438,23 +2260,23 @@ msgstr ""
"Унесите лозинку за покретачки програм и потврдите исту. (Имајте на уму да "
"је BIOS-ов распоред тастатуре можда различит од оног на који сте навикли.)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:115
+#: iw/blpasswidget.py:115
msgid "_Password:"
msgstr "_Лозинка:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:121
+#: iw/blpasswidget.py:121
msgid "Con_firm:"
msgstr "По_тврда:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:142
+#: iw/blpasswidget.py:142
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Лозинке нису усаглашене."
-#: ../iw/blpasswidget.py:143
+#: iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Лозинке нису усаглашене."
-#: ../iw/blpasswidget.py:152
+#: iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -2466,25 +2288,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Да ли хоћете да наставите са овом лозинком?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
+#: iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Подешавање покретачког програма"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
+#: iw/bootloader_main_gui.py:179 iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "_Инсталирај покретачки програм на /dev/%s."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
+#: iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr "Про_мени уређај"
-#: ../iw/congrats_gui.py:33
+#: iw/congrats_gui.py:33
msgid "Congratulations"
msgstr "Честитамо"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2493,19 +2315,19 @@ msgstr ""
"Честитамо, ваша %s инсталација је завршена.\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42
msgid "Shutdown"
msgstr "Угаси"
-#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44
msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr "Угасите систем како бисте употребили инсталирани систем.\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46
msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr "Покрените систем поново како бисте употребили инсталирани систем.\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51
msgid ""
"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
@@ -2514,7 +2336,7 @@ msgstr ""
"рад система и да се инсталација ових ажурирања препоручује након поновног "
"покретања."
-#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
+#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2529,16 +2351,16 @@ msgstr ""
"да могу бити доступна ажурирања која осигуравају правилан рад система и да "
"се инсталација ових ажурирања препоручује након поновног покретања."
-#: ../iw/examine_gui.py:37
+#: iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Испитивање надградње"
-#: ../iw/examine_gui.py:59
+#: iw/examine_gui.py:59
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "_Инсталирај %s"
-#: ../iw/examine_gui.py:61
+#: iw/examine_gui.py:61
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
@@ -2546,11 +2368,11 @@ msgstr ""
"Одаберите ову опцију за свежу инсталацију вашег система. Постојећи софтвер и "
"подаци ће бити пребрисани зависно од избора подешавања."
-#: ../iw/examine_gui.py:65
+#: iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "Над_гради постојећу инсталацију"
-#: ../iw/examine_gui.py:67
+#: iw/examine_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
@@ -2559,29 +2381,29 @@ msgstr ""
"Одаберите ову опцију ако желите да надградите постојећи %s систем. Ова "
"опција ће очувати постојеће податке на дисковима."
-#: ../iw/examine_gui.py:116
+#: iw/examine_gui.py:123
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "Следећи инсталирани систем ће бити надграђен:"
-#: ../iw/examine_gui.py:129
+#: iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Непознат Linux систем"
-#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
+#: iw/language_gui.py:33
msgid "Language Selection"
msgstr "Избор језика"
-#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:377
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Који језик бисте желели да користите током процеса инсталације?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:121 iw/lvm_dialog_gui.py:167 iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:218 iw/lvm_dialog_gui.py:295 iw/lvm_dialog_gui.py:662
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:682
msgid "Not enough space"
msgstr "Нема довољно простора"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:122
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -2591,11 +2413,11 @@ msgstr ""
"захтевају тренутно дефинисани логички дискови био увећан до простора већег "
"од доступног."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Потврди промену физичког опсега"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:132
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -2609,11 +2431,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Ова промена ће ступити у дејство одмах."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:141 iw/lvm_dialog_gui.py:201
msgid "C_ontinue"
msgstr "На_стави"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:168
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2623,7 +2445,7 @@ msgstr ""
"Величина физичког опсега не може да буде промењена јер је одабрана вредност "
"(%10.2f МБ) већа од најмањег физичког диска (%10.2f МБ) у диск групи."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:180
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2634,11 +2456,11 @@ msgstr ""
"(%10.2f МБ) превелика у поређењу са величином најмањег физичког диска (%"
"10.2f МБ) у диск групи."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid "Too small"
msgstr "Превише мало"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:195
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -2646,7 +2468,7 @@ msgstr ""
"Ова промена вредности физичког опсега ће утрошити позамашан простор на "
"једном или више физичких дискова у диск групи."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:219
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -2657,7 +2479,7 @@ msgstr ""
"величина логичког диска (%10.2f МБ) била мања од једног или више тренутно "
"дефинисаних логичких дискова."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:296
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -2665,94 +2487,95 @@ msgstr ""
"Не можете да уклоните овај физички диск јер би иначе диск група била премала "
"да држи тренутно дефинисане логичке дискове."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:395
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Направи логички диск"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:397
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Уреди логички диск: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
-msgid "_Mount Point:"
-msgstr "Тачка _монтирања:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:428 iw/raid_dialog_gui.py:378
msgid "_File System Type:"
msgstr "Врста система да_тотека:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:434
+msgid "_Logical Volume Name:"
+msgstr "Име _логичког диска:"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:443 iw/partition_dialog_gui.py:411
+msgid "_Size (MB):"
+msgstr "_Величина (МБ):"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:449
+#, python-format
+msgid "(Max size is %s MB)"
+msgstr "(Макс. величина је %s МБ)"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 iw/partition_dialog_gui.py:463
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:338 iw/raid_dialog_gui.py:350
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "Шиф_руј"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Почетна врста система датотека:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:466 iw/partition_gui.py:776 iw/partition_gui.py:930
+#: iw/raid_dialog_gui.py:393
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:470 iw/partition_dialog_gui.py:401
+#: iw/raid_dialog_gui.py:399
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Почетна ознака система датотека:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
-msgid "_Logical Volume Name:"
-msgstr "Име _логичког диска:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:475
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Име логичког диска:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
-msgid "_Size (MB):"
-msgstr "_Величина (МБ):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:479
msgid "Size (MB):"
msgstr "Величина (МБ):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
-#, python-format
-msgid "(Max size is %s MB)"
-msgstr "(Макс. величина је %s МБ)"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
-msgid "_Encrypt"
-msgstr "Шиф_руј"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:506 iw/partition_dialog_gui.py:356
+#: iw/raid_dialog_gui.py:369
+msgid "_Mount Point:"
+msgstr "Тачка _монтирања:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:589
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "Неважеће име за логички диск"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:604
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "Неважеће име за логички диск"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:605
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Име „%s“ логичког диска је већ у употреби. Молим одаберите неко друго."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:633
msgid "Mount point in use"
msgstr "Тачка монтирања у употреби"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:634
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "„%s“ тачка монтирања је у употреби. Молим одаберите неку другу."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:649
msgid "Illegal size"
msgstr "Неисправна величина"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:650
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr "Унета захтевана величина није исправан број већи од 0."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:663
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -2764,20 +2587,23 @@ msgstr ""
"додатне физичке дискове из неподељеног простора на диску и додате их овој "
"диск групи."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:683
+#, python-format
+msgid ""
+"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
+"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
+"logical volume(s) smaller."
+msgstr ""
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:769
msgid "No free slots"
msgstr "Нема слободних места"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
-#, python-format
-msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr "Не можете да направите више од %s логичких дискова по диск групи."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:780
msgid "No free space"
msgstr "Нема слободног простора"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:781
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
@@ -2787,29 +2613,29 @@ msgstr ""
"бисте додали логички диск, мораћете да смањите величину једног или више "
"тренутно постојећих логичких дискова."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:813
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Сигурно желите да обришете „%s“ логички диск?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:926
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Неважеће име диск групе"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:935
msgid "Name in use"
msgstr "Име је у употреби"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:936
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Име „%s“ диск групе је већ у употреби. Молим одаберите неко друго."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1179
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Нема довољно физичких дискова"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1180
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -2823,74 +2649,73 @@ msgstr ""
"Направите партицију или RAID низ врсте „физички диск (LVM)“ и онда изаберите "
"поново „LVM“ опцију."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1191
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Направи LVM диск групу"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1194
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Уреди LVM диск групу: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1196
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Уреди LVM диск групу"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1212
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "Име _диск групе:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1220
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Име диск групе:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1228
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "_Физички опсег:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1243
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "_Користи физичке дискове:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1249
msgid "Used Space:"
msgstr "Искоришћен простор:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1266
msgid "Free Space:"
msgstr "Слободан простор:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1284
msgid "Total Space:"
msgstr "Укупан простор:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1322
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Име логичког диска"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 iw/partition_gui.py:362
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Тачка монтирања"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1328 iw/partition_gui.py:367
msgid "Size (MB)"
msgstr "Величина (МБ)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
msgstr "Д_одај"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
-#: ../iw/partition_gui.py:1332
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1345 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1335
msgid "_Edit"
msgstr "_Уреди"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1360
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "_Логички дискови"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -2899,71 +2724,72 @@ msgstr ""
"Дошло је до грешке при претварању вредности унете за „%s“:\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
-#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
+#: iw/netconfig_dialog.py:194 iw/netconfig_dialog.py:203
+#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "Грешка са подацима"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
+#: iw/netconfig_dialog.py:202
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "Неопходна је вредност за поље %s."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#: iw/netconfig_dialog.py:212
#, python-format
msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
msgstr "Дошло је до грешке при покушају подизања мрежне спреге %s."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#: iw/netconfig_dialog.py:214
msgid "Error Configuring Network"
msgstr "Грешке при подешавању мреже"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
-msgid "Dynamic IP"
+#: iw/netconfig_dialog.py:240
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic IP Address"
msgstr "Динамички IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
-#, python-format
-msgid "Sending request for IP information for %s..."
+#: iw/netconfig_dialog.py:241
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Sending request for IP address information for %s"
msgstr "Шаљем захтев за IP податке за %s..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
+#: iw/netconfig_dialog.py:256 iw/netconfig_dialog.py:259
+#: textw/netconfig_text.py:215 textw/netconfig_text.py:218
msgid "IP Address"
msgstr "IP адреса"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
+#: iw/netconfig_dialog.py:266 textw/netconfig_text.py:225
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "IPv4 CIDR предметак мора бити између 0 и 32."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
-#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
-#: ../textw/netconfig_text.py:239
+#: iw/netconfig_dialog.py:267 iw/netconfig_dialog.py:273
+#: iw/netconfig_dialog.py:281 iw/netconfig_dialog.py:284
+#: textw/netconfig_text.py:226 textw/netconfig_text.py:232
+#: textw/netconfig_text.py:240
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IPv4 мрежна маска"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
+#: iw/netconfig_dialog.py:294 textw/netconfig_text.py:253
msgid "Gateway"
msgstr "Мрежни пролаз"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
+#: iw/netconfig_dialog.py:304 textw/netconfig_text.py:263
msgid "Nameserver"
msgstr "Сервер имена"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
+#: iw/netconfig_dialog.py:313
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "Дошло је до грешке при подешавању мрежног уређаја:"
-#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+#: iw/network_gui.py:66 iw/network_gui.py:72
msgid "Error with Hostname"
msgstr "Грешка код имена домаћина"
-#: ../iw/network_gui.py:61
+#: iw/network_gui.py:67
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "Морате унети исправно име домаћина за овај рачунар."
-#: ../iw/network_gui.py:67
+#: iw/network_gui.py:73
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -2974,27 +2800,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:49
+#: iw/osbootwidget.py:50
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "Списак оперативних система покретачког програма"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65
+#: iw/osbootwidget.py:66
msgid "Default"
msgstr "Подразумеван"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:361
msgid "Label"
msgstr "Ознака"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:360
msgid "Device"
msgstr "Уређај"
-#: ../iw/osbootwidget.py:128
+#: iw/osbootwidget.py:129
msgid "Image"
msgstr "Отисак"
-#: ../iw/osbootwidget.py:135
+#: iw/osbootwidget.py:136
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
@@ -3002,47 +2828,47 @@ msgstr ""
"Унесите ознаку која ће бити приказана у менију покретачког програма. Уређај "
"(или број диска и партиције) је уређај са кога се покреће."
-#: ../iw/osbootwidget.py:143
+#: iw/osbootwidget.py:144
msgid "_Label"
msgstr "О_знака"
-#: ../iw/osbootwidget.py:151
+#: iw/osbootwidget.py:152
msgid "_Device"
msgstr "_Уређај"
-#: ../iw/osbootwidget.py:181
+#: iw/osbootwidget.py:182
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "Подразумевани _циљ за покретање"
-#: ../iw/osbootwidget.py:210
+#: iw/osbootwidget.py:211
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Морате навести ознаку за ставку"
-#: ../iw/osbootwidget.py:219
+#: iw/osbootwidget.py:220
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "Покретачка ознака садржи неисправне знакове"
-#: ../iw/osbootwidget.py:243
+#: iw/osbootwidget.py:244
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Удвојена ознака"
-#: ../iw/osbootwidget.py:244
+#: iw/osbootwidget.py:245
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Ова ознака је већ у употреби за другу покретачку ставку."
-#: ../iw/osbootwidget.py:257
+#: iw/osbootwidget.py:258
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Удвојен уређај"
-#: ../iw/osbootwidget.py:258
+#: iw/osbootwidget.py:259
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Овај уређај је већ у употреби за другу покретачку ставку."
-#: ../iw/osbootwidget.py:322
+#: iw/osbootwidget.py:321
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Не могу да обришем"
-#: ../iw/osbootwidget.py:323
+#: iw/osbootwidget.py:322
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -3051,62 +2877,57 @@ msgstr ""
"Овај циљ покретања не може бити обрисан јер је за %s систем који управо "
"инсталирате."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
+#: iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Додатне опције за величину"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
+#: iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "Неп_роменљива величина"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
+#: iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "Попуни сав простор д_о (МБ):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
+#: iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Попуни до највеће д_опуштене величине"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
+#: iw/partition_dialog_gui.py:326
msgid "Add Partition"
msgstr "Додај партицију"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#: iw/partition_dialog_gui.py:328
#, python-format
msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Уреди партицију: %s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
+#: iw/partition_dialog_gui.py:365
msgid "File System _Type:"
msgstr "_Врста система датотека"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
+#: iw/partition_dialog_gui.py:381
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "Дозвољени _дискови:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
+#: iw/partition_dialog_gui.py:450
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Наметни да партиција буде _основна"
-#: ../iw/partition_gui.py:317
-#, python-format
-msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-msgstr "Диск %s (геом: %s/%s/%s) (модел: %s)"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:322
+#: iw/partition_gui.py:319
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "Диск %s (%-0.f МБ) (модел: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:367
+#: iw/partition_gui.py:363
msgid "Type"
msgstr "Врста"
-#: ../iw/partition_gui.py:370
+#: iw/partition_gui.py:366
msgid "Format"
msgstr "Форматирај"
-#: ../iw/partition_gui.py:408
+#: iw/partition_gui.py:404
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3114,7 +2935,7 @@ msgstr ""
"Тачка монтирања/\n"
"RAID/диск"
-#: ../iw/partition_gui.py:410
+#: iw/partition_gui.py:406
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3122,94 +2943,94 @@ msgstr ""
"Величина\n"
"(МБ)"
-#: ../iw/partition_gui.py:522
+#: iw/partition_gui.py:518
msgid "Partitioning"
msgstr "Подела диска"
-#: ../iw/partition_gui.py:612
+#: iw/partition_gui.py:608
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr ""
"Нацрт поделе диска који сте затражили је изазвао следеће пресудне грешке."
-#: ../iw/partition_gui.py:614
+#: iw/partition_gui.py:610
#, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "Морате исправити ове грешке пре него што наставите %s инсталацију."
-#: ../iw/partition_gui.py:620
+#: iw/partition_gui.py:616
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Грешке при подели диска"
-#: ../iw/partition_gui.py:627
+#: iw/partition_gui.py:623
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr "Нацрт поделе диска који сте затражили је произвео следећа упозорења."
-#: ../iw/partition_gui.py:629
+#: iw/partition_gui.py:625
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Желите ли да наставите са вашим захтеваним нацртом поделе диска?"
-#: ../iw/partition_gui.py:634
+#: iw/partition_gui.py:630
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Упозорења при подели диска"
-#: ../iw/partition_gui.py:655
+#: iw/partition_gui.py:651
msgid "Format Warnings"
msgstr "Упозорења при форматирању"
-#: ../iw/partition_gui.py:660
+#: iw/partition_gui.py:656
msgid "_Format"
msgstr "_Форматирај"
-#: ../iw/partition_gui.py:686
+#: iw/partition_gui.py:683
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "LVM диск групе"
-#: ../iw/partition_gui.py:733
+#: iw/partition_gui.py:730
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID уређаји"
-#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
+#: iw/partition_gui.py:797 loader/hdinstall.c:222
msgid "Hard Drives"
msgstr "Чврсти дискови"
-#: ../iw/partition_gui.py:895
+#: iw/partition_gui.py:898
msgid "Extended"
msgstr "Проширено"
-#: ../iw/partition_gui.py:897
+#: iw/partition_gui.py:900
msgid "software RAID"
msgstr "софтверски RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:929
+#: iw/partition_gui.py:932
msgid "Free"
msgstr "Слободно"
-#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
-#: ../storage/partitioning.py:207
+#: iw/partition_gui.py:1022 storage/partitioning.py:180
+#: storage/partitioning.py:220
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Грешка при подели диска"
-#: ../iw/partition_gui.py:1023
+#: iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Не могу да заузмем захтеване партиције: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1032
+#: iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Упозорење: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+#: iw/partition_gui.py:1062 iw/partition_gui.py:1069
msgid "Unable To Edit"
msgstr "Не могу да уредим"
-#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#: iw/partition_gui.py:1063
msgid "You must select a device to edit"
msgstr "Морате да изаберете уређај за уређивање"
-#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#: iw/partition_gui.py:1070
#, python-format
msgid ""
"You cannot edit this device:\n"
@@ -3220,23 +3041,23 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
+#: iw/partition_gui.py:1177 iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "Није подржано"
-#: ../iw/partition_gui.py:1178
+#: iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM НИЈЕ подржан на овој платформи."
-#: ../iw/partition_gui.py:1190
+#: iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "Софтверски RAID НИЈЕ подржан на овој платформи."
-#: ../iw/partition_gui.py:1197
+#: iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Нема доступних подређених бројева RAID уређаја"
-#: ../iw/partition_gui.py:1198
+#: iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -3244,20 +3065,17 @@ msgstr ""
"Софтверски RAID уређај не може да буде направљен јер су сви доступни "
"подређени бројеви RAID уређаја употребљени."
-#: ../iw/partition_gui.py:1210
+#: iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "RAID опције"
-#: ../iw/partition_gui.py:1221
-#, python-format
+#: iw/partition_gui.py:1225
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
-"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
-"\n"
-"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
-"\n"
+"using RAID devices please consult the %s documentation."
msgstr ""
"Софтверски RAID вам дозвољава да саставите више дискова у већи RAID уређај. "
"RAID уређај може бити подешен да пружи додатну брзину и поузданост у "
@@ -3267,7 +3085,7 @@ msgstr ""
"Тренутно имате %s софтверских RAID партиција слободних за употребу.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1232
+#: iw/partition_gui.py:1235
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -3279,70 +3097,70 @@ msgstr ""
"форматирати и монтирати.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1238
+#: iw/partition_gui.py:1241
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Шта сада желите да урадите?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1247
+#: iw/partition_gui.py:1250
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Направи софтверску RAID па_ртицију."
-#: ../iw/partition_gui.py:1250
+#: iw/partition_gui.py:1253
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Направи RAID _уређај [подразумевано=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1254
+#: iw/partition_gui.py:1257
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Клонирај _диск за прављење RAID уређаја [подразумевано=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: iw/partition_gui.py:1299
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Не могу да направим уређивач клонирања диска"
-#: ../iw/partition_gui.py:1297
+#: iw/partition_gui.py:1300
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "Из неког разлога уређивач клонирања диска није могао бити направљен."
-#: ../iw/partition_gui.py:1331
+#: iw/partition_gui.py:1334
msgid "Ne_w"
msgstr "Но_во"
-#: ../iw/partition_gui.py:1334
+#: iw/partition_gui.py:1337
msgid "Re_set"
msgstr "Пониш_ти"
-#: ../iw/partition_gui.py:1335
+#: iw/partition_gui.py:1338
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1336
+#: iw/partition_gui.py:1339
msgid "_LVM"
msgstr "LV_M"
-#: ../iw/partition_gui.py:1377
+#: iw/partition_gui.py:1380
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Сакриј чланове RAID уређаја/LVM диск _групе"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:132
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Није применљиво>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:319
msgid "_Format as:"
msgstr "_Форматирај као:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:341
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "Пре_сели системе датотека на:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:371
msgid "_Resize"
msgstr "П_ромени величину"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:435
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -3351,11 +3169,11 @@ msgstr ""
"Партиције врсте „%s“ морају да буду ограничене на један диск. Ово се "
"постиже избором диска у контролном списку „Дозвољени дискови“."
-#: ../iw/progress_gui.py:37
+#: iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "Инсталирам пакете"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
+#: iw/raid_dialog_gui.py:317
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -3369,40 +3187,40 @@ msgstr ""
"Прво направите најмање две партиције врсте „софтверски RAID“, и онда "
"изаберите поново „RAID“ опцију."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
+#: iw/raid_dialog_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:768
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Направи RAID уређај"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#: iw/raid_dialog_gui.py:334
#, python-format
msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr "Уреди RAID уређај: %s"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
+#: iw/raid_dialog_gui.py:336
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Уреди RAID уређај"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
+#: iw/raid_dialog_gui.py:407
msgid "RAID _Device:"
msgstr "RAID _уређај:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
+#: iw/raid_dialog_gui.py:425
msgid "RAID _Level:"
msgstr "RAID н_иво:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
+#: iw/raid_dialog_gui.py:467
msgid "_RAID Members:"
msgstr "R_AID чланови:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: iw/raid_dialog_gui.py:484
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Број _резерви:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
+#: iw/raid_dialog_gui.py:494
msgid "_Format partition?"
msgstr "_Форматирање партиције?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
+#: iw/raid_dialog_gui.py:568
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -3411,12 +3229,12 @@ msgstr ""
"партиције врсте „софтверски RAID“ на овом диску пре него што он може бити "
"клониран."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
+#: iw/raid_dialog_gui.py:572 iw/raid_dialog_gui.py:578
+#: iw/raid_dialog_gui.py:592 iw/raid_dialog_gui.py:605
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Грешка на изворном диску"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
+#: iw/raid_dialog_gui.py:579
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -3428,7 +3246,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Морате уклонити ове партиције пре него што овај диск може да се клонира."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#: iw/raid_dialog_gui.py:593
#, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
@@ -3442,7 +3260,7 @@ msgstr ""
"Морате уклонити ове партиције или их ограничити на овај диск пре него што "
"овај диск може да се клонира. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: iw/raid_dialog_gui.py:606
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -3454,21 +3272,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Морате уклонити ове партиције пре него што овај диск може да се клонира."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
+#: iw/raid_dialog_gui.py:620 iw/raid_dialog_gui.py:626
+#: iw/raid_dialog_gui.py:642
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Грешка на циљном диску"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
+#: iw/raid_dialog_gui.py:621
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Молим изаберите циљне дискове за поступак клонирања."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#: iw/raid_dialog_gui.py:627
#, python-format
msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "Изворни диск %s не може да буде такође изабран као и циљни диск."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#: iw/raid_dialog_gui.py:643
#, python-format
msgid ""
"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
@@ -3485,11 +3303,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Морате уклонити ове партиције пре него што овај диск може постати циљни."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
+#: iw/raid_dialog_gui.py:706
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Молим изаберите циљни диск."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#: iw/raid_dialog_gui.py:726
#, python-format
msgid ""
"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
@@ -3498,7 +3316,7 @@ msgstr ""
"Диск %s ће сада бити клониран на следеће дискове:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
+#: iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3508,19 +3326,19 @@ msgstr ""
"\n"
"УПОЗОРЕЊЕ! СВИ ПОДАЦИ НА ЦИЉНОМ ДИСКУ ЋЕ БИТИ УНИШТЕНИ."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: iw/raid_dialog_gui.py:734
msgid "Final Warning"
msgstr "Последње упозорење"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
+#: iw/raid_dialog_gui.py:736
msgid "Clone Drives"
msgstr "Клонирај дискове"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
+#: iw/raid_dialog_gui.py:745
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "Дошло је до грешке при брисању циљног диска. Клонирање није успело."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
+#: iw/raid_dialog_gui.py:778
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -3548,19 +3366,19 @@ msgstr ""
"\n"
"СВЕ ће на циљним дисковима бити уништено овим поступком."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
+#: iw/raid_dialog_gui.py:798
msgid "Source Drive:"
msgstr "Изворни диск:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
+#: iw/raid_dialog_gui.py:806
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Циљни диск(ови):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
+#: iw/raid_dialog_gui.py:814
msgid "Drives"
msgstr "Дискови"
-#: ../iw/task_gui.py:64
+#: iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -3575,38 +3393,38 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:162
+#: iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
"repository name and URL."
msgstr "Ризница %s је већ додата. Молим изаберите друго име и УРЛ ризнице."
-#: ../iw/task_gui.py:175
+#: iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr "Уреди ризницу"
-#: ../iw/task_gui.py:238
+#: iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "Неисправан УРЛ проксија"
-#: ../iw/task_gui.py:239
+#: iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "Морате навести HTTP, HTTPS или FTP УРЛ до проксија."
-#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
+#: iw/task_gui.py:250 iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "Неисправан УРЛ ризнице"
-#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
+#: iw/task_gui.py:251 iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Морате навести HTTP, HTTPS или FTP УРЛ до ризнице."
-#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
+#: iw/task_gui.py:273 iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr "Ниједан медијум није пронађен"
-#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
+#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
@@ -3614,27 +3432,27 @@ msgstr ""
"Није пронађен ниједан медијум са инсталацијом. Убаците диск у уређај и "
"покушајте поново."
-#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
+#: iw/task_gui.py:293 iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "Унесите NFS сервер и путању."
-#: ../iw/task_gui.py:325
+#: iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Неисправно име ризнице"
-#: ../iw/task_gui.py:326
+#: iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Морате навести име ризнице."
-#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: iw/task_gui.py:450 ui/addrepo.glade:10
msgid "Add Repository"
msgstr "Додај ризницу"
-#: ../iw/task_gui.py:455
+#: iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr "Нема укључених ризница софтвера"
-#: ../iw/task_gui.py:456
+#: iw/task_gui.py:456
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
@@ -3642,23 +3460,23 @@ msgstr ""
"Морате имати барем једну укључену ризницу софтвера да бисте наставили "
"инсталацију."
-#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
+#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Избор временске зоне"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:136
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "Надгради подешавања покретачког програма"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr "_Ажурирај подешавања покретачког програма"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "Ово ће ажурирати ваш текући покретачки програм."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:108
msgid ""
"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
"automatically updated."
@@ -3666,7 +3484,7 @@ msgstr ""
"Због промена на систему, подешавања покретачког програма се не могу "
"самостално ажурирати."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:112
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
@@ -3674,22 +3492,22 @@ msgstr ""
"Инсталатер није могао да пронађе ниједан покретачки програм тренутно у "
"употреби на вашем систему."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121
#, python-format
msgid ""
"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr ""
"Инсталатер је пронашао покретачки програм %s тренутно инсталиран на %s."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
msgid "This is the recommended option."
msgstr "Препоручујемо ову опцију."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "Направи но_ва подешавања покретачког програма"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149
msgid ""
"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
"boot loaders, you should choose this."
@@ -3697,11 +3515,11 @@ msgstr ""
"Ова опција прави ново подешавање покретачког програма. Ако желите да "
"замените покретачке програме, изаберите ово."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "Прес_кочи ажурирање покретачког програма"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157
msgid ""
"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
"a third party boot loader, you should choose this."
@@ -3709,15 +3527,15 @@ msgstr ""
"Ова опција неће направити било какве промене у подешавању покретачког "
"програма. Ако користите неки покретачки програм са стране, изаберите ово."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Шта желите да урадите?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Пресели системе датотека"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -3732,11 +3550,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Које од ових партиција бисте желели да преселите?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:35
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Надгради свап партицију"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:94 textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -3749,7 +3567,7 @@ msgstr ""
"а у систему. Тренутно имате подешено %dМБ свап простора, али сада можете да "
"направите додатни свап простор на једном од система датотека."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -3760,23 +3578,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Инсталатер је пронашао %s МБ RAM-а.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "Жели_м да направим свап датотеку"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Изаберите пар_тицију за смештај свап датотеке:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "Партиција"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Слободан простор (МБ)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -3785,15 +3603,15 @@ msgstr ""
"Препоручујемо да свап датотека буде најмање %d МБ. Молим унесите величину "
"за свап датотеку:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "_Величина свап простора (МБ):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "_Не желим да направим свап датотеку"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
@@ -3801,20 +3619,20 @@ msgstr ""
"Јако је препоручљиво да направите свап датотеку. Неизвршавање тога може да "
"изазове ненормално одустајање инсталатера. Сигурно желите да наставите?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:201 textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Свап датотека мора бити величине између 1 и 2000 МБ."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:208 textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "Нема довољно простора на уређају којег сте изабрали за свап партицију."
-#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+#: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36
msgid "Network Install Required"
msgstr "Неопходна је мрежна инсталација"
-#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+#: iw/welcome_gui.py:57 textw/welcome_text.py:37
msgid ""
"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
@@ -3826,19 +3644,19 @@ msgstr ""
"систем са пуним ДВД-ом, пуним скупом ЦД-а, или немојте прослеђивати "
"параметар repo= који одређује мрежни извор."
-#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#: iw/welcome_gui.py:67
msgid "E_xit Installer"
msgstr "И_злаз из инсталатера"
-#: ../iw/zipl_gui.py:37
+#: iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "Подешавање z/IPL покретачког програма"
-#: ../iw/zipl_gui.py:61
+#: iw/zipl_gui.py:61
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr "Покретачки програм z/IPL ће бити инсталиран на ваш систем."
-#: ../iw/zipl_gui.py:63
+#: iw/zipl_gui.py:63
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
@@ -3868,1006 +3686,28 @@ msgstr ""
"Сада можете да унесете било које додатне параметре за језгро које ваша "
"машина или ваша поставка може да захтева."
-#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71
+#: iw/zipl_gui.py:90 textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Параметри језгра"
-#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96
+#: iw/zipl_gui.py:93 iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Chandev параметри"
-#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid "Reboot"
-msgstr "По_крени поново"
-
-#: ../textw/complete_text.py:34
-msgid "<Enter> to exit"
-msgstr "<Enter> за излаз"
-
-#: ../textw/complete_text.py:62
-msgid "Complete"
-msgstr "Урађено"
-
-#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
-#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
-#: ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "Назад"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:48
-msgid "Keyboard Selection"
-msgstr "Избор тастатуре"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:49
-msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr "Који је модел тастатуре прикључен на овај рачунар?"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:41
-#, python-format
-msgid "A value is required for the field %s"
-msgstr "Неопходна је вредност за поље %s"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9
-msgid "Enable network interface"
-msgstr "Укључи мрежни уређај"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid ""
-"This requires that you have an active network connection during the "
-"installation process. Please configure a network interface."
-msgstr ""
-"Ово захтева да имате активну мрежну везу током процеса инсталације. Молим "
-"подесите мрежну спрегу."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:127
-msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Користи динамичко IP подешавање (DHCP)"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
-msgid "Enable IPv4 support"
-msgstr "Укључи IPv4 подршку"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:137
-msgid "IPv4 Address:"
-msgstr "IPv4 адреса:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
-msgid "Gateway:"
-msgstr "Мрежни пролаз:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:160
-msgid "Nameserver:"
-msgstr "Сервер имена:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
-msgid "Missing Device"
-msgstr "Недостаје уређај"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:191
-msgid "You must select a network device"
-msgstr "Морате да изаберете мрежни уређај"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:242
-msgid "IPv4 Network Mask "
-msgstr "IPv4 мрежна маска "
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Configuring Network Interfaces"
-msgstr "Подешавам мрежне спреге"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Waiting for NetworkManager..."
-msgstr "Чекам на NetworkManager-а..."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "Дошло је до грешке при подешавању мрежног уређаја"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#, python-format
-msgid "Error configuring network device %s"
-msgstr "Грешка при подешавању мрежног уређаја %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:58
-msgid "Partitioning Type"
-msgstr "Врста поделе диска"
-
-#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
-"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
-"layout."
-msgstr ""
-"Инсталација захтева поделу вашег диска на партиције. Подразумевани нацрт је "
-"прикладан за већину корисника. Изаберите који простор треба употребити и "
-"које дискове треба употребити као циљ инсталације. Можете такође изабрати "
-"да направите свој прилагођени нацрт."
-
-#: ../textw/partition_text.py:76
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr "Који диск бисте желели да користите за ову инсталацију?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:91
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr ""
-" <Space>,<+>,<-> избор | <F2> додај диск | <F12> следећи екран"
-
-#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
-msgid "Advanced Storage Options"
-msgstr "Напредне опције складиштења"
-
-#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
-msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
-msgstr "Како желите да измените вашу поставку диска?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:189
-msgid "Add FCP Device"
-msgstr "Додај FCP уређај"
-
-#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
-msgid ""
-"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
-"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
-"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
-msgstr ""
-"zSeries машине могу да приступе индустријски стандардним SCSI уређајима кроз "
-"Fibre Channel (FCP). Морате да наведете 16-битни број уређаја, 64-битно име "
-"свесветског порта (WWPN) и 64-битни FCP LUN за сваки уређај."
-
-#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
-msgid "Configure iSCSI Parameters"
-msgstr "Подеси iSCSI параметре"
-
-#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
-msgid ""
-"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
-"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
-msgstr ""
-"Да бисте користили iSCSI дискове, морате навести адресу iSCSI циља и име "
-"iSCSI зачетника које сте подесили за вашег домаћина."
-
-#: ../textw/partition_text.py:215
-msgid "Target IP Address"
-msgstr "Циљна IP адреса"
-
-#: ../textw/partition_text.py:216
-msgid "iSCSI Initiator Name"
-msgstr "Име iSCSI зачетника"
-
-#: ../textw/partition_text.py:217
-msgid "CHAP username"
-msgstr "CHAP корисничко име"
-
-#: ../textw/partition_text.py:218
-msgid "CHAP password"
-msgstr "CHAP лозинка"
-
-#: ../textw/partition_text.py:219
-msgid "Reverse CHAP username"
-msgstr "Обратно CHAP корисничко име"
-
-#: ../textw/partition_text.py:220
-msgid "Reverse CHAP password"
-msgstr "Обратна CHAP лозинка"
-
-#: ../textw/progress_text.py:46
-msgid "Package Installation"
-msgstr "Инсталација пакета"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:75
-msgid "In which time zone are you located?"
-msgstr "У којој се временској зони налазите?"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:93
-msgid "System clock uses UTC"
-msgstr "Системски часовник користи UTC"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
-msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr "Ажурирај подешавања покретачког програма"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
-msgid "Skip boot loader updating"
-msgstr "Прескочи ажурирање покретачког програма"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
-msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr "Ново подешавање покретачког програма"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:38
-#, python-format
-msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
-"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
-"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
-"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
-msgstr ""
-"Ово %s издање подржава освежен систем датотека, који има неколико предности "
-"системом датотека традиционално испоручиваним уз %s. Инсталациони програм "
-"може да пресели форматиране партиције без губитка података.\n"
-"\n"
-"Које од ових партиција бисте желели да преселите?"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:119
-msgid "Free Space"
-msgstr "Слободан простор"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:137
-msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr "Пронађен RAM (МБ):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:140
-msgid "Suggested size (MB):"
-msgstr "Предложена величина (МБ):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:143
-msgid "Swap file size (MB):"
-msgstr "Величина свап простора (МБ):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:151
-msgid "Add Swap"
-msgstr "Додај свап"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:176
-msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr "Вредност коју сте унели није ваљан број."
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:209
-msgid "Reinstall System"
-msgstr "Преинсталирај систем"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:219
-msgid "System to Upgrade"
-msgstr "Систем за надградњу"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:220
-msgid ""
-"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
-"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
-msgstr ""
-"Изгледа да има једна или више постојећих Linux инсталација на систему.\n"
-"\n"
-"Молим одаберите једну за надградњу, или изаберите „Преинсталирај систем“ за "
-"свежу инсталацију система."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:30
-msgid "Root Password"
-msgstr "Root лозинка"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:33
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
-"not make a typing mistake. "
-msgstr ""
-"Изаберите root лозинку. Морате је откуцати двапут да бисте се уверили да је "
-"знате и да нема грешака у куцању."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:67
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "Root лозинка мора бити дуга најмање 6 знакова."
-
-#: ../textw/welcome_text.py:29
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../textw/welcome_text.py:30
-#, python-format
-msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Добро дошли на %s!\n"
-"\n"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:35
-msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup require."
-msgstr ""
-"Покретачки програм z/IPL ће бити инсталиран на систем по завршетку "
-"инсталације. Сада можете унети било које додатне параметре за језгро и "
-"chandev које ваша машина или поставка захтевају."
-
-#: ../textw/zipl_text.py:67
-msgid "z/IPL Configuration"
-msgstr "z/IPL подешавање"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
-msgid "Chandev line "
-msgstr "Chandev ред "
-
-#: ../installclasses/fedora.py:39
-msgid "_Fedora"
-msgstr "F_edora"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
-#, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
-msgstr ""
-"Подразумевана %s инсталација укључује скуп софтвера који је применљив за "
-"општу употребу интернета. За које додатне радње желите да ваш систем "
-"укључује подршку?"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:49
-msgid "Office and Productivity"
-msgstr "Канцеларија и продуктивност"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
-#: ../installclasses/rhel.py:62
-msgid "Software Development"
-msgstr "Развој софтвера"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:51
-msgid "Web Server"
-msgstr "Веб сервер"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:44
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
-msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:54
-msgid "Office"
-msgstr "Канцеларија"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:55
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Мултимедија"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:61
-msgid "Web server"
-msgstr "Веб сервер"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:66
-msgid "Virtualization"
-msgstr "Виртуализација"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:67
-msgid "Clustering"
-msgstr "Учворавање"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:68
-msgid "Storage Clustering"
-msgstr "Учворавање складиштења"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-msgid "Installation Number"
-msgstr "Број инсталације"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:73
-msgid ""
-"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
-"please enter your Installation Number"
-msgstr ""
-"Молим унесите инсталациони број за инсталацију пуног скупа подржаних пакета "
-"који долазе са вашом претплатом."
-
-#: ../installclasses/rhel.py:76
-msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
-"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your "
-"subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
-"Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included "
-"in your subscription."
-msgstr ""
-"Ако не можете да нађете инсталациони број, погледајте http://www.redhat.com/"
-"apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"Ако прескочите:\n"
-"* Можда нећете имати приступ пуном скупу пакета који долазе са вашом "
-"претплатом.\n"
-"* Исход може бити неподржана/неоверена инсталација Red Hat Enterprise Linux-"
-"а.\n"
-"* Нећете добити софтверска и безбедносна ажурирања пакета за које нисте "
-"претплаћени."
-
-#: ../storage/__init__.py:81
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Непознат уређај"
-
-#: ../storage/__init__.py:82
-#, python-format
-msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
-msgstr ""
-"Извор инсталације који је задат уређајем %s није могао бити пронађен. Молим "
-"проверите ваше параметре и покушајте поново."
-
-#: ../storage/__init__.py:95
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "Инсталација се не може наставити."
-
-#: ../storage/__init__.py:96
-msgid ""
-"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"Подешавања складишта које сте одабрали су већ у дејству. Више не можете да "
-"се вратите на екран за уређивање диска. Желите ли да наставите са процесом "
-"инсталације?"
-
-#: ../storage/__init__.py:127
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "Шифровати уређај?"
-
-#: ../storage/__init__.py:128
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-"Означили сте да би шифровање блок уређаја требало бити укључено%s, али нисте "
-"доставили лозинку. Уколико се не вратите натраг и понудите лозинку, "
-"шифровање блок уређаја%s ће бити искључено."
-
-#: ../storage/__init__.py:146
-msgid "Writing storage configuration to disk"
-msgstr "Уписујем подешавања складишта на диск"
-
-#: ../storage/__init__.py:147
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-"Опције за поделу диска које сте изабрали ће сада бити уписане на диск. Ма "
-"који подаци на обрисаним или поново форматираним партицијама ће бити "
-"изгубљени."
-
-#: ../storage/__init__.py:152
-msgid "Go _back"
-msgstr "Иди на_зад"
-
-#: ../storage/__init__.py:153
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr "У_пиши измене на диск"
-
-#: ../storage/__init__.py:252
-msgid "Finding Devices"
-msgstr "Проналазим уређаје"
-
-#: ../storage/__init__.py:253
-msgid "Finding storage devices..."
-msgstr "Проналазим складишне уређаје..."
-
-#: ../storage/__init__.py:269
-msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
-msgstr "Откривена је грешка код система датотека, не могу да наставим."
-
-#: ../storage/__init__.py:480
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "Ова партиција садржи податке за инсталацију са чврстог диска."
-
-#: ../storage/__init__.py:485
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "Не можете обрисати партицију LDL форматираног DASD-а."
-
-#: ../storage/__init__.py:491
-#, python-format
-msgid "This device is part of the RAID device %s."
-msgstr "Овај уређај је део RAID уређаја %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:494
-msgid "This device is part of a RAID device."
-msgstr "Овај уређај је део RAID уређаја."
-
-#: ../storage/__init__.py:499
-#, python-format
-msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "Овај уређај је део LVM диск групе „%s“."
-
-#: ../storage/__init__.py:502
-msgid "This device is part of a LVM volume group."
-msgstr "Овај уређај је део LVM диск групе."
-
-#: ../storage/__init__.py:511
-msgid ""
-"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
-"cannot be deleted:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Овај уређај је проширена партиција која садржи логичке партиције које се не "
-"могу брисати:\n"
-"\n"
-
-#: ../storage/__init__.py:751
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"Нисте дефинисали корену партицију (/), која је неопходна за наставак %s "
-"инсталације."
-
-#: ../storage/__init__.py:756
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-"Ваша корена партиција је мања од 250 мегабајта, што је обично премало за %s "
-"инсталацију."
-
-#: ../storage/__init__.py:762
-#, python-format
-msgid ""
-"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"Ваша / партиција је мања од %s мегабајта, што је мање од препорученог за "
-"редовну %s инсталацију."
-
-#: ../storage/__init__.py:770
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"Ваша %s партиција је мања од %s мегабајта, што је мање него препоручљиво за "
-"редовну %s инсталацију."
-
-#: ../storage/__init__.py:797
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-"Инсталација на USB уређај. Ово може али не мора да произведе систем у "
-"радном стању."
-
-#: ../storage/__init__.py:800
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-"Инсталација на FireWire уређај. Ово може али не мора да произведе систем у "
-"радном стању."
-
-#: ../storage/__init__.py:804
-msgid "You have not created a boot partition."
-msgstr "Нисте направили покретачку партицију."
-
-#: ../storage/__init__.py:808
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Партиције за покретање могу бити само на RAID1 уређајима."
-
-#: ../storage/__init__.py:813
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Партиције за покретање не могу бити на логичком диску."
-
-#: ../storage/__init__.py:818
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "Партиције за покретање не могу бити на RAID уређају."
-
-#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
-#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "Партиције за покретање не могу бити на %s систему датотека."
-
-#: ../storage/__init__.py:833
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "Партиције за покретање не могу бити на шифрованом блок уређају"
-
-#: ../storage/__init__.py:837
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"Нисте навели свап партицију. Иако није строго неопходна у свим случајевима, "
-"значајно ће побољшати учинак већине инсталација."
-
-#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "Загађени системи датотека"
-
-#: ../storage/__init__.py:980
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Следећи системи датотека Linux система нису били уредно демонтирани. Молим "
-"покрените Linux инсталацију, допустите проверу система датотека, па уредно "
-"угасите за надградњу.\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:989
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Следећи системи датотека вашег Linux система нису били уредно демонтирани. "
-"Да ли хоћете свеједно да их монтирате?\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:1406
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"Свап уређај:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"се у вашој /etc/fstab датотеци тренутно користи као партиција за софтверски "
-"прекид, што значи да се ваш систем успављује. Да бисте обавили надградњу, "
-"угасите систем уместо да га успављујете."
-
-#: ../storage/__init__.py:1414
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap devices."
-msgstr ""
-"Свап уређај:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"се у /etc/fstab датотеци тренутно користи као партиција за софтверски "
-"прекид, што значи да се систем успављује. Ако вршите нову инсталацију, "
-"потврдите да је инсталатер подешен за форматирање свих свап партиција."
-
-#: ../storage/__init__.py:1428
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"device.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"Грешка при укључивању свап уређаја %s: %s\n"
-"\n"
-"/etc/fstab на партицији за надградњу не указује на исправан свап уређај.\n"
-"\n"
-"Притисните „У реду“ за излазак из инсталатера."
-
-#: ../storage/__init__.py:1434
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Грешка при укључивању свап уређаја %s: %s\n"
-"\n"
-"Ово највероватније значи да свап уређај није био иницијализован.\n"
-"\n"
-"Притисните „У реду“ за излазак из инсталатера."
-
-#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Неисправна тачка монтирања"
-
-#: ../storage/__init__.py:1476
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Дошло је до грешке при покушају прављења %s. Неки део ове путање није "
-"директоријум. Ово је кобна грешка, и инсталација не може да се настави.\n"
-"\n"
-"Притисните <Enter> за излазак из инсталатера."
-
-#: ../storage/__init__.py:1486
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Дошло је до грешке при покушају прављења %s: %s. Ово је кобна грешка, и "
-"инсталација не може да се настави.\n"
-"\n"
-"Притисните <Enter> за излазак из инсталатера."
-
-#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "Не могу да монтирам систем датотека"
-
-#: ../storage/__init__.py:1500
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-"Дошло је до грешке приликом монтирања уређаја %s као %s. Можете да "
-"наставите инсталацију, али су могући проблеми."
-
-#: ../storage/__init__.py:1521
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Дошло је до грешке при монтирању уређаја %s као %s: %s. Ово је кобна грешка и "
-"инсталација не може да се настави.\n"
-"\n"
-"Притисните <Enter> за излазак из инсталатера."
-
-#: ../storage/devices.py:1059
-msgid "boot flag not available for this partition"
-msgstr "покретачка ознака није доступна за ову партицију"
-
-#: ../storage/devicetree.py:87
-msgid "Confirm"
-msgstr "Потврдите"
-
-#: ../storage/devicetree.py:88
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-"Да ли сигурно желите да прескочите уношење лозинке за уређај %s?\n"
-"\n"
-"Ако прескочите овај корак садржај уређаја неће бити доступан током "
-"инсталације."
-
-#: ../storage/devicetree.py:126
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing drive %s.\n"
-"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
-msgstr ""
-"Грешка при обради диска %s.\n"
-"Можда га је потребно поново иницијализовати. ИЗГУБИЋЕТЕ СВЕ ПОДАТКЕ НА ОВОМ "
-"ДИСКУ!"
-
-#: ../storage/devicetree.py:151
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing LVM.\n"
-"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
-"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
-"which will preserve contents."
-msgstr ""
-"Грешка при LVM обради.\n"
-"Изгледа да постоје недоследни LVM подаци. (%s) сачињава(ју) %s. Можете "
-"поново иницијализовати све физичке дискове, што ће обрисати све LVM "
-"метаподатке. Или занемарити, што ће очувати садржај."
-
-#: ../storage/devicetree.py:159
-msgid "_Ignore drive(s)"
-msgstr "Занемар_и диск(ове)"
-
-#: ../storage/devicetree.py:160
-msgid "_Re-initialize drive(s)"
-msgstr "Поно_во иницијализуј диск(ове)"
-
-#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
-msgid "Scanning iSCSI nodes"
-msgstr "Претражујем iSCSI чворове"
-
-#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "Иницијализујем iSCSI зачетника"
-
-#: ../storage/iscsi.py:208
-msgid "iSCSI not available"
-msgstr "iSCSI није доступан"
-
-#: ../storage/iscsi.py:210
-msgid "No initiator name set"
-msgstr "Име зачетника није постављено"
-
-#: ../storage/iscsi.py:224
-msgid "No iSCSI nodes discovered"
-msgstr "Нису откривени iSCSI чворови"
-
-#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
-msgid "Logging in to iSCSI nodes"
-msgstr "Пријављујем се на iSCSI чворове"
-
-#: ../storage/iscsi.py:250
-msgid "No new iSCSI nodes discovered"
-msgstr "Нису откривени нови iSCSI чворови"
-
-#: ../storage/iscsi.py:253
-msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
-msgstr "Не могу да се пријавим ни на један од откривених чворова"
-
-#: ../storage/partitioning.py:175
-msgid ""
-"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
-"another partitioning method."
-msgstr ""
-"Не могу да пронађем довољно слободног простора за самосталну поделу диска, "
-"употребите други метод за поделу диска."
-
-#: ../storage/partitioning.py:192
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Упозорења током самосталне поделе диска"
-
-#: ../storage/partitioning.py:194
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Дошло је до следећих упозорења током самосталне поделе диска:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Притисните „У реду“ за излазак из инсталатера."
-
-#: ../storage/partitioning.py:208
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"Не могу да заузмем захтеване партиције: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:232
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Притисните „У реду“ да бисте изабрали другу опцију поделе диска."
-
-#: ../storage/partitioning.py:234
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Грешке при самосталној подели диска"
-
-#: ../storage/partitioning.py:235
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"Дошло је до следећих грешака са вашом поделом диска:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Ово се може десити када не постоји довољно простора за инсталацију на "
-"чврстом диску. %s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:246
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "Неопорављива грешка"
-
-#: ../storage/partitioning.py:247
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "Ваш систем ће сада бити поново покренут."
-
-#: ../storage/zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "Нисте навели број уређаја или број није исправан"
-
-#: ../storage/zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "Нисте навели име свесветског порта или име није исправно."
-
-#: ../storage/zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "Нисте навели FCP LUN или број није исправан."
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
-#, python-format
-msgid "vginfo failed for %s"
-msgstr "vginfo неуспех за %s"
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
-#, python-format
-msgid "lvs failed for %s"
-msgstr "lvs неуспех за %s"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:64
-msgid "attr dict must include a type"
-msgstr "речник својстава мора садржати врсту"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:111
-msgid "filesystem configuration missing a type"
-msgstr "подешавању система датотека недостаје врста"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:270
-msgid "Formatting"
-msgstr "Форматирам"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:271
-#, python-format
-msgid "Creating filesystem on %s..."
-msgstr "Правим систем датотека на %s..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:367
-msgid "Resizing"
-msgstr "Мењам величину"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:368
-#, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "Мењам величину система датотека на %s..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:409
-msgid "Checking"
-msgstr "Проверавам"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:410
-#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "Проверавам систем датотека /dev/%s..."
-
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/mediacheck.c:60
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "Провера медијума"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "Испробај"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "Избаци диск"
-#: ../loader/cdinstall.c:186
+#: loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -4876,7 +3716,7 @@ msgstr ""
"Одаберите „%s“ да испробате диск који је тренутно у уређају, или „%s“ да "
"избаците диск и уметнете неки други за пробу."
-#: ../loader/cdinstall.c:207
+#: loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -4891,7 +3731,7 @@ msgstr ""
"Након њиховог успешног испитивања, није потребно поново испитати сваки диск "
"пре накнадне употребе."
-#: ../loader/cdinstall.c:229
+#: loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -4900,11 +3740,11 @@ msgstr ""
"%s диск није пронађен ни у једном од диск уређаја. Молим уметните %s диск и "
"притисните %s да покушате поново."
-#: ../loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "Диск је пронађен"
-#: ../loader/cdinstall.c:249
+#: loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -4915,16 +3755,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Одаберите %s да бисте прескочили пробу медијума и започели инсталацију."
-#: ../loader/cdinstall.c:339
+#: loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr "Претражујем"
-#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
+#: loader/cdinstall.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for installation images on CD device %s\n"
+msgstr "Тражим инсталационе отиске на ЦД уређају %s"
+
+#: loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr "Тражим инсталационе отиске на ЦД уређају %s"
-#: ../loader/cdinstall.c:442
+#: loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -4933,32 +3778,44 @@ msgstr ""
"%s диск није пронађен ни у једном од CDROM уређаја. Молим уметните %s диск и "
"притисните %s да покушате поново."
-#: ../loader/cdinstall.c:451
+#: loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "Диск није пронађен"
-#: ../loader/cdinstall.c:518
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/driverdisk.c:244 loader/driverdisk.c:275
+#: loader/driverdisk.c:359 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:205 loader/hdinstall.c:222 loader/hdinstall.c:280
+#: loader/kbd.c:138 loader/loader.c:483 loader/loader.c:503
+#: loader/loader.c:1382 loader/loader.c:1413 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1856 loader/net.c:1878 loader/nfsinstall.c:91
+#: loader/urls.c:292 storage/__init__.py:134 storage/devicetree.py:82
+#: textw/constants_text.py:52
+msgid "Back"
+msgstr "Назад"
+
+#: loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Не могу да пронађем kickstart датотеку на CDROM-у."
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
+#: loader/copy.c:51 loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "Није успело читање директоријума %s: %m"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
+#: loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "Учитавам"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
-msgid "Reading driver disk..."
+#: loader/driverdisk.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Reading driver disk"
msgstr "Читам управљачку дискету..."
-#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
+#: loader/driverdisk.c:238 loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Извор за управљачку дискету"
-#: ../loader/driverdisk.c:239
+#: loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -4966,7 +3823,7 @@ msgstr ""
"Имате више уређаја који могу да послуже као извор за управљачку дискету. "
"Који бисте желели да користите?"
-#: ../loader/driverdisk.c:271
+#: loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -4974,50 +3831,50 @@ msgstr ""
"Постоји више партиција на овом уређају које могу да садрже отисак управљачке "
"дискете. Коју бисте желели да користите?"
-#: ../loader/driverdisk.c:306
+#: loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Неуспело монтирање партиције."
-#: ../loader/driverdisk.c:311
+#: loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Изаберите отисак управљачке дискете"
-#: ../loader/driverdisk.c:312
+#: loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Изаберите датотеку која је отисак управљачке дискете."
-#: ../loader/driverdisk.c:341
+#: loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Неуспело читање управљачке дискете из датотеке."
-#: ../loader/driverdisk.c:353
+#: loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Уметните управљачку дискету у /dev/%s и притисните „У реду“ за наставак."
-#: ../loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Уметните управљачку дискету"
-#: ../loader/driverdisk.c:372
+#: loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Неуспешно монтирање управљачке дискете."
-#: ../loader/driverdisk.c:380
+#: loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "Управљачки диск је неважећи за ово %s издање."
-#: ../loader/driverdisk.c:443
+#: loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "Ручни избор"
-#: ../loader/driverdisk.c:444
+#: loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "Учитај још једну дискету"
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -5027,38 +3884,36 @@ msgstr ""
"дискети. Желите ли да ручно изаберете управљачки програм, свеједно "
"наставите, или учитате још неку управљачку дискету?"
-#: ../loader/driverdisk.c:483
+#: loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "Управљачка дискета"
-#: ../loader/driverdisk.c:484
+#: loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Да ли имате управљачку дискету?"
-#: ../loader/driverdisk.c:493
+#: loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Још управљачких дискета?"
-#: ../loader/driverdisk.c:494
+#: loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Желите ли да учитате још неке управљачке дискете?"
-#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
-#: ../loader/urlinstall.c:436
+#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverdisk.c:576 loader/hdinstall.c:375
+#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185
+#: loader/kickstart.c:554 loader/modules.c:335 loader/modules.c:347
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/nfsinstall.c:335
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Kickstart грешка"
-#: ../loader/driverdisk.c:540
+#: loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Непозната управљачка дискета kickstart извора: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:577
+#: loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -5067,7 +3922,7 @@ msgstr ""
"Следећи неисправан аргумент је наведен за команду kickstart управљачке "
"дискете: %s:%s"
-#: ../loader/driverselect.c:67
+#: loader/driverselect.c:67
#, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
@@ -5078,19 +3933,19 @@ msgstr ""
"раздвојене размаком. Ако не знате које параметре да наведете, једноставно "
"прескочите овај екран притиском на дугме „У реду“."
-#: ../loader/driverselect.c:91
+#: loader/driverselect.c:91
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "Унесите параметре модула"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "No drivers found"
msgstr "Ниједан управљачки програм није пронађен"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "Load driver disk"
msgstr "Учитај управљачку дискету"
-#: ../loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:179
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
@@ -5098,7 +3953,7 @@ msgstr ""
"Није пронађен ниједан управљачки програм за ручно убацивање. Желите ли да "
"користите управљачку дискету?"
-#: ../loader/driverselect.c:197
+#: loader/driverselect.c:197
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
@@ -5106,15 +3961,15 @@ msgstr ""
"Молим изаберите испод управљачки програм који желите да учитате. Ако се не "
"појављује на списку, а имате управљачку дискету, притисните F2."
-#: ../loader/driverselect.c:206
+#: loader/driverselect.c:206
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "Наведите необавезне аргументе модула"
-#: ../loader/driverselect.c:234
+#: loader/driverselect.c:234
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "Изаберите управљач уређаја за учитавање"
-#: ../loader/hdinstall.c:144
+#: loader/hdinstall.c:135
msgid ""
"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
"check your images and try again."
@@ -5122,7 +3977,7 @@ msgstr ""
"Дошло је до грешке при проналажењу инсталационог отиска на чврстом диску. "
"Проверите ваше отиске и покушајте поново."
-#: ../loader/hdinstall.c:232
+#: loader/hdinstall.c:223
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
@@ -5130,7 +3985,7 @@ msgstr ""
"Изгледа да немате ниједан чврсти диск у вашем систему! Желите ли да подесите "
"додатне уређаје?"
-#: ../loader/hdinstall.c:246
+#: loader/hdinstall.c:237
#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition holds the installation image "
@@ -5141,61 +3996,61 @@ msgstr ""
"Ако диск који користите није наведен овде, притисните F2 да бисте подесили "
"додатне уређаје."
-#: ../loader/hdinstall.c:273
+#: loader/hdinstall.c:264
msgid "Directory holding image:"
msgstr "Директоријум са отисцима:"
-#: ../loader/hdinstall.c:301
+#: loader/hdinstall.c:292
msgid "Select Partition"
msgstr "Изаберите партицију"
-#: ../loader/hdinstall.c:353
+#: loader/hdinstall.c:344
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
msgstr "Изгледа да уређај %s не садржи инсталациони отисак."
-#: ../loader/hdinstall.c:385
+#: loader/hdinstall.c:376
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "Лош аргумент команде HD kickstart методе %s: %s"
-#: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511
+#: loader/hdinstall.c:446 loader/hdinstall.c:502
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "Не могу да пронађем kickstart датотеку на чврстом диску."
-#: ../loader/hdinstall.c:498
+#: loader/hdinstall.c:489
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "Не могу да пронађем чврсти диск за BIOS диск %s"
-#: ../loader/kbd.c:136
+#: loader/kbd.c:136
msgid "Keyboard Type"
msgstr "Врста тастатуре"
-#: ../loader/kbd.c:137
+#: loader/kbd.c:137
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "Коју врсту тастатуре имате?"
-#: ../loader/kickstart.c:133
+#: loader/kickstart.c:133
#, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
msgstr "Грешка при отварању kickstart датотеке %s: %m"
-#: ../loader/kickstart.c:143
+#: loader/kickstart.c:143
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
msgstr "Грешка при читању садржаја kickstart датотеке %s: %m"
-#: ../loader/kickstart.c:186
+#: loader/kickstart.c:186
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Грешка код %s у %d. реду kickstart датотеке %s."
-#: ../loader/kickstart.c:285
+#: loader/kickstart.c:285
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr "Не могу да нађем ks.cfg на измењивом медију."
-#: ../loader/kickstart.c:380
+#: loader/kickstart.c:380
msgid ""
"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
@@ -5203,47 +4058,47 @@ msgstr ""
"Не могу да преузмем kickstart датотеку. Молим измените kickstart параметар "
"испод или притисните Откажи за наставак као интерактивна инсталација."
-#: ../loader/kickstart.c:389
+#: loader/kickstart.c:389
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Грешка при преузимању kickstart датотеке"
-#: ../loader/kickstart.c:554
+#: loader/kickstart.c:555
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "Лош аргумент команде за гашење kickstart методе %s: %s"
-#: ../loader/lang.c:64
+#: loader/lang.c:64
#, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "Добро дошли у %s за %s - режим спашавања"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
+#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> између елемената | <Space> избор | <F12> следећи екран"
-#: ../loader/lang.c:375
+#: loader/lang.c:376
msgid "Choose a Language"
msgstr "Изаберите језик"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "Локални ЦД/ДВД"
-#: ../loader/loader.c:128
+#: loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "Чврсти диск"
-#: ../loader/loader.c:129
+#: loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "NFS директоријум"
-#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
+#: loader/loader.c:434 loader/loader.c:478
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Извор за дискету са ажурирањима"
-#: ../loader/loader.c:434
+#: loader/loader.c:435
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5251,7 +4106,7 @@ msgstr ""
"Имате више уређаја који могу да послуже као извор за дискету са "
"ажурирањима. Који бисте желели да користите?"
-#: ../loader/loader.c:478
+#: loader/loader.c:479
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -5259,29 +4114,30 @@ msgstr ""
"Постоји више партиција на овом уређају које могу да садрже отисак диска са "
"ажурирањима. Коју бисте желели да употребите?"
-#: ../loader/loader.c:496
+#: loader/loader.c:497
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Уметните дискету са ажурирањима у %s и притисните „У реду“ за наставак."
-#: ../loader/loader.c:502
+#: loader/loader.c:503
msgid "Updates Disk"
msgstr "Дискета са ажурирањима"
-#: ../loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:521
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Неуспело монтирање дискете са ажурирањима."
-#: ../loader/loader.c:525
+#: loader/loader.c:526
msgid "Updates"
msgstr "Ажурирања"
-#: ../loader/loader.c:525
-msgid "Reading anaconda updates..."
+#: loader/loader.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Reading anaconda updates"
msgstr "Читам anaconda-ина ажурирања"
-#: ../loader/loader.c:561
+#: loader/loader.c:562
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
@@ -5289,52 +4145,53 @@ msgstr ""
"Не могу да преузмем отисак ажурирања. Молим измените локацију ажурирања "
"испод или притисните Откажи за наставак без ажурирања."
-#: ../loader/loader.c:570
+#: loader/loader.c:571
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "Грешка при преузимању отиска ажурирања"
-#: ../loader/loader.c:1196
+#: loader/loader.c:1200
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Немате довољно RAM-а за инсталацију %s-а на овој машини"
-#: ../loader/loader.c:1253
+#: loader/loader.c:1257
msgid "Media Detected"
msgstr "Пронађен медијум"
-#: ../loader/loader.c:1254
-msgid "Local installation media detected..."
+#: loader/loader.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "Found local installation media"
msgstr "Пронађен локални медијум за инсталацију..."
-#: ../loader/loader.c:1370
+#: loader/loader.c:1374
msgid "Rescue Method"
msgstr "Начин спашавања"
-#: ../loader/loader.c:1371
+#: loader/loader.c:1375
msgid "Installation Method"
msgstr "Начин инсталације"
-#: ../loader/loader.c:1373
+#: loader/loader.c:1377
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Каква врста медијума садржи отисак за спашавање?"
-#: ../loader/loader.c:1375
+#: loader/loader.c:1379
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "Каква врста медијума садржи инсталациони отисак?"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "No driver found"
msgstr "Ниједан управљачки програм није пронађен"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "Select driver"
msgstr "Изаберите управљачки програм"
-#: ../loader/loader.c:1409
+#: loader/loader.c:1413
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Користи управљачку дискету"
-#: ../loader/loader.c:1410
+#: loader/loader.c:1414
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -5343,11 +4200,11 @@ msgstr ""
"ове врсте. Желите ли да ручно изаберете ваш управљачки програм или "
"употребите управљачку дискету?"
-#: ../loader/loader.c:1630
+#: loader/loader.c:1634
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "У вашем систему су пронађени следећи уређаји:"
-#: ../loader/loader.c:1632
+#: loader/loader.c:1636
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
@@ -5355,49 +4212,49 @@ msgstr ""
"Ниједан управљач уређаја није учитан за ваш систем. Желите ли да сада "
"учитате неки?"
-#: ../loader/loader.c:1636
+#: loader/loader.c:1640
msgid "Devices"
msgstr "Уређаји"
-#: ../loader/loader.c:1637
+#: loader/loader.c:1641
msgid "Done"
msgstr "Урађено"
-#: ../loader/loader.c:1638
+#: loader/loader.c:1642
msgid "Add Device"
msgstr "Додај уређај"
-#: ../loader/loader.c:1850
+#: loader/loader.c:1854
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "покретач је већ извршен. Покрећем љуску.\n"
-#: ../loader/loader.c:2224
-#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
+#: loader/loader.c:2230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
msgstr "Покрећем anaconda-у %s, режим спашавања за %s - молим сачекајте...\n"
-#: ../loader/loader.c:2226
-#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
+#: loader/loader.c:2232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
msgstr "Покрећем anaconda-у %s, инсталатер %s система - молим сачекајте...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Не могу да преузмем отисак инсталације %s"
-#: ../loader/mediacheck.c:52
-#, c-format
-msgid "Checking \"%s\"..."
+#: loader/mediacheck.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking \"%s\"."
msgstr "Проверавам „%s“..."
-#: ../loader/mediacheck.c:54
-#, c-format
-msgid "Checking media now..."
+#: loader/mediacheck.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking media."
msgstr "Проверавам медијуме..."
-#: ../loader/mediacheck.c:86
+#: loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -5405,7 +4262,7 @@ msgstr ""
"Неуспело читање контролне суме диска из описника основног диска. Ово "
"вероватно значи да је диск направљен без додавања контролне суме."
-#: ../loader/mediacheck.c:93
+#: loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -5416,11 +4273,11 @@ msgstr ""
"покушајте поново. Ако ова проба и даље не успева, не треба да наставите са "
"инсталацијом."
-#: ../loader/mediacheck.c:101
+#: loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr "Успешно"
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
@@ -5430,7 +4287,7 @@ msgstr ""
"медијума требало би да буде у реду. Примите к знању да се све грешке "
"медијума/диска не могу да се открију током провере медијума."
-#: ../loader/method.c:323
+#: loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -5441,24 +4298,24 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:326
+#: loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Провера контролне суме"
-#: ../loader/modules.c:336
+#: loader/modules.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr "Лош аргумент за команду уређајске kickstart методе %s: %s"
-#: ../loader/modules.c:348
+#: loader/modules.c:348
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr "Име модула мора бити наведено за kickstart наредбу уређаја."
-#: ../loader/net.c:111
+#: loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "Неисправан предметак"
-#: ../loader/net.c:112
+#: loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
@@ -5466,55 +4323,64 @@ msgstr ""
"Предметак мора бити између 1 и 32 за IPv4 мреже или између 1 и 128 за IPv6 "
"мреже"
-#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: loader/net.c:462 loader/net.c:518
msgid "Network Error"
msgstr "Мрежна грешка"
-#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
+#: loader/net.c:463 loader/net.c:519
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "Дошло је до грешке при подешавању мрежне спреге."
-#: ../loader/net.c:556
+#: loader/net.c:550 textw/netconfig_text.py:131
+msgid "Enable IPv4 support"
+msgstr "Укључи IPv4 подршку"
+
+#: loader/net.c:564
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "Укључи IPv6 подршку"
-#: ../loader/net.c:596
+#: loader/net.c:604
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Подеси TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:655
+#: loader/net.c:661
msgid "Missing Protocol"
msgstr "Недостаје протокол"
-#: ../loader/net.c:656
+#: loader/net.c:662
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "Морате изабрати барем један протокол (IPv4 или IPv6)."
-#: ../loader/net.c:663
+#: loader/net.c:669
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "IPv4 је потребан за NFS"
-#: ../loader/net.c:664
+#: loader/net.c:670
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "NFS метод инсталације захтева IPv4 подршку."
-#: ../loader/net.c:763
+#: loader/net.c:769
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IPv4 адреса:"
-#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: loader/net.c:781 loader/net.c:848 ui/netconfig.glade:261
+#: ui/netconfig.glade:362
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:830
+#: loader/net.c:836
msgid "IPv6 address:"
msgstr "IPv6 адреса:"
-#: ../loader/net.c:904
+#: loader/net.c:902 textw/netconfig_text.py:158
+msgid "Gateway:"
+msgstr "Мрежни пролаз:"
+
+#: loader/net.c:910
msgid "Name Server:"
msgstr "Сервер имена:"
-#: ../loader/net.c:943
+#: loader/net.c:949
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
@@ -5525,42 +4391,42 @@ msgstr ""
"у CIDR стилу. Поља за мрежни пролаз и сервер имена морају бити исправне "
"IPv4 или IPv6 адресе."
-#: ../loader/net.c:963
+#: loader/net.c:969
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Ручно TCP/IP подешавање"
-#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
+#: loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Missing Information"
msgstr "Изостављен податак"
-#: ../loader/net.c:1087
+#: loader/net.c:1093
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr "Морате унети и исправну IPv4 адресу и мрежну маску или CIDR предметак."
-#: ../loader/net.c:1094
+#: loader/net.c:1100
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "Морате унети и исправну IPv6 адресу и CIDR предметак."
-#: ../loader/net.c:1542
+#: loader/net.c:1578
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Лош аргумент за мрежну kickstart команду %s: %s"
-#: ../loader/net.c:1565
+#: loader/net.c:1599
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Лош bootproto %s наведен у мрежној команди"
-#: ../loader/net.c:1637
+#: loader/net.c:1676
msgid "Seconds:"
msgstr "Секунди:"
-#: ../loader/net.c:1803
+#: loader/net.c:1851
msgid "Networking Device"
msgstr "Мрежни уређај"
-#: ../loader/net.c:1804
+#: loader/net.c:1852
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -5568,15 +4434,15 @@ msgstr ""
"Имате неколико мрежних уређаја у овом систему. Који желите да користите за "
"инсталацију?"
-#: ../loader/net.c:1808
+#: loader/net.c:1856
msgid "Identify"
msgstr "Идентификуј"
-#: ../loader/net.c:1817
+#: loader/net.c:1865
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr "Можете идентификовати физички порт за"
-#: ../loader/net.c:1819
+#: loader/net.c:1867
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
@@ -5584,136 +4450,1067 @@ msgstr ""
"треперењем LED лампица одређени број секунди. Унесите број између 1 и 30 да "
"бисте поставили трајање треперења LED лампица за порт."
-#: ../loader/net.c:1829
+#: loader/net.c:1877
msgid "Identify NIC"
msgstr "Идентификуј NIC"
-#: ../loader/net.c:1842
+#: loader/net.c:1890
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Неисправно трајање"
-#: ../loader/net.c:1843
+#: loader/net.c:1891
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr "Морате унети број секунди као цео број између 1 и 30."
-#: ../loader/net.c:1855
-#, c-format
-msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
+#: loader/net.c:1903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Flashing %s port lights for %d seconds."
msgstr "Треперим %s лампице за порт %d секунди..."
-#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
-#, c-format
-msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
+#: loader/net.c:2071 loader/net.c:2075
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n"
msgstr "Чекам да NetworkManager подеси %s...\n"
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "Име NFS сервера:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:72
+#: loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s директоријум:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:83
+#: loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr "Унесите име сервера и путању до %s инсталационог отиска."
-#: ../loader/nfsinstall.c:90
+#: loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS поставка"
-#: ../loader/nfsinstall.c:249
+#: loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Нисам могао да монтирам тај директоријум са сервера."
-#: ../loader/nfsinstall.c:260
+#: loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "Изгледа да тај директоријум не садржи %s инсталациони отисак."
-#: ../loader/nfsinstall.c:336
+#: loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Лош аргумент за команду NFS kickstart методе %s: %s"
-#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128
+#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
-#: ../loader/telnetd.c:89
-msgid "Waiting for telnet connection..."
+#: loader/telnetd.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for telnet connection."
msgstr "Чекам telnet везу..."
-#: ../loader/telnetd.c:128
-msgid "Running anaconda via telnet..."
+#: loader/telnetd.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Running anaconda via telnet."
msgstr "Покрећем anaconda-у кроз telnet..."
-#: ../loader/urlinstall.c:84
+#: loader/urlinstall.c:84
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
msgstr "Не могу да преузмем %s://%s%s."
-#: ../loader/urlinstall.c:176
+#: loader/urlinstall.c:176
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Не могу да преузмем отисак инсталације."
-#: ../loader/urlinstall.c:419
+#: loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Лош аргумент за команду Урл kickstart методе %s: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:428
+#: loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Морате навести --url аргумент за Урл kickstart методу."
-#: ../loader/urlinstall.c:437
+#: loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Непознат Урл метод %s"
-#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240
+#: loader/urls.c:235 loader/urls.c:237 loader/urls.c:240
msgid "Retrieving"
msgstr "Добављам"
-#: ../loader/urls.c:295
+#: loader/urls.c:295
#, c-format
msgid ""
"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr "Унесите УРЛ који садржи %s инсталациони отисак на серверу."
-#: ../loader/urls.c:321
+#: loader/urls.c:321
msgid "URL Setup"
msgstr "УРЛ поставка"
-#: ../loader/urls.c:329
+#: loader/urls.c:329
msgid "You must enter a URL."
msgstr "Морате унети УРЛ."
-#: ../loader/urls.c:335
+#: loader/urls.c:335
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr "УРЛ мора бити ftp или http УРЛ"
-#: ../loader/urls.c:346
+#: loader/urls.c:346
msgid "Unknown Host"
msgstr "Непознат домаћин"
-#: ../loader/urls.c:347
+#: loader/urls.c:347
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s није исправно име домаћина."
-#: ../loader/windows.c:65
+#: loader/windows.c:65
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "Учитавам управљачки програм за SCSI"
-#: ../loader/windows.c:66
-#, c-format
-msgid "Loading %s driver..."
+#: loader/windows.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %s driver"
msgstr "Читам %s управљачки програм..."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+#: storage/__init__.py:85
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Непознат уређај"
+
+#: storage/__init__.py:86
+#, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
+msgstr ""
+"Извор инсталације који је задат уређајем %s није могао бити пронађен. Молим "
+"проверите ваше параметре и покушајте поново."
+
+#: storage/__init__.py:97
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "Инсталација се не може наставити."
+
+#: storage/__init__.py:98
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"Подешавања складишта које сте одабрали су већ у дејству. Више не можете да "
+"се вратите на екран за уређивање диска. Желите ли да наставите са процесом "
+"инсталације?"
+
+#: storage/__init__.py:126
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "Шифровати уређај?"
+
+#: storage/__init__.py:127
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+"Означили сте да би шифровање блок уређаја требало бити укључено%s, али нисте "
+"доставили лозинку. Уколико се не вратите натраг и понудите лозинку, "
+"шифровање блок уређаја%s ће бити искључено."
+
+#: storage/__init__.py:150
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "Уписујем подешавања складишта на диск"
+
+#: storage/__init__.py:151
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+"Опције за поделу диска које сте изабрали ће сада бити уписане на диск. Ма "
+"који подаци на обрисаним или поново форматираним партицијама ће бити "
+"изгубљени."
+
+#: storage/__init__.py:156
+msgid "Go _back"
+msgstr "Иди на_зад"
+
+#: storage/__init__.py:157
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr "У_пиши измене на диск"
+
+#: storage/__init__.py:272
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "Проналазим уређаје"
+
+#: storage/__init__.py:273
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices"
+msgstr "Проналазим складишне уређаје..."
+
+#: storage/__init__.py:511
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "Ова партиција садржи податке за инсталацију са чврстог диска."
+
+#: storage/__init__.py:516
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "Не можете обрисати партицију LDL форматираног DASD-а."
+
+#: storage/__init__.py:522
+#, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "Овај уређај је део RAID уређаја %s."
+
+#: storage/__init__.py:525
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "Овај уређај је део RAID уређаја."
+
+#: storage/__init__.py:530
+#, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "Овај уређај је део LVM диск групе „%s“."
+
+#: storage/__init__.py:533
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "Овај уређај је део LVM диск групе."
+
+#: storage/__init__.py:549
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Овај уређај је проширена партиција која садржи логичке партиције које се не "
+"могу брисати:\n"
+"\n"
+
+#: storage/__init__.py:817
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"Нисте дефинисали корену партицију (/), која је неопходна за наставак %s "
+"инсталације."
+
+#: storage/__init__.py:822
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"Ваша корена партиција је мања од 250 мегабајта, што је обично премало за %s "
+"инсталацију."
+
+#: storage/__init__.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s MB which is lower than recommended for a "
+"normal %s install."
+msgstr ""
+"Ваша / партиција је мања од %s мегабајта, што је мање од препорученог за "
+"редовну %s инсталацију."
+
+#: storage/__init__.py:838
+#, python-format
+msgid ""
+"Your / partition does not match the the live image you are installing from. "
+"It must be formatted as %s."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:845
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Ваша %s партиција је мања од %s мегабајта, што је мање него препоручљиво за "
+"редовну %s инсталацију."
+
+#: storage/__init__.py:872
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+"Инсталација на USB уређај. Ово може али не мора да произведе систем у "
+"радном стању."
+
+#: storage/__init__.py:875
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+"Инсталација на FireWire уређај. Ово може али не мора да произведе систем у "
+"радном стању."
+
+#: storage/__init__.py:882
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory "
+"present, a swap partition is required to complete installation."
+msgstr ""
+"Нисте навели свап партицију. Иако није строго неопходна у свим случајевима, "
+"значајно ће побољшати учинак већине инсталација."
+
+#: storage/__init__.py:887
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"Нисте навели свап партицију. Иако није строго неопходна у свим случајевима, "
+"значајно ће побољшати учинак већине инсталација."
+
+#: storage/__init__.py:894
+#, python-format
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:898
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
+msgstr "„%s“ тачка монтирања је у употреби. Молим одаберите неку другу."
+
+#: storage/__init__.py:909
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "Ниједан диск није пронађен"
+
+#: storage/__init__.py:910
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr ""
+"Дошло је до грешке - није пронађен исправан уређај на којем се могу "
+"направити нови системи датотека. Проверите ваш хардвер да бисте утврдили "
+"узрок овог проблема."
+
+#: storage/__init__.py:1103 storage/__init__.py:1112
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "Загађени системи датотека"
+
+#: storage/__init__.py:1104
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Следећи системи датотека Linux система нису били уредно демонтирани. Молим "
+"покрените Linux инсталацију, допустите проверу система датотека, па уредно "
+"угасите за надградњу.\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1113
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Следећи системи датотека вашег Linux система нису били уредно демонтирани. "
+"Да ли хоћете свеједно да их монтирате?\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1560
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"Свап уређај:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"се у вашој /etc/fstab датотеци тренутно користи као партиција за софтверски "
+"прекид, што значи да се ваш систем успављује. Да бисте обавили надградњу, "
+"угасите систем уместо да га успављујете."
+
+#: storage/__init__.py:1568
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"Свап уређај:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"се у /etc/fstab датотеци тренутно користи као партиција за софтверски "
+"прекид, што значи да се систем успављује. Ако вршите нову инсталацију, "
+"потврдите да је инсталатер подешен за форматирање свих свап партиција."
+
+#: storage/__init__.py:1582
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"Грешка при укључивању свап уређаја %s: %s\n"
+"\n"
+"/etc/fstab на партицији за надградњу не указује на исправан свап уређај.\n"
+"\n"
+"Притисните „У реду“ за излазак из инсталатера."
+
+#: storage/__init__.py:1588
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"Грешка при укључивању свап уређаја %s: %s\n"
+"\n"
+"Ово највероватније значи да свап уређај није био иницијализован.\n"
+"\n"
+"Притисните „У реду“ за излазак из инсталатера."
+
+#: storage/__init__.py:1646 storage/__init__.py:1656
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "Неисправна тачка монтирања"
+
+#: storage/__init__.py:1647
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Дошло је до грешке при покушају прављења %s. Неки део ове путање није "
+"директоријум. Ово је кобна грешка, и инсталација не може да се настави.\n"
+"\n"
+"Притисните <Enter> за излазак из инсталатера."
+
+#: storage/__init__.py:1657
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Дошло је до грешке при покушају прављења %s: %s. Ово је кобна грешка, и "
+"инсталација не може да се настави.\n"
+"\n"
+"Притисните <Enter> за излазак из инсталатера."
+
+#: storage/__init__.py:1670 storage/__init__.py:1691
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "Не могу да монтирам систем датотека"
+
+#: storage/__init__.py:1671
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"Дошло је до грешке приликом монтирања уређаја %s као %s. Можете да "
+"наставите инсталацију, али су могући проблеми."
+
+#: storage/__init__.py:1692
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Дошло је до грешке при монтирању уређаја %s као %s: %s. Ово је кобна грешка "
+"и инсталација не може да се настави.\n"
+"\n"
+"Притисните <Enter> за излазак из инсталатера."
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:312
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr "vginfo неуспех за %s"
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:341
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr "lvs неуспех за %s"
+
+#: storage/devicetree.py:91
+msgid "Confirm"
+msgstr "Потврдите"
+
+#: storage/devicetree.py:92
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+"Да ли сигурно желите да прескочите уношење лозинке за уређај %s?\n"
+"\n"
+"Ако прескочите овај корак садржај уређаја неће бити доступан током "
+"инсталације."
+
+#: storage/devicetree.py:142
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s %-0.fMB (%s).\n"
+"\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized. YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE IF "
+"YOU REINITIALIZE IT!%s"
+msgstr ""
+"Грешка при обради диска %s.\n"
+"Можда га је потребно поново иницијализовати. ИЗГУБИЋЕТЕ СВЕ ПОДАТКЕ НА ОВОМ "
+"ДИСКУ!"
+
+#: storage/devicetree.py:148
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "_Занемари диск"
+
+#: storage/devicetree.py:149
+msgid "_Re-initialize drive"
+msgstr "Поно_во иницијализуј диск"
+
+#: storage/devicetree.py:169
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"There is inconsistent LVM data on %s. You can reinitialize all related PVs "
+"(%s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will preserve the "
+"contents."
+msgstr ""
+"Грешка при LVM обради.\n"
+"Изгледа да постоје недоследни LVM подаци. (%s) сачињава(ју) %s. Можете "
+"поново иницијализовати све физичке дискове, што ће обрисати све LVM "
+"метаподатке. Или занемарити, што ће очувати садржај."
+
+#: storage/devicetree.py:174
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore"
+msgstr "Занемар_и све"
+
+#: storage/devicetree.py:175
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize"
+msgstr "Поно_во иницијализуј диск"
+
+#: storage/devicetree.py:1634 storage/devicetree.py:1683
+#, fuzzy
+msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group."
+msgstr "Овај уређај је део LVM диск групе."
+
+#: storage/formats/fs.py:66
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr "речник својстава мора садржати врсту"
+
+#: storage/formats/fs.py:113
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr "подешавању система датотека недостаје врста"
+
+#: storage/formats/fs.py:343
+msgid "Formatting"
+msgstr "Форматирам"
+
+#: storage/formats/fs.py:344
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s"
+msgstr "Правим систем датотека на %s..."
+
+#: storage/formats/fs.py:440
+msgid "Resizing"
+msgstr "Мењам величину"
+
+#: storage/formats/fs.py:441
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s"
+msgstr "Мењам величину система датотека на %s..."
+
+#: storage/formats/fs.py:484
+msgid "Checking"
+msgstr "Проверавам"
+
+#: storage/formats/fs.py:485
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s"
+msgstr "Проверавам систем датотека /dev/%s..."
+
+#: storage/iscsi.py:82 storage/iscsi.py:83
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "Претражујем iSCSI чворове"
+
+#: storage/iscsi.py:160 storage/iscsi.py:161
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "Иницијализујем iSCSI зачетника"
+
+#: storage/iscsi.py:197
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "iSCSI није доступан"
+
+#: storage/iscsi.py:199
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "Име зачетника није постављено"
+
+#: storage/iscsi.py:213
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr "Нису откривени iSCSI чворови"
+
+#: storage/iscsi.py:216 storage/iscsi.py:217
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr "Пријављујем се на iSCSI чворове"
+
+#: storage/iscsi.py:239
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr "Нису откривени нови iSCSI чворови"
+
+#: storage/iscsi.py:242
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr "Не могу да се пријавим ни на један од откривених чворова"
+
+#: storage/partitioning.py:181
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+"Не могу да пронађем довољно слободног простора за самосталну поделу диска, "
+"употребите други метод за поделу диска."
+
+#: storage/partitioning.py:205
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "Упозорења током самосталне поделе диска"
+
+#: storage/partitioning.py:207
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Дошло је до следећих упозорења током самосталне поделе диска:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: storage/partitioning.py:219 storage/partitioning.py:239
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Притисните „У реду“ за излазак из инсталатера."
+
+#: storage/partitioning.py:221
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"Не могу да заузмем захтеване партиције: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: storage/partitioning.py:241
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Притисните „У реду“ да бисте изабрали другу опцију поделе диска."
+
+#: storage/partitioning.py:243
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Грешке при самосталној подели диска"
+
+#: storage/partitioning.py:244
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"Дошло је до следећих грешака са вашом поделом диска:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Ово се може десити када не постоји довољно простора за инсталацију на "
+"чврстом диску. %s"
+
+#: storage/partitioning.py:255
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "Неопорављива грешка"
+
+#: storage/zfcp.py:49
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "Нисте навели број уређаја или број није исправан"
+
+#: storage/zfcp.py:51
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "Нисте навели име свесветског порта или име није исправно."
+
+#: storage/zfcp.py:53
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "Нисте навели FCP LUN или број није исправан."
+
+#: textw/complete_text.py:32
+msgid "Reboot"
+msgstr "По_крени поново"
+
+#: textw/complete_text.py:34
+msgid "<Enter> to exit"
+msgstr "<Enter> за излаз"
+
+#: textw/complete_text.py:62
+msgid "Complete"
+msgstr "Урађено"
+
+#: textw/keyboard_text.py:48
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "Избор тастатуре"
+
+#: textw/keyboard_text.py:49
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr "Који је модел тастатуре прикључен на овај рачунар?"
+
+#: textw/netconfig_text.py:41
+#, python-format
+msgid "A value is required for the field %s"
+msgstr "Неопходна је вредност за поље %s"
+
+#: textw/netconfig_text.py:86 ui/netconfig.glade:8
+msgid "Enable network interface"
+msgstr "Укључи мрежни уређај"
+
+#: textw/netconfig_text.py:89 ui/netconfig.glade:78
+msgid ""
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
+msgstr ""
+"Ово захтева да имате активну мрежну везу током процеса инсталације. Молим "
+"подесите мрежну спрегу."
+
+#: textw/netconfig_text.py:128
+msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "Користи динамичко IP подешавање (DHCP)"
+
+#: textw/netconfig_text.py:138
+msgid "IPv4 Address:"
+msgstr "IPv4 адреса:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:161
+msgid "Nameserver:"
+msgstr "Сервер имена:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:191
+msgid "Missing Device"
+msgstr "Недостаје уређај"
+
+#: textw/netconfig_text.py:192
+msgid "You must select a network device"
+msgstr "Морате да изаберете мрежни уређај"
+
+#: textw/netconfig_text.py:243
+msgid "IPv4 Network Mask "
+msgstr "IPv4 мрежна маска "
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+msgid "Configuring Network Interfaces"
+msgstr "Подешавам мрежне спреге"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for NetworkManager"
+msgstr "Чекам на NetworkManager-а..."
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "Дошло је до грешке при подешавању мрежног уређаја"
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+#, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "Грешка при подешавању мрежног уређаја %s"
+
+#: textw/partition_text.py:58
+msgid "Partitioning Type"
+msgstr "Врста поделе диска"
+
+#: textw/partition_text.py:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target."
+msgstr ""
+"Инсталација захтева поделу вашег диска на партиције. Подразумевани нацрт је "
+"прикладан за већину корисника. Изаберите који простор треба употребити и "
+"које дискове треба употребити као циљ инсталације. Можете такође изабрати "
+"да направите свој прилагођени нацрт."
+
+#: textw/partition_text.py:80
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+msgstr "Који диск бисте желели да користите за ову инсталацију?"
+
+#: textw/partition_text.py:95
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
+msgstr ""
+" <Space>,<+>,<-> избор | <F2> додај диск | <F12> следећи екран"
+
+#: textw/partition_text.py:173 ui/adddrive.glade:8
+msgid "Advanced Storage Options"
+msgstr "Напредне опције складиштења"
+
+#: textw/partition_text.py:174 ui/adddrive.glade:138
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
+msgstr "Како желите да измените вашу поставку диска?"
+
+#: textw/partition_text.py:203
+msgid "Add FCP Device"
+msgstr "Додај FCP уређај"
+
+#: textw/partition_text.py:204 ui/zfcp-config.glade:77
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+msgstr ""
+"zSeries машине могу да приступе индустријски стандардним SCSI уређајима кроз "
+"Fibre Channel (FCP). Морате да наведете 16-битни број уређаја, 64-битно име "
+"свесветског порта (WWPN) и 64-битни FCP LUN за сваки уређај."
+
+#: textw/partition_text.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Add FCoE SAN"
+msgstr "Додај _ZFCP LUN"
+
+#: textw/partition_text.py:224
+msgid ""
+"Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For "
+"example \"eth0\"."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:225
+#, fuzzy
+msgid "NIC device name"
+msgstr "Ниједан уређај није пронађен"
+
+#: textw/partition_text.py:232
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid NIC device name."
+msgstr "%s није исправно име домаћина."
+
+#: textw/partition_text.py:248 ui/iscsi-config.glade:7
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
+msgstr "Подеси iSCSI параметре"
+
+#: textw/partition_text.py:249 ui/iscsi-config.glade:139
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+msgstr ""
+"Да бисте користили iSCSI дискове, морате навести адресу iSCSI циља и име "
+"iSCSI зачетника које сте подесили за вашег домаћина."
+
+#: textw/partition_text.py:250
+msgid "Target IP Address"
+msgstr "Циљна IP адреса"
+
+#: textw/partition_text.py:251
+msgid "iSCSI Initiator Name"
+msgstr "Име iSCSI зачетника"
+
+#: textw/partition_text.py:252
+msgid "CHAP username"
+msgstr "CHAP корисничко име"
+
+#: textw/partition_text.py:253
+msgid "CHAP password"
+msgstr "CHAP лозинка"
+
+#: textw/partition_text.py:254
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr "Обратно CHAP корисничко име"
+
+#: textw/partition_text.py:255
+msgid "Reverse CHAP password"
+msgstr "Обратна CHAP лозинка"
+
+#: textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "Инсталација пакета"
+
+#: textw/timezone_text.py:75
+msgid "In which time zone are you located?"
+msgstr "У којој се временској зони налазите?"
+
+#: textw/timezone_text.py:93
+msgid "System clock uses UTC"
+msgstr "Системски часовник користи UTC"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:125
+msgid "Update boot loader configuration"
+msgstr "Ажурирај подешавања покретачког програма"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:128
+msgid "Skip boot loader updating"
+msgstr "Прескочи ажурирање покретачког програма"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:130
+msgid "Create new boot loader configuration"
+msgstr "Ново подешавање покретачког програма"
+
+#: textw/upgrade_text.py:38
+#, python-format
+msgid ""
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
+msgstr ""
+"Ово %s издање подржава освежен систем датотека, који има неколико предности "
+"системом датотека традиционално испоручиваним уз %s. Инсталациони програм "
+"може да пресели форматиране партиције без губитка података.\n"
+"\n"
+"Које од ових партиција бисте желели да преселите?"
+
+#: textw/upgrade_text.py:119
+msgid "Free Space"
+msgstr "Слободан простор"
+
+#: textw/upgrade_text.py:137
+msgid "RAM detected (MB):"
+msgstr "Пронађен RAM (МБ):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:140
+msgid "Suggested size (MB):"
+msgstr "Предложена величина (МБ):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:143
+msgid "Swap file size (MB):"
+msgstr "Величина свап простора (МБ):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:151
+msgid "Add Swap"
+msgstr "Додај свап"
+
+#: textw/upgrade_text.py:176
+msgid "The value you entered is not a valid number."
+msgstr "Вредност коју сте унели није ваљан број."
+
+#: textw/upgrade_text.py:209
+msgid "Reinstall System"
+msgstr "Преинсталирај систем"
+
+#: textw/upgrade_text.py:219
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "Систем за надградњу"
+
+#: textw/upgrade_text.py:220
+msgid ""
+"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
+msgstr ""
+"Изгледа да има једна или више постојећих Linux инсталација на систему.\n"
+"\n"
+"Молим одаберите једну за надградњу, или изаберите „Преинсталирај систем“ за "
+"свежу инсталацију система."
+
+#: textw/userauth_text.py:30
+msgid "Root Password"
+msgstr "Root лозинка"
+
+#: textw/userauth_text.py:33
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
+msgstr ""
+"Изаберите root лозинку. Морате је откуцати двапут да бисте се уверили да је "
+"знате и да нема грешака у куцању."
+
+#: textw/userauth_text.py:67
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "Root лозинка мора бити дуга најмање 6 знакова."
+
+#: textw/userauth_text.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have provided a weak password: %s\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with this password?"
+msgstr ""
+"Пружена је слаба лозинка: %s\n"
+"\n"
+"Желите ли да наставите са овом лозинком?"
+
+#: textw/welcome_text.py:29
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: textw/welcome_text.py:30
+#, python-format
+msgid ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Добро дошли на %s!\n"
+"\n"
+
+#: textw/zipl_text.py:35
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
+msgstr ""
+"Покретачки програм z/IPL ће бити инсталиран на систем по завршетку "
+"инсталације. Сада можете унети било које додатне параметре за језгро и "
+"chandev које ваша машина или поставка захтевају."
+
+#: textw/zipl_text.py:67
+msgid "z/IPL Configuration"
+msgstr "z/IPL подешавање"
+
+#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79
+msgid "Chandev line "
+msgstr "Chandev ред "
+
+#: ui/GroupSelector.glade:8
+msgid "window1"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:203
+msgid "_Optional packages"
+msgstr "Изб_орни пакети"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:233
+msgid "dialog1"
+msgstr "прозорче1"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:293
msgid ""
"Some packages associated with this group are not required to be installed "
"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
@@ -5723,39 +5520,23 @@ msgstr ""
"да пруже додатне функције. Изаберите пакете које бисте желели да буду "
"инсталирани."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
-msgid "_Deselect"
-msgstr "По_ништи избор"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "По_ништи избор свих изборних пакета"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
-msgid "_Optional packages"
-msgstr "Изб_орни пакети"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#: ui/GroupSelector.glade:360
msgid "_Select"
msgstr "_Изабери"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+#: ui/GroupSelector.glade:369
msgid "_Select all optional packages"
msgstr "_Изабери све изборне пакете"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr "прозорче1"
-
-#: tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Потврда:"
+#: ui/GroupSelector.glade:378
+msgid "_Deselect"
+msgstr "По_ништи избор"
-#: tmp/account.glade.h:2
-msgid "Root Password:"
-msgstr "Root лозинка:"
+#: ui/GroupSelector.glade:387
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "По_ништи избор свих изборних пакета"
-#: tmp/account.glade.h:3
+#: ui/account.glade:78
msgid ""
"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
"the root user."
@@ -5763,35 +5544,49 @@ msgstr ""
"Root налог се користи за администрацију система. Унесите лозинку за root "
"корисника."
-#: tmp/adddrive.glade.h:1
-msgid "Add _ZFCP LUN"
-msgstr "Додај _ZFCP LUN"
+#: ui/account.glade:134
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Root лозинка:"
+
+#: ui/account.glade:162
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Потврда:"
+
+#: ui/adddrive.glade:92
+msgid "_Add drive"
+msgstr "Д_одај диск"
-#: tmp/adddrive.glade.h:2
+#: ui/adddrive.glade:169
msgid "Add _iSCSI target"
msgstr "Додај _iSCSI циљ"
-#: tmp/adddrive.glade.h:4
+#: ui/adddrive.glade:188
+msgid "Add _ZFCP LUN"
+msgstr "Додај _ZFCP LUN"
+
+#: ui/adddrive.glade:207
+#, fuzzy
+msgid "Add _FCoE SAN"
+msgstr "Додај _ZFCP LUN"
+
+#: ui/adddrive.glade:228
msgid "Disable _dmraid device"
msgstr "Искључи _dmraid уређај"
-#: tmp/adddrive.glade.h:6
-msgid "_Add drive"
-msgstr "Д_одај диск"
+#: ui/addrepo.glade:82
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
+msgstr "Наведите податке о подешавању за ову ризницу софтвера."
-#: tmp/addrepo.glade.h:1
+#: ui/addrepo.glade:116
msgid "<b>Repository _name:</b>"
msgstr "<b>_Име ризнице:</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:2
+#: ui/addrepo.glade:166
msgid "<b>Repository _type:</b>"
msgstr "<b>Врс_та ризнице:</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:4
-msgid "Configure _proxy"
-msgstr "Подеси _прокси"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:5
+#: ui/addrepo.glade:194
msgid ""
"HTTP/FTP\n"
"CD/DVD\n"
@@ -5803,239 +5598,201 @@ msgstr ""
"NFS\n"
"Чврсти диск"
-#: tmp/addrepo.glade.h:9
-msgid ""
-"Please provide the configuration information for this software repository."
-msgstr "Наведите податке о подешавању за ову ризницу софтвера."
+#: ui/addrepo.glade:243
+msgid "Repository _URL"
+msgstr "УР_Л ризнице"
+
+#: ui/addrepo.glade:296
+msgid "URL is a _mirror list"
+msgstr "УРЛ је списак од_раза"
+
+#: ui/addrepo.glade:316
+msgid "Configure _proxy"
+msgstr "Подеси _прокси"
-#: tmp/addrepo.glade.h:10
+#: ui/addrepo.glade:344
msgid "Proxy U_RL (host:port)"
msgstr "У_РЛ проксија (домаћин:порт)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:11
-msgid "Proxy pass_word"
-msgstr "_Лозинка за прокси"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:12
+#: ui/addrepo.glade:373
msgid "Proxy u_sername"
msgstr "Кори_сничко име за прокси"
-#: tmp/addrepo.glade.h:13
-msgid "Repository _URL"
-msgstr "УР_Л ризнице"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:14
-msgid "Select A Directory"
-msgstr "Изаберите директоријум"
+#: ui/addrepo.glade:402
+msgid "Proxy pass_word"
+msgstr "_Лозинка за прокси"
-#: tmp/addrepo.glade.h:15
-msgid "URL is a _mirror list"
-msgstr "УРЛ је списак од_раза"
+#: ui/addrepo.glade:640
+msgid "_Server"
+msgstr "_Сервер"
-#: tmp/addrepo.glade.h:16
-msgid "_Directory"
-msgstr "_Директоријум"
+#: ui/addrepo.glade:669
+msgid "_Path"
+msgstr "_Путања"
-#: tmp/addrepo.glade.h:17
+#: ui/addrepo.glade:698
msgid "_Options"
msgstr "_Опције"
-#: tmp/addrepo.glade.h:18
+#: ui/addrepo.glade:855
msgid "_Partition"
msgstr "_Партиција"
-#: tmp/addrepo.glade.h:19
-msgid "_Path"
-msgstr "_Путања"
+#: ui/addrepo.glade:883
+msgid "_Directory"
+msgstr "_Директоријум"
-#: tmp/addrepo.glade.h:20
-msgid "_Server"
-msgstr "_Сервер"
+#: ui/addrepo.glade:926
+msgid "Select A Directory"
+msgstr "Изаберите директоријум"
+
+#: ui/anaconda.glade:253
+msgid "_Next"
+msgstr "_Следећи"
-#: tmp/anaconda.glade.h:1
+#: ui/anaconda.glade:327
msgid "Reboo_t"
msgstr "Поново по_крени"
-#: tmp/anaconda.glade.h:3
-msgid "_Next"
-msgstr "_Следећи"
+#: ui/autopart.glade:33
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
+msgstr ""
+"Инсталација захтева поделу вашег диска на партиције. Подразумевани нацрт је "
+"прикладан за већину корисника. Изаберите који простор треба употребити и "
+"које дискове треба употребити као циљ инсталације. Можете такође изабрати "
+"да направите свој прилагођени нацрт."
-#: tmp/autopart.glade.h:1
-msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
-msgstr "<b>_Циљ промене величине (у МБ):</b>"
+#: ui/autopart.glade:86
+msgid "_Encrypt system"
+msgstr "_Шифруј систем"
+
+#: ui/autopart.glade:103
+msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
+msgstr "_Изаберите диск(ове) за употребу код ове инсталације."
+
+#: ui/autopart.glade:216
+msgid "_Advanced storage configuration"
+msgstr "Нап_редно подешавање складиштења"
-#: tmp/autopart.glade.h:3
+#: ui/autopart.glade:271
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+msgstr "Са ког диска бисте желели да по_кренете ову инсталацију?"
+
+#: ui/autopart.glade:323
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "Прег_ледај и промени нацрт партиција"
-#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "Volume to Resize"
+#: ui/autopart.glade:344
+#, fuzzy
+msgid "Volume to Shrink"
msgstr "Диск за промену величине"
-#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
-msgstr "Са ког диска бисте желели да по_кренете ову инсталацију?"
+#: ui/autopart.glade:430
+msgid "_Shrink"
+msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:6
+#: ui/autopart.glade:475
+#, fuzzy
msgid ""
-"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
+"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
msgstr ""
"Којој партицији желите да измените величину ради ослобађања простора за "
"инсталацију?"
-#: tmp/autopart.glade.h:7
-msgid "_Advanced storage configuration"
-msgstr "Нап_редно подешавање складиштења"
+#: ui/autopart.glade:520
+#, fuzzy
+msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>"
+msgstr "<b>_Циљ промене величине (у МБ):</b>"
-#: tmp/autopart.glade.h:8
-msgid "_Encrypt system"
-msgstr "_Шифруј систем"
+#: ui/blwhere.glade:8
+msgid "Boot loader device"
+msgstr "Уређај покретачког програма"
-#: tmp/autopart.glade.h:10
-msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
-msgstr "_Изаберите диск(ове) за употребу код ове инсталације."
+#: ui/blwhere.glade:77
+msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
+msgstr "Где бисте желели да инсталирате покретачки програм за систем?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:1
+#: ui/blwhere.glade:102
+msgid "MBR"
+msgstr "MBR"
+
+#: ui/blwhere.glade:120
msgid "/boot"
msgstr "/boot"
-#: tmp/blwhere.glade.h:2
-msgid "BIOS Drive Order"
-msgstr "BIOS редослед дискова"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:3
-msgid "Boot loader device"
-msgstr "Уређај покретачког програма"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:4
+#: ui/blwhere.glade:167
msgid "First BIOS drive:"
msgstr "Први BIOS диск:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:5
-msgid "Fourth BIOS drive:"
-msgstr "Четврти BIOS диск:"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:6
-msgid "MBR"
-msgstr "MBR"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:7
+#: ui/blwhere.glade:194
msgid "Second BIOS drive:"
msgstr "Други BIOS диск:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:8
+#: ui/blwhere.glade:221
msgid "Third BIOS drive:"
msgstr "Трећи BIOS диск:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:9
-msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
-msgstr "Где бисте желели да инсталирате покретачки програм за систем?"
+#: ui/blwhere.glade:248
+msgid "Fourth BIOS drive:"
+msgstr "Четврти BIOS диск:"
+
+#: ui/blwhere.glade:341
+msgid "BIOS Drive Order"
+msgstr "BIOS редослед дискова"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:1
+#: ui/detailed-dialog.glade:63
msgid "Info"
msgstr "Инфо"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:2
+#: ui/detailed-dialog.glade:133
msgid "_Details"
msgstr "_Детаљи"
-#: tmp/exnSave.glade.h:1
-msgid "Bug _description"
-msgstr "_Опис грешке"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:2
-msgid "Destination _file"
-msgstr "Одредишна _датотека"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:3
-msgid ""
-"Local storage device\n"
-"Local disk\n"
-"Remote server (scp)"
-msgstr ""
-"Локални складишни уређај\n"
-"Локални диск\n"
-"Удаљени сервер (scp)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:6
-msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
-msgstr "Одаберите одредиште за чување повратног трага."
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
-msgid "Select A File"
-msgstr "Изаберите датотеку"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
-msgid "_Host (host:port)"
-msgstr "До_маћин (домаћин:порт)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
-msgid "_Password"
-msgstr "_Лозинка"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:11
-msgid "_User name"
-msgstr "_Корисничко име"
-
-#: tmp/instkey.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%(instkey)s:"
-msgstr "%(instkey)s:"
-
-#: tmp/instkey.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/instkey.glade:58
msgid "Please enter your %(instkey)s."
msgstr "Молим унесите %(instkey)s."
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
-msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
-msgstr "<b>CHAP _лозинка:</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
-msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
-msgstr "<b>CHAP _корисничко име:</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
-msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
-msgstr "<b>Обратна CHAP лозинк_а:</b>"
+#: ui/instkey.glade:102
+msgid "%(instkey)s:"
+msgstr "%(instkey)s:"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
-msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
-msgstr "<b>Обратно CHAP кори_сничко име:</b>"
+#: ui/iscsi-config.glade:93
+msgid "_Add target"
+msgstr "Д_одај циљ"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
+#: ui/iscsi-config.glade:174
msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
msgstr "<b>_Циљна IP адреса:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
+#: ui/iscsi-config.glade:226
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr "<b>_Име iSCSI зачетника:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
-msgid "_Add target"
-msgstr "Д_одај циљ"
+#: ui/iscsi-config.glade:278
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+msgstr "<b>CHAP _корисничко име:</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:1
-msgid "Install"
-msgstr "Инсталирај"
+#: ui/iscsi-config.glade:330
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
+msgstr "<b>CHAP _лозинка:</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:2
-msgid "Install the live CD to your hard disk"
-msgstr "Инсталирај живи ЦД на чврсти диск"
+#: ui/iscsi-config.glade:382
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
+msgstr "<b>Обратно CHAP кори_сничко име:</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:3
-msgid "Install to Hard Drive"
-msgstr "Инсталирај на чврсти диск"
+#: ui/iscsi-config.glade:434
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr "<b>Обратна CHAP лозинк_а:</b>"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
-msgid ""
-"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
-"boot process"
-msgstr ""
-"Додај такође ову лозинку свим постојећим шифрованим уређајима ради убрзавања "
-"поступка покретања система"
+#: ui/lukspassphrase.glade:8
+msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
+msgstr "Унесите лозинку за шифровану партицију"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#: ui/lukspassphrase.glade:100
msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
@@ -6043,75 +5800,71 @@ msgstr ""
"Изаберите лозинку за ову шифровану партицију. Бићете упитани за ову лозинку "
"приликом покретања система."
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
-msgid "Confirm passphrase:"
-msgstr "Потврдите лозинку:"
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
-msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
-msgstr "Унесите лозинку за шифровану партицију"
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
+#: ui/lukspassphrase.glade:141
msgid "Enter passphrase:"
msgstr "Унесите лозинку:"
-#: tmp/netconfig.glade.h:2
-msgid "<b>Gateway:</b>"
-msgstr "<b>Мрежни пролаз:</b>"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:3
-msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
-msgstr "<b>IPv4 адреса:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:169
+msgid "Confirm passphrase:"
+msgstr "Потврдите лозинку:"
-#: tmp/netconfig.glade.h:4
-msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
-msgstr "<b>IPv6 адреса:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:248
+msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
+msgstr ""
+"Додај такође ову лозинку свим постојећим шифрованим уређајима ради убрзавања "
+"поступка покретања система"
-#: tmp/netconfig.glade.h:5
-msgid "<b>Nameserver:</b>"
-msgstr "<b>Сервер имена:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:368
+#, fuzzy
+msgid "label1"
+msgstr "Ознака"
-#: tmp/netconfig.glade.h:6
+#: ui/netconfig.glade:109
msgid "<b>_Interface:</b>"
msgstr "<b>_Спрега:</b>"
-#: tmp/netconfig.glade.h:7
+#: ui/netconfig.glade:155
+msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "Користи д_инамичко IP подешавање (DHCP)"
+
+#: ui/netconfig.glade:174
msgid "Enable IPv_4 support"
msgstr "Укључи IPv_4 подршку"
-#: tmp/netconfig.glade.h:8
+#: ui/netconfig.glade:192
msgid "Enable IPv_6 support"
msgstr "Укључи IPv_6 подршку"
-#: tmp/netconfig.glade.h:11
-msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Користи д_инамичко IP подешавање (DHCP)"
+#: ui/netconfig.glade:217
+msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
+msgstr "<b>IPv4 адреса:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:1
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Име домаћина:"
+#: ui/netconfig.glade:318
+msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
+msgstr "<b>IPv6 адреса:</b>"
+
+#: ui/netconfig.glade:419
+msgid "<b>Gateway:</b>"
+msgstr "<b>Мрежни пролаз:</b>"
+
+#: ui/netconfig.glade:476
+msgid "<b>Nameserver:</b>"
+msgstr "<b>Сервер имена:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:2
+#: ui/network.glade:78
msgid ""
"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
"network."
msgstr ""
"Дајте име овом рачунару. Име домаћина идентификује овај рачунар на мрежи."
-#: tmp/tasksel.glade.h:1
-msgid "Customize _later"
-msgstr "Прилагоди _касније"
-
-#: tmp/tasksel.glade.h:2
-msgid ""
-"Please select any additional repositories that you want to use for software "
-"installation."
-msgstr ""
-"Молим изаберите ма које додатне ризнице које бисте желели да употребите за "
-"инсталацију софтвера."
+#: ui/network.glade:134
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Име домаћина:"
-#: tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/tasksel.glade:35
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
@@ -6120,7 +5873,7 @@ msgstr ""
"Подразумевана %s инсталација укључује скуп софтвера који је применљив за "
"општу употребу интернета. Које додатне радње желите да ваш систем подржава?"
-#: tmp/tasksel.glade.h:5
+#: ui/tasksel.glade:110
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
"the software management application."
@@ -6128,274 +5881,589 @@ msgstr ""
"Допунско прилагођавање избора софтвера може бити завршено сада или после "
"инсталације помоћу програма за управљање софтвером."
-#: tmp/tasksel.glade.h:6
-msgid "_Add additional software repositories"
-msgstr "Д_одај додатне ризнице софтвера"
+#: ui/tasksel.glade:141
+msgid "Customize _later"
+msgstr "Прилагоди _касније"
-#: tmp/tasksel.glade.h:7
+#: ui/tasksel.glade:159
msgid "_Customize now"
msgstr "При_лагоди сада"
-#: tmp/tasksel.glade.h:8
+#: ui/tasksel.glade:200
+msgid ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
+msgstr ""
+"Молим изаберите ма које додатне ризнице које бисте желели да употребите за "
+"инсталацију софтвера."
+
+#: ui/tasksel.glade:304
+msgid "_Add additional software repositories"
+msgstr "Д_одај додатне ризнице софтвера"
+
+#: ui/tasksel.glade:378
msgid "_Modify repository"
msgstr "Из_мени ризницу"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:1
+#: ui/zfcp-config.glade:7
+msgid "Add FCP device"
+msgstr "Додај FCP уређај"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:112
msgid "<b>Device number:</b>"
msgstr "<b>Број уређаја:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:2
+#: ui/zfcp-config.glade:162
+msgid "<b>WWPN:</b>"
+msgstr "<b>WWPN:</b>"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:212
msgid "<b>FCP LUN:</b>"
msgstr "<b>FCP LUN:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:3
-msgid "<b>WWPN:</b>"
-msgstr "<b>WWPN:</b>"
+#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgstr "Кобна грешка"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Немате довољно RAM-а за инсталацију %s-а на овој машини.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Притисните <return> за поновно покретање система.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
+#~ "with bugzilla:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Грешка не може бити пријављена због следеће грешке у комуникацији са "
+#~ "бубаждајом:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. "
+#~ "This is most likely an error in anaconda:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Грешка не може бити пријављена због лоших података у пољу за грешку. Ово "
+#~ "је највероватније грешка са anaconda-ом:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Unable To File Bug"
+#~ msgstr "Не могу да пријавим грешку"
+
+#~ msgid "Bug Filing Not Supported"
+#~ msgstr "Пријављивање грешака није подржано"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
+#~ "cannot save your exception this way."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ваша дистрибуција не нуди подржани систем за пријаву грешака, тако да се "
+#~ "добијени изузетак не може сачувати на овај начин."
+
+#~ msgid "Invalid Bug Information"
+#~ msgstr "Неисправни подаци о грешци"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please provide a valid username, password, and short bug description."
+#~ msgstr "Пружите исправно корисничко име, лозинку, и кратак опис грешке."
+
+#~ msgid "Unable To Login"
+#~ msgstr "Не могу да се пријавим"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error logging into %s using the provided username and "
+#~ "password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Дошло је до грешке приликом пријаве на %s користећи понуђено корисничко "
+#~ "име и лозинку."
+
+#~ msgid "Bug Created"
+#~ msgstr "Извештај о грешци је направљен"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
+#~ "additional information such as what you were doing when you encountered "
+#~ "the bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following "
+#~ "bug:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Нов извештај о грешци је направљен на основу приложеног повратног трага. "
+#~ "Додајте допунске податке попут шта сте радили када сте наишли на грешку, "
+#~ "снимке екрана, и све остало што је прикладно за следећу грешку:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+
+#~ msgid "Bug Updated"
+#~ msgstr "Грешка је ажурирана"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A bug with your information already exists. Your account has been added "
+#~ "to the CC list and your traceback added as a comment. Please add "
+#~ "additional descriptive information to the following bug:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Извештај о грешци са вашим подацима већ постоји. Ваш налог је додат у CC "
+#~ "списак и ваш повратни траг је додат као коментар. Додајте допунске "
+#~ "описне податке следећој грешци:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+
+#~ msgid "Dump Written"
+#~ msgstr "Избачај је записан"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the disk. The "
+#~ "installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Стање система је успешно записано на диск. Инсталатер ће сада завршити."
+
+#~ msgid "Dump Not Written"
+#~ msgstr "Избачај није записан"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot save a bug report since there is no active networking device "
+#~ "available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не могу да сачувам извештај о грешци јер не постоји доступан активни "
+#~ "мрежни уређај."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the remote host. "
+#~ "The installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Стање система је успешно сачувано код удаљеног домаћина. Инсталатер ће "
+#~ "сада завршити."
+
+#~ msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
+#~ msgstr "Постоји проблем при уписивању стања система код удаљеног домаћина."
+
+#~ msgid "Bugzilla (%s)"
+#~ msgstr "Бубаждаја (%s)"
+
+#~ msgid "Debug"
+#~ msgstr "Пронађи грешку"
+
+#~ msgid "Exception Occurred"
+#~ msgstr "Дошло је до одступања"
+
+#~ msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+#~ msgstr "Грешка: %s се одваја у %s али не како смо очекивали"
+
+#~ msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+#~ msgstr "Не могу да прибавим податке за /boot или / тачку монтирања"
+
+#~ msgid "Running..."
+#~ msgstr "Извршавам..."
+
+#~ msgid "Doing post-installation"
+#~ msgstr "Радње након инсталације"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Нема"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+#~ "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish "
+#~ "to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the "
+#~ "loss of ALL DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s уређај је LDL форматиран уместо CDL форматиран. LDL форматирани DASD-"
+#~ "и нису подржани за употребу током %s инсталације. Ако желите да "
+#~ "користите овај диск за инсталацију, он мора бити изнова иницијализован, "
+#~ "изазивајући тиме губитак СВИХ ПОДАТАКА на овом диску.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Желите ли да изнова форматирате овај DASD користећи CDL формат?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+#~ "installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to re-initialize this drive?"
+#~ msgstr ""
+#~ "/dev/%s тренутно има %s распоред партиција. Да бисте употребили овај "
+#~ "диск за %s инсталацију, он мора бити изнова иницијализован, изазивајући "
+#~ "тиме губитак СВИХ ПОДАТАКА на овом диску.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Желите ли да поново иницијализујете овај диск?"
+
+#~ msgid "Initializing"
+#~ msgstr "Иницијализујем"
+
+#~ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+#~ msgstr "Молим чекајте док форматирам %s диск...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This operation will override any previous installation choices about "
+#~ "which drives to ignore.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Табела партиција на уређају %s (%s %-0.f МБ) је нечитљива.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Да бисте направили нове партиције она мора бити иницијализована, што ће "
+#~ "проузроковати губитак СВИХ ПОДАТАКА на овом диску.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Овај поступак ће поништити било које претходне изборе током инсталације о "
+#~ "занемаривању дискова.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Да ли хоћете да иницијализујете овај диск, бришући СВЕ ПОДАТКЕ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem "
+#~ "in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this "
+#~ "time. You will not be able to make changes to the partitioning of this "
+#~ "disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Диск /dev/%s има на себи више од 15 партиција. SCSI подсистем Linux "
+#~ "језгра не дозвољава више од 15 партиција за сада. Нећете моћи направити "
+#~ "измене у подели овог диска или користити партиције након /dev/%s15 у %s"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Сачувај"
+
+#~ msgid "Save to local disk"
+#~ msgstr "Сачувај на локални диск"
+
+#~ msgid "Send to bugzilla (%s)"
+#~ msgstr "Пошаљи бубаждаји (%s)"
+
+#~ msgid "Send to remote server (scp)"
+#~ msgstr "Пошаљи удаљеном серверу (scp)"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Лозинка"
+
+#~ msgid "Bug Description"
+#~ msgstr "Опис грешке"
+
+#~ msgid "Host (host:port)"
+#~ msgstr "Домаћин (домаћин:порт)"
+
+#~ msgid "Destination file"
+#~ msgstr "Циљна датотека"
+
+#~ msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
+#~ msgstr "Лозинка мора имати најмање %d знакова."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed "
+#~ "system is for %s architecture. \n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Изабрали сте надградњу за архитектуру %s, али је инсталирани систем за "
+#~ "архитектуру %s. \n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
+#~ msgstr "Желите ли да надградите инсталирани систем на %s архитектуру?"
+
+#~ msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
+#~ msgstr "Одустајем од покушавања повезивања после %d покушаја!\n"
+
+#~ msgid "%s Byte"
+#~ msgstr "%s бајт"
+
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s бајтова"
+
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "Обрађујем"
+
+#~ msgid "%s of %s packages completed"
+#~ msgstr "%s од %s пакета завршено"
+
+#~ msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Покрећем процес инсталације. Ово може да потраје неколико минута..."
+
+#~ msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
+#~ msgstr "Не можете да направите више од %s логичких дискова по диск групи."
+
+#~ msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
+#~ msgstr "Диск %s (геом: %s/%s/%s) (модел: %s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To install the full set of supported packages included in your "
+#~ "subscription, please enter your Installation Number"
+#~ msgstr ""
+#~ "Молим унесите инсталациони број за инсталацију пуног скупа подржаних "
+#~ "пакета који долазе са вашом претплатом."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
+#~ "redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you skip:\n"
+#~ "* You may not get access to the full set of packages included in your "
+#~ "subscription.\n"
+#~ "* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
+#~ "Enterprise Linux.\n"
+#~ "* You will not get software and security updates for packages not "
+#~ "included in your subscription."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ако не можете да нађете инсталациони број, погледајте http://www.redhat."
+#~ "com/apps/support/in.html.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ако прескочите:\n"
+#~ "* Можда нећете имати приступ пуном скупу пакета који долазе са вашом "
+#~ "претплатом.\n"
+#~ "* Исход може бити неподржана/неоверена инсталација Red Hat Enterprise "
+#~ "Linux-а.\n"
+#~ "* Нећете добити софтверска и безбедносна ажурирања пакета за које нисте "
+#~ "претплаћени."
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:4
-msgid "Add FCP device"
-msgstr "Додај FCP уређај"
+#~ msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+#~ msgstr "Откривена је грешка код система датотека, не могу да наставим."
+
+#~ msgid "boot flag not available for this partition"
+#~ msgstr "покретачка ознака није доступна за ову партицију"
+
+#~ msgid "_Ignore drive(s)"
+#~ msgstr "Занемар_и диск(ове)"
+
+#~ msgid "_Re-initialize drive(s)"
+#~ msgstr "Поно_во иницијализуј диск(ове)"
+
+#~ msgid "Your system will now be rebooted."
+#~ msgstr "Ваш систем ће сада бити поново покренут."
+
+#~ msgid "Bug _description"
+#~ msgstr "_Опис грешке"
+
+#~ msgid "Destination _file"
+#~ msgstr "Одредишна _датотека"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Local storage device\n"
+#~ "Local disk\n"
+#~ "Remote server (scp)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Локални складишни уређај\n"
+#~ "Локални диск\n"
+#~ "Удаљени сервер (scp)"
+
+#~ msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
+#~ msgstr "Одаберите одредиште за чување повратног трага."
+
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "Изаберите датотеку"
+
+#~ msgid "_Host (host:port)"
+#~ msgstr "До_маћин (домаћин:порт)"
+
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "_Лозинка"
+
+#~ msgid "_User name"
+#~ msgstr "_Корисничко име"
+
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "Инсталирај"
+
+#~ msgid "Install the live CD to your hard disk"
+#~ msgstr "Инсталирај живи ЦД на чврсти диск"
+
+#~ msgid "Install to Hard Drive"
+#~ msgstr "Инсталирај на чврсти диск"
-#. generated from lang-table
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "африкански"
+#~ msgid "Afrikaans"
+#~ msgstr "африкански"
-#. generated from lang-table
-msgid "Arabic"
-msgstr "арапски"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "арапски"
-#. generated from lang-table
-msgid "Assamese"
-msgstr "асамешки"
+#~ msgid "Assamese"
+#~ msgstr "асамешки"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali"
-msgstr "бенгалски"
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "бенгалски"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali(India)"
-msgstr "бенгалски(Индија)"
+#~ msgid "Bengali(India)"
+#~ msgstr "бенгалски(Индија)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "бугарски"
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "бугарски"
-#. generated from lang-table
-msgid "Catalan"
-msgstr "каталонски"
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "каталонски"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Simplified)"
-msgstr "кинески(поједностављени)"
+#~ msgid "Chinese(Simplified)"
+#~ msgstr "кинески(поједностављени)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Traditional)"
-msgstr "кинески(традиционални)"
+#~ msgid "Chinese(Traditional)"
+#~ msgstr "кинески(традиционални)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Croatian"
-msgstr "хрватски"
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "хрватски"
-#. generated from lang-table
-msgid "Czech"
-msgstr "чешки"
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "чешки"
-#. generated from lang-table
-msgid "Danish"
-msgstr "дански"
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "дански"
-#. generated from lang-table
-msgid "Dutch"
-msgstr "холандски"
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "холандски"
-#. generated from lang-table
-msgid "English"
-msgstr "енглески"
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "енглески"
-#. generated from lang-table
-msgid "Estonian"
-msgstr "естонски"
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "естонски"
-#. generated from lang-table
-msgid "Finnish"
-msgstr "фински"
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "фински"
-#. generated from lang-table
-msgid "French"
-msgstr "француски"
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "француски"
-#. generated from lang-table
-msgid "German"
-msgstr "немачки"
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "немачки"
-#. generated from lang-table
-msgid "Greek"
-msgstr "грчки"
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "грчки"
-#. generated from lang-table
-msgid "Gujarati"
-msgstr "гуџарати"
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "гуџарати"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hebrew"
-msgstr "хебрејски"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "хебрејски"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hindi"
-msgstr "хинду"
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "хинду"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hungarian"
-msgstr "мађарски"
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "мађарски"
-#. generated from lang-table
-msgid "Icelandic"
-msgstr "исландски"
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "исландски"
-#. generated from lang-table
-msgid "Iloko"
-msgstr "илоко"
+#~ msgid "Iloko"
+#~ msgstr "илоко"
-#. generated from lang-table
-msgid "Indonesian"
-msgstr "индонезијски"
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "индонезијски"
-#. generated from lang-table
-msgid "Italian"
-msgstr "италијански"
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "италијански"
-#. generated from lang-table
-msgid "Japanese"
-msgstr "јапански"
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "јапански"
-#. generated from lang-table
-msgid "Kannada"
-msgstr "канада"
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "канада"
-#. generated from lang-table
-msgid "Korean"
-msgstr "корејски"
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "корејски"
-#. generated from lang-table
-msgid "Macedonian"
-msgstr "македонски"
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "македонски"
-#. generated from lang-table
-msgid "Maithili"
-msgstr "маитхили"
+#~ msgid "Maithili"
+#~ msgstr "маитхили"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malay"
-msgstr "малајски"
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "малајски"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malayalam"
-msgstr "малајалам"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "малајалам"
-#. generated from lang-table
-msgid "Marathi"
-msgstr "маратски"
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "маратски"
-#. generated from lang-table
-msgid "Nepali"
-msgstr "непалски"
+#~ msgid "Nepali"
+#~ msgstr "непалски"
-#. generated from lang-table
-msgid "Norwegian(Bokmål)"
-msgstr "норвешки(букмол)"
+#~ msgid "Norwegian(Bokmål)"
+#~ msgstr "норвешки(букмол)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Northern Sotho"
-msgstr "северни сото"
+#~ msgid "Northern Sotho"
+#~ msgstr "северни сото"
-#. generated from lang-table
-msgid "Oriya"
-msgstr "орија"
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "орија"
-#. generated from lang-table
-msgid "Persian"
-msgstr "персијски"
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "персијски"
-#. generated from lang-table
-msgid "Polish"
-msgstr "пољски"
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "пољски"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese"
-msgstr "португалски"
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "португалски"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese(Brazilian)"
-msgstr "португалски(бразилски)"
+#~ msgid "Portuguese(Brazilian)"
+#~ msgstr "португалски(бразилски)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Punjabi"
-msgstr "панџаби"
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "панџаби"
-#. generated from lang-table
-msgid "Romanian"
-msgstr "румунски"
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "румунски"
-#. generated from lang-table
-msgid "Russian"
-msgstr "руски"
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "руски"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian"
-msgstr "српски"
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "српски"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian(Latin)"
-msgstr "српски(латиница)"
+#~ msgid "Serbian(Latin)"
+#~ msgstr "српски(латиница)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Sinhala"
-msgstr "синхала"
+#~ msgid "Sinhala"
+#~ msgstr "синхала"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovak"
-msgstr "словачки"
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "словачки"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovenian"
-msgstr "словеначки"
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "словеначки"
-#. generated from lang-table
-msgid "Spanish"
-msgstr "шпански"
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "шпански"
-#. generated from lang-table
-msgid "Swedish"
-msgstr "шведски"
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "шведски"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tajik"
-msgstr "таџикистански"
+#~ msgid "Tajik"
+#~ msgstr "таџикистански"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tamil"
-msgstr "тамилски"
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "тамилски"
-#. generated from lang-table
-msgid "Telugu"
-msgstr "телугу"
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "телугу"
-#. generated from lang-table
-msgid "Turkish"
-msgstr "турски"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "турски"
-#. generated from lang-table
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "украјински"
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "украјински"
-#. generated from lang-table
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "вијетнамски"
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "вијетнамски"
-#. generated from lang-table
-msgid "Welsh"
-msgstr "велшки"
+#~ msgid "Welsh"
+#~ msgstr "велшки"
-#. generated from lang-table
-msgid "Zulu"
-msgstr "зулу"
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "зулу"
diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po
index 65abd41c1..2937c4cf7 100644
--- a/po/sr@latin.po
+++ b/po/sr@latin.po
@@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-05 10:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-03 12:19+0100\n"
"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr@redhat.com>\n"
@@ -19,84 +19,40 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
-#, python-format
-msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "Greška pri obradi %%ksappend redova: %s"
-
-#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
-#, python-format
-msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "Nepoznata greška pri obradi %%ksappend redova: %s"
-
-#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
-#: ../text.py:543
-#, python-format
-msgid ""
-"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Pronađena je sledeća greška pri tumačenju kickstart podešavanja:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../anaconda:449
+#: anaconda:374
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Pritisnite <enter> za ljusku"
-#: ../anaconda:458
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Kobna greška"
-
-#: ../anaconda:459
-#, python-format
-msgid ""
-"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
-"\n"
-"Press <return> to reboot your system.\n"
-msgstr ""
-"Nemate dovoljno RAM-a za instalaciju %sa na ovoj mašini.\n"
-"\n"
-"Pritisnite <return> za ponovno pokretanje sistema.\n"
-
-#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
-#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
-#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
-#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
-#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
-#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
-#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
-#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
-#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
-#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
-#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
-#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
-#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
-#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: anaconda:389 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439
+#: rescue.py:451 text.py:545 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
+#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:445
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/cdinstall.c:517 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:243 loader/driverdisk.c:274
+#: loader/driverdisk.c:305 loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 loader/driverdisk.c:539
+#: loader/driverdisk.c:576 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:205
+#: loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:280 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:375 loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488
+#: loader/hdinstall.c:501 loader/kbd.c:138 loader/kickstart.c:132
+#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 loader/kickstart.c:284
+#: loader/kickstart.c:375 loader/kickstart.c:554 loader/lang.c:115
+#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:403 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:482 loader/loader.c:503 loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:557 loader/loader.c:1207 loader/loader.c:1382
+#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92
+#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:279 loader/method.c:353
+#: loader/modules.c:335 loader/modules.c:347 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/net.c:1856 loader/net.c:1878
+#: loader/net.c:1890 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:248
+#: loader/nfsinstall.c:267 loader/nfsinstall.c:335 loader/telnetd.c:92
+#: loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 loader/urlinstall.c:175
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
+#: loader/urls.c:292 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 loader/urls.c:346
+#: textw/constants_text.py:44
msgid "OK"
msgstr "U redu"
-#: ../anaconda:471
+#: anaconda:396
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -104,15 +60,16 @@ msgstr ""
"Nemate dovoljno RAM-a za korišćenje grafičkog instalatera. Pokrećem "
"tekstualni režim."
-#: ../anaconda:534
-msgid "Starting graphical installation..."
+#: anaconda:459
+#, fuzzy
+msgid "Starting graphical installation."
msgstr "Pokrećem grafičku instalaciju..."
-#: ../anaconda:823
+#: anaconda:775
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Želite li da koristite VNC?"
-#: ../anaconda:824
+#: anaconda:776
msgid ""
"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
@@ -122,53 +79,57 @@ msgstr ""
"vam da odredite svoj nacrt podele diska niti izbor paketa. Da li biste "
"želeli da umesto upotrebite VNC režim?"
-#: ../anaconda:852
+#: anaconda:802
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Klasa instalacije nameće tekstualni režim instalacije"
-#: ../anaconda:871
-msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
+#: anaconda:821
+#, fuzzy
+msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
msgstr "Grafička instalacija nije dostupna... Pokrećem tekstualni režim."
-#: ../anaconda:879
-msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
+#: anaconda:829
+#, fuzzy
+msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr "DISPLAY promenljiva nije postavljena. Pokrećem tekstualni režim!"
-#: ../anaconda:1047
+#: anaconda:997
msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr "reipl podešavanje je uspelo => pokrećem ponovo"
-#: ../anaconda:1050
+#: anaconda:1000
msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr "reipl podešavanje nije uspelo => obustavljam"
-#: ../backend.py:144
+#: backend.py:145
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "Nadgrađujem %s\n"
-#: ../backend.py:146
+#: backend.py:147
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Instaliram %s\n"
-#: ../backend.py:166
+#: backend.py:167
msgid "Copying File"
msgstr "Umnožavam datoteku"
-#: ../backend.py:167
-msgid "Transferring install image to hard drive..."
+#: backend.py:168
+#, fuzzy
+msgid "Transferring install image to hard drive"
msgstr "Prebacujem otisak instalacije na čvrsti disk..."
-#: ../backend.py:177
+#: backend.py:178
+#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
-"is probably due to bad media."
+"is often cause by damaged or low quality media."
msgstr ""
"Došlo je do greške pri prebacivanju otiska instalacije na vaš čvrsti disk. "
"Ovo je verovatno zbog lošeg medijuma."
-#: ../backend.py:181
+#: backend.py:182
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -176,49 +137,46 @@ msgstr ""
"Došlo je do greške pri prebacivanju otiska instalacije na vaš čvrsti disk. "
"Verovatno vam je ponestalo prostora na disku."
-#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
-#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
-#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
-#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
-#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
-#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
-#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
-#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
-#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
-#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
-#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
-#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
-#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
-#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
-#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
-#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
+#: backend.py:186 image.py:285 livecd.py:192 livecd.py:396
+#: partIntfHelpers.py:208 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:686 yuminstall.py:800 yuminstall.py:1081 yuminstall.py:1147
+#: yuminstall.py:1304 yuminstall.py:1322 iw/autopart_type.py:99
+#: iw/autopart_type.py:198 iw/autopart_type.py:318 iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:388 iw/autopart_type.py:396 iw/autopart_type.py:425
+#: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:705
+#: iw/raid_dialog_gui.py:744 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:161
+#: iw/task_gui.py:292 iw/task_gui.py:414 loader/cdinstall.c:228
+#: loader/cdinstall.c:517 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:305
+#: loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379
+#: loader/driverdisk.c:443 loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488 loader/hdinstall.c:501
+#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:403
+#: loader/loader.c:520 loader/loader.c:1207 loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:279
+#: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:248 loader/nfsinstall.c:267
+#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107
+#: loader/urlinstall.c:175 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334
+#: storage/__init__.py:1577 storage/__init__.py:1593
+#: textw/netconfig_text.py:272 textw/partition_text.py:186
+#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198
+#: textw/partition_text.py:231 textw/partition_text.py:241
+#: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182
msgid "Error"
msgstr "Greška"
-#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
-#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
-#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
-#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
+#: bootloader.py:53 bootloader.py:209 bootloader.py:216 image.py:82
+#: upgrade.py:242 yuminstall.py:1485 yuminstall.py:1521
+#: iw/autopart_type.py:208 iw/blpasswidget.py:151 iw/upgrade_swap_gui.py:192
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:200 iw/upgrade_swap_gui.py:207
+#: storage/devicetree.py:141 storage/devicetree.py:168
+#: textw/upgrade_text.py:187
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"
-#: ../bootloader.py:44
+#: bootloader.py:54
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
+"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
@@ -228,231 +186,112 @@ msgstr ""
"\n"
"Želite li da nastavite sa instalacijom?"
-#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
-#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
-#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
-#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
-#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
-#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
-#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
-#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
-#: ../storage/__init__.py:1508
+#: bootloader.py:58 gui.py:1093 gui.py:1140 gui.py:1268 gui.py:1345
+#: image.py:91 livecd.py:199 livecd.py:403 packages.py:126 packages.py:134
+#: packages.py:142 packages.py:150 packages.py:162 packages.py:171
+#: packages.py:179 packages.py:188 upgrade.py:57 upgrade.py:197
+#: yuminstall.py:804 yuminstall.py:884 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1052
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299 yuminstall.py:1329
+#: storage/__init__.py:89 storage/__init__.py:1679
msgid "_Exit installer"
msgstr "_Izlaz iz instalatera"
-#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
-#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
-#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
-#: ../storage/__init__.py:1509
+#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:248 kickstart.py:1301
+#: kickstart.py:1340 upgrade.py:57 yuminstall.py:1140 iw/partition_gui.py:1036
+#: storage/__init__.py:1680
msgid "_Continue"
msgstr "Na_stavi"
-#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
-#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+#: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:319 platform.py:376
+#: platform.py:466
msgid "RAID Device"
msgstr "RAID uređaj"
-#: ../bootloader.py:134
+#: bootloader.py:143
msgid "Bootloader"
msgstr "Pokretački program"
-#: ../bootloader.py:134
-msgid "Installing bootloader..."
+#: bootloader.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Installing bootloader."
msgstr "Instaliram pokretački program..."
-#: ../bootloader.py:199
+#: bootloader.py:210
msgid ""
-"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
-"configuration will not be changed."
+"There was an error installing the bootloader. The system may not be "
+"bootable."
+msgstr ""
+
+#: bootloader.py:217
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration "
+"will not be changed."
msgstr ""
"Nijedan paket jezgra nije instaliran na vaš sistem. Podešavanje vašeg "
"pokretačkog programa neće biti promenjeno."
-#: ../cmdline.py:55
+#: cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "Završeno"
-#: ../cmdline.py:63
-msgid "In progress... "
+#: cmdline.py:63
+#, fuzzy
+msgid "In progress"
msgstr "U toku... "
-#: ../cmdline.py:98
-msgid "Can't have a question in command line mode!"
-msgstr "Ne mogu da primim pitanje u komandnom režimu!"
-
-#: ../constants.py:74
-msgid ""
-"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
-msgstr ""
-"Došlo je do neobradivog odstupanja. Ovo je verovatno greška u programu. "
-"Molim sačuvajte detaljnu kopiju odstupanja i podnesite izveštaj o grešci"
-
-#: ../constants.py:80
-msgid " with the provider of this software."
-msgstr " kod dobavljača ovog softvera."
-
-#: ../constants.py:84
-#, python-format
-msgid " against anaconda at %s"
-msgstr " za anacondu kod %s"
-
-#: ../exception.py:391
-#, python-format
+#: cmdline.py:86 gui.py:1135 text.py:391
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
-"with bugzilla:\n"
+"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
+"file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Greška ne može biti prijavljena zbog sledeće greške u komunikaciji sa "
-"bubaždajom:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../exception.py:394
-#, python-format
-msgid ""
-"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
-"is most likely an error in anaconda:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Greška ne može biti prijavljena zbog loših podataka u polju za grešku. Ovo "
-"je najverovatnije greška sa anacondom:\n"
+"Pronađena je sledeća greška pri tumačenju kickstart podešavanja:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../exception.py:398
-msgid "Unable To File Bug"
-msgstr "Ne mogu da prijavim grešku"
-
-#: ../exception.py:404
-msgid "Bug Filing Not Supported"
-msgstr "Prijavljivanje grešaka nije podržano"
-
-#: ../exception.py:405
-msgid ""
-"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
-"cannot save your exception this way."
-msgstr ""
-"Vaša distribucija ne nudi podržani sistem za prijavu grešaka, tako da se "
-"dobijeni izuzetak ne može sačuvati na ovaj način."
-
-#: ../exception.py:411
-msgid "Invalid Bug Information"
-msgstr "Neispravni podaci o grešci"
-
-#: ../exception.py:412
-msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
-msgstr "Pružite ispravno korisničko ime, lozinku, i kratak opis greške."
-
-#: ../exception.py:424
-msgid "Unable To Login"
-msgstr "Ne mogu da se prijavim"
-
-#: ../exception.py:425
-#, python-format
+#: cmdline.py:98
msgid ""
-"There was an error logging into %s using the provided username and password."
+"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart "
+"configuration file."
msgstr ""
-"Došlo je do greške prilikom prijave na %s koristeći ponuđeno korisničko ime "
-"i lozinku."
-#: ../exception.py:462
-msgid "Bug Created"
-msgstr "Izveštaj o grešci je napravljen"
+#: cmdline.py:114 cmdline.py:121
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
+msgstr "Ne mogu da primim pitanje u komandnom režimu!"
-#: ../exception.py:463
-#, python-format
+#: constants.py:74
msgid ""
-"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
-"additional information such as what you were doing when you encountered the "
-"bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
msgstr ""
-"Nov izveštaj o grešci je napravljen na osnovu priloženog povratnog traga. "
-"Dodajte dopunske podatke poput šta ste radili kada ste naišli na grešku, "
-"snimke ekrana, i sve ostalo što je prikladno za sledeću grešku:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
+"Došlo je do neobradivog odstupanja. Ovo je verovatno greška u programu. "
+"Molim sačuvajte detaljnu kopiju odstupanja i podnesite izveštaj o grešci"
-#: ../exception.py:479
-msgid "Bug Updated"
-msgstr "Greška je ažurirana"
+#: constants.py:80
+msgid " with the provider of this software."
+msgstr " kod dobavljača ovog softvera."
-#: ../exception.py:480
+#: constants.py:84
#, python-format
-msgid ""
-"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
-"the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional "
-"descriptive information to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-msgstr ""
-"Izveštaj o grešci sa vašim podacima već postoji. Vaš nalog je dodat u CC "
-"spisak i vaš povratni trag je dodat kao komentar. Dodajte dopunske opisne "
-"podatke sledećoj grešci:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-
-#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
-msgid "Dump Written"
-msgstr "Izbačaj je zapisan"
-
-#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
-"will now exit."
-msgstr ""
-"Stanje sistema je uspešno zapisano na disk. Instalater će sada završiti."
-
-#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
-msgid "Dump Not Written"
-msgstr "Izbačaj nije zapisan"
-
-#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
-msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
-msgstr "Postoji problem pri upisivanju stanja sistema na disk."
-
-#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
-#: ../yuminstall.py:1022
-msgid "No Network Available"
-msgstr "Nema dostupne mreže"
-
-#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
-msgid ""
-"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
-"available."
-msgstr ""
-"Ne mogu da sačuvam izveštaj o grešci jer ne postoji dostupan aktivni mrežni "
-"uređaj."
-
-#: ../exception.py:545
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
-"installer will now exit."
-msgstr ""
-"Stanje sistema je uspešno sačuvano kod udaljenog domaćina. Instalater će "
-"sada završiti."
-
-#: ../exception.py:552
-msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
-msgstr "Postoji problem pri upisivanju stanja sistema kod udaljenog domaćina."
+msgid " against anaconda at %s"
+msgstr " za anacondu kod %s"
-#: ../gui.py:106
-msgid "An error occurred copying the screenshots over."
+#: gui.py:106
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred saving screenshots to disk."
msgstr "Došlo je do greške pri umnožavanju snimaka ekrana."
-#: ../gui.py:117
+#: gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Snimci ekrana su umnoženi"
-#: ../gui.py:118
+#: gui.py:118
+#, fuzzy
msgid ""
-"The screenshots have been saved into the directory:\n"
+"The screenshots have been saved in the directory:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
@@ -465,20 +304,20 @@ msgstr ""
"Možete da im pristupite nakon ponovnog pokretanja i prijave kao root "
"korisnik."
-#: ../gui.py:161
+#: gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Čuvam snimak ekrana"
-#: ../gui.py:162
+#: gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Snimak ekrana je sačuvan pod nazivom „%s“."
-#: ../gui.py:165
+#: gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Greška pri čuvanju snimka ekrana"
-#: ../gui.py:166
+#: gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -487,31 +326,32 @@ msgstr ""
"instalacije paketa, možda ćete morati da pokušate nekoliko puta da bi vam "
"uspelo."
-#: ../gui.py:546 ../text.py:500
+#: gui.py:560 text.py:348
msgid "Installation Key"
msgstr "Instalacioni ključ"
-#: ../gui.py:617 ../text.py:308
+#: gui.py:631 text.py:148
+#, fuzzy
msgid ""
-"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this "
"passphrase during system boot."
msgstr ""
"Izaberite lozinku za šifrovane uređaje. Bićete upitani za ovu lozinku "
"prilikom pokretanja sistema."
-#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
+#: gui.py:650 gui.py:658 text.py:186 text.py:196
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Greška sa lozinkom"
-#: ../gui.py:637 ../text.py:347
+#: gui.py:651 text.py:187
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "Lozinke koje ste uneli se razlikuju. Molim pokušajte ponovo."
-#: ../gui.py:645
+#: gui.py:659
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "Lozinka mora imati najmanje osam znakova."
-#: ../gui.py:679 ../text.py:380
+#: gui.py:693 text.py:224
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
@@ -520,53 +360,30 @@ msgstr ""
"Uređaj %s je šifrovan. Da biste pristupili sadržaju ovog uređaja tokom "
"instalacije morate uneti lozinku uređaja ispod."
-#: ../gui.py:736
-#, python-format
-msgid "Bugzilla (%s)"
-msgstr "Bubaždaja (%s)"
-
-#: ../gui.py:766
-msgid "No devices found"
-msgstr "Nijedan uređaj nije pronađen"
-
-#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
-#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
-#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:556
+#: gui.py:784 gui.py:1345 partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310
+#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:135 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:375 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:557 textw/constants_text.py:48
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
-#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
-#: tmp/anaconda.glade.h:2
+#: gui.py:796 gui.py:797 gui.py:909 gui.py:910 ui/anaconda.glade:154
msgid "_Debug"
msgstr "Pronađi _grešku"
-#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
-msgid "Exit installer"
-msgstr "Izlaz iz instalatera"
-
-#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
-msgid "Debug"
-msgstr "Pronađi grešku"
-
-#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
-msgid "Exception Occurred"
-msgstr "Došlo je do odstupanja"
-
-#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
+#: gui.py:1137 text.py:393
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Greška pri tumačenju kickstart podešavanja"
-#: ../gui.py:1293
+#: gui.py:1177
msgid "default:LTR"
msgstr "podrazumevano:LTR"
-#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
+#: gui.py:1257 text.py:510
msgid "Error!"
msgstr "Greška!"
-#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
+#: gui.py:1258 text.py:511
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -578,52 +395,56 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
-#: ../packages.py:433
+#: gui.py:1263 image.py:164 image.py:194 packages.py:425 packages.py:430
msgid "_Exit"
msgstr "_Izađi"
-#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
-#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307
+#: gui.py:1264 image.py:164 image.py:194 livecd.py:199 yuminstall.py:678
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299
msgid "_Retry"
msgstr "Po_kušaj ponovo"
-#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
-msgid "The installer will now exit..."
+#: gui.py:1267
+#, fuzzy
+msgid "The installer will now exit."
msgstr "Instalater sada izlazi..."
-#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
-msgid "Your system will now be rebooted..."
-msgstr "Vaš sistem će sada biti ponovo pokrenut..."
+#: gui.py:1270 storage/partitioning.py:256
+#, fuzzy
+msgid "The system will now reboot."
+msgstr "Sistem će sada biti ponovo pokrenut."
-#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
-#: ../yuminstall.py:1360
+#: gui.py:1271 image.py:248 packages.py:433 yuminstall.py:1345
msgid "_Reboot"
msgstr "Po_kreni ponovo"
-#: ../gui.py:1389
+#: gui.py:1273
msgid "Exiting"
msgstr "Izlazim"
-#: ../gui.py:1459
-msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
+#: gui.py:1342 livecd.py:115 text.py:266
+msgid "Exit installer"
+msgstr "Izlaz iz instalatera"
+
+#: gui.py:1343
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you wish to exit the installer?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite da izađete iz instalacije?"
-#: ../gui.py:1468
+#: gui.py:1352
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s instalater"
-#: ../gui.py:1475
+#: gui.py:1358
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Ne mogu da učitam naslovnu liniju"
-#: ../gui.py:1531
+#: gui.py:1420
msgid "Install Window"
msgstr "Instalacija"
-#: ../image.py:83
+#: image.py:83
#, python-format
msgid ""
"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
@@ -638,11 +459,11 @@ msgstr ""
"Preporučuje se da odustanete i izađete iz instalacije, ali možete izabrati i "
"da nastavite ako mislite da je ovo greška."
-#: ../image.py:156
+#: image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr "Ne mogu da montiram ISO izvor"
-#: ../image.py:157
+#: image.py:157
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
@@ -655,11 +476,11 @@ msgstr ""
"ili RAID, ili ako postoji problem sa montiranjem particije. Pritisnite "
"„Izlaz“ za prekid instalacije."
-#: ../image.py:185
+#: image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr "Nedostaje ISO 9660 otisak"
-#: ../image.py:186
+#: image.py:186
#, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
@@ -674,11 +495,11 @@ msgstr ""
"Molim umnožite ovaj otisak na disk i pritisnite „Pokušaj ponovo“. "
"Pritisnite „Izlaz“ za prekid instalacije."
-#: ../image.py:241
+#: image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "Zahtevani instalacioni medijumi"
-#: ../image.py:242
+#: image.py:242
#, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following %s %s "
@@ -694,13 +515,13 @@ msgstr ""
"Molim da ih pripremite pre nastavka instalacije. Ako morate da odustanete "
"od instalacije i izađete, odaberite „Pokreni ponovo“."
-#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
-#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
-#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
+#: image.py:248 livecd.py:402 packages.py:379 packages.py:430 packages.py:433
+#: upgrade.py:196 yuminstall.py:804 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1329
+#: yuminstall.py:1345
msgid "_Back"
msgstr "Na_zad"
-#: ../image.py:286
+#: image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -710,48 +531,43 @@ msgstr ""
"pristupate %s iz ljuske na tty2 i potom pritisnite „U redu“ da pokušate "
"ponovo."
-#: ../installclass.py:71
+#: installclass.py:74
msgid "Install on System"
msgstr "Instaliraj na sistem"
-#: ../iutil.py:740
+#: iutil.py:755
#, python-format
msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr "Greška: Pri otvaranju, ne mogu da postavim reIPL metodu na %s (%s: %s)"
-#: ../iutil.py:748
+#: iutil.py:763
#, python-format
msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
"Greška: Pri upisivanju, ne mogu da postavim reIPL metodu na %s (%s: %s)"
-#: ../iutil.py:755
+#: iutil.py:770
#, python-format
msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
"Greška: Pri zatvaranju, ne mogu da postavim reIPL metodu na %s (%s: %s)"
-#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
-#, python-format
-msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
-msgstr "Greška: %s se odvaja u %s ali ne kako smo očekivali"
-
-#: ../iutil.py:778
+#: iutil.py:787
#, python-format
msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
msgstr "Greška: Ne mogu da postavim %s kao reIPL uređaj (%s)"
-#: ../iutil.py:787
+#: iutil.py:796
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr "Greška: Ne mogu da poništim loadparm (%s)"
-#: ../iutil.py:796
+#: iutil.py:805
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr "Greška: Ne mogu da poništim parm (%s)"
-#: ../iutil.py:806
+#: iutil.py:815
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
@@ -760,22 +576,22 @@ msgstr ""
"Nakon gašenja, izvedite IPL ručno sa DASD uređaja %s radi nastavka "
"instalacije"
-#: ../iutil.py:834
+#: iutil.py:837
#, python-format
msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "Greška: čitanje FCP svojstva %s za reIPL (%s)"
-#: ../iutil.py:847
+#: iutil.py:850
#, python-format
msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "Greška: upis FCP svojstva %s za reIPL (%s)"
-#: ../iutil.py:860
+#: iutil.py:863
#, python-format
msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "Greška: upis podrazumevanog FCP svojstva %s za reIPL (%s)"
-#: ../iutil.py:870
+#: iutil.py:873
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
@@ -784,7 +600,7 @@ msgstr ""
"Nakon gašenja, izvedite IPL ručno sa FCP %(device)s uz WWPN %(wwpn)s i LUN %"
"(lun)s radi nastavka instalacije"
-#: ../iutil.py:877
+#: iutil.py:880
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
"boot to continue installation"
@@ -792,106 +608,133 @@ msgstr ""
"Nakon gašenja, izvedite IPL ručno sa uređaja koji sada sadrži /boot radi "
"nastavka instalacije"
-#: ../iutil.py:887
-msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
-msgstr "Ne mogu da pribavim podatke za /boot ili / tačku montiranja"
-
-#: ../iutil.py:897
+#: iutil.py:888
msgid "Error determining mount point type"
msgstr "Greška pri određivanju vrste tačke montiranja"
-#: ../iutil.py:901
+#: iutil.py:892
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
msgstr "/boot ili / tačka montiranja je na disku sa koji nam nije poznat"
-#: ../kickstart.py:96
-#, python-format
+#: kickstart.py:96
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
-"the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. "
+"the output in %s. This is a fatal error and installation will be aborted. "
"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
"Došlo je do greške pri izvršavanju kickstart skripte kod reda %s. Možete da "
"ispitate izlaz u %s. Ovo je kobna greška i instalacija će biti "
"obustavljena. Pritisnite „U redu“ za izlazak iz instalatera."
-#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
+#: kickstart.py:111 kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Neuspeh skriptice"
-#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
-msgid "Running..."
-msgstr "Izvršavam..."
+#: kickstart.py:1167
+#, python-format
+msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "Greška pri obradi %%ksappend redova: %s"
+
+#: kickstart.py:1170
+#, python-format
+msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "Nepoznata greška pri obradi %%ksappend redova: %s"
-#: ../kickstart.py:1156
-msgid "Running post-install scripts"
+#: kickstart.py:1181
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing thekickstart configuration "
+"file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Pronađena je sledeća greška pri tumačenju kickstart podešavanja:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: kickstart.py:1242 livecd.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Post-Installation"
+msgstr "Posle instalacije"
+
+#: kickstart.py:1243
+#, fuzzy
+msgid "Running post-installation scripts"
msgstr "Izvršavam skripte nakon instalacije"
-#: ../kickstart.py:1173
-msgid "Running pre-install scripts"
+#: kickstart.py:1259
+#, fuzzy
+msgid "Pre-Installation"
+msgstr "Instalacija paketa"
+
+#: kickstart.py:1260
+#, fuzzy
+msgid "Running pre-installation scripts"
msgstr "Izvršavam skripte pre instalacije"
-#: ../kickstart.py:1205
+#: kickstart.py:1292
msgid "Missing Package"
msgstr "Nedostaje paket"
-#: ../kickstart.py:1206
-#, python-format
+#: kickstart.py:1293
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
-"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"Naznačili ste da paket „%s“ treba da bude instaliran. Ovaj paket ne "
"postoji. Želite li da nastavite ili prekinete instalaciju?"
-#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
+#: kickstart.py:1299 kickstart.py:1338
msgid "_Abort"
msgstr "Pre_kini"
-#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#: kickstart.py:1300 kickstart.py:1339
msgid "_Ignore All"
msgstr "Zanemar_i sve"
-#: ../kickstart.py:1243
+#: kickstart.py:1330
msgid "Missing Group"
msgstr "Nedostaje grupa"
-#: ../kickstart.py:1244
-#, python-format
+#: kickstart.py:1331
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
-"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"Naznačili ste da grupa „%s“ treba da bude instalirana. Ova grupa ne "
"postoji. Želite li da nastavite ili prekinete instalaciju?"
-#: ../kickstart.py:1350
-#, python-format
+#: kickstart.py:1437
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
-"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"The kickstart configuration file is missing required information that "
+"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try "
+"again:\n"
"%s"
msgstr ""
"Vašoj kickstart datoteci nedostaju neophodni podaci za koje anaconda ne može "
"da priupita. Dodajte sledeće odeljke i pokušajte ponovo:\n"
"%s"
-#: ../livecd.py:108
+#: livecd.py:110
msgid "Unable to find image"
msgstr "Ne mogu da nađem otisak"
-#: ../livecd.py:109
+#: livecd.py:111
#, python-format
msgid ""
"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr ""
"Zadata lokacija nije ispravan %s živi CD za upotrebu kao izvor instalacije."
-#: ../livecd.py:171
+#: livecd.py:174
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Prebacujem živi otisak na čvrsti disk."
-#: ../livecd.py:190
+#: livecd.py:193
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
@@ -905,19 +748,16 @@ msgstr ""
"Ako izađete, sistem može ostati u nedoslednom stanju koje će zahtevati "
"ponovnu instalaciju."
-#: ../livecd.py:220
-msgid "Doing post-installation"
-msgstr "Radnje nakon instalacije"
-
-#: ../livecd.py:221
+#: livecd.py:224
+#, fuzzy
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
-"minutes..."
+"minutes."
msgstr ""
"Izvršavam izmene sistema datoteka nakon instalacije. Ovo može da potraje "
"nekoliko minuta..."
-#: ../livecd.py:383
+#: livecd.py:397
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
@@ -926,138 +766,141 @@ msgstr ""
"Korenski sistem datoteka kojeg ste napravili nije dovoljno velik za ovaj "
"živi otisak (potrebno je %.2f MB)."
-#: ../network.py:58
+#: network.py:56
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "Dužina imena domaćina mora biti 255 ili manje znakova."
-#: ../network.py:64
+#: network.py:62
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
msgstr ""
"Ime domaćina mora početi ispravnim znakom u opsegu „a-z“, „A-Z“, ili „0-9“"
-#: ../network.py:69
+#: network.py:67
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr ""
"Ime domaćina može sadržati samo znakove „a-z“, „A-Z“, „0-9“, „-“, ili „.“"
-#: ../network.py:178
+#: network.py:176
msgid "IP address is missing."
msgstr "Nedostaje IP adresa."
-#: ../network.py:182
+#: network.py:180
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
msgstr ""
"IPv4 adrese moraju sadržati četiri broja između 0 i 255, razdvojena tačkama."
-#: ../network.py:185
+#: network.py:183
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "„%s“ nije ispravna IPv6 adresa."
-#: ../network.py:187
+#: network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "„%s“ nije ispravna IP adresa."
-#: ../packages.py:122
+#: packages.py:121
msgid "Device Resize Failed"
msgstr "Promena veličine uređaja nije uspela"
-#: ../packages.py:123
+#: packages.py:122
#, python-format
msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "Došlo je do greške pri promeni veličine uređaja %s."
-#: ../packages.py:130
+#: packages.py:129
msgid "Device Creation Failed"
msgstr "Pravljenje uređaja nije uspelo"
-#: ../packages.py:131
+#: packages.py:130
#, python-format
msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr "Došlo je do greške pri pravljenju uređaja %s."
-#: ../packages.py:138
+#: packages.py:137
msgid "Device Removal Failed"
msgstr "Uklanjanje uređaja nije uspelo"
-#: ../packages.py:139
+#: packages.py:138
#, python-format
msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr "Došlo je do greške pri uklanjanju uređaja %s."
-#: ../packages.py:146
+#: packages.py:145
msgid "Device Setup Failed"
msgstr "Postavka uređaja nije uspela"
-#: ../packages.py:147
+#: packages.py:146
#, python-format
msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr "Došlo je do greške pri postavljanju uređaja %s."
-#: ../packages.py:158
+#: packages.py:157
msgid "Resizing Failed"
msgstr "Promena veličine nije uspela"
-#: ../packages.py:159
+#: packages.py:158
#, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr "Došlo je do greške pri promeni veličine uređaja %s."
-#: ../packages.py:166
+#: packages.py:165
msgid "Migration Failed"
msgstr "Preseljenje nije uspelo"
-#: ../packages.py:167
+#: packages.py:166
#, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr "Došlo je do greške pri selidbi sistema datoteka na uređaju %s."
-#: ../packages.py:175
+#: packages.py:174
msgid "Formatting Failed"
msgstr "Formatiranje nije uspelo"
-#: ../packages.py:176
+#: packages.py:175
#, python-format
msgid "An error was encountered while formatting device %s."
msgstr "Došlo je do greške pri formatiranju uređaja %s."
-#: ../packages.py:184
+#: packages.py:183
msgid "Storage Activation Failed"
msgstr "Aktiviranje skladišta nije uspelo"
-#: ../packages.py:185
+#: packages.py:184
msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
msgstr "Došlo je do greške pri aktiviranju podešavanja skladišta."
-#: ../packages.py:353
+#: packages.py:188
+msgid "_File Bug"
+msgstr ""
+
+#: packages.py:350
msgid "Invalid Key"
msgstr "Neispravan ključ"
-#: ../packages.py:354
+#: packages.py:351
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "Ključ koji ste uneli nije ispravan."
-#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
-#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+#: packages.py:376 rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:251 loader/method.c:326 textw/upgrade_text.py:133
msgid "Skip"
msgstr "Preskoči"
-#: ../packages.py:382
+#: packages.py:379
msgid "_Skip"
msgstr "Pres_koči"
-#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
+#: packages.py:411 packages.py:434
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Upozorenje! Ovo je beta softver!"
-#: ../packages.py:415
+#: packages.py:412
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1084,24 +927,32 @@ msgstr ""
"\n"
"i podnesite izveštaj za „%s“.\n"
-#: ../packages.py:428
+#: packages.py:425
msgid "_Install anyway"
msgstr "Svakako _instaliraj"
-#: ../partIntfHelpers.py:41
+#: packages.py:429
+msgid "The installer will now exit..."
+msgstr "Instalater sada izlazi..."
+
+#: packages.py:432
+msgid "Your system will now be rebooted..."
+msgstr "Vaš sistem će sada biti ponovo pokrenut..."
+
+#: partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Molim unesite ime disk grupe."
-#: ../partIntfHelpers.py:45
+#: partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "Imena disk grupe moraju biti kraća od 128 znakova."
-#: ../partIntfHelpers.py:48
+#: partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Greška - %s ime disk grupe nije ispravno."
-#: ../partIntfHelpers.py:53
+#: partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1109,20 +960,20 @@ msgstr ""
"Greška - ime disk grupe sadrži nedozvoljene znakove ili razmake. "
"Prihvatljivi znakovi su slova, brojke, „.“ ili „_“."
-#: ../partIntfHelpers.py:63
+#: partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Molim unesite ime logičkog diska."
-#: ../partIntfHelpers.py:67
+#: partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "Imena logičkih diskova moraju biti kraća od 128 znakova"
-#: ../partIntfHelpers.py:71
+#: partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Greška - %s ime logičkog diska nije ispravno."
-#: ../partIntfHelpers.py:77
+#: partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1130,7 +981,7 @@ msgstr ""
"Greška - ime logičkog diska sadrži nedozvoljene znakove ili razmake. "
"Prihvatljivi znakovi su slova, brojke, „.“ ili „_“."
-#: ../partIntfHelpers.py:101
+#: partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1140,39 +991,37 @@ msgstr ""
"i ne smeju se završiti sa „/“, i moraju sadržati samo znake koji se mogu "
"odštampati, bez razmaka."
-#: ../partIntfHelpers.py:108
+#: partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Molim navedite tačku montiranja za ovu particiju."
-#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
+#: partIntfHelpers.py:121 partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Ne mogu da obrišem"
-#: ../partIntfHelpers.py:122
+#: partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Morate prvo da izaberete particiju za brisanje"
-#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
+#: partIntfHelpers.py:149 partIntfHelpers.py:309 iw/lvm_dialog_gui.py:812
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Potvrdite brisanje"
-#: ../partIntfHelpers.py:146
+#: partIntfHelpers.py:150
#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "Spremate se da obrišete sve particije na uređaju „%s“."
-#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
-#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
+#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310 iw/lvm_dialog_gui.py:815
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1348 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1336
msgid "_Delete"
msgstr "O_briši"
-#: ../partIntfHelpers.py:169
+#: partIntfHelpers.py:175
msgid "Notice"
msgstr "Obaveštenje"
-#: ../partIntfHelpers.py:170
+#: partIntfHelpers.py:176
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1183,11 +1032,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:185
+#: partIntfHelpers.py:191
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Formatirati kao svap?"
-#: ../partIntfHelpers.py:186
+#: partIntfHelpers.py:192
#, python-format
msgid ""
"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
@@ -1200,12 +1049,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Želite li da formatirate ovu particiju kao svap particiju?"
-#: ../partIntfHelpers.py:201
+#: partIntfHelpers.py:207
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "Morate izabrati barem jedan čvrsti disk na koji treba instalirati %s."
-#: ../partIntfHelpers.py:206
+#: partIntfHelpers.py:212
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1221,23 +1070,23 @@ msgstr ""
"sadrži datoteke koje želite da zadržite, kao lične direktorijume, onda "
"nastavite bez formatiranja ove particije."
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Format?"
msgstr "Formatirati?"
-#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
+#: partIntfHelpers.py:220 iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "Iz_meni particiju"
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Do _Not Format"
msgstr "_Nemoj da formatiraš"
-#: ../partIntfHelpers.py:222
+#: partIntfHelpers.py:228
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Greška kod podele diska"
-#: ../partIntfHelpers.py:223
+#: partIntfHelpers.py:229
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1250,11 +1099,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:237
+#: partIntfHelpers.py:243
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Upozorenje pri podeli diska"
-#: ../partIntfHelpers.py:238
+#: partIntfHelpers.py:244
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1269,7 +1118,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Želite li da nastavite sa vašim zahtevanim nacrtom podele diska?"
-#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
+#: partIntfHelpers.py:258 iw/partition_gui.py:639
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1277,7 +1126,7 @@ msgstr ""
"Sledeće već postojeće particije su izabrane za formatiranje, uništavajući "
"time sve podatke."
-#: ../partIntfHelpers.py:255
+#: partIntfHelpers.py:261
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1285,11 +1134,11 @@ msgstr ""
"Izaberite „Da“ za nastavak i formatiranje ovih particija, ili „Ne“ da se "
"vratite i promenite ove postavke."
-#: ../partIntfHelpers.py:261
+#: partIntfHelpers.py:267
msgid "Format Warning"
msgstr "Upozorenje pri formatiranju"
-#: ../partIntfHelpers.py:287
+#: partIntfHelpers.py:293
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1300,184 +1149,147 @@ msgstr ""
"\n"
"SVI logički diskovi u ovoj disk grupi će biti izgubljeni!"
-#: ../partIntfHelpers.py:291
+#: partIntfHelpers.py:297
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Spremate se da obrišete logički disk „%s“."
-#: ../partIntfHelpers.py:294
+#: partIntfHelpers.py:300
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Spremate se da obrišete RAID uređaj."
-#: ../partIntfHelpers.py:296
+#: partIntfHelpers.py:302
#, python-format
msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "Spremate se da obrišete particiju %s."
-#: ../partIntfHelpers.py:300
+#: partIntfHelpers.py:306
#, python-format
msgid "You are about to delete the %s %s"
msgstr "Spremate se da obrišete %s %s"
-#: ../partIntfHelpers.py:311
+#: partIntfHelpers.py:317
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Potvrdite povraćaj"
-#: ../partIntfHelpers.py:312
+#: partIntfHelpers.py:318
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "Sigurno želite da povratite tabelu particija u njeno prvobitno stanje?"
-#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
-msgid "None"
-msgstr "Nema"
+#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:320 platform.py:377
+#: platform.py:467 platform.py:470
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Glavni pokretački zapis (MBR)"
-#: ../partedUtils.py:170
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"%s uređaj je LDL formatiran umesto CDL formatiran. LDL formatirani DASD-i "
-"nisu podržani za upotrebu tokom %s instalacije. Ako želite da koristite "
-"ovaj disk za instalaciju, on mora biti iznova inicijalizovan, izazivajući "
-"time gubitak SVIH PODATAKA na ovom disku.\n"
-"\n"
-"Želite li da iznova formatirate ovaj DASD koristeći CDL format?"
+#: platform.py:96 platform.py:469
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Prvi sektor pokretačke particije"
-#: ../partedUtils.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"/dev/%s trenutno ima %s raspored particija. Da biste upotrebili ovaj disk "
-"za %s instalaciju, on mora biti iznova inicijalizovan, izazivajući time "
-"gubitak SVIH PODATAKA na ovom disku.\n"
-"\n"
-"Želite li da ponovo inicijalizujete ovaj disk?"
+#: platform.py:112
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a bootable partition."
+msgstr "Niste napravili pokretačku particiju."
-#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "_Zanemari disk"
+#: platform.py:115
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "Particije za pokretanje mogu biti samo na RAID1 uređajima."
-#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr "Pono_vo inicijalizuj disk"
+#: platform.py:119
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "Particije za pokretanje ne mogu biti na logičkom disku."
-#: ../partedUtils.py:740
-msgid "Initializing"
-msgstr "Inicijalizujem"
+#: platform.py:123
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "Particije za pokretanje ne mogu biti na RAID uređaju."
-#: ../partedUtils.py:741
+#: platform.py:127 platform.py:131
#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "Molim čekajte dok formatiram %s disk...\n"
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "Particije za pokretanje ne mogu biti na %s sistemu datoteka."
-#: ../partedUtils.py:826
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"Tabela particija na uređaju %s (%s %-0.f MB) je nečitljiva.\n"
-"\n"
-"Da biste napravili nove particije ona mora biti inicijalizovana, što će "
-"prouzrokovati gubitak SVIH PODATAKA na ovom disku.\n"
-"\n"
-"Ovaj postupak će poništiti bilo koje prethodne izbore tokom instalacije o "
-"zanemarivanju diskova.\n"
-"\n"
-"Da li hoćete da inicijalizujete ovaj disk, brišući SVE PODATKE?"
+#: platform.py:135 platform.py:140
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "Particije za pokretanje ne mogu biti na šifrovanom blok uređaju"
-#: ../partedUtils.py:978
-#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-msgstr ""
-"Disk /dev/%s ima na sebi više od 15 particija. SCSI podsistem Linux jezgra "
-"ne dozvoljava više od 15 particija za sada. Nećete moći napraviti izmene u "
-"podeli ovog diska ili koristiti particije nakon /dev/%s15 u %s"
+#: platform.py:213
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "EFI sistemska particija"
-#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "Nijedan disk nije pronađen"
+#: platform.py:218
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a /boot/efi partition."
+msgstr "Niste napravili pokretačku particiju."
-#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"Došlo je do greške - nije pronađen ispravan uređaj na kojem se mogu "
-"napraviti novi sistemi datoteka. Proverite vaš hardver da biste utvrdili "
-"uzrok ovog problema."
+#: platform.py:224
+#, fuzzy
+msgid "/boot is not on an ext2 filesystem."
+msgstr "Particije za pokretanje ne mogu biti na %s sistemu datoteka."
-#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
-#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Glavni pokretački zapis (MBR)"
+#: platform.py:227
+msgid "/boot/efi is not EFI."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Prvi sektor pokretačke particije"
+#: platform.py:265
+#, python-format
+msgid "%s must have a bsd disk label."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:165
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "EFI sistemska particija"
+#: platform.py:277
+#, python-format
+msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:256
+#: platform.py:322
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP pokretanje"
-#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+#: platform.py:334
+#, fuzzy
+msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk."
+msgstr "Postoji problem pri upisivanju stanja sistema na disk."
+
+#: platform.py:379 platform.py:382
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple Bootstrap"
-#: ../rescue.py:167
+#: platform.py:397
+#, python-format
+msgid "%s must have a mac disk label."
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:199
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
"Po završetku molim napustite ljusku i vaš će sistem biti ponovo pokrenut."
-#: ../rescue.py:174
+#: rescue.py:213
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr "Ne mogu da nađem /bin/sh radi izvršavanja! Ne pokrećem ljusku"
-#: ../rescue.py:193
+#: rescue.py:232
msgid "Setup Networking"
msgstr "Postavka umrežavanja"
-#: ../rescue.py:194
+#: rescue.py:233
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Želite li da pokrenete mrežne sprege na ovom sistemu?"
-#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
-#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: loader/hdinstall.c:222 textw/constants_text.py:56
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: textw/constants_text.py:60
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../rescue.py:202
+#: rescue.py:240 yuminstall.py:1047
+msgid "No Network Available"
+msgstr "Nema dostupne mreže"
+
+#: rescue.py:241
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
@@ -1485,11 +1297,11 @@ msgstr ""
"Ne mogu da aktiviram mrežni uređaj. Umrežavanje neće biti dostupno u režimu "
"spašavanja."
-#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
+#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434
msgid "Rescue"
msgstr "Spas_i"
-#: ../rescue.py:238
+#: rescue.py:277
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -1513,29 +1325,29 @@ msgstr ""
"ovaj korak će biti preskočen ići ćete pravo u komandnu ljusku.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:543 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:134
+#: storage/devicetree.py:82
msgid "Continue"
msgstr "Nastavi"
-#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
+#: rescue.py:287 rescue.py:292
msgid "Read-Only"
msgstr "Samo za čitanje"
-#: ../rescue.py:282
+#: rescue.py:321
msgid "System to Rescue"
msgstr "Sistem za spašavanje"
-#: ../rescue.py:283
+#: rescue.py:322
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "Koji uređaj sadrži korensku particiju vaše instalacije?"
-#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
+#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:515 text.py:517
msgid "Exit"
msgstr "Izađi"
-#: ../rescue.py:307
+#: rescue.py:346
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -1546,7 +1358,7 @@ msgstr ""
"izvedete fsck i montirate vaše particije. Sistem će samostalno biti ponovo "
"pokrenut kada napustite ljusku."
-#: ../rescue.py:318
+#: rescue.py:357
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -1567,7 +1379,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sistem će samostalno biti ponovo pokrenut kada napustite ljusku."
-#: ../rescue.py:393
+#: rescue.py:435
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -1582,11 +1394,15 @@ msgstr ""
"Pritisnite <return> da biste dobili ljusku. Sistem će samostalno biti ponovo "
"pokrenut kada napustite ljusku."
-#: ../rescue.py:402
+#: rescue.py:444
+msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n"
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:447
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Režim spašavanja"
-#: ../rescue.py:403
+#: rescue.py:448
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -1594,94 +1410,52 @@ msgstr ""
"Nemate nijednu Linux particiju. Pritisnite <return> da biste dobili ljusku. "
"Sistem će samostalno biti ponovo pokrenut kada napustite ljusku."
-#: ../rescue.py:416
+#: rescue.py:461
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Vaš sistem je montiran pod %s direktorijum."
-#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
-msgid "Save"
-msgstr "Sačuvaj"
-
-#: ../text.py:199
-msgid "Save to local disk"
-msgstr "Sačuvaj na lokalni disk"
-
-#: ../text.py:200
-#, python-format
-msgid "Send to bugzilla (%s)"
-msgstr "Pošalji bubaždaji (%s)"
-
-#: ../text.py:201
-msgid "Send to remote server (scp)"
-msgstr "Pošalji udaljenom serveru (scp)"
-
-#: ../text.py:215 ../text.py:228
-msgid "User name"
-msgstr "Korisničko ime"
-
-#: ../text.py:217 ../text.py:230
-msgid "Password"
-msgstr "Lozinka"
-
-#: ../text.py:219
-msgid "Bug Description"
-msgstr "Opis greške"
-
-#: ../text.py:232
-msgid "Host (host:port)"
-msgstr "Domaćin (domaćin:port)"
-
-#: ../text.py:234
-msgid "Destination file"
-msgstr "Ciljna datoteka"
-
-#: ../text.py:313
+#: text.py:153
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr "Lozinka za šifrovani uređaj"
-#: ../text.py:326
+#: text.py:166
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr "Dodaj takođe ovu lozinku svim postojećim šifrovanim uređajima"
-#: ../text.py:357
-#, python-format
-msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
-msgstr "Lozinka mora imati najmanje %d znakova."
-
-#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade:275
msgid "Passphrase"
msgstr "Lozinka"
-#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: text.py:239 ui/lukspassphrase.glade:421
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "Ovo je globalna lozinka"
-#: ../text.py:461 ../text.py:465
+#: text.py:309 text.py:313
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "Uređivanje riznica nije dostupno u tekstualnom režimu."
-#: ../text.py:505
+#: text.py:353
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Molim unesite %(instkey)s"
-#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
-#, no-c-format, python-format
+#: text.py:370 ui/instkey.glade:143
+#, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "Preskoči unos %(instkey)s"
-#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
+#: text.py:420 loader/lang.c:63 loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "Dobro došli u %s za %s"
-#: ../text.py:572
+#: text.py:422
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Dobro došli u %s"
-#: ../text.py:574
+#: text.py:424
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
@@ -1689,42 +1463,25 @@ msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> između elemenata | <Space> izbor | <F12> sledeći "
"ekran"
-#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
-#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
-#: ../loader/net.c:1093
+#: text.py:515 loader/net.c:111 loader/net.c:462 loader/net.c:518
+#: loader/net.c:661 loader/net.c:669 loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Retry"
msgstr "Pokušaj ponovo"
-#: ../text.py:690
+#: text.py:541
msgid "Cancelled"
msgstr "Otkazano"
-#: ../text.py:691
+#: text.py:542
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
"Ne mogu odavde da se vratim na prethodni korak. Moraćete da pokušate ponovo."
-#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
+#: upgrade.py:50
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Nastavak nadgradnje?"
-#: ../upgrade.py:93
-#, python-format
-msgid ""
-"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
-"is for %s architecture. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Izabrali ste nadgradnju za arhitekturu %s, ali je instalirani sistem za "
-"arhitekturu %s. \n"
-"\n"
-
-#: ../upgrade.py:97
-#, python-format
-msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
-msgstr "Želite li da nadgradite instalirani sistem na %s arhitekturu?"
-
-#: ../upgrade.py:114
+#: upgrade.py:51
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -1734,15 +1491,15 @@ msgstr ""
"montirani. Ne možete da se vratite nazad posle ove tačke. \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:118
+#: upgrade.py:55
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Želite li da nastavite sa nadgradnjom?"
-#: ../upgrade.py:239
+#: upgrade.py:183
msgid "Mount failed"
msgstr "Montiranje nije uspelo"
-#: ../upgrade.py:240
+#: upgrade.py:184
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
@@ -1753,11 +1510,11 @@ msgstr ""
"fstab. Molim ispravite ovaj problem i pokušajte nadgradnju ponovo.\n"
"%s"
-#: ../upgrade.py:247
+#: upgrade.py:191
msgid "Upgrade root not found"
msgstr "Nije pronađen koren nadgradnje"
-#: ../upgrade.py:248
+#: upgrade.py:192
msgid ""
"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
@@ -1765,7 +1522,7 @@ msgstr ""
"Koren prethodno instaliranog sistema nije pronađen. Možete izaći iz "
"instalatera ili se vratiti unazad da izaberete instalaciju umesto nadgradnje."
-#: ../upgrade.py:271
+#: upgrade.py:215
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -1777,11 +1534,11 @@ msgstr ""
"pokrenite nadgradnju.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:277
+#: upgrade.py:221
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Apsolutne simboličke veze"
-#: ../upgrade.py:288
+#: upgrade.py:232
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -1793,61 +1550,56 @@ msgstr ""
"stanje simboličke veze i ponovo pokrenite nadgradnju.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:294
+#: upgrade.py:238
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Neispravni direktorijumi"
-#: ../upgrade.py:299
+#: upgrade.py:243
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s nije pronađen"
-#: ../vnc.py:136
+#: vnc.py:137
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s %s instalacija na domaćinu %s"
-#: ../vnc.py:138
+#: vnc.py:139
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "%s %s instalacija"
-#: ../vnc.py:165
+#: vnc.py:166
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Pokušavam povezivanje sa vnc klijentom na domaćinu %s..."
-#: ../vnc.py:179
+#: vnc.py:180
msgid "Connected!"
msgstr "Povezano!"
-#: ../vnc.py:182
+#: vnc.py:183
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Pokušaću ponovo da se povežem za 15 sekundi..."
-#: ../vnc.py:188
-#, python-format
-msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
-msgstr "Odustajem od pokušavanja povezivanja posle %d pokušaja!\n"
-
-#: ../vnc.py:197
+#: vnc.py:200
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "Molim ručno povežite vašeg vnc klijenta sa %s za početak instalacije."
-#: ../vnc.py:199
+#: vnc.py:202
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "Molim ručno povežite vašeg vnc klijenta za početak instalacije."
-#: ../vnc.py:202
+#: vnc.py:205
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Pokrećem VNC..."
-#: ../vnc.py:227
+#: vnc.py:230
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "VNC server je sada pokrenut."
-#: ../vnc.py:240
+#: vnc.py:243
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1865,7 +1617,7 @@ msgstr ""
"na vncviewer nije uspelo.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:245
+#: vnc.py:248
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1881,7 +1633,7 @@ msgstr ""
"pokretanju ako želite da obezbedite server.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:249
+#: vnc.py:252
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1893,7 +1645,7 @@ msgstr ""
"Izabrali ste da pokrenete vnc sa lozinkom. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:251
+#: vnc.py:254
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1905,15 +1657,15 @@ msgstr ""
"Nepoznata greška. Odustajem. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
+#: vnc.py:276 vnc.py:369
msgid "VNC Configuration"
msgstr "VNC podešavanje"
-#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
+#: vnc.py:279 vnc.py:373
msgid "No password"
msgstr "Bez lozinke"
-#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
+#: vnc.py:281 vnc.py:376
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -1922,35 +1674,35 @@ msgstr ""
"Lozinka će sprečiti neovlašćene osluškivače da se povežu i prate napredak "
"vaše instalacije. Molim unesite lozinku za upotrebu pri instalaciji."
-#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
+#: vnc.py:289 vnc.py:384 textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:"
-#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
+#: vnc.py:290 vnc.py:385 textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Lozinka (potvrda):"
-#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
+#: vnc.py:308 vnc.py:407 textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Neusaglašenost lozinki"
-#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
+#: vnc.py:309 vnc.py:408 textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Lozinke koje ste uneli se razlikuju. Molim pokušajte ponovo."
-#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
+#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Dužina lozinke"
-#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
+#: vnc.py:315 vnc.py:414
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "Lozinka mora imati najmanje šest znakova."
-#: ../vnc.py:334
+#: vnc.py:337
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Ne mogu da pokrenem X"
-#: ../vnc.py:336
+#: vnc.py:339
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -1960,65 +1712,52 @@ msgstr ""
"da biste se povezali na ovaj računar sa drugog računara i izveli grafičku "
"instalaciju ili da nastavite sa instalacijom u tekstualnom režimu?"
-#: ../vnc.py:355
+#: vnc.py:358
msgid "Start VNC"
msgstr "Pokreni VNC"
-#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+#: vnc.py:359 vnc.py:361
msgid "Use text mode"
msgstr "Koristi tekstualni režim"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: yuminstall.py:80
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: yuminstall.py:83
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../yuminstall.py:85
-#, python-format
-msgid "%s Byte"
-msgstr "%s bajt"
-
-#: ../yuminstall.py:87
-#, python-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s bajtova"
-
-#: ../yuminstall.py:131
-msgid "Processing"
-msgstr "Obrađujem"
+#: yuminstall.py:129
+msgid "Preparing to install"
+msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:132
-msgid "Preparing transaction from installation source..."
+#: yuminstall.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Preparing transaction from installation source"
msgstr "Pripremam transakciju sa izvora instalacije..."
-#: ../yuminstall.py:163
+#: yuminstall.py:158
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>Instaliram %s</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:212
-#, python-format
-msgid "%s of %s packages completed"
-msgstr "%s od %s paketa završeno"
-
-#: ../yuminstall.py:222
+#: yuminstall.py:218
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "Završavam nadgradnju"
-#: ../yuminstall.py:223
-msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+#: yuminstall.py:219
+#, fuzzy
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while."
msgstr "Završavam proces nadgradnje. Ovo može da potraje nekoliko minuta..."
-#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
+#: yuminstall.py:286 iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "Greška pri postavljanju riznice"
-#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
+#: yuminstall.py:287 iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2033,42 +1772,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Pružite ispravne podatke za %s instalaciju."
-#: ../yuminstall.py:353
+#: yuminstall.py:346
msgid "Change Disc"
msgstr "Promeni disk"
-#: ../yuminstall.py:354
+#: yuminstall.py:347
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Molim umetnite %s disk %d za nastavak."
-#: ../yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:357
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Pogrešan disk"
-#: ../yuminstall.py:365
+#: yuminstall.py:358
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "To nije ispravan %s disk."
-#: ../yuminstall.py:372
+#: yuminstall.py:365
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Ne mogu da pristupim disku."
-#: ../yuminstall.py:530
+#: yuminstall.py:524
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr "Riznici %r nedostaje naziv u podešavanjima, koristim id"
-#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
+#: yuminstall.py:676 yuminstall.py:678
msgid "Re_boot"
msgstr "Ponovo po_kreni"
-#: ../yuminstall.py:654
+#: yuminstall.py:676
msgid "_Eject"
msgstr "_Izbaci"
-#: ../yuminstall.py:665
+#: yuminstall.py:687
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2085,62 +1824,63 @@ msgstr ""
"zahtevati ponovnu instalaciju.\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:708
+#: yuminstall.py:735
msgid "Retrying"
msgstr "Pokušavam ponovo"
-#: ../yuminstall.py:708
-msgid "Retrying download..."
+#: yuminstall.py:735
+#, fuzzy
+msgid "Retrying download."
msgstr "Ponovo pokušavam preuzimanje..."
-#: ../yuminstall.py:780
+#: yuminstall.py:801
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr ""
"Došlo je do greške pri izvršavanju vaše transakcije iz sledećeg razloga: %s\n"
-#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
+#: yuminstall.py:836 yuminstall.py:837
msgid "file conflicts"
msgstr "sukobi datoteka"
-#: ../yuminstall.py:817
+#: yuminstall.py:838
msgid "older package(s)"
msgstr "stariji paket(i)"
-#: ../yuminstall.py:818
+#: yuminstall.py:839
msgid "insufficient disk space"
msgstr "nedovoljno prostora na disku"
-#: ../yuminstall.py:819
+#: yuminstall.py:840
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "nedovoljno i-čvorova na disku"
-#: ../yuminstall.py:820
+#: yuminstall.py:841
msgid "package conflicts"
msgstr "sukobi paketa"
-#: ../yuminstall.py:821
+#: yuminstall.py:842
msgid "package already installed"
msgstr "paket je već instaliran"
-#: ../yuminstall.py:822
+#: yuminstall.py:843
msgid "required package"
msgstr "neophodan paket"
-#: ../yuminstall.py:823
+#: yuminstall.py:844
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "paket za pogrešnu arhitekturu"
-#: ../yuminstall.py:824
+#: yuminstall.py:845
msgid "package for incorrect os"
msgstr "paket za pogrešan os"
-#: ../yuminstall.py:838
+#: yuminstall.py:859
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "Potrebno vam je više prostora na sledećim sistemima datoteka:\n"
-#: ../yuminstall.py:851
+#: yuminstall.py:872
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
@@ -2149,7 +1889,7 @@ msgstr ""
"Došlo je do sukoba datoteka pri proveri paketa za instalaciju:\n"
"%s\n"
-#: ../yuminstall.py:854
+#: yuminstall.py:875
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
@@ -2158,11 +1898,11 @@ msgstr ""
"Došlo je do greške pri izvršavanju vaše transakcije iz sledećih razloga: %"
"s.\n"
-#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
+#: yuminstall.py:882 yuminstall.py:887
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Greška pri izvršavanju transakcije"
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: yuminstall.py:1048
msgid ""
"Some of your software repositories require networking, but there was an "
"error enabling the network on your system."
@@ -2170,7 +1910,7 @@ msgstr ""
"Neke od vaših riznica softvera zahtevaju umrežavanje, ali je došlo do greške "
"pri uključivanju mreže na sistemu."
-#: ../yuminstall.py:1057
+#: yuminstall.py:1082
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
@@ -2178,24 +1918,25 @@ msgstr ""
"Ne mogu da pročitam podatke o grupama iz riznica. Ovo je problem kod "
"pravljenja stabla instalacije."
-#: ../yuminstall.py:1095
-msgid "Retrieving installation information..."
+#: yuminstall.py:1118
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving installation information."
msgstr "Pribavljam podatke o instalaciji..."
-#: ../yuminstall.py:1097
-#, python-format
-msgid "Retrieving installation information for %s..."
+#: yuminstall.py:1120
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Retrieving installation information for %s."
msgstr "Pribavljam podatke o instalaciji za %s..."
-#: ../yuminstall.py:1099
+#: yuminstall.py:1122
msgid "Installation Progress"
msgstr "Napredovanje instalacije"
-#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
+#: yuminstall.py:1135 textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
-#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
+#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1305
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2210,11 +1951,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "Nekategorizovano"
-
-#: ../yuminstall.py:1338
+#: yuminstall.py:1323
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2225,15 +1962,15 @@ msgstr ""
"dovoljno na raspolaganju. Možete da izmenite izbore ili da izađete iz "
"instalatera."
-#: ../yuminstall.py:1357
+#: yuminstall.py:1342
msgid "Reboot?"
msgstr "Ponovno pokretanje?"
-#: ../yuminstall.py:1358
+#: yuminstall.py:1343
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Sistem će sada biti ponovo pokrenut."
-#: ../yuminstall.py:1511
+#: yuminstall.py:1486
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -2242,7 +1979,7 @@ msgstr ""
"Izgleda da se nadgrađujete sa sistema koji je prestar za nadgradnju na ovu %"
"s verziju. Da li sigurno hoćete da nastavite proces nadgradnje?"
-#: ../yuminstall.py:1540
+#: yuminstall.py:1522
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -2253,71 +1990,157 @@ msgstr ""
"odgovara prethodno instaliranoj arhitekturi %s. Ovo verovatno neće uspeti. "
"Da li sigurno želite da nastavite proces nadgradnje?"
-#: ../yuminstall.py:1591
+#: yuminstall.py:1573
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Posle nadgradnje"
-#: ../yuminstall.py:1592
-msgid "Performing post upgrade configuration..."
+#: yuminstall.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-upgrade configuration"
msgstr "Vršim podešavanja posle nadgradnje..."
-#: ../yuminstall.py:1594
-msgid "Post Install"
+#: yuminstall.py:1576
+#, fuzzy
+msgid "Post Installation"
msgstr "Posle instalacije"
-#: ../yuminstall.py:1595
-msgid "Performing post install configuration..."
+#: yuminstall.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-installation configuration"
msgstr "Vršim podešavanja posle instalacije..."
-#: ../yuminstall.py:1820
-msgid "Install Starting"
+#: yuminstall.py:1803
+#, fuzzy
+msgid "Installation Starting"
msgstr "Instalacija počinje"
-#: ../yuminstall.py:1821
-msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
-msgstr "Pokrećem proces instalacije. Ovo može da potraje nekoliko minuta..."
+#: yuminstall.py:1804
+#, fuzzy
+msgid "Starting installation process"
+msgstr "Napredovanje instalacije"
-#: ../yuminstall.py:1859
+#: yuminstall.py:1842
msgid "Dependency Check"
msgstr "Provera međuzavisnosti"
-#: ../yuminstall.py:1860
-msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
+#: yuminstall.py:1843
+#, fuzzy
+msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
msgstr "Proveravam međuzavisnosti paketa izabranih za instalaciju..."
-#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#: installclasses/fedora.py:39
+msgid "_Fedora"
+msgstr "F_edora"
+
+#: installclasses/fedora.py:40 installclasses/rhel.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
+msgstr ""
+"Podrazumevana %s instalacija uključuje skup softvera koji je primenljiv za "
+"opštu upotrebu interneta. Za koje dodatne radnje želite da vaš sistem "
+"uključuje podršku?"
+
+#: installclasses/fedora.py:49
+msgid "Office and Productivity"
+msgstr "Kancelarija i produktivnost"
+
+#: installclasses/fedora.py:50 installclasses/rhel.py:57
+#: installclasses/rhel.py:62
+msgid "Software Development"
+msgstr "Razvoj softvera"
+
+#: installclasses/fedora.py:51
+msgid "Web Server"
+msgstr "Veb server"
+
+#: installclasses/rhel.py:44
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
+
+#: installclasses/rhel.py:54
+msgid "Office"
+msgstr "Kancelarija"
+
+#: installclasses/rhel.py:55
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedija"
+
+#: installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
+msgstr "Veb server"
+
+#: installclasses/rhel.py:66
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Virtualizacija"
+
+#: installclasses/rhel.py:67
+msgid "Clustering"
+msgstr "Učvoravanje"
+
+#: installclasses/rhel.py:68
+msgid "Storage Clustering"
+msgstr "Učvoravanje skladištenja"
+
+#: installclasses/rhel.py:72
+msgid "Installation Number"
+msgstr "Broj instalacije"
+
+#: installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"Would you like to enter an Installation Number (sometimes called "
+"Subscription Number) now? This feature enables the installer to access any "
+"extra components included with your subscription. If you skip this step, "
+"additional components can be installed manually later.\n"
+"\n"
+"See http://www.redhat.com/InstNum/ for more information."
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:79
+msgid ""
+"If you cannot locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/"
+"InstNum/"
+msgstr ""
+
+#: iw/GroupSelector.py:147
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "Paketi u %s"
-#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#: iw/GroupSelector.py:424
#, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "Izabrani izborni paketi: %d of %d"
-#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#: iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
-#: ../iw/account_gui.py:52
+#: iw/GroupSelector.py:485
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Nekategorizovano"
+
+#: iw/account_gui.py:52
msgid "Root _Password:"
msgstr "Root _lozinka:"
-#: ../iw/account_gui.py:54
+#: iw/account_gui.py:54
msgid "_Confirm:"
msgstr "Po_tvrdite: "
-#: ../iw/account_gui.py:97
+#: iw/account_gui.py:97
msgid "Caps Lock is on."
msgstr "Uključena su velika slova."
-#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
+#: iw/account_gui.py:107 iw/account_gui.py:115 iw/account_gui.py:122
+#: iw/account_gui.py:142 textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "Greška sa lozinkom"
-#: ../iw/account_gui.py:108
+#: iw/account_gui.py:108
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
@@ -2325,35 +2148,34 @@ msgstr ""
"Morate da unesete vašu root lozinku i potvrdite je ukucavanjem po drugi put "
"za nastavak."
-#: ../iw/account_gui.py:116
+#: iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Lozinke koje ste uneli se razlikuju. Molim pokušajte opet."
-#: ../iw/account_gui.py:123
+#: iw/account_gui.py:123
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Root lozinka mora biti duga najmanje šest znakova."
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
+#: iw/account_gui.py:132 textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr "Slaba lozinka"
-#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
+#: iw/account_gui.py:133
#, python-format
-msgid ""
-"Weak password provided: %s\n"
-"\n"
-"Would you like to continue with this password?"
+msgid "You have provided a weak password: %s"
msgstr ""
-"Pružena je slaba lozinka: %s\n"
-"\n"
-"Želite li da nastavite sa ovom lozinkom?"
-#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
+#: iw/account_gui.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "Korisničko ime"
+
+#: iw/account_gui.py:143 textw/userauth_text.py:75
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr "Zahtevana lozinka sadrži znakove koji nisu ASCII, i nisu dozvoljeni."
-#: ../iw/autopart_type.py:101
+#: iw/autopart_type.py:100
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
@@ -2361,67 +2183,67 @@ msgstr ""
"Nema dostupnih particija za promenu veličine. Samo se fizičkim particijama "
"sa određenim sistemima datoteka može promeniti veličina."
-#: ../iw/autopart_type.py:124
+#: iw/autopart_type.py:123
msgid "Resize FileSystem Error"
msgstr "Greška pri promeni veličine sistema datoteka"
-#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#: iw/autopart_type.py:124 iw/autopart_type.py:133
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../iw/autopart_type.py:133
+#: iw/autopart_type.py:132
msgid "Resize Device Error"
msgstr "Greška pri promeni veličine uređaja"
-#: ../iw/autopart_type.py:208
+#: iw/autopart_type.py:207
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
"Da li stvarno želite da pokrenete sistem sa diska koji nije upotrebljen za "
"instalaciju?"
-#: ../iw/autopart_type.py:285
+#: iw/autopart_type.py:284
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Neispravno ime začetnika:"
-#: ../iw/autopart_type.py:286
+#: iw/autopart_type.py:285
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Morate navesti ime začetnika."
-#: ../iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:311
msgid "Error with Data"
msgstr "Greška sa podacima"
-#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+#: iw/autopart_type.py:469 iw/autopart_type.py:470
msgid "Rescanning disks"
msgstr "Pretražujem diskove ponovo"
-#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#: iw/autopart_type.py:524 textw/partition_text.py:63
msgid "Use entire drive"
msgstr "Upotrebi ceo disk"
-#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+#: iw/autopart_type.py:525 textw/partition_text.py:64
msgid "Replace existing Linux system"
msgstr "Zameni postojeći Linux sistem"
-#: ../iw/autopart_type.py:454
+#: iw/autopart_type.py:526
msgid "Shrink current system"
msgstr "Smanji tekući sistem"
-#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:65
msgid "Use free space"
msgstr "Upotrebi slobodan prostor"
-#: ../iw/autopart_type.py:456
+#: iw/autopart_type.py:528
msgid "Create custom layout"
msgstr "Napravi prilagođeni nacrt"
-#: ../iw/blpasswidget.py:47
+#: iw/blpasswidget.py:47
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "_Koristi lozinku za pokretački program"
-#: ../iw/blpasswidget.py:48
+#: iw/blpasswidget.py:48
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
"increasing security."
@@ -2429,15 +2251,15 @@ msgstr ""
"Lozinka za pokretački program sprečava korisnike da menjaju opcije "
"prosleđene jezgru, povećavajući bezbednost."
-#: ../iw/blpasswidget.py:79
+#: iw/blpasswidget.py:79
msgid "Change _password"
msgstr "Promeni _lozinku"
-#: ../iw/blpasswidget.py:102
+#: iw/blpasswidget.py:102
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Unesi lozinku za pokretački program"
-#: ../iw/blpasswidget.py:108
+#: iw/blpasswidget.py:108
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
@@ -2445,23 +2267,23 @@ msgstr ""
"Unesite lozinku za pokretački program i potvrdite istu. (Imajte na umu da "
"je BIOS-ov raspored tastature možda različit od onog na koji ste navikli.)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:115
+#: iw/blpasswidget.py:115
msgid "_Password:"
msgstr "_Lozinka:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:121
+#: iw/blpasswidget.py:121
msgid "Con_firm:"
msgstr "Po_tvrda:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:142
+#: iw/blpasswidget.py:142
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Lozinke nisu usaglašene."
-#: ../iw/blpasswidget.py:143
+#: iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Lozinke nisu usaglašene."
-#: ../iw/blpasswidget.py:152
+#: iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -2473,25 +2295,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Da li hoćete da nastavite sa ovom lozinkom?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
+#: iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Podešavanje pokretačkog programa"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
+#: iw/bootloader_main_gui.py:179 iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "_Instaliraj pokretački program na /dev/%s."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
+#: iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr "Pro_meni uređaj"
-#: ../iw/congrats_gui.py:33
+#: iw/congrats_gui.py:33
msgid "Congratulations"
msgstr "Čestitamo"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2500,19 +2322,19 @@ msgstr ""
"Čestitamo, vaša %s instalacija je završena.\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42
msgid "Shutdown"
msgstr "Ugasi"
-#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44
msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr "Ugasite sistem kako biste upotrebili instalirani sistem.\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46
msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr "Pokrenite sistem ponovo kako biste upotrebili instalirani sistem.\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51
msgid ""
"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
@@ -2521,7 +2343,7 @@ msgstr ""
"rad sistema i da se instalacija ovih ažuriranja preporučuje nakon ponovnog "
"pokretanja."
-#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
+#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2537,16 +2359,16 @@ msgstr ""
"sistema i da se instalacija ovih ažuriranja preporučuje nakon ponovnog "
"pokretanja."
-#: ../iw/examine_gui.py:37
+#: iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Ispitivanje nadgradnje"
-#: ../iw/examine_gui.py:59
+#: iw/examine_gui.py:59
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "_Instaliraj %s"
-#: ../iw/examine_gui.py:61
+#: iw/examine_gui.py:61
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
@@ -2554,11 +2376,11 @@ msgstr ""
"Odaberite ovu opciju za svežu instalaciju vašeg sistema. Postojeći softver i "
"podaci će biti prebrisani zavisno od izbora podešavanja."
-#: ../iw/examine_gui.py:65
+#: iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "Nad_gradi postojeću instalaciju"
-#: ../iw/examine_gui.py:67
+#: iw/examine_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
@@ -2567,29 +2389,29 @@ msgstr ""
"Odaberite ovu opciju ako želite da nadgradite postojeći %s sistem. Ova "
"opcija će očuvati postojeće podatke na diskovima."
-#: ../iw/examine_gui.py:116
+#: iw/examine_gui.py:123
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "Sledeći instalirani sistem će biti nadgrađen:"
-#: ../iw/examine_gui.py:129
+#: iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Nepoznat Linux sistem"
-#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
+#: iw/language_gui.py:33
msgid "Language Selection"
msgstr "Izbor jezika"
-#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:377
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Koji jezik biste želeli da koristite tokom procesa instalacije?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:121 iw/lvm_dialog_gui.py:167 iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:218 iw/lvm_dialog_gui.py:295 iw/lvm_dialog_gui.py:662
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:682
msgid "Not enough space"
msgstr "Nema dovoljno prostora"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:122
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -2599,11 +2421,11 @@ msgstr ""
"zahtevaju trenutno definisani logički diskovi bio uvećan do prostora većeg "
"od dostupnog."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Potvrdi promenu fizičkog opsega"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:132
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -2617,11 +2439,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Ova promena će stupiti u dejstvo odmah."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:141 iw/lvm_dialog_gui.py:201
msgid "C_ontinue"
msgstr "Na_stavi"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:168
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2631,7 +2453,7 @@ msgstr ""
"Veličina fizičkog opsega ne može da bude promenjena jer je odabrana vrednost "
"(%10.2f MB) veća od najmanjeg fizičkog diska (%10.2f MB) u disk grupi."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:180
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2642,11 +2464,11 @@ msgstr ""
"(%10.2f MB) prevelika u poređenju sa veličinom najmanjeg fizičkog diska (%"
"10.2f MB) u disk grupi."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid "Too small"
msgstr "Previše malo"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:195
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -2654,7 +2476,7 @@ msgstr ""
"Ova promena vrednosti fizičkog opsega će utrošiti pozamašan prostor na "
"jednom ili više fizičkih diskova u disk grupi."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:219
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -2665,7 +2487,7 @@ msgstr ""
"veličina logičkog diska (%10.2f MB) bila manja od jednog ili više trenutno "
"definisanih logičkih diskova."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:296
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -2673,94 +2495,95 @@ msgstr ""
"Ne možete da uklonite ovaj fizički disk jer bi inače disk grupa bila premala "
"da drži trenutno definisane logičke diskove."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:395
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Napravi logički disk"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:397
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Uredi logički disk: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
-msgid "_Mount Point:"
-msgstr "Tačka _montiranja:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:428 iw/raid_dialog_gui.py:378
msgid "_File System Type:"
msgstr "Vrsta sistema da_toteka:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:434
+msgid "_Logical Volume Name:"
+msgstr "Ime _logičkog diska:"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:443 iw/partition_dialog_gui.py:411
+msgid "_Size (MB):"
+msgstr "_Veličina (MB):"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:449
+#, python-format
+msgid "(Max size is %s MB)"
+msgstr "(Maks. veličina je %s MB)"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 iw/partition_dialog_gui.py:463
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:338 iw/raid_dialog_gui.py:350
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "Šif_ruj"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Početna vrsta sistema datoteka:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:466 iw/partition_gui.py:776 iw/partition_gui.py:930
+#: iw/raid_dialog_gui.py:393
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:470 iw/partition_dialog_gui.py:401
+#: iw/raid_dialog_gui.py:399
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Početna oznaka sistema datoteka:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
-msgid "_Logical Volume Name:"
-msgstr "Ime _logičkog diska:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:475
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Ime logičkog diska:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
-msgid "_Size (MB):"
-msgstr "_Veličina (MB):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:479
msgid "Size (MB):"
msgstr "Veličina (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
-#, python-format
-msgid "(Max size is %s MB)"
-msgstr "(Maks. veličina je %s MB)"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
-msgid "_Encrypt"
-msgstr "Šif_ruj"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:506 iw/partition_dialog_gui.py:356
+#: iw/raid_dialog_gui.py:369
+msgid "_Mount Point:"
+msgstr "Tačka _montiranja:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:589
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "Nevažeće ime za logički disk"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:604
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "Nevažeće ime za logički disk"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:605
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Ime „%s“ logičkog diska je već u upotrebi. Molim odaberite neko drugo."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:633
msgid "Mount point in use"
msgstr "Tačka montiranja u upotrebi"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:634
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "„%s“ tačka montiranja je u upotrebi. Molim odaberite neku drugu."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:649
msgid "Illegal size"
msgstr "Neispravna veličina"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:650
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr "Uneta zahtevana veličina nije ispravan broj veći od 0."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:663
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -2772,20 +2595,23 @@ msgstr ""
"dodatne fizičke diskove iz nepodeljenog prostora na disku i dodate ih ovoj "
"disk grupi."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:683
+#, python-format
+msgid ""
+"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
+"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
+"logical volume(s) smaller."
+msgstr ""
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:769
msgid "No free slots"
msgstr "Nema slobodnih mesta"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
-#, python-format
-msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr "Ne možete da napravite više od %s logičkih diskova po disk grupi."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:780
msgid "No free space"
msgstr "Nema slobodnog prostora"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:781
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
@@ -2795,29 +2621,29 @@ msgstr ""
"biste dodali logički disk, moraćete da smanjite veličinu jednog ili više "
"trenutno postojećih logičkih diskova."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:813
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Sigurno želite da obrišete „%s“ logički disk?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:926
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Nevažeće ime disk grupe"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:935
msgid "Name in use"
msgstr "Ime je u upotrebi"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:936
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Ime „%s“ disk grupe je već u upotrebi. Molim odaberite neko drugo."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1179
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Nema dovoljno fizičkih diskova"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1180
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -2831,74 +2657,73 @@ msgstr ""
"Napravite particiju ili RAID niz vrste „fizički disk (LVM)“ i onda izaberite "
"ponovo „LVM“ opciju."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1191
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Napravi LVM disk grupu"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1194
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Uredi LVM disk grupu: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1196
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Uredi LVM disk grupu"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1212
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "Ime _disk grupe:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1220
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Ime disk grupe:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1228
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "_Fizički opseg:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1243
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "_Koristi fizičke diskove:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1249
msgid "Used Space:"
msgstr "Iskorišćen prostor:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1266
msgid "Free Space:"
msgstr "Slobodan prostor:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1284
msgid "Total Space:"
msgstr "Ukupan prostor:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1322
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Ime logičkog diska"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 iw/partition_gui.py:362
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Tačka montiranja"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1328 iw/partition_gui.py:367
msgid "Size (MB)"
msgstr "Veličina (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
msgstr "D_odaj"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
-#: ../iw/partition_gui.py:1332
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1345 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1335
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1360
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "_Logički diskovi"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -2907,71 +2732,72 @@ msgstr ""
"Došlo je do greške pri pretvaranju vrednosti unete za „%s“:\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
-#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
+#: iw/netconfig_dialog.py:194 iw/netconfig_dialog.py:203
+#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "Greška sa podacima"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
+#: iw/netconfig_dialog.py:202
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "Neophodna je vrednost za polje %s."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#: iw/netconfig_dialog.py:212
#, python-format
msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
msgstr "Došlo je do greške pri pokušaju podizanja mrežne sprege %s."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#: iw/netconfig_dialog.py:214
msgid "Error Configuring Network"
msgstr "Greške pri podešavanju mreže"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
-msgid "Dynamic IP"
+#: iw/netconfig_dialog.py:240
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic IP Address"
msgstr "Dinamički IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
-#, python-format
-msgid "Sending request for IP information for %s..."
+#: iw/netconfig_dialog.py:241
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Sending request for IP address information for %s"
msgstr "Šaljem zahtev za IP podatke za %s..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
+#: iw/netconfig_dialog.py:256 iw/netconfig_dialog.py:259
+#: textw/netconfig_text.py:215 textw/netconfig_text.py:218
msgid "IP Address"
msgstr "IP adresa"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
+#: iw/netconfig_dialog.py:266 textw/netconfig_text.py:225
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "IPv4 CIDR predmetak mora biti između 0 i 32."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
-#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
-#: ../textw/netconfig_text.py:239
+#: iw/netconfig_dialog.py:267 iw/netconfig_dialog.py:273
+#: iw/netconfig_dialog.py:281 iw/netconfig_dialog.py:284
+#: textw/netconfig_text.py:226 textw/netconfig_text.py:232
+#: textw/netconfig_text.py:240
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IPv4 mrežna maska"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
+#: iw/netconfig_dialog.py:294 textw/netconfig_text.py:253
msgid "Gateway"
msgstr "Mrežni prolaz"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
+#: iw/netconfig_dialog.py:304 textw/netconfig_text.py:263
msgid "Nameserver"
msgstr "Server imena"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
+#: iw/netconfig_dialog.py:313
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "Došlo je do greške pri podešavanju mrežnog uređaja:"
-#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+#: iw/network_gui.py:66 iw/network_gui.py:72
msgid "Error with Hostname"
msgstr "Greška kod imena domaćina"
-#: ../iw/network_gui.py:61
+#: iw/network_gui.py:67
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "Morate uneti ispravno ime domaćina za ovaj računar."
-#: ../iw/network_gui.py:67
+#: iw/network_gui.py:73
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -2982,27 +2808,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:49
+#: iw/osbootwidget.py:50
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "Spisak operativnih sistema pokretačkog programa"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65
+#: iw/osbootwidget.py:66
msgid "Default"
msgstr "Podrazumevan"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:361
msgid "Label"
msgstr "Oznaka"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:360
msgid "Device"
msgstr "Uređaj"
-#: ../iw/osbootwidget.py:128
+#: iw/osbootwidget.py:129
msgid "Image"
msgstr "Otisak"
-#: ../iw/osbootwidget.py:135
+#: iw/osbootwidget.py:136
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
@@ -3010,47 +2836,47 @@ msgstr ""
"Unesite oznaku koja će biti prikazana u meniju pokretačkog programa. Uređaj "
"(ili broj diska i particije) je uređaj sa koga se pokreće."
-#: ../iw/osbootwidget.py:143
+#: iw/osbootwidget.py:144
msgid "_Label"
msgstr "O_znaka"
-#: ../iw/osbootwidget.py:151
+#: iw/osbootwidget.py:152
msgid "_Device"
msgstr "_Uređaj"
-#: ../iw/osbootwidget.py:181
+#: iw/osbootwidget.py:182
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "Podrazumevani _cilj za pokretanje"
-#: ../iw/osbootwidget.py:210
+#: iw/osbootwidget.py:211
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Morate navesti oznaku za stavku"
-#: ../iw/osbootwidget.py:219
+#: iw/osbootwidget.py:220
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "Pokretačka oznaka sadrži neispravne znakove"
-#: ../iw/osbootwidget.py:243
+#: iw/osbootwidget.py:244
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Udvojena oznaka"
-#: ../iw/osbootwidget.py:244
+#: iw/osbootwidget.py:245
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Ova oznaka je već u upotrebi za drugu pokretačku stavku."
-#: ../iw/osbootwidget.py:257
+#: iw/osbootwidget.py:258
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Udvojen uređaj"
-#: ../iw/osbootwidget.py:258
+#: iw/osbootwidget.py:259
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Ovaj uređaj je već u upotrebi za drugu pokretačku stavku."
-#: ../iw/osbootwidget.py:322
+#: iw/osbootwidget.py:321
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Ne mogu da obrišem"
-#: ../iw/osbootwidget.py:323
+#: iw/osbootwidget.py:322
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -3059,62 +2885,57 @@ msgstr ""
"Ovaj cilj pokretanja ne može biti obrisan jer je za %s sistem koji upravo "
"instalirate."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
+#: iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Dodatne opcije za veličinu"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
+#: iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "Nep_romenljiva veličina"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
+#: iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "Popuni sav prostor d_o (MB):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
+#: iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Popuni do najveće d_opuštene veličine"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
+#: iw/partition_dialog_gui.py:326
msgid "Add Partition"
msgstr "Dodaj particiju"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#: iw/partition_dialog_gui.py:328
#, python-format
msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Uredi particiju: %s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
+#: iw/partition_dialog_gui.py:365
msgid "File System _Type:"
msgstr "_Vrsta sistema datoteka"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
+#: iw/partition_dialog_gui.py:381
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "Dozvoljeni _diskovi:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
+#: iw/partition_dialog_gui.py:450
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Nametni da particija bude _osnovna"
-#: ../iw/partition_gui.py:317
-#, python-format
-msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-msgstr "Disk %s (geom: %s/%s/%s) (model: %s)"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:322
+#: iw/partition_gui.py:319
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "Disk %s (%-0.f MB) (model: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:367
+#: iw/partition_gui.py:363
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: ../iw/partition_gui.py:370
+#: iw/partition_gui.py:366
msgid "Format"
msgstr "Formatiraj"
-#: ../iw/partition_gui.py:408
+#: iw/partition_gui.py:404
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3122,7 +2943,7 @@ msgstr ""
"Tačka montiranja/\n"
"RAID/disk"
-#: ../iw/partition_gui.py:410
+#: iw/partition_gui.py:406
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3130,94 +2951,94 @@ msgstr ""
"Veličina\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:522
+#: iw/partition_gui.py:518
msgid "Partitioning"
msgstr "Podela diska"
-#: ../iw/partition_gui.py:612
+#: iw/partition_gui.py:608
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr ""
"Nacrt podele diska koji ste zatražili je izazvao sledeće presudne greške."
-#: ../iw/partition_gui.py:614
+#: iw/partition_gui.py:610
#, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "Morate ispraviti ove greške pre nego što nastavite %s instalaciju."
-#: ../iw/partition_gui.py:620
+#: iw/partition_gui.py:616
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Greške pri podeli diska"
-#: ../iw/partition_gui.py:627
+#: iw/partition_gui.py:623
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr "Nacrt podele diska koji ste zatražili je proizveo sledeća upozorenja."
-#: ../iw/partition_gui.py:629
+#: iw/partition_gui.py:625
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Želite li da nastavite sa vašim zahtevanim nacrtom podele diska?"
-#: ../iw/partition_gui.py:634
+#: iw/partition_gui.py:630
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Upozorenja pri podeli diska"
-#: ../iw/partition_gui.py:655
+#: iw/partition_gui.py:651
msgid "Format Warnings"
msgstr "Upozorenja pri formatiranju"
-#: ../iw/partition_gui.py:660
+#: iw/partition_gui.py:656
msgid "_Format"
msgstr "_Formatiraj"
-#: ../iw/partition_gui.py:686
+#: iw/partition_gui.py:683
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "LVM disk grupe"
-#: ../iw/partition_gui.py:733
+#: iw/partition_gui.py:730
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID uređaji"
-#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
+#: iw/partition_gui.py:797 loader/hdinstall.c:222
msgid "Hard Drives"
msgstr "Čvrsti diskovi"
-#: ../iw/partition_gui.py:895
+#: iw/partition_gui.py:898
msgid "Extended"
msgstr "Prošireno"
-#: ../iw/partition_gui.py:897
+#: iw/partition_gui.py:900
msgid "software RAID"
msgstr "softverski RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:929
+#: iw/partition_gui.py:932
msgid "Free"
msgstr "Slobodno"
-#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
-#: ../storage/partitioning.py:207
+#: iw/partition_gui.py:1022 storage/partitioning.py:180
+#: storage/partitioning.py:220
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Greška pri podeli diska"
-#: ../iw/partition_gui.py:1023
+#: iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Ne mogu da zauzmem zahtevane particije: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1032
+#: iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Upozorenje: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+#: iw/partition_gui.py:1062 iw/partition_gui.py:1069
msgid "Unable To Edit"
msgstr "Ne mogu da uredim"
-#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#: iw/partition_gui.py:1063
msgid "You must select a device to edit"
msgstr "Morate da izaberete uređaj za uređivanje"
-#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#: iw/partition_gui.py:1070
#, python-format
msgid ""
"You cannot edit this device:\n"
@@ -3228,23 +3049,23 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
+#: iw/partition_gui.py:1177 iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "Nije podržano"
-#: ../iw/partition_gui.py:1178
+#: iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM NIJE podržan na ovoj platformi."
-#: ../iw/partition_gui.py:1190
+#: iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "Softverski RAID NIJE podržan na ovoj platformi."
-#: ../iw/partition_gui.py:1197
+#: iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Nema dostupnih podređenih brojeva RAID uređaja"
-#: ../iw/partition_gui.py:1198
+#: iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -3252,20 +3073,17 @@ msgstr ""
"Softverski RAID uređaj ne može da bude napravljen jer su svi dostupni "
"podređeni brojevi RAID uređaja upotrebljeni."
-#: ../iw/partition_gui.py:1210
+#: iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "RAID opcije"
-#: ../iw/partition_gui.py:1221
-#, python-format
+#: iw/partition_gui.py:1225
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
-"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
-"\n"
-"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
-"\n"
+"using RAID devices please consult the %s documentation."
msgstr ""
"Softverski RAID vam dozvoljava da sastavite više diskova u veći RAID "
"uređaj. RAID uređaj može biti podešen da pruži dodatnu brzinu i pouzdanost "
@@ -3275,7 +3093,7 @@ msgstr ""
"Trenutno imate %s softverskih RAID particija slobodnih za upotrebu.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1232
+#: iw/partition_gui.py:1235
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -3287,70 +3105,70 @@ msgstr ""
"formatirati i montirati.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1238
+#: iw/partition_gui.py:1241
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Šta sada želite da uradite?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1247
+#: iw/partition_gui.py:1250
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Napravi softversku RAID pa_rticiju."
-#: ../iw/partition_gui.py:1250
+#: iw/partition_gui.py:1253
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Napravi RAID _uređaj [podrazumevano=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1254
+#: iw/partition_gui.py:1257
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Kloniraj _disk za pravljenje RAID uređaja [podrazumevano=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: iw/partition_gui.py:1299
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Ne mogu da napravim uređivač kloniranja diska"
-#: ../iw/partition_gui.py:1297
+#: iw/partition_gui.py:1300
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "Iz nekog razloga uređivač kloniranja diska nije mogao biti napravljen."
-#: ../iw/partition_gui.py:1331
+#: iw/partition_gui.py:1334
msgid "Ne_w"
msgstr "No_vo"
-#: ../iw/partition_gui.py:1334
+#: iw/partition_gui.py:1337
msgid "Re_set"
msgstr "Poniš_ti"
-#: ../iw/partition_gui.py:1335
+#: iw/partition_gui.py:1338
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1336
+#: iw/partition_gui.py:1339
msgid "_LVM"
msgstr "LV_M"
-#: ../iw/partition_gui.py:1377
+#: iw/partition_gui.py:1380
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Sakrij članove RAID uređaja/LVM disk _grupe"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:132
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Nije primenljivo>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:319
msgid "_Format as:"
msgstr "_Formatiraj kao:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:341
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "Pre_seli sisteme datoteka na:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:371
msgid "_Resize"
msgstr "P_romeni veličinu"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:435
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -3359,11 +3177,11 @@ msgstr ""
"Particije vrste „%s“ moraju da budu ograničene na jedan disk. Ovo se "
"postiže izborom diska u kontrolnom spisku „Dozvoljeni diskovi“."
-#: ../iw/progress_gui.py:37
+#: iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "Instaliram pakete"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
+#: iw/raid_dialog_gui.py:317
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -3377,40 +3195,40 @@ msgstr ""
"Prvo napravite najmanje dve particije vrste „softverski RAID“, i onda "
"izaberite ponovo „RAID“ opciju."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
+#: iw/raid_dialog_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:768
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Napravi RAID uređaj"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#: iw/raid_dialog_gui.py:334
#, python-format
msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr "Uredi RAID uređaj: %s"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
+#: iw/raid_dialog_gui.py:336
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Uredi RAID uređaj"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
+#: iw/raid_dialog_gui.py:407
msgid "RAID _Device:"
msgstr "RAID _uređaj:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
+#: iw/raid_dialog_gui.py:425
msgid "RAID _Level:"
msgstr "RAID n_ivo:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
+#: iw/raid_dialog_gui.py:467
msgid "_RAID Members:"
msgstr "R_AID članovi:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: iw/raid_dialog_gui.py:484
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Broj _rezervi:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
+#: iw/raid_dialog_gui.py:494
msgid "_Format partition?"
msgstr "_Formatiranje particije?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
+#: iw/raid_dialog_gui.py:568
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -3419,12 +3237,12 @@ msgstr ""
"definišete particije vrste „softverski RAID“ na ovom disku pre nego što on "
"može biti kloniran."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
+#: iw/raid_dialog_gui.py:572 iw/raid_dialog_gui.py:578
+#: iw/raid_dialog_gui.py:592 iw/raid_dialog_gui.py:605
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Greška na izvornom disku"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
+#: iw/raid_dialog_gui.py:579
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -3436,7 +3254,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Morate ukloniti ove particije pre nego što ovaj disk može da se klonira."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#: iw/raid_dialog_gui.py:593
#, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
@@ -3450,7 +3268,7 @@ msgstr ""
"Morate ukloniti ove particije ili ih ograničiti na ovaj disk pre nego što "
"ovaj disk može da se klonira. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: iw/raid_dialog_gui.py:606
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -3462,21 +3280,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Morate ukloniti ove particije pre nego što ovaj disk može da se klonira."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
+#: iw/raid_dialog_gui.py:620 iw/raid_dialog_gui.py:626
+#: iw/raid_dialog_gui.py:642
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Greška na ciljnom disku"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
+#: iw/raid_dialog_gui.py:621
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Molim izaberite ciljne diskove za postupak kloniranja."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#: iw/raid_dialog_gui.py:627
#, python-format
msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "Izvorni disk %s ne može da bude takođe izabran kao i ciljni disk."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#: iw/raid_dialog_gui.py:643
#, python-format
msgid ""
"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
@@ -3493,11 +3311,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Morate ukloniti ove particije pre nego što ovaj disk može postati ciljni."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
+#: iw/raid_dialog_gui.py:706
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Molim izaberite ciljni disk."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#: iw/raid_dialog_gui.py:726
#, python-format
msgid ""
"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
@@ -3506,7 +3324,7 @@ msgstr ""
"Disk %s će sada biti kloniran na sledeće diskove:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
+#: iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3516,20 +3334,20 @@ msgstr ""
"\n"
"UPOZORENJE! SVI PODACI NA CILJNOM DISKU ĆE BITI UNIŠTENI."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: iw/raid_dialog_gui.py:734
msgid "Final Warning"
msgstr "Poslednje upozorenje"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
+#: iw/raid_dialog_gui.py:736
msgid "Clone Drives"
msgstr "Kloniraj diskove"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
+#: iw/raid_dialog_gui.py:745
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr ""
"Došlo je do greške pri brisanju ciljnog diska. Kloniranje nije uspelo."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
+#: iw/raid_dialog_gui.py:778
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -3557,19 +3375,19 @@ msgstr ""
"\n"
"SVE će na ciljnim diskovima biti uništeno ovim postupkom."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
+#: iw/raid_dialog_gui.py:798
msgid "Source Drive:"
msgstr "Izvorni disk:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
+#: iw/raid_dialog_gui.py:806
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Ciljni disk(ovi):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
+#: iw/raid_dialog_gui.py:814
msgid "Drives"
msgstr "Diskovi"
-#: ../iw/task_gui.py:64
+#: iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -3584,38 +3402,38 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:162
+#: iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
"repository name and URL."
msgstr "Riznica %s je već dodata. Molim izaberite drugo ime i URL riznice."
-#: ../iw/task_gui.py:175
+#: iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr "Uredi riznicu"
-#: ../iw/task_gui.py:238
+#: iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "Neispravan URL proksija"
-#: ../iw/task_gui.py:239
+#: iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "Morate navesti HTTP, HTTPS ili FTP URL do proksija."
-#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
+#: iw/task_gui.py:250 iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "Neispravan URL riznice"
-#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
+#: iw/task_gui.py:251 iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Morate navesti HTTP, HTTPS ili FTP URL do riznice."
-#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
+#: iw/task_gui.py:273 iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr "Nijedan medijum nije pronađen"
-#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
+#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
@@ -3623,27 +3441,27 @@ msgstr ""
"Nije pronađen nijedan medijum sa instalacijom. Ubacite disk u uređaj i "
"pokušajte ponovo."
-#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
+#: iw/task_gui.py:293 iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "Unesite NFS server i putanju."
-#: ../iw/task_gui.py:325
+#: iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Neispravno ime riznice"
-#: ../iw/task_gui.py:326
+#: iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Morate navesti ime riznice."
-#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: iw/task_gui.py:450 ui/addrepo.glade:10
msgid "Add Repository"
msgstr "Dodaj riznicu"
-#: ../iw/task_gui.py:455
+#: iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr "Nema uključenih riznica softvera"
-#: ../iw/task_gui.py:456
+#: iw/task_gui.py:456
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
@@ -3651,23 +3469,23 @@ msgstr ""
"Morate imati barem jednu uključenu riznicu softvera da biste nastavili "
"instalaciju."
-#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
+#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Izbor vremenske zone"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:136
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "Nadgradi podešavanja pokretačkog programa"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr "_Ažuriraj podešavanja pokretačkog programa"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "Ovo će ažurirati vaš tekući pokretački program."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:108
msgid ""
"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
"automatically updated."
@@ -3675,7 +3493,7 @@ msgstr ""
"Zbog promena na sistemu, podešavanja pokretačkog programa se ne mogu "
"samostalno ažurirati."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:112
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
@@ -3683,22 +3501,22 @@ msgstr ""
"Instalater nije mogao da pronađe nijedan pokretački program trenutno u "
"upotrebi na vašem sistemu."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121
#, python-format
msgid ""
"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr ""
"Instalater je pronašao pokretački program %s trenutno instaliran na %s."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
msgid "This is the recommended option."
msgstr "Preporučujemo ovu opciju."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "Napravi no_va podešavanja pokretačkog programa"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149
msgid ""
"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
"boot loaders, you should choose this."
@@ -3706,11 +3524,11 @@ msgstr ""
"Ova opcija pravi novo podešavanje pokretačkog programa. Ako želite da "
"zamenite pokretačke programe, izaberite ovo."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "Pres_koči ažuriranje pokretačkog programa"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157
msgid ""
"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
"a third party boot loader, you should choose this."
@@ -3718,15 +3536,15 @@ msgstr ""
"Ova opcija neće napraviti bilo kakve promene u podešavanju pokretačkog "
"programa. Ako koristite neki pokretački program sa strane, izaberite ovo."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Šta želite da uradite?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Preseli sisteme datoteka"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -3741,11 +3559,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Koje od ovih particija biste želeli da preselite?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:35
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Nadgradi svap particiju"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:94 textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -3758,7 +3576,7 @@ msgstr ""
"a u sistemu. Trenutno imate podešeno %dMB svap prostora, ali sada možete da "
"napravite dodatni svap prostor na jednom od sistema datoteka."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -3769,23 +3587,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Instalater je pronašao %s MB RAM-a.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "Želi_m da napravim svap datoteku"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Izaberite par_ticiju za smeštaj svap datoteke:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "Particija"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Slobodan prostor (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -3794,15 +3612,15 @@ msgstr ""
"Preporučujemo da svap datoteka bude najmanje %d MB. Molim unesite veličinu "
"za svap datoteku:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "_Veličina svap prostora (MB):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "_Ne želim da napravim svap datoteku"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
@@ -3810,21 +3628,21 @@ msgstr ""
"Jako je preporučljivo da napravite svap datoteku. Neizvršavanje toga može da "
"izazove nenormalno odustajanje instalatera. Sigurno želite da nastavite?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:201 textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Svap datoteka mora biti veličine između 1 i 2000 MB."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:208 textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
"Nema dovoljno prostora na uređaju kojeg ste izabrali za svap particiju."
-#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+#: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36
msgid "Network Install Required"
msgstr "Neophodna je mrežna instalacija"
-#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+#: iw/welcome_gui.py:57 textw/welcome_text.py:37
msgid ""
"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
@@ -3836,19 +3654,19 @@ msgstr ""
"sistem sa punim DVD-om, punim skupom CD-a, ili nemojte prosleđivati "
"parametar repo= koji određuje mrežni izvor."
-#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#: iw/welcome_gui.py:67
msgid "E_xit Installer"
msgstr "I_zlaz iz instalatera"
-#: ../iw/zipl_gui.py:37
+#: iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "Podešavanje z/IPL pokretačkog programa"
-#: ../iw/zipl_gui.py:61
+#: iw/zipl_gui.py:61
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr "Pokretački program z/IPL će biti instaliran na vaš sistem."
-#: ../iw/zipl_gui.py:63
+#: iw/zipl_gui.py:63
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
@@ -3878,1006 +3696,28 @@ msgstr ""
"Sada možete da unesete bilo koje dodatne parametre za jezgro koje vaša "
"mašina ili vaša postavka može da zahteva."
-#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71
+#: iw/zipl_gui.py:90 textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Parametri jezgra"
-#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96
+#: iw/zipl_gui.py:93 iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Chandev parametri"
-#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid "Reboot"
-msgstr "Po_kreni ponovo"
-
-#: ../textw/complete_text.py:34
-msgid "<Enter> to exit"
-msgstr "<Enter> za izlaz"
-
-#: ../textw/complete_text.py:62
-msgid "Complete"
-msgstr "Urađeno"
-
-#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
-#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
-#: ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "Nazad"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:48
-msgid "Keyboard Selection"
-msgstr "Izbor tastature"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:49
-msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr "Koji je model tastature priključen na ovaj računar?"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:41
-#, python-format
-msgid "A value is required for the field %s"
-msgstr "Neophodna je vrednost za polje %s"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9
-msgid "Enable network interface"
-msgstr "Uključi mrežni uređaj"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid ""
-"This requires that you have an active network connection during the "
-"installation process. Please configure a network interface."
-msgstr ""
-"Ovo zahteva da imate aktivnu mrežnu vezu tokom procesa instalacije. Molim "
-"podesite mrežnu spregu."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:127
-msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Koristi dinamičko IP podešavanje (DHCP)"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
-msgid "Enable IPv4 support"
-msgstr "Uključi IPv4 podršku"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:137
-msgid "IPv4 Address:"
-msgstr "IPv4 adresa:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
-msgid "Gateway:"
-msgstr "Mrežni prolaz:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:160
-msgid "Nameserver:"
-msgstr "Server imena:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
-msgid "Missing Device"
-msgstr "Nedostaje uređaj"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:191
-msgid "You must select a network device"
-msgstr "Morate da izaberete mrežni uređaj"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:242
-msgid "IPv4 Network Mask "
-msgstr "IPv4 mrežna maska "
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Configuring Network Interfaces"
-msgstr "Podešavam mrežne sprege"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Waiting for NetworkManager..."
-msgstr "Čekam na NetworkManagera..."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "Došlo je do greške pri podešavanju mrežnog uređaja"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#, python-format
-msgid "Error configuring network device %s"
-msgstr "Greška pri podešavanju mrežnog uređaja %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:58
-msgid "Partitioning Type"
-msgstr "Vrsta podele diska"
-
-#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
-"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
-"layout."
-msgstr ""
-"Instalacija zahteva podelu vašeg diska na particije. Podrazumevani nacrt je "
-"prikladan za većinu korisnika. Izaberite koji prostor treba upotrebiti i "
-"koje diskove treba upotrebiti kao cilj instalacije. Možete takođe izabrati "
-"da napravite svoj prilagođeni nacrt."
-
-#: ../textw/partition_text.py:76
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr "Koji disk biste želeli da koristite za ovu instalaciju?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:91
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr ""
-" <Space>,<+>,<-> izbor | <F2> dodaj disk | <F12> sledeći ekran"
-
-#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
-msgid "Advanced Storage Options"
-msgstr "Napredne opcije skladištenja"
-
-#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
-msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
-msgstr "Kako želite da izmenite vašu postavku diska?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:189
-msgid "Add FCP Device"
-msgstr "Dodaj FCP uređaj"
-
-#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
-msgid ""
-"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
-"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
-"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
-msgstr ""
-"zSeries mašine mogu da pristupe industrijski standardnim SCSI uređajima kroz "
-"Fibre Channel (FCP). Morate da navedete 16-bitni broj uređaja, 64-bitno ime "
-"svesvetskog porta (WWPN) i 64-bitni FCP LUN za svaki uređaj."
-
-#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
-msgid "Configure iSCSI Parameters"
-msgstr "Podesi iSCSI parametre"
-
-#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
-msgid ""
-"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
-"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
-msgstr ""
-"Da biste koristili iSCSI diskove, morate navesti adresu iSCSI cilja i ime "
-"iSCSI začetnika koje ste podesili za vašeg domaćina."
-
-#: ../textw/partition_text.py:215
-msgid "Target IP Address"
-msgstr "Ciljna IP adresa"
-
-#: ../textw/partition_text.py:216
-msgid "iSCSI Initiator Name"
-msgstr "Ime iSCSI začetnika"
-
-#: ../textw/partition_text.py:217
-msgid "CHAP username"
-msgstr "CHAP korisničko ime"
-
-#: ../textw/partition_text.py:218
-msgid "CHAP password"
-msgstr "CHAP lozinka"
-
-#: ../textw/partition_text.py:219
-msgid "Reverse CHAP username"
-msgstr "Obratno CHAP korisničko ime"
-
-#: ../textw/partition_text.py:220
-msgid "Reverse CHAP password"
-msgstr "Obratna CHAP lozinka"
-
-#: ../textw/progress_text.py:46
-msgid "Package Installation"
-msgstr "Instalacija paketa"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:75
-msgid "In which time zone are you located?"
-msgstr "U kojoj se vremenskoj zoni nalazite?"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:93
-msgid "System clock uses UTC"
-msgstr "Sistemski časovnik koristi UTC"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
-msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr "Ažuriraj podešavanja pokretačkog programa"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
-msgid "Skip boot loader updating"
-msgstr "Preskoči ažuriranje pokretačkog programa"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
-msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr "Novo podešavanje pokretačkog programa"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:38
-#, python-format
-msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
-"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
-"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
-"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
-msgstr ""
-"Ovo %s izdanje podržava osvežen sistem datoteka, koji ima nekoliko prednosti "
-"sistemom datoteka tradicionalno isporučivanim uz %s. Instalacioni program "
-"može da preseli formatirane particije bez gubitka podataka.\n"
-"\n"
-"Koje od ovih particija biste želeli da preselite?"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:119
-msgid "Free Space"
-msgstr "Slobodan prostor"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:137
-msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr "Pronađen RAM (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:140
-msgid "Suggested size (MB):"
-msgstr "Predložena veličina (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:143
-msgid "Swap file size (MB):"
-msgstr "Veličina svap prostora (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:151
-msgid "Add Swap"
-msgstr "Dodaj svap"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:176
-msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr "Vrednost koju ste uneli nije valjan broj."
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:209
-msgid "Reinstall System"
-msgstr "Preinstaliraj sistem"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:219
-msgid "System to Upgrade"
-msgstr "Sistem za nadgradnju"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:220
-msgid ""
-"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
-"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
-msgstr ""
-"Izgleda da ima jedna ili više postojećih Linux instalacija na sistemu.\n"
-"\n"
-"Molim odaberite jednu za nadgradnju, ili izaberite „Preinstaliraj sistem“ za "
-"svežu instalaciju sistema."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:30
-msgid "Root Password"
-msgstr "Root lozinka"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:33
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
-"not make a typing mistake. "
-msgstr ""
-"Izaberite root lozinku. Morate je otkucati dvaput da biste se uverili da je "
-"znate i da nema grešaka u kucanju."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:67
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "Root lozinka mora biti duga najmanje 6 znakova."
-
-#: ../textw/welcome_text.py:29
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../textw/welcome_text.py:30
-#, python-format
-msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Dobro došli na %s!\n"
-"\n"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:35
-msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup require."
-msgstr ""
-"Pokretački program z/IPL će biti instaliran na sistem po završetku "
-"instalacije. Sada možete uneti bilo koje dodatne parametre za jezgro i "
-"chandev koje vaša mašina ili postavka zahtevaju."
-
-#: ../textw/zipl_text.py:67
-msgid "z/IPL Configuration"
-msgstr "z/IPL podešavanje"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
-msgid "Chandev line "
-msgstr "Chandev red "
-
-#: ../installclasses/fedora.py:39
-msgid "_Fedora"
-msgstr "F_edora"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
-#, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
-msgstr ""
-"Podrazumevana %s instalacija uključuje skup softvera koji je primenljiv za "
-"opštu upotrebu interneta. Za koje dodatne radnje želite da vaš sistem "
-"uključuje podršku?"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:49
-msgid "Office and Productivity"
-msgstr "Kancelarija i produktivnost"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
-#: ../installclasses/rhel.py:62
-msgid "Software Development"
-msgstr "Razvoj softvera"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:51
-msgid "Web Server"
-msgstr "Veb server"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:44
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
-msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:54
-msgid "Office"
-msgstr "Kancelarija"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:55
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Multimedija"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:61
-msgid "Web server"
-msgstr "Veb server"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:66
-msgid "Virtualization"
-msgstr "Virtualizacija"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:67
-msgid "Clustering"
-msgstr "Učvoravanje"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:68
-msgid "Storage Clustering"
-msgstr "Učvoravanje skladištenja"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-msgid "Installation Number"
-msgstr "Broj instalacije"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:73
-msgid ""
-"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
-"please enter your Installation Number"
-msgstr ""
-"Molim unesite instalacioni broj za instalaciju punog skupa podržanih paketa "
-"koji dolaze sa vašom pretplatom."
-
-#: ../installclasses/rhel.py:76
-msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
-"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your "
-"subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
-"Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included "
-"in your subscription."
-msgstr ""
-"Ako ne možete da nađete instalacioni broj, pogledajte http://www.redhat.com/"
-"apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"Ako preskočite:\n"
-"* Možda nećete imati pristup punom skupu paketa koji dolaze sa vašom "
-"pretplatom.\n"
-"* Ishod može biti nepodržana/neoverena instalacija Red Hat Enterprise "
-"Linuxa.\n"
-"* Nećete dobiti softverska i bezbednosna ažuriranja paketa za koje niste "
-"pretplaćeni."
-
-#: ../storage/__init__.py:81
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Nepoznat uređaj"
-
-#: ../storage/__init__.py:82
-#, python-format
-msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
-msgstr ""
-"Izvor instalacije koji je zadat uređajem %s nije mogao biti pronađen. Molim "
-"proverite vaše parametre i pokušajte ponovo."
-
-#: ../storage/__init__.py:95
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "Instalacija se ne može nastaviti."
-
-#: ../storage/__init__.py:96
-msgid ""
-"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"Podešavanja skladišta koje ste odabrali su već u dejstvu. Više ne možete da "
-"se vratite na ekran za uređivanje diska. Želite li da nastavite sa procesom "
-"instalacije?"
-
-#: ../storage/__init__.py:127
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "Šifrovati uređaj?"
-
-#: ../storage/__init__.py:128
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-"Označili ste da bi šifrovanje blok uređaja trebalo biti uključeno%s, ali "
-"niste dostavili lozinku. Ukoliko se ne vratite natrag i ponudite lozinku, "
-"šifrovanje blok uređaja%s će biti isključeno."
-
-#: ../storage/__init__.py:146
-msgid "Writing storage configuration to disk"
-msgstr "Upisujem podešavanja skladišta na disk"
-
-#: ../storage/__init__.py:147
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-"Opcije za podelu diska koje ste izabrali će sada biti upisane na disk. Ma "
-"koji podaci na obrisanim ili ponovo formatiranim particijama će biti "
-"izgubljeni."
-
-#: ../storage/__init__.py:152
-msgid "Go _back"
-msgstr "Idi na_zad"
-
-#: ../storage/__init__.py:153
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr "U_piši izmene na disk"
-
-#: ../storage/__init__.py:252
-msgid "Finding Devices"
-msgstr "Pronalazim uređaje"
-
-#: ../storage/__init__.py:253
-msgid "Finding storage devices..."
-msgstr "Pronalazim skladišne uređaje..."
-
-#: ../storage/__init__.py:269
-msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
-msgstr "Otkrivena je greška kod sistema datoteka, ne mogu da nastavim."
-
-#: ../storage/__init__.py:480
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "Ova particija sadrži podatke za instalaciju sa čvrstog diska."
-
-#: ../storage/__init__.py:485
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "Ne možete obrisati particiju LDL formatiranog DASD-a."
-
-#: ../storage/__init__.py:491
-#, python-format
-msgid "This device is part of the RAID device %s."
-msgstr "Ovaj uređaj je deo RAID uređaja %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:494
-msgid "This device is part of a RAID device."
-msgstr "Ovaj uređaj je deo RAID uređaja."
-
-#: ../storage/__init__.py:499
-#, python-format
-msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "Ovaj uređaj je deo LVM disk grupe „%s“."
-
-#: ../storage/__init__.py:502
-msgid "This device is part of a LVM volume group."
-msgstr "Ovaj uređaj je deo LVM disk grupe."
-
-#: ../storage/__init__.py:511
-msgid ""
-"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
-"cannot be deleted:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ovaj uređaj je proširena particija koja sadrži logičke particije koje se ne "
-"mogu brisati:\n"
-"\n"
-
-#: ../storage/__init__.py:751
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"Niste definisali korenu particiju (/), koja je neophodna za nastavak %s "
-"instalacije."
-
-#: ../storage/__init__.py:756
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-"Vaša korena particija je manja od 250 megabajta, što je obično premalo za %s "
-"instalaciju."
-
-#: ../storage/__init__.py:762
-#, python-format
-msgid ""
-"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"Vaša / particija je manja od %s megabajta, što je manje od preporučenog za "
-"redovnu %s instalaciju."
-
-#: ../storage/__init__.py:770
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"Vaša %s particija je manja od %s megabajta, što je manje nego preporučljivo "
-"za redovnu %s instalaciju."
-
-#: ../storage/__init__.py:797
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-"Instalacija na USB uređaj. Ovo može ali ne mora da proizvede sistem u "
-"radnom stanju."
-
-#: ../storage/__init__.py:800
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-"Instalacija na FireWire uređaj. Ovo može ali ne mora da proizvede sistem u "
-"radnom stanju."
-
-#: ../storage/__init__.py:804
-msgid "You have not created a boot partition."
-msgstr "Niste napravili pokretačku particiju."
-
-#: ../storage/__init__.py:808
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Particije za pokretanje mogu biti samo na RAID1 uređajima."
-
-#: ../storage/__init__.py:813
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Particije za pokretanje ne mogu biti na logičkom disku."
-
-#: ../storage/__init__.py:818
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "Particije za pokretanje ne mogu biti na RAID uređaju."
-
-#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
-#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "Particije za pokretanje ne mogu biti na %s sistemu datoteka."
-
-#: ../storage/__init__.py:833
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "Particije za pokretanje ne mogu biti na šifrovanom blok uređaju"
-
-#: ../storage/__init__.py:837
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"Niste naveli svap particiju. Iako nije strogo neophodna u svim slučajevima, "
-"značajno će poboljšati učinak većine instalacija."
-
-#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "Zagađeni sistemi datoteka"
-
-#: ../storage/__init__.py:980
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Sledeći sistemi datoteka Linux sistema nisu bili uredno demontirani. Molim "
-"pokrenite Linux instalaciju, dopustite proveru sistema datoteka, pa uredno "
-"ugasite za nadgradnju.\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:989
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Sledeći sistemi datoteka vašeg Linux sistema nisu bili uredno demontirani. "
-"Da li hoćete svejedno da ih montirate?\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:1406
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"Svap uređaj:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"se u vašoj /etc/fstab datoteci trenutno koristi kao particija za softverski "
-"prekid, što znači da se vaš sistem uspavljuje. Da biste obavili nadgradnju, "
-"ugasite sistem umesto da ga uspavljujete."
-
-#: ../storage/__init__.py:1414
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap devices."
-msgstr ""
-"Svap uređaj:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"se u /etc/fstab datoteci trenutno koristi kao particija za softverski "
-"prekid, što znači da se sistem uspavljuje. Ako vršite novu instalaciju, "
-"potvrdite da je instalater podešen za formatiranje svih svap particija."
-
-#: ../storage/__init__.py:1428
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"device.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"Greška pri uključivanju svap uređaja %s: %s\n"
-"\n"
-"/etc/fstab na particiji za nadgradnju ne ukazuje na ispravan svap uređaj.\n"
-"\n"
-"Pritisnite „U redu“ za izlazak iz instalatera."
-
-#: ../storage/__init__.py:1434
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Greška pri uključivanju svap uređaja %s: %s\n"
-"\n"
-"Ovo najverovatnije znači da svap uređaj nije bio inicijalizovan.\n"
-"\n"
-"Pritisnite „U redu“ za izlazak iz instalatera."
-
-#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Neispravna tačka montiranja"
-
-#: ../storage/__init__.py:1476
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Došlo je do greške pri pokušaju pravljenja %s. Neki deo ove putanje nije "
-"direktorijum. Ovo je kobna greška, i instalacija ne može da se nastavi.\n"
-"\n"
-"Pritisnite <Enter> za izlazak iz instalatera."
-
-#: ../storage/__init__.py:1486
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Došlo je do greške pri pokušaju pravljenja %s: %s. Ovo je kobna greška, i "
-"instalacija ne može da se nastavi.\n"
-"\n"
-"Pritisnite <Enter> za izlazak iz instalatera."
-
-#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "Ne mogu da montiram sistem datoteka"
-
-#: ../storage/__init__.py:1500
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-"Došlo je do greške prilikom montiranja uređaja %s kao %s. Možete da "
-"nastavite instalaciju, ali su mogući problemi."
-
-#: ../storage/__init__.py:1521
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Došlo je do greške pri montiranju uređaja %s kao %s: %s. Ovo je kobna greška "
-"i instalacija ne može da se nastavi.\n"
-"\n"
-"Pritisnite <Enter> za izlazak iz instalatera."
-
-#: ../storage/devices.py:1059
-msgid "boot flag not available for this partition"
-msgstr "pokretačka oznaka nije dostupna za ovu particiju"
-
-#: ../storage/devicetree.py:87
-msgid "Confirm"
-msgstr "Potvrdite"
-
-#: ../storage/devicetree.py:88
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-"Da li sigurno želite da preskočite unošenje lozinke za uređaj %s?\n"
-"\n"
-"Ako preskočite ovaj korak sadržaj uređaja neće biti dostupan tokom "
-"instalacije."
-
-#: ../storage/devicetree.py:126
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing drive %s.\n"
-"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
-msgstr ""
-"Greška pri obradi diska %s.\n"
-"Možda ga je potrebno ponovo inicijalizovati. IZGUBIĆETE SVE PODATKE NA OVOM "
-"DISKU!"
-
-#: ../storage/devicetree.py:151
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing LVM.\n"
-"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
-"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
-"which will preserve contents."
-msgstr ""
-"Greška pri LVM obradi.\n"
-"Izgleda da postoje nedosledni LVM podaci. (%s) sačinjava(ju) %s. Možete "
-"ponovo inicijalizovati sve fizičke diskove, što će obrisati sve LVM "
-"metapodatke. Ili zanemariti, što će očuvati sadržaj."
-
-#: ../storage/devicetree.py:159
-msgid "_Ignore drive(s)"
-msgstr "Zanemar_i disk(ove)"
-
-#: ../storage/devicetree.py:160
-msgid "_Re-initialize drive(s)"
-msgstr "Pono_vo inicijalizuj disk(ove)"
-
-#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
-msgid "Scanning iSCSI nodes"
-msgstr "Pretražujem iSCSI čvorove"
-
-#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "Inicijalizujem iSCSI začetnika"
-
-#: ../storage/iscsi.py:208
-msgid "iSCSI not available"
-msgstr "iSCSI nije dostupan"
-
-#: ../storage/iscsi.py:210
-msgid "No initiator name set"
-msgstr "Ime začetnika nije postavljeno"
-
-#: ../storage/iscsi.py:224
-msgid "No iSCSI nodes discovered"
-msgstr "Nisu otkriveni iSCSI čvorovi"
-
-#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
-msgid "Logging in to iSCSI nodes"
-msgstr "Prijavljujem se na iSCSI čvorove"
-
-#: ../storage/iscsi.py:250
-msgid "No new iSCSI nodes discovered"
-msgstr "Nisu otkriveni novi iSCSI čvorovi"
-
-#: ../storage/iscsi.py:253
-msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
-msgstr "Ne mogu da se prijavim ni na jedan od otkrivenih čvorova"
-
-#: ../storage/partitioning.py:175
-msgid ""
-"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
-"another partitioning method."
-msgstr ""
-"Ne mogu da pronađem dovoljno slobodnog prostora za samostalnu podelu diska, "
-"upotrebite drugi metod za podelu diska."
-
-#: ../storage/partitioning.py:192
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Upozorenja tokom samostalne podele diska"
-
-#: ../storage/partitioning.py:194
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Došlo je do sledećih upozorenja tokom samostalne podele diska:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Pritisnite „U redu“ za izlazak iz instalatera."
-
-#: ../storage/partitioning.py:208
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"Ne mogu da zauzmem zahtevane particije: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:232
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Pritisnite „U redu“ da biste izabrali drugu opciju podele diska."
-
-#: ../storage/partitioning.py:234
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Greške pri samostalnoj podeli diska"
-
-#: ../storage/partitioning.py:235
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"Došlo je do sledećih grešaka sa vašom podelom diska:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Ovo se može desiti kada ne postoji dovoljno prostora za instalaciju na "
-"čvrstom disku. %s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:246
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "Neoporavljiva greška"
-
-#: ../storage/partitioning.py:247
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "Vaš sistem će sada biti ponovo pokrenut."
-
-#: ../storage/zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "Niste naveli broj uređaja ili broj nije ispravan"
-
-#: ../storage/zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "Niste naveli ime svesvetskog porta ili ime nije ispravno."
-
-#: ../storage/zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "Niste naveli FCP LUN ili broj nije ispravan."
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
-#, python-format
-msgid "vginfo failed for %s"
-msgstr "vginfo neuspeh za %s"
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
-#, python-format
-msgid "lvs failed for %s"
-msgstr "lvs neuspeh za %s"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:64
-msgid "attr dict must include a type"
-msgstr "rečnik svojstava mora sadržati vrstu"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:111
-msgid "filesystem configuration missing a type"
-msgstr "podešavanju sistema datoteka nedostaje vrsta"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:270
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formatiram"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:271
-#, python-format
-msgid "Creating filesystem on %s..."
-msgstr "Pravim sistem datoteka na %s..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:367
-msgid "Resizing"
-msgstr "Menjam veličinu"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:368
-#, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "Menjam veličinu sistema datoteka na %s..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:409
-msgid "Checking"
-msgstr "Proveravam"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:410
-#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "Proveravam sistem datoteka /dev/%s..."
-
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/mediacheck.c:60
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "Provera medijuma"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "Isprobaj"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "Izbaci disk"
-#: ../loader/cdinstall.c:186
+#: loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -4886,7 +3726,7 @@ msgstr ""
"Odaberite „%s“ da isprobate disk koji je trenutno u uređaju, ili „%s“ da "
"izbacite disk i umetnete neki drugi za probu."
-#: ../loader/cdinstall.c:207
+#: loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -4901,7 +3741,7 @@ msgstr ""
"Nakon njihovog uspešnog ispitivanja, nije potrebno ponovo ispitati svaki "
"disk pre naknadne upotrebe."
-#: ../loader/cdinstall.c:229
+#: loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -4910,11 +3750,11 @@ msgstr ""
"%s disk nije pronađen ni u jednom od disk uređaja. Molim umetnite %s disk i "
"pritisnite %s da pokušate ponovo."
-#: ../loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "Disk je pronađen"
-#: ../loader/cdinstall.c:249
+#: loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -4925,16 +3765,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Odaberite %s da biste preskočili probu medijuma i započeli instalaciju."
-#: ../loader/cdinstall.c:339
+#: loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr "Pretražujem"
-#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
+#: loader/cdinstall.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for installation images on CD device %s\n"
+msgstr "Tražim instalacione otiske na CD uređaju %s"
+
+#: loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr "Tražim instalacione otiske na CD uređaju %s"
-#: ../loader/cdinstall.c:442
+#: loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -4943,32 +3788,44 @@ msgstr ""
"%s disk nije pronađen ni u jednom od CDROM uređaja. Molim umetnite %s disk i "
"pritisnite %s da pokušate ponovo."
-#: ../loader/cdinstall.c:451
+#: loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "Disk nije pronađen"
-#: ../loader/cdinstall.c:518
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/driverdisk.c:244 loader/driverdisk.c:275
+#: loader/driverdisk.c:359 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:205 loader/hdinstall.c:222 loader/hdinstall.c:280
+#: loader/kbd.c:138 loader/loader.c:483 loader/loader.c:503
+#: loader/loader.c:1382 loader/loader.c:1413 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1856 loader/net.c:1878 loader/nfsinstall.c:91
+#: loader/urls.c:292 storage/__init__.py:134 storage/devicetree.py:82
+#: textw/constants_text.py:52
+msgid "Back"
+msgstr "Nazad"
+
+#: loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Ne mogu da pronađem kickstart datoteku na CDROM-u."
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
+#: loader/copy.c:51 loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "Nije uspelo čitanje direktorijuma %s: %m"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
+#: loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "Učitavam"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
-msgid "Reading driver disk..."
+#: loader/driverdisk.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Reading driver disk"
msgstr "Čitam upravljačku disketu..."
-#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
+#: loader/driverdisk.c:238 loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Izvor za upravljačku disketu"
-#: ../loader/driverdisk.c:239
+#: loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -4976,7 +3833,7 @@ msgstr ""
"Imate više uređaja koji mogu da posluže kao izvor za upravljačku disketu. "
"Koji biste želeli da koristite?"
-#: ../loader/driverdisk.c:271
+#: loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -4984,50 +3841,50 @@ msgstr ""
"Postoji više particija na ovom uređaju koje mogu da sadrže otisak "
"upravljačke diskete. Koju biste želeli da koristite?"
-#: ../loader/driverdisk.c:306
+#: loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Neuspelo montiranje particije."
-#: ../loader/driverdisk.c:311
+#: loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Izaberite otisak upravljačke diskete"
-#: ../loader/driverdisk.c:312
+#: loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Izaberite datoteku koja je otisak upravljačke diskete."
-#: ../loader/driverdisk.c:341
+#: loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Neuspelo čitanje upravljačke diskete iz datoteke."
-#: ../loader/driverdisk.c:353
+#: loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Umetnite upravljačku disketu u /dev/%s i pritisnite „U redu“ za nastavak."
-#: ../loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Umetnite upravljačku disketu"
-#: ../loader/driverdisk.c:372
+#: loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Neuspešno montiranje upravljačke diskete."
-#: ../loader/driverdisk.c:380
+#: loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "Upravljački disk je nevažeći za ovo %s izdanje."
-#: ../loader/driverdisk.c:443
+#: loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "Ručni izbor"
-#: ../loader/driverdisk.c:444
+#: loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "Učitaj još jednu disketu"
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -5037,38 +3894,36 @@ msgstr ""
"disketi. Želite li da ručno izaberete upravljački program, svejedno "
"nastavite, ili učitate još neku upravljačku disketu?"
-#: ../loader/driverdisk.c:483
+#: loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "Upravljačka disketa"
-#: ../loader/driverdisk.c:484
+#: loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Da li imate upravljačku disketu?"
-#: ../loader/driverdisk.c:493
+#: loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Još upravljačkih disketa?"
-#: ../loader/driverdisk.c:494
+#: loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Želite li da učitate još neke upravljačke diskete?"
-#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
-#: ../loader/urlinstall.c:436
+#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverdisk.c:576 loader/hdinstall.c:375
+#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185
+#: loader/kickstart.c:554 loader/modules.c:335 loader/modules.c:347
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/nfsinstall.c:335
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Kickstart greška"
-#: ../loader/driverdisk.c:540
+#: loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Nepoznata upravljačka disketa kickstart izvora: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:577
+#: loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -5077,7 +3932,7 @@ msgstr ""
"Sledeći neispravan argument je naveden za komandu kickstart upravljačke "
"diskete: %s:%s"
-#: ../loader/driverselect.c:67
+#: loader/driverselect.c:67
#, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
@@ -5088,19 +3943,19 @@ msgstr ""
"razdvojene razmakom. Ako ne znate koje parametre da navedete, jednostavno "
"preskočite ovaj ekran pritiskom na dugme „U redu“."
-#: ../loader/driverselect.c:91
+#: loader/driverselect.c:91
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "Unesite parametre modula"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "No drivers found"
msgstr "Nijedan upravljački program nije pronađen"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "Load driver disk"
msgstr "Učitaj upravljačku disketu"
-#: ../loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:179
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
@@ -5108,7 +3963,7 @@ msgstr ""
"Nije pronađen nijedan upravljački program za ručno ubacivanje. Želite li da "
"koristite upravljačku disketu?"
-#: ../loader/driverselect.c:197
+#: loader/driverselect.c:197
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
@@ -5116,15 +3971,15 @@ msgstr ""
"Molim izaberite ispod upravljački program koji želite da učitate. Ako se ne "
"pojavljuje na spisku, a imate upravljačku disketu, pritisnite F2."
-#: ../loader/driverselect.c:206
+#: loader/driverselect.c:206
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "Navedite neobavezne argumente modula"
-#: ../loader/driverselect.c:234
+#: loader/driverselect.c:234
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "Izaberite upravljač uređaja za učitavanje"
-#: ../loader/hdinstall.c:144
+#: loader/hdinstall.c:135
msgid ""
"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
"check your images and try again."
@@ -5132,7 +3987,7 @@ msgstr ""
"Došlo je do greške pri pronalaženju instalacionog otiska na čvrstom disku. "
"Proverite vaše otiske i pokušajte ponovo."
-#: ../loader/hdinstall.c:232
+#: loader/hdinstall.c:223
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
@@ -5140,7 +3995,7 @@ msgstr ""
"Izgleda da nemate nijedan čvrsti disk u vašem sistemu! Želite li da podesite "
"dodatne uređaje?"
-#: ../loader/hdinstall.c:246
+#: loader/hdinstall.c:237
#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition holds the installation image "
@@ -5151,61 +4006,61 @@ msgstr ""
"Ako disk koji koristite nije naveden ovde, pritisnite F2 da biste podesili "
"dodatne uređaje."
-#: ../loader/hdinstall.c:273
+#: loader/hdinstall.c:264
msgid "Directory holding image:"
msgstr "Direktorijum sa otiscima:"
-#: ../loader/hdinstall.c:301
+#: loader/hdinstall.c:292
msgid "Select Partition"
msgstr "Izaberite particiju"
-#: ../loader/hdinstall.c:353
+#: loader/hdinstall.c:344
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
msgstr "Izgleda da uređaj %s ne sadrži instalacioni otisak."
-#: ../loader/hdinstall.c:385
+#: loader/hdinstall.c:376
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "Loš argument komande HD kickstart metode %s: %s"
-#: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511
+#: loader/hdinstall.c:446 loader/hdinstall.c:502
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "Ne mogu da pronađem kickstart datoteku na čvrstom disku."
-#: ../loader/hdinstall.c:498
+#: loader/hdinstall.c:489
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "Ne mogu da pronađem čvrsti disk za BIOS disk %s"
-#: ../loader/kbd.c:136
+#: loader/kbd.c:136
msgid "Keyboard Type"
msgstr "Vrsta tastature"
-#: ../loader/kbd.c:137
+#: loader/kbd.c:137
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "Koju vrstu tastature imate?"
-#: ../loader/kickstart.c:133
+#: loader/kickstart.c:133
#, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
msgstr "Greška pri otvaranju kickstart datoteke %s: %m"
-#: ../loader/kickstart.c:143
+#: loader/kickstart.c:143
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
msgstr "Greška pri čitanju sadržaja kickstart datoteke %s: %m"
-#: ../loader/kickstart.c:186
+#: loader/kickstart.c:186
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Greška kod %s u %d. redu kickstart datoteke %s."
-#: ../loader/kickstart.c:285
+#: loader/kickstart.c:285
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr "Ne mogu da nađem ks.cfg na izmenjivom mediju."
-#: ../loader/kickstart.c:380
+#: loader/kickstart.c:380
msgid ""
"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
@@ -5213,47 +4068,47 @@ msgstr ""
"Ne mogu da preuzmem kickstart datoteku. Molim izmenite kickstart parametar "
"ispod ili pritisnite Otkaži za nastavak kao interaktivna instalacija."
-#: ../loader/kickstart.c:389
+#: loader/kickstart.c:389
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Greška pri preuzimanju kickstart datoteke"
-#: ../loader/kickstart.c:554
+#: loader/kickstart.c:555
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "Loš argument komande za gašenje kickstart metode %s: %s"
-#: ../loader/lang.c:64
+#: loader/lang.c:64
#, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "Dobro došli u %s za %s - režim spašavanja"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
+#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> između elemenata | <Space> izbor | <F12> sledeći ekran"
-#: ../loader/lang.c:375
+#: loader/lang.c:376
msgid "Choose a Language"
msgstr "Izaberite jezik"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "Lokalni CD/DVD"
-#: ../loader/loader.c:128
+#: loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "Čvrsti disk"
-#: ../loader/loader.c:129
+#: loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "NFS direktorijum"
-#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
+#: loader/loader.c:434 loader/loader.c:478
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Izvor za disketu sa ažuriranjima"
-#: ../loader/loader.c:434
+#: loader/loader.c:435
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5261,7 +4116,7 @@ msgstr ""
"Imate više uređaja koji mogu da posluže kao izvor za disketu sa "
"ažuriranjima. Koji biste želeli da koristite?"
-#: ../loader/loader.c:478
+#: loader/loader.c:479
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -5269,29 +4124,30 @@ msgstr ""
"Postoji više particija na ovom uređaju koje mogu da sadrže otisak diska sa "
"ažuriranjima. Koju biste želeli da upotrebite?"
-#: ../loader/loader.c:496
+#: loader/loader.c:497
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Umetnite disketu sa ažuriranjima u %s i pritisnite „U redu“ za nastavak."
-#: ../loader/loader.c:502
+#: loader/loader.c:503
msgid "Updates Disk"
msgstr "Disketa sa ažuriranjima"
-#: ../loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:521
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Neuspelo montiranje diskete sa ažuriranjima."
-#: ../loader/loader.c:525
+#: loader/loader.c:526
msgid "Updates"
msgstr "Ažuriranja"
-#: ../loader/loader.c:525
-msgid "Reading anaconda updates..."
+#: loader/loader.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Reading anaconda updates"
msgstr "Čitam anacondina ažuriranja"
-#: ../loader/loader.c:561
+#: loader/loader.c:562
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
@@ -5299,52 +4155,53 @@ msgstr ""
"Ne mogu da preuzmem otisak ažuriranja. Molim izmenite lokaciju ažuriranja "
"ispod ili pritisnite Otkaži za nastavak bez ažuriranja."
-#: ../loader/loader.c:570
+#: loader/loader.c:571
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "Greška pri preuzimanju otiska ažuriranja"
-#: ../loader/loader.c:1196
+#: loader/loader.c:1200
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Nemate dovoljno RAM-a za instalaciju %sa na ovoj mašini"
-#: ../loader/loader.c:1253
+#: loader/loader.c:1257
msgid "Media Detected"
msgstr "Pronađen medijum"
-#: ../loader/loader.c:1254
-msgid "Local installation media detected..."
+#: loader/loader.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "Found local installation media"
msgstr "Pronađen lokalni medijum za instalaciju..."
-#: ../loader/loader.c:1370
+#: loader/loader.c:1374
msgid "Rescue Method"
msgstr "Način spašavanja"
-#: ../loader/loader.c:1371
+#: loader/loader.c:1375
msgid "Installation Method"
msgstr "Način instalacije"
-#: ../loader/loader.c:1373
+#: loader/loader.c:1377
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Kakva vrsta medijuma sadrži otisak za spašavanje?"
-#: ../loader/loader.c:1375
+#: loader/loader.c:1379
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "Kakva vrsta medijuma sadrži instalacioni otisak?"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "No driver found"
msgstr "Nijedan upravljački program nije pronađen"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "Select driver"
msgstr "Izaberite upravljački program"
-#: ../loader/loader.c:1409
+#: loader/loader.c:1413
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Koristi upravljačku disketu"
-#: ../loader/loader.c:1410
+#: loader/loader.c:1414
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -5353,11 +4210,11 @@ msgstr ""
"ove vrste. Želite li da ručno izaberete vaš upravljački program ili "
"upotrebite upravljačku disketu?"
-#: ../loader/loader.c:1630
+#: loader/loader.c:1634
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "U vašem sistemu su pronađeni sledeći uređaji:"
-#: ../loader/loader.c:1632
+#: loader/loader.c:1636
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
@@ -5365,49 +4222,49 @@ msgstr ""
"Nijedan upravljač uređaja nije učitan za vaš sistem. Želite li da sada "
"učitate neki?"
-#: ../loader/loader.c:1636
+#: loader/loader.c:1640
msgid "Devices"
msgstr "Uređaji"
-#: ../loader/loader.c:1637
+#: loader/loader.c:1641
msgid "Done"
msgstr "Urađeno"
-#: ../loader/loader.c:1638
+#: loader/loader.c:1642
msgid "Add Device"
msgstr "Dodaj uređaj"
-#: ../loader/loader.c:1850
+#: loader/loader.c:1854
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "pokretač je već izvršen. Pokrećem ljusku.\n"
-#: ../loader/loader.c:2224
-#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
+#: loader/loader.c:2230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
msgstr "Pokrećem anacondu %s, režim spašavanja za %s - molim sačekajte...\n"
-#: ../loader/loader.c:2226
-#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
+#: loader/loader.c:2232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
msgstr "Pokrećem anacondu %s, instalater %s sistema - molim sačekajte...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Ne mogu da preuzmem otisak instalacije %s"
-#: ../loader/mediacheck.c:52
-#, c-format
-msgid "Checking \"%s\"..."
+#: loader/mediacheck.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking \"%s\"."
msgstr "Proveravam „%s“..."
-#: ../loader/mediacheck.c:54
-#, c-format
-msgid "Checking media now..."
+#: loader/mediacheck.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking media."
msgstr "Proveravam medijume..."
-#: ../loader/mediacheck.c:86
+#: loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -5415,7 +4272,7 @@ msgstr ""
"Neuspelo čitanje kontrolne sume diska iz opisnika osnovnog diska. Ovo "
"verovatno znači da je disk napravljen bez dodavanja kontrolne sume."
-#: ../loader/mediacheck.c:93
+#: loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -5426,11 +4283,11 @@ msgstr ""
"pokušajte ponovo. Ako ova proba i dalje ne uspeva, ne treba da nastavite sa "
"instalacijom."
-#: ../loader/mediacheck.c:101
+#: loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr "Uspešno"
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
@@ -5440,7 +4297,7 @@ msgstr ""
"medijuma trebalo bi da bude u redu. Primite k znanju da se sve greške "
"medijuma/diska ne mogu da se otkriju tokom provere medijuma."
-#: ../loader/method.c:323
+#: loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -5451,24 +4308,24 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:326
+#: loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Provera kontrolne sume"
-#: ../loader/modules.c:336
+#: loader/modules.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr "Loš argument za komandu uređajske kickstart metode %s: %s"
-#: ../loader/modules.c:348
+#: loader/modules.c:348
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr "Ime modula mora biti navedeno za kickstart naredbu uređaja."
-#: ../loader/net.c:111
+#: loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "Neispravan predmetak"
-#: ../loader/net.c:112
+#: loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
@@ -5476,55 +4333,64 @@ msgstr ""
"Predmetak mora biti između 1 i 32 za IPv4 mreže ili između 1 i 128 za IPv6 "
"mreže"
-#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: loader/net.c:462 loader/net.c:518
msgid "Network Error"
msgstr "Mrežna greška"
-#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
+#: loader/net.c:463 loader/net.c:519
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "Došlo je do greške pri podešavanju mrežne sprege."
-#: ../loader/net.c:556
+#: loader/net.c:550 textw/netconfig_text.py:131
+msgid "Enable IPv4 support"
+msgstr "Uključi IPv4 podršku"
+
+#: loader/net.c:564
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "Uključi IPv6 podršku"
-#: ../loader/net.c:596
+#: loader/net.c:604
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Podesi TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:655
+#: loader/net.c:661
msgid "Missing Protocol"
msgstr "Nedostaje protokol"
-#: ../loader/net.c:656
+#: loader/net.c:662
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "Morate izabrati barem jedan protokol (IPv4 ili IPv6)."
-#: ../loader/net.c:663
+#: loader/net.c:669
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "IPv4 je potreban za NFS"
-#: ../loader/net.c:664
+#: loader/net.c:670
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "NFS metod instalacije zahteva IPv4 podršku."
-#: ../loader/net.c:763
+#: loader/net.c:769
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IPv4 adresa:"
-#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: loader/net.c:781 loader/net.c:848 ui/netconfig.glade:261
+#: ui/netconfig.glade:362
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:830
+#: loader/net.c:836
msgid "IPv6 address:"
msgstr "IPv6 adresa:"
-#: ../loader/net.c:904
+#: loader/net.c:902 textw/netconfig_text.py:158
+msgid "Gateway:"
+msgstr "Mrežni prolaz:"
+
+#: loader/net.c:910
msgid "Name Server:"
msgstr "Server imena:"
-#: ../loader/net.c:943
+#: loader/net.c:949
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
@@ -5535,42 +4401,42 @@ msgstr ""
"u CIDR stilu. Polja za mrežni prolaz i server imena moraju biti ispravne "
"IPv4 ili IPv6 adrese."
-#: ../loader/net.c:963
+#: loader/net.c:969
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Ručno TCP/IP podešavanje"
-#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
+#: loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Missing Information"
msgstr "Izostavljen podatak"
-#: ../loader/net.c:1087
+#: loader/net.c:1093
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr "Morate uneti i ispravnu IPv4 adresu i mrežnu masku ili CIDR predmetak."
-#: ../loader/net.c:1094
+#: loader/net.c:1100
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "Morate uneti i ispravnu IPv6 adresu i CIDR predmetak."
-#: ../loader/net.c:1542
+#: loader/net.c:1578
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Loš argument za mrežnu kickstart komandu %s: %s"
-#: ../loader/net.c:1565
+#: loader/net.c:1599
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Loš bootproto %s naveden u mrežnoj komandi"
-#: ../loader/net.c:1637
+#: loader/net.c:1676
msgid "Seconds:"
msgstr "Sekundi:"
-#: ../loader/net.c:1803
+#: loader/net.c:1851
msgid "Networking Device"
msgstr "Mrežni uređaj"
-#: ../loader/net.c:1804
+#: loader/net.c:1852
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -5578,15 +4444,15 @@ msgstr ""
"Imate nekoliko mrežnih uređaja u ovom sistemu. Koji želite da koristite za "
"instalaciju?"
-#: ../loader/net.c:1808
+#: loader/net.c:1856
msgid "Identify"
msgstr "Identifikuj"
-#: ../loader/net.c:1817
+#: loader/net.c:1865
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr "Možete identifikovati fizički port za"
-#: ../loader/net.c:1819
+#: loader/net.c:1867
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
@@ -5594,136 +4460,1067 @@ msgstr ""
"treperenjem LED lampica određeni broj sekundi. Unesite broj između 1 i 30 "
"da biste postavili trajanje treperenja LED lampica za port."
-#: ../loader/net.c:1829
+#: loader/net.c:1877
msgid "Identify NIC"
msgstr "Identifikuj NIC"
-#: ../loader/net.c:1842
+#: loader/net.c:1890
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Neispravno trajanje"
-#: ../loader/net.c:1843
+#: loader/net.c:1891
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr "Morate uneti broj sekundi kao ceo broj između 1 i 30."
-#: ../loader/net.c:1855
-#, c-format
-msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
+#: loader/net.c:1903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Flashing %s port lights for %d seconds."
msgstr "Treperim %s lampice za port %d sekundi..."
-#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
-#, c-format
-msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
+#: loader/net.c:2071 loader/net.c:2075
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n"
msgstr "Čekam da NetworkManager podesi %s...\n"
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "Ime NFS servera:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:72
+#: loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s direktorijum:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:83
+#: loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr "Unesite ime servera i putanju do %s instalacionog otiska."
-#: ../loader/nfsinstall.c:90
+#: loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS postavka"
-#: ../loader/nfsinstall.c:249
+#: loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Nisam mogao da montiram taj direktorijum sa servera."
-#: ../loader/nfsinstall.c:260
+#: loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "Izgleda da taj direktorijum ne sadrži %s instalacioni otisak."
-#: ../loader/nfsinstall.c:336
+#: loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Loš argument za komandu NFS kickstart metode %s: %s"
-#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128
+#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
-#: ../loader/telnetd.c:89
-msgid "Waiting for telnet connection..."
+#: loader/telnetd.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for telnet connection."
msgstr "Čekam telnet vezu..."
-#: ../loader/telnetd.c:128
-msgid "Running anaconda via telnet..."
+#: loader/telnetd.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Running anaconda via telnet."
msgstr "Pokrećem anacondu kroz telnet..."
-#: ../loader/urlinstall.c:84
+#: loader/urlinstall.c:84
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
msgstr "Ne mogu da preuzmem %s://%s%s."
-#: ../loader/urlinstall.c:176
+#: loader/urlinstall.c:176
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Ne mogu da preuzmem otisak instalacije."
-#: ../loader/urlinstall.c:419
+#: loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Loš argument za komandu Url kickstart metode %s: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:428
+#: loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Morate navesti --url argument za Url kickstart metodu."
-#: ../loader/urlinstall.c:437
+#: loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Nepoznat Url metod %s"
-#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240
+#: loader/urls.c:235 loader/urls.c:237 loader/urls.c:240
msgid "Retrieving"
msgstr "Dobavljam"
-#: ../loader/urls.c:295
+#: loader/urls.c:295
#, c-format
msgid ""
"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr "Unesite URL koji sadrži %s instalacioni otisak na serveru."
-#: ../loader/urls.c:321
+#: loader/urls.c:321
msgid "URL Setup"
msgstr "URL postavka"
-#: ../loader/urls.c:329
+#: loader/urls.c:329
msgid "You must enter a URL."
msgstr "Morate uneti URL."
-#: ../loader/urls.c:335
+#: loader/urls.c:335
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr "URL mora biti ftp ili http URL"
-#: ../loader/urls.c:346
+#: loader/urls.c:346
msgid "Unknown Host"
msgstr "Nepoznat domaćin"
-#: ../loader/urls.c:347
+#: loader/urls.c:347
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s nije ispravno ime domaćina."
-#: ../loader/windows.c:65
+#: loader/windows.c:65
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "Učitavam upravljački program za SCSI"
-#: ../loader/windows.c:66
-#, c-format
-msgid "Loading %s driver..."
+#: loader/windows.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %s driver"
msgstr "Čitam %s upravljački program..."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+#: storage/__init__.py:85
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Nepoznat uređaj"
+
+#: storage/__init__.py:86
+#, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
+msgstr ""
+"Izvor instalacije koji je zadat uređajem %s nije mogao biti pronađen. Molim "
+"proverite vaše parametre i pokušajte ponovo."
+
+#: storage/__init__.py:97
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "Instalacija se ne može nastaviti."
+
+#: storage/__init__.py:98
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"Podešavanja skladišta koje ste odabrali su već u dejstvu. Više ne možete da "
+"se vratite na ekran za uređivanje diska. Želite li da nastavite sa procesom "
+"instalacije?"
+
+#: storage/__init__.py:126
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "Šifrovati uređaj?"
+
+#: storage/__init__.py:127
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+"Označili ste da bi šifrovanje blok uređaja trebalo biti uključeno%s, ali "
+"niste dostavili lozinku. Ukoliko se ne vratite natrag i ponudite lozinku, "
+"šifrovanje blok uređaja%s će biti isključeno."
+
+#: storage/__init__.py:150
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "Upisujem podešavanja skladišta na disk"
+
+#: storage/__init__.py:151
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+"Opcije za podelu diska koje ste izabrali će sada biti upisane na disk. Ma "
+"koji podaci na obrisanim ili ponovo formatiranim particijama će biti "
+"izgubljeni."
+
+#: storage/__init__.py:156
+msgid "Go _back"
+msgstr "Idi na_zad"
+
+#: storage/__init__.py:157
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr "U_piši izmene na disk"
+
+#: storage/__init__.py:272
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "Pronalazim uređaje"
+
+#: storage/__init__.py:273
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices"
+msgstr "Pronalazim skladišne uređaje..."
+
+#: storage/__init__.py:511
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "Ova particija sadrži podatke za instalaciju sa čvrstog diska."
+
+#: storage/__init__.py:516
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "Ne možete obrisati particiju LDL formatiranog DASD-a."
+
+#: storage/__init__.py:522
+#, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "Ovaj uređaj je deo RAID uređaja %s."
+
+#: storage/__init__.py:525
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "Ovaj uređaj je deo RAID uređaja."
+
+#: storage/__init__.py:530
+#, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "Ovaj uređaj je deo LVM disk grupe „%s“."
+
+#: storage/__init__.py:533
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "Ovaj uređaj je deo LVM disk grupe."
+
+#: storage/__init__.py:549
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ovaj uređaj je proširena particija koja sadrži logičke particije koje se ne "
+"mogu brisati:\n"
+"\n"
+
+#: storage/__init__.py:817
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"Niste definisali korenu particiju (/), koja je neophodna za nastavak %s "
+"instalacije."
+
+#: storage/__init__.py:822
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"Vaša korena particija je manja od 250 megabajta, što je obično premalo za %s "
+"instalaciju."
+
+#: storage/__init__.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s MB which is lower than recommended for a "
+"normal %s install."
+msgstr ""
+"Vaša / particija je manja od %s megabajta, što je manje od preporučenog za "
+"redovnu %s instalaciju."
+
+#: storage/__init__.py:838
+#, python-format
+msgid ""
+"Your / partition does not match the the live image you are installing from. "
+"It must be formatted as %s."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:845
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Vaša %s particija je manja od %s megabajta, što je manje nego preporučljivo "
+"za redovnu %s instalaciju."
+
+#: storage/__init__.py:872
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+"Instalacija na USB uređaj. Ovo može ali ne mora da proizvede sistem u "
+"radnom stanju."
+
+#: storage/__init__.py:875
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+"Instalacija na FireWire uređaj. Ovo može ali ne mora da proizvede sistem u "
+"radnom stanju."
+
+#: storage/__init__.py:882
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory "
+"present, a swap partition is required to complete installation."
+msgstr ""
+"Niste naveli svap particiju. Iako nije strogo neophodna u svim slučajevima, "
+"značajno će poboljšati učinak većine instalacija."
+
+#: storage/__init__.py:887
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"Niste naveli svap particiju. Iako nije strogo neophodna u svim slučajevima, "
+"značajno će poboljšati učinak većine instalacija."
+
+#: storage/__init__.py:894
+#, python-format
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:898
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
+msgstr "„%s“ tačka montiranja je u upotrebi. Molim odaberite neku drugu."
+
+#: storage/__init__.py:909
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "Nijedan disk nije pronađen"
+
+#: storage/__init__.py:910
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr ""
+"Došlo je do greške - nije pronađen ispravan uređaj na kojem se mogu "
+"napraviti novi sistemi datoteka. Proverite vaš hardver da biste utvrdili "
+"uzrok ovog problema."
+
+#: storage/__init__.py:1103 storage/__init__.py:1112
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "Zagađeni sistemi datoteka"
+
+#: storage/__init__.py:1104
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Sledeći sistemi datoteka Linux sistema nisu bili uredno demontirani. Molim "
+"pokrenite Linux instalaciju, dopustite proveru sistema datoteka, pa uredno "
+"ugasite za nadgradnju.\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1113
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Sledeći sistemi datoteka vašeg Linux sistema nisu bili uredno demontirani. "
+"Da li hoćete svejedno da ih montirate?\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1560
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"Svap uređaj:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"se u vašoj /etc/fstab datoteci trenutno koristi kao particija za softverski "
+"prekid, što znači da se vaš sistem uspavljuje. Da biste obavili nadgradnju, "
+"ugasite sistem umesto da ga uspavljujete."
+
+#: storage/__init__.py:1568
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"Svap uređaj:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"se u /etc/fstab datoteci trenutno koristi kao particija za softverski "
+"prekid, što znači da se sistem uspavljuje. Ako vršite novu instalaciju, "
+"potvrdite da je instalater podešen za formatiranje svih svap particija."
+
+#: storage/__init__.py:1582
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"Greška pri uključivanju svap uređaja %s: %s\n"
+"\n"
+"/etc/fstab na particiji za nadgradnju ne ukazuje na ispravan svap uređaj.\n"
+"\n"
+"Pritisnite „U redu“ za izlazak iz instalatera."
+
+#: storage/__init__.py:1588
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"Greška pri uključivanju svap uređaja %s: %s\n"
+"\n"
+"Ovo najverovatnije znači da svap uređaj nije bio inicijalizovan.\n"
+"\n"
+"Pritisnite „U redu“ za izlazak iz instalatera."
+
+#: storage/__init__.py:1646 storage/__init__.py:1656
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "Neispravna tačka montiranja"
+
+#: storage/__init__.py:1647
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Došlo je do greške pri pokušaju pravljenja %s. Neki deo ove putanje nije "
+"direktorijum. Ovo je kobna greška, i instalacija ne može da se nastavi.\n"
+"\n"
+"Pritisnite <Enter> za izlazak iz instalatera."
+
+#: storage/__init__.py:1657
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Došlo je do greške pri pokušaju pravljenja %s: %s. Ovo je kobna greška, i "
+"instalacija ne može da se nastavi.\n"
+"\n"
+"Pritisnite <Enter> za izlazak iz instalatera."
+
+#: storage/__init__.py:1670 storage/__init__.py:1691
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "Ne mogu da montiram sistem datoteka"
+
+#: storage/__init__.py:1671
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"Došlo je do greške prilikom montiranja uređaja %s kao %s. Možete da "
+"nastavite instalaciju, ali su mogući problemi."
+
+#: storage/__init__.py:1692
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Došlo je do greške pri montiranju uređaja %s kao %s: %s. Ovo je kobna greška "
+"i instalacija ne može da se nastavi.\n"
+"\n"
+"Pritisnite <Enter> za izlazak iz instalatera."
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:312
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr "vginfo neuspeh za %s"
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:341
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr "lvs neuspeh za %s"
+
+#: storage/devicetree.py:91
+msgid "Confirm"
+msgstr "Potvrdite"
+
+#: storage/devicetree.py:92
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+"Da li sigurno želite da preskočite unošenje lozinke za uređaj %s?\n"
+"\n"
+"Ako preskočite ovaj korak sadržaj uređaja neće biti dostupan tokom "
+"instalacije."
+
+#: storage/devicetree.py:142
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s %-0.fMB (%s).\n"
+"\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized. YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE IF "
+"YOU REINITIALIZE IT!%s"
+msgstr ""
+"Greška pri obradi diska %s.\n"
+"Možda ga je potrebno ponovo inicijalizovati. IZGUBIĆETE SVE PODATKE NA OVOM "
+"DISKU!"
+
+#: storage/devicetree.py:148
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "_Zanemari disk"
+
+#: storage/devicetree.py:149
+msgid "_Re-initialize drive"
+msgstr "Pono_vo inicijalizuj disk"
+
+#: storage/devicetree.py:169
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"There is inconsistent LVM data on %s. You can reinitialize all related PVs "
+"(%s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will preserve the "
+"contents."
+msgstr ""
+"Greška pri LVM obradi.\n"
+"Izgleda da postoje nedosledni LVM podaci. (%s) sačinjava(ju) %s. Možete "
+"ponovo inicijalizovati sve fizičke diskove, što će obrisati sve LVM "
+"metapodatke. Ili zanemariti, što će očuvati sadržaj."
+
+#: storage/devicetree.py:174
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore"
+msgstr "Zanemar_i sve"
+
+#: storage/devicetree.py:175
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize"
+msgstr "Pono_vo inicijalizuj disk"
+
+#: storage/devicetree.py:1634 storage/devicetree.py:1683
+#, fuzzy
+msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group."
+msgstr "Ovaj uređaj je deo LVM disk grupe."
+
+#: storage/formats/fs.py:66
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr "rečnik svojstava mora sadržati vrstu"
+
+#: storage/formats/fs.py:113
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr "podešavanju sistema datoteka nedostaje vrsta"
+
+#: storage/formats/fs.py:343
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formatiram"
+
+#: storage/formats/fs.py:344
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s"
+msgstr "Pravim sistem datoteka na %s..."
+
+#: storage/formats/fs.py:440
+msgid "Resizing"
+msgstr "Menjam veličinu"
+
+#: storage/formats/fs.py:441
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s"
+msgstr "Menjam veličinu sistema datoteka na %s..."
+
+#: storage/formats/fs.py:484
+msgid "Checking"
+msgstr "Proveravam"
+
+#: storage/formats/fs.py:485
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s"
+msgstr "Proveravam sistem datoteka /dev/%s..."
+
+#: storage/iscsi.py:82 storage/iscsi.py:83
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "Pretražujem iSCSI čvorove"
+
+#: storage/iscsi.py:160 storage/iscsi.py:161
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "Inicijalizujem iSCSI začetnika"
+
+#: storage/iscsi.py:197
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "iSCSI nije dostupan"
+
+#: storage/iscsi.py:199
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "Ime začetnika nije postavljeno"
+
+#: storage/iscsi.py:213
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr "Nisu otkriveni iSCSI čvorovi"
+
+#: storage/iscsi.py:216 storage/iscsi.py:217
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr "Prijavljujem se na iSCSI čvorove"
+
+#: storage/iscsi.py:239
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr "Nisu otkriveni novi iSCSI čvorovi"
+
+#: storage/iscsi.py:242
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr "Ne mogu da se prijavim ni na jedan od otkrivenih čvorova"
+
+#: storage/partitioning.py:181
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+"Ne mogu da pronađem dovoljno slobodnog prostora za samostalnu podelu diska, "
+"upotrebite drugi metod za podelu diska."
+
+#: storage/partitioning.py:205
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "Upozorenja tokom samostalne podele diska"
+
+#: storage/partitioning.py:207
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Došlo je do sledećih upozorenja tokom samostalne podele diska:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: storage/partitioning.py:219 storage/partitioning.py:239
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Pritisnite „U redu“ za izlazak iz instalatera."
+
+#: storage/partitioning.py:221
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"Ne mogu da zauzmem zahtevane particije: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: storage/partitioning.py:241
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Pritisnite „U redu“ da biste izabrali drugu opciju podele diska."
+
+#: storage/partitioning.py:243
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Greške pri samostalnoj podeli diska"
+
+#: storage/partitioning.py:244
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"Došlo je do sledećih grešaka sa vašom podelom diska:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Ovo se može desiti kada ne postoji dovoljno prostora za instalaciju na "
+"čvrstom disku. %s"
+
+#: storage/partitioning.py:255
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "Neoporavljiva greška"
+
+#: storage/zfcp.py:49
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "Niste naveli broj uređaja ili broj nije ispravan"
+
+#: storage/zfcp.py:51
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "Niste naveli ime svesvetskog porta ili ime nije ispravno."
+
+#: storage/zfcp.py:53
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "Niste naveli FCP LUN ili broj nije ispravan."
+
+#: textw/complete_text.py:32
+msgid "Reboot"
+msgstr "Po_kreni ponovo"
+
+#: textw/complete_text.py:34
+msgid "<Enter> to exit"
+msgstr "<Enter> za izlaz"
+
+#: textw/complete_text.py:62
+msgid "Complete"
+msgstr "Urađeno"
+
+#: textw/keyboard_text.py:48
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "Izbor tastature"
+
+#: textw/keyboard_text.py:49
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr "Koji je model tastature priključen na ovaj računar?"
+
+#: textw/netconfig_text.py:41
+#, python-format
+msgid "A value is required for the field %s"
+msgstr "Neophodna je vrednost za polje %s"
+
+#: textw/netconfig_text.py:86 ui/netconfig.glade:8
+msgid "Enable network interface"
+msgstr "Uključi mrežni uređaj"
+
+#: textw/netconfig_text.py:89 ui/netconfig.glade:78
+msgid ""
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
+msgstr ""
+"Ovo zahteva da imate aktivnu mrežnu vezu tokom procesa instalacije. Molim "
+"podesite mrežnu spregu."
+
+#: textw/netconfig_text.py:128
+msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "Koristi dinamičko IP podešavanje (DHCP)"
+
+#: textw/netconfig_text.py:138
+msgid "IPv4 Address:"
+msgstr "IPv4 adresa:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:161
+msgid "Nameserver:"
+msgstr "Server imena:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:191
+msgid "Missing Device"
+msgstr "Nedostaje uređaj"
+
+#: textw/netconfig_text.py:192
+msgid "You must select a network device"
+msgstr "Morate da izaberete mrežni uređaj"
+
+#: textw/netconfig_text.py:243
+msgid "IPv4 Network Mask "
+msgstr "IPv4 mrežna maska "
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+msgid "Configuring Network Interfaces"
+msgstr "Podešavam mrežne sprege"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for NetworkManager"
+msgstr "Čekam na NetworkManagera..."
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "Došlo je do greške pri podešavanju mrežnog uređaja"
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+#, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "Greška pri podešavanju mrežnog uređaja %s"
+
+#: textw/partition_text.py:58
+msgid "Partitioning Type"
+msgstr "Vrsta podele diska"
+
+#: textw/partition_text.py:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target."
+msgstr ""
+"Instalacija zahteva podelu vašeg diska na particije. Podrazumevani nacrt je "
+"prikladan za većinu korisnika. Izaberite koji prostor treba upotrebiti i "
+"koje diskove treba upotrebiti kao cilj instalacije. Možete takođe izabrati "
+"da napravite svoj prilagođeni nacrt."
+
+#: textw/partition_text.py:80
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+msgstr "Koji disk biste želeli da koristite za ovu instalaciju?"
+
+#: textw/partition_text.py:95
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
+msgstr ""
+" <Space>,<+>,<-> izbor | <F2> dodaj disk | <F12> sledeći ekran"
+
+#: textw/partition_text.py:173 ui/adddrive.glade:8
+msgid "Advanced Storage Options"
+msgstr "Napredne opcije skladištenja"
+
+#: textw/partition_text.py:174 ui/adddrive.glade:138
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
+msgstr "Kako želite da izmenite vašu postavku diska?"
+
+#: textw/partition_text.py:203
+msgid "Add FCP Device"
+msgstr "Dodaj FCP uređaj"
+
+#: textw/partition_text.py:204 ui/zfcp-config.glade:77
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+msgstr ""
+"zSeries mašine mogu da pristupe industrijski standardnim SCSI uređajima kroz "
+"Fibre Channel (FCP). Morate da navedete 16-bitni broj uređaja, 64-bitno ime "
+"svesvetskog porta (WWPN) i 64-bitni FCP LUN za svaki uređaj."
+
+#: textw/partition_text.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Add FCoE SAN"
+msgstr "Dodaj _ZFCP LUN"
+
+#: textw/partition_text.py:224
+msgid ""
+"Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For "
+"example \"eth0\"."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:225
+#, fuzzy
+msgid "NIC device name"
+msgstr "Nijedan uređaj nije pronađen"
+
+#: textw/partition_text.py:232
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid NIC device name."
+msgstr "%s nije ispravno ime domaćina."
+
+#: textw/partition_text.py:248 ui/iscsi-config.glade:7
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
+msgstr "Podesi iSCSI parametre"
+
+#: textw/partition_text.py:249 ui/iscsi-config.glade:139
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+msgstr ""
+"Da biste koristili iSCSI diskove, morate navesti adresu iSCSI cilja i ime "
+"iSCSI začetnika koje ste podesili za vašeg domaćina."
+
+#: textw/partition_text.py:250
+msgid "Target IP Address"
+msgstr "Ciljna IP adresa"
+
+#: textw/partition_text.py:251
+msgid "iSCSI Initiator Name"
+msgstr "Ime iSCSI začetnika"
+
+#: textw/partition_text.py:252
+msgid "CHAP username"
+msgstr "CHAP korisničko ime"
+
+#: textw/partition_text.py:253
+msgid "CHAP password"
+msgstr "CHAP lozinka"
+
+#: textw/partition_text.py:254
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr "Obratno CHAP korisničko ime"
+
+#: textw/partition_text.py:255
+msgid "Reverse CHAP password"
+msgstr "Obratna CHAP lozinka"
+
+#: textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "Instalacija paketa"
+
+#: textw/timezone_text.py:75
+msgid "In which time zone are you located?"
+msgstr "U kojoj se vremenskoj zoni nalazite?"
+
+#: textw/timezone_text.py:93
+msgid "System clock uses UTC"
+msgstr "Sistemski časovnik koristi UTC"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:125
+msgid "Update boot loader configuration"
+msgstr "Ažuriraj podešavanja pokretačkog programa"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:128
+msgid "Skip boot loader updating"
+msgstr "Preskoči ažuriranje pokretačkog programa"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:130
+msgid "Create new boot loader configuration"
+msgstr "Novo podešavanje pokretačkog programa"
+
+#: textw/upgrade_text.py:38
+#, python-format
+msgid ""
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
+msgstr ""
+"Ovo %s izdanje podržava osvežen sistem datoteka, koji ima nekoliko prednosti "
+"sistemom datoteka tradicionalno isporučivanim uz %s. Instalacioni program "
+"može da preseli formatirane particije bez gubitka podataka.\n"
+"\n"
+"Koje od ovih particija biste želeli da preselite?"
+
+#: textw/upgrade_text.py:119
+msgid "Free Space"
+msgstr "Slobodan prostor"
+
+#: textw/upgrade_text.py:137
+msgid "RAM detected (MB):"
+msgstr "Pronađen RAM (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:140
+msgid "Suggested size (MB):"
+msgstr "Predložena veličina (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:143
+msgid "Swap file size (MB):"
+msgstr "Veličina svap prostora (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:151
+msgid "Add Swap"
+msgstr "Dodaj svap"
+
+#: textw/upgrade_text.py:176
+msgid "The value you entered is not a valid number."
+msgstr "Vrednost koju ste uneli nije valjan broj."
+
+#: textw/upgrade_text.py:209
+msgid "Reinstall System"
+msgstr "Preinstaliraj sistem"
+
+#: textw/upgrade_text.py:219
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "Sistem za nadgradnju"
+
+#: textw/upgrade_text.py:220
+msgid ""
+"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
+msgstr ""
+"Izgleda da ima jedna ili više postojećih Linux instalacija na sistemu.\n"
+"\n"
+"Molim odaberite jednu za nadgradnju, ili izaberite „Preinstaliraj sistem“ za "
+"svežu instalaciju sistema."
+
+#: textw/userauth_text.py:30
+msgid "Root Password"
+msgstr "Root lozinka"
+
+#: textw/userauth_text.py:33
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
+msgstr ""
+"Izaberite root lozinku. Morate je otkucati dvaput da biste se uverili da je "
+"znate i da nema grešaka u kucanju."
+
+#: textw/userauth_text.py:67
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "Root lozinka mora biti duga najmanje 6 znakova."
+
+#: textw/userauth_text.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have provided a weak password: %s\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with this password?"
+msgstr ""
+"Pružena je slaba lozinka: %s\n"
+"\n"
+"Želite li da nastavite sa ovom lozinkom?"
+
+#: textw/welcome_text.py:29
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: textw/welcome_text.py:30
+#, python-format
+msgid ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dobro došli na %s!\n"
+"\n"
+
+#: textw/zipl_text.py:35
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
+msgstr ""
+"Pokretački program z/IPL će biti instaliran na sistem po završetku "
+"instalacije. Sada možete uneti bilo koje dodatne parametre za jezgro i "
+"chandev koje vaša mašina ili postavka zahtevaju."
+
+#: textw/zipl_text.py:67
+msgid "z/IPL Configuration"
+msgstr "z/IPL podešavanje"
+
+#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79
+msgid "Chandev line "
+msgstr "Chandev red "
+
+#: ui/GroupSelector.glade:8
+msgid "window1"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:203
+msgid "_Optional packages"
+msgstr "Izb_orni paketi"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:233
+msgid "dialog1"
+msgstr "prozorče1"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:293
msgid ""
"Some packages associated with this group are not required to be installed "
"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
@@ -5733,39 +5530,23 @@ msgstr ""
"da pruže dodatne funkcije. Izaberite pakete koje biste želeli da budu "
"instalirani."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
-msgid "_Deselect"
-msgstr "Po_ništi izbor"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "Po_ništi izbor svih izbornih paketa"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
-msgid "_Optional packages"
-msgstr "Izb_orni paketi"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#: ui/GroupSelector.glade:360
msgid "_Select"
msgstr "_Izaberi"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+#: ui/GroupSelector.glade:369
msgid "_Select all optional packages"
msgstr "_Izaberi sve izborne pakete"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr "prozorče1"
-
-#: tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Potvrda:"
+#: ui/GroupSelector.glade:378
+msgid "_Deselect"
+msgstr "Po_ništi izbor"
-#: tmp/account.glade.h:2
-msgid "Root Password:"
-msgstr "Root lozinka:"
+#: ui/GroupSelector.glade:387
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "Po_ništi izbor svih izbornih paketa"
-#: tmp/account.glade.h:3
+#: ui/account.glade:78
msgid ""
"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
"the root user."
@@ -5773,35 +5554,49 @@ msgstr ""
"Root nalog se koristi za administraciju sistema. Unesite lozinku za root "
"korisnika."
-#: tmp/adddrive.glade.h:1
-msgid "Add _ZFCP LUN"
-msgstr "Dodaj _ZFCP LUN"
+#: ui/account.glade:134
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Root lozinka:"
+
+#: ui/account.glade:162
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Potvrda:"
+
+#: ui/adddrive.glade:92
+msgid "_Add drive"
+msgstr "D_odaj disk"
-#: tmp/adddrive.glade.h:2
+#: ui/adddrive.glade:169
msgid "Add _iSCSI target"
msgstr "Dodaj _iSCSI cilj"
-#: tmp/adddrive.glade.h:4
+#: ui/adddrive.glade:188
+msgid "Add _ZFCP LUN"
+msgstr "Dodaj _ZFCP LUN"
+
+#: ui/adddrive.glade:207
+#, fuzzy
+msgid "Add _FCoE SAN"
+msgstr "Dodaj _ZFCP LUN"
+
+#: ui/adddrive.glade:228
msgid "Disable _dmraid device"
msgstr "Isključi _dmraid uređaj"
-#: tmp/adddrive.glade.h:6
-msgid "_Add drive"
-msgstr "D_odaj disk"
+#: ui/addrepo.glade:82
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
+msgstr "Navedite podatke o podešavanju za ovu riznicu softvera."
-#: tmp/addrepo.glade.h:1
+#: ui/addrepo.glade:116
msgid "<b>Repository _name:</b>"
msgstr "<b>_Ime riznice:</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:2
+#: ui/addrepo.glade:166
msgid "<b>Repository _type:</b>"
msgstr "<b>Vrs_ta riznice:</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:4
-msgid "Configure _proxy"
-msgstr "Podesi _proksi"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:5
+#: ui/addrepo.glade:194
msgid ""
"HTTP/FTP\n"
"CD/DVD\n"
@@ -5813,239 +5608,201 @@ msgstr ""
"NFS\n"
"Čvrsti disk"
-#: tmp/addrepo.glade.h:9
-msgid ""
-"Please provide the configuration information for this software repository."
-msgstr "Navedite podatke o podešavanju za ovu riznicu softvera."
+#: ui/addrepo.glade:243
+msgid "Repository _URL"
+msgstr "UR_L riznice"
+
+#: ui/addrepo.glade:296
+msgid "URL is a _mirror list"
+msgstr "URL je spisak od_raza"
+
+#: ui/addrepo.glade:316
+msgid "Configure _proxy"
+msgstr "Podesi _proksi"
-#: tmp/addrepo.glade.h:10
+#: ui/addrepo.glade:344
msgid "Proxy U_RL (host:port)"
msgstr "U_RL proksija (domaćin:port)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:11
-msgid "Proxy pass_word"
-msgstr "_Lozinka za proksi"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:12
+#: ui/addrepo.glade:373
msgid "Proxy u_sername"
msgstr "Kori_sničko ime za proksi"
-#: tmp/addrepo.glade.h:13
-msgid "Repository _URL"
-msgstr "UR_L riznice"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:14
-msgid "Select A Directory"
-msgstr "Izaberite direktorijum"
+#: ui/addrepo.glade:402
+msgid "Proxy pass_word"
+msgstr "_Lozinka za proksi"
-#: tmp/addrepo.glade.h:15
-msgid "URL is a _mirror list"
-msgstr "URL je spisak od_raza"
+#: ui/addrepo.glade:640
+msgid "_Server"
+msgstr "_Server"
-#: tmp/addrepo.glade.h:16
-msgid "_Directory"
-msgstr "_Direktorijum"
+#: ui/addrepo.glade:669
+msgid "_Path"
+msgstr "_Putanja"
-#: tmp/addrepo.glade.h:17
+#: ui/addrepo.glade:698
msgid "_Options"
msgstr "_Opcije"
-#: tmp/addrepo.glade.h:18
+#: ui/addrepo.glade:855
msgid "_Partition"
msgstr "_Particija"
-#: tmp/addrepo.glade.h:19
-msgid "_Path"
-msgstr "_Putanja"
+#: ui/addrepo.glade:883
+msgid "_Directory"
+msgstr "_Direktorijum"
-#: tmp/addrepo.glade.h:20
-msgid "_Server"
-msgstr "_Server"
+#: ui/addrepo.glade:926
+msgid "Select A Directory"
+msgstr "Izaberite direktorijum"
+
+#: ui/anaconda.glade:253
+msgid "_Next"
+msgstr "_Sledeći"
-#: tmp/anaconda.glade.h:1
+#: ui/anaconda.glade:327
msgid "Reboo_t"
msgstr "Ponovo po_kreni"
-#: tmp/anaconda.glade.h:3
-msgid "_Next"
-msgstr "_Sledeći"
+#: ui/autopart.glade:33
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
+msgstr ""
+"Instalacija zahteva podelu vašeg diska na particije. Podrazumevani nacrt je "
+"prikladan za većinu korisnika. Izaberite koji prostor treba upotrebiti i "
+"koje diskove treba upotrebiti kao cilj instalacije. Možete takođe izabrati "
+"da napravite svoj prilagođeni nacrt."
-#: tmp/autopart.glade.h:1
-msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
-msgstr "<b>_Cilj promene veličine (u MB):</b>"
+#: ui/autopart.glade:86
+msgid "_Encrypt system"
+msgstr "_Šifruj sistem"
+
+#: ui/autopart.glade:103
+msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
+msgstr "_Izaberite disk(ove) za upotrebu kod ove instalacije."
+
+#: ui/autopart.glade:216
+msgid "_Advanced storage configuration"
+msgstr "Nap_redno podešavanje skladištenja"
-#: tmp/autopart.glade.h:3
+#: ui/autopart.glade:271
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+msgstr "Sa kog diska biste želeli da po_krenete ovu instalaciju?"
+
+#: ui/autopart.glade:323
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "Preg_ledaj i promeni nacrt particija"
-#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "Volume to Resize"
+#: ui/autopart.glade:344
+#, fuzzy
+msgid "Volume to Shrink"
msgstr "Disk za promenu veličine"
-#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
-msgstr "Sa kog diska biste želeli da po_krenete ovu instalaciju?"
+#: ui/autopart.glade:430
+msgid "_Shrink"
+msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:6
+#: ui/autopart.glade:475
+#, fuzzy
msgid ""
-"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
+"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
msgstr ""
"Kojoj particiji želite da izmenite veličinu radi oslobađanja prostora za "
"instalaciju?"
-#: tmp/autopart.glade.h:7
-msgid "_Advanced storage configuration"
-msgstr "Nap_redno podešavanje skladištenja"
+#: ui/autopart.glade:520
+#, fuzzy
+msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>"
+msgstr "<b>_Cilj promene veličine (u MB):</b>"
-#: tmp/autopart.glade.h:8
-msgid "_Encrypt system"
-msgstr "_Šifruj sistem"
+#: ui/blwhere.glade:8
+msgid "Boot loader device"
+msgstr "Uređaj pokretačkog programa"
-#: tmp/autopart.glade.h:10
-msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
-msgstr "_Izaberite disk(ove) za upotrebu kod ove instalacije."
+#: ui/blwhere.glade:77
+msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
+msgstr "Gde biste želeli da instalirate pokretački program za sistem?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:1
+#: ui/blwhere.glade:102
+msgid "MBR"
+msgstr "MBR"
+
+#: ui/blwhere.glade:120
msgid "/boot"
msgstr "/boot"
-#: tmp/blwhere.glade.h:2
-msgid "BIOS Drive Order"
-msgstr "BIOS redosled diskova"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:3
-msgid "Boot loader device"
-msgstr "Uređaj pokretačkog programa"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:4
+#: ui/blwhere.glade:167
msgid "First BIOS drive:"
msgstr "Prvi BIOS disk:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:5
-msgid "Fourth BIOS drive:"
-msgstr "Četvrti BIOS disk:"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:6
-msgid "MBR"
-msgstr "MBR"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:7
+#: ui/blwhere.glade:194
msgid "Second BIOS drive:"
msgstr "Drugi BIOS disk:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:8
+#: ui/blwhere.glade:221
msgid "Third BIOS drive:"
msgstr "Treći BIOS disk:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:9
-msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
-msgstr "Gde biste želeli da instalirate pokretački program za sistem?"
+#: ui/blwhere.glade:248
+msgid "Fourth BIOS drive:"
+msgstr "Četvrti BIOS disk:"
+
+#: ui/blwhere.glade:341
+msgid "BIOS Drive Order"
+msgstr "BIOS redosled diskova"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:1
+#: ui/detailed-dialog.glade:63
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:2
+#: ui/detailed-dialog.glade:133
msgid "_Details"
msgstr "_Detalji"
-#: tmp/exnSave.glade.h:1
-msgid "Bug _description"
-msgstr "_Opis greške"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:2
-msgid "Destination _file"
-msgstr "Odredišna _datoteka"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:3
-msgid ""
-"Local storage device\n"
-"Local disk\n"
-"Remote server (scp)"
-msgstr ""
-"Lokalni skladišni uređaj\n"
-"Lokalni disk\n"
-"Udaljeni server (scp)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:6
-msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
-msgstr "Odaberite odredište za čuvanje povratnog traga."
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
-msgid "Select A File"
-msgstr "Izaberite datoteku"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
-msgid "_Host (host:port)"
-msgstr "Do_maćin (domaćin:port)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
-msgid "_Password"
-msgstr "_Lozinka"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:11
-msgid "_User name"
-msgstr "_Korisničko ime"
-
-#: tmp/instkey.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%(instkey)s:"
-msgstr "%(instkey)s:"
-
-#: tmp/instkey.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/instkey.glade:58
msgid "Please enter your %(instkey)s."
msgstr "Molim unesite %(instkey)s."
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
-msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
-msgstr "<b>CHAP _lozinka:</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
-msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
-msgstr "<b>CHAP _korisničko ime:</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
-msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
-msgstr "<b>Obratna CHAP lozink_a:</b>"
+#: ui/instkey.glade:102
+msgid "%(instkey)s:"
+msgstr "%(instkey)s:"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
-msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
-msgstr "<b>Obratno CHAP kori_sničko ime:</b>"
+#: ui/iscsi-config.glade:93
+msgid "_Add target"
+msgstr "D_odaj cilj"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
+#: ui/iscsi-config.glade:174
msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
msgstr "<b>_Ciljna IP adresa:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
+#: ui/iscsi-config.glade:226
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr "<b>_Ime iSCSI začetnika:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
-msgid "_Add target"
-msgstr "D_odaj cilj"
+#: ui/iscsi-config.glade:278
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+msgstr "<b>CHAP _korisničko ime:</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:1
-msgid "Install"
-msgstr "Instaliraj"
+#: ui/iscsi-config.glade:330
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
+msgstr "<b>CHAP _lozinka:</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:2
-msgid "Install the live CD to your hard disk"
-msgstr "Instaliraj živi CD na čvrsti disk"
+#: ui/iscsi-config.glade:382
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
+msgstr "<b>Obratno CHAP kori_sničko ime:</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:3
-msgid "Install to Hard Drive"
-msgstr "Instaliraj na čvrsti disk"
+#: ui/iscsi-config.glade:434
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr "<b>Obratna CHAP lozink_a:</b>"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
-msgid ""
-"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
-"boot process"
-msgstr ""
-"Dodaj takođe ovu lozinku svim postojećim šifrovanim uređajima radi "
-"ubrzavanja postupka pokretanja sistema"
+#: ui/lukspassphrase.glade:8
+msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
+msgstr "Unesite lozinku za šifrovanu particiju"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#: ui/lukspassphrase.glade:100
msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
@@ -6053,75 +5810,71 @@ msgstr ""
"Izaberite lozinku za ovu šifrovanu particiju. Bićete upitani za ovu lozinku "
"prilikom pokretanja sistema."
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
-msgid "Confirm passphrase:"
-msgstr "Potvrdite lozinku:"
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
-msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
-msgstr "Unesite lozinku za šifrovanu particiju"
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
+#: ui/lukspassphrase.glade:141
msgid "Enter passphrase:"
msgstr "Unesite lozinku:"
-#: tmp/netconfig.glade.h:2
-msgid "<b>Gateway:</b>"
-msgstr "<b>Mrežni prolaz:</b>"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:3
-msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
-msgstr "<b>IPv4 adresa:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:169
+msgid "Confirm passphrase:"
+msgstr "Potvrdite lozinku:"
-#: tmp/netconfig.glade.h:4
-msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
-msgstr "<b>IPv6 adresa:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:248
+msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
+msgstr ""
+"Dodaj takođe ovu lozinku svim postojećim šifrovanim uređajima radi "
+"ubrzavanja postupka pokretanja sistema"
-#: tmp/netconfig.glade.h:5
-msgid "<b>Nameserver:</b>"
-msgstr "<b>Server imena:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:368
+#, fuzzy
+msgid "label1"
+msgstr "Oznaka"
-#: tmp/netconfig.glade.h:6
+#: ui/netconfig.glade:109
msgid "<b>_Interface:</b>"
msgstr "<b>_Sprega:</b>"
-#: tmp/netconfig.glade.h:7
+#: ui/netconfig.glade:155
+msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "Koristi d_inamičko IP podešavanje (DHCP)"
+
+#: ui/netconfig.glade:174
msgid "Enable IPv_4 support"
msgstr "Uključi IPv_4 podršku"
-#: tmp/netconfig.glade.h:8
+#: ui/netconfig.glade:192
msgid "Enable IPv_6 support"
msgstr "Uključi IPv_6 podršku"
-#: tmp/netconfig.glade.h:11
-msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Koristi d_inamičko IP podešavanje (DHCP)"
+#: ui/netconfig.glade:217
+msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
+msgstr "<b>IPv4 adresa:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:1
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Ime domaćina:"
+#: ui/netconfig.glade:318
+msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
+msgstr "<b>IPv6 adresa:</b>"
+
+#: ui/netconfig.glade:419
+msgid "<b>Gateway:</b>"
+msgstr "<b>Mrežni prolaz:</b>"
+
+#: ui/netconfig.glade:476
+msgid "<b>Nameserver:</b>"
+msgstr "<b>Server imena:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:2
+#: ui/network.glade:78
msgid ""
"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
"network."
msgstr ""
"Dajte ime ovom računaru. Ime domaćina identifikuje ovaj računar na mreži."
-#: tmp/tasksel.glade.h:1
-msgid "Customize _later"
-msgstr "Prilagodi _kasnije"
-
-#: tmp/tasksel.glade.h:2
-msgid ""
-"Please select any additional repositories that you want to use for software "
-"installation."
-msgstr ""
-"Molim izaberite ma koje dodatne riznice koje biste želeli da upotrebite za "
-"instalaciju softvera."
+#: ui/network.glade:134
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Ime domaćina:"
-#: tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/tasksel.glade:35
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
@@ -6130,7 +5883,7 @@ msgstr ""
"Podrazumevana %s instalacija uključuje skup softvera koji je primenljiv za "
"opštu upotrebu interneta. Koje dodatne radnje želite da vaš sistem podržava?"
-#: tmp/tasksel.glade.h:5
+#: ui/tasksel.glade:110
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
"the software management application."
@@ -6138,274 +5891,590 @@ msgstr ""
"Dopunsko prilagođavanje izbora softvera može biti završeno sada ili posle "
"instalacije pomoću programa za upravljanje softverom."
-#: tmp/tasksel.glade.h:6
-msgid "_Add additional software repositories"
-msgstr "D_odaj dodatne riznice softvera"
+#: ui/tasksel.glade:141
+msgid "Customize _later"
+msgstr "Prilagodi _kasnije"
-#: tmp/tasksel.glade.h:7
+#: ui/tasksel.glade:159
msgid "_Customize now"
msgstr "Pri_lagodi sada"
-#: tmp/tasksel.glade.h:8
+#: ui/tasksel.glade:200
+msgid ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
+msgstr ""
+"Molim izaberite ma koje dodatne riznice koje biste želeli da upotrebite za "
+"instalaciju softvera."
+
+#: ui/tasksel.glade:304
+msgid "_Add additional software repositories"
+msgstr "D_odaj dodatne riznice softvera"
+
+#: ui/tasksel.glade:378
msgid "_Modify repository"
msgstr "Iz_meni riznicu"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:1
+#: ui/zfcp-config.glade:7
+msgid "Add FCP device"
+msgstr "Dodaj FCP uređaj"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:112
msgid "<b>Device number:</b>"
msgstr "<b>Broj uređaja:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:2
+#: ui/zfcp-config.glade:162
+msgid "<b>WWPN:</b>"
+msgstr "<b>WWPN:</b>"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:212
msgid "<b>FCP LUN:</b>"
msgstr "<b>FCP LUN:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:3
-msgid "<b>WWPN:</b>"
-msgstr "<b>WWPN:</b>"
+#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgstr "Kobna greška"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nemate dovoljno RAM-a za instalaciju %sa na ovoj mašini.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pritisnite <return> za ponovno pokretanje sistema.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
+#~ "with bugzilla:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Greška ne može biti prijavljena zbog sledeće greške u komunikaciji sa "
+#~ "bubaždajom:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. "
+#~ "This is most likely an error in anaconda:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Greška ne može biti prijavljena zbog loših podataka u polju za grešku. "
+#~ "Ovo je najverovatnije greška sa anacondom:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Unable To File Bug"
+#~ msgstr "Ne mogu da prijavim grešku"
+
+#~ msgid "Bug Filing Not Supported"
+#~ msgstr "Prijavljivanje grešaka nije podržano"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
+#~ "cannot save your exception this way."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaša distribucija ne nudi podržani sistem za prijavu grešaka, tako da se "
+#~ "dobijeni izuzetak ne može sačuvati na ovaj način."
+
+#~ msgid "Invalid Bug Information"
+#~ msgstr "Neispravni podaci o grešci"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please provide a valid username, password, and short bug description."
+#~ msgstr "Pružite ispravno korisničko ime, lozinku, i kratak opis greške."
+
+#~ msgid "Unable To Login"
+#~ msgstr "Ne mogu da se prijavim"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error logging into %s using the provided username and "
+#~ "password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Došlo je do greške prilikom prijave na %s koristeći ponuđeno korisničko "
+#~ "ime i lozinku."
+
+#~ msgid "Bug Created"
+#~ msgstr "Izveštaj o grešci je napravljen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
+#~ "additional information such as what you were doing when you encountered "
+#~ "the bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following "
+#~ "bug:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nov izveštaj o grešci je napravljen na osnovu priloženog povratnog traga. "
+#~ "Dodajte dopunske podatke poput šta ste radili kada ste naišli na grešku, "
+#~ "snimke ekrana, i sve ostalo što je prikladno za sledeću grešku:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+
+#~ msgid "Bug Updated"
+#~ msgstr "Greška je ažurirana"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A bug with your information already exists. Your account has been added "
+#~ "to the CC list and your traceback added as a comment. Please add "
+#~ "additional descriptive information to the following bug:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izveštaj o grešci sa vašim podacima već postoji. Vaš nalog je dodat u CC "
+#~ "spisak i vaš povratni trag je dodat kao komentar. Dodajte dopunske "
+#~ "opisne podatke sledećoj grešci:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+
+#~ msgid "Dump Written"
+#~ msgstr "Izbačaj je zapisan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the disk. The "
+#~ "installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stanje sistema je uspešno zapisano na disk. Instalater će sada završiti."
+
+#~ msgid "Dump Not Written"
+#~ msgstr "Izbačaj nije zapisan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot save a bug report since there is no active networking device "
+#~ "available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne mogu da sačuvam izveštaj o grešci jer ne postoji dostupan aktivni "
+#~ "mrežni uređaj."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the remote host. "
+#~ "The installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stanje sistema je uspešno sačuvano kod udaljenog domaćina. Instalater će "
+#~ "sada završiti."
+
+#~ msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Postoji problem pri upisivanju stanja sistema kod udaljenog domaćina."
+
+#~ msgid "Bugzilla (%s)"
+#~ msgstr "Bubaždaja (%s)"
+
+#~ msgid "Debug"
+#~ msgstr "Pronađi grešku"
+
+#~ msgid "Exception Occurred"
+#~ msgstr "Došlo je do odstupanja"
+
+#~ msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+#~ msgstr "Greška: %s se odvaja u %s ali ne kako smo očekivali"
+
+#~ msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+#~ msgstr "Ne mogu da pribavim podatke za /boot ili / tačku montiranja"
+
+#~ msgid "Running..."
+#~ msgstr "Izvršavam..."
+
+#~ msgid "Doing post-installation"
+#~ msgstr "Radnje nakon instalacije"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nema"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+#~ "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish "
+#~ "to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the "
+#~ "loss of ALL DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s uređaj je LDL formatiran umesto CDL formatiran. LDL formatirani DASD-"
+#~ "i nisu podržani za upotrebu tokom %s instalacije. Ako želite da "
+#~ "koristite ovaj disk za instalaciju, on mora biti iznova inicijalizovan, "
+#~ "izazivajući time gubitak SVIH PODATAKA na ovom disku.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Želite li da iznova formatirate ovaj DASD koristeći CDL format?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+#~ "installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to re-initialize this drive?"
+#~ msgstr ""
+#~ "/dev/%s trenutno ima %s raspored particija. Da biste upotrebili ovaj "
+#~ "disk za %s instalaciju, on mora biti iznova inicijalizovan, izazivajući "
+#~ "time gubitak SVIH PODATAKA na ovom disku.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Želite li da ponovo inicijalizujete ovaj disk?"
+
+#~ msgid "Initializing"
+#~ msgstr "Inicijalizujem"
+
+#~ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+#~ msgstr "Molim čekajte dok formatiram %s disk...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This operation will override any previous installation choices about "
+#~ "which drives to ignore.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tabela particija na uređaju %s (%s %-0.f MB) je nečitljiva.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Da biste napravili nove particije ona mora biti inicijalizovana, što će "
+#~ "prouzrokovati gubitak SVIH PODATAKA na ovom disku.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ovaj postupak će poništiti bilo koje prethodne izbore tokom instalacije o "
+#~ "zanemarivanju diskova.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Da li hoćete da inicijalizujete ovaj disk, brišući SVE PODATKE?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem "
+#~ "in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this "
+#~ "time. You will not be able to make changes to the partitioning of this "
+#~ "disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Disk /dev/%s ima na sebi više od 15 particija. SCSI podsistem Linux "
+#~ "jezgra ne dozvoljava više od 15 particija za sada. Nećete moći napraviti "
+#~ "izmene u podeli ovog diska ili koristiti particije nakon /dev/%s15 u %s"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Sačuvaj"
+
+#~ msgid "Save to local disk"
+#~ msgstr "Sačuvaj na lokalni disk"
+
+#~ msgid "Send to bugzilla (%s)"
+#~ msgstr "Pošalji bubaždaji (%s)"
+
+#~ msgid "Send to remote server (scp)"
+#~ msgstr "Pošalji udaljenom serveru (scp)"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Lozinka"
+
+#~ msgid "Bug Description"
+#~ msgstr "Opis greške"
+
+#~ msgid "Host (host:port)"
+#~ msgstr "Domaćin (domaćin:port)"
+
+#~ msgid "Destination file"
+#~ msgstr "Ciljna datoteka"
+
+#~ msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
+#~ msgstr "Lozinka mora imati najmanje %d znakova."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed "
+#~ "system is for %s architecture. \n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izabrali ste nadgradnju za arhitekturu %s, ali je instalirani sistem za "
+#~ "arhitekturu %s. \n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
+#~ msgstr "Želite li da nadgradite instalirani sistem na %s arhitekturu?"
+
+#~ msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
+#~ msgstr "Odustajem od pokušavanja povezivanja posle %d pokušaja!\n"
+
+#~ msgid "%s Byte"
+#~ msgstr "%s bajt"
+
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s bajtova"
+
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "Obrađujem"
+
+#~ msgid "%s of %s packages completed"
+#~ msgstr "%s od %s paketa završeno"
+
+#~ msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokrećem proces instalacije. Ovo može da potraje nekoliko minuta..."
+
+#~ msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
+#~ msgstr "Ne možete da napravite više od %s logičkih diskova po disk grupi."
+
+#~ msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
+#~ msgstr "Disk %s (geom: %s/%s/%s) (model: %s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To install the full set of supported packages included in your "
+#~ "subscription, please enter your Installation Number"
+#~ msgstr ""
+#~ "Molim unesite instalacioni broj za instalaciju punog skupa podržanih "
+#~ "paketa koji dolaze sa vašom pretplatom."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
+#~ "redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you skip:\n"
+#~ "* You may not get access to the full set of packages included in your "
+#~ "subscription.\n"
+#~ "* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
+#~ "Enterprise Linux.\n"
+#~ "* You will not get software and security updates for packages not "
+#~ "included in your subscription."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako ne možete da nađete instalacioni broj, pogledajte http://www.redhat."
+#~ "com/apps/support/in.html.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ako preskočite:\n"
+#~ "* Možda nećete imati pristup punom skupu paketa koji dolaze sa vašom "
+#~ "pretplatom.\n"
+#~ "* Ishod može biti nepodržana/neoverena instalacija Red Hat Enterprise "
+#~ "Linuxa.\n"
+#~ "* Nećete dobiti softverska i bezbednosna ažuriranja paketa za koje niste "
+#~ "pretplaćeni."
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:4
-msgid "Add FCP device"
-msgstr "Dodaj FCP uređaj"
+#~ msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+#~ msgstr "Otkrivena je greška kod sistema datoteka, ne mogu da nastavim."
+
+#~ msgid "boot flag not available for this partition"
+#~ msgstr "pokretačka oznaka nije dostupna za ovu particiju"
+
+#~ msgid "_Ignore drive(s)"
+#~ msgstr "Zanemar_i disk(ove)"
+
+#~ msgid "_Re-initialize drive(s)"
+#~ msgstr "Pono_vo inicijalizuj disk(ove)"
+
+#~ msgid "Your system will now be rebooted."
+#~ msgstr "Vaš sistem će sada biti ponovo pokrenut."
+
+#~ msgid "Bug _description"
+#~ msgstr "_Opis greške"
+
+#~ msgid "Destination _file"
+#~ msgstr "Odredišna _datoteka"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Local storage device\n"
+#~ "Local disk\n"
+#~ "Remote server (scp)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lokalni skladišni uređaj\n"
+#~ "Lokalni disk\n"
+#~ "Udaljeni server (scp)"
+
+#~ msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
+#~ msgstr "Odaberite odredište za čuvanje povratnog traga."
+
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "Izaberite datoteku"
+
+#~ msgid "_Host (host:port)"
+#~ msgstr "Do_maćin (domaćin:port)"
+
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "_Lozinka"
+
+#~ msgid "_User name"
+#~ msgstr "_Korisničko ime"
+
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "Instaliraj"
+
+#~ msgid "Install the live CD to your hard disk"
+#~ msgstr "Instaliraj živi CD na čvrsti disk"
+
+#~ msgid "Install to Hard Drive"
+#~ msgstr "Instaliraj na čvrsti disk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "afrikanski"
+#~ msgid "Afrikaans"
+#~ msgstr "afrikanski"
-#. generated from lang-table
-msgid "Arabic"
-msgstr "arapski"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "arapski"
-#. generated from lang-table
-msgid "Assamese"
-msgstr "asameški"
+#~ msgid "Assamese"
+#~ msgstr "asameški"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali"
-msgstr "bengalski"
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "bengalski"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali(India)"
-msgstr "bengalski(Indija)"
+#~ msgid "Bengali(India)"
+#~ msgstr "bengalski(Indija)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "bugarski"
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "bugarski"
-#. generated from lang-table
-msgid "Catalan"
-msgstr "katalonski"
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "katalonski"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Simplified)"
-msgstr "kineski(pojednostavljeni)"
+#~ msgid "Chinese(Simplified)"
+#~ msgstr "kineski(pojednostavljeni)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Traditional)"
-msgstr "kineski(tradicionalni)"
+#~ msgid "Chinese(Traditional)"
+#~ msgstr "kineski(tradicionalni)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Croatian"
-msgstr "hrvatski"
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "hrvatski"
-#. generated from lang-table
-msgid "Czech"
-msgstr "češki"
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "češki"
-#. generated from lang-table
-msgid "Danish"
-msgstr "danski"
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "danski"
-#. generated from lang-table
-msgid "Dutch"
-msgstr "holandski"
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "holandski"
-#. generated from lang-table
-msgid "English"
-msgstr "engleski"
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "engleski"
-#. generated from lang-table
-msgid "Estonian"
-msgstr "estonski"
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "estonski"
-#. generated from lang-table
-msgid "Finnish"
-msgstr "finski"
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "finski"
-#. generated from lang-table
-msgid "French"
-msgstr "francuski"
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "francuski"
-#. generated from lang-table
-msgid "German"
-msgstr "nemački"
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "nemački"
-#. generated from lang-table
-msgid "Greek"
-msgstr "grčki"
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "grčki"
-#. generated from lang-table
-msgid "Gujarati"
-msgstr "gudžarati"
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "gudžarati"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hebrew"
-msgstr "hebrejski"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "hebrejski"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hindi"
-msgstr "hindu"
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "hindu"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hungarian"
-msgstr "mađarski"
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "mađarski"
-#. generated from lang-table
-msgid "Icelandic"
-msgstr "islandski"
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "islandski"
-#. generated from lang-table
-msgid "Iloko"
-msgstr "iloko"
+#~ msgid "Iloko"
+#~ msgstr "iloko"
-#. generated from lang-table
-msgid "Indonesian"
-msgstr "indonezijski"
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "indonezijski"
-#. generated from lang-table
-msgid "Italian"
-msgstr "italijanski"
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "italijanski"
-#. generated from lang-table
-msgid "Japanese"
-msgstr "japanski"
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "japanski"
-#. generated from lang-table
-msgid "Kannada"
-msgstr "kanada"
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "kanada"
-#. generated from lang-table
-msgid "Korean"
-msgstr "korejski"
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "korejski"
-#. generated from lang-table
-msgid "Macedonian"
-msgstr "makedonski"
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "makedonski"
-#. generated from lang-table
-msgid "Maithili"
-msgstr "maithili"
+#~ msgid "Maithili"
+#~ msgstr "maithili"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malay"
-msgstr "malajski"
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "malajski"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malayalam"
-msgstr "malajalam"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "malajalam"
-#. generated from lang-table
-msgid "Marathi"
-msgstr "maratski"
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "maratski"
-#. generated from lang-table
-msgid "Nepali"
-msgstr "nepalski"
+#~ msgid "Nepali"
+#~ msgstr "nepalski"
-#. generated from lang-table
-msgid "Norwegian(Bokmål)"
-msgstr "norveški(bukmol)"
+#~ msgid "Norwegian(Bokmål)"
+#~ msgstr "norveški(bukmol)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Northern Sotho"
-msgstr "severni soto"
+#~ msgid "Northern Sotho"
+#~ msgstr "severni soto"
-#. generated from lang-table
-msgid "Oriya"
-msgstr "orija"
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "orija"
-#. generated from lang-table
-msgid "Persian"
-msgstr "persijski"
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "persijski"
-#. generated from lang-table
-msgid "Polish"
-msgstr "poljski"
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "poljski"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese"
-msgstr "portugalski"
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "portugalski"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese(Brazilian)"
-msgstr "portugalski(brazilski)"
+#~ msgid "Portuguese(Brazilian)"
+#~ msgstr "portugalski(brazilski)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Punjabi"
-msgstr "pandžabi"
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "pandžabi"
-#. generated from lang-table
-msgid "Romanian"
-msgstr "rumunski"
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "rumunski"
-#. generated from lang-table
-msgid "Russian"
-msgstr "ruski"
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "ruski"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian"
-msgstr "srpski"
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "srpski"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian(Latin)"
-msgstr "srpski(latinica)"
+#~ msgid "Serbian(Latin)"
+#~ msgstr "srpski(latinica)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Sinhala"
-msgstr "sinhala"
+#~ msgid "Sinhala"
+#~ msgstr "sinhala"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovak"
-msgstr "slovački"
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "slovački"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovenian"
-msgstr "slovenački"
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "slovenački"
-#. generated from lang-table
-msgid "Spanish"
-msgstr "španski"
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "španski"
-#. generated from lang-table
-msgid "Swedish"
-msgstr "švedski"
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "švedski"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tajik"
-msgstr "tadžikistanski"
+#~ msgid "Tajik"
+#~ msgstr "tadžikistanski"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tamil"
-msgstr "tamilski"
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "tamilski"
-#. generated from lang-table
-msgid "Telugu"
-msgstr "telugu"
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "telugu"
-#. generated from lang-table
-msgid "Turkish"
-msgstr "turski"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "turski"
-#. generated from lang-table
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "ukrajinski"
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "ukrajinski"
-#. generated from lang-table
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "vijetnamski"
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "vijetnamski"
-#. generated from lang-table
-msgid "Welsh"
-msgstr "velški"
+#~ msgid "Welsh"
+#~ msgstr "velški"
-#. generated from lang-table
-msgid "Zulu"
-msgstr "zulu"
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "zulu"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 5398bb975..f1878381d 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-05 10:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-13 19:25+0200\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -18,84 +18,40 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
-#, python-format
-msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "Fel när %%ksappend-rader bearbetades: %s"
-
-#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
-#, python-format
-msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "Okänt fel vid bearbetning av %%ksappend-rader: %s"
-
-#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
-#: ../text.py:543
-#, python-format
-msgid ""
-"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Följande fel upptäcktes vid tolkning av din kickstart-konfiguration:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../anaconda:449
+#: anaconda:374
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Tryck <retur> för ett skal"
-#: ../anaconda:458
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Ödestigert fel"
-
-#: ../anaconda:459
-#, python-format
-msgid ""
-"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
-"\n"
-"Press <return> to reboot your system.\n"
-msgstr ""
-"Du har inte tillräckligt med minne för att installera %s på denna maskin.\n"
-"\n"
-"Tryck <retur> för att starta om ditt system.\n"
-
-#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
-#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
-#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
-#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
-#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
-#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
-#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
-#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
-#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
-#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
-#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
-#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
-#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
-#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: anaconda:389 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439
+#: rescue.py:451 text.py:545 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
+#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:445
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/cdinstall.c:517 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:243 loader/driverdisk.c:274
+#: loader/driverdisk.c:305 loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 loader/driverdisk.c:539
+#: loader/driverdisk.c:576 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:205
+#: loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:280 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:375 loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488
+#: loader/hdinstall.c:501 loader/kbd.c:138 loader/kickstart.c:132
+#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 loader/kickstart.c:284
+#: loader/kickstart.c:375 loader/kickstart.c:554 loader/lang.c:115
+#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:403 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:482 loader/loader.c:503 loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:557 loader/loader.c:1207 loader/loader.c:1382
+#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92
+#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:279 loader/method.c:353
+#: loader/modules.c:335 loader/modules.c:347 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/net.c:1856 loader/net.c:1878
+#: loader/net.c:1890 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:248
+#: loader/nfsinstall.c:267 loader/nfsinstall.c:335 loader/telnetd.c:92
+#: loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 loader/urlinstall.c:175
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
+#: loader/urls.c:292 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 loader/urls.c:346
+#: textw/constants_text.py:44
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../anaconda:471
+#: anaconda:396
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -103,68 +59,76 @@ msgstr ""
"Du har inte tillräckligt med minne för att använda det grafiska "
"installationsprogrammet. Startar textläge."
-#: ../anaconda:534
-msgid "Starting graphical installation..."
+#: anaconda:459
+#, fuzzy
+msgid "Starting graphical installation."
msgstr "Startar grafisk installation..."
-#: ../anaconda:823
+#: anaconda:775
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Skulle du vilja använda VNC?"
-#: ../anaconda:824
+#: anaconda:776
msgid ""
"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
"you like to use VNC mode instead?"
-msgstr "Textläge ger ett begränsat antal installationsalternativ. Det tillåter inte att du anger din egen partitioneringsuppdelning eller ditt eget paketval. Skulle du vilja använda VNC-läge istället?"
+msgstr ""
+"Textläge ger ett begränsat antal installationsalternativ. Det tillåter inte "
+"att du anger din egen partitioneringsuppdelning eller ditt eget paketval. "
+"Skulle du vilja använda VNC-läge istället?"
-#: ../anaconda:852
+#: anaconda:802
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Installationsklassen påtvingar textlägesinstallation"
-#: ../anaconda:871
-msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
+#: anaconda:821
+#, fuzzy
+msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
msgstr "Grafisk installation är inte tillgänglig... Startar textläge."
-#: ../anaconda:879
-msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
+#: anaconda:829
+#, fuzzy
+msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr "DISPLAY-variabeln är inte satt. Startar textläge!"
-#: ../anaconda:1047
+#: anaconda:997
msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr "reipl-konfigurationen lyckades => starta om"
-#: ../anaconda:1050
+#: anaconda:1000
msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr "reipl-konfigurationen misslyckades => stanna"
-#: ../backend.py:144
+#: backend.py:145
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "Uppgraderar %s\n"
-#: ../backend.py:146
+#: backend.py:147
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Installerar %s\n"
-#: ../backend.py:166
+#: backend.py:167
msgid "Copying File"
msgstr "Kopierar fil"
-#: ../backend.py:167
-msgid "Transferring install image to hard drive..."
+#: backend.py:168
+#, fuzzy
+msgid "Transferring install image to hard drive"
msgstr "Överför installationsavbilden till hårddisken..."
-#: ../backend.py:177
+#: backend.py:178
+#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
-"is probably due to bad media."
+"is often cause by damaged or low quality media."
msgstr ""
"Ett fel inträffade när installationsavbilden överfördes till din hårddisk. "
"Detta beror troligen på ett dåligt medium."
-#: ../backend.py:181
+#: backend.py:182
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -172,49 +136,46 @@ msgstr ""
"Ett fel inträffade vid överföringen av installationsavbilden till din "
"hårddisk. Du har troligtvis slut på diskutrymme."
-#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
-#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
-#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
-#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
-#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
-#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
-#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
-#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
-#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
-#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
-#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
-#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
-#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
-#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
-#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
-#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
+#: backend.py:186 image.py:285 livecd.py:192 livecd.py:396
+#: partIntfHelpers.py:208 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:686 yuminstall.py:800 yuminstall.py:1081 yuminstall.py:1147
+#: yuminstall.py:1304 yuminstall.py:1322 iw/autopart_type.py:99
+#: iw/autopart_type.py:198 iw/autopart_type.py:318 iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:388 iw/autopart_type.py:396 iw/autopart_type.py:425
+#: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:705
+#: iw/raid_dialog_gui.py:744 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:161
+#: iw/task_gui.py:292 iw/task_gui.py:414 loader/cdinstall.c:228
+#: loader/cdinstall.c:517 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:305
+#: loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379
+#: loader/driverdisk.c:443 loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488 loader/hdinstall.c:501
+#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:403
+#: loader/loader.c:520 loader/loader.c:1207 loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:279
+#: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:248 loader/nfsinstall.c:267
+#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107
+#: loader/urlinstall.c:175 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334
+#: storage/__init__.py:1577 storage/__init__.py:1593
+#: textw/netconfig_text.py:272 textw/partition_text.py:186
+#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198
+#: textw/partition_text.py:231 textw/partition_text.py:241
+#: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182
msgid "Error"
msgstr "Fel"
-#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
-#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
-#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
-#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
+#: bootloader.py:53 bootloader.py:209 bootloader.py:216 image.py:82
+#: upgrade.py:242 yuminstall.py:1485 yuminstall.py:1521
+#: iw/autopart_type.py:208 iw/blpasswidget.py:151 iw/upgrade_swap_gui.py:192
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:200 iw/upgrade_swap_gui.py:207
+#: storage/devicetree.py:141 storage/devicetree.py:168
+#: textw/upgrade_text.py:187
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
-#: ../bootloader.py:44
+#: bootloader.py:54
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
+"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
@@ -224,60 +185,83 @@ msgstr ""
"\n"
"Vill du fortsätta med installationen?"
-#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
-#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
-#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
-#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
-#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
-#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
-#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
-#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
-#: ../storage/__init__.py:1508
+#: bootloader.py:58 gui.py:1093 gui.py:1140 gui.py:1268 gui.py:1345
+#: image.py:91 livecd.py:199 livecd.py:403 packages.py:126 packages.py:134
+#: packages.py:142 packages.py:150 packages.py:162 packages.py:171
+#: packages.py:179 packages.py:188 upgrade.py:57 upgrade.py:197
+#: yuminstall.py:804 yuminstall.py:884 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1052
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299 yuminstall.py:1329
+#: storage/__init__.py:89 storage/__init__.py:1679
msgid "_Exit installer"
msgstr "_Avsluta installationsprogrammet"
-#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
-#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
-#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
-#: ../storage/__init__.py:1509
+#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:248 kickstart.py:1301
+#: kickstart.py:1340 upgrade.py:57 yuminstall.py:1140 iw/partition_gui.py:1036
+#: storage/__init__.py:1680
msgid "_Continue"
msgstr "_Fortsätt"
-#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
-#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+#: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:319 platform.py:376
+#: platform.py:466
msgid "RAID Device"
msgstr "RAID-enhet"
-#: ../bootloader.py:134
+#: bootloader.py:143
msgid "Bootloader"
msgstr "Startprogram"
-#: ../bootloader.py:134
-msgid "Installing bootloader..."
+#: bootloader.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Installing bootloader."
msgstr "Installerar startprogram..."
-#: ../bootloader.py:199
+#: bootloader.py:210
msgid ""
-"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
-"configuration will not be changed."
+"There was an error installing the bootloader. The system may not be "
+"bootable."
+msgstr ""
+
+#: bootloader.py:217
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration "
+"will not be changed."
msgstr ""
"Inga kärnpaket installerades på ditt system. Din konfiguration för "
"startprogrammet kommer inte att ändras."
-#: ../cmdline.py:55
+#: cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "Färdigt"
-#: ../cmdline.py:63
-msgid "In progress... "
+#: cmdline.py:63
+#, fuzzy
+msgid "In progress"
msgstr "Pågår... "
-#: ../cmdline.py:98
+#: cmdline.py:86 gui.py:1135 text.py:391
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
+"file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Följande fel upptäcktes vid tolkning av din kickstart-konfiguration:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: cmdline.py:98
+msgid ""
+"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart "
+"configuration file."
+msgstr ""
+
+#: cmdline.py:114 cmdline.py:121
msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "Kan inte ha en fråga i kommandoradsläge!"
-#: ../constants.py:74
+#: constants.py:74
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
@@ -286,171 +270,28 @@ msgstr ""
"sannolikhet ett fel. Var vänlig och spara en kopia av detaljerna från detta "
"undantagsfel och skapa en felrapport"
-#: ../constants.py:80
+#: constants.py:80
msgid " with the provider of this software."
msgstr " till den som tillhandahåller detta program."
-#: ../constants.py:84
+#: constants.py:84
#, python-format
msgid " against anaconda at %s"
msgstr " mot anaconda på %s"
-#: ../exception.py:391
-#, python-format
-msgid ""
-"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
-"with bugzilla:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Din felrapport kunde inte registreras på grund av nedanstående fel vid "
-"kommunikationen med bugzilla:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../exception.py:394
-#, python-format
-msgid ""
-"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
-"is most likely an error in anaconda:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Din felrapport kunde inte registreras på grund av felaktig information i "
-"felfälten. Detta är förmodligen ett fel i anaconda:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../exception.py:398
-msgid "Unable To File Bug"
-msgstr "Kan inte göra en felrapport"
-
-#: ../exception.py:404
-msgid "Bug Filing Not Supported"
-msgstr "Rapportering av fel stöds inte"
-
-#: ../exception.py:405
-msgid ""
-"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
-"cannot save your exception this way."
-msgstr ""
-"I din distribution finns det inte något felrapporteringssystem som stöds, så "
-"du kan inte spara din avvikelse på detta sätt."
-
-#: ../exception.py:411
-msgid "Invalid Bug Information"
-msgstr "Ogiltig felinformation"
-
-#: ../exception.py:412
-msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
-msgstr "Ge ett giltigt användarnamn, lösenord och en kort felbeskrivning."
-
-#: ../exception.py:424
-msgid "Unable To Login"
-msgstr "Kan inte logga in"
-
-#: ../exception.py:425
-#, python-format
-msgid ""
-"There was an error logging into %s using the provided username and password."
-msgstr ""
-"Ett fel uppstod vid inloggning till %s med det givna användarnamnet och "
-"lösenordet."
-
-#: ../exception.py:462
-msgid "Bug Created"
-msgstr "Felrapport skapad"
-
-#: ../exception.py:463
-#, python-format
-msgid ""
-"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
-"additional information such as what you were doing when you encountered the "
-"bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-msgstr ""
-"En ny felrapport har skapats med din stackspårning som bilaga. Lägg gärna "
-"till ytterligare information såsom vad du höll på med när du stötte på "
-"felet, skärmdumpar och vad i övrigt som kan vara relevant till följande "
-"felrapport:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-
-#: ../exception.py:479
-msgid "Bug Updated"
-msgstr "Felrapporten uppdaterad"
-
-#: ../exception.py:480
-#, python-format
-msgid ""
-"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
-"the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional "
-"descriptive information to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-msgstr ""
-"En felrapport med din information finns redan. Ditt konto har lagts till "
-"till cc-listan och din stackspårning lagts till som en kommentar. Lägg "
-"gärna till ytterligare beskrivande information till följande felrapport:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-
-#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
-msgid "Dump Written"
-msgstr "Minnesdump skriven"
-
-#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
-"will now exit."
-msgstr "Ditt systemtillstånd har skrivits till disk utan problem. Installationsprogrammet kommer nu att avslutas."
-
-#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
-msgid "Dump Not Written"
-msgstr "Minnesdump inte skriven"
-
-#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
-msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
-msgstr "Det uppstod ett problem när systemtillståndet skrevs till disken."
-
-#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
-#: ../yuminstall.py:1022
-msgid "No Network Available"
-msgstr "Inget nätverk tillgängligt"
-
-#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
-msgid ""
-"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
-"available."
-msgstr ""
-"Det går inte att spara en felrapport eftersom det inte finns någon aktiv "
-"nätverksenhet tillgänglig."
-
-#: ../exception.py:545
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
-"installer will now exit."
-msgstr ""
-"Ditt systemtillstånd har skrivits till fjärrvärden utan problem. "
-"Installationsprogrammet kommer nu avslutas."
-
-#: ../exception.py:552
-msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
-msgstr ""
-"Det uppstod ett problem med att skriva systemtillståndet till en fjärrvärd."
-
-#: ../gui.py:106
-msgid "An error occurred copying the screenshots over."
+#: gui.py:106
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred saving screenshots to disk."
msgstr "Ett fel inträffade vid kopiering av skärmdumparna."
-#: ../gui.py:117
+#: gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Skärmdumpar kopierade"
-#: ../gui.py:118
+#: gui.py:118
+#, fuzzy
msgid ""
-"The screenshots have been saved into the directory:\n"
+"The screenshots have been saved in the directory:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
@@ -462,20 +303,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Du kan komma åt dessa när du startar om och loggar in som root."
-#: ../gui.py:161
+#: gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Sparar skärmdump"
-#: ../gui.py:162
+#: gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "En skärmdump med namnet \"%s\" har sparats."
-#: ../gui.py:165
+#: gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Fel vid sparande av skärmdump"
-#: ../gui.py:166
+#: gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -484,31 +325,32 @@ msgstr ""
"installation av paket kan du behöva försöka flera gånger för att det ska "
"lyckas."
-#: ../gui.py:546 ../text.py:500
+#: gui.py:560 text.py:348
msgid "Installation Key"
msgstr "Installationsnyckel"
-#: ../gui.py:617 ../text.py:308
+#: gui.py:631 text.py:148
+#, fuzzy
msgid ""
-"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this "
"passphrase during system boot."
msgstr ""
"Välj ett lösenord för dina krypterade enheter. Du kommer att få en fråga om "
"lösenordet under systemstart."
-#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
+#: gui.py:650 gui.py:658 text.py:186 text.py:196
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Fel med lösenfras"
-#: ../gui.py:637 ../text.py:347
+#: gui.py:651 text.py:187
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "Lösenfraserna du angav var olika. Försök igen."
-#: ../gui.py:645
+#: gui.py:659
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "Lösenfrasen måste vara minst åtta tecken lång."
-#: ../gui.py:679 ../text.py:380
+#: gui.py:693 text.py:224
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
@@ -517,54 +359,31 @@ msgstr ""
"Enhet %s är krypterad. För att komma åt enhetens innehåll under "
"installationen måste du ange enhetens lösenfras nedan."
-#: ../gui.py:736
-#, python-format
-msgid "Bugzilla (%s)"
-msgstr "Bugzilla (%s)"
-
-#: ../gui.py:766
-msgid "No devices found"
-msgstr "Inga enheter hittades"
-
-#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
-#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
-#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:556
+#: gui.py:784 gui.py:1345 partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310
+#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:135 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:375 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:557 textw/constants_text.py:48
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
-#: tmp/anaconda.glade.h:2
+#: gui.py:796 gui.py:797 gui.py:909 gui.py:910 ui/anaconda.glade:154
msgid "_Debug"
msgstr "_Felsök"
-#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
-msgid "Exit installer"
-msgstr "Avsluta installationsprogram"
-
-#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
-msgid "Debug"
-msgstr "Felsökning"
-
-#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
-msgid "Exception Occurred"
-msgstr "Undantagsfel inträffade"
-
-#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
+#: gui.py:1137 text.py:393
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Fel vid tolkning av kickstartkonfigurationen"
# Antar att detta är vänster-till-höger.
-#: ../gui.py:1293
+#: gui.py:1177
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
+#: gui.py:1257 text.py:510
msgid "Error!"
msgstr "Fel!"
-#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
+#: gui.py:1258 text.py:511
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -576,52 +395,56 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
-#: ../packages.py:433
+#: gui.py:1263 image.py:164 image.py:194 packages.py:425 packages.py:430
msgid "_Exit"
msgstr "_Avsluta"
-#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
-#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307
+#: gui.py:1264 image.py:164 image.py:194 livecd.py:199 yuminstall.py:678
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299
msgid "_Retry"
msgstr "_Försök igen"
-#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
-msgid "The installer will now exit..."
+#: gui.py:1267
+#, fuzzy
+msgid "The installer will now exit."
msgstr "Installationsprogrammet kommer nu att avslutas..."
-#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
-msgid "Your system will now be rebooted..."
-msgstr "Ditt system kommer nu att startas om..."
+#: gui.py:1270 storage/partitioning.py:256
+#, fuzzy
+msgid "The system will now reboot."
+msgstr "Systemet kommer nu att startas om."
-#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
-#: ../yuminstall.py:1360
+#: gui.py:1271 image.py:248 packages.py:433 yuminstall.py:1345
msgid "_Reboot"
msgstr "Starta _om"
-#: ../gui.py:1389
+#: gui.py:1273
msgid "Exiting"
msgstr "Avslutar"
-#: ../gui.py:1459
-msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
+#: gui.py:1342 livecd.py:115 text.py:266
+msgid "Exit installer"
+msgstr "Avsluta installationsprogram"
+
+#: gui.py:1343
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you wish to exit the installer?"
msgstr "Är du säker på att du vill avsluta installationen?"
-#: ../gui.py:1468
+#: gui.py:1352
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "Installationsprogram för %s"
-#: ../gui.py:1475
+#: gui.py:1358
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Kan inte läsa in titelrad"
-#: ../gui.py:1531
+#: gui.py:1420
msgid "Install Window"
msgstr "Installationsfönster"
-#: ../image.py:83
+#: image.py:83
#, python-format
msgid ""
"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
@@ -636,11 +459,11 @@ msgstr ""
"Det är rekommenderat att du avbryter din installation, men du kan välja att "
"fortsätta om du tror detta inte är korrekt."
-#: ../image.py:156
+#: image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr "Kunde inte montera ISO-källa"
-#: ../image.py:157
+#: image.py:157
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
@@ -653,11 +476,11 @@ msgstr ""
"om det uppstod ett problem vid montering av en partition. Klicka på Avbryt "
"för att avbryta installationen."
-#: ../image.py:185
+#: image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr "ISO 9660-avbild saknas"
-#: ../image.py:186
+#: image.py:186
#, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
@@ -672,11 +495,11 @@ msgstr ""
"Kopiera denna avbild till hårddisken och klicka på Försök igen. Klicka på "
"Avsluta för att avbryta installationen."
-#: ../image.py:241
+#: image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "Nödvändiga installationsmedia"
-#: ../image.py:242
+#: image.py:242
#, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following %s %s "
@@ -686,18 +509,20 @@ msgid ""
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"."
msgstr ""
-"Programvaran du har valt att installera kommer att kräva följande %s %s skivor:\n"
+"Programvaran du har valt att installera kommer att kräva följande %s %s "
+"skivor:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Ha dessa till hands innan du fortsätter med installationen. Om du måste avbryta installationen och avsluta, välj \"Starta om\"."
+"Ha dessa till hands innan du fortsätter med installationen. Om du måste "
+"avbryta installationen och avsluta, välj \"Starta om\"."
-#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
-#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
-#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
+#: image.py:248 livecd.py:402 packages.py:379 packages.py:430 packages.py:433
+#: upgrade.py:196 yuminstall.py:804 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1329
+#: yuminstall.py:1345
msgid "_Back"
msgstr "Till_baka"
-#: ../image.py:286
+#: image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -707,97 +532,94 @@ msgstr ""
"försöker komma åt %s från skalet på tty2. Klicka sedan på OK för att försöka "
"igen."
-#: ../installclass.py:71
+#: installclass.py:74
msgid "Install on System"
msgstr "Installera på system"
-#: ../iutil.py:740
+#: iutil.py:755
#, python-format
msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr "Fel: Vid öppning, kan inte ställa in reIPL-metod till %s (%s: %s)"
-#: ../iutil.py:748
+#: iutil.py:763
#, python-format
msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr "Fel: Vid skrivning, kan inte ställa in reIPL-metod till %s (%s: %s)"
-#: ../iutil.py:755
+#: iutil.py:770
#, python-format
msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr "Fel: Vid stängning, kan inte ställa in reIPL-metod till %s (%s: %s)"
-#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
-#, python-format
-msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
-msgstr "Fel: %s delas i %s men inte som vi förväntade"
-
-#: ../iutil.py:778
+#: iutil.py:787
#, python-format
msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
msgstr "Fel: Kunde inte ställa in %s som en reIPL-enhet (%s)"
-#: ../iutil.py:787
+#: iutil.py:796
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr "Fel: Kunde inte iterställa loadparm (%s)"
-#: ../iutil.py:796
+#: iutil.py:805
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr "Varning: Kunde inte återställa parm (%s)"
-#: ../iutil.py:806
+#: iutil.py:815
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
"installation"
-msgstr "Utför efter avstängning en manuell IPL från DASD-enhet %s för att fortsätta installationen"
+msgstr ""
+"Utför efter avstängning en manuell IPL från DASD-enhet %s för att fortsätta "
+"installationen"
-#: ../iutil.py:834
+#: iutil.py:837
#, python-format
msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "Fel: vid läsning av FCP-egenskap %s för reIPL (%s)"
-#: ../iutil.py:847
+#: iutil.py:850
#, python-format
msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "Fel: vid skrivning av FCP-egenskap %s för reIPL (%s)"
-#: ../iutil.py:860
+#: iutil.py:863
#, python-format
msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "Fel: vid skrivning av standard-FCP-egenskap %s för reIPL (%s)"
-#: ../iutil.py:870
+#: iutil.py:873
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
-msgstr "Utför efter avstängning en manuell IPL från FCP %(device)s med WWPN %(wwpn)s och LUN %(lun)s för att fortsätta installationen"
+msgstr ""
+"Utför efter avstängning en manuell IPL från FCP %(device)s med WWPN %(wwpn)s "
+"och LUN %(lun)s för att fortsätta installationen"
-#: ../iutil.py:877
+#: iutil.py:880
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
"boot to continue installation"
-msgstr "Utför efter avstängning en manuell IPL enheten som nu innehåller /boot för att fortsätta installationen"
-
-#: ../iutil.py:887
-msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
-msgstr "Kunde inte hämta information för monteringspunkt /boot eller /"
+msgstr ""
+"Utför efter avstängning en manuell IPL enheten som nu innehåller /boot för "
+"att fortsätta installationen"
-#: ../iutil.py:897
+#: iutil.py:888
msgid "Error determining mount point type"
msgstr "Fel när typ av monteringspunkt avgjordes"
-#: ../iutil.py:901
+#: iutil.py:892
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
msgstr "Monteringspunkten /boot eller / är på en disk som vi inte känner till"
-#: ../kickstart.py:96
-#, python-format
+#: kickstart.py:96
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
-"the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. "
+"the output in %s. This is a fatal error and installation will be aborted. "
"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
"Det uppstod ett fel vid körningen av kickstartskriptet på rad %s. Du kan "
@@ -806,71 +628,105 @@ msgstr ""
"\n"
"Tryck OK-knappen för att avsluta installationsprogrammet."
-#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
+#: kickstart.py:111 kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Skriptfel"
-#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
-msgid "Running..."
-msgstr "Kör..."
+#: kickstart.py:1167
+#, python-format
+msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "Fel när %%ksappend-rader bearbetades: %s"
+
+#: kickstart.py:1170
+#, python-format
+msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "Okänt fel vid bearbetning av %%ksappend-rader: %s"
+
+#: kickstart.py:1181
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing thekickstart configuration "
+"file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Följande fel upptäcktes vid tolkning av din kickstart-konfiguration:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../kickstart.py:1156
-msgid "Running post-install scripts"
+# För många klagomål på "postinstallation", det får bli "efterinstallation"
+# istället.
+#: kickstart.py:1242 livecd.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Post-Installation"
+msgstr "Efter installation"
+
+#: kickstart.py:1243
+#, fuzzy
+msgid "Running post-installation scripts"
msgstr "Kör efterinstallationsskript"
-#: ../kickstart.py:1173
-msgid "Running pre-install scripts"
+#: kickstart.py:1259
+#, fuzzy
+msgid "Pre-Installation"
+msgstr "Paketinstallation"
+
+#: kickstart.py:1260
+#, fuzzy
+msgid "Running pre-installation scripts"
msgstr "Kör förinstallationsskript"
-#: ../kickstart.py:1205
+#: kickstart.py:1292
msgid "Missing Package"
msgstr "Paket saknas"
-#: ../kickstart.py:1206
-#, python-format
+#: kickstart.py:1293
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
-"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"Du har angivit att paketet \"%s\" ska installeras. Detta paket finns inte. "
"Vill du fortsätta eller avbryta din installation?"
-#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
+#: kickstart.py:1299 kickstart.py:1338
msgid "_Abort"
msgstr "_Avbryt"
-#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#: kickstart.py:1300 kickstart.py:1339
msgid "_Ignore All"
msgstr "Ignorera alla"
-#: ../kickstart.py:1243
+#: kickstart.py:1330
msgid "Missing Group"
msgstr "Grupp saknas"
-#: ../kickstart.py:1244
-#, python-format
+#: kickstart.py:1331
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
-"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"Du har angivit att gruppen \"%s\" ska installeras. Denna grupp finns inte. "
"Vill du fortsätta eller avbryta din installation?"
-#: ../kickstart.py:1350
-#, python-format
+#: kickstart.py:1437
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
-"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"The kickstart configuration file is missing required information that "
+"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try "
+"again:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Din kickstart-fil saknar nödvändig information som anaconda inte kan fråga efter. Lägg till följande sektioner och försök igen:\n"
+"Din kickstart-fil saknar nödvändig information som anaconda inte kan fråga "
+"efter. Lägg till följande sektioner och försök igen:\n"
"%s"
-#: ../livecd.py:108
+#: livecd.py:110
msgid "Unable to find image"
msgstr "Kunde inte hitta avbild"
-#: ../livecd.py:109
+#: livecd.py:111
#, python-format
msgid ""
"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
@@ -878,11 +734,11 @@ msgstr ""
"Den angivna platsen är inte en giltig %s live-CD som kan användas som "
"installationskälla."
-#: ../livecd.py:171
+#: livecd.py:174
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Överför live-avbilden till hårddisk."
-#: ../livecd.py:190
+#: livecd.py:193
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
@@ -896,19 +752,16 @@ msgstr ""
"Om du avbryter kommer ditt system hamna i ett inkonsistent läge som kräver "
"en ominstallation."
-#: ../livecd.py:220
-msgid "Doing post-installation"
-msgstr "Utför efterinstallation"
-
-#: ../livecd.py:221
+#: livecd.py:224
+#, fuzzy
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
-"minutes..."
+"minutes."
msgstr ""
"Utför filsystemsändringar i efterinstallationen. Detta kan ta flera "
"minuter..."
-#: ../livecd.py:383
+#: livecd.py:397
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
@@ -917,11 +770,11 @@ msgstr ""
"Rotfilsystemet du skapade är inte tillräckligt stort för denna live-avbild "
"(%.2f MB krävs)."
-#: ../network.py:58
+#: network.py:56
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "Värdnamnet får vara högst 255 tecken långt."
-#: ../network.py:64
+#: network.py:62
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
@@ -929,18 +782,18 @@ msgstr ""
"Värdnamnet måste börja med ett giltigt tecken i något av intervallen \"a-z"
"\", \"A-Z\" eller \"0-9\""
-#: ../network.py:69
+#: network.py:67
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr ""
"Värdnamn kan endast innehålla tecknen \"a-z\", \"A-Z\", \"0-9\", \"-\" eller "
"\".\""
-#: ../network.py:178
+#: network.py:176
msgid "IP address is missing."
msgstr "IP-adress saknas."
-#: ../network.py:182
+#: network.py:180
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
@@ -948,110 +801,113 @@ msgstr ""
"IPv4-adresser måste innehålla fyra tal mellan 0 och 255, separerade med "
"punkter."
-#: ../network.py:185
+#: network.py:183
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "'%s' är ingen giltig IPv6-adress."
-#: ../network.py:187
+#: network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "'%s' är ingen giltig IP-adress."
-#: ../packages.py:122
+#: packages.py:121
msgid "Device Resize Failed"
msgstr "Misslyckades ändra storlek på enhet"
-#: ../packages.py:123
+#: packages.py:122
#, python-format
msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "Ett fel dök upp vid ändring av storlek på enhet %s."
-#: ../packages.py:130
+#: packages.py:129
msgid "Device Creation Failed"
msgstr "Misslyckades skapa enhet"
-#: ../packages.py:131
+#: packages.py:130
#, python-format
msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr "Ett fel dök upp när enhet %s skapades."
-#: ../packages.py:138
+#: packages.py:137
msgid "Device Removal Failed"
msgstr "Misslyckades att ta bort enhet"
-#: ../packages.py:139
+#: packages.py:138
#, python-format
msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr "Ett fel dök upp när enhet %s togs bort."
-#: ../packages.py:146
+#: packages.py:145
msgid "Device Setup Failed"
msgstr "Misslyckades att ställa in enhet"
-#: ../packages.py:147
+#: packages.py:146
#, python-format
msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr "Ett fel dök upp när enhet %s ställdes in."
-#: ../packages.py:158
+#: packages.py:157
msgid "Resizing Failed"
msgstr "Misslyckades ändra storlek"
-#: ../packages.py:159
+#: packages.py:158
#, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr "Ett fel dök upp när storleken på enhet %s ändrades."
-#: ../packages.py:166
+#: packages.py:165
msgid "Migration Failed"
msgstr "Migrering misslyckades"
-#: ../packages.py:167
+#: packages.py:166
#, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr "Ett fel dök upp vid när filsystement på enhet %s migrerades."
-#: ../packages.py:175
+#: packages.py:174
msgid "Formatting Failed"
msgstr "Formatering misslyckades"
-#: ../packages.py:176
+#: packages.py:175
#, python-format
msgid "An error was encountered while formatting device %s."
msgstr "Ett fel dök upp när enhet %s formaterades."
-#: ../packages.py:184
+#: packages.py:183
msgid "Storage Activation Failed"
msgstr "Aktiveringen av lagring misslyckades"
-#: ../packages.py:185
+#: packages.py:184
msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
msgstr "Ett fel dök upp vid aktivering av din lagringskonfiguration."
-#: ../packages.py:353
+#: packages.py:188
+msgid "_File Bug"
+msgstr ""
+
+#: packages.py:350
msgid "Invalid Key"
msgstr "Ogiltig nyckel"
-#: ../packages.py:354
+#: packages.py:351
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "Nyckeln du angav är inte giltig."
-#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
-#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+#: packages.py:376 rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:251 loader/method.c:326 textw/upgrade_text.py:133
msgid "Skip"
msgstr "Hoppa över"
-#: ../packages.py:382
+#: packages.py:379
msgid "_Skip"
msgstr "_Hoppa över"
-#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
+#: packages.py:411 packages.py:434
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Varning! Detta är en förhandsutgåva!"
-#: ../packages.py:415
+#: packages.py:412
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1078,24 +934,32 @@ msgstr ""
"\n"
"och fyller i en felrapport mot \"%s\".\n"
-#: ../packages.py:428
+#: packages.py:425
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Installera ändå"
-#: ../partIntfHelpers.py:41
+#: packages.py:429
+msgid "The installer will now exit..."
+msgstr "Installationsprogrammet kommer nu att avslutas..."
+
+#: packages.py:432
+msgid "Your system will now be rebooted..."
+msgstr "Ditt system kommer nu att startas om..."
+
+#: partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Ange ett volymgruppsnamn."
-#: ../partIntfHelpers.py:45
+#: partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "Volymgruppsnamn måste använda färre än 128 tecken"
-#: ../partIntfHelpers.py:48
+#: partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Fel - volymgruppsnamnet %s är inte giltigt."
-#: ../partIntfHelpers.py:53
+#: partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1103,20 +967,20 @@ msgstr ""
"Fel - volymgruppsnamnet innehåller otillåtna tecken eller blanktecken. "
"Tillåtna tecken är bokstäver, siffror, \".\" eller \"_\"."
-#: ../partIntfHelpers.py:63
+#: partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Ange ett logiskt volymnamn."
-#: ../partIntfHelpers.py:67
+#: partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "Logiska volymnamn måste använda färre än 128 tecken"
-#: ../partIntfHelpers.py:71
+#: partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Fel - det logiska volymnamnet %s är inte giltigt."
-#: ../partIntfHelpers.py:77
+#: partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1124,7 +988,7 @@ msgstr ""
"Fel - det logiska volymnamnet innehåller otillåtna tecken eller blanktecken. "
"Tillåtna tecken är bokstäver, siffror, \".\" eller \"_\"."
-#: ../partIntfHelpers.py:101
+#: partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1134,39 +998,37 @@ msgstr ""
"kan inte sluta med \"/\", och måste innehålla skrivbara tecken och inga "
"blanksteg."
-#: ../partIntfHelpers.py:108
+#: partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Ange en monteringspunkt för denna partition."
-#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
+#: partIntfHelpers.py:121 partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Kan inte ta bort"
-#: ../partIntfHelpers.py:122
+#: partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Du måste först välja en partition att ta bort."
-#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
+#: partIntfHelpers.py:149 partIntfHelpers.py:309 iw/lvm_dialog_gui.py:812
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Bekräfta borttagning"
-#: ../partIntfHelpers.py:146
+#: partIntfHelpers.py:150
#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "Du är på väg att ta bort alla partitioner på enheten \"%s\"."
-#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
-#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
+#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310 iw/lvm_dialog_gui.py:815
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1348 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1336
msgid "_Delete"
msgstr "_Ta bort"
-#: ../partIntfHelpers.py:169
+#: partIntfHelpers.py:175
msgid "Notice"
msgstr "Information"
-#: ../partIntfHelpers.py:170
+#: partIntfHelpers.py:176
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1177,11 +1039,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:185
+#: partIntfHelpers.py:191
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Formatera som växlingspartition?"
-#: ../partIntfHelpers.py:186
+#: partIntfHelpers.py:192
#, python-format
msgid ""
"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
@@ -1189,17 +1051,18 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
-"%s har en partitionstyp som är 0x82 (Linux swap), men den verkar inte vara formaterad som en Linux-växlingspartition.\n"
+"%s har en partitionstyp som är 0x82 (Linux swap), men den verkar inte vara "
+"formaterad som en Linux-växlingspartition.\n"
"\n"
"Vill du formatera denna partition som en växlingspartition?"
-#: ../partIntfHelpers.py:201
+#: partIntfHelpers.py:207
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr ""
"Du måste välja minst en hårddisk som du vill att %s ska installeras på."
-#: ../partIntfHelpers.py:206
+#: partIntfHelpers.py:212
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1215,23 +1078,23 @@ msgstr ""
"partition innehåller filer som du behöver behålla, som till exempel "
"hemkataloger, fortsätt då utan att formatera denna partition."
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Format?"
msgstr "Formatera?"
-#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
+#: partIntfHelpers.py:220 iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Ändra partition"
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Do _Not Format"
msgstr "Formatera i_nte"
-#: ../partIntfHelpers.py:222
+#: partIntfHelpers.py:228
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Fel vid partitionering"
-#: ../partIntfHelpers.py:223
+#: partIntfHelpers.py:229
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1244,11 +1107,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:237
+#: partIntfHelpers.py:243
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Partitioneringsvarning"
-#: ../partIntfHelpers.py:238
+#: partIntfHelpers.py:244
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1263,7 +1126,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vill du fortsätta med ditt begärda partitioneringsschema?"
-#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
+#: partIntfHelpers.py:258 iw/partition_gui.py:639
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1271,7 +1134,7 @@ msgstr ""
"De följande befintliga partitionerna har valts ut för formatering som kommer "
"att förstöra all data."
-#: ../partIntfHelpers.py:255
+#: partIntfHelpers.py:261
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1279,11 +1142,11 @@ msgstr ""
"Välj \"Ja\" för att fortsätta och formatera dessa partitioner, eller \"Nej\" "
"för att gå tillbaka och ändra dessa inställningar."
-#: ../partIntfHelpers.py:261
+#: partIntfHelpers.py:267
msgid "Format Warning"
msgstr "Formateringsvarning"
-#: ../partIntfHelpers.py:287
+#: partIntfHelpers.py:293
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1294,188 +1157,150 @@ msgstr ""
"\n"
"ALLA logiska volymer i denna volymgrupp kommer att gå förlorade!"
-#: ../partIntfHelpers.py:291
+#: partIntfHelpers.py:297
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Du är på väg att ta bort den logiska volymen \"%s\"."
-#: ../partIntfHelpers.py:294
+#: partIntfHelpers.py:300
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Du är på väg att ta bort en RAID-enhet."
-#: ../partIntfHelpers.py:296
+#: partIntfHelpers.py:302
#, python-format
msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "Du är på väg att ta bort partitionen %s."
-#: ../partIntfHelpers.py:300
+#: partIntfHelpers.py:306
#, python-format
msgid "You are about to delete the %s %s"
msgstr "Du är på väg att ta bort %s %s"
-#: ../partIntfHelpers.py:311
+#: partIntfHelpers.py:317
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Bekräfta återställning"
-#: ../partIntfHelpers.py:312
+#: partIntfHelpers.py:318
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
"Är du säker på att du vill återställa partitionstabellen till dess "
"ursprungliga tillstånd?"
-#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:320 platform.py:377
+#: platform.py:467 platform.py:470
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Huvudstartposten (MBR)"
-#: ../partedUtils.py:170
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"Enheten %s är LDL-formaterad istället för CDL-formaterad. LDL-formaterade "
-"DASD:er stöds inte för användning under en installation av %s. Om du vill "
-"använda denna hårddisk för installation måste den initieras om, vilket "
-"kommer att förstöra ALL DATA på denna enhet.\n"
-"\n"
-"Vill du formatera om denna DASD med CDL-format?"
+#: platform.py:96 platform.py:469
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Första sektorn av startpartitionen"
-#: ../partedUtils.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"/dev/%s har för närvarande en %s-partitionslayout. För att denna enhet ska "
-"kunna användas för installation av %s måste den initieras om, vilket kommer "
-"att förstöra ALL DATA på denna enhet.\n"
-"\n"
-"Vill du initiera om denna enhet?"
+#: platform.py:112
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a bootable partition."
+msgstr "Du har inte skapat en startpartition."
-#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "_Ignorera enhet"
+#: platform.py:115
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "Startbara partitioner kan endast finnas på RAID1-enheter."
-#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr "_Återinitiera enhet"
+#: platform.py:119
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "Startbara partitioner kan endast finnas på en logisk volym."
-#: ../partedUtils.py:740
-msgid "Initializing"
-msgstr "Initierar"
+#: platform.py:123
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "Startbara partitioner kan inte finnas på en RAID-enhet."
-#: ../partedUtils.py:741
+#: platform.py:127 platform.py:131
#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "Vänta medan enhet %s formateras...\n"
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "Startbara partitioner kan inte finnas på ett %s-filsystem."
-#: ../partedUtils.py:826
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"Partitionstabellen på enhet %s (%s %-0.f MB) var oläsbar.\n"
-"\n"
-"För att skapa nya partitioner måste den initieras, vilket förstör ALL DATA "
-"på denna enhet.\n"
-"\n"
-"Denna åtgärd kommer att åsidosätta alla tidigare val under installationen om "
-"vilka enheter som ska ignoreras.\n"
-"\n"
-"Vill du initiera denna enhet och ta bort ALL DATA?"
+#: platform.py:135 platform.py:140
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "Startbara partitioner kan inte finnas på en krypterad blockenhet"
-#: ../partedUtils.py:978
-#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-msgstr ""
-"Enheten /dev/%s har fler än 15 partitioner. Undersystemet SCSI i Linux-"
-"kärnan tillåter för närvarande inte fler än 15 partitioner. Du kommer inte "
-"kunna göra ändringar av partitioneringen för denna disk eller använda "
-"partitioner över /dev/%s15 i %s"
+#: platform.py:213
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "EFI-systempartition"
-#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "Inga hårddiskar hittades"
+#: platform.py:218
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a /boot/efi partition."
+msgstr "Du har inte skapat en startpartition."
-#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"Ett fel har uppstått - inga giltiga enheter som kan användas för att skapa "
-"nya filsystem kunde hittas. Undersök din hårdvara för orsaken till detta "
-"problem."
+#: platform.py:224
+#, fuzzy
+msgid "/boot is not on an ext2 filesystem."
+msgstr "Startbara partitioner kan inte finnas på ett %s-filsystem."
-#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
-#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Huvudstartposten (MBR)"
+#: platform.py:227
+msgid "/boot/efi is not EFI."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Första sektorn av startpartitionen"
+#: platform.py:265
+#, python-format
+msgid "%s must have a bsd disk label."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:165
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "EFI-systempartition"
+#: platform.py:277
+#, python-format
+msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:256
+#: platform.py:322
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP-start"
+#: platform.py:334
+#, fuzzy
+msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk."
+msgstr "Det uppstod ett problem när systemtillståndet skrevs till disken."
+
# Nix, kommer inte på någon bra översättning av bootstrap
-#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+#: platform.py:379 platform.py:382
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple-bootstrap"
-#: ../rescue.py:167
+#: platform.py:397
+#, python-format
+msgid "%s must have a mac disk label."
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:199
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
"När du är färdig avslutar du skalet. Systemet kommer då att startas om."
-#: ../rescue.py:174
+#: rescue.py:213
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr "Kan inte hitta /bin/sh att köra! Startar inte ett skal"
-#: ../rescue.py:193
+#: rescue.py:232
msgid "Setup Networking"
msgstr "Konfigurera nätverk"
-#: ../rescue.py:194
+#: rescue.py:233
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Vill du starta nätverksgränssnitten på detta system?"
-#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
-#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: loader/hdinstall.c:222 textw/constants_text.py:56
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: textw/constants_text.py:60
msgid "No"
msgstr "Nej"
-#: ../rescue.py:202
+#: rescue.py:240 yuminstall.py:1047
+msgid "No Network Available"
+msgstr "Inget nätverk tillgängligt"
+
+#: rescue.py:241
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
@@ -1483,11 +1308,11 @@ msgstr ""
"Kan inte aktivera en nätverksenhet. Nätverket kommer inte vara tillgängligt "
"i räddningsläge."
-#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
+#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434
msgid "Rescue"
msgstr "Räddning"
-#: ../rescue.py:238
+#: rescue.py:277
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -1511,29 +1336,29 @@ msgstr ""
"direkt.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:543 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:134
+#: storage/devicetree.py:82
msgid "Continue"
msgstr "Fortsätt"
-#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
+#: rescue.py:287 rescue.py:292
msgid "Read-Only"
msgstr "Skrivskyddad"
-#: ../rescue.py:282
+#: rescue.py:321
msgid "System to Rescue"
msgstr "System att rädda"
-#: ../rescue.py:283
+#: rescue.py:322
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "Vilken enhet innehåller rotpartitionen i din installation?"
-#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
+#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:515 text.py:517
msgid "Exit"
msgstr "Avsluta"
-#: ../rescue.py:307
+#: rescue.py:346
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -1544,7 +1369,7 @@ msgstr ""
"partitioner. Systemet kommer automatiskt att startas om när du avslutar "
"skalet."
-#: ../rescue.py:318
+#: rescue.py:357
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -1565,7 +1390,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Systemet kommer automatiskt att startas om när du avslutar skalet."
-#: ../rescue.py:393
+#: rescue.py:435
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -1580,11 +1405,15 @@ msgstr ""
"Tryck <Retur> för att komma till ett skal. Systemet kommer automatiskt att "
"startas om när du avslutar skalet."
-#: ../rescue.py:402
+#: rescue.py:444
+msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n"
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:447
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Räddningsläge"
-#: ../rescue.py:403
+#: rescue.py:448
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -1592,94 +1421,52 @@ msgstr ""
"Du har inga Linuxpartitioner. Tryck Retur för att komma till ett skal. "
"Systemet kommer automatiskt att startas om när du avslutar skalet."
-#: ../rescue.py:416
+#: rescue.py:461
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Ditt system är monterat under katalogen %s."
-#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
-msgid "Save"
-msgstr "Spara"
-
-#: ../text.py:199
-msgid "Save to local disk"
-msgstr "Spara till lokal disk"
-
-#: ../text.py:200
-#, python-format
-msgid "Send to bugzilla (%s)"
-msgstr "Skicka till bugzilla (%s)"
-
-#: ../text.py:201
-msgid "Send to remote server (scp)"
-msgstr "Skicka till fjärrserver (scp)"
-
-#: ../text.py:215 ../text.py:228
-msgid "User name"
-msgstr "Användarnamn"
-
-#: ../text.py:217 ../text.py:230
-msgid "Password"
-msgstr "Lösenord"
-
-#: ../text.py:219
-msgid "Bug Description"
-msgstr "Felbeskrivning"
-
-#: ../text.py:232
-msgid "Host (host:port)"
-msgstr "Värd (värd:port)"
-
-#: ../text.py:234
-msgid "Destination file"
-msgstr "Destinationsfil"
-
-#: ../text.py:313
+#: text.py:153
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr "Lösenfras för krypterad enhet"
-#: ../text.py:326
+#: text.py:166
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr "Lägg också till detta lösenord för alla befintliga krypterade enheter"
-#: ../text.py:357
-#, python-format
-msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
-msgstr "Lösenfrasen måste vara minst %d tecken lång."
-
-#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade:275
msgid "Passphrase"
msgstr "Lösenfras"
-#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: text.py:239 ui/lukspassphrase.glade:421
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "Detta är en global lösenfras"
-#: ../text.py:461 ../text.py:465
+#: text.py:309 text.py:313
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "Förrådsredigering är inte tillgängligt i textläge."
-#: ../text.py:505
+#: text.py:353
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Ange din %(instkey)s"
-#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
-#, no-c-format, python-format
+#: text.py:370 ui/instkey.glade:143
+#, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "Hoppa över inmatning %(instkey)s"
-#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
+#: text.py:420 loader/lang.c:63 loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "Välkommen till %s för %s"
-#: ../text.py:572
+#: text.py:422
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Välkommen till %s"
-#: ../text.py:574
+#: text.py:424
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
@@ -1687,42 +1474,25 @@ msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> mellan element | <Blanksteg> väljer | <F12> nästa "
"skärm"
-#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
-#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
-#: ../loader/net.c:1093
+#: text.py:515 loader/net.c:111 loader/net.c:462 loader/net.c:518
+#: loader/net.c:661 loader/net.c:669 loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Retry"
msgstr "Försök igen"
-#: ../text.py:690
+#: text.py:541
msgid "Cancelled"
msgstr "Avbruten"
-#: ../text.py:691
+#: text.py:542
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
"Jag kan inte gå till det föregående steget härifrån. Du måste försöka igen."
-#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
+#: upgrade.py:50
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Fortsätt med uppgraderingen?"
-#: ../upgrade.py:93
-#, python-format
-msgid ""
-"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
-"is for %s architecture. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Du har valt uppgraderingen för arkitekturen %s, men det installerade "
-"systemet är för arkitekturen %s. \n"
-"\n"
-
-#: ../upgrade.py:97
-#, python-format
-msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
-msgstr "Hur vill du uppgradera det installerade systemet till arkitekturen %s?"
-
-#: ../upgrade.py:114
+#: upgrade.py:51
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -1732,35 +1502,39 @@ msgstr ""
"redan monterats. Du kan inte gå tillbaka efter detta.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:118
+#: upgrade.py:55
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Vill du fortsätta med uppgraderingen?"
-#: ../upgrade.py:239
+#: upgrade.py:183
msgid "Mount failed"
msgstr "Montering misslyckades"
-#: ../upgrade.py:240
+#: upgrade.py:184
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
"%s"
msgstr ""
-"Följande fel uppstod när filsystem som finns med i /etc/fstab monterades. Åtgärda detta problem och försök att uppgradera igen.\n"
+"Följande fel uppstod när filsystem som finns med i /etc/fstab monterades. "
+"Åtgärda detta problem och försök att uppgradera igen.\n"
"%s"
-#: ../upgrade.py:247
+#: upgrade.py:191
msgid "Upgrade root not found"
msgstr "Uppgraderingsrott hittades inte"
-#: ../upgrade.py:248
+#: upgrade.py:192
msgid ""
"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
-msgstr "Roten till det tidigare installerade systemet hittades inte. Du kan avbryta installeraren eller gå tillbaka och välja installation istället för uppgradering."
+msgstr ""
+"Roten till det tidigare installerade systemet hittades inte. Du kan avbryta "
+"installeraren eller gå tillbaka och välja installation istället för "
+"uppgradering."
-#: ../upgrade.py:271
+#: upgrade.py:215
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -1772,11 +1546,11 @@ msgstr ""
"starta om uppgraderingen.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:277
+#: upgrade.py:221
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Absoluta symboliska länkar"
-#: ../upgrade.py:288
+#: upgrade.py:232
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -1789,61 +1563,56 @@ msgstr ""
"uppgraderingen.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:294
+#: upgrade.py:238
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Ogiltiga kataloger"
-#: ../upgrade.py:299
+#: upgrade.py:243
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s hittades inte"
-#: ../vnc.py:136
+#: vnc.py:137
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "Installationsprogram för %s %s på värden %s"
-#: ../vnc.py:138
+#: vnc.py:139
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "Installation av %s %s"
-#: ../vnc.py:165
+#: vnc.py:166
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Försöker ansluta till vnc-klienten på värden %s..."
-#: ../vnc.py:179
+#: vnc.py:180
msgid "Connected!"
msgstr "Ansluten!"
-#: ../vnc.py:182
+#: vnc.py:183
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Försöker igen om 15 sekunder..."
-#: ../vnc.py:188
-#, python-format
-msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
-msgstr "Ger upp försök att ansluta efter %d försök!\n"
-
-#: ../vnc.py:197
+#: vnc.py:200
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "Anslut din vnc-klient manuellt till %s för att påbörja installationen."
-#: ../vnc.py:199
+#: vnc.py:202
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "Anslut din vnc-klient manuellt för att påbörja installationen."
-#: ../vnc.py:202
+#: vnc.py:205
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Startar VNC..."
-#: ../vnc.py:227
+#: vnc.py:230
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "VNC-servern kör nu."
-#: ../vnc.py:240
+#: vnc.py:243
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1861,7 +1630,7 @@ msgstr ""
"till vncviwer:n inte lyckas.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:245
+#: vnc.py:248
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1877,7 +1646,7 @@ msgstr ""
"om du vill säkra servern.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:249
+#: vnc.py:252
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1889,7 +1658,7 @@ msgstr ""
"Du valde att köra vnc med ett lösenord. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:251
+#: vnc.py:254
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1901,15 +1670,15 @@ msgstr ""
"Okänt fel. Avbryter. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
+#: vnc.py:276 vnc.py:369
msgid "VNC Configuration"
msgstr "VNC-konfiguration"
-#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
+#: vnc.py:279 vnc.py:373
msgid "No password"
msgstr "Inget lösenord"
-#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
+#: vnc.py:281 vnc.py:376
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -1919,35 +1688,35 @@ msgstr ""
"övervaka installationsförloppet. Ange ett lösenord att använda för "
"installationen"
-#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
+#: vnc.py:289 vnc.py:384 textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"
-#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
+#: vnc.py:290 vnc.py:385 textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Lösenord (bekräfta):"
-#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
+#: vnc.py:308 vnc.py:407 textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Olika lösenord"
-#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
+#: vnc.py:309 vnc.py:408 textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Lösenorden du skrev in var olika. Var vänlig och försök igen."
-#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
+#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Lösenordslängd"
-#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
+#: vnc.py:315 vnc.py:414
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "Lösenordet måste vara minst sex tecken långt."
-#: ../vnc.py:334
+#: vnc.py:337
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Kan inte starta X"
-#: ../vnc.py:336
+#: vnc.py:339
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -1957,65 +1726,52 @@ msgstr ""
"denna dator från en annan dator och utföra en grafisk installation, eller "
"fortsätta med en textläge installation?"
-#: ../vnc.py:355
+#: vnc.py:358
msgid "Start VNC"
msgstr "Starta VNC"
-#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+#: vnc.py:359 vnc.py:361
msgid "Use text mode"
msgstr "Använd textläge"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: yuminstall.py:80
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: yuminstall.py:83
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s kB"
-#: ../yuminstall.py:85
-#, python-format
-msgid "%s Byte"
-msgstr "%s byte"
-
-#: ../yuminstall.py:87
-#, python-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s byte"
-
-#: ../yuminstall.py:131
-msgid "Processing"
-msgstr "Bearbetar"
+#: yuminstall.py:129
+msgid "Preparing to install"
+msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:132
-msgid "Preparing transaction from installation source..."
+#: yuminstall.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Preparing transaction from installation source"
msgstr "Förbereder transaktion från installationskälla..."
-#: ../yuminstall.py:163
+#: yuminstall.py:158
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>Installerar %s</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:212
-#, python-format
-msgid "%s of %s packages completed"
-msgstr "%s av %s paket slutförda"
-
-#: ../yuminstall.py:222
+#: yuminstall.py:218
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "Slutför uppgraderingen"
-#: ../yuminstall.py:223
-msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+#: yuminstall.py:219
+#, fuzzy
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while."
msgstr "Startar uppgraderingen. Detta kan ta ett tag..."
-#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
+#: yuminstall.py:286 iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "Fel när förråd sattes upp"
-#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
+#: yuminstall.py:287 iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2030,42 +1786,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Ange korrekt information för att installera %s."
-#: ../yuminstall.py:353
+#: yuminstall.py:346
msgid "Change Disc"
msgstr "Byt skiva"
-#: ../yuminstall.py:354
+#: yuminstall.py:347
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Sätt in %s-skiva %d för att fortsätta."
-#: ../yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:357
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Fel skiva"
-#: ../yuminstall.py:365
+#: yuminstall.py:358
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "Detta är inte rätt %s skiva."
-#: ../yuminstall.py:372
+#: yuminstall.py:365
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Kan inte komma åt skivan."
-#: ../yuminstall.py:530
+#: yuminstall.py:524
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr "Förrådet %r saknar namn i konfigurationen, använder id"
-#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
+#: yuminstall.py:676 yuminstall.py:678
msgid "Re_boot"
msgstr "Starta _om"
-#: ../yuminstall.py:654
+#: yuminstall.py:676
msgid "_Eject"
msgstr "_Mata ut"
-#: ../yuminstall.py:665
+#: yuminstall.py:687
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2082,61 +1838,62 @@ msgstr ""
"kräver en ominstallation.\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:708
+#: yuminstall.py:735
msgid "Retrying"
msgstr "Försöker igen"
-#: ../yuminstall.py:708
-msgid "Retrying download..."
+#: yuminstall.py:735
+#, fuzzy
+msgid "Retrying download."
msgstr "Försöker hämta igen ..."
-#: ../yuminstall.py:780
+#: yuminstall.py:801
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr "Ett fel uppstod när transaktionen kördes av följande skäl: %s\n"
-#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
+#: yuminstall.py:836 yuminstall.py:837
msgid "file conflicts"
msgstr "filkonflikter"
-#: ../yuminstall.py:817
+#: yuminstall.py:838
msgid "older package(s)"
msgstr "äldre paket"
-#: ../yuminstall.py:818
+#: yuminstall.py:839
msgid "insufficient disk space"
msgstr "inte tillräckligt med diskutrymme"
-#: ../yuminstall.py:819
+#: yuminstall.py:840
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "inte tillräckligt med diskinoder"
-#: ../yuminstall.py:820
+#: yuminstall.py:841
msgid "package conflicts"
msgstr "paketkonflikter"
-#: ../yuminstall.py:821
+#: yuminstall.py:842
msgid "package already installed"
msgstr "paket som redan är installerat"
-#: ../yuminstall.py:822
+#: yuminstall.py:843
msgid "required package"
msgstr "paket som krävs"
-#: ../yuminstall.py:823
+#: yuminstall.py:844
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "paket för felaktig arkitektur"
-#: ../yuminstall.py:824
+#: yuminstall.py:845
msgid "package for incorrect os"
msgstr "paket för felaktigt os"
-#: ../yuminstall.py:838
+#: yuminstall.py:859
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "Du behöver mer utrymme på följande filsystem:\n"
-#: ../yuminstall.py:851
+#: yuminstall.py:872
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
@@ -2145,24 +1902,26 @@ msgstr ""
"Det fanns konflikter vid kontrollen av paketen som skulle installeras:\n"
"%s\n"
-#: ../yuminstall.py:854
+#: yuminstall.py:875
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
"s.\n"
msgstr "Ett fel uppstod när din transaktion kördes av följande skäl: %s\n"
-#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
+#: yuminstall.py:882 yuminstall.py:887
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Fel när transaktion kördes"
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: yuminstall.py:1048
msgid ""
"Some of your software repositories require networking, but there was an "
"error enabling the network on your system."
-msgstr "En del av dina programvaruförråd kräver nätverk, men ett fel uppstod vid aktiveringen av nätverket på ditt system."
+msgstr ""
+"En del av dina programvaruförråd kräver nätverk, men ett fel uppstod vid "
+"aktiveringen av nätverket på ditt system."
-#: ../yuminstall.py:1057
+#: yuminstall.py:1082
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
@@ -2170,24 +1929,25 @@ msgstr ""
"Kan inte läsa gruppinformation från förrådet. Detta är ett problem med "
"generationen av ditt installationsträd."
-#: ../yuminstall.py:1095
-msgid "Retrieving installation information..."
+#: yuminstall.py:1118
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving installation information."
msgstr "Hämtar installationsinformation..."
-#: ../yuminstall.py:1097
-#, python-format
-msgid "Retrieving installation information for %s..."
+#: yuminstall.py:1120
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Retrieving installation information for %s."
msgstr "Hämtar installationsinformation för %s..."
-#: ../yuminstall.py:1099
+#: yuminstall.py:1122
msgid "Installation Progress"
msgstr "Installationsförlopp"
-#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
+#: yuminstall.py:1135 textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
-#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
+#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1305
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2202,11 +1962,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "Okategoriserat"
-
-#: ../yuminstall.py:1338
+#: yuminstall.py:1323
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2217,15 +1973,15 @@ msgstr ""
"du har inte tillräckligt mycket ledigt. Du kan ändra dina val eller avsluta "
"installationsprogrammet."
-#: ../yuminstall.py:1357
+#: yuminstall.py:1342
msgid "Reboot?"
msgstr "Starta om?"
-#: ../yuminstall.py:1358
+#: yuminstall.py:1343
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Systemet kommer nu att startas om."
-#: ../yuminstall.py:1511
+#: yuminstall.py:1486
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -2235,7 +1991,7 @@ msgstr ""
"uppgradera till denna version av %s. Är du säker på att du vill fortsätta "
"uppgraderingsprocessen?"
-#: ../yuminstall.py:1540
+#: yuminstall.py:1522
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -2247,77 +2003,163 @@ msgstr ""
"antagligen inte att lyckas. Är du säker på att du vill fortsätta "
"uppgraderingsprocessen?"
-#: ../yuminstall.py:1591
+#: yuminstall.py:1573
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Efteruppgradering"
# För många klagomål på "postinstallationskonfiguration", det får bli
# "efterinstallationskonfiguration" istället, och motsvarande.
-#: ../yuminstall.py:1592
-msgid "Performing post upgrade configuration..."
+#: yuminstall.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-upgrade configuration"
msgstr "Utför konfigurering efter uppgradering..."
# För många klagomål på "postinstallation", det får bli "efterinstallation"
# istället.
-#: ../yuminstall.py:1594
-msgid "Post Install"
+#: yuminstall.py:1576
+#, fuzzy
+msgid "Post Installation"
msgstr "Efter installation"
# För många klagomål på "postinstallationskonfiguration", det får bli
# "efterinstallationskonfiguration" istället.
-#: ../yuminstall.py:1595
-msgid "Performing post install configuration..."
+#: yuminstall.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-installation configuration"
msgstr "Utför konfiguration efter installation..."
-#: ../yuminstall.py:1820
-msgid "Install Starting"
+#: yuminstall.py:1803
+#, fuzzy
+msgid "Installation Starting"
msgstr "Installationen startar"
-#: ../yuminstall.py:1821
-msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
-msgstr "Startar installationen. Detta kan ta flera minuter..."
+#: yuminstall.py:1804
+#, fuzzy
+msgid "Starting installation process"
+msgstr "Installationsförlopp"
-#: ../yuminstall.py:1859
+#: yuminstall.py:1842
msgid "Dependency Check"
msgstr "Beroendekontroll"
-#: ../yuminstall.py:1860
-msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
+#: yuminstall.py:1843
+#, fuzzy
+msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
msgstr "Kontrollerar beroenden hos de paket som valts för installation..."
-#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#: installclasses/fedora.py:39
+msgid "_Fedora"
+msgstr "_Fedora"
+
+#: installclasses/fedora.py:40 installclasses/rhel.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
+msgstr ""
+"Standardinstallationen av %s inkluderar en samling program som är lämpliga "
+"för allmän Internetanvändning. Vilka ytterligare uppgifter vill du att "
+"systemet ska ha stöd för?"
+
+#: installclasses/fedora.py:49
+msgid "Office and Productivity"
+msgstr "Kontor och produktivitet"
+
+#: installclasses/fedora.py:50 installclasses/rhel.py:57
+#: installclasses/rhel.py:62
+msgid "Software Development"
+msgstr "Programvaruutveckling"
+
+#: installclasses/fedora.py:51
+msgid "Web Server"
+msgstr "Webbserver"
+
+#: installclasses/rhel.py:44
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
+
+#: installclasses/rhel.py:54
+msgid "Office"
+msgstr "Kontor"
+
+#: installclasses/rhel.py:55
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
+
+#: installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
+msgstr "Webbserver"
+
+#: installclasses/rhel.py:66
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Virtualisering"
+
+#: installclasses/rhel.py:67
+msgid "Clustering"
+msgstr "Klustring"
+
+#: installclasses/rhel.py:68
+msgid "Storage Clustering"
+msgstr "Lagringsklustring"
+
+#: installclasses/rhel.py:72
+msgid "Installation Number"
+msgstr "Installationsnummer"
+
+#: installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"Would you like to enter an Installation Number (sometimes called "
+"Subscription Number) now? This feature enables the installer to access any "
+"extra components included with your subscription. If you skip this step, "
+"additional components can be installed manually later.\n"
+"\n"
+"See http://www.redhat.com/InstNum/ for more information."
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:79
+msgid ""
+"If you cannot locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/"
+"InstNum/"
+msgstr ""
+
+#: iw/GroupSelector.py:147
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "Paket i %s"
-#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#: iw/GroupSelector.py:424
#, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "Valfria paket valda: %d av %d"
-#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#: iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
-#: ../iw/account_gui.py:52
+#: iw/GroupSelector.py:485
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Okategoriserat"
+
+#: iw/account_gui.py:52
msgid "Root _Password:"
msgstr "Root-_lösenord: "
-#: ../iw/account_gui.py:54
+#: iw/account_gui.py:54
msgid "_Confirm:"
msgstr "_Bekräfta:"
-#: ../iw/account_gui.py:97
+#: iw/account_gui.py:97
msgid "Caps Lock is on."
msgstr "Skiftlåset är på."
-#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
+#: iw/account_gui.py:107 iw/account_gui.py:115 iw/account_gui.py:122
+#: iw/account_gui.py:142 textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "Fel i lösenord"
-#: ../iw/account_gui.py:108
+#: iw/account_gui.py:108
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
@@ -2325,37 +2167,36 @@ msgstr ""
"Du måste ange ditt root-lösenord och bekräfta det genom att ange det en "
"andra gång för att fortsätta."
-#: ../iw/account_gui.py:116
+#: iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Lösenorden du angav var olika. Var vänlig och försök igen."
-#: ../iw/account_gui.py:123
+#: iw/account_gui.py:123
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Root-lösenordet måste vara minst sex tecken långt."
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
+#: iw/account_gui.py:132 textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr "Svagt lösenord"
-#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
+#: iw/account_gui.py:133
#, python-format
-msgid ""
-"Weak password provided: %s\n"
-"\n"
-"Would you like to continue with this password?"
+msgid "You have provided a weak password: %s"
msgstr ""
-"Ett svagt lösenord gavs: %s\n"
-"\n"
-"Vill du fortsätta med detta lösenord?"
-#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
+#: iw/account_gui.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "Användarnamn"
+
+#: iw/account_gui.py:143 textw/userauth_text.py:75
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr ""
"Det begärda lösenordet innehåller tecken som inte är ASCII och det är inte "
"tillåtet."
-#: ../iw/autopart_type.py:101
+#: iw/autopart_type.py:100
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
@@ -2363,66 +2204,66 @@ msgstr ""
"Inga partitioner är tillgängliga att ändra storlek på. Endast fysiska "
"partitioner med vissa filsystem går att storleksändra."
-#: ../iw/autopart_type.py:124
+#: iw/autopart_type.py:123
msgid "Resize FileSystem Error"
msgstr "Fel vid ändring av storlek på filsystemet"
-#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#: iw/autopart_type.py:124 iw/autopart_type.py:133
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../iw/autopart_type.py:133
+#: iw/autopart_type.py:132
msgid "Resize Device Error"
msgstr "Fel vid storleksändring av enhet"
-#: ../iw/autopart_type.py:208
+#: iw/autopart_type.py:207
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
"Vill du verkligen starta från en disk som inte används för installation?"
-#: ../iw/autopart_type.py:285
+#: iw/autopart_type.py:284
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Ogiltigt initierarnamn"
-#: ../iw/autopart_type.py:286
+#: iw/autopart_type.py:285
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Du måste ange ett initierarnamn."
-#: ../iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:311
msgid "Error with Data"
msgstr "Fel med data"
-#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+#: iw/autopart_type.py:469 iw/autopart_type.py:470
msgid "Rescanning disks"
msgstr "Läser igenom diskar igen"
-#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#: iw/autopart_type.py:524 textw/partition_text.py:63
msgid "Use entire drive"
msgstr "Använd hela enheten"
-#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+#: iw/autopart_type.py:525 textw/partition_text.py:64
msgid "Replace existing Linux system"
msgstr "Ersätter existerande Linuxsystem"
-#: ../iw/autopart_type.py:454
+#: iw/autopart_type.py:526
msgid "Shrink current system"
msgstr "Krymp det aktuella systemet"
-#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:65
msgid "Use free space"
msgstr "Använd ledigt utrymme"
-#: ../iw/autopart_type.py:456
+#: iw/autopart_type.py:528
msgid "Create custom layout"
msgstr "Skapa anpassad layout"
-#: ../iw/blpasswidget.py:47
+#: iw/blpasswidget.py:47
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "_Använd ett lösenord för startprogrammet"
-#: ../iw/blpasswidget.py:48
+#: iw/blpasswidget.py:48
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
"increasing security."
@@ -2430,15 +2271,15 @@ msgstr ""
"Ett startprogramlösenord förhindrar användare från att ändra flaggor till "
"kärnan, vilket ökar säkerheten."
-#: ../iw/blpasswidget.py:79
+#: iw/blpasswidget.py:79
msgid "Change _password"
msgstr "Byt l_ösenord"
-#: ../iw/blpasswidget.py:102
+#: iw/blpasswidget.py:102
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Ange lösenord för startprogram"
-#: ../iw/blpasswidget.py:108
+#: iw/blpasswidget.py:108
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
@@ -2446,23 +2287,23 @@ msgstr ""
"Ange ett lösenord för startprogrammet och bekräfta det sedan (observera att "
"din BIOS-tangentbordstabell kan skilja sig från den du är van vid)."
-#: ../iw/blpasswidget.py:115
+#: iw/blpasswidget.py:115
msgid "_Password:"
msgstr "_Lösenord:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:121
+#: iw/blpasswidget.py:121
msgid "Con_firm:"
msgstr "B_ekräfta:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:142
+#: iw/blpasswidget.py:142
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Lösenorden stämmer inte överens"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143
+#: iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Lösenorden stämmer inte överens"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152
+#: iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -2474,50 +2315,55 @@ msgstr ""
"\n"
"Vill du fortsätta med detta lösenord?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
+#: iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Konfiguration av startprogram"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
+#: iw/bootloader_main_gui.py:179 iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "_Installera startprogram på /dev/%s."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
+#: iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr "_Ändra enhet"
-#: ../iw/congrats_gui.py:33
+#: iw/congrats_gui.py:33
msgid "Congratulations"
msgstr "Gratulerar"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
-msgstr "Gratulerar, din installation av %s är färdig.\n\n"
+msgstr ""
+"Gratulerar, din installation av %s är färdig.\n"
+"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42
msgid "Shutdown"
msgstr "Stäng av"
-#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44
msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr "Stäng av för att använda det installerade systemet.\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46
msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr "Starta för att använda det installerade systemet.\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51
msgid ""
"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
-msgstr "Observera att det kan finnas uppdateringar tillgängliga för att se till att ditt system fungerar ordentligt och installation av dessa uppdateringar rekommenderas efter omstarten."
+msgstr ""
+"Observera att det kan finnas uppdateringar tillgängliga för att se till att "
+"ditt system fungerar ordentligt och installation av dessa uppdateringar "
+"rekommenderas efter omstarten."
-#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
+#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2528,18 +2374,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"Gratulerar, din installation av %s är klar.\n"
"\n"
-"Starta om för att använda det installerade systemet. Observera att det kan finnas uppdateringar tillgängliga för att se till att ditt system fungerar ordentligt och installation av dessa uppdateringar rekommenderas efter omstarten."
+"Starta om för att använda det installerade systemet. Observera att det kan "
+"finnas uppdateringar tillgängliga för att se till att ditt system fungerar "
+"ordentligt och installation av dessa uppdateringar rekommenderas efter "
+"omstarten."
-#: ../iw/examine_gui.py:37
+#: iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Granskning av uppgradering"
-#: ../iw/examine_gui.py:59
+#: iw/examine_gui.py:59
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "_Installera %s"
-#: ../iw/examine_gui.py:61
+#: iw/examine_gui.py:61
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
@@ -2548,11 +2397,11 @@ msgstr ""
"programvara och data kommer att skrivas över beroende på dina "
"konfigurationsval."
-#: ../iw/examine_gui.py:65
+#: iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "_Uppgradera en befintlig installation"
-#: ../iw/examine_gui.py:67
+#: iw/examine_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
@@ -2561,29 +2410,29 @@ msgstr ""
"Välj detta alternativ om du vill uppgradera ditt befintliga %s-system. Detta "
"alternativ kommer att bevara befintlig data på dina hårddiskar."
-#: ../iw/examine_gui.py:116
+#: iw/examine_gui.py:123
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "Följande installerade system kommer att uppgraderas:"
-#: ../iw/examine_gui.py:129
+#: iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Okänt Linux-system"
-#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
+#: iw/language_gui.py:33
msgid "Language Selection"
msgstr "Språkval"
-#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:377
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Vilket språk vill du använda under installationen?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:121 iw/lvm_dialog_gui.py:167 iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:218 iw/lvm_dialog_gui.py:295 iw/lvm_dialog_gui.py:662
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:682
msgid "Not enough space"
msgstr "Inte tillräckligt med utrymme"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:122
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -2593,11 +2442,11 @@ msgstr ""
"för tillfället angivna logiska volymerna annars kommer att bli större än det "
"tillgängliga utrymmet."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Bekräfta ändring av fysisk yta"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:132
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -2611,11 +2460,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Denna ändring kommer att börja gälla omedelbart."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:141 iw/lvm_dialog_gui.py:201
msgid "C_ontinue"
msgstr "F_ortsätt"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:168
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2625,7 +2474,7 @@ msgstr ""
"Storleken på den fysiska ytan kan inte ändras eftersom det värde som valts (%"
"10.2f MB) är större än den minsta fysiska volymen (%10.2f MB) i volymgruppen."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:180
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2636,11 +2485,11 @@ msgstr ""
"10.2f MB) är för stor jämfört med storleken på den minsta fysiska volymen (%"
"10.2f MB) i volymgruppen."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid "Too small"
msgstr "För liten"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:195
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -2648,7 +2497,7 @@ msgstr ""
"Denna ändring i värdet på den fysiska ytan kommer att slösa bort avsevärda "
"mängder utrymme på en eller flera av de fysiska volymerna i volymgruppen."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:219
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -2659,7 +2508,7 @@ msgstr ""
"volymstorleken (%10.2f MB) är mindre än en eller flera av de angivna logiska "
"volymerna."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:296
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -2668,94 +2517,95 @@ msgstr ""
"att vara för liten för att hålla de för tillfället definierade logiska "
"volymerna."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:395
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Skapa logisk volym"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:397
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Redigera logisk volym: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
-msgid "_Mount Point:"
-msgstr "_Monteringspunkt:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:428 iw/raid_dialog_gui.py:378
msgid "_File System Type:"
msgstr "_Filsystemstyp:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:434
+msgid "_Logical Volume Name:"
+msgstr "Namn på _logisk volym:"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:443 iw/partition_dialog_gui.py:411
+msgid "_Size (MB):"
+msgstr "_Storlek (MB):"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:449
+#, python-format
+msgid "(Max size is %s MB)"
+msgstr "(Maximal storlek är %s MB)"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 iw/partition_dialog_gui.py:463
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:338 iw/raid_dialog_gui.py:350
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "_Kryptera"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Ursprunglig filsystemstyp:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:466 iw/partition_gui.py:776 iw/partition_gui.py:930
+#: iw/raid_dialog_gui.py:393
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:470 iw/partition_dialog_gui.py:401
+#: iw/raid_dialog_gui.py:399
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Ursprunglig filsystemsetikett:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
-msgid "_Logical Volume Name:"
-msgstr "Namn på _logisk volym:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:475
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Namn på logisk volym:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
-msgid "_Size (MB):"
-msgstr "_Storlek (MB):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:479
msgid "Size (MB):"
msgstr "Storlek (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
-#, python-format
-msgid "(Max size is %s MB)"
-msgstr "(Maximal storlek är %s MB)"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
-msgid "_Encrypt"
-msgstr "_Kryptera"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:506 iw/partition_dialog_gui.py:356
+#: iw/raid_dialog_gui.py:369
+msgid "_Mount Point:"
+msgstr "_Monteringspunkt:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:589
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "Otillåtet namn på logisk volym"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:604
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "Otillåtet namn på logisk volym"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:605
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Det logiska volymnamnet \"%s\" används redan. Välj ett annat."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:633
msgid "Mount point in use"
msgstr "Monteringspunkten används"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:634
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "Monteringspunkten \"%s\" används. Välj en annan."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:649
msgid "Illegal size"
msgstr "Otillåten storlek"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:650
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr "Den begärda storleken som angavs är inte ett giltigt tal större än 0."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:663
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -2767,20 +2617,23 @@ msgstr ""
"fler fysiska volymer från opartitionerat diskutrymme och lägga till dem i "
"denna volymgrupp."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:683
+#, python-format
+msgid ""
+"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
+"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
+"logical volume(s) smaller."
+msgstr ""
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:769
msgid "No free slots"
msgstr "Inga lediga platser"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
-#, python-format
-msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr "Du kan inte skapa mer än %s logiska volymer per volymgrupp."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:780
msgid "No free space"
msgstr "Inget ledigt utrymme"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:781
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
@@ -2790,29 +2643,29 @@ msgstr ""
"volymer. För att lägga till en logisk volym måste du minska storleken på en "
"eller flera av de befintliga logiska volymerna"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:813
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort den logiska volymen \"%s\"?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:926
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Ogiltigt namn på volymgrupp"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:935
msgid "Name in use"
msgstr "Namnet används"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:936
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Volymgruppsnamnet \"%s\" används redan. Välj ett annat."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1179
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Inte tillräckligt med logiska volymer"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1180
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -2825,74 +2678,73 @@ msgstr ""
"Skapa en partition eller RAID-kedja av typen \"fysisk volym (LVM)\" och välj "
"sedan alternativet \"LVM\" igen."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1191
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Skapa LVM-volymgrupp"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1194
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Redigera LVM-volymgrupp: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1196
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Redigera LVM-volymgrupp"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1212
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "Namn på _volymgrupp:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1220
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Namn på volymgrupp:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1228
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "_Fysisk yta:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1243
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Fysiska volymer att _använda:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1249
msgid "Used Space:"
msgstr "Använt diskutrymme:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1266
msgid "Free Space:"
msgstr "Ledigt utrymme:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1284
msgid "Total Space:"
msgstr "Totalt utrymme:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1322
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Namn på logisk volym"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 iw/partition_gui.py:362
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Monteringspunkt"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1328 iw/partition_gui.py:367
msgid "Size (MB)"
msgstr "Storlek (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
msgstr "_Lägg till"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
-#: ../iw/partition_gui.py:1332
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1345 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1335
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigera"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1360
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "Logiska _volymer"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -2901,71 +2753,72 @@ msgstr ""
"Ett fel inträffade vid konvertering av värdet som angavs för \"%s\":\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
-#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
+#: iw/netconfig_dialog.py:194 iw/netconfig_dialog.py:203
+#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "Fel med data"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
+#: iw/netconfig_dialog.py:202
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "Ett värde krävs i fältet \"%s\"."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#: iw/netconfig_dialog.py:212
#, python-format
msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
msgstr "Ett fel inträffade vid försök att ta upp nätverksgränssnittet %s."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#: iw/netconfig_dialog.py:214
msgid "Error Configuring Network"
msgstr "Fel vid konfigurering av nätverk"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
-msgid "Dynamic IP"
+#: iw/netconfig_dialog.py:240
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic IP Address"
msgstr "Dynamisk IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
-#, python-format
-msgid "Sending request for IP information for %s..."
+#: iw/netconfig_dialog.py:241
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Sending request for IP address information for %s"
msgstr "Skickar förfrågan om IP-information för %s..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
+#: iw/netconfig_dialog.py:256 iw/netconfig_dialog.py:259
+#: textw/netconfig_text.py:215 textw/netconfig_text.py:218
msgid "IP Address"
msgstr "IP-adress"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
+#: iw/netconfig_dialog.py:266 textw/netconfig_text.py:225
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "IPv4 CIDR-prefix måste vara mellan 0 och 32."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
-#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
-#: ../textw/netconfig_text.py:239
+#: iw/netconfig_dialog.py:267 iw/netconfig_dialog.py:273
+#: iw/netconfig_dialog.py:281 iw/netconfig_dialog.py:284
+#: textw/netconfig_text.py:226 textw/netconfig_text.py:232
+#: textw/netconfig_text.py:240
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IPv4-nätmask"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
+#: iw/netconfig_dialog.py:294 textw/netconfig_text.py:253
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
+#: iw/netconfig_dialog.py:304 textw/netconfig_text.py:263
msgid "Nameserver"
msgstr "Namnserver"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
+#: iw/netconfig_dialog.py:313
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "Fel vid konfigurering av nätverksenhet:"
-#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+#: iw/network_gui.py:66 iw/network_gui.py:72
msgid "Error with Hostname"
msgstr "Fel med värdnamn"
-#: ../iw/network_gui.py:61
+#: iw/network_gui.py:67
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "Du måste ange ett giltigt värdnamn för denna dator."
-#: ../iw/network_gui.py:67
+#: iw/network_gui.py:73
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -2976,27 +2829,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:49
+#: iw/osbootwidget.py:50
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "Startprogrammets lista över operativsystem"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65
+#: iw/osbootwidget.py:66
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:361
msgid "Label"
msgstr "Etikett"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:360
msgid "Device"
msgstr "Enhet"
-#: ../iw/osbootwidget.py:128
+#: iw/osbootwidget.py:129
msgid "Image"
msgstr "Avbild"
-#: ../iw/osbootwidget.py:135
+#: iw/osbootwidget.py:136
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
@@ -3004,47 +2857,47 @@ msgstr ""
"Ange en etikett som visas i startprogramsmenyn. Enheten (eller hårddisk och "
"partitionsnummer) är den enhet som det startar från."
-#: ../iw/osbootwidget.py:143
+#: iw/osbootwidget.py:144
msgid "_Label"
msgstr "_Etikett"
-#: ../iw/osbootwidget.py:151
+#: iw/osbootwidget.py:152
msgid "_Device"
msgstr "E_nhet"
-#: ../iw/osbootwidget.py:181
+#: iw/osbootwidget.py:182
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "_Standardstartmål"
-#: ../iw/osbootwidget.py:210
+#: iw/osbootwidget.py:211
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Du måste ange en etikett för posten"
-#: ../iw/osbootwidget.py:219
+#: iw/osbootwidget.py:220
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "Startetiketten innehåller otillåtna tecken"
-#: ../iw/osbootwidget.py:243
+#: iw/osbootwidget.py:244
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Dublettetikett"
-#: ../iw/osbootwidget.py:244
+#: iw/osbootwidget.py:245
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Denna etikett används redan för en annan startpost."
-#: ../iw/osbootwidget.py:257
+#: iw/osbootwidget.py:258
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Dublettenhet"
-#: ../iw/osbootwidget.py:258
+#: iw/osbootwidget.py:259
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Denna enhet används redan för en annan startpost."
-#: ../iw/osbootwidget.py:322
+#: iw/osbootwidget.py:321
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Kan inte ta bort"
-#: ../iw/osbootwidget.py:323
+#: iw/osbootwidget.py:322
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -3053,62 +2906,57 @@ msgstr ""
"Detta startmål kan inte tas bort eftersom det är avsett för det %s-system du "
"håller på att installera."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
+#: iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Ytterligare storleksalternativ"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
+#: iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "_Fast storlek"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
+#: iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "Fyll allt _utrymme upp till (MB):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
+#: iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Fyll till största ti_llåtna storlek"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
+#: iw/partition_dialog_gui.py:326
msgid "Add Partition"
msgstr "Lägg till partition"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#: iw/partition_dialog_gui.py:328
#, python-format
msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Redigera partition: %s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
+#: iw/partition_dialog_gui.py:365
msgid "File System _Type:"
msgstr "Filsystems_typ:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
+#: iw/partition_dialog_gui.py:381
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "Tillåtna _hårddiskar:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
+#: iw/partition_dialog_gui.py:450
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Tvinga att vara en _primär partition"
-#: ../iw/partition_gui.py:317
-#, python-format
-msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-msgstr "Enhet %s (Geom: %s/%s/%s) (Modell: %s)"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:322
+#: iw/partition_gui.py:319
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "Enhet %s (%-0.f MB) (Modell: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:367
+#: iw/partition_gui.py:363
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../iw/partition_gui.py:370
+#: iw/partition_gui.py:366
msgid "Format"
msgstr "Formatera"
-#: ../iw/partition_gui.py:408
+#: iw/partition_gui.py:404
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3116,7 +2964,7 @@ msgstr ""
"Monteringspunkt/\n"
"RAID/Volym"
-#: ../iw/partition_gui.py:410
+#: iw/partition_gui.py:406
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3124,94 +2972,94 @@ msgstr ""
"Storlek\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:522
+#: iw/partition_gui.py:518
msgid "Partitioning"
msgstr "Partitionering"
-#: ../iw/partition_gui.py:612
+#: iw/partition_gui.py:608
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr "Partitioneringsschemat du begärde orsakade följande kritiska fel."
-#: ../iw/partition_gui.py:614
+#: iw/partition_gui.py:610
#, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr ""
"Du måste åtgärda dessa fel innan du kan fortsätta med installationen av %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:620
+#: iw/partition_gui.py:616
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Partitioneringsfel"
-#: ../iw/partition_gui.py:627
+#: iw/partition_gui.py:623
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr "Partitioningsschemat du begärde genererade följande varningar."
-#: ../iw/partition_gui.py:629
+#: iw/partition_gui.py:625
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Vill du fortsätta med ditt begärda partitioneringsschema?"
-#: ../iw/partition_gui.py:634
+#: iw/partition_gui.py:630
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Partitioneringsvarningar"
-#: ../iw/partition_gui.py:655
+#: iw/partition_gui.py:651
msgid "Format Warnings"
msgstr "Formateringsvarningar"
-#: ../iw/partition_gui.py:660
+#: iw/partition_gui.py:656
msgid "_Format"
msgstr "_Formatera"
-#: ../iw/partition_gui.py:686
+#: iw/partition_gui.py:683
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "LVM-volymgrupper"
-#: ../iw/partition_gui.py:733
+#: iw/partition_gui.py:730
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID-enheter"
-#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
+#: iw/partition_gui.py:797 loader/hdinstall.c:222
msgid "Hard Drives"
msgstr "Hårddiskar"
-#: ../iw/partition_gui.py:895
+#: iw/partition_gui.py:898
msgid "Extended"
msgstr "Utökad"
-#: ../iw/partition_gui.py:897
+#: iw/partition_gui.py:900
msgid "software RAID"
msgstr "programvaru-RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:929
+#: iw/partition_gui.py:932
msgid "Free"
msgstr "Ledigt"
-#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
-#: ../storage/partitioning.py:207
+#: iw/partition_gui.py:1022 storage/partitioning.py:180
+#: storage/partitioning.py:220
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Fel vid partitionering"
-#: ../iw/partition_gui.py:1023
+#: iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Kunde inte allokera begärda partitioner: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1032
+#: iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Varning: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+#: iw/partition_gui.py:1062 iw/partition_gui.py:1069
msgid "Unable To Edit"
msgstr "Kan inte redigera"
-#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#: iw/partition_gui.py:1063
msgid "You must select a device to edit"
msgstr "Du måste välja en enhet att redigera"
-#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#: iw/partition_gui.py:1070
#, python-format
msgid ""
"You cannot edit this device:\n"
@@ -3222,23 +3070,23 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
+#: iw/partition_gui.py:1177 iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "Stöds inte"
-#: ../iw/partition_gui.py:1178
+#: iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM stöds INTE på denna plattform."
-#: ../iw/partition_gui.py:1190
+#: iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "Programvaru-RAID stöds INTE på denna plattform."
-#: ../iw/partition_gui.py:1197
+#: iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Inga undre RAID-enhetsnummer tillgängliga"
-#: ../iw/partition_gui.py:1198
+#: iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -3246,20 +3094,17 @@ msgstr ""
"En programvaru-RAID-enhet kan inte skapas eftersom alla tillgängliga undre "
"RAID-enhetsnummer har använts."
-#: ../iw/partition_gui.py:1210
+#: iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "RAID-alternativ"
-#: ../iw/partition_gui.py:1221
-#, python-format
+#: iw/partition_gui.py:1225
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
-"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
-"\n"
-"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
-"\n"
+"using RAID devices please consult the %s documentation."
msgstr ""
"Programvaru-RAID låter dig kombinera flera hårddiskar i en större RAID-"
"enhet. En RAID-enhet kan konfigureras att tillhandahålla ytterligare "
@@ -3269,7 +3114,7 @@ msgstr ""
"Du har för tillfället %s programvaru-RAID-partitioner lediga att använda.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1232
+#: iw/partition_gui.py:1235
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -3281,70 +3126,70 @@ msgstr ""
"och monteras.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1238
+#: iw/partition_gui.py:1241
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Vad vill du göra nu?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1247
+#: iw/partition_gui.py:1250
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Skapa en programvaru-RAID-partition."
-#: ../iw/partition_gui.py:1250
+#: iw/partition_gui.py:1253
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Skapa en RAID-_enhet [standard=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1254
+#: iw/partition_gui.py:1257
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Klona en _hårddisk för att skapa en RAID-enhet [standard=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: iw/partition_gui.py:1299
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Kunde inte skapa hårddiskkloningsredigerare"
-#: ../iw/partition_gui.py:1297
+#: iw/partition_gui.py:1300
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "Hårddiskkloningsredigeraren kunde av någon anledning inte skapas."
-#: ../iw/partition_gui.py:1331
+#: iw/partition_gui.py:1334
msgid "Ne_w"
msgstr "N_y"
-#: ../iw/partition_gui.py:1334
+#: iw/partition_gui.py:1337
msgid "Re_set"
msgstr "_Återställ"
-#: ../iw/partition_gui.py:1335
+#: iw/partition_gui.py:1338
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1336
+#: iw/partition_gui.py:1339
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1377
+#: iw/partition_gui.py:1380
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Dölj RAID-enhetsmedlemmar/LVM-volym_gruppsmedlemmar"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:132
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Inte tillämpbart>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:319
msgid "_Format as:"
msgstr "_Formatera som:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:341
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "_Migrera filsystem till:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:371
msgid "_Resize"
msgstr "_Ändra storlek"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:435
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -3353,11 +3198,11 @@ msgstr ""
"Partitioner av typen \"%s\" måste begränsas till en enda hårddisk. Detta "
"görs genom att välja hårddisken i krysslistan \"Tillåtna hårddiskar\"."
-#: ../iw/progress_gui.py:37
+#: iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "Installerar paket"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
+#: iw/raid_dialog_gui.py:317
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -3371,40 +3216,40 @@ msgstr ""
"Skapa först minst två partitioner av typen \"programvaru-RAID\" och välj "
"sedan alternativet \"RAID\" igen."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
+#: iw/raid_dialog_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:768
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Skapa RAID-enhet"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#: iw/raid_dialog_gui.py:334
#, python-format
msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr "Redigera RAID-enhet: %s"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
+#: iw/raid_dialog_gui.py:336
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Redigera RAID-enhet"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
+#: iw/raid_dialog_gui.py:407
msgid "RAID _Device:"
msgstr "RAID-_enhet_"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
+#: iw/raid_dialog_gui.py:425
msgid "RAID _Level:"
msgstr "RAID-_nivå:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
+#: iw/raid_dialog_gui.py:467
msgid "_RAID Members:"
msgstr "_RAID-medlemmar:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: iw/raid_dialog_gui.py:484
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Antal reser_ver:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
+#: iw/raid_dialog_gui.py:494
msgid "_Format partition?"
msgstr "_Formatera partitionen?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
+#: iw/raid_dialog_gui.py:568
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -3412,12 +3257,12 @@ msgstr ""
"Källhårddisken har inga partitioner som kan klonas. Du måste först definiera "
"partitioner av typen \"programvaru-RAID\" på hårddisken innan den kan klonas."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
+#: iw/raid_dialog_gui.py:572 iw/raid_dialog_gui.py:578
+#: iw/raid_dialog_gui.py:592 iw/raid_dialog_gui.py:605
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Källhårddiskfel"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
+#: iw/raid_dialog_gui.py:579
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -3429,7 +3274,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Du måste ta bort dessa partitioner innan hårddisken kan klonas. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#: iw/raid_dialog_gui.py:593
#, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
@@ -3440,9 +3285,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Källhårddisken du valt har partitioner som inte begränsas till enheten %s.\n"
"\n"
-"Du måste ta bort dessa partitioner eller begränsa dem till denna enhet innan hårddisken kan klonas. "
+"Du måste ta bort dessa partitioner eller begränsa dem till denna enhet innan "
+"hårddisken kan klonas. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: iw/raid_dialog_gui.py:606
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -3454,21 +3300,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Du måste ta bort dessa partitioner innan denna enhet kan klonas."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
+#: iw/raid_dialog_gui.py:620 iw/raid_dialog_gui.py:626
+#: iw/raid_dialog_gui.py:642
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Målhårddiskfel"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
+#: iw/raid_dialog_gui.py:621
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Välj målhårddiskarna för kloningsåtgärden."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#: iw/raid_dialog_gui.py:627
#, python-format
msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "Källhårddisken %s kan inte även väljas som en målhårddisk också."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#: iw/raid_dialog_gui.py:643
#, python-format
msgid ""
"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
@@ -3484,18 +3330,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Du måste ta bort denna partition innan denna hårddisk kan vara ett mål."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
+#: iw/raid_dialog_gui.py:706
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Välj en källenhet."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#: iw/raid_dialog_gui.py:726
#, python-format
msgid ""
"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
-msgstr "Hårddisken %s kommer nu att klonas till följande hårddiskar:\n\n"
+msgstr ""
+"Hårddisken %s kommer nu att klonas till följande hårddiskar:\n"
+"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
+#: iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3505,20 +3353,20 @@ msgstr ""
"\n"
"VARNING! ALL DATA PÅ MÅLHÅRDDISKARNA KOMMER ATT FÖRSTÖRAS."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: iw/raid_dialog_gui.py:734
msgid "Final Warning"
msgstr "Slutgiltig varning"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
+#: iw/raid_dialog_gui.py:736
msgid "Clone Drives"
msgstr "Klona hårddiskar"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
+#: iw/raid_dialog_gui.py:745
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr ""
"Ett fel inträffade vid tömning av målhårddiskarna. Kloning misslyckades."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
+#: iw/raid_dialog_gui.py:778
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -3547,19 +3395,19 @@ msgstr ""
"\n"
"ALLTING på målenheterna kommer att förstöras av denna process."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
+#: iw/raid_dialog_gui.py:798
msgid "Source Drive:"
msgstr "Källhårddisk:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
+#: iw/raid_dialog_gui.py:806
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Målhårddisk(ar):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
+#: iw/raid_dialog_gui.py:814
msgid "Drives"
msgstr "Hårddiskar"
-#: ../iw/task_gui.py:64
+#: iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -3573,38 +3421,38 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:162
+#: iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
"repository name and URL."
msgstr "Förrådet %s har redan lagts till. Välj ett annat förrådsnamn och URL."
-#: ../iw/task_gui.py:175
+#: iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr "Redigera förråd"
-#: ../iw/task_gui.py:238
+#: iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "Ogiltig proxy-URL"
-#: ../iw/task_gui.py:239
+#: iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "Du måste ange en HTTP-, HTTPS- eller FTP-URL till en proxy."
-#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
+#: iw/task_gui.py:250 iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "Ogiltig förråds-URL"
-#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
+#: iw/task_gui.py:251 iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Du måste ange en HTTP-, HTTPS- eller FTP-URL till ett förråd."
-#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
+#: iw/task_gui.py:273 iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr "Inget medium hittades"
-#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
+#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
@@ -3612,27 +3460,27 @@ msgstr ""
"Inget installationsmedium hittades. Sätt in en skiva i din spelare och "
"försök igen."
-#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
+#: iw/task_gui.py:293 iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "Ange en NFS-server och sökväg."
-#: ../iw/task_gui.py:325
+#: iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Ogiltigt förrådsnamn"
-#: ../iw/task_gui.py:326
+#: iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Du måste ange ett förrådsnamn."
-#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: iw/task_gui.py:450 ui/addrepo.glade:10
msgid "Add Repository"
msgstr "Lägg till förråd"
-#: ../iw/task_gui.py:455
+#: iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr "Inga programvaruförråd aktiverade"
-#: ../iw/task_gui.py:456
+#: iw/task_gui.py:456
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
@@ -3640,23 +3488,23 @@ msgstr ""
"Du måste ha åtminstone ett programvaruförråd aktiverat för att fortsätta med "
"installationen."
-#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
+#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Tidszonsval"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:136
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "Uppgradera konfiguration av startprogram"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr "_Uppdatera konfiguration av startprogram"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "Detta kommer att uppdatera ditt nuvarande startprogram."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:108
msgid ""
"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
"automatically updated."
@@ -3664,7 +3512,7 @@ msgstr ""
"På grund av systemändringar kan konfigurationen för ditt startprogram inte "
"uppdateras automatiskt."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:112
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
@@ -3672,7 +3520,7 @@ msgstr ""
"Installationsprogrammet kan inte detektera det startprogram som för "
"tillfället används på ditt system."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121
#, python-format
msgid ""
"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
@@ -3680,15 +3528,15 @@ msgstr ""
"Installationsprogrammet har detekterat startprogrammet %s som är installerat "
"på %s."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
msgid "This is the recommended option."
msgstr "Detta är det rekommenderade alternativet."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "_Skapa ny konfiguration av startprogram"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149
msgid ""
"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
"boot loaders, you should choose this."
@@ -3696,11 +3544,11 @@ msgstr ""
"Detta alternativ skapar en ny konfiguration för startprogrammet. Om du vill "
"byta startprogram bör du välja detta."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "_Hoppa över uppdatering av startprogram"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157
msgid ""
"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
"a third party boot loader, you should choose this."
@@ -3709,15 +3557,15 @@ msgstr ""
"för startprogrammet. Om du använder ett startprogram från en tredje part bör "
"du välja detta."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Vad vill du göra?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Migrera filsystem"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -3733,11 +3581,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Vilka av dessa partitioner vill du migrera?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:35
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Uppgradera växlingspartition"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:94 textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -3750,7 +3598,7 @@ msgstr ""
"systemet. Du har för tillfället %d MB växlingsutrymme konfigurerat, men du "
"kan skapa ytterligare växlingsutrymme på ett av dina filsystem nu."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -3761,23 +3609,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Installationsprogrammet har hittat %s MB arbetsminne.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "Jag _vill skapa en växlingsfil"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Välj den _partition som växlingsfilen ska läggas på:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "Partition"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Ledigt utrymme (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -3786,15 +3634,15 @@ msgstr ""
"Det rekommenderas att din växlingsfil är minst %d MB. Ange en storlek för "
"växlingsfilen:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "_Storlek på växlingsfil (MB):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "Jag vill i_nte skapa en växlingsfil"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
@@ -3803,42 +3651,46 @@ msgstr ""
"installationsprogrammet komma att avslutas onormalt. Är du säker på att du "
"vill fortsätta?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:201 textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Växlingsfilen måste vara mellan 1 och 2000 MB stor."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:208 textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
"Det finns inte tillräckligt med utrymme för växlingspartitionen på den "
"enheten."
-#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+#: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36
msgid "Network Install Required"
msgstr "Nätverksinstallation krävs"
-#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+#: iw/welcome_gui.py:57 textw/welcome_text.py:37
msgid ""
"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
"network source."
-msgstr "Din angivna installationsskälla är en nätverksplats, men ingen nätverksenhet hittades på ditt system. Starta för att undvika nätverksinstallation med en full DVD, full CD-uppsättning eller skicka inte en parameter repo= som anger en nätverkskälla."
+msgstr ""
+"Din angivna installationsskälla är en nätverksplats, men ingen nätverksenhet "
+"hittades på ditt system. Starta för att undvika nätverksinstallation med en "
+"full DVD, full CD-uppsättning eller skicka inte en parameter repo= som anger "
+"en nätverkskälla."
-#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#: iw/welcome_gui.py:67
msgid "E_xit Installer"
msgstr "_Avsluta installationsprogram"
-#: ../iw/zipl_gui.py:37
+#: iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "Konfiguration av z/IPL-startprogram"
-#: ../iw/zipl_gui.py:61
+#: iw/zipl_gui.py:61
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr "Startprogrammet z/IPL kommer att installeras på ditt system."
-#: ../iw/zipl_gui.py:63
+#: iw/zipl_gui.py:63
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
@@ -3868,989 +3720,28 @@ msgstr ""
"Du kan nu ange eventuella ytterligare kärnparametrar som din maskin eller "
"din konfiguration kräver."
-#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71
+#: iw/zipl_gui.py:90 textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Parametrar till kärnan"
-#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96
+#: iw/zipl_gui.py:93 iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Chandev-parametrar"
-#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid "Reboot"
-msgstr "Starta om"
-
-#: ../textw/complete_text.py:34
-msgid "<Enter> to exit"
-msgstr "<Retur> för att avsluta"
-
-#: ../textw/complete_text.py:62
-msgid "Complete"
-msgstr "Färdig"
-
-#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
-#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
-#: ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "Tillbaka"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:48
-msgid "Keyboard Selection"
-msgstr "Tangentbordsval"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:49
-msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr "Vilken typ av tangentbord är ansluten till denna dator?"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:41
-#, python-format
-msgid "A value is required for the field %s"
-msgstr "Ett värde krävs i fältet %s"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9
-msgid "Enable network interface"
-msgstr "Slå på nätverksinterfacet"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid ""
-"This requires that you have an active network connection during the "
-"installation process. Please configure a network interface."
-msgstr ""
-"Detta kräver att du har en fungerande nätverksuppkoppling under "
-"installationsprocessen. Vänligen konfigurera ett nätverksinterface."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:127
-msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Använd dynamisk IP-konfiguration (DHCP)"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
-msgid "Enable IPv4 support"
-msgstr "Slå på IPv4 stöd"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:137
-msgid "IPv4 Address:"
-msgstr "IPv4-adress:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
-msgid "Gateway:"
-msgstr "Gateway:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:160
-msgid "Nameserver:"
-msgstr "Namnserver:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
-msgid "Missing Device"
-msgstr "Enhet saknas"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:191
-msgid "You must select a network device"
-msgstr "Du måste välja en nätverksenhet"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:242
-msgid "IPv4 Network Mask "
-msgstr "IPv4-nätmask "
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Configuring Network Interfaces"
-msgstr "Konfigurera nätverksgränssnitt"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Waiting for NetworkManager..."
-msgstr "Väntar på NetworkManager.."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "Fel vid konfigurering av nätverksenhet"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#, python-format
-msgid "Error configuring network device %s"
-msgstr "Fel vid konfigurering av nätverksenhet %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:58
-msgid "Partitioning Type"
-msgstr "Partitioneringstyp"
-
-#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
-"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
-"layout."
-msgstr "Installationen kräver partitionering av din hårddisk. Som standard väljs en partitioneringslayout som passar de flesta användare. Välj det utrymme och de hårddiskar som skall användas som installationsmål. Du kan också välja att skapa din egen anpassade layout."
-
-#: ../textw/partition_text.py:76
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr "Vilken eller vilka enheter vill du använda för denna installation?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:91
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr ""
-"<Blanksteg>,<+>,<-> val | <F2> Lägg till enhet | <F12> nästa "
-"skärm"
-
-#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
-msgid "Advanced Storage Options"
-msgstr "Avancerade lagrings alternativ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
-msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
-msgstr "Hur vill du modifiera din diskenhetskonfiguration?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:189
-msgid "Add FCP Device"
-msgstr "Lägg till FCP-enhet"
-
-#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
-msgid ""
-"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
-"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
-"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
-msgstr ""
-"zSeries-maskiner kan komma åt SCSI-enheter som följer industristandarden via "
-"Fibre Channel (FCP). Du måste ange ett 16-bitars enhetsnummer, ett 64-bitars "
-"World Wide Port Name (WWPN) och ett 64-bitars FCP-LUN för varje enhet."
-
-#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
-msgid "Configure iSCSI Parameters"
-msgstr "Konfigurera iSCSI-parametrar"
-
-#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
-msgid ""
-"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
-"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
-msgstr ""
-"För att använda iSCSI diskar måste du ange adressen till ditt iSCSI-mål "
-"ochiSCSI-initiatorns namn som du har konfigurerat för din maskin."
-
-#: ../textw/partition_text.py:215
-msgid "Target IP Address"
-msgstr "IP-adress för mål"
-
-#: ../textw/partition_text.py:216
-msgid "iSCSI Initiator Name"
-msgstr "iSCSI-initierarnamn"
-
-#: ../textw/partition_text.py:217
-msgid "CHAP username"
-msgstr "CHAP-användarnamn"
-
-#: ../textw/partition_text.py:218
-msgid "CHAP password"
-msgstr "CHAP-lösenord"
-
-#: ../textw/partition_text.py:219
-msgid "Reverse CHAP username"
-msgstr "Omvänt CHAP-användarnamn"
-
-#: ../textw/partition_text.py:220
-msgid "Reverse CHAP password"
-msgstr "Omvänt CHAP-lösenord"
-
-#: ../textw/progress_text.py:46
-msgid "Package Installation"
-msgstr "Paketinstallation"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:75
-msgid "In which time zone are you located?"
-msgstr "Vilken tidszon befinner du dig i?"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:93
-msgid "System clock uses UTC"
-msgstr "Systemklockan använder UTC"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
-msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr "Uppdatera konfiguration av startprogram"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
-msgid "Skip boot loader updating"
-msgstr "Hoppa över uppdatering av startprogram"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
-msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr "Skapa ny konfiguration av startprogram"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:38
-#, python-format
-msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
-"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
-"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
-"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
-msgstr ""
-"Denna utgåva av %s stödjer ett uppdaterat filsystem, som har flera fördelar "
-"jämfört med filsystemet som normalt använts i %s. Detta installationsprogram "
-"kan migrera formaterade partitioner utan förlust av data.\n"
-"\n"
-"Vilka av dessa partitioner vill du migrera?"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:119
-msgid "Free Space"
-msgstr "Ledigt utrymme"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:137
-msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr "Detekterat arbetsminne (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:140
-msgid "Suggested size (MB):"
-msgstr "Föreslagen storlek (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:143
-msgid "Swap file size (MB):"
-msgstr "Storlek på växlingsfil (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:151
-msgid "Add Swap"
-msgstr "Lägg till växlingsutrymme"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:176
-msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr "Värdet du angav är inte ett giltigt tal."
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:209
-msgid "Reinstall System"
-msgstr "Installera om system"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:219
-msgid "System to Upgrade"
-msgstr "System att uppgradera"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:220
-msgid ""
-"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
-"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
-msgstr ""
-"Det verkar finnas en eller flera Linux-installationer på ditt system.\n"
-"\n"
-"Välj en att uppgradera, eller välj \"Installera om system\" för att "
-"installera ditt system från grunden."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:30
-msgid "Root Password"
-msgstr "Root-lösenord"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:33
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
-"not make a typing mistake. "
-msgstr ""
-"Välj ett root-lösenord. Du måste skriva det två gånger för att säkerställa "
-"att du kan det och inte skrev fel. "
-
-#: ../textw/userauth_text.py:67
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "Root-lösenordet måste vara minst 6 tecken långt."
-
-#: ../textw/welcome_text.py:29
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../textw/welcome_text.py:30
-#, python-format
-msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Välkommen till %s!\n"
-"\n"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:35
-msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup require."
-msgstr ""
-"Startprogrammet z/IPL kommer att installeras på ditt system efter "
-"installationen är färdig. Du kan nu ange ytterligare kärn- och chandev-"
-"parametrar som din maskin eller konfiguration kanske kräver."
-
-#: ../textw/zipl_text.py:67
-msgid "z/IPL Configuration"
-msgstr "z/IPL-konfiguration"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
-msgid "Chandev line "
-msgstr "Chandev-rad "
-
-#: ../installclasses/fedora.py:39
-msgid "_Fedora"
-msgstr "_Fedora"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
-#, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
-msgstr ""
-"Standardinstallationen av %s inkluderar en samling program som är lämpliga "
-"för allmän Internetanvändning. Vilka ytterligare uppgifter vill du att "
-"systemet ska ha stöd för?"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:49
-msgid "Office and Productivity"
-msgstr "Kontor och produktivitet"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
-#: ../installclasses/rhel.py:62
-msgid "Software Development"
-msgstr "Programvaruutveckling"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:51
-msgid "Web Server"
-msgstr "Webbserver"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:44
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
-msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:54
-msgid "Office"
-msgstr "Kontor"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:55
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Multimedia"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:61
-msgid "Web server"
-msgstr "Webbserver"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:66
-msgid "Virtualization"
-msgstr "Virtualisering"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:67
-msgid "Clustering"
-msgstr "Klustring"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:68
-msgid "Storage Clustering"
-msgstr "Lagringsklustring"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-msgid "Installation Number"
-msgstr "Installationsnummer"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:73
-msgid ""
-"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
-"please enter your Installation Number"
-msgstr ""
-"För att installera hela setet av de paket som stöds och som är inkluderade "
-"i din prenumeration, ange ditt Installationsnummer"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:76
-msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
-"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your "
-"subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
-"Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included "
-"in your subscription."
-msgstr ""
-"Om du inte kan hitta Installationsnumret, se http://www.redhat.com/apps/"
-"support/in.html.\n"
-"\n"
-"Om du hoppar över detta:\n"
-"* Kanske du inte får full tillgång till hela setet av paket som ingår i "
-"dinprenumeration.\n"
-"* Det kan resultera i en installation av Red Hat Enterprise Linux som inte "
-"stöds eller är certifierad.\n"
-"* Du får inte program- och säkerhetsuppdateringar för paket som inte ingår i "
-"din prenumeration."
-
-#: ../storage/__init__.py:81
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Okänd enhet"
-
-#: ../storage/__init__.py:82
-#, python-format
-msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
-msgstr ""
-"Installationskällan angiven av enheten %s kunde inte hittas. Kontrollera "
-"dina parametrar och försök igen."
-
-#: ../storage/__init__.py:95
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "Installationen kan inte fortsätta."
-
-#: ../storage/__init__.py:96
-msgid ""
-"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr "Lagringkonfigurationen du har valt har redan aktiverats. Du kan inte längre gå tillbaka till diskredigeringsskärmen. Vill du fortsätta med installationsprocessen?"
-
-#: ../storage/__init__.py:127
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "Kryptera enhet?"
-
-#: ../storage/__init__.py:128
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-"Du angav att kryptering av blockenheter skulle aktiveras, men du har inte "
-"angett ett lösenord. Om du inte går tillbaka och anger ett lösenord kommer "
-"kryptering av blockenheter vara inaktiverad."
-
-#: ../storage/__init__.py:146
-msgid "Writing storage configuration to disk"
-msgstr "Skriver lagringskonfiguration till disk"
-
-#: ../storage/__init__.py:147
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-"Partitioneringsinställningarna du har valt kommer nu att skrivas till disk. "
-"Eventuella data på borttagna eller omformaterade partitioner kommer gå "
-"förlorade."
-
-#: ../storage/__init__.py:152
-msgid "Go _back"
-msgstr "Gå till_baka"
-
-#: ../storage/__init__.py:153
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr "_Skriv ändringar till disk"
-
-#: ../storage/__init__.py:252
-msgid "Finding Devices"
-msgstr "Letar efter enheter"
-
-#: ../storage/__init__.py:253
-msgid "Finding storage devices..."
-msgstr "Letar efter lagringsenheter..."
-
-#: ../storage/__init__.py:269
-msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
-msgstr "Filsystemsfel upptäckt, kan inte fortsätta."
-
-#: ../storage/__init__.py:480
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "Denna partition innehåller data för hårddiskinstallationen."
-
-#: ../storage/__init__.py:485
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "Du kan inte ta bort en partition på en LDL-formaterad DASD."
-
-#: ../storage/__init__.py:491
-#, python-format
-msgid "This device is part of the RAID device %s."
-msgstr "Denna partition är en del av RAID-enheten %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:494
-msgid "This device is part of a RAID device."
-msgstr "Denna enhet är en del av en RAID-enhet."
-
-#: ../storage/__init__.py:499
-#, python-format
-msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "Denna enhet är en del av LVM-volymgruppen \"%s\"."
-
-#: ../storage/__init__.py:502
-msgid "This device is part of a LVM volume group."
-msgstr "Denna enhet är en del av en LVM-volymgrupp."
-
-#: ../storage/__init__.py:511
-msgid ""
-"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
-"cannot be deleted:\n"
-"\n"
-msgstr "Denna enhet är en utökad partition som innehåller logiska partitioner som inte kan tas bort:\n\n"
-
-#: ../storage/__init__.py:751
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"Du har inte angivit någon rotpartition (/), vilket krävs för att "
-"installationen av %s ska kunna fortsätta."
-
-#: ../storage/__init__.py:756
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-"Din rotpartition är mindre än 250 megabyte, vilket normalt är för litet för "
-"att installera %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:762
-#, python-format
-msgid ""
-"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr "Din /-partition är mindre än %s megabyte vilket är mindre än rekommenderat för en normal installation av %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:770
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"Din %s-partition är mindre än %s megabyte vilket är mindre än rekommenderat "
-"för en normal installation av %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:797
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-"Installerar på en USB-enhet. Detta kan skapa ett fungerande system, men det "
-"är inte säkert."
-
-#: ../storage/__init__.py:800
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-"Installerar på en FireWire-enhet. Detta kan skapa ett fungerande system, men "
-"det är inte säkert."
-
-#: ../storage/__init__.py:804
-msgid "You have not created a boot partition."
-msgstr "Du har inte skapat en startpartition."
-
-#: ../storage/__init__.py:808
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Startbara partitioner kan endast finnas på RAID1-enheter."
-
-#: ../storage/__init__.py:813
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Startbara partitioner kan endast finnas på en logisk volym."
-
-#: ../storage/__init__.py:818
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "Startbara partitioner kan inte finnas på en RAID-enhet."
-
-#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
-#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "Startbara partitioner kan inte finnas på ett %s-filsystem."
-
-#: ../storage/__init__.py:833
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "Startbara partitioner kan inte finnas på en krypterad blockenhet"
-
-#: ../storage/__init__.py:837
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"Du har inte angivit en växlingspartition. Även om det inte absolut krävs i "
-"alla lägen kommer det att markant förbättra prestanda för de flesta "
-"installationer."
-
-#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "Nedsmutsade filsystem"
-
-#: ../storage/__init__.py:980
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Följande filsystem på ditt Linuxsystem avmonterades inte korrekt. Starta upp "
-"din Linuxinstallation och låt filsystemen kontrolleras, och stäng sedan ner "
-"korrekt för att uppgradera.\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:989
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Följande filsystem på ditt Linuxsystem avmonterades inte korrekt. Vill du "
-"montera dem ändå?\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:1406
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"Växlingsenheten:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"i din /etc/fstab-fil används för tillfället som en enhet för programvarususpendering, vilket innebär att ditt system är i viloläge. För att utföra en uppgradering behöver du stänga av ditt system istället för att försätta det i viloläge."
-
-#: ../storage/__init__.py:1414
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap devices."
-msgstr ""
-"Växlingsenheten:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"i din /etc/fstab-fil används för tillfället som en enhet för programvarususpendering, vilket innebär att ditt system är i viloläge. Om du utför en nyinstallation bör du se till att installationsprogrammet är inställt att formatera alla växlingspartitioner."
-
-#: ../storage/__init__.py:1428
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"device.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"Fel vid aktivering av växlingsenhet %s: %s\n"
-"\n"
-"/etc/fstab på din uppgraderingspartition refererar inte till en giltig växlingenhet.\n"
-"\n"
-"Tryck OK för att avsluta installationsprogrammet."
-
-#: ../storage/__init__.py:1434
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Fel vid aktivering av växlingsenheten %s: %s\n"
-"\n"
-"Detta betyder med största sannolikhet att enheten inte har initierats.\n"
-"\n"
-"Tryck OK för att avsluta installationsprogrammet."
-
-#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Ogiltig monteringspunkt"
-
-#: ../storage/__init__.py:1476
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Ett fel inträffade vid försöket att skapa %s. Ett element i sökvägen är inte "
-"en katalog. Detta är ett ödesdigert fel och installationen kan inte "
-"fortsätta.\n"
-"\n"
-"Tryck <Retur> för att för att avsluta installationsprogrammet."
-
-#: ../storage/__init__.py:1486
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Ett fel inträffade vid försöket att skapa %s: %s. Detta problem är "
-"ödesdigert och installationsprogrammet kan inte fortsätta.\n"
-"\n"
-"Tryck <Retur> för att för att avsluta installationsprogrammet."
-
-#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "Kan inte montera filsystem"
-
-#: ../storage/__init__.py:1500
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-"Ett fel inträffade vid montering av enhet %s som %s. Du kan fortsätta "
-"installationen men det kan bli problem."
-
-#: ../storage/__init__.py:1521
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Ett fel inträffade vid montering av enhet %s som %s: %s. Detta är ett ödesdigert fel och installationen kan inte fortsätta.\n"
-"\n"
-"Tryck <Retur> för att för att avsluta installationsprogrammet."
-
-#: ../storage/devices.py:1059
-msgid "boot flag not available for this partition"
-msgstr "startflaggan är inte tillgänglig för denna partition"
-
-#: ../storage/devicetree.py:87
-msgid "Confirm"
-msgstr "Bekräfta"
-
-#: ../storage/devicetree.py:88
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-"Är du säker på att du vill hoppa över att ange en lösenfras för enher %s?\n"
-"\n"
-"Om du hoppar över detta steg kommer enhetens innehåll inte vara tillgängligt "
-"under installationen."
-
-#: ../storage/devicetree.py:126
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing drive %s.\n"
-"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
-msgstr ""
-"Fel vid bearbetning av enhet %s.\n"
-"Den kanske behöver intieras om. DU KOMMER FÖRLORA ALL DATA PÅ DENNA ENHET!"
-
-#: ../storage/devicetree.py:151
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing LVM.\n"
-"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
-"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
-"which will preserve contents."
-msgstr ""
-"Fel vid bearbetning av LVM.\n"
-"Det verkar som det finns inkonsistenta LVM-data. (%s) utgöra %s. Du kan ominitiera alla relaterade PV, vilket kommer att radera all LVM-metadata. Eller ignoreara, vilket kommer att bevara innehållet."
-
-#: ../storage/devicetree.py:159
-msgid "_Ignore drive(s)"
-msgstr "_Ignorera disk"
-
-#: ../storage/devicetree.py:160
-msgid "_Re-initialize drive(s)"
-msgstr "_Återinitiera disk"
-
-#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
-msgid "Scanning iSCSI nodes"
-msgstr "Söker SCSI-noder"
-
-#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "Initierar iSCSI initierare"
-
-#: ../storage/iscsi.py:208
-msgid "iSCSI not available"
-msgstr "iSCSI inte tillgängligt"
-
-#: ../storage/iscsi.py:210
-msgid "No initiator name set"
-msgstr "Inget initierarnamn satt"
-
-#: ../storage/iscsi.py:224
-msgid "No iSCSI nodes discovered"
-msgstr "Inga iSCSI-noder upptäckta"
-
-#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
-msgid "Logging in to iSCSI nodes"
-msgstr "Loggar in på iSCSI-noder"
-
-#: ../storage/iscsi.py:250
-msgid "No new iSCSI nodes discovered"
-msgstr "Inga nya iSCSI-noder upptäcktes"
-
-#: ../storage/iscsi.py:253
-msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
-msgstr "Kunde inte logga in till någon av de upptäckta noderna"
-
-#: ../storage/partitioning.py:175
-msgid ""
-"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
-"another partitioning method."
-msgstr "Kunde inte hitta tillräckligt med utrymme för automatisk partitionering, använd en annan partitioneringsmetod."
-
-#: ../storage/partitioning.py:192
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Varningar under automatisk partitionering"
-
-#: ../storage/partitioning.py:194
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Följande varningar inträffade under automatisk partitionering:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Tryck \"OK\" för att avsluta installationsprogrammet."
-
-#: ../storage/partitioning.py:208
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"Kunde inte allokera begärda partitioner: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:232
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Tryck 'OK' för att välja en annan partitioneringsalternativ."
-
-#: ../storage/partitioning.py:234
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Fel vid automatisk partitionering"
-
-#: ../storage/partitioning.py:235
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"Följande fel inträffade med din partitionering:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Detta kan inträffa om det inte finns tillräckligt med utrymme på din(a) "
-"hårddisk(ar) för installationen. %s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:246
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "Olösligt fel"
-
-#: ../storage/partitioning.py:247
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "Ditt system kommer nu att startas om."
-
-#: ../storage/zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "Du har inte angivit ett enhetsnummer eller så är numret ogiltigt"
-
-#: ../storage/zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr ""
-"Du har inte angivit ett WWPN (worldwide port name) eller så är namnet "
-"ogiltigt."
-
-#: ../storage/zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "Du har inte angivit ett FCP-LUN eller så är numret ogiltigt."
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
-#, python-format
-msgid "vginfo failed for %s"
-msgstr "vginfo misslyckades för %s"
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
-#, python-format
-msgid "lvs failed for %s"
-msgstr "lvs misslyckades för %s"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:64
-msgid "attr dict must include a type"
-msgstr "attr dict måste inkludera en typ"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:111
-msgid "filesystem configuration missing a type"
-msgstr "filsystemskonfigurationen saknar en typ"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:270
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formaterar"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:271
-#, python-format
-msgid "Creating filesystem on %s..."
-msgstr "Skapar filsystem på %s ..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:367
-msgid "Resizing"
-msgstr "Ändrar storlek"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:368
-#, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "Ändrar storlek på filsystemet på %s ..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:409
-msgid "Checking"
-msgstr "Kontrollerar"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:410
-#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "Kontrollerar filsystem på %s ..."
-
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/mediacheck.c:60
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "Mediakontroll"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "Testa"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "Mata ut skiva"
-#: ../loader/cdinstall.c:186
+#: loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -4859,7 +3750,7 @@ msgstr ""
"Välj \"%s\" för att testa den skiva som för tillfället är i enheten, eller "
"\"%s\" för att mata ut skivan och stoppa i en annan för testning."
-#: ../loader/cdinstall.c:207
+#: loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -4874,7 +3765,7 @@ msgstr ""
"har testats utan problem är det inte nödvändigt att testa varje skiva igen "
"innan den används."
-#: ../loader/cdinstall.c:229
+#: loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -4883,11 +3774,11 @@ msgstr ""
"Skivan med %s kunde inte hittas i någon av dina enheter. Sätt i skivan med %"
"s och tryck %s för att försöka igen."
-#: ../loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "Skiva hittades"
-#: ../loader/cdinstall.c:249
+#: loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -4898,16 +3789,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Välj %s för att hoppa över mediatestet och starta installationen."
-#: ../loader/cdinstall.c:339
+#: loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr "Söker"
-#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
+#: loader/cdinstall.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for installation images on CD device %s\n"
+msgstr "Söker efter installationsavbilder på CD-enhet %s"
+
+#: loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr "Söker efter installationsavbilder på CD-enhet %s"
-#: ../loader/cdinstall.c:442
+#: loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -4916,32 +3812,44 @@ msgstr ""
"Skivan med %s kunde inte hittas i någon av dina CDROM-enheter. Sätt i skivan "
"med %s och tryck %s för att försöka igen."
-#: ../loader/cdinstall.c:451
+#: loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "Skiva hittades inte"
-#: ../loader/cdinstall.c:518
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/driverdisk.c:244 loader/driverdisk.c:275
+#: loader/driverdisk.c:359 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:205 loader/hdinstall.c:222 loader/hdinstall.c:280
+#: loader/kbd.c:138 loader/loader.c:483 loader/loader.c:503
+#: loader/loader.c:1382 loader/loader.c:1413 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1856 loader/net.c:1878 loader/nfsinstall.c:91
+#: loader/urls.c:292 storage/__init__.py:134 storage/devicetree.py:82
+#: textw/constants_text.py:52
+msgid "Back"
+msgstr "Tillbaka"
+
+#: loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Kan inte hitta kickstartfil på cdrom-skiva."
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
+#: loader/copy.c:51 loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "Kunde inte läsa katalogen %s: %m"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
+#: loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "Läser in"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
-msgid "Reading driver disk..."
+#: loader/driverdisk.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Reading driver disk"
msgstr "Läser drivrutinsdisketten..."
-#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
+#: loader/driverdisk.c:238 loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Källa för drivrutinsdiskett"
-#: ../loader/driverdisk.c:239
+#: loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -4949,7 +3857,7 @@ msgstr ""
"Du har flera enheter som kan tjäna som källor för en drivrutinsdiskett. "
"Vilken vill du använda?"
-#: ../loader/driverdisk.c:271
+#: loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -4957,51 +3865,51 @@ msgstr ""
"Det finns flera partitioner på denna enhet som kan innehålla avbilden för "
"drivrutinsdisketten. Vilken vill du använda?"
-#: ../loader/driverdisk.c:306
+#: loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Misslyckades med att montera partitionen."
-#: ../loader/driverdisk.c:311
+#: loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Välj avbild för drivrutinsdiskett"
-#: ../loader/driverdisk.c:312
+#: loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Välj den fil som är avbilden för drivrutinsdisketten."
-#: ../loader/driverdisk.c:341
+#: loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Misslyckades med att läsa in drivrutinsdisketten från fil."
-#: ../loader/driverdisk.c:353
+#: loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Sätt in din drivrutinsdiskett i /dev/%s och tryck på \"OK\" för att "
"fortsätta."
-#: ../loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Sätt in drivrutinsdiskett"
-#: ../loader/driverdisk.c:372
+#: loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Montering av drivrutinsdisketten misslyckades."
-#: ../loader/driverdisk.c:380
+#: loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "Drivrutinsdisketten är ogiltig för denna utgåva av %s."
-#: ../loader/driverdisk.c:443
+#: loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "Välj manuellt"
-#: ../loader/driverdisk.c:444
+#: loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "Läs in en annan diskett"
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -5011,38 +3919,36 @@ msgstr ""
"drivrutinen manuellt, fortsätta ändå eller läsa in en annan "
"drivrutinsdiskett?"
-#: ../loader/driverdisk.c:483
+#: loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "Drivrutinsdiskett"
-#: ../loader/driverdisk.c:484
+#: loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Har du en drivrutinsdiskett?"
-#: ../loader/driverdisk.c:493
+#: loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Fler drivrutinsdisketter?"
-#: ../loader/driverdisk.c:494
+#: loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Vill du läsa in fler drivrutinsdisketter?"
-#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
-#: ../loader/urlinstall.c:436
+#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverdisk.c:576 loader/hdinstall.c:375
+#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185
+#: loader/kickstart.c:554 loader/modules.c:335 loader/modules.c:347
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/nfsinstall.c:335
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Kickstartfel"
-#: ../loader/driverdisk.c:540
+#: loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Okänd kickstartkälla för drivrutinsdiskett: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:577
+#: loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -5051,7 +3957,7 @@ msgstr ""
"Följande ogiltiga argument angavs till kickstartkommandot för "
"drivrutinsdiskett: %s:%s"
-#: ../loader/driverselect.c:67
+#: loader/driverselect.c:67
#, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
@@ -5062,19 +3968,19 @@ msgstr ""
"blanksteg. Om du inte vet vilka parametrar du bör ange hoppar du bara över "
"denna skärm genom att trycka på knappen \"OK\"."
-#: ../loader/driverselect.c:91
+#: loader/driverselect.c:91
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "Ange modulparametrar"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "No drivers found"
msgstr "Inga drivrutiner hittades"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "Load driver disk"
msgstr "Läs in drivrutinsdiskett"
-#: ../loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:179
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
@@ -5082,7 +3988,7 @@ msgstr ""
"Inga drivrutiner som kan infogas manuellt kunde hittas. Vill du använda en "
"drivrutinsdiskett?"
-#: ../loader/driverselect.c:197
+#: loader/driverselect.c:197
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
@@ -5090,15 +3996,15 @@ msgstr ""
"Välj den drivrutin nedan som du vill läsa in. Om den inte finns i denna "
"lista och du har en drivrutinsdiskett, tryck F2."
-#: ../loader/driverselect.c:206
+#: loader/driverselect.c:206
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "Ange valfria modulparametrar"
-#: ../loader/driverselect.c:234
+#: loader/driverselect.c:234
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "Välj enhetsdrivrutin att läsa in"
-#: ../loader/hdinstall.c:144
+#: loader/hdinstall.c:135
msgid ""
"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
"check your images and try again."
@@ -5106,7 +4012,7 @@ msgstr ""
"Det inträffade ett fel vid sökning efter installationsavbilden på din "
"hårddisk. Kontrollera dina avbilder och försök igen."
-#: ../loader/hdinstall.c:232
+#: loader/hdinstall.c:223
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
@@ -5114,7 +4020,7 @@ msgstr ""
"Du verkar inte ha några hårddiskar på ditt system! Vill du konfigurera "
"ytterligare enheter?"
-#: ../loader/hdinstall.c:246
+#: loader/hdinstall.c:237
#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition holds the installation image "
@@ -5125,61 +4031,61 @@ msgstr ""
"installationsavbilden för %s? Tryck F2 för att konfigurera ytterligare "
"enheter om du inte ser den disk du använder i denna lista."
-#: ../loader/hdinstall.c:273
+#: loader/hdinstall.c:264
msgid "Directory holding image:"
msgstr "Katalog som innehåller avbild:"
-#: ../loader/hdinstall.c:301
+#: loader/hdinstall.c:292
msgid "Select Partition"
msgstr "Välj partition"
-#: ../loader/hdinstall.c:353
+#: loader/hdinstall.c:344
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
msgstr "Enheten %s ser inte ut att innehålla en installationsavbild."
-#: ../loader/hdinstall.c:385
+#: loader/hdinstall.c:376
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "Felaktigt argument till HD-kickstartmetodkommandot %s: %s"
-#: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511
+#: loader/hdinstall.c:446 loader/hdinstall.c:502
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "Kan inte hitta kickstartfil på hårddisken."
-#: ../loader/hdinstall.c:498
+#: loader/hdinstall.c:489
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "Kan inte hitta hårddisk för BIOS-disk %s"
-#: ../loader/kbd.c:136
+#: loader/kbd.c:136
msgid "Keyboard Type"
msgstr "Tangentbordstyp"
-#: ../loader/kbd.c:137
+#: loader/kbd.c:137
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "Vilken typ av tangentbord har du?"
-#: ../loader/kickstart.c:133
+#: loader/kickstart.c:133
#, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
msgstr "Fel när kickstartfilen %s öppnades: %m"
-#: ../loader/kickstart.c:143
+#: loader/kickstart.c:143
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
msgstr "Fel när innehållet i kickstartfil %s lästes: %m"
-#: ../loader/kickstart.c:186
+#: loader/kickstart.c:186
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Fel i %s på rad %d i kickstartfilen %s."
-#: ../loader/kickstart.c:285
+#: loader/kickstart.c:285
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr "Hittar inte ks.cfg på löstagbart medium."
-#: ../loader/kickstart.c:380
+#: loader/kickstart.c:380
msgid ""
"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
@@ -5188,48 +4094,48 @@ msgstr ""
"parametern nedan eller tryck Avbryt för att fortsätta en interaktiv "
"installation."
-#: ../loader/kickstart.c:389
+#: loader/kickstart.c:389
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Fel vid nedladdning av uppstartsfil"
-#: ../loader/kickstart.c:554
+#: loader/kickstart.c:555
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
"Felaktigt argument till kickstartmetodkommandot för nedstängning %s: %s"
-#: ../loader/lang.c:64
+#: loader/lang.c:64
#, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "Välkommen till %s för %s - räddningsläge"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
+#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> mellan element | <Blanksteg> väljer | <F12> nästa skärm "
-#: ../loader/lang.c:375
+#: loader/lang.c:376
msgid "Choose a Language"
msgstr "Välj ett språk"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "Lokal CD/DVD"
-#: ../loader/loader.c:128
+#: loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "Hårddisk"
-#: ../loader/loader.c:129
+#: loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "NFS-katalog"
-#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
+#: loader/loader.c:434 loader/loader.c:478
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Diskkälla för uppdatering"
-#: ../loader/loader.c:434
+#: loader/loader.c:435
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5237,7 +4143,7 @@ msgstr ""
"Du har flera enheter som skulle kunna vara källor för en uppdateringsdisk. "
"Vilken vill du använda?"
-#: ../loader/loader.c:478
+#: loader/loader.c:479
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -5245,28 +4151,29 @@ msgstr ""
"Det finns flera partitioner på denna enhet som kan innehålla diskavbilden "
"uppdatering. Vilken vill du använda?"
-#: ../loader/loader.c:496
+#: loader/loader.c:497
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr "Sätt in din uppdateringsdisk i %s och tryck \"OK\" för att fortsätta."
-#: ../loader/loader.c:502
+#: loader/loader.c:503
msgid "Updates Disk"
msgstr "Uppdateringsdisk"
-#: ../loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:521
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Montering av uppdateringsdisk misslyckades."
-#: ../loader/loader.c:525
+#: loader/loader.c:526
msgid "Updates"
msgstr "Uppdateringar"
-#: ../loader/loader.c:525
-msgid "Reading anaconda updates..."
+#: loader/loader.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Reading anaconda updates"
msgstr "Läser anaconda-uppdateringar..."
-#: ../loader/loader.c:561
+#: loader/loader.c:562
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
@@ -5274,53 +4181,54 @@ msgstr ""
"Kunde inte ladda ner uppdateringsavbilden. Modifiera uppdateringsplatsen "
"nedan eller tryck Avbryt för att fortsätta utan uppdateringar."
-#: ../loader/loader.c:570
+#: loader/loader.c:571
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "Fel vid nedladdning av uppdateringsavbild"
-#: ../loader/loader.c:1196
+#: loader/loader.c:1200
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr ""
"Du har inte tillräckligt med minne för att installera %s på denna maskin."
-#: ../loader/loader.c:1253
+#: loader/loader.c:1257
msgid "Media Detected"
msgstr "Medium detekterades"
-#: ../loader/loader.c:1254
-msgid "Local installation media detected..."
+#: loader/loader.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "Found local installation media"
msgstr "Lokalt installationsmedium detekterades..."
-#: ../loader/loader.c:1370
+#: loader/loader.c:1374
msgid "Rescue Method"
msgstr "Räddningsmetod"
-#: ../loader/loader.c:1371
+#: loader/loader.c:1375
msgid "Installation Method"
msgstr "Installationsmetod"
-#: ../loader/loader.c:1373
+#: loader/loader.c:1377
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Vilket medium innehåller räddningsavbilden?"
-#: ../loader/loader.c:1375
+#: loader/loader.c:1379
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "Vilket sorts medium innehåller installationsavbilden?"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "No driver found"
msgstr "Ingen drivrutin hittades"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "Select driver"
msgstr "Välj drivrutin"
-#: ../loader/loader.c:1409
+#: loader/loader.c:1413
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Använd en drivrutinsdiskett"
-#: ../loader/loader.c:1410
+#: loader/loader.c:1414
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -5329,11 +4237,11 @@ msgstr ""
"installationstyp. Vill du välja din drivrutin manuellt eller använda en "
"drivrutinsdiskett?"
-#: ../loader/loader.c:1630
+#: loader/loader.c:1634
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Följande enheter har hittats i ditt system."
-#: ../loader/loader.c:1632
+#: loader/loader.c:1636
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
@@ -5341,51 +4249,51 @@ msgstr ""
"Inga enhetsdrivrutiner för ditt system har lästs in. Vill du läsa in några "
"nu?"
-#: ../loader/loader.c:1636
+#: loader/loader.c:1640
msgid "Devices"
msgstr "Enheter"
-#: ../loader/loader.c:1637
+#: loader/loader.c:1641
msgid "Done"
msgstr "Färdig"
-#: ../loader/loader.c:1638
+#: loader/loader.c:1642
msgid "Add Device"
msgstr "Lägg till enhet"
-#: ../loader/loader.c:1850
+#: loader/loader.c:1854
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "inläsaren har redan körts. Startar skal.\n"
-#: ../loader/loader.c:2224
-#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
+#: loader/loader.c:2230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
msgstr "Kör anaconda %s, räddningsläget för %s - var vänlig vänta ...\n"
-#: ../loader/loader.c:2226
-#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
+#: loader/loader.c:2232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
msgstr ""
"Kör anaconda %s, systeminstallationsprogrammet för %s - var vänlig "
"vänta ...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Kunde inte hitta installationsavbilden %s"
-#: ../loader/mediacheck.c:52
-#, c-format
-msgid "Checking \"%s\"..."
+#: loader/mediacheck.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking \"%s\"."
msgstr "Kontrollerar \"%s\"..."
-#: ../loader/mediacheck.c:54
-#, c-format
-msgid "Checking media now..."
+#: loader/mediacheck.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking media."
msgstr "Kontrollerar medium nu..."
-#: ../loader/mediacheck.c:86
+#: loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -5393,7 +4301,7 @@ msgstr ""
"Kan inte läsa diskkontrollsumman från den primära identifieraren. Detta "
"betyder troligtvis att disken skapades utan att kontrollsumman lades till."
-#: ../loader/mediacheck.c:93
+#: loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -5404,18 +4312,21 @@ msgstr ""
"och försök igen. Om detta test fortsätter att misslyckas bör du inte "
"fortsätta installationen."
-#: ../loader/mediacheck.c:101
+#: loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr "Gick bra"
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
"detected by the media check."
-msgstr "Avbilden som just testades verifierades riktigt. Det skall vara OK att installera från detta media. Observera att inte alla media-/enhetsfel kan upptäckas av mediakontrollen."
+msgstr ""
+"Avbilden som just testades verifierades riktigt. Det skall vara OK att "
+"installera från detta media. Observera att inte alla media-/enhetsfel kan "
+"upptäckas av mediakontrollen."
-#: ../loader/method.c:323
+#: loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -5426,24 +4337,24 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:326
+#: loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Test av kontrollsumma"
-#: ../loader/modules.c:336
+#: loader/modules.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr "Felaktigt argument till enhetskickstartmetodkommandot %s: %s"
-#: ../loader/modules.c:348
+#: loader/modules.c:348
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr "Ett modulnamn måste anges för kickstartenhetskommandot."
-#: ../loader/net.c:111
+#: loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "Ogiltigt prefix"
-#: ../loader/net.c:112
+#: loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
@@ -5451,57 +4362,66 @@ msgstr ""
"Prefix måste vara mellan 1 och 32 för IPv4-nätverk eller mellan 1 och 128 "
"för IPv6-nätverk"
-#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: loader/net.c:462 loader/net.c:518
msgid "Network Error"
msgstr "Nätverksfel"
-#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
+#: loader/net.c:463 loader/net.c:519
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr ""
"Ett fel inträffade vid konfigurertömning av målhårddiskarna. Kloning "
"misslyckades."
-#: ../loader/net.c:556
+#: loader/net.c:550 textw/netconfig_text.py:131
+msgid "Enable IPv4 support"
+msgstr "Slå på IPv4 stöd"
+
+#: loader/net.c:564
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "Slå på IPv6 stöd"
-#: ../loader/net.c:596
+#: loader/net.c:604
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Konfigurera TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:655
+#: loader/net.c:661
msgid "Missing Protocol"
msgstr "Protokoll saknas"
-#: ../loader/net.c:656
+#: loader/net.c:662
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "Du måste välja minst ett protokoll (IPv4 eller IPv6)."
-#: ../loader/net.c:663
+#: loader/net.c:669
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "IPv4 behövs för NFS"
-#: ../loader/net.c:664
+#: loader/net.c:670
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "NFS-installationsmetod kräver IPv4-stöd."
-#: ../loader/net.c:763
+#: loader/net.c:769
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IPv4-adress:"
-#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: loader/net.c:781 loader/net.c:848 ui/netconfig.glade:261
+#: ui/netconfig.glade:362
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:830
+#: loader/net.c:836
msgid "IPv6 address:"
msgstr "IPv6-adress:"
-#: ../loader/net.c:904
+#: loader/net.c:902 textw/netconfig_text.py:158
+msgid "Gateway:"
+msgstr "Gateway:"
+
+#: loader/net.c:910
msgid "Name Server:"
msgstr "Namnserver:"
-#: ../loader/net.c:943
+#: loader/net.c:949
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
@@ -5511,59 +4431,59 @@ msgstr ""
"punkt-kvadruppel nätmask eller prefix i CIDR-stil tillåtet. Fälten gateway "
"och namnserver måste vara giltiga IPv4- eller IPv6-adresser."
-#: ../loader/net.c:963
+#: loader/net.c:969
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Manuell TCP/IP-konfiguration"
-#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
+#: loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Missing Information"
msgstr "Information saknas"
-#: ../loader/net.c:1087
+#: loader/net.c:1093
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr ""
"Du måste skriva in både en giltig IPv4-adress och en nätmask eller CIDR "
"prefix."
-#: ../loader/net.c:1094
+#: loader/net.c:1100
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "Du måste skriva in både en giltig IPv6-adress och ett CIDR prefix."
-#: ../loader/net.c:1542
+#: loader/net.c:1578
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Felaktigt argument till kickstartnätverkskommandot %s: %s"
-#: ../loader/net.c:1565
+#: loader/net.c:1599
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Felaktigt startprotokoll %s angivet i nätverkskommando"
-#: ../loader/net.c:1637
+#: loader/net.c:1676
msgid "Seconds:"
msgstr "Sekunder:"
-#: ../loader/net.c:1803
+#: loader/net.c:1851
msgid "Networking Device"
msgstr "Nätverksenhet"
-#: ../loader/net.c:1804
+#: loader/net.c:1852
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr ""
"Du har flera nätverksenheter i detta system. Vilken vill du installera via?"
-#: ../loader/net.c:1808
+#: loader/net.c:1856
msgid "Identify"
msgstr "Identifiera"
-#: ../loader/net.c:1817
+#: loader/net.c:1865
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr "Du kan identifiera den fysiska porten för"
-#: ../loader/net.c:1819
+#: loader/net.c:1867
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
@@ -5571,177 +4491,1100 @@ msgstr ""
"genom att blinka LED-lamporna i ett antal sekunder. Ange ett tal mellan 1 "
"och 30 för att sätta tiden för hur länge portens LED-lampor blinkar."
-#: ../loader/net.c:1829
+#: loader/net.c:1877
msgid "Identify NIC"
msgstr "Identifiera NIC"
-#: ../loader/net.c:1842
+#: loader/net.c:1890
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Ogiltig tid"
-#: ../loader/net.c:1843
+#: loader/net.c:1891
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr "Då måste ange antalet sekunder som ett heltal mellan 1 och 30."
-#: ../loader/net.c:1855
-#, c-format
-msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
+#: loader/net.c:1903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Flashing %s port lights for %d seconds."
msgstr "Blinkar lamporna för port %s i %d sekunder..."
-#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
-#, c-format
-msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
+#: loader/net.c:2071 loader/net.c:2075
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n"
msgstr "Väntar på att NetworkManager skall konfigurera %s...\n"
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "Namn på NFS-server:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:72
+#: loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s-katalog:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:83
+#: loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr "Ange servernamn och sökväg till din %s-installationsavbild."
-#: ../loader/nfsinstall.c:90
+#: loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS-konfiguration"
-#: ../loader/nfsinstall.c:249
+#: loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Den katalogen kunde inte monteras från servern."
-#: ../loader/nfsinstall.c:260
+#: loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "Den katalogen verkar inte innehålla en %s-installationsavbild."
-#: ../loader/nfsinstall.c:336
+#: loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Felaktigt argument till NFS-kickstartmetodkommandot %s: %s"
-#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128
+#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
-#: ../loader/telnetd.c:89
-msgid "Waiting for telnet connection..."
+#: loader/telnetd.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for telnet connection."
msgstr "Väntar på telnet-anslutning..."
-#: ../loader/telnetd.c:128
-msgid "Running anaconda via telnet..."
+#: loader/telnetd.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Running anaconda via telnet."
msgstr "Kör anaconda via telnet..."
-#: ../loader/urlinstall.c:84
+#: loader/urlinstall.c:84
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
msgstr "Kan inte hämta %s://%s%s."
-#: ../loader/urlinstall.c:176
+#: loader/urlinstall.c:176
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Kan inte hämta installationsavbilden."
-#: ../loader/urlinstall.c:419
+#: loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Felaktigt argument till Url-kickstartmetodkommandot %s: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:428
+#: loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Måste ange ett --url-argument till Url-kickstartmetoden."
-#: ../loader/urlinstall.c:437
+#: loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Url-metoden %s är okänd"
-#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240
+#: loader/urls.c:235 loader/urls.c:237 loader/urls.c:240
msgid "Retrieving"
msgstr "Hämtar"
-#: ../loader/urls.c:295
+#: loader/urls.c:295
#, c-format
msgid ""
"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr "Ange URL:en som innehåller %s-installationsavbilden på din server."
-#: ../loader/urls.c:321
+#: loader/urls.c:321
msgid "URL Setup"
msgstr "URL-konfiguration"
-#: ../loader/urls.c:329
+#: loader/urls.c:329
msgid "You must enter a URL."
msgstr "Du måste ange en URL."
-#: ../loader/urls.c:335
+#: loader/urls.c:335
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr "URL:en måste antingen vara en ftp- eller en http-URL"
-#: ../loader/urls.c:346
+#: loader/urls.c:346
msgid "Unknown Host"
msgstr "Okänd värd"
-#: ../loader/urls.c:347
+#: loader/urls.c:347
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s är inget giltigt värdnamn."
-#: ../loader/windows.c:65
+#: loader/windows.c:65
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "Läser in SCSI-drivrutin"
-#: ../loader/windows.c:66
-#, c-format
-msgid "Loading %s driver..."
+#: loader/windows.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %s driver"
msgstr "Läser in %s-drivrutinen..."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+#: storage/__init__.py:85
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Okänd enhet"
+
+#: storage/__init__.py:86
+#, python-format
msgid ""
-"Some packages associated with this group are not required to be installed "
-"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
-"you would like to have installed."
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
msgstr ""
-"Några paket associerade med denna grupp måste inte installeras men kan ge "
-"extra funktionalitet. Välj de paket du vill ha installerade."
+"Installationskällan angiven av enheten %s kunde inte hittas. Kontrollera "
+"dina parametrar och försök igen."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
-msgid "_Deselect"
-msgstr "_Välj bort"
+#: storage/__init__.py:97
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "Installationen kan inte fortsätta."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "_Välj bort alla valfria paket"
+#: storage/__init__.py:98
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"Lagringkonfigurationen du har valt har redan aktiverats. Du kan inte längre "
+"gå tillbaka till diskredigeringsskärmen. Vill du fortsätta med "
+"installationsprocessen?"
+
+#: storage/__init__.py:126
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "Kryptera enhet?"
+
+#: storage/__init__.py:127
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+"Du angav att kryptering av blockenheter skulle aktiveras, men du har inte "
+"angett ett lösenord. Om du inte går tillbaka och anger ett lösenord kommer "
+"kryptering av blockenheter vara inaktiverad."
+
+#: storage/__init__.py:150
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "Skriver lagringskonfiguration till disk"
+
+#: storage/__init__.py:151
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+"Partitioneringsinställningarna du har valt kommer nu att skrivas till disk. "
+"Eventuella data på borttagna eller omformaterade partitioner kommer gå "
+"förlorade."
+
+#: storage/__init__.py:156
+msgid "Go _back"
+msgstr "Gå till_baka"
+
+#: storage/__init__.py:157
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr "_Skriv ändringar till disk"
+
+#: storage/__init__.py:272
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "Letar efter enheter"
+
+#: storage/__init__.py:273
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices"
+msgstr "Letar efter lagringsenheter..."
+
+#: storage/__init__.py:511
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "Denna partition innehåller data för hårddiskinstallationen."
+
+#: storage/__init__.py:516
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "Du kan inte ta bort en partition på en LDL-formaterad DASD."
+
+#: storage/__init__.py:522
+#, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "Denna partition är en del av RAID-enheten %s."
+
+#: storage/__init__.py:525
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "Denna enhet är en del av en RAID-enhet."
+
+#: storage/__init__.py:530
+#, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "Denna enhet är en del av LVM-volymgruppen \"%s\"."
+
+#: storage/__init__.py:533
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "Denna enhet är en del av en LVM-volymgrupp."
+
+#: storage/__init__.py:549
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Denna enhet är en utökad partition som innehåller logiska partitioner som "
+"inte kan tas bort:\n"
+"\n"
+
+#: storage/__init__.py:817
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"Du har inte angivit någon rotpartition (/), vilket krävs för att "
+"installationen av %s ska kunna fortsätta."
+
+#: storage/__init__.py:822
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"Din rotpartition är mindre än 250 megabyte, vilket normalt är för litet för "
+"att installera %s."
+
+#: storage/__init__.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s MB which is lower than recommended for a "
+"normal %s install."
+msgstr ""
+"Din /-partition är mindre än %s megabyte vilket är mindre än rekommenderat "
+"för en normal installation av %s."
+
+#: storage/__init__.py:838
+#, python-format
+msgid ""
+"Your / partition does not match the the live image you are installing from. "
+"It must be formatted as %s."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:845
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Din %s-partition är mindre än %s megabyte vilket är mindre än rekommenderat "
+"för en normal installation av %s."
+
+#: storage/__init__.py:872
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+"Installerar på en USB-enhet. Detta kan skapa ett fungerande system, men det "
+"är inte säkert."
+
+#: storage/__init__.py:875
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+"Installerar på en FireWire-enhet. Detta kan skapa ett fungerande system, men "
+"det är inte säkert."
+
+#: storage/__init__.py:882
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory "
+"present, a swap partition is required to complete installation."
+msgstr ""
+"Du har inte angivit en växlingspartition. Även om det inte absolut krävs i "
+"alla lägen kommer det att markant förbättra prestanda för de flesta "
+"installationer."
+
+#: storage/__init__.py:887
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"Du har inte angivit en växlingspartition. Även om det inte absolut krävs i "
+"alla lägen kommer det att markant förbättra prestanda för de flesta "
+"installationer."
+
+#: storage/__init__.py:894
+#, python-format
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:898
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
+msgstr "Monteringspunkten \"%s\" används. Välj en annan."
+
+#: storage/__init__.py:909
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "Inga hårddiskar hittades"
+
+#: storage/__init__.py:910
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr ""
+"Ett fel har uppstått - inga giltiga enheter som kan användas för att skapa "
+"nya filsystem kunde hittas. Undersök din hårdvara för orsaken till detta "
+"problem."
+
+#: storage/__init__.py:1103 storage/__init__.py:1112
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "Nedsmutsade filsystem"
+
+#: storage/__init__.py:1104
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Följande filsystem på ditt Linuxsystem avmonterades inte korrekt. Starta upp "
+"din Linuxinstallation och låt filsystemen kontrolleras, och stäng sedan ner "
+"korrekt för att uppgradera.\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1113
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Följande filsystem på ditt Linuxsystem avmonterades inte korrekt. Vill du "
+"montera dem ändå?\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1560
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"Växlingsenheten:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"i din /etc/fstab-fil används för tillfället som en enhet för "
+"programvarususpendering, vilket innebär att ditt system är i viloläge. För "
+"att utföra en uppgradering behöver du stänga av ditt system istället för att "
+"försätta det i viloläge."
+
+#: storage/__init__.py:1568
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"Växlingsenheten:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"i din /etc/fstab-fil används för tillfället som en enhet för "
+"programvarususpendering, vilket innebär att ditt system är i viloläge. Om "
+"du utför en nyinstallation bör du se till att installationsprogrammet är "
+"inställt att formatera alla växlingspartitioner."
+
+#: storage/__init__.py:1582
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"Fel vid aktivering av växlingsenhet %s: %s\n"
+"\n"
+"/etc/fstab på din uppgraderingspartition refererar inte till en giltig "
+"växlingenhet.\n"
+"\n"
+"Tryck OK för att avsluta installationsprogrammet."
+
+#: storage/__init__.py:1588
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"Fel vid aktivering av växlingsenheten %s: %s\n"
+"\n"
+"Detta betyder med största sannolikhet att enheten inte har initierats.\n"
+"\n"
+"Tryck OK för att avsluta installationsprogrammet."
+
+#: storage/__init__.py:1646 storage/__init__.py:1656
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "Ogiltig monteringspunkt"
+
+#: storage/__init__.py:1647
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Ett fel inträffade vid försöket att skapa %s. Ett element i sökvägen är inte "
+"en katalog. Detta är ett ödesdigert fel och installationen kan inte "
+"fortsätta.\n"
+"\n"
+"Tryck <Retur> för att för att avsluta installationsprogrammet."
+
+#: storage/__init__.py:1657
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Ett fel inträffade vid försöket att skapa %s: %s. Detta problem är "
+"ödesdigert och installationsprogrammet kan inte fortsätta.\n"
+"\n"
+"Tryck <Retur> för att för att avsluta installationsprogrammet."
+
+#: storage/__init__.py:1670 storage/__init__.py:1691
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "Kan inte montera filsystem"
+
+#: storage/__init__.py:1671
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"Ett fel inträffade vid montering av enhet %s som %s. Du kan fortsätta "
+"installationen men det kan bli problem."
+
+#: storage/__init__.py:1692
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Ett fel inträffade vid montering av enhet %s som %s: %s. Detta är ett "
+"ödesdigert fel och installationen kan inte fortsätta.\n"
+"\n"
+"Tryck <Retur> för att för att avsluta installationsprogrammet."
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:312
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr "vginfo misslyckades för %s"
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:341
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr "lvs misslyckades för %s"
+
+#: storage/devicetree.py:91
+msgid "Confirm"
+msgstr "Bekräfta"
+
+#: storage/devicetree.py:92
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+"Är du säker på att du vill hoppa över att ange en lösenfras för enher %s?\n"
+"\n"
+"Om du hoppar över detta steg kommer enhetens innehåll inte vara tillgängligt "
+"under installationen."
+
+#: storage/devicetree.py:142
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s %-0.fMB (%s).\n"
+"\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized. YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE IF "
+"YOU REINITIALIZE IT!%s"
+msgstr ""
+"Fel vid bearbetning av enhet %s.\n"
+"Den kanske behöver intieras om. DU KOMMER FÖRLORA ALL DATA PÅ DENNA ENHET!"
+
+#: storage/devicetree.py:148
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "_Ignorera enhet"
+
+#: storage/devicetree.py:149
+msgid "_Re-initialize drive"
+msgstr "_Återinitiera enhet"
+
+#: storage/devicetree.py:169
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"There is inconsistent LVM data on %s. You can reinitialize all related PVs "
+"(%s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will preserve the "
+"contents."
+msgstr ""
+"Fel vid bearbetning av LVM.\n"
+"Det verkar som det finns inkonsistenta LVM-data. (%s) utgöra %s. Du kan "
+"ominitiera alla relaterade PV, vilket kommer att radera all LVM-metadata. "
+"Eller ignoreara, vilket kommer att bevara innehållet."
+
+#: storage/devicetree.py:174
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore"
+msgstr "Ignorera alla"
+
+#: storage/devicetree.py:175
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize"
+msgstr "_Återinitiera enhet"
+
+#: storage/devicetree.py:1634 storage/devicetree.py:1683
+#, fuzzy
+msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group."
+msgstr "Denna enhet är en del av en LVM-volymgrupp."
+
+#: storage/formats/fs.py:66
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr "attr dict måste inkludera en typ"
+
+#: storage/formats/fs.py:113
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr "filsystemskonfigurationen saknar en typ"
+
+#: storage/formats/fs.py:343
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formaterar"
+
+#: storage/formats/fs.py:344
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s"
+msgstr "Skapar filsystem på %s ..."
+
+#: storage/formats/fs.py:440
+msgid "Resizing"
+msgstr "Ändrar storlek"
+
+#: storage/formats/fs.py:441
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s"
+msgstr "Ändrar storlek på filsystemet på %s ..."
+
+#: storage/formats/fs.py:484
+msgid "Checking"
+msgstr "Kontrollerar"
+
+#: storage/formats/fs.py:485
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s"
+msgstr "Kontrollerar filsystem på %s ..."
+
+#: storage/iscsi.py:82 storage/iscsi.py:83
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "Söker SCSI-noder"
+
+#: storage/iscsi.py:160 storage/iscsi.py:161
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "Initierar iSCSI initierare"
+
+#: storage/iscsi.py:197
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "iSCSI inte tillgängligt"
+
+#: storage/iscsi.py:199
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "Inget initierarnamn satt"
+
+#: storage/iscsi.py:213
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr "Inga iSCSI-noder upptäckta"
+
+#: storage/iscsi.py:216 storage/iscsi.py:217
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr "Loggar in på iSCSI-noder"
+
+#: storage/iscsi.py:239
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr "Inga nya iSCSI-noder upptäcktes"
+
+#: storage/iscsi.py:242
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr "Kunde inte logga in till någon av de upptäckta noderna"
+
+#: storage/partitioning.py:181
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+"Kunde inte hitta tillräckligt med utrymme för automatisk partitionering, "
+"använd en annan partitioneringsmetod."
+
+#: storage/partitioning.py:205
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "Varningar under automatisk partitionering"
+
+#: storage/partitioning.py:207
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Följande varningar inträffade under automatisk partitionering:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: storage/partitioning.py:219 storage/partitioning.py:239
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Tryck \"OK\" för att avsluta installationsprogrammet."
+
+#: storage/partitioning.py:221
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"Kunde inte allokera begärda partitioner: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: storage/partitioning.py:241
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Tryck 'OK' för att välja en annan partitioneringsalternativ."
+
+#: storage/partitioning.py:243
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Fel vid automatisk partitionering"
+
+#: storage/partitioning.py:244
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"Följande fel inträffade med din partitionering:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Detta kan inträffa om det inte finns tillräckligt med utrymme på din(a) "
+"hårddisk(ar) för installationen. %s"
+
+#: storage/partitioning.py:255
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "Olösligt fel"
+
+#: storage/zfcp.py:49
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "Du har inte angivit ett enhetsnummer eller så är numret ogiltigt"
+
+#: storage/zfcp.py:51
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr ""
+"Du har inte angivit ett WWPN (worldwide port name) eller så är namnet "
+"ogiltigt."
+
+#: storage/zfcp.py:53
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "Du har inte angivit ett FCP-LUN eller så är numret ogiltigt."
+
+#: textw/complete_text.py:32
+msgid "Reboot"
+msgstr "Starta om"
+
+#: textw/complete_text.py:34
+msgid "<Enter> to exit"
+msgstr "<Retur> för att avsluta"
+
+#: textw/complete_text.py:62
+msgid "Complete"
+msgstr "Färdig"
+
+#: textw/keyboard_text.py:48
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "Tangentbordsval"
+
+#: textw/keyboard_text.py:49
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr "Vilken typ av tangentbord är ansluten till denna dator?"
+
+#: textw/netconfig_text.py:41
+#, python-format
+msgid "A value is required for the field %s"
+msgstr "Ett värde krävs i fältet %s"
+
+#: textw/netconfig_text.py:86 ui/netconfig.glade:8
+msgid "Enable network interface"
+msgstr "Slå på nätverksinterfacet"
+
+#: textw/netconfig_text.py:89 ui/netconfig.glade:78
+msgid ""
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
+msgstr ""
+"Detta kräver att du har en fungerande nätverksuppkoppling under "
+"installationsprocessen. Vänligen konfigurera ett nätverksinterface."
+
+#: textw/netconfig_text.py:128
+msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "Använd dynamisk IP-konfiguration (DHCP)"
+
+#: textw/netconfig_text.py:138
+msgid "IPv4 Address:"
+msgstr "IPv4-adress:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:161
+msgid "Nameserver:"
+msgstr "Namnserver:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:191
+msgid "Missing Device"
+msgstr "Enhet saknas"
+
+#: textw/netconfig_text.py:192
+msgid "You must select a network device"
+msgstr "Du måste välja en nätverksenhet"
+
+#: textw/netconfig_text.py:243
+msgid "IPv4 Network Mask "
+msgstr "IPv4-nätmask "
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+msgid "Configuring Network Interfaces"
+msgstr "Konfigurera nätverksgränssnitt"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for NetworkManager"
+msgstr "Väntar på NetworkManager.."
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "Fel vid konfigurering av nätverksenhet"
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+#, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "Fel vid konfigurering av nätverksenhet %s"
+
+#: textw/partition_text.py:58
+msgid "Partitioning Type"
+msgstr "Partitioneringstyp"
+
+#: textw/partition_text.py:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target."
+msgstr ""
+"Installationen kräver partitionering av din hårddisk. Som standard väljs en "
+"partitioneringslayout som passar de flesta användare. Välj det utrymme och "
+"de hårddiskar som skall användas som installationsmål. Du kan också välja "
+"att skapa din egen anpassade layout."
+
+#: textw/partition_text.py:80
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+msgstr "Vilken eller vilka enheter vill du använda för denna installation?"
+
+#: textw/partition_text.py:95
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
+msgstr ""
+"<Blanksteg>,<+>,<-> val | <F2> Lägg till enhet | <F12> nästa "
+"skärm"
+
+#: textw/partition_text.py:173 ui/adddrive.glade:8
+msgid "Advanced Storage Options"
+msgstr "Avancerade lagrings alternativ"
+
+#: textw/partition_text.py:174 ui/adddrive.glade:138
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
+msgstr "Hur vill du modifiera din diskenhetskonfiguration?"
+
+#: textw/partition_text.py:203
+msgid "Add FCP Device"
+msgstr "Lägg till FCP-enhet"
+
+#: textw/partition_text.py:204 ui/zfcp-config.glade:77
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+msgstr ""
+"zSeries-maskiner kan komma åt SCSI-enheter som följer industristandarden via "
+"Fibre Channel (FCP). Du måste ange ett 16-bitars enhetsnummer, ett 64-bitars "
+"World Wide Port Name (WWPN) och ett 64-bitars FCP-LUN för varje enhet."
+
+#: textw/partition_text.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Add FCoE SAN"
+msgstr "Lägg till _ZFCP LUN"
+
+#: textw/partition_text.py:224
+msgid ""
+"Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For "
+"example \"eth0\"."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:225
+#, fuzzy
+msgid "NIC device name"
+msgstr "Inga enheter hittades"
+
+#: textw/partition_text.py:232
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid NIC device name."
+msgstr "%s är inget giltigt värdnamn."
+
+#: textw/partition_text.py:248 ui/iscsi-config.glade:7
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
+msgstr "Konfigurera iSCSI-parametrar"
+
+#: textw/partition_text.py:249 ui/iscsi-config.glade:139
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+msgstr ""
+"För att använda iSCSI diskar måste du ange adressen till ditt iSCSI-mål "
+"ochiSCSI-initiatorns namn som du har konfigurerat för din maskin."
+
+#: textw/partition_text.py:250
+msgid "Target IP Address"
+msgstr "IP-adress för mål"
+
+#: textw/partition_text.py:251
+msgid "iSCSI Initiator Name"
+msgstr "iSCSI-initierarnamn"
+
+#: textw/partition_text.py:252
+msgid "CHAP username"
+msgstr "CHAP-användarnamn"
+
+#: textw/partition_text.py:253
+msgid "CHAP password"
+msgstr "CHAP-lösenord"
+
+#: textw/partition_text.py:254
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr "Omvänt CHAP-användarnamn"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
+#: textw/partition_text.py:255
+msgid "Reverse CHAP password"
+msgstr "Omvänt CHAP-lösenord"
+
+#: textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "Paketinstallation"
+
+#: textw/timezone_text.py:75
+msgid "In which time zone are you located?"
+msgstr "Vilken tidszon befinner du dig i?"
+
+#: textw/timezone_text.py:93
+msgid "System clock uses UTC"
+msgstr "Systemklockan använder UTC"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:125
+msgid "Update boot loader configuration"
+msgstr "Uppdatera konfiguration av startprogram"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:128
+msgid "Skip boot loader updating"
+msgstr "Hoppa över uppdatering av startprogram"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:130
+msgid "Create new boot loader configuration"
+msgstr "Skapa ny konfiguration av startprogram"
+
+#: textw/upgrade_text.py:38
+#, python-format
+msgid ""
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
+msgstr ""
+"Denna utgåva av %s stödjer ett uppdaterat filsystem, som har flera fördelar "
+"jämfört med filsystemet som normalt använts i %s. Detta installationsprogram "
+"kan migrera formaterade partitioner utan förlust av data.\n"
+"\n"
+"Vilka av dessa partitioner vill du migrera?"
+
+#: textw/upgrade_text.py:119
+msgid "Free Space"
+msgstr "Ledigt utrymme"
+
+#: textw/upgrade_text.py:137
+msgid "RAM detected (MB):"
+msgstr "Detekterat arbetsminne (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:140
+msgid "Suggested size (MB):"
+msgstr "Föreslagen storlek (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:143
+msgid "Swap file size (MB):"
+msgstr "Storlek på växlingsfil (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:151
+msgid "Add Swap"
+msgstr "Lägg till växlingsutrymme"
+
+#: textw/upgrade_text.py:176
+msgid "The value you entered is not a valid number."
+msgstr "Värdet du angav är inte ett giltigt tal."
+
+#: textw/upgrade_text.py:209
+msgid "Reinstall System"
+msgstr "Installera om system"
+
+#: textw/upgrade_text.py:219
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "System att uppgradera"
+
+#: textw/upgrade_text.py:220
+msgid ""
+"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
+msgstr ""
+"Det verkar finnas en eller flera Linux-installationer på ditt system.\n"
+"\n"
+"Välj en att uppgradera, eller välj \"Installera om system\" för att "
+"installera ditt system från grunden."
+
+#: textw/userauth_text.py:30
+msgid "Root Password"
+msgstr "Root-lösenord"
+
+#: textw/userauth_text.py:33
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
+msgstr ""
+"Välj ett root-lösenord. Du måste skriva det två gånger för att säkerställa "
+"att du kan det och inte skrev fel. "
+
+#: textw/userauth_text.py:67
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "Root-lösenordet måste vara minst 6 tecken långt."
+
+#: textw/userauth_text.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have provided a weak password: %s\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with this password?"
+msgstr ""
+"Ett svagt lösenord gavs: %s\n"
+"\n"
+"Vill du fortsätta med detta lösenord?"
+
+#: textw/welcome_text.py:29
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: textw/welcome_text.py:30
+#, python-format
+msgid ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Välkommen till %s!\n"
+"\n"
+
+#: textw/zipl_text.py:35
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
+msgstr ""
+"Startprogrammet z/IPL kommer att installeras på ditt system efter "
+"installationen är färdig. Du kan nu ange ytterligare kärn- och chandev-"
+"parametrar som din maskin eller konfiguration kanske kräver."
+
+#: textw/zipl_text.py:67
+msgid "z/IPL Configuration"
+msgstr "z/IPL-konfiguration"
+
+#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79
+msgid "Chandev line "
+msgstr "Chandev-rad "
+
+#: ui/GroupSelector.glade:8
+msgid "window1"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:203
msgid "_Optional packages"
msgstr "_Valfria paket"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#: ui/GroupSelector.glade:233
+msgid "dialog1"
+msgstr "dialog1"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:293
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+"Några paket associerade med denna grupp måste inte installeras men kan ge "
+"extra funktionalitet. Välj de paket du vill ha installerade."
+
+#: ui/GroupSelector.glade:360
msgid "_Select"
msgstr "_Välj"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+#: ui/GroupSelector.glade:369
msgid "_Select all optional packages"
msgstr "_Välj alla valfria paket"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr "dialog1"
-
-#: tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Bekräfta:"
+#: ui/GroupSelector.glade:378
+msgid "_Deselect"
+msgstr "_Välj bort"
-#: tmp/account.glade.h:2
-msgid "Root Password:"
-msgstr "Rootlösenord:"
+#: ui/GroupSelector.glade:387
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "_Välj bort alla valfria paket"
-#: tmp/account.glade.h:3
+#: ui/account.glade:78
msgid ""
"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
"the root user."
@@ -5749,35 +5592,49 @@ msgstr ""
"root-kontot används för administration av systemet. Ange ett lösenord för "
"root-användaren."
-#: tmp/adddrive.glade.h:1
-msgid "Add _ZFCP LUN"
-msgstr "Lägg till _ZFCP LUN"
+#: ui/account.glade:134
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Rootlösenord:"
+
+#: ui/account.glade:162
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Bekräfta:"
-#: tmp/adddrive.glade.h:2
+#: ui/adddrive.glade:92
+msgid "_Add drive"
+msgstr "_Lägg till hårddisk"
+
+#: ui/adddrive.glade:169
msgid "Add _iSCSI target"
msgstr "Lägg till _iSCSI destination"
-#: tmp/adddrive.glade.h:4
+#: ui/adddrive.glade:188
+msgid "Add _ZFCP LUN"
+msgstr "Lägg till _ZFCP LUN"
+
+#: ui/adddrive.glade:207
+#, fuzzy
+msgid "Add _FCoE SAN"
+msgstr "Lägg till _ZFCP LUN"
+
+#: ui/adddrive.glade:228
msgid "Disable _dmraid device"
msgstr "Slå av _dmraid-enhet"
-#: tmp/adddrive.glade.h:6
-msgid "_Add drive"
-msgstr "_Lägg till hårddisk"
+#: ui/addrepo.glade:82
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
+msgstr "Ange konfigurationsinformationen för detta programvaruförråd."
-#: tmp/addrepo.glade.h:1
+#: ui/addrepo.glade:116
msgid "<b>Repository _name:</b>"
msgstr "<b>Förråds_namn:</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:2
+#: ui/addrepo.glade:166
msgid "<b>Repository _type:</b>"
msgstr "<b>Förråds_typ:</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:4
-msgid "Configure _proxy"
-msgstr "Konfigurera _proxy"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:5
+#: ui/addrepo.glade:194
msgid ""
"HTTP/FTP\n"
"CD/DVD\n"
@@ -5789,237 +5646,201 @@ msgstr ""
"NFS\n"
"Hårddisk"
-#: tmp/addrepo.glade.h:9
-msgid ""
-"Please provide the configuration information for this software repository."
-msgstr "Ange konfigurationsinformationen för detta programvaruförråd."
+#: ui/addrepo.glade:243
+msgid "Repository _URL"
+msgstr "Förråds-_URL:"
-#: tmp/addrepo.glade.h:10
+#: ui/addrepo.glade:296
+msgid "URL is a _mirror list"
+msgstr "URL:en är en s_pegellista"
+
+#: ui/addrepo.glade:316
+msgid "Configure _proxy"
+msgstr "Konfigurera _proxy"
+
+#: ui/addrepo.glade:344
msgid "Proxy U_RL (host:port)"
msgstr "Proxy-U_RL (värd:port)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:11
-msgid "Proxy pass_word"
-msgstr "Proxy_lösenord"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:12
+#: ui/addrepo.glade:373
msgid "Proxy u_sername"
msgstr "Proxy_användarnamn"
-#: tmp/addrepo.glade.h:13
-msgid "Repository _URL"
-msgstr "Förråds-_URL:"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:14
-msgid "Select A Directory"
-msgstr "Välj en katalog"
+#: ui/addrepo.glade:402
+msgid "Proxy pass_word"
+msgstr "Proxy_lösenord"
-#: tmp/addrepo.glade.h:15
-msgid "URL is a _mirror list"
-msgstr "URL:en är en s_pegellista"
+#: ui/addrepo.glade:640
+msgid "_Server"
+msgstr "_Server"
-#: tmp/addrepo.glade.h:16
-msgid "_Directory"
-msgstr "_Katalog"
+#: ui/addrepo.glade:669
+msgid "_Path"
+msgstr "Sök_väg"
-#: tmp/addrepo.glade.h:17
+#: ui/addrepo.glade:698
msgid "_Options"
msgstr "_Alternativ"
-#: tmp/addrepo.glade.h:18
+#: ui/addrepo.glade:855
msgid "_Partition"
msgstr "_Partition"
-#: tmp/addrepo.glade.h:19
-msgid "_Path"
-msgstr "Sök_väg"
+#: ui/addrepo.glade:883
+msgid "_Directory"
+msgstr "_Katalog"
-#: tmp/addrepo.glade.h:20
-msgid "_Server"
-msgstr "_Server"
+#: ui/addrepo.glade:926
+msgid "Select A Directory"
+msgstr "Välj en katalog"
-#: tmp/anaconda.glade.h:1
+#: ui/anaconda.glade:253
+msgid "_Next"
+msgstr "_Nästa"
+
+#: ui/anaconda.glade:327
msgid "Reboo_t"
msgstr "Starta _om"
-#: tmp/anaconda.glade.h:3
-msgid "_Next"
-msgstr "_Nästa"
+#: ui/autopart.glade:33
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
+msgstr ""
+"Installationen kräver partitionering av din hårddisk. Som standard väljs en "
+"partitioneringslayout som passar de flesta användare. Välj det utrymme och "
+"de hårddiskar som skall användas som installationsmål. Du kan också välja "
+"att skapa din egen anpassade layout."
-#: tmp/autopart.glade.h:1
-msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
-msgstr "<b>_Mål för storleksändring (i MB):</b>"
+#: ui/autopart.glade:86
+msgid "_Encrypt system"
+msgstr "_Kryptera systemet"
-#: tmp/autopart.glade.h:3
-msgid "Re_view and modify partitioning layout"
-msgstr "_Granska och ändra partitioneringslayouten"
+#: ui/autopart.glade:103
+msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
+msgstr "_Välj den eller de hårddiskar som ska användas för denna installation."
-#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "Volume to Resize"
-msgstr "Volym att storleksändra"
+#: ui/autopart.glade:216
+msgid "_Advanced storage configuration"
+msgstr "_Avancerad lagringskonfiguration"
-#: tmp/autopart.glade.h:5
+#: ui/autopart.glade:271
msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
msgstr "Vilken enhet vill _starta denna installation från?"
-#: tmp/autopart.glade.h:6
-msgid ""
-"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
-msgstr "Vilken partition vill du ändra storlek på för att göra plats för din installation?"
-
-#: tmp/autopart.glade.h:7
-msgid "_Advanced storage configuration"
-msgstr "_Avancerad lagringskonfiguration"
+#: ui/autopart.glade:323
+msgid "Re_view and modify partitioning layout"
+msgstr "_Granska och ändra partitioneringslayouten"
-#: tmp/autopart.glade.h:8
-msgid "_Encrypt system"
-msgstr "_Kryptera systemet"
+#: ui/autopart.glade:344
+#, fuzzy
+msgid "Volume to Shrink"
+msgstr "Volym att storleksändra"
-#: tmp/autopart.glade.h:10
-msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
-msgstr "_Välj den eller de hårddiskar som ska användas för denna installation."
+#: ui/autopart.glade:430
+msgid "_Shrink"
+msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:1
-msgid "/boot"
-msgstr "/boot"
+#: ui/autopart.glade:475
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
+msgstr ""
+"Vilken partition vill du ändra storlek på för att göra plats för din "
+"installation?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:2
-msgid "BIOS Drive Order"
-msgstr "Diskordning i BIOS"
+#: ui/autopart.glade:520
+#, fuzzy
+msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>"
+msgstr "<b>_Mål för storleksändring (i MB):</b>"
-#: tmp/blwhere.glade.h:3
+#: ui/blwhere.glade:8
msgid "Boot loader device"
msgstr "Startprogramenhet"
-#: tmp/blwhere.glade.h:4
-msgid "First BIOS drive:"
-msgstr "Första BIOS-disk:"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:5
-msgid "Fourth BIOS drive:"
-msgstr "Fjärde BIOS-disk:"
+#: ui/blwhere.glade:77
+msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
+msgstr "Var vill du installera startprogrammet för ditt system?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:6
+#: ui/blwhere.glade:102
msgid "MBR"
msgstr "Huvudbootblock"
-#: tmp/blwhere.glade.h:7
+#: ui/blwhere.glade:120
+msgid "/boot"
+msgstr "/boot"
+
+#: ui/blwhere.glade:167
+msgid "First BIOS drive:"
+msgstr "Första BIOS-disk:"
+
+#: ui/blwhere.glade:194
msgid "Second BIOS drive:"
msgstr "Andra BIOS-disk:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:8
+#: ui/blwhere.glade:221
msgid "Third BIOS drive:"
msgstr "Tredje BIOS-disk:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:9
-msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
-msgstr "Var vill du installera startprogrammet för ditt system?"
+#: ui/blwhere.glade:248
+msgid "Fourth BIOS drive:"
+msgstr "Fjärde BIOS-disk:"
+
+#: ui/blwhere.glade:341
+msgid "BIOS Drive Order"
+msgstr "Diskordning i BIOS"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:1
+#: ui/detailed-dialog.glade:63
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:2
+#: ui/detailed-dialog.glade:133
msgid "_Details"
msgstr "_Detaljer"
-#: tmp/exnSave.glade.h:1
-msgid "Bug _description"
-msgstr "Fel_beskrivning"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:2
-msgid "Destination _file"
-msgstr "Destinations_fil"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:3
-msgid ""
-"Local storage device\n"
-"Local disk\n"
-"Remote server (scp)"
-msgstr ""
-"Lokal lagringsenhet\n"
-"Lokal disk\n"
-"Fjärrserver (scp)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:6
-msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
-msgstr "Ange en destination där din spårning skall sparas."
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
-msgid "Select A File"
-msgstr "Välj en fil"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
-msgid "_Host (host:port)"
-msgstr "_Värd (värd:port)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
-msgid "_Password"
-msgstr "_Lösenord"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:11
-msgid "_User name"
-msgstr "_Användarnamn"
-
-#: tmp/instkey.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%(instkey)s:"
-msgstr "%(instkey)s:"
-
-#: tmp/instkey.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/instkey.glade:58
msgid "Please enter your %(instkey)s."
msgstr "Ange din %(instkey)s."
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
-msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
-msgstr "<b>CHAP-_lösenord:</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
-msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
-msgstr "<b>CHAP-_användarnamn:</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
-msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
-msgstr "<b>Omvänt CHAP-l_ösenord:</b>"
+#: ui/instkey.glade:102
+msgid "%(instkey)s:"
+msgstr "%(instkey)s:"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
-msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
-msgstr "<b>Omvänt CHAP-a_nvändarnamn:</b>"
+#: ui/iscsi-config.glade:93
+msgid "_Add target"
+msgstr "_Lägg till destination"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
+#: ui/iscsi-config.glade:174
msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
msgstr "<b>_Mål-IP-adress:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
+#: ui/iscsi-config.glade:226
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr "<b>iSCSI-initierar_namn:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
-msgid "_Add target"
-msgstr "_Lägg till destination"
+#: ui/iscsi-config.glade:278
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+msgstr "<b>CHAP-_användarnamn:</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:1
-msgid "Install"
-msgstr "Installation"
+#: ui/iscsi-config.glade:330
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
+msgstr "<b>CHAP-_lösenord:</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:2
-msgid "Install the live CD to your hard disk"
-msgstr "Installera live-CD till din hårddisk"
+#: ui/iscsi-config.glade:382
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
+msgstr "<b>Omvänt CHAP-a_nvändarnamn:</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:3
-msgid "Install to Hard Drive"
-msgstr "Installera till hårddisk"
+#: ui/iscsi-config.glade:434
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr "<b>Omvänt CHAP-l_ösenord:</b>"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
-msgid ""
-"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
-"boot process"
-msgstr ""
-"Lägg också till detta lösenord till alla befintliga krypterade enheter för "
-"att förenkla uppstartsprocessen"
+#: ui/lukspassphrase.glade:8
+msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
+msgstr "Ange lösenfras för krypterad partition"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#: ui/lukspassphrase.glade:100
msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
@@ -6027,73 +5848,70 @@ msgstr ""
"Välj ett lösenord denna krypterade partition. Systemet kommer fråga efter "
"lösenordet under systemstart."
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
-msgid "Confirm passphrase:"
-msgstr "Bekräfta lösenfras:"
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
-msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
-msgstr "Ange lösenfras för krypterad partition"
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
+#: ui/lukspassphrase.glade:141
msgid "Enter passphrase:"
msgstr "Ange lösenfras:"
-#: tmp/netconfig.glade.h:2
-msgid "<b>Gateway:</b>"
-msgstr "<b>Gateway:</b>"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:3
-msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
-msgstr "<b>IPv4-adress:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:169
+msgid "Confirm passphrase:"
+msgstr "Bekräfta lösenfras:"
-#: tmp/netconfig.glade.h:4
-msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
-msgstr "<b>IPv6-adress:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:248
+msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
+msgstr ""
+"Lägg också till detta lösenord till alla befintliga krypterade enheter för "
+"att förenkla uppstartsprocessen"
-#: tmp/netconfig.glade.h:5
-msgid "<b>Nameserver:</b>"
-msgstr "<b>Namnserver:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:368
+#, fuzzy
+msgid "label1"
+msgstr "Etikett"
-#: tmp/netconfig.glade.h:6
+#: ui/netconfig.glade:109
msgid "<b>_Interface:</b>"
msgstr "<b>_interface:</b>"
-#: tmp/netconfig.glade.h:7
+#: ui/netconfig.glade:155
+msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "Använd dynamisk IP-konfiguration (DHCP)"
+
+#: ui/netconfig.glade:174
msgid "Enable IPv_4 support"
msgstr "Slå på IPv_4 stöd"
-#: tmp/netconfig.glade.h:8
+#: ui/netconfig.glade:192
msgid "Enable IPv_6 support"
msgstr "Slå på IPv_6 stöd"
-#: tmp/netconfig.glade.h:11
-msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Använd dynamisk IP-konfiguration (DHCP)"
+#: ui/netconfig.glade:217
+msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
+msgstr "<b>IPv4-adress:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:1
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Värdnamn:"
+#: ui/netconfig.glade:318
+msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
+msgstr "<b>IPv6-adress:</b>"
+
+#: ui/netconfig.glade:419
+msgid "<b>Gateway:</b>"
+msgstr "<b>Gateway:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:2
+#: ui/netconfig.glade:476
+msgid "<b>Nameserver:</b>"
+msgstr "<b>Namnserver:</b>"
+
+#: ui/network.glade:78
msgid ""
"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
"network."
msgstr "Namnge din dator. Värdnamnet identifierar datorn i ett nätverk."
-#: tmp/tasksel.glade.h:1
-msgid "Customize _later"
-msgstr "Anpassa _senare"
-
-#: tmp/tasksel.glade.h:2
-msgid ""
-"Please select any additional repositories that you want to use for software "
-"installation."
-msgstr ""
-"Välj de ytterligare förråd du vill använda för installation av mjukvara."
+#: ui/network.glade:134
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Värdnamn:"
-#: tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/tasksel.glade:35
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
@@ -6103,7 +5921,7 @@ msgstr ""
"för allmän Internetanvändning. Vilka ytterligare uppgifter vill du att "
"systemet ska ha stöd för?"
-#: tmp/tasksel.glade.h:5
+#: ui/tasksel.glade:110
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
"the software management application."
@@ -6111,274 +5929,594 @@ msgstr ""
"Ytterligare anpassningar av valet av programvara kan slutföras nu eller "
"efter installationen via programmet för programvaruhantering."
-#: tmp/tasksel.glade.h:6
-msgid "_Add additional software repositories"
-msgstr "_Lägg till fler mjukvaru-repositories"
+#: ui/tasksel.glade:141
+msgid "Customize _later"
+msgstr "Anpassa _senare"
-#: tmp/tasksel.glade.h:7
+#: ui/tasksel.glade:159
msgid "_Customize now"
msgstr "_Anpassa nu"
-#: tmp/tasksel.glade.h:8
+#: ui/tasksel.glade:200
+msgid ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
+msgstr ""
+"Välj de ytterligare förråd du vill använda för installation av mjukvara."
+
+#: ui/tasksel.glade:304
+msgid "_Add additional software repositories"
+msgstr "_Lägg till fler mjukvaru-repositories"
+
+#: ui/tasksel.glade:378
msgid "_Modify repository"
msgstr "_Modifiera förråd"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:1
+#: ui/zfcp-config.glade:7
+msgid "Add FCP device"
+msgstr "Lägg till FCP-enhet"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:112
msgid "<b>Device number:</b>"
msgstr "<b>Enhetsnummer:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:2
+#: ui/zfcp-config.glade:162
+msgid "<b>WWPN:</b>"
+msgstr "<b>WWPN:</b>"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:212
msgid "<b>FCP LUN:</b>"
msgstr "<b>FCP LUN:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:3
-msgid "<b>WWPN:</b>"
-msgstr "<b>WWPN:</b>"
+#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgstr "Ödestigert fel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har inte tillräckligt med minne för att installera %s på denna "
+#~ "maskin.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tryck <retur> för att starta om ditt system.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
+#~ "with bugzilla:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Din felrapport kunde inte registreras på grund av nedanstående fel vid "
+#~ "kommunikationen med bugzilla:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. "
+#~ "This is most likely an error in anaconda:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Din felrapport kunde inte registreras på grund av felaktig information i "
+#~ "felfälten. Detta är förmodligen ett fel i anaconda:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Unable To File Bug"
+#~ msgstr "Kan inte göra en felrapport"
+
+#~ msgid "Bug Filing Not Supported"
+#~ msgstr "Rapportering av fel stöds inte"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
+#~ "cannot save your exception this way."
+#~ msgstr ""
+#~ "I din distribution finns det inte något felrapporteringssystem som stöds, "
+#~ "så du kan inte spara din avvikelse på detta sätt."
+
+#~ msgid "Invalid Bug Information"
+#~ msgstr "Ogiltig felinformation"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please provide a valid username, password, and short bug description."
+#~ msgstr "Ge ett giltigt användarnamn, lösenord och en kort felbeskrivning."
+
+#~ msgid "Unable To Login"
+#~ msgstr "Kan inte logga in"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error logging into %s using the provided username and "
+#~ "password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ett fel uppstod vid inloggning till %s med det givna användarnamnet och "
+#~ "lösenordet."
+
+#~ msgid "Bug Created"
+#~ msgstr "Felrapport skapad"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
+#~ "additional information such as what you were doing when you encountered "
+#~ "the bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following "
+#~ "bug:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "En ny felrapport har skapats med din stackspårning som bilaga. Lägg "
+#~ "gärna till ytterligare information såsom vad du höll på med när du stötte "
+#~ "på felet, skärmdumpar och vad i övrigt som kan vara relevant till "
+#~ "följande felrapport:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+
+#~ msgid "Bug Updated"
+#~ msgstr "Felrapporten uppdaterad"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A bug with your information already exists. Your account has been added "
+#~ "to the CC list and your traceback added as a comment. Please add "
+#~ "additional descriptive information to the following bug:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "En felrapport med din information finns redan. Ditt konto har lagts till "
+#~ "till cc-listan och din stackspårning lagts till som en kommentar. Lägg "
+#~ "gärna till ytterligare beskrivande information till följande felrapport:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+
+#~ msgid "Dump Written"
+#~ msgstr "Minnesdump skriven"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the disk. The "
+#~ "installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ditt systemtillstånd har skrivits till disk utan problem. "
+#~ "Installationsprogrammet kommer nu att avslutas."
+
+#~ msgid "Dump Not Written"
+#~ msgstr "Minnesdump inte skriven"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot save a bug report since there is no active networking device "
+#~ "available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det går inte att spara en felrapport eftersom det inte finns någon aktiv "
+#~ "nätverksenhet tillgänglig."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the remote host. "
+#~ "The installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ditt systemtillstånd har skrivits till fjärrvärden utan problem. "
+#~ "Installationsprogrammet kommer nu avslutas."
+
+#~ msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det uppstod ett problem med att skriva systemtillståndet till en "
+#~ "fjärrvärd."
+
+#~ msgid "Bugzilla (%s)"
+#~ msgstr "Bugzilla (%s)"
+
+#~ msgid "Debug"
+#~ msgstr "Felsökning"
+
+#~ msgid "Exception Occurred"
+#~ msgstr "Undantagsfel inträffade"
+
+#~ msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+#~ msgstr "Fel: %s delas i %s men inte som vi förväntade"
+
+#~ msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+#~ msgstr "Kunde inte hämta information för monteringspunkt /boot eller /"
+
+#~ msgid "Running..."
+#~ msgstr "Kör..."
+
+#~ msgid "Doing post-installation"
+#~ msgstr "Utför efterinstallation"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ingen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+#~ "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish "
+#~ "to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the "
+#~ "loss of ALL DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enheten %s är LDL-formaterad istället för CDL-formaterad. LDL-formaterade "
+#~ "DASD:er stöds inte för användning under en installation av %s. Om du vill "
+#~ "använda denna hårddisk för installation måste den initieras om, vilket "
+#~ "kommer att förstöra ALL DATA på denna enhet.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vill du formatera om denna DASD med CDL-format?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+#~ "installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to re-initialize this drive?"
+#~ msgstr ""
+#~ "/dev/%s har för närvarande en %s-partitionslayout. För att denna enhet "
+#~ "ska kunna användas för installation av %s måste den initieras om, vilket "
+#~ "kommer att förstöra ALL DATA på denna enhet.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vill du initiera om denna enhet?"
+
+#~ msgid "Initializing"
+#~ msgstr "Initierar"
+
+#~ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+#~ msgstr "Vänta medan enhet %s formateras...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This operation will override any previous installation choices about "
+#~ "which drives to ignore.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Partitionstabellen på enhet %s (%s %-0.f MB) var oläsbar.\n"
+#~ "\n"
+#~ "För att skapa nya partitioner måste den initieras, vilket förstör ALL "
+#~ "DATA på denna enhet.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Denna åtgärd kommer att åsidosätta alla tidigare val under installationen "
+#~ "om vilka enheter som ska ignoreras.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vill du initiera denna enhet och ta bort ALL DATA?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem "
+#~ "in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this "
+#~ "time. You will not be able to make changes to the partitioning of this "
+#~ "disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enheten /dev/%s har fler än 15 partitioner. Undersystemet SCSI i Linux-"
+#~ "kärnan tillåter för närvarande inte fler än 15 partitioner. Du kommer "
+#~ "inte kunna göra ändringar av partitioneringen för denna disk eller "
+#~ "använda partitioner över /dev/%s15 i %s"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Spara"
+
+#~ msgid "Save to local disk"
+#~ msgstr "Spara till lokal disk"
+
+#~ msgid "Send to bugzilla (%s)"
+#~ msgstr "Skicka till bugzilla (%s)"
+
+#~ msgid "Send to remote server (scp)"
+#~ msgstr "Skicka till fjärrserver (scp)"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Lösenord"
+
+#~ msgid "Bug Description"
+#~ msgstr "Felbeskrivning"
+
+#~ msgid "Host (host:port)"
+#~ msgstr "Värd (värd:port)"
+
+#~ msgid "Destination file"
+#~ msgstr "Destinationsfil"
+
+#~ msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
+#~ msgstr "Lösenfrasen måste vara minst %d tecken lång."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed "
+#~ "system is for %s architecture. \n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har valt uppgraderingen för arkitekturen %s, men det installerade "
+#~ "systemet är för arkitekturen %s. \n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hur vill du uppgradera det installerade systemet till arkitekturen %s?"
+
+#~ msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
+#~ msgstr "Ger upp försök att ansluta efter %d försök!\n"
+
+#~ msgid "%s Byte"
+#~ msgstr "%s byte"
+
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s byte"
+
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "Bearbetar"
+
+#~ msgid "%s of %s packages completed"
+#~ msgstr "%s av %s paket slutförda"
+
+#~ msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
+#~ msgstr "Startar installationen. Detta kan ta flera minuter..."
+
+#~ msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
+#~ msgstr "Du kan inte skapa mer än %s logiska volymer per volymgrupp."
+
+#~ msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
+#~ msgstr "Enhet %s (Geom: %s/%s/%s) (Modell: %s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To install the full set of supported packages included in your "
+#~ "subscription, please enter your Installation Number"
+#~ msgstr ""
+#~ "För att installera hela setet av de paket som stöds och som är "
+#~ "inkluderade i din prenumeration, ange ditt Installationsnummer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
+#~ "redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you skip:\n"
+#~ "* You may not get access to the full set of packages included in your "
+#~ "subscription.\n"
+#~ "* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
+#~ "Enterprise Linux.\n"
+#~ "* You will not get software and security updates for packages not "
+#~ "included in your subscription."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om du inte kan hitta Installationsnumret, se http://www.redhat.com/apps/"
+#~ "support/in.html.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Om du hoppar över detta:\n"
+#~ "* Kanske du inte får full tillgång till hela setet av paket som ingår i "
+#~ "dinprenumeration.\n"
+#~ "* Det kan resultera i en installation av Red Hat Enterprise Linux som "
+#~ "inte stöds eller är certifierad.\n"
+#~ "* Du får inte program- och säkerhetsuppdateringar för paket som inte "
+#~ "ingår i din prenumeration."
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:4
-msgid "Add FCP device"
-msgstr "Lägg till FCP-enhet"
+#~ msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+#~ msgstr "Filsystemsfel upptäckt, kan inte fortsätta."
+
+#~ msgid "boot flag not available for this partition"
+#~ msgstr "startflaggan är inte tillgänglig för denna partition"
+
+#~ msgid "_Ignore drive(s)"
+#~ msgstr "_Ignorera disk"
+
+#~ msgid "_Re-initialize drive(s)"
+#~ msgstr "_Återinitiera disk"
+
+#~ msgid "Your system will now be rebooted."
+#~ msgstr "Ditt system kommer nu att startas om."
+
+#~ msgid "Bug _description"
+#~ msgstr "Fel_beskrivning"
+
+#~ msgid "Destination _file"
+#~ msgstr "Destinations_fil"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Local storage device\n"
+#~ "Local disk\n"
+#~ "Remote server (scp)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lokal lagringsenhet\n"
+#~ "Lokal disk\n"
+#~ "Fjärrserver (scp)"
+
+#~ msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
+#~ msgstr "Ange en destination där din spårning skall sparas."
+
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "Välj en fil"
+
+#~ msgid "_Host (host:port)"
+#~ msgstr "_Värd (värd:port)"
+
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "_Lösenord"
+
+#~ msgid "_User name"
+#~ msgstr "_Användarnamn"
+
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "Installation"
+
+#~ msgid "Install the live CD to your hard disk"
+#~ msgstr "Installera live-CD till din hårddisk"
+
+#~ msgid "Install to Hard Drive"
+#~ msgstr "Installera till hårddisk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "Afrikaans"
+#~ msgid "Afrikaans"
+#~ msgstr "Afrikaans"
-#. generated from lang-table
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabiska"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Arabiska"
-#. generated from lang-table
-msgid "Assamese"
-msgstr "Assamese"
+#~ msgid "Assamese"
+#~ msgstr "Assamese"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengali"
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "Bengali"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali(India)"
-msgstr "Bengali(Indien)"
+#~ msgid "Bengali(India)"
+#~ msgstr "Bengali(Indien)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulgariska"
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "Bulgariska"
-#. generated from lang-table
-msgid "Catalan"
-msgstr "Katalanska"
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "Katalanska"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Simplified)"
-msgstr "Kinesiska (förenklad)"
+#~ msgid "Chinese(Simplified)"
+#~ msgstr "Kinesiska (förenklad)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Traditional)"
-msgstr "Kinesiska (traditionell)"
+#~ msgid "Chinese(Traditional)"
+#~ msgstr "Kinesiska (traditionell)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Croatian"
-msgstr "Kroatiska"
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "Kroatiska"
-#. generated from lang-table
-msgid "Czech"
-msgstr "Tjeckiska"
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "Tjeckiska"
-#. generated from lang-table
-msgid "Danish"
-msgstr "Danska"
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "Danska"
-#. generated from lang-table
-msgid "Dutch"
-msgstr "Holländska"
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Holländska"
-#. generated from lang-table
-msgid "English"
-msgstr "Engelska"
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Engelska"
-#. generated from lang-table
-msgid "Estonian"
-msgstr "Estniska"
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "Estniska"
-#. generated from lang-table
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finska"
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "Finska"
-#. generated from lang-table
-msgid "French"
-msgstr "Franska"
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Franska"
-#. generated from lang-table
-msgid "German"
-msgstr "Tyska"
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Tyska"
-#. generated from lang-table
-msgid "Greek"
-msgstr "Grekisk"
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Grekisk"
-#. generated from lang-table
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gujarati"
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "Gujarati"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebreiska"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "Hebreiska"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindi"
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "Hindi"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Ungerska"
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "Ungerska"
-#. generated from lang-table
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Isländska"
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "Isländska"
-#. generated from lang-table
-msgid "Iloko"
-msgstr "Iloko"
+#~ msgid "Iloko"
+#~ msgstr "Iloko"
-#. generated from lang-table
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Indonesiska"
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "Indonesiska"
-#. generated from lang-table
-msgid "Italian"
-msgstr "Italienska"
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Italienska"
-#. generated from lang-table
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japanska"
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "Japanska"
-#. generated from lang-table
-msgid "Kannada"
-msgstr "Kannada"
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "Kannada"
-#. generated from lang-table
-msgid "Korean"
-msgstr "Koreanska"
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "Koreanska"
-#. generated from lang-table
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Makedonska"
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "Makedonska"
-#. generated from lang-table
-msgid "Maithili"
-msgstr "Maithili"
+#~ msgid "Maithili"
+#~ msgstr "Maithili"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malay"
-msgstr "Malajiska"
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "Malajiska"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Malajiska"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "Malajiska"
-#. generated from lang-table
-msgid "Marathi"
-msgstr "Marathi"
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "Marathi"
-#. generated from lang-table
-msgid "Nepali"
-msgstr "Nepali"
+#~ msgid "Nepali"
+#~ msgstr "Nepali"
-#. generated from lang-table
-msgid "Norwegian(Bokmål)"
-msgstr "Norska (bokmål)"
+#~ msgid "Norwegian(Bokmål)"
+#~ msgstr "Norska (bokmål)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Northern Sotho"
-msgstr "Nordsotho"
+#~ msgid "Northern Sotho"
+#~ msgstr "Nordsotho"
-#. generated from lang-table
-msgid "Oriya"
-msgstr "Oriya"
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "Oriya"
-#. generated from lang-table
-msgid "Persian"
-msgstr "Persiska"
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "Persiska"
-#. generated from lang-table
-msgid "Polish"
-msgstr "Polska"
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "Polska"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugisiska"
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "Portugisiska"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese(Brazilian)"
-msgstr "Portugisiska(brasiliansk)"
+#~ msgid "Portuguese(Brazilian)"
+#~ msgstr "Portugisiska(brasiliansk)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Punjabi"
-msgstr "Punjabi"
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "Punjabi"
-#. generated from lang-table
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rumänska"
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "Rumänska"
-#. generated from lang-table
-msgid "Russian"
-msgstr "Ryska"
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Ryska"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian"
-msgstr "Serbiska"
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "Serbiska"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian(Latin)"
-msgstr "Serbiska(latin)"
+#~ msgid "Serbian(Latin)"
+#~ msgstr "Serbiska(latin)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Sinhala"
-msgstr "Sinhala"
+#~ msgid "Sinhala"
+#~ msgstr "Sinhala"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovakiska"
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "Slovakiska"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Slovenska"
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "Slovenska"
-#. generated from lang-table
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spanska"
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Spanska"
-#. generated from lang-table
-msgid "Swedish"
-msgstr "Svenska"
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "Svenska"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tajik"
-msgstr "Tadzjikiska "
+#~ msgid "Tajik"
+#~ msgstr "Tadzjikiska "
-#. generated from lang-table
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamil"
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "Tamil"
-#. generated from lang-table
-msgid "Telugu"
-msgstr "Telugu"
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "Telugu"
-#. generated from lang-table
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turkiska"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "Turkiska"
-#. generated from lang-table
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrainska"
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "Ukrainska"
-#. generated from lang-table
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamesiska"
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "Vietnamesiska"
-#. generated from lang-table
-msgid "Welsh"
-msgstr "Kymriska"
+#~ msgid "Welsh"
+#~ msgstr "Kymriska"
-#. generated from lang-table
-msgid "Zulu"
-msgstr "Zulu"
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "Zulu"
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index 9fd80e4de..e788cdb58 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda.master.ta\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-05 10:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-03 16:59+0530\n"
"Last-Translator: I. Felix <ifelix@redhat.com>\n"
"Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta@redhat.com>\n"
@@ -50,84 +50,40 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
-#, python-format
-msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "%%ksappend வரிகளை செயல்படுத்தும் போது பிழை: %s"
-
-#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
-#, python-format
-msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "%%ksappend வரிகளை செயல்படுத்தும் போது தெரியாத பிழை: %s"
-
-#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
-#: ../text.py:543
-#, python-format
-msgid ""
-"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"உங்கள் கிக்ஸ்டார்டை கட்டமைக்கும் போது பின்வரும் பிழை ஏற்பட்டுள்ளது:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../anaconda:449
+#: anaconda:374
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "ஒரு ஷெல்லுக்கு <enter> ஐ அழுத்தவும்"
-#: ../anaconda:458
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "முக்கிய பிழை"
-
-#: ../anaconda:459
-#, python-format
-msgid ""
-"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
-"\n"
-"Press <return> to reboot your system.\n"
-msgstr ""
-"உங்களிடம் போதிய RAM %sஐ கணினியில் நிறுவ இல்லை.\n"
-"\n"
-"<return> ஐ அழுத்தி கணினியை மறுதுவக்கவும்.\n"
-
-#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
-#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
-#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
-#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
-#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
-#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
-#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
-#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
-#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
-#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
-#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
-#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
-#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
-#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: anaconda:389 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439
+#: rescue.py:451 text.py:545 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
+#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:445
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/cdinstall.c:517 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:243 loader/driverdisk.c:274
+#: loader/driverdisk.c:305 loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 loader/driverdisk.c:539
+#: loader/driverdisk.c:576 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:205
+#: loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:280 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:375 loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488
+#: loader/hdinstall.c:501 loader/kbd.c:138 loader/kickstart.c:132
+#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 loader/kickstart.c:284
+#: loader/kickstart.c:375 loader/kickstart.c:554 loader/lang.c:115
+#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:403 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:482 loader/loader.c:503 loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:557 loader/loader.c:1207 loader/loader.c:1382
+#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92
+#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:279 loader/method.c:353
+#: loader/modules.c:335 loader/modules.c:347 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/net.c:1856 loader/net.c:1878
+#: loader/net.c:1890 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:248
+#: loader/nfsinstall.c:267 loader/nfsinstall.c:335 loader/telnetd.c:92
+#: loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 loader/urlinstall.c:175
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
+#: loader/urls.c:292 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 loader/urls.c:346
+#: textw/constants_text.py:44
msgid "OK"
msgstr "சரி"
-#: ../anaconda:471
+#: anaconda:396
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -135,116 +91,122 @@ msgstr ""
"போதுமான ரேம் இல்லாததால் வரைகலை நிறுவியை பயன்படுத்த முடியவில்லை. உரை முறை "
"ஆரம்பிக்கப்படுகிறது."
-#: ../anaconda:534
-msgid "Starting graphical installation..."
+#: anaconda:459
+#, fuzzy
+msgid "Starting graphical installation."
msgstr "வரைகலை நிறுவுதல் துவங்குகிறது..."
-#: ../anaconda:823
+#: anaconda:775
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "VNCஐ பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்கள்?"
-#: ../anaconda:824
+#: anaconda:776
msgid ""
"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
"you like to use VNC mode instead?"
-msgstr "உரை முறைமை குறிப்பிட்ட நிறுவல் விருப்பங்களை கொண்டிருக்கும். அது உங்கள் உங்கள் சொந்த பகிர்வு அமைப்பு அல்லது தொகுப்பு தேர்ந்தெடுத்தலை குறிக்க அனுமதிக்கும். நீங்கள் VNC முறைமையை பயன்படுத்த வேண்டுமா?"
+msgstr ""
+"உரை முறைமை குறிப்பிட்ட நிறுவல் விருப்பங்களை கொண்டிருக்கும். அது உங்கள் உங்கள் சொந்த "
+"பகிர்வு அமைப்பு அல்லது தொகுப்பு தேர்ந்தெடுத்தலை குறிக்க அனுமதிக்கும். நீங்கள் VNC "
+"முறைமையை பயன்படுத்த வேண்டுமா?"
-#: ../anaconda:852
+#: anaconda:802
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "class forcing உரை முறை நிறுவலை நிறுவவும்"
-#: ../anaconda:871
-msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
+#: anaconda:821
+#, fuzzy
+msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
msgstr "வரைகலை நிறுவல் இல்லை... உரை முறையை துவக்குகிறது."
-#: ../anaconda:879
-msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
+#: anaconda:829
+#, fuzzy
+msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr "DISPLAY மாறி அமைக்கப்படவில்லை. உரை முறையை துவக்குகிறது!"
-#: ../anaconda:1047
+#: anaconda:997
msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr "reipl கட்டமைப்பு வெற்றி => மறுதுவக்கு"
-#: ../anaconda:1050
+#: anaconda:1000
msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr "reipl கட்டமைக்க முடியவில்லை => நிறுத்து"
-#: ../backend.py:144
+#: backend.py:145
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "%s ஐ மேம்படுத்துகிறது\n"
-#: ../backend.py:146
+#: backend.py:147
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "%sஐ நிறுவுகிறது\n"
-#: ../backend.py:166
+#: backend.py:167
msgid "Copying File"
msgstr "கோப்பினை நகல் எடுக்கிறது"
-#: ../backend.py:167
-msgid "Transferring install image to hard drive..."
+#: backend.py:168
+#, fuzzy
+msgid "Transferring install image to hard drive"
msgstr "நிறுவல் கோப்புகள் நிலைவட்டுக்கு மாற்றப்படுகிறது..."
-#: ../backend.py:177
+#: backend.py:178
+#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
-"is probably due to bad media."
+"is often cause by damaged or low quality media."
msgstr ""
"நிறுவல் கோப்புகளை நிலை வட்டுக்கு மாற்றும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது. இதற்கு காரணம் மோசமான "
"வட்டாக இருக்கலாம்."
-#: ../backend.py:181
+#: backend.py:182
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
-msgstr "நிறுவல் கோப்புகளை வட்டுக்கு மாற்றும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது. உங்கள் வட்டில் இடம் இல்லை"
-
-#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
-#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
-#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
-#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
-#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
-#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
-#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
-#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
-#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
-#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
-#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
-#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
-#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
-#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
-#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
-#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
+msgstr ""
+"நிறுவல் கோப்புகளை வட்டுக்கு மாற்றும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது. உங்கள் வட்டில் இடம் இல்லை"
+
+#: backend.py:186 image.py:285 livecd.py:192 livecd.py:396
+#: partIntfHelpers.py:208 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:686 yuminstall.py:800 yuminstall.py:1081 yuminstall.py:1147
+#: yuminstall.py:1304 yuminstall.py:1322 iw/autopart_type.py:99
+#: iw/autopart_type.py:198 iw/autopart_type.py:318 iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:388 iw/autopart_type.py:396 iw/autopart_type.py:425
+#: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:705
+#: iw/raid_dialog_gui.py:744 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:161
+#: iw/task_gui.py:292 iw/task_gui.py:414 loader/cdinstall.c:228
+#: loader/cdinstall.c:517 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:305
+#: loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379
+#: loader/driverdisk.c:443 loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488 loader/hdinstall.c:501
+#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:403
+#: loader/loader.c:520 loader/loader.c:1207 loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:279
+#: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:248 loader/nfsinstall.c:267
+#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107
+#: loader/urlinstall.c:175 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334
+#: storage/__init__.py:1577 storage/__init__.py:1593
+#: textw/netconfig_text.py:272 textw/partition_text.py:186
+#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198
+#: textw/partition_text.py:231 textw/partition_text.py:241
+#: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182
msgid "Error"
msgstr "பிழை"
-#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
-#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
-#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
-#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
+#: bootloader.py:53 bootloader.py:209 bootloader.py:216 image.py:82
+#: upgrade.py:242 yuminstall.py:1485 yuminstall.py:1521
+#: iw/autopart_type.py:208 iw/blpasswidget.py:151 iw/upgrade_swap_gui.py:192
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:200 iw/upgrade_swap_gui.py:207
+#: storage/devicetree.py:141 storage/devicetree.py:168
+#: textw/upgrade_text.py:187
msgid "Warning"
msgstr "எச்சரிக்கை"
-#: ../bootloader.py:44
+#: bootloader.py:54
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
+"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
@@ -254,222 +216,112 @@ msgstr ""
"\n"
"நீங்கள் நிறுவலை தொடர வேண்டுமா?"
-#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
-#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
-#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
-#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
-#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
-#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
-#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
-#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
-#: ../storage/__init__.py:1508
+#: bootloader.py:58 gui.py:1093 gui.py:1140 gui.py:1268 gui.py:1345
+#: image.py:91 livecd.py:199 livecd.py:403 packages.py:126 packages.py:134
+#: packages.py:142 packages.py:150 packages.py:162 packages.py:171
+#: packages.py:179 packages.py:188 upgrade.py:57 upgrade.py:197
+#: yuminstall.py:804 yuminstall.py:884 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1052
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299 yuminstall.py:1329
+#: storage/__init__.py:89 storage/__init__.py:1679
msgid "_Exit installer"
msgstr "நிறுவி விட்டு வெளியேறுதல்"
-#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
-#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
-#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
-#: ../storage/__init__.py:1509
+#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:248 kickstart.py:1301
+#: kickstart.py:1340 upgrade.py:57 yuminstall.py:1140 iw/partition_gui.py:1036
+#: storage/__init__.py:1680
msgid "_Continue"
msgstr "தொடரவும் (_C)"
-#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
-#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+#: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:319 platform.py:376
+#: platform.py:466
msgid "RAID Device"
msgstr "RAID சாதனங்கள்"
-#: ../bootloader.py:134
+#: bootloader.py:143
msgid "Bootloader"
msgstr "Bootloader"
-#: ../bootloader.py:134
-msgid "Installing bootloader..."
+#: bootloader.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Installing bootloader."
msgstr "Bootloaderஐ நிறுவுகிறது..."
-#: ../bootloader.py:199
+#: bootloader.py:210
+msgid ""
+"There was an error installing the bootloader. The system may not be "
+"bootable."
+msgstr ""
+
+#: bootloader.py:217
+#, fuzzy
msgid ""
-"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
-"configuration will not be changed."
+"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration "
+"will not be changed."
msgstr ""
"எந்த கர்னல் தொகுப்புகளும் உங்கள் கணினியில் நிறுவப்படவில்லை. உங்கள் boot loader "
"கட்டமைப்பில் மாற்றங்கள் ஏற்படாது."
-#: ../cmdline.py:55
+#: cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "முடிந்தது"
-#: ../cmdline.py:63
-msgid "In progress... "
+#: cmdline.py:63
+#, fuzzy
+msgid "In progress"
msgstr "செயலில் உள்ளது... "
-#: ../cmdline.py:98
-msgid "Can't have a question in command line mode!"
-msgstr "கட்டளை வரி முறையை பயன்படுத்தும்போது கேள்விகள் எதுவும் இருக்காது!"
-
-#: ../constants.py:74
+#: cmdline.py:86 gui.py:1135 text.py:391
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
-msgstr ""
-"கையாள முடியாத விதிவிலக்கு ஏற்பட்டுள்ளது. இது பிழை போல உள்ளது. விரிவான இந்த "
-"விதிவிலக்கு உரையை நகலெடுத்து அதை பிழை அறிக்கையிடவும்"
-
-#: ../constants.py:80
-msgid " with the provider of this software."
-msgstr "இந்த மென்பொருளை வழங்கியவர்"
-
-#: ../constants.py:84
-#, python-format
-msgid " against anaconda at %s"
-msgstr " %s இல் அனகோண்டாவுக்கு எதிராக"
-
-#: ../exception.py:391
-#, python-format
-msgid ""
-"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
-"with bugzilla:\n"
+"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
+"file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"பக்ஸில்லாவை தொடர்பு கொண்டு உங்கள் பிழையை அறிக்கையிடும் போது பின்வரும் பிழை ஏற்பட்டது:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../exception.py:394
-#, python-format
-msgid ""
-"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
-"is most likely an error in anaconda:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"பிழை புலங்களில் தவறான தகவல் கொடுக்கப்பட்டதால் உங்கள் பிழையை அறிக்கையிட முடியவில்லை. இது "
-"அனகோண்டாவின் பிழையாகும்:\n"
+"உங்கள் கிக்ஸ்டார்டை கட்டமைக்கும் போது பின்வரும் பிழை ஏற்பட்டுள்ளது:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../exception.py:398
-msgid "Unable To File Bug"
-msgstr "அறிக்கையிட முடியவில்லை"
-
-#: ../exception.py:404
-msgid "Bug Filing Not Supported"
-msgstr "பிழை அறிக்கையிடுதல் துணைபுரியவில்லை"
-
-#: ../exception.py:405
+#: cmdline.py:98
msgid ""
-"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
-"cannot save your exception this way."
+"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart "
+"configuration file."
msgstr ""
-"உங்கள் விநியோகம் ஒரு துணைபுரியும் பிழை அறிக்கையிடும் முறையை கொடுக்கவில்லை, எனவே நீங்கள் "
-"உங்கள் விதிவிலக்கை சேசேமிக்க முடியவில்லை."
-#: ../exception.py:411
-msgid "Invalid Bug Information"
-msgstr "தவறான பிழை தகவல்"
-
-#: ../exception.py:412
-msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
-msgstr "ஒரு சரியான பயனர் பெயர், கடவுச்சொல் மற்றும் சிறிய பிழை விளக்கத்தை கொடுக்கவும்."
-
-#: ../exception.py:424
-msgid "Unable To Login"
-msgstr "உள்நுழைய முடியவில்லை"
-
-#: ../exception.py:425
-#, python-format
-msgid "There was an error logging into %s using the provided username and password."
-msgstr "ஒரு பிழை %s இல் பயனர் பெயர் மற்றும் கடவுச்சொல்லை பயன்படுத்தும் போது ஏற்பட்டது."
-
-#: ../exception.py:462
-msgid "Bug Created"
-msgstr "பிழை உருவாக்கப்பட்டது"
+#: cmdline.py:114 cmdline.py:121
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
+msgstr "கட்டளை வரி முறையை பயன்படுத்தும்போது கேள்விகள் எதுவும் இருக்காது!"
-#: ../exception.py:463
-#, python-format
+#: constants.py:74
msgid ""
-"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
-"additional information such as what you were doing when you encountered the "
-"bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
msgstr ""
-"ஒரு புதிய பிழை உங்கள் தேடுதலுடன் இணைக்கப்பட்டுள்ளது. நீங்கள் பிழையில் கண்டதை, "
-"திரைசேமிப்பு போன்ற கூடுதல் தொடர்புடைய தகவல்களை பின்வரும் பிழைக்கு கொடுக்கவும்:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
+"கையாள முடியாத விதிவிலக்கு ஏற்பட்டுள்ளது. இது பிழை போல உள்ளது. விரிவான இந்த "
+"விதிவிலக்கு உரையை நகலெடுத்து அதை பிழை அறிக்கையிடவும்"
-#: ../exception.py:479
-msgid "Bug Updated"
-msgstr "பிழை மேம்படுத்தல்"
+#: constants.py:80
+msgid " with the provider of this software."
+msgstr "இந்த மென்பொருளை வழங்கியவர்"
-#: ../exception.py:480
+#: constants.py:84
#, python-format
-msgid ""
-"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
-"the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional "
-"descriptive information to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-msgstr ""
-"ஒரு பிழை இந்த விவரங்களுடன் ஏற்கனவே உள்ளது. உங்கள் கணக்கு CC பட்டியலில் "
-"சேர்க்கப்படவில்லை. கூடுதல் விவர தகவலை பின்வரும் பிழைக்கு சேர்க்கவும்:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-
-#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
-msgid "Dump Written"
-msgstr "Dump எழுதப்பட்டது"
-
-#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
-"will now exit."
-msgstr "உங்கள் கணினியின் நிலை வட்டில் எழுதப்பட்டது. நிறுவி இப்போது வெளியேறுகிறது."
-
-#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
-msgid "Dump Not Written"
-msgstr "Dump எழுதப்படவில்லை"
-
-#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
-msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
-msgstr "வட்டில் கணினி நிலையை எழுதும் போது சிக்கல் ஏற்பட்டுள்ளது."
-
-#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
-#: ../yuminstall.py:1022
-msgid "No Network Available"
-msgstr "பிணையம் இல்லை"
-
-#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
-msgid ""
-"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
-"available."
-msgstr "செயலுள்ள பிணைய சாதனம் இல்லாததால் ஒரு பிழை அறிக்கையை சேமிக்க முடியவில்லை."
-
-#: ../exception.py:545
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
-"installer will now exit."
-msgstr ""
-"உங்கள் கணினியின் நிலை வெற்றிகரமாக தொலை புரவலனில் எழுதப்பட்டது.உங்கள் கணினி இப்போது "
-"மீண்டும் துவக்கப்படுகிறது."
-
-#: ../exception.py:552
-msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
-msgstr "கணினி நிலையை தொலை புரவலனுக்கு எழுதுவதில் சிக்கல் ஏற்பட்டுள்ளது."
+msgid " against anaconda at %s"
+msgstr " %s இல் அனகோண்டாவுக்கு எதிராக"
-#: ../gui.py:106
-msgid "An error occurred copying the screenshots over."
+#: gui.py:106
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred saving screenshots to disk."
msgstr "திரைப்பிடிப்பினை நகலெடுக்கும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது."
-#: ../gui.py:117
+#: gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "திரைப்பிடிப்பு நகல் எடுக்கப்பட்டது"
-#: ../gui.py:118
+#: gui.py:118
+#, fuzzy
msgid ""
-"The screenshots have been saved into the directory:\n"
+"The screenshots have been saved in the directory:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
@@ -481,20 +333,20 @@ msgstr ""
"\n"
"நீங்கள் இதனை அணுக மீண்டும் துவக்கி ரூட்டாக உள் அனுமதி பெற வேண்டும்."
-#: ../gui.py:161
+#: gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "திரைப்பிடிப்புகளை சேமிக்கிறது"
-#: ../gui.py:162
+#: gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "%s என்று பெயரிடப்பட்ட திரைப்பிடிப்பு சேமிக்கப்பட்டது."
-#: ../gui.py:165
+#: gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "திரைப்பிடிப்பை சேமிக்கும் போது பிழை"
-#: ../gui.py:166
+#: gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -502,31 +354,32 @@ msgstr ""
"திரைப்பிடிப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. தொகுப்புகளை நிறுவும் போது சிக்கல் ஏற்பட்டால்,நீங்கள் "
"திரைப்பிடிப்பை சேமிக்க பல முறை முயற்சி செய்ய வேண்டும். "
-#: ../gui.py:546 ../text.py:500
+#: gui.py:560 text.py:348
msgid "Installation Key"
msgstr "நிறுவல் குறியீடு"
-#: ../gui.py:617 ../text.py:308
+#: gui.py:631 text.py:148
+#, fuzzy
msgid ""
-"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this "
"passphrase during system boot."
msgstr ""
-"இந்த குறிமுறை சாதனங்களுக்கு ஒரு கடவுச்சொல்லை தேர்ந்தெடுக்கவும். நீங்கள் கணினி "
-"துவக்கும் போது கடவுச்சொல்லை கொடுக்க வேண்டும்."
+"இந்த குறிமுறை சாதனங்களுக்கு ஒரு கடவுச்சொல்லை தேர்ந்தெடுக்கவும். நீங்கள் கணினி துவக்கும் "
+"போது கடவுச்சொல்லை கொடுக்க வேண்டும்."
-#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
+#: gui.py:650 gui.py:658 text.py:186 text.py:196
msgid "Error with passphrase"
msgstr "கடவுச்சொல்லில் தவறு"
-#: ../gui.py:637 ../text.py:347
+#: gui.py:651 text.py:187
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "நீங்கள் உள்ளிட்ட கடவுச்சொல்லில் வேறுபாடு உள்ளது. மீண்டும் முயற்சிக்கவும்."
-#: ../gui.py:645
+#: gui.py:659
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "கடவுச்சொல் குறைந்தது 6 எழுத்துக்களைக் கொண்டிருக்க வேண்டும்."
-#: ../gui.py:679 ../text.py:380
+#: gui.py:693 text.py:224
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
@@ -535,53 +388,30 @@ msgstr ""
"சாதனம் %s குறிமுறையாக்கப்பட்டது. இந்த சாதனத்தின் உள்ளடக்கங்களை நிறுவலின் போது அணுக நீங்கள் "
"சாதனத்தின் கடவுச்சொல்லை கீழே உள்ளிட வேண்டும்."
-#: ../gui.py:736
-#, python-format
-msgid "Bugzilla (%s)"
-msgstr "பக்ஸில்லா (%s)"
-
-#: ../gui.py:766
-msgid "No devices found"
-msgstr "சாதனங்கள் ஏதும் இல்லை"
-
-#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
-#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
-#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:556
+#: gui.py:784 gui.py:1345 partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310
+#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:135 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:375 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:557 textw/constants_text.py:48
msgid "Cancel"
msgstr "ரத்து"
-#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
-#: tmp/anaconda.glade.h:2
+#: gui.py:796 gui.py:797 gui.py:909 gui.py:910 ui/anaconda.glade:154
msgid "_Debug"
msgstr "பிழைத்திருத்தம் (_D)"
-#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
-msgid "Exit installer"
-msgstr "நிறுவி விட்டு வெளியேறுதல்"
-
-#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
-msgid "Debug"
-msgstr "பிழை திருத்தம்"
-
-#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
-msgid "Exception Occurred"
-msgstr "பிழை ஏற்பட்டுள்ளது"
-
-#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
+#: gui.py:1137 text.py:393
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "கிக்ஸ்டார்டை கட்டமைப்பதில் பிழை"
-#: ../gui.py:1293
+#: gui.py:1177
msgid "default:LTR"
msgstr "முன்னிருப்பு :LTR"
-#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
+#: gui.py:1257 text.py:510
msgid "Error!"
msgstr "பிழை!"
-#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
+#: gui.py:1258 text.py:511
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -592,52 +422,56 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
-#: ../packages.py:433
+#: gui.py:1263 image.py:164 image.py:194 packages.py:425 packages.py:430
msgid "_Exit"
msgstr "வெளியேறுதல் (_E)"
-#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
-#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307
+#: gui.py:1264 image.py:164 image.py:194 livecd.py:199 yuminstall.py:678
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299
msgid "_Retry"
msgstr "மறுமுயற்சி (_R)"
-#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
-msgid "The installer will now exit..."
+#: gui.py:1267
+#, fuzzy
+msgid "The installer will now exit."
msgstr "நிறுவி இப்போது வெளியேறுகிறது..."
-#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
-msgid "Your system will now be rebooted..."
-msgstr "உங்கள் கணினி இப்போது மீண்டும் துவக்கப்படும்...."
+#: gui.py:1270 storage/partitioning.py:256
+#, fuzzy
+msgid "The system will now reboot."
+msgstr "கணினி இப்போது மீண்டும் துவக்கப்படும்."
-#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
-#: ../yuminstall.py:1360
+#: gui.py:1271 image.py:248 packages.py:433 yuminstall.py:1345
msgid "_Reboot"
msgstr "மறு துவக்கம் (_R)"
-#: ../gui.py:1389
+#: gui.py:1273
msgid "Exiting"
msgstr "வெளியேறவும்"
-#: ../gui.py:1459
-msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
+#: gui.py:1342 livecd.py:115 text.py:266
+msgid "Exit installer"
+msgstr "நிறுவி விட்டு வெளியேறுதல்"
+
+#: gui.py:1343
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you wish to exit the installer?"
msgstr "நிறுவலை விட்டு வெளியேற வேண்டுமா?"
-#: ../gui.py:1468
+#: gui.py:1352
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s நிறுவி"
-#: ../gui.py:1475
+#: gui.py:1358
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "தலைப்புப்பட்டையை ஏற்ற முடியவில்லை"
-#: ../gui.py:1531
+#: gui.py:1420
msgid "Install Window"
msgstr "நிறுவும் சாளரம்"
-#: ../image.py:83
+#: image.py:83
#, python-format
msgid ""
"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
@@ -652,11 +486,11 @@ msgstr ""
"நீங்கள் நிறுவலை நிறுத்தி வெளியேற பரிந்துரைக்கப்படுகிறது, ஆனால் இது பிழை என நினைத்தால் "
"தொடரவும் என்பதை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
-#: ../image.py:156
+#: image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr "ISO மூலத்தை ஏற்ற முடியவில்லை"
-#: ../image.py:157
+#: image.py:157
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
@@ -668,11 +502,11 @@ msgstr ""
"சாதனங்களான LVM அல்லது RAIDஇல் உள்ளதால் ஏற்பட்டிருக்கும், அல்லது ஒரு பகிர்வை ஏற்றும் போது "
"சிக்கல் ஏற்பட்டிருக்கும். வெளியேறுதல் என்பதை சொடுக்கி நிறுவலை நிறுத்தவும்."
-#: ../image.py:185
+#: image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr "விடுபட்ட ISO 9660 உரு"
-#: ../image.py:186
+#: image.py:186
#, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
@@ -686,11 +520,11 @@ msgstr ""
"இந்த உருவை இயக்கியில் நகலெடுத்து, மறுமுயற்சி என்பதை சொடுக்கவும். மறு துவக்கம் என்பதை "
"சொடுக்கி நிறுவலை நிறுத்தவும்."
-#: ../image.py:241
+#: image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "தேவையான நிறுவல் ஊடகம்"
-#: ../image.py:242
+#: image.py:242
#, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following %s %s "
@@ -706,13 +540,13 @@ msgstr ""
"பின்வருவனவற்றை தயாராக வைத்துக்கொள்ளவும். நிறுவுவதை நிறுத்திவிட்டு மீண்டும் தொடர "
"விரும்பினால் \"Reboot\"-ஐ தேர்ந்தெடுக்கவும்."
-#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
-#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
-#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
+#: image.py:248 livecd.py:402 packages.py:379 packages.py:430 packages.py:433
+#: upgrade.py:196 yuminstall.py:804 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1329
+#: yuminstall.py:1345
msgid "_Back"
msgstr "பின்னால் (_B)"
-#: ../image.py:286
+#: image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -721,179 +555,207 @@ msgstr ""
"குறுவட்டினை ஏற்றம் நீக்கும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது. tty2 இருக்கும் %s ஐ உபயோகிக்கவில்லை "
"என்பதை உறுதி செய்துகொள்ளவும்."
-#: ../installclass.py:71
+#: installclass.py:74
msgid "Install on System"
msgstr "கணினியில் நிறுவவும்"
-#: ../iutil.py:740
+#: iutil.py:755
#, python-format
msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr "பிழை: திறக்கும் போது, reIPL முறையை%s (%s: %s)க்கு அமைக்க முடியவில்லை"
-#: ../iutil.py:748
+#: iutil.py:763
#, python-format
msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr "பிழை: எழுதும் போது, reIPL முறையை %s (%s: %s)க்கு அமைக்க முடியவில்லை"
-#: ../iutil.py:755
+#: iutil.py:770
#, python-format
msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr "பிழை: மூடும் போது, reIPL முறையை %s (%s: %s)க்கு அமைக்க முடியவில்லை"
-#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
-#, python-format
-msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
-msgstr "பிழைError: %s %sஆக பிரிக்கிறது ஆனால் நாம் எதிர்பார்த்தபடி இல்லை"
-
-#: ../iutil.py:778
+#: iutil.py:787
#, python-format
msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
msgstr "பிழை: %sஐ reIPL சாதன (%s)மாக அமைக்க முடியவில்லை"
-#: ../iutil.py:787
+#: iutil.py:796
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr "பிழை: loadparm (%s)ஐ மறுஅமைவு செய்ய முடியவில்லை"
-#: ../iutil.py:796
+#: iutil.py:805
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr "எச்சரிக்கை: parm (%s)ஐ மறுஅமைவு செய்ய முடியவில்லை"
-#: ../iutil.py:806
+#: iutil.py:815
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
"installation"
msgstr ""
-"பணி நிறுத்தம் செய்த பின், ஒரு கைமுறை IPLஐ DASD சாதனம் %s இலிருந்து செய்து தொடரவும்"
-"installation"
+"பணி நிறுத்தம் செய்த பின், ஒரு கைமுறை IPLஐ DASD சாதனம் %s இலிருந்து செய்து "
+"தொடரவும்installation"
-#: ../iutil.py:834
+#: iutil.py:837
#, python-format
msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "பிழை: FCP சொத்து %s ஐ reIPL (%s)க்கு எழுதும் போது"
-#: ../iutil.py:847
+#: iutil.py:850
#, python-format
msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "பிழை: FCP சொத்து %s ஐ reIPL (%s)க்கு எழுதும் போது"
-#: ../iutil.py:860
+#: iutil.py:863
#, python-format
msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "பிழை: முன்னிருப்பு FCP சொத்து %sஐ reIPL (%s)க்கு எழுதும் போது"
-#: ../iutil.py:870
+#: iutil.py:873
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
-msgstr "பணி நிறுத்தம் செய்த பின், ஒரு கைமுறை IPLஐ FCP %(device)s ஐ WWPN %(wwpn)s மற்றும் LUN %(lun)s களுடன் நிறுவலை தொடர செய்யவும்"
+msgstr ""
+"பணி நிறுத்தம் செய்த பின், ஒரு கைமுறை IPLஐ FCP %(device)s ஐ WWPN %(wwpn)s மற்றும் "
+"LUN %(lun)s களுடன் நிறுவலை தொடர செய்யவும்"
-#: ../iutil.py:877
+#: iutil.py:880
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
"boot to continue installation"
-msgstr "பணி நிறுத்தம் செய்த பின், ஒரு கைமுறை IPLஐ /boot ஐ வைத்திருக்கும் நிறுவலை தொடர செய்யவும்"
-
-#: ../iutil.py:887
-msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
-msgstr "ஏற்றப் புள்ளி /boot அல்லது / க்கு தகவலை பெற முடியவில்லை"
+msgstr ""
+"பணி நிறுத்தம் செய்த பின், ஒரு கைமுறை IPLஐ /boot ஐ வைத்திருக்கும் நிறுவலை தொடர "
+"செய்யவும்"
-#: ../iutil.py:897
+#: iutil.py:888
msgid "Error determining mount point type"
msgstr "ஏற்ற புள்ளி வகையை வரையறுப்பதில் பிழை"
-#: ../iutil.py:901
+#: iutil.py:892
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
msgstr "ஏற்ற புள்ளி /boot அல்லது / ஒரு வட்டில் உள்ளது "
-#: ../kickstart.py:96
-#, python-format
+#: kickstart.py:96
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
-"the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. "
+"the output in %s. This is a fatal error and installation will be aborted. "
"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
"கிக்ஸ்டார்ட் உரையை இயக்கும் போது %s வரியில் பிழை ஏற்பட்டுள்ளது. %s வெளியீட்டினை "
"சோதிக்கவும். மோசமான பிழை நேர்ந்தது மற்றும் உங்கள் நிறுவல் நிறுத்தப்படுகிறது. சரி "
"பொத்தானை அழுத்தி கணினியை மீண்டும் துவக்கவும்."
-#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
+#: kickstart.py:111 kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Scriptlet செயலிழப்பு"
-#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
-msgid "Running..."
-msgstr "இயங்குகிறது..."
+#: kickstart.py:1167
+#, python-format
+msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "%%ksappend வரிகளை செயல்படுத்தும் போது பிழை: %s"
-#: ../kickstart.py:1156
-msgid "Running post-install scripts"
+#: kickstart.py:1170
+#, python-format
+msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "%%ksappend வரிகளை செயல்படுத்தும் போது தெரியாத பிழை: %s"
+
+#: kickstart.py:1181
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing thekickstart configuration "
+"file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"உங்கள் கிக்ஸ்டார்டை கட்டமைக்கும் போது பின்வரும் பிழை ஏற்பட்டுள்ளது:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: kickstart.py:1242 livecd.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Post-Installation"
+msgstr "பின் நிறுவல்"
+
+#: kickstart.py:1243
+#, fuzzy
+msgid "Running post-installation scripts"
msgstr "பின் நிறுவல் உரைகள் இயங்குகிறது"
-#: ../kickstart.py:1173
-msgid "Running pre-install scripts"
+#: kickstart.py:1259
+#, fuzzy
+msgid "Pre-Installation"
+msgstr "தொகுப்பு நிறுவல்"
+
+#: kickstart.py:1260
+#, fuzzy
+msgid "Running pre-installation scripts"
msgstr "முன் நிறுவல் உரைகள் இயங்குகிறது"
-#: ../kickstart.py:1205
+#: kickstart.py:1292
msgid "Missing Package"
msgstr "விடுபட்ட தொகுப்பு"
-#: ../kickstart.py:1206
-#, python-format
+#: kickstart.py:1293
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
-"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"நீங்கள் குறிப்பிட்டுள்ள தொகுப்பு '%s' நிறுவப்பட வேண்டும். இந்த தொகுப்பு இல்லை. உங்கள் "
"நிறுவலை தொடர வேண்டுமா அல்லது நிறுத்த வேண்டுமா?"
-#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
+#: kickstart.py:1299 kickstart.py:1338
msgid "_Abort"
msgstr "வெளியேற்றவும் (_A)"
-#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#: kickstart.py:1300 kickstart.py:1339
msgid "_Ignore All"
msgstr "அனைத்தையும் தவிர் (_I)"
-#: ../kickstart.py:1243
+#: kickstart.py:1330
msgid "Missing Group"
msgstr "விடுபட்ட குழு"
-#: ../kickstart.py:1244
-#, python-format
+#: kickstart.py:1331
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
-"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"நீங்கள் குறிப்பிட்டுள்ள குழு '%s' நிறுவப்பட வேண்டும். இந்த தொகுப்பு இல்லை. உங்கள் நிறுவலை "
"தொடர வேண்டுமா அல்லது நிறுத்த வேண்டுமா?"
-#: ../kickstart.py:1350
-#, python-format
+#: kickstart.py:1437
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
-"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"The kickstart configuration file is missing required information that "
+"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try "
+"again:\n"
"%s"
msgstr ""
-"உங்கள் கிக்ஸ்டார்ட் கோப்பு தேவையான தகவலை அனகோண்டா செய்வதை விடுவித்துள்ளது. பின்வரும் பிரிவுகளை சேர்த்து மீண்டும் முயற்சிக்கவும்:\n"
+"உங்கள் கிக்ஸ்டார்ட் கோப்பு தேவையான தகவலை அனகோண்டா செய்வதை விடுவித்துள்ளது. பின்வரும் "
+"பிரிவுகளை சேர்த்து மீண்டும் முயற்சிக்கவும்:\n"
"%s"
-#: ../livecd.py:108
+#: livecd.py:110
msgid "Unable to find image"
msgstr "உருவை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
-#: ../livecd.py:109
+#: livecd.py:111
#, python-format
-msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
+msgid ""
+"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr "நிறுவல் மூலமாக பயன்படுத்த கொடுத்த இடம் செல்லுபடியாகும் %s உயிர் குறுந்தட்டு அல்ல."
-#: ../livecd.py:171
+#: livecd.py:174
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "உயிர் பிம்பம் நிலைவட்டுக்கு நகலெடுக்கப்படுகிறது..."
-#: ../livecd.py:190
+#: livecd.py:193
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
@@ -907,46 +769,45 @@ msgstr ""
"நீங்கள் வெளியேறினால், உங்கள் கணினி தொடர்ச்சியற்ற நிலைக்கு சென்று மறு நிறுவலை "
"தேவைப்படுத்தும்."
-#: ../livecd.py:220
-msgid "Doing post-installation"
-msgstr "நிறுவல் முடிந்த பின் அமைவை செய்கிறது"
-
-#: ../livecd.py:221
+#: livecd.py:224
+#, fuzzy
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
-"minutes..."
+"minutes."
msgstr ""
"நிறுவல் முடித்த கோப்பு அமைவு மாற்றங்கள் ஆரம்பமாகிறன. இதற்கு பல நிமிடங்கள் "
"எடுத்துக்கொள்ளும்..."
-#: ../livecd.py:383
+#: livecd.py:397
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
-msgstr "நீங்கள் உருவாக்கிய ரூட் கோப்பு முறை நேரடி உருவுக்கு ஏற்ற பெரியது அல்ல(%.2f MB தேவை)."
+msgstr ""
+"நீங்கள் உருவாக்கிய ரூட் கோப்பு முறை நேரடி உருவுக்கு ஏற்ற பெரியது அல்ல(%.2f MB தேவை)."
-#: ../network.py:58
+#: network.py:56
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "புரவலன் பெயர் 255 அல்லது அதற்கு குறைவான எழுத்துக்களை கொண்டிருக்க வேண்டும்."
-#: ../network.py:64
+#: network.py:62
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
msgstr "புரவலன் பெயர் கண்டிப்பாக 'a-z', 'A-Z' அல்லது '0-9' வரம்பிற்குள் இருக்க வேண்டும்."
-#: ../network.py:69
-msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
+#: network.py:67
+msgid ""
+"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr ""
"புரவலன் பெயர் கண்டிப்பாக 'a-z' or 'A-Z', '-', அல்லது '.' எழுத்துகளை கொண்டிருக்க "
"வேண்டும்."
-#: ../network.py:178
+#: network.py:176
msgid "IP address is missing."
msgstr "IP முகவரியைக் காணவில்லை."
-#: ../network.py:182
+#: network.py:180
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
@@ -954,110 +815,113 @@ msgstr ""
"IPv4 முகவரிகள் 0க்கும் 255 க்கும் இடைப்பட்ட 4 எண்களை கொண்டு, புள்ளிகளால் "
"பிரிக்கப்பட்டிருக்க வேண்டும்."
-#: ../network.py:185
+#: network.py:183
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "'%s' ஒரு சரியான IPv6 முகவரி இல்லை."
-#: ../network.py:187
+#: network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "'%s' ஒரு சரியான IP முகவரி இல்லை."
-#: ../packages.py:122
+#: packages.py:121
msgid "Device Resize Failed"
msgstr "சாதன மறுஅளவிடுதல் செய்ய முடியவில்லை"
-#: ../packages.py:123
+#: packages.py:122
#, python-format
msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "சாதனம் %sஐ மறுஅளவிடும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது."
-#: ../packages.py:130
+#: packages.py:129
msgid "Device Creation Failed"
msgstr "சாதனம் உருவாக்க முடியவில்லை"
-#: ../packages.py:131
+#: packages.py:130
#, python-format
msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr "சாதனம் %sஐ உருவாக்கும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது."
-#: ../packages.py:138
+#: packages.py:137
msgid "Device Removal Failed"
msgstr "சாதனத்தை நீக்க முடியவில்லை"
-#: ../packages.py:139
+#: packages.py:138
#, python-format
msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr "சாதனம் %sஐ நீக்கும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது."
-#: ../packages.py:146
+#: packages.py:145
msgid "Device Setup Failed"
msgstr "சாதன அமைவு செய்ய முடியவில்லை"
-#: ../packages.py:147
+#: packages.py:146
#, python-format
msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr "சாதனம் %sஐ அமைக்கும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது."
-#: ../packages.py:158
+#: packages.py:157
msgid "Resizing Failed"
msgstr "மறுஅளவிடுதல் செய்ய முடியவில்லை"
-#: ../packages.py:159
+#: packages.py:158
#, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr "சாதனம் %sஐ மறுஅளவிடும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது."
-#: ../packages.py:166
+#: packages.py:165
msgid "Migration Failed"
msgstr "இடமாற்ற முடியவில்லை"
-#: ../packages.py:167
+#: packages.py:166
#, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr "சாதனம் %sஇல் கோப்பு முறைமையை இடமாற்றும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது."
-#: ../packages.py:175
+#: packages.py:174
msgid "Formatting Failed"
msgstr "வடிவமைத்தல் தோல்வி"
-#: ../packages.py:176
+#: packages.py:175
#, python-format
msgid "An error was encountered while formatting device %s."
msgstr "சாதனம் %sஐ வடிவமைக்கும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது."
-#: ../packages.py:184
+#: packages.py:183
msgid "Storage Activation Failed"
msgstr "சேமிப்பகம் செயல்படுத்த முடியவில்லை"
-#: ../packages.py:185
+#: packages.py:184
msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
msgstr "உங்கள் சேமிப்பக கட்டமைத்தலை செயல்படுத்தும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது."
-#: ../packages.py:353
+#: packages.py:188
+msgid "_File Bug"
+msgstr ""
+
+#: packages.py:350
msgid "Invalid Key"
msgstr "தவறான குறியீடு"
-#: ../packages.py:354
+#: packages.py:351
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "நீங்கள் உள்ளிட்ட குறியீடு தவறானது."
-#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
-#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+#: packages.py:376 rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:251 loader/method.c:326 textw/upgrade_text.py:133
msgid "Skip"
msgstr "தவிர்க்கவும்"
-#: ../packages.py:382
+#: packages.py:379
msgid "_Skip"
msgstr "தவிர்த்தல் (_S)"
-#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
+#: packages.py:411 packages.py:434
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "எச்சரிக்கை! இது முன்-வெளியீடு மென்பொருள்!"
-#: ../packages.py:415
+#: packages.py:412
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1084,24 +948,32 @@ msgstr ""
"\n"
"க்கு அனுப்பவும். '%s'.\n"
-#: ../packages.py:428
+#: packages.py:425
msgid "_Install anyway"
msgstr "எப்படியேனும் நிறுவவும் (_I)"
-#: ../partIntfHelpers.py:41
+#: packages.py:429
+msgid "The installer will now exit..."
+msgstr "நிறுவி இப்போது வெளியேறுகிறது..."
+
+#: packages.py:432
+msgid "Your system will now be rebooted..."
+msgstr "உங்கள் கணினி இப்போது மீண்டும் துவக்கப்படும்...."
+
+#: partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "தொகுதி குழு பெயரை உள்ளிடவும்."
-#: ../partIntfHelpers.py:45
+#: partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "தொகுதி குழு பெயர் கண்டிப்பாக 128 எழுத்துகளை விடக்குறைவாக இருக்க வேண்டும்"
-#: ../partIntfHelpers.py:48
+#: partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "பிழை - %s தொகுதி குழு பெயர் தவறானது."
-#: ../partIntfHelpers.py:53
+#: partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1109,20 +981,20 @@ msgstr ""
"பிழை- குழுவின் பெயரில் தவறான எழுத்துகள் பல உள்ளன. எண்கள், எழுத்துக்கள், '.' அல்லது ' "
"_'. ஐ மட்டும் பயன்படுத்தவும்."
-#: ../partIntfHelpers.py:63
+#: partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "தருக்க தொகுதி பெயரை உள்ளிடவும்."
-#: ../partIntfHelpers.py:67
+#: partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "தருக்க தொகுதி குழு பெயர் கண்டிப்பாக 128 எழுத்துகளை விடக்குறைவாக இருக்க வேண்டும்"
-#: ../partIntfHelpers.py:71
+#: partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "பிழை - %s தருக்க தொகுதி குழு பெயர் தவறானது."
-#: ../partIntfHelpers.py:77
+#: partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1130,7 +1002,7 @@ msgstr ""
"பிழை - தருக்க தொகுதி தவறான எழுத்துக்கள் அல்லது இடைவெளிகளை உள்ளது, ஏற்றுக் "
"கொள்ளக்கூடியவை எழுத்துக்கள்,எண்கள் , '.' அல்லது ' _'."
-#: ../partIntfHelpers.py:101
+#: partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1139,39 +1011,37 @@ msgstr ""
"%s ஏற்றப்புள்ளி தவறானது, பொதுவாக ஏற்றப்புள்ளி '/' ஆல் துவக்கப்பட வேண்டும் ஆனால் '/' இல் "
"முடியக்கூடாது, மேலும் இடைவெளியற்ற முதன்மை எழுத்துக்கள் இருக்க வேண்டும்."
-#: ../partIntfHelpers.py:108
+#: partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "இந்த பகிர்விற்கான ஒரு ஏற்றப்புள்ளியை குறிப்பிடவும்."
-#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
+#: partIntfHelpers.py:121 partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "அழிக்க முடியவில்லை"
-#: ../partIntfHelpers.py:122
+#: partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "முதலில் அழிக்க வேண்டிய பகிர்வை தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்."
-#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
+#: partIntfHelpers.py:149 partIntfHelpers.py:309 iw/lvm_dialog_gui.py:812
msgid "Confirm Delete"
msgstr "அழிப்பதை உறுதிசெய்யவும்"
-#: ../partIntfHelpers.py:146
+#: partIntfHelpers.py:150
#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "'%s' சாதனத்தில் உள்ள எல்லா பகிர்வுகளையும் அழிக்க வேண்டும்."
-#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
-#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
+#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310 iw/lvm_dialog_gui.py:815
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1348 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1336
msgid "_Delete"
msgstr "அழிக்கவும் (_D)"
-#: ../partIntfHelpers.py:169
+#: partIntfHelpers.py:175
msgid "Notice"
msgstr "அறிவிப்பு"
-#: ../partIntfHelpers.py:170
+#: partIntfHelpers.py:176
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1182,11 +1052,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:185
+#: partIntfHelpers.py:191
msgid "Format as Swap?"
msgstr "மாற்றாக வடிவமைக்க வேண்டுமா?"
-#: ../partIntfHelpers.py:186
+#: partIntfHelpers.py:192
#, python-format
msgid ""
"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
@@ -1199,12 +1069,12 @@ msgstr ""
"\n"
"மாற்று பகிர்வை வடிவமைக்க வேண்டுமா?"
-#: ../partIntfHelpers.py:201
+#: partIntfHelpers.py:207
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "%s ஐ நிறுவ குறைந்தது ஒரு இயக்ககத்தையாவது தேர்வு செய்யவும்."
-#: ../partIntfHelpers.py:206
+#: partIntfHelpers.py:212
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1218,23 +1088,23 @@ msgstr ""
"எனினும் இந்த பகிர்வில் உள்ள இல்ல அடைவுகள் போன்ற தகவல்களை அப்படியே வைத்துக்கொள்ள "
"விரும்பினால் நிறுவலை தொடரலாம்."
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Format?"
msgstr "வடிவமைக்க வேண்டுமா?"
-#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
+#: partIntfHelpers.py:220 iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "பகிர்வை திருத்தவும் (_M)"
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Do _Not Format"
msgstr "வடிவமைக்க வேண்டாம் (_N)"
-#: ../partIntfHelpers.py:222
+#: partIntfHelpers.py:228
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "பகிர்வதில் பிழை"
-#: ../partIntfHelpers.py:223
+#: partIntfHelpers.py:229
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1247,11 +1117,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:237
+#: partIntfHelpers.py:243
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "பகிர்தல் எச்சரிக்கை"
-#: ../partIntfHelpers.py:238
+#: partIntfHelpers.py:244
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1266,7 +1136,7 @@ msgstr ""
"\n"
"நீங்கள் கோரிய பகிர்வு முறையை தொடர வேண்டுமா?"
-#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
+#: partIntfHelpers.py:258 iw/partition_gui.py:639
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1274,7 +1144,7 @@ msgstr ""
"பின்வருவன ஏற்கெனவே உள்ள பகிர்வுகள் தரவுகள் அனைத்தையும் அழித்து, பகிர்வுகளை வடிவமைக்க "
"தேர்வு செய்யப்பட்டுள்ளது."
-#: ../partIntfHelpers.py:255
+#: partIntfHelpers.py:261
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1282,11 +1152,11 @@ msgstr ""
"'ஆம்' என்பதை தேர்வு செய்து தொடரலாம் அல்லது பகிர்வை வடிவமைக்கலாம் அல்லது 'இல்லை' என்பதை "
"தேர்ந்தெடுத்து, பின் சென்று அமைவுகளை மாற்றலாம்."
-#: ../partIntfHelpers.py:261
+#: partIntfHelpers.py:267
msgid "Format Warning"
msgstr "வடிவமைத்தல் எச்சரிக்கை"
-#: ../partIntfHelpers.py:287
+#: partIntfHelpers.py:293
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1297,187 +1167,156 @@ msgstr ""
"\n"
"தொகுதி குழுவில் உள்ள அனைத்து தருக்க தொகுதியையும் இழக்க நேரிடும்!"
-#: ../partIntfHelpers.py:291
+#: partIntfHelpers.py:297
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "நீங்கள் ஒரு தருக்க தொகுதி \"%s\"ஐ அழிக்க விரும்புகிறீர்கள்."
-#: ../partIntfHelpers.py:294
+#: partIntfHelpers.py:300
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "நீங்கள் RAID சாதனத்தை அழிக்க இருக்கிறீர்கள்."
-#: ../partIntfHelpers.py:296
+#: partIntfHelpers.py:302
#, python-format
msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "நீங்கள் %s பகிர்வை அழிக்க இருக்கிறீர்கள்."
-#: ../partIntfHelpers.py:300
+#: partIntfHelpers.py:306
#, python-format
msgid "You are about to delete the %s %s"
msgstr "நீங்கள் %s %s பகிர்வை அழிக்க இருக்கிறீர்கள்."
-#: ../partIntfHelpers.py:311
+#: partIntfHelpers.py:317
msgid "Confirm Reset"
msgstr "மறுஅமைவினை உறுதி செய்யவும்"
-#: ../partIntfHelpers.py:312
-msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+#: partIntfHelpers.py:318
+msgid ""
+"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "உங்கள் பகிர்வு அட்டவணையை பழைய நிலைக்கே மாற்ற வேண்டுமா?"
-#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
-msgid "None"
-msgstr "ஒன்றுமில்லை"
+#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:320 platform.py:377
+#: platform.py:467 platform.py:470
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Master Boot Record (MBR)"
-#: ../partedUtils.py:170
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"%s சாதனம் CDL வடிவமைப்புக்கு பதிலாக LDL ஆக வடிவமைக்கப்பட்டது % sஐ நிறுவும் போது "
-"LDL நிறுவப்பட்ட DASDயை ஆதரிக்காது இந்த வட்டை பயன்படுத்துவதற்கு முன் மீண்டும் துவக்கப்பட "
-"வேண்டும். இதனால் தகவல் இழப்பு நேரிடும்.\n"
-"DASD ஐ CDL வடிவமைப்பை கொண்டு மறு வடிவமைக்க வேண்டும்?"
+#: platform.py:96 platform.py:469
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "துவக்க பகிர்வின் முதல் பிரிவு"
-#: ../partedUtils.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"/dev/%s இல் தற்போது %s பகிர்வு அமைப்பு உள்ளது. இந்த வட்டை %s நிறுவலுக்கு பயன்படுத்த "
-"மீண்டும் துவக்க வேண்டும். இதனால் இதிலுள்ள அனைத்து தகவல்களையும் இழக்க நேரிடும்\n"
-"\n"
-"வட்டை மீண்டும் துவக்க வேண்டுமா?"
+#: platform.py:112
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a bootable partition."
+msgstr "நீங்கள் Boot பகிர்வை உருவாக்கவில்லை."
-#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "இயக்கியை தவிர்க்கவும் (_I)"
+#: platform.py:115
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "RAID1 கருவியில் மட்டுமே இயக்கக் கூடிய பகிர்வுகள் உள்ளன."
-#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr "இயக்ககத்தை மீளொழுங்கு செய்க"
+#: platform.py:119
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "தருக்க தொகுதியில் துவக்கக்கூடிய பகிர்வுகள் இருக்க முடியாது."
-#: ../partedUtils.py:740
-msgid "Initializing"
-msgstr "ஆரம்பிக்கிறது"
+#: platform.py:123
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "RAID கருவியில் இயக்கக் கூடிய பகிர்வுகள் இல்லை."
-#: ../partedUtils.py:741
+#: platform.py:127 platform.py:131
#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "%s இயக்கியை வடிவமைக்கும் வரை காத்திருக்கவும்...\n"
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "%s கோப்புமுறைமையில் துவக்கக்கூடிய பகிர்வுகள் இருக்க முடியாது."
-#: ../partedUtils.py:826
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"பகிர்வு அட்டவணை உள்ள சாதனம் %s (%s %-0.f எம்பி) ஐ படிக்க முடியவில்லை.\n"
-"புதிய பகிர்வை உருவாக்க இதை மீண்டும் துவக்க வேண்டும். இதனால் அனைத்து தகவல்களையும் இழக்க "
-"வாய்ப்பு உள்ளது\n"
-"\n"
-"இந்த செயல்பாடு முந்தைய நிறுவல் விருப்பங்களை முந்தைய நிறுவல்களை கவனிக்காது\n"
-"\n"
-"இயக்கியை துவக்கி, அனைத்து தகவல்களையும் இழக்க வேண்டுமா?"
+#: platform.py:135 platform.py:140
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "மறைகுறியாக்கப்பட்ட தொகுதி சாதனம் துவக்கக்கூடிய பகிர்வுகள் இருக்க முடியாது"
-#: ../partedUtils.py:978
-#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-msgstr ""
-"இயக்ககம் /dev/%s இல் 15 க்கும் மேற்பட்ட பகிர்வுகள் உள்ளன. லீனக்ஸ் கர்னலின் SCSI "
-"துணைஅமைப்பு இப்போது 15 பகிர்வுகளுக்கு மேல் அனுமதிக்காது. ஆகவே இந்த வட்டில் இனி மேலும் "
-"பகிர்வுகள் செய்ய இயலாது. அல்லது %s இல் /dev/%s15 க்கு மேல் உள்ள பகிர்வை பயன்படுத்த "
-"இயலாது."
+#: platform.py:213
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "EFI முறைமை பகிர்வு"
-#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "இயக்கிகள் ஏதுவும் இல்லை"
+#: platform.py:218
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a /boot/efi partition."
+msgstr "நீங்கள் Boot பகிர்வை உருவாக்கவில்லை."
-#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"பிழை ஏற்பட்டுள்ளது - புது கோப்பு முறைமையை உருவாக்க சரியான சாதனம் இல்லை. இந்த சிக்கலை "
-"உண்டாக்கிய வன்பொருளை சோதிக்கவும்."
+#: platform.py:224
+#, fuzzy
+msgid "/boot is not on an ext2 filesystem."
+msgstr "%s கோப்புமுறைமையில் துவக்கக்கூடிய பகிர்வுகள் இருக்க முடியாது."
-#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
-#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Master Boot Record (MBR)"
+#: platform.py:227
+msgid "/boot/efi is not EFI."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "துவக்க பகிர்வின் முதல் பிரிவு"
+#: platform.py:265
+#, python-format
+msgid "%s must have a bsd disk label."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:165
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "EFI முறைமை பகிர்வு"
+#: platform.py:277
+#, python-format
+msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:256
+#: platform.py:322
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP Boot"
-#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+#: platform.py:334
+#, fuzzy
+msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk."
+msgstr "வட்டில் கணினி நிலையை எழுதும் போது சிக்கல் ஏற்பட்டுள்ளது."
+
+#: platform.py:379 platform.py:382
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple Bootstrap"
-#: ../rescue.py:167
+#: platform.py:397
+#, python-format
+msgid "%s must have a mac disk label."
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:199
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr "முடித்த பின் ஷெல்லில் இருந்து வெளியேறி கணினியை மீண்டும் துவக்கவும்."
-#: ../rescue.py:174
+#: rescue.py:213
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr "/bin/shஐ செயல்படுத்த முடியவில்லை! ஷெல்லை துவக்கவில்லை"
-#: ../rescue.py:193
+#: rescue.py:232
msgid "Setup Networking"
msgstr "பிணையத்தை அமைக்கிறது"
-#: ../rescue.py:194
+#: rescue.py:233
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "நீங்கள் பிணைய இடைமுகத்தை இந்த கணினியில் ஆரம்பிக்க விரும்புகிறீர்களா?"
-#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
-#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: loader/hdinstall.c:222 textw/constants_text.py:56
msgid "Yes"
msgstr "ஆம்"
-#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: textw/constants_text.py:60
msgid "No"
msgstr "இல்லை"
-#: ../rescue.py:202
+#: rescue.py:240 yuminstall.py:1047
+msgid "No Network Available"
+msgstr "பிணையம் இல்லை"
+
+#: rescue.py:241
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
msgstr "ஒரு பிணைய சாதனத்தை செயல்படுத்த முடியவில்லை. பிணையம் மீட்பு முறைமையில் இல்லை"
-#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
+#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434
msgid "Rescue"
msgstr "மீட்பு"
-#: ../rescue.py:238
+#: rescue.py:277
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -1499,29 +1338,29 @@ msgstr ""
"நீங்கள் நேராக கட்டளை ஷெல்லுக்கு செல்லலாம்.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:543 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:134
+#: storage/devicetree.py:82
msgid "Continue"
msgstr "தொடரவும்"
-#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
+#: rescue.py:287 rescue.py:292
msgid "Read-Only"
msgstr "வாசிப்பு-மட்டும்"
-#: ../rescue.py:282
+#: rescue.py:321
msgid "System to Rescue"
msgstr "மீட்க வேண்டிய கணினி"
-#: ../rescue.py:283
+#: rescue.py:322
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "உங்கள் நிறுவலில் எந்த சாதனம் Root பகிர்வினை கொண்டுள்ளது?"
-#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
+#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:515 text.py:517
msgid "Exit"
msgstr "வெளியேறவும்"
-#: ../rescue.py:307
+#: rescue.py:346
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -1531,7 +1370,7 @@ msgstr ""
"செய்துள்ளீர்கள். உங்கள் பகிர்வுகளை ஏற்ற மற்றும் fsck வுக்கான ஷெல்லை பெற எண்டர் விசையை "
"அழுத்தவும். ஷெல்லிலிருந்து வெளியேறியதும் கணினி தானாக துவங்கும்."
-#: ../rescue.py:318
+#: rescue.py:357
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -1552,7 +1391,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ஷெல்லிலிருந்து வெளியேறினால் கணினி தானாக மீண்டும் துவங்கும்."
-#: ../rescue.py:393
+#: rescue.py:435
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -1567,11 +1406,15 @@ msgstr ""
"அனைத்து ஷெல்களையும் பெற <return> ஐ அழுத்தவும். ஷெல்லை விட்டு வெளியேரும் போது உங்கள் "
"கணினி தானாக துவங்கும்."
-#: ../rescue.py:402
+#: rescue.py:444
+msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n"
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:447
msgid "Rescue Mode"
msgstr "மீட்பு முறைமை"
-#: ../rescue.py:403
+#: rescue.py:448
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -1579,134 +1422,77 @@ msgstr ""
"உங்கள் கணினியில் லினக்ஸ் பகிர்வு இல்லை. ஒரு ஷெல்லை பெற எண்டர் விசையை அழுத்தவும். "
"ஷெல்களிலிருந்தும் வெளியேறினால் கணினி தானாக துவங்கும்."
-#: ../rescue.py:416
+#: rescue.py:461
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "உங்கள் கணினி %s அடைவின் கீழ் ஏற்றப்பட்டுள்ளது."
-#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
-msgid "Save"
-msgstr "சேமிக்கவும்"
-
-#: ../text.py:199
-msgid "Save to local disk"
-msgstr "உள்ளமை வட்டில் சேமித்தல்"
-
-#: ../text.py:200
-#, python-format
-msgid "Send to bugzilla (%s)"
-msgstr "பக்ஸில்லாவிற்கு அனுப்பு (%s)"
-
-#: ../text.py:201
-msgid "Send to remote server (scp)"
-msgstr "தொலை சேவையகத்திற்கு அனுப்பு (scp)"
-
-#: ../text.py:215 ../text.py:228
-msgid "User name"
-msgstr "பயனர் பெயர்"
-
-#: ../text.py:217 ../text.py:230
-msgid "Password"
-msgstr "கடவுச்சொல்"
-
-#: ../text.py:219
-msgid "Bug Description"
-msgstr "பிழை விளக்கம்"
-
-#: ../text.py:232
-msgid "Host (host:port)"
-msgstr "புரவலன் (host:port)"
-
-#: ../text.py:234
-msgid "Destination file"
-msgstr "இலக்கு கோப்பு"
-
-#: ../text.py:313
+#: text.py:153
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr "மறைகுறியாக்கப்பட்ட சாதனத்திற்கு கடவுச்சொல்லைஉள்ளிடவும்"
-#: ../text.py:326
+#: text.py:166
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr "மறைகுறியாக்கப்பட்ட அனைத்து இருக்கும் சாதனங்களுக்கு இந்த கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்"
-#: ../text.py:357
-#, python-format
-msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
-msgstr "கடவுச்சொல் குறைந்தது %d எழுத்துக்களைக் கொண்டிருக்க வேண்டும்."
-
-#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade:275
msgid "Passphrase"
msgstr "கடவுச்சொல்"
-#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: text.py:239 ui/lukspassphrase.glade:421
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "இது ஒரு பொதுவான கடவுச்சொல்"
-#: ../text.py:461 ../text.py:465
+#: text.py:309 text.py:313
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "தொகுபதிவு திருத்துதல் உரை முறையில் இல்லை."
-#: ../text.py:505
+#: text.py:353
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "உங்கள் %(instkey)sஐ உள்ளிடவும்"
-#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
-#, no-c-format, python-format
+#: text.py:370 ui/instkey.glade:143
+#, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "%(instkey)s ஐ உள்ளிடுதலை தவிர்"
-#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
+#: text.py:420 loader/lang.c:63 loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "%s க்கு %sக்கு வரவேற்கப்படுகிறீர்கள்"
-#: ../text.py:572
+#: text.py:422
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "%sக்கு நல்வரவு"
-#: ../text.py:574
+#: text.py:424
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> உறுப்புகள் இடையே | <Space> தேர்ந்தெடு | <F12> அடுத்த திரை "
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> உறுப்புகள் இடையே | <Space> தேர்ந்தெடு | <F12> அடுத்த திரை "
-#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
-#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
-#: ../loader/net.c:1093
+#: text.py:515 loader/net.c:111 loader/net.c:462 loader/net.c:518
+#: loader/net.c:661 loader/net.c:669 loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Retry"
msgstr "மறுமுயற்சி"
-#: ../text.py:690
+#: text.py:541
msgid "Cancelled"
msgstr "ரத்து செய்யப்பட்டது"
-#: ../text.py:691
+#: text.py:542
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr "என்னால் இங்கு இருந்து முந்தைய நிலைக்கு செல்ல இயலவில்லை. நீங்கள் மீண்டும் முயற்சிக்க வேண்டும்."
+msgstr ""
+"என்னால் இங்கு இருந்து முந்தைய நிலைக்கு செல்ல இயலவில்லை. நீங்கள் மீண்டும் முயற்சிக்க வேண்டும்."
-#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
+#: upgrade.py:50
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "மேம்படுத்தலை தொடர வேண்டுமா?"
-#: ../upgrade.py:93
-#, python-format
-msgid ""
-"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
-"is for %s architecture. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-"நீங்கள் %s வடிவமைப்பிற்கு மேம்படுத்த தேர்ந்தெடுத்தீர்கள், ஆனால் நிறுவப்பட்ட கணினி %s "
-"வடிவமைப்பிற்கானதாகும். \n"
-"\n"
-
-#: ../upgrade.py:97
-#, python-format
-msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
-msgstr "%s வடிவமைக்கு நிறுவப்பட்ட கணினியை மேம்படுத்த வேண்டுமா?"
-
-#: ../upgrade.py:114
+#: upgrade.py:51
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -1716,15 +1502,15 @@ msgstr ""
"பின் செல்ல இயலாது. \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:118
+#: upgrade.py:55
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "மேம்படுத்தலை தொடர வேண்டுமா?"
-#: ../upgrade.py:239
+#: upgrade.py:183
msgid "Mount failed"
msgstr "ஏற்ற முடியவில்லை"
-#: ../upgrade.py:240
+#: upgrade.py:184
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
@@ -1735,17 +1521,19 @@ msgstr ""
"முறைமைகளை ஏற்ற முடியவில்லை. இந்த சிக்கலை சரி செய்த பின் மீண்டும் மேம்படுத்தவும்.\n"
"%s"
-#: ../upgrade.py:247
+#: upgrade.py:191
msgid "Upgrade root not found"
msgstr "மேம்படுத்தல் ரூட் காணப்படவில்லை"
-#: ../upgrade.py:248
+#: upgrade.py:192
msgid ""
"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
-msgstr "முன்பு நிறுவப்பட்ட கணினியின் ரூட் கிடைக்கவில்லை. நீங்கள் நிறுவியை விட்டு விலகலாம் அல்லது வேறு நிறுவலை மேம்படுத்தலுக்கு பதிலாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+msgstr ""
+"முன்பு நிறுவப்பட்ட கணினியின் ரூட் கிடைக்கவில்லை. நீங்கள் நிறுவியை விட்டு விலகலாம் அல்லது "
+"வேறு நிறுவலை மேம்படுத்தலுக்கு பதிலாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
-#: ../upgrade.py:271
+#: upgrade.py:215
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -1757,11 +1545,11 @@ msgstr ""
"துவக்கவும்.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:277
+#: upgrade.py:221
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "முழுமையான குறியீடு இணைப்புகள்"
-#: ../upgrade.py:288
+#: upgrade.py:232
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -1773,61 +1561,56 @@ msgstr ""
"மாற்றி மேம்படுத்தலை மீண்டும் துவக்கவும்\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:294
+#: upgrade.py:238
msgid "Invalid Directories"
msgstr "தவறான அடைவுகள்"
-#: ../upgrade.py:299
+#: upgrade.py:243
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s காணப்படவில்லை"
-#: ../vnc.py:136
+#: vnc.py:137
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s %s இந்த புரவலனில் நிறுவுகிறது %s"
-#: ../vnc.py:138
+#: vnc.py:139
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "%s %s நிறுவல்"
-#: ../vnc.py:165
+#: vnc.py:166
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "vnc புரவலன் கிளையனுடன் இணைய முயற்சிக்கிறது %s..."
-#: ../vnc.py:179
+#: vnc.py:180
msgid "Connected!"
msgstr "இணைக்கப்பட்டது!"
-#: ../vnc.py:182
+#: vnc.py:183
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "15 நொடிகளுக்குள் மீண்டும் இணைக்க முயற்சிக்கும்..."
-#: ../vnc.py:188
-#, python-format
-msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
-msgstr "%d முயற்சிகளுக்குப் பின் இணைக்க முயற்சி செய்வதை கைவிடப்பட்டது!\n"
-
-#: ../vnc.py:197
+#: vnc.py:200
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "நிறுவலை தொடங்குவதற்கு, உங்கள் vnc கிளையனை %s உடன் கைமுறையாக இணைக்கவும்."
-#: ../vnc.py:199
+#: vnc.py:202
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "நிறுவலை தொடங்குவதற்கு, உங்கள் vnc கிளையனை கைமுறையாக இணைக்கவும்."
-#: ../vnc.py:202
+#: vnc.py:205
msgid "Starting VNC..."
msgstr "VNC துவங்குகிறது..."
-#: ../vnc.py:227
+#: vnc.py:230
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "VNC சேவையகம் இப்போது இயங்கிக்கொண்டிருக்கிறது."
-#: ../vnc.py:240
+#: vnc.py:243
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1845,7 +1628,7 @@ msgstr ""
"எனில் பயன்படும்\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:245
+#: vnc.py:248
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1861,7 +1644,7 @@ msgstr ""
"vncpassword=<password> ஐ துவக்க விருப்பத்தில் பயன்படுத்தலாம்\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:249
+#: vnc.py:252
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1873,7 +1656,7 @@ msgstr ""
"நீங்கள் vncஐ கடவுச்சொல்லுடன் இயக்கலாம். \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:251
+#: vnc.py:254
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1885,15 +1668,15 @@ msgstr ""
"தெரியாத பிழை. கைவிடப்படுகிறது. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
+#: vnc.py:276 vnc.py:369
msgid "VNC Configuration"
msgstr "VNC கட்டமைப்பு"
-#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
+#: vnc.py:279 vnc.py:373
msgid "No password"
msgstr "கடவுச்சொல் இல்லை"
-#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
+#: vnc.py:281 vnc.py:376
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -1902,35 +1685,35 @@ msgstr ""
"கடவுச்சொல் அனுமதி இல்லாதவர்கள் நிறுவலை கவனிப்பதை தடை செய்யும். நிறுவலின் போது பயன்படும் "
"கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்"
-#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
+#: vnc.py:289 vnc.py:384 textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "கடவுச்சொல்:"
-#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
+#: vnc.py:290 vnc.py:385 textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "கடவுச்சொல்(உறுதிசெய்):"
-#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
+#: vnc.py:308 vnc.py:407 textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "கடவுச்சொல் பொருந்தவில்லை"
-#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
+#: vnc.py:309 vnc.py:408 textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "நீங்கள் உள்ளிட்ட கடவுச்சொல்லில் வேறுபாடு உள்ளது. மறுபடியும் உள்ளிடுக."
-#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
+#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "கடவுச்சொல்லின் எண்ணிக்கை"
-#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
+#: vnc.py:315 vnc.py:414
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "கடவுச்சொல் குறைந்தது 6 எழுத்துக்களைக் கொண்டிருக்க வேண்டும்."
-#: ../vnc.py:334
+#: vnc.py:337
msgid "Unable to Start X"
msgstr "X ஐ துவக்க முடியவில்லை"
-#: ../vnc.py:336
+#: vnc.py:339
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -1939,65 +1722,52 @@ msgstr ""
"உங்கள் கணினியில் X ஐ துவக்க முடியவில்லை. VNC யை துவக்கி இந்த கணினியை வேறு "
"கணினியுடன் இணைத்து, ஒரு வரைகலை நிறுவல் அல்லதுஉரை முறை நிறுவலை தொடர வேண்டுமா?"
-#: ../vnc.py:355
+#: vnc.py:358
msgid "Start VNC"
msgstr "VNC துவக்கவும்"
-#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+#: vnc.py:359 vnc.py:361
msgid "Use text mode"
msgstr "உரை முறையை பயன்படுத்தவும்"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: yuminstall.py:80
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: yuminstall.py:83
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../yuminstall.py:85
-#, python-format
-msgid "%s Byte"
-msgstr "%s Byte"
-
-#: ../yuminstall.py:87
-#, python-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s Bytes"
-
-#: ../yuminstall.py:131
-msgid "Processing"
-msgstr "செயல்படுத்துகிறது"
+#: yuminstall.py:129
+msgid "Preparing to install"
+msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:132
-msgid "Preparing transaction from installation source..."
+#: yuminstall.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Preparing transaction from installation source"
msgstr "நிறுவும் மூலத்திலிருந்து மாற்றத்திற்கு தயாராகிறது..."
-#: ../yuminstall.py:163
+#: yuminstall.py:158
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>நிறுவுகிறது %s</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:212
-#, python-format
-msgid "%s of %s packages completed"
-msgstr "%s மொத்தம் %s தொகுப்புகளில் முடிந்தது"
-
-#: ../yuminstall.py:222
+#: yuminstall.py:218
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "மேம்படுத்தலை முடிக்கிறது"
-#: ../yuminstall.py:223
-msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+#: yuminstall.py:219
+#, fuzzy
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while."
msgstr "மேம்படுத்தலை முடிக்கிறது. இதற்கு சில நிமிடங்கள் எடுத்துக்கொள்ளும்..."
-#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
+#: yuminstall.py:286 iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "தொகுபதிவகத்தை அமைப்பதில் பிழை"
-#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
+#: yuminstall.py:287 iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2012,42 +1782,42 @@ msgstr ""
"\n"
"%sஐ நிறுவ சரியான தகவலை கொடுக்கவும்."
-#: ../yuminstall.py:353
+#: yuminstall.py:346
msgid "Change Disc"
msgstr "குறுவட்டினை மாற்றவும்"
-#: ../yuminstall.py:354
+#: yuminstall.py:347
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "%s இனி தொடர, %d வட்டை நுழைக்கவும்."
-#: ../yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:357
msgid "Wrong Disc"
msgstr "தவறான குறுவட்டு"
-#: ../yuminstall.py:365
+#: yuminstall.py:358
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "அது சரியான %s குறுவட்டு இல்லை."
-#: ../yuminstall.py:372
+#: yuminstall.py:365
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "குறுவட்டு இயக்கியை அணுக முடியவில்லை."
-#: ../yuminstall.py:530
+#: yuminstall.py:524
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr "தொகுபதிவகம் %r கட்டமைப்பில் பெயர் விடுபட்டுள்ளது, idஐ பயன்படுத்துகிறது"
-#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
+#: yuminstall.py:676 yuminstall.py:678
msgid "Re_boot"
msgstr "மீண்டும் தொடங்கு (_b)"
-#: ../yuminstall.py:654
+#: yuminstall.py:676
msgid "_Eject"
msgstr "வெளியேற்றுதல் (_E)"
-#: ../yuminstall.py:665
+#: yuminstall.py:687
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2064,60 +1834,62 @@ msgstr ""
"தேவைப்படுத்தும்.\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:708
+#: yuminstall.py:735
msgid "Retrying"
msgstr "மறுமுயற்சிக்கிறது"
-#: ../yuminstall.py:708
-msgid "Retrying download..."
+#: yuminstall.py:735
+#, fuzzy
+msgid "Retrying download."
msgstr "பதிவிறக்கத்தை மீண்டும் முயற்சிக்கிறது..."
-#: ../yuminstall.py:780
+#: yuminstall.py:801
#, python-format
-msgid "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
+msgid ""
+"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr "பின்வரும் காரணங்களால், உங்கள் பரிமாற்றத்தை இயக்கும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது: %s\n"
-#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
+#: yuminstall.py:836 yuminstall.py:837
msgid "file conflicts"
msgstr "கோப்பு வேறுபடுகிறது"
-#: ../yuminstall.py:817
+#: yuminstall.py:838
msgid "older package(s)"
msgstr "பழைய தொகுப்பு(கள்)"
-#: ../yuminstall.py:818
+#: yuminstall.py:839
msgid "insufficient disk space"
msgstr "வட்டு இடம் போதவில்லை"
-#: ../yuminstall.py:819
+#: yuminstall.py:840
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "வட்டு ஐனோடுகள் போதவில்லை"
-#: ../yuminstall.py:820
+#: yuminstall.py:841
msgid "package conflicts"
msgstr "தொகுப்பு வேறுபடுகிறது"
-#: ../yuminstall.py:821
+#: yuminstall.py:842
msgid "package already installed"
msgstr "தொகுப்பு ஏற்கனவே நிறுவப்பட்டது"
-#: ../yuminstall.py:822
+#: yuminstall.py:843
msgid "required package"
msgstr "தேவையான தொகுப்புகள்"
-#: ../yuminstall.py:823
+#: yuminstall.py:844
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "தவறான ஆர்க்கிற்கான தொகுப்பு"
-#: ../yuminstall.py:824
+#: yuminstall.py:845
msgid "package for incorrect os"
msgstr "தவறான இயக்கத்தளத்திற்கான தொகுப்பு"
-#: ../yuminstall.py:838
+#: yuminstall.py:859
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "பின்வரும் கோப்பு முறைமைகளைக்கு அதிக இடம் தேவைப்படுகிறது:\n"
-#: ../yuminstall.py:851
+#: yuminstall.py:872
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
@@ -2126,24 +1898,26 @@ msgstr ""
"தொகுப்புகளை நிறுவ சோதிக்கும் போது முரண்பாடு ஏற்பட்டுள்ளது:\n"
"%s\n"
-#: ../yuminstall.py:854
+#: yuminstall.py:875
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
"s.\n"
msgstr "பின்வரும் காரணங்களால், உங்கள் பரிமாற்றத்தை இயக்கும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது: %s.\n"
-#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
+#: yuminstall.py:882 yuminstall.py:887
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "பரிமாற்ற இயக்கும் போது பிழை"
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: yuminstall.py:1048
msgid ""
"Some of your software repositories require networking, but there was an "
"error enabling the network on your system."
-msgstr "உங்கள் சில மென்பொருள் தொகுபதிவங்களுக்கு பிணையம் தேவைப்படுகிறது, ஆனால் ஒரு பிழை செயல்படுத்தப்பட்ட பிணையம் உங்கள் கணினியில் உள்ளது."
+msgstr ""
+"உங்கள் சில மென்பொருள் தொகுபதிவங்களுக்கு பிணையம் தேவைப்படுகிறது, ஆனால் ஒரு பிழை "
+"செயல்படுத்தப்பட்ட பிணையம் உங்கள் கணினியில் உள்ளது."
-#: ../yuminstall.py:1057
+#: yuminstall.py:1082
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
@@ -2151,24 +1925,25 @@ msgstr ""
"தொகுபதிவகங்களிலிருந்து குழு தகவலை படிக்க முடியவில்லை. இது உங்கள் நிறுவல் மரத்தை "
"உருவாக்குவதில் பிரச்சினை."
-#: ../yuminstall.py:1095
-msgid "Retrieving installation information..."
+#: yuminstall.py:1118
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving installation information."
msgstr "நிறுவல் தகவலை எடுக்கிறது..."
-#: ../yuminstall.py:1097
-#, python-format
-msgid "Retrieving installation information for %s..."
+#: yuminstall.py:1120
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Retrieving installation information for %s."
msgstr "%sக்கு நிறுவல் தகவலை எடுக்கிறது..."
-#: ../yuminstall.py:1099
+#: yuminstall.py:1122
msgid "Installation Progress"
msgstr "நிறுவல் நிலை"
-#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
+#: yuminstall.py:1135 textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "தொகு"
-#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
+#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1305
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2182,11 +1957,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "வகைப்படுத்தாதது"
-
-#: ../yuminstall.py:1338
+#: yuminstall.py:1323
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2196,15 +1967,15 @@ msgstr ""
"நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த தொகுப்பினை நிறுவ %d எம்பி இடம் தேவைப்படுகிறது, ஆனால் அதற்குப் போதிய "
"இடம் இல்லை. நீங்கள் உங்கள் தேர்ந்தெடுத்தல்களை மாற்றலாம் அல்லது மீண்டும் தொடங்கலாம்."
-#: ../yuminstall.py:1357
+#: yuminstall.py:1342
msgid "Reboot?"
msgstr "மீண்டும் துவக்க வேண்டுமா?"
-#: ../yuminstall.py:1358
+#: yuminstall.py:1343
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "கணினி இப்போது மீண்டும் துவக்கப்படும்."
-#: ../yuminstall.py:1511
+#: yuminstall.py:1486
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -2213,7 +1984,7 @@ msgstr ""
"நீங்கள் %s பதிப்பினால் பயன்படுத்த முடியாத மிக பழைய பதிப்பை பயன்படுத்தி மேம்படுத்த "
"துவங்கியுள்ளீர்கள். மேம்படுத்தல் பணியை தொடர வேண்டுமா?"
-#: ../yuminstall.py:1540
+#: yuminstall.py:1522
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -2224,106 +1995,192 @@ msgstr ""
"s இன் ஆர்சுடன் பொருந்தாது. இது வெற்றியடையாது போல தோன்றுகிறது. மேம்படுத்தல் பணியை தொடர "
"வேண்டுமா?"
-#: ../yuminstall.py:1591
+#: yuminstall.py:1573
msgid "Post Upgrade"
msgstr "பின் மேம்பாடு"
-#: ../yuminstall.py:1592
-msgid "Performing post upgrade configuration..."
+#: yuminstall.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-upgrade configuration"
msgstr "பின் மேம்பாடு கட்டமைப்பினை செய்கிறது..."
-#: ../yuminstall.py:1594
-msgid "Post Install"
+#: yuminstall.py:1576
+#, fuzzy
+msgid "Post Installation"
msgstr "பின் நிறுவல்"
-#: ../yuminstall.py:1595
-msgid "Performing post install configuration..."
+#: yuminstall.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-installation configuration"
msgstr "பின் மேம்பாடு கட்டமைப்பினை செய்கிறது..."
-#: ../yuminstall.py:1820
-msgid "Install Starting"
+#: yuminstall.py:1803
+#, fuzzy
+msgid "Installation Starting"
msgstr "நிறுவல் துவங்குகிறது"
-#: ../yuminstall.py:1821
-msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
-msgstr "நிறுவல் ஆரம்பமாகிறது. இதற்கு சில நிமிடங்கள் எடுத்துக்கொள்ளும்..."
+#: yuminstall.py:1804
+#, fuzzy
+msgid "Starting installation process"
+msgstr "நிறுவல் நிலை"
-#: ../yuminstall.py:1859
+#: yuminstall.py:1842
msgid "Dependency Check"
msgstr "சார்பு சரிபார்த்தல்"
-#: ../yuminstall.py:1860
-msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
+#: yuminstall.py:1843
+#, fuzzy
+msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
msgstr "நிறுவலுக்கு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தொகுப்புகளின் சார்புகளை சோதிக்கிறது..."
-#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#: installclasses/fedora.py:39
+msgid "_Fedora"
+msgstr "_Fedora"
+
+#: installclasses/fedora.py:40 installclasses/rhel.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
+msgstr ""
+"%s ன் முன்னிருப்பு நிறுவல் பொதுவான இணைய பயன்படுத்தலுக்கு மென்பொருள் செயல்படுத்துதலை "
+"உள்ளடக்குகிறது. உங்கள் கணினியில் என்ன கூடுதலான பணியை செய்ய வேணடும் என கருதுகிறீர்கள்?"
+
+#: installclasses/fedora.py:49
+msgid "Office and Productivity"
+msgstr "அலுவல் மற்றும் உற்பத்தி"
+
+#: installclasses/fedora.py:50 installclasses/rhel.py:57
+#: installclasses/rhel.py:62
+msgid "Software Development"
+msgstr "மென்பொருள் உருவாக்கம்"
+
+#: installclasses/fedora.py:51
+msgid "Web Server"
+msgstr "இணைய சேவையகம்"
+
+#: installclasses/rhel.py:44
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
+
+#: installclasses/rhel.py:54
+msgid "Office"
+msgstr "அலுவலகம்"
+
+#: installclasses/rhel.py:55
+msgid "Multimedia"
+msgstr "பல்லூடகம்"
+
+#: installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
+msgstr "இணைய சேவையகம்"
+
+#: installclasses/rhel.py:66
+msgid "Virtualization"
+msgstr "மெய்நிகராக்கம்"
+
+#: installclasses/rhel.py:67
+msgid "Clustering"
+msgstr "கொத்திடல்"
+
+#: installclasses/rhel.py:68
+msgid "Storage Clustering"
+msgstr "சேமிப்பக கொத்திடல்"
+
+#: installclasses/rhel.py:72
+msgid "Installation Number"
+msgstr "நிறுவல் எண்"
+
+#: installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"Would you like to enter an Installation Number (sometimes called "
+"Subscription Number) now? This feature enables the installer to access any "
+"extra components included with your subscription. If you skip this step, "
+"additional components can be installed manually later.\n"
+"\n"
+"See http://www.redhat.com/InstNum/ for more information."
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:79
+msgid ""
+"If you cannot locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/"
+"InstNum/"
+msgstr ""
+
+#: iw/GroupSelector.py:147
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "%sஇல் உள்ள தொகுப்புகள்"
-#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#: iw/GroupSelector.py:424
#, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "விருப்பமான தொகுப்புகள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது: %d இல் %d"
-#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#: iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
-#: ../iw/account_gui.py:52
+#: iw/GroupSelector.py:485
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "வகைப்படுத்தாதது"
+
+#: iw/account_gui.py:52
msgid "Root _Password:"
msgstr "ரூட் கடவுச்சொல் (_P): "
-#: ../iw/account_gui.py:54
+#: iw/account_gui.py:54
msgid "_Confirm:"
msgstr "உறுதிசெய்தல் (_C):"
-#: ../iw/account_gui.py:97
+#: iw/account_gui.py:97
msgid "Caps Lock is on."
msgstr "Caps Lock இயக்கத்தில் உள்ளது."
-#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
+#: iw/account_gui.py:107 iw/account_gui.py:115 iw/account_gui.py:122
+#: iw/account_gui.py:142 textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "கடவுச்சொல்லில் தவறு"
-#: ../iw/account_gui.py:108
+#: iw/account_gui.py:108
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
-msgstr "Root கடவுச்சொல்லை உள்ளிட வேண்டும் மற்றும் அதை இரண்டாவது முறை உறுதிசெய்து தொடர வேண்டும்."
+msgstr ""
+"Root கடவுச்சொல்லை உள்ளிட வேண்டும் மற்றும் அதை இரண்டாவது முறை உறுதிசெய்து தொடர வேண்டும்."
-#: ../iw/account_gui.py:116
+#: iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "நீங்கள் உள்ளிட்ட கடவுச்சொல்லில் வேறுபாடு உள்ளது. மீண்டும் முயற்சிக்கவும்."
-#: ../iw/account_gui.py:123
+#: iw/account_gui.py:123
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Root கடவுச்சொல் குறைந்தபட்சம் ஆறு எழுத்துகளைக் கொண்டிருக்க வேண்டும்."
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
+#: iw/account_gui.py:132 textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr "தரமற்ற கடவுச்சொல்"
-#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
+#: iw/account_gui.py:133
#, python-format
-msgid ""
-"Weak password provided: %s\n"
-"\n"
-"Would you like to continue with this password?"
+msgid "You have provided a weak password: %s"
msgstr ""
-"எளிய கடவுச்சொல் கொடுக்கப்பட்டுள்ளது: %s\n"
-"\n"
-"இந்த கடவுச்சொல்லுடன் தொடர வேண்டுமா?"
-#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
-msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
+#: iw/account_gui.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "பயனர் பெயர்"
+
+#: iw/account_gui.py:143 textw/userauth_text.py:75
+msgid ""
+"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr ""
"நீங்கள் கோரிய கடவுச்சொல் அஸ்கி அல்லாத எழுத்துக்களை கொண்டுள்ளது, எனவே அவற்றை அனுமதிக்க "
"முடியாது."
-#: ../iw/autopart_type.py:101
+#: iw/autopart_type.py:100
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
@@ -2331,64 +2188,65 @@ msgstr ""
"மறு அளவிட பகிர்வுகள் எதுவும் இல்லை. குறிப்பிட்ட கோப்பு முறைமைகளுடன் உள்ள பருநிலை "
"பகிர்வுகள் மட்டுமே மறுஅளவிட முடியும்."
-#: ../iw/autopart_type.py:124
+#: iw/autopart_type.py:123
msgid "Resize FileSystem Error"
msgstr "கோப்பு முறையை மறுஅளவிடுதல் பிழை"
-#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#: iw/autopart_type.py:124 iw/autopart_type.py:133
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../iw/autopart_type.py:133
+#: iw/autopart_type.py:132
msgid "Resize Device Error"
msgstr "மறுஅளவீடு சாதன பிழை"
-#: ../iw/autopart_type.py:208
-msgid "Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
+#: iw/autopart_type.py:207
+msgid ""
+"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr "நிறுவலுக்கு பயன்பாடாத வட்டிலிருந்து துவக்க வேண்டுமா?"
-#: ../iw/autopart_type.py:285
+#: iw/autopart_type.py:284
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "தவறான துவக்கி பெயர்:"
-#: ../iw/autopart_type.py:286
+#: iw/autopart_type.py:285
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "நீங்கள் ஒரு துவக்கி பெயரை கொடுக்க வேண்டும்."
-#: ../iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:311
msgid "Error with Data"
msgstr "தரவுகளில் பிழை"
-#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+#: iw/autopart_type.py:469 iw/autopart_type.py:470
msgid "Rescanning disks"
msgstr "வட்டுகளை மறுஸ்கேன் செய்கிறது"
-#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#: iw/autopart_type.py:524 textw/partition_text.py:63
msgid "Use entire drive"
msgstr "முழு இயக்கியையும் பயன்படுத்தவும்"
-#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+#: iw/autopart_type.py:525 textw/partition_text.py:64
msgid "Replace existing Linux system"
msgstr "இருக்கும் லினக்ஸ் கணினியை மாற்றவும்"
-#: ../iw/autopart_type.py:454
+#: iw/autopart_type.py:526
msgid "Shrink current system"
msgstr "நடப்பு கணினியை குறுக்கு"
-#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:65
msgid "Use free space"
msgstr "வெற்று இடத்தைப் பயன்படுத்து"
-#: ../iw/autopart_type.py:456
+#: iw/autopart_type.py:528
msgid "Create custom layout"
msgstr "தனிபயன் அமைப்பினை உருவாக்கவும்"
-#: ../iw/blpasswidget.py:47
+#: iw/blpasswidget.py:47
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "boot loader கடவுச்சொல்லை பயன்படுத்தவும் (_U)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:48
+#: iw/blpasswidget.py:48
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
"increasing security."
@@ -2396,15 +2254,15 @@ msgstr ""
"கர்னல் விருப்பங்களிலிருந்து பயனர்கள் மாற்றாமலிருக்க boot loader கடவுச்சொல் பயன்படுகிறது, "
"இது பாதுகாப்பை அதிகரிக்கிறது."
-#: ../iw/blpasswidget.py:79
+#: iw/blpasswidget.py:79
msgid "Change _password"
msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்றவும் (_p)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:102
+#: iw/blpasswidget.py:102
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Boot Loader கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்"
-#: ../iw/blpasswidget.py:108
+#: iw/blpasswidget.py:108
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
@@ -2413,23 +2271,23 @@ msgstr ""
"அமைப்பு தாங்கள் பொதுவாக பயன்படுத்தும் விசை அமைப்பை விட மாறுபட்டிருக்கும் என்பதை குறித்து "
"கொள்ளவும்.)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:115
+#: iw/blpasswidget.py:115
msgid "_Password:"
msgstr "கடவுச்சொல் (_P):"
-#: ../iw/blpasswidget.py:121
+#: iw/blpasswidget.py:121
msgid "Con_firm:"
msgstr "உறுதிசெய் (_f):"
-#: ../iw/blpasswidget.py:142
+#: iw/blpasswidget.py:142
msgid "Passwords don't match"
msgstr "கடவுச்சொல் பொருந்தவில்லை"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143
+#: iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "கடவுச்சொல் பொருந்தவில்லை"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152
+#: iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -2441,25 +2299,25 @@ msgstr ""
"\n"
"இந்தக் கடவுச்சொல்லுடன் தொடர வேண்டுமா?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
+#: iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Boot Loader கட்டமைப்பு"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
+#: iw/bootloader_main_gui.py:179 iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "/dev/%s இல் துவக்க ஏற்றியை நிறுவுதல் (_I)."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
+#: iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr "சாதனத்தை மாற்றுதல் (_C)"
-#: ../iw/congrats_gui.py:33
+#: iw/congrats_gui.py:33
msgid "Congratulations"
msgstr "வாழ்த்துக்கள்"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2468,25 +2326,27 @@ msgstr ""
"வாழ்த்துக்கள், உங்கள் %s நிறுவல் முடிந்தது.\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42
msgid "Shutdown"
msgstr "பணி நிறுத்தம்"
-#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44
msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr "நிறுவப்பட்ட கணினியை பயன்படுத்த கணினியை மீண்டும் துவக்கவும்.\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46
msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr "நிறுவப்பட்ட கணினியை பயன்படுத்த கணினியை மீண்டும் துவக்கவும்.\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51
msgid ""
"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
-msgstr "உங்கள் கணினி சரியாக வேலை செய்ய இந்த மேம்படுதல்கள் இருக்கும், எனவே நீங்கள் கணினியை மறுதுவக்கிய பின்னரே இந்த மேம்படுத்தல்களை நிறுவவும்."
+msgstr ""
+"உங்கள் கணினி சரியாக வேலை செய்ய இந்த மேம்படுதல்கள் இருக்கும், எனவே நீங்கள் கணினியை "
+"மறுதுவக்கிய பின்னரே இந்த மேம்படுத்தல்களை நிறுவவும்."
-#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
+#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2497,18 +2357,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"வாழ்த்துக்கள், உங்கள் %s நிறுவல் முடிந்தது.\n"
"\n"
-"நிறுவப்பட்ட கணினியை பயன்படுத்த மறுதுவக்கவும். உங்கள் கணினி சரியாக வேலை செய்ய மேம்படுத்தல்கள் இருக்கும், இந்த மேம்படுத்தல்களை மறுதுவக்கிய பின் நிறுவவும்."
+"நிறுவப்பட்ட கணினியை பயன்படுத்த மறுதுவக்கவும். உங்கள் கணினி சரியாக வேலை செய்ய "
+"மேம்படுத்தல்கள் இருக்கும், இந்த மேம்படுத்தல்களை மறுதுவக்கிய பின் நிறுவவும்."
-#: ../iw/examine_gui.py:37
+#: iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "கண்காணித்தலை மேம்படுத்து"
-#: ../iw/examine_gui.py:59
+#: iw/examine_gui.py:59
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "%s நிறுவவும் (_I)"
-#: ../iw/examine_gui.py:61
+#: iw/examine_gui.py:61
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
@@ -2517,11 +2378,11 @@ msgstr ""
"கட்டமைப்பு விருப்பங்களை பொருத்து ஏற்கனவே இருக்கும் மென்பொருட்கள் மற்றும் தரவுகள் "
"மேலெழுப்படும்."
-#: ../iw/examine_gui.py:65
+#: iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "தற்போதைய நிறுவலை மேம்படுத்து (_U)"
-#: ../iw/examine_gui.py:67
+#: iw/examine_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
@@ -2530,29 +2391,29 @@ msgstr ""
"ஏற்கெனவே உள்ள %s கணினியை மேம்படுத்த இதை தேர்வு செய்யவும். இது உங்கள் வட்டில் ஏற்கெனவே "
"உள்ள தகவல்களை சேமித்து வைக்கும்."
-#: ../iw/examine_gui.py:116
+#: iw/examine_gui.py:123
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "பின்வரும் நிறுவப்பட்ட கணினி மேம்படுத்தப்படும்:"
-#: ../iw/examine_gui.py:129
+#: iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "தெரியாத லினக்ஸ் கணினி"
-#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
+#: iw/language_gui.py:33
msgid "Language Selection"
msgstr "மொழி தேர்ந்தெடுத்தல்"
-#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:377
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "நிறுவலின் போது நீங்கள் பயன்படுத்த விரும்பும் மொழி என்ன?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:121 iw/lvm_dialog_gui.py:167 iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:218 iw/lvm_dialog_gui.py:295 iw/lvm_dialog_gui.py:662
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:682
msgid "Not enough space"
msgstr "போதுமான இடம் இல்லை"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:122
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -2561,11 +2422,11 @@ msgstr ""
"பருநிலை விரிவாக்க அளவை மாற்ற முடியாது. ஏனெனில் தற்போது குறிப்பிடப்பட்ட தருக்க "
"தொகுதிகளுக்கு தேவைப்படும் இடம் இருக்கும் இடத்தை விட அதிகரித்து இருக்கும்."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "பருநிலை விரிவாக்க மாற்றத்தை உறுதிப்படுத்தவும்"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:132
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -2578,11 +2439,11 @@ msgstr ""
"\n"
"இந்த மாற்றம் உடனடியாக செயலுக்கு வரும்."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:141 iw/lvm_dialog_gui.py:201
msgid "C_ontinue"
msgstr "தொடரவும் (_o)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:168
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2592,7 +2453,7 @@ msgstr ""
"தொகுதி குழுவில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மதிப்பு (%10.2f MB) குறைந்தபட்ச பருநிலை தொகுதி "
"அளவை விட (%10.2f MB) அதிகமாக இருப்பதால் பருநிலை அளவை மாற்ற முடியாது."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:180
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2603,11 +2464,11 @@ msgstr ""
"அளவை விட ஒப்பிடும் போது (%10.2f MB) மிக அதிகமாக இருப்பதால் பருநிலை அளவை மாற்ற "
"முடியாது."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid "Too small"
msgstr "மிகச் சிறியது"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:195
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -2615,7 +2476,7 @@ msgstr ""
"தொகுதி குழுவில் உள்ள பருநிலை தொகுதியில் இந்த பருநிலை விரிவாக்க மாற்றம் இடத்தை "
"வீணாக்கிவிடும் "
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:219
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -2626,7 +2487,7 @@ msgstr ""
"அளவு (%10.2f MB) ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட தற்போது குறிக்கப்பட்ட தருக்க தொகுதியை "
"விட சிறியதாக உள்ளது."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:296
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -2634,94 +2495,95 @@ msgstr ""
"இந்த பருநிலை தொகுதியை நீக்க முடியாது. ஏனெனில், தொகுதி குழு தற்போதுகுறிப்பிடப்பட்ட "
"தருக்க தொகுதியை வைத்துக்கொள்ள முடியாத அளவுக்கு மிகச் சிறியதாக இருக்கும்."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:395
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "தருக்க தொகுதியை உருவாக்கு"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:397
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "தருக்க தொகுதியைத் தொகுக்கவும்: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
-msgid "_Mount Point:"
-msgstr "ஏற்றப் புள்ளி (_M):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:428 iw/raid_dialog_gui.py:378
msgid "_File System Type:"
msgstr "கோப்பு முறைமை வகை (_F):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:434
+msgid "_Logical Volume Name:"
+msgstr "தருக்க தொகுதி பெயர் (_L):"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:443 iw/partition_dialog_gui.py:411
+msgid "_Size (MB):"
+msgstr "அளவு (எம்பி) (_S):"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:449
+#, python-format
+msgid "(Max size is %s MB)"
+msgstr "(அதிகபட்ச அளவு %s MB)"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 iw/partition_dialog_gui.py:463
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:338 iw/raid_dialog_gui.py:350
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "குறியாக்கம் (_E)"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Original File System Type:"
msgstr "அசல் கோப்பு முறைமை வகை:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:466 iw/partition_gui.py:776 iw/partition_gui.py:930
+#: iw/raid_dialog_gui.py:393
msgid "Unknown"
msgstr "தெரியாத"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:470 iw/partition_dialog_gui.py:401
+#: iw/raid_dialog_gui.py:399
msgid "Original File System Label:"
msgstr "மூல கோப்பு முறைமை பெயர்:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
-msgid "_Logical Volume Name:"
-msgstr "தருக்க தொகுதி பெயர் (_L):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:475
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "தருக்க தொகுதி பெயர்:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
-msgid "_Size (MB):"
-msgstr "அளவு (எம்பி) (_S):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:479
msgid "Size (MB):"
msgstr "அளவு (எம்பி):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
-#, python-format
-msgid "(Max size is %s MB)"
-msgstr "(அதிகபட்ச அளவு %s MB)"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
-msgid "_Encrypt"
-msgstr "குறியாக்கம் (_E)"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:506 iw/partition_dialog_gui.py:356
+#: iw/raid_dialog_gui.py:369
+msgid "_Mount Point:"
+msgstr "ஏற்றப் புள்ளி (_M):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:589
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "தவறான தருக்கத் தொகுதியின் பெயர்"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:604
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "தவறான தருக்கத் தொகுதியின் பெயர்"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:605
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "\"%s\" என்ற தருக்க தொகுதி பெயர் பயனில் உள்ளது.வேறொன்றை தேர்வு செய்யவும்."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:633
msgid "Mount point in use"
msgstr "ஏற்றுப்புள்ளி பயனில் உள்ளது"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:634
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "ஏற்றப்புள்ளி \"%s\" பயனில் உள்ளது, வேறொன்றை தேர்வு செய்யவும்."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:649
msgid "Illegal size"
msgstr "அனுமதிக்கப்படாத அளவு"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:650
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr "கோரப்பட்ட அளவுக்கு உள்ளிடப்பட்ட மதிப்பு 0 ஐ விட பெரிய தவறான எண்."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:663
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -2732,20 +2594,23 @@ msgstr ""
"இருக்கும் (%10.2f MB). இந்த வரைமுறையை உயர்த்த நீங்கள் பகிர்வு செய்யப்படாத வட்டு "
"இடத்திலிருந்து பருநிலை தொகுதிகளை உருவாக்கி, அவற்றை தொகுதி குழுவில் சேர்க்கவும்."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:683
+#, python-format
+msgid ""
+"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
+"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
+"logical volume(s) smaller."
+msgstr ""
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:769
msgid "No free slots"
msgstr "வெற்று இடங்கள் இல்லை"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
-#, python-format
-msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr "ஒரு தொகுதி குழுவிற்கு %s மேற்பட்ட தருக்க தொகுதிகளை உருவாக்க முடியாது."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:780
msgid "No free space"
msgstr "வெற்று இடங்கள் இல்லை"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:781
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
@@ -2755,29 +2620,30 @@ msgstr ""
"சேர்க்க தற்போது இருக்கும் ஒன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட தருக்க தொகுதிகளின் அளவினை குறைக்க "
"வேண்டும்"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:813
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "\"%s\"என்ற தருக்க தொகுதியை அழிக்க வேண்டுமா?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:926
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "தவறான தொகுதி குழுப் பெயர்"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:935
msgid "Name in use"
msgstr "பெயர் பயனில் உள்ளது"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:936
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr "\"%s\" தொகுதி குழுப் பெயரை ஏற்கெனவே பயன்படுத்தப்பட்டுள்ளது. வேறொன்றைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+msgstr ""
+"\"%s\" தொகுதி குழுப் பெயரை ஏற்கெனவே பயன்படுத்தப்பட்டுள்ளது. வேறொன்றைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1179
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "பருநிலை தொகுதிகள் போதவில்லை"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1180
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -2791,74 +2657,73 @@ msgstr ""
"\"பருநிலை தொகுதி (LVM)\" வகையில் ஒரு RAID அணியை உருவாக்கி, பின் \"LVM\" "
"விருப்பத்தை மீண்டும் தேர்ந்தெடுக்கவும்."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1191
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "LVM தொகுதி குழுவை உருவாக்கவும்"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1194
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "LVM தொகுதி குழு திருத்துதல்: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1196
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "LVM தொகுதி குழுவை தொகுக்கவும்"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1212
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "தொகுதி குழு பெயர் (_V):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1220
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "தொகுதி குழு பெயர்:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1228
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "பருநிலை அளவு (_P):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1243
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "பயன்படுத்த பருநிலை தொகுதிகள் (_U):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1249
msgid "Used Space:"
msgstr "பயன்படுத்தப்பட்ட அளவு:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1266
msgid "Free Space:"
msgstr "வெற்று அளவு:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1284
msgid "Total Space:"
msgstr "மொத்த அளவு:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1322
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "தருக்க தொகுதி பெயர்"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 iw/partition_gui.py:362
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "ஏற்றப்புள்ளி"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1328 iw/partition_gui.py:367
msgid "Size (MB)"
msgstr "அளவு (எம்பி)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
msgstr "சேர்க்கவும் (_A)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
-#: ../iw/partition_gui.py:1332
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1345 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1335
msgid "_Edit"
msgstr "திருத்தவும் (_E)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1360
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "தருக்கக் தொகுதிகள் (_L)"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -2867,71 +2732,72 @@ msgstr ""
"\"%s\"க்கு உள்ளிடப்பட்ட தகவலை மாற்றும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது:\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
-#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
+#: iw/netconfig_dialog.py:194 iw/netconfig_dialog.py:203
+#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "தரவில் பிழை"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
+#: iw/netconfig_dialog.py:202
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "புலம் \"%s\" க்கு ஒரு மதிப்பு தேவைப்படுகிறது."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#: iw/netconfig_dialog.py:212
#, python-format
msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
msgstr "%s பிணைய முகப்பை கொண்டுவரும் போது பிழை ஏற்பட்டது."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#: iw/netconfig_dialog.py:214
msgid "Error Configuring Network"
msgstr "பிணையத்தை கட்டமைக்கும் போது பிழை"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
-msgid "Dynamic IP"
+#: iw/netconfig_dialog.py:240
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic IP Address"
msgstr "மாறும் IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
-#, python-format
-msgid "Sending request for IP information for %s..."
+#: iw/netconfig_dialog.py:241
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Sending request for IP address information for %s"
msgstr "%sக்கான IP தகவலுக்காக கோரிக்கை அனுப்பப்படுகிறது..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
+#: iw/netconfig_dialog.py:256 iw/netconfig_dialog.py:259
+#: textw/netconfig_text.py:215 textw/netconfig_text.py:218
msgid "IP Address"
msgstr "IP முகவரி"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
+#: iw/netconfig_dialog.py:266 textw/netconfig_text.py:225
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "IPv4 முன்னொட்டு 0 மற்றும் 32க்கு இடைப்பட்டதாக இருக்க வேண்டும்."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
-#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
-#: ../textw/netconfig_text.py:239
+#: iw/netconfig_dialog.py:267 iw/netconfig_dialog.py:273
+#: iw/netconfig_dialog.py:281 iw/netconfig_dialog.py:284
+#: textw/netconfig_text.py:226 textw/netconfig_text.py:232
+#: textw/netconfig_text.py:240
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IPv4 Network Mask"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
+#: iw/netconfig_dialog.py:294 textw/netconfig_text.py:253
msgid "Gateway"
msgstr "நுழைவாயில்"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
+#: iw/netconfig_dialog.py:304 textw/netconfig_text.py:263
msgid "Nameserver"
msgstr "பெயர்சேவையகம்"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
+#: iw/netconfig_dialog.py:313
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "உங்கள் பிணைய சாதனத்தை கட்டமைக்கும் போது பிழை:"
-#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+#: iw/network_gui.py:66 iw/network_gui.py:72
msgid "Error with Hostname"
msgstr "புரவலன் பெயர்களுடன் பிழை"
-#: ../iw/network_gui.py:61
+#: iw/network_gui.py:67
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "இந்த கணினிக்கு சரியான புரவலன் பெயரை உள்ளிட வேண்டும்."
-#: ../iw/network_gui.py:67
+#: iw/network_gui.py:73
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -2942,27 +2808,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:49
+#: iw/osbootwidget.py:50
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "Boot loader இயக்கத்தள பட்டியல்"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65
+#: iw/osbootwidget.py:66
msgid "Default"
msgstr "முன்னிருப்பு"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:361
msgid "Label"
msgstr "பெயர்"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:360
msgid "Device"
msgstr "சாதனம்"
-#: ../iw/osbootwidget.py:128
+#: iw/osbootwidget.py:129
msgid "Image"
msgstr "படம்"
-#: ../iw/osbootwidget.py:135
+#: iw/osbootwidget.py:136
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
@@ -2970,109 +2836,105 @@ msgstr ""
"துவக்கி பட்டியில் காட்ட வேண்டிய ஒரு பெயரை உள்ளிடவும். சாதனம் (அல்லது இயக்ககம் மற்றும் "
"பகிர்வு எண்) என்பது எதிலிருந்து துவக்கப்போகிறது என்பதாகும்."
-#: ../iw/osbootwidget.py:143
+#: iw/osbootwidget.py:144
msgid "_Label"
msgstr "பெயர் (_L)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:151
+#: iw/osbootwidget.py:152
msgid "_Device"
msgstr "சாதனம் (_D)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:181
+#: iw/osbootwidget.py:182
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "முன்னிருப்பு துவக்க இலக்கு (_T)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:210
+#: iw/osbootwidget.py:211
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "நீங்கள் உள்ளிட்டுக்கான பெயரை குறிப்பிடவும்"
-#: ../iw/osbootwidget.py:219
+#: iw/osbootwidget.py:220
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "துவக்க பெயர் தவறான எழுத்துக்களை கொண்டுள்ளது"
-#: ../iw/osbootwidget.py:243
+#: iw/osbootwidget.py:244
msgid "Duplicate Label"
msgstr "நகல் பெயர்"
-#: ../iw/osbootwidget.py:244
+#: iw/osbootwidget.py:245
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "இந்த பெயர் ஏற்கனவே வேறொரு பூட் உள்ளீட்டிற்குப் பயன்படுத்தப்படுகிறது."
-#: ../iw/osbootwidget.py:257
+#: iw/osbootwidget.py:258
msgid "Duplicate Device"
msgstr "நகல் கருவி"
-#: ../iw/osbootwidget.py:258
+#: iw/osbootwidget.py:259
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "இந்த சாதனம் ஏற்கெனவே வேறொரு பூட் உள்ளீட்டிற்குப் பயன்படுத்தப்படுகிறது."
-#: ../iw/osbootwidget.py:322
+#: iw/osbootwidget.py:321
msgid "Cannot Delete"
msgstr "அழிக்க முடியாது"
-#: ../iw/osbootwidget.py:323
+#: iw/osbootwidget.py:322
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
"about to install."
-msgstr "துவக்க இலக்கினை அழிக்க முடியாது ஏனெனில் %s இப்போது உங்கள் கணினியில் நிறுவப்பட உள்ளது."
+msgstr ""
+"துவக்க இலக்கினை அழிக்க முடியாது ஏனெனில் %s இப்போது உங்கள் கணினியில் நிறுவப்பட உள்ளது."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
+#: iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "கூடுதல் அளவு விருப்பங்கள்"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
+#: iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "நிலையான அளவு (_F)"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
+#: iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "எல்லா இடங்களையும் நிரப்பும் அளவு (எம்பி) (_u):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
+#: iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "அதிகப்பட்சம் அனுமதிக்கப்பட்ட அளவிற்கு நிரப்பவும் (_a)"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
+#: iw/partition_dialog_gui.py:326
msgid "Add Partition"
msgstr "பகிர்வை சேர்"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#: iw/partition_dialog_gui.py:328
#, python-format
msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "பகிர்வுகளை தொகுக்கவும்: %s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
+#: iw/partition_dialog_gui.py:365
msgid "File System _Type:"
msgstr "கோப்பு முறைமை வகை (_T):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
+#: iw/partition_dialog_gui.py:381
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "அனுமதிக்கப்பட்ட இயக்கிகள் (_D):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
+#: iw/partition_dialog_gui.py:450
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "முதன்மை பகிர்தலை வலியுறுத்தவும் (_p)"
-#: ../iw/partition_gui.py:317
-#, python-format
-msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-msgstr "இயக்கி %s (Geom: %s/%s/%s) (மாதிரி: %s)"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:322
+#: iw/partition_gui.py:319
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "இயக்கி %s (%-0.f MB) (மாதிரி: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:367
+#: iw/partition_gui.py:363
msgid "Type"
msgstr "வகை"
-#: ../iw/partition_gui.py:370
+#: iw/partition_gui.py:366
msgid "Format"
msgstr "வடிவமைப்பு"
-#: ../iw/partition_gui.py:408
+#: iw/partition_gui.py:404
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3080,7 +2942,7 @@ msgstr ""
"ஏற்றுப்புள்ளி/\n"
"RAID/தொகுதி"
-#: ../iw/partition_gui.py:410
+#: iw/partition_gui.py:406
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3088,91 +2950,93 @@ msgstr ""
"அளவு\n"
"(எம்பி)"
-#: ../iw/partition_gui.py:522
+#: iw/partition_gui.py:518
msgid "Partitioning"
msgstr "பகிர்வு செய்யப்படுகிறது"
-#: ../iw/partition_gui.py:612
-msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
+#: iw/partition_gui.py:608
+msgid ""
+"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr "நீங்கள் கேட்ட பகிர்வு திட்டத்தில் பின்வரும் மிக முக்கியமான பிழைகள் உள்ளன."
-#: ../iw/partition_gui.py:614
+#: iw/partition_gui.py:610
#, python-format
-msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s."
+msgid ""
+"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "%s இன் நிறுவலை தொடர்வதற்கு முன்பே பிழைகளை திருத்த வேண்டும்."
-#: ../iw/partition_gui.py:620
+#: iw/partition_gui.py:616
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "பகிர்தல் பிழைகள்"
-#: ../iw/partition_gui.py:627
+#: iw/partition_gui.py:623
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr "நீங்கள் கேட்ட பகிர்வு திட்டம் பின்வரும் எச்சரிக்கைகளை உருவாக்கியது."
-#: ../iw/partition_gui.py:629
+#: iw/partition_gui.py:625
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "நீங்கள் கோரிய பகிர்வு திட்ட முறையை தொடர வேண்டுமா?"
-#: ../iw/partition_gui.py:634
+#: iw/partition_gui.py:630
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "பகிர்தல் எச்சரிக்கைகள்"
-#: ../iw/partition_gui.py:655
+#: iw/partition_gui.py:651
msgid "Format Warnings"
msgstr "வடிவமைப்பு எச்சரிக்கைகள்"
-#: ../iw/partition_gui.py:660
+#: iw/partition_gui.py:656
msgid "_Format"
msgstr "வடிவம் (_F)"
-#: ../iw/partition_gui.py:686
+#: iw/partition_gui.py:683
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "LVM தொகுதி குழுக்கள்"
-#: ../iw/partition_gui.py:733
+#: iw/partition_gui.py:730
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID சாதனங்கள்"
-#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
+#: iw/partition_gui.py:797 loader/hdinstall.c:222
msgid "Hard Drives"
msgstr "நிலைவட்டு இயக்கிகள்"
-#: ../iw/partition_gui.py:895
+#: iw/partition_gui.py:898
msgid "Extended"
msgstr "விரிவாக்கப்பட்டது"
-#: ../iw/partition_gui.py:897
+#: iw/partition_gui.py:900
msgid "software RAID"
msgstr "மென்பொருள் RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:929
+#: iw/partition_gui.py:932
msgid "Free"
msgstr "வெற்று"
-#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
-#: ../storage/partitioning.py:207
+#: iw/partition_gui.py:1022 storage/partitioning.py:180
+#: storage/partitioning.py:220
msgid "Error Partitioning"
msgstr "பகிர்வதில் பிழை"
-#: ../iw/partition_gui.py:1023
+#: iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "கோரிய பகிர்வுகளை ஒதுக்க முடியவில்லை: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1032
+#: iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "எச்சரிக்கை: %s"
-#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+#: iw/partition_gui.py:1062 iw/partition_gui.py:1069
msgid "Unable To Edit"
msgstr "திருத்த முடியவில்லை"
-#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#: iw/partition_gui.py:1063
msgid "You must select a device to edit"
msgstr "திருத்த வேண்டிய சாதனத்தைத் தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்"
-#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#: iw/partition_gui.py:1070
#, python-format
msgid ""
"You cannot edit this device:\n"
@@ -3183,23 +3047,23 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
+#: iw/partition_gui.py:1177 iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "துணையில்லை"
-#: ../iw/partition_gui.py:1178
+#: iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "இந்த தளத்தில் LVM துணைபுரிவதில்லை."
-#: ../iw/partition_gui.py:1190
+#: iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "இந்த தளத்திற்கு மென்பொருள் RAID துணைபுரிவதில்லை."
-#: ../iw/partition_gui.py:1197
+#: iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "RAID சிறு சாதனங்களின் எண்ணிக்கை இல்லை"
-#: ../iw/partition_gui.py:1198
+#: iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -3207,20 +3071,17 @@ msgstr ""
"ஒரு RAID மென்பொருள் சாதனத்தை உருவாக்க முடியாது. ஏனெனில், அனைத்து இருக்கும் RAID மைனர் "
"சாதன எண்களும் பயன்படுத்தப்பட்டன."
-#: ../iw/partition_gui.py:1210
+#: iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "RAID விருப்பங்கள்"
-#: ../iw/partition_gui.py:1221
-#, python-format
+#: iw/partition_gui.py:1225
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
-"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
-"\n"
-"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
-"\n"
+"using RAID devices please consult the %s documentation."
msgstr ""
"RAID மென்பொருள் பல வட்டுகளை ஒன்று சேர்த்து பெரிய RAID சாதனத்தை உருவாக்க உங்களை "
"அனுமதிக்கிறது. ஒரு RAID சாதனம் தனி இயக்கிகளை விட கூடுதல் வேகமும் நம்பகத் தன்மையும் "
@@ -3230,7 +3091,7 @@ msgstr ""
"தற்போது %s மென்பொருள் RAID பகிர்வு(கள்) பயன்படுத்த வெறுமையாக உள்ளன.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1232
+#: iw/partition_gui.py:1235
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -3241,72 +3102,72 @@ msgstr ""
"வேண்டும். பிறகு நீங்கள் வடிவமைக்க மற்றும் ஏற்றக்கூடிய RAID கருவியை உருவாக்கலாம்.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1238
+#: iw/partition_gui.py:1241
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "இப்போது என்ன செய்ய விரும்புகிறீர்கள்?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1247
+#: iw/partition_gui.py:1250
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "மென்பொருள் RAID பகிர்வை உருவாக்கவும் (_p)."
-#: ../iw/partition_gui.py:1250
+#: iw/partition_gui.py:1253
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "ஒரு RAID சாதனத்தை உருவாக்கவும் [முன்னிருப்பு=/dev/md%s] (_d)."
-#: ../iw/partition_gui.py:1254
+#: iw/partition_gui.py:1257
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr ""
"ஒரு RAID சாதனத்தை உருவாக்க ஒரு இயக்கியை க்ளோன் செய்யவும் [முன்னிருப்பு=/dev/md%s] "
"(_d)."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: iw/partition_gui.py:1299
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Drive Clone Editorஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
-#: ../iw/partition_gui.py:1297
+#: iw/partition_gui.py:1300
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "சில காரணத்தால் இயக்கி க்ளோன் தொகுப்பியை உருவாக்க முடியவில்லை."
-#: ../iw/partition_gui.py:1331
+#: iw/partition_gui.py:1334
msgid "Ne_w"
msgstr "புதிய (_w)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1334
+#: iw/partition_gui.py:1337
msgid "Re_set"
msgstr "மறுஅமைவு (_s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1335
+#: iw/partition_gui.py:1338
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1336
+#: iw/partition_gui.py:1339
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1377
+#: iw/partition_gui.py:1380
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "RAID கருவியை மறைக்கவும்/LVM தொகுதி குழு உறுப்பினர்கள் (_G)"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:132
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Not Applicable>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:319
msgid "_Format as:"
msgstr "வடிவமைத்தல் (_F):"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:341
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "கோப்பு முறைமைகளை இடமாற்று (_g):"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:371
msgid "_Resize"
msgstr "மறுஅளவு (_R)"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:435
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -3315,11 +3176,11 @@ msgstr ""
"பகிர்தல் வகை '%s' ஒரே இயக்ககத்துக்குள் அடங்க வேண்டும். இதற்கு 'அனுமதிக்கப்பட்ட இயக்ககம்' "
"என்பதை தேர்வு செய்ய வேண்டும்."
-#: ../iw/progress_gui.py:37
+#: iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "தொகுப்புகளை நிறுவுகிறது"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
+#: iw/raid_dialog_gui.py:317
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -3333,40 +3194,40 @@ msgstr ""
"முதலில் குறைந்தது \"மென்பொருள் RAID \"இன் இரண்டு பகிர்வுகளை உருவாக்கவும், பின் \"RAID"
"\" விருப்பத்தை மீண்டும் தேர்ந்தெடுக்கவும்."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
+#: iw/raid_dialog_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:768
msgid "Make RAID Device"
msgstr "RAID சாதனத்தை உருவாக்கவும்"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#: iw/raid_dialog_gui.py:334
#, python-format
msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr "RAID சாதனத்தை தொகுக்கவும்: %s"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
+#: iw/raid_dialog_gui.py:336
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "RAID சாதனத்தை தொகுக்கவும்"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
+#: iw/raid_dialog_gui.py:407
msgid "RAID _Device:"
msgstr "RAID சாதனம் (_D):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
+#: iw/raid_dialog_gui.py:425
msgid "RAID _Level:"
msgstr "RAID நிலை (_L):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
+#: iw/raid_dialog_gui.py:467
msgid "_RAID Members:"
msgstr "RAID உறுப்பினர்கள் (_R):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: iw/raid_dialog_gui.py:484
msgid "Number of _spares:"
msgstr "உதிரிகளின் எண்ணிக்கை (_s):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
+#: iw/raid_dialog_gui.py:494
msgid "_Format partition?"
msgstr "பகிர்வுகளை வடிவமைக்க வேண்டுமா? (_F)"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
+#: iw/raid_dialog_gui.py:568
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -3374,12 +3235,12 @@ msgstr ""
"க்ளோன் செய்ய மூல இயக்கி பகிர்வுகள் செய்யப்படவில்லை. நீங்கள் முதலில் க்ளோன் செய்வதற்கு முன் "
"'மென்பொருள் RAID' வகை பகிர்வுகளை குறிப்பிட வேண்டும்."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
+#: iw/raid_dialog_gui.py:572 iw/raid_dialog_gui.py:578
+#: iw/raid_dialog_gui.py:592 iw/raid_dialog_gui.py:605
msgid "Source Drive Error"
msgstr "மூல இயக்கி பிழை"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
+#: iw/raid_dialog_gui.py:579
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -3390,7 +3251,7 @@ msgstr ""
"\n"
"இந்த இயக்ககத்தை க்ளோன் செய்யும் முன் பகிர்வுகளை நீக்க வேண்டும்."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#: iw/raid_dialog_gui.py:593
#, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
@@ -3404,7 +3265,7 @@ msgstr ""
"\n"
"இந்த இயக்ககத்தை க்ளோன் செய்யும் முன் இந்த பகிர்வுகளை நீக்க வேண்டும் அல்லது தடை செய்ய வேண்டும்."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: iw/raid_dialog_gui.py:606
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -3416,21 +3277,21 @@ msgstr ""
"\n"
"இந்த பகிர்வுகள் இந்த இயக்ககத்தை க்ளோன் செய்வதற்கு முன் நீக்கப்பட வேண்டும்."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
+#: iw/raid_dialog_gui.py:620 iw/raid_dialog_gui.py:626
+#: iw/raid_dialog_gui.py:642
msgid "Target Drive Error"
msgstr "இலக்கு இயக்கி பிழை"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
+#: iw/raid_dialog_gui.py:621
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "க்ளோன் செயல்பாட்டுக்கு இலக்கு இயக்கிகளை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#: iw/raid_dialog_gui.py:627
#, python-format
msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "மூல இயக்கி %s ஐ இலக்கு இயக்கியாகவும் தேர்வு செய்ய முடியாது."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#: iw/raid_dialog_gui.py:643
#, python-format
msgid ""
"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
@@ -3446,11 +3307,11 @@ msgstr ""
"\n"
"இந்த இயக்ககம் இலக்காக வைப்பதற்கு முன் இப்பகிர்வை நீக்க வேண்டும்."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
+#: iw/raid_dialog_gui.py:706
msgid "Please select a source drive."
msgstr "மூல இயக்கியை தேர்வு செய்யவும்."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#: iw/raid_dialog_gui.py:726
#, python-format
msgid ""
"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
@@ -3459,7 +3320,7 @@ msgstr ""
"இயக்கி %s பின்வரும் இயக்கிக்கு இப்போது க்ளோன் செய்யப்பட்டுள்ளது:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
+#: iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3469,19 +3330,19 @@ msgstr ""
"\n"
"எச்சரிக்கை! இலக்கு அடைவில் உள்ள அனைத்து தகவல்களும் அழிக்கப்படும்."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: iw/raid_dialog_gui.py:734
msgid "Final Warning"
msgstr "இறுதி எச்சரிக்கை"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
+#: iw/raid_dialog_gui.py:736
msgid "Clone Drives"
msgstr "இயக்கிகளை க்ளோன் செய்யவும்"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
+#: iw/raid_dialog_gui.py:745
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "இலக்கு இயக்கியை துடைக்கும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது. க்ளோன் செய்ய முடியவில்லை."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
+#: iw/raid_dialog_gui.py:778
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -3508,19 +3369,19 @@ msgstr ""
"\n"
"இந்த செயலால் இலக்கு இயக்ககம்(களில்) உள்ள அனைத்தும் அழிக்கப்படும்."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
+#: iw/raid_dialog_gui.py:798
msgid "Source Drive:"
msgstr "மூல இயக்கி:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
+#: iw/raid_dialog_gui.py:806
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "இலக்கு இயக்கி(கள்):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
+#: iw/raid_dialog_gui.py:814
msgid "Drives"
msgstr "இயக்கிகள்"
-#: ../iw/task_gui.py:64
+#: iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -3534,7 +3395,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:162
+#: iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
@@ -3543,79 +3404,80 @@ msgstr ""
"தொகுபதிவகம் %s ஏற்கனவே சேர்க்கப்பட்டுள்ளது. வேறொரு தொகுபதிவக பெயர் மற்றும் இணைய "
"முகவரியை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
-#: ../iw/task_gui.py:175
+#: iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr "தொகுபதிவகத்தை திருத்துதல்"
-#: ../iw/task_gui.py:238
+#: iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "தவறான பதிலாள் இணைய முகவரி"
-#: ../iw/task_gui.py:239
+#: iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "நீங்கள் HTTP, HTTPS, அல்லது FTP URL ஒரு பதிலாளுக்கு கொடுக்க வேண்டும்."
-#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
+#: iw/task_gui.py:250 iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "தவறான தொகுபதிவக இணைய முகவரி"
-#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
+#: iw/task_gui.py:251 iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "ஒரு தொகுபதிவகத்திற்கு HTTP HTTPS அல்லது FTP இணைய முகவரியை கொடுக்க வேண்டும்."
-#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
+#: iw/task_gui.py:273 iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr "ஊடகம் ஏதுவும் காணப்படவில்லை"
-#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
+#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
-msgstr "நிறுவல் ஊடகம் எதுவும் இல்லை. ஒரு வட்டை உங்கள் இயக்கியில் நுழைத்து மீண்டும் துவக்கவும்."
+msgstr ""
+"நிறுவல் ஊடகம் எதுவும் இல்லை. ஒரு வட்டை உங்கள் இயக்கியில் நுழைத்து மீண்டும் துவக்கவும்."
-#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
+#: iw/task_gui.py:293 iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "NFS சேவையகத்தையும் பாதையையும் உள்நுழைக்கவும்."
-#: ../iw/task_gui.py:325
+#: iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "தவறான தொகுபதிவக பெயர்"
-#: ../iw/task_gui.py:326
+#: iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "நீங்கள் ஒரு தொகுபதிவக பெயரை கொடுக்க வேண்டும்."
-#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: iw/task_gui.py:450 ui/addrepo.glade:10
msgid "Add Repository"
msgstr "தொகுபதிவகத்தை சேர்க்கவும்"
-#: ../iw/task_gui.py:455
+#: iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr "எந்த மென்பொருள் தொகுபதிவகங்களும் செயல்படுத்தப்படவில்லை"
-#: ../iw/task_gui.py:456
+#: iw/task_gui.py:456
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
msgstr "நிறுவலை தொடர குறைந்தது ஒரு மென்பொருள் தொகுபதிவகத்தை செயல்படுத்த வேண்டும்."
-#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
+#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "நேர மண்டல தேர்ந்தெடுத்தல்"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:136
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "boot loader கட்டமைப்பினை மேம்படுத்தவும்"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr "boot loader கட்டமைப்பினை மேம்படுத்தவும் (_U)"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "இது உங்கள் நடப்பு boot loader ஐ மேம்படுத்தும்."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:108
msgid ""
"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
"automatically updated."
@@ -3623,26 +3485,28 @@ msgstr ""
"கணினி அமைப்பு மாற்றங்களால் உங்கள் துவக்கி (பூட் லோடர்) வடிவமைப்பு தானியங்கியாக "
"மேம்படுத்தப்பட இயலாது."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:112
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
-msgstr "உங்கள் கணினியில் தற்போது பயனில் உள்ள boot loaderஐ நிறுவியால் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை."
+msgstr ""
+"உங்கள் கணினியில் தற்போது பயனில் உள்ள boot loaderஐ நிறுவியால் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121
#, python-format
-msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid ""
+"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "%s யில் தற்போது நிறுவப்பட்ட %s boot loaderஐ நிறுவி கண்டுபிடித்துள்ளது."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
msgid "This is the recommended option."
msgstr "இது பரிந்துரைக்கப்பட்ட விருப்பம்."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "புதிய boot loader கட்டமைப்பை உருவாக்கவும் (_C)"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149
msgid ""
"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
"boot loaders, you should choose this."
@@ -3650,11 +3514,11 @@ msgstr ""
"இது புதிய boot loaderஐ கட்டமைக்க உருவாக்க அனுமதிக்கும். boot loaderஐ மாற்ற "
"விரும்பினால் இதை தேர்வு செய்யவும்."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "boot loader புதுப்பித்தலை தவிர்க்கவும் (_S)"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157
msgid ""
"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
"a third party boot loader, you should choose this."
@@ -3662,15 +3526,15 @@ msgstr ""
"இது boot loader ன் கட்டமைப்பில் எந்த மாற்றத்தையும் ஏற்படுத்தாது. நீங்கள் மூன்றாம் நபர் boot "
"loaderஐ பயன்படுத்துவதானால் இதை தேர்வு செய்யவும்."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168
msgid "What would you like to do?"
msgstr "என்ன செய்ய விரும்புகிறீர்கள்?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "கோப்பு முறைமைகளை இடமாற்று"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -3685,11 +3549,11 @@ msgstr ""
"\n"
"இந்த பகிர்தலில் எதனை இடமாற்றம் செய்ய வேண்டும்?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:35
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "இடமாற்று பகிர்வை மேம்படுத்தவும்"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:94 textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -3702,7 +3566,7 @@ msgstr ""
"dMB அல்லது இடமாற்று கட்டமைக்கப்பட்டுள்ளதுள்ளது, ஆனால் இப்போது உங்கள் ஒரு கோப்பு "
"முறைமைகளில் கூடுதல் இடமாற்றுஇடத்தை நீங்கள் உருவாக்கலாம்."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -3713,23 +3577,23 @@ msgstr ""
"\n"
"நிறுவி %s எம்பி RAMயை கண்டுபிடித்துள்ளது.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "நான் ஒரு இடமாற்று கோப்பினை உருவாக்க வேண்டும் (_w)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "இடாமற்று கோப்பினை இட பகிர்தலை தேர்ந்தெடுக்கவும் (_p):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "பகிர்வு"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "வெற்று இடம் (எம்பி)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -3738,15 +3602,15 @@ msgstr ""
"குறைந்தது %d எம்பிக்கு உங்கள் இடமாற்று கோப்பு இருக்க பரிந்துரைக்கப்படுகிறது. இடமாற்று "
"கோப்பின் அளவினை உள்ளிடவும்:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "இடமாற்று கோப்பு அளவு (எம்பி) (_s):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "எனக்கு இடமாற்று கோப்பினை உருவாக்க விருப்பமில்லை (_d)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
@@ -3754,39 +3618,43 @@ msgstr ""
"இடமாற்று கோப்பினை உருவாக்க பெரிதும் பரிந்துரைக்கப்படுகிறது. இதனை செய்ய தவறினால் "
"நிறுவி அசாதாரணமாக நிறுத்தப்படும். நீங்கள் இதனை தொடர வேண்டுமா?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:201 textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "இடமாற்று கோப்பு 1 முதல் 2000 எம்பி அளவுக்குள் இருக்க வேண்டும்."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
-msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:208 textw/upgrade_text.py:183
+msgid ""
+"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "இடமாற்று பகிர்தலில் நீங்கள் தேர்வு செய்த இயக்கியில் போதுமான இடமில்லை."
-#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+#: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36
msgid "Network Install Required"
msgstr "பிணைய நிறுவல் தேவைப்படுகிறது"
-#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+#: iw/welcome_gui.py:57 textw/welcome_text.py:37
msgid ""
"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
"network source."
-msgstr "உங்கள் நிறுவல் மூலம் ஒரு பிணைய இடத்தை அமைக்கிறது, ஆனால் பிணைய சாதனங்கள் எதுவும் உங்கள் கணினியில் இல்லை. ஒரு பிணைய நிறுவலை தவிர்க்க, முழு DVD, முழு CDகளில் துவக்கவும் அல்லது ஒரு repo= அளவுருவை ஒரு பிணைய மூலத்தை குறிப்பிட வேண்டாம்."
+msgstr ""
+"உங்கள் நிறுவல் மூலம் ஒரு பிணைய இடத்தை அமைக்கிறது, ஆனால் பிணைய சாதனங்கள் எதுவும் உங்கள் "
+"கணினியில் இல்லை. ஒரு பிணைய நிறுவலை தவிர்க்க, முழு DVD, முழு CDகளில் துவக்கவும் "
+"அல்லது ஒரு repo= அளவுருவை ஒரு பிணைய மூலத்தை குறிப்பிட வேண்டாம்."
-#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#: iw/welcome_gui.py:67
msgid "E_xit Installer"
msgstr "நிறுவி விட்டு வெளியேறு (_x)"
-#: ../iw/zipl_gui.py:37
+#: iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "z/IPL boot loader கட்டமைப்பு"
-#: ../iw/zipl_gui.py:61
+#: iw/zipl_gui.py:61
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr "z/IPL boot loader உங்கள் கணினியில் நிறுவப்பட்டிருக்கும்"
-#: ../iw/zipl_gui.py:63
+#: iw/zipl_gui.py:63
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
@@ -3812,985 +3680,28 @@ msgstr ""
"\n"
"இப்போது உங்கள் கணினி அல்லது நிறுவலுக்கு தேவையான கூடுதல் கர்னல் அளவுருக்களை உள்ளிடலாம்."
-#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71
+#: iw/zipl_gui.py:90 textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "கர்னல் அளபுருக்கள்"
-#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96
+#: iw/zipl_gui.py:93 iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Chandev அளபுருக்கள்"
-#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid "Reboot"
-msgstr "மறுதுவக்கம்"
-
-#: ../textw/complete_text.py:34
-msgid "<Enter> to exit"
-msgstr "<Enter> ஐ அழுத்தி வெளியேறவும்"
-
-#: ../textw/complete_text.py:62
-msgid "Complete"
-msgstr "முழுவதும்"
-
-#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
-#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
-#: ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "பின்னோக்கு"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:48
-msgid "Keyboard Selection"
-msgstr "விசைப்பலகை தேர்ந்தெடுத்தல்"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:49
-msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr "இந்த கணினியுடன் எந்த விசைப்பலகை அமைப்பு இணைக்கப்பட்டுள்ளது?"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:41
-#, python-format
-msgid "A value is required for the field %s"
-msgstr "புலம் %s க்கு ஒரு மதிப்பு தேவைப்படுகிறது."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9
-msgid "Enable network interface"
-msgstr "பிணைய இடைமுகத்தை செயல்படுத்தவும்"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid ""
-"This requires that you have an active network connection during the "
-"installation process. Please configure a network interface."
-msgstr ""
-"நிறுவல் பணியின் போது உங்களிடம் செயலிலுள்ள பிணைய இணைப்பு இருக்க வேண்டும். எனவே ஒரு "
-"பிணைய இடைமுகத்தை கட்டமைக்கவும்."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:127
-msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "மாறும் ஐபி கட்டமைப்பினை பயன்படுத்தவும் (DHCP)"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
-msgid "Enable IPv4 support"
-msgstr "IPv4 துணையை செயல்படுத்தவும்"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:137
-msgid "IPv4 Address:"
-msgstr "IPv4 முகவரி:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
-msgid "Gateway:"
-msgstr "நுழைவாயில்:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:160
-msgid "Nameserver:"
-msgstr "பெயர்சேவையகம்:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
-msgid "Missing Device"
-msgstr "விடுபட்ட சாதனம்"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:191
-msgid "You must select a network device"
-msgstr "ஒரு பிணைய சாதனத்தைத் தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:242
-msgid "IPv4 Network Mask "
-msgstr "IPv4 பிணைய மாஸ்க்"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Configuring Network Interfaces"
-msgstr "பிணைய முகப்புகளை கட்டமைத்தல்"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Waiting for NetworkManager..."
-msgstr "NetworkManagerக்கு காத்திருக்கிறது..."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "உங்கள் பிணைய சாதனத்தை கட்டமைக்கும் போது பிழை"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#, python-format
-msgid "Error configuring network device %s"
-msgstr "பிணைய சாதனம் %sஐ கட்டமைக்கும் போது பிழை"
-
-#: ../textw/partition_text.py:58
-msgid "Partitioning Type"
-msgstr "பகிர்தல் வகை"
-
-#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
-"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
-"layout."
-msgstr ""
-"நிறுவலுக்கு நிலைவட்டின் பகிர்வு தேவைப்படுகிறது. முன்னிருப்பாக, தேர்வு செய்யப்பட்ட "
-"பகிர்வு அமைப்பு பெரும்பாலான பயனர்களுக்கு ஏற்றதாக உள்ளது. நீங்கள் இதில் ஒன்றை "
-"பயன்படுத்தலாம் அல்லது புதிதாக உருவாக்கலாம்."
-
-#: ../textw/partition_text.py:76
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr "இந்த நிறுவலுக்கு எந்த இயக்கி(களை) பயன்படுத்த வேண்டும்?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:91
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-
-#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
-msgid "Advanced Storage Options"
-msgstr "கூடுதல் சேமிப்பு விருப்பங்கள்"
-
-#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
-msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
-msgstr "உங்கள் இயக்கி கட்டமைப்பினை எவ்வாறு மாற்ற வேண்டும்?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:189
-msgid "Add FCP Device"
-msgstr "FCP சாதனத்தை சேர்"
-
-#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
-msgid ""
-"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
-"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
-"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
-msgstr ""
-"zSeries கணினிகள் SCSI சாதனங்களை கண்ணாடி இழை தடம் (Fibre Channel) (FCP) வழியாக "
-"அணுக முடியும். ஒவ்வொரு சாதனத்துக்கும் ஒரு 16 பிட் சாதன எண், ஒரு 64 பிட் உலகளாவிய "
-"துறை பெயர் (WWPN), மற்றும் 64 பிட் FCP LUN. ஆகியவற்றை குறிப்பிட வேண்டும்."
-
-#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
-msgid "Configure iSCSI Parameters"
-msgstr "iSCSI அளவுருக்களை கட்டமைக்கவும்"
-
-#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
-msgid ""
-"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
-"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
-msgstr ""
-"iSCSI வட்டுக்களை பயன்படுத்த, நீங்கள் iSCSI இலக்கின் முகவரியையும்iSCSI துவக்கி பெயரையும் "
-"உங்கள் புரவலனை கட்டமைக்க கொடுக்க வேண்டும்."
-
-#: ../textw/partition_text.py:215
-msgid "Target IP Address"
-msgstr "இலக்கு ஐபி முகவரி"
-
-#: ../textw/partition_text.py:216
-msgid "iSCSI Initiator Name"
-msgstr "iSCSI துவக்கி பெயர்"
-
-#: ../textw/partition_text.py:217
-msgid "CHAP username"
-msgstr "CHAP பயனர்பெயர்"
-
-#: ../textw/partition_text.py:218
-msgid "CHAP password"
-msgstr "CHAP கடவுச்சொல்"
-
-#: ../textw/partition_text.py:219
-msgid "Reverse CHAP username"
-msgstr "தலைக்கீழ் CHAP பயனர் பெயர்"
-
-#: ../textw/partition_text.py:220
-msgid "Reverse CHAP password"
-msgstr "தலைக்கீழ் CHAP கடவுச்சொல்"
-
-#: ../textw/progress_text.py:46
-msgid "Package Installation"
-msgstr "தொகுப்பு நிறுவல்"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:75
-msgid "In which time zone are you located?"
-msgstr "நீங்கள் வசிக்கும் இடத்தின் நேரம் மண்டலம் என்ன?"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:93
-msgid "System clock uses UTC"
-msgstr "கணினி கடிகாரம் UTC ஐ பயன்படுத்துகிறது"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
-msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr "boot loader கட்டமைப்பினை மேம்படுத்தவும்"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
-msgid "Skip boot loader updating"
-msgstr "boot loader மேம்படுத்தலை தவிர்"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
-msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr "புதிய boot loader கட்டமைப்பினை உருவாக்கவும்"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:38
-#, python-format
-msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
-"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
-"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
-"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
-msgstr ""
-"%s வெளியீடு மேம்படுத்தப்பட்ட கோப்பு முறைமைக்கு துணைபுரிகிறது. %s இல் பாரம்பரியமாக "
-"அமைக்கப்பட்ட கோப்பு முறைமையை விட பல நன்மைகளை அளிக்கிறது. இந்த நிறுவல் நிரல் "
-"வடிவமைக்கப்பட்ட பகிர்தலிலிருந்து தரவு இழப்பின்றி இட மாற்றம் செய்யவாய்ப்புள்ளது.\n"
-"\n"
-"இந்த பகிர்தலில் எதனை இடமாற்றம் செய்ய வேண்டும்?"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:119
-msgid "Free Space"
-msgstr "வெற்று இடம்"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:137
-msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr "கண்டுபிடிக்கப்பட்ட RAM (எம்பி):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:140
-msgid "Suggested size (MB):"
-msgstr "பரிந்துரைக்கப்பட்ட அளவு (எம்பி):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:143
-msgid "Swap file size (MB):"
-msgstr "இடமாற்று கோப்பு அளவு (எம்பி):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:151
-msgid "Add Swap"
-msgstr "இடமாற்றினை சேர்"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:176
-msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr "நீங்கள் உள்ளிட்ட மதிப்பு தவறான எண்ணாகும்."
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:209
-msgid "Reinstall System"
-msgstr "கணினியை மீண்டும் நிறுவவும்"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:219
-msgid "System to Upgrade"
-msgstr "மேம்படுத்தப்பட வேண்டிய கணினி"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:220
-msgid ""
-"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
-"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
-msgstr ""
-"ஒன்றுக்கும் மேற்பட்ட லினக்ஸ் நிறுவல்கள் உங்கள் கணினியில் கண்டறியப்பட்டுள்ளன.\n"
-"\n"
-"மேம்படுத்த ஒன்றைத் தேர்வு செய்க அல்லது \"மீண்டும் நிறுவுக\" என்பதை தேர்வு செய்து புதிதாக "
-"நிறுவவும்."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:30
-msgid "Root Password"
-msgstr "Root கடவுச்சொல்"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:33
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
-"not make a typing mistake. "
-msgstr ""
-"ரூட் கடவுச்சொல்லை தேர்வு செய்யவும். நீங்கள் கடவுச்சொல்லை இரண்டுமுறை கவனமாக உள்ளிட வேண்டும். "
-"எழுத்துப்பிழை இருக்கக்கூடாது."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:67
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "Root கடவுச்சொல் குறைந்தது 6 எழுத்துக்களைக் கொண்டிருக்க வேண்டும்."
-
-#: ../textw/welcome_text.py:29
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../textw/welcome_text.py:30
-#, python-format
-msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%sக்கு நல்வரவு!\n"
-"\n"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:35
-msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup require."
-msgstr ""
-"நிறுவல் முடிந்ததும் z/IPL Boot Loader உங்கள் கணினியில் நிறுவப்படும். நீங்கள் இப்போது "
-"உங்கள் கணினி அல்லது நிறுவலுக்கு தேவையான ஏதாவது கூடுதல் கர்னல் மற்றும் chandev "
-"அளவுருக்களை உள்ளிடலாம்."
-
-#: ../textw/zipl_text.py:67
-msgid "z/IPL Configuration"
-msgstr "z/IPL கட்டமைப்பு"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
-msgid "Chandev line "
-msgstr "Chandev வரி"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:39
-msgid "_Fedora"
-msgstr "_Fedora"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
-#, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
-msgstr ""
-"%s ன் முன்னிருப்பு நிறுவல் பொதுவான இணைய பயன்படுத்தலுக்கு மென்பொருள் செயல்படுத்துதலை "
-"உள்ளடக்குகிறது. உங்கள் கணினியில் என்ன கூடுதலான பணியை செய்ய வேணடும் என கருதுகிறீர்கள்?"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:49
-msgid "Office and Productivity"
-msgstr "அலுவல் மற்றும் உற்பத்தி"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
-#: ../installclasses/rhel.py:62
-msgid "Software Development"
-msgstr "மென்பொருள் உருவாக்கம்"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:51
-msgid "Web Server"
-msgstr "இணைய சேவையகம்"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:44
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
-msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:54
-msgid "Office"
-msgstr "அலுவலகம்"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:55
-msgid "Multimedia"
-msgstr "பல்லூடகம்"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:61
-msgid "Web server"
-msgstr "இணைய சேவையகம்"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:66
-msgid "Virtualization"
-msgstr "மெய்நிகராக்கம்"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:67
-msgid "Clustering"
-msgstr "கொத்திடல்"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:68
-msgid "Storage Clustering"
-msgstr "சேமிப்பக கொத்திடல்"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-msgid "Installation Number"
-msgstr "நிறுவல் எண்"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:73
-msgid ""
-"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
-"please enter your Installation Number"
-msgstr "உங்கள் சந்தாவில் உள்ள ஆதரவுள்ள முழு தொகுப்பு பொதிகளை நிறுவ உங்கள் நிறுவல் எண்ணை உள்ளிடவும்"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:76
-msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
-"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your "
-"subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
-"Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included "
-"in your subscription."
-msgstr ""
-"நிறுவல் எண்ணை கண்டுபிடிக்க இயலவில்லை எனில் பார்க்க: http://www.redhat.com/apps/"
-"support/in.html.\n"
-"\n"
-"இதை தவிர்த்தால்:\n"
-"* உங்கள் சந்தாவில் உள்ள முழு தொகுப்பு பொதிகள் கிடைக்காமல் போகலாம்.\n"
-"* இதனால் உங்கள் ரெட் ஹாட் என்டர்ப்ரைஸ் லீனக்ஸ் நிறுவல் ஆதரவில்லாது/சான்றிதழ் பெறாது "
-"போகலாம். \n"
-"* சந்தாவில் இல்லாத பொதிகளுக்கு மென்பொருள் பாதுகாப்பு மேம்பாடு இல்லாது போகலாம்."
-
-#: ../storage/__init__.py:81
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "தெரியாத சாதனம்"
-
-#: ../storage/__init__.py:82
-#, python-format
-msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
-msgstr "நிறுவல் ஊடகம் கொடுக்கப்பட்ட சாதனம் %s என எதுவும் இல்லை. உங்கள் அளவுருக்களை சோதித்து மீண்டும் முயற்சிக்கவும்."
-
-#: ../storage/__init__.py:95
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "நிறுவலை தொடர முடியவில்லை."
-
-#: ../storage/__init__.py:96
-msgid ""
-"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த பகிர்வு ஏற்கெனவே செயல்படுத்தப்பட்டுள்ளது. நீங்கள் வட்டு திருத்தும் "
-"திரைக்கு இனி செல்ல முடியாது. நிறுவலை தொடர வேண்டுமா?"
-
-#: ../storage/__init__.py:127
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "மறைகுறியாக்க சாதனமா?"
-
-#: ../storage/__init__.py:128
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-"நீங்கள் குறிப்பிடும் தொகுதி சாதனம் குறிமுறையாக்கம் செயல்படுத்தப்பட்டது, ஆனால் நீங்கள் "
-"கடவுச்சொல்லை கொடுக்கவில்லை. நீங்கள் ஒரு கடவுச்சொல் கொடுக்க போகவில்லையெனில், தொகுதி சாதனம் "
-"மறைகுறியாக்கம் செயல்நீக்கம் செய்யப்படும்."
-
-#: ../storage/__init__.py:146
-msgid "Writing storage configuration to disk"
-msgstr "வட்டில் சேமிப்பக கட்டமைப்பை எழுதுகிறது"
-
-#: ../storage/__init__.py:147
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-"நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த பகிர்வு விருப்பங்கள் இப்போது வட்டில் எழுதப்படும். எந்த தரவும் "
-"அழிக்கப்பட்டால் அல்லது பகிர்வு மறு வடிவமைக்கப்பட்டால் இழக்கப்படும்"
-
-#: ../storage/__init__.py:152
-msgid "Go _back"
-msgstr "பின் செல்லுதல் (_b)"
-
-#: ../storage/__init__.py:153
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr "மாற்றங்களை வட்டில் எழுதுதல் (_W)"
-
-#: ../storage/__init__.py:252
-msgid "Finding Devices"
-msgstr "சாதனத்தை தேடுகிறது"
-
-#: ../storage/__init__.py:253
-msgid "Finding storage devices..."
-msgstr "சேமிப்பக சாதனங்களை தேடுகிறது..."
-
-#: ../storage/__init__.py:269
-msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
-msgstr "கோப்பு முறைமை பிழை கண்டறியப்பட்டது, தொடர முடியவில்லை"
-
-#: ../storage/__init__.py:480
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "இந்த பகிர்வு நிலைவட்டு நிறுவலுக்கு வேண்டிய தகவலை கொண்டிருக்கிறது."
-
-#: ../storage/__init__.py:485
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "LDL வடிவமைத்த DASD பகிர்வை அழிக்க முடியாது."
-
-#: ../storage/__init__.py:491
-#, python-format
-msgid "This device is part of the RAID device %s."
-msgstr "இந்த சாதனம் RAID சாதனம் %sஇன் பகுதியாகும்."
-
-#: ../storage/__init__.py:494
-msgid "This device is part of a RAID device."
-msgstr "இந்த சாதனம் RAID சாதனத்தின் பகுதியாகும்."
-
-#: ../storage/__init__.py:499
-#, python-format
-msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "இந்த சாதனம் LVM தொகுதிக்குழு '%s'. இன் பகுதியாகும்."
-
-#: ../storage/__init__.py:502
-msgid "This device is part of a LVM volume group."
-msgstr "இந்த சாதனம் ஒரு LVM தொகுதிக்குழுவின் பகுதியாகும்."
-
-#: ../storage/__init__.py:511
-msgid ""
-"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
-"cannot be deleted:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"இந்த சாதனம் ஒரு விரிவாக்கப்பட்ட பகிர்வு இதில் தருக்க பகிர்வுகள் அருக்கும் அதனை அழிக்க முடியாது:\n"
-"\n"
-
-#: ../storage/__init__.py:751
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr "நீங்கள் Root பகிர்வை வரையறுக்கவில்லை (/), %s நிறுவலைத் தொடர இது அவசியம் தேவையானது."
-
-#: ../storage/__init__.py:756
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-"உங்கள் Root பகிர்வு 250 மெகா பைட்டுகளுக்கு குறைவாக இடம் உள்ளது. எனவே %s ஐ நிறுவ இது "
-"போதாது."
-
-#: ../storage/__init__.py:762
-#, python-format
-msgid ""
-"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"உங்கள் / பகிர்வை விட %s மெகாபைட் குறைவாக உள்ளது, ஆகையால் இயல்பான %s நிறுவலுக்கு "
-"போதாது."
-
-#: ../storage/__init__.py:770
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"உங்கள் %s பகிர்வை விட %s மெகாபைட் குறைவாக உள்ளது, ஆகையால் இயல்பான %s நிறுவலுக்கு "
-"போதாது."
-
-#: ../storage/__init__.py:797
-msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-"ஒரு USB சாதனத்தை நிறுவுகிறது. இது பணி செய்யும் கணினியை உருவாக்கலாம் அல்லது "
-"உருவாக்காமலும் இருக்கலாம்."
-
-#: ../storage/__init__.py:800
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-"ஒரு FireWire சாதனத்தை நிறுவுகிறது. இது பணி செய்யும் கணினியை உருவாக்கலாம் அல்லது "
-"உருவாக்காமலும் இருக்கலாம்."
-
-#: ../storage/__init__.py:804
-msgid "You have not created a boot partition."
-msgstr "நீங்கள் Boot பகிர்வை உருவாக்கவில்லை."
-
-#: ../storage/__init__.py:808
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "RAID1 கருவியில் மட்டுமே இயக்கக் கூடிய பகிர்வுகள் உள்ளன."
-
-#: ../storage/__init__.py:813
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "தருக்க தொகுதியில் துவக்கக்கூடிய பகிர்வுகள் இருக்க முடியாது."
-
-#: ../storage/__init__.py:818
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "RAID கருவியில் இயக்கக் கூடிய பகிர்வுகள் இல்லை."
-
-#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
-#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "%s கோப்புமுறைமையில் துவக்கக்கூடிய பகிர்வுகள் இருக்க முடியாது."
-
-#: ../storage/__init__.py:833
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "மறைகுறியாக்கப்பட்ட தொகுதி சாதனம் துவக்கக்கூடிய பகிர்வுகள் இருக்க முடியாது"
-
-#: ../storage/__init__.py:837
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"நீங்கள் ஒரு இடமாற்று பகிர்தலை குறிப்பிடவில்லை. இது எல்லா சமயங்களிலும் அவசியமாக "
-"தேவையில்லை எனினும், இது பெரும்பாலான நிறுவல்களில் செயல்பாட்டை மேம்படுத்த உதவும்."
-
-#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "மோசமான கோப்பு முறைகள்"
-
-#: ../storage/__init__.py:980
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"பின்வரும் கோப்பு அமைப்பு உங்கள் லினக்ஸ் கணினியில் சரியாக ஏற்றப்படவில்லை. உங்கள் லினக்ஸ் "
-"நிறுவலை மீண்டும் துவக்குவதால், கோப்பு அமைப்புகள் சரியாக சோதிக்கப்பட்டு முறையான "
-"மேம்படுத்தலுக்காக பணிநிறுத்தம் செய்யப்படும்.\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:989
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"உங்கள் லினக்ஸ் அமைப்புக்கு பின்வரும் கோப்பின் அமைப்பை சரியாக ஏற்றவில்லை. எப்படியாவது அவற்றை "
-"ஏற்ற வேண்டுமா?\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:1406
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"மாற்றும் சாதனம்:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"உங்கள் /etc/fstab கோப்பில் தற்போது மென்பொருள் இடைநீக்க பகிர்வாக பயனில் உள்ளது, அதாவது "
-"உங்கள் கணினி செயலிழக்கப்பட்டிருக்கும். மேம்படுத்த, செயலிழக்க செய்வதை விட உங்கள் கணினியை "
-"முழுவதும் பணி நிறுத்தம் செய்யவும்."
-
-#: ../storage/__init__.py:1414
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap devices."
-msgstr ""
-"மாற்றும் சாதனம்:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"உங்கள் /etc/fstab கோப்பில் தற்போது மென்பொருள் இடைநீக்க பகிர்வாக பயனில் உள்ளது, அதாவது "
-"உங்கள் கணினி செயலிழக்கப்பட்டிருக்கும். நீங்கள் புதிய நிறுவலை செய்தால், நிறுவி அனைத்து "
-"மாற்று பகிர்வுகளையும் வடிவமைத்ததா என்பதை சரிபார்க்கவும்."
-
-#: ../storage/__init__.py:1428
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"device.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"ஸ்வாப் சாதனம் %sஐ செயல்படுத்தும் போது பிழை: %s\n"
-"\n"
-"உங்கள் மேம்பட்ட பகிர்வு /etc/fstab இல் சரியான ஸ்வாப் பகிர்வை குறிப்பிடவில்லை\n"
-"\n"
-"சரி என்பதை சொடுக்கி நிறுவினை விட்டு வெளியேறவும்."
-
-#: ../storage/__init__.py:1434
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"மாற்றும் சாதனத்தை செயல்படுத்துவதில் பிழை %s.%s\n"
-"\n"
-"மாற்றும் பகிர்வு துவக்கப்படாததே இதற்கு காரணம்.\n"
-"\n"
-"சரி என்பதை சொடுக்கி கணினியை மீண்டும் துவக்கவும்."
-
-#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "தவறான ஏற்றப்புள்ளி"
-
-#: ../storage/__init__.py:1476
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%sஐ உருவாக்கும்போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது. இதில் உள்ள சில உருப்படிகள் அடைவாக இல்லை. இது "
-"மீட்க முடியாத பிழையாக இருப்பதால் நிறுவலை தொடர முடியாது\n"
-"\n"
-"<Enter> விசையை அழுத்தி கணினியை மீண்டும் துவக்கவும்."
-
-#: ../storage/__init__.py:1486
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s: %s உருவாக்கும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது. இது எதிர்பாராத பிழை, அதனால் நிறுவலை "
-"தொடர முடியாது\n"
-"\n"
-"<Enter> விசையை அழுத்தி கணினியை மீண்டும் துவக்கவும்."
-
-#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "கோப்பு முறைமையை ஏற்ற முடியவில்லை"
-
-#: ../storage/__init__.py:1500
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-"%s ஐ %s ஆக ஏற்றும் போதும் பிழை ஏற்பட்டுள்ளது. நீங்கள் உங்கள் நிறுவலை தொடரலாம், ஆனால் "
-"சிக்கல் வரலாம்."
-
-#: ../storage/__init__.py:1521
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"சாதனம் %sஐ %sஆக ஏற்றும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது: %s. இது எதிர்பாராத பிழை, அதனால் நிறுவலை "
-"தொடர முடியாது\n"
-"\n"
-"<Enter> விசையை அழுத்தி கணினியை மீண்டும் துவக்கவும்."
-
-#: ../storage/devices.py:1059
-msgid "boot flag not available for this partition"
-msgstr "இந்த பகிர்வுக்கு பூட் கொடி இல்லை"
-
-#: ../storage/devicetree.py:87
-msgid "Confirm"
-msgstr "உறுதிசெய்தல்"
-
-#: ../storage/devicetree.py:88
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-"சாதனம் %sக்கு கடவுச்சொல் உள்ளிடுவதை தவிர்க்க வேண்டுமா?\n"
-"\n"
-"நீங்கள் அதனை தவிர்த்தால் நிறுவலின் போது சாதன உள்ளடக்கங்கள் இருக்காது."
-
-#: ../storage/devicetree.py:126
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing drive %s.\n"
-"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
-msgstr ""
-"இயக்கி %sஐ செயல்படுத்துவதில் பிழை.\n"
-"நீங்கள் மறுதுவக்க வேண்டும்.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
-
-#: ../storage/devicetree.py:151
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing LVM.\n"
-"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
-"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
-"which will preserve contents."
-msgstr ""
-"LVMஐ செயல்படுத்துவதில் பிழை.\n"
-"போதிய LVM தரவு இல்லை என தெரிகிறது. (%s) %sஐ சரி செய்கிறது. நீங்கள் அனைத்து PVகள் தொடர்பான அனைத்தையும் மறு துவக்கலாம், இது அனைத்து LVM metadataகளையுப் அழிக்கும். அல்லது தவிர்த்தால், உள்ளடக்கங்களை காக்கும்."
-
-#: ../storage/devicetree.py:159
-msgid "_Ignore drive(s)"
-msgstr "இயக்கி(களை) தவிர் (_I)"
-
-#: ../storage/devicetree.py:160
-msgid "_Re-initialize drive(s)"
-msgstr "இயக்கி(களை) மறு துவக்குகிறது (_R)"
-
-#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
-msgid "Scanning iSCSI nodes"
-msgstr "iSCSI முனைகளை ஸ்கேன்செய்கிறது"
-
-#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "iSCSI ஆரம்பியை ஆரம்பிக்கிறது"
-
-#: ../storage/iscsi.py:208
-msgid "iSCSI not available"
-msgstr "iSCSI இல்லை"
-
-#: ../storage/iscsi.py:210
-msgid "No initiator name set"
-msgstr "துவக்கு பெயர் அமைக்கப்படவில்லை"
-
-#: ../storage/iscsi.py:224
-msgid "No iSCSI nodes discovered"
-msgstr "iSCSI முனைகள் கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை"
-
-#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
-msgid "Logging in to iSCSI nodes"
-msgstr "iSCSI முனைகளுக்குள் புகுபதிவு செய்கிறது"
-
-#: ../storage/iscsi.py:250
-msgid "No new iSCSI nodes discovered"
-msgstr "புதிய iSCSI முனைகள் கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை"
-
-#: ../storage/iscsi.py:253
-msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
-msgstr "கண்டுபிடிக்கப்பட்ட முனைகளில் புகுபதிவு செய்ய முடியவில்லை"
-
-#: ../storage/partitioning.py:175
-msgid ""
-"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
-"another partitioning method."
-msgstr "தானியக்க பகிர்வுக்கு போதிய இடமில்லை, வேறு பகிர்வு முறைமையை பயன்படுத்தவும்"
-
-#: ../storage/partitioning.py:192
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "தானியக்க பகிர்தலின் போது எச்சரிக்கைகள்"
-
-#: ../storage/partitioning.py:194
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"பின்வரும் எச்சரிக்கைகள் தானியக்க பகிர்தலின் போது ஏற்பட்டவை:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"கணினியை மீண்டும் துவக்க 'சரி' என்பதை சொடுக்கவும்."
-
-#: ../storage/partitioning.py:208
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"கோரப்பட்ட பகிர்வுகளை ஒதுக்க முடியவில்லை: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:232
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"வேறு பகிர்தல் விருப்பத்திற்கு 'சரி' என்பதை அழுத்தவும்."
-
-#: ../storage/partitioning.py:234
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "தானியக்க பகிர்தல் பிழைகள்"
-
-#: ../storage/partitioning.py:235
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"பகிர்வு செய்யும் போது பின்வரும் பிழைகள் ஏற்பட்டன:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"உங்கள் நிலைவட்டு(களில்) நிறுவுவதற்கு போதுமான இடம் இல்லாமையால் இப்பிழை ஏற்பட்டிருக்கலாம்.%"
-"s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:246
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "மீட்கமுடியாத பிழை"
-
-#: ../storage/partitioning.py:247
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "உங்கள் கணினி இப்பொழுது மீண்டும் துவங்கப்படும்."
-
-#: ../storage/zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "நீங்கள் ஒரு சாதனத்தின் எண்ணை குறிப்பிடவில்லை அல்லது எண் தவறானது."
-
-#: ../storage/zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "நீங்கள் இணைய துறை பெயரை குறிப்பிடவில்லை அல்லது பெயர் தவறானது."
-
-#: ../storage/zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "நீங்கள் ஒரு FCP LUN ஐ குறிப்பிடவில்லை அல்லது எண் தவறானது."
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
-#, python-format
-msgid "vginfo failed for %s"
-msgstr "vginfo %sக்கு தோல்வி"
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
-#, python-format
-msgid "lvs failed for %s"
-msgstr "lvs %sக்கு தோல்வியடைந்தது"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:64
-msgid "attr dict must include a type"
-msgstr "attr dict ஒரு வகையை சேர்க்க வேண்டும்"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:111
-msgid "filesystem configuration missing a type"
-msgstr "filesystem ஒரு வகையை விட்டுள்ளது"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:270
-msgid "Formatting"
-msgstr "வடிவமைக்கிறது"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:271
-#, python-format
-msgid "Creating filesystem on %s..."
-msgstr "%sஇல் கோப்பு முறைமை உருவாக்குகிறது..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:367
-msgid "Resizing"
-msgstr "மறுஅளவிடுகிறது"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:368
-#, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "%s இல் கோப்பு முறையை மறுஅளவிடுகிறது..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:409
-msgid "Checking"
-msgstr "சோதிக்கிறது"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:410
-#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "%s ல் கோப்பு முறைமையை சோதிக்கிறது..."
-
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/mediacheck.c:60
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "ஊடக சோதனை"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "சோதனை"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "குறுவட்டினை வெளியேற்று"
-#: ../loader/cdinstall.c:186
+#: loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -4799,7 +3710,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" தற்போது இயக்கியில் உள்ள குறுவட்டினை தேர்வு செய்யவும், அல்லது \"%s\" குறுவட்டினை "
"வெளியேற்றிய பின் அடுத்த குறுவட்டினை உள்ளிட்டு சோதிக்கவும்."
-#: ../loader/cdinstall.c:207
+#: loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -4813,7 +3724,7 @@ msgstr ""
"பயன்படுத்துவதற்கு முன் சோதிக்க வேண்டும். அவை வெற்றிகரமாக சோதிக்கப்பட்ட பின் மீண்டும் அவற்றை "
"சோதிக்க வேண்டிய அவசியம் இல்லை."
-#: ../loader/cdinstall.c:229
+#: loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -4822,11 +3733,11 @@ msgstr ""
"%s குறுவட்டு எந்த ஒரு குறுவட்டும் இயக்கியிலும் இல்லை.%s குறுவட்டினை நுழைத்து %s ஐ "
"அழுத்தி மீண்டும் முயற்சி செய்யவும்."
-#: ../loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "குறுவட்டு கண்டுபிடிக்கப்பட்டது"
-#: ../loader/cdinstall.c:249
+#: loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -4837,16 +3748,21 @@ msgstr ""
"\n"
"%s ஐ தேர்வு செய்து ஊடக பரிசோதனையை நிறுத்திவிட்டு நிறுவலை துவக்கவும்."
-#: ../loader/cdinstall.c:339
+#: loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr "ஸ்கேனிங்"
-#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
+#: loader/cdinstall.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for installation images on CD device %s\n"
+msgstr "குறுவட்டு சாதனம் %sஇல் நிறுவல் உருக்களுக்குப் பார்க்கிறது"
+
+#: loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr "குறுவட்டு சாதனம் %sஇல் நிறுவல் உருக்களுக்குப் பார்க்கிறது"
-#: ../loader/cdinstall.c:442
+#: loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -4855,38 +3771,50 @@ msgstr ""
"%s குறுவட்டு எந்த ஒரு குறுவட்டும் இயக்கியிலும் இல்லை.%s குறுவட்டினை நுழைத்து %s ஐ "
"அழுத்தி மீண்டும் முயற்சி செய்யவும்."
-#: ../loader/cdinstall.c:451
+#: loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "குறுவட்டு காணப்படவில்லை"
-#: ../loader/cdinstall.c:518
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/driverdisk.c:244 loader/driverdisk.c:275
+#: loader/driverdisk.c:359 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:205 loader/hdinstall.c:222 loader/hdinstall.c:280
+#: loader/kbd.c:138 loader/loader.c:483 loader/loader.c:503
+#: loader/loader.c:1382 loader/loader.c:1413 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1856 loader/net.c:1878 loader/nfsinstall.c:91
+#: loader/urls.c:292 storage/__init__.py:134 storage/devicetree.py:82
+#: textw/constants_text.py:52
+msgid "Back"
+msgstr "பின்னோக்கு"
+
+#: loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "குறுவட்டில் கிக்ஸ்டார்ட் கோப்பினை காணவில்லை."
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
+#: loader/copy.c:51 loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "அடைவு %sஐ படிக்க முடியவில்லை: %m"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
+#: loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "ஏற்றப்படுகிறது"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
-msgid "Reading driver disk..."
+#: loader/driverdisk.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Reading driver disk"
msgstr "இயக்கி வட்டு படிக்கப்படுகிறது..."
-#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
+#: loader/driverdisk.c:238 loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "இயக்கி வட்டு மூலம்"
-#: ../loader/driverdisk.c:239
+#: loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr "இயக்கி வட்டிற்கு மூலமான பல சாதனங்கள் உங்களிடம் உள்ளன. எதனை பயன்படுத்த வேண்டும்?"
-#: ../loader/driverdisk.c:271
+#: loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -4894,49 +3822,49 @@ msgstr ""
"இந்த சாதனத்தில் இயக்கிக்கான மென்பொருள் இருக்கும் பல பகிர்வுகள் உள்ளது. எந்த மென்பொருளை "
"பயன்படுத்த வேண்டும்?"
-#: ../loader/driverdisk.c:306
+#: loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "பகிர்வை ஏற்ற முடியவில்லை."
-#: ../loader/driverdisk.c:311
+#: loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "இயக்கி வட்டு உருவை தேர்வு செய்யவும்"
-#: ../loader/driverdisk.c:312
+#: loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "உங்கள் வட்டிற்கான மென்பொருள் கோப்பினை தேர்வு செய்யவும்."
-#: ../loader/driverdisk.c:341
+#: loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "இயக்கி கோப்பினை ஏற்ற முடியவில்லை."
-#: ../loader/driverdisk.c:353
+#: loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr "/dev/%s இல் உங்கள் இயக்க வட்டை நுழைத்து தொடர \"சரி\" ஐ அழுத்தவும். "
-#: ../loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "இயக்கி வட்டை நுழைக்கவும்"
-#: ../loader/driverdisk.c:372
+#: loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "இயக்கி வட்டினை ஏற்ற முடியவில்லை."
-#: ../loader/driverdisk.c:380
+#: loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "%sஇன் இந்த வெளியீட்டுக்கு இயக்கி வட்டு தவறானது."
-#: ../loader/driverdisk.c:443
+#: loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "கைமுறை தேர்வு"
-#: ../loader/driverdisk.c:444
+#: loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "வேறு வட்டினை ஏற்றுக"
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -4945,45 +3873,44 @@ msgstr ""
"இந்த இயக்கியில் சரியான கருவி வகைகள் கண்டறியப்படவில்லை.இயக்கியை நீங்களாகவே தேர்வு செய்ய "
"வேண்டுமா, எப்படி இருப்பினும் தொடர வேண்டுமா,அல்லது வேறு இயக்கிவட்டினை ஏற்ற வேண்டுமா?"
-#: ../loader/driverdisk.c:483
+#: loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "இயக்கி வட்டு"
-#: ../loader/driverdisk.c:484
+#: loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "உங்களிடம் இயக்க வட்டு உள்ளதா?"
-#: ../loader/driverdisk.c:493
+#: loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "இயக்க வட்டுகள் மேலும் உள்ளதா?"
-#: ../loader/driverdisk.c:494
+#: loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "வேறு இயக்கு வட்டுகளை ஏற்ற வேண்டுமா?"
-#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
-#: ../loader/urlinstall.c:436
+#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverdisk.c:576 loader/hdinstall.c:375
+#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185
+#: loader/kickstart.c:554 loader/modules.c:335 loader/modules.c:347
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/nfsinstall.c:335
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "கிக்ஸ்டார்ட் பிழை"
-#: ../loader/driverdisk.c:540
+#: loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "தெரியாத இயக்க வட்டு கிக்ஸ்டார்ட் மூலம்: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:577
+#: loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
"command: %s:%s"
-msgstr "கிக்ஸ்டார்ட் இயக்க வட்டு கட்டளையில் பின்வரும் தவறான அளவுரு குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது: %s:%s"
+msgstr ""
+"கிக்ஸ்டார்ட் இயக்க வட்டு கட்டளையில் பின்வரும் தவறான அளவுரு குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது: %s:%s"
-#: ../loader/driverselect.c:67
+#: loader/driverselect.c:67
#, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
@@ -4993,25 +3920,26 @@ msgstr ""
"நீங்கள் அனுப்ப விரும்பும் அளபுருவை %s பகுதியில் இடைவெளிகளோடு உள்ளிடவும். அளபுருக்கள் "
"தெரியவில்லை எனில் இந்த திரையை தவிர்த்து \"சரி\" பொத்தானை சொடுக்கவும்."
-#: ../loader/driverselect.c:91
+#: loader/driverselect.c:91
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "தொகுதி அளபுருக்களை உள்ளிடவும்"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "No drivers found"
msgstr "இயக்கிகள் ஏதும் இல்லை"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "Load driver disk"
msgstr "இயக்கி வட்டினை ஏற்றவும்"
-#: ../loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:179
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
-msgstr "கைமுறையாக உள்ளிட எந்த இயக்கிகளும் இல்லை. நீங்கள் இயக்கி வட்டினை பயன்படுத்த வேண்டுமா?"
+msgstr ""
+"கைமுறையாக உள்ளிட எந்த இயக்கிகளும் இல்லை. நீங்கள் இயக்கி வட்டினை பயன்படுத்த வேண்டுமா?"
-#: ../loader/driverselect.c:197
+#: loader/driverselect.c:197
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
@@ -5019,15 +3947,15 @@ msgstr ""
"நீங்கள் ஏற்ற வேண்டிய இயக்கியை கீழே இருந்து தேர்வு செய்யவும். தேர்வில் எதுவும் இல்லை என்றால் "
"F2 விசையை அழுத்தவும்"
-#: ../loader/driverselect.c:206
+#: loader/driverselect.c:206
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "விருப்பமான தொகுதி மதிப்புருக்களை குறிப்பிடவும்."
-#: ../loader/driverselect.c:234
+#: loader/driverselect.c:234
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "ஏற்ற வேண்டிய சாதன இயக்கி தேர்ந்தெடுக்கவும்"
-#: ../loader/hdinstall.c:144
+#: loader/hdinstall.c:135
msgid ""
"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
"check your images and try again."
@@ -5035,13 +3963,13 @@ msgstr ""
"நிலைவட்டிலிருந்து நிறுவலை வாசிக்கும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது. உருவை சோதித்து மீண்டும் "
"முயற்சிக்கவும்."
-#: ../loader/hdinstall.c:232
+#: loader/hdinstall.c:223
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
msgstr "உங்கள் கணினியில் நிலைவட்டு எதுவும் இல்லை. கூடுதல் சாதனங்களை கட்டமைக்க வேண்டுமா?"
-#: ../loader/hdinstall.c:246
+#: loader/hdinstall.c:237
#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition holds the installation image "
@@ -5051,61 +3979,61 @@ msgstr ""
"எந்த பகிர்வு மற்றும் அடைவில் குறுவட்டு %s இன் உருக்கள் இருக்க வேண்டும்? ஒருவேளை வட்டு "
"இயக்கி உங்கள் பட்டியலில் இல்லையெனில், F2 விசையை அழுத்தி கூடுதல் சாதனங்களை கட்டமைக்கவும்."
-#: ../loader/hdinstall.c:273
+#: loader/hdinstall.c:264
msgid "Directory holding image:"
msgstr "உரு கொண்டிருக்கும் அடைவு:"
-#: ../loader/hdinstall.c:301
+#: loader/hdinstall.c:292
msgid "Select Partition"
msgstr "பகிர்வை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
-#: ../loader/hdinstall.c:353
+#: loader/hdinstall.c:344
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
msgstr "சாதனம் %s ஒரு நிறுவல் உருவை கொண்டுள்ளது தோன்றாது."
-#: ../loader/hdinstall.c:385
+#: loader/hdinstall.c:376
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "%s HD கிக்ஸ்டார்ட் முறை கட்டளைக்கான அளவுரு தவறாக உள்ளது: %s"
-#: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511
+#: loader/hdinstall.c:446 loader/hdinstall.c:502
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "நிலைவட்டு இயக்கியில் கிக்ஸ்டார்ட் கோப்பினை காணவில்லை."
-#: ../loader/hdinstall.c:498
+#: loader/hdinstall.c:489
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "BIOS வட்டுக்கான நிலைவட்டினை காணவில்லை %s"
-#: ../loader/kbd.c:136
+#: loader/kbd.c:136
msgid "Keyboard Type"
msgstr "விசைப்பலகை வகை"
-#: ../loader/kbd.c:137
+#: loader/kbd.c:137
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "உங்களிடம் எந்த வகை விசைப்பலகை உள்ளது?"
-#: ../loader/kickstart.c:133
+#: loader/kickstart.c:133
#, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
msgstr "கிக்ஸ்டார்ட் கோப்பு %sஐ திறக்கும் போது பிழை: %m"
-#: ../loader/kickstart.c:143
+#: loader/kickstart.c:143
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
msgstr "கிக்ஸ்டார்ட் கோப்பு %s உள்ளடக்கத்தை வாசிக்கும் போது பிழை: %m"
-#: ../loader/kickstart.c:186
+#: loader/kickstart.c:186
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "கிக்ஸ்டார்ட் கோப்பு %sஇல் வரிசை எண் %d இல் பிழை %s."
-#: ../loader/kickstart.c:285
+#: loader/kickstart.c:285
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr "ks.cfgஐ நீக்கக்கூடிய ஊடகத்தில் காண முடியவில்லை."
-#: ../loader/kickstart.c:380
+#: loader/kickstart.c:380
msgid ""
"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
@@ -5113,51 +4041,53 @@ msgstr ""
"கிக்ஸ்டார்ட் கோப்பு தரவிறக்க இயலவில்லை. தயவு செய்து கீழ் கண்ட கிக்ஸ்டார்ட் அளபுருவை மாற்றவும் "
"அல்லது ரத்து செய் ஐ அழுத்தி ஊடாடு நிறுவலாக தொடரவும்."
-#: ../loader/kickstart.c:389
+#: loader/kickstart.c:389
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "கிக்ஸ்டார்ட் கோப்பினை தரவிறக்குவதில் தவறு ஏற்பட்டது"
-#: ../loader/kickstart.c:554
+#: loader/kickstart.c:555
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "தவறான பணிநிறுத்தம் கிக்ஸ்டார்ட் முறை கட்டளை மதிப்புரு %s: %s"
-#: ../loader/lang.c:64
+#: loader/lang.c:64
#, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "%sக்கு %s நல்வரவு - மீட்பு முறை"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:226
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-#: ../loader/lang.c:375
+#: loader/lang.c:376
msgid "Choose a Language"
msgstr "ஒரு மொழியை தேர்வு செய்யவும்"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "உள்ளமை குறுவட்டு"
-#: ../loader/loader.c:128
+#: loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "நிலைவட்டு இயக்கி"
-#: ../loader/loader.c:129
+#: loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "என்எஃப்எஸ் அடைவு"
-#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
+#: loader/loader.c:434 loader/loader.c:478
msgid "Update Disk Source"
msgstr "வட்டு மூலத்தை மேம்படுத்து"
-#: ../loader/loader.c:434
+#: loader/loader.c:435
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr "வட்டை மேம்படுத்த உங்களிடம் பல சாதனங்கள் உள்ளன. எதனை பயன்படுத்த வேண்டும்?"
-#: ../loader/loader.c:478
+#: loader/loader.c:479
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -5165,28 +4095,29 @@ msgstr ""
"மேம்படுத்தல் வட்டு உருவை கொண்ட இந்த சாதனத்தில் பல பகிர்வுகள் உள்ளது. எதனை பயன்படுத்த "
"வேண்டும்?"
-#: ../loader/loader.c:496
+#: loader/loader.c:497
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr "உங்கள் வட்டை /dev/%s இல் செலுத்தி, பின்பு தொடர \"சரி\" என்பதை அழுத்தவும்."
-#: ../loader/loader.c:502
+#: loader/loader.c:503
msgid "Updates Disk"
msgstr "வட்டு மேம்படுத்தப்படுகிறது"
-#: ../loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:521
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "மேம்படுத்தல் வட்டினை ஏற்ற முடியவில்லை"
-#: ../loader/loader.c:525
+#: loader/loader.c:526
msgid "Updates"
msgstr "மேம்படுத்தல்"
-#: ../loader/loader.c:525
-msgid "Reading anaconda updates..."
+#: loader/loader.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Reading anaconda updates"
msgstr "அனகோன்டா மேம்படுத்தலை படிக்கிறது..."
-#: ../loader/loader.c:561
+#: loader/loader.c:562
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
@@ -5194,52 +4125,53 @@ msgstr ""
"உரு மேம்படுத்தலை பதிவிறக்க இயலவில்லை. கீழேயுள்ள மேம்படுத்தல் இடத்தை மாற்றவும் அல்லது ரத்து "
"என அழுத்தி மேம்படுத்தல் இல்லாமல் தொடரவும்."
-#: ../loader/loader.c:570
+#: loader/loader.c:571
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "உருவை பதிவிறக்குவதில் தவறு ஏற்பட்டது"
-#: ../loader/loader.c:1196
+#: loader/loader.c:1200
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "%sஐ உங்கள் கணினியில் நிறுவ போதுமான RAM இடமில்லை."
-#: ../loader/loader.c:1253
+#: loader/loader.c:1257
msgid "Media Detected"
msgstr "ஊடகம் கண்டுபிடிக்கப்பட்டது"
-#: ../loader/loader.c:1254
-msgid "Local installation media detected..."
+#: loader/loader.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "Found local installation media"
msgstr "உள்ளமை நிறுவல் ஊடகம் கண்டுபிடிக்கப்பட்டது..."
-#: ../loader/loader.c:1370
+#: loader/loader.c:1374
msgid "Rescue Method"
msgstr "மீட்பு முறை"
-#: ../loader/loader.c:1371
+#: loader/loader.c:1375
msgid "Installation Method"
msgstr "நிறுவல் முறை"
-#: ../loader/loader.c:1373
+#: loader/loader.c:1377
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "எவ்வகை ஊடகம் மீட்பு நிரல் உருவை கொண்டுள்ளது?"
-#: ../loader/loader.c:1375
+#: loader/loader.c:1379
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "எவ்வகை ஊடகம் நிறுவல் உருவை கொண்டுள்ளது?"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "No driver found"
msgstr "இயக்கி ஏதுவும் இல்லை"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "Select driver"
msgstr "இயக்கியை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
-#: ../loader/loader.c:1409
+#: loader/loader.c:1413
msgid "Use a driver disk"
msgstr "இயக்கி வட்டினை பயன்படுத்தவும்"
-#: ../loader/loader.c:1410
+#: loader/loader.c:1414
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -5247,59 +4179,61 @@ msgstr ""
"நிறுவல் வகைக்கு தேவையான சாதன வகையை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை. நீங்கள் கைம்முறையாக "
"இயக்கியை தேர்வு செய்ய வேண்டுமா அல்லது இயக்கி வட்டை பயன்படுத்த வேண்டுமா?"
-#: ../loader/loader.c:1630
+#: loader/loader.c:1634
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "பின்வரும் சாதனங்கள் உங்கள் கணினியில் கண்டுபிடிக்கப்பட்டுள்ளன."
-#: ../loader/loader.c:1632
+#: loader/loader.c:1636
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
-msgstr "உங்கள் கணினியிலிருந்து சாதன இயக்கிகள் எதுவும் ஏற்றப்படவில்லை. எப்படியாவது ஏற்ற வேண்டுமா?"
+msgstr ""
+"உங்கள் கணினியிலிருந்து சாதன இயக்கிகள் எதுவும் ஏற்றப்படவில்லை. எப்படியாவது ஏற்ற வேண்டுமா?"
-#: ../loader/loader.c:1636
+#: loader/loader.c:1640
msgid "Devices"
msgstr "சாதனங்கள்"
-#: ../loader/loader.c:1637
+#: loader/loader.c:1641
msgid "Done"
msgstr "முடிந்தது"
-#: ../loader/loader.c:1638
+#: loader/loader.c:1642
msgid "Add Device"
msgstr "சாதனத்தை சேர்"
-#: ../loader/loader.c:1850
+#: loader/loader.c:1854
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "ஏற்றி ஏற்கெனவே இயக்கத்தில் உள்ளது. ஷெல் துவங்குகிறது.\n"
-#: ../loader/loader.c:2224
-#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
+#: loader/loader.c:2230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
msgstr "அனகோண்டா %s இயங்கிக்கொண்டிருக்கிறது, %s மீட்பு முறை- காத்திருக்கவும்...\n"
-#: ../loader/loader.c:2226
-#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
-msgstr "அனகோண்டா %s இயங்கிக்கொண்டிருக்கிறது, %s கணினி நிறுவலுக்காக - காத்திருக்கவும்...\n"
+#: loader/loader.c:2232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
+msgstr ""
+"அனகோண்டா %s இயங்கிக்கொண்டிருக்கிறது, %s கணினி நிறுவலுக்காக - காத்திருக்கவும்...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "%s நிறுவல் உரு கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
-#: ../loader/mediacheck.c:52
-#, c-format
-msgid "Checking \"%s\"..."
+#: loader/mediacheck.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ஐ சோதிக்கிறது..."
-#: ../loader/mediacheck.c:54
-#, c-format
-msgid "Checking media now..."
+#: loader/mediacheck.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking media."
msgstr "இப்போது ஊடகத்தை சோதித்துக்கொண்டிருக்கிறது.."
-#: ../loader/mediacheck.c:86
+#: loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -5307,7 +4241,7 @@ msgstr ""
"முதன்மை தொகுதி விளக்கியிலிருந்து வட்டு checksum ஐ வாசிக்க முடியவில்லை. ஏனெனில் "
"வட்டு checksumஐ சேர்க்காமல் உருவாக்கப்பட்டிருக்கும்."
-#: ../loader/mediacheck.c:93
+#: loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -5317,11 +4251,11 @@ msgstr ""
"இருக்கலாம். முடியுமானால், வட்டை சுத்தப்படுத்தி மீண்டும் முயற்சிக்கவும். இந்த முயற்சியும் "
"தோல்வியடைந்தால் நிறுவலை தொடர முடியாது."
-#: ../loader/mediacheck.c:101
+#: loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr "வெற்றி"
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
@@ -5330,7 +4264,7 @@ msgstr ""
"சோதிக்கப்பட்ட உரு வெற்றிகரமாக சரிபார்க்கப்பட்டது. இது நிறுவலுக்கு சரியாக உள்ளது. "
"அனைத்து ஊடகம்/இயக்கி பிழைகளும் ஊடக சோதனையில் சரிப்படுத்தப்படவில்லை."
-#: ../loader/method.c:323
+#: loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -5341,24 +4275,24 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:326
+#: loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "checksum சோதனை"
-#: ../loader/modules.c:336
+#: loader/modules.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr "சாதன கிக்ஸ்டார்ட் முறை கட்டளைக்கு தவறான மதிப்புருக்கள் %s: %s"
-#: ../loader/modules.c:348
+#: loader/modules.c:348
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr "கிக்ஸ்டார்ட் சாதன கட்டளையில் தொகுதி பெயர் குறிப்பிடப்பட வேண்டும்."
-#: ../loader/net.c:111
+#: loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "தவறான முன்னொட்டு"
-#: ../loader/net.c:112
+#: loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
@@ -5366,55 +4300,65 @@ msgstr ""
"IPv4 பிணையங்களுக்கு முன்னொட்டு 1க்கும் 32க்கும் இடைப்பட்டதாக இருக்க வேண்டும் அல்லது IPv6 "
"பிணையங்களுக்கு 1க்கும் 128க்கும் இடைபட்டதாக இருக்க வேண்டும்"
-#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: loader/net.c:462 loader/net.c:518
msgid "Network Error"
msgstr "பிணைய பிழை"
-#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
+#: loader/net.c:463 loader/net.c:519
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "உங்கள் பிணைய இடைமுகத்தை கட்டமைக்கும் போது பிழை."
-#: ../loader/net.c:556
+#: loader/net.c:550 textw/netconfig_text.py:131
+msgid "Enable IPv4 support"
+msgstr "IPv4 துணையை செயல்படுத்தவும்"
+
+#: loader/net.c:564
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "IPv6 துணையை செயல்படுத்தவும்"
-#: ../loader/net.c:596
+#: loader/net.c:604
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "TCP/IPஐ கட்டமைக்கவும்"
-#: ../loader/net.c:655
+#: loader/net.c:661
msgid "Missing Protocol"
msgstr "விடுபட்ட நெறிமுறை"
-#: ../loader/net.c:656
+#: loader/net.c:662
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
-msgstr "DHCPக்கு நீங்கள் குறைந்தது ஒரு நெறிமுறையானவது (IPv4 அல்லது IPv6) தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்."
+msgstr ""
+"DHCPக்கு நீங்கள் குறைந்தது ஒரு நெறிமுறையானவது (IPv4 அல்லது IPv6) தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்."
-#: ../loader/net.c:663
+#: loader/net.c:669
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "NFSக்கு IPv4 தேவைப்படுகிறது"
-#: ../loader/net.c:664
+#: loader/net.c:670
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "NFS நிறுவல் முறைக்கு IPv4 துணை தேவைப்படுகிறது."
-#: ../loader/net.c:763
+#: loader/net.c:769
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IPv4 முகவரி:"
-#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: loader/net.c:781 loader/net.c:848 ui/netconfig.glade:261
+#: ui/netconfig.glade:362
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:830
+#: loader/net.c:836
msgid "IPv6 address:"
msgstr "IPv6 முகவரி:"
-#: ../loader/net.c:904
+#: loader/net.c:902 textw/netconfig_text.py:158
+msgid "Gateway:"
+msgstr "நுழைவாயில்:"
+
+#: loader/net.c:910
msgid "Name Server:"
msgstr "பெயர் சேவையகம்:"
-#: ../loader/net.c:943
+#: loader/net.c:949
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
@@ -5425,57 +4369,58 @@ msgstr ""
"ஒப்புக்கொள்ளப்படும். நுழைவாயில் மற்றும் பெயர் வழங்கன் புலங்கள் செல்லுபடியாகும் IPv4 அல்லது "
"IPv6 முகவரிகள் ஆக இருக்க வேண்டும்."
-#: ../loader/net.c:963
+#: loader/net.c:969
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "கைமுறை TCP/IP கட்டமைப்பு"
-#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
+#: loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Missing Information"
msgstr "விடுபட்ட தகவல்கள்"
-#: ../loader/net.c:1087
-msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
+#: loader/net.c:1093
+msgid ""
+"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr ""
"ஒரு சரியான IPv4 முகவரி மற்றும் ஒரு பிணைய மூடி இரண்டையும் அல்லது CIDR முன்னொட்டையும் "
"உள்ளிட வேண்டும்."
-#: ../loader/net.c:1094
+#: loader/net.c:1100
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "நீங்கள் ஒரு செல்லுபடியாகும் IPv6 முகவரி மற்றும் CIDR முன்னொட்டினை உள்ளிட வேண்டும்."
-#: ../loader/net.c:1542
+#: loader/net.c:1578
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "கிக்ஸ்டார்ட் கட்டளை %sக்கு தவறான மதிப்புரு: %s"
-#: ../loader/net.c:1565
+#: loader/net.c:1599
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "தவறான bootproto %s பிணைய கட்டளையில் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது"
-#: ../loader/net.c:1637
+#: loader/net.c:1676
msgid "Seconds:"
msgstr "நொடிகள்:"
-#: ../loader/net.c:1803
+#: loader/net.c:1851
msgid "Networking Device"
msgstr "பிணைய சாதனங்கள்"
-#: ../loader/net.c:1804
+#: loader/net.c:1852
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr "இந்த கணினியில் பல் பிணைய சாதனங்கள் உள்ளன. இதில் நிறுவ வேண்டும்?"
-#: ../loader/net.c:1808
+#: loader/net.c:1856
msgid "Identify"
msgstr "அடையாளப்படுத்து"
-#: ../loader/net.c:1817
+#: loader/net.c:1865
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr "நீங்கள் பருநிலை துறைக்கு அடையாளப்படுத்தலாம்"
-#: ../loader/net.c:1819
+#: loader/net.c:1867
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
@@ -5483,135 +4428,1057 @@ msgstr ""
"LED ஒளிகளை சில விநாடிகள் ஒளிர செய்யும் போது. எண்கள்1 முதல் 30 வலை உள்ளிட்டு LED "
"துறை ஒளிகளின் கால அளவை அமைக்க வேண்டும்."
-#: ../loader/net.c:1829
+#: loader/net.c:1877
msgid "Identify NIC"
msgstr "NICஐ அடையாளப்படுத்து"
-#: ../loader/net.c:1842
+#: loader/net.c:1890
msgid "Invalid Duration"
msgstr "தவறான கால அளவு"
-#: ../loader/net.c:1843
+#: loader/net.c:1891
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr "நீங்கள் விநாடிகளின் எண்ணிக்கை 1 முதல் 30க்குள் உள்ளிட வேண்டும்."
-#: ../loader/net.c:1855
-#, c-format
-msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
+#: loader/net.c:1903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Flashing %s port lights for %d seconds."
msgstr "%s துறை லைட்டுகளை % d நொடிகளுக்கு ஃபிளாஷ் செய்யவும்..."
-#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
-#, c-format
-msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
+#: loader/net.c:2071 loader/net.c:2075
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n"
msgstr "NetworkManagerஐ %sஐ கட்டமைக்க காத்திருக்கிறது...\n"
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "NFS சேவையகப் பெயர்"
-#: ../loader/nfsinstall.c:72
+#: loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s அடைவு:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:83
+#: loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr "சேவையகம் பெயர் மற்றும் பாதையை உங்கள் %s நிறுவல் உருக்களில் உள்ளிடவும்."
-#: ../loader/nfsinstall.c:90
+#: loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS அமைவு"
-#: ../loader/nfsinstall.c:249
+#: loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "சேவையகத்திலிருந்து அடைவை ஏற்ற முடியவில்லை."
-#: ../loader/nfsinstall.c:260
+#: loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "%s நிறுவல் உரு அடைவில் இருப்பதாக தெரியவில்லை"
-#: ../loader/nfsinstall.c:336
+#: loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "தவறான NFS கிக்ஸ்டார்ட் முறை கட்டளை %s: %s"
-#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128
+#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
-#: ../loader/telnetd.c:89
-msgid "Waiting for telnet connection..."
+#: loader/telnetd.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for telnet connection."
msgstr "telnet இணைப்பிற்காக காத்திருக்கிறது..."
-#: ../loader/telnetd.c:128
-msgid "Running anaconda via telnet..."
+#: loader/telnetd.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Running anaconda via telnet."
msgstr "அனகோண்டா telnet வழியாக இயக்கப்படுகிறது..."
-#: ../loader/urlinstall.c:84
+#: loader/urlinstall.c:84
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
msgstr "%sஐ எடுக்க முடியவில்லை://%s%s."
-#: ../loader/urlinstall.c:176
+#: loader/urlinstall.c:176
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "நிறுவப்பட்ட உருக்களை மீட்க முடியவில்லை."
-#: ../loader/urlinstall.c:419
+#: loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "தவறான Url கிக்ஸ்டார்ட் முறை கட்டளை மதிப்புரு %s: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:428
+#: loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "ஒரு --url மதிப்புருவை Url கிக்ஸ்டார்ட் முறைக்கு கொடுக்க வேண்டும்."
-#: ../loader/urlinstall.c:437
+#: loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "தெரியாத Url முறை %s"
-#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240
+#: loader/urls.c:235 loader/urls.c:237 loader/urls.c:240
msgid "Retrieving"
msgstr "மீட்கப்படுகிறது"
-#: ../loader/urls.c:295
+#: loader/urls.c:295
#, c-format
-msgid "Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
+msgid ""
+"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr "உங்கள் சேவையகத்தில் %s உருவை கொண்டிருக்கும் இணைய முகவரியை உள்ளிடவும்."
-#: ../loader/urls.c:321
+#: loader/urls.c:321
msgid "URL Setup"
msgstr "URL அமைவு"
-#: ../loader/urls.c:329
+#: loader/urls.c:329
msgid "You must enter a URL."
msgstr "ஒரு URLஐ உள்ளிட வேண்டும்."
-#: ../loader/urls.c:335
+#: loader/urls.c:335
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr "URL ftp அல்லது http URLஆக இருக்க வேண்டும்"
-#: ../loader/urls.c:346
+#: loader/urls.c:346
msgid "Unknown Host"
msgstr "தெரியாத புரவலன்"
-#: ../loader/urls.c:347
+#: loader/urls.c:347
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s ஒரு சரியான புரவலன் பெயர் கிடையாது."
-#: ../loader/windows.c:65
+#: loader/windows.c:65
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "SCSI இயக்கியை ஏற்றுகிறது"
-#: ../loader/windows.c:66
-#, c-format
-msgid "Loading %s driver..."
+#: loader/windows.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %s driver"
msgstr " %s இயக்கி ஏற்றுகிறது..."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+#: storage/__init__.py:85
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "தெரியாத சாதனம்"
+
+#: storage/__init__.py:86
+#, python-format
+msgid ""
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
+msgstr ""
+"நிறுவல் ஊடகம் கொடுக்கப்பட்ட சாதனம் %s என எதுவும் இல்லை. உங்கள் அளவுருக்களை சோதித்து "
+"மீண்டும் முயற்சிக்கவும்."
+
+#: storage/__init__.py:97
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "நிறுவலை தொடர முடியவில்லை."
+
+#: storage/__init__.py:98
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த பகிர்வு ஏற்கெனவே செயல்படுத்தப்பட்டுள்ளது. நீங்கள் வட்டு திருத்தும் "
+"திரைக்கு இனி செல்ல முடியாது. நிறுவலை தொடர வேண்டுமா?"
+
+#: storage/__init__.py:126
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "மறைகுறியாக்க சாதனமா?"
+
+#: storage/__init__.py:127
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+"நீங்கள் குறிப்பிடும் தொகுதி சாதனம் குறிமுறையாக்கம் செயல்படுத்தப்பட்டது, ஆனால் நீங்கள் "
+"கடவுச்சொல்லை கொடுக்கவில்லை. நீங்கள் ஒரு கடவுச்சொல் கொடுக்க போகவில்லையெனில், தொகுதி சாதனம் "
+"மறைகுறியாக்கம் செயல்நீக்கம் செய்யப்படும்."
+
+#: storage/__init__.py:150
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "வட்டில் சேமிப்பக கட்டமைப்பை எழுதுகிறது"
+
+#: storage/__init__.py:151
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+"நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த பகிர்வு விருப்பங்கள் இப்போது வட்டில் எழுதப்படும். எந்த தரவும் "
+"அழிக்கப்பட்டால் அல்லது பகிர்வு மறு வடிவமைக்கப்பட்டால் இழக்கப்படும்"
+
+#: storage/__init__.py:156
+msgid "Go _back"
+msgstr "பின் செல்லுதல் (_b)"
+
+#: storage/__init__.py:157
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr "மாற்றங்களை வட்டில் எழுதுதல் (_W)"
+
+#: storage/__init__.py:272
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "சாதனத்தை தேடுகிறது"
+
+#: storage/__init__.py:273
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices"
+msgstr "சேமிப்பக சாதனங்களை தேடுகிறது..."
+
+#: storage/__init__.py:511
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "இந்த பகிர்வு நிலைவட்டு நிறுவலுக்கு வேண்டிய தகவலை கொண்டிருக்கிறது."
+
+#: storage/__init__.py:516
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "LDL வடிவமைத்த DASD பகிர்வை அழிக்க முடியாது."
+
+#: storage/__init__.py:522
+#, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "இந்த சாதனம் RAID சாதனம் %sஇன் பகுதியாகும்."
+
+#: storage/__init__.py:525
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "இந்த சாதனம் RAID சாதனத்தின் பகுதியாகும்."
+
+#: storage/__init__.py:530
+#, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "இந்த சாதனம் LVM தொகுதிக்குழு '%s'. இன் பகுதியாகும்."
+
+#: storage/__init__.py:533
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "இந்த சாதனம் ஒரு LVM தொகுதிக்குழுவின் பகுதியாகும்."
+
+#: storage/__init__.py:549
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"இந்த சாதனம் ஒரு விரிவாக்கப்பட்ட பகிர்வு இதில் தருக்க பகிர்வுகள் அருக்கும் அதனை அழிக்க "
+"முடியாது:\n"
+"\n"
+
+#: storage/__init__.py:817
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"நீங்கள் Root பகிர்வை வரையறுக்கவில்லை (/), %s நிறுவலைத் தொடர இது அவசியம் தேவையானது."
+
+#: storage/__init__.py:822
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"உங்கள் Root பகிர்வு 250 மெகா பைட்டுகளுக்கு குறைவாக இடம் உள்ளது. எனவே %s ஐ நிறுவ இது "
+"போதாது."
+
+#: storage/__init__.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s MB which is lower than recommended for a "
+"normal %s install."
+msgstr ""
+"உங்கள் / பகிர்வை விட %s மெகாபைட் குறைவாக உள்ளது, ஆகையால் இயல்பான %s நிறுவலுக்கு "
+"போதாது."
+
+#: storage/__init__.py:838
+#, python-format
+msgid ""
+"Your / partition does not match the the live image you are installing from. "
+"It must be formatted as %s."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:845
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"உங்கள் %s பகிர்வை விட %s மெகாபைட் குறைவாக உள்ளது, ஆகையால் இயல்பான %s நிறுவலுக்கு "
+"போதாது."
+
+#: storage/__init__.py:872
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+"ஒரு USB சாதனத்தை நிறுவுகிறது. இது பணி செய்யும் கணினியை உருவாக்கலாம் அல்லது "
+"உருவாக்காமலும் இருக்கலாம்."
+
+#: storage/__init__.py:875
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+"ஒரு FireWire சாதனத்தை நிறுவுகிறது. இது பணி செய்யும் கணினியை உருவாக்கலாம் அல்லது "
+"உருவாக்காமலும் இருக்கலாம்."
+
+#: storage/__init__.py:882
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory "
+"present, a swap partition is required to complete installation."
+msgstr ""
+"நீங்கள் ஒரு இடமாற்று பகிர்தலை குறிப்பிடவில்லை. இது எல்லா சமயங்களிலும் அவசியமாக "
+"தேவையில்லை எனினும், இது பெரும்பாலான நிறுவல்களில் செயல்பாட்டை மேம்படுத்த உதவும்."
+
+#: storage/__init__.py:887
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"நீங்கள் ஒரு இடமாற்று பகிர்தலை குறிப்பிடவில்லை. இது எல்லா சமயங்களிலும் அவசியமாக "
+"தேவையில்லை எனினும், இது பெரும்பாலான நிறுவல்களில் செயல்பாட்டை மேம்படுத்த உதவும்."
+
+#: storage/__init__.py:894
+#, python-format
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:898
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
+msgstr "ஏற்றப்புள்ளி \"%s\" பயனில் உள்ளது, வேறொன்றை தேர்வு செய்யவும்."
+
+#: storage/__init__.py:909
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "இயக்கிகள் ஏதுவும் இல்லை"
+
+#: storage/__init__.py:910
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr ""
+"பிழை ஏற்பட்டுள்ளது - புது கோப்பு முறைமையை உருவாக்க சரியான சாதனம் இல்லை. இந்த சிக்கலை "
+"உண்டாக்கிய வன்பொருளை சோதிக்கவும்."
+
+#: storage/__init__.py:1103 storage/__init__.py:1112
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "மோசமான கோப்பு முறைகள்"
+
+#: storage/__init__.py:1104
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"பின்வரும் கோப்பு அமைப்பு உங்கள் லினக்ஸ் கணினியில் சரியாக ஏற்றப்படவில்லை. உங்கள் லினக்ஸ் "
+"நிறுவலை மீண்டும் துவக்குவதால், கோப்பு அமைப்புகள் சரியாக சோதிக்கப்பட்டு முறையான "
+"மேம்படுத்தலுக்காக பணிநிறுத்தம் செய்யப்படும்.\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1113
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"உங்கள் லினக்ஸ் அமைப்புக்கு பின்வரும் கோப்பின் அமைப்பை சரியாக ஏற்றவில்லை. எப்படியாவது அவற்றை "
+"ஏற்ற வேண்டுமா?\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1560
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"மாற்றும் சாதனம்:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"உங்கள் /etc/fstab கோப்பில் தற்போது மென்பொருள் இடைநீக்க பகிர்வாக பயனில் உள்ளது, அதாவது "
+"உங்கள் கணினி செயலிழக்கப்பட்டிருக்கும். மேம்படுத்த, செயலிழக்க செய்வதை விட உங்கள் கணினியை "
+"முழுவதும் பணி நிறுத்தம் செய்யவும்."
+
+#: storage/__init__.py:1568
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"மாற்றும் சாதனம்:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"உங்கள் /etc/fstab கோப்பில் தற்போது மென்பொருள் இடைநீக்க பகிர்வாக பயனில் உள்ளது, அதாவது "
+"உங்கள் கணினி செயலிழக்கப்பட்டிருக்கும். நீங்கள் புதிய நிறுவலை செய்தால், நிறுவி அனைத்து "
+"மாற்று பகிர்வுகளையும் வடிவமைத்ததா என்பதை சரிபார்க்கவும்."
+
+#: storage/__init__.py:1582
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"ஸ்வாப் சாதனம் %sஐ செயல்படுத்தும் போது பிழை: %s\n"
+"\n"
+"உங்கள் மேம்பட்ட பகிர்வு /etc/fstab இல் சரியான ஸ்வாப் பகிர்வை குறிப்பிடவில்லை\n"
+"\n"
+"சரி என்பதை சொடுக்கி நிறுவினை விட்டு வெளியேறவும்."
+
+#: storage/__init__.py:1588
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"மாற்றும் சாதனத்தை செயல்படுத்துவதில் பிழை %s.%s\n"
+"\n"
+"மாற்றும் பகிர்வு துவக்கப்படாததே இதற்கு காரணம்.\n"
+"\n"
+"சரி என்பதை சொடுக்கி கணினியை மீண்டும் துவக்கவும்."
+
+#: storage/__init__.py:1646 storage/__init__.py:1656
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "தவறான ஏற்றப்புள்ளி"
+
+#: storage/__init__.py:1647
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%sஐ உருவாக்கும்போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது. இதில் உள்ள சில உருப்படிகள் அடைவாக இல்லை. இது "
+"மீட்க முடியாத பிழையாக இருப்பதால் நிறுவலை தொடர முடியாது\n"
+"\n"
+"<Enter> விசையை அழுத்தி கணினியை மீண்டும் துவக்கவும்."
+
+#: storage/__init__.py:1657
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s: %s உருவாக்கும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது. இது எதிர்பாராத பிழை, அதனால் நிறுவலை "
+"தொடர முடியாது\n"
+"\n"
+"<Enter> விசையை அழுத்தி கணினியை மீண்டும் துவக்கவும்."
+
+#: storage/__init__.py:1670 storage/__init__.py:1691
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "கோப்பு முறைமையை ஏற்ற முடியவில்லை"
+
+#: storage/__init__.py:1671
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"%s ஐ %s ஆக ஏற்றும் போதும் பிழை ஏற்பட்டுள்ளது. நீங்கள் உங்கள் நிறுவலை தொடரலாம், ஆனால் "
+"சிக்கல் வரலாம்."
+
+#: storage/__init__.py:1692
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"சாதனம் %sஐ %sஆக ஏற்றும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது: %s. இது எதிர்பாராத பிழை, அதனால் "
+"நிறுவலை தொடர முடியாது\n"
+"\n"
+"<Enter> விசையை அழுத்தி கணினியை மீண்டும் துவக்கவும்."
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:312
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr "vginfo %sக்கு தோல்வி"
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:341
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr "lvs %sக்கு தோல்வியடைந்தது"
+
+#: storage/devicetree.py:91
+msgid "Confirm"
+msgstr "உறுதிசெய்தல்"
+
+#: storage/devicetree.py:92
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+"சாதனம் %sக்கு கடவுச்சொல் உள்ளிடுவதை தவிர்க்க வேண்டுமா?\n"
+"\n"
+"நீங்கள் அதனை தவிர்த்தால் நிறுவலின் போது சாதன உள்ளடக்கங்கள் இருக்காது."
+
+#: storage/devicetree.py:142
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s %-0.fMB (%s).\n"
+"\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized. YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE IF "
+"YOU REINITIALIZE IT!%s"
+msgstr ""
+"இயக்கி %sஐ செயல்படுத்துவதில் பிழை.\n"
+"நீங்கள் மறுதுவக்க வேண்டும்.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
+
+#: storage/devicetree.py:148
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "இயக்கியை தவிர்க்கவும் (_I)"
+
+#: storage/devicetree.py:149
+msgid "_Re-initialize drive"
+msgstr "இயக்ககத்தை மீளொழுங்கு செய்க"
+
+#: storage/devicetree.py:169
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"There is inconsistent LVM data on %s. You can reinitialize all related PVs "
+"(%s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will preserve the "
+"contents."
+msgstr ""
+"LVMஐ செயல்படுத்துவதில் பிழை.\n"
+"போதிய LVM தரவு இல்லை என தெரிகிறது. (%s) %sஐ சரி செய்கிறது. நீங்கள் அனைத்து PVகள் "
+"தொடர்பான அனைத்தையும் மறு துவக்கலாம், இது அனைத்து LVM metadataகளையுப் அழிக்கும். அல்லது "
+"தவிர்த்தால், உள்ளடக்கங்களை காக்கும்."
+
+#: storage/devicetree.py:174
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore"
+msgstr "அனைத்தையும் தவிர் (_I)"
+
+#: storage/devicetree.py:175
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize"
+msgstr "இயக்ககத்தை மீளொழுங்கு செய்க"
+
+#: storage/devicetree.py:1634 storage/devicetree.py:1683
+#, fuzzy
+msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group."
+msgstr "இந்த சாதனம் ஒரு LVM தொகுதிக்குழுவின் பகுதியாகும்."
+
+#: storage/formats/fs.py:66
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr "attr dict ஒரு வகையை சேர்க்க வேண்டும்"
+
+#: storage/formats/fs.py:113
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr "filesystem ஒரு வகையை விட்டுள்ளது"
+
+#: storage/formats/fs.py:343
+msgid "Formatting"
+msgstr "வடிவமைக்கிறது"
+
+#: storage/formats/fs.py:344
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s"
+msgstr "%sஇல் கோப்பு முறைமை உருவாக்குகிறது..."
+
+#: storage/formats/fs.py:440
+msgid "Resizing"
+msgstr "மறுஅளவிடுகிறது"
+
+#: storage/formats/fs.py:441
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s"
+msgstr "%s இல் கோப்பு முறையை மறுஅளவிடுகிறது..."
+
+#: storage/formats/fs.py:484
+msgid "Checking"
+msgstr "சோதிக்கிறது"
+
+#: storage/formats/fs.py:485
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s"
+msgstr "%s ல் கோப்பு முறைமையை சோதிக்கிறது..."
+
+#: storage/iscsi.py:82 storage/iscsi.py:83
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "iSCSI முனைகளை ஸ்கேன்செய்கிறது"
+
+#: storage/iscsi.py:160 storage/iscsi.py:161
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "iSCSI ஆரம்பியை ஆரம்பிக்கிறது"
+
+#: storage/iscsi.py:197
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "iSCSI இல்லை"
+
+#: storage/iscsi.py:199
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "துவக்கு பெயர் அமைக்கப்படவில்லை"
+
+#: storage/iscsi.py:213
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr "iSCSI முனைகள் கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை"
+
+#: storage/iscsi.py:216 storage/iscsi.py:217
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr "iSCSI முனைகளுக்குள் புகுபதிவு செய்கிறது"
+
+#: storage/iscsi.py:239
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr "புதிய iSCSI முனைகள் கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை"
+
+#: storage/iscsi.py:242
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr "கண்டுபிடிக்கப்பட்ட முனைகளில் புகுபதிவு செய்ய முடியவில்லை"
+
+#: storage/partitioning.py:181
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr "தானியக்க பகிர்வுக்கு போதிய இடமில்லை, வேறு பகிர்வு முறைமையை பயன்படுத்தவும்"
+
+#: storage/partitioning.py:205
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "தானியக்க பகிர்தலின் போது எச்சரிக்கைகள்"
+
+#: storage/partitioning.py:207
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"பின்வரும் எச்சரிக்கைகள் தானியக்க பகிர்தலின் போது ஏற்பட்டவை:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: storage/partitioning.py:219 storage/partitioning.py:239
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"கணினியை மீண்டும் துவக்க 'சரி' என்பதை சொடுக்கவும்."
+
+#: storage/partitioning.py:221
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"கோரப்பட்ட பகிர்வுகளை ஒதுக்க முடியவில்லை: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: storage/partitioning.py:241
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"வேறு பகிர்தல் விருப்பத்திற்கு 'சரி' என்பதை அழுத்தவும்."
+
+#: storage/partitioning.py:243
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "தானியக்க பகிர்தல் பிழைகள்"
+
+#: storage/partitioning.py:244
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"பகிர்வு செய்யும் போது பின்வரும் பிழைகள் ஏற்பட்டன:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"உங்கள் நிலைவட்டு(களில்) நிறுவுவதற்கு போதுமான இடம் இல்லாமையால் இப்பிழை ஏற்பட்டிருக்கலாம்.%"
+"s"
+
+#: storage/partitioning.py:255
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "மீட்கமுடியாத பிழை"
+
+#: storage/zfcp.py:49
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "நீங்கள் ஒரு சாதனத்தின் எண்ணை குறிப்பிடவில்லை அல்லது எண் தவறானது."
+
+#: storage/zfcp.py:51
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "நீங்கள் இணைய துறை பெயரை குறிப்பிடவில்லை அல்லது பெயர் தவறானது."
+
+#: storage/zfcp.py:53
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "நீங்கள் ஒரு FCP LUN ஐ குறிப்பிடவில்லை அல்லது எண் தவறானது."
+
+#: textw/complete_text.py:32
+msgid "Reboot"
+msgstr "மறுதுவக்கம்"
+
+#: textw/complete_text.py:34
+msgid "<Enter> to exit"
+msgstr "<Enter> ஐ அழுத்தி வெளியேறவும்"
+
+#: textw/complete_text.py:62
+msgid "Complete"
+msgstr "முழுவதும்"
+
+#: textw/keyboard_text.py:48
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "விசைப்பலகை தேர்ந்தெடுத்தல்"
+
+#: textw/keyboard_text.py:49
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr "இந்த கணினியுடன் எந்த விசைப்பலகை அமைப்பு இணைக்கப்பட்டுள்ளது?"
+
+#: textw/netconfig_text.py:41
+#, python-format
+msgid "A value is required for the field %s"
+msgstr "புலம் %s க்கு ஒரு மதிப்பு தேவைப்படுகிறது."
+
+#: textw/netconfig_text.py:86 ui/netconfig.glade:8
+msgid "Enable network interface"
+msgstr "பிணைய இடைமுகத்தை செயல்படுத்தவும்"
+
+#: textw/netconfig_text.py:89 ui/netconfig.glade:78
+msgid ""
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
+msgstr ""
+"நிறுவல் பணியின் போது உங்களிடம் செயலிலுள்ள பிணைய இணைப்பு இருக்க வேண்டும். எனவே ஒரு "
+"பிணைய இடைமுகத்தை கட்டமைக்கவும்."
+
+#: textw/netconfig_text.py:128
+msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "மாறும் ஐபி கட்டமைப்பினை பயன்படுத்தவும் (DHCP)"
+
+#: textw/netconfig_text.py:138
+msgid "IPv4 Address:"
+msgstr "IPv4 முகவரி:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:161
+msgid "Nameserver:"
+msgstr "பெயர்சேவையகம்:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:191
+msgid "Missing Device"
+msgstr "விடுபட்ட சாதனம்"
+
+#: textw/netconfig_text.py:192
+msgid "You must select a network device"
+msgstr "ஒரு பிணைய சாதனத்தைத் தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்"
+
+#: textw/netconfig_text.py:243
+msgid "IPv4 Network Mask "
+msgstr "IPv4 பிணைய மாஸ்க்"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+msgid "Configuring Network Interfaces"
+msgstr "பிணைய முகப்புகளை கட்டமைத்தல்"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for NetworkManager"
+msgstr "NetworkManagerக்கு காத்திருக்கிறது..."
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "உங்கள் பிணைய சாதனத்தை கட்டமைக்கும் போது பிழை"
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+#, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "பிணைய சாதனம் %sஐ கட்டமைக்கும் போது பிழை"
+
+#: textw/partition_text.py:58
+msgid "Partitioning Type"
+msgstr "பகிர்தல் வகை"
+
+#: textw/partition_text.py:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target."
+msgstr ""
+"நிறுவலுக்கு நிலைவட்டின் பகிர்வு தேவைப்படுகிறது. முன்னிருப்பாக, தேர்வு செய்யப்பட்ட "
+"பகிர்வு அமைப்பு பெரும்பாலான பயனர்களுக்கு ஏற்றதாக உள்ளது. நீங்கள் இதில் ஒன்றை "
+"பயன்படுத்தலாம் அல்லது புதிதாக உருவாக்கலாம்."
+
+#: textw/partition_text.py:80
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+msgstr "இந்த நிறுவலுக்கு எந்த இயக்கி(களை) பயன்படுத்த வேண்டும்?"
+
+#: textw/partition_text.py:95
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
+msgstr "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
+
+#: textw/partition_text.py:173 ui/adddrive.glade:8
+msgid "Advanced Storage Options"
+msgstr "கூடுதல் சேமிப்பு விருப்பங்கள்"
+
+#: textw/partition_text.py:174 ui/adddrive.glade:138
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
+msgstr "உங்கள் இயக்கி கட்டமைப்பினை எவ்வாறு மாற்ற வேண்டும்?"
+
+#: textw/partition_text.py:203
+msgid "Add FCP Device"
+msgstr "FCP சாதனத்தை சேர்"
+
+#: textw/partition_text.py:204 ui/zfcp-config.glade:77
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+msgstr ""
+"zSeries கணினிகள் SCSI சாதனங்களை கண்ணாடி இழை தடம் (Fibre Channel) (FCP) வழியாக "
+"அணுக முடியும். ஒவ்வொரு சாதனத்துக்கும் ஒரு 16 பிட் சாதன எண், ஒரு 64 பிட் உலகளாவிய "
+"துறை பெயர் (WWPN), மற்றும் 64 பிட் FCP LUN. ஆகியவற்றை குறிப்பிட வேண்டும்."
+
+#: textw/partition_text.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Add FCoE SAN"
+msgstr "ZFCP LUN ஐ சேர்க்கவும் (_Z)"
+
+#: textw/partition_text.py:224
+msgid ""
+"Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For "
+"example \"eth0\"."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:225
+#, fuzzy
+msgid "NIC device name"
+msgstr "சாதனங்கள் ஏதும் இல்லை"
+
+#: textw/partition_text.py:232
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid NIC device name."
+msgstr "%s ஒரு சரியான புரவலன் பெயர் கிடையாது."
+
+#: textw/partition_text.py:248 ui/iscsi-config.glade:7
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
+msgstr "iSCSI அளவுருக்களை கட்டமைக்கவும்"
+
+#: textw/partition_text.py:249 ui/iscsi-config.glade:139
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+msgstr ""
+"iSCSI வட்டுக்களை பயன்படுத்த, நீங்கள் iSCSI இலக்கின் முகவரியையும்iSCSI துவக்கி பெயரையும் "
+"உங்கள் புரவலனை கட்டமைக்க கொடுக்க வேண்டும்."
+
+#: textw/partition_text.py:250
+msgid "Target IP Address"
+msgstr "இலக்கு ஐபி முகவரி"
+
+#: textw/partition_text.py:251
+msgid "iSCSI Initiator Name"
+msgstr "iSCSI துவக்கி பெயர்"
+
+#: textw/partition_text.py:252
+msgid "CHAP username"
+msgstr "CHAP பயனர்பெயர்"
+
+#: textw/partition_text.py:253
+msgid "CHAP password"
+msgstr "CHAP கடவுச்சொல்"
+
+#: textw/partition_text.py:254
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr "தலைக்கீழ் CHAP பயனர் பெயர்"
+
+#: textw/partition_text.py:255
+msgid "Reverse CHAP password"
+msgstr "தலைக்கீழ் CHAP கடவுச்சொல்"
+
+#: textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "தொகுப்பு நிறுவல்"
+
+#: textw/timezone_text.py:75
+msgid "In which time zone are you located?"
+msgstr "நீங்கள் வசிக்கும் இடத்தின் நேரம் மண்டலம் என்ன?"
+
+#: textw/timezone_text.py:93
+msgid "System clock uses UTC"
+msgstr "கணினி கடிகாரம் UTC ஐ பயன்படுத்துகிறது"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:125
+msgid "Update boot loader configuration"
+msgstr "boot loader கட்டமைப்பினை மேம்படுத்தவும்"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:128
+msgid "Skip boot loader updating"
+msgstr "boot loader மேம்படுத்தலை தவிர்"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:130
+msgid "Create new boot loader configuration"
+msgstr "புதிய boot loader கட்டமைப்பினை உருவாக்கவும்"
+
+#: textw/upgrade_text.py:38
+#, python-format
+msgid ""
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
+msgstr ""
+"%s வெளியீடு மேம்படுத்தப்பட்ட கோப்பு முறைமைக்கு துணைபுரிகிறது. %s இல் பாரம்பரியமாக "
+"அமைக்கப்பட்ட கோப்பு முறைமையை விட பல நன்மைகளை அளிக்கிறது. இந்த நிறுவல் நிரல் "
+"வடிவமைக்கப்பட்ட பகிர்தலிலிருந்து தரவு இழப்பின்றி இட மாற்றம் செய்யவாய்ப்புள்ளது.\n"
+"\n"
+"இந்த பகிர்தலில் எதனை இடமாற்றம் செய்ய வேண்டும்?"
+
+#: textw/upgrade_text.py:119
+msgid "Free Space"
+msgstr "வெற்று இடம்"
+
+#: textw/upgrade_text.py:137
+msgid "RAM detected (MB):"
+msgstr "கண்டுபிடிக்கப்பட்ட RAM (எம்பி):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:140
+msgid "Suggested size (MB):"
+msgstr "பரிந்துரைக்கப்பட்ட அளவு (எம்பி):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:143
+msgid "Swap file size (MB):"
+msgstr "இடமாற்று கோப்பு அளவு (எம்பி):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:151
+msgid "Add Swap"
+msgstr "இடமாற்றினை சேர்"
+
+#: textw/upgrade_text.py:176
+msgid "The value you entered is not a valid number."
+msgstr "நீங்கள் உள்ளிட்ட மதிப்பு தவறான எண்ணாகும்."
+
+#: textw/upgrade_text.py:209
+msgid "Reinstall System"
+msgstr "கணினியை மீண்டும் நிறுவவும்"
+
+#: textw/upgrade_text.py:219
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "மேம்படுத்தப்பட வேண்டிய கணினி"
+
+#: textw/upgrade_text.py:220
+msgid ""
+"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
+msgstr ""
+"ஒன்றுக்கும் மேற்பட்ட லினக்ஸ் நிறுவல்கள் உங்கள் கணினியில் கண்டறியப்பட்டுள்ளன.\n"
+"\n"
+"மேம்படுத்த ஒன்றைத் தேர்வு செய்க அல்லது \"மீண்டும் நிறுவுக\" என்பதை தேர்வு செய்து புதிதாக "
+"நிறுவவும்."
+
+#: textw/userauth_text.py:30
+msgid "Root Password"
+msgstr "Root கடவுச்சொல்"
+
+#: textw/userauth_text.py:33
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
+msgstr ""
+"ரூட் கடவுச்சொல்லை தேர்வு செய்யவும். நீங்கள் கடவுச்சொல்லை இரண்டுமுறை கவனமாக உள்ளிட வேண்டும். "
+"எழுத்துப்பிழை இருக்கக்கூடாது."
+
+#: textw/userauth_text.py:67
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "Root கடவுச்சொல் குறைந்தது 6 எழுத்துக்களைக் கொண்டிருக்க வேண்டும்."
+
+#: textw/userauth_text.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have provided a weak password: %s\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with this password?"
+msgstr ""
+"எளிய கடவுச்சொல் கொடுக்கப்பட்டுள்ளது: %s\n"
+"\n"
+"இந்த கடவுச்சொல்லுடன் தொடர வேண்டுமா?"
+
+#: textw/welcome_text.py:29
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: textw/welcome_text.py:30
+#, python-format
+msgid ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%sக்கு நல்வரவு!\n"
+"\n"
+
+#: textw/zipl_text.py:35
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
+msgstr ""
+"நிறுவல் முடிந்ததும் z/IPL Boot Loader உங்கள் கணினியில் நிறுவப்படும். நீங்கள் இப்போது "
+"உங்கள் கணினி அல்லது நிறுவலுக்கு தேவையான ஏதாவது கூடுதல் கர்னல் மற்றும் chandev "
+"அளவுருக்களை உள்ளிடலாம்."
+
+#: textw/zipl_text.py:67
+msgid "z/IPL Configuration"
+msgstr "z/IPL கட்டமைப்பு"
+
+#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79
+msgid "Chandev line "
+msgstr "Chandev வரி"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:8
+msgid "window1"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:203
+msgid "_Optional packages"
+msgstr "விருப்ப தொகுப்புகள் (_O)"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:233
+msgid "dialog1"
+msgstr "dialog1"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:293
msgid ""
"Some packages associated with this group are not required to be installed "
"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
@@ -5620,73 +5487,72 @@ msgstr ""
"இந்தக் குழுவுக்குத் தொடர்புடைய சில தொகுப்புகள் நிறுவ தேவைப்படவில்லை ஆனால் கூடுதல் "
"செயல்பாடுகளை கொண்டிருக்கலாம். நீங்கள் நிறுவ வேண்டிய தொகுப்புகளை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
+#: ui/GroupSelector.glade:360
+msgid "_Select"
+msgstr "தேர்ந்தெடுத்தல் (_S)"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:369
+msgid "_Select all optional packages"
+msgstr "அனைத்து விருப்ப தொகுப்புகளையும் தேர்ந்தெடுக்கவும் (_S)"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:378
msgid "_Deselect"
msgstr "தேர்ந்தெடுத்தல் நீக்குதல் (_D)"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
+#: ui/GroupSelector.glade:387
msgid "_Deselect all optional packages"
msgstr "அனைத்து விருப்ப தொகுப்புகளையும் தேர்ந்தெடுத்தலை நீக்கவும் (_D)"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
-msgid "_Optional packages"
-msgstr "விருப்ப தொகுப்புகள் (_O)"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
-msgid "_Select"
-msgstr "தேர்ந்தெடுத்தல் (_S)"
-
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
-msgid "_Select all optional packages"
-msgstr "அனைத்து விருப்ப தொகுப்புகளையும் தேர்ந்தெடுக்கவும் (_S)"
+#: ui/account.glade:78
+msgid ""
+"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
+"the root user."
+msgstr ""
+"Root கணக்கு கணினியை நிர்வாகிக்க பயன்படும். ரூட் பயனருக்கான ஒரு கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr "dialog1"
+#: ui/account.glade:134
+msgid "Root Password:"
+msgstr "ரூட் கடவுச்சொல்:"
-#: tmp/account.glade.h:1
+#: ui/account.glade:162
msgid "Confirm:"
msgstr "உறுதிசெய்:"
-#: tmp/account.glade.h:2
-msgid "Root Password:"
-msgstr "ரூட் கடவுச்சொல்:"
+#: ui/adddrive.glade:92
+msgid "_Add drive"
+msgstr "இயக்ககத்தை சேர்"
-#: tmp/account.glade.h:3
-msgid ""
-"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
-"the root user."
-msgstr "Root கணக்கு கணினியை நிர்வாகிக்க பயன்படும். ரூட் பயனருக்கான ஒரு கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்."
+#: ui/adddrive.glade:169
+msgid "Add _iSCSI target"
+msgstr "iSCSI இலக்கை சேர்க்கவும் (_i)"
-#: tmp/adddrive.glade.h:1
+#: ui/adddrive.glade:188
msgid "Add _ZFCP LUN"
msgstr "ZFCP LUN ஐ சேர்க்கவும் (_Z)"
-#: tmp/adddrive.glade.h:2
-msgid "Add _iSCSI target"
-msgstr "iSCSI இலக்கை சேர்க்கவும் (_i)"
+#: ui/adddrive.glade:207
+#, fuzzy
+msgid "Add _FCoE SAN"
+msgstr "ZFCP LUN ஐ சேர்க்கவும் (_Z)"
-#: tmp/adddrive.glade.h:4
+#: ui/adddrive.glade:228
msgid "Disable _dmraid device"
msgstr "dmraid சாதனத்தை செயல்நீக்கவும் (_d)"
-#: tmp/adddrive.glade.h:6
-msgid "_Add drive"
-msgstr "இயக்ககத்தை சேர்"
+#: ui/addrepo.glade:82
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
+msgstr "இந்த மென்பொருள் தொகுபதிவகத்திற்கான கட்டமைப்பு விவரத்தை கொடுக்கவும்."
-#: tmp/addrepo.glade.h:1
+#: ui/addrepo.glade:116
msgid "<b>Repository _name:</b>"
msgstr "<b>தொகுபதிவக பெயர்(_n):</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:2
+#: ui/addrepo.glade:166
msgid "<b>Repository _type:</b>"
msgstr "<b>தொகுபதிவக வகை(_t):</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:4
-msgid "Configure _proxy"
-msgstr "பதிலாளை கட்டமைத்தல் (_p)"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:5
+#: ui/addrepo.glade:194
msgid ""
"HTTP/FTP\n"
"CD/DVD\n"
@@ -5698,233 +5564,198 @@ msgstr ""
"NFS\n"
"நிலை வட்டு"
-#: tmp/addrepo.glade.h:9
-msgid "Please provide the configuration information for this software repository."
-msgstr "இந்த மென்பொருள் தொகுபதிவகத்திற்கான கட்டமைப்பு விவரத்தை கொடுக்கவும்."
+#: ui/addrepo.glade:243
+msgid "Repository _URL"
+msgstr "தொகுபதிவு _URL"
-#: tmp/addrepo.glade.h:10
+#: ui/addrepo.glade:296
+msgid "URL is a _mirror list"
+msgstr "URL ஒரு பிரதிபலிப்பு பட்டியல் (_m)"
+
+#: ui/addrepo.glade:316
+msgid "Configure _proxy"
+msgstr "பதிலாளை கட்டமைத்தல் (_p)"
+
+#: ui/addrepo.glade:344
msgid "Proxy U_RL (host:port)"
msgstr "பதிலாள் U_RL (host:port)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:11
-msgid "Proxy pass_word"
-msgstr "பதிலாள் கடவுச்சொல் (_w)"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:12
+#: ui/addrepo.glade:373
msgid "Proxy u_sername"
msgstr "பதிலாள் பயனர்பெயர் (_s)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:13
-msgid "Repository _URL"
-msgstr "தொகுபதிவு _URL"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:14
-msgid "Select A Directory"
-msgstr "ஒரு அடைவினை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
+#: ui/addrepo.glade:402
+msgid "Proxy pass_word"
+msgstr "பதிலாள் கடவுச்சொல் (_w)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:15
-msgid "URL is a _mirror list"
-msgstr "URL ஒரு பிரதிபலிப்பு பட்டியல் (_m)"
+#: ui/addrepo.glade:640
+msgid "_Server"
+msgstr "சேவையகம் (_S)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:16
-msgid "_Directory"
-msgstr "அடைவு (_D)"
+#: ui/addrepo.glade:669
+msgid "_Path"
+msgstr "பாதை (_P)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:17
+#: ui/addrepo.glade:698
msgid "_Options"
msgstr "விருப்பங்கள் (_O)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:18
+#: ui/addrepo.glade:855
msgid "_Partition"
msgstr "பகிர்வு (_P)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:19
-msgid "_Path"
-msgstr "பாதை (_P)"
+#: ui/addrepo.glade:883
+msgid "_Directory"
+msgstr "அடைவு (_D)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:20
-msgid "_Server"
-msgstr "சேவையகம் (_S)"
+#: ui/addrepo.glade:926
+msgid "Select A Directory"
+msgstr "ஒரு அடைவினை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
-#: tmp/anaconda.glade.h:1
+#: ui/anaconda.glade:253
+msgid "_Next"
+msgstr "அடுத்து (_N)"
+
+#: ui/anaconda.glade:327
msgid "Reboo_t"
msgstr "மறு துவக்கம் (_t)"
-#: tmp/anaconda.glade.h:3
-msgid "_Next"
-msgstr "அடுத்து (_N)"
+#: ui/autopart.glade:33
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
+msgstr ""
+"நிறுவலுக்கு நிலைவட்டின் பகிர்வு தேவைப்படுகிறது. முன்னிருப்பாக, தேர்வு செய்யப்பட்ட "
+"பகிர்வு அமைப்பு பெரும்பாலான பயனர்களுக்கு ஏற்றதாக உள்ளது. நீங்கள் இதில் ஒன்றை "
+"பயன்படுத்தலாம் அல்லது புதிதாக உருவாக்கலாம்."
-#: tmp/autopart.glade.h:1
-msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
-msgstr "<b>மறுஅளவு இலக்கு (MBஇல்)(_t):</b>"
+#: ui/autopart.glade:86
+msgid "_Encrypt system"
+msgstr "மறைகுறியாக்க முறைமை (_E)"
-#: tmp/autopart.glade.h:3
-msgid "Re_view and modify partitioning layout"
-msgstr "பகிர்வு அமைப்பினை மறுபார்வை செய்து மாற்றவும் (_v)"
+#: ui/autopart.glade:103
+msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
+msgstr "நிறுவ பயன்படும் இயக்கி(களை) தேர்வு செய்யவும்.(_S)"
-#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "Volume to Resize"
-msgstr "தொகுதி மறுஅளவிட"
+#: ui/autopart.glade:216
+msgid "_Advanced storage configuration"
+msgstr "கூடுதல் சேமிப்பு கட்டமைப்பு (_A)"
-#: tmp/autopart.glade.h:5
+#: ui/autopart.glade:271
msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
msgstr "நீங்கள் இந்த நிறுவலை எந்த இயக்ககத்திலிருந்து துவக்க விரும்புகிறீர்கள்? (_b)"
-#: tmp/autopart.glade.h:6
-msgid "Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
-msgstr "உங்கள் நிறுவலில் எந்த பகிர்வை மறுஅளவிட வேண்டும்?"
-
-#: tmp/autopart.glade.h:7
-msgid "_Advanced storage configuration"
-msgstr "கூடுதல் சேமிப்பு கட்டமைப்பு (_A)"
+#: ui/autopart.glade:323
+msgid "Re_view and modify partitioning layout"
+msgstr "பகிர்வு அமைப்பினை மறுபார்வை செய்து மாற்றவும் (_v)"
-#: tmp/autopart.glade.h:8
-msgid "_Encrypt system"
-msgstr "மறைகுறியாக்க முறைமை (_E)"
+#: ui/autopart.glade:344
+#, fuzzy
+msgid "Volume to Shrink"
+msgstr "தொகுதி மறுஅளவிட"
-#: tmp/autopart.glade.h:10
-msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
-msgstr "நிறுவ பயன்படும் இயக்கி(களை) தேர்வு செய்யவும்.(_S)"
+#: ui/autopart.glade:430
+msgid "_Shrink"
+msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:1
-msgid "/boot"
-msgstr "/boot"
+#: ui/autopart.glade:475
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
+msgstr "உங்கள் நிறுவலில் எந்த பகிர்வை மறுஅளவிட வேண்டும்?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:2
-msgid "BIOS Drive Order"
-msgstr "BIOS இயக்கி வரிசை"
+#: ui/autopart.glade:520
+#, fuzzy
+msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>"
+msgstr "<b>மறுஅளவு இலக்கு (MBஇல்)(_t):</b>"
-#: tmp/blwhere.glade.h:3
+#: ui/blwhere.glade:8
msgid "Boot loader device"
msgstr "துவக்க ஏற்றி சாதனம்"
-#: tmp/blwhere.glade.h:4
-msgid "First BIOS drive:"
-msgstr "முதல் BIOS இயக்கி:"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:5
-msgid "Fourth BIOS drive:"
-msgstr "நான்காம் BIOS இயக்கி:"
+#: ui/blwhere.glade:77
+msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
+msgstr "உங்கள் கணினியில் boot loader ஐ எங்கு நிறுவ வேண்டும்?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:6
+#: ui/blwhere.glade:102
msgid "MBR"
msgstr "MBR"
-#: tmp/blwhere.glade.h:7
+#: ui/blwhere.glade:120
+msgid "/boot"
+msgstr "/boot"
+
+#: ui/blwhere.glade:167
+msgid "First BIOS drive:"
+msgstr "முதல் BIOS இயக்கி:"
+
+#: ui/blwhere.glade:194
msgid "Second BIOS drive:"
msgstr "இரண்டாவது BIOS இயக்கி:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:8
+#: ui/blwhere.glade:221
msgid "Third BIOS drive:"
msgstr "மூன்றாவது BIOS இயக்கி:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:9
-msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
-msgstr "உங்கள் கணினியில் boot loader ஐ எங்கு நிறுவ வேண்டும்?"
+#: ui/blwhere.glade:248
+msgid "Fourth BIOS drive:"
+msgstr "நான்காம் BIOS இயக்கி:"
+
+#: ui/blwhere.glade:341
+msgid "BIOS Drive Order"
+msgstr "BIOS இயக்கி வரிசை"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:1
+#: ui/detailed-dialog.glade:63
msgid "Info"
msgstr "தகவல்"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:2
+#: ui/detailed-dialog.glade:133
msgid "_Details"
msgstr "விவரங்கள் (_D)"
-#: tmp/exnSave.glade.h:1
-msgid "Bug _description"
-msgstr "பிழை விளக்கம் (_d)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:2
-msgid "Destination _file"
-msgstr "இலக்கு கோப்பு (_f)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:3
-msgid ""
-"Local storage device\n"
-"Local disk\n"
-"Remote server (scp)"
-msgstr ""
-"உள்ளமை சேமிப்பக சாதனம்\n"
-"உள்ளமை வட்டு\n"
-"தொலை சேவையகம் (scp)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:6
-msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
-msgstr "உங்கள் ட்ரேஸ்பேக்கை சேமிக்க ஒரு இலக்கை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
-msgid "Select A File"
-msgstr "ஒரு கோப்பினை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
-msgid "_Host (host:port)"
-msgstr "புரவலன் (_H) (host:port)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
-msgid "_Password"
-msgstr "கடவுச்சொல் (_P)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:11
-msgid "_User name"
-msgstr "பயனர் பெயர் (_U)"
-
-#: tmp/instkey.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%(instkey)s:"
-msgstr "%(instkey)s:"
-
-#: tmp/instkey.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/instkey.glade:58
msgid "Please enter your %(instkey)s."
msgstr "உங்கள் %(instkey)s ஐ உள்ளிடவும்."
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
-msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
-msgstr "<b>CHAP கடவுச்சொல் (_P):</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
-msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
-msgstr "<b>CHAP பயனர் பெயர் (_U):</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
-msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
-msgstr "<b>தலைகீழ் CHAP கடவுச்சொல் (_a):</b>"
+#: ui/instkey.glade:102
+msgid "%(instkey)s:"
+msgstr "%(instkey)s:"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
-msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
-msgstr "<b>தலைகீழ் CHAP பயனர் பெயர் (_s):</b>"
+#: ui/iscsi-config.glade:93
+msgid "_Add target"
+msgstr "இலக்கை சேர்த்தல் (_A)"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
+#: ui/iscsi-config.glade:174
msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
msgstr "<b>இலக்கு ஐபி முகவரி (_T):</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
+#: ui/iscsi-config.glade:226
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr "<b>iSCSI துவக்கி பெயர் (_N):</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
-msgid "_Add target"
-msgstr "இலக்கை சேர்த்தல் (_A)"
+#: ui/iscsi-config.glade:278
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+msgstr "<b>CHAP பயனர் பெயர் (_U):</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:1
-msgid "Install"
-msgstr "நிறுவுதல்"
+#: ui/iscsi-config.glade:330
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
+msgstr "<b>CHAP கடவுச்சொல் (_P):</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:2
-msgid "Install the live CD to your hard disk"
-msgstr "உங்கள் நிலைவட்டில் நேரடி குறுவட்டை நிறுவவும்"
+#: ui/iscsi-config.glade:382
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
+msgstr "<b>தலைகீழ் CHAP பயனர் பெயர் (_s):</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:3
-msgid "Install to Hard Drive"
-msgstr "நிலைவட்டுக்கு நிறுவல் துவங்குகிறது"
+#: ui/iscsi-config.glade:434
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr "<b>தலைகீழ் CHAP கடவுச்சொல் (_a):</b>"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
-msgid ""
-"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
-"boot process"
-msgstr "மறைகுறியாக்கப்பட்ட சாதனங்கள் அனைத்து புதிய சாதனத்திற்கும் கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்"
+#: ui/lukspassphrase.glade:8
+msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
+msgstr "மறைகுறியாக்கப்பட்ட பகிர்வுக்கு கடவுச்சொல் உள்ளிடவும்"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#: ui/lukspassphrase.glade:100
msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
@@ -5932,72 +5763,68 @@ msgstr ""
"இந்த குறிமுறை பகிர்வுக்கு ஒரு கடவுச்சொல்லை தேர்ந்தெடுக்கவும். நீங்கள் கணினி துவக்கும் போது "
"கடவுச்சொல்லை கொடுக்க வேண்டும்."
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
-msgid "Confirm passphrase:"
-msgstr "கடவுச்சொல்லை உறுதி செய்யவும்:"
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
-msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
-msgstr "மறைகுறியாக்கப்பட்ட பகிர்வுக்கு கடவுச்சொல் உள்ளிடவும்"
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
+#: ui/lukspassphrase.glade:141
msgid "Enter passphrase:"
msgstr "கடவுச்சொல் உள்ளிடவும்:"
-#: tmp/netconfig.glade.h:2
-msgid "<b>Gateway:</b>"
-msgstr "<b>நுழைவாயில்:</b>"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:3
-msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
-msgstr "<b>IPv4 முகவரி:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:169
+msgid "Confirm passphrase:"
+msgstr "கடவுச்சொல்லை உறுதி செய்யவும்:"
-#: tmp/netconfig.glade.h:4
-msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
-msgstr "<b>IPv6 முகவரி:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:248
+msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
+msgstr "மறைகுறியாக்கப்பட்ட சாதனங்கள் அனைத்து புதிய சாதனத்திற்கும் கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்"
-#: tmp/netconfig.glade.h:5
-msgid "<b>Nameserver:</b>"
-msgstr "<b>பெயர் சேவையகம்:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:368
+#, fuzzy
+msgid "label1"
+msgstr "பெயர்"
-#: tmp/netconfig.glade.h:6
+#: ui/netconfig.glade:109
msgid "<b>_Interface:</b>"
msgstr "<b>இடைமுகம் (_I):</b>"
-#: tmp/netconfig.glade.h:7
+#: ui/netconfig.glade:155
+msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "மாறும் ஐபி கட்டமைப்பினை பயன்படுத்தவும் (DHCP) (_d)"
+
+#: ui/netconfig.glade:174
msgid "Enable IPv_4 support"
msgstr "IPv_4 துணையை செயல்படுத்தவும்"
-#: tmp/netconfig.glade.h:8
+#: ui/netconfig.glade:192
msgid "Enable IPv_6 support"
msgstr "IPv_6 துணையை செயல்படுத்தவும்"
-#: tmp/netconfig.glade.h:11
-msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "மாறும் ஐபி கட்டமைப்பினை பயன்படுத்தவும் (DHCP) (_d)"
+#: ui/netconfig.glade:217
+msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
+msgstr "<b>IPv4 முகவரி:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:1
-msgid "Hostname:"
-msgstr "புரவலன் பெயர்:"
+#: ui/netconfig.glade:318
+msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
+msgstr "<b>IPv6 முகவரி:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:2
+#: ui/netconfig.glade:419
+msgid "<b>Gateway:</b>"
+msgstr "<b>நுழைவாயில்:</b>"
+
+#: ui/netconfig.glade:476
+msgid "<b>Nameserver:</b>"
+msgstr "<b>பெயர் சேவையகம்:</b>"
+
+#: ui/network.glade:78
msgid ""
"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
"network."
msgstr "இந்த கணினியை பெயரிடவும். புரவலன் பெயர் கணினியை பிணையத்தில் அடையாளப்படுத்தும்"
-#: tmp/tasksel.glade.h:1
-msgid "Customize _later"
-msgstr "பின்னர் தனிபயனாக்கு (_l)"
-
-#: tmp/tasksel.glade.h:2
-msgid ""
-"Please select any additional repositories that you want to use for software "
-"installation."
-msgstr "மென்பொருள் நிறுவலுக்கு பயன்படுத்த கூடுதல் தொகுபதிவகத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+#: ui/network.glade:134
+msgid "Hostname:"
+msgstr "புரவலன் பெயர்:"
-#: tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/tasksel.glade:35
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
@@ -6006,7 +5833,7 @@ msgstr ""
"%s ன் முன்னிருப்பு நிறுவல் பொதுவான இணைய பயன்படுத்தலுக்கு மென்பொருள் செயல்படுத்துதலை "
"உள்ளடக்குகிறது. உங்கள் கணினியில் என்ன கூடுதலான பணியை செய்ய வேணடும் என கருதுகிறீர்கள்?"
-#: tmp/tasksel.glade.h:5
+#: ui/tasksel.glade:110
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
"the software management application."
@@ -6014,275 +5841,573 @@ msgstr ""
"நீங்கள் இப்போது மென்பொருள் தனிபயனாக்குதலை தேர்ந்தெடுக்கலாம் அல்லது மென்பொருள் மேலாண்மை நிரல் "
"வழியாக பின்னர் முடிக்கலாம்."
-#: tmp/tasksel.glade.h:6
-msgid "_Add additional software repositories"
-msgstr "கூடுதல் மென்பொருள் தொகுபதிவங்களை சேர்க்கவும் (_A)"
+#: ui/tasksel.glade:141
+msgid "Customize _later"
+msgstr "பின்னர் தனிபயனாக்கு (_l)"
-#: tmp/tasksel.glade.h:7
+#: ui/tasksel.glade:159
msgid "_Customize now"
msgstr "இப்போது தனிபயனாக்கவும் (_C)"
-#: tmp/tasksel.glade.h:8
+#: ui/tasksel.glade:200
+msgid ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
+msgstr "மென்பொருள் நிறுவலுக்கு பயன்படுத்த கூடுதல் தொகுபதிவகத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+
+#: ui/tasksel.glade:304
+msgid "_Add additional software repositories"
+msgstr "கூடுதல் மென்பொருள் தொகுபதிவங்களை சேர்க்கவும் (_A)"
+
+#: ui/tasksel.glade:378
msgid "_Modify repository"
msgstr "தொகுபதிவகத்தை மாற்றுதல் (_M)"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:1
+#: ui/zfcp-config.glade:7
+msgid "Add FCP device"
+msgstr "FCP சாதனத்தை சேர்"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:112
msgid "<b>Device number:</b>"
msgstr "<b>சாதன எண்:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:2
+#: ui/zfcp-config.glade:162
+msgid "<b>WWPN:</b>"
+msgstr "<b>WWPN:</b>"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:212
msgid "<b>FCP LUN:</b>"
msgstr "<b>FCP LUN:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:3
-msgid "<b>WWPN:</b>"
-msgstr "<b>WWPN:</b>"
+#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgstr "முக்கிய பிழை"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "உங்களிடம் போதிய RAM %sஐ கணினியில் நிறுவ இல்லை.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<return> ஐ அழுத்தி கணினியை மறுதுவக்கவும்.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
+#~ "with bugzilla:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "பக்ஸில்லாவை தொடர்பு கொண்டு உங்கள் பிழையை அறிக்கையிடும் போது பின்வரும் பிழை "
+#~ "ஏற்பட்டது:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. "
+#~ "This is most likely an error in anaconda:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "பிழை புலங்களில் தவறான தகவல் கொடுக்கப்பட்டதால் உங்கள் பிழையை அறிக்கையிட முடியவில்லை. "
+#~ "இது அனகோண்டாவின் பிழையாகும்:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Unable To File Bug"
+#~ msgstr "அறிக்கையிட முடியவில்லை"
+
+#~ msgid "Bug Filing Not Supported"
+#~ msgstr "பிழை அறிக்கையிடுதல் துணைபுரியவில்லை"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
+#~ "cannot save your exception this way."
+#~ msgstr ""
+#~ "உங்கள் விநியோகம் ஒரு துணைபுரியும் பிழை அறிக்கையிடும் முறையை கொடுக்கவில்லை, எனவே "
+#~ "நீங்கள் உங்கள் விதிவிலக்கை சேசேமிக்க முடியவில்லை."
+
+#~ msgid "Invalid Bug Information"
+#~ msgstr "தவறான பிழை தகவல்"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please provide a valid username, password, and short bug description."
+#~ msgstr "ஒரு சரியான பயனர் பெயர், கடவுச்சொல் மற்றும் சிறிய பிழை விளக்கத்தை கொடுக்கவும்."
+
+#~ msgid "Unable To Login"
+#~ msgstr "உள்நுழைய முடியவில்லை"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error logging into %s using the provided username and "
+#~ "password."
+#~ msgstr "ஒரு பிழை %s இல் பயனர் பெயர் மற்றும் கடவுச்சொல்லை பயன்படுத்தும் போது ஏற்பட்டது."
+
+#~ msgid "Bug Created"
+#~ msgstr "பிழை உருவாக்கப்பட்டது"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
+#~ "additional information such as what you were doing when you encountered "
+#~ "the bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following "
+#~ "bug:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ஒரு புதிய பிழை உங்கள் தேடுதலுடன் இணைக்கப்பட்டுள்ளது. நீங்கள் பிழையில் கண்டதை, "
+#~ "திரைசேமிப்பு போன்ற கூடுதல் தொடர்புடைய தகவல்களை பின்வரும் பிழைக்கு கொடுக்கவும்:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+
+#~ msgid "Bug Updated"
+#~ msgstr "பிழை மேம்படுத்தல்"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A bug with your information already exists. Your account has been added "
+#~ "to the CC list and your traceback added as a comment. Please add "
+#~ "additional descriptive information to the following bug:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ஒரு பிழை இந்த விவரங்களுடன் ஏற்கனவே உள்ளது. உங்கள் கணக்கு CC பட்டியலில் "
+#~ "சேர்க்கப்படவில்லை. கூடுதல் விவர தகவலை பின்வரும் பிழைக்கு சேர்க்கவும்:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+
+#~ msgid "Dump Written"
+#~ msgstr "Dump எழுதப்பட்டது"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the disk. The "
+#~ "installer will now exit."
+#~ msgstr "உங்கள் கணினியின் நிலை வட்டில் எழுதப்பட்டது. நிறுவி இப்போது வெளியேறுகிறது."
+
+#~ msgid "Dump Not Written"
+#~ msgstr "Dump எழுதப்படவில்லை"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot save a bug report since there is no active networking device "
+#~ "available."
+#~ msgstr "செயலுள்ள பிணைய சாதனம் இல்லாததால் ஒரு பிழை அறிக்கையை சேமிக்க முடியவில்லை."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the remote host. "
+#~ "The installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "உங்கள் கணினியின் நிலை வெற்றிகரமாக தொலை புரவலனில் எழுதப்பட்டது.உங்கள் கணினி இப்போது "
+#~ "மீண்டும் துவக்கப்படுகிறது."
+
+#~ msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
+#~ msgstr "கணினி நிலையை தொலை புரவலனுக்கு எழுதுவதில் சிக்கல் ஏற்பட்டுள்ளது."
+
+#~ msgid "Bugzilla (%s)"
+#~ msgstr "பக்ஸில்லா (%s)"
+
+#~ msgid "Debug"
+#~ msgstr "பிழை திருத்தம்"
+
+#~ msgid "Exception Occurred"
+#~ msgstr "பிழை ஏற்பட்டுள்ளது"
+
+#~ msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+#~ msgstr "பிழைError: %s %sஆக பிரிக்கிறது ஆனால் நாம் எதிர்பார்த்தபடி இல்லை"
+
+#~ msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+#~ msgstr "ஏற்றப் புள்ளி /boot அல்லது / க்கு தகவலை பெற முடியவில்லை"
+
+#~ msgid "Running..."
+#~ msgstr "இயங்குகிறது..."
+
+#~ msgid "Doing post-installation"
+#~ msgstr "நிறுவல் முடிந்த பின் அமைவை செய்கிறது"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ஒன்றுமில்லை"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+#~ "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish "
+#~ "to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the "
+#~ "loss of ALL DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s சாதனம் CDL வடிவமைப்புக்கு பதிலாக LDL ஆக வடிவமைக்கப்பட்டது % sஐ நிறுவும் "
+#~ "போது LDL நிறுவப்பட்ட DASDயை ஆதரிக்காது இந்த வட்டை பயன்படுத்துவதற்கு முன் மீண்டும் "
+#~ "துவக்கப்பட வேண்டும். இதனால் தகவல் இழப்பு நேரிடும்.\n"
+#~ "DASD ஐ CDL வடிவமைப்பை கொண்டு மறு வடிவமைக்க வேண்டும்?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+#~ "installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to re-initialize this drive?"
+#~ msgstr ""
+#~ "/dev/%s இல் தற்போது %s பகிர்வு அமைப்பு உள்ளது. இந்த வட்டை %s நிறுவலுக்கு பயன்படுத்த "
+#~ "மீண்டும் துவக்க வேண்டும். இதனால் இதிலுள்ள அனைத்து தகவல்களையும் இழக்க நேரிடும்\n"
+#~ "\n"
+#~ "வட்டை மீண்டும் துவக்க வேண்டுமா?"
+
+#~ msgid "Initializing"
+#~ msgstr "ஆரம்பிக்கிறது"
+
+#~ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+#~ msgstr "%s இயக்கியை வடிவமைக்கும் வரை காத்திருக்கவும்...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This operation will override any previous installation choices about "
+#~ "which drives to ignore.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#~ msgstr ""
+#~ "பகிர்வு அட்டவணை உள்ள சாதனம் %s (%s %-0.f எம்பி) ஐ படிக்க முடியவில்லை.\n"
+#~ "புதிய பகிர்வை உருவாக்க இதை மீண்டும் துவக்க வேண்டும். இதனால் அனைத்து தகவல்களையும் இழக்க "
+#~ "வாய்ப்பு உள்ளது\n"
+#~ "\n"
+#~ "இந்த செயல்பாடு முந்தைய நிறுவல் விருப்பங்களை முந்தைய நிறுவல்களை கவனிக்காது\n"
+#~ "\n"
+#~ "இயக்கியை துவக்கி, அனைத்து தகவல்களையும் இழக்க வேண்டுமா?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem "
+#~ "in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this "
+#~ "time. You will not be able to make changes to the partitioning of this "
+#~ "disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "இயக்ககம் /dev/%s இல் 15 க்கும் மேற்பட்ட பகிர்வுகள் உள்ளன. லீனக்ஸ் கர்னலின் SCSI "
+#~ "துணைஅமைப்பு இப்போது 15 பகிர்வுகளுக்கு மேல் அனுமதிக்காது. ஆகவே இந்த வட்டில் இனி "
+#~ "மேலும் பகிர்வுகள் செய்ய இயலாது. அல்லது %s இல் /dev/%s15 க்கு மேல் உள்ள பகிர்வை "
+#~ "பயன்படுத்த இயலாது."
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "சேமிக்கவும்"
+
+#~ msgid "Save to local disk"
+#~ msgstr "உள்ளமை வட்டில் சேமித்தல்"
+
+#~ msgid "Send to bugzilla (%s)"
+#~ msgstr "பக்ஸில்லாவிற்கு அனுப்பு (%s)"
+
+#~ msgid "Send to remote server (scp)"
+#~ msgstr "தொலை சேவையகத்திற்கு அனுப்பு (scp)"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "கடவுச்சொல்"
+
+#~ msgid "Bug Description"
+#~ msgstr "பிழை விளக்கம்"
+
+#~ msgid "Host (host:port)"
+#~ msgstr "புரவலன் (host:port)"
+
+#~ msgid "Destination file"
+#~ msgstr "இலக்கு கோப்பு"
+
+#~ msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
+#~ msgstr "கடவுச்சொல் குறைந்தது %d எழுத்துக்களைக் கொண்டிருக்க வேண்டும்."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed "
+#~ "system is for %s architecture. \n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "நீங்கள் %s வடிவமைப்பிற்கு மேம்படுத்த தேர்ந்தெடுத்தீர்கள், ஆனால் நிறுவப்பட்ட கணினி %s "
+#~ "வடிவமைப்பிற்கானதாகும். \n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
+#~ msgstr "%s வடிவமைக்கு நிறுவப்பட்ட கணினியை மேம்படுத்த வேண்டுமா?"
+
+#~ msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
+#~ msgstr "%d முயற்சிகளுக்குப் பின் இணைக்க முயற்சி செய்வதை கைவிடப்பட்டது!\n"
+
+#~ msgid "%s Byte"
+#~ msgstr "%s Byte"
+
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s Bytes"
+
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "செயல்படுத்துகிறது"
+
+#~ msgid "%s of %s packages completed"
+#~ msgstr "%s மொத்தம் %s தொகுப்புகளில் முடிந்தது"
+
+#~ msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
+#~ msgstr "நிறுவல் ஆரம்பமாகிறது. இதற்கு சில நிமிடங்கள் எடுத்துக்கொள்ளும்..."
+
+#~ msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
+#~ msgstr "ஒரு தொகுதி குழுவிற்கு %s மேற்பட்ட தருக்க தொகுதிகளை உருவாக்க முடியாது."
+
+#~ msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
+#~ msgstr "இயக்கி %s (Geom: %s/%s/%s) (மாதிரி: %s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To install the full set of supported packages included in your "
+#~ "subscription, please enter your Installation Number"
+#~ msgstr ""
+#~ "உங்கள் சந்தாவில் உள்ள ஆதரவுள்ள முழு தொகுப்பு பொதிகளை நிறுவ உங்கள் நிறுவல் எண்ணை "
+#~ "உள்ளிடவும்"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
+#~ "redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you skip:\n"
+#~ "* You may not get access to the full set of packages included in your "
+#~ "subscription.\n"
+#~ "* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
+#~ "Enterprise Linux.\n"
+#~ "* You will not get software and security updates for packages not "
+#~ "included in your subscription."
+#~ msgstr ""
+#~ "நிறுவல் எண்ணை கண்டுபிடிக்க இயலவில்லை எனில் பார்க்க: http://www.redhat.com/apps/"
+#~ "support/in.html.\n"
+#~ "\n"
+#~ "இதை தவிர்த்தால்:\n"
+#~ "* உங்கள் சந்தாவில் உள்ள முழு தொகுப்பு பொதிகள் கிடைக்காமல் போகலாம்.\n"
+#~ "* இதனால் உங்கள் ரெட் ஹாட் என்டர்ப்ரைஸ் லீனக்ஸ் நிறுவல் ஆதரவில்லாது/சான்றிதழ் பெறாது "
+#~ "போகலாம். \n"
+#~ "* சந்தாவில் இல்லாத பொதிகளுக்கு மென்பொருள் பாதுகாப்பு மேம்பாடு இல்லாது போகலாம்."
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:4
-msgid "Add FCP device"
-msgstr "FCP சாதனத்தை சேர்"
+#~ msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+#~ msgstr "கோப்பு முறைமை பிழை கண்டறியப்பட்டது, தொடர முடியவில்லை"
+
+#~ msgid "boot flag not available for this partition"
+#~ msgstr "இந்த பகிர்வுக்கு பூட் கொடி இல்லை"
+
+#~ msgid "_Ignore drive(s)"
+#~ msgstr "இயக்கி(களை) தவிர் (_I)"
+
+#~ msgid "_Re-initialize drive(s)"
+#~ msgstr "இயக்கி(களை) மறு துவக்குகிறது (_R)"
+
+#~ msgid "Your system will now be rebooted."
+#~ msgstr "உங்கள் கணினி இப்பொழுது மீண்டும் துவங்கப்படும்."
+
+#~ msgid "Bug _description"
+#~ msgstr "பிழை விளக்கம் (_d)"
+
+#~ msgid "Destination _file"
+#~ msgstr "இலக்கு கோப்பு (_f)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Local storage device\n"
+#~ "Local disk\n"
+#~ "Remote server (scp)"
+#~ msgstr ""
+#~ "உள்ளமை சேமிப்பக சாதனம்\n"
+#~ "உள்ளமை வட்டு\n"
+#~ "தொலை சேவையகம் (scp)"
+
+#~ msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
+#~ msgstr "உங்கள் ட்ரேஸ்பேக்கை சேமிக்க ஒரு இலக்கை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "ஒரு கோப்பினை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
+
+#~ msgid "_Host (host:port)"
+#~ msgstr "புரவலன் (_H) (host:port)"
+
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "கடவுச்சொல் (_P)"
+
+#~ msgid "_User name"
+#~ msgstr "பயனர் பெயர் (_U)"
+
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "நிறுவுதல்"
+
+#~ msgid "Install the live CD to your hard disk"
+#~ msgstr "உங்கள் நிலைவட்டில் நேரடி குறுவட்டை நிறுவவும்"
-#. generated from lang-table
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "ஆப்ரிக்கன்"
+#~ msgid "Install to Hard Drive"
+#~ msgstr "நிலைவட்டுக்கு நிறுவல் துவங்குகிறது"
-#. generated from lang-table
-msgid "Arabic"
-msgstr "அரேபியம்"
+#~ msgid "Afrikaans"
+#~ msgstr "ஆப்ரிக்கன்"
-#. generated from lang-table
-msgid "Assamese"
-msgstr "அசாமி"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "அரேபியம்"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali"
-msgstr "பெங்காலி"
+#~ msgid "Assamese"
+#~ msgstr "அசாமி"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali(India)"
-msgstr "பெங்காலி (இந்தியா)"
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "பெங்காலி"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "பல்கேரியன்"
+#~ msgid "Bengali(India)"
+#~ msgstr "பெங்காலி (இந்தியா)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Catalan"
-msgstr "காட்டலான்"
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "பல்கேரியன்"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Simplified)"
-msgstr "சீனம் (எளியது)"
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "காட்டலான்"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Traditional)"
-msgstr "சீனம் (மரபு)"
+#~ msgid "Chinese(Simplified)"
+#~ msgstr "சீனம் (எளியது)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Croatian"
-msgstr "கிரோசியன்"
+#~ msgid "Chinese(Traditional)"
+#~ msgstr "சீனம் (மரபு)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Czech"
-msgstr "செக்"
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "கிரோசியன்"
-#. generated from lang-table
-msgid "Danish"
-msgstr "டேனிஷ்"
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "செக்"
-#. generated from lang-table
-msgid "Dutch"
-msgstr "டச்சு"
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "டேனிஷ்"
-#. generated from lang-table
-msgid "English"
-msgstr "ஆங்கிலம்"
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "டச்சு"
-#. generated from lang-table
-msgid "Estonian"
-msgstr "எஸ்தோனியன்"
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "ஆங்கிலம்"
-#. generated from lang-table
-msgid "Finnish"
-msgstr "ஃபினிஷ்"
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "எஸ்தோனியன்"
-#. generated from lang-table
-msgid "French"
-msgstr "பிரென்சு"
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "ஃபினிஷ்"
-#. generated from lang-table
-msgid "German"
-msgstr "ஜெர்மன்"
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "பிரென்சு"
-#. generated from lang-table
-msgid "Greek"
-msgstr "கிரேக்கம்"
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "ஜெர்மன்"
-#. generated from lang-table
-msgid "Gujarati"
-msgstr "குஜராத்தி"
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "கிரேக்கம்"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hebrew"
-msgstr "எபிரேயம்"
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "குஜராத்தி"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hindi"
-msgstr "இந்தி"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "எபிரேயம்"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hungarian"
-msgstr "ஹங்கேரியன்"
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "இந்தி"
-#. generated from lang-table
-msgid "Icelandic"
-msgstr "ஐஸ்லாந்து"
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "ஹங்கேரியன்"
-#. generated from lang-table
-msgid "Iloko"
-msgstr "இலோகோ"
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "ஐஸ்லாந்து"
-#. generated from lang-table
-msgid "Indonesian"
-msgstr "இந்தோனேஷியன்"
+#~ msgid "Iloko"
+#~ msgstr "இலோகோ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Italian"
-msgstr "இத்தாலியன்"
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "இந்தோனேஷியன்"
-#. generated from lang-table
-msgid "Japanese"
-msgstr "ஜப்பானிய"
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "இத்தாலியன்"
-#. generated from lang-table
-msgid "Kannada"
-msgstr "கன்னடம்"
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "ஜப்பானிய"
-#. generated from lang-table
-msgid "Korean"
-msgstr "கொரியன்"
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "கன்னடம்"
-#. generated from lang-table
-msgid "Macedonian"
-msgstr "மாசிடோனியன்"
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "கொரியன்"
-#. generated from lang-table
-msgid "Maithili"
-msgstr "மேத்லி"
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "மாசிடோனியன்"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malay"
-msgstr "மலாய்"
+#~ msgid "Maithili"
+#~ msgstr "மேத்லி"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malayalam"
-msgstr "மலையாளம்"
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "மலாய்"
-#. generated from lang-table
-msgid "Marathi"
-msgstr "மராத்தி"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "மலையாளம்"
-#. generated from lang-table
-msgid "Nepali"
-msgstr "நேபாளி"
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "மராத்தி"
-#. generated from lang-table
-msgid "Norwegian(Bokmål)"
-msgstr "நார்வேஜியன்(Bokmål)"
+#~ msgid "Nepali"
+#~ msgstr "நேபாளி"
-#. generated from lang-table
-msgid "Northern Sotho"
-msgstr "வட சோதோ"
+#~ msgid "Norwegian(Bokmål)"
+#~ msgstr "நார்வேஜியன்(Bokmål)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Oriya"
-msgstr "ஒரியா"
+#~ msgid "Northern Sotho"
+#~ msgstr "வட சோதோ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Persian"
-msgstr "பெர்ஷியன்"
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "ஒரியா"
-#. generated from lang-table
-msgid "Polish"
-msgstr "போலிஷ்"
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "பெர்ஷியன்"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese"
-msgstr "போர்ச்சுகீசியம்"
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "போலிஷ்"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese(Brazilian)"
-msgstr "போர்ச்சுகீஸ் (பிரேஸில்)"
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "போர்ச்சுகீசியம்"
-#. generated from lang-table
-msgid "Punjabi"
-msgstr "பஞ்சாபி"
+#~ msgid "Portuguese(Brazilian)"
+#~ msgstr "போர்ச்சுகீஸ் (பிரேஸில்)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Romanian"
-msgstr "ரோமானியன்"
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "பஞ்சாபி"
-#. generated from lang-table
-msgid "Russian"
-msgstr "ரஷ்யன்"
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "ரோமானியன்"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian"
-msgstr "செர்பியன்"
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "ரஷ்யன்"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian(Latin)"
-msgstr "செர்பியன்(லத்தீன்)"
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "செர்பியன்"
-#. generated from lang-table
-msgid "Sinhala"
-msgstr "சிங்களம்"
+#~ msgid "Serbian(Latin)"
+#~ msgstr "செர்பியன்(லத்தீன்)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovak"
-msgstr "ஸ்லோவேக்"
+#~ msgid "Sinhala"
+#~ msgstr "சிங்களம்"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovenian"
-msgstr "ஸ்லோவேனியன்"
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "ஸ்லோவேக்"
-#. generated from lang-table
-msgid "Spanish"
-msgstr "ஸ்பானிஷ்"
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "ஸ்லோவேனியன்"
-#. generated from lang-table
-msgid "Swedish"
-msgstr "ஸ்வீடிஷ்"
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "ஸ்பானிஷ்"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tajik"
-msgstr "தஜிக்"
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "ஸ்வீடிஷ்"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tamil"
-msgstr "தமிழ்"
+#~ msgid "Tajik"
+#~ msgstr "தஜிக்"
-#. generated from lang-table
-msgid "Telugu"
-msgstr "தெலுங்கு"
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "தமிழ்"
-#. generated from lang-table
-msgid "Turkish"
-msgstr "துருக்கி"
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "தெலுங்கு"
-#. generated from lang-table
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "உக்ரேனியன்"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "துருக்கி"
-#. generated from lang-table
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "வியட்னாமியன்"
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "உக்ரேனியன்"
-#. generated from lang-table
-msgid "Welsh"
-msgstr "வெல்ஸ்"
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "வியட்னாமியன்"
-#. generated from lang-table
-msgid "Zulu"
-msgstr "சூலு"
+#~ msgid "Welsh"
+#~ msgstr "வெல்ஸ்"
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "சூலு"
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 9ffefe944..44e2ee1b1 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -22,8 +22,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda.master.te\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-05 10:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-02 21:35+0530\n"
"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
"Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"\n"
"\n"
"\n"
@@ -41,155 +41,116 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
-
-#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
-#, python-format
-msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "%%ksappend వరుసలను నిర్వర్తించుటలో దోషము: %s"
-
-#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
-#, python-format
-msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "తెలియని %%ksappend వరుసలు నిర్వర్తించుటలో తెలియని దోషము: %s"
-
-#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
-#: ../text.py:543
-#, python-format
-msgid ""
-"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"మీ kickstart ఆకృతిని వ్యాకృతిచేస్తున్నప్పుడు ఈ కింది దోషం కనుగొనబడింది:\n"
"\n"
-"%s"
-#: ../anaconda:449
+#: anaconda:374
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "షల్ కోసం <ప్రవేశాన్ని> నొక్కండి"
-#: ../anaconda:458
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "ప్రమాదకర దోషం"
-
-#: ../anaconda:459
-#, python-format
-msgid ""
-"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
-"\n"
-"Press <return> to reboot your system.\n"
-msgstr ""
-"%sను ఈ కంప్యూటరులో సంస్థాపించటానికి మీరు తగినంత RAMని కలిగిలేరు.\n"
-"\n"
-"మీ సిస్టమ్‌ను పునఃప్రారంభించుటకు <return> వత్తండి.\n"
-
-#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
-#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
-#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
-#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
-#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
-#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
-#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
-#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
-#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
-#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
-#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
-#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
-#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
-#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: anaconda:389 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439
+#: rescue.py:451 text.py:545 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
+#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:445
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/cdinstall.c:517 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:243 loader/driverdisk.c:274
+#: loader/driverdisk.c:305 loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 loader/driverdisk.c:539
+#: loader/driverdisk.c:576 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:205
+#: loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:280 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:375 loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488
+#: loader/hdinstall.c:501 loader/kbd.c:138 loader/kickstart.c:132
+#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 loader/kickstart.c:284
+#: loader/kickstart.c:375 loader/kickstart.c:554 loader/lang.c:115
+#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:403 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:482 loader/loader.c:503 loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:557 loader/loader.c:1207 loader/loader.c:1382
+#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92
+#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:279 loader/method.c:353
+#: loader/modules.c:335 loader/modules.c:347 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/net.c:1856 loader/net.c:1878
+#: loader/net.c:1890 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:248
+#: loader/nfsinstall.c:267 loader/nfsinstall.c:335 loader/telnetd.c:92
+#: loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 loader/urlinstall.c:175
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
+#: loader/urls.c:292 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 loader/urls.c:346
+#: textw/constants_text.py:44
msgid "OK"
msgstr "సరే"
-#: ../anaconda:471
+#: anaconda:396
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
msgstr "చిత్రాత్మక స్థాపికను ఉపయోగించటానికి మీరు చాలినంత RAM కలిగిలేరు. పాఠ్య రీతిలో ప్రారంభిస్తోంది."
-#: ../anaconda:534
-msgid "Starting graphical installation..."
+#: anaconda:459
+#, fuzzy
+msgid "Starting graphical installation."
msgstr "గ్రాఫికల్(చిత్రాత్మక) సంస్థాపన ప్రారంభిస్తోంది..."
-#: ../anaconda:823
+#: anaconda:775
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "మీరు VNCను వుపయోగించుదామని అనుకుంటున్నారా?"
-#: ../anaconda:824
+#: anaconda:776
msgid ""
"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-"పాఠ్య రీతి అనునది పరిమితమైన సంస్థాపనా ఐచ్చికాలను యిస్తుంది. మీ స్వంత విభజన నమూనా "
-"లేదా ప్యాకేజీ ఎంపికలను తెలుపుటకు మిమ్ములను అనుమతించదు. మీరు VNC రీతిను "
-"వుపయోగించుటకు యిష్టపడతారా?"
+"పాఠ్య రీతి అనునది పరిమితమైన సంస్థాపనా ఐచ్చికాలను యిస్తుంది. మీ స్వంత విభజన నమూనా లేదా ప్యాకేజీ ఎంపికలను "
+"తెలుపుటకు మిమ్ములను అనుమతించదు. మీరు VNC రీతిను వుపయోగించుటకు యిష్టపడతారా?"
-#: ../anaconda:852
+#: anaconda:802
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "class forcing పాఠ్య రీతి సంస్థాపనను సంస్థాపించుము"
-#: ../anaconda:871
-msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
+#: anaconda:821
+#, fuzzy
+msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
msgstr "చిత్రాత్మిక సంస్థాపన అందుబాటులో లేదు... పాఠ్య రీతిలో ప్రారంభిస్తోది."
-#: ../anaconda:879
-msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
+#: anaconda:829
+#, fuzzy
+msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr "ప్రదర్శనా చరరాశి (వేరిబుల్) అమర్చబడలేదు. పాఠ్య రీతిలో ప్రారంభిస్తోంది!"
-#: ../anaconda:1047
+#: anaconda:997
msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr "reipl ఆకృతీకరణ విజయవంతమైంది => పునఃప్రారంభించుము"
-#: ../anaconda:1050
+#: anaconda:1000
msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr "reipl ఆకృతీకరణ విఫలమైంది => స్థంబించినది"
-#: ../backend.py:144
+#: backend.py:145
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "స్థాయీవృద్ధి %s\n"
-#: ../backend.py:146
+#: backend.py:147
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "సంస్థాపన %s\n"
-#: ../backend.py:166
+#: backend.py:167
msgid "Copying File"
msgstr "om ను కాపీచెస్తోంది"
-#: ../backend.py:167
-msgid "Transferring install image to hard drive..."
+#: backend.py:168
+#, fuzzy
+msgid "Transferring install image to hard drive"
msgstr "సంస్థాపిత ప్రతిబింబాన్ని hard driveకి బదిలీ చెస్తున్నది..."
-#: ../backend.py:177
+#: backend.py:178
+#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
-"is probably due to bad media."
+"is often cause by damaged or low quality media."
msgstr ""
"సంస్థాపిత ప్రతిబింబాన్ని మీ hard driveకి బదిలీ చేస్తున్నప్పుడు దోషం సంభవించింది. బహుశా ఇది చెడ్డ "
"మాధ్యమం వలన కావచ్చు."
-#: ../backend.py:181
+#: backend.py:182
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -197,49 +158,46 @@ msgstr ""
"సంస్థాపిత ప్రతిబింబాన్ని మీ hard driveకి బదిలీ చేస్తున్నప్పుడు దోషం సంభవించింది. మీ డిస్కులో ఖాళీ "
"లేకపోవచ్చు."
-#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
-#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
-#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
-#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
-#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
-#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
-#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
-#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
-#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
-#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
-#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
-#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
-#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
-#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
-#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
-#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
+#: backend.py:186 image.py:285 livecd.py:192 livecd.py:396
+#: partIntfHelpers.py:208 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:686 yuminstall.py:800 yuminstall.py:1081 yuminstall.py:1147
+#: yuminstall.py:1304 yuminstall.py:1322 iw/autopart_type.py:99
+#: iw/autopart_type.py:198 iw/autopart_type.py:318 iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:388 iw/autopart_type.py:396 iw/autopart_type.py:425
+#: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:705
+#: iw/raid_dialog_gui.py:744 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:161
+#: iw/task_gui.py:292 iw/task_gui.py:414 loader/cdinstall.c:228
+#: loader/cdinstall.c:517 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:305
+#: loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379
+#: loader/driverdisk.c:443 loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488 loader/hdinstall.c:501
+#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:403
+#: loader/loader.c:520 loader/loader.c:1207 loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:279
+#: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:248 loader/nfsinstall.c:267
+#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107
+#: loader/urlinstall.c:175 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334
+#: storage/__init__.py:1577 storage/__init__.py:1593
+#: textw/netconfig_text.py:272 textw/partition_text.py:186
+#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198
+#: textw/partition_text.py:231 textw/partition_text.py:241
+#: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182
msgid "Error"
msgstr "దోషం"
-#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
-#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
-#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
-#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
+#: bootloader.py:53 bootloader.py:209 bootloader.py:216 image.py:82
+#: upgrade.py:242 yuminstall.py:1485 yuminstall.py:1521
+#: iw/autopart_type.py:208 iw/blpasswidget.py:151 iw/upgrade_swap_gui.py:192
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:200 iw/upgrade_swap_gui.py:207
+#: storage/devicetree.py:141 storage/devicetree.py:168
+#: textw/upgrade_text.py:187
msgid "Warning"
msgstr "హెచ్చరిక"
-#: ../bootloader.py:44
+#: bootloader.py:54
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
+"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
@@ -248,219 +206,111 @@ msgstr ""
"\n"
"మీరు సంస్థాపనతో కొనసాగించుదామని అనుకొంటున్నారా?"
-#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
-#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
-#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
-#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
-#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
-#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
-#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
-#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
-#: ../storage/__init__.py:1508
+#: bootloader.py:58 gui.py:1093 gui.py:1140 gui.py:1268 gui.py:1345
+#: image.py:91 livecd.py:199 livecd.py:403 packages.py:126 packages.py:134
+#: packages.py:142 packages.py:150 packages.py:162 packages.py:171
+#: packages.py:179 packages.py:188 upgrade.py:57 upgrade.py:197
+#: yuminstall.py:804 yuminstall.py:884 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1052
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299 yuminstall.py:1329
+#: storage/__init__.py:89 storage/__init__.py:1679
msgid "_Exit installer"
msgstr "సంస్థాపకి నిష్క్రమించుము (_E)"
-#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
-#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
-#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
-#: ../storage/__init__.py:1509
+#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:248 kickstart.py:1301
+#: kickstart.py:1340 upgrade.py:57 yuminstall.py:1140 iw/partition_gui.py:1036
+#: storage/__init__.py:1680
msgid "_Continue"
msgstr "కొనసాగించు(_C)"
-#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
-#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+#: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:319 platform.py:376
+#: platform.py:466
msgid "RAID Device"
msgstr "RAID సాధనం"
-#: ../bootloader.py:134
+#: bootloader.py:143
msgid "Bootloader"
msgstr "Bootloader"
-#: ../bootloader.py:134
-msgid "Installing bootloader..."
+#: bootloader.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Installing bootloader."
msgstr "bootloader సంస్థాపన..."
-#: ../bootloader.py:199
+#: bootloader.py:210
msgid ""
-"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
-"configuration will not be changed."
-msgstr "kernel packageలు మీ కంప్యూటరులో సంస్థాపించబడలేదు. మీ boot loader ఆకృతీకరణ మార్చబడకూడదు."
-
-#: ../cmdline.py:55
-msgid "Completed"
-msgstr "పూర్తయ్యింది"
-
-#: ../cmdline.py:63
-msgid "In progress... "
-msgstr "అభివృద్ధిలో... "
-
-#: ../cmdline.py:98
-msgid "Can't have a question in command line mode!"
-msgstr "ఆదేశ క్రమ రీతిలో ప్రశ్నని కలిగిఉండదు!"
+"There was an error installing the bootloader. The system may not be "
+"bootable."
+msgstr ""
-#: ../constants.py:74
+#: bootloader.py:217
+#, fuzzy
msgid ""
-"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
+"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration "
+"will not be changed."
msgstr ""
-"సంభాలించలేని అపవాదం సంభవించింది. ఇది చాలావరకూ bug లాంటిది. దయచేసి అపవాదంయొక్క ఒక వివరణాత్మక ప్రతిని "
-"భద్రపరవండి మరియూ ఒక bug ఫిర్యాదును ఫైలు చెయండి"
+"kernel packageలు మీ కంప్యూటరులో సంస్థాపించబడలేదు. మీ boot loader ఆకృతీకరణ మార్చబడకూడదు."
-#: ../constants.py:80
-msgid " with the provider of this software."
-msgstr " ఈ సాఫ్ట్‍‌వేర్ యొక్క ఉత్పాదకునితో."
-
-#: ../constants.py:84
-#, python-format
-msgid " against anaconda at %s"
-msgstr " %s వద్ద అనకొండకు విరుద్దంగా"
+#: cmdline.py:55
+msgid "Completed"
+msgstr "పూర్తయ్యింది"
-#: ../exception.py:391
-#, python-format
-msgid ""
-"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
-"with bugzilla:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"బగ్‌జిల్లాతో సంప్రదించుతున్నప్పుడు ఈ క్రింది దోషముచేత మీబగ్ నమోదు కాలేకపోయింది:\n"
-"\n"
-"%s"
+#: cmdline.py:63
+#, fuzzy
+msgid "In progress"
+msgstr "అభివృద్ధిలో... "
-#: ../exception.py:394
-#, python-format
+#: cmdline.py:86 gui.py:1135 text.py:391
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
-"is most likely an error in anaconda:\n"
+"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
+"file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"బగ్ క్షేత్రములనందలి చెడ్డ సమాచారమువలన మీబగ్ నమోదు కాలేకపోయింది. ఇది చాలావరకు అనకొండలోని వొక దోషము:\n"
+"మీ kickstart ఆకృతిని వ్యాకృతిచేస్తున్నప్పుడు ఈ కింది దోషం కనుగొనబడింది:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../exception.py:398
-msgid "Unable To File Bug"
-msgstr "బగ్‌ను నమోదు చేయలేదు"
-
-#: ../exception.py:404
-msgid "Bug Filing Not Supported"
-msgstr "బగ్‌ను నింపుట మద్దతీయుటలేదు"
-
-#: ../exception.py:405
+#: cmdline.py:98
msgid ""
-"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
-"cannot save your exception this way."
+"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart "
+"configuration file."
msgstr ""
-"మీ పంపిణీ మద్దతిచ్చే బగ్ నమోదీకరణ వ్యవస్థను అందించుటలేదు, అందువలన మీరు మీఆక్షేపణను యిలా "
-"భద్రపరచలేరు."
-#: ../exception.py:411
-msgid "Invalid Bug Information"
-msgstr "చెల్లని బగ్ సమాచారం"
-
-#: ../exception.py:412
-msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
-msgstr "దయచేసి విలువైన వినియోగదారినామమును, సంకేతపదమును, మరియు బగ్‌యొక్క కొద్దిపాటి ్టి వివ అందించుము.రణను"
-
-#: ../exception.py:424
-msgid "Unable To Login"
-msgstr "లాగిన్ కాలేదు"
-
-#: ../exception.py:425
-#, python-format
-msgid "There was an error logging into %s using the provided username and password."
-msgstr "అందివ్వబడిన వినియోగదారినామము మరియు సంకేతపదమును వుపయోగించి %sకు లాగిన్ అవ్వుటలో దోషమువుంది."
-
-#: ../exception.py:462
-msgid "Bug Created"
-msgstr "బగ్ సృష్టించబడింది"
+#: cmdline.py:114 cmdline.py:121
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
+msgstr "ఆదేశ క్రమ రీతిలో ప్రశ్నని కలిగిఉండదు!"
-#: ../exception.py:463
-#, python-format
+#: constants.py:74
msgid ""
-"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
-"additional information such as what you were doing when you encountered the "
-"bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
msgstr ""
-"మీ ట్రేస్‌బ్యాక్ అనుభందించి కొత్త బగ్ సృష్టించబడింది. మీరు ఈబగ్‌ను యెదుర్కొనగానే యేమిచేస్తారు, తెరపట్టులు, "
-"మరియు యింకా యేమేమి ఈక్రిందిబగ్‌కు అనుగుణముగావుంటాయి మొదలైన అదనపు సమాచారాన్ని దయచేసి జతచేయండి:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
+"సంభాలించలేని అపవాదం సంభవించింది. ఇది చాలావరకూ bug లాంటిది. దయచేసి అపవాదంయొక్క ఒక వివరణాత్మక ప్రతిని "
+"భద్రపరవండి మరియూ ఒక bug ఫిర్యాదును ఫైలు చెయండి"
-#: ../exception.py:479
-msgid "Bug Updated"
-msgstr "బగ్ నవీకరించబడింది"
+#: constants.py:80
+msgid " with the provider of this software."
+msgstr " ఈ సాఫ్ట్‍‌వేర్ యొక్క ఉత్పాదకునితో."
-#: ../exception.py:480
+#: constants.py:84
#, python-format
-msgid ""
-"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
-"the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional "
-"descriptive information to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-msgstr ""
-"మీసమాచారంతో యిప్పటికే వొక బగ్‌వుంది. మీఖాతా CC జాబితాకు జతచేయబడింది మరియు మీ ట్రేస్‌బ్యాక్ వ్యాఖ్యానంవలె "
-"జతచేయబడింది. ఈక్రింది బగ్‌కు దయచేసి అదనపు వివరణాత్మక సమాచారమును జతచేయుము:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-
-#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
-msgid "Dump Written"
-msgstr "లేఖన రాశి"
-
-#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
-"will now exit."
-msgstr "మీ కంప్యూటరు స్థితి డిస్క్‍‌లో సమర్దంగా వ్రాయబడిలో ఉంది. సంస్థాపకి ఇప్పుడు నిష్క్రమించ బడుతుంది."
-
-#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
-msgid "Dump Not Written"
-msgstr "Dump రాయబడలేదు"
-
-#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
-msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
-msgstr "సిస్టమ్ స్థితిని డిస్క్‍‌కు వ్రాయుటలో ఒక సమస్యవుంది."
-
-#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
-#: ../yuminstall.py:1022
-msgid "No Network Available"
-msgstr "ఏ నెట్వర్కు అందుబాటులోలేదు"
-
-#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
-msgid ""
-"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
-"available."
-msgstr "క్రియాశీల నెట్వర్కు పరికరము అందుబాటులోలేని కారణంగా బగ్ నివేదికను భద్రపరచలేము."
-
-#: ../exception.py:545
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
-"installer will now exit."
-msgstr ""
-"మీ కంప్యూటరు స్థితి విజయవంతంగా remote hostలో రాయబడుతోంది. మీ కంప్యూటరు ఇప్పుడు "
-"పునఃప్రారంభించాలి."
-
-#: ../exception.py:552
-msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
-msgstr "కంప్యూటరు స్థితిని remote hostకి రాయటంలో ఇబ్బంది ఉంది."
+msgid " against anaconda at %s"
+msgstr " %s వద్ద అనకొండకు విరుద్దంగా"
-#: ../gui.py:106
-msgid "An error occurred copying the screenshots over."
+#: gui.py:106
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred saving screenshots to disk."
msgstr "Screenshotsని కాపీచేయటంలో ఒక దోషం సంభవించింది."
-#: ../gui.py:117
+#: gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Screenshotలు కాపీఅయ్యాయి"
-#: ../gui.py:118
+#: gui.py:118
+#, fuzzy
msgid ""
-"The screenshots have been saved into the directory:\n"
+"The screenshots have been saved in the directory:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
@@ -472,20 +322,20 @@ msgstr ""
"\n"
"మీ పునఃప్రారంభం మరియూ ప్రవేశం rootలో ఉన్నప్పుడు మీరు దీన్ని ఉపయోగించుకోగలరు."
-#: ../gui.py:161
+#: gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Screenshotని భద్రపరుస్తోంది"
-#: ../gui.py:162
+#: gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "'%s'గా పెరుపెట్టబడిన screenshot భద్రపరచబడుతోంది."
-#: ../gui.py:165
+#: gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Screenshotని భద్రపరచటంలో దోషం"
-#: ../gui.py:166
+#: gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -493,31 +343,32 @@ msgstr ""
"Screenshotsని Bహద్రపరుస్తున్నప్పుడు ఒక దోషం ఎర్పడింది. package సంస్థాపనప్పుడు ఇది "
"సంభవిస్తే, ఇది విజయవంతంకావటానికి అనేక సార్లు ప్రయత్నించవలసి ఉంటుంది."
-#: ../gui.py:546 ../text.py:500
+#: gui.py:560 text.py:348
msgid "Installation Key"
msgstr "సంస్థాపనా కీ"
-#: ../gui.py:617 ../text.py:308
+#: gui.py:631 text.py:148
+#, fuzzy
msgid ""
-"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this "
"passphrase during system boot."
msgstr ""
"మీ ఎన్క్రిప్టెడ్ పరికరముల కొరకు సంకేతపదమును ఎంచుకొనుము. సిస్టమ్ బూట్‌నందు మీరు ఈ సంకేతపదము "
"కొరకు అడుగబడతారు."
-#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
+#: gui.py:650 gui.py:658 text.py:186 text.py:196
msgid "Error with passphrase"
msgstr "సంకేతపదము తో దోషం"
-#: ../gui.py:637 ../text.py:347
+#: gui.py:651 text.py:187
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "మీరు ప్రవేశపెట్టిన సంకేతపదములు భిన్నమైనవి. దయచేసి తిరిగిప్రయత్నించండి."
-#: ../gui.py:645
+#: gui.py:659
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "సంకేతపదం తప్పక కనీసం ఎనిమిది అక్షరముల పొడవుండాలి."
-#: ../gui.py:679 ../text.py:380
+#: gui.py:693 text.py:224
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
@@ -526,53 +377,30 @@ msgstr ""
"పరికరము %s ఎన్క్రిప్ట్‍ చేయబడింది. పరికరము యొక్క సారములను సంస్థాపనా సమయమందు వాడుకొనుటకు పరికరము "
"సంకేతపదమును క్రిందన ప్రవేశపెట్టండి."
-#: ../gui.py:736
-#, python-format
-msgid "Bugzilla (%s)"
-msgstr "బగ్‌జిల్లా (%s)"
-
-#: ../gui.py:766
-msgid "No devices found"
-msgstr "ఏ పరికరములు కనుగొనబడలేదు"
-
-#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
-#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
-#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:556
+#: gui.py:784 gui.py:1345 partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310
+#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:135 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:375 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:557 textw/constants_text.py:48
msgid "Cancel"
msgstr "రద్దుచేయి"
-#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
-#: tmp/anaconda.glade.h:2
+#: gui.py:796 gui.py:797 gui.py:909 gui.py:910 ui/anaconda.glade:154
msgid "_Debug"
msgstr "డీబగ్ (_D)"
-#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
-msgid "Exit installer"
-msgstr "సంస్థాపిక నుండి బయటకు."
-
-#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
-msgid "Debug"
-msgstr "డీబగ్"
-
-#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
-msgid "Exception Occurred"
-msgstr "తప్పు వచ్చింది"
-
-#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
+#: gui.py:1137 text.py:393
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Kickstart రూప వ్యాకృవతి దోషం"
-#: ../gui.py:1293
+#: gui.py:1177
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
+#: gui.py:1257 text.py:510
msgid "Error!"
msgstr "దోషం!"
-#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
+#: gui.py:1258 text.py:511
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -583,52 +411,56 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
-#: ../packages.py:433
+#: gui.py:1263 image.py:164 image.py:194 packages.py:425 packages.py:430
msgid "_Exit"
msgstr "బయటకి (_E)"
-#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
-#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307
+#: gui.py:1264 image.py:164 image.py:194 livecd.py:199 yuminstall.py:678
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299
msgid "_Retry"
msgstr "పునఃప్రయత్నం(_R)"
-#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
-msgid "The installer will now exit..."
+#: gui.py:1267
+#, fuzzy
+msgid "The installer will now exit."
msgstr "సంస్థాపిక బయటకి వస్తుంది..."
-#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
-msgid "Your system will now be rebooted..."
-msgstr "మీ కంప్యూటరును ఇప్పుడు పునఃప్రారంభించాలి..."
+#: gui.py:1270 storage/partitioning.py:256
+#, fuzzy
+msgid "The system will now reboot."
+msgstr "ఇప్పుడు కంప్యూటరు పునఃప్రారంభించబడుతుంది."
-#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
-#: ../yuminstall.py:1360
+#: gui.py:1271 image.py:248 packages.py:433 yuminstall.py:1345
msgid "_Reboot"
msgstr "పునఃప్రారంభించు (_R)"
-#: ../gui.py:1389
+#: gui.py:1273
msgid "Exiting"
msgstr "Exiting"
-#: ../gui.py:1459
-msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
+#: gui.py:1342 livecd.py:115 text.py:266
+msgid "Exit installer"
+msgstr "సంస్థాపిక నుండి బయటకు."
+
+#: gui.py:1343
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you wish to exit the installer?"
msgstr "మీరు సంస్థాపనను నిజంగా నిష్క్రమిద్దామని అనుకుంటున్నారా?"
-#: ../gui.py:1468
+#: gui.py:1352
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s సంస్థాపిక"
-#: ../gui.py:1475
+#: gui.py:1358
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "శీర్షికా బారుని loadచేయటానికి కుదరదు"
-#: ../gui.py:1531
+#: gui.py:1420
msgid "Install Window"
msgstr "Windowని సంస్థాపించు"
-#: ../image.py:83
+#: image.py:83
#, python-format
msgid ""
"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
@@ -643,11 +475,11 @@ msgstr ""
"సంస్థాపన నుండి బయటకు మరియు నిష్పలం అగుటమంచిది,అయితే మీరు ఇది దోషంలోనిదని భావిస్తే మీరు కొనసాగింపు "
"ఎన్నుకోవచ్చు."
-#: ../image.py:156
+#: image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr "ISO మూలం నుండ మౌంట్ కాలేదు."
-#: ../image.py:157
+#: image.py:157
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
@@ -659,11 +491,11 @@ msgstr ""
"RAID లో ఉండటంవలన ఇది జరగవచ్చు,లేదా మౌంటింగ్ లో ఇబ్బంది ఉండివుండవచ్చు.సంస్థాపన నిలిపివేయుటకు "
"exit నోక్కండి."
-#: ../image.py:185
+#: image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr "ISO 9660 దృశ్యం కనిపించటంలేదు"
-#: ../image.py:186
+#: image.py:186
#, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
@@ -677,11 +509,11 @@ msgstr ""
"దయచేసి ఈ చిత్రాన్ని డ్రైవులోకి కాపీచేసి తిరిగిప్రయత్నించటాన్ని నొక్కండి. సంస్థాపనను నిర్వీర్యంచేయటానికి బయటకు "
"నొక్కండి."
-#: ../image.py:241
+#: image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "మాధ్యమాన్ని సంస్థాపించవలసి ఉంది"
-#: ../image.py:242
+#: image.py:242
#, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following %s %s "
@@ -691,20 +523,19 @@ msgid ""
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"."
msgstr ""
-"మీరు సంస్థాపించటానికి ఎన్నుకున్న softwareకు ఈ క్రింది డిస్కులు %s %s "
-"కావలసివుంది:\n"
+"మీరు సంస్థాపించటానికి ఎన్నుకున్న softwareకు ఈ క్రింది డిస్కులు %s %s కావలసివుంది:\n"
"\n"
"%s\n"
-"సంస్థాపనకు ఉపక్రమించేముందు వీటిని సిద్ధంగా కలిగి ఉండండి. మీరు సంస్థాపనను నిర్వీర్యం చేసి "
-"కంప్యూటరు పునఃప్రారంభించదలిస్తే దయచేసి \"Reboot\"ను ఎన్నుకోండి."
+"సంస్థాపనకు ఉపక్రమించేముందు వీటిని సిద్ధంగా కలిగి ఉండండి. మీరు సంస్థాపనను నిర్వీర్యం చేసి కంప్యూటరు "
+"పునఃప్రారంభించదలిస్తే దయచేసి \"Reboot\"ను ఎన్నుకోండి."
-#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
-#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
-#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
+#: image.py:248 livecd.py:402 packages.py:379 packages.py:430 packages.py:433
+#: upgrade.py:196 yuminstall.py:804 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1329
+#: yuminstall.py:1345
msgid "_Back"
msgstr "వెనుకకు(_B)"
-#: ../image.py:286
+#: image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -713,182 +544,204 @@ msgstr ""
"ఒక దోషం సంభవించింది. CDని మరల్చలేము. మీరు %sని shell మీది tty2 నుండీ ఉపయోగించలేరు మరియూ "
"సరేను నొక్కి పునఃప్రయత్నించండి."
-#: ../installclass.py:71
+#: installclass.py:74
msgid "Install on System"
msgstr "కంప్యూటరులో సంస్థాపించు"
-#: ../iutil.py:740
+#: iutil.py:755
#, python-format
msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr "దోషము: తెరుచుటలో, reIPL పద్దతిను %sకు అమర్చ లేము (%s: %s)"
-#: ../iutil.py:748
+#: iutil.py:763
#, python-format
msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr "దోషము: వ్రాయుట నందు, reIPL పద్దతిను %sకు అమర్చలేము (%s: %s)"
-#: ../iutil.py:755
+#: iutil.py:770
#, python-format
msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr "దోషము: మూయుట నందు, reIPL పద్దతిను %sకు అమర్చలేము (%s: %s)"
-#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
-#, python-format
-msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
-msgstr "దోషము: మనము అనుకొన్నట్లు కాకుండా %s అనునది %sకు విభజించబడింది"
-
-#: ../iutil.py:778
+#: iutil.py:787
#, python-format
msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
msgstr "దోషము: %sను reIPL పరికరము (%s)లాగా అమర్చలేక పోయింది"
-#: ../iutil.py:787
+#: iutil.py:796
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr "దోషము: loadparm (%s)ను తిరిగివుంచలేక పోయింది"
-#: ../iutil.py:796
+#: iutil.py:805
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr "హెచ్చరిక: పారామితి (%s)ను తిరిగివుంచలేక పోయింది"
-#: ../iutil.py:806
+#: iutil.py:815
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
"installation"
msgstr ""
-"మూసివేత తర్వాత, సంస్థాపనను కొనసాగించుటకు దయచేసి మానవీయ IPLను DASD పరికరము %s "
-"నుండి జరుపుము"
+"మూసివేత తర్వాత, సంస్థాపనను కొనసాగించుటకు దయచేసి మానవీయ IPLను DASD పరికరము %s నుండి జరుపుము"
-#: ../iutil.py:834
+#: iutil.py:837
#, python-format
msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "దోషము: reIPL (%s) కొరకు FCP లక్షణము %s చదువుచున్నది"
-#: ../iutil.py:847
+#: iutil.py:850
#, python-format
msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "దోషము: reIPL (%s) కొరకు FCP లక్షణము %s వ్రాయుచున్నది"
-#: ../iutil.py:860
+#: iutil.py:863
#, python-format
msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "దోషము: reIPL (%s) కొరకు అప్రమేయ FCP లక్షణము %s వ్రాయుచున్నది"
-#: ../iutil.py:870
+#: iutil.py:873
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
msgstr ""
-"మూసివేత తర్వాత, సంస్థాపనను కొనసాగించుటకు దయచేసి FCP %(device)s నుండి WWPN "
-"%(wwpn)s మరియు LUN %(lun)s తో మానవీయ IPL నిర్వహించండి."
+"మూసివేత తర్వాత, సంస్థాపనను కొనసాగించుటకు దయచేసి FCP %(device)s నుండి WWPN %(wwpn)s మరియు "
+"LUN %(lun)s తో మానవీయ IPL నిర్వహించండి."
-#: ../iutil.py:877
+#: iutil.py:880
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
"boot to continue installation"
msgstr "మూసివేత తర్వాత, "
-#: ../iutil.py:887
-msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
-msgstr "మరల్పు కేంద్రము /boot లేదా / గురించి సమాచారము పొందలేక పోయింది"
-
-#: ../iutil.py:897
+#: iutil.py:888
msgid "Error determining mount point type"
msgstr "మరల్పు కేంద్రము రకమును నిర్ణయించుటలో దోషము"
-#: ../iutil.py:901
+#: iutil.py:892
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
msgstr "మనకు అంతగాతెలియని డిస్కునందు మరల్పు కేంద్రము /boot లేదా / వున్నాయి"
-#: ../kickstart.py:96
-#, python-format
+#: kickstart.py:96
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
-"the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. "
+"the output in %s. This is a fatal error and installation will be aborted. "
"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
"కిక్‌స్టార్ట్‍ స్క్రిప్ట్‍ నడుపుటలో వరుస %s వద్ద దోషంఉంది. మీరు అవుట్‌పుట్‌ను %s వద్ద పరీక్షించవచ్చు. ఇది "
-"ప్రమాదకరమైన దోషం మరియూ మీ సంస్థాపన వైఫల్యం చెందుతుంది. సంస్థాపికను నిష్క్రమించుటకు "
-"సరే బటన్‌ను వత్తండి."
+"ప్రమాదకరమైన దోషం మరియూ మీ సంస్థాపన వైఫల్యం చెందుతుంది. సంస్థాపికను నిష్క్రమించుటకు సరే బటన్‌ను "
+"వత్తండి."
-#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
+#: kickstart.py:111 kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Scriptlet వైఫల్యం"
-#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
-msgid "Running..."
-msgstr "జరుగుతోంది..."
+#: kickstart.py:1167
+#, python-format
+msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "%%ksappend వరుసలను నిర్వర్తించుటలో దోషము: %s"
+
+#: kickstart.py:1170
+#, python-format
+msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "తెలియని %%ksappend వరుసలు నిర్వర్తించుటలో తెలియని దోషము: %s"
+
+#: kickstart.py:1181
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing thekickstart configuration "
+"file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"మీ kickstart ఆకృతిని వ్యాకృతిచేస్తున్నప్పుడు ఈ కింది దోషం కనుగొనబడింది:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: kickstart.py:1242 livecd.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Post-Installation"
+msgstr "ముందస్తు సంస్థాపన"
-#: ../kickstart.py:1156
-msgid "Running post-install scripts"
+#: kickstart.py:1243
+#, fuzzy
+msgid "Running post-installation scripts"
msgstr "పర-సంస్థాపికా లిపులు నడుస్తున్నాయి"
-#: ../kickstart.py:1173
-msgid "Running pre-install scripts"
+#: kickstart.py:1259
+#, fuzzy
+msgid "Pre-Installation"
+msgstr "Package సంస్థాపన"
+
+#: kickstart.py:1260
+#, fuzzy
+msgid "Running pre-installation scripts"
msgstr "పూర్వ-సంస్థాపికా లిపులు నడుస్తున్నాయి"
-#: ../kickstart.py:1205
+#: kickstart.py:1292
msgid "Missing Package"
msgstr "Package కనపడటంలేదు"
-#: ../kickstart.py:1206
-#, python-format
+#: kickstart.py:1293
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
-"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"మీరు సంస్థాపన చెయవలసిన '%s'packageని తెలియచేయాలి. ఈ package లేదు. మీరు కొనసాగించదలచారా లేక మీ "
"సంస్థాపనను రద్దు చేయదలచారా?"
-#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
+#: kickstart.py:1299 kickstart.py:1338
msgid "_Abort"
msgstr "నిష్ఫలం (_A)"
-#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#: kickstart.py:1300 kickstart.py:1339
msgid "_Ignore All"
msgstr "అన్నిటిని వదిలివేయి (_I)"
-#: ../kickstart.py:1243
+#: kickstart.py:1330
msgid "Missing Group"
msgstr "కనిపించని సమూహం"
-#: ../kickstart.py:1244
-#, python-format
+#: kickstart.py:1331
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
-"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"మీరు సంస్థాపన చెయవలసిన '%s' సమూహాన్ని తెలియచేయాలి. ఈ సమూహం లేదు. మీరు కొనసాగించదలచారా లేక మీ "
"సంస్థాపనను ర్ద్దు చేయదలచారా?"
-#: ../kickstart.py:1350
-#, python-format
+#: kickstart.py:1437
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
-"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"The kickstart configuration file is missing required information that "
+"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try "
+"again:\n"
"%s"
msgstr ""
-"anaconda అడగలేనటువంటి, అవసరమైన సమాచారాన్ని కిక్‌స్టార్ట్ దస్త్రము కలిగిలేదు. "
-"దయచేసి ఈ క్రింది భాగములను జతచేసి తిరిగి ప్రయత్నించండి:\n"
+"anaconda అడగలేనటువంటి, అవసరమైన సమాచారాన్ని కిక్‌స్టార్ట్ దస్త్రము కలిగిలేదు. దయచేసి ఈ క్రింది "
+"భాగములను జతచేసి తిరిగి ప్రయత్నించండి:\n"
"%s"
-#: ../livecd.py:108
+#: livecd.py:110
msgid "Unable to find image"
msgstr "ప్రతిబింబాన్ని కనుగొనలేము"
-#: ../livecd.py:109
+#: livecd.py:111
#, python-format
-msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
+msgid ""
+"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr "సంస్థాపనా మూలంకొరకు ఇచ్చిన స్థానం సరియైన %s లైవ్ CD ది కాదు."
-#: ../livecd.py:171
+#: livecd.py:174
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "సంస్థాపిత ప్రతిబింబాన్ని hard driveకి బదిలీ చెస్తున్నది."
-#: ../livecd.py:190
+#: livecd.py:193
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
@@ -901,17 +754,14 @@ msgstr ""
"\n"
"మీరు నిష్క్రమిస్తే, మీ సిస్టమ్ అస్థిత్వ స్థితిలో మిగిలిపోతుంది దానివలన పునఃసంస్థాపన అవసరపడతుంది."
-#: ../livecd.py:220
-msgid "Doing post-installation"
-msgstr "పోస్టు-సంస్థాపన చేస్తున్నది."
-
-#: ../livecd.py:221
+#: livecd.py:224
+#, fuzzy
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
-"minutes..."
+"minutes."
msgstr "సంస్థాపన ప్రారంభించబడింది. ఇది ఎక్కువ సమయం తీసుకోవచ్చు."
-#: ../livecd.py:383
+#: livecd.py:397
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
@@ -920,134 +770,139 @@ msgstr ""
"మీరు సృష్టించినటువంటి రూట్ దస్త్రవ్యవస్థ ఈ ప్రత్యక్ష ప్రతిబింబమునకు సరిపోవునంత పెద్దది కాదు (%.2f "
"MB అవసరం)."
-#: ../network.py:58
+#: network.py:56
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "హోస్టునామము తప్పక 255 లేదా తక్కువ అక్షరాల పొడవు కలిగి ఉండాలి."
-#: ../network.py:64
+#: network.py:62
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
-msgstr "హోస్టునామము తప్పక 'a-z, 'A-Z', లేదా '0-9' పరిధిలమధ్యలో వొక విలువైన అక్షరముతో ప్రారంభమవ్వాలి"
+msgstr ""
+"హోస్టునామము తప్పక 'a-z, 'A-Z', లేదా '0-9' పరిధిలమధ్యలో వొక విలువైన అక్షరముతో ప్రారంభమవ్వాలి"
-#: ../network.py:69
-msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
+#: network.py:67
+msgid ""
+"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr "హోస్టునామము 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', లేదా '.' అక్షరాలను మాత్రమే కలిగివుండగలదు."
-#: ../network.py:178
+#: network.py:176
msgid "IP address is missing."
msgstr "IP చిరునామా కనిపించటం లేదు."
-#: ../network.py:182
+#: network.py:180
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
msgstr "IPv4 చిరునామాలు తప్పక విరామాలచే వేరుచేయబడుతున్న 0 మరియూ 255 ల మధ్య ఉండాలి, "
-#: ../network.py:185
+#: network.py:183
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "'%s' సరైన IPv6 చిరునామా కాదు."
-#: ../network.py:187
+#: network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "'%s' సరైన IP చిరునామా కాదు."
-#: ../packages.py:122
+#: packages.py:121
msgid "Device Resize Failed"
msgstr "పరికరము పునఃపరిమాణం విఫలమైంది"
-#: ../packages.py:123
+#: packages.py:122
#, python-format
msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "పరికరం %sను పునఃపరిమాణం చేయుటలో అక్కడ ఒకదోషం ఎదురైంది."
-#: ../packages.py:130
+#: packages.py:129
msgid "Device Creation Failed"
msgstr "పరికరము సృష్టీకరణ విఫలమైంది"
-#: ../packages.py:131
+#: packages.py:130
#, python-format
msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr "పరికరం %sను సృష్టిస్తున్నప్పుడు ఒకదోషం ఎదురైంది."
-#: ../packages.py:138
+#: packages.py:137
msgid "Device Removal Failed"
msgstr "పరికరము తీసివేయుట విఫలమైంది"
-#: ../packages.py:139
+#: packages.py:138
#, python-format
msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr "పరికరం %sను తీసివేయుచున్నప్పుడు ఒకదోషం ఎదురైంది."
-#: ../packages.py:146
+#: packages.py:145
msgid "Device Setup Failed"
msgstr "పరికరము అమర్పు విఫలమైంది"
-#: ../packages.py:147
+#: packages.py:146
#, python-format
msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr "పరికరం %sను అమర్చుతున్నప్పుడు ఒకదోషం ఎదురైంది."
-#: ../packages.py:158
+#: packages.py:157
msgid "Resizing Failed"
msgstr "పునఃపరిమాణం విఫలమైంది"
-#: ../packages.py:159
+#: packages.py:158
#, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr "పరికరం %sను పునఃపరిమాణం చేయుటలో అక్కడ ఒకదోషం ఎదురైంది."
-#: ../packages.py:166
+#: packages.py:165
msgid "Migration Failed"
msgstr "వలసపంపుట విఫలమైంది"
-#: ../packages.py:167
+#: packages.py:166
#, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr "పరికరం %sను వలస పంపుచున్నప్పుడు ఒకదోషం ఎదురైంది."
-#: ../packages.py:175
+#: packages.py:174
msgid "Formatting Failed"
msgstr "రూపాంతరీకరణ విఫలమైంది"
-#: ../packages.py:176
+#: packages.py:175
#, python-format
msgid "An error was encountered while formatting device %s."
msgstr "పరికరం %s ను రూపాంతరీకరణ చేయుటలో అక్కడ ఒకదోషం ఎదురైంది."
-#: ../packages.py:184
+#: packages.py:183
msgid "Storage Activation Failed"
msgstr "నిల్వ క్రియాశీలత విఫలమైంది"
-#: ../packages.py:185
+#: packages.py:184
msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
msgstr "మీ నిల్వ ఆకృతికరణను క్రియాశీలపరచునప్పుడు ఒక దోషము యెదురైంది."
-#: ../packages.py:353
+#: packages.py:188
+msgid "_File Bug"
+msgstr ""
+
+#: packages.py:350
msgid "Invalid Key"
msgstr "చెల్లని పురస్సర్గ"
-#: ../packages.py:354
+#: packages.py:351
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "మీరు ప్రవేశపెట్టిన విలువ సరైన సంఖ్య కాదు."
-#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
-#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+#: packages.py:376 rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:251 loader/method.c:326 textw/upgrade_text.py:133
msgid "Skip"
msgstr "వదినివేయి"
-#: ../packages.py:382
+#: packages.py:379
msgid "_Skip"
msgstr "దాటవేయు(_S)"
-#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
+#: packages.py:411 packages.py:434
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "హెచ్చరిక! ఇది ముందుగా విడుదలైన software!"
-#: ../packages.py:415
+#: packages.py:412
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1073,24 +928,32 @@ msgstr ""
"\n"
"'%s'కి వ్యతిరేకంగా ఫిర్యాదును ఫైలుచేయండి.\n"
-#: ../packages.py:428
+#: packages.py:425
msgid "_Install anyway"
msgstr "తప్పక సంస్థాపించు (_I)"
-#: ../partIntfHelpers.py:41
+#: packages.py:429
+msgid "The installer will now exit..."
+msgstr "సంస్థాపిక బయటకి వస్తుంది..."
+
+#: packages.py:432
+msgid "Your system will now be rebooted..."
+msgstr "మీ కంప్యూటరును ఇప్పుడు పునఃప్రారంభించాలి..."
+
+#: partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "దయచేసి ఒక వాల్యూము సమూహం నామము ఇవ్వండి."
-#: ../partIntfHelpers.py:45
+#: partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "వాల్యూమ్‌ సమూహం పేర్లు తప్పకుండా ౧౨౮ అక్షరాలకంటే తక్కువ ఉండాలి"
-#: ../partIntfHelpers.py:48
+#: partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "దోషం - %s.వాల్యూము సమూహం పెరు సరైనది కాదు."
-#: ../partIntfHelpers.py:53
+#: partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1098,28 +961,28 @@ msgstr ""
"దోషం - ఈ సమూహ భాగం నామము విరుద్ధ అక్షరాలను లేక ఖాళీలను కలిగి ఉంది. ఆమోదయోగ్య అక్షరాలు, మరియూ "
"గుర్తులు, అంకెలు, '.' లేక '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:63
+#: partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "దయచేసి ఒక లాజికల్ వాల్యూమ్ నామము ఇవ్వండి."
-#: ../partIntfHelpers.py:67
+#: partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "లాజికల్ వాల్యూమ్ నామములు తప్పక 128 అక్షరాలకంటే తక్కువ ఉండాలి"
-#: ../partIntfHelpers.py:71
+#: partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "దోషం - %s ఈ లాజికల్ వాల్యూమ్ నామము సరైనది కాదు."
-#: ../partIntfHelpers.py:77
+#: partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
-"దోషం - లాజికల్ వాల్యూమ్ నామం సరికాని అక్షరాలను లేదా ఖాళీలను కలిగిఉంది. "
-"ఆమోదయోగ్య అక్షరాలు, సంఖ్యలు, '.' లేక '_'."
+"దోషం - లాజికల్ వాల్యూమ్ నామం సరికాని అక్షరాలను లేదా ఖాళీలను కలిగిఉంది. ఆమోదయోగ్య అక్షరాలు, సంఖ్యలు, "
+"'.' లేక '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:101
+#: partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1128,39 +991,37 @@ msgstr ""
"%s మౌన్టు కేంద్రం సరైనదికాదు. మౌన్టు కేంద్రం తప్పక '/'తో ప్రారంభం కావాలి మరియూ '/'తో ముగియకూడదు, "
"మరియూ ముద్రించదగ్గ అక్షరాలను కలిగి ఉండాలి, ఖాళీలు ఉండకూడదు."
-#: ../partIntfHelpers.py:108
+#: partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "దయచెసి ఈ విభజన కోసం మూల బిందువును తెలియచేయండి."
-#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
+#: partIntfHelpers.py:121 partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "తొలగించటం కుదరదు"
-#: ../partIntfHelpers.py:122
+#: partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "మీరి తప్పక తొలగించవలసిన విభాగాన్ని మొదటగా ఎన్నుకోవాలి "
-#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
+#: partIntfHelpers.py:149 partIntfHelpers.py:309 iw/lvm_dialog_gui.py:812
msgid "Confirm Delete"
msgstr "తొలగించుటను నిర్ధారించుము"
-#: ../partIntfHelpers.py:146
+#: partIntfHelpers.py:150
#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "మీరు పరికరము '%s' పైని అన్ని విభజనలను తొలగించబోతున్నారు."
-#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
-#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
+#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310 iw/lvm_dialog_gui.py:815
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1348 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1336
msgid "_Delete"
msgstr "తొలగించు(_D)"
-#: ../partIntfHelpers.py:169
+#: partIntfHelpers.py:175
msgid "Notice"
msgstr "వర్తమానం"
-#: ../partIntfHelpers.py:170
+#: partIntfHelpers.py:176
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1171,11 +1032,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:185
+#: partIntfHelpers.py:191
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Swapలా రూపాంతరీకరించు?"
-#: ../partIntfHelpers.py:186
+#: partIntfHelpers.py:192
#, python-format
msgid ""
"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
@@ -1183,17 +1044,17 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
-"%s అనునది 0x82 (Linux swap) విభజన రకమును కలిగివుంది అయితే Linux swap విభజనగా "
-"రూపాంతరించ బడినట్లు కనిపించుటలేదు.\n"
+"%s అనునది 0x82 (Linux swap) విభజన రకమును కలిగివుంది అయితే Linux swap విభజనగా రూపాంతరించ "
+"బడినట్లు కనిపించుటలేదు.\n"
"\n"
"మీరు ఈ విభజనను swap విభజనగా రూపాంతరించాలని అనుకొనుచున్నారా?"
-#: ../partIntfHelpers.py:201
+#: partIntfHelpers.py:207
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "మీరు %s సంస్థాపనకు తప్పనిసరిగా ఒక hard driveని ఎన్నుకోవాలి"
-#: ../partIntfHelpers.py:206
+#: partIntfHelpers.py:212
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1204,26 +1065,26 @@ msgid ""
msgstr ""
"మీరు ఇంతకు-ముందేవున్న విభజనను రూపాంతరము చేయుకుండా ఉపయోగించుటకు ఎన్నుకొనినారు. గత ఆపరేటింగ్ "
"సిస్టమ్‌లోని దస్త్రములు ఈ లినక్స్‍ సంస్థాపనకు సమస్యలను సృష్టించకుండా వుండుటకు మేము ఈ విభజనను "
-"రూపాంతరము చేయవలెనని సిఫారసు చేయుచున్నాము. ఏమైనప్పటికి, ఈ విభజన మీకు కావలిసిన దస్త్రములను కలిగివుంటే, "
-"నివాస సంచయముల వంటివి, అప్పుడు రూపాంతరము చేయకుండానే కొనసాగించండి."
+"రూపాంతరము చేయవలెనని సిఫారసు చేయుచున్నాము. ఏమైనప్పటికి, ఈ విభజన మీకు కావలిసిన దస్త్రములను "
+"కలిగివుంటే, నివాస సంచయముల వంటివి, అప్పుడు రూపాంతరము చేయకుండానే కొనసాగించండి."
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Format?"
msgstr "రూపాంతరము?"
-#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
+#: partIntfHelpers.py:220 iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "విభజనని సవరించుము (_M)"
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Do _Not Format"
msgstr "రూపాంతరము చేయవద్దు (_N)"
-#: ../partIntfHelpers.py:222
+#: partIntfHelpers.py:228
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "విభజనతో దోషం"
-#: ../partIntfHelpers.py:223
+#: partIntfHelpers.py:229
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1236,11 +1097,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:237
+#: partIntfHelpers.py:243
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "విభజన హెచ్చరిక"
-#: ../partIntfHelpers.py:238
+#: partIntfHelpers.py:244
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1255,15 +1116,14 @@ msgstr ""
"\n"
"మీరు మీకు కావలసిన విభజనా విధానంతోనే కొనసాగాలనుకుంటున్నారా?"
-#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
+#: partIntfHelpers.py:258 iw/partition_gui.py:639
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
msgstr ""
-"ఇంతకు ముందే ఉన్న ఈ కింది విభజన రూపాంతరము చేయుటకు ఎన్నికచేయబడింది, "
-"సమాచారమంతటినీ పోగొడుతోంది."
+"ఇంతకు ముందే ఉన్న ఈ కింది విభజన రూపాంతరము చేయుటకు ఎన్నికచేయబడింది, సమాచారమంతటినీ పోగొడుతోంది."
-#: ../partIntfHelpers.py:255
+#: partIntfHelpers.py:261
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1271,11 +1131,11 @@ msgstr ""
"కొనసాగించటానికి మరియూ ఈ విభజనలను రూపాంతరము చేయుటకు 'అవును'ను ఎన్నుకోండి, లేకపోతే వెనక్కి వెళ్లి "
"అమర్పులను మార్చటానికి 'వద్దు'ను ఎన్నుకోండి."
-#: ../partIntfHelpers.py:261
+#: partIntfHelpers.py:267
msgid "Format Warning"
msgstr "రూపాంతరము హెచ్చరిక"
-#: ../partIntfHelpers.py:287
+#: partIntfHelpers.py:293
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1286,190 +1146,157 @@ msgstr ""
"\n"
"ఈ వాల్యూమ్ సమూహంలోని అన్ని లాజికల్ వాల్యూములు పోతాయి!"
-#: ../partIntfHelpers.py:291
+#: partIntfHelpers.py:297
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "మీరు లాజికల్ వాల్యూమ్ \"%s\" తొలగించబోవుచున్నారు."
-#: ../partIntfHelpers.py:294
+#: partIntfHelpers.py:300
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "మీరు అడిగింది RAID ఉపకరణాన్ని తొలగించటం గురించి."
-#: ../partIntfHelpers.py:296
+#: partIntfHelpers.py:302
#, python-format
msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "మీరు %s విభజనను తొలగించ బోవుచున్నారు."
-#: ../partIntfHelpers.py:300
+#: partIntfHelpers.py:306
#, python-format
msgid "You are about to delete the %s %s"
msgstr "మీరు %s %s తొలగించ బోవుచున్నారు."
-#: ../partIntfHelpers.py:311
+#: partIntfHelpers.py:317
msgid "Confirm Reset"
msgstr "తిరిగి అమర్చుటను ఖాయపరుచుము"
-#: ../partIntfHelpers.py:312
-msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+#: partIntfHelpers.py:318
+msgid ""
+"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "మీరు నిజంగా విభజన పట్టికను దాని నిజ స్థితికి తిరిగి అమర్చాలనుకుంటున్నారా?"
-#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
-msgid "None"
-msgstr "ఏదీకాదు"
+#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:320 platform.py:377
+#: platform.py:467 platform.py:470
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "యాజమాన్య boot నమోదు"
-#: ../partedUtils.py:170
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"%s సాధనం CDLఆకృతికి బదులు LDL రూపాంతరములో ఉంది. %s సంస్థాపనలో LDL ఆకృతీకరణ DASDs "
-"మద్దతివ్వవు. మీరు సంస్థాపనలో ఈ diskని ఉపయోగించాలనుకుంటే, ఈ driveలోని సమాచారాన్నంతటినీ పోగొట్టుకోవటం "
-"వల్ల మీరు దీన్ని పునఃసంస్థాపించాలి.\n"
-"\n"
-"మీరు ఈ DASAను CDL రూపాంతరము వుపయోగించి పునఃరూపాంతరించాలని అనుకొనుచున్నారా?"
+#: platform.py:96 platform.py:469
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "boot విభజనలో మొదటి క్షేత్రం"
-#: ../partedUtils.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"ప్రస్తుతం /Dev/%s %s విభజనా వాస్తు. %s సంస్థాపనకు ఈ diskను ఉపయోగించటానికి, ఈ driveలోని "
-"సమాచారాన్నంతటినీ పోగొట్టుకున్నందుకు ఇది తప్పక పునఃసంస్థాపించబడాలి.\n"
-"\n"
-"మీరు ఈ driveని ఆకృతీకరించాలనుకుంటున్నారా?"
+#: platform.py:112
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a bootable partition."
+msgstr "మీరు boot విభజనను సృష్టించలేదు."
-#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "Drivను గుర్తించకు (_I)"
+#: platform.py:115
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "Bootable విభజనలు RAID1లో మాత్రమే ఉంటాయి."
-#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr "సాధనాన్ని మరలా-సంస్థాపించండి(_R)"
+#: platform.py:119
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "Bootable విభజనలు లాజికల్ వాల్యూమ్‌లో ఉండవు."
-#: ../partedUtils.py:740
-msgid "Initializing"
-msgstr "సంస్థాపనం"
+#: platform.py:123
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "Bootable విభజనలు RAID పరికరముపై ఉండవు."
-#: ../partedUtils.py:741
+#: platform.py:127 platform.py:131
#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "%s driveను రూపాంతరము చేయుచున్నప్పుడు దయచేసి వేచి ఉండండి...\n"
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "Bootable విభజనలు %s దస్త్రవ్యవస్థపై ఉండవు."
-#: ../partedUtils.py:826
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"%s (%s %-0.f MB) పరికరములోని విభజన పట్టిక చదవటానికి వీలుకానిది.\n"
-"\n"
-"కొత్త విభజనలను సృష్టించుటకు దీనిని తప్పక సిద్దీకరణము(ఇనీషియలైజ్) చేయవలెను, దానివలన ఈడ్రైవ్ నందలి "
-"మొత్తముడాటా పోతుంది.\n"
-"\n"
-"ఏడ్రైవులను వదిలివేయాలి అనేదానిగురించి యెటువంటి పురాతన సంస్థాపనా యెంపికలనైనా ఈ ఆపరేషన్ వోవర్‌రైడ్ చేస్తుంది.\n"
-"\n"
-"మీరు సమచారాన్నంతటినీ చెరిపి, ఈ డ్రైవుని సిద్దీకరణము(ఇనీషియలైజ్) చేద్దామనుకుంటున్నారా?"
+#: platform.py:135 platform.py:140
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "Bootable విభజనలు ఎన్క్రిప్టెడ్ బ్లాక్ పరికరముపై ఉండవు."
-#: ../partedUtils.py:978
-#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-msgstr ""
-"డ్రైవ్ /dev/%s తనలో 15 కన్నా ఎక్కువ విభజనలను కలిగి ఉంది.ఇప్పుడు లైనెక్సు కెర్నల్ లోని SCSI "
-"ఉపసిస్టమ్ 15 కంటే ఎక్కువ విభజనలను అనుమతించదు.మీరు ఈ డిస్కు యొక్క విభజనకు ఎటువంటి మార్పులు "
-"చేయలేరు లేక %s లో /dev/%s15 కంటే తక్కువ ఉన్న ఏ విభజననైనా ఉపయోగించండి."
+#: platform.py:213
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "EFI సిస్టమ్ విభజన"
-#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "ఏ Driveలు కనుగొనబడలేదు"
+#: platform.py:218
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a /boot/efi partition."
+msgstr "మీరు boot విభజనను సృష్టించలేదు."
-#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"దోషం సంభవించింది - కొత్త ఫైల్ వ్యవస్థని సృష్టించే సాధనం కనుగొనబడలేదు. దయచేసి మీ hardwareని ఈ "
-"కారణంగా ఒకసారి పరిశీలించండి."
+#: platform.py:224
+#, fuzzy
+msgid "/boot is not on an ext2 filesystem."
+msgstr "Bootable విభజనలు %s దస్త్రవ్యవస్థపై ఉండవు."
-#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
-#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "యాజమాన్య boot నమోదు"
+#: platform.py:227
+msgid "/boot/efi is not EFI."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "boot విభజనలో మొదటి క్షేత్రం"
+#: platform.py:265
+#, python-format
+msgid "%s must have a bsd disk label."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:165
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "EFI సిస్టమ్ విభజన"
+#: platform.py:277
+#, python-format
+msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:256
+#: platform.py:322
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP Boot"
-#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+#: platform.py:334
+#, fuzzy
+msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk."
+msgstr "సిస్టమ్ స్థితిని డిస్క్‍‌కు వ్రాయుటలో ఒక సమస్యవుంది."
+
+#: platform.py:379 platform.py:382
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple Bootstrap"
-#: ../rescue.py:167
+#: platform.py:397
+#, python-format
+msgid "%s must have a mac disk label."
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:199
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr "పూర్తయ్యిన తర్వాత దయచేసి మీ shellనుండీ బయటకి వచ్చి మీ కంప్యూటరును పునఃప్రారంభించండి."
-#: ../rescue.py:174
+#: rescue.py:213
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr "నిర్వర్తించుటకు /bin/sh కనుగొనలేక పోయింది! షెల్‌ను ప్రారంభించుటలేదు"
-#: ../rescue.py:193
+#: rescue.py:232
msgid "Setup Networking"
msgstr "Networkingని అమర్చండి"
-#: ../rescue.py:194
+#: rescue.py:233
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "మీరు network అంతర్ముఖీనతలను ఈ కంప్యూటరులో ప్రారంభించాలనుకుంటున్నారా?"
-#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
-#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: loader/hdinstall.c:222 textw/constants_text.py:56
msgid "Yes"
msgstr "అవును"
-#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: textw/constants_text.py:60
msgid "No"
msgstr "కాదు"
-#: ../rescue.py:202
+#: rescue.py:240 yuminstall.py:1047
+msgid "No Network Available"
+msgstr "ఏ నెట్వర్కు అందుబాటులోలేదు"
+
+#: rescue.py:241
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
msgstr ""
-"నెట్వర్కింగు పరికరాన్ని క్రియాశీలము చేయలేక పోయింది. పరిరక్షణ రీతినందు నెట్వర్కింగు "
-"అందుబాటులో వుండదు."
+"నెట్వర్కింగు పరికరాన్ని క్రియాశీలము చేయలేక పోయింది. పరిరక్షణ రీతినందు నెట్వర్కింగు అందుబాటులో వుండదు."
-#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
+#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434
msgid "Rescue"
msgstr "పరిరక్షించు"
-#: ../rescue.py:238
+#: rescue.py:277
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -1491,29 +1318,29 @@ msgstr ""
"shellకి మరలగలుగుతారు.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:543 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:134
+#: storage/devicetree.py:82
msgid "Continue"
msgstr "కొనసాగించు"
-#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
+#: rescue.py:287 rescue.py:292
msgid "Read-Only"
msgstr "చదవటానికి మాత్రమే"
-#: ../rescue.py:282
+#: rescue.py:321
msgid "System to Rescue"
msgstr "కంప్యూటరు పరిరక్షణకు"
-#: ../rescue.py:283
+#: rescue.py:322
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "మీ సంస్థాపన యొక్క root విభజనను ఏ పరికరము కలిగివుంటుంది?"
-#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
+#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:515 text.py:517
msgid "Exit"
msgstr "బయటకు"
-#: ../rescue.py:307
+#: rescue.py:346
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -1523,7 +1350,7 @@ msgstr ""
"మరల్చగల shellని పొందటానికి returnని నొక్కండి. మీరు shellనుండీ బయటకురాగానే కంప్యూటరు "
"స్వయంచాలకంగా పునఃప్రారంభించబడుతుంది."
-#: ../rescue.py:318
+#: rescue.py:357
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -1544,7 +1371,7 @@ msgstr ""
"\n"
"మీరు shell నుండీ బయటకి వచ్చిన తరువాత కంప్యూటరు స్వయంచాలకంగా పునఃప్రారంభించబడుతుంది."
-#: ../rescue.py:393
+#: rescue.py:435
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -1558,11 +1385,15 @@ msgstr ""
"Shellని పొందటానికి <return>ని నొక్కండి. Shellనుండీ మీరు బయటకి వచ్చినప్పుడు కంప్యూటరు "
"స్వయంచాలకంగా పునఃప్రారంభించబడుతుంది."
-#: ../rescue.py:402
+#: rescue.py:444
+msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n"
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:447
msgid "Rescue Mode"
msgstr "పరిరక్షణ రీతి"
-#: ../rescue.py:403
+#: rescue.py:448
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -1570,133 +1401,75 @@ msgstr ""
"మీరు ఏ Linux విభజననీ కలిగిలేరు. Shellని పొందటానికి returnని నొక్కండి. Shellనుండీ మీరు బయటకి "
"వచ్చినప్పుడు కంప్యూటరు స్వయంచాలకంగా పునఃప్రారంభించబడుతుంది."
-#: ../rescue.py:416
+#: rescue.py:461
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "మీ కంప్యూటరు %s directory కింద ఉంది."
-#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
-msgid "Save"
-msgstr "దాచు"
-
-#: ../text.py:199
-msgid "Save to local disk"
-msgstr "స్థానిక డిస్కునకు భద్రపరుస్తోంది"
-
-#: ../text.py:200
-#, python-format
-msgid "Send to bugzilla (%s)"
-msgstr "బగ్‌జిల్లాకు పంపుము (%s)"
-
-#: ../text.py:201
-msgid "Send to remote server (scp)"
-msgstr "దూరస్థ సేవికకు పంపుము (scp)"
-
-#: ../text.py:215 ../text.py:228
-msgid "User name"
-msgstr "వినియోగదారుని నామము"
-
-#: ../text.py:217 ../text.py:230
-msgid "Password"
-msgstr "Password"
-
-#: ../text.py:219
-msgid "Bug Description"
-msgstr "బగ్ వివరణ"
-
-#: ../text.py:232
-msgid "Host (host:port)"
-msgstr "హోస్టు (host:port)"
-
-#: ../text.py:234
-msgid "Destination file"
-msgstr "గమ్యపు ఫైలు"
-
-#: ../text.py:313
+#: text.py:153
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr "ఎన్క్రిప్టెడ్ పరికరము కొరకు సంకేతపదము"
-#: ../text.py:326
+#: text.py:166
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr "ఉన్న అన్ని ఎన్క్రిప్టెడ్ పరికరములకు ఈ సంకేతపదమును జతచేయుము"
-#: ../text.py:357
-#, python-format
-msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
-msgstr "సంకేతపదం తప్పక కనీసం %d అక్షరముల పొడవుండాలి."
-
-#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade:275
msgid "Passphrase"
msgstr "సంకేతపదము"
-#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: text.py:239 ui/lukspassphrase.glade:421
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "ఇది సార్వత్రిక సంకేతపదము"
-#: ../text.py:461 ../text.py:465
+#: text.py:309 text.py:313
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "పాఠ్య రీతినందు రిపోజిటరి సరికూర్పు అందుబాటులో ఉండదు."
-#: ../text.py:505
+#: text.py:353
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "దయచేసి మీ %(instkey)s ఇవ్వండి."
-#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
-#, no-c-format, python-format
+#: text.py:370 ui/instkey.glade:143
+#, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "%(instkey)s ప్రవేశాన్ని విడిచిపెట్టం"
-#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
+#: text.py:420 loader/lang.c:63 loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "%s కు %s కొరకు స్వాగతము"
-#: ../text.py:572
+#: text.py:422
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "%sకి స్వాగతం"
-#: ../text.py:574
+#: text.py:424
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> మూలకాల మధ్య | <Space> ఎన్నికలు | <F12> తదుపరి తెర"
-#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
-#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
-#: ../loader/net.c:1093
+#: text.py:515 loader/net.c:111 loader/net.c:462 loader/net.c:518
+#: loader/net.c:661 loader/net.c:669 loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Retry"
msgstr "పునఃప్రయత్నించు"
-#: ../text.py:690
+#: text.py:541
msgid "Cancelled"
msgstr "రద్దుచేయబడింది"
-#: ../text.py:691
+#: text.py:542
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr "నేను ఇక్కడనుందీ ముందలి అమర్పులకు వెళ్లలేను. మీరు ఇంకోసారి ప్రయత్నించండి."
-#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
+#: upgrade.py:50
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "అభివృద్ధితో కొనసాగు?"
-#: ../upgrade.py:93
-#, python-format
-msgid ""
-"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
-"is for %s architecture. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-"మీరు %s నిర్మాణాకృతికి నవీకరణను ఎంచుకొనినారు, అయితే సంస్థాపించిన సిస్టమ్ %s నిర్మాణాకృతి కొరకు. \n"
-"\n"
-
-#: ../upgrade.py:97
-#, python-format
-msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
-msgstr "మీరు సంస్థాపించిన సిస్టమ్‌ను %s నిర్మాణాకృతికి నవీకరించుటకు ఇష్టపడతారా?"
-
-#: ../upgrade.py:114
+#: upgrade.py:51
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -1706,15 +1479,15 @@ msgstr ""
"మీరు వెనక్కు వెళ్లలేరు. \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:118
+#: upgrade.py:55
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "మీరు ఈ అభివృద్ధులతో కొనసాగాలనుకుంటున్నారా?"
-#: ../upgrade.py:239
+#: upgrade.py:183
msgid "Mount failed"
msgstr "మరల్పు విఫలమైంది"
-#: ../upgrade.py:240
+#: upgrade.py:184
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
@@ -1725,20 +1498,19 @@ msgstr ""
"యెదురైంది. దయచేసి ఈ సమస్యను పరిష్కరించి మరలా నవీకరించుటకు ప్రయత్నించండి.\n"
"%s"
-#: ../upgrade.py:247
+#: upgrade.py:191
msgid "Upgrade root not found"
msgstr "root నవీకరణ కనబడలేదు"
-#: ../upgrade.py:248
+#: upgrade.py:192
msgid ""
"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-"ఇంతకు మునుపు సంస్థాపించిన సిస్టమ్ root కనబడలేదు. మీరు సంస్థాపకినుండి "
-"బయటకు రావచ్చును లేదా వెనకకువెళ్ళి నవీకరణకు బదులుగా సంస్థాపనను "
-"యెంచుకొనవచ్చును."
+"ఇంతకు మునుపు సంస్థాపించిన సిస్టమ్ root కనబడలేదు. మీరు సంస్థాపకినుండి బయటకు రావచ్చును లేదా "
+"వెనకకువెళ్ళి నవీకరణకు బదులుగా సంస్థాపనను యెంచుకొనవచ్చును."
-#: ../upgrade.py:271
+#: upgrade.py:215
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -1749,11 +1521,11 @@ msgstr ""
"ప్రతీకాత్మక లింకులకు మార్చి నవీకరణలను పునఃప్రారంభించు.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:277
+#: upgrade.py:221
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "ఖచ్చితమైన ప్రతీకాత్మకలింకులు"
-#: ../upgrade.py:288
+#: upgrade.py:232
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -1764,61 +1536,56 @@ msgstr ""
"కారణభూతాలు. వాటిని దయచేసి వాటియొక్క ప్రతీకాత్మక లింకుల స్థితిలోనే వదిలేసి నవీకరణలను పునఃప్రారంభించండి.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:294
+#: upgrade.py:238
msgid "Invalid Directories"
msgstr "చెల్లని Directoriలు"
-#: ../upgrade.py:299
+#: upgrade.py:243
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s కనుగొనబడలేదు"
-#: ../vnc.py:136
+#: vnc.py:137
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s %s hostలో సంస్థాపన %s"
-#: ../vnc.py:138
+#: vnc.py:139
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "%s %s సంస్థాపన"
-#: ../vnc.py:165
+#: vnc.py:166
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "...%s hostలో vnc కక్షిదారునికి అనుసంధించటానికి ప్రయత్నిస్తోంది "
-#: ../vnc.py:179
+#: vnc.py:180
msgid "Connected!"
msgstr "అనుసంధించబడింది!"
-#: ../vnc.py:182
+#: vnc.py:183
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "౧౫ సెకన్లలో మళ్లీ అనుసంధించటానికి ప్రయత్నిస్తుంది"
-#: ../vnc.py:188
-#, python-format
-msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
-msgstr "%d ప్రయత్నాల తరువాత అనుసంధించటానికి యత్నించు!\n"
-
-#: ../vnc.py:197
+#: vnc.py:200
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "దయచేసి మీ vnc కక్ష్యదారునికి %s ను సంస్థాపనను ప్రారంభించటానికి మానవీయంగా అనుసంధించండి."
-#: ../vnc.py:199
+#: vnc.py:202
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "సంస్థాపన ప్రారంభించటానికి మీ vnc clientకి మానవీయంగా అనుసంధించండి."
-#: ../vnc.py:202
+#: vnc.py:205
msgid "Starting VNC..."
msgstr "VNCని ప్రారంభిస్తోంది..."
-#: ../vnc.py:227
+#: vnc.py:230
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "VNC సర్వరు ఇప్పుడు పనిచేస్తోంది."
-#: ../vnc.py:240
+#: vnc.py:243
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1836,7 +1603,7 @@ msgstr ""
"ఉపయోగించబడుతుంది\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:245
+#: vnc.py:248
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1852,7 +1619,7 @@ msgstr ""
"ఉపయోగించవచ్చు.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:249
+#: vnc.py:252
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1864,7 +1631,7 @@ msgstr ""
"మీరు vnc ని సంకేతపదముతో నిర్వర్తించుట ఎంచుకొనినారు. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:251
+#: vnc.py:254
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1876,15 +1643,15 @@ msgstr ""
"‌‌తెలియని దోషం. బహిష్కరిస్తోంది. \n"
"\n"
-#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
+#: vnc.py:276 vnc.py:369
msgid "VNC Configuration"
msgstr "VNC ఆకృతి"
-#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
+#: vnc.py:279 vnc.py:373
msgid "No password"
msgstr "సంకేతపదం లేదు"
-#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
+#: vnc.py:281 vnc.py:376
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -1893,35 +1660,35 @@ msgstr ""
"సంకేతపదం ప్రతిపత్తిలేని వ్యక్తి మీ సంస్థాపనకు అనుసంధించబడటాన్ని మరియూ మరల్చటాన్ని నిరోధిస్తుంది. దయచేసి "
"సంస్థాపనకోసం ఉపయోగించే అనుమతిపదాన్ని ఇవ్వండి."
-#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
+#: vnc.py:289 vnc.py:384 textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "సంకేతపదం:"
-#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
+#: vnc.py:290 vnc.py:385 textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "సంకేతపదం (ఖాయమైన):"
-#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
+#: vnc.py:308 vnc.py:407 textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "అనుమతి పదం సరిపోల్చబడలేదు"
-#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
+#: vnc.py:309 vnc.py:408 textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "మీరు ఇచ్చిన అనుమతి పదం వేరైనది. దయచేసి మళ్లీ ప్రయత్నించండి."
-#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
+#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "సంకేతపదం పొడవు"
-#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
+#: vnc.py:315 vnc.py:414
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "సంకేతపదం తప్పకుండా కనీసం ఆరు అక్షరాల పొడవుండాలి."
-#: ../vnc.py:334
+#: vnc.py:337
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Xని ప్రారంభించటం కుదరదు"
-#: ../vnc.py:336
+#: vnc.py:339
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -1930,65 +1697,52 @@ msgstr ""
"మీ కంప్యూటరులో X ని ప్రారంభించటానికి వీలుకాదు. మీరు ఈ కంప్యూటరునుండీ వేరొక కంప్యూటరుకి "
"అనుసంధానం పొందటానికి VNC ని మరియూ చిత్ర సంస్థాపనని లేదా పాఠ్య రీతి సంస్థాపనని ప్రారంభించాలనుకుంటున్నారా?"
-#: ../vnc.py:355
+#: vnc.py:358
msgid "Start VNC"
msgstr "VNCని ప్రారంభించు"
-#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+#: vnc.py:359 vnc.py:361
msgid "Use text mode"
msgstr "పాఠ్య రీతిని ఉపయోగించు"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: yuminstall.py:80
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: yuminstall.py:83
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../yuminstall.py:85
-#, python-format
-msgid "%s Byte"
-msgstr "%s Byte"
-
-#: ../yuminstall.py:87
-#, python-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s Byteలు"
-
-#: ../yuminstall.py:131
-msgid "Processing"
-msgstr "నిర్వర్తించుచున్నది"
+#: yuminstall.py:129
+msgid "Preparing to install"
+msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:132
-msgid "Preparing transaction from installation source..."
+#: yuminstall.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Preparing transaction from installation source"
msgstr "సంస్థాపనా ఆధారంనుండీ వ్యవహారాలను తయారుచెస్తోంది..."
-#: ../yuminstall.py:163
+#: yuminstall.py:158
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:212
-#, python-format
-msgid "%s of %s packages completed"
-msgstr "%s పూర్తైనవి మొత్తం %s ప్యాకేజీలలో"
-
-#: ../yuminstall.py:222
+#: yuminstall.py:218
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "నవీకరణను పూర్తిచేస్తున్నది..."
-#: ../yuminstall.py:223
-msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+#: yuminstall.py:219
+#, fuzzy
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while."
msgstr "నవీకరణ కార్యక్రమమును పూర్తిచేయుచున్నది. ఇది మరికొంచెం సమయం తీసుకొనవచ్చును..."
-#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
+#: yuminstall.py:286 iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "రిపోజిటరీని అమర్చుటలో దోషము"
-#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
+#: yuminstall.py:287 iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2003,42 +1757,42 @@ msgstr ""
"\n"
"%sను సంస్థాపించుటకు దయచేసి సరైన సమాచారమును ప్రవేశపెట్టండి."
-#: ../yuminstall.py:353
+#: yuminstall.py:346
msgid "Change Disc"
msgstr "డిస్కు మార్చు"
-#: ../yuminstall.py:354
+#: yuminstall.py:347
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "కొనసాగించటానికి దయచేసి %sని disc %dలో ఉంచండి."
-#: ../yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:357
msgid "Wrong Disc"
msgstr "సరికాని డిస్కు"
-#: ../yuminstall.py:365
+#: yuminstall.py:358
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "అది సరైన %s డిస్కు కాదు."
-#: ../yuminstall.py:372
+#: yuminstall.py:365
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "డిస్కు ఉపయోగించటానికి అసాధ్యం."
-#: ../yuminstall.py:530
+#: yuminstall.py:524
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr "రిపోజిటరీ %r ఆకృతీకరణనందు నామమును కోల్పోయింది, id వుపయోగిస్తోంది"
-#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
+#: yuminstall.py:676 yuminstall.py:678
msgid "Re_boot"
msgstr "పునఃప్రారంభించు (_b)"
-#: ../yuminstall.py:654
+#: yuminstall.py:676
msgid "_Eject"
msgstr "బయటకునెట్టు(_E)"
-#: ../yuminstall.py:665
+#: yuminstall.py:687
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2054,60 +1808,62 @@ msgstr ""
"మీరు నిష్క్రమిస్తే, మీ సిస్టమ్ అస్థిత్వ స్థితిలో మిగిలిపోతుంది దానివలన పునఃసంస్థాపన అవసరపడవచ్చు.\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:708
+#: yuminstall.py:735
msgid "Retrying"
msgstr "పునఃప్రయత్నము"
-#: ../yuminstall.py:708
-msgid "Retrying download..."
+#: yuminstall.py:735
+#, fuzzy
+msgid "Retrying download."
msgstr "డౌనులోడకు పునఃప్రయత్నిస్తోంది..."
-#: ../yuminstall.py:780
+#: yuminstall.py:801
#, python-format
-msgid "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
+msgid ""
+"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr "ఈ కింది కారణం కొరకు మీ వ్యవహారం నడుపుటలో దోషము ఉంది: %s\n"
-#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
+#: yuminstall.py:836 yuminstall.py:837
msgid "file conflicts"
msgstr "ఫైలు విభేదాలు"
-#: ../yuminstall.py:817
+#: yuminstall.py:838
msgid "older package(s)"
msgstr "పాత package(లు)"
-#: ../yuminstall.py:818
+#: yuminstall.py:839
msgid "insufficient disk space"
msgstr "చాలని disk ఖాళీ"
-#: ../yuminstall.py:819
+#: yuminstall.py:840
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "చాలని disk inodలు"
-#: ../yuminstall.py:820
+#: yuminstall.py:841
msgid "package conflicts"
msgstr "package విభేదాలు"
-#: ../yuminstall.py:821
+#: yuminstall.py:842
msgid "package already installed"
msgstr "package ఇప్పటికే సంస్థాపించబడింది"
-#: ../yuminstall.py:822
+#: yuminstall.py:843
msgid "required package"
msgstr "కావలసిన package"
-#: ../yuminstall.py:823
+#: yuminstall.py:844
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "సరికాని arch కొరకు package"
-#: ../yuminstall.py:824
+#: yuminstall.py:845
msgid "package for incorrect os"
msgstr "సరికాని os కొరకు package"
-#: ../yuminstall.py:838
+#: yuminstall.py:859
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "మీకు కింది ఫైలు విధానానికి ఎక్కువ ఖాళీ కావలసి ఉంది:\n"
-#: ../yuminstall.py:851
+#: yuminstall.py:872
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
@@ -2116,49 +1872,50 @@ msgstr ""
"సంస్థాపించవలసిన సంకలనాలను పరిశీలిస్తున్నప్పుడు అక్కడ దస్త్రముల విభేదాలు ఉన్నాయి:\n"
"%s\n"
-#: ../yuminstall.py:854
+#: yuminstall.py:875
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
"s.\n"
msgstr "ఈ కింది కారణము(ల) కొరకు మీ వ్యవహారం నడుపుతున్నప్పుడు దోషము ఉంది: %s.\n"
-#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
+#: yuminstall.py:882 yuminstall.py:887
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "వ్యవహారం నడుపుటలో దోషము"
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: yuminstall.py:1048
msgid ""
"Some of your software repositories require networking, but there was an "
"error enabling the network on your system."
msgstr ""
-"మీ సాఫ్టువేరు రీపోజిటరీలలో కొన్నిటికి నెట్వర్కు అవసరమైంది, అయితే మీ సిస్టమ్ నందు "
-"నెట్వర్కును చేతనము చేయుటలో దోషమువుంది."
+"మీ సాఫ్టువేరు రీపోజిటరీలలో కొన్నిటికి నెట్వర్కు అవసరమైంది, అయితే మీ సిస్టమ్ నందు నెట్వర్కును చేతనము చేయుటలో "
+"దోషమువుంది."
-#: ../yuminstall.py:1057
+#: yuminstall.py:1082
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
msgstr "సమూహ సమాచారాన్ని రిపోజిటరీస్ నుండి చదవలేదు.ఇది మీ సంస్థాపనా క్రమ నిర్మాణం లోని ఇబ్బంది."
-#: ../yuminstall.py:1095
-msgid "Retrieving installation information..."
+#: yuminstall.py:1118
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving installation information."
msgstr "తిరిగి తేగల సంస్థాపక సమాచారం..."
-#: ../yuminstall.py:1097
-#, python-format
-msgid "Retrieving installation information for %s..."
+#: yuminstall.py:1120
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Retrieving installation information for %s."
msgstr "%s కొరకు తిరిగి తేగల సంస్థాపక సమాచారం..."
-#: ../yuminstall.py:1099
+#: yuminstall.py:1122
msgid "Installation Progress"
msgstr "సంస్థాపక ప్రగతి"
-#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
+#: yuminstall.py:1135 textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "సరికూర్చు"
-#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
+#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1305
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2172,11 +1929,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "వర్గీకరించని"
-
-#: ../yuminstall.py:1338
+#: yuminstall.py:1323
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2186,15 +1939,15 @@ msgstr ""
"మీరు ఎన్నుకున్న packageల సంస్థాపనకు %d MB ఖాళీ కావలసి ఉంది, కానీ మీకు చాలినంత ఖాళీ అందుబాటులో "
"లేదు. మీరు మీ ఎన్నికను మార్చాలి లేక పునఃప్రారంభించాలి."
-#: ../yuminstall.py:1357
+#: yuminstall.py:1342
msgid "Reboot?"
msgstr "పునఃప్రారంభం?"
-#: ../yuminstall.py:1358
+#: yuminstall.py:1343
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "ఇప్పుడు కంప్యూటరు పునఃప్రారంభించబడుతుంది."
-#: ../yuminstall.py:1511
+#: yuminstall.py:1486
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -2203,7 +1956,7 @@ msgstr ""
"మీరు ఈ %s versionని చాలా పాతదైన కంప్యూటరునుండీ. దీన్ని అభివృద్ధి చేస్తున్నట్లున్నారు. మీరు నిజంగా ఈ "
"అభివృద్ధి విధానాన్ని కొనసాగించాలనుకుంటున్నారా?"
-#: ../yuminstall.py:1540
+#: yuminstall.py:1522
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -2214,104 +1967,190 @@ msgstr ""
"యొక్క arch తో సరిపోలడంలేదో. ఇది సఫలం కానిదానివలే ఉన్నది. మీరు ఖచ్చితంగా నవీకరణ కార్యాన్ని "
"కొనసాగించుదామని అనుకుంటున్నారా?"
-#: ../yuminstall.py:1591
+#: yuminstall.py:1573
msgid "Post Upgrade"
msgstr "పుందటి అభివృద్ధి"
-#: ../yuminstall.py:1592
-msgid "Performing post upgrade configuration..."
+#: yuminstall.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-upgrade configuration"
msgstr "ముందస్తు అభివృద్ధి ఆకృతీకరణలను చేస్తోంది..."
-#: ../yuminstall.py:1594
-msgid "Post Install"
+#: yuminstall.py:1576
+#, fuzzy
+msgid "Post Installation"
msgstr "ముందస్తు సంస్థాపన"
-#: ../yuminstall.py:1595
-msgid "Performing post install configuration..."
+#: yuminstall.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-installation configuration"
msgstr "ముందస్తు సంస్థాపన ఆకృతీకరణలను చేస్తోంది..."
-#: ../yuminstall.py:1820
-msgid "Install Starting"
+#: yuminstall.py:1803
+#, fuzzy
+msgid "Installation Starting"
msgstr "సంస్థాపన ప్రారంభించబడింది"
-#: ../yuminstall.py:1821
-msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
-msgstr "సంస్థాపన ప్రారంభించబడింది. ఇది ఎక్కువ సమయం తీసుకోవచ్చు..."
+#: yuminstall.py:1804
+#, fuzzy
+msgid "Starting installation process"
+msgstr "సంస్థాపక ప్రగతి"
-#: ../yuminstall.py:1859
+#: yuminstall.py:1842
msgid "Dependency Check"
msgstr "ఆధారిత శోధన"
-#: ../yuminstall.py:1860
-msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
+#: yuminstall.py:1843
+#, fuzzy
+msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
msgstr "సంస్థాపనకు యెంపికచేయబడిన చేయబడిన ప్యాకేజీలలో ఇతరముపై ఆధారపడిన వాటిని వెతుకుతోంది..."
-#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#: installclasses/fedora.py:39
+msgid "_Fedora"
+msgstr "_Fedora"
+
+#: installclasses/fedora.py:40 installclasses/rhel.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
+msgstr ""
+"ఈ %s యొక్క సిద్ధ సంస్థాపన సాధారణ ఇంటర్నెట్ ఉపయోగాలకోసం సాఫ్టువేర్‌ను కూడిఉంది. దానికి ఏమైనా అదనపు "
+"బాధ్యతలను మీ కంప్యూటరు కలిగి ఉండాలనుకుంటున్నారా?"
+
+#: installclasses/fedora.py:49
+msgid "Office and Productivity"
+msgstr "కార్యాలయం మరియూ ఉత్పాదకత"
+
+#: installclasses/fedora.py:50 installclasses/rhel.py:57
+#: installclasses/rhel.py:62
+msgid "Software Development"
+msgstr "Software అభివృద్ధి"
+
+#: installclasses/fedora.py:51
+msgid "Web Server"
+msgstr "వెబ్ సేవిక"
+
+#: installclasses/rhel.py:44
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
+
+#: installclasses/rhel.py:54
+msgid "Office"
+msgstr "కార్యాలయం"
+
+#: installclasses/rhel.py:55
+msgid "Multimedia"
+msgstr "బహుళమాద్యమం"
+
+#: installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
+msgstr "వెబ్ సేవిక"
+
+#: installclasses/rhel.py:66
+msgid "Virtualization"
+msgstr "వాస్తవికత"
+
+#: installclasses/rhel.py:67
+msgid "Clustering"
+msgstr "క్లస్టరింగ్"
+
+#: installclasses/rhel.py:68
+msgid "Storage Clustering"
+msgstr "నిల్వ క్లస్టరింగ్"
+
+#: installclasses/rhel.py:72
+msgid "Installation Number"
+msgstr "సంస్థాపన సంఖ్య"
+
+#: installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"Would you like to enter an Installation Number (sometimes called "
+"Subscription Number) now? This feature enables the installer to access any "
+"extra components included with your subscription. If you skip this step, "
+"additional components can be installed manually later.\n"
+"\n"
+"See http://www.redhat.com/InstNum/ for more information."
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:79
+msgid ""
+"If you cannot locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/"
+"InstNum/"
+msgstr ""
+
+#: iw/GroupSelector.py:147
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "%s నందలి సంకలనాలు"
-#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#: iw/GroupSelector.py:424
#, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "ఐచ్చిక ప్యాకేజీలు యెంపికైనవి: %d మొత్తం %d లో"
-#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#: iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
-#: ../iw/account_gui.py:52
+#: iw/GroupSelector.py:485
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "వర్గీకరించని"
+
+#: iw/account_gui.py:52
msgid "Root _Password:"
msgstr "Root సంకేతపదం(_P):"
-#: ../iw/account_gui.py:54
+#: iw/account_gui.py:54
msgid "_Confirm:"
msgstr "నిర్ధారణ(_C):"
-#: ../iw/account_gui.py:97
+#: iw/account_gui.py:97
msgid "Caps Lock is on."
msgstr "Caps Lock ఆన్ అయిఉంది."
-#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
+#: iw/account_gui.py:107 iw/account_gui.py:115 iw/account_gui.py:122
+#: iw/account_gui.py:142 textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "సంకేతపదంతో దోషం"
-#: ../iw/account_gui.py:108
+#: iw/account_gui.py:108
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
-msgstr "మీరు మీ root అనుమతి పదాన్ని ప్రవేశపెట్టండి మరియూ రెండోసారి కొనసాగించటానికి దాన్ని ముద్రించి నిర్ధారణ చెసుకోండి."
+msgstr ""
+"మీరు మీ root అనుమతి పదాన్ని ప్రవేశపెట్టండి మరియూ రెండోసారి కొనసాగించటానికి దాన్ని ముద్రించి నిర్ధారణ చెసుకోండి."
-#: ../iw/account_gui.py:116
+#: iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "మీరు ఇచ్చిన సంకేతపదం వేరైంది. దయచేసి ఇంకోసారి ప్రయత్నించండి."
-#: ../iw/account_gui.py:123
+#: iw/account_gui.py:123
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Root సంకేతపదం తప్పక కనీసం ఆరు అక్షరాల పొడవుకలిగి ఉండాలి."
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
+#: iw/account_gui.py:132 textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr "బలహీన సంకేతపదం"
-#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
+#: iw/account_gui.py:133
#, python-format
-msgid ""
-"Weak password provided: %s\n"
-"\n"
-"Would you like to continue with this password?"
+msgid "You have provided a weak password: %s"
msgstr ""
-"బలహీన సంకేతపదము ఇవ్వబడినది: %s\n"
-"\n"
-"మీరు ఈ సంకేతపదముతో కొనసాగాలని అనుకుంటున్నారా?"
-#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
-msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
+#: iw/account_gui.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "వినియోగదారుని నామము"
+
+#: iw/account_gui.py:143 textw/userauth_text.py:75
+msgid ""
+"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr "కావలసిన సంకేతపదం ASCII-కాని అక్షరాలను కలిగి ఉంది, ఇవి అంగీకరించబడవు."
-#: ../iw/autopart_type.py:101
+#: iw/autopart_type.py:100
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
@@ -2319,78 +2158,80 @@ msgstr ""
"పునఃపరిమాణం చేయుటకు ఏ విభజనలు అందుబాటులో లేవు. ప్రత్యేక దస్త్రవ్యవస్థతో భౌతిక విభజనలు మాత్రమే "
"పునఃపరిమాణం కాగలవు."
-#: ../iw/autopart_type.py:124
+#: iw/autopart_type.py:123
msgid "Resize FileSystem Error"
msgstr "దస్త్రవ్యవస్థ దోషమును పునఃపరిమాణము చేయుము"
-#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#: iw/autopart_type.py:124 iw/autopart_type.py:133
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../iw/autopart_type.py:133
+#: iw/autopart_type.py:132
msgid "Resize Device Error"
msgstr "పరికరము దోషమును పునఃపరిమాణము చేయుము"
-#: ../iw/autopart_type.py:208
-msgid "Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
+#: iw/autopart_type.py:207
+msgid ""
+"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr "మీరు సంస్థాపనకు ఉపయోగించనటువంటి డిస్కునుండి నిజంగా బూటవ్వాలని కోరుకుంటున్నారా?"
-#: ../iw/autopart_type.py:285
+#: iw/autopart_type.py:284
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "సరికాని ప్రారంభకుని నామము"
-#: ../iw/autopart_type.py:286
+#: iw/autopart_type.py:285
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "మీరు తప్పక ఒక ప్రారంభకుని నామమును సమకూర్చాలి."
-#: ../iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:311
msgid "Error with Data"
msgstr "సమాచారంతో దోషం"
-#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+#: iw/autopart_type.py:469 iw/autopart_type.py:470
msgid "Rescanning disks"
msgstr "డిస్కుల స్కానింగ్ మరలా చేయుము"
-#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#: iw/autopart_type.py:524 textw/partition_text.py:63
msgid "Use entire drive"
msgstr "మొత్తం డ్రైవును వుపయోగించుము"
-#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+#: iw/autopart_type.py:525 textw/partition_text.py:64
msgid "Replace existing Linux system"
msgstr "ఇప్పటికేవున్న లైనక్స్ సిస్టమును పునఃస్థాపించుము"
-#: ../iw/autopart_type.py:454
+#: iw/autopart_type.py:526
msgid "Shrink current system"
msgstr "ప్రస్తుత సిస్టమును కుదించుము"
-#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:65
msgid "Use free space"
msgstr "ఖాళీ జాగాను వుపయోగించుము"
-#: ../iw/autopart_type.py:456
+#: iw/autopart_type.py:528
msgid "Create custom layout"
msgstr "వినియోగదారు మలచుకొనునట్లు నమూనాను సృష్టించుము"
-#: ../iw/blpasswidget.py:47
+#: iw/blpasswidget.py:47
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "boot loader అనుమతిపదాన్ని ఉపయోగించు (_U)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:48
+#: iw/blpasswidget.py:48
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
"increasing security."
-msgstr "బూట్ లోడర్ సంకేతపదం కెర్నల్ ఐచ్ఛికాలను వినియోగదారుడు మార్చటాన్న నిరోదిస్తుంది, రక్షణను పెంచుతుంది."
+msgstr ""
+"బూట్ లోడర్ సంకేతపదం కెర్నల్ ఐచ్ఛికాలను వినియోగదారుడు మార్చటాన్న నిరోదిస్తుంది, రక్షణను పెంచుతుంది."
-#: ../iw/blpasswidget.py:79
+#: iw/blpasswidget.py:79
msgid "Change _password"
msgstr "అనుమతిపదాన్ని మార్చు(_p)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:102
+#: iw/blpasswidget.py:102
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Boot Loader అనుమతిపదాన్ని ప్రవేశపెట్టండి"
-#: ../iw/blpasswidget.py:108
+#: iw/blpasswidget.py:108
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
@@ -2398,23 +2239,23 @@ msgstr ""
"Boot Loader అనుమతిపదాన్ని ప్రవేశపెట్టండి మరియూ దాన్ని నిర్ధారణ చేసుకోండి. (మీ BIOS keymap మీరు "
"ఉపయోగించిన నిజమైన keymapకంటే వేరైంది కావచ్చు.)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:115
+#: iw/blpasswidget.py:115
msgid "_Password:"
msgstr "సంకేతపదం(_P):"
-#: ../iw/blpasswidget.py:121
+#: iw/blpasswidget.py:121
msgid "Con_firm:"
msgstr "నిర్ధారణ: (_f)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:142
+#: iw/blpasswidget.py:142
msgid "Passwords don't match"
msgstr "సంకేతపదం సరిపోలటం లేదు"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143
+#: iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "సంకేతపదం సరిపోలటం లేదు"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152
+#: iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -2426,25 +2267,25 @@ msgstr ""
"\n"
"మీరు ఈ సంకేతపదంతో కొనసాగాలనుకుంటున్నారా?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
+#: iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Boot Loader ఆకృతీకరణ"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
+#: iw/bootloader_main_gui.py:179 iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "/dev/%s పైన బూట్ లోడర్‌ను సంస్థాపించుము(_I)."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
+#: iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr "పరికరమును మార్చుము(_C)"
-#: ../iw/congrats_gui.py:33
+#: iw/congrats_gui.py:33
msgid "Congratulations"
msgstr "అభినందనలు"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2453,27 +2294,27 @@ msgstr ""
"అభినందనలు, మీ %s సంస్థాపన పూర్తయ్యింది.\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42
msgid "Shutdown"
msgstr "మూసివేయి"
-#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44
msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr "సంస్థాపించిన సిస్టమ్‌ను వుపయోగించుటకు దయచేసి మూసివేయండి.\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46
msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr "సంస్థాపించిన సిస్టమ్‌ను వుపయోగించుటకు సిస్టమ్‌ను పునఃప్రారంభించండి.\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51
msgid ""
"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-"మీ సిస్టమ్ సరిగా పనిచేయుచున్నదని నిర్ధారించుటకు నవీకరణలు అందుబాటులో వుండవచ్చునని గమనించండి "
-"మరియు ఈ నవీకరణలను పునఃప్రారంభము తర్వాత సంస్థాపించమని సిఫారసు చేయడమైనది."
+"మీ సిస్టమ్ సరిగా పనిచేయుచున్నదని నిర్ధారించుటకు నవీకరణలు అందుబాటులో వుండవచ్చునని గమనించండి మరియు ఈ "
+"నవీకరణలను పునఃప్రారంభము తర్వాత సంస్థాపించమని సిఫారసు చేయడమైనది."
-#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
+#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2484,77 +2325,76 @@ msgid ""
msgstr ""
"అభినందనలు, మీ %s సంస్థాపన పూర్తైనది.\n"
"\n"
-"సంస్థాపించిన సిస్టమును వుపయోగించుటకు దయచేసి పునఃప్రారంభించండి. మీ సిస్టమ్ సరిగా "
-"పనిచేయుచున్నదని నిర్ధారించుటకు నవీకరణలు అందుబాటులో వుండవచ్చునని గమనించండి "
-"మరియు ఈ నవీకరణలను పునఃప్రారంభము తర్వాత సంస్థాపించమని సిఫారసు చేయడమైనది."
+"సంస్థాపించిన సిస్టమును వుపయోగించుటకు దయచేసి పునఃప్రారంభించండి. మీ సిస్టమ్ సరిగా పనిచేయుచున్నదని "
+"నిర్ధారించుటకు నవీకరణలు అందుబాటులో వుండవచ్చునని గమనించండి మరియు ఈ నవీకరణలను పునఃప్రారంభము "
+"తర్వాత సంస్థాపించమని సిఫారసు చేయడమైనది."
-#: ../iw/examine_gui.py:37
+#: iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "పరిశీలనా అభివృద్ధి"
-#: ../iw/examine_gui.py:59
+#: iw/examine_gui.py:59
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "%sసంస్థాపన (_I)"
-#: ../iw/examine_gui.py:61
+#: iw/examine_gui.py:61
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
msgstr ""
-"మీ కంప్యూటరులో కొత్తగా సంస్థాపన చేయటానికి ఈ ఐచ్ఛికాన్ని ఎన్నుకోండి. మీ ఆకృతీకరణ ఐచ్చికాలపై "
-"ఆధారపడి యిప్పటికే ఉన్న సాఫ్టువేర్ మరియూ సమాచారం తిరిగి రాయబడుతుంది."
+"మీ కంప్యూటరులో కొత్తగా సంస్థాపన చేయటానికి ఈ ఐచ్ఛికాన్ని ఎన్నుకోండి. మీ ఆకృతీకరణ ఐచ్చికాలపై ఆధారపడి యిప్పటికే "
+"ఉన్న సాఫ్టువేర్ మరియూ సమాచారం తిరిగి రాయబడుతుంది."
-#: ../iw/examine_gui.py:65
+#: iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "ఉన్న సంస్థాపనను అభివృద్ధిచేయి(_U)"
-#: ../iw/examine_gui.py:67
+#: iw/examine_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
"This option preserves the existing data on your drives."
msgstr ""
-"మీరు కలిగివున్న %s సిస్టమును నవీకరించడానికి ఈ ఐచ్ఛికాన్ని ఎన్నుకోండి. ఈ ఐచ్ఛికం ఉన్న "
-"సమాచారాన్ని మీ డ్రైవులలో భద్రపరుస్తుంది."
+"మీరు కలిగివున్న %s సిస్టమును నవీకరించడానికి ఈ ఐచ్ఛికాన్ని ఎన్నుకోండి. ఈ ఐచ్ఛికం ఉన్న సమాచారాన్ని మీ "
+"డ్రైవులలో భద్రపరుస్తుంది."
-#: ../iw/examine_gui.py:116
+#: iw/examine_gui.py:123
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "సంస్థాపించబడినటువంటి ఈ కింది సిస్టమ్ నవీకరించబడుతుంది:"
-#: ../iw/examine_gui.py:129
+#: iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "తెలియని Linux విధానం"
-#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
+#: iw/language_gui.py:33
msgid "Language Selection"
msgstr "భాష ఎన్నిక"
-#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:377
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "సంస్థాపనా విధానంలో మీరు ఏ భాషని ఉపయోగించాలనుకుంటున్నారు?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:121 iw/lvm_dialog_gui.py:167 iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:218 iw/lvm_dialog_gui.py:295 iw/lvm_dialog_gui.py:662
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:682
msgid "Not enough space"
msgstr "చాలినంత ఖాళీ లేదు"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:122
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
"than the available space."
msgstr ""
-"భౌతికంగా ఉన్న పరిమాణాన్ని మార్చలేము ఎందుకంటే ప్రస్తుతం నిర్వచించబడిన "
-"లాజికల్ వాల్యూములకు కావలసిన జాగా అందుబాటులో ఉన్న జాగాకంటే "
-"ఎక్కువౌతుంది."
+"భౌతికంగా ఉన్న పరిమాణాన్ని మార్చలేము ఎందుకంటే ప్రస్తుతం నిర్వచించబడిన లాజికల్ వాల్యూములకు కావలసిన జాగా "
+"అందుబాటులో ఉన్న జాగాకంటే ఎక్కువౌతుంది."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "భౌతిక మార్పుల పొడిగింపును నిర్ధారించండి"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:132
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -2562,17 +2402,16 @@ msgid ""
"\n"
"This change will take effect immediately."
msgstr ""
-"భౌతిక పరిమాణం యోక్క విలువ లోని ఈ మార్పుకి ప్రస్తుత లాజికల్ వాల్యూమ్ అభ్యర్దిత "
-"సైజులు ఏవైతే భౌతిక పరిమాణం యోక్క గుణిజాల సైజుకి రౌండప్ చేయబడ్డాయో "
-"అవి అవసరం.\n"
+"భౌతిక పరిమాణం యోక్క విలువ లోని ఈ మార్పుకి ప్రస్తుత లాజికల్ వాల్యూమ్ అభ్యర్దిత సైజులు ఏవైతే భౌతిక పరిమాణం "
+"యోక్క గుణిజాల సైజుకి రౌండప్ చేయబడ్డాయో అవి అవసరం.\n"
"\n"
"ఈ మార్పు తక్షణమే ప్రభావితమవుతుంది."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:141 iw/lvm_dialog_gui.py:201
msgid "C_ontinue"
msgstr "కొనసాగింపు(_C)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:168
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2582,29 +2421,29 @@ msgstr ""
"ఈ భౌతిక విలువ మార్చబడదు ఎందుకంటే వాల్యూము సమూహంలో ఎన్నుకున్న విలువ (%10.2f MB) చిన్న ఫిజికల్ "
"వాల్యూము (%10.2f MB) కంటే పెద్దదిగాఉంది."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:180
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
"10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume "
"(%10.2f MB) in the volume group."
msgstr ""
-"భౌతికంగా ఉన్న పరిమాణం మార్చటానికి కుదరదు ఎందుకంటే వాల్యూము సమూహంలో ఎన్నుకున్న విలువ (%10.2f MB) "
-"చిన్న ఫిజికల్ వాల్యూము (%10.2f MB) కంటే చాలా పెద్దగా ఉంది."
+"భౌతికంగా ఉన్న పరిమాణం మార్చటానికి కుదరదు ఎందుకంటే వాల్యూము సమూహంలో ఎన్నుకున్న విలువ (%10.2f "
+"MB) చిన్న ఫిజికల్ వాల్యూము (%10.2f MB) కంటే చాలా పెద్దగా ఉంది."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid "Too small"
msgstr "చాలా చిన్నది"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:195
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
msgstr ""
-"భౌతికంగా ఉన్న ఈ విలువ యొక్క మార్పు విభాగ సమూహంలో ఉన్న ఒకటి లేదా "
-"ఎక్కువ ఫిజికల్ వాల్యూముల వాస్తవ జాగాని వృధా చేస్తోంది."
+"భౌతికంగా ఉన్న ఈ విలువ యొక్క మార్పు విభాగ సమూహంలో ఉన్న ఒకటి లేదా ఎక్కువ ఫిజికల్ వాల్యూముల వాస్తవ జాగాని "
+"వృధా చేస్తోంది."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:219
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -2614,102 +2453,103 @@ msgstr ""
"ఈ భౌతికంగా ఉన్న పరిమాణం మార్చబడదు ఎందుకంటే లాజికల్ వాల్యూమ్ కంటే గరిష్ఠ పరిమాణ (%10.2f MB) ఫలితం "
"నిర్వచించబడి ప్రస్తుతం నిర్వచించిన ఒకటి లేదా పెక్కు లాజికల్ వాల్యూముల కంటే చిన్నదిగా ఉంది."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:296
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
msgstr ""
-"మీరు ఈ ఫిజికల్ వాల్యూమును తొలగించలేరు ఎందుకంటే వాల్యూముల సమూహం "
-"ప్రస్తుతం నిర్వచించిన లాజికల్ వాల్యూముల కంటే చాలా చిన్నదిగా ఔతుంది."
+"మీరు ఈ ఫిజికల్ వాల్యూమును తొలగించలేరు ఎందుకంటే వాల్యూముల సమూహం ప్రస్తుతం నిర్వచించిన లాజికల్ "
+"వాల్యూముల కంటే చాలా చిన్నదిగా ఔతుంది."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:395
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "లాజికల్ వాల్యూమును చేయి"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:397
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "%s లాజికల్ వాల్యూమును సరికూర్చు:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
-msgid "_Mount Point:"
-msgstr "మరల్పు కేంద్రం: (_M)"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:428 iw/raid_dialog_gui.py:378
msgid "_File System Type:"
msgstr "ఫైలు విధాన వర్గం: (_F)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:434
+msgid "_Logical Volume Name:"
+msgstr "లాజికల్ వాల్యూమ్ నామము: (_L)"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:443 iw/partition_dialog_gui.py:411
+msgid "_Size (MB):"
+msgstr "పరిమాణం (MB) (_S):"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:449
+#, python-format
+msgid "(Max size is %s MB)"
+msgstr "(గరిష్ఠ పరిమాణం %s MB)"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 iw/partition_dialog_gui.py:463
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:338 iw/raid_dialog_gui.py:350
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "ఎన్క్రిప్ట్‍ (_E)"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Original File System Type:"
msgstr "ప్రాధమిక ఫైలు విధాన వర్గం:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:466 iw/partition_gui.py:776 iw/partition_gui.py:930
+#: iw/raid_dialog_gui.py:393
msgid "Unknown"
msgstr "తెలియని"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:470 iw/partition_dialog_gui.py:401
+#: iw/raid_dialog_gui.py:399
msgid "Original File System Label:"
msgstr "వాస్తవ దస్త్ర వ్యవస్థ లేబుల్:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
-msgid "_Logical Volume Name:"
-msgstr "లాజికల్ వాల్యూమ్ నామము: (_L)"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:475
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "లాజికల్ వాల్యూమ్ నామము:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
-msgid "_Size (MB):"
-msgstr "పరిమాణం (MB) (_S):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:479
msgid "Size (MB):"
msgstr "పరిమాణం (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
-#, python-format
-msgid "(Max size is %s MB)"
-msgstr "(గరిష్ఠ పరిమాణం %s MB)"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
-msgid "_Encrypt"
-msgstr "ఎన్క్రిప్ట్‍ (_E)"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:506 iw/partition_dialog_gui.py:356
+#: iw/raid_dialog_gui.py:369
+msgid "_Mount Point:"
+msgstr "మరల్పు కేంద్రం: (_M)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:589
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "విరుద్ధ లాజికల్ వాల్యూమ్ నామము"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:604
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "విరుద్ధ లాజికల్ వాల్యూమ్ నామము"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:605
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "ఈ \"%s\" లాజికల్ వాల్యూమ్ నామము ఇప్పటికే ఉపయోగంలో ఉంది. దయచేసి వేరేదాన్ని తీసుకోండి."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:633
msgid "Mount point in use"
msgstr "మరల్పు కేంద్రం ఉపయోగంలో ఉంది"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:634
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "\"%s\" మరల్పు కేంద్రం ఉపయోగంలో ఉంది, దయచేసి వేరేదాన్ని తీసుకోండి."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:649
msgid "Illegal size"
msgstr "విరుద్ధ పరిమాణం"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:650
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr "ఇచ్చిన కావలసిన పరిమాణం విలువైందికాదు. oకంటే ఎక్కువైందిగా ఉండాలి."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:663
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -2720,20 +2560,23 @@ msgstr ""
"ఈ హద్దుని అధికమించటానికి మీరు విభజించని disk జాగా నుండీ ఎక్కువ ఫిజికల్ విభాగలను సృష్టించాలి వాటిని ఈ "
"వాల్యూముల సమూహానికి కలపాలి."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:683
+#, python-format
+msgid ""
+"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
+"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
+"logical volume(s) smaller."
+msgstr ""
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:769
msgid "No free slots"
msgstr "ఖాళీలేని చట్రాలు"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
-#, python-format
-msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr "వాల్యూమ్ సమూహం కోసం మీరు %s కంటే ఎక్కువ లాజికల్ వాల్యూములను సృష్టించలేరు."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:780
msgid "No free space"
msgstr "ఖాళీ లేదు"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:781
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
@@ -2742,29 +2585,29 @@ msgstr ""
"క్రొత్త లాజికల్ వాల్యూమ్ సృష్టించుటకు వాల్యూమ్ సమూహాల్లో ఏ గది ఖాళీగా లేదు. లాజికల్ వాల్యూమ్ కలుపుటకు "
"ప్రస్తుతం ఉన్న ఒకటి లేదా ఎక్కువ లాజికల్ వాల్యూముల పరిమాణాన్ని తగ్గించాలి."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:813
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "మీరు ఈ \"%s\" లాజికల్ వాల్యూమును నిజంగా తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:926
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "చెల్లని వాల్యూమ్ సమూహం నామము"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:935
msgid "Name in use"
msgstr "వాడుకలో ఉన్న నామము"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:936
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "ఈ \"%s\" వాల్యూమ్ సమూహం నామము ఇప్పటికే ఉపయోగంలో ఉంది. దయచేసి వేరేదాన్ని తీసుకోండి."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1179
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "చాలినంత ఫిజికల్ వాల్యూములు లేవు"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1180
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -2776,74 +2619,73 @@ msgstr ""
"ఒక విభజన లేదా RAID ఎరే యొక్క వర్గం \"physical volume (LVM)\"ను సృష్టించు మరియూ అప్పుడు"
"\"LVM\"ఐచ్ఛికాన్ని మళ్లీ ఎన్నుకో."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1191
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "LVM వాల్యూమ్‌ సమూహాన్ని చేయి"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1194
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "LVM వాల్యూమ్‌ సమూహాన్ని సరికూర్చు: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1196
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "LVM వాల్యూమ్‌ సమూహాన్ని సరికూర్చు"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1212
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "వాల్యూమ్ సమూహం నామము: (_V)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1220
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "వాల్యూమ్ సమూహం నామము:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1228
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "భౌతిక విస్థరణ: (_P):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1243
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "ఉపయోగానికి ఫిజికల్ వాల్యూములు: (_U)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1249
msgid "Used Space:"
msgstr "ఉపయోగించిన ఖాళీలు:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1266
msgid "Free Space:"
msgstr "ఉపయోగించని ఖాళీలు:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1284
msgid "Total Space:"
msgstr "మొత్తం ఖాళీ:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1322
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "లాజికల్ వాల్యూమ్ నామము"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 iw/partition_gui.py:362
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "మరల్పు కేంద్రం"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1328 iw/partition_gui.py:367
msgid "Size (MB)"
msgstr "పరిమాణం (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
msgstr "జతచేయు(_A)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
-#: ../iw/partition_gui.py:1332
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1345 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1335
msgid "_Edit"
msgstr "సరికూర్చు(_E)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1360
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "లాజికల్ వాల్యూములు (_L)"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -2852,71 +2694,72 @@ msgstr ""
"\"%s\" కోసం ప్రవేశపెట్టిన విలువని మార్చుతున్నప్పుడు ఒక దోషం సంభవించింది:\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
-#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
+#: iw/netconfig_dialog.py:194 iw/netconfig_dialog.py:203
+#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "సమాచారంతో దోషం"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
+#: iw/netconfig_dialog.py:202
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "%s క్షేత్రం కోసం విలువ అవసరం."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#: iw/netconfig_dialog.py:212
#, python-format
msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
msgstr "%s నెట్వర్కు యింటర్ఫేసును తెచ్చుటకు ప్రయత్నిస్తున్నప్పుడు వొక దోషము యెదురైంది."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#: iw/netconfig_dialog.py:214
msgid "Error Configuring Network"
msgstr "నెట్వర్కు ఆకృతీకరించటంలో దోషం"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
-msgid "Dynamic IP"
+#: iw/netconfig_dialog.py:240
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic IP Address"
msgstr "గతిశీల IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
-#, python-format
-msgid "Sending request for IP information for %s..."
+#: iw/netconfig_dialog.py:241
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Sending request for IP address information for %s"
msgstr "%s సమాచారంకోసం IPకోసం నివేదన పంపబడుతున్నది..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
+#: iw/netconfig_dialog.py:256 iw/netconfig_dialog.py:259
+#: textw/netconfig_text.py:215 textw/netconfig_text.py:218
msgid "IP Address"
msgstr "IP చిరునామా"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
+#: iw/netconfig_dialog.py:266 textw/netconfig_text.py:225
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "IPv4 CIDR prefix తప్పక 0 మరియూ 32ల మధ్య ఉండాలి."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
-#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
-#: ../textw/netconfig_text.py:239
+#: iw/netconfig_dialog.py:267 iw/netconfig_dialog.py:273
+#: iw/netconfig_dialog.py:281 iw/netconfig_dialog.py:284
+#: textw/netconfig_text.py:226 textw/netconfig_text.py:232
+#: textw/netconfig_text.py:240
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IPv4 Network Mask"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
+#: iw/netconfig_dialog.py:294 textw/netconfig_text.py:253
msgid "Gateway"
msgstr "గేట్వే"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
+#: iw/netconfig_dialog.py:304 textw/netconfig_text.py:263
msgid "Nameserver"
msgstr "Nameserver"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
+#: iw/netconfig_dialog.py:313
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "మీ network అంతర్ముఖాన్ని ఆకృతీకరించటంలో ఒక దోషం."
-#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+#: iw/network_gui.py:66 iw/network_gui.py:72
msgid "Error with Hostname"
msgstr "హోస్టునామముతో దోషము"
-#: ../iw/network_gui.py:61
+#: iw/network_gui.py:67
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "ఈ కంప్యూటరుకు మీరు తప్పక వొక విలువైన హోస్టునామమును ప్రవేశపెట్టాలి."
-#: ../iw/network_gui.py:67
+#: iw/network_gui.py:73
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -2927,27 +2770,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:49
+#: iw/osbootwidget.py:50
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "బూట్ లోడర్ ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్ జాబితా"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65
+#: iw/osbootwidget.py:66
msgid "Default"
msgstr "అప్రమేయ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:361
msgid "Label"
msgstr "లేబుల్"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:360
msgid "Device"
msgstr "పరికరం"
-#: ../iw/osbootwidget.py:128
+#: iw/osbootwidget.py:129
msgid "Image"
msgstr "ప్రతిబింబము"
-#: ../iw/osbootwidget.py:135
+#: iw/osbootwidget.py:136
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
@@ -2955,109 +2798,104 @@ msgstr ""
"boot loader జాబితాలో ప్రదర్శించబడిన గుర్తుని ప్రవేశపెట్టండి. ఆ సాధనం (లేక hard drive మరియూ "
"విభజన సంఖ్య) అది boot అయ్యే దానినుండీ ఎర్పడ్డసాధనం."
-#: ../iw/osbootwidget.py:143
+#: iw/osbootwidget.py:144
msgid "_Label"
msgstr "లెబుల్(_L)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:151
+#: iw/osbootwidget.py:152
msgid "_Device"
msgstr "సాధనం (_D)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:181
+#: iw/osbootwidget.py:182
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "సిద్ధ Boot లక్ష్యం (_T)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:210
+#: iw/osbootwidget.py:211
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "మీరు తప్పక ప్రవేశం కొరకు ఒక గుర్తును తెలియచేయాలి"
-#: ../iw/osbootwidget.py:219
+#: iw/osbootwidget.py:220
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "Boot గుర్తు విరుద్ధమైన అక్షరాలు కలిగి ఉంది"
-#: ../iw/osbootwidget.py:243
+#: iw/osbootwidget.py:244
msgid "Duplicate Label"
msgstr "నకిలీ గుర్తు"
-#: ../iw/osbootwidget.py:244
+#: iw/osbootwidget.py:245
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "ఈ గుర్తు వేరొక boot ప్రవేశానికి ఉపయోగంలో ఉంది."
-#: ../iw/osbootwidget.py:257
+#: iw/osbootwidget.py:258
msgid "Duplicate Device"
msgstr "నకిలీ సాధనం"
-#: ../iw/osbootwidget.py:258
+#: iw/osbootwidget.py:259
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "ఈ సాధనం ఇప్పటికే వేరొక boot ప్రవెశానికి ఉపయోగంలో ఉంది."
-#: ../iw/osbootwidget.py:322
+#: iw/osbootwidget.py:321
msgid "Cannot Delete"
msgstr "తొలగించ లేదు"
-#: ../iw/osbootwidget.py:323
+#: iw/osbootwidget.py:322
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
"about to install."
msgstr "ఈ boot లక్ష్యం తొలగించలేరు ఎందుకంటే ఇది సంస్థాపించాలనుకుంటున్న %s కంప్యూటరు కోసం"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
+#: iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "అదనపు పరిమాణ ఐచ్ఛికాలు"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
+#: iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "స్థిర పరిమాణం (_F)"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
+#: iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "ఇంత వరకు జాగా అంతటిని నింపుము (MB): (_u)"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
+#: iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "గరిష్ఠంగా అనుమతించదగ్గ పరిమాణంవరకు నింపుము (_a)"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
+#: iw/partition_dialog_gui.py:326
msgid "Add Partition"
msgstr "విభజనని కలుపు"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#: iw/partition_dialog_gui.py:328
#, python-format
msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "విభజనని సరికూర్చు: /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
+#: iw/partition_dialog_gui.py:365
msgid "File System _Type:"
msgstr "దస్త్ర వ్యవస్థ రకము: (_T)"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
+#: iw/partition_dialog_gui.py:381
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "అనుమతిగల డ్రైవులు (_D):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
+#: iw/partition_dialog_gui.py:450
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "ప్రాధమిక విభజనగా అగుటకు ఒత్తిడిచేయి (_p)"
-#: ../iw/partition_gui.py:317
-#, python-format
-msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-msgstr "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (రకం: %s)"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:322
+#: iw/partition_gui.py:319
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "Drive %s (%-0.f MB) (రకం: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:367
+#: iw/partition_gui.py:363
msgid "Type"
msgstr "రకము"
-#: ../iw/partition_gui.py:370
+#: iw/partition_gui.py:366
msgid "Format"
msgstr "రూపాంతరము"
-#: ../iw/partition_gui.py:408
+#: iw/partition_gui.py:404
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3065,7 +2903,7 @@ msgstr ""
"మరల్పు కేంద్రం/\n"
"RAID/వాల్యూము"
-#: ../iw/partition_gui.py:410
+#: iw/partition_gui.py:406
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3073,91 +2911,93 @@ msgstr ""
"పరిమాణం\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:522
+#: iw/partition_gui.py:518
msgid "Partitioning"
msgstr "విభజనం"
-#: ../iw/partition_gui.py:612
-msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
+#: iw/partition_gui.py:608
+msgid ""
+"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr "మీరు అభ్యర్దించిన విభజన విధానం క్రింది క్లిష్టమైన దోషాలకు కారణమౌతుంది."
-#: ../iw/partition_gui.py:614
+#: iw/partition_gui.py:610
#, python-format
-msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s."
+msgid ""
+"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "మీరు %s సంస్థాపనను కొనసాగించుటకు ముందుగానే ఈ దోషాలను తప్పక సరిచేయాలి."
-#: ../iw/partition_gui.py:620
+#: iw/partition_gui.py:616
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "విభజనా దోషాలు"
-#: ../iw/partition_gui.py:627
+#: iw/partition_gui.py:623
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr "మీరు అభ్యర్దించిన విభజన విధానం క్రింది హెచ్చరికలను ఇస్తోంది."
-#: ../iw/partition_gui.py:629
+#: iw/partition_gui.py:625
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "మీరు మీరు కోరిన విభజనా విధానంతో కొనసాగాలనుకుంటున్నారా?"
-#: ../iw/partition_gui.py:634
+#: iw/partition_gui.py:630
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "విభజనా హెచ్చరికలు"
-#: ../iw/partition_gui.py:655
+#: iw/partition_gui.py:651
msgid "Format Warnings"
msgstr "రూపాంతరము హెచ్చరికలు"
-#: ../iw/partition_gui.py:660
+#: iw/partition_gui.py:656
msgid "_Format"
msgstr "రూపాంతరము (_F)"
-#: ../iw/partition_gui.py:686
+#: iw/partition_gui.py:683
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "LVM వాల్యూమ్‌ సమూహాలు"
-#: ../iw/partition_gui.py:733
+#: iw/partition_gui.py:730
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID సాధనాలు"
-#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
+#: iw/partition_gui.py:797 loader/hdinstall.c:222
msgid "Hard Drives"
msgstr "Hard Driveలు"
-#: ../iw/partition_gui.py:895
+#: iw/partition_gui.py:898
msgid "Extended"
msgstr "పొడిగింపు"
-#: ../iw/partition_gui.py:897
+#: iw/partition_gui.py:900
msgid "software RAID"
msgstr "software RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:929
+#: iw/partition_gui.py:932
msgid "Free"
msgstr "ఉచితం"
-#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
-#: ../storage/partitioning.py:207
+#: iw/partition_gui.py:1022 storage/partitioning.py:180
+#: storage/partitioning.py:220
msgid "Error Partitioning"
msgstr "విభజన దోషం"
-#: ../iw/partition_gui.py:1023
+#: iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "అభ్యర్ధించిన విభజనలను కేటాయించలేము: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1032
+#: iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "హెచ్చరిక:%s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+#: iw/partition_gui.py:1062 iw/partition_gui.py:1069
msgid "Unable To Edit"
msgstr "సరికూర్పు సాధ్యంకాదు"
-#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#: iw/partition_gui.py:1063
msgid "You must select a device to edit"
msgstr "మీరు సరికూర్పుకి తప్పక ఒక విభజనని ఎన్నుకోవాలి"
-#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#: iw/partition_gui.py:1070
#, python-format
msgid ""
"You cannot edit this device:\n"
@@ -3168,42 +3008,40 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
+#: iw/partition_gui.py:1177 iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "మద్దతీయబడదు"
-#: ../iw/partition_gui.py:1178
+#: iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM ఈ వేదిక మీద మద్దతివ్వదు."
-#: ../iw/partition_gui.py:1190
+#: iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "Software RAID ఈ వెదిక మీద మద్దతివ్వదు."
-#: ../iw/partition_gui.py:1197
+#: iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "ఏ RAID ప్రాధమిక సాధనాల సంఖ్యలూ అందుబాటులో లేవు"
-#: ../iw/partition_gui.py:1198
+#: iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
-msgstr "software RAID సృష్టించబడదు ఎందుకంటే అన్ని RAID minor సాధనాల సంఖ్యలూ ఉపయోగంలో ఉన్నాయి."
+msgstr ""
+"software RAID సృష్టించబడదు ఎందుకంటే అన్ని RAID minor సాధనాల సంఖ్యలూ ఉపయోగంలో ఉన్నాయి."
-#: ../iw/partition_gui.py:1210
+#: iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "RAID ఐచ్ఛికాలు"
-#: ../iw/partition_gui.py:1221
-#, python-format
+#: iw/partition_gui.py:1225
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
-"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
-"\n"
-"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
-"\n"
+"using RAID devices please consult the %s documentation."
msgstr ""
"Software RAID మిమ్మల్ని పెక్కు diskలను పెద్ద RAID సాధనంలో కలపటానికి అనుమతిస్తుంది. RAID "
"సాధనం స్వతంత్ర డ్రైవ్ తో పోల్చుకుంటే అదనపు వేగాన్ని మరియు నమ్మకాన్ని ఇవ్వటానికి ఆకృతీకరించవచ్చు.RAID "
@@ -3211,7 +3049,7 @@ msgstr ""
"\n"
"మీరు ప్రస్తుతం %s సాఫ్టువేరు RAID విభజన(ల) ను ఖాళీగా కలగిఉంది.\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1232
+#: iw/partition_gui.py:1235
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -3222,70 +3060,70 @@ msgstr ""
"తరువాత రూపాంతరము చేయదగిన మరియూ మరల్చదగ్గ RAID పరికరాన్ని సృష్టించాలి.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1238
+#: iw/partition_gui.py:1241
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "మీరు ఇప్పుడు ఏంచేయాలనుకుంటున్నారు?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1247
+#: iw/partition_gui.py:1250
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "ఒక software RAID విభజనను సృష్టించు. (_p)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1250
+#: iw/partition_gui.py:1253
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "ఒక RAID _device [default=/dev/md%s]ని సృష్టించు."
-#: ../iw/partition_gui.py:1254
+#: iw/partition_gui.py:1257
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: iw/partition_gui.py:1299
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Drive Clone సరికూర్పరిని సృష్టించ లేరు"
-#: ../iw/partition_gui.py:1297
+#: iw/partition_gui.py:1300
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "డ్రైవ్ క్లోన్ సరికూర్పరి కొన్ని కారణాలవల్ల సృష్టించబడలేదు."
-#: ../iw/partition_gui.py:1331
+#: iw/partition_gui.py:1334
msgid "Ne_w"
msgstr "కొత్త (_w)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1334
+#: iw/partition_gui.py:1337
msgid "Re_set"
msgstr "తిరిగి అమర్చు (_s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1335
+#: iw/partition_gui.py:1338
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1336
+#: iw/partition_gui.py:1339
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1377
+#: iw/partition_gui.py:1380
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "RAID పరికరము/LVM వాల్యూమ్‌ సమూహ సభ్యులను మరుగునవుంచు (_G)"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:132
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<అనువర్తించదగ్గదికాదు>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:319
msgid "_Format as:"
msgstr "దీనివలే రూపాంతరించు (_F):"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:341
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "ఫైలు వ్యవస్థని వలస పంపు(_g):"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:371
msgid "_Resize"
msgstr "పునఃపరిమాణము(_R)"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:435
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -3294,11 +3132,11 @@ msgstr ""
"'%s' వర్గానికి చెందిన విభజన ఏకైక డ్రైవును తప్పక అడ్డుకుంటుంది. ఇది, 'Allowable Drives' "
"శోధక జాబితాలోనించీ డ్రైవును ఎన్నుకోవటంద్వారా జరుగుతుంది."
-#: ../iw/progress_gui.py:37
+#: iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "Packageలను సంస్థాపిస్తోంది"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
+#: iw/raid_dialog_gui.py:317
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -3311,40 +3149,40 @@ msgstr ""
"మొదట \"software RAID\"వర్గానికి చెందిన కనీసం రెండు విభజనలను సృష్టించండి, మరియూ తరువాత మళ్లీ "
"\"RAID\" ఐచ్ఛికాన్ని ఎన్నుకోండి."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
+#: iw/raid_dialog_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:768
msgid "Make RAID Device"
msgstr "RAID సాధనాన్ని చేయి"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#: iw/raid_dialog_gui.py:334
#, python-format
msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr "RAID పరికరాన్ని సరికూర్చు: %s"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
+#: iw/raid_dialog_gui.py:336
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "RAID పరికరాన్ని సరికూర్చు"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
+#: iw/raid_dialog_gui.py:407
msgid "RAID _Device:"
msgstr "RAID సాధనం:(_D)"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
+#: iw/raid_dialog_gui.py:425
msgid "RAID _Level:"
msgstr "RAID స్థాయి: (_L)"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
+#: iw/raid_dialog_gui.py:467
msgid "_RAID Members:"
msgstr "RAID సభ్యులు:(_R)"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: iw/raid_dialog_gui.py:484
msgid "Number of _spares:"
msgstr "మిగిలిన సభ్యులు: (_s)"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
+#: iw/raid_dialog_gui.py:494
msgid "_Format partition?"
msgstr "విభజన రూపాంతరించాలా? (_F)"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
+#: iw/raid_dialog_gui.py:568
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -3352,12 +3190,12 @@ msgstr ""
"ఆకర drive clone చేయటానికి విభజనలని కలిగిలేదు. మీరు అది clone చేయటానికి ముందు ఈ driveలో "
"'software RAID' విభజనా వర్గాన్ని నిర్వచించాలి."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
+#: iw/raid_dialog_gui.py:572 iw/raid_dialog_gui.py:578
+#: iw/raid_dialog_gui.py:592 iw/raid_dialog_gui.py:605
msgid "Source Drive Error"
msgstr "ఆధార సాధన దోషం"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
+#: iw/raid_dialog_gui.py:579
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -3368,7 +3206,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ఈ విభజనలు ఈ drive cloneచేయబడటానికి ముందే తొలగించబడాలి. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#: iw/raid_dialog_gui.py:593
#, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
@@ -3379,10 +3217,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"మీరు యెంపికచేసిన సోర్సు డ్రైవు %sకి నిర్బందముకాని విభజనలను కలిగివుంది.\n"
"\n"
-"ఈ డ్రైవు క్లోను అగుటకు ముందుగా మీరు ఈ విభజనలను తొలగించాలి లేదా వాటిని "
-"ఈ డ్రైవునకు నిర్భందించాలి."
+"ఈ డ్రైవు క్లోను అగుటకు ముందుగా మీరు ఈ విభజనలను తొలగించాలి లేదా వాటిని ఈ డ్రైవునకు నిర్భందించాలి."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: iw/raid_dialog_gui.py:606
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -3394,21 +3231,21 @@ msgstr ""
"\n"
"ఈ drive clone.చేయబడక పూర్వమే ఈ విభజనలు తొలగించబడాలి."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
+#: iw/raid_dialog_gui.py:620 iw/raid_dialog_gui.py:626
+#: iw/raid_dialog_gui.py:642
msgid "Target Drive Error"
msgstr "లక్ష్య drive దోషం"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
+#: iw/raid_dialog_gui.py:621
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "clone కార్యానికి లక్ష్య driveలు ఎన్నుకోండి."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#: iw/raid_dialog_gui.py:627
#, python-format
msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "సోర్సు డ్రైవు %s అనునది లక్ష్యపు డ్రైవ్ వలెకూడా యెంపిక కాలేదు."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#: iw/raid_dialog_gui.py:643
#, python-format
msgid ""
"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
@@ -3424,11 +3261,11 @@ msgstr ""
"\n"
"ఈ డ్రైవు లక్ష్యం కాకముందే మీరు ఈ విభజనను తొలగించాలి."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
+#: iw/raid_dialog_gui.py:706
msgid "Please select a source drive."
msgstr "దయచేసి ఒక ఆకర driveని ఎన్నుకోండి."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#: iw/raid_dialog_gui.py:726
#, python-format
msgid ""
"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
@@ -3437,7 +3274,7 @@ msgstr ""
"ఈ డ్రైవు %s ఇప్పుడు ఈ కింది డ్రైవులకు క్లోను చేయబడుతుంది:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
+#: iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3447,19 +3284,19 @@ msgstr ""
"\n"
"హెచ్చరిక! లక్ష్య DRIVEలలోని సమాచారం అంతా తొలగించబడుతుంది."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: iw/raid_dialog_gui.py:734
msgid "Final Warning"
msgstr "తుది హెచ్చరిక"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
+#: iw/raid_dialog_gui.py:736
msgid "Clone Drives"
msgstr "Clone Driveలు"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
+#: iw/raid_dialog_gui.py:745
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "లక్ష్య driveలను పూర్తి చేయటంలో దోషం ఉంది. Cloning విఫలమైంది."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
+#: iw/raid_dialog_gui.py:778
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -3484,19 +3321,19 @@ msgstr ""
"\n"
"EVERYTHING టార్గెట్ డ్రైవ్సు లోనిది ఇప్పుడు తొలగించబడుతుంది"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
+#: iw/raid_dialog_gui.py:798
msgid "Source Drive:"
msgstr "ఆకర Drive:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
+#: iw/raid_dialog_gui.py:806
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "లక్ష్యపు డ్రైవు(లు):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
+#: iw/raid_dialog_gui.py:814
msgid "Drives"
msgstr "Driveలు"
-#: ../iw/task_gui.py:64
+#: iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -3510,7 +3347,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:162
+#: iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
@@ -3519,104 +3356,105 @@ msgstr ""
"ఈ %s సురక్షిత స్థానం ఇప్పటికే కలపబడింది. దయచేసి వేరొక సురక్షిత స్థానం నామమును మరియూ URLను "
"ఎన్నుకోండి."
-#: ../iw/task_gui.py:175
+#: iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr "రిపోజిటరిని సరికూర్చు"
-#: ../iw/task_gui.py:238
+#: iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "చెల్లని ప్రోక్సీ URL"
-#: ../iw/task_gui.py:239
+#: iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "మీరు HTTP, HTTPS, లేదా FTP URL ను ప్రోక్సీకి తప్పక సమకూర్చాలి."
-#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
+#: iw/task_gui.py:250 iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "చెల్లని సురక్షిత URL"
-#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
+#: iw/task_gui.py:251 iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "మీరు HTTP, HTTPS, లేదా FTP URL ను రిపోజిటరికి సమకూర్చాలి."
-#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
+#: iw/task_gui.py:273 iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr "ఏ మాధ్యమం కనబడలేదు"
-#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
+#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr "ఎటువంటి సంస్థాపనా మాధ్యమం కనబడలేదు. దయచేసి మీడ్రైవులోకి డిస్కును పెట్టితిరిగి ప్రయత్నించండి."
-#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
+#: iw/task_gui.py:293 iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "దయచేసి NFS సేవికను మరియు పాత్‌ను ప్రవేశపెట్టండి."
-#: ../iw/task_gui.py:325
+#: iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "చెల్లని సురక్షిత స్థానం నామము"
-#: ../iw/task_gui.py:326
+#: iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "మీరు తప్పకుండా సురక్షిత స్థానం నామమును సమకూర్చాలి."
-#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: iw/task_gui.py:450 ui/addrepo.glade:10
msgid "Add Repository"
msgstr "సురక్షిత స్థానాన్ని కలుపు"
-#: ../iw/task_gui.py:455
+#: iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr "ఎటువంటి సాఫ్టువేరు రెపోలు చేతనం చేయబడిలేవు."
-#: ../iw/task_gui.py:456
+#: iw/task_gui.py:456
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
msgstr "సంస్థాపనను కొనసాగించుటకు మీరు తప్పక కనీసం వొక సాఫ్టువేరు రిపోజిటరీనైనా చేతనంగా కలిగివుండాలి."
-#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
+#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "సమయ క్షేత్ర ఎన్నిక"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:136
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "Boot Loader ఆకృతీకరణను అభివృద్ధిచేయి"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr "boot loader ఆకృతీకరణను అభివృద్ధిచేయి (_U)"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "ఇది మీ ప్రస్తుత boot loaderను అభివృద్ధి చేస్తుంది."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:108
msgid ""
"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
"automatically updated."
msgstr "సిస్టమ్ మార్పుల కారణంగా,మీ బూట్ లోడర్ ఆకృతీకరణ స్వయంచాలకంగా నవీకరించబడదు."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:112
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
msgstr "ఈ సంస్థాపిక ప్రస్తుతం మీ కంప్యూటరులో ఉపయోగంలో ఉన్న boot loaderను పరిశీలించ లేదు."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121
#, python-format
-msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid ""
+"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "ఈ సంస్థాపిక %s boot loaderచే శోధించబడింది ప్రస్తుతం %sలో సంస్థాపించబడింది."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
msgid "This is the recommended option."
msgstr "ఇది మద్దతియ్యబడిన ఐచ్ఛికం."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "కొత్త boot loader ఆకృతీకరణను సృష్టించు (_C)"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149
msgid ""
"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
"boot loaders, you should choose this."
@@ -3624,11 +3462,11 @@ msgstr ""
"ఇది మిమ్మల్ని కొత్త boot loader ఆకృతీకరణను సృష్టింపచెయనిస్తుంది. మీరు boot loaderలకు "
"మారాలనుకుంటే, మీరు దీన్ని ఎన్నిక చేయండి."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "boot loader నవీకరణనుండీ మారు (_S)"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157
msgid ""
"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
"a third party boot loader, you should choose this."
@@ -3636,15 +3474,15 @@ msgstr ""
"ఇది boot loader ఆకృతీకరణలో మార్పులను చేయదు. మీరు మూడో వర్గ boot loaderను ఉపయోగిస్తుంటే, "
"మీరు దీన్ని ఎన్నుకోవాలి."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168
msgid "What would you like to do?"
msgstr "మీరు ఎమి చేయాలనుకుంటున్నారు?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "ఫైలు వ్యవస్థని వలస పంపు"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -3659,11 +3497,11 @@ msgstr ""
"\n"
"ఈ విభజనలలో దేన్ని మీరు వలస పంపాలనుకుంటున్నారు?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:35
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Swap విభజనని నవీకరించు"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:94 textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -3675,7 +3513,7 @@ msgstr ""
"swap జాగా కంప్యూటరులో ఉన్న RAMకి రెండింతలు ఉండాలి. మీరు ప్రస్తుతం %dMB swap ఆకృతీకరించబడి "
"ఉన్నారు, కానీ మీరు అదనపు swap జాగాను మీ ఫైళ్ల విధానంలో ఇప్పుడు కలిగి ఉండాలి."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -3686,38 +3524,39 @@ msgstr ""
"\n"
"ఈ సంస్థాపిక %s RAM యొక్క MBచే పరిశీలించబడింది.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "నేను ఒక swap ఫైలుని సృష్టించాలనుకుంటున్నాను (_w)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "swap ఫైలు ఉంచటానికి విభజనని ఎన్నుకోండి: (_p)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "విభజన"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "వాడని ఖాళీ (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
"the swap file:"
-msgstr "మీ swap file కనీసం %d MB ఉండటానికి ఆమోదించబడిందా. దయచేసి swap file పరిమాణాన్ని ప్రవేశపెట్టండి:"
+msgstr ""
+"మీ swap file కనీసం %d MB ఉండటానికి ఆమోదించబడిందా. దయచేసి swap file పరిమాణాన్ని ప్రవేశపెట్టండి:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "Swap file పరిమాణం (MB): (_s):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "నేను swap ఫైలుని సృష్టించ దలవలేదు (_d)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
@@ -3725,43 +3564,43 @@ msgstr ""
"మీరు సృష్టించిన swap ఫైలు బాగా మద్దతివ్వబడింది. విఫలమైతే అసాధారణమైన abortకి సంస్థాపన కారణం "
"కావచ్చు. మీరు నిజంగా కొనసాగించాలనుకుంటున్నారా?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:201 textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "swap ఫైలు పరిమాణంలో తప్పక 1 మరియూ 2000MBల మధ్య ఉండాలి."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
-msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:208 textw/upgrade_text.py:183
+msgid ""
+"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "మీరు ఎన్నుకున్న swap విభజనకు సధనంలో తగినంత ఖాళీ లేదు."
-#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+#: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36
msgid "Network Install Required"
msgstr "నెట్వర్కు సంస్థాపన అవసరమైంది"
-#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+#: iw/welcome_gui.py:57 textw/welcome_text.py:37
msgid ""
"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
"network source."
msgstr ""
-"మీ సంస్థాపనా మూలం నెట్వర్కు స్థానమునకు అమర్చబడింది, అయితే మీ సిస్టమునందు "
-"యెటువంటి నెట్వర్కు పరికరములు కనబడలేదు. నెట్వర్కు సంస్థాపనను తప్పించుటకు, "
-"full DVD, full CD సెట్‌తో బూట్ అవ్వండి, లేదా నెట్వర్కు మూలాన్ని తెలిపే repo= parameter "
-"పంపవద్దు."
+"మీ సంస్థాపనా మూలం నెట్వర్కు స్థానమునకు అమర్చబడింది, అయితే మీ సిస్టమునందు యెటువంటి నెట్వర్కు "
+"పరికరములు కనబడలేదు. నెట్వర్కు సంస్థాపనను తప్పించుటకు, full DVD, full CD సెట్‌తో బూట్ "
+"అవ్వండి, లేదా నెట్వర్కు మూలాన్ని తెలిపే repo= parameter పంపవద్దు."
-#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#: iw/welcome_gui.py:67
msgid "E_xit Installer"
msgstr "సంస్థాపిక నుండి బయటకురమ్ము (_x)"
-#: ../iw/zipl_gui.py:37
+#: iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "z/IPL Boot Loader ఆకృతీకరణ"
-#: ../iw/zipl_gui.py:61
+#: iw/zipl_gui.py:61
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr "z/IPL boot loader మీ కంప్యూటరులో సంస్థాపించబడుతుంది."
-#: ../iw/zipl_gui.py:63
+#: iw/zipl_gui.py:63
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
@@ -3788,983 +3627,28 @@ msgstr ""
"\n"
"మీ కంప్యూటరు లేదా మీ అమర్పుకి కావలసిన అదనపు కెర్నల్ పారామితులను ప్రవేశపెట్టగలరు."
-#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71
+#: iw/zipl_gui.py:90 textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Kernel పారామితులు"
-#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96
+#: iw/zipl_gui.py:93 iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Chandev పారామితులు"
-#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid "Reboot"
-msgstr "పునఃప్రారంభించు"
-
-#: ../textw/complete_text.py:34
-msgid "<Enter> to exit"
-msgstr "<Enter>బయటకు"
-
-#: ../textw/complete_text.py:62
-msgid "Complete"
-msgstr "సమాప్తం"
-
-#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
-#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
-#: ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "వెనుకకు"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:48
-msgid "Keyboard Selection"
-msgstr "Keyboard ఎన్నిక"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:49
-msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr "ఈ కంప్యూటరుకు ఏరకం keyboard అనుసంధించాలి?"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:41
-#, python-format
-msgid "A value is required for the field %s"
-msgstr "%s క్షేత్రం కోసం విలువ అవసరం."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9
-msgid "Enable network interface"
-msgstr "network అంతర్ముఖీనత కుదరదు"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid ""
-"This requires that you have an active network connection during the "
-"installation process. Please configure a network interface."
-msgstr ""
-"దీనికి సంస్థాపనా సమయంలో మీరు నెట్వర్కు అనుసంధానం కలిగిఉండుట అవసరం.దయచేసి నెట్వర్కు ఇంటర్ఫేస్ ను "
-"ఆకృతీకరించుము."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:127
-msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "గతిక(‍డైనమిక్) IP ఆకృతీకరణన (DHCP)ను ఉపయోగించు"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
-msgid "Enable IPv4 support"
-msgstr "IPv4 మద్దతు అసాధ్యం"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:137
-msgid "IPv4 Address:"
-msgstr "IPv4 చిరునామా:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
-msgid "Gateway:"
-msgstr "Gateway:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:160
-msgid "Nameserver:"
-msgstr "నామపుసేవిక"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
-msgid "Missing Device"
-msgstr "తప్పిపోయిన పరికరము"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:191
-msgid "You must select a network device"
-msgstr "మీరు తప్పక నెట్వర్కు పరికరమును యెంపిక చేసుకొనవలెను"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:242
-msgid "IPv4 Network Mask "
-msgstr "IPv4 నెట్వర్కు మాస్కు"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Configuring Network Interfaces"
-msgstr "నెట్వర్కు యింటర్ఫేసులను ఆకృతీకరిస్తోంది"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Waiting for NetworkManager..."
-msgstr "నెట్వర్కునిర్వాహిక కొరకు వేచివుంది..."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "మీ network అంతర్ముఖాన్ని ఆకృతీకరించటంలో ఒక దోషం"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#, python-format
-msgid "Error configuring network device %s"
-msgstr "నెట్వర్కు పరికరము %s ఆకృతీకరించుటలో దోషము"
-
-#: ../textw/partition_text.py:58
-msgid "Partitioning Type"
-msgstr "విభజనా వర్గం"
-
-#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
-"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
-"layout."
-msgstr ""
-"సంస్థాపనకు మీ హార్డు డ్రైవు యొక్క విభజన అవసరం. ఈ అప్రమేయ నమూనా చాలా మంది "
-"వినియోగదారులకు సముచితమైంది. సంస్థాపనా లక్ష్యముగా ఏ జాగాను మరియు ఏ డ్రైవులను "
-"వుపయోగించాలో యెంపిక చేస్తుంది. మీరు స్వంతంగా కావలసినట్లు మలచుకొను నమూనాను "
-"కూడా మీరు యెంచుకొనవచ్చును."
-
-#: ../textw/partition_text.py:76
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr "ఈ సంస్థాపనకు మీరు ఏ డ్రైవు(లు) ఉపయోగించాలనుకుంటున్నారు?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:91
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr "<Space>,<+>,<-> ఎన్నిక | <F2> డ్రైవర్ కలుపు | <F12> తదువాతి తెర"
-
-#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
-msgid "Advanced Storage Options"
-msgstr "పురోగమ నిక్షిప్త ఐచ్ఛికాలు"
-
-#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
-msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
-msgstr "మీరు మీ డ్రైవు ఆకృతీకరణను ఎలా మార్చాలని అనుకొనుచున్నారు?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:189
-msgid "Add FCP Device"
-msgstr "Add FCP సాధనం"
-
-#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
-msgid ""
-"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
-"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
-"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
-msgstr ""
-"zసీరీస్ కంప్యూటర్లు పరిశ్రమ-ప్రామాణిక SCSI సాధనాలను ఫైబర్-చానల్ (FCP) ద్వారా "
-"కొనసాగించగలుగుతాయి.మీరు ప్రతి సాధనానికీ, ఒక 16 bitసాధనం, ఒక 64 bit "
-"వరల్డ్ వైడ్ పోర్ట్ నేమ్ (WWPN), మరియు 64 bit FCP LUN లను ఇవ్వాలి."
-
-#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
-msgid "Configure iSCSI Parameters"
-msgstr "iSCSI పారామితులను ఆకృతీకరించు"
-
-#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
-msgid ""
-"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
-"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
-msgstr ""
-"iSCSI diskలను ఉపయీగించటానికి, మీరు తప్పక మీ iSCSI లక్ష్య చిరునామాని మరియూ ఆతిధేయికి iSCSI "
-"నిర్దేశకుని నామమును ఆకృతీకరించాలి."
-
-#: ../textw/partition_text.py:215
-msgid "Target IP Address"
-msgstr "లక్ష్య IP చిరునామా"
-
-#: ../textw/partition_text.py:216
-msgid "iSCSI Initiator Name"
-msgstr "iSCSI నిర్దేశకుని నామము"
-
-#: ../textw/partition_text.py:217
-msgid "CHAP username"
-msgstr "CHAP వినియోగదారినామము"
-
-#: ../textw/partition_text.py:218
-msgid "CHAP password"
-msgstr "CHAP సంకేతపదము"
-
-#: ../textw/partition_text.py:219
-msgid "Reverse CHAP username"
-msgstr "తిరగతిప్పిన CHAP వినియోగదారినామము"
-
-#: ../textw/partition_text.py:220
-msgid "Reverse CHAP password"
-msgstr "తిరగతిప్పిన CHAP సంకేతపదమును"
-
-#: ../textw/progress_text.py:46
-msgid "Package Installation"
-msgstr "Package సంస్థాపన"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:75
-msgid "In which time zone are you located?"
-msgstr "మీరు ఏ సమయక్షేత్రాన్ని ఉంచాలనుకుంటున్నారు?"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:93
-msgid "System clock uses UTC"
-msgstr "కంప్యూటరు గడియారం UTCని ఉపయోగిస్తుంది"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
-msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr "boot loader ఆకృతీకరణను నవీకరించు"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
-msgid "Skip boot loader updating"
-msgstr "boot loader నవీకరణను దాటవేయి"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
-msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr "కొత్త boot loader ఆకృతీకరణను సృష్టించు"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:38
-#, python-format
-msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
-"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
-"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
-"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
-msgstr ""
-"%s యొక్క ఈ విడుదల నవీకరించిన దస్త్ర విధానానికి మద్దతిస్తుంది, ఇది సాంప్రదాయకంగా %s లోకి మార్చబడిన దస్త్ర "
-"విధానంకన్నా పెక్కు లాభాలను కలిగి ఉంది. ఈ సంస్థాపనా ప్రోగ్రామ్ రూపీకరించిన విభజనలను డాటా నష్టపోకుండా వలస "
-"పంపగలదు.\n"
-"\n"
-"ఈ విభజనలలో దేన్ని మీరు వలస పంపాలనుకుంటున్నారు?"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:119
-msgid "Free Space"
-msgstr "వాడని ఖాళీ"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:137
-msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr "RAM శోధించిన (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:140
-msgid "Suggested size (MB):"
-msgstr "సూచించిన పరిమాణం (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:143
-msgid "Swap file size (MB):"
-msgstr "Swap ఫైలు పరిమాణం (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:151
-msgid "Add Swap"
-msgstr "Swapను కలుపు"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:176
-msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr "మీరు ప్రవేశపెట్టిన విలువ సరైన సంఖ్య కాదు."
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:209
-msgid "Reinstall System"
-msgstr "కంప్యూటరును పునఃసంస్థాపించు"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:219
-msgid "System to Upgrade"
-msgstr "కంప్యూటరు నవీకరణకు"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:220
-msgid ""
-"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
-"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
-msgstr ""
-"మీ కంప్యూటరులో ఒకటి లేదా ఎక్కువ Linuxసంస్థాపనలు కనుగొనబడుతున్నాయి.\n"
-"\n"
-"దయచేసి ఒకటి నవీకరించటానికి ఎన్నుకోండి, లేదా కొత్తగా మీ కంప్యూటరులో కొత్తగా సంస్థాపన చేయటానికి "
-"'కంప్యూటరును పునఃసంస్థాపించు'ను ఎన్నుకోండి."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:30
-msgid "Root Password"
-msgstr "Root సంకేతపదం"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:33
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
-"not make a typing mistake. "
-msgstr ""
-"ఒక root సంకేతపదాన్ని తీసుకోండి. మీకు దృడపడుటకు మరియు టైపింగ్ పొరబాటు జరగకుండా ఉండుటకు మీరు "
-"దానిని రెండుసార్లు ప్రవేశపెట్టాలి. "
-
-#: ../textw/userauth_text.py:67
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "Root సంకేతపదం తప్పక కనీసం 6 అక్షరాల పొడవుండాలి."
-
-#: ../textw/welcome_text.py:29
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../textw/welcome_text.py:30
-#, python-format
-msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%sకి సుస్వాగతం!\n"
-"\n"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:35
-msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup require."
-msgstr ""
-"z/IPL Boot Loader సంస్థాపన పూర్తయ్యిన తరువాత మీ కంప్యూటరులో సంస్థాపించబడుతుంది. మీరు "
-"మీకంప్యూటరుకీ లేదా మీ అమర్పుకి అవసరమైన అదనపు kernel మరియూ chandev parameterలను ఇవ్వాలి."
-
-#: ../textw/zipl_text.py:67
-msgid "z/IPL Configuration"
-msgstr "z/IPL ఆకృతీకరణ"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
-msgid "Chandev line "
-msgstr "Chandev లైను "
-
-#: ../installclasses/fedora.py:39
-msgid "_Fedora"
-msgstr "_Fedora"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
-#, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
-msgstr ""
-"ఈ %s యొక్క సిద్ధ సంస్థాపన సాధారణ ఇంటర్నెట్ ఉపయోగాలకోసం సాఫ్టువేర్‌ను కూడిఉంది. దానికి ఏమైనా అదనపు "
-"బాధ్యతలను మీ కంప్యూటరు కలిగి ఉండాలనుకుంటున్నారా?"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:49
-msgid "Office and Productivity"
-msgstr "కార్యాలయం మరియూ ఉత్పాదకత"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
-#: ../installclasses/rhel.py:62
-msgid "Software Development"
-msgstr "Software అభివృద్ధి"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:51
-msgid "Web Server"
-msgstr "వెబ్ సేవిక"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:44
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
-msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:54
-msgid "Office"
-msgstr "కార్యాలయం"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:55
-msgid "Multimedia"
-msgstr "బహుళమాద్యమం"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:61
-msgid "Web server"
-msgstr "వెబ్ సేవిక"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:66
-msgid "Virtualization"
-msgstr "వాస్తవికత"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:67
-msgid "Clustering"
-msgstr "క్లస్టరింగ్"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:68
-msgid "Storage Clustering"
-msgstr "నిల్వ క్లస్టరింగ్"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-msgid "Installation Number"
-msgstr "సంస్థాపన సంఖ్య"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:73
-msgid ""
-"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
-"please enter your Installation Number"
-msgstr ""
-"మీ ధృవీకరణ లో ఉన్నటువంటి మద్దతునిచ్చే అన్ని ప్యాకేజెస్ ను సంస్థాపించుటకు,దయచేసి మీ సంస్థాపనా సంఖ్యను "
-"ప్రవేశపెట్టండి."
-
-#: ../installclasses/rhel.py:76
-msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
-"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your "
-"subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
-"Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included "
-"in your subscription."
-msgstr ""
-"మీరు సంస్థాపనా సంఖ్యను కనుగొన లేక పోతే,http://www.redhat.com/apps/support/in.html ను "
-"సంప్రదించండి.\n"
-"\n"
-"మీరు విడిచిపెడితే:\n"
-"* మీరు మీ ధృవీకరణలో ఉన్నటువంటి అన్ని ప్యాకేజీలను పొందలేరు.\n"
-"* ఇది మద్దతుఇవ్వని/ధృవీకరించనిన Red Hat సంస్థాపనకు కారణమవుతుంది."
-
-#: ../storage/__init__.py:81
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "తెలియని పరికరము"
-
-#: ../storage/__init__.py:82
-#, python-format
-msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
-msgstr ""
-"పరికరము %s ద్వారా యివ్వబడిన సంస్థాపనా మూలము కనుగొనలేక పోయింది. దయచేసి మీ "
-"పారామితులను పరిశీలించండి మరియు తిరిగి ప్రయత్నించండి."
-
-#: ../storage/__init__.py:95
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "సంస్థాపన కొనసాగించలేము."
-
-#: ../storage/__init__.py:96
-msgid ""
-"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"మీరు ఎన్నుకున్న విభజనా ఐచ్ఛికాలు ఇప్పటికే పనిచేస్తున్నాయి. డిస్కు సరికూర్చు తెరకు మీరు దగ్గర్లోనే "
-"ఉన్నారు. మీరు ఈ సంస్థాపనా విధానంతో కొనసాగించాలనుకుంటున్నారా?"
-
-#: ../storage/__init__.py:127
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "పరికరమును ఎన్క్రిప్టు చేయాలా?"
-
-#: ../storage/__init__.py:128
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-"మీరు బ్లాక్ పరికరము ఎన్క్రిప్షన్‌ను చేతనపరచాలని తెలిపినారు, అయితే మీరు సంకేతపదమను ప్రవేశపెట్టలేదు."
-"మీరు వెనుకకు వెళ్ళి సంకేతపదమును యివ్వకపోతే, బ్లాక్ పరికరము ఎన్క్రిప్షన్ అచేతనము చేయబడుతుంది."
-
-#: ../storage/__init__.py:146
-msgid "Writing storage configuration to disk"
-msgstr "నిల్వ ఆకృతీకరణను డిస్కునకు వ్రాయుచున్నది"
-
-#: ../storage/__init__.py:147
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-"మీరు ఎంపికచేసుకొనిన విభజనీకరణ ఐచ్చికాలు ఇప్పుడు డిస్కుకు వ్రాయబడతాయి. తొలగించిన లేదా పునఃరూపాతరం "
-"చేసిన విభజనల నందలి ఏడాటాయైనా పోతుంది"
-
-#: ../storage/__init__.py:152
-msgid "Go _back"
-msgstr "వెనుకకు వెళ్ళు(_b)"
-
-#: ../storage/__init__.py:153
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr "మార్పులను డిస్క్‍‌కు వ్రాయుము(_W)"
-
-#: ../storage/__init__.py:252
-msgid "Finding Devices"
-msgstr "పరికరాలను కనుగొనుచున్నది"
-
-#: ../storage/__init__.py:253
-msgid "Finding storage devices..."
-msgstr "నిల్వ పరికరాలను కనుగొనుచున్నది..."
-
-#: ../storage/__init__.py:269
-msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
-msgstr "దస్త్రవ్యవస్థ దోషము గుర్తించబడింది, కొనసాగించలేము."
-
-#: ../storage/__init__.py:480
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "hard drive సంస్థాపనకు ఈ విభజన సమాచారాన్ని కలిగిఉంది."
-
-#: ../storage/__init__.py:485
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "LDLచే రూపాంతరము చేసిన DASD విభాగాన్ని మీరు తొలగించలెరు."
-
-#: ../storage/__init__.py:491
-#, python-format
-msgid "This device is part of the RAID device %s."
-msgstr "ఈ పరికము RAID పరికరము %s నందు భాగము"
-
-#: ../storage/__init__.py:494
-msgid "This device is part of a RAID device."
-msgstr "ఈ పరికరము RAID పరికరము నందు భాగము."
-
-#: ../storage/__init__.py:499
-#, python-format
-msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "ఈ పరికరము LVM వాల్యూమ్ సమూహము '%s' నందు బాగము."
-
-#: ../storage/__init__.py:502
-msgid "This device is part of a LVM volume group."
-msgstr "ఈ పరికరము LVM వాల్యూమ్ సమూహము నందు బాగము."
-
-#: ../storage/__init__.py:511
-msgid ""
-"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
-"cannot be deleted:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ఈ పరికరము తొలగించుటకు వీలుకాని లాజికల్ విభజనలను కలిగివున్న పొడిగింపు విభజనది:\n"
-"\n"
-
-#: ../storage/__init__.py:751
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr "%s సంస్థాపన కొనసాగింపుకి అవసరమైన, root విభజన (/)ను మీరు నిర్వచించలేదు."
-
-#: ../storage/__init__.py:756
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr "మీ మూల(root) విభజన ౨౫౦ మెగాబైట్లకన్నా తక్కువగా ఉంది. ఇది సంస్థాపనకు చాలా తక్కువైంది.%s."
-
-#: ../storage/__init__.py:762
-#, python-format
-msgid ""
-"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"మీ / విభజన %s మెగాబైట్ల కన్నా తక్కువగావుంది అది సాదారణ %s సంస్థాపనకు సిఫారసు "
-"చేయబడిన దానికన్నా తక్కువ."
-
-#: ../storage/__init__.py:770
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr "మీ %s విభజన %s మెగాబైట్లకంటె తక్కువ ఉంది. %s సాధారణ సంస్థాపనకు తక్కువ మద్దతిచ్చేది."
-
-#: ../storage/__init__.py:797
-msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr "USB ఉపకరణంలో సంస్థాపిస్తోంది. ఇది పనిచేసే కంప్యూటరుని సమకూర్చనూవచ్చు, సమకూర్చకుండానూ ఉండవచ్చు."
-
-#: ../storage/__init__.py:800
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-"Fire Wire ఉపకరణంలో సంస్థాపిస్తోంది. ఇది పనిచేసే కంప్యూటరుని సమకూర్చనూవచ్చు, సమకూర్చకుండానూ "
-"ఉండవచ్చు.స్"
-
-#: ../storage/__init__.py:804
-msgid "You have not created a boot partition."
-msgstr "మీరు boot విభజనను సృష్టించలేదు."
-
-#: ../storage/__init__.py:808
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Bootable విభజనలు RAID1లో మాత్రమే ఉంటాయి."
-
-#: ../storage/__init__.py:813
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Bootable విభజనలు లాజికల్ వాల్యూమ్‌లో ఉండవు."
-
-#: ../storage/__init__.py:818
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "Bootable విభజనలు RAID పరికరముపై ఉండవు."
-
-#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
-#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "Bootable విభజనలు %s దస్త్రవ్యవస్థపై ఉండవు."
-
-#: ../storage/__init__.py:833
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "Bootable విభజనలు ఎన్క్రిప్టెడ్ బ్లాక్ పరికరముపై ఉండవు."
-
-#: ../storage/__init__.py:837
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"మీరు swap విభజనను తెలుపలేదు. అన్ని సమయాలలోనూ తప్పక అవసరంకాకపోవచ్చు, ఇది ఎక్కువ సంస్థాపనలకు "
-"గుర్తించదగ్గ పాత్రని కలిగి ఉంది."
-
-#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "చెడ్ద ఫైళ్ల విధానం"
-
-#: ../storage/__init__.py:980
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"మీ Linux కంప్యూటరుకి ఈ కింది ఫైలు వ్యవస్థ మరల్చబడింది. మీ Linux సంస్థాపనను దయచేసి boot "
-"చేయండి, ఫైలు వ్యవస్థని పరిశీలించనివ్వండి మరియూ నవీకరణలను పూర్తిగా మూసివేయండి.\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:989
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"మీ Linux కంప్యూటరుయొక్క ఈ కింది ఫైలు క్రమం పూర్తిగా మరల్చబడలేదు ఏమైనప్పటికీ మీరు వాటిని "
-"మరల్చాలనుకుంటున్నారా?\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:1406
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"Swap పరికరము:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"మీ /etc/fstab ఫైలులో ప్రస్తుతానికి సాఫ్టువేరు చేత బహిష్కరింపబడ్డ విభజనగా ఉపయోగంలో ఉంది, అంటే మీ "
-"సిస్టము హైబర్నెటు అవుచున్నది. నవీకరణను జరుపుటకు, దాన్ని హైబర్నేటింగులో ఉంచేకంటే "
-"మూసివేయండి."
-"మూయండి."
-
-#: ../storage/__init__.py:1414
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap devices."
-msgstr ""
-"swap సాధనం:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"మీ /etc/fstabలో ఫైలు ప్రస్తుతానికి software చేత బహిష్కరించబడినదై ఉపయోగించబడుతోంది, అంటే మీ "
-"కంప్యూటరు క్రియాసూన్యంగా ఉంది. మీరు కొత్త సంస్థాపన చేయాలనుకుంటే, సంస్థాపిక అన్ని swap విభజనల్నీ "
-"రూపాంతరించి అమర్చవలసి ఉంటుంది."
-
-#: ../storage/__init__.py:1428
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"device.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"swap పరికరము %sను చేతనంచేయుటలో దోషం: %s\n"
-"\n"
-"మీ నవీకరించిన విభజన పైని /etc/fstab సరైన swap విభజనను తెలియచేయడంలేదు.\n"
-"\n"
-"సంస్థాపికను నిష్క్రమించుటకు సరేను వత్తండి"
-
-#: ../storage/__init__.py:1434
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"swap పరికరము %sను చేతనము చేయుటలో దోషము: %s\n"
-"\n"
-"swap పరికరము సిద్దముచేయక పోవుటవలన యిలా అవుతుంది.\n"
-"\n"
-"సంస్థాపికనుండి బయటకు వచ్చుటకు సరే నొక్కండి."
-
-#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "చెల్లని మరల్పు కేంద్రం"
-
-#: ../storage/__init__.py:1476
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%sని సృష్టించటానికి ప్రయత్నిస్తున్నప్పుడు ఒక దోషం సంభవించింది. ఈ మార్గంయొక్క కొన్ని మూలకాలు "
-"డైరెక్టరీకాదు. ఇది ప్రమాదకరమైన దోషం మరియూ సంస్థాపన కొనసాగించలేము.\n"
-"\n"
-"మీ కంప్యూటరును పునఃప్రారంభించటానికి <ప్రవేశం> నొక్కండి."
-
-#: ../storage/__init__.py:1486
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s: %s ని సృష్టించేటప్పుడు ఒక దోషం సంభవించింది. ఇది ప్రమాదకరమైన దోషం మరియూ సంస్థాపన "
-"కొనసాగించలేము.\n"
-"\n"
-"మీ కంప్యూటరును పునఃప్రారంభించటానికి <ప్రవేశం> నొక్కండి."
-
-#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "పైళ్లవిధానం మరల్పు అసాధ్యం"
-
-#: ../storage/__init__.py:1500
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-"%s సధనాన్ని %s.గా మరల్చటంలో ఒక దోషం సంభవించింది మీరు సంస్థాపనను కొనసాగించవచ్చు కానీ ఇబ్బందులు "
-"ఉండవచ్చు."
-
-#: ../storage/__init__.py:1521
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s ను %s వలె మరల్చుటలో దోషము సంభవించినది: %s. ఇది ప్రమాదకర దోషము "
-"సంస్థాపన కొనసాగించబడదు.\n"
-"\n"
-"సంస్థాపకిని నిష్క్రమించుటకు <Enter> వత్తండి."
-
-#: ../storage/devices.py:1059
-msgid "boot flag not available for this partition"
-msgstr "ఈ విభజన కొరకు boot ఫ్లాగ్ అందుబాటులో లేదు"
-
-#: ../storage/devicetree.py:87
-msgid "Confirm"
-msgstr "నిర్ధారించుము"
-
-#: ../storage/devicetree.py:88
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-"మీరు పరికరము %s కు సంకేతపదమును ప్రవేశపెట్టుట వదిలివేద్దామని అనుకుంటున్నారా?\n"
-"\n"
-"మీరు ఈ అంచెను వదిలివేసినట్లైతే పరికరం యొక్క సారములు సంస్థాపనా సమయమందు అందుబాటులో ఉండవు."
-
-#: ../storage/devicetree.py:126
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing drive %s.\n"
-"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
-msgstr ""
-"డ్రైవు %sను నిర్వర్తించుటలో దోషము.\n"
-"బహుశా యిది పునఃసిద్దీకరించవలసి వుంది. ఈ డ్రైవు నందలి సమాచారము మొత్తము కోల్పోతారు!"
-
-#: ../storage/devicetree.py:151
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing LVM.\n"
-"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
-"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
-"which will preserve contents."
-msgstr ""
-"LVM నిర్వర్తించుటలో దోషము.\n"
-"అక్కడ స్థిరత్వంలేని LVM సమాచారము వున్నట్లు అనిపిస్తోంది. (%s) అనునది %s చేస్తున్నది. "
-"మీరు మొత్తం LVM మెటాడాటాను చెరిపివేసే, అన్ని సంభందిత PVలను పునఃసిద్దీకరించాలి. లేదా "
-"వదిలివేయండి, అది సారములను కలిగివుంటుంది."
-
-#: ../storage/devicetree.py:159
-msgid "_Ignore drive(s)"
-msgstr "డ్రైవు(ల)ను వదిలివేయండి (_I)"
-
-#: ../storage/devicetree.py:160
-msgid "_Re-initialize drive(s)"
-msgstr "డ్రైవు(ల)ను పునః-సిద్దీకరించండి (_R)"
-
-#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
-msgid "Scanning iSCSI nodes"
-msgstr "iSCSI నోడులను స్కాను చేస్తోంది"
-
-#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "iSCSI ప్రారంభకం సంస్థాపించబడుతోంది"
-
-#: ../storage/iscsi.py:208
-msgid "iSCSI not available"
-msgstr "iSCSI అందుబాటులో లేదు"
-
-#: ../storage/iscsi.py:210
-msgid "No initiator name set"
-msgstr "iSCSI నిర్దేశకుని నామము"
-
-#: ../storage/iscsi.py:224
-msgid "No iSCSI nodes discovered"
-msgstr "ఎటువంటి iSCSI నోడులు కనుగొనబడలేదు"
-
-#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
-msgid "Logging in to iSCSI nodes"
-msgstr "iSCSI నోడుల లోనికి లాగవుతోంది"
-
-#: ../storage/iscsi.py:250
-msgid "No new iSCSI nodes discovered"
-msgstr "ఏ క్రొత్త iSCSI నోడులు కనుగొనబడలేదు"
-
-#: ../storage/iscsi.py:253
-msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
-msgstr "కనుగొనబడిన ఏ నోడుల లోనికి లాగిన్ కాలేక పోయింది"
-
-#: ../storage/partitioning.py:175
-msgid ""
-"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
-"another partitioning method."
-msgstr ""
-"స్వయంచాలక విభజనీకరణ కొరకు సరిపోవునంత ఖాళీ జాగాను కనుగొనలేక పోయింది, దయచేసి "
-"వేరొక విభజనీకరణ పద్దతిని వుపయోగించండి."
-
-#: ../storage/partitioning.py:192
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "స్వయంచాలక విభజనప్పుడు దోషాలు"
-
-#: ../storage/partitioning.py:194
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"స్వయంచాలక విభజనప్పుడు కింది హెచ్చరికలు సంభవించాయి:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"సంస్థాపననుండి బయటకు వచ్చుటకు 'సరే'ని నొక్కండి."
-
-#: ../storage/partitioning.py:208
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"అడిగిన విభజనను కేటాయించలేదు: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:232
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"వేరొక విభజన ఐచ్ఛికాన్ని ఎన్నుకోటానికి 'సరే'ను నొక్కండి."
-
-#: ../storage/partitioning.py:234
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "స్వయంచాలక విభజన దోషాలు"
-
-#: ../storage/partitioning.py:235
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"మీ విభజనతో ఈ కింది దోషాలు వస్తున్నాయి:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"సంస్థాపనకు మీ hard drive(s)లో తగిన ఖాళీ లెకపోవటంవల్ల ఇది జరిగింది.%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:246
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "తిరిగి సరిచేసుకోలేని దోషం"
-
-#: ../storage/partitioning.py:247
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "ఇప్పుడు మీ కంప్యూటర్ పునఃప్రారంభించబడాలి."
-
-#: ../storage/zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "మీరు సాధనం సంఖ్యను తెలుపకుండా లేదా ఆ సంఖ్య విలువలేనిదై ఉంటుంది"
-
-#: ../storage/zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "మీరు worldwide port నామమును తెలుపకుండానైనా లేదా ఆ నామము సరికానిదైనా అయ్యి ఉండాలి."
-
-#: ../storage/zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "మీరు FCP LUNను తెలుపకుండానైనా లేదా ఆ సంఖ్య సరికానిదైనా అయ్యి ఉండాలి."
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
-#, python-format
-msgid "vginfo failed for %s"
-msgstr "%s కొరకు vginfo విఫలమైంది"
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
-#, python-format
-msgid "lvs failed for %s"
-msgstr "%s కొరకు lvs విఫలమైంది"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:64
-msgid "attr dict must include a type"
-msgstr "attr dict తప్పక ఒక రకమును చేర్చాలి"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:111
-msgid "filesystem configuration missing a type"
-msgstr "దస్త్రవ్యవస్థ ఆకృతీకరణ ఒక రకమును కలిగిలేదు"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:270
-msgid "Formatting"
-msgstr "రూపాంతరీకరణ"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:271
-#, python-format
-msgid "Creating filesystem on %s..."
-msgstr "%s పై దస్త్రవ్యవస్థను సృష్టిస్తోంది..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:367
-msgid "Resizing"
-msgstr "పునఃపరిమాణంచేయుచున్నది"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:368
-#, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "%s పై దస్త్రవ్యవస్థను పునఃపరిమాణంచేయుచున్నది..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:409
-msgid "Checking"
-msgstr "పరిశీలించుతోంది"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:410
-#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "%s పై దస్త్రవ్యవస్థను పరిశీలించుతోంది..."
-
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/mediacheck.c:60
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "మాధ్యమ శోధన"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "పరీక్ష"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "డిస్కు ని బయటకు పంపు"
-#: ../loader/cdinstall.c:186
+#: loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -4773,7 +3657,7 @@ msgstr ""
"ప్రస్తుతం driveలో ఉన్న CDని పరిశీలించటానికి \"%s\"ని ఎన్నుకోండి, లేదా \"%s\" CDని తీసి పరిశీలనకు "
"వేరొకదానిని పెట్టండి."
-#: ../loader/cdinstall.c:207
+#: loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -4786,7 +3670,7 @@ msgstr ""
"పరిక్షించటం అవసరంలేదు. తక్కువగా, మొదటసారి ఉపయోగించేటప్పుడు పరీక్షించవలసి ఉంటుంది. అవి "
"పరీక్షించబడిన తరువాత, ఉపయోగించటానికి ప్రతి CDని తిరిగి అమర్చనవసరంలేదు."
-#: ../loader/cdinstall.c:229
+#: loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -4795,11 +3679,11 @@ msgstr ""
"%s CD మీ ఏ CDROM driveలోనూ కనుగొనబడలేదు.దయచేసి %s CDని ఉంచిపునఃప్రారంభించటానికి %s ను "
"నొక్కండి."
-#: ../loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "డిస్కు కనుగొనబడింది"
-#: ../loader/cdinstall.c:249
+#: loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -4810,16 +3694,21 @@ msgstr ""
"\n"
"%sను మాధ్యమ పరిశీలన దాటివేతకు మరియూ సంస్థాపన ప్రారంభానికి ఎన్నుకోండి."
-#: ../loader/cdinstall.c:339
+#: loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr "స్కానింగ్"
-#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
+#: loader/cdinstall.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for installation images on CD device %s\n"
+msgstr "CD పరికరము %sపైన సంస్థాపనా ప్రతిబింబముల కొరకు చూస్తోంది."
+
+#: loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr "CD పరికరము %sపైన సంస్థాపనా ప్రతిబింబముల కొరకు చూస్తోంది."
-#: ../loader/cdinstall.c:442
+#: loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -4828,32 +3717,44 @@ msgstr ""
"%s CD మీ ఏ CDROM driveలోనూ కనుగొనబడలేదు.దయచేసి %s CDని ఉంచిపునఃప్రారంభించటానికి %s ను "
"నొక్కండి."
-#: ../loader/cdinstall.c:451
+#: loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "డిస్కు కనుగొనబడలేదు"
-#: ../loader/cdinstall.c:518
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/driverdisk.c:244 loader/driverdisk.c:275
+#: loader/driverdisk.c:359 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:205 loader/hdinstall.c:222 loader/hdinstall.c:280
+#: loader/kbd.c:138 loader/loader.c:483 loader/loader.c:503
+#: loader/loader.c:1382 loader/loader.c:1413 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1856 loader/net.c:1878 loader/nfsinstall.c:91
+#: loader/urls.c:292 storage/__init__.py:134 storage/devicetree.py:82
+#: textw/constants_text.py:52
+msgid "Back"
+msgstr "వెనుకకు"
+
+#: loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "kickstart ఫైలు CDROMలో కనుగొనబడలేదు."
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
+#: loader/copy.c:51 loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "%s directoryని చదవుటకు విఫలమైంది: %m"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
+#: loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "Loading"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
-msgid "Reading driver disk..."
+#: loader/driverdisk.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Reading driver disk"
msgstr "పఠన driver disk..."
-#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
+#: loader/driverdisk.c:238 loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Driver Disk ఆకరం"
-#: ../loader/driverdisk.c:239
+#: loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -4861,7 +3762,7 @@ msgstr ""
"driver disk ఆకరంగా పనిచేసే.సాధనా బాహుళ్యాన్ని మీరు కలిగి ఉన్నారు. మీరు దేన్ని "
"ఉపయోగించాలనుకుంటున్నారు?"
-#: ../loader/driverdisk.c:271
+#: loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -4869,49 +3770,49 @@ msgstr ""
"driver disk ప్రతిబింబము కలిగిఉన్న విభజనా బాహుళ్యాలు ఈ సాధనంలో ఉన్నాయి. మీరు దేన్ని "
"ఉపయోగించాలనుకుంటున్నారు?"
-#: ../loader/driverdisk.c:306
+#: loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "విభజనను మరల్చటంలో వైఫల్యం."
-#: ../loader/driverdisk.c:311
+#: loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "driver disk ప్రతిబింబాన్ని ఎన్నుకో"
-#: ../loader/driverdisk.c:312
+#: loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "మీ driver disk ప్రతిబింబముగా ఉన్న ఫైలుని ఎన్నుకోండి."
-#: ../loader/driverdisk.c:341
+#: loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "driver disk నుండీ fileను load చేయటంలో వైఫల్యం."
-#: ../loader/driverdisk.c:353
+#: loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr "మీ driver disk /dev/%sలోకి చొప్పించి కొనసాగించటానికి \"సరే\"ను నొక్కండి."
-#: ../loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Driver Diskను చొప్పించండి"
-#: ../loader/driverdisk.c:372
+#: loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "driver diskను మరల్చటంలో వైఫల్యం."
-#: ../loader/driverdisk.c:380
+#: loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "%s విడుదలకు Driver disk సరైనది కాదు."
-#: ../loader/driverdisk.c:443
+#: loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "మానవీయంగా ఎన్నుకోబడింది"
-#: ../loader/driverdisk.c:444
+#: loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "వేరొక diskని load చేయి"
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -4920,45 +3821,43 @@ msgstr ""
"ఈ driver diskకు తగిన వర్గానికి చెందిన సాధనాలు లేవు. మీరు మానవీయంగా driverను "
"ఎన్నుకోవాలనుకుంటున్నారా, కొనసాగించాలనుకుంటున్నారా, లేదా వేరే driver diskని loadచేయాలనుకుంటున్నారా?"
-#: ../loader/driverdisk.c:483
+#: loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "Driver disk"
-#: ../loader/driverdisk.c:484
+#: loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "మీరు driver diskను కలిగి ఉన్నారా?"
-#: ../loader/driverdisk.c:493
+#: loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "ఎక్కువ Driver Diskలు?"
-#: ../loader/driverdisk.c:494
+#: loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "మీరు ఏమైనా driver diskలను load చేయాలనుకుంటున్నారా?"
-#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
-#: ../loader/urlinstall.c:436
+#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverdisk.c:576 loader/hdinstall.c:375
+#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185
+#: loader/kickstart.c:554 loader/modules.c:335 loader/modules.c:347
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/nfsinstall.c:335
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Kickstart దోషం"
-#: ../loader/driverdisk.c:540
+#: loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "తెలియని driver disk kickstart ఆకరం: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:577
+#: loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
"command: %s:%s"
msgstr "ఈ కింది చెల్లని వాదన kickstart driver disk ఆదేశం కోసం నిర్దేశించబడింది: %s:%s"
-#: ../loader/driverselect.c:67
+#: loader/driverselect.c:67
#, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
@@ -4968,25 +3867,26 @@ msgstr ""
"దయచేసి మీరు %s గుణకంకి ఇవ్వదలచుకున్న ఖాళీలచే వేరు చేయబడుతున్న పారామితులను ప్రవేశపెట్టండి. "
"పారామితులు ఏం సరఫరా చేస్తాయో తెలియకపోతే, ఈ screenను \"సరే\"మీట నొక్కటంద్వారా దాటవేయండి."
-#: ../loader/driverselect.c:91
+#: loader/driverselect.c:91
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "Module Parametersను ప్రవేశపెట్టండి"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "No drivers found"
msgstr "ఏ driverలూ కనుగొనబడలేదు"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "Load driver disk"
msgstr "driver diskను Load చేయి"
-#: ../loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:179
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
-msgstr "మానవీయంగా చొప్పించటానికి ఏ driverలూ కనుగొనబడలేదు. మీరు driver diskను ఉపయోగించాలనుకుంటున్నారా?"
+msgstr ""
+"మానవీయంగా చొప్పించటానికి ఏ driverలూ కనుగొనబడలేదు. మీరు driver diskను ఉపయోగించాలనుకుంటున్నారా?"
-#: ../loader/driverselect.c:197
+#: loader/driverselect.c:197
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
@@ -4994,15 +3894,15 @@ msgstr ""
"దయచేసి మీరు load చేయాలనుకుంటున్న కింది driverను ఎన్నుకోండి. అది కనిపించకపోతే మీరుdriver "
"diskను కలిగి ఉంటే, F2 నొక్కండి."
-#: ../loader/driverselect.c:206
+#: loader/driverselect.c:206
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "ఐచ్ఛిక module అమర్పులను తెల్పండి"
-#: ../loader/driverselect.c:234
+#: loader/driverselect.c:234
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr " Device Driverను Load చెయటానికి ఎన్నుకోండి"
-#: ../loader/hdinstall.c:144
+#: loader/hdinstall.c:135
msgid ""
"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
"check your images and try again."
@@ -5010,7 +3910,7 @@ msgstr ""
"మీ హార్డు డ్రైవునందు సంస్థాపనా ప్రతిబింబమును కనుగొనుటలో దోషము సంభవించింది. దయచేసి మీ "
"ప్రతిబింబములను పరిశీలించి మరలా తిరిగి ప్రయత్నించండి."
-#: ../loader/hdinstall.c:232
+#: loader/hdinstall.c:223
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
@@ -5018,7 +3918,7 @@ msgstr ""
"మీ కంప్యూటరులో మీరు ఏ hard driveలనూ కలిగి ఉన్నట్లు లేరు! మీరు అదనపు driveలను "
"అకృతీకరించాలనుకుంటున్నారా?"
-#: ../loader/hdinstall.c:246
+#: loader/hdinstall.c:237
#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition holds the installation image "
@@ -5029,61 +3929,61 @@ msgstr ""
"జాబితాచేసినవాటిలో మీరు వుపయోగించు డిస్కు డ్రైవు చూసివుండకపోతే, అదనపు పరికరాలను ఆకృతీకరించుటకు F2ను "
"వత్తండి."
-#: ../loader/hdinstall.c:273
+#: loader/hdinstall.c:264
msgid "Directory holding image:"
msgstr "డైరెక్టరీ కలిగివున్న ప్రతిబింబము:"
-#: ../loader/hdinstall.c:301
+#: loader/hdinstall.c:292
msgid "Select Partition"
msgstr "విభ్జనను ఎన్నుకో"
-#: ../loader/hdinstall.c:353
+#: loader/hdinstall.c:344
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
msgstr "పరికరము %s సంస్థాపనా ప్రతిబింబమును కలిగివుండునట్లుగా కనిపించుటలేదు."
-#: ../loader/hdinstall.c:385
+#: loader/hdinstall.c:376
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "HD kickstart విధాన ఆదేశం %s: %sకి చెడ్డ చర్చ"
-#: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511
+#: loader/hdinstall.c:446 loader/hdinstall.c:502
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "kickstart ఫైలు hard driveలో కనుగొనబడలేదు."
-#: ../loader/hdinstall.c:498
+#: loader/hdinstall.c:489
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "BIOS disk %s కొరకు hard drive కనుగొనబడలేదు"
-#: ../loader/kbd.c:136
+#: loader/kbd.c:136
msgid "Keyboard Type"
msgstr "Keyboard రకం"
-#: ../loader/kbd.c:137
+#: loader/kbd.c:137
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "మీరు ఏరకం కీబోర్డును కలిగి ఉన్నారు?"
-#: ../loader/kickstart.c:133
+#: loader/kickstart.c:133
#, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
msgstr "kickstart ఫైలు %sను తెరువుటలో దోషము: %m"
-#: ../loader/kickstart.c:143
+#: loader/kickstart.c:143
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
msgstr "kickstart ఫైలు %sయొక్క సారములను చదువుటలో దోషము: %m"
-#: ../loader/kickstart.c:186
+#: loader/kickstart.c:186
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
-#: ../loader/kickstart.c:285
+#: loader/kickstart.c:285
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr "తీసివేయదగిన మాద్యమంపై ks.cfg ను కనుగొనలేము."
-#: ../loader/kickstart.c:380
+#: loader/kickstart.c:380
msgid ""
"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
@@ -5091,45 +3991,46 @@ msgstr ""
"కిక్ స్టార్టు దస్త్రంను దిగుమతి చేయలేక పోయింది.దయచేసి కిక్ స్టార్టు పారామితిని క్రింద మార్చండి లేదా అన్యోన్య "
"సంస్థాపనా విధానంలో వెళ్ళుటకు రద్దు ను నొక్కండి."
-#: ../loader/kickstart.c:389
+#: loader/kickstart.c:389
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "kickstart ఫైలు దిగుమతి లో దోషం"
-#: ../loader/kickstart.c:554
+#: loader/kickstart.c:555
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "kickstart విధాన ఆదేశం %s: %sని మూయటానికి చెడ్డ వాదం"
-#: ../loader/lang.c:64
+#: loader/lang.c:64
#, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "%s కు %s కొరకు స్వాగతము - పరిరక్షణ రీతిన"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:226
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> మూలకాలమద్య | <Space> ఎన్నికలు | <F12> తదుపరి screen "
-#: ../loader/lang.c:375
+#: loader/lang.c:376
msgid "Choose a Language"
msgstr "ఒక భాషని ఎన్నుకో"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "స్యస్థాన CD/DVD"
-#: ../loader/loader.c:128
+#: loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "Hard drive"
-#: ../loader/loader.c:129
+#: loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "NFS సంచిక"
-#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
+#: loader/loader.c:434 loader/loader.c:478
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Disk ఆకరాలను నవీకరించు"
-#: ../loader/loader.c:434
+#: loader/loader.c:435
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5137,7 +4038,7 @@ msgstr ""
"మీరు diskను నవీకరించటానికి ఆధారభూతమైన పెక్కు సాధనాలను కలిగి ఉన్నారు. మీరు దేన్ని "
"ఉపయోగించాలనుకుంటున్నారు?"
-#: ../loader/loader.c:478
+#: loader/loader.c:479
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -5145,28 +4046,29 @@ msgstr ""
"నవీకరణ డిస్కు ప్రతిబింబమును కలగివుండగల బహుళ విభజనలు ఈ పరికరమునందు ఉన్నాయి. మీరు ఏది "
"ఉపయోగించుటకు ఇష్టపడతారు?"
-#: ../loader/loader.c:496
+#: loader/loader.c:497
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr "మీ నవీకరణల డిస్కును %sలో వుంచండి మరియు కొనసాగించటానికి \"సరే\"ను నొక్కండి."
-#: ../loader/loader.c:502
+#: loader/loader.c:503
msgid "Updates Disk"
msgstr "నవీకరణల Disk"
-#: ../loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:521
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "నవీకరణల Diskను మరల్చటంలో వైఫల్యం"
-#: ../loader/loader.c:525
+#: loader/loader.c:526
msgid "Updates"
msgstr "నవీకరణలు"
-#: ../loader/loader.c:525
-msgid "Reading anaconda updates..."
+#: loader/loader.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Reading anaconda updates"
msgstr "అనకొండ నవీకరణలు...ను చదువు"
-#: ../loader/loader.c:561
+#: loader/loader.c:562
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
@@ -5174,52 +4076,53 @@ msgstr ""
"నవీకరణముల ప్రతిబింబమును దిగుమతి చేయలేకపోయింది. దయచేసి క్రిందన నవీకరణాల స్థానాన్ని సవరించుము లేదా "
"నవీకరణలు లేకుండా కొనసాగించుటకు రద్దుచేయు వత్తండి..."
-#: ../loader/loader.c:570
+#: loader/loader.c:571
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "నవీకరణాల ప్రతిబింబాన్ని దిగుమతి చేయుటలో దోషము"
-#: ../loader/loader.c:1196
+#: loader/loader.c:1200
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "కంప్యూటరులో %sను సంస్థాపించటానికి మీరు తగినంత RAMని కలిగిలేరు."
-#: ../loader/loader.c:1253
+#: loader/loader.c:1257
msgid "Media Detected"
msgstr "మాధ్యమం కనిపెట్టబడింది"
-#: ../loader/loader.c:1254
-msgid "Local installation media detected..."
+#: loader/loader.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "Found local installation media"
msgstr "స్వస్థాన సంస్థాపక మాధ్యమం కనిపెట్టబడింది..."
-#: ../loader/loader.c:1370
+#: loader/loader.c:1374
msgid "Rescue Method"
msgstr "పరిరక్షణ పద్దతి"
-#: ../loader/loader.c:1371
+#: loader/loader.c:1375
msgid "Installation Method"
msgstr "సంస్థాపనా విధానం"
-#: ../loader/loader.c:1373
+#: loader/loader.c:1377
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "ఏ మాధ్యమ వర్గం పరిరక్షణ ప్రతిబింబాన్ని కలిగిఉంది?"
-#: ../loader/loader.c:1375
+#: loader/loader.c:1379
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "ఏ మాధ్యమ వర్గం పరిరక్షణ ప్రతిబింబాన్ని కలిగిఉంది?"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "No driver found"
msgstr "driver కనుగొనబడలేదు"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "Select driver"
msgstr "driverను ఎన్నుకో"
-#: ../loader/loader.c:1409
+#: loader/loader.c:1413
msgid "Use a driver disk"
msgstr "ఒక driver diskను ఉపయోగించు"
-#: ../loader/loader.c:1410
+#: loader/loader.c:1414
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -5227,59 +4130,60 @@ msgstr ""
"ఈ సంస్థాపనా రకానికి కావలసిన సాధనా వర్గాన్ని కనుగొన లేము. మీరు మీ driverను మానవీయంగానే "
"ఎన్నుకోవాలనుకుంటున్నారా లేక ఒక driver diskను ఉపయోగించాలనుకుంటున్నారా?"
-#: ../loader/loader.c:1630
+#: loader/loader.c:1634
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "మీ కంప్యూటరులో కింది driveలు కనుగొనబడుతున్నాయి."
-#: ../loader/loader.c:1632
+#: loader/loader.c:1636
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
-msgstr "మీ కంప్యూటరులో ఏ ఉపకరణ driveలూ loadచేయబడలేదు. వేటినైనా మీరు ఇప్పుడు load చేయాలనుకుంటున్నారా?"
+msgstr ""
+"మీ కంప్యూటరులో ఏ ఉపకరణ driveలూ loadచేయబడలేదు. వేటినైనా మీరు ఇప్పుడు load చేయాలనుకుంటున్నారా?"
-#: ../loader/loader.c:1636
+#: loader/loader.c:1640
msgid "Devices"
msgstr "పరికరములు"
-#: ../loader/loader.c:1637
+#: loader/loader.c:1641
msgid "Done"
msgstr "అయినది"
-#: ../loader/loader.c:1638
+#: loader/loader.c:1642
msgid "Add Device"
msgstr "పరికరాన్ని కలుపుము"
-#: ../loader/loader.c:1850
+#: loader/loader.c:1854
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "loader ఇప్పటికే నడుస్తోంది. shellని ప్రారంభిస్తోంది.\n"
-#: ../loader/loader.c:2224
-#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
+#: loader/loader.c:2230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
msgstr "anaconda %s నడుస్తున్నది, %s పరిరక్షణ రీతిన - దయచేసి వేచివుండండి...\n"
-#: ../loader/loader.c:2226
-#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
+#: loader/loader.c:2232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
msgstr "anaconda %s నడుస్తున్నది, %s సిస్టమ్ సంస్థాపకి - దయచేసి వేచివుండండి...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "%s సంస్థాపక ప్రతిబింబాన్ని కనుగొనలేము"
-#: ../loader/mediacheck.c:52
-#, c-format
-msgid "Checking \"%s\"..."
+#: loader/mediacheck.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking \"%s\"."
msgstr "\"%s\"... వెతుకుతోంది"
-#: ../loader/mediacheck.c:54
-#, c-format
-msgid "Checking media now..."
+#: loader/mediacheck.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking media."
msgstr "...మాధ్యమాన్ని ఇప్పుడు వెతుకుతోంది"
-#: ../loader/mediacheck.c:86
+#: loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -5287,7 +4191,7 @@ msgstr ""
"ప్రధమ విభాగ డిస్క్రిప్టర్ నుండి డిస్కు చెక్సమ్ ను చదవలేదు. బహుశా దీనర్దం డిస్కు చెక్సమ్ కలుపకుండా "
"సృష్టించబడి ఉండాలి."
-#: ../loader/mediacheck.c:93
+#: loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -5297,11 +4201,11 @@ msgstr ""
"వలనకాని అయ్యుండగలదు. వీలైతే, దయచేసి డిస్కును శుభ్రపరచి మరలా తిరిగి ప్రయత్నించండి. ఈ పరీక్ష "
"నిరంతరంగా విఫలమైతే మీరు సంస్థాపన కొనసాగించ కూడదు."
-#: ../loader/mediacheck.c:101
+#: loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr "సఫలం"
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
@@ -5310,7 +4214,7 @@ msgstr ""
"ఇప్పుడే పరీక్షించబడిన ప్రతిబింబము సమర్ధవంతంగా నిర్ధారించబడింది. ఈ మాద్యమంనుండి సంస్థాపన సరైనదే. "
"అన్ని మాద్యమ/డ్రైవ్ దోషాలు మాద్యమం పరిశీలన ద్వారా గుర్తించబడతాయని గమనించండి."
-#: ../loader/method.c:323
+#: loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -5321,24 +4225,24 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:326
+#: loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Checksum పరీక్ష"
-#: ../loader/modules.c:336
+#: loader/modules.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr "kickstart సాధన ఆదేశం %s: %sకి చెడ్డ వాదన"
-#: ../loader/modules.c:348
+#: loader/modules.c:348
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr "కిక్ స్టార్టు సాధన ఆదేశానికి మాడ్యూల్ నామము తప్పక తెలపాలి."
-#: ../loader/net.c:111
+#: loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "చెల్లని పురస్సర్గ"
-#: ../loader/net.c:112
+#: loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
@@ -5346,55 +4250,64 @@ msgstr ""
"IPv4 networkల కోసం Prefix తప్పక 1 మరియూ 32ల మధ్య ఉండాలి లేదా IPv6 networkల కోసం 1 "
"మరియూ 128ల మధ్య ఉండాలి"
-#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: loader/net.c:462 loader/net.c:518
msgid "Network Error"
msgstr "Network దోషం"
-#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
+#: loader/net.c:463 loader/net.c:519
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "మీ network అంతర్ముఖాన్ని ఆకృతీకరించటంలో ఒక దోషం."
-#: ../loader/net.c:556
+#: loader/net.c:550 textw/netconfig_text.py:131
+msgid "Enable IPv4 support"
+msgstr "IPv4 మద్దతు అసాధ్యం"
+
+#: loader/net.c:564
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "IPv6 మద్దతు అసాధ్యం"
-#: ../loader/net.c:596
+#: loader/net.c:604
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "నిర్ధారణ TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:655
+#: loader/net.c:661
msgid "Missing Protocol"
msgstr "తప్పిన ఒడంబడిక"
-#: ../loader/net.c:656
+#: loader/net.c:662
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "మీరు తప్పక కనీసం ఒక ఒడంబడిక(IPv4 or IPv6)ను ఎన్నుకోవాలి."
-#: ../loader/net.c:663
+#: loader/net.c:669
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "NFS కోసం IPv4 అవసరం"
-#: ../loader/net.c:664
+#: loader/net.c:670
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "NFS సంస్థాపనా విధానానికి IPv4 మద్దతు అవసరం."
-#: ../loader/net.c:763
+#: loader/net.c:769
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IPv4 చిరునామాలు:"
-#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: loader/net.c:781 loader/net.c:848 ui/netconfig.glade:261
+#: ui/netconfig.glade:362
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:830
+#: loader/net.c:836
msgid "IPv6 address:"
msgstr "IPv6 చిరునామాలు:"
-#: ../loader/net.c:904
+#: loader/net.c:902 textw/netconfig_text.py:158
+msgid "Gateway:"
+msgstr "Gateway:"
+
+#: loader/net.c:910
msgid "Name Server:"
msgstr "నామ Server:"
-#: ../loader/net.c:943
+#: loader/net.c:949
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
@@ -5404,43 +4317,44 @@ msgstr ""
"డాటెడ్-క్వాడ్ నెట్మాస్కు లేదా CIDR-స్టైల్ పురస్సర్గ సరైనవి.గేట్వే మరియు నేమ్ సర్వర్ క్షేత్రాలు IPv4 లేక IPv6 "
"చిరునామాలను తప్పక సరిచూడాలి."
-#: ../loader/net.c:963
+#: loader/net.c:969
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "మానవీయ TCP/IP ఆకృతీకరణ"
-#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
+#: loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Missing Information"
msgstr "తప్పిపోయిన సమాచారం"
-#: ../loader/net.c:1087
-msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
+#: loader/net.c:1093
+msgid ""
+"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr ""
"ఒక విలువైన IPv4 చిరునామాలూ మరియూ ఒక network mask లేదా CIDR prefix మీరు తప్పక రెంతినీ "
"ప్రవేశపెట్టాలి."
-#: ../loader/net.c:1094
+#: loader/net.c:1100
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "మీరు తప్పక సరైన IPv6 మరియూ CIDR పురస్సర్గలను ప్రవేశపెట్టాలి."
-#: ../loader/net.c:1542
+#: loader/net.c:1578
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "kickstart network ఆదేశం %s: %sకి చెడ్డవాదన"
-#: ../loader/net.c:1565
+#: loader/net.c:1599
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "చెడ్డ bootproto %s network ఆదేశంలో తెలుపబడింది"
-#: ../loader/net.c:1637
+#: loader/net.c:1676
msgid "Seconds:"
msgstr "సెకనులు:"
-#: ../loader/net.c:1803
+#: loader/net.c:1851
msgid "Networking Device"
msgstr "Networking సాధనం"
-#: ../loader/net.c:1804
+#: loader/net.c:1852
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -5448,15 +4362,15 @@ msgstr ""
"మీరు ఈ కంప్యూటరులో పెక్కు network సాధనాలను కలిగి ఉన్నారు. మీరు దెనిగుండా సంస్థాపన "
"చేయాలనుకుంటున్నారు?"
-#: ../loader/net.c:1808
+#: loader/net.c:1856
msgid "Identify"
msgstr "గుర్తింపు"
-#: ../loader/net.c:1817
+#: loader/net.c:1865
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr "దీని ఫిజికల్ పోర్టును మీరు గుర్తించగలరు"
-#: ../loader/net.c:1819
+#: loader/net.c:1867
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
@@ -5464,212 +4378,1119 @@ msgstr ""
"కొన్ని సెకనులపాటు LED లేటులను మెరిపించుట ద్వారా. LED పోర్టు లైటులను మెరిపించుకాలపరిమాణమును "
"అమర్చుటకు 1 మరియు 30 మద్య సంఖ్యను ప్రవేశపెట్టుము."
-#: ../loader/net.c:1829
+#: loader/net.c:1877
msgid "Identify NIC"
msgstr "NIC గుర్తించుము"
-#: ../loader/net.c:1842
+#: loader/net.c:1890
msgid "Invalid Duration"
msgstr "చెల్లని కాలపరిమాణము"
-#: ../loader/net.c:1843
+#: loader/net.c:1891
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr "మీరు సెకనుల సంఖ్యను తప్పక పూర్ణాంకమువలె 1 మరియు 30 మద్య ప్రవేశపెట్టవలెను."
-#: ../loader/net.c:1855
-#, c-format
-msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
+#: loader/net.c:1903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Flashing %s port lights for %d seconds."
msgstr "%s పోర్టు లైటులను %d సెకనుల పాటు మెరిపించుము..."
-#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
-#, c-format
-msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
+#: loader/net.c:2071 loader/net.c:2075
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n"
msgstr "%sను ఆకృతీకరించుటకు నెట్వర్కునిర్వాహిక కొరకు వేచిచూస్తోంది...\n"
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "NFS server నామము:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:72
+#: loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s సంచిక:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:83
+#: loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr "దయచేసి మీ %s ప్రతిబింబములకు సేవికనామమును మరియు పాత్‌ను ప్రవేశపెట్టండి"
-#: ../loader/nfsinstall.c:90
+#: loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS అమర్పు"
-#: ../loader/nfsinstall.c:249
+#: loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "ఈ సంచిక server నుండీ మరల్చబడదు."
-#: ../loader/nfsinstall.c:260
+#: loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "ఈ సంచిక %s సంస్థాపనా ప్రతిబింబాన్ని కలిగి ఉన్నట్లు లేదు."
-#: ../loader/nfsinstall.c:336
+#: loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "NFS kickstart విధాన ఆదేశం %s: %sకి చెడ్డ వాదనS"
-#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128
+#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
-#: ../loader/telnetd.c:89
-msgid "Waiting for telnet connection..."
+#: loader/telnetd.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for telnet connection."
msgstr "telnet అనుసంధానానికి ఎదురుచూస్తోంది ..."
-#: ../loader/telnetd.c:128
-msgid "Running anaconda via telnet..."
+#: loader/telnetd.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Running anaconda via telnet."
msgstr "anacondaను telnetద్వారా నడుస్తోంది..."
-#: ../loader/urlinstall.c:84
+#: loader/urlinstall.c:84
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
msgstr "%s://%s%sను తిరిగిపొందలేక పోయింది."
-#: ../loader/urlinstall.c:176
+#: loader/urlinstall.c:176
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "సంస్థాపనా ప్రతిబింబాన్ని తిరిగి తెచ్చుకోవటం కుదరదు."
-#: ../loader/urlinstall.c:419
+#: loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Url kickstart విధాన ఆదేశంక %s: %sకి చెడ్డ వాదన"
-#: ../loader/urlinstall.c:428
+#: loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Url kickstart విధానానికి ఒక --url వాదన తప్పక సరఫరా చేయాలి."
-#: ../loader/urlinstall.c:437
+#: loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "తెలియని Url విధానం %s"
-#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240
+#: loader/urls.c:235 loader/urls.c:237 loader/urls.c:240
msgid "Retrieving"
msgstr "పునఃసమ్పాదన"
-#: ../loader/urls.c:295
+#: loader/urls.c:295
#, c-format
-msgid "Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
+msgid ""
+"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr "మీ సేవికనందు %s ప్రతిబింబములను కలిగివున్న URLను దయచేసి ప్రవేశపెట్టండి."
-#: ../loader/urls.c:321
+#: loader/urls.c:321
msgid "URL Setup"
msgstr "URL అమర్పు"
-#: ../loader/urls.c:329
+#: loader/urls.c:329
msgid "You must enter a URL."
msgstr "మీరు తప్పక ఒక URL ను ప్రవేశపెట్టాలి."
-#: ../loader/urls.c:335
+#: loader/urls.c:335
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr "URL తప్పక ftp లేదా http URL అయివుండాలి"
-#: ../loader/urls.c:346
+#: loader/urls.c:346
msgid "Unknown Host"
msgstr "తెలియని ఆతిధేయి"
-#: ../loader/urls.c:347
+#: loader/urls.c:347
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s సరైన ఆతిధేయి నామము కాదు."
-#: ../loader/windows.c:65
+#: loader/windows.c:65
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "SCSI drivernu ఇతర loadచేస్తోంది"
-#: ../loader/windows.c:66
-#, c-format
-msgid "Loading %s driver..."
+#: loader/windows.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %s driver"
msgstr "Loading %s driver..."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+#: storage/__init__.py:85
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "తెలియని పరికరము"
+
+#: storage/__init__.py:86
+#, python-format
msgid ""
-"Some packages associated with this group are not required to be installed "
-"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
-"you would like to have installed."
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
msgstr ""
-"ఈ సమూహంతో కలిసివున్న కొన్ని సంకలనాలు సంస్థాపించవలసిన అవసరము లేదు అయితే అదనపు కార్యక్రమములను "
-"అందివ్వవచ్చు. దయచేసి ఏ సంకలనాలను మీరు సంస్థాపించాలని అనుకుంటున్నారో ఎంచుకొండి."
+"పరికరము %s ద్వారా యివ్వబడిన సంస్థాపనా మూలము కనుగొనలేక పోయింది. దయచేసి మీ పారామితులను పరిశీలించండి "
+"మరియు తిరిగి ప్రయత్నించండి."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
-msgid "_Deselect"
-msgstr "ఎంపికరద్దుచేయి(_D)"
+#: storage/__init__.py:97
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "సంస్థాపన కొనసాగించలేము."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "అన్ని ఐచ్చిక సంకలనాల ఎంపికరద్దుచేయి (_D)"
+#: storage/__init__.py:98
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"మీరు ఎన్నుకున్న విభజనా ఐచ్ఛికాలు ఇప్పటికే పనిచేస్తున్నాయి. డిస్కు సరికూర్చు తెరకు మీరు దగ్గర్లోనే "
+"ఉన్నారు. మీరు ఈ సంస్థాపనా విధానంతో కొనసాగించాలనుకుంటున్నారా?"
+
+#: storage/__init__.py:126
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "పరికరమును ఎన్క్రిప్టు చేయాలా?"
+
+#: storage/__init__.py:127
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+"మీరు బ్లాక్ పరికరము ఎన్క్రిప్షన్‌ను చేతనపరచాలని తెలిపినారు, అయితే మీరు సంకేతపదమను ప్రవేశపెట్టలేదు.మీరు "
+"వెనుకకు వెళ్ళి సంకేతపదమును యివ్వకపోతే, బ్లాక్ పరికరము ఎన్క్రిప్షన్ అచేతనము చేయబడుతుంది."
+
+#: storage/__init__.py:150
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "నిల్వ ఆకృతీకరణను డిస్కునకు వ్రాయుచున్నది"
+
+#: storage/__init__.py:151
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+"మీరు ఎంపికచేసుకొనిన విభజనీకరణ ఐచ్చికాలు ఇప్పుడు డిస్కుకు వ్రాయబడతాయి. తొలగించిన లేదా పునఃరూపాతరం "
+"చేసిన విభజనల నందలి ఏడాటాయైనా పోతుంది"
+
+#: storage/__init__.py:156
+msgid "Go _back"
+msgstr "వెనుకకు వెళ్ళు(_b)"
+
+#: storage/__init__.py:157
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr "మార్పులను డిస్క్‍‌కు వ్రాయుము(_W)"
+
+#: storage/__init__.py:272
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "పరికరాలను కనుగొనుచున్నది"
+
+#: storage/__init__.py:273
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices"
+msgstr "నిల్వ పరికరాలను కనుగొనుచున్నది..."
+
+#: storage/__init__.py:511
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "hard drive సంస్థాపనకు ఈ విభజన సమాచారాన్ని కలిగిఉంది."
+
+#: storage/__init__.py:516
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "LDLచే రూపాంతరము చేసిన DASD విభాగాన్ని మీరు తొలగించలెరు."
+
+#: storage/__init__.py:522
+#, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "ఈ పరికము RAID పరికరము %s నందు భాగము"
+
+#: storage/__init__.py:525
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "ఈ పరికరము RAID పరికరము నందు భాగము."
+
+#: storage/__init__.py:530
+#, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "ఈ పరికరము LVM వాల్యూమ్ సమూహము '%s' నందు బాగము."
+
+#: storage/__init__.py:533
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "ఈ పరికరము LVM వాల్యూమ్ సమూహము నందు బాగము."
+
+#: storage/__init__.py:549
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ఈ పరికరము తొలగించుటకు వీలుకాని లాజికల్ విభజనలను కలిగివున్న పొడిగింపు విభజనది:\n"
+"\n"
+
+#: storage/__init__.py:817
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr "%s సంస్థాపన కొనసాగింపుకి అవసరమైన, root విభజన (/)ను మీరు నిర్వచించలేదు."
+
+#: storage/__init__.py:822
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr "మీ మూల(root) విభజన ౨౫౦ మెగాబైట్లకన్నా తక్కువగా ఉంది. ఇది సంస్థాపనకు చాలా తక్కువైంది.%s."
+
+#: storage/__init__.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s MB which is lower than recommended for a "
+"normal %s install."
+msgstr ""
+"మీ / విభజన %s మెగాబైట్ల కన్నా తక్కువగావుంది అది సాదారణ %s సంస్థాపనకు సిఫారసు చేయబడిన దానికన్నా తక్కువ."
+
+#: storage/__init__.py:838
+#, python-format
+msgid ""
+"Your / partition does not match the the live image you are installing from. "
+"It must be formatted as %s."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:845
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr "మీ %s విభజన %s మెగాబైట్లకంటె తక్కువ ఉంది. %s సాధారణ సంస్థాపనకు తక్కువ మద్దతిచ్చేది."
+
+#: storage/__init__.py:872
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+"USB ఉపకరణంలో సంస్థాపిస్తోంది. ఇది పనిచేసే కంప్యూటరుని సమకూర్చనూవచ్చు, సమకూర్చకుండానూ ఉండవచ్చు."
+
+#: storage/__init__.py:875
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+"Fire Wire ఉపకరణంలో సంస్థాపిస్తోంది. ఇది పనిచేసే కంప్యూటరుని సమకూర్చనూవచ్చు, సమకూర్చకుండానూ "
+"ఉండవచ్చు.స్"
+
+#: storage/__init__.py:882
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory "
+"present, a swap partition is required to complete installation."
+msgstr ""
+"మీరు swap విభజనను తెలుపలేదు. అన్ని సమయాలలోనూ తప్పక అవసరంకాకపోవచ్చు, ఇది ఎక్కువ సంస్థాపనలకు "
+"గుర్తించదగ్గ పాత్రని కలిగి ఉంది."
+
+#: storage/__init__.py:887
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"మీరు swap విభజనను తెలుపలేదు. అన్ని సమయాలలోనూ తప్పక అవసరంకాకపోవచ్చు, ఇది ఎక్కువ సంస్థాపనలకు "
+"గుర్తించదగ్గ పాత్రని కలిగి ఉంది."
+
+#: storage/__init__.py:894
+#, python-format
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:898
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
+msgstr "\"%s\" మరల్పు కేంద్రం ఉపయోగంలో ఉంది, దయచేసి వేరేదాన్ని తీసుకోండి."
+
+#: storage/__init__.py:909
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "ఏ Driveలు కనుగొనబడలేదు"
+
+#: storage/__init__.py:910
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr ""
+"దోషం సంభవించింది - కొత్త ఫైల్ వ్యవస్థని సృష్టించే సాధనం కనుగొనబడలేదు. దయచేసి మీ hardwareని ఈ "
+"కారణంగా ఒకసారి పరిశీలించండి."
+
+#: storage/__init__.py:1103 storage/__init__.py:1112
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "చెడ్ద ఫైళ్ల విధానం"
+
+#: storage/__init__.py:1104
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"మీ Linux కంప్యూటరుకి ఈ కింది ఫైలు వ్యవస్థ మరల్చబడింది. మీ Linux సంస్థాపనను దయచేసి boot "
+"చేయండి, ఫైలు వ్యవస్థని పరిశీలించనివ్వండి మరియూ నవీకరణలను పూర్తిగా మూసివేయండి.\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1113
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"మీ Linux కంప్యూటరుయొక్క ఈ కింది ఫైలు క్రమం పూర్తిగా మరల్చబడలేదు ఏమైనప్పటికీ మీరు వాటిని "
+"మరల్చాలనుకుంటున్నారా?\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1560
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"Swap పరికరము:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"మీ /etc/fstab ఫైలులో ప్రస్తుతానికి సాఫ్టువేరు చేత బహిష్కరింపబడ్డ విభజనగా ఉపయోగంలో ఉంది, అంటే మీ "
+"సిస్టము హైబర్నెటు అవుచున్నది. నవీకరణను జరుపుటకు, దాన్ని హైబర్నేటింగులో ఉంచేకంటే మూసివేయండి.మూయండి."
+
+#: storage/__init__.py:1568
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"swap సాధనం:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"మీ /etc/fstabలో ఫైలు ప్రస్తుతానికి software చేత బహిష్కరించబడినదై ఉపయోగించబడుతోంది, అంటే మీ "
+"కంప్యూటరు క్రియాసూన్యంగా ఉంది. మీరు కొత్త సంస్థాపన చేయాలనుకుంటే, సంస్థాపిక అన్ని swap విభజనల్నీ "
+"రూపాంతరించి అమర్చవలసి ఉంటుంది."
+
+#: storage/__init__.py:1582
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"swap పరికరము %sను చేతనంచేయుటలో దోషం: %s\n"
+"\n"
+"మీ నవీకరించిన విభజన పైని /etc/fstab సరైన swap విభజనను తెలియచేయడంలేదు.\n"
+"\n"
+"సంస్థాపికను నిష్క్రమించుటకు సరేను వత్తండి"
+
+#: storage/__init__.py:1588
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"swap పరికరము %sను చేతనము చేయుటలో దోషము: %s\n"
+"\n"
+"swap పరికరము సిద్దముచేయక పోవుటవలన యిలా అవుతుంది.\n"
+"\n"
+"సంస్థాపికనుండి బయటకు వచ్చుటకు సరే నొక్కండి."
+
+#: storage/__init__.py:1646 storage/__init__.py:1656
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "చెల్లని మరల్పు కేంద్రం"
+
+#: storage/__init__.py:1647
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%sని సృష్టించటానికి ప్రయత్నిస్తున్నప్పుడు ఒక దోషం సంభవించింది. ఈ మార్గంయొక్క కొన్ని మూలకాలు "
+"డైరెక్టరీకాదు. ఇది ప్రమాదకరమైన దోషం మరియూ సంస్థాపన కొనసాగించలేము.\n"
+"\n"
+"మీ కంప్యూటరును పునఃప్రారంభించటానికి <ప్రవేశం> నొక్కండి."
+
+#: storage/__init__.py:1657
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s: %s ని సృష్టించేటప్పుడు ఒక దోషం సంభవించింది. ఇది ప్రమాదకరమైన దోషం మరియూ సంస్థాపన "
+"కొనసాగించలేము.\n"
+"\n"
+"మీ కంప్యూటరును పునఃప్రారంభించటానికి <ప్రవేశం> నొక్కండి."
+
+#: storage/__init__.py:1670 storage/__init__.py:1691
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "పైళ్లవిధానం మరల్పు అసాధ్యం"
+
+#: storage/__init__.py:1671
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"%s సధనాన్ని %s.గా మరల్చటంలో ఒక దోషం సంభవించింది మీరు సంస్థాపనను కొనసాగించవచ్చు కానీ ఇబ్బందులు "
+"ఉండవచ్చు."
+
+#: storage/__init__.py:1692
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s ను %s వలె మరల్చుటలో దోషము సంభవించినది: %s. ఇది ప్రమాదకర దోషము సంస్థాపన కొనసాగించబడదు.\n"
+"\n"
+"సంస్థాపకిని నిష్క్రమించుటకు <Enter> వత్తండి."
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:312
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr "%s కొరకు vginfo విఫలమైంది"
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:341
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr "%s కొరకు lvs విఫలమైంది"
+
+#: storage/devicetree.py:91
+msgid "Confirm"
+msgstr "నిర్ధారించుము"
+
+#: storage/devicetree.py:92
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+"మీరు పరికరము %s కు సంకేతపదమును ప్రవేశపెట్టుట వదిలివేద్దామని అనుకుంటున్నారా?\n"
+"\n"
+"మీరు ఈ అంచెను వదిలివేసినట్లైతే పరికరం యొక్క సారములు సంస్థాపనా సమయమందు అందుబాటులో ఉండవు."
+
+#: storage/devicetree.py:142
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s %-0.fMB (%s).\n"
+"\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized. YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE IF "
+"YOU REINITIALIZE IT!%s"
+msgstr ""
+"డ్రైవు %sను నిర్వర్తించుటలో దోషము.\n"
+"బహుశా యిది పునఃసిద్దీకరించవలసి వుంది. ఈ డ్రైవు నందలి సమాచారము మొత్తము కోల్పోతారు!"
+
+#: storage/devicetree.py:148
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "Drivను గుర్తించకు (_I)"
+
+#: storage/devicetree.py:149
+msgid "_Re-initialize drive"
+msgstr "సాధనాన్ని మరలా-సంస్థాపించండి(_R)"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
+#: storage/devicetree.py:169
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"There is inconsistent LVM data on %s. You can reinitialize all related PVs "
+"(%s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will preserve the "
+"contents."
+msgstr ""
+"LVM నిర్వర్తించుటలో దోషము.\n"
+"అక్కడ స్థిరత్వంలేని LVM సమాచారము వున్నట్లు అనిపిస్తోంది. (%s) అనునది %s చేస్తున్నది. మీరు మొత్తం "
+"LVM మెటాడాటాను చెరిపివేసే, అన్ని సంభందిత PVలను పునఃసిద్దీకరించాలి. లేదా వదిలివేయండి, అది సారములను "
+"కలిగివుంటుంది."
+
+#: storage/devicetree.py:174
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore"
+msgstr "అన్నిటిని వదిలివేయి (_I)"
+
+#: storage/devicetree.py:175
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize"
+msgstr "సాధనాన్ని మరలా-సంస్థాపించండి(_R)"
+
+#: storage/devicetree.py:1634 storage/devicetree.py:1683
+#, fuzzy
+msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group."
+msgstr "ఈ పరికరము LVM వాల్యూమ్ సమూహము నందు బాగము."
+
+#: storage/formats/fs.py:66
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr "attr dict తప్పక ఒక రకమును చేర్చాలి"
+
+#: storage/formats/fs.py:113
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr "దస్త్రవ్యవస్థ ఆకృతీకరణ ఒక రకమును కలిగిలేదు"
+
+#: storage/formats/fs.py:343
+msgid "Formatting"
+msgstr "రూపాంతరీకరణ"
+
+#: storage/formats/fs.py:344
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s"
+msgstr "%s పై దస్త్రవ్యవస్థను సృష్టిస్తోంది..."
+
+#: storage/formats/fs.py:440
+msgid "Resizing"
+msgstr "పునఃపరిమాణంచేయుచున్నది"
+
+#: storage/formats/fs.py:441
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s"
+msgstr "%s పై దస్త్రవ్యవస్థను పునఃపరిమాణంచేయుచున్నది..."
+
+#: storage/formats/fs.py:484
+msgid "Checking"
+msgstr "పరిశీలించుతోంది"
+
+#: storage/formats/fs.py:485
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s"
+msgstr "%s పై దస్త్రవ్యవస్థను పరిశీలించుతోంది..."
+
+#: storage/iscsi.py:82 storage/iscsi.py:83
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "iSCSI నోడులను స్కాను చేస్తోంది"
+
+#: storage/iscsi.py:160 storage/iscsi.py:161
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "iSCSI ప్రారంభకం సంస్థాపించబడుతోంది"
+
+#: storage/iscsi.py:197
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "iSCSI అందుబాటులో లేదు"
+
+#: storage/iscsi.py:199
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "iSCSI నిర్దేశకుని నామము"
+
+#: storage/iscsi.py:213
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr "ఎటువంటి iSCSI నోడులు కనుగొనబడలేదు"
+
+#: storage/iscsi.py:216 storage/iscsi.py:217
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr "iSCSI నోడుల లోనికి లాగవుతోంది"
+
+#: storage/iscsi.py:239
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr "ఏ క్రొత్త iSCSI నోడులు కనుగొనబడలేదు"
+
+#: storage/iscsi.py:242
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr "కనుగొనబడిన ఏ నోడుల లోనికి లాగిన్ కాలేక పోయింది"
+
+#: storage/partitioning.py:181
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+"స్వయంచాలక విభజనీకరణ కొరకు సరిపోవునంత ఖాళీ జాగాను కనుగొనలేక పోయింది, దయచేసి వేరొక విభజనీకరణ పద్దతిని "
+"వుపయోగించండి."
+
+#: storage/partitioning.py:205
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "స్వయంచాలక విభజనప్పుడు దోషాలు"
+
+#: storage/partitioning.py:207
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"స్వయంచాలక విభజనప్పుడు కింది హెచ్చరికలు సంభవించాయి:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: storage/partitioning.py:219 storage/partitioning.py:239
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"సంస్థాపననుండి బయటకు వచ్చుటకు 'సరే'ని నొక్కండి."
+
+#: storage/partitioning.py:221
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"అడిగిన విభజనను కేటాయించలేదు: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: storage/partitioning.py:241
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"వేరొక విభజన ఐచ్ఛికాన్ని ఎన్నుకోటానికి 'సరే'ను నొక్కండి."
+
+#: storage/partitioning.py:243
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "స్వయంచాలక విభజన దోషాలు"
+
+#: storage/partitioning.py:244
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"మీ విభజనతో ఈ కింది దోషాలు వస్తున్నాయి:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"సంస్థాపనకు మీ hard drive(s)లో తగిన ఖాళీ లెకపోవటంవల్ల ఇది జరిగింది.%s"
+
+#: storage/partitioning.py:255
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "తిరిగి సరిచేసుకోలేని దోషం"
+
+#: storage/zfcp.py:49
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "మీరు సాధనం సంఖ్యను తెలుపకుండా లేదా ఆ సంఖ్య విలువలేనిదై ఉంటుంది"
+
+#: storage/zfcp.py:51
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "మీరు worldwide port నామమును తెలుపకుండానైనా లేదా ఆ నామము సరికానిదైనా అయ్యి ఉండాలి."
+
+#: storage/zfcp.py:53
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "మీరు FCP LUNను తెలుపకుండానైనా లేదా ఆ సంఖ్య సరికానిదైనా అయ్యి ఉండాలి."
+
+#: textw/complete_text.py:32
+msgid "Reboot"
+msgstr "పునఃప్రారంభించు"
+
+#: textw/complete_text.py:34
+msgid "<Enter> to exit"
+msgstr "<Enter>బయటకు"
+
+#: textw/complete_text.py:62
+msgid "Complete"
+msgstr "సమాప్తం"
+
+#: textw/keyboard_text.py:48
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "Keyboard ఎన్నిక"
+
+#: textw/keyboard_text.py:49
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr "ఈ కంప్యూటరుకు ఏరకం keyboard అనుసంధించాలి?"
+
+#: textw/netconfig_text.py:41
+#, python-format
+msgid "A value is required for the field %s"
+msgstr "%s క్షేత్రం కోసం విలువ అవసరం."
+
+#: textw/netconfig_text.py:86 ui/netconfig.glade:8
+msgid "Enable network interface"
+msgstr "network అంతర్ముఖీనత కుదరదు"
+
+#: textw/netconfig_text.py:89 ui/netconfig.glade:78
+msgid ""
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
+msgstr ""
+"దీనికి సంస్థాపనా సమయంలో మీరు నెట్వర్కు అనుసంధానం కలిగిఉండుట అవసరం.దయచేసి నెట్వర్కు ఇంటర్ఫేస్ ను "
+"ఆకృతీకరించుము."
+
+#: textw/netconfig_text.py:128
+msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "గతిక(‍డైనమిక్) IP ఆకృతీకరణన (DHCP)ను ఉపయోగించు"
+
+#: textw/netconfig_text.py:138
+msgid "IPv4 Address:"
+msgstr "IPv4 చిరునామా:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:161
+msgid "Nameserver:"
+msgstr "నామపుసేవిక"
+
+#: textw/netconfig_text.py:191
+msgid "Missing Device"
+msgstr "తప్పిపోయిన పరికరము"
+
+#: textw/netconfig_text.py:192
+msgid "You must select a network device"
+msgstr "మీరు తప్పక నెట్వర్కు పరికరమును యెంపిక చేసుకొనవలెను"
+
+#: textw/netconfig_text.py:243
+msgid "IPv4 Network Mask "
+msgstr "IPv4 నెట్వర్కు మాస్కు"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+msgid "Configuring Network Interfaces"
+msgstr "నెట్వర్కు యింటర్ఫేసులను ఆకృతీకరిస్తోంది"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for NetworkManager"
+msgstr "నెట్వర్కునిర్వాహిక కొరకు వేచివుంది..."
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "మీ network అంతర్ముఖాన్ని ఆకృతీకరించటంలో ఒక దోషం"
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+#, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "నెట్వర్కు పరికరము %s ఆకృతీకరించుటలో దోషము"
+
+#: textw/partition_text.py:58
+msgid "Partitioning Type"
+msgstr "విభజనా వర్గం"
+
+#: textw/partition_text.py:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target."
+msgstr ""
+"సంస్థాపనకు మీ హార్డు డ్రైవు యొక్క విభజన అవసరం. ఈ అప్రమేయ నమూనా చాలా మంది వినియోగదారులకు "
+"సముచితమైంది. సంస్థాపనా లక్ష్యముగా ఏ జాగాను మరియు ఏ డ్రైవులను వుపయోగించాలో యెంపిక చేస్తుంది. మీరు "
+"స్వంతంగా కావలసినట్లు మలచుకొను నమూనాను కూడా మీరు యెంచుకొనవచ్చును."
+
+#: textw/partition_text.py:80
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+msgstr "ఈ సంస్థాపనకు మీరు ఏ డ్రైవు(లు) ఉపయోగించాలనుకుంటున్నారు?"
+
+#: textw/partition_text.py:95
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
+msgstr "<Space>,<+>,<-> ఎన్నిక | <F2> డ్రైవర్ కలుపు | <F12> తదువాతి తెర"
+
+#: textw/partition_text.py:173 ui/adddrive.glade:8
+msgid "Advanced Storage Options"
+msgstr "పురోగమ నిక్షిప్త ఐచ్ఛికాలు"
+
+#: textw/partition_text.py:174 ui/adddrive.glade:138
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
+msgstr "మీరు మీ డ్రైవు ఆకృతీకరణను ఎలా మార్చాలని అనుకొనుచున్నారు?"
+
+#: textw/partition_text.py:203
+msgid "Add FCP Device"
+msgstr "Add FCP సాధనం"
+
+#: textw/partition_text.py:204 ui/zfcp-config.glade:77
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+msgstr ""
+"zసీరీస్ కంప్యూటర్లు పరిశ్రమ-ప్రామాణిక SCSI సాధనాలను ఫైబర్-చానల్ (FCP) ద్వారా కొనసాగించగలుగుతాయి.మీరు "
+"ప్రతి సాధనానికీ, ఒక 16 bitసాధనం, ఒక 64 bit వరల్డ్ వైడ్ పోర్ట్ నేమ్ (WWPN), మరియు 64 bit FCP "
+"LUN లను ఇవ్వాలి."
+
+#: textw/partition_text.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Add FCoE SAN"
+msgstr "_ZFCP LUNను కలుపు"
+
+#: textw/partition_text.py:224
+msgid ""
+"Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For "
+"example \"eth0\"."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:225
+#, fuzzy
+msgid "NIC device name"
+msgstr "ఏ పరికరములు కనుగొనబడలేదు"
+
+#: textw/partition_text.py:232
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid NIC device name."
+msgstr "%s సరైన ఆతిధేయి నామము కాదు."
+
+#: textw/partition_text.py:248 ui/iscsi-config.glade:7
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
+msgstr "iSCSI పారామితులను ఆకృతీకరించు"
+
+#: textw/partition_text.py:249 ui/iscsi-config.glade:139
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+msgstr ""
+"iSCSI diskలను ఉపయీగించటానికి, మీరు తప్పక మీ iSCSI లక్ష్య చిరునామాని మరియూ ఆతిధేయికి iSCSI "
+"నిర్దేశకుని నామమును ఆకృతీకరించాలి."
+
+#: textw/partition_text.py:250
+msgid "Target IP Address"
+msgstr "లక్ష్య IP చిరునామా"
+
+#: textw/partition_text.py:251
+msgid "iSCSI Initiator Name"
+msgstr "iSCSI నిర్దేశకుని నామము"
+
+#: textw/partition_text.py:252
+msgid "CHAP username"
+msgstr "CHAP వినియోగదారినామము"
+
+#: textw/partition_text.py:253
+msgid "CHAP password"
+msgstr "CHAP సంకేతపదము"
+
+#: textw/partition_text.py:254
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr "తిరగతిప్పిన CHAP వినియోగదారినామము"
+
+#: textw/partition_text.py:255
+msgid "Reverse CHAP password"
+msgstr "తిరగతిప్పిన CHAP సంకేతపదమును"
+
+#: textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "Package సంస్థాపన"
+
+#: textw/timezone_text.py:75
+msgid "In which time zone are you located?"
+msgstr "మీరు ఏ సమయక్షేత్రాన్ని ఉంచాలనుకుంటున్నారు?"
+
+#: textw/timezone_text.py:93
+msgid "System clock uses UTC"
+msgstr "కంప్యూటరు గడియారం UTCని ఉపయోగిస్తుంది"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:125
+msgid "Update boot loader configuration"
+msgstr "boot loader ఆకృతీకరణను నవీకరించు"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:128
+msgid "Skip boot loader updating"
+msgstr "boot loader నవీకరణను దాటవేయి"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:130
+msgid "Create new boot loader configuration"
+msgstr "కొత్త boot loader ఆకృతీకరణను సృష్టించు"
+
+#: textw/upgrade_text.py:38
+#, python-format
+msgid ""
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
+msgstr ""
+"%s యొక్క ఈ విడుదల నవీకరించిన దస్త్ర విధానానికి మద్దతిస్తుంది, ఇది సాంప్రదాయకంగా %s లోకి మార్చబడిన దస్త్ర "
+"విధానంకన్నా పెక్కు లాభాలను కలిగి ఉంది. ఈ సంస్థాపనా ప్రోగ్రామ్ రూపీకరించిన విభజనలను డాటా నష్టపోకుండా వలస "
+"పంపగలదు.\n"
+"\n"
+"ఈ విభజనలలో దేన్ని మీరు వలస పంపాలనుకుంటున్నారు?"
+
+#: textw/upgrade_text.py:119
+msgid "Free Space"
+msgstr "వాడని ఖాళీ"
+
+#: textw/upgrade_text.py:137
+msgid "RAM detected (MB):"
+msgstr "RAM శోధించిన (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:140
+msgid "Suggested size (MB):"
+msgstr "సూచించిన పరిమాణం (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:143
+msgid "Swap file size (MB):"
+msgstr "Swap ఫైలు పరిమాణం (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:151
+msgid "Add Swap"
+msgstr "Swapను కలుపు"
+
+#: textw/upgrade_text.py:176
+msgid "The value you entered is not a valid number."
+msgstr "మీరు ప్రవేశపెట్టిన విలువ సరైన సంఖ్య కాదు."
+
+#: textw/upgrade_text.py:209
+msgid "Reinstall System"
+msgstr "కంప్యూటరును పునఃసంస్థాపించు"
+
+#: textw/upgrade_text.py:219
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "కంప్యూటరు నవీకరణకు"
+
+#: textw/upgrade_text.py:220
+msgid ""
+"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
+msgstr ""
+"మీ కంప్యూటరులో ఒకటి లేదా ఎక్కువ Linuxసంస్థాపనలు కనుగొనబడుతున్నాయి.\n"
+"\n"
+"దయచేసి ఒకటి నవీకరించటానికి ఎన్నుకోండి, లేదా కొత్తగా మీ కంప్యూటరులో కొత్తగా సంస్థాపన చేయటానికి "
+"'కంప్యూటరును పునఃసంస్థాపించు'ను ఎన్నుకోండి."
+
+#: textw/userauth_text.py:30
+msgid "Root Password"
+msgstr "Root సంకేతపదం"
+
+#: textw/userauth_text.py:33
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
+msgstr ""
+"ఒక root సంకేతపదాన్ని తీసుకోండి. మీకు దృడపడుటకు మరియు టైపింగ్ పొరబాటు జరగకుండా ఉండుటకు మీరు "
+"దానిని రెండుసార్లు ప్రవేశపెట్టాలి. "
+
+#: textw/userauth_text.py:67
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "Root సంకేతపదం తప్పక కనీసం 6 అక్షరాల పొడవుండాలి."
+
+#: textw/userauth_text.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have provided a weak password: %s\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with this password?"
+msgstr ""
+"బలహీన సంకేతపదము ఇవ్వబడినది: %s\n"
+"\n"
+"మీరు ఈ సంకేతపదముతో కొనసాగాలని అనుకుంటున్నారా?"
+
+#: textw/welcome_text.py:29
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: textw/welcome_text.py:30
+#, python-format
+msgid ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%sకి సుస్వాగతం!\n"
+"\n"
+
+#: textw/zipl_text.py:35
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
+msgstr ""
+"z/IPL Boot Loader సంస్థాపన పూర్తయ్యిన తరువాత మీ కంప్యూటరులో సంస్థాపించబడుతుంది. మీరు "
+"మీకంప్యూటరుకీ లేదా మీ అమర్పుకి అవసరమైన అదనపు kernel మరియూ chandev parameterలను ఇవ్వాలి."
+
+#: textw/zipl_text.py:67
+msgid "z/IPL Configuration"
+msgstr "z/IPL ఆకృతీకరణ"
+
+#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79
+msgid "Chandev line "
+msgstr "Chandev లైను "
+
+#: ui/GroupSelector.glade:8
+msgid "window1"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:203
msgid "_Optional packages"
msgstr "ఐచ్చిక సంకలనాలు(_O)"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#: ui/GroupSelector.glade:233
+msgid "dialog1"
+msgstr "dialog1"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:293
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+"ఈ సమూహంతో కలిసివున్న కొన్ని సంకలనాలు సంస్థాపించవలసిన అవసరము లేదు అయితే అదనపు కార్యక్రమములను "
+"అందివ్వవచ్చు. దయచేసి ఏ సంకలనాలను మీరు సంస్థాపించాలని అనుకుంటున్నారో ఎంచుకొండి."
+
+#: ui/GroupSelector.glade:360
msgid "_Select"
msgstr "ఎంపికచేయి(_S)"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+#: ui/GroupSelector.glade:369
msgid "_Select all optional packages"
msgstr "అన్ని ఐచ్చిక సంకలనాలను ఎంపికచేయి(_S)"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr "dialog1"
-
-#: tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "నిర్ధారణ:"
+#: ui/GroupSelector.glade:378
+msgid "_Deselect"
+msgstr "ఎంపికరద్దుచేయి(_D)"
-#: tmp/account.glade.h:2
-msgid "Root Password:"
-msgstr "Root సంకేతపదం:"
+#: ui/GroupSelector.glade:387
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "అన్ని ఐచ్చిక సంకలనాల ఎంపికరద్దుచేయి (_D)"
-#: tmp/account.glade.h:3
+#: ui/account.glade:78
msgid ""
"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
"the root user."
msgstr ""
-"ఈ root ఖాతా కంప్యూటరు నిర్వహణకు ఉపయోగించబడుతోంది. root వినియోగదారునికోసం సంకేతపదము"
-"ప్రవేశపెట్టండి."
+"ఈ root ఖాతా కంప్యూటరు నిర్వహణకు ఉపయోగించబడుతోంది. root వినియోగదారునికోసం సంకేతపదముప్రవేశపెట్టండి."
-#: tmp/adddrive.glade.h:1
-msgid "Add _ZFCP LUN"
-msgstr "_ZFCP LUNను కలుపు"
+#: ui/account.glade:134
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Root సంకేతపదం:"
-#: tmp/adddrive.glade.h:2
+#: ui/account.glade:162
+msgid "Confirm:"
+msgstr "నిర్ధారణ:"
+
+#: ui/adddrive.glade:92
+msgid "_Add drive"
+msgstr "డ్రైవర్ కలుపు (_A)"
+
+#: ui/adddrive.glade:169
msgid "Add _iSCSI target"
msgstr "_iSCSI లక్ష్యాన్ని కలుపు"
-#: tmp/adddrive.glade.h:4
+#: ui/adddrive.glade:188
+msgid "Add _ZFCP LUN"
+msgstr "_ZFCP LUNను కలుపు"
+
+#: ui/adddrive.glade:207
+#, fuzzy
+msgid "Add _FCoE SAN"
+msgstr "_ZFCP LUNను కలుపు"
+
+#: ui/adddrive.glade:228
msgid "Disable _dmraid device"
msgstr "_dmraid పరికరము అచేతనముచేయి"
-#: tmp/adddrive.glade.h:6
-msgid "_Add drive"
-msgstr "డ్రైవర్ కలుపు (_A)"
+#: ui/addrepo.glade:82
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
+msgstr "దయచేసి ఈ సాఫ్టువేరు రిపోజిటరీకు ఆకృతీకరణ సమాచారమును అందివ్వుము."
-#: tmp/addrepo.glade.h:1
+#: ui/addrepo.glade:116
msgid "<b>Repository _name:</b>"
msgstr "<b>సురక్షితస్థానం నామము(_n):</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:2
+#: ui/addrepo.glade:166
msgid "<b>Repository _type:</b>"
msgstr "<b>రిపోజిటరీ రకము (_t):</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:4
-msgid "Configure _proxy"
-msgstr "ప్రోక్సీని ఆకృతీకరించుము (_p)"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:5
+#: ui/addrepo.glade:194
msgid ""
"HTTP/FTP\n"
"CD/DVD\n"
@@ -5681,235 +5502,198 @@ msgstr ""
"NFS\n"
"Hard Drive"
-#: tmp/addrepo.glade.h:9
-msgid "Please provide the configuration information for this software repository."
-msgstr "దయచేసి ఈ సాఫ్టువేరు రిపోజిటరీకు ఆకృతీకరణ సమాచారమును అందివ్వుము."
+#: ui/addrepo.glade:243
+msgid "Repository _URL"
+msgstr "రిపోజిటరి _URL"
+
+#: ui/addrepo.glade:296
+msgid "URL is a _mirror list"
+msgstr "URL అనునది ఒక _mirror జాబితా"
-#: tmp/addrepo.glade.h:10
+#: ui/addrepo.glade:316
+msgid "Configure _proxy"
+msgstr "ప్రోక్సీని ఆకృతీకరించుము (_p)"
+
+#: ui/addrepo.glade:344
msgid "Proxy U_RL (host:port)"
msgstr "ప్రోక్సీ U_RL (host:port)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:11
-msgid "Proxy pass_word"
-msgstr "ప్రోక్సీ సంకేతపదము (_w)"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:12
+#: ui/addrepo.glade:373
msgid "Proxy u_sername"
msgstr "ప్రోక్సీ వినియోగదారినామము (_s)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:13
-msgid "Repository _URL"
-msgstr "రిపోజిటరి _URL"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:14
-msgid "Select A Directory"
-msgstr "ఒక డైరెక్టరీని ఎంపికచేసుకొనుము"
+#: ui/addrepo.glade:402
+msgid "Proxy pass_word"
+msgstr "ప్రోక్సీ సంకేతపదము (_w)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:15
-msgid "URL is a _mirror list"
-msgstr "URL అనునది ఒక _mirror జాబితా"
+#: ui/addrepo.glade:640
+msgid "_Server"
+msgstr "సేవిక (_S)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:16
-msgid "_Directory"
-msgstr "డైరెక్టరీ (_D)"
+#: ui/addrepo.glade:669
+msgid "_Path"
+msgstr "పాత్ (_P)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:17
+#: ui/addrepo.glade:698
msgid "_Options"
msgstr "ఐచ్చికాలు (_O)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:18
+#: ui/addrepo.glade:855
msgid "_Partition"
msgstr "విభజన (_P)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:19
-msgid "_Path"
-msgstr "పాత్ (_P)"
+#: ui/addrepo.glade:883
+msgid "_Directory"
+msgstr "డైరెక్టరీ (_D)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:20
-msgid "_Server"
-msgstr "సేవిక (_S)"
+#: ui/addrepo.glade:926
+msgid "Select A Directory"
+msgstr "ఒక డైరెక్టరీని ఎంపికచేసుకొనుము"
+
+#: ui/anaconda.glade:253
+msgid "_Next"
+msgstr "తరువాతి(_N)"
-#: tmp/anaconda.glade.h:1
+#: ui/anaconda.glade:327
msgid "Reboo_t"
msgstr "పునఃప్రారంభం (_t)"
-#: tmp/anaconda.glade.h:3
-msgid "_Next"
-msgstr "తరువాతి(_N)"
+#: ui/autopart.glade:33
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
+msgstr ""
+"సంస్థాపనకు మీ హార్డు డ్రైవు యొక్క విభజన అవసరం. ఈ అప్రమేయ నమూనా చాలా మంది వినియోగదారులకు "
+"సముచితమైంది. సంస్థాపనా లక్ష్యముగా ఏ జాగాను మరియు ఏ డ్రైవులను వుపయోగించాలో యెంపిక చేస్తుంది. మీరు "
+"స్వంతంగా కావలసినట్లు మలచుకొను నమూనాను కూడా మీరు యెంచుకొనవచ్చును."
-#: tmp/autopart.glade.h:1
-msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
-msgstr "<b>లక్ష్యంను పునఃపరిమాణము చేయుము(MB లో) (_t):</b>"
+#: ui/autopart.glade:86
+msgid "_Encrypt system"
+msgstr "సిస్టమ్‌ను ఎన్క్రిప్ట్‍ చేయుము(_E)"
-#: tmp/autopart.glade.h:3
-msgid "Re_view and modify partitioning layout"
-msgstr "విభజన నమూనాను పునఃపరిశీలించి సవరించుము (_v)"
+#: ui/autopart.glade:103
+msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
+msgstr "ఈ సంస్థాపనకు ఉపయోగించే డ్రైవు(లు)ను ఎన్నుకో (_S)."
-#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "Volume to Resize"
-msgstr "పునఃపరిమాణము చేయుటకు వాల్యూమ్"
+#: ui/autopart.glade:216
+msgid "_Advanced storage configuration"
+msgstr "ఆధునిక నిిల్వ ఆకృతీకరణ (_A)"
-#: tmp/autopart.glade.h:5
+#: ui/autopart.glade:271
msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
msgstr "ఈ సంస్థాపన ఏ డ్రైవ్ నుండి బూట్ అవ్వటానికి మీరు ఇష్టపడతారు (_b)?"
-#: tmp/autopart.glade.h:6
-msgid "Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
-msgstr "మీ సంస్థాపనకు రూమ్‌ను చేయుటకు ఏ విభజనను పునఃపరిమాణము చేయుటకు ఇష్టపడతారు?"
-
-#: tmp/autopart.glade.h:7
-msgid "_Advanced storage configuration"
-msgstr "ఆధునిక నిిల్వ ఆకృతీకరణ (_A)"
+#: ui/autopart.glade:323
+msgid "Re_view and modify partitioning layout"
+msgstr "విభజన నమూనాను పునఃపరిశీలించి సవరించుము (_v)"
-#: tmp/autopart.glade.h:8
-msgid "_Encrypt system"
-msgstr "సిస్టమ్‌ను ఎన్క్రిప్ట్‍ చేయుము(_E)"
+#: ui/autopart.glade:344
+#, fuzzy
+msgid "Volume to Shrink"
+msgstr "పునఃపరిమాణము చేయుటకు వాల్యూమ్"
-#: tmp/autopart.glade.h:10
-msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
-msgstr "ఈ సంస్థాపనకు ఉపయోగించే డ్రైవు(లు)ను ఎన్నుకో (_S)."
+#: ui/autopart.glade:430
+msgid "_Shrink"
+msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:1
-msgid "/boot"
-msgstr "/boot"
+#: ui/autopart.glade:475
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
+msgstr "మీ సంస్థాపనకు రూమ్‌ను చేయుటకు ఏ విభజనను పునఃపరిమాణము చేయుటకు ఇష్టపడతారు?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:2
-msgid "BIOS Drive Order"
-msgstr "BIOS డ్రైవ్ క్రమము"
+#: ui/autopart.glade:520
+#, fuzzy
+msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>"
+msgstr "<b>లక్ష్యంను పునఃపరిమాణము చేయుము(MB లో) (_t):</b>"
-#: tmp/blwhere.glade.h:3
+#: ui/blwhere.glade:8
msgid "Boot loader device"
msgstr "బూట్ లోడర్ పరికరము"
-#: tmp/blwhere.glade.h:4
-msgid "First BIOS drive:"
-msgstr "మొదటి BIOS డ్రైవ్:"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:5
-msgid "Fourth BIOS drive:"
-msgstr "నాల్గవ BIOS డ్రైవ్:"
+#: ui/blwhere.glade:77
+msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
+msgstr "మీ సిస్టమ్ కొరకు బూట్ లోడర్‌ను ఎక్కడ సంస్థాపించుటకు ఇష్టపడతారు?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:6
+#: ui/blwhere.glade:102
msgid "MBR"
msgstr "MBR"
-#: tmp/blwhere.glade.h:7
+#: ui/blwhere.glade:120
+msgid "/boot"
+msgstr "/boot"
+
+#: ui/blwhere.glade:167
+msgid "First BIOS drive:"
+msgstr "మొదటి BIOS డ్రైవ్:"
+
+#: ui/blwhere.glade:194
msgid "Second BIOS drive:"
msgstr "రెండవ BIOS డ్రైవ్:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:8
+#: ui/blwhere.glade:221
msgid "Third BIOS drive:"
msgstr "మూడవ BIOS డ్రైవ్:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:9
-msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
-msgstr "మీ సిస్టమ్ కొరకు బూట్ లోడర్‌ను ఎక్కడ సంస్థాపించుటకు ఇష్టపడతారు?"
+#: ui/blwhere.glade:248
+msgid "Fourth BIOS drive:"
+msgstr "నాల్గవ BIOS డ్రైవ్:"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:1
+#: ui/blwhere.glade:341
+msgid "BIOS Drive Order"
+msgstr "BIOS డ్రైవ్ క్రమము"
+
+#: ui/detailed-dialog.glade:63
msgid "Info"
msgstr "సమాచారం"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:2
+#: ui/detailed-dialog.glade:133
msgid "_Details"
msgstr "వివరములు(_D)"
-#: tmp/exnSave.glade.h:1
-msgid "Bug _description"
-msgstr "బగ్ వివరణ(_d)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:2
-msgid "Destination _file"
-msgstr "గమ్యపు ఫైలు (_f)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:3
-msgid ""
-"Local storage device\n"
-"Local disk\n"
-"Remote server (scp)"
-msgstr ""
-"స్థానిక నిల్వ పరికరము\n"
-"స్థానిక డిస్కు\n"
-"దూరస్థ సేవిక (scp)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:6
-msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
-msgstr "మీ ట్రేస్‌బాక్‌ను భద్రపరచుటకు దయచేసి గమ్యాన్ని యెంచుకొనుము."
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
-msgid "Select A File"
-msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని ఎంపికచేయుము"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
-msgid "_Host (host:port)"
-msgstr "హోస్టు (_H)(host:port)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
-msgid "_Password"
-msgstr "సంకేతపదం (_P)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:11
-msgid "_User name"
-msgstr "వినియోగదారుని నామము (_U)"
-
-#: tmp/instkey.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%(instkey)s:"
-msgstr "%(instkey)s:"
-
-#: tmp/instkey.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/instkey.glade:58
msgid "Please enter your %(instkey)s."
msgstr "దయచేసి మీ %(instkey)s ప్రవేశపెట్టండి."
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
-msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
-msgstr "<b>CHAP సంకేతపదము (_P):</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
-msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
-msgstr "<b>వినియోగదారుని నామము(_U):</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
-msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
-msgstr "<b>తిరగతిప్పిన CHAP సంకేతపదము (_a):</b>"
+#: ui/instkey.glade:102
+msgid "%(instkey)s:"
+msgstr "%(instkey)s:"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
-msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
-msgstr "<b>వినియోగదారుని నామము(_U):</b>"
+#: ui/iscsi-config.glade:93
+msgid "_Add target"
+msgstr "లక్ష్యాన్ని కలుపు(_A)"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
+#: ui/iscsi-config.glade:174
msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
msgstr "<b>లక్ష్య IP చిరునామా(_T):</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
+#: ui/iscsi-config.glade:226
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr "<b>iSCSI నిర్దేశకుని నామము(_N):</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
-msgid "_Add target"
-msgstr "లక్ష్యాన్ని కలుపు(_A)"
+#: ui/iscsi-config.glade:278
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+msgstr "<b>వినియోగదారుని నామము(_U):</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:1
-msgid "Install"
-msgstr "సంస్థాపన"
+#: ui/iscsi-config.glade:330
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
+msgstr "<b>CHAP సంకేతపదము (_P):</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:2
-msgid "Install the live CD to your hard disk"
-msgstr "మీ హార్డుడిస్కు కి లైవ్ CD ని సంస్ధాపించండి."
+#: ui/iscsi-config.glade:382
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
+msgstr "<b>వినియోగదారుని నామము(_U):</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:3
-msgid "Install to Hard Drive"
-msgstr "హార్డడ్రైవ్ కు సంస్థాపించండి"
+#: ui/iscsi-config.glade:434
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr "<b>తిరగతిప్పిన CHAP సంకేతపదము (_a):</b>"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
-msgid ""
-"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
-"boot process"
-msgstr ""
-"boot కార్యక్రమమును స్ట్రీమ్‌లైను చేయుటకు ఈ సంకేతపదమును అన్ని ఎన్క్రిప్టెడ్ పరికరములకు "
-"జతచేయుము"
+#: ui/lukspassphrase.glade:8
+msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
+msgstr "ఎన్క్రిప్టెడ్ విభజన కొరకు సంకేతపదమును ప్రవేశపెట్టుము"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#: ui/lukspassphrase.glade:100
msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
@@ -5917,74 +5701,70 @@ msgstr ""
"ఈ ఎన్క్రిప్టెడ్ విభజన కొరకు సంకేతపదమును ఎంచుకొనుము. మీరు సిస్టమ్ బూట్‌నందు ఈ సంకేతపదము కొరకు "
"అడుగబడతారు."
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
-msgid "Confirm passphrase:"
-msgstr "సంకేతపదమును నిర్ధారించుము:"
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
-msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
-msgstr "ఎన్క్రిప్టెడ్ విభజన కొరకు సంకేతపదమును ప్రవేశపెట్టుము"
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
+#: ui/lukspassphrase.glade:141
msgid "Enter passphrase:"
msgstr "సంకేతపదమును ప్రవేశపెట్టుము:"
-#: tmp/netconfig.glade.h:2
-msgid "<b>Gateway:</b>"
-msgstr "<b>Gateway:</b>"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:3
-msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
-msgstr "<b>IPv4 చిరునామా:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:169
+msgid "Confirm passphrase:"
+msgstr "సంకేతపదమును నిర్ధారించుము:"
-#: tmp/netconfig.glade.h:4
-msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
-msgstr "<b>IPv6 చిరునామా:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:248
+msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
+msgstr ""
+"boot కార్యక్రమమును స్ట్రీమ్‌లైను చేయుటకు ఈ సంకేతపదమును అన్ని ఎన్క్రిప్టెడ్ పరికరములకు జతచేయుము"
-#: tmp/netconfig.glade.h:5
-msgid "<b>Nameserver:</b>"
-msgstr "<b>నామserver:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:368
+#, fuzzy
+msgid "label1"
+msgstr "లేబుల్"
-#: tmp/netconfig.glade.h:6
+#: ui/netconfig.glade:109
msgid "<b>_Interface:</b>"
msgstr "<b>అంతర్ముఖం(_I):</b>"
-#: tmp/netconfig.glade.h:7
+#: ui/netconfig.glade:155
+msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "క్రియాశీల IP ఆకృతీకరణన (DHCP)ను ఉపయోగించు(_d)"
+
+#: ui/netconfig.glade:174
msgid "Enable IPv_4 support"
msgstr "IPv_4 మద్దతు కుదరదు"
-#: tmp/netconfig.glade.h:8
+#: ui/netconfig.glade:192
msgid "Enable IPv_6 support"
msgstr "IPv_6 మద్దతు కుదరదు"
-#: tmp/netconfig.glade.h:11
-msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "క్రియాశీల IP ఆకృతీకరణన (DHCP)ను ఉపయోగించు(_d)"
+#: ui/netconfig.glade:217
+msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
+msgstr "<b>IPv4 చిరునామా:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:1
-msgid "Hostname:"
-msgstr "హోస్టునామము:"
+#: ui/netconfig.glade:318
+msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
+msgstr "<b>IPv6 చిరునామా:</b>"
+
+#: ui/netconfig.glade:419
+msgid "<b>Gateway:</b>"
+msgstr "<b>Gateway:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:2
+#: ui/netconfig.glade:476
+msgid "<b>Nameserver:</b>"
+msgstr "<b>నామserver:</b>"
+
+#: ui/network.glade:78
msgid ""
"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
"network."
msgstr ""
-"దయచేసి ఈ కంప్యూటరుకు నామమును వుంచండి. హోస్టునామము ఈ కంప్యూటరును నెట్వర్కు నందు "
-"గుర్తిస్తుంది."
-
-#: tmp/tasksel.glade.h:1
-msgid "Customize _later"
-msgstr "తరువాత వినియోగించు(_l)"
+"దయచేసి ఈ కంప్యూటరుకు నామమును వుంచండి. హోస్టునామము ఈ కంప్యూటరును నెట్వర్కు నందు గుర్తిస్తుంది."
-#: tmp/tasksel.glade.h:2
-msgid ""
-"Please select any additional repositories that you want to use for software "
-"installation."
-msgstr "దయచేసి software సంస్థాపనకు మీరు ఉపయోగించదలచిన అదనపు repositoriలను ఎన్నుకోండి."
+#: ui/network.glade:134
+msgid "Hostname:"
+msgstr "హోస్టునామము:"
-#: tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/tasksel.glade:35
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
@@ -5993,7 +5773,7 @@ msgstr ""
"%sయొక్క సిద్ధ సంస్థాపన సాధారణ సంస్థాపన ఉపయోగానికి కావలసిన software అనువర్తనాలను కలిగి ఉంది. మీ "
"కంప్యూటరు అదనంగా ఏ పనులకు మద్దతివ్వాలనుకుంటున్నారు?"
-#: tmp/tasksel.glade.h:5
+#: ui/tasksel.glade:110
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
"the software management application."
@@ -6001,275 +5781,575 @@ msgstr ""
"మీరు సాఫ్టువేరు ఎంపికను ఇప్పుడు ఇష్టానుసారం మార్చుకోవచ్చు లేదా సంస్థాపించిన తరువాత సాఫ్టువేరు నిర్వాహకి "
"అప్లికేషన్ ద్వారా మార్చుకోవచ్చు."
-#: tmp/tasksel.glade.h:6
-msgid "_Add additional software repositories"
-msgstr "అదనపు software రక్షణలు ఉపయోగించు(_A)"
+#: ui/tasksel.glade:141
+msgid "Customize _later"
+msgstr "తరువాత వినియోగించు(_l)"
-#: tmp/tasksel.glade.h:7
+#: ui/tasksel.glade:159
msgid "_Customize now"
msgstr "ఇప్పుడు వినియోగించు (_C)"
-#: tmp/tasksel.glade.h:8
+#: ui/tasksel.glade:200
+msgid ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
+msgstr "దయచేసి software సంస్థాపనకు మీరు ఉపయోగించదలచిన అదనపు repositoriలను ఎన్నుకోండి."
+
+#: ui/tasksel.glade:304
+msgid "_Add additional software repositories"
+msgstr "అదనపు software రక్షణలు ఉపయోగించు(_A)"
+
+#: ui/tasksel.glade:378
msgid "_Modify repository"
msgstr "రిపోజిటరిని సవరించుము(_M)"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:1
+#: ui/zfcp-config.glade:7
+msgid "Add FCP device"
+msgstr "Add FCP సాధనం"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:112
msgid "<b>Device number:</b>"
msgstr "<b>సాధన సంఖ్య:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:2
+#: ui/zfcp-config.glade:162
+msgid "<b>WWPN:</b>"
+msgstr "<b>WWPN:</b>"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:212
msgid "<b>FCP LUN:</b>"
msgstr "<b>FCP LUN:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:3
-msgid "<b>WWPN:</b>"
-msgstr "<b>WWPN:</b>"
+#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgstr "ప్రమాదకర దోషం"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%sను ఈ కంప్యూటరులో సంస్థాపించటానికి మీరు తగినంత RAMని కలిగిలేరు.\n"
+#~ "\n"
+#~ "మీ సిస్టమ్‌ను పునఃప్రారంభించుటకు <return> వత్తండి.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
+#~ "with bugzilla:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "బగ్‌జిల్లాతో సంప్రదించుతున్నప్పుడు ఈ క్రింది దోషముచేత మీబగ్ నమోదు కాలేకపోయింది:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. "
+#~ "This is most likely an error in anaconda:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "బగ్ క్షేత్రములనందలి చెడ్డ సమాచారమువలన మీబగ్ నమోదు కాలేకపోయింది. ఇది చాలావరకు అనకొండలోని వొక "
+#~ "దోషము:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Unable To File Bug"
+#~ msgstr "బగ్‌ను నమోదు చేయలేదు"
+
+#~ msgid "Bug Filing Not Supported"
+#~ msgstr "బగ్‌ను నింపుట మద్దతీయుటలేదు"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
+#~ "cannot save your exception this way."
+#~ msgstr ""
+#~ "మీ పంపిణీ మద్దతిచ్చే బగ్ నమోదీకరణ వ్యవస్థను అందించుటలేదు, అందువలన మీరు మీఆక్షేపణను యిలా "
+#~ "భద్రపరచలేరు."
+
+#~ msgid "Invalid Bug Information"
+#~ msgstr "చెల్లని బగ్ సమాచారం"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please provide a valid username, password, and short bug description."
+#~ msgstr ""
+#~ "దయచేసి విలువైన వినియోగదారినామమును, సంకేతపదమును, మరియు బగ్‌యొక్క కొద్దిపాటి ్టి వివ అందించుము.రణను"
+
+#~ msgid "Unable To Login"
+#~ msgstr "లాగిన్ కాలేదు"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error logging into %s using the provided username and "
+#~ "password."
+#~ msgstr ""
+#~ "అందివ్వబడిన వినియోగదారినామము మరియు సంకేతపదమును వుపయోగించి %sకు లాగిన్ అవ్వుటలో దోషమువుంది."
+
+#~ msgid "Bug Created"
+#~ msgstr "బగ్ సృష్టించబడింది"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
+#~ "additional information such as what you were doing when you encountered "
+#~ "the bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following "
+#~ "bug:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "మీ ట్రేస్‌బ్యాక్ అనుభందించి కొత్త బగ్ సృష్టించబడింది. మీరు ఈబగ్‌ను యెదుర్కొనగానే యేమిచేస్తారు, "
+#~ "తెరపట్టులు, మరియు యింకా యేమేమి ఈక్రిందిబగ్‌కు అనుగుణముగావుంటాయి మొదలైన అదనపు సమాచారాన్ని దయచేసి "
+#~ "జతచేయండి:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+
+#~ msgid "Bug Updated"
+#~ msgstr "బగ్ నవీకరించబడింది"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A bug with your information already exists. Your account has been added "
+#~ "to the CC list and your traceback added as a comment. Please add "
+#~ "additional descriptive information to the following bug:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "మీసమాచారంతో యిప్పటికే వొక బగ్‌వుంది. మీఖాతా CC జాబితాకు జతచేయబడింది మరియు మీ ట్రేస్‌బ్యాక్ వ్యాఖ్యానంవలె "
+#~ "జతచేయబడింది. ఈక్రింది బగ్‌కు దయచేసి అదనపు వివరణాత్మక సమాచారమును జతచేయుము:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+
+#~ msgid "Dump Written"
+#~ msgstr "లేఖన రాశి"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the disk. The "
+#~ "installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "మీ కంప్యూటరు స్థితి డిస్క్‍‌లో సమర్దంగా వ్రాయబడిలో ఉంది. సంస్థాపకి ఇప్పుడు నిష్క్రమించ బడుతుంది."
+
+#~ msgid "Dump Not Written"
+#~ msgstr "Dump రాయబడలేదు"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot save a bug report since there is no active networking device "
+#~ "available."
+#~ msgstr "క్రియాశీల నెట్వర్కు పరికరము అందుబాటులోలేని కారణంగా బగ్ నివేదికను భద్రపరచలేము."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the remote host. "
+#~ "The installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "మీ కంప్యూటరు స్థితి విజయవంతంగా remote hostలో రాయబడుతోంది. మీ కంప్యూటరు ఇప్పుడు "
+#~ "పునఃప్రారంభించాలి."
+
+#~ msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
+#~ msgstr "కంప్యూటరు స్థితిని remote hostకి రాయటంలో ఇబ్బంది ఉంది."
+
+#~ msgid "Bugzilla (%s)"
+#~ msgstr "బగ్‌జిల్లా (%s)"
+
+#~ msgid "Debug"
+#~ msgstr "డీబగ్"
+
+#~ msgid "Exception Occurred"
+#~ msgstr "తప్పు వచ్చింది"
+
+#~ msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+#~ msgstr "దోషము: మనము అనుకొన్నట్లు కాకుండా %s అనునది %sకు విభజించబడింది"
+
+#~ msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+#~ msgstr "మరల్పు కేంద్రము /boot లేదా / గురించి సమాచారము పొందలేక పోయింది"
+
+#~ msgid "Running..."
+#~ msgstr "జరుగుతోంది..."
+
+#~ msgid "Doing post-installation"
+#~ msgstr "పోస్టు-సంస్థాపన చేస్తున్నది."
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ఏదీకాదు"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+#~ "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish "
+#~ "to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the "
+#~ "loss of ALL DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s సాధనం CDLఆకృతికి బదులు LDL రూపాంతరములో ఉంది. %s సంస్థాపనలో LDL ఆకృతీకరణ DASDs "
+#~ "మద్దతివ్వవు. మీరు సంస్థాపనలో ఈ diskని ఉపయోగించాలనుకుంటే, ఈ driveలోని సమాచారాన్నంతటినీ "
+#~ "పోగొట్టుకోవటం వల్ల మీరు దీన్ని పునఃసంస్థాపించాలి.\n"
+#~ "\n"
+#~ "మీరు ఈ DASAను CDL రూపాంతరము వుపయోగించి పునఃరూపాంతరించాలని అనుకొనుచున్నారా?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+#~ "installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to re-initialize this drive?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ప్రస్తుతం /Dev/%s %s విభజనా వాస్తు. %s సంస్థాపనకు ఈ diskను ఉపయోగించటానికి, ఈ driveలోని "
+#~ "సమాచారాన్నంతటినీ పోగొట్టుకున్నందుకు ఇది తప్పక పునఃసంస్థాపించబడాలి.\n"
+#~ "\n"
+#~ "మీరు ఈ driveని ఆకృతీకరించాలనుకుంటున్నారా?"
+
+#~ msgid "Initializing"
+#~ msgstr "సంస్థాపనం"
+
+#~ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+#~ msgstr "%s driveను రూపాంతరము చేయుచున్నప్పుడు దయచేసి వేచి ఉండండి...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This operation will override any previous installation choices about "
+#~ "which drives to ignore.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s (%s %-0.f MB) పరికరములోని విభజన పట్టిక చదవటానికి వీలుకానిది.\n"
+#~ "\n"
+#~ "కొత్త విభజనలను సృష్టించుటకు దీనిని తప్పక సిద్దీకరణము(ఇనీషియలైజ్) చేయవలెను, దానివలన ఈడ్రైవ్ నందలి "
+#~ "మొత్తముడాటా పోతుంది.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ఏడ్రైవులను వదిలివేయాలి అనేదానిగురించి యెటువంటి పురాతన సంస్థాపనా యెంపికలనైనా ఈ ఆపరేషన్ వోవర్‌రైడ్ "
+#~ "చేస్తుంది.\n"
+#~ "\n"
+#~ "మీరు సమచారాన్నంతటినీ చెరిపి, ఈ డ్రైవుని సిద్దీకరణము(ఇనీషియలైజ్) చేద్దామనుకుంటున్నారా?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem "
+#~ "in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this "
+#~ "time. You will not be able to make changes to the partitioning of this "
+#~ "disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "డ్రైవ్ /dev/%s తనలో 15 కన్నా ఎక్కువ విభజనలను కలిగి ఉంది.ఇప్పుడు లైనెక్సు కెర్నల్ లోని SCSI "
+#~ "ఉపసిస్టమ్ 15 కంటే ఎక్కువ విభజనలను అనుమతించదు.మీరు ఈ డిస్కు యొక్క విభజనకు ఎటువంటి మార్పులు "
+#~ "చేయలేరు లేక %s లో /dev/%s15 కంటే తక్కువ ఉన్న ఏ విభజననైనా ఉపయోగించండి."
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "దాచు"
+
+#~ msgid "Save to local disk"
+#~ msgstr "స్థానిక డిస్కునకు భద్రపరుస్తోంది"
+
+#~ msgid "Send to bugzilla (%s)"
+#~ msgstr "బగ్‌జిల్లాకు పంపుము (%s)"
+
+#~ msgid "Send to remote server (scp)"
+#~ msgstr "దూరస్థ సేవికకు పంపుము (scp)"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Password"
+
+#~ msgid "Bug Description"
+#~ msgstr "బగ్ వివరణ"
+
+#~ msgid "Host (host:port)"
+#~ msgstr "హోస్టు (host:port)"
+
+#~ msgid "Destination file"
+#~ msgstr "గమ్యపు ఫైలు"
+
+#~ msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
+#~ msgstr "సంకేతపదం తప్పక కనీసం %d అక్షరముల పొడవుండాలి."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed "
+#~ "system is for %s architecture. \n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "మీరు %s నిర్మాణాకృతికి నవీకరణను ఎంచుకొనినారు, అయితే సంస్థాపించిన సిస్టమ్ %s నిర్మాణాకృతి కొరకు. \n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
+#~ msgstr "మీరు సంస్థాపించిన సిస్టమ్‌ను %s నిర్మాణాకృతికి నవీకరించుటకు ఇష్టపడతారా?"
+
+#~ msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
+#~ msgstr "%d ప్రయత్నాల తరువాత అనుసంధించటానికి యత్నించు!\n"
+
+#~ msgid "%s Byte"
+#~ msgstr "%s Byte"
+
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s Byteలు"
+
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "నిర్వర్తించుచున్నది"
+
+#~ msgid "%s of %s packages completed"
+#~ msgstr "%s పూర్తైనవి మొత్తం %s ప్యాకేజీలలో"
+
+#~ msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
+#~ msgstr "సంస్థాపన ప్రారంభించబడింది. ఇది ఎక్కువ సమయం తీసుకోవచ్చు..."
+
+#~ msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
+#~ msgstr "వాల్యూమ్ సమూహం కోసం మీరు %s కంటే ఎక్కువ లాజికల్ వాల్యూములను సృష్టించలేరు."
+
+#~ msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
+#~ msgstr "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (రకం: %s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To install the full set of supported packages included in your "
+#~ "subscription, please enter your Installation Number"
+#~ msgstr ""
+#~ "మీ ధృవీకరణ లో ఉన్నటువంటి మద్దతునిచ్చే అన్ని ప్యాకేజెస్ ను సంస్థాపించుటకు,దయచేసి మీ సంస్థాపనా "
+#~ "సంఖ్యను ప్రవేశపెట్టండి."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
+#~ "redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you skip:\n"
+#~ "* You may not get access to the full set of packages included in your "
+#~ "subscription.\n"
+#~ "* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
+#~ "Enterprise Linux.\n"
+#~ "* You will not get software and security updates for packages not "
+#~ "included in your subscription."
+#~ msgstr ""
+#~ "మీరు సంస్థాపనా సంఖ్యను కనుగొన లేక పోతే,http://www.redhat.com/apps/support/in.html "
+#~ "ను సంప్రదించండి.\n"
+#~ "\n"
+#~ "మీరు విడిచిపెడితే:\n"
+#~ "* మీరు మీ ధృవీకరణలో ఉన్నటువంటి అన్ని ప్యాకేజీలను పొందలేరు.\n"
+#~ "* ఇది మద్దతుఇవ్వని/ధృవీకరించనిన Red Hat సంస్థాపనకు కారణమవుతుంది."
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:4
-msgid "Add FCP device"
-msgstr "Add FCP సాధనం"
+#~ msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+#~ msgstr "దస్త్రవ్యవస్థ దోషము గుర్తించబడింది, కొనసాగించలేము."
+
+#~ msgid "boot flag not available for this partition"
+#~ msgstr "ఈ విభజన కొరకు boot ఫ్లాగ్ అందుబాటులో లేదు"
+
+#~ msgid "_Ignore drive(s)"
+#~ msgstr "డ్రైవు(ల)ను వదిలివేయండి (_I)"
+
+#~ msgid "_Re-initialize drive(s)"
+#~ msgstr "డ్రైవు(ల)ను పునః-సిద్దీకరించండి (_R)"
+
+#~ msgid "Your system will now be rebooted."
+#~ msgstr "ఇప్పుడు మీ కంప్యూటర్ పునఃప్రారంభించబడాలి."
+
+#~ msgid "Bug _description"
+#~ msgstr "బగ్ వివరణ(_d)"
+
+#~ msgid "Destination _file"
+#~ msgstr "గమ్యపు ఫైలు (_f)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Local storage device\n"
+#~ "Local disk\n"
+#~ "Remote server (scp)"
+#~ msgstr ""
+#~ "స్థానిక నిల్వ పరికరము\n"
+#~ "స్థానిక డిస్కు\n"
+#~ "దూరస్థ సేవిక (scp)"
+
+#~ msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
+#~ msgstr "మీ ట్రేస్‌బాక్‌ను భద్రపరచుటకు దయచేసి గమ్యాన్ని యెంచుకొనుము."
+
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని ఎంపికచేయుము"
+
+#~ msgid "_Host (host:port)"
+#~ msgstr "హోస్టు (_H)(host:port)"
+
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "సంకేతపదం (_P)"
+
+#~ msgid "_User name"
+#~ msgstr "వినియోగదారుని నామము (_U)"
+
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "సంస్థాపన"
+
+#~ msgid "Install the live CD to your hard disk"
+#~ msgstr "మీ హార్డుడిస్కు కి లైవ్ CD ని సంస్ధాపించండి."
-#. generated from lang-table
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "ఆఫ్రికన్సు"
+#~ msgid "Install to Hard Drive"
+#~ msgstr "హార్డడ్రైవ్ కు సంస్థాపించండి"
-#. generated from lang-table
-msgid "Arabic"
-msgstr "అరబిక్"
+#~ msgid "Afrikaans"
+#~ msgstr "ఆఫ్రికన్సు"
-#. generated from lang-table
-msgid "Assamese"
-msgstr "అస్సామీస్"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "అరబిక్"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali"
-msgstr "బెంగాలి"
+#~ msgid "Assamese"
+#~ msgstr "అస్సామీస్"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali(India)"
-msgstr "బెంగాలీ(ఇండియా)"
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "బెంగాలి"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "బల్గేరియా"
+#~ msgid "Bengali(India)"
+#~ msgstr "బెంగాలీ(ఇండియా)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Catalan"
-msgstr "కెటలాన్"
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "బల్గేరియా"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Simplified)"
-msgstr "చైనీస్(సింప్లిఫైడ్)"
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "కెటలాన్"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Traditional)"
-msgstr "చైనీస్(ట్రెడిషనల్)"
+#~ msgid "Chinese(Simplified)"
+#~ msgstr "చైనీస్(సింప్లిఫైడ్)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Croatian"
-msgstr "క్రొటైన్"
+#~ msgid "Chinese(Traditional)"
+#~ msgstr "చైనీస్(ట్రెడిషనల్)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Czech"
-msgstr "జెచ్"
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "క్రొటైన్"
-#. generated from lang-table
-msgid "Danish"
-msgstr "డానిష్"
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "జెచ్"
-#. generated from lang-table
-msgid "Dutch"
-msgstr "డచ్"
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "డానిష్"
-#. generated from lang-table
-msgid "English"
-msgstr "ఇంగ్లీష్"
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "డచ్"
-#. generated from lang-table
-msgid "Estonian"
-msgstr "ఎస్టొనియన్"
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "ఇంగ్లీష్"
-#. generated from lang-table
-msgid "Finnish"
-msgstr "ఫిన్నిష్"
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "ఎస్టొనియన్"
-#. generated from lang-table
-msgid "French"
-msgstr "ఫ్రెంచ్"
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "ఫిన్నిష్"
-#. generated from lang-table
-msgid "German"
-msgstr "జెర్మన్"
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "ఫ్రెంచ్"
-#. generated from lang-table
-msgid "Greek"
-msgstr "గ్రీక్"
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "జెర్మన్"
-#. generated from lang-table
-msgid "Gujarati"
-msgstr "గుజరాతి"
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "గ్రీక్"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hebrew"
-msgstr "హెబ్రూ"
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "గుజరాతి"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hindi"
-msgstr "హిందీ"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "హెబ్రూ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hungarian"
-msgstr "హంగేరియన్"
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "హిందీ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Icelandic"
-msgstr "ఐలాండిక్"
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "హంగేరియన్"
-#. generated from lang-table
-msgid "Iloko"
-msgstr "ఇలోకో"
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "ఐలాండిక్"
-#. generated from lang-table
-msgid "Indonesian"
-msgstr "ఇండోనేషియన్"
+#~ msgid "Iloko"
+#~ msgstr "ఇలోకో"
-#. generated from lang-table
-msgid "Italian"
-msgstr "ఇటాలియన్"
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "ఇండోనేషియన్"
-#. generated from lang-table
-msgid "Japanese"
-msgstr "జపనీస్"
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "ఇటాలియన్"
-#. generated from lang-table
-msgid "Kannada"
-msgstr "కన్నడ"
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "జపనీస్"
-#. generated from lang-table
-msgid "Korean"
-msgstr "కొరియన్"
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "కన్నడ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Macedonian"
-msgstr "మాకడోనియన్"
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "కొరియన్"
-#. generated from lang-table
-msgid "Maithili"
-msgstr "మైథిలి"
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "మాకడోనియన్"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malay"
-msgstr "మలాయ్"
+#~ msgid "Maithili"
+#~ msgstr "మైథిలి"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malayalam"
-msgstr "మలయాళం"
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "మలాయ్"
-#. generated from lang-table
-msgid "Marathi"
-msgstr "మరాఠీ"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "మలయాళం"
-#. generated from lang-table
-msgid "Nepali"
-msgstr "నేపాలి"
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "మరాఠీ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Norwegian(Bokmål)"
-msgstr "నార్వేజియన్(Bokmål)"
+#~ msgid "Nepali"
+#~ msgstr "నేపాలి"
-#. generated from lang-table
-msgid "Northern Sotho"
-msgstr "నార్త్రన్ సొతొ"
+#~ msgid "Norwegian(Bokmål)"
+#~ msgstr "నార్వేజియన్(Bokmål)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Oriya"
-msgstr "ఒరియా"
+#~ msgid "Northern Sotho"
+#~ msgstr "నార్త్రన్ సొతొ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Persian"
-msgstr "పర్షియన్"
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "ఒరియా"
-#. generated from lang-table
-msgid "Polish"
-msgstr "పోలిష్"
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "పర్షియన్"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese"
-msgstr "పోర్చుగీస్"
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "పోలిష్"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese(Brazilian)"
-msgstr "పోర్చుగీస్(బ్రెజిలియన్)"
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "పోర్చుగీస్"
-#. generated from lang-table
-msgid "Punjabi"
-msgstr "పంజాబీ"
+#~ msgid "Portuguese(Brazilian)"
+#~ msgstr "పోర్చుగీస్(బ్రెజిలియన్)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Romanian"
-msgstr "రొమానియన్"
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "పంజాబీ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Russian"
-msgstr "రష్యన్"
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "రొమానియన్"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian"
-msgstr "సెర్బియన్"
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "రష్యన్"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian(Latin)"
-msgstr "సెర్బయన్(లాటిన్)"
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "సెర్బియన్"
-#. generated from lang-table
-msgid "Sinhala"
-msgstr "సిన్హాలా"
+#~ msgid "Serbian(Latin)"
+#~ msgstr "సెర్బయన్(లాటిన్)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovak"
-msgstr "స్లొవేక్"
+#~ msgid "Sinhala"
+#~ msgstr "సిన్హాలా"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovenian"
-msgstr "స్లొవేనియన్"
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "స్లొవేక్"
-#. generated from lang-table
-msgid "Spanish"
-msgstr "స్పానిష్"
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "స్లొవేనియన్"
-#. generated from lang-table
-msgid "Swedish"
-msgstr "స్వీడిష్"
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "స్పానిష్"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tajik"
-msgstr "తజిక్"
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "స్వీడిష్"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tamil"
-msgstr "తమిళ్"
+#~ msgid "Tajik"
+#~ msgstr "తజిక్"
-#. generated from lang-table
-msgid "Telugu"
-msgstr "తెలుగు"
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "తమిళ్"
-#. generated from lang-table
-msgid "Turkish"
-msgstr "టర్కిష్"
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "తెలుగు"
-#. generated from lang-table
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "ఉక్రెనియన్"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "టర్కిష్"
-#. generated from lang-table
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "వియత్నాంసి"
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "ఉక్రెనియన్"
-#. generated from lang-table
-msgid "Welsh"
-msgstr "వెల్షు"
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "వియత్నాంసి"
-#. generated from lang-table
-msgid "Zulu"
-msgstr "జులు"
+#~ msgid "Welsh"
+#~ msgstr "వెల్షు"
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "జులు"
diff --git a/po/tg.po b/po/tg.po
index ae24dda84..9606e7a8f 100644
--- a/po/tg.po
+++ b/po/tg.po
@@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Fedora Localization Project\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-05 10:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tajik Fedora & Software Localization Team <victor."
@@ -14,514 +14,340 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: TAJIKISTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
-#, python-format
-msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
-#, python-format
-msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
-#: ../text.py:543
-#, python-format
-msgid ""
-"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../anaconda:449
+#: anaconda:374
#, fuzzy
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Номро барои нусхаи аслӣ ворид кунед"
-#: ../anaconda:458
-#, fuzzy
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Хато"
-
-#: ../anaconda:459
-#, python-format
-msgid ""
-"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
-"\n"
-"Press <return> to reboot your system.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
-#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
-#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
-#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
-#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
-#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
-#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
-#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
-#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
-#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
-#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
-#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
-#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
-#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: anaconda:389 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439
+#: rescue.py:451 text.py:545 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
+#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:445
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/cdinstall.c:517 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:243 loader/driverdisk.c:274
+#: loader/driverdisk.c:305 loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 loader/driverdisk.c:539
+#: loader/driverdisk.c:576 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:205
+#: loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:280 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:375 loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488
+#: loader/hdinstall.c:501 loader/kbd.c:138 loader/kickstart.c:132
+#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 loader/kickstart.c:284
+#: loader/kickstart.c:375 loader/kickstart.c:554 loader/lang.c:115
+#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:403 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:482 loader/loader.c:503 loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:557 loader/loader.c:1207 loader/loader.c:1382
+#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92
+#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:279 loader/method.c:353
+#: loader/modules.c:335 loader/modules.c:347 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/net.c:1856 loader/net.c:1878
+#: loader/net.c:1890 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:248
+#: loader/nfsinstall.c:267 loader/nfsinstall.c:335 loader/telnetd.c:92
+#: loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 loader/urlinstall.c:175
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
+#: loader/urls.c:292 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 loader/urls.c:346
+#: textw/constants_text.py:44
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../anaconda:471
+#: anaconda:396
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
msgstr ""
-#: ../anaconda:534
-msgid "Starting graphical installation..."
+#: anaconda:459
+#, fuzzy
+msgid "Starting graphical installation."
msgstr "Оғози сабткунии графикӣ..."
-#: ../anaconda:823
+#: anaconda:775
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Оё VNC*ро истифода мебаред?"
-#: ../anaconda:824
+#: anaconda:776
msgid ""
"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-#: ../anaconda:852
+#: anaconda:802
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr ""
-#: ../anaconda:871
-msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
+#: anaconda:821
+#, fuzzy
+msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
msgstr "Сабткунии графикӣ дастнорас аст... Оғози ҳолати матнӣ."
-#: ../anaconda:879
-msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
+#: anaconda:829
+msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr ""
-#: ../anaconda:1047
+#: anaconda:997
msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-#: ../anaconda:1050
+#: anaconda:1000
msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-#: ../backend.py:144
+#: backend.py:145
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "Навсозии %s\n"
-#: ../backend.py:146
+#: backend.py:147
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Сабткунии %s\n"
-#: ../backend.py:166
+#: backend.py:167
msgid "Copying File"
msgstr "Нусхабардории файл"
-#: ../backend.py:167
-msgid "Transferring install image to hard drive..."
+#: backend.py:168
+msgid "Transferring install image to hard drive"
msgstr ""
-#: ../backend.py:177
+#: backend.py:178
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
-"is probably due to bad media."
+"is often cause by damaged or low quality media."
msgstr ""
-#: ../backend.py:181
+#: backend.py:182
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
msgstr ""
-#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
-#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
-#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
-#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
-#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
-#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
-#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
-#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
-#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
-#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
-#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
-#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
-#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
-#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
-#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
-#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
+#: backend.py:186 image.py:285 livecd.py:192 livecd.py:396
+#: partIntfHelpers.py:208 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:686 yuminstall.py:800 yuminstall.py:1081 yuminstall.py:1147
+#: yuminstall.py:1304 yuminstall.py:1322 iw/autopart_type.py:99
+#: iw/autopart_type.py:198 iw/autopart_type.py:318 iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:388 iw/autopart_type.py:396 iw/autopart_type.py:425
+#: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:705
+#: iw/raid_dialog_gui.py:744 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:161
+#: iw/task_gui.py:292 iw/task_gui.py:414 loader/cdinstall.c:228
+#: loader/cdinstall.c:517 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:305
+#: loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379
+#: loader/driverdisk.c:443 loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488 loader/hdinstall.c:501
+#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:403
+#: loader/loader.c:520 loader/loader.c:1207 loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:279
+#: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:248 loader/nfsinstall.c:267
+#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107
+#: loader/urlinstall.c:175 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334
+#: storage/__init__.py:1577 storage/__init__.py:1593
+#: textw/netconfig_text.py:272 textw/partition_text.py:186
+#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198
+#: textw/partition_text.py:231 textw/partition_text.py:241
+#: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182
msgid "Error"
msgstr "Хато"
-#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
-#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
-#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
-#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
+#: bootloader.py:53 bootloader.py:209 bootloader.py:216 image.py:82
+#: upgrade.py:242 yuminstall.py:1485 yuminstall.py:1521
+#: iw/autopart_type.py:208 iw/blpasswidget.py:151 iw/upgrade_swap_gui.py:192
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:200 iw/upgrade_swap_gui.py:207
+#: storage/devicetree.py:141 storage/devicetree.py:168
+#: textw/upgrade_text.py:187
msgid "Warning"
msgstr "Огоҳӣ"
-#: ../bootloader.py:44
+#: bootloader.py:54
msgid ""
-"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
+"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
-#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
-#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
-#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
-#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
-#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
-#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
-#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
-#: ../storage/__init__.py:1508
+#: bootloader.py:58 gui.py:1093 gui.py:1140 gui.py:1268 gui.py:1345
+#: image.py:91 livecd.py:199 livecd.py:403 packages.py:126 packages.py:134
+#: packages.py:142 packages.py:150 packages.py:162 packages.py:171
+#: packages.py:179 packages.py:188 upgrade.py:57 upgrade.py:197
+#: yuminstall.py:804 yuminstall.py:884 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1052
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299 yuminstall.py:1329
+#: storage/__init__.py:89 storage/__init__.py:1679
msgid "_Exit installer"
msgstr "_Хуруҷи сабткунанда"
-#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
-#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
-#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
-#: ../storage/__init__.py:1509
+#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:248 kickstart.py:1301
+#: kickstart.py:1340 upgrade.py:57 yuminstall.py:1140 iw/partition_gui.py:1036
+#: storage/__init__.py:1680
msgid "_Continue"
msgstr "_Давом диҳед"
-#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
-#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+#: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:319 platform.py:376
+#: platform.py:466
msgid "RAID Device"
msgstr "Дастгоҳи RAID"
-#: ../bootloader.py:134
+#: bootloader.py:143
msgid "Bootloader"
msgstr ""
-#: ../bootloader.py:134
+#: bootloader.py:143
#, fuzzy
-msgid "Installing bootloader..."
+msgid "Installing bootloader."
msgstr "Чопгари %1 танзим шуда истодааст"
-#: ../bootloader.py:199
+#: bootloader.py:210
+msgid ""
+"There was an error installing the bootloader. The system may not be "
+"bootable."
+msgstr ""
+
+#: bootloader.py:217
msgid ""
-"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
-"configuration will not be changed."
+"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration "
+"will not be changed."
msgstr ""
-#: ../cmdline.py:55
+#: cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "Тайёр шуд"
-#: ../cmdline.py:63
+#: cmdline.py:63
#, fuzzy
-msgid "In progress... "
+msgid "In progress"
msgstr "Кор рафта истодааст..."
-#: ../cmdline.py:98
-msgid "Can't have a question in command line mode!"
-msgstr ""
-
-#: ../constants.py:74
-msgid ""
-"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
-msgstr ""
-
-#: ../constants.py:80
-#, fuzzy
-msgid " with the provider of this software."
-msgstr "Бурида гузаштан бо ин хати каҷи конусшакл"
-
-#: ../constants.py:84
-#, fuzzy, python-format
-msgid " against anaconda at %s"
-msgstr "Истодан дар чуқури"
-
-#: ../exception.py:391
-#, python-format
-msgid ""
-"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
-"with bugzilla:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:394
+#: cmdline.py:86 gui.py:1135 text.py:391
#, python-format
msgid ""
-"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
-"is most likely an error in anaconda:\n"
+"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
+"file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../exception.py:398
-msgid "Unable To File Bug"
-msgstr "Гузариши хато эҷод карда намешавад"
-
-#: ../exception.py:404
-msgid "Bug Filing Not Supported"
-msgstr "Гузариши хато пуштибонӣ намешавад"
-
-#: ../exception.py:405
-msgid ""
-"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
-"cannot save your exception this way."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:411
-msgid "Invalid Bug Information"
-msgstr "Иттилооти хатои нодуруст"
-
-#: ../exception.py:412
-msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:424
-msgid "Unable To Login"
-msgstr "Ворид карда намешавад"
-
-#: ../exception.py:425
-#, python-format
-msgid ""
-"There was an error logging into %s using the provided username and password."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:462
-#, fuzzy
-msgid "Bug Created"
-msgstr "<i>Эҷод кардашудагӣ дар</i>: %1"
-
-#: ../exception.py:463
-#, python-format
+#: cmdline.py:98
msgid ""
-"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
-"additional information such as what you were doing when you encountered the "
-"bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
+"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart "
+"configuration file."
msgstr ""
-#: ../exception.py:479
-msgid "Bug Updated"
-msgstr "Хато ислоҳ карда шуд"
-
-#: ../exception.py:480
-#, python-format
-msgid ""
-"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
-"the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional "
-"descriptive information to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
+#: cmdline.py:114 cmdline.py:121
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr ""
-#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
-#, fuzzy
-msgid "Dump Written"
-msgstr "<p><i>Навистаги %1.</i></p>"
-
-#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
+#: constants.py:74
msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
-"will now exit."
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
msgstr ""
-#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
+#: constants.py:80
#, fuzzy
-msgid "Dump Not Written"
-msgstr ""
-"%1 навишта буд бо\n"
-"%2"
-
-#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
-msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
-#: ../yuminstall.py:1022
-msgid "No Network Available"
-msgstr "Интернет дастнорас аст"
-
-#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
-msgid ""
-"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
-"available."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:545
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
-"installer will now exit."
-msgstr ""
+msgid " with the provider of this software."
+msgstr "Бурида гузаштан бо ин хати каҷи конусшакл"
-#: ../exception.py:552
-msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
-msgstr ""
+#: constants.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid " against anaconda at %s"
+msgstr "Истодан дар чуқури"
-#: ../gui.py:106
-msgid "An error occurred copying the screenshots over."
+#: gui.py:106
+msgid "An error occurred saving screenshots to disk."
msgstr ""
-#: ../gui.py:117
+#: gui.py:117
#, fuzzy
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Нав карда шуд, нусха карда шуд"
-#: ../gui.py:118
+#: gui.py:118
msgid ""
-"The screenshots have been saved into the directory:\n"
+"The screenshots have been saved in the directory:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
"You can access these when you reboot and login as root."
msgstr ""
-#: ../gui.py:161
+#: gui.py:161
#, fuzzy
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Нигоҳ куни нашуд."
-#: ../gui.py:162
+#: gui.py:162
#, fuzzy, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Бозии шумо захира карда шудааст."
-#: ../gui.py:165
+#: gui.py:165
#, fuzzy
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Хатогӣ Ҳангоми Захиракунӣ"
-#: ../gui.py:166
+#: gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
msgstr ""
-#: ../gui.py:546 ../text.py:500
+#: gui.py:560 text.py:348
msgid "Installation Key"
msgstr "Калиди сабткунӣ"
-#: ../gui.py:617 ../text.py:308
+#: gui.py:631 text.py:148
msgid ""
-"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this "
"passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
+#: gui.py:650 gui.py:658 text.py:186 text.py:196
#, fuzzy
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Su вернул ошибку.\n"
-#: ../gui.py:637 ../text.py:347
+#: gui.py:651 text.py:187
#, fuzzy
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "Паролҳо баробар наомаданд. Лутфан, боз кӯшиш кунед."
-#: ../gui.py:645
+#: gui.py:659
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr ""
-#: ../gui.py:679 ../text.py:380
+#: gui.py:693 text.py:224
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
-#: ../gui.py:736
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Bugzilla (%s)"
-msgstr "Тафсири Bugzilla:"
-
-#: ../gui.py:766
-#, fuzzy
-msgid "No devices found"
-msgstr "Устройства PCI не найдены."
-
-#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
-#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
-#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:556
+#: gui.py:784 gui.py:1345 partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310
+#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:135 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:375 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:557 textw/constants_text.py:48
msgid "Cancel"
msgstr "Бекор кардан"
-#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
-#: tmp/anaconda.glade.h:2
+#: gui.py:796 gui.py:797 gui.py:909 gui.py:910 ui/anaconda.glade:154
#, fuzzy
msgid "_Debug"
msgstr "Ғалатёб"
-#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
-msgid "Exit installer"
-msgstr "Хуруҷи сабткунанда"
-
-#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
-#, fuzzy
-msgid "Debug"
-msgstr "Ғалатёб"
-
-#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
-#, fuzzy
-msgid "Exception Occurred"
-msgstr ""
-"Хатогӣ рӯй дод:\n"
-"%1"
-
-#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
+#: gui.py:1137 text.py:393
#, fuzzy
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "kppp: хатогӣ дар гузориши қоидаҳо\n"
-#: ../gui.py:1293
+#: gui.py:1177
#, fuzzy
msgid "default:LTR"
msgstr "Сатри тасвиркунии нобаён"
-#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
+#: gui.py:1257 text.py:510
msgid "Error!"
msgstr "Хато!"
-#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
+#: gui.py:1258 text.py:511
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -529,58 +355,62 @@ msgid ""
"className = %s"
msgstr ""
-#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
-#: ../packages.py:433
+#: gui.py:1263 image.py:164 image.py:194 packages.py:425 packages.py:430
msgid "_Exit"
msgstr "_Хуруҷ"
-#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
-#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307
+#: gui.py:1264 image.py:164 image.py:194 livecd.py:199 yuminstall.py:678
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299
msgid "_Retry"
msgstr "_Кӯшиши нав"
-#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
+#: gui.py:1267
#, fuzzy
-msgid "The installer will now exit..."
+msgid "The installer will now exit."
msgstr ""
"\n"
"Хурӯҷшавӣ аз KWin..."
-#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
-msgid "Your system will now be rebooted..."
+#: gui.py:1270 storage/partitioning.py:256
+#, fuzzy
+msgid "The system will now reboot."
msgstr ""
+"\n"
+"Хурӯҷшавӣ аз KWin..."
-#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
-#: ../yuminstall.py:1360
+#: gui.py:1271 image.py:248 packages.py:433 yuminstall.py:1345
#, fuzzy
msgid "_Reboot"
msgstr "перезагрузить"
-#: ../gui.py:1389
+#: gui.py:1273
msgid "Exiting"
msgstr "Хуруҷ мекунад"
-#: ../gui.py:1459
+#: gui.py:1342 livecd.py:115 text.py:266
+msgid "Exit installer"
+msgstr "Хуруҷи сабткунанда"
+
+#: gui.py:1343
#, fuzzy
-msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
+msgid "Are you sure you wish to exit the installer?"
msgstr "Дар ҳақиқат мехоҳед, ки навиштаҷоти '%1'-ро нобуд созед?"
-#: ../gui.py:1468
+#: gui.py:1352
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "Сабткунандаи %s"
-#: ../gui.py:1475
+#: gui.py:1358
#, fuzzy
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Файли аудио бор карда намешавад"
-#: ../gui.py:1531
+#: gui.py:1420
msgid "Install Window"
msgstr "Тирезаи сабт"
-#: ../image.py:83
+#: image.py:83
#, python-format
msgid ""
"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
@@ -590,11 +420,11 @@ msgid ""
"choose to continue if you think this is in error."
msgstr ""
-#: ../image.py:156
+#: image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr ""
-#: ../image.py:157
+#: image.py:157
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
@@ -603,11 +433,11 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
-#: ../image.py:185
+#: image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr ""
-#: ../image.py:186
+#: image.py:186
#, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
@@ -617,12 +447,12 @@ msgid ""
"the installation."
msgstr ""
-#: ../image.py:241
+#: image.py:241
#, fuzzy
msgid "Required Install Media"
msgstr "Озмоиши медиа..."
-#: ../image.py:242
+#: image.py:242
#, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following %s %s "
@@ -633,189 +463,206 @@ msgid ""
"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"."
msgstr ""
-#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
-#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
-#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
+#: image.py:248 livecd.py:402 packages.py:379 packages.py:430 packages.py:433
+#: upgrade.py:196 yuminstall.py:804 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1329
+#: yuminstall.py:1345
msgid "_Back"
msgstr "_Ақиб"
-#: ../image.py:286
+#: image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
"accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
msgstr ""
-#: ../installclass.py:71
+#: installclass.py:74
#, fuzzy
msgid "Install on System"
msgstr "Намуди системаи файлҳо:"
-#: ../iutil.py:740
+#: iutil.py:755
#, python-format
msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:748
+#: iutil.py:763
#, python-format
msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:755
+#: iutil.py:770
#, python-format
msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
-#, python-format
-msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
-msgstr ""
-
-#: ../iutil.py:778
+#: iutil.py:787
#, python-format
msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:787
+#: iutil.py:796
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:796
+#: iutil.py:805
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:806
+#: iutil.py:815
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
"installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:834
+#: iutil.py:837
#, python-format
msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:847
+#: iutil.py:850
#, python-format
msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:860
+#: iutil.py:863
#, python-format
msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:870
+#: iutil.py:873
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:877
+#: iutil.py:880
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
"boot to continue installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:887
-msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
-msgstr ""
-
-#: ../iutil.py:897
+#: iutil.py:888
msgid "Error determining mount point type"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:901
+#: iutil.py:892
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:96
+#: kickstart.py:96
#, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
-"the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. "
+"the output in %s. This is a fatal error and installation will be aborted. "
"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
+#: kickstart.py:111 kickstart.py:113
#, fuzzy
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Хатои Kprocess"
-#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
-msgid "Running..."
-msgstr "Иҷро мекунад..."
+#: kickstart.py:1167
+#, python-format
+msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr ""
+
+#: kickstart.py:1170
+#, python-format
+msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr ""
+
+#: kickstart.py:1181
+#, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing thekickstart configuration "
+"file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: kickstart.py:1242 livecd.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Post-Installation"
+msgstr "Сабт кардани &қайд гирӣ"
-#: ../kickstart.py:1156
+#: kickstart.py:1243
#, fuzzy
-msgid "Running post-install scripts"
+msgid "Running post-installation scripts"
msgstr "Utility for running KJSEmbed scripts \n"
-#: ../kickstart.py:1173
+#: kickstart.py:1259
#, fuzzy
-msgid "Running pre-install scripts"
+msgid "Pre-Installation"
+msgstr "Сабткунии қуттиҳо"
+
+#: kickstart.py:1260
+#, fuzzy
+msgid "Running pre-installation scripts"
msgstr "Ба кор даровардани пеш-сардиҳии фармон..."
-#: ../kickstart.py:1205
+#: kickstart.py:1292
#, fuzzy
msgid "Missing Package"
msgstr "Сабткунии қуттиҳо"
-#: ../kickstart.py:1206
+#: kickstart.py:1293
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
-"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
+#: kickstart.py:1299 kickstart.py:1338
msgid "_Abort"
msgstr "_Қатъ"
-#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#: kickstart.py:1300 kickstart.py:1339
#, fuzzy
msgid "_Ignore All"
msgstr "Рад кардан"
-#: ../kickstart.py:1243
+#: kickstart.py:1330
msgid "Missing Group"
msgstr "Гуруҳ мавҷуд нест"
-#: ../kickstart.py:1244
+#: kickstart.py:1331
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
-"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1350
+#: kickstart.py:1437
#, python-format
msgid ""
-"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
-"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"The kickstart configuration file is missing required information that "
+"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try "
+"again:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../livecd.py:108
+#: livecd.py:110
#, fuzzy
msgid "Unable to find image"
msgstr "Тасвирро чоп карда натавонист."
-#: ../livecd.py:109
+#: livecd.py:111
#, python-format
msgid ""
"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:171
+#: livecd.py:174
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:190
+#: livecd.py:193
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
@@ -824,161 +671,159 @@ msgid ""
"require reinstallation."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:220
-#, fuzzy
-msgid "Doing post-installation"
-msgstr "Оғози сабткунии графикӣ..."
-
-#: ../livecd.py:221
+#: livecd.py:224
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
-"minutes..."
+"minutes."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:383
+#: livecd.py:397
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
msgstr ""
-#: ../network.py:58
+#: network.py:56
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr ""
-#: ../network.py:64
+#: network.py:62
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
msgstr ""
-#: ../network.py:69
+#: network.py:67
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr ""
-#: ../network.py:178
+#: network.py:176
#, fuzzy
msgid "IP address is missing."
msgstr "Суроғаи фиристанда мавҷуд нест."
-#: ../network.py:182
+#: network.py:180
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
msgstr ""
-#: ../network.py:185
+#: network.py:183
#, fuzzy, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "Суроғаи ворид кардаи шумо дуруст нест."
-#: ../network.py:187
+#: network.py:185
#, fuzzy, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "Номи соҳиб/IP-Суроға нест"
-#: ../packages.py:122
+#: packages.py:121
#, fuzzy
msgid "Device Resize Failed"
msgstr "Васлкунӣ қатъ карда шуд"
-#: ../packages.py:123
+#: packages.py:122
#, python-format
msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:130
+#: packages.py:129
#, fuzzy
msgid "Device Creation Failed"
msgstr "Файли муайянкунӣ"
-#: ../packages.py:131
+#: packages.py:130
#, python-format
msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:138
+#: packages.py:137
msgid "Device Removal Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:139
+#: packages.py:138
#, python-format
msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:146
+#: packages.py:145
msgid "Device Setup Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:147
+#: packages.py:146
#, python-format
msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:158
+#: packages.py:157
#, fuzzy
msgid "Resizing Failed"
msgstr "Васлкунӣ қатъ карда шуд"
-#: ../packages.py:159
+#: packages.py:158
#, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:166
+#: packages.py:165
#, fuzzy
msgid "Migration Failed"
msgstr "<h3>Амалиётро ба кор бурда нашуд!</h3><p>%1</p>"
-#: ../packages.py:167
+#: packages.py:166
#, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr ""
-#: ../packages.py:175
+#: packages.py:174
#, fuzzy
msgid "Formatting Failed"
msgstr "Шаклбандӣ"
-#: ../packages.py:176
+#: packages.py:175
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while formatting device %s."
msgstr "Интизор шавед то даме, ки ба хидматрасон дархост меравад..."
-#: ../packages.py:184
+#: packages.py:183
msgid "Storage Activation Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:185
+#: packages.py:184
msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
msgstr ""
-#: ../packages.py:353
+#: packages.py:188
+msgid "_File Bug"
+msgstr ""
+
+#: packages.py:350
msgid "Invalid Key"
msgstr "Калиди нодуруст"
-#: ../packages.py:354
+#: packages.py:351
#, fuzzy
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "Номи воридшуда нодуруст аст."
-#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
-#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+#: packages.py:376 rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:251 loader/method.c:326 textw/upgrade_text.py:133
#, fuzzy
msgid "Skip"
msgstr "Гузарондан"
-#: ../packages.py:382
+#: packages.py:379
msgid "_Skip"
msgstr "_Гузаштан"
-#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
+#: packages.py:411 packages.py:434
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr ""
-#: ../packages.py:415
+#: packages.py:412
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -994,93 +839,102 @@ msgid ""
"and file a report against '%s'.\n"
msgstr ""
-#: ../packages.py:428
+#: packages.py:425
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Ба ҳар ҳол сабт кунед"
-#: ../partIntfHelpers.py:41
+#: packages.py:429
+#, fuzzy
+msgid "The installer will now exit..."
+msgstr ""
+"\n"
+"Хурӯҷшавӣ аз KWin..."
+
+#: packages.py:432
+msgid "Your system will now be rebooted..."
+msgstr ""
+
+#: partIntfHelpers.py:41
#, fuzzy
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Название группы:"
-#: ../partIntfHelpers.py:45
+#: partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:48
+#: partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:53
+#: partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:63
+#: partIntfHelpers.py:63
#, fuzzy
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Номи қолибро ворид кунед:"
-#: ../partIntfHelpers.py:67
+#: partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:71
+#: partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:77
+#: partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:101
+#: partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
"end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:108
+#: partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
+#: partIntfHelpers.py:121 partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Нест карда намешавад"
-#: ../partIntfHelpers.py:122
+#: partIntfHelpers.py:122
#, fuzzy
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Сначала следует выделить правило, которое вы хотите удалить."
-#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
+#: partIntfHelpers.py:149 partIntfHelpers.py:309 iw/lvm_dialog_gui.py:812
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Тасдиқи несткунӣ"
-#: ../partIntfHelpers.py:146
+#: partIntfHelpers.py:150
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr ""
"Оё шумо дар ҳақиқат ҳамаи\n"
" диаграммаҳоро нобуд сохтан мехоҳед?"
-#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
-#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
+#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310 iw/lvm_dialog_gui.py:815
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1348 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1336
msgid "_Delete"
msgstr "_Нест кардан"
-#: ../partIntfHelpers.py:169
+#: partIntfHelpers.py:175
msgid "Notice"
msgstr "Огоҳӣ"
-#: ../partIntfHelpers.py:170
+#: partIntfHelpers.py:176
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1088,12 +942,12 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:185
+#: partIntfHelpers.py:191
#, fuzzy
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Матн: Иввази ранг"
-#: ../partIntfHelpers.py:186
+#: partIntfHelpers.py:192
#, python-format
msgid ""
"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
@@ -1102,12 +956,12 @@ msgid ""
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:201
+#: partIntfHelpers.py:207
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:206
+#: partIntfHelpers.py:212
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1117,26 +971,26 @@ msgid ""
"continue without formatting this partition."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
#, fuzzy
msgid "Format?"
msgstr "Андоза"
-#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
+#: partIntfHelpers.py:220 iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Тағйири қисми диск"
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
#, fuzzy
msgid "Do _Not Format"
msgstr "Иваз Накардан"
-#: ../partIntfHelpers.py:222
+#: partIntfHelpers.py:228
#, fuzzy
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Su вернул ошибку.\n"
-#: ../partIntfHelpers.py:223
+#: partIntfHelpers.py:229
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1145,12 +999,12 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:237
+#: partIntfHelpers.py:243
#, fuzzy
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Параметри нодуруст"
-#: ../partIntfHelpers.py:238
+#: partIntfHelpers.py:244
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1160,24 +1014,24 @@ msgid ""
"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
+#: partIntfHelpers.py:258 iw/partition_gui.py:639
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:255
+#: partIntfHelpers.py:261
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:261
+#: partIntfHelpers.py:267
#, fuzzy
msgid "Format Warning"
msgstr "Параметри нодуруст"
-#: ../partIntfHelpers.py:287
+#: partIntfHelpers.py:293
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1185,182 +1039,168 @@ msgid ""
"ALL logical volumes in this volume group will be lost!"
msgstr ""
-#: ../partIntfHelpers.py:291
+#: partIntfHelpers.py:297
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr ""
"Оё шумо дар ҳақиқат ҳамаи\n"
" диаграммаҳоро нобуд сохтан мехоҳед?"
-#: ../partIntfHelpers.py:294
+#: partIntfHelpers.py:300
#, fuzzy
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr ""
"Оё шумо дар ҳақиқат ҳамаи\n"
" диаграммаҳоро нобуд сохтан мехоҳед?"
-#: ../partIntfHelpers.py:296
+#: partIntfHelpers.py:302
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr ""
"Оё шумо дар ҳақиқат ҳамаи\n"
" диаграммаҳоро нобуд сохтан мехоҳед?"
-#: ../partIntfHelpers.py:300
+#: partIntfHelpers.py:306
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete the %s %s"
msgstr ""
"Оё шумо дар ҳақиқат ҳамаи\n"
" диаграммаҳоро нобуд сохтан мехоҳед?"
-#: ../partIntfHelpers.py:311
+#: partIntfHelpers.py:317
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Тасдиқи бозсозӣ"
-#: ../partIntfHelpers.py:312
+#: partIntfHelpers.py:318
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
-msgid "None"
-msgstr "Ҳеҷ чиз"
-
-#: ../partedUtils.py:170
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-
-#: ../partedUtils.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
+#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:320 platform.py:377
+#: platform.py:467 platform.py:470
+#, fuzzy
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Сабт кардани &маълумоти пурборкардан даруни диск/тақсимот:"
-#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "_Радкунии дастгоҳ"
+#: platform.py:96 platform.py:469
+#, fuzzy
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Сабт кардани &маълумоти пурборкардан даруни диск/тақсимот:"
-#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
+#: platform.py:112
#, fuzzy
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr "Танзимоти дастгоҳи лента ҷамъшаванда"
+msgid "You have not created a bootable partition."
+msgstr "Шумо наметавонед папкаи системавиро ҳузф кунед."
-#: ../partedUtils.py:740
-msgid "Initializing"
-msgstr "Омодасозӣ"
+#: platform.py:115
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:741
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "Интизор шавед то даме, ки ба хидматрасон дархост меравад..."
+#: platform.py:119
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:826
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#: platform.py:123
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:978
+#: platform.py:127 platform.py:131
#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "Ягон дастгоҳ ёфт нашуд"
-
-#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+#: platform.py:135 platform.py:140
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
msgstr ""
-#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
-#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
+#: platform.py:213
#, fuzzy
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Сабт кардани &маълумоти пурборкардан даруни диск/тақсимот:"
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "Намуди системаи файлҳо:"
-#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
+#: platform.py:218
#, fuzzy
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Сабт кардани &маълумоти пурборкардан даруни диск/тақсимот:"
+msgid "You have not created a /boot/efi partition."
+msgstr "Шумо наметавонед папкаи системавиро ҳузф кунед."
-#: ../platform.py:165
-#, fuzzy
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "Намуди системаи файлҳо:"
+#: platform.py:224
+msgid "/boot is not on an ext2 filesystem."
+msgstr ""
+
+#: platform.py:227
+msgid "/boot/efi is not EFI."
+msgstr ""
+
+#: platform.py:265
+#, python-format
+msgid "%s must have a bsd disk label."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:256
+#: platform.py:277
+#, python-format
+msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
+msgstr ""
+
+#: platform.py:322
#, fuzzy
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "Роҳбари Пурборкардан (LILO)"
-#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+#: platform.py:334
+msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk."
+msgstr ""
+
+#: platform.py:379 platform.py:382
#, fuzzy
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple RGB"
-#: ../rescue.py:167
+#: platform.py:397
+#, python-format
+msgid "%s must have a mac disk label."
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:199
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:174
+#: rescue.py:213
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:193
+#: rescue.py:232
msgid "Setup Networking"
msgstr "Танзимоти Интернет"
-#: ../rescue.py:194
+#: rescue.py:233
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
-#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: loader/hdinstall.c:222 textw/constants_text.py:56
msgid "Yes"
msgstr "Ҳа"
-#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: textw/constants_text.py:60
msgid "No"
msgstr "Не"
-#: ../rescue.py:202
+#: rescue.py:240 yuminstall.py:1047
+msgid "No Network Available"
+msgstr "Интернет дастнорас аст"
+
+#: rescue.py:241
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
+#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434
msgid "Rescue"
msgstr "Барқарорсозӣ"
-#: ../rescue.py:238
+#: rescue.py:277
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -1374,36 +1214,36 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:543 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:134
+#: storage/devicetree.py:82
msgid "Continue"
msgstr "Навбатӣ"
-#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
+#: rescue.py:287 rescue.py:292
msgid "Read-Only"
msgstr "Танҳо-Хондан"
-#: ../rescue.py:282
+#: rescue.py:321
msgid "System to Rescue"
msgstr "Барқарорсозии система"
-#: ../rescue.py:283
+#: rescue.py:322
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
+#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:515 text.py:517
msgid "Exit"
msgstr "Хуруҷ"
-#: ../rescue.py:307
+#: rescue.py:346
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:318
+#: rescue.py:357
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -1416,7 +1256,7 @@ msgid ""
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:393
+#: rescue.py:435
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -1426,163 +1266,107 @@ msgid ""
"exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:402
+#: rescue.py:444
+msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n"
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:447
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Тарзи барқарорсозӣ"
-#: ../rescue.py:403
+#: rescue.py:448
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:416
+#: rescue.py:461
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr ""
-#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
-msgid "Save"
-msgstr "Захира"
-
-#: ../text.py:199
-msgid "Save to local disk"
-msgstr "Ба диски компютерӣ захира кунед"
-
-#: ../text.py:200
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Send to bugzilla (%s)"
-msgstr "Ҳеҷ чиз барои Фиристодан нест"
-
-#: ../text.py:201
-#, fuzzy
-msgid "Send to remote server (scp)"
-msgstr "Ба сервер фиристода натавонист.\n"
-
-#: ../text.py:215 ../text.py:228
-msgid "User name"
-msgstr "Номи корбар"
-
-#: ../text.py:217 ../text.py:230
-msgid "Password"
-msgstr "Парол"
-
-#: ../text.py:219
-#, fuzzy
-msgid "Bug Description"
-msgstr "Тасвири Қисмат "
-
-#: ../text.py:232
-#, fuzzy
-msgid "Host (host:port)"
-msgstr "Сервер: %1 порт: %2 аллакай вуҷуд дорад."
-
-#: ../text.py:234
-#, fuzzy
-msgid "Destination file"
-msgstr "Файли муайянкунӣ"
-
-#: ../text.py:313
+#: text.py:153
#, fuzzy
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr "Барраси барои дастгоҳи навор."
-#: ../text.py:326
+#: text.py:166
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr ""
-#: ../text.py:357
-#, python-format
-msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade:275
msgid "Passphrase"
msgstr "Гузарвожа"
-#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: text.py:239 ui/lukspassphrase.glade:421
#, fuzzy
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "Сигнали номуайян"
-#: ../text.py:461 ../text.py:465
+#: text.py:309 text.py:313
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr ""
-#: ../text.py:505
+#: text.py:353
#, fuzzy, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Введите ваш текущий пароль:"
-#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
-#, fuzzy, no-c-format, python-format
+#: text.py:370 ui/instkey.glade:143
+#, fuzzy, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "Радкунии &саҳифабанд"
-#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
+#: text.py:420 loader/lang.c:63 loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "Марҳамат намоед ба %s барои %s"
-#: ../text.py:572
+#: text.py:422
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Марҳамат намоед ба %s"
-#: ../text.py:574
+#: text.py:424
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
-#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
-#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
-#: ../loader/net.c:1093
+#: text.py:515 loader/net.c:111 loader/net.c:462 loader/net.c:518
+#: loader/net.c:661 loader/net.c:669 loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Retry"
msgstr "Кӯшиши нав"
-#: ../text.py:690
+#: text.py:541
msgid "Cancelled"
msgstr "Бекор карда шуд"
-#: ../text.py:691
+#: text.py:542
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
+#: upgrade.py:50
#, fuzzy
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Кушодан бо Kaffeine"
-#: ../upgrade.py:93
-#, python-format
-msgid ""
-"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
-"is for %s architecture. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../upgrade.py:97
-#, python-format
-msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
-msgstr ""
-
-#: ../upgrade.py:114
+#: upgrade.py:51
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:118
+#: upgrade.py:55
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:239
+#: upgrade.py:183
msgid "Mount failed"
msgstr "Васлкунӣ қатъ карда шуд"
-#: ../upgrade.py:240
+#: upgrade.py:184
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
@@ -1590,17 +1374,17 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:247
+#: upgrade.py:191
msgid "Upgrade root not found"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:248
+#: upgrade.py:192
msgid ""
"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:271
+#: upgrade.py:215
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -1608,12 +1392,12 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:277
+#: upgrade.py:221
#, fuzzy
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "6: Аҳамияти комилӣ"
-#: ../upgrade.py:288
+#: upgrade.py:232
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -1621,61 +1405,56 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:294
+#: upgrade.py:238
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Феҳрастҳои нодуруст"
-#: ../upgrade.py:299
+#: upgrade.py:243
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s ёфт нашуд"
-#: ../vnc.py:136
+#: vnc.py:137
#, fuzzy, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "Сеанс X Windows на удалённом узле"
-#: ../vnc.py:138
+#: vnc.py:139
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "Сабткунии %s %s"
-#: ../vnc.py:165
+#: vnc.py:166
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:179
+#: vnc.py:180
msgid "Connected!"
msgstr "Пайваст карда шуд!"
-#: ../vnc.py:182
+#: vnc.py:183
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:188
-#, python-format
-msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
-msgstr ""
-
-#: ../vnc.py:197
+#: vnc.py:200
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:199
+#: vnc.py:202
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:202
+#: vnc.py:205
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Оғозкунии VNC..."
-#: ../vnc.py:227
+#: vnc.py:230
msgid "The VNC server is now running."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:240
+#: vnc.py:243
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1686,7 +1465,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:245
+#: vnc.py:248
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1696,7 +1475,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:249
+#: vnc.py:252
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1704,7 +1483,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:251
+#: vnc.py:254
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -1713,119 +1492,103 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Сервери %1: Сар додани пайвастагӣ."
-#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
+#: vnc.py:276 vnc.py:369
msgid "VNC Configuration"
msgstr "Танзимоти VNC"
-#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
+#: vnc.py:279 vnc.py:373
msgid "No password"
msgstr "Бе парол"
-#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
+#: vnc.py:281 vnc.py:376
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
"installation"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
+#: vnc.py:289 vnc.py:384 textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Парол:"
-#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
+#: vnc.py:290 vnc.py:385 textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Парол (тасдиқ):"
-#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
+#: vnc.py:308 vnc.py:407 textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Пароли нодуруст"
-#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
+#: vnc.py:309 vnc.py:408 textw/userauth_text.py:71
#, fuzzy
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Паролҳо баробар наомаданд. Лутфан, боз кӯшиш кунед."
-#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
+#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Дарозии парол"
-#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
+#: vnc.py:315 vnc.py:414
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr ""
-#: ../vnc.py:334
+#: vnc.py:337
#, fuzzy
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Барномаи ksplash-ро иҷро кардан натавонист."
-#: ../vnc.py:336
+#: vnc.py:339
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
"install or continue with a text mode install?"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:355
+#: vnc.py:358
msgid "Start VNC"
msgstr "Оғози VNC"
-#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+#: vnc.py:359 vnc.py:361
msgid "Use text mode"
msgstr "Ҳолати матниро истифода баред"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: yuminstall.py:80
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s МБ"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: yuminstall.py:83
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s КБ"
-#: ../yuminstall.py:85
-#, python-format
-msgid "%s Byte"
-msgstr "%s Бит"
-
-#: ../yuminstall.py:87
-#, python-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s Бит"
-
-#: ../yuminstall.py:131
-#, fuzzy
-msgid "Processing"
-msgstr "Коркард "
+#: yuminstall.py:129
+msgid "Preparing to install"
+msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:132
-msgid "Preparing transaction from installation source..."
+#: yuminstall.py:130
+msgid "Preparing transaction from installation source"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:163
+#: yuminstall.py:158
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>Сабткунии %s</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:212
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%s of %s packages completed"
-msgstr "Хотима дода нашуд"
-
-#: ../yuminstall.py:222
+#: yuminstall.py:218
#, fuzzy
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "1MB Зиёдкунӣ"
-#: ../yuminstall.py:223
-msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+#: yuminstall.py:219
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
+#: yuminstall.py:286 iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "Ҳангоми танзими феҳраст хато пайдо шуд"
-#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
+#: yuminstall.py:287 iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -1835,43 +1598,43 @@ msgid ""
"Please provide the correct information for installing %s."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:353
+#: yuminstall.py:346
msgid "Change Disc"
msgstr "Ивази диск"
-#: ../yuminstall.py:354
+#: yuminstall.py:347
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:357
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Диски нодуруст"
-#: ../yuminstall.py:365
+#: yuminstall.py:358
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:372
+#: yuminstall.py:365
#, fuzzy
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Идоракунии дастрасӣ ба репозиторияҳо"
-#: ../yuminstall.py:530
+#: yuminstall.py:524
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
+#: yuminstall.py:676 yuminstall.py:678
msgid "Re_boot"
msgstr "Боз_худборшавӣ"
-#: ../yuminstall.py:654
+#: yuminstall.py:676
msgid "_Eject"
msgstr "_Баровардани диск"
-#: ../yuminstall.py:665
+#: yuminstall.py:687
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -1882,120 +1645,120 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:708
+#: yuminstall.py:735
msgid "Retrying"
msgstr "Аз нав кӯшиш мекунад"
-#: ../yuminstall.py:708
+#: yuminstall.py:735
#, fuzzy
-msgid "Retrying download..."
+msgid "Retrying download."
msgstr "Фақат фаровир"
-#: ../yuminstall.py:780
+#: yuminstall.py:801
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
+#: yuminstall.py:836 yuminstall.py:837
#, fuzzy
msgid "file conflicts"
msgstr "Нусхабардории файл"
-#: ../yuminstall.py:817
+#: yuminstall.py:838
#, fuzzy
msgid "older package(s)"
msgstr "Сабткунии қуттиҳо"
-#: ../yuminstall.py:818
+#: yuminstall.py:839
#, fuzzy
msgid "insufficient disk space"
msgstr "Андозаи озод дар диск:"
-#: ../yuminstall.py:819
+#: yuminstall.py:840
#, fuzzy
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "Захира дар диск"
-#: ../yuminstall.py:820
+#: yuminstall.py:841
#, fuzzy
msgid "package conflicts"
msgstr "Сабткунии қуттиҳо"
-#: ../yuminstall.py:821
+#: yuminstall.py:842
#, fuzzy
msgid "package already installed"
msgstr "Настройка установленных шрифтов..."
-#: ../yuminstall.py:822
+#: yuminstall.py:843
#, fuzzy
msgid "required package"
msgstr "Сабткунии қуттиҳо"
-#: ../yuminstall.py:823
+#: yuminstall.py:844
#, fuzzy
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "Сардодан бо рӯйхати хатоҳо барои <package>"
-#: ../yuminstall.py:824
+#: yuminstall.py:845
#, fuzzy
msgid "package for incorrect os"
msgstr "Сардодан бо рӯйхати хатоҳо барои <package>"
-#: ../yuminstall.py:838
+#: yuminstall.py:859
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:851
+#: yuminstall.py:872
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:854
+#: yuminstall.py:875
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
"s.\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
+#: yuminstall.py:882 yuminstall.py:887
#, fuzzy
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Хатоӣ дар ба амалории созиш"
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: yuminstall.py:1048
msgid ""
"Some of your software repositories require networking, but there was an "
"error enabling the network on your system."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1057
+#: yuminstall.py:1082
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1095
+#: yuminstall.py:1118
#, fuzzy
-msgid "Retrieving installation information..."
+msgid "Retrieving installation information."
msgstr "Васл кардан. Аҳбороти борои ҷадвал гирифтан"
-#: ../yuminstall.py:1097
+#: yuminstall.py:1120
#, fuzzy, python-format
-msgid "Retrieving installation information for %s..."
+msgid "Retrieving installation information for %s."
msgstr "Гузарвожа барои фаровири иттилоот оиди вақти машғулӣ ва вақти холӣ"
-#: ../yuminstall.py:1099
+#: yuminstall.py:1122
msgid "Installation Progress"
msgstr "Ҳолати сабткунӣ"
-#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
+#: yuminstall.py:1135 textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Тағйир"
-#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
+#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1305
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2005,11 +1768,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
-msgid "Uncategorized"
-msgstr ""
-
-#: ../yuminstall.py:1338
+#: yuminstall.py:1323
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2017,23 +1776,23 @@ msgid ""
"installer."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1357
+#: yuminstall.py:1342
#, fuzzy
msgid "Reboot?"
msgstr "перезагрузить"
-#: ../yuminstall.py:1358
+#: yuminstall.py:1343
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1511
+#: yuminstall.py:1486
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1540
+#: yuminstall.py:1522
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -2041,219 +1800,303 @@ msgid ""
"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1591
+#: yuminstall.py:1573
#, fuzzy
msgid "Post Upgrade"
msgstr "1MB Зиёдкунӣ"
-#: ../yuminstall.py:1592
-msgid "Performing post upgrade configuration..."
-msgstr ""
+#: yuminstall.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-upgrade configuration"
+msgstr "Ҳангоми навишти PTY хато пайдо шуд"
-#: ../yuminstall.py:1594
+#: yuminstall.py:1576
#, fuzzy
-msgid "Post Install"
+msgid "Post Installation"
msgstr "Сабт кардани &қайд гирӣ"
-#: ../yuminstall.py:1595
-msgid "Performing post install configuration..."
-msgstr ""
+#: yuminstall.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-installation configuration"
+msgstr "Оғози сабткунии графикӣ..."
-#: ../yuminstall.py:1820
-msgid "Install Starting"
+#: yuminstall.py:1803
+#, fuzzy
+msgid "Installation Starting"
msgstr "Оғози сабткунӣ"
-#: ../yuminstall.py:1821
-msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
-msgstr ""
+#: yuminstall.py:1804
+#, fuzzy
+msgid "Starting installation process"
+msgstr "Ҳолати сабткунӣ"
-#: ../yuminstall.py:1859
+#: yuminstall.py:1842
#, fuzzy
msgid "Dependency Check"
msgstr "Dependency Check"
-#: ../yuminstall.py:1860
-msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
+#: yuminstall.py:1843
+msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/fedora.py:39
+msgid "_Fedora"
+msgstr "_Fedora"
+
+#: installclasses/fedora.py:40 installclasses/rhel.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/fedora.py:49
+msgid "Office and Productivity"
+msgstr "Идора ва сермаҳсулӣ"
+
+#: installclasses/fedora.py:50 installclasses/rhel.py:57
+#: installclasses/rhel.py:62
+msgid "Software Development"
+msgstr "Барноманависии нармафзор"
+
+#: installclasses/fedora.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Web Server"
+msgstr "Хидматгоҳи Веб"
+
+#: installclasses/rhel.py:44
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
+
+#: installclasses/rhel.py:54
+msgid "Office"
+msgstr "Офис"
+
+#: installclasses/rhel.py:55
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Мултимедиа"
+
+#: installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
+msgstr "Хидматгоҳи Интернет"
+
+#: installclasses/rhel.py:66
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Барномаҳои виртуалӣ"
+
+#: installclasses/rhel.py:67
+msgid "Clustering"
+msgstr "Кластерҳо"
+
+#: installclasses/rhel.py:68
+msgid "Storage Clustering"
+msgstr "Захирагоҳи кластерҳо"
+
+#: installclasses/rhel.py:72
+msgid "Installation Number"
+msgstr "Рақами сабткунӣ"
+
+#: installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"Would you like to enter an Installation Number (sometimes called "
+"Subscription Number) now? This feature enables the installer to access any "
+"extra components included with your subscription. If you skip this step, "
+"additional components can be installed manually later.\n"
+"\n"
+"See http://www.redhat.com/InstNum/ for more information."
msgstr ""
-#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#: installclasses/rhel.py:79
+msgid ""
+"If you cannot locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/"
+"InstNum/"
+msgstr ""
+
+#: iw/GroupSelector.py:147
#, fuzzy, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "Калон кардан"
-#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#: iw/GroupSelector.py:424
#, fuzzy, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "Дар пайраҳаи ивазо бурида шудааст "
-#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#: iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
-#: ../iw/account_gui.py:52
+#: iw/GroupSelector.py:485
+msgid "Uncategorized"
+msgstr ""
+
+#: iw/account_gui.py:52
msgid "Root _Password:"
msgstr " _Пароли Root:"
-#: ../iw/account_gui.py:54
+#: iw/account_gui.py:54
msgid "_Confirm:"
msgstr "_Тасдиқ кунед:"
-#: ../iw/account_gui.py:97
+#: iw/account_gui.py:97
msgid "Caps Lock is on."
msgstr "Caps Lock фаъол аст."
-#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
+#: iw/account_gui.py:107 iw/account_gui.py:115 iw/account_gui.py:122
+#: iw/account_gui.py:142 textw/userauth_text.py:74
#, fuzzy
msgid "Error with Password"
msgstr "Su вернул ошибку.\n"
-#: ../iw/account_gui.py:108
+#: iw/account_gui.py:108
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:116
+#: iw/account_gui.py:116
#, fuzzy
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Паролҳо баробар наомаданд. Лутфан, боз кӯшиш кунед."
-#: ../iw/account_gui.py:123
+#: iw/account_gui.py:123
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
+#: iw/account_gui.py:132 textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr "Пароли осон"
-#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
+#: iw/account_gui.py:133
#, python-format
-msgid ""
-"Weak password provided: %s\n"
-"\n"
-"Would you like to continue with this password?"
+msgid "You have provided a weak password: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
+#: iw/account_gui.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "Номи корбар"
+
+#: iw/account_gui.py:143 textw/userauth_text.py:75
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:101
+#: iw/autopart_type.py:100
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:124
+#: iw/autopart_type.py:123
#, fuzzy
msgid "Resize FileSystem Error"
msgstr "Ба ҳамон системаи файлӣ қарор гирифтан"
-#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#: iw/autopart_type.py:124 iw/autopart_type.py:133
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:133
+#: iw/autopart_type.py:132
msgid "Resize Device Error"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:208
+#: iw/autopart_type.py:207
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:285
+#: iw/autopart_type.py:284
#, fuzzy
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Номи Нодурусти Ҷойгир"
-#: ../iw/autopart_type.py:286
+#: iw/autopart_type.py:285
#, fuzzy
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Шумо бояд номи нохолиро пешкаш намоед."
-#: ../iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:311
#, fuzzy
msgid "Error with Data"
msgstr "Ошибка четности данных"
-#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+#: iw/autopart_type.py:469 iw/autopart_type.py:470
msgid "Rescanning disks"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#: iw/autopart_type.py:524 textw/partition_text.py:63
#, fuzzy
msgid "Use entire drive"
msgstr "_Радкунии дастгоҳ"
-#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+#: iw/autopart_type.py:525 textw/partition_text.py:64
msgid "Replace existing Linux system"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:454
+#: iw/autopart_type.py:526
#, fuzzy
msgid "Shrink current system"
msgstr "_Рамзгузории система"
-#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:65
#, fuzzy
msgid "Use free space"
msgstr "Ҷои холӣ (МБ)"
-#: ../iw/autopart_type.py:456
+#: iw/autopart_type.py:528
#, fuzzy
msgid "Create custom layout"
msgstr "Эҷоди нақша қатъ карда шуд."
-#: ../iw/blpasswidget.py:47
+#: iw/blpasswidget.py:47
#, fuzzy
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "Гузарвожае, ки истифода бурдан мехоҳед."
-#: ../iw/blpasswidget.py:48
+#: iw/blpasswidget.py:48
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
"increasing security."
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:79
+#: iw/blpasswidget.py:79
msgid "Change _password"
msgstr "Ивази _парол"
-#: ../iw/blpasswidget.py:102
+#: iw/blpasswidget.py:102
#, fuzzy
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Калимаи рамзи нави гувоҳномаро ворид кунед"
-#: ../iw/blpasswidget.py:108
+#: iw/blpasswidget.py:108
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:115
+#: iw/blpasswidget.py:115
msgid "_Password:"
msgstr "_Парол:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:121
+#: iw/blpasswidget.py:121
msgid "Con_firm:"
msgstr "Тас_диқ кунед:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:142
+#: iw/blpasswidget.py:142
#, fuzzy
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Паролҳо баробар наомаданд"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143
+#: iw/blpasswidget.py:143
#, fuzzy
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Паролҳо баробар наомаданд"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152
+#: iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -2261,52 +2104,52 @@ msgid ""
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
+#: iw/bootloader_main_gui.py:36
#, fuzzy
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Танзимоти Интернет барои %s"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
+#: iw/bootloader_main_gui.py:179 iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr ""
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
+#: iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr "_Ивази дастгоҳ"
-#: ../iw/congrats_gui.py:33
+#: iw/congrats_gui.py:33
#, fuzzy
msgid "Congratulations"
msgstr "Табрик!"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
msgstr "Ҳангоми нопурра будани ахборот, кӯшиш кунед"
-#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42
msgid "Shutdown"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44
msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46
msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51
msgid ""
"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
+#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2316,70 +2159,70 @@ msgid ""
"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:37
+#: iw/examine_gui.py:37
#, fuzzy
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "1MB Зиёдкунӣ"
-#: ../iw/examine_gui.py:59
+#: iw/examine_gui.py:59
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "_Сабт кардани %s"
-#: ../iw/examine_gui.py:61
+#: iw/examine_gui.py:61
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:65
+#: iw/examine_gui.py:65
#, fuzzy
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "Оғози сабткунии графикӣ..."
-#: ../iw/examine_gui.py:67
+#: iw/examine_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
"This option preserves the existing data on your drives."
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:116
+#: iw/examine_gui.py:123
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:129
+#: iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Системаи Linux-и номайян"
-#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
+#: iw/language_gui.py:33
msgid "Language Selection"
msgstr "Интихоби забонҳо"
-#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:377
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Кадом забонро Шумо мехоҳед барои сабткунии система истифода мебаред?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:121 iw/lvm_dialog_gui.py:167 iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:218 iw/lvm_dialog_gui.py:295 iw/lvm_dialog_gui.py:662
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:682
#, fuzzy
msgid "Not enough space"
msgstr "Ҷой дар диск нокифоя аст?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:122
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
"than the available space."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:131
#, fuzzy
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Тасдиқи Тағироти Гузоришҳои Экран"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:132
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -2388,11 +2231,11 @@ msgid ""
"This change will take effect immediately."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:141 iw/lvm_dialog_gui.py:201
msgid "C_ontinue"
msgstr "Д_авом диҳед"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:168
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2400,7 +2243,7 @@ msgid ""
"volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:180
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2408,17 +2251,17 @@ msgid ""
"(%10.2f MB) in the volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid "Too small"
msgstr "Хеле хурд"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:195
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:219
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -2426,105 +2269,106 @@ msgid ""
"defined logical volumes."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:296
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:395
#, fuzzy
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Нишон додани Панели &Баландии овоз"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:397
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Нишон додани Панели &Баландии овоз"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
-msgid "_Mount Point:"
-msgstr "_Нуқтаи васл:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:428 iw/raid_dialog_gui.py:378
msgid "_File System Type:"
msgstr "_Намуди системаи файлҳо:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:434
+#, fuzzy
+msgid "_Logical Volume Name:"
+msgstr "Номи хидматгоҳи NFS:"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:443 iw/partition_dialog_gui.py:411
+msgid "_Size (MB):"
+msgstr "_Андоза (МБ):"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:449
+#, fuzzy, python-format
+msgid "(Max size is %s MB)"
+msgstr "<tr><td><i>Андозаи қуттиҳои ниҳоят</i></td><td>%1</td></tr>"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 iw/partition_dialog_gui.py:463
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:338 iw/raid_dialog_gui.py:350
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "_Рамзгузорӣ"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/raid_dialog_gui.py:388
#, fuzzy
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Эҷоди намунаи номи файли нав %1"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:466 iw/partition_gui.py:776 iw/partition_gui.py:930
+#: iw/raid_dialog_gui.py:393
msgid "Unknown"
msgstr "Номуайян"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:470 iw/partition_dialog_gui.py:401
+#: iw/raid_dialog_gui.py:399
#, fuzzy
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Танҳо системаи файлиро хонед"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
-#, fuzzy
-msgid "_Logical Volume Name:"
-msgstr "Номи хидматгоҳи NFS:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:475
#, fuzzy
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Номи хидматгоҳи NFS:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
-msgid "_Size (MB):"
-msgstr "_Андоза (МБ):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:479
msgid "Size (MB):"
msgstr "Андоза (МБ):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
-#, fuzzy, python-format
-msgid "(Max size is %s MB)"
-msgstr "<tr><td><i>Андозаи қуттиҳои ниҳоят</i></td><td>%1</td></tr>"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
-msgid "_Encrypt"
-msgstr "_Рамзгузорӣ"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:506 iw/partition_dialog_gui.py:356
+#: iw/raid_dialog_gui.py:369
+msgid "_Mount Point:"
+msgstr "_Нуқтаи васл:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:589
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:604
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:605
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:633
msgid "Mount point in use"
msgstr "Нуқтаи васл банд аст"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:634
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:649
msgid "Illegal size"
msgstr "Андозаи нодуруст"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:650
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:663
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -2532,54 +2376,57 @@ msgid ""
"Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:683
+#, python-format
+msgid ""
+"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
+"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
+"logical volume(s) smaller."
+msgstr ""
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:769
#, fuzzy
msgid "No free slots"
msgstr "Пайвасти Сигналҳо /Такягоҳо"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
-#, python-format
-msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr ""
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:780
#, fuzzy
msgid "No free space"
msgstr "Ҷои холӣ (МБ)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:781
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
"currently existing logical volumes"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:813
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Дар ҳақиқат мехоҳед, ки тахаллусҳои интихобкардаро нобуд созед?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:926
#, fuzzy
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Номи гурӯҳи навро ворид кунед:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:935
#, fuzzy
msgid "Name in use"
msgstr "Истифода баред номи рамзҳоро"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:936
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1179
#, fuzzy
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Хатогии Наҳвӣ: Нишонвандҳо нокифояанд\n"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1180
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -2588,157 +2435,156 @@ msgid ""
"select the \"LVM\" option again."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1191
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1194
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1196
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1212
#, fuzzy
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "&Номи гурӯҳи амалиёт:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1220
#, fuzzy
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "&Номи гурӯҳи амалиёт:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1228
#, fuzzy
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "Хотири Ҷисмонӣ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1243
#, fuzzy
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Суроғаи хато мавриди истифода"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1249
msgid "Used Space:"
msgstr "Ҷои истифодашуда:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1266
msgid "Free Space:"
msgstr "Ҷои холӣ:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1284
msgid "Total Space:"
msgstr "Ҳамагӣ:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1322
#, fuzzy
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Номи хидматгоҳи NFS:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 iw/partition_gui.py:362
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Нуқтаи васл"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1328 iw/partition_gui.py:367
msgid "Size (MB)"
msgstr "Андоза (МБ)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
msgstr "_Илова"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
-#: ../iw/partition_gui.py:1332
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1345 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1335
msgid "_Edit"
msgstr "_Таҳрир"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1360
#, fuzzy
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "Пешниҳодҳои мантиқӣ"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
-#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
+#: iw/netconfig_dialog.py:194 iw/netconfig_dialog.py:203
+#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:40
#, fuzzy
msgid "Error With Data"
msgstr "Ошибка четности данных"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
+#: iw/netconfig_dialog.py:202
#, fuzzy, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "Маънои\"%1\" барои драйвер аввалиндараҷа нест."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#: iw/netconfig_dialog.py:212
#, python-format
msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#: iw/netconfig_dialog.py:214
#, fuzzy
msgid "Error Configuring Network"
msgstr "Хатои дохилӣ: Дастгоҳ танзим нашудааст."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
+#: iw/netconfig_dialog.py:240
#, fuzzy
-msgid "Dynamic IP"
+msgid "Dynamic IP Address"
msgstr "Адреси IP Динамикӣ"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
+#: iw/netconfig_dialog.py:241
#, python-format
-msgid "Sending request for IP information for %s..."
+msgid "Sending request for IP address information for %s"
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
+#: iw/netconfig_dialog.py:256 iw/netconfig_dialog.py:259
+#: textw/netconfig_text.py:215 textw/netconfig_text.py:218
msgid "IP Address"
msgstr "Суроғаи IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
+#: iw/netconfig_dialog.py:266 textw/netconfig_text.py:225
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr ""
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
-#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
-#: ../textw/netconfig_text.py:239
+#: iw/netconfig_dialog.py:267 iw/netconfig_dialog.py:273
+#: iw/netconfig_dialog.py:281 iw/netconfig_dialog.py:284
+#: textw/netconfig_text.py:226 textw/netconfig_text.py:232
+#: textw/netconfig_text.py:240
#, fuzzy
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "Ниқоби бехатарии феҳрист:"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
+#: iw/netconfig_dialog.py:294 textw/netconfig_text.py:253
msgid "Gateway"
msgstr "Суроҳаи хидматгоҳ"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
+#: iw/netconfig_dialog.py:304 textw/netconfig_text.py:263
msgid "Nameserver"
msgstr "Номи хидматгоҳ"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
+#: iw/netconfig_dialog.py:313
#, fuzzy
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "Хатои дохилӣ: Дастгоҳ танзим нашудааст."
-#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+#: iw/network_gui.py:66 iw/network_gui.py:72
#, fuzzy
msgid "Error with Hostname"
msgstr "Su вернул ошибку.\n"
-#: ../iw/network_gui.py:61
+#: iw/network_gui.py:67
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr ""
-#: ../iw/network_gui.py:67
+#: iw/network_gui.py:73
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -2746,146 +2592,141 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:49
+#: iw/osbootwidget.py:50
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:65
+#: iw/osbootwidget.py:66
msgid "Default"
msgstr "Стандартӣ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:361
msgid "Label"
msgstr "Тамға"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:360
msgid "Device"
msgstr "Дастгоҳ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:128
+#: iw/osbootwidget.py:129
#, fuzzy
msgid "Image"
msgstr "Тасвир"
-#: ../iw/osbootwidget.py:135
+#: iw/osbootwidget.py:136
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:143
+#: iw/osbootwidget.py:144
msgid "_Label"
msgstr "_Тамға"
-#: ../iw/osbootwidget.py:151
+#: iw/osbootwidget.py:152
msgid "_Device"
msgstr "_Дастгоҳ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:181
+#: iw/osbootwidget.py:182
#, fuzzy
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "Пурбор кардани ядро/СО ба пешфарз &баъди:"
-#: ../iw/osbootwidget.py:210
+#: iw/osbootwidget.py:211
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:219
+#: iw/osbootwidget.py:220
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:243
+#: iw/osbootwidget.py:244
#, fuzzy
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Нишонаҳои Атомҳо"
-#: ../iw/osbootwidget.py:244
+#: iw/osbootwidget.py:245
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:257
+#: iw/osbootwidget.py:258
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Нусхабардории дастгоҳ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:258
+#: iw/osbootwidget.py:259
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:322
+#: iw/osbootwidget.py:321
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Нест карда намешавад"
-#: ../iw/osbootwidget.py:323
+#: iw/osbootwidget.py:322
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
"about to install."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
+#: iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Интихобҳои иловагии андоза"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
+#: iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "_Андозаи муайяншуда"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
+#: iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
+#: iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
+#: iw/partition_dialog_gui.py:326
msgid "Add Partition"
msgstr "Иловаи қисми диск"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#: iw/partition_dialog_gui.py:328
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Таҳрири қисми диск: /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
+#: iw/partition_dialog_gui.py:365
msgid "File System _Type:"
msgstr "Намуди _системаи файлҳо:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
+#: iw/partition_dialog_gui.py:381
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "Дастгоҳҳои _иҷозашуда:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
+#: iw/partition_dialog_gui.py:450
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:317
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-msgstr "Интихоби Шакли Чопгар"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:322
+#: iw/partition_gui.py:319
#, fuzzy, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "Интихоби Шакли Чопгар"
-#: ../iw/partition_gui.py:367
+#: iw/partition_gui.py:363
msgid "Type"
msgstr "Намуд"
-#: ../iw/partition_gui.py:370
+#: iw/partition_gui.py:366
#, fuzzy
msgid "Format"
msgstr "Андоза"
-#: ../iw/partition_gui.py:408
+#: iw/partition_gui.py:404
#, fuzzy
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
msgstr "Нуқтаи монтаж кунӣ (/mnt/floppy):"
-#: ../iw/partition_gui.py:410
+#: iw/partition_gui.py:406
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -2893,100 +2734,100 @@ msgstr ""
"Андоза\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:522
+#: iw/partition_gui.py:518
#, fuzzy
msgid "Partitioning"
msgstr "Ҳолати бахшбандӣ"
-#: ../iw/partition_gui.py:612
+#: iw/partition_gui.py:608
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:614
+#: iw/partition_gui.py:610
#, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:620
+#: iw/partition_gui.py:616
#, fuzzy
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Гузориши хатогиҳо"
-#: ../iw/partition_gui.py:627
+#: iw/partition_gui.py:623
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:629
+#: iw/partition_gui.py:625
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:634
+#: iw/partition_gui.py:630
#, fuzzy
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Ҳолати бахшбандӣ"
-#: ../iw/partition_gui.py:655
+#: iw/partition_gui.py:651
#, fuzzy
msgid "Format Warnings"
msgstr "Ба андоза даровардани лента..."
-#: ../iw/partition_gui.py:660
+#: iw/partition_gui.py:656
msgid "_Format"
msgstr "_Андоза"
-#: ../iw/partition_gui.py:686
+#: iw/partition_gui.py:683
#, fuzzy
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "Гурӯҳҳои шахсии корванд"
-#: ../iw/partition_gui.py:733
+#: iw/partition_gui.py:730
msgid "RAID Devices"
msgstr "Дастгоҳҳои RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
+#: iw/partition_gui.py:797 loader/hdinstall.c:222
msgid "Hard Drives"
msgstr "Дискҳои компютерӣ"
-#: ../iw/partition_gui.py:895
+#: iw/partition_gui.py:898
msgid "Extended"
msgstr "Васеъшуда"
-#: ../iw/partition_gui.py:897
+#: iw/partition_gui.py:900
msgid "software RAID"
msgstr "нармафзори RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:929
+#: iw/partition_gui.py:932
msgid "Free"
msgstr "Холӣ"
-#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
-#: ../storage/partitioning.py:207
+#: iw/partition_gui.py:1022 storage/partitioning.py:180
+#: storage/partitioning.py:220
#, fuzzy
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Ҳолати бахшбандӣ"
-#: ../iw/partition_gui.py:1023
+#: iw/partition_gui.py:1023
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Амалиёти дархостшуда иҷро карда намешавад"
-#: ../iw/partition_gui.py:1032
+#: iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Огоҳӣ: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+#: iw/partition_gui.py:1062 iw/partition_gui.py:1069
msgid "Unable To Edit"
msgstr "Таҳрир карда намешавад"
-#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#: iw/partition_gui.py:1063
#, fuzzy
msgid "You must select a device to edit"
msgstr "Сначала следует выделить правило, которое вы хотите удалить."
-#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#: iw/partition_gui.py:1070
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You cannot edit this device:\n"
@@ -2994,45 +2835,42 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Ин файлҳои зиёдро таҳрир мекунад. Шумо боварӣ доред?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
+#: iw/partition_gui.py:1177 iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "Пуштибонӣ намешавад"
-#: ../iw/partition_gui.py:1178
+#: iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1190
+#: iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1197
+#: iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1198
+#: iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1210
+#: iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "Интихобҳои RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1221
+#: iw/partition_gui.py:1225
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
-"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
-"\n"
-"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
-"\n"
+"using RAID devices please consult the %s documentation."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1232
+#: iw/partition_gui.py:1235
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -3040,86 +2878,86 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1238
+#: iw/partition_gui.py:1241
#, fuzzy
msgid "What do you want to do now?"
msgstr ""
"Шумо аз рости мехоҳед ,кучонед :\n"
" %1?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1247
+#: iw/partition_gui.py:1250
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1250
+#: iw/partition_gui.py:1253
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1254
+#: iw/partition_gui.py:1257
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: iw/partition_gui.py:1299
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1297
+#: iw/partition_gui.py:1300
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1331
+#: iw/partition_gui.py:1334
msgid "Ne_w"
msgstr "На_в"
-#: ../iw/partition_gui.py:1334
+#: iw/partition_gui.py:1337
msgid "Re_set"
msgstr "Боз_созӣ"
-#: ../iw/partition_gui.py:1335
+#: iw/partition_gui.py:1338
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1336
+#: iw/partition_gui.py:1339
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1377
+#: iw/partition_gui.py:1380
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:132
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Истифоданашаванда>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:319
#, fuzzy
msgid "_Format as:"
msgstr "Додани худро ҳамчун"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:341
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:371
msgid "_Resize"
msgstr "_Тағйири андоза"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:435
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
"select the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
msgstr ""
-#: ../iw/progress_gui.py:37
+#: iw/progress_gui.py:37
#, fuzzy
msgid "Installing Packages"
msgstr "Чопгари %1 танзим шуда истодааст"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
+#: iw/raid_dialog_gui.py:317
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -3128,54 +2966,54 @@ msgid ""
"select the \"RAID\" option again."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
+#: iw/raid_dialog_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:768
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Эҷоди дастгоҳи RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#: iw/raid_dialog_gui.py:334
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr "Таҳрири дастгоҳи RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
+#: iw/raid_dialog_gui.py:336
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Таҳрири дастгоҳи RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
+#: iw/raid_dialog_gui.py:407
msgid "RAID _Device:"
msgstr "Дастгоҳи _RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
+#: iw/raid_dialog_gui.py:425
msgid "RAID _Level:"
msgstr "Дараҷаи _RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
+#: iw/raid_dialog_gui.py:467
#, fuzzy
msgid "_RAID Members:"
msgstr "Дараҷотҳои &ишорашуда"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: iw/raid_dialog_gui.py:484
#, fuzzy
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Рақами сабткунӣ"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
+#: iw/raid_dialog_gui.py:494
#, fuzzy
msgid "_Format partition?"
msgstr "Иловаи қисми диск"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
+#: iw/raid_dialog_gui.py:568
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
+#: iw/raid_dialog_gui.py:572 iw/raid_dialog_gui.py:578
+#: iw/raid_dialog_gui.py:592 iw/raid_dialog_gui.py:605
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Хатои манбаъи дастгоҳ"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
+#: iw/raid_dialog_gui.py:579
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -3183,7 +3021,7 @@ msgid ""
"You must remove these partitions before this drive can be cloned. "
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#: iw/raid_dialog_gui.py:593
#, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
@@ -3193,7 +3031,7 @@ msgid ""
"drive can be cloned. "
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: iw/raid_dialog_gui.py:606
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -3201,21 +3039,21 @@ msgid ""
"You must remove these partitions before this drive can be cloned."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
+#: iw/raid_dialog_gui.py:620 iw/raid_dialog_gui.py:626
+#: iw/raid_dialog_gui.py:642
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Хатои нишонад дастгоҳ"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
+#: iw/raid_dialog_gui.py:621
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#: iw/raid_dialog_gui.py:627
#, python-format
msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#: iw/raid_dialog_gui.py:643
#, python-format
msgid ""
"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
@@ -3226,39 +3064,39 @@ msgid ""
"You must remove this partition before this drive can be a target."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
+#: iw/raid_dialog_gui.py:706
#, fuzzy
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Фақат як алоқаро нишон диҳед."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#: iw/raid_dialog_gui.py:726
#, python-format
msgid ""
"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
+#: iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING! ALL DATA ON THE TARGET DRIVES WILL BE DESTROYED."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: iw/raid_dialog_gui.py:734
#, fuzzy
msgid "Final Warning"
msgstr "Параметри нодуруст"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
+#: iw/raid_dialog_gui.py:736
msgid "Clone Drives"
msgstr "Нусхаи диск"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
+#: iw/raid_dialog_gui.py:745
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
+#: iw/raid_dialog_gui.py:778
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -3274,19 +3112,19 @@ msgid ""
"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
+#: iw/raid_dialog_gui.py:798
msgid "Source Drive:"
msgstr "Дастгоҳи манбаъ:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
+#: iw/raid_dialog_gui.py:806
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Нишонаи дастгоҳ(s):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
+#: iw/raid_dialog_gui.py:814
msgid "Drives"
msgstr "Дастгоҳҳо"
-#: ../iw/task_gui.py:64
+#: iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -3296,140 +3134,140 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:162
+#: iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
"repository name and URL."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:175
+#: iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr "Таҳрири феҳраст"
-#: ../iw/task_gui.py:238
+#: iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "Proxy URL нодуруст"
-#: ../iw/task_gui.py:239
+#: iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
+#: iw/task_gui.py:250 iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "Феҳраст URL нодуруст"
-#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
+#: iw/task_gui.py:251 iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
+#: iw/task_gui.py:273 iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr "Ягон дастгоҳ ёфт нашуд"
-#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
+#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
+#: iw/task_gui.py:293 iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:325
+#: iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Номи феҳрасти нодуруст"
-#: ../iw/task_gui.py:326
+#: iw/task_gui.py:326
#, fuzzy
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Шумо бояд номи нохолиро пешкаш намоед."
-#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: iw/task_gui.py:450 ui/addrepo.glade:10
msgid "Add Repository"
msgstr "Иловаи феҳраст"
-#: ../iw/task_gui.py:455
+#: iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:456
+#: iw/task_gui.py:456
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
msgstr ""
-#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
+#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Интихоби минтақаи вақт"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:136
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:108
msgid ""
"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
"automatically updated."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:112
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121
#, python-format
msgid ""
"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
#, fuzzy
msgid "This is the recommended option."
msgstr "Сигнали номуайян"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149
msgid ""
"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
"boot loaders, you should choose this."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157
msgid ""
"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
"a third party boot loader, you should choose this."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168
#, fuzzy
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Гузарвожае, ки истифода бурдан мехоҳед."
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:36
#, fuzzy
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Миқдори системаҳои қубурҳо"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -3439,12 +3277,12 @@ msgid ""
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:35
#, fuzzy
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Матн: Иввази ранг"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:94 textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -3453,7 +3291,7 @@ msgid ""
"your file systems now."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -3461,59 +3299,59 @@ msgid ""
"The installer has detected %s MB of RAM.\n"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:113
#, fuzzy
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "Файли муваққатиро офарида намешавад."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "Қисми диск"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Ҷои холӣ (МБ)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
"the swap file:"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:173
#, fuzzy
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "&Андозаи тасвири файлро нишон диҳед"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:201 textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:208 textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+#: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36
msgid "Network Install Required"
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+#: iw/welcome_gui.py:57 textw/welcome_text.py:37
msgid ""
"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
@@ -3521,20 +3359,20 @@ msgid ""
"network source."
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#: iw/welcome_gui.py:67
#, fuzzy
msgid "E_xit Installer"
msgstr "Хуруҷи сабткунанда"
-#: ../iw/zipl_gui.py:37
+#: iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr ""
-#: ../iw/zipl_gui.py:61
+#: iw/zipl_gui.py:61
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr ""
-#: ../iw/zipl_gui.py:63
+#: iw/zipl_gui.py:63
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
@@ -3551,901 +3389,35 @@ msgid ""
"your setup may require."
msgstr ""
-#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71
+#: iw/zipl_gui.py:90 textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Параметрҳои Kernel"
-#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96
+#: iw/zipl_gui.py:93 iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Параметриҳои Chandev"
-#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid "Reboot"
-msgstr "Бозхудборшавӣ"
-
-#: ../textw/complete_text.py:34
-msgid "<Enter> to exit"
-msgstr "Тугмаи <Enter> барои хуруҷ"
-
-#: ../textw/complete_text.py:62
-msgid "Complete"
-msgstr "Ҳама"
-
-#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
-#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
-#: ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "Ақиб"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:48
-msgid "Keyboard Selection"
-msgstr "Интихоби клавиатура"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:49
-msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:41
-#, fuzzy, python-format
-msgid "A value is required for the field %s"
-msgstr "Маънои\"%1\" барои драйвер аввалиндараҷа нест."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9
-msgid "Enable network interface"
-msgstr "Танзимотҳои Интернетро фаъол созед"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid ""
-"This requires that you have an active network connection during the "
-"installation process. Please configure a network interface."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:127
-msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Танзимоти динамикии IP (DHCP) истифода баред"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
-msgid "Enable IPv4 support"
-msgstr "Пуштибонии IPv4 фаъол созед"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:137
-msgid "IPv4 Address:"
-msgstr "Суроғаи IPv4:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
-msgid "Gateway:"
-msgstr "Суроғаи хидматгоҳ:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:160
-msgid "Nameserver:"
-msgstr "Номи хидматгоҳ:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
-msgid "Missing Device"
-msgstr "Дастгоҳ мавҷуд нест"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:191
-#, fuzzy
-msgid "You must select a network device"
-msgstr "Шумо бояд якчанд ячейка интихоб кунед."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:242
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 Network Mask "
-msgstr "Ниқоби бехатарии феҳрист:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-#, fuzzy
-msgid "Configuring Network Interfaces"
-msgstr "Ба ҳам пайвастани танҳо интерфейсҳо"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-#, fuzzy
-msgid "Waiting for NetworkManager..."
-msgstr "интизории ҷавоб"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#, fuzzy
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "Хатои дохилӣ: Дастгоҳ танзим нашудааст."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error configuring network device %s"
-msgstr "Хатои дохилӣ: Дастгоҳ танзим нашудааст."
-
-#: ../textw/partition_text.py:58
-msgid "Partitioning Type"
-msgstr "Намуди қисмҳои диск"
-
-#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
-"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
-"layout."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:76
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:91
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
-msgid "Advanced Storage Options"
-msgstr "Интихобҳои иловагии захирагоҳ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
-msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:189
-msgid "Add FCP Device"
-msgstr "Иловаи дастгоҳи FCP"
-
-#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
-msgid ""
-"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
-"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
-"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
-msgid "Configure iSCSI Parameters"
-msgstr "Танзимоти параметрҳои iSCSI"
-
-#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
-msgid ""
-"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
-"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:215
-msgid "Target IP Address"
-msgstr "Суроғаи нишонаи IP"
-
-#: ../textw/partition_text.py:216
-msgid "iSCSI Initiator Name"
-msgstr "Номи iSCSI Initiator"
-
-#: ../textw/partition_text.py:217
-#, fuzzy
-msgid "CHAP username"
-msgstr "&Сатҳи номи корванд:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:218
-#, fuzzy
-msgid "CHAP password"
-msgstr "Бе парол"
-
-#: ../textw/partition_text.py:219
-#, fuzzy
-msgid "Reverse CHAP username"
-msgstr "Имя + пароль (классика)"
-
-#: ../textw/partition_text.py:220
-#, fuzzy
-msgid "Reverse CHAP password"
-msgstr "Истифодаи пароли GRUB"
-
-#: ../textw/progress_text.py:46
-msgid "Package Installation"
-msgstr "Сабткунии қуттиҳо"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:75
-msgid "In which time zone are you located?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/timezone_text.py:93
-#, fuzzy
-msgid "System clock uses UTC"
-msgstr "Барпои муҳити соат: UTC: %1 JD: %2"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
-msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
-msgid "Skip boot loader updating"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
-msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:38
-#, python-format
-msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
-"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
-"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
-"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:119
-msgid "Free Space"
-msgstr "Ҷои холӣ"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:137
-msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr "RAM муайяншуда (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:140
-#, fuzzy
-msgid "Suggested size (MB):"
-msgstr "Ҷои холӣ (МБ)"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:143
-#, fuzzy
-msgid "Swap file size (MB):"
-msgstr "&Андозаи тасвири файлро нишон диҳед"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:151
-msgid "Add Swap"
-msgstr "Иловаи Swap"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:176
-msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:209
-msgid "Reinstall System"
-msgstr "Сабткунии системаи нав"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:219
-msgid "System to Upgrade"
-msgstr "Навсозии система"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:220
-msgid ""
-"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
-"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/userauth_text.py:30
-msgid "Root Password"
-msgstr "Пароли Root"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:33
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
-"not make a typing mistake. "
-msgstr ""
-
-#: ../textw/userauth_text.py:67
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/welcome_text.py:29
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../textw/welcome_text.py:30
-#, python-format
-msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Марҳамат намоед ба %s!\n"
-"\n"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:35
-msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup require."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/zipl_text.py:67
-msgid "z/IPL Configuration"
-msgstr "Танзимоти z/IPL"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
-#, fuzzy
-msgid "Chandev line "
-msgstr "Сатри фармон:"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:39
-msgid "_Fedora"
-msgstr "_Fedora"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
-#, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/fedora.py:49
-msgid "Office and Productivity"
-msgstr "Идора ва сермаҳсулӣ"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
-#: ../installclasses/rhel.py:62
-msgid "Software Development"
-msgstr "Барноманависии нармафзор"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:51
-#, fuzzy
-msgid "Web Server"
-msgstr "Хидматгоҳи Веб"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:44
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
-msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:54
-msgid "Office"
-msgstr "Офис"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:55
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Мултимедиа"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:61
-msgid "Web server"
-msgstr "Хидматгоҳи Интернет"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:66
-msgid "Virtualization"
-msgstr "Барномаҳои виртуалӣ"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:67
-msgid "Clustering"
-msgstr "Кластерҳо"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:68
-msgid "Storage Clustering"
-msgstr "Захирагоҳи кластерҳо"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-msgid "Installation Number"
-msgstr "Рақами сабткунӣ"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:73
-msgid ""
-"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
-"please enter your Installation Number"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:76
-msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
-"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your "
-"subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
-"Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included "
-"in your subscription."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:81
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Дастгоҳи Номаълум"
-
-#: ../storage/__init__.py:82
-#, python-format
-msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:95
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "Сабткунӣ давом дода намешавад"
-
-#: ../storage/__init__.py:96
-msgid ""
-"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:127
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "Дастгрҳро рамзгузорӣ мекунед"
-
-#: ../storage/__init__.py:128
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:146
-#, fuzzy
-msgid "Writing storage configuration to disk"
-msgstr "Ҳангоми навишти PTY хато пайдо шуд"
-
-#: ../storage/__init__.py:147
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:152
-#, fuzzy
-msgid "Go _back"
-msgstr "Гузаштан ба қафо"
-
-#: ../storage/__init__.py:153
-#, fuzzy
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr "Тағиротҳоро дар санадоти %1 нигоҳ дорам?"
-
-#: ../storage/__init__.py:252
-#, fuzzy
-msgid "Finding Devices"
-msgstr "Дастгоҳ мавҷуд нест"
-
-#: ../storage/__init__.py:253
-msgid "Finding storage devices..."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:269
-msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:480
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:485
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:491
-#, python-format
-msgid "This device is part of the RAID device %s."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:494
-msgid "This device is part of a RAID device."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:499
-#, python-format
-msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:502
-msgid "This device is part of a LVM volume group."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:511
-msgid ""
-"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
-"cannot be deleted:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:751
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:756
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:762
-#, python-format
-msgid ""
-"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:770
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:797
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:800
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:804
-#, fuzzy
-msgid "You have not created a boot partition."
-msgstr "Шумо наметавонед папкаи системавиро ҳузф кунед."
-
-#: ../storage/__init__.py:808
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:813
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:818
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
-#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:833
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:837
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
-#, fuzzy
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "Миқдори системаҳои қубурҳо"
-
-#: ../storage/__init__.py:980
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:989
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1406
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1414
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap devices."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1428
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"device.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1434
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Нуқтаи васли нодуруст"
-
-#: ../storage/__init__.py:1476
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1486
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
-#, fuzzy
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "Не удаётся выполнить /sbin/mount."
-
-#: ../storage/__init__.py:1500
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1521
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devices.py:1059
-#, fuzzy
-msgid "boot flag not available for this partition"
-msgstr "Шумо наметавонед папкаи системавиро ҳузф кунед."
-
-#: ../storage/devicetree.py:87
-msgid "Confirm"
-msgstr "Тасдиқ"
-
-#: ../storage/devicetree.py:88
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:126
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing drive %s.\n"
-"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:151
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing LVM.\n"
-"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
-"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
-"which will preserve contents."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:159
-#, fuzzy
-msgid "_Ignore drive(s)"
-msgstr "_Радкунии дастгоҳ"
-
-#: ../storage/devicetree.py:160
-#, fuzzy
-msgid "_Re-initialize drive(s)"
-msgstr "Танзимоти дастгоҳи лента ҷамъшаванда"
-
-#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
-#, fuzzy
-msgid "Scanning iSCSI nodes"
-msgstr "Боркунии драйвери SCSI"
-
-#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
-#, fuzzy
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "Дар мавриди қарор гирифтани системаи чопгар..."
-
-#: ../storage/iscsi.py:208
-#, fuzzy
-msgid "iSCSI not available"
-msgstr "Ёрӣ дастнорас аст"
-
-#: ../storage/iscsi.py:210
-#, fuzzy
-msgid "No initiator name set"
-msgstr "Номи iSCSI Initiator"
-
-#: ../storage/iscsi.py:224
-msgid "No iSCSI nodes discovered"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
-msgid "Logging in to iSCSI nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:250
-msgid "No new iSCSI nodes discovered"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:253
-msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:175
-msgid ""
-"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
-"another partitioning method."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:192
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:194
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:208
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr "Амалиёти дархостшуда иҷро карда намешавад"
-
-#: ../storage/partitioning.py:232
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:234
-#, fuzzy
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Хатогӣ қабул шуд:"
-
-#: ../storage/partitioning.py:235
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:246
-#, fuzzy
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "Хатои Kickstart"
-
-#: ../storage/partitioning.py:247
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
-#, python-format
-msgid "vginfo failed for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
-#, python-format
-msgid "lvs failed for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:64
-msgid "attr dict must include a type"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:111
-msgid "filesystem configuration missing a type"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:270
-#, fuzzy
-msgid "Formatting"
-msgstr "Шаклбандӣ"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:271
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Creating filesystem on %s..."
-msgstr "Ба ҳамон системаи файлӣ қарор гирифтан"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:367
-#, fuzzy
-msgid "Resizing"
-msgstr "&Ҳаракатдиҳӣ/бозандозагирӣ"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:368
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "Ба ҳамон системаи файлӣ қарор гирифтан"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:409
-msgid "Checking"
-msgstr "Озмоиш мекунад"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:410
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "Ба ҳамон системаи файлӣ қарор гирифтан"
-
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/mediacheck.c:60
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "Санҷиши медиа"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "Санҷиш"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "Баровардани диск"
-#: ../loader/cdinstall.c:186
+#: loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
"the disc and insert another for testing."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:207
+#: loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -4455,18 +3427,18 @@ msgid ""
"to retest each disc prior to using it again."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:229
+#: loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
"and press %s to retry."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "Диск ёфт шуд"
-#: ../loader/cdinstall.c:249
+#: loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -4474,151 +3446,166 @@ msgid ""
"Choose %s to skip the media test and start the installation."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:339
+#: loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr "Сканеркунӣ"
-#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
+#: loader/cdinstall.c:339
+#, c-format
+msgid "Looking for installation images on CD device %s\n"
+msgstr ""
+
+#: loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:442
+#: loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
"disc and press %s to retry."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:451
+#: loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "Диск ёфт нашуд"
-#: ../loader/cdinstall.c:518
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/driverdisk.c:244 loader/driverdisk.c:275
+#: loader/driverdisk.c:359 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:205 loader/hdinstall.c:222 loader/hdinstall.c:280
+#: loader/kbd.c:138 loader/loader.c:483 loader/loader.c:503
+#: loader/loader.c:1382 loader/loader.c:1413 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1856 loader/net.c:1878 loader/nfsinstall.c:91
+#: loader/urls.c:292 storage/__init__.py:134 storage/devicetree.py:82
+#: textw/constants_text.py:52
+msgid "Back"
+msgstr "Ақиб"
+
+#: loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr ""
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
+#: loader/copy.c:51 loader/method.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "Сана хонда натавонист."
-#: ../loader/driverdisk.c:139
+#: loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "Поркунӣ"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
-msgid "Reading driver disk..."
+#: loader/driverdisk.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Reading driver disk"
msgstr "Озмоиши диски драйвер..."
-#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
+#: loader/driverdisk.c:238 loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Манбаъи диски драйвер"
-#: ../loader/driverdisk.c:239
+#: loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:271
+#: loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:306
+#: loader/driverdisk.c:306
#, fuzzy
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "ХАТО вакти нобуд сохтани %1 аз %2: \"%3\"\n"
-#: ../loader/driverdisk.c:311
+#: loader/driverdisk.c:311
#, fuzzy
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Интихоби файли тасвири мизи корӣ"
-#: ../loader/driverdisk.c:312
+#: loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:341
+#: loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:353
+#: loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Вориди диски драйвер"
-#: ../loader/driverdisk.c:372
+#: loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:380
+#: loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:443
+#: loader/driverdisk.c:443
#, fuzzy
msgid "Manually choose"
msgstr "Забонро интихоб кунед"
-#: ../loader/driverdisk.c:444
+#: loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "Диски дигарро истифода баред"
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
"driver disk?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:483
+#: loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "Диски драйвер"
-#: ../loader/driverdisk.c:484
+#: loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Шумо драйвери диск доред?"
-#: ../loader/driverdisk.c:493
+#: loader/driverdisk.c:493
#, fuzzy
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Ягон драйвер ёфт нашуд"
-#: ../loader/driverdisk.c:494
+#: loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
-#: ../loader/urlinstall.c:436
+#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverdisk.c:576 loader/hdinstall.c:375
+#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185
+#: loader/kickstart.c:554 loader/modules.c:335 loader/modules.c:347
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/nfsinstall.c:335
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Хатои Kickstart"
-#: ../loader/driverdisk.c:540
+#: loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:577
+#: loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
"command: %s:%s"
msgstr ""
-#: ../loader/driverselect.c:67
+#: loader/driverselect.c:67
#, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
@@ -4626,53 +3613,53 @@ msgid ""
"screen by pressing the \"OK\" button."
msgstr ""
-#: ../loader/driverselect.c:91
+#: loader/driverselect.c:91
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "Вориди параметрҳои модул"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "No drivers found"
msgstr "Ягон драйвер ёфт нашуд"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "Load driver disk"
msgstr "Интихоби диски драйвер"
-#: ../loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:179
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
msgstr ""
-#: ../loader/driverselect.c:197
+#: loader/driverselect.c:197
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
msgstr ""
-#: ../loader/driverselect.c:206
+#: loader/driverselect.c:206
#, fuzzy
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "Номи мидулро ишора кунед."
-#: ../loader/driverselect.c:234
+#: loader/driverselect.c:234
#, fuzzy
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "<qt>Қобили пурбор кардани драйвери лозимӣ нестам:<p>%1</p></qt>"
-#: ../loader/hdinstall.c:144
+#: loader/hdinstall.c:135
msgid ""
"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
"check your images and try again."
msgstr ""
-#: ../loader/hdinstall.c:232
+#: loader/hdinstall.c:223
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
msgstr ""
-#: ../loader/hdinstall.c:246
+#: loader/hdinstall.c:237
#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition holds the installation image "
@@ -4680,275 +3667,277 @@ msgid ""
"to configure additional devices."
msgstr ""
-#: ../loader/hdinstall.c:273
+#: loader/hdinstall.c:264
#, fuzzy
msgid "Directory holding image:"
msgstr "Тасвири силсиларо эҷод кунед"
-#: ../loader/hdinstall.c:301
+#: loader/hdinstall.c:292
msgid "Select Partition"
msgstr "Интихоби қисми диск"
-#: ../loader/hdinstall.c:353
+#: loader/hdinstall.c:344
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/hdinstall.c:385
+#: loader/hdinstall.c:376
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511
+#: loader/hdinstall.c:446 loader/hdinstall.c:502
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr ""
-#: ../loader/hdinstall.c:498
+#: loader/hdinstall.c:489
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr ""
-#: ../loader/kbd.c:136
+#: loader/kbd.c:136
msgid "Keyboard Type"
msgstr "Намуди клавиатура"
-#: ../loader/kbd.c:137
+#: loader/kbd.c:137
#, fuzzy
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "Шумо чӣ мехоҳед кард?"
-#: ../loader/kickstart.c:133
+#: loader/kickstart.c:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
msgstr "Хатогӣ ҳангоми кушодани файл"
-#: ../loader/kickstart.c:143
+#: loader/kickstart.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
msgstr "Ҳангоми хондани файл хато пайдо шуд '%1'"
-#: ../loader/kickstart.c:186
+#: loader/kickstart.c:186
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr ""
-#: ../loader/kickstart.c:285
+#: loader/kickstart.c:285
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr ""
-#: ../loader/kickstart.c:380
+#: loader/kickstart.c:380
msgid ""
"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
msgstr ""
-#: ../loader/kickstart.c:389
+#: loader/kickstart.c:389
#, fuzzy
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Хатогӣ: Якҷоянашавандаи шакли файлҳо"
-#: ../loader/kickstart.c:554
+#: loader/kickstart.c:555
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/lang.c:64
+#: loader/lang.c:64
#, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "Марҳамат намоед ба %s барои %s - Ҳолати бехатарӣ"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
+#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
-#: ../loader/lang.c:375
+#: loader/lang.c:376
msgid "Choose a Language"
msgstr "Забонро интихоб кунед"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "Дискҳои маҳаллии CD/DVD"
-#: ../loader/loader.c:128
+#: loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "Диски компютерӣ"
-#: ../loader/loader.c:129
+#: loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "Феҳрасти NFS"
-#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
+#: loader/loader.c:434 loader/loader.c:478
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Навсозии манбаъи диск"
-#: ../loader/loader.c:434
+#: loader/loader.c:435
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:478
+#: loader/loader.c:479
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:496
+#: loader/loader.c:497
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:502
+#: loader/loader.c:503
msgid "Updates Disk"
msgstr "Дискро аз нав месозад"
-#: ../loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:521
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:525
+#: loader/loader.c:526
msgid "Updates"
msgstr "Навсозиҳо"
-#: ../loader/loader.c:525
-msgid "Reading anaconda updates..."
+#: loader/loader.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Reading anaconda updates"
msgstr "Навсозии anaconda хонда шудааст..."
-#: ../loader/loader.c:561
+#: loader/loader.c:562
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:570
+#: loader/loader.c:571
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "Навсозии бойгонии диск файрон аст"
-#: ../loader/loader.c:1196
+#: loader/loader.c:1200
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1253
+#: loader/loader.c:1257
msgid "Media Detected"
msgstr "Дастгоҳ муайян карда шуд"
-#: ../loader/loader.c:1254
-msgid "Local installation media detected..."
-msgstr ""
+#: loader/loader.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "Found local installation media"
+msgstr "Оғози сабткунии графикӣ..."
-#: ../loader/loader.c:1370
+#: loader/loader.c:1374
msgid "Rescue Method"
msgstr "Тарзи барқарорсозӣ"
-#: ../loader/loader.c:1371
+#: loader/loader.c:1375
msgid "Installation Method"
msgstr "Тарзи сабткунӣ"
-#: ../loader/loader.c:1373
+#: loader/loader.c:1377
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1375
+#: loader/loader.c:1379
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "No driver found"
msgstr "Ягон драйвер ёфт нашуд"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "Select driver"
msgstr "Интихоби драйвер"
-#: ../loader/loader.c:1409
+#: loader/loader.c:1413
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Интихоби диски драйвер"
-#: ../loader/loader.c:1410
+#: loader/loader.c:1414
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1630
+#: loader/loader.c:1634
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1632
+#: loader/loader.c:1636
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:1636
+#: loader/loader.c:1640
msgid "Devices"
msgstr "Дастгоҳҳо"
-#: ../loader/loader.c:1637
+#: loader/loader.c:1641
msgid "Done"
msgstr "Шуд"
-#: ../loader/loader.c:1638
+#: loader/loader.c:1642
msgid "Add Device"
msgstr "Иловаи дастгоҳ"
-#: ../loader/loader.c:1850
+#: loader/loader.c:1854
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:2224
+#: loader/loader.c:2230
#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
+msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:2226
+#: loader/loader.c:2232
#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
+msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Бойгонии диски %s барои сабт ёфт карда нашуд"
-#: ../loader/mediacheck.c:52
-#, c-format
-msgid "Checking \"%s\"..."
+#: loader/mediacheck.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking \"%s\"."
msgstr "Озмоиши \"%s\"..."
-#: ../loader/mediacheck.c:54
-#, c-format
-msgid "Checking media now..."
+#: loader/mediacheck.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking media."
msgstr "Озмоиши медиа..."
-#: ../loader/mediacheck.c:86
+#: loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:93
+#: loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:101
+#: loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr "Мувафақият"
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
"detected by the media check."
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:323
+#: loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -4956,342 +3945,1167 @@ msgid ""
" %s?"
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:326
+#: loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Санҷиши Checksum"
-#: ../loader/modules.c:336
+#: loader/modules.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/modules.c:348
+#: loader/modules.c:348
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:111
+#: loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "Префикси нодуруст"
-#: ../loader/net.c:112
+#: loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: loader/net.c:462 loader/net.c:518
msgid "Network Error"
msgstr "Хатои пайвастшавии Интернет"
-#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
+#: loader/net.c:463 loader/net.c:519
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:556
+#: loader/net.c:550 textw/netconfig_text.py:131
+msgid "Enable IPv4 support"
+msgstr "Пуштибонии IPv4 фаъол созед"
+
+#: loader/net.c:564
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "Пуштибонии IPv6 фаъол созед"
-#: ../loader/net.c:596
+#: loader/net.c:604
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Танзимоти TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:655
+#: loader/net.c:661
msgid "Missing Protocol"
msgstr "Протокол мавҷуд нест"
-#: ../loader/net.c:656
+#: loader/net.c:662
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:663
+#: loader/net.c:669
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "IPv4 барои NFS лозим аст"
-#: ../loader/net.c:664
+#: loader/net.c:670
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:763
+#: loader/net.c:769
msgid "IPv4 address:"
msgstr "Суроғаи IPv4:"
-#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: loader/net.c:781 loader/net.c:848 ui/netconfig.glade:261
+#: ui/netconfig.glade:362
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:830
+#: loader/net.c:836
msgid "IPv6 address:"
msgstr "Суроғаи IPv6:"
-#: ../loader/net.c:904
+#: loader/net.c:902 textw/netconfig_text.py:158
+msgid "Gateway:"
+msgstr "Суроғаи хидматгоҳ:"
+
+#: loader/net.c:910
msgid "Name Server:"
msgstr "Номи хидматгоҳ:"
-#: ../loader/net.c:943
+#: loader/net.c:949
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:963
+#: loader/net.c:969
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Танзимоти дастӣ барои TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
+#: loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Missing Information"
msgstr "Иттилоот мавҷуд нест"
-#: ../loader/net.c:1087
+#: loader/net.c:1093
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1094
+#: loader/net.c:1100
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1542
+#: loader/net.c:1578
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1565
+#: loader/net.c:1599
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1637
+#: loader/net.c:1676
msgid "Seconds:"
msgstr "Дақиқа:"
-#: ../loader/net.c:1803
+#: loader/net.c:1851
msgid "Networking Device"
msgstr "Дастгоҳи Интернетӣ"
-#: ../loader/net.c:1804
+#: loader/net.c:1852
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1808
+#: loader/net.c:1856
msgid "Identify"
msgstr "Муайян кунед"
-#: ../loader/net.c:1817
+#: loader/net.c:1865
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1819
+#: loader/net.c:1867
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1829
+#: loader/net.c:1877
msgid "Identify NIC"
msgstr "Муайянкунии NIC"
-#: ../loader/net.c:1842
+#: loader/net.c:1890
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Давомнокии нодуруст"
-#: ../loader/net.c:1843
+#: loader/net.c:1891
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1855
+#: loader/net.c:1903
#, c-format
-msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
+msgid "Flashing %s port lights for %d seconds."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
-#, c-format
-msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
+#: loader/net.c:2071 loader/net.c:2075
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n"
msgstr "Дар ҳоли интизории Мудири Шабака барои танзимоти %s...\n"
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "Номи хидматгоҳи NFS:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:72
+#: loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "Феҳрасти %s:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:83
+#: loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:90
+#: loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "Танзими NFS"
-#: ../loader/nfsinstall.c:249
+#: loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:260
+#: loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:336
+#: loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128
+#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
-#: ../loader/telnetd.c:89
-msgid "Waiting for telnet connection..."
+#: loader/telnetd.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for telnet connection."
msgstr "Дар ҳоли интизории пайвастшавии telnet..."
-#: ../loader/telnetd.c:128
-msgid "Running anaconda via telnet..."
-msgstr ""
+#: loader/telnetd.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Running anaconda via telnet."
+msgstr "Навсозии anaconda хонда шудааст..."
-#: ../loader/urlinstall.c:84
+#: loader/urlinstall.c:84
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
msgstr "Қабул кардани %s://%s/%s имконпазир нест."
-#: ../loader/urlinstall.c:176
+#: loader/urlinstall.c:176
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Бойгонии дискро қабул карда натавонист."
-#: ../loader/urlinstall.c:419
+#: loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
-#: ../loader/urlinstall.c:428
+#: loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr ""
-#: ../loader/urlinstall.c:437
+#: loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Услуби Url %s номуайян"
-#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240
+#: loader/urls.c:235 loader/urls.c:237 loader/urls.c:240
msgid "Retrieving"
msgstr "Қабул мекунад"
-#: ../loader/urls.c:295
+#: loader/urls.c:295
#, c-format
msgid ""
"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:321
+#: loader/urls.c:321
msgid "URL Setup"
msgstr "Танзимоти URL"
-#: ../loader/urls.c:329
+#: loader/urls.c:329
msgid "You must enter a URL."
msgstr "Шумо бояд URL-ро ворид кунед."
-#: ../loader/urls.c:335
+#: loader/urls.c:335
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:346
+#: loader/urls.c:346
msgid "Unknown Host"
msgstr "Алоқаи номуайян"
-#: ../loader/urls.c:347
+#: loader/urls.c:347
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s номи шабакаи нодуруст мебошад."
-#: ../loader/windows.c:65
+#: loader/windows.c:65
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "Боркунии драйвери SCSI"
-#: ../loader/windows.c:66
-#, c-format
-msgid "Loading %s driver..."
+#: loader/windows.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %s driver"
msgstr "Боркунии драйвери %s..."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+#: storage/__init__.py:85
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Дастгоҳи Номаълум"
+
+#: storage/__init__.py:86
+#, python-format
msgid ""
-"Some packages associated with this group are not required to be installed "
-"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
-"you would like to have installed."
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
msgstr ""
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
-msgid "_Deselect"
-msgstr "&Азқайдгирӣ"
+#: storage/__init__.py:97
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "Сабткунӣ давом дода намешавад"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
-msgid "_Deselect all optional packages"
+#: storage/__init__.py:98
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:126
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "Дастгрҳро рамзгузорӣ мекунед"
+
+#: storage/__init__.py:127
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:150
+#, fuzzy
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "Ҳангоми навишти PTY хато пайдо шуд"
+
+#: storage/__init__.py:151
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:156
+#, fuzzy
+msgid "Go _back"
+msgstr "Гузаштан ба қафо"
+
+#: storage/__init__.py:157
+#, fuzzy
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr "Тағиротҳоро дар санадоти %1 нигоҳ дорам?"
+
+#: storage/__init__.py:272
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "Дастгоҳ мавҷуд нест"
+
+#: storage/__init__.py:273
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices"
+msgstr "Дастгоҳ мавҷуд нест"
+
+#: storage/__init__.py:511
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:516
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:522
+#, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:525
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:530
+#, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:533
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:549
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:817
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:822
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:828
+#, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s MB which is lower than recommended for a "
+"normal %s install."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:838
+#, python-format
+msgid ""
+"Your / partition does not match the the live image you are installing from. "
+"It must be formatted as %s."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:845
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:872
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:875
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:882
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory "
+"present, a swap partition is required to complete installation."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:887
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:894
+#, python-format
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:898
+#, python-format
+msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:909
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "Ягон дастгоҳ ёфт нашуд"
+
+#: storage/__init__.py:910
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:1103 storage/__init__.py:1112
+#, fuzzy
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "Миқдори системаҳои қубурҳо"
+
+#: storage/__init__.py:1104
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:1113
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:1560
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:1568
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:1582
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:1588
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:1646 storage/__init__.py:1656
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "Нуқтаи васли нодуруст"
+
+#: storage/__init__.py:1647
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:1657
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:1670 storage/__init__.py:1691
+#, fuzzy
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "Не удаётся выполнить /sbin/mount."
+
+#: storage/__init__.py:1671
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:1692
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:312
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:341
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:91
+msgid "Confirm"
+msgstr "Тасдиқ"
+
+#: storage/devicetree.py:92
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:142
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s %-0.fMB (%s).\n"
+"\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized. YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE IF "
+"YOU REINITIALIZE IT!%s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:148
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "_Радкунии дастгоҳ"
+
+#: storage/devicetree.py:149
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize drive"
+msgstr "Танзимоти дастгоҳи лента ҷамъшаванда"
+
+#: storage/devicetree.py:169
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"There is inconsistent LVM data on %s. You can reinitialize all related PVs "
+"(%s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will preserve the "
+"contents."
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:174
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore"
+msgstr "Рад кардан"
+
+#: storage/devicetree.py:175
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize"
+msgstr "Танзимоти дастгоҳи лента ҷамъшаванда"
+
+#: storage/devicetree.py:1634 storage/devicetree.py:1683
+msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group."
+msgstr ""
+
+#: storage/formats/fs.py:66
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: storage/formats/fs.py:113
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: storage/formats/fs.py:343
+#, fuzzy
+msgid "Formatting"
+msgstr "Шаклбандӣ"
+
+#: storage/formats/fs.py:344
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s"
+msgstr "Ба ҳамон системаи файлӣ қарор гирифтан"
+
+#: storage/formats/fs.py:440
+#, fuzzy
+msgid "Resizing"
+msgstr "&Ҳаракатдиҳӣ/бозандозагирӣ"
+
+#: storage/formats/fs.py:441
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s"
+msgstr "Ба ҳамон системаи файлӣ қарор гирифтан"
+
+#: storage/formats/fs.py:484
+msgid "Checking"
+msgstr "Озмоиш мекунад"
+
+#: storage/formats/fs.py:485
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s"
+msgstr "Ба ҳамон системаи файлӣ қарор гирифтан"
+
+#: storage/iscsi.py:82 storage/iscsi.py:83
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "Боркунии драйвери SCSI"
+
+#: storage/iscsi.py:160 storage/iscsi.py:161
+#, fuzzy
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "Дар мавриди қарор гирифтани системаи чопгар..."
+
+#: storage/iscsi.py:197
+#, fuzzy
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "Ёрӣ дастнорас аст"
+
+#: storage/iscsi.py:199
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "Номи iSCSI Initiator"
+
+#: storage/iscsi.py:213
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:216 storage/iscsi.py:217
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:239
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:242
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:181
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:205
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:207
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:219 storage/partitioning.py:239
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:221
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr "Амалиёти дархостшуда иҷро карда намешавад"
+
+#: storage/partitioning.py:241
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:243
+#, fuzzy
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Хатогӣ қабул шуд:"
+
+#: storage/partitioning.py:244
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:255
+#, fuzzy
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "Хатои Kickstart"
+
+#: storage/zfcp.py:49
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr ""
+
+#: storage/zfcp.py:51
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr ""
+
+#: storage/zfcp.py:53
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
msgstr ""
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
+#: textw/complete_text.py:32
+msgid "Reboot"
+msgstr "Бозхудборшавӣ"
+
+#: textw/complete_text.py:34
+msgid "<Enter> to exit"
+msgstr "Тугмаи <Enter> барои хуруҷ"
+
+#: textw/complete_text.py:62
+msgid "Complete"
+msgstr "Ҳама"
+
+#: textw/keyboard_text.py:48
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "Интихоби клавиатура"
+
+#: textw/keyboard_text.py:49
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr ""
+
+#: textw/netconfig_text.py:41
+#, fuzzy, python-format
+msgid "A value is required for the field %s"
+msgstr "Маънои\"%1\" барои драйвер аввалиндараҷа нест."
+
+#: textw/netconfig_text.py:86 ui/netconfig.glade:8
+msgid "Enable network interface"
+msgstr "Танзимотҳои Интернетро фаъол созед"
+
+#: textw/netconfig_text.py:89 ui/netconfig.glade:78
+msgid ""
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
+msgstr ""
+
+#: textw/netconfig_text.py:128
+msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "Танзимоти динамикии IP (DHCP) истифода баред"
+
+#: textw/netconfig_text.py:138
+msgid "IPv4 Address:"
+msgstr "Суроғаи IPv4:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:161
+msgid "Nameserver:"
+msgstr "Номи хидматгоҳ:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:191
+msgid "Missing Device"
+msgstr "Дастгоҳ мавҷуд нест"
+
+#: textw/netconfig_text.py:192
+#, fuzzy
+msgid "You must select a network device"
+msgstr "Шумо бояд якчанд ячейка интихоб кунед."
+
+#: textw/netconfig_text.py:243
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 Network Mask "
+msgstr "Ниқоби бехатарии феҳрист:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Configuring Network Interfaces"
+msgstr "Ба ҳам пайвастани танҳо интерфейсҳо"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for NetworkManager"
+msgstr "интизории ҷавоб"
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+#, fuzzy
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "Хатои дохилӣ: Дастгоҳ танзим нашудааст."
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "Хатои дохилӣ: Дастгоҳ танзим нашудааст."
+
+#: textw/partition_text.py:58
+msgid "Partitioning Type"
+msgstr "Намуди қисмҳои диск"
+
+#: textw/partition_text.py:60
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:80
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:95
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:173 ui/adddrive.glade:8
+msgid "Advanced Storage Options"
+msgstr "Интихобҳои иловагии захирагоҳ"
+
+#: textw/partition_text.py:174 ui/adddrive.glade:138
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:203
+msgid "Add FCP Device"
+msgstr "Иловаи дастгоҳи FCP"
+
+#: textw/partition_text.py:204 ui/zfcp-config.glade:77
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Add FCoE SAN"
+msgstr "Иловаи _ZFCP LUN"
+
+#: textw/partition_text.py:224
+msgid ""
+"Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For "
+"example \"eth0\"."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:225
+#, fuzzy
+msgid "NIC device name"
+msgstr "Устройства PCI не найдены."
+
+#: textw/partition_text.py:232
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid NIC device name."
+msgstr "%s номи шабакаи нодуруст мебошад."
+
+#: textw/partition_text.py:248 ui/iscsi-config.glade:7
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
+msgstr "Танзимоти параметрҳои iSCSI"
+
+#: textw/partition_text.py:249 ui/iscsi-config.glade:139
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:250
+msgid "Target IP Address"
+msgstr "Суроғаи нишонаи IP"
+
+#: textw/partition_text.py:251
+msgid "iSCSI Initiator Name"
+msgstr "Номи iSCSI Initiator"
+
+#: textw/partition_text.py:252
+#, fuzzy
+msgid "CHAP username"
+msgstr "&Сатҳи номи корванд:"
+
+#: textw/partition_text.py:253
+#, fuzzy
+msgid "CHAP password"
+msgstr "Бе парол"
+
+#: textw/partition_text.py:254
+#, fuzzy
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr "Имя + пароль (классика)"
+
+#: textw/partition_text.py:255
+#, fuzzy
+msgid "Reverse CHAP password"
+msgstr "Истифодаи пароли GRUB"
+
+#: textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "Сабткунии қуттиҳо"
+
+#: textw/timezone_text.py:75
+msgid "In which time zone are you located?"
+msgstr ""
+
+#: textw/timezone_text.py:93
+#, fuzzy
+msgid "System clock uses UTC"
+msgstr "Барпои муҳити соат: UTC: %1 JD: %2"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:125
+msgid "Update boot loader configuration"
+msgstr ""
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:128
+msgid "Skip boot loader updating"
+msgstr ""
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:130
+msgid "Create new boot loader configuration"
+msgstr ""
+
+#: textw/upgrade_text.py:38
+#, python-format
+msgid ""
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
+msgstr ""
+
+#: textw/upgrade_text.py:119
+msgid "Free Space"
+msgstr "Ҷои холӣ"
+
+#: textw/upgrade_text.py:137
+msgid "RAM detected (MB):"
+msgstr "RAM муайяншуда (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Suggested size (MB):"
+msgstr "Ҷои холӣ (МБ)"
+
+#: textw/upgrade_text.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Swap file size (MB):"
+msgstr "&Андозаи тасвири файлро нишон диҳед"
+
+#: textw/upgrade_text.py:151
+msgid "Add Swap"
+msgstr "Иловаи Swap"
+
+#: textw/upgrade_text.py:176
+msgid "The value you entered is not a valid number."
+msgstr ""
+
+#: textw/upgrade_text.py:209
+msgid "Reinstall System"
+msgstr "Сабткунии системаи нав"
+
+#: textw/upgrade_text.py:219
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "Навсозии система"
+
+#: textw/upgrade_text.py:220
+msgid ""
+"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
+msgstr ""
+
+#: textw/userauth_text.py:30
+msgid "Root Password"
+msgstr "Пароли Root"
+
+#: textw/userauth_text.py:33
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
+msgstr ""
+
+#: textw/userauth_text.py:67
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr ""
+
+#: textw/userauth_text.py:84
+#, python-format
+msgid ""
+"You have provided a weak password: %s\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with this password?"
+msgstr ""
+
+#: textw/welcome_text.py:29
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: textw/welcome_text.py:30
+#, python-format
+msgid ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Марҳамат намоед ба %s!\n"
+"\n"
+
+#: textw/zipl_text.py:35
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
+msgstr ""
+
+#: textw/zipl_text.py:67
+msgid "z/IPL Configuration"
+msgstr "Танзимоти z/IPL"
+
+#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79
+#, fuzzy
+msgid "Chandev line "
+msgstr "Сатри фармон:"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:8
+msgid "window1"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:203
msgid "_Optional packages"
msgstr "_Брномаҳои интихобӣ"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#: ui/GroupSelector.glade:233
+msgid "dialog1"
+msgstr "диалоги1"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:293
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:360
msgid "_Select"
msgstr "_Интихоб"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+#: ui/GroupSelector.glade:369
msgid "_Select all optional packages"
msgstr "_Ҳамаи барномаҳоро интихоб кунед"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr "диалоги1"
-
-#: tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Тасдиқ кунед:"
+#: ui/GroupSelector.glade:378
+msgid "_Deselect"
+msgstr "&Азқайдгирӣ"
-#: tmp/account.glade.h:2
-msgid "Root Password:"
-msgstr "Пароли Root:"
+#: ui/GroupSelector.glade:387
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr ""
-#: tmp/account.glade.h:3
+#: ui/account.glade:78
msgid ""
"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
"the root user."
msgstr ""
-#: tmp/adddrive.glade.h:1
-msgid "Add _ZFCP LUN"
-msgstr "Иловаи _ZFCP LUN"
+#: ui/account.glade:134
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Пароли Root:"
-#: tmp/adddrive.glade.h:2
+#: ui/account.glade:162
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Тасдиқ кунед:"
+
+#: ui/adddrive.glade:92
+msgid "_Add drive"
+msgstr "_Иловаи дастгоҳ"
+
+#: ui/adddrive.glade:169
msgid "Add _iSCSI target"
msgstr "Иловаи _нишонаи iSCSI"
-#: tmp/adddrive.glade.h:4
+#: ui/adddrive.glade:188
+msgid "Add _ZFCP LUN"
+msgstr "Иловаи _ZFCP LUN"
+
+#: ui/adddrive.glade:207
+#, fuzzy
+msgid "Add _FCoE SAN"
+msgstr "Иловаи _ZFCP LUN"
+
+#: ui/adddrive.glade:228
msgid "Disable _dmraid device"
msgstr "Хомӯшсозии _дастгоҳи dmraid"
-#: tmp/adddrive.glade.h:6
-msgid "_Add drive"
-msgstr "_Иловаи дастгоҳ"
+#: ui/addrepo.glade:82
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
+msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:1
+#: ui/addrepo.glade:116
msgid "<b>Repository _name:</b>"
msgstr "<b>Номи _феҳраст:</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:2
+#: ui/addrepo.glade:166
msgid "<b>Repository _type:</b>"
msgstr "<b>Навъи _феҳраст:</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:4
-msgid "Configure _proxy"
-msgstr "Танзимоти _proxy"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:5
+#: ui/addrepo.glade:194
msgid ""
"HTTP/FTP\n"
"CD/DVD\n"
@@ -5299,588 +5113,640 @@ msgid ""
"Hard Drive"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:9
-msgid ""
-"Please provide the configuration information for this software repository."
-msgstr ""
+#: ui/addrepo.glade:243
+msgid "Repository _URL"
+msgstr "Феҳрасти _URL"
+
+#: ui/addrepo.glade:296
+msgid "URL is a _mirror list"
+msgstr "URL ҳамчун рӯйхати алоқаҳои иловагӣ"
-#: tmp/addrepo.glade.h:10
+#: ui/addrepo.glade:316
+msgid "Configure _proxy"
+msgstr "Танзимоти _proxy"
+
+#: ui/addrepo.glade:344
#, fuzzy
msgid "Proxy U_RL (host:port)"
msgstr "Сервер: %1 порт: %2 аллакай вуҷуд дорад."
-#: tmp/addrepo.glade.h:11
-msgid "Proxy pass_word"
-msgstr "Пар_оли Proxy"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:12
+#: ui/addrepo.glade:373
msgid "Proxy u_sername"
msgstr "Но_ми корбари Proxy"
-#: tmp/addrepo.glade.h:13
-msgid "Repository _URL"
-msgstr "Феҳрасти _URL"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:14
-msgid "Select A Directory"
-msgstr "Интихоби феҳраст"
+#: ui/addrepo.glade:402
+msgid "Proxy pass_word"
+msgstr "Пар_оли Proxy"
-#: tmp/addrepo.glade.h:15
-msgid "URL is a _mirror list"
-msgstr "URL ҳамчун рӯйхати алоқаҳои иловагӣ"
+#: ui/addrepo.glade:640
+msgid "_Server"
+msgstr "_Хидматгоҳ"
-#: tmp/addrepo.glade.h:16
-msgid "_Directory"
-msgstr "Феҳраст"
+#: ui/addrepo.glade:669
+msgid "_Path"
+msgstr "_Роҳча"
-#: tmp/addrepo.glade.h:17
+#: ui/addrepo.glade:698
msgid "_Options"
msgstr "_Интихобҳо"
-#: tmp/addrepo.glade.h:18
+#: ui/addrepo.glade:855
msgid "_Partition"
msgstr "_Қисми диск"
-#: tmp/addrepo.glade.h:19
-msgid "_Path"
-msgstr "_Роҳча"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:20
-msgid "_Server"
-msgstr "_Хидматгоҳ"
+#: ui/addrepo.glade:883
+msgid "_Directory"
+msgstr "Феҳраст"
-#: tmp/anaconda.glade.h:1
-msgid "Reboo_t"
-msgstr ""
+#: ui/addrepo.glade:926
+msgid "Select A Directory"
+msgstr "Интихоби феҳраст"
-#: tmp/anaconda.glade.h:3
+#: ui/anaconda.glade:253
msgid "_Next"
msgstr "_Навбатӣ"
-#: tmp/autopart.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
-msgstr "<b> _Тағйир диҳед:</b>"
-
-#: tmp/autopart.glade.h:3
-msgid "Re_view and modify partitioning layout"
+#: ui/anaconda.glade:327
+msgid "Reboo_t"
msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "Volume to Resize"
+#: ui/autopart.glade:33
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:5
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
-msgstr ""
+#: ui/autopart.glade:86
+msgid "_Encrypt system"
+msgstr "_Рамзгузории система"
-#: tmp/autopart.glade.h:6
-msgid ""
-"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
+#: ui/autopart.glade:103
+msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:7
+#: ui/autopart.glade:216
msgid "_Advanced storage configuration"
msgstr "_Танзимоти захирагоҳи иловагӣ"
-#: tmp/autopart.glade.h:8
-msgid "_Encrypt system"
-msgstr "_Рамзгузории система"
+#: ui/autopart.glade:271
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:10
-msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
+#: ui/autopart.glade:323
+msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:1
-msgid "/boot"
-msgstr "/boot"
+#: ui/autopart.glade:344
+msgid "Volume to Shrink"
+msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:2
-msgid "BIOS Drive Order"
-msgstr "Дараҷаи дастгоҳи BIOS"
+#: ui/autopart.glade:430
+msgid "_Shrink"
+msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:3
+#: ui/autopart.glade:475
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
+msgstr "Кадом забонро Шумо мехоҳед барои сабткунии система истифода мебаред?"
+
+#: ui/autopart.glade:520
+#, fuzzy
+msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>"
+msgstr "<b> _Тағйир диҳед:</b>"
+
+#: ui/blwhere.glade:8
msgid "Boot loader device"
msgstr "Дастгоҳи боркунандаи Boot"
-#: tmp/blwhere.glade.h:4
-msgid "First BIOS drive:"
-msgstr "Дастгоҳи аввалини BIOS:"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:5
-msgid "Fourth BIOS drive:"
-msgstr "Дастгоҳи чоруми BIOS:"
+#: ui/blwhere.glade:77
+msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
+msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:6
+#: ui/blwhere.glade:102
msgid "MBR"
msgstr "MBR"
-#: tmp/blwhere.glade.h:7
+#: ui/blwhere.glade:120
+msgid "/boot"
+msgstr "/boot"
+
+#: ui/blwhere.glade:167
+msgid "First BIOS drive:"
+msgstr "Дастгоҳи аввалини BIOS:"
+
+#: ui/blwhere.glade:194
msgid "Second BIOS drive:"
msgstr "Дастгоҳи дуюми BIOS:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:8
+#: ui/blwhere.glade:221
msgid "Third BIOS drive:"
msgstr "Дастгоҳи сеюми BIOS:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:9
-msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
-msgstr ""
+#: ui/blwhere.glade:248
+msgid "Fourth BIOS drive:"
+msgstr "Дастгоҳи чоруми BIOS:"
+
+#: ui/blwhere.glade:341
+msgid "BIOS Drive Order"
+msgstr "Дараҷаи дастгоҳи BIOS"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:1
+#: ui/detailed-dialog.glade:63
msgid "Info"
msgstr "Иттилооти"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:2
+#: ui/detailed-dialog.glade:133
msgid "_Details"
msgstr "_Тафсилотҳо"
-#: tmp/exnSave.glade.h:1
-msgid "Bug _description"
-msgstr "Тафсилоти _хато"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:2
-msgid "Destination _file"
-msgstr "Номи _файл"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:3
-msgid ""
-"Local storage device\n"
-"Local disk\n"
-"Remote server (scp)"
-msgstr ""
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:6
-msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
-msgstr ""
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
-msgid "Select A File"
-msgstr "Интихоби файл"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
-msgid "_Host (host:port)"
-msgstr "_Шабака (host:port)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
-msgid "_Password"
-msgstr "_Парол"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:11
-msgid "_User name"
-msgstr "_Номи корбар"
-
-#: tmp/instkey.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%(instkey)s:"
-msgstr "%(instkey)s:"
-
-#: tmp/instkey.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/instkey.glade:58
msgid "Please enter your %(instkey)s."
msgstr "Лутфан, % худро ворид кунед."
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
-msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
-msgstr "<b>Номи _пароли CHAP:</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
-msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
-msgstr "<b>Номи _корбари CHAP:</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
-msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
-msgstr "<b>Баргаштани номи _пароли CHAP:</b>"
+#: ui/instkey.glade:102
+msgid "%(instkey)s:"
+msgstr "%(instkey)s:"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
-msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
-msgstr "<b>Баргаштани номи _корбари CHAP:</b>"
+#: ui/iscsi-config.glade:93
+msgid "_Add target"
+msgstr "_Иловаи нишона"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
+#: ui/iscsi-config.glade:174
msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
msgstr "<b>_Нишонаи суроғаи IP:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
+#: ui/iscsi-config.glade:226
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr "<b>Номи _iSCSI Initiator:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
-msgid "_Add target"
-msgstr "_Иловаи нишона"
+#: ui/iscsi-config.glade:278
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+msgstr "<b>Номи _корбари CHAP:</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:1
-msgid "Install"
-msgstr "Сабт кунед"
+#: ui/iscsi-config.glade:330
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
+msgstr "<b>Номи _пароли CHAP:</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:2
-msgid "Install the live CD to your hard disk"
-msgstr "CD-диски зиндаро ба компютер сабт намоед"
+#: ui/iscsi-config.glade:382
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
+msgstr "<b>Баргаштани номи _корбари CHAP:</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:3
-msgid "Install to Hard Drive"
-msgstr "Ба компютер сабт намоед"
+#: ui/iscsi-config.glade:434
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr "<b>Баргаштани номи _пароли CHAP:</b>"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
-msgid ""
-"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
-"boot process"
+#: ui/lukspassphrase.glade:8
+msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#: ui/lukspassphrase.glade:100
msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
-msgid "Confirm passphrase:"
-msgstr "Тасдиқи гузарвожа:"
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
-msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
-msgstr ""
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
+#: ui/lukspassphrase.glade:141
msgid "Enter passphrase:"
msgstr "Вориди гузарвожа:"
-#: tmp/netconfig.glade.h:2
-msgid "<b>Gateway:</b>"
-msgstr "<b>Суроҳаи хидматгоҳ:</b>"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:3
-msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
-msgstr "<b>Суроғаи IPv4:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:169
+msgid "Confirm passphrase:"
+msgstr "Тасдиқи гузарвожа:"
-#: tmp/netconfig.glade.h:4
-msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
-msgstr "<b>Суроғаи IPv6:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:248
+msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
+msgstr ""
-#: tmp/netconfig.glade.h:5
-msgid "<b>Nameserver:</b>"
-msgstr "<b>Номи хидматгоҳ:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:368
+#, fuzzy
+msgid "label1"
+msgstr "Тамға"
-#: tmp/netconfig.glade.h:6
+#: ui/netconfig.glade:109
msgid "<b>_Interface:</b>"
msgstr "<b>_Интерфейс:</b>"
-#: tmp/netconfig.glade.h:7
+#: ui/netconfig.glade:155
+msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr ""
+
+#: ui/netconfig.glade:174
msgid "Enable IPv_4 support"
msgstr "Пуштибонии IPv_4 фаъол созед"
-#: tmp/netconfig.glade.h:8
+#: ui/netconfig.glade:192
msgid "Enable IPv_6 support"
msgstr "Пуштибонии IPv_6 фаъол созед"
-#: tmp/netconfig.glade.h:11
-msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr ""
+#: ui/netconfig.glade:217
+msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
+msgstr "<b>Суроғаи IPv4:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:1
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Номи шабака:"
+#: ui/netconfig.glade:318
+msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
+msgstr "<b>Суроғаи IPv6:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:2
+#: ui/netconfig.glade:419
+msgid "<b>Gateway:</b>"
+msgstr "<b>Суроҳаи хидматгоҳ:</b>"
+
+#: ui/netconfig.glade:476
+msgid "<b>Nameserver:</b>"
+msgstr "<b>Номи хидматгоҳ:</b>"
+
+#: ui/network.glade:78
msgid ""
"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
"network."
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:1
-msgid "Customize _later"
-msgstr "_Баъдтар танзим кунед"
-
-#: tmp/tasksel.glade.h:2
-msgid ""
-"Please select any additional repositories that you want to use for software "
-"installation."
-msgstr ""
+#: ui/network.glade:134
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Номи шабака:"
-#: tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/tasksel.glade:35
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
"support?"
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:5
+#: ui/tasksel.glade:110
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
"the software management application."
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:6
-msgid "_Add additional software repositories"
-msgstr "_Иловаи феҳрастҳои нармафзори иловагӣ"
+#: ui/tasksel.glade:141
+msgid "Customize _later"
+msgstr "_Баъдтар танзим кунед"
-#: tmp/tasksel.glade.h:7
+#: ui/tasksel.glade:159
msgid "_Customize now"
msgstr "_Танзим кунед"
-#: tmp/tasksel.glade.h:8
+#: ui/tasksel.glade:200
+msgid ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: ui/tasksel.glade:304
+msgid "_Add additional software repositories"
+msgstr "_Иловаи феҳрастҳои нармафзори иловагӣ"
+
+#: ui/tasksel.glade:378
msgid "_Modify repository"
msgstr "_Тағйири феҳраст"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:1
+#: ui/zfcp-config.glade:7
+msgid "Add FCP device"
+msgstr "Иловаи дастгоҳи FCP"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:112
msgid "<b>Device number:</b>"
msgstr "<b>Рақами дастгоҳ:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:2
+#: ui/zfcp-config.glade:162
+msgid "<b>WWPN:</b>"
+msgstr "<b>WWPN:</b>"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:212
msgid "<b>FCP LUN:</b>"
msgstr "<b>FCP LUN:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:3
-msgid "<b>WWPN:</b>"
-msgstr "<b>WWPN:</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgstr "Хато"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:4
-msgid "Add FCP device"
-msgstr "Иловаи дастгоҳи FCP"
+#~ msgid "Unable To File Bug"
+#~ msgstr "Гузариши хато эҷод карда намешавад"
+
+#~ msgid "Bug Filing Not Supported"
+#~ msgstr "Гузариши хато пуштибонӣ намешавад"
+
+#~ msgid "Invalid Bug Information"
+#~ msgstr "Иттилооти хатои нодуруст"
+
+#~ msgid "Unable To Login"
+#~ msgstr "Ворид карда намешавад"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bug Created"
+#~ msgstr "<i>Эҷод кардашудагӣ дар</i>: %1"
+
+#~ msgid "Bug Updated"
+#~ msgstr "Хато ислоҳ карда шуд"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dump Written"
+#~ msgstr "<p><i>Навистаги %1.</i></p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dump Not Written"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 навишта буд бо\n"
+#~ "%2"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bugzilla (%s)"
+#~ msgstr "Тафсири Bugzilla:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Debug"
+#~ msgstr "Ғалатёб"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exception Occurred"
+#~ msgstr ""
+#~ "Хатогӣ рӯй дод:\n"
+#~ "%1"
+
+#~ msgid "Running..."
+#~ msgstr "Иҷро мекунад..."
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ҳеҷ чиз"
+
+#~ msgid "Initializing"
+#~ msgstr "Омодасозӣ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+#~ msgstr "Интизор шавед то даме, ки ба хидматрасон дархост меравад..."
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Захира"
+
+#~ msgid "Save to local disk"
+#~ msgstr "Ба диски компютерӣ захира кунед"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send to bugzilla (%s)"
+#~ msgstr "Ҳеҷ чиз барои Фиристодан нест"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send to remote server (scp)"
+#~ msgstr "Ба сервер фиристода натавонист.\n"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Парол"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bug Description"
+#~ msgstr "Тасвири Қисмат "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Host (host:port)"
+#~ msgstr "Сервер: %1 порт: %2 аллакай вуҷуд дорад."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destination file"
+#~ msgstr "Файли муайянкунӣ"
+
+#~ msgid "%s Byte"
+#~ msgstr "%s Бит"
+
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s Бит"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "Коркард "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s of %s packages completed"
+#~ msgstr "Хотима дода нашуд"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
+#~ msgstr "Интихоби Шакли Чопгар"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "boot flag not available for this partition"
+#~ msgstr "Шумо наметавонед папкаи системавиро ҳузф кунед."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Ignore drive(s)"
+#~ msgstr "_Радкунии дастгоҳ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Re-initialize drive(s)"
+#~ msgstr "Танзимоти дастгоҳи лента ҷамъшаванда"
+
+#~ msgid "Bug _description"
+#~ msgstr "Тафсилоти _хато"
+
+#~ msgid "Destination _file"
+#~ msgstr "Номи _файл"
+
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "Интихоби файл"
+
+#~ msgid "_Host (host:port)"
+#~ msgstr "_Шабака (host:port)"
+
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "_Парол"
+
+#~ msgid "_User name"
+#~ msgstr "_Номи корбар"
+
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "Сабт кунед"
+
+#~ msgid "Install the live CD to your hard disk"
+#~ msgstr "CD-диски зиндаро ба компютер сабт намоед"
+
+#~ msgid "Install to Hard Drive"
+#~ msgstr "Ба компютер сабт намоед"
-#. generated from lang-table
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "Забони африкоӣ"
+#~ msgid "Afrikaans"
+#~ msgstr "Забони африкоӣ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Arabic"
-msgstr "Забони арабӣ"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Забони арабӣ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Assamese"
-msgstr "Забони асамесӣ"
+#~ msgid "Assamese"
+#~ msgstr "Забони асамесӣ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali"
-msgstr "Забони бенгалӣ"
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "Забони бенгалӣ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali(India)"
-msgstr "Забони бенгалӣ (Ҳиндустон)"
+#~ msgid "Bengali(India)"
+#~ msgstr "Забони бенгалӣ (Ҳиндустон)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Забони булғорӣ"
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "Забони булғорӣ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Catalan"
-msgstr "Забони каталанӣ"
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "Забони каталанӣ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Simplified)"
-msgstr "Забони хитоӣ (оддӣ)"
+#~ msgid "Chinese(Simplified)"
+#~ msgstr "Забони хитоӣ (оддӣ)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Traditional)"
-msgstr "Забони хитоӣ (анъанавӣ)"
+#~ msgid "Chinese(Traditional)"
+#~ msgstr "Забони хитоӣ (анъанавӣ)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Croatian"
-msgstr "Забони хорватӣ"
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "Забони хорватӣ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Czech"
-msgstr "Забони чехӣ"
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "Забони чехӣ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Danish"
-msgstr "Забони даннӣ"
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "Забони даннӣ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Dutch"
-msgstr "Забони даниягӣ"
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Забони даниягӣ"
-#. generated from lang-table
-msgid "English"
-msgstr "Забони англисӣ"
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Забони англисӣ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Estonian"
-msgstr "Забони эстонӣ"
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "Забони эстонӣ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Finnish"
-msgstr "Забони финнӣ"
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "Забони финнӣ"
-#. generated from lang-table
-msgid "French"
-msgstr "Забони франсавӣ"
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Забони франсавӣ"
-#. generated from lang-table
-msgid "German"
-msgstr "Забони немисӣ"
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Забони немисӣ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Greek"
-msgstr "Забони юнонӣ"
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Забони юнонӣ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Забони гуҷаратӣ"
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "Забони гуҷаратӣ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Яҳудӣ"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "Яҳудӣ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hindi"
-msgstr "Забони ҳиндӣ"
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "Забони ҳиндӣ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Забони венгерӣ"
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "Забони венгерӣ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Забони исландӣ"
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "Забони исландӣ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Iloko"
-msgstr "Забони илоко"
+#~ msgid "Iloko"
+#~ msgstr "Забони илоко"
-#. generated from lang-table
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Забони индонезӣ"
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "Забони индонезӣ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Italian"
-msgstr "Забони италиёӣ"
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Забони италиёӣ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Japanese"
-msgstr "Забони японӣ"
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "Забони японӣ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Kannada"
-msgstr "Забони каннадӣ"
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "Забони каннадӣ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Korean"
-msgstr "Забони кореягӣ"
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "Забони кореягӣ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Забони мақдунӣ"
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "Забони мақдунӣ"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Maithili"
-msgstr "Забони маратӣ"
+#~ msgid "Maithili"
+#~ msgstr "Забони маратӣ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malay"
-msgstr "Забони малайӣ"
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "Забони малайӣ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Забони малайяламӣ"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "Забони малайяламӣ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Marathi"
-msgstr "Забони маратӣ"
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "Забони маратӣ"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Nepali"
-msgstr "Забони бенгалӣ"
+#~ msgid "Nepali"
+#~ msgstr "Забони бенгалӣ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Norwegian(Bokmål)"
-msgstr "Забони норвегиягӣ (Букмалӣ)"
+#~ msgid "Norwegian(Bokmål)"
+#~ msgstr "Забони норвегиягӣ (Букмалӣ)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Northern Sotho"
-msgstr "Забони соттои шимолӣ"
+#~ msgid "Northern Sotho"
+#~ msgstr "Забони соттои шимолӣ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Oriya"
-msgstr "Забони ориёӣ"
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "Забони ориёӣ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Persian"
-msgstr "Забони форсӣ"
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "Забони форсӣ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Polish"
-msgstr "Забони полякӣ"
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "Забони полякӣ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Забони португалӣ"
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "Забони португалӣ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese(Brazilian)"
-msgstr "Забони португалӣ (Бразилиягӣ)"
+#~ msgid "Portuguese(Brazilian)"
+#~ msgstr "Забони португалӣ (Бразилиягӣ)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Punjabi"
-msgstr "Забони панҷабӣ"
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "Забони панҷабӣ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Romanian"
-msgstr "Забони руминӣ"
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "Забони руминӣ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Russian"
-msgstr "Забони русӣ"
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Забони русӣ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian"
-msgstr "Забони сербӣ"
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "Забони сербӣ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian(Latin)"
-msgstr "Забони сербӣ (лотинӣ)"
+#~ msgid "Serbian(Latin)"
+#~ msgstr "Забони сербӣ (лотинӣ)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Sinhala"
-msgstr "Забони шинхала"
+#~ msgid "Sinhala"
+#~ msgstr "Забони шинхала"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovak"
-msgstr "Забони словакӣ"
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "Забони словакӣ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Забони словениягӣ"
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "Забони словениягӣ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Spanish"
-msgstr "Забони испанӣ"
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Забони испанӣ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Swedish"
-msgstr "Забони шведӣ"
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "Забони шведӣ"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Tajik"
-msgstr "Забони тамилӣ"
+#~ msgid "Tajik"
+#~ msgstr "Забони тамилӣ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tamil"
-msgstr "Забони тамилӣ"
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "Забони тамилӣ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Telugu"
-msgstr "Забони телугу"
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "Забони телугу"
-#. generated from lang-table
-msgid "Turkish"
-msgstr "Забони туркӣ"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "Забони туркӣ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Забони украинӣ"
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "Забони украинӣ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Забони ветнамӣ"
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "Забони ветнамӣ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Welsh"
-msgstr "Забони вэлсӣ"
+#~ msgid "Welsh"
+#~ msgstr "Забони вэлсӣ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Zulu"
-msgstr "Забони зулу"
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "Забони зулу"
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index 209332881..4eae9fc3a 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -13,8 +13,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: th\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-05 10:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-14 10:29+0700\n"
"Last-Translator: Manatsawin Hanmongkolchai <manatsawin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
@@ -24,149 +24,114 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: ../anaconda:266 ../anaconda:312, python-format
-msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการประมวลผลบรรทัด %%ksappend: %s"
-
-#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
-#, python-format
-msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดที่ไม่รู้จักในการประมวลผลบรรทัด %%ksappend: %s"
-
-#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
-#: ../text.py:543
-#, python-format
-msgid ""
-"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ข้อผิดพลาดต่อไปนี้เกิดเมื่อตีความค่าที่กำหนดไว้สำหรับ kickstart:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../anaconda:449
+#: anaconda:374
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "กด <enter> เพื่อเรียกเชลล์"
-#: ../anaconda:458
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "ข้อผิดพลาดร้ายแรง"
-
-#: ../anaconda:459, python-format
-msgid ""
-"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
-"\n"
-"Press <return> to reboot your system.\n"
-msgstr ""
-"คุณไม่มีหน่วยความจำพอจะติดตั้ง %s ในเครื่องนี้\n"
-"\n"
-"กด <return> เพื่อเริ่มระบบใหม่\n"
-
-#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
-#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
-#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
-#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
-#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
-#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
-#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
-#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
-#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
-#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
-#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
-#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
-#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
-#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: anaconda:389 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439
+#: rescue.py:451 text.py:545 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
+#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:445
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/cdinstall.c:517 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:243 loader/driverdisk.c:274
+#: loader/driverdisk.c:305 loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 loader/driverdisk.c:539
+#: loader/driverdisk.c:576 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:205
+#: loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:280 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:375 loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488
+#: loader/hdinstall.c:501 loader/kbd.c:138 loader/kickstart.c:132
+#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 loader/kickstart.c:284
+#: loader/kickstart.c:375 loader/kickstart.c:554 loader/lang.c:115
+#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:403 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:482 loader/loader.c:503 loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:557 loader/loader.c:1207 loader/loader.c:1382
+#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92
+#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:279 loader/method.c:353
+#: loader/modules.c:335 loader/modules.c:347 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/net.c:1856 loader/net.c:1878
+#: loader/net.c:1890 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:248
+#: loader/nfsinstall.c:267 loader/nfsinstall.c:335 loader/telnetd.c:92
+#: loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 loader/urlinstall.c:175
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
+#: loader/urls.c:292 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 loader/urls.c:346
+#: textw/constants_text.py:44
msgid "OK"
msgstr "ตกลง"
-#: ../anaconda:471
+#: anaconda:396
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
msgstr "คุณมีแรมไม่พอที่จะใช้ตัวติดตั้งแบบกราฟิก กำลังเริ่มติดตั้งบนโหมดตัวอักษร"
-#: ../anaconda:534
-msgid "Starting graphical installation..."
+#: anaconda:459
+#, fuzzy
+msgid "Starting graphical installation."
msgstr "เริ่มต้นการติดตั้งแบบกราฟิก"
-#: ../anaconda:823
+#: anaconda:775
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "คุณต้องการใช้ VNC หรือไม่?"
-#: ../anaconda:824
+#: anaconda:776
msgid ""
"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-"โหมดข้อความมีตัวเลือกในการติดตั้งบางส่วน มันไม่อนุญาตให้คุณระบุโครงสร้างพาร์ติชั่นหรือเลือกแพคเกจเอง "
-"คุณต้องการใช้โหมด VNC ต่อไปหรือไม่?"
+"โหมดข้อความมีตัวเลือกในการติดตั้งบางส่วน "
+"มันไม่อนุญาตให้คุณระบุโครงสร้างพาร์ติชั่นหรือเลือกแพคเกจเอง คุณต้องการใช้โหมด VNC ต่อไปหรือไม่?"
-#: ../anaconda:852
+#: anaconda:802
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "บังคับการติดตั้งเป็นแบบโหมดตัวอักษร"
-#: ../anaconda:871
-msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
+#: anaconda:821
+#, fuzzy
+msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
msgstr "การติดตั้งแบบกราฟิกไม่สามารถทำได้... กำลังเริ่มการติดตั้งบนโหมดตัวอักษร"
-#: ../anaconda:879
-msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
+#: anaconda:829
+#, fuzzy
+msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr "ตัวแปร DISPLAY ไม่ได้กำหนดไว้ จะเริ่มโหมดข้อความ!"
-#: ../anaconda:1047
+#: anaconda:997
msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr "การตั้งค่า reipl สำเร็จ => รีบูต"
-#: ../anaconda:1050
+#: anaconda:1000
msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr "การตั้งค่า reipl ล้มเหลว => หยุด"
-#: ../backend.py:144, python-format
+#: backend.py:145
+#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "กำลังอัพเกรด %s\n"
-#: ../backend.py:146, python-format
+#: backend.py:147
+#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "กำลังติดตั้ง %s\n"
-#: ../backend.py:166
+#: backend.py:167
msgid "Copying File"
msgstr "กำลังคัดลอกไฟล์"
-#: ../backend.py:167
-msgid "Transferring install image to hard drive..."
+#: backend.py:168
+#, fuzzy
+msgid "Transferring install image to hard drive"
msgstr "กำลังถ่ายโอนอิมเมจสำหรับติดตั้งไปที่ฮาร์ดไดรฟ์..."
-#: ../backend.py:177
+#: backend.py:178
+#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
-"is probably due to bad media."
+"is often cause by damaged or low quality media."
msgstr ""
"เกิดข้อผิดพลาดขณะที่กำลังถ่ายโอนอิมเมจสำหรับติดตั้งไปยังฮาร์ดไดรฟ์ของคุณ "
"เป้นไปได้ว่าสื่อที่คุณใช้ไม่สมบูรณ์"
-#: ../backend.py:181
+#: backend.py:182
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -174,49 +139,46 @@ msgstr ""
"เกิดข้อผิดพลาดขณะที่กำลังถ่ายโอนอิมเมจสำหรับติดตั้งไปยังฮาร์ดไดรฟ์ของคุณ "
"เป็นไปได้ว่าคุณไม่มีที่ว่างบนดิสก์"
-#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
-#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
-#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
-#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
-#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
-#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
-#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
-#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
-#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
-#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
-#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
-#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
-#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
-#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
-#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
-#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
+#: backend.py:186 image.py:285 livecd.py:192 livecd.py:396
+#: partIntfHelpers.py:208 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:686 yuminstall.py:800 yuminstall.py:1081 yuminstall.py:1147
+#: yuminstall.py:1304 yuminstall.py:1322 iw/autopart_type.py:99
+#: iw/autopart_type.py:198 iw/autopart_type.py:318 iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:388 iw/autopart_type.py:396 iw/autopart_type.py:425
+#: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:705
+#: iw/raid_dialog_gui.py:744 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:161
+#: iw/task_gui.py:292 iw/task_gui.py:414 loader/cdinstall.c:228
+#: loader/cdinstall.c:517 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:305
+#: loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379
+#: loader/driverdisk.c:443 loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488 loader/hdinstall.c:501
+#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:403
+#: loader/loader.c:520 loader/loader.c:1207 loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:279
+#: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:248 loader/nfsinstall.c:267
+#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107
+#: loader/urlinstall.c:175 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334
+#: storage/__init__.py:1577 storage/__init__.py:1593
+#: textw/netconfig_text.py:272 textw/partition_text.py:186
+#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198
+#: textw/partition_text.py:231 textw/partition_text.py:241
+#: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182
msgid "Error"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาด"
-#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
-#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
-#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
-#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
+#: bootloader.py:53 bootloader.py:209 bootloader.py:216 image.py:82
+#: upgrade.py:242 yuminstall.py:1485 yuminstall.py:1521
+#: iw/autopart_type.py:208 iw/blpasswidget.py:151 iw/upgrade_swap_gui.py:192
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:200 iw/upgrade_swap_gui.py:207
+#: storage/devicetree.py:141 storage/devicetree.py:168
+#: textw/upgrade_text.py:187
msgid "Warning"
msgstr "ข้อความเตือน"
-#: ../bootloader.py:44
+#: bootloader.py:54
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
+"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
@@ -225,214 +187,111 @@ msgstr ""
"\n"
"คุณต้องการติดตั้งต่อหรือไม่?"
-#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
-#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
-#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
-#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
-#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
-#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
-#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
-#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
-#: ../storage/__init__.py:1508
+#: bootloader.py:58 gui.py:1093 gui.py:1140 gui.py:1268 gui.py:1345
+#: image.py:91 livecd.py:199 livecd.py:403 packages.py:126 packages.py:134
+#: packages.py:142 packages.py:150 packages.py:162 packages.py:171
+#: packages.py:179 packages.py:188 upgrade.py:57 upgrade.py:197
+#: yuminstall.py:804 yuminstall.py:884 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1052
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299 yuminstall.py:1329
+#: storage/__init__.py:89 storage/__init__.py:1679
msgid "_Exit installer"
msgstr "_ออกจากการติดตั้ง"
-#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
-#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
-#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
-#: ../storage/__init__.py:1509
+#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:248 kickstart.py:1301
+#: kickstart.py:1340 upgrade.py:57 yuminstall.py:1140 iw/partition_gui.py:1036
+#: storage/__init__.py:1680
msgid "_Continue"
msgstr "_ต่อไป"
-#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
-#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+#: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:319 platform.py:376
+#: platform.py:466
msgid "RAID Device"
msgstr "อุปกรณ์ RAID"
-#: ../bootloader.py:134
+#: bootloader.py:143
msgid "Bootloader"
msgstr "บูตโหลดเดอร์"
-#: ../bootloader.py:134
-msgid "Installing bootloader..."
+#: bootloader.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Installing bootloader."
msgstr "การติดตั้งบูตโหลดเดอร์..."
-#: ../bootloader.py:199
+#: bootloader.py:210
msgid ""
-"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
-"configuration will not be changed."
-msgstr "ไม่มีแพ็กเกจของเคอร์เนลถูกติดตั้งอยู่บนระบบของคุณ การตั้งค่าของบูตโหลดเดอร์จะไม่ถูกเปลี่ยนแปลง"
-
-#: ../cmdline.py:55
-msgid "Completed"
-msgstr "เสร็จสมบูรณ์"
-
-#: ../cmdline.py:63
-msgid "In progress... "
-msgstr "กำลังดำเนินการ... "
-
-#: ../cmdline.py:98
-msgid "Can't have a question in command line mode!"
-msgstr "ไม่สามารถถามคำถามขณะที่อยู่ในโหมดบรรทัดคำสั่งได้!"
+"There was an error installing the bootloader. The system may not be "
+"bootable."
+msgstr ""
-#: ../constants.py:74
+#: bootloader.py:217
+#, fuzzy
msgid ""
-"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
+"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration "
+"will not be changed."
msgstr ""
-"เกิดข้อผิดพลาดที่ไม่สามารถจัดการได้ คล้ายจะเป็นบั๊ก กรุณาคัดลอกข้อความทั้งหมดที่แสดงนี้ "
-"และส่งรายงานบั๊ก"
+"ไม่มีแพ็กเกจของเคอร์เนลถูกติดตั้งอยู่บนระบบของคุณ การตั้งค่าของบูตโหลดเดอร์จะไม่ถูกเปลี่ยนแปลง"
-#: ../constants.py:80
-msgid " with the provider of this software."
-msgstr "กับผู้ให้บริการซอฟต์แวร์นี้ "
+#: cmdline.py:55
+msgid "Completed"
+msgstr "เสร็จสมบูรณ์"
-#: ../constants.py:84, python-format
-msgid " against anaconda at %s"
-msgstr "กับอนาคอนดาที่ %s"
+#: cmdline.py:63
+#, fuzzy
+msgid "In progress"
+msgstr "กำลังดำเนินการ... "
-#: ../exception.py:391
-#, python-format
+#: cmdline.py:86 gui.py:1135 text.py:391
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
-"with bugzilla:\n"
+"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
+"file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"ไม่สามารถแจ้งบั๊กของคุณได้เนื่องจากมีข้อผิดพลาดต่อไปนี้ระหว่างติดต่อกับ bugzilla:\n"
+"ข้อผิดพลาดต่อไปนี้เกิดเมื่อตีความค่าที่กำหนดไว้สำหรับ kickstart:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../exception.py:394
-#, python-format
+#: cmdline.py:98
msgid ""
-"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
-"is most likely an error in anaconda:\n"
-"\n"
-"%s"
+"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart "
+"configuration file."
msgstr ""
-"ไม่สามารถแจ้งบั๊กของคุณได้เนื่องจากมีข้อมูลที่ผิดในเขตข้อมูลต่างๆ โดยอาจจะเป็นบั๊กของอนาคอนดา:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../exception.py:398
-msgid "Unable To File Bug"
-msgstr "ไม่สามารถรายงานบั๊ก"
-
-#: ../exception.py:404
-msgid "Bug Filing Not Supported"
-msgstr "ไม่รองรับการรายงานบั๊ก"
-
-#: ../exception.py:405
-msgid ""
-"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
-"cannot save your exception this way."
-msgstr "ชุดแจกจ่ายของคุณไม่มีวิธีในการรายงานบั๊ก คุณจึงไม่สามารถบันทึกข้อผิดพลาดด้วยวิธีนี้ได้"
-
-#: ../exception.py:411
-msgid "Invalid Bug Information"
-msgstr "ข้อมูลบั๊กไม่ถูกต้อง"
-
-#: ../exception.py:412
-msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
-msgstr "โปรดป้อนชื่อผู้ใช้งาน, รหัสผ่านและรายละเอียดสั้นๆ ของบั๊กที่ถูกต้อง"
-#: ../exception.py:424
-msgid "Unable To Login"
-msgstr "ไม่สามารถเข้าระบบ"
-
-#: ../exception.py:425
-#, python-format
-msgid "There was an error logging into %s using the provided username and password."
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเข้าสู่ %s โดยใช้ชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านที่ให้มา"
-
-#: ../exception.py:462
-msgid "Bug Created"
-msgstr "สร้างบั๊กแล้ว"
+#: cmdline.py:114 cmdline.py:121
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
+msgstr "ไม่สามารถถามคำถามขณะที่อยู่ในโหมดบรรทัดคำสั่งได้!"
-#: ../exception.py:463
-#, python-format
+#: constants.py:74
msgid ""
-"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
-"additional information such as what you were doing when you encountered the "
-"bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
msgstr ""
-"ได้สร้างบั๊กตัวใหม่พร้อมข้อผิดพลาดแนบไปด้วยแล้ว "
-"โปรดเติมข้อมูลเพิ่มเติมว่าคุณกำลังทำอะไรอยู่แล้วเกิดบั๊ก, ภาพหน้าจอ และข้อมูลอื่นๆ เกี่ยวกับบั๊กนี้:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
+"เกิดข้อผิดพลาดที่ไม่สามารถจัดการได้ คล้ายจะเป็นบั๊ก กรุณาคัดลอกข้อความทั้งหมดที่แสดงนี้ "
+"และส่งรายงานบั๊ก"
-#: ../exception.py:479
-msgid "Bug Updated"
-msgstr "อัพเดทบั๊กแล้ว"
+#: constants.py:80
+msgid " with the provider of this software."
+msgstr "กับผู้ให้บริการซอฟต์แวร์นี้ "
-#: ../exception.py:480
+#: constants.py:84
#, python-format
-msgid ""
-"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
-"the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional "
-"descriptive information to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-msgstr ""
-"มีบั๊กที่มีข้อมูลของคุณอยู่แล้ว ได้เพิ่มบัญชีของคุณไปยังรายการ CC "
-"และข้อมูลข้อผิดพลาดได้ส่งเป็นความคิดเห็น โปรดเขียนรายละเอียดเพิ่มเติมโดยละเอียดเกี่ยวกับบั๊กนี้:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-
-#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
-msgid "Dump Written"
-msgstr "เขียนถ่ายข้อมูล"
-
-#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
-"will now exit."
-msgstr "สถานะของระบบของคุณถูกเขียนเก็บลงบนดิสก์เรียบร้อยแล้ว ขณะนี้ระบบของคุณกำลังจะเริ่มต้นใหม่"
-
-#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
-msgid "Dump Not Written"
-msgstr "ไม่ได้เขียนถ่ายข้อมูล"
-
-#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
-msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
-msgstr "มีปัญหาในการเขียนสถานะระบบลงดิสก์"
-
-#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
-#: ../yuminstall.py:1022
-msgid "No Network Available"
-msgstr "ไม่มีเครือข่าย"
-
-#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
-msgid ""
-"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
-"available."
-msgstr "ไม่สามารถบันทึกรายงานบั๊กเพราะไม่มีอุปกรณ์เครือข่ายทำงานอยู่"
-
-#: ../exception.py:545
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
-"installer will now exit."
-msgstr "สถานะของระบบของคุณถูกบันทึกลงในโฮสต์ปลายทางเรียบร้อยแล้ว ขณะนี้ระบบของคุณกำลังจะเริ่มต้นใหม่"
-
-#: ../exception.py:552
-msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
-msgstr "มีปัญหาในการเขียนสถานะระบบไปยังโฮสต์ปลายทาง"
+msgid " against anaconda at %s"
+msgstr "กับอนาคอนดาที่ %s"
-#: ../gui.py:106
-msgid "An error occurred copying the screenshots over."
+#: gui.py:106
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred saving screenshots to disk."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างสำเนาภาพหน้าจอ"
-#: ../gui.py:117
+#: gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "ภาพหน้าจอถูกคัดลอกแล้ว"
-#: ../gui.py:118
+#: gui.py:118
+#, fuzzy
msgid ""
-"The screenshots have been saved into the directory:\n"
+"The screenshots have been saved in the directory:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
@@ -444,20 +303,20 @@ msgstr ""
"\n"
"คุณสามารถเข้าไปใช้งานได้เมื่อรีบูตและเข้าระบบเป็น root"
-#: ../gui.py:161
+#: gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "กำลังบันทึกภาพหน้าจอ"
-#: ../gui.py:162
+#: gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "ภาพหน้าจอชื่อ %s ถูกบันทึกแล้ว"
-#: ../gui.py:165
+#: gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะบันทึกภาพหน้าจอ"
-#: ../gui.py:166
+#: gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -465,82 +324,61 @@ msgstr ""
"เกิดข้อผิดพลาดขณะบันทึกภาพหน้าจอ หากข้อผิดพลาดเกิดขึ้นระหว่างการติดตั้งแพ็กเกจ คุณอาจต้องลองอีก "
"2-3 ครั้งจึงจะสำเร็จ"
-#: ../gui.py:546 ../text.py:500
+#: gui.py:560 text.py:348
msgid "Installation Key"
msgstr "คีย์ติดตั้ง"
-#: ../gui.py:617 ../text.py:308
+#: gui.py:631 text.py:148
+#, fuzzy
msgid ""
-"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this "
"passphrase during system boot."
msgstr "เลือกรหัสผ่านสำหรับอุปกรณ์ที่เข้ารหัสผ่านของคุณ รหัสผ่านนี้จะถูกถามขณะเปิดระบบ"
-#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
+#: gui.py:650 gui.py:658 text.py:186 text.py:196
msgid "Error with passphrase"
msgstr "รหัสผ่านผิดพลาด"
-#: ../gui.py:637 ../text.py:347
+#: gui.py:651 text.py:187
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "รหัสผ่านที่คุณป้อนแตกต่างกัน กรุณาลองใหม่อีกครั้ง"
-#: ../gui.py:645
+#: gui.py:659
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "รหัสผ่านต้องยาวอย่างน้อย 8 ตัวอักษร"
-#: ../gui.py:679 ../text.py:380
+#: gui.py:693 text.py:224
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
"installation you must enter the device's passphrase below."
-msgstr "อุปกรณ์ %s ได้เข้ารหัสไว้ ในการเข้าถึงอุปกรณ์นี้ขณะติดตั้ง คุณต้องใส่รหัสผ่านของอุปกรณ์ด้านล่างนี้"
-
-#: ../gui.py:736
-#, python-format
-msgid "Bugzilla (%s)"
-msgstr "Bugzilla (%s)"
-
-#: ../gui.py:766
-msgid "No devices found"
-msgstr "ไม่พบอุปกรณ์"
+msgstr ""
+"อุปกรณ์ %s ได้เข้ารหัสไว้ ในการเข้าถึงอุปกรณ์นี้ขณะติดตั้ง คุณต้องใส่รหัสผ่านของอุปกรณ์ด้านล่างนี้"
-#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
-#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
-#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:556
+#: gui.py:784 gui.py:1345 partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310
+#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:135 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:375 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:557 textw/constants_text.py:48
msgid "Cancel"
msgstr "ยกเลิก"
-#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
-#: tmp/anaconda.glade.h:2
+#: gui.py:796 gui.py:797 gui.py:909 gui.py:910 ui/anaconda.glade:154
msgid "_Debug"
msgstr "_ดีบั๊ก"
-#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
-msgid "Exit installer"
-msgstr "ออกจากตัวติดตั้ง"
-
-#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
-msgid "Debug"
-msgstr "ดีบั๊ก"
-
-#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
-msgid "Exception Occurred"
-msgstr "มีความผิดปกติเกิดขึ้น"
-
-#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
+#: gui.py:1137 text.py:393
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการวิเคราะห์ค่าที่กำหนดของ Kickstart"
-#: ../gui.py:1293
+#: gui.py:1177
msgid "default:LTR"
msgstr "ค่าปริยาย:LTR"
-#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
+#: gui.py:1257 text.py:510
msgid "Error!"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาด!"
-#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
+#: gui.py:1258 text.py:511
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -551,52 +389,56 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
-#: ../packages.py:433
+#: gui.py:1263 image.py:164 image.py:194 packages.py:425 packages.py:430
msgid "_Exit"
msgstr "_ออกจากโปรแกรม"
-#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
-#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307
+#: gui.py:1264 image.py:164 image.py:194 livecd.py:199 yuminstall.py:678
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299
msgid "_Retry"
msgstr "_ลองใหม่"
-#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
-msgid "The installer will now exit..."
+#: gui.py:1267
+#, fuzzy
+msgid "The installer will now exit."
msgstr "กำลังออกจากโปรแกรมติดตั้ง..."
-#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
-msgid "Your system will now be rebooted..."
-msgstr "ระบบของคุณกำลังจะถูกรีบูต..."
+#: gui.py:1270 storage/partitioning.py:256
+#, fuzzy
+msgid "The system will now reboot."
+msgstr "ระบบของคุณจะถูกรีบูตเดี๋ยวนี้ "
-#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
-#: ../yuminstall.py:1360
+#: gui.py:1271 image.py:248 packages.py:433 yuminstall.py:1345
msgid "_Reboot"
msgstr "_รีบูต"
-#: ../gui.py:1389
+#: gui.py:1273
msgid "Exiting"
msgstr "กำลังออก"
-#: ../gui.py:1459
-msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
+#: gui.py:1342 livecd.py:115 text.py:266
+msgid "Exit installer"
+msgstr "ออกจากตัวติดตั้ง"
+
+#: gui.py:1343
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you wish to exit the installer?"
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าคุณต้องการออกจากการติดตั้ง?"
-#: ../gui.py:1468
+#: gui.py:1352
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "ตัวติดตั้ง %s"
-#: ../gui.py:1475
+#: gui.py:1358
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "ไม่สามารถโหลดแถบหัวเรื่องได้"
-#: ../gui.py:1531
+#: gui.py:1420
msgid "Install Window"
msgstr "วินโดว์ติดตั้ง"
-#: ../image.py:83
+#: image.py:83
#, python-format
msgid ""
"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
@@ -610,11 +452,11 @@ msgstr ""
"\n"
"แนะนำให้คุณออกและยกเลิกการติดตั้ง แต่คุณสามารถทำต่อไปได้ หากคุณคิดว่าข้อความนี้ไม่ถูกต้อง"
-#: ../image.py:156
+#: image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr "ไม่สามารถเมานต์ต้นตอ ISO"
-#: ../image.py:157
+#: image.py:157
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
@@ -622,14 +464,15 @@ msgid ""
"there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the "
"installation."
msgstr ""
-"เกิดข้อผิดพลาดในการเมานต์อุปกรณ์ต้นทาง %s อาจจะเพราะอิมเมจ ISO อยู่บนอุปกรณ์เก็บข้อมูลขั้นสูงเช่น LVM, "
-"RAID หรือมีปัญหาในการเมานต์พาร์ติชั่น คลิก ออก เพื่อยกเลิกการติดตั้ง"
+"เกิดข้อผิดพลาดในการเมานต์อุปกรณ์ต้นทาง %s อาจจะเพราะอิมเมจ ISO "
+"อยู่บนอุปกรณ์เก็บข้อมูลขั้นสูงเช่น LVM, RAID หรือมีปัญหาในการเมานต์พาร์ติชั่น คลิก ออก "
+"เพื่อยกเลิกการติดตั้ง"
-#: ../image.py:185
+#: image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr "ISO 9660 อิมเมจหายไป"
-#: ../image.py:186
+#: image.py:186
#, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
@@ -642,11 +485,12 @@ msgstr ""
"\n"
"กรุณาคัดลอกอิมเมจนี้ลงในไดรฟ์และคลิก ลองใหม่ หรือคลิก ออก เพื่อยกเลิกการติดตั้ง"
-#: ../image.py:241
+#: image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "สื่อสำหรับติดตั้งที่ต้องการ"
-#: ../image.py:242, python-format
+#: image.py:242
+#, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following %s %s "
"discs:\n"
@@ -660,13 +504,14 @@ msgstr ""
"%s\n"
"กรุณาเตรียมไว้ให้พร้อมก่อนทำการติดตั้ง ถ้าคุณต้องการยกเลิกและจะรีบูต ให้เลือก \"รีบูต\""
-#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
-#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
-#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
+#: image.py:248 livecd.py:402 packages.py:379 packages.py:430 packages.py:433
+#: upgrade.py:196 yuminstall.py:804 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1329
+#: yuminstall.py:1345
msgid "_Back"
msgstr "_ย้อนกลับ"
-#: ../image.py:286, python-format
+#: image.py:286
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
"accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
@@ -674,176 +519,202 @@ msgstr ""
"เกิดข้อผิดพลาดระหว่างยกเลิกการเมานท์แผ่น ให้ตรวจดูว่าคุณไม่ได้กำลังเข้าใช้งาน %s จากเชลล์บน "
"tty2 แล้วให้คลิ้ก ตกลง เพื่อลองใหม่อีกครั้ง"
-#: ../installclass.py:71
+#: installclass.py:74
msgid "Install on System"
msgstr "ติดตั้งบนระบบ"
-#: ../iutil.py:740
+#: iutil.py:755
#, python-format
msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr "ผิดพลาด: ขณะเปิดไม่สามารถกำหนดเมธอด reIPL เป็น %s (%s: %s)"
-#: ../iutil.py:748
+#: iutil.py:763
#, python-format
msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr "ผิดพลาด: ขณะเขียนไม่สามารถกำหนดเมธอด reIPL เป็น %s (%s: %s)"
-#: ../iutil.py:755
+#: iutil.py:770
#, python-format
msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr "ผิดพลาด: ขณะปิดไม่สามารถกำหนดเมธอด reIPL เป็น %s (%s: %s)"
-#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
-#, python-format
-msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
-msgstr "ผิดพลาด: %s แบ่งเป็น %s แต่ไม่ใช่ที่เราคาดไว้"
-
-#: ../iutil.py:778
+#: iutil.py:787
#, python-format
msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
msgstr "ผิดพลาด: ไม่สามารถกำหนด %s เป็นอุปกรณ์ reIPL (%s)"
-#: ../iutil.py:787
+#: iutil.py:796
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr "ผิดพลาด: ไม่สามารถรีเซต loadparm (%s)"
-#: ../iutil.py:796
+#: iutil.py:805
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr "คำเตือน: ไม่สามารถรีเซต parm (%s)"
-#: ../iutil.py:806
+#: iutil.py:815
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
"installation"
msgstr "หลังจากปิดเครื่อง กรุณาทำ IPL ด้วยตนเองจากอุปกรณ์ DASD %s เพื่อติดตั้งต่อไป"
-#: ../iutil.py:834
+#: iutil.py:837
#, python-format
msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "ผิดพลาด: อ่านคุณสมบัติ FCP %s สำหรับ reIPL (%s)"
-#: ../iutil.py:847
+#: iutil.py:850
#, python-format
msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "ผิดพลาด: เขียนคุณสมบัติ FCP %s สำหรับ reIPL (%s)"
-#: ../iutil.py:860
+#: iutil.py:863
#, python-format
msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "ผิดพลาด: เขียน FCP ปริยาย %s สำหรับ reIPL (%s)"
-#: ../iutil.py:870
+#: iutil.py:873
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
msgstr ""
-"หลังปิดเครื่อง กรุณาทำ IPL ด้วยตัวเองจาก FCP %(device)s ด้วย WWPN %(wwpn)s "
-"และ LUN %(lun)s เพื่อติดตั้งต่อไป"
+"หลังปิดเครื่อง กรุณาทำ IPL ด้วยตัวเองจาก FCP %(device)s ด้วย WWPN %(wwpn)s และ LUN %"
+"(lun)s เพื่อติดตั้งต่อไป"
-#: ../iutil.py:877
+#: iutil.py:880
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
"boot to continue installation"
msgstr "หลังปิดเครื่องกรุณาทำ IPL ด้วยตัวเองจากอุปกรณ์ที่มี /boot เพื่อติดตั้งต่อไป"
-#: ../iutil.py:887
-msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
-msgstr "ไม่สามารถหาข้อมูลสำหรับจุดเมานต์ /boot หรือ /"
-
-#: ../iutil.py:897
+#: iutil.py:888
msgid "Error determining mount point type"
msgstr "ไม่สามารถหาชนิดจุดเมานต์"
-#: ../iutil.py:901
+#: iutil.py:892
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
msgstr "จุดเมานต์ /boot หรือ / อยู่บนดิสก์ที่เราไม่คุ้นเคย"
-#: ../kickstart.py:96, python-format
+#: kickstart.py:96
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
-"the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. "
+"the output in %s. This is a fatal error and installation will be aborted. "
"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
"เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกสคริปต์ kickstart ที่บรรทัด %s คุณสามารถดูผลลัพท์ใน %s "
"นี่เป็นข้อผิดพลาดร้ายแรงและจะยกเลิอกการติดตั้ง กดปุ่ม ตกลง เพื่อออก"
-#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
+#: kickstart.py:111 kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Scriptlet ผิดพลาด"
-#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
-msgid "Running..."
-msgstr "กำลังทำงาน..."
+#: kickstart.py:1167
+#, python-format
+msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการประมวลผลบรรทัด %%ksappend: %s"
+
+#: kickstart.py:1170
+#, python-format
+msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดที่ไม่รู้จักในการประมวลผลบรรทัด %%ksappend: %s"
-#: ../kickstart.py:1156
-msgid "Running post-install scripts"
+#: kickstart.py:1181
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing thekickstart configuration "
+"file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ข้อผิดพลาดต่อไปนี้เกิดเมื่อตีความค่าที่กำหนดไว้สำหรับ kickstart:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: kickstart.py:1242 livecd.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Post-Installation"
+msgstr "ช่วงหลังติดตั้ง"
+
+#: kickstart.py:1243
+#, fuzzy
+msgid "Running post-installation scripts"
msgstr "กำลังเรียกใช้สคริปต์หลังติดตั้ง..."
-#: ../kickstart.py:1173
-msgid "Running pre-install scripts"
+#: kickstart.py:1259
+#, fuzzy
+msgid "Pre-Installation"
+msgstr "การติดตั้งแพ็กเกจ"
+
+#: kickstart.py:1260
+#, fuzzy
+msgid "Running pre-installation scripts"
msgstr "กำลังเรียกใช้สคริปต์ก่อนติดตั้ง..."
-#: ../kickstart.py:1205
+#: kickstart.py:1292
msgid "Missing Package"
msgstr "ไม่พบแพ็กเกจ"
-#: ../kickstart.py:1206
-#, python-format
+#: kickstart.py:1293
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
-"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"คุณได้กำหนดไว้ว่าแพ็กเกจ '%s' ต้องถูกติดตั้ง แต่แพ็กเกจนี้ไม่ได้มีอยู่ "
"คุณยังอยากจะดำเนินการต่อไปหรือยกเลิกการติดตั้ง?"
-#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
+#: kickstart.py:1299 kickstart.py:1338
msgid "_Abort"
msgstr "_ยกเลิก"
-#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#: kickstart.py:1300 kickstart.py:1339
msgid "_Ignore All"
msgstr "_ไม่สนใจทั้งหมด"
-#: ../kickstart.py:1243
+#: kickstart.py:1330
msgid "Missing Group"
msgstr "ไม่พบกลุ่ม"
-#: ../kickstart.py:1244, python-format
+#: kickstart.py:1331
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
-"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"คุณได้กำหนดไว้ว่ากลุ่มแพ็กเกจ '%s' ต้องถูกติดตั้ง แต่กลุ่มแพ็กเกจนี้ไม่ได้มีอยู่ "
"คุณยังอยากจะดำเนินการต่อไปหรือยกเลิกการติดตั้ง?"
-#: ../kickstart.py:1350
-#, python-format
+#: kickstart.py:1437
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
-"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"The kickstart configuration file is missing required information that "
+"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try "
+"again:\n"
"%s"
msgstr ""
-"ไฟล์ kickstart ของคุณขาดข้อมูลจำเป็นที่ anaconda ไม่สามารถถามได้ กรุณาเพิ่มส่วนต่อไปนี้และลองใหม่:\n"
+"ไฟล์ kickstart ของคุณขาดข้อมูลจำเป็นที่ anaconda ไม่สามารถถามได้ "
+"กรุณาเพิ่มส่วนต่อไปนี้และลองใหม่:\n"
"%s"
-#: ../livecd.py:108
+#: livecd.py:110
msgid "Unable to find image"
msgstr "ไม่สามารถหาอิมเมจ"
-#: ../livecd.py:109
+#: livecd.py:111
#, python-format
-msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
+msgid ""
+"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr "ตำแหน่งที่ระบุไม่ใช่ live CD %s ที่ถูกต้องสำหรับติดตั้ง"
-#: ../livecd.py:171
+#: livecd.py:174
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "กำลังถ่ายโอนอิมเมจ live ไปที่ฮาร์ดไดรฟ์..."
-#: ../livecd.py:190
+#: livecd.py:193
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
@@ -856,142 +727,153 @@ msgstr ""
"\n"
"หากคุณออก ระบบของคุณจะอยู่ในสภาวะไม่เสถียรที่จะต้องติดตั้งใหม่"
-#: ../livecd.py:220
-msgid "Doing post-installation"
-msgstr "กำลังทำงานหลังติดตั้ง"
-
-#: ../livecd.py:221
+#: livecd.py:224
+#, fuzzy
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
-"minutes..."
+"minutes."
msgstr "กำลังทำการเปลี่ยนแปลงระบบแฟ้มหลังการติดตั้ง อาจจะใช้เวลาหลายนาที..."
-#: ../livecd.py:383
+#: livecd.py:397
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
msgstr "ระบบแฟ้มรากที่สร้างมีขนาดไม่พอสำหรับอิมเมจ live นี้ (ต้องการ %.2f MB)"
-#: ../network.py:58
+#: network.py:56
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "ชื่อโฮสต์ควรมีความยาวไม่เกิน 64 ตัวอักษร"
-#: ../network.py:64
+#: network.py:62
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
msgstr "ชื่อโฮสต์จะต้องเริ่มต้นด้วยตัวอักษร 'a-z', 'A-Z' หรือ '0-9'"
-#: ../network.py:69
-msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
+#: network.py:67
+msgid ""
+"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr "ชื่อโฮสต์ต้องประกอบด้วยตัวอักษร 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', หรือ '.' เท่านั้น"
-#: ../network.py:178
+#: network.py:176
msgid "IP address is missing."
msgstr "ไม่มีหมายเลข IP"
-#: ../network.py:182
+#: network.py:180
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
msgstr "หมายเลข IPv4 ต้องมีเลขสี่ตัวระหว่าง 0 ถึง 255 คั่นด้วยจุลภาค"
-#: ../network.py:185, python-format
+#: network.py:183
+#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "'%s' เป็นที่อยู่ IPv6 ที่ไม่ถูกต้อง"
-#: ../network.py:187, python-format
+#: network.py:185
+#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "'%s' เป็นที่อยู่ IP ที่ไม่ถูกต้อง"
-#: ../packages.py:122
+#: packages.py:121
msgid "Device Resize Failed"
msgstr "การปรับขนาดอุปกรณ์ล้มเหลว"
-#: ../packages.py:123, python-format
+#: packages.py:122
+#, python-format
msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "มีข้อผิดพลาดเกิดขึ้นขณะปรับขนาดอุปกรณ์ %s"
-#: ../packages.py:130
+#: packages.py:129
msgid "Device Creation Failed"
msgstr "การสร้างอุปกรณ์ล้มเหลว"
-#: ../packages.py:131, python-format
+#: packages.py:130
+#, python-format
msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr "มีข้อผิดพลาดในการสร้างอุปกรณ์ %s"
-#: ../packages.py:138
+#: packages.py:137
msgid "Device Removal Failed"
msgstr "การถอดอุปกรณ์ล้มเหลว"
-#: ../packages.py:139, python-format
+#: packages.py:138
+#, python-format
msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr "มีข้อผิดพลาดเกิดขึ้นขณะถอดอุปกรณ์ %s"
-#: ../packages.py:146
+#: packages.py:145
msgid "Device Setup Failed"
msgstr "การติดตั้งอุปกรณ์ล้มเหลว"
-#: ../packages.py:147, python-format
+#: packages.py:146
+#, python-format
msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr "มีข้อผิดพลาดเกิดขึ้นขณะกำลังติดตั้งอุปกรณ์ %s"
-#: ../packages.py:158
+#: packages.py:157
msgid "Resizing Failed"
msgstr "การปรับขนาดล้มเหลว"
-#: ../packages.py:159, python-format
+#: packages.py:158
+#, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr "มีข้อผิดพลาดเกิดขึ้นในการปรับขนาดอุปกรณ์ %s"
-#: ../packages.py:166
+#: packages.py:165
msgid "Migration Failed"
msgstr "การย้ายข้อมูลล้มเหลว"
-#: ../packages.py:167, python-format
+#: packages.py:166
+#, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr "มีข้อผิดพลาดเกิดขึ้นในการย้ายข้อมูลระบบแฟ้มบนอุปกรณ์ %s"
-#: ../packages.py:175
+#: packages.py:174
msgid "Formatting Failed"
msgstr "การฟอร์แมตล้มเหลว"
-#: ../packages.py:176, python-format
+#: packages.py:175
+#, python-format
msgid "An error was encountered while formatting device %s."
msgstr "มีข้อผิดพลาดเกิดขึ้นในการฟอร์แมตอุปกรณ์ %s"
-#: ../packages.py:184
+#: packages.py:183
msgid "Storage Activation Failed"
msgstr "การเปิดใช้อุปกรณ์เก็บข้อมูลล้มเหลว"
-#: ../packages.py:185
+#: packages.py:184
msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการเปิดใช้การตั้งค่าอุปกรณ์เก็บข้อมูลของคุณ"
-#: ../packages.py:353
+#: packages.py:188
+msgid "_File Bug"
+msgstr ""
+
+#: packages.py:350
msgid "Invalid Key"
msgstr "คีย์ไม่ถูกต้อง"
-#: ../packages.py:354
+#: packages.py:351
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "คีย์ที่คุณระบุไม่ถูกต้อง"
-#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
-#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+#: packages.py:376 rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:251 loader/method.c:326 textw/upgrade_text.py:133
msgid "Skip"
msgstr "ข้ามไป"
-#: ../packages.py:382
+#: packages.py:379
msgid "_Skip"
msgstr "_ข้าม"
-#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
+#: packages.py:411 packages.py:434
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "คำเตือน! นี้เป็นซอฟต์แวร์รุ่นทดสอบเท่านั้น! "
-#: ../packages.py:415, python-format
+#: packages.py:412
+#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
"\n"
@@ -1015,24 +897,32 @@ msgstr ""
"\n"
"และส่งรายงานที่เกี่ยวข้องกับ %s.\n"
-#: ../packages.py:428
+#: packages.py:425
msgid "_Install anyway"
msgstr "_ดำเนินการติดตั้งต่อ"
-#: ../partIntfHelpers.py:41
+#: packages.py:429
+msgid "The installer will now exit..."
+msgstr "กำลังออกจากโปรแกรมติดตั้ง..."
+
+#: packages.py:432
+msgid "Your system will now be rebooted..."
+msgstr "ระบบของคุณกำลังจะถูกรีบูต..."
+
+#: partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "กรุณาป้อนชื่อของ volume group"
-#: ../partIntfHelpers.py:45
+#: partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "ชื่อของ Volume Group จะต้องมีความยาวน้อยกว่า 128 ตัวอักษร"
-#: ../partIntfHelpers.py:48
+#: partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาด - ชื่อที่ตั้งให้ volume group ว่า %s นั้น ไม่ถูกต้อง"
-#: ../partIntfHelpers.py:53
+#: partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1040,20 +930,20 @@ msgstr ""
"เกิดข้อผิดพลาด - ชื่อของ volume group มีอักขระที่ไม่ถูกต้อง หรือมีช่องว่าง "
"อักขระที่ใช้ได้จะเป็นตัวพยัญชนะ, ตัวเลข, '.' หรือ '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:63
+#: partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "กรุณาระบุชื่อของ logical volume"
-#: ../partIntfHelpers.py:67
+#: partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "ชื่อของ Logical Volume จะต้องมีความยาวน้อยกว่า 128 ตัว"
-#: ../partIntfHelpers.py:71
+#: partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "ข้อผิดพลาด - ชื่อที่ตั้งให้ logical volume ว่า %s นั้น ไม่ถูกต้อง"
-#: ../partIntfHelpers.py:77
+#: partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1061,7 +951,8 @@ msgstr ""
"ข้อผิดพลาด - ชื่อของ logical volume มีอักขระที่ไม่ถูกต้อง หรือมีช่องว่างอยู่ "
"อักขระที่ใช้ได้จะเป็นตัวหนังสือ ตัวเลข หรือ '.' หรือ '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:101, python-format
+#: partIntfHelpers.py:101
+#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
"end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
@@ -1069,38 +960,37 @@ msgstr ""
"ตำแหน่งเมานท์ %s ไม่ถูกต้อง ตำแหน่งเมานท์จะต้องเริ่มกำหนดจาก '/' เท่านั้น และต้องไม่จบด้วย "
"'/' จะต้องใช้ตัวอักษรที่พิมพ์ได้ และไม่มีช่องว่าง"
-#: ../partIntfHelpers.py:108
+#: partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "โปรดระบุตำแหน่งเมานท์สำหรับพาร์ทิชันนี้ด้วย"
-#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
+#: partIntfHelpers.py:121 partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "ไม่สามารถลบออกได้"
-#: ../partIntfHelpers.py:122
+#: partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "คุณต้องเลือกพาร์ทิชันที่จะลบก่อน"
-#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
+#: partIntfHelpers.py:149 partIntfHelpers.py:309 iw/lvm_dialog_gui.py:812
msgid "Confirm Delete"
msgstr "ยืนยันการลบ"
-#: ../partIntfHelpers.py:146, python-format
+#: partIntfHelpers.py:150
+#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "คุณกำลังจะลบพาร์ทิชันทั้งหมดบนดีไวซ์ '%s'"
-#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
-#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
+#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310 iw/lvm_dialog_gui.py:815
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1348 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1336
msgid "_Delete"
msgstr "_ลบ"
-#: ../partIntfHelpers.py:169
+#: partIntfHelpers.py:175
msgid "Notice"
msgstr "โปรดสังเกต"
-#: ../partIntfHelpers.py:170
+#: partIntfHelpers.py:176
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1111,27 +1001,28 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:185
+#: partIntfHelpers.py:191
msgid "Format as Swap?"
msgstr "ฟอร์แมตเป็น swap หรือไม่?"
-#: ../partIntfHelpers.py:186, python-format
+#: partIntfHelpers.py:192
+#, python-format
msgid ""
"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
-"%s มีชนิดพาร์ทิชันเป็นแบบ 0x82 (ลินุกซ์ swap) แต่พบว่ายังไม่ถูกฟอร์แมตเป็นพาร์ทิชันลินุกซ์ "
-"swap\n"
+"%s มีชนิดพาร์ทิชันเป็นแบบ 0x82 (ลินุกซ์ swap) แต่พบว่ายังไม่ถูกฟอร์แมตเป็นพาร์ทิชันลินุกซ์ swap\n"
"\n"
"คุณต้องการฟอร์แมตพาร์ทิชันนี้เป็นพาร์ทิชัน swap หรือไม่?"
-#: ../partIntfHelpers.py:201, python-format
+#: partIntfHelpers.py:207
+#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "คุณต้องเลือกอย่างน้อยหนึ่งฮาร์ดไดรฟ์ เพื่อใช้ในการติดตั้ง %s"
-#: ../partIntfHelpers.py:206
+#: partIntfHelpers.py:212
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1145,23 +1036,23 @@ msgstr ""
"เพื่อให้แน่ใจว่าไฟล์จากการติดตั้งครั้งก่อนจะไม่สร้างปัญหาให้กับการติดตั้งลินุกซ์ครั้งนี้ แต่อย่างไรก็ตาม "
"ถ้าพาร์ทิชันนี้มีข้อมูลที่ต้องการเก็บไว้ เช่น เป็นโฮมไดเรกทอรี ก็ควรดำเนินการต่อไปโดยไม่ต้องฟอร์แมต"
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Format?"
msgstr "ฟอร์แมตหรือไม่?"
-#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
+#: partIntfHelpers.py:220 iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "แ_ก้ไขพาร์ทิชัน"
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Do _Not Format"
msgstr "ไ_ม่ต้องฟอร์แมต"
-#: ../partIntfHelpers.py:222
+#: partIntfHelpers.py:228
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดกับการแบ่งพาร์ทิชัน"
-#: ../partIntfHelpers.py:223
+#: partIntfHelpers.py:229
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1174,11 +1065,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:237
+#: partIntfHelpers.py:243
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "ข้อความเตือนในการแบ่งพาร์ทิชัน"
-#: ../partIntfHelpers.py:238
+#: partIntfHelpers.py:244
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1193,13 +1084,13 @@ msgstr ""
"\n"
"คุณต้องการดำเนินการติดตั้งต่อตามประเภทการแบ่งพาร์ทิชันทีคุณต้องการหรือไม่?"
-#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
+#: partIntfHelpers.py:258 iw/partition_gui.py:639
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
msgstr "พาร์ทิชันที่มีอยู่แล้วนี้จะถูกฟอร์แมต และลบข้อมูลทั้งหมดที่มีอยู่"
-#: ../partIntfHelpers.py:255
+#: partIntfHelpers.py:261
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1207,11 +1098,11 @@ msgstr ""
"กดปุ่ม 'ใช่' เพื่อดำเนินการฟอร์แมตพาร์ทิชันเหล่านี้ หรือกดปุ่ม 'ไม่ใช่' เพื่อย้อนกลับ "
"แล้วเปลี่ยนการตั้งค่าเหล่านี้ใหม่"
-#: ../partIntfHelpers.py:261
+#: partIntfHelpers.py:267
msgid "Format Warning"
msgstr "ข้อความเตือนเกี่ยวกับการฟอร์แมต"
-#: ../partIntfHelpers.py:287
+#: partIntfHelpers.py:293
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1222,182 +1113,156 @@ msgstr ""
"\n"
"logical volumes ทั้งหมดใน volume group จะหายไป"
-#: ../partIntfHelpers.py:291
+#: partIntfHelpers.py:297
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "คุณกำลังจะลบ logical volume \"%s\""
-#: ../partIntfHelpers.py:294
+#: partIntfHelpers.py:300
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "คุณกำลังจะลบดีไวซ์ RAID"
-#: ../partIntfHelpers.py:296, python-format
+#: partIntfHelpers.py:302
+#, python-format
msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "คุณกำลังจะลบพาร์ทิชัน %s "
-#: ../partIntfHelpers.py:300, python-format
+#: partIntfHelpers.py:306
+#, python-format
msgid "You are about to delete the %s %s"
msgstr "คุณกำลังจะลบพาร์ทิชัน %s %s "
-#: ../partIntfHelpers.py:311
+#: partIntfHelpers.py:317
msgid "Confirm Reset"
msgstr "ยืนยันการรีเซ็ต"
-#: ../partIntfHelpers.py:312
-msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+#: partIntfHelpers.py:318
+msgid ""
+"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการรีเซ็ตตารางพาร์ทิชันกลับไปยังสถานะดั้งเดิมของมัน?"
-#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
-msgid "None"
-msgstr "ไม่มี"
+#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:320 platform.py:377
+#: platform.py:467 platform.py:470
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "บูตเรคอร์ดหลัก (MBR)"
-#: ../partedUtils.py:170
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"ดีไวซ์ %s เป็นรูปแบบ LDL แทนที่จะเป็นรูปแบบ CDL ซึ่งรูปแบบ LDL "
-"จะยังไม่ได้รับการสนับสนุนสำหรับใช้ในระหว่างการติดตั้ง %s ถ้าคุณต้องการใช้ดิสก์นี้สำหรับติดตั้ง "
-"มันก็จะต้องถูกตระเตรียมขึ้นใหม่ ซึ่งจะทำให้สูญเสียข้อมูลทั้งหมดบนไดรฟ์นี้\n"
-"\n"
-"คุณต้องการเปลี่ยนรูปแบบของ DASD นี้ให้เป็นรูปแบบ CDL หรือไม่?"
+#: platform.py:96 platform.py:469
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "เซกเตอร์แรกของบูตพาร์ทิชัน"
-#: ../partedUtils.py:200, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"ปัจจุบัน %s มีการจัดรูปแบบพาร์ทิชันแบบ %s ซึ่งถ้าต้องการใช้ดิสก์นี้สำหรับการติดตั้ง %s "
-"จะต้องตระเตรียมขึ้นใหม่ ซึ่งจะทำให้สูญเสียข้อมูลทั้งหมดบนไดรฟ์นี้\n"
-"\n"
-"คุณต้องการให้ฟอร์แมตไดรฟ์นี้หรือไม่?"
+#: platform.py:112
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a bootable partition."
+msgstr "คุณต้องสร้างพาร์ทิชันบูต"
-#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "ไ_ม่ต้องสนใจไดรฟ์นี้"
+#: platform.py:115
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "พาร์ทิชันที่บูตได้ ต้องอยู่บนอุปกรณ์ RAID1 เท่านั้น"
-#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr "_เปิดใช้อุปกรณ์ใหม่"
+#: platform.py:119
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "พาร์ทิชันที่บูตได้ จะต้องไม่อยู่บน logical volume"
-#: ../partedUtils.py:740
-msgid "Initializing"
-msgstr "กำลังเตรียมความพร้อม..."
+#: platform.py:123
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "พาร์ทิชันที่บูตได้ ไม่สามารถอยู่บนอุปกรณ์ RAID"
-#: ../partedUtils.py:741
+#: platform.py:127 platform.py:131
#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "กรุณารอสักครู่ กำลังฟอร์แมตไดรฟ์ %s...\n"
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "พาร์ทิชันที่บูตได้ จะต้องไม่อยู่บนระบบไฟล์ %s"
-#: ../partedUtils.py:826, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"ตารางของพาร์ทิชันบน %s (%s %-0.f MB) ไม่สามารถอ่านได้ ถ้าต้องการจะสร้างพาร์ทิชันใหม่ "
-"จะต้องมีการตระเตรียมมันก่อน ซึ่งจะทำให้สูญเสียข้อมูลทั้งหมดบนไดรฟ์นี้\n"
-"\n"
-"การปฏิบัติการนี้จะกำหนดตัวเลือกใหม่ "
-"แทนที่ตัวเลือกของการติดตั้งก่อนหน้าที่เกี่ยวกับว่าไดรฟ์ใดที่จะถูกข้ามไป\n"
-"\n"
-"คุณต้องการให้มีการตระเตรียมไดรฟ์ขึ้นใหม่ ซึ่งจะลบข้อมูลทั้งหมดหรือไม่?"
+#: platform.py:135 platform.py:140
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "พาร์ทิชันที่บูตได้ จะต้องไม่อยู่บนอุปกรณ์เข้ารหัส"
-#: ../partedUtils.py:978
-#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-msgstr ""
-"ไดรฟ /dev/%s มีพาร์ติชั่นมากกว่า 15 ตัว ระบบย่อย SCSI ในเคอร์เนลลินุกซ์ไม่รองรับพาร์ติชั่นมากกว่า 15 "
-"ตัวในขณะนี้ คุณจะไม่สามารถแก้ไขพาร์ติชั่นของดิสก์นี้หรือใช้พาร์ติชั่นใดๆ เกิน /dev/%s15 ใน %s"
+#: platform.py:213
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "พาร์ติชั่นระบบ EFI"
-#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "ไม่พบไดรฟ์ในเครื่อง"
+#: platform.py:218
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a /boot/efi partition."
+msgstr "คุณต้องสร้างพาร์ทิชันบูต"
-#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"มีข้อผิดพลาดเกิดขึ้น - ไม่พบอุปกรณ์ที่จะสร้างระบบไฟล์ใหม่ "
-"กรุณาตรวจสอบฮาร์ดแวร์ของคุณเพื่อหาสาเหตุของปัญหานี้"
+#: platform.py:224
+#, fuzzy
+msgid "/boot is not on an ext2 filesystem."
+msgstr "พาร์ทิชันที่บูตได้ จะต้องไม่อยู่บนระบบไฟล์ %s"
-#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
-#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "บูตเรคอร์ดหลัก (MBR)"
+#: platform.py:227
+msgid "/boot/efi is not EFI."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "เซกเตอร์แรกของบูตพาร์ทิชัน"
+#: platform.py:265
+#, python-format
+msgid "%s must have a bsd disk label."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:165
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "พาร์ติชั่นระบบ EFI"
+#: platform.py:277
+#, python-format
+msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:256
+#: platform.py:322
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP Boot"
-#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+#: platform.py:334
+#, fuzzy
+msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk."
+msgstr "มีปัญหาในการเขียนสถานะระบบลงดิสก์"
+
+#: platform.py:379 platform.py:382
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple Bootstrap"
-#: ../rescue.py:167
+#: platform.py:397
+#, python-format
+msgid "%s must have a mac disk label."
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:199
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr "เมื่อเสร็จแล้ว กรุณาออกจากเชลล์ แล้วระบบของคุณจะทำการรีบูต"
-#: ../rescue.py:174
+#: rescue.py:213
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr "ไม่สามารถหา /bin/sh เพื่อเรียกใช้ จะไม่เปิดเชลล์"
-#: ../rescue.py:193
+#: rescue.py:232
msgid "Setup Networking"
msgstr "ติดตั้งระบบเน็ตเวิร์ก"
-#: ../rescue.py:194
+#: rescue.py:233
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "คุณต้องการให้เริ่มการทำงานของเน็ตเวิร์คอินเทอร์เฟซของระบบหรือไม่"
-#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
-#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: loader/hdinstall.c:222 textw/constants_text.py:56
msgid "Yes"
msgstr "ใช่"
-#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: textw/constants_text.py:60
msgid "No"
msgstr "ไม่"
-#: ../rescue.py:202
+#: rescue.py:240 yuminstall.py:1047
+msgid "No Network Available"
+msgstr "ไม่มีเครือข่าย"
+
+#: rescue.py:241
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
msgstr "ไม่สามารถเปิดใช้อุปกรณ์เครือข่าย ในระบบกู้ชีพจะไม่มีการเชื่อมต่อเครือข่าย"
-#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
+#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434
msgid "Rescue"
msgstr "กู้ระบบ"
-#: ../rescue.py:238
+#: rescue.py:277
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -1419,29 +1284,29 @@ msgstr ""
"แล้วคุณจะเข้าสู่การสั่งงานโดยตรงที่เชลล์\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:543 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:134
+#: storage/devicetree.py:82
msgid "Continue"
msgstr "ดำเนินการต่อไป"
-#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
+#: rescue.py:287 rescue.py:292
msgid "Read-Only"
msgstr "อ่านได้อย่างเดียว"
-#: ../rescue.py:282
+#: rescue.py:321
msgid "System to Rescue"
msgstr "ระบบที่จะกู้"
-#: ../rescue.py:283
+#: rescue.py:322
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "อุปกรณ์ใดเก็บพาร์ทิชัน root ที่คุณติดตั้งไว้?"
-#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
+#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:515 text.py:517
msgid "Exit"
msgstr "ออกจากโปรแกรมติดตั้ง"
-#: ../rescue.py:307
+#: rescue.py:346
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -1450,7 +1315,7 @@ msgstr ""
"ระบบของคุณมีระบบไฟล์ที่ไม่ได้ยกเลิกเมานท์อย่างถูกต้อง ซึ่งคุณได้เลือกที่จะไม่เมานท์ กด return "
"เพื่อสู่เชลล์ เพื่อใช้คำสั่ง fsck จากนั้นก็เมานท์พาร์ทิชัน โดยระบบจะรีบูตอัตโนมัติเมื่อคุณออกจากเชลล์"
-#: ../rescue.py:318
+#: rescue.py:357
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -1470,7 +1335,7 @@ msgstr ""
"\n"
"โดยระบบจะรีบูตอัตโนมัติ เมื่อคุณออกจากเชลล์"
-#: ../rescue.py:393
+#: rescue.py:435
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -1484,140 +1349,90 @@ msgstr ""
"\n"
"กด <return> เพื่อเข้าสู่เชลล์ โดยระบบจะรีบูตอัตโนมัติเมื่อคุณออกจากเชลล์"
-#: ../rescue.py:402
+#: rescue.py:444
+msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n"
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:447
msgid "Rescue Mode"
msgstr "โหมดกู้ระบบ"
-#: ../rescue.py:403
+#: rescue.py:448
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
"คุณไม่มีพาร์ทิชันของลินุกซ์เลย กด return เพื่อเข้าสู่เชลล์ โดยระบบจะรีบูตอัตโนมัติเมื่อคุณออกจากเชลล์"
-#: ../rescue.py:416
+#: rescue.py:461
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "ระบบของคุณถูกเมานท์ภายใต้ไดเรกทอรี %s"
-#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
-msgid "Save"
-msgstr "บันทึก"
-
-#: ../text.py:199
-msgid "Save to local disk"
-msgstr "บันทึกไปยังดิสก์บนเครื่อง"
-
-#: ../text.py:200
-#, python-format
-msgid "Send to bugzilla (%s)"
-msgstr "ส่งไปยัง bugzilla (%s)"
-
-#: ../text.py:201
-msgid "Send to remote server (scp)"
-msgstr "ส่งไปยังเซิร์ฟเวอร์ระยะไกล (scp)"
-
-#: ../text.py:215 ../text.py:228
-msgid "User name"
-msgstr "ชื่อผู้ใช้"
-
-#: ../text.py:217 ../text.py:230
-msgid "Password"
-msgstr "รหัสผ่าน"
-
-#: ../text.py:219
-msgid "Bug Description"
-msgstr "รายละเอียดบั๊ก"
-
-#: ../text.py:232
-msgid "Host (host:port)"
-msgstr "โฮสต์ (host:port)"
-
-#: ../text.py:234
-msgid "Destination file"
-msgstr "ไฟล์ปลายทาง"
-
-#: ../text.py:313
+#: text.py:153
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr "รหัสผ่านสำหรับอุปกรณ์ที่เข้ารหัส"
-#: ../text.py:326
+#: text.py:166
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr "เพิ่มรหัสผ่านนี้ไปยังอุปกรณ์ที่เข้ารหัสอยู่แล้วทั้งหมด"
-#: ../text.py:357, python-format
-msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
-msgstr "รหัสผ่านต้องยาวอย่างน้อย %d ตัวอักษร"
-
-#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade:275
msgid "Passphrase"
msgstr "รหัสผ่าน"
-#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: text.py:239 ui/lukspassphrase.glade:421
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "นี่เป็นรหัสผ่านโดยรวม"
-#: ../text.py:461 ../text.py:465
+#: text.py:309 text.py:313
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "การแก้ไขคลังแพคเกจไม่สามารถทำในโหมดข้อความได้"
-#: ../text.py:505, python-format
+#: text.py:353
+#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "กรุณาใส่ %(instkey)s"
-#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
-#, no-c-format, python-format
+#: text.py:370 ui/instkey.glade:143
+#, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "ข้ามการใส่ %(instkey)s"
-#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215, c-format, python-format
+#: text.py:420 loader/lang.c:63 loader/loader.c:215
+#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ %s สำหรับ %s"
-#: ../text.py:572
+#: text.py:422
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ %s"
-#: ../text.py:574
+#: text.py:424
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> สลับส่วนประกอบ | <Space> เลือก | <F12> หน้าจอถัดไป"
-#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
-#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
-#: ../loader/net.c:1093
+#: text.py:515 loader/net.c:111 loader/net.c:462 loader/net.c:518
+#: loader/net.c:661 loader/net.c:669 loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Retry"
msgstr "ลองใหม่"
-#: ../text.py:690
+#: text.py:541
msgid "Cancelled"
msgstr "ถูกยกเลิกแล้ว"
-#: ../text.py:691
+#: text.py:542
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr "ระบบไม่สามารถย้อนกลับไปขั้นตอนก่อนหน้านี้ได้ คุณอาจจะต้องลองใหม่"
-#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
+#: upgrade.py:50
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "ดำเนินการอัพเกรดหรือไม่?"
-#: ../upgrade.py:93
-#, python-format
-msgid ""
-"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
-"is for %s architecture. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-"คุณได้เลือกที่จะอัพเกรดสถาปัตยกรรม %s แต่ระบบที่ติดตั้งไว้สำหรับสถาปัตยกรรม %s\n"
-"\n"
-
-#: ../upgrade.py:97, python-format
-msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
-msgstr "คุณต้องการอัพเกรดระบบที่ติดตั้งไว้เป็นสถาปัตยกรรม %s หรือไม่?"
-
-#: ../upgrade.py:114
+#: upgrade.py:51
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -1627,35 +1442,38 @@ msgstr ""
"คุณไม่สามารถย้อนกลับไปจากจุดนี้ได้อีกแล้ว \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:118
+#: upgrade.py:55
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "คุณต้องการดำเนินการอัพเกรดต่อไปหรือไม่?"
-#: ../upgrade.py:239
+#: upgrade.py:183
msgid "Mount failed"
msgstr "เมานท์ล้มเหลว"
-#: ../upgrade.py:240, python-format
+#: upgrade.py:184
+#, python-format
msgid ""
"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
"%s"
msgstr ""
-"เกิดข้อผิดพลาดต่อไปนี้ขณะกำลังเมานต์ระบบแฟ้มใน /etc/fstab โปรดแก้ไขปัญหานี้และลองอัพเกรดอีกครั้ง\n"
+"เกิดข้อผิดพลาดต่อไปนี้ขณะกำลังเมานต์ระบบแฟ้มใน /etc/fstab "
+"โปรดแก้ไขปัญหานี้และลองอัพเกรดอีกครั้ง\n"
"%s"
-#: ../upgrade.py:247
+#: upgrade.py:191
msgid "Upgrade root not found"
msgstr "ไม่พบ root ของอัพเดต"
-#: ../upgrade.py:248
+#: upgrade.py:192
msgid ""
"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-"ไม่พบ root ของระบบที่ติดตั้งไว้ คุณสามารถออกจากโปรแกรมติดตั้งหรือย้อนกลับไปเลือกติดตั้งแทนการอัพเดต"
+"ไม่พบ root ของระบบที่ติดตั้งไว้ "
+"คุณสามารถออกจากโปรแกรมติดตั้งหรือย้อนกลับไปเลือกติดตั้งแทนการอัพเดต"
-#: ../upgrade.py:271
+#: upgrade.py:215
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -1666,11 +1484,11 @@ msgstr ""
"กรุณาเปลี่ยนเป็น symbolic link แบบสัมพัทธ์ แล้วเริ่มต้นการอัพเกรดใหม่อีกครั้ง\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:277
+#: upgrade.py:221
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Absolute Symlinks"
-#: ../upgrade.py:288
+#: upgrade.py:232
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -1681,60 +1499,56 @@ msgstr ""
"กรุณาเปลี่ยนพวกมันกลับไปเป็นแบบดั้งเดิม คือเป็น symbolic links และเริ่มต้นอัพเกรดใหม่\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:294
+#: upgrade.py:238
msgid "Invalid Directories"
msgstr "ไดเรกทอรีที่ไม่ถูกต้อง"
-#: ../upgrade.py:299
+#: upgrade.py:243
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "ไม่พบ %s"
-#: ../vnc.py:136
+#: vnc.py:137
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s %s การติดตั้งบนโฮสต์ %s"
-#: ../vnc.py:138
+#: vnc.py:139
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "%s %s การติดตั้ง"
-#: ../vnc.py:165
+#: vnc.py:166
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "กำลังพยายามเชื่อมต่อไคลเอ็นต์ VNC ที่โฮสต์ %s..."
-#: ../vnc.py:179
+#: vnc.py:180
msgid "Connected!"
msgstr "เชื่อมต่อได้แล้ว!"
-#: ../vnc.py:182
+#: vnc.py:183
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "จะพยายามเชื่อมต่ออีกครั้งภายในเวลา 15 วินาที..."
-#: ../vnc.py:188, python-format
-msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
-msgstr "กำลังยกเลิกความพยายามที่จะเชื่อมต่อ หลังจากพยายามมาแล้ว %d ครั้ง!\n"
-
-#: ../vnc.py:197
+#: vnc.py:200
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "กรุณาเชื่อมต่อไคลเอ็นต์ VNC ที่ %s ด้วยคุณตัวเอง เพื่อเริ่มติดตั้ง"
-#: ../vnc.py:199
+#: vnc.py:202
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "กรุณาเชื่อมต่อไคลเอ็นต์ VNC ด้วยคุณตัวเอง เพื่อเริ่มการติดตั้ง"
-#: ../vnc.py:202
+#: vnc.py:205
msgid "Starting VNC..."
msgstr "กำลังเริ่มโปรแกรม VNC..."
-#: ../vnc.py:227
+#: vnc.py:230
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "ตอนนี้เซิร์ฟเวอร์ VNC ทำงานแล้ว"
-#: ../vnc.py:240
+#: vnc.py:243
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1751,7 +1565,7 @@ msgstr ""
"รหัสผ่านนี้จะถูกใช้เมื่อการเชื่อมต่อไปยัง vncviewer ล้มเหลว\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:245
+#: vnc.py:248
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1767,7 +1581,7 @@ msgstr ""
"ถ้าคุณต้องการเพิ่มความปลอดภัยให้เซิร์ฟเวอร์\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:249
+#: vnc.py:252
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1779,7 +1593,7 @@ msgstr ""
"คุณเลือกที่จะเรียกใช้ vnc โดยใส่รหัสผ่าน\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:251
+#: vnc.py:254
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1791,15 +1605,15 @@ msgstr ""
"ข้อผิดพลาดที่ไม่รู้จัก จะยกเลิก\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
+#: vnc.py:276 vnc.py:369
msgid "VNC Configuration"
msgstr "การกำหนดค่าสำหรับ VNC"
-#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
+#: vnc.py:279 vnc.py:373
msgid "No password"
msgstr "ไม่มีรหัสผ่าน"
-#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
+#: vnc.py:281 vnc.py:376
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -1808,35 +1622,35 @@ msgstr ""
"รหัสผ่านจะป้องกันผู้ที่ได้รับอนุญาตเชื่อมต่อเข้ามาและเฝ้าดูความก้าวหน้าของการติดตั้ง "
"กรุณาป้อนรหัสผ่านสำหรับใช้ในขั้นตอนการติดตั้งนี้"
-#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
+#: vnc.py:289 vnc.py:384 textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "รหัสผ่าน:"
-#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
+#: vnc.py:290 vnc.py:385 textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "รหัสผ่าน (ยืนยัน):"
-#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
+#: vnc.py:308 vnc.py:407 textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "รหัสผ่านไม่ตรงกัน"
-#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
+#: vnc.py:309 vnc.py:408 textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "รหัสผ่านที่คุณป้อนแตกต่างกัน กรุณาลองใหม่อีกครั้ง"
-#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
+#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "ความยาวของรหัสผ่าน"
-#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
+#: vnc.py:315 vnc.py:414
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "รหัสผ่านต้องยาวอย่างน้อย 6 ตัวอักษร"
-#: ../vnc.py:334
+#: vnc.py:337
msgid "Unable to Start X"
msgstr "ไม่สามารถเริ่มการทำงานของ X ได้"
-#: ../vnc.py:336
+#: vnc.py:339
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -1846,64 +1660,53 @@ msgstr ""
"เพื่อเชื่อมต่อคอมพิวเตอร์เครื่องนี้จากเครื่องอื่นแล้วทำการติดตั้งแบบกราฟิกได้ "
"หรือทำต่อไปโดยติดตั้งบนโหมดตัวอักษร"
-#: ../vnc.py:355
+#: vnc.py:358
msgid "Start VNC"
msgstr "เริ่มโปรแกรม VNC"
-#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+#: vnc.py:359 vnc.py:361
msgid "Use text mode"
msgstr "ใช้โหมดตัวอักษร"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: yuminstall.py:80
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s เมกะไบต์"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: yuminstall.py:83
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s กิโลไบต์"
-#: ../yuminstall.py:85
-#, python-format
-msgid "%s Byte"
-msgstr "%s ไบต์"
-
-#: ../yuminstall.py:87
-#, python-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s ไบต์"
-
-#: ../yuminstall.py:131
-msgid "Processing"
-msgstr "กำลังประมวลผล"
+#: yuminstall.py:129
+msgid "Preparing to install"
+msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:132
-msgid "Preparing transaction from installation source..."
+#: yuminstall.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Preparing transaction from installation source"
msgstr "กำลังเตรียมการส่งข้อมูลจากแหล่งติดตั้ง..."
-#: ../yuminstall.py:163, python-format
+#: yuminstall.py:158
+#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>กำลังติดตั้ง %s<b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:212
-#, python-format
-msgid "%s of %s packages completed"
-msgstr "เสร็จแล้ว %s จาก %s แพคเกจ"
-
-#: ../yuminstall.py:222
+#: yuminstall.py:218
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "กำลังทำให้อัพเดตสมบูรณ์"
-#: ../yuminstall.py:223
-msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+#: yuminstall.py:219
+#, fuzzy
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while."
msgstr "กำลังทำให้การอัพเกรดสมบูรณ์ อาจจะใช้เวลาสักครู่..."
-#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
+#: yuminstall.py:286 iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการตั้งคลังแพคเกจ"
-#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302, python-format
+#: yuminstall.py:287 iw/task_gui.py:302
+#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
"\n"
@@ -1917,41 +1720,43 @@ msgstr ""
"\n"
"กรุณาป้อนข้อมูลที่ถูกต้องสำหรับการติดตั้ง %s"
-#: ../yuminstall.py:353
+#: yuminstall.py:346
msgid "Change Disc"
msgstr "เปลี่ยนแผ่น"
-#: ../yuminstall.py:354
+#: yuminstall.py:347
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "โปรดใส่โปรแกรม %s แผ่น %d เพื่อดำเนินการติดตั้งต่อ"
-#: ../yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:357
msgid "Wrong Disc"
msgstr "ใส่แผ่นผิด"
-#: ../yuminstall.py:365, python-format
+#: yuminstall.py:358
+#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "นี่ไม่ใช่แผ่นของ %s"
-#: ../yuminstall.py:372
+#: yuminstall.py:365
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "ไม่สามารถเข้าถึงแผ่นได้"
-#: ../yuminstall.py:530
+#: yuminstall.py:524
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr "คลังแพคเกจ %r ไม่ระบุชื่อในการตั้งค่า จะใช้ id แทน"
-#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
+#: yuminstall.py:676 yuminstall.py:678
msgid "Re_boot"
msgstr "_รีบูต"
-#: ../yuminstall.py:654
+#: yuminstall.py:676
msgid "_Eject"
msgstr "_ดีดแผ่น"
-#: ../yuminstall.py:665, python-format
+#: yuminstall.py:687
+#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
"package or corrupt media. Please verify your installation source.\n"
@@ -1960,65 +1765,69 @@ msgid ""
"likely require reinstallation.\n"
"\n"
msgstr ""
-"ไม่สามารถเปิดไฟล์ %s อาจเพราะว่าไม่มีอยู่ หรือเกิดความเสียหายกับแพคเกจหรือ"
-"สื่อติดตั้ง โปรดตรวจสอบแหล่งติดตั้งของคุณ\n"
+"ไม่สามารถเปิดไฟล์ %s อาจเพราะว่าไม่มีอยู่ หรือเกิดความเสียหายกับแพคเกจหรือสื่อติดตั้ง "
+"โปรดตรวจสอบแหล่งติดตั้งของคุณ\n"
"\n"
"ถ้าคุณออก ระบบของคุณจะอยู่ในสภาพไม่สมบูรณ์ที่อาจจะต้องติดตั้งซ้ำ\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:708
+#: yuminstall.py:735
msgid "Retrying"
msgstr "กำลังลองซ้ำ"
-#: ../yuminstall.py:708
-msgid "Retrying download..."
+#: yuminstall.py:735
+#, fuzzy
+msgid "Retrying download."
msgstr "กำลังดาวน์โหลดซ้ำ..."
-#: ../yuminstall.py:780, python-format
-msgid "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
+#: yuminstall.py:801
+#, python-format
+msgid ""
+"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr "มีข้อผิดพลาดในการถ่ายโอนข้อมูลเพราะ %s\n"
-#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
+#: yuminstall.py:836 yuminstall.py:837
msgid "file conflicts"
msgstr "ไฟล์ขัดแย้งกัน"
-#: ../yuminstall.py:817
+#: yuminstall.py:838
msgid "older package(s)"
msgstr "แพคเกจเก่ากว่า"
-#: ../yuminstall.py:818
+#: yuminstall.py:839
msgid "insufficient disk space"
msgstr "เนื้อที่ดิสก์ไม่เพียงพอ"
-#: ../yuminstall.py:819
+#: yuminstall.py:840
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "inode ดิสก์ไม่เพียงพอ"
-#: ../yuminstall.py:820
+#: yuminstall.py:841
msgid "package conflicts"
msgstr "แพคเกจชนกัน"
-#: ../yuminstall.py:821
+#: yuminstall.py:842
msgid "package already installed"
msgstr "แพคเกจติดตั้งไว้อยู่แล้ว"
-#: ../yuminstall.py:822
+#: yuminstall.py:843
msgid "required package"
msgstr "แพคเกจที่ต้องการ"
-#: ../yuminstall.py:823
+#: yuminstall.py:844
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "แพคเกจผิดสถาปัตยกรรม"
-#: ../yuminstall.py:824
+#: yuminstall.py:845
msgid "package for incorrect os"
msgstr "แพคเกจผิดระบบปฎิบัติการ"
-#: ../yuminstall.py:838
+#: yuminstall.py:859
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "คุณต้องการเนื้อที่เพิ่มเติมในระบบไฟล์ต่อไปนี้:\n"
-#: ../yuminstall.py:851, python-format
+#: yuminstall.py:872
+#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
"%s\n"
@@ -2026,45 +1835,50 @@ msgstr ""
"มีไฟล์ขัดแย้งกันระหว่างที่ตรวจสอบแพคเกจที่จะติดตั้ง:\n"
"%s\n"
-#: ../yuminstall.py:854, python-format
+#: yuminstall.py:875
+#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
"s.\n"
msgstr "มีข้อผิดพลาดในการถ่ายโอนข้อมูลเพราะ %s\n"
-#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
+#: yuminstall.py:882 yuminstall.py:887
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "มีข้อผิดพลาดในการถ่ายโอนข้อมูล"
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: yuminstall.py:1048
msgid ""
"Some of your software repositories require networking, but there was an "
"error enabling the network on your system."
-msgstr "คลังแพคเกจบางอันของคุณต้องการระบบเครือข่าย แต่ไม่สามารถเปิดใช้ระบบเครือข่ายบนเครื่องได้"
+msgstr ""
+"คลังแพคเกจบางอันของคุณต้องการระบบเครือข่าย แต่ไม่สามารถเปิดใช้ระบบเครือข่ายบนเครื่องได้"
-#: ../yuminstall.py:1057
+#: yuminstall.py:1082
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลกลุ่มแพคเกจจากคลัง นี่เป็นปัญหากับการสร้างทรีติดตั้งระบบ"
-#: ../yuminstall.py:1095
-msgid "Retrieving installation information..."
+#: yuminstall.py:1118
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving installation information."
msgstr "กำลังรับข้อมูลการติดตั้ง..."
-#: ../yuminstall.py:1097, python-format
-msgid "Retrieving installation information for %s..."
+#: yuminstall.py:1120
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Retrieving installation information for %s."
msgstr "กำลังรับข้อมูลการติดตั้งของ %s..."
-#: ../yuminstall.py:1099
+#: yuminstall.py:1122
msgid "Installation Progress"
msgstr "กระบวนการติดตั้ง"
-#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
+#: yuminstall.py:1135 textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "แก้ไข"
-#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313, python-format
+#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1305
+#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
"directory. Please ensure that your install tree has been correctly "
@@ -2077,11 +1891,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "ไร้สังกัด"
-
-#: ../yuminstall.py:1338
+#: yuminstall.py:1323
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2091,15 +1901,16 @@ msgstr ""
"แพคเกจที่คุณเลือกไว้ต้องการเนื้อที่ว่าง %d MB แต่คุณมีไม่พอ "
"คุณสามารถแก้ไขการเลือกแพคเกจหรือออกจากการติดตั้ง"
-#: ../yuminstall.py:1357
+#: yuminstall.py:1342
msgid "Reboot?"
msgstr "รีบูตหรือไม่?"
-#: ../yuminstall.py:1358
+#: yuminstall.py:1343
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "ระบบของคุณจะถูกรีบูตเดี๋ยวนี้ "
-#: ../yuminstall.py:1511, python-format
+#: yuminstall.py:1486
+#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
@@ -2107,110 +1918,200 @@ msgstr ""
"เหมือนว่าคุณกำลังจะอัพเกรดระบบจากรุ่นที่เก่าเกินกว่าจะอัพเกรดเป็น %s รุ่นนี้ได้ "
"คุณต้องการอัพเกรดต่อไปหรือไม่?"
-#: ../yuminstall.py:1540, python-format
+#: yuminstall.py:1522
+#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
"does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not "
"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
-"สถาปัตยกรรมของชุด %s ที่คุณกำลังอัพเกรดเป็น %s ส่วนระบบติดตั้ดตั้งไว้คือ %s ซึ่งการอัพเกรดอาจจะไม่สำเร็จ "
-"คุณต้องการอัพเกรดต่อไปหรือไม่?"
+"สถาปัตยกรรมของชุด %s ที่คุณกำลังอัพเกรดเป็น %s ส่วนระบบติดตั้ดตั้งไว้คือ %s "
+"ซึ่งการอัพเกรดอาจจะไม่สำเร็จ คุณต้องการอัพเกรดต่อไปหรือไม่?"
-#: ../yuminstall.py:1591
+#: yuminstall.py:1573
msgid "Post Upgrade"
msgstr "หลังการอัพเกรด"
-#: ../yuminstall.py:1592
-msgid "Performing post upgrade configuration..."
+#: yuminstall.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-upgrade configuration"
msgstr "ดำเนินการปรับแต่งหลังการอัพเดต"
-#: ../yuminstall.py:1594
-msgid "Post Install"
+#: yuminstall.py:1576
+#, fuzzy
+msgid "Post Installation"
msgstr "ช่วงหลังติดตั้ง"
-#: ../yuminstall.py:1595
-msgid "Performing post install configuration..."
+#: yuminstall.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-installation configuration"
msgstr "กำลังปรับแต่งหลังติดตั้ง..."
-#: ../yuminstall.py:1820
-msgid "Install Starting"
+#: yuminstall.py:1803
+#, fuzzy
+msgid "Installation Starting"
msgstr "เริ่มการติดตั้ง"
-#: ../yuminstall.py:1821
-msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
-msgstr "กำลังเริ่มกระบวนการติดตั้ง อาจจะใช้เวลาสักครู่..."
+#: yuminstall.py:1804
+#, fuzzy
+msgid "Starting installation process"
+msgstr "กระบวนการติดตั้ง"
-#: ../yuminstall.py:1859
+#: yuminstall.py:1842
msgid "Dependency Check"
msgstr "การตรวจสอบการขึ้นต่อกัน"
-#: ../yuminstall.py:1860
-msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
+#: yuminstall.py:1843
+#, fuzzy
+msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
msgstr "กำลังตรวจสอบการขึ้นต่อกันของแพ็กเกจที่เลือกเพื่อใช้สำหรับการติดตั้ง..."
-#: ../iw/GroupSelector.py:147, python-format
+#: installclasses/fedora.py:39
+msgid "_Fedora"
+msgstr "_Fedora"
+
+#: installclasses/fedora.py:40 installclasses/rhel.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
+msgstr ""
+"การติดตั้งปริยายของ %s มีชุดซอฟต์แวร์ที่เหมาะกับการใช้อินเทอร์เน็ตทั่วไป "
+"คุณต้องการให้ระบบของคุณรองรับงานใดเพิ่มเติมอีก?"
+
+#: installclasses/fedora.py:49
+msgid "Office and Productivity"
+msgstr "สำนักงาน"
+
+#: installclasses/fedora.py:50 installclasses/rhel.py:57
+#: installclasses/rhel.py:62
+msgid "Software Development"
+msgstr "การพัฒนาซอฟต์แวร์"
+
+#: installclasses/fedora.py:51
+msgid "Web Server"
+msgstr "เว็บเซิร์ฟเวอร์"
+
+#: installclasses/rhel.py:44
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
+
+#: installclasses/rhel.py:54
+msgid "Office"
+msgstr "สำนักงาน"
+
+#: installclasses/rhel.py:55
+msgid "Multimedia"
+msgstr "สื่อผสม"
+
+#: installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
+msgstr "เว็บเซิร์ฟเวอร์"
+
+#: installclasses/rhel.py:66
+msgid "Virtualization"
+msgstr "ระบบเสมือน"
+
+#: installclasses/rhel.py:67
+msgid "Clustering"
+msgstr "คลัสเตอร์"
+
+#: installclasses/rhel.py:68
+msgid "Storage Clustering"
+msgstr "คลัสเตอร์อุปกรณ์เก็บข้อมูล"
+
+#: installclasses/rhel.py:72
+msgid "Installation Number"
+msgstr "หมายเลขการติดตั้ง"
+
+#: installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"Would you like to enter an Installation Number (sometimes called "
+"Subscription Number) now? This feature enables the installer to access any "
+"extra components included with your subscription. If you skip this step, "
+"additional components can be installed manually later.\n"
+"\n"
+"See http://www.redhat.com/InstNum/ for more information."
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:79
+msgid ""
+"If you cannot locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/"
+"InstNum/"
+msgstr ""
+
+#: iw/GroupSelector.py:147
+#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "แพคเกจใน %s"
-#: ../iw/GroupSelector.py:424, python-format
+#: iw/GroupSelector.py:424
+#, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "แพคเกจเสริมที่เลือก: %d จาก %d"
-#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#: iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
-#: ../iw/account_gui.py:52
+#: iw/GroupSelector.py:485
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "ไร้สังกัด"
+
+#: iw/account_gui.py:52
msgid "Root _Password:"
msgstr "_รหัสผ่านของ root: "
-#: ../iw/account_gui.py:54
+#: iw/account_gui.py:54
msgid "_Confirm:"
msgstr "_ยืนยันรหัสผ่าน: "
-#: ../iw/account_gui.py:97
+#: iw/account_gui.py:97
msgid "Caps Lock is on."
msgstr "เปิด Caps Lock อยู่"
-#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
+#: iw/account_gui.py:107 iw/account_gui.py:115 iw/account_gui.py:122
+#: iw/account_gui.py:142 textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "รหัสผ่านผิดพลาด"
-#: ../iw/account_gui.py:108
+#: iw/account_gui.py:108
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
-msgstr "คุณจะต้องกำหนดรหัสผ่านของ root และทำการยืนยันโดยพิมพ์มันซ้ำในช่องถัดมา จึงจะดำเนินการต่อได้"
+msgstr ""
+"คุณจะต้องกำหนดรหัสผ่านของ root และทำการยืนยันโดยพิมพ์มันซ้ำในช่องถัดมา จึงจะดำเนินการต่อได้"
-#: ../iw/account_gui.py:116
+#: iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "รหัสผ่านที่คุณป้อนแตกต่างกัน กรุณาลองใหม่อีกครั้ง"
-#: ../iw/account_gui.py:123
+#: iw/account_gui.py:123
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "รหัสผ่านของ root ต้องยาวอย่างน้อย 6 ตัวอักษร"
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
+#: iw/account_gui.py:132 textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr "รหัสผ่านง่าย"
-#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84, python-format
-msgid ""
-"Weak password provided: %s\n"
-"\n"
-"Would you like to continue with this password?"
+#: iw/account_gui.py:133
+#, python-format
+msgid "You have provided a weak password: %s"
msgstr ""
-"รหัสผ่านที่เลือกไว้ง่ายเกินไป: %s\n"
-"\n"
-"คุณต้องการติดตั้งต่อไปด้วยรหัสผ่านนี้หรือไม่?"
-#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
-msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
+#: iw/account_gui.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "ชื่อผู้ใช้"
+
+#: iw/account_gui.py:143 textw/userauth_text.py:75
+msgid ""
+"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr "รหัสผ่านมีตัวอักษรที่ไม่ใช่รหัส ascii ซึ่งจะไม่อนุญาตให้ใช้ในรหัสผ่าน"
-#: ../iw/autopart_type.py:101
+#: iw/autopart_type.py:100
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
@@ -2218,80 +2119,79 @@ msgstr ""
"ไม่มีพาร์ติชั่นที่สามารถปรับขนาดได้ เฉพาะพาร์ติชั่น physical "
"ที่มีระบบไฟล์บางตัวเท่านั้นจะสามารถปรับขนาดได้"
-#: ../iw/autopart_type.py:124
+#: iw/autopart_type.py:123
msgid "Resize FileSystem Error"
msgstr "มีข้อผิดพลาดในการปรับขนาดระบบไฟล์"
-#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#: iw/autopart_type.py:124 iw/autopart_type.py:133
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../iw/autopart_type.py:133
+#: iw/autopart_type.py:132
msgid "Resize Device Error"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการย่อขนาดอุปกรณ์"
-#: ../iw/autopart_type.py:208
-msgid "Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
+#: iw/autopart_type.py:207
+msgid ""
+"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr "คุณต้องการบูทจากดิสก์ที่ไม่ได้ใช้ในการติดตั้งหรือไม่?"
-#: ../iw/autopart_type.py:285
+#: iw/autopart_type.py:284
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "ชื่อ Initiator ไม่ถูกต้อง"
-#: ../iw/autopart_type.py:286
+#: iw/autopart_type.py:285
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "คุณต้องระบุชื่อ initiator"
-#: ../iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:311
msgid "Error with Data"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดกับข้อมูล"
-#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+#: iw/autopart_type.py:469 iw/autopart_type.py:470
msgid "Rescanning disks"
msgstr "กำลังสแกนดิสก์ใหม่"
-#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#: iw/autopart_type.py:524 textw/partition_text.py:63
msgid "Use entire drive"
msgstr "ใช้ทั้งไดรฟ์"
-#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+#: iw/autopart_type.py:525 textw/partition_text.py:64
msgid "Replace existing Linux system"
msgstr "ทับระบบลินุกซ์เดิม"
-#: ../iw/autopart_type.py:454
+#: iw/autopart_type.py:526
msgid "Shrink current system"
msgstr "ย่อขนาดระบบปัจจุบัน"
-#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:65
msgid "Use free space"
msgstr "ใช้พื้นที่ว่าง"
-#: ../iw/autopart_type.py:456
+#: iw/autopart_type.py:528
msgid "Create custom layout"
msgstr "สร้างโครงสร้างเอง"
-#: ../iw/blpasswidget.py:47
+#: iw/blpasswidget.py:47
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "ใ_ช้รหัสผ่านสำหรับบูตโหลดเดอร์"
-#: ../iw/blpasswidget.py:48
+#: iw/blpasswidget.py:48
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
"increasing security."
-msgstr ""
-"รหัสผ่านของบูตโหลดเดอร์จะทำหน้าที่ป้องกันผู้ใช้จากการเปลี่ยนแปลงตัวเลือกที่จะผ่านไปให้เคอร์เนลเพื่อความปล"
-"อดภัย"
+msgstr "รหัสผ่านของบูตโหลดเดอร์จะทำหน้าที่ป้องกันผู้ใช้จากการเปลี่ยนแปลงตัวเลือกที่จะผ่านไปให้เคอร์เนลเพื่อความปลอดภัย"
-#: ../iw/blpasswidget.py:79
+#: iw/blpasswidget.py:79
msgid "Change _password"
msgstr "เ_ปลี่ยนรหัสผ่าน "
-#: ../iw/blpasswidget.py:102
+#: iw/blpasswidget.py:102
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "ป้อนรหัสผ่านสำหรับบูตโหลดเดอร์"
-#: ../iw/blpasswidget.py:108
+#: iw/blpasswidget.py:108
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
@@ -2299,23 +2199,23 @@ msgstr ""
"ใส่รหัสผ่านบูตโหลดเดอร์และยืนยันรหัสผ่าน (สังเกตว่า keymap ของ BIOS ของคุณ "
"อาจจะแตกต่างจาก keymap จริงที่คุณใช้)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:115
+#: iw/blpasswidget.py:115
msgid "_Password:"
msgstr "_รหัสผ่าน:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:121
+#: iw/blpasswidget.py:121
msgid "Con_firm:"
msgstr "_ยืนยันรหัสผ่าน: "
-#: ../iw/blpasswidget.py:142
+#: iw/blpasswidget.py:142
msgid "Passwords don't match"
msgstr "รหัสผ่านไม่ตรงกัน"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143
+#: iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "รหัสผ่านไม่ตรงกัน"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152
+#: iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -2326,24 +2226,26 @@ msgstr ""
"\n"
"คุณต้องการใช้รหัสผ่านอันนี้ และดำเนินการติดตั้งต่อไปหรือไม่?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
+#: iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "การตั้งค่าบูตโหลดเดอร์"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221, python-format
+#: iw/bootloader_main_gui.py:179 iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: iw/bootloader_main_gui.py:221
+#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "_ติดตั้งบูทโหลดเดอร์บน /dev/%s"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
+#: iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr "_เปลี่ยนอุปกรณ์"
-#: ../iw/congrats_gui.py:33
+#: iw/congrats_gui.py:33
msgid "Congratulations"
msgstr "ขอแสดงความยินดี"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39, python-format
+#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39
+#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
@@ -2351,25 +2253,26 @@ msgstr ""
"ขอแสดงความยินดี การติดตั้ง %s ของคุณเสร็จสมบูรณ์.\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42
msgid "Shutdown"
msgstr "ปิดเครื่อง"
-#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44
msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr "กรุณาปิดเครื่องเพื่อใช้ระบบที่ถูกติดตั้ง\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46
msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr "กรุณาเปิดเครื่องใหม่เพื่อใช้ระบบที่ถูกติดตั้ง\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51
msgid ""
"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
-msgstr "อาจมีอัพเดตที่ช่วยให้ระบบของคุณทำงานได้ดี และหลังเปิดเครื่องใหม่แล้วแนะนำให้ติดตั้งอัพเดตเหล่านี้"
+msgstr ""
+"อาจมีอัพเดตที่ช่วยให้ระบบของคุณทำงานได้ดี และหลังเปิดเครื่องใหม่แล้วแนะนำให้ติดตั้งอัพเดตเหล่านี้"
-#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
+#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2383,16 +2286,16 @@ msgstr ""
"โปรดเปิดเครื่องใหม่เพื่อใช้ระบบที่ถูกติดตั้ง และระบบอาจมีอัพเดตเพื่อให้ระบบของคุณทำงานได้ถูกต้อง "
"หลังการเปิดเครื่องใหม่แนะนำให้ติดตั้งอัพเดตเหล่านี้"
-#: ../iw/examine_gui.py:37
+#: iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "ตรวจสอบความเป็นไปได้ในการอัพเกรด"
-#: ../iw/examine_gui.py:59
+#: iw/examine_gui.py:59
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "_ติดตั้ง %s"
-#: ../iw/examine_gui.py:61
+#: iw/examine_gui.py:61
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
@@ -2400,40 +2303,41 @@ msgstr ""
"เลือกตัวเลือกนี้เพื่อติดตั้งระบบใหม่ทั้งหมด โดยซอฟต์แวร์และข้อมูลที่มีอยู่ อาจจะถูกเขียนทับ "
"ซึ่งจะขึ้นอยู่กับการเลือกค่าปรับแต่งของคุณ"
-#: ../iw/examine_gui.py:65
+#: iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "_อัพเกรดระบบที่ติดตั้งไว้แล้ว"
-#: ../iw/examine_gui.py:67, python-format
+#: iw/examine_gui.py:67
+#, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
"This option preserves the existing data on your drives."
msgstr ""
"เลือกตัวเลือกนี้หากคุณต้องการอัพเกรด %s ที่ติดตั้งอยู่แล้ว ซึ่งการติดตั้งจะยังรักษา ข้อมูลของคุณไว้"
-#: ../iw/examine_gui.py:116
+#: iw/examine_gui.py:123
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "ระบบที่ติดตั้งไว้ดังต่อไปนี้ จะถูกอัพเกรด"
-#: ../iw/examine_gui.py:129
+#: iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "ระบบลินุกซ์ที่ไม่รู้จัก"
-#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
+#: iw/language_gui.py:33
msgid "Language Selection"
msgstr "การเลือกภาษา"
-#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:377
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "ภาษาอะไรที่คุณต้องการใช้ในระหว่างกระบวนการการติดตั้ง?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:121 iw/lvm_dialog_gui.py:167 iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:218 iw/lvm_dialog_gui.py:295 iw/lvm_dialog_gui.py:662
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:682
msgid "Not enough space"
msgstr "พื้นที่ไม่เพียงพอ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:122
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -2443,11 +2347,11 @@ msgstr ""
"เพราะมิฉะนั้นแล้วจะทำให้พื้นที่ที่ต้องการสำหรับการกำหนด logical volumes "
"จะเพิ่มขึ้นมากกว่าพื้นที่ว่างที่มีอยู่"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "ยืนยันการเปลี่ยนแปลงส่วนยืดขยายทางกายภาพ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:132
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -2460,11 +2364,11 @@ msgstr ""
"\n"
"การเปลี่ยนแปลงนี้ จะมีผลทันที"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:141 iw/lvm_dialog_gui.py:201
msgid "C_ontinue"
msgstr "_ต่อไป"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:168
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2474,7 +2378,7 @@ msgstr ""
"ขนาดของส่วนยืดขยายทางกายภาพไม่สามารถเปลี่ยนได้ เพราะค่าที่เลือก (%10.2f MB) "
"ใหญ่กว่าโวลูมกายภาพที่เล็กที่สุด (%10.2f MB) ใน volume group"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:180
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2484,11 +2388,11 @@ msgstr ""
"ขนาดของส่วนยืดขยายทางกายภาพไม่สามารถเปลี่ยนได้ เพราะค่าที่เลือก (%10.2f MB) ใหญ่มาก "
"เมื่อเปรียบเทียบกับขนาดที่เล็กที่สุดของโวลูมกายภาพ (%10.2f MB) ใน volume group"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid "Too small"
msgstr "เล็กเกินไป"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:195
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -2496,7 +2400,7 @@ msgstr ""
"การเปลี่ยนค่าของส่วนยืดขยายทางกายภาพนี้ จะสูญเสียพื้นที่เปล่าอย่างถาวรบนโวลูมกายภาพใน volume "
"group อย่างน้อย 1 ตัว"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:219
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -2506,7 +2410,7 @@ msgstr ""
"ขนาดของส่วนยืดขยายทางกายภาพไม่สามารถเปลี่ยนได้ เพราะผลจากการที่ขนาด logical volume "
"สูงสุด (%10.2f MB) เล็กกว่า logical volume ที่กำหนดไว้ในปัจจุบันอย่างน้อย 1 ตัว"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:296
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -2514,93 +2418,96 @@ msgstr ""
"คุณไม่สามารถลบโวลูมกายภาพนี้ได้ เพราะว่าจะทำให้กลุ่มโวลูมเล็กเกินไปที่จะทำให้ logical volume "
"ที่กำหนดไว้สามารถคงอยู่ได้"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:395
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "สร้าง Logical Volume"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:397
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "แก้ไข Logical Volume: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
-msgid "_Mount Point:"
-msgstr "ตำแหน่งเ_มานท์:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:428 iw/raid_dialog_gui.py:378
msgid "_File System Type:"
msgstr "ชนิดของระบบไ_ฟล์: "
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:434
+msgid "_Logical Volume Name:"
+msgstr "ชื่อ _Logical Volume:"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:443 iw/partition_dialog_gui.py:411
+msgid "_Size (MB):"
+msgstr "_ขนาด (เมกะไบต์):"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:449
+#, python-format
+msgid "(Max size is %s MB)"
+msgstr "(ขนาดสูงสุด เท่ากับ %s เมกะไบต์)"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 iw/partition_dialog_gui.py:463
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:338 iw/raid_dialog_gui.py:350
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "_เข้ารหัส"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Original File System Type:"
msgstr "ชนิดของระบบไฟล์ดั้งเดิม:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:466 iw/partition_gui.py:776 iw/partition_gui.py:930
+#: iw/raid_dialog_gui.py:393
msgid "Unknown"
msgstr "ไม่ทราบ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:470 iw/partition_dialog_gui.py:401
+#: iw/raid_dialog_gui.py:399
msgid "Original File System Label:"
msgstr "ชื่อของระบบไฟล์ดั้งเดิม:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
-msgid "_Logical Volume Name:"
-msgstr "ชื่อ _Logical Volume:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:475
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "ชื่อ Logical Volume:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
-msgid "_Size (MB):"
-msgstr "_ขนาด (เมกะไบต์):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:479
msgid "Size (MB):"
msgstr "ขนาด (เมกะไบต์):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
-#, python-format
-msgid "(Max size is %s MB)"
-msgstr "(ขนาดสูงสุด เท่ากับ %s เมกะไบต์)"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
-msgid "_Encrypt"
-msgstr "_เข้ารหัส"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:506 iw/partition_dialog_gui.py:356
+#: iw/raid_dialog_gui.py:369
+msgid "_Mount Point:"
+msgstr "ตำแหน่งเ_มานท์:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:589
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "ชื่อ Logical Volume ไม่ถูกต้อง "
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:604
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "ชื่อ logical volume ไม่ถูกต้อง "
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:605
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "logical volume ชื่อ \"%s\" ได้ถูกใช้ไปแล้ว กรุณาเลือกชื่ออื่น "
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:633
msgid "Mount point in use"
msgstr "ตำแหน่งเมานท์ถูกใช้อยู่"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585, python-format
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:634
+#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "ตำแหน่งเมานท์ \"%s\" ได้ถูกใช้ไปแล้ว กรุณาเลือกที่อื่น"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:649
msgid "Illegal size"
msgstr "ขนาดไม่ถูกต้อง"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:650
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr "ขนาดที่คุณป้อนเข้ามา เป็นตัวเลขที่ไม่ถูกต้อง (ต้องมากกว่า 0)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614, python-format
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:663
+#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
"volume size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical "
@@ -2610,20 +2517,23 @@ msgstr ""
"ถ้าต้องการเพิ่มอีก คุณสามารถสร้าง Physical Volume จากดิสก์ที่ยังไม่ได้สร้างพาร์ติชั่นและเพิ่มไปยัง "
"volume group นี้"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:683
+#, python-format
+msgid ""
+"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
+"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
+"logical volume(s) smaller."
+msgstr ""
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:769
msgid "No free slots"
msgstr "ไม่มีสล็อตว่าง"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
-#, python-format
-msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr "คุณไม่สามารถสร้าง logical volume มากกว่า %s ตัวต่อ volume group ได้"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:780
msgid "No free space"
msgstr "ไม่มีพื้นที่ว่าง"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:781
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
@@ -2632,28 +2542,29 @@ msgstr ""
"ไม่มีพื้นที่ว่างเหลือใน volume group พอที่จะสร้าง logical volume ได้ เพื่อจะเพิ่ม logical "
"volume คุณจำเป็นต้องลดขนาดของ logical volume อื่นๆ ที่มีอยู่แล้วลง"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748, python-format
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:813
+#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าคุณต้องการลบ logical volume \"%s\"?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:926
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "ชื่อของ Volume Group ไม่ถูกต้อง"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:935
msgid "Name in use"
msgstr "ชื่อถูกใช้แล้ว"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:936
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "ชื่อของ volume group %s ได้ถูกใช้ไปแล้ว กรุณาเลือกชื่ออื่น"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1179
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "โวลูมกายภาพไม่เพียงพอ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1180
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -2666,74 +2577,73 @@ msgstr ""
"สร้างพาร์ทิชันหรืออาเรย์ RAID เป็นชนิด \"โวลูมกายภาพ (LVM)\" แล้วเลือกตัวเลือก \"LVM\" "
"อีกครั้ง"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1191
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "สร้าง LVM Volume Group "
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1194
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "แก้ไข LVM Volume Group: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1196
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "แก้ไข LVM Volume Group"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1212
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "ชื่อ _Volume Group:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1220
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "ชื่อ Volume Group:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1228
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "_ส่วนยืดขยายกายภาพ:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1243
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "โวลูมกายภาพที่ใ_ช้:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1249
msgid "Used Space:"
msgstr "พื้นที่ที่ใช้แล้ว:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1266
msgid "Free Space:"
msgstr "พื้นที่ว่าง:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1284
msgid "Total Space:"
msgstr "พื้นที่ทั้งหมด: "
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1322
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "ชื่อ Logical Volume"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 iw/partition_gui.py:362
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "ตำแหน่งเมานท์"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1328 iw/partition_gui.py:367
msgid "Size (MB)"
msgstr "ขนาด (เมกะไบต์)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
msgstr "เ_พิ่ม"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
-#: ../iw/partition_gui.py:1332
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1345 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1335
msgid "_Edit"
msgstr "แ_ก้ไข"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1360
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "_Logical Volumes"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -2742,69 +2652,72 @@ msgstr ""
"เกิดข้อผิดพลาดระหว่างการแปลงค่าที่กำหนด \"%s\":\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
-#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
+#: iw/netconfig_dialog.py:194 iw/netconfig_dialog.py:203
+#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดกับข้อมูล"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:203, python-format
+#: iw/netconfig_dialog.py:202
+#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "จำเป็นต้องป้อนค่าในช่อง %s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:213, python-format
+#: iw/netconfig_dialog.py:212
+#, python-format
msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดใช้ระบบเครือข่าย %s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#: iw/netconfig_dialog.py:214
msgid "Error Configuring Network"
msgstr "มีข้อผิดพลาดในการตั้งค่าเครือข่าย"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
-msgid "Dynamic IP"
+#: iw/netconfig_dialog.py:240
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic IP Address"
msgstr "IP แบบไดนามิก"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
-#, python-format
-msgid "Sending request for IP information for %s..."
+#: iw/netconfig_dialog.py:241
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Sending request for IP address information for %s"
msgstr "กำลังส่งคำร้องขอข้อมูล IP สำหรับ %s.."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
+#: iw/netconfig_dialog.py:256 iw/netconfig_dialog.py:259
+#: textw/netconfig_text.py:215 textw/netconfig_text.py:218
msgid "IP Address"
msgstr "หมายเลขไอพี"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
+#: iw/netconfig_dialog.py:266 textw/netconfig_text.py:225
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "เลขขึ้นต้น CIDR ของ IPv4 จะต้องเป็นตัวเลขระหว่าง 1 ถึง 255"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
-#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
-#: ../textw/netconfig_text.py:239
+#: iw/netconfig_dialog.py:267 iw/netconfig_dialog.py:273
+#: iw/netconfig_dialog.py:281 iw/netconfig_dialog.py:284
+#: textw/netconfig_text.py:226 textw/netconfig_text.py:232
+#: textw/netconfig_text.py:240
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "เน็ตมาส์กของ IPv4"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
+#: iw/netconfig_dialog.py:294 textw/netconfig_text.py:253
msgid "Gateway"
msgstr "เกตเวย์"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
+#: iw/netconfig_dialog.py:304 textw/netconfig_text.py:263
msgid "Nameserver"
msgstr "Nameserver"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
+#: iw/netconfig_dialog.py:313
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "มีข้อผิดพลาดในการตั้งค่าอุปกรณ์เครือข่าย:"
-#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+#: iw/network_gui.py:66 iw/network_gui.py:72
msgid "Error with Hostname"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดกับชื่อโฮสต์"
-#: ../iw/network_gui.py:61
+#: iw/network_gui.py:67
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "คุณต้องป้อนชื่อโฮสต์ที่ถูกต้องสำหรับเครื่องนี้"
-#: ../iw/network_gui.py:67
+#: iw/network_gui.py:73
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -2815,27 +2728,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:49
+#: iw/osbootwidget.py:50
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "รายการระบบปฎิบัติการในบูทโหลดเดอร์"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65
+#: iw/osbootwidget.py:66
msgid "Default"
msgstr "บูตปริยาย"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:361
msgid "Label"
msgstr "ชื่อรายการ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:360
msgid "Device"
msgstr "อุปกรณ์"
-#: ../iw/osbootwidget.py:128
+#: iw/osbootwidget.py:129
msgid "Image"
msgstr "อิมเมจ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:135
+#: iw/osbootwidget.py:136
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
@@ -2843,108 +2756,104 @@ msgstr ""
"ใส่ชื่อสำหรับแสดงในเมนูบูตโหลดเดอร์ โดยอุปกรณ์ที่แสดง (หรือฮาร์ดไดรฟ์และหมายเลขพาร์ทิชัน) "
"คืออุปกรณ์ตัวที่มันจะบูต"
-#: ../iw/osbootwidget.py:143
+#: iw/osbootwidget.py:144
msgid "_Label"
msgstr "_ชื่อ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:151
+#: iw/osbootwidget.py:152
msgid "_Device"
msgstr "_ดีไวซ์"
-#: ../iw/osbootwidget.py:181
+#: iw/osbootwidget.py:182
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "_ตัวที่จะบูตโดยปริยาย"
-#: ../iw/osbootwidget.py:210
+#: iw/osbootwidget.py:211
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "คุณจะต้องกำหนดชื่อสำหรับแต่ละรายการ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:219
+#: iw/osbootwidget.py:220
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "ชื่อมีอักษรที่ไม่ถูกต้อง"
-#: ../iw/osbootwidget.py:243
+#: iw/osbootwidget.py:244
msgid "Duplicate Label"
msgstr "ชื่อซ้ำกัน"
-#: ../iw/osbootwidget.py:244
+#: iw/osbootwidget.py:245
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "ชื่อนี้ถูกใช้แล้วในรายการบูตอันอื่น"
-#: ../iw/osbootwidget.py:257
+#: iw/osbootwidget.py:258
msgid "Duplicate Device"
msgstr "อุปกรณ์ซ้ำกัน"
-#: ../iw/osbootwidget.py:258
+#: iw/osbootwidget.py:259
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "อุปกรณ์บูตนี้ถูกใช้แล้วในรายการบูตอันอื่น"
-#: ../iw/osbootwidget.py:322
+#: iw/osbootwidget.py:321
msgid "Cannot Delete"
msgstr "ไม่สามารถลบได้"
-#: ../iw/osbootwidget.py:323
+#: iw/osbootwidget.py:322
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
"about to install."
msgstr "รายการที่จะบูตนี้ไม่สามารถลบได้ เพราะว่าเป็นของระบบ %s ที่คุณจะติดตั้ง"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
+#: iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "ตัวเลือกขนาดเพิ่มเติม"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
+#: iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "ขนาด_คงที่"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
+#: iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "_ขยายพื้นที่จนได้ขนาด (เมกะไบต์): "
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
+#: iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "ขยายพื้นที่จนใ_หญ่ที่สุดที่เป็นไปได้"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
+#: iw/partition_dialog_gui.py:326
msgid "Add Partition"
msgstr "เพิ่มพาร์ทิชัน"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278, python-format
+#: iw/partition_dialog_gui.py:328
+#, python-format
msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "แก้ไขพาร์ทิชัน: %s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
+#: iw/partition_dialog_gui.py:365
msgid "File System _Type:"
msgstr "_ชนิดของระบบไฟล์:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
+#: iw/partition_dialog_gui.py:381
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "ไ_ดรฟ์ที่สามารถใช้ได้:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
+#: iw/partition_dialog_gui.py:450
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "กำหนดให้เป็นพาร์ทิชันห_ลัก"
-#: ../iw/partition_gui.py:317
-#, python-format
-msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-msgstr "ไดรฟ์ %s (Geom: %s/%s/%s) (รุ่น: %s)"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:322
+#: iw/partition_gui.py:319
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "ไดรฟ์ %s (%-0.f MB) (รุ่น: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:367
+#: iw/partition_gui.py:363
msgid "Type"
msgstr "ชนิด"
-#: ../iw/partition_gui.py:370
+#: iw/partition_gui.py:366
msgid "Format"
msgstr "ฟอร์แมต"
-#: ../iw/partition_gui.py:408
+#: iw/partition_gui.py:404
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -2952,7 +2861,7 @@ msgstr ""
"ตำแหน่งเมานท์/\n"
"RAID/Volume"
-#: ../iw/partition_gui.py:410
+#: iw/partition_gui.py:406
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -2960,90 +2869,94 @@ msgstr ""
"ขนาด\n"
"(เมกะไบต์)"
-#: ../iw/partition_gui.py:522
+#: iw/partition_gui.py:518
msgid "Partitioning"
msgstr "การแบ่งพาร์ทิชัน"
-#: ../iw/partition_gui.py:612
-msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
+#: iw/partition_gui.py:608
+msgid ""
+"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr "การแบ่งพาร์ติชั่นที่คุณเลือกไว้ทำให้เกิดข้อผิดพลาดร้ายแรงดังต่อไปนี้"
-#: ../iw/partition_gui.py:614, python-format
-msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s."
+#: iw/partition_gui.py:610
+#, python-format
+msgid ""
+"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "ข้อผิดพลาดเหล่านี้จะต้องแก้ไขให้ถูกต้องก่อนที่จะดำเนินการติดตั้ง %s ต่อไป"
-#: ../iw/partition_gui.py:620
+#: iw/partition_gui.py:616
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "ข้อผิดพลาดเกี่ยวกับการแบ่งพาร์ทิชัน"
-#: ../iw/partition_gui.py:627
+#: iw/partition_gui.py:623
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr "การแบ่งพาร์ติชั่นที่คุณเลือกไว้ทำให้เกิดคำเตือนต่อไปนี้"
-#: ../iw/partition_gui.py:629
+#: iw/partition_gui.py:625
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "คุณต้องการดำเนินการติดตั้งต่อไปตามรูปแบบการแบ่งพาร์ทิชันที่คุณต้องการเหมือนเดิมหรือไม่?"
-#: ../iw/partition_gui.py:634
+#: iw/partition_gui.py:630
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "ข้อความเตือนเกี่ยวกับการแบ่งพาร์ทิชัน"
-#: ../iw/partition_gui.py:655
+#: iw/partition_gui.py:651
msgid "Format Warnings"
msgstr "ข้อความเตือนเกี่ยวกับการฟอร์แมต"
-#: ../iw/partition_gui.py:660
+#: iw/partition_gui.py:656
msgid "_Format"
msgstr "_ฟอร์แมต"
-#: ../iw/partition_gui.py:686
+#: iw/partition_gui.py:683
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "LVM Volume Groups"
-#: ../iw/partition_gui.py:733
+#: iw/partition_gui.py:730
msgid "RAID Devices"
msgstr "อุปกรณ์ RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
+#: iw/partition_gui.py:797 loader/hdinstall.c:222
msgid "Hard Drives"
msgstr "ฮาร์ดไดรฟ์"
-#: ../iw/partition_gui.py:895
+#: iw/partition_gui.py:898
msgid "Extended"
msgstr "ส่วนยืดขยาย"
-#: ../iw/partition_gui.py:897
+#: iw/partition_gui.py:900
msgid "software RAID"
msgstr "RAID ซอฟต์แวร์"
-#: ../iw/partition_gui.py:929
+#: iw/partition_gui.py:932
msgid "Free"
msgstr "ว่าง"
-#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
-#: ../storage/partitioning.py:207
+#: iw/partition_gui.py:1022 storage/partitioning.py:180
+#: storage/partitioning.py:220
msgid "Error Partitioning"
msgstr "การแบ่งพาร์ทิชันมีข้อผิดพลาด"
-#: ../iw/partition_gui.py:1023
+#: iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "ไม่สามารถสร้างพาร์ทิชันที่ต้องการได้: %s"
-#: ../iw/partition_gui.py:1032
+#: iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "คำเตือน: %s"
-#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+#: iw/partition_gui.py:1062 iw/partition_gui.py:1069
msgid "Unable To Edit"
msgstr "ไม่สามารถแก้ไขได้"
-#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#: iw/partition_gui.py:1063
msgid "You must select a device to edit"
msgstr "คุณต้องเลือกอุปกรณ์ที่จะแก้ไข"
-#: ../iw/partition_gui.py:1070, python-format
+#: iw/partition_gui.py:1070
+#, python-format
msgid ""
"You cannot edit this device:\n"
"\n"
@@ -3053,42 +2966,39 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
+#: iw/partition_gui.py:1177 iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "ไม่สนับสนุน"
-#: ../iw/partition_gui.py:1178
+#: iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "แพลตฟอร์มนี้ไม่สนับสนุน LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1190
+#: iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "แพลตฟอร์มนี้ไม่สนับสนุน RAID ซอฟต์แวร์"
-#: ../iw/partition_gui.py:1197
+#: iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "ไม่มีหมายเลขอุปกรณ์ย่อย RAID เหลือ"
-#: ../iw/partition_gui.py:1198
+#: iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
msgstr "ไม่สามารถอุปกรณ์ RAID ซอฟต์แวร์ได้ เพราะหมายเลขอุปกรณ์ย่อยของ RAID ถูกใช้หมดแล้ว"
-#: ../iw/partition_gui.py:1210
+#: iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "ตัวเลือก RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1221
-#, python-format
+#: iw/partition_gui.py:1225
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
-"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
-"\n"
-"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
-"\n"
+"using RAID devices please consult the %s documentation."
msgstr ""
"RAID ซอฟต์แวร์จะทำให้คุณรวมเอาดิสก์หลายๆ ตัว เป็นอุปกรณ์ RAID ขนาดใหญ่ อุปกรณ์ RAID "
"สามารถถูกปรับแต่งให้มีความเร็วและความน่าเชื่อถือเพิ่มขึ้นได้เมื่อเทียบกับการใช้แต่ละไดรฟ์แยกกัน "
@@ -3097,7 +3007,7 @@ msgstr ""
"ปัจจุบันคุณมี พาร์ทิชัน RAID ซอฟต์แวร์ว่างพร้อมใช้งานทั้งหมด %s พาร์ทิชัน\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1232
+#: iw/partition_gui.py:1235
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -3108,81 +3018,83 @@ msgstr ""
"จากนั้นคุณจึงสร้างอุปกรณ์ RAID จึงจะสามารถฟอร์แมตและเมานท์ได้\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1238
+#: iw/partition_gui.py:1241
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "คุณต้องการทำอะไร?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1247
+#: iw/partition_gui.py:1250
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "สร้าง_พาร์ทิชัน RAID ซอฟต์แวร์"
-#: ../iw/partition_gui.py:1250
+#: iw/partition_gui.py:1253
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "สร้าง_อุปกรณ์ RAID [โดยปริยายคือ /dev/md%s]"
-#: ../iw/partition_gui.py:1254
+#: iw/partition_gui.py:1257
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "สำเนาไ_ดรฟ์เพื่อสร้างอุปกรณ์ RAID [โดยปริยายคือ /dev/md%s]"
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: iw/partition_gui.py:1299
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "ไม่สามารถสร้างบรรณาธิกรณ์สำหรับการสำเนาไดรฟ์ได้"
-#: ../iw/partition_gui.py:1297
+#: iw/partition_gui.py:1300
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "ไม่สามารถสร้างบรรณาธิกรณ์สำหรับสำเนาไดรฟ์ได้ด้วยเหตุผลบางประการ"
-#: ../iw/partition_gui.py:1331
+#: iw/partition_gui.py:1334
msgid "Ne_w"
msgstr "_สร้างใหม่"
-#: ../iw/partition_gui.py:1334
+#: iw/partition_gui.py:1337
msgid "Re_set"
msgstr "_รีเซต"
-#: ../iw/partition_gui.py:1335
+#: iw/partition_gui.py:1338
msgid "R_AID"
msgstr "_RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1336
+#: iw/partition_gui.py:1339
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1377
+#: iw/partition_gui.py:1380
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "ซ่อนสมาชิกของ อุปกรณ์ RAID หรือ LVM Volume _Group"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:132
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<ไม่สามารถเหมาะสม>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:319
#, fuzzy
msgid "_Format as:"
msgstr "ฟอร์แมตเป็น:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:341
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "_แปลงระบบไฟล์เป็น:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:371
msgid "_Resize"
msgstr "_ปรับขนาด"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409, python-format
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:435
+#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
"select the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
-msgstr "พาร์ทิชันชนิด '%s' จะต้องอยู่บนไดรฟ์เดียว ทำได้โดยการเลือกไดรฟ์ในรายการ 'ไดรฟ์ที่อนุญาต'"
+msgstr ""
+"พาร์ทิชันชนิด '%s' จะต้องอยู่บนไดรฟ์เดียว ทำได้โดยการเลือกไดรฟ์ในรายการ 'ไดรฟ์ที่อนุญาต'"
-#: ../iw/progress_gui.py:37
+#: iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "กำลังติดตั้งแพ็กเกจ"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
+#: iw/raid_dialog_gui.py:317
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -3196,39 +3108,40 @@ msgstr ""
"แรกสุดต้องสร้างพาร์ทิชันให้เป็นชนิด \"RAID ซอฟต์แวร์\" อย่างน้อยสองพาร์ทิชัน "
"จากนั้นให้เลือกตัวเลือก \"RAID\" อีกครั้ง"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
+#: iw/raid_dialog_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:768
msgid "Make RAID Device"
msgstr "สร้างอุปกรณ์ RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329, python-format
+#: iw/raid_dialog_gui.py:334
+#, python-format
msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr "แก้ไขอุปกรณ์ RAID: %s"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
+#: iw/raid_dialog_gui.py:336
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "แก้ไขอุปกรณ์ RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
+#: iw/raid_dialog_gui.py:407
msgid "RAID _Device:"
msgstr "_อุปกรณ์ RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
+#: iw/raid_dialog_gui.py:425
msgid "RAID _Level:"
msgstr "_ระดับของ RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
+#: iw/raid_dialog_gui.py:467
msgid "_RAID Members:"
msgstr "สมาชิกของ _RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: iw/raid_dialog_gui.py:484
msgid "Number of _spares:"
msgstr "จำนวนของตัว_สำรอง:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
+#: iw/raid_dialog_gui.py:494
msgid "_Format partition?"
msgstr "_ฟอร์แมตพาร์ทิชัน?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
+#: iw/raid_dialog_gui.py:568
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -3236,12 +3149,12 @@ msgstr ""
"ไดรฟ์ต้นฉบับไม่มีพาร์ทิชันให้สำเนา คุณต้องกำหนดชนิดของพาร์ทิชันเป็น 'RAID ซอฟต์แวร์' "
"บนไดรฟ์นี้ก่อน จึงจะสำเนาได้"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
+#: iw/raid_dialog_gui.py:572 iw/raid_dialog_gui.py:578
+#: iw/raid_dialog_gui.py:592 iw/raid_dialog_gui.py:605
msgid "Source Drive Error"
msgstr "ไดรฟ์ต้นฉบับมีข้อผิดพลาด"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
+#: iw/raid_dialog_gui.py:579
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -3252,7 +3165,8 @@ msgstr ""
"\n"
"พาร์ทิชันเหล่านี้จะต้องถูกลบทิ้งก่อน ไดรฟ์นี้จึงจะถูกสำเนาได้"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588, python-format
+#: iw/raid_dialog_gui.py:593
+#, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
"the drive %s.\n"
@@ -3264,7 +3178,7 @@ msgstr ""
"\n"
"พาร์ทิชันเหล่านี้จะต้องถูกลบทิ้ง หรือถูกจำกัดให้อยู่เพียงในไดรฟ์นี้ก่อน ไดรฟ์นี้จึงจะถูกสำเนาได้"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: iw/raid_dialog_gui.py:606
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -3276,20 +3190,22 @@ msgstr ""
"\n"
"พาร์ทิชันเหล่านี้จะต้องถูกลบทิ้งก่อน ไดรฟ์นี้จึงจะถูกสำเนาได้"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
+#: iw/raid_dialog_gui.py:620 iw/raid_dialog_gui.py:626
+#: iw/raid_dialog_gui.py:642
msgid "Target Drive Error"
msgstr "ไดรฟ์เป้าหมายมีข้อผิดพลาด"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
+#: iw/raid_dialog_gui.py:621
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "กรุณาเลือกไดรฟ์เป้าหมายสำหรับการสำเนา"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622, python-format
+#: iw/raid_dialog_gui.py:627
+#, python-format
msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "ไดรฟ์ต้นฉบับ %s ไม่สามารถถูกเลือกเป็นไดรฟ์เป้าหมายพร้อมๆ กันได้"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638, python-format
+#: iw/raid_dialog_gui.py:643
+#, python-format
msgid ""
"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
"following reason:\n"
@@ -3304,11 +3220,12 @@ msgstr ""
"\n"
"พาร์ทิชันนี้จะต้องถูกลบทิ้งก่อน ไดรฟ์นี้จึงจะใช้เป็นเป้าหมายได้"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
+#: iw/raid_dialog_gui.py:706
msgid "Please select a source drive."
msgstr "กรุณาเลือกไดรฟ์ต้นฉบับ"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721, python-format
+#: iw/raid_dialog_gui.py:726
+#, python-format
msgid ""
"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
@@ -3316,7 +3233,7 @@ msgstr ""
"ไดรฟ์ %s จะถูกสำเนาไปยังไดรฟ์ต่อไปนี้:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
+#: iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3326,19 +3243,19 @@ msgstr ""
"\n"
"คำเตือน! ข้อมูลทั้งหมดบนไดรฟ์เป้าหมายจะถูกทำลาย"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: iw/raid_dialog_gui.py:734
msgid "Final Warning"
msgstr "ข้อความเตือนครั้งสุดท้าย"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
+#: iw/raid_dialog_gui.py:736
msgid "Clone Drives"
msgstr "สำเนาไดรฟ์"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
+#: iw/raid_dialog_gui.py:745
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "มีข้อผิดพลาดเกิดขึ้นตอนกำลังเตรียมไดรฟ์เป้าหมาย การสำเนาล้มเหลว"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
+#: iw/raid_dialog_gui.py:778
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -3364,19 +3281,20 @@ msgstr ""
"\n"
"ข้อมูลทุกอย่างบนไดรฟ์เป้าหมายจะถูกทำลายทั้งหมดในขั้นตอนนี้"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
+#: iw/raid_dialog_gui.py:798
msgid "Source Drive:"
msgstr "ไดรฟ์ต้นฉบับ:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
+#: iw/raid_dialog_gui.py:806
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "ไดรฟ์เป้าหมาย:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
+#: iw/raid_dialog_gui.py:814
msgid "Drives"
msgstr "ไดรฟ์"
-#: ../iw/task_gui.py:64, python-format
+#: iw/task_gui.py:64
+#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
"missing repodata directory. Please ensure that your repository has been "
@@ -3389,120 +3307,123 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:162, python-format
+#: iw/task_gui.py:162
+#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
"repository name and URL."
msgstr "คลัง %s ถูกเพิ่มไว้อยู่แล้ว กรุณาระบุชื่อคลังและ URL อื่น"
-#: ../iw/task_gui.py:175
+#: iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr "แก้ไขคลังแพคเกจ"
-#: ../iw/task_gui.py:238
+#: iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "ตำแหน่งพร็อกซี่ไม่ถูกต้อง"
-#: ../iw/task_gui.py:239
+#: iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "คุณต้องระบุพร็อกซี่เป็น HTTP, HTTPS หรือ FTP"
-#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
+#: iw/task_gui.py:250 iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "URL คลังแพคเกจไม่ถูกต้อง"
-#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
+#: iw/task_gui.py:251 iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "คุณต้องระบุ URL คลังแพคเกจแบบ HTTP, HTTPS หรือ FTP"
-#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
+#: iw/task_gui.py:273 iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr "ไม่พบสื่อ"
-#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
+#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr "ไม่พบสื่อติดตั้ง กรุณาใส่แผ่นลงในไดรฟ์ของคุณและลองใหม่"
-#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
+#: iw/task_gui.py:293 iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "กรุณาระบุเซิร์ฟเวอร์ NFS และพาธ"
-#: ../iw/task_gui.py:325
+#: iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "ชื่อคลังไม่ถูกต้อง"
-#: ../iw/task_gui.py:326
+#: iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "คุณต้องระบุชื่อคลัง"
-#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: iw/task_gui.py:450 ui/addrepo.glade:10
msgid "Add Repository"
msgstr "เพิ่มคลังแพคเกจ"
-#: ../iw/task_gui.py:455
+#: iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr "ไม่มีคลังแพคเกจเปิดใช้"
-#: ../iw/task_gui.py:456
+#: iw/task_gui.py:456
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
msgstr "คุณต้องเปิดคลังแพคเกจอย่างน้อยหนึ่งคลังเพื่อติดตั้งต่อไป"
-#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
+#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "การเลือกเขตเวลา"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:136
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "อัพเกรดการตั้งค่าให้บูตโหลดเดอร์"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr "_อัพเดทการตั้งค่าให้บูตโหลดเดอร์"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "กำลังจะอัพเดตบูตโหลดเดอร์เดิมที่มีอยู่"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:108
msgid ""
"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
"automatically updated."
msgstr "เนื่องจากมีการแก้ไขระบบจึงไม่สามารถอัพเดตการตั้งค่าบูทโหลดเดอร์ของคุณให้โดยอัตโนมัติได้"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:112
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
msgstr "ตัวติดตั้งตรวจไม่พบบูตโหลดเดอร์ที่ใช้อยู่ในปัจจุบันในระบบของคุณ"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121
#, python-format
-msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid ""
+"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "ตัวติดตั้งได้ตรวจสอบพบบูตโหลดเดอร์ของ %s ซึ่งถูกติดตั้งไว้ที่ %s"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
msgid "This is the recommended option."
msgstr "นี่คือตัวเลือกที่แนะนำให้ใช้"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "_ติดตั้งบูตโหลดเดอร์ใหม่"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149
msgid ""
"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
"boot loaders, you should choose this."
-msgstr "ตัวเลือกนี้จะสร้างการตั้งค่าบูตโหลดเดอร์ใหม่ ถ้าคุณจะเปลี่ยนบูตโหลดเดอร์ คุณควรจะเลือกหัวข้อนี้"
+msgstr ""
+"ตัวเลือกนี้จะสร้างการตั้งค่าบูตโหลดเดอร์ใหม่ ถ้าคุณจะเปลี่ยนบูตโหลดเดอร์ คุณควรจะเลือกหัวข้อนี้"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "_ข้ามการอัพเดทบูตโหลดเดอร์"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157
msgid ""
"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
"a third party boot loader, you should choose this."
@@ -3510,15 +3431,16 @@ msgstr ""
"ตัวเลือกนี้จะไม่มีการเปลี่ยนแปลงเกี่ยวกับบูตโหลดเดอร์ ถ้าคุณกำลังใช้บูตโหลดเดอร์ของผู้อื่นอยู่แล้ว "
"คุณควรเลือกข้อนี้"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168
msgid "What would you like to do?"
msgstr "คุณต้องการที่จะทำอะไร?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "แปลงระบบไฟล์"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70, python-format
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
+#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
@@ -3531,11 +3453,12 @@ msgstr ""
"\n"
"คุณต้องการอัพเกรดพาร์ติชั่นใด?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:35
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "อัพเกรดพาร์ทิชันสวอป"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101, python-format
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:94 textw/upgrade_text.py:101
+#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
"kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %"
@@ -3543,10 +3466,11 @@ msgid ""
"your file systems now."
msgstr ""
"เคอร์เนลเวอร์ชัน 2.4 หรือใหม่กว่ามีความต้องการใช้สวอปมากกว่าเคอร์เนลรุ่นเก่า "
-"ซึ่งจะต้องการขนาดสวอปสูงสุดอย่างน้อย 2 เท่าของหน่วยความจำของระบบ ซึ่งขณะนี้ระบบของคุณมีสวอปขนาด "
-"%d MB แต่คุณอาจจะสร้างพื้นที่สวอปเพิ่มเติมบนระบบไฟล์ตัวใดตัวหนึ่งของคุณได้ในตอนนี้"
+"ซึ่งจะต้องการขนาดสวอปสูงสุดอย่างน้อย 2 เท่าของหน่วยความจำของระบบ "
+"ซึ่งขณะนี้ระบบของคุณมีสวอปขนาด %d MB "
+"แต่คุณอาจจะสร้างพื้นที่สวอปเพิ่มเติมบนระบบไฟล์ตัวใดตัวหนึ่งของคุณได้ในตอนนี้"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -3557,37 +3481,38 @@ msgstr ""
"\n"
"โปรแกรมติดตั้งพบว่าหน่วยความจำของเครื่องมีขนาด %s เมกะไบต์\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "_ต้องการสร้างไฟล์สวอป"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "กรุณาเลือก_พาร์ทิชันที่คุณต้องการเก็บไฟล์สวอป:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "พาร์ทิชัน"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "พื้นที่ว่าง (เมกะไบต์)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158, python-format
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:158
+#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
"the swap file:"
msgstr "แนะนำให้คุณสร้างไฟล์สวอปขนาดอย่างน้อย %d เมกะไบต์ กรุณาใส่ขนาดของไฟล์สวอป:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "ไฟล์สวอปมี_ขนาด (เมกะไบต์):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "ฉันไ_ม่ต้องการสร้างไฟล์สวอป"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
@@ -3595,19 +3520,20 @@ msgstr ""
"ขอแนะนำเป็นอย่างยิ่งให้คุณสร้างไฟล์สวอป เพราะต่อไปอาจจะทำให้เกิดข้อผิดพลาดได้ "
"ซึ่งอาจจะทำให้การติดตั้งไม่สำเร็จ คุณต้องการดำเนินการติดตั้งต่อไปหรือไม่?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:201 textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "ไฟล์สวอปจะต้องมีขนาดอยู่ระหว่าง 1 - 2000 เมกะไบต์"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
-msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:208 textw/upgrade_text.py:183
+msgid ""
+"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "ฮาร์ดดิสก์ของคุณมีพื้นที่ไม่เพียงพอต่อการสร้างพาร์ทิชันสวอป"
-#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+#: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36
msgid "Network Install Required"
msgstr "ต้องการติดตั้งผ่านเครือข่าย"
-#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+#: iw/welcome_gui.py:57 textw/welcome_text.py:37
msgid ""
"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
@@ -3618,19 +3544,19 @@ msgstr ""
"หากไม่ต้องการติดตั้งผ่านเครือข่ายให้บูทโดยใช้ชุด DVD หรือ CD เต็ม และไม่ระบุพารามิเตอร์ repo= "
"ที่ระบุแหล่งจากเครือข่าย"
-#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#: iw/welcome_gui.py:67
msgid "E_xit Installer"
msgstr "_ออกจากต้วติดตั้ง"
-#: ../iw/zipl_gui.py:37
+#: iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "การกำหนดค่าให้บูตโหลดเดอร์ z/IPL"
-#: ../iw/zipl_gui.py:61
+#: iw/zipl_gui.py:61
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr "บูตโหลดเดอร์ z/IPL จะถูกติดตั้งในระบบของคุณ"
-#: ../iw/zipl_gui.py:63
+#: iw/zipl_gui.py:63
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
@@ -3656,949 +3582,29 @@ msgstr ""
"\n"
"คุณสามารถป้อนพารามิเตอร์เพิ่มเติมที่คุณหรือเครื่องของคุณต้องการ"
-#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71
+#: iw/zipl_gui.py:90 textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "พารามิเตอร์สำหรับเคอร์เนล"
-#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96
+#: iw/zipl_gui.py:93 iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "พารามิเตอร์ Chandev"
-#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid "Reboot"
-msgstr "รีบูต"
-
-#: ../textw/complete_text.py:34
-msgid "<Enter> to exit"
-msgstr "กด <Enter> เพื่อออก"
-
-#: ../textw/complete_text.py:62
-msgid "Complete"
-msgstr "เสร็จสมบูรณ์"
-
-#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
-#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
-#: ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "ย้อนกลับ"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:48
-msgid "Keyboard Selection"
-msgstr "การเลือกแป้นพิมพ์"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:49
-msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr "แป้นพิมพ์ที่ต่ออยู่กับคอมพิวเตอร์เครื่องนี้เป็นรุ่นใด?"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:41, python-format
-msgid "A value is required for the field %s"
-msgstr "จำเป็นต้องป้อนค่าในช่อง %s"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9
-msgid "Enable network interface"
-msgstr "เปิดใช้อุปกรณ์เครือข่าย"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid ""
-"This requires that you have an active network connection during the "
-"installation process. Please configure a network interface."
-msgstr "กระบวนการนี้ต้องการการเชื่อมต่อเครือข่ายขณะติดตั้ง กรุณาตั้งค่าอุปกรณ์เครือข่าย"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:127
-msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "ใช้การกำหนดค่า IP แบบไดนามิก (DHCP)"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
-msgid "Enable IPv4 support"
-msgstr "เปิดใช้การสนับสนุน IPv4"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:137
-msgid "IPv4 Address:"
-msgstr "หมายเลข IPv4:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
-msgid "Gateway:"
-msgstr "เกตเวย์:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:160
-msgid "Nameserver:"
-msgstr "Nameserver:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
-msgid "Missing Device"
-msgstr "ไม่พบอุปกรณ์"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:191
-msgid "You must select a network device"
-msgstr "คุณต้องเลือกอุปกรณ์เครือข่าย"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:242
-msgid "IPv4 Network Mask "
-msgstr "เน็ตมาสก์ IPv4"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Configuring Network Interfaces"
-msgstr "กำลังตั้งค่าอุปกรณ์เครือข่าย"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Waiting for NetworkManager..."
-msgstr "กำลังรอ NetworkManager..."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "มีข้อผิดพลาดเกิดขึ้นในการตั้งค่าอุปกรณ์เครือข่าย"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271, python-format
-msgid "Error configuring network device %s"
-msgstr "มีข้อผิดพลาดเกิดขึ้นในการตั้งค่าอุปกรณ์เครือข่าย %s"
-
-#: ../textw/partition_text.py:58
-msgid "Partitioning Type"
-msgstr "ชนิดของพาร์ทิชัน"
-
-#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
-"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
-"layout."
-msgstr ""
-"การติดตั้งนี้ต้องการการจัดพาร์ติชั่นในฮาร์ดไดรฟ์ โครงสร้างมาตราฐานนี้เหมาะกับผู้ใช้ทุกคน "
-"กรุณาเลือกว่าจะให้ใช้ที่ใดและไดรฟ์ใดที่จะติดตั้ง คุณยังสามารถสร้างโครงสร้างเองได้"
-
-#: ../textw/partition_text.py:76
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr "ไดรฟ์ใดบ้างที่คุณต้องการใช้ในการติดตั้ง?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:91
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr "<Space>,<+>,<-> เลือก | <F2> เพิ่มไดรฟ์ | <F12> หน้าจอถัดไป"
-
-#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
-msgid "Advanced Storage Options"
-msgstr "ตัวเลือกอุปกรณ์เก็บข้อมูลขั้นสูง"
-
-#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
-msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
-msgstr "คุณต้องการแก้ไขการตั้งค่าไดรฟ์นี้อย่างไร?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:189
-msgid "Add FCP Device"
-msgstr "เพิ่มอุปกรณ์ FCP"
-
-#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
-msgid ""
-"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
-"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
-"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
-msgstr ""
-"เครื่อง zSeries สามารถเข้าถึงอุปกรณ์มาตราฐานอุตสาหกรรม SCSI ผ่าน Fibre Channel (FCP) "
-"คุณต้องระบุเลขอุปกรณ์ 16 บิต, ชื่อ World Wide Port Name (WWPM) 64 bit และ FCP LUN 64 bit "
-"สำหรับแต่ละอุปกรณ์"
-
-#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
-msgid "Configure iSCSI Parameters"
-msgstr "ตั้งค่าพารามิเตอร์ iSCSI"
-
-#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
-msgid ""
-"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
-"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
-msgstr ""
-"การใช้ไดรฟ์ iSCSI คุณต้องระบุที่อยู่ของไดรฟ์ iSCSI และชื่อ iSCSI initiator ที่คุณกำหนดไว้สำหรับโฮสต์"
-
-#: ../textw/partition_text.py:215
-msgid "Target IP Address"
-msgstr "หมายเลข IP เป้าหมาย"
-
-#: ../textw/partition_text.py:216
-msgid "iSCSI Initiator Name"
-msgstr "ชื่อ iSCSI Initiator"
-
-#: ../textw/partition_text.py:217
-msgid "CHAP username"
-msgstr "ชื่อผู้ใช้ CHAP"
-
-#: ../textw/partition_text.py:218
-msgid "CHAP password"
-msgstr "รหัสผ่าน CHAP"
-
-#: ../textw/partition_text.py:219
-msgid "Reverse CHAP username"
-msgstr "ชื่อผู้ใช้ CHAP กลับหลัง"
-
-#: ../textw/partition_text.py:220
-msgid "Reverse CHAP password"
-msgstr "รหัสผ่าน CHAP กลับหลัง"
-
-#: ../textw/progress_text.py:46
-msgid "Package Installation"
-msgstr "การติดตั้งแพ็กเกจ"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:75
-msgid "In which time zone are you located?"
-msgstr "คุณอยู่ในเขตเวลาอะไร?"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:93
-msgid "System clock uses UTC"
-msgstr "เวลาของระบบใช้แบบ UTC"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
-msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr "อัพเดตบูตโหลดเดอร์"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
-msgid "Skip boot loader updating"
-msgstr "ข้ามการอัพเดตบูตโหลดเดอร์"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
-msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr "ติดตั้งบูตโหลดเดอร์ใหม่"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:38, python-format
-msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
-"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
-"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
-"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
-msgstr ""
-"%s รุ่นนี้สนับสนุนระบบไฟล์แบบใหม่ซึ่งมีข้อดีมากกว่าระบบไฟล์เดิมใน %s "
-"โปรแกรมติดตั้งนี้สามารถอัพเกรดพาร์ติชั่นได้โดยไม่ทำให้ข้อมูลเสียหาย\n"
-"\n"
-"คุณต้องการอัพเกรดพาร์ติชั่นใด?"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:119
-msgid "Free Space"
-msgstr "พื้นที่ว่าง"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:137
-msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr "ตรวจสอบพบ RAM (เมกะไบต์):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:140
-msgid "Suggested size (MB):"
-msgstr "ขนาดที่แนะนำ (เมกะไบต์):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:143
-msgid "Swap file size (MB):"
-msgstr "ขนาดไฟล์สวอป (เมกะไบต์):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:151
-msgid "Add Swap"
-msgstr "เพิ่มสวอป"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:176
-msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr "ค่าที่คุณป้อนเข้ามาเป็นตัวเลขที่ไม่ถูกต้อง"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:209
-msgid "Reinstall System"
-msgstr "ติดตั้งระบบใหม่"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:219
-msgid "System to Upgrade"
-msgstr "ระบบที่จะอัพเกรด"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:220
-msgid ""
-"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
-"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
-msgstr ""
-"พบลินุกซ์ถูกติดตั้งไว้แล้วบนระบบของคุณ\n"
-"\n"
-"กรุณาเลือกว่า จะอัพเกรดระบบนี้ หรือเลือก 'ติดตั้งระบบใหม่' เพื่อติดตั้งระบบของคุณใหม่ทั้งหมด"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:30
-msgid "Root Password"
-msgstr "รหัสผ่านของ Root"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:33
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
-"not make a typing mistake. "
-msgstr ""
-"เลือกรหัสผ่านของ Root คุณต้องพิมพ์มันสองครั้งเพื่อให้คุณมั่นใจว่ารหัสผ่านคืออะไร "
-"และจะได้พิมพ์ไม่ผิดพลาด"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:67
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "รหัสผ่านของ root ต้องมีความยาวอย่างน้อย 6 ตัวอักษร"
-
-#: ../textw/welcome_text.py:29
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../textw/welcome_text.py:30
-#, python-format
-msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ยินดีต้อนรับสู่ %s\n"
-"\n"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:35
-msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup require."
-msgstr ""
-"บูทโหลดเดอร์ z/IPL จะถูกติดตั้งบนระบบของคุณหลังติดตั้งเสร็จแล้ว คุณจะสามารถป้อนพารามิเตอร์ของเคอร์เนลและ "
-"chandev เพิ่มเติมตามที่เครื่องหรือการตั้งค่าของคุณจะต้องการ"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:67
-msgid "z/IPL Configuration"
-msgstr "การกำหนดค่า z/IPL"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
-msgid "Chandev line "
-msgstr "บรรทัด Chandev"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:39
-msgid "_Fedora"
-msgstr "_Fedora"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
-#, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
-msgstr ""
-"การติดตั้งปริยายของ %s มีชุดซอฟต์แวร์ที่เหมาะกับการใช้อินเทอร์เน็ตทั่วไป "
-"คุณต้องการให้ระบบของคุณรองรับงานใดเพิ่มเติมอีก?"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:49
-msgid "Office and Productivity"
-msgstr "สำนักงาน"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
-#: ../installclasses/rhel.py:62
-msgid "Software Development"
-msgstr "การพัฒนาซอฟต์แวร์"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:51
-msgid "Web Server"
-msgstr "เว็บเซิร์ฟเวอร์"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:44
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
-msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:54
-msgid "Office"
-msgstr "สำนักงาน"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:55
-msgid "Multimedia"
-msgstr "สื่อผสม"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:61
-msgid "Web server"
-msgstr "เว็บเซิร์ฟเวอร์"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:66
-msgid "Virtualization"
-msgstr "ระบบเสมือน"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:67
-msgid "Clustering"
-msgstr "คลัสเตอร์"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:68
-msgid "Storage Clustering"
-msgstr "คลัสเตอร์อุปกรณ์เก็บข้อมูล"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-msgid "Installation Number"
-msgstr "หมายเลขการติดตั้ง"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:73
-msgid ""
-"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
-"please enter your Installation Number"
-msgstr "หากจะติดตั้งแพคเกจทั้งหมดที่รวมในค่าบำรุงรักษาทั้งหมด กรุณากรอกหมายเลขติดตั้ง"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:76
-msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
-"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your "
-"subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
-"Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included "
-"in your subscription."
-msgstr ""
-"หากคุณไม่สามารถหาหมายเลขการติดตั้ง ปรึกษา http://www."
-"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"หากคุณข้ามไป:\n"
-"* คุณจะไม่สามารถเข้าถึงแพคเกจทั้งหมดที่รวมในค่าบำรุงรักษา\n"
-"* อาจทำให้การติดตั้งนี้ไม่สนับสนุน/รับรองโดย Red Hat Enterprise Linux\n"
-"* คุณจะไม่ได้รับอัพเดตซอฟต์แวร์และความปลอดภัยของแพคเกจที่ไม่ได้รวมในค่าบำรุงรักษา"
-
-#: ../storage/__init__.py:81
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "อุปกรณ์ที่ไม่ทราบ"
-
-#: ../storage/__init__.py:82, python-format
-msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
-msgstr "ไม่พบแหล่งติดตั้งจากอุปกรณ์ %s โปรดตรวจสอบพารามิเตอร์ของคุณและลองซ้ำ"
-
-#: ../storage/__init__.py:95
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "การติดตั้งไม่สามารถดำเนินการต่อได้"
-
-#: ../storage/__init__.py:96
-msgid ""
-"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"รายการการแบ่งพาร์ทิชันที่คุณได้เลือกไว้ได้ถูกเริ่มใช้งานแล้ว "
-"คุณไม่สามารถย้อนกลับไปยังขั้นตอนการแก้ไขดิสก์ได้แล้ว "
-"คุณต้องการดำเนินการต่อในขั้นตอนการติดตั้งหรือไม่?"
-
-#: ../storage/__init__.py:127
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "เข้ารหัสอุปกรณ์?"
-
-#: ../storage/__init__.py:128
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-"การเข้ารหัสอุปกรณ์ที่คุณระบุไว้น่าจะเปิดใช้งานแล้ว แต่คุณยังไม่ได้ระบุรหัสผ่าน "
-"หากคุณไม่กลับไปใส่รหัสผ่านจะไม่ใช้งานการเข้ารหัสข้อมูล"
-
-#: ../storage/__init__.py:146
-msgid "Writing storage configuration to disk"
-msgstr "บันทึกการตั้งค่าอุปกรณ์เก็บข้อมูลลงดิสก์"
-
-#: ../storage/__init__.py:147
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-"ตัวเลือกการจัดพาร์ติชั่นของคุณได้ถูกเขียนลงดิสก์แล้ว ข้อมูลใดๆ "
-"ในพาร์ติชั่นที่ถูกลบหรือฟอร์แมตจะสูญหายเรียบร้อยแล้ว"
-
-#: ../storage/__init__.py:152
-msgid "Go _back"
-msgstr "_ย้อนกลับ"
-
-#: ../storage/__init__.py:153
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr "_บันทึกการเปลี่ยนแปลง"
-
-#: ../storage/__init__.py:252
-msgid "Finding Devices"
-msgstr "กำลังหาอุปกรณ์"
-
-#: ../storage/__init__.py:253
-msgid "Finding storage devices..."
-msgstr "กำลังหาอุปกรณ์เก็บข้อมูล"
-
-#: ../storage/__init__.py:269
-msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
-msgstr "ตรวจพบข้อผิดพลาดระบบไฟล์ ไม่สามารถทำต่อไปได้"
-
-#: ../storage/__init__.py:480
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "คุณไม่สามารถลบพาร์ทิชันนี้ได้ เพราะมันเป็นที่เก็บข้อมูลสำหรับการติดตั้งผ่านฮาร์ดไดรฟ์"
-
-#: ../storage/__init__.py:485
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "คุณไม่สามารถลบพาทิชันบน DASD ที่มีรูปแบบ LDL"
-
-#: ../storage/__init__.py:491, python-format
-msgid "This device is part of the RAID device %s."
-msgstr "พาร์ทิชันนี้เป็นส่วนหนึ่งของอุปกรณ์ RAID %s"
-
-#: ../storage/__init__.py:494
-msgid "This device is part of a RAID device."
-msgstr "พาร์ทิชันนี้เป็นส่วนหนึ่งของอุปกรณ์ RAID"
-
-#: ../storage/__init__.py:499, python-format
-msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "พาร์ทิชันนี้เป็นส่วนหนึ่งของ LVM volume group '%s'"
-
-#: ../storage/__init__.py:502
-msgid "This device is part of a LVM volume group."
-msgstr "พาร์ทิชันนี้เป็นส่วนหนึ่งของ LVM volume group"
-
-#: ../storage/__init__.py:511
-msgid ""
-"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
-"cannot be deleted:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"พาร์ติชั่นนี้เป็นพาร์ติชั่น extended ซึ่งเก็บพาร์ติชั่น logical ซึึ่งไม่สามารถลบได้:\n"
-"\n"
-
-#: ../storage/__init__.py:751
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr "คุณยังไม่ได้กำหนดพาร์ทิชัน root (/) ซึ่งจำเป็นต้องใช้ เพื่อให้การติดตั้ง %s ดำเนินการต่อไป"
-
-#: ../storage/__init__.py:756
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr "พาร์ทิชัน root ของคุณ (/) มีขนาดเล็กกว่า 250 เมกะไบต์ ซึ่งเล็กเกินไปที่จะติดตั้ง %s"
-
-#: ../storage/__init__.py:762, python-format
-msgid ""
-"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"พาร์ทิชัน / ที่คุณสร้างมีขนาดเล็กกว่า %s เมกะไบต์ "
-"ซึ่งมีขนาดต่ำกว่าที่แนะนำสำหรับที่จะใช้ในการติดตั้ง %s ตามปกติ"
-
-#: ../storage/__init__.py:770
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"พาร์ทิชัน %s ที่คุณสร้างมีขนาดเล็กกว่า %s เมกะไบต์ "
-"ซึ่งมีขนาดต่ำกว่าที่แนะนำสำหรับที่จะใช้ในการติดตั้ง %s ตามปกติ"
-
-#: ../storage/__init__.py:797
-msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr "กำลังติดตั้งบนอุปกรณ์ USB ซึ่งอาจสร้างระบบที่ทำงานไม่ได้"
-
-#: ../storage/__init__.py:800
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr "กำลังติดตั้งบนอุปกรณ์ FireWire ซึ่งอาจสร้างระบบที่ทำงานไม่ได้"
-
-#: ../storage/__init__.py:804
-msgid "You have not created a boot partition."
-msgstr "คุณต้องสร้างพาร์ทิชันบูต"
-
-#: ../storage/__init__.py:808
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "พาร์ทิชันที่บูตได้ ต้องอยู่บนอุปกรณ์ RAID1 เท่านั้น"
-
-#: ../storage/__init__.py:813
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "พาร์ทิชันที่บูตได้ จะต้องไม่อยู่บน logical volume"
-
-#: ../storage/__init__.py:818
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "พาร์ทิชันที่บูตได้ ไม่สามารถอยู่บนอุปกรณ์ RAID"
-
-#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "พาร์ทิชันที่บูตได้ จะต้องไม่อยู่บนระบบไฟล์ %s"
-
-#: ../storage/__init__.py:833
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "พาร์ทิชันที่บูตได้ จะต้องไม่อยู่บนอุปกรณ์เข้ารหัส"
-
-#: ../storage/__init__.py:837
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"คุณยังไม่ระบุพาร์ทิชัน swap แม้ว่าจะไม่ได้จำเป็นต้องใช้นักในทุกกรณี "
-"แต่มันจะทำให้เพิ่มประสิทธิภาพในการติดตั้งแทบทุกกรณี"
-
-#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "ระบบไฟล์ที่ไม่ได้ยกเลิกเมานท์อย่างถูกต้อง"
-
-#: ../storage/__init__.py:980
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ระบบไฟล์ของระบบลินุกซ์เดิมของคุณต่อไปนี้ ไม่ได้ถูกยกเลิกเมานท์อย่างถูกต้อง "
-"กรุณาบูตเข้าระบบลินุกซ์ตัวเดิมก่อน ปล่อยให้ระบบไฟล์ถูกตรวจสอบให้เรียบร้อย "
-"แล้วปิดเครื่องอย่างถูกต้อง จึงจะดำเนินการอัพเกรดได้\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:989
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ระบบไฟล์ของระบบลินุกซ์เดิมของคุณไม่ได้ยกเลิกเมานท์อย่างถูกต้อง คุณยังต้องการที่จะเมานท์หรือไม่? \n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:1406
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"อุปกรณ์สว็อป:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"ใน /etc/fstab ถูกใช้เป็นอุปกรณ์พักเครื่องแบบซอฟต์แวร์ ซึ่งหมายความว่าระบบของคุณกำลังอยู่ในโหมดจำศีล "
-"หากจะอัพเกรดกรุณาปิดเครื่องโดยไม่ต้องใช้โหมดจำศีล"
-
-#: ../storage/__init__.py:1414
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap devices."
-msgstr ""
-"อุปกรณ์ swap:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"ใน /etc/fstab ถูกใช้เป็นอุปกรณ์พักเครื่องแบบซอฟต์แวร์ ซึ่งหมายความว่าระบบของคุณกำลังอยู่ในโหมดจำศีล "
-"หากจะติดตั้งใหม่กรุณาตั้งให้ฟอร์แมตอุปกรณ์สว็อปทั้งหมด"
-
-#: ../storage/__init__.py:1428, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"device.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"เกิดข้อผิดพลาดขึ้นในระหว่างใช้งาน swap บนพื้นที่ %s: %s\n"
-"\n"
-"/etc/fstab บนพาร์ติชั่นที่อัพเกรดไม่ได้อ้างถึงพาร์ติชั่น swap ที่มีอยู่\n"
-"\n"
-"กดปุ่ม ตกลง เพื่อรีบูตระบบของคุณใหม่"
-
-#: ../storage/__init__.py:1434, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"เกิดข้อผิดพลาดขึ้นในระหว่างใช้งาน swap บนพื้นที่ %s: %s\n"
-"\n"
-"ปัญหานี้ส่วนใหญ่มักเกิดจากการที่ไม่ได้มีการเตรียม swap ไว้\n"
-"\n"
-"กดปุ่ม ตกลง เพื่อรีบูตระบบของคุณใหม่"
-
-#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "ตำแหน่งเมานท์ไม่ถูกต้อง"
-
-#: ../storage/__init__.py:1476, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"เกิดข้อผิดพลาดขณะที่พยายามสร้าง %s บางส่วนของพาธนี้ไม่ใช่ไดเรกทอรี นี่เป็นข้อผิดพลาดร้ายแรง "
-"และการติดตั้งไม่สามารถดำเนินต่อไปได้\n"
-"\n"
-"กด <Enter> เพื่อรีบูตระบบของคุณใหม่"
-
-#: ../storage/__init__.py:1486, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"เกิดข้อผิดพลาดขณะที่พยายามสร้าง %s: %s นี่เป็นข้อผิดพลาดร้ายแรง "
-"และการติดตั้งไม่สามารถทำต่อไปได้\n"
-"\n"
-"กด <Enter> เพื่อรีบูตระบบของคุณใหม่"
-
-#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "ไม่สามารถเมานต์ระบบไฟล์"
-
-#: ../storage/__init__.py:1500
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการเมานต์อุปกรณ์ %s เป็น %s คุณอาจติดตั้งต่อไป แต่อาจเกิดปัญหา"
-
-#: ../storage/__init__.py:1521, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"เกิดข้อผิดพลาดในการเมานต์อุปกรณ์ %s เป็น %s นี่เป็นข้อผิดพลาดร้ายแรง "
-"และการติดตั้งไม่สามารถทำต่อไปได้\n"
-"\n"
-"กด <Enter> เพื่อรีบูตระบบของคุณใหม่"
-
-#: ../storage/devices.py:1059
-msgid "boot flag not available for this partition"
-msgstr "พาร์ติชั่นนี้ไม่สามารถใช้งาน boot flag"
-
-#: ../storage/devicetree.py:87
-msgid "Confirm"
-msgstr "ยึนยัน"
-
-#: ../storage/devicetree.py:88
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-"คุณต้องการข้ามการใส่รหัสผ่านอุปกรณ์ %s?\n"
-"\n"
-"หากคุณข้ามไป ในช่วงการติดตั้งจะไม่สามารถใช้ข้อมูลในอุปกรณ์นี้"
-
-#: ../storage/devicetree.py:126
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing drive %s.\n"
-"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
-msgstr ""
-"มีข้อผิดพลาดในการประมวลผลไดรฟ์ %s\n"
-"มันอาจจะต้องถูกจัดเตรียมใหม่ ซึ่งคุณจะเสียข้อมูลทั้งหมดในไดรฟ์!"
-
-#: ../storage/devicetree.py:151
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing LVM.\n"
-"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
-"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
-"which will preserve contents."
-msgstr ""
-"มีข้อผิดพลาดในการประมวลผล LVM\n"
-"เหมือนว่าจะมีข้อมูล LVM ไม่ตรงกัน (%s) สร้าง %s. คุณสามารถเตรียม PV ที่เกี่ยวข้องทั้งหมดใหม่ ซึ่งจะลบ "
-"metadata ของ LVM ทั้งหมดหรือเพิกเฉยเพื่อรักษาข้อมูลไว้"
-
-#: ../storage/devicetree.py:159
-msgid "_Ignore drive(s)"
-msgstr "ไ_ม่ต้องสนใจไดรฟ์นี้"
-
-#: ../storage/devicetree.py:160
-msgid "_Re-initialize drive(s)"
-msgstr "_เปิดใช้อุปกรณ์ใหม่"
-
-#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
-msgid "Scanning iSCSI nodes"
-msgstr "กำลังค้นหาโหนด SCSI"
-
-#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "กำลังเตรียมความพร้อม iSCSI initiator"
-
-#: ../storage/iscsi.py:208
-msgid "iSCSI not available"
-msgstr "iSCSI ใช้งานไม่ได้"
-
-#: ../storage/iscsi.py:210
-msgid "No initiator name set"
-msgstr "ไม่ได้ระบุชื่อ initiator"
-
-#: ../storage/iscsi.py:224
-msgid "No iSCSI nodes discovered"
-msgstr "ไม่พบโหนด iSCSI"
-
-#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
-msgid "Logging in to iSCSI nodes"
-msgstr "กำลังเข้าสู่โหนด iSCSI"
-
-#: ../storage/iscsi.py:250
-msgid "No new iSCSI nodes discovered"
-msgstr "ไม่พบโหนด iSCSI ใหม่"
-
-#: ../storage/iscsi.py:253
-msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
-msgstr "ไม่สามารถเข้าสู่ระบบของโหนดที่ค้นพบตัวใดได้เลย"
-
-#: ../storage/partitioning.py:175
-msgid ""
-"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
-"another partitioning method."
-msgstr "ไม่สามารถหาเนื้อที่พอจะจัดพาร์ติชั่นอัตโนมัติได้ กรุณาใช้วิธีจัดพาร์ติชั่นอื่นๆ"
-
-#: ../storage/partitioning.py:192
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "ข้อความเตือนในระหว่างการแบ่งพาร์ทิชันแบบอัตโนมัติ"
-
-#: ../storage/partitioning.py:194
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ข้อความเตือนต่อไปนี้ ปรากฏในระหว่างการแบ่งพาร์ทิชันแบบอัตโนมัติ:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"กดปุ่ม 'ตกลง' เพื่อรีบูตระบบของคุณ "
-
-#: ../storage/partitioning.py:208
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"ไม่สามารถสร้างพาร์ทิชันที่ต้องการนี้ได้:\n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:232
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"กดปุ่ม 'ตกลง' เพื่อเลือกวิธีจัดพาร์ติชั่นแบบอื่นๆ"
-
-#: ../storage/partitioning.py:234
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "การแบ่งพาร์ทิชันอัตโนมัติมีข้อผิดพลาด"
-
-#: ../storage/partitioning.py:235, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"ข้อผิดพลาดนี้เกิดขึ้นระหว่างการแบ่งพาร์ทิชัน:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"กรณีนี้สามารถเกิดขึ้นได้เมื่อพื้นที่บนดิสก์ไม่เพียงพอสำหรับการติดตั้ง %s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:246
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดที่ไม่สามารถกู้คืนได้"
-
-#: ../storage/partitioning.py:247
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "ระบบของคุณจะถูกรีบูตโดยทันที"
-
-#: ../storage/zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "คุณไม่ได้กำหนดเลขอุปกรณ์ หรือเลขนั้นไม่ถูกต้อง"
-
-#: ../storage/zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "คุณไม่ได้กำหนดชื่อพอร์ตสากลหรือชื่อนั้นไม่ถูกต้อง"
-
-#: ../storage/zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "คุณไม่ได้กำหนด FCP LUN หรือค่าไม่ถูกต้อง"
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
-#, python-format
-msgid "vginfo failed for %s"
-msgstr "vginfo ล้มเหลวสำหรับ %s"
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
-#, python-format
-msgid "lvs failed for %s"
-msgstr "lvs ล้มเหลวสำหรับ %s"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:64
-msgid "attr dict must include a type"
-msgstr "attr dict ต้องมีชนิดอยู่"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:111
-msgid "filesystem configuration missing a type"
-msgstr "การตั้งค่าระบบไฟล์ขาดชนิด"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:270
-msgid "Formatting"
-msgstr "กำลังฟอร์แมต"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:271, python-format
-msgid "Creating filesystem on %s..."
-msgstr "กำลังสร้างระบบไฟล์บน %s"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:367
-msgid "Resizing"
-msgstr "กำลังปรับขนาด"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:368, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "กำลังปรับขนาดระบบไฟล์ %s ..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:409
-msgid "Checking"
-msgstr "กำลังตรวจสอบ"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:410, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "กำลังตรวจสอบหาพื้นที่เสียใน %s..."
-
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/mediacheck.c:60
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "ตรวจสอบแผ่นข้อมูล"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "ทดสอบ"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "เอาแผ่นออก"
-#: ../loader/cdinstall.c:186, c-format
+#: loader/cdinstall.c:186
+#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
"the disc and insert another for testing."
@@ -4606,7 +3612,7 @@ msgstr ""
"เลือก \"%s\" เพื่อทดสอบแผ่นที่อยู่ในไดรฟ์ หรือ \"%s\" เพื่อเอาแผ่นออก "
"และเปลี่ยนแผ่นอื่นสำหรับการทดสอบ"
-#: ../loader/cdinstall.c:207
+#: loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -4619,17 +3625,19 @@ msgstr ""
"แต่แนะนำให้ทำอย่างยิ่ง อย่างน้อยแต่ละแผ่นควรได้รับการทดสอบก่อนใช้ครั้งแรก ในครั้งต่อๆ "
"ไปก็ไม่จำเป็นต้องทดสอบซ้ำอีก"
-#: ../loader/cdinstall.c:229, c-format
+#: loader/cdinstall.c:229
+#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
"and press %s to retry."
msgstr "ไม่พบแผ่น %s ในไดรฟ์ของคุณ กรุณาใส่แผ่น %s แล้วกด %s เพื่อลองใหม่อีกครั้ง"
-#: ../loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "ตรวจพบแผ่น"
-#: ../loader/cdinstall.c:249, c-format
+#: loader/cdinstall.c:249
+#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
"\n"
@@ -4639,100 +3647,119 @@ msgstr ""
"\n"
"เลือก %s ถ้าจะข้ามการตรวจสอบแผ่นข้อมูล และเริ่มเข้าสู่การติดตั้ง"
-#: ../loader/cdinstall.c:339
+#: loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr "กำลังค้นหา"
-#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
+#: loader/cdinstall.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for installation images on CD device %s\n"
+msgstr "กำลังค้นหาแผ่นติดตั้งบนไดรฟ์ซีดี %s"
+
+#: loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr "กำลังค้นหาแผ่นติดตั้งบนไดรฟ์ซีดี %s"
-#: ../loader/cdinstall.c:442, c-format
+#: loader/cdinstall.c:442
+#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
"disc and press %s to retry."
msgstr "ไม่พบแผ่น %s ในไดรฟ์ซีดีรอมของคุณ กรุณาใส่แผ่น %s แล้วกด %s เพื่อลองใหม่อีกครั้ง"
-#: ../loader/cdinstall.c:451
+#: loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "ไม่พบแผ่น"
-#: ../loader/cdinstall.c:518
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/driverdisk.c:244 loader/driverdisk.c:275
+#: loader/driverdisk.c:359 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:205 loader/hdinstall.c:222 loader/hdinstall.c:280
+#: loader/kbd.c:138 loader/loader.c:483 loader/loader.c:503
+#: loader/loader.c:1382 loader/loader.c:1413 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1856 loader/net.c:1878 loader/nfsinstall.c:91
+#: loader/urls.c:292 storage/__init__.py:134 storage/devicetree.py:82
+#: textw/constants_text.py:52
+msgid "Back"
+msgstr "ย้อนกลับ"
+
+#: loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "ไม่สามารถหาไฟล์คิกสตาร์ทในซีดีรอม"
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280, c-format
+#: loader/copy.c:51 loader/method.c:280
+#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "อ่านไดเรกทอรี %s ล้มเหลว: %m"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
+#: loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "กำลังโหลด"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
-msgid "Reading driver disk..."
+#: loader/driverdisk.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Reading driver disk"
msgstr "กำลังอ่านแผ่นไดรเวอร์..."
-#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
+#: loader/driverdisk.c:238 loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "แหล่งแผ่นไดรเวอร์"
-#: ../loader/driverdisk.c:239
+#: loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr "คุณมีอุปกรณ์หลายตัวบนระบบนี้ คุณต้องการติดตั้งทั้งหมดหรือไม่?"
-#: ../loader/driverdisk.c:271
+#: loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
msgstr "มีพาร์ติชั่นหลายตัวบนไดรฟ์นี้ที่อาจมีไดรเวอร์ คุณต้องการใช้ตัวใด?"
-#: ../loader/driverdisk.c:306
+#: loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "เกิดความล้มเหลวในการเมานท์พาร์ทิชัน"
-#: ../loader/driverdisk.c:311
+#: loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "เลือกอิมเมจของแผ่น driver"
-#: ../loader/driverdisk.c:312
+#: loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "เลือกไฟล์ไดรเวอร์"
-#: ../loader/driverdisk.c:341
+#: loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "การโหลดแผ่นไดรเวอร์จากไฟล์ล้มเหลว"
-#: ../loader/driverdisk.c:353
+#: loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr "ใส่แผ่นดิสก์ไดรเวอร์ใน /dev/%s แล้วกดปุ่ม \"ตกลง\" เพื่อดำเนินการต่อ"
-#: ../loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "ใส่แผ่นไดรเวอร์"
-#: ../loader/driverdisk.c:372
+#: loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "การเมานท์แผ่นดิสก์ไดรเวอร์ล้มเหลว"
-#: ../loader/driverdisk.c:380
+#: loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "แผ่นไดรเวอร์ไม่สามารถใช้กับ %s รุ่นนี้"
-#: ../loader/driverdisk.c:443
+#: loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "เลือกด้วยตัวเอง"
-#: ../loader/driverdisk.c:444
+#: loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "โหลดแผ่นดิสก์อื่น"
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -4740,45 +3767,44 @@ msgid ""
msgstr ""
"ไม่มีอุปกรณ์ชนิดนั้นๆ บนแผ่นไดรเวอร์นี้ คุณต้องการเลือกด้วยตัวเอง, ทำต่อไปหรือใส่แผ่นไดรเวอร์อื่นๆ?"
-#: ../loader/driverdisk.c:483
+#: loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "แผ่นไดรเวอร์"
-#: ../loader/driverdisk.c:484
+#: loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "คุณมีแผ่นดิสก์ไดรเวอร์หรือไม่?"
-#: ../loader/driverdisk.c:493
+#: loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "มีแผ่นไดรเวอร์ อีกไหม?"
-#: ../loader/driverdisk.c:494
+#: loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "คุณต้องการที่จะโหลดแผ่นไดรเวอร์เพิ่มอีกหรือไม่?"
-#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
-#: ../loader/urlinstall.c:436
+#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverdisk.c:576 loader/hdinstall.c:375
+#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185
+#: loader/kickstart.c:554 loader/modules.c:335 loader/modules.c:347
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/nfsinstall.c:335
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Kickstart ผิดพลาด"
-#: ../loader/driverdisk.c:540
+#: loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "ไม่รู้จักแหล่งแผ่นไดรเวอร์ที่ระบุในคิกสตาร์ท: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:577
+#: loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
"command: %s:%s"
msgstr "ได้ระบุอากิวเมนต์ที่ผิดต่อไปนี้สำหรับคำสั่งแผ่นไดรเวอร์จากคิกสตาร์ท: %s:%s"
-#: ../loader/driverselect.c:67, c-format
+#: loader/driverselect.c:67
+#, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this "
@@ -4787,25 +3813,25 @@ msgstr ""
"โมดูล %s สามารถรับพารามีเตอร์ซึ่งมีผลต่อการทำงานได้ ให้ใช้ช่องว่างเป็นตัวแบ่งแต่ละ พารามีเตอร์ "
"ถ้าคุณไม่ทราบว่ามีพารามีเตอร์ใดบ้างให้ใช้ ก็เพียงแต่กดปุ่ม \"ตกลง\""
-#: ../loader/driverselect.c:91
+#: loader/driverselect.c:91
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "ใส่พารามีเตอร์สำหรับโมดูล"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "No drivers found"
msgstr "ไม่พบไดรฟ์เวอร์"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "Load driver disk"
msgstr "โหลดแผ่นไดรเวอร์"
-#: ../loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:179
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
msgstr "ไม่พบไดรเวอร์ให้ป้อนเข้าไปเอง คุณต้องการใช้แผ่นไดรเวอร์หรือไม่?"
-#: ../loader/driverselect.c:197
+#: loader/driverselect.c:197
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
@@ -4813,87 +3839,91 @@ msgstr ""
"กรุณาเลือกไดรเวอร์ด้านล่าง ถ้าไดรเวอร์ที่คุณต้องการไม่ปรากฏในรายการนี้ "
"และคุณมีแผ่นดิสก์ไดรเวอร์แผ่นอื่น ให้กดปุ่ม F2"
-#: ../loader/driverselect.c:206
+#: loader/driverselect.c:206
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "กำหนดพารามีเตอร์สำหรับโมดูล "
-#: ../loader/driverselect.c:234
+#: loader/driverselect.c:234
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "เลือกไดรฟ์เวอร์อุปกรณ์ที่จะใช้ในการโหลด"
-#: ../loader/hdinstall.c:144
+#: loader/hdinstall.c:135
msgid ""
"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
"check your images and try again."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะหาอิมเมจติดตั้ง กรุณาตรวจสอบอิมเมจของคุณ แล้วลองใหม่อีกครั้ง"
-#: ../loader/hdinstall.c:232
+#: loader/hdinstall.c:223
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
msgstr "ดูเหมือนจะไม่มีฮาร์ดไดรฟ์บนระบบของคุณ! คุณต้องการจะกำหนดค่าอุปกรณ์เพิ่มเติมอีกหรือไม่?"
-#: ../loader/hdinstall.c:246, c-format
+#: loader/hdinstall.c:237
+#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition holds the installation image "
"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 "
"to configure additional devices."
msgstr ""
-"อิมเมจติดตั้ง %s ถูกเก็บที่พาร์ทิชัน และไดเรกทอรีใด? "
-"ถ้าคุณไม่เห็นดิสก์ไดรฟ์ที่คุณใช้อยู่ในรายการนี้ ให้กด F2 เพื่อปรับแต่งอุปกรณ์เพิ่มเติม"
+"อิมเมจติดตั้ง %s ถูกเก็บที่พาร์ทิชัน และไดเรกทอรีใด? ถ้าคุณไม่เห็นดิสก์ไดรฟ์ที่คุณใช้อยู่ในรายการนี้ "
+"ให้กด F2 เพื่อปรับแต่งอุปกรณ์เพิ่มเติม"
-#: ../loader/hdinstall.c:273
+#: loader/hdinstall.c:264
msgid "Directory holding image:"
msgstr "ไดเรกทอรีที่เก็บอิมเมจ:"
-#: ../loader/hdinstall.c:301
+#: loader/hdinstall.c:292
msgid "Select Partition"
msgstr "เลือกพาร์ทิชัน"
-#: ../loader/hdinstall.c:353, c-format
+#: loader/hdinstall.c:344
+#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
msgstr "อุปกรณ์ %s ไม่มีอิมเมจติดตั้ง"
-#: ../loader/hdinstall.c:385
+#: loader/hdinstall.c:376
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "อากิวเมนต์ของคำสั่งเมธอด HD คิกสตาร์ทผิด %s: %s"
-#: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511
+#: loader/hdinstall.c:446 loader/hdinstall.c:502
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "ไม่สามารถหาไฟล์คิกสตาร์ทบนฮาร์ดไดรฟ์"
-#: ../loader/hdinstall.c:498
+#: loader/hdinstall.c:489
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "ไม่พบฮาร์ดไดรฟ์สำหรับ BISO disk %s"
-#: ../loader/kbd.c:136
+#: loader/kbd.c:136
msgid "Keyboard Type"
msgstr "ประเภทของแป้นพิมพ์"
-#: ../loader/kbd.c:137
+#: loader/kbd.c:137
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "คุณมีแป้นพิมพ์ประเภทใด?"
-#: ../loader/kickstart.c:133, c-format
+#: loader/kickstart.c:133
+#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการเปิดไฟล์คิกสตาร์ท %s: %s"
-#: ../loader/kickstart.c:143, c-format
+#: loader/kickstart.c:143
+#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
msgstr "เกิดข้อพิดพลาดในการอ่านเนื้อหาของไฟล์คิกสตาร์ท %s: %m"
-#: ../loader/kickstart.c:186
+#: loader/kickstart.c:186
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดใน %s ในบรรทัดที่ %d ของไฟล์คิกสตาร์ท %s "
-#: ../loader/kickstart.c:285
+#: loader/kickstart.c:285
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr "บนสื่อถอดเสียบไม่มีไฟล์ ks.cfg"
-#: ../loader/kickstart.c:380
+#: loader/kickstart.c:380
msgid ""
"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
@@ -4901,76 +3931,80 @@ msgstr ""
"ไม่สามารถดาวน์โหลดไฟล์คิกสตาร์ทได้ "
"กรุณาแก้ไขพารามิเตอร์คิกสตาร์ทด้านล่างนี้หรือกดยกเลิกเพื่อติดตั้งต่อในแบบโต้ตอบ"
-#: ../loader/kickstart.c:389
+#: loader/kickstart.c:389
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการดาวน์โหลดไฟล์คิกสตาร์ท %s: %s"
-#: ../loader/kickstart.c:554
+#: loader/kickstart.c:555
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "อากิวเมนต์ไปยังคำสั่งชัทดาวน์จากคิกสตาร์ทผิด %s: %s"
-#: ../loader/lang.c:64, c-format
+#: loader/lang.c:64
+#, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ %s สำหรับ %s - โหมดกู้ชีพ"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:226
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> สลับส่วนประกอบ | <Space> เลือก | <F12> หน้าถัดไป "
-#: ../loader/lang.c:375
+#: loader/lang.c:376
msgid "Choose a Language"
msgstr "เลือกภาษา"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "CD/DVD ในเครื่อง"
-#: ../loader/loader.c:128
+#: loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "ฮาร์ดไดรฟ์"
-#: ../loader/loader.c:129
+#: loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "ไดเรกทอรี NFS:"
-#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
+#: loader/loader.c:434 loader/loader.c:478
msgid "Update Disk Source"
msgstr "อัพเดทแผ่นดิสก์ต้นฉบับ"
-#: ../loader/loader.c:434
+#: loader/loader.c:435
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr "คุณมีอุปกรณ์หลายตัวบนระบบนี้ คุณต้องการติดตั้งทั้งหมดหรือไม่?"
-#: ../loader/loader.c:478
+#: loader/loader.c:479
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
msgstr "มีหลายพาร์ติชั่นบนอุปกรณ์นี้ที่อาจเก็บอิมเมจอัพเกรด คุณต้องการใช้ตัวใด?"
-#: ../loader/loader.c:496, c-format
+#: loader/loader.c:497
+#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr "ใส่แผ่นดิสก์อัพเดทใน %s และกด \"ตกลง\" เพื่อดำเนินการต่อไป"
-#: ../loader/loader.c:502
+#: loader/loader.c:503
msgid "Updates Disk"
msgstr "อัพเดทแผ่นดิสก์"
-#: ../loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:521
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "การเมานท์แผ่นดิสก์อัพเดทล้มเหลว"
-#: ../loader/loader.c:525
+#: loader/loader.c:526
msgid "Updates"
msgstr "อัพเดท"
-#: ../loader/loader.c:525
-msgid "Reading anaconda updates..."
+#: loader/loader.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Reading anaconda updates"
msgstr "กำลังอ่านอนาคอนดาอัพเดต"
-#: ../loader/loader.c:561
+#: loader/loader.c:562
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
@@ -4978,109 +4012,113 @@ msgstr ""
"ไม่สามารถดาวน์โหลดอิมเมจอัพเกรด กรุณาระบุตำแหน่งอัพเกรดด้านล่างนี้หรือยกด ยกเลิก "
"เพื่อดำเนินการต่อโดยไม่ต้องอัพเกรด..."
-#: ../loader/loader.c:570
+#: loader/loader.c:571
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการดาวน์โหลดอิมเมจอัพเกรด"
-#: ../loader/loader.c:1196
+#: loader/loader.c:1200
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "คุณไม่มีแรมมากพอที่จะติดตั้ง %s บนเครื่องนี้"
-#: ../loader/loader.c:1253
+#: loader/loader.c:1257
msgid "Media Detected"
msgstr "ตรวจพบสื่อ"
-#: ../loader/loader.c:1254
-msgid "Local installation media detected..."
+#: loader/loader.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "Found local installation media"
msgstr "ตรวจพบสื่อติดตั้งบนเครื่อง..."
-#: ../loader/loader.c:1370
+#: loader/loader.c:1374
msgid "Rescue Method"
msgstr "วิธีการกู้ระบบ"
-#: ../loader/loader.c:1371
+#: loader/loader.c:1375
msgid "Installation Method"
msgstr "วิธีการติดตั้ง"
-#: ../loader/loader.c:1373
+#: loader/loader.c:1377
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "อิมเมจสำหรับกู้ระบบถูกเก็บในสื่อประเภทใด?"
-#: ../loader/loader.c:1375
+#: loader/loader.c:1379
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "อิมเมจสำหรับติดตั้งถูกเก็บในสื่อประเภทใด?"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "No driver found"
msgstr "ไม่พบไดรฟ์เวอร์"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "Select driver"
msgstr "เลือกไดรฟ์เวอร์"
-#: ../loader/loader.c:1409
+#: loader/loader.c:1413
msgid "Use a driver disk"
msgstr "ใช้แผ่นไดรเวอร์"
-#: ../loader/loader.c:1410
+#: loader/loader.c:1414
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
msgstr ""
-"ไม่สามารถหาอุปกรณ์ใดๆของชนิดที่ใช้ในการติดตั้งนี้ คุณต้องการเลือกไดรเวอร์เองหรือใช้แผ่นไดรเวอร์หรือไม่?"
+"ไม่สามารถหาอุปกรณ์ใดๆของชนิดที่ใช้ในการติดตั้งนี้ "
+"คุณต้องการเลือกไดรเวอร์เองหรือใช้แผ่นไดรเวอร์หรือไม่?"
-#: ../loader/loader.c:1630
+#: loader/loader.c:1634
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "พบอุปกรณ์ต่อไปนี้ในระบบของคุณ"
-#: ../loader/loader.c:1632
+#: loader/loader.c:1636
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr "ไม่มีไดรเวอร์อุปกรณ์สำหรับโหลดใช้กับระบบของคุณ คุณต้องการจะโหลดตอนนี้หรือไม่?"
-#: ../loader/loader.c:1636
+#: loader/loader.c:1640
msgid "Devices"
msgstr "อุปกรณ์"
-#: ../loader/loader.c:1637
+#: loader/loader.c:1641
msgid "Done"
msgstr "เสร็จ"
-#: ../loader/loader.c:1638
+#: loader/loader.c:1642
msgid "Add Device"
msgstr "เพิ่มอุปกรณ์"
-#: ../loader/loader.c:1850
+#: loader/loader.c:1854
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "loader has already been run. Starting shell.\n"
-#: ../loader/loader.c:2224, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
+#: loader/loader.c:2230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
msgstr "กำลังเรียกอนาคอนดา โหมดกู้ชีพของ %s โปรดรอ\n"
-#: ../loader/loader.c:2226, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
+#: loader/loader.c:2232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
msgstr "กำลังรันโปรแกรมอนาคอนดา ตัวติดตั้งระบบ %s กรุณารอสักครู่...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "ไม่สามารถเรียกอิมเมจ %s สำหรับติดตั้งมาได้"
-#: ../loader/mediacheck.c:52
-#, c-format
-msgid "Checking \"%s\"..."
+#: loader/mediacheck.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking \"%s\"."
msgstr "กำลังตรวจสอบ \"%s\"..."
-#: ../loader/mediacheck.c:54
-#, c-format
-msgid "Checking media now..."
+#: loader/mediacheck.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking media."
msgstr "กำลังตรวจสอบแผ่นข้อมูล ..."
-#: ../loader/mediacheck.c:86
+#: loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -5088,20 +4126,21 @@ msgstr ""
"ไม่สามารถอ่านค่า checksum ของซีดีจากตัวบ่งชี้ในแผ่นข้อมูลหลัก "
"อาจจะเกิดจากแผ่นติดตั้งสร้างขึ้นโดยไม่ได้ทำการใส่ checksum มาให้ด้วย"
-#: ../loader/mediacheck.c:93
+#: loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
msgstr ""
"อิมเมจที่เพิ่งทดสอบไปนี้มีข้อผิดพลาด อาจเกิดจากดาวน์โหลดแล้วเสียหาย หรือแผ่นเสีย "
-"หากเป้นไปได้กรุณาลองทำความสะอาดแผ่นแล้วลองใหม่ หากการทดสอบนี้ยังล้มเหลวคุณไม่ควรจะติดตั้งต่อไป"
+"หากเป้นไปได้กรุณาลองทำความสะอาดแผ่นแล้วลองใหม่ "
+"หากการทดสอบนี้ยังล้มเหลวคุณไม่ควรจะติดตั้งต่อไป"
-#: ../loader/mediacheck.c:101
+#: loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr "สำเร็จ"
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
@@ -5110,7 +4149,7 @@ msgstr ""
"อิมเมจที่เพิ่งทดสอบไปนั้นผ่านการทดสอบ ดังนั้นสามารถติดตั้งจากสื่อนี่ได้ "
"แต่อย่างไรก็ตามระบบตรวจสอบสื่อไม่สามารถตรวจสอบข้อผิดพลาดจากสื่อหรือไดรฟ์ทั้งหมด"
-#: ../loader/method.c:323
+#: loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -5121,342 +4160,1255 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:326
+#: loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "การตรวจสอบ Checksum"
-#: ../loader/modules.c:336
+#: loader/modules.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr "อากิวเมนต์ไปยังคำสั่งอุปกรณ์ในคิกสตาร์ทผิด %s: %s"
-#: ../loader/modules.c:348
+#: loader/modules.c:348
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr "ต้องระบุชื่อมอดูลสำหรับคำสั่งอุปกรณ์คิกสตาร์ท"
-#: ../loader/net.c:111
+#: loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "เลขขึ้นต้นผิด"
-#: ../loader/net.c:112
+#: loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
msgstr "เลขขึ้นต้นต้องอยู่ระหว่าง 1-32 สำหรับเครือข่าย IPv4 และ 1-128 สำหรับ IPv6"
-#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: loader/net.c:462 loader/net.c:518
msgid "Network Error"
msgstr "เครือข่ายผิดพลาด"
-#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
+#: loader/net.c:463 loader/net.c:519
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "มีข้อผิดพลาดเกิดขึ้นตอนกำลังตั้งค่าระบบเครือข่าย"
-#: ../loader/net.c:556
+#: loader/net.c:550 textw/netconfig_text.py:131
+msgid "Enable IPv4 support"
+msgstr "เปิดใช้การสนับสนุน IPv4"
+
+#: loader/net.c:564
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "เปิดใช้การรองรับ IPv6"
-#: ../loader/net.c:596
+#: loader/net.c:604
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "กำหนดค่า TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:655
+#: loader/net.c:661
msgid "Missing Protocol"
msgstr "โพรโตคอลหายไป"
-#: ../loader/net.c:656
+#: loader/net.c:662
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "คุณต้องเลือกอย่างน้อยหนึ่งโพรโตคอล (IPv4 หรือ IPv6)"
-#: ../loader/net.c:663
+#: loader/net.c:669
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "ต้องใช้ IPv4 สำหรับ NFS"
-#: ../loader/net.c:664
+#: loader/net.c:670
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "การติดตั้งผ่าน NFS ต้องการ IPv4"
-#: ../loader/net.c:763
+#: loader/net.c:769
msgid "IPv4 address:"
msgstr "หมายเลข IPv4:"
-#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: loader/net.c:781 loader/net.c:848 ui/netconfig.glade:261
+#: ui/netconfig.glade:362
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:830
+#: loader/net.c:836
msgid "IPv6 address:"
msgstr "หมายเลข IPv6:"
-#: ../loader/net.c:904
+#: loader/net.c:902 textw/netconfig_text.py:158
+msgid "Gateway:"
+msgstr "เกตเวย์:"
+
+#: loader/net.c:910
msgid "Name Server:"
msgstr "Name Server:"
-#: ../loader/net.c:943
+#: loader/net.c:949
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
msgstr ""
"ใส่หมายเลข IPv4 และ/หรือ IPv6 และเลขขึ้นต้น (ที่อยู่/เลข) สำหรับ IPv4 "
-"สามารถกรอกเน็ตมาส์กแบบจุดสี่ตัวหรือแบบ CIDR ก็ได้ และช่องเกตเวย์และเนมเซิร์ฟเวอร์จะต้องเป็นที่อยู่ IPv4 "
-"หรือ IPv6 ที่ถูกต้อง"
+"สามารถกรอกเน็ตมาส์กแบบจุดสี่ตัวหรือแบบ CIDR ก็ได้ "
+"และช่องเกตเวย์และเนมเซิร์ฟเวอร์จะต้องเป็นที่อยู่ IPv4 หรือ IPv6 ที่ถูกต้อง"
-#: ../loader/net.c:963
+#: loader/net.c:969
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "ตั้งค่า TCP/IP เอง"
-#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
+#: loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Missing Information"
msgstr "ข้อมูลไม่ถูกต้อง"
-#: ../loader/net.c:1087
-msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
+#: loader/net.c:1093
+msgid ""
+"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr "คุณต้องป้อนค่าหมายเลข IPv4 และเน็ตมาสก์หรือ CIDR ที่ถูกต้อง"
-#: ../loader/net.c:1094
+#: loader/net.c:1100
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "คุณต้องป้อนค่าหมายเลข IPv6 และเน็ตมาสก์หรือ CIDR ที่ถูกต้อง"
-#: ../loader/net.c:1542
+#: loader/net.c:1578
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "อากิวเมนต์คำสั่งเครือข่ายของ kickstart ผิด %s: %s"
-#: ../loader/net.c:1565
+#: loader/net.c:1599
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "bootproto %s ที่ระบุในคำสั่งเครือข่ายผิด"
-#: ../loader/net.c:1637
+#: loader/net.c:1676
msgid "Seconds:"
msgstr "DNS รอง:"
-#: ../loader/net.c:1803
+#: loader/net.c:1851
msgid "Networking Device"
msgstr "อุปกรณ์เครือข่าย"
-#: ../loader/net.c:1804
+#: loader/net.c:1852
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr "คุณมีอุปกรณ์เครือข่ายหลายตัวบนระบบนี้ คุณต้องการติดตั้งทั้งหมดหรือไม่?"
-#: ../loader/net.c:1808
+#: loader/net.c:1856
msgid "Identify"
msgstr "จำแนก"
-#: ../loader/net.c:1817
+#: loader/net.c:1865
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr "คุณสามารถจำแนกพอร์ตกายภาพของ"
-#: ../loader/net.c:1819
+#: loader/net.c:1867
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
msgstr "โดยกระพริบไฟ LED ให้กรอกเวลาระหว่าง 1 - 30 วินาทีเพื่อกระพริบไฟ LED ของพอร์ตนั้นๆ"
-#: ../loader/net.c:1829
+#: loader/net.c:1877
msgid "Identify NIC"
msgstr "จำแนกการ์ดเครือข่าย"
-#: ../loader/net.c:1842
+#: loader/net.c:1890
msgid "Invalid Duration"
msgstr "เวลาผิด"
-#: ../loader/net.c:1843
+#: loader/net.c:1891
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr "คุณต้องใส่เวลาเป็นวินาทีระหว่าง 1-30"
-#: ../loader/net.c:1855
-#, c-format
-msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
+#: loader/net.c:1903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Flashing %s port lights for %d seconds."
msgstr "จะกระพริบไฟพอร์ต %s เป็นเวลา %d วินาที..."
-#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019, c-format
-msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
+#: loader/net.c:2071 loader/net.c:2075
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n"
msgstr "กำลังรอให้ NetworkManager ตั้งค่า %s...\n"
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "ชื่อเซิร์ฟเวอร์ NFS:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:72
+#: loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s ไดเรกทอรี:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:83
+#: loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr "กรุณาป้อนชื่อเซิร์ฟเวอร์และพาธไปยังอิมเมจติดตั้ง %s"
-#: ../loader/nfsinstall.c:90
+#: loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "การตั้งค่า NFS"
-#: ../loader/nfsinstall.c:249
+#: loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "ไม่สามารถเมานท์ไดเรกทอรีจากเซิร์ฟเวอร์ได้"
-#: ../loader/nfsinstall.c:260, c-format
+#: loader/nfsinstall.c:260
+#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "ไดเรกทอรีนั้นดูเหมือนจะไม่มีอิมเมจติดตั้ง %s"
-#: ../loader/nfsinstall.c:336
+#: loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "อากิวเมนต์คำสั่ง NFS ในคิกสตาร์ทผิด %s: %s"
-#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128
+#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr "เทลเน็ต"
-#: ../loader/telnetd.c:89
-msgid "Waiting for telnet connection..."
+#: loader/telnetd.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for telnet connection."
msgstr "กำลังรอการเชื่อมต่อเทลเน็ต..."
-#: ../loader/telnetd.c:128
-msgid "Running anaconda via telnet..."
+#: loader/telnetd.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Running anaconda via telnet."
msgstr "กำลังรันโปรแกรมอนาคอนดาผ่านเทลเน็ต..."
-#: ../loader/urlinstall.c:84, c-format
+#: loader/urlinstall.c:84
+#, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
msgstr "ไม่สามารถรับ %s://%s%s"
-#: ../loader/urlinstall.c:176
+#: loader/urlinstall.c:176
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "ไม่สามารถรับอิมเมจสำหรับติดตั้ง"
-#: ../loader/urlinstall.c:419
+#: loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "วิธี kickstart แบบ url มีอาร์กิวเมนต์ที่ไม่ถูกต้องสำหรับคำสั่ง %s: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:428
+#: loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "ต้องใส่อาร์กิวเมนต์ --url เพื่อใช้วิธี kickstart แบบ url"
-#: ../loader/urlinstall.c:437
+#: loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "ไม่รู้จัก URL ชนิดนี้ %s"
-#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240
+#: loader/urls.c:235 loader/urls.c:237 loader/urls.c:240
msgid "Retrieving"
msgstr "กำลังรับ"
-#: ../loader/urls.c:295
+#: loader/urls.c:295
#, c-format
-msgid "Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
+msgid ""
+"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr "กรุณากรอก URL ที่มีอิมเมจติดตั้ง %s บนเซิร์ฟเวอร์"
-#: ../loader/urls.c:321
+#: loader/urls.c:321
msgid "URL Setup"
msgstr "ตั้งค่า URL"
-#: ../loader/urls.c:329
+#: loader/urls.c:329
msgid "You must enter a URL."
msgstr "คุณต้องป้อน URL"
-#: ../loader/urls.c:335
+#: loader/urls.c:335
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr "URL ต้องเป็น ftp หรือ http"
-#: ../loader/urls.c:346
+#: loader/urls.c:346
msgid "Unknown Host"
msgstr "ไม่รู้จักโฮสต์นี้"
-#: ../loader/urls.c:347
+#: loader/urls.c:347
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "ชื่อ %s ใช้เป็นชื่อโฮสต์ไม่ได้"
-#: ../loader/windows.c:65
+#: loader/windows.c:65
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "กำลังโหลดไดรเวอร์ SCSI"
-#: ../loader/windows.c:66
-#, c-format
-msgid "Loading %s driver..."
+#: loader/windows.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %s driver"
msgstr "กำลังโหลดไดรเวอร์ %s..."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+#: storage/__init__.py:85
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "อุปกรณ์ที่ไม่ทราบ"
+
+#: storage/__init__.py:86
+#, python-format
msgid ""
-"Some packages associated with this group are not required to be installed "
-"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
-"you would like to have installed."
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
+msgstr "ไม่พบแหล่งติดตั้งจากอุปกรณ์ %s โปรดตรวจสอบพารามิเตอร์ของคุณและลองซ้ำ"
+
+#: storage/__init__.py:97
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "การติดตั้งไม่สามารถดำเนินการต่อได้"
+
+#: storage/__init__.py:98
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
msgstr ""
-"แพคเกจบางตัวที่อยู่ในกลุ่มนี้ไม่จำเป็นต้องติดตั้ง แต่อาจเพิ่มคุณสมบัติในการใช้งาน "
-"กรุณาเลือกแพคเกจที่ต้องการติดตั้งเพิ่มเติม"
+"รายการการแบ่งพาร์ทิชันที่คุณได้เลือกไว้ได้ถูกเริ่มใช้งานแล้ว "
+"คุณไม่สามารถย้อนกลับไปยังขั้นตอนการแก้ไขดิสก์ได้แล้ว "
+"คุณต้องการดำเนินการต่อในขั้นตอนการติดตั้งหรือไม่?"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
-msgid "_Deselect"
-msgstr "_ไม่เลือก"
+#: storage/__init__.py:126
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "เข้ารหัสอุปกรณ์?"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "_ไม่เลือกแพคเกจเพิ่มเติมทั้งหมด"
+#: storage/__init__.py:127
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+"การเข้ารหัสอุปกรณ์ที่คุณระบุไว้น่าจะเปิดใช้งานแล้ว แต่คุณยังไม่ได้ระบุรหัสผ่าน "
+"หากคุณไม่กลับไปใส่รหัสผ่านจะไม่ใช้งานการเข้ารหัสข้อมูล"
+
+#: storage/__init__.py:150
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "บันทึกการตั้งค่าอุปกรณ์เก็บข้อมูลลงดิสก์"
+
+#: storage/__init__.py:151
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+"ตัวเลือกการจัดพาร์ติชั่นของคุณได้ถูกเขียนลงดิสก์แล้ว ข้อมูลใดๆ "
+"ในพาร์ติชั่นที่ถูกลบหรือฟอร์แมตจะสูญหายเรียบร้อยแล้ว"
+
+#: storage/__init__.py:156
+msgid "Go _back"
+msgstr "_ย้อนกลับ"
+
+#: storage/__init__.py:157
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr "_บันทึกการเปลี่ยนแปลง"
+
+#: storage/__init__.py:272
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "กำลังหาอุปกรณ์"
+
+#: storage/__init__.py:273
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices"
+msgstr "กำลังหาอุปกรณ์เก็บข้อมูล"
+
+#: storage/__init__.py:511
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "คุณไม่สามารถลบพาร์ทิชันนี้ได้ เพราะมันเป็นที่เก็บข้อมูลสำหรับการติดตั้งผ่านฮาร์ดไดรฟ์"
+
+#: storage/__init__.py:516
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "คุณไม่สามารถลบพาทิชันบน DASD ที่มีรูปแบบ LDL"
+
+#: storage/__init__.py:522
+#, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "พาร์ทิชันนี้เป็นส่วนหนึ่งของอุปกรณ์ RAID %s"
+
+#: storage/__init__.py:525
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "พาร์ทิชันนี้เป็นส่วนหนึ่งของอุปกรณ์ RAID"
+
+#: storage/__init__.py:530
+#, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "พาร์ทิชันนี้เป็นส่วนหนึ่งของ LVM volume group '%s'"
+
+#: storage/__init__.py:533
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "พาร์ทิชันนี้เป็นส่วนหนึ่งของ LVM volume group"
+
+#: storage/__init__.py:549
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"พาร์ติชั่นนี้เป็นพาร์ติชั่น extended ซึ่งเก็บพาร์ติชั่น logical ซึึ่งไม่สามารถลบได้:\n"
+"\n"
+
+#: storage/__init__.py:817
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr "คุณยังไม่ได้กำหนดพาร์ทิชัน root (/) ซึ่งจำเป็นต้องใช้ เพื่อให้การติดตั้ง %s ดำเนินการต่อไป"
+
+#: storage/__init__.py:822
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr "พาร์ทิชัน root ของคุณ (/) มีขนาดเล็กกว่า 250 เมกะไบต์ ซึ่งเล็กเกินไปที่จะติดตั้ง %s"
+
+#: storage/__init__.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s MB which is lower than recommended for a "
+"normal %s install."
+msgstr ""
+"พาร์ทิชัน / ที่คุณสร้างมีขนาดเล็กกว่า %s เมกะไบต์ ซึ่งมีขนาดต่ำกว่าที่แนะนำสำหรับที่จะใช้ในการติดตั้ง "
+"%s ตามปกติ"
+
+#: storage/__init__.py:838
+#, python-format
+msgid ""
+"Your / partition does not match the the live image you are installing from. "
+"It must be formatted as %s."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:845
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"พาร์ทิชัน %s ที่คุณสร้างมีขนาดเล็กกว่า %s เมกะไบต์ "
+"ซึ่งมีขนาดต่ำกว่าที่แนะนำสำหรับที่จะใช้ในการติดตั้ง %s ตามปกติ"
+
+#: storage/__init__.py:872
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr "กำลังติดตั้งบนอุปกรณ์ USB ซึ่งอาจสร้างระบบที่ทำงานไม่ได้"
+
+#: storage/__init__.py:875
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr "กำลังติดตั้งบนอุปกรณ์ FireWire ซึ่งอาจสร้างระบบที่ทำงานไม่ได้"
+
+#: storage/__init__.py:882
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory "
+"present, a swap partition is required to complete installation."
+msgstr ""
+"คุณยังไม่ระบุพาร์ทิชัน swap แม้ว่าจะไม่ได้จำเป็นต้องใช้นักในทุกกรณี "
+"แต่มันจะทำให้เพิ่มประสิทธิภาพในการติดตั้งแทบทุกกรณี"
+
+#: storage/__init__.py:887
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"คุณยังไม่ระบุพาร์ทิชัน swap แม้ว่าจะไม่ได้จำเป็นต้องใช้นักในทุกกรณี "
+"แต่มันจะทำให้เพิ่มประสิทธิภาพในการติดตั้งแทบทุกกรณี"
+
+#: storage/__init__.py:894
+#, python-format
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:898
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
+msgstr "ตำแหน่งเมานท์ \"%s\" ได้ถูกใช้ไปแล้ว กรุณาเลือกที่อื่น"
+
+#: storage/__init__.py:909
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "ไม่พบไดรฟ์ในเครื่อง"
+
+#: storage/__init__.py:910
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr ""
+"มีข้อผิดพลาดเกิดขึ้น - ไม่พบอุปกรณ์ที่จะสร้างระบบไฟล์ใหม่ "
+"กรุณาตรวจสอบฮาร์ดแวร์ของคุณเพื่อหาสาเหตุของปัญหานี้"
+
+#: storage/__init__.py:1103 storage/__init__.py:1112
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "ระบบไฟล์ที่ไม่ได้ยกเลิกเมานท์อย่างถูกต้อง"
+
+#: storage/__init__.py:1104
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ระบบไฟล์ของระบบลินุกซ์เดิมของคุณต่อไปนี้ ไม่ได้ถูกยกเลิกเมานท์อย่างถูกต้อง "
+"กรุณาบูตเข้าระบบลินุกซ์ตัวเดิมก่อน ปล่อยให้ระบบไฟล์ถูกตรวจสอบให้เรียบร้อย "
+"แล้วปิดเครื่องอย่างถูกต้อง จึงจะดำเนินการอัพเกรดได้\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1113
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ระบบไฟล์ของระบบลินุกซ์เดิมของคุณไม่ได้ยกเลิกเมานท์อย่างถูกต้อง คุณยังต้องการที่จะเมานท์หรือไม่? \n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1560
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"อุปกรณ์สว็อป:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"ใน /etc/fstab ถูกใช้เป็นอุปกรณ์พักเครื่องแบบซอฟต์แวร์ "
+"ซึ่งหมายความว่าระบบของคุณกำลังอยู่ในโหมดจำศีล "
+"หากจะอัพเกรดกรุณาปิดเครื่องโดยไม่ต้องใช้โหมดจำศีล"
+
+#: storage/__init__.py:1568
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"อุปกรณ์ swap:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"ใน /etc/fstab ถูกใช้เป็นอุปกรณ์พักเครื่องแบบซอฟต์แวร์ "
+"ซึ่งหมายความว่าระบบของคุณกำลังอยู่ในโหมดจำศีล "
+"หากจะติดตั้งใหม่กรุณาตั้งให้ฟอร์แมตอุปกรณ์สว็อปทั้งหมด"
+
+#: storage/__init__.py:1582
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"เกิดข้อผิดพลาดขึ้นในระหว่างใช้งาน swap บนพื้นที่ %s: %s\n"
+"\n"
+"/etc/fstab บนพาร์ติชั่นที่อัพเกรดไม่ได้อ้างถึงพาร์ติชั่น swap ที่มีอยู่\n"
+"\n"
+"กดปุ่ม ตกลง เพื่อรีบูตระบบของคุณใหม่"
+
+#: storage/__init__.py:1588
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"เกิดข้อผิดพลาดขึ้นในระหว่างใช้งาน swap บนพื้นที่ %s: %s\n"
+"\n"
+"ปัญหานี้ส่วนใหญ่มักเกิดจากการที่ไม่ได้มีการเตรียม swap ไว้\n"
+"\n"
+"กดปุ่ม ตกลง เพื่อรีบูตระบบของคุณใหม่"
+
+#: storage/__init__.py:1646 storage/__init__.py:1656
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "ตำแหน่งเมานท์ไม่ถูกต้อง"
+
+#: storage/__init__.py:1647
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"เกิดข้อผิดพลาดขณะที่พยายามสร้าง %s บางส่วนของพาธนี้ไม่ใช่ไดเรกทอรี นี่เป็นข้อผิดพลาดร้ายแรง "
+"และการติดตั้งไม่สามารถดำเนินต่อไปได้\n"
+"\n"
+"กด <Enter> เพื่อรีบูตระบบของคุณใหม่"
+
+#: storage/__init__.py:1657
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"เกิดข้อผิดพลาดขณะที่พยายามสร้าง %s: %s นี่เป็นข้อผิดพลาดร้ายแรง "
+"และการติดตั้งไม่สามารถทำต่อไปได้\n"
+"\n"
+"กด <Enter> เพื่อรีบูตระบบของคุณใหม่"
+
+#: storage/__init__.py:1670 storage/__init__.py:1691
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "ไม่สามารถเมานต์ระบบไฟล์"
+
+#: storage/__init__.py:1671
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการเมานต์อุปกรณ์ %s เป็น %s คุณอาจติดตั้งต่อไป แต่อาจเกิดปัญหา"
+
+#: storage/__init__.py:1692
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"เกิดข้อผิดพลาดในการเมานต์อุปกรณ์ %s เป็น %s นี่เป็นข้อผิดพลาดร้ายแรง "
+"และการติดตั้งไม่สามารถทำต่อไปได้\n"
+"\n"
+"กด <Enter> เพื่อรีบูตระบบของคุณใหม่"
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:312
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr "vginfo ล้มเหลวสำหรับ %s"
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:341
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr "lvs ล้มเหลวสำหรับ %s"
+
+#: storage/devicetree.py:91
+msgid "Confirm"
+msgstr "ยึนยัน"
+
+#: storage/devicetree.py:92
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+"คุณต้องการข้ามการใส่รหัสผ่านอุปกรณ์ %s?\n"
+"\n"
+"หากคุณข้ามไป ในช่วงการติดตั้งจะไม่สามารถใช้ข้อมูลในอุปกรณ์นี้"
+
+#: storage/devicetree.py:142
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s %-0.fMB (%s).\n"
+"\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized. YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE IF "
+"YOU REINITIALIZE IT!%s"
+msgstr ""
+"มีข้อผิดพลาดในการประมวลผลไดรฟ์ %s\n"
+"มันอาจจะต้องถูกจัดเตรียมใหม่ ซึ่งคุณจะเสียข้อมูลทั้งหมดในไดรฟ์!"
+
+#: storage/devicetree.py:148
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "ไ_ม่ต้องสนใจไดรฟ์นี้"
+
+#: storage/devicetree.py:149
+msgid "_Re-initialize drive"
+msgstr "_เปิดใช้อุปกรณ์ใหม่"
+
+#: storage/devicetree.py:169
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"There is inconsistent LVM data on %s. You can reinitialize all related PVs "
+"(%s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will preserve the "
+"contents."
+msgstr ""
+"มีข้อผิดพลาดในการประมวลผล LVM\n"
+"เหมือนว่าจะมีข้อมูล LVM ไม่ตรงกัน (%s) สร้าง %s. คุณสามารถเตรียม PV ที่เกี่ยวข้องทั้งหมดใหม่ "
+"ซึ่งจะลบ metadata ของ LVM ทั้งหมดหรือเพิกเฉยเพื่อรักษาข้อมูลไว้"
+
+#: storage/devicetree.py:174
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_ไม่สนใจทั้งหมด"
+
+#: storage/devicetree.py:175
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize"
+msgstr "_เปิดใช้อุปกรณ์ใหม่"
+
+#: storage/devicetree.py:1634 storage/devicetree.py:1683
+#, fuzzy
+msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group."
+msgstr "พาร์ทิชันนี้เป็นส่วนหนึ่งของ LVM volume group"
+
+#: storage/formats/fs.py:66
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr "attr dict ต้องมีชนิดอยู่"
+
+#: storage/formats/fs.py:113
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr "การตั้งค่าระบบไฟล์ขาดชนิด"
+
+#: storage/formats/fs.py:343
+msgid "Formatting"
+msgstr "กำลังฟอร์แมต"
+
+#: storage/formats/fs.py:344
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s"
+msgstr "กำลังสร้างระบบไฟล์บน %s"
+
+#: storage/formats/fs.py:440
+msgid "Resizing"
+msgstr "กำลังปรับขนาด"
+
+#: storage/formats/fs.py:441
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s"
+msgstr "กำลังปรับขนาดระบบไฟล์ %s ..."
+
+#: storage/formats/fs.py:484
+msgid "Checking"
+msgstr "กำลังตรวจสอบ"
+
+#: storage/formats/fs.py:485
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s"
+msgstr "กำลังตรวจสอบหาพื้นที่เสียใน %s..."
+
+#: storage/iscsi.py:82 storage/iscsi.py:83
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "กำลังค้นหาโหนด SCSI"
+
+#: storage/iscsi.py:160 storage/iscsi.py:161
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "กำลังเตรียมความพร้อม iSCSI initiator"
+
+#: storage/iscsi.py:197
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "iSCSI ใช้งานไม่ได้"
+
+#: storage/iscsi.py:199
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "ไม่ได้ระบุชื่อ initiator"
+
+#: storage/iscsi.py:213
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr "ไม่พบโหนด iSCSI"
+
+#: storage/iscsi.py:216 storage/iscsi.py:217
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr "กำลังเข้าสู่โหนด iSCSI"
+
+#: storage/iscsi.py:239
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr "ไม่พบโหนด iSCSI ใหม่"
+
+#: storage/iscsi.py:242
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr "ไม่สามารถเข้าสู่ระบบของโหนดที่ค้นพบตัวใดได้เลย"
+
+#: storage/partitioning.py:181
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr "ไม่สามารถหาเนื้อที่พอจะจัดพาร์ติชั่นอัตโนมัติได้ กรุณาใช้วิธีจัดพาร์ติชั่นอื่นๆ"
+
+#: storage/partitioning.py:205
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "ข้อความเตือนในระหว่างการแบ่งพาร์ทิชันแบบอัตโนมัติ"
+
+#: storage/partitioning.py:207
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ข้อความเตือนต่อไปนี้ ปรากฏในระหว่างการแบ่งพาร์ทิชันแบบอัตโนมัติ:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: storage/partitioning.py:219 storage/partitioning.py:239
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"กดปุ่ม 'ตกลง' เพื่อรีบูตระบบของคุณ "
+
+#: storage/partitioning.py:221
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"ไม่สามารถสร้างพาร์ทิชันที่ต้องการนี้ได้:\n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: storage/partitioning.py:241
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"กดปุ่ม 'ตกลง' เพื่อเลือกวิธีจัดพาร์ติชั่นแบบอื่นๆ"
+
+#: storage/partitioning.py:243
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "การแบ่งพาร์ทิชันอัตโนมัติมีข้อผิดพลาด"
+
+#: storage/partitioning.py:244
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"ข้อผิดพลาดนี้เกิดขึ้นระหว่างการแบ่งพาร์ทิชัน:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"กรณีนี้สามารถเกิดขึ้นได้เมื่อพื้นที่บนดิสก์ไม่เพียงพอสำหรับการติดตั้ง %s"
+
+#: storage/partitioning.py:255
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดที่ไม่สามารถกู้คืนได้"
+
+#: storage/zfcp.py:49
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "คุณไม่ได้กำหนดเลขอุปกรณ์ หรือเลขนั้นไม่ถูกต้อง"
+
+#: storage/zfcp.py:51
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "คุณไม่ได้กำหนดชื่อพอร์ตสากลหรือชื่อนั้นไม่ถูกต้อง"
+
+#: storage/zfcp.py:53
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "คุณไม่ได้กำหนด FCP LUN หรือค่าไม่ถูกต้อง"
+
+#: textw/complete_text.py:32
+msgid "Reboot"
+msgstr "รีบูต"
+
+#: textw/complete_text.py:34
+msgid "<Enter> to exit"
+msgstr "กด <Enter> เพื่อออก"
+
+#: textw/complete_text.py:62
+msgid "Complete"
+msgstr "เสร็จสมบูรณ์"
+
+#: textw/keyboard_text.py:48
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "การเลือกแป้นพิมพ์"
+
+#: textw/keyboard_text.py:49
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr "แป้นพิมพ์ที่ต่ออยู่กับคอมพิวเตอร์เครื่องนี้เป็นรุ่นใด?"
+
+#: textw/netconfig_text.py:41
+#, python-format
+msgid "A value is required for the field %s"
+msgstr "จำเป็นต้องป้อนค่าในช่อง %s"
+
+#: textw/netconfig_text.py:86 ui/netconfig.glade:8
+msgid "Enable network interface"
+msgstr "เปิดใช้อุปกรณ์เครือข่าย"
+
+#: textw/netconfig_text.py:89 ui/netconfig.glade:78
+msgid ""
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
+msgstr "กระบวนการนี้ต้องการการเชื่อมต่อเครือข่ายขณะติดตั้ง กรุณาตั้งค่าอุปกรณ์เครือข่าย"
+
+#: textw/netconfig_text.py:128
+msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "ใช้การกำหนดค่า IP แบบไดนามิก (DHCP)"
+
+#: textw/netconfig_text.py:138
+msgid "IPv4 Address:"
+msgstr "หมายเลข IPv4:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:161
+msgid "Nameserver:"
+msgstr "Nameserver:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:191
+msgid "Missing Device"
+msgstr "ไม่พบอุปกรณ์"
+
+#: textw/netconfig_text.py:192
+msgid "You must select a network device"
+msgstr "คุณต้องเลือกอุปกรณ์เครือข่าย"
+
+#: textw/netconfig_text.py:243
+msgid "IPv4 Network Mask "
+msgstr "เน็ตมาสก์ IPv4"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+msgid "Configuring Network Interfaces"
+msgstr "กำลังตั้งค่าอุปกรณ์เครือข่าย"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for NetworkManager"
+msgstr "กำลังรอ NetworkManager..."
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "มีข้อผิดพลาดเกิดขึ้นในการตั้งค่าอุปกรณ์เครือข่าย"
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+#, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "มีข้อผิดพลาดเกิดขึ้นในการตั้งค่าอุปกรณ์เครือข่าย %s"
+
+#: textw/partition_text.py:58
+msgid "Partitioning Type"
+msgstr "ชนิดของพาร์ทิชัน"
+
+#: textw/partition_text.py:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target."
+msgstr ""
+"การติดตั้งนี้ต้องการการจัดพาร์ติชั่นในฮาร์ดไดรฟ์ โครงสร้างมาตราฐานนี้เหมาะกับผู้ใช้ทุกคน "
+"กรุณาเลือกว่าจะให้ใช้ที่ใดและไดรฟ์ใดที่จะติดตั้ง คุณยังสามารถสร้างโครงสร้างเองได้"
+
+#: textw/partition_text.py:80
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+msgstr "ไดรฟ์ใดบ้างที่คุณต้องการใช้ในการติดตั้ง?"
+
+#: textw/partition_text.py:95
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
+msgstr "<Space>,<+>,<-> เลือก | <F2> เพิ่มไดรฟ์ | <F12> หน้าจอถัดไป"
+
+#: textw/partition_text.py:173 ui/adddrive.glade:8
+msgid "Advanced Storage Options"
+msgstr "ตัวเลือกอุปกรณ์เก็บข้อมูลขั้นสูง"
+
+#: textw/partition_text.py:174 ui/adddrive.glade:138
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
+msgstr "คุณต้องการแก้ไขการตั้งค่าไดรฟ์นี้อย่างไร?"
+
+#: textw/partition_text.py:203
+msgid "Add FCP Device"
+msgstr "เพิ่มอุปกรณ์ FCP"
+
+#: textw/partition_text.py:204 ui/zfcp-config.glade:77
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+msgstr ""
+"เครื่อง zSeries สามารถเข้าถึงอุปกรณ์มาตราฐานอุตสาหกรรม SCSI ผ่าน Fibre Channel (FCP) "
+"คุณต้องระบุเลขอุปกรณ์ 16 บิต, ชื่อ World Wide Port Name (WWPM) 64 bit และ FCP LUN 64 "
+"bit สำหรับแต่ละอุปกรณ์"
+
+#: textw/partition_text.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Add FCoE SAN"
+msgstr "เพิ่ม _ZFCP LUN"
+
+#: textw/partition_text.py:224
+msgid ""
+"Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For "
+"example \"eth0\"."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:225
+#, fuzzy
+msgid "NIC device name"
+msgstr "ไม่พบอุปกรณ์"
+
+#: textw/partition_text.py:232
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid NIC device name."
+msgstr "ชื่อ %s ใช้เป็นชื่อโฮสต์ไม่ได้"
+
+#: textw/partition_text.py:248 ui/iscsi-config.glade:7
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
+msgstr "ตั้งค่าพารามิเตอร์ iSCSI"
+
+#: textw/partition_text.py:249 ui/iscsi-config.glade:139
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+msgstr ""
+"การใช้ไดรฟ์ iSCSI คุณต้องระบุที่อยู่ของไดรฟ์ iSCSI และชื่อ iSCSI initiator "
+"ที่คุณกำหนดไว้สำหรับโฮสต์"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
+#: textw/partition_text.py:250
+msgid "Target IP Address"
+msgstr "หมายเลข IP เป้าหมาย"
+
+#: textw/partition_text.py:251
+msgid "iSCSI Initiator Name"
+msgstr "ชื่อ iSCSI Initiator"
+
+#: textw/partition_text.py:252
+msgid "CHAP username"
+msgstr "ชื่อผู้ใช้ CHAP"
+
+#: textw/partition_text.py:253
+msgid "CHAP password"
+msgstr "รหัสผ่าน CHAP"
+
+#: textw/partition_text.py:254
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr "ชื่อผู้ใช้ CHAP กลับหลัง"
+
+#: textw/partition_text.py:255
+msgid "Reverse CHAP password"
+msgstr "รหัสผ่าน CHAP กลับหลัง"
+
+#: textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "การติดตั้งแพ็กเกจ"
+
+#: textw/timezone_text.py:75
+msgid "In which time zone are you located?"
+msgstr "คุณอยู่ในเขตเวลาอะไร?"
+
+#: textw/timezone_text.py:93
+msgid "System clock uses UTC"
+msgstr "เวลาของระบบใช้แบบ UTC"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:125
+msgid "Update boot loader configuration"
+msgstr "อัพเดตบูตโหลดเดอร์"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:128
+msgid "Skip boot loader updating"
+msgstr "ข้ามการอัพเดตบูตโหลดเดอร์"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:130
+msgid "Create new boot loader configuration"
+msgstr "ติดตั้งบูตโหลดเดอร์ใหม่"
+
+#: textw/upgrade_text.py:38
+#, python-format
+msgid ""
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
+msgstr ""
+"%s รุ่นนี้สนับสนุนระบบไฟล์แบบใหม่ซึ่งมีข้อดีมากกว่าระบบไฟล์เดิมใน %s "
+"โปรแกรมติดตั้งนี้สามารถอัพเกรดพาร์ติชั่นได้โดยไม่ทำให้ข้อมูลเสียหาย\n"
+"\n"
+"คุณต้องการอัพเกรดพาร์ติชั่นใด?"
+
+#: textw/upgrade_text.py:119
+msgid "Free Space"
+msgstr "พื้นที่ว่าง"
+
+#: textw/upgrade_text.py:137
+msgid "RAM detected (MB):"
+msgstr "ตรวจสอบพบ RAM (เมกะไบต์):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:140
+msgid "Suggested size (MB):"
+msgstr "ขนาดที่แนะนำ (เมกะไบต์):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:143
+msgid "Swap file size (MB):"
+msgstr "ขนาดไฟล์สวอป (เมกะไบต์):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:151
+msgid "Add Swap"
+msgstr "เพิ่มสวอป"
+
+#: textw/upgrade_text.py:176
+msgid "The value you entered is not a valid number."
+msgstr "ค่าที่คุณป้อนเข้ามาเป็นตัวเลขที่ไม่ถูกต้อง"
+
+#: textw/upgrade_text.py:209
+msgid "Reinstall System"
+msgstr "ติดตั้งระบบใหม่"
+
+#: textw/upgrade_text.py:219
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "ระบบที่จะอัพเกรด"
+
+#: textw/upgrade_text.py:220
+msgid ""
+"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
+msgstr ""
+"พบลินุกซ์ถูกติดตั้งไว้แล้วบนระบบของคุณ\n"
+"\n"
+"กรุณาเลือกว่า จะอัพเกรดระบบนี้ หรือเลือก 'ติดตั้งระบบใหม่' เพื่อติดตั้งระบบของคุณใหม่ทั้งหมด"
+
+#: textw/userauth_text.py:30
+msgid "Root Password"
+msgstr "รหัสผ่านของ Root"
+
+#: textw/userauth_text.py:33
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
+msgstr ""
+"เลือกรหัสผ่านของ Root คุณต้องพิมพ์มันสองครั้งเพื่อให้คุณมั่นใจว่ารหัสผ่านคืออะไร "
+"และจะได้พิมพ์ไม่ผิดพลาด"
+
+#: textw/userauth_text.py:67
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "รหัสผ่านของ root ต้องมีความยาวอย่างน้อย 6 ตัวอักษร"
+
+#: textw/userauth_text.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have provided a weak password: %s\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with this password?"
+msgstr ""
+"รหัสผ่านที่เลือกไว้ง่ายเกินไป: %s\n"
+"\n"
+"คุณต้องการติดตั้งต่อไปด้วยรหัสผ่านนี้หรือไม่?"
+
+#: textw/welcome_text.py:29
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: textw/welcome_text.py:30
+#, python-format
+msgid ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ยินดีต้อนรับสู่ %s\n"
+"\n"
+
+#: textw/zipl_text.py:35
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
+msgstr ""
+"บูทโหลดเดอร์ z/IPL จะถูกติดตั้งบนระบบของคุณหลังติดตั้งเสร็จแล้ว "
+"คุณจะสามารถป้อนพารามิเตอร์ของเคอร์เนลและ chandev "
+"เพิ่มเติมตามที่เครื่องหรือการตั้งค่าของคุณจะต้องการ"
+
+#: textw/zipl_text.py:67
+msgid "z/IPL Configuration"
+msgstr "การกำหนดค่า z/IPL"
+
+#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79
+msgid "Chandev line "
+msgstr "บรรทัด Chandev"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:8
+msgid "window1"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:203
msgid "_Optional packages"
msgstr "_แพคเกจเพิ่มเติม"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#: ui/GroupSelector.glade:233
+msgid "dialog1"
+msgstr "dialog1"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:293
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+"แพคเกจบางตัวที่อยู่ในกลุ่มนี้ไม่จำเป็นต้องติดตั้ง แต่อาจเพิ่มคุณสมบัติในการใช้งาน "
+"กรุณาเลือกแพคเกจที่ต้องการติดตั้งเพิ่มเติม"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:360
msgid "_Select"
msgstr "_เลือก"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+#: ui/GroupSelector.glade:369
msgid "_Select all optional packages"
msgstr "_เลือกแพคเกจเพิ่มเติมทั้งหมด"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr "dialog1"
-
-#: tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "ยืนยันรหัสผ่าน:"
+#: ui/GroupSelector.glade:378
+msgid "_Deselect"
+msgstr "_ไม่เลือก"
-#: tmp/account.glade.h:2
-msgid "Root Password:"
-msgstr "รหัสผ่านของ Root:"
+#: ui/GroupSelector.glade:387
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "_ไม่เลือกแพคเกจเพิ่มเติมทั้งหมด"
-#: tmp/account.glade.h:3
+#: ui/account.glade:78
msgid ""
"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
"the root user."
msgstr "บัญชี root ใช้สำหรับการบริหารจัดการระบบ ป้อนรหัสผ่านสำหรับผู้ใช้ root"
-#: tmp/adddrive.glade.h:1
-msgid "Add _ZFCP LUN"
-msgstr "เพิ่ม _ZFCP LUN"
+#: ui/account.glade:134
+msgid "Root Password:"
+msgstr "รหัสผ่านของ Root:"
-#: tmp/adddrive.glade.h:2
+#: ui/account.glade:162
+msgid "Confirm:"
+msgstr "ยืนยันรหัสผ่าน:"
+
+#: ui/adddrive.glade:92
+msgid "_Add drive"
+msgstr "_เพิ่มไดรฟ์"
+
+#: ui/adddrive.glade:169
msgid "Add _iSCSI target"
msgstr "เพิ่มเป้าหมาย _iSCSI"
-#: tmp/adddrive.glade.h:4
+#: ui/adddrive.glade:188
+msgid "Add _ZFCP LUN"
+msgstr "เพิ่ม _ZFCP LUN"
+
+#: ui/adddrive.glade:207
+#, fuzzy
+msgid "Add _FCoE SAN"
+msgstr "เพิ่ม _ZFCP LUN"
+
+#: ui/adddrive.glade:228
msgid "Disable _dmraid device"
msgstr "ปิดอุปกรณ์ _dmraid"
-#: tmp/adddrive.glade.h:6
-msgid "_Add drive"
-msgstr "_เพิ่มไดรฟ์"
+#: ui/addrepo.glade:82
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
+msgstr "กรุณาระบุข้อมูลการตั้งค่าคลังซอฟต์แวร์นี้เพิ่มเติม"
-#: tmp/addrepo.glade.h:1
+#: ui/addrepo.glade:116
msgid "<b>Repository _name:</b>"
msgstr "<b>_ชื่อคลังแพคเกจ:</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:2
+#: ui/addrepo.glade:166
msgid "<b>Repository _type:</b>"
msgstr "<b>_ชนิดคลังแพคเกจ:</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:4
-msgid "Configure _proxy"
-msgstr "_ตั้งค่าพร็อกซี่"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:5
+#: ui/addrepo.glade:194
msgid ""
"HTTP/FTP\n"
"CD/DVD\n"
@@ -5468,303 +5420,264 @@ msgstr ""
"NFS\n"
"ฮาร์ดไดรฟ์"
-#: tmp/addrepo.glade.h:9
-msgid "Please provide the configuration information for this software repository."
-msgstr "กรุณาระบุข้อมูลการตั้งค่าคลังซอฟต์แวร์นี้เพิ่มเติม"
+#: ui/addrepo.glade:243
+msgid "Repository _URL"
+msgstr "_URL คลังแพคเกจ"
+
+#: ui/addrepo.glade:296
+msgid "URL is a _mirror list"
+msgstr "U_RL เป็นรายการแหล่งสำเนา"
-#: tmp/addrepo.glade.h:10
+#: ui/addrepo.glade:316
+msgid "Configure _proxy"
+msgstr "_ตั้งค่าพร็อกซี่"
+
+#: ui/addrepo.glade:344
msgid "Proxy U_RL (host:port)"
msgstr "_URL พร็อกซี่ (host:port)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:11
-msgid "Proxy pass_word"
-msgstr "_รหัสผ่านพร็อกซี่"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:12
+#: ui/addrepo.glade:373
msgid "Proxy u_sername"
msgstr "_ชื่อผู้ใช้พร็อกซี่"
-#: tmp/addrepo.glade.h:13
-msgid "Repository _URL"
-msgstr "_URL คลังแพคเกจ"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:14
-msgid "Select A Directory"
-msgstr "เลือกไดเรคทอรี"
+#: ui/addrepo.glade:402
+msgid "Proxy pass_word"
+msgstr "_รหัสผ่านพร็อกซี่"
-#: tmp/addrepo.glade.h:15
-msgid "URL is a _mirror list"
-msgstr "U_RL เป็นรายการแหล่งสำเนา"
+#: ui/addrepo.glade:640
+msgid "_Server"
+msgstr "_เซิร์ฟเวอร์"
-#: tmp/addrepo.glade.h:16
-msgid "_Directory"
-msgstr "_ไดเรคทอรี"
+#: ui/addrepo.glade:669
+msgid "_Path"
+msgstr "_พาธ"
-#: tmp/addrepo.glade.h:17
+#: ui/addrepo.glade:698
msgid "_Options"
msgstr "_ตัวเลือก"
-#: tmp/addrepo.glade.h:18
+#: ui/addrepo.glade:855
msgid "_Partition"
msgstr "_พาร์ทิชัน"
-#: tmp/addrepo.glade.h:19
-msgid "_Path"
-msgstr "_พาธ"
+#: ui/addrepo.glade:883
+msgid "_Directory"
+msgstr "_ไดเรคทอรี"
-#: tmp/addrepo.glade.h:20
-msgid "_Server"
-msgstr "_เซิร์ฟเวอร์"
+#: ui/addrepo.glade:926
+msgid "Select A Directory"
+msgstr "เลือกไดเรคทอรี"
-#: tmp/anaconda.glade.h:1
+#: ui/anaconda.glade:253
+msgid "_Next"
+msgstr "_ถัดไป "
+
+#: ui/anaconda.glade:327
msgid "Reboo_t"
msgstr "_รีบูต"
-#: tmp/anaconda.glade.h:3
-msgid "_Next"
-msgstr "_ถัดไป "
+#: ui/autopart.glade:33
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
+msgstr ""
+"การติดตั้งนี้ต้องการการจัดพาร์ติชั่นในฮาร์ดไดรฟ์ โครงสร้างมาตราฐานนี้เหมาะกับผู้ใช้ทุกคน "
+"กรุณาเลือกว่าจะให้ใช้ที่ใดและไดรฟ์ใดที่จะติดตั้ง คุณยังสามารถสร้างโครงสร้างเองได้"
-#: tmp/autopart.glade.h:1
-msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
-msgstr "<b>_ขนาดเป้าหมาย (เป็น MB):</b>"
+#: ui/autopart.glade:86
+msgid "_Encrypt system"
+msgstr "_เข้ารหัสระบบ"
-#: tmp/autopart.glade.h:3
-msgid "Re_view and modify partitioning layout"
-msgstr "_ทบทวนและแก้ไขโครงสร้างพาร์ทิชัน"
+#: ui/autopart.glade:103
+msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
+msgstr "_เลือกไดรฟ์ที่ใช้ในการติดตั้ง"
-#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "Volume to Resize"
-msgstr "ไดรฟ์ที่จะปรับขนาด"
+#: ui/autopart.glade:216
+msgid "_Advanced storage configuration"
+msgstr "_การตั้งค่าอุปกรณ์เก็บข้อมูลขั้นสูง"
-#: tmp/autopart.glade.h:5
+#: ui/autopart.glade:271
msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
msgstr "_คุณต้องการบูทการติดตั้งนี้จากไดรฟ์ใด?"
-#: tmp/autopart.glade.h:6
-msgid "Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
-msgstr "คุณต้องการย่อขนาดพาร์ติชั่นใดเพื่อใช้ติดตั้ง?"
-
-#: tmp/autopart.glade.h:7
-msgid "_Advanced storage configuration"
-msgstr "_การตั้งค่าอุปกรณ์เก็บข้อมูลขั้นสูง"
+#: ui/autopart.glade:323
+msgid "Re_view and modify partitioning layout"
+msgstr "_ทบทวนและแก้ไขโครงสร้างพาร์ทิชัน"
-#: tmp/autopart.glade.h:8
-msgid "_Encrypt system"
-msgstr "_เข้ารหัสระบบ"
+#: ui/autopart.glade:344
+#, fuzzy
+msgid "Volume to Shrink"
+msgstr "ไดรฟ์ที่จะปรับขนาด"
-#: tmp/autopart.glade.h:10
-msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
-msgstr "_เลือกไดรฟ์ที่ใช้ในการติดตั้ง"
+#: ui/autopart.glade:430
+msgid "_Shrink"
+msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:1
-msgid "/boot"
-msgstr "/boot"
+#: ui/autopart.glade:475
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
+msgstr "คุณต้องการย่อขนาดพาร์ติชั่นใดเพื่อใช้ติดตั้ง?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:2
-msgid "BIOS Drive Order"
-msgstr "ลำดับของไดรฟ์ใน BIOS"
+#: ui/autopart.glade:520
+#, fuzzy
+msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>"
+msgstr "<b>_ขนาดเป้าหมาย (เป็น MB):</b>"
-#: tmp/blwhere.glade.h:3
+#: ui/blwhere.glade:8
msgid "Boot loader device"
msgstr "ไดรฟ์บูตโหลดเดอร์"
-#: tmp/blwhere.glade.h:4
-msgid "First BIOS drive:"
-msgstr "ไดรฟ์ BIOS แรก:"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:5
-msgid "Fourth BIOS drive:"
-msgstr "ไดรฟ์ BIOS ที่สี่:"
+#: ui/blwhere.glade:77
+msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
+msgstr "คุณต้องการติดตั้งบูตโหลดเดอร์ไว้ที่ใด?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:6
+#: ui/blwhere.glade:102
msgid "MBR"
msgstr "MBR"
-#: tmp/blwhere.glade.h:7
+#: ui/blwhere.glade:120
+msgid "/boot"
+msgstr "/boot"
+
+#: ui/blwhere.glade:167
+msgid "First BIOS drive:"
+msgstr "ไดรฟ์ BIOS แรก:"
+
+#: ui/blwhere.glade:194
msgid "Second BIOS drive:"
msgstr "ไดรฟ์ BIOS ที่สอง:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:8
+#: ui/blwhere.glade:221
msgid "Third BIOS drive:"
msgstr "ไดรฟ์ BIOS ที่สาม:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:9
-msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
-msgstr "คุณต้องการติดตั้งบูตโหลดเดอร์ไว้ที่ใด?"
+#: ui/blwhere.glade:248
+msgid "Fourth BIOS drive:"
+msgstr "ไดรฟ์ BIOS ที่สี่:"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:1
+#: ui/blwhere.glade:341
+msgid "BIOS Drive Order"
+msgstr "ลำดับของไดรฟ์ใน BIOS"
+
+#: ui/detailed-dialog.glade:63
msgid "Info"
msgstr "ข้อมูล"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:2
+#: ui/detailed-dialog.glade:133
msgid "_Details"
msgstr "_รายละเอียด"
-#: tmp/exnSave.glade.h:1
-msgid "Bug _description"
-msgstr "_รายละเอียดบั๊ก"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:2
-msgid "Destination _file"
-msgstr "_ไฟล์ปลายทาง"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:3
-msgid ""
-"Local storage device\n"
-"Local disk\n"
-"Remote server (scp)"
-msgstr ""
-"อุปกรณ์เก็บข้อมูลบนเครื่อง\n"
-"ดิสก์บนเครื่อง\n"
-"เซิร์ฟเวอร์ระยะไกล (scp)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:6
-msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
-msgstr "เลือกเป้าหมายที่จะเซฟข้อผิดพลาด"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
-msgid "Select A File"
-msgstr "เลือกไฟล์"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
-msgid "_Host (host:port)"
-msgstr "_โฮสต์ (host:port)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
-msgid "_Password"
-msgstr "_รหัสผ่าน"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:11
-msgid "_User name"
-msgstr "_ชื่อผู้ใช้"
-
-#: tmp/instkey.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%(instkey)s:"
-msgstr "%(instkey)s:"
-
-#: tmp/instkey.glade.h:4, no-c-format
+#: ui/instkey.glade:58
msgid "Please enter your %(instkey)s."
msgstr "กรุณาป้อน %(instkey)s"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
-msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
-msgstr "<b>_รหัสผ่าน CHAP:</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
-msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
-msgstr "<b>_ชื่อผู้ใช้ CHAP:</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
-msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
-msgstr "<b>_รหัสผ่าน CHAP กลับหลัง:</b>"
+#: ui/instkey.glade:102
+msgid "%(instkey)s:"
+msgstr "%(instkey)s:"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
-msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
-msgstr "<b>_ชื่อผู้ใช้ CHAP กลับหลัง:</b>"
+#: ui/iscsi-config.glade:93
+msgid "_Add target"
+msgstr "_เพิ่มเป้าหมาย"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
+#: ui/iscsi-config.glade:174
msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
msgstr "<b>_IP เป้าหมาย:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
+#: ui/iscsi-config.glade:226
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr "<b>ชื่อ iSCSI Initiator:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
-msgid "_Add target"
-msgstr "_เพิ่มเป้าหมาย"
+#: ui/iscsi-config.glade:278
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+msgstr "<b>_ชื่อผู้ใช้ CHAP:</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:1
-msgid "Install"
-msgstr "ติดตั้ง"
+#: ui/iscsi-config.glade:330
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
+msgstr "<b>_รหัสผ่าน CHAP:</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:2
-msgid "Install the live CD to your hard disk"
-msgstr "ติดตั้ง live CD ลงฮาร์ดดิสก์"
+#: ui/iscsi-config.glade:382
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
+msgstr "<b>_ชื่อผู้ใช้ CHAP กลับหลัง:</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:3
-msgid "Install to Hard Drive"
-msgstr "ติดตั้งลงฮาร์ดดิสก์"
+#: ui/iscsi-config.glade:434
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr "<b>_รหัสผ่าน CHAP กลับหลัง:</b>"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
-msgid ""
-"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
-"boot process"
-msgstr "เพิ่มรหัสนี้ไปยังอุปกรณ์เข้ารหัสเดิมทุกตัวเพื่อทำให้กระบวนการบูทราบรื่น"
+#: ui/lukspassphrase.glade:8
+msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
+msgstr "ใส่รหัสผ่านของพาร์ติชั่นที่เข้ารหัส"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#: ui/lukspassphrase.glade:100
msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
msgstr "เลือกรหัสผ่านสำหรับพาร์ติชั่นเข้ารหัสนี้ คุณจะถูกถามรหัสผ่านขณะบูท"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
-msgid "Confirm passphrase:"
-msgstr "ยืนยันรหัสผ่าน:"
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
-msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
-msgstr "ใส่รหัสผ่านของพาร์ติชั่นที่เข้ารหัส"
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
+#: ui/lukspassphrase.glade:141
msgid "Enter passphrase:"
msgstr "ใส่รหัสผ่าน:"
-#: tmp/netconfig.glade.h:2
-msgid "<b>Gateway:</b>"
-msgstr "<b>เกตเวย์:</b>"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:3
-msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
-msgstr "<b>หมายเลข IPv4:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:169
+msgid "Confirm passphrase:"
+msgstr "ยืนยันรหัสผ่าน:"
-#: tmp/netconfig.glade.h:4
-msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
-msgstr "<b>หมายเลข IPv6:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:248
+msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
+msgstr "เพิ่มรหัสนี้ไปยังอุปกรณ์เข้ารหัสเดิมทุกตัวเพื่อทำให้กระบวนการบูทราบรื่น"
-#: tmp/netconfig.glade.h:5
-msgid "<b>Nameserver:</b>"
-msgstr "<b>Nameserver:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:368
+#, fuzzy
+msgid "label1"
+msgstr "ชื่อรายการ"
-#: tmp/netconfig.glade.h:6
+#: ui/netconfig.glade:109
msgid "<b>_Interface:</b>"
msgstr "<b>_อินเทอร์เฟส:</b>"
-#: tmp/netconfig.glade.h:7
+#: ui/netconfig.glade:155
+msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "ใช้การกำหนดค่า IP แบบไดนามิก (_DHCP)"
+
+#: ui/netconfig.glade:174
msgid "Enable IPv_4 support"
msgstr "เปิดใช้ IPv_4"
-#: tmp/netconfig.glade.h:8
+#: ui/netconfig.glade:192
msgid "Enable IPv_6 support"
msgstr "เปิดใช้ IPv_6"
-#: tmp/netconfig.glade.h:11
-msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "ใช้การกำหนดค่า IP แบบไดนามิก (_DHCP)"
+#: ui/netconfig.glade:217
+msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
+msgstr "<b>หมายเลข IPv4:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:1
-msgid "Hostname:"
-msgstr "ชื่อโฮสต์:"
+#: ui/netconfig.glade:318
+msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
+msgstr "<b>หมายเลข IPv6:</b>"
+
+#: ui/netconfig.glade:419
+msgid "<b>Gateway:</b>"
+msgstr "<b>เกตเวย์:</b>"
+
+#: ui/netconfig.glade:476
+msgid "<b>Nameserver:</b>"
+msgstr "<b>Nameserver:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:2
+#: ui/network.glade:78
msgid ""
"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
"network."
msgstr "กรุณาตั้งชื่อคอมพิวเตอร์นี้ ชื่อโฮสต์นี้จะแสดงบนเครือข่าย"
-#: tmp/tasksel.glade.h:1
-msgid "Customize _later"
-msgstr "ปรับ_ภายหลัง:"
-
-#: tmp/tasksel.glade.h:2
-msgid ""
-"Please select any additional repositories that you want to use for software "
-"installation."
-msgstr "กรุณาเลือกคลังแพคเกจเพิ่มเติมใดๆ ที่จะใช้ในการติดตั้งซอฟต์แวร์"
+#: ui/network.glade:134
+msgid "Hostname:"
+msgstr "ชื่อโฮสต์:"
-#: tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/tasksel.glade:35
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
@@ -5773,282 +5686,576 @@ msgstr ""
"การติดตั้งปริยายของ %s มีชุดซอฟต์แวร์ที่เหมาะกับการใช้อินเทอร์เน็ตทั่วไป "
"คุณต้องการให้ระบบของคุณรองรับงานใดเพิ่มเติมอีก?"
-#: tmp/tasksel.glade.h:5
+#: ui/tasksel.glade:110
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
"the software management application."
-msgstr "คุณสามารถปรับแต่งการติดตั้งซอฟต์แวร์ได้เลย หรือหลังจากการติดตั้งแล้วผ่านโปรแกรมจัดการซอฟต์แวร์"
+msgstr ""
+"คุณสามารถปรับแต่งการติดตั้งซอฟต์แวร์ได้เลย หรือหลังจากการติดตั้งแล้วผ่านโปรแกรมจัดการซอฟต์แวร์"
-#: tmp/tasksel.glade.h:6
-msgid "_Add additional software repositories"
-msgstr "_เพิ่มคลังซอฟต์แวร์เพิ่มเติม"
+#: ui/tasksel.glade:141
+msgid "Customize _later"
+msgstr "ปรับ_ภายหลัง:"
-#: tmp/tasksel.glade.h:7
+#: ui/tasksel.glade:159
msgid "_Customize now"
msgstr "_ปรับเลย"
-#: tmp/tasksel.glade.h:8
+#: ui/tasksel.glade:200
+msgid ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
+msgstr "กรุณาเลือกคลังแพคเกจเพิ่มเติมใดๆ ที่จะใช้ในการติดตั้งซอฟต์แวร์"
+
+#: ui/tasksel.glade:304
+msgid "_Add additional software repositories"
+msgstr "_เพิ่มคลังซอฟต์แวร์เพิ่มเติม"
+
+#: ui/tasksel.glade:378
msgid "_Modify repository"
msgstr "_แก้ไขคลังแพคเกจ"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:1
+#: ui/zfcp-config.glade:7
+msgid "Add FCP device"
+msgstr "เพิ่มอุปกรณ์ FCP"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:112
msgid "<b>Device number:</b>"
msgstr "<b>หมายเลขอุปกรณ์:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:2
+#: ui/zfcp-config.glade:162
+msgid "<b>WWPN:</b>"
+msgstr "<b>WWPN:</b>"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:212
msgid "<b>FCP LUN:</b>"
msgstr "<b>FCP LUN:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:3
-msgid "<b>WWPN:</b>"
-msgstr "<b>WWPN:</b>"
+#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgstr "ข้อผิดพลาดร้ายแรง"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "คุณไม่มีหน่วยความจำพอจะติดตั้ง %s ในเครื่องนี้\n"
+#~ "\n"
+#~ "กด <return> เพื่อเริ่มระบบใหม่\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
+#~ "with bugzilla:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ไม่สามารถแจ้งบั๊กของคุณได้เนื่องจากมีข้อผิดพลาดต่อไปนี้ระหว่างติดต่อกับ bugzilla:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. "
+#~ "This is most likely an error in anaconda:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ไม่สามารถแจ้งบั๊กของคุณได้เนื่องจากมีข้อมูลที่ผิดในเขตข้อมูลต่างๆ "
+#~ "โดยอาจจะเป็นบั๊กของอนาคอนดา:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Unable To File Bug"
+#~ msgstr "ไม่สามารถรายงานบั๊ก"
+
+#~ msgid "Bug Filing Not Supported"
+#~ msgstr "ไม่รองรับการรายงานบั๊ก"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
+#~ "cannot save your exception this way."
+#~ msgstr "ชุดแจกจ่ายของคุณไม่มีวิธีในการรายงานบั๊ก คุณจึงไม่สามารถบันทึกข้อผิดพลาดด้วยวิธีนี้ได้"
+
+#~ msgid "Invalid Bug Information"
+#~ msgstr "ข้อมูลบั๊กไม่ถูกต้อง"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please provide a valid username, password, and short bug description."
+#~ msgstr "โปรดป้อนชื่อผู้ใช้งาน, รหัสผ่านและรายละเอียดสั้นๆ ของบั๊กที่ถูกต้อง"
+
+#~ msgid "Unable To Login"
+#~ msgstr "ไม่สามารถเข้าระบบ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error logging into %s using the provided username and "
+#~ "password."
+#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเข้าสู่ %s โดยใช้ชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านที่ให้มา"
+
+#~ msgid "Bug Created"
+#~ msgstr "สร้างบั๊กแล้ว"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
+#~ "additional information such as what you were doing when you encountered "
+#~ "the bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following "
+#~ "bug:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ได้สร้างบั๊กตัวใหม่พร้อมข้อผิดพลาดแนบไปด้วยแล้ว "
+#~ "โปรดเติมข้อมูลเพิ่มเติมว่าคุณกำลังทำอะไรอยู่แล้วเกิดบั๊ก, ภาพหน้าจอ และข้อมูลอื่นๆ "
+#~ "เกี่ยวกับบั๊กนี้:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+
+#~ msgid "Bug Updated"
+#~ msgstr "อัพเดทบั๊กแล้ว"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A bug with your information already exists. Your account has been added "
+#~ "to the CC list and your traceback added as a comment. Please add "
+#~ "additional descriptive information to the following bug:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "มีบั๊กที่มีข้อมูลของคุณอยู่แล้ว ได้เพิ่มบัญชีของคุณไปยังรายการ CC "
+#~ "และข้อมูลข้อผิดพลาดได้ส่งเป็นความคิดเห็น "
+#~ "โปรดเขียนรายละเอียดเพิ่มเติมโดยละเอียดเกี่ยวกับบั๊กนี้:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+
+#~ msgid "Dump Written"
+#~ msgstr "เขียนถ่ายข้อมูล"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the disk. The "
+#~ "installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "สถานะของระบบของคุณถูกเขียนเก็บลงบนดิสก์เรียบร้อยแล้ว ขณะนี้ระบบของคุณกำลังจะเริ่มต้นใหม่"
+
+#~ msgid "Dump Not Written"
+#~ msgstr "ไม่ได้เขียนถ่ายข้อมูล"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot save a bug report since there is no active networking device "
+#~ "available."
+#~ msgstr "ไม่สามารถบันทึกรายงานบั๊กเพราะไม่มีอุปกรณ์เครือข่ายทำงานอยู่"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the remote host. "
+#~ "The installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "สถานะของระบบของคุณถูกบันทึกลงในโฮสต์ปลายทางเรียบร้อยแล้ว "
+#~ "ขณะนี้ระบบของคุณกำลังจะเริ่มต้นใหม่"
+
+#~ msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
+#~ msgstr "มีปัญหาในการเขียนสถานะระบบไปยังโฮสต์ปลายทาง"
+
+#~ msgid "Bugzilla (%s)"
+#~ msgstr "Bugzilla (%s)"
+
+#~ msgid "Debug"
+#~ msgstr "ดีบั๊ก"
+
+#~ msgid "Exception Occurred"
+#~ msgstr "มีความผิดปกติเกิดขึ้น"
+
+#~ msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+#~ msgstr "ผิดพลาด: %s แบ่งเป็น %s แต่ไม่ใช่ที่เราคาดไว้"
+
+#~ msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+#~ msgstr "ไม่สามารถหาข้อมูลสำหรับจุดเมานต์ /boot หรือ /"
+
+#~ msgid "Running..."
+#~ msgstr "กำลังทำงาน..."
+
+#~ msgid "Doing post-installation"
+#~ msgstr "กำลังทำงานหลังติดตั้ง"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ไม่มี"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+#~ "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish "
+#~ "to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the "
+#~ "loss of ALL DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ดีไวซ์ %s เป็นรูปแบบ LDL แทนที่จะเป็นรูปแบบ CDL ซึ่งรูปแบบ LDL "
+#~ "จะยังไม่ได้รับการสนับสนุนสำหรับใช้ในระหว่างการติดตั้ง %s ถ้าคุณต้องการใช้ดิสก์นี้สำหรับติดตั้ง "
+#~ "มันก็จะต้องถูกตระเตรียมขึ้นใหม่ ซึ่งจะทำให้สูญเสียข้อมูลทั้งหมดบนไดรฟ์นี้\n"
+#~ "\n"
+#~ "คุณต้องการเปลี่ยนรูปแบบของ DASD นี้ให้เป็นรูปแบบ CDL หรือไม่?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+#~ "installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to re-initialize this drive?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ปัจจุบัน %s มีการจัดรูปแบบพาร์ทิชันแบบ %s ซึ่งถ้าต้องการใช้ดิสก์นี้สำหรับการติดตั้ง %s "
+#~ "จะต้องตระเตรียมขึ้นใหม่ ซึ่งจะทำให้สูญเสียข้อมูลทั้งหมดบนไดรฟ์นี้\n"
+#~ "\n"
+#~ "คุณต้องการให้ฟอร์แมตไดรฟ์นี้หรือไม่?"
+
+#~ msgid "Initializing"
+#~ msgstr "กำลังเตรียมความพร้อม..."
+
+#~ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+#~ msgstr "กรุณารอสักครู่ กำลังฟอร์แมตไดรฟ์ %s...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This operation will override any previous installation choices about "
+#~ "which drives to ignore.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ตารางของพาร์ทิชันบน %s (%s %-0.f MB) ไม่สามารถอ่านได้ ถ้าต้องการจะสร้างพาร์ทิชันใหม่ "
+#~ "จะต้องมีการตระเตรียมมันก่อน ซึ่งจะทำให้สูญเสียข้อมูลทั้งหมดบนไดรฟ์นี้\n"
+#~ "\n"
+#~ "การปฏิบัติการนี้จะกำหนดตัวเลือกใหม่ "
+#~ "แทนที่ตัวเลือกของการติดตั้งก่อนหน้าที่เกี่ยวกับว่าไดรฟ์ใดที่จะถูกข้ามไป\n"
+#~ "\n"
+#~ "คุณต้องการให้มีการตระเตรียมไดรฟ์ขึ้นใหม่ ซึ่งจะลบข้อมูลทั้งหมดหรือไม่?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem "
+#~ "in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this "
+#~ "time. You will not be able to make changes to the partitioning of this "
+#~ "disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ไดรฟ /dev/%s มีพาร์ติชั่นมากกว่า 15 ตัว ระบบย่อย SCSI "
+#~ "ในเคอร์เนลลินุกซ์ไม่รองรับพาร์ติชั่นมากกว่า 15 ตัวในขณะนี้ "
+#~ "คุณจะไม่สามารถแก้ไขพาร์ติชั่นของดิสก์นี้หรือใช้พาร์ติชั่นใดๆ เกิน /dev/%s15 ใน %s"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "บันทึก"
+
+#~ msgid "Save to local disk"
+#~ msgstr "บันทึกไปยังดิสก์บนเครื่อง"
+
+#~ msgid "Send to bugzilla (%s)"
+#~ msgstr "ส่งไปยัง bugzilla (%s)"
+
+#~ msgid "Send to remote server (scp)"
+#~ msgstr "ส่งไปยังเซิร์ฟเวอร์ระยะไกล (scp)"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "รหัสผ่าน"
+
+#~ msgid "Bug Description"
+#~ msgstr "รายละเอียดบั๊ก"
+
+#~ msgid "Host (host:port)"
+#~ msgstr "โฮสต์ (host:port)"
+
+#~ msgid "Destination file"
+#~ msgstr "ไฟล์ปลายทาง"
+
+#~ msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
+#~ msgstr "รหัสผ่านต้องยาวอย่างน้อย %d ตัวอักษร"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed "
+#~ "system is for %s architecture. \n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "คุณได้เลือกที่จะอัพเกรดสถาปัตยกรรม %s แต่ระบบที่ติดตั้งไว้สำหรับสถาปัตยกรรม %s\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
+#~ msgstr "คุณต้องการอัพเกรดระบบที่ติดตั้งไว้เป็นสถาปัตยกรรม %s หรือไม่?"
+
+#~ msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
+#~ msgstr "กำลังยกเลิกความพยายามที่จะเชื่อมต่อ หลังจากพยายามมาแล้ว %d ครั้ง!\n"
+
+#~ msgid "%s Byte"
+#~ msgstr "%s ไบต์"
+
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s ไบต์"
+
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "กำลังประมวลผล"
+
+#~ msgid "%s of %s packages completed"
+#~ msgstr "เสร็จแล้ว %s จาก %s แพคเกจ"
+
+#~ msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
+#~ msgstr "กำลังเริ่มกระบวนการติดตั้ง อาจจะใช้เวลาสักครู่..."
+
+#~ msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
+#~ msgstr "คุณไม่สามารถสร้าง logical volume มากกว่า %s ตัวต่อ volume group ได้"
+
+#~ msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
+#~ msgstr "ไดรฟ์ %s (Geom: %s/%s/%s) (รุ่น: %s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To install the full set of supported packages included in your "
+#~ "subscription, please enter your Installation Number"
+#~ msgstr "หากจะติดตั้งแพคเกจทั้งหมดที่รวมในค่าบำรุงรักษาทั้งหมด กรุณากรอกหมายเลขติดตั้ง"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
+#~ "redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you skip:\n"
+#~ "* You may not get access to the full set of packages included in your "
+#~ "subscription.\n"
+#~ "* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
+#~ "Enterprise Linux.\n"
+#~ "* You will not get software and security updates for packages not "
+#~ "included in your subscription."
+#~ msgstr ""
+#~ "หากคุณไม่สามารถหาหมายเลขการติดตั้ง ปรึกษา http://www.redhat.com/apps/support/in."
+#~ "html.\n"
+#~ "\n"
+#~ "หากคุณข้ามไป:\n"
+#~ "* คุณจะไม่สามารถเข้าถึงแพคเกจทั้งหมดที่รวมในค่าบำรุงรักษา\n"
+#~ "* อาจทำให้การติดตั้งนี้ไม่สนับสนุน/รับรองโดย Red Hat Enterprise Linux\n"
+#~ "* คุณจะไม่ได้รับอัพเดตซอฟต์แวร์และความปลอดภัยของแพคเกจที่ไม่ได้รวมในค่าบำรุงรักษา"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:4
-msgid "Add FCP device"
-msgstr "เพิ่มอุปกรณ์ FCP"
+#~ msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+#~ msgstr "ตรวจพบข้อผิดพลาดระบบไฟล์ ไม่สามารถทำต่อไปได้"
+
+#~ msgid "boot flag not available for this partition"
+#~ msgstr "พาร์ติชั่นนี้ไม่สามารถใช้งาน boot flag"
+
+#~ msgid "_Ignore drive(s)"
+#~ msgstr "ไ_ม่ต้องสนใจไดรฟ์นี้"
+
+#~ msgid "_Re-initialize drive(s)"
+#~ msgstr "_เปิดใช้อุปกรณ์ใหม่"
+
+#~ msgid "Your system will now be rebooted."
+#~ msgstr "ระบบของคุณจะถูกรีบูตโดยทันที"
+
+#~ msgid "Bug _description"
+#~ msgstr "_รายละเอียดบั๊ก"
+
+#~ msgid "Destination _file"
+#~ msgstr "_ไฟล์ปลายทาง"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Local storage device\n"
+#~ "Local disk\n"
+#~ "Remote server (scp)"
+#~ msgstr ""
+#~ "อุปกรณ์เก็บข้อมูลบนเครื่อง\n"
+#~ "ดิสก์บนเครื่อง\n"
+#~ "เซิร์ฟเวอร์ระยะไกล (scp)"
+
+#~ msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
+#~ msgstr "เลือกเป้าหมายที่จะเซฟข้อผิดพลาด"
+
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "เลือกไฟล์"
+
+#~ msgid "_Host (host:port)"
+#~ msgstr "_โฮสต์ (host:port)"
+
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "_รหัสผ่าน"
+
+#~ msgid "_User name"
+#~ msgstr "_ชื่อผู้ใช้"
+
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "ติดตั้ง"
-#. generated from lang-table
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "ภาษาอัฟริกัน"
+#~ msgid "Install the live CD to your hard disk"
+#~ msgstr "ติดตั้ง live CD ลงฮาร์ดดิสก์"
-#. generated from lang-table
-msgid "Arabic"
-msgstr "ภาษาอาหรับ"
+#~ msgid "Install to Hard Drive"
+#~ msgstr "ติดตั้งลงฮาร์ดดิสก์"
-#. generated from lang-table
-msgid "Assamese"
-msgstr "ภาษาอัสสมี"
+#~ msgid "Afrikaans"
+#~ msgstr "ภาษาอัฟริกัน"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali"
-msgstr "ภาษาเบนการี"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "ภาษาอาหรับ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali(India)"
-msgstr "ภาษาเบนการี (อินเดีย)"
+#~ msgid "Assamese"
+#~ msgstr "ภาษาอัสสมี"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "ภาษาบัลแกเรีย"
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "ภาษาเบนการี"
-#. generated from lang-table
-msgid "Catalan"
-msgstr "ภาษาแคตาแลน"
+#~ msgid "Bengali(India)"
+#~ msgstr "ภาษาเบนการี (อินเดีย)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Simplified)"
-msgstr "ภาษาจีน (ประยุกต์)"
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "ภาษาบัลแกเรีย"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Traditional)"
-msgstr "ภาษาจีน (ดั้งเดิม)"
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "ภาษาแคตาแลน"
-#. generated from lang-table
-msgid "Croatian"
-msgstr "ภาษาโครเอเชียน"
+#~ msgid "Chinese(Simplified)"
+#~ msgstr "ภาษาจีน (ประยุกต์)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Czech"
-msgstr "ภาษาเช็คช์"
+#~ msgid "Chinese(Traditional)"
+#~ msgstr "ภาษาจีน (ดั้งเดิม)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Danish"
-msgstr "ภาษาเดนมาร์ก"
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "ภาษาโครเอเชียน"
-#. generated from lang-table
-msgid "Dutch"
-msgstr "ภาษาดัตช์"
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "ภาษาเช็คช์"
-#. generated from lang-table
-msgid "English"
-msgstr "ภาษาอังกฤษ"
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "ภาษาเดนมาร์ก"
-#. generated from lang-table
-msgid "Estonian"
-msgstr "ภาษาเอสโทเนีย"
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "ภาษาดัตช์"
-#. generated from lang-table
-msgid "Finnish"
-msgstr "ภาษาฟินแลนด์"
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "ภาษาอังกฤษ"
-#. generated from lang-table
-msgid "French"
-msgstr "ภาษาฝรั่งเศส"
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "ภาษาเอสโทเนีย"
-#. generated from lang-table
-msgid "German"
-msgstr "ภาษาเยอรมัน"
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "ภาษาฟินแลนด์"
-#. generated from lang-table
-msgid "Greek"
-msgstr "ภาษากรีก"
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "ภาษาฝรั่งเศส"
-#. generated from lang-table
-msgid "Gujarati"
-msgstr "ภาษากูจาราติ"
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "ภาษาเยอรมัน"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hebrew"
-msgstr "ภาษาฮีบรู"
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "ภาษากรีก"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hindi"
-msgstr "ภาษาฮินดี"
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "ภาษากูจาราติ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hungarian"
-msgstr "ภาษาฮังการี"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "ภาษาฮีบรู"
-#. generated from lang-table
-msgid "Icelandic"
-msgstr "ภาษาไอซ์แลนด์"
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "ภาษาฮินดี"
-#. generated from lang-table
-msgid "Iloko"
-msgstr "ภาษาอีโลกาโน"
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "ภาษาฮังการี"
-#. generated from lang-table
-msgid "Indonesian"
-msgstr "ภาษาอินโดนีเซีย"
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "ภาษาไอซ์แลนด์"
-#. generated from lang-table
-msgid "Italian"
-msgstr "ภาษาอิตาลี"
+#~ msgid "Iloko"
+#~ msgstr "ภาษาอีโลกาโน"
-#. generated from lang-table
-msgid "Japanese"
-msgstr "ภาษาญี่ปุ่น"
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "ภาษาอินโดนีเซีย"
-#. generated from lang-table
-msgid "Kannada"
-msgstr "ภาษากัณณาท"
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "ภาษาอิตาลี"
-#. generated from lang-table
-msgid "Korean"
-msgstr "ภาษาเกาหลี"
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "ภาษาญี่ปุ่น"
-#. generated from lang-table
-msgid "Macedonian"
-msgstr "ภาษามาซีโดเนีย"
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "ภาษากัณณาท"
-#. generated from lang-table
-msgid "Maithili"
-msgstr "ภาษาไมถิลี"
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "ภาษาเกาหลี"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malay"
-msgstr "ภาษามาเลย์"
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "ภาษามาซีโดเนีย"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malayalam"
-msgstr "ภาษามลยาฬัม"
+#~ msgid "Maithili"
+#~ msgstr "ภาษาไมถิลี"
-#. generated from lang-table
-msgid "Marathi"
-msgstr "ภาษามาราฐี"
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "ภาษามาเลย์"
-#. generated from lang-table
-msgid "Nepali"
-msgstr "ภาษาเนปาล"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "ภาษามลยาฬัม"
-#. generated from lang-table
-msgid "Norwegian(Bokmål)"
-msgstr "ภาษานอร์เวย์ (Bokmål)"
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "ภาษามาราฐี"
-#. generated from lang-table
-msgid "Northern Sotho"
-msgstr "ภาษา Northern Sotho"
+#~ msgid "Nepali"
+#~ msgstr "ภาษาเนปาล"
-#. generated from lang-table
-msgid "Oriya"
-msgstr "ภาษาโอริยา"
+#~ msgid "Norwegian(Bokmål)"
+#~ msgstr "ภาษานอร์เวย์ (Bokmål)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Persian"
-msgstr "ภาษาเปอร์เซีย"
+#~ msgid "Northern Sotho"
+#~ msgstr "ภาษา Northern Sotho"
-#. generated from lang-table
-msgid "Polish"
-msgstr "ภาษาโปแลนด์"
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "ภาษาโอริยา"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese"
-msgstr "ภาษาโปรตุเกส"
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "ภาษาเปอร์เซีย"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese(Brazilian)"
-msgstr "ภาษาโปรตุเกส (บราซิล)"
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "ภาษาโปแลนด์"
-#. generated from lang-table
-msgid "Punjabi"
-msgstr "ภาษาปัญจาบ"
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "ภาษาโปรตุเกส"
-#. generated from lang-table
-msgid "Romanian"
-msgstr "ภาษาโรมาเนีย"
+#~ msgid "Portuguese(Brazilian)"
+#~ msgstr "ภาษาโปรตุเกส (บราซิล)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Russian"
-msgstr "ภาษารัสเซีย"
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "ภาษาปัญจาบ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian"
-msgstr "ภาษาเซอร์เบียน"
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "ภาษาโรมาเนีย"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian(Latin)"
-msgstr "ภาษาเซอร์เบียน(ละติน)"
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "ภาษารัสเซีย"
-#. generated from lang-table
-msgid "Sinhala"
-msgstr "ภาษาสิงหล"
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "ภาษาเซอร์เบียน"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovak"
-msgstr "ภาษาสโลวะเกีย"
+#~ msgid "Serbian(Latin)"
+#~ msgstr "ภาษาเซอร์เบียน(ละติน)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovenian"
-msgstr "ภาษาสโลเวเนียน"
+#~ msgid "Sinhala"
+#~ msgstr "ภาษาสิงหล"
-#. generated from lang-table
-msgid "Spanish"
-msgstr "ภาษาสเปน"
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "ภาษาสโลวะเกีย"
-#. generated from lang-table
-msgid "Swedish"
-msgstr "ภาษาสวีเดน"
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "ภาษาสโลเวเนียน"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tajik"
-msgstr "ภาษาทาจิก"
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "ภาษาสเปน"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tamil"
-msgstr "ภาษาทมิฬ"
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "ภาษาสวีเดน"
-#. generated from lang-table
-msgid "Telugu"
-msgstr "ภาษาเตลุคู"
+#~ msgid "Tajik"
+#~ msgstr "ภาษาทาจิก"
-#. generated from lang-table
-msgid "Turkish"
-msgstr "ภาษาตุรกี"
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "ภาษาทมิฬ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "ภาษายูเครน"
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "ภาษาเตลุคู"
-#. generated from lang-table
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "ภาษาเวียดนาม"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "ภาษาตุรกี"
-#. generated from lang-table
-msgid "Welsh"
-msgstr "ภาษาชาวเวลส์"
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "ภาษายูเครน"
-#. generated from lang-table
-msgid "Zulu"
-msgstr "ภาษาซูลู"
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "ภาษาเวียดนาม"
+#~ msgid "Welsh"
+#~ msgstr "ภาษาชาวเวลส์"
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "ภาษาซูลู"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 9bd69b78a..8c8060a5d 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -15,8 +15,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tr\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-05 10:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-28 22:42+0300\n"
"Last-Translator: Egemen Metin Turan <mturan@aegee-ankara.org>\n"
"Language-Team: Turkish <fedora-trans-tr@redhat.com>\n"
@@ -26,152 +26,114 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "%s kickstart dosyası açılırken hata: %s"
-
-#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
-#, python-format
-msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
-#: ../text.py:543
-#, python-format
-msgid ""
-"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kickstart ayarlarınızı derlerken aşağıdaki hata ile karşılaşıldı:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../anaconda:449
+#: anaconda:374
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Kabuk için <enter>'a basınız."
-#: ../anaconda:458
-#, fuzzy
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Hata"
-
-#: ../anaconda:459
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
-"\n"
-"Press <return> to reboot your system.\n"
-msgstr "Bu makinada %s kurulumu için yeterli bellek yok."
-
-#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
-#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
-#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
-#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
-#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
-#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
-#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
-#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
-#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
-#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
-#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
-#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
-#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
-#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: anaconda:389 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439
+#: rescue.py:451 text.py:545 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
+#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:445
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/cdinstall.c:517 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:243 loader/driverdisk.c:274
+#: loader/driverdisk.c:305 loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 loader/driverdisk.c:539
+#: loader/driverdisk.c:576 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:205
+#: loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:280 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:375 loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488
+#: loader/hdinstall.c:501 loader/kbd.c:138 loader/kickstart.c:132
+#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 loader/kickstart.c:284
+#: loader/kickstart.c:375 loader/kickstart.c:554 loader/lang.c:115
+#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:403 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:482 loader/loader.c:503 loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:557 loader/loader.c:1207 loader/loader.c:1382
+#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92
+#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:279 loader/method.c:353
+#: loader/modules.c:335 loader/modules.c:347 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/net.c:1856 loader/net.c:1878
+#: loader/net.c:1890 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:248
+#: loader/nfsinstall.c:267 loader/nfsinstall.c:335 loader/telnetd.c:92
+#: loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 loader/urlinstall.c:175
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
+#: loader/urls.c:292 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 loader/urls.c:346
+#: textw/constants_text.py:44
msgid "OK"
msgstr "Tamam"
-#: ../anaconda:471
+#: anaconda:396
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
msgstr ""
"Grafik kip kurulumu için belleğiniz yetersiz. Metin kipi kuruluma geçilecek."
-#: ../anaconda:534
-msgid "Starting graphical installation..."
+#: anaconda:459
+#, fuzzy
+msgid "Starting graphical installation."
msgstr "Grafik kurulum başlatılıyor..."
-#: ../anaconda:823
+#: anaconda:775
#, fuzzy
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Ne yapmak istersiniz?"
-#: ../anaconda:824
+#: anaconda:776
msgid ""
"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-#: ../anaconda:852
+#: anaconda:802
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Kurulum metin kipinde devam edecek"
-#: ../anaconda:871
-msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
+#: anaconda:821
+#, fuzzy
+msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
msgstr "Grafik kipte kurulum yapılamıyor. Metin kipi kuruluma geçiliyor."
-#: ../anaconda:879
-msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
+#: anaconda:829
+#, fuzzy
+msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr "DISPLAY değişkeni ayarlanmamış. Metin modu başlatılıyor!"
-#: ../anaconda:1047
+#: anaconda:997
msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-#: ../anaconda:1050
+#: anaconda:1000
msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-#: ../backend.py:144
+#: backend.py:145
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "%s güncelleniyor.\n"
-#: ../backend.py:146
+#: backend.py:147
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "%s kurulumu yapılıyor.\n"
-#: ../backend.py:166
+#: backend.py:167
msgid "Copying File"
msgstr "Dosya Kopyalanıyor"
-#: ../backend.py:167
-msgid "Transferring install image to hard drive..."
+#: backend.py:168
+#, fuzzy
+msgid "Transferring install image to hard drive"
msgstr "Kurulum dosyaları sabit diske aktarılıyor..."
-#: ../backend.py:177
+#: backend.py:178
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
-"is probably due to bad media."
+"is often cause by damaged or low quality media."
msgstr ""
"Kurulum dosyaları sabit diske aktarılırken bir hata oluştu. Bu sorun diskte "
"yer kalmamasından kaynaklanabilir."
-#: ../backend.py:181
+#: backend.py:182
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -179,50 +141,46 @@ msgstr ""
"Kurulum dosyaları sabit diske aktarılırken bir hata oluştu. Bu sorun diskte "
"yer kalmamasından kaynaklanabilir."
-#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
-#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
-#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
-#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
-#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
-#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
-#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
-#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
-#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
-#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
-#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
-#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
-#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
-#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
-#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
-#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
+#: backend.py:186 image.py:285 livecd.py:192 livecd.py:396
+#: partIntfHelpers.py:208 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:686 yuminstall.py:800 yuminstall.py:1081 yuminstall.py:1147
+#: yuminstall.py:1304 yuminstall.py:1322 iw/autopart_type.py:99
+#: iw/autopart_type.py:198 iw/autopart_type.py:318 iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:388 iw/autopart_type.py:396 iw/autopart_type.py:425
+#: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:705
+#: iw/raid_dialog_gui.py:744 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:161
+#: iw/task_gui.py:292 iw/task_gui.py:414 loader/cdinstall.c:228
+#: loader/cdinstall.c:517 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:305
+#: loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379
+#: loader/driverdisk.c:443 loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488 loader/hdinstall.c:501
+#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:403
+#: loader/loader.c:520 loader/loader.c:1207 loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:279
+#: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:248 loader/nfsinstall.c:267
+#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107
+#: loader/urlinstall.c:175 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334
+#: storage/__init__.py:1577 storage/__init__.py:1593
+#: textw/netconfig_text.py:272 textw/partition_text.py:186
+#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198
+#: textw/partition_text.py:231 textw/partition_text.py:241
+#: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182
msgid "Error"
msgstr "Hata"
-#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
-#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
-#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
-#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
+#: bootloader.py:53 bootloader.py:209 bootloader.py:216 image.py:82
+#: upgrade.py:242 yuminstall.py:1485 yuminstall.py:1521
+#: iw/autopart_type.py:208 iw/blpasswidget.py:151 iw/upgrade_swap_gui.py:192
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:200 iw/upgrade_swap_gui.py:207
+#: storage/devicetree.py:141 storage/devicetree.py:168
+#: textw/upgrade_text.py:187
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
-#: ../bootloader.py:44
+#: bootloader.py:54
#, fuzzy
msgid ""
-"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
+"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
@@ -230,220 +188,115 @@ msgstr ""
"Seçtiğiniz bölümlendirme seçenekleri artık etkinleştirildi. Artık disk "
"düzenleme ekranlarına dönemezsiniz. Kuruluma devam etmek istiyor musunuz?"
-#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
-#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
-#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
-#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
-#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
-#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
-#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
-#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
-#: ../storage/__init__.py:1508
+#: bootloader.py:58 gui.py:1093 gui.py:1140 gui.py:1268 gui.py:1345
+#: image.py:91 livecd.py:199 livecd.py:403 packages.py:126 packages.py:134
+#: packages.py:142 packages.py:150 packages.py:162 packages.py:171
+#: packages.py:179 packages.py:188 upgrade.py:57 upgrade.py:197
+#: yuminstall.py:804 yuminstall.py:884 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1052
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299 yuminstall.py:1329
+#: storage/__init__.py:89 storage/__init__.py:1679
#, fuzzy
msgid "_Exit installer"
msgstr "%s Kurulum Programı"
-#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
-#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
-#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
-#: ../storage/__init__.py:1509
+#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:248 kickstart.py:1301
+#: kickstart.py:1340 upgrade.py:57 yuminstall.py:1140 iw/partition_gui.py:1036
+#: storage/__init__.py:1680
msgid "_Continue"
msgstr "_Devam"
-#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
-#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+#: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:319 platform.py:376
+#: platform.py:466
msgid "RAID Device"
msgstr "RAID Aygıtı"
-#: ../bootloader.py:134
+#: bootloader.py:143
msgid "Bootloader"
msgstr "Önyükleyici"
-#: ../bootloader.py:134
-msgid "Installing bootloader..."
+#: bootloader.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Installing bootloader."
msgstr "Önyükleyici kuruluyor..."
-#: ../bootloader.py:199
+#: bootloader.py:210
msgid ""
-"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
-"configuration will not be changed."
+"There was an error installing the bootloader. The system may not be "
+"bootable."
+msgstr ""
+
+#: bootloader.py:217
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration "
+"will not be changed."
msgstr ""
"Sisteminizde yüklü bir çekirdek paketi yok. Önyükleyici yapılandırmanız "
"değiştirilmeyecek."
-#: ../cmdline.py:55
+#: cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "Bitti"
-#: ../cmdline.py:63
-msgid "In progress... "
-msgstr "İşlem yapılıyor... "
-
-#: ../cmdline.py:98
-msgid "Can't have a question in command line mode!"
-msgstr "Komut satırı kipinde bir soru olamaz!"
-
-#: ../constants.py:74
+#: cmdline.py:63
#, fuzzy
-msgid ""
-"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
-msgstr ""
-"Bilinmeyen bir sorun oluştu. Bu büyük olasılıkla bir yazılım hatası. "
-"Ayrıntılı hata mesajının bir kopyasını kaydedin ve anaconda için %s "
-"adresinde hata raporu girin."
-
-#: ../constants.py:80
-msgid " with the provider of this software."
-msgstr ""
+msgid "In progress"
+msgstr "İşlem yapılıyor... "
-#: ../constants.py:84
+#: cmdline.py:86 gui.py:1135 text.py:391
#, fuzzy, python-format
-msgid " against anaconda at %s"
-msgstr "Anaconda güncellemeleri okunuyor..."
-
-#: ../exception.py:391
-#, python-format
msgid ""
-"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
-"with bugzilla:\n"
+"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
+"file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-
-#: ../exception.py:394
-#, python-format
-msgid ""
-"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
-"is most likely an error in anaconda:\n"
+"Kickstart ayarlarınızı derlerken aşağıdaki hata ile karşılaşıldı:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:398
-#, fuzzy
-msgid "Unable To File Bug"
-msgstr "Silinemez"
-
-#: ../exception.py:404
-#, fuzzy
-msgid "Bug Filing Not Supported"
-msgstr "Desteklenmiyor"
-#: ../exception.py:405
+#: cmdline.py:98
msgid ""
-"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
-"cannot save your exception this way."
+"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart "
+"configuration file."
msgstr ""
-#: ../exception.py:411
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Bug Information"
-msgstr "Geçersiz IP Bilgisi"
-
-#: ../exception.py:412
-msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:424
-#, fuzzy
-msgid "Unable To Login"
-msgstr "Düzenlenemez"
-
-#: ../exception.py:425
-#, python-format
-msgid ""
-"There was an error logging into %s using the provided username and password."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:462
-msgid "Bug Created"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:463
-#, python-format
-msgid ""
-"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
-"additional information such as what you were doing when you encountered the "
-"bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-msgstr ""
+#: cmdline.py:114 cmdline.py:121
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
+msgstr "Komut satırı kipinde bir soru olamaz!"
-#: ../exception.py:479
+#: constants.py:74
#, fuzzy
-msgid "Bug Updated"
-msgstr "Güncellemeler"
-
-#: ../exception.py:480
-#, python-format
msgid ""
-"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
-"the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional "
-"descriptive information to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
msgstr ""
+"Bilinmeyen bir sorun oluştu. Bu büyük olasılıkla bir yazılım hatası. "
+"Ayrıntılı hata mesajının bir kopyasını kaydedin ve anaconda için %s "
+"adresinde hata raporu girin."
-#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
-msgid "Dump Written"
-msgstr "Bellek Kopyası Yazıldı"
-
-#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
-"will now exit."
+#: constants.py:80
+msgid " with the provider of this software."
msgstr ""
-"Sisteminizin durumu başarıyla diskete kaydedildi. Sisteminiz şimdi yeniden "
-"başlatılacak."
-
-#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
-msgid "Dump Not Written"
-msgstr "Döküm Yazılamadı"
-
-#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
-#, fuzzy
-msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
-msgstr "Sistem durumunu diskete yazarkan bir sorun oluştu."
-
-#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
-#: ../yuminstall.py:1022
-#, fuzzy
-msgid "No Network Available"
-msgstr "Ağ Aygıtları"
-#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
-msgid ""
-"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
-"available."
-msgstr ""
+#: constants.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid " against anaconda at %s"
+msgstr "Anaconda güncellemeleri okunuyor..."
-#: ../exception.py:545
+#: gui.py:106
#, fuzzy
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
-"installer will now exit."
-msgstr ""
-"Sisteminizin durumu başarıyla uzak sunucuya yazıldı. Sisteminiz şimdi "
-"yeniden başlatılacak."
-
-#: ../exception.py:552
-msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
-msgstr "Sistem durumunu uzak sunucuya yazmakta bir sorun oluştu."
-
-#: ../gui.py:106
-msgid "An error occurred copying the screenshots over."
+msgid "An error occurred saving screenshots to disk."
msgstr "Üzerine görüntü kopyalanırken bir hata oluştu."
-#: ../gui.py:117
+#: gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Görüntüler Kopyalandı"
-#: ../gui.py:118
+#: gui.py:118
+#, fuzzy
msgid ""
-"The screenshots have been saved into the directory:\n"
+"The screenshots have been saved in the directory:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
@@ -456,20 +309,20 @@ msgstr ""
"dizinine kopyalandı. Bunlara sistemi yeniden başlatıp root olduğunuzda "
"ulaşabilirsiniz."
-#: ../gui.py:161
+#: gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Ekran Görüntülerinin Kaydedilmesi"
-#: ../gui.py:162
+#: gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Bir ekran görüntüsü '%s' ismiyle kaydedildi."
-#: ../gui.py:165
+#: gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Ekran Görüntüleri Kaydedilirken Hata"
-#: ../gui.py:166
+#: gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -478,88 +331,63 @@ msgstr ""
"ortaya çıkmışsa, bu hata oluşmayana kadar işlemi defalarca tekrarlamanız "
"gerekebilir."
-#: ../gui.py:546 ../text.py:500
+#: gui.py:560 text.py:348
#, fuzzy
msgid "Installation Key"
msgstr "Kurulum Yöntemi"
-#: ../gui.py:617 ../text.py:308
+#: gui.py:631 text.py:148
msgid ""
-"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this "
"passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
+#: gui.py:650 gui.py:658 text.py:186 text.py:196
#, fuzzy
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Parola Hatası"
-#: ../gui.py:637 ../text.py:347
+#: gui.py:651 text.py:187
#, fuzzy
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "Verdiğiniz parolalar birbirini tutmuyor. Lütfen yeniden deneyin."
-#: ../gui.py:645
+#: gui.py:659
#, fuzzy
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "Parola en az altı karakter uzunluğunda olmalı."
-#: ../gui.py:679 ../text.py:380
+#: gui.py:693 text.py:224
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
-#: ../gui.py:736
-#, python-format
-msgid "Bugzilla (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:766
-#, fuzzy
-msgid "No devices found"
-msgstr "Hiç sürücü bulunamadı"
-
-#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
-#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
-#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:556
+#: gui.py:784 gui.py:1345 partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310
+#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:135 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:375 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:557 textw/constants_text.py:48
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
-#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
-#: tmp/anaconda.glade.h:2
+#: gui.py:796 gui.py:797 gui.py:909 gui.py:910 ui/anaconda.glade:154
msgid "_Debug"
msgstr "_Hata Ayıklama"
-#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
-#, fuzzy
-msgid "Exit installer"
-msgstr "%s Kurulum Programı"
-
-#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
-msgid "Debug"
-msgstr "Hata Ayıklama"
-
-#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
-msgid "Exception Occurred"
-msgstr "Bir sorun oluştu"
-
-#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
+#: gui.py:1137 text.py:393
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "%s kickstart ayar dosyası derlenirken hata: %s"
-#: ../gui.py:1293
+#: gui.py:1177
msgid "default:LTR"
msgstr "Öntanımlı:LTR"
-#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
+#: gui.py:1257 text.py:510
msgid "Error!"
msgstr "Hata!"
-#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
+#: gui.py:1258 text.py:511
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -570,54 +398,58 @@ msgstr ""
"oluştu.\n"
"sınıfİsmi = %s"
-#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
-#: ../packages.py:433
+#: gui.py:1263 image.py:164 image.py:194 packages.py:425 packages.py:430
msgid "_Exit"
msgstr "Çı_kış"
-#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
-#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307
+#: gui.py:1264 image.py:164 image.py:194 livecd.py:199 yuminstall.py:678
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299
msgid "_Retry"
msgstr "_Tekrar dene"
-#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
-msgid "The installer will now exit..."
+#: gui.py:1267
+#, fuzzy
+msgid "The installer will now exit."
msgstr "Kurulum programı şimdi sonlanacaktır..."
-#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
-msgid "Your system will now be rebooted..."
-msgstr "Sisteminiz şimdi yeniden başlatılacak..."
+#: gui.py:1270 storage/partitioning.py:256
+#, fuzzy
+msgid "The system will now reboot."
+msgstr "Sisteminiz şimdi yeniden başlatılacak."
-#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
-#: ../yuminstall.py:1360
+#: gui.py:1271 image.py:248 packages.py:433 yuminstall.py:1345
msgid "_Reboot"
msgstr "Yeniden _Başlat"
-#: ../gui.py:1389
+#: gui.py:1273
#, fuzzy
msgid "Exiting"
msgstr "Çıkış"
-#: ../gui.py:1459
+#: gui.py:1342 livecd.py:115 text.py:266
#, fuzzy
-msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
+msgid "Exit installer"
+msgstr "%s Kurulum Programı"
+
+#: gui.py:1343
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you wish to exit the installer?"
msgstr "\"%s\" mantıksal oylumunu Silmek istediğinizden emin misiniz?"
-#: ../gui.py:1468
+#: gui.py:1352
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s Kurulum Programı"
-#: ../gui.py:1475
+#: gui.py:1358
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Başlık çubuğu yüklenemedi"
-#: ../gui.py:1531
+#: gui.py:1420
msgid "Install Window"
msgstr "Kurulum Penceresi"
-#: ../image.py:83
+#: image.py:83
#, python-format
msgid ""
"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
@@ -627,11 +459,11 @@ msgid ""
"choose to continue if you think this is in error."
msgstr ""
-#: ../image.py:156
+#: image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr ""
-#: ../image.py:157
+#: image.py:157
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
@@ -640,11 +472,11 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
-#: ../image.py:185
+#: image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr "Kayıp ISO 9660 Görüntüsü"
-#: ../image.py:186
+#: image.py:186
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
@@ -657,11 +489,11 @@ msgstr ""
"Lütfen·imajı·diske·kopyalayıp·Yeniden·Dene'ye·basınız."
"Yeniden·başlatmak·için·Yeniden·Başlat·butonunu·kullanabilirsiniz."
-#: ../image.py:241
+#: image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "Gerekli Kurulum Ortamı"
-#: ../image.py:242
+#: image.py:242
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following %s %s "
@@ -677,13 +509,13 @@ msgstr ""
"Kuruluma başlamadan önce bu CD'leri hazır tutun. Eğer kurulumu iptal etmek "
"ve bilgisayarınızı yeniden başlatmanız gerekiyorsa \"Yeniden Başlat\"ı seçin."
-#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
-#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
-#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
+#: image.py:248 livecd.py:402 packages.py:379 packages.py:430 packages.py:433
+#: upgrade.py:196 yuminstall.py:804 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1329
+#: yuminstall.py:1345
msgid "_Back"
msgstr "_Geri"
-#: ../image.py:286
+#: image.py:286
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -693,97 +525,88 @@ msgstr ""
"kabuktan yapmamalısınız, böyle bir durum sözkonusu değilse tekrar denenmesi "
"için Tamam düğmesine tıklayınız. "
-#: ../installclass.py:71
+#: installclass.py:74
msgid "Install on System"
msgstr "Sistemde Kurulum"
-#: ../iutil.py:740
+#: iutil.py:755
#, python-format
msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:748
+#: iutil.py:763
#, python-format
msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:755
+#: iutil.py:770
#, python-format
msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
-#, python-format
-msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
-msgstr ""
-
-#: ../iutil.py:778
+#: iutil.py:787
#, python-format
msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:787
+#: iutil.py:796
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:796
+#: iutil.py:805
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:806
+#: iutil.py:815
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
"installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:834
+#: iutil.py:837
#, python-format
msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:847
+#: iutil.py:850
#, python-format
msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:860
+#: iutil.py:863
#, python-format
msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:870
+#: iutil.py:873
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:877
+#: iutil.py:880
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
"boot to continue installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:887
-msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
-msgstr ""
-
-#: ../iutil.py:897
+#: iutil.py:888
msgid "Error determining mount point type"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:901
+#: iutil.py:892
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:96
+#: kickstart.py:96
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
-"the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. "
+"the output in %s. This is a fatal error and installation will be aborted. "
"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
"Betikcik çalıştırılırken bir hata oldu. %s içindeki çıktıyı "
@@ -792,82 +615,113 @@ msgstr ""
"\n"
"Sistemi yeniden başlatmak için Tamam'a basınız."
-#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
+#: kickstart.py:111 kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Betikcik Hatası"
-#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
-msgid "Running..."
-msgstr "Çalışıyor..."
+#: kickstart.py:1167
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "%s kickstart dosyası açılırken hata: %s"
+
+#: kickstart.py:1170
+#, python-format
+msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr ""
+
+#: kickstart.py:1181
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing thekickstart configuration "
+"file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kickstart ayarlarınızı derlerken aşağıdaki hata ile karşılaşıldı:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../kickstart.py:1156
-msgid "Running post-install scripts"
+#: kickstart.py:1242 livecd.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Post-Installation"
+msgstr "Kurulum Sonrası"
+
+#: kickstart.py:1243
+#, fuzzy
+msgid "Running post-installation scripts"
msgstr "Kurulum sonrası betikleri çalıştırılıyor."
-#: ../kickstart.py:1173
-msgid "Running pre-install scripts"
+#: kickstart.py:1259
+#, fuzzy
+msgid "Pre-Installation"
+msgstr "Paket Kurulumu"
+
+#: kickstart.py:1260
+#, fuzzy
+msgid "Running pre-installation scripts"
msgstr "Kurulum öncesi betikleri çalıştırılıyor"
-#: ../kickstart.py:1205
+#: kickstart.py:1292
msgid "Missing Package"
msgstr "Kayıp paket"
-#: ../kickstart.py:1206
-#, python-format
+#: kickstart.py:1293
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
-"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"'%s' paketinin kurumunu belirlediniz.. Böyle bir paket yok. Devam etmek mi "
"yoksa kurulumu iptal etmek mi istersiniz?"
-#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
+#: kickstart.py:1299 kickstart.py:1338
msgid "_Abort"
msgstr "İ_ptal et"
-#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#: kickstart.py:1300 kickstart.py:1339
#, fuzzy
msgid "_Ignore All"
msgstr "Yoksay"
-#: ../kickstart.py:1243
+#: kickstart.py:1330
msgid "Missing Group"
msgstr "Eksik Grup"
-#: ../kickstart.py:1244
-#, python-format
+#: kickstart.py:1331
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
-"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"'%s' grubunun kurulumunu belirlediniz.. Böyle bir grup yok. Devam etmek mi "
"yoksa kurulumu iptal etmek mi istersiniz?"
-#: ../kickstart.py:1350
+#: kickstart.py:1437
#, python-format
msgid ""
-"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
-"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"The kickstart configuration file is missing required information that "
+"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try "
+"again:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../livecd.py:108
+#: livecd.py:110
#, fuzzy
msgid "Unable to find image"
msgstr "Kurulum kaydı %s bulunamıyor"
-#: ../livecd.py:109
+#: livecd.py:111
#, python-format
msgid ""
"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:171
+#: livecd.py:174
#, fuzzy
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Kurulum dosyaları sabit diske aktarılıyor..."
-#: ../livecd.py:190
+#: livecd.py:193
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
@@ -884,31 +738,26 @@ msgstr ""
"tutarsız bir durumda kalabilir.\n"
"\n"
-#: ../livecd.py:220
-#, fuzzy
-msgid "Doing post-installation"
-msgstr "%s %s kurulumu"
-
-#: ../livecd.py:221
+#: livecd.py:224
#, fuzzy
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
-"minutes..."
+"minutes."
msgstr "Kurulum süreci başlatılıyor. Bu işlem biraz uzun sürebilir..."
-#: ../livecd.py:383
+#: livecd.py:397
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
msgstr ""
-#: ../network.py:58
+#: network.py:56
#, fuzzy
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "Konak adı 64 karakter ya da daha kısa olmalıdır."
-#: ../network.py:64
+#: network.py:62
#, fuzzy
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
@@ -916,7 +765,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Konak ismi bir harf ile başlamalıdır. Türkçeye özgü harfleri kullanmayınız."
-#: ../network.py:69
+#: network.py:67
#, fuzzy
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
@@ -924,12 +773,12 @@ msgstr ""
"Konak isimleri harfler, '-' ve '.' karaterlerini içerebilir. Türkçeye özgü "
"harfleri kullanmayınız."
-#: ../network.py:178
+#: network.py:176
#, fuzzy
msgid "IP address is missing."
msgstr "IP Adresi eksik."
-#: ../network.py:182
+#: network.py:180
#, fuzzy
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
@@ -938,89 +787,89 @@ msgstr ""
"IP adresleri noktalar ile ayrılmış dört adet 0 ile 255 arasındaki sayıdan "
"oluşabilir."
-#: ../network.py:185
+#: network.py:183
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "%s geçerli bir IPv6 adresi değil."
-#: ../network.py:187
+#: network.py:185
#, fuzzy, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "%s geçerli bir IPv6 adresi değil."
-#: ../packages.py:122
+#: packages.py:121
#, fuzzy
msgid "Device Resize Failed"
msgstr "Alınıyor"
-#: ../packages.py:123
+#: packages.py:122
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "Hedef sürücüler temizlenirken bir hata oluştu. Kopyalama başarılamadı."
-#: ../packages.py:130
+#: packages.py:129
#, fuzzy
msgid "Device Creation Failed"
msgstr "Bağlama başarısız oldu"
-#: ../packages.py:131
+#: packages.py:130
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr "Hedef sürücüler temizlenirken bir hata oluştu. Kopyalama başarılamadı."
-#: ../packages.py:138
+#: packages.py:137
msgid "Device Removal Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:139
+#: packages.py:138
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr "Hedef sürücüler temizlenirken bir hata oluştu. Kopyalama başarılamadı."
-#: ../packages.py:146
+#: packages.py:145
msgid "Device Setup Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:147
+#: packages.py:146
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr "Hedef sürücüler temizlenirken bir hata oluştu. Kopyalama başarılamadı."
-#: ../packages.py:158
+#: packages.py:157
#, fuzzy
msgid "Resizing Failed"
msgstr "Alınıyor"
-#: ../packages.py:159
+#: packages.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr "Hedef sürücüler temizlenirken bir hata oluştu. Kopyalama başarılamadı."
-#: ../packages.py:166
+#: packages.py:165
#, fuzzy
msgid "Migration Failed"
msgstr "Bağlama başarısız oldu"
-#: ../packages.py:167
+#: packages.py:166
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr "Hedef sürücüler temizlenirken bir hata oluştu. Kopyalama başarılamadı."
-#: ../packages.py:175
+#: packages.py:174
#, fuzzy
msgid "Formatting Failed"
msgstr "Biçimlendiriliyor"
-#: ../packages.py:176
+#: packages.py:175
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while formatting device %s."
msgstr "Hedef sürücüler temizlenirken bir hata oluştu. Kopyalama başarılamadı."
-#: ../packages.py:184
+#: packages.py:183
msgid "Storage Activation Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:185
+#: packages.py:184
#, fuzzy
msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
msgstr ""
@@ -1028,32 +877,35 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../packages.py:353
+#: packages.py:188
+msgid "_File Bug"
+msgstr ""
+
+#: packages.py:350
#, fuzzy
msgid "Invalid Key"
msgstr "Geçersiz Öntakı"
-#: ../packages.py:354
+#: packages.py:351
#, fuzzy
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "Girilen değer geçerli bir sayı değil."
-#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
-#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+#: packages.py:376 rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:251 loader/method.c:326 textw/upgrade_text.py:133
msgid "Skip"
msgstr "Atla"
-#: ../packages.py:382
+#: packages.py:379
#, fuzzy
msgid "_Skip"
msgstr "Atla"
-#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
+#: packages.py:411 packages.py:434
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Uyarı! Bu bir beta sürümüdür!"
-#: ../packages.py:415
+#: packages.py:412
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1080,24 +932,32 @@ msgstr ""
"\n"
"adresini kullanınız ve '%s' konu başlığı ile raporunuzu gönderiniz.\n"
-#: ../packages.py:428
+#: packages.py:425
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Yinede Kur"
-#: ../partIntfHelpers.py:41
+#: packages.py:429
+msgid "The installer will now exit..."
+msgstr "Kurulum programı şimdi sonlanacaktır..."
+
+#: packages.py:432
+msgid "Your system will now be rebooted..."
+msgstr "Sisteminiz şimdi yeniden başlatılacak..."
+
+#: partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Lütfen bir oylum grubu ismi girin."
-#: ../partIntfHelpers.py:45
+#: partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "Oylum Grup İsimleri en çok 128 karakter uzunlukta olabilir."
-#: ../partIntfHelpers.py:48
+#: partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Hata - oylum grup ismi %s uygun bir isim değil."
-#: ../partIntfHelpers.py:53
+#: partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1105,20 +965,20 @@ msgstr ""
"Hata - oylum grubu ismi kuraldışı karakterler ya da boşluklar içeriyor. "
"Sadece harfler, rakamlar ile '.' ve '_' karakterleri kullanılabilir."
-#: ../partIntfHelpers.py:63
+#: partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Lütfen bir mantıksal oylum ismi girin"
-#: ../partIntfHelpers.py:67
+#: partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "Mantıksal Oylum İsimleri en çok 128 karakter uzunlukta olabilir."
-#: ../partIntfHelpers.py:71
+#: partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Hata - mantıksal oylum ismi %s uygun bir isim değil."
-#: ../partIntfHelpers.py:77
+#: partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1126,7 +986,7 @@ msgstr ""
"Hata - mantıksal oylum ismi kuraldışı karakterler ya da boşluklar içeriyor. "
"Sadece harfler, rakamlar ile '.' ve '_' karakterleri kullanılabilir."
-#: ../partIntfHelpers.py:101
+#: partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1135,39 +995,37 @@ msgstr ""
"%s bağlama noktası geçersiz. Bağlama nıktaları / ile başlar ve / ile sona "
"eremez; basılabilir karakterler içermelidir ve boşluk içermemelidir."
-#: ../partIntfHelpers.py:108
+#: partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Bu disk bölümü için bir bağlama noktası belirtmelisiniz."
-#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
+#: partIntfHelpers.py:121 partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Silinemez"
-#: ../partIntfHelpers.py:122
+#: partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Önce silinecek disk bölümünü seçmelisiniz."
-#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
+#: partIntfHelpers.py:149 partIntfHelpers.py:309 iw/lvm_dialog_gui.py:812
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Silme Onayı"
-#: ../partIntfHelpers.py:146
+#: partIntfHelpers.py:150
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "/dev/%s üzerindeki tüm bölümleri silmek üzeresiniz."
-#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
-#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
+#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310 iw/lvm_dialog_gui.py:815
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1348 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1336
msgid "_Delete"
msgstr "_Sil"
-#: ../partIntfHelpers.py:169
+#: partIntfHelpers.py:175
msgid "Notice"
msgstr "Uyarı"
-#: ../partIntfHelpers.py:170
+#: partIntfHelpers.py:176
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1178,11 +1036,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:185
+#: partIntfHelpers.py:191
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Takas alanı olarak biçimlensin mi?"
-#: ../partIntfHelpers.py:186
+#: partIntfHelpers.py:192
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
@@ -1195,13 +1053,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Bu bölümün Linux takas alanı olarak biçimlendirilmesini ister misiniz?"
-#: ../partIntfHelpers.py:201
+#: partIntfHelpers.py:207
#, fuzzy, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr ""
"%s kurulumunun yapılabilmesi için en azından bir aygıt belirtmelisiniz."
-#: ../partIntfHelpers.py:206
+#: partIntfHelpers.py:212
#, fuzzy
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
@@ -1218,23 +1076,23 @@ msgstr ""
"istemediğiniz dosyalar varsa, bu bölümü yeniden biçimlemeden kuruluma devam "
"etmeniz gerekir."
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Format?"
msgstr "Biçimlendirilsin mi?"
-#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
+#: partIntfHelpers.py:220 iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "Bölümü D_eğiştir"
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Do _Not Format"
msgstr "Biçimle_Me"
-#: ../partIntfHelpers.py:222
+#: partIntfHelpers.py:228
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Bölümlendirmede Hata"
-#: ../partIntfHelpers.py:223
+#: partIntfHelpers.py:229
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1248,11 +1106,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:237
+#: partIntfHelpers.py:243
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Bölümleme Uyarısı"
-#: ../partIntfHelpers.py:238
+#: partIntfHelpers.py:244
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1267,7 +1125,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Bu bölümlendirme ile kuruluma devam etmek istiyor musunuz?"
-#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
+#: partIntfHelpers.py:258 iw/partition_gui.py:639
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1275,7 +1133,7 @@ msgstr ""
"Aşağıdaki bölümler biçemlendirilmek üzere seçildi. Üzerlerindeki tüm "
"bilgileri kaybedeceksiniz."
-#: ../partIntfHelpers.py:255
+#: partIntfHelpers.py:261
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1283,11 +1141,11 @@ msgstr ""
"Bu bölümleri biçemlendirmek istiyorsanız 'Evet', geri dönüp bu ayarları "
"değiştirmek istiyorsanız 'Hayır' seçiniz."
-#: ../partIntfHelpers.py:261
+#: partIntfHelpers.py:267
msgid "Format Warning"
msgstr "Biçimleme Uyarısı"
-#: ../partIntfHelpers.py:287
+#: partIntfHelpers.py:293
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1298,191 +1156,161 @@ msgstr ""
"\n"
"Bu oylum grubundaki TÜM mantıksal oylumları kaybedeceksiniz!"
-#: ../partIntfHelpers.py:291
+#: partIntfHelpers.py:297
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "\"%s\" mantıksal oylumunu silmek üzeresiniz."
-#: ../partIntfHelpers.py:294
+#: partIntfHelpers.py:300
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Bir RAID aygıtını silmek üzeresiniz."
-#: ../partIntfHelpers.py:296
+#: partIntfHelpers.py:302
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "/dev/%s bölümünü silmek üzeresiniz."
-#: ../partIntfHelpers.py:300
+#: partIntfHelpers.py:306
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete the %s %s"
msgstr "/dev/%s bölümünü silmek üzeresiniz."
-#: ../partIntfHelpers.py:311
+#: partIntfHelpers.py:317
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Sıfırlama Onayı"
-#: ../partIntfHelpers.py:312
+#: partIntfHelpers.py:318
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
"Bu bölümü eski (orjinal) durumuna getirmek istediğinizden emin misiniz?"
-#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
-msgid "None"
-msgstr "Hiçbiri"
+#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:320 platform.py:377
+#: platform.py:467 platform.py:470
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Ana Açılış Kaydı (MBR)"
-#: ../partedUtils.py:170
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"%s aygıtı CDL değil LDL biçimli. LDL biçimli DASD'lerin %s kurulumu "
-"sırasında kullanımı desteklenmiyor. Bu diski kurulum amacıyla kullanmak "
-"isterseniz, disk yeniden yapılandırılacak ve bu işlem sonunda disk "
-"üzerinideki TÜM VERİLERİ kaybedeceksiniz.\n"
-"\n"
-"Bu DASD'nin LDL olarak yeniden biçimlenmesini ister misiniz?"
+#: platform.py:96 platform.py:469
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Açılış bölümünün ilk sektörü"
+
+#: platform.py:112
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a bootable partition."
+msgstr "Bir PPC PReP Önyükleme bölümü oluşturmalısınız."
+
+#: platform.py:115
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "Önyükleme bölümleri sadece RAID1 aygıtlarda olabilir."
+
+#: platform.py:119
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "Önyükleme bölümleri mantıksal oylumlarda olamaz."
+
+#: platform.py:123
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "Önyükleme bölümleri sadece RAID1 aygıtlarda olabilir."
-#: ../partedUtils.py:200
+#: platform.py:127 platform.py:131
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"/dev/%s aygıtındaki (%s) bölümlendirme tablosu sizin mimariniz için uygun "
-"değil. Bu disk üzerine %s kurulumu bu disk üzerindeki TÜM VERİNİN "
-"SİLİNMESİne sebep olacaktır.\n"
-"\n"
-"Bu sürücünün ilklendirilmesini istiyor musunuz?"
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "Önyükleme bölümleri mantıksal oylumlarda olamaz."
-#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "_Disk sürücüyü yoksay"
+#: platform.py:135 platform.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "Önyükleme bölümleri mantıksal oylumlarda olamaz."
-#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr ""
+#: platform.py:213
+#, fuzzy
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "Bölümü Düzenle"
-#: ../partedUtils.py:740
-msgid "Initializing"
-msgstr "Hazırlanıyor"
+#: platform.py:218
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a /boot/efi partition."
+msgstr "Bir PPC PReP Önyükleme bölümü oluşturmalısınız."
-#: ../partedUtils.py:741
-#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "%s sürücüsü biçimlendiriliyor. Lütfen bekleyiniz...\n"
+#: platform.py:224
+#, fuzzy
+msgid "/boot is not on an ext2 filesystem."
+msgstr "Önyükleme bölümleri mantıksal oylumlarda olamaz."
-#: ../partedUtils.py:826
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#: platform.py:227
+msgid "/boot/efi is not EFI."
msgstr ""
-"%s (%s) aygıtındaki bölümlendirme tablosu okunamadı. Yeni bölümleri yaratmak "
-"için bu tablonun ilk haline getirilmesi gerekiyor, bu da bu disk üzerindeki "
-"BÜTÜN VERİLERİN kaybına yol açar.\n"
-"\n"
-"Bu işlem gözardı edilecek sürücülerle ilgili olarak önceki seçimlerinizi "
-"görmezden gelecek.\n"
-"\n"
-"Diskin ilk haline getirilmesini ister misiniz, BÜTÜN VERİLERİN silineceğini "
-"bilerek?"
-#: ../partedUtils.py:978
+#: platform.py:265
#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+msgid "%s must have a bsd disk label."
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "Hiç Sürücü Bulunamadı"
-
-#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+#: platform.py:277
+#, python-format
+msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
msgstr ""
-"Bir hata oluştu - yeni bir dosya sistemi yaratmak için kullanılabilecek bir "
-"aygıt bulunamadı. Lütfen donanımınızı kontrol ediniz."
-
-#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
-#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Ana Açılış Kaydı (MBR)"
-
-#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Açılış bölümünün ilk sektörü"
-
-#: ../platform.py:165
-#, fuzzy
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "Bölümü Düzenle"
-#: ../platform.py:256
+#: platform.py:322
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP Önyükleyici"
-#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+#: platform.py:334
+#, fuzzy
+msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk."
+msgstr "Sistem durumunu diskete yazarkan bir sorun oluştu."
+
+#: platform.py:379 platform.py:382
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple Önyükleyici"
-#: ../rescue.py:167
+#: platform.py:397
+#, python-format
+msgid "%s must have a mac disk label."
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:199
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr "Bittiğinde lütfen 'exit' ile kabuktan çıkıp sistemi yeniden başlatın."
-#: ../rescue.py:174
+#: rescue.py:213
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:193
+#: rescue.py:232
msgid "Setup Networking"
msgstr "Ağ Ayarları"
-#: ../rescue.py:194
+#: rescue.py:233
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Bu sistemde ağ bağdaştırıcılarını başlatmak ister misiniz?"
-#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
-#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: loader/hdinstall.c:222 textw/constants_text.py:56
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
-#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: textw/constants_text.py:60
msgid "No"
msgstr "Hayır"
-#: ../rescue.py:202
+#: rescue.py:240 yuminstall.py:1047
+#, fuzzy
+msgid "No Network Available"
+msgstr "Ağ Aygıtları"
+
+#: rescue.py:241
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
+#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434
msgid "Rescue"
msgstr "Kurtar"
-#: ../rescue.py:238
+#: rescue.py:277
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -1505,30 +1333,30 @@ msgstr ""
"geçebilir ve doğrudan kabuğa düşebilirsiniz.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:543 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:134
+#: storage/devicetree.py:82
msgid "Continue"
msgstr "Devam Et"
-#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
+#: rescue.py:287 rescue.py:292
msgid "Read-Only"
msgstr "Salt-Okunur"
-#: ../rescue.py:282
+#: rescue.py:321
msgid "System to Rescue"
msgstr "Kurtarılacak Sistem"
-#: ../rescue.py:283
+#: rescue.py:322
#, fuzzy
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "Kurulumun kök dizini hangi disk bölümünde bulunuyor?"
-#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
+#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:515 text.py:517
msgid "Exit"
msgstr "Çıkış"
-#: ../rescue.py:307
+#: rescue.py:346
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -1539,7 +1367,7 @@ msgstr ""
"sisteminizi bağlayabilirsiniz. Kabuğu 'exit' yazarak bıraktığınızda sistem "
"kendiliğinden yeniden başlatılacaktır."
-#: ../rescue.py:318
+#: rescue.py:357
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -1561,7 +1389,7 @@ msgstr ""
"komutunu girmelisiniz.\n"
"Kabuğu 'exit' ile bırakırsanız sistem kendiliğinden tekrar başlatılacaktır."
-#: ../rescue.py:393
+#: rescue.py:435
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -1576,11 +1404,15 @@ msgstr ""
"<Enter> tuşuna bastığınızda kabuğa düşeceksiniz. Kabuktan 'exit' yazarak "
"çıktığınızda sistem kendiliğinden tekrar başlatılacaktır."
-#: ../rescue.py:402
+#: rescue.py:444
+msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n"
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:447
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Kurtarma Kipi"
-#: ../rescue.py:403
+#: rescue.py:448
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -1588,135 +1420,77 @@ msgstr ""
"Bir Linux dosya sistemi bulunamadı. Kabuğa düşmek için enter tuşuna basınız. "
"Kabuktan 'exit' ile çıktığınızda sistem kendiliğinden tekrar başlatılacaktır."
-#: ../rescue.py:416
+#: rescue.py:461
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Dosya sisteminiz %s altına bağlandı."
-#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
-msgid "Save"
-msgstr "Kaydet"
-
-#: ../text.py:199
-msgid "Save to local disk"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:200
-#, python-format
-msgid "Send to bugzilla (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:201
-msgid "Send to remote server (scp)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:215 ../text.py:228
-msgid "User name"
-msgstr "Kullanıcı adı"
-
-#: ../text.py:217 ../text.py:230
-msgid "Password"
-msgstr "Parola"
-
-#: ../text.py:219
-#, fuzzy
-msgid "Bug Description"
-msgstr "Açıklama: %s"
-
-#: ../text.py:232
-msgid "Host (host:port)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:234
-#, fuzzy
-msgid "Destination file"
-msgstr "Bağlama başarısız oldu"
-
-#: ../text.py:313
+#: text.py:153
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr ""
-#: ../text.py:326
+#: text.py:166
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr ""
-#: ../text.py:357
-#, fuzzy, python-format
-msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
-msgstr "Parola en az altı karakter uzunluğunda olmalı."
-
-#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade:275
msgid "Passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: text.py:239 ui/lukspassphrase.glade:421
msgid "This is a global passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:461 ../text.py:465
+#: text.py:309 text.py:313
#, fuzzy
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "Grafik kipte kurulum yapılamıyor. Metin kipi kuruluma geçiliyor."
-#: ../text.py:505
+#: text.py:353
#, fuzzy, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Lütfen bir oylum grubu ismi girin."
-#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
-#, no-c-format, python-format
+#: text.py:370 ui/instkey.glade:143
+#, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr ""
-#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
+#: text.py:420 loader/lang.c:63 loader/loader.c:215
#, fuzzy, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "%s'a Hoş Geldiniz"
-#: ../text.py:572
+#: text.py:422
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "%s'a Hoş Geldiniz"
-#: ../text.py:574
+#: text.py:424
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
" gezinmek için <Tab>/<Alt-Tab> | <Boşluk> işaretler | <F12> sonraki ekran"
-#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
-#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
-#: ../loader/net.c:1093
+#: text.py:515 loader/net.c:111 loader/net.c:462 loader/net.c:518
+#: loader/net.c:661 loader/net.c:669 loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Retry"
msgstr "Tekrar dene"
-#: ../text.py:690
+#: text.py:541
msgid "Cancelled"
msgstr "Vazgeçildi"
-#: ../text.py:691
+#: text.py:542
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr "Bu adımdan bir öncekine gidilemez. Yeniden denemeniz gerekiyor."
-#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
+#: upgrade.py:50
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Güncellemeye devam edilsin mi?"
-#: ../upgrade.py:93
-#, python-format
-msgid ""
-"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
-"is for %s architecture. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../upgrade.py:97
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
-msgstr "Bu disk bölümündeki dosya sistemini nasıl hazırlamak istersiniz?"
-
-#: ../upgrade.py:114
+#: upgrade.py:51
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -1726,15 +1500,15 @@ msgstr ""
"bağlı. Bu noktadan daha geriye gidilemez.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:118
+#: upgrade.py:55
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Güncellemeye devam etmek istiyor musunuz?"
-#: ../upgrade.py:239
+#: upgrade.py:183
msgid "Mount failed"
msgstr "Bağlama başarısız oldu"
-#: ../upgrade.py:240
+#: upgrade.py:184
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
@@ -1744,18 +1518,18 @@ msgstr ""
"/etc/fstab dosyasında yer alan dosya sistemlerinden bazıları bağlanamadı. "
"Lütfen bu sorunu giderdikten sonra güncellemeyi yeniden başlatın."
-#: ../upgrade.py:247
+#: upgrade.py:191
#, fuzzy
msgid "Upgrade root not found"
msgstr "Güncellemeye başlama"
-#: ../upgrade.py:248
+#: upgrade.py:192
msgid ""
"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:271
+#: upgrade.py:215
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -1767,11 +1541,11 @@ msgstr ""
"dönüştürdükten sonra güncelleme işlemine yeniden başlayınız.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:277
+#: upgrade.py:221
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Sabit Sembolik Bağlar"
-#: ../upgrade.py:288
+#: upgrade.py:232
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -1783,61 +1557,56 @@ msgstr ""
"dönüştürdükten sonra güncelleme işlemine yeniden başlayınız.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:294
+#: upgrade.py:238
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Geçersiz Dizinler"
-#: ../upgrade.py:299
+#: upgrade.py:243
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s bulunamadı"
-#: ../vnc.py:136
+#: vnc.py:137
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s %s konağa kurulum %s"
-#: ../vnc.py:138
+#: vnc.py:139
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "%s %s kurulumu"
-#: ../vnc.py:165
+#: vnc.py:166
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Makine %s'te bulunan vnc istemcisi bağlantısı..."
-#: ../vnc.py:179
+#: vnc.py:180
msgid "Connected!"
msgstr "Bağlandı!"
-#: ../vnc.py:182
+#: vnc.py:183
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "15 saniye içinde tekrar bağlanmayı deneyecek..."
-#: ../vnc.py:188
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
-msgstr "50 denemeden sonra vazgeç!\n"
-
-#: ../vnc.py:197
+#: vnc.py:200
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "Kuruluma başlamak için lütfen %s'e vnc istemcisi ile bağlanın."
-#: ../vnc.py:199
+#: vnc.py:202
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "Kuruluma başlamak için lütfen nvc istemcisi ile bağlanın."
-#: ../vnc.py:202
+#: vnc.py:205
msgid "Starting VNC..."
msgstr "VNC Başlatılıyor..."
-#: ../vnc.py:227
+#: vnc.py:230
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "VNC sunucusu şimdi çalışıyor."
-#: ../vnc.py:240
+#: vnc.py:243
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1848,7 +1617,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:245
+#: vnc.py:248
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -1865,7 +1634,7 @@ msgstr ""
"açılış seçeneğini kullanabilirsiniz.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:249
+#: vnc.py:252
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1873,7 +1642,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:251
+#: vnc.py:254
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -1882,15 +1651,15 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Bilinmeyen Hata"
-#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
+#: vnc.py:276 vnc.py:369
msgid "VNC Configuration"
msgstr "VNC Yapılandırması"
-#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
+#: vnc.py:279 vnc.py:373
msgid "No password"
msgstr "Şifre Yok"
-#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
+#: vnc.py:281 vnc.py:376
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -1899,35 +1668,35 @@ msgstr ""
"Şifre kullanımı yetkisiz dinleyicilerin kurulum sürecinize bağlanmalarını ve "
"izlemelerini önleyecektir. Lütfen kurulumda kullanılmak üzere bir şifre girin"
-#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
+#: vnc.py:289 vnc.py:384 textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Parola:"
-#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
+#: vnc.py:290 vnc.py:385 textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Parola (onay):"
-#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
+#: vnc.py:308 vnc.py:407 textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Parola Uyumsuzluğu"
-#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
+#: vnc.py:309 vnc.py:408 textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Verdiğiniz parolalar birbirini tutmuyor. Lütfen yeniden deneyin."
-#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
+#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Parola Uzunluğu"
-#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
+#: vnc.py:315 vnc.py:414
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "Parola en az altı karakter uzunluğunda olmalı."
-#: ../vnc.py:334
+#: vnc.py:337
msgid "Unable to Start X"
msgstr "X sunucusu başlatılamıyor"
-#: ../vnc.py:336
+#: vnc.py:339
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -1937,68 +1706,54 @@ msgstr ""
"bilgisayara bağlanmayı ve grafik arayüzlü kurulumla veya metin tabanlı "
"kurulumla devam etmeyi ister misiniz?"
-#: ../vnc.py:355
+#: vnc.py:358
msgid "Start VNC"
msgstr "VNC'yi başlat"
-#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+#: vnc.py:359 vnc.py:361
msgid "Use text mode"
msgstr "Metin kullan"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: yuminstall.py:80
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: yuminstall.py:83
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../yuminstall.py:85
-#, python-format
-msgid "%s Byte"
-msgstr "%s Bayt"
-
-#: ../yuminstall.py:87
-#, python-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s Bayt"
-
-#: ../yuminstall.py:131
-msgid "Processing"
-msgstr "İşleniyor"
+#: yuminstall.py:129
+msgid "Preparing to install"
+msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:132
-msgid "Preparing transaction from installation source..."
+#: yuminstall.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Preparing transaction from installation source"
msgstr "Kurulum kaynağından aktarıma hazırlanılıyor..."
-#: ../yuminstall.py:163
+#: yuminstall.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "%s kurulumu yapılıyor.\n"
-#: ../yuminstall.py:212
-#, python-format
-msgid "%s of %s packages completed"
-msgstr ""
-
-#: ../yuminstall.py:222
+#: yuminstall.py:218
#, fuzzy
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "Kurulum süreci başlatılıyor. Bu işlem biraz uzun sürebilir..."
-#: ../yuminstall.py:223
+#: yuminstall.py:219
#, fuzzy
-msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while."
msgstr "Kurulum süreci başlatılıyor. Bu işlem biraz uzun sürebilir..."
-#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
+#: yuminstall.py:286 iw/task_gui.py:301
#, fuzzy
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "Depo Ekle"
-#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
+#: yuminstall.py:287 iw/task_gui.py:302
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2013,46 +1768,46 @@ msgstr ""
"\n"
"'Tamam' düğmesine bastığınızda sistem yeniden başlatılacaktır."
-#: ../yuminstall.py:353
+#: yuminstall.py:346
#, fuzzy
msgid "Change Disc"
msgstr "CDROM'u değiştir"
-#: ../yuminstall.py:354
+#: yuminstall.py:347
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Lütfen %s CD %d'i yerleştirin."
-#: ../yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:357
#, fuzzy
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Yanlış CDROM"
-#: ../yuminstall.py:365
+#: yuminstall.py:358
#, fuzzy, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "Bu doğru %s CD'si değil."
-#: ../yuminstall.py:372
+#: yuminstall.py:365
#, fuzzy
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "CDROM'a erisilemiyor."
-#: ../yuminstall.py:530
+#: yuminstall.py:524
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
+#: yuminstall.py:676 yuminstall.py:678
msgid "Re_boot"
msgstr "Yeniden_Başlat"
-#: ../yuminstall.py:654
+#: yuminstall.py:676
#, fuzzy
msgid "_Eject"
msgstr "CD'yi çıkart"
-#: ../yuminstall.py:665
+#: yuminstall.py:687
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2070,111 +1825,113 @@ msgstr ""
"tutarsız bir durumda kalabilir.\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:708
+#: yuminstall.py:735
#, fuzzy
msgid "Retrying"
msgstr "Alınıyor"
-#: ../yuminstall.py:708
-msgid "Retrying download..."
-msgstr ""
+#: yuminstall.py:735
+#, fuzzy
+msgid "Retrying download."
+msgstr "Alınıyor"
-#: ../yuminstall.py:780
+#: yuminstall.py:801
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr "Hareketinizde hata oluştu, aşağıdaki neden(ler)le: %s"
-#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
+#: yuminstall.py:836 yuminstall.py:837
msgid "file conflicts"
msgstr "dosya çakışması"
-#: ../yuminstall.py:817
+#: yuminstall.py:838
msgid "older package(s)"
msgstr "eski paket(ler)"
-#: ../yuminstall.py:818
+#: yuminstall.py:839
msgid "insufficient disk space"
msgstr "yetersiz disk alanı"
-#: ../yuminstall.py:819
+#: yuminstall.py:840
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "yetersiz disk inode'u"
-#: ../yuminstall.py:820
+#: yuminstall.py:841
msgid "package conflicts"
msgstr "paket çakışması"
-#: ../yuminstall.py:821
+#: yuminstall.py:842
msgid "package already installed"
msgstr "paket zaten kurulu"
-#: ../yuminstall.py:822
+#: yuminstall.py:843
msgid "required package"
msgstr "gerekli paket"
-#: ../yuminstall.py:823
+#: yuminstall.py:844
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "yanlış mimari için paket"
-#: ../yuminstall.py:824
+#: yuminstall.py:845
msgid "package for incorrect os"
msgstr "yanlış işletim sistemi için paket"
-#: ../yuminstall.py:838
+#: yuminstall.py:859
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr ""
"Aşağıdaki dosya sistemleri üzerinde daha fazla boş alana gereksiminiz var:\n"
-#: ../yuminstall.py:851
+#: yuminstall.py:872
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
"%s\n"
msgstr "Kurulacak paketleri içeren ortamın türü nedir?"
-#: ../yuminstall.py:854
+#: yuminstall.py:875
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
"s.\n"
msgstr "Hareketinizde hata oluştu, aşağıdaki neden(ler)le: %s"
-#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
+#: yuminstall.py:882 yuminstall.py:887
#, fuzzy
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "RPM aktarımında hata"
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: yuminstall.py:1048
msgid ""
"Some of your software repositories require networking, but there was an "
"error enabling the network on your system."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1057
+#: yuminstall.py:1082
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1095
-msgid "Retrieving installation information..."
+#: yuminstall.py:1118
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving installation information."
msgstr "Kurulum bilgisine erişiliyor..."
-#: ../yuminstall.py:1097
-#, python-format
-msgid "Retrieving installation information for %s..."
+#: yuminstall.py:1120
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Retrieving installation information for %s."
msgstr "%s için kurulum bilgisine erişiliyor..."
-#: ../yuminstall.py:1099
+#: yuminstall.py:1122
msgid "Installation Progress"
msgstr "Kurulum Süreci"
-#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
+#: yuminstall.py:1135 textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
-#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
+#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1305
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2186,11 +1943,7 @@ msgstr ""
"Paket yardımcı verisi okunamıyor. Eksik depo bilgisi buna neden olabilir. "
"Kurulum ağacının düzgün oluşturulduğundan emin olun. %s"
-#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "Sınıflandırılmamış"
-
-#: ../yuminstall.py:1338
+#: yuminstall.py:1323
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2201,15 +1954,15 @@ msgstr ""
"disk alanınız bulunmamaktadır. Seçiminizi değiştirebilir veya yeniden "
"başlatabilirsiniz."
-#: ../yuminstall.py:1357
+#: yuminstall.py:1342
msgid "Reboot?"
msgstr "Yeniden Başlat?"
-#: ../yuminstall.py:1358
+#: yuminstall.py:1343
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Sisteminiz şimdi yeniden başlatılacak."
-#: ../yuminstall.py:1511
+#: yuminstall.py:1486
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -2218,7 +1971,7 @@ msgstr ""
"Güncelleme yaptığınız mevcut sisteminiz, güncellemeye çalıştığınız %s için "
"çok eski. Güncelleme işlemine devam etmek istiyor musunuz?"
-#: ../yuminstall.py:1540
+#: yuminstall.py:1522
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -2228,101 +1981,192 @@ msgstr ""
"Güncelleme yaptığınız mevcut sisteminiz, güncellemeye çalıştığınız %s için "
"çok eski. Güncelleme işlemine devam etmek istiyor musunuz?"
-#: ../yuminstall.py:1591
+#: yuminstall.py:1573
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Sonra Güncelle"
-#: ../yuminstall.py:1592
-msgid "Performing post upgrade configuration..."
+#: yuminstall.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-upgrade configuration"
msgstr "sürüm yükseltme sonrası ayarlar yapılıyor..."
-#: ../yuminstall.py:1594
-msgid "Post Install"
+#: yuminstall.py:1576
+#, fuzzy
+msgid "Post Installation"
msgstr "Kurulum Sonrası"
-#: ../yuminstall.py:1595
-msgid "Performing post install configuration..."
+#: yuminstall.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-installation configuration"
msgstr "Kurulum sonrası ayarlar yapılıyor..."
-#: ../yuminstall.py:1820
-msgid "Install Starting"
+#: yuminstall.py:1803
+#, fuzzy
+msgid "Installation Starting"
msgstr "Kurulum Başlıyor"
-#: ../yuminstall.py:1821
-msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
-msgstr "Kurulum süreci başlatılıyor. Bu işlem biraz uzun sürebilir..."
+#: yuminstall.py:1804
+#, fuzzy
+msgid "Starting installation process"
+msgstr "Kurulum Süreci"
-#: ../yuminstall.py:1859
+#: yuminstall.py:1842
msgid "Dependency Check"
msgstr "Bağımlılık Denetimi"
-#: ../yuminstall.py:1860
-msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
+#: yuminstall.py:1843
+#, fuzzy
+msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
msgstr "Kurulacak paketlerdeki bağımlılıklar denetleniyor..."
-#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#: installclasses/fedora.py:39
+msgid "_Fedora"
+msgstr "_Fedora"
+
+#: installclasses/fedora.py:40 installclasses/rhel.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
+msgstr ""
+"Varsayılan·kurulum·%"
+"s·genel·internet·kullanımı·için·uygun·yazılımları·içeriyor. "
+"Sisteminizin·desteğini içereceği·hangi·görevleri·eklemek·istersiniz?"
+
+#: installclasses/fedora.py:49
+msgid "Office and Productivity"
+msgstr "Ofis ve Üretkenlik"
+
+#: installclasses/fedora.py:50 installclasses/rhel.py:57
+#: installclasses/rhel.py:62
+msgid "Software Development"
+msgstr "Yazılım Geliştirme"
+
+#: installclasses/fedora.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Web Server"
+msgstr "Web Sunucusu"
+
+#: installclasses/rhel.py:44
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
+
+#: installclasses/rhel.py:54
+msgid "Office"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:55
+msgid "Multimedia"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
+msgstr "Web Sunucusu"
+
+#: installclasses/rhel.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Tebrikler"
+
+#: installclasses/rhel.py:67
+msgid "Clustering"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:68
+msgid "Storage Clustering"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:72
+#, fuzzy
+msgid "Installation Number"
+msgstr "Kuruluma başlangıç"
+
+#: installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"Would you like to enter an Installation Number (sometimes called "
+"Subscription Number) now? This feature enables the installer to access any "
+"extra components included with your subscription. If you skip this step, "
+"additional components can be installed manually later.\n"
+"\n"
+"See http://www.redhat.com/InstNum/ for more information."
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:79
+msgid ""
+"If you cannot locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/"
+"InstNum/"
+msgstr ""
+
+#: iw/GroupSelector.py:147
#, fuzzy, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "Paket"
-#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#: iw/GroupSelector.py:424
#, fuzzy, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "eski paket(ler)"
-#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#: iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:52
+#: iw/GroupSelector.py:485
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Sınıflandırılmamış"
+
+#: iw/account_gui.py:52
#, fuzzy
msgid "Root _Password:"
msgstr "Root _Parolası: "
-#: ../iw/account_gui.py:54
+#: iw/account_gui.py:54
#, fuzzy
msgid "_Confirm:"
msgstr "O_nayla: "
-#: ../iw/account_gui.py:97
+#: iw/account_gui.py:97
msgid "Caps Lock is on."
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
+#: iw/account_gui.py:107 iw/account_gui.py:115 iw/account_gui.py:122
+#: iw/account_gui.py:142 textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "Parola Hatası"
-#: ../iw/account_gui.py:108
+#: iw/account_gui.py:108
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
msgstr ""
"root prolasını bir kere girdikten sonra ikinci kez girerek doğrulamalısınız."
-#: ../iw/account_gui.py:116
+#: iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Verdiğiniz parolalar birbirini tutmuyor. Lütfen yeniden deneyin."
-#: ../iw/account_gui.py:123
+#: iw/account_gui.py:123
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "root parolası en az 6 karakterlik olmalı."
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
+#: iw/account_gui.py:132 textw/userauth_text.py:83
#, fuzzy
msgid "Weak Password"
msgstr "Parola"
-#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Weak password provided: %s\n"
-"\n"
-"Would you like to continue with this password?"
-msgstr "Güncellemeye devam etmek istiyor musunuz?"
+#: iw/account_gui.py:133
+#, python-format
+msgid "You have provided a weak password: %s"
+msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
+#: iw/account_gui.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "Kullanıcı adı"
+
+#: iw/account_gui.py:143 textw/userauth_text.py:75
#, fuzzy
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
@@ -2330,78 +2174,78 @@ msgstr ""
"Verdiğiniz parola, parolalarda kullanılmasına izin verilmeyen karakterler "
"içeriyor. (Türkçe karakter kullanmayın)"
-#: ../iw/autopart_type.py:101
+#: iw/autopart_type.py:100
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:124
+#: iw/autopart_type.py:123
#, fuzzy
msgid "Resize FileSystem Error"
msgstr "%s üzerine dosya sistemi bağlanırken hata: %s"
-#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#: iw/autopart_type.py:124 iw/autopart_type.py:133
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:133
+#: iw/autopart_type.py:132
msgid "Resize Device Error"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:208
+#: iw/autopart_type.py:207
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:285
+#: iw/autopart_type.py:284
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Geçersiz iSCSI Başlatıcı Adı"
-#: ../iw/autopart_type.py:286
+#: iw/autopart_type.py:285
#, fuzzy
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Başlatıcı adı girmelisiniz."
-#: ../iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:311
msgid "Error with Data"
msgstr "Veriyle birlikte Hata"
-#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+#: iw/autopart_type.py:469 iw/autopart_type.py:470
msgid "Rescanning disks"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#: iw/autopart_type.py:524 textw/partition_text.py:63
#, fuzzy
msgid "Use entire drive"
msgstr "_Disk sürücüyü yoksay"
-#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+#: iw/autopart_type.py:525 textw/partition_text.py:64
#, fuzzy
msgid "Replace existing Linux system"
msgstr "Mevcut Sistemi Güncelle"
-#: ../iw/autopart_type.py:454
+#: iw/autopart_type.py:526
#, fuzzy
msgid "Shrink current system"
msgstr "Şifreleme Anahtarı"
-#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:65
#, fuzzy
msgid "Use free space"
msgstr "Boş alan yok"
-#: ../iw/autopart_type.py:456
+#: iw/autopart_type.py:528
#, fuzzy
msgid "Create custom layout"
msgstr "Özel yerleşim oluştur."
-#: ../iw/blpasswidget.py:47
+#: iw/blpasswidget.py:47
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "Önyükleyici parolası _kullanılsın"
-#: ../iw/blpasswidget.py:48
+#: iw/blpasswidget.py:48
#, fuzzy
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
@@ -2411,15 +2255,15 @@ msgstr ""
"seçenekleri değiştirmelerini engellemek içindir. Daha yüksek güvenlik "
"istiyorsanız bir parolalı açılış tavsiye edilir."
-#: ../iw/blpasswidget.py:79
+#: iw/blpasswidget.py:79
msgid "Change _password"
msgstr "Parolayı _değiştir"
-#: ../iw/blpasswidget.py:102
+#: iw/blpasswidget.py:102
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Önyükleyici Parolasını Giriniz "
-#: ../iw/blpasswidget.py:108
+#: iw/blpasswidget.py:108
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
@@ -2428,23 +2272,23 @@ msgstr ""
"haritası ile şuan kullandığınız arasında farklılıklar olabileceğini "
"unutmayın.)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:115
+#: iw/blpasswidget.py:115
msgid "_Password:"
msgstr "_Parola:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:121
+#: iw/blpasswidget.py:121
msgid "Con_firm:"
msgstr "O_nayla:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:142
+#: iw/blpasswidget.py:142
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Parolalar uyuşmuyor"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143
+#: iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Parolalar uyuşmuyor"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152
+#: iw/blpasswidget.py:152
#, fuzzy
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
@@ -2457,26 +2301,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Bu parolayı kullanarak devam etmek istiyor musunuz?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
+#: iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Önyükleyici Yapılandırması"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
+#: iw/bootloader_main_gui.py:179 iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: iw/bootloader_main_gui.py:221
#, fuzzy, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "Önyükleyici kuruluyor..."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
+#: iw/bootloader_main_gui.py:227
#, fuzzy
msgid "_Change device"
msgstr "CDROM'u değiştir"
-#: ../iw/congrats_gui.py:33
+#: iw/congrats_gui.py:33
msgid "Congratulations"
msgstr "Tebrikler"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2486,27 +2330,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s%s"
-#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42
msgid "Shutdown"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44
#, fuzzy
msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr "Kuruluma başlamak için lütfen %s'a bağlanın..."
-#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46
#, fuzzy
msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr "Kuruluma başlamak için lütfen %s'a bağlanın..."
-#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51
msgid ""
"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
+#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2516,16 +2360,16 @@ msgid ""
"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:37
+#: iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Güncellemenin Gözden Geçirilmesi"
-#: ../iw/examine_gui.py:59
+#: iw/examine_gui.py:59
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "%s _Kurulumu Yap"
-#: ../iw/examine_gui.py:61
+#: iw/examine_gui.py:61
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
@@ -2533,11 +2377,11 @@ msgstr ""
"Temiz bir sistem kurmak için bu seçeneği kullanın. Mevcut yazılımlar ve "
"veriler sizin seçimlerinize bağlı olarak değiştirilecektir."
-#: ../iw/examine_gui.py:65
+#: iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "Mevcut Sistemi _Güncelle"
-#: ../iw/examine_gui.py:67
+#: iw/examine_gui.py:67
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
@@ -2546,29 +2390,29 @@ msgstr ""
"Mevcut %s sisteminizi güncellemek istiyorsanız bu seçeneği kullanın. Bu "
"seçenekle sürücülerinizdeki verileriniz korunacaktır."
-#: ../iw/examine_gui.py:116
+#: iw/examine_gui.py:123
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "Aşağıdaki kurulu sistem güncellenecek:"
-#: ../iw/examine_gui.py:129
+#: iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Bilinmeyen Linux Sistemi"
-#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
+#: iw/language_gui.py:33
msgid "Language Selection"
msgstr "Dil Seçimi"
-#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:377
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Kurulum sırasında hangi dili kullanmak istiyorsunuz?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:121 iw/lvm_dialog_gui.py:167 iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:218 iw/lvm_dialog_gui.py:295 iw/lvm_dialog_gui.py:662
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:682
msgid "Not enough space"
msgstr "Alan yetersiz"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:122
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -2577,11 +2421,11 @@ msgstr ""
"Mevcut tanımlı mantıksal oylumlar için gereken alan mümkün alandan daha "
"fazla artacağından fiziksel kaplamın boyutu değiştirilemez."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Fiziksel Kaplam Değişikliği Onayı"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:132
#, fuzzy
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
@@ -2596,11 +2440,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Bu değişiklik anında etkisini gösterecektir."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:141 iw/lvm_dialog_gui.py:201
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Devam"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:168
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2610,7 +2454,7 @@ msgstr ""
"Seçilen değer (%10.2f MB), oylum grubundaki en küçük fiziksel oylumdan (%"
"10.2f MB) daha büyük olduğundan fiziksel kaplamın boyutu değiştirilemez."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:180
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2620,11 +2464,11 @@ msgstr ""
"Seçilen değer (%10.2f MB), oylum grubundaki en küçük fiziksel oylumdan (%"
"10.2f MB) çok büyük olduğundan fiziksel kaplamın boyutu değiştirilemez."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid "Too small"
msgstr "Çok küçük"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:195
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -2633,7 +2477,7 @@ msgstr ""
"fazla fiziksel oylumun mevcut alanının tamamına yakınını kullanışsız "
"yapacaktır."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:219
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -2644,7 +2488,7 @@ msgstr ""
"mantıksal oylumların bir ya da daha fazlasından daha küçük olacağından "
"fiziksel kaplam boyutunu değiştiremezsiniz."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:296
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -2652,98 +2496,99 @@ msgstr ""
"Oylum grubu, tanımlı mevcut mantıksal oylumları tutmak için çok küçük "
"kalacağından bu fiziksel oylumu silemezsiniz."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:395
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Mantıksal Oylum Yap"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:397
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Mantıksal Oylumu Düzenle: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
-msgid "_Mount Point:"
-msgstr "_Bağlama Noktası:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:428 iw/raid_dialog_gui.py:378
msgid "_File System Type:"
msgstr "_Dosya Sistemi Türü:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:434
+msgid "_Logical Volume Name:"
+msgstr "_Mantıksal Oylum İsmi:"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:443 iw/partition_dialog_gui.py:411
+msgid "_Size (MB):"
+msgstr "_Boy (MB):"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:449
+#, python-format
+msgid "(Max size is %s MB)"
+msgstr "(Mümkün boyut %s MB)"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 iw/partition_dialog_gui.py:463
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:338 iw/raid_dialog_gui.py:350
+#, fuzzy
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "Şifreleme Anahtarı"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Orjinal Dosya Sistemi Türü:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:466 iw/partition_gui.py:776 iw/partition_gui.py:930
+#: iw/raid_dialog_gui.py:393
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:470 iw/partition_dialog_gui.py:401
+#: iw/raid_dialog_gui.py:399
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Orjinal Dosya Sistemi Etiketi:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
-msgid "_Logical Volume Name:"
-msgstr "_Mantıksal Oylum İsmi:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:475
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Mantıksal Oylum İsmi:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
-msgid "_Size (MB):"
-msgstr "_Boy (MB):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:479
msgid "Size (MB):"
msgstr "Boy (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
-#, python-format
-msgid "(Max size is %s MB)"
-msgstr "(Mümkün boyut %s MB)"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
-#, fuzzy
-msgid "_Encrypt"
-msgstr "Şifreleme Anahtarı"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:506 iw/partition_dialog_gui.py:356
+#: iw/raid_dialog_gui.py:369
+msgid "_Mount Point:"
+msgstr "_Bağlama Noktası:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:589
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "Kuraldışı Mantıksal Oylum İsmi"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:604
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "Mantıksal oylum ismi uygun değil"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:605
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
"Mantıksal oylum ismi \"%s\" kullanımda. Lütfen başka bir isim belirtin."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:633
msgid "Mount point in use"
msgstr "Bağlama noktası kullanımda"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:634
#, fuzzy, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr ""
"İstenen bağlama noktası \"%s\" kullanımda, lütfen başka bağlama noktası "
"seçin."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:649
msgid "Illegal size"
msgstr "Geçersiz boyut"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:650
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr "Girilen değer geçerli bir pozitif sayı değil."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:663
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -2754,20 +2599,23 @@ msgstr ""
"büyük. Bu sınırı arttırmak için bölünlenmemiş disk bölümünde daha fazla "
"fiziksel Oylum yaratabilir ve bu Oylum Grubuna ekleyebilirsiniz."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:683
+#, python-format
+msgid ""
+"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
+"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
+"logical volume(s) smaller."
+msgstr ""
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:769
msgid "No free slots"
msgstr "Serbest yuva yok"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
-#, python-format
-msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr "Bir oylum grubunda %s mantıksal oylumdan fazlası oluşturulamaz."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:780
msgid "No free space"
msgstr "Boş alan yok"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:781
#, fuzzy
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
@@ -2778,29 +2626,29 @@ msgstr ""
"mantıksal oylum eklemek için bir ya da daha fazla mevcut mantıksal oylumun "
"boyutunu küçültmeniz gerekiyor."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:813
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" mantıksal oylumunu Silmek istediğinizden emin misiniz?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:926
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Geçersiz Oylum Grubu İsmi"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:935
msgid "Name in use"
msgstr "İsim kullanımda"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:936
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Oylum grubu ismi \"%s\" kullanımda, lütfen başka bir isim seçin."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1179
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Yeterli fiziksel oylum yok"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1180
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -2814,75 +2662,74 @@ msgstr ""
"Öncelikle \"fiziksel oylum (LVM)\" türünde bir RAID dizisi ya da disk bölümü "
"oluşturmalı, ondan sonra \"LVM\" seçeneğine gelmelisiniz."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1191
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "LVM Oylum Grubu Oluştur"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1194
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Düzenlenecek LVM Oylum Grubu: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1196
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "LVM Oylum Grubunu Düzenle"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1212
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "_Oylum Grubu İsmi:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1220
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Oylum Grubu İsmi:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1228
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "_Fiziksel Ek:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1243
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Kullanılacak Fiziksel _Oylumlar:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1249
msgid "Used Space:"
msgstr "Kullanılan Alan:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1266
msgid "Free Space:"
msgstr "Boş Alan:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1284
msgid "Total Space:"
msgstr "Toplam Alan:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1322
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Mantıksal Oylum İsmi"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 iw/partition_gui.py:362
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Bağlama Noktası"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1328 iw/partition_gui.py:367
msgid "Size (MB)"
msgstr "Boy (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
msgstr "_Ekle"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
-#: ../iw/partition_gui.py:1332
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1345 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1335
msgid "_Edit"
msgstr "_Düzenle"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1360
#, fuzzy
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "Mantıksal Oylumlar"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -2891,77 +2738,78 @@ msgstr ""
"\"%s\" için girilen değer dönüştürülürken bir hata oluştu:\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
-#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
+#: iw/netconfig_dialog.py:194 iw/netconfig_dialog.py:203
+#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "Veri hataya yol açtı"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
+#: iw/netconfig_dialog.py:202
#, fuzzy, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "\"%s\" alanı için bir değer gereklidir."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#: iw/netconfig_dialog.py:212
#, fuzzy, python-format
msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
msgstr "Üzerine görüntü kopyalanırken bir hata oluştu."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#: iw/netconfig_dialog.py:214
#, fuzzy
msgid "Error Configuring Network"
msgstr "Ağ bağdaştıcınız yapılandırılırken bir hata oluştu."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
-msgid "Dynamic IP"
+#: iw/netconfig_dialog.py:240
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic IP Address"
msgstr "Dinamik IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
-#, python-format
-msgid "Sending request for IP information for %s..."
+#: iw/netconfig_dialog.py:241
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Sending request for IP address information for %s"
msgstr "%s IP bilgisi için istek gönderiliyor..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
+#: iw/netconfig_dialog.py:256 iw/netconfig_dialog.py:259
+#: textw/netconfig_text.py:215 textw/netconfig_text.py:218
msgid "IP Address"
msgstr "IP Adresi"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
+#: iw/netconfig_dialog.py:266 textw/netconfig_text.py:225
#, fuzzy
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "IPv4 öntakıları 0 ile 32 arasındaki sayılardan oluşabilir."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
-#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
-#: ../textw/netconfig_text.py:239
+#: iw/netconfig_dialog.py:267 iw/netconfig_dialog.py:273
+#: iw/netconfig_dialog.py:281 iw/netconfig_dialog.py:284
+#: textw/netconfig_text.py:226 textw/netconfig_text.py:232
+#: textw/netconfig_text.py:240
#, fuzzy
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IPv4/Ağ maskesi"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
+#: iw/netconfig_dialog.py:294 textw/netconfig_text.py:253
msgid "Gateway"
msgstr "Ağ Geçidi"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
+#: iw/netconfig_dialog.py:304 textw/netconfig_text.py:263
msgid "Nameserver"
msgstr "Alan adı sunucu"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
+#: iw/netconfig_dialog.py:313
#, fuzzy
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "Ağ bağdaştıcınız yapılandırılırken bir hata oluştu."
-#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+#: iw/network_gui.py:66 iw/network_gui.py:72
#, fuzzy
msgid "Error with Hostname"
msgstr "Veriyle birlikte Hata"
-#: ../iw/network_gui.py:61
+#: iw/network_gui.py:67
#, fuzzy
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "Devam etmek için geçerli bir IP adresi girmelisiniz."
-#: ../iw/network_gui.py:67
+#: iw/network_gui.py:73
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -2972,28 +2820,28 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:49
+#: iw/osbootwidget.py:50
#, fuzzy
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "Önyükleyici parolası çok kısa."
-#: ../iw/osbootwidget.py:65
+#: iw/osbootwidget.py:66
msgid "Default"
msgstr "Öntanımlı"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:361
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:360
msgid "Device"
msgstr "Aygıt"
-#: ../iw/osbootwidget.py:128
+#: iw/osbootwidget.py:129
msgid "Image"
msgstr "İmge"
-#: ../iw/osbootwidget.py:135
+#: iw/osbootwidget.py:136
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
@@ -3004,47 +2852,47 @@ msgstr ""
"sistemden önce çalışıp sistem seçimini sağlayan önyükleme alanının "
"bulunacağı aygıttır. Önyükleme etiketini girin."
-#: ../iw/osbootwidget.py:143
+#: iw/osbootwidget.py:144
msgid "_Label"
msgstr "_Etiket"
-#: ../iw/osbootwidget.py:151
+#: iw/osbootwidget.py:152
msgid "_Device"
msgstr "_Aygıt"
-#: ../iw/osbootwidget.py:181
+#: iw/osbootwidget.py:182
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "Öntanımlı Yükleme _Hedefi"
-#: ../iw/osbootwidget.py:210
+#: iw/osbootwidget.py:211
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Girdi olarak bir isim belirtmelisiniz"
-#: ../iw/osbootwidget.py:219
+#: iw/osbootwidget.py:220
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "Önyükleme etiketi geçersiz karakterler içeriyor"
-#: ../iw/osbootwidget.py:243
+#: iw/osbootwidget.py:244
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Etiket Tekrarı"
-#: ../iw/osbootwidget.py:244
+#: iw/osbootwidget.py:245
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Bu etiket başka bir girdi için kullanılmış."
-#: ../iw/osbootwidget.py:257
+#: iw/osbootwidget.py:258
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Aygıt Tekrarı"
-#: ../iw/osbootwidget.py:258
+#: iw/osbootwidget.py:259
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Bu aygıt başka bir girdide kullanılmış."
-#: ../iw/osbootwidget.py:322
+#: iw/osbootwidget.py:321
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Silinemez"
-#: ../iw/osbootwidget.py:323
+#: iw/osbootwidget.py:322
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -3053,62 +2901,57 @@ msgstr ""
"Kurulumuna hazırlandığınız %s için gerekli olan bu önyükleme hedefi "
"silinemez."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
+#: iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Ek Boyut Seçenekleri"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
+#: iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "_Sabit boyut"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
+#: iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "Bu boy_uta kadar tüm alan (MB):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
+#: iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "_Mümkün tüm alan kullanılsın"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
+#: iw/partition_dialog_gui.py:326
msgid "Add Partition"
msgstr "Bölüm Ekle"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#: iw/partition_dialog_gui.py:328
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Düzenlenecek Bölüm: /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
+#: iw/partition_dialog_gui.py:365
msgid "File System _Type:"
msgstr "Dosya Sistemi _Türü:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
+#: iw/partition_dialog_gui.py:381
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "Kullanılabilir _Sürücüler:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
+#: iw/partition_dialog_gui.py:450
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "_Birincil disk bölümü olmaya zorla"
-#: ../iw/partition_gui.py:317
-#, python-format
-msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-msgstr "Sürücü %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:322
+#: iw/partition_gui.py:319
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "Sürücü %s (%0.f MB) (Model: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:367
+#: iw/partition_gui.py:363
msgid "Type"
msgstr "Türü"
-#: ../iw/partition_gui.py:370
+#: iw/partition_gui.py:366
msgid "Format"
msgstr "Biçim"
-#: ../iw/partition_gui.py:408
+#: iw/partition_gui.py:404
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3116,7 +2959,7 @@ msgstr ""
"Bağlama Noktası/\n"
"RAID/Oylum"
-#: ../iw/partition_gui.py:410
+#: iw/partition_gui.py:406
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3124,94 +2967,94 @@ msgstr ""
"Boyut\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:522
+#: iw/partition_gui.py:518
msgid "Partitioning"
msgstr "Bölümleme"
-#: ../iw/partition_gui.py:612
+#: iw/partition_gui.py:608
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:614
+#: iw/partition_gui.py:610
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "%s kurulumuna devam etmeden önce bu hatalar giderilmelidir."
-#: ../iw/partition_gui.py:620
+#: iw/partition_gui.py:616
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Bölümleme Hataları"
-#: ../iw/partition_gui.py:627
+#: iw/partition_gui.py:623
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:629
+#: iw/partition_gui.py:625
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "İstediğiniz bölümleme şemasıyla devam etmek istiyor musunuz?"
-#: ../iw/partition_gui.py:634
+#: iw/partition_gui.py:630
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Bölümleme Uyarıları"
-#: ../iw/partition_gui.py:655
+#: iw/partition_gui.py:651
msgid "Format Warnings"
msgstr "Biçimleme Uyarıları"
-#: ../iw/partition_gui.py:660
+#: iw/partition_gui.py:656
msgid "_Format"
msgstr "_Biçimle"
-#: ../iw/partition_gui.py:686
+#: iw/partition_gui.py:683
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "LVM Oylum Grupları"
-#: ../iw/partition_gui.py:733
+#: iw/partition_gui.py:730
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID Aygıtları"
-#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
+#: iw/partition_gui.py:797 loader/hdinstall.c:222
msgid "Hard Drives"
msgstr "Sabit Diskler"
-#: ../iw/partition_gui.py:895
+#: iw/partition_gui.py:898
msgid "Extended"
msgstr "Mantıksal Ek"
-#: ../iw/partition_gui.py:897
+#: iw/partition_gui.py:900
msgid "software RAID"
msgstr "yazılımsal RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:929
+#: iw/partition_gui.py:932
msgid "Free"
msgstr "Boş"
-#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
-#: ../storage/partitioning.py:207
+#: iw/partition_gui.py:1022 storage/partitioning.py:180
+#: storage/partitioning.py:220
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Hatalı Bölümlendirme"
-#: ../iw/partition_gui.py:1023
+#: iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "İstenen bölümler tahsis edilemedi: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1032
+#: iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Uyarı: %s"
-#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+#: iw/partition_gui.py:1062 iw/partition_gui.py:1069
msgid "Unable To Edit"
msgstr "Düzenlenemez"
-#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#: iw/partition_gui.py:1063
#, fuzzy
msgid "You must select a device to edit"
msgstr "Düzenlenecek disk bölümünü seçmelisiniz"
-#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#: iw/partition_gui.py:1070
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You cannot edit this device:\n"
@@ -3221,23 +3064,23 @@ msgstr ""
"Bu disk bölümünü düzenleyemezsiniz:\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
+#: iw/partition_gui.py:1177 iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "Desteklenmiyor"
-#: ../iw/partition_gui.py:1178
+#: iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM bu makina üzerinde desteklenmiyor."
-#: ../iw/partition_gui.py:1190
+#: iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "Yazılımsal RAID bu makina üzerinde desteklenmiyor."
-#: ../iw/partition_gui.py:1197
+#: iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "RAID oluşturulabilecek bir kaynak yok"
-#: ../iw/partition_gui.py:1198
+#: iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -3245,20 +3088,17 @@ msgstr ""
"Yazılımsal RAID oluşturulabilecek tüm kaynaklar kullanımda olduğundan bir "
"yazılımsal RAID aygıtı oluşturulamıyor."
-#: ../iw/partition_gui.py:1210
+#: iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "RAID Seçenekleri"
-#: ../iw/partition_gui.py:1221
-#, python-format
+#: iw/partition_gui.py:1225
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
-"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
-"\n"
-"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
-"\n"
+"using RAID devices please consult the %s documentation."
msgstr ""
"Yazılımsal RAID farklı diskleri bir büyük RAIB aygıtı olarak birleştirmenizi "
"sağlar. Bir RAID aygıtı tek başına bir diskin sağlayacağı hız ve güvenliği "
@@ -3267,7 +3107,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Şu anda kullanıma hazır %s yazılımsal RAID disk bölümünüz var.\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1232
+#: iw/partition_gui.py:1235
#, fuzzy
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
@@ -3280,73 +3120,73 @@ msgstr ""
"aygıtı oluşturabilirsiniz.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1238
+#: iw/partition_gui.py:1241
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Şimdi ne yapmak istersiniz?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1247
+#: iw/partition_gui.py:1250
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Yazılımsal RAID _bölümü oluşturur."
-#: ../iw/partition_gui.py:1250
+#: iw/partition_gui.py:1253
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Bir RAID _aygıtı oluştur [öntanımlı=/dev/md%s}."
-#: ../iw/partition_gui.py:1254
+#: iw/partition_gui.py:1257
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "RAID aygıtı oluşturulacak _aygıtı kopyala [öntanımlı=/dev/md%s]"
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: iw/partition_gui.py:1299
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Sürücü Kopyalama Düzenleyici Oluşturulamadı"
-#: ../iw/partition_gui.py:1297
+#: iw/partition_gui.py:1300
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "Sürücü kopyalama düzenleyici bazı sebeplerle oluşturulamadı."
-#: ../iw/partition_gui.py:1331
+#: iw/partition_gui.py:1334
msgid "Ne_w"
msgstr "_Yeni"
-#: ../iw/partition_gui.py:1334
+#: iw/partition_gui.py:1337
msgid "Re_set"
msgstr "_Sıfırla"
-#: ../iw/partition_gui.py:1335
+#: iw/partition_gui.py:1338
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1336
+#: iw/partition_gui.py:1339
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1377
+#: iw/partition_gui.py:1380
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "RAID aygıtı/LVM Oylum _Grubu üyelerini gizle"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:132
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Uygulanamaz>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:319
#, fuzzy
msgid "_Format as:"
msgstr "Böyle biçimle:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:341
#, fuzzy
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "Dosya Sistemlerini Dönüştür"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:371
#, fuzzy
msgid "_Resize"
msgstr "_Sabit boyut"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:435
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -3355,11 +3195,11 @@ msgstr ""
"'%s' türündeki bölümler bir tek sürücüyle sınırlanmalıdır. Bu, "
"'Kullanılabilir Sürücüler' listesinden sürücü seçerek yapılır."
-#: ../iw/progress_gui.py:37
+#: iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "Paketler Kuruluyor"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
+#: iw/raid_dialog_gui.py:317
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -3373,40 +3213,40 @@ msgstr ""
"\"Yazılımsal RAID\" türünde en az iki bölüm oluşturduktan sonra \"RAID\" "
"seçeneğine dönünüz."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
+#: iw/raid_dialog_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:768
msgid "Make RAID Device"
msgstr "RAID Aygıtı Yap"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#: iw/raid_dialog_gui.py:334
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr "RAID Aygıtını Düzenle"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
+#: iw/raid_dialog_gui.py:336
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "RAID Aygıtını Düzenle"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
+#: iw/raid_dialog_gui.py:407
msgid "RAID _Device:"
msgstr "RAID _Aygıtı:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
+#: iw/raid_dialog_gui.py:425
msgid "RAID _Level:"
msgstr "RAID _Seviyesi:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
+#: iw/raid_dialog_gui.py:467
msgid "_RAID Members:"
msgstr "RAID Üy_eleri:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: iw/raid_dialog_gui.py:484
msgid "Number of _spares:"
msgstr "_Yedeklerin sayısı:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
+#: iw/raid_dialog_gui.py:494
msgid "_Format partition?"
msgstr "_Bölüm biçimlendirilsin mi?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
+#: iw/raid_dialog_gui.py:568
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -3414,12 +3254,12 @@ msgstr ""
"Kaynak sürücü kopyalanacak bir bölüm içermiyor. Kopyalama için öncelikle bu "
"sürücü üzerindeki bölümleri 'yazılımsal RAID' türünde tanımlamalısınız."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
+#: iw/raid_dialog_gui.py:572 iw/raid_dialog_gui.py:578
+#: iw/raid_dialog_gui.py:592 iw/raid_dialog_gui.py:605
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Kaynak Sürücü Hatası"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
+#: iw/raid_dialog_gui.py:579
#, fuzzy
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
@@ -3431,7 +3271,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Bu bölümler bu sürücü kopyalanmadan önce silinmiş olacaktır."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#: iw/raid_dialog_gui.py:593
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
@@ -3445,7 +3285,7 @@ msgstr ""
"Bu bölümler bu sürücü kopyalanmadan önce silinmiş ya da kısıtlanmış "
"olacaktır."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: iw/raid_dialog_gui.py:606
#, fuzzy
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
@@ -3458,21 +3298,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Bu bölümler bu sürücü kopyalanmadan önce silinmiş olacaktır."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
+#: iw/raid_dialog_gui.py:620 iw/raid_dialog_gui.py:626
+#: iw/raid_dialog_gui.py:642
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Hedef Sürücü Hatası"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
+#: iw/raid_dialog_gui.py:621
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Kopyalama işlemi için lütfen hedef sürücüleri seçiniz."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#: iw/raid_dialog_gui.py:627
#, fuzzy, python-format
msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "Kaynak sürücü /dev/%s hedef sürücü olarak da seçilemez."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#: iw/raid_dialog_gui.py:643
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
@@ -3489,11 +3329,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Bu bölüm hedef olarak seçilmeden önce silinmiş olmalıdır."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
+#: iw/raid_dialog_gui.py:706
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Lütfen bir kaynak sürücü seçiniz."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#: iw/raid_dialog_gui.py:726
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
@@ -3502,7 +3342,7 @@ msgstr ""
"/dev/%s sürücüsü aşağıdaki sürücülere kopyalanmaya başlıyor:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
+#: iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3512,19 +3352,19 @@ msgstr ""
"\n"
"UYARI! HEDEF SÜRÜCÜLERDEKİ TÜM VERİLERİNİZ SİLİNECEK."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: iw/raid_dialog_gui.py:734
msgid "Final Warning"
msgstr "Son Uyarı"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
+#: iw/raid_dialog_gui.py:736
msgid "Clone Drives"
msgstr "Kopya Sürücüler"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
+#: iw/raid_dialog_gui.py:745
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "Hedef sürücüler temizlenirken bir hata oluştu. Kopyalama başarılamadı."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
+#: iw/raid_dialog_gui.py:778
#, fuzzy
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
@@ -3553,19 +3393,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Bu işlem sırasında hedef sürücü(ler) üzerindeki herşey silinir. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
+#: iw/raid_dialog_gui.py:798
msgid "Source Drive:"
msgstr "Kaynak Sürücü:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
+#: iw/raid_dialog_gui.py:806
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Hedef Sürücü(ler):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
+#: iw/raid_dialog_gui.py:814
msgid "Drives"
msgstr "Sürücüler"
-#: ../iw/task_gui.py:64
+#: iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -3579,7 +3419,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:162
+#: iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
@@ -3588,113 +3428,113 @@ msgstr ""
"İstenen depo \"%s\" halen kullanımda, lütfen başka bir depo adı ve URL "
"adresiseçin."
-#: ../iw/task_gui.py:175
+#: iw/task_gui.py:175
#, fuzzy
msgid "Edit Repository"
msgstr "Depo Ekle"
-#: ../iw/task_gui.py:238
+#: iw/task_gui.py:238
#, fuzzy
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "Geçersiz Depo URL adresi"
-#: ../iw/task_gui.py:239
+#: iw/task_gui.py:239
#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "Depo için bir HTTP veya FTP URL adresi girmelisiniz."
-#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
+#: iw/task_gui.py:250 iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "Geçersiz Depo URL adresi"
-#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
+#: iw/task_gui.py:251 iw/task_gui.py:389
#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Depo için bir HTTP veya FTP URL adresi girmelisiniz."
-#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
+#: iw/task_gui.py:273 iw/task_gui.py:398
#, fuzzy
msgid "No Media Found"
msgstr "Hiç Sürücü Bulunamadı"
-#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
+#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
+#: iw/task_gui.py:293 iw/task_gui.py:415
#, fuzzy
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "Lütfen bir oylum grubu ismi girin."
-#: ../iw/task_gui.py:325
+#: iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Geçersiz Depo Adı"
-#: ../iw/task_gui.py:326
+#: iw/task_gui.py:326
#, fuzzy
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Bir depo sunucu adı girmelisiniz"
-#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: iw/task_gui.py:450 ui/addrepo.glade:10
msgid "Add Repository"
msgstr "Depo Ekle"
-#: ../iw/task_gui.py:455
+#: iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:456
+#: iw/task_gui.py:456
#, fuzzy
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
msgstr "%s kurulumuna devam etmeden önce bu hatalar giderilmelidir."
-#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
+#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Zaman Dilimi Seçimi"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:136
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "Önyükleyici Yapılandırmasının Güncellenmesi"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr "Önyükleyici yapılandırmasını _Güncelle"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "Bu, mevcut önyükleyiciyi güncelleyecektir."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:108
msgid ""
"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
"automatically updated."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:112
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
msgstr "Kurulum programı sisteminizde bulunan önyükleyiciyi algılayamadı."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121
#, python-format
msgid ""
"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "Kurulum programı %s önyükleyicisini %s üzerinde saptadı."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
msgid "This is the recommended option."
msgstr "Bu önerilen seçenektir."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "_Yeni önyükleyici yapılandırması oluştur"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149
#, fuzzy
msgid ""
"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
@@ -3703,11 +3543,11 @@ msgstr ""
"Bu, bir yeni önyükleyici yapılandırması oluşturmanızı sağlayacak. "
"Önyükleyiciler arasında bir seçim yapabilmek için bunu seçmelisiniz."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "Önyükleyici güncellemesini _atla"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157
#, fuzzy
msgid ""
"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
@@ -3716,15 +3556,15 @@ msgstr ""
"Bu, önyükleyici yapılandırmanızı değiştirmeyecek. Üçüncü el bir önyükleyici "
"kullanıyorsanız bunu seçmelisiniz."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Ne yapmak istersiniz?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Dosya Sistemlerini Dönüştür"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -3740,11 +3580,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Bu bölümlerden hangilerini dönüştürmek istersiniz?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:35
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Takas Bölümünün Güncellenmesi"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:94 textw/upgrade_text.py:101
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -3756,7 +3596,7 @@ msgstr ""
"gereksinim duyar. %dMB'lık takas alanınınız var ama dosya sisteminizde başka "
"takas alanlarıda oluşturulabilir."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -3767,23 +3607,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Kurulum programı %s MBlık bellek algıladı.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "Bir takas dosyası _oluşturulsun"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Takas dosyasının bulunacağı disk _bölümünü belirtiniz:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "Bölümlendirme"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Boş Alan (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -3792,15 +3632,15 @@ msgstr ""
"Bir takas dosyasının en azından %d MB olması önerilir. Lütfen takas "
"dosyasının uzunluğunu giriniz:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "Takas _dosyası boyu (MB):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "Bir takas dosyası oluşturul_masın"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:193
#, fuzzy
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
@@ -3810,20 +3650,20 @@ msgstr ""
"kurulum programını kontrol dışı sonlandırabilir. Devam etmek istediğinize "
"emin misiniz?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:201 textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Bir takas dosyası 1-2000 MB arasında olabilir."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:208 textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "Takas bölümünün seçildiği aygıtta yeterli yer yok."
-#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+#: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36
msgid "Network Install Required"
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+#: iw/welcome_gui.py:57 textw/welcome_text.py:37
msgid ""
"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
@@ -3831,20 +3671,20 @@ msgid ""
"network source."
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#: iw/welcome_gui.py:67
#, fuzzy
msgid "E_xit Installer"
msgstr "%s Kurulum Programı"
-#: ../iw/zipl_gui.py:37
+#: iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "z/IPL Önyükleyici Yapılandırması"
-#: ../iw/zipl_gui.py:61
+#: iw/zipl_gui.py:61
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr "z/IPL önyükleyicisi sisteminize kurulacak."
-#: ../iw/zipl_gui.py:63
+#: iw/zipl_gui.py:63
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
@@ -3874,1014 +3714,29 @@ msgstr ""
"Şimdilik, sadece makinanız ya da ayarlarınızın gerektirdiği ek çekirdek "
"parametrelerini girebilirsiniz."
-#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71
+#: iw/zipl_gui.py:90 textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Çekirdek Parametreleri"
-#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96
+#: iw/zipl_gui.py:93 iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Chandev Parametreleri"
-#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid "Reboot"
-msgstr "Yeniden Başlat"
-
-#: ../textw/complete_text.py:34
-msgid "<Enter> to exit"
-msgstr "Çıkmak için <Enter>"
-
-#: ../textw/complete_text.py:62
-msgid "Complete"
-msgstr "Tamamlandı"
-
-#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
-#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
-#: ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "Geri"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:48
-msgid "Keyboard Selection"
-msgstr "Klavye Seçimi"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:49
-msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr "Ne tür bir klavye kullanıyorsunuz?"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:41
-#, fuzzy, python-format
-msgid "A value is required for the field %s"
-msgstr "\"%s\" alanı için bir değer gereklidir."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9
-msgid "Enable network interface"
-msgstr "Ağ bağdaştırıcısını etkinleştir"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid ""
-"This requires that you have an active network connection during the "
-"installation process. Please configure a network interface."
-msgstr ""
-"Bu kurulum sürecinde etkin ağ bağlantısı gerektirir. Lütfen bir ağ "
-"bağdaştırıcısını yapılandırın."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:127
-msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Dinamik IP yapılandırması kullan (DHCP)"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
-msgid "Enable IPv4 support"
-msgstr "IPv4 desteğini etkinleştir"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:137
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 Address:"
-msgstr "IPv_4 Adresi:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
-msgid "Gateway:"
-msgstr "Ağ geçidi:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:160
-#, fuzzy
-msgid "Nameserver:"
-msgstr "Alan adı sunucu"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
-#, fuzzy
-msgid "Missing Device"
-msgstr "Kayıp paket"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:191
-#, fuzzy
-msgid "You must select a network device"
-msgstr "Düzenlenecek disk bölümünü seçmelisiniz"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:242
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 Network Mask "
-msgstr "IPv4/Ağ maskesi"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-#, fuzzy
-msgid "Configuring Network Interfaces"
-msgstr "Ağ bağdaştırıcısını etkinleştir"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-#, fuzzy
-msgid "Waiting for NetworkManager..."
-msgstr "Telnet bağlantısı için bekleniyor..."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#, fuzzy
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "Ağ bağdaştıcınız yapılandırılırken bir hata oluştu."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error configuring network device %s"
-msgstr "Ağ bağdaştıcınız yapılandırılırken bir hata oluştu."
-
-#: ../textw/partition_text.py:58
-msgid "Partitioning Type"
-msgstr "Bölümleme Türü"
-
-#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
-"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
-"layout."
-msgstr ""
-"Kurulum diskinizde bölümlendirmeye gereksinim duyuyor. Öntanımlı olarak "
-"seçilmiş bölümlendirme yapısı çoğu kullanıcı için uygundur. Bunu "
-"kullanabilir, ya da kendinizinkini yaratabilirsiniz."
-
-#: ../textw/partition_text.py:76
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr "Sistemi nereye kurmak istiyorsunuz?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:91
-#, fuzzy
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr ""
-"Seçim için <Boşluk>,<+>,<-> | <F2> Grup Bilgileri | <F12> Sonraki ekran"
-
-#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
-msgid "Advanced Storage Options"
-msgstr "Ek Depolama Seçenekleri"
-
-#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
-msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
-msgstr "Disk bölümlendirme yapılandırmasını nasıl değiştirmek istersiniz?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:189
-#, fuzzy
-msgid "Add FCP Device"
-msgstr "FCP Aygıtı Ekle"
-
-#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid ""
-"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
-"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
-"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
-msgstr ""
-"ZSerisi makinalar endüstri standartı SCSI aygıtlarına Fiber Kanal (FCP) "
-"üzerinden erişebilir.Her aygıt için 5 paramatere belirlemelisiniz: 16 bit "
-"aygıt numarası, 16 bit SCSI ID, 64 bit Dünya Çapında Port Numarası (WWPN), "
-"16 bit SCSI LUN ve 64 bit FCP LUN."
-
-#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
-msgid "Configure iSCSI Parameters"
-msgstr "iSCSI Parametreleri Yapılandırması"
-
-#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
-msgid ""
-"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
-"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
-msgstr ""
-"iSCSI disk kullanmak için iSCSI hedefinizin adresi girmelisiniz ve iSCSI "
-"başlatıcısının adını konak siteminiz için yapılandırmalısınız."
-
-#: ../textw/partition_text.py:215
-#, fuzzy
-msgid "Target IP Address"
-msgstr "<b>_Hedef·IP·Adresi:</b>"
-
-#: ../textw/partition_text.py:216
-#, fuzzy
-msgid "iSCSI Initiator Name"
-msgstr "<b> iSCSI Başlatıcı _Adı:</b>"
-
-#: ../textw/partition_text.py:217
-#, fuzzy
-msgid "CHAP username"
-msgstr "FTP makina adı:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:218
-#, fuzzy
-msgid "CHAP password"
-msgstr "Parola"
-
-#: ../textw/partition_text.py:219
-msgid "Reverse CHAP username"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:220
-msgid "Reverse CHAP password"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/progress_text.py:46
-msgid "Package Installation"
-msgstr "Paket Kurulumu"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:75
-#, fuzzy
-msgid "In which time zone are you located?"
-msgstr "Hangi zaman diliminde yeralıyorsunuz?"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:93
-msgid "System clock uses UTC"
-msgstr "Sistem saati UTC kullanıyor"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
-msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr "Önyükleyici yapılandırmasını güncelle"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
-msgid "Skip boot loader updating"
-msgstr "Önyükleyici güncellemesini atla"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
-msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr "Yeni önyükleyici yapılandırması oluştur"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:38
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
-"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
-"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
-"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
-msgstr ""
-"Bu %s dağıtımı ext3 jurnalli dosya sistemi desteklidir. %s ile geleneksel "
-"olarak gelen ext2 dosya sistemine göre pek çok üstünlüğe sahiptir. ext2 "
-"biçimli disk bölümleri veri kaybı olmaksızın ext3 biçimli disk bölümlerine "
-"dönüştürülebilir.\n"
-"\n"
-"Bu bölümlerden hangilerini dönüştürmek istersiniz?"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:119
-msgid "Free Space"
-msgstr "Boş Alan"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:137
-msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr "Algılanan bellek (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:140
-msgid "Suggested size (MB):"
-msgstr "Önerilen Boy (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:143
-msgid "Swap file size (MB):"
-msgstr "Takas alanı (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:151
-msgid "Add Swap"
-msgstr "Takas Ekle"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:176
-msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr "Girilen değer geçerli bir sayı değil."
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:209
-msgid "Reinstall System"
-msgstr "Sistemin Yeniden Kur"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:219
-msgid "System to Upgrade"
-msgstr "Güncellenecek Sistem"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:220
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
-"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
-msgstr ""
-"Sisteminizde bir ya da birden fazla Linux kurulumu saptandı.\n"
-"\n"
-"Birini güncellemek için seçebilir ya da \"Sistemi Yeniden Kur\" seçeneği ile "
-"temiz bir sistem kurabilirsiniz."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:30
-msgid "Root Password"
-msgstr "Root Parolası"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:33
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
-"not make a typing mistake. "
-msgstr ""
-"Bir root parolası seçin. Yazarken hata olmadığından emin olabilmek için iki "
-"kere girmeniz isteniyor. root parolasının sistem güvenliğinin en kritik "
-"noktalarından biri olduğunu unutmayın."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:67
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "root parolası en az 6 karakter uzunluğunda olmalı."
-
-#: ../textw/welcome_text.py:29
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../textw/welcome_text.py:30
-#, python-format
-msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s'a Hoş Geldiniz\n"
-"\n"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:35
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup require."
-msgstr ""
-"Kurulum tamamlandıktan sonra z/IPL Önyükleyicisi sisteminize kurulmuş "
-"olacak. Makinenizin veya yapılandırmanızın gerektirdiği ek çekirdek ve "
-"chandev parametrelerini şimdi girebilirsiniz."
-
-#: ../textw/zipl_text.py:67
-msgid "z/IPL Configuration"
-msgstr "z/IPL Yapılandırması"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
-msgid "Chandev line "
-msgstr "Chandev Satırı"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:39
-msgid "_Fedora"
-msgstr "_Fedora"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
-#, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
-msgstr ""
-"Varsayılan·kurulum·%"
-"s·genel·internet·kullanımı·için·uygun·yazılımları·içeriyor. "
-"Sisteminizin·desteğini içereceği·hangi·görevleri·eklemek·istersiniz?"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:49
-msgid "Office and Productivity"
-msgstr "Ofis ve Üretkenlik"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
-#: ../installclasses/rhel.py:62
-msgid "Software Development"
-msgstr "Yazılım Geliştirme"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:51
-#, fuzzy
-msgid "Web Server"
-msgstr "Web Sunucusu"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:44
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
-msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:54
-msgid "Office"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:55
-msgid "Multimedia"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:61
-msgid "Web server"
-msgstr "Web Sunucusu"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:66
-#, fuzzy
-msgid "Virtualization"
-msgstr "Tebrikler"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:67
-msgid "Clustering"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:68
-msgid "Storage Clustering"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-#, fuzzy
-msgid "Installation Number"
-msgstr "Kuruluma başlangıç"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:73
-msgid ""
-"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
-"please enter your Installation Number"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:76
-msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
-"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your "
-"subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
-"Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included "
-"in your subscription."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:81
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Bilinmiyor"
-
-#: ../storage/__init__.py:82
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
-msgstr ""
-"ISO kayıtlarından kurulum okunurken bir hata oluştu. ISO kayıtlarını kontrol "
-"ettikten sonra tekrar deneyiniz."
-
-#: ../storage/__init__.py:95
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "Kuruluma devam edilemiyor."
-
-#: ../storage/__init__.py:96
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"Seçtiğiniz bölümlendirme seçenekleri artık etkinleştirildi. Artık disk "
-"düzenleme ekranlarına dönemezsiniz. Kuruluma devam etmek istiyor musunuz?"
-
-#: ../storage/__init__.py:127
-#, fuzzy
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "Şifreleme Anahtarı"
-
-#: ../storage/__init__.py:128
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:146
-#, fuzzy
-msgid "Writing storage configuration to disk"
-msgstr "Buna _Dönüştür:"
-
-#: ../storage/__init__.py:147
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:152
-#, fuzzy
-msgid "Go _back"
-msgstr "_Geri"
-
-#: ../storage/__init__.py:153
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:252
-#, fuzzy
-msgid "Finding Devices"
-msgstr "Kayıp paket"
-
-#: ../storage/__init__.py:253
-#, fuzzy
-msgid "Finding storage devices..."
-msgstr "Kurulum süreci başlatılıyor. Bu işlem biraz uzun sürebilir..."
-
-#: ../storage/__init__.py:269
-msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:480
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "Bu disk bölümünde sabit disk kurulumu ile ilgili veriler var."
-
-#: ../storage/__init__.py:485
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "DASD biçimli bir LDL bölümünü silemezsiniz."
-
-#: ../storage/__init__.py:491
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This device is part of the RAID device %s."
-msgstr "Bu disk bölümü /dev/md%s RAID aygıtının bir parçasıdır."
-
-#: ../storage/__init__.py:494
-#, fuzzy
-msgid "This device is part of a RAID device."
-msgstr "Bu disk bölümü bir RAID aygıtının parçasıdır."
-
-#: ../storage/__init__.py:499
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "Bu disk bölümü %s LVM oylum grubunun bir parçasıdır."
-
-#: ../storage/__init__.py:502
-#, fuzzy
-msgid "This device is part of a LVM volume group."
-msgstr "Bu disk bölümü bir LVM oylum grubunun parçasıdır."
-
-#: ../storage/__init__.py:511
-msgid ""
-"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
-"cannot be deleted:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:751
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"%s kurulumuna devam edebilmek için bir kök disk bölümü (/) belirtmelisiniz."
-
-#: ../storage/__init__.py:756
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr "Kök disk bölümü 250 MB'dan küçük ve %s kurulumu için bu alan yetersiz."
-
-#: ../storage/__init__.py:762
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr "%s bölümü bir normal kurulum için gereken en az %s MBdan küçük. %s"
-
-#: ../storage/__init__.py:770
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr "%s bölümü bir normal kurulum için gereken en az %s MBdan küçük. %s"
-
-#: ../storage/__init__.py:797
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-"Bir USB aygıtı üzerine kuruluyor. Bunun sonucunda düzgün çalışan bir sistem "
-"elde edilemeyebilir."
-
-#: ../storage/__init__.py:800
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-"Bir FireWire aygıtı üzerine kuruluyor. Bunun sonucunda düzgün çalışan bir "
-"sistem elde edilemeyebilir."
-
-#: ../storage/__init__.py:804
-#, fuzzy
-msgid "You have not created a boot partition."
-msgstr "Bir PPC PReP Önyükleme bölümü oluşturmalısınız."
-
-#: ../storage/__init__.py:808
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Önyükleme bölümleri sadece RAID1 aygıtlarda olabilir."
-
-#: ../storage/__init__.py:813
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Önyükleme bölümleri mantıksal oylumlarda olamaz."
-
-#: ../storage/__init__.py:818
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "Önyükleme bölümleri sadece RAID1 aygıtlarda olabilir."
-
-#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "Önyükleme bölümleri mantıksal oylumlarda olamaz."
-
-#: ../storage/__init__.py:833
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "Önyükleme bölümleri mantıksal oylumlarda olamaz."
-
-#: ../storage/__init__.py:837
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"Bir takas alanı belirtmediniz. Bu çok gerekli değil ama bir çok kurulumda "
-"başarımı arttırdığı görülmüştür."
-
-#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "Karışık Dosya Sistemleri"
-
-#: ../storage/__init__.py:980
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Diskinizdeki bir ya da birden fazla dosya sistemi düzgün ayrılmamış. Lütfen "
-"Linux'u tekrar başlatıp, dosya sistemlerinin denetlenmesini sağladıktan "
-"sonra güncellemek üzere sistemi normal şekilde kapatın.\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:989
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Diskinizdeki bir ya da birden fazla dosya sistemi düzgün ayrılmamış. "
-"Bunların yine de bağlanmasını istiyor musunuz?\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:1406
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"/etc/fstab dosyasındaki\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"takas alanı uyku moduna alma yazılımı tarafından kullanılıyor. Bu sistemin "
-"uyku moduna alındığı anlamına gelir. Güncelleme yapmak için sistemi uyku "
-"moduna almak yerine yeniden başlatın."
-
-#: ../storage/__init__.py:1414
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap devices."
-msgstr ""
-"/etc/fstab·dosyasındaki\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"takas alanı uyku moduna alma yazılımı tarafından kullanılıyor. Bu sistemin "
-"uyku moduna alındığı anlamına·gelir. Yeni bir kurulum yapmak için tüm takas "
-"alanlarının biçimlendirlecek şekilde ayarlandığından emin olun."
-
-#: ../storage/__init__.py:1428
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"device.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"%s takas aygıtı etkinleştirilirken hata oluştu: %s\n"
-"\n"
-"Güncellenen disk bölümünüzdeki /etc/fstab dosyası geçerli bir takas bölümü "
-"içermiyor.\n"
-"\n"
-"Sisteminizi yeniden başlatmak için 'Tamam' düğmesine basınız."
-
-#: ../storage/__init__.py:1434
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Takas aygıtı %s etkinleştirilirken hata: %s\n"
-"\n"
-"Bunun anlamı bu takas alanı kullanılamayacak demektir.\n"
-"\n"
-"Sistemi yeniden başlatmak için Tamam'a tıklayınız."
-
-#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Hatalı bağlama noktası"
-
-#: ../storage/__init__.py:1476
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s oluşturulmaya çalışılırken bir hata oluştu. Bu dosya yolunun bazı öğeleri "
-"dizin değil. Bu bir ölümcül hatadır ve kuruluma devam edilemez.\n"
-"\n"
-"Sistemi yeniden başlatmak için <Enter> tuşuna basınız."
-
-#: ../storage/__init__.py:1486
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s oluşturulmaya çalışılırken bir hata oluştu: %s. Bu bir ölümcül hatadır ve "
-"kuruluma devam edilemez.\n"
-"\n"
-"Sistemi yeniden başlatmak için <Enter> tuşuna basınız."
-
-#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "Dosya sistemi yüklenemedi"
-
-#: ../storage/__init__.py:1500
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-"Cihaz %s, %s olarak bağlanmaya çalışılırken hata oluştu. Kuruluma devam "
-"edebilirsiniz ancak sorunlar olabilir."
-
-#: ../storage/__init__.py:1521
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"%s oluşturulmaya çalışılırken bir hata oluştu: %s. Bu bir ölümcül hatadır ve "
-"kuruluma devam edilemez.\n"
-"\n"
-"Sistemi yeniden başlatmak için <Enter> tuşuna basınız."
-
-#: ../storage/devices.py:1059
-#, fuzzy
-msgid "boot flag not available for this partition"
-msgstr ""
-"Bu disk bölümünü silemezsiniz:\n"
-"\n"
-
-#: ../storage/devicetree.py:87
-#, fuzzy
-msgid "Confirm"
-msgstr "Onayla: "
-
-#: ../storage/devicetree.py:88
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:126
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing drive %s.\n"
-"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:151
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing LVM.\n"
-"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
-"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
-"which will preserve contents."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:159
-#, fuzzy
-msgid "_Ignore drive(s)"
-msgstr "_Disk sürücüyü yoksay"
-
-#: ../storage/devicetree.py:160
-msgid "_Re-initialize drive(s)"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
-#, fuzzy
-msgid "Scanning iSCSI nodes"
-msgstr "SCSI sürücüsü yükleniyor"
-
-#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "iSCSI başlatıcısı hazırlanıyor"
-
-#: ../storage/iscsi.py:208
-#, fuzzy
-msgid "iSCSI not available"
-msgstr "Bu konuda yardım yok"
-
-#: ../storage/iscsi.py:210
-#, fuzzy
-msgid "No initiator name set"
-msgstr "<b> iSCSI Başlatıcı _Adı:</b>"
-
-#: ../storage/iscsi.py:224
-msgid "No iSCSI nodes discovered"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
-msgid "Logging in to iSCSI nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:250
-msgid "No new iSCSI nodes discovered"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:253
-msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:175
-msgid ""
-"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
-"another partitioning method."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:192
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Otomatik Bölümlendirme Sırasındaki Uyarılar"
-
-#: ../storage/partitioning.py:194
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Otomatik Bölümlendirme sırasında aşağıdaki uyarılar alındı:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Sisteminizi yeniden başlatmak için 'Tamam' düğmesine tıklayınız."
-
-#: ../storage/partitioning.py:208
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"İstenen bölümleme yapılamadı: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:232
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Farklı bir bölümleme seçeneği seçmek için 'Tamam' düğmesine tıklayınız."
-
-#: ../storage/partitioning.py:234
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Otomatik Bölümlendirme Hataları"
-
-#: ../storage/partitioning.py:235
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"Bölümlendirme sırasında aşağıdaki hatalar oluştu:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Bu durum genellikle otomatik bölümlendirmenin başarımı için yeterli disk "
-"alanı olmadığında ortaya çıkar.%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:246
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "Kurtarılamayan Hata"
-
-#: ../storage/partitioning.py:247
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "Sisteminiz şimdi yeniden başlatılacak..."
-
-#: ../storage/zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "Bir aygıt numarası belirtmediniz ya da belirtiğiniz numara geçersiz"
-
-#: ../storage/zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "worldwide port ismi (WWPN) girmediniz veya girilen isim geçersiz"
-
-#: ../storage/zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "Bir FCP LUN belirtmediniz ya da numara geçersiz."
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
-#, python-format
-msgid "vginfo failed for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
-#, python-format
-msgid "lvs failed for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:64
-msgid "attr dict must include a type"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:111
-msgid "filesystem configuration missing a type"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:270
-msgid "Formatting"
-msgstr "Biçimlendiriliyor"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:271
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Creating filesystem on %s..."
-msgstr "/dev/%s üzerinde hatalı disk blokları için denetim yapılıyor..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:367
-#, fuzzy
-msgid "Resizing"
-msgstr "Alınıyor"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:368
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "%s üzerine dosya sistemi bağlanırken hata: %s"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:409
-#, fuzzy
-msgid "Checking"
-msgstr "\"%s\" sınanıyor..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:410
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "/dev/%s üzerinde hatalı disk blokları için denetim yapılıyor..."
-
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/mediacheck.c:60
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "Ortam Sınaması"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:189
#, fuzzy
msgid "Eject Disc"
msgstr "CD'yi çıkart"
-#: ../loader/cdinstall.c:186
+#: loader/cdinstall.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -4890,7 +3745,7 @@ msgstr ""
"Sürücüdeki CD'nin test edilmesi için \"%s\", çıkartıp başka birini "
"yerleştirmek için ise \"%s\" seçiniz. "
-#: ../loader/cdinstall.c:207
+#: loader/cdinstall.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -4904,7 +3759,7 @@ msgstr ""
"azından ilk kullanımda CD'lerin test edilmesi tavsiye edilir. Bir defa test "
"edilmesinden sonra tekrar test edilmesine gerek yoktur."
-#: ../loader/cdinstall.c:229
+#: loader/cdinstall.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -4913,12 +3768,12 @@ msgstr ""
"CD sürücülerinizde %s CD'si bulunamadı. Lütfen %s CD'sini sürücüye "
"yerleştirin ve tekrar %s tuşuna basın."
-#: ../loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:248
#, fuzzy
msgid "Disc Found"
msgstr "CD Bulundu"
-#: ../loader/cdinstall.c:249
+#: loader/cdinstall.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -4929,17 +3784,22 @@ msgstr ""
"\n"
"CD kontrolünü atlayıp doğrudan kuruluma başlamak için %s tuşlayınız."
-#: ../loader/cdinstall.c:339
+#: loader/cdinstall.c:339
#, fuzzy
msgid "Scanning"
msgstr "Uyarı"
-#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
+#: loader/cdinstall.c:339
+#, c-format
+msgid "Looking for installation images on CD device %s\n"
+msgstr ""
+
+#: loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:442
+#: loader/cdinstall.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -4948,33 +3808,45 @@ msgstr ""
"CD sürücülerinizde %s CD'si bulunamadı. Lütfen %s CD'sini sürücüye "
"yerleştirin ve tekrar %s tuşuna basın."
-#: ../loader/cdinstall.c:451
+#: loader/cdinstall.c:451
#, fuzzy
msgid "Disc Not Found"
msgstr "CD Bulunamadı"
-#: ../loader/cdinstall.c:518
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/driverdisk.c:244 loader/driverdisk.c:275
+#: loader/driverdisk.c:359 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:205 loader/hdinstall.c:222 loader/hdinstall.c:280
+#: loader/kbd.c:138 loader/loader.c:483 loader/loader.c:503
+#: loader/loader.c:1382 loader/loader.c:1413 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1856 loader/net.c:1878 loader/nfsinstall.c:91
+#: loader/urls.c:292 storage/__init__.py:134 storage/devicetree.py:82
+#: textw/constants_text.py:52
+msgid "Back"
+msgstr "Geri"
+
+#: loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "CD üzerinde kickstart dosyası bulunamadı."
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
+#: loader/copy.c:51 loader/method.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "%s dizini okunamadı: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
+#: loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "Yükleniyor"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
-msgid "Reading driver disk..."
+#: loader/driverdisk.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Reading driver disk"
msgstr "Sürücü diski okunuyor..."
-#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
+#: loader/driverdisk.c:238 loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Sürücü Diski"
-#: ../loader/driverdisk.c:239
+#: loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -4982,7 +3854,7 @@ msgstr ""
"Bir sürücü diski için kaynak olabilecek çok sayıda aygıtınız var. Hangisini "
"kullanmak istiyorsunuz?"
-#: ../loader/driverdisk.c:271
+#: loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -4990,49 +3862,49 @@ msgstr ""
"Bu aygıt üzerinde sürücü diski imgesini içerebilecek çok sayıda bölüm var. "
"Hangisini kullanmak istersiniz?"
-#: ../loader/driverdisk.c:306
+#: loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Bölüm bağlanamadı."
-#: ../loader/driverdisk.c:311
+#: loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Sürücü disk imgesini seçin"
-#: ../loader/driverdisk.c:312
+#: loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Disk sürücüsü imgesi olan dosyayı seçin."
-#: ../loader/driverdisk.c:341
+#: loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Sürücü disk dosyadan yüklenemedi."
-#: ../loader/driverdisk.c:353
+#: loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr "Sürücü diskini /dev/%s aygıtına takıp \"Tamam\" düğmesine tıklayın."
-#: ../loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Sürücü Diskini Yerleştirin"
-#: ../loader/driverdisk.c:372
+#: loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Sürücü disketi bağlanamadı."
-#: ../loader/driverdisk.c:380
+#: loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "Sürücü diski %s sürümü için geçersizdir."
-#: ../loader/driverdisk.c:443
+#: loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "Elle seç"
-#: ../loader/driverdisk.c:444
+#: loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "Diğer diski yükle"
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -5042,45 +3914,43 @@ msgstr ""
"başka bir sürücü diski yüklemek isteyebilir ya da bir sürücü yüklemeden "
"devam edebilirsiniz."
-#: ../loader/driverdisk.c:483
+#: loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "Sürücü diski"
-#: ../loader/driverdisk.c:484
+#: loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Bir sürücü disketiniz var mı?"
-#: ../loader/driverdisk.c:493
+#: loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Başka Sürücü Diski?"
-#: ../loader/driverdisk.c:494
+#: loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Yüklemek istediğiniz başka sürücü diskiniz var mı?"
-#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
-#: ../loader/urlinstall.c:436
+#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverdisk.c:576 loader/hdinstall.c:375
+#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185
+#: loader/kickstart.c:554 loader/modules.c:335 loader/modules.c:347
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/nfsinstall.c:335
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Kickstart Hatası"
-#: ../loader/driverdisk.c:540
+#: loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Bilinmeyen sürücü diskli kickstart kaynağı: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:577
+#: loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
"command: %s:%s"
msgstr "Kickstart sürücü disk komutu için hatalı argüman: %s:%s"
-#: ../loader/driverselect.c:67
+#: loader/driverselect.c:67
#, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
@@ -5091,19 +3961,19 @@ msgstr ""
"Hangi parametreleri vereceğinizi bilmiyorsanız \"Tamam\" düğmesine basarak "
"bu adımı geçebilirsiniz. "
-#: ../loader/driverselect.c:91
+#: loader/driverselect.c:91
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "Modül Parametrelerini Girin"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "No drivers found"
msgstr "Hiç sürücü bulunamadı"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "Load driver disk"
msgstr "Sürücü diskini yükle"
-#: ../loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:179
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
@@ -5111,7 +3981,7 @@ msgstr ""
"Yerleştireceğiniz bir sürücü bulunamadı. Bir sürücü diski kullanmak "
"istermisiniz?"
-#: ../loader/driverselect.c:197
+#: loader/driverselect.c:197
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
@@ -5120,15 +3990,15 @@ msgstr ""
"bulunmayan bir sürücüye ihtiyacınız varsa, ve elinizde ayrı bir sürücü "
"disketi bulunuyorsa, lütfen F2 tuşuna basın."
-#: ../loader/driverselect.c:206
+#: loader/driverselect.c:206
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "İstemlik modül parametrelerini belirtin"
-#: ../loader/driverselect.c:234
+#: loader/driverselect.c:234
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "Yüklenecek Aygıt Sürücüsünü Seçin"
-#: ../loader/hdinstall.c:144
+#: loader/hdinstall.c:135
#, fuzzy
msgid ""
"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
@@ -5137,7 +4007,7 @@ msgstr ""
"ISO kayıtlarından kurulum okunurken bir hata oluştu. ISO kayıtlarını kontrol "
"ettikten sonra tekrar deneyiniz."
-#: ../loader/hdinstall.c:232
+#: loader/hdinstall.c:223
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
@@ -5145,7 +4015,7 @@ msgstr ""
"Tanımlı hiç sabit diskiniz bulunmuyor. Ek aygıt ayarları yapmak ister "
"misiniz?"
-#: ../loader/hdinstall.c:246
+#: loader/hdinstall.c:237
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition holds the installation image "
@@ -5156,112 +4026,112 @@ msgstr ""
"Eğer kullandığınız diski bu listede göremiyorsanız, F2 tuşuna basıp ek aygıt "
"yapılandırabilirsiniz."
-#: ../loader/hdinstall.c:273
+#: loader/hdinstall.c:264
#, fuzzy
msgid "Directory holding image:"
msgstr "İmgelerin bulunduğu dizin:"
-#: ../loader/hdinstall.c:301
+#: loader/hdinstall.c:292
msgid "Select Partition"
msgstr "Bölümü seçin"
-#: ../loader/hdinstall.c:353
+#: loader/hdinstall.c:344
#, fuzzy, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
msgstr "%s aygıtı %s CDROM imgelerini içeriyor gibi görünmüyor."
-#: ../loader/hdinstall.c:385
+#: loader/hdinstall.c:376
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "Sabit diskli kickstart yönteminin komutu %s için hatalı argüman: %s"
-#: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511
+#: loader/hdinstall.c:446 loader/hdinstall.c:502
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "Sabit disk üzerinde kickstart dosyası bulunamıyor."
-#: ../loader/hdinstall.c:498
+#: loader/hdinstall.c:489
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "BIOS disk için sabit disk bulunamadı: %s"
-#: ../loader/kbd.c:136
+#: loader/kbd.c:136
msgid "Keyboard Type"
msgstr "Klavye Türü"
-#: ../loader/kbd.c:137
+#: loader/kbd.c:137
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "Klavyenizin türü nedir?"
-#: ../loader/kickstart.c:133
+#: loader/kickstart.c:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
msgstr "%s kickstart dosyası açılırken hata: %s"
-#: ../loader/kickstart.c:143
+#: loader/kickstart.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
msgstr "%s kickstart dosyasının içeriği okunurken hata: %s"
-#: ../loader/kickstart.c:186
+#: loader/kickstart.c:186
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "%3$s dosyasının %2$d. satırındaki %1$s hatalı"
-#: ../loader/kickstart.c:285
+#: loader/kickstart.c:285
#, fuzzy
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr "Açılış disketinde ks.cfg dosyası bulunamadı."
-#: ../loader/kickstart.c:380
+#: loader/kickstart.c:380
msgid ""
"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
msgstr ""
-#: ../loader/kickstart.c:389
+#: loader/kickstart.c:389
#, fuzzy
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "%s kickstart dosyası açılırken hata: %s"
-#: ../loader/kickstart.c:554
+#: loader/kickstart.c:555
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "kickstart yönteminin kapatılması için hatalı argüman %s: %s"
-#: ../loader/lang.c:64
+#: loader/lang.c:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "%s Kurtarma Moduna Hoş Geldiniz"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
+#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
" Gezinmek için <Tab>/<Alt-Tab> | <Boşluk> seçer | <F12> sonraki ekran"
-#: ../loader/lang.c:375
+#: loader/lang.c:376
msgid "Choose a Language"
msgstr "Bir Dil Seçin"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: loader/loader.c:127
#, fuzzy
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "Yerel CD sürücü"
-#: ../loader/loader.c:128
+#: loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "Sabit Disk"
-#: ../loader/loader.c:129
+#: loader/loader.c:129
#, fuzzy
msgid "NFS directory"
msgstr "NFS dizini:"
-#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
+#: loader/loader.c:434 loader/loader.c:478
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Güncelleme Diski"
-#: ../loader/loader.c:434
+#: loader/loader.c:435
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5269,7 +4139,7 @@ msgstr ""
"Bir güncelleme diski olabilecek çok sayıda aygıt bulunuyor. Hangisini "
"kullanmak istiyorsunuz?"
-#: ../loader/loader.c:478
+#: loader/loader.c:479
#, fuzzy
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
@@ -5278,82 +4148,84 @@ msgstr ""
"Bu aygıt üzerinde sürücü diski imgesini içerebilecek çok sayıda bölüm var. "
"Hangisini kullanmak istersiniz?"
-#: ../loader/loader.c:496
+#: loader/loader.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Güncelleme diskini /dev/%s aygıtına takıp \"Tamam\" düğmesine tıklayın."
-#: ../loader/loader.c:502
+#: loader/loader.c:503
msgid "Updates Disk"
msgstr "Güncelleme Diski"
-#: ../loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:521
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Güncelleme diski bağlanamadı."
-#: ../loader/loader.c:525
+#: loader/loader.c:526
msgid "Updates"
msgstr "Güncellemeler"
-#: ../loader/loader.c:525
-msgid "Reading anaconda updates..."
+#: loader/loader.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Reading anaconda updates"
msgstr "Anaconda güncellemeleri okunuyor..."
-#: ../loader/loader.c:561
+#: loader/loader.c:562
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:570
+#: loader/loader.c:571
#, fuzzy
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "%s kickstart dosyası açılırken hata: %s"
-#: ../loader/loader.c:1196
+#: loader/loader.c:1200
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Bu makinada %s kurulumu için yeterli bellek yok."
-#: ../loader/loader.c:1253
+#: loader/loader.c:1257
msgid "Media Detected"
msgstr "Ortam saptandı"
-#: ../loader/loader.c:1254
-msgid "Local installation media detected..."
+#: loader/loader.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "Found local installation media"
msgstr "Yerel kurulum ortamı saptandı..."
-#: ../loader/loader.c:1370
+#: loader/loader.c:1374
msgid "Rescue Method"
msgstr "Kurtarma Yöntemi"
-#: ../loader/loader.c:1371
+#: loader/loader.c:1375
msgid "Installation Method"
msgstr "Kurulum Yöntemi"
-#: ../loader/loader.c:1373
+#: loader/loader.c:1377
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Kurtarma imgesini içeren ortamın türü nedir?"
-#: ../loader/loader.c:1375
+#: loader/loader.c:1379
#, fuzzy
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "Kurtarma imgesini içeren ortamın türü nedir?"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "No driver found"
msgstr "Hiç sürücü bulunamadı"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "Select driver"
msgstr "Sürücüyü seçin"
-#: ../loader/loader.c:1409
+#: loader/loader.c:1413
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Bir sürücü diski kullanılsın"
-#: ../loader/loader.c:1410
+#: loader/loader.c:1414
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -5361,61 +4233,61 @@ msgstr ""
"Bu kurulum türünün gerektirdiği bir aygıt bulunamıyor. Sürücüyü kendiniz "
"seçmek ya da bir sürücü diski kullanmak ister misiniz?"
-#: ../loader/loader.c:1630
+#: loader/loader.c:1634
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Sisteminizde aşağıdaki aygıtlar bulundu."
-#: ../loader/loader.c:1632
+#: loader/loader.c:1636
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr ""
"Sistemde yüklü bir aygıt sürücüsü yok. Bunları şimdi yüklemek ister misiniz?"
-#: ../loader/loader.c:1636
+#: loader/loader.c:1640
msgid "Devices"
msgstr "Aygıtlar"
-#: ../loader/loader.c:1637
+#: loader/loader.c:1641
msgid "Done"
msgstr "Yapıldı"
-#: ../loader/loader.c:1638
+#: loader/loader.c:1642
msgid "Add Device"
msgstr "Aygıt Ekle"
-#: ../loader/loader.c:1850
+#: loader/loader.c:1854
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "yükleyici zaten çalıştırıldı. Kabuk başlatılıyor.\n"
-#: ../loader/loader.c:2224
+#: loader/loader.c:2230
#, fuzzy, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
+msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
msgstr "Anaconda çalıştırılıyor, %s kurtarma kipi - lütfen bekleyiniz...\n"
-#: ../loader/loader.c:2226
+#: loader/loader.c:2232
#, fuzzy, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
+msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
msgstr ""
"%s sistem kurulum programı, anaconda çalıştırılıyor - lütfen bekleyiniz...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Kurulum kaydı %s bulunamıyor"
-#: ../loader/mediacheck.c:52
-#, c-format
-msgid "Checking \"%s\"..."
+#: loader/mediacheck.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking \"%s\"."
msgstr "\"%s\" sınanıyor..."
-#: ../loader/mediacheck.c:54
-#, c-format
-msgid "Checking media now..."
+#: loader/mediacheck.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking media."
msgstr "Ortam şimdi sınanıyor..."
-#: ../loader/mediacheck.c:86
+#: loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -5424,7 +4296,7 @@ msgstr ""
"oluşturulurken sağlama toplamının diske kaydedilmemiş olmasından "
"kaynaklanabilir."
-#: ../loader/mediacheck.c:93
+#: loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -5434,18 +4306,18 @@ msgstr ""
"kaynaklanıyorolabilir. Eğer uygunsa diski temizleyip tekrar deneyiniz. Eğer "
"test tekrar başarısız olursakuruluma devam etmemelisiniz."
-#: ../loader/mediacheck.c:101
+#: loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
"detected by the media check."
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:323
+#: loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -5456,25 +4328,25 @@ msgstr ""
"\n"
" %s"
-#: ../loader/method.c:326
+#: loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Sağlama Testi"
-#: ../loader/modules.c:336
+#: loader/modules.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr "Aygıtlı kickstart yönteminin komutu %s için hatalı argüman: %s"
-#: ../loader/modules.c:348
+#: loader/modules.c:348
#, fuzzy
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr "Kickstart sürücü disk komutu için hatalı argüman: %s:%s"
-#: ../loader/net.c:111
+#: loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "Geçersiz Öntakı"
-#: ../loader/net.c:112
+#: loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
@@ -5482,103 +4354,112 @@ msgstr ""
"Öntakı değerleri IPv4 ağlar için 1 ile 32 arasında veya IPv6 ağlar için 1 "
"ile 128 arasında olmalıdır"
-#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: loader/net.c:462 loader/net.c:518
msgid "Network Error"
msgstr "Ağ Hatası"
-#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
+#: loader/net.c:463 loader/net.c:519
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "Ağ bağdaştıcınız yapılandırılırken bir hata oluştu."
-#: ../loader/net.c:556
+#: loader/net.c:550 textw/netconfig_text.py:131
+msgid "Enable IPv4 support"
+msgstr "IPv4 desteğini etkinleştir"
+
+#: loader/net.c:564
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "IPv6 desteğini etkinleştir"
-#: ../loader/net.c:596
+#: loader/net.c:604
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "TCP/IP Yapılandırması"
-#: ../loader/net.c:655
+#: loader/net.c:661
msgid "Missing Protocol"
msgstr "Eksik Protokol"
-#: ../loader/net.c:656
+#: loader/net.c:662
#, fuzzy
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "DHCP için en azından bir protokol (IPv4 veya IPv6) seçmelisiniz."
-#: ../loader/net.c:663
+#: loader/net.c:669
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "NFS için IPv4 Gerekmektedir"
-#: ../loader/net.c:664
+#: loader/net.c:670
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "NFS kurulum yöntemi IPv4 desteği gerektirmektedir."
-#: ../loader/net.c:763
+#: loader/net.c:769
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IPv4 adresi:"
-#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: loader/net.c:781 loader/net.c:848 ui/netconfig.glade:261
+#: ui/netconfig.glade:362
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:830
+#: loader/net.c:836
msgid "IPv6 address:"
msgstr "IPv6 adresi:"
-#: ../loader/net.c:904
+#: loader/net.c:902 textw/netconfig_text.py:158
+msgid "Gateway:"
+msgstr "Ağ geçidi:"
+
+#: loader/net.c:910
msgid "Name Server:"
msgstr "Alan Adı Sunucusu:"
-#: ../loader/net.c:943
+#: loader/net.c:949
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:963
+#: loader/net.c:969
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Ele TCP/IP Yapılandırması"
-#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
+#: loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Missing Information"
msgstr "Eksik Bilgi"
-#: ../loader/net.c:1087
+#: loader/net.c:1093
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr ""
"Devam etmek için geçerli bir IPv4 adresi ve ağ maskesi veya CIDR öntakısı "
"girmelisiniz."
-#: ../loader/net.c:1094
+#: loader/net.c:1100
#, fuzzy
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr ""
"Devam etmek için geçerli bir IPv6 adresi ve bir CIDR öntakısı girmelisiniz."
-#: ../loader/net.c:1542
+#: loader/net.c:1578
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "kickstart ağ komutu %s için hatalı argüman: %s"
-#: ../loader/net.c:1565
+#: loader/net.c:1599
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "ağ komutunda hatalı bootproto %s belirtilmiş"
-#: ../loader/net.c:1637
+#: loader/net.c:1676
#, fuzzy
msgid "Seconds:"
msgstr "İkincil DNS: "
-#: ../loader/net.c:1803
+#: loader/net.c:1851
msgid "Networking Device"
msgstr "Ağ Aygıtı"
-#: ../loader/net.c:1804
+#: loader/net.c:1852
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -5586,198 +4467,1116 @@ msgstr ""
"Sistemde birden fazla ağ aygıtı bulunuyor. Hangisi üzerinden kurulum yapmak "
"istiyorsunuz?"
-#: ../loader/net.c:1808
+#: loader/net.c:1856
msgid "Identify"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1817
+#: loader/net.c:1865
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1819
+#: loader/net.c:1867
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1829
+#: loader/net.c:1877
msgid "Identify NIC"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1842
+#: loader/net.c:1890
#, fuzzy
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Geçersiz bilgi"
-#: ../loader/net.c:1843
+#: loader/net.c:1891
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1855
+#: loader/net.c:1903
#, c-format
-msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
+msgid "Flashing %s port lights for %d seconds."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
+#: loader/net.c:2071 loader/net.c:2075
#, fuzzy, c-format
-msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
+msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n"
msgstr "Telnet bağlantısı için bekleniyor..."
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "NFS sunucu adı:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:72
+#: loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s dizini:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:83
+#: loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:90
+#: loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS Ayarları"
-#: ../loader/nfsinstall.c:249
+#: loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Bu dizin sunucudan bağlanamadı."
-#: ../loader/nfsinstall.c:260
+#: loader/nfsinstall.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "Bu dizin %s kurulum ağacını içeriyor gibi görünmüyor."
-#: ../loader/nfsinstall.c:336
+#: loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "NFS'li kickstart yönteminin komutu %s için hatalı argüman: %s"
-#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128
+#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
-#: ../loader/telnetd.c:89
-msgid "Waiting for telnet connection..."
+#: loader/telnetd.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for telnet connection."
msgstr "Telnet bağlantısı için bekleniyor..."
-#: ../loader/telnetd.c:128
-msgid "Running anaconda via telnet..."
+#: loader/telnetd.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Running anaconda via telnet."
msgstr "Anaconda telnet üzerinden çalıştırılıyor..."
-#: ../loader/urlinstall.c:84
+#: loader/urlinstall.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
msgstr "%s alınamadı: //%s/%s/%s."
-#: ../loader/urlinstall.c:176
+#: loader/urlinstall.c:176
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Kurulum imgesi alınamıyor"
-#: ../loader/urlinstall.c:419
+#: loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "URL'li kickstart yönteminin komutu %s için hatalı argüman : %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:428
+#: loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr ""
"URL'li kickstart yöntemi için bir --url seçeneğine bir argüman vermelisiniz."
-#: ../loader/urlinstall.c:437
+#: loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "URL yöntemi %s bilinmiyor"
-#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240
+#: loader/urls.c:235 loader/urls.c:237 loader/urls.c:240
msgid "Retrieving"
msgstr "Alınıyor"
-#: ../loader/urls.c:295
+#: loader/urls.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr "%s sürümünüz için kayıt anahtarını giriniz."
-#: ../loader/urls.c:321
+#: loader/urls.c:321
#, fuzzy
msgid "URL Setup"
msgstr "NFS Ayarları"
-#: ../loader/urls.c:329
+#: loader/urls.c:329
#, fuzzy
msgid "You must enter a URL."
msgstr "Bir dizin adı girmelisiniz"
-#: ../loader/urls.c:335
+#: loader/urls.c:335
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:346
+#: loader/urls.c:346
msgid "Unknown Host"
msgstr "Bilinmeyen Konak"
-#: ../loader/urls.c:347
+#: loader/urls.c:347
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s tanımlı bir konak ismi değil."
-#: ../loader/windows.c:65
+#: loader/windows.c:65
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "SCSI sürücüsü yükleniyor"
-#: ../loader/windows.c:66
-#, c-format
-msgid "Loading %s driver..."
+#: loader/windows.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %s driver"
msgstr "%s sürücüsü yükleniyor..."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+#: storage/__init__.py:85
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Bilinmiyor"
+
+#: storage/__init__.py:86
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Some packages associated with this group are not required to be installed "
-"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
-"you would like to have installed."
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
msgstr ""
+"ISO kayıtlarından kurulum okunurken bir hata oluştu. ISO kayıtlarını kontrol "
+"ettikten sonra tekrar deneyiniz."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
+#: storage/__init__.py:97
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "Kuruluma devam edilemiyor."
+
+#: storage/__init__.py:98
#, fuzzy
-msgid "_Deselect"
-msgstr "_Sil"
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"Seçtiğiniz bölümlendirme seçenekleri artık etkinleştirildi. Artık disk "
+"düzenleme ekranlarına dönemezsiniz. Kuruluma devam etmek istiyor musunuz?"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
+#: storage/__init__.py:126
#, fuzzy
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "Paketler Kuruluyor"
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "Şifreleme Anahtarı"
+
+#: storage/__init__.py:127
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:150
+#, fuzzy
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "Buna _Dönüştür:"
+
+#: storage/__init__.py:151
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:156
+#, fuzzy
+msgid "Go _back"
+msgstr "_Geri"
+
+#: storage/__init__.py:157
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:272
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "Kayıp paket"
+
+#: storage/__init__.py:273
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices"
+msgstr "Kurulum süreci başlatılıyor. Bu işlem biraz uzun sürebilir..."
+
+#: storage/__init__.py:511
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "Bu disk bölümünde sabit disk kurulumu ile ilgili veriler var."
+
+#: storage/__init__.py:516
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "DASD biçimli bir LDL bölümünü silemezsiniz."
+
+#: storage/__init__.py:522
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "Bu disk bölümü /dev/md%s RAID aygıtının bir parçasıdır."
+
+#: storage/__init__.py:525
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "Bu disk bölümü bir RAID aygıtının parçasıdır."
+
+#: storage/__init__.py:530
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "Bu disk bölümü %s LVM oylum grubunun bir parçasıdır."
+
+#: storage/__init__.py:533
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "Bu disk bölümü bir LVM oylum grubunun parçasıdır."
+
+#: storage/__init__.py:549
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:817
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"%s kurulumuna devam edebilmek için bir kök disk bölümü (/) belirtmelisiniz."
+
+#: storage/__init__.py:822
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr "Kök disk bölümü 250 MB'dan küçük ve %s kurulumu için bu alan yetersiz."
+
+#: storage/__init__.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s MB which is lower than recommended for a "
+"normal %s install."
+msgstr "%s bölümü bir normal kurulum için gereken en az %s MBdan küçük. %s"
+
+#: storage/__init__.py:838
+#, python-format
+msgid ""
+"Your / partition does not match the the live image you are installing from. "
+"It must be formatted as %s."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:845
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr "%s bölümü bir normal kurulum için gereken en az %s MBdan küçük. %s"
+
+#: storage/__init__.py:872
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+"Bir USB aygıtı üzerine kuruluyor. Bunun sonucunda düzgün çalışan bir sistem "
+"elde edilemeyebilir."
+
+#: storage/__init__.py:875
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+"Bir FireWire aygıtı üzerine kuruluyor. Bunun sonucunda düzgün çalışan bir "
+"sistem elde edilemeyebilir."
+
+#: storage/__init__.py:882
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory "
+"present, a swap partition is required to complete installation."
+msgstr ""
+"Bir takas alanı belirtmediniz. Bu çok gerekli değil ama bir çok kurulumda "
+"başarımı arttırdığı görülmüştür."
+
+#: storage/__init__.py:887
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"Bir takas alanı belirtmediniz. Bu çok gerekli değil ama bir çok kurulumda "
+"başarımı arttırdığı görülmüştür."
+
+#: storage/__init__.py:894
+#, python-format
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:898
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
+msgstr ""
+"İstenen bağlama noktası \"%s\" kullanımda, lütfen başka bağlama noktası "
+"seçin."
+
+#: storage/__init__.py:909
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "Hiç Sürücü Bulunamadı"
+
+#: storage/__init__.py:910
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr ""
+"Bir hata oluştu - yeni bir dosya sistemi yaratmak için kullanılabilecek bir "
+"aygıt bulunamadı. Lütfen donanımınızı kontrol ediniz."
+
+#: storage/__init__.py:1103 storage/__init__.py:1112
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "Karışık Dosya Sistemleri"
+
+#: storage/__init__.py:1104
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Diskinizdeki bir ya da birden fazla dosya sistemi düzgün ayrılmamış. Lütfen "
+"Linux'u tekrar başlatıp, dosya sistemlerinin denetlenmesini sağladıktan "
+"sonra güncellemek üzere sistemi normal şekilde kapatın.\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1113
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Diskinizdeki bir ya da birden fazla dosya sistemi düzgün ayrılmamış. "
+"Bunların yine de bağlanmasını istiyor musunuz?\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1560
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"/etc/fstab dosyasındaki\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"takas alanı uyku moduna alma yazılımı tarafından kullanılıyor. Bu sistemin "
+"uyku moduna alındığı anlamına gelir. Güncelleme yapmak için sistemi uyku "
+"moduna almak yerine yeniden başlatın."
+
+#: storage/__init__.py:1568
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"/etc/fstab·dosyasındaki\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"takas alanı uyku moduna alma yazılımı tarafından kullanılıyor. Bu sistemin "
+"uyku moduna alındığı anlamına·gelir. Yeni bir kurulum yapmak için tüm takas "
+"alanlarının biçimlendirlecek şekilde ayarlandığından emin olun."
+
+#: storage/__init__.py:1582
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"%s takas aygıtı etkinleştirilirken hata oluştu: %s\n"
+"\n"
+"Güncellenen disk bölümünüzdeki /etc/fstab dosyası geçerli bir takas bölümü "
+"içermiyor.\n"
+"\n"
+"Sisteminizi yeniden başlatmak için 'Tamam' düğmesine basınız."
+
+#: storage/__init__.py:1588
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"Takas aygıtı %s etkinleştirilirken hata: %s\n"
+"\n"
+"Bunun anlamı bu takas alanı kullanılamayacak demektir.\n"
+"\n"
+"Sistemi yeniden başlatmak için Tamam'a tıklayınız."
+
+#: storage/__init__.py:1646 storage/__init__.py:1656
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "Hatalı bağlama noktası"
+
+#: storage/__init__.py:1647
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s oluşturulmaya çalışılırken bir hata oluştu. Bu dosya yolunun bazı öğeleri "
+"dizin değil. Bu bir ölümcül hatadır ve kuruluma devam edilemez.\n"
+"\n"
+"Sistemi yeniden başlatmak için <Enter> tuşuna basınız."
+
+#: storage/__init__.py:1657
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s oluşturulmaya çalışılırken bir hata oluştu: %s. Bu bir ölümcül hatadır ve "
+"kuruluma devam edilemez.\n"
+"\n"
+"Sistemi yeniden başlatmak için <Enter> tuşuna basınız."
+
+#: storage/__init__.py:1670 storage/__init__.py:1691
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "Dosya sistemi yüklenemedi"
+
+#: storage/__init__.py:1671
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"Cihaz %s, %s olarak bağlanmaya çalışılırken hata oluştu. Kuruluma devam "
+"edebilirsiniz ancak sorunlar olabilir."
+
+#: storage/__init__.py:1692
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"%s oluşturulmaya çalışılırken bir hata oluştu: %s. Bu bir ölümcül hatadır ve "
+"kuruluma devam edilemez.\n"
+"\n"
+"Sistemi yeniden başlatmak için <Enter> tuşuna basınız."
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:312
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:341
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:91
+#, fuzzy
+msgid "Confirm"
+msgstr "Onayla: "
+
+#: storage/devicetree.py:92
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:142
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s %-0.fMB (%s).\n"
+"\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized. YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE IF "
+"YOU REINITIALIZE IT!%s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:148
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "_Disk sürücüyü yoksay"
+
+#: storage/devicetree.py:149
+msgid "_Re-initialize drive"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:169
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"There is inconsistent LVM data on %s. You can reinitialize all related PVs "
+"(%s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will preserve the "
+"contents."
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:174
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore"
+msgstr "Yoksay"
+
+#: storage/devicetree.py:175
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize"
+msgstr "Hazırlanıyor"
+
+#: storage/devicetree.py:1634 storage/devicetree.py:1683
+#, fuzzy
+msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group."
+msgstr "Bu disk bölümü bir LVM oylum grubunun parçasıdır."
+
+#: storage/formats/fs.py:66
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: storage/formats/fs.py:113
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: storage/formats/fs.py:343
+msgid "Formatting"
+msgstr "Biçimlendiriliyor"
+
+#: storage/formats/fs.py:344
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s"
+msgstr "/dev/%s üzerinde hatalı disk blokları için denetim yapılıyor..."
+
+#: storage/formats/fs.py:440
+#, fuzzy
+msgid "Resizing"
+msgstr "Alınıyor"
+
+#: storage/formats/fs.py:441
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s"
+msgstr "%s üzerine dosya sistemi bağlanırken hata: %s"
+
+#: storage/formats/fs.py:484
+#, fuzzy
+msgid "Checking"
+msgstr "\"%s\" sınanıyor..."
+
+#: storage/formats/fs.py:485
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s"
+msgstr "/dev/%s üzerinde hatalı disk blokları için denetim yapılıyor..."
+
+#: storage/iscsi.py:82 storage/iscsi.py:83
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "SCSI sürücüsü yükleniyor"
+
+#: storage/iscsi.py:160 storage/iscsi.py:161
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "iSCSI başlatıcısı hazırlanıyor"
+
+#: storage/iscsi.py:197
+#, fuzzy
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "Bu konuda yardım yok"
+
+#: storage/iscsi.py:199
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "<b> iSCSI Başlatıcı _Adı:</b>"
+
+#: storage/iscsi.py:213
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:216 storage/iscsi.py:217
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:239
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:242
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:181
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:205
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "Otomatik Bölümlendirme Sırasındaki Uyarılar"
+
+#: storage/partitioning.py:207
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Otomatik Bölümlendirme sırasında aşağıdaki uyarılar alındı:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: storage/partitioning.py:219 storage/partitioning.py:239
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Sisteminizi yeniden başlatmak için 'Tamam' düğmesine tıklayınız."
+
+#: storage/partitioning.py:221
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"İstenen bölümleme yapılamadı: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: storage/partitioning.py:241
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Farklı bir bölümleme seçeneği seçmek için 'Tamam' düğmesine tıklayınız."
+
+#: storage/partitioning.py:243
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Otomatik Bölümlendirme Hataları"
+
+#: storage/partitioning.py:244
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"Bölümlendirme sırasında aşağıdaki hatalar oluştu:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Bu durum genellikle otomatik bölümlendirmenin başarımı için yeterli disk "
+"alanı olmadığında ortaya çıkar.%s"
+
+#: storage/partitioning.py:255
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "Kurtarılamayan Hata"
+
+#: storage/zfcp.py:49
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "Bir aygıt numarası belirtmediniz ya da belirtiğiniz numara geçersiz"
+
+#: storage/zfcp.py:51
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "worldwide port ismi (WWPN) girmediniz veya girilen isim geçersiz"
+
+#: storage/zfcp.py:53
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "Bir FCP LUN belirtmediniz ya da numara geçersiz."
+
+#: textw/complete_text.py:32
+msgid "Reboot"
+msgstr "Yeniden Başlat"
+
+#: textw/complete_text.py:34
+msgid "<Enter> to exit"
+msgstr "Çıkmak için <Enter>"
+
+#: textw/complete_text.py:62
+msgid "Complete"
+msgstr "Tamamlandı"
+
+#: textw/keyboard_text.py:48
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "Klavye Seçimi"
+
+#: textw/keyboard_text.py:49
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr "Ne tür bir klavye kullanıyorsunuz?"
+
+#: textw/netconfig_text.py:41
+#, fuzzy, python-format
+msgid "A value is required for the field %s"
+msgstr "\"%s\" alanı için bir değer gereklidir."
+
+#: textw/netconfig_text.py:86 ui/netconfig.glade:8
+msgid "Enable network interface"
+msgstr "Ağ bağdaştırıcısını etkinleştir"
+
+#: textw/netconfig_text.py:89 ui/netconfig.glade:78
+msgid ""
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
+msgstr ""
+"Bu kurulum sürecinde etkin ağ bağlantısı gerektirir. Lütfen bir ağ "
+"bağdaştırıcısını yapılandırın."
+
+#: textw/netconfig_text.py:128
+msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "Dinamik IP yapılandırması kullan (DHCP)"
+
+#: textw/netconfig_text.py:138
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 Address:"
+msgstr "IPv_4 Adresi:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:161
+#, fuzzy
+msgid "Nameserver:"
+msgstr "Alan adı sunucu"
+
+#: textw/netconfig_text.py:191
+#, fuzzy
+msgid "Missing Device"
+msgstr "Kayıp paket"
+
+#: textw/netconfig_text.py:192
+#, fuzzy
+msgid "You must select a network device"
+msgstr "Düzenlenecek disk bölümünü seçmelisiniz"
+
+#: textw/netconfig_text.py:243
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 Network Mask "
+msgstr "IPv4/Ağ maskesi"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Configuring Network Interfaces"
+msgstr "Ağ bağdaştırıcısını etkinleştir"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for NetworkManager"
+msgstr "Telnet bağlantısı için bekleniyor..."
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+#, fuzzy
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "Ağ bağdaştıcınız yapılandırılırken bir hata oluştu."
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "Ağ bağdaştıcınız yapılandırılırken bir hata oluştu."
+
+#: textw/partition_text.py:58
+msgid "Partitioning Type"
+msgstr "Bölümleme Türü"
+
+#: textw/partition_text.py:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target."
+msgstr ""
+"Kurulum diskinizde bölümlendirmeye gereksinim duyuyor. Öntanımlı olarak "
+"seçilmiş bölümlendirme yapısı çoğu kullanıcı için uygundur. Bunu "
+"kullanabilir, ya da kendinizinkini yaratabilirsiniz."
+
+#: textw/partition_text.py:80
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+msgstr "Sistemi nereye kurmak istiyorsunuz?"
+
+#: textw/partition_text.py:95
+#, fuzzy
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
+msgstr ""
+"Seçim için <Boşluk>,<+>,<-> | <F2> Grup Bilgileri | <F12> Sonraki ekran"
+
+#: textw/partition_text.py:173 ui/adddrive.glade:8
+msgid "Advanced Storage Options"
+msgstr "Ek Depolama Seçenekleri"
+
+#: textw/partition_text.py:174 ui/adddrive.glade:138
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
+msgstr "Disk bölümlendirme yapılandırmasını nasıl değiştirmek istersiniz?"
+
+#: textw/partition_text.py:203
+#, fuzzy
+msgid "Add FCP Device"
+msgstr "FCP Aygıtı Ekle"
+
+#: textw/partition_text.py:204 ui/zfcp-config.glade:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+msgstr ""
+"ZSerisi makinalar endüstri standartı SCSI aygıtlarına Fiber Kanal (FCP) "
+"üzerinden erişebilir.Her aygıt için 5 paramatere belirlemelisiniz: 16 bit "
+"aygıt numarası, 16 bit SCSI ID, 64 bit Dünya Çapında Port Numarası (WWPN), "
+"16 bit SCSI LUN ve 64 bit FCP LUN."
+
+#: textw/partition_text.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Add FCoE SAN"
+msgstr "_ZFCP LUN ekle"
+
+#: textw/partition_text.py:224
+msgid ""
+"Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For "
+"example \"eth0\"."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:225
+#, fuzzy
+msgid "NIC device name"
+msgstr "Hiç sürücü bulunamadı"
+
+#: textw/partition_text.py:232
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid NIC device name."
+msgstr "%s tanımlı bir konak ismi değil."
+
+#: textw/partition_text.py:248 ui/iscsi-config.glade:7
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
+msgstr "iSCSI Parametreleri Yapılandırması"
+
+#: textw/partition_text.py:249 ui/iscsi-config.glade:139
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+msgstr ""
+"iSCSI disk kullanmak için iSCSI hedefinizin adresi girmelisiniz ve iSCSI "
+"başlatıcısının adını konak siteminiz için yapılandırmalısınız."
+
+#: textw/partition_text.py:250
+#, fuzzy
+msgid "Target IP Address"
+msgstr "<b>_Hedef·IP·Adresi:</b>"
+
+#: textw/partition_text.py:251
+#, fuzzy
+msgid "iSCSI Initiator Name"
+msgstr "<b> iSCSI Başlatıcı _Adı:</b>"
+
+#: textw/partition_text.py:252
+#, fuzzy
+msgid "CHAP username"
+msgstr "FTP makina adı:"
+
+#: textw/partition_text.py:253
+#, fuzzy
+msgid "CHAP password"
+msgstr "Parola"
+
+#: textw/partition_text.py:254
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:255
+msgid "Reverse CHAP password"
+msgstr ""
+
+#: textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "Paket Kurulumu"
+
+#: textw/timezone_text.py:75
+#, fuzzy
+msgid "In which time zone are you located?"
+msgstr "Hangi zaman diliminde yeralıyorsunuz?"
+
+#: textw/timezone_text.py:93
+msgid "System clock uses UTC"
+msgstr "Sistem saati UTC kullanıyor"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:125
+msgid "Update boot loader configuration"
+msgstr "Önyükleyici yapılandırmasını güncelle"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:128
+msgid "Skip boot loader updating"
+msgstr "Önyükleyici güncellemesini atla"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:130
+msgid "Create new boot loader configuration"
+msgstr "Yeni önyükleyici yapılandırması oluştur"
+
+#: textw/upgrade_text.py:38
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
+msgstr ""
+"Bu %s dağıtımı ext3 jurnalli dosya sistemi desteklidir. %s ile geleneksel "
+"olarak gelen ext2 dosya sistemine göre pek çok üstünlüğe sahiptir. ext2 "
+"biçimli disk bölümleri veri kaybı olmaksızın ext3 biçimli disk bölümlerine "
+"dönüştürülebilir.\n"
+"\n"
+"Bu bölümlerden hangilerini dönüştürmek istersiniz?"
+
+#: textw/upgrade_text.py:119
+msgid "Free Space"
+msgstr "Boş Alan"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
+#: textw/upgrade_text.py:137
+msgid "RAM detected (MB):"
+msgstr "Algılanan bellek (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:140
+msgid "Suggested size (MB):"
+msgstr "Önerilen Boy (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:143
+msgid "Swap file size (MB):"
+msgstr "Takas alanı (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:151
+msgid "Add Swap"
+msgstr "Takas Ekle"
+
+#: textw/upgrade_text.py:176
+msgid "The value you entered is not a valid number."
+msgstr "Girilen değer geçerli bir sayı değil."
+
+#: textw/upgrade_text.py:209
+msgid "Reinstall System"
+msgstr "Sistemin Yeniden Kur"
+
+#: textw/upgrade_text.py:219
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "Güncellenecek Sistem"
+
+#: textw/upgrade_text.py:220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
+msgstr ""
+"Sisteminizde bir ya da birden fazla Linux kurulumu saptandı.\n"
+"\n"
+"Birini güncellemek için seçebilir ya da \"Sistemi Yeniden Kur\" seçeneği ile "
+"temiz bir sistem kurabilirsiniz."
+
+#: textw/userauth_text.py:30
+msgid "Root Password"
+msgstr "Root Parolası"
+
+#: textw/userauth_text.py:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
+msgstr ""
+"Bir root parolası seçin. Yazarken hata olmadığından emin olabilmek için iki "
+"kere girmeniz isteniyor. root parolasının sistem güvenliğinin en kritik "
+"noktalarından biri olduğunu unutmayın."
+
+#: textw/userauth_text.py:67
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "root parolası en az 6 karakter uzunluğunda olmalı."
+
+#: textw/userauth_text.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have provided a weak password: %s\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with this password?"
+msgstr "Güncellemeye devam etmek istiyor musunuz?"
+
+#: textw/welcome_text.py:29
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: textw/welcome_text.py:30
+#, python-format
+msgid ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s'a Hoş Geldiniz\n"
+"\n"
+
+#: textw/zipl_text.py:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
+msgstr ""
+"Kurulum tamamlandıktan sonra z/IPL Önyükleyicisi sisteminize kurulmuş "
+"olacak. Makinenizin veya yapılandırmanızın gerektirdiği ek çekirdek ve "
+"chandev parametrelerini şimdi girebilirsiniz."
+
+#: textw/zipl_text.py:67
+msgid "z/IPL Configuration"
+msgstr "z/IPL Yapılandırması"
+
+#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79
+msgid "Chandev line "
+msgstr "Chandev Satırı"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:8
+msgid "window1"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:203
#, fuzzy
msgid "_Optional packages"
msgstr "eski paket(ler)"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#: ui/GroupSelector.glade:233
+msgid "dialog1"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:293
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:360
#, fuzzy
msgid "_Select"
msgstr "_Sil"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+#: ui/GroupSelector.glade:369
msgid "_Select all optional packages"
msgstr ""
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr ""
-
-#: tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Onayla: "
+#: ui/GroupSelector.glade:378
+#, fuzzy
+msgid "_Deselect"
+msgstr "_Sil"
-#: tmp/account.glade.h:2
+#: ui/GroupSelector.glade:387
#, fuzzy
-msgid "Root Password:"
-msgstr "Root Parolası"
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "Paketler Kuruluyor"
-#: tmp/account.glade.h:3
+#: ui/account.glade:78
msgid ""
"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
"the root user."
@@ -5785,38 +5584,55 @@ msgstr ""
"root hesabı sistemi yönetmek için kullanılır. root kullanıcısı için bir "
"parola girin."
-#: tmp/adddrive.glade.h:1
-msgid "Add _ZFCP LUN"
-msgstr "_ZFCP LUN ekle"
+#: ui/account.glade:134
+#, fuzzy
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Root Parolası"
-#: tmp/adddrive.glade.h:2
+#: ui/account.glade:162
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Onayla: "
+
+#: ui/adddrive.glade:92
+#, fuzzy
+msgid "_Add drive"
+msgstr "Sabit Disk"
+
+#: ui/adddrive.glade:169
msgid "Add _iSCSI target"
msgstr "_iSCI hedefi ekle"
-#: tmp/adddrive.glade.h:4
+#: ui/adddrive.glade:188
+msgid "Add _ZFCP LUN"
+msgstr "_ZFCP LUN ekle"
+
+#: ui/adddrive.glade:207
+#, fuzzy
+msgid "Add _FCoE SAN"
+msgstr "_ZFCP LUN ekle"
+
+#: ui/adddrive.glade:228
msgid "Disable _dmraid device"
msgstr "_dmraid cihazını devre dışı bırak"
-#: tmp/adddrive.glade.h:6
+#: ui/addrepo.glade:82
#, fuzzy
-msgid "_Add drive"
-msgstr "Sabit Disk"
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
+msgstr ""
+"Ek yazılımlarınızın kurulabileceği yeri griiniz. Bu %s için geçerli bir depo "
+"olmalıdır."
-#: tmp/addrepo.glade.h:1
+#: ui/addrepo.glade:116
msgid "<b>Repository _name:</b>"
msgstr "<b>Depo _adı</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:2
+#: ui/addrepo.glade:166
#, fuzzy
msgid "<b>Repository _type:</b>"
msgstr "<b>Depo _adı</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Configure _proxy"
-msgstr "%s Yapılandırması"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:5
+#: ui/addrepo.glade:194
msgid ""
"HTTP/FTP\n"
"CD/DVD\n"
@@ -5824,338 +5640,291 @@ msgid ""
"Hard Drive"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:9
+#: ui/addrepo.glade:243
#, fuzzy
-msgid ""
-"Please provide the configuration information for this software repository."
+msgid "Repository _URL"
+msgstr "<b>Depo _URL:</b>"
+
+#: ui/addrepo.glade:296
+msgid "URL is a _mirror list"
msgstr ""
-"Ek yazılımlarınızın kurulabileceği yeri griiniz. Bu %s için geçerli bir depo "
-"olmalıdır."
-#: tmp/addrepo.glade.h:10
+#: ui/addrepo.glade:316
#, fuzzy
-msgid "Proxy U_RL (host:port)"
-msgstr "Geçersiz Depo URL adresi"
+msgid "Configure _proxy"
+msgstr "%s Yapılandırması"
-#: tmp/addrepo.glade.h:11
+#: ui/addrepo.glade:344
#, fuzzy
-msgid "Proxy pass_word"
-msgstr "Şifre Yok"
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
+msgstr "Geçersiz Depo URL adresi"
-#: tmp/addrepo.glade.h:12
+#: ui/addrepo.glade:373
#, fuzzy
msgid "Proxy u_sername"
msgstr "FTP makina adı:"
-#: tmp/addrepo.glade.h:13
+#: ui/addrepo.glade:402
#, fuzzy
-msgid "Repository _URL"
-msgstr "<b>Depo _URL:</b>"
+msgid "Proxy pass_word"
+msgstr "Şifre Yok"
-#: tmp/addrepo.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Select A Directory"
-msgstr "Sürücüyü seçin"
+#: ui/addrepo.glade:640
+msgid "_Server"
+msgstr "_Sunucu"
-#: tmp/addrepo.glade.h:15
-msgid "URL is a _mirror list"
+#: ui/addrepo.glade:669
+msgid "_Path"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "_Directory"
-msgstr "NFS dizini:"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:17
+#: ui/addrepo.glade:698
#, fuzzy
msgid "_Options"
msgstr "RAID Seçenekleri"
-#: tmp/addrepo.glade.h:18
+#: ui/addrepo.glade:855
#, fuzzy
msgid "_Partition"
msgstr "Bölümlendirme"
-#: tmp/addrepo.glade.h:19
-msgid "_Path"
-msgstr ""
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:20
-msgid "_Server"
-msgstr "_Sunucu"
+#: ui/addrepo.glade:883
+#, fuzzy
+msgid "_Directory"
+msgstr "NFS dizini:"
-#: tmp/anaconda.glade.h:1
-msgid "Reboo_t"
-msgstr "Yeniden _Başlat"
+#: ui/addrepo.glade:926
+#, fuzzy
+msgid "Select A Directory"
+msgstr "Sürücüyü seçin"
-#: tmp/anaconda.glade.h:3
+#: ui/anaconda.glade:253
msgid "_Next"
msgstr "İ_leri"
-#: tmp/autopart.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
-msgstr "<b>Depo _adı</b>"
-
-#: tmp/autopart.glade.h:3
-msgid "Re_view and modify partitioning layout"
-msgstr "Disk Bölümleme bilgisini gözden geçir _ve düzenle"
+#: ui/anaconda.glade:327
+msgid "Reboo_t"
+msgstr "Yeniden _Başlat"
-#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "Volume to Resize"
+#: ui/autopart.glade:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
msgstr ""
+"Kurulum diskinizde bölümlendirmeye gereksinim duyuyor. Öntanımlı olarak "
+"seçilmiş bölümlendirme yapısı çoğu kullanıcı için uygundur. Bunu "
+"kullanabilir, ya da kendinizinkini yaratabilirsiniz."
-#: tmp/autopart.glade.h:5
+#: ui/autopart.glade:86
#, fuzzy
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
-msgstr "Kurulum sırasında hangi dili kullanmak istiyorsunuz?"
+msgid "_Encrypt system"
+msgstr "Şifreleme Anahtarı"
-#: tmp/autopart.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
-msgstr "Kurulumun kök dizini hangi disk bölümünde bulunuyor?"
+#: ui/autopart.glade:103
+msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
+msgstr "_Bu kurulum için kullanılacak disk(leri)i seçiniz."
-#: tmp/autopart.glade.h:7
+#: ui/autopart.glade:216
msgid "_Advanced storage configuration"
msgstr "_İleri düzey depolama yapılandırması"
-#: tmp/autopart.glade.h:8
+#: ui/autopart.glade:271
#, fuzzy
-msgid "_Encrypt system"
-msgstr "Şifreleme Anahtarı"
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+msgstr "Kurulum sırasında hangi dili kullanmak istiyorsunuz?"
-#: tmp/autopart.glade.h:10
-msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
-msgstr "_Bu kurulum için kullanılacak disk(leri)i seçiniz."
+#: ui/autopart.glade:323
+msgid "Re_view and modify partitioning layout"
+msgstr "Disk Bölümleme bilgisini gözden geçir _ve düzenle"
+
+#: ui/autopart.glade:344
+msgid "Volume to Shrink"
+msgstr ""
+
+#: ui/autopart.glade:430
+msgid "_Shrink"
+msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:1
+#: ui/autopart.glade:475
#, fuzzy
-msgid "/boot"
-msgstr "Yeniden Başlat"
+msgid ""
+"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
+msgstr "Kurulumun kök dizini hangi disk bölümünde bulunuyor?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:2
+#: ui/autopart.glade:520
#, fuzzy
-msgid "BIOS Drive Order"
-msgstr "Sürücü Sıralamasının Düzenlenmesi"
+msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>"
+msgstr "<b>Depo _adı</b>"
-#: tmp/blwhere.glade.h:3
+#: ui/blwhere.glade:8
#, fuzzy
msgid "Boot loader device"
msgstr "Önyükleyici"
-#: tmp/blwhere.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "First BIOS drive:"
-msgstr "_Sürücüyü Biçimle"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:5
+#: ui/blwhere.glade:77
#, fuzzy
-msgid "Fourth BIOS drive:"
-msgstr "_Sürücüyü Biçimle"
+msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
+msgstr "Önyükleyiciyi nereye kurmak istiyorsunuz?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:6
+#: ui/blwhere.glade:102
msgid "MBR"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:7
+#: ui/blwhere.glade:120
+#, fuzzy
+msgid "/boot"
+msgstr "Yeniden Başlat"
+
+#: ui/blwhere.glade:167
+#, fuzzy
+msgid "First BIOS drive:"
+msgstr "_Sürücüyü Biçimle"
+
+#: ui/blwhere.glade:194
msgid "Second BIOS drive:"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:8
+#: ui/blwhere.glade:221
msgid "Third BIOS drive:"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:9
+#: ui/blwhere.glade:248
#, fuzzy
-msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
-msgstr "Önyükleyiciyi nereye kurmak istiyorsunuz?"
+msgid "Fourth BIOS drive:"
+msgstr "_Sürücüyü Biçimle"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:1
+#: ui/blwhere.glade:341
+#, fuzzy
+msgid "BIOS Drive Order"
+msgstr "Sürücü Sıralamasının Düzenlenmesi"
+
+#: ui/detailed-dialog.glade:63
#, fuzzy
msgid "Info"
msgstr "Yoksay"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:2
+#: ui/detailed-dialog.glade:133
msgid "_Details"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Bug _description"
-msgstr "Açıklama: %s"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:2
-msgid "Destination _file"
-msgstr ""
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:3
-msgid ""
-"Local storage device\n"
-"Local disk\n"
-"Remote server (scp)"
-msgstr ""
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:6
-msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
-msgstr ""
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
+#: ui/instkey.glade:58
#, fuzzy
-msgid "Select A File"
-msgstr "Sürücüyü seçin"
+msgid "Please enter your %(instkey)s."
+msgstr "Lütfen bir oylum grubu ismi girin."
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
-msgid "_Host (host:port)"
+#: ui/instkey.glade:102
+msgid "%(instkey)s:"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
+#: ui/iscsi-config.glade:93
#, fuzzy
-msgid "_Password"
-msgstr "_Parola:"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "_User name"
-msgstr "Kullanıcı adı"
-
-#: tmp/instkey.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%(instkey)s:"
-msgstr ""
+msgid "_Add target"
+msgstr "_iSCI hedefi ekle"
-#: tmp/instkey.glade.h:4
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Please enter your %(instkey)s."
-msgstr "Lütfen bir oylum grubu ismi girin."
+#: ui/iscsi-config.glade:174
+msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
+msgstr "<b>_Hedef·IP·Adresi:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
-msgstr "<b>_Parola:</b>"
+#: ui/iscsi-config.glade:226
+msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
+msgstr "<b> iSCSI Başlatıcı _Adı:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
+#: ui/iscsi-config.glade:278
#, fuzzy
msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
msgstr "<b>_Kullanıcı:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
+#: ui/iscsi-config.glade:330
#, fuzzy
-msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
msgstr "<b>_Parola:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
+#: ui/iscsi-config.glade:382
#, fuzzy
msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
msgstr "<b>_Kullanıcı:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
-msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
-msgstr "<b>_Hedef·IP·Adresi:</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
-msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
-msgstr "<b> iSCSI Başlatıcı _Adı:</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "_Add target"
-msgstr "_iSCI hedefi ekle"
-
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Install"
-msgstr "%s _Kurulumu Yap"
-
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:2
-msgid "Install the live CD to your hard disk"
-msgstr ""
-
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:3
+#: ui/iscsi-config.glade:434
#, fuzzy
-msgid "Install to Hard Drive"
-msgstr "Kurulum Başlıyor"
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr "<b>_Parola:</b>"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
-msgid ""
-"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
-"boot process"
+#: ui/lukspassphrase.glade:8
+msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#: ui/lukspassphrase.glade:100
msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
+#: ui/lukspassphrase.glade:141
+msgid "Enter passphrase:"
+msgstr ""
+
+#: ui/lukspassphrase.glade:169
#, fuzzy
msgid "Confirm passphrase:"
msgstr "Sıfırlama Onayı"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
-msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
-msgstr ""
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
-msgid "Enter passphrase:"
+#: ui/lukspassphrase.glade:248
+msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
msgstr ""
-#: tmp/netconfig.glade.h:2
-msgid "<b>Gateway:</b>"
-msgstr "<b>Ağ geçidi:</b>"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:3
-msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
-msgstr "<b>_Hedef·IPv4·Adresi:</b>"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:4
-msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
-msgstr "<b>_Hedef·IPv6·Adresi:</b>"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:5
-msgid "<b>Nameserver:</b>"
-msgstr "<b>Alan adı sunucusu:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:368
+#, fuzzy
+msgid "label1"
+msgstr "Etiket"
-#: tmp/netconfig.glade.h:6
+#: ui/netconfig.glade:109
msgid "<b>_Interface:</b>"
msgstr "<b>_Bağdaştırıcı:</b>"
-#: tmp/netconfig.glade.h:7
+#: ui/netconfig.glade:155
+msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "_Dinamik IP yapılandırması kullan (DHCP)"
+
+#: ui/netconfig.glade:174
msgid "Enable IPv_4 support"
msgstr "IPv_4 desteğini etkinleştir"
-#: tmp/netconfig.glade.h:8
+#: ui/netconfig.glade:192
msgid "Enable IPv_6 support"
msgstr "IPv_6 desteğini etkinleştir"
-#: tmp/netconfig.glade.h:11
-msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "_Dinamik IP yapılandırması kullan (DHCP)"
+#: ui/netconfig.glade:217
+msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
+msgstr "<b>_Hedef·IPv4·Adresi:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Konak Adı"
+#: ui/netconfig.glade:318
+msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
+msgstr "<b>_Hedef·IPv6·Adresi:</b>"
+
+#: ui/netconfig.glade:419
+msgid "<b>Gateway:</b>"
+msgstr "<b>Ağ geçidi:</b>"
+
+#: ui/netconfig.glade:476
+msgid "<b>Nameserver:</b>"
+msgstr "<b>Alan adı sunucusu:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:2
+#: ui/network.glade:78
msgid ""
"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
"network."
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:1
-msgid "Customize _later"
-msgstr "Daha sonra _kişiselleştir"
-
-#: tmp/tasksel.glade.h:2
-msgid ""
-"Please select any additional repositories that you want to use for software "
-"installation."
-msgstr "Lütfen yazılım kurulumunda kullanmak istediğiniz ek depoları seçiniz."
+#: ui/network.glade:134
+#, fuzzy
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Konak Adı"
-#: tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/tasksel.glade:35
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
@@ -6165,7 +5934,7 @@ msgstr ""
"s·genel·internet·kullanımı·için·uygun·yazılımları·içeriyor."
"Sisteminizin·içereceği·veya·destekleyeceği·hangi·görevleri·eklemek·istersiniz?"
-#: tmp/tasksel.glade.h:5
+#: ui/tasksel.glade:110
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
"the software management application."
@@ -6173,283 +5942,425 @@ msgstr ""
"Yazılım seçimini şimdi daha fazla kişiselleştirebilirsiniz veya bunu daha "
"sonra yazılım yönetim uygulamasını kullanarak ta yapılabilirsiniz."
-#: tmp/tasksel.glade.h:6
-msgid "_Add additional software repositories"
-msgstr "_Ek yazılım depoları ekle"
+#: ui/tasksel.glade:141
+msgid "Customize _later"
+msgstr "Daha sonra _kişiselleştir"
-#: tmp/tasksel.glade.h:7
+#: ui/tasksel.glade:159
msgid "_Customize now"
msgstr "_Şimdi kişiselleştir"
-#: tmp/tasksel.glade.h:8
+#: ui/tasksel.glade:200
+msgid ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
+msgstr "Lütfen yazılım kurulumunda kullanmak istediğiniz ek depoları seçiniz."
+
+#: ui/tasksel.glade:304
+msgid "_Add additional software repositories"
+msgstr "_Ek yazılım depoları ekle"
+
+#: ui/tasksel.glade:378
#, fuzzy
msgid "_Modify repository"
msgstr "Depo _ekle"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:1
+#: ui/zfcp-config.glade:7
+msgid "Add FCP device"
+msgstr "FCP Aygıtı Ekle"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:112
#, fuzzy
msgid "<b>Device number:</b>"
msgstr "Aygıt numarası"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:2
+#: ui/zfcp-config.glade:162
+#, fuzzy
+msgid "<b>WWPN:</b>"
+msgstr "<b>_Parola:</b>"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:212
#, fuzzy
msgid "<b>FCP LUN:</b>"
msgstr "FCP LUN"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "<b>WWPN:</b>"
-msgstr "<b>_Parola:</b>"
+#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgstr "Hata"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:4
-msgid "Add FCP device"
-msgstr "FCP Aygıtı Ekle"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
+#~ msgstr "Bu makinada %s kurulumu için yeterli bellek yok."
-#. generated from lang-table
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "Afrikaans"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable To File Bug"
+#~ msgstr "Silinemez"
-#. generated from lang-table
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arapça"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bug Filing Not Supported"
+#~ msgstr "Desteklenmiyor"
-#. generated from lang-table
-msgid "Assamese"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid Bug Information"
+#~ msgstr "Geçersiz IP Bilgisi"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengalce"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable To Login"
+#~ msgstr "Düzenlenemez"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali(India)"
-msgstr "Bengalce (Hindistan)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bug Updated"
+#~ msgstr "Güncellemeler"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulgarca"
+#~ msgid "Dump Written"
+#~ msgstr "Bellek Kopyası Yazıldı"
-#. generated from lang-table
-msgid "Catalan"
-msgstr "Katalanca"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the disk. The "
+#~ "installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sisteminizin durumu başarıyla diskete kaydedildi. Sisteminiz şimdi "
+#~ "yeniden başlatılacak."
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Simplified)"
-msgstr "Çince(Basitleştirilmiş)"
+#~ msgid "Dump Not Written"
+#~ msgstr "Döküm Yazılamadı"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Traditional)"
-msgstr "Çince(Geleneksel)"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the remote host. "
+#~ "The installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sisteminizin durumu başarıyla uzak sunucuya yazıldı. Sisteminiz şimdi "
+#~ "yeniden başlatılacak."
-#. generated from lang-table
-msgid "Croatian"
-msgstr "Hırvatça"
+#~ msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
+#~ msgstr "Sistem durumunu uzak sunucuya yazmakta bir sorun oluştu."
-#. generated from lang-table
-msgid "Czech"
-msgstr "Çekçe"
+#~ msgid "Debug"
+#~ msgstr "Hata Ayıklama"
-#. generated from lang-table
-msgid "Danish"
-msgstr "Danca"
+#~ msgid "Exception Occurred"
+#~ msgstr "Bir sorun oluştu"
-#. generated from lang-table
-msgid "Dutch"
-msgstr "Flemenkçe - Hollandaca"
+#~ msgid "Running..."
+#~ msgstr "Çalışıyor..."
-#. generated from lang-table
-msgid "English"
-msgstr "İngilizce"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Doing post-installation"
+#~ msgstr "%s %s kurulumu"
-#. generated from lang-table
-msgid "Estonian"
-msgstr "Estonya Dili"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Hiçbiri"
-#. generated from lang-table
-msgid "Finnish"
-msgstr "Fince"
+#~ msgid ""
+#~ "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+#~ "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish "
+#~ "to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the "
+#~ "loss of ALL DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s aygıtı CDL değil LDL biçimli. LDL biçimli DASD'lerin %s kurulumu "
+#~ "sırasında kullanımı desteklenmiyor. Bu diski kurulum amacıyla kullanmak "
+#~ "isterseniz, disk yeniden yapılandırılacak ve bu işlem sonunda disk "
+#~ "üzerinideki TÜM VERİLERİ kaybedeceksiniz.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bu DASD'nin LDL olarak yeniden biçimlenmesini ister misiniz?"
-#. generated from lang-table
-msgid "French"
-msgstr "Fransızca"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+#~ "installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to re-initialize this drive?"
+#~ msgstr ""
+#~ "/dev/%s aygıtındaki (%s) bölümlendirme tablosu sizin mimariniz için uygun "
+#~ "değil. Bu disk üzerine %s kurulumu bu disk üzerindeki TÜM VERİNİN "
+#~ "SİLİNMESİne sebep olacaktır.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bu sürücünün ilklendirilmesini istiyor musunuz?"
-#. generated from lang-table
-msgid "German"
-msgstr "Almanca"
+#~ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+#~ msgstr "%s sürücüsü biçimlendiriliyor. Lütfen bekleyiniz...\n"
-#. generated from lang-table
-msgid "Greek"
-msgstr "Yunanca"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This operation will override any previous installation choices about "
+#~ "which drives to ignore.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s (%s) aygıtındaki bölümlendirme tablosu okunamadı. Yeni bölümleri "
+#~ "yaratmak için bu tablonun ilk haline getirilmesi gerekiyor, bu da bu disk "
+#~ "üzerindeki BÜTÜN VERİLERİN kaybına yol açar.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bu işlem gözardı edilecek sürücülerle ilgili olarak önceki seçimlerinizi "
+#~ "görmezden gelecek.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Diskin ilk haline getirilmesini ister misiniz, BÜTÜN VERİLERİN "
+#~ "silineceğini bilerek?"
-#. generated from lang-table
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gujarati Dili"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Kaydet"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Parola"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hintçe"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bug Description"
+#~ msgstr "Açıklama: %s"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Macarca"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destination file"
+#~ msgstr "Bağlama başarısız oldu"
-#. generated from lang-table
-msgid "Icelandic"
-msgstr "İzlandaca"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
+#~ msgstr "Parola en az altı karakter uzunluğunda olmalı."
-#. generated from lang-table
-msgid "Iloko"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
+#~ msgstr "Bu disk bölümündeki dosya sistemini nasıl hazırlamak istersiniz?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
+#~ msgstr "50 denemeden sonra vazgeç!\n"
-#. generated from lang-table
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Endonezya Dili"
+#~ msgid "%s Byte"
+#~ msgstr "%s Bayt"
-#. generated from lang-table
-msgid "Italian"
-msgstr "İtalyanca"
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s Bayt"
-#. generated from lang-table
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japonca"
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "İşleniyor"
-#. generated from lang-table
-msgid "Kannada"
-msgstr "Kannada Dili"
+#~ msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
+#~ msgstr "Kurulum süreci başlatılıyor. Bu işlem biraz uzun sürebilir..."
-#. generated from lang-table
-msgid "Korean"
-msgstr "Korece"
+#~ msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
+#~ msgstr "Bir oylum grubunda %s mantıksal oylumdan fazlası oluşturulamaz."
-#. generated from lang-table
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Makedonca"
+#~ msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
+#~ msgstr "Sürücü %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Maithili"
-msgstr "Marati Dili"
+#~ msgid "boot flag not available for this partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu disk bölümünü silemezsiniz:\n"
+#~ "\n"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malay"
-msgstr "Malay"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Ignore drive(s)"
+#~ msgstr "_Disk sürücüyü yoksay"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Malaylamca"
+#~ msgid "Your system will now be rebooted."
+#~ msgstr "Sisteminiz şimdi yeniden başlatılacak..."
-#. generated from lang-table
-msgid "Marathi"
-msgstr "Marati Dili"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bug _description"
+#~ msgstr "Açıklama: %s"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Nepali"
-msgstr "Bengalce"
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "Sürücüyü seçin"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Norwegian(Bokmål)"
-msgstr "Norveççe"
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "_Parola:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_User name"
+#~ msgstr "Kullanıcı adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "%s _Kurulumu Yap"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Install to Hard Drive"
+#~ msgstr "Kurulum Başlıyor"
+
+#~ msgid "Afrikaans"
+#~ msgstr "Afrikaans"
-#. generated from lang-table
-msgid "Northern Sotho"
-msgstr "Kuzey Sotho Dili"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Arapça"
-#. generated from lang-table
-msgid "Oriya"
-msgstr "Oriya Dili"
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "Bengalce"
-#. generated from lang-table
-msgid "Persian"
-msgstr "Farsça"
+#~ msgid "Bengali(India)"
+#~ msgstr "Bengalce (Hindistan)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Polish"
-msgstr "Polonya Dili (Lehçe)"
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "Bulgarca"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portekizce"
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "Katalanca"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese(Brazilian)"
-msgstr "Portekizce(Brezilya)"
+#~ msgid "Chinese(Simplified)"
+#~ msgstr "Çince(Basitleştirilmiş)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Punjabi"
-msgstr "Punjabi"
+#~ msgid "Chinese(Traditional)"
+#~ msgstr "Çince(Geleneksel)"
+
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "Hırvatça"
+
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "Çekçe"
+
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "Danca"
+
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Flemenkçe - Hollandaca"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "İngilizce"
+
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "Estonya Dili"
+
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "Fince"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Fransızca"
+
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Almanca"
+
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Yunanca"
+
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "Gujarati Dili"
+
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "Hintçe"
+
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "Macarca"
+
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "İzlandaca"
+
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "Endonezya Dili"
+
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "İtalyanca"
+
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "Japonca"
+
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "Kannada Dili"
+
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "Korece"
+
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "Makedonca"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Romanian"
-msgstr "Roraima"
+#~ msgid "Maithili"
+#~ msgstr "Marati Dili"
-#. generated from lang-table
-msgid "Russian"
-msgstr "Rusça"
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "Malay"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian"
-msgstr "Sırpça"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "Malaylamca"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian(Latin)"
-msgstr "Sırpça(Latin)"
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "Marati Dili"
-#. generated from lang-table
-msgid "Sinhala"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nepali"
+#~ msgstr "Bengalce"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Norwegian(Bokmål)"
+#~ msgstr "Norveççe"
+
+#~ msgid "Northern Sotho"
+#~ msgstr "Kuzey Sotho Dili"
+
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "Oriya Dili"
+
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "Farsça"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovakça"
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "Polonya Dili (Lehçe)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Slovence"
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "Portekizce"
-#. generated from lang-table
-msgid "Spanish"
-msgstr "İspanyolca"
+#~ msgid "Portuguese(Brazilian)"
+#~ msgstr "Portekizce(Brezilya)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Swedish"
-msgstr "İsveççe"
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "Punjabi"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Tajik"
-msgstr "Tamil Dili"
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "Roraima"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamil Dili"
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Rusça"
-#. generated from lang-table
-msgid "Telugu"
-msgstr ""
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "Sırpça"
+
+#~ msgid "Serbian(Latin)"
+#~ msgstr "Sırpça(Latin)"
+
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "Slovakça"
+
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "Slovence"
+
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "İspanyolca"
+
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "İsveççe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tajik"
+#~ msgstr "Tamil Dili"
+
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "Tamil Dili"
-#. generated from lang-table
-msgid "Turkish"
-msgstr "Türkçe"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "Türkçe"
-#. generated from lang-table
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukraynaca"
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "Ukraynaca"
-#. generated from lang-table
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamca"
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "Vietnamca"
-#. generated from lang-table
-msgid "Welsh"
-msgstr "Gal Dili"
+#~ msgid "Welsh"
+#~ msgstr "Gal Dili"
-#. generated from lang-table
-msgid "Zulu"
-msgstr "Zulu Dili"
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "Zulu Dili"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index eb1354a8d..1e2949d8f 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-05 10:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-28 09:49+0200\n"
"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
@@ -14,82 +14,40 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "Помилка відкривання файлу: %s: %s"
-
-#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
-#, python-format
-msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
-#: ../text.py:543
-#, python-format
-msgid ""
-"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"При аналізі kickstart-файлу виявлено наступну помилку:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../anaconda:449
+#: anaconda:374
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Натисніть <enter> для переходу у командну оболонку"
-#: ../anaconda:458
-#, fuzzy
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Помилка"
-
-#: ../anaconda:459
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
-"\n"
-"Press <return> to reboot your system.\n"
-msgstr "Недостатньо оперативної пам'яті для встановлення %s на цій машині."
-
-#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
-#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
-#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
-#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
-#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
-#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
-#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
-#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
-#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
-#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
-#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
-#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
-#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
-#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: anaconda:389 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439
+#: rescue.py:451 text.py:545 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
+#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:445
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/cdinstall.c:517 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:243 loader/driverdisk.c:274
+#: loader/driverdisk.c:305 loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 loader/driverdisk.c:539
+#: loader/driverdisk.c:576 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:205
+#: loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:280 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:375 loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488
+#: loader/hdinstall.c:501 loader/kbd.c:138 loader/kickstart.c:132
+#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 loader/kickstart.c:284
+#: loader/kickstart.c:375 loader/kickstart.c:554 loader/lang.c:115
+#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:403 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:482 loader/loader.c:503 loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:557 loader/loader.c:1207 loader/loader.c:1382
+#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92
+#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:279 loader/method.c:353
+#: loader/modules.c:335 loader/modules.c:347 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/net.c:1856 loader/net.c:1878
+#: loader/net.c:1890 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:248
+#: loader/nfsinstall.c:267 loader/nfsinstall.c:335 loader/telnetd.c:92
+#: loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 loader/urlinstall.c:175
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
+#: loader/urls.c:292 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 loader/urls.c:346
+#: textw/constants_text.py:44
msgid "OK"
msgstr "Гаразд"
-#: ../anaconda:471
+#: anaconda:396
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -97,70 +55,74 @@ msgstr ""
"Недостатньо оперативної пам'яті для графічної програми встановлення. "
"Встановлення продовжуватиметься у текстовому режимі."
-#: ../anaconda:534
-msgid "Starting graphical installation..."
+#: anaconda:459
+#, fuzzy
+msgid "Starting graphical installation."
msgstr "Запускається графічне встановлення..."
-#: ../anaconda:823
+#: anaconda:775
#, fuzzy
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Що б ви хотіли зробити?"
-#: ../anaconda:824
+#: anaconda:776
msgid ""
"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-#: ../anaconda:852
+#: anaconda:802
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Перехід до встановлення у текстовому режимі"
-#: ../anaconda:871
-msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
+#: anaconda:821
+#, fuzzy
+msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
msgstr "Графічне встановлення неможливе... Запускається текстове встановлення."
-#: ../anaconda:879
-msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
+#: anaconda:829
+#, fuzzy
+msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr "Змінна DISPLAY не встановлена. Запускається текстове встановлення!"
-#: ../anaconda:1047
+#: anaconda:997
msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-#: ../anaconda:1050
+#: anaconda:1000
msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-#: ../backend.py:144
+#: backend.py:145
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "Оновлення %s\n"
-#: ../backend.py:146
+#: backend.py:147
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Встановлення %s\n"
-#: ../backend.py:166
+#: backend.py:167
msgid "Copying File"
msgstr "Копіювання файлу"
-#: ../backend.py:167
-msgid "Transferring install image to hard drive..."
+#: backend.py:168
+#, fuzzy
+msgid "Transferring install image to hard drive"
msgstr "Перенесення образу встановлення на жорсткий диск..."
-#: ../backend.py:177
+#: backend.py:178
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
-"is probably due to bad media."
+"is often cause by damaged or low quality media."
msgstr ""
"Помилка при перенесенні образу встановлення на жорсткий диск комп'ютера. "
"Можливо не вистачає дискового простору."
-#: ../backend.py:181
+#: backend.py:182
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -168,50 +130,46 @@ msgstr ""
"Помилка при перенесенні образу встановлення на жорсткий диск комп'ютера. "
"Можливо не вистачає дискового простору."
-#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
-#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
-#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
-#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
-#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
-#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
-#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
-#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
-#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
-#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
-#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
-#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
-#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
-#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
-#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
-#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
+#: backend.py:186 image.py:285 livecd.py:192 livecd.py:396
+#: partIntfHelpers.py:208 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:686 yuminstall.py:800 yuminstall.py:1081 yuminstall.py:1147
+#: yuminstall.py:1304 yuminstall.py:1322 iw/autopart_type.py:99
+#: iw/autopart_type.py:198 iw/autopart_type.py:318 iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:388 iw/autopart_type.py:396 iw/autopart_type.py:425
+#: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:705
+#: iw/raid_dialog_gui.py:744 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:161
+#: iw/task_gui.py:292 iw/task_gui.py:414 loader/cdinstall.c:228
+#: loader/cdinstall.c:517 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:305
+#: loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379
+#: loader/driverdisk.c:443 loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488 loader/hdinstall.c:501
+#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:403
+#: loader/loader.c:520 loader/loader.c:1207 loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:279
+#: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:248 loader/nfsinstall.c:267
+#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107
+#: loader/urlinstall.c:175 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334
+#: storage/__init__.py:1577 storage/__init__.py:1593
+#: textw/netconfig_text.py:272 textw/partition_text.py:186
+#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198
+#: textw/partition_text.py:231 textw/partition_text.py:241
+#: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
-#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
-#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
-#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
-#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
+#: bootloader.py:53 bootloader.py:209 bootloader.py:216 image.py:82
+#: upgrade.py:242 yuminstall.py:1485 yuminstall.py:1521
+#: iw/autopart_type.py:208 iw/blpasswidget.py:151 iw/upgrade_swap_gui.py:192
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:200 iw/upgrade_swap_gui.py:207
+#: storage/devicetree.py:141 storage/devicetree.py:168
+#: textw/upgrade_text.py:187
msgid "Warning"
msgstr "Увага"
-#: ../bootloader.py:44
+#: bootloader.py:54
#, fuzzy
msgid ""
-"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
+"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
@@ -219,218 +177,114 @@ msgstr ""
"Вибрані вами параметри розподілу вже активовані. Ви не зможете повернутися "
"до екрану редагування диску. Продовжити процес встановлення?"
-#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
-#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
-#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
-#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
-#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
-#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
-#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
-#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
-#: ../storage/__init__.py:1508
+#: bootloader.py:58 gui.py:1093 gui.py:1140 gui.py:1268 gui.py:1345
+#: image.py:91 livecd.py:199 livecd.py:403 packages.py:126 packages.py:134
+#: packages.py:142 packages.py:150 packages.py:162 packages.py:171
+#: packages.py:179 packages.py:188 upgrade.py:57 upgrade.py:197
+#: yuminstall.py:804 yuminstall.py:884 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1052
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299 yuminstall.py:1329
+#: storage/__init__.py:89 storage/__init__.py:1679
msgid "_Exit installer"
msgstr "_Перервати встановлення"
-#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
-#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
-#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
-#: ../storage/__init__.py:1509
+#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:248 kickstart.py:1301
+#: kickstart.py:1340 upgrade.py:57 yuminstall.py:1140 iw/partition_gui.py:1036
+#: storage/__init__.py:1680
msgid "_Continue"
msgstr "П_родовжити"
-#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
-#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+#: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:319 platform.py:376
+#: platform.py:466
msgid "RAID Device"
msgstr "пристрій RAID"
-#: ../bootloader.py:134
+#: bootloader.py:143
msgid "Bootloader"
msgstr "Завантажувач"
-#: ../bootloader.py:134
-msgid "Installing bootloader..."
+#: bootloader.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Installing bootloader."
msgstr "Встановлення завантажувача..."
-#: ../bootloader.py:199
+#: bootloader.py:210
msgid ""
-"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
-"configuration will not be changed."
+"There was an error installing the bootloader. The system may not be "
+"bootable."
+msgstr ""
+
+#: bootloader.py:217
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration "
+"will not be changed."
msgstr ""
"У вашій системі не встановлений жоден пакет з ядром Linux. Конфігурація "
"завантажувача не буде змінена."
-#: ../cmdline.py:55
+#: cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "Завершено"
-#: ../cmdline.py:63
-msgid "In progress... "
-msgstr "Триває обробка... "
-
-#: ../cmdline.py:98
-msgid "Can't have a question in command line mode!"
-msgstr "У режимі командного рядка питання не підтримуються!"
-
-#: ../constants.py:74
+#: cmdline.py:63
#, fuzzy
-msgid ""
-"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
-msgstr ""
-"Виникла необроблена виключна ситуація. Можливо, це помилка в програмі. Будь "
-"ласка, збережіть повний текст цього виключення та складіть докладний звіт "
-"про помилку в anaconda на %s"
-
-#: ../constants.py:80
-msgid " with the provider of this software."
-msgstr ""
+msgid "In progress"
+msgstr "Триває обробка... "
-#: ../constants.py:84
+#: cmdline.py:86 gui.py:1135 text.py:391
#, fuzzy, python-format
-msgid " against anaconda at %s"
-msgstr "Зчитування оновлень anaconda..."
-
-#: ../exception.py:391
-#, python-format
msgid ""
-"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
-"with bugzilla:\n"
+"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
+"file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-
-#: ../exception.py:394
-#, python-format
-msgid ""
-"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
-"is most likely an error in anaconda:\n"
+"При аналізі kickstart-файлу виявлено наступну помилку:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:398
-#, fuzzy
-msgid "Unable To File Bug"
-msgstr "Не вдається видалити"
-
-#: ../exception.py:404
-#, fuzzy
-msgid "Bug Filing Not Supported"
-msgstr "Не підтримується"
-
-#: ../exception.py:405
-msgid ""
-"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
-"cannot save your exception this way."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:411
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Bug Information"
-msgstr "Неприпустима інформація про IP"
-
-#: ../exception.py:412
-msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
-msgstr ""
-#: ../exception.py:424
-#, fuzzy
-msgid "Unable To Login"
-msgstr "Правка неможлива"
-
-#: ../exception.py:425
-#, python-format
+#: cmdline.py:98
msgid ""
-"There was an error logging into %s using the provided username and password."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:462
-msgid "Bug Created"
+"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart "
+"configuration file."
msgstr ""
-#: ../exception.py:463
-#, python-format
-msgid ""
-"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
-"additional information such as what you were doing when you encountered the "
-"bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-msgstr ""
+#: cmdline.py:114 cmdline.py:121
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
+msgstr "У режимі командного рядка питання не підтримуються!"
-#: ../exception.py:479
+#: constants.py:74
#, fuzzy
-msgid "Bug Updated"
-msgstr "Оновлення"
-
-#: ../exception.py:480
-#, python-format
msgid ""
-"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
-"the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional "
-"descriptive information to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
msgstr ""
+"Виникла необроблена виключна ситуація. Можливо, це помилка в програмі. Будь "
+"ласка, збережіть повний текст цього виключення та складіть докладний звіт "
+"про помилку в anaconda на %s"
-#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
-msgid "Dump Written"
-msgstr "Дамп записано"
-
-#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
-"will now exit."
+#: constants.py:80
+msgid " with the provider of this software."
msgstr ""
-"Стан вашої системи було успішно записано на дискету. Систему буде "
-"перезавантажено."
-
-#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
-msgid "Dump Not Written"
-msgstr "Дамп не записано"
-#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
-#, fuzzy
-msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
-msgstr "Не вдається записати стан системи на дискету."
+#: constants.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid " against anaconda at %s"
+msgstr "Зчитування оновлень anaconda..."
-#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
-#: ../yuminstall.py:1022
+#: gui.py:106
#, fuzzy
-msgid "No Network Available"
-msgstr "Мережні пристрої"
-
-#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
-msgid ""
-"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
-"available."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:545
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
-"installer will now exit."
-msgstr ""
-"Стан вашої системи успішно збережено на віддалений вузол. Систему буде "
-"перезавантажено."
-
-#: ../exception.py:552
-msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
-msgstr "Помилка при записі стану системи на віддалений вузол."
-
-#: ../gui.py:106
-msgid "An error occurred copying the screenshots over."
+msgid "An error occurred saving screenshots to disk."
msgstr "Помилка при копіюванні знімків екрану."
-#: ../gui.py:117
+#: gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Знімки екрану скопійовані"
-#: ../gui.py:118
+#: gui.py:118
+#, fuzzy
msgid ""
-"The screenshots have been saved into the directory:\n"
+"The screenshots have been saved in the directory:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
@@ -442,20 +296,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Ви можете переглянути їх після перезавантаження системи."
-#: ../gui.py:161
+#: gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Збереження знімку екрану"
-#: ../gui.py:162
+#: gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Знімок екрану з назвою '%s' збережено."
-#: ../gui.py:165
+#: gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Помилка збереження знімку екрану"
-#: ../gui.py:166
+#: gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -463,86 +317,62 @@ msgstr ""
"При збереженні знімку екрану виникла помилка. Якщо ще сталося при "
"встановленні пакетів, необхідно зробити ще декілька спроб отримання знімку."
-#: ../gui.py:546 ../text.py:500
+#: gui.py:560 text.py:348
msgid "Installation Key"
msgstr "Ключ встановлення"
-#: ../gui.py:617 ../text.py:308
+#: gui.py:631 text.py:148
msgid ""
-"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this "
"passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
+#: gui.py:650 gui.py:658 text.py:186 text.py:196
#, fuzzy
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Помилка пароля"
-#: ../gui.py:637 ../text.py:347
+#: gui.py:651 text.py:187
#, fuzzy
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "Введені паролі не співпадають. Спробуйте знову."
-#: ../gui.py:645
+#: gui.py:659
#, fuzzy
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "Пароль має складатися принаймні з 6 символів."
-#: ../gui.py:679 ../text.py:380
+#: gui.py:693 text.py:224
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
-#: ../gui.py:736
-#, python-format
-msgid "Bugzilla (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:766
-#, fuzzy
-msgid "No devices found"
-msgstr "Драйвери не знайдено"
-
-#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
-#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
-#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:556
+#: gui.py:784 gui.py:1345 partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310
+#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:135 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:375 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:557 textw/constants_text.py:48
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
-#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
-#: tmp/anaconda.glade.h:2
+#: gui.py:796 gui.py:797 gui.py:909 gui.py:910 ui/anaconda.glade:154
msgid "_Debug"
msgstr "_Налагодження"
-#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
-msgid "Exit installer"
-msgstr "Перервати встановлення"
-
-#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
-msgid "Debug"
-msgstr "Налагодження"
-
-#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
-msgid "Exception Occurred"
-msgstr "Виникла виключна ситуація"
-
-#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
+#: gui.py:1137 text.py:393
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Помилка аналізу конфігураційного файлу Kickstart"
-#: ../gui.py:1293
+#: gui.py:1177
msgid "default:LTR"
msgstr "типово:LTR"
-#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
+#: gui.py:1257 text.py:510
msgid "Error!"
msgstr "Помилка!"
-#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
+#: gui.py:1258 text.py:511
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -554,53 +384,56 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
-#: ../packages.py:433
+#: gui.py:1263 image.py:164 image.py:194 packages.py:425 packages.py:430
msgid "_Exit"
msgstr "Ви_йти"
-#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
-#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307
+#: gui.py:1264 image.py:164 image.py:194 livecd.py:199 yuminstall.py:678
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299
msgid "_Retry"
msgstr "_Повторити"
-#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
-msgid "The installer will now exit..."
+#: gui.py:1267
+#, fuzzy
+msgid "The installer will now exit."
msgstr "Програма встановлення завершується..."
-#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
-msgid "Your system will now be rebooted..."
-msgstr "Ваша система зараз буде перезавантажена..."
+#: gui.py:1270 storage/partitioning.py:256
+#, fuzzy
+msgid "The system will now reboot."
+msgstr "Зараз систему буде перезавантажено."
-#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
-#: ../yuminstall.py:1360
+#: gui.py:1271 image.py:248 packages.py:433 yuminstall.py:1345
msgid "_Reboot"
msgstr "_Перезавантажити"
-#: ../gui.py:1389
+#: gui.py:1273
msgid "Exiting"
msgstr "Вихід"
-#: ../gui.py:1459
+#: gui.py:1342 livecd.py:115 text.py:266
+msgid "Exit installer"
+msgstr "Перервати встановлення"
+
+#: gui.py:1343
#, fuzzy
-msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
+msgid "Are you sure you wish to exit the installer?"
msgstr "Ви справді бажаєте видалити логічний том \"%s\"?"
-#: ../gui.py:1468
+#: gui.py:1352
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "Програма встановлення %s"
-#: ../gui.py:1475
+#: gui.py:1358
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Не вдається завантажити заголовок"
-#: ../gui.py:1531
+#: gui.py:1420
msgid "Install Window"
msgstr "Вікно встановлення"
-#: ../image.py:83
+#: image.py:83
#, python-format
msgid ""
"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
@@ -615,11 +448,11 @@ msgstr ""
"Рекомендується перезавантажити комп'ютер та перервати встановлення, але ви "
"можете продовжити встановлення, якщо вважаєте, що це не помилка."
-#: ../image.py:156
+#: image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr "Неможливо підключити образ ISO"
-#: ../image.py:157
+#: image.py:157
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
@@ -632,11 +465,11 @@ msgstr ""
"підключенням розділу. Натисніть кнопку перезавантаження, щоб перервати "
"встановлення."
-#: ../image.py:185
+#: image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr "Відсутній образ ISO 9660"
-#: ../image.py:186
+#: image.py:186
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
@@ -651,11 +484,11 @@ msgstr ""
"Скопіюйте цей образ на накопичувач та натисніть \"Повторити\". Щоб перервати "
"встановлення, натисніть \"Перервати встановлення\""
-#: ../image.py:241
+#: image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "Потрібний носій встановлення"
-#: ../image.py:242
+#: image.py:242
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following %s %s "
@@ -672,13 +505,13 @@ msgstr ""
"диски. Якщо необхідно перервати встановлення, натисніть кнопку "
"\"Перезавантаження\"."
-#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
-#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
-#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
+#: image.py:248 livecd.py:402 packages.py:379 packages.py:430 packages.py:433
+#: upgrade.py:196 yuminstall.py:804 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1329
+#: yuminstall.py:1345
msgid "_Back"
msgstr "_Назад"
-#: ../image.py:286
+#: image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -687,97 +520,88 @@ msgstr ""
"Помилка відключення CD. Переконайтесь, що ви не займаєте %s з оболонки на "
"tty2, та натисніть Гаразд, щоб повторити спробу."
-#: ../installclass.py:71
+#: installclass.py:74
msgid "Install on System"
msgstr "Встановлення системи"
-#: ../iutil.py:740
+#: iutil.py:755
#, python-format
msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:748
+#: iutil.py:763
#, python-format
msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:755
+#: iutil.py:770
#, python-format
msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
-#, python-format
-msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
-msgstr ""
-
-#: ../iutil.py:778
+#: iutil.py:787
#, python-format
msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:787
+#: iutil.py:796
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:796
+#: iutil.py:805
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:806
+#: iutil.py:815
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
"installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:834
+#: iutil.py:837
#, python-format
msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:847
+#: iutil.py:850
#, python-format
msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:860
+#: iutil.py:863
#, python-format
msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:870
+#: iutil.py:873
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:877
+#: iutil.py:880
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
"boot to continue installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:887
-msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
-msgstr ""
-
-#: ../iutil.py:897
+#: iutil.py:888
msgid "Error determining mount point type"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:901
+#: iutil.py:892
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:96
+#: kickstart.py:96
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
-"the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. "
+"the output in %s. This is a fatal error and installation will be aborted. "
"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
"Помилка при виконанні сценарію. Можете переглянути вивід %s. Це серйозна "
@@ -785,80 +609,111 @@ msgstr ""
"\n"
"Натисніть Гаразд для переривання встановлення."
-#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
+#: kickstart.py:111 kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Помилка виконання сценарію"
-#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
-msgid "Running..."
-msgstr "Виконання..."
+#: kickstart.py:1167
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "Помилка відкривання файлу: %s: %s"
-#: ../kickstart.py:1156
-msgid "Running post-install scripts"
+#: kickstart.py:1170
+#, python-format
+msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr ""
+
+#: kickstart.py:1181
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing thekickstart configuration "
+"file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"При аналізі kickstart-файлу виявлено наступну помилку:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: kickstart.py:1242 livecd.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Post-Installation"
+msgstr "Налаштовування після встановлення"
+
+#: kickstart.py:1243
+#, fuzzy
+msgid "Running post-installation scripts"
msgstr "Запуск пост-встановлювальних сценаріїв"
-#: ../kickstart.py:1173
-msgid "Running pre-install scripts"
+#: kickstart.py:1259
+#, fuzzy
+msgid "Pre-Installation"
+msgstr "Установка пакетів"
+
+#: kickstart.py:1260
+#, fuzzy
+msgid "Running pre-installation scripts"
msgstr "Запуск пред-встановлювальних сценаріїв"
-#: ../kickstart.py:1205
+#: kickstart.py:1292
msgid "Missing Package"
msgstr "Відсутній пакет"
-#: ../kickstart.py:1206
-#, python-format
+#: kickstart.py:1293
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
-"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"Ви вказали, що пакет '%s' має бути встановлений. Цей пакет не існує. "
"Продовжити чи перервати встановлення?"
-#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
+#: kickstart.py:1299 kickstart.py:1338
msgid "_Abort"
msgstr "_Перервати"
-#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#: kickstart.py:1300 kickstart.py:1339
#, fuzzy
msgid "_Ignore All"
msgstr "Ігнорувати"
-#: ../kickstart.py:1243
+#: kickstart.py:1330
msgid "Missing Group"
msgstr "Відсутня група"
-#: ../kickstart.py:1244
-#, python-format
+#: kickstart.py:1331
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
-"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"Ви вказали, що має бути встановлена група '%s'. Ця група не існує. "
"Продовжити чи перервати встановлення?"
-#: ../kickstart.py:1350
+#: kickstart.py:1437
#, python-format
msgid ""
-"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
-"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"The kickstart configuration file is missing required information that "
+"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try "
+"again:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../livecd.py:108
+#: livecd.py:110
msgid "Unable to find image"
msgstr "Не вдається знайти образ"
-#: ../livecd.py:109
+#: livecd.py:111
#, python-format
msgid ""
"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr "Вказаний шлях путь не є коректним %s live CD для встановлення."
-#: ../livecd.py:171
+#: livecd.py:174
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Перенесення образу live встановлення на жорсткий диск."
-#: ../livecd.py:190
+#: livecd.py:193
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
@@ -875,31 +730,28 @@ msgstr ""
"знадобиться перевстановлення.\n"
"\n"
-#: ../livecd.py:220
-msgid "Doing post-installation"
-msgstr "Завершення встановлення"
-
-#: ../livecd.py:221
+#: livecd.py:224
+#, fuzzy
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
-"minutes..."
+"minutes."
msgstr ""
"Виконання завершальних операцій з файловою системою. Це може зайняти "
"декілька хвилин..."
-#: ../livecd.py:383
+#: livecd.py:397
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
msgstr ""
-#: ../network.py:58
+#: network.py:56
#, fuzzy
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "Довжина назви комп'ютера не повинна перевищувати 64 символи."
-#: ../network.py:64
+#: network.py:62
#, fuzzy
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
@@ -907,7 +759,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Назва комп'ютера повинна починатись з символів в діапазоні 'a-z' або 'A-Z'"
-#: ../network.py:69
+#: network.py:67
#, fuzzy
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
@@ -915,99 +767,99 @@ msgstr ""
"Назва комп'ютера повинна містити символи в діапазоні 'a-z' або 'A-Z', '-', "
"чи '.'"
-#: ../network.py:178
+#: network.py:176
msgid "IP address is missing."
msgstr "Не вказано адресу IP."
-#: ../network.py:182
+#: network.py:180
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
msgstr "Адреса IP повинна містити чотири числа від 0 до 255, розділені точкою."
-#: ../network.py:185
+#: network.py:183
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "%s не є припустимою адресою IPv6."
-#: ../network.py:187
+#: network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "%s не є припустимою адресою IP."
-#: ../packages.py:122
+#: packages.py:121
#, fuzzy
msgid "Device Resize Failed"
msgstr "Отримання"
-#: ../packages.py:123
+#: packages.py:122
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "Помилка клонування: помилка при очищенні цільових дисків."
-#: ../packages.py:130
+#: packages.py:129
#, fuzzy
msgid "Device Creation Failed"
msgstr "Помилка підключення"
-#: ../packages.py:131
+#: packages.py:130
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr "Помилка клонування: помилка при очищенні цільових дисків."
-#: ../packages.py:138
+#: packages.py:137
msgid "Device Removal Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:139
+#: packages.py:138
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr "Помилка клонування: помилка при очищенні цільових дисків."
-#: ../packages.py:146
+#: packages.py:145
msgid "Device Setup Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:147
+#: packages.py:146
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr "Помилка клонування: помилка при очищенні цільових дисків."
-#: ../packages.py:158
+#: packages.py:157
#, fuzzy
msgid "Resizing Failed"
msgstr "Отримання"
-#: ../packages.py:159
+#: packages.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr "Помилка клонування: помилка при очищенні цільових дисків."
-#: ../packages.py:166
+#: packages.py:165
#, fuzzy
msgid "Migration Failed"
msgstr "Помилка підключення"
-#: ../packages.py:167
+#: packages.py:166
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr "Помилка клонування: помилка при очищенні цільових дисків."
-#: ../packages.py:175
+#: packages.py:174
#, fuzzy
msgid "Formatting Failed"
msgstr "Форматування"
-#: ../packages.py:176
+#: packages.py:175
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while formatting device %s."
msgstr "Помилка клонування: помилка при очищенні цільових дисків."
-#: ../packages.py:184
+#: packages.py:183
msgid "Storage Activation Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:185
+#: packages.py:184
#, fuzzy
msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
msgstr ""
@@ -1015,29 +867,32 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../packages.py:353
+#: packages.py:188
+msgid "_File Bug"
+msgstr ""
+
+#: packages.py:350
msgid "Invalid Key"
msgstr "Неправильний ключ"
-#: ../packages.py:354
+#: packages.py:351
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "Вказано неправильний ключ."
-#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
-#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+#: packages.py:376 rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:251 loader/method.c:326 textw/upgrade_text.py:133
msgid "Skip"
msgstr "Пропустити"
-#: ../packages.py:382
+#: packages.py:379
msgid "_Skip"
msgstr "_Пропустити"
-#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
+#: packages.py:411 packages.py:434
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Увага! Це попередній випуск!"
-#: ../packages.py:415
+#: packages.py:412
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1064,24 +919,32 @@ msgstr ""
"\n"
"та заповніть звіт відносно '%s'.\n"
-#: ../packages.py:428
+#: packages.py:425
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Встановити все одно"
-#: ../partIntfHelpers.py:41
+#: packages.py:429
+msgid "The installer will now exit..."
+msgstr "Програма встановлення завершується..."
+
+#: packages.py:432
+msgid "Your system will now be rebooted..."
+msgstr "Ваша система зараз буде перезавантажена..."
+
+#: partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Введіть назву групи томів."
-#: ../partIntfHelpers.py:45
+#: partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "Довжина назви групи томів не повинна перевищувати 128 символів"
-#: ../partIntfHelpers.py:48
+#: partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Помилка - назва групи томів %s неправильна."
-#: ../partIntfHelpers.py:53
+#: partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1089,20 +952,20 @@ msgstr ""
"Помилка - назва групи томів містить неприпустимі символи або пробіли. "
"Дозволяються літери, цифри, '.' або '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:63
+#: partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Введіть назву логічного тому."
-#: ../partIntfHelpers.py:67
+#: partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "Довжина назви логічного тому не повинна перевищувати 128 символів"
-#: ../partIntfHelpers.py:71
+#: partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Помилка - назва логічного тому %s неправильна."
-#: ../partIntfHelpers.py:77
+#: partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1110,7 +973,7 @@ msgstr ""
"Помилка - назва логічного тому містить неприпустимі символи або пробіли. "
"Дозволяються літери, цифри, '.' або '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:101
+#: partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1120,39 +983,37 @@ msgstr ""
"не може закінчуватися на \"/\", та має містити лише друковані символи, без "
"пробілів."
-#: ../partIntfHelpers.py:108
+#: partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Вкажіть точку монтування для цього розділу."
-#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
+#: partIntfHelpers.py:121 partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Не вдається видалити"
-#: ../partIntfHelpers.py:122
+#: partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Необхідно вказати розділ для видалення."
-#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
+#: partIntfHelpers.py:149 partIntfHelpers.py:309 iw/lvm_dialog_gui.py:812
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Підтвердження видалення"
-#: ../partIntfHelpers.py:146
+#: partIntfHelpers.py:150
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "Ви збираєтесь видалити всі розділи на пристрої '/dev/%s'."
-#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
-#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
+#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310 iw/lvm_dialog_gui.py:815
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1348 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1336
msgid "_Delete"
msgstr "В_идалити"
-#: ../partIntfHelpers.py:169
+#: partIntfHelpers.py:175
msgid "Notice"
msgstr "Примітка"
-#: ../partIntfHelpers.py:170
+#: partIntfHelpers.py:176
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1163,11 +1024,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:185
+#: partIntfHelpers.py:191
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Форматувати як swap?"
-#: ../partIntfHelpers.py:186
+#: partIntfHelpers.py:192
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
@@ -1180,12 +1041,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Форматувати цей розділ як розділ підкачки?"
-#: ../partIntfHelpers.py:201
+#: partIntfHelpers.py:207
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "Необхідно вибрати хоча б один жорсткий диск для встановлення %s."
-#: ../partIntfHelpers.py:206
+#: partIntfHelpers.py:212
#, fuzzy
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
@@ -1201,23 +1062,23 @@ msgstr ""
"Проте, якщо розділ містить файли, які необхідно зберегти, наприклад домашні "
"каталоги користувачів, ви можете продовжити без форматування цього розділу."
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Format?"
msgstr "Форматувати?"
-#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
+#: partIntfHelpers.py:220 iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Змінити розділ"
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Do _Not Format"
msgstr "_Не форматувати"
-#: ../partIntfHelpers.py:222
+#: partIntfHelpers.py:228
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Помилка розподілу"
-#: ../partIntfHelpers.py:223
+#: partIntfHelpers.py:229
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1230,11 +1091,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:237
+#: partIntfHelpers.py:243
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Попередження розподілу"
-#: ../partIntfHelpers.py:238
+#: partIntfHelpers.py:244
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1249,7 +1110,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Бажаєте продовжити з вибраною схемою розподілу?"
-#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
+#: partIntfHelpers.py:258 iw/partition_gui.py:639
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1257,7 +1118,7 @@ msgstr ""
"Наступні, існуючі до цього, розділи вибрані для форматування зі знищенням "
"усіх даних."
-#: ../partIntfHelpers.py:255
+#: partIntfHelpers.py:261
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1265,11 +1126,11 @@ msgstr ""
"Виберіть 'Так' для продовження та форматування цих розділів. Натискання "
"кнопки 'Ні' дозволить повернутись та змінити параметри."
-#: ../partIntfHelpers.py:261
+#: partIntfHelpers.py:267
msgid "Format Warning"
msgstr "Попередження форматування"
-#: ../partIntfHelpers.py:287
+#: partIntfHelpers.py:293
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1280,194 +1141,162 @@ msgstr ""
"\n"
"ВСІ логічні томи у цій групі будуть втрачені!"
-#: ../partIntfHelpers.py:291
+#: partIntfHelpers.py:297
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Ви збираєтесь видалити логічний том \"%s\"."
-#: ../partIntfHelpers.py:294
+#: partIntfHelpers.py:300
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Ви збираєтесь видалити пристрій RAID."
-#: ../partIntfHelpers.py:296
+#: partIntfHelpers.py:302
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "Ви збираєтесь видалити розділ /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:300
+#: partIntfHelpers.py:306
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete the %s %s"
msgstr "Ви збираєтесь видалити розділ /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:311
+#: partIntfHelpers.py:317
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Підтвердження відновлення"
-#: ../partIntfHelpers.py:312
+#: partIntfHelpers.py:318
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете відновити початковий стан таблиці розділів?"
-#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
-msgid "None"
-msgstr "Немає"
-
-#: ../partedUtils.py:170
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"Пристрій %s форматований як LDL а не як CDL. DASD форматовані як LDL не "
-"підтримуються програмою встановлення %s. Якщо ви бажаєте використовувати цей "
-"диск для встановлення, необхідно пере-ініціалізувати його, що призведе до "
-"втрати ВСІХ ДАНИХ на цьому пристрої.\n"
-"\n"
-"Переформатувати DASD використовуючи CDL формат?"
+#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:320 platform.py:377
+#: platform.py:467 platform.py:470
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Головний завантажувальний сектор (MBR)"
-#: ../partedUtils.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"Пристрій /dev/%s вже має таблицю розділів типу %s. Щоб використати цей "
-"пристрій для встановлення %s, його потрібно повторно ініціалізувати, що "
-"призведе до втрати ВСІХ ДАНИХ на цьому пристрої.\n"
-"\n"
-"Ініціалізувати цей пристрій?"
+#: platform.py:96 platform.py:469
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Перший сектор завантажувального розділу"
-#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "_Ігнорувати пристрій"
+#: platform.py:112
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a bootable partition."
+msgstr "Необхідно створити завантажувальний розділ PPC PReP."
-#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr "_Переініціалізувати диск"
+#: platform.py:115
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "Завантажувальні розділи можливі лише на RAID1 пристроях."
-#: ../partedUtils.py:740
-msgid "Initializing"
-msgstr "Ініціалізація"
+#: platform.py:119
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "Завантажувальні розділи на логічних томах не допускаються."
-#: ../partedUtils.py:741
-#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "Будь ласка, зачекайте поки триває форматування пристрою %s...\n"
+#: platform.py:123
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "Завантажувальні розділи можливі лише на RAID1 пристроях."
-#: ../partedUtils.py:826
+#: platform.py:127 platform.py:131
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"Таблицю розділів на пристрої %s (%s) неможливо прочитати. Для створення "
-"нових розділів пристрій треба ініціалізувати, що призведе до втрати ВСІХ "
-"ДАНИХ на цьому пристрої.\n"
-"\n"
-"Ця операція відмінить зроблений раніше вибір ігнорованих дисків.\n"
-"\n"
-"Ви дійсно хочете ініціалізувати цей пристрій з видаленням УСІХ ДАНИХ?"
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "Завантажувальні розділи на логічних томах не допускаються."
-#: ../partedUtils.py:978
-#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-msgstr ""
-"Пристрій /dev/%s містить більше ніж 15 розділів. Підсистема SCSI ядра Linux "
-"наразі не дозволяє працювати більш ніж з 15 розділами. Ви не зможете "
-"змінити конфігурацію цього диску та не зможете працювати з розділами вище /"
-"dev/%s15 на %s"
+#: platform.py:135 platform.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "Завантажувальні розділи на логічних томах не допускаються."
-#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "Диски не знайдено"
+#: platform.py:213
+#, fuzzy
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "Правка розділу"
-#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"Помилка - не знайдено придатних пристроїв для створення нових файлових "
-"систем. Перевірте обладнання, щоб встановити причину."
+#: platform.py:218
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a /boot/efi partition."
+msgstr "Необхідно створити завантажувальний розділ PPC PReP."
-#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
-#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Головний завантажувальний сектор (MBR)"
+#: platform.py:224
+#, fuzzy
+msgid "/boot is not on an ext2 filesystem."
+msgstr "Завантажувальні розділи на логічних томах не допускаються."
-#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Перший сектор завантажувального розділу"
+#: platform.py:227
+msgid "/boot/efi is not EFI."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:165
-#, fuzzy
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "Правка розділу"
+#: platform.py:265
+#, python-format
+msgid "%s must have a bsd disk label."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:256
+#: platform.py:277
+#, python-format
+msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
+msgstr ""
+
+#: platform.py:322
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP Boot"
-#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+#: platform.py:334
+#, fuzzy
+msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk."
+msgstr "Не вдається записати стан системи на дискету."
+
+#: platform.py:379 platform.py:382
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple Bootstrap"
-#: ../rescue.py:167
+#: platform.py:397
+#, python-format
+msgid "%s must have a mac disk label."
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:199
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
"Після завершення вийдіть (exit) з командної оболонки і вашу систему буде "
"перевантажено."
-#: ../rescue.py:174
+#: rescue.py:213
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:193
+#: rescue.py:232
msgid "Setup Networking"
msgstr "Налаштовування мережі"
-#: ../rescue.py:194
+#: rescue.py:233
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Активувати мережні інтерфейси цієї системи?"
-#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
-#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: loader/hdinstall.c:222 textw/constants_text.py:56
msgid "Yes"
msgstr "Так"
-#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: textw/constants_text.py:60
msgid "No"
msgstr "Ні"
-#: ../rescue.py:202
+#: rescue.py:240 yuminstall.py:1047
+#, fuzzy
+msgid "No Network Available"
+msgstr "Мережні пристрої"
+
+#: rescue.py:241
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
+#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434
msgid "Rescue"
msgstr "Відновлення"
-#: ../rescue.py:238
+#: rescue.py:277
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -1490,31 +1319,31 @@ msgstr ""
"тоді ви попадете безпосередньо у командну оболонку.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:543 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:134
+#: storage/devicetree.py:82
msgid "Continue"
msgstr "Продовжити"
-#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
+#: rescue.py:287 rescue.py:292
msgid "Read-Only"
msgstr "Лише для читання"
-#: ../rescue.py:282
+#: rescue.py:321
msgid "System to Rescue"
msgstr "Система відновлення"
-#: ../rescue.py:283
+#: rescue.py:322
#, fuzzy
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr ""
"На якому розділі міститься коренева файлова система вашого встановлення?"
-#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
+#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:515 text.py:517
msgid "Exit"
msgstr "Вийти"
-#: ../rescue.py:307
+#: rescue.py:346
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -1525,7 +1354,7 @@ msgstr ""
"виконати fsck та підключити ці розділи. Після виходу з оболонки систему буде "
"автоматично перезавантажено."
-#: ../rescue.py:318
+#: rescue.py:357
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -1546,7 +1375,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Систему буде автоматично перезавантажено після виходу з оболонки."
-#: ../rescue.py:393
+#: rescue.py:435
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -1561,11 +1390,15 @@ msgstr ""
"Натисніть <Enter>, щоб попасти в оболонку. При виході з оболонки система "
"перезавантажиться автоматично."
-#: ../rescue.py:402
+#: rescue.py:444
+msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n"
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:447
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Режим відновлення"
-#: ../rescue.py:403
+#: rescue.py:448
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -1573,136 +1406,78 @@ msgstr ""
"Ви не маєте жодного розділу Linux. Натисніть <Enter>, щоб перейти у "
"оболонку. Систему буде автоматично перезавантажено після виходу з оболонки."
-#: ../rescue.py:416
+#: rescue.py:461
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Систему підключено у каталог %s."
-#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
-msgid "Save"
-msgstr "Зберегти"
-
-#: ../text.py:199
-#, fuzzy
-msgid "Save to local disk"
-msgstr "З_берегти на дискету"
-
-#: ../text.py:200
-#, python-format
-msgid "Send to bugzilla (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:201
-msgid "Send to remote server (scp)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:215 ../text.py:228
-msgid "User name"
-msgstr "Назва ідентифікатора"
-
-#: ../text.py:217 ../text.py:230
-msgid "Password"
-msgstr "Пароль"
-
-#: ../text.py:219
-msgid "Bug Description"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:232
-msgid "Host (host:port)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:234
-#, fuzzy
-msgid "Destination file"
-msgstr "Помилка підключення"
-
-#: ../text.py:313
+#: text.py:153
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr ""
-#: ../text.py:326
+#: text.py:166
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr ""
-#: ../text.py:357
-#, fuzzy, python-format
-msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
-msgstr "Пароль має складатися принаймні з 6 символів."
-
-#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade:275
msgid "Passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: text.py:239 ui/lukspassphrase.glade:421
msgid "This is a global passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:461 ../text.py:465
+#: text.py:309 text.py:313
#, fuzzy
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "Графічне встановлення неможливе... Запускається текстове встановлення."
-#: ../text.py:505
+#: text.py:353
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Введіть свій %(instkey)s"
-#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
-#, no-c-format, python-format
+#: text.py:370 ui/instkey.glade:143
+#, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "Пропустити введення %(instkey)s"
-#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
+#: text.py:420 loader/lang.c:63 loader/loader.c:215
#, fuzzy, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "Ласкаво просимо до %s"
-#: ../text.py:572
+#: text.py:422
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Ласкаво просимо до %s"
-#: ../text.py:574
+#: text.py:424
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> між елементами | <Пробіл> вибір | <F12> наступний екран"
-#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
-#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
-#: ../loader/net.c:1093
+#: text.py:515 loader/net.c:111 loader/net.c:462 loader/net.c:518
+#: loader/net.c:661 loader/net.c:669 loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Retry"
msgstr "Повторити"
-#: ../text.py:690
+#: text.py:541
msgid "Cancelled"
msgstr "Скасовано"
-#: ../text.py:691
+#: text.py:542
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
"Повернутися до попереднього етапу неможливо. Потрібно повторити спробу."
-#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
+#: upgrade.py:50
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Продовжити оновлення?"
-#: ../upgrade.py:93
-#, python-format
-msgid ""
-"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
-"is for %s architecture. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../upgrade.py:97
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
-msgstr "Як ви бажаєте підготувати файлову систему на цьому розділі?"
-
-#: ../upgrade.py:114
+#: upgrade.py:51
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -1711,15 +1486,15 @@ msgstr ""
"Файлові системи поточної установки Linux, що вибрана для оновлення, вже "
"підключені. Ви не можете повернутися назад з цієї точки.\n"
-#: ../upgrade.py:118
+#: upgrade.py:55
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Продовжити оновлення?"
-#: ../upgrade.py:239
+#: upgrade.py:183
msgid "Mount failed"
msgstr "Помилка підключення"
-#: ../upgrade.py:240
+#: upgrade.py:184
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
@@ -1730,18 +1505,18 @@ msgstr ""
"системи Linux, не може бути підключена. Усуньте цю проблему та повторіть "
"спробу оновлення."
-#: ../upgrade.py:247
+#: upgrade.py:191
#, fuzzy
msgid "Upgrade root not found"
msgstr "Початок поновлення"
-#: ../upgrade.py:248
+#: upgrade.py:192
msgid ""
"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:271
+#: upgrade.py:215
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -1753,11 +1528,11 @@ msgstr ""
"перезапустити оновлення.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:277
+#: upgrade.py:221
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Абсолютні символічні посилання"
-#: ../upgrade.py:288
+#: upgrade.py:232
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -1769,61 +1544,56 @@ msgstr ""
"посилання та перезапустіть оновлення.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:294
+#: upgrade.py:238
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Неправильні каталоги"
-#: ../upgrade.py:299
+#: upgrade.py:243
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s не знайдено"
-#: ../vnc.py:136
+#: vnc.py:137
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "Встановлення %s %s на вузлі %s"
-#: ../vnc.py:138
+#: vnc.py:139
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "Встановлення %s %s"
-#: ../vnc.py:165
+#: vnc.py:166
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Спроба з'єднатись з vnc клієнтом на вузлі %s..."
-#: ../vnc.py:179
+#: vnc.py:180
msgid "Connected!"
msgstr "З'єднання встановлено!"
-#: ../vnc.py:182
+#: vnc.py:183
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Спроба повторного з'єднання через 15 секунд..."
-#: ../vnc.py:188
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
-msgstr "Припинено намагання з'єднатись після 50 невдалих спроб!\n"
-
-#: ../vnc.py:197
+#: vnc.py:200
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "Щоб розпочати встановлення підключіть вручну ваш vnc-клієнт до %s."
-#: ../vnc.py:199
+#: vnc.py:202
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "Щоб розпочати встановлення підключіть вручну ваш vnc-клієнт."
-#: ../vnc.py:202
+#: vnc.py:205
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Запуск VNC..."
-#: ../vnc.py:227
+#: vnc.py:230
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "Службу VNC запущено."
-#: ../vnc.py:240
+#: vnc.py:243
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1834,7 +1604,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:245
+#: vnc.py:248
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -1851,7 +1621,7 @@ msgstr ""
"параметр завантаження vncpassword=<password>.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:249
+#: vnc.py:252
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1859,7 +1629,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:251
+#: vnc.py:254
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -1868,15 +1638,15 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Невідома помилка"
-#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
+#: vnc.py:276 vnc.py:369
msgid "VNC Configuration"
msgstr "Налаштовування VNC"
-#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
+#: vnc.py:279 vnc.py:373
msgid "No password"
msgstr "Без паролю"
-#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
+#: vnc.py:281 vnc.py:376
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -1886,35 +1656,35 @@ msgstr ""
"за процесом встановлення. Введіть пароль, який буде використовуватись при "
"встановленні"
-#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
+#: vnc.py:289 vnc.py:384 textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
-#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
+#: vnc.py:290 vnc.py:385 textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Пароль (підтвердження):"
-#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
+#: vnc.py:308 vnc.py:407 textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Паролі не співпадають"
-#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
+#: vnc.py:309 vnc.py:408 textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Введені Вами паролі не співпадають. Повторіть спробу."
-#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
+#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Довжина паролю"
-#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
+#: vnc.py:315 vnc.py:414
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "Пароль має складатися принаймні з 6 символів."
-#: ../vnc.py:334
+#: vnc.py:337
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Не вдається запустити систему X"
-#: ../vnc.py:336
+#: vnc.py:339
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -1925,67 +1695,54 @@ msgstr ""
"продовжити графічне встановлення, або ж продовжити встановлення у текстовому "
"режимі?"
-#: ../vnc.py:355
+#: vnc.py:358
msgid "Start VNC"
msgstr "Запускати VNC"
-#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+#: vnc.py:359 vnc.py:361
msgid "Use text mode"
msgstr "Використовувати текстовий режим"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: yuminstall.py:80
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s МБ"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: yuminstall.py:83
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s кБ"
-#: ../yuminstall.py:85
-#, python-format
-msgid "%s Byte"
-msgstr "%s байт"
-
-#: ../yuminstall.py:87
-#, python-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s байт"
-
-#: ../yuminstall.py:131
-msgid "Processing"
-msgstr "Обробка"
+#: yuminstall.py:129
+msgid "Preparing to install"
+msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:132
-msgid "Preparing transaction from installation source..."
+#: yuminstall.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Preparing transaction from installation source"
msgstr "Підготовка транзакції з джерела встановлення... "
-#: ../yuminstall.py:163
+#: yuminstall.py:158
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>Встановлення %s</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:212
-#, python-format
-msgid "%s of %s packages completed"
-msgstr "%s з %s пакетів завершені"
-
-#: ../yuminstall.py:222
+#: yuminstall.py:218
#, fuzzy
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "Завершення процесу оновлення"
-#: ../yuminstall.py:223
-msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+#: yuminstall.py:219
+#, fuzzy
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while."
msgstr "Запускається процес оновлення. Це може зайняти декілька хвилин..."
-#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
+#: yuminstall.py:286 iw/task_gui.py:301
#, fuzzy
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "Додати репозиторій"
-#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
+#: yuminstall.py:287 iw/task_gui.py:302
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2000,43 +1757,43 @@ msgstr ""
"\n"
"Натисніть \"Гаразд\" для переривання встановлення."
-#: ../yuminstall.py:353
+#: yuminstall.py:346
msgid "Change Disc"
msgstr "Змінити диск"
-#: ../yuminstall.py:354
+#: yuminstall.py:347
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Вставте %s диск %d для продовження."
-#: ../yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:357
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Неправильний диск"
-#: ../yuminstall.py:365
+#: yuminstall.py:358
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "Цей диск не є коректним диском %s."
-#: ../yuminstall.py:372
+#: yuminstall.py:365
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Не вдається отримати доступ до диску."
-#: ../yuminstall.py:530
+#: yuminstall.py:524
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
+#: yuminstall.py:676 yuminstall.py:678
msgid "Re_boot"
msgstr "_Перезавантаження"
-#: ../yuminstall.py:654
+#: yuminstall.py:676
#, fuzzy
msgid "_Eject"
msgstr "Витягти диск"
-#: ../yuminstall.py:665
+#: yuminstall.py:687
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2054,87 +1811,88 @@ msgstr ""
"знадобиться перевстановлення.\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:708
+#: yuminstall.py:735
#, fuzzy
msgid "Retrying"
msgstr "Отримання"
-#: ../yuminstall.py:708
-msgid "Retrying download..."
-msgstr ""
+#: yuminstall.py:735
+#, fuzzy
+msgid "Retrying download."
+msgstr "Отримання"
-#: ../yuminstall.py:780
+#: yuminstall.py:801
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr "При виконанні вашої транзакції виникла помилка з наступних причин: %s"
-#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
+#: yuminstall.py:836 yuminstall.py:837
msgid "file conflicts"
msgstr "конфлікти файлів"
-#: ../yuminstall.py:817
+#: yuminstall.py:838
msgid "older package(s)"
msgstr "старі пакети"
-#: ../yuminstall.py:818
+#: yuminstall.py:839
msgid "insufficient disk space"
msgstr "бракує місця на диску"
-#: ../yuminstall.py:819
+#: yuminstall.py:840
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "недостатня кількість inode на диску"
-#: ../yuminstall.py:820
+#: yuminstall.py:841
msgid "package conflicts"
msgstr "конфлікти пакетів"
-#: ../yuminstall.py:821
+#: yuminstall.py:842
msgid "package already installed"
msgstr "пакет вже встановлено"
-#: ../yuminstall.py:822
+#: yuminstall.py:843
msgid "required package"
msgstr "вимагається пакет"
-#: ../yuminstall.py:823
+#: yuminstall.py:844
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "пакет з неправильною архітектурою"
-#: ../yuminstall.py:824
+#: yuminstall.py:845
msgid "package for incorrect os"
msgstr "пакет не для цієї операційної системи"
-#: ../yuminstall.py:838
+#: yuminstall.py:859
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "Потрібно більше місця на наступних файлових системах:\n"
-#: ../yuminstall.py:851
+#: yuminstall.py:872
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
"%s\n"
msgstr "Носій якого типу містить пакети для встановлення?"
-#: ../yuminstall.py:854
+#: yuminstall.py:875
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
"s.\n"
msgstr "При виконанні вашої транзакції виникла помилка з наступних причин: %s"
-#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
+#: yuminstall.py:882 yuminstall.py:887
#, fuzzy
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Помилка запуску транзакції"
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: yuminstall.py:1048
msgid ""
"Some of your software repositories require networking, but there was an "
"error enabling the network on your system."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1057
+#: yuminstall.py:1082
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
@@ -2142,24 +1900,25 @@ msgstr ""
"Неможливо прочитати інформацію про групи з репозиторіїв. Це проблема "
"стосується генерування дерева встановлення."
-#: ../yuminstall.py:1095
-msgid "Retrieving installation information..."
+#: yuminstall.py:1118
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving installation information."
msgstr "Читання інформації встановлення..."
-#: ../yuminstall.py:1097
-#, python-format
-msgid "Retrieving installation information for %s..."
+#: yuminstall.py:1120
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Retrieving installation information for %s."
msgstr "Отримання інформації встановлення для %s..."
-#: ../yuminstall.py:1099
+#: yuminstall.py:1122
msgid "Installation Progress"
msgstr "Процес встановлення"
-#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
+#: yuminstall.py:1135 textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Правка"
-#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
+#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1305
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2172,11 +1931,7 @@ msgstr ""
"каталогу repodata. Переконайтесь, що ваше дерево встановлення сформовано "
"правильно. %s"
-#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "Поза категоріями"
-
-#: ../yuminstall.py:1338
+#: yuminstall.py:1323
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2187,15 +1942,15 @@ msgstr ""
"у вас недостатньо об'єму. Ви можете змінити ваш вибір або перезавантажити "
"систему."
-#: ../yuminstall.py:1357
+#: yuminstall.py:1342
msgid "Reboot?"
msgstr "Перезавантажити?"
-#: ../yuminstall.py:1358
+#: yuminstall.py:1343
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Зараз систему буде перезавантажено."
-#: ../yuminstall.py:1511
+#: yuminstall.py:1486
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -2204,7 +1959,7 @@ msgstr ""
"Схоже, ви оновлюєте систему, яка занадто застара для того, щоб бути "
"оновленою до цієї версії %s. Ви дійсно бажаєте продовжити оновлення?"
-#: ../yuminstall.py:1540
+#: yuminstall.py:1522
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -2214,74 +1969,161 @@ msgstr ""
"Схоже, ви оновлюєте систему, яка занадто застара для того, щоб бути "
"оновленою до цієї версії %s. Ви дійсно бажаєте продовжити оновлення?"
-#: ../yuminstall.py:1591
+#: yuminstall.py:1573
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Після оновлення"
-#: ../yuminstall.py:1592
-msgid "Performing post upgrade configuration..."
+#: yuminstall.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-upgrade configuration"
msgstr "Виконується налаштовування після встановлення..."
-#: ../yuminstall.py:1594
-msgid "Post Install"
+#: yuminstall.py:1576
+#, fuzzy
+msgid "Post Installation"
msgstr "Налаштовування після встановлення"
-#: ../yuminstall.py:1595
-msgid "Performing post install configuration..."
+#: yuminstall.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-installation configuration"
msgstr "Виконується налаштовування після встановлення..."
-#: ../yuminstall.py:1820
-msgid "Install Starting"
+#: yuminstall.py:1803
+#, fuzzy
+msgid "Installation Starting"
msgstr "Запуск встановлення"
-#: ../yuminstall.py:1821
-msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
-msgstr "Запускається процес встановлення. Це може зайняти декілька хвилин..."
+#: yuminstall.py:1804
+#, fuzzy
+msgid "Starting installation process"
+msgstr "Процес встановлення"
-#: ../yuminstall.py:1859
+#: yuminstall.py:1842
msgid "Dependency Check"
msgstr "Перевірка залежностей"
-#: ../yuminstall.py:1860
-msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
+#: yuminstall.py:1843
+#, fuzzy
+msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
msgstr "Перевірка залежностей вибраних для встановлення пакетів..."
-#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#: installclasses/fedora.py:39
+msgid "_Fedora"
+msgstr "_Fedora"
+
+#: installclasses/fedora.py:40 installclasses/rhel.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
+msgstr ""
+"Типове встановлення %s включає набір програм, що використовуються для "
+"звичайної роботи з Інтернет. Підтримку яких додаткових завдань повинна "
+"включати ваша система?"
+
+#: installclasses/fedora.py:49
+msgid "Office and Productivity"
+msgstr "Офісні програми"
+
+#: installclasses/fedora.py:50 installclasses/rhel.py:57
+#: installclasses/rhel.py:62
+msgid "Software Development"
+msgstr "Розробка програм"
+
+#: installclasses/fedora.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Web Server"
+msgstr "Веб-сервер"
+
+#: installclasses/rhel.py:44
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
+
+#: installclasses/rhel.py:54
+msgid "Office"
+msgstr "Офіс"
+
+#: installclasses/rhel.py:55
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Мультимедіа"
+
+#: installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
+msgstr "Веб-сервер"
+
+#: installclasses/rhel.py:66
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Віртуалізація"
+
+#: installclasses/rhel.py:67
+msgid "Clustering"
+msgstr "Кластеризація"
+
+#: installclasses/rhel.py:68
+msgid "Storage Clustering"
+msgstr "Кластеризація накопичувачів"
+
+#: installclasses/rhel.py:72
+msgid "Installation Number"
+msgstr "Номер встановлення"
+
+#: installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"Would you like to enter an Installation Number (sometimes called "
+"Subscription Number) now? This feature enables the installer to access any "
+"extra components included with your subscription. If you skip this step, "
+"additional components can be installed manually later.\n"
+"\n"
+"See http://www.redhat.com/InstNum/ for more information."
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:79
+msgid ""
+"If you cannot locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/"
+"InstNum/"
+msgstr ""
+
+#: iw/GroupSelector.py:147
#, fuzzy, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "Вибір пакетів"
-#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#: iw/GroupSelector.py:424
#, fuzzy, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "Додаткових пакетів немає"
-#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#: iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:52
+#: iw/GroupSelector.py:485
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Поза категоріями"
+
+#: iw/account_gui.py:52
#, fuzzy
msgid "Root _Password:"
msgstr "_Пароль користувача root: "
-#: ../iw/account_gui.py:54
+#: iw/account_gui.py:54
#, fuzzy
msgid "_Confirm:"
msgstr "Під_твердження: "
-#: ../iw/account_gui.py:97
+#: iw/account_gui.py:97
#, fuzzy
msgid "Caps Lock is on."
msgstr "<b>Увімкнено Caps Lock.</b>"
-#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
+#: iw/account_gui.py:107 iw/account_gui.py:115 iw/account_gui.py:122
+#: iw/account_gui.py:142 textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "Помилка пароля"
-#: ../iw/account_gui.py:108
+#: iw/account_gui.py:108
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
@@ -2289,103 +2131,105 @@ msgstr ""
"Необхідно ввести пароль користувача root та підтвердити його, набравши "
"другий раз."
-#: ../iw/account_gui.py:116
+#: iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Введені паролі не співпадають. Спробуйте знову."
-#: ../iw/account_gui.py:123
+#: iw/account_gui.py:123
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Пароль користувача root повинен містити принаймні 6 символів."
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
+#: iw/account_gui.py:132 textw/userauth_text.py:83
#, fuzzy
msgid "Weak Password"
msgstr "Пароль"
-#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Weak password provided: %s\n"
-"\n"
-"Would you like to continue with this password?"
-msgstr "Продовжити оновлення?"
+#: iw/account_gui.py:133
+#, python-format
+msgid "You have provided a weak password: %s"
+msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
+#: iw/account_gui.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "Назва ідентифікатора"
+
+#: iw/account_gui.py:143 textw/userauth_text.py:75
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr ""
"Запитаний пароль містить символи, які не є символами ASCII. В паролях такі "
"символи не допускаються."
-#: ../iw/autopart_type.py:101
+#: iw/autopart_type.py:100
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:124
+#: iw/autopart_type.py:123
#, fuzzy
msgid "Resize FileSystem Error"
msgstr "Форматування файлової системи %s..."
-#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#: iw/autopart_type.py:124 iw/autopart_type.py:133
#, fuzzy, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s, %s"
-#: ../iw/autopart_type.py:133
+#: iw/autopart_type.py:132
msgid "Resize Device Error"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:208
+#: iw/autopart_type.py:207
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:285
+#: iw/autopart_type.py:284
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Неправильна назва ініціатора"
-#: ../iw/autopart_type.py:286
+#: iw/autopart_type.py:285
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Треба вказати ім'я ініціатора."
-#: ../iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:311
msgid "Error with Data"
msgstr "Помилка у даних"
-#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+#: iw/autopart_type.py:469 iw/autopart_type.py:470
msgid "Rescanning disks"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#: iw/autopart_type.py:524 textw/partition_text.py:63
#, fuzzy
msgid "Use entire drive"
msgstr "_Ігнорувати пристрій"
-#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+#: iw/autopart_type.py:525 textw/partition_text.py:64
msgid "Replace existing Linux system"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:454
+#: iw/autopart_type.py:526
#, fuzzy
msgid "Shrink current system"
msgstr "Ключ шифрування"
-#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:65
#, fuzzy
msgid "Use free space"
msgstr "Недостатньо вільного простору"
-#: ../iw/autopart_type.py:456
+#: iw/autopart_type.py:528
msgid "Create custom layout"
msgstr "Створити власну схему розмітки"
-#: ../iw/blpasswidget.py:47
+#: iw/blpasswidget.py:47
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "_Встановити пароль завантажувача"
-#: ../iw/blpasswidget.py:48
+#: iw/blpasswidget.py:48
#, fuzzy
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
@@ -2394,15 +2238,15 @@ msgstr ""
"Пароль початкового завантажувача захищає від передавання користувачами "
"параметрів ядру. Для підвищеної безпеки, рекомендується встановити пароль."
-#: ../iw/blpasswidget.py:79
+#: iw/blpasswidget.py:79
msgid "Change _password"
msgstr "Змінити _пароль"
-#: ../iw/blpasswidget.py:102
+#: iw/blpasswidget.py:102
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Введіть пароль завантажувача"
-#: ../iw/blpasswidget.py:108
+#: iw/blpasswidget.py:108
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
@@ -2411,23 +2255,23 @@ msgstr ""
"розкладка клавіатури BIOS може відрізнятись від тієї, що використовується "
"зараз.)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:115
+#: iw/blpasswidget.py:115
msgid "_Password:"
msgstr "_Пароль:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:121
+#: iw/blpasswidget.py:121
msgid "Con_firm:"
msgstr "_Підтвердження:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:142
+#: iw/blpasswidget.py:142
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Паролі не збігаються"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143
+#: iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Паролі не збігаються"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152
+#: iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -2439,26 +2283,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Залишити поточний пароль?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
+#: iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Параметри завантажувача"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
+#: iw/bootloader_main_gui.py:179 iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: iw/bootloader_main_gui.py:221
#, fuzzy, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "Встановлення завантажувача..."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
+#: iw/bootloader_main_gui.py:227
#, fuzzy
msgid "_Change device"
msgstr "Змінити диск"
-#: ../iw/congrats_gui.py:33
+#: iw/congrats_gui.py:33
msgid "Congratulations"
msgstr "Вітаємо"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2468,27 +2312,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s%s"
-#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42
msgid "Shutdown"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44
#, fuzzy
msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr "підключіться до %s, щоб розпочати встановлення..."
-#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46
#, fuzzy
msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr "підключіться до %s, щоб розпочати встановлення..."
-#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51
msgid ""
"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
+#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2498,16 +2342,16 @@ msgid ""
"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:37
+#: iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Оновлення перевіряє"
-#: ../iw/examine_gui.py:59
+#: iw/examine_gui.py:59
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "_Встановити %s"
-#: ../iw/examine_gui.py:61
+#: iw/examine_gui.py:61
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
@@ -2515,11 +2359,11 @@ msgstr ""
"Виберіть цей параметр для встановлення чистої системи. В залежності від "
"вибраних параметрів можуть бути перезаписані існуюче ПЗ та дані."
-#: ../iw/examine_gui.py:65
+#: iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "_Оновити існуючу систему"
-#: ../iw/examine_gui.py:67
+#: iw/examine_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
@@ -2528,29 +2372,29 @@ msgstr ""
"Виберіть цей пункт, якщо бажаєте оновити існуючу систему %s. Дані на ваших "
"дисках будуть збережені."
-#: ../iw/examine_gui.py:116
+#: iw/examine_gui.py:123
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "Наступна встановлена система буде оновлена:"
-#: ../iw/examine_gui.py:129
+#: iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Невідома система Linux"
-#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
+#: iw/language_gui.py:33
msgid "Language Selection"
msgstr "Вибір мови"
-#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:377
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Яку мову ви хотіли б використовувати під час встановлення?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:121 iw/lvm_dialog_gui.py:167 iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:218 iw/lvm_dialog_gui.py:295 iw/lvm_dialog_gui.py:662
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:682
msgid "Not enough space"
msgstr "Недостатньо місця"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:122
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -2559,11 +2403,11 @@ msgstr ""
"Розмір фізичного екстенту не можна змінити, тому що у іншому випадку "
"простір, виділений логічним томам, перевищив би доступний вільний простір."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Підтвердіть зміну фізичного екстенту"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:132
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -2576,11 +2420,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Ця зміна набере сили негайно."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:141 iw/lvm_dialog_gui.py:201
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Продовжити"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:168
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2591,7 +2435,7 @@ msgstr ""
"10.2f MB) перевищує розмір найменшого фізичного тому (%10.2f MB) в групі "
"томів."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:180
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2602,11 +2446,11 @@ msgstr ""
"10.2f MB) занадто велика у порівнянні з розміром найменшого фізичного тому (%"
"10.2f MB) в групі томів."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid "Too small"
msgstr "Надто мало місця"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:195
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -2614,7 +2458,7 @@ msgstr ""
"Ця зміна фізичного екстенту призведе до втрати суттєвої частини простору не "
"одному або декількох фізичних томах у групі томів."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:219
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -2625,7 +2469,7 @@ msgstr ""
"розмір логічного тому (%10.2f MB) буде менший за розмір одного чи декількох "
"визначених логічних томів."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:296
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -2633,95 +2477,96 @@ msgstr ""
"Не можна видаляти цей фізичний том, тому що розмір групи томів був би надто "
"малий для розміщення визначених логічних томів."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:395
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Створення логічного тому"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:397
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Правка логічного тому: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
-msgid "_Mount Point:"
-msgstr "Точка _монтування:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:428 iw/raid_dialog_gui.py:378
msgid "_File System Type:"
msgstr "Тип _файлової системи:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:434
+msgid "_Logical Volume Name:"
+msgstr "_Назва логічного тому:"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:443 iw/partition_dialog_gui.py:411
+msgid "_Size (MB):"
+msgstr "_Розмір (Мб):"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:449
+#, python-format
+msgid "(Max size is %s MB)"
+msgstr "(Макс. розмір %s MB)"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 iw/partition_dialog_gui.py:463
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:338 iw/raid_dialog_gui.py:350
+#, fuzzy
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "Ключ шифрування"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Поточний тип файлової системи:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:466 iw/partition_gui.py:776 iw/partition_gui.py:930
+#: iw/raid_dialog_gui.py:393
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомий"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:470 iw/partition_dialog_gui.py:401
+#: iw/raid_dialog_gui.py:399
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Поточна позначка файлової системи:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
-msgid "_Logical Volume Name:"
-msgstr "_Назва логічного тому:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:475
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Назва логічного тому:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
-msgid "_Size (MB):"
-msgstr "_Розмір (Мб):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:479
msgid "Size (MB):"
msgstr "Розмір (Мб):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
-#, python-format
-msgid "(Max size is %s MB)"
-msgstr "(Макс. розмір %s MB)"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
-#, fuzzy
-msgid "_Encrypt"
-msgstr "Ключ шифрування"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:506 iw/partition_dialog_gui.py:356
+#: iw/raid_dialog_gui.py:369
+msgid "_Mount Point:"
+msgstr "Точка _монтування:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:589
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "Неприпустима назва логічного тому"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:604
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "Неприпустима назва логічного тому"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:605
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Назва логічного тому \"%s\" вже використовується. Виберіть іншу назву."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:633
msgid "Mount point in use"
msgstr "Точка монтування використовується"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:634
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "Точка монтування \"%s\" вже використовується, виберіть іншу."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:649
msgid "Illegal size"
msgstr "Неприпустимий розмір"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:650
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr "Введений розмір не є дійсним числом більшим ніж 0."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:663
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -2732,20 +2577,23 @@ msgstr ""
"10.2f MB). Щоб збільшити це обмеження можна створити додаткові фізичні томи "
"на вільному дисковому просторі та додати їх до групи томів."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:683
+#, python-format
+msgid ""
+"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
+"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
+"logical volume(s) smaller."
+msgstr ""
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:769
msgid "No free slots"
msgstr "Немає вільних слотів"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
-#, python-format
-msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr "Ви не можете створювати більше ніж %s логічних томів у групі томів."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:780
msgid "No free space"
msgstr "Недостатньо вільного простору"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:781
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
@@ -2755,29 +2603,29 @@ msgstr ""
"додати логічний том, треба зменшити розмір одного чи декількох існуючих "
"логічних томів"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:813
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Ви справді бажаєте видалити логічний том \"%s\"?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:926
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Неприпустима назва групи томів"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:935
msgid "Name in use"
msgstr "Назва вже використовується"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:936
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Назва групи томів \"%s\" вже використовується, вкажіть іншу назву."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1179
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Недостатньо фізичних томів"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1180
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -2791,75 +2639,74 @@ msgstr ""
"Створіть розділ або масив RAID типу \"фізичний том (LVM)\", після чого знову "
"виберіть параметр \"LVM\"."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1191
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Створення групи томів LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1194
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Правка групи томів LVM: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1196
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Правка групи томів LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1212
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "_Назва групи томів:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1220
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Назва групи томів:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1228
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "_Фізичний екстент:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1243
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Фізичні _томи:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1249
msgid "Used Space:"
msgstr "Використано:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1266
msgid "Free Space:"
msgstr "Вільний простір:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1284
msgid "Total Space:"
msgstr "Загальний розмір: "
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1322
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Назва логічного тому"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 iw/partition_gui.py:362
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Точка монтування"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1328 iw/partition_gui.py:367
msgid "Size (MB)"
msgstr "Розмір (Мб)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
msgstr "_Додати"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
-#: ../iw/partition_gui.py:1332
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1345 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1335
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1360
#, fuzzy
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "Логічні томи"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -2868,74 +2715,75 @@ msgstr ""
"Помилка при перетворенні значення для \"%s\":\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
-#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
+#: iw/netconfig_dialog.py:194 iw/netconfig_dialog.py:203
+#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "Помилка у даних"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
+#: iw/netconfig_dialog.py:202
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "Необхідно вказати значення поля %s."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#: iw/netconfig_dialog.py:212
#, fuzzy, python-format
msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
msgstr "Помилка при копіюванні знімків екрану."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#: iw/netconfig_dialog.py:214
#, fuzzy
msgid "Error Configuring Network"
msgstr "Помилка при налаштовуванні мережного інтерфейсу"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
-msgid "Dynamic IP"
+#: iw/netconfig_dialog.py:240
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic IP Address"
msgstr "Динамічний IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
-#, python-format
-msgid "Sending request for IP information for %s..."
+#: iw/netconfig_dialog.py:241
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Sending request for IP address information for %s"
msgstr "Надсилається запит конфігурації IP для %s..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
+#: iw/netconfig_dialog.py:256 iw/netconfig_dialog.py:259
+#: textw/netconfig_text.py:215 textw/netconfig_text.py:218
msgid "IP Address"
msgstr "Адреса IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
+#: iw/netconfig_dialog.py:266 textw/netconfig_text.py:225
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "Префікс IPv4 CIDR повинен бути у межах від 0 до 32"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
-#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
-#: ../textw/netconfig_text.py:239
+#: iw/netconfig_dialog.py:267 iw/netconfig_dialog.py:273
+#: iw/netconfig_dialog.py:281 iw/netconfig_dialog.py:284
+#: textw/netconfig_text.py:226 textw/netconfig_text.py:232
+#: textw/netconfig_text.py:240
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "Маска мережі IPv4"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
+#: iw/netconfig_dialog.py:294 textw/netconfig_text.py:253
msgid "Gateway"
msgstr "Шлюз"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
+#: iw/netconfig_dialog.py:304 textw/netconfig_text.py:263
msgid "Nameserver"
msgstr "DNS сервер"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
+#: iw/netconfig_dialog.py:313
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "Помилка при налаштовуванні мережного інтерфейсу:"
-#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+#: iw/network_gui.py:66 iw/network_gui.py:72
#, fuzzy
msgid "Error with Hostname"
msgstr "Помилка у даних"
-#: ../iw/network_gui.py:61
+#: iw/network_gui.py:67
#, fuzzy
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "Ви маєте ввести назву сервера."
-#: ../iw/network_gui.py:67
+#: iw/network_gui.py:73
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -2946,28 +2794,28 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:49
+#: iw/osbootwidget.py:50
#, fuzzy
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "Пароль завантажувача занадто короткий"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65
+#: iw/osbootwidget.py:66
msgid "Default"
msgstr "Типово"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:361
msgid "Label"
msgstr "Позначка"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:360
msgid "Device"
msgstr "Пристрій"
-#: ../iw/osbootwidget.py:128
+#: iw/osbootwidget.py:129
msgid "Image"
msgstr "Образ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:135
+#: iw/osbootwidget.py:136
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
@@ -2976,47 +2824,47 @@ msgstr ""
"Пристрій (жорсткий диск або номер розділу) - це пристрій, з якого буде "
"завантажуватись система."
-#: ../iw/osbootwidget.py:143
+#: iw/osbootwidget.py:144
msgid "_Label"
msgstr "П_означка"
-#: ../iw/osbootwidget.py:151
+#: iw/osbootwidget.py:152
msgid "_Device"
msgstr "_Пристрій"
-#: ../iw/osbootwidget.py:181
+#: iw/osbootwidget.py:182
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "Типовий образ _завантаження"
-#: ../iw/osbootwidget.py:210
+#: iw/osbootwidget.py:211
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Необхідно вказати позначку елементу"
-#: ../iw/osbootwidget.py:219
+#: iw/osbootwidget.py:220
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "Позначка завантаження містить неприпустимі символи"
-#: ../iw/osbootwidget.py:243
+#: iw/osbootwidget.py:244
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Однакові позначки"
-#: ../iw/osbootwidget.py:244
+#: iw/osbootwidget.py:245
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Ця позначка використовується для іншого елементу."
-#: ../iw/osbootwidget.py:257
+#: iw/osbootwidget.py:258
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Пристрій використовується"
-#: ../iw/osbootwidget.py:258
+#: iw/osbootwidget.py:259
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Цей пристрій вже використовується для іншого елементу."
-#: ../iw/osbootwidget.py:322
+#: iw/osbootwidget.py:321
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Неможливо видалити"
-#: ../iw/osbootwidget.py:323
+#: iw/osbootwidget.py:322
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -3025,62 +2873,57 @@ msgstr ""
"Цю ціль завантаження видалити не можна, тому вона - система %s яку ви "
"встановлюєте."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
+#: iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Додаткові параметри розміру"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
+#: iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "_Незмінний розмір"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
+#: iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "Заповнити весь простір д_о (МБ):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
+#: iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Заповнити весь _наявний простір"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
+#: iw/partition_dialog_gui.py:326
msgid "Add Partition"
msgstr "Додавання розділу"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#: iw/partition_dialog_gui.py:328
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Правка розділу: /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
+#: iw/partition_dialog_gui.py:365
msgid "File System _Type:"
msgstr "_Тип ФС:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
+#: iw/partition_dialog_gui.py:381
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "Доступні _пристрої:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
+#: iw/partition_dialog_gui.py:450
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Зробити _первинним розділом"
-#: ../iw/partition_gui.py:317
-#, python-format
-msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-msgstr "Пристрій %s (Геом: %s/%s/%s) (Модель: %s)"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:322
+#: iw/partition_gui.py:319
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "Пристрій %s (%-0.f Мб) (Модель: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:367
+#: iw/partition_gui.py:363
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: ../iw/partition_gui.py:370
+#: iw/partition_gui.py:366
msgid "Format"
msgstr "Формат"
-#: ../iw/partition_gui.py:408
+#: iw/partition_gui.py:404
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3088,7 +2931,7 @@ msgstr ""
"Точка монт./\n"
"RAID/Том"
-#: ../iw/partition_gui.py:410
+#: iw/partition_gui.py:406
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3096,94 +2939,94 @@ msgstr ""
"Розмір\n"
"(МБ)"
-#: ../iw/partition_gui.py:522
+#: iw/partition_gui.py:518
msgid "Partitioning"
msgstr "Розподіл"
-#: ../iw/partition_gui.py:612
+#: iw/partition_gui.py:608
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr "Обрана схема розподілу диску викликає наступні критичні помилки."
-#: ../iw/partition_gui.py:614
+#: iw/partition_gui.py:610
#, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "Ці помилки повинні бути виправлені перед продовженням встановлення %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:620
+#: iw/partition_gui.py:616
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Помилки розподілу"
-#: ../iw/partition_gui.py:627
+#: iw/partition_gui.py:623
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr "Обрана схема розподілу викликала наступні попередження."
-#: ../iw/partition_gui.py:629
+#: iw/partition_gui.py:625
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Продовжити з поточною схемою розподілу?"
-#: ../iw/partition_gui.py:634
+#: iw/partition_gui.py:630
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Попередження при розподілі"
-#: ../iw/partition_gui.py:655
+#: iw/partition_gui.py:651
msgid "Format Warnings"
msgstr "Попередження при форматуванні"
-#: ../iw/partition_gui.py:660
+#: iw/partition_gui.py:656
msgid "_Format"
msgstr "_Форматувати"
-#: ../iw/partition_gui.py:686
+#: iw/partition_gui.py:683
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "Групи томів LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:733
+#: iw/partition_gui.py:730
msgid "RAID Devices"
msgstr "Пристрої RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
+#: iw/partition_gui.py:797 loader/hdinstall.c:222
msgid "Hard Drives"
msgstr "Жорсткі диски"
-#: ../iw/partition_gui.py:895
+#: iw/partition_gui.py:898
msgid "Extended"
msgstr "Розширений"
-#: ../iw/partition_gui.py:897
+#: iw/partition_gui.py:900
msgid "software RAID"
msgstr "програмний RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:929
+#: iw/partition_gui.py:932
msgid "Free"
msgstr "Вільно"
-#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
-#: ../storage/partitioning.py:207
+#: iw/partition_gui.py:1022 storage/partitioning.py:180
+#: storage/partitioning.py:220
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Помилка розподілу"
-#: ../iw/partition_gui.py:1023
+#: iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Не вдається розподілити запитані розділи: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1032
+#: iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Увага: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+#: iw/partition_gui.py:1062 iw/partition_gui.py:1069
msgid "Unable To Edit"
msgstr "Правка неможлива"
-#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#: iw/partition_gui.py:1063
#, fuzzy
msgid "You must select a device to edit"
msgstr "Необхідно вказати розділ для правки"
-#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#: iw/partition_gui.py:1070
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You cannot edit this device:\n"
@@ -3193,23 +3036,23 @@ msgstr ""
"Не вдається змінити цей розділ:\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
+#: iw/partition_gui.py:1177 iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "Не підтримується"
-#: ../iw/partition_gui.py:1178
+#: iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM не підтримуються на цій платформі."
-#: ../iw/partition_gui.py:1190
+#: iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "Програмний RAID не підтримуються на цій платформі."
-#: ../iw/partition_gui.py:1197
+#: iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Немає доступних молодших пристроїв (minor devices) RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1198
+#: iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -3217,20 +3060,17 @@ msgstr ""
"Пристрій програмного RAID не може бути створений, тому що всі доступні "
"молодші номери пристроїв RAID вже зайняті."
-#: ../iw/partition_gui.py:1210
+#: iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "Параметри RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1221
-#, python-format
+#: iw/partition_gui.py:1225
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
-"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
-"\n"
-"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
-"\n"
+"using RAID devices please consult the %s documentation."
msgstr ""
"Програмний RAID дозволяє об'єднувати декілька дисків у один великий пристрій "
"RAID. Пристрій RAID може мати більшу швидкодію та надійність у порівнянні з "
@@ -3240,7 +3080,7 @@ msgstr ""
"Зараз у вас готові до використання %s розділів RAID.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1232
+#: iw/partition_gui.py:1235
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -3252,73 +3092,73 @@ msgstr ""
"пристрій RAID.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1238
+#: iw/partition_gui.py:1241
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Що ви бажаєте зробити?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1247
+#: iw/partition_gui.py:1250
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Створити _розділ програмний RAID."
-#: ../iw/partition_gui.py:1250
+#: iw/partition_gui.py:1253
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Створити _пристрій RAID (типово /dev/md%s)."
-#: ../iw/partition_gui.py:1254
+#: iw/partition_gui.py:1257
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Клонувати _диск для створення пристрою RAID (типово /dev/md%s)."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: iw/partition_gui.py:1299
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Не вдається створити редактор клонування дисків"
-#: ../iw/partition_gui.py:1297
+#: iw/partition_gui.py:1300
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "Редактор клонування дисків не може запуститись з певних причин."
-#: ../iw/partition_gui.py:1331
+#: iw/partition_gui.py:1334
msgid "Ne_w"
msgstr "_Створити"
-#: ../iw/partition_gui.py:1334
+#: iw/partition_gui.py:1337
msgid "Re_set"
msgstr "С_кинути зміни"
-#: ../iw/partition_gui.py:1335
+#: iw/partition_gui.py:1338
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1336
+#: iw/partition_gui.py:1339
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1377
+#: iw/partition_gui.py:1380
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Сховати пристрої RAID/учасників _групи LVM"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:132
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Не підходить>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:319
#, fuzzy
msgid "_Format as:"
msgstr "Форматувати як:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:341
#, fuzzy
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "Перетворення файлових систем"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:371
#, fuzzy
msgid "_Resize"
msgstr "_Незмінний розмір"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:435
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -3327,11 +3167,11 @@ msgstr ""
"Розділи типу '%s' повинні бути об'єднані в один диск. Це робиться шляхом "
"вибору диску зі списку 'Наявні диски'."
-#: ../iw/progress_gui.py:37
+#: iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "Встановлення пакетів"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
+#: iw/raid_dialog_gui.py:317
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -3344,40 +3184,40 @@ msgstr ""
"Створіть принаймні два розділи типу \"програмний RAID\" та виберіть параметр "
"\"RAID\" знову."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
+#: iw/raid_dialog_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:768
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Створення пристрою RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#: iw/raid_dialog_gui.py:334
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr "Правка пристрою RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
+#: iw/raid_dialog_gui.py:336
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Правка пристрою RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
+#: iw/raid_dialog_gui.py:407
msgid "RAID _Device:"
msgstr "RAID _пристрій:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
+#: iw/raid_dialog_gui.py:425
msgid "RAID _Level:"
msgstr "_Рівень RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
+#: iw/raid_dialog_gui.py:467
msgid "_RAID Members:"
msgstr "_Члени RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: iw/raid_dialog_gui.py:484
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Кількість р_езервних:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
+#: iw/raid_dialog_gui.py:494
msgid "_Format partition?"
msgstr "_Форматувати розділ?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
+#: iw/raid_dialog_gui.py:568
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -3385,12 +3225,12 @@ msgstr ""
"Диск-джерело не має розділів, які можна клонувати. Для клонування диску "
"необхідно визначити розділи типу \"програмний RAID\"."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
+#: iw/raid_dialog_gui.py:572 iw/raid_dialog_gui.py:578
+#: iw/raid_dialog_gui.py:592 iw/raid_dialog_gui.py:605
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Помилка вихідного диску"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
+#: iw/raid_dialog_gui.py:579
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -3401,7 +3241,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Перед клонуванням, ці розділи необхідно видалити. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#: iw/raid_dialog_gui.py:593
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
@@ -3415,7 +3255,7 @@ msgstr ""
"Перед клонуванням диску, ці розділи необхідно видалити або обмежити на цей "
"пристрій."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: iw/raid_dialog_gui.py:606
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -3427,21 +3267,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Перед клонуванням диску, ці розділи необхідно видалити."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
+#: iw/raid_dialog_gui.py:620 iw/raid_dialog_gui.py:626
+#: iw/raid_dialog_gui.py:642
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Помилка цільового дику"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
+#: iw/raid_dialog_gui.py:621
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Вкажіть цільові пристрої для операції клонування."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#: iw/raid_dialog_gui.py:627
#, fuzzy, python-format
msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "Диск-джерело /dev/%s не можна вибирати у якості цільового диску."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#: iw/raid_dialog_gui.py:643
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
@@ -3458,11 +3298,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Цей розділ необхідно видалити заздалегідь."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
+#: iw/raid_dialog_gui.py:706
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Вкажіть вихідний диск."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#: iw/raid_dialog_gui.py:726
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
@@ -3471,7 +3311,7 @@ msgstr ""
"Диск /dev/%s буде клонований на наступні пристрої:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
+#: iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3481,19 +3321,19 @@ msgstr ""
"\n"
"УВАГА! ВСІ ДАНІ НА ЦІЛЬОВОМУ ДИСКУ БУДУТЬ ЗНИЩЕНІ."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: iw/raid_dialog_gui.py:734
msgid "Final Warning"
msgstr "Останнє попередження"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
+#: iw/raid_dialog_gui.py:736
msgid "Clone Drives"
msgstr "Клонування дисків"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
+#: iw/raid_dialog_gui.py:745
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "Помилка клонування: помилка при очищенні цільових дисків."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
+#: iw/raid_dialog_gui.py:778
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -3520,19 +3360,19 @@ msgstr ""
"\n"
"ВСІ ДАНІ на цільовому диску будуть знищені."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
+#: iw/raid_dialog_gui.py:798
msgid "Source Drive:"
msgstr "Диск-джерело:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
+#: iw/raid_dialog_gui.py:806
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Цільовий диск(и):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
+#: iw/raid_dialog_gui.py:814
msgid "Drives"
msgstr "Пристрої"
-#: ../iw/task_gui.py:64
+#: iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -3547,93 +3387,93 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:162
+#: iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
"repository name and URL."
msgstr "Репозиторій \"%s\" вже доданий, вкажіть іншу назву репозиторію та URL."
-#: ../iw/task_gui.py:175
+#: iw/task_gui.py:175
#, fuzzy
msgid "Edit Repository"
msgstr "Додати репозиторій"
-#: ../iw/task_gui.py:238
+#: iw/task_gui.py:238
#, fuzzy
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "Неправильний URL сховища"
-#: ../iw/task_gui.py:239
+#: iw/task_gui.py:239
#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "Слід вказати HTTP чи FTP URL цього сховища."
-#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
+#: iw/task_gui.py:250 iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "Неправильний URL сховища"
-#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
+#: iw/task_gui.py:251 iw/task_gui.py:389
#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Слід вказати HTTP чи FTP URL цього сховища."
-#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
+#: iw/task_gui.py:273 iw/task_gui.py:398
#, fuzzy
msgid "No Media Found"
msgstr "Диски не знайдено"
-#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
+#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
+#: iw/task_gui.py:293 iw/task_gui.py:415
#, fuzzy
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "Введіть назву групи томів."
-#: ../iw/task_gui.py:325
+#: iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Неправильна назва репозиторію"
-#: ../iw/task_gui.py:326
+#: iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Потрібно вказати назву репозиторію."
-#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: iw/task_gui.py:450 ui/addrepo.glade:10
msgid "Add Repository"
msgstr "Додати репозиторій"
-#: ../iw/task_gui.py:455
+#: iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:456
+#: iw/task_gui.py:456
#, fuzzy
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
msgstr "Ці помилки повинні бути виправлені перед продовженням встановлення %s."
-#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
+#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Вибір часового поясу"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:136
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "Оновлення конфігурації завантажувача"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr "_Оновити конфігурацію завантажувача"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "Поточний завантажувач буде оновлений."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:108
msgid ""
"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
"automatically updated."
@@ -3641,7 +3481,7 @@ msgstr ""
"Через зміни у системі, конфігурацію вашого завантажувача неможливо "
"автоматично оновити."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:112
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
@@ -3649,21 +3489,21 @@ msgstr ""
"Програма встановлення не в змозі визначити встановлений у вашій системі "
"завантажувач."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121
#, python-format
msgid ""
"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "Програма встановлення визначила завантажувач %s, встановлений на %s."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
msgid "This is the recommended option."
msgstr "Це рекомендований вибір."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "_Створити нову конфігурацію завантажувача"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149
msgid ""
"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
"boot loaders, you should choose this."
@@ -3671,11 +3511,11 @@ msgstr ""
"Це дозволить створити нову конфігурацію завантажувача. Якщо ви бажаєте "
"змінити завантажувач, також слід вибрати цей варіант."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "_Пропустити оновлення завантажувача"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157
msgid ""
"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
"a third party boot loader, you should choose this."
@@ -3683,15 +3523,15 @@ msgstr ""
"Це дозволить не змінювати конфігурацію завантажувача. Виберіть цей варіант, "
"якщо ви використовуєте завантажувач, який не входить у склад дистрибутиву."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Що б ви хотіли зробити?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Перетворення файлових систем"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -3706,11 +3546,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Які з цих розділів ви бажаєте перетворити?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:35
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Оновлення розділу підкачки"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:94 textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -3723,7 +3563,7 @@ msgstr ""
"вашого комп'ютера. Зараз у вас виділено %d МБ для підкачки, але зараз ви "
"можете додати додатковий простір підкачки на одній з ваших файлових систем."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -3734,23 +3574,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Програма встановлення визначила %s МБ пам'яті.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "_Створити файл підкачки"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Виберіть _розділ, на якому розмістити файл підкачки:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "Розділ"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Вільний простір (МБ)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -3759,15 +3599,15 @@ msgstr ""
"Рекомендується, щоб розмір файлу підкачки був принаймні %d МБ. Введіть "
"розмір файлу підкачки:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "Р_озмір файла підкачки (МБ):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "Я _не бажаю створювати файл підкачки"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
@@ -3776,20 +3616,20 @@ msgstr ""
"програми встановлення може бути аварійно завершена. Ви впевнені, що бажаєте "
"продовжити без файлу підкачки?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:201 textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Розмір фалу підкачки повинен бути між 1 і 2000 МБ."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:208 textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "На пристрої, який ви вибрали для розділу підкачки, невистачає місця."
-#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+#: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36
msgid "Network Install Required"
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+#: iw/welcome_gui.py:57 textw/welcome_text.py:37
msgid ""
"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
@@ -3797,20 +3637,20 @@ msgid ""
"network source."
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#: iw/welcome_gui.py:67
#, fuzzy
msgid "E_xit Installer"
msgstr "Перервати встановлення"
-#: ../iw/zipl_gui.py:37
+#: iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "Налаштовування завантажувача z/IPL"
-#: ../iw/zipl_gui.py:61
+#: iw/zipl_gui.py:61
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr "У вашій системі буде встановлено завантажувач z/IPL."
-#: ../iw/zipl_gui.py:63
+#: iw/zipl_gui.py:63
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
@@ -3837,1021 +3677,28 @@ msgstr ""
"\n"
"Тепер ви можете ввести будь-які необхідні додаткові параметри ядра."
-#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71
+#: iw/zipl_gui.py:90 textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Параметри ядра"
-#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96
+#: iw/zipl_gui.py:93 iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Параметри Chandev"
-#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid "Reboot"
-msgstr "Перезавантаження"
-
-#: ../textw/complete_text.py:34
-msgid "<Enter> to exit"
-msgstr "<Enter> для виходу"
-
-#: ../textw/complete_text.py:62
-msgid "Complete"
-msgstr "Завершено"
-
-#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
-#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
-#: ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "Назад"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:48
-msgid "Keyboard Selection"
-msgstr "Тип клавіатури"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:49
-msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr "Вкажіть модель клавіатури, підключеної до цього комп'ютера"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:41
-#, fuzzy, python-format
-msgid "A value is required for the field %s"
-msgstr "Необхідно вказати значення поля %s."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9
-msgid "Enable network interface"
-msgstr "Увімкнути _мережний інтерфейс"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid ""
-"This requires that you have an active network connection during the "
-"installation process. Please configure a network interface."
-msgstr ""
-"Для цього треба активне мережне з'єднання протягом процесу встановлення. "
-"Налаштуйте мережний інтерфейс."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:127
-#, fuzzy
-msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "_Динамічне налаштовування IP (DHCP)"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
-msgid "Enable IPv4 support"
-msgstr "Включити підтримку IPv4"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:137
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 Address:"
-msgstr "Адреса IPv4:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
-msgid "Gateway:"
-msgstr "Шлюз:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:160
-#, fuzzy
-msgid "Nameserver:"
-msgstr "DNS сервер"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
-#, fuzzy
-msgid "Missing Device"
-msgstr "Відсутній пакет"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:191
-#, fuzzy
-msgid "You must select a network device"
-msgstr "Необхідно вказати розділ для правки"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:242
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 Network Mask "
-msgstr "Маска мережі IPv4"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-#, fuzzy
-msgid "Configuring Network Interfaces"
-msgstr "Налаштувати мережний інтерфейс"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-#, fuzzy
-msgid "Waiting for NetworkManager..."
-msgstr "Очікується з'єднання telnet..."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "Помилка при налаштовуванні мережного інтерфейсу"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error configuring network device %s"
-msgstr "Помилка при налаштовуванні мережного інтерфейсу:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:58
-msgid "Partitioning Type"
-msgstr "Тип розподілу"
-
-#
-#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
-"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
-"layout."
-msgstr ""
-"Для встановлення потрібні розділи на жорсткому диску. Типовий розподіл є "
-"оптимальним для більшості користувачів. Проте, ви можете створити розділи "
-"вручну."
-
-#: ../textw/partition_text.py:76
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr "Які пристрої ви хочете використати для цього встановлення?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:91
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr ""
-"<Пробіл>,<+>,<-> вибір | <F2> Додати диск | <F12> наступний екран"
-
-#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
-msgid "Advanced Storage Options"
-msgstr "Додаткові параметри накопичувачів"
-
-#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
-msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
-msgstr "Як слід виконати зміну конфігурації диску?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:189
-msgid "Add FCP Device"
-msgstr "Додати пристрій FCP"
-
-#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
-msgid ""
-"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
-"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
-"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
-msgstr ""
-"Машини zSeries можуть отримувати доступ до стандартних SCSI пристроїв через "
-"Fibre Channel (FCP). Для кожного пристрою необхідно вказати: 16-бітний номер "
-"пристрою, 64-бітний World Wide Port Number (WWPN) та 64-бітний FCP LUN."
-
-#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
-msgid "Configure iSCSI Parameters"
-msgstr "Налаштовування параметрів iSCSI"
-
-#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
-msgid ""
-"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
-"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
-msgstr ""
-"Щоб використовувати диски iSCSI, ви маєте надати адресу пристрою iSCSI та "
-"назву ініціатора iSCSI, які були встановлені у вашому вузлі."
-
-#: ../textw/partition_text.py:215
-msgid "Target IP Address"
-msgstr "Цільова адреса IP"
-
-#: ../textw/partition_text.py:216
-msgid "iSCSI Initiator Name"
-msgstr "Назва ініціатора iSCSI"
-
-#: ../textw/partition_text.py:217
-#, fuzzy
-msgid "CHAP username"
-msgstr "Назва сервера FTP:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:218
-#, fuzzy
-msgid "CHAP password"
-msgstr "Пароль"
-
-#: ../textw/partition_text.py:219
-msgid "Reverse CHAP username"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:220
-msgid "Reverse CHAP password"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/progress_text.py:46
-msgid "Package Installation"
-msgstr "Установка пакетів"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:75
-msgid "In which time zone are you located?"
-msgstr "У якому часовому поясі ви знаходитесь?"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:93
-msgid "System clock uses UTC"
-msgstr "Системний годинник використовує UTC"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
-msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr "Оновити параметри завантажувача"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
-msgid "Skip boot loader updating"
-msgstr "Пропустити оновлення завантажувача"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
-msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr "Створити нову конфігурацію завантажувача"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:38
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
-"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
-"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
-"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
-msgstr ""
-"Ця версія %s підтримує журнальну файлову систему ext3. Вона має декілька "
-"переваг над файловою системою ext2, яка була традиційною у попередніх "
-"версіях %s. Є можливість перетворити розділи ext2 на ext3 без втрати даних.\n"
-"\n"
-"Які з цих розділів ви бажаєте перетворити?"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:119
-msgid "Free Space"
-msgstr "Вільний простір"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:137
-msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr "Знайдено пам'яті (Мб):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:140
-msgid "Suggested size (MB):"
-msgstr "Запропонований розмір (Мб):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:143
-msgid "Swap file size (MB):"
-msgstr "Розмір файлу підкачки (Мб):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:151
-msgid "Add Swap"
-msgstr "Додати підкачку"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:176
-msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr "Вказаний вами розмір повинен бути числом."
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:209
-msgid "Reinstall System"
-msgstr "Перевстановлення системи"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:219
-msgid "System to Upgrade"
-msgstr "Система для оновлення"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:220
-msgid ""
-"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
-"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
-msgstr ""
-"У вашій системі знайдено одну або декілька встановлених систем Linux.\n"
-"\n"
-"Виберіть одну з них для оновлення, або виберіть 'Перевстановлення системи' "
-"для встановлення нової системи."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:30
-msgid "Root Password"
-msgstr "Пароль користувача root"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:33
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
-"not make a typing mistake. "
-msgstr ""
-"Оберіть пароль користувача root. Ви маєте ввести його двічі, щоб виключити "
-"помилку при вводі. Пам'ятайте, що пароль користувача root - критичний для "
-"безпеки системи!"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:67
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "Пароль користувача root має складатися принаймні з 6 символів."
-
-#: ../textw/welcome_text.py:29
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../textw/welcome_text.py:30
-#, python-format
-msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ласкаво просимо до %s!\n"
-"\n"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:35
-msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup require."
-msgstr ""
-"Після завершення встановлення системи буде встановлено завантажувач z/IPL. "
-"Зараз ви можете ввести будь-які додаткові необхідні параметри для ядра та "
-"chandev."
-
-#: ../textw/zipl_text.py:67
-msgid "z/IPL Configuration"
-msgstr "Налаштовування z/IPL"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
-msgid "Chandev line "
-msgstr "Рядок Chandev"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:39
-msgid "_Fedora"
-msgstr "_Fedora"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
-#, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
-msgstr ""
-"Типове встановлення %s включає набір програм, що використовуються для "
-"звичайної роботи з Інтернет. Підтримку яких додаткових завдань повинна "
-"включати ваша система?"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:49
-msgid "Office and Productivity"
-msgstr "Офісні програми"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
-#: ../installclasses/rhel.py:62
-msgid "Software Development"
-msgstr "Розробка програм"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:51
-#, fuzzy
-msgid "Web Server"
-msgstr "Веб-сервер"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:44
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
-msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:54
-msgid "Office"
-msgstr "Офіс"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:55
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Мультимедіа"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:61
-msgid "Web server"
-msgstr "Веб-сервер"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:66
-msgid "Virtualization"
-msgstr "Віртуалізація"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:67
-msgid "Clustering"
-msgstr "Кластеризація"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:68
-msgid "Storage Clustering"
-msgstr "Кластеризація накопичувачів"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-msgid "Installation Number"
-msgstr "Номер встановлення"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:73
-msgid ""
-"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
-"please enter your Installation Number"
-msgstr ""
-"Щоб встановити повний набір пакетів вашої передплати, введіть Номер "
-"встановлення"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:76
-msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
-"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your "
-"subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
-"Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included "
-"in your subscription."
-msgstr ""
-"Якщо ви не можете найти Номер встановлення, проконсультуйтесь з http://www."
-"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"Якщо пропустити цей крок:\n"
-"* Ви не зможете отримати доступ до повного набору пакетів вашої передплати.\n"
-"* Встановлення Red Hat Enterprise Linux буде не підтримуваним/не "
-"сертифікованим.\n"
-"* Ви не отримаєте оновлень пакетів, не включених у вашу передплату."
-
-#: ../storage/__init__.py:81
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Невідомий пристрій Ethernet"
-
-#: ../storage/__init__.py:82
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
-msgstr ""
-"Помилка читання програми встановлення з образів ISO. Перевірте ваші образи "
-"ISO та спробуйте ще раз."
-
-#: ../storage/__init__.py:95
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "Продовження встановлення неможливе."
-
-#: ../storage/__init__.py:96
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"Вибрані вами параметри розподілу вже активовані. Ви не зможете повернутися "
-"до екрану редагування диску. Продовжити процес встановлення?"
-
-#: ../storage/__init__.py:127
-#, fuzzy
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "Ключ шифрування"
-
-#: ../storage/__init__.py:128
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:146
-#, fuzzy
-msgid "Writing storage configuration to disk"
-msgstr "_Перетворити розділ на:"
-
-#: ../storage/__init__.py:147
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:152
-#, fuzzy
-msgid "Go _back"
-msgstr "_Назад"
-
-#: ../storage/__init__.py:153
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:252
-#, fuzzy
-msgid "Finding Devices"
-msgstr "Відсутній пакет"
-
-#: ../storage/__init__.py:253
-#, fuzzy
-msgid "Finding storage devices..."
-msgstr "Завершення процесу оновлення"
-
-#: ../storage/__init__.py:269
-msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:480
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "Цей розділ містить дані для встановлення з жорсткого диску."
-
-#: ../storage/__init__.py:485
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "Неможливо видалити DASD, відформатований як LDL"
-
-#: ../storage/__init__.py:491
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This device is part of the RAID device %s."
-msgstr "Цей розділ є частиною пристрою RAID /dev/md%s."
-
-#: ../storage/__init__.py:494
-#, fuzzy
-msgid "This device is part of a RAID device."
-msgstr "Цей розділ є частиною пристрою RAID."
-
-#: ../storage/__init__.py:499
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "Цей розділ є частиною пристрою групи томів LVM '%s'."
-
-#: ../storage/__init__.py:502
-#, fuzzy
-msgid "This device is part of a LVM volume group."
-msgstr "Цей розділ є частиною пристрою групи томів LVM."
-
-#: ../storage/__init__.py:511
-msgid ""
-"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
-"cannot be deleted:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:751
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"Ви не вказали кореневий розділ (/), який вимагається для продовження "
-"встановлення %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:756
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-"Ваш кореневий розділ менше ніж 250 мегабайтів, чого, зазвичай, дуже мало для "
-"встановлення %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:762
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"Розмір розділу %s менший ніж %s мегабайтів, що менше ніж рекомендовано для "
-"нормального встановлення %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:770
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"Розмір розділу %s менший ніж %s мегабайтів, що менше ніж рекомендовано для "
-"нормального встановлення %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:797
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-"Встановлення на пристрій USB. Існує можливість отримання непрацездатної "
-"системи."
-
-#: ../storage/__init__.py:800
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-"Встановлення на пристрій FireWire. Існує можливість отримання "
-"непрацездатної системи."
-
-#: ../storage/__init__.py:804
-#, fuzzy
-msgid "You have not created a boot partition."
-msgstr "Необхідно створити завантажувальний розділ PPC PReP."
-
-#: ../storage/__init__.py:808
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Завантажувальні розділи можливі лише на RAID1 пристроях."
-
-#: ../storage/__init__.py:813
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Завантажувальні розділи на логічних томах не допускаються."
-
-#: ../storage/__init__.py:818
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "Завантажувальні розділи можливі лише на RAID1 пристроях."
-
-#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "Завантажувальні розділи на логічних томах не допускаються."
-
-#: ../storage/__init__.py:833
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "Завантажувальні розділи на логічних томах не допускаються."
-
-#: ../storage/__init__.py:837
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"Ви не вказали розділ підкачки. Хоча він не є обов'язковим для роботи, він "
-"може суттєво поліпшити швидкодію системи."
-
-#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "\"Брудні\" файлові системи"
-
-#: ../storage/__init__.py:980
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Не всі файлові системи у вашій системі було правильно відключено. Завантажте "
-"систему Linux, дозвольте їй перевірити файлові системи та коректно завершіть "
-"роботу, після чого повторіть спробу оновлення.\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:989
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Не всі файлові системи у вашій системі було правильно відключено. Підключити "
-"їх все одно?\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:1406
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"Пристрій підкачки:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"з файлу /etc/fstab наразі використовується як розділ для призупинення роботи "
-"системи, це означає, що ваша система знаходиться у \"режим сну\". Щоб "
-"виконати оновлення повністю вимкніть вашу систему замість переведення її у "
-"\"режим сну\"."
-
-#: ../storage/__init__.py:1414
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap devices."
-msgstr ""
-"Пристрій підкачки:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"з файлу /etc/fstab наразі використовується як розділ для призупинення "
-"системи, це означає, що ваша система знаходиться у \"режимі сну\". Якщо ви "
-"виконуєте нове встановлення, обов'язково вкажіть переформатування усіх "
-"розділів підкачки."
-
-#: ../storage/__init__.py:1428
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"device.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"Помилка при підключенні пристрою підкачки %s: %s\n"
-"\n"
-"Файл /etc/fstab у розділі, що оновлюється, не містить опису робочого "
-"пристрою підкачки.\n"
-"\n"
-"Натисніть \"Гаразд\" переривання встановлення."
-
-#: ../storage/__init__.py:1434
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Помилка при підключенні пристрою підкачки %s: %s\n"
-"\n"
-"Найбільш ймовірна причина - розділ не було ініціалізовано.\n"
-"\n"
-"Натисніть \"Гаразд\" для переривання встановлення."
-
-#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Некоректна точка монтування"
-
-#: ../storage/__init__.py:1476
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Помилка при спробі створення %s. Певний елемент шляху не є каталогом. Це "
-"серйозна проблема, тому продовження процесу встановлення неможливе.\n"
-"\n"
-"Натисніть <Enter> для переривання встановлення."
-
-#: ../storage/__init__.py:1486
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Помилка при спробі створити %s: %s. Це серйозна проблема,тому продовження "
-"процесу встановлення неможливе.\n"
-"\n"
-"Натисніть <Enter> для переривання встановлення."
-
-#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "Не вдається підключити файлову систему"
-
-#: ../storage/__init__.py:1500
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-"Помилка при підключенні пристрою %s як %s. Можна продовжити встановлення, "
-"але можуть виникати проблеми."
-
-#: ../storage/__init__.py:1521
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Помилка при спробі створити %s: %s. Це серйозна проблема,тому продовження "
-"процесу встановлення неможливе.\n"
-"\n"
-"Натисніть <Enter> для переривання встановлення."
-
-#: ../storage/devices.py:1059
-#, fuzzy
-msgid "boot flag not available for this partition"
-msgstr ""
-"Не вдається видалити цей розділ:\n"
-"\n"
-
-#: ../storage/devicetree.py:87
-#, fuzzy
-msgid "Confirm"
-msgstr "Підтвердження:"
-
-#: ../storage/devicetree.py:88
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:126
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing drive %s.\n"
-"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:151
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing LVM.\n"
-"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
-"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
-"which will preserve contents."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:159
-#, fuzzy
-msgid "_Ignore drive(s)"
-msgstr "_Ігнорувати пристрій"
-
-#: ../storage/devicetree.py:160
-#, fuzzy
-msgid "_Re-initialize drive(s)"
-msgstr "_Переініціалізувати диск"
-
-#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
-#, fuzzy
-msgid "Scanning iSCSI nodes"
-msgstr "Завантаження SCSI драйвера"
-
-#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "Ініціалізується ініціатор iSCSI"
-
-#: ../storage/iscsi.py:208
-#, fuzzy
-msgid "iSCSI not available"
-msgstr "Довідка недоступна"
-
-#: ../storage/iscsi.py:210
-#, fuzzy
-msgid "No initiator name set"
-msgstr "Назва ініціатора iSCSI"
-
-#: ../storage/iscsi.py:224
-msgid "No iSCSI nodes discovered"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
-msgid "Logging in to iSCSI nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:250
-msgid "No new iSCSI nodes discovered"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:253
-msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:175
-msgid ""
-"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
-"another partitioning method."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:192
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Попередження при автоматичному розподілі"
-
-#: ../storage/partitioning.py:194
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"При автоматичному розподілі були наступні попередження:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Натисніть \"Гаразд\" для переривання встановлення."
-
-#: ../storage/partitioning.py:208
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"Не вдається розмістити запитані розділи: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:232
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Натисніть 'Гаразд', щоб вибрати інший варіант розподілу."
-
-#: ../storage/partitioning.py:234
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Помилки автоматичного розподілу"
-
-#: ../storage/partitioning.py:235
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"Вибраний розподіл призвів до виникнення наступних помилок:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Можлива причина помилки - недостатньо простору на жорстких дисках для "
-"встановлення.%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:246
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "Критична помилка"
-
-#: ../storage/partitioning.py:247
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "Вашу систему зараз буде перезавантажено."
-
-#: ../storage/zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "Ви не вказали номер пристрою, або номер пристрою - неправильний."
-
-#: ../storage/zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "Ви не вказали worldwide назву порта, або назва - неправильна."
-
-#: ../storage/zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "Ви не вказали FCP LUN, або номер - неправильний."
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
-#, python-format
-msgid "vginfo failed for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
-#, python-format
-msgid "lvs failed for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:64
-msgid "attr dict must include a type"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:111
-msgid "filesystem configuration missing a type"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:270
-msgid "Formatting"
-msgstr "Форматування"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:271
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Creating filesystem on %s..."
-msgstr "Пошук дефектних блоків на /dev/%s..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:367
-#, fuzzy
-msgid "Resizing"
-msgstr "Отримання"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:368
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "Форматування файлової системи %s..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:409
-#, fuzzy
-msgid "Checking"
-msgstr "Перевіряється \"%s\"..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:410
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "Пошук дефектних блоків на /dev/%s..."
-
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/mediacheck.c:60
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "Перевірка носія"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "Перевірити"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "Витягти диск"
-#: ../loader/cdinstall.c:186
+#: loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -4860,7 +3707,7 @@ msgstr ""
"Натисніть \"%s\" для перевірки диску в пристрої, або \"%s\", щоб витягти "
"диск та вставити інший диск для перевірки."
-#: ../loader/cdinstall.c:207
+#: loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -4875,7 +3722,7 @@ msgstr ""
"використанням. Після успішного тестування, не треба тестувати диск перед "
"кожним використанням."
-#: ../loader/cdinstall.c:229
+#: loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -4884,11 +3731,11 @@ msgstr ""
"Диск %s не знайдено у пристроях. Вставте диск %s та натисніть %s для "
"продовження."
-#: ../loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "Знайдено диск"
-#: ../loader/cdinstall.c:249
+#: loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -4899,17 +3746,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Натисніть %s, щоб пропустити перевірку носія та запустити встановлення."
-#: ../loader/cdinstall.c:339
+#: loader/cdinstall.c:339
#, fuzzy
msgid "Scanning"
msgstr "Увага"
-#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
+#: loader/cdinstall.c:339
+#, c-format
+msgid "Looking for installation images on CD device %s\n"
+msgstr ""
+
+#: loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:442
+#: loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -4918,32 +3770,44 @@ msgstr ""
"Диск %s не знайдено у пристроях. Вставте диск %s та натисніть %s для "
"продовження."
-#: ../loader/cdinstall.c:451
+#: loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "Диск не знайдено"
-#: ../loader/cdinstall.c:518
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/driverdisk.c:244 loader/driverdisk.c:275
+#: loader/driverdisk.c:359 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:205 loader/hdinstall.c:222 loader/hdinstall.c:280
+#: loader/kbd.c:138 loader/loader.c:483 loader/loader.c:503
+#: loader/loader.c:1382 loader/loader.c:1413 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1856 loader/net.c:1878 loader/nfsinstall.c:91
+#: loader/urls.c:292 storage/__init__.py:134 storage/devicetree.py:82
+#: textw/constants_text.py:52
+msgid "Back"
+msgstr "Назад"
+
+#: loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Не вдається знайти kickstart файл на CDROM."
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
+#: loader/copy.c:51 loader/method.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "Не вдається прочитати каталог %s: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
+#: loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "Завантаження"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
-msgid "Reading driver disk..."
+#: loader/driverdisk.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Reading driver disk"
msgstr "Зчитується диск драйверів..."
-#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
+#: loader/driverdisk.c:238 loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Джерело диску драйверів"
-#: ../loader/driverdisk.c:239
+#: loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -4951,7 +3815,7 @@ msgstr ""
"В вашій системі є декілька пристроїв, в які може бути вставлений диск "
"драйверів. Який пристрій використовувати?"
-#: ../loader/driverdisk.c:271
+#: loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -4959,50 +3823,50 @@ msgstr ""
"На цьому пристрої є декілька розділів, які можуть містити диск драйверів. "
"Який розділ використовувати?"
-#: ../loader/driverdisk.c:306
+#: loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Помилка підключення розділу."
-#: ../loader/driverdisk.c:311
+#: loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Виберіть образ диску драйверів"
-#: ../loader/driverdisk.c:312
+#: loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Виберіть файл, який є вашим образом диску драйверів."
-#: ../loader/driverdisk.c:341
+#: loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Помилка завантаження диску драйверів з файлу."
-#: ../loader/driverdisk.c:353
+#: loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Вставте диск драйверів у /dev/%s та натисніть \"Гаразд\" для продовження."
-#: ../loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Вставте диск драйверів"
-#: ../loader/driverdisk.c:372
+#: loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Помилка підключення диску драйверів."
-#: ../loader/driverdisk.c:380
+#: loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "Диск з драйверам є некоректним для цього випуску %s."
-#: ../loader/driverdisk.c:443
+#: loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "Вибрати вручну"
-#: ../loader/driverdisk.c:444
+#: loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "Завантажити інший диск"
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -5012,38 +3876,36 @@ msgstr ""
"драйвер вручну, продовжити у будь-якому разі чи завантажити інший диск "
"драйверів?"
-#: ../loader/driverdisk.c:483
+#: loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "Диск драйверів"
-#: ../loader/driverdisk.c:484
+#: loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "У вас є диск з драйвером?"
-#: ../loader/driverdisk.c:493
+#: loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Додаткові диски"
-#: ../loader/driverdisk.c:494
+#: loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Завантажити додаткові диски драйверів?"
-#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
-#: ../loader/urlinstall.c:436
+#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverdisk.c:576 loader/hdinstall.c:375
+#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185
+#: loader/kickstart.c:554 loader/modules.c:335 loader/modules.c:347
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/nfsinstall.c:335
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Помилка kickstart"
-#: ../loader/driverdisk.c:540
+#: loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Невідоме джерело драйвера диска kickstart: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:577
+#: loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -5051,7 +3913,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Вказано неправильний аргумент для команди драйвера диску kickstart: %s:%s"
-#: ../loader/driverselect.c:67
+#: loader/driverselect.c:67
#, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
@@ -5063,26 +3925,26 @@ msgstr ""
"екран, натиснувши клавішу \"Гаразд\". Перелік доступних параметрів можна "
"отримати натиснувши на клавішу F1."
-#: ../loader/driverselect.c:91
+#: loader/driverselect.c:91
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "Введіть параметри модуля"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "No drivers found"
msgstr "Драйвери не знайдено"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "Load driver disk"
msgstr "Завантаження диску драйверів"
-#: ../loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:179
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
msgstr ""
"Драйвери для завантаження вручну не знайдено. Використовувати диск драйверів?"
-#: ../loader/driverselect.c:197
+#: loader/driverselect.c:197
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
@@ -5090,15 +3952,15 @@ msgstr ""
"Виберіть з переліку драйвер, який потрібно завантажити. Якщо драйвер "
"відсутній у переліку та у вас є диск драйверів, натисніть F2."
-#: ../loader/driverselect.c:206
+#: loader/driverselect.c:206
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "Вказати додаткові параметри модулів"
-#: ../loader/driverselect.c:234
+#: loader/driverselect.c:234
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "Виберіть драйвер пристрою"
-#: ../loader/hdinstall.c:144
+#: loader/hdinstall.c:135
#, fuzzy
msgid ""
"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
@@ -5107,7 +3969,7 @@ msgstr ""
"Помилка читання програми встановлення з образів ISO. Перевірте ваші образи "
"ISO та спробуйте ще раз."
-#: ../loader/hdinstall.c:232
+#: loader/hdinstall.c:223
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
@@ -5115,7 +3977,7 @@ msgstr ""
"У вашій системі не виявлено жодного жорсткого диску! Бажаєте настроїти "
"додаткові пристрої?"
-#: ../loader/hdinstall.c:246
+#: loader/hdinstall.c:237
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition holds the installation image "
@@ -5126,63 +3988,63 @@ msgstr ""
"для %s. Якщо необхідний диск відсутній у списку, натисніть F2 для "
"налаштовування додаткових пристроїв."
-#: ../loader/hdinstall.c:273
+#: loader/hdinstall.c:264
#, fuzzy
msgid "Directory holding image:"
msgstr "Каталог, що містить образи:"
-#: ../loader/hdinstall.c:301
+#: loader/hdinstall.c:292
msgid "Select Partition"
msgstr "Вибір розділу"
-#: ../loader/hdinstall.c:353
+#: loader/hdinstall.c:344
#, fuzzy, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
msgstr "Пристрій %s не містить образи %s CDROM."
-#: ../loader/hdinstall.c:385
+#: loader/hdinstall.c:376
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "Неприпустимий аргумент команди kickstart HD-методу %s: %s"
-#: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511
+#: loader/hdinstall.c:446 loader/hdinstall.c:502
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "Не вдається знайти файл на жорсткому диску."
-#: ../loader/hdinstall.c:498
+#: loader/hdinstall.c:489
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "Не вдається знайти жорсткий диск відповідний BIOS диску %s"
-#: ../loader/kbd.c:136
+#: loader/kbd.c:136
msgid "Keyboard Type"
msgstr "Тип клавіатури"
-#: ../loader/kbd.c:137
+#: loader/kbd.c:137
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "Вкажіть тип клавіатури"
-#: ../loader/kickstart.c:133
+#: loader/kickstart.c:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
msgstr "Помилка відкривання файлу: %s: %s"
-#: ../loader/kickstart.c:143
+#: loader/kickstart.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
msgstr "Помилка читання вмісту kickstart файлу %s: %s"
-#: ../loader/kickstart.c:186
+#: loader/kickstart.c:186
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Помилка в %s в рядку %d файлу kickstart %s."
-#: ../loader/kickstart.c:285
+#: loader/kickstart.c:285
#, fuzzy
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr "Не вдається знайти ks.cfg на завантажувальній дискеті."
-#: ../loader/kickstart.c:380
+#: loader/kickstart.c:380
msgid ""
"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
@@ -5190,47 +4052,47 @@ msgstr ""
"Неможливо завантажити файл kickstart. Змініть параметр kickstart чи "
"натисніть Скасувати для продовження в інтерактивному режимі."
-#: ../loader/kickstart.c:389
+#: loader/kickstart.c:389
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Помилка відкривання файлу kickstart"
-#: ../loader/kickstart.c:554
+#: loader/kickstart.c:555
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "Неприпустимий аргумент команди kickstart для вимкнення %s: %s"
-#: ../loader/lang.c:64
+#: loader/lang.c:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "Ласкаво просимо до %s - режим відновлення"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
+#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> між елементами | <Пробіл> вибір | <F12> наступний екран "
-#: ../loader/lang.c:375
+#: loader/lang.c:376
msgid "Choose a Language"
msgstr "Виберіть мову"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "Локальний CD/DVD"
-#: ../loader/loader.c:128
+#: loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "Жорсткий диск"
-#: ../loader/loader.c:129
+#: loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "Каталог NFS"
-#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
+#: loader/loader.c:434 loader/loader.c:478
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Диск з оновленням"
-#: ../loader/loader.c:434
+#: loader/loader.c:435
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5238,7 +4100,7 @@ msgstr ""
"В вашій системі є декілька пристроїв, кожен з яких може служити джерелом "
"диску оновлень. Який пристрій використовувати?"
-#: ../loader/loader.c:478
+#: loader/loader.c:479
#, fuzzy
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
@@ -5247,29 +4109,30 @@ msgstr ""
"На цьому пристрої є декілька розділів, які можуть містити диск драйверів. "
"Який розділ використовувати?"
-#: ../loader/loader.c:496
+#: loader/loader.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Вставте диск оновлень у /dev/%s та натисніть \"Гаразд\" для продовження."
-#: ../loader/loader.c:502
+#: loader/loader.c:503
msgid "Updates Disk"
msgstr "Диск з оновленнями"
-#: ../loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:521
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Помилка підключення диску оновлень"
-#: ../loader/loader.c:525
+#: loader/loader.c:526
msgid "Updates"
msgstr "Оновлення"
-#: ../loader/loader.c:525
-msgid "Reading anaconda updates..."
+#: loader/loader.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Reading anaconda updates"
msgstr "Зчитування оновлень anaconda..."
-#: ../loader/loader.c:561
+#: loader/loader.c:562
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
@@ -5278,54 +4141,55 @@ msgstr ""
"Неможливо завантажити файл kickstart. Змініть параметр kickstart чи "
"натисніть Скасувати для продовження в інтерактивному режимі."
-#: ../loader/loader.c:570
+#: loader/loader.c:571
#, fuzzy
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "Помилка відкривання файлу kickstart"
-#: ../loader/loader.c:1196
+#: loader/loader.c:1200
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Недостатньо оперативної пам'яті для встановлення %s на цій машині."
-#: ../loader/loader.c:1253
+#: loader/loader.c:1257
msgid "Media Detected"
msgstr "Знайдено носій"
-#: ../loader/loader.c:1254
-msgid "Local installation media detected..."
+#: loader/loader.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "Found local installation media"
msgstr "Знайдено локальний носій встановлення..."
-#: ../loader/loader.c:1370
+#: loader/loader.c:1374
msgid "Rescue Method"
msgstr "Метод відновлення"
-#: ../loader/loader.c:1371
+#: loader/loader.c:1375
msgid "Installation Method"
msgstr "Метод встановлення"
-#: ../loader/loader.c:1373
+#: loader/loader.c:1377
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Який носій містить образ відновлення?"
-#: ../loader/loader.c:1375
+#: loader/loader.c:1379
#, fuzzy
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "Який носій містить образ відновлення?"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "No driver found"
msgstr "Драйвер не знайдено"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "Select driver"
msgstr "Виберіть драйвер"
-#: ../loader/loader.c:1409
+#: loader/loader.c:1413
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Використовувати диск драйверів"
-#: ../loader/loader.c:1410
+#: loader/loader.c:1414
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -5333,11 +4197,11 @@ msgstr ""
"Не вдається знайти жоден пристрій, необхідний для цього типу встановлення. "
"Бажаєте вибрати драйвер вручну чи використати диск драйверів?"
-#: ../loader/loader.c:1630
+#: loader/loader.c:1634
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "У вашій системі виявлено наступні пристрої."
-#: ../loader/loader.c:1632
+#: loader/loader.c:1636
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
@@ -5345,51 +4209,51 @@ msgstr ""
"Не було завантажено жодного драйвера пристроїв. Бажаєте зараз завантажити "
"якийсь драйвер?"
-#: ../loader/loader.c:1636
+#: loader/loader.c:1640
msgid "Devices"
msgstr "Пристрої"
-#: ../loader/loader.c:1637
+#: loader/loader.c:1641
msgid "Done"
msgstr "Готово"
-#: ../loader/loader.c:1638
+#: loader/loader.c:1642
msgid "Add Device"
msgstr "Додати пристрій"
-#: ../loader/loader.c:1850
+#: loader/loader.c:1854
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "Завантажувач вже виконується. Запускається оболонка.\n"
-#: ../loader/loader.c:2224
+#: loader/loader.c:2230
#, fuzzy, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
+msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
msgstr ""
"Запускається anaconda, режим відновлення %s - зачекайте, будь ласка...\n"
-#: ../loader/loader.c:2226
+#: loader/loader.c:2232
#, fuzzy, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
+msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
msgstr ""
"Запускається anaconda, програма встановлення %s - зачекайте, будь ласка...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Не вдається знайти образ встановлення %s"
-#: ../loader/mediacheck.c:52
-#, c-format
-msgid "Checking \"%s\"..."
+#: loader/mediacheck.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking \"%s\"."
msgstr "Перевіряється \"%s\"..."
-#: ../loader/mediacheck.c:54
-#, c-format
-msgid "Checking media now..."
+#: loader/mediacheck.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking media."
msgstr "Перевіряється носій..."
-#: ../loader/mediacheck.c:86
+#: loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -5397,7 +4261,7 @@ msgstr ""
"Не вдається прочитати контрольну суму диска з первинного дескриптора тому. "
"Швидше за все це означає, що диск створений без додавання контрольної суми."
-#: ../loader/mediacheck.c:93
+#: loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -5408,18 +4272,18 @@ msgstr ""
"спробуйте ще раз. Якщо помилка повторюється, встановлення не слід "
"продовжувати."
-#: ../loader/mediacheck.c:101
+#: loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
"detected by the media check."
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:323
+#: loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -5430,25 +4294,25 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:326
+#: loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Перевірка контрольної суми"
-#: ../loader/modules.c:336
+#: loader/modules.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr "Неправильний аргумент для команди kickstart-методу встановлення %s: %s"
-#: ../loader/modules.c:348
+#: loader/modules.c:348
#, fuzzy
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr "Команді kickstart потрібно передати тип модуля та його назву."
-#: ../loader/net.c:111
+#: loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "Некоректний префікс"
-#: ../loader/net.c:112
+#: loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
@@ -5456,55 +4320,64 @@ msgstr ""
"Значення префіксу має бути у межах від 1 до 32 для мереж IPv4 чи від 1 до "
"128 для мереж IPv6"
-#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: loader/net.c:462 loader/net.c:518
msgid "Network Error"
msgstr "Помилка мережі"
-#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
+#: loader/net.c:463 loader/net.c:519
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "Помилка при налаштовуванні мережного інтерфейсу."
-#: ../loader/net.c:556
+#: loader/net.c:550 textw/netconfig_text.py:131
+msgid "Enable IPv4 support"
+msgstr "Включити підтримку IPv4"
+
+#: loader/net.c:564
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "Включити підтримку IPv6"
-#: ../loader/net.c:596
+#: loader/net.c:604
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Налаштовування TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:655
+#: loader/net.c:661
msgid "Missing Protocol"
msgstr "Відсутній протокол"
-#: ../loader/net.c:656
+#: loader/net.c:662
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "Необхідно вибрати принаймні один протокол (IPv4 чи IPv6)."
-#: ../loader/net.c:663
+#: loader/net.c:669
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "Для NFS вимагається IPv4 "
-#: ../loader/net.c:664
+#: loader/net.c:670
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "Метод встановлення NFS вимагає увімкнення підтримки IPv4."
-#: ../loader/net.c:763
+#: loader/net.c:769
msgid "IPv4 address:"
msgstr "Адреса IPv4:"
-#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: loader/net.c:781 loader/net.c:848 ui/netconfig.glade:261
+#: ui/netconfig.glade:362
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:830
+#: loader/net.c:836
msgid "IPv6 address:"
msgstr "Адреса IPv6:"
-#: ../loader/net.c:904
+#: loader/net.c:902 textw/netconfig_text.py:158
+msgid "Gateway:"
+msgstr "Шлюз:"
+
+#: loader/net.c:910
msgid "Name Server:"
msgstr "Сервер назв:"
-#: ../loader/net.c:943
+#: loader/net.c:949
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
@@ -5515,43 +4388,43 @@ msgstr ""
"стилі CIDR. Поля для шлюзу та сервера імен повинні містити коректні адреси "
"IPv4 та IPv6."
-#: ../loader/net.c:963
+#: loader/net.c:969
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Ручне налаштовування TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
+#: loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Missing Information"
msgstr "Недостатньо інформації"
-#: ../loader/net.c:1087
+#: loader/net.c:1093
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr "Необхідно ввести правильну IP-адресу та маску мережі або префікс CIDR."
-#: ../loader/net.c:1094
+#: loader/net.c:1100
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "Необхідно ввести правильну адресу IPv6 та префікс CIDR."
-#: ../loader/net.c:1542
+#: loader/net.c:1578
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Неприпустимий аргумент мережної команди kickstart %s: %s"
-#: ../loader/net.c:1565
+#: loader/net.c:1599
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "В мережній команді неправильно вказано bootproto %s"
-#: ../loader/net.c:1637
+#: loader/net.c:1676
#, fuzzy
msgid "Seconds:"
msgstr "Вторинний DNS:"
-#: ../loader/net.c:1803
+#: loader/net.c:1851
msgid "Networking Device"
msgstr "Пристрій мережі"
-#: ../loader/net.c:1804
+#: loader/net.c:1852
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -5559,198 +4432,1113 @@ msgstr ""
"В цій системі є декілька мережних адаптерів. Який з них повинен "
"використовуватись для встановлення?"
-#: ../loader/net.c:1808
+#: loader/net.c:1856
msgid "Identify"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1817
+#: loader/net.c:1865
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1819
+#: loader/net.c:1867
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1829
+#: loader/net.c:1877
msgid "Identify NIC"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1842
+#: loader/net.c:1890
#, fuzzy
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Неприпустима інформація про IP"
-#: ../loader/net.c:1843
+#: loader/net.c:1891
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1855
+#: loader/net.c:1903
#, c-format
-msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
+msgid "Flashing %s port lights for %d seconds."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
+#: loader/net.c:2071 loader/net.c:2075
#, fuzzy, c-format
-msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
+msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n"
msgstr "Очікується з'єднання telnet..."
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "Назва сервера NFS:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:72
+#: loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "Каталог %s:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:83
+#: loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:90
+#: loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "Налаштовування NFS"
-#: ../loader/nfsinstall.c:249
+#: loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Цей каталог не може бути підключений з сервера."
-#: ../loader/nfsinstall.c:260
+#: loader/nfsinstall.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "Цей каталог не містить дерево встановлення %s."
-#: ../loader/nfsinstall.c:336
+#: loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Неправильний аргумент команди kickstart методу NFS %s: %s"
-#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128
+#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
-#: ../loader/telnetd.c:89
-msgid "Waiting for telnet connection..."
+#: loader/telnetd.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for telnet connection."
msgstr "Очікується з'єднання telnet..."
-#: ../loader/telnetd.c:128
-msgid "Running anaconda via telnet..."
+#: loader/telnetd.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Running anaconda via telnet."
msgstr "anaconda запускається по telnet..."
-#: ../loader/urlinstall.c:84
+#: loader/urlinstall.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
msgstr "Не вдається отримати %s://%s/%s/%s."
-#: ../loader/urlinstall.c:176
+#: loader/urlinstall.c:176
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Не вдається отримати образ встановлення."
-#: ../loader/urlinstall.c:419
+#: loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Неправильний аргумент команди kickstart методу URL %s: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:428
+#: loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Для методу URL команди kickstart необхідно передати параметр --url."
-#: ../loader/urlinstall.c:437
+#: loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Невідомий метод URL: %s"
-#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240
+#: loader/urls.c:235 loader/urls.c:237 loader/urls.c:240
msgid "Retrieving"
msgstr "Отримання"
-#: ../loader/urls.c:295
+#: loader/urls.c:295
#, c-format
msgid ""
"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:321
+#: loader/urls.c:321
#, fuzzy
msgid "URL Setup"
msgstr "Налаштовування NFS"
-#: ../loader/urls.c:329
+#: loader/urls.c:329
#, fuzzy
msgid "You must enter a URL."
msgstr "Ви маєте ввести каталог."
-#: ../loader/urls.c:335
+#: loader/urls.c:335
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:346
+#: loader/urls.c:346
msgid "Unknown Host"
msgstr "Невідомий сервер"
-#: ../loader/urls.c:347
+#: loader/urls.c:347
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s не є припустимою назвою сервера."
-#: ../loader/windows.c:65
+#: loader/windows.c:65
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "Завантаження SCSI драйвера"
-#: ../loader/windows.c:66
-#, c-format
-msgid "Loading %s driver..."
+#: loader/windows.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %s driver"
msgstr "Завантажується драйвер %s..."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+#: storage/__init__.py:85
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Невідомий пристрій Ethernet"
+
+#: storage/__init__.py:86
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Some packages associated with this group are not required to be installed "
-"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
-"you would like to have installed."
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
msgstr ""
+"Помилка читання програми встановлення з образів ISO. Перевірте ваші образи "
+"ISO та спробуйте ще раз."
+
+#: storage/__init__.py:97
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "Продовження встановлення неможливе."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
+#: storage/__init__.py:98
#, fuzzy
-msgid "_Deselect"
-msgstr "В_идалити"
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"Вибрані вами параметри розподілу вже активовані. Ви не зможете повернутися "
+"до екрану редагування диску. Продовжити процес встановлення?"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
+#: storage/__init__.py:126
#, fuzzy
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "Встановлення пакетів"
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "Ключ шифрування"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
+#: storage/__init__.py:127
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:150
+#, fuzzy
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "_Перетворити розділ на:"
+
+#: storage/__init__.py:151
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:156
+#, fuzzy
+msgid "Go _back"
+msgstr "_Назад"
+
+#: storage/__init__.py:157
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:272
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "Відсутній пакет"
+
+#: storage/__init__.py:273
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices"
+msgstr "Завершення процесу оновлення"
+
+#: storage/__init__.py:511
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "Цей розділ містить дані для встановлення з жорсткого диску."
+
+#: storage/__init__.py:516
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "Неможливо видалити DASD, відформатований як LDL"
+
+#: storage/__init__.py:522
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "Цей розділ є частиною пристрою RAID /dev/md%s."
+
+#: storage/__init__.py:525
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "Цей розділ є частиною пристрою RAID."
+
+#: storage/__init__.py:530
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "Цей розділ є частиною пристрою групи томів LVM '%s'."
+
+#: storage/__init__.py:533
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "Цей розділ є частиною пристрою групи томів LVM."
+
+#: storage/__init__.py:549
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:817
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"Ви не вказали кореневий розділ (/), який вимагається для продовження "
+"встановлення %s."
+
+#: storage/__init__.py:822
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"Ваш кореневий розділ менше ніж 250 мегабайтів, чого, зазвичай, дуже мало для "
+"встановлення %s."
+
+#: storage/__init__.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s MB which is lower than recommended for a "
+"normal %s install."
+msgstr ""
+"Розмір розділу %s менший ніж %s мегабайтів, що менше ніж рекомендовано для "
+"нормального встановлення %s."
+
+#: storage/__init__.py:838
+#, python-format
+msgid ""
+"Your / partition does not match the the live image you are installing from. "
+"It must be formatted as %s."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:845
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Розмір розділу %s менший ніж %s мегабайтів, що менше ніж рекомендовано для "
+"нормального встановлення %s."
+
+#: storage/__init__.py:872
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+"Встановлення на пристрій USB. Існує можливість отримання непрацездатної "
+"системи."
+
+#: storage/__init__.py:875
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+"Встановлення на пристрій FireWire. Існує можливість отримання "
+"непрацездатної системи."
+
+#: storage/__init__.py:882
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory "
+"present, a swap partition is required to complete installation."
+msgstr ""
+"Ви не вказали розділ підкачки. Хоча він не є обов'язковим для роботи, він "
+"може суттєво поліпшити швидкодію системи."
+
+#: storage/__init__.py:887
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"Ви не вказали розділ підкачки. Хоча він не є обов'язковим для роботи, він "
+"може суттєво поліпшити швидкодію системи."
+
+#: storage/__init__.py:894
+#, python-format
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:898
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
+msgstr "Точка монтування \"%s\" вже використовується, виберіть іншу."
+
+#: storage/__init__.py:909
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "Диски не знайдено"
+
+#: storage/__init__.py:910
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr ""
+"Помилка - не знайдено придатних пристроїв для створення нових файлових "
+"систем. Перевірте обладнання, щоб встановити причину."
+
+#: storage/__init__.py:1103 storage/__init__.py:1112
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "\"Брудні\" файлові системи"
+
+#: storage/__init__.py:1104
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не всі файлові системи у вашій системі було правильно відключено. Завантажте "
+"систему Linux, дозвольте їй перевірити файлові системи та коректно завершіть "
+"роботу, після чого повторіть спробу оновлення.\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1113
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не всі файлові системи у вашій системі було правильно відключено. Підключити "
+"їх все одно?\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1560
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"Пристрій підкачки:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"з файлу /etc/fstab наразі використовується як розділ для призупинення роботи "
+"системи, це означає, що ваша система знаходиться у \"режим сну\". Щоб "
+"виконати оновлення повністю вимкніть вашу систему замість переведення її у "
+"\"режим сну\"."
+
+#: storage/__init__.py:1568
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"Пристрій підкачки:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"з файлу /etc/fstab наразі використовується як розділ для призупинення "
+"системи, це означає, що ваша система знаходиться у \"режимі сну\". Якщо ви "
+"виконуєте нове встановлення, обов'язково вкажіть переформатування усіх "
+"розділів підкачки."
+
+#: storage/__init__.py:1582
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"Помилка при підключенні пристрою підкачки %s: %s\n"
+"\n"
+"Файл /etc/fstab у розділі, що оновлюється, не містить опису робочого "
+"пристрою підкачки.\n"
+"\n"
+"Натисніть \"Гаразд\" переривання встановлення."
+
+#: storage/__init__.py:1588
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"Помилка при підключенні пристрою підкачки %s: %s\n"
+"\n"
+"Найбільш ймовірна причина - розділ не було ініціалізовано.\n"
+"\n"
+"Натисніть \"Гаразд\" для переривання встановлення."
+
+#: storage/__init__.py:1646 storage/__init__.py:1656
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "Некоректна точка монтування"
+
+#: storage/__init__.py:1647
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Помилка при спробі створення %s. Певний елемент шляху не є каталогом. Це "
+"серйозна проблема, тому продовження процесу встановлення неможливе.\n"
+"\n"
+"Натисніть <Enter> для переривання встановлення."
+
+#: storage/__init__.py:1657
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Помилка при спробі створити %s: %s. Це серйозна проблема,тому продовження "
+"процесу встановлення неможливе.\n"
+"\n"
+"Натисніть <Enter> для переривання встановлення."
+
+#: storage/__init__.py:1670 storage/__init__.py:1691
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "Не вдається підключити файлову систему"
+
+#: storage/__init__.py:1671
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+"Помилка при підключенні пристрою %s як %s. Можна продовжити встановлення, "
+"але можуть виникати проблеми."
+
+#: storage/__init__.py:1692
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Помилка при спробі створити %s: %s. Це серйозна проблема,тому продовження "
+"процесу встановлення неможливе.\n"
+"\n"
+"Натисніть <Enter> для переривання встановлення."
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:312
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:341
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:91
+#, fuzzy
+msgid "Confirm"
+msgstr "Підтвердження:"
+
+#: storage/devicetree.py:92
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:142
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s %-0.fMB (%s).\n"
+"\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized. YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE IF "
+"YOU REINITIALIZE IT!%s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:148
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "_Ігнорувати пристрій"
+
+#: storage/devicetree.py:149
+msgid "_Re-initialize drive"
+msgstr "_Переініціалізувати диск"
+
+#: storage/devicetree.py:169
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"There is inconsistent LVM data on %s. You can reinitialize all related PVs "
+"(%s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will preserve the "
+"contents."
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:174
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore"
+msgstr "Ігнорувати"
+
+#: storage/devicetree.py:175
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize"
+msgstr "_Переініціалізувати диск"
+
+#: storage/devicetree.py:1634 storage/devicetree.py:1683
+#, fuzzy
+msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group."
+msgstr "Цей розділ є частиною пристрою групи томів LVM."
+
+#: storage/formats/fs.py:66
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: storage/formats/fs.py:113
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: storage/formats/fs.py:343
+msgid "Formatting"
+msgstr "Форматування"
+
+#: storage/formats/fs.py:344
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s"
+msgstr "Пошук дефектних блоків на /dev/%s..."
+
+#: storage/formats/fs.py:440
+#, fuzzy
+msgid "Resizing"
+msgstr "Отримання"
+
+#: storage/formats/fs.py:441
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s"
+msgstr "Форматування файлової системи %s..."
+
+#: storage/formats/fs.py:484
+#, fuzzy
+msgid "Checking"
+msgstr "Перевіряється \"%s\"..."
+
+#: storage/formats/fs.py:485
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s"
+msgstr "Пошук дефектних блоків на /dev/%s..."
+
+#: storage/iscsi.py:82 storage/iscsi.py:83
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "Завантаження SCSI драйвера"
+
+#: storage/iscsi.py:160 storage/iscsi.py:161
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "Ініціалізується ініціатор iSCSI"
+
+#: storage/iscsi.py:197
+#, fuzzy
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "Довідка недоступна"
+
+#: storage/iscsi.py:199
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "Назва ініціатора iSCSI"
+
+#: storage/iscsi.py:213
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:216 storage/iscsi.py:217
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:239
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:242
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:181
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:205
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "Попередження при автоматичному розподілі"
+
+#: storage/partitioning.py:207
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"При автоматичному розподілі були наступні попередження:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: storage/partitioning.py:219 storage/partitioning.py:239
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Натисніть \"Гаразд\" для переривання встановлення."
+
+#: storage/partitioning.py:221
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"Не вдається розмістити запитані розділи: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: storage/partitioning.py:241
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Натисніть 'Гаразд', щоб вибрати інший варіант розподілу."
+
+#: storage/partitioning.py:243
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Помилки автоматичного розподілу"
+
+#: storage/partitioning.py:244
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"Вибраний розподіл призвів до виникнення наступних помилок:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Можлива причина помилки - недостатньо простору на жорстких дисках для "
+"встановлення.%s"
+
+#: storage/partitioning.py:255
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "Критична помилка"
+
+#: storage/zfcp.py:49
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "Ви не вказали номер пристрою, або номер пристрою - неправильний."
+
+#: storage/zfcp.py:51
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "Ви не вказали worldwide назву порта, або назва - неправильна."
+
+#: storage/zfcp.py:53
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "Ви не вказали FCP LUN, або номер - неправильний."
+
+#: textw/complete_text.py:32
+msgid "Reboot"
+msgstr "Перезавантаження"
+
+#: textw/complete_text.py:34
+msgid "<Enter> to exit"
+msgstr "<Enter> для виходу"
+
+#: textw/complete_text.py:62
+msgid "Complete"
+msgstr "Завершено"
+
+#: textw/keyboard_text.py:48
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "Тип клавіатури"
+
+#: textw/keyboard_text.py:49
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr "Вкажіть модель клавіатури, підключеної до цього комп'ютера"
+
+#: textw/netconfig_text.py:41
+#, fuzzy, python-format
+msgid "A value is required for the field %s"
+msgstr "Необхідно вказати значення поля %s."
+
+#: textw/netconfig_text.py:86 ui/netconfig.glade:8
+msgid "Enable network interface"
+msgstr "Увімкнути _мережний інтерфейс"
+
+#: textw/netconfig_text.py:89 ui/netconfig.glade:78
+msgid ""
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
+msgstr ""
+"Для цього треба активне мережне з'єднання протягом процесу встановлення. "
+"Налаштуйте мережний інтерфейс."
+
+#: textw/netconfig_text.py:128
+#, fuzzy
+msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "_Динамічне налаштовування IP (DHCP)"
+
+#: textw/netconfig_text.py:138
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 Address:"
+msgstr "Адреса IPv4:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:161
+#, fuzzy
+msgid "Nameserver:"
+msgstr "DNS сервер"
+
+#: textw/netconfig_text.py:191
+#, fuzzy
+msgid "Missing Device"
+msgstr "Відсутній пакет"
+
+#: textw/netconfig_text.py:192
+#, fuzzy
+msgid "You must select a network device"
+msgstr "Необхідно вказати розділ для правки"
+
+#: textw/netconfig_text.py:243
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 Network Mask "
+msgstr "Маска мережі IPv4"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Configuring Network Interfaces"
+msgstr "Налаштувати мережний інтерфейс"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for NetworkManager"
+msgstr "Очікується з'єднання telnet..."
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "Помилка при налаштовуванні мережного інтерфейсу"
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "Помилка при налаштовуванні мережного інтерфейсу:"
+
+#: textw/partition_text.py:58
+msgid "Partitioning Type"
+msgstr "Тип розподілу"
+
+#
+#: textw/partition_text.py:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target."
+msgstr ""
+"Для встановлення потрібні розділи на жорсткому диску. Типовий розподіл є "
+"оптимальним для більшості користувачів. Проте, ви можете створити розділи "
+"вручну."
+
+#: textw/partition_text.py:80
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+msgstr "Які пристрої ви хочете використати для цього встановлення?"
+
+#: textw/partition_text.py:95
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
+msgstr ""
+"<Пробіл>,<+>,<-> вибір | <F2> Додати диск | <F12> наступний екран"
+
+#: textw/partition_text.py:173 ui/adddrive.glade:8
+msgid "Advanced Storage Options"
+msgstr "Додаткові параметри накопичувачів"
+
+#: textw/partition_text.py:174 ui/adddrive.glade:138
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
+msgstr "Як слід виконати зміну конфігурації диску?"
+
+#: textw/partition_text.py:203
+msgid "Add FCP Device"
+msgstr "Додати пристрій FCP"
+
+#: textw/partition_text.py:204 ui/zfcp-config.glade:77
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+msgstr ""
+"Машини zSeries можуть отримувати доступ до стандартних SCSI пристроїв через "
+"Fibre Channel (FCP). Для кожного пристрою необхідно вказати: 16-бітний номер "
+"пристрою, 64-бітний World Wide Port Number (WWPN) та 64-бітний FCP LUN."
+
+#: textw/partition_text.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Add FCoE SAN"
+msgstr "Додати _ZFCP LUN"
+
+#: textw/partition_text.py:224
+msgid ""
+"Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For "
+"example \"eth0\"."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:225
+#, fuzzy
+msgid "NIC device name"
+msgstr "Драйвери не знайдено"
+
+#: textw/partition_text.py:232
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid NIC device name."
+msgstr "%s не є припустимою назвою сервера."
+
+#: textw/partition_text.py:248 ui/iscsi-config.glade:7
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
+msgstr "Налаштовування параметрів iSCSI"
+
+#: textw/partition_text.py:249 ui/iscsi-config.glade:139
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+msgstr ""
+"Щоб використовувати диски iSCSI, ви маєте надати адресу пристрою iSCSI та "
+"назву ініціатора iSCSI, які були встановлені у вашому вузлі."
+
+#: textw/partition_text.py:250
+msgid "Target IP Address"
+msgstr "Цільова адреса IP"
+
+#: textw/partition_text.py:251
+msgid "iSCSI Initiator Name"
+msgstr "Назва ініціатора iSCSI"
+
+#: textw/partition_text.py:252
+#, fuzzy
+msgid "CHAP username"
+msgstr "Назва сервера FTP:"
+
+#: textw/partition_text.py:253
+#, fuzzy
+msgid "CHAP password"
+msgstr "Пароль"
+
+#: textw/partition_text.py:254
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:255
+msgid "Reverse CHAP password"
+msgstr ""
+
+#: textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "Установка пакетів"
+
+#: textw/timezone_text.py:75
+msgid "In which time zone are you located?"
+msgstr "У якому часовому поясі ви знаходитесь?"
+
+#: textw/timezone_text.py:93
+msgid "System clock uses UTC"
+msgstr "Системний годинник використовує UTC"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:125
+msgid "Update boot loader configuration"
+msgstr "Оновити параметри завантажувача"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:128
+msgid "Skip boot loader updating"
+msgstr "Пропустити оновлення завантажувача"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:130
+msgid "Create new boot loader configuration"
+msgstr "Створити нову конфігурацію завантажувача"
+
+#: textw/upgrade_text.py:38
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
+msgstr ""
+"Ця версія %s підтримує журнальну файлову систему ext3. Вона має декілька "
+"переваг над файловою системою ext2, яка була традиційною у попередніх "
+"версіях %s. Є можливість перетворити розділи ext2 на ext3 без втрати даних.\n"
+"\n"
+"Які з цих розділів ви бажаєте перетворити?"
+
+#: textw/upgrade_text.py:119
+msgid "Free Space"
+msgstr "Вільний простір"
+
+#: textw/upgrade_text.py:137
+msgid "RAM detected (MB):"
+msgstr "Знайдено пам'яті (Мб):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:140
+msgid "Suggested size (MB):"
+msgstr "Запропонований розмір (Мб):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:143
+msgid "Swap file size (MB):"
+msgstr "Розмір файлу підкачки (Мб):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:151
+msgid "Add Swap"
+msgstr "Додати підкачку"
+
+#: textw/upgrade_text.py:176
+msgid "The value you entered is not a valid number."
+msgstr "Вказаний вами розмір повинен бути числом."
+
+#: textw/upgrade_text.py:209
+msgid "Reinstall System"
+msgstr "Перевстановлення системи"
+
+#: textw/upgrade_text.py:219
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "Система для оновлення"
+
+#: textw/upgrade_text.py:220
+msgid ""
+"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
+msgstr ""
+"У вашій системі знайдено одну або декілька встановлених систем Linux.\n"
+"\n"
+"Виберіть одну з них для оновлення, або виберіть 'Перевстановлення системи' "
+"для встановлення нової системи."
+
+#: textw/userauth_text.py:30
+msgid "Root Password"
+msgstr "Пароль користувача root"
+
+#: textw/userauth_text.py:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
+msgstr ""
+"Оберіть пароль користувача root. Ви маєте ввести його двічі, щоб виключити "
+"помилку при вводі. Пам'ятайте, що пароль користувача root - критичний для "
+"безпеки системи!"
+
+#: textw/userauth_text.py:67
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "Пароль користувача root має складатися принаймні з 6 символів."
+
+#: textw/userauth_text.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have provided a weak password: %s\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with this password?"
+msgstr "Продовжити оновлення?"
+
+#: textw/welcome_text.py:29
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: textw/welcome_text.py:30
+#, python-format
+msgid ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ласкаво просимо до %s!\n"
+"\n"
+
+#: textw/zipl_text.py:35
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
+msgstr ""
+"Після завершення встановлення системи буде встановлено завантажувач z/IPL. "
+"Зараз ви можете ввести будь-які додаткові необхідні параметри для ядра та "
+"chandev."
+
+#: textw/zipl_text.py:67
+msgid "z/IPL Configuration"
+msgstr "Налаштовування z/IPL"
+
+#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79
+msgid "Chandev line "
+msgstr "Рядок Chandev"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:8
+msgid "window1"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:203
#, fuzzy
msgid "_Optional packages"
msgstr "Додаткових пакетів немає"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#: ui/GroupSelector.glade:233
+msgid "dialog1"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:293
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:360
#, fuzzy
msgid "_Select"
msgstr "В_идалити"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+#: ui/GroupSelector.glade:369
#, fuzzy
msgid "_Select all optional packages"
msgstr "Додаткових пакетів немає"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr ""
-
-#: tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Підтвердження:"
+#: ui/GroupSelector.glade:378
+#, fuzzy
+msgid "_Deselect"
+msgstr "В_идалити"
-#: tmp/account.glade.h:2
+#: ui/GroupSelector.glade:387
#, fuzzy
-msgid "Root Password:"
-msgstr "Пароль користувача root"
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "Встановлення пакетів"
-#: tmp/account.glade.h:3
+#: ui/account.glade:78
msgid ""
"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
"the root user."
@@ -5758,37 +5546,54 @@ msgstr ""
"Обліковий рахунок користувача root використовується для адміністрування "
"системи. Введіть пароль користувача root."
-#: tmp/adddrive.glade.h:1
-msgid "Add _ZFCP LUN"
-msgstr "Додати _ZFCP LUN"
+#: ui/account.glade:134
+#, fuzzy
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Пароль користувача root"
+
+#: ui/account.glade:162
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Підтвердження:"
+
+#: ui/adddrive.glade:92
+msgid "_Add drive"
+msgstr "_Додати диск"
-#: tmp/adddrive.glade.h:2
+#: ui/adddrive.glade:169
msgid "Add _iSCSI target"
msgstr "Додати пристрій _iSCSI"
-#: tmp/adddrive.glade.h:4
+#: ui/adddrive.glade:188
+msgid "Add _ZFCP LUN"
+msgstr "Додати _ZFCP LUN"
+
+#: ui/adddrive.glade:207
+#, fuzzy
+msgid "Add _FCoE SAN"
+msgstr "Додати _ZFCP LUN"
+
+#: ui/adddrive.glade:228
msgid "Disable _dmraid device"
msgstr "_Вимкнути пристрій dmraid"
-#: tmp/adddrive.glade.h:6
-msgid "_Add drive"
-msgstr "_Додати диск"
+#: ui/addrepo.glade:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
+msgstr ""
+"Вкажіть адресу, звідки можна виконати встановлення додаткового програмного "
+"забезпечення. Має бути коректним репозиторієм для %s."
-#: tmp/addrepo.glade.h:1
+#: ui/addrepo.glade:116
msgid "<b>Repository _name:</b>"
msgstr "<b>_Назва репозиторію:</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:2
+#: ui/addrepo.glade:166
#, fuzzy
msgid "<b>Repository _type:</b>"
msgstr "<b>_Назва репозиторію:</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Configure _proxy"
-msgstr "Налаштовування TCP/IP"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:5
+#: ui/addrepo.glade:194
msgid ""
"HTTP/FTP\n"
"CD/DVD\n"
@@ -5796,335 +5601,290 @@ msgid ""
"Hard Drive"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:9
+#: ui/addrepo.glade:243
#, fuzzy
-msgid ""
-"Please provide the configuration information for this software repository."
+msgid "Repository _URL"
+msgstr "<b>_URL сховища:</b>"
+
+#: ui/addrepo.glade:296
+msgid "URL is a _mirror list"
msgstr ""
-"Вкажіть адресу, звідки можна виконати встановлення додаткового програмного "
-"забезпечення. Має бути коректним репозиторієм для %s."
-#: tmp/addrepo.glade.h:10
+#: ui/addrepo.glade:316
#, fuzzy
-msgid "Proxy U_RL (host:port)"
-msgstr "Неправильний URL сховища"
+msgid "Configure _proxy"
+msgstr "Налаштовування TCP/IP"
-#: tmp/addrepo.glade.h:11
+#: ui/addrepo.glade:344
#, fuzzy
-msgid "Proxy pass_word"
-msgstr "Без паролю"
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
+msgstr "Неправильний URL сховища"
-#: tmp/addrepo.glade.h:12
+#: ui/addrepo.glade:373
#, fuzzy
msgid "Proxy u_sername"
msgstr "Назва сервера FTP:"
-#: tmp/addrepo.glade.h:13
+#: ui/addrepo.glade:402
#, fuzzy
-msgid "Repository _URL"
-msgstr "<b>_URL сховища:</b>"
+msgid "Proxy pass_word"
+msgstr "Без паролю"
-#: tmp/addrepo.glade.h:14
+#: ui/addrepo.glade:640
#, fuzzy
-msgid "Select A Directory"
-msgstr "Виберіть драйвер"
+msgid "_Server"
+msgstr "Сервер назв:"
-#: tmp/addrepo.glade.h:15
-msgid "URL is a _mirror list"
+#: ui/addrepo.glade:669
+msgid "_Path"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "_Directory"
-msgstr "Каталог NFS"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:17
+#: ui/addrepo.glade:698
#, fuzzy
msgid "_Options"
msgstr "Параметри RAID"
-#: tmp/addrepo.glade.h:18
+#: ui/addrepo.glade:855
#, fuzzy
msgid "_Partition"
msgstr "Розділ"
-#: tmp/addrepo.glade.h:19
-msgid "_Path"
-msgstr ""
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:20
+#: ui/addrepo.glade:883
#, fuzzy
-msgid "_Server"
-msgstr "Сервер назв:"
+msgid "_Directory"
+msgstr "Каталог NFS"
-#: tmp/anaconda.glade.h:1
-msgid "Reboo_t"
-msgstr "_Перезавантаження"
+#: ui/addrepo.glade:926
+#, fuzzy
+msgid "Select A Directory"
+msgstr "Виберіть драйвер"
-#: tmp/anaconda.glade.h:3
+#: ui/anaconda.glade:253
msgid "_Next"
msgstr "_Далі"
-#: tmp/autopart.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
-msgstr "<b>_Назва репозиторію:</b>"
-
-#: tmp/autopart.glade.h:3
-msgid "Re_view and modify partitioning layout"
-msgstr "_Перегляд та зміна розподілу розділів"
-
-#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "Volume to Resize"
-msgstr ""
-
-#: tmp/autopart.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
-msgstr "З якого диску ви хочете запустити встановлення?"
+#: ui/anaconda.glade:327
+msgid "Reboo_t"
+msgstr "_Перезавантаження"
-#: tmp/autopart.glade.h:6
+#
+#: ui/autopart.glade:33
#, fuzzy
msgid ""
-"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
msgstr ""
-"На якому розділі міститься коренева файлова система вашого встановлення?"
-
-#: tmp/autopart.glade.h:7
-msgid "_Advanced storage configuration"
-msgstr "_Додаткові параметри накопичувачів"
+"Для встановлення потрібні розділи на жорсткому диску. Типовий розподіл є "
+"оптимальним для більшості користувачів. Проте, ви можете створити розділи "
+"вручну."
-#: tmp/autopart.glade.h:8
+#: ui/autopart.glade:86
#, fuzzy
msgid "_Encrypt system"
msgstr "Ключ шифрування"
-#: tmp/autopart.glade.h:10
+#: ui/autopart.glade:103
msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
msgstr "_Вкажіть пристрої для цього встановлення."
-#: tmp/blwhere.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "/boot"
-msgstr "Перезавантаження"
+#: ui/autopart.glade:216
+msgid "_Advanced storage configuration"
+msgstr "_Додаткові параметри накопичувачів"
-#: tmp/blwhere.glade.h:2
+#: ui/autopart.glade:271
#, fuzzy
-msgid "BIOS Drive Order"
-msgstr "Зміна порядку дисків"
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+msgstr "З якого диску ви хочете запустити встановлення?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Boot loader device"
-msgstr "Завантажувач"
+#: ui/autopart.glade:323
+msgid "Re_view and modify partitioning layout"
+msgstr "_Перегляд та зміна розподілу розділів"
-#: tmp/blwhere.glade.h:4
-msgid "First BIOS drive:"
+#: ui/autopart.glade:344
+msgid "Volume to Shrink"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:5
-msgid "Fourth BIOS drive:"
+#: ui/autopart.glade:430
+msgid "_Shrink"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:6
-msgid "MBR"
+#: ui/autopart.glade:475
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
msgstr ""
+"На якому розділі міститься коренева файлова система вашого встановлення?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:7
-msgid "Second BIOS drive:"
-msgstr ""
+#: ui/autopart.glade:520
+#, fuzzy
+msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>"
+msgstr "<b>_Назва репозиторію:</b>"
-#: tmp/blwhere.glade.h:8
-msgid "Third BIOS drive:"
-msgstr ""
+#: ui/blwhere.glade:8
+#, fuzzy
+msgid "Boot loader device"
+msgstr "Завантажувач"
-#: tmp/blwhere.glade.h:9
+#: ui/blwhere.glade:77
#, fuzzy
msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
msgstr "Куди ви бажаєте встановити завантажувач?"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:1
+#: ui/blwhere.glade:102
+msgid "MBR"
+msgstr ""
+
+#: ui/blwhere.glade:120
#, fuzzy
-msgid "Info"
-msgstr "Ігнорувати"
+msgid "/boot"
+msgstr "Перезавантаження"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:2
-msgid "_Details"
+#: ui/blwhere.glade:167
+msgid "First BIOS drive:"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:1
-msgid "Bug _description"
+#: ui/blwhere.glade:194
+msgid "Second BIOS drive:"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:2
-msgid "Destination _file"
+#: ui/blwhere.glade:221
+msgid "Third BIOS drive:"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:3
-msgid ""
-"Local storage device\n"
-"Local disk\n"
-"Remote server (scp)"
+#: ui/blwhere.glade:248
+msgid "Fourth BIOS drive:"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:6
-msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
-msgstr ""
+#: ui/blwhere.glade:341
+#, fuzzy
+msgid "BIOS Drive Order"
+msgstr "Зміна порядку дисків"
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
+#: ui/detailed-dialog.glade:63
#, fuzzy
-msgid "Select A File"
-msgstr "Виберіть драйвер"
+msgid "Info"
+msgstr "Ігнорувати"
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
-msgid "_Host (host:port)"
+#: ui/detailed-dialog.glade:133
+msgid "_Details"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "_Password"
-msgstr "_Пароль:"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "_User name"
-msgstr "Назва ідентифікатора"
+#: ui/instkey.glade:58
+msgid "Please enter your %(instkey)s."
+msgstr "Введіть ваш %(instkey)s."
-#: tmp/instkey.glade.h:2
-#, no-c-format
+#: ui/instkey.glade:102
msgid "%(instkey)s:"
msgstr "%(instkey)s:"
-#: tmp/instkey.glade.h:4
-#, no-c-format
-msgid "Please enter your %(instkey)s."
-msgstr "Введіть ваш %(instkey)s."
+#: ui/iscsi-config.glade:93
+msgid "_Add target"
+msgstr "_Додати пристрій"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
-msgstr "<b>_Пароль:</b>"
+#: ui/iscsi-config.glade:174
+msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
+msgstr "<b>_Цільова адреса IP:</b>"
+
+#: ui/iscsi-config.glade:226
+msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
+msgstr "<b>_Назва ініціатора iSCSI:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
+#: ui/iscsi-config.glade:278
#, fuzzy
msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
msgstr "<b>_Ім'я користувача:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
+#: ui/iscsi-config.glade:330
#, fuzzy
-msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
msgstr "<b>_Пароль:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
+#: ui/iscsi-config.glade:382
#, fuzzy
msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
msgstr "<b>_Ім'я користувача:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
-msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
-msgstr "<b>_Цільова адреса IP:</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
-msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
-msgstr "<b>_Назва ініціатора iSCSI:</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
-msgid "_Add target"
-msgstr "_Додати пристрій"
-
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:1
-msgid "Install"
-msgstr "Встановити"
-
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:2
-msgid "Install the live CD to your hard disk"
-msgstr "Встановити з Live CD на жорсткий диск"
-
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:3
-msgid "Install to Hard Drive"
-msgstr "Встановити на жорсткий диск"
+#: ui/iscsi-config.glade:434
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr "<b>_Пароль:</b>"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
-msgid ""
-"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
-"boot process"
+#: ui/lukspassphrase.glade:8
+msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#: ui/lukspassphrase.glade:100
msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
+#: ui/lukspassphrase.glade:141
+msgid "Enter passphrase:"
+msgstr ""
+
+#: ui/lukspassphrase.glade:169
#, fuzzy
msgid "Confirm passphrase:"
msgstr "Підтвердження відновлення"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
-msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
-msgstr ""
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
-msgid "Enter passphrase:"
+#: ui/lukspassphrase.glade:248
+msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
msgstr ""
-#: tmp/netconfig.glade.h:2
-msgid "<b>Gateway:</b>"
-msgstr "<b>Шлюз:</b>"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:3
-msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
-msgstr "<b>Адреса IPv4:</b>"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:4
-msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
-msgstr "<b>Адреса IPv6:</b>"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:5
-msgid "<b>Nameserver:</b>"
-msgstr "<b>DNS сервер:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:368
+#, fuzzy
+msgid "label1"
+msgstr "Позначка"
-#: tmp/netconfig.glade.h:6
+#: ui/netconfig.glade:109
msgid "<b>_Interface:</b>"
msgstr "<b>_Інтерфейс:</b>"
-#: tmp/netconfig.glade.h:7
+#: ui/netconfig.glade:155
+msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "_Динамічне налаштовування IP (DHCP)"
+
+#: ui/netconfig.glade:174
msgid "Enable IPv_4 support"
msgstr "Увімкнути підтримку IPv_4"
-#: tmp/netconfig.glade.h:8
+#: ui/netconfig.glade:192
msgid "Enable IPv_6 support"
msgstr "Увімкнути підтримку IPv_6"
-#: tmp/netconfig.glade.h:11
-msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "_Динамічне налаштовування IP (DHCP)"
+#: ui/netconfig.glade:217
+msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
+msgstr "<b>Адреса IPv4:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Назва комп'ютера"
+#: ui/netconfig.glade:318
+msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
+msgstr "<b>Адреса IPv6:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:2
+#: ui/netconfig.glade:419
+msgid "<b>Gateway:</b>"
+msgstr "<b>Шлюз:</b>"
+
+#: ui/netconfig.glade:476
+msgid "<b>Nameserver:</b>"
+msgstr "<b>DNS сервер:</b>"
+
+#: ui/network.glade:78
msgid ""
"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
"network."
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:1
-msgid "Customize _later"
-msgstr "Уточнити _пізніше"
-
-#: tmp/tasksel.glade.h:2
-msgid ""
-"Please select any additional repositories that you want to use for software "
-"installation."
-msgstr ""
-"Виберіть додаткові репозиторії, які слід використовувати при встановленні."
+#: ui/network.glade:134
+#, fuzzy
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Назва комп'ютера"
-#: tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/tasksel.glade:35
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
@@ -6134,7 +5894,7 @@ msgstr ""
"звичайної роботи з Інтернет. Підтримку яких додаткових завдань повинна "
"включати ваша система?"
-#: tmp/tasksel.glade.h:5
+#: ui/tasksel.glade:110
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
"the software management application."
@@ -6142,279 +5902,477 @@ msgstr ""
"Подальше уточнення вибраних програм можна зробити зараз, або після "
"встановлення засобом встановлення програм."
-#: tmp/tasksel.glade.h:6
-msgid "_Add additional software repositories"
-msgstr "_Додати додаткові репозиторії"
+#: ui/tasksel.glade:141
+msgid "Customize _later"
+msgstr "Уточнити _пізніше"
-#: tmp/tasksel.glade.h:7
+#: ui/tasksel.glade:159
msgid "_Customize now"
msgstr "_Уточнити зараз"
-#: tmp/tasksel.glade.h:8
+#: ui/tasksel.glade:200
+msgid ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
+msgstr ""
+"Виберіть додаткові репозиторії, які слід використовувати при встановленні."
+
+#: ui/tasksel.glade:304
+msgid "_Add additional software repositories"
+msgstr "_Додати додаткові репозиторії"
+
+#: ui/tasksel.glade:378
#, fuzzy
msgid "_Modify repository"
msgstr "_Додати репозиторій"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:1
+#: ui/zfcp-config.glade:7
+msgid "Add FCP device"
+msgstr "Додати FCP пристрій"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:112
msgid "<b>Device number:</b>"
msgstr "<b>Номер пристрою:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:2
+#: ui/zfcp-config.glade:162
+msgid "<b>WWPN:</b>"
+msgstr "<b>WWPN:</b>"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:212
msgid "<b>FCP LUN:</b>"
msgstr "<b>FCP LUN:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:3
-msgid "<b>WWPN:</b>"
-msgstr "<b>WWPN:</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgstr "Помилка"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:4
-msgid "Add FCP device"
-msgstr "Додати FCP пристрій"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
+#~ msgstr "Недостатньо оперативної пам'яті для встановлення %s на цій машині."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable To File Bug"
+#~ msgstr "Не вдається видалити"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bug Filing Not Supported"
+#~ msgstr "Не підтримується"
-#. generated from lang-table
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "Африканс"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid Bug Information"
+#~ msgstr "Неприпустима інформація про IP"
-#. generated from lang-table
-msgid "Arabic"
-msgstr "Арабська"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable To Login"
+#~ msgstr "Правка неможлива"
-#. generated from lang-table
-msgid "Assamese"
-msgstr "Ассамська"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bug Updated"
+#~ msgstr "Оновлення"
+
+#~ msgid "Dump Written"
+#~ msgstr "Дамп записано"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the disk. The "
+#~ "installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Стан вашої системи було успішно записано на дискету. Систему буде "
+#~ "перезавантажено."
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali"
-msgstr "Бенгальська"
+#~ msgid "Dump Not Written"
+#~ msgstr "Дамп не записано"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali(India)"
-msgstr "Бенгальська(Індія)"
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the remote host. "
+#~ "The installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Стан вашої системи успішно збережено на віддалений вузол. Систему буде "
+#~ "перезавантажено."
-#. generated from lang-table
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Болгарська"
+#~ msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
+#~ msgstr "Помилка при записі стану системи на віддалений вузол."
-#. generated from lang-table
-msgid "Catalan"
-msgstr "Каталонська"
+#~ msgid "Debug"
+#~ msgstr "Налагодження"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Simplified)"
-msgstr "Китайська(Спрощена)"
+#~ msgid "Exception Occurred"
+#~ msgstr "Виникла виключна ситуація"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Traditional)"
-msgstr "Китайська(традиційна)"
+#~ msgid "Running..."
+#~ msgstr "Виконання..."
-#. generated from lang-table
-msgid "Croatian"
-msgstr "Хорватська"
+#~ msgid "Doing post-installation"
+#~ msgstr "Завершення встановлення"
-#. generated from lang-table
-msgid "Czech"
-msgstr "Чеська"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Немає"
-#. generated from lang-table
-msgid "Danish"
-msgstr "Датська"
+#~ msgid ""
+#~ "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+#~ "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish "
+#~ "to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the "
+#~ "loss of ALL DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Пристрій %s форматований як LDL а не як CDL. DASD форматовані як LDL не "
+#~ "підтримуються програмою встановлення %s. Якщо ви бажаєте використовувати "
+#~ "цей диск для встановлення, необхідно пере-ініціалізувати його, що "
+#~ "призведе до втрати ВСІХ ДАНИХ на цьому пристрої.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Переформатувати DASD використовуючи CDL формат?"
-#. generated from lang-table
-msgid "Dutch"
-msgstr "Голландська"
+#~ msgid ""
+#~ "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+#~ "installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to re-initialize this drive?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Пристрій /dev/%s вже має таблицю розділів типу %s. Щоб використати цей "
+#~ "пристрій для встановлення %s, його потрібно повторно ініціалізувати, що "
+#~ "призведе до втрати ВСІХ ДАНИХ на цьому пристрої.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ініціалізувати цей пристрій?"
-#. generated from lang-table
-msgid "English"
-msgstr "Англійська"
+#~ msgid "Initializing"
+#~ msgstr "Ініціалізація"
-#. generated from lang-table
-msgid "Estonian"
-msgstr "Естонська"
+#~ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+#~ msgstr "Будь ласка, зачекайте поки триває форматування пристрою %s...\n"
-#. generated from lang-table
-msgid "Finnish"
-msgstr "Фінська"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This operation will override any previous installation choices about "
+#~ "which drives to ignore.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Таблицю розділів на пристрої %s (%s) неможливо прочитати. Для створення "
+#~ "нових розділів пристрій треба ініціалізувати, що призведе до втрати ВСІХ "
+#~ "ДАНИХ на цьому пристрої.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ця операція відмінить зроблений раніше вибір ігнорованих дисків.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ви дійсно хочете ініціалізувати цей пристрій з видаленням УСІХ ДАНИХ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem "
+#~ "in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this "
+#~ "time. You will not be able to make changes to the partitioning of this "
+#~ "disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Пристрій /dev/%s містить більше ніж 15 розділів. Підсистема SCSI ядра "
+#~ "Linux наразі не дозволяє працювати більш ніж з 15 розділами. Ви не "
+#~ "зможете змінити конфігурацію цього диску та не зможете працювати з "
+#~ "розділами вище /dev/%s15 на %s"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Зберегти"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save to local disk"
+#~ msgstr "З_берегти на дискету"
-#. generated from lang-table
-msgid "French"
-msgstr "Французька"
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Пароль"
-#. generated from lang-table
-msgid "German"
-msgstr "Німецька"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destination file"
+#~ msgstr "Помилка підключення"
-#. generated from lang-table
-msgid "Greek"
-msgstr "Грецька"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
+#~ msgstr "Пароль має складатися принаймні з 6 символів."
-#. generated from lang-table
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Гуяраті"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
+#~ msgstr "Як ви бажаєте підготувати файлову систему на цьому розділі?"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
+#~ msgstr "Припинено намагання з'єднатись після 50 невдалих спроб!\n"
+
+#~ msgid "%s Byte"
+#~ msgstr "%s байт"
+
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s байт"
+
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "Обробка"
+
+#~ msgid "%s of %s packages completed"
+#~ msgstr "%s з %s пакетів завершені"
+
+#~ msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Запускається процес встановлення. Це може зайняти декілька хвилин..."
+
+#~ msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
+#~ msgstr "Ви не можете створювати більше ніж %s логічних томів у групі томів."
+
+#~ msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
+#~ msgstr "Пристрій %s (Геом: %s/%s/%s) (Модель: %s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To install the full set of supported packages included in your "
+#~ "subscription, please enter your Installation Number"
+#~ msgstr ""
+#~ "Щоб встановити повний набір пакетів вашої передплати, введіть Номер "
+#~ "встановлення"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
+#~ "redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you skip:\n"
+#~ "* You may not get access to the full set of packages included in your "
+#~ "subscription.\n"
+#~ "* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
+#~ "Enterprise Linux.\n"
+#~ "* You will not get software and security updates for packages not "
+#~ "included in your subscription."
+#~ msgstr ""
+#~ "Якщо ви не можете найти Номер встановлення, проконсультуйтесь з http://"
+#~ "www.redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Якщо пропустити цей крок:\n"
+#~ "* Ви не зможете отримати доступ до повного набору пакетів вашої "
+#~ "передплати.\n"
+#~ "* Встановлення Red Hat Enterprise Linux буде не підтримуваним/не "
+#~ "сертифікованим.\n"
+#~ "* Ви не отримаєте оновлень пакетів, не включених у вашу передплату."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "boot flag not available for this partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не вдається видалити цей розділ:\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Ignore drive(s)"
+#~ msgstr "_Ігнорувати пристрій"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Re-initialize drive(s)"
+#~ msgstr "_Переініціалізувати диск"
+
+#~ msgid "Your system will now be rebooted."
+#~ msgstr "Вашу систему зараз буде перезавантажено."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "Виберіть драйвер"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "_Пароль:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_User name"
+#~ msgstr "Назва ідентифікатора"
+
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "Встановити"
+
+#~ msgid "Install the live CD to your hard disk"
+#~ msgstr "Встановити з Live CD на жорсткий диск"
+
+#~ msgid "Install to Hard Drive"
+#~ msgstr "Встановити на жорсткий диск"
+
+#~ msgid "Afrikaans"
+#~ msgstr "Африканс"
+
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Арабська"
+
+#~ msgid "Assamese"
+#~ msgstr "Ассамська"
+
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "Бенгальська"
+
+#~ msgid "Bengali(India)"
+#~ msgstr "Бенгальська(Індія)"
+
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "Болгарська"
+
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "Каталонська"
+
+#~ msgid "Chinese(Simplified)"
+#~ msgstr "Китайська(Спрощена)"
+
+#~ msgid "Chinese(Traditional)"
+#~ msgstr "Китайська(традиційна)"
+
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "Хорватська"
+
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "Чеська"
+
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "Датська"
+
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Голландська"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Англійська"
+
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "Естонська"
+
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "Фінська"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Французька"
+
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Німецька"
+
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Грецька"
+
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "Гуяраті"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hindi"
-msgstr "Хінді"
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "Хінді"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Угорська"
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "Угорська"
-#. generated from lang-table
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Ісландська"
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "Ісландська"
-#. generated from lang-table
-msgid "Iloko"
-msgstr "Ілокійська"
+#~ msgid "Iloko"
+#~ msgstr "Ілокійська"
-#. generated from lang-table
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Індонезійська"
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "Індонезійська"
-#. generated from lang-table
-msgid "Italian"
-msgstr "Італійська"
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Італійська"
-#. generated from lang-table
-msgid "Japanese"
-msgstr "Японська"
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "Японська"
-#. generated from lang-table
-msgid "Kannada"
-msgstr "Каннада"
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "Каннада"
-#. generated from lang-table
-msgid "Korean"
-msgstr "Корейська"
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "Корейська"
-#. generated from lang-table
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Македонська"
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "Македонська"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Maithili"
-msgstr "Мараті"
+#~ msgid "Maithili"
+#~ msgstr "Мараті"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malay"
-msgstr "Малайська"
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "Малайська"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Малаялам"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "Малаялам"
-#. generated from lang-table
-msgid "Marathi"
-msgstr "Мараті"
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "Мараті"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Nepali"
-msgstr "Бенгальська"
+#~ msgid "Nepali"
+#~ msgstr "Бенгальська"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Norwegian(Bokmål)"
-msgstr "Норвезька"
+#~ msgid "Norwegian(Bokmål)"
+#~ msgstr "Норвезька"
-#. generated from lang-table
-msgid "Northern Sotho"
-msgstr "Північний Сото"
+#~ msgid "Northern Sotho"
+#~ msgstr "Північний Сото"
-#. generated from lang-table
-msgid "Oriya"
-msgstr "Орія"
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "Орія"
-#. generated from lang-table
-msgid "Persian"
-msgstr "Персидська"
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "Персидська"
-#. generated from lang-table
-msgid "Polish"
-msgstr "Польська"
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "Польська"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Португальська"
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "Португальська"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese(Brazilian)"
-msgstr "Португальська(Бразильська)"
+#~ msgid "Portuguese(Brazilian)"
+#~ msgstr "Португальська(Бразильська)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Punjabi"
-msgstr "Панджабська"
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "Панджабська"
-#. generated from lang-table
-msgid "Romanian"
-msgstr "Румунська"
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "Румунська"
-#. generated from lang-table
-msgid "Russian"
-msgstr "Російська"
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Російська"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian"
-msgstr "Сербська"
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "Сербська"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian(Latin)"
-msgstr "Сербська(Латина)"
+#~ msgid "Serbian(Latin)"
+#~ msgstr "Сербська(Латина)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Sinhala"
-msgstr "Сенегальська"
+#~ msgid "Sinhala"
+#~ msgstr "Сенегальська"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovak"
-msgstr "Словацька"
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "Словацька"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Словенська"
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "Словенська"
-#. generated from lang-table
-msgid "Spanish"
-msgstr "Іспанська"
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Іспанська"
-#. generated from lang-table
-msgid "Swedish"
-msgstr "Шведська"
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "Шведська"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Tajik"
-msgstr "Тамільська"
+#~ msgid "Tajik"
+#~ msgstr "Тамільська"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tamil"
-msgstr "Тамільська"
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "Тамільська"
-#. generated from lang-table
-msgid "Telugu"
-msgstr "Телугу"
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "Телугу"
-#. generated from lang-table
-msgid "Turkish"
-msgstr "Турецька"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "Турецька"
-#. generated from lang-table
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Українська"
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "Українська"
-#. generated from lang-table
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "В'єтнамська"
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "В'єтнамська"
-#. generated from lang-table
-msgid "Welsh"
-msgstr "Уельська"
+#~ msgid "Welsh"
+#~ msgstr "Уельська"
-#. generated from lang-table
-msgid "Zulu"
-msgstr "Зулу"
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "Зулу"
diff --git a/po/ur.po b/po/ur.po
index 4e6c073ce..36ec215ef 100644
--- a/po/ur.po
+++ b/po/ur.po
@@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ur\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-05 10:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-25 21:52+0500\n"
"Last-Translator: Usman Siraj Sheikh <usman.siraj@gmail.com>\n"
"Language-Team: SCS GIFT UNIVERSITY (http://cs.gift.edu.pk) <urdu."
@@ -20,82 +20,40 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Urdu\n"
"X-Poedit-Country: Pakistan\n"
-#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "ککسٹارٹ فائل کو کھولنے میں غلطی%s: %s"
-
-#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
-#, python-format
-msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
-#: ../text.py:543
-#, python-format
-msgid ""
-"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-" : درج ذیل غلطی کو تلاش کیا گیا ھے آپ کی کک سٹارٹ \n"
-"کنفیگریشن کو پارس کرتے ھوئے\n"
-"%s"
-
-#: ../anaconda:449
+#: anaconda:374
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "شیل کے لیے اینٹر دبائیں۔"
-#: ../anaconda:458
-#, fuzzy
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "نقص"
-
-#: ../anaconda:459
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
-"\n"
-"Press <return> to reboot your system.\n"
-msgstr "آپ کے پاس %sناکافی ہے RAMانسٹالیشن کیلئیے "
-
-#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
-#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
-#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
-#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
-#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
-#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
-#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
-#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
-#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
-#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
-#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
-#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
-#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
-#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: anaconda:389 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439
+#: rescue.py:451 text.py:545 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
+#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:445
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/cdinstall.c:517 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:243 loader/driverdisk.c:274
+#: loader/driverdisk.c:305 loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 loader/driverdisk.c:539
+#: loader/driverdisk.c:576 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:205
+#: loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:280 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:375 loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488
+#: loader/hdinstall.c:501 loader/kbd.c:138 loader/kickstart.c:132
+#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 loader/kickstart.c:284
+#: loader/kickstart.c:375 loader/kickstart.c:554 loader/lang.c:115
+#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:403 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:482 loader/loader.c:503 loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:557 loader/loader.c:1207 loader/loader.c:1382
+#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92
+#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:279 loader/method.c:353
+#: loader/modules.c:335 loader/modules.c:347 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/net.c:1856 loader/net.c:1878
+#: loader/net.c:1890 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:248
+#: loader/nfsinstall.c:267 loader/nfsinstall.c:335 loader/telnetd.c:92
+#: loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 loader/urlinstall.c:175
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
+#: loader/urls.c:292 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 loader/urls.c:346
+#: textw/constants_text.py:44
msgid "OK"
msgstr "درست"
-#: ../anaconda:471
+#: anaconda:396
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -103,70 +61,74 @@ msgstr ""
"graphical installer استعمال کرنے کے لیے RAM کے مطلوبہ مقدار کم ھےَ text "
"mode. کا آغاز"
-#: ../anaconda:534
-msgid "Starting graphical installation..."
+#: anaconda:459
+#, fuzzy
+msgid "Starting graphical installation."
msgstr "گرافیکل انسٹالیشن شروع ھو رہی ھے۔"
-#: ../anaconda:823
+#: anaconda:775
#, fuzzy
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "آٓپ کیا کرنا چا ھتے ھو ؟"
-#: ../anaconda:824
+#: anaconda:776
msgid ""
"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-#: ../anaconda:852
+#: anaconda:802
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "کلاس فورس ٹیکسٹ موڈ انسٹال کریں"
-#: ../anaconda:871
-msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
+#: anaconda:821
+#, fuzzy
+msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
msgstr "گرافیکل تنصیب میسر نھیں۔ ٹیکسٹ مورڈ کا آغاز"
-#: ../anaconda:879
-msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
+#: anaconda:829
+#, fuzzy
+msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr "ڈسپلے کا ویریبل سیٹ نہیں ھے۔ ٹیکسٹ موڈ شروع ھو رہا ھے۔"
-#: ../anaconda:1047
+#: anaconda:997
msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-#: ../anaconda:1050
+#: anaconda:1000
msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-#: ../backend.py:144
+#: backend.py:145
#, fuzzy, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "اپگریڈانگ %s-%s-%s.%s.\n"
-#: ../backend.py:146
+#: backend.py:147
#, fuzzy, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "تنصیب_ %s"
-#: ../backend.py:166
+#: backend.py:167
msgid "Copying File"
msgstr "فائل کو کاپی کیا جا رھا ھے۔"
-#: ../backend.py:167
-msgid "Transferring install image to hard drive..."
+#: backend.py:168
+#, fuzzy
+msgid "Transferring install image to hard drive"
msgstr "... انسٹال امیج کو ہارڈ ڈرائیو پر منتقل کیا جا رھا ھے"
-#: ../backend.py:177
+#: backend.py:178
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
-"is probably due to bad media."
+"is often cause by damaged or low quality media."
msgstr ""
"آپ کی ہارڈ ڈرایُو پر تنصیبی خاکہ منتقل کرنے میں نقص واقع ہو گیا ہے۔ آپ لازمی "
"طور پر ڈسک کی جگہ سے باہر ہیں۔"
-#: ../backend.py:181
+#: backend.py:182
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -174,50 +136,46 @@ msgstr ""
"آپ کی ہارڈ ڈرایُو پر تنصیبی خاکہ منتقل کرنے میں نقص واقع ہو گیا ہے۔ آپ لازمی "
"طور پر ڈسک کی جگہ سے باہر ہیں۔"
-#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
-#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
-#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
-#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
-#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
-#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
-#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
-#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
-#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
-#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
-#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
-#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
-#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
-#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
-#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
-#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
+#: backend.py:186 image.py:285 livecd.py:192 livecd.py:396
+#: partIntfHelpers.py:208 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:686 yuminstall.py:800 yuminstall.py:1081 yuminstall.py:1147
+#: yuminstall.py:1304 yuminstall.py:1322 iw/autopart_type.py:99
+#: iw/autopart_type.py:198 iw/autopart_type.py:318 iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:388 iw/autopart_type.py:396 iw/autopart_type.py:425
+#: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:705
+#: iw/raid_dialog_gui.py:744 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:161
+#: iw/task_gui.py:292 iw/task_gui.py:414 loader/cdinstall.c:228
+#: loader/cdinstall.c:517 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:305
+#: loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379
+#: loader/driverdisk.c:443 loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488 loader/hdinstall.c:501
+#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:403
+#: loader/loader.c:520 loader/loader.c:1207 loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:279
+#: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:248 loader/nfsinstall.c:267
+#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107
+#: loader/urlinstall.c:175 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334
+#: storage/__init__.py:1577 storage/__init__.py:1593
+#: textw/netconfig_text.py:272 textw/partition_text.py:186
+#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198
+#: textw/partition_text.py:231 textw/partition_text.py:241
+#: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182
msgid "Error"
msgstr "نقص"
-#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
-#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
-#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
-#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
+#: bootloader.py:53 bootloader.py:209 bootloader.py:216 image.py:82
+#: upgrade.py:242 yuminstall.py:1485 yuminstall.py:1521
+#: iw/autopart_type.py:208 iw/blpasswidget.py:151 iw/upgrade_swap_gui.py:192
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:200 iw/upgrade_swap_gui.py:207
+#: storage/devicetree.py:141 storage/devicetree.py:168
+#: textw/upgrade_text.py:187
msgid "Warning"
msgstr "خبردار"
-#: ../bootloader.py:44
+#: bootloader.py:54
#, fuzzy
msgid ""
-"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
+"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
@@ -226,61 +184,84 @@ msgstr ""
"ترمیم والی سکرین پر واپس نہیں جا سکتے۔ کیا آپ تنصیب کے عمل کے ساتھ جاری رہنا "
"چاہتے ہیں؟"
-#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
-#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
-#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
-#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
-#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
-#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
-#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
-#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
-#: ../storage/__init__.py:1508
+#: bootloader.py:58 gui.py:1093 gui.py:1140 gui.py:1268 gui.py:1345
+#: image.py:91 livecd.py:199 livecd.py:403 packages.py:126 packages.py:134
+#: packages.py:142 packages.py:150 packages.py:162 packages.py:171
+#: packages.py:179 packages.py:188 upgrade.py:57 upgrade.py:197
+#: yuminstall.py:804 yuminstall.py:884 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1052
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299 yuminstall.py:1329
+#: storage/__init__.py:89 storage/__init__.py:1679
#, fuzzy
msgid "_Exit installer"
msgstr "انسٹالر %s "
-#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
-#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
-#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
-#: ../storage/__init__.py:1509
+#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:248 kickstart.py:1301
+#: kickstart.py:1340 upgrade.py:57 yuminstall.py:1140 iw/partition_gui.py:1036
+#: storage/__init__.py:1680
msgid "_Continue"
msgstr "جاری رکھو _"
-#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
-#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+#: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:319 platform.py:376
+#: platform.py:466
msgid "RAID Device"
msgstr "ڈواس RAID"
-#: ../bootloader.py:134
+#: bootloader.py:143
msgid "Bootloader"
msgstr "بوٹلوڈر"
-#: ../bootloader.py:134
-msgid "Installing bootloader..."
+#: bootloader.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Installing bootloader."
msgstr "بوٹلوڈر انسٹال ھو رھا ھے"
-#: ../bootloader.py:199
+#: bootloader.py:210
msgid ""
-"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
-"configuration will not be changed."
+"There was an error installing the bootloader. The system may not be "
+"bootable."
+msgstr ""
+
+#: bootloader.py:217
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration "
+"will not be changed."
msgstr ""
"آپ کے سسٹم پر کرنل پیکیجز انسٹال نھیں ھوے تھے۔آپ کے بوٹلوڈر کی کنفیگریشن "
"نھیں بدلے گی"
-#: ../cmdline.py:55
+#: cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "ختم ھوا"
-#: ../cmdline.py:63
-msgid "In progress... "
+#: cmdline.py:63
+#, fuzzy
+msgid "In progress"
msgstr "بڑھ رھا ھے۔"
-#: ../cmdline.py:98
+#: cmdline.py:86 gui.py:1135 text.py:391
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
+"file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+" : درج ذیل غلطی کو تلاش کیا گیا ھے آپ کی کک سٹارٹ \n"
+"کنفیگریشن کو پارس کرتے ھوئے\n"
+"%s"
+
+#: cmdline.py:98
+msgid ""
+"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart "
+"configuration file."
+msgstr ""
+
+#: cmdline.py:114 cmdline.py:121
msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "!کمانڈ لاین موڈ میں سوال نھیں ھو سکتا"
-#: ../constants.py:74
+#: constants.py:74
#, fuzzy
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
@@ -290,156 +271,28 @@ msgstr ""
"عام طور پر ایک بگ ھے۔ مہربانی فرما کر ایکسیپشن کے سارے ٹیکسٹ کو کاپی "
"کریں کریش ڈنپanacondaکو ہھاں%s بیجھیں"
-#: ../constants.py:80
+#: constants.py:80
msgid " with the provider of this software."
msgstr ""
-#: ../constants.py:84
+#: constants.py:84
#, fuzzy, python-format
msgid " against anaconda at %s"
msgstr "ایناکونڈا کی ايپڈيٹيس کو پڑھ رہا ہے"
-#: ../exception.py:391
-#, python-format
-msgid ""
-"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
-"with bugzilla:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:394
-#, python-format
-msgid ""
-"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
-"is most likely an error in anaconda:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:398
-#, fuzzy
-msgid "Unable To File Bug"
-msgstr "ختم کرنے سے قاصر ہے"
-
-#: ../exception.py:404
-#, fuzzy
-msgid "Bug Filing Not Supported"
-msgstr "اسکو تعا و ن نھیں کرتا "
-
-#: ../exception.py:405
-msgid ""
-"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
-"cannot save your exception this way."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:411
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Bug Information"
-msgstr "آئ-پی سے متعلق غلط معلومات"
-
-#: ../exception.py:412
-msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:424
+#: gui.py:106
#, fuzzy
-msgid "Unable To Login"
-msgstr "تبدیل کرنے سے قاصر ہے"
-
-#: ../exception.py:425
-#, python-format
-msgid ""
-"There was an error logging into %s using the provided username and password."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:462
-msgid "Bug Created"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:463
-#, python-format
-msgid ""
-"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
-"additional information such as what you were doing when you encountered the "
-"bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:479
-#, fuzzy
-msgid "Bug Updated"
-msgstr "ايپڈيٹيس"
-
-#: ../exception.py:480
-#, python-format
-msgid ""
-"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
-"the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional "
-"descriptive information to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
-msgid "Dump Written"
-msgstr "ڈنپ لکھا گیا"
-
-#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
-"will now exit."
-msgstr ""
-"آپ کے سسٹم کی حالت کامیابی سے فلاپی پر لکھ دی گی ھے۔ اب آپ کا سسٹم دوبارہ "
-"شروع ھو گا"
-
-#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
-msgid "Dump Not Written"
-msgstr "ڈنپ نہیں لکھا گیا"
-
-#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
-#, fuzzy
-msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
-msgstr "فلاپی پر سسٹم کی حالت لکھنے میں ایک مسُلہ درپیش تھا۔"
-
-#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
-#: ../yuminstall.py:1022
-#, fuzzy
-msgid "No Network Available"
-msgstr "نیٹ ورک ڈیوا ئیسز"
-
-#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
-msgid ""
-"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
-"available."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:545
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
-"installer will now exit."
-msgstr ""
-"آپ کے سسٹم کی حالت کامیابی سے ریموٹ ہوسٹ پر لکھ دی گی ھے۔ اب آپ کا سسٹم "
-"دوبارہ سیٹ ھو گا"
-
-#: ../exception.py:552
-msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
-msgstr "ریموٹ میزبان پر سسٹم کی حالت لکھنے میں ایک مسُلہ درپیش تھا۔"
-
-#: ../gui.py:106
-msgid "An error occurred copying the screenshots over."
+msgid "An error occurred saving screenshots to disk."
msgstr "اسکرین شاٹ کو کاپی کرنے کے دوران غلطی ھو گئی ھے۔"
-#: ../gui.py:117
+#: gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "اسکرین مناظر کو کاپی کر لیا گیا ھے۔"
-#: ../gui.py:118
+#: gui.py:118
+#, fuzzy
msgid ""
-"The screenshots have been saved into the directory:\n"
+"The screenshots have been saved in the directory:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
@@ -451,20 +304,20 @@ msgstr ""
"\n"
" آپ اِن کی رسایُ تب کر سکتے ہیں جب آپ ریبوٹ کریں گے اور روٹ سے داخل ہوں گے۔"
-#: ../gui.py:161
+#: gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "اسکرین شاٹ کو محفوظ کیا جا رہا ھے۔"
-#: ../gui.py:162
+#: gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "ھے کو محفوظ کیا جا چکا ھے۔ '%s' اسکرین شاٹ جس کا نام "
-#: ../gui.py:165
+#: gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "اسکرین شاٹ کو محفوظ کرنے کے دوران غلطی ھو گئی ھے۔"
-#: ../gui.py:166
+#: gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -472,88 +325,63 @@ msgstr ""
"اسکرین شاٹ کو کاپی کرنے کے دوران غلطی ھو گئی ھے۔ اگر پیکیج انسٹالیشن کے "
"دوران بھی ایسا ھوا تو آپ کو کامیابی کے لیے زیادہ دفعہ کوشش کرنی پڑے گی۔"
-#: ../gui.py:546 ../text.py:500
+#: gui.py:560 text.py:348
#, fuzzy
msgid "Installation Key"
msgstr "انسٹالیش کی قسم"
-#: ../gui.py:617 ../text.py:308
+#: gui.py:631 text.py:148
msgid ""
-"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this "
"passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
+#: gui.py:650 gui.py:658 text.py:186 text.py:196
#, fuzzy
msgid "Error with passphrase"
msgstr "پاسورڈ کے ساتھ ایرر"
-#: ../gui.py:637 ../text.py:347
+#: gui.py:651 text.py:187
#, fuzzy
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "پاسورڈ جو آپ نے داخل کیا ھے وہ اور ھے۔ دوبارہ کوشش کریں"
-#: ../gui.py:645
+#: gui.py:659
#, fuzzy
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "خفیہ الفاظ کم از کم چھ حروف پر مشتمل ھونا چاھیے"
-#: ../gui.py:679 ../text.py:380
+#: gui.py:693 text.py:224
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
-#: ../gui.py:736
-#, python-format
-msgid "Bugzilla (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:766
-#, fuzzy
-msgid "No devices found"
-msgstr "کو ئی ڈرئیور نھیں ملا"
-
-#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
-#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
-#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:556
+#: gui.py:784 gui.py:1345 partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310
+#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:135 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:375 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:557 textw/constants_text.py:48
msgid "Cancel"
msgstr "رد کرنا۔"
-#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
-#: tmp/anaconda.glade.h:2
+#: gui.py:796 gui.py:797 gui.py:909 gui.py:910 ui/anaconda.glade:154
msgid "_Debug"
msgstr "ڈیبگ_"
-#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
-#, fuzzy
-msgid "Exit installer"
-msgstr "انسٹالر %s "
-
-#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
-msgid "Debug"
-msgstr "ڈیبگ"
-
-#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
-msgid "Exception Occurred"
-msgstr "ایکسیپشن واقع ھو گی ھے"
-
-#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
+#: gui.py:1137 text.py:393
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "کک سٹارٹ کنفیگریشن کو پارس کرتے ھوئے غلطی۔ "
-#: ../gui.py:1293
+#: gui.py:1177
msgid "default:LTR"
msgstr "ایل ٹی آر LTR : ڈیفالٹ "
-#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
+#: gui.py:1257 text.py:510
msgid "Error!"
msgstr "نقص!"
-#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
+#: gui.py:1258 text.py:511
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -564,54 +392,58 @@ msgstr ""
" انسٹالر انٹر فیس کو لوڈ کرتے ھوئے غلطی ھو گئی ھے۔\n"
"className = %s "
-#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
-#: ../packages.py:433
+#: gui.py:1263 image.py:164 image.py:194 packages.py:425 packages.py:430
msgid "_Exit"
msgstr "بند کرنا _"
-#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
-#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307
+#: gui.py:1264 image.py:164 image.py:194 livecd.py:199 yuminstall.py:678
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299
msgid "_Retry"
msgstr "دوبارہ کوشش کریں _"
-#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
-msgid "The installer will now exit..."
+#: gui.py:1267
+#, fuzzy
+msgid "The installer will now exit."
msgstr "انسٹالر اب بند ھو رہا ھے۔"
-#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
-msgid "Your system will now be rebooted..."
-msgstr "اب آپ کا سسٹم دوبارہ چلے گا۔"
+#: gui.py:1270 storage/partitioning.py:256
+#, fuzzy
+msgid "The system will now reboot."
+msgstr "سسٹم ابھی ریبوٹ ھو گا"
-#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
-#: ../yuminstall.py:1360
+#: gui.py:1271 image.py:248 packages.py:433 yuminstall.py:1345
msgid "_Reboot"
msgstr "دوبارہ چلاؤ _"
-#: ../gui.py:1389
+#: gui.py:1273
#, fuzzy
msgid "Exiting"
msgstr "اخراج"
-#: ../gui.py:1459
+#: gui.py:1342 livecd.py:115 text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Exit installer"
+msgstr "انسٹالر %s "
+
+#: gui.py:1343
#, fuzzy
-msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
+msgid "Are you sure you wish to exit the installer?"
msgstr " چاہتے ہیں۔\"%s\" کیا آپ کو یقین ہے کہ آپ لوجیکل والیم کو ختم کرنا"
-#: ../gui.py:1468
+#: gui.py:1352
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "انسٹالر %s "
-#: ../gui.py:1475
+#: gui.py:1358
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "ٹائٹل بار کو لوڈ نہیں کیا جا سکا"
-#: ../gui.py:1531
+#: gui.py:1420
msgid "Install Window"
msgstr "انسٹال ونڈو"
-#: ../image.py:83
+#: image.py:83
#, python-format
msgid ""
"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
@@ -621,11 +453,11 @@ msgid ""
"choose to continue if you think this is in error."
msgstr ""
-#: ../image.py:156
+#: image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr ""
-#: ../image.py:157
+#: image.py:157
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
@@ -634,11 +466,11 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
-#: ../image.py:185
+#: image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr "تصویر لا پتہ ہے ISO 9660 "
-#: ../image.py:186
+#: image.py:186
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
@@ -653,11 +485,11 @@ msgstr ""
"مہربانی فرما کر اس خاکہ کو ریموٹ کارآمد کے جڑے ہوےُ راستہ پر رکھیں اور دوبارہ "
"کوشش کریں دبایُں۔ تنصیب کو ختم کرنے کے لیےُ دوبارہ بوٹ کریں دبایُں۔ "
-#: ../image.py:241
+#: image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "انسٹال میڈیا کی ضرورت ھے۔"
-#: ../image.py:242
+#: image.py:242
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following %s %s "
@@ -675,13 +507,13 @@ msgstr ""
"کو تنصیب ختم کرنے یا دوبارہ سے بوٹ کرنے کی ضرورت ہے تو \"Reboot\".کا انتخاب "
"کیجیئے۔"
-#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
-#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
-#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
+#: image.py:248 livecd.py:402 packages.py:379 packages.py:430 packages.py:433
+#: upgrade.py:196 yuminstall.py:804 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1329
+#: yuminstall.py:1345
msgid "_Back"
msgstr "پیچھے _"
-#: ../image.py:286
+#: image.py:286
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -691,97 +523,88 @@ msgstr ""
"tty2 کو %s کو ان ماؤنٹ کرتے ھوئے غلطی ھو گئی ھے۔ براہ مہربانی اس بات کا یقین "
"کر لیں کہ آپ CD"
-#: ../installclass.py:71
+#: installclass.py:74
msgid "Install on System"
msgstr "سسٹم پر تنصیب"
-#: ../iutil.py:740
+#: iutil.py:755
#, python-format
msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:748
+#: iutil.py:763
#, python-format
msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:755
+#: iutil.py:770
#, python-format
msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
-#, python-format
-msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
-msgstr ""
-
-#: ../iutil.py:778
+#: iutil.py:787
#, python-format
msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:787
+#: iutil.py:796
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:796
+#: iutil.py:805
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:806
+#: iutil.py:815
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
"installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:834
+#: iutil.py:837
#, python-format
msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:847
+#: iutil.py:850
#, python-format
msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:860
+#: iutil.py:863
#, python-format
msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:870
+#: iutil.py:873
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:877
+#: iutil.py:880
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
"boot to continue installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:887
-msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
-msgstr ""
-
-#: ../iutil.py:897
+#: iutil.py:888
msgid "Error determining mount point type"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:901
+#: iutil.py:892
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:96
+#: kickstart.py:96
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
-"the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. "
+"the output in %s. This is a fatal error and installation will be aborted. "
"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
" اس موقح پہ ایک غلطی سکڑیپلیٹ کو دوڑارہی تھی۔ممکنہ طور پہ ٓاپ محاصل کی %s "
@@ -790,81 +613,112 @@ msgstr ""
"\n"
"اپنےسسٹم کو دوبارہ سے بُوٹ کرنے کے لئےاوکے بٹن دبائیے۔ "
-#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
+#: kickstart.py:111 kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "سکریپٹلیٹ ناکام ہو گیا ہے"
-#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
-msgid "Running..."
-msgstr "چل رہا ہے"
+#: kickstart.py:1167
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "ککسٹارٹ فائل کو کھولنے میں غلطی%s: %s"
+
+#: kickstart.py:1170
+#, python-format
+msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr ""
+
+#: kickstart.py:1181
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing thekickstart configuration "
+"file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+" : درج ذیل غلطی کو تلاش کیا گیا ھے آپ کی کک سٹارٹ \n"
+"کنفیگریشن کو پارس کرتے ھوئے\n"
+"%s"
-#: ../kickstart.py:1156
-msgid "Running post-install scripts"
+#: kickstart.py:1242 livecd.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Post-Installation"
+msgstr "پوسٹ تنصیب"
+
+#: kickstart.py:1243
+#, fuzzy
+msgid "Running post-installation scripts"
msgstr "پوسٹ-انسٹال سکریپٹز چلا رہا ہے"
-#: ../kickstart.py:1173
-msgid "Running pre-install scripts"
+#: kickstart.py:1259
+#, fuzzy
+msgid "Pre-Installation"
+msgstr "پیکج انسٹا لیشن"
+
+#: kickstart.py:1260
+#, fuzzy
+msgid "Running pre-installation scripts"
msgstr "پری-انسٹال سکریپٹز چلا رہا ہے"
-#: ../kickstart.py:1205
+#: kickstart.py:1292
#, fuzzy
msgid "Missing Package"
msgstr "پیکیجز انسٹال ہو رہے ہیں"
-#: ../kickstart.py:1206
+#: kickstart.py:1293
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
-"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
+#: kickstart.py:1299 kickstart.py:1338
#, fuzzy
msgid "_Abort"
msgstr "دوبارہ چلاؤ _"
-#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#: kickstart.py:1300 kickstart.py:1339
#, fuzzy
msgid "_Ignore All"
msgstr "پرواہ نہ کرنا۔"
-#: ../kickstart.py:1243
+#: kickstart.py:1330
#, fuzzy
msgid "Missing Group"
msgstr "امکمل معلومات "
-#: ../kickstart.py:1244
+#: kickstart.py:1331
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
-"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1350
+#: kickstart.py:1437
#, python-format
msgid ""
-"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
-"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"The kickstart configuration file is missing required information that "
+"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try "
+"again:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../livecd.py:108
+#: livecd.py:110
#, fuzzy
msgid "Unable to find image"
msgstr "%sایمیج کو انسٹال کرنے میں ناکام"
-#: ../livecd.py:109
+#: livecd.py:111
#, python-format
msgid ""
"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:171
+#: livecd.py:174
#, fuzzy
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "... انسٹال امیج کو ہارڈ ڈرائیو پر منتقل کیا جا رھا ھے"
-#: ../livecd.py:190
+#: livecd.py:193
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
@@ -878,31 +732,26 @@ msgstr ""
"مطلب سی۔ڈی میڈیا کا خراب ھونا ھے۔یا سی۔ڈی ڈرائیو میڈیا کو پڑھ نہیں سکتا۔\n"
"\n"
-#: ../livecd.py:220
-#, fuzzy
-msgid "Doing post-installation"
-msgstr "%s %s تنصیب"
-
-#: ../livecd.py:221
+#: livecd.py:224
#, fuzzy
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
-"minutes..."
+"minutes."
msgstr "تنصیب کے عمل کا آغاز ہو رہا ہے۔ یہ کافی منٹ لے سکتا ہے۔۔۔ "
-#: ../livecd.py:383
+#: livecd.py:397
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
msgstr ""
-#: ../network.py:58
+#: network.py:56
#, fuzzy
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "ہوسٹ کے نام 64 یا کم کریکٹرز کے لازمی ہونے چاہییں"
-#: ../network.py:64
+#: network.py:62
#, fuzzy
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
@@ -910,108 +759,108 @@ msgid ""
msgstr ""
"میں ہو 'a-z' or 'A-Z' ہوسٹ نیم ایک درست کریکٹر سے شروع ہونا چاہیے جس کی رینج"
-#: ../network.py:69
+#: network.py:67
#, fuzzy
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr ""
"کریکٹر پر مشتمل ہو سکتے ہیں 'a-z', 'A-Z', '-', or '.' میزبان کے نام صرف "
-#: ../network.py:178
+#: network.py:176
#, fuzzy
msgid "IP address is missing."
msgstr "کا پتہ موجود نہیں IP "
-#: ../network.py:182
+#: network.py:180
#, fuzzy
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
msgstr "کے پتے کے لیے لازمی کہ اس کے نمبر 0 سے لے کر 255 تک ہوں IP"
-#: ../network.py:185
+#: network.py:183
#, fuzzy, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "%s ایک صحیح ہوسٹ کا نام نہیں ہے"
-#: ../network.py:187
+#: network.py:185
#, fuzzy, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "%s ایک صحیح ہوسٹ کا نام نہیں ہے"
-#: ../packages.py:122
+#: packages.py:121
#, fuzzy
msgid "Device Resize Failed"
msgstr "دوبارہ حاصل کررہا"
-#: ../packages.py:123
+#: packages.py:122
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "یھان پر غلطی ٹارگٹ ڈریو کو چیک کریںأیکسانیت صیھع نھیںأ "
-#: ../packages.py:130
+#: packages.py:129
#, fuzzy
msgid "Device Creation Failed"
msgstr "مونٹ فیلڈ"
-#: ../packages.py:131
+#: packages.py:130
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr "یھان پر غلطی ٹارگٹ ڈریو کو چیک کریںأیکسانیت صیھع نھیںأ "
-#: ../packages.py:138
+#: packages.py:137
msgid "Device Removal Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:139
+#: packages.py:138
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr "یھان پر غلطی ٹارگٹ ڈریو کو چیک کریںأیکسانیت صیھع نھیںأ "
-#: ../packages.py:146
+#: packages.py:145
msgid "Device Setup Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:147
+#: packages.py:146
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr "یھان پر غلطی ٹارگٹ ڈریو کو چیک کریںأیکسانیت صیھع نھیںأ "
-#: ../packages.py:158
+#: packages.py:157
#, fuzzy
msgid "Resizing Failed"
msgstr "دوبارہ حاصل کررہا"
-#: ../packages.py:159
+#: packages.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr "یھان پر غلطی ٹارگٹ ڈریو کو چیک کریںأیکسانیت صیھع نھیںأ "
-#: ../packages.py:166
+#: packages.py:165
#, fuzzy
msgid "Migration Failed"
msgstr "مونٹ فیلڈ"
-#: ../packages.py:167
+#: packages.py:166
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr "یھان پر غلطی ٹارگٹ ڈریو کو چیک کریںأیکسانیت صیھع نھیںأ "
-#: ../packages.py:175
+#: packages.py:174
#, fuzzy
msgid "Formatting Failed"
msgstr "صاف کر رہی ہے"
-#: ../packages.py:176
+#: packages.py:175
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while formatting device %s."
msgstr "یھان پر غلطی ٹارگٹ ڈریو کو چیک کریںأیکسانیت صیھع نھیںأ "
-#: ../packages.py:184
+#: packages.py:183
msgid "Storage Activation Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:185
+#: packages.py:184
#, fuzzy
msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
msgstr ""
@@ -1019,32 +868,35 @@ msgstr ""
"کنفیگریشن کو پارس کرتے ھوئے\n"
"%s"
-#: ../packages.py:353
+#: packages.py:188
+msgid "_File Bug"
+msgstr ""
+
+#: packages.py:350
#, fuzzy
msgid "Invalid Key"
msgstr " سٹر نگ IP غلط"
-#: ../packages.py:354
+#: packages.py:351
#, fuzzy
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "غلط نمبر کا اندراج کیا گیا۔"
-#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
-#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+#: packages.py:376 rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:251 loader/method.c:326 textw/upgrade_text.py:133
msgid "Skip"
msgstr "سکپ"
-#: ../packages.py:382
+#: packages.py:379
#, fuzzy
msgid "_Skip"
msgstr "سکپ"
-#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
+#: packages.py:411 packages.py:434
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "خبردار! یہ ایک ریلیز سے پہلے کا سوفٹ ویرُ ! ہے "
-#: ../packages.py:415
+#: packages.py:412
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1071,24 +923,32 @@ msgstr ""
"\n"
"اور '%s'کے خلاف ترتیب سے بیان دیجیئے.\n"
-#: ../packages.py:428
+#: packages.py:425
msgid "_Install anyway"
msgstr "کسی نہ کسی طرح انسٹال کرو۔"
-#: ../partIntfHelpers.py:41
+#: packages.py:429
+msgid "The installer will now exit..."
+msgstr "انسٹالر اب بند ھو رہا ھے۔"
+
+#: packages.py:432
+msgid "Your system will now be rebooted..."
+msgstr "اب آپ کا سسٹم دوبارہ چلے گا۔"
+
+#: partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "مہربانی فرما کر والیم گروپ نام کا اندراج کریں"
-#: ../partIntfHelpers.py:45
+#: partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "والیم گروپ کے نام 128 کریکٹرز سے لازمی کم ہونے چاہییں"
-#: ../partIntfHelpers.py:48
+#: partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "درست نہیں ہے %s نقص- والیم گروپ "
-#: ../partIntfHelpers.py:53
+#: partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1096,20 +956,20 @@ msgstr ""
"نقص - والیم گروپ نام غیر قانونی کریکٹرز اور سپیسز پر مشتمل ہیں۔ قابلِ قبول "
"کریکٹرز لیٹرز، نمبرز، '.'، یا ، '_' ہیں۔"
-#: ../partIntfHelpers.py:63
+#: partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "براےُ کرم لوجیکل والیم نام کا اندراج کریں۔"
-#: ../partIntfHelpers.py:67
+#: partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "لوجیکل والیم گروپ کے نام 128 کریکٹرز سے لازمی کم ہونے چاہییں"
-#: ../partIntfHelpers.py:71
+#: partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "درست نہیں ہے %s نقص- لوجیکل والیم نام "
-#: ../partIntfHelpers.py:77
+#: partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1117,7 +977,7 @@ msgstr ""
"نقص - لوجیکل والیم نام غیر قانونی کریکٹرز اور سپیسز پر مشتمل ہیں۔ قابلِ قبول "
"کریکٹرز لیٹرز، نمبرز، '.'، یا ، '_' ہیں۔"
-#: ../partIntfHelpers.py:101
+#: partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1128,39 +988,37 @@ msgstr ""
"میں چھپائی کی صلاحیت والی علامات ضرور شامل ھونی چاھئیں جبکہ کوئی خالی جگہ "
"نہیں ھونی چاھئیے %s"
-#: ../partIntfHelpers.py:108
+#: partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "مہربانی فرما کر اس پارٹیشن کے لیےُ ماوُنٹ پواینٹ واضع کریں۔"
-#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
+#: partIntfHelpers.py:121 partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "ختم کرنے سے قاصر ہے"
-#: ../partIntfHelpers.py:122
+#: partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "آپ کو پارٹیشن ختم کرنے سے پہلے منتخب کرنا پڑے گا۔ "
-#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
+#: partIntfHelpers.py:149 partIntfHelpers.py:309 iw/lvm_dialog_gui.py:812
msgid "Confirm Delete"
msgstr "ختم کرنے کو یقینی بنایںُ"
-#: ../partIntfHelpers.py:146
+#: partIntfHelpers.py:150
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr " پر تمام پارٹیشنز ختم کرنے والے ہیں۔ '/dev/%s' آپ اِس ڈیوایُس"
-#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
-#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
+#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310 iw/lvm_dialog_gui.py:815
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1348 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1336
msgid "_Delete"
msgstr "ختم کرو"
-#: ../partIntfHelpers.py:169
+#: partIntfHelpers.py:175
msgid "Notice"
msgstr "توجہ فرمایےُ"
-#: ../partIntfHelpers.py:170
+#: partIntfHelpers.py:176
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1171,11 +1029,11 @@ msgstr ""
":\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:185
+#: partIntfHelpers.py:191
msgid "Format as Swap?"
msgstr "سویپ کی طرح فارمیٹ؟"
-#: ../partIntfHelpers.py:186
+#: partIntfHelpers.py:192
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
@@ -1187,12 +1045,12 @@ msgstr ""
"پارٹیشن کی طرح نہیں اسکتا۔ کیا ٓاپ اس پارٹیشن کو سویپ (ادل بدل) کی طرح فارمیٹ "
"کرنا چاہتے ہیں؟ "
-#: ../partIntfHelpers.py:201
+#: partIntfHelpers.py:207
#, fuzzy, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "کی تنصیب کے لیےُ کم از کم ایک ڈرایوُ کا انتخاب کرنا پڑے گا۔ %s آپ کو"
-#: ../partIntfHelpers.py:206
+#: partIntfHelpers.py:212
#, fuzzy
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
@@ -1208,23 +1066,23 @@ msgstr ""
"کرے گی۔تاھم اگراس پارٹنشن پہ موجود فائلز ٓاپ کو درکار ہیں جیسا کہ ھوم "
"ڈائیریکٹریز تو پھر اس پارٹیشن کو فارمیٹ کئے بغیر تنصیب جاری رکھیے"
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Format?"
msgstr "فارمیٹ? "
-#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
+#: partIntfHelpers.py:220 iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "پارٹیشن کی ترمیم کریں _"
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Do _Not Format"
msgstr " فارمیٹ _نہ کریں "
-#: ../partIntfHelpers.py:222
+#: partIntfHelpers.py:228
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "پارٹیشن کرنے میں نقص"
-#: ../partIntfHelpers.py:223
+#: partIntfHelpers.py:229
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1237,11 +1095,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:237
+#: partIntfHelpers.py:243
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "پارٹیشنگ کی دھمکی"
-#: ../partIntfHelpers.py:238
+#: partIntfHelpers.py:244
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1256,7 +1114,7 @@ msgstr ""
"\n"
"کیا آپ اپنی درخواست شدہ پارٹیشنگ سکیم کے ساتھ قایمُ رہنا چاہیں گے؟"
-#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
+#: partIntfHelpers.py:258 iw/partition_gui.py:639
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1264,7 +1122,7 @@ msgstr ""
"پہلے سے موجود مندرجہ ذیل پارٹیشنز کا انتخاب فارمیٹ کے لیُے ہوا ہے، تمام "
"ڈیٹاختم ہو جاےُ گا۔ "
-#: ../partIntfHelpers.py:255
+#: partIntfHelpers.py:261
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1272,11 +1130,11 @@ msgstr ""
" جاری رہنے کے لیےُ 'ہاں' اور اِن پارٹیشنز کو فارمیٹ کردیں، یا واپس جانے کے "
"لیُے اور سیٹنگز کی ترمیم کے لیےُ 'نہ' کا انتخاب کریں۔ "
-#: ../partIntfHelpers.py:261
+#: partIntfHelpers.py:267
msgid "Format Warning"
msgstr "فارمیٹ وارننگ"
-#: ../partIntfHelpers.py:287
+#: partIntfHelpers.py:293
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1287,191 +1145,163 @@ msgstr ""
" کو ختم کرنے والے ہیں \n"
"اس والیم گروپ میں تمام لوجیکل والیمز کھوُ ! جاہُیں گے"
-#: ../partIntfHelpers.py:291
+#: partIntfHelpers.py:297
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "آپ لوجیکل والیم \"%s\"کو ختم کرنے والے ہیں۔ "
-#: ../partIntfHelpers.py:294
+#: partIntfHelpers.py:300
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "آپ ریڈ ڈیوایُس کو ختم کرنے والے ہیں۔"
-#: ../partIntfHelpers.py:296
+#: partIntfHelpers.py:302
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr " آپ /dev/%s پارٹیشن کو ختم کرنے والے ہیں۔"
-#: ../partIntfHelpers.py:300
+#: partIntfHelpers.py:306
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete the %s %s"
msgstr " آپ /dev/%s پارٹیشن کو ختم کرنے والے ہیں۔"
-#: ../partIntfHelpers.py:311
+#: partIntfHelpers.py:317
msgid "Confirm Reset"
msgstr "واقع شروع کرنا ہے"
-#: ../partIntfHelpers.py:312
+#: partIntfHelpers.py:318
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
"کیا آپ کو یقین ہے کہ پارٹیشن ٹیبل کو دوبارہ ٹھیک کر کے اس کی اصل حالت پر "
"واپس لانا چاہتے ہیں؟"
-#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
-msgid "None"
-msgstr "کچھ بھی نہیں"
+#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:320 platform.py:377
+#: platform.py:467 platform.py:470
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "ماسٹر بوٹ ریکاڈ (MBR)"
-#: ../partedUtils.py:170
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"ڈیوائس%sسی۔ڈی۔ایل کی بجائے ایل۔ڈی۔ایل طریقے سے فارمیٹ ھو گئی ہے۔ ایل۔ڈی۔ایل "
-"فارمیٹڈ ڈی۔اے۔ایس۔ڈیز۔ %sکی انسٹال میں موضوع نہیں ہوتیں۔اگر ٓاپ یہ ڈسک "
-"انسٹال کے لئے استعمال کرنا چاھتے ہیں تو اس کا دوبارہ سے آغا ز ڈرائیو کے تمام "
-"ڈیٹا کو ضائع کر دے گا۔.\n"
-"\n"
-"کیا ٓاپ ڈی۔اے۔ایس۔ڈی کونئے سرے سے سی۔ڈی۔ایل طریقہ سے فارمیٹ کریں گے؟ "
+#: platform.py:96 platform.py:469
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "بوٹ پاٹیشن کا پہلا سکٹر"
+
+#: platform.py:112
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a bootable partition."
+msgstr "آپ کو پی پی سی پی ریپ بوٹ پارٹیشن لازمی طور پر بنانا پڑے گی۔ "
+
+#: platform.py:115
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "قابلِ بوٹ پارٹیشنز صرف ریڈ1 ڈیوایُسز پر ہو سکتی ہیں۔"
+
+#: platform.py:119
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "قابلِ بوٹ پارٹیشنز لوجیکل والیم نہیں ہو سکتیں۔"
+
+#: platform.py:123
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "قابلِ بوٹ پارٹیشنز صرف ریڈ1 ڈیوایُسز پر ہو سکتی ہیں۔"
-#: ../partedUtils.py:200
+#: platform.py:127 platform.py:131
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"/dev/%s اس وقت %s پارٹیشن لےٓاوٹ ہے۔ کی تنصیب %s نئی پارٹیشنزبنانے کے لئے "
-"،ان کا آغازکار ،اس ڈرائیو پر موجود تمام ڈیٹا کو برباد کر دے گا\n"
-"\n"
-"۔کیا آپ اس ڈرائیو کو فارمیٹ کرنا چاہتے ہیں؟"
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "قابلِ بوٹ پارٹیشنز لوجیکل والیم نہیں ہو سکتیں۔"
-#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "نظرانداز ڈرایو_"
+#: platform.py:135 platform.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "قابلِ بوٹ پارٹیشنز لوجیکل والیم نہیں ہو سکتیں۔"
-#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr ""
+#: platform.py:213
+#, fuzzy
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "پارٹیشن میں تبدیلی کریں"
-#: ../partedUtils.py:740
-msgid "Initializing"
-msgstr "شروع کر رہا ہے"
+#: platform.py:218
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a /boot/efi partition."
+msgstr "آپ کو پی پی سی پی ریپ بوٹ پارٹیشن لازمی طور پر بنانا پڑے گی۔ "
-#: ../partedUtils.py:741
-#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "...%s مہربانی فرما کر ڈرایوُ فارمیٹنگ کے دوران انتظار کریں\n"
+#: platform.py:224
+#, fuzzy
+msgid "/boot is not on an ext2 filesystem."
+msgstr "قابلِ بوٹ پارٹیشنز لوجیکل والیم نہیں ہو سکتیں۔"
-#: ../partedUtils.py:826
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#: platform.py:227
+msgid "/boot/efi is not EFI."
msgstr ""
-"(%s)ڈیوائیس %s پر موجود پارٹیشن ٹیبل کو پڑھنا ممکن نہیںتھا۔نئی پارٹیشنز "
-"تخلیق کرنے کے لئے ،ان کا آغازکار ،اس ڈرائیو پر موجود تمام ڈیٹا کو برباد کر "
-"دے گا۔.\n"
-"\n"
-"یہ عمل کسی بھی گزشتہ تنصیب کے انتخاب کو ختم کر کے اس پہ دوبارہ سے انتخاب کر "
-"دے گا، جن ڈرائیوز کو نظرانداز کیا گیا تھا۔\n"
-"\n"
-"کیا ٓاپ اس ڈرائیو پہ ٓاغازکار، جو تمام ڈیٹا کو مٹا دے گا،چاہیتے ہیں؟"
-#: ../partedUtils.py:978
+#: platform.py:265
#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+msgid "%s must have a bsd disk label."
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "کویُ ڈرایو ز نھیں ملی"
-
-#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+#: platform.py:277
+#, python-format
+msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
msgstr ""
-"ایک نقص واقع ہو گیا ہے - کویُ درست ڈیوایُسس نہیں ملیں جن پر نےُ فایُل سسٹم بنایں "
-"جا سکیں۔ اِس مسُلہ کی جانچ پڑتال کے لیےُ براہ کرم اپنے ہارڈ ویُر کو دیکھیں۔"
-
-#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
-#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "ماسٹر بوٹ ریکاڈ (MBR)"
-
-#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "بوٹ پاٹیشن کا پہلا سکٹر"
-
-#: ../platform.py:165
-#, fuzzy
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "پارٹیشن میں تبدیلی کریں"
-#: ../platform.py:256
+#: platform.py:322
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr " PPC PReP بوٹ"
-#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+#: platform.py:334
+#, fuzzy
+msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk."
+msgstr "فلاپی پر سسٹم کی حالت لکھنے میں ایک مسُلہ درپیش تھا۔"
+
+#: platform.py:379 platform.py:382
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple Bootstrap"
-#: ../rescue.py:167
+#: platform.py:397
+#, python-format
+msgid "%s must have a mac disk label."
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:199
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
"جب حتم ھو جاۓ تو مشین سے اخراج کر جاؤ اور مشین ریبوٹ ھونا شروع ھو جاۓ گی۔"
-#: ../rescue.py:174
+#: rescue.py:213
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:193
+#: rescue.py:232
msgid "Setup Networking"
msgstr "نیٹ ورکینگ کا سیٹ اپ"
-#: ../rescue.py:194
+#: rescue.py:233
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "کیا آپ نیٹ ورک انٹرفیز اس مشین پر شروع کرنا چاہتے ہیں "
-#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
-#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: loader/hdinstall.c:222 textw/constants_text.py:56
msgid "Yes"
msgstr "جی ہاں۔"
-#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: textw/constants_text.py:60
msgid "No"
msgstr "نہیں۔"
-#: ../rescue.py:202
+#: rescue.py:240 yuminstall.py:1047
+#, fuzzy
+msgid "No Network Available"
+msgstr "نیٹ ورک ڈیوا ئیسز"
+
+#: rescue.py:241
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
+#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434
msgid "Rescue"
msgstr "امداد"
-#: ../rescue.py:238
+#: rescue.py:277
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -1494,30 +1324,30 @@ msgstr ""
"گے۔\n"
" 'Skip' اگر کسی وجہ سے یہ عمل ناکام ہو جاےُ تو آپ\n"
-#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:543 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:134
+#: storage/devicetree.py:82
msgid "Continue"
msgstr "جاری رھے"
-#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
+#: rescue.py:287 rescue.py:292
msgid "Read-Only"
msgstr "ریڈ اونلی"
-#: ../rescue.py:282
+#: rescue.py:321
msgid "System to Rescue"
msgstr "امداد کے لیے سسٹم"
-#: ../rescue.py:283
+#: rescue.py:322
#, fuzzy
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "کون سی پارٹیشن آپ کی روٹ پارٹیشن کو ھولڈ کرتی ھے۔ "
-#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
+#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:515 text.py:517
msgid "Exit"
msgstr "اخراج"
-#: ../rescue.py:307
+#: rescue.py:346
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -1528,7 +1358,7 @@ msgstr ""
"گا جب آپ شیل سے باہر نکل آہیں گے۔ fsck دباُیں جہاں آپ اپنی پارٹیشنز کو ماُونٹ "
"اور "
-#: ../rescue.py:318
+#: rescue.py:357
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -1549,7 +1379,7 @@ msgstr ""
"\n"
"آپ کا سسٹم خود بخود شروع ہو جاےُ گا جب آپ شیل سے خارج ہوں گے۔"
-#: ../rescue.py:393
+#: rescue.py:435
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -1564,11 +1394,15 @@ msgstr ""
"دبایُں۔ جب آپ کا شیل سے خروج ہو گا تو آپ کا سسٹم خودبخود دوبارہ سے بوٹ ہو جاےُ "
"گا۔ <return> شیل کے حصول کے لیے"
-#: ../rescue.py:402
+#: rescue.py:444
+msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n"
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:447
msgid "Rescue Mode"
msgstr "مدادی موڈ"
-#: ../rescue.py:403
+#: rescue.py:448
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -1576,133 +1410,76 @@ msgstr ""
"آپ کے پاس لینکس کی کویُ پارٹیشن نہیں ہے۔ شیل کو حاصل کرنے کے لیےُ ریٹرن دبایُں۔ "
"سسٹم خود بخود دوبارہ سے شروع ہو جاےُ گا جب آپ شیل سے باہر نکلیں گے۔"
-#: ../rescue.py:416
+#: rescue.py:461
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "ڈیرکٹری کے ماتحت ماونُٹ ہو گیا ہے۔ %s آپ کا سسٹم"
-#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
-msgid "Save"
-msgstr "سیو"
-
-#: ../text.py:199
-msgid "Save to local disk"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:200
-#, python-format
-msgid "Send to bugzilla (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:201
-msgid "Send to remote server (scp)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:215 ../text.py:228
-msgid "User name"
-msgstr "یوزر نیم"
-
-#: ../text.py:217 ../text.py:230
-msgid "Password"
-msgstr "شناختی نمبر"
-
-#: ../text.py:219
-msgid "Bug Description"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:232
-msgid "Host (host:port)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:234
-#, fuzzy
-msgid "Destination file"
-msgstr "مونٹ فیلڈ"
-
-#: ../text.py:313
+#: text.py:153
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr ""
-#: ../text.py:326
+#: text.py:166
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr ""
-#: ../text.py:357
-#, fuzzy, python-format
-msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
-msgstr "خفیہ الفاظ کم از کم چھ حروف پر مشتمل ھونا چاھیے"
-
-#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade:275
msgid "Passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: text.py:239 ui/lukspassphrase.glade:421
msgid "This is a global passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:461 ../text.py:465
+#: text.py:309 text.py:313
#, fuzzy
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "گرافیکل تنصیب میسر نھیں۔ ٹیکسٹ مورڈ کا آغاز"
-#: ../text.py:505
+#: text.py:353
#, fuzzy, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "مہربانی فرما کر والیم گروپ نام کا اندراج کریں"
-#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
-#, no-c-format, python-format
+#: text.py:370 ui/instkey.glade:143
+#, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr ""
-#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
+#: text.py:420 loader/lang.c:63 loader/loader.c:215
#, fuzzy, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr " میں %sخوش آمدید"
-#: ../text.py:572
+#: text.py:422
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr " میں %sخوش آمدید"
-#: ../text.py:574
+#: text.py:424
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr "اگلی سکرین <F12>سلیکٹ <Space> لفظوں کے درمیان <Tab>/<Alt-Tab>"
-#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
-#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
-#: ../loader/net.c:1093
+#: text.py:515 loader/net.c:111 loader/net.c:462 loader/net.c:518
+#: loader/net.c:661 loader/net.c:669 loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Retry"
msgstr "دوبارہ کوشش کریں۔"
-#: ../text.py:690
+#: text.py:541
msgid "Cancelled"
msgstr "کنسلیڈ"
-#: ../text.py:691
+#: text.py:542
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr "میں یہاں سے واپس پیپھے نہیں جا سکتا۔ تمھیں دوبارہ کوشش کرنی پڑ ے گی۔"
-#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
+#: upgrade.py:50
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "اپگریڈ کے ساتھ جاری رہنا چاہتے ہیں؟"
-#: ../upgrade.py:93
-#, python-format
-msgid ""
-"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
-"is for %s architecture. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../upgrade.py:97
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
-msgstr "آپ اس پارٹیشن پر فایُل سسٹم کس طرح تیار کرنا چاہتے ہیں؟"
-
-#: ../upgrade.py:114
+#: upgrade.py:51
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -1712,15 +1489,15 @@ msgstr ""
"ماوُنٹیڈ ہیں۔ آپ اس مقام سے واپس ماضی میں نہیں جا سکتے۔\n"
" \n"
-#: ../upgrade.py:118
+#: upgrade.py:55
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "کیا آپ اپگریڈ کے ساتھ جاری رہنا چاہتے ہیں؟ "
-#: ../upgrade.py:239
+#: upgrade.py:183
msgid "Mount failed"
msgstr "مونٹ فیلڈ"
-#: ../upgrade.py:240
+#: upgrade.py:184
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
@@ -1731,18 +1508,18 @@ msgstr ""
"دوبارہ بہتری کی کوشش کریں۔/etc/fstab آپ کے لینکس سسٹم میں ایک یا اس سے "
"زیادہ فایل سسٹمز جو"
-#: ../upgrade.py:247
+#: upgrade.py:191
#, fuzzy
msgid "Upgrade root not found"
msgstr "بھترٰی شروع ھے"
-#: ../upgrade.py:248
+#: upgrade.py:192
msgid ""
"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:271
+#: upgrade.py:215
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -1754,11 +1531,11 @@ msgstr ""
"کرانھیں ریلیٹیو نشانی والے رابطے میں منتۡل کریں اور بہتری کو دوبارہ سے شروع "
"کریں۔ \n"
-#: ../upgrade.py:277
+#: upgrade.py:221
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "ایبسلیوٹ سیملینکز"
-#: ../upgrade.py:288
+#: upgrade.py:232
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -1770,62 +1547,57 @@ msgstr ""
"اپگریڈ کو دوبارہ سے شروع کریں۔\n"
" \n"
-#: ../upgrade.py:294
+#: upgrade.py:238
msgid "Invalid Directories"
msgstr "اِن ویلیڈ ڈایریکٹری"
-#: ../upgrade.py:299
+#: upgrade.py:243
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "نھیں ملا %s"
-#: ../vnc.py:136
+#: vnc.py:137
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr " %s %s پر تنصیبhost %s"
-#: ../vnc.py:138
+#: vnc.py:139
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "%s %s تنصیب"
-#: ../vnc.py:165
+#: vnc.py:166
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "کلاۡینٹ کو ھوسٹ سے منسلک کرنے کی کوششں کر رھا ھے vnc %s..."
-#: ../vnc.py:179
+#: vnc.py:180
msgid "Connected!"
msgstr "منسلک"
-#: ../vnc.py:182
+#: vnc.py:183
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "۱۵ سیکند مین پھر منسلک کرنے کی کوشش کی جاھے گیَ۔۔"
-#: ../vnc.py:188
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
-msgstr " کوششوں کے بعد منسلک کرنے کی کوشش ترک کردی 50 \n"
-
-#: ../vnc.py:197
+#: vnc.py:200
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr ""
"مہربانی کرکے بزاد خود اپنے vnc client کو %s سے منسلک کرکے تنصیب شروع کریں "
-#: ../vnc.py:199
+#: vnc.py:202
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr " کلاینٹ کو مینولی ملایں vnc مھربانی فرما کر تنصیب شروع کرنے کے لیے"
-#: ../vnc.py:202
+#: vnc.py:205
msgid "Starting VNC..."
msgstr "کا اغاز VNC..."
-#: ../vnc.py:227
+#: vnc.py:230
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "اب چل رہا ہے VNC server "
-#: ../vnc.py:240
+#: vnc.py:243
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1836,7 +1608,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:245
+#: vnc.py:248
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -1853,7 +1625,7 @@ msgstr ""
"اگر server کو حفاظت سے رکھنا چھاتے ھین\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:249
+#: vnc.py:252
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1861,7 +1633,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:251
+#: vnc.py:254
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -1870,15 +1642,15 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "نا معلوم نقص"
-#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
+#: vnc.py:276 vnc.py:369
msgid "VNC Configuration"
msgstr "کنفیگوریش VNC"
-#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
+#: vnc.py:279 vnc.py:373
msgid "No password"
msgstr "کوئ پاسورڈ نھیں ھے"
-#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
+#: vnc.py:281 vnc.py:376
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -1887,35 +1659,35 @@ msgstr ""
"خفیہ الفاظ آپ کی تنصیب کی پیش رفت کو غیر یقینی رابطہ اور دہکھنے سے بچاتے "
"ہیں۔ مہربانی فرما کر تنصیب کے استعمال کے لیےُ خفیہ الفاظ کا اندراج کریں"
-#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
+#: vnc.py:289 vnc.py:384 textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "پاسورڈ"
-#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
+#: vnc.py:290 vnc.py:385 textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "پاسورڈ کنفرم "
-#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
+#: vnc.py:308 vnc.py:407 textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "پاسورڈ میچ نھیں ھوا"
-#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
+#: vnc.py:309 vnc.py:408 textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "پاسورڈ جو آپ نے داخل کیا ھے وہ اور ھے۔ دوبارہ کوشش کریں"
-#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
+#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "پاسورڈ کی لمبائ"
-#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
+#: vnc.py:315 vnc.py:414
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "خفیہ الفاظ کم از کم چھ حروف پر مشتمل ھونا چاھیے"
-#: ../vnc.py:334
+#: vnc.py:337
msgid "Unable to Start X"
msgstr "شروع نھیں ھو سکا X"
-#: ../vnc.py:336
+#: vnc.py:339
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -1925,68 +1697,54 @@ msgstr ""
"کرے اور گرافیکل تنصیب کرے یا ٹیکسٹ موڈ تنصیب کے ساتھ جاری رہے؟ VNC آپ کی "
"مشین پر شروع ہونے سے قاصر ہے۔ کیا آپ X "
-#: ../vnc.py:355
+#: vnc.py:358
msgid "Start VNC"
msgstr "شروع ھے VNC"
-#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+#: vnc.py:359 vnc.py:361
msgid "Use text mode"
msgstr "ٹیکسٹ مووڈ استمال کریں "
-#: ../yuminstall.py:79
+#: yuminstall.py:80
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s میگا بائیٹ"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: yuminstall.py:83
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s کلو بائیٹ"
-#: ../yuminstall.py:85
-#, python-format
-msgid "%s Byte"
-msgstr "%s بائیٹ"
-
-#: ../yuminstall.py:87
-#, python-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s بائیٹس"
-
-#: ../yuminstall.py:131
-msgid "Processing"
-msgstr "پروسیسینگ"
+#: yuminstall.py:129
+msgid "Preparing to install"
+msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:132
-msgid "Preparing transaction from installation source..."
+#: yuminstall.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Preparing transaction from installation source"
msgstr " کی انسٹالیشن ڈھونڈنا %s"
-#: ../yuminstall.py:163
+#: yuminstall.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "تنصیب_ %s"
-#: ../yuminstall.py:212
-#, python-format
-msgid "%s of %s packages completed"
-msgstr ""
-
-#: ../yuminstall.py:222
+#: yuminstall.py:218
#, fuzzy
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "تنصیب کے عمل کا آغاز ہو رہا ہے۔ یہ کافی منٹ لے سکتا ہے۔۔۔ "
-#: ../yuminstall.py:223
+#: yuminstall.py:219
#, fuzzy
-msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while."
msgstr "تنصیب کے عمل کا آغاز ہو رہا ہے۔ یہ کافی منٹ لے سکتا ہے۔۔۔ "
-#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
+#: yuminstall.py:286 iw/task_gui.py:301
#, fuzzy
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "غلط بوٹ نانہ"
-#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
+#: yuminstall.py:287 iw/task_gui.py:302
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2001,46 +1759,46 @@ msgstr ""
"\n"
"دی گی غلطیاں کے ساتھ ھوی ھیں ."
-#: ../yuminstall.py:353
+#: yuminstall.py:346
#, fuzzy
msgid "Change Disc"
msgstr "کو تبدیل کریں CDROM"
-#: ../yuminstall.py:354
+#: yuminstall.py:347
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "ڈالیں%s disc %d براےُ کرم جاری کرنے کے لیےُ"
-#: ../yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:357
#, fuzzy
msgid "Wrong Disc"
msgstr "CDROM غلط"
-#: ../yuminstall.py:365
+#: yuminstall.py:358
#, fuzzy, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "نھیں ہے۔ %s CDROM یہ درست "
-#: ../yuminstall.py:372
+#: yuminstall.py:365
#, fuzzy
msgid "Unable to access the disc."
msgstr " کی رسایُ کرنے سے قاصر ہے۔CDROM"
-#: ../yuminstall.py:530
+#: yuminstall.py:524
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
+#: yuminstall.py:676 yuminstall.py:678
msgid "Re_boot"
msgstr "Re_boot"
-#: ../yuminstall.py:654
+#: yuminstall.py:676
#, fuzzy
msgid "_Eject"
msgstr " سی‌ڈی ناھر نکالے"
-#: ../yuminstall.py:665
+#: yuminstall.py:687
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2055,16 +1813,17 @@ msgstr ""
"مطلب سی۔ڈی میڈیا کا خراب ھونا ھے۔یا سی۔ڈی ڈرائیو میڈیا کو پڑھ نہیں سکتا۔\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:708
+#: yuminstall.py:735
#, fuzzy
msgid "Retrying"
msgstr "دوبارہ حاصل کررہا"
-#: ../yuminstall.py:708
-msgid "Retrying download..."
-msgstr ""
+#: yuminstall.py:735
+#, fuzzy
+msgid "Retrying download."
+msgstr "دوبارہ حاصل کررہا"
-#: ../yuminstall.py:780
+#: yuminstall.py:801
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
@@ -2073,55 +1832,55 @@ msgstr ""
":\n"
" درجہ ذیل کی وجہ سے\"%s\"دیا گیا میزبان نام صیحیح نہیں"
-#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
+#: yuminstall.py:836 yuminstall.py:837
msgid "file conflicts"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:817
+#: yuminstall.py:838
msgid "older package(s)"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:818
+#: yuminstall.py:839
msgid "insufficient disk space"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:819
+#: yuminstall.py:840
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:820
+#: yuminstall.py:841
msgid "package conflicts"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:821
+#: yuminstall.py:842
msgid "package already installed"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:822
+#: yuminstall.py:843
#, fuzzy
msgid "required package"
msgstr "خالی جگہ"
-#: ../yuminstall.py:823
+#: yuminstall.py:844
msgid "package for incorrect arch"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:824
+#: yuminstall.py:845
msgid "package for incorrect os"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:838
+#: yuminstall.py:859
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:851
+#: yuminstall.py:872
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
"%s\n"
msgstr "پیکج کو انسٹال کرنے کیلئے کس قسم کا میڈیا چائیے?"
-#: ../yuminstall.py:854
+#: yuminstall.py:875
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
@@ -2131,41 +1890,42 @@ msgstr ""
":\n"
" درجہ ذیل کی وجہ سے\"%s\"دیا گیا میزبان نام صیحیح نہیں"
-#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
+#: yuminstall.py:882 yuminstall.py:887
#, fuzzy
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "ٹرانسیکشن کو چلانے میں نقص"
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: yuminstall.py:1048
msgid ""
"Some of your software repositories require networking, but there was an "
"error enabling the network on your system."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1057
+#: yuminstall.py:1082
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1095
-msgid "Retrieving installation information..."
+#: yuminstall.py:1118
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving installation information."
msgstr "تنصیب کی معلومات حاصل کر رہا ہے۔"
-#: ../yuminstall.py:1097
+#: yuminstall.py:1120
#, fuzzy, python-format
-msgid "Retrieving installation information for %s..."
+msgid "Retrieving installation information for %s."
msgstr "تنصیب کی معلومات حاصل کر رہا ہے۔"
-#: ../yuminstall.py:1099
+#: yuminstall.py:1122
msgid "Installation Progress"
msgstr "انسٹالیش کی پیش رفت"
-#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
+#: yuminstall.py:1135 textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "ترمیم"
-#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
+#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1305
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2178,11 +1938,7 @@ msgstr ""
"سکتی ہے۔ مہربانی فرما کر آپ %s اِس بات کی یقین دہانی کر لیں کہ آپ کا تنصیبی "
"درخت صحیح طور پر ابھرا ہے۔ "
-#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "کسی تقسیم کے بغیر"
-
-#: ../yuminstall.py:1338
+#: yuminstall.py:1323
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2190,15 +1946,15 @@ msgid ""
"installer."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1357
+#: yuminstall.py:1342
msgid "Reboot?"
msgstr "ریبوٹ"
-#: ../yuminstall.py:1358
+#: yuminstall.py:1343
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "سسٹم ابھی ریبوٹ ھو گا"
-#: ../yuminstall.py:1511
+#: yuminstall.py:1486
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -2208,7 +1964,7 @@ msgstr ""
"رہنا چاہیں گے؟ %s یہ دیکھنے میں آ رہا ہے کہ آپ ایسے سسٹم کو بہتر بنانا "
"چاہتے ہیں جو اِس "
-#: ../yuminstall.py:1540
+#: yuminstall.py:1522
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -2219,102 +1975,193 @@ msgstr ""
"رہنا چاہیں گے؟ %s یہ دیکھنے میں آ رہا ہے کہ آپ ایسے سسٹم کو بہتر بنانا "
"چاہتے ہیں جو اِس "
-#: ../yuminstall.py:1591
+#: yuminstall.py:1573
#, fuzzy
msgid "Post Upgrade"
msgstr "اپ گریڈ"
-#: ../yuminstall.py:1592
+#: yuminstall.py:1574
#, fuzzy
-msgid "Performing post upgrade configuration..."
+msgid "Performing post-upgrade configuration"
msgstr "پوسٹ تنصیب ترتیبات نبھا رہا ہے۔۔۔"
-#: ../yuminstall.py:1594
-msgid "Post Install"
+#: yuminstall.py:1576
+#, fuzzy
+msgid "Post Installation"
msgstr "پوسٹ تنصیب"
-#: ../yuminstall.py:1595
-msgid "Performing post install configuration..."
+#: yuminstall.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-installation configuration"
msgstr "پوسٹ تنصیب ترتیبات نبھا رہا ہے۔۔۔"
-#: ../yuminstall.py:1820
-msgid "Install Starting"
+#: yuminstall.py:1803
+#, fuzzy
+msgid "Installation Starting"
msgstr "تنصیب شروع ہو رہی ھے"
-#: ../yuminstall.py:1821
-msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
-msgstr "تنصیب کے عمل کا آغاز ہو رہا ہے۔ یہ کافی منٹ لے سکتا ہے۔۔۔ "
+#: yuminstall.py:1804
+#, fuzzy
+msgid "Starting installation process"
+msgstr "انسٹالیش کی پیش رفت"
-#: ../yuminstall.py:1859
+#: yuminstall.py:1842
msgid "Dependency Check"
msgstr "انحصار چیک"
-#: ../yuminstall.py:1860
-msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
+#: yuminstall.py:1843
+#, fuzzy
+msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
msgstr "تنصیب کے لیےُ منتخب شدہ پیکیجیز میں انحصار چیک کر رہا ہے۔"
-#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#: installclasses/fedora.py:39
+msgid "_Fedora"
+msgstr "_Fedora"
+
+#: installclasses/fedora.py:40 installclasses/rhel.py:45
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
+msgstr ""
+" کی موجودہ تنصیب سافٹ ویُر کے گہٹے پر مبنی ہے جو کہ عمومی طور پر انٹرنیٹ کے "
+"استعمال کے لیےُ ہے۔ کون سے اضافی کاموں کے لیےُ آپ اپنے سسٹم کے لیےُ رہنمایُ "
+"چاہتے ہیں؟ %s"
+
+#: installclasses/fedora.py:49
+msgid "Office and Productivity"
+msgstr "آفس اور پروڈیکٹیوٹی"
+
+#: installclasses/fedora.py:50 installclasses/rhel.py:57
+#: installclasses/rhel.py:62
+msgid "Software Development"
+msgstr "سافٹ ویُر کی تعمیر"
+
+#: installclasses/fedora.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Web Server"
+msgstr " ویب سرور"
+
+#: installclasses/rhel.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+msgstr "ریڈ ھیٹ انٹرپراُس لینکس ڈبلیو ایس"
+
+#: installclasses/rhel.py:54
+msgid "Office"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:55
+msgid "Multimedia"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
+msgstr " ویب سرور"
+
+#: installclasses/rhel.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Virtualization (Xen)"
+
+#: installclasses/rhel.py:67
+msgid "Clustering"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:68
+msgid "Storage Clustering"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:72
+#, fuzzy
+msgid "Installation Number"
+msgstr "انسٹالیش کی قسم"
+
+#: installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"Would you like to enter an Installation Number (sometimes called "
+"Subscription Number) now? This feature enables the installer to access any "
+"extra components included with your subscription. If you skip this step, "
+"additional components can be installed manually later.\n"
+"\n"
+"See http://www.redhat.com/InstNum/ for more information."
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:79
+msgid ""
+"If you cannot locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/"
+"InstNum/"
+msgstr ""
+
+#: iw/GroupSelector.py:147
#, fuzzy, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "پیکج سیلیکشن"
-#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#: iw/GroupSelector.py:424
#, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr ""
-#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#: iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:52
+#: iw/GroupSelector.py:485
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "کسی تقسیم کے بغیر"
+
+#: iw/account_gui.py:52
#, fuzzy
msgid "Root _Password:"
msgstr "روٹ پاسورڈ ۔ ۔"
-#: ../iw/account_gui.py:54
+#: iw/account_gui.py:54
#, fuzzy
msgid "_Confirm:"
msgstr "کنفرم ۔ ۔"
-#: ../iw/account_gui.py:97
+#: iw/account_gui.py:97
msgid "Caps Lock is on."
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
+#: iw/account_gui.py:107 iw/account_gui.py:115 iw/account_gui.py:122
+#: iw/account_gui.py:142 textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "پاسورڈ کے ساتھ ایرر"
-#: ../iw/account_gui.py:108
+#: iw/account_gui.py:108
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
msgstr "آپ اپنا روٹ پاسورڈ د یں اور دوبارہ لکھ کر کنفرم کریں"
-#: ../iw/account_gui.py:116
+#: iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "پاسورڈ جو آپ نے داخل کیا ھے وہ اور ھے۔ دوبارہ کوشش کریں"
-#: ../iw/account_gui.py:123
+#: iw/account_gui.py:123
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "روٹ پاسورڈ کم از کم چھ حروف پر مشتمل ھونا چاھیے"
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
+#: iw/account_gui.py:132 textw/userauth_text.py:83
#, fuzzy
msgid "Weak Password"
msgstr "شناختی نمبر"
-#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Weak password provided: %s\n"
-"\n"
-"Would you like to continue with this password?"
-msgstr "کیا آپ اپگریڈ کے ساتھ جاری رہنا چاہتے ہیں؟ "
+#: iw/account_gui.py:133
+#, python-format
+msgid "You have provided a weak password: %s"
+msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
+#: iw/account_gui.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "یوزر نیم"
+
+#: iw/account_gui.py:143 textw/userauth_text.py:75
#, fuzzy
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
@@ -2322,77 +2169,77 @@ msgstr ""
"حروف ہیں جن کے استمال کی پاسورڈ میں اجازت نھیں ھے non-ascii مانگے گٔے پاسورڈ "
"میں"
-#: ../iw/autopart_type.py:101
+#: iw/autopart_type.py:100
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:124
+#: iw/autopart_type.py:123
#, fuzzy
msgid "Resize FileSystem Error"
msgstr "فائل سسٹم %s فارمیٹنگ"
-#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#: iw/autopart_type.py:124 iw/autopart_type.py:133
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:133
+#: iw/autopart_type.py:132
msgid "Resize Device Error"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:208
+#: iw/autopart_type.py:207
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:285
+#: iw/autopart_type.py:284
#, fuzzy
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "نام _انیٹیٹر: iSCSI"
-#: ../iw/autopart_type.py:286
+#: iw/autopart_type.py:285
#, fuzzy
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "آپ کو سرور کا کا نام داخل کرنا چاہیۓ"
-#: ../iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:311
msgid "Error with Data"
msgstr "ڈیٹا میں نقص "
-#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+#: iw/autopart_type.py:469 iw/autopart_type.py:470
msgid "Rescanning disks"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#: iw/autopart_type.py:524 textw/partition_text.py:63
#, fuzzy
msgid "Use entire drive"
msgstr "نظرانداز ڈرایو_"
-#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+#: iw/autopart_type.py:525 textw/partition_text.py:64
msgid "Replace existing Linux system"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:454
+#: iw/autopart_type.py:526
#, fuzzy
msgid "Shrink current system"
msgstr "اینکر پشن کی"
-#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:65
#, fuzzy
msgid "Use free space"
msgstr "کوئ خالی جگہ نہیں"
-#: ../iw/autopart_type.py:456
+#: iw/autopart_type.py:528
msgid "Create custom layout"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:47
+#: iw/blpasswidget.py:47
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "بوٹ لوڈر پاسورڈ استمال کریں"
-#: ../iw/blpasswidget.py:48
+#: iw/blpasswidget.py:48
#, fuzzy
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
@@ -2402,15 +2249,15 @@ msgstr ""
"بچاتا ہے۔ سسٹم کی زیادہ سیکیورٹی کے لیےُ، آپ کو خفیہ الفاظ رکھنے کا مشورہ دیا "
"جاتا ہے۔"
-#: ../iw/blpasswidget.py:79
+#: iw/blpasswidget.py:79
msgid "Change _password"
msgstr "پاسورڈ تبد یل کر یں"
-#: ../iw/blpasswidget.py:102
+#: iw/blpasswidget.py:102
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "بوٹ لوڈر پاسورڈ داخل کر یں"
-#: ../iw/blpasswidget.py:108
+#: iw/blpasswidget.py:108
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
@@ -2419,23 +2266,23 @@ msgstr ""
"خفیہ الفاظ کا اندراج کریں اور یقین دہانی کریں۔ (اس بات کا آپ خیال رکہیں کہ "
"آپ کی "
-#: ../iw/blpasswidget.py:115
+#: iw/blpasswidget.py:115
msgid "_Password:"
msgstr "پاسورڈ"
-#: ../iw/blpasswidget.py:121
+#: iw/blpasswidget.py:121
msgid "Con_firm:"
msgstr "کنفرم"
-#: ../iw/blpasswidget.py:142
+#: iw/blpasswidget.py:142
msgid "Passwords don't match"
msgstr "پاسورڈ میچ نھیں ھوا"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143
+#: iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "پاسورڈ میچ نھیں ھوا"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152
+#: iw/blpasswidget.py:152
#, fuzzy
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
@@ -2448,26 +2295,26 @@ msgstr ""
"\n"
"کیا آپ اِس پاسورڈ کے ساتھ آگے جانا چاہتے ہیں؟ "
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
+#: iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "بوٹ لوڈر کنفیگوریشن"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
+#: iw/bootloader_main_gui.py:179 iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: iw/bootloader_main_gui.py:221
#, fuzzy, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "بوٹلوڈر انسٹال ھو رھا ھے"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
+#: iw/bootloader_main_gui.py:227
#, fuzzy
msgid "_Change device"
msgstr "کو تبدیل کریں CDROM"
-#: ../iw/congrats_gui.py:33
+#: iw/congrats_gui.py:33
msgid "Congratulations"
msgstr "مبارک ھو"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2477,27 +2324,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s%s"
-#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42
msgid "Shutdown"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44
#, fuzzy
msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr "مہربانی کرکے %s کو منسلک کرکے تنصیب شروع کریں "
-#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46
#, fuzzy
msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr "مہربانی کرکے %s کو منسلک کرکے تنصیب شروع کریں "
-#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51
msgid ""
"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
+#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2507,16 +2354,16 @@ msgid ""
"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:37
+#: iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "اکزمن کو اپگڑد کریں"
-#: ../iw/examine_gui.py:59
+#: iw/examine_gui.py:59
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "تنصیب_ %s"
-#: ../iw/examine_gui.py:61
+#: iw/examine_gui.py:61
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
@@ -2525,11 +2372,11 @@ msgstr ""
"اور ڈیٹا دوبارہ سے لکہا جا سکتا ہے اس کا انحصار آپ کی منتخب کردہ ترامیم پر "
"ہے۔"
-#: ../iw/examine_gui.py:65
+#: iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "موجود انسٹالیشں کو اپگڑد کریں_"
-#: ../iw/examine_gui.py:67
+#: iw/examine_gui.py:67
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
@@ -2538,29 +2385,29 @@ msgstr ""
"تو اس کا انتخاب کریں۔ یہ انتخاب آپ کے موجود دیٹا کی حفاظت کرے گا %s اگر آپ "
"اپنے موجود سسٹم کو اور اچھا کرنا چاہتے ہیں"
-#: ../iw/examine_gui.py:116
+#: iw/examine_gui.py:123
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "درجہ ذیل انسٹال سسٹم اپگڑد کر دیا گیا ہے"
-#: ../iw/examine_gui.py:129
+#: iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
msgstr " Linux system نہ معلوم "
-#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
+#: iw/language_gui.py:33
msgid "Language Selection"
msgstr "زبان کا انتخاب کریں"
-#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:377
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "کون سی زبان کا اپ استعمال کر نا چاہتے ہیں؟"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:121 iw/lvm_dialog_gui.py:167 iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:218 iw/lvm_dialog_gui.py:295 iw/lvm_dialog_gui.py:662
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:682
msgid "Not enough space"
msgstr "پوری جگہ نہیں"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:122
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -2569,11 +2416,11 @@ msgstr ""
"فیزیکل ایکسٹنٹ سایز کو تبدیل نہیں کیا جاسکتا کیونکہ ورنہ موجودہ لوجیکل "
"والیمز کی مطلوبہ جگہ دستیاب جگہ سے زیادہ بڑھ جاےُ گی۔ "
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "یقین کریں کہ فیزیکل بڑھا کر تبدیل کر دیا جاے "
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:132
#, fuzzy
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
@@ -2585,11 +2432,11 @@ msgstr ""
"فیزیکل کے سایز میں یہ تبدیلی کے لیے موجود لوجیکل والیم کے سایز کو فیزیکل "
"ملٹیپل انٹرجر کے سایز کے مطابق کرنا ہے"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:141 iw/lvm_dialog_gui.py:201
msgid "C_ontinue"
msgstr "جاری"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:168
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2600,7 +2447,7 @@ msgstr ""
"انتخاب کیا ہے اس کا والیم گروپ میں سایز بڑا ہے چھوٹے فیزیکل والیم(%10.2f "
"MB) سے "
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:180
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2611,11 +2458,11 @@ msgstr ""
"انتخاب کیا کیا اس کا والیم گروپ میں سایز بڑا ہے چھوٹے فیزیکل والیم(%10.2f "
"MB) سے "
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid "Too small"
msgstr "بہت چھوٹا"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:195
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -2623,7 +2470,7 @@ msgstr ""
"فیزیکل کے سایز میں تبدیلی سے کافی زیادہ جگہ فیزیکل والیو پر ضایہ ہوگی فیزیکل "
"گوروپ میں۔"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:219
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -2633,7 +2480,7 @@ msgstr ""
"فیزیکل کے سایز کو تبدیل نہیں کیا جاسکتا کیونکہ اس کا نتیجہاتن زیادہ سے زیادہ "
"لوجیکل سایز (%10.2f MB) چھوٹا ہے موجود لوجیکل والیم سے"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:296
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -2641,95 +2488,96 @@ msgstr ""
"آپ اس فیزیکل والیم کو ختم نہیں کرسکتے کیونکہ والیم گوروپ بہت چھوٹا ہے دیے "
"گے لوجیکل والیم سے"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:395
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "لوجیکل والیوم بنیں"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:397
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "لوجیکل والیوم کو تبدیل کریں%s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
-msgid "_Mount Point:"
-msgstr "مونٹ پواءنٹ:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:428 iw/raid_dialog_gui.py:378
msgid "_File System Type:"
msgstr "فایل سسٹم کی قسم:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:434
+msgid "_Logical Volume Name:"
+msgstr "_لوجیکل والیوم کا نام:"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:443 iw/partition_dialog_gui.py:411
+msgid "_Size (MB):"
+msgstr "_سایز(MB):"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:449
+#, python-format
+msgid "(Max size is %s MB)"
+msgstr "(ہے %s MBسب سے بڑا سایز یہ)"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 iw/partition_dialog_gui.py:463
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:338 iw/raid_dialog_gui.py:350
+#, fuzzy
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "اینکر پشن کی"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Original File System Type:"
msgstr "اصل میں موجود فایل سسٹم کی قسم:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:466 iw/partition_gui.py:776 iw/partition_gui.py:930
+#: iw/raid_dialog_gui.py:393
msgid "Unknown"
msgstr "نہ معلوم"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:470 iw/partition_dialog_gui.py:401
+#: iw/raid_dialog_gui.py:399
msgid "Original File System Label:"
msgstr ":اصلی فائل سسٹم کا لیبل"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
-msgid "_Logical Volume Name:"
-msgstr "_لوجیکل والیوم کا نام:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:475
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "الوجیکل والیوم کا نام:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
-msgid "_Size (MB):"
-msgstr "_سایز(MB):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:479
msgid "Size (MB):"
msgstr "سایز(MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
-#, python-format
-msgid "(Max size is %s MB)"
-msgstr "(ہے %s MBسب سے بڑا سایز یہ)"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
-#, fuzzy
-msgid "_Encrypt"
-msgstr "اینکر پشن کی"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:506 iw/partition_dialog_gui.py:356
+#: iw/raid_dialog_gui.py:369
+msgid "_Mount Point:"
+msgstr "مونٹ پواءنٹ:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:589
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "غیر قانونی لوجیکل والیوم کا نام"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:604
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "غیر قانونی لوجیکل والیوم کا نام"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:605
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "استعمال میں ہے ،دوسرے کا انتخاب کریں\"%s\"لوجیکل والیم کا نام"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:633
msgid "Mount point in use"
msgstr "مونٹ پواءنٹ استعمال میں ہے"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:634
#, fuzzy, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr " استعمال میں ہے ،دوسرے کا انتخاب کریں\"%s\"ماونٹ پونٹ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:649
msgid "Illegal size"
msgstr "غیر قانونی سایز"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:650
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr "مطلوبہ سایز جو دیا گیا ہے وہ صیحیح نہیں ے دورست یہ ہو گا 0 سے بڑ کر"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:663
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -2740,20 +2588,23 @@ msgstr ""
"بڑھنے کے لیےُ آپ اور بھی زیادہ فیزیکل والیمز غیر پارٹیشنڈ ڈیکس جگہ سے بنا "
"اور انھیں اِس والیم گروپ میں جمع کر سکتے ہیں۔ "
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:683
+#, python-format
+msgid ""
+"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
+"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
+"logical volume(s) smaller."
+msgstr ""
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:769
msgid "No free slots"
msgstr "کوئ خالی سلوٹ نہیں"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
-#, python-format
-msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr "زیادہ لوجیکل گروپ پر والیم والیم نہیں بنا سکتے %s آپ اس سے"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:780
msgid "No free space"
msgstr "کوئ خالی جگہ نہیں"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:781
#, fuzzy
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
@@ -2764,31 +2615,31 @@ msgstr ""
"کو جمع کرنے کے لیےُ آپ کو ایک یا اس سے زیادہ پہلے سے موجودہ لوجیکل والیمز کا "
"ہجم کم کرنا پٹرے گا "
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:813
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr " چاہتے ہیں۔\"%s\" کیا آپ کو یقین ہے کہ آپ لوجیکل والیم کو ختم کرنا"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:926
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "غلط والیو گوروپ کا نام "
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:935
msgid "Name in use"
msgstr "نام استعمال میں ہے"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:936
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
" پہلے سے استعمال میں ہے۔ مہربانی فرما کر کسی دوسرے کا انتخاب کریں۔\"%s\" "
"والیم گروپ نام "
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1179
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "فیزیکل والیمز نا کافی ہیں"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1180
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -2802,75 +2653,74 @@ msgstr ""
" آپشن کا دوبارہ انتخاب کریں۔ \"LVM\" فیزیکل والیم کی قسم کی پارٹیشن یا "
"ریڈ ایرے بنایُں اور\" (LVM)\" "
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1191
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "والیو کا گوروپ بنیں LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1194
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "والیو گوروپ کو تبدیل کریں LVM: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1196
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "والیو گوروپ کو تبدیل کریں LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1212
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "_والیو گوروپ کا نام:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1220
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "والیو گوروپ کا نام:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1228
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "_فیزیکل کو بڑھیں:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1243
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "فیزیکل والیوز کو استعمال کریں:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1249
msgid "Used Space:"
msgstr "ااستعال شدہ جگہ:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1266
msgid "Free Space:"
msgstr "خالی جگہ:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1284
msgid "Total Space:"
msgstr "پوری جگہ:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1322
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "لوجیکل والیو کا نام"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 iw/partition_gui.py:362
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "ماونُٹ پواینُٹ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1328 iw/partition_gui.py:367
msgid "Size (MB)"
msgstr "سایز(MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
msgstr "_جمع"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
-#: ../iw/partition_gui.py:1332
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1345 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1335
msgid "_Edit"
msgstr "_تبدیل"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1360
#, fuzzy
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "لوجیکل والیو"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -2879,77 +2729,78 @@ msgstr ""
" \"%s\":\n"
"غلطی آی ہے دیی گی ویلیو کو تبدیل کرتے ہوے%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
-#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
+#: iw/netconfig_dialog.py:194 iw/netconfig_dialog.py:203
+#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr " ڈیٹا میں نقص "
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
+#: iw/netconfig_dialog.py:202
#, fuzzy, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "\"%s\"ویلیو کی ضرورت ہے فیلد کے لیے."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#: iw/netconfig_dialog.py:212
#, fuzzy, python-format
msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
msgstr "اسکرین شاٹ کو کاپی کرنے کے دوران غلطی ھو گئی ھے۔"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#: iw/netconfig_dialog.py:214
#, fuzzy
msgid "Error Configuring Network"
msgstr "یھان پر غلطی ٹارگٹ ڈریو کو چیک کریںأیکسانیت صیھع نھیںأ "
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
-msgid "Dynamic IP"
+#: iw/netconfig_dialog.py:240
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic IP Address"
msgstr "IP ڈائنامک "
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
-#, python-format
-msgid "Sending request for IP information for %s..."
+#: iw/netconfig_dialog.py:241
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Sending request for IP address information for %s"
msgstr " کیلۓ بھجی جارہی ہیں%s... آئ-پی معلومات"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
+#: iw/netconfig_dialog.py:256 iw/netconfig_dialog.py:259
+#: textw/netconfig_text.py:215 textw/netconfig_text.py:218
msgid "IP Address"
msgstr "کا پتا IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
+#: iw/netconfig_dialog.py:266 textw/netconfig_text.py:225
#, fuzzy
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "کے پتے کے لیے لازمی کہ اس کے نمبر 1 سے لے کر 255 تک ہوں IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
-#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
-#: ../textw/netconfig_text.py:239
+#: iw/netconfig_dialog.py:267 iw/netconfig_dialog.py:273
+#: iw/netconfig_dialog.py:281 iw/netconfig_dialog.py:284
+#: textw/netconfig_text.py:226 textw/netconfig_text.py:232
+#: textw/netconfig_text.py:240
#, fuzzy
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "آ ئی پی / نیٹ ماسک"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
+#: iw/netconfig_dialog.py:294 textw/netconfig_text.py:253
msgid "Gateway"
msgstr "گیٹ وے"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
+#: iw/netconfig_dialog.py:304 textw/netconfig_text.py:263
msgid "Nameserver"
msgstr "نیم سرور"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
+#: iw/netconfig_dialog.py:313
#, fuzzy
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "یھان پر غلطی ٹارگٹ ڈریو کو چیک کریںأیکسانیت صیھع نھیںأ "
-#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+#: iw/network_gui.py:66 iw/network_gui.py:72
#, fuzzy
msgid "Error with Hostname"
msgstr "ڈیٹا میں نقص "
-#: ../iw/network_gui.py:61
+#: iw/network_gui.py:67
#, fuzzy
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "آپ کو سرور کا کا نام داخل کرنا چاہیۓ"
-#: ../iw/network_gui.py:67
+#: iw/network_gui.py:73
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -2960,28 +2811,28 @@ msgstr ""
":\n"
" درجہ ذیل کی وجہ سے\"%s\"دیا گیا میزبان نام صیحیح نہیں"
-#: ../iw/osbootwidget.py:49
+#: iw/osbootwidget.py:50
#, fuzzy
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "بوت لوڈر اشارہ بھت چھوٹا ھے "
-#: ../iw/osbootwidget.py:65
+#: iw/osbootwidget.py:66
msgid "Default"
msgstr "ڈیفالٹ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:361
msgid "Label"
msgstr "لیبل"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:360
msgid "Device"
msgstr "ڈیوا ئیس"
-#: ../iw/osbootwidget.py:128
+#: iw/osbootwidget.py:129
msgid "Image"
msgstr "تصویر"
-#: ../iw/osbootwidget.py:135
+#: iw/osbootwidget.py:136
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
@@ -2990,47 +2841,47 @@ msgstr ""
"بوٹ لوڈر مینیو میں ظاہر کرنے کے لیےایک لیبل کا اندراج کریں۔ یہ ڈیوائس(یا تو "
"ہارڈ ڈرائیو اور پارٹیشن نمبر) وہ ڈیوائس ہے جہاں سے یہ بوٹ کرتی ہے۔"
-#: ../iw/osbootwidget.py:143
+#: iw/osbootwidget.py:144
msgid "_Label"
msgstr " لیبل_ "
-#: ../iw/osbootwidget.py:151
+#: iw/osbootwidget.py:152
msgid "_Device"
msgstr "_ڈیوایس"
-#: ../iw/osbootwidget.py:181
+#: iw/osbootwidget.py:182
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "ڈیفالٹ بوٹ _ٹارگٹ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:210
+#: iw/osbootwidget.py:211
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "اندراج کے لیے ایک لیبل بتانا ضروری ہے "
-#: ../iw/osbootwidget.py:219
+#: iw/osbootwidget.py:220
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "بوٹ لیبل غیر ضروری الفاظ پر مشتمل یے"
-#: ../iw/osbootwidget.py:243
+#: iw/osbootwidget.py:244
msgid "Duplicate Label"
msgstr "لیبل کو دوگنا کریں"
-#: ../iw/osbootwidget.py:244
+#: iw/osbootwidget.py:245
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "یہ لیبل پہلے سے ہی ایک دوسری بوٹ انٹری کے لیے استعمال میں ہے"
-#: ../iw/osbootwidget.py:257
+#: iw/osbootwidget.py:258
msgid "Duplicate Device"
msgstr "ڈیوا ئیس کو دوگنا کریں"
-#: ../iw/osbootwidget.py:258
+#: iw/osbootwidget.py:259
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "یہ ڈیوائیس پیلے سے ہی ایک دوسری بوٹ انٹری کے لیے استعمال ہو رہا ہے"
-#: ../iw/osbootwidget.py:322
+#: iw/osbootwidget.py:321
msgid "Cannot Delete"
msgstr "مٹا نہیں سکتے"
-#: ../iw/osbootwidget.py:323
+#: iw/osbootwidget.py:322
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -3039,62 +2890,57 @@ msgstr ""
"یہ بوٹ ٹارگٹ مٹایا نہیں جا سکتا کیونکہ جو سسٹم آپ انسٹال کرنے لگے ہیں سسٹم "
"کے لیے ہے%s یہ اُس"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
+#: iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "زائد سائز کے لیے آپشنز "
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
+#: iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "فکسڈ سائز_"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
+#: iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "تمام سپیس بھر دیں _اپ ٹو (میگا بائیٹ "
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
+#: iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "جائز سائز تک پورا بھر دیں"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
+#: iw/partition_dialog_gui.py:326
msgid "Add Partition"
msgstr "پارٹیشنز میں اضافہ کریں"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#: iw/partition_dialog_gui.py:328
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "پارٹیشن میں تبدیلی کریں : /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
+#: iw/partition_dialog_gui.py:365
msgid "File System _Type:"
msgstr "فائل سسٹم کی _قِسم"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
+#: iw/partition_dialog_gui.py:381
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "ڈرائیوز "
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
+#: iw/partition_dialog_gui.py:450
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "پرائمری پارٹیشن کے لیے مجبور کریں_"
-#: ../iw/partition_gui.py:317
-#, python-format
-msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partition_gui.py:322
+#: iw/partition_gui.py:319
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:367
+#: iw/partition_gui.py:363
msgid "Type"
msgstr "قِسم"
-#: ../iw/partition_gui.py:370
+#: iw/partition_gui.py:366
msgid "Format"
msgstr "فارمیٹ"
-#: ../iw/partition_gui.py:408
+#: iw/partition_gui.py:404
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3102,7 +2948,7 @@ msgstr ""
"ماؤنٹ پوائنٹ/\n"
"RAID/حجم"
-#: ../iw/partition_gui.py:410
+#: iw/partition_gui.py:406
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3110,95 +2956,95 @@ msgstr ""
"سائز \n"
"(میگا بائیٹ)"
-#: ../iw/partition_gui.py:522
+#: iw/partition_gui.py:518
msgid "Partitioning"
msgstr "پارٹیشن ہو رہی ہے"
-#: ../iw/partition_gui.py:612
+#: iw/partition_gui.py:608
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:614
+#: iw/partition_gui.py:610
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "کے ساتھ انسٹال جاری رکھنے سے پہلے یہ غلطیاں ٹھیک کرنا ضروری ہیں %s"
-#: ../iw/partition_gui.py:620
+#: iw/partition_gui.py:616
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "پارٹیشن کرتے ہوئے غلطیاں ہیں"
-#: ../iw/partition_gui.py:627
+#: iw/partition_gui.py:623
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:629
+#: iw/partition_gui.py:625
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr ""
"کیا آپ اپنی درخواست کردہ پارٹیشننگ سکیم کے ساتھ جاری رکھنا پسند کریں گے؟"
-#: ../iw/partition_gui.py:634
+#: iw/partition_gui.py:630
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "خطرے کی اطلاعات کی پارٹیشن کر رہے ہیں"
-#: ../iw/partition_gui.py:655
+#: iw/partition_gui.py:651
msgid "Format Warnings"
msgstr "خطرے کی اطلاعات کو فارمیٹ کریں"
-#: ../iw/partition_gui.py:660
+#: iw/partition_gui.py:656
msgid "_Format"
msgstr "فارمیٹ_"
-#: ../iw/partition_gui.py:686
+#: iw/partition_gui.py:683
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "حجم گروپس LVM "
-#: ../iw/partition_gui.py:733
+#: iw/partition_gui.py:730
msgid "RAID Devices"
msgstr "ڈیوائیسز RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
+#: iw/partition_gui.py:797 loader/hdinstall.c:222
msgid "Hard Drives"
msgstr "ہارڈ ڈرائیوز"
-#: ../iw/partition_gui.py:895
+#: iw/partition_gui.py:898
msgid "Extended"
msgstr "پھیلا ہوا"
-#: ../iw/partition_gui.py:897
+#: iw/partition_gui.py:900
msgid "software RAID"
msgstr "سافٹ ویئر RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:929
+#: iw/partition_gui.py:932
msgid "Free"
msgstr "خالی"
-#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
-#: ../storage/partitioning.py:207
+#: iw/partition_gui.py:1022 storage/partitioning.py:180
+#: storage/partitioning.py:220
msgid "Error Partitioning"
msgstr "پارٹیشن کی غلطی"
-#: ../iw/partition_gui.py:1023
+#: iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "%s : آپ نے جن پارٹیشنز کی درخواست کی تھی وہ ایلوکیٹ نہیں ہو سکیں"
-#: ../iw/partition_gui.py:1032
+#: iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "%s :خطرے کی اطلاع"
-#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+#: iw/partition_gui.py:1062 iw/partition_gui.py:1069
msgid "Unable To Edit"
msgstr "تبدیل کرنے سے قاصر ہے"
-#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#: iw/partition_gui.py:1063
#, fuzzy
msgid "You must select a device to edit"
msgstr " آپ کے لیےُ پارٹیشن کا انتخاب ترمیم کے لیےُ ضروری ہے "
-#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#: iw/partition_gui.py:1070
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You cannot edit this device:\n"
@@ -3208,42 +3054,39 @@ msgstr ""
" آپ اس پارٹیشن کی ترمیم نہیں کرسکتے: \n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
+#: iw/partition_gui.py:1177 iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "اس کی سپّورٹ نہیں ہے"
-#: ../iw/partition_gui.py:1178
+#: iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "اس پلیٹ فارم پر سپّورٹ نہیں کیا جاتا۔ LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1190
+#: iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "کو اِس پلیٹ فارم پر سپّورٹ نہیان کیا جاتا RAID سافٹ ویئر "
-#: ../iw/partition_gui.py:1197
+#: iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "ڈیوائیس نمبرز دستیاب نہیں ہیں RAID کوئی بھی چھوٹے"
-#: ../iw/partition_gui.py:1198
+#: iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
msgstr "ڈیوائیس نہیں بنائی جا سکتی کیونکہ تمام RAID سافٹ ویئر"
-#: ../iw/partition_gui.py:1210
+#: iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "آپشنز RAID "
-#: ../iw/partition_gui.py:1221
-#, python-format
+#: iw/partition_gui.py:1225
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
-"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
-"\n"
-"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
-"\n"
+"using RAID devices please consult the %s documentation."
msgstr ""
"سافٹ ویرُ ریڈ آپ کو کافی ڈیکسز کو ایک بڑی ریڈ ڈیوایسُ میں اکھٹا کرنے کی اجازت "
"دیتی ہے۔ ایک ریڈ ڈیوایُس کی ترتیب آپ دستاویزات کو دیکھیں۔ %s کو ایک ڈرایوُ "
@@ -3253,7 +3096,7 @@ msgstr ""
"ریڈ پارٹیشنز استعمال کے لیےُ باقی ہیں۔ %s آپ کے پاس اِس وقت \n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1232
+#: iw/partition_gui.py:1235
#, fuzzy
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
@@ -3265,86 +3108,86 @@ msgstr ""
"بنائیں۔ پھر آپ ایک 'RAID استمعال کرنے سے پہلے دو 'سافٹ وئیر RAID\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1238
+#: iw/partition_gui.py:1241
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "ٓپ کیا کرنا چاہتے ہیں؟"
-#: ../iw/partition_gui.py:1247
+#: iw/partition_gui.py:1250
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr " پارٹیشن بنائیں۔ _ RAID ایک سافٹ ویئر"
-#: ../iw/partition_gui.py:1250
+#: iw/partition_gui.py:1253
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr " [default=/dev/md%s]ڈیوائیس بنائیں_ RAID ایک"
-#: ../iw/partition_gui.py:1254
+#: iw/partition_gui.py:1257
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr ""
"[default=/dev/md/%s] ڈیوائیس بنانے کے لیے ایک ڈرائیو جیسی ہی دوسری _ڈرائیو "
"بنائیں RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: iw/partition_gui.py:1299
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "ڈرائیو کی طرح کا ایڈیٹر نہیں بن سکا"
-#: ../iw/partition_gui.py:1297
+#: iw/partition_gui.py:1300
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "کسی وجہ سے ڈرائیو کی طرح کا ایڈیٹر نہیں بن سکا"
-#: ../iw/partition_gui.py:1331
+#: iw/partition_gui.py:1334
msgid "Ne_w"
msgstr "نیا"
-#: ../iw/partition_gui.py:1334
+#: iw/partition_gui.py:1337
msgid "Re_set"
msgstr "ری_سیٹ"
-#: ../iw/partition_gui.py:1335
+#: iw/partition_gui.py:1338
msgid "R_AID"
msgstr "آر_اے آئی ڈی"
-#: ../iw/partition_gui.py:1336
+#: iw/partition_gui.py:1339
msgid "_LVM"
msgstr "ایل وی ایم_"
-#: ../iw/partition_gui.py:1377
+#: iw/partition_gui.py:1380
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "ریڈ ڈیواُس/ایل وی ایم _گروپ ممبران کو چھپا دو"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:132
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<لاگو نھیں ہے>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:319
#, fuzzy
msgid "_Format as:"
msgstr "بنا و ٹ جسطر ح:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:341
#, fuzzy
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "ھجرت نظام فاٰیل"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:371
#, fuzzy
msgid "_Resize"
msgstr "فکسڈ سائز_"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:435
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
"select the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
msgstr "قِسم کی پارٹیشنز ایک ہی ڈرائیو تک محدود ہونی چاہییں۔ '%s'"
-#: ../iw/progress_gui.py:37
+#: iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "پیکیجز انسٹال ہو رہے ہیں"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
+#: iw/raid_dialog_gui.py:317
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -3355,40 +3198,40 @@ msgstr ""
"آراےآئی ڈی ڈیوائیس بنانے کے لیے کم از کم دو سافٹ ویئر ٓراےآئی ڈی پارٹیشنز جو "
"استعمال نہ ہوئی ہوں اُن کی ضرورت ہے /n /n "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
+#: iw/raid_dialog_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:768
msgid "Make RAID Device"
msgstr "آراےآئی ڈی ڈیوائیس بنائیں"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#: iw/raid_dialog_gui.py:334
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr "ڈیوائیس مین تبدیلی کرو RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
+#: iw/raid_dialog_gui.py:336
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "ڈیوائیس مین تبدیلی کرو RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
+#: iw/raid_dialog_gui.py:407
msgid "RAID _Device:"
msgstr "آراےآئی ڈی _ڈیوائیس "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
+#: iw/raid_dialog_gui.py:425
msgid "RAID _Level:"
msgstr " ا ٓر اے آ ئی ڈی _لیول "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
+#: iw/raid_dialog_gui.py:467
msgid "_RAID Members:"
msgstr "آر اے آ ئی ڈی کے ارکان_"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: iw/raid_dialog_gui.py:484
msgid "Number of _spares:"
msgstr " :سپیسز کی تعداد_"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
+#: iw/raid_dialog_gui.py:494
msgid "_Format partition?"
msgstr " پارٹیشنز کو فارمیٹ کرنا ہے؟_"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
+#: iw/raid_dialog_gui.py:568
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -3397,12 +3240,12 @@ msgstr ""
"آپ نقل بنانے سے پہلے اِس ڈرایوُ پر 'سافٹ ویرُ ریڈ' کی قسم کی پارٹیشنز متعارف "
"کروایں۔"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
+#: iw/raid_dialog_gui.py:572 iw/raid_dialog_gui.py:578
+#: iw/raid_dialog_gui.py:592 iw/raid_dialog_gui.py:605
msgid "Source Drive Error"
msgstr "سورس ڈرائیو میں غلطی ہے"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
+#: iw/raid_dialog_gui.py:579
#, fuzzy
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
@@ -3415,7 +3258,7 @@ msgstr ""
"\n"
"س ڈرائیو جیسی دوسری ڈرائیو بنانے سے پہلے یہ پارٹیشنز ختم کرنی ہوں گی۔"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#: iw/raid_dialog_gui.py:593
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
@@ -3430,7 +3273,7 @@ msgstr ""
"اِس ڈرایوُ کی نقل بنانے سے پہلے اِن پارٹیشنز کو ختم کرنا یا اِس ڈرایوُ کے ساتھ "
"جوڑنا ضروری ہے۔"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: iw/raid_dialog_gui.py:606
#, fuzzy
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
@@ -3443,21 +3286,21 @@ msgstr ""
"\n"
" اس ڈرائیو جیسی دوسری ڈرائیو بنانے سے پہلے یہ پارٹیشنز ختم کرنی ہوں گی۔"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
+#: iw/raid_dialog_gui.py:620 iw/raid_dialog_gui.py:626
+#: iw/raid_dialog_gui.py:642
msgid "Target Drive Error"
msgstr "منزل ڈرایو غلط ھے "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
+#: iw/raid_dialog_gui.py:621
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "مھربا نی فرما کر یکساں اوپریشن کے لیے منزل ڈرایوز منتخب کریں "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#: iw/raid_dialog_gui.py:627
#, fuzzy, python-format
msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "ابتداہی ڈرایو /dev/%s منتخب نھیں ھو سکتی جیسا کے منزل ڈرایوز "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#: iw/raid_dialog_gui.py:643
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
@@ -3473,11 +3316,11 @@ msgstr ""
"\n"
"یۃ حصۃ ضروری ختم کرنا ھو گا اس سے پھلے کےیۃ منزل ڈرایوز ھو سکتی ھے"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
+#: iw/raid_dialog_gui.py:706
msgid "Please select a source drive."
msgstr "مھربانی ابتداہی ڈرایوز منتخب کریں "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#: iw/raid_dialog_gui.py:726
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
@@ -3486,7 +3329,7 @@ msgstr ""
"ڈرایو /dev/%s اب دی گی ڈرایوز یکساں ھو گی \n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
+#: iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3496,19 +3339,19 @@ msgstr ""
"\n"
"خبردار ! منزل ڈرایوز سے سارہ ڈیٹا ختم ھو جا ے گا"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: iw/raid_dialog_gui.py:734
msgid "Final Warning"
msgstr "آخری آگاھی"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
+#: iw/raid_dialog_gui.py:736
msgid "Clone Drives"
msgstr "یکساں ڈرایو"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
+#: iw/raid_dialog_gui.py:745
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "یھان پر غلطی ٹارگٹ ڈریو کو چیک کریںأیکسانیت صیھع نھیںأ "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
+#: iw/raid_dialog_gui.py:778
#, fuzzy
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
@@ -3535,19 +3378,19 @@ msgstr ""
"استمعال سافٹ ویر حصہ کی ھو سکتی ھے دوسرے حصہ نمونہ نھیں آ سکتا اس طرح کرنے "
"سےسارہ کچھ منزل ڈرایو سےختم ھو جاے گا "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
+#: iw/raid_dialog_gui.py:798
msgid "Source Drive:"
msgstr "پرامر ی ڈرایو"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
+#: iw/raid_dialog_gui.py:806
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "منزل ڈرایو"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
+#: iw/raid_dialog_gui.py:814
msgid "Drives"
msgstr "ڈرایوز"
-#: ../iw/task_gui.py:64
+#: iw/task_gui.py:64
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -3560,7 +3403,7 @@ msgstr ""
"سکتی ہے۔ مہربانی فرما کر آپ %s اِس بات کی یقین دہانی کر لیں کہ آپ کا تنصیبی "
"درخت صحیح طور پر ابھرا ہے۔ "
-#: ../iw/task_gui.py:162
+#: iw/task_gui.py:162
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
@@ -3569,94 +3412,94 @@ msgstr ""
" پہلے سے استعمال میں ہے، مہربانی فرما کر مختلف ماُونٹ موایُنٹ کا انتخاب کریں۔ "
"\"%s\" ماوُنٹ پواینُٹ "
-#: ../iw/task_gui.py:175
+#: iw/task_gui.py:175
#, fuzzy
msgid "Edit Repository"
msgstr "غلط بوٹ نانہ"
-#: ../iw/task_gui.py:238
+#: iw/task_gui.py:238
#, fuzzy
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "غلط بوٹ نانہ"
-#: ../iw/task_gui.py:239
+#: iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
+#: iw/task_gui.py:250 iw/task_gui.py:388
#, fuzzy
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "غلط بوٹ نانہ"
-#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
+#: iw/task_gui.py:251 iw/task_gui.py:389
#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "آپ کو سرور کا کا نام داخل کرنا چاہیۓ"
-#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
+#: iw/task_gui.py:273 iw/task_gui.py:398
#, fuzzy
msgid "No Media Found"
msgstr "کویُ ڈرایو ز نھیں ملی"
-#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
+#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
+#: iw/task_gui.py:293 iw/task_gui.py:415
#, fuzzy
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "مہربانی فرما کر والیم گروپ نام کا اندراج کریں"
-#: ../iw/task_gui.py:325
+#: iw/task_gui.py:325
#, fuzzy
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "غلط میز با ن کا نا م"
-#: ../iw/task_gui.py:326
+#: iw/task_gui.py:326
#, fuzzy
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "آپ کو سرور کا کا نام داخل کرنا چاہیۓ"
-#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: iw/task_gui.py:450 ui/addrepo.glade:10
msgid "Add Repository"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:455
+#: iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:456
+#: iw/task_gui.py:456
#, fuzzy
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
msgstr "کے ساتھ انسٹال جاری رکھنے سے پہلے یہ غلطیاں ٹھیک کرنا ضروری ہیں %s"
-#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
+#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "ایریا ٹا ٓیم انتخاب کریں "
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:136
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "بوٹ لوڈر سیٹنگ کی بھتری "
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr "بوٹ لوڈر سیٹنگ اپ ڈیٹ (_U)"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "آپ کا موجودہ بوٹ لوڈر میں اپ ڈیٹ ھو گی"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:108
msgid ""
"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
"automatically updated."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:112
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
@@ -3664,21 +3507,21 @@ msgstr ""
"موجودہ بوٹ لوڈر جو کے آپ کے سسٹم کے استعما ل میں ھے انسٹالر تلاش کرنیں سے "
"قا صر ھے"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121
#, python-format
msgid ""
"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "انسٹالر نے تلاش کیا %s اب بوٹ لوڈر موجودہ انسٹال ھے %s"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
msgid "This is the recommended option."
msgstr "یہ مشاوراتی آپشن ھے "
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "نیےء بوٹ لوڈر کی سیٹنگ بنایے (_C)"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149
#, fuzzy
msgid ""
"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
@@ -3687,11 +3530,11 @@ msgstr ""
"یہ آپ کو نیا بوٹ لوڈر بنانے میں مدد دے گا۔ اگر آپ کی خواھش کسی اور بوٹ لوڈر "
"کی طرف ھے آپ کو یہ منتخب کرنا ھو گا"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "بوٹ لوڈر کی بھتری چھوڑ دو(_S)"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157
#, fuzzy
msgid ""
"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
@@ -3700,15 +3543,15 @@ msgstr ""
"یہ بوٹ لوڈر میں کو ہی نھیں تبدیلی نھیں کرے گا اگر آپ کو ہی اور بوٹ لوڈر "
"استعمال کر رھے ھیں آپ کو اس کا انتخاب کرنا ھو گا "
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168
msgid "What would you like to do?"
msgstr "آٓپ کیا کرنا چا ھتے ھو ؟"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "ھجرت نظام فاٰیل"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -3723,11 +3566,11 @@ msgstr ""
"\n"
"آپ ان میں سے کس حسے میں ھضرت کرنا پسند کریں گے؟"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:35
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "سویپ حصہ کے لیے بھتری "
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:94 textw/upgrade_text.py:101
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -3739,7 +3582,7 @@ msgstr ""
"ایک فایل سسٹم پر %dMB سے سویپ کرنے کی قدرے زیادہ ضرورت ھے kernel پرانے "
"2.4 کو kernelپر اس سسٹم میں RAM بھت زیادہ سویپ جگہ"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -3750,23 +3593,23 @@ msgstr ""
"\n"
"کے لیے انسٹالر نے تلاش کی ھے(RAM) %s MB \n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "میں ادلا بدلا یا سویپ فاٰیل بنانا چاھتا ھوں(_W)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "سویپ فایل رکھنے کے لیے حصہ منتخب کریں(_P):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "حصۃ"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "خالی جگۃ (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -3774,15 +3617,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"یہ آپ کی سویپ فایل کے لیے مشورہ ھے %d مھربانی سویپ فایل کے لیے سایز لکھیں"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "ادلا بدلا یا سویپ فاٰیل ساٰیژ(MB)(_s):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "میں ادلا بدلا یا سویپ فاٰیل نھیں بنانا چاھتا (_d)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:193
#, fuzzy
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
@@ -3791,21 +3634,21 @@ msgstr ""
"یہی بھت بھتر مشورہ ھےت کے آپ سویپ فایل بنایں فیل ھونے کی صورت میں انسٹالر "
"بند ھو سکتا ھے واقع آپ ایسا کرنا چاھتے ھیں؟"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:201 textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "۔1 اور، 2000 سویپ فایل اس کے درمیان ھو ضروری ھے"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:208 textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
"یھاں پر سویپ حصہ کیلیے جگہ خالی نھیں ھے جس ڈرایو کو آپ نے منتخب کیا ھے "
-#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+#: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36
msgid "Network Install Required"
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+#: iw/welcome_gui.py:57 textw/welcome_text.py:37
msgid ""
"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
@@ -3813,20 +3656,20 @@ msgid ""
"network source."
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#: iw/welcome_gui.py:67
#, fuzzy
msgid "E_xit Installer"
msgstr "انسٹالر %s "
-#: ../iw/zipl_gui.py:37
+#: iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "z/IPL بوٹ لوڈر سیٹنگژ"
-#: ../iw/zipl_gui.py:61
+#: iw/zipl_gui.py:61
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr "بوٹ لوڈر آپ کے سسڑم پر انسٹال ھو گی z/IPL "
-#: ../iw/zipl_gui.py:63
+#: iw/zipl_gui.py:63
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
@@ -3854,998 +3697,29 @@ msgstr ""
"ٓاپ جو چاھتے ھین کرنل مین جمع کر سکتے ھیں جب آپ کی مشین کے سیٹ اپ کو چاھیے ھو "
"گا۔."
-#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71
+#: iw/zipl_gui.py:90 textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Kernel لیمٹ"
-#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96
+#: iw/zipl_gui.py:93 iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Chandev لیمٹ"
-#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid "Reboot"
-msgstr "دوبارہ بوٹ"
-
-#: ../textw/complete_text.py:34
-msgid "<Enter> to exit"
-msgstr "باھر یا ختم کرنے کیلے<Enter>"
-
-#: ../textw/complete_text.py:62
-msgid "Complete"
-msgstr "مکمل"
-
-#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
-#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
-#: ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "واپس"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:48
-msgid "Keyboard Selection"
-msgstr "کی بو ر ڈ کا ا نتحا ب"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:49
-msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr "اس کمپیو ٹر کے سا تھ کو نسا کی بو ر ڈ ماڈ ل لگا ھے؟ "
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:41
-#, fuzzy, python-format
-msgid "A value is required for the field %s"
-msgstr "\"%s\"ویلیو کی ضرورت ہے فیلد کے لیے."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9
-msgid "Enable network interface"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid ""
-"This requires that you have an active network connection during the "
-"installation process. Please configure a network interface."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:127
-#, fuzzy
-msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "ڈائنامک آئ-پی کو استعمال کریں (BOOTP/DHCP)"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
-msgid "Enable IPv4 support"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:137
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 Address:"
-msgstr "عنوان IP :"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
-msgid "Gateway:"
-msgstr "گیٹ و ے"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:160
-#, fuzzy
-msgid "Nameserver:"
-msgstr "نیم سرور"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
-#, fuzzy
-msgid "Missing Device"
-msgstr "پیکیجز انسٹال ہو رہے ہیں"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:191
-#, fuzzy
-msgid "You must select a network device"
-msgstr " آپ کے لیےُ پارٹیشن کا انتخاب ترمیم کے لیےُ ضروری ہے "
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:242
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 Network Mask "
-msgstr "آ ئی پی / نیٹ ماسک"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-#, fuzzy
-msgid "Configuring Network Interfaces"
-msgstr "یھان پر غلطی ٹارگٹ ڈریو کو چیک کریںأیکسانیت صیھع نھیںأ "
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-#, fuzzy
-msgid "Waiting for NetworkManager..."
-msgstr "ٹیل نیٹ کے وصل کے لۓ انتظار..."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#, fuzzy
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "یھان پر غلطی ٹارگٹ ڈریو کو چیک کریںأیکسانیت صیھع نھیںأ "
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error configuring network device %s"
-msgstr "یھان پر غلطی ٹارگٹ ڈریو کو چیک کریںأیکسانیت صیھع نھیںأ "
-
-#: ../textw/partition_text.py:58
-msgid "Partitioning Type"
-msgstr "پارٹیشن کی قسم"
-
-#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
-"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
-"layout."
-msgstr ""
-"تنصیب کو آپ کی ہارڈ کی پارٹیشنگ درکار ہے۔ پہلے سے، ایک پارٹیشنگ صورت کا "
-"انتخاب کیا جا چکا ہے جو اکثر یوزرز کے لیےُ قابلِ قبول ہے۔ آپ استعمال کے لیےُ "
-"اس کا انتخاب بھی کر سکتے ہیں یا اپنا بھی بنا سکتے ہیں۔"
-
-#: ../textw/partition_text.py:76
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr "انسٹا لیشن کے لےّ کو نسی ڈرا یو استعمال کر نی ھے"
-
-#: ../textw/partition_text.py:91
-#, fuzzy
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr "ا گلی سکرین <F12> | گرو پ کی تفصیل <F2> | حا لی جگہ>,<+>,<->انتحا ب "
-
-#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Storage Options"
-msgstr "زائد سائز کے لیے آپشنز "
-
-#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
-msgstr "آپ پارٹیشن کے لیےُ کتنی جگہ چاہتے ہیں؟"
-
-#: ../textw/partition_text.py:189
-#, fuzzy
-msgid "Add FCP Device"
-msgstr "جمع FCP اٰلہ "
-
-#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid ""
-"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
-"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
-"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
-msgstr ""
-" کے ذریعے کر سکتی ہیں۔ آپ کو ہر ایک آلے کے لیےُ 5 پیرامیٹرز مہیا کرنے ہوں گے:"
-"a 16 bit device number, a 16bit SCSI ID, a 64 bit World Wide Port Name "
-"(WWPN), a 16bit SCSI LUN and a 64 bit FCP LUN. (FCP) آلات کی رسایُ فایُبر "
-"چینل SCSI مشینز صرف انڈسٹری معیار zSeries"
-
-#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Configure iSCSI Parameters"
-msgstr "Chandev لیمٹ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
-msgid ""
-"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
-"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:215
-#, fuzzy
-msgid "Target IP Address"
-msgstr "عنوان IP ٹارگٹ :"
-
-#: ../textw/partition_text.py:216
-#, fuzzy
-msgid "iSCSI Initiator Name"
-msgstr "<b>: نام _انیٹیٹرiSCSI</b>"
-
-#: ../textw/partition_text.py:217
-#, fuzzy
-msgid "CHAP username"
-msgstr "ایف ٹی پی سائٹ کا نام:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:218
-#, fuzzy
-msgid "CHAP password"
-msgstr "شناختی نمبر"
-
-#: ../textw/partition_text.py:219
-msgid "Reverse CHAP username"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:220
-msgid "Reverse CHAP password"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/progress_text.py:46
-msgid "Package Installation"
-msgstr "پیکج انسٹا لیشن"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:75
-#, fuzzy
-msgid "In which time zone are you located?"
-msgstr "آپ کس ٹا یّم ز و ن میں ھیں ؟"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:93
-msgid "System clock uses UTC"
-msgstr "کا استعمال کرتی ہے UTC سسٹم کی گھڑی"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
-msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr "بو ٹ لو ڈر کی ترتیب کو نیا کریں"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
-msgid "Skip boot loader updating"
-msgstr "نیّ بو ٹ لو ڈر کو ر ھنے دے"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
-msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr "بوٹ لو ڈر کی نیّ تر تیب بنا ییّں"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:38
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
-"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
-"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
-"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
-msgstr ""
-"%s ایڈیشنن ext3 فایل سسٹم پر سارے فادے ھیں کو جنرل فایل سسٹم کو مدد دیتا "
-"ھے ext2 اس کے %s میں خالی حصہ بغیر کسی نقصان کے ext3 سے ext2 یہ ممکن "
-"ھے کے ٓاپ \n"
-"\n"
-"آپ ان میں سے کس حسے میں ھضرت کرنا پسند کریں گے؟"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:119
-msgid "Free Space"
-msgstr "خالی جگة"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:137
-msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr "RAM مل گئ (Мб):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:140
-msgid "Suggested size (MB):"
-msgstr "بتائی ھوئی مقدار (Мб):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:143
-msgid "Swap file size (MB):"
-msgstr "(Мб)سویپ فایل سا یز"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:151
-msgid "Add Swap"
-msgstr "سویپ کو جمع کریں"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:176
-msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr "غلط نمبر کا اندراج کیا گیا۔"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:209
-msgid "Reinstall System"
-msgstr "سسٹم کو دو بارھ انسٹا ل کر یں"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:219
-msgid "System to Upgrade"
-msgstr "سسٹم کو نیا کر یں"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:220
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
-"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
-msgstr ""
-"ایک یا زیادہ پہلے سے موجود لینکس تنصیبات آپ کے سسٹم پر مل چکی ہیں۔\n"
-"\n"
-"مہربانی فرما کر اپنے سسٹم کو بہتر بنانے کے لیے کسی ایک کا انتخاب کریں، یا "
-"سسٹم کی تازہ ترین تنۡصیب کے لیےُ 'پھر سے سسٹم کی تنصیب کا انتخاب کریں۔' "
-
-#: ../textw/userauth_text.py:30
-msgid "Root Password"
-msgstr "بنیادی شناختی نمبر"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:33
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
-"not make a typing mistake. "
-msgstr ""
-"ایک بنیادی نمبر چنیں۔ اس کو یاد کرنے کے لئے دو دفع ٹائپ کریں۔ اور ٹائپ کرتے "
-"ھوئے غلطی نة کریں۔ یاد رکھیں کة بنیادئ شناختی نمبر بہت"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:67
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "بنیادی شناختی نمبر کم از کم 6 حروف پر مشتمل ھونا چاھئے"
-
-#: ../textw/welcome_text.py:29
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../textw/welcome_text.py:30
-#, python-format
-msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" %s خوش آمد ید!\n"
-"\n"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:35
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup require."
-msgstr ""
-" بو ٹ لوڈر بھی سستم پر انسٹال ھو جائےگا۔ اب آپ کو ئی بھی زائید جن کی سےسسٹم "
-"کو ضرورت ھو (chandev parameters) کرنل اور z/IPL انسٹالشن کے مکمل ھو نے کے "
-"بعد "
-
-#: ../textw/zipl_text.py:67
-msgid "z/IPL Configuration"
-msgstr " کی تر تیب z/IPL"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
-msgid "Chandev line "
-msgstr "لا ئن Chandev "
-
-#: ../installclasses/fedora.py:39
-msgid "_Fedora"
-msgstr "_Fedora"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
-msgstr ""
-" کی موجودہ تنصیب سافٹ ویُر کے گہٹے پر مبنی ہے جو کہ عمومی طور پر انٹرنیٹ کے "
-"استعمال کے لیےُ ہے۔ کون سے اضافی کاموں کے لیےُ آپ اپنے سسٹم کے لیےُ رہنمایُ "
-"چاہتے ہیں؟ %s"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:49
-msgid "Office and Productivity"
-msgstr "آفس اور پروڈیکٹیوٹی"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
-#: ../installclasses/rhel.py:62
-msgid "Software Development"
-msgstr "سافٹ ویُر کی تعمیر"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:51
-#, fuzzy
-msgid "Web Server"
-msgstr " ویب سرور"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:44
-#, fuzzy
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
-msgstr "ریڈ ھیٹ انٹرپراُس لینکس ڈبلیو ایس"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:54
-msgid "Office"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:55
-msgid "Multimedia"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:61
-msgid "Web server"
-msgstr " ویب سرور"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:66
-#, fuzzy
-msgid "Virtualization"
-msgstr "Virtualization (Xen)"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:67
-msgid "Clustering"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:68
-msgid "Storage Clustering"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-#, fuzzy
-msgid "Installation Number"
-msgstr "انسٹالیش کی قسم"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:73
-msgid ""
-"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
-"please enter your Installation Number"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:76
-msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
-"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your "
-"subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
-"Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included "
-"in your subscription."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:81
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "نہ معلوم"
-
-#: ../storage/__init__.py:82
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
-msgstr ""
-"سے پڑ تے ھو ے غلظی ھو گئ ھے ، مھر با نی کر کے اس کو چیک کرئیں اور دوبارہ "
-"کوشش کرے ISO "
-
-#: ../storage/__init__.py:95
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "تنصیب جاری نھیں رہ سکتی۔"
-
-#: ../storage/__init__.py:96
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"پارٹیشنینگ آپشنز جن کا آپ نے انتخاب کیا ہے پہلے سے چالو ہیں۔ آپ اب ڈسک کی "
-"ترمیم والی سکرین پر واپس نہیں جا سکتے۔ کیا آپ تنصیب کے عمل کے ساتھ جاری رہنا "
-"چاہتے ہیں؟"
-
-#: ../storage/__init__.py:127
-#, fuzzy
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "اینکر پشن کی"
-
-#: ../storage/__init__.py:128
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:146
-#, fuzzy
-msgid "Writing storage configuration to disk"
-msgstr "پارٹیشن کی ہجرت کا مقام:"
-
-#: ../storage/__init__.py:147
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:152
-#, fuzzy
-msgid "Go _back"
-msgstr "پیچھے _"
-
-#: ../storage/__init__.py:153
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:252
-#, fuzzy
-msgid "Finding Devices"
-msgstr "پیکیجز انسٹال ہو رہے ہیں"
-
-#: ../storage/__init__.py:253
-#, fuzzy
-msgid "Finding storage devices..."
-msgstr "تنصیب کے عمل کا آغاز ہو رہا ہے۔ یہ کافی منٹ لے سکتا ہے۔۔۔ "
-
-#: ../storage/__init__.py:269
-msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:480
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "یہ پارٹیشن تنصیب شدہ ہارڈ ڈرایوُ کے لیے ڈیٹا رکھتی ہے۔"
-
-#: ../storage/__init__.py:485
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr ""
-"آپ ایل ڈی ایل کی پارٹیشن جو کہ ڈی اے ایس ڈی فارمیٹیڈ ہے ختم نہیں کر سکتے"
-
-#: ../storage/__init__.py:491
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This device is part of the RAID device %s."
-msgstr "یہ پارٹیشن ریُڈ ڈیواسُ کا حصٰہ ہے /dev/md%s "
-
-#: ../storage/__init__.py:494
-#, fuzzy
-msgid "This device is part of a RAID device."
-msgstr "یہ پارٹیشن ریُڈ ڈیواسُ کا حصٰہ ہے"
-
-#: ../storage/__init__.py:499
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr " کا حصہ ہے۔ '%s' والیم گروپ LVM یہ پارٹیشن "
-
-#: ../storage/__init__.py:502
-#, fuzzy
-msgid "This device is part of a LVM volume group."
-msgstr " والیم گروپ کا حصہ ہے۔ LVM یہ پارٹیشن "
-
-#: ../storage/__init__.py:511
-msgid ""
-"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
-"cannot be deleted:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:751
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"آپ نے روٹ پارٹیشن (/) کی تعریف نہیں کی، جو کہ تنصیب %s کے جاری رہنے کے "
-"لیےُ ضروری "
-"ہے۔ "
-
-#: ../storage/__init__.py:756
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-"تنصیب کے لیےُ ناکافی ہے۔ %s آپ کی روٹ پارٹیشن 250 میگابایٹُز سے کم ہے جو کہ "
-
-#: ../storage/__init__.py:762
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"سے کم ہے۔ %s میگابایُٹ سے کم ہے جو سفارش کردہ نارمل تنصیب %s پارٹیشن %s آپ "
-"کی"
-
-#: ../storage/__init__.py:770
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"سے کم ہے۔ %s میگابایُٹ سے کم ہے جو سفارش کردہ نارمل تنصیب %s پارٹیشن %s آپ "
-"کی"
-
-#: ../storage/__init__.py:797
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:800
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:804
-#, fuzzy
-msgid "You have not created a boot partition."
-msgstr "آپ کو پی پی سی پی ریپ بوٹ پارٹیشن لازمی طور پر بنانا پڑے گی۔ "
-
-#: ../storage/__init__.py:808
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "قابلِ بوٹ پارٹیشنز صرف ریڈ1 ڈیوایُسز پر ہو سکتی ہیں۔"
-
-#: ../storage/__init__.py:813
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "قابلِ بوٹ پارٹیشنز لوجیکل والیم نہیں ہو سکتیں۔"
-
-#: ../storage/__init__.py:818
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "قابلِ بوٹ پارٹیشنز صرف ریڈ1 ڈیوایُسز پر ہو سکتی ہیں۔"
-
-#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "قابلِ بوٹ پارٹیشنز لوجیکل والیم نہیں ہو سکتیں۔"
-
-#: ../storage/__init__.py:833
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "قابلِ بوٹ پارٹیشنز لوجیکل والیم نہیں ہو سکتیں۔"
-
-#: ../storage/__init__.py:837
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"آپ نے سوُیپ پارٹیشن منتخب نہیں کی۔ یہ تمام حالتوں میں لازمی نہیں چاہیے، یہ "
-"بیشتر تنصیبات کی کارکردگی بہتر بنا سکتی ہے۔"
-
-#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "گندھے فاءیل سسٹم"
-
-#: ../storage/__init__.py:980
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"آپ کے لینکس سسٹم کے مندرجہ ذیل فایل سسٹم بھرپور طریقے سے انماونُٹ نہیں ہوےُ۔ "
-"مہربانی فرما کر اپنی لینکس کی تنصیب کا آغاز کریں، فایل سسٹم کو بہتر کرنے کے "
-"لیےُ اِس کو چیک کریں اور بند کر دیں۔\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:989
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"آپ کے لینکس سسٹم کے مندرجہ ذیل فایل سسٹم بھرپور طریقے سے انماونُٹ نہیں ہوےُ۔ "
-"کیا آپ انھیں کسی بھی طریقے سے ماوُنٹ کرنا چاہتے ہیں؟\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:1406
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1414
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap devices."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1428
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"device.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"اپنے سسٹم کو ریبوٹ کرنے کے لیے <Enter>\n"
-" \n"
-" یہ عام طور پر سویپ پاٹیشن کی وجہ سے ھے \n"
-"\n"
-" %s: %s سویپ ڈسک کی غلطی دکھا رھا ھے"
-
-#: ../storage/__init__.py:1434
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"سویُپ ڈیوایُس کو چالو کرنے میں نقص%s: %s\n"
-"\n"
-"اِس کا یہی مطلب ہے کہ سویُپ پارٹیشن کا آغاز نہیں ہوا۔\n"
-"\n"
-"اپنے سسٹم کو ریبوٹ کرنے کے لیےُ ٹھیک ہے دبایںُ۔ "
-
-#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "ماونٹ پواینٹ خالی ھے"
-
-#: ../storage/__init__.py:1476
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"اپنے سسٹم کو ریبوٹ کرنے کے لیے <Enter>دبایں \n"
-"\n"
-" یہ ایک فیٹل غلطی ھے اور انسٹالیشن جاری نھیں ھو سکتی ۔ کچھ الیمینٹ ڈاریکٹری "
-"میں نھیں ھے۔%sایک غلطی ھوی ھے جب بنانے کی کوشش کر رہا تھا <Enter> ."
-
-#: ../storage/__init__.py:1486
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"اپنے سسٹم کو ریبوٹ کرنے کے لیے <Enter>دبایں \n"
-"\n"
-" یہ ایک فیٹل غلطی ھے اور انسٹالیشن جاری نھیں ھو سکتی %s: %sایک غلطی ھوی ھے "
-"جب بنانے کی کوشش کر رہا تھا ."
-
-#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
-#, fuzzy
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "فایٓل لوڈ نھیں ھو سکتی "
-
-#: ../storage/__init__.py:1500
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1521
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"اپنے سسٹم کو ریبوٹ کرنے کے لیے <Enter>دبایں \n"
-"\n"
-" یہ ایک فیٹل غلطی ھے اور انسٹالیشن جاری نھیں ھو سکتی %s: %sایک غلطی ھوی ھے "
-"جب بنانے کی کوشش کر رہا تھا ."
-
-#: ../storage/devices.py:1059
-#, fuzzy
-msgid "boot flag not available for this partition"
-msgstr ""
-" آپ اس پارٹیشن کو ختم نہیں کرسکتے: \n"
-"\n"
-
-#: ../storage/devicetree.py:87
-#, fuzzy
-msgid "Confirm"
-msgstr "تصدیق:"
-
-#: ../storage/devicetree.py:88
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:126
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing drive %s.\n"
-"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:151
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing LVM.\n"
-"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
-"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
-"which will preserve contents."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:159
-#, fuzzy
-msgid "_Ignore drive(s)"
-msgstr "نظرانداز ڈرایو_"
-
-#: ../storage/devicetree.py:160
-msgid "_Re-initialize drive(s)"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
-#, fuzzy
-msgid "Scanning iSCSI nodes"
-msgstr "SCSIڈرائیور لوڈنگ"
-
-#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
-#, fuzzy
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "شروع کر رہا ہے"
-
-#: ../storage/iscsi.py:208
-#, fuzzy
-msgid "iSCSI not available"
-msgstr "ابھی مدد نھیں مل سکتی"
-
-#: ../storage/iscsi.py:210
-#, fuzzy
-msgid "No initiator name set"
-msgstr "<b>: نام _انیٹیٹرiSCSI</b>"
-
-#: ../storage/iscsi.py:224
-msgid "No iSCSI nodes discovered"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
-msgid "Logging in to iSCSI nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:250
-msgid "No new iSCSI nodes discovered"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:253
-msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:175
-msgid ""
-"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
-"another partitioning method."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:192
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "آٹومیٹک پاٹیشن کے دوران خبردار"
-
-#: ../storage/partitioning.py:194
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-" %s \n"
-"\n"
-": دی گی احطیاط آٹو میٹک پاٹیشن کے دوران واقع ھوی"
-
-#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"اپنے سسٹم کو ریبوٹ کرنے کے لیے ٹھیک ھے دبایے۔"
-
-#: ../storage/partitioning.py:208
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"%s.%s\n"
-"\n"
-" مطلوبہ پاٹیشن کو جگہ نھیں مل سکی"
-
-#: ../storage/partitioning.py:232
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:234
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "ٹومیٹک پاٹیشن کی غلطی"
-
-#: ../storage/partitioning.py:235
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"دی گی غلطیاں پاٹیشن کے ساتھ واقع ھوی ھیں\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"اگر آپ کی ھاڈ ڈراو پر انسٹالیشن کے لیے کافی جگہ نھیں ھے تو یہ ھو سکتا ھے .%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:246
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "نا قابل معاف غلطی"
-
-#: ../storage/partitioning.py:247
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "آپ کا سسٹم اب ریبوٹ ھو گا"
-
-#: ../storage/zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "آپ نے ڈیوایس نمبر نھیں دیا یا وہ اِن ویلڈ ھے "
-
-#: ../storage/zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "آپ نے ورلڈ وایڈ پورٹ نیم نھیں دیا یا نام اِن ویلڈ ھے"
-
-#: ../storage/zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr " نھیں لکھا یا آپ کا نمبر اِن ویلڈ ھے FCP LUN ٓاپ نے "
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
-#, python-format
-msgid "vginfo failed for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
-#, python-format
-msgid "lvs failed for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:64
-msgid "attr dict must include a type"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:111
-msgid "filesystem configuration missing a type"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:270
-msgid "Formatting"
-msgstr "صاف کر رہی ہے"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:271
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Creating filesystem on %s..."
-msgstr "۔۔۔ %s/dev/برے بلاکوں کو دیکھ رھا ھے"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:367
-#, fuzzy
-msgid "Resizing"
-msgstr "دوبارہ حاصل کررہا"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:368
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "فائل سسٹم %s فارمیٹنگ"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:409
-#, fuzzy
-msgid "Checking"
-msgstr " \"%s\"...چیکنگ"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:410
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "۔۔۔ %s/dev/برے بلاکوں کو دیکھ رھا ھے"
-
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/mediacheck.c:60
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr " میڈا چیک کریں "
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "آزمایش"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:189
#, fuzzy
msgid "Eject Disc"
msgstr " سی‌ڈی ناھر نکالے"
-#: ../loader/cdinstall.c:186
+#: loader/cdinstall.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -4854,7 +3728,7 @@ msgstr ""
"سی ڈی باھر نکالے اور آزمائش کے لیے دوسری ڈال د یں۔ \"%s\" آزمائش کا کہ سی ڈی "
"ڈائیو میں موجود ھے ،یا \"%s\" انتحاب کریں."
-#: ../loader/cdinstall.c:207
+#: loader/cdinstall.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -4869,7 +3743,7 @@ msgstr ""
"سی ڈی کو استعمال کرنے سے پہلے ٹیسٹ کریں۔ \"%s\" اگر آپ اضافی میڈیا کو ٹیسٹ "
"کرنا چاہتے ہیں، اگلی سی ڈی ڈالیں اور "
-#: ../loader/cdinstall.c:229
+#: loader/cdinstall.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -4878,12 +3752,12 @@ msgstr ""
" سی ڈی %s کسی سی ڈی درائیو میں ملئ نھیں۔ مھربانی کر کے ڈالیں %s سی ڈی اور "
"ڈ بائیں %s دو بارا تلاش کرنے کے لیے۔."
-#: ../loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:248
#, fuzzy
msgid "Disc Found"
msgstr "سی‌ڈی تلاش ھو گی "
-#: ../loader/cdinstall.c:249
+#: loader/cdinstall.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -4894,17 +3768,22 @@ msgstr ""
"\n"
"انتحاب کریں %s میڈ یا چیک کو چھوڑ نے اور انسٹالیشن شروع کر نے کے لیے."
-#: ../loader/cdinstall.c:339
+#: loader/cdinstall.c:339
#, fuzzy
msgid "Scanning"
msgstr "خبردار"
-#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
+#: loader/cdinstall.c:339
+#, c-format
+msgid "Looking for installation images on CD device %s\n"
+msgstr ""
+
+#: loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:442
+#: loader/cdinstall.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -4913,33 +3792,45 @@ msgstr ""
" سی ڈی %s کسی سی ڈی درائیو میں ملئ نھیں۔ مھربانی کر کے ڈالیں %s سی ڈی اور "
"ڈ بائیں %s دو بارا تلاش کرنے کے لیے۔."
-#: ../loader/cdinstall.c:451
+#: loader/cdinstall.c:451
#, fuzzy
msgid "Disc Not Found"
msgstr "سی‌ڈی تلاش نہیں ھو ئی"
-#: ../loader/cdinstall.c:518
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/driverdisk.c:244 loader/driverdisk.c:275
+#: loader/driverdisk.c:359 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:205 loader/hdinstall.c:222 loader/hdinstall.c:280
+#: loader/kbd.c:138 loader/loader.c:483 loader/loader.c:503
+#: loader/loader.c:1382 loader/loader.c:1413 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1856 loader/net.c:1878 loader/nfsinstall.c:91
+#: loader/urls.c:292 storage/__init__.py:134 storage/devicetree.py:82
+#: textw/constants_text.py:52
+msgid "Back"
+msgstr "واپس"
+
+#: loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "فائل نہیں ملی kickstart سی ڈی روم پر "
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
+#: loader/copy.c:51 loader/method.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "ڑائریکٹری کو پڑھنے میں ناکام%s: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
+#: loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "چلا نے کلیے کام جاری ھیں"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
-msgid "Reading driver disk..."
+#: loader/driverdisk.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Reading driver disk"
msgstr "ڈسک درائیو کو پڑ ھا جا رھا ھے۔۔۔۔"
-#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
+#: loader/driverdisk.c:238 loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "ڈسک درائیو کی بنیاد "
-#: ../loader/driverdisk.c:239
+#: loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -4947,7 +3838,7 @@ msgstr ""
"آپ کے پاس بہت سی ڈوأسز ھیں جو کہ ڈرائیور ڈ یسک کی خد مت کا ز ر یعہ بن سکتی "
"ھیں۔ آپ استمال کے لیے کس کا انتحاب کر یں گے "
-#: ../loader/driverdisk.c:271
+#: loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -4955,50 +3846,50 @@ msgstr ""
"اس ڈیوایسُ میں بیشمار پارٹیشنز ایسی ہیں جو ڈرایور ڈسک خاکے پر مبنی ہیں۔ کیا "
"آپ استعمال کرنا چاہتے ہیں؟"
-#: ../loader/driverdisk.c:306
+#: loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "پارٹیشن کو ماُونٹ کرنے میں ناکام"
-#: ../loader/driverdisk.c:311
+#: loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "ڈرایور ڈیکس امیج کا انتخاب کریں"
-#: ../loader/driverdisk.c:312
+#: loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "جو فایل آپ کی ڈسک کے ڈرایور کا خاکہ ہے اس کا انتخاب کریں۔ "
-#: ../loader/driverdisk.c:341
+#: loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "فایُل سے ڈیسک ڈرایور اٹھانے میں ناکام"
-#: ../loader/driverdisk.c:353
+#: loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
" ڈرئیور ڈیسک اس میں ڈالیں /dev/%s اور د بائیں« ھو گیا » جاری لکھنے کے لیے ."
-#: ../loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "درائیورڈسک ڈالیں"
-#: ../loader/driverdisk.c:372
+#: loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr " خود انتخاب کریں "
-#: ../loader/driverdisk.c:380
+#: loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:443
+#: loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr " خود انتخاب کریں "
-#: ../loader/driverdisk.c:444
+#: loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "دوسری ڈسک کو لوڈ کر یں "
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -5008,38 +3899,36 @@ msgstr ""
"منتحب کرنا پسند کر ے گے، جاری رھنے د یں یا کسی اور ڈرائیور ڈ یسک کو لوڈ کر "
"ہں؟ "
-#: ../loader/driverdisk.c:483
+#: loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "ڈرائیور ڈ یسک"
-#: ../loader/driverdisk.c:484
+#: loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "کیا آپ کے پاس ڈ یسک ڈرائیور ھے؟"
-#: ../loader/driverdisk.c:493
+#: loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "مز ید ڈ یسک ڈرائیور"
-#: ../loader/driverdisk.c:494
+#: loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr " کیا آپ مزید ڈرائیور ڈ یسکس لوڈ کرنا چاھتے ھیں؟"
-#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
-#: ../loader/urlinstall.c:436
+#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverdisk.c:576 loader/hdinstall.c:375
+#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185
+#: loader/kickstart.c:554 loader/modules.c:335 loader/modules.c:347
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/nfsinstall.c:335
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr " \" غلطی Kickstart\" "
-#: ../loader/driverdisk.c:540
+#: loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "زر یعہ kickstartنا معلوم ڈرائیور ڈ یسک: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:577
+#: loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -5048,7 +3937,7 @@ msgstr ""
" ڈرائیور ڈ یسک کمانڈ کو بتانے کے لیے ھیں kickstart نیچےبتا یا گیی نا اھل "
"دلیل : %s:%s"
-#: ../loader/driverselect.c:67
+#: loader/driverselect.c:67
#, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
@@ -5060,19 +3949,19 @@ msgstr ""
"ھیں، اس کو \"OK\" د با کر چھوڑ سکتے۔a نٹن کو د با کر حا صل کی جا سکتی ھیں F1 "
"ایک لسٹ تمام موجود انتحابات کی ."
-#: ../loader/driverselect.c:91
+#: loader/driverselect.c:91
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "نمو نہ کے پرامیٹرز کو درج کر یں"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "No drivers found"
msgstr "کو ئی ڈرئیور نھیں ملا"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "Load driver disk"
msgstr " ڈ یسک ڈرائیور کو لوڈ کریں "
-#: ../loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:179
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
@@ -5080,7 +3969,7 @@ msgstr ""
"کو ئی ڈرائیورز تلاش نہیں ھو ے خود داخل کرنے کے لیے . کیا آپ ڈ یسک ڈرائیور "
"یوز کرنا چاھئں گے؟"
-#: ../loader/driverselect.c:197
+#: loader/driverselect.c:197
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
@@ -5088,15 +3977,15 @@ msgstr ""
" مھرباجی کر کے نیچے سے اپنی پسند کا ڈرائیور لوڈ کرنے کے لیے منتحب کر یں. اگر "
"یہ ظاھر نھیں ھو تا اور آپ کے پاس ڈ یسک ڈرائیور ھے تو F2 کا بٹن د بائیں۔."
-#: ../loader/driverselect.c:206
+#: loader/driverselect.c:206
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "زائد نقشوں کے دلا ئل کو بیا ن کر یں "
-#: ../loader/driverselect.c:234
+#: loader/driverselect.c:234
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "لوڈ کرنے کے لیے ڈ یوائس ڈرائیور کو منتحب کر یں"
-#: ../loader/hdinstall.c:144
+#: loader/hdinstall.c:135
#, fuzzy
msgid ""
"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
@@ -5105,7 +3994,7 @@ msgstr ""
"سے پڑ تے ھو ے غلظی ھو گئ ھے ، مھر با نی کر کے اس کو چیک کرئیں اور دوبارہ "
"کوشش کرے ISO "
-#: ../loader/hdinstall.c:232
+#: loader/hdinstall.c:223
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
@@ -5113,7 +4002,7 @@ msgstr ""
" آپ کے سسٹم میں کو ئی ھارڈ ڈرئیو نھیں ھے! کیا آپ مز ید ڈ یو ئسز کا تر تیب د "
"ینا پسند کر ے گے ؟"
-#: ../loader/hdinstall.c:246
+#: loader/hdinstall.c:237
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition holds the installation image "
@@ -5124,113 +4013,113 @@ msgstr ""
"کی معلومات کلیے %s اگر ڈ یسک ڈرائیور ظاھر نھیں ھیں تو لسٹ استمال ھو "
"رھی ھے ، F2 کو دبائیں مزئید ڈ یوائسز کی ترتیب کلیے ."
-#: ../loader/hdinstall.c:273
+#: loader/hdinstall.c:264
#, fuzzy
msgid "Directory holding image:"
msgstr "ڈاریکٹری میں تصو یر یں ھیں:"
-#: ../loader/hdinstall.c:301
+#: loader/hdinstall.c:292
msgid "Select Partition"
msgstr "کا انتہاب کریں (patition) تقسیمی حصے "
-#: ../loader/hdinstall.c:353
+#: loader/hdinstall.c:344
#, fuzzy, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
msgstr " ڈ یوائس %s میں نھیں ھے %s سی ڈی روم کی معلومات."
-#: ../loader/hdinstall.c:385
+#: loader/hdinstall.c:376
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr " کمانڈ کے طر یقے کے لیے دلیل غلظ ھے HD kickstart %s: %s"
-#: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511
+#: loader/hdinstall.c:446 loader/hdinstall.c:502
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "فا ئل تلاش نھیں ھو سکی ھارڈ ڈرائیو پر Kickstart\" 150"
-#: ../loader/hdinstall.c:498
+#: loader/hdinstall.c:489
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "کے لیُے ہارڈ ڈرایوُ تلاش نھیں کر سکا %s بایوس ڈیسک "
-#: ../loader/kbd.c:136
+#: loader/kbd.c:136
msgid "Keyboard Type"
msgstr "کی بورڈ کہ قسم"
-#: ../loader/kbd.c:137
+#: loader/kbd.c:137
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "آپ کے پاس کس طرح کا کی بورڈ ہے؟"
-#: ../loader/kickstart.c:133
+#: loader/kickstart.c:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
msgstr "ککسٹارٹ فائل کو کھولنے میں غلطی%s: %s"
-#: ../loader/kickstart.c:143
+#: loader/kickstart.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
msgstr "ککسٹارٹ فائل کے کانٹنٹس کو پڑھنے میں غلطی%s: %s"
-#: ../loader/kickstart.c:186
+#: loader/kickstart.c:186
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "غلطی%sلائن پر%d ککسٹارٹ فائل%s."
-#: ../loader/kickstart.c:285
+#: loader/kickstart.c:285
#, fuzzy
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr "ks.cfg پر نہیں مل سکتابوٹ فلاپی"
-#: ../loader/kickstart.c:380
+#: loader/kickstart.c:380
msgid ""
"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
msgstr ""
-#: ../loader/kickstart.c:389
+#: loader/kickstart.c:389
#, fuzzy
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "ککسٹارٹ فائل کو کھولنے میں غلطی%s: %s"
-#: ../loader/kickstart.c:554
+#: loader/kickstart.c:555
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "ککسٹارٹ طریقہ کمانڈ کو بند کرنےکیلئے غلط آرگومنٹ%s: %s"
-#: ../loader/lang.c:64
+#: loader/lang.c:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "ریسکیو موڈ %s - میں خوش آمدید"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
+#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
"<Tab>/<Alt-Tab>ایلیمنٹس کے درمیان| <Space>انتخاپ | <F12>اگلی سکرین پر جانے "
"کیلئے"
-#: ../loader/lang.c:375
+#: loader/lang.c:376
msgid "Choose a Language"
msgstr "زبان کا انتخاب کریں"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: loader/loader.c:127
#, fuzzy
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "لوکل سی ڈی روم"
-#: ../loader/loader.c:128
+#: loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "ہارڈ ڈرائیو"
-#: ../loader/loader.c:129
+#: loader/loader.c:129
#, fuzzy
msgid "NFS directory"
msgstr "ڈائریکٹری %s:"
-#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
+#: loader/loader.c:434 loader/loader.c:478
msgid "Update Disk Source"
msgstr "ڈسک سورس ايپڈيٹيس "
-#: ../loader/loader.c:434
+#: loader/loader.c:435
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5238,7 +4127,7 @@ msgstr ""
"آپ کے پاس مختلف ڈیواسز ہیں جن کو ايپڈيٹيس ڈسک کیلئیے استعمال کیا جاسکتا ہے "
"۔آپ کس کو استعمال کرنا چاہیں گے"
-#: ../loader/loader.c:478
+#: loader/loader.c:479
#, fuzzy
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
@@ -5247,81 +4136,83 @@ msgstr ""
"اس ڈیوایسُ میں بیشمار پارٹیشنز ایسی ہیں جو ڈرایور ڈسک خاکے پر مبنی ہیں۔ کیا "
"آپ استعمال کرنا چاہتے ہیں؟"
-#: ../loader/loader.c:496
+#: loader/loader.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr "اپنی ايپڈيٹيس ڈسک داخل کریں/dev/%s \"OK\" پرس کریں اور"
-#: ../loader/loader.c:502
+#: loader/loader.c:503
msgid "Updates Disk"
msgstr "ايپڈيٹيس ڈسک"
-#: ../loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:521
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "ماؤنٹ ايپڈيٹيس ڈسک ناکام"
-#: ../loader/loader.c:525
+#: loader/loader.c:526
msgid "Updates"
msgstr "ايپڈيٹيس"
-#: ../loader/loader.c:525
-msgid "Reading anaconda updates..."
+#: loader/loader.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Reading anaconda updates"
msgstr "ایناکونڈا کی ايپڈيٹيس کو پڑھ رہا ہے"
-#: ../loader/loader.c:561
+#: loader/loader.c:562
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:570
+#: loader/loader.c:571
#, fuzzy
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "ککسٹارٹ فائل کو کھولنے میں غلطی%s: %s"
-#: ../loader/loader.c:1196
+#: loader/loader.c:1200
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "آپ کے پاس %sناکافی ہے RAMانسٹالیشن کیلئیے "
-#: ../loader/loader.c:1253
+#: loader/loader.c:1257
msgid "Media Detected"
msgstr "میڈیا مل گیا ہے"
-#: ../loader/loader.c:1254
-msgid "Local installation media detected..."
+#: loader/loader.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "Found local installation media"
msgstr "لوکل انسٹالیشن کیلے میڈیا مل گیا ہے..."
-#: ../loader/loader.c:1370
+#: loader/loader.c:1374
msgid "Rescue Method"
msgstr "بچانے کا طریقہ"
-#: ../loader/loader.c:1371
+#: loader/loader.c:1375
msgid "Installation Method"
msgstr "انسٹالیشن کا طریقہ"
-#: ../loader/loader.c:1373
+#: loader/loader.c:1377
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "ایمیج ریسکیو کرنے کیلئے کس قسم کا میڈیا چائیے?"
-#: ../loader/loader.c:1375
+#: loader/loader.c:1379
#, fuzzy
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "ایمیج ریسکیو کرنے کیلئے کس قسم کا میڈیا چائیے?"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "No driver found"
msgstr "کوئ ڈرائیو نہیںملی"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "Select driver"
msgstr "ڈرائیو کا انختاب کریں"
-#: ../loader/loader.c:1409
+#: loader/loader.c:1413
msgid "Use a driver disk"
msgstr "ڈرائیو ڈسک استعمال کریں"
-#: ../loader/loader.c:1410
+#: loader/loader.c:1414
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -5329,11 +4220,11 @@ msgstr ""
"انسٹالیشن کیلئے جو ڈیوائسز چاہئے تھں نہیں ملیںکیا آپ خود سےکوئ ڈیوائسز چچنا "
"چاہہں گے یا ڈرائیو ڈسک استعمال کرنا چاہیں گے"
-#: ../loader/loader.c:1630
+#: loader/loader.c:1634
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "آپکے سسٹم پر درج ذیل ڈیوائسز ملی ہیں"
-#: ../loader/loader.c:1632
+#: loader/loader.c:1636
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
@@ -5341,50 +4232,50 @@ msgstr ""
"آپ کے سسٹم کیلئے کوئ ڈیوائس ڈرائور لوڈ نہیں کیا گیا کیا آپ کوئلوڈ کرنا چاہیں "
"گے"
-#: ../loader/loader.c:1636
+#: loader/loader.c:1640
msgid "Devices"
msgstr "ڈیوائسز"
-#: ../loader/loader.c:1637
+#: loader/loader.c:1641
msgid "Done"
msgstr "مکمل"
-#: ../loader/loader.c:1638
+#: loader/loader.c:1642
msgid "Add Device"
msgstr "ڈیوائس داخل کریں"
-#: ../loader/loader.c:1850
+#: loader/loader.c:1854
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "لوڈر پہلے ہی جاری ہے۔ شیل شروع ہورہا ہے.\n"
-#: ../loader/loader.c:2224
+#: loader/loader.c:2230
#, fuzzy, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
+msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
msgstr ""
" ایناکونڈا جاری ہے %s ۔برائے مہربانی انتظار کریں... ریسکیو موڈ میں۔ \n"
-#: ../loader/loader.c:2226
+#: loader/loader.c:2232
#, fuzzy, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
+msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
msgstr " ایناکونڈا جاری ہے %s.. .سسٹم نسٹالر۔برائےمہربانی انتظار کریں\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "%sایمیج کو انسٹال کرنے میں ناکام"
-#: ../loader/mediacheck.c:52
-#, c-format
-msgid "Checking \"%s\"..."
+#: loader/mediacheck.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking \"%s\"."
msgstr " \"%s\"...چیکنگ"
-#: ../loader/mediacheck.c:54
-#, c-format
-msgid "Checking media now..."
+#: loader/mediacheck.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking media."
msgstr "اب میڈیا چیک ہو رہا ہے۔۔۔۔"
-#: ../loader/mediacheck.c:86
+#: loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -5392,7 +4283,7 @@ msgstr ""
"پرائمری والیم ڈسکرپٹر سے ڈسک چیک کرنے میں ناکام جس کا مطلب ہے کہ ڈسک چیکازم "
"کے بغیر تیار کی گئ ہے"
-#: ../loader/mediacheck.c:93
+#: loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -5402,18 +4293,18 @@ msgstr ""
"ڈسک کی وجہ سے ہو سکتی ہے اگر ممکن ہو تو ڈسک کو صاف کریں اور دوپارہ کوشش کریں "
"اگر ہ ٹیسٹ پارپار ناکام ہو تو آب کو انسٹالیشن جاری نہیں رکھنی چاہئے"
-#: ../loader/mediacheck.c:101
+#: loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
"detected by the media check."
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:323
+#: loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -5424,330 +4315,1238 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?کیئے چیکاازم ٹیسٹ کرنا چاہتے ہیں"
-#: ../loader/method.c:326
+#: loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "چیک ازم ٹیسٹ"
-#: ../loader/modules.c:336
+#: loader/modules.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr "دلیل ککسٹارٹ نیٹ ورک کمانڈ کیلے غلط%s: %s"
-#: ../loader/modules.c:348
+#: loader/modules.c:348
#, fuzzy
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr ""
" ڈرائیور ڈ یسک کمانڈ کو بتانے کے لیے ھیں kickstart نیچےبتا یا گیی نا اھل "
"دلیل : %s:%s"
-#: ../loader/net.c:111
+#: loader/net.c:111
#, fuzzy
msgid "Invalid Prefix"
msgstr " سٹر نگ IP غلط"
-#: ../loader/net.c:112
+#: loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: loader/net.c:462 loader/net.c:518
#, fuzzy
msgid "Network Error"
msgstr "کوئ پاسورڈ نھیں ھے"
-#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
+#: loader/net.c:463 loader/net.c:519
#, fuzzy
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "یھان پر غلطی ٹارگٹ ڈریو کو چیک کریںأیکسانیت صیھع نھیںأ "
-#: ../loader/net.c:556
+#: loader/net.c:550 textw/netconfig_text.py:131
+msgid "Enable IPv4 support"
+msgstr ""
+
+#: loader/net.c:564
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:596
+#: loader/net.c:604
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "ٹی-سی-پی/آئ-پی وضع"
-#: ../loader/net.c:655
+#: loader/net.c:661
#, fuzzy
msgid "Missing Protocol"
msgstr "امکمل معلومات "
-#: ../loader/net.c:656
+#: loader/net.c:662
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:663
+#: loader/net.c:669
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:664
+#: loader/net.c:670
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:763
+#: loader/net.c:769
#, fuzzy
msgid "IPv4 address:"
msgstr "عنوان IP :"
-#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: loader/net.c:781 loader/net.c:848 ui/netconfig.glade:261
+#: ui/netconfig.glade:362
msgid "/"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:830
+#: loader/net.c:836
#, fuzzy
msgid "IPv6 address:"
msgstr "عنوان IP :"
-#: ../loader/net.c:904
+#: loader/net.c:902 textw/netconfig_text.py:158
+msgid "Gateway:"
+msgstr "گیٹ و ے"
+
+#: loader/net.c:910
#, fuzzy
msgid "Name Server:"
msgstr "نیم سرور"
-#: ../loader/net.c:943
+#: loader/net.c:949
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:963
+#: loader/net.c:969
#, fuzzy
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr " کی تر تیب z/IPL"
-#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
+#: loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Missing Information"
msgstr "امکمل معلومات "
-#: ../loader/net.c:1087
+#: loader/net.c:1093
#, fuzzy
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr "آپ کو درست آئ-پی عنوان اور نیٹ ماسک دونوں داخل کرنے چاہۓ"
-#: ../loader/net.c:1094
+#: loader/net.c:1100
#, fuzzy
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "آپ کو درست آئ-پی عنوان اور نیٹ ماسک دونوں داخل کرنے چاہۓ"
-#: ../loader/net.c:1542
+#: loader/net.c:1578
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "دلیل ککسٹارٹ نیٹ ورک کمانڈ کیلے غلط%s: %s"
-#: ../loader/net.c:1565
+#: loader/net.c:1599
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr " جو نیٹ ورک کمانڈ میں دی گئ ہے%s غلط بوٹپروٹو"
-#: ../loader/net.c:1637
+#: loader/net.c:1676
#, fuzzy
msgid "Seconds:"
msgstr " DNSدو سرے د ر جے کا"
-#: ../loader/net.c:1803
+#: loader/net.c:1851
msgid "Networking Device"
msgstr "نیٹ ورک ڈئواس"
-#: ../loader/net.c:1804
+#: loader/net.c:1852
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr ""
"آپ کے کمپیوٹر پر مختلف نیٹ ورک ڈئواسز ہیں آپ کونسی انسٹال کرنا چاہیں گے"
-#: ../loader/net.c:1808
+#: loader/net.c:1856
msgid "Identify"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1817
+#: loader/net.c:1865
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1819
+#: loader/net.c:1867
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1829
+#: loader/net.c:1877
msgid "Identify NIC"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1842
+#: loader/net.c:1890
#, fuzzy
msgid "Invalid Duration"
msgstr "آئ-پی سے متعلق غلط معلومات"
-#: ../loader/net.c:1843
+#: loader/net.c:1891
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1855
+#: loader/net.c:1903
#, c-format
-msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
+msgid "Flashing %s port lights for %d seconds."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
+#: loader/net.c:2071 loader/net.c:2075
#, fuzzy, c-format
-msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
+msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n"
msgstr "ٹیل نیٹ کے وصل کے لۓ انتظار..."
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "ااین-ایف-ایس سرور کا نام:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:72
+#: loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "ڈائریکٹری %s:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:83
+#: loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:90
+#: loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "این-ایف-ایس سیٹ اپ"
-#: ../loader/nfsinstall.c:249
+#: loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "ڈائریکٹری سرور سے استوار نہیں ہوسکی."
-#: ../loader/nfsinstall.c:260
+#: loader/nfsinstall.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "انسٹالیشن ٹری نظر نہیں آرہا%s.ڈائریکٹریمیں"
-#: ../loader/nfsinstall.c:336
+#: loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "این ایف ایس ککسٹارٹ کمانڈ کیلے غلط طریقہ%s: %s"
-#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128
+#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr "ٹيل نيٹ "
-#: ../loader/telnetd.c:89
-msgid "Waiting for telnet connection..."
+#: loader/telnetd.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for telnet connection."
msgstr "ٹیل نیٹ کے وصل کے لۓ انتظار..."
-#: ../loader/telnetd.c:128
-msgid "Running anaconda via telnet..."
+#: loader/telnetd.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Running anaconda via telnet."
msgstr "یل نیٹ کے ذریعے ایناکوڈا جاری ہے..."
-#: ../loader/urlinstall.c:84
+#: loader/urlinstall.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
msgstr "دوبارہ حاصل کرنے میں ناکام %s://%s/%s/%s."
-#: ../loader/urlinstall.c:176
+#: loader/urlinstall.c:176
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "تقرری تصویر کو دوبارہ حاصل کرنے میں ناکام ."
-#: ../loader/urlinstall.c:419
+#: loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "یو-آر-ایل ککسٹارٹ طریقہ %s: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:428
+#: loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr " یو-آر-ایل ککسٹارٹ طریقہ کو ایک یو-آر-ایل آرگومنٹ -- مہیا کرنا چاہۓ"
-#: ../loader/urlinstall.c:437
+#: loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "نامعلوم یو-آر-ایل طریقہ %s"
-#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240
+#: loader/urls.c:235 loader/urls.c:237 loader/urls.c:240
msgid "Retrieving"
msgstr "دوبارہ حاصل کررہا"
-#: ../loader/urls.c:295
+#: loader/urls.c:295
#, c-format
msgid ""
"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:321
+#: loader/urls.c:321
#, fuzzy
msgid "URL Setup"
msgstr "این-ایف-ایس سیٹ اپ"
-#: ../loader/urls.c:329
+#: loader/urls.c:329
#, fuzzy
msgid "You must enter a URL."
msgstr "آپ کو ایک ڈائریکٹری درج کرنی چاہۓ۔ "
-#: ../loader/urls.c:335
+#: loader/urls.c:335
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:346
+#: loader/urls.c:346
msgid "Unknown Host"
msgstr "نامعلوم ہوسٹ"
-#: ../loader/urls.c:347
+#: loader/urls.c:347
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s ایک صحیح ہوسٹ کا نام نہیں ہے"
-#: ../loader/windows.c:65
+#: loader/windows.c:65
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "SCSIڈرائیور لوڈنگ"
-#: ../loader/windows.c:66
-#, c-format
-msgid "Loading %s driver..."
+#: loader/windows.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %s driver"
msgstr "چلا نے کلیے کام جاری ھیں %s...ڈرائیور"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+#: storage/__init__.py:85
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "نہ معلوم"
+
+#: storage/__init__.py:86
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Some packages associated with this group are not required to be installed "
-"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
-"you would like to have installed."
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
msgstr ""
+"سے پڑ تے ھو ے غلظی ھو گئ ھے ، مھر با نی کر کے اس کو چیک کرئیں اور دوبارہ "
+"کوشش کرے ISO "
+
+#: storage/__init__.py:97
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "تنصیب جاری نھیں رہ سکتی۔"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
+#: storage/__init__.py:98
#, fuzzy
-msgid "_Deselect"
-msgstr "ختم کرو"
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"پارٹیشنینگ آپشنز جن کا آپ نے انتخاب کیا ہے پہلے سے چالو ہیں۔ آپ اب ڈسک کی "
+"ترمیم والی سکرین پر واپس نہیں جا سکتے۔ کیا آپ تنصیب کے عمل کے ساتھ جاری رہنا "
+"چاہتے ہیں؟"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
+#: storage/__init__.py:126
#, fuzzy
-msgid "_Deselect all optional packages"
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "اینکر پشن کی"
+
+#: storage/__init__.py:127
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:150
+#, fuzzy
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "پارٹیشن کی ہجرت کا مقام:"
+
+#: storage/__init__.py:151
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:156
+#, fuzzy
+msgid "Go _back"
+msgstr "پیچھے _"
+
+#: storage/__init__.py:157
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:272
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
msgstr "پیکیجز انسٹال ہو رہے ہیں"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
-msgid "_Optional packages"
+#: storage/__init__.py:273
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices"
+msgstr "تنصیب کے عمل کا آغاز ہو رہا ہے۔ یہ کافی منٹ لے سکتا ہے۔۔۔ "
+
+#: storage/__init__.py:511
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "یہ پارٹیشن تنصیب شدہ ہارڈ ڈرایوُ کے لیے ڈیٹا رکھتی ہے۔"
+
+#: storage/__init__.py:516
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
msgstr ""
+"آپ ایل ڈی ایل کی پارٹیشن جو کہ ڈی اے ایس ڈی فارمیٹیڈ ہے ختم نہیں کر سکتے"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#: storage/__init__.py:522
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "یہ پارٹیشن ریُڈ ڈیواسُ کا حصٰہ ہے /dev/md%s "
+
+#: storage/__init__.py:525
#, fuzzy
-msgid "_Select"
-msgstr "ختم کرو"
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "یہ پارٹیشن ریُڈ ڈیواسُ کا حصٰہ ہے"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
-msgid "_Select all optional packages"
+#: storage/__init__.py:530
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr " کا حصہ ہے۔ '%s' والیم گروپ LVM یہ پارٹیشن "
+
+#: storage/__init__.py:533
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr " والیم گروپ کا حصہ ہے۔ LVM یہ پارٹیشن "
+
+#: storage/__init__.py:549
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
+#: storage/__init__.py:817
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
msgstr ""
+"آپ نے روٹ پارٹیشن (/) کی تعریف نہیں کی، جو کہ تنصیب %s کے جاری رہنے کے "
+"لیےُ ضروری "
+"ہے۔ "
-#: tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
+#: storage/__init__.py:822
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"تنصیب کے لیےُ ناکافی ہے۔ %s آپ کی روٹ پارٹیشن 250 میگابایٹُز سے کم ہے جو کہ "
+
+#: storage/__init__.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s MB which is lower than recommended for a "
+"normal %s install."
+msgstr ""
+"سے کم ہے۔ %s میگابایُٹ سے کم ہے جو سفارش کردہ نارمل تنصیب %s پارٹیشن %s آپ "
+"کی"
+
+#: storage/__init__.py:838
+#, python-format
+msgid ""
+"Your / partition does not match the the live image you are installing from. "
+"It must be formatted as %s."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:845
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"سے کم ہے۔ %s میگابایُٹ سے کم ہے جو سفارش کردہ نارمل تنصیب %s پارٹیشن %s آپ "
+"کی"
+
+#: storage/__init__.py:872
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:875
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:882
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory "
+"present, a swap partition is required to complete installation."
+msgstr ""
+"آپ نے سوُیپ پارٹیشن منتخب نہیں کی۔ یہ تمام حالتوں میں لازمی نہیں چاہیے، یہ "
+"بیشتر تنصیبات کی کارکردگی بہتر بنا سکتی ہے۔"
+
+#: storage/__init__.py:887
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"آپ نے سوُیپ پارٹیشن منتخب نہیں کی۔ یہ تمام حالتوں میں لازمی نہیں چاہیے، یہ "
+"بیشتر تنصیبات کی کارکردگی بہتر بنا سکتی ہے۔"
+
+#: storage/__init__.py:894
+#, python-format
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:898
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
+msgstr " استعمال میں ہے ،دوسرے کا انتخاب کریں\"%s\"ماونٹ پونٹ"
+
+#: storage/__init__.py:909
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "کویُ ڈرایو ز نھیں ملی"
+
+#: storage/__init__.py:910
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr ""
+"ایک نقص واقع ہو گیا ہے - کویُ درست ڈیوایُسس نہیں ملیں جن پر نےُ فایُل سسٹم بنایں "
+"جا سکیں۔ اِس مسُلہ کی جانچ پڑتال کے لیےُ براہ کرم اپنے ہارڈ ویُر کو دیکھیں۔"
+
+#: storage/__init__.py:1103 storage/__init__.py:1112
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "گندھے فاءیل سسٹم"
+
+#: storage/__init__.py:1104
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"آپ کے لینکس سسٹم کے مندرجہ ذیل فایل سسٹم بھرپور طریقے سے انماونُٹ نہیں ہوےُ۔ "
+"مہربانی فرما کر اپنی لینکس کی تنصیب کا آغاز کریں، فایل سسٹم کو بہتر کرنے کے "
+"لیےُ اِس کو چیک کریں اور بند کر دیں۔\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1113
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"آپ کے لینکس سسٹم کے مندرجہ ذیل فایل سسٹم بھرپور طریقے سے انماونُٹ نہیں ہوےُ۔ "
+"کیا آپ انھیں کسی بھی طریقے سے ماوُنٹ کرنا چاہتے ہیں؟\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1560
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:1568
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:1582
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"اپنے سسٹم کو ریبوٹ کرنے کے لیے <Enter>\n"
+" \n"
+" یہ عام طور پر سویپ پاٹیشن کی وجہ سے ھے \n"
+"\n"
+" %s: %s سویپ ڈسک کی غلطی دکھا رھا ھے"
+
+#: storage/__init__.py:1588
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"سویُپ ڈیوایُس کو چالو کرنے میں نقص%s: %s\n"
+"\n"
+"اِس کا یہی مطلب ہے کہ سویُپ پارٹیشن کا آغاز نہیں ہوا۔\n"
+"\n"
+"اپنے سسٹم کو ریبوٹ کرنے کے لیےُ ٹھیک ہے دبایںُ۔ "
+
+#: storage/__init__.py:1646 storage/__init__.py:1656
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "ماونٹ پواینٹ خالی ھے"
+
+#: storage/__init__.py:1647
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"اپنے سسٹم کو ریبوٹ کرنے کے لیے <Enter>دبایں \n"
+"\n"
+" یہ ایک فیٹل غلطی ھے اور انسٹالیشن جاری نھیں ھو سکتی ۔ کچھ الیمینٹ ڈاریکٹری "
+"میں نھیں ھے۔%sایک غلطی ھوی ھے جب بنانے کی کوشش کر رہا تھا <Enter> ."
+
+#: storage/__init__.py:1657
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"اپنے سسٹم کو ریبوٹ کرنے کے لیے <Enter>دبایں \n"
+"\n"
+" یہ ایک فیٹل غلطی ھے اور انسٹالیشن جاری نھیں ھو سکتی %s: %sایک غلطی ھوی ھے "
+"جب بنانے کی کوشش کر رہا تھا ."
+
+#: storage/__init__.py:1670 storage/__init__.py:1691
+#, fuzzy
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "فایٓل لوڈ نھیں ھو سکتی "
+
+#: storage/__init__.py:1671
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:1692
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"اپنے سسٹم کو ریبوٹ کرنے کے لیے <Enter>دبایں \n"
+"\n"
+" یہ ایک فیٹل غلطی ھے اور انسٹالیشن جاری نھیں ھو سکتی %s: %sایک غلطی ھوی ھے "
+"جب بنانے کی کوشش کر رہا تھا ."
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:312
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:341
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:91
+#, fuzzy
+msgid "Confirm"
msgstr "تصدیق:"
-#: tmp/account.glade.h:2
+#: storage/devicetree.py:92
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:142
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s %-0.fMB (%s).\n"
+"\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized. YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE IF "
+"YOU REINITIALIZE IT!%s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:148
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "نظرانداز ڈرایو_"
+
+#: storage/devicetree.py:149
+msgid "_Re-initialize drive"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:169
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"There is inconsistent LVM data on %s. You can reinitialize all related PVs "
+"(%s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will preserve the "
+"contents."
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:174
#, fuzzy
-msgid "Root Password:"
+msgid "_Ignore"
+msgstr "پرواہ نہ کرنا۔"
+
+#: storage/devicetree.py:175
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize"
+msgstr "شروع کر رہا ہے"
+
+#: storage/devicetree.py:1634 storage/devicetree.py:1683
+#, fuzzy
+msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group."
+msgstr " والیم گروپ کا حصہ ہے۔ LVM یہ پارٹیشن "
+
+#: storage/formats/fs.py:66
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: storage/formats/fs.py:113
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: storage/formats/fs.py:343
+msgid "Formatting"
+msgstr "صاف کر رہی ہے"
+
+#: storage/formats/fs.py:344
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s"
+msgstr "۔۔۔ %s/dev/برے بلاکوں کو دیکھ رھا ھے"
+
+#: storage/formats/fs.py:440
+#, fuzzy
+msgid "Resizing"
+msgstr "دوبارہ حاصل کررہا"
+
+#: storage/formats/fs.py:441
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s"
+msgstr "فائل سسٹم %s فارمیٹنگ"
+
+#: storage/formats/fs.py:484
+#, fuzzy
+msgid "Checking"
+msgstr " \"%s\"...چیکنگ"
+
+#: storage/formats/fs.py:485
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s"
+msgstr "۔۔۔ %s/dev/برے بلاکوں کو دیکھ رھا ھے"
+
+#: storage/iscsi.py:82 storage/iscsi.py:83
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "SCSIڈرائیور لوڈنگ"
+
+#: storage/iscsi.py:160 storage/iscsi.py:161
+#, fuzzy
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "شروع کر رہا ہے"
+
+#: storage/iscsi.py:197
+#, fuzzy
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "ابھی مدد نھیں مل سکتی"
+
+#: storage/iscsi.py:199
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "<b>: نام _انیٹیٹرiSCSI</b>"
+
+#: storage/iscsi.py:213
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:216 storage/iscsi.py:217
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:239
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:242
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:181
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:205
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "آٹومیٹک پاٹیشن کے دوران خبردار"
+
+#: storage/partitioning.py:207
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+" %s \n"
+"\n"
+": دی گی احطیاط آٹو میٹک پاٹیشن کے دوران واقع ھوی"
+
+#: storage/partitioning.py:219 storage/partitioning.py:239
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"اپنے سسٹم کو ریبوٹ کرنے کے لیے ٹھیک ھے دبایے۔"
+
+#: storage/partitioning.py:221
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"%s.%s\n"
+"\n"
+" مطلوبہ پاٹیشن کو جگہ نھیں مل سکی"
+
+#: storage/partitioning.py:241
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:243
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "ٹومیٹک پاٹیشن کی غلطی"
+
+#: storage/partitioning.py:244
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"دی گی غلطیاں پاٹیشن کے ساتھ واقع ھوی ھیں\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"اگر آپ کی ھاڈ ڈراو پر انسٹالیشن کے لیے کافی جگہ نھیں ھے تو یہ ھو سکتا ھے .%s"
+
+#: storage/partitioning.py:255
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "نا قابل معاف غلطی"
+
+#: storage/zfcp.py:49
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "آپ نے ڈیوایس نمبر نھیں دیا یا وہ اِن ویلڈ ھے "
+
+#: storage/zfcp.py:51
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "آپ نے ورلڈ وایڈ پورٹ نیم نھیں دیا یا نام اِن ویلڈ ھے"
+
+#: storage/zfcp.py:53
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr " نھیں لکھا یا آپ کا نمبر اِن ویلڈ ھے FCP LUN ٓاپ نے "
+
+#: textw/complete_text.py:32
+msgid "Reboot"
+msgstr "دوبارہ بوٹ"
+
+#: textw/complete_text.py:34
+msgid "<Enter> to exit"
+msgstr "باھر یا ختم کرنے کیلے<Enter>"
+
+#: textw/complete_text.py:62
+msgid "Complete"
+msgstr "مکمل"
+
+#: textw/keyboard_text.py:48
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "کی بو ر ڈ کا ا نتحا ب"
+
+#: textw/keyboard_text.py:49
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr "اس کمپیو ٹر کے سا تھ کو نسا کی بو ر ڈ ماڈ ل لگا ھے؟ "
+
+#: textw/netconfig_text.py:41
+#, fuzzy, python-format
+msgid "A value is required for the field %s"
+msgstr "\"%s\"ویلیو کی ضرورت ہے فیلد کے لیے."
+
+#: textw/netconfig_text.py:86 ui/netconfig.glade:8
+msgid "Enable network interface"
+msgstr ""
+
+#: textw/netconfig_text.py:89 ui/netconfig.glade:78
+msgid ""
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
+msgstr ""
+
+#: textw/netconfig_text.py:128
+#, fuzzy
+msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "ڈائنامک آئ-پی کو استعمال کریں (BOOTP/DHCP)"
+
+#: textw/netconfig_text.py:138
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 Address:"
+msgstr "عنوان IP :"
+
+#: textw/netconfig_text.py:161
+#, fuzzy
+msgid "Nameserver:"
+msgstr "نیم سرور"
+
+#: textw/netconfig_text.py:191
+#, fuzzy
+msgid "Missing Device"
+msgstr "پیکیجز انسٹال ہو رہے ہیں"
+
+#: textw/netconfig_text.py:192
+#, fuzzy
+msgid "You must select a network device"
+msgstr " آپ کے لیےُ پارٹیشن کا انتخاب ترمیم کے لیےُ ضروری ہے "
+
+#: textw/netconfig_text.py:243
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 Network Mask "
+msgstr "آ ئی پی / نیٹ ماسک"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Configuring Network Interfaces"
+msgstr "یھان پر غلطی ٹارگٹ ڈریو کو چیک کریںأیکسانیت صیھع نھیںأ "
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for NetworkManager"
+msgstr "ٹیل نیٹ کے وصل کے لۓ انتظار..."
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+#, fuzzy
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "یھان پر غلطی ٹارگٹ ڈریو کو چیک کریںأیکسانیت صیھع نھیںأ "
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "یھان پر غلطی ٹارگٹ ڈریو کو چیک کریںأیکسانیت صیھع نھیںأ "
+
+#: textw/partition_text.py:58
+msgid "Partitioning Type"
+msgstr "پارٹیشن کی قسم"
+
+#: textw/partition_text.py:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target."
+msgstr ""
+"تنصیب کو آپ کی ہارڈ کی پارٹیشنگ درکار ہے۔ پہلے سے، ایک پارٹیشنگ صورت کا "
+"انتخاب کیا جا چکا ہے جو اکثر یوزرز کے لیےُ قابلِ قبول ہے۔ آپ استعمال کے لیےُ "
+"اس کا انتخاب بھی کر سکتے ہیں یا اپنا بھی بنا سکتے ہیں۔"
+
+#: textw/partition_text.py:80
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+msgstr "انسٹا لیشن کے لےّ کو نسی ڈرا یو استعمال کر نی ھے"
+
+#: textw/partition_text.py:95
+#, fuzzy
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
+msgstr "ا گلی سکرین <F12> | گرو پ کی تفصیل <F2> | حا لی جگہ>,<+>,<->انتحا ب "
+
+#: textw/partition_text.py:173 ui/adddrive.glade:8
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Storage Options"
+msgstr "زائد سائز کے لیے آپشنز "
+
+#: textw/partition_text.py:174 ui/adddrive.glade:138
+#, fuzzy
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
+msgstr "آپ پارٹیشن کے لیےُ کتنی جگہ چاہتے ہیں؟"
+
+#: textw/partition_text.py:203
+#, fuzzy
+msgid "Add FCP Device"
+msgstr "جمع FCP اٰلہ "
+
+#: textw/partition_text.py:204 ui/zfcp-config.glade:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+msgstr ""
+" کے ذریعے کر سکتی ہیں۔ آپ کو ہر ایک آلے کے لیےُ 5 پیرامیٹرز مہیا کرنے ہوں گے:"
+"a 16 bit device number, a 16bit SCSI ID, a 64 bit World Wide Port Name "
+"(WWPN), a 16bit SCSI LUN and a 64 bit FCP LUN. (FCP) آلات کی رسایُ فایُبر "
+"چینل SCSI مشینز صرف انڈسٹری معیار zSeries"
+
+#: textw/partition_text.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Add FCoE SAN"
+msgstr "FCP LUN"
+
+#: textw/partition_text.py:224
+msgid ""
+"Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For "
+"example \"eth0\"."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:225
+#, fuzzy
+msgid "NIC device name"
+msgstr "کو ئی ڈرئیور نھیں ملا"
+
+#: textw/partition_text.py:232
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid NIC device name."
+msgstr "%s ایک صحیح ہوسٹ کا نام نہیں ہے"
+
+#: textw/partition_text.py:248 ui/iscsi-config.glade:7
+#, fuzzy
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
+msgstr "Chandev لیمٹ"
+
+#: textw/partition_text.py:249 ui/iscsi-config.glade:139
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:250
+#, fuzzy
+msgid "Target IP Address"
+msgstr "عنوان IP ٹارگٹ :"
+
+#: textw/partition_text.py:251
+#, fuzzy
+msgid "iSCSI Initiator Name"
+msgstr "<b>: نام _انیٹیٹرiSCSI</b>"
+
+#: textw/partition_text.py:252
+#, fuzzy
+msgid "CHAP username"
+msgstr "ایف ٹی پی سائٹ کا نام:"
+
+#: textw/partition_text.py:253
+#, fuzzy
+msgid "CHAP password"
+msgstr "شناختی نمبر"
+
+#: textw/partition_text.py:254
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:255
+msgid "Reverse CHAP password"
+msgstr ""
+
+#: textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "پیکج انسٹا لیشن"
+
+#: textw/timezone_text.py:75
+#, fuzzy
+msgid "In which time zone are you located?"
+msgstr "آپ کس ٹا یّم ز و ن میں ھیں ؟"
+
+#: textw/timezone_text.py:93
+msgid "System clock uses UTC"
+msgstr "کا استعمال کرتی ہے UTC سسٹم کی گھڑی"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:125
+msgid "Update boot loader configuration"
+msgstr "بو ٹ لو ڈر کی ترتیب کو نیا کریں"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:128
+msgid "Skip boot loader updating"
+msgstr "نیّ بو ٹ لو ڈر کو ر ھنے دے"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:130
+msgid "Create new boot loader configuration"
+msgstr "بوٹ لو ڈر کی نیّ تر تیب بنا ییّں"
+
+#: textw/upgrade_text.py:38
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
+msgstr ""
+"%s ایڈیشنن ext3 فایل سسٹم پر سارے فادے ھیں کو جنرل فایل سسٹم کو مدد دیتا "
+"ھے ext2 اس کے %s میں خالی حصہ بغیر کسی نقصان کے ext3 سے ext2 یہ ممکن "
+"ھے کے ٓاپ \n"
+"\n"
+"آپ ان میں سے کس حسے میں ھضرت کرنا پسند کریں گے؟"
+
+#: textw/upgrade_text.py:119
+msgid "Free Space"
+msgstr "خالی جگة"
+
+#: textw/upgrade_text.py:137
+msgid "RAM detected (MB):"
+msgstr "RAM مل گئ (Мб):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:140
+msgid "Suggested size (MB):"
+msgstr "بتائی ھوئی مقدار (Мб):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:143
+msgid "Swap file size (MB):"
+msgstr "(Мб)سویپ فایل سا یز"
+
+#: textw/upgrade_text.py:151
+msgid "Add Swap"
+msgstr "سویپ کو جمع کریں"
+
+#: textw/upgrade_text.py:176
+msgid "The value you entered is not a valid number."
+msgstr "غلط نمبر کا اندراج کیا گیا۔"
+
+#: textw/upgrade_text.py:209
+msgid "Reinstall System"
+msgstr "سسٹم کو دو بارھ انسٹا ل کر یں"
+
+#: textw/upgrade_text.py:219
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "سسٹم کو نیا کر یں"
+
+#: textw/upgrade_text.py:220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
+msgstr ""
+"ایک یا زیادہ پہلے سے موجود لینکس تنصیبات آپ کے سسٹم پر مل چکی ہیں۔\n"
+"\n"
+"مہربانی فرما کر اپنے سسٹم کو بہتر بنانے کے لیے کسی ایک کا انتخاب کریں، یا "
+"سسٹم کی تازہ ترین تنۡصیب کے لیےُ 'پھر سے سسٹم کی تنصیب کا انتخاب کریں۔' "
+
+#: textw/userauth_text.py:30
+msgid "Root Password"
msgstr "بنیادی شناختی نمبر"
-#: tmp/account.glade.h:3
+#: textw/userauth_text.py:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
+msgstr ""
+"ایک بنیادی نمبر چنیں۔ اس کو یاد کرنے کے لئے دو دفع ٹائپ کریں۔ اور ٹائپ کرتے "
+"ھوئے غلطی نة کریں۔ یاد رکھیں کة بنیادئ شناختی نمبر بہت"
+
+#: textw/userauth_text.py:67
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "بنیادی شناختی نمبر کم از کم 6 حروف پر مشتمل ھونا چاھئے"
+
+#: textw/userauth_text.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have provided a weak password: %s\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with this password?"
+msgstr "کیا آپ اپگریڈ کے ساتھ جاری رہنا چاہتے ہیں؟ "
+
+#: textw/welcome_text.py:29
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: textw/welcome_text.py:30
+#, python-format
+msgid ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" %s خوش آمد ید!\n"
+"\n"
+
+#: textw/zipl_text.py:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
+msgstr ""
+" بو ٹ لوڈر بھی سستم پر انسٹال ھو جائےگا۔ اب آپ کو ئی بھی زائید جن کی سےسسٹم "
+"کو ضرورت ھو (chandev parameters) کرنل اور z/IPL انسٹالشن کے مکمل ھو نے کے "
+"بعد "
+
+#: textw/zipl_text.py:67
+msgid "z/IPL Configuration"
+msgstr " کی تر تیب z/IPL"
+
+#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79
+msgid "Chandev line "
+msgstr "لا ئن Chandev "
+
+#: ui/GroupSelector.glade:8
+msgid "window1"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:203
+msgid "_Optional packages"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:233
+msgid "dialog1"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:293
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:360
+#, fuzzy
+msgid "_Select"
+msgstr "ختم کرو"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:369
+msgid "_Select all optional packages"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:378
+#, fuzzy
+msgid "_Deselect"
+msgstr "ختم کرو"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:387
+#, fuzzy
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "پیکیجز انسٹال ہو رہے ہیں"
+
+#: ui/account.glade:78
msgid ""
"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
"the root user."
@@ -5755,40 +5554,54 @@ msgstr ""
"کے لیے استمال کیا جاتا ھے۔ روٹ یوزر کے لیے پاسورڈ داخل کریں۔ administering "
"روٹ اکاونٹ سسٹم کی"
-#: tmp/adddrive.glade.h:1
+#: ui/account.glade:134
#, fuzzy
-msgid "Add _ZFCP LUN"
-msgstr "FCP LUN"
+msgid "Root Password:"
+msgstr "بنیادی شناختی نمبر"
-#: tmp/adddrive.glade.h:2
+#: ui/account.glade:162
+msgid "Confirm:"
+msgstr "تصدیق:"
+
+#: ui/adddrive.glade:92
+#, fuzzy
+msgid "_Add drive"
+msgstr "ہارڈ ڈرائیو"
+
+#: ui/adddrive.glade:169
msgid "Add _iSCSI target"
msgstr ""
-#: tmp/adddrive.glade.h:4
+#: ui/adddrive.glade:188
+#, fuzzy
+msgid "Add _ZFCP LUN"
+msgstr "FCP LUN"
+
+#: ui/adddrive.glade:207
+#, fuzzy
+msgid "Add _FCoE SAN"
+msgstr "FCP LUN"
+
+#: ui/adddrive.glade:228
msgid "Disable _dmraid device"
msgstr ""
-#: tmp/adddrive.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Add drive"
-msgstr "ہارڈ ڈرائیو"
+#: ui/addrepo.glade:82
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
+msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:1
+#: ui/addrepo.glade:116
#, fuzzy
msgid "<b>Repository _name:</b>"
msgstr "<b>: نام _انیٹیٹرiSCSI</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:2
+#: ui/addrepo.glade:166
#, fuzzy
msgid "<b>Repository _type:</b>"
msgstr "<b>: نام _انیٹیٹرiSCSI</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Configure _proxy"
-msgstr "ٹی-سی-پی/آئ-پی وضع"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:5
+#: ui/addrepo.glade:194
msgid ""
"HTTP/FTP\n"
"CD/DVD\n"
@@ -5796,339 +5609,297 @@ msgid ""
"Hard Drive"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:9
-msgid ""
-"Please provide the configuration information for this software repository."
+#: ui/addrepo.glade:243
+#, fuzzy
+msgid "Repository _URL"
+msgstr "غلط بوٹ نانہ"
+
+#: ui/addrepo.glade:296
+msgid "URL is a _mirror list"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:10
+#: ui/addrepo.glade:316
#, fuzzy
-msgid "Proxy U_RL (host:port)"
-msgstr "غلط بوٹ نانہ"
+msgid "Configure _proxy"
+msgstr "ٹی-سی-پی/آئ-پی وضع"
-#: tmp/addrepo.glade.h:11
+#: ui/addrepo.glade:344
#, fuzzy
-msgid "Proxy pass_word"
-msgstr "کوئ پاسورڈ نھیں ھے"
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
+msgstr "غلط بوٹ نانہ"
-#: tmp/addrepo.glade.h:12
+#: ui/addrepo.glade:373
#, fuzzy
msgid "Proxy u_sername"
msgstr "ایف ٹی پی سائٹ کا نام:"
-#: tmp/addrepo.glade.h:13
+#: ui/addrepo.glade:402
#, fuzzy
-msgid "Repository _URL"
-msgstr "غلط بوٹ نانہ"
+msgid "Proxy pass_word"
+msgstr "کوئ پاسورڈ نھیں ھے"
-#: tmp/addrepo.glade.h:14
+#: ui/addrepo.glade:640
#, fuzzy
-msgid "Select A Directory"
-msgstr "ڈرائیو کا انختاب کریں"
+msgid "_Server"
+msgstr "نیم سرور"
-#: tmp/addrepo.glade.h:15
-msgid "URL is a _mirror list"
+#: ui/addrepo.glade:669
+msgid "_Path"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "_Directory"
-msgstr "ڈائریکٹری %s:"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:17
+#: ui/addrepo.glade:698
#, fuzzy
msgid "_Options"
msgstr "آپشنز RAID "
-#: tmp/addrepo.glade.h:18
+#: ui/addrepo.glade:855
#, fuzzy
msgid "_Partition"
msgstr "حصۃ"
-#: tmp/addrepo.glade.h:19
-msgid "_Path"
-msgstr ""
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:20
+#: ui/addrepo.glade:883
#, fuzzy
-msgid "_Server"
-msgstr "نیم سرور"
+msgid "_Directory"
+msgstr "ڈائریکٹری %s:"
-#: tmp/anaconda.glade.h:1
-msgid "Reboo_t"
-msgstr "ريبو _ٹ"
+#: ui/addrepo.glade:926
+#, fuzzy
+msgid "Select A Directory"
+msgstr "ڈرائیو کا انختاب کریں"
-#: tmp/anaconda.glade.h:3
+#: ui/anaconda.glade:253
msgid "_Next"
msgstr "_ اگلا"
-#: tmp/autopart.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
-msgstr "<b>: نام _انیٹیٹرiSCSI</b>"
-
-#: tmp/autopart.glade.h:3
-msgid "Re_view and modify partitioning layout"
-msgstr "پارٹیشنگ شکل کو دوبارہ_ دیکھیں اور ترمیم کریں"
-
-#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "Volume to Resize"
-msgstr ""
-
-#: tmp/autopart.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
-msgstr "کون سی زبان کا اپ استعمال کر نا چاہتے ہیں؟"
+#: ui/anaconda.glade:327
+msgid "Reboo_t"
+msgstr "ريبو _ٹ"
-#: tmp/autopart.glade.h:6
+#: ui/autopart.glade:33
#, fuzzy
msgid ""
-"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
-msgstr "کون سی پارٹیشن آپ کی روٹ پارٹیشن کو ھولڈ کرتی ھے۔ "
-
-#: tmp/autopart.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "_Advanced storage configuration"
-msgstr "ایڈوانس بوٹ لوڈر کنفیگوریشن"
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
+msgstr ""
+"تنصیب کو آپ کی ہارڈ کی پارٹیشنگ درکار ہے۔ پہلے سے، ایک پارٹیشنگ صورت کا "
+"انتخاب کیا جا چکا ہے جو اکثر یوزرز کے لیےُ قابلِ قبول ہے۔ آپ استعمال کے لیےُ "
+"اس کا انتخاب بھی کر سکتے ہیں یا اپنا بھی بنا سکتے ہیں۔"
-#: tmp/autopart.glade.h:8
+#: ui/autopart.glade:86
#, fuzzy
msgid "_Encrypt system"
msgstr "اینکر پشن کی"
-#: tmp/autopart.glade.h:10
+#: ui/autopart.glade:103
msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
msgstr ":اِس انسٹالیشن کےاستعمال کے لیے ڈرائیو(ز)چنیں"
-#: tmp/blwhere.glade.h:1
+#: ui/autopart.glade:216
#, fuzzy
-msgid "/boot"
-msgstr "دوبارہ بوٹ"
+msgid "_Advanced storage configuration"
+msgstr "ایڈوانس بوٹ لوڈر کنفیگوریشن"
-#: tmp/blwhere.glade.h:2
+#: ui/autopart.glade:271
#, fuzzy
-msgid "BIOS Drive Order"
-msgstr "ڈرایٔیو آڈر میں تبد یلی کر یں"
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+msgstr "کون سی زبان کا اپ استعمال کر نا چاہتے ہیں؟"
-#: tmp/blwhere.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Boot loader device"
-msgstr "بوٹلوڈر"
+#: ui/autopart.glade:323
+msgid "Re_view and modify partitioning layout"
+msgstr "پارٹیشنگ شکل کو دوبارہ_ دیکھیں اور ترمیم کریں"
-#: tmp/blwhere.glade.h:4
-msgid "First BIOS drive:"
+#: ui/autopart.glade:344
+msgid "Volume to Shrink"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:5
-msgid "Fourth BIOS drive:"
+#: ui/autopart.glade:430
+msgid "_Shrink"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:6
-msgid "MBR"
-msgstr ""
+#: ui/autopart.glade:475
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
+msgstr "کون سی پارٹیشن آپ کی روٹ پارٹیشن کو ھولڈ کرتی ھے۔ "
-#: tmp/blwhere.glade.h:7
-msgid "Second BIOS drive:"
-msgstr ""
+#: ui/autopart.glade:520
+#, fuzzy
+msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>"
+msgstr "<b>: نام _انیٹیٹرiSCSI</b>"
-#: tmp/blwhere.glade.h:8
-msgid "Third BIOS drive:"
-msgstr ""
+#: ui/blwhere.glade:8
+#, fuzzy
+msgid "Boot loader device"
+msgstr "بوٹلوڈر"
-#: tmp/blwhere.glade.h:9
+#: ui/blwhere.glade:77
#, fuzzy
msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
msgstr "آپ کھاں پر بوٹ لوڈر انسٹال کرنا چاھتے ھیں؟"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:1
+#: ui/blwhere.glade:102
+msgid "MBR"
+msgstr ""
+
+#: ui/blwhere.glade:120
#, fuzzy
-msgid "Info"
-msgstr "پرواہ نہ کرنا۔"
+msgid "/boot"
+msgstr "دوبارہ بوٹ"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:2
-msgid "_Details"
+#: ui/blwhere.glade:167
+msgid "First BIOS drive:"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:1
-msgid "Bug _description"
+#: ui/blwhere.glade:194
+msgid "Second BIOS drive:"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:2
-msgid "Destination _file"
+#: ui/blwhere.glade:221
+msgid "Third BIOS drive:"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:3
-msgid ""
-"Local storage device\n"
-"Local disk\n"
-"Remote server (scp)"
+#: ui/blwhere.glade:248
+msgid "Fourth BIOS drive:"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:6
-msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
-msgstr ""
+#: ui/blwhere.glade:341
+#, fuzzy
+msgid "BIOS Drive Order"
+msgstr "ڈرایٔیو آڈر میں تبد یلی کر یں"
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
+#: ui/detailed-dialog.glade:63
#, fuzzy
-msgid "Select A File"
-msgstr "ڈرائیو کا انختاب کریں"
+msgid "Info"
+msgstr "پرواہ نہ کرنا۔"
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
-msgid "_Host (host:port)"
+#: ui/detailed-dialog.glade:133
+msgid "_Details"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
+#: ui/instkey.glade:58
#, fuzzy
-msgid "_Password"
-msgstr "پاسورڈ"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "_User name"
-msgstr "یوزر نیم"
+msgid "Please enter your %(instkey)s."
+msgstr "مہربانی فرما کر والیم گروپ نام کا اندراج کریں"
-#: tmp/instkey.glade.h:2
-#, no-c-format
+#: ui/instkey.glade:102
msgid "%(instkey)s:"
msgstr ""
-#: tmp/instkey.glade.h:4
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Please enter your %(instkey)s."
-msgstr "مہربانی فرما کر والیم گروپ نام کا اندراج کریں"
+#: ui/iscsi-config.glade:93
+msgid "_Add target"
+msgstr ""
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
-msgstr "پاسورڈ"
+#: ui/iscsi-config.glade:174
+msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
+msgstr "<b>ٹارگٹ آیی پی پتہ:_</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
+#: ui/iscsi-config.glade:226
+msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
+msgstr "<b>: نام _انیٹیٹرiSCSI</b>"
+
+#: ui/iscsi-config.glade:278
#, fuzzy
msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
msgstr "<b>: پورٹ نمبر_ </b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
+#: ui/iscsi-config.glade:330
#, fuzzy
-msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
msgstr "پاسورڈ"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
+#: ui/iscsi-config.glade:382
#, fuzzy
msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
msgstr "<b>: پورٹ نمبر_ </b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
-msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
-msgstr "<b>ٹارگٹ آیی پی پتہ:_</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
-msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
-msgstr "<b>: نام _انیٹیٹرiSCSI</b>"
+#: ui/iscsi-config.glade:434
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr "پاسورڈ"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
-msgid "_Add target"
+#: ui/lukspassphrase.glade:8
+msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
msgstr ""
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Install"
-msgstr "تنصیب_ %s"
+#: ui/lukspassphrase.glade:100
+msgid ""
+"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
+"the passphrase during system boot."
+msgstr ""
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:2
-msgid "Install the live CD to your hard disk"
+#: ui/lukspassphrase.glade:141
+msgid "Enter passphrase:"
msgstr ""
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:3
+#: ui/lukspassphrase.glade:169
#, fuzzy
-msgid "Install to Hard Drive"
-msgstr "تنصیب شروع ہو رہی ھے"
+msgid "Confirm passphrase:"
+msgstr "واقع شروع کرنا ہے"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
+#: ui/lukspassphrase.glade:248
msgid ""
"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
"boot process"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
-msgid ""
-"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
-"the passphrase during system boot."
-msgstr ""
+#: ui/lukspassphrase.glade:368
+#, fuzzy
+msgid "label1"
+msgstr "لیبل"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
+#: ui/netconfig.glade:109
#, fuzzy
-msgid "Confirm passphrase:"
-msgstr "واقع شروع کرنا ہے"
+msgid "<b>_Interface:</b>"
+msgstr "<b>: پورٹ نمبر_ </b>"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
-msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
-msgstr ""
+#: ui/netconfig.glade:155
+#, fuzzy
+msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "ڈائنامک آئ-پی کو استعمال کریں (BOOTP/DHCP)"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
-msgid "Enter passphrase:"
+#: ui/netconfig.glade:174
+msgid "Enable IPv_4 support"
msgstr ""
-#: tmp/netconfig.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Gateway:</b>"
-msgstr "گیٹ و ے"
+#: ui/netconfig.glade:192
+msgid "Enable IPv_6 support"
+msgstr ""
-#: tmp/netconfig.glade.h:3
+#: ui/netconfig.glade:217
#, fuzzy
msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
msgstr "<b>ٹارگٹ آیی پی پتہ:_</b>"
-#: tmp/netconfig.glade.h:4
+#: ui/netconfig.glade:318
#, fuzzy
msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
msgstr "<b>ٹارگٹ آیی پی پتہ:_</b>"
-#: tmp/netconfig.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>Nameserver:</b>"
-msgstr "نیم سرور"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>_Interface:</b>"
-msgstr "<b>: پورٹ نمبر_ </b>"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:7
-msgid "Enable IPv_4 support"
-msgstr ""
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:8
-msgid "Enable IPv_6 support"
-msgstr ""
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:11
+#: ui/netconfig.glade:419
#, fuzzy
-msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "ڈائنامک آئ-پی کو استعمال کریں (BOOTP/DHCP)"
+msgid "<b>Gateway:</b>"
+msgstr "گیٹ و ے"
-#: tmp/network.glade.h:1
+#: ui/netconfig.glade:476
#, fuzzy
-msgid "Hostname:"
-msgstr "یوسٹ کا نام"
+msgid "<b>Nameserver:</b>"
+msgstr "نیم سرور"
-#: tmp/network.glade.h:2
+#: ui/network.glade:78
msgid ""
"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
"network."
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:1
-msgid "Customize _later"
-msgstr " بعد میں تبدیل کریں"
-
-#: tmp/tasksel.glade.h:2
-msgid ""
-"Please select any additional repositories that you want to use for software "
-"installation."
-msgstr ""
+#: ui/network.glade:134
+#, fuzzy
+msgid "Hostname:"
+msgstr "یوسٹ کا نام"
-#: tmp/tasksel.glade.h:4
-#, fuzzy, no-c-format
+#: ui/tasksel.glade:35
+#, fuzzy
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
@@ -6138,7 +5909,7 @@ msgstr ""
"استعمال کے لیےُ ہے۔ کون سے اضافی کاموں کے لیےُ آپ اپنے سسٹم کے لیےُ رہنمایُ "
"چاہتے ہیں؟ %s"
-#: tmp/tasksel.glade.h:5
+#: ui/tasksel.glade:110
#, fuzzy
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
@@ -6147,286 +5918,409 @@ msgstr ""
"سافٹ ویُر کے انتخاب کی مزید ردوبدل اب بھی ہو سکتی ہے یا تنصیب کے بعد سافٹ ویُر "
"مینیجمنٹ کے ذریعے بھی ہو سکتی ہے۔ "
-#: tmp/tasksel.glade.h:6
-msgid "_Add additional software repositories"
-msgstr ""
+#: ui/tasksel.glade:141
+msgid "Customize _later"
+msgstr " بعد میں تبدیل کریں"
-#: tmp/tasksel.glade.h:7
+#: ui/tasksel.glade:159
msgid "_Customize now"
msgstr " ابھی تبدیل کریں"
-#: tmp/tasksel.glade.h:8
+#: ui/tasksel.glade:200
+msgid ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: ui/tasksel.glade:304
+msgid "_Add additional software repositories"
+msgstr ""
+
+#: ui/tasksel.glade:378
#, fuzzy
msgid "_Modify repository"
msgstr "پارٹیشن کی ترمیم کریں _"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:1
+#: ui/zfcp-config.glade:7
+msgid "Add FCP device"
+msgstr "جمع FCP اٰلہ "
+
+#: ui/zfcp-config.glade:112
#, fuzzy
msgid "<b>Device number:</b>"
msgstr "ڈیواءس نمبر"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:2
+#: ui/zfcp-config.glade:162
+#, fuzzy
+msgid "<b>WWPN:</b>"
+msgstr "پاسورڈ"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:212
#, fuzzy
msgid "<b>FCP LUN:</b>"
msgstr "FCP LUN"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "<b>WWPN:</b>"
-msgstr "پاسورڈ"
+#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgstr "نقص"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:4
-msgid "Add FCP device"
-msgstr "جمع FCP اٰلہ "
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
+#~ msgstr "آپ کے پاس %sناکافی ہے RAMانسٹالیشن کیلئیے "
-#. generated from lang-table
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "افریکن"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable To File Bug"
+#~ msgstr "ختم کرنے سے قاصر ہے"
-#. generated from lang-table
-msgid "Arabic"
-msgstr "عربی"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bug Filing Not Supported"
+#~ msgstr "اسکو تعا و ن نھیں کرتا "
-#. generated from lang-table
-msgid "Assamese"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid Bug Information"
+#~ msgstr "آئ-پی سے متعلق غلط معلومات"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali"
-msgstr "بنگالی"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable To Login"
+#~ msgstr "تبدیل کرنے سے قاصر ہے"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali(India)"
-msgstr "بنگالی انڈیا"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bug Updated"
+#~ msgstr "ايپڈيٹيس"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "بلگیرین"
+#~ msgid "Dump Written"
+#~ msgstr "ڈنپ لکھا گیا"
-#. generated from lang-table
-msgid "Catalan"
-msgstr "کتلان"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the disk. The "
+#~ "installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "آپ کے سسٹم کی حالت کامیابی سے فلاپی پر لکھ دی گی ھے۔ اب آپ کا سسٹم دوبارہ "
+#~ "شروع ھو گا"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Simplified)"
-msgstr "چائنہ آسان"
+#~ msgid "Dump Not Written"
+#~ msgstr "ڈنپ نہیں لکھا گیا"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Traditional)"
-msgstr "چائنہ رویاتی"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the remote host. "
+#~ "The installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "آپ کے سسٹم کی حالت کامیابی سے ریموٹ ہوسٹ پر لکھ دی گی ھے۔ اب آپ کا سسٹم "
+#~ "دوبارہ سیٹ ھو گا"
-#. generated from lang-table
-msgid "Croatian"
-msgstr "کروشین"
+#~ msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
+#~ msgstr "ریموٹ میزبان پر سسٹم کی حالت لکھنے میں ایک مسُلہ درپیش تھا۔"
-#. generated from lang-table
-msgid "Czech"
-msgstr "سیزیق"
+#~ msgid "Debug"
+#~ msgstr "ڈیبگ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Danish"
-msgstr "ڈینش"
+#~ msgid "Exception Occurred"
+#~ msgstr "ایکسیپشن واقع ھو گی ھے"
-#. generated from lang-table
-msgid "Dutch"
-msgstr "ولندیزی"
+#~ msgid "Running..."
+#~ msgstr "چل رہا ہے"
-#. generated from lang-table
-msgid "English"
-msgstr "انگلش"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Doing post-installation"
+#~ msgstr "%s %s تنصیب"
-#. generated from lang-table
-msgid "Estonian"
-msgstr "عسٹونین"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "کچھ بھی نہیں"
-#. generated from lang-table
-msgid "Finnish"
-msgstr "فنش"
+#~ msgid ""
+#~ "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+#~ "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish "
+#~ "to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the "
+#~ "loss of ALL DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ڈیوائس%sسی۔ڈی۔ایل کی بجائے ایل۔ڈی۔ایل طریقے سے فارمیٹ ھو گئی ہے۔ "
+#~ "ایل۔ڈی۔ایل فارمیٹڈ ڈی۔اے۔ایس۔ڈیز۔ %sکی انسٹال میں موضوع نہیں "
+#~ "ہوتیں۔اگر ٓاپ یہ ڈسک انسٹال کے لئے استعمال کرنا چاھتے ہیں تو اس کا دوبارہ "
+#~ "سے آغا ز ڈرائیو کے تمام ڈیٹا کو ضائع کر دے گا۔.\n"
+#~ "\n"
+#~ "کیا ٓاپ ڈی۔اے۔ایس۔ڈی کونئے سرے سے سی۔ڈی۔ایل طریقہ سے فارمیٹ کریں گے؟ "
-#. generated from lang-table
-msgid "French"
-msgstr "فرانسیسی"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+#~ "installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to re-initialize this drive?"
+#~ msgstr ""
+#~ "/dev/%s اس وقت %s پارٹیشن لےٓاوٹ ہے۔ کی تنصیب %s نئی پارٹیشنزبنانے کے "
+#~ "لئے ،ان کا آغازکار ،اس ڈرائیو پر موجود تمام ڈیٹا کو برباد کر دے گا\n"
+#~ "\n"
+#~ "۔کیا آپ اس ڈرائیو کو فارمیٹ کرنا چاہتے ہیں؟"
-#. generated from lang-table
-msgid "German"
-msgstr "جرمن"
+#~ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+#~ msgstr "...%s مہربانی فرما کر ڈرایوُ فارمیٹنگ کے دوران انتظار کریں\n"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Greek"
-msgstr "خالی"
+#~ msgid ""
+#~ "The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This operation will override any previous installation choices about "
+#~ "which drives to ignore.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#~ msgstr ""
+#~ "(%s)ڈیوائیس %s پر موجود پارٹیشن ٹیبل کو پڑھنا ممکن نہیںتھا۔نئی پارٹیشنز "
+#~ "تخلیق کرنے کے لئے ،ان کا آغازکار ،اس ڈرائیو پر موجود تمام ڈیٹا کو برباد "
+#~ "کر دے گا۔.\n"
+#~ "\n"
+#~ "یہ عمل کسی بھی گزشتہ تنصیب کے انتخاب کو ختم کر کے اس پہ دوبارہ سے انتخاب "
+#~ "کر دے گا، جن ڈرائیوز کو نظرانداز کیا گیا تھا۔\n"
+#~ "\n"
+#~ "کیا ٓاپ اس ڈرائیو پہ ٓاغازکار، جو تمام ڈیٹا کو مٹا دے گا،چاہیتے ہیں؟"
-#. generated from lang-table
-msgid "Gujarati"
-msgstr "گجراتی"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "سیو"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "شناختی نمبر"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hindi"
-msgstr "ہندی"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destination file"
+#~ msgstr "مونٹ فیلڈ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hungarian"
-msgstr "ہنگیرین"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
+#~ msgstr "خفیہ الفاظ کم از کم چھ حروف پر مشتمل ھونا چاھیے"
-#. generated from lang-table
-msgid "Icelandic"
-msgstr "ائیس لینڈ"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
+#~ msgstr "آپ اس پارٹیشن پر فایُل سسٹم کس طرح تیار کرنا چاہتے ہیں؟"
-#. generated from lang-table
-msgid "Iloko"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
+#~ msgstr " کوششوں کے بعد منسلک کرنے کی کوشش ترک کردی 50 \n"
-#. generated from lang-table
-msgid "Indonesian"
-msgstr "انڈونیشین"
+#~ msgid "%s Byte"
+#~ msgstr "%s بائیٹ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Italian"
-msgstr "اٹیلین"
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s بائیٹس"
-#. generated from lang-table
-msgid "Japanese"
-msgstr "جاپانی"
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "پروسیسینگ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Kannada"
-msgstr ""
+#~ msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
+#~ msgstr "تنصیب کے عمل کا آغاز ہو رہا ہے۔ یہ کافی منٹ لے سکتا ہے۔۔۔ "
-#. generated from lang-table
-msgid "Korean"
-msgstr "کررین"
+#~ msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
+#~ msgstr "زیادہ لوجیکل گروپ پر والیم والیم نہیں بنا سکتے %s آپ اس سے"
-#. generated from lang-table
-msgid "Macedonian"
-msgstr "میسڈونین"
+#, fuzzy
+#~ msgid "boot flag not available for this partition"
+#~ msgstr ""
+#~ " آپ اس پارٹیشن کو ختم نہیں کرسکتے: \n"
+#~ "\n"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Maithili"
-msgstr "گجراتی"
+#~ msgid "_Ignore drive(s)"
+#~ msgstr "نظرانداز ڈرایو_"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malay"
-msgstr "مالے"
+#~ msgid "Your system will now be rebooted."
+#~ msgstr "آپ کا سسٹم اب ریبوٹ ھو گا"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Malayalam"
-msgstr "مالے"
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "ڈرائیو کا انختاب کریں"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Marathi"
-msgstr "گجراتی"
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "پاسورڈ"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Nepali"
-msgstr "بنگالی"
+#~ msgid "_User name"
+#~ msgstr "یوزر نیم"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Norwegian(Bokmål)"
-msgstr "ناروین"
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "تنصیب_ %s"
-#. generated from lang-table
-msgid "Northern Sotho"
-msgstr "شمالی سوتھو"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Install to Hard Drive"
+#~ msgstr "تنصیب شروع ہو رہی ھے"
-#. generated from lang-table
-msgid "Oriya"
-msgstr ""
+#~ msgid "Afrikaans"
+#~ msgstr "افریکن"
+
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "عربی"
+
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "بنگالی"
+
+#~ msgid "Bengali(India)"
+#~ msgstr "بنگالی انڈیا"
+
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "بلگیرین"
-#. generated from lang-table
-msgid "Persian"
-msgstr "مصر"
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "کتلان"
-#. generated from lang-table
-msgid "Polish"
-msgstr "پالیش"
+#~ msgid "Chinese(Simplified)"
+#~ msgstr "چائنہ آسان"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese"
-msgstr "پرتگالی"
+#~ msgid "Chinese(Traditional)"
+#~ msgstr "چائنہ رویاتی"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese(Brazilian)"
-msgstr "پرتگالی(برازیلین"
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "کروشین"
-#. generated from lang-table
-msgid "Punjabi"
-msgstr "پنجابی"
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "سیزیق"
+
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "ڈینش"
+
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "ولندیزی"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "انگلش"
+
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "عسٹونین"
+
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "فنش"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "فرانسیسی"
+
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "جرمن"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Romanian"
-msgstr "کروشین"
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "خالی"
-#. generated from lang-table
-msgid "Russian"
-msgstr "رشیا"
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "گجراتی"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian"
-msgstr "سربین"
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "ہندی"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian(Latin)"
-msgstr "سیربین (لیٹن)۔"
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "ہنگیرین"
-#. generated from lang-table
-msgid "Sinhala"
-msgstr ""
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "ائیس لینڈ"
+
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "انڈونیشین"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovak"
-msgstr "سلوویک"
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "اٹیلین"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovenian"
-msgstr "سلونین"
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "جاپانی"
-#. generated from lang-table
-msgid "Spanish"
-msgstr "سپینش"
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "کررین"
-#. generated from lang-table
-msgid "Swedish"
-msgstr "سویڈش"
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "میسڈونین"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Tajik"
-msgstr "تمیل"
+#~ msgid "Maithili"
+#~ msgstr "گجراتی"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tamil"
-msgstr "تمیل"
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "مالے"
-#. generated from lang-table
-msgid "Telugu"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "مالے"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "گجراتی"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nepali"
+#~ msgstr "بنگالی"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Norwegian(Bokmål)"
+#~ msgstr "ناروین"
+
+#~ msgid "Northern Sotho"
+#~ msgstr "شمالی سوتھو"
+
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "مصر"
+
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "پالیش"
+
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "پرتگالی"
+
+#~ msgid "Portuguese(Brazilian)"
+#~ msgstr "پرتگالی(برازیلین"
+
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "پنجابی"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "کروشین"
+
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "رشیا"
+
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "سربین"
+
+#~ msgid "Serbian(Latin)"
+#~ msgstr "سیربین (لیٹن)۔"
+
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "سلوویک"
+
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "سلونین"
+
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "سپینش"
+
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "سویڈش"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tajik"
+#~ msgstr "تمیل"
+
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "تمیل"
-#. generated from lang-table
-msgid "Turkish"
-msgstr "ترکی"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "ترکی"
-#. generated from lang-table
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "یوکرایین"
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "یوکرایین"
-#. generated from lang-table
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "یٹنامیز"
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "یٹنامیز"
-#. generated from lang-table
-msgid "Welsh"
-msgstr "ویلش"
+#~ msgid "Welsh"
+#~ msgstr "ویلش"
-#. generated from lang-table
-msgid "Zulu"
-msgstr "زولو"
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "زولو"
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 6290ee01f..27727007c 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-05 10:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-17 03:37+0900\n"
"Last-Translator: Nam <lhnam29vn@yahoo.co.jp>\n"
"Language-Team: Vietnamese\n"
@@ -15,200 +15,158 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "Lỗi mở tập tin kickstart %s: %s"
-
-#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
-#, python-format
-msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
-#: ../text.py:543
-#, python-format
-msgid ""
-"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Có lỗi như sau đã xảy ra khi phân tích cấu hình của kickstart:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../anaconda:449
+#: anaconda:374
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Hãy nhấn <enter> để mở một shell"
-#: ../anaconda:458
-#, fuzzy
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Lỗi"
-
-#: ../anaconda:459
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
-"\n"
-"Press <return> to reboot your system.\n"
-msgstr "Bạn không có đủ RAM để cài đặt %s trên máy này."
-
-#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
-#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
-#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
-#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
-#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
-#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
-#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
-#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
-#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
-#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
-#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
-#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
-#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
-#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: anaconda:389 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439
+#: rescue.py:451 text.py:545 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
+#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:445
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/cdinstall.c:517 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:243 loader/driverdisk.c:274
+#: loader/driverdisk.c:305 loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 loader/driverdisk.c:539
+#: loader/driverdisk.c:576 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:205
+#: loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:280 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:375 loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488
+#: loader/hdinstall.c:501 loader/kbd.c:138 loader/kickstart.c:132
+#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 loader/kickstart.c:284
+#: loader/kickstart.c:375 loader/kickstart.c:554 loader/lang.c:115
+#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:403 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:482 loader/loader.c:503 loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:557 loader/loader.c:1207 loader/loader.c:1382
+#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92
+#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:279 loader/method.c:353
+#: loader/modules.c:335 loader/modules.c:347 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/net.c:1856 loader/net.c:1878
+#: loader/net.c:1890 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:248
+#: loader/nfsinstall.c:267 loader/nfsinstall.c:335 loader/telnetd.c:92
+#: loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 loader/urlinstall.c:175
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
+#: loader/urls.c:292 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 loader/urls.c:346
+#: textw/constants_text.py:44
msgid "OK"
msgstr "Đồng ý"
-#: ../anaconda:471
+#: anaconda:396
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
msgstr "Bạn không đủ RAM để dùng bộ cài đặt đồ họa. Khởi động chế độ văn bản."
-#: ../anaconda:534
-msgid "Starting graphical installation..."
+#: anaconda:459
+#, fuzzy
+msgid "Starting graphical installation."
msgstr "Đang khởi động trình cài đặt đồ hoạ..."
-#: ../anaconda:823
+#: anaconda:775
#, fuzzy
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Bạn muốn làm gì?"
-#: ../anaconda:824
+#: anaconda:776
msgid ""
"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-#: ../anaconda:852
+#: anaconda:802
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Cài đặt class bắt buộc ở chế độ văn bản"
-#: ../anaconda:871
-msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
+#: anaconda:821
+#, fuzzy
+msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
msgstr "Không có cài đặt đồ họa... Khởi động chế độ văn bản."
-#: ../anaconda:879
-msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
+#: anaconda:829
+#, fuzzy
+msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr "Chưa đặt biến DISPLAY. Khởi động chế độ văn bản!"
-#: ../anaconda:1047
+#: anaconda:997
msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-#: ../anaconda:1050
+#: anaconda:1000
msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-#: ../backend.py:144
+#: backend.py:145
#, fuzzy, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr ""
"Đang nâng cấp gói %s\n"
"\n"
-#: ../backend.py:146
+#: backend.py:147
#, fuzzy, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "_Cài đặt %s"
-#: ../backend.py:166
+#: backend.py:167
msgid "Copying File"
msgstr "Đang chép tập tin"
-#: ../backend.py:167
-msgid "Transferring install image to hard drive..."
+#: backend.py:168
+#, fuzzy
+msgid "Transferring install image to hard drive"
msgstr "Đang chuyển install image vào đĩa cứng..."
-#: ../backend.py:177
+#: backend.py:178
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
-"is probably due to bad media."
+"is often cause by damaged or low quality media."
msgstr "Gặp lỗi khi chuyển install image vào đĩa cứng. Có lẽ do hết đĩa."
-#: ../backend.py:181
+#: backend.py:182
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
msgstr "Gặp lỗi khi chuyển install image vào đĩa cứng. Có lẽ do hết đĩa."
-#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
-#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
-#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
-#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
-#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
-#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
-#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
-#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
-#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
-#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
-#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
-#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
-#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
-#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
-#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
-#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
+#: backend.py:186 image.py:285 livecd.py:192 livecd.py:396
+#: partIntfHelpers.py:208 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:686 yuminstall.py:800 yuminstall.py:1081 yuminstall.py:1147
+#: yuminstall.py:1304 yuminstall.py:1322 iw/autopart_type.py:99
+#: iw/autopart_type.py:198 iw/autopart_type.py:318 iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:388 iw/autopart_type.py:396 iw/autopart_type.py:425
+#: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:705
+#: iw/raid_dialog_gui.py:744 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:161
+#: iw/task_gui.py:292 iw/task_gui.py:414 loader/cdinstall.c:228
+#: loader/cdinstall.c:517 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:305
+#: loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379
+#: loader/driverdisk.c:443 loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488 loader/hdinstall.c:501
+#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:403
+#: loader/loader.c:520 loader/loader.c:1207 loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:279
+#: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:248 loader/nfsinstall.c:267
+#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107
+#: loader/urlinstall.c:175 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334
+#: storage/__init__.py:1577 storage/__init__.py:1593
+#: textw/netconfig_text.py:272 textw/partition_text.py:186
+#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198
+#: textw/partition_text.py:231 textw/partition_text.py:241
+#: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182
msgid "Error"
msgstr "Lỗi"
-#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
-#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
-#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
-#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
+#: bootloader.py:53 bootloader.py:209 bootloader.py:216 image.py:82
+#: upgrade.py:242 yuminstall.py:1485 yuminstall.py:1521
+#: iw/autopart_type.py:208 iw/blpasswidget.py:151 iw/upgrade_swap_gui.py:192
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:200 iw/upgrade_swap_gui.py:207
+#: storage/devicetree.py:141 storage/devicetree.py:168
+#: textw/upgrade_text.py:187
msgid "Warning"
msgstr "Cảnh báo"
-#: ../bootloader.py:44
+#: bootloader.py:54
#, fuzzy
msgid ""
-"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
+"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
@@ -216,222 +174,115 @@ msgstr ""
"Tùy chọn partition bạn chọn đã được kích hoạt rồi. Bạn không thể trở về bước "
"hiệu chỉnh đĩa được nữa. Bạn có muốn tiếp tục cài đặt không?"
-#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
-#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
-#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
-#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
-#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
-#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
-#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
-#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
-#: ../storage/__init__.py:1508
+#: bootloader.py:58 gui.py:1093 gui.py:1140 gui.py:1268 gui.py:1345
+#: image.py:91 livecd.py:199 livecd.py:403 packages.py:126 packages.py:134
+#: packages.py:142 packages.py:150 packages.py:162 packages.py:171
+#: packages.py:179 packages.py:188 upgrade.py:57 upgrade.py:197
+#: yuminstall.py:804 yuminstall.py:884 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1052
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299 yuminstall.py:1329
+#: storage/__init__.py:89 storage/__init__.py:1679
#, fuzzy
msgid "_Exit installer"
msgstr "Bộ cài đặt %s"
-#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
-#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
-#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
-#: ../storage/__init__.py:1509
+#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:248 kickstart.py:1301
+#: kickstart.py:1340 upgrade.py:57 yuminstall.py:1140 iw/partition_gui.py:1036
+#: storage/__init__.py:1680
msgid "_Continue"
msgstr "_Tiếp tục"
-#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
-#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+#: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:319 platform.py:376
+#: platform.py:466
msgid "RAID Device"
msgstr "Thiết bị RAID"
-#: ../bootloader.py:134
+#: bootloader.py:143
msgid "Bootloader"
msgstr "Bootloader"
-#: ../bootloader.py:134
-msgid "Installing bootloader..."
+#: bootloader.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Installing bootloader."
msgstr "Đang cài đặt trình bootloader..."
-#: ../bootloader.py:199
+#: bootloader.py:210
msgid ""
-"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
-"configuration will not be changed."
+"There was an error installing the bootloader. The system may not be "
+"bootable."
+msgstr ""
+
+#: bootloader.py:217
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration "
+"will not be changed."
msgstr ""
"Không có gói kernel nào được cài đặt trên hệ thống. Cấu hình boot loader của "
"bạn sẽ không bị thay đổi."
-#: ../cmdline.py:55
+#: cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "Hoàn tất"
-#: ../cmdline.py:63
-msgid "In progress... "
-msgstr "Đang thực hiện... "
-
-#: ../cmdline.py:98
-msgid "Can't have a question in command line mode!"
-msgstr "Không thể đặt câu hỏi ở chế độ dòng lệnh!"
-
-#: ../constants.py:74
+#: cmdline.py:63
#, fuzzy
-msgid ""
-"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
-msgstr ""
-"Gặp lỗi không thể xử lý. Thường là do lỗi trong trình cài đặt. Vui lòng chép "
-"toàn bộ văn bản của lỗi này hoặc điền một bản báo cáo lỗi cho mục anaconda "
-"tại http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
-
-#: ../constants.py:80
-msgid " with the provider of this software."
-msgstr ""
+msgid "In progress"
+msgstr "Đang thực hiện... "
-#: ../constants.py:84
+#: cmdline.py:86 gui.py:1135 text.py:391
#, fuzzy, python-format
-msgid " against anaconda at %s"
-msgstr "Đang đọc cập nhật anaconda..."
-
-#: ../exception.py:391
-#, python-format
msgid ""
-"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
-"with bugzilla:\n"
+"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
+"file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-
-#: ../exception.py:394
-#, python-format
-msgid ""
-"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
-"is most likely an error in anaconda:\n"
+"Có lỗi như sau đã xảy ra khi phân tích cấu hình của kickstart:\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:398
-#, fuzzy
-msgid "Unable To File Bug"
-msgstr "Không thể xóa"
-
-#: ../exception.py:404
-#, fuzzy
-msgid "Bug Filing Not Supported"
-msgstr "Không hỗ trợ"
-
-#: ../exception.py:405
-msgid ""
-"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
-"cannot save your exception this way."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:411
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Bug Information"
-msgstr "Thông tin IP không hợp lệ"
-#: ../exception.py:412
-msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:424
-#, fuzzy
-msgid "Unable To Login"
-msgstr "Không thể thay đổi"
-
-#: ../exception.py:425
-#, python-format
+#: cmdline.py:98
msgid ""
-"There was an error logging into %s using the provided username and password."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:462
-msgid "Bug Created"
+"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart "
+"configuration file."
msgstr ""
-#: ../exception.py:463
-#, python-format
-msgid ""
-"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
-"additional information such as what you were doing when you encountered the "
-"bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-msgstr ""
+#: cmdline.py:114 cmdline.py:121
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
+msgstr "Không thể đặt câu hỏi ở chế độ dòng lệnh!"
-#: ../exception.py:479
+#: constants.py:74
#, fuzzy
-msgid "Bug Updated"
-msgstr "Cập nhật"
-
-#: ../exception.py:480
-#, python-format
msgid ""
-"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
-"the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional "
-"descriptive information to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
msgstr ""
+"Gặp lỗi không thể xử lý. Thường là do lỗi trong trình cài đặt. Vui lòng chép "
+"toàn bộ văn bản của lỗi này hoặc điền một bản báo cáo lỗi cho mục anaconda "
+"tại http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
-#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
-msgid "Dump Written"
-msgstr "Đã ghi dump"
-
-#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
-"will now exit."
+#: constants.py:80
+msgid " with the provider of this software."
msgstr ""
-"Trạng thái hệ thống đã được ghi vào đĩa mềm thành công. Hệ thống này sẽ được "
-"reset."
-#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
-msgid "Dump Not Written"
-msgstr "Dump chưa được ghi"
-
-#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
-#, fuzzy
-msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
-msgstr "Có lỗi khi ghi tình trạng của hệ thống lên đĩa mềm."
-
-#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
-#: ../yuminstall.py:1022
-#, fuzzy
-msgid "No Network Available"
-msgstr "Thiết bị mạng"
-
-#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
-msgid ""
-"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
-"available."
-msgstr ""
+#: constants.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid " against anaconda at %s"
+msgstr "Đang đọc cập nhật anaconda..."
-#: ../exception.py:545
+#: gui.py:106
#, fuzzy
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
-"installer will now exit."
-msgstr ""
-"Trạng thái hệ thống đã được ghi vào đĩa mềm thành công. Hệ thống này sẽ được "
-"reset."
-
-#: ../exception.py:552
-msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
-msgstr ""
-"Có lỗi khi ghi tình trạng của hệ thống tới máy tính điều khiển từ xa (remote "
-"host)."
-
-#: ../gui.py:106
-msgid "An error occurred copying the screenshots over."
+msgid "An error occurred saving screenshots to disk."
msgstr "Xảy ra lỗi khi sao chép screenshot."
-#: ../gui.py:117
+#: gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Đã sao chép screenshot"
-#: ../gui.py:118
+#: gui.py:118
+#, fuzzy
msgid ""
-"The screenshots have been saved into the directory:\n"
+"The screenshots have been saved in the directory:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
@@ -443,20 +294,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Bạn có thể truy cập những tập tin này khi khởi động lại và đăng nhập root."
-#: ../gui.py:161
+#: gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Lưu screenshot"
-#: ../gui.py:162
+#: gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Screenshot tên '%s' đã được lưu."
-#: ../gui.py:165
+#: gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Lỗi lưu screenshot"
-#: ../gui.py:166
+#: gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -464,88 +315,63 @@ msgstr ""
"Xảy ra lỗi khi lưu screenshot. Nếu lỗi này xảy ra trong quá trình cài đặt "
"gói, bạn có thể cần thử lại vài lần."
-#: ../gui.py:546 ../text.py:500
+#: gui.py:560 text.py:348
#, fuzzy
msgid "Installation Key"
msgstr "Loại cài đặt"
-#: ../gui.py:617 ../text.py:308
+#: gui.py:631 text.py:148
msgid ""
-"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this "
"passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
+#: gui.py:650 gui.py:658 text.py:186 text.py:196
#, fuzzy
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Lỗi trong mật khẩu"
-#: ../gui.py:637 ../text.py:347
+#: gui.py:651 text.py:187
#, fuzzy
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "Mật khẩu bạn nhập vào không giống nhau. Vui lòng nhập lại."
-#: ../gui.py:645
+#: gui.py:659
#, fuzzy
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "Mật khẩu phải dài ít nhất 6 ký tự."
-#: ../gui.py:679 ../text.py:380
+#: gui.py:693 text.py:224
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
-#: ../gui.py:736
-#, python-format
-msgid "Bugzilla (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:766
-#, fuzzy
-msgid "No devices found"
-msgstr "Không tìm thấy driver"
-
-#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
-#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
-#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:556
+#: gui.py:784 gui.py:1345 partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310
+#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:135 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:375 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:557 textw/constants_text.py:48
msgid "Cancel"
msgstr "Hủy bỏ"
-#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
-#: tmp/anaconda.glade.h:2
+#: gui.py:796 gui.py:797 gui.py:909 gui.py:910 ui/anaconda.glade:154
msgid "_Debug"
msgstr "_Debug"
-#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
-#, fuzzy
-msgid "Exit installer"
-msgstr "Bộ cài đặt %s"
-
-#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
-msgid "Debug"
-msgstr "Debug"
-
-#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
-msgid "Exception Occurred"
-msgstr "Gặp lỗi"
-
-#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
+#: gui.py:1137 text.py:393
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Lỗi phân tích cấu hình kickstart"
-#: ../gui.py:1293
+#: gui.py:1177
msgid "default:LTR"
msgstr "Mặc định:LTR"
-#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
+#: gui.py:1257 text.py:510
msgid "Error!"
msgstr "Lỗi!"
-#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
+#: gui.py:1258 text.py:511
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -556,54 +382,58 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
-#: ../packages.py:433
+#: gui.py:1263 image.py:164 image.py:194 packages.py:425 packages.py:430
msgid "_Exit"
msgstr "T_hoát"
-#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
-#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307
+#: gui.py:1264 image.py:164 image.py:194 livecd.py:199 yuminstall.py:678
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299
msgid "_Retry"
msgstr "Thử _lại"
-#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
-msgid "The installer will now exit..."
+#: gui.py:1267
+#, fuzzy
+msgid "The installer will now exit."
msgstr "Đang thoát khỏi trình cài đặt..."
-#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
-msgid "Your system will now be rebooted..."
-msgstr "Hệ thống của bạn sẽ được khởi động lại bây giờ..."
+#: gui.py:1270 storage/partitioning.py:256
+#, fuzzy
+msgid "The system will now reboot."
+msgstr "Hệ thống của bạn sẽ được khởi động lại bây giờ."
-#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
-#: ../yuminstall.py:1360
+#: gui.py:1271 image.py:248 packages.py:433 yuminstall.py:1345
msgid "_Reboot"
msgstr "Khởi động _lại"
-#: ../gui.py:1389
+#: gui.py:1273
#, fuzzy
msgid "Exiting"
msgstr "Thoát"
-#: ../gui.py:1459
+#: gui.py:1342 livecd.py:115 text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Exit installer"
+msgstr "Bộ cài đặt %s"
+
+#: gui.py:1343
#, fuzzy
-msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
+msgid "Are you sure you wish to exit the installer?"
msgstr "Bạn có chắc muốn xóa volume logic \"%s\" không?"
-#: ../gui.py:1468
+#: gui.py:1352
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "Bộ cài đặt %s"
-#: ../gui.py:1475
+#: gui.py:1358
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Không thể nạp thanh tựa đề"
-#: ../gui.py:1531
+#: gui.py:1420
msgid "Install Window"
msgstr "Cửa sổ cài đặt"
-#: ../image.py:83
+#: image.py:83
#, python-format
msgid ""
"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
@@ -613,11 +443,11 @@ msgid ""
"choose to continue if you think this is in error."
msgstr ""
-#: ../image.py:156
+#: image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr ""
-#: ../image.py:157
+#: image.py:157
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
@@ -626,11 +456,11 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
-#: ../image.py:185
+#: image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr "Thiếu ISO 9660 Image"
-#: ../image.py:186
+#: image.py:186
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
@@ -644,11 +474,11 @@ msgstr ""
"Hãy sao chép image này tới thư mục phân phối trên máy chủ và nhấn Làm lại. "
"Chọn Khởi động lại để dừng quá trình cài đặt."
-#: ../image.py:241
+#: image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "Yêu cầu Install Media"
-#: ../image.py:242
+#: image.py:242
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following %s %s "
@@ -664,13 +494,13 @@ msgstr ""
"Hãy chuẩn bị những đĩa trên trước khi tiến hành cài đặt. Nếu bạn cần dừng "
"cài đặt và khởi động lại, hãy chọn \"Khởi động lại\"."
-#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
-#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
-#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
+#: image.py:248 livecd.py:402 packages.py:379 packages.py:430 packages.py:433
+#: upgrade.py:196 yuminstall.py:804 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1329
+#: yuminstall.py:1345
msgid "_Back"
msgstr "_Lùi"
-#: ../image.py:286
+#: image.py:286
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -679,97 +509,88 @@ msgstr ""
"Xảy ra lỗi khi gắn kết CD. Hãy chắc chắn bạn không truy cập %s từ shell trên "
"tty2 và nhấn Đồng ý để thử lại."
-#: ../installclass.py:71
+#: installclass.py:74
msgid "Install on System"
msgstr "Cài đặt trên hệ thống"
-#: ../iutil.py:740
+#: iutil.py:755
#, python-format
msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:748
+#: iutil.py:763
#, python-format
msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:755
+#: iutil.py:770
#, python-format
msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
-#, python-format
-msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
-msgstr ""
-
-#: ../iutil.py:778
+#: iutil.py:787
#, python-format
msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:787
+#: iutil.py:796
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:796
+#: iutil.py:805
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:806
+#: iutil.py:815
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
"installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:834
+#: iutil.py:837
#, python-format
msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:847
+#: iutil.py:850
#, python-format
msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:860
+#: iutil.py:863
#, python-format
msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:870
+#: iutil.py:873
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:877
+#: iutil.py:880
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
"boot to continue installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:887
-msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
-msgstr ""
-
-#: ../iutil.py:897
+#: iutil.py:888
msgid "Error determining mount point type"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:901
+#: iutil.py:892
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:96
+#: kickstart.py:96
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
-"the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. "
+"the output in %s. This is a fatal error and installation will be aborted. "
"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
"Gặp lỗi cài đặt %s. Điều này nghĩa là thiết bị chứa bị lỗi, thiếu chỗ và/"
@@ -778,82 +599,113 @@ msgstr ""
"\n"
"Nhấn nút Đồng ý để khởi động lại hệ thống."
-#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
+#: kickstart.py:111 kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
-msgid "Running..."
-msgstr "Đang hoạt động..."
+#: kickstart.py:1167
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "Lỗi mở tập tin kickstart %s: %s"
+
+#: kickstart.py:1170
+#, python-format
+msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr ""
+
+#: kickstart.py:1181
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing thekickstart configuration "
+"file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Có lỗi như sau đã xảy ra khi phân tích cấu hình của kickstart:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: kickstart.py:1242 livecd.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Post-Installation"
+msgstr "Hậu cài đặt"
-#: ../kickstart.py:1156
-msgid "Running post-install scripts"
+#: kickstart.py:1243
+#, fuzzy
+msgid "Running post-installation scripts"
msgstr "Đang thực thi xử lý sau khi cài đặt"
-#: ../kickstart.py:1173
-msgid "Running pre-install scripts"
+#: kickstart.py:1259
+#, fuzzy
+msgid "Pre-Installation"
+msgstr "Cài đặt gói"
+
+#: kickstart.py:1260
+#, fuzzy
+msgid "Running pre-installation scripts"
msgstr "Đang thực thi xử lý trước khi cài đặt"
-#: ../kickstart.py:1205
+#: kickstart.py:1292
msgid "Missing Package"
msgstr "Gói thiếu"
-#: ../kickstart.py:1206
-#, python-format
+#: kickstart.py:1293
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
-"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"Bạn đã chọn cài đặt gói '%s'. Gói này không tồn tại. Bạn muốn tiếp tục cài "
"đặt hay hủy bỏ cài đặt?"
-#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
+#: kickstart.py:1299 kickstart.py:1338
msgid "_Abort"
msgstr "_Hủy bỏ"
-#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#: kickstart.py:1300 kickstart.py:1339
#, fuzzy
msgid "_Ignore All"
msgstr "Bỏ qua"
-#: ../kickstart.py:1243
+#: kickstart.py:1330
msgid "Missing Group"
msgstr "Nhóm thiếu"
-#: ../kickstart.py:1244
+#: kickstart.py:1331
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
-"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"Bạn đã chọn cài đặt nhóm '%s'. Nhóm này không tồn tại. Bạn muốn tiếp tục cài "
"đặt hay hủy bỏ cài đặt?"
-#: ../kickstart.py:1350
+#: kickstart.py:1437
#, python-format
msgid ""
-"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
-"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"The kickstart configuration file is missing required information that "
+"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try "
+"again:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../livecd.py:108
+#: livecd.py:110
#, fuzzy
msgid "Unable to find image"
msgstr "Không thể tìm image cài đặt %s"
-#: ../livecd.py:109
+#: livecd.py:111
#, python-format
msgid ""
"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:171
+#: livecd.py:174
#, fuzzy
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Đang chuyển install image vào đĩa cứng..."
-#: ../livecd.py:190
+#: livecd.py:193
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
@@ -867,139 +719,134 @@ msgstr ""
"\n"
"Nhấn <Enter> để thử lại."
-#: ../livecd.py:220
-#, fuzzy
-msgid "Doing post-installation"
-msgstr "Thực hiện cài đặt mới %s %s"
-
-#: ../livecd.py:221
+#: livecd.py:224
#, fuzzy
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
-"minutes..."
+"minutes."
msgstr "Đang khởi động tiến trình cài đặt, có thể mất vài phút..."
-#: ../livecd.py:383
+#: livecd.py:397
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
msgstr ""
-#: ../network.py:58
+#: network.py:56
#, fuzzy
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "Tên máy (hostname) phải dài ít nhất 64 ký tự."
-#: ../network.py:64
+#: network.py:62
#, fuzzy
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
msgstr "Tên máy phải bắt đầu bằng ký tự trong khoảng 'a-z' hoặc 'A-A'"
-#: ../network.py:69
+#: network.py:67
#, fuzzy
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr ""
"Tên máy chỉ có thể chứa các ký tự trong khoảng 'a-z', 'A-Z', '-' hoặc '.'"
-#: ../network.py:178
+#: network.py:176
#, fuzzy
msgid "IP address is missing."
msgstr "Thiếu địa chỉ IP"
-#: ../network.py:182
+#: network.py:180
#, fuzzy
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
msgstr "Địa chỉ IP phải chứa số từ 0 đến 255"
-#: ../network.py:185
+#: network.py:183
#, fuzzy, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "%s không phải là tên máy hợp lệ."
-#: ../network.py:187
+#: network.py:185
#, fuzzy, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "%s không phải là tên máy hợp lệ."
-#: ../packages.py:122
+#: packages.py:121
#, fuzzy
msgid "Device Resize Failed"
msgstr "Đang nhận"
-#: ../packages.py:123
+#: packages.py:122
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "Lỗi xóa đĩa đích. Sao chép thất bại."
-#: ../packages.py:130
+#: packages.py:129
#, fuzzy
msgid "Device Creation Failed"
msgstr "Gắn kết thất bại"
-#: ../packages.py:131
+#: packages.py:130
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr "Lỗi xóa đĩa đích. Sao chép thất bại."
-#: ../packages.py:138
+#: packages.py:137
msgid "Device Removal Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:139
+#: packages.py:138
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr "Lỗi xóa đĩa đích. Sao chép thất bại."
-#: ../packages.py:146
+#: packages.py:145
msgid "Device Setup Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:147
+#: packages.py:146
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr "Lỗi xóa đĩa đích. Sao chép thất bại."
-#: ../packages.py:158
+#: packages.py:157
#, fuzzy
msgid "Resizing Failed"
msgstr "Đang nhận"
-#: ../packages.py:159
+#: packages.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr "Lỗi xóa đĩa đích. Sao chép thất bại."
-#: ../packages.py:166
+#: packages.py:165
#, fuzzy
msgid "Migration Failed"
msgstr "Gắn kết thất bại"
-#: ../packages.py:167
+#: packages.py:166
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr "Lỗi xóa đĩa đích. Sao chép thất bại."
-#: ../packages.py:175
+#: packages.py:174
#, fuzzy
msgid "Formatting Failed"
msgstr "Đang định dạng"
-#: ../packages.py:176
+#: packages.py:175
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while formatting device %s."
msgstr "Lỗi xóa đĩa đích. Sao chép thất bại."
-#: ../packages.py:184
+#: packages.py:183
msgid "Storage Activation Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:185
+#: packages.py:184
#, fuzzy
msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
msgstr ""
@@ -1007,32 +854,35 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../packages.py:353
+#: packages.py:188
+msgid "_File Bug"
+msgstr ""
+
+#: packages.py:350
#, fuzzy
msgid "Invalid Key"
msgstr "Chuỗi IP không hợp lệ"
-#: ../packages.py:354
+#: packages.py:351
#, fuzzy
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "Bạn đã nhập số không hợp lệ."
-#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
-#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+#: packages.py:376 rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:251 loader/method.c:326 textw/upgrade_text.py:133
msgid "Skip"
msgstr "Bỏ qua"
-#: ../packages.py:382
+#: packages.py:379
#, fuzzy
msgid "_Skip"
msgstr "Bỏ qua"
-#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
+#: packages.py:411 packages.py:434
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Cảnh báo! Đây là bản beta!"
-#: ../packages.py:415
+#: packages.py:412
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1059,24 +909,32 @@ msgstr ""
"\n"
"và điền vào báo cáo cho '%s Beta'.\n"
-#: ../packages.py:428
+#: packages.py:425
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Cài đặt"
-#: ../partIntfHelpers.py:41
+#: packages.py:429
+msgid "The installer will now exit..."
+msgstr "Đang thoát khỏi trình cài đặt..."
+
+#: packages.py:432
+msgid "Your system will now be rebooted..."
+msgstr "Hệ thống của bạn sẽ được khởi động lại bây giờ..."
+
+#: partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Vui lòng nhập tên nhóm volume."
-#: ../partIntfHelpers.py:45
+#: partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "Tên nhóm volume phải ít hơn 128 ký tự"
-#: ../partIntfHelpers.py:48
+#: partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Lỗi - tên nhóm volume %s không hợp lệ."
-#: ../partIntfHelpers.py:53
+#: partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1084,20 +942,20 @@ msgstr ""
"Lỗi - tên nhóm volume chứa khoảng trắng hoặc các ký tự không hợp lệ. Các ký "
"tự hợp lệ là ký tự, số, '.' hoặc '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:63
+#: partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Vui lòng nhập tên volume logic."
-#: ../partIntfHelpers.py:67
+#: partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "Tên volume logic phải ít hơn 128 ký tự"
-#: ../partIntfHelpers.py:71
+#: partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Lỗi - tên volume logic %s không hợp lệ."
-#: ../partIntfHelpers.py:77
+#: partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1105,7 +963,7 @@ msgstr ""
"Lỗi - tên nhóm volume logic chứa khoảng trắng hoặc các ký tự không hợp lệ. "
"Các ký tự hợp lệ là ký tự, số, '.' hoặc '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:101
+#: partIntfHelpers.py:101
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1115,39 +973,37 @@ msgstr ""
"kết thúc bằng '/', và chỉ được chứa các ký tự có thể hiển thị, và không chứa "
"khoảng trắng."
-#: ../partIntfHelpers.py:108
+#: partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Vui lòng xác định điểm gắn kết cho partition na2y."
-#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
+#: partIntfHelpers.py:121 partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Không thể xóa"
-#: ../partIntfHelpers.py:122
+#: partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Trước tiên bạn phải chọn partition cần xóa."
-#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
+#: partIntfHelpers.py:149 partIntfHelpers.py:309 iw/lvm_dialog_gui.py:812
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Xác nhận xóa"
-#: ../partIntfHelpers.py:146
+#: partIntfHelpers.py:150
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "Bạn định xóa mọi partition trên thiết bị /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
-#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
+#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310 iw/lvm_dialog_gui.py:815
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1348 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1336
msgid "_Delete"
msgstr "_Xóa"
-#: ../partIntfHelpers.py:169
+#: partIntfHelpers.py:175
msgid "Notice"
msgstr "Chú ý"
-#: ../partIntfHelpers.py:170
+#: partIntfHelpers.py:176
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1158,11 +1014,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:185
+#: partIntfHelpers.py:191
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Định dạng làm Swap?"
-#: ../partIntfHelpers.py:186
+#: partIntfHelpers.py:192
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
@@ -1175,12 +1031,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Bạn có muốn định dạng partition này thành partition swap không?"
-#: ../partIntfHelpers.py:201
+#: partIntfHelpers.py:207
#, fuzzy, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "Bạn cần chọn ít nhất một đĩa cứng để cài đặt %s."
-#: ../partIntfHelpers.py:206
+#: partIntfHelpers.py:212
#, fuzzy
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
@@ -1196,23 +1052,23 @@ msgstr ""
"partition này chứa các tập tin bạn muốn giữ lại (ví dụ như thư mục của người "
"dùng) thì bạn nên tiếp tục cài đặt mà không cần định dạng partition này."
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Format?"
msgstr "Định dạng?"
-#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
+#: partIntfHelpers.py:220 iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Hiệu chỉnh partition"
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Do _Not Format"
msgstr "_Không định dạng"
-#: ../partIntfHelpers.py:222
+#: partIntfHelpers.py:228
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Lỗi phân partition"
-#: ../partIntfHelpers.py:223
+#: partIntfHelpers.py:229
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1225,11 +1081,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:237
+#: partIntfHelpers.py:243
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Cảnh báo phân partition"
-#: ../partIntfHelpers.py:238
+#: partIntfHelpers.py:244
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1244,7 +1100,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Bạn có muốn tiếp tục dùng mô hình phân partition này không?"
-#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
+#: partIntfHelpers.py:258 iw/partition_gui.py:639
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1252,7 +1108,7 @@ msgstr ""
"Những partition sau đây đã được chọn để định dạng nên sẽ hủy toàn bộ dữ liệu "
"trong đó."
-#: ../partIntfHelpers.py:255
+#: partIntfHelpers.py:261
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1260,11 +1116,11 @@ msgstr ""
"Chọn 'Có' để tiếp tục và định dạng các partition này, hoặc 'Không' để lùi "
"lại và thay đổi các thiết lập."
-#: ../partIntfHelpers.py:261
+#: partIntfHelpers.py:267
msgid "Format Warning"
msgstr "Cảnh báo định dạng"
-#: ../partIntfHelpers.py:287
+#: partIntfHelpers.py:293
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1275,189 +1131,162 @@ msgstr ""
"\n"
"MỌI volume logic trong nhóm volume này sẽ bị mất!"
-#: ../partIntfHelpers.py:291
+#: partIntfHelpers.py:297
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Bạn định xóa volume logic \"%s\"."
-#: ../partIntfHelpers.py:294
+#: partIntfHelpers.py:300
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Bạn định xóa thiết bị RAID."
-#: ../partIntfHelpers.py:296
+#: partIntfHelpers.py:302
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "Bạn định xóa partition /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:300
+#: partIntfHelpers.py:306
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete the %s %s"
msgstr "Bạn định xóa partition /dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:311
+#: partIntfHelpers.py:317
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Xác nhật reset"
-#: ../partIntfHelpers.py:312
+#: partIntfHelpers.py:318
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "Bạn có muốn phục hồi bảng partition như lúc ban đầu không?"
-#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
-msgid "None"
-msgstr "Không"
+#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:320 platform.py:377
+#: platform.py:467 platform.py:470
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "Master Boot Record (MBR)"
-#: ../partedUtils.py:170
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"Bảng partition trên thiết bị /dev/%s có kiểu %s không đúng. Để cài đặt %s "
-"trên đĩa này, thì phải khởi tạo lại ổ đĩa này (và mất TẤT CẢ dữ liệu trên "
-"đĩa này).\n"
-"\n"
-"Bạn có muốn khởi tạo đĩa này không?"
+#: platform.py:96 platform.py:469
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Sector đầu của partition khởi động"
-#: ../partedUtils.py:200
+#: platform.py:112
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a bootable partition."
+msgstr "Cần phải tạo 1 PPC PReP Boot partition."
+
+#: platform.py:115
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "Partition khởi động chỉ có thể nằm trên thiết bị RAID1."
+
+#: platform.py:119
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "Partition khởi động không thể đặt trên volume logic."
+
+#: platform.py:123
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "Partition khởi động chỉ có thể nằm trên thiết bị RAID1."
+
+#: platform.py:127 platform.py:131
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"Bảng partition trên thiết bị /dev/%s có kiểu %s không đúng. Để cài đặt %s "
-"trên đĩa này, thì phải khởi tạo lại ổ đĩa này (và mất TẤT CẢ dữ liệu trên "
-"đĩa này).\n"
-"\n"
-"Bạn có muốn khởi tạo đĩa này không?"
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "Partition khởi động không thể đặt trên volume logic."
-#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
+#: platform.py:135 platform.py:140
#, fuzzy
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "Bỏ qua"
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "Partition khởi động không thể đặt trên volume logic."
-#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr ""
+#: platform.py:213
+#, fuzzy
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "Hiệu chỉnh partition"
-#: ../partedUtils.py:740
-msgid "Initializing"
-msgstr "Đang khởi động"
+#: platform.py:218
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a /boot/efi partition."
+msgstr "Cần phải tạo 1 PPC PReP Boot partition."
-#: ../partedUtils.py:741
-#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "Vui lòng chờ trong khi định dạng đĩa %s...\n"
+#: platform.py:224
+#, fuzzy
+msgid "/boot is not on an ext2 filesystem."
+msgstr "Partition khởi động không thể đặt trên volume logic."
-#: ../partedUtils.py:826
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#: platform.py:227
+msgid "/boot/efi is not EFI."
msgstr ""
-"Không thể đọc bảng partition trên thiết bị %s. Để tạo partition mới thì cần "
-"phải khởi tạo lại đĩa (và sẽ mất TẤT CẢ dữ liệu trên đĩa này).\n"
-"\n"
-"Thao tác này sẽ bỏ qua các lựa chọn cài đặt trước đây về việc bỏ qua ổ đĩa.\n"
-"\n"
-"Bạn có muốn khởi tạo đĩa này không, xóa MỌI DỮ LIỆU hay không?"
-#: ../partedUtils.py:978
+#: platform.py:265
#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+msgid "%s must have a bsd disk label."
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "Không tìm thấy đĩa"
-
-#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+#: platform.py:277
+#, python-format
+msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
msgstr ""
-"Gặp lỗi - không tìm thấy các thiết bị hợp lệ để tạo hệ thống tập tin mới "
-"trên đó. Vui lòng kiểm tra lại phần cứng đã gây ra lỗi này."
-
-#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
-#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Master Boot Record (MBR)"
-#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Sector đầu của partition khởi động"
-
-#: ../platform.py:165
-#, fuzzy
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "Hiệu chỉnh partition"
-
-#: ../platform.py:256
+#: platform.py:322
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP Boot"
-#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+#: platform.py:334
+#, fuzzy
+msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk."
+msgstr "Có lỗi khi ghi tình trạng của hệ thống lên đĩa mềm."
+
+#: platform.py:379 platform.py:382
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple Bootstrap"
-#: ../rescue.py:167
+#: platform.py:397
+#, python-format
+msgid "%s must have a mac disk label."
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:199
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
"Khi hoàn tất, vui lòng thoát khỏi shell và hệ thống bạn sẽ được khởi động "
"lại."
-#: ../rescue.py:174
+#: rescue.py:213
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:193
+#: rescue.py:232
msgid "Setup Networking"
msgstr "Thiết lập mạng"
-#: ../rescue.py:194
+#: rescue.py:233
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Bạn có muốn khởi động giao diện mạng này trên hệ thống không?"
-#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
-#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: loader/hdinstall.c:222 textw/constants_text.py:56
msgid "Yes"
msgstr "Có"
-#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: textw/constants_text.py:60
msgid "No"
msgstr "Không"
-#: ../rescue.py:202
+#: rescue.py:240 yuminstall.py:1047
+#, fuzzy
+msgid "No Network Available"
+msgstr "Thiết bị mạng"
+
+#: rescue.py:241
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
+#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434
msgid "Rescue"
msgstr "Phục hồi"
-#: ../rescue.py:238
+#: rescue.py:277
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -1480,30 +1309,30 @@ msgstr ""
"qua' và bạn sẽ được dùng shell trực tiếp.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:543 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:134
+#: storage/devicetree.py:82
msgid "Continue"
msgstr "Tiếp tục"
-#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
+#: rescue.py:287 rescue.py:292
msgid "Read-Only"
msgstr "Chỉ đọc"
-#: ../rescue.py:282
+#: rescue.py:321
msgid "System to Rescue"
msgstr "Hệ thống cần phục hồi"
-#: ../rescue.py:283
+#: rescue.py:322
#, fuzzy
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "Partition này là partition root trong bản cài đặt của bạn?"
-#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
+#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:515 text.py:517
msgid "Exit"
msgstr "Thoát"
-#: ../rescue.py:307
+#: rescue.py:346
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -1514,7 +1343,7 @@ msgstr ""
"partition của bạn. Hệ thống sẽ tự động khởi động lại sau khi thoát khỏi "
"shell."
-#: ../rescue.py:318
+#: rescue.py:357
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -1535,7 +1364,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Hệ thống sẽ được khởi động lại tự động sau khi bạn thoát khỏi shell."
-#: ../rescue.py:393
+#: rescue.py:435
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -1550,11 +1379,15 @@ msgstr ""
"Nhấn <Enter> để bắt đầu dùng shell. Hệ thống sẽ được khởi động lại tự động "
"sau khi bạn thoát khỏi shell."
-#: ../rescue.py:402
+#: rescue.py:444
+msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n"
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:447
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Chế độ phục hồi"
-#: ../rescue.py:403
+#: rescue.py:448
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -1562,133 +1395,76 @@ msgstr ""
"Bạn không có partition Linux nào. Nhấn <Enter> để bắt đầu dùng shell. Hệ "
"thống sẽ được khởi động lại tự động sau khi bạn thoát khỏi shell."
-#: ../rescue.py:416
+#: rescue.py:461
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Hệ thống của bạn được gắn vào thư mục %s."
-#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
-msgid "Save"
-msgstr "Lưu"
-
-#: ../text.py:199
-msgid "Save to local disk"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:200
-#, python-format
-msgid "Send to bugzilla (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:201
-msgid "Send to remote server (scp)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:215 ../text.py:228
-msgid "User name"
-msgstr "Tên người dùng"
-
-#: ../text.py:217 ../text.py:230
-msgid "Password"
-msgstr "Mật khẩu"
-
-#: ../text.py:219
-msgid "Bug Description"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:232
-msgid "Host (host:port)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:234
-#, fuzzy
-msgid "Destination file"
-msgstr "Gắn kết thất bại"
-
-#: ../text.py:313
+#: text.py:153
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr ""
-#: ../text.py:326
+#: text.py:166
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr ""
-#: ../text.py:357
-#, fuzzy, python-format
-msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
-msgstr "Mật khẩu phải dài ít nhất 6 ký tự."
-
-#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade:275
msgid "Passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: text.py:239 ui/lukspassphrase.glade:421
msgid "This is a global passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:461 ../text.py:465
+#: text.py:309 text.py:313
#, fuzzy
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "Không có cài đặt đồ họa... Khởi động chế độ văn bản."
-#: ../text.py:505
+#: text.py:353
#, fuzzy, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Vui lòng nhập tên người dùng"
-#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
-#, no-c-format, python-format
+#: text.py:370 ui/instkey.glade:143
+#, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr ""
-#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
+#: text.py:420 loader/lang.c:63 loader/loader.c:215
#, fuzzy, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "Chào mừng sử dụng %s"
-#: ../text.py:572
+#: text.py:422
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Chào mừng sử dụng %s"
-#: ../text.py:574
+#: text.py:424
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> chuyển đổi | <Space> chọn | <F12> màn kế"
-#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
-#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
-#: ../loader/net.c:1093
+#: text.py:515 loader/net.c:111 loader/net.c:462 loader/net.c:518
+#: loader/net.c:661 loader/net.c:669 loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Retry"
msgstr "Thử lại"
-#: ../text.py:690
+#: text.py:541
msgid "Cancelled"
msgstr "Đã hủy bỏ"
-#: ../text.py:691
+#: text.py:542
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr "Không thể trở về bước trước đó được nữa. bạn sẽ phải thử lại."
-#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
+#: upgrade.py:50
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Thực hiện nâng cấp chứ?"
-#: ../upgrade.py:93
-#, python-format
-msgid ""
-"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
-"is for %s architecture. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../upgrade.py:97
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
-msgstr "Bạn muốn chuẩn bị partition này như thế nào?"
-
-#: ../upgrade.py:114
+#: upgrade.py:51
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -1698,15 +1474,15 @@ msgstr ""
"kết. Bạn không thể lui lại được nữa.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:118
+#: upgrade.py:55
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Bạn có muốn tiếp tục nâng cấp không?"
-#: ../upgrade.py:239
+#: upgrade.py:183
msgid "Mount failed"
msgstr "Gắn kết thất bại"
-#: ../upgrade.py:240
+#: upgrade.py:184
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
@@ -1716,18 +1492,18 @@ msgstr ""
"Không thể gắn kết một số hệ thống tập tin được liệt kệ trong /etc/fstab. Vui "
"lòng sửa lỗi này và nâng cấp lại."
-#: ../upgrade.py:247
+#: upgrade.py:191
#, fuzzy
msgid "Upgrade root not found"
msgstr "Bắt đầu nâng cấp"
-#: ../upgrade.py:248
+#: upgrade.py:192
msgid ""
"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:271
+#: upgrade.py:215
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -1738,11 +1514,11 @@ msgstr ""
"kết kiểu này. Vui lòng đổi chúng thành liên kết tương đối và nâng cấp lại.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:277
+#: upgrade.py:221
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Liên kết biểu tượng tuyệt đối"
-#: ../upgrade.py:288
+#: upgrade.py:232
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -1755,61 +1531,56 @@ msgstr ""
"cấp.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:294
+#: upgrade.py:238
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Thư mục không hợp lệ"
-#: ../upgrade.py:299
+#: upgrade.py:243
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "Không tìm thấy %s"
-#: ../vnc.py:136
+#: vnc.py:137
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "Bộ cài đặt %s %s trên %s"
-#: ../vnc.py:138
+#: vnc.py:139
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "Thực hiện cài đặt mới %s %s"
-#: ../vnc.py:165
+#: vnc.py:166
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Đang kết nối tới %s..."
-#: ../vnc.py:179
+#: vnc.py:180
msgid "Connected!"
msgstr "Hoàn tất!"
-#: ../vnc.py:182
+#: vnc.py:183
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Kết nối lại sau 15 giây ..."
-#: ../vnc.py:188
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
-msgstr "Đang huỷ bỏ kết nối sau 50 lần thử!\n"
-
-#: ../vnc.py:197
+#: vnc.py:200
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "Vui lòng kết nối đến %s để bắt đầu cài đặt."
-#: ../vnc.py:199
+#: vnc.py:202
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "Vui lòng kết nối đến vnc client để bắt đầu cài đặt."
-#: ../vnc.py:202
+#: vnc.py:205
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Đang khởi động VNC..."
-#: ../vnc.py:227
+#: vnc.py:230
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "VNC server đã hoạt động."
-#: ../vnc.py:240
+#: vnc.py:243
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1820,7 +1591,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:245
+#: vnc.py:248
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -1837,7 +1608,7 @@ msgstr ""
"nếu bạn muốn bảo mật server.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:249
+#: vnc.py:252
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1845,7 +1616,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:251
+#: vnc.py:254
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -1854,15 +1625,15 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Lỗi lạ"
-#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
+#: vnc.py:276 vnc.py:369
msgid "VNC Configuration"
msgstr "Cấu hình VNC"
-#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
+#: vnc.py:279 vnc.py:373
msgid "No password"
msgstr "Không mật khẩu"
-#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
+#: vnc.py:281 vnc.py:376
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -1871,35 +1642,35 @@ msgstr ""
"Mật khẩu sẽ ngăn chặn những kết nối không cho phép ảnh hưởng tới quá trình "
"cài đặt. Hãy nhập mật khẩu để sử dụng cho quá trình cài đặt"
-#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
+#: vnc.py:289 vnc.py:384 textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Mật khẩu:"
-#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
+#: vnc.py:290 vnc.py:385 textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Mật khẩu (xác nhận):"
-#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
+#: vnc.py:308 vnc.py:407 textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Mật khẩu không khớp"
-#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
+#: vnc.py:309 vnc.py:408 textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Mật khẩu bạn nhập vào khác nhau. Vui lòng nhập lại."
-#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
+#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Chiều dài mật khẩu"
-#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
+#: vnc.py:315 vnc.py:414
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "Mật khẩu phải dài ít nhất 6 ký tự."
-#: ../vnc.py:334
+#: vnc.py:337
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Không thể khởi động X"
-#: ../vnc.py:336
+#: vnc.py:339
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -1909,68 +1680,54 @@ msgstr ""
"nối tới máy này từ một máy khác và tiến hành cài đặt trên giao diện đồ hoạ "
"hay tiếp tục cài đặt ở chế độ văn bản?"
-#: ../vnc.py:355
+#: vnc.py:358
msgid "Start VNC"
msgstr "Khởi động VNC..."
-#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+#: vnc.py:359 vnc.py:361
msgid "Use text mode"
msgstr "Dùng chế độ văn bản"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: yuminstall.py:80
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: yuminstall.py:83
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../yuminstall.py:85
-#, python-format
-msgid "%s Byte"
-msgstr "%s Byte"
-
-#: ../yuminstall.py:87
-#, python-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s Byte"
-
-#: ../yuminstall.py:131
-msgid "Processing"
-msgstr "Đang xử lý"
+#: yuminstall.py:129
+msgid "Preparing to install"
+msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:132
-msgid "Preparing transaction from installation source..."
+#: yuminstall.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Preparing transaction from installation source"
msgstr "Đang chuẩn bị cài đặt..."
-#: ../yuminstall.py:163
+#: yuminstall.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "_Cài đặt %s"
-#: ../yuminstall.py:212
-#, python-format
-msgid "%s of %s packages completed"
-msgstr ""
-
-#: ../yuminstall.py:222
+#: yuminstall.py:218
#, fuzzy
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "Đang khởi động tiến trình cài đặt, có thể mất vài phút..."
-#: ../yuminstall.py:223
+#: yuminstall.py:219
#, fuzzy
-msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while."
msgstr "Đang khởi động tiến trình cài đặt, có thể mất vài phút..."
-#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
+#: yuminstall.py:286 iw/task_gui.py:301
#, fuzzy
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "Tên boot không hợp lệ"
-#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
+#: yuminstall.py:287 iw/task_gui.py:302
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -1985,46 +1742,46 @@ msgstr ""
"\n"
"Nhấn 'Đồng ý' để khởi động lại hệ thống."
-#: ../yuminstall.py:353
+#: yuminstall.py:346
#, fuzzy
msgid "Change Disc"
msgstr "Đổi CDROM"
-#: ../yuminstall.py:354
+#: yuminstall.py:347
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Vui lòng chèn %s vào đĩa %d để tiếp tục."
-#: ../yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:357
#, fuzzy
msgid "Wrong Disc"
msgstr "CDROM sai"
-#: ../yuminstall.py:365
+#: yuminstall.py:358
#, fuzzy, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "Đây không phải là CDROM %s."
-#: ../yuminstall.py:372
+#: yuminstall.py:365
#, fuzzy
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Không thể truy cập tới ổ CDROM."
-#: ../yuminstall.py:530
+#: yuminstall.py:524
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
+#: yuminstall.py:676 yuminstall.py:678
msgid "Re_boot"
msgstr "Khởi động _lại"
-#: ../yuminstall.py:654
+#: yuminstall.py:676
#, fuzzy
msgid "_Eject"
msgstr "Đẩy CD"
-#: ../yuminstall.py:665
+#: yuminstall.py:687
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2039,16 +1796,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Nhấn <Enter> để thử lại."
-#: ../yuminstall.py:708
+#: yuminstall.py:735
#, fuzzy
msgid "Retrying"
msgstr "Đang nhận"
-#: ../yuminstall.py:708
-msgid "Retrying download..."
-msgstr ""
+#: yuminstall.py:735
+#, fuzzy
+msgid "Retrying download."
+msgstr "Đang nhận"
-#: ../yuminstall.py:780
+#: yuminstall.py:801
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
@@ -2057,57 +1815,57 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
+#: yuminstall.py:836 yuminstall.py:837
msgid "file conflicts"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:817
+#: yuminstall.py:838
#, fuzzy
msgid "older package(s)"
msgstr "Gói tùy chọn"
-#: ../yuminstall.py:818
+#: yuminstall.py:839
msgid "insufficient disk space"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:819
+#: yuminstall.py:840
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:820
+#: yuminstall.py:841
#, fuzzy
msgid "package conflicts"
msgstr "Chi tiết Nhóm gói"
-#: ../yuminstall.py:821
+#: yuminstall.py:842
msgid "package already installed"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:822
+#: yuminstall.py:843
#, fuzzy
msgid "required package"
msgstr "Chỗ trống"
-#: ../yuminstall.py:823
+#: yuminstall.py:844
msgid "package for incorrect arch"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:824
+#: yuminstall.py:845
msgid "package for incorrect os"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:838
+#: yuminstall.py:859
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:851
+#: yuminstall.py:872
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
"%s\n"
msgstr "Cài đặt lên loại thiết bị nào?"
-#: ../yuminstall.py:854
+#: yuminstall.py:875
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
@@ -2117,42 +1875,42 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
+#: yuminstall.py:882 yuminstall.py:887
#, fuzzy
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Lỗi giao dịch RPM..."
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: yuminstall.py:1048
msgid ""
"Some of your software repositories require networking, but there was an "
"error enabling the network on your system."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1057
+#: yuminstall.py:1082
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1095
+#: yuminstall.py:1118
#, fuzzy
-msgid "Retrieving installation information..."
+msgid "Retrieving installation information."
msgstr "Đang đọc thông tin gói..."
-#: ../yuminstall.py:1097
+#: yuminstall.py:1120
#, fuzzy, python-format
-msgid "Retrieving installation information for %s..."
+msgid "Retrieving installation information for %s."
msgstr "Đang đọc thông tin gói..."
-#: ../yuminstall.py:1099
+#: yuminstall.py:1122
msgid "Installation Progress"
msgstr "Quá trình cài đặt"
-#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
+#: yuminstall.py:1135 textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Thay đổi"
-#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
+#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1305
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2164,11 +1922,7 @@ msgstr ""
"Không thể đọc danh sách tiêu đề. Có thể là do thiếu tập tin này, hoặc thiết "
"bị hư. Nhấn <Enter> để thử lại."
-#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "Chưa phân loại"
-
-#: ../yuminstall.py:1338
+#: yuminstall.py:1323
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2176,17 +1930,17 @@ msgid ""
"installer."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1357
+#: yuminstall.py:1342
#, fuzzy
msgid "Reboot?"
msgstr "Khởi động _lại"
-#: ../yuminstall.py:1358
+#: yuminstall.py:1343
#, fuzzy
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Hệ thống của bạn sẽ được khởi động lại bây giờ."
-#: ../yuminstall.py:1511
+#: yuminstall.py:1486
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -2195,7 +1949,7 @@ msgstr ""
"Có vẻ như bạn định nâng cấp từ một hệ thống quá cũ để nâng cấp lên bản %s "
"này. Bạn có chắc chắn muốn tiếp tục quá trình nâng cấp?"
-#: ../yuminstall.py:1540
+#: yuminstall.py:1522
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -2205,76 +1959,162 @@ msgstr ""
"Có vẻ như bạn định nâng cấp từ một hệ thống quá cũ để nâng cấp lên bản %s "
"này. Bạn có chắc chắn muốn tiếp tục quá trình nâng cấp?"
-#: ../yuminstall.py:1591
+#: yuminstall.py:1573
#, fuzzy
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Nâng cấp"
-#: ../yuminstall.py:1592
+#: yuminstall.py:1574
#, fuzzy
-msgid "Performing post upgrade configuration..."
+msgid "Performing post-upgrade configuration"
msgstr "Thực hiện cấu hình sau khi cài đặt..."
-#: ../yuminstall.py:1594
-msgid "Post Install"
+#: yuminstall.py:1576
+#, fuzzy
+msgid "Post Installation"
msgstr "Hậu cài đặt"
-#: ../yuminstall.py:1595
-msgid "Performing post install configuration..."
+#: yuminstall.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-installation configuration"
msgstr "Thực hiện cấu hình sau khi cài đặt..."
-#: ../yuminstall.py:1820
-msgid "Install Starting"
+#: yuminstall.py:1803
+#, fuzzy
+msgid "Installation Starting"
msgstr "Khởi động cài đặt"
-#: ../yuminstall.py:1821
+#: yuminstall.py:1804
#, fuzzy
-msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
-msgstr "Đang khởi động tiến trình cài đặt, có thể mất vài phút..."
+msgid "Starting installation process"
+msgstr "Quá trình cài đặt"
-#: ../yuminstall.py:1859
+#: yuminstall.py:1842
msgid "Dependency Check"
msgstr "Kiểm tra phụ thuộc"
-#: ../yuminstall.py:1860
-msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
+#: yuminstall.py:1843
+#, fuzzy
+msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
msgstr "Đang kiểm tra phụ thuộc của các gói được chọn cài đặt..."
-#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#: installclasses/fedora.py:39
+msgid "_Fedora"
+msgstr "_Fedora"
+
+#: installclasses/fedora.py:40 installclasses/rhel.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/fedora.py:49
+msgid "Office and Productivity"
+msgstr "Office and Productivity"
+
+#: installclasses/fedora.py:50 installclasses/rhel.py:57
+#: installclasses/rhel.py:62
+msgid "Software Development"
+msgstr "Software Development"
+
+#: installclasses/fedora.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Web Server"
+msgstr "_Server"
+
+#: installclasses/rhel.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+msgstr "Red Hat Enterprise Linux WS"
+
+#: installclasses/rhel.py:54
+msgid "Office"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:55
+msgid "Multimedia"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Web server"
+msgstr "_Server"
+
+#: installclasses/rhel.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Virtualization (Xen)"
+
+#: installclasses/rhel.py:67
+msgid "Clustering"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:68
+msgid "Storage Clustering"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:72
+#, fuzzy
+msgid "Installation Number"
+msgstr "Loại cài đặt"
+
+#: installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"Would you like to enter an Installation Number (sometimes called "
+"Subscription Number) now? This feature enables the installer to access any "
+"extra components included with your subscription. If you skip this step, "
+"additional components can be installed manually later.\n"
+"\n"
+"See http://www.redhat.com/InstNum/ for more information."
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:79
+msgid ""
+"If you cannot locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/"
+"InstNum/"
+msgstr ""
+
+#: iw/GroupSelector.py:147
#, fuzzy, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "Chọn nhóm gói"
-#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#: iw/GroupSelector.py:424
#, fuzzy, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "Cài đặt lên loại thiết bị nào?"
-#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#: iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:52
+#: iw/GroupSelector.py:485
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Chưa phân loại"
+
+#: iw/account_gui.py:52
#, fuzzy
msgid "Root _Password:"
msgstr "Mật khẩu _root: "
-#: ../iw/account_gui.py:54
+#: iw/account_gui.py:54
#, fuzzy
msgid "_Confirm:"
msgstr "_Xác nhận: "
-#: ../iw/account_gui.py:97
+#: iw/account_gui.py:97
msgid "Caps Lock is on."
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
+#: iw/account_gui.py:107 iw/account_gui.py:115 iw/account_gui.py:122
+#: iw/account_gui.py:142 textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "Lỗi trong mật khẩu"
-#: ../iw/account_gui.py:108
+#: iw/account_gui.py:108
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
@@ -2282,104 +2122,106 @@ msgstr ""
"Để tiếp tục, bạn cần nhập mật khẩu cho root và xác nhận bằng cách gõ thêm 1 "
"lần nữa."
-#: ../iw/account_gui.py:116
+#: iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Mật khẩu bạn nhập vào không giống nhau. Vui lòng nhập lại."
-#: ../iw/account_gui.py:123
+#: iw/account_gui.py:123
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Mật khẩu root phải dài ít nhất sáu ký tự."
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
+#: iw/account_gui.py:132 textw/userauth_text.py:83
#, fuzzy
msgid "Weak Password"
msgstr "Mật khẩu"
-#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Weak password provided: %s\n"
-"\n"
-"Would you like to continue with this password?"
-msgstr "Bạn có muốn tiếp tục nâng cấp không?"
+#: iw/account_gui.py:133
+#, python-format
+msgid "You have provided a weak password: %s"
+msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
+#: iw/account_gui.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "Tên người dùng"
+
+#: iw/account_gui.py:143 textw/userauth_text.py:75
#, fuzzy
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr "Mật khẩu chứa ký tự phi-ascii, không được phép dùng trong mật khẩu."
-#: ../iw/autopart_type.py:101
+#: iw/autopart_type.py:100
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:124
+#: iw/autopart_type.py:123
#, fuzzy
msgid "Resize FileSystem Error"
msgstr "Đang định dạng hệ thống tập tin %s..."
-#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#: iw/autopart_type.py:124 iw/autopart_type.py:133
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:133
+#: iw/autopart_type.py:132
msgid "Resize Device Error"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:208
+#: iw/autopart_type.py:207
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:285
+#: iw/autopart_type.py:284
#, fuzzy
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Tên nhóm volume không hợp lệ"
-#: ../iw/autopart_type.py:286
+#: iw/autopart_type.py:285
#, fuzzy
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Bạn phải cho biết tên người dùng"
-#: ../iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:311
#, fuzzy
msgid "Error with Data"
msgstr "Lỗi dữ liệu"
-#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+#: iw/autopart_type.py:469 iw/autopart_type.py:470
msgid "Rescanning disks"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#: iw/autopart_type.py:524 textw/partition_text.py:63
#, fuzzy
msgid "Use entire drive"
msgstr "Bỏ qua"
-#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+#: iw/autopart_type.py:525 textw/partition_text.py:64
msgid "Replace existing Linux system"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:454
+#: iw/autopart_type.py:526
msgid "Shrink current system"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:65
#, fuzzy
msgid "Use free space"
msgstr "Hết chỗ"
-#: ../iw/autopart_type.py:456
+#: iw/autopart_type.py:528
msgid "Create custom layout"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:47
+#: iw/blpasswidget.py:47
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "_Dùng mật khẩu boot loader"
-#: ../iw/blpasswidget.py:48
+#: iw/blpasswidget.py:48
#, fuzzy
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
@@ -2388,15 +2230,15 @@ msgstr ""
"Mật khẩu boot loader giúp ngăn cản người dùng đổi các tùy chọn kernel. Chúng "
"tôi khuyên nên dùng mật khẩu đối với các hệ thống cần bảo mật."
-#: ../iw/blpasswidget.py:79
+#: iw/blpasswidget.py:79
msgid "Change _password"
msgstr "Đổi _mật khẩu"
-#: ../iw/blpasswidget.py:102
+#: iw/blpasswidget.py:102
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Nhập mật khẩu Boot Loader"
-#: ../iw/blpasswidget.py:108
+#: iw/blpasswidget.py:108
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
@@ -2404,23 +2246,23 @@ msgstr ""
"Nhập mật khẩu cho boot loader và xác nhận nó. (Chú ý là bàn phím do BIOS "
"thiết lập có thể khác với bàn phím thật mà bạn đang dùng.)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:115
+#: iw/blpasswidget.py:115
msgid "_Password:"
msgstr "_Mật khẩu:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:121
+#: iw/blpasswidget.py:121
msgid "Con_firm:"
msgstr "_Xác nhận:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:142
+#: iw/blpasswidget.py:142
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Mật khẩu không khớp"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143
+#: iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Mật khẩu không khớp"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152
+#: iw/blpasswidget.py:152
#, fuzzy
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
@@ -2433,26 +2275,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Bạn có muốn dùng mật khẩu này không?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
+#: iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Cấu hình Boot Loader"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
+#: iw/bootloader_main_gui.py:179 iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: iw/bootloader_main_gui.py:221
#, fuzzy, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "Đang cài đặt trình bootloader..."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
+#: iw/bootloader_main_gui.py:227
#, fuzzy
msgid "_Change device"
msgstr "Đổi CDROM"
-#: ../iw/congrats_gui.py:33
+#: iw/congrats_gui.py:33
msgid "Congratulations"
msgstr "Xin chúc mừng"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2462,27 +2304,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s%s"
-#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42
msgid "Shutdown"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44
#, fuzzy
msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr "Vui lòng kết nối đến %s để bắt đầu cài đặt..."
-#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46
#, fuzzy
msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr "Vui lòng kết nối đến %s để bắt đầu cài đặt..."
-#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51
msgid ""
"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
+#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2492,16 +2334,16 @@ msgid ""
"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:37
+#: iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Kiểm tra nâng cấp"
-#: ../iw/examine_gui.py:59
+#: iw/examine_gui.py:59
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "_Cài đặt %s"
-#: ../iw/examine_gui.py:61
+#: iw/examine_gui.py:61
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
@@ -2509,11 +2351,11 @@ msgstr ""
"Chọn tuỳ chọn này để cài mới lên hệ thống. Có thể những phần mềm và dữ liệu "
"đang có sẽ bị ghi đè (bị mất) tuỳ thuộc vào lựa chọn cấu hình của bạn."
-#: ../iw/examine_gui.py:65
+#: iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "_Nâng cấp bản cài đặt đang dùng"
-#: ../iw/examine_gui.py:67
+#: iw/examine_gui.py:67
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
@@ -2522,41 +2364,41 @@ msgstr ""
"Chọn tùy chọn này nếu bạn muốn nâng cấp hệ thống %s đã có của bạn. Tùy chọn "
"này sẽ bảo toàn dữ liệu trên hệ thống đã có."
-#: ../iw/examine_gui.py:116
+#: iw/examine_gui.py:123
#, fuzzy
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "Sản phẩm Red Hat sau sẽ được nâng cấp:"
-#: ../iw/examine_gui.py:129
+#: iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Hệ thống Linux lạ"
-#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
+#: iw/language_gui.py:33
msgid "Language Selection"
msgstr "Chọn ngôn ngữ"
-#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:377
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Bạn muốn dùng ngôn ngữ nào khi cài đặt?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:121 iw/lvm_dialog_gui.py:167 iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:218 iw/lvm_dialog_gui.py:295 iw/lvm_dialog_gui.py:662
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:682
msgid "Not enough space"
msgstr "Không đủ chỗ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:122
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
"than the available space."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:132
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -2565,11 +2407,11 @@ msgid ""
"This change will take effect immediately."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:141 iw/lvm_dialog_gui.py:201
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Tiếp tục"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:168
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2577,7 +2419,7 @@ msgid ""
"volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:180
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2585,17 +2427,17 @@ msgid ""
"(%10.2f MB) in the volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid "Too small"
msgstr "Quá nhỏ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:195
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:219
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -2603,7 +2445,7 @@ msgid ""
"defined logical volumes."
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:296
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -2611,94 +2453,95 @@ msgstr ""
"Bạn không thể loại bỏ volume vật lý này vì nếu không nhóm volume sẽ quá nhỏ "
"không đủ chứa các volume logic hiện thời."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:395
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Tạo volume logic"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:397
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Sửa volume logic: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
-msgid "_Mount Point:"
-msgstr "Điểm _gắn kết:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:428 iw/raid_dialog_gui.py:378
msgid "_File System Type:"
msgstr "Loại _hệ thống tập tin:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:434
+msgid "_Logical Volume Name:"
+msgstr "Tên volume _logic:"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:443 iw/partition_dialog_gui.py:411
+msgid "_Size (MB):"
+msgstr "_Kích thước (MB):"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:449
+#, python-format
+msgid "(Max size is %s MB)"
+msgstr "(Kích thước tối đa là %s MB)"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 iw/partition_dialog_gui.py:463
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:338 iw/raid_dialog_gui.py:350
+msgid "_Encrypt"
+msgstr ""
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Loại hệ thống tập tin ban đầu:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:466 iw/partition_gui.py:776 iw/partition_gui.py:930
+#: iw/raid_dialog_gui.py:393
msgid "Unknown"
msgstr "Không biết"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:470 iw/partition_dialog_gui.py:401
+#: iw/raid_dialog_gui.py:399
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Nhãn hệ thống tập tin gốc:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
-msgid "_Logical Volume Name:"
-msgstr "Tên volume _logic:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:475
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Tên volume logic:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
-msgid "_Size (MB):"
-msgstr "_Kích thước (MB):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:479
msgid "Size (MB):"
msgstr "Kích thước (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
-#, python-format
-msgid "(Max size is %s MB)"
-msgstr "(Kích thước tối đa là %s MB)"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
-msgid "_Encrypt"
-msgstr ""
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:506 iw/partition_dialog_gui.py:356
+#: iw/raid_dialog_gui.py:369
+msgid "_Mount Point:"
+msgstr "Điểm _gắn kết:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:589
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "Tên volume logic không hợp lệ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:604
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "Tên volume logic không hợp lệ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:605
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Tên volume logic \"%s\" đã được dùng. Vui lòng chọn tên khác."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:633
msgid "Mount point in use"
msgstr "Điểm gắn kết đang được dùng"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:634
#, fuzzy, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "Điểm gắn kết \"%s\" đã được dùng, hãy chọn điểm gắn kết khác."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:649
msgid "Illegal size"
msgstr "Kích thước không hợp lệ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:650
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr "Kích thước yêu cầu phải là số lớn hơn 0."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:663
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -2709,20 +2552,23 @@ msgstr ""
"10.2f MB). Để tăng giới hạn này, bạn có thể tăng kích thước Quy mô Vật lý "
"của Nhóm Volume này."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:683
+#, python-format
+msgid ""
+"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
+"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
+"logical volume(s) smaller."
+msgstr ""
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:769
msgid "No free slots"
msgstr "Không còn chỗ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
-#, python-format
-msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr "Bạn không thể tạo hơn %s volume logic trên mỗi nhóm volume."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:780
msgid "No free space"
msgstr "Hết chỗ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:781
#, fuzzy
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
@@ -2733,29 +2579,29 @@ msgstr ""
"volume logic mới, bạn cần thu nhỏ kích thước một trong các volume logic hiện "
"có"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:813
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Bạn có chắc muốn xóa volume logic \"%s\" không?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:926
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Tên nhóm volume không hợp lệ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:935
msgid "Name in use"
msgstr "Tên đang dùng"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:936
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Tên nhóm volume \"%s\" đã được dùng. Vui lòng chọn tên khác."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1179
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Không đủ volume vật lý"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1180
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -2768,75 +2614,74 @@ msgstr ""
"Hãy tạo partition hoặc mảng RAID kiểu \"Volume vật lý (LVM)\" và chọn tùy "
"chọn \"LVM\" lần nữa."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1191
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Tạo nhóm volume LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1194
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Sửa nhóm volume LVM: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1196
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Sửa nhóm volume LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1212
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "_Tên nhóm volume:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1220
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Tên nhóm volume:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1228
msgid "_Physical Extent:"
msgstr ""
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1243
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Volume vật lý cần _dùng:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1249
msgid "Used Space:"
msgstr "Khoảng đã dùng:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1266
msgid "Free Space:"
msgstr "Khoảng chưa dùng:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1284
msgid "Total Space:"
msgstr "Tổng cộng:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1322
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Tên volume logic"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 iw/partition_gui.py:362
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Điểm gắn kết"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1328 iw/partition_gui.py:367
msgid "Size (MB)"
msgstr "Kích thước (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
msgstr "_Thêm"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
-#: ../iw/partition_gui.py:1332
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1345 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1335
msgid "_Edit"
msgstr "_Thay đổi"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1360
#, fuzzy
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "Volume logic"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -2845,77 +2690,78 @@ msgstr ""
"Lỗi chuyển đổi giá trị nhập vào \"%s\":\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
-#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
+#: iw/netconfig_dialog.py:194 iw/netconfig_dialog.py:203
+#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "Lỗi dữ liệu"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
+#: iw/netconfig_dialog.py:202
#, fuzzy, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "Cần giá trị trong mục \"%s\"."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#: iw/netconfig_dialog.py:212
#, fuzzy, python-format
msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
msgstr "Xảy ra lỗi khi sao chép screenshot."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#: iw/netconfig_dialog.py:214
#, fuzzy
msgid "Error Configuring Network"
msgstr "Lỗi xóa đĩa đích. Sao chép thất bại."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
-msgid "Dynamic IP"
+#: iw/netconfig_dialog.py:240
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic IP Address"
msgstr "IP động"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
-#, python-format
-msgid "Sending request for IP information for %s..."
+#: iw/netconfig_dialog.py:241
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Sending request for IP address information for %s"
msgstr "Đang gửi yêu cầu thông tin IP cho %s..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
+#: iw/netconfig_dialog.py:256 iw/netconfig_dialog.py:259
+#: textw/netconfig_text.py:215 textw/netconfig_text.py:218
msgid "IP Address"
msgstr "Địa chỉ IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
+#: iw/netconfig_dialog.py:266 textw/netconfig_text.py:225
#, fuzzy
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "Địa chỉ IP phải chứa số từ 1 đến 255"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
-#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
-#: ../textw/netconfig_text.py:239
+#: iw/netconfig_dialog.py:267 iw/netconfig_dialog.py:273
+#: iw/netconfig_dialog.py:281 iw/netconfig_dialog.py:284
+#: textw/netconfig_text.py:226 textw/netconfig_text.py:232
+#: textw/netconfig_text.py:240
#, fuzzy
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IP/Netmask"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
+#: iw/netconfig_dialog.py:294 textw/netconfig_text.py:253
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
+#: iw/netconfig_dialog.py:304 textw/netconfig_text.py:263
msgid "Nameserver"
msgstr "Nameserver"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
+#: iw/netconfig_dialog.py:313
#, fuzzy
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "Lỗi xóa đĩa đích. Sao chép thất bại."
-#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+#: iw/network_gui.py:66 iw/network_gui.py:72
#, fuzzy
msgid "Error with Hostname"
msgstr "Lỗi dữ liệu"
-#: ../iw/network_gui.py:61
+#: iw/network_gui.py:67
#, fuzzy
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "Bạn phải nhập tên server."
-#: ../iw/network_gui.py:67
+#: iw/network_gui.py:73
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -2926,28 +2772,28 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:49
+#: iw/osbootwidget.py:50
#, fuzzy
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "Mật khẩu boot loader quá ngắn"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65
+#: iw/osbootwidget.py:66
msgid "Default"
msgstr "Mặc định"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:361
msgid "Label"
msgstr "Tên"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:360
msgid "Device"
msgstr "Thiết bị"
-#: ../iw/osbootwidget.py:128
+#: iw/osbootwidget.py:129
msgid "Image"
msgstr ""
-#: ../iw/osbootwidget.py:135
+#: iw/osbootwidget.py:136
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
@@ -2956,109 +2802,104 @@ msgstr ""
"Nhập tên cần hiển thị trong menu boot loader. Thiết bị (hoặc là đĩa cứng và "
"số hiệu partition) là thiết bị dùng để khởi động."
-#: ../iw/osbootwidget.py:143
+#: iw/osbootwidget.py:144
msgid "_Label"
msgstr "_Tên"
-#: ../iw/osbootwidget.py:151
+#: iw/osbootwidget.py:152
msgid "_Device"
msgstr "_Thiết bị"
-#: ../iw/osbootwidget.py:181
+#: iw/osbootwidget.py:182
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "Đích _boot mặc định"
-#: ../iw/osbootwidget.py:210
+#: iw/osbootwidget.py:211
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Bạn phải cho biết tên"
-#: ../iw/osbootwidget.py:219
+#: iw/osbootwidget.py:220
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "Tên chứa ký tự không hợp lệ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:243
+#: iw/osbootwidget.py:244
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Trùng tên"
-#: ../iw/osbootwidget.py:244
+#: iw/osbootwidget.py:245
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Tên này đã được dùng rồi"
-#: ../iw/osbootwidget.py:257
+#: iw/osbootwidget.py:258
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Trùng thiết bị"
-#: ../iw/osbootwidget.py:258
+#: iw/osbootwidget.py:259
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Thiết bị này đã được dùng rồi."
-#: ../iw/osbootwidget.py:322
+#: iw/osbootwidget.py:321
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Không thể xóa"
-#: ../iw/osbootwidget.py:323
+#: iw/osbootwidget.py:322
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
"about to install."
msgstr "Không thể xóa đích boot này vì nó được dùng để cài đặt Red Hat Linux."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
+#: iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Tùy chọn kích thước bổ sung"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
+#: iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "Kích thước _cố định"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
+#: iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "Dùng tối đa là (MB):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
+#: iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Dùng kích thước _tối đa có thể"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
+#: iw/partition_dialog_gui.py:326
msgid "Add Partition"
msgstr "Thêm partition"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#: iw/partition_dialog_gui.py:328
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Hiệu chỉnh partition: /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
+#: iw/partition_dialog_gui.py:365
msgid "File System _Type:"
msgstr "Loại _hệ thống tập tin:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
+#: iw/partition_dialog_gui.py:381
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "Đĩ_a có thể dùng:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
+#: iw/partition_dialog_gui.py:450
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Buộc là partition _chính"
-#: ../iw/partition_gui.py:317
-#, python-format
-msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partition_gui.py:322
+#: iw/partition_gui.py:319
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:367
+#: iw/partition_gui.py:363
msgid "Type"
msgstr "Loại"
-#: ../iw/partition_gui.py:370
+#: iw/partition_gui.py:366
msgid "Format"
msgstr "Dạng thức"
-#: ../iw/partition_gui.py:408
+#: iw/partition_gui.py:404
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3066,7 +2907,7 @@ msgstr ""
"Điểm gắn kết/\n"
"RAID/Volume"
-#: ../iw/partition_gui.py:410
+#: iw/partition_gui.py:406
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3074,94 +2915,94 @@ msgstr ""
"Kích thước\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:522
+#: iw/partition_gui.py:518
msgid "Partitioning"
msgstr "Đang phân partition"
-#: ../iw/partition_gui.py:612
+#: iw/partition_gui.py:608
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:614
+#: iw/partition_gui.py:610
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "Những lỗi này phải được khắc phục để có thể cài đặt %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:620
+#: iw/partition_gui.py:616
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Lỗi phân partition"
-#: ../iw/partition_gui.py:627
+#: iw/partition_gui.py:623
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:629
+#: iw/partition_gui.py:625
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Bạn có muốn tiếp tục dùng mô hình phân partition này không?"
-#: ../iw/partition_gui.py:634
+#: iw/partition_gui.py:630
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Cảnh báo phân partition"
-#: ../iw/partition_gui.py:655
+#: iw/partition_gui.py:651
msgid "Format Warnings"
msgstr "Cảnh báo định dạng"
-#: ../iw/partition_gui.py:660
+#: iw/partition_gui.py:656
msgid "_Format"
msgstr "Định _dạng"
-#: ../iw/partition_gui.py:686
+#: iw/partition_gui.py:683
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "Nhóm Volume LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:733
+#: iw/partition_gui.py:730
msgid "RAID Devices"
msgstr "Thiết bị RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
+#: iw/partition_gui.py:797 loader/hdinstall.c:222
msgid "Hard Drives"
msgstr "Đĩa cứng"
-#: ../iw/partition_gui.py:895
+#: iw/partition_gui.py:898
msgid "Extended"
msgstr "Mở rộng"
-#: ../iw/partition_gui.py:897
+#: iw/partition_gui.py:900
msgid "software RAID"
msgstr "RAID phần mềm"
-#: ../iw/partition_gui.py:929
+#: iw/partition_gui.py:932
msgid "Free"
msgstr "Trống"
-#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
-#: ../storage/partitioning.py:207
+#: iw/partition_gui.py:1022 storage/partitioning.py:180
+#: storage/partitioning.py:220
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Lỗi phân partition"
-#: ../iw/partition_gui.py:1023
+#: iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Không thể tạo partition yêu cầu: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1032
+#: iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Cảnh báo: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+#: iw/partition_gui.py:1062 iw/partition_gui.py:1069
msgid "Unable To Edit"
msgstr "Không thể thay đổi"
-#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#: iw/partition_gui.py:1063
#, fuzzy
msgid "You must select a device to edit"
msgstr "Bạn phải chọn partition cần sửa"
-#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#: iw/partition_gui.py:1070
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You cannot edit this device:\n"
@@ -3171,23 +3012,23 @@ msgstr ""
"Bạn không thể sửa partition này:\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
+#: iw/partition_gui.py:1177 iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "Không hỗ trợ"
-#: ../iw/partition_gui.py:1178
+#: iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM không được hỗ trợ trên hệ máy này."
-#: ../iw/partition_gui.py:1190
+#: iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "RAID phần mềm không được hỗ trợ trên hệ máy này."
-#: ../iw/partition_gui.py:1197
+#: iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Không còn số hiệu phụ thiết bị RAID nào nữa"
-#: ../iw/partition_gui.py:1198
+#: iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -3195,20 +3036,17 @@ msgstr ""
"Không thể tạo thiết bị RAID phần mềm vì mọi số thiết bị RAID phụ đều đã được "
"dùng."
-#: ../iw/partition_gui.py:1210
+#: iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "Tùy chọn RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1221
-#, python-format
+#: iw/partition_gui.py:1225
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
-"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
-"\n"
-"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
-"\n"
+"using RAID devices please consult the %s documentation."
msgstr ""
"RAID phần mềm cho phép bạn kết hợp vài đĩa thành một thiết bị RAID lớn hơn. "
"Thiết bị RAID có thể được cấu hình để cung cấp tốc độ bổ sung và độ tin cậy "
@@ -3218,7 +3056,7 @@ msgstr ""
"Bạn hiện có %s partition RAID phần mềm còn trống, có thể được dùng.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1232
+#: iw/partition_gui.py:1235
#, fuzzy
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
@@ -3230,73 +3068,73 @@ msgstr ""
"đó bạn có thể tạo thiết bị RAID.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1238
+#: iw/partition_gui.py:1241
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Bạn muốn làm gì bây giờ?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1247
+#: iw/partition_gui.py:1250
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Tạo partition RAID phần _mềm."
-#: ../iw/partition_gui.py:1250
+#: iw/partition_gui.py:1253
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Tạo thiết bị _RAID [mặc định=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1254
+#: iw/partition_gui.py:1257
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Nhân bản đĩa để tạo thiết bị RAID [mặc định=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: iw/partition_gui.py:1299
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1297
+#: iw/partition_gui.py:1300
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:1331
+#: iw/partition_gui.py:1334
msgid "Ne_w"
msgstr "Tạo Mớ_i"
-#: ../iw/partition_gui.py:1334
+#: iw/partition_gui.py:1337
msgid "Re_set"
msgstr "Đặt _lại"
-#: ../iw/partition_gui.py:1335
+#: iw/partition_gui.py:1338
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1336
+#: iw/partition_gui.py:1339
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1377
+#: iw/partition_gui.py:1380
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Ẩn thiết bị RAID/Thành phần Nhóm volume LVM"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:132
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Không thể dùng>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:319
#, fuzzy
msgid "_Format as:"
msgstr "Định dạng là:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:341
#, fuzzy
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "Chuyển đổi hệ thống tập tin"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:371
#, fuzzy
msgid "_Resize"
msgstr "Kích thước _cố định"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:435
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -3305,11 +3143,11 @@ msgstr ""
"Partition loại '%s' phải nằm trong một đĩa đơn. Có thể thực hiện điều này "
"bằng cách chọn đĩa trong danh sách 'Đĩa có thể dùng'."
-#: ../iw/progress_gui.py:37
+#: iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "Gói đang cài"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
+#: iw/raid_dialog_gui.py:317
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -3322,40 +3160,40 @@ msgstr ""
"Đầu tiên tạo hai partition loại \"RAID phần mềm\", sau đó chọn tùy chọn "
"\"RAID\" lần nữa."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
+#: iw/raid_dialog_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:768
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Tạo thiết bị RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#: iw/raid_dialog_gui.py:334
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr "Sửa thiết bị RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
+#: iw/raid_dialog_gui.py:336
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Sửa thiết bị RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
+#: iw/raid_dialog_gui.py:407
msgid "RAID _Device:"
msgstr "_Thiết bị RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
+#: iw/raid_dialog_gui.py:425
msgid "RAID _Level:"
msgstr "_Cấp độ RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
+#: iw/raid_dialog_gui.py:467
msgid "_RAID Members:"
msgstr "T_hành phần RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: iw/raid_dialog_gui.py:484
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Số phần _dư:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
+#: iw/raid_dialog_gui.py:494
msgid "_Format partition?"
msgstr "Định _dạng partition?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
+#: iw/raid_dialog_gui.py:568
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -3363,12 +3201,12 @@ msgstr ""
"Đĩa nguồn không có partition nào để sao chép. Bạn phải định nghĩa partition "
"loại \"RAID phần mềm\" trên đĩa này trước rồi mới có thể sao chép."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
+#: iw/raid_dialog_gui.py:572 iw/raid_dialog_gui.py:578
+#: iw/raid_dialog_gui.py:592 iw/raid_dialog_gui.py:605
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Lỗi đĩa nguồn"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
+#: iw/raid_dialog_gui.py:579
#, fuzzy
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
@@ -3380,7 +3218,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Những partition này sẽ bị loại bỏ trược khi sao chép ổ đĩa này."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#: iw/raid_dialog_gui.py:593
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
@@ -3393,7 +3231,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Những partition này sẽ bị loại bỏ trước khi sao chép ổ đĩa này. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: iw/raid_dialog_gui.py:606
#, fuzzy
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
@@ -3406,21 +3244,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Những partition này sẽ bị loại bỏ trược khi sao chép ổ đĩa này.<"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
+#: iw/raid_dialog_gui.py:620 iw/raid_dialog_gui.py:626
+#: iw/raid_dialog_gui.py:642
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Lỗi đĩa đích"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
+#: iw/raid_dialog_gui.py:621
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Vui lòng chọn đĩa đích cho thao tác sao chép."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#: iw/raid_dialog_gui.py:627
#, fuzzy, python-format
msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "Đĩa nguồn /dev/%s không thể được chọn như làm đĩa đích."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#: iw/raid_dialog_gui.py:643
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
@@ -3436,11 +3274,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Partition này phải bị loại bỏ trước để đĩa này có thể làm đĩa đích."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
+#: iw/raid_dialog_gui.py:706
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Vui lòng chọn đĩa nguồn."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#: iw/raid_dialog_gui.py:726
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
@@ -3449,7 +3287,7 @@ msgstr ""
"Ổ đĩa /dev/%s sẽ được sao chép sang ổ đĩa sau:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
+#: iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3459,19 +3297,19 @@ msgstr ""
"\n"
"CẢNH BÁO! MỌI DỮ LIỆU TRÊN ĐĨA ĐÍCH SẼ BỊ HỦY."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: iw/raid_dialog_gui.py:734
msgid "Final Warning"
msgstr "Cảnh báo cuối cùng"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
+#: iw/raid_dialog_gui.py:736
msgid "Clone Drives"
msgstr "Sao chép đĩa"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
+#: iw/raid_dialog_gui.py:745
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "Lỗi xóa đĩa đích. Sao chép thất bại."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
+#: iw/raid_dialog_gui.py:778
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -3487,19 +3325,19 @@ msgid ""
"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
msgstr ""
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
+#: iw/raid_dialog_gui.py:798
msgid "Source Drive:"
msgstr "Đĩa nguồn:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
+#: iw/raid_dialog_gui.py:806
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Đĩa đích:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
+#: iw/raid_dialog_gui.py:814
msgid "Drives"
msgstr "Đĩa"
-#: ../iw/task_gui.py:64
+#: iw/task_gui.py:64
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -3511,121 +3349,121 @@ msgstr ""
"Không thể đọc danh sách tiêu đề. Có thể là do thiếu tập tin này, hoặc thiết "
"bị hư. Nhấn <Enter> để thử lại."
-#: ../iw/task_gui.py:162
+#: iw/task_gui.py:162
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
"repository name and URL."
msgstr "Điểm gắn kết \"%s\" đã được dùng rồi. Vui lòng chọn điểm gắn kết khác."
-#: ../iw/task_gui.py:175
+#: iw/task_gui.py:175
#, fuzzy
msgid "Edit Repository"
msgstr "Tên boot không hợp lệ"
-#: ../iw/task_gui.py:238
+#: iw/task_gui.py:238
#, fuzzy
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "Tên boot không hợp lệ"
-#: ../iw/task_gui.py:239
+#: iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
+#: iw/task_gui.py:250 iw/task_gui.py:388
#, fuzzy
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "Tên boot không hợp lệ"
-#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
+#: iw/task_gui.py:251 iw/task_gui.py:389
#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Bạn phải cho biết tên người dùng"
-#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
+#: iw/task_gui.py:273 iw/task_gui.py:398
#, fuzzy
msgid "No Media Found"
msgstr "Không tìm thấy đĩa"
-#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
+#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
+#: iw/task_gui.py:293 iw/task_gui.py:415
#, fuzzy
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "Vui lòng nhập tên nhóm volume."
-#: ../iw/task_gui.py:325
+#: iw/task_gui.py:325
#, fuzzy
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Tên máy không hợp lệ"
-#: ../iw/task_gui.py:326
+#: iw/task_gui.py:326
#, fuzzy
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Bạn phải cho biết tên người dùng"
-#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: iw/task_gui.py:450 ui/addrepo.glade:10
msgid "Add Repository"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:455
+#: iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:456
+#: iw/task_gui.py:456
#, fuzzy
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
msgstr "Những lỗi này phải được khắc phục để có thể cài đặt %s."
-#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
+#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Chọn múi giờ"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:136
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "Nâng cấp cấu hình Boot Loader"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr "_Nâng cấp cấu hình Boot Loader"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "Chọn mục này sẽ nâng cấp boot loader hiện thời."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:108
msgid ""
"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
"automatically updated."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:112
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
msgstr "Trình cài đặt không thể xác định loại boot loader đang dùng."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121
#, python-format
msgid ""
"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "Trình cài đăt xác định boot loader %s đang được cài trên %s."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
msgid "This is the recommended option."
msgstr "Đây là tùy chọn được khuyên dùng."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "_Tạo cấu hình boot loader mới"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149
#, fuzzy
msgid ""
"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
@@ -3634,11 +3472,11 @@ msgstr ""
"Cho phép bạn tạo cấu hình boot loader mới. Nếu bạn muốn chuyển đổi boot "
"loader, bạn nên chọn mục này."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "_Bỏ qua nâng cấp boot loader"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157
#, fuzzy
msgid ""
"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
@@ -3647,15 +3485,15 @@ msgstr ""
"Chọn mục này sẽ không thay đổi gì trong cấu hình boot loader. Nếu bạn đang "
"dùng boot loader của hãng ngoài thì nên chọn mục này."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Bạn muốn làm gì?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Chuyển đổi hệ thống tập tin"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -3670,11 +3508,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Bạn có muốn chuyển đổi những partition này không?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:35
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Nâng cấp partition swap"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:94 textw/upgrade_text.py:101
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -3687,7 +3525,7 @@ msgstr ""
"tạo thêm swap bổ sung trên một trong các hệ thống tập tin của bạn ngay bây "
"giờ."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -3698,23 +3536,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Trình cài đặt xác định được %s MB RAM.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "Tôi _muốn tạo tập tin swap"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Chọn _partiton chứa tập tin swap:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "Partition"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Chỗ trống (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -3723,15 +3561,15 @@ msgstr ""
"Khuyến cáo tập tin swap nhỏ nhất là %d MB. Vui lòng nhập kích thước tập tin "
"swap:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "Kích thước tập tin _swap (MB):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "Tôi _không muốn tạo tập tin swap"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:193
#, fuzzy
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
@@ -3740,20 +3578,20 @@ msgstr ""
"Khuyến cáo rất nên tạo tập tin swap. Lỗi có thể xảy ra và làm hỏng quá trình "
"cài đặt. Bạn có chắc muốn tiếp tục không?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:201 textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Tập tin swap phải có kích thước từ 1 đến 2000 MB."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:208 textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "Không đủ chỗ cho partition swap trên thiết bị được chọn."
-#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+#: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36
msgid "Network Install Required"
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+#: iw/welcome_gui.py:57 textw/welcome_text.py:37
msgid ""
"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
@@ -3761,20 +3599,20 @@ msgid ""
"network source."
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#: iw/welcome_gui.py:67
#, fuzzy
msgid "E_xit Installer"
msgstr "Bộ cài đặt %s"
-#: ../iw/zipl_gui.py:37
+#: iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "Cấu hình Boot Loader z/IPL"
-#: ../iw/zipl_gui.py:61
+#: iw/zipl_gui.py:61
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr "Boot loader z/IPL sẽ được cài đặt trên hệ thống."
-#: ../iw/zipl_gui.py:63
+#: iw/zipl_gui.py:63
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
@@ -3791,990 +3629,29 @@ msgid ""
"your setup may require."
msgstr ""
-#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71
+#: iw/zipl_gui.py:90 textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Tham số kernel"
-#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96
+#: iw/zipl_gui.py:93 iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Tham số Chandev"
-#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid "Reboot"
-msgstr "Khởi động lại"
-
-#: ../textw/complete_text.py:34
-msgid "<Enter> to exit"
-msgstr "<Enter> để thoát"
-
-#: ../textw/complete_text.py:62
-msgid "Complete"
-msgstr "Hoàn tất"
-
-#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
-#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
-#: ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "Lùi"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:48
-msgid "Keyboard Selection"
-msgstr "Chọn bàn phím"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:49
-msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr "Bạn dùng bàn phím loại nào?"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:41
-#, fuzzy, python-format
-msgid "A value is required for the field %s"
-msgstr "Cần giá trị trong mục \"%s\"."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9
-msgid "Enable network interface"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid ""
-"This requires that you have an active network connection during the "
-"installation process. Please configure a network interface."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:127
-#, fuzzy
-msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Dùng cấu hình IP động (BOOTP/DHCP)"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
-msgid "Enable IPv4 support"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:137
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 Address:"
-msgstr "Địa chỉ IP:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
-msgid "Gateway:"
-msgstr "Gateway:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:160
-#, fuzzy
-msgid "Nameserver:"
-msgstr "Nameserver"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
-#, fuzzy
-msgid "Missing Device"
-msgstr "Gói thiếu"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:191
-#, fuzzy
-msgid "You must select a network device"
-msgstr "Bạn phải chọn partition cần sửa"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:242
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 Network Mask "
-msgstr "IP/Netmask"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-#, fuzzy
-msgid "Configuring Network Interfaces"
-msgstr "Lỗi xóa đĩa đích. Sao chép thất bại."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-#, fuzzy
-msgid "Waiting for NetworkManager..."
-msgstr "Đang đợi kết nối telnet..."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#, fuzzy
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "Lỗi xóa đĩa đích. Sao chép thất bại."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error configuring network device %s"
-msgstr "Lỗi xóa đĩa đích. Sao chép thất bại."
-
-#: ../textw/partition_text.py:58
-#, fuzzy
-msgid "Partitioning Type"
-msgstr "Loại partition"
-
-#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
-"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
-"layout."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:76
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr "Đĩa nào sẽ được dùng cho bản cài đặt?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:91
-#, fuzzy
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr ""
-"<Space>,<+>,<-> chọn | <F2> chi tiết nhóm | <F2> màn hình kế"
-
-#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Storage Options"
-msgstr "Tùy chọn kích thước bổ sung"
-
-#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
-msgstr "Bạn muốn chuẩn bị partition này như thế nào?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:189
-#, fuzzy
-msgid "Add FCP Device"
-msgstr "Thêm thiết bị"
-
-#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid ""
-"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
-"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
-"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
-msgstr ""
-"zSeries có thể truy cập tới thiết bị industry-standard SCSI qua Fibre "
-"Channel (FCP). Có 5 thông số cần được cung cấp cho mỗi thiết bị là: số thiết "
-"bị (16 bit), mã SCSI ID (16 bit), World Wide Port Name (WWPN) (64 bit), SCSI "
-"LUN (16 bit) và FCP LUN (64 bit)."
-
-#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Configure iSCSI Parameters"
-msgstr "Tham số Chandev"
-
-#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
-msgid ""
-"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
-"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:215
-#, fuzzy
-msgid "Target IP Address"
-msgstr "Địa chỉ IP:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:216
-#, fuzzy
-msgid "iSCSI Initiator Name"
-msgstr "Tên nhóm volume không hợp lệ"
-
-#: ../textw/partition_text.py:217
-#, fuzzy
-msgid "CHAP username"
-msgstr "Tên FTP site:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:218
-#, fuzzy
-msgid "CHAP password"
-msgstr "Mật khẩu"
-
-#: ../textw/partition_text.py:219
-msgid "Reverse CHAP username"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:220
-msgid "Reverse CHAP password"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/progress_text.py:46
-msgid "Package Installation"
-msgstr "Cài đặt gói"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:75
-#, fuzzy
-msgid "In which time zone are you located?"
-msgstr "Bạn đang dùng múi giờ nào?"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:93
-#, fuzzy
-msgid "System clock uses UTC"
-msgstr "Đồng hồ hệ thống dùng _UTC"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
-msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr "Cập nhật cấu hình boot loader"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
-msgid "Skip boot loader updating"
-msgstr "Bỏ qua cập nhật boot loader"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
-msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr "Tạo cấu hình boot loader mới"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:38
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
-"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
-"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
-"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
-msgstr ""
-"Phiên bản %s hỗ trợ hệ thống tập tin ext3. Nó có nhiều ưu điểm hơn so với "
-"ext2 truyền thống trong %s. Có thể chuyển đổi từ ext2 lên ext3 mà không làm "
-"mất dữ liệu.\n"
-"\n"
-"Bạn có muốn chuyển đổi những partition này không?"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:119
-msgid "Free Space"
-msgstr "Vùng trống"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:137
-msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr "RAM (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:140
-msgid "Suggested size (MB):"
-msgstr "Kích thước để nghị (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:143
-msgid "Swap file size (MB):"
-msgstr "Cỡ tập tin swap (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:151
-msgid "Add Swap"
-msgstr "Thêm swap"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:176
-msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr "Bạn đã nhập số không hợp lệ."
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:209
-msgid "Reinstall System"
-msgstr "Cài đặt lại hệ thống"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:219
-msgid "System to Upgrade"
-msgstr "Hệ thống cần nâng cấp"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:220
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
-"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
-msgstr ""
-"Tìm thấy một hoặc nhiều hệ thống Linux trên máy của bạn.\n"
-"\n"
-"Vui lòng chọn một cái để nâng cấp, hoặc chọn 'Cài đặt lại hệ thống' để cài "
-"mới hệ thống."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:30
-msgid "Root Password"
-msgstr "Mật khẩu root"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:33
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
-"not make a typing mistake. "
-msgstr ""
-"Hãy chọn mật khẩu root. Bạn phải nhập vào hai lần để đảm bảo không nhập sai. "
-"Nên nhớ mật khẩu root chiếm một phần quan trọng cho sự an toàn của hệ thống!"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:67
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "Mật khẩu root phải dài ít nhất sáu ký tự."
-
-#: ../textw/welcome_text.py:29
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../textw/welcome_text.py:30
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
-"\n"
-msgstr "Chào mừng sử dụng %s"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:35
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup require."
-msgstr ""
-"Boot Loader z/IPL sẽ được cài đặt trên hệ thống sau khi quá trình cài đặt "
-"hoàn tất. Bây giờ bạn có thể nhập vào các tham số bổ sung cho hạt nhân và "
-"chandev nếu cần."
-
-#: ../textw/zipl_text.py:67
-msgid "z/IPL Configuration"
-msgstr "Cấu hình z/IPL"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
-msgid "Chandev line "
-msgstr "Dòng Changdev "
-
-#: ../installclasses/fedora.py:39
-msgid "_Fedora"
-msgstr "_Fedora"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
-#, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/fedora.py:49
-msgid "Office and Productivity"
-msgstr "Office and Productivity"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
-#: ../installclasses/rhel.py:62
-msgid "Software Development"
-msgstr "Software Development"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:51
-#, fuzzy
-msgid "Web Server"
-msgstr "_Server"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:44
-#, fuzzy
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
-msgstr "Red Hat Enterprise Linux WS"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:54
-msgid "Office"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:55
-msgid "Multimedia"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:61
-#, fuzzy
-msgid "Web server"
-msgstr "_Server"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:66
-#, fuzzy
-msgid "Virtualization"
-msgstr "Virtualization (Xen)"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:67
-msgid "Clustering"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:68
-msgid "Storage Clustering"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-#, fuzzy
-msgid "Installation Number"
-msgstr "Loại cài đặt"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:73
-msgid ""
-"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
-"please enter your Installation Number"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:76
-msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
-"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your "
-"subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
-"Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included "
-"in your subscription."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:81
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Không biết"
-
-#: ../storage/__init__.py:82
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
-msgstr "Lỗi đọc từ ISO image. Vui lòng kiểm tra ISO image và thử lại."
-
-#: ../storage/__init__.py:95
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "Không thể tiếp tục cài đặt."
-
-#: ../storage/__init__.py:96
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"Tùy chọn partition bạn chọn đã được kích hoạt rồi. Bạn không thể trở về bước "
-"hiệu chỉnh đĩa được nữa. Bạn có muốn tiếp tục cài đặt không?"
-
-#: ../storage/__init__.py:127
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:128
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:146
-#, fuzzy
-msgid "Writing storage configuration to disk"
-msgstr "_Chuyển đổi paritition thành:"
-
-#: ../storage/__init__.py:147
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:152
-#, fuzzy
-msgid "Go _back"
-msgstr "_Lùi"
-
-#: ../storage/__init__.py:153
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:252
-#, fuzzy
-msgid "Finding Devices"
-msgstr "Gói thiếu"
-
-#: ../storage/__init__.py:253
-#, fuzzy
-msgid "Finding storage devices..."
-msgstr "Đang khởi động tiến trình cài đặt, có thể mất vài phút..."
-
-#: ../storage/__init__.py:269
-msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:480
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "Partition này đang chứa dữ liệu cho quá trình cài đặt ổ cứng."
-
-#: ../storage/__init__.py:485
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "Không thể xoá partition kiểu LDL formatted DASD."
-
-#: ../storage/__init__.py:491
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This device is part of the RAID device %s."
-msgstr "Partition này là một phần của thiết bị RAID /dev/md%s."
-
-#: ../storage/__init__.py:494
-#, fuzzy
-msgid "This device is part of a RAID device."
-msgstr "Partition này là một phần của thiết bị RAID."
-
-#: ../storage/__init__.py:499
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "Partition này là một phần của nhóm volume LVM '%s'."
-
-#: ../storage/__init__.py:502
-#, fuzzy
-msgid "This device is part of a LVM volume group."
-msgstr "Partition này là một phần của nhóm volume LVM."
-
-#: ../storage/__init__.py:511
-msgid ""
-"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
-"cannot be deleted:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:751
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"Bạn chưa định nghĩa parition gốc (/), cần thiết để có thể tiếp tục cài đặt %"
-"s."
-
-#: ../storage/__init__.py:756
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr "Partition gốc ít hơn 250 megabyte, thường là quá nhỏ để cài đặt %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:762
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"Partition %s của bạn nhỏ hơn %s megabyte, nhỏ hơn đề nghị cho cài đặt %s "
-"bình thường."
-
-#: ../storage/__init__.py:770
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"Partition %s của bạn nhỏ hơn %s megabyte, nhỏ hơn đề nghị cho cài đặt %s "
-"bình thường."
-
-#: ../storage/__init__.py:797
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:800
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:804
-#, fuzzy
-msgid "You have not created a boot partition."
-msgstr "Cần phải tạo 1 PPC PReP Boot partition."
-
-#: ../storage/__init__.py:808
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Partition khởi động chỉ có thể nằm trên thiết bị RAID1."
-
-#: ../storage/__init__.py:813
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Partition khởi động không thể đặt trên volume logic."
-
-#: ../storage/__init__.py:818
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "Partition khởi động chỉ có thể nằm trên thiết bị RAID1."
-
-#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "Partition khởi động không thể đặt trên volume logic."
-
-#: ../storage/__init__.py:833
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "Partition khởi động không thể đặt trên volume logic."
-
-#: ../storage/__init__.py:837
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"Bạn chưa chọn partition swap. Mặc dù không bắt buộc phải có partition swap, "
-"nhưng partition swap sẽ cải thiện đáng kể tốc độ trong hầu hết các bản cài "
-"đặt."
-
-#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "Dirty File Systems"
-
-#: ../storage/__init__.py:980
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Những hệ thống tập tin sau không được tháo gắn kết an toàn. Vui lòng\n"
-"khởi động trình cài đặt Linux của bạn, kiểm tra lại hệ thống tập tin\n"
-"và shut down máy rồi nâng cấp.\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:989
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Những hệ thống tập tin sau không được tháo gắn kết an toàn. Bạn có chắc\n"
-"muốn gắn kết chúng không?\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:1406
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1414
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap devices."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1428
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"device.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"Lỗi bật thiết bị swap %s: %s\n"
-"\n"
-"Thường là do partition swap chưa được khởi tạo.\n"
-"\n"
-"Nhấn Đồng ý để khởi động lại hệ thống."
-
-#: ../storage/__init__.py:1434
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Lỗi bật thiết bị swap %s: %s\n"
-"\n"
-"Thường là do partition swap chưa được khởi tạo.\n"
-"\n"
-"Nhấn Đồng ý để khởi động lại hệ thống."
-
-#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Điểm gắn kết không hợp lệ"
-
-#: ../storage/__init__.py:1476
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Gặp lỗi khi tạo %s. Vài thành phần trong đường dẫn này không phải là thư "
-"mục. Đây là lỗi nghiêm trọng và không thể tiếp tục cài đặt.\n"
-"\n"
-"Nhấn <Enter> để khởi động lại hệ thống."
-
-#: ../storage/__init__.py:1486
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Gặp lỗi khi tạo %s: %s. Đây là lỗi nghiêm trọng và không thể tiếp tục cài "
-"đặt.\n"
-"\n"
-"Nhấn <Enter> để khởi động lại hệ thống."
-
-#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
-#, fuzzy
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "Không thể nạp tập tin!"
-
-#: ../storage/__init__.py:1500
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1521
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Gặp lỗi khi tạo %s: %s. Đây là lỗi nghiêm trọng và không thể tiếp tục cài "
-"đặt.\n"
-"\n"
-"Nhấn <Enter> để khởi động lại hệ thống."
-
-#: ../storage/devices.py:1059
-#, fuzzy
-msgid "boot flag not available for this partition"
-msgstr ""
-"Bạn không thể xóa partition này:\n"
-"\n"
-
-#: ../storage/devicetree.py:87
-#, fuzzy
-msgid "Confirm"
-msgstr "Xác nhận:"
-
-#: ../storage/devicetree.py:88
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:126
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing drive %s.\n"
-"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:151
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing LVM.\n"
-"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
-"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
-"which will preserve contents."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:159
-#, fuzzy
-msgid "_Ignore drive(s)"
-msgstr "Bỏ qua"
-
-#: ../storage/devicetree.py:160
-msgid "_Re-initialize drive(s)"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
-#, fuzzy
-msgid "Scanning iSCSI nodes"
-msgstr "Đang nạp driver SCSI"
-
-#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
-#, fuzzy
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "Đang khởi động"
-
-#: ../storage/iscsi.py:208
-#, fuzzy
-msgid "iSCSI not available"
-msgstr "Không có trợ giúp"
-
-#: ../storage/iscsi.py:210
-#, fuzzy
-msgid "No initiator name set"
-msgstr "Tên nhóm volume không hợp lệ"
-
-#: ../storage/iscsi.py:224
-msgid "No iSCSI nodes discovered"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
-msgid "Logging in to iSCSI nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:250
-msgid "No new iSCSI nodes discovered"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:253
-msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:175
-msgid ""
-"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
-"another partitioning method."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:192
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Cảnh báo trong suốt quá trình phân partition tự động"
-
-#: ../storage/partitioning.py:194
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Gặp những cảnh báo sau trong quá trình phân partition tự động:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Nhấn 'Đồng ý' để khởi động lại hệ thống."
-
-#: ../storage/partitioning.py:208
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"Không thể tạo partition yêu cầu:\n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:232
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:234
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Lỗi phân partition tự động"
-
-#: ../storage/partitioning.py:235
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"Gặp những lỗi sau khi phân partition:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Điều này xảy ra nếu không đủ chỗ trên đĩa cứng để cài đặt.%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:246
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "Lỗi không thể phục hồi"
-
-#: ../storage/partitioning.py:247
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "Hệ thống của bạn sẽ được khởi động lại bây giờ."
-
-#: ../storage/zfcp.py:52
-#, fuzzy
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "Bạn chưa xác định tên máy."
-
-#: ../storage/zfcp.py:54
-#, fuzzy
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "Bạn chưa xác định tên máy."
-
-#: ../storage/zfcp.py:56
-#, fuzzy
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "Bạn chưa xác định tên máy."
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
-#, python-format
-msgid "vginfo failed for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
-#, python-format
-msgid "lvs failed for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:64
-msgid "attr dict must include a type"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:111
-msgid "filesystem configuration missing a type"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:270
-msgid "Formatting"
-msgstr "Đang định dạng"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:271
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Creating filesystem on %s..."
-msgstr "Đang kiểm tra hư hỏng trên /dev/%s..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:367
-#, fuzzy
-msgid "Resizing"
-msgstr "Đang nhận"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:368
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "Đang định dạng hệ thống tập tin %s..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:409
-#, fuzzy
-msgid "Checking"
-msgstr "Đang kiểm tra \"%s\"..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:410
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "Đang kiểm tra hư hỏng trên /dev/%s..."
-
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/mediacheck.c:60
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "Kiểm tra thiết bị"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "Kiểm tra"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:189
#, fuzzy
msgid "Eject Disc"
msgstr "Đẩy CD"
-#: ../loader/cdinstall.c:186
+#: loader/cdinstall.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -4783,7 +3660,7 @@ msgstr ""
"Chọn \"%s\" để kiểm tra CD hiện có trong ổ đĩa, hoặc chọn \"%s\" để lấy CD "
"và chèn CD khác vào kiểm tra."
-#: ../loader/cdinstall.c:207
+#: loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -4793,7 +3670,7 @@ msgid ""
"to retest each disc prior to using it again."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:229
+#: loader/cdinstall.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -4801,12 +3678,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Không có CD %s trong ổ CDROM. Vui lòng chèn CD %s vào và nhấn %s để thử lại."
-#: ../loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:248
#, fuzzy
msgid "Disc Found"
msgstr "Tìm thấy CD"
-#: ../loader/cdinstall.c:249
+#: loader/cdinstall.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -4817,17 +3694,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Chọn %ss để bỏ kiểm tra thiết bị và bắt đầu cài đặt."
-#: ../loader/cdinstall.c:339
+#: loader/cdinstall.c:339
#, fuzzy
msgid "Scanning"
msgstr "Cảnh báo"
-#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
+#: loader/cdinstall.c:339
+#, c-format
+msgid "Looking for installation images on CD device %s\n"
+msgstr ""
+
+#: loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:442
+#: loader/cdinstall.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -4835,33 +3717,45 @@ msgid ""
msgstr ""
"Không có CD %s trong ổ CDROM. Vui lòng chèn CD %s vào và nhấn %s để thử lại."
-#: ../loader/cdinstall.c:451
+#: loader/cdinstall.c:451
#, fuzzy
msgid "Disc Not Found"
msgstr "Không tìm thấy CD"
-#: ../loader/cdinstall.c:518
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/driverdisk.c:244 loader/driverdisk.c:275
+#: loader/driverdisk.c:359 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:205 loader/hdinstall.c:222 loader/hdinstall.c:280
+#: loader/kbd.c:138 loader/loader.c:483 loader/loader.c:503
+#: loader/loader.c:1382 loader/loader.c:1413 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1856 loader/net.c:1878 loader/nfsinstall.c:91
+#: loader/urls.c:292 storage/__init__.py:134 storage/devicetree.py:82
+#: textw/constants_text.py:52
+msgid "Back"
+msgstr "Lùi"
+
+#: loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Không thể tìm thấy tập tin kickstart trên CDROM."
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
+#: loader/copy.c:51 loader/method.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "Lỗi đọc thư mục %s: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
+#: loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "Đang nạp"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
-msgid "Reading driver disk..."
+#: loader/driverdisk.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Reading driver disk"
msgstr "Đang đọc đĩa driver..."
-#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
+#: loader/driverdisk.c:238 loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Nguồn đĩa driver"
-#: ../loader/driverdisk.c:239
+#: loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -4869,7 +3763,7 @@ msgstr ""
"Bạn có nhiều thiết bị mạng trên hệ thống, có thể dùng cho đĩa driver. Bạn "
"muốn cài đặt bằng cái nào?"
-#: ../loader/driverdisk.c:271
+#: loader/driverdisk.c:271
#, fuzzy
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
@@ -4878,52 +3772,52 @@ msgstr ""
"Bạn có nhiều thiết bị mạng trên hệ thống, có thể dùng cho đĩa driver. Bạn "
"muốn cài đặt bằng cái nào?"
-#: ../loader/driverdisk.c:306
+#: loader/driverdisk.c:306
#, fuzzy
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Lỗi gắn kết đĩa."
-#: ../loader/driverdisk.c:311
+#: loader/driverdisk.c:311
#, fuzzy
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Chọn driver"
-#: ../loader/driverdisk.c:312
+#: loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Chọn tập tin ảnh của ổ đĩa."
-#: ../loader/driverdisk.c:341
+#: loader/driverdisk.c:341
#, fuzzy
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Lỗi gắn kết đĩa driver."
-#: ../loader/driverdisk.c:353
+#: loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr "Hãy chèn đĩa driver vào /dev/%s và nhấn \"Đồng ý\" để tiếp tục."
-#: ../loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Chèn đĩa driver"
-#: ../loader/driverdisk.c:372
+#: loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Lỗi gắn kết đĩa driver."
-#: ../loader/driverdisk.c:380
+#: loader/driverdisk.c:380
#, fuzzy, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "Đĩa mềm này không phải là đĩa driver hợp lệ cho phiên bản %s."
-#: ../loader/driverdisk.c:443
+#: loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "Chọn bằng tay"
-#: ../loader/driverdisk.c:444
+#: loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "Nạp đĩa khác"
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -4932,45 +3826,43 @@ msgstr ""
"Không tìm thấy thiết bị thích hợp nào trên đĩa driver này. Bạn muốn chọn đĩa "
"driver bằng tay, vẫn tiếp tục, hoặc nạp một đĩa driver khác?"
-#: ../loader/driverdisk.c:483
+#: loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "Đĩa driver"
-#: ../loader/driverdisk.c:484
+#: loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Bạn có đĩa driver không?"
-#: ../loader/driverdisk.c:493
+#: loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Nhiều đĩa driver?"
-#: ../loader/driverdisk.c:494
+#: loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Bạn có muốn nạp đĩa driver khác không?"
-#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
-#: ../loader/urlinstall.c:436
+#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverdisk.c:576 loader/hdinstall.c:375
+#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185
+#: loader/kickstart.c:554 loader/modules.c:335 loader/modules.c:347
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/nfsinstall.c:335
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Lỗi Kickstart"
-#: ../loader/driverdisk.c:540
+#: loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Ổ đĩa nguồn kickstart lạ: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:577
+#: loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
"command: %s:%s"
msgstr "Tham số sau cho lệnh liên quan đến ổ đĩa kickstart không hợp lệ: %s:%s"
-#: ../loader/driverselect.c:67
+#: loader/driverselect.c:67
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
@@ -4982,26 +3874,26 @@ msgstr ""
"qua màn hình này và nhấn nút \"Đồng ý\". Có thể xem danh sách các tùy chọn "
"hiện có bằng cách nhấn phím F1."
-#: ../loader/driverselect.c:91
+#: loader/driverselect.c:91
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "Nhập tham số môđun"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "No drivers found"
msgstr "Không tìm thấy driver"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "Load driver disk"
msgstr "Nạp đĩa driver"
-#: ../loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:179
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
msgstr ""
"Không tìm thấy driver để chọn bằng tay. Bạn có muốn dùng đĩa driver không?"
-#: ../loader/driverselect.c:197
+#: loader/driverselect.c:197
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
@@ -5009,22 +3901,22 @@ msgstr ""
"Vui lòng chọn driver cần nạp bên dưới. Nếu không có, và bạn có đĩa driver, "
"hãy nhấn F2."
-#: ../loader/driverselect.c:206
+#: loader/driverselect.c:206
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "Xác định tham số môđun tùy chọn"
-#: ../loader/driverselect.c:234
+#: loader/driverselect.c:234
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "Chọn đĩa driver cần nạp"
-#: ../loader/hdinstall.c:144
+#: loader/hdinstall.c:135
#, fuzzy
msgid ""
"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
"check your images and try again."
msgstr "Lỗi đọc từ ISO image. Vui lòng kiểm tra ISO image và thử lại."
-#: ../loader/hdinstall.c:232
+#: loader/hdinstall.c:223
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
@@ -5032,7 +3924,7 @@ msgstr ""
"Hình như bạn không có ổ đĩa cứng! Bạn có muốn cấu hình thiết bị bổ sung "
"không?"
-#: ../loader/hdinstall.c:246
+#: loader/hdinstall.c:237
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition holds the installation image "
@@ -5042,111 +3934,111 @@ msgstr ""
"Partition và thư mục nào trên partition chứa CD (iso9660) image cho %s? Nếu "
"bạn không thấy có đĩa này thì nhấn F2 để cấu hình thiết bị bổ sung."
-#: ../loader/hdinstall.c:273
+#: loader/hdinstall.c:264
#, fuzzy
msgid "Directory holding image:"
msgstr "Image thư mục:"
-#: ../loader/hdinstall.c:301
+#: loader/hdinstall.c:292
msgid "Select Partition"
msgstr "Chọn partition"
-#: ../loader/hdinstall.c:353
+#: loader/hdinstall.c:344
#, fuzzy, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
msgstr "Thiết bị %s có lẽ không chứa bộ cài đặt CDROM Red Hat."
-#: ../loader/hdinstall.c:385
+#: loader/hdinstall.c:376
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "Đối số cho lệnh HD kickstart sai %s: %s"
-#: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511
+#: loader/hdinstall.c:446 loader/hdinstall.c:502
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "Không thể tìm tập tin kickstart trên đĩa cứng."
-#: ../loader/hdinstall.c:498
+#: loader/hdinstall.c:489
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "Không tìm thấy ổ đĩa cứng %s"
-#: ../loader/kbd.c:136
+#: loader/kbd.c:136
msgid "Keyboard Type"
msgstr "Loại bàn phím"
-#: ../loader/kbd.c:137
+#: loader/kbd.c:137
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "Bạn dùng loại bàn phím nào?"
-#: ../loader/kickstart.c:133
+#: loader/kickstart.c:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
msgstr "Lỗi mở tập tin kickstart %s: %s"
-#: ../loader/kickstart.c:143
+#: loader/kickstart.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
msgstr "Lỗi đọc nội dung tập tin kickstart %s: %s"
-#: ../loader/kickstart.c:186
+#: loader/kickstart.c:186
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Lỗi trong %s tại dòng %d của tập tin kickstart %s."
-#: ../loader/kickstart.c:285
+#: loader/kickstart.c:285
#, fuzzy
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr "Không tìm thấy ks.cfg trên đĩa boot."
-#: ../loader/kickstart.c:380
+#: loader/kickstart.c:380
msgid ""
"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
msgstr ""
-#: ../loader/kickstart.c:389
+#: loader/kickstart.c:389
#, fuzzy
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Lỗi mở tập tin kickstart %s: %s"
-#: ../loader/kickstart.c:554
+#: loader/kickstart.c:555
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "Đối số cho lệnh HD kickstart sai %s: %s"
-#: ../loader/lang.c:64
+#: loader/lang.c:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "Chào mừng sử dụng %s"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
+#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> chuyển đổi | <Space> chọn | <F12> bước kế "
-#: ../loader/lang.c:375
+#: loader/lang.c:376
msgid "Choose a Language"
msgstr "Chọn ngôn ngữ"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: loader/loader.c:127
#, fuzzy
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "CDROM cục bộ"
-#: ../loader/loader.c:128
+#: loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "Đĩa cứng"
-#: ../loader/loader.c:129
+#: loader/loader.c:129
#, fuzzy
msgid "NFS directory"
msgstr "Thư mục Red Hat:"
-#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
+#: loader/loader.c:434 loader/loader.c:478
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Nguồn đĩa cập nhật"
-#: ../loader/loader.c:434
+#: loader/loader.c:435
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5154,7 +4046,7 @@ msgstr ""
"Bạn có nhiều thiết bị, có thể làm nguồn đĩa cập nhật. Bạn muốn cài đặt bằng "
"cái nào?"
-#: ../loader/loader.c:478
+#: loader/loader.c:479
#, fuzzy
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
@@ -5163,81 +4055,83 @@ msgstr ""
"Bạn có nhiều thiết bị mạng trên hệ thống, có thể dùng cho đĩa driver. Bạn "
"muốn cài đặt bằng cái nào?"
-#: ../loader/loader.c:496
+#: loader/loader.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr "Hãy chèn đĩa cập nhật vào /dev/%s và nhấn \"Đồng ý\" để tiếp tục."
-#: ../loader/loader.c:502
+#: loader/loader.c:503
msgid "Updates Disk"
msgstr "Đĩa cập nhật"
-#: ../loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:521
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Lỗi gắn kết đĩa cập nhật."
-#: ../loader/loader.c:525
+#: loader/loader.c:526
msgid "Updates"
msgstr "Cập nhật"
-#: ../loader/loader.c:525
-msgid "Reading anaconda updates..."
+#: loader/loader.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Reading anaconda updates"
msgstr "Đang đọc cập nhật anaconda..."
-#: ../loader/loader.c:561
+#: loader/loader.c:562
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:570
+#: loader/loader.c:571
#, fuzzy
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "Lỗi mở tập tin kickstart %s: %s"
-#: ../loader/loader.c:1196
+#: loader/loader.c:1200
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Bạn không có đủ RAM để cài đặt %s trên máy này."
-#: ../loader/loader.c:1253
+#: loader/loader.c:1257
msgid "Media Detected"
msgstr "Tìm thấy Media"
-#: ../loader/loader.c:1254
-msgid "Local installation media detected..."
+#: loader/loader.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "Found local installation media"
msgstr "Tìm thấy trình cài đặt trên máy..."
-#: ../loader/loader.c:1370
+#: loader/loader.c:1374
msgid "Rescue Method"
msgstr "Cách phục hồi"
-#: ../loader/loader.c:1371
+#: loader/loader.c:1375
msgid "Installation Method"
msgstr "Cách cài đặt"
-#: ../loader/loader.c:1373
+#: loader/loader.c:1377
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Loại thiết bị nào chứa image phục hồi?"
-#: ../loader/loader.c:1375
+#: loader/loader.c:1379
#, fuzzy
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "Loại thiết bị nào chứa image phục hồi?"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "No driver found"
msgstr "Không tìm thấy driver"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "Select driver"
msgstr "Chọn driver"
-#: ../loader/loader.c:1409
+#: loader/loader.c:1413
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Dùng đĩa driver"
-#: ../loader/loader.c:1410
+#: loader/loader.c:1414
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -5245,59 +4139,59 @@ msgstr ""
"Không thể tìm thấy thiết bị cần thiết cho loại cài đặt này. Bạn có muốn chọn "
"driver bằng tay hoặc dùng đĩa driver không?"
-#: ../loader/loader.c:1630
+#: loader/loader.c:1634
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Tìm thấy những thiết bị sau trên hệ thống."
-#: ../loader/loader.c:1632
+#: loader/loader.c:1636
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr "Chưa nạp driver thiết bị trên hệ thống. Bạn có muốn nạp bây giờ không?"
-#: ../loader/loader.c:1636
+#: loader/loader.c:1640
msgid "Devices"
msgstr "Thiết bị"
-#: ../loader/loader.c:1637
+#: loader/loader.c:1641
msgid "Done"
msgstr "Xong"
-#: ../loader/loader.c:1638
+#: loader/loader.c:1642
msgid "Add Device"
msgstr "Thêm thiết bị"
-#: ../loader/loader.c:1850
+#: loader/loader.c:1854
#, fuzzy, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "loader đã chạy rồi. Khởi động shell."
-#: ../loader/loader.c:2224
+#: loader/loader.c:2230
#, fuzzy, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
+msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
msgstr "Đang chạy anaconda, bộ cài đặt hệ thống %s - vui lòng chờ...\n"
-#: ../loader/loader.c:2226
+#: loader/loader.c:2232
#, fuzzy, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
+msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
msgstr "Đang chạy anaconda, bộ cài đặt hệ thống %s - vui lòng chờ...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Không thể tìm image cài đặt %s"
-#: ../loader/mediacheck.c:52
-#, c-format
-msgid "Checking \"%s\"..."
+#: loader/mediacheck.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking \"%s\"."
msgstr "Đang kiểm tra \"%s\"..."
-#: ../loader/mediacheck.c:54
-#, c-format
-msgid "Checking media now..."
+#: loader/mediacheck.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking media."
msgstr "Đang kiểm tra thiết lưu trữ bị..."
-#: ../loader/mediacheck.c:86
+#: loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -5305,7 +4199,7 @@ msgstr ""
"Không thể đọc checksum đĩa từ bộ mô tả volume chính. Có thể là do đĩa được "
"tạo không có checksum."
-#: ../loader/mediacheck.c:93
+#: loader/mediacheck.c:93
#, fuzzy
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
@@ -5318,18 +4212,18 @@ msgstr ""
"Nếu có thể, vui lòng làm sạch đĩa và thử lại. Nếu lần kiểm tra kế tiếp lại "
"thất bại, bạn không nên tiếp tục cài đặt."
-#: ../loader/mediacheck.c:101
+#: loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
"detected by the media check."
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:323
+#: loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -5340,370 +4234,1288 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:326
+#: loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Kiểm tra checksum"
-#: ../loader/modules.c:336
+#: loader/modules.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr "Lệnh kickstart có tham số sai %s: %s"
-#: ../loader/modules.c:348
+#: loader/modules.c:348
#, fuzzy
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr "Tham số sau cho lệnh liên quan đến ổ đĩa kickstart không hợp lệ: %s:%s"
-#: ../loader/net.c:111
+#: loader/net.c:111
#, fuzzy
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "Chuỗi IP không hợp lệ"
-#: ../loader/net.c:112
+#: loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: loader/net.c:462 loader/net.c:518
#, fuzzy
msgid "Network Error"
msgstr "Không mật khẩu"
-#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
+#: loader/net.c:463 loader/net.c:519
#, fuzzy
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "Lỗi xóa đĩa đích. Sao chép thất bại."
-#: ../loader/net.c:556
+#: loader/net.c:550 textw/netconfig_text.py:131
+msgid "Enable IPv4 support"
+msgstr ""
+
+#: loader/net.c:564
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:596
+#: loader/net.c:604
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Cấu hình TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:655
+#: loader/net.c:661
#, fuzzy
msgid "Missing Protocol"
msgstr "Nhóm thiếu"
-#: ../loader/net.c:656
+#: loader/net.c:662
#, fuzzy
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "Bạn phải chọn ít nhất một ngôn ngữ."
-#: ../loader/net.c:663
+#: loader/net.c:669
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:664
+#: loader/net.c:670
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:763
+#: loader/net.c:769
#, fuzzy
msgid "IPv4 address:"
msgstr "Địa chỉ IP:"
-#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: loader/net.c:781 loader/net.c:848 ui/netconfig.glade:261
+#: ui/netconfig.glade:362
msgid "/"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:830
+#: loader/net.c:836
#, fuzzy
msgid "IPv6 address:"
msgstr "Địa chỉ IP:"
-#: ../loader/net.c:904
+#: loader/net.c:902 textw/netconfig_text.py:158
+msgid "Gateway:"
+msgstr "Gateway:"
+
+#: loader/net.c:910
#, fuzzy
msgid "Name Server:"
msgstr "Nameserver"
-#: ../loader/net.c:943
+#: loader/net.c:949
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:963
+#: loader/net.c:969
#, fuzzy
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Cấu hình z/IPL"
-#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
+#: loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Missing Information"
msgstr "Thiếu thông tin"
-#: ../loader/net.c:1087
+#: loader/net.c:1093
#, fuzzy
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr "Bạn phải nhập cả địa chỉ IP hợp lệ và netmask hợp lệ."
-#: ../loader/net.c:1094
+#: loader/net.c:1100
#, fuzzy
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "Bạn phải nhập cả địa chỉ IP hợp lệ và netmask hợp lệ."
-#: ../loader/net.c:1542
+#: loader/net.c:1578
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Đối số cho lệnh mạng kickstart sai %s: %s"
-#: ../loader/net.c:1565
+#: loader/net.c:1599
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "BootProto %s sai trong lệnh mạng"
-#: ../loader/net.c:1637
+#: loader/net.c:1676
#, fuzzy
msgid "Seconds:"
msgstr "DNS thứ hai:"
-#: ../loader/net.c:1803
+#: loader/net.c:1851
msgid "Networking Device"
msgstr "Thiết bị mạng"
-#: ../loader/net.c:1804
+#: loader/net.c:1852
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr ""
"Bạn có nhiều thiết bị mạng trên hệ thống. Bạn muốn cài đặt bằng cái nào?"
-#: ../loader/net.c:1808
+#: loader/net.c:1856
msgid "Identify"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1817
+#: loader/net.c:1865
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1819
+#: loader/net.c:1867
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1829
+#: loader/net.c:1877
msgid "Identify NIC"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1842
+#: loader/net.c:1890
#, fuzzy
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Thông tin IP không hợp lệ"
-#: ../loader/net.c:1843
+#: loader/net.c:1891
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1855
+#: loader/net.c:1903
#, c-format
-msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
+msgid "Flashing %s port lights for %d seconds."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
+#: loader/net.c:2071 loader/net.c:2075
#, fuzzy, c-format
-msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
+msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n"
msgstr "Đang đợi kết nối telnet..."
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "Tên server NFS:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:72
+#: loader/nfsinstall.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "Thư mục Red Hat:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:83
+#: loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:90
+#: loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "Thiết lập NFS"
-#: ../loader/nfsinstall.c:249
+#: loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Không thể gắn thư mục này từ server."
-#: ../loader/nfsinstall.c:260
+#: loader/nfsinstall.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "Thư mục này không chứa bộ cài đặt Red Hat %s."
-#: ../loader/nfsinstall.c:336
+#: loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Đối số cho lệnh mạng NFS kickstart sai %s: %s"
-#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128
+#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
-#: ../loader/telnetd.c:89
-msgid "Waiting for telnet connection..."
+#: loader/telnetd.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for telnet connection."
msgstr "Đang đợi kết nối telnet..."
-#: ../loader/telnetd.c:128
-msgid "Running anaconda via telnet..."
+#: loader/telnetd.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Running anaconda via telnet."
msgstr "Đang chạy anaconda qua telnet..."
-#: ../loader/urlinstall.c:84
+#: loader/urlinstall.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
msgstr "Không thể nhận %s://%s/%s/%s."
-#: ../loader/urlinstall.c:176
+#: loader/urlinstall.c:176
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Không thể nhận image cài đặt."
-#: ../loader/urlinstall.c:419
+#: loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Đối số cho lệnh mạng URL kickstart sai %s: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:428
+#: loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Phải cung cấp đối số --url cho URL kichstart."
-#: ../loader/urlinstall.c:437
+#: loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Loại URL lạ %s"
-#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240
+#: loader/urls.c:235 loader/urls.c:237 loader/urls.c:240
msgid "Retrieving"
msgstr "Đang nhận"
-#: ../loader/urls.c:295
+#: loader/urls.c:295
#, c-format
msgid ""
"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:321
+#: loader/urls.c:321
#, fuzzy
msgid "URL Setup"
msgstr "Thiết lập NFS"
-#: ../loader/urls.c:329
+#: loader/urls.c:329
#, fuzzy
msgid "You must enter a URL."
msgstr "Bạn phải nhập thư mục."
-#: ../loader/urls.c:335
+#: loader/urls.c:335
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:346
+#: loader/urls.c:346
msgid "Unknown Host"
msgstr "Máy lạ"
-#: ../loader/urls.c:347
+#: loader/urls.c:347
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s không phải là tên máy hợp lệ."
-#: ../loader/windows.c:65
+#: loader/windows.c:65
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "Đang nạp driver SCSI"
-#: ../loader/windows.c:66
-#, c-format
-msgid "Loading %s driver..."
+#: loader/windows.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %s driver"
msgstr "Đang nạp driver %s..."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+#: storage/__init__.py:85
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Không biết"
+
+#: storage/__init__.py:86
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Some packages associated with this group are not required to be installed "
-"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
-"you would like to have installed."
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
+msgstr "Lỗi đọc từ ISO image. Vui lòng kiểm tra ISO image và thử lại."
+
+#: storage/__init__.py:97
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "Không thể tiếp tục cài đặt."
+
+#: storage/__init__.py:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
msgstr ""
+"Tùy chọn partition bạn chọn đã được kích hoạt rồi. Bạn không thể trở về bước "
+"hiệu chỉnh đĩa được nữa. Bạn có muốn tiếp tục cài đặt không?"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
+#: storage/__init__.py:126
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:127
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:150
#, fuzzy
-msgid "_Deselect"
-msgstr "_Xóa"
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "_Chuyển đổi paritition thành:"
+
+#: storage/__init__.py:151
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
+#: storage/__init__.py:156
#, fuzzy
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "Gói đang cài"
+msgid "Go _back"
+msgstr "_Lùi"
+
+#: storage/__init__.py:157
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:272
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "Gói thiếu"
+
+#: storage/__init__.py:273
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices"
+msgstr "Đang khởi động tiến trình cài đặt, có thể mất vài phút..."
+
+#: storage/__init__.py:511
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "Partition này đang chứa dữ liệu cho quá trình cài đặt ổ cứng."
+
+#: storage/__init__.py:516
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "Không thể xoá partition kiểu LDL formatted DASD."
+
+#: storage/__init__.py:522
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "Partition này là một phần của thiết bị RAID /dev/md%s."
+
+#: storage/__init__.py:525
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "Partition này là một phần của thiết bị RAID."
+
+#: storage/__init__.py:530
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "Partition này là một phần của nhóm volume LVM '%s'."
+
+#: storage/__init__.py:533
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "Partition này là một phần của nhóm volume LVM."
+
+#: storage/__init__.py:549
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:817
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"Bạn chưa định nghĩa parition gốc (/), cần thiết để có thể tiếp tục cài đặt %"
+"s."
+
+#: storage/__init__.py:822
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr "Partition gốc ít hơn 250 megabyte, thường là quá nhỏ để cài đặt %s."
+
+#: storage/__init__.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s MB which is lower than recommended for a "
+"normal %s install."
+msgstr ""
+"Partition %s của bạn nhỏ hơn %s megabyte, nhỏ hơn đề nghị cho cài đặt %s "
+"bình thường."
+
+#: storage/__init__.py:838
+#, python-format
+msgid ""
+"Your / partition does not match the the live image you are installing from. "
+"It must be formatted as %s."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:845
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Partition %s của bạn nhỏ hơn %s megabyte, nhỏ hơn đề nghị cho cài đặt %s "
+"bình thường."
+
+#: storage/__init__.py:872
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:875
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:882
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory "
+"present, a swap partition is required to complete installation."
+msgstr ""
+"Bạn chưa chọn partition swap. Mặc dù không bắt buộc phải có partition swap, "
+"nhưng partition swap sẽ cải thiện đáng kể tốc độ trong hầu hết các bản cài "
+"đặt."
+
+#: storage/__init__.py:887
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"Bạn chưa chọn partition swap. Mặc dù không bắt buộc phải có partition swap, "
+"nhưng partition swap sẽ cải thiện đáng kể tốc độ trong hầu hết các bản cài "
+"đặt."
+
+#: storage/__init__.py:894
+#, python-format
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:898
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
+msgstr "Điểm gắn kết \"%s\" đã được dùng, hãy chọn điểm gắn kết khác."
+
+#: storage/__init__.py:909
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "Không tìm thấy đĩa"
+
+#: storage/__init__.py:910
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr ""
+"Gặp lỗi - không tìm thấy các thiết bị hợp lệ để tạo hệ thống tập tin mới "
+"trên đó. Vui lòng kiểm tra lại phần cứng đã gây ra lỗi này."
+
+#: storage/__init__.py:1103 storage/__init__.py:1112
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "Dirty File Systems"
+
+#: storage/__init__.py:1104
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Những hệ thống tập tin sau không được tháo gắn kết an toàn. Vui lòng\n"
+"khởi động trình cài đặt Linux của bạn, kiểm tra lại hệ thống tập tin\n"
+"và shut down máy rồi nâng cấp.\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1113
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Những hệ thống tập tin sau không được tháo gắn kết an toàn. Bạn có chắc\n"
+"muốn gắn kết chúng không?\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1560
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:1568
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:1582
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"Lỗi bật thiết bị swap %s: %s\n"
+"\n"
+"Thường là do partition swap chưa được khởi tạo.\n"
+"\n"
+"Nhấn Đồng ý để khởi động lại hệ thống."
+
+#: storage/__init__.py:1588
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"Lỗi bật thiết bị swap %s: %s\n"
+"\n"
+"Thường là do partition swap chưa được khởi tạo.\n"
+"\n"
+"Nhấn Đồng ý để khởi động lại hệ thống."
+
+#: storage/__init__.py:1646 storage/__init__.py:1656
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "Điểm gắn kết không hợp lệ"
+
+#: storage/__init__.py:1647
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Gặp lỗi khi tạo %s. Vài thành phần trong đường dẫn này không phải là thư "
+"mục. Đây là lỗi nghiêm trọng và không thể tiếp tục cài đặt.\n"
+"\n"
+"Nhấn <Enter> để khởi động lại hệ thống."
+
+#: storage/__init__.py:1657
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Gặp lỗi khi tạo %s: %s. Đây là lỗi nghiêm trọng và không thể tiếp tục cài "
+"đặt.\n"
+"\n"
+"Nhấn <Enter> để khởi động lại hệ thống."
+
+#: storage/__init__.py:1670 storage/__init__.py:1691
+#, fuzzy
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "Không thể nạp tập tin!"
+
+#: storage/__init__.py:1671
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:1692
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Gặp lỗi khi tạo %s: %s. Đây là lỗi nghiêm trọng và không thể tiếp tục cài "
+"đặt.\n"
+"\n"
+"Nhấn <Enter> để khởi động lại hệ thống."
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:312
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:341
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:91
+#, fuzzy
+msgid "Confirm"
+msgstr "Xác nhận:"
+
+#: storage/devicetree.py:92
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:142
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s %-0.fMB (%s).\n"
+"\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized. YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE IF "
+"YOU REINITIALIZE IT!%s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:148
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "Bỏ qua"
+
+#: storage/devicetree.py:149
+msgid "_Re-initialize drive"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:169
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"There is inconsistent LVM data on %s. You can reinitialize all related PVs "
+"(%s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will preserve the "
+"contents."
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:174
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore"
+msgstr "Bỏ qua"
+
+#: storage/devicetree.py:175
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize"
+msgstr "Đang khởi động"
+
+#: storage/devicetree.py:1634 storage/devicetree.py:1683
+#, fuzzy
+msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group."
+msgstr "Partition này là một phần của nhóm volume LVM."
+
+#: storage/formats/fs.py:66
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: storage/formats/fs.py:113
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: storage/formats/fs.py:343
+msgid "Formatting"
+msgstr "Đang định dạng"
+
+#: storage/formats/fs.py:344
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s"
+msgstr "Đang kiểm tra hư hỏng trên /dev/%s..."
+
+#: storage/formats/fs.py:440
+#, fuzzy
+msgid "Resizing"
+msgstr "Đang nhận"
+
+#: storage/formats/fs.py:441
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s"
+msgstr "Đang định dạng hệ thống tập tin %s..."
+
+#: storage/formats/fs.py:484
+#, fuzzy
+msgid "Checking"
+msgstr "Đang kiểm tra \"%s\"..."
+
+#: storage/formats/fs.py:485
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s"
+msgstr "Đang kiểm tra hư hỏng trên /dev/%s..."
+
+#: storage/iscsi.py:82 storage/iscsi.py:83
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "Đang nạp driver SCSI"
+
+#: storage/iscsi.py:160 storage/iscsi.py:161
+#, fuzzy
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "Đang khởi động"
+
+#: storage/iscsi.py:197
+#, fuzzy
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "Không có trợ giúp"
+
+#: storage/iscsi.py:199
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "Tên nhóm volume không hợp lệ"
+
+#: storage/iscsi.py:213
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:216 storage/iscsi.py:217
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:239
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:242
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:181
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:205
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "Cảnh báo trong suốt quá trình phân partition tự động"
+
+#: storage/partitioning.py:207
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Gặp những cảnh báo sau trong quá trình phân partition tự động:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: storage/partitioning.py:219 storage/partitioning.py:239
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Nhấn 'Đồng ý' để khởi động lại hệ thống."
+
+#: storage/partitioning.py:221
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"Không thể tạo partition yêu cầu:\n"
+"\n"
+"%s.%s"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
+#: storage/partitioning.py:241
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:243
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Lỗi phân partition tự động"
+
+#: storage/partitioning.py:244
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"Gặp những lỗi sau khi phân partition:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Điều này xảy ra nếu không đủ chỗ trên đĩa cứng để cài đặt.%s"
+
+#: storage/partitioning.py:255
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "Lỗi không thể phục hồi"
+
+#: storage/zfcp.py:49
+#, fuzzy
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "Bạn chưa xác định tên máy."
+
+#: storage/zfcp.py:51
+#, fuzzy
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "Bạn chưa xác định tên máy."
+
+#: storage/zfcp.py:53
+#, fuzzy
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "Bạn chưa xác định tên máy."
+
+#: textw/complete_text.py:32
+msgid "Reboot"
+msgstr "Khởi động lại"
+
+#: textw/complete_text.py:34
+msgid "<Enter> to exit"
+msgstr "<Enter> để thoát"
+
+#: textw/complete_text.py:62
+msgid "Complete"
+msgstr "Hoàn tất"
+
+#: textw/keyboard_text.py:48
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "Chọn bàn phím"
+
+#: textw/keyboard_text.py:49
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr "Bạn dùng bàn phím loại nào?"
+
+#: textw/netconfig_text.py:41
+#, fuzzy, python-format
+msgid "A value is required for the field %s"
+msgstr "Cần giá trị trong mục \"%s\"."
+
+#: textw/netconfig_text.py:86 ui/netconfig.glade:8
+msgid "Enable network interface"
+msgstr ""
+
+#: textw/netconfig_text.py:89 ui/netconfig.glade:78
+msgid ""
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
+msgstr ""
+
+#: textw/netconfig_text.py:128
+#, fuzzy
+msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "Dùng cấu hình IP động (BOOTP/DHCP)"
+
+#: textw/netconfig_text.py:138
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 Address:"
+msgstr "Địa chỉ IP:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:161
+#, fuzzy
+msgid "Nameserver:"
+msgstr "Nameserver"
+
+#: textw/netconfig_text.py:191
+#, fuzzy
+msgid "Missing Device"
+msgstr "Gói thiếu"
+
+#: textw/netconfig_text.py:192
+#, fuzzy
+msgid "You must select a network device"
+msgstr "Bạn phải chọn partition cần sửa"
+
+#: textw/netconfig_text.py:243
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 Network Mask "
+msgstr "IP/Netmask"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Configuring Network Interfaces"
+msgstr "Lỗi xóa đĩa đích. Sao chép thất bại."
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for NetworkManager"
+msgstr "Đang đợi kết nối telnet..."
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+#, fuzzy
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "Lỗi xóa đĩa đích. Sao chép thất bại."
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "Lỗi xóa đĩa đích. Sao chép thất bại."
+
+#: textw/partition_text.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Partitioning Type"
+msgstr "Loại partition"
+
+#: textw/partition_text.py:60
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:80
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+msgstr "Đĩa nào sẽ được dùng cho bản cài đặt?"
+
+#: textw/partition_text.py:95
+#, fuzzy
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
+msgstr ""
+"<Space>,<+>,<-> chọn | <F2> chi tiết nhóm | <F2> màn hình kế"
+
+#: textw/partition_text.py:173 ui/adddrive.glade:8
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Storage Options"
+msgstr "Tùy chọn kích thước bổ sung"
+
+#: textw/partition_text.py:174 ui/adddrive.glade:138
+#, fuzzy
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
+msgstr "Bạn muốn chuẩn bị partition này như thế nào?"
+
+#: textw/partition_text.py:203
+#, fuzzy
+msgid "Add FCP Device"
+msgstr "Thêm thiết bị"
+
+#: textw/partition_text.py:204 ui/zfcp-config.glade:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+msgstr ""
+"zSeries có thể truy cập tới thiết bị industry-standard SCSI qua Fibre "
+"Channel (FCP). Có 5 thông số cần được cung cấp cho mỗi thiết bị là: số thiết "
+"bị (16 bit), mã SCSI ID (16 bit), World Wide Port Name (WWPN) (64 bit), SCSI "
+"LUN (16 bit) và FCP LUN (64 bit)."
+
+#: textw/partition_text.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Add FCoE SAN"
+msgstr "FCP LUN (64 bit)"
+
+#: textw/partition_text.py:224
+msgid ""
+"Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For "
+"example \"eth0\"."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:225
+#, fuzzy
+msgid "NIC device name"
+msgstr "Không tìm thấy driver"
+
+#: textw/partition_text.py:232
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid NIC device name."
+msgstr "%s không phải là tên máy hợp lệ."
+
+#: textw/partition_text.py:248 ui/iscsi-config.glade:7
+#, fuzzy
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
+msgstr "Tham số Chandev"
+
+#: textw/partition_text.py:249 ui/iscsi-config.glade:139
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:250
+#, fuzzy
+msgid "Target IP Address"
+msgstr "Địa chỉ IP:"
+
+#: textw/partition_text.py:251
+#, fuzzy
+msgid "iSCSI Initiator Name"
+msgstr "Tên nhóm volume không hợp lệ"
+
+#: textw/partition_text.py:252
+#, fuzzy
+msgid "CHAP username"
+msgstr "Tên FTP site:"
+
+#: textw/partition_text.py:253
+#, fuzzy
+msgid "CHAP password"
+msgstr "Mật khẩu"
+
+#: textw/partition_text.py:254
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:255
+msgid "Reverse CHAP password"
+msgstr ""
+
+#: textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "Cài đặt gói"
+
+#: textw/timezone_text.py:75
+#, fuzzy
+msgid "In which time zone are you located?"
+msgstr "Bạn đang dùng múi giờ nào?"
+
+#: textw/timezone_text.py:93
+#, fuzzy
+msgid "System clock uses UTC"
+msgstr "Đồng hồ hệ thống dùng _UTC"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:125
+msgid "Update boot loader configuration"
+msgstr "Cập nhật cấu hình boot loader"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:128
+msgid "Skip boot loader updating"
+msgstr "Bỏ qua cập nhật boot loader"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:130
+msgid "Create new boot loader configuration"
+msgstr "Tạo cấu hình boot loader mới"
+
+#: textw/upgrade_text.py:38
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
+msgstr ""
+"Phiên bản %s hỗ trợ hệ thống tập tin ext3. Nó có nhiều ưu điểm hơn so với "
+"ext2 truyền thống trong %s. Có thể chuyển đổi từ ext2 lên ext3 mà không làm "
+"mất dữ liệu.\n"
+"\n"
+"Bạn có muốn chuyển đổi những partition này không?"
+
+#: textw/upgrade_text.py:119
+msgid "Free Space"
+msgstr "Vùng trống"
+
+#: textw/upgrade_text.py:137
+msgid "RAM detected (MB):"
+msgstr "RAM (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:140
+msgid "Suggested size (MB):"
+msgstr "Kích thước để nghị (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:143
+msgid "Swap file size (MB):"
+msgstr "Cỡ tập tin swap (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:151
+msgid "Add Swap"
+msgstr "Thêm swap"
+
+#: textw/upgrade_text.py:176
+msgid "The value you entered is not a valid number."
+msgstr "Bạn đã nhập số không hợp lệ."
+
+#: textw/upgrade_text.py:209
+msgid "Reinstall System"
+msgstr "Cài đặt lại hệ thống"
+
+#: textw/upgrade_text.py:219
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "Hệ thống cần nâng cấp"
+
+#: textw/upgrade_text.py:220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
+msgstr ""
+"Tìm thấy một hoặc nhiều hệ thống Linux trên máy của bạn.\n"
+"\n"
+"Vui lòng chọn một cái để nâng cấp, hoặc chọn 'Cài đặt lại hệ thống' để cài "
+"mới hệ thống."
+
+#: textw/userauth_text.py:30
+msgid "Root Password"
+msgstr "Mật khẩu root"
+
+#: textw/userauth_text.py:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
+msgstr ""
+"Hãy chọn mật khẩu root. Bạn phải nhập vào hai lần để đảm bảo không nhập sai. "
+"Nên nhớ mật khẩu root chiếm một phần quan trọng cho sự an toàn của hệ thống!"
+
+#: textw/userauth_text.py:67
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "Mật khẩu root phải dài ít nhất sáu ký tự."
+
+#: textw/userauth_text.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have provided a weak password: %s\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with this password?"
+msgstr "Bạn có muốn tiếp tục nâng cấp không?"
+
+#: textw/welcome_text.py:29
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: textw/welcome_text.py:30
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
+msgstr "Chào mừng sử dụng %s"
+
+#: textw/zipl_text.py:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
+msgstr ""
+"Boot Loader z/IPL sẽ được cài đặt trên hệ thống sau khi quá trình cài đặt "
+"hoàn tất. Bây giờ bạn có thể nhập vào các tham số bổ sung cho hạt nhân và "
+"chandev nếu cần."
+
+#: textw/zipl_text.py:67
+msgid "z/IPL Configuration"
+msgstr "Cấu hình z/IPL"
+
+#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79
+msgid "Chandev line "
+msgstr "Dòng Changdev "
+
+#: ui/GroupSelector.glade:8
+msgid "window1"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:203
#, fuzzy
msgid "_Optional packages"
msgstr "Cài đặt lên loại thiết bị nào?"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#: ui/GroupSelector.glade:233
+msgid "dialog1"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:293
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:360
#, fuzzy
msgid "_Select"
msgstr "_Xóa"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+#: ui/GroupSelector.glade:369
#, fuzzy
msgid "_Select all optional packages"
msgstr "Cài đặt lên loại thiết bị nào?"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr ""
-
-#: tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Xác nhận:"
+#: ui/GroupSelector.glade:378
+#, fuzzy
+msgid "_Deselect"
+msgstr "_Xóa"
-#: tmp/account.glade.h:2
+#: ui/GroupSelector.glade:387
#, fuzzy
-msgid "Root Password:"
-msgstr "Mật khẩu root"
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "Gói đang cài"
-#: tmp/account.glade.h:3
+#: ui/account.glade:78
msgid ""
"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
"the root user."
msgstr ""
"Tài khoản root được sử dụng để quản lý hệ thống. Hãy nhập mật khẩu cho root."
-#: tmp/adddrive.glade.h:1
+#: ui/account.glade:134
#, fuzzy
-msgid "Add _ZFCP LUN"
-msgstr "FCP LUN (64 bit)"
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Mật khẩu root"
+
+#: ui/account.glade:162
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Xác nhận:"
+
+#: ui/adddrive.glade:92
+#, fuzzy
+msgid "_Add drive"
+msgstr "Đĩa cứng"
-#: tmp/adddrive.glade.h:2
+#: ui/adddrive.glade:169
msgid "Add _iSCSI target"
msgstr ""
-#: tmp/adddrive.glade.h:4
+#: ui/adddrive.glade:188
+#, fuzzy
+msgid "Add _ZFCP LUN"
+msgstr "FCP LUN (64 bit)"
+
+#: ui/adddrive.glade:207
+#, fuzzy
+msgid "Add _FCoE SAN"
+msgstr "FCP LUN (64 bit)"
+
+#: ui/adddrive.glade:228
msgid "Disable _dmraid device"
msgstr ""
-#: tmp/adddrive.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Add drive"
-msgstr "Đĩa cứng"
+#: ui/addrepo.glade:82
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
+msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:1
+#: ui/addrepo.glade:116
msgid "<b>Repository _name:</b>"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:2
+#: ui/addrepo.glade:166
#, fuzzy
msgid "<b>Repository _type:</b>"
msgstr "Nameserver"
-#: tmp/addrepo.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Configure _proxy"
-msgstr "Cấu hình TCP/IP"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:5
+#: ui/addrepo.glade:194
msgid ""
"HTTP/FTP\n"
"CD/DVD\n"
@@ -5711,647 +5523,726 @@ msgid ""
"Hard Drive"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:9
-msgid ""
-"Please provide the configuration information for this software repository."
+#: ui/addrepo.glade:243
+#, fuzzy
+msgid "Repository _URL"
+msgstr "Tên boot không hợp lệ"
+
+#: ui/addrepo.glade:296
+msgid "URL is a _mirror list"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:10
+#: ui/addrepo.glade:316
#, fuzzy
-msgid "Proxy U_RL (host:port)"
-msgstr "Tên boot không hợp lệ"
+msgid "Configure _proxy"
+msgstr "Cấu hình TCP/IP"
-#: tmp/addrepo.glade.h:11
+#: ui/addrepo.glade:344
#, fuzzy
-msgid "Proxy pass_word"
-msgstr "Không mật khẩu"
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
+msgstr "Tên boot không hợp lệ"
-#: tmp/addrepo.glade.h:12
+#: ui/addrepo.glade:373
#, fuzzy
msgid "Proxy u_sername"
msgstr "Tên FTP site:"
-#: tmp/addrepo.glade.h:13
+#: ui/addrepo.glade:402
#, fuzzy
-msgid "Repository _URL"
-msgstr "Tên boot không hợp lệ"
+msgid "Proxy pass_word"
+msgstr "Không mật khẩu"
-#: tmp/addrepo.glade.h:14
+#: ui/addrepo.glade:640
#, fuzzy
-msgid "Select A Directory"
-msgstr "Chọn driver"
+msgid "_Server"
+msgstr "Nameserver"
-#: tmp/addrepo.glade.h:15
-msgid "URL is a _mirror list"
+#: ui/addrepo.glade:669
+msgid "_Path"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "_Directory"
-msgstr "Thư mục Red Hat:"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:17
+#: ui/addrepo.glade:698
#, fuzzy
msgid "_Options"
msgstr "Tùy chọn RAID"
-#: tmp/addrepo.glade.h:18
+#: ui/addrepo.glade:855
#, fuzzy
msgid "_Partition"
msgstr "Partition"
-#: tmp/addrepo.glade.h:19
-msgid "_Path"
-msgstr ""
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:20
+#: ui/addrepo.glade:883
#, fuzzy
-msgid "_Server"
-msgstr "Nameserver"
+msgid "_Directory"
+msgstr "Thư mục Red Hat:"
-#: tmp/anaconda.glade.h:1
+#: ui/addrepo.glade:926
#, fuzzy
-msgid "Reboo_t"
-msgstr "Khởi động _lại"
+msgid "Select A Directory"
+msgstr "Chọn driver"
-#: tmp/anaconda.glade.h:3
+#: ui/anaconda.glade:253
msgid "_Next"
msgstr "_Tới"
-#: tmp/autopart.glade.h:1
+#: ui/anaconda.glade:327
#, fuzzy
-msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
-msgstr "Nameserver"
-
-#: tmp/autopart.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Re_view and modify partitioning layout"
-msgstr "_Xem lại (và sửa đổi nếu cần) partition đã tạo"
+msgid "Reboo_t"
+msgstr "Khởi động _lại"
-#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "Volume to Resize"
+#: ui/autopart.glade:33
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
-msgstr "Bạn muốn dùng ngôn ngữ nào khi cài đặt?"
+#: ui/autopart.glade:86
+msgid "_Encrypt system"
+msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:6
+#: ui/autopart.glade:103
#, fuzzy
-msgid ""
-"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
-msgstr "Partition này là partition root trong bản cài đặt của bạn?"
+msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
+msgstr "Chọn đĩa được dùng để cài đặt:"
-#: tmp/autopart.glade.h:7
+#: ui/autopart.glade:216
#, fuzzy
msgid "_Advanced storage configuration"
msgstr "Cấu hình Boot Loader nâng cao"
-#: tmp/autopart.glade.h:8
-msgid "_Encrypt system"
-msgstr ""
+#: ui/autopart.glade:271
+#, fuzzy
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+msgstr "Bạn muốn dùng ngôn ngữ nào khi cài đặt?"
-#: tmp/autopart.glade.h:10
+#: ui/autopart.glade:323
#, fuzzy
-msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
-msgstr "Chọn đĩa được dùng để cài đặt:"
+msgid "Re_view and modify partitioning layout"
+msgstr "_Xem lại (và sửa đổi nếu cần) partition đã tạo"
+
+#: ui/autopart.glade:344
+msgid "Volume to Shrink"
+msgstr ""
+
+#: ui/autopart.glade:430
+msgid "_Shrink"
+msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:1
+#: ui/autopart.glade:475
#, fuzzy
-msgid "/boot"
-msgstr "Khởi động lại"
+msgid ""
+"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
+msgstr "Partition này là partition root trong bản cài đặt của bạn?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:2
+#: ui/autopart.glade:520
#, fuzzy
-msgid "BIOS Drive Order"
-msgstr "Thay đổi thứ tự đĩa"
+msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>"
+msgstr "Nameserver"
-#: tmp/blwhere.glade.h:3
+#: ui/blwhere.glade:8
#, fuzzy
msgid "Boot loader device"
msgstr "Bootloader"
-#: tmp/blwhere.glade.h:4
-msgid "First BIOS drive:"
-msgstr ""
+#: ui/blwhere.glade:77
+#, fuzzy
+msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
+msgstr "Bạn muốn cài boot loader ở đâu?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:5
-msgid "Fourth BIOS drive:"
+#: ui/blwhere.glade:102
+msgid "MBR"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:6
-msgid "MBR"
+#: ui/blwhere.glade:120
+#, fuzzy
+msgid "/boot"
+msgstr "Khởi động lại"
+
+#: ui/blwhere.glade:167
+msgid "First BIOS drive:"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:7
+#: ui/blwhere.glade:194
msgid "Second BIOS drive:"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:8
+#: ui/blwhere.glade:221
msgid "Third BIOS drive:"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:9
+#: ui/blwhere.glade:248
+msgid "Fourth BIOS drive:"
+msgstr ""
+
+#: ui/blwhere.glade:341
#, fuzzy
-msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
-msgstr "Bạn muốn cài boot loader ở đâu?"
+msgid "BIOS Drive Order"
+msgstr "Thay đổi thứ tự đĩa"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:1
+#: ui/detailed-dialog.glade:63
#, fuzzy
msgid "Info"
msgstr "Bỏ qua"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:2
+#: ui/detailed-dialog.glade:133
msgid "_Details"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:1
-msgid "Bug _description"
-msgstr ""
+#: ui/instkey.glade:58
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your %(instkey)s."
+msgstr "Vui lòng nhập tên người dùng"
-#: tmp/exnSave.glade.h:2
-msgid "Destination _file"
+#: ui/instkey.glade:102
+msgid "%(instkey)s:"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:3
-msgid ""
-"Local storage device\n"
-"Local disk\n"
-"Remote server (scp)"
+#: ui/iscsi-config.glade:93
+msgid "_Add target"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:6
-msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
+#: ui/iscsi-config.glade:174
+msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Select A File"
-msgstr "Chọn driver"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
-msgid "_Host (host:port)"
+#: ui/iscsi-config.glade:226
+msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "_Password"
-msgstr "_Mật khẩu:"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:11
+#: ui/iscsi-config.glade:278
#, fuzzy
-msgid "_User name"
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
msgstr "Tên người dùng"
-#: tmp/instkey.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%(instkey)s:"
-msgstr ""
-
-#: tmp/instkey.glade.h:4
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Please enter your %(instkey)s."
-msgstr "Vui lòng nhập tên người dùng"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
+#: ui/iscsi-config.glade:330
#, fuzzy
msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
msgstr "_Mật khẩu:"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
+#: ui/iscsi-config.glade:382
#, fuzzy
-msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
msgstr "Tên người dùng"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
+#: ui/iscsi-config.glade:434
#, fuzzy
msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
msgstr "_Mật khẩu:"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
-msgstr "Tên người dùng"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
-msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
-msgstr ""
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
-msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:8
+msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
msgstr ""
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
-msgid "_Add target"
+#: ui/lukspassphrase.glade:100
+msgid ""
+"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
+"the passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Install"
-msgstr "_Cài đặt %s"
-
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:2
-msgid "Install the live CD to your hard disk"
+#: ui/lukspassphrase.glade:141
+msgid "Enter passphrase:"
msgstr ""
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:3
+#: ui/lukspassphrase.glade:169
#, fuzzy
-msgid "Install to Hard Drive"
-msgstr "Khởi động cài đặt"
+msgid "Confirm passphrase:"
+msgstr "Xác nhật reset"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
+#: ui/lukspassphrase.glade:248
msgid ""
"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
"boot process"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
-msgid ""
-"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
-"the passphrase during system boot."
+#: ui/lukspassphrase.glade:368
+#, fuzzy
+msgid "label1"
+msgstr "Tên"
+
+#: ui/netconfig.glade:109
+msgid "<b>_Interface:</b>"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
+#: ui/netconfig.glade:155
#, fuzzy
-msgid "Confirm passphrase:"
-msgstr "Xác nhật reset"
+msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "Dùng cấu hình IP động (BOOTP/DHCP)"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
-msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
+#: ui/netconfig.glade:174
+msgid "Enable IPv_4 support"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
-msgid "Enter passphrase:"
+#: ui/netconfig.glade:192
+msgid "Enable IPv_6 support"
msgstr ""
-#: tmp/netconfig.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Gateway:</b>"
-msgstr "Gateway:"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:3
+#: ui/netconfig.glade:217
#, fuzzy
msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
msgstr "Địa chỉ IP"
-#: tmp/netconfig.glade.h:4
+#: ui/netconfig.glade:318
#, fuzzy
msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
msgstr "Địa chỉ IP"
-#: tmp/netconfig.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "<b>Nameserver:</b>"
-msgstr "Nameserver"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:6
-msgid "<b>_Interface:</b>"
-msgstr ""
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:7
-msgid "Enable IPv_4 support"
-msgstr ""
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:8
-msgid "Enable IPv_6 support"
-msgstr ""
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:11
+#: ui/netconfig.glade:419
#, fuzzy
-msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Dùng cấu hình IP động (BOOTP/DHCP)"
+msgid "<b>Gateway:</b>"
+msgstr "Gateway:"
-#: tmp/network.glade.h:1
+#: ui/netconfig.glade:476
#, fuzzy
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Tên máy"
+msgid "<b>Nameserver:</b>"
+msgstr "Nameserver"
-#: tmp/network.glade.h:2
+#: ui/network.glade:78
msgid ""
"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
"network."
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:1
+#: ui/network.glade:134
#, fuzzy
-msgid "Customize _later"
-msgstr "Tùy biến"
-
-#: tmp/tasksel.glade.h:2
-msgid ""
-"Please select any additional repositories that you want to use for software "
-"installation."
-msgstr ""
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Tên máy"
-#: tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/tasksel.glade:35
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
"support?"
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:5
+#: ui/tasksel.glade:110
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
"the software management application."
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:6
-msgid "_Add additional software repositories"
-msgstr ""
+#: ui/tasksel.glade:141
+#, fuzzy
+msgid "Customize _later"
+msgstr "Tùy biến"
-#: tmp/tasksel.glade.h:7
+#: ui/tasksel.glade:159
#, fuzzy
msgid "_Customize now"
msgstr "_Tùy biến"
-#: tmp/tasksel.glade.h:8
+#: ui/tasksel.glade:200
+msgid ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: ui/tasksel.glade:304
+msgid "_Add additional software repositories"
+msgstr ""
+
+#: ui/tasksel.glade:378
#, fuzzy
msgid "_Modify repository"
msgstr "_Hiệu chỉnh partition"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:1
+#: ui/zfcp-config.glade:7
+#, fuzzy
+msgid "Add FCP device"
+msgstr "Thêm thiết bị"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:112
#, fuzzy
msgid "<b>Device number:</b>"
msgstr "Thiết bị"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:2
+#: ui/zfcp-config.glade:162
+#, fuzzy
+msgid "<b>WWPN:</b>"
+msgstr "_Mật khẩu:"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:212
#, fuzzy
msgid "<b>FCP LUN:</b>"
msgstr "FCP LUN (64 bit)"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "<b>WWPN:</b>"
-msgstr "_Mật khẩu:"
+#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgstr "Lỗi"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid "Add FCP device"
-msgstr "Thêm thiết bị"
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
+#~ msgstr "Bạn không có đủ RAM để cài đặt %s trên máy này."
-#. generated from lang-table
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "Nam Phi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable To File Bug"
+#~ msgstr "Không thể xóa"
-#. generated from lang-table
-msgid "Arabic"
-msgstr "tiếng Ả rập"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bug Filing Not Supported"
+#~ msgstr "Không hỗ trợ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Assamese"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid Bug Information"
+#~ msgstr "Thông tin IP không hợp lệ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengali"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable To Login"
+#~ msgstr "Không thể thay đổi"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali(India)"
-msgstr "Bengali (Ấn độ)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bug Updated"
+#~ msgstr "Cập nhật"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "tiếng Bun-ga-ri"
+#~ msgid "Dump Written"
+#~ msgstr "Đã ghi dump"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Catalan"
-msgstr "Ý"
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the disk. The "
+#~ "installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Trạng thái hệ thống đã được ghi vào đĩa mềm thành công. Hệ thống này sẽ "
+#~ "được reset."
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Simplified)"
-msgstr "Trung Hoa (giản thể)"
+#~ msgid "Dump Not Written"
+#~ msgstr "Dump chưa được ghi"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Traditional)"
-msgstr "Trung Hoa (phồn thể)"
-
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Croatian"
-msgstr "Đang tạo"
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the remote host. "
+#~ "The installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Trạng thái hệ thống đã được ghi vào đĩa mềm thành công. Hệ thống này sẽ "
+#~ "được reset."
-#. generated from lang-table
-msgid "Czech"
-msgstr "Séc"
+#~ msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Có lỗi khi ghi tình trạng của hệ thống tới máy tính điều khiển từ xa "
+#~ "(remote host)."
-#. generated from lang-table
-msgid "Danish"
-msgstr "Đan Mạch"
+#~ msgid "Debug"
+#~ msgstr "Debug"
-#. generated from lang-table
-msgid "Dutch"
-msgstr "Hà Lan"
+#~ msgid "Exception Occurred"
+#~ msgstr "Gặp lỗi"
-#. generated from lang-table
-msgid "English"
-msgstr "Anh"
+#~ msgid "Running..."
+#~ msgstr "Đang hoạt động..."
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Estonian"
-msgstr "Rumani"
+#~ msgid "Doing post-installation"
+#~ msgstr "Thực hiện cài đặt mới %s %s"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Không"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Finnish"
-msgstr "Đan Mạch"
+#~ msgid ""
+#~ "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+#~ "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish "
+#~ "to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the "
+#~ "loss of ALL DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bảng partition trên thiết bị /dev/%s có kiểu %s không đúng. Để cài đặt %s "
+#~ "trên đĩa này, thì phải khởi tạo lại ổ đĩa này (và mất TẤT CẢ dữ liệu trên "
+#~ "đĩa này).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bạn có muốn khởi tạo đĩa này không?"
-#. generated from lang-table
-msgid "French"
-msgstr "Pháp"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+#~ "installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to re-initialize this drive?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bảng partition trên thiết bị /dev/%s có kiểu %s không đúng. Để cài đặt %s "
+#~ "trên đĩa này, thì phải khởi tạo lại ổ đĩa này (và mất TẤT CẢ dữ liệu trên "
+#~ "đĩa này).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bạn có muốn khởi tạo đĩa này không?"
-#. generated from lang-table
-msgid "German"
-msgstr "Đức"
+#~ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+#~ msgstr "Vui lòng chờ trong khi định dạng đĩa %s...\n"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Greek"
-msgstr "Trống"
+#~ msgid ""
+#~ "The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This operation will override any previous installation choices about "
+#~ "which drives to ignore.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Không thể đọc bảng partition trên thiết bị %s. Để tạo partition mới thì "
+#~ "cần phải khởi tạo lại đĩa (và sẽ mất TẤT CẢ dữ liệu trên đĩa này).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Thao tác này sẽ bỏ qua các lựa chọn cài đặt trước đây về việc bỏ qua ổ "
+#~ "đĩa.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bạn có muốn khởi tạo đĩa này không, xóa MỌI DỮ LIỆU hay không?"
-#. generated from lang-table
-msgid "Gujarati"
-msgstr "tiếng Gujarati"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Lưu"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Mật khẩu"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Hindi"
-msgstr "Đang tìm"
+#~ msgid "Destination file"
+#~ msgstr "Gắn kết thất bại"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hungarian"
-msgstr "tiếng Hung-ga-ri"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
+#~ msgstr "Mật khẩu phải dài ít nhất 6 ký tự."
-#. generated from lang-table
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Icelandic"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
+#~ msgstr "Bạn muốn chuẩn bị partition này như thế nào?"
-#. generated from lang-table
-msgid "Iloko"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
+#~ msgstr "Đang huỷ bỏ kết nối sau 50 lần thử!\n"
-#. generated from lang-table
-msgid "Indonesian"
-msgstr "tiếng In-đô-nê-xi-a"
+#~ msgid "%s Byte"
+#~ msgstr "%s Byte"
-#. generated from lang-table
-msgid "Italian"
-msgstr "Ý"
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s Byte"
-#. generated from lang-table
-msgid "Japanese"
-msgstr "Nhật Bản"
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "Đang xử lý"
-#. generated from lang-table
-msgid "Kannada"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
+#~ msgstr "Đang khởi động tiến trình cài đặt, có thể mất vài phút..."
-#. generated from lang-table
-msgid "Korean"
-msgstr "Hàn Quốc"
+#~ msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
+#~ msgstr "Bạn không thể tạo hơn %s volume logic trên mỗi nhóm volume."
-#. generated from lang-table
-msgid "Macedonian"
-msgstr "tiếng Maxêđôni"
+#, fuzzy
+#~ msgid "boot flag not available for this partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bạn không thể xóa partition này:\n"
+#~ "\n"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Maithili"
-msgstr "tiếng Gujarati"
+#~ msgid "_Ignore drive(s)"
+#~ msgstr "Bỏ qua"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malay"
-msgstr "tiếng Mã lai"
+#~ msgid "Your system will now be rebooted."
+#~ msgstr "Hệ thống của bạn sẽ được khởi động lại bây giờ."
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Malayalam"
-msgstr "tiếng Mã lai"
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "Chọn driver"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Marathi"
-msgstr "tiếng Gujarati"
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "_Mật khẩu:"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Nepali"
-msgstr "Bengali"
+#~ msgid "_User name"
+#~ msgstr "Tên người dùng"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Norwegian(Bokmål)"
-msgstr "Na Uy"
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "_Cài đặt %s"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Northern Sotho"
-msgstr "Northern Territory"
+#~ msgid "Install to Hard Drive"
+#~ msgstr "Khởi động cài đặt"
-#. generated from lang-table
-msgid "Oriya"
-msgstr ""
+#~ msgid "Afrikaans"
+#~ msgstr "Nam Phi"
+
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "tiếng Ả rập"
+
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "Bengali"
+
+#~ msgid "Bengali(India)"
+#~ msgstr "Bengali (Ấn độ)"
+
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "tiếng Bun-ga-ri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "Ý"
+
+#~ msgid "Chinese(Simplified)"
+#~ msgstr "Trung Hoa (giản thể)"
+
+#~ msgid "Chinese(Traditional)"
+#~ msgstr "Trung Hoa (phồn thể)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "Đang tạo"
+
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "Séc"
+
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "Đan Mạch"
+
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Hà Lan"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Anh"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Persian"
-msgstr "Đức"
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "Rumani"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Polish"
-msgstr "Anh"
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "Đan Mạch"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Bồ Đào Nha"
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Pháp"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese(Brazilian)"
-msgstr "Bồ Đào Nha (Brazil)"
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Đức"
-#. generated from lang-table
-msgid "Punjabi"
-msgstr "tiếng Punjabi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Trống"
+
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "tiếng Gujarati"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Romanian"
-msgstr "Đang tạo"
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "Đang tìm"
+
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "tiếng Hung-ga-ri"
+
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "Icelandic"
+
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "tiếng In-đô-nê-xi-a"
-#. generated from lang-table
-msgid "Russian"
-msgstr "Nga"
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Ý"
+
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "Nhật Bản"
+
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "Hàn Quốc"
+
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "tiếng Maxêđôni"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Serbian"
-msgstr "Đức"
+#~ msgid "Maithili"
+#~ msgstr "tiếng Gujarati"
+
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "tiếng Mã lai"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Serbian(Latin)"
-msgstr "Đức"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "tiếng Mã lai"
-#. generated from lang-table
-msgid "Sinhala"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "tiếng Gujarati"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovenia"
+#~ msgid "Nepali"
+#~ msgstr "Bengali"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Slovenia"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Norwegian(Bokmål)"
+#~ msgstr "Na Uy"
-#. generated from lang-table
-msgid "Spanish"
-msgstr "Tây Ban Nha"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Northern Sotho"
+#~ msgstr "Northern Territory"
-#. generated from lang-table
-msgid "Swedish"
-msgstr "Thụy Điển"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "Đức"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Tajik"
-msgstr "Tasmania"
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "Anh"
+
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "Bồ Đào Nha"
+
+#~ msgid "Portuguese(Brazilian)"
+#~ msgstr "Bồ Đào Nha (Brazil)"
+
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "tiếng Punjabi"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tasmania"
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "Đang tạo"
-#. generated from lang-table
-msgid "Telugu"
-msgstr ""
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Nga"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "Đức"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Serbian(Latin)"
+#~ msgstr "Đức"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "Slovenia"
+
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "Slovenia"
+
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Tây Ban Nha"
+
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "Thụy Điển"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tajik"
+#~ msgstr "Tasmania"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "Tasmania"
-#. generated from lang-table
-msgid "Turkish"
-msgstr "Thổ Nhĩ Kỳ"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "Thổ Nhĩ Kỳ"
-#. generated from lang-table
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ucraina"
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "Ucraina"
-#. generated from lang-table
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "tiếng Việt"
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "tiếng Việt"
-#. generated from lang-table
-msgid "Welsh"
-msgstr "tiếng Mỹ (Welsh)"
+#~ msgid "Welsh"
+#~ msgstr "tiếng Mỹ (Welsh)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Zulu"
-msgstr "tiếng Zulu"
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "tiếng Zulu"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index bcad26bc2..e3afa45c1 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -19,8 +19,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-05 10:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-31 12:35+1000\n"
"Last-Translator: Leah Liu <lliu@redhat.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <zh@li.org>\n"
@@ -29,197 +29,157 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
-#, python-format
-msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "执行 %%k sappend 行时出错:%s"
-
-#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
-#, python-format
-msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "执行 %%k sappend 行时出现未知错误:%s"
-
-#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
-#: ../text.py:543
-#, python-format
-msgid ""
-"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"在解析您的 kickstart 配置时发现了以下错误:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../anaconda:449
+#: anaconda:374
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "按 <enter> 键执行一个 shell 命令"
-#: ../anaconda:458
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "严重错误"
-
-#: ../anaconda:459
-#, python-format
-msgid ""
-"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
-"\n"
-"Press <return> to reboot your system.\n"
-msgstr ""
-"您没有足够的内存在本机中安装 %s。\n"
-"\n"
-"请按 <return> 重启您的系统。\n"
-
-#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
-#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
-#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
-#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
-#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
-#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
-#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
-#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
-#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
-#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
-#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
-#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
-#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
-#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: anaconda:389 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439
+#: rescue.py:451 text.py:545 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
+#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:445
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/cdinstall.c:517 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:243 loader/driverdisk.c:274
+#: loader/driverdisk.c:305 loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 loader/driverdisk.c:539
+#: loader/driverdisk.c:576 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:205
+#: loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:280 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:375 loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488
+#: loader/hdinstall.c:501 loader/kbd.c:138 loader/kickstart.c:132
+#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 loader/kickstart.c:284
+#: loader/kickstart.c:375 loader/kickstart.c:554 loader/lang.c:115
+#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:403 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:482 loader/loader.c:503 loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:557 loader/loader.c:1207 loader/loader.c:1382
+#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92
+#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:279 loader/method.c:353
+#: loader/modules.c:335 loader/modules.c:347 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/net.c:1856 loader/net.c:1878
+#: loader/net.c:1890 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:248
+#: loader/nfsinstall.c:267 loader/nfsinstall.c:335 loader/telnetd.c:92
+#: loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 loader/urlinstall.c:175
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
+#: loader/urls.c:292 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 loader/urls.c:346
+#: textw/constants_text.py:44
msgid "OK"
msgstr "确定"
-#: ../anaconda:471
+#: anaconda:396
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
msgstr "您没有足够的内存来使用图形化安装程序。开始使用文本方式安装。"
-#: ../anaconda:534
-msgid "Starting graphical installation..."
+#: anaconda:459
+#, fuzzy
+msgid "Starting graphical installation."
msgstr "正在启动图形化安装..."
-#: ../anaconda:823
+#: anaconda:775
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "您想使用 VNC 吗?"
-#: ../anaconda:824
+#: anaconda:776
msgid ""
"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
"you like to use VNC mode instead?"
-msgstr "文本模式提供有限的安装选项。它不允许您指定您自己的分区布局或者软件包选择。您要使用 VNC 模式替换它吗?"
+msgstr ""
+"文本模式提供有限的安装选项。它不允许您指定您自己的分区布局或者软件包选择。您"
+"要使用 VNC 模式替换它吗?"
-#: ../anaconda:852
+#: anaconda:802
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "安装类别强制使用文本模式安装"
-#: ../anaconda:871
-msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
+#: anaconda:821
+#, fuzzy
+msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
msgstr "没有可用的图形化安装... 开始文本方式安装。"
-#: ../anaconda:879
-msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
+#: anaconda:829
+#, fuzzy
+msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr "DISPLAY 变量未设定,启动文本模式!"
-#: ../anaconda:1047
+#: anaconda:997
msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr "reipl 配置成功 => 重启"
-#: ../anaconda:1050
+#: anaconda:1000
msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr "reipl 配置失败 => 停止"
-#: ../backend.py:144
+#: backend.py:145
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "升级 %s\n"
-#: ../backend.py:146
+#: backend.py:147
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "安装 %s\n"
-#: ../backend.py:166
+#: backend.py:167
msgid "Copying File"
msgstr "正在复制文件"
-#: ../backend.py:167
-msgid "Transferring install image to hard drive..."
+#: backend.py:168
+#, fuzzy
+msgid "Transferring install image to hard drive"
msgstr "正在将安装映像传输到硬盘..."
-#: ../backend.py:177
+#: backend.py:178
+#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
-"is probably due to bad media."
+"is often cause by damaged or low quality media."
msgstr "将安装映像传送到您的硬盘时出错,很可能是由介质损坏造成的。"
-#: ../backend.py:181
+#: backend.py:182
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
msgstr "将安装映像传输到硬盘时出错,很可能是磁盘空间不够。"
-#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
-#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
-#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
-#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
-#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
-#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
-#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
-#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
-#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
-#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
-#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
-#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
-#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
-#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
-#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
-#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
+#: backend.py:186 image.py:285 livecd.py:192 livecd.py:396
+#: partIntfHelpers.py:208 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:686 yuminstall.py:800 yuminstall.py:1081 yuminstall.py:1147
+#: yuminstall.py:1304 yuminstall.py:1322 iw/autopart_type.py:99
+#: iw/autopart_type.py:198 iw/autopart_type.py:318 iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:388 iw/autopart_type.py:396 iw/autopart_type.py:425
+#: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:705
+#: iw/raid_dialog_gui.py:744 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:161
+#: iw/task_gui.py:292 iw/task_gui.py:414 loader/cdinstall.c:228
+#: loader/cdinstall.c:517 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:305
+#: loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379
+#: loader/driverdisk.c:443 loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488 loader/hdinstall.c:501
+#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:403
+#: loader/loader.c:520 loader/loader.c:1207 loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:279
+#: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:248 loader/nfsinstall.c:267
+#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107
+#: loader/urlinstall.c:175 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334
+#: storage/__init__.py:1577 storage/__init__.py:1593
+#: textw/netconfig_text.py:272 textw/partition_text.py:186
+#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198
+#: textw/partition_text.py:231 textw/partition_text.py:241
+#: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182
msgid "Error"
msgstr "错误"
-#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
-#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
-#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
-#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
+#: bootloader.py:53 bootloader.py:209 bootloader.py:216 image.py:82
+#: upgrade.py:242 yuminstall.py:1485 yuminstall.py:1521
+#: iw/autopart_type.py:208 iw/blpasswidget.py:151 iw/upgrade_swap_gui.py:192
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:200 iw/upgrade_swap_gui.py:207
+#: storage/devicetree.py:141 storage/devicetree.py:168
+#: textw/upgrade_text.py:187
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-#: ../bootloader.py:44
+#: bootloader.py:54
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
+"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
@@ -228,216 +188,110 @@ msgstr ""
"\n"
"您想继续安装吗?"
-#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
-#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
-#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
-#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
-#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
-#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
-#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
-#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
-#: ../storage/__init__.py:1508
+#: bootloader.py:58 gui.py:1093 gui.py:1140 gui.py:1268 gui.py:1345
+#: image.py:91 livecd.py:199 livecd.py:403 packages.py:126 packages.py:134
+#: packages.py:142 packages.py:150 packages.py:162 packages.py:171
+#: packages.py:179 packages.py:188 upgrade.py:57 upgrade.py:197
+#: yuminstall.py:804 yuminstall.py:884 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1052
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299 yuminstall.py:1329
+#: storage/__init__.py:89 storage/__init__.py:1679
msgid "_Exit installer"
msgstr "(_E)退出安装程序"
-#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
-#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
-#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
-#: ../storage/__init__.py:1509
+#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:248 kickstart.py:1301
+#: kickstart.py:1340 upgrade.py:57 yuminstall.py:1140 iw/partition_gui.py:1036
+#: storage/__init__.py:1680
msgid "_Continue"
msgstr "继续(_C)"
-#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
-#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+#: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:319 platform.py:376
+#: platform.py:466
msgid "RAID Device"
msgstr "RAID 设备"
-#: ../bootloader.py:134
+#: bootloader.py:143
msgid "Bootloader"
msgstr "引导装载程序"
-#: ../bootloader.py:134
-msgid "Installing bootloader..."
+#: bootloader.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Installing bootloader."
msgstr "正在安装引导装载程序..."
-#: ../bootloader.py:199
+#: bootloader.py:210
+msgid ""
+"There was an error installing the bootloader. The system may not be "
+"bootable."
+msgstr ""
+
+#: bootloader.py:217
+#, fuzzy
msgid ""
-"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
-"configuration will not be changed."
+"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration "
+"will not be changed."
msgstr "您的系统中没有安装任何内核软件包。引导装载程序的配置不变。"
-#: ../cmdline.py:55
+#: cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "已完成"
-#: ../cmdline.py:63
-msgid "In progress... "
+#: cmdline.py:63
+#, fuzzy
+msgid "In progress"
msgstr "进程中..."
-#: ../cmdline.py:98
-msgid "Can't have a question in command line mode!"
-msgstr "不能在命令行模式中提问!"
-
-#: ../constants.py:74
-msgid ""
-"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
-msgstr ""
-"出现了一个无法处理的例外。这极可能是一个程序错误。请将此例外的详情以及报告程"
-"序错误的文件复制下"
-
-#: ../constants.py:80
-msgid " with the provider of this software."
-msgstr " 连同这个软件的供应商。"
-
-#: ../constants.py:84
-#, python-format
-msgid " against anaconda at %s"
-msgstr " 在 %s 根据 anaconda"
-
-#: ../exception.py:391
-#, python-format
+#: cmdline.py:86 gui.py:1135 text.py:391
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
-"with bugzilla:\n"
+"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
+"file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"无法提交您的 bug,因为在与 bugzilla 联系时出现以下错误:\n"
+"在解析您的 kickstart 配置时发现了以下错误:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../exception.py:394
-#, python-format
+#: cmdline.py:98
msgid ""
-"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
-"is most likely an error in anaconda:\n"
-"\n"
-"%s"
+"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart "
+"configuration file."
msgstr ""
-"无法提交您的 bug,因为在 bug 字段中出现坏信息。很可能是在 anaconda 中出现错"
-"误:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../exception.py:398
-msgid "Unable To File Bug"
-msgstr "无法提交 Bug"
-
-#: ../exception.py:404
-msgid "Bug Filing Not Supported"
-msgstr "不支持 Bug 提交"
-
-#: ../exception.py:405
-msgid ""
-"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
-"cannot save your exception this way."
-msgstr "您使用的发行本不支持 bug 提交系统,所以您无法用这个方法保存例外情况。"
-
-#: ../exception.py:411
-msgid "Invalid Bug Information"
-msgstr "无效的 Bug 信息"
-
-#: ../exception.py:412
-msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
-msgstr "请提供有效用户名、密码和简短 bug 描述。"
-
-#: ../exception.py:424
-msgid "Unable To Login"
-msgstr "无法登录"
-#: ../exception.py:425
-#, python-format
-msgid "There was an error logging into %s using the provided username and password."
-msgstr "在使用您提供的用户名和密码登录 %s 时出错。"
-
-#: ../exception.py:462
-msgid "Bug Created"
-msgstr "生成 Bug"
+#: cmdline.py:114 cmdline.py:121
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
+msgstr "不能在命令行模式中提问!"
-#: ../exception.py:463
-#, python-format
+#: constants.py:74
msgid ""
-"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
-"additional information such as what you were doing when you encountered the "
-"bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
msgstr ""
-"生成了一个新的 bug 并附有您的追述文件。请添加如下附加信息,比如您在遇到这个 "
-"bug 时正在做什么、屏幕截图或者其它任由有关以下 bug 的信息:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
+"出现了一个无法处理的例外。这极可能是一个程序错误。请将此例外的详情以及报告程"
+"序错误的文件复制下"
-#: ../exception.py:479
-msgid "Bug Updated"
-msgstr "Bug 更新"
+#: constants.py:80
+msgid " with the provider of this software."
+msgstr " 连同这个软件的供应商。"
-#: ../exception.py:480
+#: constants.py:84
#, python-format
-msgid ""
-"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
-"the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional "
-"descriptive information to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-msgstr ""
-"带有您所提供信息的 bug 已经存在。您的帐户已经被添加到 CC 列表中,且您的追述记"
-"录已经作为注释添加到 bug 中。请为以下 bug 添加额外描述:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-
-#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
-msgid "Dump Written"
-msgstr "已写完转储信息"
-
-#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
-"will now exit."
-msgstr "您的系统状态已被成功地写入软盘,将退出安装程序。"
-
-#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
-msgid "Dump Not Written"
-msgstr "未写完转储信息"
-
-#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
-msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
-msgstr "将系统状态写入软盘时出现问题。"
-
-#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
-#: ../yuminstall.py:1022
-msgid "No Network Available"
-msgstr "没有可用网络"
-
-#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
-msgid ""
-"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
-"available."
-msgstr "无法保存 bug 报告因为没有可用的联网设备。"
-
-#: ../exception.py:545
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
-"installer will now exit."
-msgstr "您的系统状态已被成功地写入远程主机。将退出安装."
-
-#: ../exception.py:552
-msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
-msgstr "将系统状态存入远程主机时出现问题。"
+msgid " against anaconda at %s"
+msgstr " 在 %s 根据 anaconda"
-#: ../gui.py:106
-msgid "An error occurred copying the screenshots over."
+#: gui.py:106
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred saving screenshots to disk."
msgstr "复制屏幕快照时出错。"
-#: ../gui.py:117
+#: gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "屏幕快照被复制"
-#: ../gui.py:118
+#: gui.py:118
+#, fuzzy
msgid ""
-"The screenshots have been saved into the directory:\n"
+"The screenshots have been saved in the directory:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
@@ -449,101 +303,81 @@ msgstr ""
"\n"
"重新引导后再以根用户的身份登录,您便可以存取它们。"
-#: ../gui.py:161
+#: gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "保存屏幕快照"
-#: ../gui.py:162
+#: gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "名为“%s”的屏幕快照已被保存。"
-#: ../gui.py:165
+#: gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "保存屏幕快照时出错"
-#: ../gui.py:166
+#: gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
-msgstr "保存屏幕快照时出错。如果它在软件包安装过程中出现,您可能要多试几次才能成功。"
+msgstr ""
+"保存屏幕快照时出错。如果它在软件包安装过程中出现,您可能要多试几次才能成功。"
-#: ../gui.py:546 ../text.py:500
+#: gui.py:560 text.py:348
msgid "Installation Key"
msgstr "安装码"
-#: ../gui.py:617 ../text.py:308
+#: gui.py:631 text.py:148
+#, fuzzy
msgid ""
-"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this "
"passphrase during system boot."
msgstr "请为您加密的设备选择密码短语。在系统引导时会提示您输入密码短语。"
-#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
+#: gui.py:650 gui.py:658 text.py:186 text.py:196
msgid "Error with passphrase"
msgstr "密码错误"
-#: ../gui.py:637 ../text.py:347
+#: gui.py:651 text.py:187
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "您输入的密码不匹配,请重新输入。"
-#: ../gui.py:645
+#: gui.py:659
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "密码至少应包含八个字符。"
-#: ../gui.py:679 ../text.py:380
+#: gui.py:693 text.py:224
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
"installation you must enter the device's passphrase below."
-msgstr "设备 %s 是加密的。为了要在安装过程中访问设备的内容,您必须输入以下设备密码。"
-
-#: ../gui.py:736
-#, python-format
-msgid "Bugzilla (%s)"
-msgstr "Bugzilla (%s)"
-
-#: ../gui.py:766
-msgid "No devices found"
-msgstr "未找到任何设备"
+msgstr ""
+"设备 %s 是加密的。为了要在安装过程中访问设备的内容,您必须输入以下设备密码。"
-#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
-#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
-#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:556
+#: gui.py:784 gui.py:1345 partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310
+#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:135 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:375 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:557 textw/constants_text.py:48
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
-#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
-#: tmp/anaconda.glade.h:2
+#: gui.py:796 gui.py:797 gui.py:909 gui.py:910 ui/anaconda.glade:154
msgid "_Debug"
msgstr "调试(_D)"
-#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
-msgid "Exit installer"
-msgstr "退出安装程序"
-
-#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
-msgid "Debug"
-msgstr "调试"
-
-#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
-msgid "Exception Occurred"
-msgstr "出现例外"
-
-#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
+#: gui.py:1137 text.py:393
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "解析 kickstart 配置时出错"
-#: ../gui.py:1293
+#: gui.py:1177
msgid "default:LTR"
msgstr "默认:LTR"
-#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
+#: gui.py:1257 text.py:510
msgid "Error!"
msgstr "错误!"
-#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
+#: gui.py:1258 text.py:511
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -553,52 +387,56 @@ msgstr ""
"试图载入安装程序界面部件时出现错误。\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
-#: ../packages.py:433
+#: gui.py:1263 image.py:164 image.py:194 packages.py:425 packages.py:430
msgid "_Exit"
msgstr "退出(_E)"
-#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
-#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307
+#: gui.py:1264 image.py:164 image.py:194 livecd.py:199 yuminstall.py:678
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299
msgid "_Retry"
msgstr "重试(_R)"
-#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
-msgid "The installer will now exit..."
+#: gui.py:1267
+#, fuzzy
+msgid "The installer will now exit."
msgstr "安装程序现在退出..."
-#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
-msgid "Your system will now be rebooted..."
-msgstr "您的系统现在将会被重新引导..."
+#: gui.py:1270 storage/partitioning.py:256
+#, fuzzy
+msgid "The system will now reboot."
+msgstr "系统现在将会被重新引导。"
-#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
-#: ../yuminstall.py:1360
+#: gui.py:1271 image.py:248 packages.py:433 yuminstall.py:1345
msgid "_Reboot"
msgstr "重新引导(_R)"
-#: ../gui.py:1389
+#: gui.py:1273
msgid "Exiting"
msgstr "退出中"
-#: ../gui.py:1459
-msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
+#: gui.py:1342 livecd.py:115 text.py:266
+msgid "Exit installer"
+msgstr "退出安装程序"
+
+#: gui.py:1343
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you wish to exit the installer?"
msgstr "你确定你想要退出安装吗?"
-#: ../gui.py:1468
+#: gui.py:1352
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s 安装程序"
-#: ../gui.py:1475
+#: gui.py:1358
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "无法载入标题栏"
-#: ../gui.py:1531
+#: gui.py:1420
msgid "Install Window"
msgstr "安装窗口"
-#: ../image.py:83
+#: image.py:83
#, python-format
msgid ""
"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
@@ -612,11 +450,11 @@ msgstr ""
"\n"
"建议您重新启动,取消安装.但是您也可以选择继续."
-#: ../image.py:156
+#: image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr "无法挂载ISO镜像"
-#: ../image.py:157
+#: image.py:157
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
@@ -627,11 +465,11 @@ msgstr ""
"挂载源设备%s时出现了错误。这可能是由于你的ISO镜像在诸如LVM或者RAID这样的高层"
"存储设备上,或者在分区挂载的时候产生了错误。点击退出来退出安装。"
-#: ../image.py:185
+#: image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr "缺少 ISO 9660图像"
-#: ../image.py:186
+#: image.py:186
#, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
@@ -644,11 +482,11 @@ msgstr ""
"\n"
"请将此映像复制到硬盘中,并点击重试。点击退出来终止安装。"
-#: ../image.py:241
+#: image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "需要的安装介质"
-#: ../image.py:242
+#: image.py:242
#, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following %s %s "
@@ -664,187 +502,213 @@ msgstr ""
"请在继续安装前准备好这些光盘。如果您需要中止安装并重新引导,请选择“重新引"
"导”。"
-#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
-#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
-#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
+#: image.py:248 livecd.py:402 packages.py:379 packages.py:430 packages.py:433
+#: upgrade.py:196 yuminstall.py:804 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1329
+#: yuminstall.py:1345
msgid "_Back"
msgstr "上一步(_B)"
-#: ../image.py:286
+#: image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
"accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
-msgstr "卸载光盘时出错。请确定您不是从 tty2 上的命令行访问 %s,然后点击确定来重试。"
+msgstr ""
+"卸载光盘时出错。请确定您不是从 tty2 上的命令行访问 %s,然后点击确定来重试。"
-#: ../installclass.py:71
+#: installclass.py:74
msgid "Install on System"
msgstr "在系统上安装"
-#: ../iutil.py:740
+#: iutil.py:755
#, python-format
msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr "错误:打开时无法将 reIPL 方法设定为 %s (%s: %s)"
-#: ../iutil.py:748
+#: iutil.py:763
#, python-format
msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr "错误:写入时无法将 reIPL 方法设定为 %s (%s: %s)"
-#: ../iutil.py:755
+#: iutil.py:770
#, python-format
msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr "错误:关闭时无法将 reIPL 方法设定为 %s (%s: %s)"
-#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
-#, python-format
-msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
-msgstr "错误:%s 分割为 %s,但没有如我们希望的那样"
-
-#: ../iutil.py:778
+#: iutil.py:787
#, python-format
msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
msgstr "错误:无法将 %s 设定为 reIL 设备(%s)"
-#: ../iutil.py:787
+#: iutil.py:796
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr "错误:无法重设 loadparm(%s)"
-#: ../iutil.py:796
+#: iutil.py:805
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr "警告:无法重设 loadparm(%s)"
-#: ../iutil.py:806
+#: iutil.py:815
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
"installation"
msgstr "关机后,请在 DASD 设备 %s 中执行手动 IPL 以便继续安装"
-#: ../iutil.py:834
+#: iutil.py:837
#, python-format
msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "错误:为 reIPL (%s) 读取 FCP 属性 %s"
-#: ../iutil.py:847
+#: iutil.py:850
#, python-format
msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "错误:为 reIPL (%s) 写入 FCP 属性 %s"
-#: ../iutil.py:860
+#: iutil.py:863
#, python-format
msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "错误:为 reIPL (%s) 写入默认 FCP 属性 %s"
-#: ../iutil.py:870
+#: iutil.py:873
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
msgstr ""
-"关机后, 请在 FCP %(device)s(有 WWPN %"
-"(wwpn)s 和 LUN %(lun)s)执行手动 IPL 以便继续安装"
+"关机后, 请在 FCP %(device)s(有 WWPN %(wwpn)s 和 LUN %(lun)s)执行手动 IPL 以"
+"便继续安装"
-#: ../iutil.py:877
+#: iutil.py:880
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
"boot to continue installation"
msgstr "关机后,请在含有 /boot 的设备中执行手动 IPL 以便继续安装"
-#: ../iutil.py:887
-msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
-msgstr "无法获得挂载点 /boot 或者 / 的信息"
-
-#: ../iutil.py:897
+#: iutil.py:888
msgid "Error determining mount point type"
msgstr "决定挂载点类型时出错"
-#: ../iutil.py:901
+#: iutil.py:892
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
msgstr "挂载点 /boot 或者 / 是在我们不熟悉的磁盘中"
-#: ../kickstart.py:96
-#, python-format
+#: kickstart.py:96
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
-"the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. "
+"the output in %s. This is a fatal error and installation will be aborted. "
"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
"运行 %s 行的 kickstart 脚本时出错。您可以在 %s 上检查它的输出。这是一个致命错"
"误,安装将会中止。请按确定按钮来退出安装程序。"
-#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
+#: kickstart.py:111 kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Scriptlet 失败"
-#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
-msgid "Running..."
-msgstr "正在运行..."
+#: kickstart.py:1167
+#, python-format
+msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "执行 %%k sappend 行时出错:%s"
+
+#: kickstart.py:1170
+#, python-format
+msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "执行 %%k sappend 行时出现未知错误:%s"
+
+#: kickstart.py:1181
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing thekickstart configuration "
+"file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"在解析您的 kickstart 配置时发现了以下错误:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: kickstart.py:1242 livecd.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Post-Installation"
+msgstr "安装后"
-#: ../kickstart.py:1156
-msgid "Running post-install scripts"
+#: kickstart.py:1243
+#, fuzzy
+msgid "Running post-installation scripts"
msgstr "运行安装后脚本"
-#: ../kickstart.py:1173
-msgid "Running pre-install scripts"
+#: kickstart.py:1259
+#, fuzzy
+msgid "Pre-Installation"
+msgstr "安装软件包"
+
+#: kickstart.py:1260
+#, fuzzy
+msgid "Running pre-installation scripts"
msgstr "运行安装前脚本"
-#: ../kickstart.py:1205
+#: kickstart.py:1292
msgid "Missing Package"
msgstr "缺少软件包"
-#: ../kickstart.py:1206
-#, python-format
+#: kickstart.py:1293
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
-"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr "您已指定要安装'%s' 软件包。该软件包不存在。您想要继续还是中止安装?"
-#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
+#: kickstart.py:1299 kickstart.py:1338
msgid "_Abort"
msgstr "中止(_A)"
-#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#: kickstart.py:1300 kickstart.py:1339
msgid "_Ignore All"
msgstr "忽略所有(_I)"
-#: ../kickstart.py:1243
+#: kickstart.py:1330
msgid "Missing Group"
msgstr "缺少软件包组"
-#: ../kickstart.py:1244
-#, python-format
+#: kickstart.py:1331
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
-"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
-msgstr "您已指定要安装 '%s' 软件包组。该软件包组不存在。您想要继续还是中止安装?"
+"not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
+msgstr ""
+"您已指定要安装 '%s' 软件包组。该软件包组不存在。您想要继续还是中止安装?"
-#: ../kickstart.py:1350
-#, python-format
+#: kickstart.py:1437
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
-"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"The kickstart configuration file is missing required information that "
+"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try "
+"again:\n"
"%s"
msgstr ""
-"您的 kickstart 文件缺少必须的信息以至 anaconda 无法提示。请添加以下部分并再试一次:\n"
+"您的 kickstart 文件缺少必须的信息以至 anaconda 无法提示。请添加以下部分并再试"
+"一次:\n"
"%s"
-#: ../livecd.py:108
+#: livecd.py:110
msgid "Unable to find image"
msgstr "找不到安装映像"
-#: ../livecd.py:109
+#: livecd.py:111
#, python-format
-msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
+msgid ""
+"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr "给出的位置不是一个有效的%s liveCD使用的安装源。"
-#: ../livecd.py:171
+#: livecd.py:174
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "正在将安装映像传输到硬盘."
-#: ../livecd.py:190
+#: livecd.py:193
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
@@ -857,151 +721,152 @@ msgstr ""
"\n"
"您如果现在退出,您的系统会不稳定需要重新安装。"
-#: ../livecd.py:220
-msgid "Doing post-installation"
-msgstr "正在后安装"
-
-#: ../livecd.py:221
+#: livecd.py:224
+#, fuzzy
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
-"minutes..."
+"minutes."
msgstr "进行安装后文件系统改变,可能要等一会..."
-#: ../livecd.py:383
+#: livecd.py:397
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
msgstr "您创建的根文件系统不够大,无法容纳这个实时映像(需要 %.2f MB)。"
-#: ../network.py:58
+#: network.py:56
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "主机名的长度必须小于 255 个字符。"
-#: ../network.py:64
+#: network.py:62
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
msgstr "主机名只能以“a-z”、“A-Z”或者“0-9”范围内的有效字符开头"
-#: ../network.py:69
-msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
+#: network.py:67
+msgid ""
+"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr "主机名只能包含字符“a-z”、“A-Z”、“0-9”、“-”、或“.”。"
-#: ../network.py:178
+#: network.py:176
msgid "IP address is missing."
msgstr "缺少IP地址"
-#: ../network.py:182
+#: network.py:180
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
msgstr "IPv4 地址必须包含4个从 0 到 255 之间的数字,中间有间隔。"
-#: ../network.py:185
+#: network.py:183
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "'%s' 不是有效的IPv6地址。"
-#: ../network.py:187
+#: network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "'%s' 不是有效的 IP 地址。"
-#: ../packages.py:122
+#: packages.py:121
msgid "Device Resize Failed"
msgstr "调整设备大小失败"
-#: ../packages.py:123
+#: packages.py:122
#, python-format
msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "调整设备 %s 大小时遇到错误。"
-#: ../packages.py:130
+#: packages.py:129
msgid "Device Creation Failed"
msgstr "创建设备失败"
-#: ../packages.py:131
+#: packages.py:130
#, python-format
msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr "创建设备 %s 时遇到错误。"
-#: ../packages.py:138
+#: packages.py:137
msgid "Device Removal Failed"
msgstr "删除设备失败"
-#: ../packages.py:139
+#: packages.py:138
#, python-format
msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr "删除设备 %s 时遇到错误。"
-#: ../packages.py:146
+#: packages.py:145
msgid "Device Setup Failed"
msgstr "设置设备失败"
-#: ../packages.py:147
+#: packages.py:146
#, python-format
msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr "设置设备 %s 时遇到错误。"
-#: ../packages.py:158
+#: packages.py:157
msgid "Resizing Failed"
msgstr "调整大小失败"
-#: ../packages.py:159
+#: packages.py:158
#, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr "调整设备 %s 大小时遇到错误。"
-#: ../packages.py:166
+#: packages.py:165
msgid "Migration Failed"
msgstr "迁移失败"
-#: ../packages.py:167
+#: packages.py:166
#, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr "迁移设备 %s 中的文件系统时遇到错误。"
-#: ../packages.py:175
+#: packages.py:174
msgid "Formatting Failed"
msgstr "格式化失败"
-#: ../packages.py:176
+#: packages.py:175
#, python-format
msgid "An error was encountered while formatting device %s."
msgstr "格式化设备 %s 时遇到错误。"
-#: ../packages.py:184
+#: packages.py:183
msgid "Storage Activation Failed"
msgstr "存储激活失败"
-#: ../packages.py:185
+#: packages.py:184
msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
msgstr "激活您的存储配置时遇到错误。"
-#: ../packages.py:353
+#: packages.py:188
+msgid "_File Bug"
+msgstr ""
+
+#: packages.py:350
msgid "Invalid Key"
msgstr "无效密码"
-#: ../packages.py:354
+#: packages.py:351
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "您所输入的密码无效."
-#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
-#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+#: packages.py:376 rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:251 loader/method.c:326 textw/upgrade_text.py:133
msgid "Skip"
msgstr "跳过"
-#: ../packages.py:382
+#: packages.py:379
msgid "_Skip"
msgstr "(_s)跳过"
-#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
+#: packages.py:411 packages.py:434
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "警告!这是预发行软件!"
-#: ../packages.py:415
+#: packages.py:412
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1027,49 +892,59 @@ msgstr ""
"\n"
"然后向“%s”提交报告。\n"
-#: ../packages.py:428
+#: packages.py:425
msgid "_Install anyway"
msgstr "强行安装(_I)"
-#: ../partIntfHelpers.py:41
+#: packages.py:429
+msgid "The installer will now exit..."
+msgstr "安装程序现在退出..."
+
+#: packages.py:432
+msgid "Your system will now be rebooted..."
+msgstr "您的系统现在将会被重新引导..."
+
+#: partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "请输入卷组名称。"
-#: ../partIntfHelpers.py:45
+#: partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "卷组名称必须小于 128 个字符"
-#: ../partIntfHelpers.py:48
+#: partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "错误 - 卷组名 %s 无效。"
-#: ../partIntfHelpers.py:53
+#: partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
-msgstr "错误 - 卷组名包含不合法字符或空格。可被使用的字符是字母、数字、“.”或“_”。"
+msgstr ""
+"错误 - 卷组名包含不合法字符或空格。可被使用的字符是字母、数字、“.”或“_”。"
-#: ../partIntfHelpers.py:63
+#: partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "请输入逻辑卷名称。"
-#: ../partIntfHelpers.py:67
+#: partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "逻辑卷名称必须小于 128 个字符"
-#: ../partIntfHelpers.py:71
+#: partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "错误 - 逻辑卷名称 %s 无效。"
-#: ../partIntfHelpers.py:77
+#: partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
-msgstr "错误 - 逻辑卷名包含不合法字符或空格。可使用的字符是字母、数字、“.”或“_”。"
+msgstr ""
+"错误 - 逻辑卷名包含不合法字符或空格。可使用的字符是字母、数字、“.”或“_”。"
-#: ../partIntfHelpers.py:101
+#: partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1078,39 +953,37 @@ msgstr ""
"挂载点%s无效。挂载点必须以“/”开始,但不能以“/”结束,并且必须使用可打印字符,"
"并不能包含空格。"
-#: ../partIntfHelpers.py:108
+#: partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "请为该分区指定一个挂载点。"
-#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
+#: partIntfHelpers.py:121 partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "无法删除"
-#: ../partIntfHelpers.py:122
+#: partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "您必须首先选择一个要删除的分区。"
-#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
+#: partIntfHelpers.py:149 partIntfHelpers.py:309 iw/lvm_dialog_gui.py:812
msgid "Confirm Delete"
msgstr "确认删除"
-#: ../partIntfHelpers.py:146
+#: partIntfHelpers.py:150
#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "您将要删除设备 '%s' 中的所有分区。"
-#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
-#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
+#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310 iw/lvm_dialog_gui.py:815
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1348 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1336
msgid "_Delete"
msgstr "删除(_D)"
-#: ../partIntfHelpers.py:169
+#: partIntfHelpers.py:175
msgid "Notice"
msgstr "注意"
-#: ../partIntfHelpers.py:170
+#: partIntfHelpers.py:176
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1121,11 +994,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:185
+#: partIntfHelpers.py:191
msgid "Format as Swap?"
msgstr "格式化成交换区?"
-#: ../partIntfHelpers.py:186
+#: partIntfHelpers.py:192
#, python-format
msgid ""
"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
@@ -1133,17 +1006,17 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
-"%s 中有一个 0x82 分区类型(Linux 交换分区),但它似乎还没有被格式化"
-"成 Linux 交换分区。\n"
+"%s 中有一个 0x82 分区类型(Linux 交换分区),但它似乎还没有被格式化成 Linux "
+"交换分区。\n"
"\n"
"您想将该分区格式化成交换分区吗?"
-#: ../partIntfHelpers.py:201
+#: partIntfHelpers.py:207
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "您至少需要选择一个硬盘驱动器来安装 %s。"
-#: ../partIntfHelpers.py:206
+#: partIntfHelpers.py:212
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1156,23 +1029,23 @@ msgstr ""
"确保以前安装的操作系统文件不会在这次 Linux 安装中引发问题。可是,如果该分区包"
"含您需要保留的文件,例如主目录,那么您应该继续安装,而不要格式化该分区。"
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Format?"
msgstr "格式化?"
-#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
+#: partIntfHelpers.py:220 iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "修改分区(_M)"
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Do _Not Format"
msgstr "不要格式化(_N)"
-#: ../partIntfHelpers.py:222
+#: partIntfHelpers.py:228
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "分区出错"
-#: ../partIntfHelpers.py:223
+#: partIntfHelpers.py:229
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1184,11 +1057,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:237
+#: partIntfHelpers.py:243
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "分区警告"
-#: ../partIntfHelpers.py:238
+#: partIntfHelpers.py:244
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1203,23 +1076,23 @@ msgstr ""
"\n"
"您想继续使用申请的分区方案吗?"
-#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
+#: partIntfHelpers.py:258 iw/partition_gui.py:639
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
msgstr "下列存在的分区将被格式化,这会破坏所有数据。"
-#: ../partIntfHelpers.py:255
+#: partIntfHelpers.py:261
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
msgstr "选择“是”来继续并格式化这些分区,或选择“否”返回修改这些设置。"
-#: ../partIntfHelpers.py:261
+#: partIntfHelpers.py:267
msgid "Format Warning"
msgstr "格式化警告"
-#: ../partIntfHelpers.py:287
+#: partIntfHelpers.py:293
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1230,185 +1103,156 @@ msgstr ""
"\n"
"该卷组内的所有逻辑卷将会丢失!"
-#: ../partIntfHelpers.py:291
+#: partIntfHelpers.py:297
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "您即将删除逻辑卷\"%s\"。"
-#: ../partIntfHelpers.py:294
+#: partIntfHelpers.py:300
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "您即将删除一个 RAID 设备。"
-#: ../partIntfHelpers.py:296
+#: partIntfHelpers.py:302
#, python-format
msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "您将要删除 %s 分区。"
-#: ../partIntfHelpers.py:300
+#: partIntfHelpers.py:306
#, python-format
msgid "You are about to delete the %s %s"
msgstr "您将要删除 %s %s"
-#: ../partIntfHelpers.py:311
+#: partIntfHelpers.py:317
msgid "Confirm Reset"
msgstr "确认重设"
-#: ../partIntfHelpers.py:312
-msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+#: partIntfHelpers.py:318
+msgid ""
+"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "是否确定要将分区表还原至其最初状态?"
-#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
-msgid "None"
-msgstr "无"
+#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:320 platform.py:377
+#: platform.py:467 platform.py:470
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "主引导记录(MBR)"
-#: ../partedUtils.py:170
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"设备 %s 是 LDL 格式的,而不是 CDL 格式的。LDL 格式的 DASD 在 %s 的安装中不被"
-"支持。如果您想使用这个磁盘来安装,它一定要被重新初始化,从而导致所有数据丢"
-"失。\n"
-"\n"
-"您想使用 CDL 格式来重新格式化这个 DASD 吗?"
+#: platform.py:96 platform.py:469
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "引导分区的第一个扇区"
-#: ../partedUtils.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"/dev/%s 上的分区表类型为 %s。若要使用该磁盘安装 %s,它一定要被重新初始化,这"
-"将会导致该驱动器上的所有数据丢失。\n"
-"\n"
-"您想重新初始化这个驱动器吗?"
+#: platform.py:112
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a bootable partition."
+msgstr "您还没有创建 boot 分区。"
-#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "忽略驱动器(_I)"
+#: platform.py:115
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "可引导分区仅允许在 RAID1 设备上。"
-#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr "重新初始化驱动"
+#: platform.py:119
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "可引导分区不能位于逻辑卷上。"
-#: ../partedUtils.py:740
-msgid "Initializing"
-msgstr "初始化"
+#: platform.py:123
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "RAID 设备中不能有可引导分区。"
-#: ../partedUtils.py:741
+#: platform.py:127 platform.py:131
#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "正在格式化驱动器 %s ...请稍候...\n"
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "%s 文件系统中不能有可引导分区。"
-#: ../partedUtils.py:826
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"无法读取设备 %s(%s %-0.f MB)中的分区表。\n"
-"要创建新分区必须对其执行初始化,这样会会导致丢失该驱动器中的所有数据。\n"
-"\n"
-"该操作会覆盖所有先前关于要忽略的驱动器的安装选择。\n"
-"\n"
-"您想要初始化这个驱动器并删除所有数据吗?"
+#: platform.py:135 platform.py:140
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "加密的块设备中不能有可引导分区。"
-#: ../partedUtils.py:978
-#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-msgstr ""
-"驱动器/dev/%s 有超过15个分区.这时Linux内核的SCSI子系统不允许超过15个分区. 您"
-"将无法改变此硬盘的分区,或在 %s中使用任何超出/dev/%s15的分区"
+#: platform.py:213
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "EFI 系统分区"
-#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "未找到任何驱动器"
+#: platform.py:218
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a /boot/efi partition."
+msgstr "您还没有创建 boot 分区。"
-#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"出现错误 - 未找到要在其中创建新文件系统的有效设备。请检查您的硬件以找到问题的"
-"起因。"
+#: platform.py:224
+#, fuzzy
+msgid "/boot is not on an ext2 filesystem."
+msgstr "%s 文件系统中不能有可引导分区。"
-#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
-#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "主引导记录(MBR)"
+#: platform.py:227
+msgid "/boot/efi is not EFI."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "引导分区的第一个扇区"
+#: platform.py:265
+#, python-format
+msgid "%s must have a bsd disk label."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:165
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "EFI 系统分区"
+#: platform.py:277
+#, python-format
+msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:256
+#: platform.py:322
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP 引导"
-#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+#: platform.py:334
+#, fuzzy
+msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk."
+msgstr "将系统状态写入软盘时出现问题。"
+
+#: platform.py:379 platform.py:382
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple 自展程序"
-#: ../rescue.py:167
+#: platform.py:397
+#, python-format
+msgid "%s must have a mac disk label."
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:199
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr "结束后请退出 shell,您的系统将会被重新启动。"
-#: ../rescue.py:174
+#: rescue.py:213
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr "无法找到要执行的 /bin/sh!没有启动 shell"
-#: ../rescue.py:193
+#: rescue.py:232
msgid "Setup Networking"
msgstr "设置网络"
-#: ../rescue.py:194
+#: rescue.py:233
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "您想在这个系统上启动网络接口吗?"
-#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
-#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: loader/hdinstall.c:222 textw/constants_text.py:56
msgid "Yes"
msgstr "是"
-#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: textw/constants_text.py:60
msgid "No"
msgstr "否"
-#: ../rescue.py:202
+#: rescue.py:240 yuminstall.py:1047
+msgid "No Network Available"
+msgstr "没有可用网络"
+
+#: rescue.py:241
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
msgstr "无法激活联网设备。联网在救援模式下不可用。"
-#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
+#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434
msgid "Rescue"
msgstr "救援"
-#: ../rescue.py:238
+#: rescue.py:277
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -1429,29 +1273,29 @@ msgstr ""
"直接进入一个命令行 shell。\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:543 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:134
+#: storage/devicetree.py:82
msgid "Continue"
msgstr "继续"
-#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
+#: rescue.py:287 rescue.py:292
msgid "Read-Only"
msgstr "只读"
-#: ../rescue.py:282
+#: rescue.py:321
msgid "System to Rescue"
msgstr "要援救的系统"
-#: ../rescue.py:283
+#: rescue.py:322
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "哪个设备包含安装的根分区?"
-#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
+#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:515 text.py:517
msgid "Exit"
msgstr "退出"
-#: ../rescue.py:307
+#: rescue.py:346
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -1460,7 +1304,7 @@ msgstr ""
"系统中存在您选择不挂载的有问题的文件系统,按回车键进入 shell,您便可以执行 "
"fsck 命令并挂载分区。当您退出 shell 后,系统会自动被重新引导。"
-#: ../rescue.py:318
+#: rescue.py:357
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -1480,7 +1324,7 @@ msgstr ""
"\n"
"当您退出 shell 后,系统将会自动重启。"
-#: ../rescue.py:393
+#: rescue.py:435
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -1493,11 +1337,15 @@ msgstr ""
"\n"
"请按 <return> 键进入 shell,当您退出 shell 时,系统将会自动被重新引导。"
-#: ../rescue.py:402
+#: rescue.py:444
+msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n"
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:447
msgid "Rescue Mode"
msgstr "救援模式"
-#: ../rescue.py:403
+#: rescue.py:448
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -1505,133 +1353,75 @@ msgstr ""
"您没有任何 Linux 分区,请按 <return> 键进入 shell。当您退出 shell 时,系统将"
"会自动被重新引导。"
-#: ../rescue.py:416
+#: rescue.py:461
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "您的系统被挂载在 %s 目录之下。"
-#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
-msgid "Save"
-msgstr "保存"
-
-#: ../text.py:199
-msgid "Save to local disk"
-msgstr "保存到本地磁盘"
-
-#: ../text.py:200
-#, python-format
-msgid "Send to bugzilla (%s)"
-msgstr "发送到 bugzilla(%s)"
-
-#: ../text.py:201
-msgid "Send to remote server (scp)"
-msgstr "发送到远程服务器(scp)"
-
-#: ../text.py:215 ../text.py:228
-msgid "User name"
-msgstr "用户名"
-
-#: ../text.py:217 ../text.py:230
-msgid "Password"
-msgstr "密码"
-
-#: ../text.py:219
-msgid "Bug Description"
-msgstr "Bug 描述"
-
-#: ../text.py:232
-msgid "Host (host:port)"
-msgstr "主机(主机:端口)"
-
-#: ../text.py:234
-msgid "Destination file"
-msgstr "目的地文件"
-
-#: ../text.py:313
+#: text.py:153
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr "加密设备的密码短语"
-#: ../text.py:326
+#: text.py:166
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr "为所有当前加密的设备添加这个密码短语"
-#: ../text.py:357
-#, python-format
-msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
-msgstr "密码短语长度至少应有 %d 个字符。"
-
-#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade:275
msgid "Passphrase"
msgstr "密码"
-#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: text.py:239 ui/lukspassphrase.glade:421
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "这是一个全局密码"
-#: ../text.py:461 ../text.py:465
+#: text.py:309 text.py:313
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "无法在文本模式中进行库编辑。"
-#: ../text.py:505
+#: text.py:353
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "请输入您的%(instkey)s"
-#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
-#, no-c-format, python-format
+#: text.py:370 ui/instkey.glade:143
+#, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "跳过输入 %(instkey)s"
-#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
+#: text.py:420 loader/lang.c:63 loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "欢迎为 %s 进入 %s"
-#: ../text.py:572
+#: text.py:422
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "欢迎使用 %s"
-#: ../text.py:574
+#: text.py:424
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> 元素间切换 | <Space> 选择 | <F12> 下一屏幕"
-#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
-#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
-#: ../loader/net.c:1093
+#: text.py:515 loader/net.c:111 loader/net.c:462 loader/net.c:518
+#: loader/net.c:661 loader/net.c:669 loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Retry"
msgstr "重试"
-#: ../text.py:690
+#: text.py:541
msgid "Cancelled"
msgstr "已取消"
-#: ../text.py:691
+#: text.py:542
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr "无法从这里返回到上一步,您只能重试。"
-#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
+#: upgrade.py:50
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "继续升级吗?"
-#: ../upgrade.py:93
-#, python-format
-msgid ""
-"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
-"is for %s architecture. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-"您已经选择了为 %s 构架进行升级,但安装的系统使用的是 %s 构架。\n"
-"\n"
-
-#: ../upgrade.py:97
-#, python-format
-msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
-msgstr "您想将安装的系统升级到 %s 构架吗?"
-
-#: ../upgrade.py:114
+#: upgrade.py:51
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -1640,35 +1430,37 @@ msgstr ""
"您所选择要升级的 Linux 文件系统已经被挂载,过了该步骤便不能返回。\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:118
+#: upgrade.py:55
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "是否要继续升级?"
-#: ../upgrade.py:239
+#: upgrade.py:183
msgid "Mount failed"
msgstr "挂载失败"
-#: ../upgrade.py:240
+#: upgrade.py:184
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
"%s"
msgstr ""
-"挂载 /etc/fstab 中列出的文件系统时出现以下错误。请解决这个问题后再次尝试升级。\n"
+"挂载 /etc/fstab 中列出的文件系统时出现以下错误。请解决这个问题后再次尝试升"
+"级。\n"
"%s"
-#: ../upgrade.py:247
+#: upgrade.py:191
msgid "Upgrade root not found"
msgstr "没有找到升级 root"
-#: ../upgrade.py:248
+#: upgrade.py:192
msgid ""
"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
-msgstr "没有找到之前安装系统的 root。您可退出安装程序或者后退选择安装而不是升级。"
+msgstr ""
+"没有找到之前安装系统的 root。您可退出安装程序或者后退选择安装而不是升级。"
-#: ../upgrade.py:271
+#: upgrade.py:215
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -1679,11 +1471,11 @@ msgstr ""
"新开始升级。\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:277
+#: upgrade.py:221
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "绝对符号链接"
-#: ../upgrade.py:288
+#: upgrade.py:232
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -1694,61 +1486,56 @@ msgstr ""
"符号链接状态,然后重新开始升级。\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:294
+#: upgrade.py:238
msgid "Invalid Directories"
msgstr "无效目录"
-#: ../upgrade.py:299
+#: upgrade.py:243
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "没有发现 %s"
-#: ../vnc.py:136
+#: vnc.py:137
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s %s 安装在主机 %s 上"
-#: ../vnc.py:138
+#: vnc.py:139
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "%s %s 的安装"
-#: ../vnc.py:165
+#: vnc.py:166
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "试图在主机 %s 上连接 vnc..."
-#: ../vnc.py:179
+#: vnc.py:180
msgid "Connected!"
msgstr "已连接!"
-#: ../vnc.py:182
+#: vnc.py:183
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "将在15秒后试图重新连接..."
-#: ../vnc.py:188
-#, python-format
-msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
-msgstr "尝试连接 %d 次后放弃!\n"
-
-#: ../vnc.py:197
+#: vnc.py:200
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "请手工把您的 vnc 客户连接到 %s 来开始安装。"
-#: ../vnc.py:199
+#: vnc.py:202
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "请手动连接您的 vnc 客户来开始安装。"
-#: ../vnc.py:202
+#: vnc.py:205
msgid "Starting VNC..."
msgstr "启动 VNC..."
-#: ../vnc.py:227
+#: vnc.py:230
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "VNC 服务器现正运行。"
-#: ../vnc.py:240
+#: vnc.py:243
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1766,7 +1553,7 @@ msgstr ""
" vncviewer 失败时使用。\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:245
+#: vnc.py:248
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1782,7 +1569,7 @@ msgstr ""
"来保证服务器的安全。\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:249
+#: vnc.py:252
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1794,7 +1581,7 @@ msgstr ""
"您选择执行 vnc 时使用密码。\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:251
+#: vnc.py:254
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1806,50 +1593,50 @@ msgstr ""
"未知错误,中止。\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
+#: vnc.py:276 vnc.py:369
msgid "VNC Configuration"
msgstr "VNC 配置"
-#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
+#: vnc.py:279 vnc.py:373
msgid "No password"
msgstr "无密码"
-#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
+#: vnc.py:281 vnc.py:376
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
"installation"
msgstr "密码能防止未授权监听者连接和监控您的安装进程。请为此次安装输入一个密码"
-#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
+#: vnc.py:289 vnc.py:384 textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "密码:"
-#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
+#: vnc.py:290 vnc.py:385 textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "密码(确认):"
-#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
+#: vnc.py:308 vnc.py:407 textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "密码不匹配"
-#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
+#: vnc.py:309 vnc.py:408 textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "输入的密码不匹配,请重新输入。"
-#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
+#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "密码长度"
-#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
+#: vnc.py:315 vnc.py:414
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "密码至少应包含六个字符。"
-#: ../vnc.py:334
+#: vnc.py:337
msgid "Unable to Start X"
msgstr "无法启动 X"
-#: ../vnc.py:336
+#: vnc.py:339
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -1858,65 +1645,52 @@ msgstr ""
"X 无法在您的机器上运行。您打算从另一台计算机上运行 VNC 连接到此计算机以执行图"
"形化安装,还是继续进行文本模式安装?"
-#: ../vnc.py:355
+#: vnc.py:358
msgid "Start VNC"
msgstr "启动 VNC"
-#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+#: vnc.py:359 vnc.py:361
msgid "Use text mode"
msgstr "使用文本模式"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: yuminstall.py:80
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s 兆字节"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: yuminstall.py:83
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s 千字节"
-#: ../yuminstall.py:85
-#, python-format
-msgid "%s Byte"
-msgstr "%s 字节"
-
-#: ../yuminstall.py:87
-#, python-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s 字节"
-
-#: ../yuminstall.py:131
-msgid "Processing"
-msgstr "正在处理"
+#: yuminstall.py:129
+msgid "Preparing to install"
+msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:132
-msgid "Preparing transaction from installation source..."
+#: yuminstall.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Preparing transaction from installation source"
msgstr "正在处理安装文件..."
-#: ../yuminstall.py:163
+#: yuminstall.py:158
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>安装%s</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:212
-#, python-format
-msgid "%s of %s packages completed"
-msgstr "%s of %s 软件包安装完成"
-
-#: ../yuminstall.py:222
+#: yuminstall.py:218
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "完成升级"
-#: ../yuminstall.py:223
-msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+#: yuminstall.py:219
+#, fuzzy
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while."
msgstr "正在完成升级过程,可能会花几分钟时间..."
-#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
+#: yuminstall.py:286 iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "设置存储库时出错"
-#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
+#: yuminstall.py:287 iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -1931,42 +1705,42 @@ msgstr ""
"\n"
"请为安装 %s 提供正确的信息。"
-#: ../yuminstall.py:353
+#: yuminstall.py:346
msgid "Change Disc"
msgstr "更换光盘"
-#: ../yuminstall.py:354
+#: yuminstall.py:347
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "请插入 %s 光盘 %d 以继续。"
-#: ../yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:357
msgid "Wrong Disc"
msgstr "光盘不对"
-#: ../yuminstall.py:365
+#: yuminstall.py:358
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "那不是正确的 %s 光盘。"
-#: ../yuminstall.py:372
+#: yuminstall.py:365
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "无法读取光盘。"
-#: ../yuminstall.py:530
+#: yuminstall.py:524
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr "存储库 %r 在配置中没有名称,请使用 id"
-#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
+#: yuminstall.py:676 yuminstall.py:678
msgid "Re_boot"
msgstr "重新引导(_b)"
-#: ../yuminstall.py:654
+#: yuminstall.py:676
msgid "_Eject"
msgstr "弹出光盘(_E)"
-#: ../yuminstall.py:665
+#: yuminstall.py:687
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -1982,60 +1756,62 @@ msgstr ""
"您如果现在退出,您的系统会不稳定需要重新安装。\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:708
+#: yuminstall.py:735
msgid "Retrying"
msgstr "重试中"
-#: ../yuminstall.py:708
-msgid "Retrying download..."
+#: yuminstall.py:735
+#, fuzzy
+msgid "Retrying download."
msgstr "重试下载..."
-#: ../yuminstall.py:780
+#: yuminstall.py:801
#, python-format
-msgid "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
+msgid ""
+"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr "在执行处理时出现错误,原因如下:%s\n"
-#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
+#: yuminstall.py:836 yuminstall.py:837
msgid "file conflicts"
msgstr "文件冲突"
-#: ../yuminstall.py:817
+#: yuminstall.py:838
msgid "older package(s)"
msgstr "旧的软件包"
-#: ../yuminstall.py:818
+#: yuminstall.py:839
msgid "insufficient disk space"
msgstr "磁盘空间不足"
-#: ../yuminstall.py:819
+#: yuminstall.py:840
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "不足的磁盘节点"
-#: ../yuminstall.py:820
+#: yuminstall.py:841
msgid "package conflicts"
msgstr "软件包冲突"
-#: ../yuminstall.py:821
+#: yuminstall.py:842
msgid "package already installed"
msgstr "软件包已安装"
-#: ../yuminstall.py:822
+#: yuminstall.py:843
msgid "required package"
msgstr "需要的软件包"
-#: ../yuminstall.py:823
+#: yuminstall.py:844
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "与硬件体系结构不兼容的软件包"
-#: ../yuminstall.py:824
+#: yuminstall.py:845
msgid "package for incorrect os"
msgstr "与操作系统不兼容的软件包"
-#: ../yuminstall.py:838
+#: yuminstall.py:859
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "您在以下文件系统中需要更多空间:\n"
-#: ../yuminstall.py:851
+#: yuminstall.py:872
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
@@ -2044,47 +1820,48 @@ msgstr ""
"在检查要安装的软件包时有文件冲突:\n"
"%s\n"
-#: ../yuminstall.py:854
+#: yuminstall.py:875
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
"s.\n"
msgstr "在执行处理时出现错误,原因如下:%s\n"
-#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
+#: yuminstall.py:882 yuminstall.py:887
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "执行处理时出错"
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: yuminstall.py:1048
msgid ""
"Some of your software repositories require networking, but there was an "
"error enabling the network on your system."
msgstr "您的一些软件存储库需要联网,但在启用您系统的网络时出错。"
-#: ../yuminstall.py:1057
+#: yuminstall.py:1082
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
msgstr "不能从仓库里读取组信息。这是您安装树的问题。"
-#: ../yuminstall.py:1095
-msgid "Retrieving installation information..."
+#: yuminstall.py:1118
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving installation information."
msgstr "获取安装信息..."
-#: ../yuminstall.py:1097
-#, python-format
-msgid "Retrieving installation information for %s..."
+#: yuminstall.py:1120
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Retrieving installation information for %s."
msgstr "重新获取%s安装信息..."
-#: ../yuminstall.py:1099
+#: yuminstall.py:1122
msgid "Installation Progress"
msgstr "安装过程"
-#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
+#: yuminstall.py:1135 textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
-#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
+#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1305
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2098,11 +1875,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "未分类的"
-
-#: ../yuminstall.py:1338
+#: yuminstall.py:1323
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2112,15 +1885,15 @@ msgstr ""
"您选择的软件包共需要 %d MB 大小的磁盘安装空间,但是您没有足够的磁盘空间。您可"
"以改变选择或者退出安装。"
-#: ../yuminstall.py:1357
+#: yuminstall.py:1342
msgid "Reboot?"
msgstr "重新引导?"
-#: ../yuminstall.py:1358
+#: yuminstall.py:1343
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "系统现在将会被重新引导。"
-#: ../yuminstall.py:1511
+#: yuminstall.py:1486
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -2129,7 +1902,7 @@ msgstr ""
"您所升级的系统版本似乎太老,它不适合于升级到该版本的 %s。您肯定要继续升级进程"
"吗?"
-#: ../yuminstall.py:1540
+#: yuminstall.py:1522
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -2139,181 +1912,268 @@ msgstr ""
"您所升级的发行版本 %s 构架显示为 %s,这与您之前安装的构架 %s 不匹配。升级将无"
"法成功,您确定要继续升级过程吗?"
-#: ../yuminstall.py:1591
+#: yuminstall.py:1573
msgid "Post Upgrade"
msgstr "升级后"
-#: ../yuminstall.py:1592
-msgid "Performing post upgrade configuration..."
+#: yuminstall.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-upgrade configuration"
msgstr "正在执行升级后配置..."
-#: ../yuminstall.py:1594
-msgid "Post Install"
+#: yuminstall.py:1576
+#, fuzzy
+msgid "Post Installation"
msgstr "安装后"
-#: ../yuminstall.py:1595
-msgid "Performing post install configuration..."
+#: yuminstall.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-installation configuration"
msgstr "正在执行安装后配置..."
-#: ../yuminstall.py:1820
-msgid "Install Starting"
+#: yuminstall.py:1803
+#, fuzzy
+msgid "Installation Starting"
msgstr "安装开始"
-#: ../yuminstall.py:1821
-msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
-msgstr "正在开启安装进程,可能会花几分钟时间..."
+#: yuminstall.py:1804
+#, fuzzy
+msgid "Starting installation process"
+msgstr "安装过程"
-#: ../yuminstall.py:1859
+#: yuminstall.py:1842
msgid "Dependency Check"
msgstr "依赖关系检查"
-#: ../yuminstall.py:1860
-msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
+#: yuminstall.py:1843
+#, fuzzy
+msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
msgstr "在所选定要安装的软件包中检查依赖关系..."
-#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#: installclasses/fedora.py:39
+msgid "_Fedora"
+msgstr "Fedora(_F)"
+
+#: installclasses/fedora.py:40 installclasses/rhel.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
+msgstr ""
+"%s 的默认安装包括一系列用于一般互联网应用的软件。您希望您的系统可以支持的额外"
+"功能是什么?"
+
+#: installclasses/fedora.py:49
+msgid "Office and Productivity"
+msgstr "办公"
+
+#: installclasses/fedora.py:50 installclasses/rhel.py:57
+#: installclasses/rhel.py:62
+msgid "Software Development"
+msgstr "软件开发"
+
+#: installclasses/fedora.py:51
+msgid "Web Server"
+msgstr "网页服务器"
+
+#: installclasses/rhel.py:44
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+msgstr "红帽企业 Linux"
+
+#: installclasses/rhel.py:54
+msgid "Office"
+msgstr "办公"
+
+#: installclasses/rhel.py:55
+msgid "Multimedia"
+msgstr "多媒体"
+
+#: installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
+msgstr "网络服务器"
+
+#: installclasses/rhel.py:66
+msgid "Virtualization"
+msgstr "虚拟化"
+
+#: installclasses/rhel.py:67
+msgid "Clustering"
+msgstr "建立集群"
+
+#: installclasses/rhel.py:68
+msgid "Storage Clustering"
+msgstr "存储器 集群"
+
+#: installclasses/rhel.py:72
+msgid "Installation Number"
+msgstr "安装号码"
+
+#: installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"Would you like to enter an Installation Number (sometimes called "
+"Subscription Number) now? This feature enables the installer to access any "
+"extra components included with your subscription. If you skip this step, "
+"additional components can be installed manually later.\n"
+"\n"
+"See http://www.redhat.com/InstNum/ for more information."
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:79
+msgid ""
+"If you cannot locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/"
+"InstNum/"
+msgstr ""
+
+#: iw/GroupSelector.py:147
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "%s 中的软件包"
-#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#: iw/GroupSelector.py:424
#, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "选择的可选软件包:%d 的 %d"
-#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#: iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
-#: ../iw/account_gui.py:52
+#: iw/GroupSelector.py:485
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "未分类的"
+
+#: iw/account_gui.py:52
msgid "Root _Password:"
msgstr "根密码(_P):"
-#: ../iw/account_gui.py:54
+#: iw/account_gui.py:54
msgid "_Confirm:"
msgstr "确认(_C):"
-#: ../iw/account_gui.py:97
+#: iw/account_gui.py:97
msgid "Caps Lock is on."
msgstr "大写锁定开。"
-#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
+#: iw/account_gui.py:107 iw/account_gui.py:115 iw/account_gui.py:122
+#: iw/account_gui.py:142 textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "密码错误"
-#: ../iw/account_gui.py:108
+#: iw/account_gui.py:108
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
msgstr "您必须输入根密码并再键入一次来确认以继续。"
-#: ../iw/account_gui.py:116
+#: iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "输入的密码不匹配,请重新输入。"
-#: ../iw/account_gui.py:123
+#: iw/account_gui.py:123
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "根密码最少应包含六个字符。"
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
+#: iw/account_gui.py:132 textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr "脆弱密码"
-#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
+#: iw/account_gui.py:133
#, python-format
-msgid ""
-"Weak password provided: %s\n"
-"\n"
-"Would you like to continue with this password?"
+msgid "You have provided a weak password: %s"
msgstr ""
-"提供脆弱密码:%s\n"
-"\n"
-"是否要继续使用此密码?"
-#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
-msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
+#: iw/account_gui.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "用户名"
+
+#: iw/account_gui.py:143 textw/userauth_text.py:75
+msgid ""
+"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr "所要求的密码包含非 ASCII 字符,它们不允许被用在密码中。"
-#: ../iw/autopart_type.py:101
+#: iw/autopart_type.py:100
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
-msgstr "没有可以重新定义大小的分区。只有带特定文件系统的物理分区可重新定义大小。"
+msgstr ""
+"没有可以重新定义大小的分区。只有带特定文件系统的物理分区可重新定义大小。"
-#: ../iw/autopart_type.py:124
+#: iw/autopart_type.py:123
msgid "Resize FileSystem Error"
msgstr "重新定义文件系统大小出错"
-#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#: iw/autopart_type.py:124 iw/autopart_type.py:133
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../iw/autopart_type.py:133
+#: iw/autopart_type.py:132
msgid "Resize Device Error"
msgstr "重新定义设备大小出错"
-#: ../iw/autopart_type.py:208
-msgid "Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
+#: iw/autopart_type.py:207
+msgid ""
+"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr "您确实希望从不进行安装的磁盘中引导吗?"
-#: ../iw/autopart_type.py:285
+#: iw/autopart_type.py:284
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "无效启动器名称:"
-#: ../iw/autopart_type.py:286
+#: iw/autopart_type.py:285
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "您必须提供一个初始名。"
-#: ../iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:311
msgid "Error with Data"
msgstr "数据错误"
-#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+#: iw/autopart_type.py:469 iw/autopart_type.py:470
msgid "Rescanning disks"
msgstr "重新扫描磁盘"
-#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#: iw/autopart_type.py:524 textw/partition_text.py:63
msgid "Use entire drive"
msgstr "使用整个驱动器"
-#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+#: iw/autopart_type.py:525 textw/partition_text.py:64
msgid "Replace existing Linux system"
msgstr "替换现有 Linux 系统"
-#: ../iw/autopart_type.py:454
+#: iw/autopart_type.py:526
msgid "Shrink current system"
msgstr "缩小当前系统"
-#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:65
msgid "Use free space"
msgstr "使用空余空间"
-#: ../iw/autopart_type.py:456
+#: iw/autopart_type.py:528
msgid "Create custom layout"
msgstr "建立自定义的分区结构"
-#: ../iw/blpasswidget.py:47
+#: iw/blpasswidget.py:47
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "使用引导装载程序密码(_U)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:48
+#: iw/blpasswidget.py:48
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
"increasing security."
msgstr "引导装载程序密码可以防止用户改变内核选项,提高安全性。"
-#: ../iw/blpasswidget.py:79
+#: iw/blpasswidget.py:79
msgid "Change _password"
msgstr "改变密码(_p)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:102
+#: iw/blpasswidget.py:102
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "输入引导装载程序密码"
-#: ../iw/blpasswidget.py:108
+#: iw/blpasswidget.py:108
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
@@ -2321,23 +2181,23 @@ msgstr ""
"输入引导装载程序密码,然后确认它。(注意,您的 BIOS 键映射可能和实际使用的键"
"映射不同。)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:115
+#: iw/blpasswidget.py:115
msgid "_Password:"
msgstr "密码(_P):"
-#: ../iw/blpasswidget.py:121
+#: iw/blpasswidget.py:121
msgid "Con_firm:"
msgstr "确认(_f):"
-#: ../iw/blpasswidget.py:142
+#: iw/blpasswidget.py:142
msgid "Passwords don't match"
msgstr "密码不匹配"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143
+#: iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "密码不匹配"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152
+#: iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -2348,25 +2208,25 @@ msgstr ""
"\n"
"您想继续使用这一密码吗?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
+#: iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "引导装载程序配置"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
+#: iw/bootloader_main_gui.py:179 iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "在 /dev/%s 中安装引导装载程序(_I)。"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
+#: iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr "更换设备(_C)"
-#: ../iw/congrats_gui.py:33
+#: iw/congrats_gui.py:33
msgid "Congratulations"
msgstr "祝贺您"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2375,25 +2235,25 @@ msgstr ""
"祝贺您,您的 %s 安装已完成。\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42
msgid "Shutdown"
msgstr "关机"
-#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44
msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr "请关机以便使用安装的系统。\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46
msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr "请使用安装的系统重启。\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51
msgid ""
"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr "请注意:可使用更新以确定您的系统正常工作,且建议在重启后安装这些更新。"
-#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
+#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2404,57 +2264,60 @@ msgid ""
msgstr ""
"祝贺您,您的 %s 安装已经完成。\n"
"\n"
-"请重启以便使用安装的系统。请注意:可使用更新以确定您的系统正常工作,且建议在重启后安装这些更新。"
+"请重启以便使用安装的系统。请注意:可使用更新以确定您的系统正常工作,且建议在"
+"重启后安装这些更新。"
-#: ../iw/examine_gui.py:37
+#: iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "升级检查"
-#: ../iw/examine_gui.py:59
+#: iw/examine_gui.py:59
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "安装 %s(_I)"
-#: ../iw/examine_gui.py:61
+#: iw/examine_gui.py:61
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
-msgstr "选择该选项来重新安装系统。根据您的配置选择而定,现存软件和数据可能会被覆盖。"
+msgstr ""
+"选择该选项来重新安装系统。根据您的配置选择而定,现存软件和数据可能会被覆盖。"
-#: ../iw/examine_gui.py:65
+#: iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "升级现有安装(_U)"
-#: ../iw/examine_gui.py:67
+#: iw/examine_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
"This option preserves the existing data on your drives."
-msgstr "如果您想升级现有的 %s 系统,选择该选项。该选项会保留您的驱动器上的数据。"
+msgstr ""
+"如果您想升级现有的 %s 系统,选择该选项。该选项会保留您的驱动器上的数据。"
-#: ../iw/examine_gui.py:116
+#: iw/examine_gui.py:123
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "下列安装的系统将会被升级:"
-#: ../iw/examine_gui.py:129
+#: iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "未知的 Linux 系统"
-#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
+#: iw/language_gui.py:33
msgid "Language Selection"
msgstr "语言选择"
-#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:377
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "您在安装过程中想使用何种语言?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:121 iw/lvm_dialog_gui.py:167 iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:218 iw/lvm_dialog_gui.py:295 iw/lvm_dialog_gui.py:662
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:682
msgid "Not enough space"
msgstr "空间不够"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:122
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -2463,11 +2326,11 @@ msgstr ""
"物理范围的大小不能被改变,否则,当前已定义的逻辑卷所要求的空间将有可能超过可"
"用空间。"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "确认物理范围改变"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:132
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -2480,11 +2343,11 @@ msgstr ""
"\n"
"这项改变会立即生效。"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:141 iw/lvm_dialog_gui.py:201
msgid "C_ontinue"
msgstr "继续(_o)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:168
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2494,7 +2357,7 @@ msgstr ""
"物理范围大小无法被改变,因为选定的值(%10.2f MB)大于该卷组中最小的物理卷(%"
"10.2f MB)。"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:180
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2504,17 +2367,17 @@ msgstr ""
"物理范围大小无法被改变,因为选定的值(%10.2f MB)大于该卷组中最小的物理卷(%"
"10.2f MB)。"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid "Too small"
msgstr "太小"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:195
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
msgstr "改变物理范围的值会在卷组中一个或多个物理卷上浪费大量空间。"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:219
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -2524,100 +2387,101 @@ msgstr ""
"物理范围大小无法被改变,因为改变的结果会导致最大的逻辑卷大小(%10.2f MB)小于"
"一个或多个当前已定义的逻辑卷。"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:296
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
msgstr "您不能删除该物理卷,否则,该卷组就会小得不能容纳目前已定义的逻辑卷。"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:395
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "制作逻辑卷"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:397
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "编辑逻辑卷:%s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
-msgid "_Mount Point:"
-msgstr "挂载点(_M):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:428 iw/raid_dialog_gui.py:378
msgid "_File System Type:"
msgstr "文件系统类型(_F):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:434
+msgid "_Logical Volume Name:"
+msgstr "逻辑卷名称(_L):"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:443 iw/partition_dialog_gui.py:411
+msgid "_Size (MB):"
+msgstr "大小(MB)(_S):"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:449
+#, python-format
+msgid "(Max size is %s MB)"
+msgstr "(最大大小是 %s MB)"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 iw/partition_dialog_gui.py:463
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:338 iw/raid_dialog_gui.py:350
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "加密(_E)"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Original File System Type:"
msgstr "原始文件系统类型:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:466 iw/partition_gui.py:776 iw/partition_gui.py:930
+#: iw/raid_dialog_gui.py:393
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:470 iw/partition_dialog_gui.py:401
+#: iw/raid_dialog_gui.py:399
msgid "Original File System Label:"
msgstr "原始文件系统标签:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
-msgid "_Logical Volume Name:"
-msgstr "逻辑卷名称(_L):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:475
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "逻辑卷名称:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
-msgid "_Size (MB):"
-msgstr "大小(MB)(_S):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:479
msgid "Size (MB):"
msgstr "大小(MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
-#, python-format
-msgid "(Max size is %s MB)"
-msgstr "(最大大小是 %s MB)"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
-msgid "_Encrypt"
-msgstr "加密(_E)"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:506 iw/partition_dialog_gui.py:356
+#: iw/raid_dialog_gui.py:369
+msgid "_Mount Point:"
+msgstr "挂载点(_M):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:589
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "逻辑卷名称无效"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:604
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "逻辑卷名称无效"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:605
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "逻辑卷名 \"%s\" 已被使用,请另选一个。"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:633
msgid "Mount point in use"
msgstr "挂载点已被使用"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:634
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "挂载点 \"%s\" 已被使用,请另选一个。"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:649
msgid "Illegal size"
msgstr "大小无效"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:650
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr "您所申请的大小值不是一个大于0的有效数字。"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:663
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -2627,20 +2491,23 @@ msgstr ""
"目前设定的磁盘空间(%10.2f MB)大于逻辑卷磁盘空间的最大值(%10.2f MB)。要提"
"高上限,您可以从未分区的磁盘空间中生成更多物理逻辑卷,并将其加入该逻辑卷组。"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:683
+#, python-format
+msgid ""
+"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
+"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
+"logical volume(s) smaller."
+msgstr ""
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:769
msgid "No free slots"
msgstr "无空闲插槽"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
-#, python-format
-msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr "在每个卷组中,您不能创建多于 %s 个逻辑卷。"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:780
msgid "No free space"
msgstr "无空闲空间"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:781
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
@@ -2649,29 +2516,29 @@ msgstr ""
"卷组中没有创建新逻辑卷的空间。要添加逻辑卷,您需要缩小一个或多个现存逻辑卷的"
"大小。"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:813
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "是否确定要删除该逻辑卷\"%s\"?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:926
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "卷组名称无效"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:935
msgid "Name in use"
msgstr "名称已被使用"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:936
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "卷组名称\"%s\" 已被使用,请另选一个。"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1179
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "没有足够的物理卷"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1180
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -2683,74 +2550,73 @@ msgstr ""
"\n"
"首先创建类型为“物理卷(LVM)”的分区或 RAID 阵列,然后再选择 \"LVM\" 选项。"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1191
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "制作 LVM 卷组"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1194
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "编辑 LVM 卷组:%s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1196
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "编辑 LVM 卷组"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1212
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "卷组名称(_V):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1220
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "卷组名称:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1228
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "物理范围(_P):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1243
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "要使用的物理卷(_U):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1249
msgid "Used Space:"
msgstr "已用空间:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1266
msgid "Free Space:"
msgstr "空闲空间:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1284
msgid "Total Space:"
msgstr "总计空间:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1322
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "逻辑卷名称"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 iw/partition_gui.py:362
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "挂载点"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1328 iw/partition_gui.py:367
msgid "Size (MB)"
msgstr "大小(MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
msgstr "添加(_A)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
-#: ../iw/partition_gui.py:1332
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1345 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1335
msgid "_Edit"
msgstr "编辑(_E)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1360
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "逻辑卷(_L)"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -2759,71 +2625,72 @@ msgstr ""
"转换为\"%s\"输入的值时出错:\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
-#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
+#: iw/netconfig_dialog.py:194 iw/netconfig_dialog.py:203
+#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "数据错误"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
+#: iw/netconfig_dialog.py:202
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "%s字段需要输入值。"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#: iw/netconfig_dialog.py:212
#, python-format
msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
msgstr "试图使用 %s 网络接口时出错。"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#: iw/netconfig_dialog.py:214
msgid "Error Configuring Network"
msgstr "配置网络时出错"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
-msgid "Dynamic IP"
+#: iw/netconfig_dialog.py:240
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic IP Address"
msgstr "动态 IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
-#, python-format
-msgid "Sending request for IP information for %s..."
+#: iw/netconfig_dialog.py:241
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Sending request for IP address information for %s"
msgstr "正在为 %s 发送 IP 信息请求..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
+#: iw/netconfig_dialog.py:256 iw/netconfig_dialog.py:259
+#: textw/netconfig_text.py:215 textw/netconfig_text.py:218
msgid "IP Address"
msgstr "IP 地址"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
+#: iw/netconfig_dialog.py:266 textw/netconfig_text.py:225
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "IPv4 CIDR 前缀必须在0和32之间。"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
-#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
-#: ../textw/netconfig_text.py:239
+#: iw/netconfig_dialog.py:267 iw/netconfig_dialog.py:273
+#: iw/netconfig_dialog.py:281 iw/netconfig_dialog.py:284
+#: textw/netconfig_text.py:226 textw/netconfig_text.py:232
+#: textw/netconfig_text.py:240
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IPv4/子网掩码"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
+#: iw/netconfig_dialog.py:294 textw/netconfig_text.py:253
msgid "Gateway"
msgstr "网关"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
+#: iw/netconfig_dialog.py:304 textw/netconfig_text.py:263
msgid "Nameserver"
msgstr "名称服务器"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
+#: iw/netconfig_dialog.py:313
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "配置网络界面时出错:"
-#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+#: iw/network_gui.py:66 iw/network_gui.py:72
msgid "Error with Hostname"
msgstr "主机名错误"
-#: ../iw/network_gui.py:61
+#: iw/network_gui.py:67
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "您必须为这台计算机输入有效用户名。"
-#: ../iw/network_gui.py:67
+#: iw/network_gui.py:73
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -2834,27 +2701,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:49
+#: iw/osbootwidget.py:50
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "引导装载程序操作系统列表"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65
+#: iw/osbootwidget.py:66
msgid "Default"
msgstr "默认"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:361
msgid "Label"
msgstr "标签"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:360
msgid "Device"
msgstr "设备"
-#: ../iw/osbootwidget.py:128
+#: iw/osbootwidget.py:129
msgid "Image"
msgstr "映像"
-#: ../iw/osbootwidget.py:135
+#: iw/osbootwidget.py:136
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
@@ -2862,109 +2729,104 @@ msgstr ""
"输入要在引导装载程序菜单中显示的标签。该设备(或硬盘驱动器和分区号码)是它引"
"导的设备。"
-#: ../iw/osbootwidget.py:143
+#: iw/osbootwidget.py:144
msgid "_Label"
msgstr "标签(_L)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:151
+#: iw/osbootwidget.py:152
msgid "_Device"
msgstr "设备(_D)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:181
+#: iw/osbootwidget.py:182
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "默认引导目标(_T)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:210
+#: iw/osbootwidget.py:211
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "您必须为该项目指定标签"
-#: ../iw/osbootwidget.py:219
+#: iw/osbootwidget.py:220
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "引导标签包含不合法字符"
-#: ../iw/osbootwidget.py:243
+#: iw/osbootwidget.py:244
msgid "Duplicate Label"
msgstr "标签重复"
-#: ../iw/osbootwidget.py:244
+#: iw/osbootwidget.py:245
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "该标签已被另一个引导项目使用。"
-#: ../iw/osbootwidget.py:257
+#: iw/osbootwidget.py:258
msgid "Duplicate Device"
msgstr "设备重复"
-#: ../iw/osbootwidget.py:258
+#: iw/osbootwidget.py:259
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "该设备已被另一个引导项目使用。"
-#: ../iw/osbootwidget.py:322
+#: iw/osbootwidget.py:321
msgid "Cannot Delete"
msgstr "无法删除"
-#: ../iw/osbootwidget.py:323
+#: iw/osbootwidget.py:322
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
"about to install."
msgstr "该引导目标无法被删除,因为它代表您即将安装的 %s 系统。"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
+#: iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "其它大小选项"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
+#: iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "固定大小(_F)"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
+#: iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "指定空间大小(MB)(_u):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
+#: iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "使用全部可用空间(_a)"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
+#: iw/partition_dialog_gui.py:326
msgid "Add Partition"
msgstr "添加分区"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#: iw/partition_dialog_gui.py:328
#, python-format
msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "编辑分区:%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
+#: iw/partition_dialog_gui.py:365
msgid "File System _Type:"
msgstr "文件系统类型(_T):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
+#: iw/partition_dialog_gui.py:381
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "允许的驱动器(_D):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
+#: iw/partition_dialog_gui.py:450
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "强制为主分区(_p)"
-#: ../iw/partition_gui.py:317
-#, python-format
-msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-msgstr "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:322
+#: iw/partition_gui.py:319
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:367
+#: iw/partition_gui.py:363
msgid "Type"
msgstr "类型"
-#: ../iw/partition_gui.py:370
+#: iw/partition_gui.py:366
msgid "Format"
msgstr "格式化"
-#: ../iw/partition_gui.py:408
+#: iw/partition_gui.py:404
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -2972,7 +2834,7 @@ msgstr ""
"挂载点/\n"
"RAID/Volume"
-#: ../iw/partition_gui.py:410
+#: iw/partition_gui.py:406
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -2980,91 +2842,93 @@ msgstr ""
"大小\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:522
+#: iw/partition_gui.py:518
msgid "Partitioning"
msgstr "分区"
-#: ../iw/partition_gui.py:612
-msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
+#: iw/partition_gui.py:608
+msgid ""
+"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr "您的分区方法产生了如下关键错误。"
-#: ../iw/partition_gui.py:614
+#: iw/partition_gui.py:610
#, python-format
-msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s."
+msgid ""
+"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "在继续安装 %s 前您必须更正这些错误。"
-#: ../iw/partition_gui.py:620
+#: iw/partition_gui.py:616
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "分区错误"
-#: ../iw/partition_gui.py:627
+#: iw/partition_gui.py:623
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr "您的分区方法产生了如下的警告。"
-#: ../iw/partition_gui.py:629
+#: iw/partition_gui.py:625
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "是否要继续执行您所申请的分区方案?"
-#: ../iw/partition_gui.py:634
+#: iw/partition_gui.py:630
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "分区警告"
-#: ../iw/partition_gui.py:655
+#: iw/partition_gui.py:651
msgid "Format Warnings"
msgstr "格式化警告"
-#: ../iw/partition_gui.py:660
+#: iw/partition_gui.py:656
msgid "_Format"
msgstr "格式化(_F)"
-#: ../iw/partition_gui.py:686
+#: iw/partition_gui.py:683
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "LVM 卷组"
-#: ../iw/partition_gui.py:733
+#: iw/partition_gui.py:730
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID 设备"
-#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
+#: iw/partition_gui.py:797 loader/hdinstall.c:222
msgid "Hard Drives"
msgstr "硬盘驱动器"
-#: ../iw/partition_gui.py:895
+#: iw/partition_gui.py:898
msgid "Extended"
msgstr "扩展分区"
-#: ../iw/partition_gui.py:897
+#: iw/partition_gui.py:900
msgid "software RAID"
msgstr "软件 RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:929
+#: iw/partition_gui.py:932
msgid "Free"
msgstr "空闲"
-#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
-#: ../storage/partitioning.py:207
+#: iw/partition_gui.py:1022 storage/partitioning.py:180
+#: storage/partitioning.py:220
msgid "Error Partitioning"
msgstr "分区出错"
-#: ../iw/partition_gui.py:1023
+#: iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "无法拨发所申请分区:%s。"
-#: ../iw/partition_gui.py:1032
+#: iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "警告:%s。"
-#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+#: iw/partition_gui.py:1062 iw/partition_gui.py:1069
msgid "Unable To Edit"
msgstr "无法编辑"
-#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#: iw/partition_gui.py:1063
msgid "You must select a device to edit"
msgstr "您必须选择一个设备进行编辑"
-#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#: iw/partition_gui.py:1070
#, python-format
msgid ""
"You cannot edit this device:\n"
@@ -3075,42 +2939,39 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
+#: iw/partition_gui.py:1177 iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "不支持"
-#: ../iw/partition_gui.py:1178
+#: iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "该平台不支持 LVM。"
-#: ../iw/partition_gui.py:1190
+#: iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "该平台不支持软件 RAID。"
-#: ../iw/partition_gui.py:1197
+#: iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "无可用的 RAID 次设备号码"
-#: ../iw/partition_gui.py:1198
+#: iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
msgstr "无法创建软件 RAID 设备,因为所有可用的次设备号码已被使用。"
-#: ../iw/partition_gui.py:1210
+#: iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "RAID 选项"
-#: ../iw/partition_gui.py:1221
-#, python-format
+#: iw/partition_gui.py:1225
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
-"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
-"\n"
-"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
-"\n"
+"using RAID devices please consult the %s documentation."
msgstr ""
"软件 RAID 允许您把几个磁盘合并成一个较大的 RAID 设备。和使用单个驱动器相比,"
"RAID 设备可以被配置来提供额外的速度和可靠性。关于使用 RAID 设备的更多信息,请"
@@ -3118,7 +2979,7 @@ msgstr ""
"\n"
"您目前有 %s 个可使用的空闲软件 RAID 分区。\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1232
+#: iw/partition_gui.py:1235
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -3129,70 +2990,70 @@ msgstr ""
"创建能被格式化并挂载的 RAID 设备。\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1238
+#: iw/partition_gui.py:1241
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "您现在想怎么办?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1247
+#: iw/partition_gui.py:1250
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "创建软件 RAID 分区(_p)。"
-#: ../iw/partition_gui.py:1250
+#: iw/partition_gui.py:1253
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "创建 RAID 设备(_d) [default=/dev/md%s]。"
-#: ../iw/partition_gui.py:1254
+#: iw/partition_gui.py:1257
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "克隆驱动器来创建 RAID 设备(_d) [default=/dev/md%s]。"
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: iw/partition_gui.py:1299
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "无法创建驱动器克隆编辑器"
-#: ../iw/partition_gui.py:1297
+#: iw/partition_gui.py:1300
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "由于某种原因,驱动器克隆编辑器无法被创建。"
-#: ../iw/partition_gui.py:1331
+#: iw/partition_gui.py:1334
msgid "Ne_w"
msgstr "新建(_w)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1334
+#: iw/partition_gui.py:1337
msgid "Re_set"
msgstr "重设(_s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1335
+#: iw/partition_gui.py:1338
msgid "R_AID"
msgstr "RAID(_A)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1336
+#: iw/partition_gui.py:1339
msgid "_LVM"
msgstr "LVM(_L)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1377
+#: iw/partition_gui.py:1380
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "隐藏 RAID 设备/LVM 卷组成员(_G)"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:132
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<不适用>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:319
msgid "_Format as:"
msgstr "格式化成(_F):"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:341
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "迁移文件系统至(_g):"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:371
msgid "_Resize"
msgstr "重新定义大小(_R)"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:435
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -3201,11 +3062,11 @@ msgstr ""
"类型为'%s' 的分区必须局限于一个驱动器上。您可在“允许的驱动器”检查表上选择该驱"
"动器来达到这个目的。"
-#: ../iw/progress_gui.py:37
+#: iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "安装软件包"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
+#: iw/raid_dialog_gui.py:317
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -3217,40 +3078,40 @@ msgstr ""
"\n"
"首先,至少创建两个类型为“软件 RAID”的分区,然后再选择“RAID”选项。"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
+#: iw/raid_dialog_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:768
msgid "Make RAID Device"
msgstr "创建 RAID 设备"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#: iw/raid_dialog_gui.py:334
#, python-format
msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr "编辑 RAID 设备:%s"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
+#: iw/raid_dialog_gui.py:336
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "编辑 RAID 设备"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
+#: iw/raid_dialog_gui.py:407
msgid "RAID _Device:"
msgstr "RAID 设备(_D):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
+#: iw/raid_dialog_gui.py:425
msgid "RAID _Level:"
msgstr "RAID 级别(_L):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
+#: iw/raid_dialog_gui.py:467
msgid "_RAID Members:"
msgstr "RAID 成员(_R):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: iw/raid_dialog_gui.py:484
msgid "Number of _spares:"
msgstr "备件数量(_s):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
+#: iw/raid_dialog_gui.py:494
msgid "_Format partition?"
msgstr "格式化分区吗(_F)?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
+#: iw/raid_dialog_gui.py:568
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -3258,12 +3119,12 @@ msgstr ""
"源驱动器上没有要克隆的分区。在它能被克隆前,您必须首先把该驱动器上的分区类型"
"定义为“软件 RAID”。"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
+#: iw/raid_dialog_gui.py:572 iw/raid_dialog_gui.py:578
+#: iw/raid_dialog_gui.py:592 iw/raid_dialog_gui.py:605
msgid "Source Drive Error"
msgstr "源驱动器错误"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
+#: iw/raid_dialog_gui.py:579
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -3274,7 +3135,7 @@ msgstr ""
"\n"
"这些分区在该驱动器被克隆前必须被删除。"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#: iw/raid_dialog_gui.py:593
#, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
@@ -3285,10 +3146,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"您选择的源驱动器中的有些分区不仅局限于 %s 驱动器。\n"
"\n"
-"这些克隆 "
-"分区在该驱动器被克隆前必须被删除或被限定于该驱动器之内。"
+"这些克隆 分区在该驱动器被克隆前必须被删除或被限定于该驱动器之内。"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: iw/raid_dialog_gui.py:606
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -3299,21 +3159,21 @@ msgstr ""
"\n"
"这些分区在该驱动器被克隆前必须被删除。"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
+#: iw/raid_dialog_gui.py:620 iw/raid_dialog_gui.py:626
+#: iw/raid_dialog_gui.py:642
msgid "Target Drive Error"
msgstr "目标驱动器错误"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
+#: iw/raid_dialog_gui.py:621
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "请选择克隆操作的目标驱动器。"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#: iw/raid_dialog_gui.py:627
#, python-format
msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "也不能将源驱动器 %s 作为目标驱动器。"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#: iw/raid_dialog_gui.py:643
#, python-format
msgid ""
"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
@@ -3329,11 +3189,11 @@ msgstr ""
"\n"
"您必须在该驱动器可以成为目标之前删除删除这个分区。"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
+#: iw/raid_dialog_gui.py:706
msgid "Please select a source drive."
msgstr "请选择源驱动器。"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#: iw/raid_dialog_gui.py:726
#, python-format
msgid ""
"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
@@ -3342,7 +3202,7 @@ msgstr ""
"驱动器 %s 现在将会被克隆到下列驱动器中:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
+#: iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3352,19 +3212,19 @@ msgstr ""
"\n"
"警告!目标驱动器上的所有数据将会被破坏。"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: iw/raid_dialog_gui.py:734
msgid "Final Warning"
msgstr "最后警告"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
+#: iw/raid_dialog_gui.py:736
msgid "Clone Drives"
msgstr "克隆驱动器"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
+#: iw/raid_dialog_gui.py:745
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "清除目标驱动器时出错。克隆失败。"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
+#: iw/raid_dialog_gui.py:778
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -3390,19 +3250,19 @@ msgstr ""
"\n"
"目标驱动器上的一切将会被该进程破坏。"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
+#: iw/raid_dialog_gui.py:798
msgid "Source Drive:"
msgstr "源驱动器:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
+#: iw/raid_dialog_gui.py:806
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "目标驱动器:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
+#: iw/raid_dialog_gui.py:814
msgid "Drives"
msgstr "驱动器"
-#: ../iw/task_gui.py:64
+#: iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -3414,111 +3274,112 @@ msgstr ""
"无法读取数据库的元数据。这可能是因为缺少 repodata 目录。请确定您已经正确建立"
"了安装树。%s"
-#: ../iw/task_gui.py:162
+#: iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
"repository name and URL."
msgstr "存储库 %s 已被使用,请另选一个存储库名和 URL。"
-#: ../iw/task_gui.py:175
+#: iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr "编辑库"
-#: ../iw/task_gui.py:238
+#: iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "无效代理服务器 URL"
-#: ../iw/task_gui.py:239
+#: iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "您必须为代理服务器提供一个 HTTP、HTTPS 或者或 FTP 链接(URL)。"
-#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
+#: iw/task_gui.py:250 iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "无效主机地址"
-#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
+#: iw/task_gui.py:251 iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "您必须为库提供一个 HTTP、HTTPS 或者或 FTP 链接(URL)。"
-#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
+#: iw/task_gui.py:273 iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr "未找到介质"
-#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
+#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr "没有找到安装介质。请将磁盘插入您的驱动器中再试一次。"
-#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
+#: iw/task_gui.py:293 iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "请输入 NFS 服务器及路径。"
-#: ../iw/task_gui.py:325
+#: iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "无效主机名"
-#: ../iw/task_gui.py:326
+#: iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "您必须输入存储库名称。"
-#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: iw/task_gui.py:450 ui/addrepo.glade:10
msgid "Add Repository"
msgstr "添加主机"
-#: ../iw/task_gui.py:455
+#: iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr "没有启用软件存储库"
-#: ../iw/task_gui.py:456
+#: iw/task_gui.py:456
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
msgstr "在继续安装前您必须至少有一个软件存储库。"
-#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
+#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "时区选择"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:136
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "升级引导装载程序配置"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr "更新引导装载程序配置(_U)"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "这将会更新您目前的引导装载程序。"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:108
msgid ""
"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
"automatically updated."
msgstr "因系统改变,您的启动配置不能自动更新."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:112
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
msgstr "安装程序无法在您的系统上检测到目前使用的引导装载程序。"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121
#, python-format
-msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid ""
+"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "安装程序检测到 %s 引导装载程序目前安装在 %s 上。"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
msgid "This is the recommended option."
msgstr "这是一个推荐的选项。"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "创建新的引导装载程序配置(_C)"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149
msgid ""
"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
"boot loaders, you should choose this."
@@ -3526,11 +3387,11 @@ msgstr ""
"这将会创建一个新的引导装载程序配置。如果您想更换引导装载程序,应该选择该选"
"项。"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "跳过引导装载程序的更新(_S)"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157
msgid ""
"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
"a third party boot loader, you should choose this."
@@ -3538,15 +3399,15 @@ msgstr ""
"这将不会对您的引导装载程序做任何改变。如果您使用的是第三方引导装载程序,您应"
"该选择该选项。"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168
msgid "What would you like to do?"
msgstr "您想怎么办?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "迁移文件系统"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -3560,11 +3421,11 @@ msgstr ""
"\n"
"您想迁移哪些分区?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:35
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "升级交换分区"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:94 textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -3575,7 +3436,7 @@ msgstr ""
"2.4 以上内核所需交换区要比老版内核大得多,大至您系统内存的两倍。您目前配置了 "
"%dMB 交换区,但现在您可以在任何一个文件系统中创建额外的交换区。"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -3586,76 +3447,80 @@ msgstr ""
"\n"
"安装程序检测到 %sMB 内存。\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "我想创建一个交换文件(_w)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "选择存放交换文件的分区(_p):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "分区"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "空闲磁盘空间(MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
"the swap file:"
msgstr "推荐您将交换文件至少定为 %dMB。请输入交换文件的大小:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "交换文件大小(MB)(_s):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "我不想创建交换文件(_d)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
-msgstr "强烈建议您创建一个交换文件,否则会导致安装程序非正常中止。您确定要继续么?"
+msgstr ""
+"强烈建议您创建一个交换文件,否则会导致安装程序非正常中止。您确定要继续么?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:201 textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "交换文件的大小必须在 1MB 到 2000MB 之间。"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
-msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:208 textw/upgrade_text.py:183
+msgid ""
+"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "您所选的交换分区在该设备上空间不够。"
-#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+#: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36
msgid "Network Install Required"
msgstr "需要网络安装"
-#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+#: iw/welcome_gui.py:57 textw/welcome_text.py:37
msgid ""
"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
"network source."
-msgstr "您的安装源是一个网络位置,但在您的系统中没有找到网络。要避免网络安装,请使用完整 DVD、完整 CD或者不要给出指定网络源的 repo= 参数。"
+msgstr ""
+"您的安装源是一个网络位置,但在您的系统中没有找到网络。要避免网络安装,请使用"
+"完整 DVD、完整 CD或者不要给出指定网络源的 repo= 参数。"
-#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#: iw/welcome_gui.py:67
msgid "E_xit Installer"
msgstr "退出安装程序(_x )"
-#: ../iw/zipl_gui.py:37
+#: iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "z/IPL 引导装载程序配置"
-#: ../iw/zipl_gui.py:61
+#: iw/zipl_gui.py:61
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr "z/IPL 引导装载程序将会被安装在您的系统上。"
-#: ../iw/zipl_gui.py:63
+#: iw/zipl_gui.py:63
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
@@ -3681,947 +3546,28 @@ msgstr ""
"\n"
"现在您可以输入任何您的机器或设置所需的额外内核参数。"
-#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71
+#: iw/zipl_gui.py:90 textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "内核参数"
-#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96
+#: iw/zipl_gui.py:93 iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Chandev 参数"
-#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid "Reboot"
-msgstr "重新引导"
-
-#: ../textw/complete_text.py:34
-msgid "<Enter> to exit"
-msgstr "按 <Enter> 键退出"
-
-#: ../textw/complete_text.py:62
-msgid "Complete"
-msgstr "完成"
-
-#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
-#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
-#: ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "上一步"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:48
-msgid "Keyboard Selection"
-msgstr "选择键盘"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:49
-msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr "与计算机连接的键盘属于何种型号?"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:41
-#, python-format
-msgid "A value is required for the field %s"
-msgstr "%s 字段需要输入值。"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9
-msgid "Enable network interface"
-msgstr "启动网络界面"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid ""
-"This requires that you have an active network connection during the "
-"installation process. Please configure a network interface."
-msgstr "您在安装的过程中需要激活网络连接,请配置网络界面。"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:127
-msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "请使用动态 IP 配置(DHCP)"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
-msgid "Enable IPv4 support"
-msgstr "启动IPv4支持"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:137
-msgid "IPv4 Address:"
-msgstr "IPv4 地址:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
-msgid "Gateway:"
-msgstr "网关:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:160
-msgid "Nameserver:"
-msgstr "名称服务器:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
-msgid "Missing Device"
-msgstr "缺少设备"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:191
-msgid "You must select a network device"
-msgstr "您必须选择一个网络设备"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:242
-msgid "IPv4 Network Mask "
-msgstr "IPv4 子网掩码"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Configuring Network Interfaces"
-msgstr "配置网络接口"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Waiting for NetworkManager..."
-msgstr "正在等待 NetworkManager ......"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "配置网络界面时出错"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#, python-format
-msgid "Error configuring network device %s"
-msgstr "配置网络设备 %s 时出错"
-
-#: ../textw/partition_text.py:58
-msgid "Partitioning Type"
-msgstr "分区类型"
-
-#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
-"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
-"layout."
-msgstr "安装需要对您的硬盘进行分区。默认布局适合大多数用户。请选择您要使用的空间以及作为安装目标的驱动器。您还可以选择创建您自己的定制布局。"
-
-#: ../textw/partition_text.py:76
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr "本次安装,您想使用哪些驱动器?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:91
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr "<Space>,<+>,<-> 选择 | <F2> 添加驱动器 | <F12> 下一屏幕"
-
-#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
-msgid "Advanced Storage Options"
-msgstr "高级存储选项"
-
-#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
-msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
-msgstr "您想如何修改驱动配置?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:189
-msgid "Add FCP Device"
-msgstr "添加 FCP 设备"
-
-#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
-msgid ""
-"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
-"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
-"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
-msgstr ""
-"zSeries 机器可以通过光纤通道 (FCP) 访问业界标准的 SCSI 设备。您需要为每个设备"
-"提供5个参数:一个16位设备号、一个16位 SCSI ID、一个64位全局端口名(WWPN)、一"
-"个16位 SCSI LUN 和一个64位 FCP LUN。"
-
-#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
-msgid "Configure iSCSI Parameters"
-msgstr "配置iSCSI参数"
-
-#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
-msgid ""
-"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
-"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
-msgstr "使用iSCSI磁盘时,您必须提供您在主机上设置的iSCSI目标及iSCSI启动器名称的地址。"
-
-#: ../textw/partition_text.py:215
-msgid "Target IP Address"
-msgstr "目标 IP 地址"
-
-#: ../textw/partition_text.py:216
-msgid "iSCSI Initiator Name"
-msgstr "iSCSI 启动器名称"
-
-#: ../textw/partition_text.py:217
-msgid "CHAP username"
-msgstr "CHAP 用户名"
-
-#: ../textw/partition_text.py:218
-msgid "CHAP password"
-msgstr "CHAP 密码"
-
-#: ../textw/partition_text.py:219
-msgid "Reverse CHAP username"
-msgstr "逆向 CHAP 用户名"
-
-#: ../textw/partition_text.py:220
-msgid "Reverse CHAP password"
-msgstr "逆向 CHAP 密码"
-
-#: ../textw/progress_text.py:46
-msgid "Package Installation"
-msgstr "安装软件包"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:75
-msgid "In which time zone are you located?"
-msgstr "您位于哪一个时区?"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:93
-msgid "System clock uses UTC"
-msgstr "系统时钟使用 UTC"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
-msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr "更新引导装载程序配置"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
-msgid "Skip boot loader updating"
-msgstr "跳过引导装载程序的更新"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
-msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr "创建新的引导装载程序配置"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:38
-#, python-format
-msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
-"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
-"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
-"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
-msgstr ""
-"%s 的本次发行版支持更新的文件系统,该文件系统和之前通常在 %s 中使用的文件系统"
-"相比有几个有点。这个安装程序可在不丢失数据的情况下迁移格式化的分区。\n"
-"\n"
-"您想迁移哪些分区?"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:119
-msgid "Free Space"
-msgstr "空闲空间"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:137
-msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr "检测到的内存(MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:140
-msgid "Suggested size (MB):"
-msgstr "建议大小(MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:143
-msgid "Swap file size (MB):"
-msgstr "交换文件大小(MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:151
-msgid "Add Swap"
-msgstr "添加交换区"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:176
-msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr "您所输入的数值不是一个有效的数字。"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:209
-msgid "Reinstall System"
-msgstr "重新安装系统"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:219
-msgid "System to Upgrade"
-msgstr "要升级的系统"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:220
-msgid ""
-"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
-"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
-msgstr ""
-"在您的系统上发现不止一个 Linux 安装。\n"
-"\n"
-"请选择一个来升级,或选择“重新安装系统”来全新安装您的系统。"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:30
-msgid "Root Password"
-msgstr "根密码"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:33
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
-"not make a typing mistake. "
-msgstr "选择一个根密码。您必须键入两次以保证您记住了它且没有输入错误。"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:67
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "根密码最少应有六个字符。"
-
-#: ../textw/welcome_text.py:29
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../textw/welcome_text.py:30
-#, python-format
-msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"欢迎使用 %s!\n"
-"\n"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:35
-msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup require."
-msgstr ""
-"z/IPL 引导装载程序将会在安装完成后在您的系统上被安装。您现在可以输入您的机器"
-"或设置可能需要的附加内核和 chandev 参数。"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:67
-msgid "z/IPL Configuration"
-msgstr "z/IPL 配置"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
-msgid "Chandev line "
-msgstr "Chandev 行"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:39
-msgid "_Fedora"
-msgstr "Fedora(_F)"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
-#, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
-msgstr ""
-"%s 的默认安装包括一系列用于一般互联网应用的软件。您希望您的系统可以支持的额外"
-"功能是什么?"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:49
-msgid "Office and Productivity"
-msgstr "办公"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
-#: ../installclasses/rhel.py:62
-msgid "Software Development"
-msgstr "软件开发"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:51
-msgid "Web Server"
-msgstr "网页服务器"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:44
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
-msgstr "红帽企业 Linux"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:54
-msgid "Office"
-msgstr "办公"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:55
-msgid "Multimedia"
-msgstr "多媒体"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:61
-msgid "Web server"
-msgstr "网络服务器"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:66
-msgid "Virtualization"
-msgstr "虚拟化"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:67
-msgid "Clustering"
-msgstr "建立集群"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:68
-msgid "Storage Clustering"
-msgstr "存储器 集群"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-msgid "Installation Number"
-msgstr "安装号码"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:73
-msgid ""
-"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
-"please enter your Installation Number"
-msgstr "如果您希望安装你选择的所有选择的软件包,请输入您的Installation Number。"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:76
-msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
-"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your "
-"subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
-"Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included "
-"in your subscription."
-msgstr ""
-"如果您找不到安装序号,请咨询http://www.redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"如果您跳过:\n"
-"*您可能不能得到您选择的所有软件的访问权限。\n"
-"*您的Red Hat Enterprise Linux 将得不到支持和保护。\n"
-"*您将不能获得更多的关于软件和安全升级"
-
-#: ../storage/__init__.py:81
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "未知设备"
-
-#: ../storage/__init__.py:82
-#, python-format
-msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
-msgstr "没有找到设备 %s 给定的安装源。请检查您的参数然后再试一次。"
-
-#: ../storage/__init__.py:95
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "安装无法继续。"
-
-#: ../storage/__init__.py:96
-msgid ""
-"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr "您选择的存储配置已经激活。您将无法返回到磁盘编辑屏幕。您想继续安装吗?"
-
-#: ../storage/__init__.py:127
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "加密设备?"
-
-#: ../storage/__init__.py:128
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-"您指定的块设备加密应该启用,但您还没有提供密码短语。如果您不返回上一步并提供"
-"密码短语,则会禁用块设备加密。"
-
-#: ../storage/__init__.py:146
-msgid "Writing storage configuration to disk"
-msgstr "将存储配置写入磁盘"
-
-#: ../storage/__init__.py:147
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-"现在会将您选择的分区选项写入磁盘。所有在被删除或者被重新格式化的分区中的数据"
-"都会丢失。"
-
-#: ../storage/__init__.py:152
-msgid "Go _back"
-msgstr "上一步(_b)"
-
-#: ../storage/__init__.py:153
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr "将修改写入磁盘(_W)"
-
-#: ../storage/__init__.py:252
-msgid "Finding Devices"
-msgstr "查找设备"
-
-#: ../storage/__init__.py:253
-msgid "Finding storage devices..."
-msgstr "正在查找存储设备......"
-
-#: ../storage/__init__.py:269
-msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
-msgstr "发现文件系统错误,无法继续。"
-
-#: ../storage/__init__.py:480
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "该分区含有硬盘安装的信息。"
-
-#: ../storage/__init__.py:485
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "您不能删除 LDL 格式的 DASD 上的分区。"
-
-#: ../storage/__init__.py:491
-#, python-format
-msgid "This device is part of the RAID device %s."
-msgstr "这个设备是 RAID 设备 %s 的一部分。"
-
-#: ../storage/__init__.py:494
-msgid "This device is part of a RAID device."
-msgstr "这个设备是 RAID 设备的一部分。"
-
-#: ../storage/__init__.py:499
-#, python-format
-msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "这个设备是 LVM 卷组 '%s' 的一部分。"
-
-#: ../storage/__init__.py:502
-msgid "This device is part of a LVM volume group."
-msgstr "这个设备是 LVM 卷组的一部分。"
-
-#: ../storage/__init__.py:511
-msgid ""
-"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
-"cannot be deleted:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"这个设备是一个扩展分区,其中包含无法删除的逻辑分区:n"
-"\n"
-
-#: ../storage/__init__.py:751
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr "您还没有指定继续安装 %s 所需的根分区(/)。"
-
-#: ../storage/__init__.py:756
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr "您的根分区小于 250 MB,这个空间通常太小,不足以安装 %s。"
-
-#: ../storage/__init__.py:762
-#, python-format
-msgid ""
-"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr "您的 / 分区小于 %s MB,小于一般 %s 安装的建议值。"
-
-#: ../storage/__init__.py:770
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr "您的 %s 分区小于 %s MB,小于正常安装 %s 的建议值。"
-
-#: ../storage/__init__.py:797
-msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr "正在一个 USB 设备上安装。不能保证可以成功安装。"
-
-#: ../storage/__init__.py:800
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr "正在一个 FireWire 设备上安装。不能保证可以成功安装。"
-
-#: ../storage/__init__.py:804
-msgid "You have not created a boot partition."
-msgstr "您还没有创建 boot 分区。"
-
-#: ../storage/__init__.py:808
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "可引导分区仅允许在 RAID1 设备上。"
-
-#: ../storage/__init__.py:813
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "可引导分区不能位于逻辑卷上。"
-
-#: ../storage/__init__.py:818
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "RAID 设备中不能有可引导分区。"
-
-#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
-#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "%s 文件系统中不能有可引导分区。"
-
-#: ../storage/__init__.py:833
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "加密的块设备中不能有可引导分区。"
-
-#: ../storage/__init__.py:837
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"您还没有指定一个交换分区。虽然在大多情况下这并非必不可少,但若有一个交换分区"
-"的话,系统性能会显著提高。"
-
-#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "有问题的文件系统"
-
-#: ../storage/__init__.py:980
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"您的 Linux 系统中,下列文件系统没有被完整的卸载下来。请引导 Linux 安装程序,"
-"查验文件系统,正常关机后再进行系统升级。\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:989
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"您的 Linux 系统中下列文件系统没有被完整地卸载下来,您仍要挂载它们吗?\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:1406
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"交换分区设备:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"位于您的 /etc/fstab 文件中,目前作为软件挂起设备,意味着您的系统正处于睡眠状态。如果要执行升级,请关闭您的系统,而不是使系统进入睡眠状态。"
-
-#: ../storage/__init__.py:1414
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap devices."
-msgstr ""
-"交换分区设备:\n"
-"\n"
-" /dev/%s\n"
-"\n"
-"位于您的 /etc/fstab 文件中,目前作为软件挂起设备,意味着您的系统正处于睡眠状态。如果要执行新的安装,请确定将安装程序设定为格式化所有交换设备。"
-
-#: ../storage/__init__.py:1428
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"device.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"启用交换设备 %s 时出错:%s\n"
-"\n"
-"您升级分区中 /etc/fstab 未引用一个有效的交换设备。\n"
-"\n"
-"请按「确定」退出安装程序。"
-
-#: ../storage/__init__.py:1434
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"启用交换分区设备 %s 时出错:%s \n"
-"\n"
-"最可能的意味交换设备还没有被初始化。\n"
-"\n"
-"请按「确定」退出安装程序。"
-
-#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "挂载点无效"
-
-#: ../storage/__init__.py:1476
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"在创建 %s 时出错。这个路径中的一些元素不是目录。这是一个严重错误,无法继续安"
-"装。\n"
-"\n"
-"请按 <Enter> 退出安装程序。"
-
-#: ../storage/__init__.py:1486
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"在创建 %s:%s 时出错.致命错误,安装无法继续.\n"
-"\n"
-"请按 <Enter>退出安装."
-
-#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "无法载入文件系统!"
-
-#: ../storage/__init__.py:1500
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr "配置硬件%s 为 %s时出错。您仍可继续安装,但可能无法正常运行。"
-
-#: ../storage/__init__.py:1521
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"将设备 %s 挂载为 %s 时出错:%s。这是一个致命错误,安装无法继续。\n"
-"\n"
-"请按 <Enter> 退出安装程序。"
-
-#: ../storage/devices.py:1059
-msgid "boot flag not available for this partition"
-msgstr "boot 标签不适用于这个分区"
-
-#: ../storage/devicetree.py:87
-msgid "Confirm"
-msgstr "确认"
-
-#: ../storage/devicetree.py:88
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-"您确定要跳过为设备 %s 输入密码吗?\n"
-"\n"
-"如果您跳过这一步,那么将无法安装过程中使用设备内容。"
-
-#: ../storage/devicetree.py:126
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing drive %s.\n"
-"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
-msgstr ""
-"执行驱动器 %s 时出错。\n"
-"可能需要重新初始化。您将要丢失这个驱动器中的所有数据!"
-
-#: ../storage/devicetree.py:151
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing LVM.\n"
-"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
-"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
-"which will preserve contents."
-msgstr ""
-"执行 LVM 时出错。\n"
-"可能存在不一致的 LVM 数据。(%s) 组成 %s。您可以重新初始化所有相关 PV,这样就删除了所有 LVM 元数据。或者您可以忽略这个错误,这样将保留内容。"
-
-#: ../storage/devicetree.py:159
-msgid "_Ignore drive(s)"
-msgstr "忽略驱动器(_I)"
-
-#: ../storage/devicetree.py:160
-msgid "_Re-initialize drive(s)"
-msgstr "重新初始化驱动(_R)"
-
-#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
-msgid "Scanning iSCSI nodes"
-msgstr "扫描 SCSI 节点"
-
-#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "初始化iSCSI initiator"
-
-#: ../storage/iscsi.py:208
-msgid "iSCSI not available"
-msgstr "iSCSI 不可用"
-
-#: ../storage/iscsi.py:210
-msgid "No initiator name set"
-msgstr "没有设置启动器名称"
-
-#: ../storage/iscsi.py:224
-msgid "No iSCSI nodes discovered"
-msgstr "没有找到 iSCSI 节点"
-
-#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
-msgid "Logging in to iSCSI nodes"
-msgstr "登录到 iSCSI 节点"
-
-#: ../storage/iscsi.py:250
-msgid "No new iSCSI nodes discovered"
-msgstr "没有找到新的 iSCSI 节点"
-
-#: ../storage/iscsi.py:253
-msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
-msgstr "无法登录到任意找到的节点"
-
-#: ../storage/partitioning.py:175
-msgid ""
-"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
-"another partitioning method."
-msgstr "无法找到足够的可用空间进行自动分区,请使用另一个分区方法。"
-
-#: ../storage/partitioning.py:192
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "进行自动分区时出现警告"
-
-#: ../storage/partitioning.py:194
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"自动分区时出现了下列警告:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"按确定退出安装."
-
-#: ../storage/partitioning.py:208
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"无法拨发所申请的分区:\n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:232
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"点“确定”,选择不同的分区选项"
-
-#: ../storage/partitioning.py:234
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "自动分区错误"
-
-#: ../storage/partitioning.py:235
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"在您分区时出现了下列错误:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"这些错误在安装所需的硬盘驱动器空间不够时会发生.%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:246
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "无法恢复的错误"
-
-#: ../storage/partitioning.py:247
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "您的系统现在将会被重新引导。"
-
-#: ../storage/zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "您没有指定设备号码或号码无效"
-
-#: ../storage/zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "您没有指定全局端口号或号码无效。"
-
-#: ../storage/zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "您没有指定 FCP LUN 或号码无效。"
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
-#, python-format
-msgid "vginfo failed for %s"
-msgstr "为 %s 查看 vginfo 失败"
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
-#, python-format
-msgid "lvs failed for %s"
-msgstr "为 %s 查看 lvs 失败"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:64
-msgid "attr dict must include a type"
-msgstr "attr 库中必须包含类型"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:111
-msgid "filesystem configuration missing a type"
-msgstr "文件系统配置缺少类型"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:270
-msgid "Formatting"
-msgstr "正在格式化"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:271
-#, python-format
-msgid "Creating filesystem on %s..."
-msgstr "正在 %s 中创建文件系统..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:367
-msgid "Resizing"
-msgstr "重新定义大小"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:368
-#, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "正在 %s 中重新定义文件系统大小..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:409
-msgid "Checking"
-msgstr "正在检查"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:410
-#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "正在检查 %s 中的文件系统..."
-
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/mediacheck.c:60
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "检查介质"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "测试"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "弹出光盘"
-#: ../loader/cdinstall.c:186
+#: loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -4630,7 +3576,7 @@ msgstr ""
"选择\"%s\" 来测试当前驱动器内的光盘,或\"%s\" 来弹出光盘,然后另插入一张来测"
"试。"
-#: ../loader/cdinstall.c:207
+#: loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -4642,18 +3588,18 @@ msgstr ""
"如果您想测试附带的媒体,请放入下一张CD,并按\"%s\"。建议测试每一张CD,但并非"
"严格要求这么做。至少在CD在第一次使用前要进行测试,之后就不必再测试了。"
-#: ../loader/cdinstall.c:229
+#: loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
"and press %s to retry."
msgstr "在您所有驱动器中均无法找到 %s 光盘。请插入 %s 光盘,然后按 %s 来重试。"
-#: ../loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "找到光盘"
-#: ../loader/cdinstall.c:249
+#: loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -4664,102 +3610,119 @@ msgstr ""
"\n"
"选择 %s 跳过介质测试并开始安装。"
-#: ../loader/cdinstall.c:339
+#: loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr "扫描"
-#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
+#: loader/cdinstall.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for installation images on CD device %s\n"
+msgstr "在光盘设备 %s 中查找安装映像"
+
+#: loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr "在光盘设备 %s 中查找安装映像"
-#: ../loader/cdinstall.c:442
+#: loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
"disc and press %s to retry."
msgstr "您所有光驱中均无法找到 %s 光盘。请插入 %s 光盘,然后按 %s 来重试。"
-#: ../loader/cdinstall.c:451
+#: loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "没找到光盘"
-#: ../loader/cdinstall.c:518
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/driverdisk.c:244 loader/driverdisk.c:275
+#: loader/driverdisk.c:359 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:205 loader/hdinstall.c:222 loader/hdinstall.c:280
+#: loader/kbd.c:138 loader/loader.c:483 loader/loader.c:503
+#: loader/loader.c:1382 loader/loader.c:1413 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1856 loader/net.c:1878 loader/nfsinstall.c:91
+#: loader/urls.c:292 storage/__init__.py:134 storage/devicetree.py:82
+#: textw/constants_text.py:52
+msgid "Back"
+msgstr "上一步"
+
+#: loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "在光盘上找不到 kickstart 文件。"
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
+#: loader/copy.c:51 loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "读取目录 %s 失败:%m"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
+#: loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "载入"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
-msgid "Reading driver disk..."
+#: loader/driverdisk.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Reading driver disk"
msgstr "正在读取驱动程序盘..."
-#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
+#: loader/driverdisk.c:238 loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "驱动程序盘源"
-#: ../loader/driverdisk.c:239
+#: loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr "您的系统上具有多种可作为驱动程序盘源的设备。您想使用哪一个?"
-#: ../loader/driverdisk.c:271
+#: loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
msgstr "您的系统上具有多种可作为驱动程序盘映像来源的分区。您想使用哪一个?"
-#: ../loader/driverdisk.c:306
+#: loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "挂载分区失败。"
-#: ../loader/driverdisk.c:311
+#: loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "选择驱动盘映像"
-#: ../loader/driverdisk.c:312
+#: loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "选择您的驱动盘映像文件。"
-#: ../loader/driverdisk.c:341
+#: loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "从文件挂载驱动程序盘失败。"
-#: ../loader/driverdisk.c:353
+#: loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr "在 /dev/%s 中插入驱动程序盘,然后按“确定”来继续。"
-#: ../loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "插入驱动程序盘"
-#: ../loader/driverdisk.c:372
+#: loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "挂载驱动程序盘失败。"
-#: ../loader/driverdisk.c:380
+#: loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "驱动程序盘无效%s 的这个发行版本。"
-#: ../loader/driverdisk.c:443
+#: loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "手工选择"
-#: ../loader/driverdisk.c:444
+#: loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "载入另一张磁盘"
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -4768,45 +3731,43 @@ msgstr ""
"在驱动程序盘上没有找到恰当类型的设备。您想手工选择驱动程序、继续、还是载入另"
"一张磁盘?"
-#: ../loader/driverdisk.c:483
+#: loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "驱动程序盘"
-#: ../loader/driverdisk.c:484
+#: loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "您有驱动程序盘吗?"
-#: ../loader/driverdisk.c:493
+#: loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "更多驱动程序盘?"
-#: ../loader/driverdisk.c:494
+#: loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "您想载入更多驱动程序盘吗?"
-#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
-#: ../loader/urlinstall.c:436
+#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverdisk.c:576 loader/hdinstall.c:375
+#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185
+#: loader/kickstart.c:554 loader/modules.c:335 loader/modules.c:347
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/nfsinstall.c:335
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Kickstart 错误"
-#: ../loader/driverdisk.c:540
+#: loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "未知驱动程序盘的 kickstart 源:%s"
-#: ../loader/driverdisk.c:577
+#: loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
"command: %s:%s"
msgstr "以下为 kickstart 驱动程序盘命令 %s 指定的参数无效:%s"
-#: ../loader/driverselect.c:67
+#: loader/driverselect.c:67
#, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
@@ -4816,25 +3777,25 @@ msgstr ""
"请输入您想传递给 %s 模块的任何参数,用空格间隔。如果不知道要提供哪些参数,按"
"\"确定\"按钮即可跳过。"
-#: ../loader/driverselect.c:91
+#: loader/driverselect.c:91
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "输入模块参数"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "No drivers found"
msgstr "未找到任何驱动程序"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "Load driver disk"
msgstr "载入驱动程序盘"
-#: ../loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:179
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
msgstr "没有找到任何驱动程序来手工插入。您想要使用驱动程序盘吗?"
-#: ../loader/driverselect.c:197
+#: loader/driverselect.c:197
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
@@ -4842,27 +3803,27 @@ msgstr ""
"请在下面选择您想载入的驱动程序。如果它没有被包括,并且您另外备有驱动程序盘,"
"请按 F2 键。"
-#: ../loader/driverselect.c:206
+#: loader/driverselect.c:206
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "指定可选模块参数"
-#: ../loader/driverselect.c:234
+#: loader/driverselect.c:234
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "选择要载入的设备驱动程序"
-#: ../loader/hdinstall.c:144
+#: loader/hdinstall.c:135
msgid ""
"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
"check your images and try again."
msgstr "在从您的硬盘设备中查找安装介质时出错。请检查您的映像后再试一次。"
-#: ../loader/hdinstall.c:232
+#: loader/hdinstall.c:223
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
msgstr "您的系统似乎未配备任何硬盘驱动器!是否要配置附加设备?"
-#: ../loader/hdinstall.c:246
+#: loader/hdinstall.c:237
#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition holds the installation image "
@@ -4872,61 +3833,61 @@ msgstr ""
"那个分区中的什么分区和目录中有 %s 的安装映像?如果您所用的磁盘驱动器在这里没"
"有被列出,按 F2 键来配置附加的设备。"
-#: ../loader/hdinstall.c:273
+#: loader/hdinstall.c:264
msgid "Directory holding image:"
msgstr "包含映像的目录:"
-#: ../loader/hdinstall.c:301
+#: loader/hdinstall.c:292
msgid "Select Partition"
msgstr "选择分区"
-#: ../loader/hdinstall.c:353
+#: loader/hdinstall.c:344
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
msgstr "设备 %s 似乎不包含安装映像。"
-#: ../loader/hdinstall.c:385
+#: loader/hdinstall.c:376
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "硬盘 kickstart 方法命令 %s 的参数不对:%s"
-#: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511
+#: loader/hdinstall.c:446 loader/hdinstall.c:502
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "在硬盘驱动器上找不到 kickstart 文件。"
-#: ../loader/hdinstall.c:498
+#: loader/hdinstall.c:489
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "无法找到与 BIOS 对应的硬盘 %s"
-#: ../loader/kbd.c:136
+#: loader/kbd.c:136
msgid "Keyboard Type"
msgstr "键盘类型"
-#: ../loader/kbd.c:137
+#: loader/kbd.c:137
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "您使用哪一种类型的键盘?"
-#: ../loader/kickstart.c:133
+#: loader/kickstart.c:133
#, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
msgstr "打开 kickstart 文件 %s 时出错:%m"
-#: ../loader/kickstart.c:143
+#: loader/kickstart.c:143
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
msgstr "读取 kickstart 文件 %s 的内容时出现错误:%m"
-#: ../loader/kickstart.c:186
+#: loader/kickstart.c:186
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "%s 处出错,第 %d 行的 kickstart 文件 %s。"
-#: ../loader/kickstart.c:285
+#: loader/kickstart.c:285
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr "无法在可移动介质中找到 ks.cfg。"
-#: ../loader/kickstart.c:380
+#: loader/kickstart.c:380
msgid ""
"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
@@ -4934,129 +3895,133 @@ msgstr ""
"无法下载kickstart文件。请使用交互式安装方法:修改下边的kickstart参数或者 点击"
"Cancel。"
-#: ../loader/kickstart.c:389
+#: loader/kickstart.c:389
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "下载点击开始文件时出错"
-#: ../loader/kickstart.c:554
+#: loader/kickstart.c:555
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "关闭 kickstart 方法命令 %s 的参数不对:%s"
-#: ../loader/lang.c:64
+#: loader/lang.c:64
#, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "欢迎为 %s 使用 %s - 援救模式"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:226
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> 元素间切换 | <Space> 选择 | <F12> 下一屏幕 "
-#: ../loader/lang.c:375
+#: loader/lang.c:376
msgid "Choose a Language"
msgstr "选择一种语言"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "本地光盘"
-#: ../loader/loader.c:128
+#: loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "硬盘驱动器"
-#: ../loader/loader.c:129
+#: loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "NFS目录"
-#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
+#: loader/loader.c:434 loader/loader.c:478
msgid "Update Disk Source"
msgstr "更新盘源"
-#: ../loader/loader.c:434
+#: loader/loader.c:435
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr "您的系统上具有多种可作为更新盘源的设备。您想使用哪一个?"
-#: ../loader/loader.c:478
+#: loader/loader.c:479
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
msgstr "这个设备中有多个可能包含更新磁盘映像的分区。您想使用哪一个?"
-#: ../loader/loader.c:496
+#: loader/loader.c:497
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr "在 %s 中插入更新磁盘,然后按“确定”继续。"
-#: ../loader/loader.c:502
+#: loader/loader.c:503
msgid "Updates Disk"
msgstr "更新盘"
-#: ../loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:521
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "挂载更新盘失败。"
-#: ../loader/loader.c:525
+#: loader/loader.c:526
msgid "Updates"
msgstr "更新"
-#: ../loader/loader.c:525
-msgid "Reading anaconda updates..."
+#: loader/loader.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Reading anaconda updates"
msgstr "正在读取 anaconda 更新..."
-#: ../loader/loader.c:561
+#: loader/loader.c:562
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
-msgstr "无法下载更新映像。请修改以下更新位置,或者按取消键在不更新的情况下进行..."
+msgstr ""
+"无法下载更新映像。请修改以下更新位置,或者按取消键在不更新的情况下进行..."
-#: ../loader/loader.c:570
+#: loader/loader.c:571
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "下载更新映像时出错"
-#: ../loader/loader.c:1196
+#: loader/loader.c:1200
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "在本机上安装 %s 所需内存不够。"
-#: ../loader/loader.c:1253
+#: loader/loader.c:1257
msgid "Media Detected"
msgstr "检测到介质"
-#: ../loader/loader.c:1254
-msgid "Local installation media detected..."
+#: loader/loader.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "Found local installation media"
msgstr "检测到本地安装介质..."
-#: ../loader/loader.c:1370
+#: loader/loader.c:1374
msgid "Rescue Method"
msgstr "救援方法"
-#: ../loader/loader.c:1371
+#: loader/loader.c:1375
msgid "Installation Method"
msgstr "安装方法"
-#: ../loader/loader.c:1373
+#: loader/loader.c:1377
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "哪一类介质包含救援映像?"
-#: ../loader/loader.c:1375
+#: loader/loader.c:1379
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "哪一类介质包含安装映像?"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "No driver found"
msgstr "未找到任何驱动程序"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "Select driver"
msgstr "选择驱动程序"
-#: ../loader/loader.c:1409
+#: loader/loader.c:1413
msgid "Use a driver disk"
msgstr "使用驱动程序盘"
-#: ../loader/loader.c:1410
+#: loader/loader.c:1414
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -5064,65 +4029,65 @@ msgstr ""
"找不到这种安装类型所需的任何设备。您想手工选择驱动程序或使用一张驱动程序盘"
"吗?"
-#: ../loader/loader.c:1630
+#: loader/loader.c:1634
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "在系统中发现以下设备。"
-#: ../loader/loader.c:1632
+#: loader/loader.c:1636
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr "没有为您的系统载入任何设备驱动程序。现在是否需要载入?"
-#: ../loader/loader.c:1636
+#: loader/loader.c:1640
msgid "Devices"
msgstr "设备"
-#: ../loader/loader.c:1637
+#: loader/loader.c:1641
msgid "Done"
msgstr "完成"
-#: ../loader/loader.c:1638
+#: loader/loader.c:1642
msgid "Add Device"
msgstr "添加设备"
-#: ../loader/loader.c:1850
+#: loader/loader.c:1854
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "装载程序已经被运行。正在启动 shell。\n"
-#: ../loader/loader.c:2224
-#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
+#: loader/loader.c:2230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
msgstr "正在运行 anaconda %s、%s 救援模式 - 请稍候...\n"
-#: ../loader/loader.c:2226
-#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
+#: loader/loader.c:2232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
msgstr "正在运行 anaconda %s、%s 系统安装程序 - 请稍候...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "无法找到安装映像 %s"
-#: ../loader/mediacheck.c:52
-#, c-format
-msgid "Checking \"%s\"..."
+#: loader/mediacheck.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking \"%s\"."
msgstr "正在检查\"%s\"..."
-#: ../loader/mediacheck.c:54
-#, c-format
-msgid "Checking media now..."
+#: loader/mediacheck.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking media."
msgstr "正在检查介质..."
-#: ../loader/mediacheck.c:86
+#: loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
msgstr "无法从主标签中读出磁盘校验和。这可能是因为创建磁盘时没有添加校验和。"
-#: ../loader/mediacheck.c:93
+#: loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -5131,11 +4096,11 @@ msgstr ""
"刚测试过的映像上有错误。这可能是由于下载文件或光盘介质被损坏。如果情况如此,"
"请清洁光盘后再试一次。如果测试仍旧失败,您就不应该继续安装。"
-#: ../loader/mediacheck.c:101
+#: loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr "成功"
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
@@ -5144,7 +4109,7 @@ msgstr ""
"刚刚测试的映像成功通过检验,可从这个介质中进行安装。请注意:介质检查无法查出"
"所有介质/驱动器错误。"
-#: ../loader/method.c:323
+#: loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -5155,78 +4120,87 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:326
+#: loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "校验和测试"
-#: ../loader/modules.c:336
+#: loader/modules.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr "设备 kickstart 方法命令 %s 的参数不对:%s"
-#: ../loader/modules.c:348
+#: loader/modules.c:348
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr "必须为 kickstart 设备命令指定模块名称。"
-#: ../loader/net.c:111
+#: loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "无效的前缀"
-#: ../loader/net.c:112
+#: loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
msgstr "对于 IPv4网络,前缀值在1到32之间,而对于 IPv6网络则在1到128之间。"
-#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: loader/net.c:462 loader/net.c:518
msgid "Network Error"
msgstr "网络错误"
-#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
+#: loader/net.c:463 loader/net.c:519
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "配置网络界面时出错。"
-#: ../loader/net.c:556
+#: loader/net.c:550 textw/netconfig_text.py:131
+msgid "Enable IPv4 support"
+msgstr "启动IPv4支持"
+
+#: loader/net.c:564
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "启动IPV6支持"
-#: ../loader/net.c:596
+#: loader/net.c:604
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "配置 TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:655
+#: loader/net.c:661
msgid "Missing Protocol"
msgstr "缺少网络协议"
-#: ../loader/net.c:656
+#: loader/net.c:662
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "您必须至少选择一项网络协议(IPv4或IPv6)。"
-#: ../loader/net.c:663
+#: loader/net.c:669
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "NFS 需要 IPv4"
-#: ../loader/net.c:664
+#: loader/net.c:670
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "NFS 安装需要 IPv4 的支持。"
-#: ../loader/net.c:763
+#: loader/net.c:769
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IPv4 地址:"
-#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: loader/net.c:781 loader/net.c:848 ui/netconfig.glade:261
+#: ui/netconfig.glade:362
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:830
+#: loader/net.c:836
msgid "IPv6 address:"
msgstr "IPv6地址:"
-#: ../loader/net.c:904
+#: loader/net.c:902 textw/netconfig_text.py:158
+msgid "Gateway:"
+msgstr "网关:"
+
+#: loader/net.c:910
msgid "Name Server:"
msgstr "域名服务器(DNS):"
-#: ../loader/net.c:943
+#: loader/net.c:949
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
@@ -5236,264 +4210,1148 @@ msgstr ""
"掩码或CIDR形式的前缀是可接受的。网关和域名服务器域必须是有效的IPv4或IPv6的地"
"址。"
-#: ../loader/net.c:963
+#: loader/net.c:969
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "手动配置TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
+#: loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Missing Information"
msgstr "缺少信息"
-#: ../loader/net.c:1087
-msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
+#: loader/net.c:1093
+msgid ""
+"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr "必须输入有效的 IPv4 地址和子网掩码或CIDR代码。"
-#: ../loader/net.c:1094
+#: loader/net.c:1100
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "您必须输入有效的 IPv6 地址和一个 CIDR 前缀。"
-#: ../loader/net.c:1542
+#: loader/net.c:1578
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "kickstart 网络命令 %s 的参数不对:%s"
-#: ../loader/net.c:1565
+#: loader/net.c:1599
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "网络命令中指定的 bootproto %s 不对"
-#: ../loader/net.c:1637
+#: loader/net.c:1676
msgid "Seconds:"
msgstr "秒:"
-#: ../loader/net.c:1803
+#: loader/net.c:1851
msgid "Networking Device"
msgstr "网络设备"
-#: ../loader/net.c:1804
+#: loader/net.c:1852
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr "您的系统上具有多种网络设备。您想通过哪一种设备来安装?"
-#: ../loader/net.c:1808
+#: loader/net.c:1856
msgid "Identify"
msgstr "确认"
-#: ../loader/net.c:1817
+#: loader/net.c:1865
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr "您可确认物理端口"
-#: ../loader/net.c:1819
+#: loader/net.c:1867
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
-msgstr "通过让 LED 灯闪几秒。输入一个 1-30 之间的数字设定 LED 端口灯闪烁的时间。"
+msgstr ""
+"通过让 LED 灯闪几秒。输入一个 1-30 之间的数字设定 LED 端口灯闪烁的时间。"
-#: ../loader/net.c:1829
+#: loader/net.c:1877
msgid "Identify NIC"
msgstr "确认 NIC"
-#: ../loader/net.c:1842
+#: loader/net.c:1890
msgid "Invalid Duration"
msgstr "无效持续时间"
-#: ../loader/net.c:1843
+#: loader/net.c:1891
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr "您输入的秒数必须是 1-30 之间的一个整数。"
-#: ../loader/net.c:1855
-#, c-format
-msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
+#: loader/net.c:1903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Flashing %s port lights for %d seconds."
msgstr "让 %s 端口灯闪 %d 秒...... "
-#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
-#, c-format
-msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
+#: loader/net.c:2071 loader/net.c:2075
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n"
msgstr "正在等待 NetworkManager 配置 %s ......\n"
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "NFS 服务器名称:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:72
+#: loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s 目录:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:83
+#: loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr "请输入服务器名称以及到您的 %s 安装映像的路径。"
-#: ../loader/nfsinstall.c:90
+#: loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS 设置"
-#: ../loader/nfsinstall.c:249
+#: loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "无法从服务器中挂载该目录。"
-#: ../loader/nfsinstall.c:260
+#: loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "该目录似乎不包含 %s 安装映像。"
-#: ../loader/nfsinstall.c:336
+#: loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "NFS kickstart 命令 %s 的参数不对:%s"
-#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128
+#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
-#: ../loader/telnetd.c:89
-msgid "Waiting for telnet connection..."
+#: loader/telnetd.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for telnet connection."
msgstr "正在等待 telnet 连接..."
-#: ../loader/telnetd.c:128
-msgid "Running anaconda via telnet..."
+#: loader/telnetd.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Running anaconda via telnet."
msgstr "通过 telnet 运行 anaconda ..."
-#: ../loader/urlinstall.c:84
+#: loader/urlinstall.c:84
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
msgstr "无法获取 %s://%s%s。"
-#: ../loader/urlinstall.c:176
+#: loader/urlinstall.c:176
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "无法获取安装映像。"
-#: ../loader/urlinstall.c:419
+#: loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "URL kickstart 方法命令 %s 的参数不对:%s"
-#: ../loader/urlinstall.c:428
+#: loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "必须给 URL kickstart 方法提供一个 --url 参数。"
-#: ../loader/urlinstall.c:437
+#: loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "未知 URL 方法 %s"
-#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240
+#: loader/urls.c:235 loader/urls.c:237 loader/urls.c:240
msgid "Retrieving"
msgstr "检索"
-#: ../loader/urls.c:295
+#: loader/urls.c:295
#, c-format
-msgid "Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
+msgid ""
+"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr "请在您的服务器中输入包含 %s 安装映像的 URL。"
-#: ../loader/urls.c:321
+#: loader/urls.c:321
msgid "URL Setup"
msgstr "URL 设置"
-#: ../loader/urls.c:329
+#: loader/urls.c:329
msgid "You must enter a URL."
msgstr "您必须输入一个 URL。"
-#: ../loader/urls.c:335
+#: loader/urls.c:335
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr "URL 必须是 ftp 或者 http URL"
-#: ../loader/urls.c:346
+#: loader/urls.c:346
msgid "Unknown Host"
msgstr "未知主机"
-#: ../loader/urls.c:347
+#: loader/urls.c:347
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s 不是有效的主机名。"
-#: ../loader/windows.c:65
+#: loader/windows.c:65
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "载入 SCSI 驱动程序"
-#: ../loader/windows.c:66
-#, c-format
-msgid "Loading %s driver..."
+#: loader/windows.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %s driver"
msgstr "正在载入 %s 驱动程序..."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+#: storage/__init__.py:85
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "未知设备"
+
+#: storage/__init__.py:86
+#, python-format
msgid ""
-"Some packages associated with this group are not required to be installed "
-"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
-"you would like to have installed."
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
+msgstr "没有找到设备 %s 给定的安装源。请检查您的参数然后再试一次。"
+
+#: storage/__init__.py:97
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "安装无法继续。"
+
+#: storage/__init__.py:98
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr "您选择的存储配置已经激活。您将无法返回到磁盘编辑屏幕。您想继续安装吗?"
+
+#: storage/__init__.py:126
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "加密设备?"
+
+#: storage/__init__.py:127
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
msgstr ""
-"有些与这个组群关联的软件包不需要安装,但它们可能会提供额外的功能。请选择您要"
-"安装的软件包。"
+"您指定的块设备加密应该启用,但您还没有提供密码短语。如果您不返回上一步并提供"
+"密码短语,则会禁用块设备加密。"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
-msgid "_Deselect"
-msgstr "取消选择(_D)"
+#: storage/__init__.py:150
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "将存储配置写入磁盘"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "取消对所有任选软件包的选择(_D)"
+#: storage/__init__.py:151
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+"现在会将您选择的分区选项写入磁盘。所有在被删除或者被重新格式化的分区中的数据"
+"都会丢失。"
+
+#: storage/__init__.py:156
+msgid "Go _back"
+msgstr "上一步(_b)"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
+#: storage/__init__.py:157
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr "将修改写入磁盘(_W)"
+
+#: storage/__init__.py:272
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "查找设备"
+
+#: storage/__init__.py:273
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices"
+msgstr "正在查找存储设备......"
+
+#: storage/__init__.py:511
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "该分区含有硬盘安装的信息。"
+
+#: storage/__init__.py:516
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "您不能删除 LDL 格式的 DASD 上的分区。"
+
+#: storage/__init__.py:522
+#, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "这个设备是 RAID 设备 %s 的一部分。"
+
+#: storage/__init__.py:525
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "这个设备是 RAID 设备的一部分。"
+
+#: storage/__init__.py:530
+#, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "这个设备是 LVM 卷组 '%s' 的一部分。"
+
+#: storage/__init__.py:533
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "这个设备是 LVM 卷组的一部分。"
+
+#: storage/__init__.py:549
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr "这个设备是一个扩展分区,其中包含无法删除的逻辑分区:n\n"
+
+#: storage/__init__.py:817
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr "您还没有指定继续安装 %s 所需的根分区(/)。"
+
+#: storage/__init__.py:822
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr "您的根分区小于 250 MB,这个空间通常太小,不足以安装 %s。"
+
+#: storage/__init__.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s MB which is lower than recommended for a "
+"normal %s install."
+msgstr "您的 / 分区小于 %s MB,小于一般 %s 安装的建议值。"
+
+#: storage/__init__.py:838
+#, python-format
+msgid ""
+"Your / partition does not match the the live image you are installing from. "
+"It must be formatted as %s."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:845
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr "您的 %s 分区小于 %s MB,小于正常安装 %s 的建议值。"
+
+#: storage/__init__.py:872
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr "正在一个 USB 设备上安装。不能保证可以成功安装。"
+
+#: storage/__init__.py:875
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr "正在一个 FireWire 设备上安装。不能保证可以成功安装。"
+
+#: storage/__init__.py:882
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory "
+"present, a swap partition is required to complete installation."
+msgstr ""
+"您还没有指定一个交换分区。虽然在大多情况下这并非必不可少,但若有一个交换分区"
+"的话,系统性能会显著提高。"
+
+#: storage/__init__.py:887
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"您还没有指定一个交换分区。虽然在大多情况下这并非必不可少,但若有一个交换分区"
+"的话,系统性能会显著提高。"
+
+#: storage/__init__.py:894
+#, python-format
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:898
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
+msgstr "挂载点 \"%s\" 已被使用,请另选一个。"
+
+#: storage/__init__.py:909
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "未找到任何驱动器"
+
+#: storage/__init__.py:910
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr ""
+"出现错误 - 未找到要在其中创建新文件系统的有效设备。请检查您的硬件以找到问题的"
+"起因。"
+
+#: storage/__init__.py:1103 storage/__init__.py:1112
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "有问题的文件系统"
+
+#: storage/__init__.py:1104
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"您的 Linux 系统中,下列文件系统没有被完整的卸载下来。请引导 Linux 安装程序,"
+"查验文件系统,正常关机后再进行系统升级。\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1113
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"您的 Linux 系统中下列文件系统没有被完整地卸载下来,您仍要挂载它们吗?\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1560
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"交换分区设备:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"位于您的 /etc/fstab 文件中,目前作为软件挂起设备,意味着您的系统正处于睡眠状"
+"态。如果要执行升级,请关闭您的系统,而不是使系统进入睡眠状态。"
+
+#: storage/__init__.py:1568
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"交换分区设备:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"位于您的 /etc/fstab 文件中,目前作为软件挂起设备,意味着您的系统正处于睡眠状"
+"态。如果要执行新的安装,请确定将安装程序设定为格式化所有交换设备。"
+
+#: storage/__init__.py:1582
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"启用交换设备 %s 时出错:%s\n"
+"\n"
+"您升级分区中 /etc/fstab 未引用一个有效的交换设备。\n"
+"\n"
+"请按「确定」退出安装程序。"
+
+#: storage/__init__.py:1588
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"启用交换分区设备 %s 时出错:%s \n"
+"\n"
+"最可能的意味交换设备还没有被初始化。\n"
+"\n"
+"请按「确定」退出安装程序。"
+
+#: storage/__init__.py:1646 storage/__init__.py:1656
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "挂载点无效"
+
+#: storage/__init__.py:1647
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"在创建 %s 时出错。这个路径中的一些元素不是目录。这是一个严重错误,无法继续安"
+"装。\n"
+"\n"
+"请按 <Enter> 退出安装程序。"
+
+#: storage/__init__.py:1657
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"在创建 %s:%s 时出错.致命错误,安装无法继续.\n"
+"\n"
+"请按 <Enter>退出安装."
+
+#: storage/__init__.py:1670 storage/__init__.py:1691
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "无法载入文件系统!"
+
+#: storage/__init__.py:1671
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr "配置硬件%s 为 %s时出错。您仍可继续安装,但可能无法正常运行。"
+
+#: storage/__init__.py:1692
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"将设备 %s 挂载为 %s 时出错:%s。这是一个致命错误,安装无法继续。\n"
+"\n"
+"请按 <Enter> 退出安装程序。"
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:312
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr "为 %s 查看 vginfo 失败"
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:341
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr "为 %s 查看 lvs 失败"
+
+#: storage/devicetree.py:91
+msgid "Confirm"
+msgstr "确认"
+
+#: storage/devicetree.py:92
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+"您确定要跳过为设备 %s 输入密码吗?\n"
+"\n"
+"如果您跳过这一步,那么将无法安装过程中使用设备内容。"
+
+#: storage/devicetree.py:142
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s %-0.fMB (%s).\n"
+"\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized. YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE IF "
+"YOU REINITIALIZE IT!%s"
+msgstr ""
+"执行驱动器 %s 时出错。\n"
+"可能需要重新初始化。您将要丢失这个驱动器中的所有数据!"
+
+#: storage/devicetree.py:148
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "忽略驱动器(_I)"
+
+#: storage/devicetree.py:149
+msgid "_Re-initialize drive"
+msgstr "重新初始化驱动"
+
+#: storage/devicetree.py:169
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"There is inconsistent LVM data on %s. You can reinitialize all related PVs "
+"(%s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will preserve the "
+"contents."
+msgstr ""
+"执行 LVM 时出错。\n"
+"可能存在不一致的 LVM 数据。(%s) 组成 %s。您可以重新初始化所有相关 PV,这样就"
+"删除了所有 LVM 元数据。或者您可以忽略这个错误,这样将保留内容。"
+
+#: storage/devicetree.py:174
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore"
+msgstr "忽略所有(_I)"
+
+#: storage/devicetree.py:175
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize"
+msgstr "重新初始化驱动"
+
+#: storage/devicetree.py:1634 storage/devicetree.py:1683
+#, fuzzy
+msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group."
+msgstr "这个设备是 LVM 卷组的一部分。"
+
+#: storage/formats/fs.py:66
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr "attr 库中必须包含类型"
+
+#: storage/formats/fs.py:113
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr "文件系统配置缺少类型"
+
+#: storage/formats/fs.py:343
+msgid "Formatting"
+msgstr "正在格式化"
+
+#: storage/formats/fs.py:344
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s"
+msgstr "正在 %s 中创建文件系统..."
+
+#: storage/formats/fs.py:440
+msgid "Resizing"
+msgstr "重新定义大小"
+
+#: storage/formats/fs.py:441
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s"
+msgstr "正在 %s 中重新定义文件系统大小..."
+
+#: storage/formats/fs.py:484
+msgid "Checking"
+msgstr "正在检查"
+
+#: storage/formats/fs.py:485
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s"
+msgstr "正在检查 %s 中的文件系统..."
+
+#: storage/iscsi.py:82 storage/iscsi.py:83
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "扫描 SCSI 节点"
+
+#: storage/iscsi.py:160 storage/iscsi.py:161
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "初始化iSCSI initiator"
+
+#: storage/iscsi.py:197
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "iSCSI 不可用"
+
+#: storage/iscsi.py:199
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "没有设置启动器名称"
+
+#: storage/iscsi.py:213
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr "没有找到 iSCSI 节点"
+
+#: storage/iscsi.py:216 storage/iscsi.py:217
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr "登录到 iSCSI 节点"
+
+#: storage/iscsi.py:239
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr "没有找到新的 iSCSI 节点"
+
+#: storage/iscsi.py:242
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr "无法登录到任意找到的节点"
+
+#: storage/partitioning.py:181
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr "无法找到足够的可用空间进行自动分区,请使用另一个分区方法。"
+
+#: storage/partitioning.py:205
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "进行自动分区时出现警告"
+
+#: storage/partitioning.py:207
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"自动分区时出现了下列警告:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: storage/partitioning.py:219 storage/partitioning.py:239
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"按确定退出安装."
+
+#: storage/partitioning.py:221
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"无法拨发所申请的分区:\n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: storage/partitioning.py:241
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"点“确定”,选择不同的分区选项"
+
+#: storage/partitioning.py:243
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "自动分区错误"
+
+#: storage/partitioning.py:244
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"在您分区时出现了下列错误:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"这些错误在安装所需的硬盘驱动器空间不够时会发生.%s"
+
+#: storage/partitioning.py:255
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "无法恢复的错误"
+
+#: storage/zfcp.py:49
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "您没有指定设备号码或号码无效"
+
+#: storage/zfcp.py:51
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "您没有指定全局端口号或号码无效。"
+
+#: storage/zfcp.py:53
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "您没有指定 FCP LUN 或号码无效。"
+
+#: textw/complete_text.py:32
+msgid "Reboot"
+msgstr "重新引导"
+
+#: textw/complete_text.py:34
+msgid "<Enter> to exit"
+msgstr "按 <Enter> 键退出"
+
+#: textw/complete_text.py:62
+msgid "Complete"
+msgstr "完成"
+
+#: textw/keyboard_text.py:48
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "选择键盘"
+
+#: textw/keyboard_text.py:49
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr "与计算机连接的键盘属于何种型号?"
+
+#: textw/netconfig_text.py:41
+#, python-format
+msgid "A value is required for the field %s"
+msgstr "%s 字段需要输入值。"
+
+#: textw/netconfig_text.py:86 ui/netconfig.glade:8
+msgid "Enable network interface"
+msgstr "启动网络界面"
+
+#: textw/netconfig_text.py:89 ui/netconfig.glade:78
+msgid ""
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
+msgstr "您在安装的过程中需要激活网络连接,请配置网络界面。"
+
+#: textw/netconfig_text.py:128
+msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "请使用动态 IP 配置(DHCP)"
+
+#: textw/netconfig_text.py:138
+msgid "IPv4 Address:"
+msgstr "IPv4 地址:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:161
+msgid "Nameserver:"
+msgstr "名称服务器:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:191
+msgid "Missing Device"
+msgstr "缺少设备"
+
+#: textw/netconfig_text.py:192
+msgid "You must select a network device"
+msgstr "您必须选择一个网络设备"
+
+#: textw/netconfig_text.py:243
+msgid "IPv4 Network Mask "
+msgstr "IPv4 子网掩码"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+msgid "Configuring Network Interfaces"
+msgstr "配置网络接口"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for NetworkManager"
+msgstr "正在等待 NetworkManager ......"
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "配置网络界面时出错"
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+#, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "配置网络设备 %s 时出错"
+
+#: textw/partition_text.py:58
+msgid "Partitioning Type"
+msgstr "分区类型"
+
+#: textw/partition_text.py:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target."
+msgstr ""
+"安装需要对您的硬盘进行分区。默认布局适合大多数用户。请选择您要使用的空间以及"
+"作为安装目标的驱动器。您还可以选择创建您自己的定制布局。"
+
+#: textw/partition_text.py:80
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+msgstr "本次安装,您想使用哪些驱动器?"
+
+#: textw/partition_text.py:95
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
+msgstr "<Space>,<+>,<-> 选择 | <F2> 添加驱动器 | <F12> 下一屏幕"
+
+#: textw/partition_text.py:173 ui/adddrive.glade:8
+msgid "Advanced Storage Options"
+msgstr "高级存储选项"
+
+#: textw/partition_text.py:174 ui/adddrive.glade:138
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
+msgstr "您想如何修改驱动配置?"
+
+#: textw/partition_text.py:203
+msgid "Add FCP Device"
+msgstr "添加 FCP 设备"
+
+#: textw/partition_text.py:204 ui/zfcp-config.glade:77
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+msgstr ""
+"zSeries 机器可以通过光纤通道 (FCP) 访问业界标准的 SCSI 设备。您需要为每个设备"
+"提供5个参数:一个16位设备号、一个16位 SCSI ID、一个64位全局端口名(WWPN)、一"
+"个16位 SCSI LUN 和一个64位 FCP LUN。"
+
+#: textw/partition_text.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Add FCoE SAN"
+msgstr "添加 _ZFCP LUN"
+
+#: textw/partition_text.py:224
+msgid ""
+"Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For "
+"example \"eth0\"."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:225
+#, fuzzy
+msgid "NIC device name"
+msgstr "未找到任何设备"
+
+#: textw/partition_text.py:232
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid NIC device name."
+msgstr "%s 不是有效的主机名。"
+
+#: textw/partition_text.py:248 ui/iscsi-config.glade:7
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
+msgstr "配置iSCSI参数"
+
+#: textw/partition_text.py:249 ui/iscsi-config.glade:139
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+msgstr ""
+"使用iSCSI磁盘时,您必须提供您在主机上设置的iSCSI目标及iSCSI启动器名称的地址。"
+
+#: textw/partition_text.py:250
+msgid "Target IP Address"
+msgstr "目标 IP 地址"
+
+#: textw/partition_text.py:251
+msgid "iSCSI Initiator Name"
+msgstr "iSCSI 启动器名称"
+
+#: textw/partition_text.py:252
+msgid "CHAP username"
+msgstr "CHAP 用户名"
+
+#: textw/partition_text.py:253
+msgid "CHAP password"
+msgstr "CHAP 密码"
+
+#: textw/partition_text.py:254
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr "逆向 CHAP 用户名"
+
+#: textw/partition_text.py:255
+msgid "Reverse CHAP password"
+msgstr "逆向 CHAP 密码"
+
+#: textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "安装软件包"
+
+#: textw/timezone_text.py:75
+msgid "In which time zone are you located?"
+msgstr "您位于哪一个时区?"
+
+#: textw/timezone_text.py:93
+msgid "System clock uses UTC"
+msgstr "系统时钟使用 UTC"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:125
+msgid "Update boot loader configuration"
+msgstr "更新引导装载程序配置"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:128
+msgid "Skip boot loader updating"
+msgstr "跳过引导装载程序的更新"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:130
+msgid "Create new boot loader configuration"
+msgstr "创建新的引导装载程序配置"
+
+#: textw/upgrade_text.py:38
+#, python-format
+msgid ""
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
+msgstr ""
+"%s 的本次发行版支持更新的文件系统,该文件系统和之前通常在 %s 中使用的文件系统"
+"相比有几个有点。这个安装程序可在不丢失数据的情况下迁移格式化的分区。\n"
+"\n"
+"您想迁移哪些分区?"
+
+#: textw/upgrade_text.py:119
+msgid "Free Space"
+msgstr "空闲空间"
+
+#: textw/upgrade_text.py:137
+msgid "RAM detected (MB):"
+msgstr "检测到的内存(MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:140
+msgid "Suggested size (MB):"
+msgstr "建议大小(MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:143
+msgid "Swap file size (MB):"
+msgstr "交换文件大小(MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:151
+msgid "Add Swap"
+msgstr "添加交换区"
+
+#: textw/upgrade_text.py:176
+msgid "The value you entered is not a valid number."
+msgstr "您所输入的数值不是一个有效的数字。"
+
+#: textw/upgrade_text.py:209
+msgid "Reinstall System"
+msgstr "重新安装系统"
+
+#: textw/upgrade_text.py:219
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "要升级的系统"
+
+#: textw/upgrade_text.py:220
+msgid ""
+"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
+msgstr ""
+"在您的系统上发现不止一个 Linux 安装。\n"
+"\n"
+"请选择一个来升级,或选择“重新安装系统”来全新安装您的系统。"
+
+#: textw/userauth_text.py:30
+msgid "Root Password"
+msgstr "根密码"
+
+#: textw/userauth_text.py:33
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
+msgstr "选择一个根密码。您必须键入两次以保证您记住了它且没有输入错误。"
+
+#: textw/userauth_text.py:67
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "根密码最少应有六个字符。"
+
+#: textw/userauth_text.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have provided a weak password: %s\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with this password?"
+msgstr ""
+"提供脆弱密码:%s\n"
+"\n"
+"是否要继续使用此密码?"
+
+#: textw/welcome_text.py:29
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: textw/welcome_text.py:30
+#, python-format
+msgid ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"欢迎使用 %s!\n"
+"\n"
+
+#: textw/zipl_text.py:35
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
+msgstr ""
+"z/IPL 引导装载程序将会在安装完成后在您的系统上被安装。您现在可以输入您的机器"
+"或设置可能需要的附加内核和 chandev 参数。"
+
+#: textw/zipl_text.py:67
+msgid "z/IPL Configuration"
+msgstr "z/IPL 配置"
+
+#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79
+msgid "Chandev line "
+msgstr "Chandev 行"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:8
+msgid "window1"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:203
msgid "_Optional packages"
msgstr "任选软件包(_O)"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#: ui/GroupSelector.glade:233
+msgid "dialog1"
+msgstr "对话 1"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:293
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+"有些与这个组群关联的软件包不需要安装,但它们可能会提供额外的功能。请选择您要"
+"安装的软件包。"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:360
msgid "_Select"
msgstr "选择(_S)"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+#: ui/GroupSelector.glade:369
msgid "_Select all optional packages"
msgstr "选择所有任选软件包(_S)"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr "对话 1"
-
-#: tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "确认:"
+#: ui/GroupSelector.glade:378
+msgid "_Deselect"
+msgstr "取消选择(_D)"
-#: tmp/account.glade.h:2
-msgid "Root Password:"
-msgstr "根密码:"
+#: ui/GroupSelector.glade:387
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "取消对所有任选软件包的选择(_D)"
-#: tmp/account.glade.h:3
+#: ui/account.glade:78
msgid ""
"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
"the root user."
msgstr "根帐号被用来管理系统。请为根用户输入一个密码。"
-#: tmp/adddrive.glade.h:1
-msgid "Add _ZFCP LUN"
-msgstr "添加 _ZFCP LUN"
+#: ui/account.glade:134
+msgid "Root Password:"
+msgstr "根密码:"
+
+#: ui/account.glade:162
+msgid "Confirm:"
+msgstr "确认:"
-#: tmp/adddrive.glade.h:2
+#: ui/adddrive.glade:92
+msgid "_Add drive"
+msgstr "(_A)添加驱动器"
+
+#: ui/adddrive.glade:169
msgid "Add _iSCSI target"
msgstr "添加 _iSCSI 目标"
-#: tmp/adddrive.glade.h:4
+#: ui/adddrive.glade:188
+msgid "Add _ZFCP LUN"
+msgstr "添加 _ZFCP LUN"
+
+#: ui/adddrive.glade:207
+#, fuzzy
+msgid "Add _FCoE SAN"
+msgstr "添加 _ZFCP LUN"
+
+#: ui/adddrive.glade:228
msgid "Disable _dmraid device"
msgstr "禁用(_d)dmraid设备"
-#: tmp/adddrive.glade.h:6
-msgid "_Add drive"
-msgstr "(_A)添加驱动器"
+#: ui/addrepo.glade:82
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
+msgstr "请为这个软件存储库提供配置信息。"
-#: tmp/addrepo.glade.h:1
+#: ui/addrepo.glade:116
msgid "<b>Repository _name:</b>"
msgstr "<b>主机(_n)名称:</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:2
+#: ui/addrepo.glade:166
msgid "<b>Repository _type:</b>"
msgstr "<b>存储库类型(_t):</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:4
-msgid "Configure _proxy"
-msgstr "配置代理服务器(_p)"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:5
+#: ui/addrepo.glade:194
msgid ""
"HTTP/FTP\n"
"CD/DVD\n"
@@ -5505,304 +5363,264 @@ msgstr ""
"NFS\n"
"Hard Drive"
-#: tmp/addrepo.glade.h:9
-msgid "Please provide the configuration information for this software repository."
-msgstr "请为这个软件存储库提供配置信息。"
+#: ui/addrepo.glade:243
+msgid "Repository _URL"
+msgstr "库 URL(_U)"
+
+#: ui/addrepo.glade:296
+msgid "URL is a _mirror list"
+msgstr "URL 是一个镜像(_m)列表"
+
+#: ui/addrepo.glade:316
+msgid "Configure _proxy"
+msgstr "配置代理服务器(_p)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:10
+#: ui/addrepo.glade:344
msgid "Proxy U_RL (host:port)"
msgstr "代理服务器 URL(_R)(主机:端口)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:11
-msgid "Proxy pass_word"
-msgstr "代理服务器密码(_w)"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:12
+#: ui/addrepo.glade:373
msgid "Proxy u_sername"
msgstr "代理服务器用户名(_s)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:13
-msgid "Repository _URL"
-msgstr "库 URL(_U)"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:14
-msgid "Select A Directory"
-msgstr "选择一个目录"
+#: ui/addrepo.glade:402
+msgid "Proxy pass_word"
+msgstr "代理服务器密码(_w)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:15
-msgid "URL is a _mirror list"
-msgstr "URL 是一个镜像(_m)列表"
+#: ui/addrepo.glade:640
+msgid "_Server"
+msgstr "服务器(_S)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:16
-msgid "_Directory"
-msgstr "目录(_D)"
+#: ui/addrepo.glade:669
+msgid "_Path"
+msgstr "路径(_P)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:17
+#: ui/addrepo.glade:698
msgid "_Options"
msgstr "选项(_O)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:18
+#: ui/addrepo.glade:855
msgid "_Partition"
msgstr "分区(_P)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:19
-msgid "_Path"
-msgstr "路径(_P)"
+#: ui/addrepo.glade:883
+msgid "_Directory"
+msgstr "目录(_D)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:20
-msgid "_Server"
-msgstr "服务器(_S)"
+#: ui/addrepo.glade:926
+msgid "Select A Directory"
+msgstr "选择一个目录"
+
+#: ui/anaconda.glade:253
+msgid "_Next"
+msgstr "下一步(_N)"
-#: tmp/anaconda.glade.h:1
+#: ui/anaconda.glade:327
msgid "Reboo_t"
msgstr "重新引导(_t)"
-#: tmp/anaconda.glade.h:3
-msgid "_Next"
-msgstr "下一步(_N)"
+#: ui/autopart.glade:33
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
+msgstr ""
+"安装需要对您的硬盘进行分区。默认布局适合大多数用户。请选择您要使用的空间以及"
+"作为安装目标的驱动器。您还可以选择创建您自己的定制布局。"
-#: tmp/autopart.glade.h:1
-msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
-msgstr "<b>以 MB 为单位重新定义目标大小(_t):</b>"
+#: ui/autopart.glade:86
+msgid "_Encrypt system"
+msgstr "加密系统(_E)"
-#: tmp/autopart.glade.h:3
-msgid "Re_view and modify partitioning layout"
-msgstr "检验和修改分区方案(_v)"
+#: ui/autopart.glade:103
+msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
+msgstr "选择本次安装中使用的驱动程序(_S)。"
-#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "Volume to Resize"
-msgstr "要重新定义大小的卷"
+#: ui/autopart.glade:216
+msgid "_Advanced storage configuration"
+msgstr "(_A)高级存储配置"
-#: tmp/autopart.glade.h:5
+#: ui/autopart.glade:271
msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
msgstr "您想从哪个驱动器引导(_b)这次安装?"
-#: tmp/autopart.glade.h:6
-msgid "Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
-msgstr "您想穿行定义哪个分区的大小来为安装提供空间?"
-
-#: tmp/autopart.glade.h:7
-msgid "_Advanced storage configuration"
-msgstr "(_A)高级存储配置"
+#: ui/autopart.glade:323
+msgid "Re_view and modify partitioning layout"
+msgstr "检验和修改分区方案(_v)"
-#: tmp/autopart.glade.h:8
-msgid "_Encrypt system"
-msgstr "加密系统(_E)"
+#: ui/autopart.glade:344
+#, fuzzy
+msgid "Volume to Shrink"
+msgstr "要重新定义大小的卷"
-#: tmp/autopart.glade.h:10
-msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
-msgstr "选择本次安装中使用的驱动程序(_S)。"
+#: ui/autopart.glade:430
+msgid "_Shrink"
+msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:1
-msgid "/boot"
-msgstr "/boot"
+#: ui/autopart.glade:475
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
+msgstr "您想穿行定义哪个分区的大小来为安装提供空间?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:2
-msgid "BIOS Drive Order"
-msgstr "BIOS 驱动器顺序"
+#: ui/autopart.glade:520
+#, fuzzy
+msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>"
+msgstr "<b>以 MB 为单位重新定义目标大小(_t):</b>"
-#: tmp/blwhere.glade.h:3
+#: ui/blwhere.glade:8
msgid "Boot loader device"
msgstr "引导装载程序设备"
-#: tmp/blwhere.glade.h:4
-msgid "First BIOS drive:"
-msgstr "第一 BISO 驱动器:"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:5
-msgid "Fourth BIOS drive:"
-msgstr "第四 BISO 驱动器:"
+#: ui/blwhere.glade:77
+msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
+msgstr "您想在何处为系统安装引导装载程序?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:6
+#: ui/blwhere.glade:102
msgid "MBR"
msgstr "MBR"
-#: tmp/blwhere.glade.h:7
+#: ui/blwhere.glade:120
+msgid "/boot"
+msgstr "/boot"
+
+#: ui/blwhere.glade:167
+msgid "First BIOS drive:"
+msgstr "第一 BISO 驱动器:"
+
+#: ui/blwhere.glade:194
msgid "Second BIOS drive:"
msgstr "第二 BISO 驱动器:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:8
+#: ui/blwhere.glade:221
msgid "Third BIOS drive:"
msgstr "第三 BISO 驱动器:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:9
-msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
-msgstr "您想在何处为系统安装引导装载程序?"
+#: ui/blwhere.glade:248
+msgid "Fourth BIOS drive:"
+msgstr "第四 BISO 驱动器:"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:1
+#: ui/blwhere.glade:341
+msgid "BIOS Drive Order"
+msgstr "BIOS 驱动器顺序"
+
+#: ui/detailed-dialog.glade:63
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:2
+#: ui/detailed-dialog.glade:133
msgid "_Details"
msgstr "详情(_D)"
-#: tmp/exnSave.glade.h:1
-msgid "Bug _description"
-msgstr "Bug 描述(_d)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:2
-msgid "Destination _file"
-msgstr "目的地文件(_f)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:3
-msgid ""
-"Local storage device\n"
-"Local disk\n"
-"Remote server (scp)"
-msgstr ""
-"本地存储设备\n"
-"本地磁盘\n"
-"远程服务器(scp)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:6
-msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
-msgstr "请为保存您的追述文件选择一个目的地。"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
-msgid "Select A File"
-msgstr "选择一个文件"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
-msgid "_Host (host:port)"
-msgstr "主机(_H)(主机:端口)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
-msgid "_Password"
-msgstr "密码(_P)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:11
-msgid "_User name"
-msgstr "用户名(_U)"
-
-#: tmp/instkey.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%(instkey)s:"
-msgstr "%(instkey)s:"
-
-#: tmp/instkey.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/instkey.glade:58
msgid "Please enter your %(instkey)s."
msgstr "请输入您的 %(instkey)s."
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
-msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
-msgstr "<b>CHAP 密码(_P):</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
-msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
-msgstr "<b>CHAP 用户名(_U):</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
-msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
-msgstr "<b>逆向 CHAP 密码(_P):</b>"
+#: ui/instkey.glade:102
+msgid "%(instkey)s:"
+msgstr "%(instkey)s:"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
-msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
-msgstr "<b>逆向 CHAP 用户名(_U):</b>"
+#: ui/iscsi-config.glade:93
+msgid "_Add target"
+msgstr "(_A)添加目标"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
+#: ui/iscsi-config.glade:174
msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
msgstr "<b>(_T)目标 IP 地址:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
+#: ui/iscsi-config.glade:226
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr "<b>(_N)iSCSI 启动器名称:</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
-msgid "_Add target"
-msgstr "(_A)添加目标"
+#: ui/iscsi-config.glade:278
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+msgstr "<b>CHAP 用户名(_U):</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:1
-msgid "Install"
-msgstr "安装"
+#: ui/iscsi-config.glade:330
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
+msgstr "<b>CHAP 密码(_P):</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:2
-msgid "Install the live CD to your hard disk"
-msgstr "安装活动光盘到您的硬盘."
+#: ui/iscsi-config.glade:382
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
+msgstr "<b>逆向 CHAP 用户名(_U):</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:3
-msgid "Install to Hard Drive"
-msgstr "安装到硬盘"
+#: ui/iscsi-config.glade:434
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr "<b>逆向 CHAP 密码(_P):</b>"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
-msgid ""
-"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
-"boot process"
-msgstr "还要为所有目前加密的设备都添加这个密码短语以便流畅引导进程"
+#: ui/lukspassphrase.glade:8
+msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
+msgstr "为加密分区输入密码句"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#: ui/lukspassphrase.glade:100
msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
msgstr "为这个加密分区选择密码句。在系统引导时会提示您输入密码句。"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
-msgid "Confirm passphrase:"
-msgstr "确认密码句:"
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
-msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
-msgstr "为加密分区输入密码句"
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
+#: ui/lukspassphrase.glade:141
msgid "Enter passphrase:"
msgstr "输入密码句:"
-#: tmp/netconfig.glade.h:2
-msgid "<b>Gateway:</b>"
-msgstr "<b>网关:</b>"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:3
-msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
-msgstr "<b>IPv4 地址:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:169
+msgid "Confirm passphrase:"
+msgstr "确认密码句:"
-#: tmp/netconfig.glade.h:4
-msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
-msgstr "<b>IPv6 地址:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:248
+msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
+msgstr "还要为所有目前加密的设备都添加这个密码短语以便流畅引导进程"
-#: tmp/netconfig.glade.h:5
-msgid "<b>Nameserver:</b>"
-msgstr "<b>名称服务器:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:368
+#, fuzzy
+msgid "label1"
+msgstr "标签"
-#: tmp/netconfig.glade.h:6
+#: ui/netconfig.glade:109
msgid "<b>_Interface:</b>"
msgstr "<b>(_I)界面:</b>"
-#: tmp/netconfig.glade.h:7
+#: ui/netconfig.glade:155
+msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "使用(_d)动态 IP 配置(DHCP)"
+
+#: ui/netconfig.glade:174
msgid "Enable IPv_4 support"
msgstr "启动IPv_4支持"
-#: tmp/netconfig.glade.h:8
+#: ui/netconfig.glade:192
msgid "Enable IPv_6 support"
msgstr "启动IPv_6支持"
-#: tmp/netconfig.glade.h:11
-msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "使用(_d)动态 IP 配置(DHCP)"
+#: ui/netconfig.glade:217
+msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
+msgstr "<b>IPv4 地址:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:1
-msgid "Hostname:"
-msgstr "主机名:"
+#: ui/netconfig.glade:318
+msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
+msgstr "<b>IPv6 地址:</b>"
+
+#: ui/netconfig.glade:419
+msgid "<b>Gateway:</b>"
+msgstr "<b>网关:</b>"
+
+#: ui/netconfig.glade:476
+msgid "<b>Nameserver:</b>"
+msgstr "<b>名称服务器:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:2
+#: ui/network.glade:78
msgid ""
"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
"network."
msgstr "请为这台计算机命名。该主机名会在网络中定义这台计算机。"
-#: tmp/tasksel.glade.h:1
-msgid "Customize _later"
-msgstr "稍后定制(_l)"
-
-#: tmp/tasksel.glade.h:2
-msgid ""
-"Please select any additional repositories that you want to use for software "
-"installation."
-msgstr "请选择您的软件安装所需要的存储库。"
+#: ui/network.glade:134
+msgid "Hostname:"
+msgstr "主机名:"
-#: tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/tasksel.glade:35
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
@@ -5811,281 +5629,569 @@ msgstr ""
"%s 的默认安装包括一系列用于一般互联网应用的软件。您希望您的系统可以支持的额外"
"功能是什么?"
-#: tmp/tasksel.glade.h:5
+#: ui/tasksel.glade:110
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
"the software management application."
msgstr "软件的定制可以现在进行,也可以在安装后使用软件管理应用程序来完成。"
-#: tmp/tasksel.glade.h:6
-msgid "_Add additional software repositories"
-msgstr "(_A)添加额外的软件库"
+#: ui/tasksel.glade:141
+msgid "Customize _later"
+msgstr "稍后定制(_l)"
-#: tmp/tasksel.glade.h:7
+#: ui/tasksel.glade:159
msgid "_Customize now"
msgstr "现在定制(_C)"
-#: tmp/tasksel.glade.h:8
+#: ui/tasksel.glade:200
+msgid ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
+msgstr "请选择您的软件安装所需要的存储库。"
+
+#: ui/tasksel.glade:304
+msgid "_Add additional software repositories"
+msgstr "(_A)添加额外的软件库"
+
+#: ui/tasksel.glade:378
msgid "_Modify repository"
msgstr "修改库(_M)"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:1
+#: ui/zfcp-config.glade:7
+msgid "Add FCP device"
+msgstr "添加 FCP 设备"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:112
msgid "<b>Device number:</b>"
msgstr "<b>设备号码:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:2
+#: ui/zfcp-config.glade:162
+msgid "<b>WWPN:</b>"
+msgstr "<b>WWPN</b>"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:212
msgid "<b>FCP LUN:</b>"
msgstr "<b>FCP LUN:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:3
-msgid "<b>WWPN:</b>"
-msgstr "<b>WWPN</b>"
+#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgstr "严重错误"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "您没有足够的内存在本机中安装 %s。\n"
+#~ "\n"
+#~ "请按 <return> 重启您的系统。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
+#~ "with bugzilla:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "无法提交您的 bug,因为在与 bugzilla 联系时出现以下错误:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. "
+#~ "This is most likely an error in anaconda:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "无法提交您的 bug,因为在 bug 字段中出现坏信息。很可能是在 anaconda 中出现"
+#~ "错误:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Unable To File Bug"
+#~ msgstr "无法提交 Bug"
+
+#~ msgid "Bug Filing Not Supported"
+#~ msgstr "不支持 Bug 提交"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
+#~ "cannot save your exception this way."
+#~ msgstr ""
+#~ "您使用的发行本不支持 bug 提交系统,所以您无法用这个方法保存例外情况。"
+
+#~ msgid "Invalid Bug Information"
+#~ msgstr "无效的 Bug 信息"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please provide a valid username, password, and short bug description."
+#~ msgstr "请提供有效用户名、密码和简短 bug 描述。"
+
+#~ msgid "Unable To Login"
+#~ msgstr "无法登录"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error logging into %s using the provided username and "
+#~ "password."
+#~ msgstr "在使用您提供的用户名和密码登录 %s 时出错。"
+
+#~ msgid "Bug Created"
+#~ msgstr "生成 Bug"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
+#~ "additional information such as what you were doing when you encountered "
+#~ "the bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following "
+#~ "bug:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "生成了一个新的 bug 并附有您的追述文件。请添加如下附加信息,比如您在遇到这"
+#~ "个 bug 时正在做什么、屏幕截图或者其它任由有关以下 bug 的信息:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+
+#~ msgid "Bug Updated"
+#~ msgstr "Bug 更新"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A bug with your information already exists. Your account has been added "
+#~ "to the CC list and your traceback added as a comment. Please add "
+#~ "additional descriptive information to the following bug:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "带有您所提供信息的 bug 已经存在。您的帐户已经被添加到 CC 列表中,且您的追"
+#~ "述记录已经作为注释添加到 bug 中。请为以下 bug 添加额外描述:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+
+#~ msgid "Dump Written"
+#~ msgstr "已写完转储信息"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the disk. The "
+#~ "installer will now exit."
+#~ msgstr "您的系统状态已被成功地写入软盘,将退出安装程序。"
+
+#~ msgid "Dump Not Written"
+#~ msgstr "未写完转储信息"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot save a bug report since there is no active networking device "
+#~ "available."
+#~ msgstr "无法保存 bug 报告因为没有可用的联网设备。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the remote host. "
+#~ "The installer will now exit."
+#~ msgstr "您的系统状态已被成功地写入远程主机。将退出安装."
+
+#~ msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
+#~ msgstr "将系统状态存入远程主机时出现问题。"
+
+#~ msgid "Bugzilla (%s)"
+#~ msgstr "Bugzilla (%s)"
+
+#~ msgid "Debug"
+#~ msgstr "调试"
+
+#~ msgid "Exception Occurred"
+#~ msgstr "出现例外"
+
+#~ msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+#~ msgstr "错误:%s 分割为 %s,但没有如我们希望的那样"
+
+#~ msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+#~ msgstr "无法获得挂载点 /boot 或者 / 的信息"
+
+#~ msgid "Running..."
+#~ msgstr "正在运行..."
+
+#~ msgid "Doing post-installation"
+#~ msgstr "正在后安装"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "无"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+#~ "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish "
+#~ "to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the "
+#~ "loss of ALL DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+#~ msgstr ""
+#~ "设备 %s 是 LDL 格式的,而不是 CDL 格式的。LDL 格式的 DASD 在 %s 的安装中不"
+#~ "被支持。如果您想使用这个磁盘来安装,它一定要被重新初始化,从而导致所有数据"
+#~ "丢失。\n"
+#~ "\n"
+#~ "您想使用 CDL 格式来重新格式化这个 DASD 吗?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+#~ "installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to re-initialize this drive?"
+#~ msgstr ""
+#~ "/dev/%s 上的分区表类型为 %s。若要使用该磁盘安装 %s,它一定要被重新初始化,"
+#~ "这将会导致该驱动器上的所有数据丢失。\n"
+#~ "\n"
+#~ "您想重新初始化这个驱动器吗?"
+
+#~ msgid "Initializing"
+#~ msgstr "初始化"
+
+#~ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+#~ msgstr "正在格式化驱动器 %s ...请稍候...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This operation will override any previous installation choices about "
+#~ "which drives to ignore.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#~ msgstr ""
+#~ "无法读取设备 %s(%s %-0.f MB)中的分区表。\n"
+#~ "要创建新分区必须对其执行初始化,这样会会导致丢失该驱动器中的所有数据。\n"
+#~ "\n"
+#~ "该操作会覆盖所有先前关于要忽略的驱动器的安装选择。\n"
+#~ "\n"
+#~ "您想要初始化这个驱动器并删除所有数据吗?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem "
+#~ "in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this "
+#~ "time. You will not be able to make changes to the partitioning of this "
+#~ "disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "驱动器/dev/%s 有超过15个分区.这时Linux内核的SCSI子系统不允许超过15个分区. "
+#~ "您将无法改变此硬盘的分区,或在 %s中使用任何超出/dev/%s15的分区"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "保存"
+
+#~ msgid "Save to local disk"
+#~ msgstr "保存到本地磁盘"
+
+#~ msgid "Send to bugzilla (%s)"
+#~ msgstr "发送到 bugzilla(%s)"
+
+#~ msgid "Send to remote server (scp)"
+#~ msgstr "发送到远程服务器(scp)"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "密码"
+
+#~ msgid "Bug Description"
+#~ msgstr "Bug 描述"
+
+#~ msgid "Host (host:port)"
+#~ msgstr "主机(主机:端口)"
+
+#~ msgid "Destination file"
+#~ msgstr "目的地文件"
+
+#~ msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
+#~ msgstr "密码短语长度至少应有 %d 个字符。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed "
+#~ "system is for %s architecture. \n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "您已经选择了为 %s 构架进行升级,但安装的系统使用的是 %s 构架。\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
+#~ msgstr "您想将安装的系统升级到 %s 构架吗?"
+
+#~ msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
+#~ msgstr "尝试连接 %d 次后放弃!\n"
+
+#~ msgid "%s Byte"
+#~ msgstr "%s 字节"
+
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s 字节"
+
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "正在处理"
+
+#~ msgid "%s of %s packages completed"
+#~ msgstr "%s of %s 软件包安装完成"
+
+#~ msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
+#~ msgstr "正在开启安装进程,可能会花几分钟时间..."
+
+#~ msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
+#~ msgstr "在每个卷组中,您不能创建多于 %s 个逻辑卷。"
+
+#~ msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
+#~ msgstr "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To install the full set of supported packages included in your "
+#~ "subscription, please enter your Installation Number"
+#~ msgstr ""
+#~ "如果您希望安装你选择的所有选择的软件包,请输入您的Installation Number。"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:4
-msgid "Add FCP device"
-msgstr "添加 FCP 设备"
+#~ msgid ""
+#~ "If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
+#~ "redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you skip:\n"
+#~ "* You may not get access to the full set of packages included in your "
+#~ "subscription.\n"
+#~ "* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
+#~ "Enterprise Linux.\n"
+#~ "* You will not get software and security updates for packages not "
+#~ "included in your subscription."
+#~ msgstr ""
+#~ "如果您找不到安装序号,请咨询http://www.redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+#~ "\n"
+#~ "如果您跳过:\n"
+#~ "*您可能不能得到您选择的所有软件的访问权限。\n"
+#~ "*您的Red Hat Enterprise Linux 将得不到支持和保护。\n"
+#~ "*您将不能获得更多的关于软件和安全升级"
+
+#~ msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+#~ msgstr "发现文件系统错误,无法继续。"
+
+#~ msgid "boot flag not available for this partition"
+#~ msgstr "boot 标签不适用于这个分区"
+
+#~ msgid "_Ignore drive(s)"
+#~ msgstr "忽略驱动器(_I)"
+
+#~ msgid "_Re-initialize drive(s)"
+#~ msgstr "重新初始化驱动(_R)"
+
+#~ msgid "Your system will now be rebooted."
+#~ msgstr "您的系统现在将会被重新引导。"
+
+#~ msgid "Bug _description"
+#~ msgstr "Bug 描述(_d)"
+
+#~ msgid "Destination _file"
+#~ msgstr "目的地文件(_f)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Local storage device\n"
+#~ "Local disk\n"
+#~ "Remote server (scp)"
+#~ msgstr ""
+#~ "本地存储设备\n"
+#~ "本地磁盘\n"
+#~ "远程服务器(scp)"
+
+#~ msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
+#~ msgstr "请为保存您的追述文件选择一个目的地。"
+
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "选择一个文件"
+
+#~ msgid "_Host (host:port)"
+#~ msgstr "主机(_H)(主机:端口)"
+
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "密码(_P)"
+
+#~ msgid "_User name"
+#~ msgstr "用户名(_U)"
+
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "安装"
+
+#~ msgid "Install the live CD to your hard disk"
+#~ msgstr "安装活动光盘到您的硬盘."
-#. generated from lang-table
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "阿非利卡语"
+#~ msgid "Install to Hard Drive"
+#~ msgstr "安装到硬盘"
-#. generated from lang-table
-msgid "Arabic"
-msgstr "阿拉伯语"
+#~ msgid "Afrikaans"
+#~ msgstr "阿非利卡语"
-#. generated from lang-table
-msgid "Assamese"
-msgstr "阿萨姆语"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "阿拉伯语"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali"
-msgstr "孟加拉语"
+#~ msgid "Assamese"
+#~ msgstr "阿萨姆语"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali(India)"
-msgstr "孟加拉语(印度)"
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "孟加拉语"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "保加利亚语"
+#~ msgid "Bengali(India)"
+#~ msgstr "孟加拉语(印度)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Catalan"
-msgstr "加泰罗尼亚语"
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "保加利亚语"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Simplified)"
-msgstr "简体中文"
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "加泰罗尼亚语"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Traditional)"
-msgstr "繁体中文"
+#~ msgid "Chinese(Simplified)"
+#~ msgstr "简体中文"
-#. generated from lang-table
-msgid "Croatian"
-msgstr "克罗地亚语"
+#~ msgid "Chinese(Traditional)"
+#~ msgstr "繁体中文"
-#. generated from lang-table
-msgid "Czech"
-msgstr "捷克语"
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "克罗地亚语"
-#. generated from lang-table
-msgid "Danish"
-msgstr "丹麦语"
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "捷克语"
-#. generated from lang-table
-msgid "Dutch"
-msgstr "荷兰语"
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "丹麦语"
-#. generated from lang-table
-msgid "English"
-msgstr "英语"
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "荷兰语"
-#. generated from lang-table
-msgid "Estonian"
-msgstr "爱沙尼亚语"
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "英语"
-#. generated from lang-table
-msgid "Finnish"
-msgstr "芬兰语"
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "爱沙尼亚语"
-#. generated from lang-table
-msgid "French"
-msgstr "法语"
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "芬兰语"
-#. generated from lang-table
-msgid "German"
-msgstr "德语"
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "法语"
-#. generated from lang-table
-msgid "Greek"
-msgstr "希腊语"
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "德语"
-#. generated from lang-table
-msgid "Gujarati"
-msgstr "古吉拉特语"
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "希腊语"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hebrew"
-msgstr "希伯来域"
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "古吉拉特语"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hindi"
-msgstr "印地语"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "希伯来域"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hungarian"
-msgstr "匈牙利语"
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "印地语"
-#. generated from lang-table
-msgid "Icelandic"
-msgstr "冰岛语"
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "匈牙利语"
-#. generated from lang-table
-msgid "Iloko"
-msgstr "Iloko"
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "冰岛语"
-#. generated from lang-table
-msgid "Indonesian"
-msgstr "印度尼西亚语"
+#~ msgid "Iloko"
+#~ msgstr "Iloko"
-#. generated from lang-table
-msgid "Italian"
-msgstr "意大利语"
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "印度尼西亚语"
-#. generated from lang-table
-msgid "Japanese"
-msgstr "日语"
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "意大利语"
-#. generated from lang-table
-msgid "Kannada"
-msgstr "<印> 埃纳德语"
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "日语"
-#. generated from lang-table
-msgid "Korean"
-msgstr "韩语"
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "<印> 埃纳德语"
-#. generated from lang-table
-msgid "Macedonian"
-msgstr "马其顿语"
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "韩语"
-#. generated from lang-table
-msgid "Maithili"
-msgstr "迈蒂利语"
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "马其顿语"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malay"
-msgstr "马来语"
+#~ msgid "Maithili"
+#~ msgstr "迈蒂利语"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malayalam"
-msgstr "马拉雅拉姆语"
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "马来语"
-#. generated from lang-table
-msgid "Marathi"
-msgstr "马拉地语"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "马拉雅拉姆语"
-#. generated from lang-table
-msgid "Nepali"
-msgstr "尼泊尔语"
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "马拉地语"
-#. generated from lang-table
-msgid "Norwegian(Bokmål)"
-msgstr "挪威语(巴克摩)"
+#~ msgid "Nepali"
+#~ msgstr "尼泊尔语"
-#. generated from lang-table
-msgid "Northern Sotho"
-msgstr "北索托语"
+#~ msgid "Norwegian(Bokmål)"
+#~ msgstr "挪威语(巴克摩)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Oriya"
-msgstr "奥里雅语"
+#~ msgid "Northern Sotho"
+#~ msgstr "北索托语"
-#. generated from lang-table
-msgid "Persian"
-msgstr "波斯语"
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "奥里雅语"
-#. generated from lang-table
-msgid "Polish"
-msgstr "波兰语"
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "波斯语"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese"
-msgstr "葡萄牙语"
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "波兰语"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese(Brazilian)"
-msgstr "葡萄牙语(巴西)"
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "葡萄牙语"
-#. generated from lang-table
-msgid "Punjabi"
-msgstr "旁遮普语"
+#~ msgid "Portuguese(Brazilian)"
+#~ msgstr "葡萄牙语(巴西)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Romanian"
-msgstr "罗马尼亚语"
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "旁遮普语"
-#. generated from lang-table
-msgid "Russian"
-msgstr "俄语"
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "罗马尼亚语"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian"
-msgstr "塞尔维亚语"
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "俄语"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian(Latin)"
-msgstr "塞尔维亚语(拉丁语)"
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "塞尔维亚语"
-#. generated from lang-table
-msgid "Sinhala"
-msgstr "僧伽罗语"
+#~ msgid "Serbian(Latin)"
+#~ msgstr "塞尔维亚语(拉丁语)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovak"
-msgstr "斯洛伐克语"
+#~ msgid "Sinhala"
+#~ msgstr "僧伽罗语"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovenian"
-msgstr "斯洛文尼亚语"
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "斯洛伐克语"
-#. generated from lang-table
-msgid "Spanish"
-msgstr "西班牙语"
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "斯洛文尼亚语"
-#. generated from lang-table
-msgid "Swedish"
-msgstr "瑞典语"
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "西班牙语"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tajik"
-msgstr "塔吉克语"
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "瑞典语"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tamil"
-msgstr "泰米尔语"
+#~ msgid "Tajik"
+#~ msgstr "塔吉克语"
-#. generated from lang-table
-msgid "Telugu"
-msgstr "泰卢固语"
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "泰米尔语"
-#. generated from lang-table
-msgid "Turkish"
-msgstr "土耳其语"
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "泰卢固语"
-#. generated from lang-table
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "乌克兰语"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "土耳其语"
-#. generated from lang-table
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "越南语"
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "乌克兰语"
-#. generated from lang-table
-msgid "Welsh"
-msgstr "威尔士语"
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "越南语"
-#. generated from lang-table
-msgid "Zulu"
-msgstr "祖鲁语"
+#~ msgid "Welsh"
+#~ msgstr "威尔士语"
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "祖鲁语"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index ab671ccf8..a95cd32c8 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -14,8 +14,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-05 10:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-02 11:51+1000\n"
"Last-Translator: Terry Chuang <tchuang@redhat.com>\n"
"Language-Team: <zh@li.org>\n"
@@ -25,197 +25,157 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
-#, python-format
-msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "處理 %%ksappend 行時發生錯誤:%s"
-
-#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
-#, python-format
-msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "處理 %%ksappend 行時發生不明錯誤:%s"
-
-#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
-#: ../text.py:543
-#, python-format
-msgid ""
-"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"解析 kickstart 設定時發生錯誤:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../anaconda:449
+#: anaconda:374
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "按下 <enter> 以啟動命令列"
-#: ../anaconda:458
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "嚴重錯誤"
-
-#: ../anaconda:459
-#, python-format
-msgid ""
-"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
-"\n"
-"Press <return> to reboot your system.\n"
-msgstr ""
-"您沒有足夠的記憶體在此機器上安裝 %s。\n"
-"\n"
-"請按下 <return> 來重新啟動您的系統。\n"
-
-#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
-#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
-#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
-#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
-#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
-#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
-#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
-#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
-#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
-#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
-#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
-#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
-#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
-#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: anaconda:389 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439
+#: rescue.py:451 text.py:545 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
+#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:445
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/cdinstall.c:517 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:243 loader/driverdisk.c:274
+#: loader/driverdisk.c:305 loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 loader/driverdisk.c:539
+#: loader/driverdisk.c:576 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:205
+#: loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:280 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:375 loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488
+#: loader/hdinstall.c:501 loader/kbd.c:138 loader/kickstart.c:132
+#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 loader/kickstart.c:284
+#: loader/kickstart.c:375 loader/kickstart.c:554 loader/lang.c:115
+#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:403 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:482 loader/loader.c:503 loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:557 loader/loader.c:1207 loader/loader.c:1382
+#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92
+#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:279 loader/method.c:353
+#: loader/modules.c:335 loader/modules.c:347 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/net.c:1856 loader/net.c:1878
+#: loader/net.c:1890 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:248
+#: loader/nfsinstall.c:267 loader/nfsinstall.c:335 loader/telnetd.c:92
+#: loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 loader/urlinstall.c:175
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
+#: loader/urls.c:292 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 loader/urls.c:346
+#: textw/constants_text.py:44
msgid "OK"
msgstr "確定"
-#: ../anaconda:471
+#: anaconda:396
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
msgstr "您沒有足夠的記憶體可使用圖形安裝模式,進入文字安裝模式。"
-#: ../anaconda:534
-msgid "Starting graphical installation..."
+#: anaconda:459
+#, fuzzy
+msgid "Starting graphical installation."
msgstr "正在啟動圖形安裝介面..."
-#: ../anaconda:823
+#: anaconda:775
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "您希望使用 VNC 嗎?"
-#: ../anaconda:824
+#: anaconda:776
msgid ""
"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
"you like to use VNC mode instead?"
-msgstr "文字模式提供了一組安裝選項。它不允許您指定您自己的分割區格式或套件選擇。您是否希望使用 VNC 模式來代替?"
+msgstr ""
+"文字模式提供了一組安裝選項。它不允許您指定您自己的分割區格式或套件選擇。您是"
+"否希望使用 VNC 模式來代替?"
-#: ../anaconda:852
+#: anaconda:802
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "強制進入文字安裝模式"
-#: ../anaconda:871
-msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
+#: anaconda:821
+#, fuzzy
+msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
msgstr "無法使用圖形模式安裝... 開始文字模式安裝。"
-#: ../anaconda:879
-msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
+#: anaconda:829
+#, fuzzy
+msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr "DISPLAY 變數並未設定。啟動文字模式!"
-#: ../anaconda:1047
+#: anaconda:997
msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr "reipl 配置成功 => 重新啟動"
-#: ../anaconda:1050
+#: anaconda:1000
msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr "reipl 配置失敗 => 停滯"
-#: ../backend.py:144
+#: backend.py:145
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "正在升級 %s\n"
-#: ../backend.py:146
+#: backend.py:147
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "正在安裝 %s\n"
-#: ../backend.py:166
+#: backend.py:167
msgid "Copying File"
msgstr "正在複製檔案"
-#: ../backend.py:167
-msgid "Transferring install image to hard drive..."
+#: backend.py:168
+#, fuzzy
+msgid "Transferring install image to hard drive"
msgstr "正在傳送安裝映像檔到硬碟..."
-#: ../backend.py:177
+#: backend.py:178
+#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
-"is probably due to bad media."
+"is often cause by damaged or low quality media."
msgstr "傳送安裝映像檔到硬碟時發生錯誤。這可能是因為媒介出了問題。"
-#: ../backend.py:181
+#: backend.py:182
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
msgstr "傳送安裝映像檔到硬碟時發生錯誤。你的硬碟空間可能不夠。"
-#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
-#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
-#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
-#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
-#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
-#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
-#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
-#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
-#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
-#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
-#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
-#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
-#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
-#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
-#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
-#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
+#: backend.py:186 image.py:285 livecd.py:192 livecd.py:396
+#: partIntfHelpers.py:208 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:686 yuminstall.py:800 yuminstall.py:1081 yuminstall.py:1147
+#: yuminstall.py:1304 yuminstall.py:1322 iw/autopart_type.py:99
+#: iw/autopart_type.py:198 iw/autopart_type.py:318 iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:388 iw/autopart_type.py:396 iw/autopart_type.py:425
+#: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:705
+#: iw/raid_dialog_gui.py:744 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:161
+#: iw/task_gui.py:292 iw/task_gui.py:414 loader/cdinstall.c:228
+#: loader/cdinstall.c:517 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:305
+#: loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379
+#: loader/driverdisk.c:443 loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488 loader/hdinstall.c:501
+#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:403
+#: loader/loader.c:520 loader/loader.c:1207 loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:279
+#: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:248 loader/nfsinstall.c:267
+#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107
+#: loader/urlinstall.c:175 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334
+#: storage/__init__.py:1577 storage/__init__.py:1593
+#: textw/netconfig_text.py:272 textw/partition_text.py:186
+#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198
+#: textw/partition_text.py:231 textw/partition_text.py:241
+#: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182
msgid "Error"
msgstr "錯誤"
-#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
-#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
-#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
-#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
+#: bootloader.py:53 bootloader.py:209 bootloader.py:216 image.py:82
+#: upgrade.py:242 yuminstall.py:1485 yuminstall.py:1521
+#: iw/autopart_type.py:208 iw/blpasswidget.py:151 iw/upgrade_swap_gui.py:192
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:200 iw/upgrade_swap_gui.py:207
+#: storage/devicetree.py:141 storage/devicetree.py:168
+#: textw/upgrade_text.py:187
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-#: ../bootloader.py:44
+#: bootloader.py:54
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
+"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
@@ -224,216 +184,110 @@ msgstr ""
"\n"
"您想要繼續進行安裝嗎?"
-#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
-#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
-#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
-#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
-#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
-#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
-#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
-#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
-#: ../storage/__init__.py:1508
+#: bootloader.py:58 gui.py:1093 gui.py:1140 gui.py:1268 gui.py:1345
+#: image.py:91 livecd.py:199 livecd.py:403 packages.py:126 packages.py:134
+#: packages.py:142 packages.py:150 packages.py:162 packages.py:171
+#: packages.py:179 packages.py:188 upgrade.py:57 upgrade.py:197
+#: yuminstall.py:804 yuminstall.py:884 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1052
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299 yuminstall.py:1329
+#: storage/__init__.py:89 storage/__init__.py:1679
msgid "_Exit installer"
msgstr "退出安裝程式(_E)"
-#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
-#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
-#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
-#: ../storage/__init__.py:1509
+#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:248 kickstart.py:1301
+#: kickstart.py:1340 upgrade.py:57 yuminstall.py:1140 iw/partition_gui.py:1036
+#: storage/__init__.py:1680
msgid "_Continue"
msgstr "繼續(_C)"
-#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
-#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+#: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:319 platform.py:376
+#: platform.py:466
msgid "RAID Device"
msgstr "RAID 裝置"
-#: ../bootloader.py:134
+#: bootloader.py:143
msgid "Bootloader"
msgstr "開機管理程式"
-#: ../bootloader.py:134
-msgid "Installing bootloader..."
+#: bootloader.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Installing bootloader."
msgstr "正在安裝開機管理程式..."
-#: ../bootloader.py:199
+#: bootloader.py:210
+msgid ""
+"There was an error installing the bootloader. The system may not be "
+"bootable."
+msgstr ""
+
+#: bootloader.py:217
+#, fuzzy
msgid ""
-"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
-"configuration will not be changed."
+"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration "
+"will not be changed."
msgstr "您的系統沒有安裝核心套件。您的開機管理程式設定將不會變動。"
-#: ../cmdline.py:55
+#: cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "已完成"
-#: ../cmdline.py:63
-msgid "In progress... "
+#: cmdline.py:63
+#, fuzzy
+msgid "In progress"
msgstr "正在進行... "
-#: ../cmdline.py:98
-msgid "Can't have a question in command line mode!"
-msgstr "在指令列模式中不能輸入問題!"
-
-#: ../constants.py:74
-msgid ""
-"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
-msgstr ""
-"發生無法處理的例外狀況。這極可能是一個程式錯誤。請複製一份完整的文字敘述,並"
-"回報程式錯誤"
-
-#: ../constants.py:80
-msgid " with the provider of this software."
-msgstr " 給此軟體的供應商。"
-
-#: ../constants.py:84
-#, python-format
-msgid " against anaconda at %s"
-msgstr " 針對於位於 %s 的 anaconda"
-
-#: ../exception.py:391
-#, python-format
+#: cmdline.py:86 gui.py:1135 text.py:391
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
-"with bugzilla:\n"
+"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
+"file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"您的錯誤無法登記因為和 bugzilla 進行通訊時發生了下列錯誤:\n"
+"解析 kickstart 設定時發生錯誤:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../exception.py:394
-#, python-format
+#: cmdline.py:98
msgid ""
-"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
-"is most likely an error in anaconda:\n"
-"\n"
-"%s"
+"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart "
+"configuration file."
msgstr ""
-"您的錯誤無法登記因為在 bug 欄位中輸入了錯誤的資訊。這很有可能是 anaconda 中的"
-"錯誤:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../exception.py:398
-msgid "Unable To File Bug"
-msgstr "無法登記錯誤"
-
-#: ../exception.py:404
-msgid "Bug Filing Not Supported"
-msgstr "不支援錯誤登記"
-
-#: ../exception.py:405
-msgid ""
-"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
-"cannot save your exception this way."
-msgstr "您的供應商不支援錯誤登記系統,因此您無法用此方式來儲存您的錯誤。"
-
-#: ../exception.py:411
-msgid "Invalid Bug Information"
-msgstr "無效的錯誤資訊"
-
-#: ../exception.py:412
-msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
-msgstr "請提供一組有效的用戶名稱、密碼和簡短的錯誤描述。"
-
-#: ../exception.py:424
-msgid "Unable To Login"
-msgstr "無法登入"
-#: ../exception.py:425
-#, python-format
-msgid "There was an error logging into %s using the provided username and password."
-msgstr "使用提供的用戶名稱和密碼來登錄 %s 時發生了錯誤。"
-
-#: ../exception.py:462
-msgid "Bug Created"
-msgstr "錯誤已建立"
+#: cmdline.py:114 cmdline.py:121
+msgid "Can't have a question in command line mode!"
+msgstr "在指令列模式中不能輸入問題!"
-#: ../exception.py:463
-#, python-format
+#: constants.py:74
msgid ""
-"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
-"additional information such as what you were doing when you encountered the "
-"bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
+"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
+"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
msgstr ""
-"有個新的錯誤已被建立,並且您的回溯已和該錯誤鏈結。請附加額外資訊,例如當您發"
-"生該錯誤時您正在做什麼、出現的畫面,以及任何與下列錯誤有關的資訊:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
+"發生無法處理的例外狀況。這極可能是一個程式錯誤。請複製一份完整的文字敘述,並"
+"回報程式錯誤"
-#: ../exception.py:479
-msgid "Bug Updated"
-msgstr "錯誤更新"
+#: constants.py:80
+msgid " with the provider of this software."
+msgstr " 給此軟體的供應商。"
-#: ../exception.py:480
+#: constants.py:84
#, python-format
-msgid ""
-"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
-"the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional "
-"descriptive information to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-msgstr ""
-"已經有個含有您資訊的錯誤存在了。您的帳號已被附加至 CC 清單並且您的回溯已被附"
-"加為備注。請附加額外的描述資訊至下列錯誤:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-
-#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
-msgid "Dump Written"
-msgstr "Dump 寫入"
-
-#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
-"will now exit."
-msgstr "你系統的狀態已經成功地寫入磁碟中。現在安裝程式將會退出。"
-
-#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
-msgid "Dump Not Written"
-msgstr "Dump 並未寫入"
-
-#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
-msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
-msgstr "將系統狀態寫入磁碟時出現問題。"
-
-#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
-#: ../yuminstall.py:1022
-msgid "No Network Available"
-msgstr "沒有可用的網路"
-
-#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
-msgid ""
-"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
-"available."
-msgstr "無法儲存錯誤回報因為沒有可用的網路作業裝置。"
-
-#: ../exception.py:545
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
-"installer will now exit."
-msgstr "你的系統狀態已經成功寫入遠端主機中。現在安裝程式將會退出。"
-
-#: ../exception.py:552
-msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
-msgstr "將系統狀態寫入遠端機器時出現問題。"
+msgid " against anaconda at %s"
+msgstr " 針對於位於 %s 的 anaconda"
-#: ../gui.py:106
-msgid "An error occurred copying the screenshots over."
+#: gui.py:106
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred saving screenshots to disk."
msgstr "複製螢幕截圖時發生錯誤。"
-#: ../gui.py:117
+#: gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "螢幕截圖已經複製完畢"
-#: ../gui.py:118
+#: gui.py:118
+#, fuzzy
msgid ""
-"The screenshots have been saved into the directory:\n"
+"The screenshots have been saved in the directory:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
@@ -445,20 +299,20 @@ msgstr ""
"\n"
"在您重新開機並登入為 root 後,您即可存取這些檔案。"
-#: ../gui.py:161
+#: gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "正在儲存螢幕截圖"
-#: ../gui.py:162
+#: gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "名為 '%s' 的螢幕截圖已經儲存了。"
-#: ../gui.py:165
+#: gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "儲存螢幕截圖時發生錯誤"
-#: ../gui.py:166
+#: gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -466,82 +320,60 @@ msgstr ""
"儲存螢幕截圖時發生錯誤。假如這發生在套件安裝階段,您也許需要多試幾次才能成"
"功。"
-#: ../gui.py:546 ../text.py:500
+#: gui.py:560 text.py:348
msgid "Installation Key"
msgstr "安裝金鑰"
-#: ../gui.py:617 ../text.py:308
+#: gui.py:631 text.py:148
+#, fuzzy
msgid ""
-"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this "
"passphrase during system boot."
msgstr "請為您加密的裝置選擇一組密碼。您將會在系統啟動時被要求輸入這組密碼。"
-#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
+#: gui.py:650 gui.py:658 text.py:186 text.py:196
msgid "Error with passphrase"
msgstr "密碼發生錯誤"
-#: ../gui.py:637 ../text.py:347
+#: gui.py:651 text.py:187
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "您所輸入的密碼不相符,請重新輸入。"
-#: ../gui.py:645
+#: gui.py:659
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "密碼長度不得少於八個字元。"
-#: ../gui.py:679 ../text.py:380
+#: gui.py:693 text.py:224
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr "%s 裝置已加密。若要在安裝時存取該裝置的內容,您必須輸入裝置的密碼。"
-#: ../gui.py:736
-#, python-format
-msgid "Bugzilla (%s)"
-msgstr "Bugzilla(%s)"
-
-#: ../gui.py:766
-msgid "No devices found"
-msgstr "找不到裝置"
-
-#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
-#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
-#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:556
+#: gui.py:784 gui.py:1345 partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310
+#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:135 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:375 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:557 textw/constants_text.py:48
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
-#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
-#: tmp/anaconda.glade.h:2
+#: gui.py:796 gui.py:797 gui.py:909 gui.py:910 ui/anaconda.glade:154
msgid "_Debug"
msgstr "除錯程式(_D)"
-#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
-msgid "Exit installer"
-msgstr "退出安裝程式"
-
-#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
-msgid "Debug"
-msgstr "除錯程式"
-
-#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
-msgid "Exception Occurred"
-msgstr "發生例外狀況"
-
-#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
+#: gui.py:1137 text.py:393
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "解析 kickstart 設定發生錯誤"
-#: ../gui.py:1293
+#: gui.py:1177
msgid "default:LTR"
msgstr "預設:LTR"
-#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
+#: gui.py:1257 text.py:510
msgid "Error!"
msgstr "錯誤!"
-#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
+#: gui.py:1258 text.py:511
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -552,52 +384,56 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
-#: ../packages.py:433
+#: gui.py:1263 image.py:164 image.py:194 packages.py:425 packages.py:430
msgid "_Exit"
msgstr "離開(_E)"
-#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
-#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307
+#: gui.py:1264 image.py:164 image.py:194 livecd.py:199 yuminstall.py:678
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299
msgid "_Retry"
msgstr "重試(_R)"
-#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
-msgid "The installer will now exit..."
+#: gui.py:1267
+#, fuzzy
+msgid "The installer will now exit."
msgstr "安裝程式即將關閉..."
-#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
-msgid "Your system will now be rebooted..."
-msgstr "您的系統現在將重新開機..."
+#: gui.py:1270 storage/partitioning.py:256
+#, fuzzy
+msgid "The system will now reboot."
+msgstr "系統現在將重新開機。"
-#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
-#: ../yuminstall.py:1360
+#: gui.py:1271 image.py:248 packages.py:433 yuminstall.py:1345
msgid "_Reboot"
msgstr "重新開機(_R)"
-#: ../gui.py:1389
+#: gui.py:1273
msgid "Exiting"
msgstr "退出"
-#: ../gui.py:1459
-msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
+#: gui.py:1342 livecd.py:115 text.py:266
+msgid "Exit installer"
+msgstr "退出安裝程式"
+
+#: gui.py:1343
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you wish to exit the installer?"
msgstr "您確定要退出安裝程序嗎?"
-#: ../gui.py:1468
+#: gui.py:1352
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s 系統安裝程式"
-#: ../gui.py:1475
+#: gui.py:1358
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "無法載入標題列"
-#: ../gui.py:1531
+#: gui.py:1420
msgid "Install Window"
msgstr "安裝視窗"
-#: ../image.py:83
+#: image.py:83
#, python-format
msgid ""
"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
@@ -611,11 +447,11 @@ msgstr ""
"\n"
"我們建議您退出並結束您的安裝程序,但若您希望的話,您也可選擇繼續進行。"
-#: ../image.py:156
+#: image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr "無法掛載 ISO 來源"
-#: ../image.py:157
+#: image.py:157
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
@@ -627,11 +463,11 @@ msgstr ""
"進階儲存裝置上,或是掛載分割區時發生問題的話,這就有可能會發生。請按下「退"
"出」來終止安裝程序。"
-#: ../image.py:185
+#: image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr "找不到 ISO 9660 映像檔"
-#: ../image.py:186
+#: image.py:186
#, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
@@ -644,11 +480,11 @@ msgstr ""
"\n"
"請將此映像檔複製至硬碟中,然後按下「重試」。請按下「退出」來中止安裝程序。"
-#: ../image.py:241
+#: image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "需要的安裝媒體"
-#: ../image.py:242
+#: image.py:242
#, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following %s %s "
@@ -658,19 +494,19 @@ msgid ""
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"."
msgstr ""
-"您所選取要安裝的軟體需要下列的 %s %s "
-"光碟片:\n"
+"您所選取要安裝的軟體需要下列的 %s %s 光碟片:\n"
"\n"
"%s\n"
-"請在開始安裝之前準備好這些光碟片。假如您需要放棄安裝並且重新開機,請選擇「重新開機」。"
+"請在開始安裝之前準備好這些光碟片。假如您需要放棄安裝並且重新開機,請選擇「重"
+"新開機」。"
-#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
-#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
-#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
+#: image.py:248 livecd.py:402 packages.py:379 packages.py:430 packages.py:433
+#: upgrade.py:196 yuminstall.py:804 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1329
+#: yuminstall.py:1345
msgid "_Back"
msgstr "上一步(_B)"
-#: ../image.py:286
+#: image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -679,172 +515,198 @@ msgstr ""
"卸載光碟時發生錯誤。請確定您沒有從 shell 存取 tty2 上的 %s,然後點選「確定」"
"來再試一次。"
-#: ../installclass.py:71
+#: installclass.py:74
msgid "Install on System"
msgstr "安裝到系統"
-#: ../iutil.py:740
+#: iutil.py:755
#, python-format
msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr "錯誤:開啟時無法將 reIPL 模式設為 %s (%s: %s)"
-#: ../iutil.py:748
+#: iutil.py:763
#, python-format
msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr "錯誤:寫入時無法將 reIPL 模式設為 %s (%s: %s)"
-#: ../iutil.py:755
+#: iutil.py:770
#, python-format
msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr "錯誤:關閉時無法將 reIPL 模式設為 %s (%s: %s)"
-#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
-#, python-format
-msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
-msgstr "錯誤:%s 劃分為 %s 不過和我們所預期的不同"
-
-#: ../iutil.py:778
+#: iutil.py:787
#, python-format
msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
msgstr "錯誤:無法將 %s 設為 relPL 裝置(%s)"
-#: ../iutil.py:787
+#: iutil.py:796
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr "錯誤:無法重新啟動 loadparm(%s)"
-#: ../iutil.py:796
+#: iutil.py:805
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr "警告:無法重新啟用 parm(%s)"
-#: ../iutil.py:806
+#: iutil.py:815
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
"installation"
msgstr "關閉之後,請由 DASD 裝置 %s 進行手動式的 IPL 以繼續進行安裝程序"
-#: ../iutil.py:834
+#: iutil.py:837
#, python-format
msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "錯誤:讀取 relPL 的 FCP 內容 %s(%s)"
-#: ../iutil.py:847
+#: iutil.py:850
#, python-format
msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "錯誤:寫入 relPL 的 FCP 內容 %s(%s)"
-#: ../iutil.py:860
+#: iutil.py:863
#, python-format
msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "錯誤:寫入 relPL(%s)的預設 FCP 內容 %s"
-#: ../iutil.py:870
+#: iutil.py:873
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
-msgstr "關閉後,請由 FCP %(device)s 搭配 WWPN %(wwpn)s 和 LUN %(lun)s 來進行手動式的 IPL 以繼續進行安裝程序"
+msgstr ""
+"關閉後,請由 FCP %(device)s 搭配 WWPN %(wwpn)s 和 LUN %(lun)s 來進行手動式的 "
+"IPL 以繼續進行安裝程序"
-#: ../iutil.py:877
+#: iutil.py:880
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
"boot to continue installation"
msgstr "關閉後,請由包含著 /boot 的裝置來進行手動式的 IPL 以繼續進行安裝程序"
-#: ../iutil.py:887
-msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
-msgstr "無法取得有關於掛載點 /boot 或 / 的相關資訊"
-
-#: ../iutil.py:897
+#: iutil.py:888
msgid "Error determining mount point type"
msgstr "錯誤判斷了掛載點類型"
-#: ../iutil.py:901
+#: iutil.py:892
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
msgstr "掛載點 /boot 或 / 位於一個我們不熟悉的磁碟上"
-#: ../kickstart.py:96
-#, python-format
+#: kickstart.py:96
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
-"the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. "
+"the output in %s. This is a fatal error and installation will be aborted. "
"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
"執行 kickstart script 時 %s 行列上發生錯誤。請檢查 %s 中的輸出。這是嚴重的錯"
"誤,您的安裝過程將會中止。請按下「確定」來退出安裝程序。"
-#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
+#: kickstart.py:111 kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "小型程序檔失敗"
-#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
-msgid "Running..."
-msgstr "執行中..."
+#: kickstart.py:1167
+#, python-format
+msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "處理 %%ksappend 行時發生錯誤:%s"
-#: ../kickstart.py:1156
-msgid "Running post-install scripts"
+#: kickstart.py:1170
+#, python-format
+msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "處理 %%ksappend 行時發生不明錯誤:%s"
+
+#: kickstart.py:1181
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing thekickstart configuration "
+"file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"解析 kickstart 設定時發生錯誤:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: kickstart.py:1242 livecd.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Post-Installation"
+msgstr "最後階段安裝"
+
+#: kickstart.py:1243
+#, fuzzy
+msgid "Running post-installation scripts"
msgstr "執行安裝後的程序檔"
-#: ../kickstart.py:1173
-msgid "Running pre-install scripts"
+#: kickstart.py:1259
+#, fuzzy
+msgid "Pre-Installation"
+msgstr "安裝套件"
+
+#: kickstart.py:1260
+#, fuzzy
+msgid "Running pre-installation scripts"
msgstr "執行安裝前的程序檔"
-#: ../kickstart.py:1205
+#: kickstart.py:1292
msgid "Missing Package"
msgstr "找不到套件"
-#: ../kickstart.py:1206
-#, python-format
+#: kickstart.py:1293
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
-"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr "您已經指定安裝「%s」套件。這套件並不存在。您要繼續,還是要放棄安裝?"
-#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
+#: kickstart.py:1299 kickstart.py:1338
msgid "_Abort"
msgstr "放棄(_A)"
-#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#: kickstart.py:1300 kickstart.py:1339
msgid "_Ignore All"
msgstr "忽略全部(_I)"
-#: ../kickstart.py:1243
+#: kickstart.py:1330
msgid "Missing Group"
msgstr "找不到群組"
-#: ../kickstart.py:1244
-#, python-format
+#: kickstart.py:1331
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
-"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr "您已經指定安裝「%s」群組。這群組並不存在。您要繼續,還是要放棄安裝?"
-#: ../kickstart.py:1350
-#, python-format
+#: kickstart.py:1437
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
-"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"The kickstart configuration file is missing required information that "
+"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try "
+"again:\n"
"%s"
msgstr ""
-"您的 kickstart 檔案缺少了必要的資訊,anaconda 無法提示這項資訊。請附加下列部份並重新嘗試:\n"
+"您的 kickstart 檔案缺少了必要的資訊,anaconda 無法提示這項資訊。請附加下列部"
+"份並重新嘗試:\n"
"%s"
-#: ../livecd.py:108
+#: livecd.py:110
msgid "Unable to find image"
msgstr "找不到安裝映像檔"
-#: ../livecd.py:109
+#: livecd.py:111
#, python-format
-msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
+msgid ""
+"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr "提供的位置並非可使用來作為安裝來源的有效 %s live CD。"
-#: ../livecd.py:171
+#: livecd.py:174
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "正在傳送即時映像檔到硬碟。"
-#: ../livecd.py:190
+#: livecd.py:193
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
@@ -857,151 +719,152 @@ msgstr ""
"\n"
"若您退出的話,電腦將會處於不一致的狀態,並且可能需要重新安裝。"
-#: ../livecd.py:220
-msgid "Doing post-installation"
-msgstr "正進行安裝後的程序檔"
-
-#: ../livecd.py:221
+#: livecd.py:224
+#, fuzzy
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
-"minutes..."
+"minutes."
msgstr "進行安裝後的檔案系統變更。這也許會花上幾分鐘..."
-#: ../livecd.py:383
+#: livecd.py:397
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
msgstr "您所建立的 root 檔案系統的大小不足以容納此即時映像檔(需要 %.2f MB)。"
-#: ../network.py:58
+#: network.py:56
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "主機名稱長度必須為 255 個或更少個字元。"
-#: ../network.py:64
+#: network.py:62
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
msgstr "主機名稱必須以「a-z」、「A-Z」或「0-9」等有效字元作為起始"
-#: ../network.py:69
-msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
+#: network.py:67
+msgid ""
+"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr "主機名稱只能包含「a-z」、「A-Z」、「0-9」、「-」或「.」等字元"
-#: ../network.py:178
+#: network.py:176
msgid "IP address is missing."
msgstr "缺少 IP 位址。"
-#: ../network.py:182
+#: network.py:180
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
msgstr "IPv4 位址必須包含四組以小數點分隔,介乎 0 到 255 之間的號碼。"
-#: ../network.py:185
+#: network.py:183
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "「%s」不是有效的 IPv6 位址。"
-#: ../network.py:187
+#: network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "「%s」是個無效的 IP 位址。"
-#: ../packages.py:122
+#: packages.py:121
msgid "Device Resize Failed"
msgstr "裝置重設大小失敗"
-#: ../packages.py:123
+#: packages.py:122
#, python-format
msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "重設裝置 %s 的大小時發生了錯誤。"
-#: ../packages.py:130
+#: packages.py:129
msgid "Device Creation Failed"
msgstr "裝置建立失敗"
-#: ../packages.py:131
+#: packages.py:130
#, python-format
msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr "建立裝置 %s 時發生了錯誤。"
-#: ../packages.py:138
+#: packages.py:137
msgid "Device Removal Failed"
msgstr "裝置移除失敗"
-#: ../packages.py:139
+#: packages.py:138
#, python-format
msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr "移除裝置 %s 時發生了錯誤。"
-#: ../packages.py:146
+#: packages.py:145
msgid "Device Setup Failed"
msgstr "裝置設定失敗"
-#: ../packages.py:147
+#: packages.py:146
#, python-format
msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr "設定裝置 %s 時發生了錯誤。"
-#: ../packages.py:158
+#: packages.py:157
msgid "Resizing Failed"
msgstr "重設大小失敗"
-#: ../packages.py:159
+#: packages.py:158
#, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr "重設裝置 %s 的大小時發生了錯誤。"
-#: ../packages.py:166
+#: packages.py:165
msgid "Migration Failed"
msgstr "遷移失敗"
-#: ../packages.py:167
+#: packages.py:166
#, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr "遷移裝置 %s 上的檔案系統時發生了錯誤。"
-#: ../packages.py:175
+#: packages.py:174
msgid "Formatting Failed"
msgstr "格式化失敗"
-#: ../packages.py:176
+#: packages.py:175
#, python-format
msgid "An error was encountered while formatting device %s."
msgstr "格式化裝置 %s 時發生了錯誤。"
-#: ../packages.py:184
+#: packages.py:183
msgid "Storage Activation Failed"
msgstr "儲存裝置啟用失敗"
-#: ../packages.py:185
+#: packages.py:184
msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
msgstr "啟用您的儲存裝置配置時發生了錯誤。"
-#: ../packages.py:353
+#: packages.py:188
+msgid "_File Bug"
+msgstr ""
+
+#: packages.py:350
msgid "Invalid Key"
msgstr "無效的金鑰"
-#: ../packages.py:354
+#: packages.py:351
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "您所輸入的金鑰無效。"
-#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
-#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+#: packages.py:376 rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:251 loader/method.c:326 textw/upgrade_text.py:133
msgid "Skip"
msgstr "跳過"
-#: ../packages.py:382
+#: packages.py:379
msgid "_Skip"
msgstr "跳過(_S)"
-#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
+#: packages.py:411 packages.py:434
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "警告! 這是測試版的軟體!"
-#: ../packages.py:415
+#: packages.py:412
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1027,24 +890,32 @@ msgstr ""
"\n"
"並針對 '%s' 呈送一份報告。\n"
-#: ../packages.py:428
+#: packages.py:425
msgid "_Install anyway"
msgstr "繼續安裝(_I)"
-#: ../partIntfHelpers.py:41
+#: packages.py:429
+msgid "The installer will now exit..."
+msgstr "安裝程式即將關閉..."
+
+#: packages.py:432
+msgid "Your system will now be rebooted..."
+msgstr "您的系統現在將重新開機..."
+
+#: partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "請輸入卷冊群組名稱。"
-#: ../partIntfHelpers.py:45
+#: partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "卷冊群組名稱必須少於 128 個字元"
-#: ../partIntfHelpers.py:48
+#: partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "錯誤 - 卷冊群組名稱 %s 無效。"
-#: ../partIntfHelpers.py:53
+#: partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1052,20 +923,20 @@ msgstr ""
"錯誤 - 卷冊群組名稱包含不合規格的字元或空白。可使用的字元是字母、數字、'.' "
"或 '_'。"
-#: ../partIntfHelpers.py:63
+#: partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "請輸入一個邏輯卷冊名稱。"
-#: ../partIntfHelpers.py:67
+#: partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "邏輯卷冊名稱必須少於 128 個字元"
-#: ../partIntfHelpers.py:71
+#: partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "錯誤 - 邏輯卷冊名稱 %s 無效。"
-#: ../partIntfHelpers.py:77
+#: partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1073,7 +944,7 @@ msgstr ""
"錯誤 - 邏輯卷冊名稱包含不合規格的字元或空白。可使用的字元是字母、數字、'.' "
"或 '_'。"
-#: ../partIntfHelpers.py:101
+#: partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1082,39 +953,37 @@ msgstr ""
"掛載點 %s 無效。掛載點必須以 '/' 開始而且不能以 '/' 結尾,並只能包含可列印字"
"元,不包括空白。"
-#: ../partIntfHelpers.py:108
+#: partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "請為這個分割區指定掛載點。"
-#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
+#: partIntfHelpers.py:121 partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "無法刪除"
-#: ../partIntfHelpers.py:122
+#: partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "您必須先選擇要刪除的分割區。"
-#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
+#: partIntfHelpers.py:149 partIntfHelpers.py:309 iw/lvm_dialog_gui.py:812
msgid "Confirm Delete"
msgstr "確認刪除"
-#: ../partIntfHelpers.py:146
+#: partIntfHelpers.py:150
#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "您即將刪除裝置 '%s' 上的所有分割區。"
-#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
-#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
+#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310 iw/lvm_dialog_gui.py:815
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1348 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1336
msgid "_Delete"
msgstr "刪除(_D)"
-#: ../partIntfHelpers.py:169
+#: partIntfHelpers.py:175
msgid "Notice"
msgstr "提示"
-#: ../partIntfHelpers.py:170
+#: partIntfHelpers.py:176
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1125,11 +994,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:185
+#: partIntfHelpers.py:191
msgid "Format as Swap?"
msgstr "要格式化成 Swap 分割區嗎?"
-#: ../partIntfHelpers.py:186
+#: partIntfHelpers.py:192
#, python-format
msgid ""
"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
@@ -1141,12 +1010,12 @@ msgstr ""
"\n"
"您希望將此分割區格式化為 swap 分割區嗎?"
-#: ../partIntfHelpers.py:201
+#: partIntfHelpers.py:207
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "您至少需選擇一部硬碟以便安裝 %s。"
-#: ../partIntfHelpers.py:206
+#: partIntfHelpers.py:212
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1160,23 +1029,23 @@ msgstr ""
"分割區含有您想要保留的檔案(例如家目錄),您可以選擇繼續而不對此分割區進行格"
"式化。"
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Format?"
msgstr "要格式化嗎?"
-#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
+#: partIntfHelpers.py:220 iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "調整分割區(_M)"
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Do _Not Format"
msgstr "不格式化(_N)"
-#: ../partIntfHelpers.py:222
+#: partIntfHelpers.py:228
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "磁碟分割錯誤"
-#: ../partIntfHelpers.py:223
+#: partIntfHelpers.py:229
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1188,11 +1057,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:237
+#: partIntfHelpers.py:243
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "磁碟分割警告"
-#: ../partIntfHelpers.py:238
+#: partIntfHelpers.py:244
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1207,23 +1076,23 @@ msgstr ""
"\n"
"您確定要繼續嗎?"
-#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
+#: partIntfHelpers.py:258 iw/partition_gui.py:639
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
msgstr "下列已存在的分割區要被格式化,將會刪除所有資料。"
-#: ../partIntfHelpers.py:255
+#: partIntfHelpers.py:261
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
msgstr "選擇「是」以繼續格式化這些分割區,或「否」回到上一步並更改設定。"
-#: ../partIntfHelpers.py:261
+#: partIntfHelpers.py:267
msgid "Format Warning"
msgstr "格式化警告"
-#: ../partIntfHelpers.py:287
+#: partIntfHelpers.py:293
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1234,187 +1103,156 @@ msgstr ""
"\n"
"在這個卷冊群組中的所有邏輯卷冊將會消失!"
-#: ../partIntfHelpers.py:291
+#: partIntfHelpers.py:297
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "您即將要刪除邏輯卷冊「%s」。"
-#: ../partIntfHelpers.py:294
+#: partIntfHelpers.py:300
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "您即將要刪除一個 RAID 裝置。"
-#: ../partIntfHelpers.py:296
+#: partIntfHelpers.py:302
#, python-format
msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "您即將要刪除 %s 分割區。"
-#: ../partIntfHelpers.py:300
+#: partIntfHelpers.py:306
#, python-format
msgid "You are about to delete the %s %s"
msgstr "您即將要刪除 %s /%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:311
+#: partIntfHelpers.py:317
msgid "Confirm Reset"
msgstr "確認還原"
-#: ../partIntfHelpers.py:312
-msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+#: partIntfHelpers.py:318
+msgid ""
+"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "您確定要將磁碟分割表重設至原來的狀態?"
-#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
-msgid "None"
-msgstr "沒有"
+#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:320 platform.py:377
+#: platform.py:467 platform.py:470
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "主要開機紀錄(MBR)"
-#: ../partedUtils.py:170
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"裝置 %s 為 LDL 格式化的,非為 CDL 格式化的。在 %s 的安裝過程中,並不支援 使"
-"用 LDL 格式化的 DASDs,如要使用這個磁碟來進行安裝,必須先初始化磁碟,這將 會"
-"造成磁碟上「所有資料」的流失。\n"
-"\n"
-"您想要使用 CDL 格式重新格式化這個 DASD 嗎?"
+#: platform.py:96 platform.py:469
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "開機分割區的第一個磁區"
-#: ../partedUtils.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"/dev/%s 目前已經有 %s 個分割區。要在這硬碟上安裝 %s,您必須重新格式化硬碟,這"
-"會刪除該硬碟上「所有資料」。\n"
-"\n"
-"您希望格式化硬碟嗎?"
+#: platform.py:112
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a bootable partition."
+msgstr "您還未建立一個 boot 分割區。"
-#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "忽略磁碟(_I)"
+#: platform.py:115
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "可開機分割區只能建立在 RAID 1 裝置上。"
-#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr "格式化磁碟(_R)"
+#: platform.py:119
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "可開機分割區不能建立在邏輯卷冊上。"
-#: ../partedUtils.py:740
-msgid "Initializing"
-msgstr "正在初始化磁碟"
+#: platform.py:123
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "可開機分割區不能建立在 RAID 裝置上。"
-#: ../partedUtils.py:741
+#: platform.py:127 platform.py:131
#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "正在格式化磁碟 %s ,請稍候...\n"
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "可開機分割區不能建立在一個 %s 檔案系統上。"
-#: ../partedUtils.py:826
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"無法讀取 %s (%s %-0.f MB) 裝置上的磁碟分割表。\n"
-"\n"
-"要建立新分割區必須先初始化分割表,這將會造成磁碟上所有的資料流失。\n"
-"\n"
-"這個動作將會強制將之前任何關於要忽略那一個磁碟的安裝選擇進行覆寫。\n"
-"\n"
-"您希望初始化磁碟並刪除所有的資料嗎?"
+#: platform.py:135 platform.py:140
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "可開機分割區不能建立在一個加密的區塊裝置上。"
-#: ../partedUtils.py:978
-#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-msgstr ""
-"/dev/%s 磁碟上含有超過 15 個分割區。Linux kernel 中的 SCSI 子系統目前並不允許"
-"超過 15 個分割區。在 %s 中超過 /dev/%s15 之後您便無法對於磁碟進行任何分割區上"
-"的變更或使用任何分割區。"
+#: platform.py:213
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "EFI 系統分割區"
-#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "找不到磁碟機"
+#: platform.py:218
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a /boot/efi partition."
+msgstr "您還未建立一個 boot 分割區。"
-#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"發生錯誤 - 找不到可用來建立新檔案系統的磁碟機。請檢查您的硬體以找出問題發生的"
-"原因。"
+#: platform.py:224
+#, fuzzy
+msgid "/boot is not on an ext2 filesystem."
+msgstr "可開機分割區不能建立在一個 %s 檔案系統上。"
-#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
-#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "主要開機紀錄(MBR)"
+#: platform.py:227
+msgid "/boot/efi is not EFI."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "開機分割區的第一個磁區"
+#: platform.py:265
+#, python-format
+msgid "%s must have a bsd disk label."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:165
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "EFI 系統分割區"
+#: platform.py:277
+#, python-format
+msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
+msgstr ""
-#: ../platform.py:256
+#: platform.py:322
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP 開機"
-#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+#: platform.py:334
+#, fuzzy
+msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk."
+msgstr "將系統狀態寫入磁碟時出現問題。"
+
+#: platform.py:379 platform.py:382
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple 啟動載入程式"
-#: ../rescue.py:167
+#: platform.py:397
+#, python-format
+msgid "%s must have a mac disk label."
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:199
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr "完成後請退出 shell,您的系統將會重新啟動。"
-#: ../rescue.py:174
+#: rescue.py:213
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr "找不到可執行的 /bin/sh!Shell 沒有啟動"
-#: ../rescue.py:193
+#: rescue.py:232
msgid "Setup Networking"
msgstr "設定網路連線"
-#: ../rescue.py:194
+#: rescue.py:233
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "您是否想要啟動這部系統上的網路介面卡?"
-#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
-#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: loader/hdinstall.c:222 textw/constants_text.py:56
msgid "Yes"
msgstr "是"
-#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: textw/constants_text.py:60
msgid "No"
msgstr "否"
-#: ../rescue.py:202
+#: rescue.py:240 yuminstall.py:1047
+msgid "No Network Available"
+msgstr "沒有可用的網路"
+
+#: rescue.py:241
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
msgstr "無法啟用網路裝置。救援模式中將無法使用網路。"
-#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
+#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434
msgid "Rescue"
msgstr "救援模式"
-#: ../rescue.py:238
+#: rescue.py:277
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -1434,29 +1272,29 @@ msgstr ""
"若有其他原因造成執行失敗,您可以選擇「跳過」,系統將會帶您進入命令列狀態。\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:543 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:134
+#: storage/devicetree.py:82
msgid "Continue"
msgstr "繼續"
-#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
+#: rescue.py:287 rescue.py:292
msgid "Read-Only"
msgstr "只能讀取"
-#: ../rescue.py:282
+#: rescue.py:321
msgid "System to Rescue"
msgstr "要救援的系統"
-#: ../rescue.py:283
+#: rescue.py:322
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "哪個裝置持有您的 root 分割區呢?"
-#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
+#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:515 text.py:517
msgid "Exit"
msgstr "離開"
-#: ../rescue.py:307
+#: rescue.py:346
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -1465,7 +1303,7 @@ msgstr ""
"您選擇不要掛載在系統的分割區有問題。按 return 鍵以取得 shell,您可以執行 "
"fsck 然後掛載分割區。當您退出 shell 後,系統將自動重新啟動。"
-#: ../rescue.py:318
+#: rescue.py:357
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -1485,7 +1323,7 @@ msgstr ""
"\n"
"當您離開 shell 時,系統將會自動重新啟動。"
-#: ../rescue.py:393
+#: rescue.py:435
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -1498,11 +1336,15 @@ msgstr ""
"\n"
"請按 <return> 取得 shell。當您離開 shell 時,系統將會自動重新啟動。"
-#: ../rescue.py:402
+#: rescue.py:444
+msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n"
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:447
msgid "Rescue Mode"
msgstr "救援模式"
-#: ../rescue.py:403
+#: rescue.py:448
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -1510,94 +1352,52 @@ msgstr ""
"您沒有任何的 Linux 分割區。按 return 鍵以取得 shell。當您退出 shell 後,系統"
"將自動重新啟動。"
-#: ../rescue.py:416
+#: rescue.py:461
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "您的系統被掛載在 %s 目錄下。"
-#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
-msgid "Save"
-msgstr "儲存"
-
-#: ../text.py:199
-msgid "Save to local disk"
-msgstr "儲存至本地磁碟"
-
-#: ../text.py:200
-#, python-format
-msgid "Send to bugzilla (%s)"
-msgstr "傳送至 bugzilla(%s)"
-
-#: ../text.py:201
-msgid "Send to remote server (scp)"
-msgstr "傳送至遠端伺服器(scp)"
-
-#: ../text.py:215 ../text.py:228
-msgid "User name"
-msgstr "使用者名稱"
-
-#: ../text.py:217 ../text.py:230
-msgid "Password"
-msgstr "密碼"
-
-#: ../text.py:219
-msgid "Bug Description"
-msgstr "錯誤描述"
-
-#: ../text.py:232
-msgid "Host (host:port)"
-msgstr "主機(host:port)"
-
-#: ../text.py:234
-msgid "Destination file"
-msgstr "目的地檔案"
-
-#: ../text.py:313
+#: text.py:153
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr "已加密裝置的密碼"
-#: ../text.py:326
+#: text.py:166
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr "將這組密碼附加至所有現有的加密裝置"
-#: ../text.py:357
-#, python-format
-msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
-msgstr "密碼長度不得少於 %d 個字元。"
-
-#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade:275
msgid "Passphrase"
msgstr "密碼"
-#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: text.py:239 ui/lukspassphrase.glade:421
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "這是組全域密碼"
-#: ../text.py:461 ../text.py:465
+#: text.py:309 text.py:313
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "無法在文字模式下進行軟體庫的編輯。"
-#: ../text.py:505
+#: text.py:353
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "請輸入您的 %(instkey)s。"
-#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
-#, no-c-format, python-format
+#: text.py:370 ui/instkey.glade:143
+#, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "跳過輸入 %(instkey)s"
-#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
+#: text.py:420 loader/lang.c:63 loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "歡迎使用 %s 的 %s"
-#: ../text.py:572
+#: text.py:422
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "歡迎使用 %s"
-#: ../text.py:574
+#: text.py:424
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
@@ -1605,40 +1405,24 @@ msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> 移動游標 | <Space> 選取 | <F12> 下一個畫"
"面"
-#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
-#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
-#: ../loader/net.c:1093
+#: text.py:515 loader/net.c:111 loader/net.c:462 loader/net.c:518
+#: loader/net.c:661 loader/net.c:669 loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Retry"
msgstr "重試"
-#: ../text.py:690
+#: text.py:541
msgid "Cancelled"
msgstr "已取消"
-#: ../text.py:691
+#: text.py:542
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr "現在無法回到上一層安裝步驟。您必須再試一次。"
-#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
+#: upgrade.py:50
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "確定要升級?"
-#: ../upgrade.py:93
-#, python-format
-msgid ""
-"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
-"is for %s architecture. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-"您選擇了升級 %s 架構,不過安裝的系統屬於 %s 架構。\n"
-"\n"
-
-#: ../upgrade.py:97
-#, python-format
-msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
-msgstr "您希望將安裝的系統升級為 %s 架構嗎?"
-
-#: ../upgrade.py:114
+#: upgrade.py:51
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -1647,35 +1431,37 @@ msgstr ""
"您選擇要升級的檔案系統已經掛載了。過了這步安裝階段,將無法再來這裡。\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:118
+#: upgrade.py:55
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "您想要繼續升級系統嗎?"
-#: ../upgrade.py:239
+#: upgrade.py:183
msgid "Mount failed"
msgstr "掛載失敗"
-#: ../upgrade.py:240
+#: upgrade.py:184
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
"%s"
msgstr ""
-"當掛載列在 /etc/fstab 中的檔案系統時發生了下列錯誤。請修正這個問題並嘗試再升級一次。\n"
+"當掛載列在 /etc/fstab 中的檔案系統時發生了下列錯誤。請修正這個問題並嘗試再升"
+"級一次。\n"
"%s"
-#: ../upgrade.py:247
+#: upgrade.py:191
msgid "Upgrade root not found"
msgstr "找不到升級的 root"
-#: ../upgrade.py:248
+#: upgrade.py:192
msgid ""
"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
-msgstr "找不到先前安裝的系統的 root。您可退出安裝程式或是退回並選擇安裝而不是升級。"
+msgstr ""
+"找不到先前安裝的系統的 root。您可退出安裝程式或是退回並選擇安裝而不是升級。"
-#: ../upgrade.py:271
+#: upgrade.py:215
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -1686,11 +1472,11 @@ msgstr ""
"對符號連結(relative symbolic links)後再重新執行升級。\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:277
+#: upgrade.py:221
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "絕對符號連結"
-#: ../upgrade.py:288
+#: upgrade.py:232
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -1701,61 +1487,56 @@ msgstr ""
"成原本的符號連結狀態後,再重新執行升級。\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:294
+#: upgrade.py:238
msgid "Invalid Directories"
msgstr "目錄無效"
-#: ../upgrade.py:299
+#: upgrade.py:243
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "找不到 %s"
-#: ../vnc.py:136
+#: vnc.py:137
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s %s 安裝在主機 %s"
-#: ../vnc.py:138
+#: vnc.py:139
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "%s %s 安裝"
-#: ../vnc.py:165
+#: vnc.py:166
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "試著要連線到主機 %s 的 vnc 用戶端..."
-#: ../vnc.py:179
+#: vnc.py:180
msgid "Connected!"
msgstr "已連線!"
-#: ../vnc.py:182
+#: vnc.py:183
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "將在 15 秒後試著再連線一次..."
-#: ../vnc.py:188
-#, python-format
-msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
-msgstr "在嘗試 %d 次後,放棄嘗試連線!\n"
-
-#: ../vnc.py:197
+#: vnc.py:200
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "請手動連接您的 vnc 用戶端至 %s 以開始進行安裝。"
-#: ../vnc.py:199
+#: vnc.py:202
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "請手動連接您的 vnc 用戶端以開始進行安裝。"
-#: ../vnc.py:202
+#: vnc.py:205
msgid "Starting VNC..."
msgstr "VNC 啟動中..."
-#: ../vnc.py:227
+#: vnc.py:230
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "VNC 伺服器現在正在執行。"
-#: ../vnc.py:240
+#: vnc.py:243
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1773,7 +1554,7 @@ msgstr ""
"情況下被使用\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:245
+#: vnc.py:248
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1789,7 +1570,7 @@ msgstr ""
"使用 vncpassword=<password> 這個開機選項。\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:249
+#: vnc.py:252
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1801,7 +1582,7 @@ msgstr ""
"您選擇了利用一組密碼來執行 vnc。\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:251
+#: vnc.py:254
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1813,50 +1594,51 @@ msgstr ""
"不知名錯誤。進行終止。\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
+#: vnc.py:276 vnc.py:369
msgid "VNC Configuration"
msgstr "VNC 設定"
-#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
+#: vnc.py:279 vnc.py:373
msgid "No password"
msgstr "不設定密碼"
-#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
+#: vnc.py:281 vnc.py:376
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
"installation"
-msgstr "密碼可以避免其他人連接到您的電腦,監控您的安裝過程。請為安裝過程輸入密碼"
+msgstr ""
+"密碼可以避免其他人連接到您的電腦,監控您的安裝過程。請為安裝過程輸入密碼"
-#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
+#: vnc.py:289 vnc.py:384 textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "密碼:"
-#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
+#: vnc.py:290 vnc.py:385 textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "確認密碼:"
-#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
+#: vnc.py:308 vnc.py:407 textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "密碼不符"
-#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
+#: vnc.py:309 vnc.py:408 textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "您輸入的密碼不相符,請重新輸入。"
-#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
+#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "密碼長度"
-#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
+#: vnc.py:315 vnc.py:414
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "密碼長度不得少於六個字元。"
-#: ../vnc.py:334
+#: vnc.py:337
msgid "Unable to Start X"
msgstr "無法啟動 X"
-#: ../vnc.py:336
+#: vnc.py:339
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -1865,65 +1647,52 @@ msgstr ""
"X 無法在您的機器上執行。您要啟動 VNC 使其他電腦可以連進來執行圖形模式安裝或是"
"使用文字模式繼續安裝?"
-#: ../vnc.py:355
+#: vnc.py:358
msgid "Start VNC"
msgstr "啟動 VNC"
-#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+#: vnc.py:359 vnc.py:361
msgid "Use text mode"
msgstr "使用文字模式安裝"
-#: ../yuminstall.py:79
+#: yuminstall.py:80
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: yuminstall.py:83
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../yuminstall.py:85
-#, python-format
-msgid "%s Byte"
-msgstr "%s 位元組"
-
-#: ../yuminstall.py:87
-#, python-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s 位元組"
-
-#: ../yuminstall.py:131
-msgid "Processing"
-msgstr "處理中"
+#: yuminstall.py:129
+msgid "Preparing to install"
+msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:132
-msgid "Preparing transaction from installation source..."
+#: yuminstall.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Preparing transaction from installation source"
msgstr "準備從安裝來源進行作業..."
-#: ../yuminstall.py:163
+#: yuminstall.py:158
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>正在安裝 %s</b>(%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:212
-#, python-format
-msgid "%s of %s packages completed"
-msgstr "%s 之 %s 的套件已完成"
-
-#: ../yuminstall.py:222
+#: yuminstall.py:218
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "正在完成升級"
-#: ../yuminstall.py:223
-msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+#: yuminstall.py:219
+#, fuzzy
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while."
msgstr "正在完成升級程序。這可能會花上一段時間..."
-#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
+#: yuminstall.py:286 iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "設定軟體庫時發生錯誤"
-#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
+#: yuminstall.py:287 iw/task_gui.py:302
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -1938,42 +1707,42 @@ msgstr ""
"\n"
"請提供安裝 %s 的正確資訊。"
-#: ../yuminstall.py:353
+#: yuminstall.py:346
msgid "Change Disc"
msgstr "更換光碟"
-#: ../yuminstall.py:354
+#: yuminstall.py:347
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "請插入 %s 光碟片 %d 以繼續。"
-#: ../yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:357
msgid "Wrong Disc"
msgstr "錯誤的光碟"
-#: ../yuminstall.py:365
+#: yuminstall.py:358
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "這不是正確的 %s 光碟。"
-#: ../yuminstall.py:372
+#: yuminstall.py:365
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "無法存取光碟。"
-#: ../yuminstall.py:530
+#: yuminstall.py:524
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr "軟體庫 %r 在配置中缺少名稱,使用 id"
-#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
+#: yuminstall.py:676 yuminstall.py:678
msgid "Re_boot"
msgstr "重新開機(_b)"
-#: ../yuminstall.py:654
+#: yuminstall.py:676
msgid "_Eject"
msgstr "退出光碟片(_E)"
-#: ../yuminstall.py:665
+#: yuminstall.py:687
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -1989,60 +1758,62 @@ msgstr ""
"如果您重新開機的話,您的系統將會處於不一致的狀態,並且可能會需要重新安裝。\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:708
+#: yuminstall.py:735
msgid "Retrying"
msgstr "正在重試"
-#: ../yuminstall.py:708
-msgid "Retrying download..."
+#: yuminstall.py:735
+#, fuzzy
+msgid "Retrying download."
msgstr "正在重新嘗試下載..."
-#: ../yuminstall.py:780
+#: yuminstall.py:801
#, python-format
-msgid "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
+msgid ""
+"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr "由於下列原因,您的傳輸發生了錯誤:%s\n"
-#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
+#: yuminstall.py:836 yuminstall.py:837
msgid "file conflicts"
msgstr "檔案衝突"
-#: ../yuminstall.py:817
+#: yuminstall.py:838
msgid "older package(s)"
msgstr "舊的套件"
-#: ../yuminstall.py:818
+#: yuminstall.py:839
msgid "insufficient disk space"
msgstr "磁碟空間不足"
-#: ../yuminstall.py:819
+#: yuminstall.py:840
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "磁碟 inode 不足"
-#: ../yuminstall.py:820
+#: yuminstall.py:841
msgid "package conflicts"
msgstr "套件衝突"
-#: ../yuminstall.py:821
+#: yuminstall.py:842
msgid "package already installed"
msgstr "已安裝套件"
-#: ../yuminstall.py:822
+#: yuminstall.py:843
msgid "required package"
msgstr "所需套件"
-#: ../yuminstall.py:823
+#: yuminstall.py:844
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "套件的架構不正確"
-#: ../yuminstall.py:824
+#: yuminstall.py:845
msgid "package for incorrect os"
msgstr "套件的作業系統不正確"
-#: ../yuminstall.py:838
+#: yuminstall.py:859
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "以下檔案系統需要更多空間:\n"
-#: ../yuminstall.py:851
+#: yuminstall.py:872
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
@@ -2051,47 +1822,48 @@ msgstr ""
"當檢查您想安裝的套件時發現了檔案衝突:\n"
"%s\n"
-#: ../yuminstall.py:854
+#: yuminstall.py:875
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
"s.\n"
msgstr "由於下列原因,您的傳輸發生了錯誤:%s。\n"
-#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
+#: yuminstall.py:882 yuminstall.py:887
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "執行傳輸時發生錯誤"
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: yuminstall.py:1048
msgid ""
"Some of your software repositories require networking, but there was an "
"error enabling the network on your system."
msgstr "您的一些軟體庫需要網路作業,不過在您的系統上啟用網路時發生了一項錯誤。"
-#: ../yuminstall.py:1057
+#: yuminstall.py:1082
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
msgstr "無法由軟體庫讀取群組讀取群組資訊。這是個您安裝樹在產生上所發生的問題。"
-#: ../yuminstall.py:1095
-msgid "Retrieving installation information..."
+#: yuminstall.py:1118
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving installation information."
msgstr "正在取得安裝資訊..."
-#: ../yuminstall.py:1097
-#, python-format
-msgid "Retrieving installation information for %s..."
+#: yuminstall.py:1120
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Retrieving installation information for %s."
msgstr "正在為 %s 取得安裝資訊..."
-#: ../yuminstall.py:1099
+#: yuminstall.py:1122
msgid "Installation Progress"
msgstr "安裝進度"
-#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
+#: yuminstall.py:1135 textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "修改"
-#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
+#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1305
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2105,11 +1877,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "未分類"
-
-#: ../yuminstall.py:1338
+#: yuminstall.py:1323
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2119,22 +1887,22 @@ msgstr ""
"您所選擇安裝的套件需要 %d MB 的磁碟空間;但電腦上沒有足夠的空間。您可以變更選"
"擇,或退出安裝程式。"
-#: ../yuminstall.py:1357
+#: yuminstall.py:1342
msgid "Reboot?"
msgstr "重新開機?"
-#: ../yuminstall.py:1358
+#: yuminstall.py:1343
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "系統現在將重新開機。"
-#: ../yuminstall.py:1511
+#: yuminstall.py:1486
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr "您正打算從太舊而不適合升級的系統,升級到 %s。您確定要繼續升級程序嗎?"
-#: ../yuminstall.py:1540
+#: yuminstall.py:1522
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -2144,181 +1912,266 @@ msgstr ""
"您正打算從先前安裝的 %s 架構升級至 %s 版本的架構(%s),不過這和您先前所安裝"
"的架構並不相符。這很可能無法成功。您確定要繼續進行升級程序嗎?"
-#: ../yuminstall.py:1591
+#: yuminstall.py:1573
msgid "Post Upgrade"
msgstr "升級後"
-#: ../yuminstall.py:1592
-msgid "Performing post upgrade configuration..."
+#: yuminstall.py:1574
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-upgrade configuration"
msgstr "正在執行升級後的設定..."
-#: ../yuminstall.py:1594
-msgid "Post Install"
+#: yuminstall.py:1576
+#, fuzzy
+msgid "Post Installation"
msgstr "最後階段安裝"
-#: ../yuminstall.py:1595
-msgid "Performing post install configuration..."
+#: yuminstall.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-installation configuration"
msgstr "正在執行最後階段的安裝設定..."
-#: ../yuminstall.py:1820
-msgid "Install Starting"
+#: yuminstall.py:1803
+#, fuzzy
+msgid "Installation Starting"
msgstr "安裝開始"
-#: ../yuminstall.py:1821
-msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
-msgstr "開始安裝程序,這要花上幾分鐘..."
+#: yuminstall.py:1804
+#, fuzzy
+msgid "Starting installation process"
+msgstr "安裝進度"
-#: ../yuminstall.py:1859
+#: yuminstall.py:1842
msgid "Dependency Check"
msgstr "套件相依性檢查"
-#: ../yuminstall.py:1860
-msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
+#: yuminstall.py:1843
+#, fuzzy
+msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
msgstr "正在檢查安裝套件的相依性..."
-#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#: installclasses/fedora.py:39
+msgid "_Fedora"
+msgstr "_Fedora"
+
+#: installclasses/fedora.py:40 installclasses/rhel.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
+msgstr ""
+"%s 的預設安裝包括使用網際網路的一般性軟體。您希望系統還支援哪些額外項目呢?"
+
+#: installclasses/fedora.py:49
+msgid "Office and Productivity"
+msgstr "辦公軟體 / 生產力軟體"
+
+#: installclasses/fedora.py:50 installclasses/rhel.py:57
+#: installclasses/rhel.py:62
+msgid "Software Development"
+msgstr "軟體開發"
+
+#: installclasses/fedora.py:51
+msgid "Web Server"
+msgstr "網頁伺服器"
+
+#: installclasses/rhel.py:44
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
+
+#: installclasses/rhel.py:54
+msgid "Office"
+msgstr "辦公軟體"
+
+#: installclasses/rhel.py:55
+msgid "Multimedia"
+msgstr "多媒體"
+
+#: installclasses/rhel.py:61
+msgid "Web server"
+msgstr "網頁伺服器"
+
+#: installclasses/rhel.py:66
+msgid "Virtualization"
+msgstr "虛擬化"
+
+#: installclasses/rhel.py:67
+msgid "Clustering"
+msgstr "叢集"
+
+#: installclasses/rhel.py:68
+msgid "Storage Clustering"
+msgstr "儲存裝置叢集"
+
+#: installclasses/rhel.py:72
+msgid "Installation Number"
+msgstr "安裝序號"
+
+#: installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"Would you like to enter an Installation Number (sometimes called "
+"Subscription Number) now? This feature enables the installer to access any "
+"extra components included with your subscription. If you skip this step, "
+"additional components can be installed manually later.\n"
+"\n"
+"See http://www.redhat.com/InstNum/ for more information."
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:79
+msgid ""
+"If you cannot locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/"
+"InstNum/"
+msgstr ""
+
+#: iw/GroupSelector.py:147
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "%s 中的套件"
-#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#: iw/GroupSelector.py:424
#, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "選擇了可選套件:%d 之 %d"
-#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#: iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
-#: ../iw/account_gui.py:52
+#: iw/GroupSelector.py:485
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "未分類"
+
+#: iw/account_gui.py:52
msgid "Root _Password:"
msgstr "Root 密碼(_P):"
-#: ../iw/account_gui.py:54
+#: iw/account_gui.py:54
msgid "_Confirm:"
msgstr "密碼確認(_C):"
-#: ../iw/account_gui.py:97
+#: iw/account_gui.py:97
msgid "Caps Lock is on."
msgstr "Caps Lock 啟用中。"
-#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
+#: iw/account_gui.py:107 iw/account_gui.py:115 iw/account_gui.py:122
+#: iw/account_gui.py:142 textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "密碼發生錯誤"
-#: ../iw/account_gui.py:108
+#: iw/account_gui.py:108
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
msgstr "您必須輸入您的 root 密碼,並再輸入一次以作確認,才能繼續安裝過程。"
-#: ../iw/account_gui.py:116
+#: iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "您輸入的密碼不相符,請重新輸入。"
-#: ../iw/account_gui.py:123
+#: iw/account_gui.py:123
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "root 密碼不得少於六個字元。"
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
+#: iw/account_gui.py:132 textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr "安全性較弱的密碼"
-#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
+#: iw/account_gui.py:133
#, python-format
-msgid ""
-"Weak password provided: %s\n"
-"\n"
-"Would you like to continue with this password?"
+msgid "You have provided a weak password: %s"
msgstr ""
-"您提供了一組安全性較弱的密碼:%s\n"
-"\n"
-"您是否希望繼續使用這組密碼?"
-#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
-msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
+#: iw/account_gui.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "使用者名稱"
+
+#: iw/account_gui.py:143 textw/userauth_text.py:75
+msgid ""
+"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr "所要求的密碼含有非 ASCII 的字元,這些字元不允許使用在密碼上。"
-#: ../iw/autopart_type.py:101
+#: iw/autopart_type.py:100
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
msgstr "沒有可變更大小的分割區。只有含有特定檔案系統的實體分割區可改變大小。"
-#: ../iw/autopart_type.py:124
+#: iw/autopart_type.py:123
msgid "Resize FileSystem Error"
msgstr "重設檔案系統大小時發生了錯誤"
-#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#: iw/autopart_type.py:124 iw/autopart_type.py:133
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../iw/autopart_type.py:133
+#: iw/autopart_type.py:132
msgid "Resize Device Error"
msgstr "重設裝置大小時發生了錯誤"
-#: ../iw/autopart_type.py:208
-msgid "Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
+#: iw/autopart_type.py:207
+msgid ""
+"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr "您是否希望由一個非安裝用的磁碟來進行開機?"
-#: ../iw/autopart_type.py:285
+#: iw/autopart_type.py:284
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Initiator 名稱無效"
-#: ../iw/autopart_type.py:286
+#: iw/autopart_type.py:285
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "您必須提供一個 Initiator 名稱。"
-#: ../iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:311
msgid "Error with Data"
msgstr "資料錯誤"
-#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+#: iw/autopart_type.py:469 iw/autopart_type.py:470
msgid "Rescanning disks"
msgstr "正在重新掃描磁碟"
-#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#: iw/autopart_type.py:524 textw/partition_text.py:63
msgid "Use entire drive"
msgstr "使用整個磁碟"
-#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+#: iw/autopart_type.py:525 textw/partition_text.py:64
msgid "Replace existing Linux system"
msgstr "替換掉現有的 Linux 系統"
-#: ../iw/autopart_type.py:454
+#: iw/autopart_type.py:526
msgid "Shrink current system"
msgstr "縮小目前的系統"
-#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:65
msgid "Use free space"
msgstr "使用可用空間"
-#: ../iw/autopart_type.py:456
+#: iw/autopart_type.py:528
msgid "Create custom layout"
msgstr "建立自訂的分割模式"
-#: ../iw/blpasswidget.py:47
+#: iw/blpasswidget.py:47
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "使用開機載入程式密碼(_U)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:48
+#: iw/blpasswidget.py:48
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
"increasing security."
msgstr "開機載入程式密碼可以防止使用者更改核心選項,並增強安全性。"
-#: ../iw/blpasswidget.py:79
+#: iw/blpasswidget.py:79
msgid "Change _password"
msgstr "更改密碼(_p)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:102
+#: iw/blpasswidget.py:102
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "輸入開機管理程式密碼"
-#: ../iw/blpasswidget.py:108
+#: iw/blpasswidget.py:108
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
@@ -2326,23 +2179,23 @@ msgstr ""
"請輸入開機管理程式的密碼,然後再輸入一次以作確認。(請注意您的 BIOS 鍵盤配置 "
"也許與您平時使用的實際鍵盤配置不一樣。)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:115
+#: iw/blpasswidget.py:115
msgid "_Password:"
msgstr "密碼(_P):"
-#: ../iw/blpasswidget.py:121
+#: iw/blpasswidget.py:121
msgid "Con_firm:"
msgstr "密碼確認(_f):"
-#: ../iw/blpasswidget.py:142
+#: iw/blpasswidget.py:142
msgid "Passwords don't match"
msgstr "密碼不符"
-#: ../iw/blpasswidget.py:143
+#: iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "密碼不符"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152
+#: iw/blpasswidget.py:152
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -2353,25 +2206,25 @@ msgstr ""
"\n"
"您想要繼續使用這組密碼嗎?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
+#: iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "開機管理程式設定"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
+#: iw/bootloader_main_gui.py:179 iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "在 /dev/%s 上安裝開機載入程式(I)。"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
+#: iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr "改變裝置(_C)"
-#: ../iw/congrats_gui.py:33
+#: iw/congrats_gui.py:33
msgid "Congratulations"
msgstr "恭喜您"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2380,25 +2233,27 @@ msgstr ""
"恭喜您,您的 %s 安裝已完成。\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42
msgid "Shutdown"
msgstr "關閉"
-#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44
msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr "請進行關閉以使用已安裝的系統。\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46
msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr "請重新啟動系統來使用已安裝的系統。\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51
msgid ""
"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
-msgstr "請注意,可能會有可用的更新以確保您的系統可正常運作,我們建議您在重新啟動系統後安裝這些更新。"
+msgstr ""
+"請注意,可能會有可用的更新以確保您的系統可正常運作,我們建議您在重新啟動系統"
+"後安裝這些更新。"
-#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
+#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2409,18 +2264,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"恭喜您,您的 %s 的安裝程序已完成。\n"
"\n"
-"請重新啟動系統以使用安裝的系統。請注意,可能會有可用的更新以確保您的系統可正常運作,我們建議您在重新啟動系統後安裝這些更新。"
+"請重新啟動系統以使用安裝的系統。請注意,可能會有可用的更新以確保您的系統可正"
+"常運作,我們建議您在重新啟動系統後安裝這些更新。"
-#: ../iw/examine_gui.py:37
+#: iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "升級檢視"
-#: ../iw/examine_gui.py:59
+#: iw/examine_gui.py:59
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "安裝 %s(_I)"
-#: ../iw/examine_gui.py:61
+#: iw/examine_gui.py:61
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
@@ -2428,11 +2284,11 @@ msgstr ""
"選擇這個選項以完整安裝您的系統,取決於您的設定選項,目前的軟體與資料也許會被"
"覆寫。"
-#: ../iw/examine_gui.py:65
+#: iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "升級現有系統(_U)"
-#: ../iw/examine_gui.py:67
+#: iw/examine_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
@@ -2441,29 +2297,29 @@ msgstr ""
"假如您想要升級您目前的 %s 系統,請選擇這個選項。此選項將會保留您硬碟上現有的"
"資料。"
-#: ../iw/examine_gui.py:116
+#: iw/examine_gui.py:123
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "將會升級下列已安裝的系統:"
-#: ../iw/examine_gui.py:129
+#: iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "不知名 Linux 系統"
-#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
+#: iw/language_gui.py:33
msgid "Language Selection"
msgstr "選擇語言"
-#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:377
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "在安裝的過程中你想使用哪種語言?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:121 iw/lvm_dialog_gui.py:167 iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:218 iw/lvm_dialog_gui.py:295 iw/lvm_dialog_gui.py:662
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:682
msgid "Not enough space"
msgstr "空間不足"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:122
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -2472,11 +2328,11 @@ msgstr ""
"無法更改實體容量的大小,因為目前定義的邏輯卷冊所需的空間將會增大至超過可使用"
"的空間。"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "確認變更實體容量"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:132
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -2489,11 +2345,11 @@ msgstr ""
"\n"
"這個變更會立即生效。"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:141 iw/lvm_dialog_gui.py:201
msgid "C_ontinue"
msgstr "繼續(_o)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:168
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2503,7 +2359,7 @@ msgstr ""
"無法變更實體容量的大小,因為選取的數值(%10.2f MB)大於卷冊群組中最小的實體磁"
"區(%10.2f MB)。"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:180
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2513,17 +2369,18 @@ msgstr ""
"無法變更實體容量的大小,因為選取的數值(%10.2f MB)大於卷冊群組中最小的實體磁"
"區(%10.2f MB)。"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid "Too small"
msgstr "太小"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:195
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
-msgstr "這個實體容量數值的變更將會浪費在卷冊群組中一或更多的實體卷冊上相當大的空間。"
+msgstr ""
+"這個實體容量數值的變更將會浪費在卷冊群組中一或更多的實體卷冊上相當大的空間。"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:219
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -2533,7 +2390,7 @@ msgstr ""
"無法變更實體容量的大小,因為結果最大的邏輯卷冊大小(%10.2f MB)小於一或多個目"
"前已定義的邏輯卷冊。"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:296
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -2541,94 +2398,95 @@ msgstr ""
"您不能移除這個實體卷冊,因為這樣會導致卷冊群組將會太小而無法容納目前已定義的"
"邏輯卷冊。"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:395
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "建立邏輯卷冊"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:397
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "編輯邏輯卷冊:%s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
-msgid "_Mount Point:"
-msgstr "檔案系統掛載點(_M):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:428 iw/raid_dialog_gui.py:378
msgid "_File System Type:"
msgstr "檔案系統類型(_F):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:434
+msgid "_Logical Volume Name:"
+msgstr "邏輯卷冊名稱(_L):"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:443 iw/partition_dialog_gui.py:411
+msgid "_Size (MB):"
+msgstr "大小(MB)(_S):"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:449
+#, python-format
+msgid "(Max size is %s MB)"
+msgstr "(最大空間為 %s MB)"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 iw/partition_dialog_gui.py:463
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:338 iw/raid_dialog_gui.py:350
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "加密(_E)"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Original File System Type:"
msgstr "原本的檔案系統類型:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:466 iw/partition_gui.py:776 iw/partition_gui.py:930
+#: iw/raid_dialog_gui.py:393
msgid "Unknown"
msgstr "不知名類型"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:470 iw/partition_dialog_gui.py:401
+#: iw/raid_dialog_gui.py:399
msgid "Original File System Label:"
msgstr "原本的檔案系統標籤:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
-msgid "_Logical Volume Name:"
-msgstr "邏輯卷冊名稱(_L):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:475
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "邏輯卷冊名稱:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
-msgid "_Size (MB):"
-msgstr "大小(MB)(_S):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:479
msgid "Size (MB):"
msgstr "大小(MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
-#, python-format
-msgid "(Max size is %s MB)"
-msgstr "(最大空間為 %s MB)"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
-msgid "_Encrypt"
-msgstr "加密(_E)"
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:506 iw/partition_dialog_gui.py:356
+#: iw/raid_dialog_gui.py:369
+msgid "_Mount Point:"
+msgstr "檔案系統掛載點(_M):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:589
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "無效的邏輯卷冊名稱"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:604
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "無效的邏輯卷冊名稱"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:605
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "邏輯卷冊名稱「%s」已被使用。請選擇另外一個。"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:633
msgid "Mount point in use"
msgstr "掛載點已被使用"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:634
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "您所要求的掛載點「%s」已經被使用。請另外指定一個。"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:649
msgid "Illegal size"
msgstr "無效的大小"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:650
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr "您必須輸入一個有效的、大於零的數字。"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:663
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -2639,20 +2497,23 @@ msgstr ""
"個容量限制,您可以從未分割的分割區中,建立更多實體卷冊,然後將這些卷冊加入卷"
"冊群組中。"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:683
+#, python-format
+msgid ""
+"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
+"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
+"logical volume(s) smaller."
+msgstr ""
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:769
msgid "No free slots"
msgstr "沒有可用的位置"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
-#, python-format
-msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-msgstr "您不能在每一個卷冊群組建立超過 %s 邏輯卷冊。"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:780
msgid "No free space"
msgstr "沒有剩餘空間"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:781
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
@@ -2661,29 +2522,29 @@ msgstr ""
"這個卷冊群組已經沒有剩餘的空間來建立邏輯卷冊。如要新增一個邏輯卷冊,您必須要"
"縮小一或多個目前現有的邏輯卷冊空間"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:813
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "您確定要刪除邏輯卷冊「%s」嗎?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:926
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "無效的卷冊群組名稱"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:935
msgid "Name in use"
msgstr "名稱已被使用"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:936
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "您所輸入的卷冊群組名稱「%s」已被使用。請另外指定一個。"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1179
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "實體卷冊不足"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1180
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -2696,74 +2557,73 @@ msgstr ""
"首先,建立一個分割區或「實體卷冊(LVM)」類型的 RAID 陣列,然後再選擇「LVM」"
"選項。"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1191
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "建立 LVM 卷冊群組"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1194
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "編輯 LVM 卷冊群組:%s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1196
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "編輯 LVM 卷冊群組"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1212
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "卷冊群組名稱(_V):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1220
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "卷冊群組名稱:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1228
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "實體容量(_P):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1243
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "要使用的實體卷冊(_U):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1249
msgid "Used Space:"
msgstr "已用空間:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1266
msgid "Free Space:"
msgstr "剩餘空間:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1284
msgid "Total Space:"
msgstr "全部磁碟空間:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1322
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "邏輯卷冊名稱"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 iw/partition_gui.py:362
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "掛載點"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1328 iw/partition_gui.py:367
msgid "Size (MB)"
msgstr "大小(MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
msgstr "新增(_A)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
-#: ../iw/partition_gui.py:1332
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1345 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1335
msgid "_Edit"
msgstr "編輯(_E)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1360
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "邏輯卷冊(_L)"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -2772,71 +2632,72 @@ msgstr ""
"轉換為「%s」輸入的數值時發生錯誤:\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
-#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
+#: iw/netconfig_dialog.py:194 iw/netconfig_dialog.py:203
+#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "資料錯誤"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
+#: iw/netconfig_dialog.py:202
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "欄位「%s」需要一個數值。"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#: iw/netconfig_dialog.py:212
#, python-format
msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
msgstr "啟用 %s 網路介面時發生了一項錯誤。"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#: iw/netconfig_dialog.py:214
msgid "Error Configuring Network"
msgstr "設定網路時發生了錯誤"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
-msgid "Dynamic IP"
+#: iw/netconfig_dialog.py:240
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic IP Address"
msgstr "動態 IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
-#, python-format
-msgid "Sending request for IP information for %s..."
+#: iw/netconfig_dialog.py:241
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Sending request for IP address information for %s"
msgstr "正在傳送 %s 之 IP 資訊的要求..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
+#: iw/netconfig_dialog.py:256 iw/netconfig_dialog.py:259
+#: textw/netconfig_text.py:215 textw/netconfig_text.py:218
msgid "IP Address"
msgstr "IP 位址"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
+#: iw/netconfig_dialog.py:266 textw/netconfig_text.py:225
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "IPv4 CIDR 的前置數字必須介於 0 與 32 之間。"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
-#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
-#: ../textw/netconfig_text.py:239
+#: iw/netconfig_dialog.py:267 iw/netconfig_dialog.py:273
+#: iw/netconfig_dialog.py:281 iw/netconfig_dialog.py:284
+#: textw/netconfig_text.py:226 textw/netconfig_text.py:232
+#: textw/netconfig_text.py:240
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IPv4 網路遮罩"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
+#: iw/netconfig_dialog.py:294 textw/netconfig_text.py:253
msgid "Gateway"
msgstr "閘道器(Gateway)"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
+#: iw/netconfig_dialog.py:304 textw/netconfig_text.py:263
msgid "Nameserver"
msgstr "名稱伺服器"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
+#: iw/netconfig_dialog.py:313
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "設定網路裝置時發生錯誤:"
-#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+#: iw/network_gui.py:66 iw/network_gui.py:72
msgid "Error with Hostname"
msgstr "主機名稱錯誤"
-#: ../iw/network_gui.py:61
+#: iw/network_gui.py:67
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "您必須為此電腦輸入一組有效的主機名稱。"
-#: ../iw/network_gui.py:67
+#: iw/network_gui.py:73
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -2847,27 +2708,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:49
+#: iw/osbootwidget.py:50
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "開機載入程式作業系統清單"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65
+#: iw/osbootwidget.py:66
msgid "Default"
msgstr "預設"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:361
msgid "Label"
msgstr "標籤"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:360
msgid "Device"
msgstr "裝置"
-#: ../iw/osbootwidget.py:128
+#: iw/osbootwidget.py:129
msgid "Image"
msgstr "映像"
-#: ../iw/osbootwidget.py:135
+#: iw/osbootwidget.py:136
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
@@ -2875,109 +2736,104 @@ msgstr ""
"請輸入要顯示在開機載入程式中的標籤。這裡的裝置(或硬碟與分割區號碼)就是要用"
"來開機的裝置。"
-#: ../iw/osbootwidget.py:143
+#: iw/osbootwidget.py:144
msgid "_Label"
msgstr "標籤(_L)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:151
+#: iw/osbootwidget.py:152
msgid "_Device"
msgstr "裝置(_D)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:181
+#: iw/osbootwidget.py:182
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "設成預設開機(_T)"
-#: ../iw/osbootwidget.py:210
+#: iw/osbootwidget.py:211
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "您必須指定一個標籤給這個紀錄項"
-#: ../iw/osbootwidget.py:219
+#: iw/osbootwidget.py:220
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "開機識別標籤包含不合規格的字元"
-#: ../iw/osbootwidget.py:243
+#: iw/osbootwidget.py:244
msgid "Duplicate Label"
msgstr "複製標籤"
-#: ../iw/osbootwidget.py:244
+#: iw/osbootwidget.py:245
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "這個識別標籤已被另一個開機紀錄使用。"
-#: ../iw/osbootwidget.py:257
+#: iw/osbootwidget.py:258
msgid "Duplicate Device"
msgstr "複製裝置"
-#: ../iw/osbootwidget.py:258
+#: iw/osbootwidget.py:259
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "這個裝置已經被另一個開機紀錄使用。"
-#: ../iw/osbootwidget.py:322
+#: iw/osbootwidget.py:321
msgid "Cannot Delete"
msgstr "無法刪除"
-#: ../iw/osbootwidget.py:323
+#: iw/osbootwidget.py:322
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
"about to install."
msgstr "無法刪除這個開機目標,因為它是用於您將要安裝的 %s 系統。"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
+#: iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "額外的大小選項"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
+#: iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "固定大小(_F)"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
+#: iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "填滿分割區直到(MB)(_u):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
+#: iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "填滿分割區至可使用的最大值(_a)"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
+#: iw/partition_dialog_gui.py:326
msgid "Add Partition"
msgstr "新增分割區"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#: iw/partition_dialog_gui.py:328
#, python-format
msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "編輯分割區:%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
+#: iw/partition_dialog_gui.py:365
msgid "File System _Type:"
msgstr "檔案系統類型(_T):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
+#: iw/partition_dialog_gui.py:381
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "可使用的磁碟機(_D):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
+#: iw/partition_dialog_gui.py:450
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "強制成為主要分割區(_p)"
-#: ../iw/partition_gui.py:317
-#, python-format
-msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-msgstr "磁碟 %s(Geom:%s/%s/%s)(型號:%s)"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:322
+#: iw/partition_gui.py:319
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "磁碟 %s(%-0.f MB)(型號:%s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:367
+#: iw/partition_gui.py:363
msgid "Type"
msgstr "類型"
-#: ../iw/partition_gui.py:370
+#: iw/partition_gui.py:366
msgid "Format"
msgstr "格式化"
-#: ../iw/partition_gui.py:408
+#: iw/partition_gui.py:404
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -2985,7 +2841,7 @@ msgstr ""
"掛載點/\n"
"RAID/卷冊"
-#: ../iw/partition_gui.py:410
+#: iw/partition_gui.py:406
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -2993,91 +2849,93 @@ msgstr ""
"大小\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:522
+#: iw/partition_gui.py:518
msgid "Partitioning"
msgstr "設定分割區"
-#: ../iw/partition_gui.py:612
-msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
+#: iw/partition_gui.py:608
+msgid ""
+"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr "您所進行的分割區設定造成了下列重大錯誤。"
-#: ../iw/partition_gui.py:614
+#: iw/partition_gui.py:610
#, python-format
-msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s."
+msgid ""
+"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "在您繼續安裝 %s 之前,您必須先更正這些錯誤。"
-#: ../iw/partition_gui.py:620
+#: iw/partition_gui.py:616
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "磁碟分割錯誤"
-#: ../iw/partition_gui.py:627
+#: iw/partition_gui.py:623
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr "您所進行的分割區設定產生了下列警告。"
-#: ../iw/partition_gui.py:629
+#: iw/partition_gui.py:625
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "您想要繼續使用您設定好的磁碟分割嗎?"
-#: ../iw/partition_gui.py:634
+#: iw/partition_gui.py:630
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "磁碟分割警告"
-#: ../iw/partition_gui.py:655
+#: iw/partition_gui.py:651
msgid "Format Warnings"
msgstr "格式化警告"
-#: ../iw/partition_gui.py:660
+#: iw/partition_gui.py:656
msgid "_Format"
msgstr "格式化(_F)"
-#: ../iw/partition_gui.py:686
+#: iw/partition_gui.py:683
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "LVM 卷冊群組"
-#: ../iw/partition_gui.py:733
+#: iw/partition_gui.py:730
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID 裝置"
-#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
+#: iw/partition_gui.py:797 loader/hdinstall.c:222
msgid "Hard Drives"
msgstr "硬碟"
-#: ../iw/partition_gui.py:895
+#: iw/partition_gui.py:898
msgid "Extended"
msgstr "延伸"
-#: ../iw/partition_gui.py:897
+#: iw/partition_gui.py:900
msgid "software RAID"
msgstr "軟體磁碟陣列(RAID)"
-#: ../iw/partition_gui.py:929
+#: iw/partition_gui.py:932
msgid "Free"
msgstr "剩餘空間"
-#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
-#: ../storage/partitioning.py:207
+#: iw/partition_gui.py:1022 storage/partitioning.py:180
+#: storage/partitioning.py:220
msgid "Error Partitioning"
msgstr "設定分割區錯誤"
-#: ../iw/partition_gui.py:1023
+#: iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "無法配置要求的分割區:%s。"
-#: ../iw/partition_gui.py:1032
+#: iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "警告:%s。"
-#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+#: iw/partition_gui.py:1062 iw/partition_gui.py:1069
msgid "Unable To Edit"
msgstr "無法編輯"
-#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#: iw/partition_gui.py:1063
msgid "You must select a device to edit"
msgstr "您必須選擇欲編輯的裝置"
-#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#: iw/partition_gui.py:1070
#, python-format
msgid ""
"You cannot edit this device:\n"
@@ -3088,42 +2946,40 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
+#: iw/partition_gui.py:1177 iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "不支援"
-#: ../iw/partition_gui.py:1178
+#: iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "這個平台不支援 LVM。"
-#: ../iw/partition_gui.py:1190
+#: iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "這個平台不支援軟體 RAID。"
-#: ../iw/partition_gui.py:1197
+#: iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "找不到 RAID 鏡像(minor)裝置的號碼"
-#: ../iw/partition_gui.py:1198
+#: iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
-msgstr "無法建立軟體 RAID 裝置,因為所有的 RAID 鏡像(minor)裝置號碼都已經被使用了。"
+msgstr ""
+"無法建立軟體 RAID 裝置,因為所有的 RAID 鏡像(minor)裝置號碼都已經被使用了。"
-#: ../iw/partition_gui.py:1210
+#: iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "RAID 選項"
-#: ../iw/partition_gui.py:1221
-#, python-format
+#: iw/partition_gui.py:1225
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
-"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
-"\n"
-"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
-"\n"
+"using RAID devices please consult the %s documentation."
msgstr ""
"軟體 RAID 讓您可以結合許多磁碟成為一個較大的 RAID 裝置。比起使用單獨的磁碟,"
"RAID 裝置可以設定為提供額外的速度與可靠性。如需關於使用 RAID 裝置的更多資訊,"
@@ -3132,7 +2988,7 @@ msgstr ""
"您目前可以使用 %s 軟體 RAID 分割區。\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1232
+#: iw/partition_gui.py:1235
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -3143,70 +2999,70 @@ msgstr ""
"建立可格式化與被掛載的 RAID 裝置。\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1238
+#: iw/partition_gui.py:1241
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "現在您想要怎麼做?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1247
+#: iw/partition_gui.py:1250
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "建立軟體 RAID 分割區(_p)。"
-#: ../iw/partition_gui.py:1250
+#: iw/partition_gui.py:1253
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "建立 RAID 裝置 [預設為 /dev/md%s](_d)。"
-#: ../iw/partition_gui.py:1254
+#: iw/partition_gui.py:1257
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "完整複製一個磁碟以建立 RAID 裝置 [預設為 /dev/md%s](_d)。"
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: iw/partition_gui.py:1299
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "無法建立磁碟複製編輯器"
-#: ../iw/partition_gui.py:1297
+#: iw/partition_gui.py:1300
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "由於某種原因,無法建立磁碟複製編輯器。"
-#: ../iw/partition_gui.py:1331
+#: iw/partition_gui.py:1334
msgid "Ne_w"
msgstr "新增(_w)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1334
+#: iw/partition_gui.py:1337
msgid "Re_set"
msgstr "重設(_s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:1335
+#: iw/partition_gui.py:1338
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1336
+#: iw/partition_gui.py:1339
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1377
+#: iw/partition_gui.py:1380
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "隱藏 RAID 裝置/LVM 卷冊群組成員(_G)"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:132
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "「不適用」"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:319
msgid "_Format as:"
msgstr "格式化為(_F):"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:341
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "轉換檔案系統(_g):"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:371
msgid "_Resize"
msgstr "重設大小(_R)"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:435
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -3215,11 +3071,11 @@ msgstr ""
"「%s」類型的分割區必須限制在單一的磁碟中。這可藉由在「可使用的磁碟」清單中選"
"擇磁碟來做到。"
-#: ../iw/progress_gui.py:37
+#: iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "正在安裝套件"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
+#: iw/raid_dialog_gui.py:317
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -3231,40 +3087,40 @@ msgstr ""
"\n"
"首先建立至少兩個「軟體 RAID」類型的分割區,然後再選擇「RAID」選項。"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
+#: iw/raid_dialog_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:768
msgid "Make RAID Device"
msgstr "建立 RAID 裝置"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#: iw/raid_dialog_gui.py:334
#, python-format
msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr "編輯 RAID 裝置:%s"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
+#: iw/raid_dialog_gui.py:336
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "編輯 RAID 裝置"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
+#: iw/raid_dialog_gui.py:407
msgid "RAID _Device:"
msgstr "RAID 裝置(_D):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
+#: iw/raid_dialog_gui.py:425
msgid "RAID _Level:"
msgstr "RAID 類型(_L):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
+#: iw/raid_dialog_gui.py:467
msgid "_RAID Members:"
msgstr "_RAID 成員:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: iw/raid_dialog_gui.py:484
msgid "Number of _spares:"
msgstr "備援裝置的數量(_s):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
+#: iw/raid_dialog_gui.py:494
msgid "_Format partition?"
msgstr "格式化分割區(_F)?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
+#: iw/raid_dialog_gui.py:568
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -3272,12 +3128,12 @@ msgstr ""
"來源磁碟沒有要複製的分割區。在做磁碟複製之前,您必須在該磁碟上先定義「軟體 "
"RAID」類型的分割區。"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
+#: iw/raid_dialog_gui.py:572 iw/raid_dialog_gui.py:578
+#: iw/raid_dialog_gui.py:592 iw/raid_dialog_gui.py:605
msgid "Source Drive Error"
msgstr "來源磁碟錯誤"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
+#: iw/raid_dialog_gui.py:579
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -3288,7 +3144,7 @@ msgstr ""
"\n"
"在做磁碟複製之前,您必須先移除這些分割區。"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#: iw/raid_dialog_gui.py:593
#, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
@@ -3301,7 +3157,7 @@ msgstr ""
"\n"
"在做磁碟複製之前,這些分割區必須先被移除或將之限於這個磁碟。"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: iw/raid_dialog_gui.py:606
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -3312,21 +3168,21 @@ msgstr ""
"\n"
"在做磁碟複製之前,您必須先移除這些分割區。"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
+#: iw/raid_dialog_gui.py:620 iw/raid_dialog_gui.py:626
+#: iw/raid_dialog_gui.py:642
msgid "Target Drive Error"
msgstr "目標磁碟錯誤"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
+#: iw/raid_dialog_gui.py:621
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "請選擇複製操作的目標磁碟。"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#: iw/raid_dialog_gui.py:627
#, python-format
msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "來源磁碟 %s 不能同時被選取為目標磁碟。"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#: iw/raid_dialog_gui.py:643
#, python-format
msgid ""
"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
@@ -3342,11 +3198,11 @@ msgstr ""
"\n"
"若要這個磁碟作為目標磁碟,您必須移除此分割區。"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
+#: iw/raid_dialog_gui.py:706
msgid "Please select a source drive."
msgstr "請選擇一個來源磁碟。"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#: iw/raid_dialog_gui.py:726
#, python-format
msgid ""
"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
@@ -3355,7 +3211,7 @@ msgstr ""
"磁碟 %s 現在將會被複製到下列的磁碟:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
+#: iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3365,19 +3221,19 @@ msgstr ""
"\n"
"警告! 目標磁碟上的所有資料將會被摧毀。"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: iw/raid_dialog_gui.py:734
msgid "Final Warning"
msgstr "最後警告"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
+#: iw/raid_dialog_gui.py:736
msgid "Clone Drives"
msgstr "複製磁碟"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
+#: iw/raid_dialog_gui.py:745
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "清除目標磁碟時發生錯誤。磁碟複製失敗。"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
+#: iw/raid_dialog_gui.py:778
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -3403,19 +3259,19 @@ msgstr ""
"\n"
"在目標磁碟上的所有資料將會完全被摧毀。"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
+#: iw/raid_dialog_gui.py:798
msgid "Source Drive:"
msgstr "來源磁碟:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
+#: iw/raid_dialog_gui.py:806
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "目標磁碟:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
+#: iw/raid_dialog_gui.py:814
msgid "Drives"
msgstr "磁碟"
-#: ../iw/task_gui.py:64
+#: iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -3429,111 +3285,112 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:162
+#: iw/task_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
"repository name and URL."
msgstr "已加入軟體庫 %s,請選擇另一個軟體庫名稱與網址。"
-#: ../iw/task_gui.py:175
+#: iw/task_gui.py:175
msgid "Edit Repository"
msgstr "編輯軟體庫"
-#: ../iw/task_gui.py:238
+#: iw/task_gui.py:238
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "Proxy URL 無效"
-#: ../iw/task_gui.py:239
+#: iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "您必須為 proxy 提供 HTTP、HTTPS 或 FTP 網址。"
-#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
+#: iw/task_gui.py:250 iw/task_gui.py:388
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "軟體庫 URL 無效"
-#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
+#: iw/task_gui.py:251 iw/task_gui.py:389
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "您必須為軟體庫提供 HTTP、HTTPS 或 FTP 網址。"
-#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
+#: iw/task_gui.py:273 iw/task_gui.py:398
msgid "No Media Found"
msgstr "找不到媒介"
-#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
+#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr "找不到安裝媒介。請將光碟插入您的光碟機並重新嘗試。"
-#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
+#: iw/task_gui.py:293 iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "請輸入一個 NFS 伺服器與路徑。"
-#: ../iw/task_gui.py:325
+#: iw/task_gui.py:325
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "軟體庫名稱無效"
-#: ../iw/task_gui.py:326
+#: iw/task_gui.py:326
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "您必須提供一組軟體庫名稱。"
-#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: iw/task_gui.py:450 ui/addrepo.glade:10
msgid "Add Repository"
msgstr "新增軟體庫"
-#: ../iw/task_gui.py:455
+#: iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr "未啟用任何軟體軟體庫"
-#: ../iw/task_gui.py:456
+#: iw/task_gui.py:456
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
msgstr "在您繼續進行安裝之前,您必須擁有至少一個軟體儲存庫。"
-#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
+#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "選擇時區"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:136
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "升級開機管理程式設定"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr "更新開機管理程式設定(_U)"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "這將會更新您目前的開機管理程式。"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:108
msgid ""
"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
"automatically updated."
msgstr "基於系統的變更,您的開機載入程式配置無法自動地更新。"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:112
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
msgstr "安裝程式偵測不到目前在您系統使用的開機管理程式。"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121
#, python-format
-msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid ""
+"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "安裝程式偵測到 %s 開機管理程式已安裝在 %s。"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
msgid "This is the recommended option."
msgstr "這是建議選項。"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "建立新的開機管理程式設定(_C)"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149
msgid ""
"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
"boot loaders, you should choose this."
@@ -3541,11 +3398,11 @@ msgstr ""
"這將會讓您建立一個新的開機載入程式設定。如果您希望轉換為不同的開機載入程式,"
"您應該選取此選項。"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "略過更新開機管理程式(_S)"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157
msgid ""
"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
"a third party boot loader, you should choose this."
@@ -3553,15 +3410,15 @@ msgstr ""
"這將不會改變開機載入程式設定。如果您使用第三方的開機載入程式,您應該選取此選"
"項。"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168
msgid "What would you like to do?"
msgstr "您想要怎麼做?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "轉換檔案系統"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -3575,11 +3432,11 @@ msgstr ""
"\n"
"您想要遷移哪些分割區?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:35
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "升級 Swap 分割區"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:94 textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -3591,7 +3448,7 @@ msgstr ""
"兩倍。您目前配置了 %dMB 的 swap 空間,您現在可以再新增額外的 swap 空間在您其"
"中的一個檔案系統上。"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -3602,38 +3459,38 @@ msgstr ""
"\n"
"安裝程式偵測到 %s MB 的記憶體。\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "我想要建立一個 swap 檔案(_w)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "選擇要放置 swap 檔案的分割區(_p):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "設定分割區"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "剩餘空間(MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
"the swap file:"
msgstr "建議您的 swap 檔案大小至少要 %d MB。請輸入 swap 檔案的大小:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "swap 檔案大小(MB)(_s):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "我不想要建立 swap 檔案(_d)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
@@ -3641,39 +3498,43 @@ msgstr ""
"強烈建議您建立一個 swap 檔案。若不建立將可能會造成安裝程式不正常中止。您確定"
"要繼續?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:201 textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "swap 檔案的大小必須介於 1 至 2000 MB 之間。"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
-msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:208 textw/upgrade_text.py:183
+msgid ""
+"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "您所選擇的裝置空間不足以建立 swap 分割區。"
-#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+#: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36
msgid "Network Install Required"
msgstr "需要網路安裝"
-#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+#: iw/welcome_gui.py:57 textw/welcome_text.py:37
msgid ""
"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
"network source."
-msgstr "您的安裝來源已設為一個網路位置,不過您的系統上找不到網路裝置。若要避免網路安裝,請透過完整的 DVD、CD 組來開機,或是不要傳送一個指定網路來源的 repo= 參數。"
+msgstr ""
+"您的安裝來源已設為一個網路位置,不過您的系統上找不到網路裝置。若要避免網路安"
+"裝,請透過完整的 DVD、CD 組來開機,或是不要傳送一個指定網路來源的 repo= 參"
+"數。"
-#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#: iw/welcome_gui.py:67
msgid "E_xit Installer"
msgstr "退出安裝程式(_x)"
-#: ../iw/zipl_gui.py:37
+#: iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "z/IPL 開機管理程式設定"
-#: ../iw/zipl_gui.py:61
+#: iw/zipl_gui.py:61
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr "z/IPL 開機管理程式將會安裝在您的系統中。"
-#: ../iw/zipl_gui.py:63
+#: iw/zipl_gui.py:63
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
@@ -3699,950 +3560,28 @@ msgstr ""
"\n"
"現在您可以輸入任何您機器或設定所需的額外核心參數。"
-#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71
+#: iw/zipl_gui.py:90 textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "核心參數"
-#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96
+#: iw/zipl_gui.py:93 iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Chandev 參數"
-#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid "Reboot"
-msgstr "重新開機"
-
-#: ../textw/complete_text.py:34
-msgid "<Enter> to exit"
-msgstr "按 <Enter> 鍵離開"
-
-#: ../textw/complete_text.py:62
-msgid "Complete"
-msgstr "安裝完成"
-
-#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
-#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
-#: ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "上一步"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:48
-msgid "Keyboard Selection"
-msgstr "選擇鍵盤"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:49
-msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr "您使用的是那一種鍵盤?"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:41
-#, python-format
-msgid "A value is required for the field %s"
-msgstr "欄位「%s」需要一個數值。"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9
-msgid "Enable network interface"
-msgstr "啟用網路界面"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid ""
-"This requires that you have an active network connection during the "
-"installation process. Please configure a network interface."
-msgstr "在安裝過程中,您需要可用的網路連線。請設定網路介面。"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:127
-msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "使用動態 IP 設定(DHCP)"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
-msgid "Enable IPv4 support"
-msgstr "啟用 IPv4 支援"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:137
-msgid "IPv4 Address:"
-msgstr "IPv4 位址:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
-msgid "Gateway:"
-msgstr "閘道器:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:160
-msgid "Nameserver:"
-msgstr "名稱伺服器:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
-msgid "Missing Device"
-msgstr "裝置遺失"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:191
-msgid "You must select a network device"
-msgstr "您必須選擇網路裝置"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:242
-msgid "IPv4 Network Mask "
-msgstr "IPv4 網路遮罩"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Configuring Network Interfaces"
-msgstr "配置網路介面"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-msgid "Waiting for NetworkManager..."
-msgstr "正在等候 NetworkManager..."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr "設定網路裝置時發生錯誤"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#, python-format
-msgid "Error configuring network device %s"
-msgstr "設定網路裝置 %s 時發生錯誤"
-
-#: ../textw/partition_text.py:58
-msgid "Partitioning Type"
-msgstr "分割類型"
-
-#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
-"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
-"layout."
-msgstr "安裝過程需要分割您的硬碟。預設分割格式適用於大部份的使用者。請選擇欲使用的空間和作為安裝目標的磁碟。您亦可選擇建立您自己的自訂格式。"
-
-#: ../textw/partition_text.py:76
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr "您想安裝程序使用哪些磁碟機?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:91
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr "<Space>,<+>,<-> 選擇 | <F2> 群組細節 | <F12> 下一個畫面"
-
-#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
-msgid "Advanced Storage Options"
-msgstr "進階儲存選項"
-
-#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
-msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
-msgstr "您要如何修改您的磁碟設定?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:189
-msgid "Add FCP Device"
-msgstr "新增 FCP 裝置"
-
-#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
-msgid ""
-"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
-"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
-"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
-msgstr ""
-"zSeries 的電腦可以透過光纖通道(FCP,Fibre Channel)來存取符合業界標準的 "
-"SCSI 裝置。您需要為每個裝置設定五個參數:16 位元的裝置號碼、64 位元的 World "
-"Wide Port Number(WWPN),以及 16 位元的 FCP LUN。"
-
-#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
-msgid "Configure iSCSI Parameters"
-msgstr "設定 iSCSI 參數"
-
-#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
-msgid ""
-"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
-"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
-msgstr ""
-"要使用 iSCSI 磁碟機,您必須提供已經為您的主機設定好的 iSCSI 目標位址與 iSCSI "
-"起始名稱。"
-
-#: ../textw/partition_text.py:215
-msgid "Target IP Address"
-msgstr "目的地 IP 位址"
-
-#: ../textw/partition_text.py:216
-msgid "iSCSI Initiator Name"
-msgstr "iSCSI 起始名稱"
-
-#: ../textw/partition_text.py:217
-msgid "CHAP username"
-msgstr "CHAP 用戶名稱"
-
-#: ../textw/partition_text.py:218
-msgid "CHAP password"
-msgstr "CHAP 密碼"
-
-#: ../textw/partition_text.py:219
-msgid "Reverse CHAP username"
-msgstr "反向的 CHAP 用戶名稱"
-
-#: ../textw/partition_text.py:220
-msgid "Reverse CHAP password"
-msgstr "反向的 CHAP 密碼"
-
-#: ../textw/progress_text.py:46
-msgid "Package Installation"
-msgstr "安裝套件"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:75
-msgid "In which time zone are you located?"
-msgstr "您位於那一個時區?"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:93
-msgid "System clock uses UTC"
-msgstr "系統時鐘使用 UTC"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
-msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr "更新開機管理程式設定"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
-msgid "Skip boot loader updating"
-msgstr "略過更新開機管理程式"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
-msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr "建立新的開機管理程式設定"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:38
-#, python-format
-msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
-"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
-"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
-"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
-msgstr ""
-"這個 %s 版本支援更新的檔案系統,這比之前 %s 所附的傳統檔案系統多出許多新的功"
-"能。此安裝程式可將格式化的分割區進行遷移而不流失資料。\n"
-"\n"
-"您想要遷移哪些分割區?"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:119
-msgid "Free Space"
-msgstr "剩餘空間"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:137
-msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr "偵測到的記憶體(MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:140
-msgid "Suggested size (MB):"
-msgstr "建議大小(MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:143
-msgid "Swap file size (MB):"
-msgstr "Swap 檔案大小(MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:151
-msgid "Add Swap"
-msgstr "新增 swap 分割區"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:176
-msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr "您必須輸入一個有效數字。"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:209
-msgid "Reinstall System"
-msgstr "重新安裝系統"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:219
-msgid "System to Upgrade"
-msgstr "要升級的系統"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:220
-msgid ""
-"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
-"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
-msgstr ""
-"在您的系統上找到一個或更多舊的 Linux 安裝。\n"
-"\n"
-"請選擇一個來做升級,或選擇「重新安裝系統」來完整安裝您的系統。"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:30
-msgid "Root Password"
-msgstr "Root 密碼"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:33
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
-"not make a typing mistake. "
-msgstr "輸入 root 密碼。您必須輸入兩次以做確認。"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:67
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "root 密碼不得少於六個字元。"
-
-#: ../textw/welcome_text.py:29
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../textw/welcome_text.py:30
-#, python-format
-msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"歡迎使用 %s!\n"
-"\n"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:35
-msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup require."
-msgstr ""
-"在完成安裝後,z/IPL 開機載入程式將會被安裝在您的系統上。現在您可以輸入您的機"
-"器或設定所需的任何其他核心或 chandev 參數。"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:67
-msgid "z/IPL Configuration"
-msgstr "z/IPL 設定"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
-msgid "Chandev line "
-msgstr "Chandev line"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:39
-msgid "_Fedora"
-msgstr "_Fedora"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
-#, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
-msgstr "%s 的預設安裝包括使用網際網路的一般性軟體。您希望系統還支援哪些額外項目呢?"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:49
-msgid "Office and Productivity"
-msgstr "辦公軟體 / 生產力軟體"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
-#: ../installclasses/rhel.py:62
-msgid "Software Development"
-msgstr "軟體開發"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:51
-msgid "Web Server"
-msgstr "網頁伺服器"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:44
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
-msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:54
-msgid "Office"
-msgstr "辦公軟體"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:55
-msgid "Multimedia"
-msgstr "多媒體"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:61
-msgid "Web server"
-msgstr "網頁伺服器"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:66
-msgid "Virtualization"
-msgstr "虛擬化"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:67
-msgid "Clustering"
-msgstr "叢集"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:68
-msgid "Storage Clustering"
-msgstr "儲存裝置叢集"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-msgid "Installation Number"
-msgstr "安裝序號"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:73
-msgid ""
-"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
-"please enter your Installation Number"
-msgstr "若要完整安裝包含於您訂閱中的已支援套件,請輸入您的安裝序號"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:76
-msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
-"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your "
-"subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
-"Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included "
-"in your subscription."
-msgstr ""
-"若您無法找到安裝序號,請參閱 consult http://www.redhat.com/apps/support/in."
-"html.\n"
-"\n"
-"若您略過的話:\n"
-"* 您將無法存取包含于您訂閱中的所有套件。\n"
-"* 這可能會造成您的 Red Hat Enterprise Linux 不被支援/認證。\n"
-"* 您將無法取得不包含在您訂閱中的套件的軟體與安全性上的更新。"
-
-#: ../storage/__init__.py:81
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "不明的裝置"
-
-#: ../storage/__init__.py:82
-#, python-format
-msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
-msgstr "找不到裝置 %s 所提供的安裝媒介。請檢查您的參數並重新嘗試。"
-
-#: ../storage/__init__.py:95
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "安裝無法繼續。"
-
-#: ../storage/__init__.py:96
-msgid ""
-"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr "您所選擇的儲存裝置配置已經啟用了。您無法再回到磁碟編輯畫面。您想要繼續進行安裝程序嗎?"
-
-#: ../storage/__init__.py:127
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr "為裝置加密?"
-
-#: ../storage/__init__.py:128
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-"您指定啟用了區塊裝置加密,不過您並未提供一組密碼。若您不退回上一步並提供密碼"
-"的話,區塊裝置加密將會被停用。"
-
-#: ../storage/__init__.py:146
-msgid "Writing storage configuration to disk"
-msgstr "將儲存裝置配置寫至磁碟"
-
-#: ../storage/__init__.py:147
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-"您所選擇的磁碟分割選項現在將被寫入磁碟中。任何位於即將被刪除或是格式化分割區"
-"上的資料都將會流失。"
-
-#: ../storage/__init__.py:152
-msgid "Go _back"
-msgstr "上一步(_b)"
-
-#: ../storage/__init__.py:153
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr "將變更寫至磁碟(_W)"
-
-#: ../storage/__init__.py:252
-msgid "Finding Devices"
-msgstr "尋找裝置"
-
-#: ../storage/__init__.py:253
-msgid "Finding storage devices..."
-msgstr "正在尋找儲存裝置..."
-
-#: ../storage/__init__.py:269
-msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
-msgstr "已偵測到檔案系統錯誤,無法繼續進行。"
-
-#: ../storage/__init__.py:480
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "此分割區包含了硬碟安裝時要用到的資料。"
-
-#: ../storage/__init__.py:485
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "您無法刪除 LDL 格式化的 DASD 的分割區。"
-
-#: ../storage/__init__.py:491
-#, python-format
-msgid "This device is part of the RAID device %s."
-msgstr "此裝置為 RAID 裝置 %s 的一部份。"
-
-#: ../storage/__init__.py:494
-msgid "This device is part of a RAID device."
-msgstr "此裝置為 RAID 裝置的一部份。"
-
-#: ../storage/__init__.py:499
-#, python-format
-msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "此裝置為 LVM 卷冊群組 '%s' 的一部份。"
-
-#: ../storage/__init__.py:502
-msgid "This device is part of a LVM volume group."
-msgstr "此裝置為 LVM 卷冊群組的一部份。"
-
-#: ../storage/__init__.py:511
-msgid ""
-"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
-"cannot be deleted:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"此裝置是個延伸的分割區,它包含了無法刪除的邏輯分割區:\n"
-"\n"
-
-#: ../storage/__init__.py:751
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr "您還沒指定 root 分割區(/),為了讓 %s 安裝程式繼續,您必須先指定。"
-
-#: ../storage/__init__.py:756
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr "您的 root 分割區小於 250 MB,空間太小不足以安裝 %s。"
-
-#: ../storage/__init__.py:762
-#, python-format
-msgid ""
-"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr "你的 / 分割區小於 %s MB,這比正常安裝 %s 的建議值還要小。"
-
-#: ../storage/__init__.py:770
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr "你的 %s 分割區小於 %s MB,這比正常安裝 %s 的建議值還要小。"
-
-#: ../storage/__init__.py:797
-msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr "安裝至 USB 裝置上。安裝後的系統可能會、也可能不會正常運作。"
-
-#: ../storage/__init__.py:800
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr "安裝至火線(Firewire)裝置上。安裝後的系統可能會、也可能不會正常運作。"
-
-#: ../storage/__init__.py:804
-msgid "You have not created a boot partition."
-msgstr "您還未建立一個 boot 分割區。"
-
-#: ../storage/__init__.py:808
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "可開機分割區只能建立在 RAID 1 裝置上。"
-
-#: ../storage/__init__.py:813
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "可開機分割區不能建立在邏輯卷冊上。"
-
-#: ../storage/__init__.py:818
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "可開機分割區不能建立在 RAID 裝置上。"
-
-#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
-#, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "可開機分割區不能建立在一個 %s 檔案系統上。"
-
-#: ../storage/__init__.py:833
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "可開機分割區不能建立在一個加密的區塊裝置上。"
-
-#: ../storage/__init__.py:837
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"您尚未指定 swap 分割區。雖然並沒有強制規定一定要有,但有的話對安裝效率會有很"
-"大的改善。"
-
-#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "未經正常程序關機(Dirty)的檔案系統"
-
-#: ../storage/__init__.py:980
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"在你的 Linux 系統上有下列的檔案系統沒有完整的卸載。請重新開機繼續安裝程式,並"
-"且讓安裝程式自動檢查檔案系統,再來正常關機以進行系統升級。\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:989
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"在你的 Linux 系統上有下列的檔案系統沒有完整的卸載。您還是想要掛載它們嗎?\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:1406
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-"Swap 裝置:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"這個在您 /etc/fstab 檔案中的裝置目前正被使用來作為軟體中止裝置,這表示您的系統正在"
-"休眠中。若要進行升級,請關閉您的系統,而不是使其處於休眠狀態中。"
-
-#: ../storage/__init__.py:1414
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap devices."
-msgstr ""
-"Swap 裝置:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"這個在您 /etc/fstab 檔案中的裝置目前正被使用來作為軟體中止裝置,這表示您的系統正在"
-"休眠中。若您正要進行全新的安裝,請確認安裝程式已被設為會將所有 swap 裝置格式化。"
-
-#: ../storage/__init__.py:1428
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"device.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"啟動 swap 裝置 %s 時發生了錯誤:%s\n"
-"\n"
-"您升級分割區上的 /etc/fstab 並沒有參照可用的 swap 裝置。\n"
-"\n"
-"請按下「確定」來退出安裝程式。"
-
-#: ../storage/__init__.py:1434
-#, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"啟動 swap 裝置 %s 時發生了錯誤:%s\n"
-"\n"
-"很有可能是因為此 swap 裝置尚未被初始化。\n"
-"\n"
-"請按下「確定」來退出安裝程式。"
-
-#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "錯誤的掛載點"
-
-#: ../storage/__init__.py:1476
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"嘗試建立 %s 時發生錯誤。這個路徑的一些元素並不是目錄。這是個嚴重錯誤,安裝無"
-"法繼續。\n"
-"\n"
-"請按下 <Enter> 鍵來退出安裝程式。"
-
-#: ../storage/__init__.py:1486
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"嘗試建立 %s 時發生錯誤:%s。這是個嚴重錯誤,安裝無法繼續。\n"
-"\n"
-"請按下 <Enter> 鍵來退出安裝程式。"
-
-#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "無法掛載檔案系統"
-
-#: ../storage/__init__.py:1500
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr "將裝置 %s 掛載為 %s 時發生錯誤。您可以繼續安裝,但可能會產生一些問題。"
-
-#: ../storage/__init__.py:1521
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"將裝置 %s 掛載為 %s 的時候發生了錯誤:%s。這是項嚴重錯誤,安裝程序無法繼續進行。\n"
-"\n"
-"請按下 <Enter> 鍵來退出安裝程式。"
-
-#: ../storage/devices.py:1059
-msgid "boot flag not available for this partition"
-msgstr "此分割區無法使用 boot flag"
-
-#: ../storage/devicetree.py:87
-msgid "Confirm"
-msgstr "確認"
-
-#: ../storage/devicetree.py:88
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-"您確定您希望跳過為 %s 裝置輸入密碼的步驟嗎?\n"
-"\n"
-"若您跳過此步驟,裝置的內容在安裝時將無法使用。"
-
-#: ../storage/devicetree.py:126
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing drive %s.\n"
-"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
-msgstr ""
-"處理磁碟 %s 時發生了錯誤。\n"
-"它可能需要被重新初始化。您將失去該磁碟上的所有資料!"
-
-#: ../storage/devicetree.py:151
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing LVM.\n"
-"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
-"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
-"which will preserve contents."
-msgstr ""
-"處理 LVM 時發生了錯誤。\n"
-"LVM 資料看似不一致。(%s) 會構成 %s。您可重新初始化所有相關的 PV,這將會清除掉所有的 LVM metadata。或是您可忽略,這會將內容保留住。"
-
-#: ../storage/devicetree.py:159
-msgid "_Ignore drive(s)"
-msgstr "忽略磁碟(_I)"
-
-#: ../storage/devicetree.py:160
-msgid "_Re-initialize drive(s)"
-msgstr "重新初始化磁碟(_R)"
-
-#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
-msgid "Scanning iSCSI nodes"
-msgstr "正在掃描 iSCSI 節點"
-
-#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "正在初始化 iSCSI initiator"
-
-#: ../storage/iscsi.py:208
-msgid "iSCSI not available"
-msgstr "iSCSI 無法使用"
-
-#: ../storage/iscsi.py:210
-msgid "No initiator name set"
-msgstr "未設置起始名稱"
-
-#: ../storage/iscsi.py:224
-msgid "No iSCSI nodes discovered"
-msgstr "沒有發現 iSCSI 節點"
-
-#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
-msgid "Logging in to iSCSI nodes"
-msgstr "登入 iSCSI 節點"
-
-#: ../storage/iscsi.py:250
-msgid "No new iSCSI nodes discovered"
-msgstr "沒有找到新的 iSCSI 節點"
-
-#: ../storage/iscsi.py:253
-msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
-msgstr "無法登入至任何發現的節點中"
-
-#: ../storage/partitioning.py:175
-msgid ""
-"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
-"another partitioning method."
-msgstr "找不到可用於自動分割的足夠空間,請使用另一種分割方式。"
-
-#: ../storage/partitioning.py:192
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "自動分割磁碟時的警告"
-
-#: ../storage/partitioning.py:194
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"自動分割時發生下列錯誤:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"請按下「確定」來退出安裝程式。"
-
-#: ../storage/partitioning.py:208
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"無法配置要求的分割區:\n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:232
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"請按下「確定」,選擇不同的分割區選項。"
-
-#: ../storage/partitioning.py:234
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "自動分割磁碟發生錯誤"
-
-#: ../storage/partitioning.py:235
-#, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"您的磁碟分割發生下列錯誤:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"這有可能是因為您硬碟上的剩餘空間不足以讓安裝程式使用。%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:246
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "無法復原的錯誤"
-
-#: ../storage/partitioning.py:247
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "您的系統現在將重新開機。"
-
-#: ../storage/zfcp.py:52
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "您尚未指定裝置號碼,或該號碼不正確。"
-
-#: ../storage/zfcp.py:54
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "您尚未指定 worldwide 連接埠名稱,或該名稱無效。"
-
-#: ../storage/zfcp.py:56
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "您尚未指定 FCP LUN,或該號碼無效"
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
-#, python-format
-msgid "vginfo failed for %s"
-msgstr "%s 的 vginfo 已失敗"
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
-#, python-format
-msgid "lvs failed for %s"
-msgstr "%s 的 lvs 已失敗"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:64
-msgid "attr dict must include a type"
-msgstr "attr dict 必須包含一個類型"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:111
-msgid "filesystem configuration missing a type"
-msgstr "檔案系統配置缺少了類型"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:270
-msgid "Formatting"
-msgstr "正在格式化"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:271
-#, python-format
-msgid "Creating filesystem on %s..."
-msgstr "正在 %s 上建立檔案系統..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:367
-msgid "Resizing"
-msgstr "重設大小"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:368
-#, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "正在重設 %s 上的檔案系統大小..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:409
-msgid "Checking"
-msgstr "正在檢查"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:410
-#, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "正在檢查 %s 上的檔案系統..."
-
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/mediacheck.c:60
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "媒體測試"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "測試"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "退出光碟片"
-#: ../loader/cdinstall.c:186
+#: loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -4651,7 +3590,7 @@ msgstr ""
"選取「%s」來測試光碟機裡的光碟片,或選取「%s」來退出光碟片並放入另一片以進行"
"測試。"
-#: ../loader/cdinstall.c:207
+#: loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -4664,18 +3603,18 @@ msgstr ""
"張光碟;然而我們強烈建議您這麼做。最起碼,您在第一次使用光碟前,應該先進行測"
"試。光碟測試成功後,您就不需要每次都進行測試。"
-#: ../loader/cdinstall.c:229
+#: loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
"and press %s to retry."
msgstr "在您的光碟機中找不到 %s 光碟片。請置入 %s 光碟片,並按下 %s 來重試。"
-#: ../loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "找到光碟片"
-#: ../loader/cdinstall.c:249
+#: loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -4686,102 +3625,119 @@ msgstr ""
"\n"
"選取 %s 來略過媒體測試並開始安裝程式。"
-#: ../loader/cdinstall.c:339
+#: loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr "掃描中"
-#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
+#: loader/cdinstall.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for installation images on CD device %s\n"
+msgstr "正在尋找 CD 裝置 %s 上的安裝映像檔"
+
+#: loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr "正在尋找 CD 裝置 %s 上的安裝映像檔"
-#: ../loader/cdinstall.c:442
+#: loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
"disc and press %s to retry."
msgstr "在您的光碟機中找不到 %s 光碟片。請置入 %s 光碟片,並按下 %s 來重試。"
-#: ../loader/cdinstall.c:451
+#: loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "找不到光碟片"
-#: ../loader/cdinstall.c:518
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/driverdisk.c:244 loader/driverdisk.c:275
+#: loader/driverdisk.c:359 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:205 loader/hdinstall.c:222 loader/hdinstall.c:280
+#: loader/kbd.c:138 loader/loader.c:483 loader/loader.c:503
+#: loader/loader.c:1382 loader/loader.c:1413 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1856 loader/net.c:1878 loader/nfsinstall.c:91
+#: loader/urls.c:292 storage/__init__.py:134 storage/devicetree.py:82
+#: textw/constants_text.py:52
+msgid "Back"
+msgstr "上一步"
+
+#: loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "在光碟片上找不到 kickstart 檔案。"
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
+#: loader/copy.c:51 loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "無法讀取目錄 %s:%m"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
+#: loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "載入中"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
-msgid "Reading driver disk..."
+#: loader/driverdisk.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Reading driver disk"
msgstr "讀取驅動程式磁片中..."
-#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
+#: loader/driverdisk.c:238 loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "驅動程式磁片來源"
-#: ../loader/driverdisk.c:239
+#: loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr "你的系統有多個裝置可當作驅動程式磁片的來源。您想要使用那一個?"
-#: ../loader/driverdisk.c:271
+#: loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
msgstr "這裝置中,有多個分割區包含驅動程式磁片的映像檔。您想要使用哪一個?"
-#: ../loader/driverdisk.c:306
+#: loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "無法掛載分割區。"
-#: ../loader/driverdisk.c:311
+#: loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "選擇驅動程式磁片映像檔"
-#: ../loader/driverdisk.c:312
+#: loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "請選擇您的驅動程式磁片映像檔。"
-#: ../loader/driverdisk.c:341
+#: loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "無法從檔案載入驅動程式磁片。"
-#: ../loader/driverdisk.c:353
+#: loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr "請放入驅動程式磁片到 /dev/%s,並按「確定」繼續。"
-#: ../loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "放入驅動程式磁片"
-#: ../loader/driverdisk.c:372
+#: loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "無法掛載驅動程式磁片。"
-#: ../loader/driverdisk.c:380
+#: loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "驅動程式磁片不適用於 %s 的此版本。"
-#: ../loader/driverdisk.c:443
+#: loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "手動選取"
-#: ../loader/driverdisk.c:444
+#: loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "載入另一片磁片"
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -4790,45 +3746,43 @@ msgstr ""
"在這片驅動程式磁片上找不到適當的裝置類型。您想要手動選取驅動程式或繼續進行,"
"或者要放入另一片驅動程式磁片?"
-#: ../loader/driverdisk.c:483
+#: loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "驅動程式磁片"
-#: ../loader/driverdisk.c:484
+#: loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "你有驅動程式的磁片嗎?"
-#: ../loader/driverdisk.c:493
+#: loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "還有其他的驅動程式磁片嗎?"
-#: ../loader/driverdisk.c:494
+#: loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "您想要載入其他驅動程式磁片嗎?"
-#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
-#: ../loader/urlinstall.c:436
+#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverdisk.c:576 loader/hdinstall.c:375
+#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185
+#: loader/kickstart.c:554 loader/modules.c:335 loader/modules.c:347
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/nfsinstall.c:335
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Kickstart 錯誤"
-#: ../loader/driverdisk.c:540
+#: loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "不明的 kickstart 驅動程式磁片來源:%s"
-#: ../loader/driverdisk.c:577
+#: loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
"command: %s:%s"
msgstr "下列 kickstart 驅動程式磁片之指令的引數無效:%s:%s"
-#: ../loader/driverselect.c:67
+#: loader/driverselect.c:67
#, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
@@ -4838,25 +3792,25 @@ msgstr ""
"請輸入您想要傳送到 %s 模組的任何參數(請以空白分隔)。如果您不知道該加什麼參"
"數, 請按「確定」鈕來跳過這個畫面。"
-#: ../loader/driverselect.c:91
+#: loader/driverselect.c:91
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "請輸入模組參數"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "No drivers found"
msgstr "找不到驅動程式"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "Load driver disk"
msgstr "載入驅動程式磁片"
-#: ../loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:179
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
msgstr "找不到驅動程式,您想要使用一片驅動程式磁片嗎?"
-#: ../loader/driverselect.c:197
+#: loader/driverselect.c:197
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
@@ -4864,27 +3818,27 @@ msgstr ""
"請在以下選取您想要載入的驅動程式? 如果在清單中找不到您要的,而且您有一片驅動"
"程式磁片,請按 <F2>。"
-#: ../loader/driverselect.c:206
+#: loader/driverselect.c:206
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "指定額外的模組引數"
-#: ../loader/driverselect.c:234
+#: loader/driverselect.c:234
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "選擇要載入的裝置驅動程式"
-#: ../loader/hdinstall.c:144
+#: loader/hdinstall.c:135
msgid ""
"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
"check your images and try again."
msgstr "搜尋您硬碟上的安裝映像檔時發生了錯誤。請檢查您的映像檔然後再試一次。"
-#: ../loader/hdinstall.c:232
+#: loader/hdinstall.c:223
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
msgstr "您的系統似乎沒有硬碟! 您想要設定其他裝置嗎?"
-#: ../loader/hdinstall.c:246
+#: loader/hdinstall.c:237
#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition holds the installation image "
@@ -4894,61 +3848,61 @@ msgstr ""
"在該分割區上那一個分割區與目錄含有 %s 的映像檔?如果您在這裡沒有看到您使用中"
"的硬碟,請按下 F2 來設定其它裝置。"
-#: ../loader/hdinstall.c:273
+#: loader/hdinstall.c:264
msgid "Directory holding image:"
msgstr "存放映像檔的目錄:"
-#: ../loader/hdinstall.c:301
+#: loader/hdinstall.c:292
msgid "Select Partition"
msgstr "選擇分割區"
-#: ../loader/hdinstall.c:353
+#: loader/hdinstall.c:344
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
msgstr "裝置 %s 並不含有安裝映像檔。"
-#: ../loader/hdinstall.c:385
+#: loader/hdinstall.c:376
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "硬碟 kickstart 方式之指令 %s 的引數不正確:%s"
-#: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511
+#: loader/hdinstall.c:446 loader/hdinstall.c:502
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "在硬碟上找不到 kickstart 檔案。"
-#: ../loader/hdinstall.c:498
+#: loader/hdinstall.c:489
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "無法為 BIOS 磁碟 %s 找到硬碟"
-#: ../loader/kbd.c:136
+#: loader/kbd.c:136
msgid "Keyboard Type"
msgstr "鍵盤類型"
-#: ../loader/kbd.c:137
+#: loader/kbd.c:137
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "您使用的是那一種鍵盤呢?"
-#: ../loader/kickstart.c:133
+#: loader/kickstart.c:133
#, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
msgstr "開啟 kickstart 檔案 %s 時發生錯誤:%m"
-#: ../loader/kickstart.c:143
+#: loader/kickstart.c:143
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
msgstr "讀取 kickstart 檔案 %s 的內容時發生錯誤:%m"
-#: ../loader/kickstart.c:186
+#: loader/kickstart.c:186
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "在 %s 位於第 %d 行在 kickstart 檔案 %s 有錯誤發生。"
-#: ../loader/kickstart.c:285
+#: loader/kickstart.c:285
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr "卸除式媒介上找不到 ks.cfg 這個檔案。"
-#: ../loader/kickstart.c:380
+#: loader/kickstart.c:380
msgid ""
"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
@@ -4956,78 +3910,80 @@ msgstr ""
"無法下載 kickstart 檔案。請在下列修改 kickstart 參數或按下「取消」來進行互動"
"式安裝程序。"
-#: ../loader/kickstart.c:389
+#: loader/kickstart.c:389
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "下載 kickstart 檔案時發生錯誤"
-#: ../loader/kickstart.c:554
+#: loader/kickstart.c:555
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "關閉 kickstart 所用的參數 %s不正確:%s"
-#: ../loader/lang.c:64
+#: loader/lang.c:64
#, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "歡迎使用 %s 的 %s - 救援模式"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:226
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> 移動游標 | <Space> 選取 | <F12> 下一個畫面"
-#: ../loader/lang.c:375
+#: loader/lang.c:376
msgid "Choose a Language"
msgstr "選擇語言"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "本機 CD/DVD"
-#: ../loader/loader.c:128
+#: loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "硬碟"
-#: ../loader/loader.c:129
+#: loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "NFS 目錄"
-#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
+#: loader/loader.c:434 loader/loader.c:478
msgid "Update Disk Source"
msgstr "更新磁片來源"
-#: ../loader/loader.c:434
+#: loader/loader.c:435
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr "您的系統有多個裝置可以當作更新磁片的來源。您想要使用那一個?"
-#: ../loader/loader.c:478
+#: loader/loader.c:479
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
msgstr "這裝置中,有多個分割區包含更新磁片的映像檔。您想要使用哪一個?"
-#: ../loader/loader.c:496
+#: loader/loader.c:497
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr "請放入您的更新磁片到 %s 中並按下「OK」繼續。"
-#: ../loader/loader.c:502
+#: loader/loader.c:503
msgid "Updates Disk"
msgstr "更新磁片"
-#: ../loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:521
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "掛載更新磁片失敗"
-#: ../loader/loader.c:525
+#: loader/loader.c:526
msgid "Updates"
msgstr "更新"
-#: ../loader/loader.c:525
-msgid "Reading anaconda updates..."
+#: loader/loader.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Reading anaconda updates"
msgstr "正在讀取 anaconda 更新程式..."
-#: ../loader/loader.c:561
+#: loader/loader.c:562
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
@@ -5035,52 +3991,53 @@ msgstr ""
"無法下載更新映像檔。請在下列修改更新位址或按下「取消」來在不更新的情況下繼續"
"進行.."
-#: ../loader/loader.c:570
+#: loader/loader.c:571
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "下載更新映像檔時發生錯誤"
-#: ../loader/loader.c:1196
+#: loader/loader.c:1200
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "本機器沒有足夠的記憶體可供安裝 %s。"
-#: ../loader/loader.c:1253
+#: loader/loader.c:1257
msgid "Media Detected"
msgstr "偵測到媒體"
-#: ../loader/loader.c:1254
-msgid "Local installation media detected..."
+#: loader/loader.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "Found local installation media"
msgstr "偵測到本機的安裝媒體..."
-#: ../loader/loader.c:1370
+#: loader/loader.c:1374
msgid "Rescue Method"
msgstr "救援方式"
-#: ../loader/loader.c:1371
+#: loader/loader.c:1375
msgid "Installation Method"
msgstr "安裝方式"
-#: ../loader/loader.c:1373
+#: loader/loader.c:1377
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "您的救援映像檔存放在那一種媒體上呢?"
-#: ../loader/loader.c:1375
+#: loader/loader.c:1379
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "包含著安裝映像檔的是哪一類型的媒介?"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "No driver found"
msgstr "找不到驅動程式"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "Select driver"
msgstr "選擇驅動程式"
-#: ../loader/loader.c:1409
+#: loader/loader.c:1413
msgid "Use a driver disk"
msgstr "使用驅動程式的磁片"
-#: ../loader/loader.c:1410
+#: loader/loader.c:1414
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -5088,65 +4045,66 @@ msgstr ""
"找不到這種安裝類型所需的任何裝置類型。您想要手動選取您的驅動程式或使用驅動程"
"式磁片?"
-#: ../loader/loader.c:1630
+#: loader/loader.c:1634
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "已經在您的系統上找到下列裝置。"
-#: ../loader/loader.c:1632
+#: loader/loader.c:1636
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr "並沒有為您的系統載入任何的裝置驅動程式,您想要現在載入嗎?"
-#: ../loader/loader.c:1636
+#: loader/loader.c:1640
msgid "Devices"
msgstr "裝置"
-#: ../loader/loader.c:1637
+#: loader/loader.c:1641
msgid "Done"
msgstr "完成"
-#: ../loader/loader.c:1638
+#: loader/loader.c:1642
msgid "Add Device"
msgstr "新增裝置"
-#: ../loader/loader.c:1850
+#: loader/loader.c:1854
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "已經執行載入程式。正在啟動 shell 。\n"
-#: ../loader/loader.c:2224
-#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
+#: loader/loader.c:2230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
msgstr "正在執行 anaconda %s,%s 系統的緊急救援模式 - 請稍候...\n"
-#: ../loader/loader.c:2226
-#, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
+#: loader/loader.c:2232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
msgstr "正在執行 anaconda %s,%s 系統安裝程式 - 請稍候...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "找不到安裝映像檔 %s"
-#: ../loader/mediacheck.c:52
-#, c-format
-msgid "Checking \"%s\"..."
+#: loader/mediacheck.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking \"%s\"."
msgstr "正在檢查「%s」..."
-#: ../loader/mediacheck.c:54
-#, c-format
-msgid "Checking media now..."
+#: loader/mediacheck.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking media."
msgstr "正在檢查媒體..."
-#: ../loader/mediacheck.c:86
+#: loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
-msgstr "無法從主卷冊描述中讀取磁碟數值。這也許表示在建立此磁碟時沒有加上檢測值資訊。"
+msgstr ""
+"無法從主卷冊描述中讀取磁碟數值。這也許表示在建立此磁碟時沒有加上檢測值資訊。"
-#: ../loader/mediacheck.c:93
+#: loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -5155,11 +4113,11 @@ msgstr ""
"剛剛測試的影像檔的有錯誤,可能是下載檔或碟片已損壞。如果可能的話,請清潔您的"
"碟片,然後再試一次。假如這個測試再次失敗,您不應該繼續安裝。"
-#: ../loader/mediacheck.c:101
+#: loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr "成功"
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
@@ -5168,7 +4126,7 @@ msgstr ""
"您方才測試的映像檔已成功驗證。您應可透過此媒介來進行安裝。請注意,並非所有媒"
"介/驅動程式錯誤都可透過媒體測試來偵測到。"
-#: ../loader/method.c:323
+#: loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -5179,78 +4137,87 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:326
+#: loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Checksum 測試"
-#: ../loader/modules.c:336
+#: loader/modules.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr "kickstart 方式之指令 %s 的裝置引數不正確:%s"
-#: ../loader/modules.c:348
+#: loader/modules.c:348
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr "您必須為 kickstart 裝置指令指定一組模組名稱。"
-#: ../loader/net.c:111
+#: loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "無效的前置"
-#: ../loader/net.c:112
+#: loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
msgstr "前置數字必須介於 1 到 32 之間(IPv4)或介於 1 到 128 之間(IPv6)。"
-#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: loader/net.c:462 loader/net.c:518
msgid "Network Error"
msgstr "網路錯誤"
-#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
+#: loader/net.c:463 loader/net.c:519
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "設定網路界面時發生錯誤。"
-#: ../loader/net.c:556
+#: loader/net.c:550 textw/netconfig_text.py:131
+msgid "Enable IPv4 support"
+msgstr "啟用 IPv4 支援"
+
+#: loader/net.c:564
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "啟用 IPv6 支援"
-#: ../loader/net.c:596
+#: loader/net.c:604
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "設定 TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:655
+#: loader/net.c:661
msgid "Missing Protocol"
msgstr "缺少通訊協定"
-#: ../loader/net.c:656
+#: loader/net.c:662
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "您必須選擇至少一項通訊協定(IPv4 或 IPv6)。"
-#: ../loader/net.c:663
+#: loader/net.c:669
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "NFS 需要 IPv4"
-#: ../loader/net.c:664
+#: loader/net.c:670
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "要使用 NFS 安裝,需要 IPv4 的支援。"
-#: ../loader/net.c:763
+#: loader/net.c:769
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IPv4 位址:"
-#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: loader/net.c:781 loader/net.c:848 ui/netconfig.glade:261
+#: ui/netconfig.glade:362
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:830
+#: loader/net.c:836
msgid "IPv6 address:"
msgstr "IPv6 位址:"
-#: ../loader/net.c:904
+#: loader/net.c:902 textw/netconfig_text.py:158
+msgid "Gateway:"
+msgstr "閘道器:"
+
+#: loader/net.c:910
msgid "Name Server:"
msgstr "名稱伺服器:"
-#: ../loader/net.c:943
+#: loader/net.c:949
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
@@ -5260,55 +4227,56 @@ msgstr ""
"可使用網路遮罩或是 CIDR 形式的前置字元。閘道器和名稱伺服器欄位必須是有效的 "
"IPv4 或 IPv6 位址。"
-#: ../loader/net.c:963
+#: loader/net.c:969
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "手動 TCP/IP 設定"
-#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
+#: loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Missing Information"
msgstr "資訊不足"
-#: ../loader/net.c:1087
-msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
+#: loader/net.c:1093
+msgid ""
+"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr "您必須輸入有效的 IPv4 位址及網路遮罩或 CIDR 前置字元。"
-#: ../loader/net.c:1094
+#: loader/net.c:1100
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "您必須輸入有效的 IPv6 位址以及 CIDR 前置字元。"
-#: ../loader/net.c:1542
+#: loader/net.c:1578
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "kickstart 網路指令 %s 的引數不正確:%s"
-#: ../loader/net.c:1565
+#: loader/net.c:1599
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "錯誤的開機網路命令 %s 設定"
-#: ../loader/net.c:1637
+#: loader/net.c:1676
msgid "Seconds:"
msgstr "秒:"
-#: ../loader/net.c:1803
+#: loader/net.c:1851
msgid "Networking Device"
msgstr "網路裝置"
-#: ../loader/net.c:1804
+#: loader/net.c:1852
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr "你的系統有多個網路裝置。您想要透過那一個安裝?"
-#: ../loader/net.c:1808
+#: loader/net.c:1856
msgid "Identify"
msgstr "辨識"
-#: ../loader/net.c:1817
+#: loader/net.c:1865
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr "您可辨識實體通訊埠:"
-#: ../loader/net.c:1819
+#: loader/net.c:1867
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
@@ -5316,210 +4284,1099 @@ msgstr ""
"透過使 LED 燈閃爍幾秒鐘。輸入一個介於 1 與 30 之間的數字來設置 LED port "
"light 的閃爍時間。"
-#: ../loader/net.c:1829
+#: loader/net.c:1877
msgid "Identify NIC"
msgstr "辨識 NIC"
-#: ../loader/net.c:1842
+#: loader/net.c:1890
msgid "Invalid Duration"
msgstr "無效的時間"
-#: ../loader/net.c:1843
+#: loader/net.c:1891
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr "您必須以秒數為單位,並使用介於 1 與 30 之間的整數來將時間輸入。"
-#: ../loader/net.c:1855
-#, c-format
-msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
+#: loader/net.c:1903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Flashing %s port lights for %d seconds."
msgstr "閃爍 %s port light %d 秒..."
-#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
-#, c-format
-msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
+#: loader/net.c:2071 loader/net.c:2075
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n"
msgstr "正在等候 NetworkManager 設定 %s...\n"
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "NFS 伺服器名稱:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:72
+#: loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s 安裝目錄:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:83
+#: loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr "請輸入您 %s 安裝映像檔的伺服器名稱與路徑。"
-#: ../loader/nfsinstall.c:90
+#: loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS 設定"
-#: ../loader/nfsinstall.c:249
+#: loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "無法從該伺服器掛載這個目錄。"
-#: ../loader/nfsinstall.c:260
+#: loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "該目錄並不包含一個 %s 安裝映像檔。"
-#: ../loader/nfsinstall.c:336
+#: loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "NFS kickstart 方式之指令 %s 的引數不正確:%s"
-#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128
+#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
-#: ../loader/telnetd.c:89
-msgid "Waiting for telnet connection..."
+#: loader/telnetd.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for telnet connection."
msgstr "正在等候 telnet 連線..."
-#: ../loader/telnetd.c:128
-msgid "Running anaconda via telnet..."
+#: loader/telnetd.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Running anaconda via telnet."
msgstr "正在使用 telnet 執行 anaconda..."
-#: ../loader/urlinstall.c:84
+#: loader/urlinstall.c:84
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
msgstr "無法擷取 %s://%s%s。"
-#: ../loader/urlinstall.c:176
+#: loader/urlinstall.c:176
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "無法擷取安裝映像檔。"
-#: ../loader/urlinstall.c:419
+#: loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Url kickstart 方式之指令 %s 的引數不正確:%s"
-#: ../loader/urlinstall.c:428
+#: loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "必須提供一個 --url 引數給 Url 的 kickstart 方式。"
-#: ../loader/urlinstall.c:437
+#: loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "不明的 Url 方式 %s"
-#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240
+#: loader/urls.c:235 loader/urls.c:237 loader/urls.c:240
msgid "Retrieving"
msgstr "正在擷取資訊"
-#: ../loader/urls.c:295
+#: loader/urls.c:295
#, c-format
-msgid "Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
+msgid ""
+"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr "請輸入包含著您伺服器上的 %s 安裝映像檔的 URL。"
-#: ../loader/urls.c:321
+#: loader/urls.c:321
msgid "URL Setup"
msgstr "URL 設定"
-#: ../loader/urls.c:329
+#: loader/urls.c:329
msgid "You must enter a URL."
msgstr "您必須輸入 URL。"
-#: ../loader/urls.c:335
+#: loader/urls.c:335
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr "URL 必須是 ftp 或 http 網址"
-#: ../loader/urls.c:346
+#: loader/urls.c:346
msgid "Unknown Host"
msgstr "不明主機"
-#: ../loader/urls.c:347
+#: loader/urls.c:347
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s 不是有效的主機名稱。"
-#: ../loader/windows.c:65
+#: loader/windows.c:65
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "正在載入 SCSI 驅動程式"
-#: ../loader/windows.c:66
-#, c-format
-msgid "Loading %s driver..."
+#: loader/windows.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %s driver"
msgstr "正在載入 %s 的驅動程式..."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+#: storage/__init__.py:85
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "不明的裝置"
+
+#: storage/__init__.py:86
+#, python-format
msgid ""
-"Some packages associated with this group are not required to be installed "
-"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
-"you would like to have installed."
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
+msgstr "找不到裝置 %s 所提供的安裝媒介。請檢查您的參數並重新嘗試。"
+
+#: storage/__init__.py:97
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "安裝無法繼續。"
+
+#: storage/__init__.py:98
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
msgstr ""
-"有些和此群組相聯的套件無須被安裝不過可能能夠提供額外的功能。請選擇您希望安裝"
-"的套件。"
+"您所選擇的儲存裝置配置已經啟用了。您無法再回到磁碟編輯畫面。您想要繼續進行安"
+"裝程序嗎?"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
-msgid "_Deselect"
-msgstr "反選(_D)"
+#: storage/__init__.py:126
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "為裝置加密?"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "反選所有可選的套件"
+#: storage/__init__.py:127
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+"您指定啟用了區塊裝置加密,不過您並未提供一組密碼。若您不退回上一步並提供密碼"
+"的話,區塊裝置加密將會被停用。"
+
+#: storage/__init__.py:150
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "將儲存裝置配置寫至磁碟"
+
+#: storage/__init__.py:151
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+"您所選擇的磁碟分割選項現在將被寫入磁碟中。任何位於即將被刪除或是格式化分割區"
+"上的資料都將會流失。"
+
+#: storage/__init__.py:156
+msgid "Go _back"
+msgstr "上一步(_b)"
+
+#: storage/__init__.py:157
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr "將變更寫至磁碟(_W)"
+
+#: storage/__init__.py:272
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "尋找裝置"
+
+#: storage/__init__.py:273
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices"
+msgstr "正在尋找儲存裝置..."
+
+#: storage/__init__.py:511
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "此分割區包含了硬碟安裝時要用到的資料。"
+
+#: storage/__init__.py:516
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "您無法刪除 LDL 格式化的 DASD 的分割區。"
+
+#: storage/__init__.py:522
+#, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "此裝置為 RAID 裝置 %s 的一部份。"
+
+#: storage/__init__.py:525
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "此裝置為 RAID 裝置的一部份。"
+
+#: storage/__init__.py:530
+#, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "此裝置為 LVM 卷冊群組 '%s' 的一部份。"
+
+#: storage/__init__.py:533
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "此裝置為 LVM 卷冊群組的一部份。"
+
+#: storage/__init__.py:549
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"此裝置是個延伸的分割區,它包含了無法刪除的邏輯分割區:\n"
+"\n"
+
+#: storage/__init__.py:817
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr "您還沒指定 root 分割區(/),為了讓 %s 安裝程式繼續,您必須先指定。"
+
+#: storage/__init__.py:822
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr "您的 root 分割區小於 250 MB,空間太小不足以安裝 %s。"
+
+#: storage/__init__.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s MB which is lower than recommended for a "
+"normal %s install."
+msgstr "你的 / 分割區小於 %s MB,這比正常安裝 %s 的建議值還要小。"
+
+#: storage/__init__.py:838
+#, python-format
+msgid ""
+"Your / partition does not match the the live image you are installing from. "
+"It must be formatted as %s."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:845
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr "你的 %s 分割區小於 %s MB,這比正常安裝 %s 的建議值還要小。"
+
+#: storage/__init__.py:872
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr "安裝至 USB 裝置上。安裝後的系統可能會、也可能不會正常運作。"
+
+#: storage/__init__.py:875
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr "安裝至火線(Firewire)裝置上。安裝後的系統可能會、也可能不會正常運作。"
+
+#: storage/__init__.py:882
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory "
+"present, a swap partition is required to complete installation."
+msgstr ""
+"您尚未指定 swap 分割區。雖然並沒有強制規定一定要有,但有的話對安裝效率會有很"
+"大的改善。"
+
+#: storage/__init__.py:887
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"您尚未指定 swap 分割區。雖然並沒有強制規定一定要有,但有的話對安裝效率會有很"
+"大的改善。"
+
+#: storage/__init__.py:894
+#, python-format
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:898
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
+msgstr "您所要求的掛載點「%s」已經被使用。請另外指定一個。"
+
+#: storage/__init__.py:909
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "找不到磁碟機"
+
+#: storage/__init__.py:910
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr ""
+"發生錯誤 - 找不到可用來建立新檔案系統的磁碟機。請檢查您的硬體以找出問題發生的"
+"原因。"
+
+#: storage/__init__.py:1103 storage/__init__.py:1112
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "未經正常程序關機(Dirty)的檔案系統"
+
+#: storage/__init__.py:1104
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"在你的 Linux 系統上有下列的檔案系統沒有完整的卸載。請重新開機繼續安裝程式,並"
+"且讓安裝程式自動檢查檔案系統,再來正常關機以進行系統升級。\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1113
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"在你的 Linux 系統上有下列的檔案系統沒有完整的卸載。您還是想要掛載它們嗎?\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1560
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+"Swap 裝置:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"這個在您 /etc/fstab 檔案中的裝置目前正被使用來作為軟體中止裝置,這表示您的系"
+"統正在休眠中。若要進行升級,請關閉您的系統,而不是使其處於休眠狀態中。"
+
+#: storage/__init__.py:1568
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+"Swap 裝置:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"這個在您 /etc/fstab 檔案中的裝置目前正被使用來作為軟體中止裝置,這表示您的系"
+"統正在休眠中。若您正要進行全新的安裝,請確認安裝程式已被設為會將所有 swap 裝"
+"置格式化。"
+
+#: storage/__init__.py:1582
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"啟動 swap 裝置 %s 時發生了錯誤:%s\n"
+"\n"
+"您升級分割區上的 /etc/fstab 並沒有參照可用的 swap 裝置。\n"
+"\n"
+"請按下「確定」來退出安裝程式。"
+
+#: storage/__init__.py:1588
+#, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"啟動 swap 裝置 %s 時發生了錯誤:%s\n"
+"\n"
+"很有可能是因為此 swap 裝置尚未被初始化。\n"
+"\n"
+"請按下「確定」來退出安裝程式。"
+
+#: storage/__init__.py:1646 storage/__init__.py:1656
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "錯誤的掛載點"
+
+#: storage/__init__.py:1647
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"嘗試建立 %s 時發生錯誤。這個路徑的一些元素並不是目錄。這是個嚴重錯誤,安裝無"
+"法繼續。\n"
+"\n"
+"請按下 <Enter> 鍵來退出安裝程式。"
+
+#: storage/__init__.py:1657
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"嘗試建立 %s 時發生錯誤:%s。這是個嚴重錯誤,安裝無法繼續。\n"
+"\n"
+"請按下 <Enter> 鍵來退出安裝程式。"
+
+#: storage/__init__.py:1670 storage/__init__.py:1691
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "無法掛載檔案系統"
+
+#: storage/__init__.py:1671
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr "將裝置 %s 掛載為 %s 時發生錯誤。您可以繼續安裝,但可能會產生一些問題。"
+
+#: storage/__init__.py:1692
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"將裝置 %s 掛載為 %s 的時候發生了錯誤:%s。這是項嚴重錯誤,安裝程序無法繼續進"
+"行。\n"
+"\n"
+"請按下 <Enter> 鍵來退出安裝程式。"
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:312
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr "%s 的 vginfo 已失敗"
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:341
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr "%s 的 lvs 已失敗"
+
+#: storage/devicetree.py:91
+msgid "Confirm"
+msgstr "確認"
+
+#: storage/devicetree.py:92
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+"您確定您希望跳過為 %s 裝置輸入密碼的步驟嗎?\n"
+"\n"
+"若您跳過此步驟,裝置的內容在安裝時將無法使用。"
+
+#: storage/devicetree.py:142
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s %-0.fMB (%s).\n"
+"\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized. YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE IF "
+"YOU REINITIALIZE IT!%s"
+msgstr ""
+"處理磁碟 %s 時發生了錯誤。\n"
+"它可能需要被重新初始化。您將失去該磁碟上的所有資料!"
+
+#: storage/devicetree.py:148
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "忽略磁碟(_I)"
+
+#: storage/devicetree.py:149
+msgid "_Re-initialize drive"
+msgstr "格式化磁碟(_R)"
+
+#: storage/devicetree.py:169
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"There is inconsistent LVM data on %s. You can reinitialize all related PVs "
+"(%s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will preserve the "
+"contents."
+msgstr ""
+"處理 LVM 時發生了錯誤。\n"
+"LVM 資料看似不一致。(%s) 會構成 %s。您可重新初始化所有相關的 PV,這將會清除掉"
+"所有的 LVM metadata。或是您可忽略,這會將內容保留住。"
+
+#: storage/devicetree.py:174
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore"
+msgstr "忽略全部(_I)"
+
+#: storage/devicetree.py:175
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize"
+msgstr "格式化磁碟(_R)"
+
+#: storage/devicetree.py:1634 storage/devicetree.py:1683
+#, fuzzy
+msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group."
+msgstr "此裝置為 LVM 卷冊群組的一部份。"
+
+#: storage/formats/fs.py:66
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr "attr dict 必須包含一個類型"
+
+#: storage/formats/fs.py:113
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr "檔案系統配置缺少了類型"
+
+#: storage/formats/fs.py:343
+msgid "Formatting"
+msgstr "正在格式化"
+
+#: storage/formats/fs.py:344
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s"
+msgstr "正在 %s 上建立檔案系統..."
+
+#: storage/formats/fs.py:440
+msgid "Resizing"
+msgstr "重設大小"
+
+#: storage/formats/fs.py:441
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s"
+msgstr "正在重設 %s 上的檔案系統大小..."
+
+#: storage/formats/fs.py:484
+msgid "Checking"
+msgstr "正在檢查"
+
+#: storage/formats/fs.py:485
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s"
+msgstr "正在檢查 %s 上的檔案系統..."
+
+#: storage/iscsi.py:82 storage/iscsi.py:83
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "正在掃描 iSCSI 節點"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
+#: storage/iscsi.py:160 storage/iscsi.py:161
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "正在初始化 iSCSI initiator"
+
+#: storage/iscsi.py:197
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "iSCSI 無法使用"
+
+#: storage/iscsi.py:199
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "未設置起始名稱"
+
+#: storage/iscsi.py:213
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr "沒有發現 iSCSI 節點"
+
+#: storage/iscsi.py:216 storage/iscsi.py:217
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr "登入 iSCSI 節點"
+
+#: storage/iscsi.py:239
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr "沒有找到新的 iSCSI 節點"
+
+#: storage/iscsi.py:242
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr "無法登入至任何發現的節點中"
+
+#: storage/partitioning.py:181
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr "找不到可用於自動分割的足夠空間,請使用另一種分割方式。"
+
+#: storage/partitioning.py:205
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "自動分割磁碟時的警告"
+
+#: storage/partitioning.py:207
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"自動分割時發生下列錯誤:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: storage/partitioning.py:219 storage/partitioning.py:239
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"請按下「確定」來退出安裝程式。"
+
+#: storage/partitioning.py:221
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"無法配置要求的分割區:\n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: storage/partitioning.py:241
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"請按下「確定」,選擇不同的分割區選項。"
+
+#: storage/partitioning.py:243
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "自動分割磁碟發生錯誤"
+
+#: storage/partitioning.py:244
+#, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"您的磁碟分割發生下列錯誤:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"這有可能是因為您硬碟上的剩餘空間不足以讓安裝程式使用。%s"
+
+#: storage/partitioning.py:255
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "無法復原的錯誤"
+
+#: storage/zfcp.py:49
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "您尚未指定裝置號碼,或該號碼不正確。"
+
+#: storage/zfcp.py:51
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "您尚未指定 worldwide 連接埠名稱,或該名稱無效。"
+
+#: storage/zfcp.py:53
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "您尚未指定 FCP LUN,或該號碼無效"
+
+#: textw/complete_text.py:32
+msgid "Reboot"
+msgstr "重新開機"
+
+#: textw/complete_text.py:34
+msgid "<Enter> to exit"
+msgstr "按 <Enter> 鍵離開"
+
+#: textw/complete_text.py:62
+msgid "Complete"
+msgstr "安裝完成"
+
+#: textw/keyboard_text.py:48
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "選擇鍵盤"
+
+#: textw/keyboard_text.py:49
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr "您使用的是那一種鍵盤?"
+
+#: textw/netconfig_text.py:41
+#, python-format
+msgid "A value is required for the field %s"
+msgstr "欄位「%s」需要一個數值。"
+
+#: textw/netconfig_text.py:86 ui/netconfig.glade:8
+msgid "Enable network interface"
+msgstr "啟用網路界面"
+
+#: textw/netconfig_text.py:89 ui/netconfig.glade:78
+msgid ""
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
+msgstr "在安裝過程中,您需要可用的網路連線。請設定網路介面。"
+
+#: textw/netconfig_text.py:128
+msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "使用動態 IP 設定(DHCP)"
+
+#: textw/netconfig_text.py:138
+msgid "IPv4 Address:"
+msgstr "IPv4 位址:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:161
+msgid "Nameserver:"
+msgstr "名稱伺服器:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:191
+msgid "Missing Device"
+msgstr "裝置遺失"
+
+#: textw/netconfig_text.py:192
+msgid "You must select a network device"
+msgstr "您必須選擇網路裝置"
+
+#: textw/netconfig_text.py:243
+msgid "IPv4 Network Mask "
+msgstr "IPv4 網路遮罩"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+msgid "Configuring Network Interfaces"
+msgstr "配置網路介面"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for NetworkManager"
+msgstr "正在等候 NetworkManager..."
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr "設定網路裝置時發生錯誤"
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+#, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr "設定網路裝置 %s 時發生錯誤"
+
+#: textw/partition_text.py:58
+msgid "Partitioning Type"
+msgstr "分割類型"
+
+#: textw/partition_text.py:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target."
+msgstr ""
+"安裝過程需要分割您的硬碟。預設分割格式適用於大部份的使用者。請選擇欲使用的空"
+"間和作為安裝目標的磁碟。您亦可選擇建立您自己的自訂格式。"
+
+#: textw/partition_text.py:80
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+msgstr "您想安裝程序使用哪些磁碟機?"
+
+#: textw/partition_text.py:95
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
+msgstr "<Space>,<+>,<-> 選擇 | <F2> 群組細節 | <F12> 下一個畫面"
+
+#: textw/partition_text.py:173 ui/adddrive.glade:8
+msgid "Advanced Storage Options"
+msgstr "進階儲存選項"
+
+#: textw/partition_text.py:174 ui/adddrive.glade:138
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
+msgstr "您要如何修改您的磁碟設定?"
+
+#: textw/partition_text.py:203
+msgid "Add FCP Device"
+msgstr "新增 FCP 裝置"
+
+#: textw/partition_text.py:204 ui/zfcp-config.glade:77
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+msgstr ""
+"zSeries 的電腦可以透過光纖通道(FCP,Fibre Channel)來存取符合業界標準的 "
+"SCSI 裝置。您需要為每個裝置設定五個參數:16 位元的裝置號碼、64 位元的 World "
+"Wide Port Number(WWPN),以及 16 位元的 FCP LUN。"
+
+#: textw/partition_text.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Add FCoE SAN"
+msgstr "新增 _ZFCP LUN"
+
+#: textw/partition_text.py:224
+msgid ""
+"Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For "
+"example \"eth0\"."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:225
+#, fuzzy
+msgid "NIC device name"
+msgstr "找不到裝置"
+
+#: textw/partition_text.py:232
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid NIC device name."
+msgstr "%s 不是有效的主機名稱。"
+
+#: textw/partition_text.py:248 ui/iscsi-config.glade:7
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
+msgstr "設定 iSCSI 參數"
+
+#: textw/partition_text.py:249 ui/iscsi-config.glade:139
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+msgstr ""
+"要使用 iSCSI 磁碟機,您必須提供已經為您的主機設定好的 iSCSI 目標位址與 iSCSI "
+"起始名稱。"
+
+#: textw/partition_text.py:250
+msgid "Target IP Address"
+msgstr "目的地 IP 位址"
+
+#: textw/partition_text.py:251
+msgid "iSCSI Initiator Name"
+msgstr "iSCSI 起始名稱"
+
+#: textw/partition_text.py:252
+msgid "CHAP username"
+msgstr "CHAP 用戶名稱"
+
+#: textw/partition_text.py:253
+msgid "CHAP password"
+msgstr "CHAP 密碼"
+
+#: textw/partition_text.py:254
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr "反向的 CHAP 用戶名稱"
+
+#: textw/partition_text.py:255
+msgid "Reverse CHAP password"
+msgstr "反向的 CHAP 密碼"
+
+#: textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "安裝套件"
+
+#: textw/timezone_text.py:75
+msgid "In which time zone are you located?"
+msgstr "您位於那一個時區?"
+
+#: textw/timezone_text.py:93
+msgid "System clock uses UTC"
+msgstr "系統時鐘使用 UTC"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:125
+msgid "Update boot loader configuration"
+msgstr "更新開機管理程式設定"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:128
+msgid "Skip boot loader updating"
+msgstr "略過更新開機管理程式"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:130
+msgid "Create new boot loader configuration"
+msgstr "建立新的開機管理程式設定"
+
+#: textw/upgrade_text.py:38
+#, python-format
+msgid ""
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
+msgstr ""
+"這個 %s 版本支援更新的檔案系統,這比之前 %s 所附的傳統檔案系統多出許多新的功"
+"能。此安裝程式可將格式化的分割區進行遷移而不流失資料。\n"
+"\n"
+"您想要遷移哪些分割區?"
+
+#: textw/upgrade_text.py:119
+msgid "Free Space"
+msgstr "剩餘空間"
+
+#: textw/upgrade_text.py:137
+msgid "RAM detected (MB):"
+msgstr "偵測到的記憶體(MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:140
+msgid "Suggested size (MB):"
+msgstr "建議大小(MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:143
+msgid "Swap file size (MB):"
+msgstr "Swap 檔案大小(MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:151
+msgid "Add Swap"
+msgstr "新增 swap 分割區"
+
+#: textw/upgrade_text.py:176
+msgid "The value you entered is not a valid number."
+msgstr "您必須輸入一個有效數字。"
+
+#: textw/upgrade_text.py:209
+msgid "Reinstall System"
+msgstr "重新安裝系統"
+
+#: textw/upgrade_text.py:219
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "要升級的系統"
+
+#: textw/upgrade_text.py:220
+msgid ""
+"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
+msgstr ""
+"在您的系統上找到一個或更多舊的 Linux 安裝。\n"
+"\n"
+"請選擇一個來做升級,或選擇「重新安裝系統」來完整安裝您的系統。"
+
+#: textw/userauth_text.py:30
+msgid "Root Password"
+msgstr "Root 密碼"
+
+#: textw/userauth_text.py:33
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
+msgstr "輸入 root 密碼。您必須輸入兩次以做確認。"
+
+#: textw/userauth_text.py:67
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "root 密碼不得少於六個字元。"
+
+#: textw/userauth_text.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have provided a weak password: %s\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with this password?"
+msgstr ""
+"您提供了一組安全性較弱的密碼:%s\n"
+"\n"
+"您是否希望繼續使用這組密碼?"
+
+#: textw/welcome_text.py:29
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: textw/welcome_text.py:30
+#, python-format
+msgid ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"歡迎使用 %s!\n"
+"\n"
+
+#: textw/zipl_text.py:35
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
+msgstr ""
+"在完成安裝後,z/IPL 開機載入程式將會被安裝在您的系統上。現在您可以輸入您的機"
+"器或設定所需的任何其他核心或 chandev 參數。"
+
+#: textw/zipl_text.py:67
+msgid "z/IPL Configuration"
+msgstr "z/IPL 設定"
+
+#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79
+msgid "Chandev line "
+msgstr "Chandev line"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:8
+msgid "window1"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:203
msgid "_Optional packages"
msgstr "可選套件(_O)"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#: ui/GroupSelector.glade:233
+msgid "dialog1"
+msgstr "dialog1"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:293
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+"有些和此群組相聯的套件無須被安裝不過可能能夠提供額外的功能。請選擇您希望安裝"
+"的套件。"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:360
msgid "_Select"
msgstr "選擇(_S)"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+#: ui/GroupSelector.glade:369
msgid "_Select all optional packages"
msgstr "選擇所有可選套件(_S)"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr "dialog1"
-
-#: tmp/account.glade.h:1
-msgid "Confirm:"
-msgstr "密碼確認:"
+#: ui/GroupSelector.glade:378
+msgid "_Deselect"
+msgstr "反選(_D)"
-#: tmp/account.glade.h:2
-msgid "Root Password:"
-msgstr "Root 密碼:"
+#: ui/GroupSelector.glade:387
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "反選所有可選的套件"
-#: tmp/account.glade.h:3
+#: ui/account.glade:78
msgid ""
"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
"the root user."
msgstr "root 是系統管理專用的帳號。請為 root 使用者輸入密碼。"
-#: tmp/adddrive.glade.h:1
-msgid "Add _ZFCP LUN"
-msgstr "新增 _ZFCP LUN"
+#: ui/account.glade:134
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Root 密碼:"
+
+#: ui/account.glade:162
+msgid "Confirm:"
+msgstr "密碼確認:"
+
+#: ui/adddrive.glade:92
+msgid "_Add drive"
+msgstr "新增硬碟(_A)"
-#: tmp/adddrive.glade.h:2
+#: ui/adddrive.glade:169
msgid "Add _iSCSI target"
msgstr "新增 _iSCSI 目標"
-#: tmp/adddrive.glade.h:4
+#: ui/adddrive.glade:188
+msgid "Add _ZFCP LUN"
+msgstr "新增 _ZFCP LUN"
+
+#: ui/adddrive.glade:207
+#, fuzzy
+msgid "Add _FCoE SAN"
+msgstr "新增 _ZFCP LUN"
+
+#: ui/adddrive.glade:228
msgid "Disable _dmraid device"
msgstr "停用 _dmraid 裝置"
-#: tmp/adddrive.glade.h:6
-msgid "_Add drive"
-msgstr "新增硬碟(_A)"
+#: ui/addrepo.glade:82
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
+msgstr "請提供此軟體庫的配置資訊。"
-#: tmp/addrepo.glade.h:1
+#: ui/addrepo.glade:116
msgid "<b>Repository _name:</b>"
msgstr "<b>軟體庫名稱(_n):</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:2
+#: ui/addrepo.glade:166
msgid "<b>Repository _type:</b>"
msgstr "<b>軟體庫類型(_t):</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:4
-msgid "Configure _proxy"
-msgstr "設定 proxy(_p)"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:5
+#: ui/addrepo.glade:194
msgid ""
"HTTP/FTP\n"
"CD/DVD\n"
@@ -5531,585 +5388,835 @@ msgstr ""
"NFS\n"
"Hard Drive"
-#: tmp/addrepo.glade.h:9
-msgid "Please provide the configuration information for this software repository."
-msgstr "請提供此軟體庫的配置資訊。"
+#: ui/addrepo.glade:243
+msgid "Repository _URL"
+msgstr "軟體庫 URL(_U)"
+
+#: ui/addrepo.glade:296
+msgid "URL is a _mirror list"
+msgstr "URL 是個鏡像清單(_m)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:10
+#: ui/addrepo.glade:316
+msgid "Configure _proxy"
+msgstr "設定 proxy(_p)"
+
+#: ui/addrepo.glade:344
msgid "Proxy U_RL (host:port)"
msgstr "主機 URL(host:port)(_R)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:11
-msgid "Proxy pass_word"
-msgstr "Proxy 密碼(_w)"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:12
+#: ui/addrepo.glade:373
msgid "Proxy u_sername"
msgstr "Proxy 用戶名稱(_s)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:13
-msgid "Repository _URL"
-msgstr "軟體庫 URL(_U)"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:14
-msgid "Select A Directory"
-msgstr "選擇目錄"
+#: ui/addrepo.glade:402
+msgid "Proxy pass_word"
+msgstr "Proxy 密碼(_w)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:15
-msgid "URL is a _mirror list"
-msgstr "URL 是個鏡像清單(_m)"
+#: ui/addrepo.glade:640
+msgid "_Server"
+msgstr "伺服器(_S)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:16
-msgid "_Directory"
-msgstr "目錄(_D)"
+#: ui/addrepo.glade:669
+msgid "_Path"
+msgstr "路徑(_P)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:17
+#: ui/addrepo.glade:698
msgid "_Options"
msgstr "選項(_O)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:18
+#: ui/addrepo.glade:855
msgid "_Partition"
msgstr "分割區(_P)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:19
-msgid "_Path"
-msgstr "路徑(_P)"
+#: ui/addrepo.glade:883
+msgid "_Directory"
+msgstr "目錄(_D)"
-#: tmp/addrepo.glade.h:20
-msgid "_Server"
-msgstr "伺服器(_S)"
+#: ui/addrepo.glade:926
+msgid "Select A Directory"
+msgstr "選擇目錄"
+
+#: ui/anaconda.glade:253
+msgid "_Next"
+msgstr "下一步(_N)"
-#: tmp/anaconda.glade.h:1
+#: ui/anaconda.glade:327
msgid "Reboo_t"
msgstr "重新開機(_t)"
-#: tmp/anaconda.glade.h:3
-msgid "_Next"
-msgstr "下一步(_N)"
+#: ui/autopart.glade:33
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
+msgstr ""
+"安裝過程需要分割您的硬碟。預設分割格式適用於大部份的使用者。請選擇欲使用的空"
+"間和作為安裝目標的磁碟。您亦可選擇建立您自己的自訂格式。"
-#: tmp/autopart.glade.h:1
-msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
-msgstr "<b>重設目的地大小,單位為 MB(_t):</b>"
+#: ui/autopart.glade:86
+msgid "_Encrypt system"
+msgstr "加密系統(_E)"
-#: tmp/autopart.glade.h:3
-msgid "Re_view and modify partitioning layout"
-msgstr "檢視並修改分割區(_v)"
+#: ui/autopart.glade:103
+msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
+msgstr "選擇您想要用於安裝的磁碟機(_S)。"
-#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "Volume to Resize"
-msgstr "需重設大小的卷冊"
+#: ui/autopart.glade:216
+msgid "_Advanced storage configuration"
+msgstr "進階儲存設定(_A)"
-#: tmp/autopart.glade.h:5
+#: ui/autopart.glade:271
msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
msgstr "你希望由哪個磁碟來啟動此安裝?(_b)"
-#: tmp/autopart.glade.h:6
-msgid "Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
-msgstr "您希望重設哪個分割區的大小以便空出空間來進行安裝?"
-
-#: tmp/autopart.glade.h:7
-msgid "_Advanced storage configuration"
-msgstr "進階儲存設定(_A)"
+#: ui/autopart.glade:323
+msgid "Re_view and modify partitioning layout"
+msgstr "檢視並修改分割區(_v)"
-#: tmp/autopart.glade.h:8
-msgid "_Encrypt system"
-msgstr "加密系統(_E)"
+#: ui/autopart.glade:344
+#, fuzzy
+msgid "Volume to Shrink"
+msgstr "需重設大小的卷冊"
-#: tmp/autopart.glade.h:10
-msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
-msgstr "選擇您想要用於安裝的磁碟機(_S)。"
+#: ui/autopart.glade:430
+msgid "_Shrink"
+msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:1
-msgid "/boot"
-msgstr "/boot"
+#: ui/autopart.glade:475
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
+msgstr "您希望重設哪個分割區的大小以便空出空間來進行安裝?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:2
-msgid "BIOS Drive Order"
-msgstr "BIOS 磁碟順序"
+#: ui/autopart.glade:520
+#, fuzzy
+msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>"
+msgstr "<b>重設目的地大小,單位為 MB(_t):</b>"
-#: tmp/blwhere.glade.h:3
+#: ui/blwhere.glade:8
msgid "Boot loader device"
msgstr "開機載入程式裝置"
-#: tmp/blwhere.glade.h:4
-msgid "First BIOS drive:"
-msgstr "第一個 BIOS 磁碟:"
-
-#: tmp/blwhere.glade.h:5
-msgid "Fourth BIOS drive:"
-msgstr "第四個 BIOS 磁碟:"
+#: ui/blwhere.glade:77
+msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
+msgstr "您希望將您系統的開機載入程式安裝在那裡?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:6
+#: ui/blwhere.glade:102
msgid "MBR"
msgstr "MBR"
-#: tmp/blwhere.glade.h:7
+#: ui/blwhere.glade:120
+msgid "/boot"
+msgstr "/boot"
+
+#: ui/blwhere.glade:167
+msgid "First BIOS drive:"
+msgstr "第一個 BIOS 磁碟:"
+
+#: ui/blwhere.glade:194
msgid "Second BIOS drive:"
msgstr "第二個 BIOS 磁碟:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:8
+#: ui/blwhere.glade:221
msgid "Third BIOS drive:"
msgstr "第三個 BIOS 磁碟:"
-#: tmp/blwhere.glade.h:9
-msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
-msgstr "您希望將您系統的開機載入程式安裝在那裡?"
+#: ui/blwhere.glade:248
+msgid "Fourth BIOS drive:"
+msgstr "第四個 BIOS 磁碟:"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:1
+#: ui/blwhere.glade:341
+msgid "BIOS Drive Order"
+msgstr "BIOS 磁碟順序"
+
+#: ui/detailed-dialog.glade:63
msgid "Info"
msgstr "資訊"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:2
+#: ui/detailed-dialog.glade:133
msgid "_Details"
msgstr "詳細資訊(_D)"
-#: tmp/exnSave.glade.h:1
-msgid "Bug _description"
-msgstr "錯誤描述(_d)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:2
-msgid "Destination _file"
-msgstr "目的地檔案(_f)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:3
-msgid ""
-"Local storage device\n"
-"Local disk\n"
-"Remote server (scp)"
-msgstr ""
-"本地儲存裝置\n"
-"本地磁碟\n"
-"遠端伺服器(scp)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:6
-msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
-msgstr "請選擇一個儲存您回溯的目的地。"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
-msgid "Select A File"
-msgstr "選擇檔案"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
-msgid "_Host (host:port)"
-msgstr "主機(host:port)(_H)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
-msgid "_Password"
-msgstr "密碼(_P)"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:11
-msgid "_User name"
-msgstr "使用者名稱(_U)"
-
-#: tmp/instkey.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%(instkey)s:"
-msgstr "%(instkey)s:"
-
-#: tmp/instkey.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/instkey.glade:58
msgid "Please enter your %(instkey)s."
msgstr "請輸入您的 %(instkey)s。"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
-msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
-msgstr "<b>CHAP 密碼(_P):</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
-msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
-msgstr "<b>CHAP 使用者名稱(_U):</b>"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
-msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
-msgstr "<b>反向 CHAP 密碼(_a):</b>"
+#: ui/instkey.glade:102
+msgid "%(instkey)s:"
+msgstr "%(instkey)s:"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
-msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
-msgstr "<b>反向CHAP 使用者名稱(_s):</b>"
+#: ui/iscsi-config.glade:93
+msgid "_Add target"
+msgstr "新增目標(_A)"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
+#: ui/iscsi-config.glade:174
msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
msgstr "<b>目的地 IP 位址(_T):</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
+#: ui/iscsi-config.glade:226
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr "<b>iSCSI 起始名稱(_N):</b>"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
-msgid "_Add target"
-msgstr "新增目標(_A)"
+#: ui/iscsi-config.glade:278
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+msgstr "<b>CHAP 使用者名稱(_U):</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:1
-msgid "Install"
-msgstr "安裝"
+#: ui/iscsi-config.glade:330
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
+msgstr "<b>CHAP 密碼(_P):</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:2
-msgid "Install the live CD to your hard disk"
-msgstr "將即時 CD 安裝至您的硬碟上"
+#: ui/iscsi-config.glade:382
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
+msgstr "<b>反向CHAP 使用者名稱(_s):</b>"
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:3
-msgid "Install to Hard Drive"
-msgstr "安裝至硬碟"
+#: ui/iscsi-config.glade:434
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr "<b>反向 CHAP 密碼(_a):</b>"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
-msgid ""
-"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
-"boot process"
-msgstr "將此密碼套用在所有現有的加密裝置上以增加開機程序進行上的效率"
+#: ui/lukspassphrase.glade:8
+msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
+msgstr "請為加密分割區輸入密碼"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
+#: ui/lukspassphrase.glade:100
msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
msgstr "請為此加密分割區選擇一組密碼。您將會在系統啟動時被要求輸入這組密碼。"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
-msgid "Confirm passphrase:"
-msgstr "確認密碼:"
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
-msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
-msgstr "請為加密分割區輸入密碼"
-
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
+#: ui/lukspassphrase.glade:141
msgid "Enter passphrase:"
msgstr "請輸入密碼:"
-#: tmp/netconfig.glade.h:2
-msgid "<b>Gateway:</b>"
-msgstr "<b>閘道器:</b>"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:3
-msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
-msgstr "<b>IPv4 位址:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:169
+msgid "Confirm passphrase:"
+msgstr "確認密碼:"
-#: tmp/netconfig.glade.h:4
-msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
-msgstr "<b>IPv6 位址:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:248
+msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
+msgstr "將此密碼套用在所有現有的加密裝置上以增加開機程序進行上的效率"
-#: tmp/netconfig.glade.h:5
-msgid "<b>Nameserver:</b>"
-msgstr "<b>名稱伺服器:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:368
+#, fuzzy
+msgid "label1"
+msgstr "標籤"
-#: tmp/netconfig.glade.h:6
+#: ui/netconfig.glade:109
msgid "<b>_Interface:</b>"
msgstr "<b>界面(_I):</b>"
-#: tmp/netconfig.glade.h:7
+#: ui/netconfig.glade:155
+msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "使用動態 IP 設定 - DHCP(_d)"
+
+#: ui/netconfig.glade:174
msgid "Enable IPv_4 support"
msgstr "啟用 IPv_4 支援"
-#: tmp/netconfig.glade.h:8
+#: ui/netconfig.glade:192
msgid "Enable IPv_6 support"
msgstr "啟用 IPv_6 支援"
-#: tmp/netconfig.glade.h:11
-msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "使用動態 IP 設定 - DHCP(_d)"
+#: ui/netconfig.glade:217
+msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
+msgstr "<b>IPv4 位址:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:1
-msgid "Hostname:"
-msgstr "主機名稱:"
+#: ui/netconfig.glade:318
+msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
+msgstr "<b>IPv6 位址:</b>"
+
+#: ui/netconfig.glade:419
+msgid "<b>Gateway:</b>"
+msgstr "<b>閘道器:</b>"
+
+#: ui/netconfig.glade:476
+msgid "<b>Nameserver:</b>"
+msgstr "<b>名稱伺服器:</b>"
-#: tmp/network.glade.h:2
+#: ui/network.glade:78
msgid ""
"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
"network."
msgstr "請為此電腦命名。主機名稱可用來辨識網路上的某部電腦。"
-#: tmp/tasksel.glade.h:1
-msgid "Customize _later"
-msgstr "稍後自訂(_l)"
-
-#: tmp/tasksel.glade.h:2
-msgid ""
-"Please select any additional repositories that you want to use for software "
-"installation."
-msgstr "請選擇任何您想要使用軟體安裝的額外軟體庫。"
+#: ui/network.glade:134
+msgid "Hostname:"
+msgstr "主機名稱:"
-#: tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/tasksel.glade:35
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
"support?"
-msgstr "%s 的預設安裝包括使用網際網路的一般性軟體。您希望系統還支援哪些東西呢?"
+msgstr ""
+"%s 的預設安裝包括使用網際網路的一般性軟體。您希望系統還支援哪些東西呢?"
-#: tmp/tasksel.glade.h:5
+#: ui/tasksel.glade:110
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
"the software management application."
msgstr "您可以現在進一步自訂要安裝的軟體,或在安裝後透過軟體管理程式進行。"
-#: tmp/tasksel.glade.h:6
-msgid "_Add additional software repositories"
-msgstr "新增額外軟體庫(_A)"
+#: ui/tasksel.glade:141
+msgid "Customize _later"
+msgstr "稍後自訂(_l)"
-#: tmp/tasksel.glade.h:7
+#: ui/tasksel.glade:159
msgid "_Customize now"
msgstr "立即自訂(_C)"
-#: tmp/tasksel.glade.h:8
+#: ui/tasksel.glade:200
+msgid ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
+msgstr "請選擇任何您想要使用軟體安裝的額外軟體庫。"
+
+#: ui/tasksel.glade:304
+msgid "_Add additional software repositories"
+msgstr "新增額外軟體庫(_A)"
+
+#: ui/tasksel.glade:378
msgid "_Modify repository"
msgstr "修改軟體庫(_M)"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:1
+#: ui/zfcp-config.glade:7
+msgid "Add FCP device"
+msgstr "新增 FCP 裝置"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:112
msgid "<b>Device number:</b>"
msgstr "<b>裝置號碼:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:2
+#: ui/zfcp-config.glade:162
+msgid "<b>WWPN:</b>"
+msgstr "<b>WWPN:</b>"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:212
msgid "<b>FCP LUN:</b>"
msgstr "<b>FCP LUN:</b>"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:3
-msgid "<b>WWPN:</b>"
-msgstr "<b>WWPN:</b>"
+#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgstr "嚴重錯誤"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "您沒有足夠的記憶體在此機器上安裝 %s。\n"
+#~ "\n"
+#~ "請按下 <return> 來重新啟動您的系統。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
+#~ "with bugzilla:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "您的錯誤無法登記因為和 bugzilla 進行通訊時發生了下列錯誤:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. "
+#~ "This is most likely an error in anaconda:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "您的錯誤無法登記因為在 bug 欄位中輸入了錯誤的資訊。這很有可能是 anaconda "
+#~ "中的錯誤:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Unable To File Bug"
+#~ msgstr "無法登記錯誤"
+
+#~ msgid "Bug Filing Not Supported"
+#~ msgstr "不支援錯誤登記"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
+#~ "cannot save your exception this way."
+#~ msgstr "您的供應商不支援錯誤登記系統,因此您無法用此方式來儲存您的錯誤。"
+
+#~ msgid "Invalid Bug Information"
+#~ msgstr "無效的錯誤資訊"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please provide a valid username, password, and short bug description."
+#~ msgstr "請提供一組有效的用戶名稱、密碼和簡短的錯誤描述。"
+
+#~ msgid "Unable To Login"
+#~ msgstr "無法登入"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error logging into %s using the provided username and "
+#~ "password."
+#~ msgstr "使用提供的用戶名稱和密碼來登錄 %s 時發生了錯誤。"
+
+#~ msgid "Bug Created"
+#~ msgstr "錯誤已建立"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
+#~ "additional information such as what you were doing when you encountered "
+#~ "the bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following "
+#~ "bug:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "有個新的錯誤已被建立,並且您的回溯已和該錯誤鏈結。請附加額外資訊,例如當您"
+#~ "發生該錯誤時您正在做什麼、出現的畫面,以及任何與下列錯誤有關的資訊:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+
+#~ msgid "Bug Updated"
+#~ msgstr "錯誤更新"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A bug with your information already exists. Your account has been added "
+#~ "to the CC list and your traceback added as a comment. Please add "
+#~ "additional descriptive information to the following bug:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "已經有個含有您資訊的錯誤存在了。您的帳號已被附加至 CC 清單並且您的回溯已被"
+#~ "附加為備注。請附加額外的描述資訊至下列錯誤:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s/%s"
+
+#~ msgid "Dump Written"
+#~ msgstr "Dump 寫入"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the disk. The "
+#~ "installer will now exit."
+#~ msgstr "你系統的狀態已經成功地寫入磁碟中。現在安裝程式將會退出。"
+
+#~ msgid "Dump Not Written"
+#~ msgstr "Dump 並未寫入"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot save a bug report since there is no active networking device "
+#~ "available."
+#~ msgstr "無法儲存錯誤回報因為沒有可用的網路作業裝置。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the remote host. "
+#~ "The installer will now exit."
+#~ msgstr "你的系統狀態已經成功寫入遠端主機中。現在安裝程式將會退出。"
+
+#~ msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
+#~ msgstr "將系統狀態寫入遠端機器時出現問題。"
+
+#~ msgid "Bugzilla (%s)"
+#~ msgstr "Bugzilla(%s)"
+
+#~ msgid "Debug"
+#~ msgstr "除錯程式"
+
+#~ msgid "Exception Occurred"
+#~ msgstr "發生例外狀況"
+
+#~ msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
+#~ msgstr "錯誤:%s 劃分為 %s 不過和我們所預期的不同"
+
+#~ msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
+#~ msgstr "無法取得有關於掛載點 /boot 或 / 的相關資訊"
+
+#~ msgid "Running..."
+#~ msgstr "執行中..."
+
+#~ msgid "Doing post-installation"
+#~ msgstr "正進行安裝後的程序檔"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "沒有"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+#~ "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish "
+#~ "to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the "
+#~ "loss of ALL DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+#~ msgstr ""
+#~ "裝置 %s 為 LDL 格式化的,非為 CDL 格式化的。在 %s 的安裝過程中,並不支援 "
+#~ "使用 LDL 格式化的 DASDs,如要使用這個磁碟來進行安裝,必須先初始化磁碟,這"
+#~ "將 會造成磁碟上「所有資料」的流失。\n"
+#~ "\n"
+#~ "您想要使用 CDL 格式重新格式化這個 DASD 嗎?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+#~ "installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to re-initialize this drive?"
+#~ msgstr ""
+#~ "/dev/%s 目前已經有 %s 個分割區。要在這硬碟上安裝 %s,您必須重新格式化硬"
+#~ "碟,這會刪除該硬碟上「所有資料」。\n"
+#~ "\n"
+#~ "您希望格式化硬碟嗎?"
+
+#~ msgid "Initializing"
+#~ msgstr "正在初始化磁碟"
+
+#~ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+#~ msgstr "正在格式化磁碟 %s ,請稍候...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This operation will override any previous installation choices about "
+#~ "which drives to ignore.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#~ msgstr ""
+#~ "無法讀取 %s (%s %-0.f MB) 裝置上的磁碟分割表。\n"
+#~ "\n"
+#~ "要建立新分割區必須先初始化分割表,這將會造成磁碟上所有的資料流失。\n"
+#~ "\n"
+#~ "這個動作將會強制將之前任何關於要忽略那一個磁碟的安裝選擇進行覆寫。\n"
+#~ "\n"
+#~ "您希望初始化磁碟並刪除所有的資料嗎?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem "
+#~ "in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this "
+#~ "time. You will not be able to make changes to the partitioning of this "
+#~ "disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "/dev/%s 磁碟上含有超過 15 個分割區。Linux kernel 中的 SCSI 子系統目前並不"
+#~ "允許超過 15 個分割區。在 %s 中超過 /dev/%s15 之後您便無法對於磁碟進行任何"
+#~ "分割區上的變更或使用任何分割區。"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "儲存"
+
+#~ msgid "Save to local disk"
+#~ msgstr "儲存至本地磁碟"
+
+#~ msgid "Send to bugzilla (%s)"
+#~ msgstr "傳送至 bugzilla(%s)"
+
+#~ msgid "Send to remote server (scp)"
+#~ msgstr "傳送至遠端伺服器(scp)"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "密碼"
+
+#~ msgid "Bug Description"
+#~ msgstr "錯誤描述"
+
+#~ msgid "Host (host:port)"
+#~ msgstr "主機(host:port)"
+
+#~ msgid "Destination file"
+#~ msgstr "目的地檔案"
+
+#~ msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
+#~ msgstr "密碼長度不得少於 %d 個字元。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed "
+#~ "system is for %s architecture. \n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "您選擇了升級 %s 架構,不過安裝的系統屬於 %s 架構。\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
+#~ msgstr "您希望將安裝的系統升級為 %s 架構嗎?"
+
+#~ msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
+#~ msgstr "在嘗試 %d 次後,放棄嘗試連線!\n"
+
+#~ msgid "%s Byte"
+#~ msgstr "%s 位元組"
+
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s 位元組"
+
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "處理中"
+
+#~ msgid "%s of %s packages completed"
+#~ msgstr "%s 之 %s 的套件已完成"
+
+#~ msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
+#~ msgstr "開始安裝程序,這要花上幾分鐘..."
+
+#~ msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
+#~ msgstr "您不能在每一個卷冊群組建立超過 %s 邏輯卷冊。"
+
+#~ msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
+#~ msgstr "磁碟 %s(Geom:%s/%s/%s)(型號:%s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To install the full set of supported packages included in your "
+#~ "subscription, please enter your Installation Number"
+#~ msgstr "若要完整安裝包含於您訂閱中的已支援套件,請輸入您的安裝序號"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
+#~ "redhat.com/apps/support/in.html.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you skip:\n"
+#~ "* You may not get access to the full set of packages included in your "
+#~ "subscription.\n"
+#~ "* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
+#~ "Enterprise Linux.\n"
+#~ "* You will not get software and security updates for packages not "
+#~ "included in your subscription."
+#~ msgstr ""
+#~ "若您無法找到安裝序號,請參閱 consult http://www.redhat.com/apps/support/"
+#~ "in.html.\n"
+#~ "\n"
+#~ "若您略過的話:\n"
+#~ "* 您將無法存取包含于您訂閱中的所有套件。\n"
+#~ "* 這可能會造成您的 Red Hat Enterprise Linux 不被支援/認證。\n"
+#~ "* 您將無法取得不包含在您訂閱中的套件的軟體與安全性上的更新。"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:4
-msgid "Add FCP device"
-msgstr "新增 FCP 裝置"
+#~ msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
+#~ msgstr "已偵測到檔案系統錯誤,無法繼續進行。"
+
+#~ msgid "boot flag not available for this partition"
+#~ msgstr "此分割區無法使用 boot flag"
+
+#~ msgid "_Ignore drive(s)"
+#~ msgstr "忽略磁碟(_I)"
+
+#~ msgid "_Re-initialize drive(s)"
+#~ msgstr "重新初始化磁碟(_R)"
+
+#~ msgid "Your system will now be rebooted."
+#~ msgstr "您的系統現在將重新開機。"
+
+#~ msgid "Bug _description"
+#~ msgstr "錯誤描述(_d)"
+
+#~ msgid "Destination _file"
+#~ msgstr "目的地檔案(_f)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Local storage device\n"
+#~ "Local disk\n"
+#~ "Remote server (scp)"
+#~ msgstr ""
+#~ "本地儲存裝置\n"
+#~ "本地磁碟\n"
+#~ "遠端伺服器(scp)"
+
+#~ msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
+#~ msgstr "請選擇一個儲存您回溯的目的地。"
+
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "選擇檔案"
+
+#~ msgid "_Host (host:port)"
+#~ msgstr "主機(host:port)(_H)"
+
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "密碼(_P)"
+
+#~ msgid "_User name"
+#~ msgstr "使用者名稱(_U)"
+
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "安裝"
+
+#~ msgid "Install the live CD to your hard disk"
+#~ msgstr "將即時 CD 安裝至您的硬碟上"
-#. generated from lang-table
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "南非荷蘭語"
+#~ msgid "Install to Hard Drive"
+#~ msgstr "安裝至硬碟"
-#. generated from lang-table
-msgid "Arabic"
-msgstr "阿拉伯文"
+#~ msgid "Afrikaans"
+#~ msgstr "南非荷蘭語"
-#. generated from lang-table
-msgid "Assamese"
-msgstr "阿撒姆語"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "阿拉伯文"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali"
-msgstr "孟加拉語"
+#~ msgid "Assamese"
+#~ msgstr "阿撒姆語"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali(India)"
-msgstr "孟加拉語(印度)"
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "孟加拉語"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "保加利亞文"
+#~ msgid "Bengali(India)"
+#~ msgstr "孟加拉語(印度)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Catalan"
-msgstr "加泰羅尼亞語"
+#~ msgid "Bulgarian"
+#~ msgstr "保加利亞文"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Simplified)"
-msgstr "簡體中文"
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "加泰羅尼亞語"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Traditional)"
-msgstr "繁體中文"
+#~ msgid "Chinese(Simplified)"
+#~ msgstr "簡體中文"
-#. generated from lang-table
-msgid "Croatian"
-msgstr "克羅埃西亞語"
+#~ msgid "Chinese(Traditional)"
+#~ msgstr "繁體中文"
-#. generated from lang-table
-msgid "Czech"
-msgstr "捷克語"
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "克羅埃西亞語"
-#. generated from lang-table
-msgid "Danish"
-msgstr "丹麥語"
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "捷克語"
-#. generated from lang-table
-msgid "Dutch"
-msgstr "荷蘭文"
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "丹麥語"
-#. generated from lang-table
-msgid "English"
-msgstr "英語"
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "荷蘭文"
-#. generated from lang-table
-msgid "Estonian"
-msgstr "愛沙尼亞文"
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "英語"
-#. generated from lang-table
-msgid "Finnish"
-msgstr "芬蘭文"
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "愛沙尼亞文"
-#. generated from lang-table
-msgid "French"
-msgstr "法語"
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "芬蘭文"
-#. generated from lang-table
-msgid "German"
-msgstr "德語"
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "法語"
-#. generated from lang-table
-msgid "Greek"
-msgstr "希臘文"
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "德語"
-#. generated from lang-table
-msgid "Gujarati"
-msgstr "古吉拉特語"
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "希臘文"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hebrew"
-msgstr "希伯來語"
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "古吉拉特語"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hindi"
-msgstr "印地語"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "希伯來語"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hungarian"
-msgstr "匈牙利文"
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "印地語"
-#. generated from lang-table
-msgid "Icelandic"
-msgstr "冰島語"
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "匈牙利文"
-#. generated from lang-table
-msgid "Iloko"
-msgstr "伊洛卡諾語"
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "冰島語"
-#. generated from lang-table
-msgid "Indonesian"
-msgstr "印尼文"
+#~ msgid "Iloko"
+#~ msgstr "伊洛卡諾語"
-#. generated from lang-table
-msgid "Italian"
-msgstr "義大利語"
+#~ msgid "Indonesian"
+#~ msgstr "印尼文"
-#. generated from lang-table
-msgid "Japanese"
-msgstr "日語"
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "義大利語"
-#. generated from lang-table
-msgid "Kannada"
-msgstr "坎納達語"
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "日語"
-#. generated from lang-table
-msgid "Korean"
-msgstr "韓語"
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "坎納達語"
-#. generated from lang-table
-msgid "Macedonian"
-msgstr "馬其頓語"
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "韓語"
-#. generated from lang-table
-msgid "Maithili"
-msgstr "彌濕羅語"
+#~ msgid "Macedonian"
+#~ msgstr "馬其頓語"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malay"
-msgstr "馬來文"
+#~ msgid "Maithili"
+#~ msgstr "彌濕羅語"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malayalam"
-msgstr "馬拉雅拉姆語"
+#~ msgid "Malay"
+#~ msgstr "馬來文"
-#. generated from lang-table
-msgid "Marathi"
-msgstr "馬拉地語"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "馬拉雅拉姆語"
-#. generated from lang-table
-msgid "Nepali"
-msgstr "尼泊爾語"
+#~ msgid "Marathi"
+#~ msgstr "馬拉地語"
-#. generated from lang-table
-msgid "Norwegian(Bokmål)"
-msgstr "挪威語(Bokmål)"
+#~ msgid "Nepali"
+#~ msgstr "尼泊爾語"
-#. generated from lang-table
-msgid "Northern Sotho"
-msgstr "北索托語"
+#~ msgid "Norwegian(Bokmål)"
+#~ msgstr "挪威語(Bokmål)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Oriya"
-msgstr "奧里雅語"
+#~ msgid "Northern Sotho"
+#~ msgstr "北索托語"
-#. generated from lang-table
-msgid "Persian"
-msgstr "波斯語"
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "奧里雅語"
-#. generated from lang-table
-msgid "Polish"
-msgstr "波蘭文"
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "波斯語"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese"
-msgstr "葡萄牙語"
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "波蘭文"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese(Brazilian)"
-msgstr "葡萄牙語(巴西)"
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "葡萄牙語"
-#. generated from lang-table
-msgid "Punjabi"
-msgstr "旁遮普語"
+#~ msgid "Portuguese(Brazilian)"
+#~ msgstr "葡萄牙語(巴西)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Romanian"
-msgstr "羅馬尼亞語"
+#~ msgid "Punjabi"
+#~ msgstr "旁遮普語"
-#. generated from lang-table
-msgid "Russian"
-msgstr "俄語"
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "羅馬尼亞語"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian"
-msgstr "塞爾維亞語"
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "俄語"
-#. generated from lang-table
-msgid "Serbian(Latin)"
-msgstr "塞爾維亞語(拉丁)"
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "塞爾維亞語"
-#. generated from lang-table
-msgid "Sinhala"
-msgstr "錫蘭語"
+#~ msgid "Serbian(Latin)"
+#~ msgstr "塞爾維亞語(拉丁)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovak"
-msgstr "斯洛伐克語"
+#~ msgid "Sinhala"
+#~ msgstr "錫蘭語"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovenian"
-msgstr "斯洛維尼亞語"
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "斯洛伐克語"
-#. generated from lang-table
-msgid "Spanish"
-msgstr "西班牙語"
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "斯洛維尼亞語"
-#. generated from lang-table
-msgid "Swedish"
-msgstr "瑞典語"
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "西班牙語"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tajik"
-msgstr "塔吉克語"
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "瑞典語"
-#. generated from lang-table
-msgid "Tamil"
-msgstr "泰米爾語"
+#~ msgid "Tajik"
+#~ msgstr "塔吉克語"
-#. generated from lang-table
-msgid "Telugu"
-msgstr "泰盧固語"
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "泰米爾語"
-#. generated from lang-table
-msgid "Turkish"
-msgstr "土耳其文"
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "泰盧固語"
-#. generated from lang-table
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "烏克蘭語"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "土耳其文"
-#. generated from lang-table
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "越南文"
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "烏克蘭語"
-#. generated from lang-table
-msgid "Welsh"
-msgstr "威爾斯語"
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "越南文"
-#. generated from lang-table
-msgid "Zulu"
-msgstr "祖魯語"
+#~ msgid "Welsh"
+#~ msgstr "威爾斯語"
+#~ msgid "Zulu"
+#~ msgstr "祖魯語"
diff --git a/po/zu.po b/po/zu.po
index 1cc9106fe..173e5fef5 100644
--- a/po/zu.po
+++ b/po/zu.po
@@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-05 10:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-22 09:09+0200\n"
"Last-Translator: Thobile Mhlongo <thobile@obsidian.co.za>\n"
"Language-Team: Zulu <zulu@translate.org.za>\n"
@@ -18,153 +18,116 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "Iphutha ekuvulweni kwefayela lokuqala %s: %s"
-
-#: ../anaconda:269 ../anaconda:315
-#, python-format
-msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251
-#: ../text.py:543
-#, python-format
-msgid ""
-"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../anaconda:449
+#: anaconda:374
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr ""
-#: ../anaconda:458
-#, fuzzy
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Iphutha"
-
-#: ../anaconda:459
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
-"\n"
-"Press <return> to reboot your system.\n"
-msgstr "Awunayo i-RAM eyanele ukufaka %s kulo mshini."
-
-#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
-#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
-#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228
-#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
-#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
-#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
-#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
-#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
-#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
-#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
-#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519
-#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
-#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541
-#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830
-#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
-#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418
-#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292
-#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: anaconda:389 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439
+#: rescue.py:451 text.py:545 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
+#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:445
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/cdinstall.c:517 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:243 loader/driverdisk.c:274
+#: loader/driverdisk.c:305 loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 loader/driverdisk.c:539
+#: loader/driverdisk.c:576 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:205
+#: loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:280 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:375 loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488
+#: loader/hdinstall.c:501 loader/kbd.c:138 loader/kickstart.c:132
+#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 loader/kickstart.c:284
+#: loader/kickstart.c:375 loader/kickstart.c:554 loader/lang.c:115
+#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:403 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:482 loader/loader.c:503 loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:557 loader/loader.c:1207 loader/loader.c:1382
+#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92
+#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:279 loader/method.c:353
+#: loader/modules.c:335 loader/modules.c:347 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/net.c:1856 loader/net.c:1878
+#: loader/net.c:1890 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:248
+#: loader/nfsinstall.c:267 loader/nfsinstall.c:335 loader/telnetd.c:92
+#: loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 loader/urlinstall.c:175
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
+#: loader/urls.c:292 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 loader/urls.c:346
+#: textw/constants_text.py:44
msgid "OK"
msgstr "KULUNGILE"
-#: ../anaconda:471
+#: anaconda:396
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
msgstr ""
"Awunayo i-RAM eyanele ukusebenzisa umfaki wemidwebo. Iqala indlela yombhalo."
-#: ../anaconda:534
+#: anaconda:459
#, fuzzy
-msgid "Starting graphical installation..."
+msgid "Starting graphical installation."
msgstr "Isesha %s okufakiwe..."
# source\ui\dlg\missingdocdlg.src fixedtext DLG_DEADDOCUMENTLINK FT_QUESTION
-#: ../anaconda:823
+#: anaconda:775
#, fuzzy
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Ungathanda ukwenzani?"
-#: ../anaconda:824
+#: anaconda:776
msgid ""
"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
-#: ../anaconda:852
+#: anaconda:802
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Faka iqoqo eliphoqa ukufakwa kwendlela yombhalo"
-#: ../anaconda:871
-msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
+#: anaconda:821
+#, fuzzy
+msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
msgstr "Ukufakwa kwemidwebo akukho... Iqala indlela yombhalo."
-#: ../anaconda:879
-msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
+#: anaconda:829
+msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr ""
-#: ../anaconda:1047
+#: anaconda:997
msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr ""
-#: ../anaconda:1050
+#: anaconda:1000
msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr ""
-#: ../backend.py:144
+#: backend.py:145
#, fuzzy, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr ""
"Ivuselela %s amaphakethe\n"
"\n"
-#: ../backend.py:146
+#: backend.py:147
#, fuzzy, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "_Fakal %s"
-#: ../backend.py:166
+#: backend.py:167
msgid "Copying File"
msgstr "Ikhipha Ifayela"
-#: ../backend.py:167
-msgid "Transferring install image to hard drive..."
+#: backend.py:168
+#, fuzzy
+msgid "Transferring install image to hard drive"
msgstr "Ihambisa isithombe sokufaka kwi-drive eqinile..."
-#: ../backend.py:177
+#: backend.py:178
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
-"is probably due to bad media."
+"is often cause by damaged or low quality media."
msgstr ""
"Kwenzeke iphutha ekuhambiseni isithombe sokufaka kwi-drive yakho eqinile. "
"Hlawube uphelelwe isikhala sediski."
-#: ../backend.py:181
+#: backend.py:182
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -172,50 +135,46 @@ msgstr ""
"Kwenzeke iphutha ekuhambiseni isithombe sokufaka kwi-drive yakho eqinile. "
"Hlawube uphelelwe isikhala sediski."
-#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
-#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
-#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779
-#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312
-#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199
-#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331
-#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209
-#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161
-#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271
-#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184
-#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175
-#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268
-#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439
-#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517
-#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305
-#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371
-#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443
-#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352
-#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497
-#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203
-#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
-#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353
-#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267
-#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
-#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
+#: backend.py:186 image.py:285 livecd.py:192 livecd.py:396
+#: partIntfHelpers.py:208 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:686 yuminstall.py:800 yuminstall.py:1081 yuminstall.py:1147
+#: yuminstall.py:1304 yuminstall.py:1322 iw/autopart_type.py:99
+#: iw/autopart_type.py:198 iw/autopart_type.py:318 iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:388 iw/autopart_type.py:396 iw/autopart_type.py:425
+#: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:705
+#: iw/raid_dialog_gui.py:744 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:161
+#: iw/task_gui.py:292 iw/task_gui.py:414 loader/cdinstall.c:228
+#: loader/cdinstall.c:517 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:305
+#: loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379
+#: loader/driverdisk.c:443 loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:343
+#: loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488 loader/hdinstall.c:501
+#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:403
+#: loader/loader.c:520 loader/loader.c:1207 loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:279
+#: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:248 loader/nfsinstall.c:267
+#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107
+#: loader/urlinstall.c:175 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334
+#: storage/__init__.py:1577 storage/__init__.py:1593
+#: textw/netconfig_text.py:272 textw/partition_text.py:186
+#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198
+#: textw/partition_text.py:231 textw/partition_text.py:241
+#: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182
msgid "Error"
msgstr "Iphutha"
-#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82
-#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835
-#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510
-#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187
-#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150
+#: bootloader.py:53 bootloader.py:209 bootloader.py:216 image.py:82
+#: upgrade.py:242 yuminstall.py:1485 yuminstall.py:1521
+#: iw/autopart_type.py:208 iw/blpasswidget.py:151 iw/upgrade_swap_gui.py:192
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:200 iw/upgrade_swap_gui.py:207
+#: storage/devicetree.py:141 storage/devicetree.py:168
+#: textw/upgrade_text.py:187
msgid "Warning"
msgstr "Isexwayiso"
-#: ../bootloader.py:44
+#: bootloader.py:54
#, fuzzy
msgid ""
-"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
+"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
@@ -224,61 +183,81 @@ msgstr ""
"ukubuyela kwisikrini sokulungisa idiski. Ungathanda ukuqhubeka noale nqubo "
"yokufaka?"
-#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485
-#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256
-#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196
-#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143
-#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180
-#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253
-#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869
-#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85
-#: ../storage/__init__.py:1508
+#: bootloader.py:58 gui.py:1093 gui.py:1140 gui.py:1268 gui.py:1345
+#: image.py:91 livecd.py:199 livecd.py:403 packages.py:126 packages.py:134
+#: packages.py:142 packages.py:150 packages.py:162 packages.py:171
+#: packages.py:179 packages.py:188 upgrade.py:57 upgrade.py:197
+#: yuminstall.py:804 yuminstall.py:884 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1052
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299 yuminstall.py:1329
+#: storage/__init__.py:89 storage/__init__.py:1679
#, fuzzy
msgid "_Exit installer"
msgstr "%s Umfaki"
-#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214
-#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100
-#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036
-#: ../storage/__init__.py:1509
+#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:248 kickstart.py:1301
+#: kickstart.py:1340 upgrade.py:57 yuminstall.py:1140 iw/partition_gui.py:1036
+#: storage/__init__.py:1680
msgid "_Continue"
msgstr "_Qhubeka"
-#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253
-#: ../platform.py:297 ../platform.py:358
+#: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:319 platform.py:376
+#: platform.py:466
msgid "RAID Device"
msgstr "Ithuluzi le-RAID"
-#: ../bootloader.py:134
+#: bootloader.py:143
msgid "Bootloader"
msgstr "Umlayishi"
-#: ../bootloader.py:134
-msgid "Installing bootloader..."
+#: bootloader.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Installing bootloader."
msgstr "Ifaka umlayishi..."
-#: ../bootloader.py:199
+#: bootloader.py:210
+msgid ""
+"There was an error installing the bootloader. The system may not be "
+"bootable."
+msgstr ""
+
+#: bootloader.py:217
+#, fuzzy
msgid ""
-"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
-"configuration will not be changed."
+"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration "
+"will not be changed."
msgstr ""
"Awekho amaphakethe omgudu afakiwe kwisistimu yakho. Inhlanganiselo yohlelo "
"lwemisebenzi yomlayishi angeke ishintshwe."
-#: ../cmdline.py:55
+#: cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "Kuqediwe"
-#: ../cmdline.py:63
-msgid "In progress... "
+#: cmdline.py:63
+#, fuzzy
+msgid "In progress"
msgstr "Kubenqubekeni... "
-#: ../cmdline.py:98
+#: cmdline.py:86 gui.py:1135 text.py:391
+#, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
+"file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: cmdline.py:98
+msgid ""
+"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart "
+"configuration file."
+msgstr ""
+
+#: cmdline.py:114 cmdline.py:121
msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "Angeke ube nombuzo endleleni yolayini womyaleli!"
-#: ../constants.py:74
+#: constants.py:74
#, fuzzy
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
@@ -289,156 +268,28 @@ msgstr ""
"wegciwane onemininingwane ngokwedlulela kwi-http://bugzilla.redhat.com/"
"bugzilla/ ye-anaconda."
-#: ../constants.py:80
+#: constants.py:80
msgid " with the provider of this software."
msgstr ""
-#: ../constants.py:84
+#: constants.py:84
#, fuzzy, python-format
msgid " against anaconda at %s"
msgstr "Ifunda izivuselelo ze-anaconda..."
-#: ../exception.py:391
-#, python-format
-msgid ""
-"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
-"with bugzilla:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:394
-#, python-format
-msgid ""
-"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
-"is most likely an error in anaconda:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:398
-#, fuzzy
-msgid "Unable To File Bug"
-msgstr "Ayikwazi Ukucisha"
-
-#: ../exception.py:404
-#, fuzzy
-msgid "Bug Filing Not Supported"
-msgstr "Akuxhasiwe"
-
-#: ../exception.py:405
-msgid ""
-"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
-"cannot save your exception this way."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:411
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Bug Information"
-msgstr "Ulwazi lwe-IP Olungasebenzi"
-
-#: ../exception.py:412
-msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:424
-#, fuzzy
-msgid "Unable To Login"
-msgstr "Ayikwazi Ukulungisa"
-
-#: ../exception.py:425
-#, python-format
-msgid ""
-"There was an error logging into %s using the provided username and password."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:462
-msgid "Bug Created"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:463
-#, python-format
-msgid ""
-"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
-"additional information such as what you were doing when you encountered the "
-"bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:479
-#, fuzzy
-msgid "Bug Updated"
-msgstr "Izivuselelo"
-
-#: ../exception.py:480
-#, python-format
-msgid ""
-"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
-"the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional "
-"descriptive information to the following bug:\n"
-"\n"
-"%s/%s"
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544
-msgid "Dump Written"
-msgstr "Okubhaliwe Kutshingiwe"
-
-#: ../exception.py:505 ../exception.py:520
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
-"will now exit."
-msgstr ""
-"Isimo sesistimu yakho sibhalwe kwidiski ethambile ngokunempumelelo. Isistimu "
-"yakho uzomiswa kabusha njengamanje."
-
-#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551
+#: gui.py:106
#, fuzzy
-msgid "Dump Not Written"
-msgstr "Okubhaliwe Kutshingiwe"
-
-#: ../exception.py:512 ../exception.py:529
-msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201
-#: ../yuminstall.py:1022
-#, fuzzy
-msgid "No Network Available"
-msgstr "Amathuluzi Oxhumano"
-
-#: ../exception.py:536 ../exception.py:559
-msgid ""
-"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
-"available."
-msgstr ""
-
-#: ../exception.py:545
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
-"installer will now exit."
-msgstr ""
-"Isimo sesistimu yakho sibhalwe kwidiski ethambile ngokunempumelelo. Isistimu "
-"yakho uzomiswa kabusha njengamanje."
-
-#: ../exception.py:552
-msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:106
-msgid "An error occurred copying the screenshots over."
+msgid "An error occurred saving screenshots to disk."
msgstr "Kwenzeke iphutha ngesikhathi sokukhipha izithombe zesikrini."
-#: ../gui.py:117
+#: gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Izithombe zesikrini Zikhishiwe"
-#: ../gui.py:118
+#: gui.py:118
+#, fuzzy
msgid ""
-"The screenshots have been saved into the directory:\n"
+"The screenshots have been saved in the directory:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
@@ -450,20 +301,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Ungazithola lezi uma ulayish kabusha futhi ungena ngaphakathi njengempande."
-#: ../gui.py:161
+#: gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Igcina Isithombe sesikrini"
-#: ../gui.py:162
+#: gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Isithombe sesikrini esibizwa '%s' sigciniwe."
-#: ../gui.py:165
+#: gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Iphutha Ekugcineni Isithombe sesikrini"
-#: ../gui.py:166
+#: gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -472,98 +323,65 @@ msgstr ""
"kwenzeka ngesikhathi sokufaka iphakethe, ungadinga ukuzama izikhathi "
"ezimbalwa ngaphambi kouqhubeka."
-#: ../gui.py:546 ../text.py:500
+#: gui.py:560 text.py:348
#, fuzzy
msgid "Installation Key"
msgstr "Uhlobo Lokufaka"
-#: ../gui.py:617 ../text.py:308
+#: gui.py:631 text.py:148
msgid ""
-"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
+"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this "
"passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
+#: gui.py:650 gui.py:658 text.py:186 text.py:196
#, fuzzy
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Iphutha Ngegama lokudlula"
-#: ../gui.py:637 ../text.py:347
+#: gui.py:651 text.py:187
#, fuzzy
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "Amagama okudlula angenisiwe ahlukile. Siza uzame futhi."
-#: ../gui.py:645
+#: gui.py:659
#, fuzzy
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "Igama lokudlula kumele libe bezimpawu ezinde ezingu-6."
-#: ../gui.py:679 ../text.py:380
+#: gui.py:693 text.py:224
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
-#: ../gui.py:736
-#, python-format
-msgid "Bugzilla (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui.py:766
-#, fuzzy
-msgid "No devices found"
-msgstr "Abekho abashayeli abatholiwe"
-
-#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
-#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
-#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438
-#: ../loader/loader.c:556
+#: gui.py:784 gui.py:1345 partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310
+#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:135 loader/dirbrowser.c:145
+#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:375 loader/loader.c:439
+#: loader/loader.c:557 textw/constants_text.py:48
msgid "Cancel"
msgstr "Nqamula"
-#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999
-#: tmp/anaconda.glade.h:2
+#: gui.py:796 gui.py:797 gui.py:909 gui.py:910 ui/anaconda.glade:154
msgid "_Debug"
msgstr "_Khipha igciwane"
-#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113
-#, fuzzy
-msgid "Exit installer"
-msgstr "%s Umfaki"
-
-# #-#-#-#-# pref-debug.po (pref-debug) #-#-#-#-#
-# <!-- extracted from content/pref-debug.xul -->
-# <!--LOCALIZATION NOTE : FILE DONT_TRANSLATE This file should not be translated -->
-# #-#-#-#-# editorOverlay.po (editorOverlay) #-#-#-#-#
-# <!-- debug menu items -->
-# #-#-#-#-# messengercompose.po (messengercompose) #-#-#-#-#
-# <!--LOCALIZATION NOTE Debug Menu Don't translate anything in the Debug menu section -->
-# <!-- Debug Menu, imported from editorAppShell.dtd -->
-#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291
-msgid "Debug"
-msgstr "Cosha amaphutha"
-
-#: ../gui.py:1053 ../text.py:287
-msgid "Exception Occurred"
-msgstr "Ukukhetha Kwenzekile"
-
-#: ../gui.py:1253 ../text.py:545
+#: gui.py:1137 text.py:393
#, fuzzy
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Iphutha ekuvulweni kwefayela lokuqala %s: %s"
-#: ../gui.py:1293
+#: gui.py:1177
#, fuzzy
msgid "default:LTR"
msgstr "Indalo"
-#: ../gui.py:1373 ../text.py:659
+#: gui.py:1257 text.py:510
msgid "Error!"
msgstr "Iphutha!"
-#: ../gui.py:1374 ../text.py:660
+#: gui.py:1258 text.py:511
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -575,54 +393,57 @@ msgstr ""
"\n"
"IgamaLeqoqo= %s"
-#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428
-#: ../packages.py:433
+#: gui.py:1263 image.py:164 image.py:194 packages.py:425 packages.py:430
msgid "_Exit"
msgstr "-Phuma"
-#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196
-#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112
-#: ../yuminstall.py:1307
+#: gui.py:1264 image.py:164 image.py:194 livecd.py:199 yuminstall.py:678
+#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299
msgid "_Retry"
msgstr "_Zama kabusha"
-#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432
-msgid "The installer will now exit..."
+#: gui.py:1267
+msgid "The installer will now exit."
msgstr ""
-#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435
-msgid "Your system will now be rebooted..."
-msgstr "Isistimu yakho izolayisha kabusha manje..."
+#: gui.py:1270 storage/partitioning.py:256
+#, fuzzy
+msgid "The system will now reboot."
+msgstr "Isistimu yakho izolayishwa kabusha."
-#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987
-#: ../yuminstall.py:1360
+#: gui.py:1271 image.py:248 packages.py:433 yuminstall.py:1345
msgid "_Reboot"
msgstr "_Layisha kabusha"
-#: ../gui.py:1389
+#: gui.py:1273
#, fuzzy
msgid "Exiting"
msgstr "Phuma"
-#: ../gui.py:1459
+#: gui.py:1342 livecd.py:115 text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Exit installer"
+msgstr "%s Umfaki"
+
+#: gui.py:1343
#, fuzzy
-msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
+msgid "Are you sure you wish to exit the installer?"
msgstr "Uqinisekile ufuna Ukucisha isisindo esibalulekile \"%s\"?"
-#: ../gui.py:1468
+#: gui.py:1352
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s Umfaki"
-#: ../gui.py:1475
+#: gui.py:1358
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Ayikwazi ukulayisha uphawu lwesihloko"
-#: ../gui.py:1531
+#: gui.py:1420
msgid "Install Window"
msgstr "Faka Iwindi"
-#: ../image.py:83
+#: image.py:83
#, python-format
msgid ""
"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
@@ -632,11 +453,11 @@ msgid ""
"choose to continue if you think this is in error."
msgstr ""
-#: ../image.py:156
+#: image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr ""
-#: ../image.py:157
+#: image.py:157
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
@@ -645,11 +466,11 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
-#: ../image.py:185
+#: image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr ""
-#: ../image.py:186
+#: image.py:186
#, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
@@ -659,11 +480,11 @@ msgid ""
"the installation."
msgstr ""
-#: ../image.py:241
+#: image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "Izithombe Zokufaka Ezidingekayo"
-#: ../image.py:242
+#: image.py:242
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following %s %s "
@@ -679,13 +500,13 @@ msgstr ""
"Siza ube usuwalungisile ngaphambi kokuqhubeka nokufakwa . Uma udinga "
"ukuhushula ukufakwa ukuze uqale kabusha khetha \"Layisha kabusha\"."
-#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
-#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
-#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360
+#: image.py:248 livecd.py:402 packages.py:379 packages.py:430 packages.py:433
+#: upgrade.py:196 yuminstall.py:804 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1329
+#: yuminstall.py:1345
msgid "_Back"
msgstr "_Emuva"
-#: ../image.py:286
+#: image.py:286
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -694,97 +515,88 @@ msgstr ""
"Kwenzeke iphutha kwehliswa i-CD. Siza uqiniseke ukuthi awungenisi i-5%s "
"esuka kwigobolondo eku-tty2 ebese ucofa KULUNGILE ukuzama futhi."
-#: ../installclass.py:71
+#: installclass.py:74
msgid "Install on System"
msgstr "Faka Kwisistimu"
-#: ../iutil.py:740
+#: iutil.py:755
#, python-format
msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:748
+#: iutil.py:763
#, python-format
msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:755
+#: iutil.py:770
#, python-format
msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
-#, python-format
-msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
-msgstr ""
-
-#: ../iutil.py:778
+#: iutil.py:787
#, python-format
msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:787
+#: iutil.py:796
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:796
+#: iutil.py:805
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:806
+#: iutil.py:815
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
"installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:834
+#: iutil.py:837
#, python-format
msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:847
+#: iutil.py:850
#, python-format
msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:860
+#: iutil.py:863
#, python-format
msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:870
+#: iutil.py:873
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:877
+#: iutil.py:880
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
"boot to continue installation"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:887
-msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
-msgstr ""
-
-#: ../iutil.py:897
+#: iutil.py:888
msgid "Error determining mount point type"
msgstr ""
-#: ../iutil.py:901
+#: iutil.py:892
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:96
+#: kickstart.py:96
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
-"the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. "
+"the output in %s. This is a fatal error and installation will be aborted. "
"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
"Kubenephutha ekufakeni i-%s. Lokhu kuchaza ukwehluleka konozindaba, "
@@ -792,83 +604,110 @@ msgstr ""
"lekhomputha. Lokhu kuyiphutha elibucayi futhi ukufaka kwakho kuzohushulwa. "
"Zisa ucacise uku"
-#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
+#: kickstart.py:111 kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172
-#, fuzzy
-msgid "Running..."
-msgstr "Iyaxhuma..."
+#: kickstart.py:1167
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
+msgstr "Iphutha ekuvulweni kwefayela lokuqala %s: %s"
-#: ../kickstart.py:1156
-msgid "Running post-install scripts"
+#: kickstart.py:1170
+#, python-format
+msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1173
-msgid "Running pre-install scripts"
+#: kickstart.py:1181
+#, python-format
+msgid ""
+"The following error was found while parsing thekickstart configuration "
+"file:\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:1205
+#: kickstart.py:1242 livecd.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Post-Installation"
+msgstr "Posa Ukufaka"
+
+#: kickstart.py:1243
+#, fuzzy
+msgid "Running post-installation scripts"
+msgstr "%s %s ukufakwa"
+
+#: kickstart.py:1259
+#, fuzzy
+msgid "Pre-Installation"
+msgstr "Ukufakwa Kwephakethe"
+
+#: kickstart.py:1260
+#, fuzzy
+msgid "Running pre-installation scripts"
+msgstr "%s %s ukufakwa"
+
+#: kickstart.py:1292
msgid "Missing Package"
msgstr "Iphakethe Elilahlekile"
-#: ../kickstart.py:1206
-#, python-format
+#: kickstart.py:1293
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
-"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"Ucacisile iphakethe le-'%s' okumele lifakwe. Leli phakethe alikho. Uthanda "
"ukuqhubeka noma ukuhushula ukufakwa kwakho?"
-#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251
+#: kickstart.py:1299 kickstart.py:1338
msgid "_Abort"
msgstr "_Hushula"
-#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
+#: kickstart.py:1300 kickstart.py:1339
#, fuzzy
msgid "_Ignore All"
msgstr "Ziba"
-#: ../kickstart.py:1243
+#: kickstart.py:1330
msgid "Missing Group"
msgstr "Iqembu Elilahlekile"
-#: ../kickstart.py:1244
+#: kickstart.py:1331
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
-"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+"not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"Kumele ucacise ukuthi iliphi iqembu '%s' okumele lifakwe. Leli qembu "
"alikho. Ungathanda ukuqhubeka noma hushula ukufakwa?"
-#: ../kickstart.py:1350
+#: kickstart.py:1437
#, python-format
msgid ""
-"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot "
-"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
+"The kickstart configuration file is missing required information that "
+"anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try "
+"again:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../livecd.py:108
+#: livecd.py:110
#, fuzzy
msgid "Unable to find image"
msgstr "Ayikwazi ukuthola isithombe esifakiwe %s"
-#: ../livecd.py:109
+#: livecd.py:111
#, python-format
msgid ""
"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr ""
-#: ../livecd.py:171
+#: livecd.py:174
#, fuzzy
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Ihambisa isithombe sokufaka kwi-drive eqinile..."
-#: ../livecd.py:190
+#: livecd.py:193
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
@@ -884,31 +723,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Cindezela <return> ukuzama futhi."
-#: ../livecd.py:220
-#, fuzzy
-msgid "Doing post-installation"
-msgstr "%s %s ukufakwa"
-
-#: ../livecd.py:221
+#: livecd.py:224
#, fuzzy
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
-"minutes..."
+"minutes."
msgstr "Iqala inqubo yokufaka, lokhu kungathatha imizuzu emibalwa..."
-#: ../livecd.py:383
+#: livecd.py:397
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
msgstr ""
-#: ../network.py:58
+#: network.py:56
#, fuzzy
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "Isiteshi sekhomputha kumele okungenani linobude bezimpawu ezingu-64."
-#: ../network.py:64
+#: network.py:62
#, fuzzy
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
@@ -917,7 +751,7 @@ msgstr ""
"Igama lesiteshi sekhomputha kumele sibe nophawu olusebenzisa izinga 'a-z' "
"noma 'A-Z'"
-#: ../network.py:69
+#: network.py:67
#, fuzzy
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
@@ -925,12 +759,12 @@ msgstr ""
"Amagama esiteshi sekhomputha angaqukatha kuphela izimpawu ezingu-'a-z', 'A-"
"Z', '-', noma '.'"
-#: ../network.py:178
+#: network.py:176
#, fuzzy
msgid "IP address is missing."
msgstr "Ikheli le-IP lilahlekile"
-#: ../network.py:182
+#: network.py:180
#, fuzzy
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
@@ -938,126 +772,129 @@ msgid ""
msgstr ""
"Amakheli e-IP kumele aqukethe izinombolo eziphakathi kuka-1 kuya ku-255"
-#: ../network.py:185
+#: network.py:183
#, fuzzy, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "%s akulona igama lesiteshi elisebenzayo."
-#: ../network.py:187
+#: network.py:185
#, fuzzy, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "%s akulona igama lesiteshi elisebenzayo."
-#: ../packages.py:122
+#: packages.py:121
#, fuzzy
msgid "Device Resize Failed"
msgstr "Iyavundulula"
-#: ../packages.py:123
+#: packages.py:122
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr ""
"Kubekhona iphutha ekucaciseni ama-drive aqondiwe. Ukwakhiwa kwehlulekile."
-#: ../packages.py:130
+#: packages.py:129
#, fuzzy
msgid "Device Creation Failed"
msgstr "Ukukhishwa kwehlulekile"
-#: ../packages.py:131
+#: packages.py:130
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr ""
"Kubekhona iphutha ekucaciseni ama-drive aqondiwe. Ukwakhiwa kwehlulekile."
-#: ../packages.py:138
+#: packages.py:137
msgid "Device Removal Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:139
+#: packages.py:138
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr ""
"Kubekhona iphutha ekucaciseni ama-drive aqondiwe. Ukwakhiwa kwehlulekile."
-#: ../packages.py:146
+#: packages.py:145
msgid "Device Setup Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:147
+#: packages.py:146
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr ""
"Kubekhona iphutha ekucaciseni ama-drive aqondiwe. Ukwakhiwa kwehlulekile."
-#: ../packages.py:158
+#: packages.py:157
#, fuzzy
msgid "Resizing Failed"
msgstr "Iyavundulula"
-#: ../packages.py:159
+#: packages.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr ""
"Kubekhona iphutha ekucaciseni ama-drive aqondiwe. Ukwakhiwa kwehlulekile."
-#: ../packages.py:166
+#: packages.py:165
#, fuzzy
msgid "Migration Failed"
msgstr "Ukukhishwa kwehlulekile"
-#: ../packages.py:167
+#: packages.py:166
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr ""
"Kubekhona iphutha ekucaciseni ama-drive aqondiwe. Ukwakhiwa kwehlulekile."
-#: ../packages.py:175
+#: packages.py:174
#, fuzzy
msgid "Formatting Failed"
msgstr "Isakhiwo"
-#: ../packages.py:176
+#: packages.py:175
#, fuzzy, python-format
msgid "An error was encountered while formatting device %s."
msgstr ""
"Kubekhona iphutha ekucaciseni ama-drive aqondiwe. Ukwakhiwa kwehlulekile."
-#: ../packages.py:184
+#: packages.py:183
msgid "Storage Activation Failed"
msgstr ""
-#: ../packages.py:185
+#: packages.py:184
msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
msgstr ""
-#: ../packages.py:353
+#: packages.py:188
+msgid "_File Bug"
+msgstr ""
+
+#: packages.py:350
#, fuzzy
msgid "Invalid Key"
msgstr "Umluko we-IP ongasebenzi"
-#: ../packages.py:354
+#: packages.py:351
#, fuzzy
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "Inani olingenisile liyinombolo engasebenzi."
-#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250
-#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248
-#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+#: packages.py:376 rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:251 loader/method.c:326 textw/upgrade_text.py:133
msgid "Skip"
msgstr "Yeqa"
-#: ../packages.py:382
+#: packages.py:379
#, fuzzy
msgid "_Skip"
msgstr "Yeqa"
-#: ../packages.py:414 ../packages.py:437
+#: packages.py:411 packages.py:434
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr ""
"Isexwayiso! Lokhu kungukhishwa ngamaphambili kwengaphakathi lekhomputha!"
-#: ../packages.py:415
+#: packages.py:412
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1084,24 +921,32 @@ msgstr ""
"\n"
"ebese ufaka umbiko efayeleni '%s'.\n"
-#: ../packages.py:428
+#: packages.py:425
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Faka noma kunjalo"
-#: ../partIntfHelpers.py:41
+#: packages.py:429
+msgid "The installer will now exit..."
+msgstr ""
+
+#: packages.py:432
+msgid "Your system will now be rebooted..."
+msgstr "Isistimu yakho izolayisha kabusha manje..."
+
+#: partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Siza ungenise igama leqembu lesisindo."
-#: ../partIntfHelpers.py:45
+#: partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "Amagama Eqembu Lesisindo kumele abe nezimpawu ezingu-128"
-#: ../partIntfHelpers.py:48
+#: partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Iphutha - igama leqembu lesisindo %s alisebenzi."
-#: ../partIntfHelpers.py:53
+#: partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1110,21 +955,21 @@ msgstr ""
"ezingekho emthethweni. Izimpawu ezamukelelkile zingamagama, izinombolo, ' .' "
"noma '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:63
+#: partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Siza ungenise igama lesisindo elifanelekile."
-#: ../partIntfHelpers.py:67
+#: partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr ""
"Amagama Esisindo Esisebenzayo kumele abe nezimpawu ezingaphansi kuka-128"
-#: ../partIntfHelpers.py:71
+#: partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Iphutha - igama lesisindo %s alisebenzi."
-#: ../partIntfHelpers.py:77
+#: partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1132,7 +977,7 @@ msgstr ""
"Iphutha - igama lesisindo liqukethe izimpawu noma izikhala ezingekho "
"emthethweni. Izimpawu ezivumelekile zingamagma,izinombolo, '.' noma '_'."
-#: ../partIntfHelpers.py:101
+#: partIntfHelpers.py:101
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1142,39 +987,37 @@ msgstr ""
"futhi angeke aphethe nge'/', futhi kumele aqale ngezimpawu ezishicilelekayo "
"kanye nezikhala."
-#: ../partIntfHelpers.py:108
+#: partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Siza ucacise iphuzu lokukhuphuka lalesi sahlulo."
-#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
+#: partIntfHelpers.py:121 partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Ayikwazi Ukucisha"
-#: ../partIntfHelpers.py:122
+#: partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Kuqala kumele ukhethe isahlulo esizocishwa."
-#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
+#: partIntfHelpers.py:149 partIntfHelpers.py:309 iw/lvm_dialog_gui.py:812
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Qiniseka ngokucisha"
-#: ../partIntfHelpers.py:146
+#: partIntfHelpers.py:150
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "Njengamanje uzocisha zonke izahlulo ezisethuluzinie '/dev/%s'."
-#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
-#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333
+#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310 iw/lvm_dialog_gui.py:815
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1348 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1336
msgid "_Delete"
msgstr "_Cisha"
-#: ../partIntfHelpers.py:169
+#: partIntfHelpers.py:175
msgid "Notice"
msgstr "Isaziso"
-#: ../partIntfHelpers.py:170
+#: partIntfHelpers.py:176
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1185,11 +1028,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:185
+#: partIntfHelpers.py:191
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Yakha Ukushintsha?"
-#: ../partIntfHelpers.py:186
+#: partIntfHelpers.py:192
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
@@ -1202,13 +1045,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Ungathanda ukwakha lokhu njengkwahlula okushintshiwe?"
-#: ../partIntfHelpers.py:201
+#: partIntfHelpers.py:207
#, fuzzy, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr ""
"Udinga ukukhetha okungenani i-drive eqinile ukuze ube ne-%s afakwe kuyona."
-#: ../partIntfHelpers.py:206
+#: partIntfHelpers.py:212
#, fuzzy
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
@@ -1226,23 +1069,23 @@ msgstr ""
"lwamafayela asekhaya abasebenzisi, ngakhoke kumele kumele uqhubeke "
"ngaphandle kokwakhela lokhu kwahlula."
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Format?"
msgstr "Isakhelo?"
-#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034
+#: partIntfHelpers.py:220 iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Lungisa Ukwahlula"
-#: ../partIntfHelpers.py:214
+#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Do _Not Format"
msgstr "Unga_khi"
-#: ../partIntfHelpers.py:222
+#: partIntfHelpers.py:228
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Iphutha nokwahlula"
-#: ../partIntfHelpers.py:223
+#: partIntfHelpers.py:229
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1256,11 +1099,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:237
+#: partIntfHelpers.py:243
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Isexwayiso Sokwahlula"
-#: ../partIntfHelpers.py:238
+#: partIntfHelpers.py:244
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1275,7 +1118,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ungathanda ukuqhubeka nesikimu sakho sokwahlula esiceliwe?"
-#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643
+#: partIntfHelpers.py:258 iw/partition_gui.py:639
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1283,7 +1126,7 @@ msgstr ""
"Lezi zahlulo ezikhona kwasekuqaleni sezikhethelwe ukuba zakhelwe lokhu "
"kushabalalisa lonke ulwazi."
-#: ../partIntfHelpers.py:255
+#: partIntfHelpers.py:261
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1291,11 +1134,11 @@ msgstr ""
"Khetha'Yebo' ukuqhubeka ebese wakhela lezi zahlulo, noma 'Chabo' ukubuela "
"emuva ukuze ushintshe lezi zilungiselelo."
-#: ../partIntfHelpers.py:261
+#: partIntfHelpers.py:267
msgid "Format Warning"
msgstr "Isexwayiso Sokwahlula"
-#: ../partIntfHelpers.py:287
+#: partIntfHelpers.py:293
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1306,190 +1149,160 @@ msgstr ""
"\n"
"Izisisindo zonke ezisebenzayo kuleli qembu lesisindo zizolahleka!"
-#: ../partIntfHelpers.py:291
+#: partIntfHelpers.py:297
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Njengamanje uzocisha isisindo esisebenzayo \"%s\"."
-#: ../partIntfHelpers.py:294
+#: partIntfHelpers.py:300
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Njengamanje uzocisha ithuluzi le-RAID."
-#: ../partIntfHelpers.py:296
+#: partIntfHelpers.py:302
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "Njengamanje uzocisha ukwahlula kwe-/dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:300
+#: partIntfHelpers.py:306
#, fuzzy, python-format
msgid "You are about to delete the %s %s"
msgstr "Njengamanje uzocisha ukwahlula kwe-/dev/%s."
-#: ../partIntfHelpers.py:311
+#: partIntfHelpers.py:317
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Qinisekisa Okumisiwe"
-#: ../partIntfHelpers.py:312
+#: partIntfHelpers.py:318
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "Uqinisekile ufuna ukumisa kabusha itafula lokwahlula esimweni salo?"
-#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
-msgid "None"
-msgstr "Lutho"
+#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:320 platform.py:377
+#: platform.py:467 platform.py:470
+msgid "Master Boot Record (MBR)"
+msgstr "I-Master Boot Record (MBR)"
-#: ../partedUtils.py:170
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"Ithuluzi %s liyi-LDL eyakhelwe esikhundleni se-CDL eyakhelwe. I-LDL yama-"
-"DASD akhelwe ayixhasiwe ngesikhathi sokusebenzisa ekufakweni kwe-%s. Uma "
-"ufisa ukusebenzisa le diski ekufakweni, kumele iqaliswe kabusha lokho "
-"kubangela ukulahleka KWALOLONKE ULWAZI olukwile-drive.\n"
-"\n"
-"Ungathanda ukwakha kabusha le-DASD usebenzisa isakhiwo se-CDL?"
+#: platform.py:96 platform.py:469
+msgid "First sector of boot partition"
+msgstr "Isigaba sokuqala sesahlulo sokulayisha"
+
+#: platform.py:112
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a bootable partition."
+msgstr "Kumele udale ukwahlula Kokulayisha kwe-PPC PReP."
+
+#: platform.py:115
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "Izahlulo ezilayishekayo kumele zibe ngamathuluzi kuphela e-RAID1."
-#: ../partedUtils.py:200
+#: platform.py:119
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "Izahlulo ezilayishekayo angeke zibe yisisindo esisebenzayo."
+
+#: platform.py:123
+#, fuzzy
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "Izahlulo ezilayishekayo kumele zibe ngamathuluzi kuphela e-RAID1."
+
+#: platform.py:127 platform.py:131
#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"itafula lesahlulo elisethuluzini le-/dev/%s liwuhlobo olungalindelwe lwe-%s "
-"lwesakhiwo. Ukusebenzisa lokhu kufakwa kwediski ye-%s, kumele uqalise "
-"kabusha kuzobanga ukulahleka KWALOLONKE ULWAZI lwediski.\n"
-"\n"
-"Ungathanda ukuqalisa idiski?"
+msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
+msgstr "Izahlulo ezilayishekayo angeke zibe yisisindo esisebenzayo."
-#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130
+#: platform.py:135 platform.py:140
#, fuzzy
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "Ziba"
+msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
+msgstr "Izahlulo ezilayishekayo angeke zibe yisisindo esisebenzayo."
-#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr ""
+#: platform.py:213
+#, fuzzy
+msgid "EFI System Partition"
+msgstr "Lungisa Isahlulo"
-# source\dialogs\prnsetup.src string STR_SVT_PRNDLG_INITIALIZING
-#: ../partedUtils.py:740
-msgid "Initializing"
-msgstr "Iyaqalisa"
+#: platform.py:218
+#, fuzzy
+msgid "You have not created a /boot/efi partition."
+msgstr "Kumele udale ukwahlula Kokulayisha kwe-PPC PReP."
-#: ../partedUtils.py:741
-#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "Siza ulinde ngesikhathi kwakhelwa i-drive %s...\n"
+#: platform.py:224
+#, fuzzy
+msgid "/boot is not on an ext2 filesystem."
+msgstr "Izahlulo ezilayishekayo angeke zibe yisisindo esisebenzayo."
-#: ../partedUtils.py:826
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
-"\n"
-"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
-"DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#: platform.py:227
+msgid "/boot/efi is not EFI."
msgstr ""
-"Itafula lokwahlula elisethuluzini le-%s alifundekanga. Ukudala izahlulo "
-"ezintsha kumele iqaliswe, lokhu kuzobanga ukulahleka KWALOLONKE ULWAZI "
-"olukule diski.\n"
-"\n"
-"Ungathanda ukuqalisa lediski, ucisha ULWAZI LONKE?"
-#: ../partedUtils.py:978
+#: platform.py:265
#, python-format
-msgid ""
-"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
-"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
-"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
-"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
+msgid "%s must have a bsd disk label."
msgstr ""
-#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "Awekho Ama-drive Atholakele"
-
-#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+#: platform.py:277
+#, python-format
+msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
msgstr ""
-"Kwenzeke iphutha - awekho amathuluzi asebenzayo atholakele lapho kungadalwa "
-"khona amasistimu efayela. Siza ubheke ingaphandle lekhomputha yakho ukuthola "
-"imbangela yale nkinga."
-
-#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298
-#: ../platform.py:359 ../platform.py:362
-msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "I-Master Boot Record (MBR)"
-
-#: ../platform.py:93 ../platform.py:361
-msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Isigaba sokuqala sesahlulo sokulayisha"
-
-#: ../platform.py:165
-#, fuzzy
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "Lungisa Isahlulo"
-#: ../platform.py:256
+#: platform.py:322
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "Ukulayishwa kwe-PPC PReP"
-#: ../platform.py:300 ../platform.py:303
+#: platform.py:334
+msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk."
+msgstr ""
+
+#: platform.py:379 platform.py:382
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Intambo yokulayisha Yahhapula"
-#: ../rescue.py:167
+#: platform.py:397
+#, python-format
+msgid "%s must have a mac disk label."
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:199
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
"Uma usuqedile siza uphume egobolondweni futhi isistimu yakho izoqala kabusha."
-#: ../rescue.py:174
+#: rescue.py:213
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr ""
-#: ../rescue.py:193
+#: rescue.py:232
msgid "Setup Networking"
msgstr "Misa Uxhumano"
-#: ../rescue.py:194
+#: rescue.py:233
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Ufuna ukuqala uxhumano kule sistimu?"
-#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483
-#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231
+#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: loader/hdinstall.c:222 textw/constants_text.py:56
msgid "Yes"
msgstr "Yebo"
-#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60
-#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: textw/constants_text.py:60
msgid "No"
msgstr "Cha"
-#: ../rescue.py:202
+#: rescue.py:240 yuminstall.py:1047
+#, fuzzy
+msgid "No Network Available"
+msgstr "Amathuluzi Oxhumano"
+
+#: rescue.py:241
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
msgstr ""
-#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
+#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434
msgid "Rescue"
msgstr "Hlenga"
-#: ../rescue.py:238
+#: rescue.py:277
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -1513,30 +1326,30 @@ msgstr ""
"sigaba sizokweqiwa ebese uya ngqo ebobolondweni lo myalelo.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:543 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:134
+#: storage/devicetree.py:82
msgid "Continue"
msgstr "Qhubeka"
-#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253
+#: rescue.py:287 rescue.py:292
msgid "Read-Only"
msgstr "Funda-Kuphela"
-#: ../rescue.py:282
+#: rescue.py:321
msgid "System to Rescue"
msgstr "Isistimu Yokuhlenga"
-#: ../rescue.py:283
+#: rescue.py:322
#, fuzzy
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "Ikuphi ukuhlula okugcine isahlulo sempande sokufakwa kwakho?"
-#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
+#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:515 text.py:517
msgid "Exit"
msgstr "Phuma"
-#: ../rescue.py:307
+#: rescue.py:346
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -1547,7 +1360,7 @@ msgstr ""
"uku-fsck ebese ukukhuphula izahlulo zakho. Isistimu izolayisha kabusha uma "
"uphuma egobolondweni."
-#: ../rescue.py:318
+#: rescue.py:357
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -1568,7 +1381,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Isistimu izolayisha kabyusha ngokuzenzekela uma uphuma egobolondweni."
-#: ../rescue.py:393
+#: rescue.py:435
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -1583,106 +1396,67 @@ msgstr ""
"Cindezela <return> ukuthola igobolondo. Isistimu izolayisha kabusha "
"ngokuzenzekela uma uphuma kwigobolondo."
-#: ../rescue.py:402
+#: rescue.py:444
+msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n"
+msgstr ""
+
+#: rescue.py:447
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Indlela Yokuhlenga"
-#: ../rescue.py:403
+#: rescue.py:448
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr "Awunazo izahlulo ze-Linux. Cindezela ukubuya ukuthola igibolondwe"
-#: ../rescue.py:416
+#: rescue.py:461
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Isistimu yakho ikhushulelwe ngaphansi kohlu lwamafayela e-%s."
-#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7
-msgid "Save"
-msgstr "Gcina"
-
-#: ../text.py:199
-msgid "Save to local disk"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:200
-#, python-format
-msgid "Send to bugzilla (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:201
-msgid "Send to remote server (scp)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:215 ../text.py:228
-msgid "User name"
-msgstr "Igama lomsebenzisi"
-
-#: ../text.py:217 ../text.py:230
-msgid "Password"
-msgstr "Igama lokudlula"
-
-#: ../text.py:219
-msgid "Bug Description"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:232
-msgid "Host (host:port)"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:234
-#, fuzzy
-msgid "Destination file"
-msgstr "Ukukhishwa kwehlulekile"
-
-#: ../text.py:313
+#: text.py:153
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr ""
-#: ../text.py:326
+#: text.py:166
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr ""
-#: ../text.py:357
-#, fuzzy, python-format
-msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
-msgstr "Igama lokudlula kumele libe bezimpawu ezinde ezingu-6."
-
-#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+#: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade:275
msgid "Passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+#: text.py:239 ui/lukspassphrase.glade:421
msgid "This is a global passphrase"
msgstr ""
-#: ../text.py:461 ../text.py:465
+#: text.py:309 text.py:313
#, fuzzy
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "Ukufakwa kwemidwebo akukho... Iqala indlela yombhalo."
-#: ../text.py:505
+#: text.py:353
#, fuzzy, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Siza ungenise igama leqembu lesisindo."
-#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6
-#, no-c-format, python-format
+#: text.py:370 ui/instkey.glade:143
+#, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr ""
-#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
+#: text.py:420 loader/lang.c:63 loader/loader.c:215
#, fuzzy, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "Wamukelekile e-%s"
-#: ../text.py:572
+#: text.py:422
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Wamukelekile e-%s"
-#: ../text.py:574
+#: text.py:424
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
@@ -1690,39 +1464,24 @@ msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> phakathi kwamalunga | <Space> khetha | <F12> "
"kwisikrini esilandelayo"
-#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
-#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
-#: ../loader/net.c:1093
+#: text.py:515 loader/net.c:111 loader/net.c:462 loader/net.c:518
+#: loader/net.c:661 loader/net.c:669 loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Retry"
msgstr "Phinda uzame"
-#: ../text.py:690
+#: text.py:541
msgid "Cancelled"
msgstr "Inqanyuliwe"
-#: ../text.py:691
+#: text.py:542
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr "Angikwazi ukubuyela kwisigaba esedlule. Kumele uzame futhi."
-#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
+#: upgrade.py:50
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Qhubeka nokuvuselelwa?"
-#: ../upgrade.py:93
-#, python-format
-msgid ""
-"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
-"is for %s architecture. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../upgrade.py:97
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
-msgstr ""
-"Ungathanda ukulungisa kanjani isistimu yakho yefayela kulokhu kwahlula?"
-
-#: ../upgrade.py:114
+#: upgrade.py:51
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -1732,15 +1491,15 @@ msgstr ""
"Angeke udlulele ngale kwalendawo. \n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:118
+#: upgrade.py:55
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Ungathanda ukuqhubeka nokuvuselela?"
-#: ../upgrade.py:239
+#: upgrade.py:183
msgid "Mount failed"
msgstr "Ukukhishwa kwehlulekile"
-#: ../upgrade.py:240
+#: upgrade.py:184
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
@@ -1751,18 +1510,18 @@ msgstr ""
"ye-Linux awakhuphulekile. Siza ulungise le nkinga ebese uzama futhi "
"ukuvuselela. "
-#: ../upgrade.py:247
+#: upgrade.py:191
#, fuzzy
msgid "Upgrade root not found"
msgstr "Ukuvuselela kuyaqala"
-#: ../upgrade.py:248
+#: upgrade.py:192
msgid ""
"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:271
+#: upgrade.py:215
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -1774,11 +1533,11 @@ msgstr ""
"ezinobuhlobo ebese uzama kabusha ukuvuselela.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:277
+#: upgrade.py:221
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Izixhumanisi ezifanayo Eziphelele"
-#: ../upgrade.py:288
+#: upgrade.py:232
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -1790,61 +1549,56 @@ msgstr ""
"njengezixhumanisi ezinezimpawu ebese uqala kabusha.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:294
+#: upgrade.py:238
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Uhlu lwamafayela Olungasebenzi"
-#: ../upgrade.py:299
+#: upgrade.py:243
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s akutholakalanga"
-#: ../vnc.py:136
+#: vnc.py:137
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s %s Ukufaka esiteshini sekhomputha- %s"
-#: ../vnc.py:138
+#: vnc.py:139
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "%s %s ukufakwa"
-#: ../vnc.py:165
+#: vnc.py:166
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Izama ukuxhuma kumthengi we-vnc yesiteshi sekhomputha %s..."
-#: ../vnc.py:179
+#: vnc.py:180
msgid "Connected!"
msgstr "Kuxhunyiwe!"
-#: ../vnc.py:182
+#: vnc.py:183
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Uzozama ukuxhuma futhi emizuzwini engu-15..."
-#: ../vnc.py:188
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
-msgstr "Iyadikibala ukuzama ukuxhuma emva kwemizamo engu-50!\n"
-
-#: ../vnc.py:197
+#: vnc.py:200
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "Siza uxhume ngokwakho umthengi we-vnc kwi-%s ukuqala ukufaka."
-#: ../vnc.py:199
+#: vnc.py:202
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "Siza uxhume ngokuzenzela kumthengi wakho we-vnc ukuqala ukufakwa..."
-#: ../vnc.py:202
+#: vnc.py:205
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Iqala i-VNC..."
-#: ../vnc.py:227
+#: vnc.py:230
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "Umlekeleli we-VNC uyasebenza manje."
-#: ../vnc.py:240
+#: vnc.py:243
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1855,7 +1609,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:245
+#: vnc.py:248
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -1872,7 +1626,7 @@ msgstr ""
"uma ungathanda ukuvikela umlekeleli.\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:249
+#: vnc.py:252
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1880,7 +1634,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:251
+#: vnc.py:254
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -1889,17 +1643,17 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "Iphutha Elingaziwa"
-#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366
+#: vnc.py:276 vnc.py:369
#, fuzzy
msgid "VNC Configuration"
msgstr "Inhlanganiselo ye-Silo"
-#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370
+#: vnc.py:279 vnc.py:373
#, fuzzy
msgid "No password"
msgstr "Igama lokudlula Lempande"
-#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373
+#: vnc.py:281 vnc.py:376
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -1910,108 +1664,92 @@ msgstr ""
# source\ui\src\scstring.src string SCSTR_PASSWORD
# #-#-#-#-# wizards.po (wizards) #-#-#-#-#
# source\euro\euro.src string MESSAGES+16
-#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47
+#: vnc.py:289 vnc.py:384 textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Igama lokudlula:"
-#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49
+#: vnc.py:290 vnc.py:385 textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Igama lokudlula (qinisekisa):"
-#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70
+#: vnc.py:308 vnc.py:407 textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Ukungafani Kwegama lokudlula"
-#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71
+#: vnc.py:309 vnc.py:408 textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Amagama okudlula owangenisile ahlukile. Siza uzame futhi."
-#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66
+#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Ubude Begama lokudlula"
-#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411
+#: vnc.py:315 vnc.py:414
#, fuzzy
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "Igama lokudlula kumele libe bezimpawu ezinde ezingu-6."
-#: ../vnc.py:334
+#: vnc.py:337
#, fuzzy
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Ayikwazi ukulayisha ifayela!"
-#: ../vnc.py:336
+#: vnc.py:339
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
"install or continue with a text mode install?"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:355
+#: vnc.py:358
#, fuzzy
msgid "Start VNC"
msgstr "Iqala i-VNC..."
-#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358
+#: vnc.py:359 vnc.py:361
msgid "Use text mode"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:79
+#: yuminstall.py:80
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../yuminstall.py:82
+#: yuminstall.py:83
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../yuminstall.py:85
-#, python-format
-msgid "%s Byte"
-msgstr "%s Byte"
-
-#: ../yuminstall.py:87
-#, python-format
-msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s Amabyte"
-
-# source\dialogs\prnsetup.src string STR_SVT_PRNDLG_PROCESSING
-#: ../yuminstall.py:131
-msgid "Processing"
-msgstr "Iyakhiqiza"
+#: yuminstall.py:129
+msgid "Preparing to install"
+msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:132
+#: yuminstall.py:130
#, fuzzy
-msgid "Preparing transaction from installation source..."
+msgid "Preparing transaction from installation source"
msgstr "Ilungisela ukufaka..."
-#: ../yuminstall.py:163
+#: yuminstall.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "_Fakal %s"
-#: ../yuminstall.py:212
-#, python-format
-msgid "%s of %s packages completed"
-msgstr ""
-
-#: ../yuminstall.py:222
+#: yuminstall.py:218
#, fuzzy
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "Iqala inqubo yokufaka, lokhu kungathatha imizuzu emibalwa..."
-#: ../yuminstall.py:223
+#: yuminstall.py:219
#, fuzzy
-msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while."
msgstr "Iqala inqubo yokufaka, lokhu kungathatha imizuzu emibalwa..."
-#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
+#: yuminstall.py:286 iw/task_gui.py:301
#, fuzzy
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "Ilebula Yokulayisha Engasebenzi"
-#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302
+#: yuminstall.py:287 iw/task_gui.py:302
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -2026,47 +1764,47 @@ msgstr ""
"\n"
"Cindezela 'KULUNGILE' ukulayisha kabusha isistimu yakho."
-#: ../yuminstall.py:353
+#: yuminstall.py:346
#, fuzzy
msgid "Change Disc"
msgstr "Shintsha i-CDROM"
-#: ../yuminstall.py:354
+#: yuminstall.py:347
#, fuzzy, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Siza ufake idiski %d ukuqhubeka."
-#: ../yuminstall.py:364
+#: yuminstall.py:357
#, fuzzy
msgid "Wrong Disc"
msgstr "I-CDROM Engalungile"
-#: ../yuminstall.py:365
+#: yuminstall.py:358
#, fuzzy, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "Akuyona i-%s CDROM elungile."
-#: ../yuminstall.py:372
+#: yuminstall.py:365
#, fuzzy
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Ayikwazi ukulayisha ifayela!"
-#: ../yuminstall.py:530
+#: yuminstall.py:524
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656
+#: yuminstall.py:676 yuminstall.py:678
#, fuzzy
msgid "Re_boot"
msgstr "Layisha kabusha"
-#: ../yuminstall.py:654
+#: yuminstall.py:676
#, fuzzy
msgid "_Eject"
msgstr "Khipha i-CD"
-#: ../yuminstall.py:665
+#: yuminstall.py:687
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2083,16 +1821,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Cindezela <return> ukuzama futhi."
-#: ../yuminstall.py:708
+#: yuminstall.py:735
#, fuzzy
msgid "Retrying"
msgstr "Iyavundulula"
-#: ../yuminstall.py:708
-msgid "Retrying download..."
-msgstr ""
+#: yuminstall.py:735
+#, fuzzy
+msgid "Retrying download."
+msgstr "Iyavundulula"
-#: ../yuminstall.py:780
+#: yuminstall.py:801
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
@@ -2101,57 +1840,57 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
+#: yuminstall.py:836 yuminstall.py:837
msgid "file conflicts"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:817
+#: yuminstall.py:838
#, fuzzy
msgid "older package(s)"
msgstr "Amaphakethe Okuzikhethela"
-#: ../yuminstall.py:818
+#: yuminstall.py:839
msgid "insufficient disk space"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:819
+#: yuminstall.py:840
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:820
+#: yuminstall.py:841
#, fuzzy
msgid "package conflicts"
msgstr "Amaphakethe Endalo"
-#: ../yuminstall.py:821
+#: yuminstall.py:842
msgid "package already installed"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:822
+#: yuminstall.py:843
#, fuzzy
msgid "required package"
msgstr "Isikhala esikhululekile"
-#: ../yuminstall.py:823
+#: yuminstall.py:844
msgid "package for incorrect arch"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:824
+#: yuminstall.py:845
msgid "package for incorrect os"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:838
+#: yuminstall.py:859
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:851
+#: yuminstall.py:872
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
"%s\n"
msgstr "Iluphi uhlobo lonozindaba oluqukethe amaphakethe azofakwa?"
-#: ../yuminstall.py:854
+#: yuminstall.py:875
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
@@ -2161,43 +1900,43 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866
+#: yuminstall.py:882 yuminstall.py:887
#, fuzzy
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Ilungisela ukukhishwa kwe-RPM..."
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: yuminstall.py:1048
msgid ""
"Some of your software repositories require networking, but there was an "
"error enabling the network on your system."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1057
+#: yuminstall.py:1082
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1095
+#: yuminstall.py:1118
#, fuzzy
-msgid "Retrieving installation information..."
+msgid "Retrieving installation information."
msgstr "Ifunda ulwazi lwephakethe..."
-#: ../yuminstall.py:1097
+#: yuminstall.py:1120
#, fuzzy, python-format
-msgid "Retrieving installation information for %s..."
+msgid "Retrieving installation information for %s."
msgstr "Ifunda ulwazi lwephakethe..."
-#: ../yuminstall.py:1099
+#: yuminstall.py:1122
#, fuzzy
msgid "Installation Progress"
msgstr "Uhlobo Lokufaka"
-#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64
+#: yuminstall.py:1135 textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Lungisa"
-#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313
+#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1305
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2209,11 +1948,7 @@ msgstr ""
"Ayikwazi ukufunda uhlu lombhalo waphezulu.. Lokhu kungenxa yefayela "
"elidukile noma onozindaba ababi. Cofa <return> ukuzama kabusha."
-#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485
-msgid "Uncategorized"
-msgstr ""
-
-#: ../yuminstall.py:1338
+#: yuminstall.py:1323
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2221,15 +1956,15 @@ msgid ""
"installer."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:1357
+#: yuminstall.py:1342
msgid "Reboot?"
msgstr "Layisha kabusha?"
-#: ../yuminstall.py:1358
+#: yuminstall.py:1343
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Isistimu yakho izolayishwa kabusha."
-#: ../yuminstall.py:1511
+#: yuminstall.py:1486
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -2239,7 +1974,7 @@ msgstr ""
"nensika eyedlule efakiwe ye-%s. Lokhu angeke kuphumelele. Uqinisekile "
"ufisa ukuqhubeka nenqubo yokuvuselela?"
-#: ../yuminstall.py:1540
+#: yuminstall.py:1522
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -2250,76 +1985,162 @@ msgstr ""
"nensika eyedlule efakiwe ye-%s. Lokhu angeke kuphumelele. Uqinisekile "
"ufisa ukuqhubeka nenqubo yokuvuselela?"
-#: ../yuminstall.py:1591
+#: yuminstall.py:1573
#, fuzzy
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Vuselela"
-#: ../yuminstall.py:1592
+#: yuminstall.py:1574
#, fuzzy
-msgid "Performing post upgrade configuration..."
+msgid "Performing post-upgrade configuration"
msgstr "Yenza inhlanganiselo yokufakwa kokweposi..."
-#: ../yuminstall.py:1594
-msgid "Post Install"
+#: yuminstall.py:1576
+#, fuzzy
+msgid "Post Installation"
msgstr "Posa Ukufaka"
-#: ../yuminstall.py:1595
-msgid "Performing post install configuration..."
+#: yuminstall.py:1577
+#, fuzzy
+msgid "Performing post-installation configuration"
msgstr "Yenza inhlanganiselo yokufakwa kokweposi..."
-#: ../yuminstall.py:1820
-msgid "Install Starting"
+#: yuminstall.py:1803
+#, fuzzy
+msgid "Installation Starting"
msgstr "Faka Okokuqala"
-#: ../yuminstall.py:1821
+#: yuminstall.py:1804
#, fuzzy
-msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
-msgstr "Iqala inqubo yokufaka, lokhu kungathatha imizuzu emibalwa..."
+msgid "Starting installation process"
+msgstr "Uhlobo Lokufaka"
-#: ../yuminstall.py:1859
+#: yuminstall.py:1842
msgid "Dependency Check"
msgstr "Ukubhekwa Kokuncikile"
-#: ../yuminstall.py:1860
-msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
+#: yuminstall.py:1843
+#, fuzzy
+msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
msgstr "Ibheka okuncikile emaphaketheni akhethelwe ukufakwa..."
-#: ../iw/GroupSelector.py:147
+#: installclasses/fedora.py:39
+#, fuzzy
+msgid "_Fedora"
+msgstr "_Isakhiwo"
+
+#: installclasses/fedora.py:40 installclasses/rhel.py:45
+#, python-format
+msgid ""
+"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
+"include support for?"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/fedora.py:49
+msgid "Office and Productivity"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/fedora.py:50 installclasses/rhel.py:57
+#: installclasses/rhel.py:62
+msgid "Software Development"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/fedora.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Web Server"
+msgstr "_Umlekeleli"
+
+#: installclasses/rhel.py:44
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:54
+msgid "Office"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:55
+msgid "Multimedia"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Web server"
+msgstr "_Umlekeleli"
+
+#: installclasses/rhel.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Halala"
+
+#: installclasses/rhel.py:67
+msgid "Clustering"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:68
+msgid "Storage Clustering"
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:72
+#, fuzzy
+msgid "Installation Number"
+msgstr "Uhlobo Lokufaka"
+
+#: installclasses/rhel.py:73
+msgid ""
+"Would you like to enter an Installation Number (sometimes called "
+"Subscription Number) now? This feature enables the installer to access any "
+"extra components included with your subscription. If you skip this step, "
+"additional components can be installed manually later.\n"
+"\n"
+"See http://www.redhat.com/InstNum/ for more information."
+msgstr ""
+
+#: installclasses/rhel.py:79
+msgid ""
+"If you cannot locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/"
+"InstNum/"
+msgstr ""
+
+#: iw/GroupSelector.py:147
#, fuzzy, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "Ukhetho Lweqembu Lephakethe"
-#: ../iw/GroupSelector.py:424
+#: iw/GroupSelector.py:424
#, fuzzy, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "Iluphi uhlobo lonozindaba oluqukethe amaphakethe azofakwa?"
-#: ../iw/GroupSelector.py:425
+#: iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:52
+#: iw/GroupSelector.py:485
+msgid "Uncategorized"
+msgstr ""
+
+#: iw/account_gui.py:52
#, fuzzy
msgid "Root _Password:"
msgstr "Igama lokudlula _lempande: "
-#: ../iw/account_gui.py:54
+#: iw/account_gui.py:54
#, fuzzy
msgid "_Confirm:"
msgstr "_Qinisekisa: "
-#: ../iw/account_gui.py:97
+#: iw/account_gui.py:97
msgid "Caps Lock is on."
msgstr ""
-#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
-#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74
+#: iw/account_gui.py:107 iw/account_gui.py:115 iw/account_gui.py:122
+#: iw/account_gui.py:142 textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "Iphutha Ngegama lokudlula"
-#: ../iw/account_gui.py:108
+#: iw/account_gui.py:108
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
@@ -2327,28 +2148,30 @@ msgstr ""
"Kumele ungenise igama lokudlula lempande ebese uliqinisekisa ngokulibhala "
"esikhathini ukuze liqhubeke."
-#: ../iw/account_gui.py:116
+#: iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Amagama okudlula angenisiwe ahlukile. Siza uzame futhi."
-#: ../iw/account_gui.py:123
+#: iw/account_gui.py:123
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Igama lempande kumele okungenani nezimpawu ezinde eziyisithupha."
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83
+#: iw/account_gui.py:132 textw/userauth_text.py:83
#, fuzzy
msgid "Weak Password"
msgstr "Igama lokudlula"
-#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Weak password provided: %s\n"
-"\n"
-"Would you like to continue with this password?"
-msgstr "Ungathanda ukuqhubeka nokuvuselela?"
+#: iw/account_gui.py:133
+#, python-format
+msgid "You have provided a weak password: %s"
+msgstr ""
+
+#: iw/account_gui.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "Igama lomsebenzisi"
-#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
+#: iw/account_gui.py:143 textw/userauth_text.py:75
#, fuzzy
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
@@ -2356,77 +2179,77 @@ msgstr ""
"Igama lokudlula eliceliwe liqukethe izimpawu ezingeyona i-ascii futhi "
"ezingavunyelwe ukusetshenziswa egameni lokudlula."
-#: ../iw/autopart_type.py:101
+#: iw/autopart_type.py:100
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:124
+#: iw/autopart_type.py:123
#, fuzzy
msgid "Resize FileSystem Error"
msgstr "Isistimu yefayela %s yesakhelo..."
-#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
+#: iw/autopart_type.py:124 iw/autopart_type.py:133
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:133
+#: iw/autopart_type.py:132
msgid "Resize Device Error"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:208
+#: iw/autopart_type.py:207
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:285
+#: iw/autopart_type.py:284
#, fuzzy
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Igama Leqembu Lesisindo Alisebenzi"
-#: ../iw/autopart_type.py:286
+#: iw/autopart_type.py:285
#, fuzzy
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Kumele unikeze igama lomsebenzisi"
-#: ../iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:311
#, fuzzy
msgid "Error with Data"
msgstr "Iphutha mayelana nolwazi"
-#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
+#: iw/autopart_type.py:469 iw/autopart_type.py:470
msgid "Rescanning disks"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
+#: iw/autopart_type.py:524 textw/partition_text.py:63
#, fuzzy
msgid "Use entire drive"
msgstr "Ziba"
-#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
+#: iw/autopart_type.py:525 textw/partition_text.py:64
msgid "Replace existing Linux system"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:454
+#: iw/autopart_type.py:526
msgid "Shrink current system"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
+#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:65
#, fuzzy
msgid "Use free space"
msgstr "Asikho isikhala esanele"
-#: ../iw/autopart_type.py:456
+#: iw/autopart_type.py:528
msgid "Create custom layout"
msgstr ""
-#: ../iw/blpasswidget.py:47
+#: iw/blpasswidget.py:47
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "_Sebenzisa igama lokudlula lo mlayishi"
-#: ../iw/blpasswidget.py:48
+#: iw/blpasswidget.py:48
#, fuzzy
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
@@ -2436,15 +2259,15 @@ msgstr ""
"ekushintsheni izinketho ezidluliselwe emgodini. Ukuthola ukuvikeleka "
"kwesistimu okukhulu, uyacetshiswa ukuba umise igama lokudlula."
-#: ../iw/blpasswidget.py:79
+#: iw/blpasswidget.py:79
msgid "Change _password"
msgstr "Shintsha _igama lokudlula"
-#: ../iw/blpasswidget.py:102
+#: iw/blpasswidget.py:102
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Ngenisa Igama lokudlula Lokulayisha Lomlayishi"
-#: ../iw/blpasswidget.py:108
+#: iw/blpasswidget.py:108
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
@@ -2453,24 +2276,24 @@ msgstr ""
"uyaliqinekisa. (Yazi ukuthi ibalazwe lokhiye le-BIOS kumele lahluke "
"kunebalazwe lokhiye wangempela olijwayele.)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:115
+#: iw/blpasswidget.py:115
msgid "_Password:"
msgstr "_Igama lokudlula:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:121
+#: iw/blpasswidget.py:121
msgid "Con_firm:"
msgstr "Qinise_kisa:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:142
+#: iw/blpasswidget.py:142
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Amagama okudlula awafani"
# source\dialog\passwd.src string RID_SVXDLG_PASSWORD STR_ERR_REPEAT_PASSWD
-#: ../iw/blpasswidget.py:143
+#: iw/blpasswidget.py:143
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Amagama okudlula awafani"
-#: ../iw/blpasswidget.py:152
+#: iw/blpasswidget.py:152
#, fuzzy
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
@@ -2484,26 +2307,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Ungathanda ukuqhubeka naleli gama lokudlula?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
+#: iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Inhlanganiselo Yomlayishi Wokulayisha"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
+#: iw/bootloader_main_gui.py:179 iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: iw/bootloader_main_gui.py:221
#, fuzzy, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "Ifaka umlayishi..."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
+#: iw/bootloader_main_gui.py:227
#, fuzzy
msgid "_Change device"
msgstr "Shintsha i-CDROM"
-#: ../iw/congrats_gui.py:33
+#: iw/congrats_gui.py:33
msgid "Congratulations"
msgstr "Halala"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
+#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2513,27 +2336,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%s%s"
-#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
+#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42
msgid "Shutdown"
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
+#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44
#, fuzzy
msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr "Siza uxhume kwi- %s ukuqala ukufakwa..."
-#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
+#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46
#, fuzzy
msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr "Siza uxhume kwi- %s ukuqala ukufakwa..."
-#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
+#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51
msgid ""
"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
+#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2543,16 +2366,16 @@ msgid ""
"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
-#: ../iw/examine_gui.py:37
+#: iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Xilonga Ukuvuselela"
-#: ../iw/examine_gui.py:59
+#: iw/examine_gui.py:59
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "_Fakal %s"
-#: ../iw/examine_gui.py:61
+#: iw/examine_gui.py:61
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
@@ -2561,11 +2384,11 @@ msgstr ""
"elikhona kanye nolwazi lungabhalwa ngaphezulu okumelana nokukhethayo "
"kokuhlanganisela."
-#: ../iw/examine_gui.py:65
+#: iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "_Vuselela ukufakwa okukhona"
-#: ../iw/examine_gui.py:67
+#: iw/examine_gui.py:67
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
@@ -2574,30 +2397,30 @@ msgstr ""
"Khetha lokhu kukhetha uma uthanda ukuvuselela isistimu yakho ekhona ye-%s. "
"Lokhu kukhetha kuzoqongelela ulwazi olukhona kuma-drive akho."
-#: ../iw/examine_gui.py:116
+#: iw/examine_gui.py:123
#, fuzzy
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "Lo mphumela olandelayo we-Red Hat izovuselelwa:"
-#: ../iw/examine_gui.py:129
+#: iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Isistimu ye-Linux engaziwa"
-#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
+#: iw/language_gui.py:33
msgid "Language Selection"
msgstr "Ukhetho Lolimi"
-#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
+#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:377
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Iluphi ulimi ongathanda ukulisebenzisa ngesikhathi senqubo yokufaka?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:121 iw/lvm_dialog_gui.py:167 iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:218 iw/lvm_dialog_gui.py:295 iw/lvm_dialog_gui.py:662
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:682
msgid "Not enough space"
msgstr "Asikho isikhala esanele"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:122
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -2606,11 +2429,11 @@ msgstr ""
"Usayizi wokubonakalayo angeke kushintshwe ngoba isikhala esidingwa yizisindo "
"esichazwe manje zizokwandiswa zibe ziningi kunesikhala esikhona."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Qinisekisa Izinga Loshintsho Olubonakalayo"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:132
#, fuzzy
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
@@ -2625,11 +2448,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Lolu shintsho luzokwenzeka manje."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:141 iw/lvm_dialog_gui.py:201
msgid "C_ontinue"
msgstr "Qhu_beka"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:168
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2640,7 +2463,7 @@ msgstr ""
"10.2f MB) likhulu kakhulu kunezinga elibonakalayo elincinyane (%10.2f MB) "
"oluseqenjini lwesisindo."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:180
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2651,11 +2474,11 @@ msgstr ""
"10.2f MB) likhulu kakhulu kunezinga elibonakalayo elincinyane (%10.2f MB) "
"oluseqenjini lwesisindo."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid "Too small"
msgstr "Kuncane kakhulu"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:195
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -2663,7 +2486,7 @@ msgstr ""
"Lolu shintsho kwinani lwezinga elibonakalayo lizomosha isikhala esiningi "
"sezisindo esibonakalayo esisodwa noma eziningi esiseqenjini lesisindo."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:219
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -2674,7 +2497,7 @@ msgstr ""
"wezinga elibonakalayo (%10.2f MB) muncane kakhulu kunalezi ezinye izisindo "
"ezichaziwe njengamanje."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:296
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -2682,25 +2505,38 @@ msgstr ""
"Ungakwazi ukugudluza isisindo esibonakalayo ngoba uma kungenjalo iqembu "
"lesisindo lizobe ncane ukuthi l;"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:395
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Yakha Isisindo Esisebenzayo"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:397
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Lungisa Isisindo Esisebenzayo: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364
-msgid "_Mount Point:"
-msgstr "_Izinga Lokukhuphuka"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:428 iw/raid_dialog_gui.py:378
msgid "_File System Type:"
msgstr "_Uhlobo Lwesistimu Yefayela"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:434
+msgid "_Logical Volume Name:"
+msgstr "_Igama Lesisindo Esisebenzayo:"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:443 iw/partition_dialog_gui.py:411
+msgid "_Size (MB):"
+msgstr "_Usayizi (MB):"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:449
+#, python-format
+msgid "(Max size is %s MB)"
+msgstr "(Inani lasayizi elikhulu lingu %s MB)"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 iw/partition_dialog_gui.py:463
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:338 iw/raid_dialog_gui.py:350
+msgid "_Encrypt"
+msgstr ""
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Uhlobo Lwesistimu Yefayela Lwasekuqaleni:"
@@ -2710,74 +2546,62 @@ msgstr "Uhlobo Lwesistimu Yefayela Lwasekuqaleni:"
# source\smres.src fixedtext RID_SYMBOLDIALOG 2
# #-#-#-#-# svx.po (svx) #-#-#-#-#
# source\dialog\langtab.src itemlist RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE 2
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:466 iw/partition_gui.py:776 iw/partition_gui.py:930
+#: iw/raid_dialog_gui.py:393
msgid "Unknown"
msgstr "Okungaziwa"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:470 iw/partition_dialog_gui.py:401
+#: iw/raid_dialog_gui.py:399
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Ilebula Lesistimu Yefayela Lokuqala:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444
-msgid "_Logical Volume Name:"
-msgstr "_Igama Lesisindo Esisebenzayo:"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:475
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Igama Lesisindo Esibonakalayo:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
-msgid "_Size (MB):"
-msgstr "_Usayizi (MB):"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:479
msgid "Size (MB):"
msgstr "Usayizi (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474
-#, python-format
-msgid "(Max size is %s MB)"
-msgstr "(Inani lasayizi elikhulu lingu %s MB)"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345
-msgid "_Encrypt"
-msgstr ""
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:506 iw/partition_dialog_gui.py:356
+#: iw/raid_dialog_gui.py:369
+msgid "_Mount Point:"
+msgstr "_Izinga Lokukhuphuka"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:589
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "Igama Lesisindo Esingekho emthethweni"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:604
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "Igama lesisisindo esingekho emthethweni"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:605
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Igama lesisindo \"%s\" seliyasetshenziswa. Siza uqoke elinye."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:633
msgid "Mount point in use"
msgstr "Izing lokukhuphuka liyasetshenziswa"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:634
#, fuzzy, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "Iphuzu lokukhuphuka \"%s\" liyasetshenziswa, siza uqoke enye."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:649
msgid "Illegal size"
msgstr "Usayizi ongekho emthethweni"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:650
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr ""
"Usayizi oceliwe njengoba kungenisiwe akuyona inombolo esebenzayo engaphezulu "
"kuka-0."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:663
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -2788,21 +2612,23 @@ msgstr ""
"esisebenzayo (%10.2f MB). Ukongeza lombandela ungakhuphula usayizi Wezinga "
"Elibonakalayo Kuleli qembu Lesisindo."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708
-msgid "No free slots"
-msgstr "Azikho izikhala ezimahhala"
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:683
#, python-format
-msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
+msgid ""
+"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
+"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
+"logical volume(s) smaller."
msgstr ""
-"Awukwazi ukudala izisindo ezingaphezulu kuka- %s iqembu lesisindo ngasinye."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:769
+msgid "No free slots"
+msgstr "Azikho izikhala ezimahhala"
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:780
msgid "No free space"
msgstr "Asikho isikhala esanele"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:781
#, fuzzy
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
@@ -2813,30 +2639,30 @@ msgstr ""
"Ukongeza isisindo uzodinga ukunciphisa usayizi noma izisindo esisele "
"njengamanje"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:813
#, fuzzy, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Uqinisekile ufuna Ukucisha isisindo esibalulekile \"%s\"?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:926
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Igama Leqembu Lesisindo Alisebenzi"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:935
msgid "Name in use"
msgstr "Igama liyasetshenziswa"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:936
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
"Igama leqembu lesisisngo \"%s\" seliyasetshenziswa. Siza ukhethe elinye."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1179
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Azikho izisindo ezanele ezibonakalayo"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1180
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -2850,75 +2676,74 @@ msgstr ""
"Dala isahlulo noma inhlanzi ye-RAID yohlobo \"lesisindo esibonakalayo (LVM)"
"\" ebese futhi ukhetha ukhetho lwe \"LV\" "
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1191
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Yenza Iqembu Lesisindo se-LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1194
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Lungisa Iqembu Lesisindo se-LVM: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1196
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Lungisa Iqembu Lesisindo se-LVM"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1212
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "_Igama Leqembu lesisindo:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1220
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Igama Leqembu Lesisindo"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1228
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "_Izinga Lokubonakalayo:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1243
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Izisindo Ezibonakalay ezi_zosetshenziswa:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1249
msgid "Used Space:"
msgstr "Isikhala Esisetshenzisiwe"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1266
msgid "Free Space:"
msgstr "Isikhala Esikhululekile:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1284
msgid "Total Space:"
msgstr "Isikhala Esiphelele:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1322
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Igama Lesisisindo Esibonakalayo"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 iw/partition_gui.py:362
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Izinga Lokukhuphuka"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1328 iw/partition_gui.py:367
msgid "Size (MB)"
msgstr "Usayizi (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
msgstr "_Yongeza"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98
-#: ../iw/partition_gui.py:1332
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1345 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1335
msgid "_Edit"
msgstr "_Lungisa"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1360
#, fuzzy
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "Isisindo Esisebenzayo"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36
+#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -2927,80 +2752,81 @@ msgstr ""
"Kwenzeke iphutha ekuguqulweni kwenani elingeniswe kwi-\"%s\":\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204
-#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
+#: iw/netconfig_dialog.py:194 iw/netconfig_dialog.py:203
+#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "Iphutha mayelana nolwazi"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:203
+#: iw/netconfig_dialog.py:202
#, fuzzy, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "Inani elidingekayo kulenkundla \"%s\"."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
+#: iw/netconfig_dialog.py:212
#, fuzzy, python-format
msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
msgstr "Kwenzeke iphutha ngesikhathi sokukhipha izithombe zesikrini."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#: iw/netconfig_dialog.py:214
#, fuzzy
msgid "Error Configuring Network"
msgstr ""
"Kubekhona iphutha ekucaciseni ama-drive aqondiwe. Ukwakhiwa kwehlulekile."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
-msgid "Dynamic IP"
+#: iw/netconfig_dialog.py:240
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic IP Address"
msgstr "IP Yekhethelo"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:238
-#, python-format
-msgid "Sending request for IP information for %s..."
+#: iw/netconfig_dialog.py:241
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Sending request for IP address information for %s"
msgstr "Ithumela isicelo solwazi lwe-IP lwe-%s..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256
-#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217
+#: iw/netconfig_dialog.py:256 iw/netconfig_dialog.py:259
+#: textw/netconfig_text.py:215 textw/netconfig_text.py:218
msgid "IP Address"
msgstr "Ikheli le-IP"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224
+#: iw/netconfig_dialog.py:266 textw/netconfig_text.py:225
#, fuzzy
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr ""
"Amakheli e-IP kumele aqukethe izinombolo eziphakathi kuka-1 kuya ku-255"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281
-#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231
-#: ../textw/netconfig_text.py:239
+#: iw/netconfig_dialog.py:267 iw/netconfig_dialog.py:273
+#: iw/netconfig_dialog.py:281 iw/netconfig_dialog.py:284
+#: textw/netconfig_text.py:226 textw/netconfig_text.py:232
+#: textw/netconfig_text.py:240
#, fuzzy
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IP/Imaski yoxhumano"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252
+#: iw/netconfig_dialog.py:294 textw/netconfig_text.py:253
msgid "Gateway"
msgstr "Indlela-yesango"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262
+#: iw/netconfig_dialog.py:304 textw/netconfig_text.py:263
msgid "Nameserver"
msgstr "Igama lomlekeleli"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:310
+#: iw/netconfig_dialog.py:313
#, fuzzy
msgid "Error configuring network device:"
msgstr ""
"Kubekhona iphutha ekucaciseni ama-drive aqondiwe. Ukwakhiwa kwehlulekile."
-#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
+#: iw/network_gui.py:66 iw/network_gui.py:72
#, fuzzy
msgid "Error with Hostname"
msgstr "Iphutha mayelana nolwazi"
-#: ../iw/network_gui.py:61
+#: iw/network_gui.py:67
#, fuzzy
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "Kumele ungenise igama lomlekeleli."
-#: ../iw/network_gui.py:67
+#: iw/network_gui.py:73
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3011,29 +2837,29 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/osbootwidget.py:49
+#: iw/osbootwidget.py:50
#, fuzzy
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "Igama lomlayishi wokulayisha lifushane kakhulu"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65
+#: iw/osbootwidget.py:66
msgid "Default"
msgstr "Indalo"
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:361
msgid "Label"
msgstr "Ilebula"
# source\rtsetup.src pageitem RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL RID_RTS_DEVICEPAGE
-#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:360
msgid "Device"
msgstr "Ithuluzi"
-#: ../iw/osbootwidget.py:128
+#: iw/osbootwidget.py:129
msgid "Image"
msgstr "Isithombe"
-#: ../iw/osbootwidget.py:135
+#: iw/osbootwidget.py:136
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
@@ -3042,48 +2868,48 @@ msgstr ""
"Ngenisa ilebula ezovezwa kwimenu yokulayisha umlayishi. Ithuluzi (noma "
"idrive eqinile kanye nenombolo yokuhlula) kuyithuluzi okulyishelwa kulona."
-#: ../iw/osbootwidget.py:143
+#: iw/osbootwidget.py:144
msgid "_Label"
msgstr "_Ilebula"
-#: ../iw/osbootwidget.py:151
+#: iw/osbootwidget.py:152
msgid "_Device"
msgstr "_Ithuluzi"
-#: ../iw/osbootwidget.py:181
+#: iw/osbootwidget.py:182
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "Okuqondiwe _Kokulayisha Kwendalo"
-#: ../iw/osbootwidget.py:210
+#: iw/osbootwidget.py:211
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Kumele ucacise ilebula lesingeniso"
-#: ../iw/osbootwidget.py:219
+#: iw/osbootwidget.py:220
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "Ilebula lokulayisha liqukethe izimpawu ezingekho emthethweni"
-#: ../iw/osbootwidget.py:243
+#: iw/osbootwidget.py:244
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Khipha Ilebula"
-#: ../iw/osbootwidget.py:244
+#: iw/osbootwidget.py:245
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Leli lebula selivele liyasetshenziswa kwesinye isingeniso sokulayisha."
-#: ../iw/osbootwidget.py:257
+#: iw/osbootwidget.py:258
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Khipha Ithuluzi"
-#: ../iw/osbootwidget.py:258
+#: iw/osbootwidget.py:259
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr ""
"leli thuluzi selivele liyasetshenzuiswa ekungeniseni kokunye ukulayisha."
-#: ../iw/osbootwidget.py:322
+#: iw/osbootwidget.py:321
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Angeke Icishe"
-#: ../iw/osbootwidget.py:323
+#: iw/osbootwidget.py:322
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -3092,64 +2918,59 @@ msgstr ""
"Lokhu kulayisha okuqondiwe angeke kucishwe ngoba okwesistimu ye-Red Hat %"
"sLinux ozoyifaka manje."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
+#: iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Izinketho Zosayizi Owongeziwe"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
+#: iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "_Usayizi ongashintshi"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
+#: iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "Gcwalisa sonke isikhala _kuze kube (MB):"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
+#: iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Gcwalisa usayizi ongaphezulu _ovunyiwe"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276
+#: iw/partition_dialog_gui.py:326
msgid "Add Partition"
msgstr "Yongeza Isahlulo"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
+#: iw/partition_dialog_gui.py:328
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Lungisa Isahlulo: /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
+#: iw/partition_dialog_gui.py:365
msgid "File System _Type:"
msgstr "Uhlobo Lwesistimu _Yefayela:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
+#: iw/partition_dialog_gui.py:381
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "Ama-drive _Avunyelwe:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400
+#: iw/partition_dialog_gui.py:450
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Phoqa ukwahlula ukuba kube _ngokuqala"
-#: ../iw/partition_gui.py:317
-#, python-format
-msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
-msgstr ""
-
-#: ../iw/partition_gui.py:322
+#: iw/partition_gui.py:319
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:367
+#: iw/partition_gui.py:363
msgid "Type"
msgstr "Uhlobo"
# #-#-#-#-# editor.po (editor) #-#-#-#-#
# <!-- Format menu items -->
-#: ../iw/partition_gui.py:370
+#: iw/partition_gui.py:366
msgid "Format"
msgstr "Isakhiwo"
-#: ../iw/partition_gui.py:408
+#: iw/partition_gui.py:404
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3157,7 +2978,7 @@ msgstr ""
"Iphuzu Lokukhuphuka/\n"
"RAID/Isisindo"
-#: ../iw/partition_gui.py:410
+#: iw/partition_gui.py:406
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3165,94 +2986,94 @@ msgstr ""
"Usayizi\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:522
+#: iw/partition_gui.py:518
msgid "Partitioning"
msgstr "Ukwahlula"
-#: ../iw/partition_gui.py:612
+#: iw/partition_gui.py:608
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:614
+#: iw/partition_gui.py:610
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "Lama phutha kumele alungiswe ngaphambu kokuqhubeka nokufaka kwakho %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:620
+#: iw/partition_gui.py:616
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Amaphutha Okwahlula"
-#: ../iw/partition_gui.py:627
+#: iw/partition_gui.py:623
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr ""
-#: ../iw/partition_gui.py:629
+#: iw/partition_gui.py:625
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Ungathanda ukuqhubeka nesikimu sakho sokwahlula osicelile?"
-#: ../iw/partition_gui.py:634
+#: iw/partition_gui.py:630
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Izexwayiso Zokwahlula"
-#: ../iw/partition_gui.py:655
+#: iw/partition_gui.py:651
msgid "Format Warnings"
msgstr "Izexwayiso Zesakhiwo"
-#: ../iw/partition_gui.py:660
+#: iw/partition_gui.py:656
msgid "_Format"
msgstr "_Isakhiwo"
-#: ../iw/partition_gui.py:686
+#: iw/partition_gui.py:683
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "Amaqembu Esisindo se-LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:733
+#: iw/partition_gui.py:730
msgid "RAID Devices"
msgstr "Amathuluzi e-RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231
+#: iw/partition_gui.py:797 loader/hdinstall.c:222
msgid "Hard Drives"
msgstr "Ama-drive Aqinile"
-#: ../iw/partition_gui.py:895
+#: iw/partition_gui.py:898
msgid "Extended"
msgstr "Okunwetshiwe"
-#: ../iw/partition_gui.py:897
+#: iw/partition_gui.py:900
msgid "software RAID"
msgstr "I-RAID yengaphakathi lekhomputha"
-#: ../iw/partition_gui.py:929
+#: iw/partition_gui.py:932
msgid "Free"
msgstr "Eyamahhala"
-#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174
-#: ../storage/partitioning.py:207
+#: iw/partition_gui.py:1022 storage/partitioning.py:180
+#: storage/partitioning.py:220
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Iphutha Lokwahlula"
-#: ../iw/partition_gui.py:1023
+#: iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Ayikwazanga ukuthola izahlulo eziceliwe: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1032
+#: iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Isexwayiso: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
+#: iw/partition_gui.py:1062 iw/partition_gui.py:1069
msgid "Unable To Edit"
msgstr "Ayikwazi Ukulungisa"
-#: ../iw/partition_gui.py:1063
+#: iw/partition_gui.py:1063
#, fuzzy
msgid "You must select a device to edit"
msgstr "Kumele ukhethe isahlulo esizolungiswa"
-#: ../iw/partition_gui.py:1070
+#: iw/partition_gui.py:1070
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You cannot edit this device:\n"
@@ -3262,23 +3083,23 @@ msgstr ""
"Angeke ulungise lesi sahlulo:\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
+#: iw/partition_gui.py:1177 iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "Akuxhasiwe"
-#: ../iw/partition_gui.py:1178
+#: iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "I-LVM ayixhasiwe kule ndawo."
-#: ../iw/partition_gui.py:1190
+#: iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "Ingaphakathi lekhomputha le-RAID alixhasiwe kule ndawo."
-#: ../iw/partition_gui.py:1197
+#: iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Azikho izinombolo zethuluzi le-RAID ezikhona"
-#: ../iw/partition_gui.py:1198
+#: iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -3286,20 +3107,17 @@ msgstr ""
"Ingaphakathi lekhomputha lethuluzi le-RAID angeke lidaleke ngoba zonke "
"izinombolo zethuluzi elincane le-RAID sezisetshenzisiwe."
-#: ../iw/partition_gui.py:1210
+#: iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "Izinketho ze-RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1221
-#, python-format
+#: iw/partition_gui.py:1225
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
-"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
-"\n"
-"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
-"\n"
+"using RAID devices please consult the %s documentation."
msgstr ""
"I-RAID yengaphakathi lekhomputha likuvumela ukuba uhlanganise amadiski "
"ambalwa ethuluzini le-RAID. Ithuluzi le-RAID lingahlanganiswaa ukunikeza "
@@ -3311,7 +3129,7 @@ msgstr ""
"ezikhululekile ukusetshenziswa.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1232
+#: iw/partition_gui.py:1235
#, fuzzy
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
@@ -3324,74 +3142,74 @@ msgstr ""
"elingakhelwa futhi likhushulwe.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1238
+#: iw/partition_gui.py:1241
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Ufunani manje?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1247
+#: iw/partition_gui.py:1250
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Dala ukwahlula kwengaphakathi lekhomputha le_RAID."
-#: ../iw/partition_gui.py:1250
+#: iw/partition_gui.py:1253
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Dala _ithuluzi le-RAID [default=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1254
+#: iw/partition_gui.py:1257
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr ""
"Dala ngokufanayo _idiski yokudala ithuluzi le-RAID [okwendalo=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: iw/partition_gui.py:1299
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Ayikwazanga Ukudala Umhleli We-drive Ebunjiwe"
-#: ../iw/partition_gui.py:1297
+#: iw/partition_gui.py:1300
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "Ngesizathu esithile umhleli wokudala ngokufanayo akadalekanga."
-#: ../iw/partition_gui.py:1331
+#: iw/partition_gui.py:1334
msgid "Ne_w"
msgstr "Oku_sha"
-#: ../iw/partition_gui.py:1334
+#: iw/partition_gui.py:1337
msgid "Re_set"
msgstr "Misa_kabusha"
-#: ../iw/partition_gui.py:1335
+#: iw/partition_gui.py:1338
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1336
+#: iw/partition_gui.py:1339
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1377
+#: iw/partition_gui.py:1380
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Fihla ithuluzi le-RAID/Amaqembu elunga _lesisindo se-LVM"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:132
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Not Applicable>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:319
#, fuzzy
msgid "_Format as:"
msgstr "Yakha njenge:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:341
#, fuzzy
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "Fudukisa Amasistimu Efayela"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:371
#, fuzzy
msgid "_Resize"
msgstr "_Usayizi ongashintshi"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:435
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -3400,11 +3218,11 @@ msgstr ""
"Izahlulo zohlobo lwe-'%s' kumele zivinjelwe kwi-drive engayodwa. Lokhu "
"kwenziwa ngokukhetha i-drive esohlwini lokukhetha le-'Vuma Ama-drive'."
-#: ../iw/progress_gui.py:37
+#: iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "Ifaka Amaphakethe"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312
+#: iw/raid_dialog_gui.py:317
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -3418,40 +3236,40 @@ msgstr ""
"Kuqala dala okungenani izahlulo ezimbili zohlobo \"lwengaphakathi lekhomputha"
"\", ebese ukhetha futhi i-\"RAID."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763
+#: iw/raid_dialog_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:768
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Yakha Ithuluzi le-RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#: iw/raid_dialog_gui.py:334
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr "Lungisa Ithuluzi le-RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
+#: iw/raid_dialog_gui.py:336
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Lungisa Ithuluzi le-RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402
+#: iw/raid_dialog_gui.py:407
msgid "RAID _Device:"
msgstr "Ithuluzi le-RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420
+#: iw/raid_dialog_gui.py:425
msgid "RAID _Level:"
msgstr "Izinga ze_RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462
+#: iw/raid_dialog_gui.py:467
msgid "_RAID Members:"
msgstr "Amalunga e-RAID:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
+#: iw/raid_dialog_gui.py:484
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Izinombolo zo_kusele:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489
+#: iw/raid_dialog_gui.py:494
msgid "_Format partition?"
msgstr "_kwakhiwe ukwahlula?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563
+#: iw/raid_dialog_gui.py:568
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -3460,12 +3278,12 @@ msgstr ""
"uchaze izahlulo zohlobo \"lwengaphakathi lekhomputha le-RAID' ekuledrive "
"ngaphambi ngokuba idalwe ngokufanayo."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600
+#: iw/raid_dialog_gui.py:572 iw/raid_dialog_gui.py:578
+#: iw/raid_dialog_gui.py:592 iw/raid_dialog_gui.py:605
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Iphutha le-drive Yemvelaphi"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574
+#: iw/raid_dialog_gui.py:579
#, fuzzy
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
@@ -3478,7 +3296,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Lezi zahlulo zizogudluzwa ngaphambi kokuba le-drive idalwe ngokufanayo."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
+#: iw/raid_dialog_gui.py:593
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
@@ -3492,7 +3310,7 @@ msgstr ""
"Lezi zahlulo kuzomele zigudluzwe noma zivinjelwe kuledrive ngaphambi kokuba "
"idrive idalwe ngokufanayo."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
+#: iw/raid_dialog_gui.py:606
#, fuzzy
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
@@ -3505,22 +3323,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Lezi zahlulo zizogudluzwa ngaphambi kokuba ledirve idalwe ngokufanayo."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
+#: iw/raid_dialog_gui.py:620 iw/raid_dialog_gui.py:626
+#: iw/raid_dialog_gui.py:642
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Iphutha Ledrive Yokuqondile"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
+#: iw/raid_dialog_gui.py:621
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr ""
"Siza ukhethe amadrive okuqondiwe ekusetshenzisweni kokudala ngokufanayo."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
+#: iw/raid_dialog_gui.py:627
#, fuzzy, python-format
msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "Idrive yemvelaphi /dev/%s angeke ikhethe njengedrive eqondiwe."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
+#: iw/raid_dialog_gui.py:643
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
@@ -3537,11 +3355,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Lesi sahlulo kumele sigudluzwe ngaphambi kokuba ledrive ingaqondiswa."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701
+#: iw/raid_dialog_gui.py:706
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Siza ukhethe imvelaphi ye-drive."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
+#: iw/raid_dialog_gui.py:726
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
@@ -3550,7 +3368,7 @@ msgstr ""
"Idrive /dev/%s izodalwa ngokufanayo kulama drive alandelayo:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
+#: iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3560,20 +3378,20 @@ msgstr ""
"\n"
"ISEXWAYISO! LONKE ULWAZI OLUKUMADRICE LUZOSHABALALISWA."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: iw/raid_dialog_gui.py:734
msgid "Final Warning"
msgstr "Isexwayiso Sokugcina"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
+#: iw/raid_dialog_gui.py:736
msgid "Clone Drives"
msgstr "Amadrive Okudala ngokufanayo"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740
+#: iw/raid_dialog_gui.py:745
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr ""
"Kubekhona iphutha ekucaciseni ama-drive aqondiwe. Ukwakhiwa kwehlulekile."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
+#: iw/raid_dialog_gui.py:778
#, fuzzy
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
@@ -3603,19 +3421,19 @@ msgstr ""
"\n"
"YONKE INTO ekumadiski aqondiwe izobhubhiswa yilenqubo."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793
+#: iw/raid_dialog_gui.py:798
msgid "Source Drive:"
msgstr "Imvelaphi ye-drive:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801
+#: iw/raid_dialog_gui.py:806
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Amadrive Okuqondiwe:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809
+#: iw/raid_dialog_gui.py:814
msgid "Drives"
msgstr "Ama-drive"
-#: ../iw/task_gui.py:64
+#: iw/task_gui.py:64
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -3627,7 +3445,7 @@ msgstr ""
"Ayikwazi ukufunda uhlu lombhalo waphezulu.. Lokhu kungenxa yefayela "
"elidukile noma onozindaba ababi. Cofa <return> ukuzama kabusha."
-#: ../iw/task_gui.py:162
+#: iw/task_gui.py:162
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
@@ -3636,94 +3454,94 @@ msgstr ""
"Iphuzu lokukhuphuka \"%s\" selivele liyasetshenziswa, siza ukhethe iphuzu "
"lokukhuphuka elahlukile."
-#: ../iw/task_gui.py:175
+#: iw/task_gui.py:175
#, fuzzy
msgid "Edit Repository"
msgstr "Ilebula Yokulayisha Engasebenzi"
-#: ../iw/task_gui.py:238
+#: iw/task_gui.py:238
#, fuzzy
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "Ilebula Yokulayisha Engasebenzi"
-#: ../iw/task_gui.py:239
+#: iw/task_gui.py:239
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388
+#: iw/task_gui.py:250 iw/task_gui.py:388
#, fuzzy
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "Ilebula Yokulayisha Engasebenzi"
-#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389
+#: iw/task_gui.py:251 iw/task_gui.py:389
#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Kumele unikeze igama lomsebenzisi"
-#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398
+#: iw/task_gui.py:273 iw/task_gui.py:398
#, fuzzy
msgid "No Media Found"
msgstr "Awekho Ama-drive Atholakele"
-#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399
+#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:399
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
+#: iw/task_gui.py:293 iw/task_gui.py:415
#, fuzzy
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "Siza ungenise igama leqembu lesisindo."
-#: ../iw/task_gui.py:325
+#: iw/task_gui.py:325
#, fuzzy
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Igama lesiteshi sekhomputha Elingasebenzi"
-#: ../iw/task_gui.py:326
+#: iw/task_gui.py:326
#, fuzzy
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Kumele unikeze igama lomsebenzisi"
-#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3
+#: iw/task_gui.py:450 ui/addrepo.glade:10
msgid "Add Repository"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:455
+#: iw/task_gui.py:455
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr ""
-#: ../iw/task_gui.py:456
+#: iw/task_gui.py:456
#, fuzzy
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
msgstr "Lama phutha kumele alungiswe ngaphambu kokuqhubeka nokufaka kwakho %s."
-#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
+#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Ukhetho Lwesikhathi Ezahlukene"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:136
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "Vuselela Inhlanganiselo Yohlelo lwemisebenzi Lomlayishi"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr "_Vuselela inhlanganiselo yohlelo lwemisebenzi yomlayishi"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "Lokhu kuzovuselela umlayishi wakho waseduze."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:108
msgid ""
"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
"automatically updated."
msgstr ""
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:112
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
@@ -3731,21 +3549,21 @@ msgstr ""
"Umfaki akakwazi ukucosha uhlelo lwemisebenzi lomlayishi elisetshenziswayo "
"njengamanje kwisistimu yakho."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121
#, python-format
msgid ""
"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "Umfaki ucoshe umlayishi %s njengamanje ofakwe kwi-%s."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
msgid "This is the recommended option."
msgstr "Lokhu ukukhetha okugqugquzelwayo."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "_Dala inhlanganiselo yomlayishi omusha"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149
#, fuzzy
msgid ""
"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
@@ -3754,11 +3572,11 @@ msgstr ""
"Lokhu kuzokuvumela ukuba udale inhlanganiselo yomlayishi wokulayisha. Uma "
"ufuna ukushintsha abalayishi bohlelo lokulayisha, kumele ukhethe lokhu."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "_Umlayishi wohlelo lokulayisha uyavuselela"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157
#, fuzzy
msgid ""
"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
@@ -3768,15 +3586,15 @@ msgstr ""
"umlayishi wesithathu, kumele ukhethe lokhu."
# source\ui\dlg\missingdocdlg.src fixedtext DLG_DEADDOCUMENTLINK FT_QUESTION
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Ungathanda ukwenzani?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Fudukisa Amasistimu Efayela"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -3792,11 +3610,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Yiziphi izahlulo kulezi ongathanda ukuzifudukisa?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:35
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Vuselela Ukwahlula Kokushinthsha"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:94 textw/upgrade_text.py:101
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -3809,7 +3627,7 @@ msgstr ""
"yesistimu. Njengamanje unokushintsha okungu-%dMB okuhlanganisiwe, kodwa "
"kumele udale isikhala sokushintsha kwisistimu eyodwa yefayela."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -3820,23 +3638,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Umfaki ucoshe i-%s MB ye-RAM.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "_Ngifuna ukudala ifayela lokushintsha"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Khetha _ukwahlula ukusebenzisa ukushintsha kwefayela:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "Ukwahlula"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Isikhala Esikhululekile (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -3845,15 +3663,15 @@ msgstr ""
"Kuyacetshiswa ukuthi ifayela lakho kumele okungenani libe %d MB. Siza "
"ungenise usayizi wefayela lokushintsha:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "Shintsha usayizi _wefayela (MB):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "_Angifuni ukudala ifayela lokushintsha"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:193
#, fuzzy
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
@@ -3862,21 +3680,21 @@ msgstr ""
"Uyacetshiswa ukuthi udale ifayela lokushintsha. Ukungaphumeleli ukwenza "
"njalo kungabanga umfaki ukuba ahushuleke. Uqinisekile ufisa ukuqhubeka?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:201 textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Ifayela lokushintsha kumele linosayizi ophakathi kuka-1 kuya ku 2000."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:208 textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
"Asikho isikhala esanele ethuluzini olikhethile ekwahluleni okushintshiwe."
-#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
+#: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36
msgid "Network Install Required"
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
+#: iw/welcome_gui.py:57 textw/welcome_text.py:37
msgid ""
"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
@@ -3884,20 +3702,20 @@ msgid ""
"network source."
msgstr ""
-#: ../iw/welcome_gui.py:67
+#: iw/welcome_gui.py:67
#, fuzzy
msgid "E_xit Installer"
msgstr "%s Umfaki"
-#: ../iw/zipl_gui.py:37
+#: iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "Inhlanganiseli Yomlayishi we-z/IPL"
-#: ../iw/zipl_gui.py:61
+#: iw/zipl_gui.py:61
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr "Umlayishi wokulayihsa we-z/IPL uzofakwa kwisistimu yakho."
-#: ../iw/zipl_gui.py:63
+#: iw/zipl_gui.py:63
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
@@ -3926,1009 +3744,30 @@ msgstr ""
"Manje ungangenusa imifakela yomgodi eyongeziwe edingwa umiso lo mshini "
"wakho. "
-#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71
+#: iw/zipl_gui.py:90 textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Imifakela Yesigodi"
-#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96
+#: iw/zipl_gui.py:93 iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Imifakela ye-Chandev"
-#: ../textw/complete_text.py:32
-msgid "Reboot"
-msgstr "Layisha kabusha"
-
-#: ../textw/complete_text.py:34
-msgid "<Enter> to exit"
-msgstr "<Enter> ukuphuma"
-
-# source\uibase\agentdlg.src string RC_AGENTDLG RESID_DLG_AGENT_STR_FINAL
-#: ../textw/complete_text.py:62
-msgid "Complete"
-msgstr "Kuqediwe"
-
-#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135
-#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452
-#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275
-#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81
-#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205
-#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138
-#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378
-#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937
-#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91
-#: ../loader/urls.c:292
-msgid "Back"
-msgstr "Emuva"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:48
-msgid "Keyboard Selection"
-msgstr "Ukhetho Lwebhodi lezikhiye"
-
-#: ../textw/keyboard_text.py:49
-msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr ""
-"Ingaba iluphi uhlobo lwebhodi lezikhiye olunamathiselwe kule khomputha?"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:41
-#, fuzzy, python-format
-msgid "A value is required for the field %s"
-msgstr "Inani elidingekayo kulenkundla \"%s\"."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9
-msgid "Enable network interface"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid ""
-"This requires that you have an active network connection during the "
-"installation process. Please configure a network interface."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:127
-#, fuzzy
-msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Sebenzisa inhlanganiselo emsulwa ye-IP (BOOTP/DHCP)"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542
-msgid "Enable IPv4 support"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:137
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 Address:"
-msgstr "Ikheli le-IP:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896
-msgid "Gateway:"
-msgstr "Isango lokudlula:"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:160
-#, fuzzy
-msgid "Nameserver:"
-msgstr "Igama lomlekeleli"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:190
-#, fuzzy
-msgid "Missing Device"
-msgstr "Iphakethe Elilahlekile"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:191
-#, fuzzy
-msgid "You must select a network device"
-msgstr "Kumele ukhethe isahlulo esizolungiswa"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:242
-#, fuzzy
-msgid "IPv4 Network Mask "
-msgstr "IP/Imaski yoxhumano"
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-#, fuzzy
-msgid "Configuring Network Interfaces"
-msgstr ""
-"Kubekhona iphutha ekucaciseni ama-drive aqondiwe. Ukwakhiwa kwehlulekile."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:265
-#, fuzzy
-msgid "Waiting for NetworkManager..."
-msgstr "Ilinde uxhumano lwe-telnet..."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#, fuzzy
-msgid "Error configuring network device"
-msgstr ""
-"Kubekhona iphutha ekucaciseni ama-drive aqondiwe. Ukwakhiwa kwehlulekile."
-
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error configuring network device %s"
-msgstr ""
-"Kubekhona iphutha ekucaciseni ama-drive aqondiwe. Ukwakhiwa kwehlulekile."
-
-#: ../textw/partition_text.py:58
-#, fuzzy
-msgid "Partitioning Type"
-msgstr "Uhlobo lokwahlula"
-
-#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
-"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
-"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
-"layout."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:76
-msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
-msgstr "Imaphi amadiski ofuna ukuwasebenzisa ekufakeni?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:91
-#, fuzzy
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr ""
-"<Space>,<+>,<-> ukhetho | <F2> Imininingwane Yeqembu | <F12> "
-"kwisikrini esilandelayo"
-
-#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Storage Options"
-msgstr "Izinketho Zosayizi Owongeziwe"
-
-#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
-msgstr ""
-"Ungathanda ukulungisa kanjani isistimu yakho yefayela kulokhu kwahlula?"
-
-#: ../textw/partition_text.py:189
-#, fuzzy
-msgid "Add FCP Device"
-msgstr "Yongeza Ithuluzi"
-
-#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5
-msgid ""
-"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
-"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
-"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Configure iSCSI Parameters"
-msgstr "Imifakela ye-Chandev"
-
-#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8
-msgid ""
-"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
-"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:215
-#, fuzzy
-msgid "Target IP Address"
-msgstr "Ikheli le-IP:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:216
-#, fuzzy
-msgid "iSCSI Initiator Name"
-msgstr "Igama Leqembu Lesisindo Alisebenzi"
-
-#: ../textw/partition_text.py:217
-#, fuzzy
-msgid "CHAP username"
-msgstr "Igama lesiza se-FTP:"
-
-#: ../textw/partition_text.py:218
-#, fuzzy
-msgid "CHAP password"
-msgstr "Igama lokudlula"
-
-#: ../textw/partition_text.py:219
-msgid "Reverse CHAP username"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/partition_text.py:220
-msgid "Reverse CHAP password"
-msgstr ""
-
-#: ../textw/progress_text.py:46
-msgid "Package Installation"
-msgstr "Ukufakwa Kwephakethe"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:75
-#, fuzzy
-msgid "In which time zone are you located?"
-msgstr "Ingabe isiphi isikhathi osisebenzisayo?"
-
-#: ../textw/timezone_text.py:93
-#, fuzzy
-msgid "System clock uses UTC"
-msgstr "Iwashi lesistimu lisebenzisa i_UTC"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
-msgid "Update boot loader configuration"
-msgstr "Vuselela inhlanganiselo yomlayishi"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
-msgid "Skip boot loader updating"
-msgstr "Yeqa ukuvuselelwa komlayishi"
-
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
-msgid "Create new boot loader configuration"
-msgstr "Dala inhlanganiselo yomlayishi"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:38
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
-"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
-"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
-"\n"
-"Which of these partitions would you like to migrate?"
-msgstr ""
-"Lokhu kukhishwa kwe-%s kulekelela isistimu yefayela yezehlakalo eziqoshiwe "
-"ze-ext3. Inamalungelo ambalwa ngaphezu kwesistimu yefayela le-ext2 "
-"lasekuqaleni elithunyelwe e-%s. Ukufudukisa izahlulo ezakhelwe ze-ext2 "
-"ziye ku-ext3 ngaphandle kokulahleka kolwazi.\n"
-"\n"
-"Yiziphi izahlulo kulezi ongathanda ukuzifudukisa?"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:119
-msgid "Free Space"
-msgstr "Isikhala esisetshenzisiwe"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:137
-msgid "RAM detected (MB):"
-msgstr "I-RAM icoshiwe (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:140
-msgid "Suggested size (MB):"
-msgstr "Usayizi ocatshangwayo (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:143
-msgid "Swap file size (MB):"
-msgstr "Shintsha usayizi wefayela (MB):"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:151
-msgid "Add Swap"
-msgstr "Yongeza Ukushintsha"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:176
-msgid "The value you entered is not a valid number."
-msgstr "Inani olingenisile liyinombolo engasebenzi."
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:209
-msgid "Reinstall System"
-msgstr "Faka kabusha Isistimu"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:219
-msgid "System to Upgrade"
-msgstr "Isistimu Isivuselelwa"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:220
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
-"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
-msgstr ""
-"Ukufakwa okukodwa noma okuningi kutholakele kwisistimu yakho.\n"
-"\n"
-"Siza ukhethe ukuvuselela okukodwa, noma khetha 'Isistimu Yokufaka kabusha' "
-"ukuvuselela isistimu yakho."
-
-#: ../textw/userauth_text.py:30
-msgid "Root Password"
-msgstr "Igama lokudlula Lempande"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:33
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
-"not make a typing mistake. "
-msgstr ""
-"Cosha igama lokudlula lempande. Ukulibhala kabili kuqinisekisa ukuthi uyazi "
-"ukuthi liyini nokuthi awulenzanga iphutha ngokulibhala. Khumbula ukuthi "
-"igama lokudlula liyingxenye ebalulekile yesistimu yokuvikeleka!"
-
-#: ../textw/userauth_text.py:67
-msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "Igama lokudlula lempande kumele libe nezimpawu ezingu-6 ubude."
-
-#: ../textw/welcome_text.py:29
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../textw/welcome_text.py:30
-#, python-format
-msgid ""
-"Welcome to %s!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Wamukelekile e-%s!\n"
-"\n"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:35
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup require."
-msgstr ""
-"Umlayishi we-z/IPL uzofakwa kwisistimu yakho emuva kokuba ukufakwa "
-"sekuqediwe. Ungakwazi ukungenisa umgodi owongeziwe kanye nemifakela edingwa "
-"ngumshini noma umiso lwakho."
-
-#: ../textw/zipl_text.py:67
-msgid "z/IPL Configuration"
-msgstr "Inhlanganiselo ye-z/IPL"
-
-#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
-msgid "Chandev line "
-msgstr "Ulayini we-Chandev "
-
-#: ../installclasses/fedora.py:39
-#, fuzzy
-msgid "_Fedora"
-msgstr "_Isakhiwo"
-
-#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
-#, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/fedora.py:49
-msgid "Office and Productivity"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
-#: ../installclasses/rhel.py:62
-msgid "Software Development"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/fedora.py:51
-#, fuzzy
-msgid "Web Server"
-msgstr "_Umlekeleli"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:44
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:54
-msgid "Office"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:55
-msgid "Multimedia"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:61
-#, fuzzy
-msgid "Web server"
-msgstr "_Umlekeleli"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:66
-#, fuzzy
-msgid "Virtualization"
-msgstr "Halala"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:67
-msgid "Clustering"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:68
-msgid "Storage Clustering"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:72
-#, fuzzy
-msgid "Installation Number"
-msgstr "Uhlobo Lokufaka"
-
-#: ../installclasses/rhel.py:73
-msgid ""
-"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
-"please enter your Installation Number"
-msgstr ""
-
-#: ../installclasses/rhel.py:76
-msgid ""
-"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
-"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
-"\n"
-"If you skip:\n"
-"* You may not get access to the full set of packages included in your "
-"subscription.\n"
-"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
-"Enterprise Linux.\n"
-"* You will not get software and security updates for packages not included "
-"in your subscription."
-msgstr ""
-
-# #-#-#-#-# sc.po (sc) #-#-#-#-#
-# source\ui\src\scstring.src string SCSTR_UNKNOWN
-# #-#-#-#-# starmath.po (starmath) #-#-#-#-#
-# source\smres.src fixedtext RID_SYMBOLDIALOG 2
-# #-#-#-#-# svx.po (svx) #-#-#-#-#
-# source\dialog\langtab.src itemlist RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE 2
-#: ../storage/__init__.py:81
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Okungaziwa"
-
-#: ../storage/__init__.py:82
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
-"your parameters and try again."
-msgstr ""
-"Kwenzeke iphutha ngesikhathi kufundwa ukufakwa okusuka ezithombeni ze-ISO. "
-"Siza ubheke izithombe zakho ze-ISO ebese uyazama futhi."
-
-#: ../storage/__init__.py:95
-msgid "Installation cannot continue."
-msgstr "Ukufakwa angeke kuqhubeke."
-
-#: ../storage/__init__.py:96
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"Izinkethho zokwahlula ozikhethile seziyasetshenziswa. Angeke ukwazi "
-"ukubuyela kwisikrini sokulungisa idiski. Ungathanda ukuqhubeka noale nqubo "
-"yokufaka?"
-
-#: ../storage/__init__.py:127
-msgid "Encrypt device?"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:128
-msgid ""
-"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
-"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
-"device encryption will be disabled."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:146
-#, fuzzy
-msgid "Writing storage configuration to disk"
-msgstr "Fudukisa_ukwahlula e-:"
-
-#: ../storage/__init__.py:147
-msgid ""
-"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:152
-#, fuzzy
-msgid "Go _back"
-msgstr "_Emuva"
-
-#: ../storage/__init__.py:153
-msgid "_Write changes to disk"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:252
-#, fuzzy
-msgid "Finding Devices"
-msgstr "Iphakethe Elilahlekile"
-
-#: ../storage/__init__.py:253
-#, fuzzy
-msgid "Finding storage devices..."
-msgstr "Iqala inqubo yokufaka, lokhu kungathatha imizuzu emibalwa..."
-
-#: ../storage/__init__.py:269
-msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:480
-msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "Ukwahlula kubambe ulwazi lokufakwa kwe-drive eqinile."
-
-#: ../storage/__init__.py:485
-msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
-msgstr "Angeke ukwazi ukucisha isahlulo se-LDL se-DASD eyakhelwe."
-
-#: ../storage/__init__.py:491
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This device is part of the RAID device %s."
-msgstr "Lokhu kwahlula kuyingxenye yethuluzi le-RAID /dev/md%s."
-
-#: ../storage/__init__.py:494
-#, fuzzy
-msgid "This device is part of a RAID device."
-msgstr "Lokhu kwahlulwa kuyingxenye yethuluzi le-RAID."
-
-#: ../storage/__init__.py:499
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "Loku kwahlulwa kuyingxenye yeqembu lesisindo se-LVM '%s'."
-
-#: ../storage/__init__.py:502
-#, fuzzy
-msgid "This device is part of a LVM volume group."
-msgstr "Lokhu kwahlulwa kuyingxenye yeqembu lesisindo se-LVM."
-
-#: ../storage/__init__.py:511
-msgid ""
-"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
-"cannot be deleted:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:751
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"Awuzange uchaze ukwahlula kwempande (/), okudingekayo ukze ukufakwa kwe-%s "
-"kuqhubeke."
-
-#: ../storage/__init__.py:756
-#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-"Isahlulo sakho sempande singaphansi kwama-byte angu-250 ongokwejwayelekile "
-"incane kakhulu ukuthi ingafakwa %s."
-
-#: ../storage/__init__.py:762
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"Isahlulo sakho se-%s sincane kunamabyte amakhulu angu-%s angaphansi kwalawa "
-"acetshiswayoe-%s azofakwa."
-
-#: ../storage/__init__.py:770
-#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"Isahlulo sakho se-%s sincane kunamabyte amakhulu angu-%s angaphansi kwalawa "
-"acetshiswayoe-%s azofakwa."
-
-#: ../storage/__init__.py:797
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:800
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:804
-#, fuzzy
-msgid "You have not created a boot partition."
-msgstr "Kumele udale ukwahlula Kokulayisha kwe-PPC PReP."
-
-#: ../storage/__init__.py:808
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Izahlulo ezilayishekayo kumele zibe ngamathuluzi kuphela e-RAID1."
-
-#: ../storage/__init__.py:813
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Izahlulo ezilayishekayo angeke zibe yisisindo esisebenzayo."
-
-#: ../storage/__init__.py:818
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "Izahlulo ezilayishekayo kumele zibe ngamathuluzi kuphela e-RAID1."
-
-#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "Izahlulo ezilayishekayo angeke zibe yisisindo esisebenzayo."
-
-#: ../storage/__init__.py:833
-#, fuzzy
-msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "Izahlulo ezilayishekayo angeke zibe yisisindo esisebenzayo."
-
-#: ../storage/__init__.py:837
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"Awuzange ucacise isahlulo sokushintsha. Yize kungadingakali kuzozonke "
-"izinto, kungathuthukusa ukusebenza kokufakiwe."
-
-#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988
-msgid "Dirty File Systems"
-msgstr "Amasistimu Efayela Angcolile"
-
-#: ../storage/__init__.py:980
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Lama sistimu alandelayo efayela esistimu yakho ye-Linux awanyuswanga "
-"ngokuhlanzekile. Siza ulayishe ukufakwa kwe-Linux, vumela amasistimu "
-"efayela ukuba avalwe kahle ukuvuselela.\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:989
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Lama sistimu efayela alandelayo esistimu yakho ye-Linux awakhushulwanga "
-"ngokuhlanzekile. Noma kunjalo ungathanda ukukhuphula?\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/__init__.py:1406
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1414
-#, python-format
-msgid ""
-"The swap device:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to format all swap devices."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1428
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"device.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer"
-msgstr ""
-"Iphutha elivuma ukushintshwa kwethuluzi %s: %s\n"
-"\n"
-"Lokhu kuchaza ukuthi lesi sahlulo sokushintsha asiqaliswanga.\n"
-"\n"
-"Cofa KULUNGILE ukulayisha kabusha isistimu yakho."
-
-#: ../storage/__init__.py:1434
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
-"\n"
-"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
-"\n"
-"Press OK to exit the installer."
-msgstr ""
-"Iphutha elivuma ukushintshwa kwethuluzi %s: %s\n"
-"\n"
-"Lokhu kuchaza ukuthi lesi sahlulo sokushintsha asiqaliswanga.\n"
-"\n"
-"Cofa KULUNGILE ukulayisha kabusha isistimu yakho."
-
-#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485
-msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Iphuzu lokukhuphuka elingasebenzi"
-
-#: ../storage/__init__.py:1476
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Kwenzeke iphutha ngesikhathi izama ukudala i-%s. Enye ingxenye yale ndlela "
-"akulona uhlu lwamafayela. Leli yiphutha eliyingozi futhi ukufaka angeke "
-"kuqhubeke.\n"
-"\n"
-"Cofa <Enter> ukulayisha kabusha isistimu yakho."
-
-#: ../storage/__init__.py:1486
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Kwenzeke iphutha ngesikhathi uzama ukudala i-%s: %s. Leli yiphutha "
-"eliyingozi futhi ukufakwa angeke kuqhubeke.\n"
-"\n"
-"Cofa <Enter> ukulayisha kabusha isistimu yakho."
-
-#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520
-#, fuzzy
-msgid "Unable to mount filesystem"
-msgstr "Ayikwazi ukulayisha ifayela!"
-
-#: ../storage/__init__.py:1500
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/__init__.py:1521
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
-"\n"
-"Press <Enter> to exit the installer."
-msgstr ""
-"Kwenzeke iphutha ngesikhathi uzama ukudala i-%s: %s. Leli yiphutha "
-"eliyingozi futhi ukufakwa angeke kuqhubeke.\n"
-"\n"
-"Cofa <Enter> ukulayisha kabusha isistimu yakho."
-
-#: ../storage/devices.py:1059
-#, fuzzy
-msgid "boot flag not available for this partition"
-msgstr ""
-"Angeke ukwazi ukucisha lokhu kwahlulwa:\n"
-"\n"
-
-#: ../storage/devicetree.py:87
-#, fuzzy
-msgid "Confirm"
-msgstr "Qinisekisa:"
-
-#: ../storage/devicetree.py:88
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
-"\n"
-"If you skip this step the device's contents will not be available during "
-"installation."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:126
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing drive %s.\n"
-"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:151
-#, python-format
-msgid ""
-"Error processing LVM.\n"
-"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can "
-"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
-"which will preserve contents."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicetree.py:159
-#, fuzzy
-msgid "_Ignore drive(s)"
-msgstr "Ziba"
-
-#: ../storage/devicetree.py:160
-msgid "_Re-initialize drive(s)"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
-#, fuzzy
-msgid "Scanning iSCSI nodes"
-msgstr "Ilayisha umshayeli we-SCSI"
-
-# source\dialogs\prnsetup.src string STR_SVT_PRNDLG_INITIALIZING
-#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
-#, fuzzy
-msgid "Initializing iSCSI initiator"
-msgstr "Iyaqalisa"
-
-#: ../storage/iscsi.py:208
-#, fuzzy
-msgid "iSCSI not available"
-msgstr "Usizo alukho"
-
-#: ../storage/iscsi.py:210
-#, fuzzy
-msgid "No initiator name set"
-msgstr "Igama Leqembu Lesisindo Alisebenzi"
-
-#: ../storage/iscsi.py:224
-msgid "No iSCSI nodes discovered"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
-msgid "Logging in to iSCSI nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:250
-msgid "No new iSCSI nodes discovered"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/iscsi.py:253
-msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:175
-msgid ""
-"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
-"another partitioning method."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:192
-msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
-msgstr "Izexwayiso Ngesikhathi Sokwahlula Esizenzekelayo"
-
-#: ../storage/partitioning.py:194
-#, python-format
-msgid ""
-"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Izexwayiso ezilandelayo zenzekile ngesikhathi sokwahlulwa ngokuzenzekela:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to exit the installer."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Cofa 'KULUNGILE' ukulayisha kabusha isistimu yakho."
-
-#: ../storage/partitioning.py:208
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not allocate requested partitions: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-msgstr ""
-"Ayikwazanga ukuthola izahlulo eziceliwe: \n"
-"\n"
-"%s.%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:232
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
-msgstr ""
-
-#: ../storage/partitioning.py:234
-msgid "Automatic Partitioning Errors"
-msgstr "Amaphutha Okwahlula Azenzekelayo"
-
-#: ../storage/partitioning.py:235
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The following errors occurred with your partitioning:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
-msgstr ""
-"Lamaphutha alandelayo enzeke ekwahlulekeni:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Lokhu kungenzeka uma singekho isikhala esanele kwi-drive eqinile yokufakwa.%s"
-
-#: ../storage/partitioning.py:246
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "Iphutha Elingatholakali"
-
-#: ../storage/partitioning.py:247
-msgid "Your system will now be rebooted."
-msgstr "Isistimu yakho izolayishwa kabusha."
-
-#: ../storage/zfcp.py:52
-#, fuzzy
-msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
-msgstr "Awulicacisile igama lesiteshi sekhomputha."
-
-#: ../storage/zfcp.py:54
-#, fuzzy
-msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
-msgstr "Awulicacisile igama lesiteshi sekhomputha."
-
-#: ../storage/zfcp.py:56
-#, fuzzy
-msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
-msgstr "Awulicacisile igama lesiteshi sekhomputha."
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
-#, python-format
-msgid "vginfo failed for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
-#, python-format
-msgid "lvs failed for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:64
-msgid "attr dict must include a type"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:111
-msgid "filesystem configuration missing a type"
-msgstr ""
-
-#: ../storage/formats/fs.py:270
-msgid "Formatting"
-msgstr "Isakhiwo"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:271
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Creating filesystem on %s..."
-msgstr "Ibheka izigaxa ezimbi kwi- /dev/%s..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:367
-#, fuzzy
-msgid "Resizing"
-msgstr "Iyavundulula"
-
-#: ../storage/formats/fs.py:368
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "Isistimu yefayela %s yesakhelo..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:409
-#, fuzzy
-msgid "Checking"
-msgstr "Iyabheka \"%s\"..."
-
-#: ../storage/formats/fs.py:410
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "Ibheka izigaxa ezimbi kwi- /dev/%s..."
-
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
-#: ../loader/mediacheck.c:60
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "Ukubhekwa Konozindaba"
# source\ui\src\scfuncs.src string RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF 2
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
-#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "Isivivinyo"
-#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
+#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:189
#, fuzzy
msgid "Eject Disc"
msgstr "Khipha i-CD"
-#: ../loader/cdinstall.c:186
+#: loader/cdinstall.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -4937,7 +3776,7 @@ msgstr ""
"Khetha \"%s\" ukukhetha i-CD ekwi-drive njengamanje, noma \"%s\" ukukhipha i-"
"CD ebese ufaka enye ukuze uyivivinye."
-#: ../loader/cdinstall.c:207
+#: loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -4947,7 +3786,7 @@ msgid ""
"to retest each disc prior to using it again."
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:229
+#: loader/cdinstall.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -4956,12 +3795,12 @@ msgstr ""
"I-CD %s ayitholakalanga kuwowonke ama-drive e-CDROM. Siza ungenise i-%s CD "
"ebese ucindezela %s ukuzama kabusha."
-#: ../loader/cdinstall.c:248
+#: loader/cdinstall.c:248
#, fuzzy
msgid "Disc Found"
msgstr "I-CD Itholakele"
-#: ../loader/cdinstall.c:249
+#: loader/cdinstall.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -4972,17 +3811,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Khetha %s ukweqa ukuvivinywa kwezithombe ebese uqala ukufakwa."
-#: ../loader/cdinstall.c:339
+#: loader/cdinstall.c:339
#, fuzzy
msgid "Scanning"
msgstr "Isexwayiso"
-#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341
+#: loader/cdinstall.c:339
+#, c-format
+msgid "Looking for installation images on CD device %s\n"
+msgstr ""
+
+#: loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr ""
-#: ../loader/cdinstall.c:442
+#: loader/cdinstall.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -4991,33 +3835,45 @@ msgstr ""
"I-CD %s ayitholakalanga kuwowonke ama-drive e-CDROM. Siza ungenise i-%s CD "
"ebese ucindezela %s ukuzama kabusha."
-#: ../loader/cdinstall.c:451
+#: loader/cdinstall.c:451
#, fuzzy
msgid "Disc Not Found"
msgstr "I-CD Ayitholakali"
-#: ../loader/cdinstall.c:518
+#: loader/cdinstall.c:452 loader/driverdisk.c:244 loader/driverdisk.c:275
+#: loader/driverdisk.c:359 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:205 loader/hdinstall.c:222 loader/hdinstall.c:280
+#: loader/kbd.c:138 loader/loader.c:483 loader/loader.c:503
+#: loader/loader.c:1382 loader/loader.c:1413 loader/net.c:572 loader/net.c:943
+#: loader/net.c:1856 loader/net.c:1878 loader/nfsinstall.c:91
+#: loader/urls.c:292 storage/__init__.py:134 storage/devicetree.py:82
+#: textw/constants_text.py:52
+msgid "Back"
+msgstr "Emuva"
+
+#: loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Ayikwazi ukuthola ifayela lokuqala kwi-CDROM."
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
+#: loader/copy.c:51 loader/method.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "Yehlulekile ukufunda uhlu lwamafayela %s: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
+#: loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "Iyalayisha"
-#: ../loader/driverdisk.c:139
-msgid "Reading driver disk..."
+#: loader/driverdisk.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Reading driver disk"
msgstr "Ifunda idiski yomshayeli..."
-#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
+#: loader/driverdisk.c:238 loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Imvelaphi Yediski Yomshayeli"
-#: ../loader/driverdisk.c:239
+#: loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5025,7 +3881,7 @@ msgstr ""
"Unamathuluzi amaningi angasebenza njengezimvelaphi zediski. Iziphi "
"ongathanda ukuzisebenzisa?"
-#: ../loader/driverdisk.c:271
+#: loader/driverdisk.c:271
#, fuzzy
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
@@ -5034,53 +3890,53 @@ msgstr ""
"Unamathuluzi amaningi angasebenza njengezimvelaphi zediski. Iziphi "
"ongathanda ukuzisebenzisa?"
-#: ../loader/driverdisk.c:306
+#: loader/driverdisk.c:306
#, fuzzy
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Yehlulekile ukukhuphula ukuvuselela kwediski"
-#: ../loader/driverdisk.c:311
+#: loader/driverdisk.c:311
#, fuzzy
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Khetha umshayeli"
-#: ../loader/driverdisk.c:312
+#: loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:341
+#: loader/driverdisk.c:341
#, fuzzy
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Yehlulekile ukukhuphuka kwidiski yomshayeli."
-#: ../loader/driverdisk.c:353
+#: loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Faka idiski yomshayeli kwi-/dev/%s ebese ucofa \"Kulungile\" ukuqhubeka."
-#: ../loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Faka Idiski Yomshayeli"
-#: ../loader/driverdisk.c:372
+#: loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Yehlulekile ukukhuphuka kwidiski yomshayeli."
-#: ../loader/driverdisk.c:380
+#: loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr ""
-#: ../loader/driverdisk.c:443
+#: loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "Khetha ngokuzenzekela"
-#: ../loader/driverdisk.c:444
+#: loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "Layisha enye idiski"
-#: ../loader/driverdisk.c:445
+#: loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -5089,38 +3945,36 @@ msgstr ""
"Awekho amathuluzi ohlobo olufanelekile atholakele kule diski. Ungathanda "
"ukukhetha idiski, noma kunjalo qhubeka, noma layisha enye idiski?"
-#: ../loader/driverdisk.c:483
+#: loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "Idiski yomshayeli"
-#: ../loader/driverdisk.c:484
+#: loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Unayo idiski?"
-#: ../loader/driverdisk.c:493
+#: loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Amanye Amadiski Omshayeli?"
-#: ../loader/driverdisk.c:494
+#: loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Uyafisa ukulayisha amanye amadiski amaning omshayeli?"
-#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
-#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
-#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
-#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335
-#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427
-#: ../loader/urlinstall.c:436
+#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverdisk.c:576 loader/hdinstall.c:375
+#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185
+#: loader/kickstart.c:554 loader/modules.c:335 loader/modules.c:347
+#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/nfsinstall.c:335
+#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Iphutha le-Kickstart"
-#: ../loader/driverdisk.c:540
+#: loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Imvelaphi engaziwa yokuqalisa idiski: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:577
+#: loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -5128,7 +3982,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Umfakelo olandelayo ongasebenzi ucaciswe kumyaleli wokuqalisa idiski: %s:%s"
-#: ../loader/driverselect.c:67
+#: loader/driverselect.c:67
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
@@ -5140,25 +3994,25 @@ msgstr ""
"sikrini ngokucindezela inkinombo \"KULUNGILE\". Uhlu lwezinketho ezikhona "
"lungatholakala ngokucindezela ukhiye F1."
-#: ../loader/driverselect.c:91
+#: loader/driverselect.c:91
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "Ngenisa Imifakela Yengxenye"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "No drivers found"
msgstr "Abekho abashayeli abatholiwe"
-#: ../loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:178
msgid "Load driver disk"
msgstr "Layisha idiski yomshayeli"
-#: ../loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:179
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
msgstr "Awekho amadiski atholakele azofakwa. Ungathanda ukusebenzisan idiski?"
-#: ../loader/driverselect.c:197
+#: loader/driverselect.c:197
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
@@ -5166,15 +4020,15 @@ msgstr ""
"Siza ukhethe idiski ngezansi ongathanda ukuyisebenzisa. Uma ngabonakali "
"futhi unediski, cindezela F2."
-#: ../loader/driverselect.c:206
+#: loader/driverselect.c:206
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "Cacisa imifakela yengxenye engaphoqekile"
-#: ../loader/driverselect.c:234
+#: loader/driverselect.c:234
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "Khetha Umshayeli Wethuluzi Wokulayisha"
-#: ../loader/hdinstall.c:144
+#: loader/hdinstall.c:135
#, fuzzy
msgid ""
"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
@@ -5183,7 +4037,7 @@ msgstr ""
"Kwenzeke iphutha ngesikhathi kufundwa ukufakwa okusuka ezithombeni ze-ISO. "
"Siza ubheke izithombe zakho ze-ISO ebese uyazama futhi."
-#: ../loader/hdinstall.c:232
+#: loader/hdinstall.c:223
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
@@ -5191,7 +4045,7 @@ msgstr ""
"Kubonakala engathi awunayo amadiski kwisistimu yakho! Ungathanda "
"ukuhlanganisela amathuluzi ongeziwe?"
-#: ../loader/hdinstall.c:246
+#: loader/hdinstall.c:237
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition holds the installation image "
@@ -5202,114 +4056,114 @@ msgstr ""
"(iso9660) ye%s? Uma ungayioni idiski oyisebenzisayo oluhlwuni olulapha, "
"cindexela F2 ukuhlanganisela amathuluzi ongeziwe."
-#: ../loader/hdinstall.c:273
+#: loader/hdinstall.c:264
#, fuzzy
msgid "Directory holding image:"
msgstr "Izithombe ezibambe uhlu lwamafayela:"
-#: ../loader/hdinstall.c:301
+#: loader/hdinstall.c:292
msgid "Select Partition"
msgstr "Khetha Isahlulo"
-#: ../loader/hdinstall.c:353
+#: loader/hdinstall.c:344
#, fuzzy, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
msgstr ""
"Ithuluzi elingu-%s alibonakali liqukethe izithombe ze-%s ye-Red Hat CDROM."
-#: ../loader/hdinstall.c:385
+#: loader/hdinstall.c:376
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "Umfakela omubi we-HD wokuqala umyalelo wendlela %s: %s"
-#: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511
+#: loader/hdinstall.c:446 loader/hdinstall.c:502
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "Ayikwazi ukuthola ifayela lokuqala ngokushesha kwi-drive enzima"
-#: ../loader/hdinstall.c:498
+#: loader/hdinstall.c:489
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr ""
-#: ../loader/kbd.c:136
+#: loader/kbd.c:136
msgid "Keyboard Type"
msgstr "Uhlobo Lwebhodi Lezikhiye"
-#: ../loader/kbd.c:137
+#: loader/kbd.c:137
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "Unohlobo olunjani lwebhodi yezikhiye?"
-#: ../loader/kickstart.c:133
+#: loader/kickstart.c:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
msgstr "Iphutha ekuvulweni kwefayela lokuqala %s: %s"
-#: ../loader/kickstart.c:143
+#: loader/kickstart.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
msgstr "Iphutha ekufundweni kokuphakathi kwefayeka lokuqala %s: %s"
-#: ../loader/kickstart.c:186
+#: loader/kickstart.c:186
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Iphutha kwi-%s kulayini we-%d wefayela lokuqalisa %s."
-#: ../loader/kickstart.c:285
+#: loader/kickstart.c:285
#, fuzzy
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr "A"
-#: ../loader/kickstart.c:380
+#: loader/kickstart.c:380
msgid ""
"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
msgstr ""
-#: ../loader/kickstart.c:389
+#: loader/kickstart.c:389
#, fuzzy
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Iphutha ekuvulweni kwefayela lokuqala %s: %s"
-#: ../loader/kickstart.c:554
+#: loader/kickstart.c:555
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "Umfakela omubi we-HD wokuqala umyalelo wendlela %s: %s"
-#: ../loader/lang.c:64
+#: loader/lang.c:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "Wamukelekile e-%s"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
+#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:226
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> phakathi kwamalunga | <Space> khetha | <F12> isikrini "
"esilandelayo "
-#: ../loader/lang.c:375
+#: loader/lang.c:376
msgid "Choose a Language"
msgstr "Khetha Ulimi"
-#: ../loader/loader.c:127
+#: loader/loader.c:127
#, fuzzy
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "I-CDROM Yaseduze"
-#: ../loader/loader.c:128
+#: loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "Idrive eqinile"
-#: ../loader/loader.c:129
+#: loader/loader.c:129
#, fuzzy
msgid "NFS directory"
msgstr "%s uhlu lwamafayela"
-#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477
+#: loader/loader.c:434 loader/loader.c:478
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Vuselela Imvelaphi Yediski"
-#: ../loader/loader.c:434
+#: loader/loader.c:435
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5317,7 +4171,7 @@ msgstr ""
"Umathuluzi amaningi angasebenza njengezimvelaphi zediski yokuvuselela. "
"Iyiphi ongathanda ukulisebenzisa?"
-#: ../loader/loader.c:478
+#: loader/loader.c:479
#, fuzzy
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
@@ -5326,84 +4180,86 @@ msgstr ""
"Unamathuluzi amaningi angasebenza njengezimvelaphi zediski. Iziphi "
"ongathanda ukuzisebenzisa?"
-#: ../loader/loader.c:496
+#: loader/loader.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Faka idiski yokuvuselela kwi /dev/%s ebese ucindezela \"Kulungile\" "
"ukuqhubeka."
-#: ../loader/loader.c:502
+#: loader/loader.c:503
msgid "Updates Disk"
msgstr "Ivuselela Idiski"
-#: ../loader/loader.c:520
+#: loader/loader.c:521
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Yehlulekile ukukhuphula ukuvuselela kwediski"
-#: ../loader/loader.c:525
+#: loader/loader.c:526
msgid "Updates"
msgstr "Izivuselelo"
-#: ../loader/loader.c:525
-msgid "Reading anaconda updates..."
+#: loader/loader.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Reading anaconda updates"
msgstr "Ifunda izivuselelo ze-anaconda..."
-#: ../loader/loader.c:561
+#: loader/loader.c:562
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
msgstr ""
-#: ../loader/loader.c:570
+#: loader/loader.c:571
#, fuzzy
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "Iphutha ekuvulweni kwefayela lokuqala %s: %s"
-#: ../loader/loader.c:1196
+#: loader/loader.c:1200
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Awunayo i-RAM eyanele ukufaka %s kulo mshini."
-#: ../loader/loader.c:1253
+#: loader/loader.c:1257
msgid "Media Detected"
msgstr "Kucoshwe Okwezindaba"
-#: ../loader/loader.c:1254
-msgid "Local installation media detected..."
+#: loader/loader.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "Found local installation media"
msgstr ""
"Kucoshwe okwezindaba kokufakwa okwaseduze...Umd#: ../loader/urlinstall.c:420"
-#: ../loader/loader.c:1370
+#: loader/loader.c:1374
msgid "Rescue Method"
msgstr "Indlela Yokuhlenga"
-#: ../loader/loader.c:1371
+#: loader/loader.c:1375
msgid "Installation Method"
msgstr "Indlela Yokufakwa"
-#: ../loader/loader.c:1373
+#: loader/loader.c:1377
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Iluphi uhlobo lonozindaba oluqukethe isithombe sokuhlenga?"
-#: ../loader/loader.c:1375
+#: loader/loader.c:1379
#, fuzzy
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "Iluphi uhlobo lonozindaba oluqukethe isithombe sokuhlenga?"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "No driver found"
msgstr "Akekho umshayeli otholakele"
-#: ../loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1412
msgid "Select driver"
msgstr "Khetha umshayeli"
-#: ../loader/loader.c:1409
+#: loader/loader.c:1413
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Sebenzisa idiski yomshayeli"
-#: ../loader/loader.c:1410
+#: loader/loader.c:1414
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -5411,18 +4267,18 @@ msgstr ""
"Ayikwazi ukuthola amathuluzi ohlobo oludingekayo alolu hlobo lokufaka. "
"Ungathanda ukuzikhethela idiski noma ukusebenzisa idiski?"
-#: ../loader/loader.c:1630
+#: loader/loader.c:1634
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Lama thuluzi alandelayo atholwe kwisistimu yakho."
-#: ../loader/loader.c:1632
+#: loader/loader.c:1636
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr ""
"Awekho amadiski alayishiwe kwisistimu yakho. Ungathanda ukuwalayisha manje?"
-#: ../loader/loader.c:1636
+#: loader/loader.c:1640
msgid "Devices"
msgstr "Amathuluzi"
@@ -5433,45 +4289,45 @@ msgstr "Amathuluzi"
# # @name LOCAL_STATUS_DOCUMENT_DONE
# # @loc None
# 4001
-#: ../loader/loader.c:1637
+#: loader/loader.c:1641
msgid "Done"
msgstr "Kwenziwe"
-#: ../loader/loader.c:1638
+#: loader/loader.c:1642
msgid "Add Device"
msgstr "Yongeza Ithuluzi"
-#: ../loader/loader.c:1850
+#: loader/loader.c:1854
#, fuzzy, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "umlayishi usevele uyasebenza. Iqala igobolondo."
-#: ../loader/loader.c:2224
+#: loader/loader.c:2230
#, fuzzy, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
+msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
msgstr "Isebenzisa i-anaconda, umfaki wesistimu ye-%s - siza ulinde...\n"
-#: ../loader/loader.c:2226
+#: loader/loader.c:2232
#, fuzzy, c-format
-msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
+msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
msgstr "Isebenzisa i-anaconda, umfaki wesistimu ye-%s - siza ulinde...\n"
-#: ../loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Ayikwazi ukuthola isithombe esifakiwe %s"
-#: ../loader/mediacheck.c:52
-#, c-format
-msgid "Checking \"%s\"..."
+#: loader/mediacheck.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking \"%s\"."
msgstr "Iyabheka \"%s\"..."
-#: ../loader/mediacheck.c:54
-#, c-format
-msgid "Checking media now..."
+#: loader/mediacheck.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking media."
msgstr "Ibheka onozindaba manje..."
-#: ../loader/mediacheck.c:86
+#: loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -5479,7 +4335,7 @@ msgstr ""
"Ayikwazi ukufunda ukubalwa kwediski esuka kumchazi wesisindo wokuqala. "
"Lokhu mhlawumbe kuchaza aukuthi isivalo sidalwe ngaphandle kokongeza isibalo."
-#: ../loader/mediacheck.c:93
+#: loader/mediacheck.c:93
#, fuzzy
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
@@ -5492,18 +4348,18 @@ msgstr ""
"noma isivalo esibi. Uma kubalulekile, siza uhlanze idiski ebese uyazama "
"futhi. Uma lokhu kuvivinya kuqhubeka kumele uyeke ukufaka."
-#: ../loader/mediacheck.c:101
+#: loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr ""
-#: ../loader/mediacheck.c:102
+#: loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
"detected by the media check."
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:323
+#: loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -5514,370 +4370,1305 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader/method.c:326
+#: loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Ukuvivinywa Kwesibalo"
-#: ../loader/modules.c:336
+#: loader/modules.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr "Umfalela omubi ethuluzini lomyalelo wendlela yokuqalisa %s: %s"
-#: ../loader/modules.c:348
+#: loader/modules.c:348
#, fuzzy
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr ""
"Umfakelo olandelayo ongasebenzi ucaciswe kumyaleli wokuqalisa idiski: %s:%s"
-#: ../loader/net.c:111
+#: loader/net.c:111
#, fuzzy
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "Umluko we-IP ongasebenzi"
-#: ../loader/net.c:112
+#: loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
+#: loader/net.c:462 loader/net.c:518
#, fuzzy
msgid "Network Error"
msgstr "Igama lokudlula Lempande"
-#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511
+#: loader/net.c:463 loader/net.c:519
#, fuzzy
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr ""
"Kubekhona iphutha ekucaciseni ama-drive aqondiwe. Ukwakhiwa kwehlulekile."
-#: ../loader/net.c:556
+#: loader/net.c:550 textw/netconfig_text.py:131
+msgid "Enable IPv4 support"
+msgstr ""
+
+#: loader/net.c:564
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:596
+#: loader/net.c:604
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Hlanganisela i-TCP/IP"
-#: ../loader/net.c:655
+#: loader/net.c:661
#, fuzzy
msgid "Missing Protocol"
msgstr "Iqembu Elilahlekile"
-#: ../loader/net.c:656
+#: loader/net.c:662
#, fuzzy
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "Kumele ukhethe okungenani ulimi olulodwa ozolufaka."
-#: ../loader/net.c:663
+#: loader/net.c:669
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:664
+#: loader/net.c:670
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:763
+#: loader/net.c:769
#, fuzzy
msgid "IPv4 address:"
msgstr "Ikheli le-IP:"
-#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: loader/net.c:781 loader/net.c:848 ui/netconfig.glade:261
+#: ui/netconfig.glade:362
msgid "/"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:830
+#: loader/net.c:836
#, fuzzy
msgid "IPv6 address:"
msgstr "Ikheli le-IP:"
-#: ../loader/net.c:904
+#: loader/net.c:902 textw/netconfig_text.py:158
+msgid "Gateway:"
+msgstr "Isango lokudlula:"
+
+#: loader/net.c:910
#, fuzzy
msgid "Name Server:"
msgstr "Igama lomlekeleli"
-#: ../loader/net.c:943
+#: loader/net.c:949
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:963
+#: loader/net.c:969
#, fuzzy
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Inhlanganiselo ye-z/IPL"
-#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093
+#: loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
msgid "Missing Information"
msgstr "Ulwazi Olulahlekile"
-#: ../loader/net.c:1087
+#: loader/net.c:1093
#, fuzzy
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr "Kumele ungenise kokubili ikheli le-IP kanye nemaski yoxhumano."
-#: ../loader/net.c:1094
+#: loader/net.c:1100
#, fuzzy
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "Kumele ungenise kokubili ikheli le-IP kanye nemaski yoxhumano."
-#: ../loader/net.c:1542
+#: loader/net.c:1578
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Umfakela omubi wokuqala umyalelo woxhumano %s: %s"
-#: ../loader/net.c:1565
+#: loader/net.c:1599
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Ukulayishwa okubi %s okucaciswe emyalweni woxhumano"
-#: ../loader/net.c:1637
+#: loader/net.c:1676
#, fuzzy
msgid "Seconds:"
msgstr "I-DNS Yesibili:"
-#: ../loader/net.c:1803
+#: loader/net.c:1851
msgid "Networking Device"
msgstr "Ithuluzi Lokuxhumana"
-#: ../loader/net.c:1804
+#: loader/net.c:1852
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr ""
"Unamathuluzi amaningi oxhumano kule sistimu. Imaphi ongathanda ukuwafaka?"
-#: ../loader/net.c:1808
+#: loader/net.c:1856
msgid "Identify"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1817
+#: loader/net.c:1865
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1819
+#: loader/net.c:1867
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1829
+#: loader/net.c:1877
msgid "Identify NIC"
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1842
+#: loader/net.c:1890
#, fuzzy
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Ulwazi lwe-IP Olungasebenzi"
-#: ../loader/net.c:1843
+#: loader/net.c:1891
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:1855
+#: loader/net.c:1903
#, c-format
-msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
+msgid "Flashing %s port lights for %d seconds."
msgstr ""
-#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019
+#: loader/net.c:2071 loader/net.c:2075
#, fuzzy, c-format
-msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
+msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n"
msgstr "Ilinde uxhumano lwe-telnet..."
-#: ../loader/nfsinstall.c:68
+#: loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "Igama lomlekeleli we-NFS:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:72
+#: loader/nfsinstall.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s uhlu lwamafayela"
-#: ../loader/nfsinstall.c:83
+#: loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:90
+#: loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "Umiso lwe-NFS"
-#: ../loader/nfsinstall.c:249
+#: loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Lo luhlu lwamafayela angeke ikhushulwe kumlekeleli."
-#: ../loader/nfsinstall.c:260
+#: loader/nfsinstall.c:260
#, fuzzy, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "Lo lohlu lwamafayela aluqukethe isihlahla sokufaka se-%s."
-#: ../loader/nfsinstall.c:336
+#: loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Umfakela omubi we-NFS wokuqala umyalelo wendlela%s: %s"
-#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128
+#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
-#: ../loader/telnetd.c:89
-msgid "Waiting for telnet connection..."
+#: loader/telnetd.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for telnet connection."
msgstr "Ilinde uxhumano lwe-telnet..."
-#: ../loader/telnetd.c:128
-msgid "Running anaconda via telnet..."
+#: loader/telnetd.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Running anaconda via telnet."
msgstr "Isebenzisa i-anaconda esuka kwitelnet..."
-#: ../loader/urlinstall.c:84
+#: loader/urlinstall.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
msgstr "Ayikwazi ukuvundulula %s://%s/%s/%s."
-#: ../loader/urlinstall.c:176
+#: loader/urlinstall.c:176
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Ayikwazi ukuvundulula isithombe sokufaka."
-#: ../loader/urlinstall.c:419
+#: loader/urlinstall.c:419
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Umfakela omubi we-Url wokuqala umyalelo wendlela %s: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:428
+#: loader/urlinstall.c:428
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Kumele unikeze umfakela we - url ukuqala indlela."
-#: ../loader/urlinstall.c:437
+#: loader/urlinstall.c:437
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Indlela engaziwa ye-Url %s"
-#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240
+#: loader/urls.c:235 loader/urls.c:237 loader/urls.c:240
msgid "Retrieving"
msgstr "Iyavundulula"
-#: ../loader/urls.c:295
+#: loader/urls.c:295
#, c-format
msgid ""
"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:321
+#: loader/urls.c:321
#, fuzzy
msgid "URL Setup"
msgstr "Umiso lwe-NFS"
-#: ../loader/urls.c:329
+#: loader/urls.c:329
#, fuzzy
msgid "You must enter a URL."
msgstr "Kumele ungenise uhlu lwamafayela."
-#: ../loader/urls.c:335
+#: loader/urls.c:335
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:346
+#: loader/urls.c:346
msgid "Unknown Host"
msgstr "Isiteshi sekhomputha esingaziwa"
-#: ../loader/urls.c:347
+#: loader/urls.c:347
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s akulona igama lesiteshi elisebenzayo."
-#: ../loader/windows.c:65
+#: loader/windows.c:65
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "Ilayisha umshayeli we-SCSI"
-#: ../loader/windows.c:66
-#, c-format
-msgid "Loading %s driver..."
+#: loader/windows.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %s driver"
msgstr "Ilayisha umshayeli we-%s..."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
+# #-#-#-#-# sc.po (sc) #-#-#-#-#
+# source\ui\src\scstring.src string SCSTR_UNKNOWN
+# #-#-#-#-# starmath.po (starmath) #-#-#-#-#
+# source\smres.src fixedtext RID_SYMBOLDIALOG 2
+# #-#-#-#-# svx.po (svx) #-#-#-#-#
+# source\dialog\langtab.src itemlist RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE 2
+#: storage/__init__.py:85
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Okungaziwa"
+
+#: storage/__init__.py:86
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Some packages associated with this group are not required to be installed "
-"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
-"you would like to have installed."
+"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
+"your parameters and try again."
msgstr ""
+"Kwenzeke iphutha ngesikhathi kufundwa ukufakwa okusuka ezithombeni ze-ISO. "
+"Siza ubheke izithombe zakho ze-ISO ebese uyazama futhi."
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
+#: storage/__init__.py:97
+msgid "Installation cannot continue."
+msgstr "Ukufakwa angeke kuqhubeke."
+
+#: storage/__init__.py:98
#, fuzzy
-msgid "_Deselect"
-msgstr "_Cisha"
+msgid ""
+"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
+"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
+"with the installation process?"
+msgstr ""
+"Izinkethho zokwahlula ozikhethile seziyasetshenziswa. Angeke ukwazi "
+"ukubuyela kwisikrini sokulungisa idiski. Ungathanda ukuqhubeka noale nqubo "
+"yokufaka?"
+
+#: storage/__init__.py:126
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr ""
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
+#: storage/__init__.py:127
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption will be disabled."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:150
#, fuzzy
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "Ifaka Amaphakethe"
+msgid "Writing storage configuration to disk"
+msgstr "Fudukisa_ukwahlula e-:"
+
+#: storage/__init__.py:151
+msgid ""
+"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:156
+#, fuzzy
+msgid "Go _back"
+msgstr "_Emuva"
+
+#: storage/__init__.py:157
+msgid "_Write changes to disk"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:272
+#, fuzzy
+msgid "Finding Devices"
+msgstr "Iphakethe Elilahlekile"
+
+#: storage/__init__.py:273
+#, fuzzy
+msgid "Finding storage devices"
+msgstr "Iqala inqubo yokufaka, lokhu kungathatha imizuzu emibalwa..."
+
+#: storage/__init__.py:511
+msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
+msgstr "Ukwahlula kubambe ulwazi lokufakwa kwe-drive eqinile."
+
+#: storage/__init__.py:516
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr "Angeke ukwazi ukucisha isahlulo se-LDL se-DASD eyakhelwe."
+
+#: storage/__init__.py:522
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the RAID device %s."
+msgstr "Lokhu kwahlula kuyingxenye yethuluzi le-RAID /dev/md%s."
+
+#: storage/__init__.py:525
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a RAID device."
+msgstr "Lokhu kwahlulwa kuyingxenye yethuluzi le-RAID."
+
+#: storage/__init__.py:530
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
+msgstr "Loku kwahlulwa kuyingxenye yeqembu lesisindo se-LVM '%s'."
+
+#: storage/__init__.py:533
+#, fuzzy
+msgid "This device is part of a LVM volume group."
+msgstr "Lokhu kwahlulwa kuyingxenye yeqembu lesisindo se-LVM."
+
+#: storage/__init__.py:549
+msgid ""
+"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
+"cannot be deleted:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:817
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not defined a root partition (/), which is required for "
+"installation of %s to continue."
+msgstr ""
+"Awuzange uchaze ukwahlula kwempande (/), okudingekayo ukze ukufakwa kwe-%s "
+"kuqhubeke."
+
+#: storage/__init__.py:822
+#, python-format
+msgid ""
+"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
+"install %s."
+msgstr ""
+"Isahlulo sakho sempande singaphansi kwama-byte angu-250 ongokwejwayelekile "
+"incane kakhulu ukuthi ingafakwa %s."
+
+#: storage/__init__.py:828
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Your / partition is less than %s MB which is lower than recommended for a "
+"normal %s install."
+msgstr ""
+"Isahlulo sakho se-%s sincane kunamabyte amakhulu angu-%s angaphansi kwalawa "
+"acetshiswayoe-%s azofakwa."
+
+#: storage/__init__.py:838
+#, python-format
+msgid ""
+"Your / partition does not match the the live image you are installing from. "
+"It must be formatted as %s."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:845
+#, python-format
+msgid ""
+"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
+"for a normal %s install."
+msgstr ""
+"Isahlulo sakho se-%s sincane kunamabyte amakhulu angu-%s angaphansi kwalawa "
+"acetshiswayoe-%s azofakwa."
+
+#: storage/__init__.py:872
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:875
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:882
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory "
+"present, a swap partition is required to complete installation."
+msgstr ""
+"Awuzange ucacise isahlulo sokushintsha. Yize kungadingakali kuzozonke "
+"izinto, kungathuthukusa ukusebenza kokufakiwe."
+
+#: storage/__init__.py:887
+msgid ""
+"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
+"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr ""
+"Awuzange ucacise isahlulo sokushintsha. Yize kungadingakali kuzozonke "
+"izinto, kungathuthukusa ukusebenza kokufakiwe."
+
+#: storage/__init__.py:894
+#, python-format
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:898
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
+msgstr "Iphuzu lokukhuphuka \"%s\" liyasetshenziswa, siza uqoke enye."
+
+#: storage/__init__.py:909
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "Awekho Ama-drive Atholakele"
+
+#: storage/__init__.py:910
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr ""
+"Kwenzeke iphutha - awekho amathuluzi asebenzayo atholakele lapho kungadalwa "
+"khona amasistimu efayela. Siza ubheke ingaphandle lekhomputha yakho ukuthola "
+"imbangela yale nkinga."
+
+#: storage/__init__.py:1103 storage/__init__.py:1112
+msgid "Dirty File Systems"
+msgstr "Amasistimu Efayela Angcolile"
+
+#: storage/__init__.py:1104
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
+"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Lama sistimu alandelayo efayela esistimu yakho ye-Linux awanyuswanga "
+"ngokuhlanzekile. Siza ulayishe ukufakwa kwe-Linux, vumela amasistimu "
+"efayela ukuba avalwe kahle ukuvuselela.\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1113
+#, python-format
+msgid ""
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
+"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Lama sistimu efayela alandelayo esistimu yakho ye-Linux awakhushulwanga "
+"ngokuhlanzekile. Noma kunjalo ungathanda ukukhuphula?\n"
+"%s"
+
+#: storage/__init__.py:1560
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:1568
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to format all swap devices."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:1582
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
+"device.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer"
+msgstr ""
+"Iphutha elivuma ukushintshwa kwethuluzi %s: %s\n"
+"\n"
+"Lokhu kuchaza ukuthi lesi sahlulo sokushintsha asiqaliswanga.\n"
+"\n"
+"Cofa KULUNGILE ukulayisha kabusha isistimu yakho."
+
+#: storage/__init__.py:1588
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"\n"
+"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
+"\n"
+"Press OK to exit the installer."
+msgstr ""
+"Iphutha elivuma ukushintshwa kwethuluzi %s: %s\n"
+"\n"
+"Lokhu kuchaza ukuthi lesi sahlulo sokushintsha asiqaliswanga.\n"
+"\n"
+"Cofa KULUNGILE ukulayisha kabusha isistimu yakho."
+
+#: storage/__init__.py:1646 storage/__init__.py:1656
+msgid "Invalid mount point"
+msgstr "Iphuzu lokukhuphuka elingasebenzi"
+
+#: storage/__init__.py:1647
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
+"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Kwenzeke iphutha ngesikhathi izama ukudala i-%s. Enye ingxenye yale ndlela "
+"akulona uhlu lwamafayela. Leli yiphutha eliyingozi futhi ukufaka angeke "
+"kuqhubeke.\n"
+"\n"
+"Cofa <Enter> ukulayisha kabusha isistimu yakho."
+
+#: storage/__init__.py:1657
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Kwenzeke iphutha ngesikhathi uzama ukudala i-%s: %s. Leli yiphutha "
+"eliyingozi futhi ukufakwa angeke kuqhubeke.\n"
+"\n"
+"Cofa <Enter> ukulayisha kabusha isistimu yakho."
+
+#: storage/__init__.py:1670 storage/__init__.py:1691
+#, fuzzy
+msgid "Unable to mount filesystem"
+msgstr "Ayikwazi ukulayisha ifayela!"
+
+#: storage/__init__.py:1671
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
+"but there may be problems."
+msgstr ""
+
+#: storage/__init__.py:1692
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
+"the install cannot continue.\n"
+"\n"
+"Press <Enter> to exit the installer."
+msgstr ""
+"Kwenzeke iphutha ngesikhathi uzama ukudala i-%s: %s. Leli yiphutha "
+"eliyingozi futhi ukufakwa angeke kuqhubeke.\n"
+"\n"
+"Cofa <Enter> ukulayisha kabusha isistimu yakho."
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:312
+#, python-format
+msgid "vginfo failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicelibs/lvm.py:341
+#, python-format
+msgid "lvs failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:91
+#, fuzzy
+msgid "Confirm"
+msgstr "Qinisekisa:"
+
+#: storage/devicetree.py:92
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
+"\n"
+"If you skip this step the device's contents will not be available during "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:142
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive %s %-0.fMB (%s).\n"
+"\n"
+"Maybe it needs to be reinitialized. YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE IF "
+"YOU REINITIALIZE IT!%s"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:148
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "Ziba"
+
+#: storage/devicetree.py:149
+msgid "_Re-initialize drive"
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:169
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"There is inconsistent LVM data on %s. You can reinitialize all related PVs "
+"(%s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will preserve the "
+"contents."
+msgstr ""
+
+#: storage/devicetree.py:174
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore"
+msgstr "Ziba"
+
+# source\dialogs\prnsetup.src string STR_SVT_PRNDLG_INITIALIZING
+#: storage/devicetree.py:175
+#, fuzzy
+msgid "_Re-initialize"
+msgstr "Iyaqalisa"
+
+#: storage/devicetree.py:1634 storage/devicetree.py:1683
+#, fuzzy
+msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group."
+msgstr "Lokhu kwahlulwa kuyingxenye yeqembu lesisindo se-LVM."
+
+#: storage/formats/fs.py:66
+msgid "attr dict must include a type"
+msgstr ""
+
+#: storage/formats/fs.py:113
+msgid "filesystem configuration missing a type"
+msgstr ""
+
+#: storage/formats/fs.py:343
+msgid "Formatting"
+msgstr "Isakhiwo"
+
+#: storage/formats/fs.py:344
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Creating filesystem on %s"
+msgstr "Ibheka izigaxa ezimbi kwi- /dev/%s..."
+
+#: storage/formats/fs.py:440
+#, fuzzy
+msgid "Resizing"
+msgstr "Iyavundulula"
+
+#: storage/formats/fs.py:441
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Resizing filesystem on %s"
+msgstr "Isistimu yefayela %s yesakhelo..."
+
+#: storage/formats/fs.py:484
+#, fuzzy
+msgid "Checking"
+msgstr "Iyabheka \"%s\"..."
+
+#: storage/formats/fs.py:485
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking filesystem on %s"
+msgstr "Ibheka izigaxa ezimbi kwi- /dev/%s..."
+
+#: storage/iscsi.py:82 storage/iscsi.py:83
+#, fuzzy
+msgid "Scanning iSCSI nodes"
+msgstr "Ilayisha umshayeli we-SCSI"
+
+# source\dialogs\prnsetup.src string STR_SVT_PRNDLG_INITIALIZING
+#: storage/iscsi.py:160 storage/iscsi.py:161
+#, fuzzy
+msgid "Initializing iSCSI initiator"
+msgstr "Iyaqalisa"
+
+#: storage/iscsi.py:197
+#, fuzzy
+msgid "iSCSI not available"
+msgstr "Usizo alukho"
+
+#: storage/iscsi.py:199
+#, fuzzy
+msgid "No initiator name set"
+msgstr "Igama Leqembu Lesisindo Alisebenzi"
+
+#: storage/iscsi.py:213
+msgid "No iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:216 storage/iscsi.py:217
+msgid "Logging in to iSCSI nodes"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:239
+msgid "No new iSCSI nodes discovered"
+msgstr ""
+
+#: storage/iscsi.py:242
+msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:181
+msgid ""
+"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
+"another partitioning method."
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:205
+msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
+msgstr "Izexwayiso Ngesikhathi Sokwahlula Esizenzekelayo"
+
+#: storage/partitioning.py:207
+#, python-format
+msgid ""
+"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Izexwayiso ezilandelayo zenzekile ngesikhathi sokwahlulwa ngokuzenzekela:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: storage/partitioning.py:219 storage/partitioning.py:239
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to exit the installer."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Cofa 'KULUNGILE' ukulayisha kabusha isistimu yakho."
+
+#: storage/partitioning.py:221
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not allocate requested partitions: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+msgstr ""
+"Ayikwazanga ukuthola izahlulo eziceliwe: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+
+#: storage/partitioning.py:241
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
+msgstr ""
+
+#: storage/partitioning.py:243
+msgid "Automatic Partitioning Errors"
+msgstr "Amaphutha Okwahlula Azenzekelayo"
+
+#: storage/partitioning.py:244
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The following errors occurred with your partitioning:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
+"installation. %s"
+msgstr ""
+"Lamaphutha alandelayo enzeke ekwahlulekeni:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Lokhu kungenzeka uma singekho isikhala esanele kwi-drive eqinile yokufakwa.%s"
+
+#: storage/partitioning.py:255
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "Iphutha Elingatholakali"
+
+#: storage/zfcp.py:49
+#, fuzzy
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "Awulicacisile igama lesiteshi sekhomputha."
+
+#: storage/zfcp.py:51
+#, fuzzy
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "Awulicacisile igama lesiteshi sekhomputha."
+
+#: storage/zfcp.py:53
+#, fuzzy
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "Awulicacisile igama lesiteshi sekhomputha."
+
+#: textw/complete_text.py:32
+msgid "Reboot"
+msgstr "Layisha kabusha"
+
+#: textw/complete_text.py:34
+msgid "<Enter> to exit"
+msgstr "<Enter> ukuphuma"
+
+# source\uibase\agentdlg.src string RC_AGENTDLG RESID_DLG_AGENT_STR_FINAL
+#: textw/complete_text.py:62
+msgid "Complete"
+msgstr "Kuqediwe"
+
+#: textw/keyboard_text.py:48
+msgid "Keyboard Selection"
+msgstr "Ukhetho Lwebhodi lezikhiye"
+
+#: textw/keyboard_text.py:49
+msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
+msgstr ""
+"Ingaba iluphi uhlobo lwebhodi lezikhiye olunamathiselwe kule khomputha?"
+
+#: textw/netconfig_text.py:41
+#, fuzzy, python-format
+msgid "A value is required for the field %s"
+msgstr "Inani elidingekayo kulenkundla \"%s\"."
+
+#: textw/netconfig_text.py:86 ui/netconfig.glade:8
+msgid "Enable network interface"
+msgstr ""
+
+#: textw/netconfig_text.py:89 ui/netconfig.glade:78
+msgid ""
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
+msgstr ""
+
+#: textw/netconfig_text.py:128
+#, fuzzy
+msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "Sebenzisa inhlanganiselo emsulwa ye-IP (BOOTP/DHCP)"
+
+#: textw/netconfig_text.py:138
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 Address:"
+msgstr "Ikheli le-IP:"
+
+#: textw/netconfig_text.py:161
+#, fuzzy
+msgid "Nameserver:"
+msgstr "Igama lomlekeleli"
+
+#: textw/netconfig_text.py:191
+#, fuzzy
+msgid "Missing Device"
+msgstr "Iphakethe Elilahlekile"
+
+#: textw/netconfig_text.py:192
+#, fuzzy
+msgid "You must select a network device"
+msgstr "Kumele ukhethe isahlulo esizolungiswa"
+
+#: textw/netconfig_text.py:243
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 Network Mask "
+msgstr "IP/Imaski yoxhumano"
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Configuring Network Interfaces"
+msgstr ""
+"Kubekhona iphutha ekucaciseni ama-drive aqondiwe. Ukwakhiwa kwehlulekile."
+
+#: textw/netconfig_text.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for NetworkManager"
+msgstr "Ilinde uxhumano lwe-telnet..."
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+#, fuzzy
+msgid "Error configuring network device"
+msgstr ""
+"Kubekhona iphutha ekucaciseni ama-drive aqondiwe. Ukwakhiwa kwehlulekile."
+
+#: textw/netconfig_text.py:272
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error configuring network device %s"
+msgstr ""
+"Kubekhona iphutha ekucaciseni ama-drive aqondiwe. Ukwakhiwa kwehlulekile."
+
+#: textw/partition_text.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Partitioning Type"
+msgstr "Uhlobo lokwahlula"
+
+#: textw/partition_text.py:60
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:80
+msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
+msgstr "Imaphi amadiski ofuna ukuwasebenzisa ekufakeni?"
+
+#: textw/partition_text.py:95
+#, fuzzy
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
+msgstr ""
+"<Space>,<+>,<-> ukhetho | <F2> Imininingwane Yeqembu | <F12> "
+"kwisikrini esilandelayo"
+
+#: textw/partition_text.py:173 ui/adddrive.glade:8
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Storage Options"
+msgstr "Izinketho Zosayizi Owongeziwe"
+
+#: textw/partition_text.py:174 ui/adddrive.glade:138
+#, fuzzy
+msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
+msgstr ""
+"Ungathanda ukulungisa kanjani isistimu yakho yefayela kulokhu kwahlula?"
+
+#: textw/partition_text.py:203
+#, fuzzy
+msgid "Add FCP Device"
+msgstr "Yongeza Ithuluzi"
+
+#: textw/partition_text.py:204 ui/zfcp-config.glade:77
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
+"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:223
+msgid "Add FCoE SAN"
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:224
+msgid ""
+"Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For "
+"example \"eth0\"."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:225
+#, fuzzy
+msgid "NIC device name"
+msgstr "Abekho abashayeli abatholiwe"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
+#: textw/partition_text.py:232
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not a valid NIC device name."
+msgstr "%s akulona igama lesiteshi elisebenzayo."
+
+#: textw/partition_text.py:248 ui/iscsi-config.glade:7
+#, fuzzy
+msgid "Configure iSCSI Parameters"
+msgstr "Imifakela ye-Chandev"
+
+#: textw/partition_text.py:249 ui/iscsi-config.glade:139
+msgid ""
+"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
+"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:250
+#, fuzzy
+msgid "Target IP Address"
+msgstr "Ikheli le-IP:"
+
+#: textw/partition_text.py:251
+#, fuzzy
+msgid "iSCSI Initiator Name"
+msgstr "Igama Leqembu Lesisindo Alisebenzi"
+
+#: textw/partition_text.py:252
+#, fuzzy
+msgid "CHAP username"
+msgstr "Igama lesiza se-FTP:"
+
+#: textw/partition_text.py:253
+#, fuzzy
+msgid "CHAP password"
+msgstr "Igama lokudlula"
+
+#: textw/partition_text.py:254
+msgid "Reverse CHAP username"
+msgstr ""
+
+#: textw/partition_text.py:255
+msgid "Reverse CHAP password"
+msgstr ""
+
+#: textw/progress_text.py:46
+msgid "Package Installation"
+msgstr "Ukufakwa Kwephakethe"
+
+#: textw/timezone_text.py:75
+#, fuzzy
+msgid "In which time zone are you located?"
+msgstr "Ingabe isiphi isikhathi osisebenzisayo?"
+
+#: textw/timezone_text.py:93
+#, fuzzy
+msgid "System clock uses UTC"
+msgstr "Iwashi lesistimu lisebenzisa i_UTC"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:125
+msgid "Update boot loader configuration"
+msgstr "Vuselela inhlanganiselo yomlayishi"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:128
+msgid "Skip boot loader updating"
+msgstr "Yeqa ukuvuselelwa komlayishi"
+
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:130
+msgid "Create new boot loader configuration"
+msgstr "Dala inhlanganiselo yomlayishi"
+
+#: textw/upgrade_text.py:38
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
+msgstr ""
+"Lokhu kukhishwa kwe-%s kulekelela isistimu yefayela yezehlakalo eziqoshiwe "
+"ze-ext3. Inamalungelo ambalwa ngaphezu kwesistimu yefayela le-ext2 "
+"lasekuqaleni elithunyelwe e-%s. Ukufudukisa izahlulo ezakhelwe ze-ext2 "
+"ziye ku-ext3 ngaphandle kokulahleka kolwazi.\n"
+"\n"
+"Yiziphi izahlulo kulezi ongathanda ukuzifudukisa?"
+
+#: textw/upgrade_text.py:119
+msgid "Free Space"
+msgstr "Isikhala esisetshenzisiwe"
+
+#: textw/upgrade_text.py:137
+msgid "RAM detected (MB):"
+msgstr "I-RAM icoshiwe (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:140
+msgid "Suggested size (MB):"
+msgstr "Usayizi ocatshangwayo (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:143
+msgid "Swap file size (MB):"
+msgstr "Shintsha usayizi wefayela (MB):"
+
+#: textw/upgrade_text.py:151
+msgid "Add Swap"
+msgstr "Yongeza Ukushintsha"
+
+#: textw/upgrade_text.py:176
+msgid "The value you entered is not a valid number."
+msgstr "Inani olingenisile liyinombolo engasebenzi."
+
+#: textw/upgrade_text.py:209
+msgid "Reinstall System"
+msgstr "Faka kabusha Isistimu"
+
+#: textw/upgrade_text.py:219
+msgid "System to Upgrade"
+msgstr "Isistimu Isivuselelwa"
+
+#: textw/upgrade_text.py:220
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
+"\n"
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
+"install your system."
+msgstr ""
+"Ukufakwa okukodwa noma okuningi kutholakele kwisistimu yakho.\n"
+"\n"
+"Siza ukhethe ukuvuselela okukodwa, noma khetha 'Isistimu Yokufaka kabusha' "
+"ukuvuselela isistimu yakho."
+
+#: textw/userauth_text.py:30
+msgid "Root Password"
+msgstr "Igama lokudlula Lempande"
+
+#: textw/userauth_text.py:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
+"not make a typing mistake. "
+msgstr ""
+"Cosha igama lokudlula lempande. Ukulibhala kabili kuqinisekisa ukuthi uyazi "
+"ukuthi liyini nokuthi awulenzanga iphutha ngokulibhala. Khumbula ukuthi "
+"igama lokudlula liyingxenye ebalulekile yesistimu yokuvikeleka!"
+
+#: textw/userauth_text.py:67
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "Igama lokudlula lempande kumele libe nezimpawu ezingu-6 ubude."
+
+#: textw/userauth_text.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"You have provided a weak password: %s\n"
+"\n"
+"Would you like to continue with this password?"
+msgstr "Ungathanda ukuqhubeka nokuvuselela?"
+
+#: textw/welcome_text.py:29
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: textw/welcome_text.py:30
+#, python-format
+msgid ""
+"Welcome to %s!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Wamukelekile e-%s!\n"
+"\n"
+
+#: textw/zipl_text.py:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
+"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
+"which your machine or your setup require."
+msgstr ""
+"Umlayishi we-z/IPL uzofakwa kwisistimu yakho emuva kokuba ukufakwa "
+"sekuqediwe. Ungakwazi ukungenisa umgodi owongeziwe kanye nemifakela edingwa "
+"ngumshini noma umiso lwakho."
+
+#: textw/zipl_text.py:67
+msgid "z/IPL Configuration"
+msgstr "Inhlanganiselo ye-z/IPL"
+
+#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79
+msgid "Chandev line "
+msgstr "Ulayini we-Chandev "
+
+#: ui/GroupSelector.glade:8
+msgid "window1"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:203
#, fuzzy
msgid "_Optional packages"
msgstr "Iluphi uhlobo lonozindaba oluqukethe amaphakethe azofakwa?"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
+#: ui/GroupSelector.glade:233
+msgid "dialog1"
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:293
+msgid ""
+"Some packages associated with this group are not required to be installed "
+"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
+"you would like to have installed."
+msgstr ""
+
+#: ui/GroupSelector.glade:360
#, fuzzy
msgid "_Select"
msgstr "_Cisha"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
+#: ui/GroupSelector.glade:369
#, fuzzy
msgid "_Select all optional packages"
msgstr "Iluphi uhlobo lonozindaba oluqukethe amaphakethe azofakwa?"
-#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
-msgid "dialog1"
+#: ui/GroupSelector.glade:378
+#, fuzzy
+msgid "_Deselect"
+msgstr "_Cisha"
+
+#: ui/GroupSelector.glade:387
+#, fuzzy
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "Ifaka Amaphakethe"
+
+#: ui/account.glade:78
+msgid ""
+"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
+"the root user."
msgstr ""
-#: tmp/account.glade.h:1
+#: ui/account.glade:134
+#, fuzzy
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Igama lokudlula Lempande"
+
+#: ui/account.glade:162
msgid "Confirm:"
msgstr "Qinisekisa:"
-#: tmp/account.glade.h:2
+#: ui/adddrive.glade:92
#, fuzzy
-msgid "Root Password:"
-msgstr "Igama lokudlula Lempande"
+msgid "_Add drive"
+msgstr "Idrive eqinile"
-#: tmp/account.glade.h:3
-msgid ""
-"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
-"the root user."
+#: ui/adddrive.glade:169
+msgid "Add _iSCSI target"
msgstr ""
-#: tmp/adddrive.glade.h:1
+#: ui/adddrive.glade:188
msgid "Add _ZFCP LUN"
msgstr ""
-#: tmp/adddrive.glade.h:2
-msgid "Add _iSCSI target"
+#: ui/adddrive.glade:207
+msgid "Add _FCoE SAN"
msgstr ""
-#: tmp/adddrive.glade.h:4
+#: ui/adddrive.glade:228
msgid "Disable _dmraid device"
msgstr ""
-#: tmp/adddrive.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "_Add drive"
-msgstr "Idrive eqinile"
+#: ui/addrepo.glade:82
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
+msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:1
+#: ui/addrepo.glade:116
msgid "<b>Repository _name:</b>"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:2
+#: ui/addrepo.glade:166
#, fuzzy
msgid "<b>Repository _type:</b>"
msgstr "Igama lomlekeleli"
-#: tmp/addrepo.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Configure _proxy"
-msgstr "Hlanganisela i-TCP/IP"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:5
+#: ui/addrepo.glade:194
msgid ""
"HTTP/FTP\n"
"CD/DVD\n"
@@ -5885,648 +5676,670 @@ msgid ""
"Hard Drive"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:9
-msgid ""
-"Please provide the configuration information for this software repository."
+#: ui/addrepo.glade:243
+#, fuzzy
+msgid "Repository _URL"
+msgstr "Ilebula Yokulayisha Engasebenzi"
+
+#: ui/addrepo.glade:296
+msgid "URL is a _mirror list"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:10
+#: ui/addrepo.glade:316
#, fuzzy
-msgid "Proxy U_RL (host:port)"
-msgstr "Ilebula Yokulayisha Engasebenzi"
+msgid "Configure _proxy"
+msgstr "Hlanganisela i-TCP/IP"
-#: tmp/addrepo.glade.h:11
+#: ui/addrepo.glade:344
#, fuzzy
-msgid "Proxy pass_word"
-msgstr "Igama lokudlula Lempande"
+msgid "Proxy U_RL (host:port)"
+msgstr "Ilebula Yokulayisha Engasebenzi"
-#: tmp/addrepo.glade.h:12
+#: ui/addrepo.glade:373
#, fuzzy
msgid "Proxy u_sername"
msgstr "Igama lesiza se-FTP:"
-#: tmp/addrepo.glade.h:13
+#: ui/addrepo.glade:402
#, fuzzy
-msgid "Repository _URL"
-msgstr "Ilebula Yokulayisha Engasebenzi"
+msgid "Proxy pass_word"
+msgstr "Igama lokudlula Lempande"
-#: tmp/addrepo.glade.h:14
+#: ui/addrepo.glade:640
#, fuzzy
-msgid "Select A Directory"
-msgstr "Khetha umshayeli"
+msgid "_Server"
+msgstr "Igama lomlekeleli"
-#: tmp/addrepo.glade.h:15
-msgid "URL is a _mirror list"
+#: ui/addrepo.glade:669
+msgid "_Path"
msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "_Directory"
-msgstr "%s uhlu lwamafayela"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:17
+#: ui/addrepo.glade:698
#, fuzzy
msgid "_Options"
msgstr "Izinketho ze-RAID"
-#: tmp/addrepo.glade.h:18
+#: ui/addrepo.glade:855
#, fuzzy
msgid "_Partition"
msgstr "Ukwahlula"
-#: tmp/addrepo.glade.h:19
-msgid "_Path"
-msgstr ""
+#: ui/addrepo.glade:883
+#, fuzzy
+msgid "_Directory"
+msgstr "%s uhlu lwamafayela"
-#: tmp/addrepo.glade.h:20
+#: ui/addrepo.glade:926
#, fuzzy
-msgid "_Server"
-msgstr "Igama lomlekeleli"
+msgid "Select A Directory"
+msgstr "Khetha umshayeli"
-#: tmp/anaconda.glade.h:1
+#: ui/anaconda.glade:253
+msgid "_Next"
+msgstr "_Okulandelayo"
+
+#: ui/anaconda.glade:327
msgid "Reboo_t"
msgstr "Layisha_kabusha"
-#: tmp/anaconda.glade.h:3
-msgid "_Next"
-msgstr "_Okulandelayo"
+#: ui/autopart.glade:33
+msgid ""
+"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
+"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
+"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
+"layout."
+msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
-msgstr "Igama lomlekeleli"
+#: ui/autopart.glade:86
+msgid "_Encrypt system"
+msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:3
+#: ui/autopart.glade:103
#, fuzzy
-msgid "Re_view and modify partitioning layout"
-msgstr "_Buyekeza (esebe uyalungisa uma kudingeka) izahlulo ezidaliwe"
+msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
+msgstr "Khetha ama-drive azosetshenziswa kulokhu kufakwa:"
-#: tmp/autopart.glade.h:4
-msgid "Volume to Resize"
-msgstr ""
+#: ui/autopart.glade:216
+#, fuzzy
+msgid "_Advanced storage configuration"
+msgstr "Inhlanganiselo Yomlayishi Wediski Wezinga eliphezulu"
-#: tmp/autopart.glade.h:5
+#: ui/autopart.glade:271
#, fuzzy
msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
msgstr "Iluphi ulimi ongathanda ukulisebenzisa ngesikhathi senqubo yokufaka?"
-#: tmp/autopart.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
-msgstr "Ikuphi ukuhlula okugcine isahlulo sempande sokufakwa kwakho?"
-
-#: tmp/autopart.glade.h:7
+#: ui/autopart.glade:323
#, fuzzy
-msgid "_Advanced storage configuration"
-msgstr "Inhlanganiselo Yomlayishi Wediski Wezinga eliphezulu"
+msgid "Re_view and modify partitioning layout"
+msgstr "_Buyekeza (esebe uyalungisa uma kudingeka) izahlulo ezidaliwe"
-#: tmp/autopart.glade.h:8
-msgid "_Encrypt system"
+#: ui/autopart.glade:344
+msgid "Volume to Shrink"
msgstr ""
-#: tmp/autopart.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
-msgstr "Khetha ama-drive azosetshenziswa kulokhu kufakwa:"
+#: ui/autopart.glade:430
+msgid "_Shrink"
+msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:1
+#: ui/autopart.glade:475
#, fuzzy
-msgid "/boot"
-msgstr "Layisha kabusha"
+msgid ""
+"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
+msgstr "Ikuphi ukuhlula okugcine isahlulo sempande sokufakwa kwakho?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:2
+#: ui/autopart.glade:520
#, fuzzy
-msgid "BIOS Drive Order"
-msgstr "Lungisa Uhlelo lwe-drive"
+msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>"
+msgstr "Igama lomlekeleli"
-#: tmp/blwhere.glade.h:3
+#: ui/blwhere.glade:8
#, fuzzy
msgid "Boot loader device"
msgstr "Umlayishi"
-#: tmp/blwhere.glade.h:4
-msgid "First BIOS drive:"
-msgstr ""
+#: ui/blwhere.glade:77
+#, fuzzy
+msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
+msgstr "Ufuna ukumufaka kephi umlayishi?"
-#: tmp/blwhere.glade.h:5
-msgid "Fourth BIOS drive:"
+#: ui/blwhere.glade:102
+msgid "MBR"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:6
-msgid "MBR"
+#: ui/blwhere.glade:120
+#, fuzzy
+msgid "/boot"
+msgstr "Layisha kabusha"
+
+#: ui/blwhere.glade:167
+msgid "First BIOS drive:"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:7
+#: ui/blwhere.glade:194
msgid "Second BIOS drive:"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:8
+#: ui/blwhere.glade:221
msgid "Third BIOS drive:"
msgstr ""
-#: tmp/blwhere.glade.h:9
+#: ui/blwhere.glade:248
+msgid "Fourth BIOS drive:"
+msgstr ""
+
+#: ui/blwhere.glade:341
#, fuzzy
-msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
-msgstr "Ufuna ukumufaka kephi umlayishi?"
+msgid "BIOS Drive Order"
+msgstr "Lungisa Uhlelo lwe-drive"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:1
+#: ui/detailed-dialog.glade:63
#, fuzzy
msgid "Info"
msgstr "Ziba"
-#: tmp/detailed-dialog.glade.h:2
+#: ui/detailed-dialog.glade:133
msgid "_Details"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:1
-msgid "Bug _description"
-msgstr ""
+#: ui/instkey.glade:58
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your %(instkey)s."
+msgstr "Siza ungenise igama leqembu lesisindo."
-#: tmp/exnSave.glade.h:2
-msgid "Destination _file"
+#: ui/instkey.glade:102
+msgid "%(instkey)s:"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:3
-msgid ""
-"Local storage device\n"
-"Local disk\n"
-"Remote server (scp)"
+#: ui/iscsi-config.glade:93
+msgid "_Add target"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:6
-msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
+#: ui/iscsi-config.glade:174
+msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Select A File"
-msgstr "Khetha umshayeli"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:9
-msgid "_Host (host:port)"
+#: ui/iscsi-config.glade:226
+msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:10
+#: ui/iscsi-config.glade:278
#, fuzzy
-msgid "_Password"
-msgstr "_Igama lokudlula:"
-
-#: tmp/exnSave.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "_User name"
+msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
msgstr "Igama lomsebenzisi"
-#: tmp/instkey.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%(instkey)s:"
-msgstr ""
-
-#: tmp/instkey.glade.h:4
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Please enter your %(instkey)s."
-msgstr "Siza ungenise igama leqembu lesisindo."
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
+#: ui/iscsi-config.glade:330
#, fuzzy
msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
msgstr "_Igama lokudlula:"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
+#: ui/iscsi-config.glade:382
#, fuzzy
-msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
+msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
msgstr "Igama lomsebenzisi"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
+#: ui/iscsi-config.glade:434
#, fuzzy
msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
msgstr "_Igama lokudlula:"
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
-msgstr "Igama lomsebenzisi"
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
-msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
-msgstr ""
-
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:6
-msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
+#: ui/lukspassphrase.glade:8
+msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
msgstr ""
-#: tmp/iscsi-config.glade.h:9
-msgid "_Add target"
+#: ui/lukspassphrase.glade:100
+msgid ""
+"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
+"the passphrase during system boot."
msgstr ""
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Install"
-msgstr "_Fakal %s"
-
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:2
-msgid "Install the live CD to your hard disk"
+#: ui/lukspassphrase.glade:141
+msgid "Enter passphrase:"
msgstr ""
-#: tmp/liveinst.desktop.in.h:3
+#: ui/lukspassphrase.glade:169
#, fuzzy
-msgid "Install to Hard Drive"
-msgstr "Faka Okokuqala"
+msgid "Confirm passphrase:"
+msgstr "Qinisekisa Okumisiwe"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
+#: ui/lukspassphrase.glade:248
msgid ""
"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
"boot process"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
-msgid ""
-"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
-"the passphrase during system boot."
+#: ui/lukspassphrase.glade:368
+#, fuzzy
+msgid "label1"
+msgstr "Ilebula"
+
+#: ui/netconfig.glade:109
+msgid "<b>_Interface:</b>"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
+#: ui/netconfig.glade:155
#, fuzzy
-msgid "Confirm passphrase:"
-msgstr "Qinisekisa Okumisiwe"
+msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "Sebenzisa inhlanganiselo emsulwa ye-IP (BOOTP/DHCP)"
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
-msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
+#: ui/netconfig.glade:174
+msgid "Enable IPv_4 support"
msgstr ""
-#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5
-msgid "Enter passphrase:"
+#: ui/netconfig.glade:192
+msgid "Enable IPv_6 support"
msgstr ""
-#: tmp/netconfig.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Gateway:</b>"
-msgstr "Isango lokudlula:"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:3
+#: ui/netconfig.glade:217
#, fuzzy
msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
msgstr "Ikheli le-IP"
-#: tmp/netconfig.glade.h:4
+#: ui/netconfig.glade:318
#, fuzzy
msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
msgstr "Ikheli le-IP"
-#: tmp/netconfig.glade.h:5
+#: ui/netconfig.glade:419
#, fuzzy
-msgid "<b>Nameserver:</b>"
-msgstr "Igama lomlekeleli"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:6
-msgid "<b>_Interface:</b>"
-msgstr ""
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:7
-msgid "Enable IPv_4 support"
-msgstr ""
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:8
-msgid "Enable IPv_6 support"
-msgstr ""
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Sebenzisa inhlanganiselo emsulwa ye-IP (BOOTP/DHCP)"
+msgid "<b>Gateway:</b>"
+msgstr "Isango lokudlula:"
-#: tmp/network.glade.h:1
+#: ui/netconfig.glade:476
#, fuzzy
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Igama lesiteshi sekhomputha"
+msgid "<b>Nameserver:</b>"
+msgstr "Igama lomlekeleli"
-#: tmp/network.glade.h:2
+#: ui/network.glade:78
msgid ""
"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
"network."
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:1
+#: ui/network.glade:134
#, fuzzy
-msgid "Customize _later"
-msgstr "Faka emfunekweni"
-
-#: tmp/tasksel.glade.h:2
-msgid ""
-"Please select any additional repositories that you want to use for software "
-"installation."
-msgstr ""
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Igama lesiteshi sekhomputha"
-#: tmp/tasksel.glade.h:4
-#, no-c-format
+#: ui/tasksel.glade:35
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
"support?"
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:5
+#: ui/tasksel.glade:110
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
"the software management application."
msgstr ""
-#: tmp/tasksel.glade.h:6
-msgid "_Add additional software repositories"
-msgstr ""
+#: ui/tasksel.glade:141
+#, fuzzy
+msgid "Customize _later"
+msgstr "Faka emfunekweni"
-#: tmp/tasksel.glade.h:7
+#: ui/tasksel.glade:159
#, fuzzy
msgid "_Customize now"
msgstr "Faka emfunekweni"
-#: tmp/tasksel.glade.h:8
+#: ui/tasksel.glade:200
+msgid ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
+msgstr ""
+
+#: ui/tasksel.glade:304
+msgid "_Add additional software repositories"
+msgstr ""
+
+#: ui/tasksel.glade:378
#, fuzzy
msgid "_Modify repository"
msgstr "_Lungisa Ukwahlula"
+#: ui/zfcp-config.glade:7
+#, fuzzy
+msgid "Add FCP device"
+msgstr "Yongeza Ithuluzi"
+
# source\rtsetup.src pageitem RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL RID_RTS_DEVICEPAGE
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:1
+#: ui/zfcp-config.glade:112
#, fuzzy
msgid "<b>Device number:</b>"
msgstr "Ithuluzi"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:2
+#: ui/zfcp-config.glade:162
+#, fuzzy
+msgid "<b>WWPN:</b>"
+msgstr "_Igama lokudlula:"
+
+#: ui/zfcp-config.glade:212
msgid "<b>FCP LUN:</b>"
msgstr ""
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "<b>WWPN:</b>"
-msgstr "_Igama lokudlula:"
+#~ msgid "Fatal Error"
+#~ msgstr "Iphutha"
-#: tmp/zfcp-config.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid "Add FCP device"
-msgstr "Yongeza Ithuluzi"
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
+#~ msgstr "Awunayo i-RAM eyanele ukufaka %s kulo mshini."
-#. generated from lang-table
-msgid "Afrikaans"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable To File Bug"
+#~ msgstr "Ayikwazi Ukucisha"
-#. generated from lang-table
-msgid "Arabic"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bug Filing Not Supported"
+#~ msgstr "Akuxhasiwe"
-#. generated from lang-table
-msgid "Assamese"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid Bug Information"
+#~ msgstr "Ulwazi lwe-IP Olungasebenzi"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable To Login"
+#~ msgstr "Ayikwazi Ukulungisa"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bengali(India)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bug Updated"
+#~ msgstr "Izivuselelo"
-#. generated from lang-table
-msgid "Bulgarian"
-msgstr ""
+#~ msgid "Dump Written"
+#~ msgstr "Okubhaliwe Kutshingiwe"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Catalan"
-msgstr "IsiNtaliyani"
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the disk. The "
+#~ "installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Isimo sesistimu yakho sibhalwe kwidiski ethambile ngokunempumelelo. "
+#~ "Isistimu yakho uzomiswa kabusha njengamanje."
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Simplified)"
-msgstr "IsiShayina (Esilula)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dump Not Written"
+#~ msgstr "Okubhaliwe Kutshingiwe"
-#. generated from lang-table
-msgid "Chinese(Traditional)"
-msgstr "IsiShayina(Sasendulo)"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Your system's state has been successfully written to the remote host. "
+#~ "The installer will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Isimo sesistimu yakho sibhalwe kwidiski ethambile ngokunempumelelo. "
+#~ "Isistimu yakho uzomiswa kabusha njengamanje."
-#. generated from lang-table
-msgid "Croatian"
-msgstr "OkwesiCrotia"
+# #-#-#-#-# pref-debug.po (pref-debug) #-#-#-#-#
+# <!-- extracted from content/pref-debug.xul -->
+# <!--LOCALIZATION NOTE : FILE DONT_TRANSLATE This file should not be translated -->
+# #-#-#-#-# editorOverlay.po (editorOverlay) #-#-#-#-#
+# <!-- debug menu items -->
+# #-#-#-#-# messengercompose.po (messengercompose) #-#-#-#-#
+# <!--LOCALIZATION NOTE Debug Menu Don't translate anything in the Debug menu section -->
+# <!-- Debug Menu, imported from editorAppShell.dtd -->
+#~ msgid "Debug"
+#~ msgstr "Cosha amaphutha"
-#. generated from lang-table
-msgid "Czech"
-msgstr "Isi-shekhi"
+#~ msgid "Exception Occurred"
+#~ msgstr "Ukukhetha Kwenzekile"
-#. generated from lang-table
-msgid "Danish"
-msgstr "IsiDenishi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Running..."
+#~ msgstr "Iyaxhuma..."
-#. generated from lang-table
-msgid "Dutch"
-msgstr "IsiDashi"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Lutho"
-#. generated from lang-table
-msgid "English"
-msgstr "IsiNgisi"
+#~ msgid ""
+#~ "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+#~ "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish "
+#~ "to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the "
+#~ "loss of ALL DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ithuluzi %s liyi-LDL eyakhelwe esikhundleni se-CDL eyakhelwe. I-LDL yama-"
+#~ "DASD akhelwe ayixhasiwe ngesikhathi sokusebenzisa ekufakweni kwe-%s. Uma "
+#~ "ufisa ukusebenzisa le diski ekufakweni, kumele iqaliswe kabusha lokho "
+#~ "kubangela ukulahleka KWALOLONKE ULWAZI olukwile-drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ungathanda ukwakha kabusha le-DASD usebenzisa isakhiwo se-CDL?"
-#. generated from lang-table
-msgid "Estonian"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+#~ "installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to re-initialize this drive?"
+#~ msgstr ""
+#~ "itafula lesahlulo elisethuluzini le-/dev/%s liwuhlobo olungalindelwe lwe-%"
+#~ "s lwesakhiwo. Ukusebenzisa lokhu kufakwa kwediski ye-%s, kumele uqalise "
+#~ "kabusha kuzobanga ukulahleka KWALOLONKE ULWAZI lwediski.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ungathanda ukuqalisa idiski?"
+
+#~ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+#~ msgstr "Siza ulinde ngesikhathi kwakhelwa i-drive %s...\n"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Finnish"
-msgstr "IsiDenishi"
+#~ msgid ""
+#~ "The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+#~ "DATA on this drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This operation will override any previous installation choices about "
+#~ "which drives to ignore.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Itafula lokwahlula elisethuluzini le-%s alifundekanga. Ukudala izahlulo "
+#~ "ezintsha kumele iqaliswe, lokhu kuzobanga ukulahleka KWALOLONKE ULWAZI "
+#~ "olukule diski.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ungathanda ukuqalisa lediski, ucisha ULWAZI LONKE?"
-#. generated from lang-table
-msgid "French"
-msgstr "IsiFrentshi"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Gcina"
-#. generated from lang-table
-msgid "German"
-msgstr "IsiJalimani"
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Igama lokudlula"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Greek"
-msgstr "Eyamahhala"
+#~ msgid "Destination file"
+#~ msgstr "Ukukhishwa kwehlulekile"
-#. generated from lang-table
-msgid "Gujarati"
-msgstr ""
-
-#. generated from lang-table
-msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
+#~ msgstr "Igama lokudlula kumele libe bezimpawu ezinde ezingu-6."
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Hindi"
-msgstr "Iyathola"
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ungathanda ukulungisa kanjani isistimu yakho yefayela kulokhu kwahlula?"
-#. generated from lang-table
-msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
+#~ msgstr "Iyadikibala ukuzama ukuxhuma emva kwemizamo engu-50!\n"
-#. generated from lang-table
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Isi-Icelandic"
+#~ msgid "%s Byte"
+#~ msgstr "%s Byte"
-#. generated from lang-table
-msgid "Iloko"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s Bytes"
+#~ msgstr "%s Amabyte"
-#. generated from lang-table
-msgid "Indonesian"
-msgstr ""
+# source\dialogs\prnsetup.src string STR_SVT_PRNDLG_PROCESSING
+#~ msgid "Processing"
+#~ msgstr "Iyakhiqiza"
-#. generated from lang-table
-msgid "Italian"
-msgstr "IsiNtaliyani"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
+#~ msgstr "Iqala inqubo yokufaka, lokhu kungathatha imizuzu emibalwa..."
-# #-#-#-#-# setup2.po (setup2) #-#-#-#-#
-# source\ui\pages\plang.src string RESID_PAGE_PAGELANGUAGE STR_LANG_JAPAN
-# #-#-#-#-# svx.po (svx) #-#-#-#-#
-# source\dialog\langtab.src itemlist RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE 79
-#. generated from lang-table
-msgid "Japanese"
-msgstr "IsiJaphanizi"
+#~ msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
+#~ msgstr ""
+#~ "Awukwazi ukudala izisindo ezingaphezulu kuka- %s iqembu lesisindo "
+#~ "ngasinye."
-#. generated from lang-table
-msgid "Kannada"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "boot flag not available for this partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Angeke ukwazi ukucisha lokhu kwahlulwa:\n"
+#~ "\n"
-# #-#-#-#-# setup2.po (setup2) #-#-#-#-#
-# source\ui\pages\plang.src string RESID_PAGE_PAGELANGUAGE STR_LANG_KOREA
-# #-#-#-#-# svx.po (svx) #-#-#-#-#
-# source\dialog\langtab.src itemlist RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE 85
-#. generated from lang-table
-msgid "Korean"
-msgstr "IsiKoriya"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Ignore drive(s)"
+#~ msgstr "Ziba"
-#. generated from lang-table
-msgid "Macedonian"
-msgstr ""
+#~ msgid "Your system will now be rebooted."
+#~ msgstr "Isistimu yakho izolayishwa kabusha."
-#. generated from lang-table
-msgid "Maithili"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "Khetha umshayeli"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malay"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "_Igama lokudlula:"
-#. generated from lang-table
-msgid "Malayalam"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "_User name"
+#~ msgstr "Igama lomsebenzisi"
-#. generated from lang-table
-msgid "Marathi"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "_Fakal %s"
-#. generated from lang-table
-msgid "Nepali"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Install to Hard Drive"
+#~ msgstr "Faka Okokuqala"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Norwegian(Bokmål)"
-msgstr "Isi-Norwegian"
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "IsiNtaliyani"
+
+#~ msgid "Chinese(Simplified)"
+#~ msgstr "IsiShayina (Esilula)"
+
+#~ msgid "Chinese(Traditional)"
+#~ msgstr "IsiShayina(Sasendulo)"
+
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "OkwesiCrotia"
+
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "Isi-shekhi"
+
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "IsiDenishi"
+
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "IsiDashi"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "IsiNgisi"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Northern Sotho"
-msgstr "Indawo Esenyakatho"
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "IsiDenishi"
-#. generated from lang-table
-msgid "Oriya"
-msgstr ""
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "IsiFrentshi"
+
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "IsiJalimani"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Persian"
-msgstr "IsiJalimani"
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Eyamahhala"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Polish"
-msgstr "IsiNgisi"
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "Iyathola"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese"
-msgstr "IsiPutukezi"
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "Isi-Icelandic"
-#. generated from lang-table
-msgid "Portuguese(Brazilian)"
-msgstr "IsiPotukezi (Sase-Brazil)"
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "IsiNtaliyani"
-#. generated from lang-table
-msgid "Punjabi"
-msgstr ""
+# #-#-#-#-# setup2.po (setup2) #-#-#-#-#
+# source\ui\pages\plang.src string RESID_PAGE_PAGELANGUAGE STR_LANG_JAPAN
+# #-#-#-#-# svx.po (svx) #-#-#-#-#
+# source\dialog\langtab.src itemlist RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE 79
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "IsiJaphanizi"
+
+# #-#-#-#-# setup2.po (setup2) #-#-#-#-#
+# source\ui\pages\plang.src string RESID_PAGE_PAGELANGUAGE STR_LANG_KOREA
+# #-#-#-#-# svx.po (svx) #-#-#-#-#
+# source\dialog\langtab.src itemlist RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE 85
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "IsiKoriya"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Romanian"
-msgstr "OkwesiCrotia"
+#~ msgid "Norwegian(Bokmål)"
+#~ msgstr "Isi-Norwegian"
-#. generated from lang-table
-msgid "Russian"
-msgstr "IsiRashiya"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Northern Sotho"
+#~ msgstr "Indawo Esenyakatho"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Serbian"
-msgstr "IsiJalimani"
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "IsiJalimani"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Serbian(Latin)"
-msgstr "IsiJalimani"
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "IsiNgisi"
-#. generated from lang-table
-msgid "Sinhala"
-msgstr ""
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "IsiPutukezi"
-#. generated from lang-table
-#, fuzzy
-msgid "Slovak"
-msgstr "Okwase-Slovenia"
+#~ msgid "Portuguese(Brazilian)"
+#~ msgstr "IsiPotukezi (Sase-Brazil)"
-#. generated from lang-table
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Okwase-Slovenia"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "OkwesiCrotia"
-#. generated from lang-table
-msgid "Spanish"
-msgstr "IsiPenishi"
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "IsiRashiya"
-#. generated from lang-table
-msgid "Swedish"
-msgstr "IsiSwidishi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Serbian"
+#~ msgstr "IsiJalimani"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Tajik"
-msgstr "I-Tasmania"
+#~ msgid "Serbian(Latin)"
+#~ msgstr "IsiJalimani"
-#. generated from lang-table
#, fuzzy
-msgid "Tamil"
-msgstr "I-Tasmania"
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "Okwase-Slovenia"
-#. generated from lang-table
-msgid "Telugu"
-msgstr ""
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "Okwase-Slovenia"
-#. generated from lang-table
-msgid "Turkish"
-msgstr "IsiThekishi"
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "IsiPenishi"
-#. generated from lang-table
-msgid "Ukrainian"
-msgstr ""
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "IsiSwidishi"
-#. generated from lang-table
-msgid "Vietnamese"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tajik"
+#~ msgstr "I-Tasmania"
-#. generated from lang-table
-msgid "Welsh"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "I-Tasmania"
-#. generated from lang-table
-msgid "Zulu"
-msgstr ""
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "IsiThekishi"